103 Käyttäjää paikalla!
0.0074689388275146
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: VALTIOPÄIVÄT 2: 1954 3: 4: ASIAKIRJAT 5: KOLMAS OSA 6: 7: II, III 8: 9: 10: 11: 12: HELSINKI 1955 13: VALTIONEUVOSTON KIRJAPAINO 14: SISÄLLYS 15: 16: Kolmas osa. 17: II. 18: 19: Hallituksen esitys N:o 71 maasotavoimiin kuu- Hallituksen esitys N:o 76 laiksi kansanopistojen 20: luvien haavoittuneiden ja sairaiden aseman paranta- valtionavusta annetun lain muuttamisesta. 21: misesta, merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, Sivistysvaliokunnan siitä antama mietintö N: o 5. 22: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman paranta- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 23: misesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöi- N:o 54. 24: den suojelemisesta sodan aikana tehtyjen Geneven Eduskunnan vastaus. 25: sopimusten hyväksymisestä. 26: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 77 laiksi uudis- ja kiven- 27: N :o 12 (Mietinnön liitteenä Puolustusasiainvalio- raivauspalkkioista. 28: kunnan lausunto N:o 1). Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö 29: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 8. 30: N:o 63. 31: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 78 laiksi kansaneläkelain 32: väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimassa- 33: Hallituksen esitys N:o 72 laeiksi sotaväen ri- aioajan pitentämisestä. 34: koslain sekä sotatuomioistuimista ja oikeudenkäyn- Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö 35: nistä niissä annetun lain muuttamisesta ynnä laiksi N:o 5. 36: sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 37: alueen asukkaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja N:o 27. 38: heihin sovellettavista rangaistuksista. Eduskunnan vastaus. 39: Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 6. 40: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 79 laiksi työnantajan 41: N:o 64. lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain voi- 42: Eduskunnan vastaus. massaolaajan pitentämisestä. 43: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö 44: Hallituksen esitys N:o 73 laiksi tulo- ja omai- N:o 4. 45: suusverolain väliaikaisesta muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 46: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 26. 47: N:o 29. Eduskunnan vastaus. 48: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 49: N:o 41. Hallituksen esitys N:o 80 avioliittolain 10 ja 50: Eduskunnan vastaus. 67 §:n sekä rikoslain 20 luvun 14 a §:n muuttami- 51: sesta. 52: Hallituksen esitys N:o 74 laiksi leimaverolain Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 7. 53: muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 54: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 39. 55: N:o 24. Eduskunnan vastaus. 56: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 57: N:o 32. Hallituksen esitys N:o 81 laiksi niistä yleisistä 58: Eduskunnan vastaus. perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoi- 59: mista ja toimituskirjoista on suoritettava maksuja, 60: Hallituksen esitys N:o 75 laiksi tulitikkuverosta. annetun lain Voimassaoloajan pitentämisestä. 61: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 62: N:o 25. N:o 32. 63: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 64: N:o 33. N:o 52. 65: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 66: 67: E 325/55 68: 4 Sisällysluettelo 1954. 69: 70: 71: Hallituksen esitys N:o 82 Suomen evankelis-lute- Hallituksen esitys N:o 90 laiksi liikevaihtovero- 72: rilaiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b lain muuttamisesta. 73: § : n muuttamisesta. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 74: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 30. 75: N:o 10. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 76: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 34. 77: N:o 38. Eduskunnan vastaus. 78: Eduskunnan vastaus. 79: Hallituksen esitys N:o 91 rakennuslainsäädä?inön 80: Hallituksen esitys N:o 83 laiksi asutuslautahm· uudistamisesta. 81: nista annetun lain muuttamisesta. 82: Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 92 laiksi eräiden saamis- 83: N:o 4. ten perimisestä kerta kaikkiaan. 84: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 85: N:o 42. N:o 33. 86: Eduskunnan vastaus. 87: Hallituksen esitys N:o 93 laiksi maanhankinta· 88: Hallituksen esitys N:o 84 laiksi työttömyyskas- lain muuttamisesta. 89: soista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionva- Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö 90: roista, annetun lain muuttamisesta. N:o 5. 91: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 92: N:o 9. N:o 85. 93: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 94: N:o 67. 95: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 94 laiksi maanhankinta- 96: lain soveltamisesta eräissä tapauksissa. 97: Hallituksen esitys N:o 85 laiksi lceslcusrikospo- Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö 98: liisista. N:o 6. 99: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 100: N:o 19. N:o 86. 101: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 102: N:o 60. 103: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 95 laiksi talouselämässä 104: esiintyvien kilpailunrajoitusten valvonnasta. 105: Hallituksen esitys N:o 86 laiksi kirjanpitolain 106: muuttamisesta. Hallituksen esitys N:o 96 vakuutusoikeudesta an- 107: Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 8. netun lain muuttamisesta. 108: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N: o 11. 109: N:o 45. 110: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 97 laiksi liikevaihtovero- 111: lain muuttamisesta. 112: Hallituksen esitys N:o 87 Sosialististen Neuvos- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 113: totasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista N:o 35. 114: vuosina 1956-1960 tehdyn sopimuksen hyväksymi- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 115: sestä. N:o 57. 116: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 117: N:o 11. N:o 57 a. 118: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 119: N:o 56. 120: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 98 laiksi asuinrakennus- 121: ten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hin- 122: Hallituksen esitys N:o 88 valtuuksien myöntä- taan sisältyneen liikevaihtoveron takaisinmaksami- 123: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu ulko- sesta. 124: maisesta lainasta. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 125: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 40. 126: N:o 34. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 127: Eduskunnan vastaus. N:o 84. 128: Eduskunnan vastaus. 129: Hallituksen esitys N:o 89 laiksi väliaikaisista 130: poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista sään- Hallituksen esitys N:o 99 valtuuksien myöntämi- 131: nöksistä. sestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden 132: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö valtionenemmistöisten yhtiöiden ottamista ulko- ja 133: N:o 7. kotimaisista lainoista. 134: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 135: N:o 59. N:o 50. 136: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 137: Sisällysluettelo 1954. 5 138: 139: Hallituksen esitys N:o 100 laiksi valuutan sään· Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 140: nöstelemisestä annetun lain muuttamisesta. N:o 66. 141: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 142: N:o 28. 143: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 108 laiksi talouselämän 144: N:o 72. säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun 145: Eduskunnan vastaus. lain muuttamisesta. 146: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 147: Hallituksen esitys N:o 101 laiksi kotimaisen N:o 29. 148: kylvösiementootannon edistämisestä vuosina 1955- Suuren valiokunnan siitä antama -mietintö 149: 1959. N:o 78. 150: Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 151: N:o 9. 152: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o ~09 lisäyksistä ja muu- 153: N:o 87. toksista vuoden 1954 tulo- Ja menoarvioon. 154: Eduskunnan vastaus. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 155: N:o 49. 156: Eduskunnan vastaus. 157: Hallituksen esitys N:o 102 laiksi asuntorakennus- 158: toiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- Hallituksen esitys N:o 110 laiksi kotimaisen kas- 159: ja julkaisumäärärahoista annetun lain muuttami · viöljyn hintatakuusta. 160: sesta. 161: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 111 laiksi valtion maata- 162: N:o 11. louskemiallisesta laboratoriosta. 163: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö 164: N:o 69. N:o 10. 165: Eduskunnan vastaus. 166: Hallituksen esitys N:o 112 laiksi kuorimattoman 167: Hallituksen esitys N:o 103 laiksi siirtoväen huol- puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956. 168: lon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956. Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö 169: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 20. 170: N:o 10. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 171: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 75. 172: N:o 76. Eduskunnan vastaus. 173: Eduskunnan vastaus. 174: Hallituksen esitys N:o 113 laiksi eräiden suh· 175: Hallituksen esitys N:o 104 laiksi metalli· ja lai- dannevarausten soorittamisesta ja niiden johdosta 176: vanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaa- myönnettävistä veronhuojennuksista. 177: misesta eräissä tapauksissa annetun lain muuttami- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 178: sesta. N:o 53. 179: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 180: N:o 41. N:o 90. 181: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 182: N:o 68. 183: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 114 laiksi tulo- ja omai- 184: suusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta. 185: Hallituksen esitys N:o 105 laiksi Rovaniemen Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 186: kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan N:o 51. 187: alueeseen kuuluvaa maata annetun lain muuttami- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 188: sesta. N:o 88. 189: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 190: N:o 21. Hallituksen esitys N:o 115 laiksi makeisvalmiste- 191: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö verosta annetun lain muutamisesta. 192: N:o 77. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 193: Eduskunnan vastaus. N:o 52. 194: Hallituksen esitys N:o 106 laiksi kauppa- ja teol- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 195: N:o 52 a. 196: lisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 197: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 89. 198: N:o 38. Eduskunnan vastaus. 199: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 200: N:o 65. Hallituksen esitys N:o 116 laiksi rikoslain 38 lu- 201: Eduskunnan vastaus. vun muuttamisesta. 202: Hallituksen esitys N:o 107 laiksi hinnantasaus- Hallituksen esitys N:o 117 laiksi liikevaihtovero- 203: rahastosta annetun lain muuttamisesta. lain väliaikaisesta muuttamisesta. 204: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 205: N:o 39. N:o 46. 206: 6 Sisällysluettelo 1954. 207: 208: 209: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 120 salaojituslaiksi. 210: N:o 83. 211: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 121 laiksi Hyrynsalmen ja 212: Sotkamon reittien vesistöissä olevan koskiomaisuuden 213: Hallituksen esitys N:o 118 laiksi eräiden valtion luovuttamisesta ja vaihdosta. 214: indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten 215: verovapaudesta. 216: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 122 huoltoapulaiksi. 217: N:o 47. 218: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 123 laiksi talouselämän 219: N:o 81. säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun 220: Eduskunnan vastaus. lain muuttamisesta. 221: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 222: Hallituksen esitys N:o 119 laiksi eräistä väliai- N:o 30. 223: kaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 224: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 91. 225: N:o 48. Eduskunnan vastaus. 226: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 227: N:o 82. 228: Eduskunnan vastaus. 229: 230: 231: 232: m. 233: Asetus 31 päivältä maaliskuuta 1954 Bulgarian Valtioneuvoston päätös 18 päivältä helmikuuta 234: kanssa tehdyn maksusopimuksen muutosten voimaan· 1954 ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden maahan· 235: saattamisesta. tuonnista. 236: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 237: N:o 1. N:o 7. 238: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä. 239: 240: Asetus 8 päivältä lokakuuta 1954 Saksan Liitto· Valtioneuvoston päätös 24 päivältä helmikuuta 241: tasavallan kanssa tehdyn maksusopimuksen voimaan· 1954 huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtioneu· 242: saattamisesta. voston päätöksen soveltamisesta. 243: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 244: N:o 10. N:o 21. 245: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä. 246: 247: Asetus 19 päivältä marraskuuta 1954 Suomen Valtioneuvoston päätös 25 päivältä helmikuuta 248: Pankin oikeuttamisesta poikkeamaan ohjesääntönsä 1954 vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hin· 249: 8 § : n 1 momentin säännöksistä. noista. 250: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 251: Valtioneuvoston päätös 11 päivältä joulukuuta N:o 9. 252: 1953 voin hinnoista. Eduskunnan kirjelmä. 253: Valtioneuvoston päätös 12 päivältä joulukuuta 1953 Valtioneuvoston päätös 5 päivältä maaliskuuta 254: juuston hinnoista. 1954 voin hinnoista. 255: Valtioneuvoston päätös 31 päivältä joulukuuta Valtioneuvoston päätös 26 päivältä maaliskuuta 256: 1953 hinta- ja palkkaneuvostosta annetun valtioneu· 1954 rajakaupasta. 257: voston päätöksen muuttamisesta. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 258: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 2. 259: N:o 10. Eduskunnan kirjelmä. 260: Eduskunnan kirjelmä. 261: Valtioneuvoston päätös 26 päivältä maaliskuuta 262: Valtioneuvoston päätös 21 päivältä tammikuuta 1954 kotimaisten vuotien luokittelusta ja hinnoista 263: 1954 huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtioneu· annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta. 264: voston päätöksen muuttamisesta. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 265: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 5. 266: N:o 20. Eduskunnan kirjelmä. 267: Eduskunnan kirjelmä. 268: Valtioneuvoston päätös 1 päivältä huhtikuuta 1954 269: Valtioneuvoston päätös 12 päivältä helmikuuta koksin ja eräiden polttoaineiden sääunöstelemisestä 270: 1954 toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja annettujen valtioneuvoston päätöksien alueellisesta 271: lieven tämiseksi. soveltamisesta. 272: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 273: N:o 6. N:o 3. 274: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä. 275: Sisällysluettelo 1954. 7 276: 277: Valtioneuvoston päätös 8 päivältä huhtikuuta 1954 Valtioneuvoston päätös 31 päivältä elokuuta 1954 278: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieven- eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen 279: tämiseksi annetun valtioneuvoston päätöksen muut- määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätökseen. 280: tamisesta. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 281: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 11. 282: N:o 27. Eduskunnan kirjelmä. 283: Eduskunnan kirjelmä. 284: Valtioneuvoston päätös 23 päivältä syyskuuta 1954 285: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä huhtikuuta Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla syömävil- 286: 1954 valuutan säännöstelemisestä annetun valtioneu- jan hinnan alentamiseksi myönnettävistä avustuk- 287: voston päätöksen muuttamisesta. sista. 288: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 289: N:o 8. N:o 23. 290: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä. 291: Valtioneuvoston päätös 13 päivältä toukokuuta 292: Valtioneuvoston päätös 30 päivältä syyskuuta 1954 293: 1954 maatalouden tuotantokustannusten tasoittami- 294: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen 295: seksi ja tuotannon edistämiseksi viljelijöille myön- 296: nettävistä avustuksista. 297: määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätökseen. 298: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 299: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 300: N:o 19. 301: N:o 12. 302: Eduskunnan kirjelmä. 303: Eduskunnan kirjelmä. 304: Valtioneuvoston päätös 15 päivältä lokakuuta 1954 305: Valtioneuvoston päätös 13 päivältä toukokuuta 306: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen 307: 1954 maitotaloustuotannon tukemiseksi Pohjois-Suo- 308: messa, itäisellä rajaseudulla ja ulkosaaristossa annet- 309: määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätökseen. 310: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 311: tavista avustuksista. 312: N:o 24. 313: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 314: Eduskunnan kirjelmä. 315: N:o 13. 316: Eduskunnan kirjelmä. Valtioneuvoston päätös 27 päivältä lokakuuta 1954 317: kotimaisen rukiin ja vehnän luovuttamisesta val- 318: Valtioneuvoston päätös 31 päivältä toukokuuta 319: tiolle. 320: 1954 juuston hinnoista annetun valtioneuvoston pää- 321: töksen kumoamisesta. Valtioneuvoston päätös 27 päivältä lokakuuta 1954 322: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö voin hinnoista. 323: N:o 15. 324: Eduskunnan kirjelmä. Valtioneuvoston päätös 28 päivältä lokakuuta 1954 325: hintojen ja maksujen säännöstelystä annetun valtio- 326: Valtioneuvoston päätös 31 päivältä toukokuuta neuvoston päätöksen muuttamisesta. 327: 1954 juuston luovuttamisesta valtiolle. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 328: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 26. 329: N:o 16. Eduskunnan kirjelmä. 330: Eduskunnan kirjelmä. 331: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä lokakuuta 1954 332: Valtioneuvoston päätös 3 päivältä kesäkuuta 1954 työpalkkojen säännöstelystä. 333: valuutan säännöstelemisestä annetun valtioneuvoston 334: päätöksen muuttamisesta. Valtioneuvoston päätös 4 päivältä marraskuuta 335: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 1954 ulkomaankaupan säännöstelystä annetun valtio- 336: N:o 14. neuvoston päätöksen muuttamisesta. 337: Eduskunnan kirjelmä. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 338: N:o 25. 339: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä heinäkuuta Eduskunnan kirjelmä. 340: 1954 metsä- ja uit_totöiden palkkojen säännöstelystä. 341: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Valtioneuvoston päätös 8 päivältä joulukuuta 1954 342: N:o 17. eräissä tapauksissa suoritettavista maidon hinnan· 343: Eduskunnan kirjelmä. alennuskorvauksista. 344: KOLMAS OSA 345: j 346: j 347: j 348: j 349: j 350: j 351: j 352: j 353: j 354: j 355: j 356: j 357: j 358: j 359: j 360: j 361: j 362: j 363: j 364: j 365: j 366: j 367: j 368: j 369: j 370: j 371: II 372: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 71. 373: 374: 375: 376: 377: Hallituksen esitys Eduskunnalle maasotavoimiin kuulu- 378: vien haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, 379: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja 380: haaksirikkoutuneiden aseman parantamisesta, sotavankien 381: kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai- 382: kana tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymisestä. 383: 384: Nykyään on vielä useiden valtioiden kes- ja haaksirikkoutuneiden aseman paranta- 385: ken voimassa v: n 1929 Geneven yleissopimus misesta; III Geneven sopimus sotavankien 386: sodassa haavoittuneiden ja sairastuneiden kohtelusta; sekä IV Geneven sopimus siviili- 387: kohtalon lieventämisestä, Haagin v:n 1907 henkilöiden suojelemisesta sodan aikana. 388: rauhankonferenssin X yleissopimus edellä 389: mainitun sopimuksen (alunperin sitä edeltä- Yleiset määräykset. Sopimuksissa on 390: neen, 1906 tehdyn yleissopimuksen) peri- eräitä yleisiä samansisältöisiä määräyksiä. 391: aatteiden sovelluttamista merisotaan sekä Sopimusten 2 artiklassa määrätään, että so- 392: Geneven v:n 1929 sotavankisopimus. Suomi pimuksia on sovellettava kaikissa sopimus- 393: on liittynyt kumpaiseen'kin ensiksimainit- valtioiden välisissä aseellisissa selkkauksissa 394: tuun sopimukseen, mutta sitävastoin ei so- sodanjulistuksesta riippumatta ja myös toi- 395: ta vankisopimukseen. sen valtion aluetta vallattaessa, silloinkin, 396: Kun nämä sopimukset ajan mittaan osoit- kun toinen puoli ei ryhdy sotilaalliseen vas- 397: tautuivat osittain vanhentuneiksi, osittain tarintaan. Sopimuksia on sovellettava lisäksi 398: puutteellisiksi, ryhdyttiin Punaisen Ristin suhteissa sellaisiin sopimusten ulkopuolella 399: kansainvälisen komitean toimesta 1930-lu- oleviin valtioihin, jotka omalta kohdaltaan 400: vun jälkimmäisellä puoliskolla valmistele- hyväksyvät sopimukset ja soveltavat niitä. 401: maan tarkistettuja sopimustekstejä. Lisäksi Sopimusten 3 artiklan mukaan on sisällis- 402: laadittiin luonnos uudeksi neljänneksi sopi- sodassakin kaikkia taistelukyvyttömiä ja vi- 403: mukseksi, joka sisälsi siviiliväestön suojele- hollisuuksiin suoranaisesti osallistuma ttomia 404: mista koskevia määräyksiä. Elokuussa 1948 kohdeltava inhimillisesti ja mitään syrjintää 405: Tukholmassa pidetyssä Punaisen Ristin kan- harjoittamatta, minkä lisäksi sairaat ja haa- 406: sainvälisessä konferenssissa, jossa myös Suo- voittuneet on pelastettava ja otettava hoidet- 407: men Punainen Risti oli edustettuna, neuvo- taviksi. Edellä mainittu inhimillinen koh- 408: tel.tiin sopimusluonnoksista ottaen huomioon telu sisältää nimenomaan sen, että henki ja 409: myös toisessa maailmansodassa saadut !koke- ruumillinen koskemattomuus turvataan, ja 410: mukset. että panttivankien otto sekä ihmisarvoa 411: Tämän jälkeen kokoontui Genevessä huhti- loukkaaviin tekoihin ryhtyminen kielletään 412: kuussa 1949 Sveitsin hallituksen kutsusta samoin kuin tuomiot ja teloitusten täytän- 413: diplomaattinen konferenssi, j-ossa Suomi oli töönpanot ilman säännöllistä ja oikeustur- 414: virallisesti edustettuna ja jossa Tukholman van takaavaa oikeudenkäyntiä. Edelleen 415: konferenssin hyväksymien luonnosten poh- suositellaan solmittavaksi eri puolten kesken 416: jalla neuvoteltiin sopimusten lopullisesta sa- erityisiä sopimuksia Geneven yleissopimusten 417: namuodosta. Elokuun 12 päivälle 1949 päivä- laajemmasta soveltamisesta. Haavoittunei- 418: tyt sopimukset, jotka on mm. Suomen taholta den ja sairaiden kohtelua maasodassa ja sa- 419: varauksitta allekirjoitettu, ovat seuraavat: mojen sodan uhrien kohtelua merisodassa 420: I Geneven sopimus maasotavoimiin kuuluvien koskevien sopimusten 4 ja vastaavasti 5 ar- 421: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- 'tiklassa määrätään, että sopimusten suojaa- 422: tamisesta; II Geneven sopimus merisotavoi- miin ja neutraalisten valtioiden vastaanotta- 423: miin 1kuuluvien haawittuneiden, sairaiden rniin tai internoimiin henkilöihin on sovellet- 424: 425: 2834/154 426: 2 N:o 71 427: 428: tava analogisesti samoja sääntöjä kuin tion kohda;lta 6 kuukauden kuluttua ratifioi- 429: sotanäyttämöllä. Ensinmainitun sopimuk- mis:kirjojen ta:Uettamisesta mutta aseellisen 430: sen ja sotavankisopimuksen 5 artiklassa . . ' 431: tomnnnan aikana sanottua määräaikaa so- 432: taas korostetaan sitä, että sopimuksen veltamatta. - Irtisanomisaika on yksi vuosi, 433: suoja jatkuu niin terveiden kuin sai- mutta joo irtisanominen on suoritettu sinä 434: raiden sotavankien osalta heidän lopul- ai.Jkana, jolloin valtio on selkkauksessa ei 435: iJ.iseen kotiuttamiseensa saakka. Sotavan- irtisanomisella o1e oikeusvoimaa, ennen kuin 436: kisopimuksen 118 ja 119 artiklassa on lisä;ksi. rauha on solmittu eikä missään tapauksessa 437: yiksi:tyiskohtaisia määräyksiä sotavankien va- ennen sopimuksen suojaamien henkilöiden 438: pauttamisesta, minkä pitää tapahtua viipy- vapauttamista ja kotiuttamista. - Mainitta- 439: mättä aktiivisten vi:hollisuuksien päätyttyä, koon 'lopuksi, että sekä sotavankisopimuk- 440: sekä kotiuttamiskustannusten oikeudenmu- sessa (135 artikla) että siviiliväestön suo- 441: !kaisesta jakamisesta asianomaisten valtioiden jelua !koskevassa sopimuksessa ( 154 artikla) 442: kesken. Tällä tavoin pyritään poistamaan sanotaan, että nämä uudet sopimukset täy- 443: nykyisessä, v: n 1929 sopimuksessa tässä dentävät maasodan 'lakeja ja tapoja koske- 444: suhteessa olleet aukot. Siviiliväestön suoje- vaan vanhaan Haagin sopimukseen liittyvän 445: lua koSkevan sopimuksen 6 artilklassa sano- samannimisen ohjesäännön määräyksiä. Tällä 446: taan, että sopimuksen soveltaminen päättyy on pyritty siihen, että k.o. uusia sopimuksia 447: srumanaikaisesti kuin sotatoimet, mutta että tulkittaessa otettaisiin huomioon sanotut van- 448: miehityksen jatkuessa sopimusta on sovel- hemmat sopimusmääräykset ja että uusien 449: lettava kokonaisuudessaan vielä vuoden ajan sopimusten jättäessä jonkin kysymyksen 450: ja ·eräitä sen määräyksiä tämän jälkeenkin, avoimeksi, voitaisiin vedota sanottuihin van- 451: minkä lisäksi pidätetyt iherukilöt nauttivat hempiin määräyksiin, tietenkin vain niiden 452: sopimuksen turvaa vapauttamiseen saa;kka. valtioiden !kesken, jotka ovat hyväk;syneet 453: Sopimusten alussa olevat muut yleiset vanhemmall!kin sopimu'k:sen. 454: määräykset kookevat mm. suojelijavaltojen 455: ja Punaisen Ristin kansainvälisen komitean 456: sekä :muiden humanitaaristen järjestöjen oi- Maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden 457: keuksia ja tehtäviä. Mm. edellytetään, että ja sairaiden aseman parantamista säännös- 458: suojelijavallat voivat tarjota hyviä pa:lveluk- tävä sopimus rakentuu suurelta osalta sa- 459: siaan sopimusten tulkinnasta ja soveltami- mannimisen, v: n 1929 Geneven sopimuksen 460: sesta selfkkauikseen joutuneiden valtioiden pohjalle, jdhon sopimukseen Suomikin on 461: välillä aiheutuvien erimielisyyksien selvittä- J:iittynyt. Sopimuksen 13 artik'lassa määri- 462: miseksi. - Sopimusten ioppupuolella on niin tellään yksityiskohtaisesti, mitä kailkkia haa- 463: ikään määräyJksiä sopimusten täytäntöönpa- voittuneiden ja sairaiden eri henkilöryhmiä 464: non ja soveltamisen :tehosrta:rni.sesta. Mielen- sopimus !koskee. Uutuutena mainittakoon 465: kiintoisimmat näistä ovat n:e määräykset tässä suhteessa, että myös 'järjestettyihin 466: (lks. ma3JSOdan haavoittuneiden !kohtelua kos- vastarintaliikkeisiin llrnuluvat (ns. partisaa- 467: kevan sopimuksen 49 ja seuraavia artikloja nit), ja sellaisetkin säännöllisten sotavoimien 468: ja muiden sopimusten vastaavia samansisäl- jäsenet, jotka toimivat sellaisen hallituksen 469: töisiä artikloja), joissa sopimusvaltiot sitou- tai rvaUanpitäjän a:laisena, jota pidättäjä- 470: tuvat estämään kukin puolestaan sopimusten valta ei ole tunnustanut, samoin kuin sotilas- 471: rikkomista tarkoittavat teot sekä pidättä- h:mtolkoneiden siviilimiehistö, pääsevät ni- 472: mään ja rankaisemaan sopimuksessa erikseen menomaan osallisiksi sopimuksen myöntä- 473: lueteltuihin törkeisiin rikoksiin syyllistyneet. mästä suojasta. - 12 a:rtiklassa taas nimen- 474: Maasodan haavoittuneita !koskevan sopimuk- omaan ikiel1etään mm. kaikenlainen syrjintä 475: sen 52 a:riiklassa (ja toisten sopimusten vas- ihaav,oittuneiden ja sairaiden ikohtelussa, hei- 476: taavissa määräyksissä) edellytetään, että jon- dän alistamisensa biologisten kokeilujen esi- 477: IJ.rnn selkkaukseen joutuneen sopimusvaltion neeksi, heidän jättämisensä hoitoa vaille tai 478: vaatimuksesta on ryhdyttävä julkisesti tut- saattaminen tartuntavaara:lle alttiiksi ja 479: kimaan väitettyjä sopimustenlou.k:kauksia ja !kidutus. - 15 amiklassa kehoitetaan selk- 480: jos tällöin todetaan loukkauksen tapahtu- ikatrkseen joutuneita osapuolia solmimaan 481: neen, on sopimuksenvastainen menettely vii- tarpeen vaatiessa erityissopimulksia haavoit· 482: pymiiJttä lopetettava. tu:neiden ja sairaiden evakuoimiseiksi piirite- 483: 'Sopimuikset tulevat voimaan kunkin vail.- tyistä je eristetyistä vyöhykkeistä ja iää- 484: N:o 71 3 485: 486: kintähenkilökunnan sekä uskonnollisen hen- pidetä sotavankeina, mutta he pääsevät osal- 487: kilökunnan samoin kuin lääkintävarusteiden lisiksi kaikista sotavangeille sotavankisopi- 488: toimittamiseksi sanoturulaisille alueille. - muksen mukaan kuuluvista eduista, minkä 489: Haavoittuneita ja sairaita koskevaa tiedon- ilisäksi heiHe on lää.kinnällisiä ja hengellisiä 490: amtopalvelua säännöstäviä määräyksiä on tehtäviään jatkaessaan toisella puolella - 491: täydennetty samoin kuin sopimusvaltioiden mikä on heidän velvollisuutensa - myönnet- 492: velvollisuuksia kuolemantapauksissa (ks. 1'6 tävä erinäisiä helpotuksia ja vapautuksia 493: -17 artikla). sotaleireillä liikkumiseen, kirjeenvaihtoon ja 494: Sopimuksen 18 artiJklan mukaan yksityis- heille vieraiden tehtävien suorittamiseen näh- 495: ten asukkaiden myötävaikutus haavoittunei- den (28 artikla). Lääkintätehtäviin ja paa- 496: den ja sairaiden sotilaiden huollossa on va- rinkantaji:ksi erityisesti koulutettu apuhen- 497: paaehtoista toimintaa, joka ei vapauta mie- kilökunta voidaan jopa tehdä sotavangiksi, 498: hitysviranomaisia heidän omista velvollisuuk- mutta sitä on käytettävä lääkintähuollollisiin 499: sistaan sanotussa lääkintähoidossa. Samassa tehtäviin, mikäli tällaista tarvetta on ole- 500: arrtiklassa teroitetaan myös siviiliväestön vel- massa (29 artikla). 501: vollisuutta kunnioittaa sopimuiksen suojaa- Lääkintäraikennuiksia ja -varusteita koske- 502: mia haavoittuneita ja sairaita. - 19 artik- viin aikaisempiin määräyksiin on tullut se 503: lassa huomautetaan mm. ettei suojattuja li:säys, että vastapuolelta vallatun ~ääkintä 504: kiinteitä lääkintälaitoksia ja liikkuvia lää- varusteiden ja -varastojen tarkoituksellinen 505: kintämuodostelmia ole sijoitettava niin lä- hävittäminen ikielletään (33 artikla 3 mo- 506: helle sotilaallisia kohteita, että ne joutu- mentti). Sairaskuljetuiksia !koskevia mää- 507: vat alttiiksi vaaroille. - 21 arti'klassa edel- räyksiä on muutettu huomattavasti. Niinpä 508: lytetään, että kiinteiden lääkintälaitosten täHaisiin kuljetuksiin maalla osallistuvat 509: ja liikkuvien lääkintämuodostelmien väärin- henkilöt ja niissä käytettävät kuljetusväli- 510: käyttötapauksissa näiden laitosten ja muo- neet eivät enää nauti yhtä suurta suojaa 511: dostelmien suoja 1aklkaa vasta sen jälkeen, kuin ennen (:ks. 35 artikla) . Myös Jääkintä- 512: kun vasta puoli, mi!käli tilanne sallii, on ilma-aluiksien käyttöä koskevat määräykset 513: antanut varoituksen, joka on jäänyt :vai- ovat eräissä suhteissa aikaisempia määräyik- 514: kutusta vaiLle. 22 artiklan 5 kohdassa mää- siä ankarammat, jos kohta rboisaalta näiden 515: rätään, että iää!kintämuodostelmat ja ~laitok ilma-alusten toimintaa on helpotettukin (36 516: set eivät menetä suojaansa liioin siinä ta- ja 37 artihlat). Uudessa sopimuksessa vaadi- 517: pauksessa, että niissä on hoidettavana siviili- taan, että sodankävijöiden on erityisesti so- 518: väestöön kuuluvia haavoittuneita ja sairaita. vittava, miLlä korkeudella, minä aikoina ja 519: Sellaisten joko rauhan vallitessa :tai selk- mitä reittejä pitkin sairaanhoitolentokoneet 520: kauiksen aikana perustettujen sairaanhoito- saavat liikkua. Uuden järjestelmän mukaan 521: vyöhykkeiden ja -paililkakuntien rauhoitta- vain vihollisen käskystä laskeutuneet sai- 522: minen, joihin on tarkoitus koota haavoittu- raanhoitolentokoneet saavat lähteä uudelleen 523: neet ja sairaat sekä tarpeellinen lääkintä- lii'kikee1le koneissa olevine henkilöineen, jota 524: ym. huoltohenkilokunta niiden turvaamiseksi vastoin vihollisen vallassa olevaUe a·lue~lle 525: sodan vaaroilta, riippuu siitä, saadaanko pa"IDko}a:skun t~hnyt tai sinne vahingossa 526: asianomaisten kesken aikaan sitä koskeva joutunut lentokone saadaan 'Pidättää ja. siinä 527: sopimus (ks. 23 artikla sekä sopimuksen I olevat haavoittuneet ja sairaat sekä miehistö 528: liitettä). saadaan t·ehdä sotavangeiksi. LääkintäHma- 529: LääJkintähenkil.ökunnan ja kenttäpappien a;luksia ei enää tarvitse maalata valkerksi, 530: oikeusasemassa on tapll)htunut uudessa sopi- mutta ·tunnusmel'ikit ovat entiset ja on niiden 531: muksessa se muutos, että vain puolueettomien näJkyvyyttä pyritty parantamaan tätä koske- 532: avustusjärjestöjen sodankävijöiden käytettä- villa uusil1a m.ääräyiksillä. Mikäli kookee 533: väksi asettama ja vastapuolen valtaan joutu- lääkintäilma-aJluksien liikkumista neutraali- 534: nut henkilökunta on ehdottomasti palautet- sen valtion ilma-alueeHa ja laskeutumista sen 535: tava kuten ennen (32 artikla), jota vastoin m.aa- ja merialueelle, on tämä tietyin ehdoin 536: muut voidaan pidättää, mikäli ja niin kauan ja rajoituksin swllittu uuden sopimuksen 537: kuin yleinen terveystilanne, sielunhoitotarve mukaan. TunnuSIIIl:erkkejä llroskeviin mää- 538: ja sotavankien lukumäärä niin vaatii (28 ja räyksiin ei ole tu11ut mitään jyrkkiä muu- 539: 30 artiklat). Täten pidätettyjä ei kuitenkaan tdksia. Edellä mainitun lääkintäpalveluk- 540: 4 N:o 71 541: 542: sessa käytetyn apuhell'kilökunnan tunnus- haavoittuneiden ja sairaiden henkilöryhmiä 543: merkki eroaa uuden sopimuksen mukaan ·kuin aikaisemmin kosketeltu maasodan oopi- 544: muiden käyttämästä vastaavasta merkistä mus (13 artikla). Suojan laatu on myös 545: sikäli, että edellinen on kooltaan pienempi sama, sillä kohtelun on oltava yhdenmukai- 546: (41 ar.tikla). Kiinteiden lääkintälaitosten ei nen maalla ja merellä (12 artikla).- Sodan- 547: ole enää pakko käyttää Geneven suojamerkin kävijöiden sotalaivoille on pysytetty oikeus 548: lisäksi sen sodankävijän kansallislippua, jolle vaatia niin vastapuolen kuin puolueettomien 549: sodankävijälle tällainen laitos kuuluu (42 kauppa-alusten kuljettamia vihollisen haa- 550: artikla 2 momentti). - Aikaisemmin oli voittuneita ja sairaita sotilaita (ja niihin 551: Geneven tunnusmerkkien käyttö niin sodan verrattavia henkilöitä) luovutettavaksi, mutta 552: kuin rauhan aikana rajoitettu melkein yk- siirto sotalaivaan saa nyttemmin tulla kysy- 553: sinomaan sotilaalliseen lääkintähuoltotoimin- mykseen vain, jos sairaiden terveydentila 554: rt;aan. Ainoa poikkeus lro9ki eräiden ensiapu- tämän sallii ja jos sotalaivalla itsellään on 555: asemien merkitsemistä rauhan aikana. Käy- mahdollisuus taata hyvä hoito sanotuille sai- 556: tännössä on sanottuja tunnusmerkkejä kui- raille (14 artikla). - Kuten maasodan vas- 557: tenkin käytetty huomattavasti laajemmassa taavaan uuteen sopimukseen on nyt käsitel- 558: mitassa. Ottaen tämän huomioon uudessa tävänä olevaan sopimukseenkin otettu erityi- 559: sopimuksessa määrätäänkin ( 44 artikla), että nen määräys saarretuilla (rannikko)alueilla 560: Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun jne.) olevien haavoittuneiden ja sairaiden (meritse 561: kansalliset yhdistykset saavat rauhan aikana tapahtuva;sta) evakuoimisesta ja lääkintä- 562: kotimaan lainsäädännön mukaisesti käyttää avun toimittamisesta heille (18 artikla 2 mo- 563: iko. tunnusmerkkejä sellaisessa toiminnassa, mentti). - Haavoittuneiden ja sairaiden 564: joka on Punaisen Ristin kansainvälisten kon- tiedonantopalvelua sekä kuolleita koskevat 565: ferenssien hyväksymien periaatteiden mu- määräykset ova:t niin ikään samansisältöiset 566: kaista, mutta merkkien on oltava pienikokoi- kuin maasodan sopimuksessa. 567: sia. Myöskin sodan aikana voidaan tunnus- Sairaala-alusten 'käytäntöön ottamisesta 568: merkkejä käyttää sanotunlaisessa toimin- tehtävä ilmoitus pitää uuden sopimuksen mu- 569: nassa, jolloin merkkien on kuitenkin oltava kaisesti tapahtua vähintäin 10 päivää ennen 570: ikooltaan pienempiä eikä niitä ole lupa panna niiden toiminnan aloittamista, mikä määrä- 571: ikäsivarsinauhoihin tai rakennusten katoille, aika puuttui vanhemmasta sopimuksesta (22, 572: koska tarkoituksena ei ole aikaansaada sa- 24 ja 25 artiklat). Sairaala-alusten veto- 573: mantapaista suojaa sotatoimia vastaan, kuin määrää ei ole rajoitettu. Sopimuksen 26 574: mitä lääkintälaitokset ja -muodostelmat s~kä artiklassa sopimusvallat vain sitoutuvat teke- 575: lääkintähenkilökunta nauttivat. Ensiapuase- mään voitavansa, jotta pitkiä matkoja aavalla 576: mien lisäksi voidaan Geneven tunnusmerk- merellä suorittavat sairaala-alukset rakennet- 577: kejä käyttää rauhan aikana myös sairas- taisiin vähintäin 2 000 bruttotonnin kantoi- 578: ikuljetuksiS9a. Punaisen Ristin kansainväliset siksi. - Sopimuksen 27 artiklaan sisältyy 579: järjestöt ja niiden henkilökunta on samoin 'kokonaan uusi määräys rannikolla käytettä- 580: nyttemmin nimenomaan oikeutettu kaikkina vistä pelastusaluksista (ja niiden tukikoh- 581: ajankohtina käyttämään punaista ristiä val- dista), jotka nauttivat samaa suojaa kuin 582: koisella pohjalla. sairaala-alukset, kuitenkin vain mikäli sota- 583: Sopimuksen 53 ja 54 artikloissa olevat toimet tämän sallivat. 29 artiklassa määrä- 584: Geneven tunnusmerkkien väärinkäyttöä kos- tään, että vihollisen valtaamissa satamissa 585: kevat määräykset eroava;t jonkin verran tavattavilla vastapuolen käytössä olevilla sai- 586: vanhemman sopimuksen vastaavista mää- raala-aluksilla on oikeus poistua, joten ne- 587: räyksistä. Niinpä niille valtioille, jotka eivät ikään eivät ole valtausoikeuden alaisia. So- 588: ole liittyneet tähän vanhempaan sopimU'k- dankävijöiden sairaala-aluksiin nähden har- 589: seen, myönnetään nyt 3 vuoden määräaika joittamaa valvontaoikeutta koskevia mää- 590: uuden sopimuksen vastaisten tunnusmerk- räyksiä on täydennetty siten, että nyt ni- 591: kien käytön kieltämiseen. menomaan puhutaan myös alusten radiolen- 592: nättimen ym. tiedoitusvälineiden valvon- 593: Merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, nasta, minkä lisäksi sodankävijän sairaala- 594: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman alukselle mahdollisesti asettaman valvojan 595: parantamista koskeva sopimus suojaa samoja tehtävät on määritelty sekä huomautettu, 596: N:o 71 ö 597: 598: että selkkaukseen joutuneet valtiot voivat 'lisiksi kaikista pidätetylle lääkintähenkilö- 599: erikseen sopia puolueettomien valvojien käyt- kunnalle ja uskonnolliselle henkilökunnalle 600: tämisestä ( 31 artikla). Edistysaskeleena maasodan vastaavassa s·opimuksessa myönne- 601: voidaan pitää sitä, että sairaala-alusten poik- tyistä eduista ( 37 artikla). 602: ikeuksellinen pidätys sallitaan nyttemmin Lääkintä:kuljetuksia koskevat määräykset 603: enintään 7 päiväksi (vanhemmassa sopimuk- sopimuksen 38-40 artikloissa ovat uusia. 604: sessa ei ollut mitään aikarajoitusta). - 32 Ensinmainitussa artiklassa edellytetään, että 605: artiklassa huomautetaan, että puolueettornissa voidaan varustaa erityisiä aluksia lääkintä- 606: satamissa pistäytyvät sairaala-alukset eivät varusteiden (yksinomaiseen) kuljetukseen. 607: ole sotalaivoja tässä suhteessa koskevien ra- Jos vastapuolelle sitten etukäteen ilmoite- 608: joitusten alaisia. Sairaa1a-alu'kseksi muute- taan aluksen matkaa koskevat yksityiskohdat 609: tun kauppa-aluksen takaisinmuutto saman ja tämä hyväksyy matkan, ei alusta ja sen 610: aseellisen seli!Wauksen aikana on nyttemmin lastia ole lupa vallata, mutta vastapuolen 611: iki:elletty (33 artikla). Sairaala-alusten suo- edustajille on kyllä myönnettävä oikeus 612: jan lakkaamiseen nähden törkeissä väärin- päästä alukselle (valvonnan harjoittamista 613: käyttötapauksissa sovelletaan analogisesti varten). Sodankävijät voivat erikseen sopia 614: maasodan vastaavan sopimuksen lääkintä- puolueettomien tarkkailijoiden asettamisesta 615: muodostelmia koskevia vastaavia määräyksiä kuljetusaluksille toteamaan, että aluksessa 616: (34 artikla). Erityisesti kielletään kuiten- kuljetetaan vain luvallista lastia. 39 ja 40 617: kin käyttämästä salakieltä radiolennättimellä artiklat säännöstävä lääkintäilma-aluksien 618: ym. tiedoitusvälineillä tapahtuvassa sanoman- toimintaa merellä samalla tavoin kuin maa- 619: vaihdossa. Mikäli toisaalta on kysymys sel- sodassa. 620: laisista erikseen luetelluista teoista tai sei- 621: koista, jotka eivät riistä lääkintähuollossa Sopimuksen suojaama !henkilökunta käyt- 622: käytetyiltä aluksiLta niiden suojaa, on tässä- tää merellä li~kuttaessa samanlaisia tunnus- 623: merirokejä ja henkilöllisyystodistuksia kuin 624: kin havaittavissa tiettyä yhdenmukaisuutta 625: maasodan vastaavan sopimuksen kanssa. maasodassa ja myös läälkintävarusteet merki- 626: Merisodan sopimuksen asianomaisen 35 ar- tään samalla tavoin (41-42 artiklat). Lää- 627: tiklan 2) ja 5) kohdissa !kuitenkin käsitellään kintwhuollossa käytettävien alusten ulkonai- 628: eräitä erityistapauksia. Niiden määräysten sista tunnusmerkeistä on sopimuksen 43 ar- 629: mukaan suoja säilyy myös silloin, ilrun aluk- tiklassa yksityiskohtaisia määräyksiä, jotka 630: sella on sellaisia laitteita, jotka ovat yksin- eräissä suhteissa eroavat varsin huomatta- 631: omaan tarpeen merenkulun ja tietojenväli- vasti aikaisemmin käytännössä olleista. Sai- 632: tyksen turvaamiseksi, tai kun alus kuljettaa raala-alusten nykyinen valkoinen maalaus on 633: tavallista suuremman määrän (yli oman tar- pysytetty, mutta entisten punaisten ja vih- 634: peen) sellaisia varusteita tai henkilöitä, joita reiden raitojen sijasta on siirrytty yhden- 635: käytetään yksinomaan lääikintätoiminnassa. mukaisten merkkien kannalle, joten kaikki 636: sairaala-alukset tullaan vastaisuudessa mer- 637: Lääikintähenkilökuntaa (ja. miehistöä) kos- kitsemään kannelle ja kummallekin laidalle 638: kevat määräykset eroavat osittain maasodan maalattavilla yhdellä tai useammalla ja mah- 639: sopimuksen järjestelmästä. Merisodan sopi- dollisimman suurikokoisilla Punaisen Ristin 640: muksen 36 artiklassa näet sanotaan, että merkeillä tai vastaavilla muilla Geneven 641: sanottua henkilökuntaa (uskonnollinen hen- tunnusmerkeillä, niin että ne voidaan eroit- 642: ikilökunta mukaan luikien) ei saa pidättää taa joka suunnalta, siis myös ilmasta käsin. 643: heidän ollessaan sairaala-alusten palveluk- Sairaala-alusten käyttämiin ilippuihin näh- 644: sessa. Ei liioin muuta lääkintähenkilökun- den on tullut se muutos, että Punaisen Ris- 645: taa (ja uskonnollista henkilökuntaa) saa tin (tai vastaava muu) lippu on aina vedettävä 646: tehdä sotavangiksi, jos se joutuu merellä isoon mastoon eli siis näkyvimmälle paikalle. 647: vihollisen valtaan. Mutta heidänkin väli- Miehitysviranomaisten luvalla miehitysalueen 648: aikainen pidättämisensä saattaa, - ~ten omat rannikkopelastusalukset saavat käyttää 649: maasoda:ssakin - tulla kysymykseen, jos kansallislippuaan Hi:kkuessaan tukikohtiansa 650: sotavankien lääikintähuolto tai sielunhoidosta u~kopuolella, jolloin kuitenkin tällaisesta li- 651: huolehtiminen tätä vaatii. Tällöin on heidät pun käytöstä on lisäksi etukäteen tiedoitet- 652: siirrettävä mahdollisimman joutuisasti mai- tava kaikille selkkaukseen joutuneille val- 653: hin, ja tämän tapa:hduttua he pääsevät osal- loille. Lisä:ksi kehoitetaan selkkaukseen jou- 654: 6 N:o 71 655: 656: tuneita osapuolia te'kemää:n keskenään eri- pimuksen II osassa olevista määräYJksistä 657: tyissopimuksia sairaala-alusten tuntemisen mainittakoon, että 12 arti'klan mukaan sota- 658: helpottamis~ksi käyttämällä hyväksi uuden- vankeja on lupa luovuttaa vain sellaisille 659: aikaisia menettelytapoja. - Seuraava (44) valloille, jotka ovat 1iittyneet sotavankisopi- 660: artikla ldeltää käyttämästä rauhan tai sodan mukseen ja jotka haluavat huolehtia seikä 661: aikana ed~llä mainittuja :tunnusmerkkejä ·pystyvät huolehtimaan sotavangeista ja koh- 662: muissa aluiksissa., ellei jokin muu kansain- telemaan heitä sotavankisopimuksen edellyt- 663: ·välinen sopimus tätä nimenomaan salli tai tämällä tavalla. Luovutuksen tapahduttua 664: selkkaustapauksessa kailrld osapuolet sitä siirtyy vastuu y~ksinomaan uudelle pidättäjä- 665: hyväksy. - 45 arti'lclassa sopimuspuolet vei- vallaHe, mutta Juovuttajavalta on velvol.linen 666: voitetaan - ikuten maasodan vastaavassa puuttumaan asiaan, jos huoltajavalta lai- 667: sopimuksessrukin - ryhtymään tarpeellisiin minlyö tärkeissä kohdin velvollisuutensa. 668: lainsäädäntötoimenpiteisiin suojamerkkien Sopimuksen seuraavassa II! osassa sään- 669: väärinkäytösten estämis~ksi ja rankaisemi- nöstetään yksityiskohtaisesti sotavankien oloja 670: seksi, mutta määräy~ksessä ei nimenomaan 'ja kohtelua sotavanikeuden aikana. Näistä 671: mainita, minkä ajan kuluessa nämä Lain- määräyksistä kosketeltakoon seuraavia. Eri- 672: säädäntötoimenpiteet on viimeistään suori- ityistä huomiota, on kiinnitetty sotavankien 673: tettava. sielunhoitoon. - Sotavankeja kuljetettaessa 674: ja siirrettäessä on ryhdyttävä tarpeellisiin 675: Sotavankien kohtelua säännöstävä sopimus varoikeinoihin, varshrkin silloin, 'kun kuljetus 676: rakentuu sekin ikuten haavoittuneita ja sai- tapahtuu meritse tai ilmateitse, jolloin 677: raita koskevat sopimukset suurelta osalta sotavangit ovat suuremmille vaaroille alt- 678: entisten määräysten pohjalle. Huomattavim- tiina. - Sopimuksen 50 artiklassa luetellaan, 679: mat muutokset koskevat sopimuksen suojan mirukä laatuisissa :töissä sotavankeja on lupa 680: iaajuutta aikaan, paikkaan ja suojan koh- käyttää. KielLettyjä ovat mm. sotilaaHis- 681: .teena olevaan henkilöpiiriin nä:hden. Muissa Juontoiset tai sotilastarkoituksia edistävät 682: kohdin uusi sotavankisopimus etupäässä täy- työt. 52 artiklassa ikieHetään lisä:ksi sota- 683: dentää ja korjaa eräitä aikaisemmassa sopi- vankien pakottaminen vaarallisiin töihin ja 684: muksessa olleita auikJktoja ja puutteita. Niinpä tällä perusteella nimenomaan heidän käyttä- 685: sotavankien leirioloja koskevat määräykset misensä miinojen poistamisessa. - Pidättäjä- 686: ovat entisiä vielä huomattavasti yksityis- valtion on järjestettävä sotavangeillekin kun- 687: lkohtaisempia. nolliset työolot, eivätkä nämä saa olla huo- 688: Sopimuksen suojaamat ja siis sotavangin nompia, kuin mitä omille kansalaisille on 689: o~keuksia nauttivat henkilöt määritellään työoloja koskevassa lainsäädännössä taattu 690: sopimuksen 4 artiklassa yhdenmukaisesti (51 artikla). YhdenmUJkaisen kohtelun mitta- 691: aikaisemmin käsitellyn haavoittuneiden ja puuta on sopimuksessa sovellettu monessa 692: sairaiden kohtelua maasodassa säännöstävän muussakin kohdin. - Sotavankeihin kohdis- 693: sopimuksen 13 artiklan määräysten kanssa. tettavien kurinpidollisten ja muiden rangais- 694: Tämä onkin luonnollista, koska vihollisen :tuksien sekä tähän liittyvää oi'keudeHista me- 695: valtaan joutuneet haavoittuneet ja sairaat- nettelyä koskevien määräysten tarkoituksena 696: ikin sotilaat ovat sotavankeja. Kuten aikai- on parantaa vielä entisestäänkin sotavankien 697: semmassa yhteydessä jo on mainittu, on vas- asemaa ja estää sitä, että oikeusmenettelystä 698: tarintaliike tietyin edellytyksin laillistettu. tulisi pelkkä muodollisuus. Niinpä sopimuk- 699: Saman 4 artiklan 'B. kohdassa myönnetään sessa sanotaan, että rajatapauksissa ja muu- 700: sotavangin oikeudet myös miehitetyn maan itoinkin on pyrittävä mikäli mahdollista ran- 701: sotavoimiin kuuluneille henkilöille, jotka mie- kaisemaan sotavankeja vain kurinpidollisesti, 702: hitysvaltio ensin vaparuksi päästettyään sit- ja että sotavangin tekoja arvosteltaessa on 703: temmin syystä tai toisesta pidättää uudelleen, aina otettava huomioon, ettei hänellä ole 704: sekä eräin rajoituksin puolueettomien tai ns. uskollisuudenvelvollisuutta pidättäjävaltaa 705: ei-sotaaikäyvien valtojen vastaanottamille ja ikdhtaan. Yhteisrangaistusten ja ruumiillis- 706: ·pidättämille henkilöille, jotka vihollisen val- ten rangaistusten !käyttö s~kä pimeään ikop· 707: taan j-outuessaan olisivat oikeutettuja vaati- piin telkeäminen kielletään. Sotavangeille 708: maan sotavangille kuuluvaa kohtelua. määrättävät oikeusseuraamukset saattavat 709: Sotavankien yleistä suojaa koskevassa so- usein riippua siitä, miikä seuraamus pidät- 710: N:o 71 7 711: 712: täjävallan omille sotilaille tai kansalais~He oleva eräs määräys (5 artikla), joka oikeut- 713: yleensä aiheutuisi samanlaatuisesta teosta. taa tietyin edellytyksin rajoittamaan huo- 714: SaUittujen eri kurinpitorangaistusten luet- mattavasti sopimuksen suojaamien 'henkilöi- 715: telo on varsin lyhyt, ja on niitä koskevia den o:i!keuksia jopa pelllrlrien epäJluulojen pe- 716: ehtoja eräissä muissakin suhteissa lieven- rusteella. 717: netty (89 ja 90 artiklat). Karanneita ja Sopimuksen II osa koskee siviiliväestön 718: karkausyrityksiä tehneitä sota.vankeja koske- yleistä suojelua eräiltä sodan seurauksilta. 719: via määräyksiä on täsmennetty (91-94 ar- Tämä osa säännöstää siis oikeussuhteita sekä 720: tiklB~t). Ja lopuksi on sota vankeihin lkohdis-sodankävijän omalla ja sen miehittämällä 721: tettavista !kurinpitomenettelyistä ja oikeu- alueeLla samoin kuin sotanäyttämöllä yleen- 722: denkäynneistä varsin yksityiskohtaisia mää- säkin. Kuten sotavankisopimuksessakin, edel- 723: räyksiä (95-108 artiklat). lyttää rauhoitettujen sairaanh<>ito- ja tur- 724: .Sopimuksen IV osa koskee sotavankeuden vallisuusvyöhykkeiden sekä neutralisoitujen 725: päättymistä ja sotavankien !kotiuttamista tai alueiden aikaansaaminen vastapuolen taholta 726: siirtoa pu<Jlueettomaan maahan. Uutuutena tapa;htuvaa tunnustusta tai sen kanssa soi- 727: mainittakoon mm. että kotiuttamiseen ei vi- mittavaa eri sopimusta (14 ja 15 art:i!klat). 728: ib.ollisuuksien aikana saa ryhtyä vastoin - Sopimuksen 17 artiklassa suositellaan 729: asianomaisen tahtoa (109 artiikla). Sopimuk- (kuten sota vanikisopimuksessakin) humani- 730: sen 117 artiklassa sanotaan, että kotivaltio taarisen avun järjestämistä eristettyi:hin 731: ei saa käyttää sodan aikana kotiutettua sota- alueisiin tai siviiliväestön erinäisten ryhmien 732: vankia aktiiviseen sotilaspalvelukseen. Sota- evakuointia niistä. - 18 ja 19 artiklat sisäl- 733: vankeudessa kuolleista ja heidän hautaami- tävät määräyksiä sairaaloiden suojelusta. 734: sestaan on uudessa. sopimu!ksessa huomatta- Mainitta1koon, että siviilisairaaloiden tila- 735: vasti y'ksityiskohtaisemmat määräykset (120 päistäkin henkilöikuntaa on kunnioitettava ja 736: -121 artiklat) kuin vastaavassa aikaisem- suojeltava sinä aikana, lkun se suorittaa teh- 737: massa v: n 1929 sopimuksessa. täviään (20 artikla 3 momentti). - Sopi- 738: Sopimuksen V osa, jossa käsitellään sota- muksen 22 artiklassa oikeutetaan käyttä- 739: vankeja koskevia .tiedonantotoimistoja ja mään lentokoneitakin eräiden säälitrtävien 740: eräiden avustusyhdistysten toimintaa heidän siviilihenkilöryhmien (ja lääkintähen'kilökun- 741: hyvä;kseen, ei anna aihetta erityisiin huo- nan sekä -tarvikkeiden) kuljetukseen suurin 742: mautuksiin. Todettakoon vain, että uusi so- piirtein samaan tapaan !kuin haavoittuneita 743: pimus on tässä;kin kohden edellistä täydelli- ja sairaita koskevassa sopimuksessa. - 23 744: sempi. artikla. koskee sopimusvaltioiden velvolli- 745: suutta sallia vihollisenkin siviiliväes<tölle tar- 746: SivUlihenMlöiden suojelemista sodan aikana koitettujen tiettyjen avustuslähetysten kaut- 747: koskevaa sopimusta on epäilemättä pidettävä takulku alueellaan. 748: tärkeimpänä Geneven konferenssin aikaan- Sopimuksen laaja III osa jakaantuu vii- 749: saannoksena. Tässä oli kysymy'ksesssä sellai- teen alaosastoon, joista ensimmäisessä on 750: nen ala, joka oli melkein kokonaan säännös- yhteisiä määräyksiä sodankävijöiden omia 751: tämättä, ja nämä kysymykset ovat nyky- ja niiden miehittämiä vihollisalueita varten, 752: aikaisessa sadassa ainakin yhtä tärkeät kuin toinen sisältää erityismääräyksiä edellisiä ja 753: edellä kosketeltujen muiden sopimusten käsit- kolmas jälkimmäisiä alueita varten, neljäs 754: telemät. Tähänastiset ainoat, hieman yksi- säännöstää yksityiskahtaisesti pidätettyjen 755: tyis'kohtaisemmat sopimusmääräykset siviili- ikohtelua ja viides ikäsittelee siviiliväestöä 756: väestön kohtelusta sodan aikana koskevat lkoskevaa tiedonvälitystoimintaa. 757: 1ähinnä miehitysalueen väestön oikeusasemaa Siviiliväestön yleisen suojan sisältö määri- 758: ja sisältyvät aikaisemmin mainittuun, jo vuo- tellään ensimmäisen alaosaston alussa (27 759: delta 1907 peräisin olevaan Haagin maa- artikla), jolloin myös perheen oikeuksien ja 760: sotaohjesääntöön. Sopimus pyrkii suojele- .totuttujen tapojen kunnioittamista teroite- 761: maan siviiliväestöä ja takaamaan sille irrhi- taan samoin kuin naisten kunnian arvossa- 762: millisen kohtelun, sikäli lkuin tämä nyky- pitämistä. - 29 artiklassa korostetaan, että 763: oloissa on mahdollista. Sopimuksen merki- sopimusvaltiot ovat vastuussa käyttämiensä 764: tystä on ilruiten'kin omiaan vähentämään siinä asiamiesten edesottamuksista, mikä ei tieten- 765: 8 N:o 71 766: 767: Ikään vapauta asianomaista hänen henkilökoh- (42 arti:kla). Näistä varmuustoimenpiteistä 768: taisesta vastuustaan. - 30 artiklassa o:ikeu- voidaan vedota samoin kuin poistumiskiellosta 769: tetaan suojatut henkilöt tarpeen vaatiessa monijäseniseen elimeen, jonka sitä paitsi on 770: ;turvautumaan suojelijavallan ja erinäisten oma-aloitteisesti tarkistettava varmuustoimen- 771: humanitaaristen järjestöjen apuun, joiden ·piteisiin ryhtymistä koskeva päätös vähin- 772: toimintaa heidän hyväkseen on helpotettava, tään kahdesti vuodessa (43 artikla). - So- 773: ottaen kuitenkin huomioon 142 ja 143 artik- pimuksen 44 artikla kieltää valvontatoimen- 774: loissa tässä suhteessa olevat erinäiset rajoi- piteisiin ryhdyttäessä käsittelemästä pelkäs- 775: tukset. - Tämän alaosaston muissa artik- tään muodollisilla perusteilla (kansalaisuus) 776: woissa (28, 31-34) kielletään nimenomaan v!hollisena pakolaisia, jotka eivät nauti min- 777: ikohdistamasta siviiliväestöön eräitä tuomi·tta- kään valtion taholta suojelua. Suojattujen 778: via tekoja ja menettelytapoja. Niinpä mm. hewkilöiden luovuttamista toiselle valtiolle 779: panttivankijärjestelmän soveltaminen kielle- koskevat määräykset ( 45 artikla) ovat suu- 780: tään. - 32 artikla kieltää kidutuksen ja eri- rin piirtein yhdenmukaiset sotavankisopi- 781: näiset muut julmuudet ja määrittelee siviili- muksen vastaavien määräysten kanssa, ja 782: väestön ruumiiHisen koskemattomuuden rajat samoin kuin sotavankia ei saa !kotiuttaa vi- 783: yleensäkin. hollisuuksien aikana vastoin tahtoaan, ei si- 784: Vihollisalueella olevia ulkomaalaisia koske- viilihenkilöäkään saa lähettää tiettyyn maa- 785: van II alaosaston alussa (35 artikla) määrä- han, jos on pelättävissä, että häneen siellä 786: tään, millä ehdoilla sopimuksen suojaamat tullaan kohdistamaan vainoamistoimenpiteitä 787: henkilöt saavat poistua selkkaukseen joutu- poliittisista tai uskonnollisista syistä. Maini- 788: neen valtion alueelta. Mikäli eivät erityiset tun arti1klan määräykset eivät kuitenkaan 789: valvonta- tai turvallisuussyyt muuta vaadi, estä ryhtymästä luovutukseen yleisen rikos- 790: on ulkomaalaisia kohdeltava sodankävijöiden lain alaisista teoista ennen vihollisuuksien 791: alueella periaatteellisesti samalla tavoin kuin alkamista solmittujen rikoksentekijäin luovu- 792: rauhan aikanwkin, mutta koska tämä ei vielä tussopimusten perusteella. - Suojattujen 793: riittävästi suojaa heitä, on sopimuksessa henkilöiden vapautta rajoittavien kaikkien 794: heille taattu eräitä erityisetuja usein otta- toimenpiteiden on lakattava viimeistään vi- 795: malla mittapuuksi sen, että heitä on tietyssä hollisuuksien päättyessä, mutta omaisuuteen 796: suhteessa kohdeltava yhtä hyvin kuin omia kohdistetut rajoitukset voivat jatkua vielä 797: kansalaisia mm. sodan vaaroilta suojelemi- tämän jälkeen, jos kohta tässäkin on pyrit- 798: seen, terveydenhoitoon, avustuslähetysten tävä palaamaan mahdollisimman pian sään- 799: vastaanottamiseen ja työtilaisuuksien järje:s- nöllisiin oloihin (46 artikla). 800: tämiseen sekä työehtoihin nähden (38-40 Miehitysalueita koskeva III alaosasto täy- 801: artiklat). - Jos asianomainen henkilö hä- dentää ja parantaa edellä mainittua Haagin 802: neen kohdistettujen valvontatoimenpiteiden vanhaa ohjesääntöä. Myös miehitysalueella 803: johdosta menettää ansiomahdollisuutensa, oleskelevat ei-viholliskansalaisuutta olevat 804: aluevaltio on velvollinen huoltamaan häntä sopimuksen suojaamat henkilöt saavat pois- 805: (39 artikla 2 momentti). - Ulkomaalaisten tua sieltä samoin ehdoin ja samassa järjes- 806: työvelvollisuutta koskevan 40 artiklan mu- tyksessä kuin sotaa !käyvän valtion omalta 807: kaan viholliskansalaista ei saa pakottaa soti- alueelta (48 artikla). Siviiliväestön työvel- 808: !laallisluontoisiin töi:hin. Toiselta puolen on vollisuutta koskevien 51 ja 52 artiklojen 809: muiden eli puolueettomien maiden kansalais- mukaan miehitysalueella - päinvastoin kuin 810: ten ja kansalaisuudettomien käyttö tämän- sodankävijän omalla alueella - ei ole lupaa 811: luontoisissa .töissä sallittu, mikäli sama vel- pakottaa kolmannen valtion kansalaisiakaan 812: vollisuus koskee myös omia kansalaisia. - sotilaallisluontoisiin töihin. Työvelvollisia ei 813: Ulkomaalaisiin kohdistettujen tarpeellisten saa alistaa minlkäänlaisiin sotilaallisiin tai 814: valvontatoimenpiteiden lisäksi voidaan heille puolisotilaallisiin järjestöihin, ja kaikenlai- 815: ehdottoman välttämättömyyden sitä vaatiessa set epäsuorat pakotuskeinot väestön taivut- 816: määrätä pakollinen oleskelupaikka tai suo- tamiseksi ryhtymään sotilaallisluontoisiin töi- 817: rittaa eristäminen (41 ja 42 artiiklat). Eris- hin järjestämällä tahallisesti lakkoja tai vä- 818: täminen voidaan suorittaa myös asianomai- hentämällä työtilaisuuksia kielletään. Miehi- 819: sen henkilön pyynnöstä tai jos asianomaisen tysalueella olevan omaisuuden suojaan näh- 820: etu tätä vaatii eli hänen suojelemisekseen den uusi sopimus menee huQmattavasti pitem- 821: N:o 71 9 822: 823: mälle kuin Haagin maasotaohjesääntö. Asian- pidätettyjä on säilytettävä ja tuomittujen 824: omainen 53 art~kla näet kieltää valtaajaval- on annettava kärsiä rangaistuksensa miehi- 825: taa hävittämästä - y~ksityisomaisuuden li- tysalueella. Pidätettyjä ja rangaistustaan 826: säksi - myös valtiolle, muille julkisille yh- kärsiviä ei liioin valtauksen päättyessäkään 827: dyskunnille sekä sosiaalisille ja osuustoimin- saa siirtää vallatun alueen ulkopuolelle (77 828: nallisille järjestöille !kuuluvaa omaisuutta, artikla). - Myös vallatulla alueella voidaan 829: mikäli sotatointen suorittaminen ei tee tätä tavallisten valvontatoimenpiteiden lisäksi 830: ehdottoman välttämättömäksi. 54 artikla si- tärkeiden turvallisuussyiden tätä vaatiessa 831: sältää määräyksen, joka tietyin edellytyksin määrätä sopimuksen suojaamille henkilöille 832: kieltää puuttumasta kotimaisten viranomais- pakollinen oleskelupaik!k:a tai eristää heidät 833: ten virkamiesoikeuksiin ja ahdistamasta toi- (78 artikla). 834: mistaan omantunnon syistä luopuneita virka- Seuraava alaosasto sisältää kaikkia eris- 835: miehiä. tettyjä siviilihenkilöitä koskevat yksityiskoh- 836: Miehitysviranomaisten huoltovelvollisuutta taiset määräykset heidän kohtelustaan ja 837: eri aloilla on huomattavasti laajennettu (55 oloistaan eristämisen aikana. 838: -63 artiklat) Haagin järjestelmään verrat- Näistä sopimusmääräyksistä (79-141 ar- 839: tuna ja erityistä huomiota on tällöin !kiinni- tiklat) mainittakoon, että eristämiseen ryh- 840: tetty terveydenhoidollisiin vaatimuksiin ja tyvän osapuolen on omalla kustannuksellaan 841: sielunhoitoon. huollettava eristettyjä, eikä tämän johdosta 842: Sopimuksen 64 ja 65 artiklat määrittele- ole lupa tehdä minJkäänlaisia vähennyksiä 843: vät, millä ehdoin miehitysvaltiolla on oikeus heidän palkastaan tai heille tulevista tai 844: muuttaa miehitysalueella voimassa olevia ri- kuuluvista muista rahavaroista. Onpa eris- 845: koslakeja. - Mikäli vaLtaajavalta asettaa täjä velvollinen tarpeen vaatiessa huolehti- 846: omia sotilastuomioistuimia käsittelemään maan niistäkin henkilöistä, jotka ovat talou- 847: eräitä miehitysalueella suoritettuja rikoksia, dellisesti riippuvaisia eristetyistä ja jotka 848: on näiden tuomioistuinten toimittava ensim- ovat eristämisen johdosta menettäneet tämän 849: mäisessä oikeusasteessa miehitysalueella ja tuen (81 artikla). - Eristettyjä ei saa si- 850: oltava ei-poliittisia sekä säännönmukaisesti joittaa samoihin leireihin, kuin missä sota- 851: perustettuja (66 artikla). Näiden tuomio- varrkeja tai muista syistä pidätettyjä henki- 852: istuinten toiminnassa noudatetaan suurin löitä (rikollisia) säilytetään (84 artikla). - 853: piirtein samoja periaatteita kuin sotavankien Eristettyjä ei saa - eräin poikkeuksin - 854: rikoksia käsiteltäessä. Rangaistusseuraamuk- pakottaa työskentelemään eikä heitä edes 855: set on pyritty määräämään lieviksi. Niinpä heidän omalla suostumuksellaan saa missään 856: esim. lkuolemanrangaistus saattaa tulla kysy- tapauksessa käyttää sotilaallisluontoisissa ja 857: mykseen vain eräistä harvoista, kaikkein tör- eräissä muissa kielletyissä töissä ( 95 artikla). 858: keimmistä rikoksista vaLtaajavaltaa ja sen - Pidättäjävallan on suoritettava eristetyille 859: viranomaisia vastaan ja edellyttäen lisäksi, säännöllisesti sellaisia rahamääriä, että eriste- 860: että asianomaisen vaHatun alueen oma en- tyt voivat niillä ostaa vir:kistyksekseen tu- 861: nen valtauksen tapahtumista voimassa oleva pakkaa ym. tämäntapaisia tarvikkeita, minkä 862: 1ainsäädäntö hyväksyy kuolemanrangaistuk- lisäksi eristetyt saavat vastaanottaa raha- 863: sen asianomaisissa tapaubi.ssa (68 artikla avustuslähetyksiä kotivaltioltaan, suojaval- 864: 2 momentti). Sopimuksen 68 artiklan 3 ja 4 tiolta, erinäisiltä humanitaarisilta järjes- 865: momentissa sekä 75 artiiklassa on eräitä lisä- töiltä ja perheiitään sekä nauttia omaisuu- 866: määräyksiä, joilla pyritään samoin supista- tensa tuotosta pidättäjävallan lainsäädännön 867: maan kuolemanrangaistuksen käyttöä. mukaisesti (98 artikla). - Internoimislei- 868: 71-74 artiklat sisältävät sotavankisopi- reillä käytettävien kurinpidollisten toimen- 869: muksen vastaavia artikloja muistuttavia piteiden on oltava inhimillisiä eivätkä ne saa 870: määräyksiä vallatun alueen väestön etujen aiheuttaa eristetyille ruumiillisia rasituksia 871: valvomiseksi heihin valtaajavallan viran- tai kärsimyksiä. NiJIDenomaan kielletään 872: omaisten taholta kohdistettavissa oikeuden- käyttämästä tatuoimalla tai muulla tavoin 873: !k:äynneissä. - 76 artikla käsittelee pidä:tet- eristettyjen ruumiiseen aikaansaatuja tunte- 874: tyjen ja tuomittujen siviilihe:nJkilöiden !koh- mismerlkkejä (100 artikla). - Myös eriste- 875: telua. Tärkeimpänä heitä tässä suhteessa suo- tyillä on omat luottamusmiehensä ja -toimi- 876: jaavana määräyksenä on pidettävä sitä, että kuntansa seJkä oikeus esittää valituksia ja 877: 878: 2 879: 10 N:o 71 880: 881: olla tietyllä tavalla yhteydessä suojavallan Ruotsi, Salvador, Sosialististen Neuvosto- 882: edustajien ja muun ulkomaailman kanssa tasavaltojen Liitto, Suomi, Sveitsi, Syyria, 883: (101-116 artiklat). - Eristettyjan oikeu- Tanska, Tsekkoslova'kia, Turkki, Ukrainan 884: desta vastaanottaa taJVaralähetyksiä on sopi- Sosialistinen Neuvostotasavalta, Unkarin 885: muksessa varsin yksityiskohtaisia ja ;tyydyt- Kansantasavalta, Uruguay, Uusi Seelanti, 886: täviä määräyksiä (108-112 artiklat). - Valko-Venäjän Sosialistinen Neuvostotasa- 887: Sopimuksessa on otettu huomioon sekin, että valta, Vatikaanivaltio, Venezuela. 888: eristetyt voisivat vapautensa '!:'ajoituksesta Sopimusten allekirjoittamistilaisuudessa tai 889: huolitma.tta hoitaa omaisuuttaan (114 ar- myöhemmin on ilmoitettu seuraavat varau- 890: ti!kla). - Sopimuksen 117-126 artikloissa mat: 891: olevat määrä~kset kurinpitotoimenpiteistä 892: ja oikeuden:käynneistä on myös pyritty laati- 893: maan, kuten vastaavat sotavankisopimuksen Alankomaat. 894: määräykset (joihin nähden eristettyjen eri- 895: laisesta oikeudellisesta asemasta johtuen on Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. 896: kuitenkin tiettyä eroavaisuutta) sellaisiksi, A.:lankmnaat pidättävät itselleen oikeuden 897: että eristettyjen edut tulevat riittävästi tur- soveltaa kuolemanrangaistusta 68 artiklan 898: va.tuiksi. Eristettyjan siirtoa koskevat kysy- 2 kappaleen määräysten mukaisesti katso- 899: mykset on ratJkaistu inhimillisyyden vaati- matta siihen, onko kuolemanrangaistus siinä 900: mukset huomioon ottaen 127 ja 128 arHk- mainittujen rikosten kohdalta säädetty val- 901: iJ.oissa. Pidättäjävalt.i!on v·elvollisuuksista iJruo- 'latun alueen laissa seuraamukseksi silloin, 902: lemantapauksissa on 129-131 artikloissa kun valtaus alkaa. 903: osittain samantapaisia määräyksiä kuin sota- 904: vankeudessa kuolleista. Samoin !kuin sota- 905: vankeus päättyy eristäminenkin vihollisuuk- 906: sien lakatessa (paitsi yleisen lain alaisista Albanian Kansantasavalta. 907: rikoksista syytteessä oleviin tai tuomittuihin 908: nä:hden) ja on suopimuspuolten tehtävä voi- 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien 909: tavansa eristettyjen palauttamiseksi entiseen haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- 910: olinpaikkaansa tai kotiinsa (133-134 artik- tamisesta. 911: lat). 135 artikla· säännöstää, kenen rasi- Artikla 10: Albanian Kansantasavalta ei 912: tukseksi näistä matkoista aiheutuvat kustan- tule tunnustamaan päteväksi pidättäjävallan 913: nukset jäävät. ihmisystävälliselle järjestölle tai puolueetto- 914: Lopuksi mainittakoon, että V alaosastossa malle valtiolle ;tekemää pyyntöä tämän astu- 915: olevat määräykset ko:slkevat sopimuksen suo- misesta suojelijavallan sijaan, ellei se valta, 916: jaamia henkilöitä palvelevia tiedonantotoi- jonka kansalaisia suojellut henkilöt ovat, ole 917: mistoja. antanut siihen suostumustaan. 918: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien 919: Seuraavat vahiot ovat allekirjoittaneet haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- 920: sopimukset: tuneiden aseman parantamisesta. 921: Artikla 10: Sama varauma. 922: Afganistan, Alankomaa.t, Å'lbanian Kan- 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. 923: santasavalta, Amer1kan YhdysvaHat, Argen- Artikla 10: Sama varauma. 924: tiina, Australia, Belgia, Bolivia, Brasilia, Artikla 12: Albanian Kansantasavalta kat- 925: Bulgarian Kansantasavalta, Cey'lon, Chile, soo, että pidättäjävallan luovuttaessa sota- 926: Ecuador, Egypti, Espanja, Etiopia, Filippii- vankeja toiselle vallalle vastuu sopimuksen 927: nien Tasavalta, Guatemala, Intia, Iran, Irlan- soveltamisesta sellaisiin sotavankeihin on 928: nin Tasavalta, Iso-Britannian ja Pohjois-Ir- edelleen pysyvä sillä vallalla, joka on otta- 929: lannin Yhdistynyt Kuningaskun ta, Israel, Ita- nut heidät vangeiksi. 930: lia, Itävalta, Jugoslavian Federatiivinen Kan- Artikla 85: Arbanian Kansantasavalta 931: santasava1ta, Kanada, Kiina, Kolumbia, katsoo, että henkilöitä, jotka on pidättäjä- 932: Kreikka, Kuuba, Libanon, Liechtenstein, vaUan lainsäädännön mukaisesti Niirnber- 933: Luxemburg, Meksiko, Monaco, Nicaragua, gin oikeudenkäynnin periaatteita noudattaen 934: Norja, Pakistan, Paraguay, Peru, Portugali, tuomittu sotarikoksista ja rikoksista inhimil~ 935: Puola, Ranska, Romanian Kansantasavalta, lisyyttä vastaan, on kohdeLtava samalla ta- 936: N:o 71 11 937: 938: voin kuin niitä, jotka on tuomittu kysymyk- tasavalta ei tule 'Pitämään pätevänä sitä, 939: sessä olevassa maassa. Albania ei niin ollen että valta, joka on sodan aikana pitänyt 940: katso itseään 85 artiklan sitomaksi, mitä tu- vallinnassaan siviilihenkilöitä, kääntyy puo- 941: Jee tässä varauma.ssa mainittuun henkilö- lueettoman vallan tai ihmisystävällisen jär- 942: ryhmään. jestön puoleen uskoakseen tälle näiden hen- 943: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta kilöiden suojelun sen maan hallituksen suos- 944: sodan aikana. tumuksetta, jonka !kansalaisia he ovat. 945: 4) Artikla 11: - - - (kuten edellä 1). 45 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- 946: tasavalta ei tule katsomaan, että valta, joka 947: on sodan aikana pitänyt vallinnassaan siviili- 948: Amerikan Yhdysvallat. henkilöitä ja on ~uovuttanut nämä henkilöt 949: toiselle vallalle, joka on suostunut heidä,t 950: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. vastaanottamaan, olisi vrupautunut vastaa- 951: Artikla 68: Amerikan Yhdysvallat pidät- masta sopimuksen määräysten soveltamisesta 952: tävät itselleen oikeuden soveltaa kuoleman- näihin henkilöihin sinä aikana, minkä he 953: rangaistusta 68 artihlan 2 hppaleen mää- ovat sanotun toisen vallan pidättämiä. 954: räysten mukaisesti katsomatta siihen, onko 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien 955: kuolemanrangaistus siinä mainittujen rikos- haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- 956: ten kohdalta säädetty vaHatun alueen laissa tuneiden aseman parantamisesta. 957: seuraamukse:ksi silloin, kun valtaus alkaa. 10 artiklan suhteen: !Bulgarian Kansan- 958: tasava:lta ei tule tunnustamaan päteväksi 959: Argentiina. sitä, että valta, joka on pitänyt vallinnas- 960: saan haavoittuneita, sairaita, haaksirikkoutu- 961: Minä siis hallitukseni nimessä ja ratifioin- neita itai sairaanhoitohenkilökuntaa, jotka 962: nin ehdolla allekirjoitan nämä neljä sopi- kuuluvat merisotavoimiin, kääntyy puolueet- 963: musta tekemällä sen varauman, että artikla toman vallan tai ihmisystävällisen järjes- 964: 3, joka on yhteinen :kaikille neljälle sopimuik- tön puoleen uskoakseen tälle näiden henkilöi- 965: selle, on oleva se artikla, jota on yksinomaan den suojelun sen maan hallituksen suostu- 966: ja siis kaikki muut artiklat syrjäyttäen so- muksetta, jonka kansalaisia he ovat. 967: vellettava silloin, kun syntyy sellainen selk- 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. 968: kaus, jolla ei ole kansainvälistä luonnetta. 10 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- 969: Niinikään allekirjoitan sopimuksen siviili- tasavalta ei tule tunnustamaan päteväksi 970: henkilöiden suojelemisesta sodan aikana te- sitä, että valta, joka on pitänyt vallinnas- 971: kemällä varauman 68 artiklan suhteen. saan sotavankeja, kääntyy puolueettoman 972: vallan tai ihmisystävällisen järjestön puo- 973: leen uskoakseen tälle näiden henkilöiden suo- 974: Brasilia. jelun sen maan hallituksen suostumuksetta, 975: jonka kansa:laisia he ovat. 976: Allekirjoittaessaan sopimuksen siviilihen- 12 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- 977: kilöiden suojelemisesta sodan aikana Brasilia tasavalta ei tule katsomaan, että valta, joka 978: haluaa tehdä kaksi nimenomaista varaumaa, on pitänyt va:llinnassaan sotavankeja ja on 979: nimittäin 44 artiklan suhteen, koska se on luovuttanut nämä henkilöt toiselle vallalle, 980: omiaan ehkäisemään pidättäjävallan toimin- joka on suostunut heidät vastaanottamaan, 981: tavapautta, ja 46 artiklan suhteen, lmska sen olisi vapautunut vastaamasta sopimuksen 982: toisen kappaleen sisältö, siihen !katsoen että soveltamisesta näihin henkilöihin sinä aikana, 983: sopimuksen olennaisena ja erityisenä tarkoi- minkä he ovat sanotun toisen vallan pidät- 984: tuksena on henkilöiden eikä omaisuuden tämiä. 985: suojeleminen, ei kuulu sopimuksen piiriin. 85 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- 986: tasavalta ei katso itseään velvolliseksi ulot- 987: Bulgarian Kansantasavalta. tamaan 85 artiklassa olevien määräysten so- 988: . 989: lan lainsäädännön mukaisesti ja Niirnbergrn 990: . 991: veltamista sotavankei:hin, jotka pidättäjäval- 992: 1) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- 993: sesta. oikeudenkäynnin rperiaatteita noudattaen on 994: 11 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- tuomittu ennen vangrksi joutumista tekemis- 995: 12 N:o 71 996: 997: tään sotarikoksista tai rikoksista inhimilli- Varauma:lla, että Israel, samalla kun se 998: syyttä vastaan, koska siten tuomittujen hen- pitää loukkaamattomina sopimuksen tunnuk- 999: kilöiden tulee olla niiden määräysten alaisia, sia ja merkkejä, tulee käyttämään Punaista. 1000: jotka ovat voimassa siinä maassa, missä hei- Davidinkilpeä aseellisten voimiensa lääkintä- 1001: dän on kärsittävä rangaistuksensa.. huollon tunnuksena ja merkkinä. 1002: 4) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien 1003: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- haavoittuneiden, sairaiden, ja haa:ksirikkou- 1004: tamisesta. tuneiden aseman parantamisesta. 1005: 10 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- Varaumalla, että Israel, samalla kun se 1006: tasavalta ei tule tunnustamaan päteväksi pitää loukkaamattomina sopimuksen tunnuk- 1007: sitä, että valta, joka on pitänyt vallinnas- sia ja merkkejä, tulee käyttämään Punaista 1008: aaan haavoittuneita ja sairaita tai sairaala- Davidinkilpeä lippujen ja käsivarsinauhojen 1009: henkilökuntaa, jotka kuuluvat maasotavoi- sekä kaikkien lääkintähuollon varusteiden 1010: miin, 'kääntyy puolueettoman vallan tai ih- (sairaala-alukset mukaan luettuina) tunnuk- 1011: misystävällisen järjestön puoleen uskoakseen sena ja merkkinä. 1012: tälle näiden henkilöiden suojelun sen maan 3) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- 1013: hallituksen suostumuksetta, jonka kansalai- sesta. 1014: sia he ovat. Varaumalla, että Israel, samalla kun se 1015: pitää loukkaamattomina niitä tunnuksia ja 1016: merkkejä, joita tarkoitetaan 12 päivänä elo- 1017: Espanja. kuuta 1949 tehdyssä Geneven sopimuksessa 1018: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden 1019: Sopimus sotavankien kahtelusta. ja saira1den aseman parantamisesta, tulee 1020: Menettelyä koskeviin takeisiin sekä ran- käyttämään Punaista Davidinkilpeä tämän 1021: gaistuksiin ja kurinpidollisiin seuraamuksiin sopimuksen tarkoittamana tunnuksena ja 1022: nähden Espanja myöntää sotavangeille sa- me:vkkinä. 1023: man kohtelun kuin sen omat lait suovat sen 1024: omi:lle sotavoimille. 1025: Sanontaan ,voimassa olevassa kansainväli- Italia. 1026: sessä oikeudessa" (99 artikla) Espanja ei aio 1027: sisällyttää muuta kuin sellaisen kansainväli- Italian hallitus ilmoittaa t~kevänsä varau- 1028: sen oikeuden, joka perustuu sopimuksiin tai man sotavankien kohtelua koskevan sopimuk- 1029: jonka ovat etukäteen laatineet sellaiset jär- sen 66 artiklan viimeisen kappaleen suhteen. 1030: jestöt, joissa Espanja on osallisena. 1031: 1032: Jugoslavian Federatiivinen Kansan- 1033: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis- tasavalta. 1034: tynyt Kuningaskunta. 1035: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien 1036: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. haavoittuneiden ja sai.raiden aseman paran- 1037: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yh- tamisesta. 1038: distynyt Kuningaskunta pidättää itselleen Artikla 10: Jugoslavian Federatiivisen 1039: oikeuden soveltaa kuolemanrangaistusta 68 Kansantasavallan hallitus ei tule katso- 1040: artrklan 2 !kappaleen määräysten mukaisesti maan lailliseksi pidättäjävallan pyyntöä, 1041: katsomatta siihen, onko kuolemanrangaistus että puolueeton valtio, kansainvälinen jär- 1042: siinä mainittujen rikosten kohdalta säädetty jestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi 1043: vallatun alueen laissa seuraamukseksi silloin, huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi- 1044: kun valtaus alkaa. muksen mukaan 'kuuluvat suojelijavalloille 1045: haavoittuneita ja sairaita tai lääkintä- ja us- 1046: konnollisen henkilökunnan jäseniä kohtaan, 1047: Israel. ellei sen maan hallitus, jonka kansaraisia 1048: he ovat, ole antanut siihen suostumustaan. 1049: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien 1050: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- haavoittuneiden, sairaiden ja haa'ksirikkou- 1051: tamisesta. tuneiden aseman parantamisesta. 1052: N:o 71 13 1053: 1054: Artikla 10: Jugoslavian Federatiivisen Kanada. 1055: Kansantasavallan hallitus ei tule katso- 1056: maan lailliseksi pidättäjävallan pyyntöä, Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. 1057: että puolueeton valtio, kansainvälinen jär- Kanada pidättää itselleen oikeuden sovel- 1058: jestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi taa kuolemanrangaistusta 68 artiklan toisen 1059: huolehtiakseen tehtävistä, jotka ,tämän sopi- kappaleen määräysten mukaisesti katsomatta 1060: muksen mukaan 'kuuluvat suojelijavalloille siihen, onko kuolemanrangaistus siinä mai- 1061: haavoittuneita, sairaita ja haaksirikkoutu- nittujen rikosten kohdalta säädetty vallatun 1062: neita tai lääkintä- ja uskonnollisen henkilö- alueen laissa seuraamukseksi silloin, kun val- 1063: kunnan jäseniä kohtaan, ellei sen maan hal- taus alkaa. 1064: litus, jonka kansalaisia he ovat, ole antanut 1065: siihen suostumustaan. 1066: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. Luxemburg. 1067: Mitä tulee 10 artiklaan, Jugoslavian Fede- Sopimus sotavankien kohtelusta. 1068: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule V araumalla, että sen voimassa olevaa oi- 1069: katsomaan laillise:ksi pidättäjävallan pyyn- keutta on edelleen sovellettava vireillä ole- 1070: töä, että puolueeton valtio, kansainvälinen viin asioihin. 1071: järjestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi 1072: huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi- 1073: muksen mukaan kuuluvat suojelijavalloille Pakistan. 1074: sotavankeja kohtaan, ellei sen maan hallitus, 1075: jonka kansalaisia he ovat, ole antanut siihen Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. 1076: suostumustaan. 44 artikla. Jokaisella suojellulla henkilöllä, 1077: Mitä tulee 12 artiklaan, Jugoslavian Fede- joka oikeudellisesti (de jure) on vihollisval- 1078: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule tion kansalainen ja jota kohtaan on 41 ar- 1079: katsomaan, että valta, joka on toimeenpan- tiklan tai minkä tahansa lain nojalla ryh- 1080: nut sotavankien siirron, vapautuisi vastaa- dytty tai pyydetty ryhdyttäväksi toimenpi- 1081: masta .tämän sopimuksen soveltamisesta koko teisiin hänen määräämisekseen pakolliseen 1082: siksi ajaksi, minkä nämä sotavangit ovat sen oleskelupaikkaan tai hänen eristämisekseen 1083: vallan huostassa, joka on suostunut ottamaan sillä perusteella, että hän on vihollismaan 1084: heidät vastaan. kansalainen, tulee olla oikeus esittää pidät- 1085: 4) 8opimus siviilihenkilöiden suojelemi- täjävallalle tai, tapauksen laadun mukaan, 1086: sesta. sille tuomioistuimelle tai ha1linno1liselle vi- 1087: rastolla, jonka tarkastettaviin hänen asiansa 1088: Mitä tulee 11 artiklaan, Jugosiavian Fede- kuuluu, todisteita siitä, ettei hän saa osak- 1089: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule seen suojelua miltään vihollisvaltiolta, ja 1090: katsomaan lailliseksi pidättäjävallan pyyn- tälle asianlaidalle on annettava täysi merki- 1091: töä, että puolueeton valtio, kansainvälinen tys, jos pidättäjävalta on, toimittamalla lisä- 1092: järjestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi tutkimuksia tai ilman niitä, todennut sen 1093: huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi- päättäessään asianmukaisesta toimenpiteestä, 1094: muksen mukaan kuuluvat suojelijavalloille joko alkuperäisessä määräyksessä tai, tapauk- 1095: suojeltuja henkilöitä kohtaan, ellei sen maan sen laadun mukaan, sitä oikaisevassa päätök- 1096: hallitus, jonka kansalaisia he ovat, ole anta- sessään. 1097: nut siihen suostumustaan. 68 artiklan 2 kappale: Pakistanin hallitus 1098: Mitä tulee 45 artiklaan, Jugoslavian Fede- yhtyy Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin 1099: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule Yhdistyneen Kuningaskunnan tekemään va- 1100: pitämään laillisena sitä, että valta, joka on raumaan ja pidättää itselleen oikeuden so- 1101: toimeenpannut suojeltujen henkilöiden siir- veltaa kuolemanrangaistusta 68 artiklan 2 1102: ron, vapautuisi vastaamasta tämän sopimuk- 'kappaleen määräysten mukaisesti katsomatta 1103: sen soveltamisesta koko siksi ajaksi, minkä siihen, onko kuolemanrangaistus siinä mai- 1104: nämä suojellut henkilöt ovat sen vallan nittujen rikosten kohdalta säädetty vallatun 1105: huostassa, joka on suostunut ottamaan hei- alueen laissa seuraamukseksi silloin, 'kun 1106: dät vastaan. valtaus a,lkaa. 1107: 14 N:o 71 1108: 1109: Portugali. set sotilaat, joilla on vastaava asema tai 1110: arvo, saavat ollessaan a!ktiivipalveluksessa 1111: a) Artikla 3, yhteinen kaikille neljälle taistelu vyö'hyklkeellä. 1112: sopimukselle. 1113: Koska ei ole tarkoin määritelty, mitä on 1114: ymmärrettävä kansainvälistä luonnetta vailla Puola. 1115: olevalla selikkau~seHa ja koska siinä tapauk- 1116: sessa, että tällä sanonnalla tarkoitetaan ei ai- 1) 'Sopimus maasotavoimiin kuuluvien 1117: noastaan sisällissotaa, ei ole selvästi ilmaistu, haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- 1118: mistä ajankohdasta lukien jossakin maassa tamisesta. 1119: sattuneen aseellisen kapinan on !katsottava Artikla 10: Puolan Tasavallan hallitus 1120: muuttuneen sisällissodaiksi, pidättää Portu- ei tule katsomaan lailliseksi pidättäjävallan 1121: gali itselleen oikeuden jättää 3 artiklan mää- pyyntöä, että puolueeton valtio, kansainvä- 1122: räykset, mikäli ne ovat Portugalin lain linen järjestö tai ihmisystävällinen järjestö 1123: vastaisia, soveLtamatta kaikilla, missä ta- ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka ,tä- 1124: hansa maapallolla olevilla, sen ylivaltaan män sopimuksen mukaan kuuluvat suojelija- 1125: kuuluvilla alueilla. valloille haavoittuneita ja sairaita tai ilää- 1126: b) Artikla 10 maasotavoimiin kuuluvien kintähenkilökuntaa ja uskonnollisen henkilö- 1127: haavoittuneiden ja sairaiden parantamista, ikunnan jäseniä kohtaan, ellei sen maan hal- 1128: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, litus, jonka kansa:laisia he ovat, ole antanut 1129: sairaiden ja haa:ksirikkoutuneiden aseunan siihen suostumustaan. 1130: parantamista ja sotavankien kohtelua koske- 2) Sopimus merisotavoimiin !kuuluvien 1131: vissa sopimuksissa sekä artikla 11 siviilihen- haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- 1132: kilöiden suojelemista koskevassa sopimuk- tuneiden aseman parantamisesta. 1133: sessa. Artikla 10: Puolan Tasavrullan hallitus 1134: Portugalin ha:llitus hyvlliksyy mainitut ar- ei tule katsomaan lailliseksi pidättäjävallan 1135: tiklat vain sillä varaumalla, että pidättäjä- pyyntöä, että puolueeton valtio, kansainvä- 1136: vaMan puolueettomalle valtiolle tai ihmisys- linen järjestö tai ihmisystävällinen järjestö 1137: tävälliselle järjestölle osoittama pyyntö siitä, ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka tä- 1138: että tämä ottaisi huolehtiakseen säännönmu- män sopimuksen mukaan !kuuluvat suojelija- 1139: kaisesti suojelijavallalle kuuluvista. tehtä- valloille haavoittuneita, sairaita ja haaksi- 1140: vistä, on tehty sen maan hallituksen suostu- rikkoutuneita tai lääkintä- ja uskonnollisen 1141: muksella, jonka !kansalaisia suojeltavat hen- henkilökunnan jäseniä kohtaan, ellei sen 1142: kilöt ovat (rulkuperämaat), 'tai ainakin yh- maan hallitus, jonka kansalaisia he ovat, ole 1143: teisymmärryksessä tämän hallitulksen kanssa. antanut siihen suostumustaan. 1144: c) Artikla 13 maasotavoimiin kuuluvien 3) Sopimus sotavanlkien kohtelusta. 1145: haavoittuneiden ja. sairaiden aseman paran- Mitä tulee 10 artiklaan, Puolan Tasaval- 1146: tamista koskevassa sopimuksessa ja artikla 4 lan hallitus ei tule !kiatsomaan laiUiseksi pi- 1147: sotavankien kohtelua lroslkevassa sopimuk- dättäjäval,lan pyyntöä, että puolueeton val- 1148: sessa. tio, kansainvälinen järjestö tai ihmisystäväl- 1149: Por<tugalin hallitus teikee varauman mai- linen järjestö ottaisi huolehtiakseen tehtä- 1150: nittujen artiildain soveltamiseen nähden kai- vistä, jotka tämän sopimuksen mukaan kuu- 1151: kissa niissä tapauksissa, joissa ~aillinen hal- luvat suojelijavaHoille sotavankeja !kohtaan, 1152: Htus jo on, tehtyään siitä pyynnön, suostu- ellei sen maan hallitus, jonka kansalaisia h:e 1153: nut aselepoon t'ai minkä tahansa sotatointen ovat, o1e antanut siihen suostumustaan. 1154: keskeyttämiseen, lepoon tai vaikikapa maa- Mitä tulee 12 ar<tiklaan, Puolan Tasavallan 1155: sotavoimat eivät olisi vielä antautuneet. hallitus 'ei tule pitärrnään ~aillisena sitä, että 1156: d) Artikla 60 sotavankien kohtelua koske- valta, joka on toimeenpannut sotavankien 1157: vassa sopimuksessa. :siirron, vapautuisi ,tämän sopimuksen sovel- 1158: Portugalin hallitus hyväiksyy tämän artik- tamisvelvollisuudesta siiksikään aja;ksi, minkä 1159: lan telkemällä varauman, ettei se missään ta- nämä sotavangit ovat sen vallan huostassa, 1160: pauksessa sitoudu maksamaan sotavangeiHe joka on suostunut ottamaan heidät vastaan. 1161: kuukausipallklkana. määrää, jdka on suurempi Mitä tulee 85 artiklaan, Puolan Tasaval- 1162: kuin 50% siitä palkasta, mitä portugalilai- lan hallitus ei ;tul·e pitämään laillisena sitä, 1163: N:o 71 15 1164: että sotavangit, jotka Niimbergin oikeuden- tukselta, jonka !kansalaisia suojellut henkilöt 1165: käynnissä va:hvistettujen periaatteiden mu- ovat, ole saatu suostumusta. 1166: kaisesti on tuomittu sotarikoksista ja rikok- 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. 1167: sista inhimillisyyttä vastaan, saavat edelleen Artikla 10: Romanian Kansantasavalta ei 1168: hyväkseen tämän sopimuksen mukaista suo- tule tunnustamaan päteviksi pidättäjävallan 1169: jaa, sillä on 'katsottava, että tällaisista ri- puolueettomalle valtiolle tai ihmisystäväl,li- 1170: koksista tuomittuihin SIOtavan:keihin on so- selle järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä että 1171: vellettava niitä rangaistu!ksen täytäntöönpa- tämä ottaisi huolehtiakseen suojelijav~Hoille 1172: noa koskevia määräyksiä, jotka ovat voi- kuuluvista tehtävistä, ellei sen maan halli- 1173: massa asianomaisessa maassa. tukselta, jonka kansalaisia sotavangit ovat, 1174: 4) .Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- ole saatu suostumusta. 1175: sesta. Artikla 12: Romanian KansantasavaLta ei 1176: Mitä tulee 11 artiklaan, Puolan Tasaval- tule tunnustamaan päteväksi sitä, että pidä;t- 1177: lan hallitus ei tule !katsomaan lailliseksi täjäva:lta, joka luovuttaa sotavankeja toiselle 1178: pidättäjävallan pyyntöä, että puolueeton vallalle, vapautuu vastaamasta sopimuksen 1179: valtio, kansainvälinen järjestö tai ihmisystä- soveltamisesta näihin vankeihin sinä aikana, 1180: vällinen järjestö ottaisi huolehtiakseen teh- minkä he ovat vastaanottavan vallan huos- 1181: tävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan tassa. 1182: !kuuluvat suojelijavalloiHe suojeltuja henki- Artikla 85: Romanian Kansantasavalta ei 1183: löitä kohtaan, ellei sen maan hallitus, jonka katso itseään sidotuksi 85 artiklasta johtu- 1184: {kansalaisia he ovat, ole antanut siihen suos- vaan velvollisuuteen ulottaa sopimuksen so- 1185: tumustaan. veltaminen sotavankeihin, jotka on pidät- 1186: Mitä tulee 45 artiklaan, Puolan Tasaval- täjävallan lainsäädännön mukaisesti Niirn- 1187: ian hallitus ei tule pitämään laiilisena sitä, bergin oikeudenkäynnin periaatteita noudat- 1188: että valta, joka on toimeenpannut suojeltu- taen tuomittu sotarikoksista ja rikoksista 1189: jen henkilöiden siirron, vapautuisi tämän inhimillisyyttä vastaan, koska se lähtee siitä, 1190: sopimuksen soveltamisvelvoliisuudesta siksi- että sellaisista rikoksista tuomittujen henki- 1191: ikään ajaksi, minkä nämä suojellut henkilöt löiden tulee olla niiden määräysten alaisia, 1192: ovat sen ·vaHan huostassa, joka on suostunut jotka kysymyksessä olevassa maassa ovat voi- 1193: ottamaan heidät vastaan. massa rangaistustaan kärsimässä oleviin hen- 1194: kulöihin nähden. 1195: 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- 1196: Romanian Kansantasavalta. sesta. 1197: Artikla 11: Sama kuin 1) artikla 10. 1198: 1) Sopimus maasotawimiin kuuluvien Artikla 45: Romanian Kansantasavalta 1199: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- ei tule tunnustamaan päteväksi sitä, että 1200: tamisesta. pidättäjävalta, joka on luovuttanut suojel- 1201: Artikla 10: Romanian Kansantasavalta tuja henkilöitä toiselle vallalle, vapautuu 1202: ei tule tunnustamaan päteviksi pidättäjäval- vastaamasta sopimuksen soveltamisesta luo- 1203: lan puolueettomalle valtiolle tai ihmisystä- vutettuihin henkilöihin sinä aikana, minkä 1204: väJliselle järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, he ovat vastaanottavan vallan suojassa. 1205: että tämä ottaisi huolehtiakseen suojelija- 1206: val~oille kuuluvista tehtävistä, eHei sen maan 1207: Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto. 1208: hallitukselta, jonka kansalaisia suojellut hen- 1209: kilöt ovat, ole saatu suostumusta. (Kuten Romanian Kansantasavalta). 1210: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien haa- 1211: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutunei- Tsekkoslovakia. 1212: den aseman parantamisesta. 1213: Artikla 10: Romanian Kansantasavalta ei 1) Sopimus maasotavoimiin kuUtluvien haa- 1214: tule .tunnustamaan päteviksi pidättäjävMlan voittuneiden ja sairaiden aseman parantami- 1215: puolueettomaHe valtiolle tai ihmisystävälli- sesta. 1216: selle järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että Artikla 10: Tsekkoslovakian Tasavallan 1217: tämä ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille hallitus ei tule katsomaan lailliseksi pidättä- 1218: kuuluvista tehtävistä, ehlei sen maan halli- jävallan pyyntöä, että puolueeton valtio, kan- 1219: 16 N:o 71 1220: 1221: sainvälinen järjestö tai ihmisystävällinen jär- 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- 1222: jestö ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka sesta. 1223: tämän sopimuksen mukaan kuuluvat suo- Mitä tulee 11 artiklaan, Tsekkoslovakian 1224: jelijavaUoille haavoittuneita ja sairaita sekä Tasavallan hallitus ei tule katsomaan lailli- 1225: lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan jä- seksi pidättäjävallan pyyntöä, että puoluee- 1226: seniä kohtaan, ellei sen maan hallitus, jonka ton valtio, kansainvälinen järjestö tai ihmis- 1227: kansalaisia he ovat, ole antanut siihen suostu- ystävällinen järjestö ottaisi huolehtiakseen 1228: mustaan. tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan 1229: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien kuuluvat suojelijavalloille suojeltuja henki- 1230: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- löitä kohtaan, ellei sen maan hallitus, jonka 1231: neiden aseman parantamisesta. !kansalaisia he ovat, ole antanut siihen suostu- 1232: Artikla 10: Tsekkoslovakian Tasavallan mustaan. 1233: hallitus ei tule katsomaan lailliseksi pidättä- Mitä tulee 45 artiklaan, Ts~kkoslovakian 1234: jävallan pyyntöä, että puolueeton valtio, kan- Tasavallan hallitus ei tule pitämään lailli- 1235: sainvälinen järjestö tai ihmisystävällinen jär- sena sitä, että valta, joka on toimeenpannut 1236: jestö ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka suojeltujen henkilöiden siirron, vapautuisi 1237: tämän sopimuksen mukaan kuuluvat suo- tämän sopimuksen soveltamisvelvollisuudesta 1238: jelijavalloille haavoittuneita, sairaita ja siksikään ajaksi, minkä nämä henkilöt ovat 1239: haaksirikkoutuneita sekä lääkintä- ja uskon- sen vallan huostassa, joka on suostunut otta- 1240: nollisen henkilökunnan jäseniä kohtaan, ellei maan heidät vastaan. 1241: sen maan hallitus, jonka kansalaisia he ovat, 1242: ole antaneet siihen suostumustaan. 1243: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. Ukrainan Sosialistinen Neuvostotasavalta. 1244: Mitä tulee 10 artiklaan, Tsekkoslova!kian (Kuten Romanian Kansantasavalta). 1245: Tasavallan hallitus ei tule katsomaan lailli- 1246: seksi pidättäjävallan pyyntöä, että puoluee- 1247: ton valtio, kansainvälinen järjestö tai ihmis- Unkarin Kansantasa valta. 1248: ystävällinen järjestö ottaisi huolehtiakseen 1249: tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan 1) Unkarin Kansantasavallan hallituksen 1250: kuuluvat suojelijavalloille sotavankeja koh- mielestä voidaan haavoittuneita ja sairaita, 1251: taan, ellei sen maan hallitus, jonka kansa- merisotavoimia ja sotavankeja koskevien so- 1252: laisia he ovat, ole antanut siihen suostumus- pimusten 10 artiklaan sekä siviilihenkilöiden 1253: taan. suojelua tarkoittavan sopimuksen 11 artik- 1254: Mitä tulee 12 artiklaan, Tsekkoslovakian laan sisältyviä määräyksiä, jotka koskevat 1255: Tasavallan hallitus ei tule pitämään lailli- suojelijavallan muuttamista, soveltaa ainoas- 1256: sena sitä, että valta, joka on toimeenpannut taan, milloin sen maan hallitusta, jonka 1257: sotavankien siirron, vapautuisi tämän sopi- kansalaisia suojellut henkilöt ovat, ei ole 1258: muksen soveltamisvelvollisuudesta siksikään enää olemassa. 1259: ajaksi, minkä nämä sotavangit ovat sen val- 2) Unkarin Kansantasavallan hallitus ei 1260: lan huostassa, joka on suostunut ottamaan voi hyväksyä haavoittuneita ja sairaita, meri- 1261: heidät vastaan. sotavoimia ja sotavarrkeja koskevien sopimus- 1262: Mitä tulee 85 arti!klaan, Tsekkoslovakian ten 11 artiklassa sekä siviilihenkilöiden suo- 1263: Tasavallan hallitus ei tule pitämään lailli- jelua tarkoittavan sopimuksen 12 artiklassa 1264: sena sitä, että sotavangit, jotka Niirnbergin olevia määräyksiä, joiden mukaan suojelija- 1265: oikeudenkäynnissä vahvistettujen periaattei- vallan toimivalta ulottuu myös sopimusten 1266: den mukaisesti on tuomittu sotarikoksista ja tulkintaan. 1267: rikoksista inhimillisyyttä vastaan, saavat 3) Sotavankisopimuksen 12 artiklan suh- 1268: edelleen hyväkseen tämän sopimuksen mu- teen Unkarin Kansantasavallan hallitus py- 1269: kaista suojaa, sillä on katsottava, että tällai- syy käsityksessään, jonka mukaan, milloin 1270: sista rikoksista tuomittuihin sotavankeihin sotavankeja siirretään vallalta toiselle, vas- 1271: on sovellettava niitä rangaistuksen täytän- tuu sopimusten määräysten soveltamisesta 1272: töönpanoa koslkevia määräyksiä, jotka ovat !kuuluu kummallekin vallalle. 1273: voimassa siinä maassa, missä heidät on tuo- 4) Unkarin Kansantasavallan valtuuskunta 1274: mittu. toistaa vastaväitteensä, jonka se on esittänyt 1275: N:o 71 17 1276: 1277: istunnoissa sotava))lkisopimuksen 85 artiklaa Seuraavat va,ltiot ovat tä:hän mennessä 1278: käsiteltäessä ja j~ka sisältää, että sotavan- ratifioineet sopimukset tai liittyneet niihin: 1279: keja, jotka on Niirnbergin periaatteiden mu- Belgi·a, Chile, Kuuba, Egypti, E·spanja, 1280: kaisesti tuomittu sotarikoksista sekä rikok- Etelä-Afrikan Unioni, Filippiinien Ta:savalt·a, 1281: sista inhimillisyyttä vastaan, on kohdeltava Guatemah1, Intia, Israel, Ita:lia, Itävalta, 1282: samalla tavoin 'kuin muista rikoksista tuomit- Japani, Jordania, Jugoslavia, Liberia, Liba- 1283: tuja rikollisia. non, Liechtenstein, Luxembourg, Meksiko, 1284: 5) Unkarin Kansantasavallan h:aHitus py- Monaco, Nicaragua., Norja, Pakist,an, Ranska, 1285: syy vihdoin siviilihenkilöiden suojelemista Romania, Ruotsi, Salvador, San Marino, So- 1286: tarkoittavan sopimuksen 45 arti!klan suhteen sialististen Neuvostotasava.1tain Liitto, Sveitsi, 1287: iLmaisemassaan käsityksessä, jonka mukaan, Syyria, T·anska, Tsekkoslovakia, Turkki, Va- 1288: milloin suojeltuja henkilöitä siirretään va:l- tikaanivaltio, Vietnam. 1289: i.alta toiselle, vastuu sopimuksen soveltami- Sopimusten voimaansaattaminen Suomessa 1290: sesta kuuluu kummaHekin va:llalle. edellyttää eräitä muutoksia sotaväen ri:kos- 1291: la!kiin sekä ·l'llikiin sotatuomioistuimista ja 1292: oikeudenkäynnistä niissä. Sitä paitsi on 1293: Uusi Seelanti. laadittu ehdotus laiksi sodan aikana eristet- 1294: tyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asu'k- 1295: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. tkaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja heihin 1296: 1) Uusi Seelanti pidättää itselleen oikeu- soveUettavista ran:gaistuksista. Näistä halli- 1297: den soveltaa kuolemanrangaistusta 68 artik- tus ai:koo antaa erillisen esityksen Eduskun- 1298: lan toisen kappaleen määräysten mukaisesti nalle. 1299: katsomatta siihen, onko 'kuolemanrangaistus Hallitusmuodon 33 §: n mukaisesti esite- 1300: siinä mainittujen ri!k:osten kohdalta säädetty tään, 1301: va:llatun alueen laissa seuraamukseksi silloin, 1302: kun valtaus aikaa. että Eduskunta hyväksyisi ne maa- 1303: 2) Siihen nähden, että Yhdistyneiden Kan- sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden 1304: sakuntien yleiskokous hyväk;syittyään perus- ja sairaiden aseman parantamisesta, 1305: kirjan periaatteet ja Niirnbergin tuomio- rnerisotavoimiin kuuluvien haavoittu- 1306: istuimen tuomion on antanut Kansainvälisen neiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- 1307: oikeuden K!omitean tehtäväksi sisrullyttää neiden aseman parantamisesta, sota- 1308: nämä p·eriaa:tteet ihmiSikunnan rauhaa ja tur- vankien kohtelusta sekä siviilihen- 1309: vallisuutta vastaan tehtyjä dkoksia koske- kilöiden suojelemisesta sodan aikana 1310: vaan ia!kikoonnokseen, Uusi Seelanti pidättää 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyihin 1311: itselleen oikeuden ryhtyä tarpeellisiin toimen- Geneven sopimuksiin sisältyvät sään- 1312: piteisiin sellaisten rikosten rankaisemiselksi nökset ja määräykset, jotka vaativat 1313: 70 artiklan 1 kappaleen määräyksistä huoli- Eduskunnan suostumusta. 1314: matta. 1315: Koska puheena olevat sopimukset sisältä- 1316: vät määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädän- 1317: Valko-Venäjän Sosialistinen Neuvosto- nön alaan, esitetään sopimusten voimaan- 1318: tasavalta. saattamista varten Eduskunnan hyväksyt- 1319: (Kuten Romanian Kansantasavalta). täväksi näin kuuluva lakiehdotus: 1320: 1321: 1322: 1323: 1324: 2834/54 3 1325: 18 N:o 71 1326: 1327: 1328: 1329: Laki 1330: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, meri- 1331: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman pa- 1332: rantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai- 1333: kana tehtyjen Geneven sopimusten sisältämien eräiden säännöksien hyväksymisestä. 1334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 1335: Maasotavoimiin kuuluvien haavoittunei- Geneven sopimusten säännökset ja maa- 1336: den ja sairaiden aseman parantamisesta, räykset olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsää- 1337: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, dännön alaan, voimassa niinkuin niistä on 1338: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman sovittu. 1339: parantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä Mainittujen säännösten ja määräysten 1340: siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai- täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem- 1341: kana 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjen mat määräykset annetaan asetuksella. 1342: 1343: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 1344: 1345: 1346: Tasavallan Presidentti 1347: J. K. PAASIKIVI. 1348: 1349: 1350: 1351: 1352: Ulkoasiainministeri Urko Kekkonen. 1353: N:o 71 1354: 1355: Suomennos. 1356: 1357: 1358: 1359: 1360: Geneven sopimus maasotavoimiin kuuluvien Convention de Geneve pour l'amelioration 1361: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- du sort dess blesses et des malades dans Ies 1362: tamisesta 12 päivänä elokuuta 1949. forces armees en campagne du 12 aout 1949 1363: 1364: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipotentiaires des Gou- 1365: valtaiset edustajat, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference di- 1366: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta plomatique qui s'est reunie a Geneve du 1367: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneeSila, 21 avril au 12 aout en vue de reviser la Con- 1368: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden vention de Geneve pour l'amelioration du 1369: ja sairaiden aseman parantamisesta Gene- sort des blesses et des malades dans Ies 1370: vessä 27 päivänä heinäkuuta 1929 tehdyn armees en campagne du 27 juillet 1929, sont 1371: sopimuksen tarkistamista varten kutsutussa convenus de ce qui suit: 1372: diplomaattisessa konferenssissa, ovat sopi- 1373: neet seuraavasti: 1374: 1375: 1376: I luku. Chapitre I 1377: Yleiset mä.ä.rä.ykset. Dispositions generales 1378: 1 artikla. Article premier 1379: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Oonvention 1380: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 1381: tamaan tätä sopimusta ja saattamaan sen gent a respecter et a faire respecter la pre- 1382: noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. sente Convention en toutes circonstances. 1383: 1384: 2 artikla. Article 2 1385: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Oonvention 1386: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent 1387: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la 1388: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de 1389: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree on de tout autre conflit 1390: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- arme surgissant entre deux ou plusieurs des 1391: lillä, vaikka joku niistä ei olekaan tunnus- Hautes Parties contractantes, meme sil l'et.at 1392: tanut sotatilaa. de guerre n'est pas reconnu par l'une d'elles. 1393: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement 1394: jonkin Korkean sopimuspuolen alue tai osa dans tous Ies cas d'occupation de tout on 1395: siitä on vallattuna, vaikka valtaus ei koh- partie du territoire d'une Haute Partie con- 1396: taakaan sotilaallista vastarintaa. tractante, meme si cette occupation ne ren- 1397: contre aucune resistance militaire. 1398: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est 1399: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- pas partie a la presente Convention, Ies 1400: mukseen osalliset vallat kuitenkin keskinäi- Puissances parties a celle-ci resteront nean- 1401: sissä suhteissa sidottuina siihen. Lisäksi ne moins liees par elle dans leurs rapports I'lici- 1402: ovat siihen sidotut sanottuun valtaan näh- proques. Elles seront liees en outre par la 1403: den, jos tämä hyväksyy sopimuksen mää- Convention envers ladite Puissance, si celle- 1404: räykset ja soveltaa niitä. ci en accepte et en applique Ies dispositions. 1405: 20 N:o 71 1406: 1407: 3 artikla. Article 3 1408: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Conflits de caractere non-interna.tional 1409: selkkaukset. 1410: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas 1411: alueella syntyy aseellinen salkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur 1412: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territoire de l'nne des Hautes Parties 1413: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- contracta.ntes, chacune des Parties au conflit 1414: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: sera tenue d'appliqner au moins les disposi- 1415: tions suivantes: 1416: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas 1417: osaa vihollisnnksiin, heihin lukien aseelli- directement anx hostilites, y compris les 1418: siin voimiin kuuluvat, jotka ovat laske- menbres de forces armees qui ont depose 1419: neet ·aseensa, sekä ne, jotka ovat joutuneet les armes et les personnes qui ont ete 1420: taistelnkyvyttömiksi sairauden, haavoittu- mises hors de combat par maladie, bles- 1421: misen, pidättämisen tai muun syyn joh- snre, detention, on ponr toute autre canse, 1422: dosta, on kaikissa olosuhteissa kahdeltava seront, en toutes circonstances, traitees 1423: inhimillisesti tekemättä mitään epäsno- avec hnmanite sans ancnne distinction de 1424: peata erottelna rodun, värin, uskonnon tai caractere defavorable basee snr la race, 1425: nskomnksen, sukupuolen, syntyperän tai la conleur, la religion on la croyance, le 1426: omaisuuden tai muun niihin verrattavan sexe, la naissance on la fortnne, on tont 1427: tunnusmerkin perusteella. antre critere analogne. 1428: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet effet, sont et demenrent pro- 1429: palkkaan katsomatta, mainittujen henki- hibes, en tout temps et en tout lien, 1430: löiden suhteen kiellettyinä: a l'egard des personnes mentionnees ci- 1431: dessns: 1432: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) les atteintes portees a la ·vie et a 1433: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment le 1434: erittäinkin murha kaikissa muodois- menrtre sons toutes ses formes, · les 1435: saan, silpominen, julmuutta osoittava mutilations, les traitements cruels, 1436: piteleminen ja kidutus; tortures et snpplices; 1437: b) panttivangiksi ottaminen; b) les prises d'otages; 1438: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) les a tteintes a la dignite des per- 1439: erittäinkin nöyryyttävät ja alentavat sonnes, notamment les traitements 1440: kohtelut; hnmiliants et degradants; 1441: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- d) les condamnations prononcees et Ies 1442: nen tuomioistuin, jon'ka toimintaan execntions effectnees sans un juge- 1443: liittyvät sivistyskansojen välttämät- ment prealable, rendu par nn tribnnal 1444: tömiksi tunnustamat oikeudelliset ta- regulierement constitne, assorti des 1445: keet, ja teloitukset, jotka pannaan garanties judiciaires reconnues comme 1446: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen indispensables par les penples civilises. 1447: edeltävättä ratkaisutta. 1448: 1449: 2) Haavoittuneet ja sairaat on kerättävä ja 2) Les blesses et malades seront recneillis et 1450: niitä on hoidettava. soignes. 1451: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, sel- Un organisme hnmanitaire impartial, tel 1452: lainen kuin Punaisen Ristin kansainvälinen qne le Comite international de la Croix- 1453: komitea, saa tarjota palveluksiaan selk- Ronge, ponrra offrir ses services anx Par- 1454: kauksen osapuolille. ties au conflit. 1455: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaalta Les Parties au conflit s'efforceront, 1456: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin d'autre part, de mettre en vignenr par voie 1457: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- d'accords specianx tout on partie des antres 1458: set joko kokonaan tai osittain. dispositions de la presente Convention. 1459: N:o 71 21 1460: 1461: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui prece- 1462: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten oi- dent n'aura pas d'effet sur le statut juri.. 1463: keudelliseen asemaan. dique des Parties au confiit. 1464: 1465: 4 artikla. Article 4 1466: Soveltaminen ptwlueettornien valtain Applica.tion par les Puissances neutres 1467: ta.holta. 1468: Puolueettomien valtain on vastaavasti Les Puissances neutres appliqueront par 1469: sovellettava tämän sopimuksen määräyksiä anaiogie Ies dispositions de la presente Con- 1470: haavoittuneisiin ja sairaisiin sekä lääkintä- vention aux blesses et maiades ainsi qu'aux 1471: ja uskonnollisen henkilökunnan jäseniin, membres du personnel sanitaire et religieux, 1472: jotka kuuluvat selkkauksen osapuolten appartenant aux forces armees des Parties 1473: aseellisiin voimiin ja on vastaanotettu tai au conflit, qui seront re~us ou internes sur 1474: eristetty sanottujen valtain alueille, niin leur territoire, de meme qu'aux morts 1475: myös kuolleina tavattuihin. recueillis. 1476: 1477: 5 artikla. Article 5 1478: Soveltarnisajan pituus. Duree de l'application 1479: Suojeltuihin henkilöihin, jotka ovat jou- Pour Ies personnes protegees qui sont 1480: tuneet vastapuolen valtaan, tätä sopimusta tombees au pouvoir de la Partie adverse, 1481: on sovellettava heidän lopulliseen kotiutta- la presente Convention s'appliquera 1482: miseensa saakka. jusqu'au moment de leur rapatriement 1483: definitif. 1484: 6 artikla. Article 6 1485: E rikoissopirn ukset. Accords speciaux 1486: Lukuun ottamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressement pre- 1487: nimenomaan edellytetty 10, 15, 23, 28, 31, vus par Ies articles 10, 15, 23, 28, 31, 36, 1488: 36, 37 ja 52 artiklassa, Korkeat sopimus- 37 et 52, Ies Hautes Parties contractantes 1489: puolet saavat tehdä muita erikoissopimuksia pourront conclure d'autres accords speciaux 1490: kaikista kysymyksistä, jotka niiden mie- sur toute question qu'il leur paraitrait op- 1491: lestä soveltuvat erikseen järjesteltäviksi. portun de regler particulierement. Aucun 1492: Erikoissopimuksella ei voida loukata haa- accord special ne pourra porter prejudice 1493: voittuneille ja sairaille sekä lääkintä- ja a Ia situation des biesses et malades, ainsi 1494: uskonnollisen henkilökunnan jäsenille tä- que des membres du personnel sanitaire et 1495: män sopimuksen mukaan kuuluvaa asemaa religieux, telle qu'elle est reglee par la pre- 1496: eikä supistaa siinä heille suotuja oikeuksia. sente Convention, ni restreindre Ies droits 1497: Haavoittuneet ja sairaat sekä lääkintä- ja que celle-ci leur accorde. 1498: uskonnollisen henkilökunnan jäsenet pysy- Les blesses et malades, ainsi que Ies 1499: vät sanotuista erikoissopimuksista johtuviin membres du personnel sanitaire et religieux, 1500: etuihin osallisina niin kauan kuin tätä sopi- resteront au benefice de ces accords aussi 1501: musta on heihin sovellettava, mikäli mai- longtemps que la Convention leur est appli- 1502: nituissa tai lisäksi tehdyissä sopimuksissa cable, sauf stipulations contraires contenues 1503: ei ole nimenomaan toisin määrätty tai jo- expressement dans les susdits accords ou 1504: kin selkkauksen osapuoli heidän suhteensa dans des accords ulterieurs, ou egalement 1505: ryhdy edullisempiin toimenpiteisiin. sauf mesures plus favorables prises a leur 1506: egard par l'une ou l'autre des Parties au 1507: conflit. 1508: 7 artikla. Article 7 1509: Oikettksien luovuttarnattornuus. Inalienabilite des droits 1510: Haavoittuneet ja sairaat sekä lääkintä- Les blesses et malades, ainsi que Ies 1511: ja uskonnollisen henkilökunnan jäsenet ei- membres du personnel sanitaire et religieux, 1512: 22 N:o 71 1513: 1514: vät m1ssaan tapauksessa voi osittainkaan ne pourront en aucun cas renoncer partiel- 1515: luopua niistä oikeuksista, jotka heille on lement ou totalement aux droits que leur 1516: turvattu tässä sopimuksessa tai edellisessä assure la presente Convention et, le cas 1517: artiklassa tarkoitetussa erikoissopimuk- echeant, les accords speciaux vises a l'ar- 1518: sessa, mikäli sellainen on tehty. ticle precedent. 1519: 1520: 1521: 8 artikla. Article 8 1522: Suojelijavallat Puissances p1·otectrices 1523: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee 1524: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec le concours et sous le contröle des Puis- 1525: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on var- sances protectrices chargees de sauvegarder 1526: jella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä Ies interets des Parties au conflit. A cet 1527: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- effet, Ies Puissances protectrices pourront, 1528: seen tai konsulinvirkakuntaansa kuuluvien en dehors de leur personnel diplomatique ou 1529: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja consulaire, designer des delegues parmi leurs 1530: kansalaistensa tai muiden puolueettomien propres ressortissants ou parmi les ressortis- 1531: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- sants d'autres Puissances neutres. Ces dele- 1532: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- gues devront etre soumis a l'aggrement de 1533: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- la Puissance aupres de laquelle ils exerce- 1534: täväänsä. ront leur mission. 1535: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans 1536: man suuressa määrin helpotettava suojelija- la plus large mesure possible, la tache des 1537: valtain edustajien ja valtuutettujen tehtä- representants ou delegues des Puissances 1538: vän täyttämistä. protectrices. 1539: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis- 1540: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas 1541: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää depasser Ies limites de leur mission, telle 1542: ulommaksi; heidän on varsinkin otettava qu'elle ressort de la presente Convention; 1543: huomioon, mitä sen vallan turvallisuus, ils devront notamment tenir compte des 1544: jonka valtapiirissä he suorittavat tehtä- necessites imperieuses de securite de l'Etat 1545: väänsä, ehdottoman välttämättömästi vaa- aupres duquel ils exercent leurs fonctions. 1546: tii. Ainoastaan pakottavien sotilaallisten Senles des exigences militaires imperieuses 1547: syiden vaatiessa voidaan heidän toimin- peuvent authoriser, a titre exceptionnel et 1548: taansa poikkeuksellisesti ja väliaikaisesti temporaire, une restriction de leur activite. 1549: rajoittaa. 1550: 1551: 9 artikla. Article 9 1552: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Activites d1~ Comite international de la 1553: toiminta. C1·oix-Rouge 1554: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Convention 1555: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- ne font pas obstacle aux activites humani- 1556: naisen Ristin kansainvälinen komitea tai taires que le Comite international de la 1557: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö Croix-Rouge, ainsi que tout autre organisme 1558: selkkauksen osapuolten siihen suostuessa humanitaire impartial, entreprendra pour 1559: ryhtyy suojellakseen haavoittuneita ja sai- la protection des blesses et malades, ainsi 1560: raita sekä lääkintä- ja uskonnollisen hen- que des membres du personnel sanitaire et 1561: kilökunnan jäseniä ja antaakseen heille religieux, et pour Ies secours a leur appor- 1562: apuaan. ter, moyennant l'agrement des Parties au 1563: conflit interessees. 1564: N:o 71 23 1565: 1566: 10 artikla. Article 10 1567: Suojelijavallan sijaiset. Substit,uts des Puissances protectrices 1568: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin ta- Les Hautes Parties contractantes pourront, 1569: hansa sopia, että tämän sopimuksen mukaan en tout temps, s'entendre pour confier a un 1570: suojelijavallalle kuuluvat tehtävät uskotaan organisme presentant toutes garanties d'im- 1571: kansainväliselle järjestölle, joka pystyy täy- partialite et d'efficacite Ies taches devolues 1572: sin takaamaan niiden puolueettoman ja te- par la presente Convention aux Puissances 1573: hokkaan täyttämisen. protectrices. 1574: Jos haavoittuneet ja sairaat tai lääkintä- Si des blesses et malades ou des membres 1575: ja uskonnollisen henkilökunnan jäsenet du personnel sanitaire et religieux ne hene- 1576: syystä tai toisesta eivät saa tai eivät enää ficient pas ou ne heneficient plus, quelle 1577: saa etua suojelijavallan tai 1 kappaleen qu'en soit la raison, de l'activite d'une Puis- 1578: mukaisesti sen tehtävien suorittajaksi mää- sance protectrice ou d'un organisme designe 1579: rätyn järjestön toiminnasta, on pidättäjä- conformement a l'alinea premier, la Puis- 1580: valta velvollinen pyytämään puolueetonta sance detentrice devra demander soit a un 1581: valtiota tai sanotunlaista järjestöä otta- Etat neutre, soit a un tel organisme, d'assu- 1582: maan huolehtiakseen tehtävistä, jotka tä- mer Ies fonctions devolues par la presente 1583: män sopimuksen mukaan kuuluvat selk- Convention aux Puissances protectrices de- 1584: kauksen osapuolten määräämälle suojelija- signees par Ies Parties au conflit. 1585: vallalle. 1586: Ellei suojelua voida täten turvata, on Si une protection ne peut etre ainsi assu- 1587: pidättäjävalta velvollinen pyytämään ih- ree, la Puissance detentrice devra demander 1588: misystävällistä kansainvälistä järjestöä, ku- a un organisme humanitaire, tel que le Co- 1589: ten Punaisen Ristin kansainvälistä komi- mite international de Ia Croix-Rouge, d'as- 1590: teaa, ottamaan huolehtiakseen tämän sopi- sumer Ies täches humanitaires devolues par 1591: muksen mukaan suojelijavalloille kuuluvista Ia presente Convention aux Puissances pro- 1592: tehtävistä tai vastaanottamaan, tässä ar- tectrices ou devra accepter, sous reserve des 1593: tiklassa määrätyin edellytyksin, sellaisen dispositions du present articie, Ies offres de 1594: järjestön tarjoamat palvelukset. services emanant d'un tel organisme. 1595: Jokaisen puolueettoman vallan tai jokai- Toute Puissance neutre ou tout organisme 1596: sen järjestön, joka on edellä mainitussa tar- invite par la Puissance interessee ou s'off- 1597: koituksessa vastaanottanut asianomaisen rant aux fins susmentionnees devra, dans son 1598: vallan pyynnön tai itse torjonnut palve- activite, rester conscient de sa responsabilite 1599: luksiaan, tulee toiminnassaan olla tietoinen envers Ia Partie au conflit dont relevent Ies 1600: vastuustaan sitä selkkauksen osapuolta koh- personnes protegees par la presente Con- 1601: taan, josta riippuvaisia tämän sopimuksen vention, et devra fournir des garanties suffi- 1602: suojelemat henkilöt ovat, ja sen tulee esit- santes de capacite pour assumer Ies fone- 1603: tää riittävät takeet pystyväisyydestään ky- tions en question et Ies remplir avec impar- 1604: symyksessä olevaan tehtävään ja sen tasa- tialite. 1605: puoliseen täyttämiseen. 1606: Edellä olevista määräyksistä ei voida poi- Il ne pourra etre deroge aux dispositions 1607: keta sellaisten valtojen keskeisin erikoisso- qui precedent par accord particulier entre 1608: pimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus des Puissances dont l'une se trouverait, 1609: on, vaikkapa vain ohimenevästi, toista val- meme temporairement, vis-a-vis de l'autre 1610: taa tai sen liittolaista kohtaan rajoitettu Puissance ou de ses allies, Jimitee dans sa 1611: sotatapahtumien johdosta, varsinkin milloin liberte de negociation par suite des evene- 1612: sen alue tai olennainen osa siitä on vallattu. ments militaires, notamment en cas d'une 1613: occupation de la totalite ou d'une partie 1614: importante de son territoire. 1615: Tässä sopimuksessa oleva maininta suo- Toutes Ies fois qu'ii est fait mention dans 1616: jelijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, Ia presente Convention de Ia Puissance pro- 1617: jotka tässä artiklassa tarkoitetussa merki- tectrice, cette mention designe egaiement 1618: tyksessä astuvat sen sijaan. Ies organismes qui la remplacent au sens du 1619: present article. 1620: 24 N:o 71 1621: 1622: 11 artikla. Article 11 1623: Sovittelumenettely. Procedure de conciliation 1624: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Dans tous les cas ou elles le jugeront utile 1625: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina dans l'interet des personnes protegees, 1626: kun ne katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi notamment en cas de desaccord entre Ies 1627: suojeltujen henkilöiden edun kannalta, erit- Parties au conflit sur l'application ou l'inter" 1628: täinkin milloin selkkauksen osapuolet ovat pretation des dispositions de la presente 1629: erimielisiä tämän sopimuksen soveltamisesta Convention, Ies Puissances protectrices pre- 1630: ja tulkinnasta. teront leurs bons offices aux fins de regle- 1631: ment du differend. 1632: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro- 1633: loista voi, selkkauksen osapuolen pyynnöstä tectrices pourra, sur l'invitation d'une Partie 1634: tai omasta aloitteestaan, ehdottaa osapuo- ou spontanement, proposer aux Parties au 1635: lille heidän edustajiensa ja erityisesti nii- conflit une reunion de leurs representants et, 1636: den viranomaisten kokousta, joille huolen- en particulier, des autorites chargees du sort 1637: pito haavoittuneista ja sairaista sekä lää- des blesses et malades, ainsi que des mem- 1638: kintä- ja uskonnollisen henkilökunnan jä- bres du personnel sanitaire et religieux, 1639: senistä kuuluu, kokouspaikan saattaessa eventuellement sur un territoire neutre con- 1640: olla puolueettomallakin, soveliaasti valitulla venablement choisi. Les Parties au conflit 1641: alueella. Selkkauksen osapuolet ovat vel- seront tenues de donner suite aux proposi- 1642: volliset ottamaan varteen niille tässä koh- tions qui leur seront faites dans ce sens. r.es 1643: den tehdyt ehdotukset. Suojelijavallat voi- Puissances protectrices pourront, le cas 1644: vat selkkauksen osapuolen suostumuksin echeant, proposer a l'agrement des Parties 1645: tarvittaessa ehdottaa puolueettomaan val- au conflit une personnalite appartenant a 1646: taan kuuluvan tai Punaisen Ristin kansain- une Puissance neutre, ou une personnalite 1647: välisen komitean valtuuttaman henkilön deleguee par le Comite international de la 1648: kutsumista ottamaan osaa kokoukseen. Croix-Rouge, qui sera appelee a participer 1649: a cette reunion. 1650: 1651: II luku. Chapitre II 1652: Haavoittuneista ja sairaista. Des blesses et des malades 1653: 12 artikla. Article 12 1654: Suojelu, kohtelu ja hoito. Protection, traitement et soins. 1655: Aseellisissa voimissa palvelevia ja muita Les membres des forces armees et les 1656: seuraavassa artiklassa mainittuja henki- autres personnes mentionnees a l'article 1657: löitä, jotka ovat haavoittuneita tai sairaita, suivant, qui seront blesses ou malades, dev- 1658: on pidettävä loukkaamattomina ja suojel- ront etre respectes et proteges en toutes 1659: tava kaikissa olosuhteissa. circonstances. 1660: Heitä on sen selkkauksen osapuolen, Ils seront traites et soignes avec humanite 1661: jonka vallassa he ovat, kohdeltava ja hoi- par la Partie au conflit qui Ies aura en son 1662: dettava inhimillisesti tekemättä mitään epä- pouvoir, sans aucune distinction de carac- 1663: suopeata erottelua sukupuolen, rodun, kan- tere defavorable basee sur le sexe, la race, 1664: sallisuuden, uskonnon, poliittisten mielipi- la nationalite, la religion, les opinions poli- 1665: teiden tai muun niihin verrattavan tunnus- tiques ou tout autre critere analogue. Est 1666: merkin perusteella. Ovat jyrkästi kielletyt strictement interdite toute atteinte a leur vie 1667: kaikki heidän henkeensä tai henkilöönsä et a leur personne et, entre autres, le fait 1668: kohdistuvat loukkaukset ja, muiden muassa, de les achever on de Ies exterminer, de les 1669: heidän surmaamisensa ja sukupuuttoon hä- soumettre a la torture, d'effectuer sur eux 1670: vittämisensä, heidän alistamisensa kidutuk- des experiences biologiques, de les laisser de 1671: seen, heihin kohdistuvien biologisten kokei- facon premeditee sans seeours medical, on 1672: N:o 71 25 1673: 1674: den suorittaminen, heidän jättämisensä va- sans soins, ou de Ies exposer a des risques 1675: kain tuumin lääkinnöllisettä avutta tai hoi- de contagion ou d'infection crees a cet effet. 1676: dotta tai heidän saattamisensa alttiiksi 1677: varta vasten luoduille tartunnan vaaroille. 1678: Vain pakottavista lääkinnöllisistä syistä Senles des raisons el'urgance meelicale 1679: voidaan jollekulle antaa hoidon saamisen autoriseront une priorite dans l'orelre eles 1680: järjestyksessä etusija. soins. 1681: Naisia on kohdeltava kaikella heidän su- Les femmes seront traitees avec tous Ies 1682: kupuolensa mukaisella huomaavaisuudella. egards particuliers elus a leur sexe. 1683: Selkkauksen osapuolen, joka joutuu jät- La Partie au conflit, obligee d'abandonner 1684: tämään haavoittuneita tai sairaita vasta- des blesses ou des malades a son adversaire, 1685: puolelleen, on heidän mukanaan jätettävä, laissera avec eux, pour autant que Ies exigen- 1686: mikäli sotilaalliset vaatimukset sen sallivat, ces miiitaires Ie permettront, une partie de 1687: osa lääkintähenkilökuntaansa ja -varustei- son personnei et de son materiel sanitaires 1688: taan heidän hoitonsa avustamiseksi. pour contribuer a Ies soigner. 1689: 1690: 13 artikla. Article 13 1691: Suojellut henkilöt. Personnes proteges 1692: Tätä sopimusta on sovellettava haavoittu- La presente Convention s'appliquera aux 1693: neisiin ja sairaisiin, jotka kuuluvat johon- biesses et maiades appartenant aux cate- 1694: kin seuraavista ryhmistä: gories suivantes: 1695: 1) selkkauksen osapuolen aseellisissa jou- 1) Ies membres des forces armees el'une 1696: koissa palvelevat sekä ne, jotka palvele- Partie au conflit, ele meme que Ies 1697: vat sanottujen aseellisten voimien osana membres des milices et eles corps de 1698: olevissa miliisijoukoissa tai vapaaehtois- volontaires faisant partie ele ces forces 1699: joukoissa; armees; 1700: 2) henkilöt, jotka palvelevat muissa jolle- 2) Ies membres eles autres milices et Ies 1701: kin selkkauksen osapuolista kuuluvissa membres des autres corps ele voiontaires, 1702: ja oman alueensa, vaikka se olisi val- y compris ceux des monvements ele 1703: lattukin, ulko-_ tai sisäpuolella toimivissa resistance organises, appartenant a une 1704: miliisi- tai vapaaehtoisjoukoissa, järjes- Partie au conflit et agissant en dehors 1705: tettyjen vastarintaliikkeiden joukot nii- on a l'interieur de Ienr propre territoire, 1706: hin luettuina, mikäli nämä miliisi- ja meme si ce territoire est occnpe, ponrvu 1707: vapaaehtoisjoukot, sanotut vastarinta- qne ces milices on corps de volontaires, 1708: liikkeet mukaan lukien, täyttävät seu- y compris ces monvements ele resistance 1709: raavat ehdot: organises, remplissent Ies conditions 1710: snivantes: 1711: a) niillä on johtajana alaisistaan vas- a) d'avoir a leur tete nne personne res- 1712: tuussa oleva henkilö ; ponsable pour ses snbordonnes; 1713: b) niillä on määrätty ja välimatkan b) d'avoir nn signe distinctif fixe et 1714: päästä erotettavissa oleva tunnus- reconnaissable a distance; 1715: merkki; 1716: c) ne kantavat aseitaan avoimesti; c) de porter ouvertement Ies armes; 1717: d) ne mukautuvat sotatoimissaan sodan d) de se conformer, dans Ieurs opera- 1718: lakeihin ja tapoihin. tions, aux Iois et coutumes de la 1719: guerre; 1720: 3) sellaisissa säännöllisissä aseellisissa voi- 3) Ies membres des forces armees regnlieres 1721: missa palvelevat, jotka osoittavat kuu- qui se reclament d'nn gouvernement on 1722: liaisuutta hallitukselle tai vallanpitä- d'une antorite non reconnus par la Pnis- 1723: jälle, jota pidättäjävalta ei ole tunnus- sance detentrice; 1724: tanut; 1725: 4) aseellisia voimia seuraavat ja niihin suo- 4) Ies personnes qni suivent Ies forces ar- 1726: ranaisesti kuulumattomat henkilöt, lm- mees sans en faire directement partie, 1727: ten sotilaslentokoneiden miehistöön luet- telies que Ies membres civils d'eqnipages 1728: 2834/54 4 1729: 26 N:o 71 1730: 1731: tavat siviilihenkilöt, sotakirjeenvaihta- d'avions militaires, correspondants de 1732: jat, tarvikkeiden hankkijat, työyksi- guerre, fournisseurs, membres d'unites 1733: köissä tai aseellisten voimien hyvinvoin- de travail ou de services charges du 1734: nista huolehtivissa palveluskunnissa pal- bien-etre des militaires, a condition 1735: velevat, edellyttäen että he ovat saaneet qu'elles en aient re~u l'autorisation des 1736: siihen luvan niiltä aseellisilta voimilta, forces armees qu'elles accompagnent; 1737: joita he seuraavat; 1738: 5) ne, jotka palvelevat kauppalaivaston 5) Ies membres des equipages, y compris 1739: miehistöissä, heihin lukien laivanpäälli- Ies commandants, pilotes et apprentis 1740: köt, luotsit ja oppilaat, ja selkkauksen de la marine marchande et Ies equipages 1741: osapuolten siviililentokoneiden miehistöt, de l'aviation civile des Parties au con- 1742: elleivät puheena olevat henkilöt saa flit qui ne beneficient pas d'un traite- 1743: osakseen edullisempaa kohtelua muiden ment plus favorable en vertu d'autres 1744: kansainvälisen oikeuden määräysten pe- dispositions du droit international; 1745: rusteella; 1746: 6) valtaamattoman alueen väestö, joka vi- 6) la population d'un territoire non occupe 1747: hollisen lähestyessä tarttuu omasta aloit- qui, a l'approche de l'ennemi, prend 1748: teestaan aseisiin taistellakseen maahau spontanement Ies armes pour combattre 1749: tunkeutuvia joukkoja vastaan ja ennät- Ies troupes d'invasion sans avoir eu Ie 1750: tämättä järjestäytyä säännöllisiksi aseel- temps de se constituer en forces armees 1751: lisiksi joukoiksi, edellyttäen että asei- reguli~res, si elle porte ouvertement Ies 1752: den kantaminen tapahtuu avoimesti armes et si elle respecte Ies lois et 1753: sekä noudattaen sodan lakeja ja tapoja. coutumes de la guerre. 1754: 1755: 14 artikla. Articie 14 1756: Asema. Statut 1757: Huomioon ottaen edellisen artiklan maa- Compte tenu des dispositions de l'article 1758: räykset ovat sodankävijän haavoittuneet ja 12, Ies blesses et Ies maiades d'un bel- 1759: sairaat, jotka ovat joutuneet vastapuolen ligerant, tombes au pouvoir de l'adversaire, 1760: valtaan, sotavankeja ja heihin on sovellet- seront prisonniers de guerre et Ies regies 1761: tava sotavankeja koskevia kansainvälisen du droit des gens concernant Ies prisonniers 1762: oikeuden sääntöjä. de guerre Ieur seront applicables. 1763: 1764: 15 artikla. Articie 15 1765: Haavoittuneiden etsiminen. Evakuointi. Recherche des blesses. Evacuation 1766: Jokaisena ajankohtana ja erittäinkin tais- En tout temps et notamment apres un 1767: telukosketuksen jälkeen on selkkauksen osa- engagement, Ies Parties au conflit prendront 1768: puolten viivytyksettä ryhdyttävä kaikkiin sans tarder toutes Ies mesures possibles 1769: mahdollisiin toimenpiteisiin haavoittuneiden pour rechercher et recueillir Ies blesses et 1770: ja sairaiden etaimiseksi ja kokoamiseksi, Ies malades, Ies proteger contre le pillage 1771: heidän suojelemisekseen ryöstännältä ja pa- et Ies mauvais traitements et Ieur assurer 1772: hoinpitelyltä sekä tarpeellisen hoidon tur- Ies soins necessaires, ainsi que pour recher- 1773: vaamiseksi heille, niin myös kuolleiden etai- cher Ies morts et empecher qu'ils ne soient 1774: miseksi ja heidän ruumiittensa ryöstämisen depouilles. 1775: ehkäisemiseksi. 1776: Aina milloin olosuhteet sen sallivat, on Toutes Ies fois que Ies circonstances le 1777: sovittava aselevosta, tulen keskeyttämisestä permettront, un armistice, une interruption 1778: tai paikallisista järjestelyistä, jotta taistelu- de feu ou des arrangements locaux seront 1779: kentälle jääneet haavoittuneet voitaisiin convenus pour permettre l'enlevement, 1780: korjata pois, vaihtaa tai kuljettaa. l'echange et le transport des blesses laisses 1781: sur le champ de bataille. 1782: N:o 71 27 1783: 1784: Niinikään voivat selkkauksen osapuolet De meme, des arrangements locaux pour- 1785: tehdä keskinäisiä paikallisia sopimuksia eva- ront etre conclus entre les Parties au conflit 1786: kuoida:kseen tai vaihtaakseen haavoittuneet ja pour l'evacuation ou l'echange des blesses 1787: sairaat vyöhykkeeltä, joka on piiritetty tai et malades d'une zone assiegee ou encerclee 1788: jonka yhteydet on katkaistu, sekä turvatak- et pour le passage de personnel sanitaire et 1789: seen lääkintä- ja uskonnolliselle henkilökun- religieux et de materiel sanitaire a destina- 1790: nalle ynnä lääkintävarusteille kauttakulun tion de cette zone. 1791: sanotuHe vyöhykkeelle. 1792: 1793: 1794: 16 artikla. Article 16 1795: Tietojen luetteloiminen jct edelleen Enregistrement et transmission des 1796: toimittaminen. renseignements 1797: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit devront enregi<>trer, 1798: man lyhyessä ajassa merkittävä luetteloon dans le plus bref delai possible, tous les ele- 1799: kaikki sellaiset seikat, jotka ovat omiaan yk- ments propres a identifier Ies blesses, Ies 1800: silöimään sen valtaan joutuneet vastapuolen malades et ·Ies morts de la partie adverse 1801: haavoittuneet, sairaat ja kuolleet. Näiden tombes en leur pouvoir. Ces renseigrrements 1802: tietojen tulee mikäli mahdollista sisältää: devront si possible comprendre ce qui suit: 1803: a) maininta vallasta, josta he ovat riippu- a) indication de la Puissance dont ils de- 1804: vaisia; pendent; 1805: b) matrikkeli- (kantakortti-) numero; b) affectation ou numero matricule; 1806: c) sukunimi; c) nom de ramille; 1807: d) etunimi tai -nimet; d) le ou Ies prenoms; 1808: e) syntymäaika; e) date de naissance; 1809: f) muut tiedot, jotka näkyvät henkilökortista f) tout autre renseignement figuranrt sur la 1810: tai tuntolevystä; carte ou la plaque d'identite; 1811: g) vangiksi joutumisen tai kuoleman aika ja g) date et lieu de la capture on du deces; 1812: paikka; 1813: h) haavoja, sairautta tai kuoleman syytä kos- h) renseignements concernant Ies blessures, 1814: kevat tiedot. la maladie ou la cause du deces. 1815: Edellä mainitut tiedot on mahdollisimman Dans le plus bref delai possible, Ies ren- 1816: lyhyessä ajassa toimitettava Genevessä 12 seignements mentionnes ci-dessus devront etre 1817: päivänä elokuuta 1949 sotavankien kohte- communiques au bureau de renseignements, 1818: lusta tehdyn sopimuksen 122 artiklassa tar- vise a :l'article 122 de la Convention de 1819: koitetulle tiedonantotoimistolle, jonka on Geneve relative au traitement des prisonniers 1820: suojelivallan ja sotavankien keskustoimiston de guerre du 12 aout 1949, qui Ies trans- 1821: välityksellä toimitettava ne edelleen sille val- mettra a la Puissance dont dependent ces 1822: lalle, josta sanotut henkilöt ovat riippu- personnes, par l'intermediaire de la Puissance 1823: vaisia. protectrice et de l'Agence centrale des pri- 1824: son'lliers de guerre. 1825: Selkkauksen osapuolten on laadittava ja Les Parties au confflit etabliront et se 1826: edellisessä kappaleessa mainituin tavoin toi- communiqueront, par la voie indiquee a 1827: silleen toimitettava kuolintodistukset tai l'alinea precedent, Ies actes de deces ou Ies 1828: asianmukaisesti oikeiksi vahvistetut kuollei- listes de deces dument authentifiees. Elles 1829: den luettelot. Niiden on niinikään kerättävä recueilleront et se transmettront egaiement, 1830: ja sanotun toimiston välityksellä toisilleen par l'intermediaire du meme bureau, la 1831: toimitettava kaksinkertaisten tuntolevyjen moitie d'une doubie plaque d'identite, Ies 1832: toiset puoliskot, testamentit ja muut asia- testaments ou autres documents presentant 1833: kirjat, jotka ovat tärkeitä kuolleiden per- de l'importance pour la famille des decedes, 1834: heelle, rahamäärät sekä yleensä kaikki kuol- Ies sommes d'argent, et, en general, tous Ies 1835: leilta tavatut esineet, joilla on sisäistä tai objets ayant une valeur intrinseque ou 1836: 28 N:o 71 1837: 1838: tunnearvoa. Nämä esineet samoin kuin ne, affective, trouves sur les morts. Ces objets, 1839: joiden haltijaa~ ei ole voitu selvittää, on lähe- ainsi que les objets non identifies, seront 1840: tettävä sinetöidyissä pwketeissa liitteinään envoyes dans des paquets scelles, accompag- 1841: ilmoitus kaikista kuolleen haltijan henkilölli- nes d'une deelaration donnant tous les details 1842: syyden selvittämiseksi tarpeeHisista seikoista necessaires a l'identification du possesseur 1843: sekä täydellinen luettelo paketin sisällöstä. decede, ainsi que d'un inventaire complet du 1844: paquet. · 1845: 1846: 17 artikla. Article 17 1847: Kuolleita koskevia rnääräyksiä. Prescriptions relatives aux rnorts 1848: Service des tornbes 1849: Selkkauksen osapuolten on pidettävä huolta Les Parties au conflit veilleront a ce que 1850: siitä, että ennen kuolleiden hautaamista tai l'inhumation ou l'incineration des morts, faite 1851: polttamista, mikä on toimitettava yksilöllisesti individuellement dans toute la mesure ou 'les 1852: sikäli kuin olosuhteet sen suinkin sallivat, circonstances le permettront, soit precedee 1853: suoritetaan huolellinen ja mikäli mahdollista d'un examen attentif et si possible medica'! 1854: lää:kinnöllinen ruumiiden tarkastus kuoleman des corps, en vue de constater la mort, d'etab- 1855: toteamiseksi, henkilöllisyyden selvittämiseksi lir l'indentite et de pouvoir en rendre 1856: sekä näitä seikkoja koskevan kertomuksen compte. La moitie de la double plaque d'i- 1857: varalta. Kaksinkertaisen tuntolevyn puolisko dentite ou la plaque elle-meme, s'il s'agit 1858: sekä itse tuntolevy, jos kysymys on yksin- d'une plaque simple, restera sur le cadavre. 1859: kertaisesta levystä, on jätettävä ruumiiseen. 1860: Ruumiit voidaan polttaa vain pakottavien Les corps ne pourront etre incineres que 1861: terveydellisten syiden niin vaatiessa taikka pour d'imperieuses raisons d 'hygiene ou des 1862: kuolleen henkilön uskonnosta johtuvista motifs decoulant de la religion des decedes. 1863: syistä. Milloin polttaminen tapahtuu, on En cas d'incineration, il en sera fait mention 1864: seikkaperäinen maininta, joka käsittää myös circonstanciee, avec indication des motifs, 1865: polttamisen syyn, tehtävä siitä kuolintodis- sur l'acte de deces ou sur la liste authen- 1866: tukseen tai oikeaksi vahvistettuun kuolleiden tifiee de deces. 1867: luetteloon. 1868: Selkkauksen osapuolten on lisäksi huoleh- Les Parties au conflit veilleront, en outre, 1869: dittava siitä, että kuolleet saavat kunniallisen a ce que les morts soient entterres honorable- 1870: hauta.uksen, mikäli mahdollista heidän uskon- ment, si possible selon les rites de la religion 1871: tonsa mukaisin menoin, että heidän hauto- a laquelle ils appartenaient, que leurs tom- 1872: jaan kunnioitetaan ja ne järjestetään kuol- bes soient respectees, rassemblees si possible 1873: leiden kansallisuuden mukaan toistensa yh- selon la nationalite des decedes, convenable- 1874: teyteen sekä että hautoja pidetään asianmu- ment entretenues et marquees de fa<1on a 1875: kaisessa kunnossa ja siten merkittyinä, että pouvoir toujours etre retrouvees. A cet effet 1876: ne voidaan aina löytää. Tätä varten ja vihol- et au debut des hostilites, elles organiseront 1877: lisuuksien wlkaessa niiden on virallisesti jär- officiellement un Service des tombes, afin 1878: jestettävä hautavirasto silmällä pitäen ruu- de permettre des exhumations eventuelles, 1879: miiden mahdollista kaivamista maasta, vaina- d'assurer l'identification des cada,vres, quel 1880: jien henkilöllisyyden selvittämisen turvaa- que soit l'implacement des tombes, et 'leur 1881: mista hautapaikan sijainnista riippumatta retour eventuell dans leur pays d'origine. 1882: sekä ruumiiden mahdollista palauttamista Ces dispositions s'appliquent de meme aux 1883: kotimaahan. Nämä määräykset soveltuvat cendres qui seront conservees par le Service 1884: myös tuhkaan, jota hautaviraston on säily- des tombes jusqu'a ce que le pays d'origine 1885: tettävä kunnes kotimaa on ilmoittanut niistä fasse connaitre Ies dernieres dispositions qu'il 1886: viimeisistä toimenpiteistä, joihin se haluaa desire prendre a ce sujet. 1887: tässä kohden ryhtyä. 1888: Niin pian kuin olosuhteet sallivat ja vii- Des que les circonstances le permettront et 1889: meistään vihollisuuksien päättyessä näiden au plus tard a la fin des hostilites, ces servi- 1890: hautavirastojen on 16 artiklan toisessa kap- ces echangeront, par l'intermediaire du bu· 1891: N:o 71 29 1892: 1893: paleessa mainitun tiedonantotoimiston väli- reau de renseignements mentionne au deu- 1894: tyksellä vaihdettava keskenään luetteloita, xi€me alinea de •l'article 16, des listes indi- 1895: jotka osoittavat hautojen tarkan sijainnin ja quant l'emplacement exact et la designation 1896: miten ne on merkitty sekä sisältävät niihin des tombes, ainsi que les renseignements re- 1897: haudattuja kuolleita koskevia tietoja. la.tifs aux morts qui y sont enterres. 1898: 1899: 1900: 1901: 18 artikla. Article 18 1902: Väestön osuus. Role de la population 1903: Sotilasviranomainen voi vedota asujainten L'autorite militaire pourra faire appel au 1904: ihmisystävyyteen kehoittaakseen näitä hänen z·ele charitable des habitants pour recueiHir 1905: valvontansa alaisina vapaaehtoisesti kerää- et soigner benevolement, sous son contröle, 1906: mään ja hoitamaan haavoittuneita ja sairaita, des blesses et des malades, en accordant aux 1907: jolloin hän myöntää niille, jotka ovat nou- personnes ayant repondu a cet appel la pro- 1908: dattaneet yetoomusta, heidän tarvitsemansa tection et les facilfites necessaires. Au cas 1909: suojelun ja helpotukset. Jos alue joutuu tai ou la Partie adverse viendrait a prendre on 1910: jälleen joutuu vastapuolen valvontaan, tämän a reprendre le contröle de la region, eHe 1911: on pidettävä suojelu ja helpotukset voimassa maintiendra a ces personnes cette protection 1912: näihin henkilöihin nähden. et ces facilites. 1913: Sotilasviranomaisen on oikeutettava asu- L'autorite militaire doit autoriser les ha- 1914: jaimet ja avustusyhdistykset, sellaisillakin bitants et les societes de secours, meme dans 1915: alueilla, joihin on tunkeuduttu tai jotka on les regions envahies ou occupees, a recueillir 1916: vallattu, omasta aJoitteestaan keräämään ja et a soigner spontanement les blesses ou ma- 1917: hoitamaan haavoittuneita tai sairaita mihin lades a quelque nationalite qu'ils appartien- 1918: kansallisuuten nämä kuulunevatkin. Siviili- nent. l_;a popu:lation civHe doit respecter ces 1919: väestön on pidettävä haavoittuneita ja sai- blesses et malades et notamment n'exercer 1920: raita loukkaamattomina sekä erittäinkin contre eux aucun acte de violence. 1921: oltava tekemättä heitä kohtaan minkäänlaista 1922: väkivaltaa. 1923: Ketään ei saa milloinkaan ahdistaa tai Nul ne devra jamais etre inquiete ou con- 1924: tuomita sen johdosta, että hän on antanut damne pour le fait d'avoir donne des soins 1925: apuaan haavoittuneille tai sairaille. a des blesses ou a des malades. 1926: Les dispositions du present article ne dis- 1927: Tämän artiklan määräykset eivät vapauta pensent pas la Puissance occupante des obli- 1928: valtaajavllJltaa sille kuuluvista velvoituksista ga;tions qui lui incombent, dans le domaine 1929: haavoittuneiden ja sairaiden lääkinnälliseen sanitaire et moral, a l'egard des blesses et 1930: ja moraaliseen huoltoon. maiades. 1931: 1932: 1933: III luku. Chapitre III 1934: Lääkintämuodostelmista ja -laitoksista. Des Formations et des Etablissements 1935: sanitaires 1936: 19 artikla. Article 19 1937: Suojelu. Protection 1938: Lääkillltähuollon kiinteisiin laitoksiin ja Les etablissements fixes et les formations 1939: liikkuviin lääkintämuodostelmiin ei saa mis- sanitaires mobiles du Service de sante ne 1940: sään olosuhteissa kohdistaa hyökkäystä, va•an pourront en aucune circonstance etre l'objet 1941: selkkauksen osapuolten tulee niitä jokaisena d'attaques, mais seront en tout temps re- 1942: ajankohtana pitää loukkaamattomina ja suo- spectes et proteges par les Parties au con- 1943: jella. Jos ne joutuvat vastapuolen käsiin, flit. S'ils tombent aux mains de la partie 1944: 30 N:o 71 1945: 1946: niiden on saa;tava jatkaa toimintaansa mikäli adverse, ils pourront continuer a fonctionner 1947: tämä valta ei itse turvaa näissä laitoksissa ja tant que la Puissance captrice n'aura pas 1948: muodostelmissa olevien haavoittuneiden ja elle-meme assure Ies soins necessaires aux 1949: sairaiden tarpeellista hoitoa. blesses et malades se trouvant dans ces 1950: etablissements et formations. 1951: Asianomaisten viranomaisten on huoleh- Les autorites competentes veiHeront a ce 1952: ditta'Va siitä, että ede'llä mainitut lääkintä- que ~es etablissements et Ies formations sani- 1953: laitokset ja -muodostelmat mahdollisuuden taires mentionnes ci-dessus soient, dans la 1954: mukaan sijoitetaan sillä tavoin, että sotilaal- ruesure du possible, situes de telle fll(,lon que 1955: lisiin kohteisiin ehkä kohdistetut hyökkäyk- des attaques eventuelles contre des objectifs 1956: set eivät saata näitä lääkintälaitoksia ja militaires ne puissent mettre ces etablisse- 1957: -muodostelmia vaaraa;n. ments et formations sanitaires en danger. 1958: 1959: 20 artikla. Article 20 1960: Sairaala-alusten suojelu. Protection des navires-hOpitOJUx 1961: Sairaala-ruluksiin, joilla on oikeus Gene- Les navires-höpitaux ayant droit a la pro- 1962: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 merisotavoi- tection de la Convention de Geneve pour 1963: miin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja l'amelioration du sort des blesses, des mala 1964: haaksirikkoutuneiden aseman parantamisesta des et des naufrages des forces armees snr 1965: tehdyn sopimuksen mukaiseen suojaan, ei saa mer dn 12 aout 1949, ne devront pas etre 1966: kohdistaa hyökkäystä maalta käsin. attaqnes de la terre. 1967: 1968: 21 artikla. Article 21 1969: Laitosten ja muodostelmien suojan lakkaa- Cessation de la protection des etablissements 1970: minen. et forrnations 1971: Lääkintähuollon kiinteiden laitosten ja liik- La protection due aux etablissements fixes 1972: kuvien lääkintämuodostelmien osaksi tuleva et au.'!: formations sanitaires mobiles du Ser- 1973: suoja saattaa lakata vain, jos niitä on käy- vice de sante ne ponrra cesser qne s'j,l en est 1974: tetty, ihmisystävällisestä tehtävästään poik- fait nsage pour commettre, en dehors de lenrs 1975: keavasti, vihollista vahingoittaviin toimiin. devoirs humanitaires, des actes nuisibles a 1976: Kuiterukin lakkaa suoja vasta sitten kun on l'ennemi. Toutefois, la protection ne cessera 1977: annettu varoitus asettamaHa jokaisessa so- qn'apres sommation fixant, dans tous Ies cas 1978: veltuvassa tapauksessa kohtuullinen määrä- opportuns, nn delai raisonnable et qui serait 1979: aika ja se on jätetty varteen ottamatta. demeuree sans effet. 1980: 1981: 22 artikla. Article 22 1982: Seikat, joiden johdosta suoja ei lakkaa. Faits ne privant pas de protection 1983: Sellaisina tekoina, joiden johdosta lääkin- Ne seront pas consideres comme etant de 1984: tämuodostelmain tai -laitosten osaksi 19 ar- nature a priver une formation on un eta- 1985: tiklan mukaan tuleva suoja menetettäisiin, blissement sanitaire de la protection assnree 1986: ei ole pidettävä: par l'artiele 19: 1987: 1) että muodostelman tai laitoksen henkilö- 1) le fait que le personnel de la formation 1988: kunta oru aseistettu ja käyttää aseitaan ou de l'etablissement est arme et qu'il 1989: puolustaakseen itseään taikka haavoittu- use de ses armes ponr sa propre defense 1990: neita tai sairaita; on celle de ses blesses et de ses malades; 1991: 2) että muodostelmaa tai laitosta, aseistettu- 2) le fait qn'a defant d'infirmiers armes, la 1992: jen sairaanhoitajien puuttuessa, suojaa formation ou l'etablissement est garde par 1993: vartiomiehistö tai saattue; un piqnet on des sentinelles ou une 1994: escorte; 1995: N:o 71 31 1996: 1997: 3) että näistä muodostelmista ja laitoksista 3) le fait que dans la formation ou l'eta- 1998: tavataan haavoittuneilta ja sairailta otet- blissement se trouvent des armes porta- 1999: tuja käsiaseita ja ampumatarvikkeita, tives et des munitions retirees aux blesses 2000: joita ei ole vielä luovutettu asianomaiselle et aux malades et n'ayant pas encore ete 2001: viranomaiselle; versees au service competent; 2002: 4) että muodostelmassa tai laitoksessa on 4) le fait que du personel et du materiel du 2003: eläinlääkintähenkilökuntaa tai -varusteita service veterinaire se trouvent dans la 2004: kuulumatta siihen olennaisena osana; formation ou l'etablissement, sans en faire 2005: partie integrante; 2006: 5) että muodostelmien ja laitosten tai niiden 5) le fait que l'activite humanitaire des 2007: henkilökunnan ihmisystävällinen toiminta formations et etablissements sanitaires ou 2008: on ulotettu siviilihaavoittuneisiin tai -sai- de leur personnel est etendue a des civils 2009: raisiin. blesses ou malades. 2010: 2011: 23 artikla. Article 23 2012: Läiikintävyöhykkeet ja -paikkakunnat. Zones et localites sanitaires 2013: Rauhan ajasta alkaen voivat Korkeat so- Des le temps de paix, Ies Hautes Parties: 2014: pimuspuolet ja vihollisuuksien alettua selk- contractantes et, apres l'ouverture des hosti- 2015: kauksen osapuolet perustaa alueilleen ja, tar- lites, Ies Parties au conflit, pourront creer 2016: peen vaatiessa, vallatuiUe alueille lääkintä- sur leur propre territQire et, s'il en est besoin, 2017: vyöhykkeitä ja -paikka:kuntia siten järjestet- sur Ies territoires occupes, des zones et loca- 2018: tyinä, että niillä voidaan saattaa sodan seu- lites sanitaires Qrganisees de maniere a 2019: rauksilta suojaan haavoittuneet ja sairaat mettre a l'abri des effets de la guerre Ies 2020: sekä henkilökunta, jonka tehtäviin kuuluu blesses et Ies malades ainsi que le personnel 2021: näiden vyöhykkeiden ja paikkaikuntien järjes- charge de l'organisation et de l'administra- 2022: täminen ja hallinto sekä niihin koottujen tion de ces zones et localites et des soins a 2023: henkilöiden hoito. donner aux personnes qui s'y trouveront 2024: concentrees. 2025: Selkkauksen alkaessa tai kestäessä asian- Des le debut d'un conflit et au cours de 2026: omaiset osapuolet voivat tehdä keskenään so- celui-ci, Ies Parties interessees pourront con- 2027: pimuksia perustamiensa vyöhykkeiden ja clure entre elles des accords pour la recon- 2028: paikkakuntien tunnustamisesta. Siinä tar- naissance des zones et localites sanitaires 2029: koituksessa ne voivat saattaa voimaan tähän qu'elles auraient etablies. Elles pourront a 2030: sopimukseen liitetyn sopimusluonnoksen mää- cet effet mettre en vigueur Ies dispositions 2031: räykset tekemällä niihin mahdollisesti tar- prevues dans le projet d'accord annexe a 2032: peellisiksi havaitsemiaan muutoksia. la presente Convention, en y apportant even- 2033: tuellement des modifications qu'elles juge- 2034: raient necessaires. 2035: Suojelijavaltoja ja Punaisen Ristin kan- Les Puissances protectrices et le Comite 2036: sainvälistä komiteaa kehoitetaan tarjoamaan international de la Croix-Rouge sont invites 2037: hyviä palveluksiaan näiden lääkintävyöhyk- a preter leurs bons offices pour faciliter 2038: keiden ja -paikka:kuntien perustamiseksi ja l'etablissement et la reconnaissance de ces 2039: tunnustamiseksi. zones et localites sanitaires. 2040: 2041: IV luku. Chapitre IV 2042: Henkilökunnasta. Du personnel 2043: 24 artikla. Article 24 2044: Vakinaisen henkilökunnan suojelu. Protection d1t personnel permane,nt 2045: Lääkintähenkilökuntaa, jonka yksinomai- Le personnel sanitaire exclusivement af- 2046: sena tehtävänä on haavoittuneiden ja sairai- fecte a la recherche, a l'enlevement, au trans- 2047: ,32 N:o 71 2048: 2049: den etsiminen, kerääminen, kuljettammen tai port ou au traitement des blesses et des 2050: hoitaminen taikka tautien ehkäiseminen, hen- maiades ou a la prevention des maladies, le 2051: kilökuntaa, jonka yksinomaisena tehtävänä personnel exclusivement affecte a 'l'admini- 2052: on •lääkintämuodostelmien ja -laitosten hal- stration des formations et etablissements 2053: linto sekä aseellisten voimien kenttäpappeja sanitaires, ainsi que les aumöniers attaches 2054: on pidettävä loukkaamattomina ja suojeltava aux forces armees, seront respectes et pro- 2055: kaikissa olosuhteissa. teges en toutes circonstances. 2056: 2057: 2058: 25 artikla. Article 25 2059: Tilapäisen henkilökunnan suojelu. Protection du personnel tempomire 2060: Sotilaita, jotka on erityisesti koulutettu Les militaires specialement instruits pour 2061: käytettäviksi tarvittaessa sairaanhoitajilla tai etre, le cas echeant, employes comme infir- 2062: apulaispaarinkantajina etsittäessä, kerät- miers ou brancardiers auxiliaires a la recher- 2063: täessä, kuljetettaessa tai hoidettaessa haavoit- che ou a l'enlevement, au transport ou au 2064: tuneita tai sairaita, on niinikään pidettävä traitement des blesses et malades, seront 2065: loukkaamattomina ja suojeltava, jos he suo- egalement respectes et proteges s'ils remplis- 2066: rittavat näitä tehtäviä joutuessaan kosketuk- sent ces fonctions au moment ou ils viennent 2067: seen vihollisen kanssa tai sen valtaan. au contact de l'ennemi ou tombent en son 2068: pouvoir. 2069: 2070: 2071: 26 artikla. Article 26 2072: Avustusyhdistysten henkilökunta. Personnel des societes des secours 2073: Punaisen Ristin kansallisten yhdistysten Sont assimiles au personnel vise a l'article 2074: sekä muiden vapaaehtoisten avustusyhdistys- 24, le personnel des Societes nationales de 2075: ten, jotka ovat maansa hallituksen tunnusta- la Croix-Rouge et celui des autres societes 2076: mia ja laillistamia, henkilökunnat ovat, mi- de secours volontaires, dument reconnues et 2077: käli niitä käytetään samanlaisiin tehtäviin autorisees par leur gouvernement, qui sera 2078: kuin 24 artiklassa tarkoitettua henkilökuntaa, employe aux memes fonctions que celles du 2079: edellyttäen että näiden yhdistysten henkilö- personnel vise audit article, sous la reserve 2080: kunnat ovat sotalakien ja sotilaallisten ohje- que le personnel de ces societes sera soumis 2081: sääntöjen alaiset. aux lois et reglements militaires. 2082: Niiden yhdistysten nimet, jotka joku Kor- Chaque Haute Partie contractante noti- 2083: keista sopimuspuolista on oikeuttanut sen fiera a l'autre, soit des le temps de paix, soit 2084: vastuulla antamaan apua armeijainsa sään- a l'ouverture ou au cours des hostilites, en 2085: nölliselle lääkintähuollolle, sopimuspuolen on tout cas avant tout emploi effectif, les noms 2086: ilmoitettava toiselle joko rauhan aikana des societes qu'elle aura autorisees a preter 2087: taikka vihollisuuksien alkaessa tai kestäessä, leur concours, sous sa responsahilite, au ser- 2088: joka tapauksessa kuitenkin ennen kuin yhdis- Yice sanitaire officiel de ses armees. 2089: tyksen antaman avun tehokas hyväksikäyttö 2090: on alkanut. 2091: 2092: 27 artikla. Article 27 2093: Puolueettomien maiden yhdistykset. Societes des pays neutres 2094: Puolueettoman maan tunnustarua yhdistys Une societe reconnue d'un pays neutre 2095: voi tarjota henkilökuntansa tai lääkintämuo- ne pourra preter le concours d.e son person- 2096: dostelmiensa apua selkkauksen osapuolelle ne! et de ses formation sahitaires a une Par- 2097: ainoastaan maansa hallituksen suostumuksin tie au conflit qu'avec l'assentiment prealable 2098: ja selkkauksen asianomaisen osapuolen lu- de son propre gouvernement et l'autorisation 2099: N:o 71 33 2100: 2101: valla. Tämä henkilökunta ja nama muodos- de la Partie au confflit elle-meme. Ce per- 2102: telmat on asetettava tämän selkkaukseen osal- sonnel et ces formations seront places sous 2103: lisen vallan valvontaan. le contröle de cette Partie au conflit. 2104: Puolueettoman maan hallituksen on ilmoi- Le gouvernement neutre notifiera cet 2105: tettava suostumuksestaan sen valtion vasta- assentiment a la partie adverse de l'Etat qui 2106: puolelle, joka vastaanottaa avun. Selkkauk- accepte ce concours. La Partie au confflit 2107: sen osapuoli, joka on vastaanottanut avun, qui aura accepte ce concours est tenue, avant 2108: on velvollinen ennen tämän käyttämistä il- tout emploi, d'en faire la notification a la 2109: moittamaan siitä vastapuolelleen. partie adverse. 2110: Missään olosuhteissa ei tätä apua ole pi- En aucune circonstance ce concours ne 2111: dettävä sekaantumisena selkkaukseen. devra etre considere comme une ingerence 2112: dans le conflit. 2113: Sen henkilökunnan jäsenet, jota ensimmäi- Les membres du personnel vise au pre- 2114: sessä kappaleessa tarkoitetaan, on asianmu- mier alinea devront etre dument munis des 2115: kaisesti varustettava 40 artiklassa tarkoite- pieces d'identite prevues a l'article 40 avant 2116: tuilla henkilökorteilla ennen kuin he jättävät de quitter le pays neutre auquel ils appar- 2117: sen puolueettoman maan, johon he kuuluvat. tiennent. 2118: 2119: 2120: 28 artikla. Article 28 2121: Henkilökunnan pidättäminen. Personnel r·etenu 2122: Henkilökuntaa, joka on mainittu 24 ja 26 Le personnel designe aux articles 24 et 26 2123: artiklassa, ei saa, jos se on joutunut vasta- ne sera retenu, s'il tombe au pouvoir de la 2124: puolen valtaan, pidättää muutoin kuin mikäli partie adverse, que dans la mesure ou l'etat 2125: sotavankien terveydentila, hengelliset tar- sanitaire, Ies besoins spirituels et le nombre 2126: peet ja lukumäärä sitä vaativat. de prisonniers de guerre l'exigeront. 2127: Siten pidätettyjä henkilökunnan jäseniä Les membres du personnel qui seront 2128: ei katsota sotavangeiksi. Kuitenkin he saa- ainsi retenus ne seront pas consideres comme 2129: vat hyväkseen ainakin kaikki ne edut, jotka prisonniers de guerre. Toutefois, ils bene- 2130: johtuvat Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 ficieront pour le moins de toutes Ies dispo- 2131: sotavankien kohtelusta tehdyn sopimuksen sitions de la Convention de Geneve relative 2132: määräyksistä. Heidän on, pidättäjävallan au traitement des prisonniers de guerre du 2133: sotalakien ja sotilaallisten ohjesääntöjen 12 aout 1949. Ils continueront a exercer, 2134: puitteissa, sen asianomaisten virastojen mää- dans le cadre des lois et reglements militaires 2135: räämisvallan alaisina ja sopusoinnussa sen de la Puissance detentrice, sous l'autorite 2136: kanssa, mikä heidän toimensa tunnolliseen de ses services competents et en accord avec 2137: täyttämiseen kuuluu, jatkettava lääkinnöl- leur conscience proffessionnelle, leurs fonc- 2138: listä ja hengellistä toimintaansa sotavankien, tions medicaies ou sprituelles au profit des 2139: ensisijaisesti niiden hyväksi, jotka kuuluvat prisonniers de guerre appartenant de pre- 2140: samoihin aseellisiin voimiin kuin he itsekin. ference aux forces armees dont ils relevent. 2141: Lääkinnöllisen tai hengellisen tehtävänsä suo- Ils jouiront en outre, pour l'exercice de leur 2142: rittamista varten he lisäksi saavat osakseen mission medicale ou spirituelle, des facilites 2143: seuraavat edut: suivantes: 2144: a) He ovat oikeutetut säännöllisin väliajoin a) Ils seront autorises a visiter periodique- 2145: käymään sotavankien luona, jotka ovat ment Ies prisonniers de guerre se trou- 2146: työkunnissa tai leirin ulkopuolella olevissa vant dans des detachements de travail 2147: sairaaloissa. Pidättäjävallan on tätä var- ou dans des hOpitaux situes a l'exterieur 2148: ten annettava heidän käytettävikseen tar- du camp. L'autorite detentrice mettra 2149: peelliset kulkuneuvot. a leur disposition, a cet effet, Ies moyens 2150: de transport necessaires. 2151: b) Jokaisessa leirissä korkeimman arvoluokan b) Dans chaque camp, le medecin militaire 2152: vanhin sotilaslääkäri on leirin sotilas- 'le plus ancien dans le grade le plus 2153: viranomaisille vastuussa kaikesta, mikä eleve sera responsable aupres des auto- 2154: 2834/54 5 2155: 34 N:o 71 2156: 2157: koskee pidätetyn henkilökunnan toimin- rites militaires du camp pour tout ce 2158: taa. Tässä tarkoituksessa selkkauksen qui concerne les activites du personnel 2159: osapuolet vihollisuuksien alkaessa sopivat sanitaire retenu. A cet effet, les Parties 2160: heidän lääkintähenkilökuntainsa arvoas- au conflit s'entendront des le debut des 2161: teiden keskinäisestä vastaavaisuudesta, 26 hostilites au sujet de la correspondance 2162: artiklassa tarkoitettujen yhdistysten hen- des grades de leur personnel sanitaire, 2163: kilökunta mukaan luettuna. Kaikissa hei- y compris celui des societes visees a l'ar- 2164: dän tehtävänsä kuuluvissa kysymyksissä ticle 26. Pour toutes les questions rele- 2165: tämä lääkäri sekä kenttäpapit saavat vant de leur mission, ce medecin, ainsi 2166: kääntyä suoraan leirin asianomaisten vi- que Ies aumöniers, auront acces direct 2167: ranomaisten puoleen. Näiden on myön- aupres des autorites competentes du 2168: nettävä heille kaikki tarpeelliset helpo- camp. Celles-ci leur donneront toutes 2169: tukset näitä kysymyksiä koskevan kirjeen- Ies facilites necessaires pour la corres- 2170: vaihdon suhteen. pondance ayant trait a ces questions. 2171: c) Vaikka pidätetty henkilökunta orrkin oles- c) Bien qu'il soit soumis a la discipline 2172: keluleirinsä sisäisen kurin alainen, sitä interieure du camp dans lequel il se 2173: ei voida pakottaa 1lääkinnölliselle tai us- trouve, le personnel retenu ne pourra 2174: konnolliselle tehtävälleen vieraaseen työ- etre astreint a aucun travail etranger a 2175: hön. sa mission medicale ou religieuse. 2176: 2177: Vihollisuuksien kestäessä selkkauksen osa- Au cours des hostilites, Ies Parties au con- 2178: puolten on sovittava pidätetyn henkilökun- flit s'entendront au sujet d'une releve even- 2179: nan mahdollisesta vaihtamisesta ja vahvis- tuelle du personnel retenu et en fixeront Ies 2180: tettava siinä noudatettava menettely. modalites. 2181: Mikään edellä olevista määräyksistä ei va- Aucune des dispositions qui precedent ne 2182: pauta pidättäjäva:ltaa velvoitu:ksista, mitkä dispense la Puissance detentrice des obliga- 2183: sillä lääkinnällisessä: ja hengellisessä suhteessa tions qui lui incombent a 1'4~)gard des prison- 2184: on sotavankeja kohtaan. niers de guerre dans Ies domaines sanitaire 2185: et spirituel. 2186: 2187: 29 artikla. Article 29 2188: Tilapäisen henkilökunnan asema. Sort du personnel temporaire 2189: Henkilökunta, joka on mainittu 25 artik- Le personnel designe a l'article 25, tombe 2190: lassa, on vihollisen valtaan jouduttuaan kat- aux mains de 'l'ennemi, sera considere comme 2191: sottava sotavangiksi, mutta sitä on käytet- prisonnier de guerre, mais il sera employe 2192: tävä iääkintätehtäviin sikäli kuin tarvetta a des missions sanitaires pour autant que le 2193: siihen ilmaantuu. besoin s'en fasse sentir. 2194: 2195: 30 artikla. Article 30 2196: Lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan Renvoi du personnel sanitaire et religieux 2197: palauttaminen. 2198: Henkilökunnan jäsenet, joiden pidättämi- Les membres du personnel dont la reten- 2199: nen 28 artiklan nojalla ei ole välttämätöntä, tion ne sera pas indispensable en vertu des 2200: on palautettava selkkauksen osapuolelle, jo- dispositions de l'article 28, seront rendus a 2201: hon he kuuluvat, niin pian kuin tie on la Partie au conflit dont ils relevent des 2202: avoinna heidän pa'lauttamiselleen ja sotilaal- qu'une voie sera ouverte pour leur retour 2203: liset vaatimukset sen sallivat. et que Ies necessites militaires le permettront. 2204: Heitä ei ole palauttamista odotettaessa En attendant leur renvoi, ils ne seront 2205: katsottava sotavangeiksi. Kuitenkin he saa- pas consideres comme prisonniers de guerre. 2206: vat hyväkseen ainakin kaikki ne edut, jotka Toutefois, ils beneficieront pour le moins de 2207: johtuvat Genevessä 12 päivänä elokuuta toutes Ies dispositions de la Convention de 2208: N:o 71 35 2209: 2210: 1949 sotavankien kohtelusta tehdyn sopimuk- Geneve relative au traitement des prison- 2211: sen määräyksistä. Heidän on jatkettava teh- niers guerre du 12 aout 1949. Ils conti- 2212: täviensä täyttämistä vastapuolen johdon alai- nueront a remplir leurs fonctions sous la 2213: sina ja on heitä ensi sijassa käytettävä hoi- direction de la partie a;dverse et seront de 2214: tamaan sen selkkaukseen osallisen vallan preference affectes aux soins des blesses et 2215: haavoittuneita ja sairaita, johon he itsekin malades de la Partie au conflit dont ils 2216: kuuluvat. rel?went. 2217: Lähtiessään he vievät mukanaan irtaimen A leur ·depart, ils emporteront les effets, 2218: tavaran, henkilökohtaiset käyttöesineet, arvo- objets personnels, valeurs et instruments qui 2219: esineet ja kojeet, mikäli ne ovat heidän leur appartiennent en propre. 2220: omraan. 2221: 31 artikla. Article 31 2222: Palautettavan henkilökunnan valinta. Choix du personnel a renvoyer 2223: Valittaessa henkilökuntaa, jonka palautta- Le choix du personnel dont le renvoi a la 2224: mista 30 artiklassa edellytetään, ei huomiota Partie au conflit est prevu aux termes de 2225: ole kiinnitettävä henkilöiden rotuun, uskon- l'article 30 s'operera a l'exclusion de toute 2226: toon tai poliittisiin mielipiteisiin, vaan ensi- consideration de race, de religion ou d'opi- 2227: sijaisesti heidän pidättämisensä ajanluvun- nion politique, de preference selon l'ordre 2228: mukaiseen järjestykseen sekä heidän tervey- chronologique de leur Capture et leur etat 2229: dentilaansa. ·de sante. 2230: Vihollisuuksien alkaessa selkkauksen osa- Des le debut des hostillites, les Parties au 2231: puolet voivat erikoissopimuksin vahvistaa pi- conflit pourront fixer par accords speciaux 2232: dätettävän henkilökunnan prosenttiluvun le pourcentage du personnel a retenir en 2233: vankien lukumäärän suhteen sekä sen jakau- fonction du nombre des prisonniers ainsi que 2234: tumisen leireittäin. sa repartion dans les camps. 2235: 2236: 32 artikla. Article 32 2237: Puolueettomien maiden henkilökunnan Retour du personnel de pays neutres 2238: palauttaminen. 2239: Henkilöitä, jotka on mainittu 27 artiklassa Les personnes ·designees dans l'article 27, 2240: ja jotka ovat joutuneet vastapuolen valtaan, qui seront tombees au pouvoir de la Partie 2241: ei voida pidättää. adverse, ne pourront etre retenues. 2242: Jollei toisin ole sovittu, heillä on oikeus Sauf accord contraire, elles seront auto- 2243: palata maahansa tai, ellei se ole mahdollista, risees a regagner leur pays ou a defaut le 2244: sen selkkaukseen osallisen vallan alueelle, territoire de la Partie au conflit au service 2245: jonka palveluksessa he olivat, niin pian kuin de laquelle elles se trouvaient placees, des 2246: tie on avoinna heidän palaamiselleen ja soti- qu'une voie sera ouverte pour leur retour 2247: laalliset vaatimukset sen sallivat. et que les exigences militaires le permet- 2248: tront. 2249: Palauttamista odottaessaan heidän on jat- En attendant leur renvoi, elles continue- 2250: kettava tehtäviensä täyttämistä vastapuolen ront a remplir leurs fonctions sous la direc- 2251: johdon alaisina; heidät on ensi kädessä mää- tion de la partie adverse; elles seront de 2252: rättävä hoitamaan sen selkkaukseen osalli- preference affectees aux soins des blesses 2253: sen vallan haavoittuneita ja sairaita, jonka et malrudes de ·la Partie au conflit au service 2254: palveluksessa he olivat. de laquelle elles se trouvaient placees. 2255: Lähtiessään he vievät mukanaan irtaimen A leur depart, elles emporteront les effets, 2256: tavaran, henkilökohtaiset käyttöesineet, arvo- objets personnels et valeurs, les instruments, 2257: esineet, kojeet ja aseet sekä, mikäli mahdol- les armes et si possible les moyens de trans- 2258: lista, heille kuuluvat kulkuneuvot. port qui leur appartiennent. 2259: Selkkauksen osapuolet turvaavat tälle hen- Les Parties au conflit assureront a ce per- 2260: kilökunnalle sen ollessa niiden vallassa sonnel, pendant qu'il sera en leur pouvoir, 2261: samanlaiset elatus- ja asumisedut sekä sa- le meme entretien, le meme logement, les; 2262: 36 N:o 71 2263: 2264: manlaiset määrärahat ja palkan kuin niiden memes allocations et la meme solde qu'au 2265: armeijan vastaavalle henkilökunnalle. Ravin- personnel correspondant de leur armee. La 2266: non tulee joka tapauksessa olla riittävää nourriture sera en tout cas suffisante en 2267: määrän, laadun ja vaihtelun puolesta niin quantite, qualite et variete pour assurer aux 2268: että se takaa asianomaisille terveydentilan interesses un equilibre normal de sante. 2269: säännöllisen tasapainon. 2270: 2271: V luku. Chapitre V 2272: Rakennuksista ja varusteista. Des batiments et du materiel 2273: 33 artikla. Article 33 2274: Rakennukset ja varastot. Sort des batiments et du materiel 2275: Armeijain liikkuvien lääkintämuodostelmien Le materiel des formations sanitaires mo- 2276: varusteet, kun ne ovat joutuneet vastapuolen biles des forces armees qui seront tombees 2277: valtaan, on jätettävä haavoittuneiden ja sai- au pouvoir de la partie adverse, demeurera 2278: ra1den tarpeisiin käytettäväksi. affecte aux blesses et malades. 2279: Aseellisten voimien kiinteiden lääkintälai- Les bätiments, le materiel et Ies depöts 2280: tosten rakennukset, varusteet ja varastot py- des etablissements sanitaires :fixes des forces 2281: syvät sotalakien alaisina, mutta niitä ei saa armees demeureront soumis au droit de la 2282: käyttää tarkoituksestaan poikkeavasti niin guerre, mais ne pourront etre detournes de 2283: kauan kuin niitä tarvitaan haavoittuneita ja leur emploi tant qu'ils seront necessaires aux 2284: sairaita varten. Kuitenkin voivat taistele- blesses et aux malades. Toutefois, Ies com- 2285: vien armeijain päälliköt pakottavan sotilaal- mandants des armees en campagne pourront 2286: lisen tarpeen vaatiessa, käyttää niitä hyväk- Ies utiliser, en cas de necessite militaire 2287: seen, edellyttäen että ensin on ryhdytty tar- urgente, sous reserve d'avoir pris au prea- 2288: pellisiin toimiin niissä hoitoa saaneiden sai- lable Ies mesures necessaires au bien-etre des 2289: raiden ja haavoittune1den hyvinvoinnin tur- malades et des blesses qui y sont soignes. 2290: vaamiseksi. 2291: Varusteita ja varastoja, joita tässä artik- Le materiel et Ies depots vises par le pre- 2292: lassa tarkoitetaan, ei saa tahallisesti tuhota. sent article ne devront pas etre intention- 2293: nellement detruits. 2294: 2295: 34 artikla. Article 34 2296: Avustusyhdistysten omaisuus. Biens des societes de secours 2297: Tämän sopimuksen etuihin osallisten avus- Les biens mobiliers et immobiliers des 2298: tusyhdistysten irtainta ja kiinteätä omai- societes de secours admises au benefice de 2299: suutta on pidettävä yksityisenä omaisuutena. la Convention seront consideres comme 2300: propriete privee. 2301: Sodan lakien ja tapojen sodankävijöille Le droit de requisition reconnu aux belli- 2302: tunnustamaa oikeutta pakko-ottoon ei saa gerants par Ies lois et usages de la guerre 2303: käyttää muutoin kuin pakottavan tarpeen ne s'exercera qu'en cas de necessite urgente 2304: vaatiessa ja ainoastaan kun ensin on tur- et une fois le sort des blesses et des malades 2305: vattu huolenpito haavoittuneista ja sairaista. assure. 2306: 2307: VI luku. Chapitre VI 2308: Lääkintäkuljetuksista. Des transports sanitaires 2309: 35 artikla. Article 35 2310: Suojelu. Protection 2311: Haavoittuneiden ja sairaiden sekä lää- Les transports de blesses et malades ou 2312: kintävarusteiden kuljetuksia on pidettävä de materiei sanitaire seront respectes et pro- 2313: N:o 71 37 2314: 2315: loukkaamattomina ja suojeltava samoin teges au meme titre que Ies formations sani- 2316: kuin liikkuvia lääkintämuodostelmia. taires mobiles. 2317: Milloin sellaiset kuljetukset tai kulkuneu- Lorsque ces transports ou vehicules tom- 2318: vot joutuvat vastapuolen käsiin, ne on kat- beront aux mains de la partie adverse, ils 2319: sottava sotalakien alaisiksi ehdoin että se seront soumis aux lois de la guerre, a la 2320: selkkauksen osapuoli, joka on ne vallannut, condition que la Partie au conflit qui Ies 2321: ottaa joka tapauksessa huolehtiakseen niissä aura captures se charge, dans tous Ies cas, 2322: olevista haavoittuneista ja sairaista. des blesses et des malades qu'ils contiennent. 2323: Siviilihenkilökunta ja kaikki pakkocotolla Le personnel civil et tous les moyens de 2324: saadut kuljetusvälineet ovat kansainvälisen transport provenant de la requisition se-. 2325: oikeuden yleisten sääntöjen alaiset. ront soumis aux regles generales du droit 2326: des gens. 2327: 36 artikla. Article 36 2328: Lääkintäilma-alukset. Aeronefs sanitaires 2329: Lääkintäilma-aluksiin, toisin sanoen ilma- Les aeronefs sanitaires, c'est-a-dire Ies 2330: aluksiin, joita käytetään yksinomaan haa- aeronefs exclusivement utilises pour l'eva- 2331: voittuneiden ja sairaiden siirtämiseen cuation des blesses et des malades ainsi que 2332: taikka lääkintähenkilökunnan ja -varustei- pour le transport du personnel et du mate- 2333: den kuljetukseen, ei saa kohdistaa hyök- riel sanitaires, ne seront pas l'objet d'atta- 2334: käystä, vaan sodankävijäin on pidettävä ques mais seront respectes par Ies belligC- 2335: niitä loukkaamattomina niiden suorittaessa rants pendants Ies vols qu'ils effectueront a 2336: lentoja korkeuksissa, aikoina ja reiteillä, des alitudes, a des heures et suivant des 2337: joista kaikki asianomaiset sodankävijät ovat itineraires specifiquement convenus entre 2338: keskenään erityisesti sopineet. tous Ies belligerants interesses. 2339: Niiden on kansallisten värien ohella nä- Ils porteront ostensiblement le signe di- 2340: kyvästi kannettava 38 artiklassa tarkoitet- stinctif prevu a l'article 38, a cote des cou- 2341: tua tunnusmerkkiä ala-, ylä- ja sivupinnoil- leurs nationales, sur leurs faces inferieure, 2342: laan. Ne on varustettava jokaisella muulla superieure et laterales. Ils seront dotes de 2343: merkillä tai tuntemisvälineellä, joka on vah- toute autre signalisation ou moyen de recon- 2344: vistettu sodankävijäin tekemässä sopimuk- naissance fixes par accord entre les bellige- 2345: sessa joko vihollisuuksien alkaessa tai nii- rants soit au debut, soit au cours des hosti- 2346: den kestäessä. lites. 2347: Jollei toisin ole sovittu, on lentäminen Sauf accord contraire, le survol du terri- 2348: vihollisalueen tai vihollisen valtaaman alueen toire ennemi ou occupe par l'ennemi sera 2349: yli kielletty. interdit. 2350: Lääkintäilma-alusten on noudatettava jo- Les aeronefs sanitaires devront obeir a 2351: kaista laskeutumiskehoitusta. Siten määrä- toute sommation d'atterrir. En cas d'atterris- 2352: tyn laskeutumisen tapahduttua ilma-alus ja sage ainsi impose, l'aeronef, avec ses occu- 2353: siinä olevat saavat jatkaa lentoaan sitten pants, pourra reprendre son vol apres con- 2354: kun ehkä on toimitettu tarkastus. tröle eventuel. 2355: Siinä tapauksessa, että vihollisalueelle tai En cas d'atterrissage fortuit sur territoire 2356: vihollisen valtaamalle alueelle on jouduttu ennemi ou occupe par l'ennemi, Ies blesses 2357: laskeutumaan tahattomasti, haavoittuneet et malades, ainsi que l'equipage de l'aeronef, 2358: ja sairaat sekä ilma-aluksen miehistö ovat seront prisonniers de guerre. Le personnel 2359: sotavankeja. Lääkintähenkilökuntaa on koh- sanitaire sera traite conformement aux ar- 2360: deltava 24 ja seuraavien artiklain mukai- ticles 24 et suivants. 2361: sesti. 2362: 37 artikla. Article 37 2363: Lentäminen puolueettoman alueen yli. Survol des pays neutres 2364: Maihin siirretyt haavoittuneet ja sairaat. Blesses debarques 2365: Selkkauksen osapuolten lääkintäilma- Les aeronefs sanitaires des Parties au 2366: alukset voivat, huomioon ottaen mitä toi- conflit pourront, sous reserve du deuxieme 2367: 38 N:o 71 2368: 2369: sessa kappaleessa sanotaan, lentää puolueet- alinea, survoler le territoire des Puissances 2370: tomain valtain alueen yli ja laskeutua siellä neutres et y atterrir ou amerrir en cas de 2371: maahan tai veteen pakkotilanteessa tai poi- necessite ou pour y faire escale. Ils devront 2372: ketakseen sinne. Niiden on etukäteen puo- notifier prealablement aux Puissances neu- 2373: lueettomille valloille ilmoitettava kulustaan tres leur passage sur leur territoire et obeir 2374: näiden alueen kautta sekä noudatettava jo- a toute sommation d'atterrir ou d'amerrir. 2375: kaista kehoitusta laskeutua maahan tai ve- Ils ne seront a l'abri des attaques que durant 2376: teen. Ne ovat suojassa hyökkäyksiltä vain leur vol a des altitudes, a des heures et sui- 2377: lentäessään korkeuksissa, aikoina ja rei- vant des itineraires specifiquement convenus 2378: teillä, joista asianomaisten selkkauksen osa- entre Ies Parties au conflit et les Puissances 2379: puolten ja puolueettomain valtain kesken neutres interessees. 2380: on erityisesti sovittu. 2381: Puolueettomat vallat voivat kuitenkin Toutefois, Ies Puissances neutres pourront 2382: asettaa ehtoja ja rajoituksia niiden lää- fixer des conditions ou restrictions quant 2383: kintäilma-alusten noudatettaviksi, jotka ai- au survol de leur territoire par Ies aeronefs 2384: kovat lentää niiden alueen yli tai laskeu- sanitaires ou a leur atterissage. Ces con- 2385: tua siellä maihin. Täten ehkä määrättyjä ditions ou restrictions eventuelles seront 2386: ehtoja ja rajoituksia on sovellettava yhtä- appliquees d'une maniere egale a toutes Ies 2387: läisesti kaikkiin selkkauksen osapuoliin. Parties au conflit. 2388: Paikallisen viranomaisen suostumuk- Les blesses ou malades debarques, avec 2389: sella lääkintäilma-aluksesta puolueettomalle le consentement de l'autorite locale, sur un 2390: alueelle maihin siirrettyjä haavoittuneita ja territoire neutre par un aeronef sanitaire, 2391: sairaita on, jollei puolueettoman vallan ja dervont, a moins d'un arrangement con- 2392: selkkauksen osapuolten kesken ole toisin traire de l'Etat neutre avec Ies Parties au 2393: sovittu, puolueettoman vallan säilytettävä, conflit, etre gardes par l'Etat neutre, lorsque 2394: milloin kansainvälinen oikeus niin vaatii, le droit international le requiert, de maniere 2395: siten etteivät he voi uudelleen ottaa osaa qu'ils ne puissent pas de nouveau prendre 2396: Sotatoimiin. Heidän majoittamisestaan ja part aux operations de la guerre. Les frais 2397: eristämisestään aiheutuvat kustannukset on d'hospitalisation et d'internement seront 2398: sen vallan kärsittävä, josta haavoittuneet ja supportes par la Puissance dont dependent 2399: sairaat ovat riippuvaisia. Ies blesses et malades. 2400: VII luku. Chapitre VII 2401: Tunnusmerkistä. Du signe distinctif 2402: 38 artikla. Article 38 2403: Sopimusmerkki. Signe de la Convention 2404: Kunnioituksen osoittamiseksi Sveitsilie Par hommage pour la Suisse, le signe 2405: pidetään armeijain lääkintähuollon tunnuk- heraldique de la croix rouge sur fond blanc, 2406: sena ja merkkinä liittovaltion värit keske- forme par interversion des couleurs fede- 2407: nään vaihtamalla muodostettua heraldista rales, est maintenu comme embleme et signe 2408: merkkiä, valkeapohjoista punaista ristiä. distinctif du Service sanitaire des armees. 2409: Kuitenkin on niiden maiden osalta, jotka Toutefois, pour Ies pays qui emploient 2410: jo nykyisin käyttävät punaisen ristin sijasta deja comme signe distinctif a la place de 2411: tunnusmerkkinä punaista puolikuuta taikka la croix rouge, le croissant rouge ou le lion 2412: punaista leijonaa ja aurinkoa valkoisella et le soleil rouges sur fond blanc, ces emble- 2413: pohjalla, nämä tunnukset niinikään hyväk- mes sont egalement admis dans le sens de 2414: syttävä tätä sopimusta vastaaviksi. la presente Convention. 2415: 39 artikla. Article 39 2416: Merkin käyttö. Application du signe 2417: Asianomaisen sotilaspäällystön valvonnan Sous le contröle de l'autorite militaire 2418: alaisena merkki on pantava näkyviin lip- competente, l'embleme figurera sur Ies dra- 2419: N:o 71 39 2420: 2421: puihin, käsivarsinauhoihin ja kaikkiin lää- peaux, Ies brassards ainsi que sur tout le 2422: kintähuollon varusteisiin. materiel se rattachant au Service sanitaire. 2423: 2424: 40 artikla. Article 40 2425: Lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan I dentification du personnel sanitaire et 2426: henkilöllisyystodisteet. religieux 2427: Niiden, jotka kuuluvat 24 artiklassa sekä Le personnel vise a l'article 24, et aux 2428: 26 ja 27 artiklassa tarkoitettuun henkilö- articles 26 et 27, portera, fixe au bras 2429: kuntaan, tulee vasemmassa käsivarressaan gauche, un brassard resistant a l'humidite 2430: 'kantaa sotilasviranomaisen antamaa ja lei- et muni du signe distinctif, delivre et 2431: maamaa vedenkestävää 'käsivarsinauhaa, jossa timbre par l'autorite militaire. 2432: on tunnusmerkki. 2433: Tähän henkilökuntaan kuuluvien tulee Ce personnel, outre la plaque d'identite 2434: niin ikään kantaa, paitsi prevue a l'article 16, sera egalement porteur 2435: 16 artiklassa tarkoitettua tuntolevyä, eri- d'une carte d'identite speciale munie du 2436: tyistä henkilökorttia, johon tunnusmerkki signe distinctif. Cette carte devra resister 2437: on pantu. Henkilökortin tulee olla veden- a l'humidite et etre de dimensions telies 2438: kestävä ja mittasuhteiltaan sellainen että se qu'elle puisse etre mise dans la poche. Elle 2439: mahtuu taskuun. Sen tulee olla laadittu sera redigee dans la langue nationale, men- 2440: kansalliskielellä ja sisältää maininta aina- tionnera au moins Ies noms et prenoms, la 2441: kin asianomaisen henkilön suku- ja etuni- date de naissance, le grade et le numero 2442: mistä, syntymäajasta, arvosta ja matri:kkeli- matricule de l'interesse. Elle etablira en 2443: (kantakortti-)numerosta, ja siitä tulee il- quelle qualite il a droit a la protection de 2444: metä, minkä aseman perusteella hänellä on la presente Convention. La carte sera munie 2445: oikeus tämän sopimuksen mukaiseen suo- de la photographie du titulaire et, en outre, 2446: jaan. Kortissa tulee olla sen haltijan valo- soit de sa signature, soit de ses empreintes 2447: kuva sekä lisä:ksi joko hänen allekirjoituk- digitales, soit des deux a la fois. Elle por- 2448: sensa tai hänen sormenjälkensä tai mo- tera le timbre sec de l'autorite militaire. 2449: lemmat. Siihen tulee olla lyötynä sotilas- 2450: viranomaisen koholeima. 2451: Henkilökortin tulee olla yhtäläinen kun- La carte d'identite devra etre uniforme 2452: kin armeijan keskuudessa ja mikäli mahdol- dans chaque armee et autant que possible 2453: lista samankaltainen Korkeitten sopimus- du meme type dans Ies armees des Hautes 2454: puolten armeijoissa. Selkkauksen osapuolet Parties contractantes. Les Parties au conflit 2455: voivat käyttää esikuvana tähän sopimukseen pourront s'inspirer du modele annexe a titre 2456: esimerkkinä liitettyä mallia. Niiden on vi- d'exemple a la presente Convention. Ils se 2457: hollisuuksien alkaessa toisilleen ilmoitettava communiqueront, au debut des hostilites, 2458: käyttämänsä malli. Kukin henkilökortti on le modele qu'ils utilisent. Chaque carte 2459: mikäli mahdollista, laadittava ainakin kah- d'identite sera etablie, si possible, en deux 2460: tena kappaleena, joista kotimaavalta säilyt- exemplaires au moins, dont l'un sera con- 2461: tää yhtä. serve par la Puissance d'origine. 2462: Missään tapauksessa älköön edellä mainit- En aucun cas, le personnel mentionne ci- 2463: tuun henkilökuntaan kuuluvalta riistettäkö dessus ne pourra etre prive de ses insignes 2464: hänen virkamerkkejään tai henkilökorttiaan ni de sa carte d'identite ni du droit de por- 2465: taikka oikeutta käsivarsinauhan kantami- ter son brassard. En cas de perte, il aura 2466: seen. Katoamisen tapahtuessa hänellä on le droit d'obtenir des duplicata de la carte 2467: oikeus saada kaksoiskappale kortista ja si- et le remplacement des insignes. 2468: jaisarvomerkit. 2469: 41 artikla. Article 41 2470: Tilapäisen henkilökunnan henkilöllisyys- ldentification du personnel temporaire 2471: todisteet. 2472: Niiden, jotka kuuluvat 25 artiklassa mai- Le personnel designe a l'article 25 portera, 2473: nittuun henkilökuntaan, on ainoastaan lää- seulement pendant qu'il remplit des fonc- 2474: 40 N:o 71 2475: 2476: kintätehtäviä suorittaessaan, kannettava kä- tions sanitaires, un brassard blanc portant 2477: sivarsinauhaa, jossa tunnusmerkki on kes- en son milieu le signe distinctif, mais de 2478: kellä pienoiskoossa ja jonka sotilasviran- dimensions reduites, delivre et timbre par 2479: omainen on antanut ja leimannut. l'autorite militaire. 2480: Henkilöllisyyspapereissa, joita tähän hen- Les pieces d'identite militaires dont ce 2481: kilökuntaan kuuluvat kantavat, tulee olla personnel sera porteur specifieront l'instruc- 2482: mainittuna haltijan saama lääkintäkoulutus, tion sanitaire re~ue par le titulaire, le ca- 2483: hänen tehtäviensä tilapäislaatu sekä hänellä ractere temporaire de ses fonctions et le 2484: oleva oikeus käsivarsinauhan kantamiseen. droit qu'il a au port du brassard. 2485: 2486: 42 artikla. Article 42 2487: Muodostelmien ja laitosten merkitseminen. Signalisation des formations et etablisse- 2488: ments 2489: Tämän sopimuksen mukaisen tunnusli- Le drapeau distinctif de la Convention ne 2490: pun saakoot nostaa ainoastaan sellaiset pourra etre arbore que sur Ies formations et 2491: lääkintämuodostelmat ja -laitokset, jotka Ies etablissements sanitaires qu'elle ordonne 2492: siinä määrätään pidettäviksi loukkaamatto- de respecter et seulement avec le consente- 2493: mina, ja vain sotilasviranomaisen suostu- ment de l'autorite militaire. 2494: muksin. 2495: Liikkuvissa muodostelmissa ja kiinteissä Dans Ies formations mobiles comme dans 2496: laitoksissa voidaan sen rinnalla panna nä- 1es etablissements fixes, il pourra etre accom- 2497: kyviin sen selkkaukseen osallisen vallan pagne du drapeau national de la Partie au 2498: kansallinen lippu, jonka alainen muodos- conflit dont releve la formation ou l'eta- 2499: telma tai laitos on. blissement. 2500: Kuitenkin saavat vihollisen valtaan jou- Toutefois, Ies formations sanitaires tom- 2501: tuneet muodostelmat nostaa vain sopimus- bees au pouvoir de l'ennemi n'arboreront que 2502: lipun. le drapeau de la Convention. 2503: Selkkauksen osapuolet ryhtyvät, mikäli Les Parties au conflit prendront, pour 2504: sotilaalliset vaatimukset sen sallivat, tar- autant que Ies exigences militaires le per- 2505: peellisiin toimenpiteisiin tehdäkseen viholli- mettront, Ies mesures necessaires pour ren- 2506: sen maa-, ilma- ja merivoimille selvästi nä- dre nettement visibles aux forces ennemies 2507: kyviksi lääkintämuodostelmien ja -laitosten terrestres, aeriennes et maritimes, Ies emble- 2508: tunnusmerkit ja siten poistaakseen jokaisen mes distinctifs signa:lant Ies formations et 2509: hyökkäystoiminnan mahdollisuuden. Ies etablissements sanitaires, en vue d'ecar- 2510: ter la possibilite de toute action agressive. 2511: 2512: 43 artikla. Article 43 2513: Puolueettomien muodostelmien merkit- Signalisation des formations neutres 2514: seminen. 2515: Puolueettomien maiden lääkintämuodos- Les formations sanitaires des pays neutres 2516: telmat, jotka 27 artiklassa mainituin edel- qui, dans Ies conditions prevues par l'article 2517: lytyksin ovat saaneet oikeuden tarjota pal- 27, auraient ete autorisees a preter leurs ser- 2518: veluksiaan sodankävijälle, tulee sopimus- vices a un belligerant, devront arborer, avec 2519: lipun rinnalla nostaa tämän sodankävijän le drapeau de la Convention, le drapeau na- 2520: kansallinen lippu, jos tämä käyttää sille tional de ce belligerant, si celui-ci use de la 2521: 42 artiklan mukaan tarjoutuvaa mahdolli- faculte que lui confere l'article 42. 2522: suutta. 2523: Ellei asianomainen sotilasviranomainen Sauf ordre contraire de l'autorite militaire 2524: toisin määrää, ne voivat kaikissa oloissa competente, elles pourront en toutes circon- 2525: nostaa oman kansallisen lippunsa vastapuo- stances arborer leur drapeau national, meme 2526: len valtaan jouduttuaankin. si elles tombent au pouvoir de la partie 2527: adverse. 2528: N:o 71 41 2529: 2530: 44 artikla. Article 44 2531: Merkin käytön rajoituksia. Poikkeuksia. Lirnitation de l'ernploi du signe et exceptions 2532: Valkeapohjaisen punaisen ristin merkkiä L'embleme de la croix rouge sur fond 2533: sekä sanoja ,Punainen Risti" ja ,Geneven blanc et Ies mots ,croix rouge" ou ,croix de 2534: Risti" ei saa, mikäli kysymys ei ole tämän Geneve" ne pourront, a l'exception des cas 2535: artiklan seuraavissa kappaleissa mainituista vises dans Ies alineas suivants du present 2536: poikkeuksista, rauhan tai sodan aikana article, etre employes, soit en temps de paix, 2537: käyttää muutoin kuin osoittamaan ja suo- soit en temps de guerre, que pour designer 2538: jaamaan lääkintämuodostelmia ja -laitoksia, ou proteger Ies formations et Ies etabiisse- 2539: henkilökuntaa ja varusteita, joita tämä sopi- ments sanitaires, le personnel et Ie materiel 2540: mus ja muut kansainväliset saman alan sopi- proteges par la presente Convention et par 2541: mukset suojaavat. Sama koskee 38 artiklan Ies autres Conventions internationaies reg- 2542: toisessa kappaleessa tarkoitettuja tunnus- Iant semblable matiere. II en sera de meme 2543: merkkejä, mikäli kysymys on niitä käyttä- en ce qui concerne Ies embiemes vises a 2544: vistä maista. Punaisen Ristin kansalliset l'articie 38, deuxieme alinea, pour Ies pays 2545: yhdistykset ja muut 26 artiklassa tarkoitetut qui Ies emploient. Les Societes nationaies de 2546: yhdistykset saavat ainoastaan tämän kappa- la Croix-Rouge et Ies autres societes visees 2547: leen määräysten puitteissa käyttää tämän a l'article 26 n'auront droit a l'usage du 2548: sopimuksen mukaiseen suojaan oikeuttavaa signe distinctif conferant la protection de 2549: tunnusmerkkiä. la Convention que dans le cadre des dispo- 2550: sitions de cet alinea. 2551: Lisäksi saavat Punaisen Ristin, (Punaisen En outre, Ies Societes nationales de la 2552: Puolikuun, Punaisen Leijonan ja Aurin- Croix-Rouge (Croissant-Rouge, Lion et So- 2553: gon) kansalliset yhdistykset rauhan aikana leil Rouges) pourront en temps de paix, con- 2554: kansallisen lainsäädännön mukaisesti käyt- formement a la legislation nationale, faire 2555: tää Punaisen Ristin nimeä ja tunnusmerk- usage du nom et de l'embleme de la Croix- 2556: kiä muun toimintansa yhteydessä, joka on Rouge pour leurs autres activites conformes 2557: sopusoinnussa Punaisen Ristin kansainväli- aux principes formules par Ies Conferences 2558: sissä kokouksissa vahvistettujen periaat- internationales de la Croix-Rouge. Lorsque 2559: teiden kanssa. Milloin tällainen toiminta ces activites se poursuivront en temps de 2560: jatkuu sodan aikana, merkin käytön tulee guerre, Ies conditions de l'emploi de l'em- 2561: tapahtua sellaisissa olosuhteissa, ettei voida bleme devront etre telies qu'il ne puisse 2562: katsoa sen tarkoittavan suoda tämän sopi- etre considere comme visant a conferer la 2563: muksen mukaista suojaa; merkki on oleva protection de la Convention; l'embleme sera 2564: suhteellisen pienikokoinen eikä sitä saa relativement de petites dimensions et il ne 2565: panna käsivarsinauhaan tai ulkokattoon. pourra etre appose sur un brassard ou une 2566: toiture. 2567: Punaisen Ristin kansainvälisillä järjes- Les organismes internationaux de la Croix- 2568: töillä ja niiden asianmukaisesti laillistetulla Rouge et leur personnel dument Iegitime 2569: henkilökunnalla on oikeus aina käyttää val- seront autorises a se servir en tout temps du 2570: keapohjaista punaisen ristin merkkiä. signe de la croix rouge sur fond blanc. 2571: Poikkeuksellisesti, kansallisen lainsäädän- A titre exceptionnel, conformement a la 2572: nön mukaisesti ja jonkin Punaisen Ristin Iegislation nationale, et avec l'autorisation 2573: (Punaisen Puolikuun, Punaisen Leijonan expresse de l'une des Societes nationales de 2574: ja Auringon) kansallisen yhdistyksen ni- la Croix-Rouge (Croissant-Rouge, Lion et 2575: menomaisin suostumuksin sopimusmerkkiä Soleil Rouges), il pourra etre fait usage de 2576: saadaan käyttää rauhan aikana niiden kul- l'embleme de la Convention en temps de 2577: kuneuvojen merkitsemiseen, joita käytetään paix, pour signaler Ies vehicules utilises 2578: sairaskuljetukseen taikka sellaisten apuase- comme ambulances et pour marquer l'em- 2579: mien paikan osoittamiseen, jotka ovat vara- placement des postes de secours exclusive- 2580: tut yksinomaan haavoittuneiden tai sairai- ment reserves aux soins gratuits a donner 2581: den maksutonta hoitoa varten. a des blesses ou a des malades. 2582: 2834/54 6 2583: 42 N:o 71 2584: 2585: VIII luku. Chapitre VIII 2586: Sopimuksen täytäntöönpano. De l'execution de la Convention 2587: 45 artikla. Article 45 2588: Täytäntöönpanon yksityiskohdat ja ennalta Details d' excecution et cas non prevus 2589: arvaamattomat tapaukset. 2590: Kunkin selkkaukseen osallisen vallan on Chaque Partie au conflit, par l'interme- 2591: ylipäällikkönsä välity'ksellä pidettävä huolta diaire de ses commandants en chef, aura a 2592: edellä olevien artiklain täytäntöönpanon pouvoir aux details d'execution des articles 2593: yksityiskohdista sekä ennalta arvaamatto- precedents, ainsi qu'aux cas non prevus, con- 2594: mien tapausten järjestämisestä tämän sopi- formement aux principes generaux de la 2595: muksen yleisten periaatteiden mukaisesti. presente Convention. 2596: 2597: 2598: 46 artikla. Article 46 2599: Kostotoimenpiteiden kielto. Interdiction des represailles 2600: Tämän sopimuksen suojelemiin haavoittu- l1es mesures de represailles contre les bles- 2601: neisiin, sairaisiin, henkilökuntiin, rakennuk- ses, Ies malades, le personnel, Ies batiments 2602: siin tai varusteisiin kohdistetut kostotoimen- ou le materiel proteges par la Convention 2603: piteet ovat kielletyt. sont interdites. 2604: 2605: 2606: 47 artikla. Article 47 2607: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention 2608: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 2609: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gent a diffuser le plus largement possible, 2610: simman laajalti, sekä rauhan että sodan en temps de paix et en temps de guerre, le 2611: aikana, tämän sopimuksen tekstiä ja erit- texte de la presente Convention dans leurs 2612: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- ja, pays respectifs, et notamment a en incor- 2613: mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen ohjel- porer l'etude dans les programmes d'instruc- 2614: miin, niin että sen periaatteet tulisivat koko tion militaire et, si possible, civile, de telle 2615: väestön, varsinkin taistelevien aseellisten maniere que les principes en soient connus 2616: voimien, lääkintähenkilökunnan ja kenttä- de l'ensemble de la population, notamment 2617: pappien tuntemiksi. des forces armees combattantes, du person- 2618: ne! sanitaire et des aumoniers. 2619: 2620: 2621: 48 artikla. Article 48 2622: Käännökset. Traductions 2623: Korkeitten sopimuspuolten on ilmoitet- Les Hautes Parties contractantes se com- 2624: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil 2625: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain väli- federal suisse et, pendant les hostilites, par 2626: tyksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices les 2627: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con- 2628: lait ja määräykset. vention, ainsi que Ies lois et reglements 2629: qu'elles pourront etre amenees a adopter 2630: pour en assurer l'application. 2631: N:o 71 43 2632: 2633: IX luku. Chapitre IX 2634: Väärinkäytösten ja rikosten rankaise- De la repression des abus et des infractions 2635: minen. 2636: 49 artikla. Article 49 2637: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales 2638: I. Yleistä. I. Generalites 2639: Kotkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 2640: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntötoi- gent a prendre toute mesure legislative 2641: miin teon luonnetta vastaavien rangaistus- necessaire pour fixer Ies sanctions penaies 2642: seuraamusten säätämiseksi henkilöille, jotka adequates a appliquer aux personnes ayant 2643: tekevät tai käskevät toisen tekemään jonkin commis, ou donne l'ordre de commettre, 2644: sellaisen törkeän rikoksen tätä sopimusta l'une ou l'autre des infractions graves a la 2645: vastaan kuin seuraavassa artiklassa määri- presente Convention definies a l'article 2646: tellään. suivant. 2647: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura l'obli- 2648: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, gation de rechercher Ies personnes prevenues 2649: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commjs, ou d'avoir ordonne de com- 2650: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä mettre, l'une ou l'autre de ces infractions 2651: rikoksista, ja sen on saatettava heidät omien graves, et elle devra Ies deferer a ses propres 2652: tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä heidän tribunaux, quelle que soit leur nationalite. 2653: kansallisuutensa lieneekin. Se voi myöskin, Elle pourra aussi, si elle prefere, et selon Ies 2654: jos se niin mieluummin tahtoo, sen omaan conditions prevus par sa propre legislation, 2655: lainsäädäntöön sisältyvien määräysten mu- Ies remettre pour jugement a une autre 2656: kaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi toi- Partie contractante interessee a la poursuite, 2657: selle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli pour autant que cette Partie contractante 2658: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- ait retenu contre lesdites personnes des char- 2659: vän raskauttavia seikkoja syytettyä vastaan. ges suffisantes. 2660: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä Chaque Partie contractante prendra Ies 2661: tarpeellisiin toimenpiteisiin saadakseen lak- mesures necessaires pour faire cesser Ies 2662: kaamaan muut tämän sopimuksen vastaiset actes contraires aux dispositions de la pre- 2663: teot kuin ne, joita seuraavassa artiklassa sente Convention, autres que Ies infractions 2664: olevan määritelmän mukaisesti on pidettävä graves definies a l'article suivant. 2665: törkeinä. 2666: Syytetyt saavat joka tapauksessa osak- En toutes circonstances, Ies inculpes bene- 2667: seen sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan ficieront de garanties de procedure et de 2668: puolustuksen takeet, jotka eivät ole vähäi- libre defense qui ne seront pas inferieures 2669: sempiä kuin ne, joita tarkoitetaan Gene- a celles prevues par Ies articles 105 et sui- 2670: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 sotavan- vants de la Convention de Geneve relative 2671: kien kohtelusta tehdyn sopimuksen 105 ja au traitement des prisonniers de guerre du 2672: seuraavissa artikloissa. 12 aout 1949. 2673: 2674: 50 artikla. Article 50 2675: II. Törkeät rikokset. II. Infractions graves 2676: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja tör- Les infractions graves visees a l'article 2677: keitä rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jdkin precedent sont celles qui comportent l'un 2678: seuraavista teoista, sikäli kuin se kohdis- ou l'autre des actes suivants, s'ils sont com- 2679: tuu tällä sopimuksella suojeltuun henkilöön mis contre des personnes ou des biens pro- 2680: tai omaisuuteen: tahallinen surmaaminen, teges par la Convention: l'homicide inten- 2681: kidutus tai epäinhimillinen kohtelu, biologi- tionnel, la torture ou Ies traitements inhu- 2682: set kokeilut siihen luettuina, tahallinen suu- mains, y compris Ies experiences biologiques, 2683: 44 N:o 71 2684: 2685: ren kärsimyksen aiheuttamiuen tai törkeä le fait de causer intentionnellement de 2686: ruumiilliseen koskemattomuuteen tai ter- grandes souffrances ou de porter des at- 2687: veyteen kohdistuva loukkaus, omaisuuden teintes graves a l'integrite physique ou a 2688: hävittäminen ja anastaminen, joka ei ole la sante, la destruction et l'appropriation 2689: sotilaallisen välttämättömyyden kannalta de biens, non justifiees par des necessites 2690: perusteltu ja on toteutettu suuressa mitta- militaires et executees sur une grande 2691: kaavassa laittomasti ja mielivaltaisesti. echelle de fa~on illicite et arbitraire. 2692: 2693: 51 artikla. Article 51 2694: III. Sopimuspuolten vastuu. III. Responsabilites des Parties 2695: contractantes 2696: Mikään Korkeista sopimuspuolista ei voi Aucune Partie contractante ne pourra 2697: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta s'exonerer elle-meme, ni exonerer une autre 2698: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli Partie contractante, des responsabilites en- 2699: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitet- courues par elle-meme ou par une autre 2700: tujen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions 2701: prevues a l'article precedent. 2702: 2703: 52 artikla. Article 52 2704: Procedure d' enquete 2705: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on A la demande d'une Partie au conflit, une 2706: asianomaisten osapuolten määräämällä ta- enquete devra etre ouverte, selon le mode 2707: valla toimitettava tutkinta kaikista väite- a fixer entre Ies Parties interessees, au sujet 2708: tyistä tämän sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention. 2709: Jos tutkinnassa noudatettavasta menette- Si un accord sur la procedure d'enquete 2710: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, Ies Parties s'entendront 2711: on yhteisesti valittava välimies, joka rat- pour choisir un arbitre, qui decidera de la 2712: kaisee, mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre. 2713: Sitten kun loukkaus on todettu, selk- Une fois la violation constatee, Ies Parties 2714: kauksen osapuolten on tehtävä siitä loppu au conflit y mettront fin et la reprimeront 2715: ja tukahdutettava se mahdollisimman pi- le plus rapidement possible. 2716: kaisesti. 2717: 53 artikla. Article 53 2718: Merkin väärinkäyttö. Abus du signe 2719: Tunnuksen tai nimityksen ,Punainen L'emploi par des particuliers, societes ou 2720: Risti" tai ,Geneven Risti" sekä jokaisen maisons de commerce tant publiques que 2721: niitä jäljittelevän merkin tai nimityksen privees, autres que ceux y ayant droit en 2722: käyttö on oleva aina ja riippumatta siitä, vertu de la presente Convention, de l'em- 2723: mikä on käytön tarkoitus tai minä ajan- bleme ou de la denomination de ,croix 2724: kohtana siihen on ryhdytty, kielletty yksi- rouge" ou de ,croix de Geneve", de meme 2725: tyisiltä sekä, yhteisöiltä ja liikkeiltä, niin que de tout signe ou de toute denomination 2726: hyvin julkis- kuin yksityisoikeudellisilta, en constituant une imitation, sera interdit 2727: mikäli niillä ei ole siihen oikeutta tämän en tout temps, quel que soit le but de cet 2728: sopimuksen nojalla. emploi et quelle qu'ait pu etre la date an- 2729: terieure d'adoption. 2730: Sen arvonannon johdosta, mikä on osoi- En raison de l'hommage rendu a la Suisse 2731: tettu Sveitsilie omaksumalla liittovaltion par l'adoption des couleurs federales inter- 2732: värit päinvastaiseen järjestykseen asetet- verties et de la confusion qui peut naitre 2733: tuina, ja ottaen huomioon sekaannuksen, entre Ies armoiries de la Suisse et le signe 2734: mikä saattaa syntyä Sveitsin vaakunan ja distinctif de la Convention, l'emploi par des 2735: tämän sopimuksen mukaisen erottavan tun- particuliers, societes ou maisons de com- 2736: N:o 71 45 2737: 2738: nusmerkin välillä, Sveitsin valaliiton vaa- merce, des arm01r1es de la Confederation 2739: kunan ja jokaisen sitä jäljittelevän merkin suisse, de meme que de tout signe en con- 2740: käyttö tavara- tai kauppamerkkinä tai sel- stituant une imitation, soit comme marque 2741: laisen merkin osana, joko kaupallisten re- de fabrique ou de commerce ou comme ele- 2742: hellisyysvaatimusten vastaisesti taikka ta- ment de ces marques, soit dans un but 2743: valla, joka on omiaan loukkaamaan sveitsi- contraire a la loyaute commerciale, soit dans 2744: läisten kansallistunnetta, on oleva aina kiel- des conditions susceptibles de blesser le sen- 2745: letty yksityisiltä, yhteisöiltä ja liikkeiltä. timent national suisse, sera interdit en tout 2746: temps. 2747: Kuitenkin voivat Korkeat sopimuspuolet, Toutefois, Ies Hautes Parties contractan- 2748: jotka eivät ole olleet osallisia Genevessä 27 tes qui n'etaient pas parties a la Convention 2749: päivänä heinäkuuta 1929 tehtyyn sopimuk- de Geneve du 27 juillet 1929 pourront accor- 2750: seen, myöntää ensimmäisessä artiklassa tar- der aux usagers anterieurs des emblemes, 2751: koitettujen tunnusten, nimitysten ja merk- denomination ou marques vises au premier 2752: kien aikaisemmille käyttäjille tämän sopi- alinea, un delai maximum de trois ans, des 2753: muksen voimaantulosta laskettavan kolmen l'entree en vigueur de la presente Conven- 2754: vuoden määräajan sellaisesta käytöstä luo- tion, pour en abandonner l'usage, etant 2755: pumiseksi, jolloin on edellytettävä, että ät- entendu que pendant ce delai, l'usage ne 2756: män ajan kuluessa käyttö ei saa sodan ai- pourra apparaitre, en temps de guerre, 2757: kana ilmetä siten kuin tarkoitettaisiin sen comme visant a conferer la protection de la 2758: kautta suoda tämän sopimuksen mukainen Convention. 2759: suoja. 2760: Tämän artiklan ensimma1sessä kappa- L'interdiction etablie par le premier alinea 2761: leessa lausuttu kielto soveltuu niinikään, de cet article s'applique egalement, sans ef- 2762: aikaisempien käyttäjien saavuttamiin oi- fet sur Ies droits acquis des usagers ante- 2763: keuksiin vaikuttamatta, 38 artiklan toisessa rieurs, aux emblemes et denominations pre- 2764: kappaleessa tarkoitettuihin tunnuksiin ja vus au deuxieme alinea de l'article 38. 2765: nimityksiin. 2766: 2767: 2768: 54 artikla. Article 54 2769: Väärinkäytösten ehkäiseminen. Prevention des emplois abusifs 2770: Korkeitten sopimuspuolten, joiden lain- Les Hautes Parties contractantes, dont la 2771: säädäntö on tällä hetkellä riittämätön, on legislation ne serait pas des a present suffi- 2772: ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin, sante, prendront Ies mesures necessaires 2773: jotta 53 artiklassa tarkoitetut väärinkäy- pour empecher et reprimer en tout temps 2774: tökset voitaisiin jokaisena ajankohtana eh- les abus vises a l'article 53. 2775: käistä ja tukahduttaa. 2776: 2777: 2778: 2779: Loppumääräyksiä. Dispositions finales 2780: 2781: 55 artikla. Article 55 2782: Kielet. Langues 2783: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en 2784: englanniksi. Molemmat kielet ovat yhtä to- franc;ais et en anglais. Les deux textes sont 2785: distusvoimaiset. egalement authentiques. 2786: Sv13itsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des 2787: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en 2788: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole. 2789: 46 N:o 71 2790: 2791: 56 artikla. Article 56 2792: Allekirjoittaminen. Signature 2793: Tämä sopimus, jonka päivämäärä on tämä La presente Convention, qui portera Ia 2794: päivä, voidaan 12 päivään helmikuuta 1950 date de ce jour, pourra, jusqu'au 12 fevrier 2795: mennessä allekirjoittaa niiden valtojen ni- 1950, etre signee au nom des Puissances 2796: messä, jotka olivat edustettuina Genevessä representees a Ia Conference qui s'est 2797: 21 päivänä huhtikuuta 1949 avatussa konfe- ouverte a Geneve le 21 avril 1949, ainsi 2798: renssissa, samoin kuin myös sanotussa kon- que des Puissances non representees a cette 2799: ferenssissa edustamatta olleiden valtojen ni- Conference qui participent aux Conventions 2800: missä, mikäli ne ovat osallisia maasotavoi- de Geneve de 1864, de 1906 ou de 1929, 2801: miin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden pour l'amelioration du sort des biesses et 2802: aseman parantamisesta vuosina 1864, 1906 des malades dans les armees en campagne. 2803: ja 1929 tehtyihin Geneven sopimuksiin. 2804: 2805: 57 artikla. Article 57 2806: Ratifiointi. Ratification 2807: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La presente Convention sera ratifiee aus- 2808: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitöt que possible et Ies ratifications seront 2809: tettava Berniin. deposees a Berne. 2810: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta Il sera dresse du depöt de chaque instru- 2811: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbai dont 2812: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une copie, certifiee conforme, sera remise 2813: jennöksen kaikille niille valloille, joiden ni- par le Conseil federal suisse a toutes Ies 2814: missä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- Puissances au nom desquelles Ia Convention 2815: misilmoitus annettu. aura ete signee ou l'adhesion notifiee. 2816: 2817: 58 artikla. Article 58 2818: Voimaan tulo. Entree en vigueur 2819: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden La presente Convention entrera en vi- 2820: kuukauden kuluttua siitä, kun vähintään gueur six mois apres que deux instruments 2821: kaksi ratifioimiskirjaa on talletettu. de ratification au moins auront ete deposes. 2822: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur 2823: kean sopimuspuolen osalta voimaan kuuden pour chaqua Haute Partie contractante six 2824: kuukauden kuluttua sen ratifioimiskirjan mois apres Ie depöt de son instrument de 2825: tallettamisesta. ra tification. 2826: 2827: 59 artikla. Articie 59 2828: Suhde aikaisempiin sopimuksiin. Relation avec les Conventions anterieures 2829: Tämä sopimus korvaa Korkeitten sopi- La presente Convention remplace Ies Con- 2830: muspuolten välisissä suhteissa 22 päivänä ventions du 22 aofrt 1864, du 6 juillet 1906 2831: elokuuta 1864, 6 päivänä heinäkuuta 1906 et du 27 juillet 1929 dans les rapports entre 2832: ja 27 päivänä heinäkuuta 1929 tehdyt sopi- Ies Hautes Parties contractantes. 2833: mukset. 2834: 60 artikla. Articie 60 2835: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion 2836: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des Ia date de son entree en vigueur, la 2837: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe- 2838: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de Iaquelle 2839: cette Convention n'aura pas ete signee. 2840: N:o 71 47 2841: 2842: 61 artikla. Article 61 2843: Yhtymis-t'lmoitukset. N otification des adhesions 2844: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notifiees par ecrit 2845: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- au Conseil federal suisse et produiront leurs 2846: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles 2847: vastaanottamisesta. lui seront parvenues. 2848: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera 2849: yhtymisestä kaikille valloille, joiden nimissä les adhesions a toutes Ies Puissances au nom 2850: sopimus on allekirjoitettu tai yhtymisilmoi- desquelles la Convention aura ete signee ou 2851: tus tehty. l'adhesion notifiee. 2852: 62 artikla. Article 62 2853: Välitön voimaantulo. Effet immediat 2854: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 artik- Les situations prevues aux articles 2 et 3 2855: lassa, saattavat välittömästi voimaan ratifioi- donneront effet immediat aux ratifications 2856: miset ja yhtymiset, joita koskevan talletta- deposees et aux adhesions notifiees par Ies 2857: misen tai ilmoituksen selkkauksen osapuoli Parties au conflit avant ou apres le debut 2858: on tehnyt ennen vihollisuuksien tai valtauk- des hostilites ou de l'occupation. La commu- 2859: sen alkamista tai sen jälkeen. Selkkauksen nication des ratifications ou adhesions re~ues 2860: osapuolilta saapuneista ratifioimisista ja des Parties au conflit sera faite par le Con- 2861: yhtymisistä on Sveitsin liittoneuvoston tie- seil federal suisse par la voie la plus rapide. 2862: doitettava kaikkein nopeinta tietä käyttäen. 2863: 2864: 63 artikla. Article 63 2865: Irtisanominen. Denonciation 2866: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes 2867: irtisanoa tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con- 2868: vention. 2869: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit au 2870: Sveitsin liittoneuvostolle. Tämän on tiedoi- Conseil federal suisse. Celui-ci communi- 2871: tettava irtisanomisesta kaikkien Korkeitten quera la notification aux Gouvernements de 2872: sopimuspuolten hallituksille. toutes Ies Hautes Parties contractantes. 2873: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an 2874: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liitto- apres sa notification au Conseil federal 2875: neuvostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, suisse. Toutefois la denonciation notifiee 2876: josta on tehty ilmoitus irtisanovan vallan alors que la Puissance denongante est impli- 2877: ollessa osallisena selkkaukseen, ole mitään quee dans un conflit, ne produira aucun 2878: vaikutusta niin kauan kuin rauhaa ei ole effet aussi longtemps que la paix n'aura pas 2879: tehty eikä missään tapauksessa niin kauan ete conclue et, en tout cas, aussi longtemps 2880: kuin tämän sopimuksen suojelemien henki- qua les operations de liheration et de ra- 2881: löiden vapauttamista ja kotiuttamista kos- patriement des personnes protegees par la 2882: kevat toimenpiteet ovat loppuun suoritta- presente Convention ne seront par termi- 2883: matta. nees. 2884: Irtisanominen on voimassa ainoastaan La denonciation vaudra seulement a 2885: irtisanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mi- l'egard de la Puissance denongante. Elle 2886: tään vaikutusta velvoituksiin, joiden täyt- n'aura aucun effet sur les obligations que 2887: tämiseen selkkauksen osapuolet ovat sido- les Parties au conflit demeureront tenues 2888: tut kansainvälisen oikeuden yleisten peri- de remplir en vertu des principes du droit 2889: aatteiden nojalla sellaisina kuin ne ilmene- des gens tels qu'ils resultent des usages eta- 2890: vät sivistyskansojen kesken muodostuneesta blis entre nations civilisees, des lois de l'hu- 2891: käytännöstä, inhimillisyyden laeista ja jul- manite et des exigences de la conscience 2892: kisen omantunnon vaatimuksista. publique. 2893: 48 N:o 71 2894: 2895: 64 artikla. Article 64 2896: Rekisteröiminen Yhdistyneissä Kansa- Em·egistrement aux Nations Unies 2897: kunnissa. 2898: Sveitsin liittoneuvosto rekisteröittää tä- Le Conseil federal suisse fera enregistrer 2899: män sopimuksen Yhdistyneiden Kansakun- la presente Convention au Secretariat des 2900: tien sihteeristössä. Niinikään Sveitsin liitto- Nations Unies. Le Conseil federal suisse 2901: neuvosto ilmoittaa Yhdistyneiden Kansa- informera egalement le Secretariat des Na- 2902: kuntien sihteeristölle kaikista sen vastaan- tions Unies de toutes les ratifications, adhC- 2903: ottamista ratifioimisista, yhtymisistä ja irti- sions et denonciations qu'il pourra recevoir 2904: sanomisista, jotka koskevat tätä sopimusta. au sujet de la presente Convention. 2905: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, talle- En foi de quoi Ies soussignes, ayant depose 2906: tettuaan kukin valtuutuksensa, ovat merkin- leurs pleins pouvoirs respectifs, ont signe la 2907: neet allekirjoituksensa tähän sopimukseen. presente Convention. 2908: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues 2909: ranskan- ja englanninkielillä. Alkuperäinen franc;aise et anglaise, l'original devant etre 2910: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans les Archives de la Confederation 2911: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Le Conseil federal suisse transmettra 2912: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuk- une copie certifiee conforme de la Conven- 2913: sesta kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä tion a chacun des Etats signataires, ainsi 2914: niille valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät qu'aux Etats qui auront adhere a la Con- 2915: sopimukseen. vention. 2916: 2917: 2918: ( Allekirjoitukset) (Signatures) 2919: N:o 71 49 2920: 2921: 2922: 2923: 2924: Liite I. Annexe I 2925: Luonnos sopimukseksi lääkintävyöhykkeistä Projet d'accord relatif aux zones et loca- 2926: ja -paikkakunnista. lites sanitaires 2927: 1 artikla. Article premier 2928: Lääkintävyöhykkeet on tarkoin varattava Les zones sanitaires seront reservees stric- 2929: niille henkilöille, joita tarkoitetaan Gene- tement aux personnes mentionnees a l'article 2930: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 maasota- 23 de la Convention de Geneve pour l'amelio- 2931: voimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- ration du sort des blesses et des malades dans 2932: raiden aseman parantamisesta tehdyn sopi- Ies fores armees en campagne du 12 aout 2933: muksen 23 artiklassa, sekä henkilökunnalle, 1949, ainsi qu'au personnel charge de l'orga- 2934: jonka tehtävänä on näiden vyöhykkeiden nisation et de l'administration de ces zones 2935: ja paikkakuntien järjestäminen ja hallinto et localites et des soins a donner aux per- 2936: ynnä hoidon antaminen niihin kootuille sonnes qui s'y trouveront concentrees. 2937: henkilöille. 2938: Kuitenkin on henkilöillä, joilla on pysy- Toutefois, Ies personnes qui ont leur resi- 2939: väinen asuinpaikka näiden vyöhykkeiden dence permanente a l'interieur de ces zones 2940: piirissä, oikeus oleskella siellä. auront le droit d'y sejourner. 2941: 2942: 2 artikla. Article 2 2943: Henkilöt, jotka mistä syystä tahansa ovat Les personnes se trouvant, a quelque titre 2944: lääkintävyöhykkeellä, eivät saa vyöhykeen que ce soit, dans une zone sanitaire, ne dev- 2945: sisä- tai ulkopuolellakaan ryhtyä mihinkään ront se livrer a aucun travail qui aurait un 2946: työhön, joka on suoranaisessa yhteydessä rapport direct avec Ies operations militaires 2947: sotatoimiin tai sotatarviketuotantoon. ou la production du materiel de guerre ni a 2948: l'interieur ni a l'exterieur de cette zone. 2949: 2950: 3 artikla. Article 3 2951: Lääkintävyöhykkeen perustanut valta on La Puissance qui cree une zone sanitaire 2952: velvollinen ryhtymään kaikkiin soveliaisiin prendra toutes mesures appropriees pour en 2953: toimenpiteisiin estääkseen pääsyn sinne kai- interdire l'acces a toutes Ies personnes qui 2954: kilta henkilöiltä, joilla ei ole oikeutta tulla n'ont pas le droit de s'y rendre ou de s'y 2955: sinne tai olla siellä. trouver. 2956: 2957: 4 artikla. Article 4 2958: Lääkintävyöhykkeiden tulee olla seuraa- Les zones sanitaires repondront aux con- 2959: vien ehtojen mukaisia: ditions suivantes: 2960: a) ne saavat muodostaa vain vähäisen osan a) elles ne representeront qu'une faible par- 2961: sen vallan valvonnassa olevasta alueesta, tie du territoire controle par la Puissance 2962: joka on ne perustanut; qui Ies a crees: 2963: b) niiden asukasmäärän tulee olla vähäinen b) elles devront etre faiblement peuplees par 2964: verrattuna siihen kuinka monta henkilöä rapport a leur possibilite d'accueil; 2965: sinne voidaan sijoittaa; 2966: c) niiden tulee sijaita kaukana eikä niissä c) elles seront eloignees et depourvues de 2967: saa olla mitään sotilaallista kohdetta tai tout objectif militaire et de toute instal- 2968: tärkeätä teollisuus- tai hallintolaitosta; lation industrielle ou administrative im- 2969: portante: 2970: 2834/54 7 2971: 50 N:o 71 2972: 2973: d) niitä ei saa sijoittaa seutuihin, joilla d) elles ne seront pas situees dans des re- 2974: kaiken todennäköisyyden mukaan saat- gions qui, selon toute probabilite, peu- 2975: taa olla merkitystä sotatoimien suoritta- vent avoir une importance pour la con- 2976: miselle. duite de la guerre. 2977: 5 artikla. Article 5 2978: Lääkintävyöhykkeet ovat seuraavien vel- Les zones sanitaires seront soumises aux 2979: voitusten alaiset: obligations suivantes: 2980: a) liikenneyhteyksiä ja kulkuvälineitä, joita a) Ies voies de communication et les moy- 2981: sellaisilla vyöhykkeillä saattaa olla, ei ens de transport qu'elles peuvent com- 2982: saa käyttää sotilashenkilöiden tai sota- porter ne seront pas utilises pour des 2983: tarvikkeiden siirtoon tai näiden pelk- deplacements de personnel ou de mate- 2984: kään kauttakulkuunkaan; riel militaire, meme en simple transit; 2985: d) niitä ei missään tapauksessa saa puolus- b) elles ne seront militairement defendues 2986: taa sotilaallisesti. en aucune circonstance. 2987: 2988: 6 artikla. Article 6 2989: Lääkintävyöhykkeet on merkittävä käyt- Les zones sanitaires seront designees par 2990: tämällä punaisia ristejä (punaisia puoli- des croix rouges (croissants rouges, lions et 2991: kuita, punaisia leijonia ja aurinkoja) valko- soleis rouges) sur fond blanc apposees a la 2992: pohjalla sekä hyöhykkeen ympärysrajoilla peripherie et sur Ies batiments. 2993: että rakennuksissa. De nuit, elles pourront l'etre egalement 2994: öisin ne voidaan merkitä myös soveliain par un eclairage approprie. 2995: valaistuslaittein. 2996: 7 artikla. Article 7 2997: Kunkin vallan on rauhan aikana tai vi- Des le temps de paix ou a l'ouverture des 2998: hollisuuksien alkaessa annettava kaikille hostilites, chaque Puissance communiquera 2999: Korkeille sopimuspuolille tiedoksi luettelo a toutes Ies Hautes Parties contractantes, 3000: niistä lääkintävyöhykkeistä, jotka on perus- la liste des zones sanitaires etablies sur le 3001: tettu sen valvonnassa olevalle alueelle. Sen territoire qu'elle contröle. Elle Ies informera 3002: on ilmoitettava jokaisesta uudesta vyöhyk- de toute nouvelle zone creee au cours d'un 3003: keestä, joka on perustettu selkkauksen ai- conflit. 3004: kana. 3005: Niin pian kuin vastapuoli on saanut mai- Des que la partie adverse aura re11u la 3006: nitunlaisen ilmoituksen, vyöhyke on katsot- notification mentionnee ci-dessus, la zone 3007: tava asianmukaisessa järjestyksessä peruste- sera regulierement constituee. 3008: tuksi. 3009: Jos vastapuoli kuitenkin on sitä mieltä, Si, toutefois, la partie adverse estime 3010: että jotakin tässä sopimuksessa määrättyä qu'une des conditions posees par le present 3011: ehtoa ei ilmeisestikään ole täytetty, se voi accord n'est manifestement pas remplie, elle 3012: kieltäytyä tunnustamasta vyöhykettä ilmoit- pourra refuser de reconnaitre la zone en 3013: tamalla kieltäytymisestään sille osapuolelle, communiquant d'urgence son refus a la par- 3014: jonka alainen vyöhyke on, tai jättää tun- tie dont releve la zone, ou subordonner sa 3015: nustuksensa 8 artiklassa mainitun tarkas- reconnaissance a l'insitution du contröle 3016: tuksen järjestämisestä riippuvaksi. prevu a l'article 8. 3017: 3018: 8 artikla. Article 8 3019: Jokainen valta, joka on tunnustanut yh- Chaque Puissance, qui aura reconnu une 3020: den tai useampia vastapuolen perustamia ou plusieurs zones sanitaires etablies par la 3021: lääkintävyöhykkeitä, on oikeutettu pyytä- partie adverse, aura le droit de demander 3022: mään, että yksi tai useammat erikoiskomis- qu'une ou plusieurs commissions speciales 3023: siot tarkastavat, täyttävätkö vyöhykkeet contrölent si les zones remplissent Ies con- 3024: tässä sopimuksessa mainitut ehdot ja vel- ditions et obligations enoncees dans le pre- 3025: voitukset. sent accord. 3026: N:o 71 51 3027: 3028: Tätä varten on erikoiskomissioiden Jase- A cet effet, Ies membres des commissions 3029: nillä oleva joka hetki vapaa pääsy eri vyö- speciales auront en tout temps libre acces 3030: hykkeille ja he voivat viipyä niissä pysy- aux differentes zones et pourront meme y 3031: väisestikin. Heille on suotava kaikki helpo- resider de fac;on permanente. Toute facilite 3032: tukset, jotta he voisivat suorittaa tarkas- leur sera accordee pour qu'ils puissent exer- 3033: tusteh tä vänsä. cer leur mission de contröle. 3034: 3035: 9 artikla. Article 9 3036: Siinä tapauksessa, että erikoiskomissiot Au cas ou Ies commissions speciales con- 3037: toteaisivat seikkoja, jotka näyttävät tämän stateraient des faits qui leur paraitraient 3038: sopimuksen määräysten vastaisilta, niiden contraires aux stipulations du present ac- 3039: on viipymättä siitä ilmoitettava sille val- cord, elles en avertiraient immediatement la 3040: lalle, jonka alainen vyöhyke on, ja asetet- Puissance dont releve la zone et lui imparti- 3041: tava tälle viiden päivän määräaika oikaisun raient un delai de cinq jours au maximum 3042: aikaansaamista varten; niiden on myös pour y remedier; eller en informeront la 3043: asiasta tiedoitettava sille vallalle, joka on Puissance qui a reconnu la zone. 3044: tunnustanut vyöhykkeen. 3045: Jos tämän määräajan päättyessä se valta, Si, a l'expiration de ce delai, la Puissance 3046: jonka alainen vyöhyke on, ei ole menetel- dont depend la zone n'a pas donne suite 3047: lyt sille annetun ilmoituksen mukaisesti, a l'avertissement qui lui a ete adresse, la 3048: vastapuoli voi selittää vapautuneensa tästä partie adverse pourra declarer qu'elle n'est 3049: sopimuksesta sanotun vyöhykkeen suhteen. plus liee par le present accord a I'egard de 3050: cette zone. 3051: 10 artikla. Article 10 3052: Valta, joka on perustanut yhden tai La Puissance qui aura cree une ou piu- 3053: useampia lääkintävyöhykkeitä tai -paikka- sieurs zones et localites sanitaires, ainsi que 3054: kuntia, sekä sen vastapuoli, jolle niiden Ies parties adverses auxquelles leur existence 3055: olemassaolosta on ilmoitettu nimittävät tai aura ete notifiee, nommeront, ou feront 3056: antavat puolueettomien valtain nimittää designer par des Puissances neutres, Ies per- 3057: henkilöt, jotka voidaan valita 8 ja 9 artik- sonnes qui pourront faire partie des com- 3058: lassa mainittujen erikoiskomissioiden jäse- missions speciales dont il est fait mention 3059: niksi. aux articles 8 et 9. 3060: 3061: 11 artikla. Article 11 3062: Lääkintävyöhykkeisiin ei saa m1ssaan olo- Les zones sanitaires ne pourront, en 3063: suhteissa kohdistaa hyökkäystä, vaan selk- aucune circonstance, etre attaquees, mais 3064: kauksen osapuolten on niitä aina suojeltava seront en tout temps protegees et respectees 3065: ja pidettävä loukkaamattomina. par Ies Parties au conflit. 3066: 3067: 12 artikla. Article 12 3068: Kun jokin alue on vallattu, siellä olevia En cas d'occupation d'un territoire, Ies 3069: lääkintävyöhykkeitä on jatkuvasti pidettävä zones sanitaires q]li s'y trouvent devront 3070: loukkaamattomina ja käytettävä tarkoituk- continuer a etre respectees et utilisees somme 3071: seensa. telles. 3072: Valtaajavalta voi kuitenkin muuttaa nii- Cependant, la Puissance occupante pourra 3073: den käyttötarkoitusta ehdolla, että kaikkiin en modifier l'affectation apres avoir assure 3074: toimenpiteisiin on ryhdytty niihin koottu- Ie sort des personnes qui y etaient recueillies. 3075: jen henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi. 3076: 3077: 13 artikla. Article 13 3078: Tätä sopimusta on sovellettava myös Le present accord s'appliquera egalement 3079: paikkakuntiin, jotka asianomaiset vallat aux localites que Ies Puissances affecteraient 3080: ovB~t määränneet palvelemaan samaa tarkoi- au meme but que Ies zones sanitaires. 3081: tusta kuin lääkintävyöhykkeet. 3082: 52 N:o 71 3083: 3084: 3085: Liite II. 3086: Etupuoli 3087: 3088: 0 Kääntöpuoli 3089: 3090: 3091: 3092: 3093: 0 3094: (Tähän kohtaan merkitään 3095: kortin antanut maa ja 3096: sotilasviranomainen) Nimikirjoitus tai sormen· 3097: jäljet tai molemmat 3098: 3099: 3100: 3101: HENKILöKORTTI 3102: armeijan lääkintä- ja uskonnollisen henkilö- 3103: kunnan jäsenille. 3104: Sukunimi 3105: Etunimet 3106: Syntymäaika ........................................................ . 3107: Arvo ....................................................................... . 3108: Matrikkeli- ( kantakortti-) numero ................... . 3109: Tämän kortin haltija on suojattu Genevessä 3110: 12 päivänä elokuuta 1949 maasotavoimiin 3111: kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden ase- 3112: Vartal~ ..... .l. . . Silmät 3113: ul• 3114: Hiukset 3115: 3116: 3117: man parantamisesta tehdyn sopimuksen mu- Muita henkilötuntomerkkejä: 3118: kaan seuraavassa asemassaan: 3119: 3120: 3121: Kortin antamiapäivä: Kortin numero: 3122: 3123: 3124: 3125: 3126: Annexe II 3127: R e et o Ver s o 3128: 3129: (Place reservee a l'indica- 3130: 3131: 3132: 3133: 0 tion du pays et de 1' auto- 3134: rite militaire qui delivrent 3135: la presente carte) 3136: 3137: 3138: 3139: CARTE D'IDENTIT1l 3140: 0 Signature ou empreintes 3141: digitales ou Ies deux 3142: 3143: 3144: 3145: 3146: pour les membres du personnel sanitaire 3147: et religieux attaches aux armees 3148: Nom 3149: Prenoms ................................................................ . 3150: Date de naissance ............................................... . 3151: Grade ....................................................................... . 3152: Numero matricule ............................................... . 3153: Cheveux 3154: Le titulaire de la presente carte est protege 3155: par la Convention de Geneve pour l'amelio- 3156: ration du sort des blesses et des malades 3157: dans les forces armees en campagne du Autres elements eventuels d'identification: 3158: 12 aoil.t 1949, en qualite de 3159: 3160: 3161: Date de l'etablissement Numero de la carte 3162: de la carte 3163: N:o 71 53 3164: 3165: Suomennos. 3166: 3167: 3168: 3169: 3170: Geneven sopimus merisotavoimiin kuulu- Convention de Geneve pour l'amelioration 3171: vien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi- du sort des blesses, des malades et des 3172: rikkoutuneiden aseman parantamisesta naufrages des forces armees sur mer du 3173: 12 päivältä elokuuta 1949. 12 aout 1949 3174: 3175: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipotentiaires des Gou- 3176: valtaiset edustajat, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference 3177: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta diplomatique qui s'est reunie a Geneve du 3178: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneessa, 21 avril au 12 aout 1949 en vue de reviser 3179: vuonna 1906 tehdyn Geneven sopimuksen la xme Convention de la Haye du 18 oc- 3180: periaatteiden soveltamisesta merisotaan 18 tobre 1907 pour l'adaptation a la guerre 3181: pa1vana lokakuuta 1907 tehdyn Haagin maritime des principes de la Convention de 3182: X sopimuksen tarkistamista varten kutsu- Geneve de 1906, sont convenus de ce qui 3183: tussa diplomaattisessa konferenssissa, ovat suit: 3184: sopineet seuraavasti: 3185: 3186: I luku. Chapitre I 3187: Yleiset määräykset. Dispositions generales 3188: 1 artikla. Article premier 3189: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Convention 3190: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat nou- Les Hautes Parties contractantes s'engag- 3191: dattamaan tätä sopimusta ja saattamaan ent a respecter et a faire respecter la pre- 3192: sen noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. sente Convention en toutes circonstances. 3193: 3194: 2 artikla. Article 2 3195: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Convention 3196: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent 3197: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la 3198: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de 3199: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree ou de tout autre conflit arme 3200: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- surgissant entre deux ou plusieurs des Haut- 3201: lillä, vaikka joku niistä ei olekaan tunnus- es Parties contractantes, meme si l'etat de 3202: tanut sotatilaa. guerre n'est pas reconnu par l'une d'elles. 3203: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement 3204: jonkin Korkean sopimuspuolen alue tai osa dans tous Ies cas d'occupation de tout ou 3205: siitä on vallattuna, vaikka valtaus ei koh- partie du territoire d'une Haute Partie con- 3206: taakaan sotilaallista vastarintaa. tractante, meme si cette occupation ne ren- 3207: contre aucune resistance militaire. 3208: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est pas 3209: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- partie a la presente Convention, Ies Puis- 3210: mukseen osalliset vallat kuitenkin sidot- sances parties a celle-ci resteront neanmoins 3211: tuina siihen. Lisäksi ne ovat siihen sidotut liees par elle dans leurs rapports recipro- 3212: sanottuun valtaan nähden, jos tämä hy- ques. Elles seront liees en outre par la Con- 3213: väksyy sopimuksen määräykset ja soveltaa vention envers ladite Puissance, si celle-ci en 3214: niitä. accepte et en applique Ies dispositions. 3215: 54 N:o 71 3216: 3217: 3 artikla. Article 3 3218: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Conflits de caractere non~international 3219: selkkaukset. 3220: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas 3221: alueella syntyy aseellinen selkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur 3222: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territoire de l'une des Hautes Parties con- 3223: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- tractantes, chacune des Parties au conflit 3224: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: sera tenue d'appliquer au moins Ies disposi- 3225: tions suivantes: 3226: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas 3227: osaa vihollisuuksiin, heihin lukien aseel- directement aux hostilites, y compris 3228: lisiin voimiin kuuluvat, jotka ovat las- les membres des forces armees qui ont 3229: keneet aseensa, sekä ne, jotka ovat jou- depose les armes et Ies personnes qui 3230: tuneet taistelukyvyttömiksi sairauden, ont ete mises hors de combat par ma- 3231: haavoittumisen, pidättämisen tai muun ladie, blessure, detention, ou par toute 3232: syyn johdosta, on kaikissa olosuhteissa autre cause, seront, en toutes circon- 3233: kohdeltava inhimillisesti tekemättä mi- stances, traitees avec humanite, sans 3234: tään epäsuopeata erottelua rodun, vä- aucune distinction de caractere defa- 3235: rin, uskonnon tai uskomuksen, sukupuo- vorable basee sur la race, la couleur, la 3236: len tai syntyperän tai omaisuuden tai religion ou la croyance, le sexe, la nais- 3237: muun niihin verrattavan tunnusmerkin sance ou la fortune, ou tout autre cri- 3238: perusteella. tere analogue. 3239: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet effet, sont et demeurent pro- 3240: paikkaan katsomatta, mainittujen henki- hibes, en tout temps et en tout lien, a 3241: löiden suhteen kiellettyinä: l'egard des personnes mentionnees ci- 3242: dessus: 3243: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) les atteintes portees a la vie et a 3244: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment le 3245: erittäinkin kaikissa muodoissaan, sil- meutre sous toutes ses formes, Ies 3246: pominen, julmuutta osoittava pitele- mutilations, Ies traitements cruels, 3247: minen ja kidutus; tortures et snpplices; 3248: b) panttivangiksi ottaminen; b) les prises d'otages; 3249: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) Ies atteintes a Ia dignite des person- 3250: erittäinkin nöyryyttävät ja alentavat nes, notamment Ies traitements humi- 3251: kohtelut; liants et degradants; 3252: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- d) Ies condamnations prononcees et Ies 3253: nen tuomioistuin, jonka toimintaan executions effectuees sans un juge- 3254: liittyvät sivistyskansojen välttämättö- ment prealable, rendu par un tribu- 3255: miksi tunnustamat oikeudelliset ta- nai regulierement constitue, assorti 3256: keet, ja teloitukset, jotka pannaan des garanties judiciaires reconnues 3257: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen comme indispensables par Ies peuples 3258: edeltävättä ratkaisutta. civilises. 3259: 2) Haavoittuneet, sairaat ja haaksirikkou- 2) Les biesses, Ies malades et Ies naufrages 3260: tuneet on kerättävä ja niitä on hoidet- seront recueillis et soignes. 3261: tava. 3262: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, sel- Un organisme humanitaire impartial, tel 3263: lainen kuin Punaisen Ristin kansainvälinen que Ie Comite international de la Croix· 3264: komitea, saa tarjota palveluksiaan selkkauk- Rouge, pourra offrir ses services aux Par- 3265: sen osapuolille. ties au conflit. 3266: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaaJlta Les Parties au conflit s'efforceront, d'autre 3267: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin part, de mettre en vigueur par voie d'accords 3268: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- speciaux tout ou partie des autres disposi- 3269: set joko kokonaan tai osittain. tions de la presente Convention. 3270: N:o 71 55 3271: 3272: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui prece- 3273: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten dent n'aura pas d'effet sur le statut juridi- 3274: oikeudelliseen asemaan. que des Parties au conflit. 3275: 3276: 4 artikla. Article 4 3277: S oveltamisala. Champ d'application 3278: Milloin sotatoimia käydään selkkauksen En cas d'operations de guerre entre Ies 3279: osapuolten maa- ja merivoimien välillä, tä- forces de terre et de mer des Parties au 3280: män sopimuksen määräyksiä on sovellet- conflit, Ies dispositions de la presente Con- 3281: tava ainoastaan aluksissa oleviin sotavoi- vention ne seront applicables qu'aux forces 3282: miin. embarquees. 3283: Aluksista maihin nousseet sotavoimat jou- Les forces debarquees seront immediate- 3284: tuvat välittömästi Genevessä 12 päivänä elo- ment soumises aux dispositions de la Con- 3285: kuuta 1949 maasotavoimiin kuuluvien haa- vention de Geneve pour l'amelioration du 3286: voittuneiden ja sairaiden aseman parantami- sort des blesses et malades dans Ies forces 3287: sesta tehdyn sopimuksen määräysten alai- armees en campagne du 12 aout 1949. 3288: siksi. 3289: 3290: 5 artikla. Article 5 3291: Soveltaminen puolueettom~~en valtain Application par les Puissances neutres 3292: taholta. 3293: Puolueettomien valtain on vastaavasti so- Les Puissances neutres appliqueront par 3294: vellettava tämän sopimuksen määräyksiä analogie Ies dispositions de la presente Con- 3295: haavoittuneisiin, sairaisiin ja haaksirikkou- vention aux blesses, ma:Iades et naufrages, 3296: tuneisiin sekä lääkintä- ja uskonnollisen hen- aux membres du personnel sanitaire et reli- 3297: kilökunnan jäseniin, jotka kuuluvat selk- gieux, appartenant aux forces armees des 3298: kauksen osapuolten aseellisiin voimiin ja on Parties au conflit, qui seront re~us ou in- 3299: vastaanotettu tai eristetty sanottujen valtain >ternees sur leur territoire, de meme qu'aux 3300: alueelle, niin myös kuolleina tavattuihin. morts recueillis. 3301: 3302: 6 artikla. Article 6 3303: Erikoissopimukset. Accords speciaux 3304: Lukuun ottamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressement pre- 3305: nimenomaan edellytetty 10, 18, 31, 38, 39, vus par Ies articles 10, 18, 31, 38, 39, 40, 43, 3306: 40, 43 ja 53 artiklassa, Korkeat sopimus- et 53, Ies Hautes Parties contractantes pour- 3307: puolet saavat tehdä muita erikoissopimuk- ront conclure d'autres accords speciaux sur 3308: sia kaikista kysymyksistä, jotka niiden mie- toute question qu'il leur paraitrait opportun 3309: lestä soveltuvat erikseen järjesteltäviksi. de regler particulierement. Aucun accord 3310: Erikoissopimuksella ei voida loukata haa- Special ne pourra porter prejudice a la situa- 3311: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- tion des blesses, malades et naufrages, ainsi 3312: neiden sekä lääkintä- ja uskonnollisen hen- que des membres du personnel sanitaire et 3313: kilökunnan jäsenille tämän sopimuksen mu- religieux, telle qu'elle est reglee par la pre- 3314: kaan kuuluvaa asemaa eikä supistaa siinä sente Convention, ni restreindre les droits 3315: heille suotuja oikeuksia. que celle-ci leur accorde. 3316: Haavoittuneet, sairaat ja haaksirikkoutu- Les blesses, malades et naufrages, ainsi 3317: neet sekä lääkintä- ja uskonnollisen henki- que Ies membres du personnel sanitaire et 3318: lökunnan jäsenet pysyvät sanotuista eri- religieux, resteront au benefice de ces 3319: koissopimuksista johtuviin etuihin osallisina accords aussi longtemps que la Convention 3320: niin kauan kuin tätä sopimusta on heihin leur est applicalble, sauf stipulations contrai- 3321: · sovellettava, mikäli mainituissa tai lisäksi res contenues expressement äans les susdits 3322: tehdyissä sopimuksissa ei ole nimenomaan accords ou dans des accords ulterieurs, ou 3323: 56 N:o 71 3324: 3325: toisin määrätty tai j<ikin selkkauksen osa- egalement sauf mesures plus favorables pri- 3326: puoli heidän suhteensa ryhdy edullisempiin ses a leur egard par l'une ou l'autre des 3327: toimenpiteisiin. Parties au conflit. 3328: 3329: 7 artikla. Article 7 3330: Oikeuksien luovuttamattomuus. I nalienabilite des droits 3331: Haavoittuneet, sairaat ja haaksirikkoutu- Les blesses, malades et naufrages, ainsi que 3332: neet sekä lää:kintä- ja uskonnoHisen henki- les membres du personnel sanitaire et reli- 3333: lökunnan jäsenet eivät missään tapauksessa gieux, ne pourront en aucun cas renoncer 3334: voi osittainkaan luopua niistä oikeuksista, partiellement ou totalement aux droits que 3335: jotka heille on turvattu tässä sopimuksessa leur assurent la presente Convention et, le 3336: tai edellisessä artiklassa tarkoitetussa erikois- cas echeant, les accords speciaux vises a 3337: sopimuksessa, mikäli sellainen on tehty. l'article precedent. 3338: 3339: 8 artikla. Article 8 3340: Suo jelijavallat. Puissances protectrices 3341: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee 3342: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec le concours et sous le contröle des 3343: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on var- Puissances protectrices chargees de sauve- 3344: jella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä garder les interets des Parties au conflit. A 3345: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- cet effet, Ies Puissances protectrices pour- 3346: seen tai konsulivirkakuntaansa kuuluvien ront, en dehors de leur personnel diploma- 3347: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja tique ou consulaire, designer des deh~gues 3348: kansalaistensa tai muitten puolueettomien parmi leurs propres ressortissants ou parmi 3349: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- Ies ressortissants d'autres Puissances neu- 3350: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- tres. Ces delegues devront etre soumis a 3351: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- l'agrement de la Puissance aupres de la- 3352: täväänsä. quelle ils exerceront leur mission. 3353: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans la 3354: man suuressa määrin helpotettava suojelija- plus lagre mesure possible, la tache des re- 3355: valtain edustajien ja valtuutettujen tehtä- presentants ou delegues des Puissances pro- 3356: vän täyttämistä. tectrises. 3357: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis- 3358: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas 3359: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää ulam- depasser les limites de leur mission, telle 3360: maksi; heidän on varsinkin otettava huo- qu'elle ressort de la presente Convention; ils 3361: mioon, mitä sen vallan turvallisuus, jonka devront notamment tenir compte des neces- 3362: valtapiirissä he suorittavat tehtäväänsä, eh- sites imperieuses de securite de l'Etat aupres 3363: dottoman välttämättömästi vaatii. Ainoas- duquel ils exercent leurs fonctions. Seules 3364: taan pakottavien sotilaallisten syiden vaa- des exigences militaires imperieuses peuvent 3365: tiessa voidaan heidän toimintaansa poik- autoriser, a titre exceptionnel et temporaire, 3366: keuksellisesti ja väliaikaisesti rajoittaa. une restiriction de leur activite. 3367: 3368: 9 artikla. Article 9 3369: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Activites du Comite internatinal de la 3370: toiminta. Croix-Rouge 3371: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Convention 3372: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- ne font pas obstacle aux activites humani- 3373: naisen Ristin kansainvä:linen komitea tai taires que le Comite international de la Croix- 3374: N:o 71 57 3375: 3376: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö Rouge, ainsi que tuot autre organisme hu- 3377: selkkauksen osapuolten siihen suostuessa manitaire impartial, entreprendra pour la 3378: ryhtyy suojellakseen haavoittuneita, sai- protection des blesses, malades et nautrages, 3379: raita ja haaksirikkoutuneita sekä lääkintä- ainsi que des membres du personnel sanitaire 3380: ja uskonnollisen henkilökunnan jäseniä ja et religieux, et pour Ies secours a leur apport- 3381: antaakseen heille apuaan. er, moyennant l'agrement des Parties au 3382: conflit interessees. 3383: 3384: 10 artikla. Article 10 3385: Suojelijavallan sijaiset. Substituts des Puissances protectrices 3386: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin ta- Les Hautes Parties contractantes pour- 3387: hansa sopia, että tämän sopimuksen mukaan ront, en tout temps, s'entendre pour confier 3388: suojelijavallalle kuuluvat tehtävät uskotaan a un organisme presentant toutes garanties 3389: kansainväliselle järjestölle, joka pystyy täy- d'inpartialite et d'efficacite Ies taches de- 3390: sin takaamaan niiden puolueettoman ja te- volues par la presente Convention aux Puis- 3391: hokkaan täyttämisen. sances protectrices. 3392: Jos haavoittuneet, sairaat ja haaksirik- Si des blesses, malades et naufrages, ou 3393: koutuneet tai lääkintä- ja uskonnollisen des mombres du personnel sanitaire et reli- 3394: henkilökunnan jäsenet syystä tai toisesta gieux, ne beneficient pas ou ne beneficient 3395: eivät saa tai eivät enää saa etua suojelija- plus, quelle qu'en soit la raison, de l'active 3396: vallan tai 1 kappaleen mukaan sen tehtä- d'une Puissance protectrice ou d'un orga- 3397: vien suorittajaksi määrätyn järjestön toi- nisme designe conformement a l'alinea pre- 3398: minnasta, on pidättäjävalta velvollinen pyy- mier, la Puissance detentrice devra demand- 3399: tämään puolueetonta valtiota tai sanotun- er soit a un Etat neutre, soit a un tel orga- 3400: laista järjestöä ottamaan huolehtiakseen nisme, d'assumer Ies fonctions devolues par 3401: tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan la presente Convention aux Puissances pro- 3402: kuuluvat selkkauksen osapuolten määrää- tectices designees par Ies Parties au conflit. 3403: mälle suojelijavallalle. 3404: Ellei suojelua voida täten turvata, on Si une protection ne peut etre ainsi as- 3405: pidättäjävalta velvollinen pyytämään ihmis- suree, la Puissance detentrice devra demand- 3406: ystävällistä kansainvälistä järjestöä, kuten er a un organisme humanitaire, tel que le 3407: Punaisen Ristin kansainvälistä komiteaa, Comite internationel de la Croix-Rouge, 3408: ottamaan huolehtiakseen tämän sopimuksen d'assumer Ies taches humanitaires devolues 3409: mukaan suojelijavalloille kuuluvista tehtä- par la presente Convention aux Puissances 3410: vistä tai vastaanottamaan, tässä artiklassa protectrices ou devra accepter, sous reserve 3411: määrätyin edellytyksin, sellaisen järjestön des dispositions du present article, Ies offres 3412: tarjoamat palvelukset. de services emanant d'un tel organisme. 3413: Jokaisen puolueettoman vallan tai jokai- Toute Puissance neutre ou tout organisme 3414: sen järjestön, joka on edellä mainitussa invite par la Puissance interessee ou s'offrant 3415: tarkoituksessa vastaanottanut asianomaisen aux fins susmentionnees devra, dans son ac- 3416: vallan pyynnön tai itse tarjonnut palve- tivite, rester conscient de sa responsabilite 3417: luksiaan, tulee toiminnassaan olla tietoinen envers la Partie au conflit dont relevent Ies 3418: vastuustaan sitä selkkauksen osapuolta koh- personnes protegees par la presente Conven- 3419: taan, josta riippuvaisia tämän sopimuksen tion, et devra fournir des garanties suffi- 3420: suojelemat henkilöt ovat, ja sen tulee esit- santes de capacite pour assumer Ies fonctions 3421: tää riittävät takeet pystyväisyydestään ky- en question et Ies remplir avec impartialite. 3422: symyksessä olevaan tehtävään ja sen tasa- 3423: puoliseen täyttämiseen. 3424: Edellä olevista määräyksistä ei voida poi- I ne pourra etre deroge aux dispositions· 3425: keta sellaisten valtojen keskeisin erikoisso- qui precedent par accord particulier entre 3426: pimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus on, des Puissances dont l'une se trouverait, me- 3427: vaikkapa vain ohimenevästi, toista valtaa me temporairement, v1s-a-vis de l'autre 3428: tai sen liittolaista kohtaan rajoitettu sota- Puissance ou de ses allies, limitee dans sa 3429: 2834/54 3430: 58 N:o 71 3431: 3432: tapahtumien johdosta, varsinkin milloin sen liberte de negociation par suite des evene- 3433: alue tai olennainen osa siitä on vallattu. ments militaires, notamment en cas d'une 3434: occupation de la totalite ou d'une partie im- 3435: portante de son territoire. 3436: Tässä sopimuksessa oleva maininta suoje- Toutes Ies fois qu'ii est fait mention dans 3437: lijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, jotka Ia precente Convention de Ia Puissance pro- 3438: tässä artiklassa tarkoitetussa merkityksessä tectrice, cette mention designe egaiement Ies 3439: astuvat sen sijaan. organismes qui Ia rempiacent au sens du 3440: present articie. 3441: 3442: 11 artikla. Articie 11 3443: Sovittelumenettely. Procedure de conciliation 3444: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Rans tous Ies cas ou elles Ie jugeront utiie 3445: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina kun dans l'interet des personnes protegees, no- 3446: ne katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi suo- tamment en cas de desaccord entre Ies Par- 3447: jeltujen henkilöiden edun kannalta, erit- ties au conflit sur I'appiication ou I'interpre- 3448: täinkin milloin selkkauksen osapuolet ovat tation des dispositions de Ia presente Con- 3449: erimielisiä tämän sopimuksen soveltamisesta vention, Ies Puissances protectrices prete- 3450: ja tulkinnasta. ront Ieurs bons offices aux fins de regiement 3451: du differend. 3452: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro- 3453: loista voi, selkkauksen osapuolen pyynnöstä tectrices pourra, sur l'invitation d'une Partie 3454: tai omasta aloitteestaan, ehdottaa osapuo- ou spontanement, proposer aux Parties au 3455: lille heidän edustajiensa ja erityisesti nii- conflit une reunion de Ieurs representants et, 3456: den viranomaisten kokousta, joille huolen- en particulier, des autorites chargees du sort 3457: pito haavoittuneista, sairaista ja haaksirik~ des biesses, maiades et naufrages, ainsi que 3458: koutuneista sekä lääkintä- ja uskonnollisen des membres du personnel sanitaire et reii- 3459: henkilökunnan jäsenistä kuuluu, kokouspai- gieux, eventuellement sur un territoire neu- 3460: kan saattaessa olla puolueettomallakin, so- tre convenabiement choisi. Les Parties au 3461: veliaasti valitulla alueella. Selkkauksen conflit seront tenues de donner suite aux 3462: osapuolet ovat velvolliset ottamaan varteen propositions qui Ieur seront faites dans ce 3463: niille tässä kohden tehdyt ehdotukset. Suo- sens. Les Puissances protectrices pourront, 3464: jelijavallat voivat selkkauksen osapuolen le cas echeant, proposer a I'agrement des 3465: suostumuksin tarvittaessa ehdottaa puo- Parties au confiit une personnalite apparte- 3466: lueettomaan valtaan kuuluvan tai Punaisen nant a une Puissance neutre, ou une per- 3467: Ristin kansainvälisen komitean valtuutta- sonnalite deieguee par le Comite internatio- 3468: man henkilön kutsumista ottamaan osaa nal de Ia Croix-Rouge, qui sera appeiee a 3469: kokoukseen. participer a cette reunion. 3470: 3471: II luku. Chapitre II 3472: 11aavoittuneista, sairaista ja haaksirikkou- Des blesses, des malades et des naufrages 3473: tuneista. 3474: 12 artikla. Article 12 3475: Suojelu, kohtelu ja hoito. Protection, traitment et soins 3476: Aseellisissa voimissa palvelevia ja muita Les membres des forces armees et Ies 3477: seuraavassa artikiassa mainittuja henki- autres personnes mentionnees a l'article suiv- 3478: löitä, jotka ovat merellä ja ovat haavoittu- ant qui se trouveront en mer et qui seront 3479: neita, sairaita tai haaksirikkoutuneita, on biesses, maiades ou naufrages, devront etre 3480: pidettävä Ioukkaamattomina ja suojeltava respectes et proteges en toutes circonstances, 3481: kaikissa olosuhteissa ottaen huomioon, että etant entendu que le terme de naufrage sera 3482: naaksirikolla tarkoitetaan jokaista haaksi- applicabie a tout naufrage, quelles que soient 3483: N:o 71 59 3484: 3485: rikkoa, millaisissa olosuhteissa se lieneekin Ies circonstances dans lesquelles il s'est pro- 3486: tapahtunut, siihen lukien ilma-aluksen pa- duit, y compris l'amerrissage force ou la 3487: kollinen mereen laskeutuminen tai heittäy- chute en mer. 3488: tyminen ilma-aluksesta. 3489: Heitä on sen selkkauksen osapuolen, jonka Ils seront traites et soignes avec humanite 3490: vallassa he ovat, kohdeltava ja hoidettava par la Partie au conflit qui Ies aura en son 3491: inhimillisesti tekemättä mitään epäsuopeata pouvoir, sans aucune distinction de caractere 3492: erottelua sukupuolen, rodun, kansallisuuden, defavorable basee sur le sexe, la race, la 3493: uskonnon, poliittisten mielipiteiden tai muun nationalite, la religion, les opinions politiques 3494: niihin verrattavan tunnusmerkin perusteella. ou tout autre critere analogue. Est stricte- 3495: Ovat jyrkästi kielletyt kaikki heidän hen- ment interdite toute atteinte a leur vie et a 3496: keensä tai henkilöönsä kohdistuvat loukkauk- leur personne et, entre autres, le fait de les 3497: set ja, muiden muassa, heidän surmaamisensa achever ou de les exterminer, de les soumet- 3498: ja sukupuuttoon hävittämisensä, heidän alis- tre a la torture, d'effecteur sur eux des ex- 3499: tamisensa kidutukseen, heihin kohdistuvien periences biologiques, de les laisser de fa~on 3500: biologisten kokeiden suorittaminen, heidän premeditee sans secours medical ou sans 3501: jättämisensä vakain tuumin lääkinnöllisettä soins, ou de les exposer a des risques de con- 3502: avutta tai hoidotta tai heidän saattamisensa tagion ou d'infection crees a cet effet. 3503: alttiiksi varta vasten luoduille tartunnan 3504: vaaroille. 3505: Vain pakottavista lääkinnöllisistä syistä Seules des raisons d'urgence medicale au- 3506: voidaan jollekulle antaa hoidon saamisen jär- toriseront une priorite dans l'ordre des 3507: jestyksessä etusija. soins. 3508: Naisia on kohdeltava kaikella heidän suku- Les femmes seront traitees avec tous les 3509: puolensa mukaisella huomaavaisuudella. egards particuliers dus a leur sexe. 3510: 3511: 13 artikla. Article 13 3512: Suojellut henkilöt. Personnes protegees 3513: Tätä sopimusta on sovellettava merellä ole- La presente Convention s'appliquera aux 3514: viin haaksirikkoutuneisiin, haavoittuneisiin naufrages, blesses et malades en mer appar- 3515: ja sairaisiin, jotka kuuluvat johonkin seuraa- tenant aux categories suivantes: 3516: vista ryhmistä : 3517: 1) selkkauksen osapuolten aseellisissa voi- 1) les membres des forces armees d'une 3518: missa palvelevat sekä ne, jotka palvele- partie au conflit, de meme que Ies mem- 3519: vat sanottujen aseellisten voimien osana bres des milices et des corps de volon- 3520: olevissa miliisijoukoissa tai vapaaehtois- taires faisant partie de ces forces armees; 3521: joukoissa; 3522: 2) henkilöt, jotka palvelevat muissa jolle- 2) Ies membres des autres milices et Ies 3523: kin selkkauksen osapuolille kuuluvissa membres des autres corps de volontaires, 3524: ja oman alueensa, vaikka se olisi vallat- y compris ceux des mouvements de re- 3525: tukin, ulko- tai sisäpuolella toimivissa sistance organises, appartenant a une 3526: miliisi- tai vapaaehtoisjoukoissa, järjes- Partie au conflit et agissant en dehors 3527: tettyjen vastarintaliikkeiden joukot nii- ou a l'interieur de leur propre territoire, 3528: hin luettuina, mikäli nämä miliisi- ja meme si ce territoire est occupe, pourvu 3529: vapaaehtoisjoukot, sanotut vastarinta- que ces milices ou corps de volontaires, 3530: liikkeet mukaan lukien, täyttävät seu- y compris ces mouvements de resistance 3531: raavat ehdot: organises, remplissent Ies conditions 3532: suivantes: 3533: a) niillä on johtajana alaisistaan vas- a) d'avoir a leur tete une personne res- 3534: tuussa oleva henkilö ; ponsable pour ses subordonnes: 3535: b) niillä on määrätty ja välimatkan b) d'avoir un signe distinctif fixe et 3536: päästä erotettavissa oleva tunnus- reconnaissable a distance; 3537: merkki; 3538: 60 N:o 71 3539: 3540: c) ne kantavat aseitaan avoimesti; c) de porter ouvertement Ies armes; 3541: d) ne mukautuvat sotatoimissaan sodan d) de se conformer, dans leurs opera- 3542: lakeihin ja tapoihin. tions, aux lois et coutumes de la 3543: guerre; 3544: 3) sellaisissa säännöllisissä aseellisissa voi- 3) Ies membres des forces armees regulieres 3545: missa palvelevat, jotka osoittavat kuu- qui se reclament d'un gouvernement ou 3546: liaisuutta hallitukselle tai vallanpitäjälle, d'une autorite non reconnus par la Puis- 3547: jota pidättäjävalta ei ole tunnustanut; sance detentrice; 3548: 4) aseellisia voimia seuraavat ja niihin suo- 4) Ies personnes qui suivent Ies forces ar- 3549: ranaisesti kuulumattomat henkilöt, kuten mees sans en faire directement partie, 3550: sotilaslentokoneiden miehistöön kuuluvat telies que Ies membres civils d'equipages 3551: siviilihenkilöt, sotakirjeenvaihtajat, tar- d'avions militaires, correspondants de 3552: vikkeiden hankkijat, työyksiköissä tai guerre, fournisseurs, membres d'unites 3553: aseellisten voimien hyvinvoinnista huoleh- de travail ou de services charges du bien- 3554: tivissa palveluskunnissa palvelevat, edel- etre des militaires, a condition qu'elles 3555: lyttäen, että he ovat saaneet siihen luvan en aient rec;u l'autorisation des forces ar- 3556: niiltä aseellisilta voimilta, joita he seu- mees qu'elles accompagnent; 3557: raavat; 3558: 5) ne, jotka palvelevat kauppalaivaston mie- 5) Ies membres des equipages, y compris 3559: histössä, heihin lukien laivanpäälliköt, des commandants, pilotes et apprentis, 3560: luotsit ja oppilaat, ja selkkauksen osa- de la marine marchande et Ies equipages 3561: puolten siviililentokoneiden miehistöt, el- de l'aviation civile des Parties au conflit 3562: leivät puheena olevat henkilöt saa osak- qui ne beneficient pas d'un traitement 3563: seen edullisempaa kohtelua muiden kan- plus favorable en vertu d'autres disposi- 3564: sainvälisen oikeuden määräysten perus- tions du droit international; 3565: teella; 3566: 6) valtaamattoman alueen väestö, joka vi- 6) la population d'un territoire non occupe 3567: hollisen lähestyessä tarttuu omasta aloit- qui, a l'approche de l'ennemi, prend 3568: teestaan aseisiin taistellakseen maahan spontanement Ies armes pour combattre 3569: tunkeutuvia joukkoja vastaan ja ennät- Ies troupes d'invasion sans avoir eu le 3570: tämättä järjestäytyä säännöllisiksi aseei- temps de se constituer en forces armees 3571: lisiksi joukoiksi, edellyttäen että aseiden regulieres, si elle porte ouvertement Ies 3572: kantaminen tapahtuu avoimesti sekä nou- armes et si elle respecte Ies lois et cou- 3573: dattaen sodan lakeja ja tapoja. tumes de la guerre. 3574: 3575: 3576: 3577: 14 artikla. Article 14 3578: Sodankävijälle luovuttaminen. Remise a un belligerant 3579: Jokainen sodankävijän sotalaiva voi vaa- Tout vaisseau de guerre d'une Partie belli- 3580: tia luovutettaviksi haavoittuneet, sairaat gerante pourra reclamer la remise des blesses, 3581: ja haaksirikkoutuneet, jotka ovat sotilaalli- des malades ou des naufrages qui sont a bord 3582: sissa taikka avustusyhdistysten tai yksityis- de navires-höpitaux militaires, des navires- 3583: ten sairaala-aluksissa taikka myös kauppa-, höpitaux de societes de secours ou de parti- 3584: purje- tai muissa aluksissa niiden kansalli- culiers ainsi que de navires de commerce, 3585: suudesta riippumatta, mikäli haavoittunei- yachts et embarcations, quelle que soit leur 3586: den tai sairaiden tila sallii luovuttamisen nationalite, pour autant que l'etat de sante 3587: ja sotalaivalla on käytettävänään laitteet des blesses et malades en permette la remise 3588: heidän tarpeellisen hoitonsa turvaamiseksi. et que le vaisseau de guerre dispose d'in- 3589: stallations permettant d'assurer a ceux-ci un 3590: traitement suffisant. 3591: N:o 71 61 3592: 3593: 15 artikla. Article 15 3594: Puolueettoman sota-aluksen huostaan otetut Blesses recueillis par un navire de guerre 3595: haavoittuneet. neutre 3596: Jos haavoittuneita, sairaita tai haaksirik- Si des blesses, des malades ou des naufra- 3597: koutuneita on otettu puolueettoman sotalai- ges sont recueillis a bord d'un vaisseau de 3598: van tai puolueettoman ilmasota-aluksen guerre neutre ou par un aeronef militaire 3599: huostaan, on, mikäli kansainvälinen oikeus neutre, il devra etre pourvu, lorsque le droit 3600: niin vaatii, pidettävä huolta siitä, etteivät international le requiert, a ce qu'ils ne puis- 3601: he voi uudelleen ottaa osaa sotatoimiin. sent pas de nouveau prendre part a des ope- 3602: rations de guerre. 3603: 3604: 16 artikla. Article 16 3605: Vastapuolen valtaan joutuneet haavoittuneet. Blesses tombes au pouvoir de l' adversaire 3606: Huomioon ottaen 12 artiklan määräyk- Compte tenu des dispositions de l'article 3607: set ovat sodankävijän haavoittuneet, sai- 12, Ies blesses, Ies malades et Ies naufrages 3608: raat ja haaksirikkoutuneet, jotka ovat jou- d'un belligerant, tombes au pouvoir de l'ad- 3609: tuneet vastapuolen valtaan, sotavankeja ja versaire, seront prisonniers de guerre et Ies 3610: heihin on sovellettava sotavankeja koskevia regles du droit des gens concernant Ies pri- 3611: kansainvälisen oikeuden sääntöjä. Haltuun- sonniers de guerre leur seront applicables. Il 3612: ottajan asiana on olosuhteiden mukaan appartiendra au capteur de decider, suivant 3613: päättää, pitääkö se heidät huostassaan vai Ies circonstances, s'il convient de Ies garder, 3614: lähettääkö se heidät johonkin maansa tai de Ies diriger sur un port de son pays, sur 3615: puolueettoman maan tai ehkäpä vastapuo- un port neutre, ou meme sur un port de 3616: len satamaan. Viimeksi mainitussa tapauk- l'adversaire. Dans ce dernier cas, Ies prison- 3617: sessa eivät sotavangit, jotka siten ovat pa- niers de guerre ainsi rendus a leur pays ne 3618: lautetut maahansa, saa olla palveluksessa pourront servir pandant la duree de la 3619: sodan aikana. guerre. 3620: 3621: 17 artikla. Article 17 3622: Puolueettomassa satamassa maihin siirretyt Blesses debarques dans un port neutre 3623: haavoittuneet. 3624: Paikallisen viranomaisen suostumuksella Les blesses, Ies malades ou Ies naufrages 3625: puolueettomassa satamassa maihin siirret- qui seront debarques dans un port neutre, 3626: tyjä haavoittuneita, sairaita ja haaksirik- du consentement de l'autorite locale, devront, 3627: koutuneita on, jollei puolueettoman vallan a moins d'un arrangement contraire de la 3628: ja selkkauksen osapuolten kesken ole toi- Puissance neutre avec Ies Puissances bellige- 3629: sin sovittu, puolueettoman vallan säilytet- rantes, etre gardes par la Puissance neutre, 3630: tävä, milloin kansainvälinen oikeus niin lorsque le droit international le requiert, de 3631: vaatii, siten etteivät he voi uudelleen ottaa telle maniere qu'ils ne puissent pas de nou- 3632: osaa sotatoimiin. veau prendre part aux operations de guerre. 3633: Sairaalaolosta ja eristämisestä aiheutuvat Les frais d'hospitalisation et d'interne- 3634: kustannukset on sen vallan kärsittävä, josta ment seront supportes par la Puissance dont 3635: haavoittuneet, sairaat tai haaksirikkoutu- relevent Ies blesses, Ies malades ou Ies nau- 3636: neet ovat riippuvaisia. frages. 3637: 3638: 18 artikla. Article 18 3639: Taistelun uhrien etsiminen. Recherche des victimes d'un combat 3640: Jokaisen taistelun jälkeen on selkkauksen Apres chaque combat, Ies Parties au con- 3641: osapuolten viivytyksettä ryhdyttävä kaik- flit prendront sans tarder toutes Ies mesures 3642: 62 N:o 71 3643: 3644: kiin mahdollisiin toimenpiteisiin haaksirik- possibles pour rechercher et recueillir Ies 3645: koutuneiden, haavoittuneiden ja sairaiden naufrages, Ies biesses et Ies maiades, Ies 3646: etsimiseksi ja kokoamiseksi, heidän suojele- proteger contre le pillage et Ies mauvais 3647: misekseen ryöstännältä ja pahoinpitelyitä traitements et Ieur assurer Ies soins neces- 3648: sekä tarpeellisen hoidon turvaamiseksi heille, saires, ainsi que pour rechercher Ies morts 3649: niin myös kuolleiden etsimiseksi ja heidän et empecher qu'iis ne soient depouilles. 3650: ruumiittensa ryöstämisen ehkäisemiseksi. 3651: Aina milloin olosuhteet sen sallivat, selk- Toutes Ies fois que Ies circonstances Ie 3652: kauksen osapuolten on tehtävä paikallisia so- permettront, Ies Parties au conflit conciu- 3653: pimuksia haavoittuneiden tai sairaiden eva- ront des arrangements Iocaux pour l'eva- 3654: kuoimisesta meritse vyöhykkeeltä, joka on cuation par mer des biesses et maiades 3655: piiritetty tai jonka yhteydet on katkaistu, d'une zone assiegee ou encerciee et pour le 3656: sekä turvatakseen lääkintä- ja uskonnolliselle passage de personnei sanitaire et religieux 3657: benkilokunnalle ynnä lääkintävarusteille et de materiei sanitaire a destination de 3658: kauttakulun sanotulle vyöhykkeelle. cette zone. 3659: 3660: 19 artikla. Articie 19 3661: Tietojen luetteloiminen ja edelleen toimit- Enregistrement et transmission des rensei- 3662: taminen. gnements 3663: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au confiit devront enregistrer, 3664: man lyhyessä ajassa merkittävä luetteloon dans le plus bref delai possible, tous Ies ele- 3665: kaikki sellaiset seikat, jotka ovat omiaan ments propres a identifier Ies naufrages, Ies 3666: yksilöimään kaikki sen valtaan joutuneet blesses, Ies malades et Ies morts de la partie 3667: vastapuolen haaksirikkoutuneet, haavoittu- adverse tombes en leur pouvoir. Ces ren- 3668: neet, sairaat ja kuolleet. Näiden tietojen seignements devront si possible comprendre 3669: tulee mikäli mahdollista sisältää: ce qui suit: 3670: a) maininta vallasta, josta he ovat riippu- a) indication de la Puissance dont ils de- 3671: vaisia; pendent; 3672: b) matrikkeli-(kantakortti-)numero; b) affectation ou numero matricule; 3673: c) sukunimi; c) nom de famille; 3674: d) etunimi tai -nimet; d) le ou Ies prenoms; 3675: e) syntymäaika ; e) date de naissance; 3676: f) muut tiedot, jotka näkyvät henkilökor- f) tout autre renseignement figurant sur 3677: tista tai tuntolevystä; Ia carte ou la plaque d'identite; 3678: g) vangiksi joutumisen tai kuoleman aika g) date et lieu de la capture ou du deces; 3679: ja paikka; 3680: h) haavoja, sairautta tai kuoleman syytä h) renseignements concernant Ies blessures, 3681: koskevat tiedot. la maladie ou la cause du deces. 3682: Edellä mainitut tiedot on mahdollisim- Dans le plus bref delai possible, Ies ren- 3683: man lyhyessä ajassa toimitettava Genevessä seignements mentionnes ci-dessus devront 3684: 12 päivänä elokuuta 1949 sotavankien koh- etre communiques au bureau de renseigne- 3685: telusta tehdyn sopimuksen 122 artiklassa ments vise a l'article 122 de la Convention 3686: tarkoitetulle tiedonantotoimistolle, jonka on de Geneve relative au traitement des prison- 3687: suojelijavallan ja sotavankien keskustoimis- niers de guerre du 12 aout 1949, qui Ies 3688: ton välityksellä toimitettava ne edelleen transmettra a la Puissance dont dependent 3689: sille vallalle, josta sanotut henkilöt ovat ces prisonniers, par l'intermediaire de la 3690: riippuvaisia. Puissance protectrice et de l'Agence centrale 3691: des prisonniers de guerre. 3692: Selkkauksen osapuolten on laadittava ja Les Parties au conflit etabliront et se com- 3693: edellisessä kappaleessa mainituin tavoin toi- muniqueront, par la voie indiquee a l'alinea 3694: silleen toimitettava kuolintodistukset tai precedent, Ies actes de deces ou Ies listes de 3695: N:o 71 63 3696: 3697: asianmukaisesti oikeiksi vahvistetut kuollei- deces dfunent authentifies. Elles recueille- 3698: den luettelot. Niiden on niinikään kerättävä ront et se transmettront egalement, par l'in- 3699: ja sanotun toimiston välityksellä toisilleen termediaire du meme bureau, la moitie de 3700: toimitettava kaksinkertaisten tuntolevyjen la double plaque d'identite ou la plaque elle- 3701: toiset puoliskot tai itse tuntolevyt, jos kysy- meme, s'il s'agit d'une plaque simple, Ies 3702: mys on yksinkertaisista levyistä, testamentit testaments ou autres documents presentant 3703: ja muut asiakirjat, jotka ovat tärkeitä kuol- de l'importance pour la famille des decedes, 3704: leiden perheelle, rahamäärät sekä yleensä Ies sommes d'argent et, en general, tous Ies 3705: kaikki kuolleilta tavatut esineet, joilla on objets ayant une valeur intrinseque ou 3706: sisäistä tai tunnearvoa. Nämä esineet sa- affective trouves sur Ies morts. Ces objets, 3707: moin kuin ne, joiden haltijaa ei ole voitu ainsi que Ies objets non identifies, seront en- 3708: selvittää on lähetettävä sinetöidyissä pake- voyes dans des paquets scelles, accompagnes 3709: teissa liitteinään ilmoitus kaikista kuolleen d'une declaration donnant tous Ies details 3710: haltijan henkilöllisyyden selvittämiseksi tar- necessaires a l'identification du possesseur 3711: peellisista seikoista sekä täydellinen luettelo decede, ainsi que d'un inventaire complet 3712: paketin sisällöstä. du paquet. 3713: 3714: 3715: 20 artikla. Article 20 3716: Kuolleita koskevia määräyksiä. Prescriptions relatives aux morts 3717: Selkkauksen osapuolten on pidettävä Les Parties au conflit veilleront a ce que 3718: huolta siitä, että ennen kuolleiden hautaa- l'immersion des morts, faite individuelle- 3719: mista mereen, mikä on tapahtuva yksilölli- ment dans toute la mesure ou Ies circonstan- 3720: sesti sikäli kuin olosuhteet sen suinkin salli- ces le permettront, soit precedee d'un exa- 3721: vat, suoritetaan huolellinen ja mikäli mah- men attentif et si possible medical des corps, 3722: dollista lääkinnöllinen ruumiiden tarkastus en vue de constater la mort, d'etablir l'iden- 3723: kuoleman toteamiseksi, henkilöllisyyden sel- tite et de pouvoir en rendre compte. S'il est 3724: vittämiseksi sekä näitä seikkoja koskevan fait usage d'une double plaque d'identite, la 3725: kertomuksen varalta. Jos on käytetty kaksin- moitie de cette plaque restera sur le cadavre. 3726: kertaista tuntolevyä, sen toinen puolisko on 3727: jätettävä ruumiiseen. 3728: Jos kuolleita on siirretty maihin, on niiden Si des-morts sont debarques, Ies disposi- 3729: suhteen sovellettava Genevessä 12 päivänä tions de la Convention de Geneve pour 3730: elokuuta 1949 maasotavoimiin kuuluvien l'amelioration du sort des blesses et des ma- 3731: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- lades dans Ies forces armees en campagne du 3732: tamisesta tehdyn sopimuksen määräyksiä. 12 aout 1949 leur seront applicables. 3733: 3734: 3735: 21 artikla. Article 21 3736: Vetoaminen puolueettomiin aluksiin. Appel aux navires neutres 3737: Selkkauksen osapuolet voivat vedota puo- Les Parties au conflit pourront faire appel 3738: lueettomien kauppa-, purje- ja muiden alus- au zele charitable des commandants de ba- 3739: ten päälliköiden ihmisystävyyteen, jotta he teaux de commerce, yachts ou embarcations 3740: ottaisivat aluksiinsa ja hoitaisivat haavoittu- neutres, pour prendre a bord et soigner des 3741: neita, sairaita ja haaksirikkoutuneita sekä blesses, des malades ou des naufrages ainsi 3742: korjaisivat kuolleita. que pour recueillir des morts. 3743: Kaikenlaatuiset alukset, jotka ovat noudat- Les bateaux de tous genres qui auront 3744: taneet vetoomusta, samoin kuin ne, jotka repondu a cet appel, ainsi que ceux qui 3745: omasta aloitteestaan ovat keränneet haavoit- spontanement auront recueilli des blesses, 3746: tuneita, sairaita tai haaksirikkoutuneita, saa- des malades ou des naufrages, jouiront d'une 3747: vat osakseen erikoissuojelua ja helpotuksia protection speciale et de facilites pour l'exe- 3748: avustustehtävänsä täyttämistä varten. cution de leur mission d'assistance. 3749: 64 N:o 71 3750: 3751: Missään tapauksessa ei niitä saa sellaisen En aucun cas ils ne pourront etre captures 3752: kuljetuksen johdosta pidättää; mutta ne pour le fait d'un tel transport; mais, sauf 3753: eivät, ellei niille ole muuta luvattu, vapaudu promesses contraires qui leur auraient ete 3754: pidättämisestä, joka johtuu niiden tekemistä faites, ils restent exposes a la Capture pour 3755: puolueettomuuden loukkauksista. Ies violations de neutralite qu'ils pourraient 3756: avoir commises. 3757: 3758: III luku. Chapitre III 3759: Sairaala-aluksista. Des navires-hOpitaux. 3760: 22 artikla. Article 22 3761: Ilmoitus sotilaallisista sairaala-aluksista ja N otification et protection des navires- 3762: niiden suojelu. hOpitaux militaires 3763: Sotilaalliset sairaala-alukset, toisin sa- Les navires-höpitaux militaires, c'est-a-dire 3764: noen alukset, jotka vallat ovat rakentaneet Ies navires construits ou amenages par Ies 3765: ja varustaneet erikoisesti ja yksinomaan Puissances, specialement et uniquement en 3766: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- vue de porter secours aux blesses, malades et 3767: tuneiden auttamiseksi, hoitamiseksi ja kul- naufrages, de Ies traiter et de Ies transpor- 3768: jettamiseksi, ei saa missään olosuhteissa ah- ter, ne pourront en aucune circonstance etre 3769: distaa hyökkäyksellä tai vallata, vaan niitä attaques ni captures, mais seront en tout 3770: on jokaisena ajankohtana pidettävä louk- temps respectes et proteges, a condition que 3771: kaamattomina ja suojeltava, edellyttäen leurs noms et caracteristiques aient ete com- 3772: että niiden nimet ja tuntomerkit on tiedoi- muniques aux Parties au conflit, dix jours 3773: tettu selkkauksen osapuolille kymmenen avant leur emploi. 3774: päivää ennen niiden käyttämistä. 3775: Ilmoituksessa on tuntomerkkeinä mainit- Les caracteristiques qui doivent figurer 3776: tava vetomäärä bruttorekisteritonneissa, pi- dans la notification comprendront le tonnage 3777: tuus keulasta perään sekä mastojen ja sa- brut enregistre, la longueur de la poupe a 3778: vupiippujen lukumäärä. la proue et le nombre de mäts et de che- 3779: minees. 3780: 23 artikla. Article 23 3781: Rannalla olevien lääkintälaitosten suojelu. Protection des etablissements sanitaires 3782: cotiers 3783: Rannalla oleviin lääkintälaitoksiin, joilla Les etablissements situes, sur la cöte et 3784: on oikeus Genevessä 12 päivänä elokuuta qui ont droit a la protection de la Conven- 3785: 1949 maasotavoimiin kuuluvien haavoittu- tion de Geneve pour l'amelioration du sort 3786: neiden ja sairaiden aseman parantamisesta des blesses et malades dans Ies forces armees 3787: tehdyn sopimuksen mukaiseen suojaan, ei en campagne du 12 aout 1949 ne devront 3788: saa mereltä käsin kohdistaa hyökkäystä tai etre ni attaques ni bombardes de la mer. 3789: pommitusta. 3790: 24 artikla. Article 24 3791: Avustusyhdistysten ja yksityisten sairaala- N avires-hOpitaux des societes de secours et 3792: alukset. des particuliers 3793: 1. Selkkaukseen osalliseen valtaan 1. D'une Partie au conflit 3794: kuuluvain. 3795: Sairaala-aluksia, joita Punaisen Ristin Les navires-höpitaux utilises par des So- 3796: kansalliset yhdistykset, virallisesti tunnus- cietes nationales de la Croix-Rouge, par des 3797: tetut avustusyhdistykset tai yksityiset käyt- Societes de secours officiellement reconnues 3798: tävät, on suojeltava samalla tavoin kuin ou par des particuliers jouiront de la meme 3799: sotilaallisia sairaala-aluksia ja ne ovat tur- protection que Ies navires-höpitaux mili- 3800: N:o 71 65 3801: 3802: vatut valtaamiselta, jos se selkkauksen osa- taires et seront exempts de capture, si la 3803: puoli, josta ne ovat riippuvaisia, on antanut Partie au conflit dont ils dependent leur a 3804: niille virallisen tehtävän ja sikäli kuin 22 donne une commission officielle et pour 3805: artiklan määräyksiä ilmoituksen tekemisestä autant que Ies dispositions de l'article 22 3806: on noudatettu. relatives a la notification auront ete obser- 3807: vees. 3808: Näiden alusten mukana tulee olla asian- Ces navires devront etre porteurs d'un 3809: omaisen viranomaisen antama todistus siitä, document de l'autorite competente declarant 3810: että aluksen varustaminen ja lähtö ovat ta- qu'ils ont ete soumis a son controle pendant 3811: pahtuneet todistuksen antajan sitä valvoessa. leur armement et a leur depart. 3812: 3813: 25 artikla. Article 25 3814: II. Puolueettomaan maahan kuuluvain. II. de pays neutres 3815: Punaisen Ristin kansallisten yhdistysten, Les navires-höpitaux utilises par des So- 3816: virallisesti tunnustettujen avustusyhdistysten cietas nationales de la Croix-Rouge, par des 3817: tai yksityisten, jotka kuuluvat puolueetto- Societas de secours officiellement reconnues 3818: maan maahan, käyttämiä sairaala-aluksia ou par des particuliers de pays neutres, joui- 3819: on suojeltava samalla tavoin kuin sotilaal- ront de la meme protection que Ies navires- 3820: lisia sairaala-aluksia ja ne ovat turvatut höpitaux militaires et seront exempts de 3821: pidättämiseltä, jos ne ovat asettuneet jon- capture, a condition qu'ils se soient mis sous 3822: kin selkkaukseen osallisen vallan johdon la direction de l'une des Parties au conflit, 3823: alaisiksi saatuaan siihen suostumuksen avec l'assentiment prealable de leur propre 3824: maansa hallitukselta sekä luvan sanotulta gouvernement et avec l'autorisation de cette 3825: selkkauksen osapuolelta ja sikäli kuin 22 Partie et pour autant que Ies dispositions 3826: artiklan määräyksiä ilmoituksen tekemisestä de l'article 22 concernant la notification 3827: on noudatettu. auront ete observees. 3828: 26 artikla. Article 26 3829: Vetomäärä. Tonnage 3830: Suojelusta, jota 22, 24 ja 25 artiklassa La protection prevue aux articles 22, 24 3831: tarkoitetaan, pääsevät osallisiksi sairaala- et 25 s'appliquera aux navires-höpitaux de 3832: alukset niiden vetomäärästä riippumatta tous tonnages et a leurs canots de sauve- 3833: samoin kuin niiden pelastusveneet, missä tage, en quelque lieu qu'ils operent. Toute- 3834: ne liikkunevatkin. Mahdollisimman suuren fois, pour assurer le maximum de confort et 3835: mukavuuden ja turvallisuuden takaami- de securite, Ies Parties au conflit s'efforce- 3836: seksi selkkauksen osapuolet kuitenkin teke- ront de n'utiliser, pour le transport des 3837: vät voitavansa, jotta haavoittuneiden, sai- blesses, malades et naufrages, sur de longues 3838: raiden ja haaksirikkoutuneiden kuljettami- distances et en haute mer, que des navires- 3839: seksi pitkien välimatkojen päähän ja avo- höpitaux jaugeant plus de 2,000 tonnes 3840: merellä käytettäisiin ainoastaan sairaala- brutes. 3841: aluksia, joiden vetomäärä on enemmän kuin 3842: 2,000 bruttotonnia. 3843: 27 artikla. Article 27 3844: Rannikkopelastusalukset. Embarcations de sauvetage cotieres 3845: Aluksia, joita valtio tai virallisesti tun- Aux memes conditions que celles qui sont 3846: nustetut avustusyhdistykset käyttävät ran- prevues aux articles 22 et 24, Ies embarca- 3847: nikkopelastustoimintaan, on niinikään sa- tions utilisees par l'Eta:t ou par des Societas 3848: moin edellytyksin kuin 22 ja 24 artiklassa de secours officiellement reconnues pour Ies 3849: on sanottu, pidettävä loukkaamattomina ja operations de sauvetage cötieres seront ega- 3850: suojeltava, mikäli sotatointen vaatimukset lement respectees et protegees dans la 3851: sen sallivat. mesure ou Ies necessites des operations le 3852: permettront. 3853: 2834/54 9 3854: 66 N:o 71 3855: 3856: Samoin on mikäli mahdollista suhtaudut- Il en sera de meme, dans la mesure du 3857: tava kiinteisiin rannikkolaitteisiin, joita yk- possible, pour les installations cötieres fixes 3858: sinomaan sanotut alukset käyttävät ihmis- utilisees exclusivement par ces embarcations 3859: ystävällistä tehtäväänsä varten. pour leurs missions humanitaires. 3860: 3861: 28 artikla. Article 28 3862: Laivojen sairassuojain suojelu. Protection des infirmeries de vaisseaux 3863: Jos sotalaivassa sattuu taistelu, sairas- Dans le cas d'un combat a bord de vais- 3864: suojia on pidettävä loukkaamattomina ja seaux de guerre, Ies infirmeries seront 3865: säästettävä niin paljon kuin mahdollista. respectees et epargnees autant que faire se 3866: Nämä sairassuojat ja niiden verusteet py- pourra. Ces infirmeries et leur materiel 3867: syvät sotalakien alaisina, mutta niitä ei ole demeureront soumis aux lois de la guerre, 3868: käytettävä tarkoituksestaan poikkeavasti mais ne pourront pas etre detournes de leur 3869: niin kauan kuin niitä tarvitaan haavoittu- emploi tant qu'ils seront necessaires aux 3870: neita ja sairaita varten. Kuitenkin voi blesses et malades. Toutefois, le comman- 3871: päällikkö, jonka valtaan ne ovat joutuneet, dant qui Ies a en son pouvoir aura la fa- 3872: pakottavan sotilaallisen tarpeen vaatiessa culte d'en disposer, en cas de necessites 3873: käyttää niitä hyväkseen, edellyttäen että militaires urgentes, en assurant au preala- 3874: ensin on ryhdytty tarpeellisiin toimiin ble le sort des blesses et des malades qui y 3875: niissä hoidettavina olleiden sairaiden ja sont traites. 3876: haavoittuneiden asianmukaisen hoidon tur- 3877: vaamiseksi. 3878: 29 artikla. Article 29 3879: Sairaala-alus vallatussa satamassa. N avire-hOpital dans un port occupe 3880: Vihollisen valtaan joutuvassa satamassa Tout navire-höpital se trouvant dans un 3881: oleva sairaala-alus on oikeutettu poistumaan port qui tombe au pouvoir de l'ennemi sera 3882: sieltä. autorise a en sortir. 3883: 3884: 30 artikla. Article 30 3885: Sairaala-alusten käyttö. Emploi des Navires-hOpitaux et embarca- 3886: tions 3887: Alusten, jotka on mainittu 22, 24, 25 ja Les navires et embarcations mentionnes 3888: 27 artiklassa, on annettava apua ja avus- aux articles 22, 24, 25 et 27 porteront secours 3889: tusta haavoittuneille, sairaille ja haaksirik- et assistance aux blesses, aux malades et aux 3890: kou tuneille kansallisuudesta riippumatta. naufrages, sans distinction de nationalite. 3891: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ole- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 3892: maan käyttämättä näitä aluksia mihinkään gent a n'utiliser ces navires et embarcations 3893: sotilaalliseen tarkoitukseen. pour aucun but militaire. 3894: Nämä alukset eivät saa millään tavoin Ces navires et embarcations ne devront 3895: häiritä taistelevain puolten liikkeitä. gener en aucune maniere les mouvements 3896: des combattans. 3897: Taistelujen aikana ja jälkeen ne toimi- Pendant et apres le combat, ils agiront 3898: vat omalla vastuullaan. a leurs risques et perils. 3899: 31 artikla. Article 31 3900: Valvonta- ja tarkastusoikeus. Droit de controle et de visite 3901: Selkkauksen osapuolilla on oikeus valvoa Les Parties au conflit auront le droit de 3902: ja tarkastaa 22, 24, 25 ja 27 artiklassa mai- contröle et de visite sur Ies navires et embar- 3903: nittuja aluksia. Ne voivat kieltää avustuk- cations vises aux articles 22, 24, 25 et 27. 3904: sen näiltä aluksilta, käskeä ne poistumaan, Elles pourront refuser le concours de ces 3905: määrätä niille tietyn kulkusuunnan, sään- navires et embarcations, leur enjoindre de 3906: N:o 71 67 3907: 3908: nöstellä niiden radiolennättimen ja muiden s'eloigner, leur imposer une direction deter- 3909: tiedoitusvälineiden käytön, vieläpä pidättää minee, regler l'emploi de leur T.S.F. et de 3910: ne enintään seitsemän päivän ajaksi pysäh- tous autres moyens de communication et 3911: tymiskäskystä lukien, jos olosuhteiden va- meme Ies retenir pour une duree maximum 3912: kavuus sitä vaatii. de sept jours a partir du moment de l'arrai- 3913: sonnement, si la gravite des circonstances 3914: l'exigeait. 3915: Ne voivat väliaikaisesti asettaa alukseen Elles pourront mettre temporairement a 3916: toimitsijan, jonka yksinomaisena tehtävänä bord un commissaire, dont la tache exclu- 3917: on niiden käskyjen täytäntöönpanon tur- sive consistera a assurer l'execution des 3918: vaaminen, jotka on annettu ensimmäisen ordres donnes en vertu des dispositions de 3919: kappaleen määräysten nojalla. l'alinea precedent. 3920: Selkkauksen osapuolten on, mikäli mah- Autant que possible, Ies Parties au conflit 3921: dollista, merkittävä sairaala-alusten laiva- inscriront sur le journal de bord des navires- 3922: päiväkirjaan, sairaala-aluksen päällikön hopitaux, dans une langue comprehensible 3923: ymmärtämällä kielellä, niille antamansa pour le commandant du navire-hopital, Ies 3924: käskyt. ordres qu'elles leur donneront. 3925: Selkkauksen osapuolet voivat joko yksi- Les Parties au conflit pourront, soit unila- 3926: puolisesti tai erikoissopimuksen nojalla si- teralement, soit par accord Special, placer a 3927: joittaav sairaala-aluksiinsa puolueettomia bord de leurs navires-hopitaux des obser- 3928: huomioitsijoita toteamaan, että tämän sopi- vateurs neutres qui constateront la stricte 3929: muksen määräyksiä on tarkoin nouda- observance des dispositions de Ja presente 3930: tettu. Convention. 3931: 3932: 32 artikla. Article 32 3933: Viipyminen puolueettomassa satamassa. Sejour dans un por:t neutre 3934: Aluksia, jotka on mainittu 22, 24, 25 ja Les navires et embarcations designes aux 3935: 27 artiklassa, ei ole rinnastettava sotalai- articles 22, 24, 25 et 27 ne sont pas assimiies 3936: voihin, mitä tulee niiden viipymiseen puo- aux navires de guerre quant a leur sejour 3937: lueettomassa satamassa. dans un port neutre. 3938: 3939: 33 artikla. Article 33 3940: Muunnetut kauppa-alukset. Navires de commerce transformes 3941: Sairaala-aluksiksi muunnettuja kauppa- Les navires de commerce qui auront ete 3942: aluksia ei koko sinä aikana, minkä viholli- transformes en navires-hopitaux ne pour- 3943: suudet kestävät, saa asettaa muuhun tarkoi- ront etre desaffectes pendant toute la duree 3944: tukseen käytettäviksi. des hostilites. 3945: 3946: 34 artikla. Article 34 3947: Suojan lakkaaminen. Oessation de la protection 3948: Sairaala-alusten ja laivoissa olevien sairas- La protection due aux navires-Mpitaux 3949: suojain osaksi tuleva suoja saattaa lakata et aux infirmeries de vaisseaux ne pourra 3950: vain, jos niitä on käytetty, ihmisystävälli- cesser que s'il en est fait usage pour com- 3951: sestä tehtävästään poikkeavasti, vihollista va- mettre, en dehors de leurs devoirs humani- 3952: hingoittaviin toimiin. Kuitenkin lakkaa suoja taires, des actes nuisibles a l'ennemi. Toute- 3953: vasta sitten kun on annettu varoitus asetta- fois, la protection ne cessera qu'apres som- 3954: malla jokaisessa soveltuvassa tapauksessa koh- mation fixant, dans tous Ies cas opportuns, 3955: tuullinen määräaika ja sellainen varoitus on un delai raisonnable et qui serait demeuree 3956: jätetty varteen ottamatta. sans effet. 3957: 68 N:o 71 3958: 3959: Erittäinkään eivät sairaala-alukset saa ra- En particulier, les navires-höpitaux ne 3960: diolennättimellä tai muulla tiedoitusvälineellä pourront posseder ni utiliser de code secret 3961: tapahtuvia lähetyksiä varten pitää hallussaan pour leurs emissions par T.S.F. ou par tout 3962: salakielijärjestelmää tai sitä käyttää. autre moyen de communication. 3963: 3964: 35 artikla. Article 35 3965: Seikat, joiden johdosta suoja ei lakkaa. Faits ne privant pas de protection 3966: Sellaisina tekoina, joiden johdosta sairaala- Ne seront pas consideres comme etant de 3967: alusten tai laivoissa olevien sairassuojain nature a priver les navires-höpitaux ou les 3968: osaksi tuleva suoja menetettäisiin, ei ole infirmeries de vaisseaux de la protection qui 3969: pidettävä: leur est due: 3970: 1) että näiden alusten tai sairassuojain hen- 1) le fait que le personnel de ces navires 3971: kilökunta on aseistettu ja käyttää asei- ou infirmeries est arme et qu 'il use de 3972: taan järjestyksen pitämiseksi taikka ses armes pour le maintien de l'ordre, 3973: puolustaakseen itseään tai haavoittuneita pour sa propre defense ou celle de ses 3974: tai sairaita; blesses et de ses malades; 3975: 2) että aluksessa on laitteita, jotka ovat 2) le fait de la presence a bord d'appareils 3976: tarkoitetut yksinomaan turvaamaan me- destines exslusivement a assurer la navi- 3977: renkulkua tai tiedoitusten lähettämistä; gation ou les transmissions; 3978: 3) että sairaala-aluksista tai laivojen sai- 3) le fait qu'a bord des navires-höpitaux 3979: rassuojista tavataan haavoittuneilta, sai- ou dans les infirmeries de vaisseaux se 3980: railta ja haaksirikkoutuneilta otettuja trouvent des armes portatives et des 3981: käsiaseita ja ampumatarvikkeita, joita munitions retirees aux blesses, aux ma- 3982: ei ole vielä luovutettu asianomaiselle vi- lades et aux naufrages, et n'ayant pas 3983: ranomaiselle; encore ete verses au service competent; 3984: 4) että sairaala-aluksissa tai laivojen sai- 4) le fait que l'activite humanitaire des 3985: rassuojissa tapahtuva tai miehistöjen navires-höpitaux et infirmeries de vais- 3986: suorittama ihmisystävällinen toiminta seaux ou de leur personnel est etendue 3987: ulotetaan haavoittuneisiin, sairaisiin tai a des civils blesses, malades ou nau- 3988: haakserikkoutuneisiin siviilihenkilöihin; frages; 3989: 5) että sairaala-alukset kuljettavat yksin- 5) le fait que des navires-höpitaux trans- 3990: omaan lääkintätehtäviin tarkoitettuja portent du materiel et du personnel 3991: varusteita tai henkilökuntaa yli sään- exclusivement destina a des fonctions 3992: nönmukaisen tarpeensa. sanitaire, en plus de celui qui leur est 3993: habituellement necessaire. 3994: 3995: 3996: IV luku. Chapitre IV 3997: Henkilökunnasta. Du personnel 3998: 36 artikla. Article 36 3999: Sairaala-alusten henk~1ökunnan suojelu. Protection du personnel des navires-hOpitaux 4000: Sairaala-alusten uskonnollista, lääkintä- ja Le personnel religieux, medical et hospi- 4001: sairaanhoitohenkilökuntaa ja niiden miehis- talier des navires-höpitaux et leur equipage 4002: töä on pidettävä loukkaamattomana ja suo- seront respectes et proteges; ils ne pourront 4003: jeltava; heitä ei voida pidättää heidän olles- etre captures pendant le temps ou ils sont 4004: saan näiden alusten palveluksessa, olkoonpa au service de ces navires, qu'il y ait ou non 4005: aluksessa haavoittuneita ja sairaita tai ei. des blesses et malades a bord. 4006: N:o 71 69 4007: 4008: 37 artikla. Article 37 4009: Muiden alusten lääkintä- ja uskonnollinen Personnel sanitaire et religieux d'autres 4010: henkilökunta. navires 4011: Uskonnollista, lääkintä- ja sairaanhoitohen- Le personnel religieux, medical et hospi- 4012: kilökuntaa, jonka tehtävänä on 12 ja 13 talier, affecte au service medical ou spirituel 4013: artiklassa mainittujen henkilöiden lääkinnöl- des personnes designees aux articles 12 et 13, 4014: linen ja hengellinen huolto, on vihollisen qui tombe au pouvoir de l'ennemi, sera 4015: valtaan jouduttuaan pidettävä loukkaamatto- respecte et protege; il pourra continuer a 4016: mana ja suojeltava; se saa jatkaa tehtäviään exercer ses fonctions aussi longtemps que 4017: niin kauan kuin tämä on tarpeen haavoit- ce sera necessaire pour Ies soins a donner 4018: tuneiden ja sairaiden hoitamiseksi. Sen jäl- aux blesses et malades. II devra ensuite 4019: keen on se palautettava niin pian kuin sitä etre renvoye aussitöt que le commandant en 4020: vallassaan pitävä ylipäällikkö katsoo tämän chef qui l'a en son pouvoir le jugera possible 4021: mahdolliseksi. Henkilökuntaan kuuluvat saa- II pourra emporter, en quittant le navire, 4022: vat aluksesta lähtiessään viedä mukanaan Ies objets qui sont sa propriete personnelle. 4023: henkilökohtaisen omaisuutensa. 4024: Jos kuitenkin osoittautuisi välttämätttö- Si toutefois il se revelait necessaire de 4025: mäksi pidättää osa sanotusta henkilökun- terenir une partie de ce personnel par suite 4026: nasta sotavankien lääkinnällisiä tai hengel- des besoins sanitaires ou spirituels des pri- 4027: lisiä tarpeita varten, on ryhdyttävä kaik- sonniers de guerre, toutes mesures seront 4028: kiin toimenpiteisiin sen päästämiseksi mai- prises pour le debarquer le plus rapidement 4029: hin mahdollisimman pikaisesti. possible. 4030: Maihin siirtyessään pidätetty henkilö- A son debarquement, le personnel retenu 4031: kunta joutuu Genevessä 12 päivänä elo- sera soumis aux dispositions de la Conven- 4032: kuuta 1949 maasotavoimiin kuuluvien haa- tion de Geneve pour l'amelioration du sort 4033: voittuneiden ja sairaiden aseman paranta- des blesses et des malades dans Ies forces 4034: misesta tehdyn sopimuksen määräysten alai- armees en campagne du 12 aout 1949. 4035: seksi. 4036: 4037: V luku. Chapitre V 4038: Lääkintäkuljetuksista. Des transports sanitaires 4039: 38 artikla. Article 38 4040: Lääkintävarusteita kuljettavat alukset. Navires affretes pour le transport du 4041: materiel sanitaires 4042: Alukset, jotka on rahdattu lääkintäkulje- Les navires affretes a cette fin seront au- 4043: tusta varten, ovat oikeutetut kuljettamaan torises a transporter du materiel exclusive- 4044: varusteita, jotka on yksinomaan tarkoitettu ment destine au traitement des blesses et 4045: aseellisten voimien haavoittuneiden ja sairai- des malades des forces armees ou a la pre- 4046: den hoitoon tai sairauksien ehkäisemiseen, vention des maladies, pourvu que Ies con- 4047: edellyttäen että niiden matkaa koskevista ditions de leur voyage soient signalees a la 4048: yksityiskohdista on tiedoitettu vastapuolena Puissance adverse et agreees par elle. La 4049: olevalle vallalle ja tämä on ne hyväksynyt. Puissance adverse conservera le droit de Ies 4050: Vastapuolena olevalla vallalla pysyy oikeus arraisonner, mais non de Ies capturer ni de 4051: sanottujen alusten pysäyttämiseen, mutta saisir le materiel transporte. 4052: sillä ei ole oikeutta niitä vallata tai takavari- 4053: koida kuljetettavia varusteita. 4054: Selkkauksen osapuolten siihen suostuessa D'accord entre Ies Parties au conflit, des 4055: voidaan näihin aluksiin asettaa puolueetto- observateurs neutres pourront etre places a 4056: mia huomioitsijoita valvomaan kuljetettavia bord de ces navires pour contröler le mate- 4057: varusteita. Tätä varten on annettava va- riel transporte. A cette fin, ce materiel 4058: paasti katsastaa varusteita. devra etre aisement accessible. 4059: 70 N:o 71 4060: 4061: 39 artikla. Article 39 4062: Lääkintäilma-alukset. Aeronefs sanitaires 4063: Lääkintäilma-aluksiin, toisin sanoen ilma- Les aeronefs sanitaires, c'est-a-dire les 4064: aluksiin, joita käytetään yksinomaan haa- aeronefs exclusivement utilises pour l'eva- 4065: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- cuation des blesses, des malades et des nau- 4066: neiden siirtämiseen taikka lääkintähenkilö- frages, ainsi que pour le transport du per- 4067: kunnan ja varusteiden kuljetukseen, ei sonnel et du materiel sanitaires, ne seront 4068: saa kohdistaa hyökkäystä, vaan sodankävi- pas l'objet d'attaques mais seront respectes 4069: jäin on pidettävä niitä loukkaamattomina par les Parties au conflit pendant Ies vols 4070: niiden suorittaessa lentoja korkeuksissa, qu'ils effectueront a des altitudes, a des 4071: aikoina ja reiteillä, joista kaikki asianomai- heures et suivant des itineraires specifique- 4072: set sodankävijät ovat keskenään erityisesti ment convenus entre toutes Ies Parties au 4073: sopineet. conflit interessees. 4074: Niiden on kansallisten värien ohella nä- Ils porteront ostensiblement le signe di- 4075: kyvästi kannettava 41 artiklassa tarkoitet- stinctif prevu a l'article 41, a cote des cou- 4076: tua tunnusmerkkiä ala-, ylä- ja sivupin- leurs nationales, sur leurs faces inferieure, 4077: noillaan. Ne on varustettava jokaisella superieure et laterales. Ils seront dotes de 4078: muulla merkillä tai tuntemisvälineellä, joka toute autre signalisation ou moyen de recon- 4079: on vahvistettu sodankävijäin tekemässä so- naissance fixes par accord entre Ies Parties 4080: pimuksessa joko vihollisuuksien alkaessa tai au conflit soit au debut, soit au cours des 4081: niiden kestäessä. hostilites. 4082: Jollei toisin ole sovittu, on lentäminen Sauf accord contraire, le survol du terri- 4083: vihollisalueen tai vihollisen valtaaman toire ennemi ou occupe par l'ennemi sera 4084: alueen yli kielletty. interdit. 4085: Lääkintäilma-alusten on noudatettava jo- Les aeronefs sanitaires devront obeir a 4086: kaista kehoitusta laskeutua maahan tai ve- toute sommation d'atterir on d'ammerrir. 4087: teen. Siten määrätyn laskeutumisen tapah- En cas d'atterrissage ou d'amerrissage ainsi 4088: duttua ilma-alus ja siinä olevat saavat jat- imposes, l'aeronef, avec ses occupants, 4089: kaa lentoaan sitten kun ehkä on toimitettu pourra reprendre son vol apres controle 4090: tarkastus. eventuel. 4091: Siinä tapauksessa, että vihollisalueelle tai En cas d'atterrissage ou d'amerrissage 4092: vihollisen valtaamalle alueelle on jouduttu fortuits sur territoire ennemi ou occupe par 4093: laskeutumaan tahattomasti, haavoittuneet, l'ennemi, Ies blesses, malades et naufrages 4094: sairaat ja haaksirikkoutuneet sekä ilma- ainsi que l'epuipage de l'aeronef seront pri- 4095: aluksen miehistö ovat sotavankeja. Lääkin- sonniers de guerre. Le personnel sanitaire 4096: tähenkilökuntaa on kohdeltava 36 ja 37 sera traite conformement aux articles 36 4097: artiklan mukaisesti. et 37. 4098: 4099: 40 artikla. Article 40 4100: Lentäminen puolueettoman alueen yli. Maihin Survol des pays neutres Blesses 4101: siirretyt haavoittuneet. debarques 4102: Selkkauksen osapuolten lääkintäilmaaluk- Les aeronefs sanitaires des Parties au 4103: set voivat, huomioon ottaen mitä toi- conflit pourront, sous reserve du deuxieme 4104: sessa kappaleessa sanotaan, lentää puo- alinea, survoler le territoire des Puissances 4105: lueettomain valtain alueen yli ja laskeutua neutres et y atterrir ou amerrir en cas de 4106: siellä maahan tai veteen pakkotilanteessa necessite ou pour y faire escale. Ils devront 4107: tai poiketakseen sinne. Niiden on etukäteen notifier prealablement aux Puissances neu- 4108: puolueettomille valloille ilmoitettava kulus- tres leur passage sur leur territoire et obeir 4109: taan näiden alueen kautta sekä noudatet- a toute sommation d'atterrir ou d'amerrir. 4110: tava jokaista kehoitusta laskeutua maahan Ils ne seront a l'abri des attaques que 4111: tai veteen. Ne ovat suojassa hyökkäyksiltä durant leur vol a des altitudes, a des heures, 4112: vain lentäessään korkeuksissa, aikoina ja et suivant des itineraires specifiquement con- 4113: N:o 71 71 4114: 4115: reiteillä, joista asianomaisten selkkauksen venus entre le1l Parties au conflit et Ies Puis- 4116: osapuolten ja puolueettomain valtain kesken sances neutres interessees. 4117: on erityisesti sovittu. 4118: Puolueettomat vallat voivat kuitenkin Toutefois, Ies Puissances neutres pourront 4119: asettaa ehtoja ja rajoituksia niiden lääkin- fixer des conditions ou restrictions quant au 4120: täilma-alusten noudatettaviksi, jotka aiko- survol de leur territoire par Ies aeronefs sa- 4121: vat lentää niiden alueen yli tai laskeutua nitaires ou a leur atterrissage. Ces condi- 4122: siellä maihin. Täten ehkä määrättyjä eh- tions ou restrictions eventuelles seront appli- 4123: toja ja rajoituksia on sovellettava yhtäläi- quees d'une maniere egale a toutes Ies Par- 4124: sesti kaikkiin selkkauksen osapuoliin. ties au conflit. 4125: Paikallisen viranomaisen suostumuk- Les blesses, malades ou naufrages debar- 4126: sella lääkintäilma-aluksesta puolueettomalle ques, avec le consentement de l'autorite 4127: alueelle maihin siirrettyjä haavoittuneita, locale, sur un territoire neutre par un aero- 4128: sairaita ja haaksirikkoutuneita on, jollei nef sanitaire, devront, a moins d'un arrange- 4129: puolueettoman vallan ja selkkauksen osa- ment contraire de l'Etat neutre avec Ies 4130: puolten kesken ole toisin sovittu, puolueet- Parties au conflit, etre gardes par l'Etat 4131: toman vallan säilytettävä, milloin kansain- neutre, lorsque le droit international le 4132: välinen oikeus niin vaatii, siten etteivät requiert, de maniere qui'ils ne puissent pas 4133: he voi uudelleen ottaa osaa sotatoimiin. de nouveau prendre part aux operations de 4134: Heidän sairaalassaolostaan tai eristämises- la guerre. Les frais d 'hospitalisation et 4135: tään aiheutuvat kustannukset on sen vallan d'internement seront supportes par la Puis- 4136: kärsittävä, joista haavoittuneet, sairaat tai sance dont dependent Ies blesses, malades 4137: haaksirikkoutuneet ovat riippuvaisia. ou naufrages. 4138: 4139: VI luku. Chapitre VI 4140: Tunnusmerkistä. Du signe distinctif 4141: 41 artikla. Article 41 4142: Merkin käyttö. Application du signe 4143: Asianomaisen sotilasviranomaisen valvon- Sous le contröle de l'autorite militaire 4144: nan alaisena on valkeapohjainen punaisen competente, l'embleme de la croix rouge sur 4145: ristin merkki pantava näkyviin lippuihin, fond blanc figurera sur Ies drapeaux, Ies 4146: käsivarsinauhoihin ja kaikkiin lääkintähuol- brassards, ainsi que sur tout le materiel se 4147: lon varusteisiin. rattachant au Service sanitaire. 4148: Kuitenkin on niiden maiden osalta, jotka Toutefois, pour Ies pays qui emploient 4149: jo nykyisin käyttävät punaisen ristin si- deja comme signe distinctif a la place de la 4150: jasta tunnusmerkkinä punaista puolikuuta croix rouge, le croissant rouge ou le lion et 4151: taikka punaista leijonaa ja aurinkoa valkoi- le soleil rouges sur fond blanc, ces emblemes 4152: sella pohjalla, nämä tunnukset niinikään sont egalement admis dans le sens de la 4153: hyväksyttävä tätä sopimusta vastaaviksi. presente Convention. 4154: 4155: 42 artikla. Article 42 4156: Lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan Identification du personnel sanitaire et 4157: henkilöllisyystodisteet. religieux 4158: Niiden, jotka kuuluvat 36 ja 27 artiklassa Le personnel vise aux articles 36 et 37, 4159: tarkoitettuun henkilökuntaan, tulee vasem- portera, fixe au bras gauche, un brassard 4160: massa käsivarressaan kantaa sotilasviranomai- resistant a l'humidite et muni du signe 4161: sen antamaa ja leimaamaa vedenkestävää distinctif, delivre et timbre par l'autorite 4162: käsivarsinauhaa, jossa on tunnusmerkki. militaire. 4163: Tähän henkilökuntaan kuuluvien tulee Ce personnel, outre la plaque d'identite 4164: niinikään kantaa, paitsi 19 artiklassa tar- prevue a l'article 19, sera egalement porteur 4165: 72 N:o 71 4166: 4167: koitettua tuntolevyä, erityistä henkilökorttia, d'une carte d'identite speciale munie du 4168: johon tunnusmerkki on pantu. Henkilökor- signe distinctif. Cette carte devra resister 4169: tin tulee olla vedenkestävä ja mittasuhteil- a l'humidite et etre de dimensions telles 4170: taan sellainen, että se mahtuu taskuun. Sen qu'elle puisse etre mise dans la poche. Elle 4171: tulee olla laadittu kansalliskielellä ja sisältää sera redigee dans la langue nationale, men- 4172: maininta ainakin asianomaisen henkilön suku- tionnera au moins les nom et prenoms, la 4173: ja etunimistä, syntymäajasta, arvosta ja mat- date de naissance, le grade et le numero 4174: rikkeli- (kantakortti-) numerosta, ja siitä tu- matricule de l'interesse. Elle etablira en 4175: lee ilmetä, minkä aseman perusteella hänellä quelle qualite il a droit a la protection de 4176: on oikeus tämän sopimuksen mukaiseen suo- la presente Convention. La carte sera munie 4177: jaan. Kortissa tulee olla sen haltijan valo- de la photographie du titulaire et, en outre, 4178: kuva sekä lisäksi joko hänen allekirjoituk- soit de sa signature, soit de ses empreintes 4179: sensa tai hänen sormenjälkensä taikka molem- digitales, soit des deux a la fois. Elle portera 4180: mat. Siihen tulee olla lyötynä sotilasviran- le timbre sec de l'autorite militaire. 4181: omaisen koholeima. 4182: Henkilökortin tulee olla yhtäläinen kun- La carte d'identite devra etre uniforme 4183: kin armeijan keskuudessa ja mikäli mah- dans chaque armee et autant que possible 4184: dollista samankaltainen Korkeitten sopi- du meme type dans les armees des Hautes 4185: muspuolten armeijoissa. Selkkauksen osa- Parties contractantes. Les Parties au con- 4186: puolet voivat käyttää esikuvana tähän sopi- flit pourront s'inspirer du modele annexe a 4187: mukseen esimerkkinä liitettyä mallia. Nii- titre d'exemple a la presente Convention. 4188: den on vihollisuuksien alkaessa toisilleen Elles se communiqueront, au debut des ho- 4189: ilmoitettava käyttämänsä malli. Kukin hen- stilites, le modele qu'elles utilisent. Chaque 4190: kilökortti on mikäli mahdollista laadittava carte d'identite sera etablie, si possible, en 4191: ainakin kahtena kappaleena, joista kotimaa- deux exemplaires au moins, dont l'un sera 4192: valta säilyttää yhtä. conserve par la Puissance d'origine. 4193: Missään tapauksessa älköön edellä mainit- En aucun cas, le personnel mentionne ci- 4194: tuun henkilökuntaan kuuluvalta riistettäkö dessus ne pourra etre prive de ses insignes 4195: hänen virkamerkkejään tai henkilökorttiaan ni de sa carte d'identite, ni du droit de por- 4196: taikka oikeutta käsivarsinauhan kantamiseen. ter son brassard. En cas de perte, il aura le 4197: Katoamisen tapahtuessa hänellä on oikeus droit d'obtenir des duplicata de la carte et 4198: saada kaksoiskappale kortista ja sijaisarvo- le remplacement des insignes. 4199: merkit. 4200: 4201: 43 artikla. Article 43 4202: Sairaala-alusten merkitseminen. Signalisation des navires-hOpitaux et embar- 4203: cations 4204: Alusten, jotka on mainittu 22, 24, 25 ja Les navires et embarcations designes aux 4205: 27 artiklassa, on merkittävä itsensä seuraa- articles 22, 24, 25 et 27 se distingueront de 4206: vasti: la maniere suivante: 4207: a) niiden kaikkien ulkopintain tulee olla val- a) toutes leurs surfaces exterieures seront 4208: koisia; blanches; 4209: b) yksi tai useampia mahdollisimman suuria b) une ou plusieurs croix rouge fonce aussi 4210: tummanpunaisia ristejä on maalattava grandes que possible seront peintes de 4211: rungon molemmille puolille sekä vaaka- chaque cote de la coque ainsi que sur 4212: suorassa tasossa oleviin pintoihin niin että les surfaces horizontales, de fagon a 4213: ne ovat mahdollisimman selvästi näkyviä assurer de l'air et de la mer la meilleure 4214: sekä ilmasta että mereltä katsoen. visibilite. 4215: Kaikkien sairaala-alusten on niiden tun- Tous les navires-hopitaux se feront recon· 4216: temista varten nostettava kansallinen lip- naitre en hissant leur pavillon national et en 4217: punsa sekä lisäksi, jos kysymys on puo- outre, s'ils ressortissent a un Etat neutre, 4218: lueettoman maan aluksesta, sen selkkauk- le pavillon de la Partie au conflit sous la 4219: seen osallisen vallan lippu, jonka johdon direction de laquelle ils se sont places. Un 4220: N:o 71 73 4221: 4222: alaisiksi ne ovat asettuneet. Valkoisen pu- pavillon blanc a croix rouge devra flotter au 4223: naristilipun tulee liehua isossa mastossa niin grand mat, le plus haut possible. 4224: ylhäällä kuin mahdollista. 4225: Sairaala-alusten pelastusveneet, rannikko- Les canots de sauvetage des navires- 4226: pelastusveneet ja kaikki lääkintähuollon hopitaux, Ies canots de sauvetage cotiers et 4227: käytössä olevat pienet alukset on maalat- toutes Ies petites embarcations employees 4228: tava valkoisiksi ja niissä tulee olla selvästi par le Service de Sante seront peints en 4229: näkyvät tummanpunaiset ristit. Niihin on blanc avec des croix rouge fonce nettement 4230: yleensä sovellettava, mitä edellä on sanottu visibles et, d'une maniere generale, Ies modes 4231: sairaala-alusten merkitsemistavoista. d'identification stipules ci-dessus pour Ies 4232: navires-hOpitaux leur seront applicables. 4233: Edellä mainittujen alusten, jotka tahto· Les navires et embarcations ci-dessus 4234: vat öiseen aikaan tai huonon näkyväisyyden mentionnes, qui veulent s'assurer de nuit et 4235: vallitessa varmistautua niille kuuluvasta en temps de visibilite roouite Ja protection 4236: suojasta, tulee sen selkkaukseen osallisen a laquelle ils ont droit, devront prendre, 4237: vallan suostumuksella, jonka vallassa ne avec l'assentiment de la Partie au conflit au 4238: ovat, ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin pouvoir de laquelle ils se trouvent, Ies mesu- 4239: tehdäkseen maalauksensa ja erottavat tun- res necessaires pour rendre leur peinture et 4240: nuksensa riittävän näkyviksi. leurs emblemes distinctifs suffisamment ap- 4241: parents. 4242: Sairaala-alusten, jotka vihollinen on 31 Les navires-hopitaux qui, en vertu de 4243: artiklan nojalla toistaiseksi pidättänyt, tu- l'article 31, sont retenus provisoirement par 4244: lee laskea alas sen selkkaukseen osallisen I'ennemi, devront rentrer Ie pavillon de la 4245: vallan lippu, jonka palveluksessa ne ovat Partie au confiit au service de Iaquelle ils 4246: tai jonka johdon alaisiksi ne ovat asettu- se trouvent, ou dont ils ont accepte la 4247: neet. direction. 4248: Rannikkopelastusveneet, jos ne valtaaja- Les canots de sauvetage cotiers, s'ils con- 4249: vallan suostumuksella jatkavat toimintaansa tinuent, avec Ie consentement de la Puis- 4250: vallatusta asemasta käsin, voidaan oikeut- sance occupante, a operer d'une base occu- 4251: taa edelleen liputtamaan kansallisilla vä- pee, pourront etre autorises a continuer a 4252: reillä punaristilipun rinnalla, milloin ne arborer Ieurs propres couleurs nationaies en 4253: ovat asemapaikkansa ulkopuolella, ehdoin meme temps que Ie pavillon a croix rouge, 4254: kuitenkin että siitä edeltäkäsin ilmoitetaan Iorsqu'ils seront eioignes de Ieur base, sous 4255: kaikille asianomaisille selkkauksen osapuo- reserve de notification prealable a toutes Ies 4256: lille. Parties ou confiit interessees. 4257: Kaikki tämän artiklan punaristitunnusta Toutes Ies stipuiations de cet article reia- 4258: koskevat määräykset soveltuvat niinikään tives a l'embleme de Ia croix rouge s'appii- 4259: muihin 41 artiklassa mainittuihin tunnuk- quent egalement aux autres emblemes men- 4260: siin. tionnes a I'article 41. 4261: Selkkausten osapuolten on kaikkina ajan- Les Parties au conflit devront, en tout 4262: kohtina tehtävä voitavansa sopimusten temps, s'efforcer d'aboutir a des accords en 4263: aikaansaamiseksi nykyaikaisempiin niiden vue d'utiliser Ies methodes Ies plus modernes 4264: käytettävissä oleviin menetelmiin turvautu- se trouvant a Ieur disposition, pour faciliter 4265: misesta tässä artiklassa tarkoitettujen alus- l'identification des navires et embarcations 4266: ten tuntemisen helpottamiseksi. vises dans cet article. 4267: 4268: 44 artikla. Articie 44 4269: Merkkien käytön rajoitus. Limitation de l'emploi des signes 4270: Tunnusmerkkejä, joita 43 artiklassa tar- Les signes distinctifs prevus a I'article 43 4271: koitetaan, ei voida rauhan eikä sodan ne pourront etre utiiises, en temps de paix 4272: aikana käyttää muutoin kuin siinä mainit- comme en temps de guerre, que pour desig- 4273: tujen alusten merkitsemiseen ja suojaami- ner ou proteger Ies navires qui y sont men- 4274: seen paitsi sellaisissa tapauksissa, joita ehkä tionnees, sous reserve des cas qui seraient 4275: 2834/54 10 4276: 74 N:o 71 4277: 4278: edellytetään toisessa kansainvälisessä sopi- prevus par une autre Convention interna- 4279: muksessa tai kaikkien asianomaisten selk- tionale ou par accord entre toutes Ies Par- 4280: kauksen osapuolten tekemässä sopimuksessa. ties au con:flit interessees. 4281: 4282: 45 artikla. Article 45 4283: V äärinkäytösten ehkäiseminen. Prevention des emplois abusifs 4284: Korkeitten sopimuspuolten, joiden lainsää- Les Hautes Parties contractantes, dont 4285: däntö on tällä hetkellä riittämätön, on ryh- la legislation ne serait pas des a present 4286: dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin, jotta suffisante, prendront les mesures necessaires 4287: kaikki 43 artiklassa tarkoitettujen erottavien pour empecher et reprimer en tout temps 4288: tunnusmerkkien väärinkäytökset voitaisiin tout emploi abusif des signes distinctifs pre- 4289: jokaisena ajankohtana ehkäistä ja tukah- vus a l'article 43. 4290: duttaa. 4291: 4292: 4293: VII luku. Chapitre VII 4294: Sopimuksen täytäntöönpano. De l'execution de la Convention 4295: 46 artikla. Article 46 4296: Täytäntöönpanon yksityiskohdat ja ennalta Details d'execution et cas non prevus 4297: arvaamattomat tapaukset. 4298: Kunkin selkkaukseen osallisen vallan on Chaque Partie au conflit, par l'interme- 4299: ylipäällikkönsä välityksellä pidettävä huolta diaire de ses commandants en chef, aura a 4300: edellä olevain artiklain täytäntöönpanon pourvoir aux details d'execution des articles 4301: yksityiskohdista sekä ennalta arvaamatto- precedents, ainsi qu'aux cas non prevus, 4302: mien tapausten järjestämisestä tämän sopi- conformement aux principes generaux de la 4303: muksen yleisten periaatteiden mukaisesti. presente Convention. 4304: 4305: 47 artikla. Article 47 4306: Kostotoimenpiteiden kielto. Interdiction des represailles 4307: Tämän sopimuksen suojelemiin haavoittu- Les mesures de represailles contre les bles- 4308: neisiin, sairaisiin, haaksirikkoutuneisiin, hen- ses, les malades, les naufrages, le personnel, 4309: kilökuntiin, aluksiin tai varusteisiin kohdiste- les navires ou le materiel proteges par la 4310: tut kostotomenpiteet ovat kielletyt. Convention sont interdites. 4311: 4312: 48 artikla. Article 48 4313: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention 4314: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 4315: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gent a diffuser le plus largement possible, en 4316: simman laajalti, sekä rauhan että sodan temps de paix et en temps de guerre, le texte 4317: aikana, tämän sopimuksen tekstiä ja erit- de la presente Convention dans leurs pays 4318: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- ja, respectifs, et notamment a en incorporer 4319: mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen oh- l'etude dans Ies programmes d'instruction 4320: jelmiin niin että sen periaatteet tulisivat militaire et, si possible, civile, de telle ma- 4321: koko väestön, varsinkin taistelevien aseel- niere que Ies principes en soient connus de 4322: listen voimien, lääkintähenkilökunnan ja !'ensemble de la population, notamment des 4323: kenttäpappien tuntemiksi. forces armees combattantes, du personnel 4324: sanitaires et des aumöniers. 4325: N:o 71 75 4326: 4327: 49 artikla. Article 49 4328: Käännökset. Soveltamislait. Traductions 4329: Lois d' application 4330: Korkeitten sopimuspuolten on ilmoitet- Les Hautes Parties contractantes se com- 4331: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil fe- 4332: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain väli- deral suisse et, pendant Ies hostilites, par 4333: tyksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices Ies 4334: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con- 4335: lait ja määräykset. vention, ainsi que Ies lois et reglements 4336: qu'elles pourront etre amenees a adopter 4337: pour en assurer l'application. 4338: 4339: 4340: VIII luku. Chapitre VIII 4341: Väärinkäytösten ja rikosten rankaiseminen. De la repression des abus et des infractions 4342: 50 artikla. Articie 50 4343: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales 4344: 1. Yleistä. 1. Generalites 4345: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 4346: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntö- gent a prendre toute mesure legislative ne- 4347: toimiin teon luonnetta vastaavien rangais- cessaire pour fixer Ies sanctions penaies ade- 4348: tusseuraamusten säätämiseksi henkilöille, quates a appliquer aux personnes ayant 4349: jotka tekevät tai käskevät toisen tekemään commis, ou donne l'ordre de commettre, 4350: jonkin sellaisen törkeän rikoksen tätä sopi- l'une ou l'autre des infractions graves a la 4351: musta vastaan kuin seuraavassa artiklassa presente Convention definies a l'article 4352: määritellään. suivant. 4353: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura I'obliga- 4354: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, tion de rechercher Ies personnes prevenues 4355: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commis, ou d'avoir ordonne de com- 4356: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä mettre, l'une ou I'autre de ces infractions 4357: rikoksista, ja sen on saatettava heidät omien graves, et elle devra Ies deferer a ses propres 4358: tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä heidän tribunaux, quelle que soit leur nationalite. 4359: kansallisuutensa lieneekin. Se voi myöskin, Elle pourra aussi, si elle Ie prefere, et selon 4360: jos se niin mieluummin tahtoo, sen omaan Ies conditions prevues par sa propre legisla- 4361: lainsäädäntöön sisältyvien määräysten mu- tion, Ies remettre pour jugement a une autre 4362: kaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi toi- Partie contractante interessee a Ia pour- 4363: selle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli suite, pour autant que cette Partie contrac- 4364: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- tante ait retenu contre lesdites personnes des 4365: vän raskauttavia seikkoja syytettyä vastaan. charges suffisantes. 4366: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä tar- Chaque Partie contractante prendra Ies 4367: peellisiin toimenpiteisiin saadakseen lakkaa- mesures necessaires pour faire cesser Ies 4368: maan muut tämän sopimuksen vastaiset teot actes contraires aux dispositions de Ia pre- 4369: kuin ne, joita seuraavassa artiklassa olevan sente Convention, autres que Ies infractions 4370: määritelmän mukaisesti on pidettävä tör- graves definies a I'article suivant. 4371: keinä. 4372: Syytetyt saavat joka tapauksessa osak- En toutes circonstances, Ies incuipes bene- 4373: seen sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan ficieront de garanties de procedure et de 4374: puolustuksen takeet, jotka eivät ole vähäi- Iibre defense qui ne seront pas inferieures a 4375: sempiä kuin ne, joita tarkoitetaan Gene- celles prevues par Ies articles 105 et suivants 4376: 76 N:o 71 4377: 4378: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 sotavankien de la Convention de Geneve relative au 4379: kohtelusta tehdyn sopimuksen 105 ja seu- traitement des prisonniers de guerre du 4380: raavissa artikloissa. 12 aout 1949. 4381: 4382: 4383: 4384: 51 artikla. Article 51 4385: II. Tärkeät rikokset. II. lnfractions g·raves 4386: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja tör- Les infractions graves visees a l'article 4387: keitä rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jokin precedent sont celles qui comportent l'un ou 4388: seuraavista teoista, sikäli kuin se kohdistuu l'autre des actes suivants, s'ils sont commis 4389: tällä sopimuksella suojeltuun henkilöön tai contre des personnes ou des biens proteges 4390: omaisuuteen: tahallinen surmaaminen, kidu- par la Convention: l'homicide intentionnel, 4391: tus tai epäinhimillinen kohtelu, biologiset la torture ou Ies traitements inhumains, y 4392: kokeilut siihen luettuina, tahallinen suuren compris Ies experiences biologiques, le fait 4393: kärsimyksen aiheuttaminen tai törkeä ruu- de causer intentionnellement de grandes 4394: miiilliseen koskemattomuuteen tai terveyteen souffrances ou de porter des atteintes graves 4395: kohdistuva loukkaus, omaisuuden hävittä- a l'integrite physique ou a la sante, la de- 4396: minen ja anastaminen, joka ei ole sotilaalli- struction et l'appropriation de biens, non 4397: sen välttämättömyyden kannalta perusteltu justifiees par des necess1tes militaires et 4398: ja on toteutettu suuressa mittakaavassa executees SUr une grande echelle de faQOn 4399: laittomasti ja mielivaltaisestii. illicite et arbitraire. 4400: 4401: 4402: 4403: 52 artikla. Article 52 4404: III. Sopimuspuolten vastuu. Ill. Responsabilites des Partie contrac- 4405: tantes 4406: Mikään Korkeista sopimuspuolista ei voi Aucune Partie contractante ne pourra 4407: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta s'exonerer elle-meme, ni exonerer une autre 4408: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli Partie contractante, des responsabilites en- 4409: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitet- courues par elle-meme ou par une autre 4410: tujen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions 4411: prevues a l'article precedent. 4412: 4413: 4414: 4415: 53 artikla. Article 53 4416: Tutkintamenettely. Procedure d'enquete 4417: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on A la demande d'une Partie au conflit, une 4418: asianomaisten osapuolten määräämällä ta- enquete devra etre ouvert, selon le mode a 4419: valla toimitettava tutkinta kaikista väite- fixer entre les Parties interessees, au sujet 4420: tyistä tämän sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention. 4421: Jos tutkinnassa noudatettavasta menette- Si un accord sur la procedure d'enquete 4422: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, les Parties s'entendront 4423: on yhteisesti valittava välimies, joka ratkai- pour choisir un arbitre, qui decidera de la 4424: see mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre. 4425: Sitten kun loukkaus on todettu, selkkauk- Une fois la violation constatee, Ies Parties 4426: sen osapuolten on tehtävä siitä loppu ja au conflit y mettront fin et la reprimeront 4427: tukahdutettava se mahdollisimman pikaisesti. le plus rapidement possible. 4428: N:o 71 77 4429: 4430: Loppumääräyksiä. Dispositions finales 4431: 54 artikla. Article 54 4432: Kielet. Langues 4433: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en 4434: englanniksi. Molemmat kielet ovat yhtä franc;ais et en anglais. Les deux textes sont 4435: todistusvoimaiset. egalement authentiques. 4436: Sveitsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des 4437: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en 4438: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole. 4439: 4440: 55 artikla. Article 55 4441: Allekirjoittaminen. Signature 4442: Tämä sopimus, jonka päivämääränä on La presente Convention, qui portera la 4443: tämä päivä, voidaan 12 päivänä helmikuuta date de ce jour, pourra, jusqu'au .12 fevrier 4444: 1950 mennessä allekirjoittaa niiden valtojen 1950, etre signee au nom des Puissances 4445: nimissä, jotka olivat edustettuina Genevessä representees a la Conference qui s'est ouverte 4446: 21 päivänä huhtikuuta 1949 avatussa kon- a Geneve le 21 avril 1949, ainsi que des 4447: ferenssissa, samoin kuin myös sanotussa Puissances non representees a cette Confe- 4448: konferenssissa edustamatta olleiden valtojen rence qui participent a la xme Convention 4449: nimissä, mikäli ne ovat osallisia 18 päivänä de la Haye du 18 octobre 1907 pour l'adap- 4450: lokakuuta 1907 tehtyyn Haagin X. sopi- tation a la guerre maritime des principes de 4451: mukseen vuonna 1906 tehdyn Geneven sopi- la Convention de Geneve de 1906, ou aux 4452: muksen periaatteiden soveltamisesta meri- Conventions de Geneve de 1864, de 1906 ou 4453: sotaan taikka Geneven sopimuksiin vuosilta de 1929, pour l'amelioration du sort des 4454: 1864, 1906 tai 1929 maasotavoimiin kuulu- blesses et des malades dans Ies armees en 4455: vien haavoittuneiden ja sairaiden aseman campagne. 4456: parantamisesta. 4457: 4458: 56 artikla. Article 56 4459: Rati[iointi. Ratification 4460: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La presente Convention sera ratifiee aus- 4461: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitot que possible et Ies ratifications seront 4462: tettava Berniin. deposees a Berne. 4463: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta II sera dresse du depot de chaque instru- 4464: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbal dont 4465: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une copie, certifiee conforme, sera remise 4466: jennöksen kaikille niille valloille, joiden par la Conseil federal suisse a toutes Ies 4467: nimissä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- Puissances au nom desquelles la Convention 4468: misilmoitus annettu. aura ete signee ou l'adhesion notifiee. 4469: 4470: 57 artikla. Article 57 4471: Voimaantulo. Entree en vigueur 4472: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden kuu- La presente Convention entrera en vigueur 4473: kauden kuluttua siitä, kun vähintään kaksi six mois apres que deux instruments de rati- 4474: ratifioimiskirjaa on talletettu. fication au moins auront ete deposes. 4475: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur 4476: kean sopimuspuolen osalta -voimaan kuuden pour chaque Haute Partie contractante six 4477: kuukauden kuluttua sen ratioimiskirjan mois apres le depot de son instrument de 4478: tallettamisesta. ratification. 4479: 78 N:o 71 4480: 4481: 58 artikla. Article 58 4482: Suhde vuoden 1907 sopimukseen. Relation avec la Convention de 1907. 4483: Tämä sopimus korvaa, Korkeitten sopi- La presente Convention remplace la xme 4484: muspuolten välisissä suhteissa, 18 päivänä Convention de La Haye du 18 octobre 1907 4485: lokakuuta 1907 tehdyn Haagin X. sopi- pour l'adaptation a la guerre maritime des 4486: muksen vuonna 1906 tehdyn Geneven sopi- principes de la Convention de Geneve de 4487: muksen periaatteiden soveltamisesta meri- 1906, dans Ies rapports entre Ies Hautes 4488: sotaan. Parties contractantes. 4489: 4490: 59 artikla. Article 59 4491: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion 4492: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des la date de son entree en vigueur, la 4493: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe- 4494: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de laquelle 4495: cette Convention n'aura pas ete signee. 4496: 4497: 60 artikla. Article 60 4498: Yhtymisilmoitukset. N otification des adhesions 4499: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notifiees par ecrit au 4500: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- Conseil federal suisse et produiront leurs 4501: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles 4502: vastaanottamisesta. lui seront parvenues. 4503: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera 4504: yhtymisestä kaikille valloille, joiden nimissä Ies adhesions a toutes Ies Puissances au nom 4505: sopimus on allekirjoitettu tai yhtymisilmoi- desquelles la Convention aura ete signee ou 4506: tus tehty. l'adhesion notifiee. 4507: 4508: 61 artikla. Article 61 4509: Välitön voimaantulo. Effet immediat 4510: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 artik- Les situations prevues aux articles 2 et 3 4511: lassa, saattavat välittömästi voimaan rati- donneront effet immediat aux ratifications 4512: fioimiset ja yhtymiset, joita koskevan tal- deposees et aux adhesions' notifiees par Ies 4513: lettamisen tai ilmoituksen selkkauksen osa- Parties au conflit avant au apres le debut 4514: puoli on tehnyt ennen vihollisuuksien tai des hostilites ou de l'occupation. La com- 4515: valtauksen alkamista tai sen jälkeen. Selk- munication des ratifications ou adhesions 4516: kauksen osapuolilta saapuneista ratifioimi- re<;ues des Parties au conflit sera faite par 4517: sista ja yhtymisistä on Sveitsin liittoneu- le Conseil federal suisse par la voie la plus 4518: voston tiedoitettava kaikkein nopeinta tietä rapide. 4519: käyttäen. 4520: 4521: 62 artikla. Article 62 4522: Irtisanominen. Denonciation 4523: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes 4524: irtisanoa tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con- 4525: vention. 4526: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit au 4527: Sveitsin liittoneuvostolle. Tämän on tiedoi- Conseil federal suisse. Celui-ci communi- 4528: tettava irtisanomisesta kaikkien Korkeitten quera la notification aux Gouvernements de 4529: sopimuspuolten hallituksille. toutes Ies Hautes Parties contractantes. 4530: N:o 71 79 4531: 4532: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an 4533: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liittoneu- apres sa notification au Conseil federal 4534: vostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, josta suisse. Toutefois la denonciation notifiee 4535: on tehty ilmoitus irtisanovan vallan ollessa alors que la Puissance denon<;ante est impli- 4536: osallisena selkkaukseen, ole mitään vaiku- quee dans un conflit ne produira aucun 4537: tusta niin kauan kuin rauhaa ei ole tehty effet aussi longtemps que la paix n'aura pas 4538: eikä missään tapauksessa niin kauan kuin ete conclue et, en tout cas, aussi longtemps 4539: tämän sopimuksen suojelemien henkilöiden que les operations de liberation et de ra- 4540: vapauttamista ja kotiuttamista koskevat patriement des personnes protegees par la 4541: toimenpiteet ovat loppuun suorittamatta. presente Convention ne seront pas terminees. 4542: Irtisanominen on voimassa ainoastaan La denonciation vaudra seulement a 4543: irtisanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mi- l'egard de la Puissance denon<;ante. Elle 4544: tään vaikutusta velvoituksiin, joiden täyttä- n'aura acun effet sur les obligations que les 4545: miseen selkkauksen osapuolet ovat sidotut Parties au conflit demeureront tenues de 4546: kansainvälisen oikeuden yleisten periaattei- remplir en vertu des principes du droit des 4547: den nojalla sellaisina kuin ne ilmenevät si- gens tels qu'ils resultent des usages etablis 4548: vistyskansojen kesken muodostuneesta käy- entre nations civilisees, des lois de l'huma- 4549: tännöstä, inhimillisyyden laeista ja julkisen nite et des exigences de la conscience publi- 4550: omantunnon vaatimuksista. que. 4551: 4552: 63 artikla. Article 63 4553: Rekisteröiminen Yhdistyneissä kansakunnissa. Enregistrement aux Nations Unies 4554: Seitsin liittoneuvosto rekisteröittää tämän Le Conseil federal suisse fera enregistrer 4555: sopimuksen Yhdistyneiden Kansakuntien sih- la presente Convention au Secretariat des 4556: teeristössä. Niinikään Sveitsin liittoneuvosto Nations Unies. Le Conseil federal suisse 4557: ilmoittaa Yhdistyneiden Kansakuntien sih- informera egalement le Secretariat des Na- 4558: teeristölle kaikista sen vastaanottamista rati- tions Unies de toutes les ratifications, adhe- 4559: fioimisissa, yhtymisistä ja irtisanomisista, sions et denonciations qu'il pourra recevoir 4560: jotka koskevat tätä sopimusta. au sujet de la presente Convention. 4561: Tämä vakuudeksi allekirjoittaneet, talletet- En foi de quoi les soussignes, ayant depose 4562: tuaan kukin valtuuksensa, ovat merkinneet leurs pleins pouvoirs respectifts, ont signe la 4563: allekirjoituksensa tähän sopimukseen. presente Convention. 4564: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues 4565: ranskan- ja eglanninkielillä. Alkuperäinen fran<;aise et anglaise, l'original devant etre 4566: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans les archives de la Confederation 4567: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Les Conseil federal suisse transmettra 4568: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuk- une copie certifiee conforme de la Conven- 4569: sesta kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä tion a chacun des Etats signataires, ainsi 4570: niille valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät qu'aux Etats qui auront adhere a la Con- 4571: sopimukseen. vent:ion. 4572: 4573: 4574: (Allekirjoitukset) ( Signatures) 4575: 80 N:o 71 4576: 4577: 4578: Liite. 4579: Etupuoli 4580: 4581: 0 Kääntöpuoli 4582: 4583: 4584: 4585: 4586: 0 4587: (Tähän kohtaan merkitään 4588: kortin antanut maa ja Haltijan valokuva Nimikirjoitus tai sormen- 4589: sotilas viran omainen) jäljet tai molemmat 4590: 4591: 4592: 4593: 4594: HENKILöKORTTI 4595: merisotavoimain lääkintä· ja uskonnollisen 4596: henkilökunnan jäsenille 4597: Sukunimi ooooooooooooooooooooooooooOOOoOOOooooOOOOOOOoooooooooooooooooooo 4598: 4599: 4600: 4601: Etunimet OoOOOOOOOOOOOoOOOOOOoooooooooooooooooOOOOooooooooOOOOOoOOooooooo 4602: 4603: 4604: 4605: Syntymäaika ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 4606: 4607: 4608: 4609: Arvo ooooooooooooooooooooooooooooooooooOOooooooooooooOOoooooooooooooooooooOOO 4610: 4611: 4612: 4613: Matrikkeli-(kantakortti- )numero Oooooooooooooooooooo Vartalo Silmät Hiukset 4614: Tämän kortin haltija on suojattu Genevessä 4615: 12 päivänä elokuuta 1949 merisotavoimiin kuu- 4616: luvien haavoittuneiden ja sairaiden ja haaksi- Muita henkilötuntomerkkejä: 4617: rikkoutuneiden aseman parantamisesta tehdyn 4618: sopimuksen mukaan seuraavassa asemassaan: 4619: 4620: 4621: Kortin antamispäivä: Kortin numero: 4622: 4623: 4624: 4625: 4626: Annexe 4627: Rect o 4628: 4629: 0 Ve rso 4630: 4631: 4632: 4633: 4634: 0 4635: (Place reservee a l'indica- 4636: tion du pays et de l'auto- Signature ou empreintes 4637: rite militaire qui delivrent digitales ou Ies deux 4638: Ia presente carte) 4639: 4640: 4641: 4642: CARTE D'IDENTITE 4643: pour les membres du personnel sanitaire 4644: et religieux attaches aux forces armees 4645: sur mer 4646: 4647: Nom 4648: Prenoms o oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 4649: 4650: 4651: Date de naissance 0000 Oooo 0 0 0000 oooo oooooooooo 0 ooooooooo ooooooo . . o 4652: 4653: 4654: Grade oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 4655: 4656: 4657: Numero matricule oooooooooooooooooooooooooooooooo oooo oooooooooooo 4658: Cheveux 4659: Le titulaire de la presente carte est proteg6 4660: par la Convention de Geneve pour l'amelio- 4661: ration du sort des blesses, des malades et des 4662: naufrages des forces armees sur mer du 12 Autres elements eventuels d'identification: 4663: aout 1949, en qualite de 4664: 4665: 4666: Date de l'etablissement Numero de Ia earte 4667: de Ia carte 4668: N:o 71 81 4669: 4670: Sttomennos. 4671: 4672: 4673: 4674: 4675: Geneven sopimus sotavankien kohtelusta Convention de Geneve 4676: 12 päivältä elokuuta 1949. relative au traitement des prisonniers 4677: de guerre du 12 aout 1949 4678: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipontiaires des Gou- 4679: valtaiset valtuutetut, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference 4680: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta diplomatique qui s'est reunie a Geneve du 4681: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneessa, 21 avril au 12 aout 1949 en vue de reviser 4682: sotavankien kohtelusta Genevessä 27 päivänä la Convention conclue a Geneve le 27 juillet 4683: heinäkuuta 1929 tehdyn sopimuksen tarkista- 1929 et relative au traitement des prison- 4684: mista varten kutsutussa diplomaattisessa niers de guerre, sont convenus de ce qui 4685: konferenssissa ovat sopineet seuraavasti: suit: 4686: 4687: 4688: I osa. Titre I 4689: Yleiset määräykset. Dispositions Generales 4690: 1 artikla. Article 1 4691: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Convention 4692: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 4693: tamaan tätä sopimusta ja saattamaan sen gent a respecter et a faire respecter la 4694: noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. presente Convention en toutes circonstances. 4695: 4696: 2 artikla. Article 2 4697: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Convention 4698: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent 4699: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la 4700: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de 4701: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree on de tout antre conflit 4702: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- arme surgissant entre deux ou plusieurs 4703: lillä, vaikka jokin niistä ei olisikaan tun- des Hautes Parties contractantes, meme si 4704: nustanut sotatilaa. l'etat de guerre n'est pas reconnu par l'une 4705: d'elles. 4706: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement 4707: jonkin sopimuspuolen alue tai osa siitä on dans tous Ies cas d'occupation de tout ou 4708: vallattuna, vaikka valtaus ei kohtaakaan partie du territoire d'une Haute Partie 4709: sotilaallista vastarintaa. contractante, meme si cette occupation ne 4710: rencontre aucune resistance militaire. 4711: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est 4712: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- pas partie a la presente Convention, les 4713: mukseen osalliset vallat kuitenkin keskinäi- Puissances parties a celle-ci resteront nean- 4714: sissä suhteissa sidottuina siihen. Lisäksi ne moins liees par elle dans leurs rapports 4715: ovat siihen sidotut sanottuun valtaan näh- reciproques. Elles seront liees en outre par 4716: den, jos tämä hyväksyy sopimuksen mää- la Convention envers ladite Puissance, si 4717: räykset ja soveltaa niitä. celle-ei en aceepte et en applique Ies dis- 4718: positions. 4719: 2834/54 11 4720: 82 N:o 71 4721: 4722: 3 artikla. Article 3 4723: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Oonflits de caractere non-international 4724: selkkaukset. 4725: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas 4726: alueella syntyy aseellinel\- selkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur 4727: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territoire de l'une des Hautes Parties 4728: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- contractantes, chacune des Parties au conflit 4729: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: sera tenue d'appliquer au moins Ies disposi- 4730: tions suivantes: 4731: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas 4732: osaa vihollisuuksiin, heihin lukien aseel- directement aux hostilites, y compris 4733: lisiin voimiin kuuluvat, jotka ovat las- Ies membres de forces armees qui ont 4734: keneet aseensa, sekä ne, jotka ovat jou- depose Ies armes et Ies personnes qui 4735: tuneet taistelukyvyttömiksi sairauden, ont ete mises hors de combat par mala- 4736: haavoittumisen, pidättämisen tai muun die, blessure, detention, on pour toute 4737: syyn johdosta, on kaikissa olosuhteissa autre cause, seront, en toutes circon- 4738: kohdeltava inhimillisesti tekemättä mi- stances, traitees avec humanite, sans 4739: tään epäsuopeata erottelua rodun, värin, aucune distinction de caractere defavor- 4740: uskonnon tai uskomuksen, sukupuolen, able basee sur Ia race, Ia couleur, la 4741: syntyperän tai omaisuuden tai muun religion ou la croyance, Ie sexe, la 4742: niihin verrattavan tunnusmerkin perus- naissance ou la fortune, ou tout autre 4743: teella. critere analogue. 4744: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet effet, sont et demeurent pro- 4745: paikkaan katsomatta, mainittujen hen- hibes, en tout temps et en tout lieu, a 4746: kilöiden suhteen kiellettyinä: l'egard des personnes mentionnees ci- 4747: dessus: 4748: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) Ies atteintes portees a la vie et a 4749: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment 4750: erittäinkin murha kaikissa muodois- le meurtre sous toutes ses formes, 4751: saan, silpominen, julmuutta osoittava Ies mutilations, Ies traitements 4752: piteleminen ja kidutus; cruels, tortures et supplices; 4753: b) panttivangiksi ottaminen; b) Ies prises d'otages; 4754: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) Ies atteintes a Ia dignite des person- 4755: erittäinkin nöyryyttävät ja alentavat nes, notamment Ies traitements humi- 4756: kohtelut; liants et degradants; 4757: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- d) Ies condamnations prononcees et 4758: nen tuomioistuin, jonka toimintaan Ies executions effectuees sans un 4759: liittyvät sivistyskansojen välttämät- jugement prealable, rendu par un 4760: tömiksi tunnustamat oikeudelliset ta- tribunal regulierement constitue, 4761: keet, ja teloitukset, jotka pannaan assorti des garanties judiciaires 4762: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen reconnues comme indispensabies par 4763: edeltävättä ratkaisutta. Ies peupies civiiises. 4764: 2) Haavoittuneet ja sairaat on kerättävä 2) Les blesses et malades seront recueillis 4765: ja niitä on hoidettava. et soignes. 4766: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, sel- Un organisme humanitaire impartial, tel 4767: lainen kuin Punaisen Ristin kansainvälinen que le Comite international de la Croix- 4768: komitea, saa tarjota palveluksiaan selkkauk- Rouge, pourra offrir ses services au_x Par- 4769: sen osapuolille. ties au conflit. 4770: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaalta Les Parties au conflit s'efforceront, d'au- 4771: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin tre part, de mettre en vigueur par voie 4772: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- d'accords speciaux tout ou partie des autres 4773: set joko kokonaan tai osittain. dispositions de la presente Convention. 4774: N:o 71 83 4775: 4776: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui pre- 4777: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten cedent n'aura pas d'effet sur le statut juri- 4778: oikeudelliseen asemaan. dique des Parties au conflit. 4779: 4780: 4 artikla. Article 4 4781: Sotavangit. Prisonniers de guerre 4782: A. Sotavankeja tämän sopimuksen tar- A. Sont prisonniers de guerre, au sens de 4783: koittamassa merkityksessä ovat henkilöt, la presente Convention, les personnes qui, 4784: jotka johonkin seuraavista ryhmistä kuulu- appartenant a l'une des categories suivantes, 4785: vina ovat joutuneet vihollisen valtaan: sont tombees au pouvoir de l'ennemi: 4786: 1) selkkauksen osapuolen aseellisissa voi- 1) les membres des forces armees d'une 4787: missa palvelevat sekä ne, jotka palve- Partie au conflit, de meme que Ies 4788: levat sanottujen aseellisten voimien membres des milices et des corps de 4789: osana olevissa miliisijoukoissa tai va- volontaires faisant partie de ces forces 4790: paaehtoisjoukoissa; armees; 4791: 2) henkilöt, jotka palvelevat muissa jolle- 2) Ies membres des autres milices et Ies 4792: kin selkkauksen osapuolista kuuluvissa membres des autres corps de volontaires, 4793: ja oman alueensa, vaikka se olisi val- y compris ceux des mouvements de resis- 4794: lattukin, ulko- tai sisäpuolella toimi- tance organises, appartenant a une Partie 4795: vissa miliisi- tai vapaaehtoisjoukoissa, au conflit et agissant en dehors ou a 4796: järjestettyjen vastarintaliikkeiden jou- l'interieur de Ieur propre territoire, 4797: kot niihin luettuina, mikäli nämä mi- meme si ce territoire est occupe, pourvu 4798: liisi- ja vapaaehtoisjoukot, sanotut vas- que ces milices ou corps de voiontaires, y 4799: tarintaliikkeet mukaan lukien, täyttävät compris ces mouvements de resistance 4800: seuraavat ehdot: organises, rempiissent Ies conditions sui- 4801: vantes: 4802: a) niillä on johtajana alaisistaan vas- a) d'avoir a Ieur tete une personne 4803: tuussa oleva henkilö ; responsabie pour ses subordonnes; 4804: b) niillä on määrätty ja välimatkan b) d'avoir un signe distinctif fixe et 4805: päästä erotettava tunnusmerkki; reconnaissabie a distance; 4806: c) ne kantavat aseitaan avoimesti; c) de porter ouvertement Ies armes; 4807: d) ne mukautuvat sotatoimissaan sodan d) de se conformer, dans Ieurs ope- 4808: lakeihin ja tapoihin; rations, aux lois et coutumes de Ja 4809: guerre; 4810: 3) sellaisissa säännöllisissä aseellisissa voi- 3) Ies membres des forces armees reguiie- 4811: missa palvelevat, jotka osoittavat kuu- res qui se reciament d'un gouvernement 4812: liaisuutta hallitukselle tai vallanpitä- ou d'une autorite non reconnus par Ia 4813: jälle, jota pidättäjävalta ei ole tunnus- Puissance detentrice; 4814: tanut; 4815: 4) aseellisia voimia seuraavat ja niihin suo- 4) Ies personnes qui suivent Ies forces 4816: ranaisesti kuulumattomat henkilöt, kuten armees sans en faire directement partie, 4817: sotilaslentokoneiden miehistöön luettavat telies que Ies membres civils d'equi- 4818: siviilihenkilöt, sotakirjeenvaihtajat, tar- pages d'avions militaires, correspon- 4819: vikkeiden hankkijat, työyksiköissä tai clants de guerre, fournisseurs, membres 4820: aseellisten joukkojen hyvinvoinnista huo- d'unites de travail ou de services 4821: lehtivissa palveluskunnissa palvelevat, charges du bien-etre des forces armees 4822: edellyttäen että he ovat saaneet siihen lu- a condition qu'elles en aient re<;u 4823: van niiltä aseellisilta voimilta, joita he I'autorisation des forces armees qu'elles 4824: seuraavat ja jotka puolestaan ovat velvol- accompagnent, celles-ci etant tenues 4825: liset antamaan heille todistukseksi siitä ele Ieur delivrer a cet effet une carte 4826: liitteessä olevan mallin mukaisen henkilö- d'identite sembiabie au modeie annexe; 4827: kortin; 4828: 84 N:o 71 4829: 4830: 5) ne, jotka palvelevat kauppalaivaston 5) les membres des equipages, y compris 4831: miehistöissä, heihin lukien laivanpääl- les commandants, pilotes et apprentis, 4832: liköt, luotsit ja oppilaat, ja selkkauksen de la marine marchande et les equi- 4833: osapuolten siviililentokoneiden miehis- pages de l'aviation civile des Parties 4834: töt, elleivät puheena olevat henkilöt saa au conflit qui ne beneficient pas d'un 4835: osakseen edullisempaa kohtelua muiden traitement plus favorable en vertu 4836: kansainvälisen oikeuden määräysten pe- d'autres dispositions du droit inter- 4837: rusteella; national; 4838: 6) valtaamattoman alueen väestö, joka vi- 6) la population d'un territoire non occupe 4839: hollisen lähestyessä tarttuu omasta aloit- qui, a l'approche de l'ennemi, prend 4840: teestaan aseisiin taistellakseen maaahn spontanement les armes pour combattre 4841: tunkeutuvia joukkoja vastaan ja ennät- les troupes d'invasion sans avoir eu le 4842: tämättä järjestäytyä säännöllisiksi aseei- temps de se constituer en forces armees 4843: lisiksi voimiksi, edellyttäen että aseiden regulieres, si elle porte ouvertement les 4844: kantaminen tapahtuu avoimesti sekä armes et si elle respecte les lois et 4845: noudattaen sodan lakeja ja tapoja. coutumes de la guerre. 4846: B. Tämän sopimuksen mukaan sotavan- B. Beneficieront egalement du traite- 4847: geille tulevasta kohtelusta pääsevät niin- ment reserve par la presente Convention 4848: ikään osallisiksi: aux prisonniers de guerre: 4849: 1) vallatun alueen aseellisiin voimiin kuu- 1) les personnes appartenant ou ayant 4850: luvat tai kuuluneet henkilöt, jos val- appartenu aux forces armees du pays 4851: taajavalta tämän kuulumisen perus- occupe si, en raison de cette apparte- 4852: teella, vaikka se olisikin heidät alussa nance, la Puissance occupante, meme 4853: vapauttanut niin kauan kuin viholli- si elle les a initialement liberees pendant 4854: suudet jatkuvat vallatun alueen ulko- que les hostillites se poursuivent en de- 4855: puolella, pitää välttämättömänä ryhtyä hors du territoire qu'elle occupe, estime 4856: heidän eristämiseensä, erittäinkin mil- necessaire de proceder a leur interna- 4857: loin nämä henkilöt ovat tehneet tulok- ment, notamment apres une tentative de 4858: settomaksi jääneen yrityksen liittyäk- ces personnes non couronnee de succes 4859: seen jälleen niihin joukkoihin, joihin pour rejoindre les forces armees aux- 4860: he ovat kuuluneet ja jotka ovat tais- quelles elles appartiennent et qui sont 4861: telemassa, tai milloin he ovat jättäneet engagees dans le combat, ou lorsqu'elles 4862: noudattamatta eristämistä tarkoittavan n'obtemperent pas a une sommation qui 4863: kehoituksen; leur est faite aux fins d'internement; 4864: 2) johonkin tässä artiklassa lueteltuun ryh- 2) les personnes appartenant a l'une des 4865: mään kuuluvat henkilöt, jotka puolueet- categories enumerees au present article 4866: tomat tai ei-sotaakäyvät vallat ovat ot- que des Puissances neutres ou non 4867: taneet alueelleen ja jotka nämä ovat belligerantes ont re~ues sur leur ter- 4868: velvolliset eristämään kansainvälisen oi- ritoire et qu'elles sont tenues d'interner 4869: keuden nojalla, estettä kuitenkaan ole- en vertu du droit international, sous 4870: matta siihen, että he saavat osakseen reserve de tout traitement plus favorable 4871: suopeampaa kohtelua, jota vallat katsoi- que ces Puissances jugeraient bon de 4872: sivat hyväksi heille suoda, sekä niiden leur accorder et exception faite des 4873: määräysten jäädessä lukuun ottamatta, dispositions des articles 8, 10, 15, 30, 4874: jotka sisältyvät 8, 10 ja 15 artiklaan, cinquieme alinea, 58 a 67 inclus, 92, 4875: 30 artiklan viidenteen kohtaan, 58-67 126 et, lorsque des relations diplo- 4876: artikloihin, 92 ja 126 artiklaan sekä, matiques existent entre les Parties au 4877: milloin diplomaattiset suhteet ovat ole- conflit et la Puissance neutre ou non 4878: massa, toisaalta selkkauksen osapuolten beligerante interessee, des dispositions 4879: ja toisaalta asianomaisen puolueettoman qui concernent la Puissance protectrice. 4880: tai ei sotaakäyvän vallan välillä, niihin Lorsque de telles relations diplomati- 4881: artikloihin, jotka koskevat suojelijaval- ques existent, les Parties au conflit 4882: taa. Milloin sellaiset diplomaattiset suh- dont dependent ces personnes seront 4883: N:o 71 85 4884: 4885: teet ovat olemassa, selkkauksen osapuo- autorisees a exercer a l'egard de celle-ci 4886: let, joista riippuvaisia nämä henkilöt les fonctiohs devolues aux Puissances 4887: ovat, saavat heitä kohtaan käyttää tässä protectrices par la presente Convention 4888: sopimuksessa suojelijavalloille uskottuja sans prejudice de celles que ces Parties 4889: toimivaltuuksia, niiden valtuuksien sen exercent normalement en vertu des 4890: johdosta supistumatta, joita nämä vallat usages et des traites diplomatiques et 4891: säännönmukaisesti käyttävät diploma- consulaires. 4892: tian tai konsulitoimen alalla vallitsevan 4893: käytännön tai siinä noudatettavien sopi- 4894: musten perusteella. 4895: C. Tämän artiklan estämättä on sovellet- C. Le present article reserve le statut 4896: tava, mitä tämän sopimuksen 33 artiklassa du personnel medical et religieux tel qu'il 4897: tarkoitetuissa lääkinnöllisen ja uskonnollisen est prevu a l'article 33 de la presente Con- 4898: henkilökunnan säännöissä määrätään. vention. 4899: 4900: 5 artikla. Article 5 4901: Soveltamisen alkaminen ja päättyminen. Debut et fin de l'application 4902: Tätä sopimusta on sovellettava 4 artik- La presente Convention s'appliquera aux 4903: lassa tarkoitettuihin henkilöihin niin pian personnes visees a l'article 4 des qu'elles 4904: kuin he ovat joutuneet vihollisen valtaan seront tombees au pouvoir de l'ennemi et 4905: ja siihen saakka, kun heidät on lopullisesti jusqu'a leur liberation et leur rapatriement 4906: vapautettu tai kotiutettu. · definitifs. 4907: Jos on epäilystä siitä, kuuluuko henkilö, S'il y a doute sur l'appartenance a I'une 4908: joka on suorittanut sodankäyntiteon tai des categories enumerees a l'article 4 des 4909: joutunut vihollisen käsiin, johonkin 4 ar- personnes qui ont commis un acte de 4910: tiklassa lueteltuun ryhmään, sellainen hen- belligerance et qui sont tombees aux mains 4911: kilö saa osakseen tämän sopimuksen mukai- de l'ennemi, Iesdites personnes beneficieront 4912: sen suojelun odottaessaan, että asianomai- de Ia protection de Ia presente Convention 4913: nen tuomioistuin on määrännyt hänen ase- en attendant que leur statut ait ete deter- 4914: mansa. mine par un tribunal competent. 4915: 4916: 6 artikla. Articie 6 4917: Erikoissopimukset. Accords speciaux 4918: Lukuun ottamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressements 4919: nimenomaan edellytetty 10, 23, 28, 33, 60, prevus par Ies articies 10, 23, 28, 33, 60, 65, 4920: 65, 66, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 66, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 122 4921: 122 ja 132 artiklassa, Korkeat sopimuspuo- et 132, Ies Hautes Parties contractantes 4922: let saavat tehdä muita erikoissopimuksia pourront conclure d'autres accords speciaux 4923: kaikista kysymyksistä, jotka niiden mie- sur toute question qu'il Ieur paraitrait 4924: lestä soveltuvat erikseen järjesteltäviksi. opportun de regier particulierement. Aucun 4925: Erikoissopimuksella ei voida loukata van- accord special ne pourra porter prejudice 4926: geille tämän sopimuksen mukaan kuuluvaa a la situation des prisonniers, telle qu'elle 4927: asemaa eikä supistaa siinä heille suotuja est reglee par la presente Convention, ni 4928: oikeuksia. restreindre Ies droits que celle-ci Ieur 4929: accorde. 4930: Sotavangit pysyvät sanotuista erikoisso- Les prisonniers de guerre resteront au 4931: pimuksista johtuviin etuihin osallisina niin benefice de ces accords aussi longtemps que 4932: kauan kuin tätä sopimusta on heihin so- la Convention leur est applicable, sauf 4933: vellettava, mikäli mainituissa tai lisäksi stipulations contraires contenues expresse- 4934: tehdyissä sopimuksissa ei ole nimenomaan ment dans Ies susdits accords ou dans des 4935: 86 N:o 71 4936: 4937: toisin määrätty tai jokin selkkauksen osa- accords uWirieurs, ou egalement sauf me- 4938: puoli heidän suhteensa ryhdy edullisempiin sures plus favorables prises a leur egard 4939: toimenpiteisiin. par l'une ou l'autre des Parties au conflit. 4940: 4941: 7 artikla. Article 7 4942: Oikeuksien luovuttamattomuus. Inalienabilite des droits 4943: Sotavangit eivät missään tapauksessa voi Les prisonniers de guerre ne pourront en 4944: osittainkaan luopua niistä oikeuksista, jotka aucun cas renoncer partiellement ou totale- 4945: heille on turvattu tässä sopimuksessa tai ment aux droits que leur assurent la pres- 4946: edellisessä artiklassa tarkoitetussa erikois- ente Convention et, le cas echeant, les ac- 4947: sopimuksessa, mikäli sellainen on tehty. cords speciaux vises a l'article precedent. 4948: 4949: 8 artikla. Article 8 4950: Suojelijavallat. Puissances protectrices 4951: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee 4952: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec le concours et sous le contröle des 4953: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on var- Puissances protectrices chargees de sauve- 4954: jella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä garder les interets des Parties au conflit. 4955: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- A cet effet, les Puissances protectrices 4956: seen tai konsulivirkakuntaan kuuluvien pourront, en dehors de leur personnel 4957: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja diplomatique ou consulaire, designer des 4958: kansalaistensa tai muiden puolueettomien delegues parmi leurs propres ressortissants 4959: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- ou parmi les ressortissants d'autres Puis- 4960: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- sances neutres. Ces dedegues devront etre 4961: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- soumis a l'agrement de la Puissance aupres 4962: täväänsä. de laquelle ils exerceront leur mission. 4963: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans 4964: man suuressa määrin helpotettava suojeli- la plus large mesure possible, la tache des 4965: javaltain edustajien ja valtuutettujen teh- representants ou delegues des Puissances 4966: tävän täyttämistä. protectrices. 4967: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis- 4968: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas 4969: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää ulom- depasser les limites de leur mission, telle 4970: maksi; heidän on varsinkin otettava huo- qu'elle ressort de la presente Convention; 4971: mioon, mitä sen vallan turvallisuus, jonka ils devront notamment tenir compte des 4972: valtapiirissä he suorittavat tehtäväänsä, eh- necessites imperieuses de securite de l'Etat 4973: dottoman välttämättömästi vaatii. aupres duquel ils exercent leurs fonctions. 4974: 4975: 9 artikla. Article 9 4976: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Activites du Comite international de la 4977: toiminta. Croix-Rouge 4978: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Conven- 4979: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- tion ne font pas obstacle aux activites 4980: naisen Ristin kansainvälinen komitea tai humanitaires que le Comite international 4981: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö de la Croix-Rouge, ainsi que tout autre 4982: selkkauksen asianomaisten osapuolten sii- organisme humanitaire impartial, entre- 4983: hen suostuessa ryhtyy suojellakseen sota- prendra pour la protection des prisonniers 4984: vankeja ja antaakseen heille apuaan. de guerre et pour les secours a leur appor- 4985: ter, moyennant l'agrement des Parties au 4986: conflit intressees. 4987: N:o 71 87 4988: 4989: 10 artikla. Article 10 4990: Sttojelijavaltain sijaiset. Sttbstitttts des Pttissances protectrices 4991: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin ta- Les Hautes Parties contractantes pour- 4992: hansa sopia, että tämän sopimuksen mu- ront, en tout temps, s'entendre pour confier 4993: kaan suojelijavallalle kuuluvat tehtävät a un organisme presentant toutes garanties 4994: uskotaan kansainväliselle järjestölle, joka d'impartialite et d'efficacite Ies taches de- 4995: pystyy täysin takaamaan niiden puolueet- volues par la presente Convention aux 4996: toman ja tehokkaan täyttämisen. Puissances protectrices. 4997: Jos sotavangit syystä tai toisesta eivät Si des prisonniers de guerre ne beneficient 4998: saa tai eivät enää saa etua suojelijavallan pas ou ne beneficient plus, quelle qu'en 4999: tai 1 kappaleen mukaisesti sen tehtävien soit la raison, de l'activite d'une Puissance 5000: suorittajaksi määrätyn järjestön toimin- protectrice ou d'un organisme designe con- 5001: nasta, on pidättäjävalta velvollinen pyytä- formement a l'alinea premier, la Puissance 5002: mään puolueetonta valtiota tai sanotun- detentrice devra demander soit a un Etat 5003: laista järjestöä ottamaan huolehtiakseen neutre, soit a un tel organisme, d'assumer 5004: tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mu- Ies fonctions devolues par la presente Con- 5005: ~an kuuluvat selkkauksen osapuolten mää- vention aux Puissances protectrices desig- 5006: räämälle suojelijavallalle. nees par Ies Parties au conflit. 5007: Ellei suojelua voida täten turvata, on Si une protection ne peut etre ainsi 5008: pidättäjävalta velvollinen pyytämään ih- assuree, la Puissance detentrice devra de- 5009: misystävällistä kansainvälistä järjestöä, ku- mander a un organisme humanitaire, tel 5010: ten Punaisen Ristin kansainvälistä komi- que le Comite international de la Croix- 5011: teaa, ottamaan huolehtiakseen tämän sopi- Rouge, d'assumer Ies taches humanitaires 5012: muksen mukaan suojelijavalloille kuulu- devolues par la presente Convention aux 5013: vista ihmisystävällisistä tehtävistä tai vas- Puissances protectrices ou devra accepter, 5014: taanottamaan, tässä artiklassa määrätyin sous reserve des dispositions du present 5015: edellytyksin, sellaisen järjestön tarjoamat article, Ies offres de services emanant d'un 5016: palvelukset. tel organisme. 5017: Jokaisen puolueettoman vallan tai jokai- Toute Puissance neutre ou tout organisme 5018: sen järjestön, joka on edellämainitussa tar- invite par la Puissance interessee ou s'of- 5019: koituksessa vastaanottanut asianomaisen frant aux fins susmentionnees devra, dans 5020: vallan pyynnön tai itse tarjonnut palve- son activite, rester conscient de sa respon- 5021: luksiaan, tulee toiminnassaan olla tietoinen sabilite envers la Partie au conflit dont 5022: vastuustaan sitä selkkauksen osapuolta koh- reHlVent Ies personnes protegees par la 5023: taan, josta riippuvaisia tämän sopimuksen presente Convention, et devra fournir des 5024: suojelemat henkilöt ovat, ja sen tulee esit- garanties suffisantes de capacite pour as- 5025: tää riittävät takeet pystyväisyydestään ky- sumer Ies fonctions en question et Ies 5026: symyksessä olevaan tehtävään ja sen tasa- remplir avec impartialite. 5027: puoliseen täyttämiseen. 5028: Edellä olevista määräyksistä ei voida Il ne pourra etre deroge aux dispositions 5029: poiketa sellaisten valtojen keskeisin erikois- qui precedent par accord particulier entre 5030: sopimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus des Puissances dont l'une se trouverait, 5031: on, vaikkapa vain ohimenevästi, toista val- meme temporairement, vis-a-vis de l'autre 5032: taa tai sen liittolaisia kohtaan rajoitettu Puissance ou de ses allies, limitee dans sa 5033: sotatapahtumien johdosta, varsinkin milloin liberte de negociation par suite des evene- 5034: sen alue tai olennainen osa siitä on val- ments militaires, notamment en cas d'une 5035: lattu. occupation de la totalite ou d'une partie 5036: importante de son territoire. 5037: Tässä sopimuksessa oleva maininta suo- Toutes les fois qu'il est fait mention dans 5038: jelijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, la presente Convention de la Puissance pro- 5039: jotka tässä artiklassa tarkoitetussa merki- tectrice, cette mention designe egalement 5040: tyksessä astuvat sen sijaan. Ies organismes qui la remplacent au sens 5041: du present article. 5042: 88 N:o 71 5043: 5044: 11 artikla. Article 11 5045: S ovitt elumenett ely. Procedure de conciliation 5046: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Dans tous les cas ou elles le jugeront 5047: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina, utile dans l'interet des personnes protegees, 5048: kun katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi notamment en cas de desaccord entre les 5049: suojeltujen henkilöiden edun kannalta, Parties au conflit sur l'application ou 5050: erittäinkin milloin selkkauksen osapuolet l'interpretation des dispositions de la pre- 5051: ovat erimielisiä tämän sopimuksen sovelta- sente Convention, les Puissances protectri- 5052: misesta ja tulkinnasta. ces preteront leurs bons offices aux fins de 5053: reglement du differend. 5054: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro- 5055: loista voi, selkkauksen osapuolen pyyn- tectrices pourra, sur l'invitation d'une Par- 5056: nöstä tai omasta aloitteestaan, ehdottaa tie ou spontanement, proposer aux Parties 5057: osapuolille heidän edustajiensa ja erityisesti au conflit une reunion de leurs represen- 5058: niiden viranomaisten kokousta, joille huo- tants et, en particulier, des autorites char- 5059: lenpito sotavangeista kuuluu, kokouspaikan gees du sort des prisonniers de guerre, 5060: saattaessa olla puolueettomallakin, sove- eventuellement sur un territoire neutre 5061: liaasti valitulla alueella. Selkkauksen osa- convenablement choisi. Les Parties au con- 5062: puolet ovat velvolliset ottamaan varteen flit seront tenues de donner suite aux pro- 5063: niille tässä kohden tehdyt ehdotukset. Suo- positions qui leur seront faites dans ce sens. 5064: jelijavallat voivat selkkauksen osapuolen Les Puissances protectrices pourront, le 5065: suostumuksin tarvittaessa ehdottaa puo- cas echeant, proposer a l'agrement des Par- 5066: lueettomaan valtaan kuuluvan tai Punai- ties au conflit une personnalite apparte- 5067: sen Ristin kansainvälisen komitean valtuut- nant a une Puissance neutre, ou une per- 5068: taman henkilön kutsumista ottamaan osaa sonnalite deleguee par le Comite internatio- 5069: kokoukseen. nal de la Croix-Rouge, qui sera appelee a 5070: participer a cette reunion. 5071: 5072: II osa. TITRE II 5073: Sotavankien yleinen suojelu. Protection generale des Prisonniers de 5074: guerre 5075: 12 artikla. Article 12 5076: V astuu sotavankien kohtelusta. Responsab~1ite pour le traitement des 5077: prisonniers 5078: Sotavangit ovat vihollisvallan, mutta ei- Les prisonniers de guerre sont au pouvoir 5079: vät niiden yksilöiden tai joukko-osastojen de la Puissance ennemie, mais non des indi- 5080: vallassa, jotka ovat ottaneet heidät van- vidus ou des corps de troupe qui les ont fait 5081: geiksi. Siitä henkilökohtaisesta vastuusta prisonniers. Independamment des respons- 5082: riippumatta, joka on saattanut syntyä, pi- abilites individuelles qui peuvent exister, la 5083: dättäjävalta on vastuussa sotavangeille Puissance detentrice est responsable du 5084: osoitetusta kohtelusta. traitement qui leur est applique. 5085: Pidättäjävalta saa luovuttaa sotavangin Les prisonniers de guerre ne peuvent 5086: ainoastaan vallalle, joka on osallinen tähän etre transferes par la Puissance detentrice 5087: sopimukseen, ja vain milloin pidättäjävalta qu'a une Puissance partie a la Convention 5088: on vakuuttautunut, että kysymyksessä oleva et lorsque la Puissance detentrice s'est 5089: valta on halukas ja kykenevä soveltamaan assuree que la Puissance en question est 5090: tätä sopimusta. Kun sotavankeja on siten desireuse et a meme d'appliquer la Con- 5091: luovutettu, vastuu tämän sopimuksen so- vention. Quand des prisonniers sont ainsi 5092: veltamisesta on sillä vallalla, joka on suos- transferes, la responsabilite de l'application 5093: tunut heidät vastaanottamaan, koko sen de la Convention incombera a la Puissance 5094: ajan, minkä he ovat sen huostaan uskot- qui a accepte de les accueillir pendant le 5095: tuina. temps qu'ils lui seront confies. 5096: N:o 71 89 5097: 5098: Kuitenkin on, jos tämä valta jättää jos- Neanmoins, au cas ou cette Puissance 5099: sakin tärkeässä kohden noudattamatta so- manquerait a ses obligations d'executer Ies 5100: pimuksen määräyksiä, sotavangit luovutta- dispositions de la Convention, sur tout point 5101: nut valta velvollinen, suojelijavallan ilmoi- important, la Puissance par laquelle Ies 5102: tuksesta, ryhtymään tehokkaisiin toimenpi- prisonniers de guerre ont ete transferes 5103: teisiin tilanteen korjaamiseksi tai pyytä- doit, a la suite d'une notification de la 5104: maan sotavankien palauttamista sille. Täl- Puisance protectrice, prendre des mesures 5105: laista pyyntöä on noudatettava. efficaces pour remedier a la situation, ou 5106: demander que lui soient renvoyes Ies pri- 5107: sonniers de guerre. II devra etre statisfait 5108: a cette demande. 5109: 13 artikla. Article 13 5110: Vankien inhimiUinen kohtelu. Traitement humain des prisonniers 5111: Sotavankeja on jokaisena ajankohtana Les prisonniers de guerre doivent etre 5112: kohdeltava inhimillisesti. Mitkään laitto- traites en tout temps avec humanite. Tout 5113: mat teot tai laiminlyönnit suojelijavallan acte ou omission illicite de la part de la 5114: puolelta, josta aiheutuu sen vallassa olevan Puissance detentrice entrainant la mort ou 5115: sotavangin kuolema tai joka saattaa vaka- mettant gravement en danger la sante d'un 5116: vaan vaaraan hänen terveytensä, eivät ole prisonnier de guerre en son pouvoir est 5117: sallitut ja pidetään sellaista tekoa tai lai- interdit et sera considere comme une grave 5118: minlyöntiä tämän sopimuksen törkeänä rik- infraction a la presente Conveution. En 5119: komisena. Erityisesti on kielletty vangin particulier, aucun prisonnier de guerre ne 5120: alistaminen hänen ruumiinsa silpomiseen pourra etre soumis a une mutilation physi- 5121: taikka lääkinnölliseen tai tieteelliseen ko- que ou a une experience medicale ou scien- 5122: keeseen, minkä laatuisoon tahansa, ellei se tifique de quelque nature qu'elle soit qui 5123: ole asianomaisen vangin lääkinnöllisen hoi- ne cerait pas justifiee par le traitement 5124: don kannalta oikeutettu ja ole hänen etunsa medical du prisonnier interesse et qui ne 5125: mukaista. serait pas dans son interet. 5126: Sotavankeja on niinikään aina suojeltava Les prisonniers de guerre doivent de 5127: varsinkin kaikilta väkivallan teoilta tai uh- meme etre proteges en tout temps, notam- 5128: kauksilta sekä solvauksilta ja julkiselta ute- ment contre tout acte de violence ou d'inti- 5129: liaisuudelta. midation, contre Ies insultes et la curiosite 5130: publique. 5131: Kostotoimenpiteet heidän suhteensa ovat Les mesures de represailles a leur egard 5132: kielletyt. sont interdites. 5133: 14 artikla. Article 14 5134: Vankien henkilöllisyyden kunnioittaminen. Respect de la personne des prisonniers 5135: Sotavangeilla on kaikissa olosuhteissa oi- Les prisonniers de guerre ont droit en 5136: keus vaatia, että heidän henkilöllisyyttään toutes circonstances au respect de leur per- 5137: ja kunniaansa pidetään loukkaamattomana. sonne et de leur honneur. 5138: Naisia on kohdeltava kaikella heidän suku- Les femmes doivent etre traitees avee 5139: puolensa mukaisella huomaavaisuudella ja tous Ies egards dus a leur sexe et Mnefi- 5140: heidän tulee joka tapauksessa saada osakseen cier en tous cas d'un traitement aussi favor- 5141: yhtä suopeaa kohtelua kuin osoitetaan mie- able que celui qui est accorde aux hommes. 5142: hille. 5143: Sotavangit säilyttävät täydellisesti heidän Les prisonniers de guerre conservent leur 5144: oikeuskelpoisuutensa sellaisena kuin se pleine capacite civile telle qu'elle existait 5145: heillä oli vangeiksi joutuessaan. Pidättäjä- au moment ou ils ont ete faits prisonniers. 5146: valta ei voi rajoittaa siitä johtuvien oi- La Puissance detentrice ne pourra en limi- 5147: keuksien käyttöä alueellaan tai sen ulko- ter l'exercice soit sur son territoire, soit en 5148: puolella muutoin kuin mikäli vankeus sitä dehors, que dans la mesure ou la captivite 5149: vaatii. l'exige. 5150: 2834/54 12: 5151: '90 N:o 71 5152: 5153: 15 artikla. Article 15 5154: Vankien elatus. Entretien des prisonniers 5155: Sotavankeja hallussaan pitävä valta on La puissance detentrice des prisonniers 5156: velvollinen antamaan heille maksuttoman de guerre sera tenue de pourvoir gratuite- 5157: -elatuksen sekä, niinikään maksuttomasti, ment a leur entretien et de leur accorder 5158: heidän terveydentilansa vaatiman lääkärin- gratuitement les soins medicaux que neces- 5159: hoidon. site leur etat de sante. 5160: 5161: 16 artikla. Article 16 5162: Kohtelun tasapuolisuus. Egalite de traitement 5163: Mikäli muuta ei johdu niistä tämän so- Compte tenu des dispositions de la pre- 5164: pimuksen määräyksistä, jotka koskevat ar- sente Convention relatives au grade ainsi 5165: voasemaa ja sukupuolta, sekä lukuun otta- qu'au sexe, et sous reserve de tout traite- 5166: matta sitä etuoikeutettua kohtelua, jota so- ment privilegie qui serait accorde aux pri- 5167: tavangeille osoitetaan heidän terveydenti- sonniers de guerre en raison de leur etat de 5168: lansa, ikänsä tai ammattitaitonsa vuoksi, sante, de leur . age ou de leurs aptitudes 5169: pidättäjävalta on velvollinen kohtelemaan professionnelles, les prisonniers doivent tous 5170: kaikkia sotavankeja samalla tavoin teke- etre traites de la meme maniere par la 5171: mättä mitään epäsuopeaa erottelua rodun, Puissance detentrice, sans aucune distinction 5172: kansallisuuden, uskonnon, valtiollisten mieli- de caractere defavorable, de race, de na- 5173: piteiden tai muun niihin verrattavan tun- tionalite, de religion, d'opinions politiques ou 5174: nusmerkin perusteella. autre, fondee sur des criteres analogues. 5175: 5176: 5177: 5178: III osa. TITRE III 5179: Vankeus. Capitive. 5180: 5181: I alaosasto. Seetion I 5182: Vankeuden alkaminen. Debut de la Captivite. 5183: 5184: 17 artikla. Article 17 5185: Sotavangin kuulustelu. Interrogatoire du prisonnier 5186: Kukin sotavanki, on, kun häneltä kysy- Chaque prisonnier de guerre ne sera tenu 5187: tään näitä seikkoja, ainoastaan velvollinen il- de deelarer, quand il est interroge a ce sujet, 5188: moittamaan nimensä, etunimensä ja arvonsa, que ses nom, prenoms et grade, sa date de 5189: syntymäaikansa sekä matrikkeli- (kantakortti-) naissance et son numero matricule ou, a 5190: numeronsa. Viimeksi mainitun numeron defaut, une indication equivalente. 5191: puuttuessa on vastaavat tiedot annettava. 5192: Jos edellisessä kappaleessa mainittua sään- Dans le cas ou il enfreindrait volontaire- 5193: töä tahallaan rikotaan, voidaan kysymyksessä ment cette regle, il risquerait de s'exposer a 5194: olevan vangin kohdalta supistaa mitä etuja, une restriction des avantages accordes aux 5195: mitkä on myönnetty sotavangeille, joilla on prisonniers de son grade ou statut. 5196: hänen arvonsa tai asemansa. 5197: Kukin selkkauksen osapuoli on velvolli- Chaque Partie au conflit sera tenue de 5198: nen toimittamaan jokaiselle sen tuomioval- fournir a toute personne placee sous sa 5199: lan alaiselle henkilölle, joka saattaa joutua juridiction, qui est susceptible de devenir 5200: sotavangiksi, henkilökortin, joka osoittaa prisonnier de guerre, une carte d'identite 5201: hänen nimensä, etunimensä ja arvonsa sekä indiquant ses nom, prenoms et grade, nu- 5202: N:o 71 91 5203: 5204: syntymäaikansa ja jossa on mainittu hä- mero matricule ou indication equivalente, 5205: nen matrikkelinumeronsa tai annettu sitä et sa date de naissance. Cette carte d'iden- 5206: vastaavat tiedot. Tähän henkilökorttiin voi- tite pourra en outre comporter la signature 5207: daan sitäpaitsi ottaa nimikirjoitus tai sor- ou Ies empreintes digitales ou Ies deux, ainsi 5208: menjäljet taikka molemmat sekä muita mer- que toutes autres indications que Ies Parties 5209: kintöjä, joita selkkauksen osapuolet halua- au conflit peuvent etre desireuses d'ajouter 5210: vat niihin lisättäviksi ja jotka koskevat nii- concernant Ies personnes appartenant a 5211: den aseellisiin voimiin kuuluvia henkilöitä. leurs forces armees. Autant que possible, 5212: Sen tulee mikäli mahdollista olla kooltaan elle mesurera 6.5 X 10 cm et sera etablie en 5213: 6.5 X 10 cm ja laadittu kahtena kappaleena. double exemplaire. Le prisonnier de guerre 5214: Sotavangin on vaadittaessa esitettävä tämä devra presenter cette carte d'identite a toute 5215: henkilökortti, mutta sitä ei saa missään ta- requisition, mais elle ne pourra en acun cas 5216: pauksessa ottaa häneltä pois. lui etre enlevee. 5217: Sotavankeihin ei saa kohdistaa minkään- Aucune torture physique ou morale ni 5218: laista ruumiillista tai henkistä kidutusta tai aucune contrainte ne pourra etre exercee sur 5219: mitään pakkoa tietojen saamiseksi häneltä, Ies prisonniers de guerre pour obtenir d'eux 5220: millaisista tiedoista lieneekin kysymys. So- des renseignements de quelque sorte que ce 5221: tavankeja, jotka kieltäytyvät vastaamasta, soit. Les prisonniers qui refuseront de re- 5222: ei saa uhata eikä loukata eikä heitä myös- pondre ne pourront etre ni menaces, ni 5223: kään saa alistaa minkäänlaiseen epämielui- insultes, ni exposes a des desagrements ou 5224: seen tai haitalliseen kohteluun. desavantages de quelque nature que ce soit. 5225: Sotavangit, jotka ruumiillisen tai henki- Les prisonniers de guerre qui se trouvent 5226: sen tilansa vuoksi ovat kykenemättömiä te- dans l'incapacite, en raison de leur etat 5227: kemään selkoa henkilöllisyydestään, anne- physique ou mental, de donner leur iden- 5228: taan terveydenhoitoviranomaisten huostaan. tite, seront confies au service de sante. 5229: Näiden sotavankien henkilöllisyys todetaan L'identite de ces prisonniers sera etablie par 5230: käyttämällä kaikkia mahdollisesti tarjoutu- tous Ies moyens possibles, sous reserve des 5231: via keinoja, edellisen kappaleen määräyk- dispositions de l'alinea precedent. 5232: siä kuitenkaan loukkaamatta. 5233: Sotavankien kuulustelu on toimitettava L'interrogatoire des prisonniers de guerre 5234: kielellä, jota he ymmärtävät. aura lieu dans une langue qu'ils compren- 5235: nent. 5236: 5237: 5238: 18 artikla. Article 18 5239: Sotavangin omaisuus. Propriete du prisonnier 5240: Kaikki henkilökohtaiseen käyttöön tarkoi- Tous Ies effets et objets d'usage person- 5241: tetut esineet- lukuun ottamatta aseita, he- ne! - sauf Ies armes, Ies chevaux, l'equipe- 5242: vosia sekä sotilaallisia varusteita ja asia- ment militaire et Ies documents militaires 5243: kirjoja- on jätettävä sotavankien haltuun, - resteront en la possession des prisonniers 5244: samoin kuin myös heidän metalliset kypä- de guerre, ainsi que Ies casques metalliques, 5245: ränsä, kaasunaamarinsa ja kaikki muut esi- Ies masques contre Ies gaz et tous Ies 5246: neet, jotka on heille annettu heidän henkilö- autres articles qui leur ont ete remis pour 5247: kohtaista suojelemistaan varten. Niinikään leur protection personnelle. Resteront egale- 5248: on heidän haltuunsa jätettävä esineet, joita ment en leur possession Ies effets et objets 5249: käytetään pukeutumis- tai ravitsemistarkoi- servant a leur habillement et a leur alimen- 5250: tuksiin, vieläpä siinä tapauksessa, että ne tation, meme si ces effets et objets apparti- 5251: kuuluvat heidän säännönmukaisiin varusesi- ennent a leur equipement militaire officiel. 5252: neisiinsä. 5253: Sotavangeilta ei minään hetkenä saa puut- A aucun moment Ies prisonniers de guerre 5254: tua asiakirjaa, joka osoittaa heidän henkilöl- ne devront se trouver sans document 5255: lisyytensä. Pidättäjävalta toimittaa sellaisen d'identite. La Puissance detentrice en four- 5256: niille, joilla ei asiakirjaa ennestään ole. nira un a ceux qui n'en possedent pas. 5257: 92 N:o 71 5258: 5259: Arvo- ja kansallisuusmerkkejä, kunnia- J..es insignes de grade et de nationalite, 5260: merkkejä sekä esineitä, joilla on ensisijai- Ies decorations et Ies objects ayant surtout 5261: sesti henkilökohtainen tai tunnearvo, älköön une valeur personnelle ou sentimentale ne 5262: sotavangeilta otettako pois. pourront pas etre enleves aux prisonniers 5263: de guerre. 5264: Rahaeriä, joita sotavangeilla on hallus- Les sommes dont sont porteurs les pri- 5265: saan, älköön heiltä otettako pois muutoin sonniers de guerre ne pourront leur etre 5266: kuin upseerin määräyksestä ja vasta sitten enlevees que sur l'ordre d'un officier et apres 5267: kuin erityiseen rekisteriin on merkitty näi- qu'auront ete consignes dans un registre 5268: den erien määrä ja niiden halti.ian tunto- special le montant de ces sommes et le sig- 5269: merkit sekä tälle on annettu yksityiskoh- nalement de leur possesseur, et apres que ce 5270: tainen kuitti, jossa on selvästi mainittu ky- dernier se sera vu delivrer un rec;u detaille 5271: symyksessä olevan kuitin antajan nimi, arvo portant la mention lisible du nom, du grade 5272: ja joukko-osasto. Erät, jotka ovat pidät- et de l'unite de la personne qui aura delivre 5273: täjävallan rahaa tai jotka on vangin pyyn- le rec;u en question. Les sommes qui sont 5274: nöstä muunnettu sellaiseksi rahaksi, merki- dans la monnaie de la Puissance detentrice 5275: tään vangin hyväksi tiliin sen mukaan kuin ou qui, a la demande du prisonnier, sont 5276: 64 artiklassa sanotaan. converties en cette monnaie, seront portees 5277: au credit du compte du prisonnier, conforme- 5278: ment a l'article 64. 5279: Pidättäjävallalla ei ole oikeutta ottaa so- Une Puissance detentrice ne pourra retirer 5280: tavangilta pois arvoesineitä muutoin kuin a des prisonniers de guerre des objets de 5281: turvallisuussyiden vaatiessa. Tässä tapauk- valeur que pour des raisons de securite. Dans 5282: sessa on menettely samanlainen kuin otet- ce cas, la procedure appliquee sela la meme 5283: taessa pois rahaeriä. que pour le retrait des sommes d'argent. 5284: Nämä esineet samoin kuin ne vangilta Ces objetb, ainsi que les sommes retirees 5285: otetut rahaerät, jotka ovat muuta kuin pi- qui seraient dans une autre monnaie que celle 5286: dättäjävallan rahalajia ja joiden haltija ei de la Puissance detentrice et dont le posses- 5287: ole pyytänyt niiden muuntamista, on pidät- seur n'aurait pas demande la conversion, 5288: täjävallan toimesta säilytettävä sekä alku- devront etre gardes par la Puissance d& 5289: peräisessä muodossaan palautettava van- tentrice et rendus au prisonnier sous leur 5290: gille, kun vankeus päättyy. forme initiale, a la fin de sa captivite. 5291: 5292: 5293: 5294: 19 artikla. Article 19 5295: Vankien evakuointi. Evacuation des prisonniers 5296: Sotavangit on mahdollisimman pian hei- Les prisonniers de. guerre seront evacues, 5297: dän vangiksi joutumisestaan evakuoitava dans le plus bref delai possible apres avoir 5298: leireihin, jotka ovat kyllin kaukana taiste- ete faits prisonniers, vers des camps situes 5299: luvyöhykkeeltä ja siten turvassa vaaralta. assez loin de la zone de combat pour etre 5300: hors de danger. 5301: Toistaiseksikaan älköön vaaravyöhyk- Ne pourront etre maintenus, temporaire- 5302: keellä pidettäkö muita kuin sellaisia sota- ment, dans une zone dangereuse que les pri- 5303: vankeja, jotka haavoittumisen tai sairauden sonniers de guerre qui, en raison de leurs 5304: johdosta joutuisivat alttiiksi suuremmalle blessures ou de leurs maladies, courraient 5305: vaaran uhalle evakuoituina kuin paikalle de plus grands risques a etre evacues qu'a 5306: jääneinä. rester sur place. 5307: Sotavankeja älköön tarpeettomasti pan- Les prisonniers de guerre ne seront pas 5308: tako vaaralle alttiiksi heidän odottaessaan inutilement exposes au danger, en attendant 5309: evakuoimistaan taistelualueelta. leur evacuation d'une zone de combat. 5310: N:o 71 93 5311: 5312: 20 artikla. Article 20 5313: Evak1winnin toteuttamistapa. Modalites de l'evacuation 5314: Sotavangin evakuointi on aina toimitet- L'evacuation du prisonnier de guerre 5315: tava inhimillisesti ja vastaavasti samanlai- s'effectuera toujours avec humanite et dans 5316: sin ehdoin, jotka pidättäjävallan joukot des conditions semblables a celles qui sont 5317: saavat hyväkseen niiden sijoituspaikkaa faites aux troupes de la Puissance detentrice 5318: vaihdettaessa. dans leurs deplacements. 5319: Pidättäjävalta toimittaa evakuoitaville La Puissance detentrice fournira aux pri- 5320: sotavangeille juomavettä ja riittävästi ra- sonniers de guerre evacues de l'eau potable 5321: vintoa sekä huolehtii tarpeellisesta vaate- et de la nourriture en suffisance ainsi que 5322: tuksesta ja lääkärinhoidosta; se ryhtyy Ies vetements et Ies soins medicaux neces- 5323: kaikkiin asianmukaisiin varokeinoihin var- saires; elle prendra toutes Ies precuations 5324: mistaakseen heidän turvallisuutensa eva- utiles pour assurer leur securite pendant 5325: kuoinnin aikana ja se laatii mahdoJlisimman l'evacuation et elle etablira aussit.Ot que pos- 5326: pikaisesti evakuoitujen sotavankien luettelon. sible la liste des prisonniers evacues. 5327: Jos sotavankien on evakuoinnin aikana Si Ies prisonniers de guerre doivent 5328: kuljettava kauttakulkuleirien kautta, heidän passer, durant l'evacuation, par des camps 5329: oleskelunsa näissä leireissä on oleva mah- de transit, leur sejour dans ces camps sera 5330: dollisimman lyhyt. aussi bref que possible. 5331: 5332: 5333: II alaosasto. Section II 5334: Sotavankien eristäminen (internoiminen). Internement des prisonniers de guerre. 5335: I luku. Chapitre I 5336: Yleistä. Generalites. 5337: 21 artikla. Article 21 5338: Liikkumisvapmtden rajoittaminen. Restriction a la liberte de mouvement 5339: Pidättäjävalta voi määrätä sotavangit La Puissance detentrice pourra soumettre 5340: eristettäviksi (internoitaviksi). Se voi panna Ies prisonniers de guerre a I'internement. 5341: niille velvoituksen olla poistumatta tiettyä Elle pourra leur imposer l'obligation de ne 5342: sen leirin rajaviivaa ulommaksi, missä he pas s'eloigner au-dela d'une certaine limite 5343: ovat eristettyinä, tai, jos tämä leiri on ai- du camp ou ils sont internes ou, si ce camp 5344: dattu, olla menemättä aitauksen ulkopuolelle. est clöture, de ne pas en franchir l'enceinte. 5345: Mikäli muuta ei johdu tämän sopimuksen Sous reserve des dispositions de Ia presente 5346: rikosoikeudellisia tai kurinpidollisia seuraa- Convention relatives aux sanctions penaies 5347: muksia koskevista määräyksistä, näitä van- et diciplinaires, ces prisonniers ne pourront 5348: keja ei saa pitää suljetussa paikassa, ellei sel- etre enfermes ou consignes que si cette 5349: lainen toimenpide osoittaudu tarpeelliseksi mesure s'avere necessaire a la protection 5350: heidän terveytensä suojaamiseksi; tällainen de leur sante; cette situation ne pourra en 5351: tila ei missään tapauksessa saa jatkua kauem- tout cas se prolonger au-dela des circonstan- 5352: min kuin ovat voimassa ne olosuhteet, jotka ce<o qui I'auront rendue necessaire. 5353: ovat tehneet sen tarpeelliseksi. 5354: Sotavangit voidaan päästää osittaiseen Les prisonniers de guerre pourront etre 5355: tai täydelliseen vapauteen kunniasanaa tai mis partiellement ou totalement en Iiberte 5356: sitoumusta vastaan, mikäli sen vallan lait, sur parole ou sur engagement, pour autant 5357: josta he ovat riippuvaisia, sen sallivat. Tä- que Ies lois de la Puissance dont ils depen- 5358: hän toimenpiteeseen on ryhdyttävä erittäin- dent le leur permettent. Cette mesure sera 5359: kin milloin se on omansa vaikuttamaan prise notamment dans Ies cas ou elle peut 5360: vankien terveydentilaa edistävästi. Ketään contribuer a l'amelioration de l'etat de sante 5361: 94 N:o 71 5362: 5363: vankia ei voida pakottaa hyväksymään va- des prisonniers. Aucun prisonnier ne sera 5364: pauteen päästämistä kunniasanaa tai sitou- contraint d'accepter sa liberte sur parole 5365: musta vastaan. ou sur engagement. 5366: Vihollisuuksien alkamisen jälkeen kukin Des l'ouverture des hostilites, chaque 5367: selkkauksen osapuoli on velvollinen tiedoitta- Partie au conflit notifiera a la Partie adverse 5368: maan vastapuolelle ne lait ja ohjesäännöt, Ies lois et reglements qui permettent ou 5369: joissa on niiden kansalaisiin nähden mää- interdisent a ses ressortissants d'accepter 5370: rätty, onko sallittua tai kiellettyä hyväksyä la liberte sur parole ou sur engagement. 5371: vapauteen päästäminen kunniasanaa tai si- Les prisonniers mis en liberte sur parole 5372: toumusta vastaan. Sotavangit, jotka siten ou sur engagement conformement aux lois 5373: tiedoitettujen lakien tai ohjesääntöjen mu- et reglements ainsi notifies seront obliges, 5374: kaan on päästetty vapauteen kunniasanaa tai sur leur honneur personnel, de remplir 5375: sitoumusta vastaan, on katsottava kunniansa scrupuleusement, tant envers la Puissance 5376: kautta velvoittautuneen sekä sitä valtaa koh- dont ils dependent qu'envers celle qui Ies 5377: taan, josta he ovat riippuvaisia, että sitä koh- a faits prisonniers, les engagements qu'ils 5378: taan, joka on ottanut heidät vangeiksi, tun- auraient contractes. Dans de tels cas, la 5379: nollisesti täyttämään antamansa lupauksen. Puissance dont ils dependent sera tenue de 5380: Sellaisissa tapauksissa se valta, josta he ovat n'exiger ni d'accepter d'eux aucun service 5381: riippuvaisia, on velvollinen olemaan heiltä contraire a la parole ou a l'engagement 5382: vaatimatta tai vastaanottamatta mitään an- donnes. 5383: netun kunniasanan tai sitoumuksen vastaisia 5384: palveluksia. 5385: 22 artikla. Article 22 5386: Paikat ja olosuhteet. Lieux et modalites 5387: Sotavangit voidaan eristää vain sellaisiin Les prisonniers de guerre ne pourront 5388: huoneisiin, jotka sijaitsevat mannermaalla etre internes que dans des etablissements 5389: ja joissa on täydet takeet terveydenhoi- situes sur terre ferme et presentant toutes 5390: dosta ja terveyden säilymisestä; mikäli eri- garanties d'hygiene et de salubrite; sauf 5391: tyisissä tapauksissa ei ole meneteltävä muu- dans des cas speciaux justifies par l'interet 5392: toin sen johdosta, että vankien oma etu des prisonniers eux-memes, ceux-ci ne se- 5393: sitä vaatii, ei eristettyjen sijoittaminen ran- ront pas internes dans des penitenciers. 5394: gaistuslaitoksiin ole sallittu. 5395: Sotavangit, jotka on eristetty epäterveel- Les prisonniers de guerre internes dans 5396: lisiin tai sellaisiin seutuihin, joiden ilmasto des regions malsaines ou dont le climat 5397: on heille vahingollinen, on mahdollisimman leur est pernicieux seront transportes aus- 5398: pikaisesti siirrettävä heille edullisempaan sitot que possible sous un climat plus 5399: ilmastoon. favorable. 5400: Pidättäjävallan on ryhmitettävä sotavan- La Puissance detentrice groupera les pri- 5401: git leireihin tai leirien osastoihin ottaen sonniers de guerre dans les camps ou 5402: huomioon heidän kansallisuutensa, kielensä sections de camps en tenant compte de 5403: ja tottumuksensa, kuitenkin niin ettei van- leur nationalite, de leur langue et de leurs 5404: keja suostumuksettaan eroteta toisista nii- coutumes, sous reserve que ces prisonniers 5405: hin aseistettuihin joukkoihin kuuluvista ne soient pas separes des prisonniers de 5406: sotavangeista, joissa he vangeiksi joutues- guerre apJ!arteJ?.ant aux forces armees dans 5407: saan palvelivat. lesquelles ils servaient au momcnt ou ils 5408: ont ete fait prisonniers, a moins qu'ils n'y 5409: consentent. 5410: 23 artikla. Article 23 5411: Vankien turvallisuus. Securite des prisonniers 5412: Ketään sotavankia älköön minään het- Aucun prisonnier de guerre ne pourra, a 5413: kenä lähetettäkö seutuun tai pidätettäkö quelque moment que ce soit, etre envoye 5414: N:o 71 95 5415: 5416: seudussa, jossa hän voi joutua taisteluvyö- ou retenu dans une regwn ou il sentit 5417: hykkeen tulen alaiseksi, älköönkä myöskään expose au feu de la zone de combat, ni 5418: käytettäkö saattamaan läsnäolollaan sota- etre utilise pour mettre par sa presence 5419: toimilta suojatuksi tiettyjä kohteita tai certains points ou certaines regions a l'abri 5420: paikkakuntia. des operations militaires. 5421: Sotavangeilla tulee olla suojia pommi- Les prisonniers de guerre disposeront, au 5422: tuksia ja muita sodan vaaroja vastaan meme degre que Ia popuiation civile Iocale,. 5423: samalla tavoin kuin paikallisella siviiliväes- d'abris contre Ies bombardements aeriens 5424: töllä; lukuun ottamatta niitä heistä, jotka et autres dangers de guerre; a l'exception 5425: osallistuvat heidän majapaikkojensa suoje- de ceux d'entre eux qui participeraient a 5426: lemiseen sanotuilta vaaroilta he saavat heti Ia protection de Ieurs cantonnements contre 5427: kun hälytys on annettu mennä sanottuihin ces dangers, ils pourront se rendre dans 5428: suOJilll niin nopeasti kuin mahdollista. Ies abris aussi rapidement que possibie, des 5429: Kaikkia muita suojaamistoimia, joihin ryh- que I'alerte aura ete donnee. Toute autre 5430: dytään väestön hyväksi, on sovellettava mesure de protection qui serait prise en 5431: myös heihin. faveur de Ia popuiation Ieur sera egaiement 5432: appiiquee. 5433: Pidättäjävallat antavat toisilleen suoje- Les Puissances detentrices se communi- 5434: lijavaltain välityksellä tarkoituksenmukai- queront reciproquement par I'entremise des 5435: sia tietoja sotavankileirien maantieteelli- Puissances protectrices, toutes indications 5436: sestä sijainnista. utiles sur Ia situation geographique des 5437: camps de prisonniers de guerre. 5438: Aina milloin sotilaalliset näkökohdat sen Chaque fois que Ies considerations d'ordre 5439: sallivat, sotavankileirit on päivällä merkit- militaire Ie permettront, Ies camps de pri- 5440: tävä kirjaimin PG tai PW sillä tavoin si- sonniers de guerre seront signalises de jour 5441: joitettuina että ne voidaan selvästi erottaa au moyen des Iettres PG ou PW placees 5442: korkealta ilmasta; kuitenkin voivat asian- de fa~on a etre vue distinctement du haut 5443: omaiset vallat sopia muusta merkitsemista- des airs; toutefois, Ies Puissances interes- 5444: vasta. Ainoastaan sotavankileirit saadaan sees pourront convenir d'un autre moyen 5445: sanotuin tavoin merkitä. de signalisation. Seuls Ies camps de pri- 5446: sonniers de guerre pourront etre signalises 5447: de cette maniere. 5448: 5449: 24 artikla. Article 24 5450: Pysyväiset kauttakulkuleirit. Camps de transit permanents 5451: Pysyväisot kauttakulku- tai valikointi- Les camps de transit ou de triage a ca- 5452: leirit on järjestettävä samaan tapaan kuin ractere permanent seront amenages dans. 5453: edellä tässä alaosastossa on määrätty, ja des conditions semblabies a celles qui sont 5454: sotavangit saavat niissä osakseen saman- prevues a Ia presente Section, et Ies prison- 5455: laisen kohtelun kuin muissa leireissä. niers de guerre y beneficieront du meme 5456: regime que dans Ies autres camps. 5457: 5458: II luku. Chapitre II 5459: Sotavankien majoitus, ravitseminen ja Logement, alimentation et habillement des 5460: vaatetus. prisonniers de guerre 5461: 25 artikla. Articie 25 5462: Majoitus. Logement 5463: Sotavangeilla tulee olla samanlaiset ma- Les conditions de Iogement des prison- 5464: joitusolot kuin samalle paikkakunnalle si- niers de guerre seront aussi favorabies que 5465: joitetuilla pidättäjävallan joukko-osastoilla. celles qui sont reservees aux troupes de Ia 5466: Näitä oloja järjestettäessä on otettava huo- Puissaneo detentrice cantonnees dans Ja 5467: 96 N:o 71 5468: 5469: mioon vankien tavat ja tottumukset eivätkä meme regwn. Ces conditions devront tenir 5470: ne missään tapauksessa saa olla heidän compte des mreurs et coutumes des prison- 5471: terveydelleen haitallisia. niers et ne devront, en aucun cas, etre pre- 5472: judiciables a leur sante. 5473: Edelläolevia määräyksiä on sovellettava Les stipulations qui precedent s'appli- 5474: erittäinkin sotavankien yhteisiin makuu- queront notamment aux dortoirs des pri- 5475: paikkoihin, niin hyvin kokonaispinta-alaan sonniers de guerre, tant pour ln surface 5476: ja ilmatilan vähimmäismäärään nähden totale et le cube d'air minimum que pour 5477: kuin sisustuksen ja makuutilojen suhteen, l'amenagement et le materiel de couchage, 5478: peitteet lukuun ottaen. y compris les couvertures. 5479: Huoneet, jotka on tarkoitettu sotavan- Les locaux affectes a l'usage tant indivi- 5480: kien sekä yksityiseen että yhteiseen käyt- duel que collectif des prisonniers de guerre 5481: töön, on pidettävä täysin suojattuina kos- devront etre entierement a l'abri de l'hu- 5482: teudelta, riittävästi lämmitettyinä ja va- midite suffisamment chauffes et eclaires, 5483: iaistuina, erittäinkin yön tulon ja valojen notam~ent entre la tombee de la nuit et 5484: 'Sammuttamisen välisenä aikana. Kaikkiin l'extinction des feux. Toutes precautions 5485: varotoimiin on ryhdyttävä tulenvaaraa devront etre prises contre les dangers 5486: vastaan. d'incendie. 5487: Kaikissa leireissä, joihin on sijoitettu Dans tous les camps ou des prisonnieres 5488: naisvankeja samaan aikaan kuin miehiä, de guerre se trouvent cantonnees en meme 5489: ()n heille varattava erilliset yhteismakuu- temps que des prisonniers, des dortoirs 5490: paikat. separes leur seront reserves. 5491: 5492: 5493: 26 artikla. Article 26 5494: Ravitseminen. Alimentation 5495: Päivittäisen perusannoksen tulee olla La ration quotidienne de base sera suf- 5496: määrän, laadun ja vaihtelevaisuuden puo- fisante en quantite, qualite et variete pour 5497: lesta riittävä pitämään vangit hyvässä ter- maintenir les prisonniers en bonne sante, et 5498: veydentilassa sekä estämään painon häviön empecher une perte de poids ou des troubles 5499: tai ravinnonpuutteesta johtuvat häiriöt. On de carence. On tiendra compte egalement du 5500: myös kiinnitettävä huomiota siihen ruoka- regime auquel sont habitues les prisonniers. 5501: järjestykseen, johon vangit ovat tottuneet. 5502: Pidättäjävallan on toimitettava työtä te- La Puissance detentrice fournira aux pri- 5503: keville sotavangeille lisäravintoa, joka on sonniers de guerre qui travaillent les sup- 5504: tarpeen sen työn täyttämiseksi, johon heitä plements de nourriture necessaires pour 5505: käytetään. l'accomplissement du travail auquel ils sont 5506: employes. 5507: Sotavangeille on toimitettava riittävästi De l'eau potable en suffisance sera fournie 5508: juomavettä. Tupakan käyttö on sallittu. aux prisonniers de guerre. L'usage du tabac 5509: sera autorise. 5510: Sotavankien tulee mahdollisuuden mu- Les prisonniers de guerre seront associes 5511: kaan päästä mukaan valmistamaan joka- dans toute la mesure du possible a la pre- 5512: J>äiväistä ruokaansa ; sitä varten heitä saa- paration de leur ordinaire; a cet effet, ils 5513: daan pitää työssä keittiöissä. Heille on li- pourront etre employes aux cuisines. Ils 5514: säksi annettava välineitä, joilla he voivat recevront en outre les moyens d'accommo- 5515: itse valmistaa lisäravintoa käytettävissään der eux-memes les supplements de nour- 5516: olevista aineista. riture dont ils disposeront. 5517: Soveliaat huoneet on varattava yhteisiksi Des locaux convenables seront prevus 5518: ruokasaleiksi. comme refectoires et mess. 5519: Kaikki ravintoon kohdistuvat kollektiivi- Toutes mesures disciplinaires collectives 5520: set kurinpitotoimenpiteet ovat kielletyt. portant sur la nourriture sont interdites. 5521: N:o 71 97 5522: 5523: 27 artikla. Article 27 5524: Vaatetus. H abillement 5525: Pidättäjävallan on, ottaen huomioon sen L'habillement, le linge et Ies chaussures 5526: seudun ilmaston, jossa sotavangit ovat, toi- seront fournis en quantite suffisante aux 5527: mitettava näille riittävästi vaatteita, alus- prisonniers de guerre par la Puissance 5528: vaatteita ja kenkiä. Vihollisarmeijain soti- detentrice, qui tiendra compte du climat 5529: laspukuja, jotka pidättäjävalta on ottanut de la region ou se trouvent Ies prisonniers. 5530: saaliiksi, on· käytettävä sotavankien pukemi- Les uniformes des armees ennemies saisis 5531: seen, mikäli ne ovat maan ilmastoon sovel- par la Puissance detentrice seront utilises 5532: tuvia. pour l'habillement des prisonniers de guerre 5533: s'ils conviennent au climat du pays. 5534: Näiden tarvikkeiden säännöllisesti vaihta- Le remplacement et Ies reparations de 5535: misesta toisiin ja korjaamisesta on pidättä- ces effets seront assures regulierement par 5536: jävallan huolehdittava. Lisäksi on työtä te- la Puissance detentrice. En outre, Ies pri- 5537: kevien sotavankien saatava sovelias työpuku sonniers de guerre qui travaillent recevront 5538: aina milloin työn laatu sitä vaatii. une tenue appropriee partout ou la nature 5539: du travail l'exigera. 5540: 5541: 28 artikla. Article 28 5542: Kanttiinit. Cantines 5543: Kaikkiin leireihin on pystytettävä kant- Dans tous Ies camps seront installees des 5544: tiineja, joissa sotavangit voivat hankkia cantines ou Ies prisonniers de guerre pour- 5545: itselleen ruokatavaroita, käyttöesineitä, saip- ront se procurer des denrees alimentaires, 5546: puaa ja tupakkaa hintoihin, jotka eivät des objets usuels, du savon et du tabac, 5547: missään tapauksessa saa olla paikalliskau- dont le prix de vente ne devra en aucun cas 5548: passa käypiä korkeampia. depasser le prix du commerce local. 5549: Kanttiinien tulot on käytettävä sotavan- Les Mnefices des cantines seront utilises 5550: kien hyväksi; erityinen rahasto on tätä var- au profit des prisonniers de guerre ; un 5551: ten perustettava. Luottamusmiehellä on oi- fonds special sera cree a cet effet. L'homme 5552: keus osallistua kanttiinin hallintoon ja sa- de confiance aura le droit de collaborer 5553: notun rahaston hoitoon. a l'administration de la cantine et a la 5554: gestion de ce fonds. 5555: Kun leiri lakkautetaan, rahaston yli- Lors de la dissolution d'un camp, le solde 5556: jäämä (saatavasaldo) on luovutettava ih- crediteur du fonds special sera remis a 5557: misystävälliselle kansainväliselle järjestölle une organisation humanitaire internationale 5558: käytettäväksi sotavankien hyväksi, joilla pour etre employe au profit des prisonniers 5559: on sama kansallisuus kuin niillä, jotka ovat de guerre de la meme nationalite que ceux 5560: osallistuneet rahaston kartuttamiseen. Ylei- qui ont contribue a constituer ce fonds. 5561: sen kotiuttamisen tapahtuessa nämä tulot En cas de rapatriement general, ces Mne- 5562: jäävät pidättäjävallalle, jollei asianomais- fices seront conserves par la Puissance 5563: ten valtojen välillä toisin sovita. detentrice, sauf accord contraire conclu 5564: entre Ies Puissances interessees. 5565: 5566: 5567: III luku. Chapitre III 5568: Terveyden- ja lääkärinhoito. Hygiime et soins medicaux 5569: 29 artikla. Article 29 5570: Terveydenhoito. Hygiene 5571: Pidättäjävalta on velvollinen ryhtymään La Puissance detentrice sera tenue de 5572: kaikkiin terveydenhoidollisiin toimenpitei- prendre toutes les mesures d'hygiene neces- 5573: 2834/54 13 5574: 98 N:o 71 5575: 5576: siin turvatakseen leirien puhtauden ja ter- saires pour assurer la proprete et la salu- 5577: veellisyyden sekä ehkäistäkseen kulkutau- brite des camps et pour prevenir Ies epide- 5578: dit. mies. 5579: Sotavankien käytettävinä tulee päivin ja Les prisonniers de guerre disposeront, 5580: öin olla terveydenhoitosääntöjen mukaiset jour et nuit, d'installations conformes aux 5581: ja pysyväisesti puhtaina pidetyt laitteet. regles de l'hygiene et maintenues en etat 5582: Leireissä, joissa on naisvankeja, on näille constant de proprete. Dans les camps ou 5583: varattava erilliset laitteet. sejournent des prisonnieres de guerre, des 5584: installations separees devront leur etre re- 5585: servees. 5586: Sen lisäksi ja lukuun ottamatta kylpy- En outre, et sans prejudice des bains et 5587: ammeita ja suihkuja, joilla leirit on varus- des douches dont les camps seront pourvus, 5588: tettava, sotavangeille on toimitettava riit- il sera fourni aux prisonniers de guerre de 5589: tävästi vettä ja saippuaa jokapäiväistä l'eau et du savon en quanite suffisante pour 5590: ruumiin puhtaanapitoa ja liinavaatteiden leurs soins quotidiens de proprete corporelle 5591: pesua varten; tätä varten tarpeelliset lait- et pour le blanchissage de leur linge; Ies 5592: teet, mukavuudet ja aika on annettava installations, Ies facilites et le temps neces- 5593: heille. saires leur seront accordes a cet effet. 5594: 5595: 30 artikla. Article 30 5596: Lääkärin hoito. Soins medicaux 5597: Jokaisessa leirissä on oleva asianmukai- Chaque camp possedera une infirmerie 5598: nen sairassuoja, jossa sotavangit saavat adequate ou Ies prisonniers de guerre rece- 5599: tarvitsemaansa hoitoa sekä soveliaan ruo- vront Ies soins dont ils pourront avoir 5600: kavalion mukaista ravintoa. Eristysosas- besoin, ainsi qu'un regime alimentaire ap- 5601: toja on tarvittaessa järjestettävä tarttu- proprie. Le cas echeant, des locaux d'isole- 5602: vaan tautiin sairastuneille sekä mielisai- ment seront reserves aux malades atteints 5603: raille. d'affections contagieuses ou mentales. 5604: Sotavangit, joita on kohdannut vakava Les prisonniers de guerre atteints d'une 5605: sairaus tai joiden tila vaatii erikoishoitoa maladie grave ou dont l'etat necessite un 5606: tai kirurgista käsittelyä tai hoitoa sairaa- traitement special, une intervention chirur- 5607: lassa, on otettava vastaan jokaisessa soti- gicale ou l'hospitalisation, devront etre 5608: laallisessa tai siviililuontoisessa heidän hoi- admis dans toute formation militaire ou 5609: tamiseensa pystyvässä lääkintämuodostel- civile qualifiee pour Ies traiter, meme si 5610: massa, vaikka heidän kotiuttamisensa olisi leur rapatriement est envisage dans un 5611: odotettavissa lähitulevaisuudessa. Erikois- proche avenir. Des facilites speciales seront 5612: helpotuksia on suotava invaliidien, erityi- accordees pour Ies soins a donner aux inva- 5613: sesti sokeiden hoidon suhteen sekä heidän lides, en particulier aux aveugles, et pour 5614: ennalleen saattamisekseen kotiuttamista leur reeducation, en attendant leur rapatrie- 5615: odotettaessa. ment. 5616: Sotavankien hoitoon on ensi sijassa käy- Les prisonniers de guerre seront traites 5617: tettävä sen vallan lääkintähenkilökuntaa, de preference par un personnel medical de 5618: josta he ovat riippuvaisia, ja mikäli mah- la Puissance dont ils dependent et, si pos- 5619: dollista henkilöitä, joilla on sama kansal- sible, de leur nationalite. 5620: lisuus kuin hoidettavilla. 5621: Sotavankeja älköön estettäkö tarkastusta Les prisonniers de guerre ne pourront pas 5622: varten kääntymästä lääkintöviranomaisten etre empeches de se presenter aux autorites 5623: puoleen. Pidättäjävallan viranomaisten on medicaies pour etre examines. Les autorites 5624: pyynnöstä annettava jokaiselle hoitoa saa- detentrices remettront, sur demande, a tout 5625: neelle vangille virallinen todistus, joka prisonnier traite une declaration officielle 5626: osoittaa heidän vammojensa tai sairautensa indiquant la nature de ses blessures ou de 5627: laadun sekä hoidon kestämisajan ja hoito- sa maladie, la duree du traitement et Ies 5628: tavat. Todistuksen kaksoiskappale on lähe- soins re<;us. Un duplicata de cette declara- 5629: tettävä sotavankien keskustoimistolle. tion sera envoye a l'Agence centrale des 5630: prisonniers de guerre. 5631: N:o 71 99 5632: 5633: Hoitokustannuksista, siihen lukien sel- Les frais de traitement, y compris ceux 5634: laisten laitteiden hankkimisesta johtuvat, de tout appareil necessaire au maintien des 5635: jotka ovat tarpeen sotavankien pitämiseksi prisonniers de guerre en bon etat de sante, 5636: hyvässä terveydentilassa, erittäinkin ham- notamment des protheses, dentaires ou 5637: mas- ja muut proteesit sekä silmälasit, vas- autres, et des lunettes, seront a la charge 5638: taa pidättäjävalta. de la Puissance detentrice. 5639: 5640: 31 artikla. Article 31 5641: Lääkärintarkastukset. Inspections medicales 5642: Sotavankien suhteen on lääkärintarkas- Des inspections medicaies des prisonniers 5643: tuksia toimitettava vähintään kerran kuu- de guerre seront faites au moins une fois 5644: kaudessa. Ne käsittävät jokaisen vangin par mois. Elles comprendront le controle 5645: painon tarkastuksen ja rekisteröinnin. Nii- et l'enregistrement du poids de chaque pri- 5646: den tarkoituksena on erityisesti yleisen ter- sonnier. Elles auront pour objet, en parti- 5647: veyden- ja ravitsemustilan sekä puhtauden culier, le controle de l'etat general de sante 5648: tarkastus samoin kuin tarttuvien tautien, et de nutrition, de l'etat de proprete, ainsi 5649: varsinkin tuberkuloosin, malarian ja suku- que le depistage des maladies contagieuses, 5650: puolitautien selville saaminen. Sitä varten notamment de la tuberculose, du paludisme 5651: on käytettävä mahdollisimman tehokkaita et des affections veneriennes. A cet effet, 5652: tarjona olevia menetelmiä, esimerkiksi mää- Ies methodes Ies plus efficaces disponibles 5653: räaikaista radiografiaa pienoisfilmisarjoin seront employees, par exemple la radiogra- 5654: tuberkuloosin toteamiseksi sen alkuvai- phie periodique en serie sur microfilm pour 5655: heessa. la detection de la tuberculose des ses debuts. 5656: 5657: 32 artikla. Article 32 5658: Lääkinnöllisiä toimia harjoittavat vangit. Prisonniers exergant des fonctions medicales 5659: Sotavangit, jotka eivät ole palvelleet Les prisonniers de guerre qui, sans avoir 5660: aseellisten joukkojensa lääkintähenkilökun- ete attaches au Service de sante de leurs 5661: nassa, mutta jotka ovat lääkäreitä, ham- forces armees, sont medecins, dentistes, 5662: maslääkäreitä, sairaanhoitajia tai -hoita- infirmiers ou infirmieres, pourront etre 5663: jattaria, pidättäjävalta voi määrätä har- requis par la Puissance detentrice d'exercer 5664: joittamaan lääkinnöllisiä toimiaan sellaisten leurs fonctions medicaies dans l'interet des 5665: sotavankien hyväksi, jotka ovat riippuvai- prisonniers de guerre dependant de la meme 5666: sia samasta vallasta kuin he itse. Tässä Puissance qu'eux-memes. Dans ce cas, ils 5667: tapauksessa he jatkuvasti pysyvät sotavan- continueront a etre prisonniers de guerre, 5668: keina, mutta heitä on kuitenkin kohdeltava mails ils devront cependant etre traites de 5669: samalla tavoin kuin lääkintähenkilökunnan la meme maniere que Ies membres corres- 5670: vastaavia jäseniä, jotka pidättäjävalta on pondants du personnel medical retenus par 5671: pidättänyt. Heidät on vapautettava kai- la Puissance detentrice. Ils seront exemptes 5672: kesta muusta työstä, joka 49 artiklan mu- de tout autre travail qui pourrait leur etre 5673: kaan saatettaisiin heille määrätä. impose aux termes de l'article 49. 5674: 5675: IV luku. Chapitre IV 5676: Sotavankeja avustamaan pidätetyt lääkintä- Personnel medical et religieux retenu pour 5677: henkilökunnan jäsenet sekä sotapapit. assister Ies prisonniers de guerre 5678: 33 artikla. Article 33 5679: Pidätetyn henkilökunnan oikeudet ja etu- Droits et prim"leges du personnel retenu 5680: oikeudet. 5681: Niitä lääkintähenkilökunnan jäseniä ja Les membres du personnel sanitaire et 5682: sotapappeja, jotka pidättäjävalta on pidät- religieux retenus au pouvoir de la Puissance 5683: 100 N:o 71 5684: 5685: tänyt vallassaan sotavankien avustamiseksi, detentrice en vue d'assister les prisonniers 5686: ei pidetä sotavankeina. Kuitenkin he saa- de guerre, ne seront pas consideres comme 5687: vat osakseen kaikki ne edut ja kaiken sen prisonniers de guerre. Toutefois, ils bene- 5688: suojan, mistä määrätään tässä sopimuk- ficieront au moins de tous les avantages et 5689: sessa, niin myös kaikki ne helpotukset, de la protection de la presente Convention, 5690: jotka ovat tarpeen, jotta he voisivat antaa ainsi que de toutes les facilites necessaires 5691: lääkinnöllistä hoitoa ja hengellistä apua pour leur permettre d'apporter leurs soin 5692: sotavangeille. medicaux et leurs secours religieux aux 5693: prisonniers de guerre. 5694: Heidän on jatkettava lääkinnöllisten ja Ils continueront a exercer, dans le cadre 5695: hengellisten toimiensa harjoittamista sota- des lois et reglements militaires de la 5696: vankien hyväksi, ensi sijassa niiden, jotka Puissance detentrice, sous l'autorite de ses 5697: kuuluvat niihin aseellisiin voimiin, joiden services competents et en accord avec leur 5698: alaisia hekin ovat, huomioon ottaen että sen conscience professionnelle, leurs fonctions 5699: tulee tapahtua pidättäjävallan sotilaallis- medicales ou spirituelles au profit des 5700: ten lakien ja ohjesääntöjen puitteissa, sen prisonniers de guerre appartenant de prefe- 5701: asianomaisten elinten valvonnassa sekä hei- rence aux forces armees dont ils relevent. 5702: dän ammattiinsa kuuluvaa tunnollisuutta Ils jouiront, en outre, pour l'exercice de 5703: noudattaen. He saavat lisäksi lääkinnöllistä leur mission medicale ou spirituelle, des 5704: tai hengellistä tehtäväänsä suorittaessaan facilites suivantes: 5705: osakseen seuraavat helpotukset: 5706: a) Heillä on oikeus käydä säännöllisin vä- a) Ils seront autorises a visiter periodi- 5707: liajoin tapaamassa sotavankeja työkun- quement les prisonniers de guerre se 5708: nissa tai sairaaloissa leirin ulkopuolella. trouvant dans des detachements de 5709: Pidättäjävalta asettaa tätä varten hei- travail ou dans des höpitaux situes a 5710: dän käytettäväkseen tarpeelliset kulku- l'exterieur du camp. L'autorite deten- 5711: välineet. trice mettra a leur disposition, a cet 5712: effet, les moyens de transport neces- 5713: saires. 5714: b) Jokaisessa leirissä korkeimman arvoas- b) Dans chaque camp, le medecin militaire 5715: teen vanhin sotilaslääkäri on vastuussa le plus ancien dans le grade le plus 5716: leirin sotilasviranomaisille kaikesta, eleve sera reponsable aupres des auto- 5717: mikä koskee pidätetyn lääkintähenkilö- rites militaires du camp pour tout ce 5718: kunnan toimintaa. Tätä varten on selk- qui concerne les activites du personnel 5719: kauksen osapuolten vihollisuuksien la- sanitaire retenu. A cet effet, les Parties 5720: kaessa sovittava, mitkä arvoasteet vas- au conflit s'entendront des le debut 5721: taavat toisiaan lääkintähenkilökuntien des hostilites au sujet de la corres- 5722: osalta, näihin lukien niiden yhdistysten pondance des grades de leur personnel 5723: lisähenkilökunnat, joita tarkoitetaan sanitaire, y compris celui des societes 5724: maasotavoimiin kuuluvien haavoittunei- visees a l'article 26 de la Convention 5725: den ja sairaiden aseman parantamisesta de Geneve pour l'amelioration du sort 5726: Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 des blesses et des malades dans les 5727: tehdyn sopimuksen 26 artiklassa. Kaik- forces armees en campagne du 12 aout 5728: kien tehtäväänsä kuuluvien kysymysten 1949. Pour toutes les questions relevant 5729: osalta sanottu lääkäri samoin kuin sota- de leur mission, ce medecin, ainsi d'ail- 5730: papit saavat kääntyä suoraan leirin leurs que les aumöniers, auront acces 5731: asianomaisten viranomaisten puoleen. direct aupres des autorites competentes 5732: Näiden on suotava heille kaikki helpo- du camp. Celles-ci leur donneront toutes 5733: tukset mainittuja kysymyksiä koskevan les facilites necessaires pour la correspon- 5734: kirjeenvaihdon suhteen. dance ayant trait a ces questions. 5735: c) Pidätettyä henkilökuntaa, vaikka se on- c) Bien qu'il soit soumis a la discipline 5736: kin oleskeluleirinsä sisäisen kurinpidon interieure du camp dans lequel il se 5737: alainen, ei saa pakottaa mihinkään sen trouve, le personnel retenu ne pourra 5738: lääkinnölliselle tai hengelliselle tehtä- etre astreint a aucun travail etranger 5739: välle vieraaseen työhön. a sa mission medicale ou religieuse. 5740: N:o 71 101 5741: 5742: Vihollisuuksien aikana on selkkauksen Au cours des hostilites, Ies Parties au 5743: osapuolten sovittava pidätetyn henkilökun- conflit s'entendront au sujet d'une releve 5744: nan mahdollisesta vapauttamisesta ja siinä eventuelle du personnel retenu et en fixeront 5745: noudatettavasta menettelystä. Ies modalites. 5746: Mikään edellä olevista määräyksistä ei Aucune des dispositions qui precedent ne 5747: vapauta pidättäjävaltaa niistä velvoituk- dispense la Puissance detentrice des obli- 5748: sista, mitkä sillä on sotavankien suhteen gations qui lui incombent a l'egard des 5749: lääkinnöllisellä ja hengellisellä alalla. prisonniers de guerre dans Ies domaines 5750: sanitaire et spirituel. 5751: 5752: V luku. Chapitre V 5753: Uskonto, henkiset ja ruumiilliset Religion, activites intellectuelles et 5754: harrastukset. physiques 5755: 34 artikla. Article 34 5756: Uskonto. Religion 5757: Sotavangit saavat kaikessa laajuudessa Toute latitude sera laissee aux prison- 5758: harjoittaa uskontoaan, siihen luettuna myös niers de guerre pour l'exercice de leur reli- 5759: osallistuminen heidän uskonmenoihinsa, gion, y compris l'assistance aux offices de 5760: edellyttäen, että ne ovat yleisten, pidättä- leur culte, a conditions qu'ils se confor- 5761: jäviranomaisten antamien järjestysohjeiden ment aux mesures de discipline courantes 5762: mukaiset. prescrites par l'autorite militaire. 5763: Soveliaita huoneita on varattava uskon- Des locaux convenables seront reserves 5764: menoja varten. aux offices religieux. 5765: 5766: 35 artikla. Article 35 5767: Pidätetyt sotapapit. Aumoniers 1·etenus 5768: Sotapapeilla, jotka joutuvat vihollisval- Les aumoniers qui tombent aux mains 5769: lan käsiin ja jäävät tai pidätetään avusta- de la Puissance ennemie et qui seront restes 5770: maan sotavankeja, on oikeus antaa heille ou retenus en vue d'assister Ies prisonniers 5771: apua pappeina ja vapaasti harjoittaa toin- de guerre, seront autorises a leur apporter 5772: taan uskontokuntansa jäsenten keskuu- Ies secours de leur ministere et a l'exercer 5773: dessa sopusoinnussa näiden uskonnollisen librement parmi leurs coreligionnaires en 5774: käsityksen kanssa. Heidät on jaettava eri accord avec leur conscience religieuse. Ils ' 5775: leirien ja työkuntien kesken, joissa on sa- seront repartis entre Ies differents camps 5776: moihin aseellisiin voimiin kuuluvia, samaa et detachements de travail ou se trouvent des 5777: kieltä puhuvia tai samaa uskontoa harjoit- prisonniers de guerre appartenant aux me- 5778: tavia sotavankeja. Heidän on saatava hy- mes forces armees, parlant la meme langue 5779: väkseen tarpeelliset helpotukset ja erityi- ou appartenant a la meme religion. Ils 5780: sesti käytettävikseen 33 artiklassa tarkoite- beneficieront des facilites necessaires, et, en 5781: tut kulkuvälineet käydäkseen tapaamassa particulier, des moyens de transport prevus 5782: leirin ulkopuolella olevia sotavankeja. a l'article 33, pour visiter Ies prisonniers 5783: Heillä on papintoimiensa suhteen vapaus, de guerre a l'exterieur de leur camp. Ils 5784: kirjeiden tarkastuksesta johtuvin rajoituk- jouiront de la liberte de correspondance, 5785: sin, olla kirjeenvaihdossa pidätysmaan us- sous reserve de la censure, pour Ies actes 5786: konnollisten viranomaisten sekä kansainvä- religieux de leur ministere, avec Ies auto- 5787: listen uskonnollisten järjestöjen kanssa. rites ecclesiastiques du pays de detention 5788: Kirjeet ja kortit, jotka he tässä tarkoituk- et Ies organisations religieuses internatio- 5789: sessa lähettävät, luetaan 71 artiklassa tar- nales. Les lettres et cartes qu'ils enverront 5790: koitetun osuuden lisäykseksi. dans ce but viendront s'ajouter au contin- 5791: gent prevu a l'article 71. 5792: 102 N:o 71 5793: 5794: 36 artikla. Article 36 5795: Sotavangit, jotka ovat uskontokunnan Prisonniers ministres d'un culte 5796: pappeja. 5797: Sotavangit, jotka ovat uskontokunnan Les prisonniers de guerre qui sont mini- 5798: pappeja, mutta jotka eivät ole olleet sota- stres d'un culte sans avoir ete aumöniers 5799: pappeina omassa armeijassaan, ovat oikeu- dans leur propre armee recevront l'autori- 5800: tetut, minkä niminen heidän uskontokun- sation, quelle qui soit la denomination de 5801: tansa lieneekin, vapaasti harjoittamaan pa- leur culte, d'exercer pleinement leur mini- 5802: pintointaan uskontokutansa jäsenten kes- stere parmi leurs coreligionnaires. Ils seront 5803: kuudessa. Tässä suhteessa heitä kohdellaan traites a cet effet comme des aumöniers 5804: samoin kuin pidättäjävallan pidättämiä retenus par la Puissance detentrice. Ils ne 5805: sotapappeja. Heitä ei saa pakottaa mihin- seront astreints a aucun autre travail. 5806: kään työhön. 5807: 37 artikla. Article 37 5808: Sotavangit, joilta puuttuu uskontokuntansa Prisonniers depourvus d'un ministre de 5809: pappi. leu1· culte 5810: Milloin sotavangeilla ei ole käytettävä- Lorsque des prisonniers de guerre ne 5811: nään pidätetyn sotapapin tai sellaisen sota- disposent pas du secours d'un aumönier 5812: vangin apua, joka on heidän uskontokun- retenu ou d'un prisonnier ministre de leur 5813: tansa pappi, on asianomaisten vankien culte, un ministre appartenant soit a leur 5814: pyynnöstä määrättävä tätä tehtävää täyt- confession, soit a une confession similaire 5815: tämään pappi, jolla on sama tai samankal- ou, a defaut, un laique qualifie, lorsque cela 5816: tainen uskontunnustus kuin heillä, tai, sel- est possible au point de vue confessionnel, 5817: laisen puuttuessa, pystyvä maallikko, mil- sera designe a la demande des prisonniers 5818: loin se on mahdollista uskontunnustuksen interesses pour remplir cet office. Cette 5819: kannalta. Tämä määrääminen, joka on pi- designation, soumise a l'approbation de la 5820: dättäjävallan hyväksyttävä, on toimitettava Puissance detentrice, aura lieu en accord 5821: asianomaisten sotavankien yhteisin suostu- avec la communaute des prisonniers interes- 5822: muksin ja, mikäli se on tarpeen, samaa us- ses et, la ou cela sera necessaire, avec l'ap- 5823: kontunnustusta olevan paikallisen uskonnol- probation de l'autorite religieuse locale de 5824: lisen viranomaisen hyväksymisin. Siten la meme confession. La personne ainsi 5825: määrätyn henkilön on noudatettava kaikkia designee devra se conformer a tous Ies reg- 5826: pidättäjävallan antamia järjestys- ja tur- lements etablis par la Puissance detentrice 5827: vallisuusmääräyksiä. dans l'interet de la discipline et de la se- 5828: curite militaire. 5829: 38 artikla. Article 38 5830: Virkistys, opinnot, urheilu. Distractions, instruction, sports 5831: Pidä ttäjävalta edistää sotavankien Tout en respectant Ies preferences indi- 5832: älyllisiä, kasvatuksellisia, virkistystä tar- viduelles de chaque prisonnier, la Puissance 5833: koittavia ja urheilullisia harrastuksia, ot- detentrice encouragera Ies activites intel- 5834: taen tällöin huomioon mihin kukin vanki lectuelles, educatives, recreatives et sporti- 5835: tuntee enimmän mieltymystä; se ryhtyy ves des prisonniers de guerre ; elle prendra 5836: kaikkiin tarpeellisiin toimiin niiden toteut- Ies mesures necessaires pour en assurer 5837: tamisen hyväksi antaen heidän käytettä- l'exercice, en mettant a leur disposition 5838: vikseen soveliaita huoneita ja tarpeelliset des locaux adequats et l'equipement neces- 5839: varusteet. saire. 5840: Sotavangeilla tulee olla tilaisuus antau- Les prisonniers de guerre devront avoir 5841: tua ruumiin harjoituksiin siihen lukien la possibilite de se livrer a des exercices 5842: urheilu ja leikit, sekä oleskella ulkoilmassa. physiques, y compris sports et jeux, et de 5843: Tätä varten on riittävästi varattava va- beneficier du plein air. Des espaces libres 5844: paita kenttiä kaikissa leireissä. suffisants seront reserves a cet usage dans 5845: tous Ies camps. 5846: N:o 71 103 5847: 5848: VI luku. Chapitre VI 5849: 5850: Kuri. Discipline. 5851: 39 artikla. Article 39 5852: Hallinto, tervehtiminen. Administration. Salut 5853: Jokainen sotavankileiri on asetettava pi- Chaque camp de prisonniers de guerre 5854: dättäjävallan säännöllisiin sotavoimiin kuu- sera place sous l'autorite directe d'un officier 5855: luvan, vastuunalaisen upseerin välittömään responsable appartenant aux forces armees 5856: käskyvaltaan. Tällä upseerilla tulee olla regulieres de la Puissance detentrice. Cet 5857: tämän sopimuksen teksti, hänen tulee val- officier possedera le texte de la presente 5858: voa, että hänen alaisensa henkilökunta tun- Convention, veillera a ce que ses disposi- 5859: tee sen määärykset ja hän on, hallituksensa tions soient connues du personnel qui est 5860: valvonnan alaisena, vastuussa sen sovelta- sous ses ordres et sera responsable de son 5861: misesta. application, sous le controle de son gouver- 5862: nement. 5863: Sotavangit, upseereja lukuunottamatta, Les prisonniers de guerre, a l'exception 5864: ovat velvolliset tervehtimään kaikkia pidät- des officiers, devront le salut et les marques 5865: täjävallan upseereja sekä muutoinkin teke- exterieures de respect prevus par les regle- 5866: mään näille ne ulkonaiset kunnioituksen ments en vigueur dans leur propre armee a 5867: osoitukset, jotka ovat edellytetyt heidän tous Ies officiers de la Puissance detentrice. 5868: oman armeijansa ohjesäännöissä. 5869: Sotavankiupseerit eivät ole velvolliset Les officiers prisonniers de guerre ne 5870: tervehtimään muita kuin arvoltaan heitä seront tenus de saluer que Ies officiers de 5871: ylempiä pidättäjävallan upseereja; kuiten- grade superieur de cette Puissance; toute- 5872: kin he ovat tervehtiruisvelvollisia leirin ko- fois, ils devront le salut au commandant du 5873: mentajaa kohtaan tämän arvosta riippu- camp quel que soit son grade. 5874: matta. 5875: 40 artikla. Article 40 5876: Arvo- ja kunniamerkit. Insignes et decorations 5877: Arvo- ja kansallisuusmerkkien sekä kun- Le port des insignes de grade et de natio- 5878: niamerkkien kantaminen on sallittu. nalite, ainsi que des decorations, sera auto- 5879: rise. 5880: 41 artikla. Article 41 5881: Tämän sopimuksen sekä sotavankeja koske- Affichage de la Convention, des reglements 5882: vien järjestyssääntöjen ja määräysten nähtä- et ordres concernant les prisonniers 5883: ville paneminen. 5884: Jokaisessa leirissä on tämän sopimuksen Dans chaque camp, le texte de la presente 5885: ja sen liitteiden sekä 6 artiklassa tarkoi- Convention, de ses annexes et le contenu de 5886: tettujen erikoissopimusten teksti sotavan- tous accords speciaux prevus a l'article 6, 5887: kien kielellä laadittuna pantava nähtäville seront affiches, dans la langue des prison- 5888: sellaisiin paikkoihin, joissa kaikki sotavan- niers de guerre, a des emplacements ou ils 5889: git voivat niihin perehtyä. Ne on pyyn- pourront etre consultes par tous Ies pri- 5890: nöstä tiedoitettava sotavangeille, joiden on sonniers. Ils seront communiques, sur de- 5891: mahdotonta tutustua nähtäville pantuun mande, aux prisonniers qui se trouveraient 5892: tekstiin. dans l'impossibilite de prendre connaissance 5893: du texte affiche. 5894: Kaikenlaiset järjestysohjeet, määräykset, Les reglements, ordres, avertissements et 5895: tiedoitukset ja julisteet, jotka koskevat publications de toute nature relatifs a la 5896: sotavankien käyttäytymistä on annettava conduite des prisonniers de guerre leur 5897: heille tiedoksi kielellä, jota he ymmärtä- seront communiques dans une langue qu'ils 5898: 104 N:o 71 5899: 5900: vät; ne on pantava nähtäville sillä tavoin comprennent; ils seront affiches dans Ies 5901: kuin edellä on sanottu ja kappaleita niistä conditions prevues ci-dessus, et des exem- 5902: on annettava luottamusmiehelle. Kaikki plaires en seront transmis a l'homme de 5903: sotavankeihin henkilökohtaisesti kohdistu- confiance. Tous Ies ordres et commande- 5904: vat määräykset ja käskyt on niinikään an- ments adresses individuellement a des 5905: nettava kielellä, jota he ymmärtävät. prisonniers devront egalement etre donnes 5906: dans une langue qu'ils comprennent. 5907: 5908: 42 artikla. Article 42 5909: Aseiden käyttö. Usage des armes 5910: Aseiden käyttö sotavankeja, erityisesti L'usage des armes contre les prisonniers 5911: niitä kohtaan, jotka pakenevat tai yrittä- de guerre, en particulier contre ceux qui 5912: vät paeta, on äärimmäinen keino, jota tu- s'evadent ou tentent de s'evader, ne con- 5913: lee edeltää asianhaarojen mukainen kehoi- stituera qu'un moyen extreme qui sera 5914: tus. toujours precede de sommations appro- 5915: priees aux circonstances. 5916: 5917: 5918: VII luku. Chapitre VII 5919: Sotavanlden arvoasteet. Grades des prisonniers de guerre. 5920: 43 artikla. Article 43 5921: Arvoasteiden tiedoittaminen. Communication des grades 5922: Vihollisuuksien alkaessa selkkauksen osa- Des l'ouverture des hostilites, Ies Parties 5923: puolet tiedoittavat toisilleen kaikkien tä- au conflit se communiqueront reciproque- 5924: män sopimuksen 4 artiklassa mainittujen ment Ies titres et grades de toutes Ies per- 5925: henkilöiden arvonimet ja -asteet, jotta tur- sonnes mentionnees a l'articie 4 de Ia pre- 5926: vattaisiin samanvertainen kohtelu sellaisille sente Convention, en vue d'assurer l'egalite 5927: sotavangeille, joilla on vastaavanlainen de traitement entre Ies prisonniers de grade 5928: sotilasarvo; jos arvonimiä ja -asteita perus- equivalent; si des titres et grades sont crees 5929: tetaan jälkeenpäin, on ne samalla tavoin posterieurement, ils feront I'objet d'une 5930: teidoitetta va. communication analogue. 5931: Pidättäjävalta tunnustaa sotavankien saa- La Puissance detentrice reconnairtra Ies 5932: rnat arvonylennykset, jotka se valta, josta promotions de grade dont Ies prisonniers 5933: he ovat riippuvaisia, on asianomaisessa jär- de guerre feraient l'objet et qui lui seront 5934: jestyksessä antanut tiedoksi. regulierement notifiees par la Puissance 5935: dont ils dependent. 5936: 5937: 44 artikla. Article 44 5938: Upseerien kohtelu. Traitement des officiers 5939: Upseereita ja heihin verrattavia sotavan- Les officiers et assimiles prisonniers de 5940: keja on kohdeltava osoittamalla asianmukaista guerre seront traites avec Ies egards dus 5941: huomiota heidän sotilasarvolleen ja iälleen. a Ieur grade et a leur age. 5942: Upseerileirien palvelun turvaamiseksi on En vue d'assurer le service des camps 5943: sotavankeina olevia samojen armeijain so- d'officiers, des soldats prisonniers de guerre 5944: tilaita, jotka mikäli mahdollista ovat sa- des memes forces armees, et autant que 5945: maa kieltä puhuvia, määrättävä niihin riit- possible parlant la meme langue, y seront 5946: tävän lukuisasti ottaen huomioon upseerien detaches, en nombre suffisant, en tenant 5947: ja heihin verrattavien arvoaste; heitä ei compte du grade des officiers et assimiles; 5948: voida pakottaa mihinkään muuhun työhön. ils ne pourront etre astreints a aucun autre 5949: travail. 5950: N:o 71 105 5951: Upseerien itsensä toimesta tapahtuvaa La gestion de I'ordinaire par Ies officiers 5952: jokapäiväisen ruokajärjestyksen valvomista eux-memes sera favorisee de toute maniere. 5953: on kaikin tavoin suosittava. 5954: 5955: 5956: 45 artikla. Article 45 5957: Muiden vankien kohtelu. Traitement des autres prisonniers 5958: Muita sotavankeja kuin upseereita ja hei- Les prisonniers de guerre autres que Ies 5959: hin verrattavia on kohdeltava osoittamalla officiers et assimiles seront traites avec Ies 5960: asianmukaista huomiota heidän sotilasarvoi- egards dus a leur grade et a leur age. 5961: loon ja iälleen. 5962: Sotavankien itsensä toimesta tapahtuvaa La gestion de l'ordinaire par Ies prison- 5963: jokapäiväisen ruokajärjestyksen valvomista niers eux-memes sera favorisee de toute 5964: on kaikin tavoin suosittava. maniere. 5965: 5966: 5967: 5968: VIII luku. Chapitre VIII 5969: Sotavankien siirtäminen heidän saavuttuaan Transfert des prisonniers de guerre apres 5970: leiriin. leur arrivee dans un camp. 5971: 5972: 46 artikla. Article 46 5973: Ehdot. Conditions 5974: Pidättäjävallan on, päättäessään sotavan- La Puissance detentrice, en decidant Ie 5975: kien siirtämisestä, otettava lukuun vankien transfert des prisonniers de guerre, devra 5976: itsensä edut, erittäinkin silmällä pitäen sitä, tenir compte des interets des prisonniers 5977: ettei heidän kotiuttamisensa vaikeutuisi. eux-memes, en vue, notamment, de ne pas 5978: accoitre Ies difficuites de Ieur rapatriement. 5979: Sotavankien siirtäminen on aina toimitet- Le transfert des prisonniers de guerre 5980: tava inhimillisesti ja sellaisin ehdoin, jotka s'effectuera toujours avec humanite et dans 5981: vastaavat ainakin niitä, jotka pidättäjäval- des conditions qui ne devront pas etre moins 5982: lan joukot saavat hyväkseen niiden sijoitus- favorabies que celle dont beneficient Ies 5983: paikkaa vaihdettaessa. Huomiota on aina troupes de Ia Puissance detentrice dans leurs 5984: kiinnitettävä niihin ilmastollisiin oloihin, depiacements. II sera toujours tenu compte 5985: joihin sotavangit ovat tottuneet, eivätkä ne des conditions climatiques auxquelles Ies 5986: olosuhteet, joissa siirtäminen toimitetaan, prisonniers de guerre sont accoutumes et Ies 5987: saa missään tapauksessa olla haitalliset hei- conditions du transfert ne seront en aucun 5988: dän terveydelleen. cas prejudiciables a leur sante. 5989: Pidättäjävallan on toimitettava sotavan- La Puissance detentrice fournira aux pri- 5990: geille heidän siirtämisensä aikana juoma- sonniers de guerre, pendant le transfert, 5991: vettä ja ravintoa niin että se riittää pitä- de l'eau potable et de Ia nourriture en suf- 5992: mään heidän terveydentilansa hyvänä, niin fisance pour Ies maintenir en bonne sante, 5993: myös vaatteita, asumuksia ja tarpeellista ainsi que Ies vetements, le logement et Ies 5994: lääkärinhoitoa. Sen on ryhdyttyvä kaik- soins medicaux necessaires. Elle prendra 5995: kiin asianmukaisiin varovaisuustoimiin huo- toutes Ies precautions utiles, notamment en 5996: lehtiakseen, erittäinkin kun on kysymys cas de voyage par mer ou par la voie des 5997: meri- tai ilmamatkasta, heidän turvallisuu- airs, pour assurer leur securite pendant Ie 5998: destaan siirron aikana ja sen on ennen hei- transfert et elle etablira, avant leur depart, 5999: dän lähtöään laadittava luettelo siirretyistä la liste complete des prisonniers transferes. 6000: sota vangeista. 6001: 6002: 2834/54 14- 6003: 106 N:o 71 6004: 6005: 47 artikla. Article 47 6006: Asianhaarat, jotka estävät siirtämisen. Circonstances excluant les trarrsferts 6007: Sairaita tai haavoittuneita sotavankeja ei Les prisonniers de guerre malades ou 6008: ole siirrettävä niin kauan kuin heidän paran- blesses ne seront pas transferes tant que 6009: tumisensa saattaisi vaarautua matkan joh- leur guerison pourrait etre compromise par 6010: dosta, ellei heidän turvallisuutensa ehdotto- le voyage, a moins que leur securite ne 6011: man välttämättömästi vaadi siirtämistä. l'exige imperieusement. 6012: Jos rintama lähestyy leiriä, leirissä ole- Si le front se rapproche d'un camp, les 6013: vat vangit saadaan siirtää vain, jos se saat- prisonniers de guerre de ce camp ne seront 6014: taa tapahtua turvallisuusvaatimusten mu- transferes que si leur transfert peut s'effec- 6015: kaisissa oloissa tai jos he joutuisivat suu- tuer dans des conditions suffisantes de secu- 6016: rempaan vaaranuhkaan jäädessään paikoil- rite, ou s'ils courent de plus grands risques 6017: leen kuin tullessaan siirretyiksi. a rester sur place qu'a etre transferes. 6018: 6019: 48 artikla. Article 48 6020: Menettely. Modalites 6021: Siirtämisen tapahtuessa on sotavangeille En cas de transfert, Ies prisonniers de 6022: virallisesti ilmoitettava heidän lähdöstään guerre seront avises officiellement de leur 6023: ja uudesta postiosoitteestaan; tämä ilmoitus depart et de leur nouvelle adresse postale ; 6024: on annettava kyllin ajoissa, jotta he voisivat cet avis leur sera donne assez töt pour 6025: suorittaa toimet matkatavarain mukaan otta- qu'ils puissent preparer leurs bagages et 6026: miseksi ja antaa asiasta tiedon perheelleen. avertir leur famille. 6027: Heillä on oikeus ottaa mukaansa henkilö- Ils seront autorises a emporter leurs effets 6028: kohtaiset käyttöesineensä, kirjeenvaihtonsa personnels, leur correspondance et Ies colis 6029: sekä heidän osoitteellaan saapuneet paketit; arrives a leur adresse; le poids de ces effets 6030: mikäli siirtämiseen liittyvät olosuhteet sitä pourra etre limite, si Ies cironstances du 6031: vaativat, voidaan näiden esineiden paino ra- transfert l'exigent, a ce que le prisonnier 6032: joittaa siihen, mitä vanki voi sopivasti kan- peut raisonnablement porter, mais en aucun 6033: taa, mutta missään tapauksessa ei sallittu cas le poids autorise ne depassera vingtcinq 6034: paino saa ylittää kahtakymmentäviittä kiloa. kilos. 6035: Kirjeenvaihto ja paketit, jotka ovat osoi- La correspondance et Ies colis adresses a 6036: tetut heidän entiseen leiriinsä, on viipymättä leur ancien camp leur seront transmis sans 6037: toimitettava edelleen heille. Leirin komen- delai. Le commandant du camp prendra, 6038: tajan on, yhteisymmärryksessä luottamusmie- d'entente avec l'homme de confiance, Ies 6039: hen kanssa, ryhdyttävä tarpeellisiin toimen- mesures necessaires pour assurer le transfert 6040: piteisiin turvatakseen sen, että sotavankien des biens collectifs des prisonniers de guerre 6041: yhteiset tavarat ja ne heidän matkatavaransa, et des bagages que Ies prisonniers ne pour- 6042: joita he tämän artiklan toisen kappaleen no- raient emporter avec eux en raison d'une 6043: jalla määrätyn rajoituksen johdosta eivät limitation prise en vertu du deuxieme alinea 6044: voi kuljettaa mukanaan, saadaan siirretyiksi. du present article. 6045: Pidättäjävallan on vastattava siirroista ai- Les frais causes par Ies transferts seront 6046: heutuneista kustannuksista. a la charge de la Puissance detentrice. 6047: 6048: UI alaosasto. Section III 6049: Sotavankien työnteko. Travail des prisonniers de guerre 6050: 49 artikla. Article 49 6051: Yleistä. Generalites 6052: Pidättäjävalta saa käyttää työhön sota- La Puissance detentrice pourra employer 6053: vankeja, jotka ovat siihen kykeneviä ottaen Ies prisonnier de guerre valides comme 6054: N:o 71 107 6055: 6056: huomioon heidän ikänsä, sukupuolensa, ar- travailleurs, en tenant compte de leur age, 6057: vonsa sekä ruumiillisen kykynsä, erittäinkin de leur sexe, de leur grade ainsi que de leur 6058: pitääkseen heidän ruumiillisen ja moraalisen aptitudes physiques, et en vue notamment 6059: terveydentilansa hyvänä. de Ies maintenir dans un bon etat de sante 6060: physique et morale. 6061: Sotavankeina olevia aliupseereita ei saa Les sous-officiers prisonniers de guerre ne 6062: pakottaa muuhun kuin valvontatyohön. Ne, pourront etre astreints qu'a des travaux 6063: joita ei tähän pakoiteta, saavat pyytää muuta de surveillance. Ceux qui n'y seraient pas 6064: työtä, joka soveltuu heille ja jota heille mah- astreints pourront demander un autre travail 6065: dollisuuden mukaan toimitetaan. qui leur convienne et qui leur sera procure 6066: dans la mesure du possible. 6067: Jos upseerit ja heihin verrattavat pyytä- Si Ies officiers ou assimiles demandent un 6068: vät heille soveltuvaa työtä, sitä on heille travail qui leur convienne, celui-ci leur sera 6069: mahdollisuuden mukaan toimitettava. Heitä procure dans la mesure du possible. Ils ne 6070: ei missään tapauksessa voida pakottaa työ- pourront en aucun cas etre astreints au 6071: hön. travail. 6072: 50 artikla. Article 50 6073: Sallitut työt. Travaux autorises 6074: Lukuun ottamatta töitä, joilla on yhteyttä En dehors des travaux en rapport avec 6075: heidän leirinsä hallintoon, kuntoon panemi- l'administration, l'amenagement ou l'entre- 6076: seen tai kunnossa pitämiseen, sotavankeja ei tien de leur camp, Ies prisonniers de guerre 6077: saa pakottaa muihin kuin joihinkin seuraa- ne pourront etre astreints qu'a des travaux 6078: vista ryhmistä kuuluviin töihin: appartenant aux categories enumerees ci- 6079: apres: 6080: a) maanviljelys; a) agriculture; 6081: b) tuotanto-, alkutuotanto- ja käsityöteolli- b) industries productives, extractives, ou 6082: suudet, lukuun ottamatta metallurgista, manufa0turieres, a l'exception des indm:· 6083: mekaanista j,a kemiallista teollisuutta sekä tries metallurgiques, mecaniques et chi- 6084: sotilaallisluontoisia tai sotilaallisia tar- miques, des travaux publics et des tra- 6085: koituksia palvelevia julkisia töitä ja ra- vaux du batiment de caractere militaire 6086: kennustöitä; ou a destination militaire; 6087: c) sellaisten varastojen kuljetus ja hoito, c) transport et manutention, sans caractere 6088: joilla ei ole sotilaallista luonnetta tai tar- ou destination militaire; 6089: koitusta; 6090: -d) kauppa, taide ja käsityö; d) activites commerciales ou artistiques; 6091: e) kotitalous; e) services domestiques; 6092: i) julkiset työt, joilla ei ole sotilaallista luon- f) services publics sans caractere ou desti- 6093: netta tai tarkoitusta. nation militaire. 6094: Jos edellä olevia määräyksiä loukataan, En cas de violation des prescriptions ci- 6095: sotavangeilla on oikeus käyttää valitusoikeut- dessus, Ies prisonniers de guerre seront auto- 6096: taan 78 artiklan mukaisesti. rises a exercer leur droit de plainte, confor- 6097: mement a l'article 78. 6098: 6099: 51 artikla. Article 51 6100: Työolot. 0 onditions de travail 6101: Sotavangeille on järjestettävä soveliaat Les prisonniers de guerre devront bene- 6102: työolot, erittäinkin mitä tulee asumuksiin, ficier de conditions de travail convenables, 6103: ravintoon, pukeutumiseen ja työvälineisiin; particulierement en ce qui concerne le loge- 6104: nämä työolot eivät saa olla niitä huonom- ment, la nourriture, l'habillement et le ma- 6105: pia, jotka on varattu pidättäjävallan omille teriel; ces conditions ne devront pas etre 6106: kansalaisille heitä samanlaisiin töihin käy- inferieures a celles qui sont reservees aux 6107: 108 N:o 71 6108: 6109: tettäessä; ilmastolliset olot on niinikään otet- nationaux de la Puissance detentrice em- 6110: tava huomioon. ployes a des travaux sim.ilaires; il sera 6111: egalement tenu copmte des conditions clima- 6112: tiques. 6113: Pidättäjävallan, joka käyttää hyväkseen La Puissance detentrice qui utilise le tra- 6114: sotavankien työtä, on pidettävä huolta siitä, vail des prisonniers de guerre assurera, dans 6115: että niillä paikkakunnilla, missä vangit työs- les regions ou ces prisonniers travaillent, 6116: kentelevät, sovelletaan kansallisia lakeja l'application des lois nationales sur la pro- 6117: työn suojelusta sekä erittäinkin työntekijäin tection du travail et, plus particulierement, 6118: turvallisuutta koskevia sääntöjä ja asetuksia. des reglements sur la securite des ouvriers. 6119: Sotavankien tulee saada harjaannusta ja Les prisonniers de guerre devront recevoir 6120: heidät on varustettava heidän tekemäänsä une formation et etre pourvus de moyens de 6121: työhön soveltuvin suojavälinein, jotka ovat protection appropries au travail qu'ils doi- 6122: samanlaisia kuin pidättäjävallan kansalaisille vent accomplir et semblables a ceux prevus 6123: annetut. Sen estämättä, mitä 52 artiklassa pour les ressortissants de la Puissance de- 6124: sanotaan, sotavangit voidaan pakottaa sietä- tentrice. Sous reserve des dispositions de 6125: mään säännönmukaisia siviilityön vaaroja. l'article 52, les prisonniers pourront etre 6126: soumis aux risques normaux encourus par la 6127: main-d'reuvre civile. 6128: Missään tapauksessa ei työoloja saa tehdä En aucun cas, les conditions de travail ne 6129: ankarammiksi kurinpitotoimin. pourront etre rendues plus penibles par des 6130: mesures disciplinaires. 6131: 6132: 6133: 52 artikla. Article 52 6134: V aaraniset ja nöyryyttävät työt. Travaux dangereux ou humiliants 6135: Sotavankeja ei saa muutoin kuin vapaaeh- A moins qu'il ne soit volontaire, aucun 6136: toisina käyttää epäterveellisiin tai vaaralli- prisonnier de guerre ne pourra etre employe 6137: siin töihin. a des travaux de caractere malsain ou dan- 6138: gereux. 6139: Ketään sotavankia ei saa määrätä työhön, Aucun prisonnier de guerre ne sera affecte 6140: jota voidaan pitää nöyryyttävänä pidättäjä- a un travail pouvant etre considere comme 6141: vallan oman armeijan jäsenelle. humiliant pour un membre des forces armees 6142: de la Puissance detentrice. 6143: Miinojen ja muiden senkaltaisten laittei- L'enlevement des mines ou d'autres engins 6144: den poistamista on pidettävä vaarallisena analogues sera considere comme un travail 6145: työnä. dangereux. 6146: 6147: 53 artikla. Article 53 6148: Työn keestämisaika. Duree du travm-1 6149: Sotavankien työn päivittäinen kestämiS- La duree du travail journalier des pri- 6150: aika, siihen lukien matka työpaikkaan ja pa- sonniers de guerre, y compris celle du trajet 6151: luu sieltä, ei saa olla liiallinen eikä se mis- d'aller et de retour, ne sera pas excessive 6152: sään tapauksessa saa olla pitempi kuin paik- et ne devra, en aucun cas, depasser celle qui 6153: kakunnalla samanlaista työtä suorittaviin est admise pour des ouvriers civils de la 6154: siviilityöntekijöihin nähden, jotka ovat pi- region, ressortissants de la Puissance deten· 6155: dättäjävallan kansalaisia, on myönnetty lu- trice, employes au meme travail. 6156: valliseksi. 6157: Sotavangeille on keskellä päivän työtään Il sera obligatoirement accorde aux pri- 6158: annettava vähintään tunnin lepo; tämä lepo sonniers de guerre, au milieu du travail 6159: on oleva yhtä pitkä kuin pidättäjävallan quotidien, un repos d'une heure au moins; 6160: N:o 71 109 6161: 6162: työntekijäin saama, jos se näiden osalta on ce repos sera le meme que celui qui est 6163: sanottua aikaa pitempi. Heille on niinikään prevu pour Ies ouvries de la Puissance de- 6164: joka viikko myönnettävä kahdenkymmenen- tentrice si ce dernier est de plus longue du- 6165: neljän perättäisen tunnin lepo ensi sijassa ree. Il leur sera egalement accorde un 6166: sunnuntaisin tai heidän kotimaassaan vietet- repos de vingtquatre henres consecutives 6167: tyinä lepopäivinä. Lisäksi on jokainen yh- chaque semaine, de preference le dimanche 6168: den vuoden työtä tehnyt vanki saapa kah- ou le jour de repos observe dans leur pays 6169: deksan perättäistä päivää kestävän levon, d'origine. De plus, tout prisonnier ayant 6170: jolta ajalta hänen työpalkkansa on makset- travaille une annee beneficiera d'un repos 6171: tava. de huit jours consecutifs pendant lequel son 6172: indemnite de travail luit sera payee. 6173: Jos käytetään muita työmenetelmiä, kuten Si des methodes de travail telies que le 6174: kappaletyötä, ne eivät saa liiallisesti pitkittää travail aux pieces sont employees, elles ne 6175: työn kestämistä. devront .pas rendre excessive la duree du 6176: travail. 6177: 6178: 6179: 54 artikla. Article 54 6180: Työpalkka. Tapaturmat ja työstä johtuvat Indemnite de travail 6181: sairaudet. Accidents et maladies de travail 6182: Sotavangeille tuleva työpalkka vahviste- L'indemnite de travail due aux prisonniers 6183: taan tämän sopimuksen 62 arti:klassa olevien de guerre sera fixee selon les stipulations de 6184: määräysten mukaisesti. l'article 62 de la presente Convention. 6185: Sotavankien, joita on kohdannut työtäpa- Les prisonniers de guerre qui sont victimes 6186: turma tai jotka ovat sairastuneet työn kes- d'accidents de travail ou qui contractent une 6187: täessä tai sen johdosta, on saatava kaikki maladie au cours ou a cause de leur travail 6188: heidän tilansa vaatima hoito. Pidättäjävallan recevront tous Ies soins que necessite leur 6189: on lisäksi annettava heille lääkärintoditus, etat. En outre, la Puissance detentrice leur 6190: jonka perusteella he voivat saattaa voimaan remettra un certificat medical leur permet- 6191: oikeutensa sitä valtaa kohtaan, josta he ovat tant de fair valoir leurs droit aupres de la 6192: riippuvaisia, ja sen on lähetettävä todistuk- Puissance dont ils dependent, et elle en fera 6193: sesta toinen kappale 123 artiklassa tarkoite- tenir un double a l'Agence centrale des pri- 6194: tulle sotavankien tiedonantotoimistolle. sonniers de guerre prevue a l'article 123. 6195: 6196: 6197: 6198: 55 artikla. Article 55 6199: Lääkärintarkastus. Controle medical 6200: Sotavankien kelpoisuutta tyohön on valvot- L'aptitude au travail des prisonniers de 6201: tava määräajoin, ainakin kerran vuodessa toi- guerre sera controlee periodiquement par des 6202: mitettavin lääkärintarkastuksin. Näissä tar- examens medicaux, au moins une fois par 6203: kastuksissa on erityisesti kiinnitettävä huo- mois. Dans ces examens, il devra etre tenu 6204: miota sotavangeilta vaadittujen töiden laa- particulierement compte de la nature des 6205: tuun. travaux auxquels Ies prisonniers de guerre 6206: sont a.."ltreints. 6207: Jos sotavanki katsoo olevansa kykenemätön Si un prisonnier de guerre s'estime inca- 6208: tekemään työtä, hänellä on oikeus ilmoittau- pable de travailler, il sera autorise a se pre- 6209: tua leirin lääkintöviranomaisille. Lääkärit senter devant Ies autorites medicaies de son 6210: saavat suositella sellaisten vankien vapautta- camp; Ies medecins pourront recommander 6211: mista työstä, jotka heidän mielestään ovat que Ies prisonniers qui, a leur avis, sont 6212: siihen kykenemättömiä. inaptes au travail, en soient exemptes. 6213: 110 N:o 71 6214: 6215: 56 artikla. Article 56 6216: Työkalut. Detachements de travail 6217: Työkunnissa noudatettava järjestys on Le regime des detachements de travail sera 6218: oleva samanlainen kuin sotavankileireissä. semblabie a ceiui des camps de prisonniers 6219: de guerre. 6220: Jokainen työkunta pysyy jatkuvasti sota- Tout detachement de travail continuera a 6221: vankileirin valvonnan alaisena ja siitä hal- etre piace sous Ie contröie d'un camp de pri- 6222: linnollisesti riippuvaisena. Sotilasviranomai- sonniers de guerre et a en dependre admi- 6223: set ja leirin komentaja ovat hallituksensa nistrativement. Les autorites miiitaires et 6224: valvonnan alaisina vastuussa siitä, että tä- Ie commandant de ce camp seront respon- 6225: män sopimuksen määräyksiä noudatetaan abies, sous Ie contröie de Ieur gouvernement, 6226: työkunnassa. de l'observation, dans Ie detachement de 6227: travail, des dispositions de la presente Con- 6228: vention. 6229: Leirin komentaja pitää päivän tasalla ole- Le commandant du camp tiendra a jour 6230: vaa luetteloa hänen leiristään riippuvaisista une liste des detachements de travaii de- 6231: työkunnista ja antaa sen tiedoksi pidättäjä- pendant de son camp et Ia communiquera 6232: vallan valtuutetuille sekä Punaisen Ristin aux delegues de Ia Puissance protectrice, du 6233: kansainväliselle komitealle tai muille sotavan- Comite internationai de Ia Croix-Rouge ou 6234: kien avustamisesta huolehtiville järjestöille, d'autres organismes venant en aide aux pri- 6235: jotka käyvät leirissä. sonniers de guerre, qui visiteraient Ie camp. 6236: 6237: 57 artikla. Articie 57 6238: Yksityishenkilöille työtä suorittavat vangit. Prisonniers travaillant pour des particuliers 6239: Yksityishenkilöille työtä suorittavat sota- Le traitement des prisonniers de guerre 6240: vangit, vaikka ensiksi mainitut ovatkin otta- travaillant pour Ie compte de particuliers, 6241: neet vastatakseen heidän valvonnastaan ja meme si ceux-ci en assurent la garde et la 6242: suojelemisestaan, ovat oikeutetut saamaan protection sous leur propre responsabilite, 6243: ainakin yhtä hyvän kohtelun kuin tässä sopi- sera au moins egal a ceiui qui est prevu par 6244: muksessa on määrätty; pidättäjävalta, sotilas- la presente Convention; Ia Puissance deten- 6245: viranomaiset ja sen leirin komentaja, johon trice, Ies autorites militaires et le comman- 6246: vangit kuuluvat, ovat täydellisesti vastuussa dant du camp auquel appartiennent ces pri- 6247: sotavankien elatu'ksesta, hoidosta, kohtelusta sonniers assumeront I'entiere responsabilite 6248: ja näille sotavangeille suoritettavasta työpai- de I'entretien, des soins, du traitement et du 6249: kasta. paiement de I'indemnite de travaii de ces 6250: prisonniers de guerre. 6251: Näillä sotavangeilla on oikeus pysyä yhtey- Ces prisonniers de guerre auront le droit 6252: dessä sen leirin luottamusmiehiin, josta he de rester en contact avec Ies hommes de 6253: ovat riippuvaisia. confiance des camps dont ils dependent. 6254: 6255: IV alaosasto. Section IV 6256: Sotavanlden rahavarat. Ressources pecuniaires des prisonniers de 6257: guerre. 6258: 58 artikla. Article 58 6259: Käteisvarat. Ressources en argent comptant 6260: Vihollisuuksien alkaessa ja odottaessaan Des Ie debut des hostilites et en attendant 6261: asiasta suojelijavallan kanssa tehtävää sopi- de s'etre mise d'accord a ce sujet avec la 6262: musta pidättäjävalta voi vahvistaa sen enim- Puissance protectrice, la Puissance detentrice 6263: mäismäärän rahaa, jonka sotavangit saavat pourra fixer la somme maximum en especes 6264: N:o 71 111 6265: 6266: käteisvaroina tai muussa vastaavassa muo- ou sous une forme analogue que les prison- 6267: dossa pitää hallussaan. Heillä laillisesti hal- niers de guerre pourront avoir sur eux. Tout 6268: lussaan ollut ylijäämä, joka on otettu heiltä excedent legitimement en leur possession, re- 6269: pois tai pidätetty, on, samoin kuin jokainen tire ou retenu, sera, de meme que tout depot 6270: heidän tekemänsä rahatalletus, merkittävä d'argent effectue par eux, porte a leur 6271: heidän tililleen eikä sitä saa 'heidän suostu- compte et ne pourra etre converti en une 6272: muksettaan muuntaa muuksi rahalajiksi. autre monnaie sans leur assentiment. 6273: Milloin sotavangit on oikeutettu käteisma'k- Quand les prisonniers de guerre seront 6274: susta tekemään ostoksia tai vastaanottamaan autorises a faire des achats ou a recevoir des 6275: palveluksia leirin ulkopuolella, nämä maksut services, countre paiements en especes, a 6276: on joko vankien itsensä tai leirin hallinnon l'exterieur du camp, ces paiements seront 6277: suoritettava ja on viimeksi mainitun merkit- effectues par les prisonniers eux-memes ou 6278: tävä suoritukset velaksi asianomaisen sota- par l'administration du camp, qui portera ces 6279: vangin tiliin. Pidättäjävalta antaa asiasta paiements au debit du compte des prisonniers 6280: tarpeelliset määräyksit. interesses. La Puissance detentrice edictera 6281: les dispositions necessaires a ce sujet. 6282: 6283: 6284: 59 artikla. Article 59 6285: Vangeilta otetttt rahaerät. Sommes retirees aux prisonniers 6286: Ne erät pidättäjävallan rahaa, jotka 18 ar- Les sommes en monnaie de la Puissance 6287: tiklan määräysten mukaisesti on otettu sota- detentrice retirees aux prisonniers de guerre, 6288: vangeilta heidän vangeiksi joutuessaan, on conformement a l'article 18, au moment ou 6289: tämän alaosaston 64 artiklassa olevien mää- ils sont faits prisonniers, seront protees au 6290: räysten mukaisesti merkittävä kunkin tiliin credit du compte de chacun d'eux, conforme- 6291: hänen saatavakseen. ment aux dispositions de l'article 64 la pre- 6292: sente section. 6293: Niinikään on tähän tiliin saatavaksi mer- Seront egalement portees au credit de ce 6294: kittävä ne erät pidättäjävallan rahaa, jotka compte les sommes en monnaie de Ja Puis- 6295: on saatu sotavangeilta samana hetkenä otettu- sance detentrice qui proviennent de la con- 6296: jen rahaerien muuttamisesta muuhun raha- version des sommes en d'autres monnaies, re- 6297: lajiin. tirees aux prisonniers de guerre a ce meme 6298: moment. 6299: 6300: 60 artikla. Article 60 6301: Palkan ennakot. Avances de solde 6302: Pidättäjävalta suorittaa kaikille sotavan- La Puissance detentrice versera a tous les 6303: geille kuukausittain palkan ennakkoa, jonka prisonniers de guerre une avance de solde 6304: määrä vahvistetaan muutamalla sanotun val- mensuelle, dont le montant sera fixe par Ja 6305: lan rahaksi seuraavat rahamäärät: conversion dans Ja monnaie de ladite Puis- 6306: sance des sommes suivantes: 6307: 1 ryhmä: Sotilasarvoltaan kersanttia Categorie 1: prisonniers de grade infe- 6308: alemmat vangit: kahdeksan rier a sergent: huit francs 6309: Sveitsin frangia; suisses; 6310: II ryhmä: kersantit ja muut aliupseerit Categorie II: sergents et autres sousoffi- 6311: tai vastaavanarvoiset vangit: ciers ou prisonniers de 6312: kaksitoista Sveitsin frangia; grade equivalent: douze 6313: francs suisses; 6314: 111 ryhmä: upseerit kapteenin arvoon Categorie III: officers jusqu'au grade de 6315: saakka tai vastaavanarvoiset captaine ou prisonniers de 6316: vangit: viisikymmentä Sveit- grade equivalent: cin- 6317: sin frangia; quante francs suisses; 6318: 112 N:o 71 6319: 6320: IV ry1unä: majurit, everstiluutnantit, Categorie IV: com.mandants ou majors, 6321: everstit tai vastaavanarvoiset lieutenants-colonels, colo- 6322: vangit: kuusikymmentä Sveit- nels ou prisonniers de grade 6323: sin frangia; equivalent: soixante francs 6324: suisses; 6325: V ryhmä: kenraalit tai vastaavanarvoi- Categorie V: officiers generaux ou pri- 6326: set vangit: seitsemänkym- sonniers de grade equiva- 6327: mentäviisi Sveitsin frangia. lent: soixantequinze francs 6328: suisses. 6329: Asianomaiset selkkauksen osapuolet voivat Toutefois, les Parties au conflit interessees 6330: kuitenkin erikoissopimuksin muuttaa edellä pourront modifier par accords speciaux le 6331: lueteltuihin eri ryhmiin kuuluville sotavan- montant des avances de solde du aux prison- 6332: geille tulevaa palkan ennakon määrää. niers de guerre des differentes categories 6333: enumerees ci-dessus. 6334: Sitä paitsi, jos edellä ensimmäisessä kap- En outre, si les montans prevns au premier 6335: paleessa mainitut määrät ovat liian korkeita alinea ci-dessus etaient trop eleves compares 6336: verrattuina pidättäjävallan oman armeijansa a la colde payee aux membres des forces ar- 6337: jäsenille maksamiin palkkoihin tai jos niistä mees de la Puissance detentrice ou si, pour 6338: muun syyn vuoksi aiheutuisi vakavaa häiriötä toute autre raison, ils devaient causer un em- 6339: tälle vallalle, tämän on, odottaessaan mainit- harras serieux a cette Puissance, celle-ci, en 6340: tujen määrien muutosta koskevan erikoissopi- attendant la conclusion d'un accord special 6341: muksen tekemistä sen vallan kanssa, josta so- avec la Puissance dont dependent les pri- 6342: tavankit ovat riippuvaisia, meneteltävä seu- sonniers de guerre en vne de modifier ces 6343: raavasti: montants: 6344: a) sen on jatkuvasti merkittävä sotavan- a) continuera de crooiter les comptes des 6345: kien tileihin saatavaksi ensimmäisessä prisonniers de guerre des montants indi- 6346: kappaleessa mainitut määrät, ques au premier alinea, 6347: b) se saattaa kohtuullisina pidettäviin ra- b) pourra temporairement limiter a des 6348: haeriin rajoittaa ne palkan ennakoista sommes qui sont raisonnables les mon- 6349: nostettavat määrät, jotka se asettaa so- tants, preleves sur les avances de solde, 6350: tavankien käytettäviksi; kuitenkaan ei- qu'elle mettra a la disposition des pri- 6351: vät nämä rahaerät I ryhmän vankien sonniers de guerre pour leur usage; 6352: osalta saa milloinkaan olla pidättäjä- toutefois, pour les prisonniers de la ca- 6353: vallan oman armeijansa jäsenille mak- tegorie I, ces sommes ne seront jamais 6354: samia alhaisemmat. inferieures a celles que verse la Puis- 6355: sance detentrice aux membres de ses 6356: propres forces armees. 6357: Sellaisen rajoituksen syyt on viipymättä Les raisons d'une telle limitation seront 6358: tiedoitettava suojelijavallalle. communiquees sans delai a la Puissance pro- 6359: tectrice. 6360: 61 artikla. Article 61 6361: Palkan lisä. SupplCment de solde 6362: Pidättäjävallan on otettava vastaan palkan La Puissance detentrice acceptera les en- 6363: lisänä jaettavaksi rahalähetykset, jotka se vois d'argent que la Puissance dont depen- 6364: valta, josta sotavangit ovat riippuvaisia, toi- dent les prisonniers de guerre leur fera par- 6365: mituttaa näille ehdoin, että saman suuruinen venir a titre de supplement de solde, a con- 6366: määrä on maksettava kullekin saman ryhmän dition que les montants soient les memes pour 6367: vangille, että rahaeriä saavat kaikki tämän chaque prisonnier de la meme categorie, 6368: ryhmän vangit, jotka ovat tästä vallasta riip- qu'ils soient verses a tous les prisonniers de 6369: puvaisia, ja että rahaerät 64 artiklan mää- cette categorie dependant de cette Puissance, 6370: räysten mukaisesti mahdollisimman pian mer- et qu'ils soient portes, des que possible, au 6371: kitään saatavaksi kunkin vangin henkilökoh- credit des comptes individuels des prison- 6372: taiselle tilille. Nämä palkan lisät eivät va- niers, conformement aux dispositions de 6373: N:o 71 113 6374: 6375: pauta pidättäjävaltaa mistään sille tämän l'article 64. Ces supplements de solde ne 6376: sopimuksen mukaan kuuluvista velvoituksista. dispenseront la Puissance detentrice d'aucune 6377: des obligations qui lui incombent aux termes 6378: de la presente Convention. 6379: 6380: 62 artikla. Article 62 6381: Työ palkka. Indemnite de travail 6382: Sotavangeille on välittömästi pidättäjäval- Les prisonniers de guerre recevront, direc- 6383: lan viranomaisten toimesta suoritettava koh- tement des autorites detentrices, une indem- 6384: tuullinen työpaikka, jonka määrän nämä vi- nite de travail equitable, dont le taux sera 6385: ranomaiset vahvistavat, mutta joka ei saa fixe par ces autorites, mais qui ne pourra 6386: milloinkaan olla neljättäosaa Sveitsin frangia jamais etre inferieure a un quart de franc 6387: alhaisempi kokonaiselta työpäivältä. Pidättä- suisse par journee entiere de travail. La 6388: jävalta saattaa vahvistamansa päiväpalkat Puissance detentrice fera connaitre aux pri- 6389: tiedoksi sotavangeille, sekä, asianomaisen suo- sonniers ainsi qu'a la Puissance dont ils de- 6390: jelijavallan välityksellä, sille vallalle, josta he pendent, par l'entermise de la Puissance pro- 6391: ovat riippuvaisia. tectrice, le taux des indemnites de travail 6392: journaW~res qu'elle aura fixe. 6393: Pidättäjävallan viranomaisten on niinikään Une indemnite de travail sera egalement 6394: suoritettava työpalkkaa sotavangeille, jotka versee par Ies autorites detentrices aux pri- 6395: on pysyväisesti määrätty tehtäviin tai käsi- sonniers de guerre affectes d'une maniere 6396: työhön, joilla on yhteyttä leirien hallintoon permanente a des fonctions ou a un travail 6397: tai niiden sisäiseen järjestämiseen tai kun- artisanal en rapport avec l'administration, 6398: nossapitoon, sekä sotavangeille, jotka on vel- l'amenagement interieur ou l'entretien des 6399: voitettu suol'ittamaan tovereittensa hyväksi camps, ainsi qu'aux prisonniers requis d'exer- 6400: hengellistä tai lääkinnöllistä toimintaa. cer des fonctions spirituelles ou medicaies au 6401: profit de leurs camarades. 6402: Luottamusmiehen, hänen apulaistensa, ja, L'indemnite de travail de l'homme de con- 6403: milloin sellaisia on, hänen neuvontajiensa fiance, de ses auxiliaires et, eventuellement, 6404: palkka maksetaan kantiinin tuloista kerty- de ses conseillers sera prelevee sur le fonds 6405: neestä rahastosta; sen määrän vahvistaa luot- alimente par Ies benefices de cantine; le taux 6406: tamusmies ja hyväksyy leirin komentaja. Jos en sera fixe par l'homme de confiance et 6407: sellaista rahastoa ei ole, suorittavat pidättäjä- approuve par le commandant du camp. Si 6408: vallan viranomaiset näille vangeille kohtuulli- ce fonds n'existe pas, Ies autorites detentrices 6409: sen työpaikan. verseront a ces prisonniers une indemnite de 6410: travail equitable. 6411: 6412: 6413: 63 artikla. Article 63 6414: Rahavarain siirrot. Transfers de fonds 6415: Sotavangeilla on oikeus vastaanottaa heille Les prisonniers de guerre serot autorises 6416: henkilökohtaisesti tai yhteisesti osoitettuja a recevoir Ies envois d'argent qui leur seront 6417: rahalähetyksiä. adresses individuellement ou collectivement. 6418: Jokaisella sotavangilla on oikeus määrätä Chaque prisonnier de guerre disposera du 6419: seuraavan artiklan mukaan pidetyn tilinsä solde crediteur de son compte, tel qu'il est 6420: hänen hyväkseen osoittamasta määrästä (saa- prevu a l'article suivant, dans Ies limites 6421: tavasaldosta) niissä rajoissa, jotka pidättäjä- fixees par la Puissance detentrice, qui effec- 6422: valta, joka suorittaa pyydetyt maksut, vah- tuera Ies paiements demandes. Sous reserve 6423: vistaa. Mikäli estettä ei joudu pidättäjäval- des restrictions financieres ou monetaires 6424: lan tärkeiksi katsomista rahataloudellisista qu'elle estime essentielles, Ies prisonniers de 6425: rajoituksista, sotavangit ovat oikeutetut suo- guerre seront autorises a effectuer des paie- 6426: rittamaan maksuja ulkomailla. Tässä tapauk- ments a l'etranger. Dans ce cas, la Puissance 6427: 2834/54 15 6428: 114 N:o 71 6429: 6430: sessa on etusija annettava sellaisille henki- detentrice favorisera specialement les paie- 6431: löille suoritettaville maksuille, joista sotavan- ment que les prisonniers adressent aux per- 6432: git ovat vastuussa. sonnes qui sont a leur charge. 6433: Joka tapauksessa sotavankien tulee saada, En tout etat de cause, les prisonniers de 6434: mikäli se valta, josta he ovat riippuvaisia, guerre pourront, si la Puissance dont ils 6435: siihen suostuu, suoritetuiksi maksuja omassa dependent y consent, faire executer des paie- 6436: maassaan seuraavaa menettelyä noudattaen: ments dans leur propre pays selon la proce- 6437: pidättäjävalta toimituttaa mainitulle vallalle, dure suivante: la Puissance detentrice fera 6438: suojelijavallan välityksellä, ilmoituksen, joka parvenir a ladite Puissance, par l'entremise 6439: sisältää kaikki asianmukaiset tiedot maksun de la Puissance protectrice, un avis qui com- 6440: lähettäjästä ja saajasta sekä maksettavasta prendra toutes indications utiles sur l'auteur 6441: määrästä pidättäjävallan rahassa ilmaistuna; et le beneficiaire du paiment ainsi que le 6442: tämä ilmoitus on asianomaisen vangin alle- montant de la somme a payer, exprime en 6443: kirjoitettava ja leirin komentajan varmennet- monnaie de la Puissance detentrice; cet avis 6444: tava. Pidättäjävalta veloittaa sotavangin ti- sera signe par le prisonnier interesse et 6445: liä tällä määrällä; siten velaksi merkitty contresigne par le commandant du camp. 6446: määrä on sen merkittävä saatavana sen val- La Puissance detentrice debitera le compte 6447: lan hyväksi, josta sotavangit ovat riippuvai- du prisonnier de ce montant; les sommes 6448: sia. ainsi debitees seront portees par elle au cre- 6449: dit de la Puissance dont dependent les pri- 6450: sonniers. 6451: Soveltaessaan edellä olevia määräyksiä pi- Pour appliquer les prescriptions qui pre- 6452: dättäjävalta voi käyttää tämän sopimuksen cedent, la Puissance detentrice pourra uti- 6453: V liitteessä olevan kaavan mukaista ilmoitus- lement consulter le reglement-type figurant 6454: tapaa. dans l'annexe V de la presente Convention. 6455: 6456: 6457: 64 artikla. Article 64 6458: Vangin tt1i. Oompte du prisonnier 6459: Pidättäjävallan on kunkin sotavangin koh- La Puissance detentrice tiendra pour cha- 6460: dalta pidettävä tiliä, joka sisältää ainakin que prisonnier de guerre un compte qui con- 6461: seuraavat merkinnät: tiendra au moins les indications suivantes: 6462: 1) määrät, jotka ovat vangille tulevat tai 1) les montants dus au prisonnier ou regus 6463: hän on saanut nostaa palkan ennakkona, par lui a titre d'avance de solde, d'indem- 6464: työpalkkana tai muulla perusteella; ne nite de travail ou a tout autre titre; les 6465: erät pidättäjävallan rahaa, jotka on otettu sommes, en monnaie de la Puissance de- 6466: vangilta pois; vangilta otetut ja hänen tentrice, retirees au prisonnier; les som- 6467: pyynnöstään sanotun vallan rahaksi mes retirees au prisonnier et· converties, 6468: muunnetut rahaerät; sur sa demande, en monnaie de ladite 6469: Puissance; 6470: 2) ne rahaerät, jotka on annettu vangeille 2) les sommes remises au prisonnier en es- 6471: käteisvaroina tai muussa vastaavassa muo- peces ou sous une forme analogue; les 6472: dossa; hänen lukuunsa ja pyynnöstään paiements faits pour son compte et a sa 6473: suoritetut maksut; edellisen artiklan kol- demande; les sommes transferees selon le 6474: mannen kappaleen mukaisesti siirretyt troisieme alinea de l'article precedent. 6475: rahaerät. 6476: 6477: 65 artikla. Article 65 6478: Tt1in hoito. Modalites du compte 6479: Jokainen sotavangin tiliin viety asiakirja Toute ecriture passee au compte d'un 6480: on oleva hänen itsensä tai hänen puoles- prisonnier de guerre sera contresignee ou 6481: N:o 71 115 6482: 6483: taan toimivan luottamusmiehen varmentama parap'Me par lui ou par l'homme de con- 6484: joko nimikirjoituksin tai nimimerkein. fiance agissant en son nom. 6485: Sotavankien on jokaisena ajankohtana saa- Les prissonniers de guerre recevront en 6486: tava kohtuulliset helpotukset katsastaakseen tout temps des facilites raisonnables pour 6487: tiliä tai saadakseen siitä otteen; tiliä voivat consulter leur compte et en recevoir une 6488: niinikään tarkastaa suojelijavallan edustajat copie; le compte pourra etre verifie egale- 6489: käydessään leirissä. ment par Ies representants de la Puissance 6490: protectrice lors des visites de camp. 6491: Sotavankeja leiristä toiseen siirrettäessä Lors du transfert des prisonniers de guerre 6492: heidän henkilökdhtainen tilinsä seuraa heitä. d'un camp dans un autre, leur compte per- 6493: Milloin siirto tapahtuu pidättäjävallasta toi- sonnel Ies suivra. En cas de transfert d'une 6494: seen, seuraavat heitä sellaiset heidän raha- Puissance detentrice a une autre, Ies sommes 6495: eränsä, jotka eivät ole pidättäjävallan raha- leur appartenant qui ne sont pas dans la 6496: lajia; heille on annettava todistus muista ra- monnaie de la Puissance detentrice Ies 6497: haeristä, jotka jäävät tilille heidän saatava- suivront; une attestation leur sera delivree 6498: naan. pour toutes Ies autres sommes qui resteraient 6499: au credit de leur compte. 6500: Asianomaiset selkkauksen osapuolet voivat Les Parties au conflit interessees pour- 6501: sopia siitä, että ne suojelijavallan välityksellä ront s'entendre pour se communiquer, par 6502: ja säännöllisin väliajoin saattavat toistensa l'entremise de la Puissance protectrice et a 6503: tietoon supistelmat sotavankien tileistä. des intervalles determines, Ies releves des 6504: comptes des prisonniers de guerre. 6505: 6506: 6507: 66 artikla. Article 66 6508: Tilin selvitys. Liquidation du compte 6509: Kun sotavangin vankeus päättyy vapaut- Lorsque la captivite du prisonnier de 6510: tamisen tai kotiuttamisen johdosta, on pidät- guerre prenda fin, par liberation ou rapa- 6511: täjävallan annettava hänelle asianomaisen triement, la Puissance detentrice lui deliv- 6512: upseerin allekirjoittama asiakirja, joka osoit- rera une declaration signee par un officier 6513: taa, minkä suuruinen hänen saatavansa tili- competent et attestant le solde crediteur qui 6514: saldon mukaan on vankeuden päättyessä. lui est du a la fin de sa captivite. D'autre 6515: Toiselta puolen pidättäjävalta toimituttaa part, la Puissance detentrice fera parvenir 6516: sille vallalle, josta sotavangit ovat riippuvai- a la Puissance dont dependent Ies prison- 6517: sia, suojelijavallan välityksellä luettelot, niers de guerre, par l'entremise de la Puis- 6518: joissa on kaikki asiaan kuuluvat tiedot sel- sance protectrice, des listes donnant toute 6519: laisista sotavangeista, joiden vankeus on Ies indications sur Ies prisonniers dont la 6520: päättynyt kotiuttamisen, vapauttamisen, pa- captivite a pris fin par rapatriement, libe- 6521: kenemisen, kuoleman tai muun seikan joh- ration, evasion deces ou toute autre maniere, 6522: dosta, ja on näissä luetteloissa erittäinkin et attestant notamment Ies soldes crediteurs 6523: mainittava heidän tiliensä saatavasaldot. de leurs comptes. Chaque feuille de ces Iistes 6524: Kunkin näiden luetteloiden lehden tulee olla sera authentifiee par un representant autorise 6525: pidättäjävallan valtuuttaman edustajan oi- de la Puissance detentrice. 6526: keaksi vahvistama. 6527: Asianomaiset vallat voivat erikoissopimuk- Les Puissances interessees pourront, par 6528: sin kokonaan tai osittain muuttaa edelläole- accord special, modifier tout ou partie des 6529: via tämän artiklan määräyksiä. dispositions prevues ci-dessus. 6530: Se valta, josta sotavanki on riippuvainen, La Puissance dont le prisonnier de guerre 6531: on vastuussa hänelle siitä, että se pitää depend sera responsable du soin de regler 6532: huolta sen saatavasaldon suorittamisesta hä- avec lui le solde crediteur lui restant du 6533: nelle, joka on jäänyt pidättäjävallan velaksi par la Puissance detentrice a la fin de sa_ 6534: vankeuden päättyessä. captivite. 6535: 116 N:o 71 6536: 6537: 67 artikla. Article 67 6538: Maksujen selvittely selkkauksen osapuolten Compensation entre les Parties au conflit 6539: kesken. 6540: Sotavangeille 60 artiklan mukaisesti suori- Les avances de solde versees aux prison- 6541: tetut palkan ennakot katsottakoon sen vallan niers de guerre conformement a l'article 60 6542: puolesta tehdyiksi, josta he ovat riippuvai- seront considerees comme faites au nom de 6543: sia; nämä palkan ennakot samoin kuin kaikki la Puissance dont ils dependent; ces avances 6544: sanotun vallan 63 artiklan kolmannen kappa- de solde, ainsi que tous les paiements exe- 6545: leen ja 68 artiklan nojalla tekemät suorituk- cutes par ladite Puissance en vertu de l'ar- 6546: set on vihollisuuksien päättyessä saatettava ticle 63, troisieme alinea, et de l'article 68, 6547: järjestelyn kohteeksi asianomaisten valtojen feront l'objet d'arrangements entre les Puis- 6548: kesken. sances interessees, a la fin des hostilites. 6549: 6550: 68 artikla. Article 68 6551: Korvauspyynnöt. DerYU.~~ndes d'indemnite 6552: Jokainen sotavangin korvauspyyntö, joka Toute demande d'indemnite faite par un 6553: perustuu tapaturmaan tai muuhun työstä prisonnier de guerre en raison d'un accident 6554: aiheutuvaan työkyvyttömyyteen, on suojeli- ou d'une autre invalidite resultant du tra- 6555: javallan välityksellä saatettava tiedoksi sille vail sera comunmiquee a la Puissance dont 6556: vallalle, josta hän on riippuvainen. Pidät- il depend par l'entremise de la Puissance 6557: täjävallan on 54 artiklassa olevien määräys- protectrice. Conformement aux dispositions 6558: ten mukaisesti, joka tapauksessa annettava de l'article 54 la Puissance detentrice 6559: sotavangille asiakirja, joka osoittaa vamman mettra dans tous les cas au prisonnier de 6560: tai työkyvyttömyyden laadun, ne olosuhteet, guerre une declaration attestant la nature 6561: joissa se on syntynyt, sekä tiedot hänen saa- de la blessur.e ou de l'invalidite, les circon- 6562: mastaan lääkärin- tai sairaalahoidosta. Tämä stances dans lesquelles elle s'est produite et 6563: asiakirja on pidättäjävallan asianomaisen les renseignements relatifs aux soins me- 6564: upseerin allekirjoitettava ja lääkinnöllistä dicaux ou hospitaliers qui lui ont ete don- 6565: laatua olevat tiedot on lääkintäpalveluksessa nes. Cette declaration sera signee par un 6566: olevan lääkärin todistettava oikeiksi. officier responsable de la Puissance deten- 6567: trice et les renseignements d'ordre medical 6568: seront certifies conformes par un medecin 6569: du Service de sante. 6570: Pidättäjävallan toimesta on niinikään sille La Puissance detentrice communiquera 6571: vallalle, josta sotavangit ovat riippuvaisia, egalement a la Puissance dont dependent les 6572: annettava tiedoksi jokainen vangin korvaus- prisonniers de guerre toute demande d'in- 6573: pyyntö, joka koskee häneltä 18 artiklan no- demnite presentee par un prisonnier au sujet 6574: jalla otettuja ja hänelle kotiuttamisen ta- des effets personnels, sommes ou objets de 6575: pahtuessa palauttamatta jätettyjä henkilö- valeur, qui lui ont ete retires aux termes 6576: kohtaisia käyttöesineitä, rahaeriä ja arvoesi- de l'article 18 et qui ne lui ont pas ete 6577: neitä, samoin kuin jokainen sellainen kor- restitues lors de son rapatriement, de meme 6578: vauspyyntö, joka koskee vangin joko pidät- que toute demande d'indemnite relative a 6579: täjävallan tai tämän palveluksessa olevan une perte que le prisonnier attribue a la 6580: henkilön syyksi lukemaa menetystä. Siitä faute de la Puissance detentrice ou d'un de 6581: huolimatta on pidättäjävallan omalla kustan- ses agents. En revanche, la Puissance de- 6582: nuksellaan hankittava toiset esineet sellais~ tentrice remplacera a ses frais les effets per- 6583: ten henkilökohtaisten käyttöesineiden sijaan, sonnels dont le prisom,:Lier aurait besoin 6584: jotka ovat vangille tarpeen hänen vankeu- durant sa captivite. Dans tous les cas, la 6585: tensa aikana. Joka tapauksessa on pidättäjä- Puissance detentrice remettra au prisonnier 6586: vallan annettava vangille vastuunalaisen up- une declaration signee par un officier res- 6587: seerin allekirjoittama asiakirja, joka sisältää ponsable et donnant toutes les informations 6588: kaikki asianmukaiset tiedot niistä syistä, joi- utiles sur les raisons pour lesquelles ces 6589: N:o 71 117 6590: 6591: den vuoksi näitä käyttöesineitä, rahaeriä ja ef:fets, sommes ou objets de valeur ne lui 6592: arvoesineitä ei ole palautettu hänelle. Tämän ont pas ete restitues. Un duplicata de cette 6593: asiakirjan ka:ksoiskappale on 123 artiklassa declaration sera adresse a la Puissance dont 6594: tarkoitetun sotavankien keskustoimiston vä- depend le prisonnier par l'entremise de 6595: lityksellä toimitettava sille vallalle, josta l'Agence centrale des prisonniers de guerre 6596: vanki on riippuvainen. prevue a l'article 123. 6597: 6598: 6599: 6600: V alaosasto. Section V 6601: Sotavankien suhteet ulkomaailmaan. Relations des prisonniers de guerre avec 6602: 1'exterieur. 6603: 69 artikla. Article 69 6604: Ilmoitus suoritetuista toimenpiteistä. N otification des mesures pt·ises 6605: Niin pian kuin pidättäjävallan vallassa on Des qu'elle aura en son pouvoir des pri- 6606: sotavankeja, tämän on heille sekä suojelija- sonniers de guerre, la Puissance detentrice 6607: vallan välityksellä sille vallalle, josta he ovat portera a leur connaissance ainsi qu'a celle 6608: riippuvaisia, annettava tiedoksi ne toimenpi- de la Puissance dont ils dependent, par 6609: teensä, joihin se on ryhtynyt täyttääkseen l'entremise de la Puissance protectrice, Ies 6610: tämän alaosaston määräykset; sen on myös- mesures prevues pour l'execution des dispo- 6611: kin tiedoitettava kaikista näiden toimenpitei- sitions de la presente Section; elle notifiera 6612: den muutoksista. de meme toute modification apportee a ces 6613: mesures. 6614: 70 artikla. Article 70 6615: V angiksijoutumiskortti. Carte de capture 6616: Jokaiselle sotavangille on heti vangiksi jou- Chaque prisonnier de guerre sera mis en 6617: duttuaan tai viimeistään viikon kuluttua hä- mesure, des qu'il aura ete fait prisonnier ou, 6618: nen saapumisestaan leiriin, vaikka se olisi- au plus tard, une semaine apres son arrivee 6619: kin kauttakulkuleiri, niin myös sairauden dans un camp, meme s'il s'agit d'un camp 6620: kohdatessa tai siirrettäessä vanki sairaalaan de transit, et de meme en cas de maladie 6621: tai toiseen leiriin suotava tilaisuus lähettää ou de transfert dans un lazaret ou dans un 6622: sekä suoraan perheelleen että 123 artiklassa autre camp, d'adresser directement a sa 6623: tarkoitetulle sotavankien keskustoimistolle famille, d'une part, et a l'Agence centrale 6624: kirjekortti, joka on mikäli mahdollista laa- des prisonniers de guerre prevue a l'article 6625: dittu tämän sopimuksen liitteessä olevan mal- 123, d'autre part, une carte etablie si pos- 6626: lin mukaan ja joka sisältää tiedon vankeu- sible selon le modele annexe a la presente 6627: desta, vangin osoitteesta ja hänen terveyden- Convention, les informant de sa captivite, 6628: tilastaan. Sanotut kortit on toimitettava pe- de son adresse et de son etat de sante. 6629: rille mahdollisimman joutuisasti eikä niitä Lesdites cartes seront transmises avec toute 6630: saa millään tavoin viivyttää. la rapidite possible et ne pourront etre retar- 6631: dees d'aucune maniere. 6632: 6633: 71 artikla. Article 71 6634: Kirjeenvaihto. Correspondance 6635: Sotavangit ovat oikeutetut lähettämään ja I1es prisonniers de guerre seront autorises 6636: vastaanottamaan kirjeitä ja kortteja. Jos a expedier ainsi qu'a recevoir des lettres 6637: pidättäjävalta katsoo tarpeelliseksi rajoit- et des cartes. Si la Puissance detentrice 6638: taa tätä kirjeenvaihtoa, sen on ainakin sal- estime necessaire de limiter cette corres- 6639: littava lähettää kuukausittain kaksi kir- pondance, elle devra au moins autoriser 6640: 118 N:o 71 6641: 6642: jettä ja neljä korttia, laadittuina mikäli mah- l'envoi de deux lettres et quatre cartes par 6643: dollista tähän sopimukseen liitettyjen mallien mois, etablies autant que possible selon les 6644: mukaan (70 artiklassa tarkoitettuja vangiksi- modeles annexes a la presente Convention 6645: joutumiskortteja sanottuihin lukuihin sisäl- (et ceci sans compter Ies cartes prevues a 6646: lyttämättä). Muita rajoituksia saadaan mää- l'article 70). D'autres limitations ne pour- 6647: rätä vain, jos pidättäjävallalla on täysi aihe ront etre imposees que si la Puissance pro- 6648: pitää niitä myös vankien omaan etuun sovel- tectrice a tout lieu de Ies estimer dans l'in- 6649: tuvina, ottaen huomioon ne vaikeudet, joita teret des prisonniers eux-memes, vu les diffi- 6650: pidättäjävallalla on hankkiessaan riittävää cultes que la Puissance detentrice rencontre 6651: määrää pystyviä kääntäjiä toimittamaan tar- dans le recrutement d'un nombre suffisant 6652: peellisen tarkastuksen (sensuurin). Jos sota- de traducteurs qualifies pour effecturer la 6653: vangeille tulevaa kirjeenvaihtoa on rajoitet- eensure necessaire. Si la correspondance 6654: tava, siitä voi päättää vain se valta, josta adressee aux prisonniers doit etre restreinte, 6655: he ovat riippuvaisia, pidättäjävallan mahdol- cette decision ne pourra etre prise que par 6656: lisesti tehtyä siitä pyynnön. Nämä kirjeet ja la Puissance dont ils dependent eventuelle- 6657: kortit on kuljetettava mahdollisimman nopea- ment a la demande de la Puissance deten- 6658: kulkuisin välinein, joita pidättäjävallalla on trice. Ces lettres et cartes devront etre ache- 6659: käytettävissään; niitä ei voida viivästyttää tai minees par les moyens les plus rapides dont 6660: pidättää kuriin perustuvin syin. dispose la Puissance detentrice; elles ne pour- 6661: ront etre retardees ni retenues pour des rai- 6662: sons de discipline. 6663: Sotavangit, jotka eivät ole pitkään aikaan Les prisonniers de gurre qui sont depuis 6664: saaneet uutisia perheeltään taikka joiden on longtemps sans nouvelles de leur famille ou 6665: mahdotonta niitä saada tai puolestaan heille qui se trouvent dans l'impossibilite d'en rece- 6666: antaa tavallista postinkuljetusta käyttäen, sa- voir ou de lui en donner par la voie ordi- 6667: moin kuin nekin, joita pitkät välimatkat naire, de meme que ceux qui sont separes 6668: eroittavat omaisistaan, ovat oikeutetut lähet- des leurs par des distances considerables, 6669: tämään sähkösanomia, joista menevät maksut seront autorises a expedier des telegrammes 6670: on vietävä pidättäjävallan pitämään tiliin tai dont Ies taxes seront passees au debit de leur 6671: suoritettava heidän käytettävissään olevista compte aupres de la Puissance detentrice ou 6672: rahoista. Niinikään saavat sotavangit sellai- payees avec l'argent dont ils disposent. Les 6673: set helpotukset hyväkseen kiireellisissä ta- prisonniers beneficieront egalement d'une 6674: pauksissa. telle mesure en cas d'urgence. 6675: Yleensä on sotavankien kirjeenvaihto ta- En regle generale, la correspondance des 6676: pahtuva heidän äidinkielellään. Selkkauksen prisonniers sera redigee dans leur langue 6677: osapuolet voivat sallia muunkin kielisen kir- maternelle. Les Parties au conflit pourront 6678: jeenvaihdon. autoriser la correspondance en d'autres 6679: langues. 6680: Sotavankien postia sisältävät säkit on huo- Les sacs contenant le courrier des prison- 6681: lellisesti sinetöitävä, varustettava sellaisella niers seront soigneusement scelles, etiquetes 6682: päällekirjoituksella, joka selvästi osoittaa nii- de faQOn a indiquer clairement leur contenu 6683: den sisällön, sekä osoitettava määräpaikan et adresses aux bureaux de poste de destina- 6684: postitoimistoihin. tion. 6685: 6686: 72 artikla. Article 72 6687: Avustuslähetykset. Envois de secours 6688: I. Yleiset periaatteet. I. Principes generaux 6689: Sotanvangit ovat oikeutetut vastaanotta- Les prisonniers de guerre seront autorises 6690: maan postitse tai muulla tavoin henkilö- a recevoir par voie postale ou par tout 6691: kohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä, erittäin- autre moyen des envois individuels ou col- 6692: kin sellaisia, jotka sisältävät elintarvik- lectift contenant notamment des denrees 6693: keita, vaatteita ja lääkkeitä sekä heidän alimentaires, des vetements, des medica- 6694: N:o 71 119 6695: 6696: uskonnon, opintojen tai vapaahetkien tarvet- ments et des articles destines a satisfaire a 6697: taan tyydyttämään tarkoitettuja välineitä, Ieurs besoins en matiere de r·eligion, d'etu- 6698: niihin lukien kirjat, uskonnonharjoituksessa des ou de loisirs, y compris des Iivres, des 6699: käytettävät esineet, tieteelliset apuneuvot, objets de culte, du materiei scientifique des 6700: tutkintokaavat, soittovälineet sekä urheilu- formuies d'examen, des instruments de musi- 6701: tarpeet ja sotavankien opintojen tai taiteelli- ques, des accessoires de sport et du materiel 6702: sen toiminnan harjoittamiseen tarvittavat permettant aux prisonniers de poursuivre 6703: välineet. leurs etudes ou d'exercer une activite artisti- 6704: que. 6705: Näiden lähetysten johdosta ei pidättäjä- Ces envois ne pourront en aucune fa~on 6706: valta saata vapautua mistään tähän sopimuk- liberer Ia Puissance detentrice des obiigations 6707: seen perustuvista velvollisuuksistaan. qui Iui incombent en vertu de Ia present·e 6708: Convention. 6709: Ainoat rajoitukset, jotka voidaan määrätä Les seuies restrictions qui pourront etre 6710: sovellettaviksi näihin lähetyksiin nähden, apportees a ces envois seront celles qui seront 6711: ovat ne, jotka suojelijavalta on ehdottanut proposees par Ia Puissance protectrice, dans 6712: sotavankien omaa etua silmällä pitäen tai, l'interet des prisonniers de guerre eux-memes, 6713: mitä tulee vain heille henkilökohtaisesti tar- ou, en ce qui concerne leurs envois respectifs 6714: koitettuihin lähetyksiin, ne, jotka perustuvat seulement, en raison de l'encombrement ex- 6715: kuljetus- tai liikennevälineitä rasittavaan ceptionnel des moyens de transport et de 6716: poikkeukselliseen tungokseen ja ovat Punai- communication, par le Comite internationai 6717: sen Ristin kansainvälisen komitean tai muun de la Croix-Rouge ou tout autre organisme 6718: sotavankeja avustavan järjestön ehdottamia. venant en aide aux prisonniers de guerre. 6719: Henkilökohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä Les modalites relatives a l'expedition des 6720: koskevista toimitusehdoista on tarvittaessa envois individuels ou collectifs feront l'objet, 6721: tehtävä erikoissopimuksia asianomaisten val- s'il y a Iieu, d'accords speciaux entre Ies 6722: tojen kesken, joilla ei missään tapauksessa Puissances interessees, qui ne pourront en 6723: ole oikeutta viivästyttää lähetysten jakelua aucun cas retarder la distribution des envois 6724: sotavangeille. Elintarvike- ja vaatelähetykset de secours aux prisonniers de guerre. Les 6725: eivät saa sisältää kirjoja; lääketarvikkeet on envois de vivres ou de vetements ne contiend- 6726: yleensä lähetettävä yhteispaketteina. ront pas de livres; Ies secours medicaux 6727: seront, en generai, envoyes dans des coiis 6728: collectifs. 6729: 6730: 73 artikla. Articie 73 6731: II. Yhteisavustukset. II. Secours collectifs 6732: Elleivät asianomaiset vallat ole tehneet eri- A defaut d'accords speciaux entre les Puis- 6733: koissopimusta yhteisten avustuslähetysten sances interessees sur Ies modalites reiatives 6734: vastaanoton ja jakelun ehdoista, on sovellet- a Ia reception ainsi qu'a Ia distribution des 6735: tava tähän sopimukseen liitettyä yhteis- envois de secours collecti:fs, le reglement con- 6736: avustusten ohjesääntöä. cernant les secours collecti:fs annexe a Ia pre- 6737: sente Convention sera applique. 6738: Edellä mainituilla erikoissopimuksilla ei Les accords speciaux prevus ci-dessus ne 6739: missään tapauksessa voida rajoittaa luotta- pourront en aucun cas restreindre Ie droit 6740: musmiehen oikeutta ottaa sotavangeille tar- des hommes de con:fiance de prendre pos- 6741: koitettuja yhteisiä avustuslähetyksiä hal- session des envois de secours collectifs desti- 6742: tuunsa, suorittaa niiden jakelu ja käyttää nes aux prisonniers de guerre, de proceder 6743: niitä vankien hyväksi. a Ieur distribution et d'en disposer dans 6744: l'interet des prisonniers. · 6745: Niillä ei myöskään voida rajoittaa sitä Ces accords ne pourront pas non plus re- 6746: oikeutta valvoa lähetysten jakelua vastaan- streindre Ie droit qu'auront Ies represen- 6747: ottajille, mikä on suojelijavallan, Punaisen tants de la Puissance protectrice, du Comite 6748: Ristin kansainvälisen komitean tai minkä international de la Croix-Rouge ou de tout 6749: 120 N:o 71 6750: 6751: tahansa muun eristettyjä henkilöitä avusta- autre organisme venant en aide aux prison- 6752: van ja yhteislähetysten perille toimittami- niers qui serait charge de transmettre oos 6753: sen tehtäväkseen ottaneen järjestön edusta- envois collectifs, d'en contröler la distribu- 6754: jilla. tion a leurs destina taires. 6755: 6756: 6757: 74 artikla. Article 74 6758: III. Vapautus posti- ja kuljetusmaksuista. III. Franchises de port et de transport 6759: Kaikki sotavangeille tarkoitetut avustus- Tous Ies envois de secours destines aux 6760: lähetykset ovat vapautetut kaikista maahan- prisonniers de guerre seront exempts de tous 6761: tuonti-, tulli- ja muista maksuista. droits d'entree, de douane et autres. 6762: Kirjeenvaihto sekä avustus- ja sallitut ra- La correspondance, Ies envois de secours et 6763: halähetykset, jotka on osoitettu sotavangeille Ies envois autorises d'argent adresses aux 6764: tai joita nämä postitse lähettävät joko suo- prisonniers de guerre ou expedies par eux, 6765: raan tai 122 artiklassa tarkoitettujen tie- par voie postale, soit directement, soit par 6766: donantotoimistojen ja 123 artiklassa tarkoite- l'entremise des Bureaux de renseignements 6767: tun sotavankien keskustoimiston välityksellä, prevus a l'article 122 et de l'Agence centrale 6768: ovat vapautetut kaikista postimaksuista lä- des prisonniers de guerre prevue a l'article 6769: hettämis- ja määrämaassa sekä välillä olevissa 123, seront exaneres de toutes taxes postales, 6770: maissa. aussi hien dans Ies pays d'origine et de desti- 6771: nation que dans Ies pays intermediaires. 6772: Kuljetuskustannuksista sellaisten sotavan- Les frais ·de transport des envois de se- 6773: geille tarkoitettujen avustuslähetysten osalta, cours destines aux prisonniers de guerre, qui, 6774: joita niiden painon vuoksi tai muusta syystä en raison de leurs poids ou pour tout autre 6775: ei voida toimittaa heille postitse, vastaa pi- motif, ne peuvent pas leur etre transmis par 6776: dättäjävalta kaikilla sen valvonnassa olevilla voie postale, seront a la charge de la Puis- 6777: alueilla. Muut tähän sopimukseen osalliset sance detentrice dans tous Ies territoires 6778: vallat vastaavat kuljetuskustannuksista kukin places sous son contröle. Les autres Puissan- 6779: alueellaan. ces parties a la Convention supporteront Ies 6780: frais de transport dans leurs territoires res- 6781: pectifs. 6782: Niistä näiden lähetysten kuljetuskustan- En l'absence d'accords speciaux entre Ies 6783: nuksista, jotka jäävät edellä määrättyjen Puissances interessees, Ies frais resultant du 6784: maksuvapautusten ulkopuolelle, vastaa lähet- transport de ces envois, qui ne seraient pas 6785: täjä, mikäli asianomaiset vallat eivät ole erik- couverts par Ies franchises prevues ci-dessus, 6786: seen toisin sopineet. seront a la charge de l'expediteur. 6787: Korkeat sopimuspuolet tekevät voitavansa Les Hautes Parties contractantes s'effor- 6788: lennätinmaksujen alentamiseksi pienimpään ceront de reduire autant que possible lel' 6789: mahdolliseen määräänsä sotavankien lähettä- taxes telegraphiques pour Ies telegrammes 6790: mien ja heille osoitettujen sähkösanomain expedies par Ies prisonniers de guerre ou 6791: osalta. qui leur sont adresses. 6792: 6793: 75 artikla. Article 75 6794: Erikoiskuljetusvälineet. Transports speciaux 6795: Siinä tapauksessa, että sotatoimet estävät Au cas oli Ies operations militaires em- 6796: asianomaisia valtoja täyttämästä niille kuu- pecheraient Ies Puissances interessees de 6797: luvaa velvollisuutta turvata 70, 71, 72 ja 77 remplir l'obligation qui leur incombe d'as- 6798: artiklwssa tarkoitettujen lähetysten kuljetus, surer le transport des envois prevus aux 6799: asianomaiset suojelijavallat, Punaisen Ristin articles 70, 71, 72 et 77, Ies Puissances pro- 6800: kansainvälinen komitea tai mikä tahansa tectrices interessees, le Comite international 6801: muu järjestö, jonka selkkauksen osapuolet de la Croix-Rouge ou tout autre organisme 6802: ovat hyväksyneet, voivat ottaa huolehtiakseen agree par les Parties au conflit, pourront 6803: N:o 71 121 6804: 6805: näiden lähetysten kuljettamisesta siihen so- entreprendre d'assurer le transport de ces 6806: veltuvilla välineillä (rautatievaunuilla, moot- envois avec Ies moyens adequats (wagons, 6807: toriajoneuvoilla, laivoilla tai lentokoneilla camions, bateaux ou avions, etc.). A cet 6808: jne.). Tässä tarkoituksessa Korkeat sopimus- effet, Ies Hautes Parties contractantes s'ef- 6809: puolet tekevät voitavansa toimittaakseen forceront de leur procurer ces moyens de 6810: niille näitä kuljetusvälineitä ja oikeuttaak- transport et d'en autoriser la circulation, 6811: seen näiden käyttämisen liikenteeseen, erit- notamment en accordant Ies sauf-conduits 6812: täinkin antamalla tarpeellinen turvakirja. necessaires. 6813: Näitä kuljetusvälineitä voidaan niin ikään Ces moyens de transport pourront etre 6814: käyttää kuljettamaan: egalement utilises pour acheminer: 6815: a) kirjeitä, luetteloita ja kertomuksia, joita a) la correspondance, Ies listes et Ies rap- 6816: lähettävät toisilleen 123 artiklassa tarkoi- ports echanges entre l'Agence centrale de 6817: tettu keskustiedonantotoimisto ja 122 ar- renseignements prevue a l'article 123, et 6818: tiklassa tarkoitetut kansalliset toimistot; Ies Bureaux nationaux prevus a l'article 6819: 122; 6820: b) sotavankeja koskevia kirjeitä ja kertomuk- b) la correspondance et Ies rapport concer- 6821: sia, joita suojelijavallat, Punaisen Ristin nant Ies prisonniers de guerre que Ies 6822: kansainvälinen komitea tai mikä muu ta- Puissances protectrices, le Comite inter- 6823: hansa sotavankeja avustava järjestö lä- national de la Croix-Rouge ou tout autre 6824: hettää omille edustajilleen tai selkkauksen organisme venant en aide aux prisonniers 6825: osapuolille tai saa näiltä. echangent soit avec leurs propres dele- 6826: gues, soit avec les Parties au conflit. 6827: Edellä olevat määräykset eivät mitenkään I1es presentes dispositions ne restreignent 6828: rajoita jokaiselle selkkauksen osapuolelle kuu- en rien le droit de toute Partie au conflit 6829: luvaa oikeutta järjestää, jos se niin mieluum- d'organiser, si elle le prefere, d'autres tran- 6830: min tahtoo, muita kuljetusvälineitä ja antaa sports et de delivrer des sauf-conduits aux 6831: turvakirjoja molemminpuolisesti sovituin eh- conditions qui pourront etre convenues. 6832: doin. 6833: Mikäli erikseen ei ole toisin sovittu, vas- En l'absence d'accords speciaux, Ies frais 6834: taavat näiden kuljetusvälineiden käytöstä occasionnes par l'emploi de ces moyens de 6835: aiheutuvista kustannuksista suhteellisesti ne transport seront supportes proportionelle- 6836: selkkauksen osapuolet, joiden kansalaisten ment par Ies Parties au conflit dont Ies res- 6837: hyväksi sanotut palvelukset tulevat. sortissants beneficient de ces services. 6838: 6839: 76 artikla. Article 76 6840: Kirjeiden ja tavaroiden tarkastus. Censure et controle 6841: Sotavangeille osoitettujen tai heidän lä- La censure de la correspondance adressee 6842: hettämiensä kirjeiden tarkastus (sensuuri) aux prisonniers de guerre ou expediee par 6843: on toimitettava mahdollisimman joutuisasti. eux devra etre faite dans le plus bref delai 6844: Sen saavat toimittaa ainoastaan lähettäjä- ja possible. Elle ne pourra etre effectuee que 6845: saajavaltiot ja kumpikin vain kerran. par Ies Etats expediteur et destinataire, et 6846: une seule fois par chacun d'eux. 6847: Sotavangeille tarkoitettujen tavaralähetys- Le contröle des envois destines aux pri- 6848: ten tarkastusta älköön toimitettako sellaisissa sonniers de guerre ne devra pas s'effectuer 6849: olosuhteissa, joissa lähetysten sisältö saattaa dans des conditions telles qu'il compromette 6850: turmeltua, ja se on, mikäli kysymys ei ole la conservation des denrees qu'ils contien- 6851: kirjoituksesta tai painotuotteesta, suoritettava nent et il se fera, a moins qu'il ne s'agisse 6852: vastaanottajan tai hänen asianmukaisesti val- d'un ecrit ou d'un imprime, en presence du 6853: tuuttamansa toverin läsnäollessa. Henkilö- destinataire ou d'un camarade dument man- 6854: kohtaisten tai yhteisten lähetysten luovutusta date par lui. La remise des envois indivi- 6855: sotavangeille älköön tarkastusvaikeuksien var- duels ou collectifs aux prisonniers ne pourra 6856: jolla viivytettäkö. etre retardee sous pretexte de difficultes de 6857: censure. 6858: 2834/54 16 6859: 122 N:o 71 6860: 6861: Selkkauksen osapuolten sotilaallista tai po- Toute interdiction de correspondance edic- 6862: liittisista syistä julistama kirjeenvaihtokielto tee par les Parties au conflit, pour des rai- 6863: saattaa olla voimassa vain toistaiseksi ja sons militaires ou politiques, ne pourra etre 6864: kestää ainoastaan mahdollisimman lyhyen que temporaire et d'une duree aussi breve 6865: ajan. que possible. 6866: 6867: 77 artikla. Article 77 6868: Oikeudellisten asiakirjain laatiminen ja Etablissement et transmission de documents 6869: perille toimittaminen. legaux 6870: Pidättäjävallat myöntävät kaikki helpotuk- Les Puissances detentrices assureront tou- 6871: set sotavangeille tarkoitettujen tai heidän tes facilites pour la transmission, par 6872: antamiensa asiakirjojen, erityisesti valtakir- l'entremise de la Puissance protectrice ou de 6873: jojen ja testamenttien perille toimittamiseen l'Agence centrale des prisonniers de guerre 6874: suojelijavallan tai 123 artiklassa tarkoitetun prevue a l'article 123, des actes, pieces et 6875: sotavankien keskustoimiston välityksellä. documents, destines aux prisonniers de guerre 6876: ou qui emanent d'eux, en particulier des 6877: procurations ou des testaments. 6878: Joka tapauksessa tulee sotavankien saada Dans tous les cas, les Puissances deten- 6879: pidättäjävalloilta helpotuksia näiden asiakir- trices faciliteront aux prisonniers de guerre 6880: jain laatimiseen; erittäinkin on sanottujen l'etablissement de ces documents; elles les 6881: valtain annettava heille lupa neuvotella laki- autoriseront en particulier a consulter un 6882: miehen kanssa ja ryhdyttävä tarpeellisiin juriste et prendront les mesures necessaires 6883: toimenpiteisiin heidän nimikirjoituksensa pour faire attester l'authenticite de leur 6884: oikeaksi todistuttamiseksi. signature. 6885: 6886: 6887: 6888: VI alaosasto. Section VI 6889: Sotavankien suhteet viranomaisiin. Rapports des prisonniers de guerre avec 6890: Ies autorites 6891: I luku. Chapitre I 6892: Sotavankien valitukset vankeusoloista. Plaintes des prisonniers de guerre en 6893: raison du regime de la captivite 6894: 78 artikla. Article 78 6895: Valitukset ja anomukset. Plaintes et requetes 6896: Sotavangeilla on oikeus tehdä viranomai- Les prisonniers de guerre auront le droit 6897: sille, joiden vallassa he ovat, valituksia nii- de presenter aux autorites militaires au pou- 6898: den vankeusolojen suhteen, joissa he joutu- voir desquelles ils se trouvent des requetes 6899: vat elämään. concernant le regime de captivite auquel ils 6900: sont soumis. 6901: Heillä on myös rajoitukseton oikeus kään- Ils auront egalement, sans restriction, le 6902: tyä joko luottamusmiehen välityksellä tai, jos droit de s'adresser soit par l'entremise de 6903: he pitävät sitä tarpeellisena, suoraankin suo- l'homme de confiance, soit directement s'ils 6904: jelijavaltain edustajien puoleen osoittaakseen l'estiment necessaire, aux representants des 6905: näille ne kohdat, joiden osalta heillä on teh- Puissances protectrices, pour leur indiquer 6906: tävänä valituksia vankeusoloista. les points sur lesquels ils auraient des plain- 6907: tes a formuler a l'egard du regime de la 6908: captivite. 6909: N:o 71 123 6910: 6911: Näitä anomuksia ja valituksia ei ole ra- Ces requetes et plaintes ne seront pas 6912: joitettava eikä luettava 71 artiklassa mainit- limitees ni considerees comme faisant partie 6913: tuun kirjeenvaihto-osuuteen sisältyväksi. Ne du contingent de correspondance mentionne 6914: on toimitettava perille kiireellisesti. Nii- a l'article 71. Elles devront etre transmises 6915: den johdosta älköön määrättäkö mitään ran- d'urgence. Elles ne pourront donner lieu a 6916: gaistuksia, vaikka ne havaittaisiin aiheetta- aucune punition, meme si elles sont recon- 6917: miksi. nues non fondees. 6918: Luottamusmiehet saavat suojelijavaltain Les hommes de confiance pourront en- 6919: edustajille lähettää määräajoin kertomuksia voyer aux representants des Puissances pro- 6920: tilanteesta leireissä ja sotavankien tarpeista. tectrices des rapports periodiques sur la 6921: situation dans les camps et les besoins des 6922: prisonniers de guerre. 6923: 6924: II luku. Chapitre II 6925: Sotavankien edustajat. Representants des prisonniers de guerre. 6926: 79 artikla. Article 79 6927: Valinta. Election 6928: Kaikissa paikoissa, missä on sotavankeja, Dans tous Ies lieux ou se trouvent des 6929: lukuun ottamatta niitä, joissa on upsee- prisonniers de guerre, a l'exception de ceux 6930: reita, sotavangit valitsevat vapaasti ja sa- ou se trouvent des officiers, Ies prisonniers 6931: laisin äänestyksin, joka kuudes kuukausi eliront librement et au scrutin Secret, tous 6932: sekä niinikään toimen joutuessa avoimeksi, les six mois, et de meme en cas de vacance, 6933: luottamusmiehiä, joiden tehtävänä on edus- des hommes de confiance charges de Ies re- 6934: taa heitä sotilasviranomaisten, suojelijaval- presenter aupres des autorites militaires, des 6935: tain, Punaisen Ristin kansainvälisen komi- Puissances protectrices, du Comite inter- 6936: tean ja jokaisen muun järjestön luona, joka national de la Croux-Rouge et de tout autre 6937: avustaa vankeja. Nämä luottamusmiehet organisme qui leur viendrait en aide. Ces 6938: voidaan valita uudelleen. hommes de confiance seront reeligibles. 6939: Upseerien ja heihin verrattavien sotavan- Dans Ies camps d'officiers et assimiles ou 6940: kien leireissä sekä sekaluontoisissa leireissä dans Ies camps mixtes, l'officier prisonnier 6941: korkeimman arvoasteen vanhin sotavanki- de guerre le plus ancien dans le grade le 6942: upseeri on tunnustettava luottamusmie- plus eleve sera reconnu comme l'homme de 6943: heksi. Upseerileireissä on hänen apunaan confiance. Dans Ies camps d'officiers, il sera 6944: oleva yksi tai useampia upseerien valitse- assiste d'un ou de plusieurs conseillers choisis 6945: mia neuvonantajia; sekaluontoisissa leireissä par Ies officiers; dans Ies camps mixtes, ses 6946: on nämä avustajat muiden kuin upseeri- assistants seront choisis parmi Ies prisonniers 6947: vankien valittava keskuudestaan. de guerre autres que les officiers et elus par 6948: eux. 6949: Sotavankien työleireissä on samaa kansal- Dans Ies camps de travail pour prisonniers 6950: lisuutta olevat sotavankiupseerit asetettava de guerre, des officiers prisonniers de guerre 6951: täyttämään sotavangeille kuuluvia leirin de meme nationalite seront places afin de 6952: hallintotehtäviä. Lisäksi voidaan nämä up- remplir les fonctions administratives du camp 6953: seerit valita luottamusmiesten toimiin tämän incombant aux prisonniers de guerre. En 6954: artiklan ensimmäisen kappaleen määräysten outre, ces officiers pourront etre elus aux 6955: mukaisesti. Siinä tapauksessa on luottamus- postes d'hommes de confiance conformement 6956: miehen avustajat valittava muiden kuin up- aux dispositions du premier alinea du pre- 6957: seerivankien keskuudesta. sent article. Dans ce cas, les assistants de 6958: l'homme de confiance seront choisis parmi 6959: les prisonniers de guerre autres que des 6960: officiers. 6961: Jokaisen luottamusmieheksi valitun tu- Tout homme de confiance elu devra etre 6962: lee saada pidättäjävallan hyväksyminen, agree par la Puissance detentrice avant de 6963: 124 N:o 71 6964: 6965: ennenkuin hän voi ryhtyä toimeensa. Jos pouvoir entrer en fonction. Si la Puissance 6966: pidättäjävalta kieltäytyy hyväksymästä detentrice refuse d'agreer un prisonnier de 6967: vankitavereittensa valitsemaa sotavankia, guerre elu par ses compagnons dc captivite, 6968: sen on suojelijavallalle ilmoitettava kieltäy- elle devra donner a la Puissance protectrice 6969: tymisensä syyt. Ies raisons de son refus. 6970: Luottamusmiehellä tulee joka tapauksessa Dans tous Ies cas, l'homme de confiance 6971: olla sama kansallisuus, kieli ja tottumukset sera de meme nationalite, langue et coutu- 6972: kuin niillä vangeilla, joita hän edustaa. mes que Ies prisonniers de guerre qui'il re- 6973: Niin muodoin sotavangeilla, jotka on kan- presente. Ainsi, Ies prisonniers de guerre 6974: sallisuutensa, kielensä ja tottumustensa mu- repartis dans des sections differentes d'un 6975: kaan jaettu leirin eri osastoihin, on oleva camp selon leur nationalite, langue ou cou- 6976: jokaisen osaston kohdalta oma luottamus- tumes, auront, pour chaque section, leur 6977: miehensä tämän artiklan edellä olevien kap- propre homme de confiance, conformement 6978: paleiden määräysten mukaisesti. aux dispositions des alineas precedents. 6979: 6980: 80 artikla. Article 80 6981: Tehtävät. Fonctions 6982: Luottamusmiesten on edistettävä sota- Les hommes de confiance devront con- 6983: vankien ruumiillista ja henkistä hyvinvoin- tribuer au bien-etre physique, moral et in- 6984: tia. tellectuel des prisonniers de guerre. 6985: Jos sotavangit päättävät toteuttaa keski- En particulier, si Ies prisonniers decidaient 6986: näisen avustusjärjestelmän, kuuluu tällai- d'organiser entre eux un systeme d'assistance 6987: sen järjestäminen erityisesti luottamusmies- mutuelle, cette organisation serait de la 6988: ten toimivaltaan niiden erikoistehtävien competence des hommes de confiance, inde- 6989: ohella, joita heille muissa tämän sopimuksen pendamment des taches speciales qui leur 6990: määräyksissä uskotaan. sont confices par d'autres dispositions de la 6991: presente Convention. 6992: Luottamusmiehet eivät ole pelkästään vir- Les hommes de confiance ne seront pas 6993: kansa nojalla vastuussa sotavankien teke- responsables, du seul fait de leurs fonctions, 6994: mistä rikkomuksista. des infractions commises par Ies prisonniers 6995: de guerre. 6996: 6997: 81 artikla. Article 81 6998: Erikoisoikeudet. Prerogatives 6999: Luottamusmiehiä ei saa pakottaa muuhun Les hommes de confiance ne seront 7000: työhön, jos heidän tehtävänsä täyttäminen astreints a aucun autre travail, si l'accom- 7001: sen johdosta vaikeutuisi. plissement de leur fonction devait en etre 7002: rendue plus difficile. 7003: Luottamusmiehet voivat sotavankien kes- Les hommes de confiance pourront de- 7004: kuudesta ottaa itselleen tarvitsemansa apu- signer parmi Ies prisonniers Ies assistants 7005: laiset. Heille on suotava kaikki aineelliset qui leur sont necessaires. Toutes facilWis 7006: helpotukset ja erittäinkin tiettyjä liikku- materielles leur seront accordees et notam- 7007: misvapauksia, jotka ovat tarpeen heidän ment certaines libertes de mouvement 7008: tehtävänsä täyttämiseksi (käynnit työkun- necessaires a l'accomplissement de leurs 7009: tien luona, avustuslähetysten vastaanotto taches (visites de detachements de travail, 7010: jne.). reception des envois de secours, etc.) . 7011: Luottamusmiehillä on oikeus käydä huo- Les hommes de confiance seront autorises 7012: neissa, joihin on eristetty sotavankeja, ja a visiter Ies locaux ou sont internes Ies 7013: näillä on oikeus vapaasti neuvotella luotta- prisonniers de guerre et ceux-ci auront le 7014: musmiestensä kanssa. droit de consulter librement leur homme 7015: de confiance. 7016: Niinikään on luottamusmiehille suotava Toutes facilites seront egalement accor- 7017: kaikki helpotukset, mitä tulee posti- ja len- dees aux hommes de confiance pour leur 7018: N:o 71 125 7019: 7020: nätinyhteyksiin pidättäjävallan viranomais- correspondance postale et telt~graphique avec 7021: ten, suojelijavaltain, Punaisen Ristin kan- les autorites detentrices, avec Ies Puissances 7022: sainvälisen komitean ja niiden valtuutettu- protectrices, le Comite international de la 7023: jen, lääkinnöllisten sekakomiteain sekä so- Croix-Rouge et leurs dedegues, avec les 7024: tavankeja avustavien järjestöjen kanssa. Commissions medicaies mixtes, ainsi qu'avec 7025: Työkuntien luottamusmiehillä on oleva sa- les organismes qui viendraient en aide aux 7026: mat helpotukset yhteyksiä varten pääleirin prisonniers de guerre. Les hommes de con- 7027: luottamusmieheen. Näitä yhteyksiä älköön fiance des detachements de travail jouiront 7028: rajoitettako älköönkä niitä luettako 71 ar- des memes facilites pour leur correspondance 7029: tiklassa mainittuun osuuteen. avec l'homme de confiance du camp princi- 7030: pal. Ces correspondances ne seront pas li- 7031: mitees ni considerees comme faisant partie 7032: du contingent mentionne a l'article 71. 7033: Ketään luottamusmiestä ei voida siirtää Aucun homme de confiance ne pourra etre 7034: toisaalle varaamatta hänelle kohtuuden mu- transfere sans que le temps raisonnablement 7035: kaan tarvitsemaansa aikaa seuraajansa pe- necessaire lui ait ete laisse pour mettre son 7036: rehdyttämiseksi vireillä oleviin asioihin. successeur au courant des affaires en cours. 7037: Erottamisen tapahtuessa on sellaisen En cas de destitution, les motifs de cette 7038: päätöksen perusteet tiedoitettava suojelija- decision seront communiques a la Puissance 7039: vallalle. protectrice. 7040: 7041: III luku. Chapitre III 7042: Rangaistukset ja kurinpidolliset seuraa- Sanctions penaies et disciplinaires. 7043: mukset. 7044: I. Y 1 e i s e t m ä ä r ä y k s e t. I. D i s p o s i t i o n s g en er a l es. 7045: 82 artikla. Article 82 7046: Sovellettava lainsäädäntö. Droit applicable 7047: Sotavangit ovat niiden lakien, asetusten Les prisonniers de guerre seront soumis 7048: ja yleisten määräysten alaisia, joita nouda- aux lois, diglements et ordres generaux en 7049: tetaan pidättäjävallan sotavoimissa. Sellai- vigueur dans les forces armees de la Puis- 7050: sella vallalla on oikeus ryhtyä oikeudelli- sance detentrice. Celle-ci sera autorisee a 7051: siin ja kurinpidollisiin toimenpiteisiin sel- prendre des mesures judiciaires ou discipli- 7052: laisen sotavangin suhteen, joka on rikkonut naires a l'egard de tout prisonnier de guerre 7053: näitä lakeja, asetuksia tai yleisiä määräyk- ayant commis une infraction a ces lois, 7054: siä. Kuitenkaan ei mikään tämän luvun reglements ou ordres generaux. Cependant, 7055: säännösten vastainen syyte tai seuraamus aucune poursuite ou sanction contraire aux 7056: ole sallittu. dispositions du present chapitre ne seront 7057: autorisees. 7058: Jos lait, asetukset tai yleiset määräykset Si des lois reglements ou ordre8 generaux 7059: selittävät rangaistaviksi sotavankien tekoja, de la Puissance detentrice declarent punis- 7060: vaikka samat teot pidättäjävallan sotavoi- sables des actes commis par un prisonnier 7061: mien jäsenten tekeminä jäävät rankaise- de guerre alors que ces actes ne lo sont pas 7062: matta, sellaiset teot saattavat aiheuttaa quand ils sont commis par un m€mbre des 7063: vain kurinpidollisen seuraamuksen. forces armees de la Puissance detentrice, ils 7064: ne pourront comporter que des sanctions 7065: disciplinaires. 7066: 83 artikla. Article 83 7067: V alinta kurinpidollisen ja oikeudellisen Choix entre les voies discipUna.ire ou 7068: menettelyn välillä. judiciaire 7069: Milloin kysymys on siitä, onko sotavan- Lorsqu'il s'agira de savoir si une infrac- 7070: gin tekemästä rikoksesta rangaistus mää- tion commise par un prisonnier de guerre 7071: rättävä kurinpidollisessa tai oikeudellisessa doit etre punie disciplinairement ou judi- 7072: 126 N:o 71 7073: 7074: menettelyssä, pidättäjävalta huolehtii siitä, ciairement, la Puissance detentrice veillera 7075: että asianomaiset viranomaiset noudatta- a ce que Ies autorites competentes usent de 7076: vat mitä suurinta lempeyttä kysymystä la plus grande indulgence dans l'apprecia- 7077: ratkaistessaan ja mahdollisuuden mukaan tion de la question et recourent a des me- 7078: turvautuvat ennemmin kurinpidollisiin toi- sures disciplinaires plutöt qu'a des pour- 7079: menpiteisiin kuin syytteen ajamiseen tuo- suites judiciaires, chaque fois que cela sera 7080: mioistuimessa. possible. 7081: 7082: 84 artikla. Article 84 7083: Tuomioistuimet. Tribunaux 7084: Ainoastaan sotatuomioistuimilla on valta Seuls Ies tribunaux militaires pourront 7085: sotavangin tuomitsemiseen, ellei pidättäjä- juger un prisonnier de guerre, a moins que 7086: vallan lainsäädännössä nimenomaan oikeu- la legislation de la Puissance detentrice 7087: teta siviilituomioistuimia tuomitsemaan tä- n'autorise expressement des tribunaux civils 7088: män vallan aseellisissa voimissa palvelevaa a juger un membre des forces armees de 7089: henkilöä samanlaisesta rikoksesta, mistä cette Puissance pour la meme infraction 7090: sotavankia syytetään. que celle pour laquelle le prisonnier de 7091: guerre est poursuivi. 7092: Missään tapauksessa ei sotavankia ole En aucun cas, un prisonnier de guerre ne 7093: saatettava minkään sellaisen tuomioistui- sera traduit devant quelque tribunal que ce 7094: men tutkittavaksi, joka ei riippumattomuu- soit qui n'offrirait pas les garanties essen- 7095: den ja puolueettomuuden suhteen tarjoa tielles d'independance et d'impartialite g&. 7096: olennaisia, yleisesti tunnustettuja takeita neralement reconnues et, en particulier, dont 7097: ja jonka menettely ei erittäinkään turvaa la procedure ne lui assurerait pas Ies droits 7098: 105 artiklassa tarkoitettuja oikeuksia ja et moyens de la defense prevus a l'article 7099: keinoja puolustautumiseen. 105. 7100: 7101: 85 artikla. Article 85 7102: Ennen vangiksi joutumista tehdyt rikko- lnfractions commises avant la capture 7103: mukset. 7104: Sotavangit, joita pidättäjävallan lainsää- Les prisonniers de guerre poursuivis en 7105: dännön nojalla syytetään ennen vangiksi vertu de la Iegisiation de la Puissance de- 7106: joutumistaan tekemistään rikoksista, pysy- tentrice pour des actes qu'ils ont commis 7107: vät, vaikka heidät tuomittaisiinkin, osalli- avant d'avoir ete faits prisonniers resteront, 7108: sina tästä sopimuksesta johtuvaan suojaan. meme s'ils sont condamnes, au benefice de 7109: Ia presente Convention. 7110: 7111: 86 artikla. Article 86 7112: ,Non bis in idem". ,,Non bis in idem" 7113: Sotavankia voidaan rangaista vain ker- Un prisonnier de guerre ne pourra etre 7114: ran samasta teosta tai saman syytekohdan puni qu'une seule fois en raison du meme 7115: perusteella. fait ou du meme chef d'accusation. 7116: 7117: 87 artikla. Article 87 7118: Rangaistukset. Peines 7119: Pidättäjävallan sotilasviranomaiset tai Les prisonniers de guerre ne pourront 7120: tuomioistuimet eivät voi määrätä sotavan- etre frappes par Ies autorites militaires et 7121: geille muita kuin sellaisia rangaistuksia, Ies tribunaux de la Puissance detentrice 7122: jotka voivat kohdata tämän vallan aseelli- d'autres peines que celles qui sont prevues 7123: sina voimina palvelevaa samanlaisesta pour Ies memes faits a l'egard des membres 7124: teosta. des forces armees de cette Puissance. 7125: N:o 71 127 7126: 7127: Rangaistusta määrätessään on pidättäjä- Pour fixer la peine, Ies tribunaux ou auto- 7128: vallan tuomioistuinten ja viranomaisten rites de la Puissance detentrice prendront en 7129: mahdollisimman suuressa määrin otettava consideration, dans la plus large mesure 7130: huomioon se seikka, ettei syytetty, koska possible, le fait que le prevenu n'etant pas 7131: hän ei ole pidättäjävallan kansalainen, ole un ressortissant de la Puissance detentrice 7132: sidottu siihen minkäänlaisin uskollisuusvel- n'est lie a elle par aucun devoir de fidelite 7133: voituksin ja että hän on sen vallassa hänen et qu'il se trouve en son pouvoir a la suite 7134: omasta tahdostaan riippumattomien olosuh- de circonstances independantes de sa propre 7135: teiden johdosta. Niillä on oikeus vapaasti volonte. Ils auront la faculte d'attenuer 7136: lieventää vangin syyksi väitetystä teosta librement la peine prevue pour l'infraction 7137: seuraavaa rangaistusta eivätkä ne tällöin reprochee au prisonnier et ne seront pas 7138: ole velvolliset soveltamaan tämän rangais- tenus, a cet effet, d'appliquer le minimum 7139: tuksen vähintä määrää. de cette peine. 7140: Kiellettyjä ovat kaikki yhteisrangaistuk- Sont interdites toute peine collective pour 7141: set yksilöllisistä teoista, kaikki ruumiinran- des actes individuels, toute peine corporelle, 7142: gaistukset, kaikki sulkemiset huoneisiin, toute incarceration dans des locaux non 7143: joihin päivänvalo ei pääse, sekä yleensä eclaires par la lumiere du jour et, d'une 7144: kaikenlaatuinen kidutus ja julmuus. maniere generale, toute forme quelconque 7145: de torture ou de cruaute. 7146: Myöskään ei pidättäjävalta saa keneltä- De plus, aucun prisonnier de guerre ne 7147: kään sotavangilta riistää hänen arvoaan pourra etre prive de son grade par la Puis- 7148: eikä estää häntä käyttämästä arvonmerk- sance detentrice, ni empeche d'en porter Ies 7149: kejään. insignes. 7150: 7151: 7152: 88 artikla. Article 88 7153: Rangaistusten täytäntöönpano. Execution des peines 7154: Sotavankeina olevia upseereja, aliupsee- A grade equivalent, Ies officiers, sous- 7155: reja tai sotilaita, jotka kärsivät kurinpi- officiers ou soldats prisonniers de guerre, 7156: dollista tai oikeuden määräämää rangais- subissant une peine disciplinaire ou judici- 7157: tusta, ei ole kohdeltava ankarammin kuin aire, ne seront pas soumis a un traitement 7158: saadaan kohdella samaa rangaistusta kärsi- plus severe que celui prevu, en ce qui con- 7159: vm pidättäjävallan aseellisissa voimissa cerne la meme peine, pour les membres des 7160: palvelevia henkilöitä, joilla on vastaava forces armees de la Puissance detentrice. 7161: sotilasarvo. 7162: Naispuolisia sotavankeja ei saa tuomita Les prisonnieres de guerre ne seront pas 7163: ankarampaan rangaistukseen tai, heidän condamnees a une peine plus severe, ou, 7164: kärsiessään rangaistusta, kohdella ankaram- pendant qu'elles subissent leur peine, trai- 7165: min kuin pidättäjävallan sotavoimiin kuu- tees plus severement que les femmes appar- 7166: luvia naisia, joita on rangaistu samanlai- tenant aux forces armees de la Puissance 7167: sesta rikkomuksesta. detentrice punies pour une infraction ana- 7168: logue. 7169: Missään tapauksessa ei naispuolisia sota- En aucun cas, les prisonnieres de guerre 7170: vankeja ei saa tuomita ankarampaan ran- ne pourront etre condamnees a une peine 7171: gaistukseen tai, heidän kärsiessään rangais- plus severe, ou pendant qu'elles subissent 7172: tusta, kohdella ankarammin kuin pidättäjä- leur peine, traitees plus severement qu'un 7173: vallan sotavoimiin kuuluvaa mieshenkilöä, homme membre des forces armees de la 7174: jota on rangaistu samanlaisesta rikkomuk- Puissance detentrice, puni pour une infrac- 7175: sesta. tion analogue. 7176: Sotavankeja ei saa sen jälkeen, kun he Les prisonniers de guerre ne pourront, 7177: ovat kärsineet heille kurinpidollista tai apres avoir subi des peines disciplinaires ou 7178: oikeudellista tietä määrätyt rangaistukset, judiciaires qui leur auront ete infligees, etre 7179: kohdella toisin kuin muitakaan vankeja. traites differemment des autres prisonniers. 7180: 128 N:o 71 7181: 7182: 1 1. K u r i n p i d o ll i s e t se u r a a- 1 1. S a n c t i o n s d i s c i p 1 i n a i r e s 7183: m ukset. 7184: 89 artikla. Article 89 7185: Yleistä. Generalites 7186: l. Rangaistuksen luonne. l. N ature des peines 7187: Sotavankeihin sovellettavat kurinpitoran- Les peines disciplinaires applicables aux 7188: gaistukset ovat: prisonniers de guerre seront: 7189: 1) sakko, joka ei saa nousta enempään kuin 1) l'amende jusqu'a concurrence de 50 7190: 50 prosenttiin 60 ja 62 artiklassa tarkoi- pour cent de l'avance de solde et de 7191: tetuista palkan ennakosta ja työpalkasta l'indemnite de travail prevues aux ar- 7192: eikä näin laskettuna käsittää pitempää ticles 60 et 62, et cela, pendant une 7193: aikaa kuin kolmekymmentä päivää; periode qui n'excedera pas trente jours; 7194: 2) niiden erikoisetujen lakkauttaminen, 2) la suppression d'avantages accordes en 7195: jotka on myönnetty lisänä tämän sopi- sus du traitement prevu par la presente 7196: muksen mukaiseen kohteluun; Convention; 7197: 3) työtä vuorotta, enintään kaksi tuntia 3) Ies corvees n'excedant pas deux heures 7198: päivässä; par jour; 7199: 4) aresti. 4) Ies arrets. 7200: 7201: Kuitenkaan ei 3) kohdassa mainittua ran- Toutefois, la peine visee sous chiffre 3 ne 7202: gaistusta saa soveltaa upseereihin. pourra pas etre appliquee aux officiers. 7203: Missään tapauksessa eivät kurinpitoran- En aucun cas, Ies peines disciplinaires ne 7204: gaistukset saa olla epäinhimillisiä, raakoja seront inhumaines, brutales ou d~ngereuses 7205: tai sotavankien terveydelle vahingollisia. pour la sante des prisonniers de guerre. 7206: 7207: 90 artikla. Article 90 7208: II. Rangaistusten pituus. II. Durec des peines 7209: Saman rangaistuksen pituus ei milloinkaan La duree d'une meme punition ne depas- 7210: saa olla kolmeakymmentä päivää pitempi. sera jamais trente jours. En cas de faute 7211: Kun kysymys on kurinpitorikkomuksesta, on disciplinaire Ies periodes de detention pre- 7212: ennen asian käsittelyä tai rangaistuksen ventive subies avant l'audience ou le pro- 7213: määräämistä tutkintavankeudessa kulunut nonce de la peine seront deduites de la 7214: aika vähennettävä määrätystä rangaistuksesta. peine prononcee. 7215: Edellä mainittua kolmenkymmenen päi- Le maximum de trente jours prevu ci- 7216: vän aikaa ei saa ylittää siinäkään tapauk- dessus ne pourra pas etre depasse, meme si 7217: sessa, että vangin on silloin, kun hänen un prisonnier de guerre avait a repondre 7218: asiaansa käsitellään, kurinpidollisesti vas- disciplinairement de plusieurs faits au mo- 7219: tattava useista rikkomuksista, olkootpa ment ou il est statue a son egard, que ces 7220: nämä toisiinsa liittyviä tai eivät. faits soient connexes ou non. 7221: Kurinpitoasiassa annetun päätöksen ja II ne s'ecoulera pas plus d'un mois entre 7222: sen täytäntöönpanon välillä ei saa kulua ai- la decision disciplinaire et son execution. 7223: kaa enemmän kuin kuukausi. 7224: Kun sotavanki tuomitaan uuteen kurin- Au cas ou un prisonnier de gucrre serait 7225: pitorangaistukseen, tulee kunkin rangais- frappe d'une nouvelle peine disciplinaire, 7226: tuksen täytäntöönpanon välillä kulua vä- un delai de trois jours au moins separera 7227: hintään kolmen päivän aika, milloin jokin l'execution de chacune des peines, des que 7228: rangaistus käsittää kymmenen päivää tai la duree de l'une d'elles sera de dix jours 7229: enemmän. ou plus. 7230: N:o 71 129 7231: 7232: 91 artikla. Article 91 7233: Pakeneminen. Evasian 7234: 1. Onnistunut pako. 1. Evasian reussie 7235: Sotavangin pakoa on seuraavissa tapauk- L'evasion d'un prisonnier de guerre sera 7236: sissa pidettävä onnistuneena: consideree comme reussie lorsque: 7237: 1) hän on saavuttanut sen vallan, josta hän 1) il aura rejoint Ies forces armees de la 7238: on riippuvainen, tai tämän liittolaisval- Puissance dont il depend ou celles d'une 7239: lan sotavoimat; Puissance alliee ; 7240: 2) hän on jättänyt taakseen alueen, joka on 2) il aura quitte le territoire place sous 7241: pidättäjävallan tai tämän liitto]aisvallan le pouvoir de la Puissance detentrice ou 7242: valtaan alistettu; d'une Puissance alliee a celle-ci; 7243: 3) hän on saavuttanut pidättäjävallan alue- 3) il aura rejoint un navire battant pavillon 7244: vesillä olevan laivan, joka kulkee sen de la Puissance dont il depend au d'une 7245: vallan lipun suojassa, josta hän on riip- Puissance alliee et qui se trouverait dans 7246: puvainen, tai tämän liittolaisvallan li- Ies eaux territoriales de la Puissance 7247: puin, edellyttäen ettei sanottua laivaa detentrice, a condition que ce navire ne 7248: ole alistettu pidättäjävallan valtaan. soit pas place sous l'autorite de cette 7249: derniere. 7250: Sotavankeja, jotka heidän pakonsa tä- Les prisonniers de guerre qui, apres avoir 7251: män artiklan mukaisessa merkityksessä on- reussi leur evasion au sens du present ar- 7252: nistuttua joutuvat uudelleen vangeiksi, ei ticle, seraient de nouveau faits prisonniers, 7253: saa tuomita mihinkään rangaistukseen hei- ne seront passibles d'aucune peine pour leur 7254: dän aikaisemman pakonsa johdosta. evasion anterieure. 7255: 7256: 92 artikla. Article 92 7257: II. Onnistumaton pako. II. Evasian non reussie 7258: Sotavankia, joka on yrittänyt paeta ja Un prisonnier de guerre qui tente de 7259: joka on saatu kiinni ennen kuin hänen pa- s'evader et qui est repris avant d'avoir 7260: konsa on onnistunut 91 artiklan mukaisessa reussi son evasion, au sens de l'article 91, 7261: merkityksessä, ei saa tämän teon johdosta ne sera passible pour cet acte, meme en 7262: uusimistapauksessakaan tuomita muuhun cas de recidive, que d'une peine discipli- 7263: kuin kurinpitorangaistukseen. naire. 7264: Kiinni saatu vanki on niin pian kuin Le prisonnier repris sera remis aussitot 7265: mahdollista luovutettava asianomaisille so- que possible aux autorites militaires com- 7266: tilasviranomaisille. petentes. 7267: Poiketen 88 artiklan neljännestä kappa- En derogation a l'article 88, quatrieme 7268: leesta voidaan sotavangit, joita on ran- alinea, les prisonniers de guerre punis a la 7269: gaistu onnistumattoman paon johdosta, suite d'une evasion non reussie pourront etre 7270: panna erikoisvalvonnan alaisiksi, ehdoin soumis a un regime de surveillance Special, a 7271: kuitenkin, ettei siten haitata heidän ter- condition toutefois que ce regime n'affecte 7272: veyttään, että heitä silloin pidetään sota- pas leur etat de sante, qu'il soit subi dans un 7273: vankien leirissä ja ettei siten kumota mi- camp de prisonniers de guerre et qu'il ne 7274: tään tämän sopimuksen heille suomista ta- comporte la suppression d'aucune des garan- 7275: keista. ties qui leur sont accordees par la presente 7276: Convention. 7277: 7278: 92 artikla. Article 93 7279: III. Liitännäisrikokset. III. 1nfractions connexos 7280: Pakenemista tai pakenemisen yritystä, L'evasion, ou la tentative d'evasion, 7281: vaikka kysymys olisikin uusimisesta, ei ole meme s'il y a recidive, ne sera pas consi- 7282: 2834/54 17 7283: 130 N:o 71 7284: 7285: pidettävä raskauttavana asianhaarana, kun dere comme une circonstance aggravante 7286: sotavanki on saatettu tuomioistuimen tut- dans le cas oli le prisonnier de guerre serait 7287: kittavaksi paon tai pakoyrityksen aikana defere aux tribunaux pour une infraction 7288: tekemästään rikoksesta. commise au cours de l'evasion ou de la 7289: tentative d'evasion. 7290: Sen mukaisesti kuin on sanottu 83 ar- Conformement aux stipulations de l'ar- 7291: tiklassa saattavat sotavankien tekemät ri- ticle 83, Ies infractions commises par Ies 7292: kokset, jotka on tehty ainoastaan heidän prisonniers de guerre dans le seul dessein 7293: pakonsa helpottamiseksi ja jotka eivät ole de faciliter leur evasion et qui n'auront 7294: sisältäneet minkäänlaista henkilöön kohdis- comporte aucune violence contre Ies per- 7295: tuvaa väkivaltaa, olkoonkin että teko koh- sonnes, qu'ils s'agisse d'infractions contre 7296: distuu julkiseen omaisuuteen tai käsittää la propriete publique, de vol sans dessein 7297: varkauden hyötymistarkoituksetta, väärien d'enrichissement, de l'etablissement et de 7298: asiakirjojen valmistamisen ja käytön tai l'usage de faux papiers, de port d'habits 7299: siviilivaatteiden kantamisen, antaa aihetta civils, ne donneront lieu qu'a des peines 7300: ainoastaan kurinpitorangaistukseen. disciplinaires. 7301: Sotavangit, jotka ovat paon tai pakoyri- Les prisonniers de guerre qui auront 7302: tyksen suhteen olleet yhteistoiminnassa, voi- coopere a une evasion on a une tentative 7303: vat sen johdosta saada vain kurinpitoran- d'evasion ne seront passibles de ce chef 7304: gaistuksen. que d'une peine disciplinaire. 7305: 7306: 94 artikla. Article 94 7307: IV. Ilmoitus vangin kiinnisaamisesta. IV. Notification de la 1'eprise du prisonnier 7308: Jos paennut sotavanki on saatu kiinni, Si un prisonnier de guerre cvade est 7309: on siitä 122 artiklassa mainitussa järjes- repris, notification en sera faite, selon les 7310: tyksessä ilmoitettava sille vallalle, josta hän modalites prevues a l'article 122, a la 7311: on riippuvainen, mikäli hänen paostaankin Puissance dont il depend, pour autant que 7312: oli ilmoitettu. son evasion aura ete notifiee. 7313: 7314: 95 artikla. Article 95 7315: Menettely. Procedure 7316: I. Tutkintavankeus. I. Detention preventive 7317: Kurinpitorikkomuksista syytettyjä sota- Les prisonniers de guerre prevenus de 7318: vankeja ei saa päätöstä odotettaessa pitää fautes disciplinaires ne seront pas maintenus 7319: tutkintavankeudessa, ellei samaa menette- en detention preventive dans l'attente de la 7320: lyä noudateta pidättäjävallan aseellisissa decision, a moins que la meme mesure ne 7321: voimissa palveleviin nähden samanlaisesta soit applicable aux membres des forces ar- 7322: rikkomuksesta tai ellei sitä ole pidettävä mees de la Puissance detentrice pour des 7323: tärkeänä järjestyksen ja kurin säilyttämi- infractions analogues on que Ies interets 7324: seksi leirissä. superieurs du maintien de l'ordre et de la 7325: discipline dans le camp ne l'exigent. 7326: Kaikkien sotavankien kohdalta on kurin- Pour tous Ies prisonniers de guerre, la 7327: pitorikkomuksesta aiheutuvan tutkintavan- detention preventive en cas de fautes disci- 7328: keuden aika supistettava ehdottomaan vä- plinaires sera reduite au strict minimum et 7329: himmäismäärään eikä se saa ylittää neljää- n'excedera pas quatorze jours. 7330: toista päivää. 7331: Tämän luvun 97 ja 98 artiklain määräyk- Les dispositions des articles 97 et 98 du 7332: siä on sovellettava sotavankeihin, jotka present chapitre s'appliqueront aux pri- 7333: kurinpitorikkomusten johdosta ovat tutkin- sonniers de guerre en detention preventive 7334: tavankeudessa. pour fautes disciplinaires. 7335: N:o 71 131 7336: 7337: 96 artikla. Article 96 7338: II. Asianomaiset viranomaiset ja puolustau- II. Autorites competentes et droit de 7339: tumisoikeus. defense 7340: Teot, joilla on loukattu kuria, on tutkit- Les faits constituant une faute contre la 7341: tava välittömästi. discipline feront l'objet d'une enquete im- 7342: mediate. 7343: Mikäli muuta ei johdu tuomioistuinten ja Sans prejudice de la competence des tri- 7344: ylempien sotilasviranomaisten toimivallasta, bunaux et des autorites militaires superieures, 7345: saattaa kurinpitorangaistuksen määrätä vain les peines disciplinaires ne pourront etre pro- 7346: upseeri, jossa leirin komentajana on kurin- noncees que par un officier muni de pouvoirs 7347: pitovaltuus, tai hänen sijaisenaan oleva vas- disciplinaires en sa qua.lite de commandant 7348: tuunalainen upseeri tai se, jolle hän on siir- de camp, ou par un officier responsable qui 7349: tänyt valtuutensa. le remplace ou a qui il a delegue ses pouvoirs 7350: disciplinaires. 7351: Missään tapauksessa ei näitä valtuuksia En aucun cas, ces pouvoirs ne pourront 7352: voida siirtää sotavangille eikä vanki saa käyt- etre delegues a un prisonnier de guerre ni 7353: tää sellaisia valtuuksia. exerces par un prisonnier de guerre. 7354: Ennen kurinpitorangaistuksen tuomitse- Avant tout prononce d'une peine disci- 7355: mista on syytettynä olevalle sotavangille tar- plinaire, le prisonnier de guerre inculpe 7356: koin ilmoitettava ne teot, joista häntä syyte- sera informe avec precision des faits qui 7357: tään. Hänelle on varattava tilaisuus käyttäy- lui sont r(lproches. Il sera mis a meme 7358: tymisensä selittämiseen ja puolustautumiseen. d'expliquer sa conduite et de se defendre. 7359: Hänellä on oikeus kuulustuttaa todistajia Il sera autorise a faire entendre des temoins 7360: ja tarvittaessa turvautua kykenevän tulkin et a recourir, si necessaire, aux offices d'un 7361: apuun. Päätös on ilmoitettava sotavangille interprete qualifie. La decision sera annoncee 7362: ja luottamusmiehelle. au prisonnier de guerre et a l'homme de 7363: confiance. 7364: Leirin komentajan on pidettävä tuomi- I,e commandant du camp devra tenir un 7365: tuista kurinpitorangaistuksista luetteloa, registre des peines disciplinaires prononcees; 7366: jota suojelijavallan edustajien on saatava ce registre sera tenu a la disposition des 7367: tarkastaa. representants de la Puissance protectrice. 7368: 7369: 97 artikla. Article 97 7370: Rangaistusten täytäntöönpano. Execution des peines 7371: 1. Huoneet. I. Loca11x 7372: Sotavankeja älköön missään tapauksessa Les prisonniers de guerre ne seront en 7373: siirrettäkö rangaistuslaitoksiin (vankiloihin, aucun cas transferes dans eles etablissements 7374: kuritushuoneisiin, pakkotyölaitoksiin jne.) penitentiaires (prisons, penitenciers, bagnes, 7375: kärsimään kurinpitorangaistusta. etc.) pour y subir des peines elisciplinaires. 7376: Huoneiden, JOissa sotavangit kärsivät Tous Ies locaux dans lesquels seront 7377: kurinpitorangaistusta, tulee olla 25 artik- subies Ies peines elisciplinaires seront con- 7378: lassa tarkoitettujen terveydenhoitovaatimus- formes aux exigences ele l'hygi(me prevues 7379: ten mukaiset. Rangaistukseen tuomitulle a l'article 25. Les prisonniers ele guerre 7380: sotavangille on tehtävä mahdolliseksi pitää punis seront mis a meme de se tenir en 7381: itsensä puhtaana 29 artiklan määräysten etat ele proprete, selon Ies dispositions de 7382: mukaan. l'article 29. 7383: Upseerit ja heihin verrattavat eivät saa Les officiers et assimiles ne seront pas 7384: olla pidätettyinä samoissa huoneissa kuin detenus elans Ies memes locaux que Ies 7385: aliupseerit ja sotamiehet. sousofficiers ou hommes de troupe. 7386: Naispuoliset sotavangit, jotka kärsivät r~es prisonnieres de guerre subissant une 7387: kurinpitorangaistusta, on pidettävä erillään peine disciplinaire seront eletenues elans 7388: 132 N:o 71 7389: 7390: miehistä ja heidän välitön valvontansa on des locaux distincts de ceux des hommes et 7391: uskottava naishenkilöille-. seront placees sous la surveillance imme- 7392: diate de femmes. 7393: 7394: 98 artikla. Article 98 7395: II. Tärkeimmät takeet. II. Garanties essentieUes 7396: Kurinpitorangaistuk sen johdosta pidä- Les prisonniers de guerre detenus a la 7397: tettyinä olevat sotavangit saavat edelleen suite d'une peine disciplinaire continueront 7398: hyväkseen tämän sopimuksen säännöksistä a beneficier des dispositions de la presente 7399: johtuvan turvan, mikäli ne eivät itse pidät- Convention, sauf dans la mesure ou leur 7400: tämisen johdosta käy soveltumattomiksi. detention meme Ies rend inapplicables. 7401: Kuitenkaan ei heitä missään tapauksessa Toutefois, le benefice des articles 78 et 126 7402: voida erottaa 78 ja 126 artiklaan perustu- ne pourra en aucun cas leur etre retire. 7403: vista eduista. 7404: Kurinpitorangaistukseen tuomitailta sota- Les prisonniers de guerre punis disci- 7405: vangeilta ei voida riistää heidän arvoonsa plinairement ne pourront etre prives des 7406: perustuvia etuoikeuksia. prerogatives attachees a leur grade. 7407: Kurinpitorangaistukseen tuomituilla sota- Les prisonniers de guerre punis disci- 7408: vangeilla tulee olla päivittäin tilaisuus ruu- plinairement auront la faculte de prendre 7409: miinliikuntoon ja ulkoilmassa oleskeluun vä- chaque jour de l'exercise et d'etre en plein 7410: hintään kahden tunnin aikana. air pendant au moins deux heures. 7411: Heillä on oikeus olla pyynnöstään läsnä Ils seront autorises, sur leur demande, 7412: päivittäisessä lääkärintarkastuksessa; heille a se presenter a la visite medicale quoti- 7413: on annettava terveydentilansa vaatimaa hoi- dienne; ils recevront Ies soins que necessite 7414: toa ja heidät on tarvittaessa siirrettävä leur etat de sante et, le cas echeant, seront 7415: eristämispaikan sairassuojaan taikka sairaa- evacues sur l'infirmerie du camp ou sur un 7416: laan. höpital. 7417: Heillä on oikeus lukea ja kirjoittaa sekä Ils seront autorises a lire et a ecrire, 7418: lähettää ja vastaanottaa kirjeitä. Sitä vas- ainsi qu'a expedier et a recevoir des lettres. 7419: toin voidaan paketit ja rahalähetykset jät- En revanche, Ies colis et Ies envois d'argent 7420: tää heille antamatta ennen kuin rangaistus- pourront ne leur etre delivres qu'a l'expira- 7421: aika on päättynyt; ne on tätä odotettaessa tion de la peine; ils seront confies, en at- 7422: annettava luottamusmiehelle, joka luovuttaa tendant, a l'homme de confiance, qui re- 7423: paketeissa olevat pilaantuvat ruokatavarat mettra a l'infirmerie Ies denrees perissables 7424: sairassuojalle. se trouvant dans ces colis. 7425: 7426: I I I. 0 i k e u d e n k ä y n n i t. III. Poursuites judiciaires 7427: 99 artikla. Article 99 7428: Pääsäännöt. Regles essentieUes 7429: I. Yleiset periaatteet. l. Principes generaux 7430: Ketään sotavankia ei voida syyttää tai Aucun prisonnier de guerre ne pourra 7431: tuomita teosta, jota ei ole nimenomaan kiel- etre poursuivi ou condamne pour un acte 7432: letty sen tekemispäivänä voimassa olevassa qui n'est pas expressement reprime par la 7433: pidättäjävallan lainsäädännössä tai kansain- legislation de la Puissance detentrice ou 7434: välisessä oikeudessa. par le droit international qui sont en 7435: vigueur au jour ou cet acte a ete commis. 7436: Minkäänlaista henkistä tai ruumiillista Aucune pression morale ou physique ne 7437: painostusta ei saa kohdistaa sotavankiin pourra etre exercee sur un prisonnier de 7438: hänen taivuttamisekseen tunnustamaan syyl- guerre pour l'amener a se reconnaitre 7439: lisyytensä siihen tekoon, josta häntä syyte- coupable du fait dont il est accuse. 7440: tään. 7441: N:o 71 133 7442: 7443: Ketään sotavankia ei voida tuomita, ellei Aucun prisonnier de guerre ne pourra 7444: hänellä ole ollut tilaisuutta puolustautumi- etre condamne sans avoir eu la possibilite 7445: seen ja häntä ole avustanut kykenevä puo- de se defendre et sans avoir ete assiste par 7446: lustaja. un defenseur qualifie. 7447: 7448: 100 artikla. Article 100 7449: II. Kuolemanrangaistus. II. Peine de mort 7450: Sotavangeille ja suojelijavalloille on mah- Les prisonniers de guerre et les Puissances 7451: dollisimman pian ilmoitettava, mistä rikok- protectrices seront informes aussitöt que 7452: sista saattaa pidättäjävallan lainsäädännön possible des infractions passibles de la peine 7453: mukaan seurata kuolemanrangaistus. de mort en vertu de la legislation de la 7454: Puissance detentrice. 7455: Myöhemmin ei mistään rikoksesta voida Par la suite, aucune in:fraction ne pourra 7456: säätää seuraamukseksi kuolemanrangais- etre rendue passible de la peine de mort 7457: tusta sen vallan suostumuksetta, josta van- sans l'accord de la Puissance dont depen- 7458: git ovat riippuvaisia. dent les prisonniers. 7459: Vankia ei voida tuomita kuolemaan, ellei La peine de mort ne pourra etre pro- 7460: tuomioistuimen huomiota ole 87 artiklan noncee contre un prisonnier que si l'atten- 7461: toisen kappaleen mukaan erityisesti kiinni- tion du tribunal, conformement a l'article 7462: tetty siihen seikkaan, ettei syytetty, koska 87, deuxieme alinea, a ete specialement 7463: hän ei ole pidättäjävallan kansalainen, ole appelee sur le fait que le prevenu, n'etant 7464: siihen sidottu minkäänlaisin uskollisuusvel- pas un ressortissant de la Puissance de- 7465: voituksin ja että hän on sen vallassa hänen tentrice, n'est lie a elle par aucun devoir 7466: omasta tahdostaan riippumattomien olosuh- de fidelite et qu'il se trouve en son pouvoir 7467: teiden johdosta. a la suite de circonstances independantes 7468: de sa propre volonte. 7469: 7470: 101 artikla. Article 101 7471: II!. Kuolernanrangaistuksen täytäntöönpanoa II!. Delai d' execution en cas de peine de 7472: koskeva määräaika. · mort 7473: Kun sotavanki on tuomittu kuolemaan, Si la peine de mort est pronnoncee contre 7474: ei tuomiota saa panna täytäntöön ennen un prisonnier de guerre, le jugement ne 7475: kuin kuusi kuukautta on kulunut siitä, sera pas execute avant l'expiration d'un 7476: kun 107 artiklassa tarkoitettu yksityiskoh- delai d'au moins six mois a partir du mo- 7477: tainen tiedoitus on saapunut suojelijaval- ment ou la communication detaillee pre- 7478: lalle ilmoitetun osoitteen mukaan lähetet- vue a l'article 107 sera parvenue a la 7479: tynä. Puissance protectrice a l'adresse indiquee. 7480: 7481: 102 artikla. Article 102 7482: Menet.tely. Procedure 7483: 1. Tuomion pätevyyden edellytykset. 1. Conditions de validite des jugements 7484: Sotavanki voidaan katsoa pätevästi tuo- Un jugement ne pourra etre valablement 7485: mituksi ainoastaan, jos tuomion on antanut rendu con:tre un prrsonnier de guerre 7486: sama tuomioistuin ja noudattaen samaa que s'il a ete prononce par les memes tri- 7487: menettelyä kuin siinäkin tapauksessa, että bunaux et suivant la meme procedure qu'a 7488: kysymys olisi ollut pidättäjävallan sotavoi- l'egard des personnes appartenant aux 7489: miin kuuluvasta henkilöstä, ja edellyttäen forces armees de la Puissance detentrice 7490: lisäksi, että tämän luvun määräyksiä on et si, en outre, les dispositions du present 7491: noudatettu. chapitre ont ete observees. 7492: 13! N:o 71 7493: 7494: 103 artikla. Article 103 7495: II. Tutkintavankeus (sen vähentäminen ja II. Detention preventive (imputation, 7496: järjestely). regime) 7497: .Jokainen sotavankeja koskeva oikeudelli- Toute instruction judiciaire contre un 7498: nen tutkinta on toimitettava niin joutui- prisonnier de guerre sera conduite aussi 7499: sasti kuin olosuhteet sen sallivat ja sillä rapidement que le permettront les circon- 7500: tavoin että oikeudenkäynti tapahtuu mah- tances et de telle fa~on que le proces ait 7501: dollisimman aikaisin. Ketään sotavankia ei lieu le plus töt possible. Aucun prisonnier 7502: saa pitää tutkintavankeudessa, ellei sellai- de guerre ne sera maintenu en detention 7503: nen toimenpide ole sovellettavissa myös pi- preventive, a moins que la meme mesure 7504: dättäjävallan aseellisissa voimissa palvele- ne soit applicable aux membres des forces 7505: viin samanlaisten rikkomusten johdosta tai armees de la Puissance detentrice pour 7506: ellei kansallisen turvallisuuden etu sitä des infractions analogue, ou que l'interet 7507: vaadi. Tämä tutkintavankeus ei missään de la securite nationale ne l'exige. Cette 7508: tapauksessa saa kestää kolmea kuukautta detention preventive ne durera en aucun 7509: kauemmin. cas plus de trois mois. 7510: Sotavangin tutkintavankeuden aika on La duree de la detention preventive d'un 7511: vähennettävä sen vapausrangaistuksen prisonnier de guerre sera deduite de celle de 7512: ajasta, johon hänet tuomitaan; se on otet- la peine privative de liberte a laquelle il 7513: tava lukuun rangaistusta määrättäessä. aura ete condamne; il en sera d'ailleurs tenu 7514: compte au moment de fixer la peine. 7515: Tutkintavankeutensa aikana sotavangit Durant leur detention preventive, Ies pri- 7516: saavat edelleen hyväkseen tämän luvun 97 sonniers de guerre continueront de beneficier 7517: ja 98 artiklassa johtuvan turvan. des dispositions des articles 87 et 98 du 7518: present chapitre. 7519: 7520: 7521: 104 artikla. Article 104 7522: II!. Ilmoitus oikeudenkäynnistä. II!. N otification des pmtrsuites 7523: Joka kerran kun pidättäjävalta on päät- Dans tous Ies cas ou la Puissance deten- 7524: tänyt nostaa syytteen sotavankia vastaan; trice aura decide d'entamer des poursuites 7525: sen on ilmoitettava siitä suojelijavallalle judiciaires contre un prisonnier de guerre, 7526: niin pian kuin mahdollista ja ainakin kol- elle en avisera la Puissance protectrice aus- 7527: mea viikkoa ennen kuin syytettä ryhdytään sitöt que possible et au moins trois semaines 7528: oikeudessa käsittelemään. Tämä määräaika avant l'ouverture des debats. Ce delai de 7529: ei ala kulua ennen kuin sanottu ilmoitus trois semaines ne courra qu'a partir du mo- 7530: on :;;aapunut suojelijavallalle lähetettynä ment ou cet avis sera parvenu a la Puissance 7531: sillä osoitteella, jonka se on etukäteen il- protectice, a l'adresse prealablement indiquee 7532: moittanut pidättäjävallalle. par cette derniere a la Puissance detentrice. 7533: Tämän ilmoituksen tulee sisältää seuraa- Cet avis contiendra Ies indications sui- 7534: vat tiedot: vantes: 7535: 1) sotavangin mm1 ja etunimet, hänen 1) Ies nom et prenoms du prisonnier de 7536: arvonsa, matrikkeli- (kantakortti-) nume- guerre, son grade, son numero matricule, 7537: ronsa, syntymäaikansa ja hänellä ehkä sa date de naissance, et, s'il y a lieu, 7538: oleva ammattinsa; sa profession; 7539: 2) eristämis- ja pidättämispaikka; 2) le lieu d'internement ou de detention; 7540: 3) syytekohta tai -kohdat eriteltyinä (mai- 3) la specification du ou des chefs d'accu- 7541: ninnoin syytteen perusteena olevista sation, avec la mention des dispositions 7542: rangaistussäännöksistä) ; legales applicables; 7543: N:o 71 135 7544: 7545: 4) asiaa käsittelevän tuomioistuimen mm1 4) l'indication du tribunal qui jugera 7546: sekä ensimma1sen oikeudenistunnon l'affaire ainsi que celle de la date et du 7547: paikka ja aika.. lieu prevus pour l'ouverture des debats. 7548: Sama ilmoitus on pidättäjävallan annet- La meme communication sera faite par la 7549: tava sotavangin luottamusmiehelle. Puissance detentrice a l'homme de confiance 7550: du prisonnier de guerre. 7551: Ellei silloin, kun syytettä olisi ryhdyttävä Si, a l'ouverture des debats, la preuve 7552: oikeudessa käsittelemään, selvitystä esitetä n'est pas apportee que la Puissance protec- 7553: siitä, että suojelijavalta, sotavanki ja asian- trice, le prisonnier de guerre et l'homme de 7554: omainen luottamusmies ovat saaneet edellä confiance interesse ont re<lu l'avis men- 7555: mainitun ilmoituksen vähintään kolme viik- tionne ci-dessus au moins trois semaines 7556: koa ennen oikeuden istuntoa, on juttu, syy- avant l'ouverture des debats, ceux-ci ne 7557: tettä enemmälti käsittelemättä, lykättävä pourront avoir lieu et seront ajournes. 7558: toiseen oikeuden istuntoon. 7559: 7560: 7561: 105 artikla. Article 105 7562: IV. Puolustautumisoikeudet ja -keinot. IV. Droit et moyens de la defense 7563: Sotavangilla on oikeus käyttää avustaja- Le prisonnier de guerre aura le droit d'etre 7564: naan jotakin vankitoveriaan, saada oman assiste par un de ses camarades prisonniers, 7565: valintansa mukaan puolustajakseen kyke- d'etre defendu par un avocat qualife de 7566: nevä asianajaja, haastattaa todistajia ja son choix, de faire citer des tt~moins et de 7567: turvautua, jos hän katsoo sen tarpeelliseksi, recourir, s'il l'estime necessaire aux offices 7568: pätevän tulkin apuun. Näistä oikeuksista d'un interprete competent. Il sera avise de 7569: on pidättäjävallan hyvissä ajoin ennen oi- ces droits en temps utile, avant les debats, 7570: keuden istuntoa ilmoitettava hänelle. par la Puissance detentrice. 7571: Jos sotavanki ei ole valinnut puolusta- Si le prisonnier de guerre n'a pas choisi 7572: jaa, suojelijavalta toimittaa sen hänelle; de defenseur, la Puissance protectrice lui en 7573: tätä varten on sanotulla vallalla oleva käy- procurera un; elle disposera d'au moins une 7574: tettävänään vähintään viikon aika. Suo- semaine a cet effet. A la demande de la 7575: jelijavallan pyynnöstä on pidättäjävallan Puissance protectrice, la Puissance detentrice 7576: annettava sille luettelo henkilöistä, jotka lui remettra une liste de personnes qualifiees 7577: ovat kykeneviä huolehtimaan puolustuk- pour assurer la defense. Au cas ou ni le pri- 7578: sesta. Siinä tapauksessa, ettei sotavanki sonnier de guerre ni la Puissance protectrice 7579: eikä suojelijavaitakaan ole valinnut puolus- n'aurait fait choix d'un defenseur, la Puis- 7580: tajaa, pidättäjävallan on määrättävä kyke- sance detentrice designera d'office un avocat 7581: nevä asianajaja puolustamaan syytettyä. qualifie pour defendre le prevenu. 7582: Syytetyn puolustuksen valmistamiseen on Pour preparer la defense du prevenu, le 7583: puolustajana oleva käytettävänään vähin- defenseur disposera d'un delai de deux 7584: tään kahden viikon aika ennen ensimmäistä semaines au moins avant l'ouverture des 7585: oikeuden istuntoa, ja on hänelle myös myön- debats, ainsi que des facilites necessaires; il 7586: nettävä tarpeelliset helpotukset; erittäinkin pourra notamment rendre librement visite 7587: tulee hänen saada vapaasti käydä syytetyn au prevenu et s'entretenir sans temoins avec 7588: luona ja keskustella hänen kanssaan todista- lui. Il pourra s'entretenir avec tous les 7589: jain olematta saapuvilla. Hän voi keskustella temoins a decharge, y compris des pri- 7590: kaikkien syytettyä puolustavien todistajien sonniers de guerre. Il beneficiera de ces 7591: kanssa, sotavangit niihin luettuina. Nämä facilites jusqu'a l'expiration des delais de 7592: helpotukset ovat olevat hänen käytettävinään recours. 7593: kunnes muutoksenhakua koskevat määräajat 7594: ovat päättyneet. 7595: Syytettynä olevan sotavangin tulee saada Le prisonnier de guerre prevenu recevra, 7596: hyvissä ajoin ennen ensimmäistä oikeuden assez töt avant l'ouverture des debats, 7597: 136 N:o 71 7598: 7599: istuntoa tiedokseen, sellaisella kielellä jota communication, dans une langue qu'il 7600: hän ymmärtää, syytekirja samoin kuin comprenne, de l'acte d'accusation ainsi que 7601: myös asiakirjat, jotka on yleensä annettava des actes qui sont, en general, communi- 7602: hänelle tiedoksi pidättäjävallan sotavoimiin ques au prevenu en vertu des lois en vi- 7603: nähden voimassa olevien lakien mukaisesti. gueur dans Ies armees de la Puissance 7604: Samanlainen tiedoksiantaminen on samoin detentrice. La meme communication devra 7605: edellytyksin toimitettava hänen puolusta- etre faite dans Ies memes conditions a 7606: jalleen. son defenseur. 7607: Suojelijavallan edustajalla on oikeus olla Les representants de la Puissance pro- 7608: läsnä oikeuden istunnossa paitsi milloin tectice auront le droit d'assister aux debats 7609: tämä poikkeuksellisesti on ollut pidettävä sauf si ceux-ci devaient, exceptionnellement, 7610: suljetuin ovin valtion turvallisuusedun avoir lieu a huis-clos dans l'interet de la 7611: vuoksi; tässä tapauksessa pidättäjävalta il- surete de l'Etat; dans ce cas la Puissance 7612: moittaa siitä suojelijavallalle. detentrice en avisera la Puissance protectrice. 7613: 7614: 7615: 106 artikla. Article 106 7616: V. Muutoksenhaku. V. Recours 7617: Jokaisella sotavangilla on oikeus, samoin Tout prisonnier de guerre aura le droit, 7618: edellytyksin kuin pidättäjävallan aseellisissa dans Ies memes conditions que Ies membres 7619: voimissa palvelevilla tehdä valitus ja käyt- des forces armees de la Puissance detentrice, 7620: tää hyväkseen kaikkia muitakin muutoksen- de recourir en appel, en cassation ou en 7621: hakukeinoja ylintä oikeusastetta myöten sel- revision, contre tout jugement rendu a son 7622: laisen tuomion johdosta, joka on kohdistunut endroit. Il sera pleinement informe de ses 7623: häneen. Hänelle on annettava täydellinen droits de recours ainsi que des delais requis 7624: selko muutoksenhakuoikeuksistaan ja niiden pour Ies exercer. 7625: käyttämisessä noudatettavista määräajoista. 7626: 7627: 7628: 107 artikla. Article 107 7629: VI. Tuomioiden tiedoksiantaminen. VI. Notification des jugements 7630: Jokainen sotavankiin kohdistunut tuomio Tout jugement rendu a l'egard d'un pri- 7631: on viipymättä saatettava suojelijavallan tie- sonnier de guerre sera immediatement porte 7632: toon lyhykäisenä tiedoituksena, josta niin- a la connaissance de la Puissance protectrice, 7633: ikään ilmenee, onko sotavangilla oikeus ha- sous forme d'une communication sommaire, 7634: kea muutosta valittamalla tai muulla ta- indiquant egalement si le prisonnier a le 7635: voin. Tällainen tiedoksiantaminen on toi- droit de recourir en appel, en cassation ou 7636: mitettava myös asianomaiselle luottamus- en revision. Cette communication sera faite 7637: miehelle. Niinikään on tuomiosta, ellei sitä aussi a l'homme de confiance interesse. Elle 7638: ole julistettu hänen läsnä ollessaan, annet- sera faite egalement au prisonnier de guerre 7639: tava tieto sotavangille sellaisella kielellä, et dans une langue qu'il comprenne, si le 7640: jota hän ymmärtää. Sitä paitsi on pidät- jugement n'a pas ete prononce en sa pre- 7641: täjävallan viipymättä ilmoitettava suojelija- sence. De plus, la Puissance detentrice com- 7642: vallalle, onko sotavanki päättänyt käyttää muniquera immediatement a la Puissance 7643: tai olla käyttämättä muutoksenhakuoikeut- protectrice la decision du prisonnier de 7644: taan. guerre d'user ou non de ses droits de recours. 7645: Sen lisäksi, milloin tuomio on käynyt lo- En outre, en cas de condamnation de- 7646: pulliseksi ja, jos kysymys on kuoleman- venue definitive et, s'il s'agit de la peine de 7647: rangaistuksesta, milloin tuomio on julis- mort, en cas de condamnation prononcee 7648: tettu ensimmäisessä oikeusasteessa, pidättä- en premiere instance, la Puissance deten- 7649: N:o 71 137 7650: 7651: jävallan on niin pian kuin mahdollista trice adressera, aussitöt que possible, a la 7652: osoitettava suojelijavallalle yksityiskohtai- Puissance protectrice, une communication 7653: nen tiedoitus, joka sisältää: detaillee contenant: 7654: 1) tuomion tarkan sanamuodon; 1) le texte exact du jugement; 7655: 2) kertoelman valmistavasta tutkinnasta ja 2) un rapport resume de l'instruction et 7656: oikeudessa tapahtuneesta käsittelystä des debats, soulignant en particulier 7657: mainiten erityisesti, mitä syyte ja puo- Ies elements de l'accusation et de la 7658: lustus sisältävät; defense; 7659: 3) ilmoituksen, kun sellaisesta tapauksesta 3) l'indication, le cas echeant, de l'etab- 7660: on kysymys, siitä rangaistuslaitoksesta, lissement ou sera purgee la peine. 7661: jossa rangaistus on kärsittävä. 7662: 7663: Edellä olevissa kappaleissa tarkoitetut il- Les communication prevues aux alineas 7664: moitukset on tehtävä suojelijavallalle sitä precedents seront faites a la Puissance pro- 7665: osoitetta käyttäen, jonka tämä on etukä- tectrice a l'adresse qu'elle aura fait connaitre 7666: teen saattanut pidättäjävallan tietoon. au prealable a la Puissance detentrice. 7667: 7668: 7669: 7670: 108 artikla. Article 108 7671: Rangaistuksen täytäntöönpano. Execution des peines 7672: V ankilajärjestys. Regime penitentiaire 7673: Rangaistukset, joihin sotavangit on tuo- Les peines prononcees contre les pri- 7674: mittu säännönmukaisesti täytäntöönpanokel- sonniers de guerre en vertu de jugements 7675: poisiksi tulleilla tuomioilla, on kärsittävä regulierement devenus executoires seront 7676: samoissa laitoksissa ja olosuhteissa kuin purgees dans les memes etablissements et 7677: kysymyksen ollessa pidättäjävallan aseelli- dans les memes conditions que pour Ies 7678: sissa voimissa palvelevista. Näiden olosuh- membres des forces armees de la Puissance 7679: teiden tulee joka tapauksessa olla sopusoin- detentrice. Ces conditions seront dans tous 7680: nussa terveydenhoidon ja inhimillisyyden Ies cas conformes aux exigences de l'hy- 7681: vaatimusten kanssa. gi(me et de l'humanite. 7682: Naispuolinen sotavanki, joka joutuu kär- Une prisonniiire de guerre contre laquelle 7683: simään siten määrättyä rangaistusta, on si- une telle peine aura ete prononcee sera 7684: joitettava erilliseen huoneeseen ja alistettava placee dans des locaux separes et sera 7685: naishenkilöiden suorittamaan valvontaan. soumise a la surveillance de femmes. 7686: Vapausrangaistukseen tuomitut sotavan- En tous cas, les prisonniers de guerre 7687: git saavat joka tapauksessa hyväkseen tä- condamnes a une peine privative de liberte 7688: män sopimuksen 78 ja 126 artiklasta joh- resteront au benefice des dispositions des 7689: tuvat edut. Lisäksi heillä on oikeus vas- articles 78 et 126 de la presente Convention. 7690: taanottaa ja lähettää kirjeitä ja kortteja, En outre, ils seront autorises a recevoir 7691: vastaanottaa ainakin yksi avustuspaketti et a expedier de la correspondance, a 7692: kuukaudessa ja säännönmukaisesti saada recevoir au moins un colis de secours par 7693: ruumiinliikuntoa ulkoilmassa; heillä on oi- mois et a prendre regulierement de l'exer- 7694: keus saada terveydentilansa vaatimaa lää- cice en plein air ; ils recevront les soins 7695: kärinhoitoa sekä pyytämäänsä hengellistä medicaux necessites par leur etat de sante 7696: apua. Mikäli heille on määrättävä rangais- ainsi que l'aide spirituelle qu'ils pourraient 7697: tuksia, niiden tulee olla sopusoinnussa 87 desirer. Les punitions qui devraient leur 7698: artiklan kolmannen kappaleen määräysten etre infligees seront conformes aux dispo- 7699: kanssa. sitions de l'article 87, troisieme alinea. 7700: 7701: 2834/54 lS 7702: 138 N:o 71 7703: 7704: IV osa. TITRE IV 7705: 7706: Vankenden päättyminen. Fin de la captivite. 7707: 7708: I alaosasto. Section I 7709: Välitön kotiuttaminen sekä puolueettoman Rapatriement direct et hospitalisation en 7710: maan hoitoon sijoittaminen. pays neutre. 7711: 109 artikla. Article 109 7712: Yleistä. Generalites 7713: Selkkauksen osapuolet ovat velvolliset, mi- Les parties au conflit seront tenues, sous 7714: käli tämän artiklan kolmannessa kappaleessa reserve du troisieme alinea du present 7715: ei toisin määrätä, palauttamaan maihinsa vai- article, de renvoyer dans leur pays, sans 7716: keasti sairaat ja vaikeasti haavoittuneet sota- egard au nombre ni au grade et apres Ies 7717: vangit, heidän lukumääräänsä ja arvoonsa avoir mis en etat d'etre transportes, Ies 7718: katsomatta sekä pidettyään huolta heidän prisonniers de guerre grands malades et 7719: saamisestaan sellaiseen tilaan, että heidät voi- grands blesses, conformement au premier 7720: daan kuljettaa, sen mukaan kuin seuraavan alinea de l'article suivant. 7721: artiklan ensimmäisessä kappaleessa -tarkem- 7722: min sanotaan. 7723: Vihollisuuksien kestäessä selkkauksen osa- Pendant la duree des hostilites, Ies Parties 7724: puolet tekevät voitavansa, yhteistoimin au conflit s'efforceront, avec le concours des 7725: asianomaisten puolueettomien valtain kanssa, Puissances neutres interessees, d'organiser 7726: sijoittaakseen seuraavan artiklan toisessa l'hospitalisation en pays neutre des pri- 7727: kappaleessa tarkoitetut haavoittuneet ja sai- sonniers blesses ou malades vises par le 7728: raat sotavangit puolueettoman maan hoitoon;; deuxieme alinea de l'article suivant; elles 7729: ne voivat lisäksi tehdä sopimuksia kauan pourront, en outre, conclure des accords en 7730: vankeudessa olleiden terveiden sotavankien vue du rapatriement direct ou de l'interne- 7731: välittömästä kotiuttamisesta tai eristämisestä ment en pays neutre des prisonniers valides 7732: puolueettomaan maahan. ayan-t subi une longue captivite. 7733: Ketään haavoittunutta tai sairasta sota- Aucun prisonnier de guerre blesse ou 7734: vankia, joka tämän artiklan ensimmäisen malade prevu pour le rapatriement aux 7735: kappaleen mukaan olisi kotiutettavissa, ei termes du premier alinea du present article 7736: saa vastoin hänen tahtoaan kotiuttaa vihol- ne pourra etre rapatrie contre sa volonte 7737: 1isuuksien jatkuessa. pendant les hostilites. 7738: 7739: 110 artikla. Article 110 7740: Välitöntä kotiuttamista sekä hoitoon 1ts;\:o- Cas de rapatriement ou d'hospitalisation 7741: mista koskevat tapa1tkset. 7742: Välittömästi on kotiutettava: Seront l'apatries directement: 7743: 1) parantumattomasti haavoittuneet ja sai- 1) les blesses et Ies malades incurables 7744: raat, joiden henkinen tai ruumiillinen dont l'aptitude intellectuelle on physique 7745: kunto näyttää huomattavasti alentu- parait avoir subi une diminution con- 7746: neen; siderable; 7747: 2) haavoittuneet ja sairaat, jotka lääkärin 2) Ies blesses et les maiades qui, d'apres les 7748: arvion mukaan eivät voi parantua vuo- previsions medicales, ne sont pas suscep- 7749: den kuluessa, joiden tila vaatii hoitoa tibles de guerison dans l'espace d'une 7750: ja joiden henkinen tai ruumiillinen annee, dont l'etat exige Ull traitement et 7751: kunto näyttää huomattavasti alentuneen; dont I'aptitude intellectuelle ou physique 7752: parait avoir subi une diminution con- 7753: siderable; 7754: N:o 71 139 7755: 7756: 3) parantuneet, haavoittuneet ja sairaat, joi- 3) Ies blesses et Ies malades guens dont 7757: den henkinen ja ruumiillinen kunto näyt- l'aptitude intellectuelle ou physique 7758: tää huomattavasti ja pysyväisesti alen- parait avoir subi une diminution con- 7759: tuneen. siderable et permanente. 7760: Puolueettoman maan hoitoon voidaan si- Pourront etre hospitalises en pays neutre: 7761: joittaa: 7762: 1) haavoittuneet ja sairaat, joiden paran- 1) Ies blesses et Ies malades dont la guerison 7763: tuminen on odotettavissa haavoittumista peut etre envisages dans l'annee qui 7764: tai sairauden alkamista lähinnä seuraa- suit la date de la blessure ou le debut 7765: van vuoden kuluessa, jos puolueetto- de la maladie, si un traitement en pays 7766: massa maassa saatavan hoidon voidaan neutre laisse prevoir une guerison plus 7767: edeiiyttää varmistavan ja jouduttavan certaine et plus rapide; 7768: parantumista; 7769: 2) sotavangit, joiden henkinen tai ruumiil- 2) les prisonniers de guerre dont la sante 7770: linen terveys lääkärin arvion mukaan intellectuelle ou physique est, selon Ies 7771: joutuu vakavan uhan alaiseksi vankau- previsions medicales, menacee serieuse- 7772: den edelleen jatkuessa, mutta jotka voi- ment par le maintien en captivite, mais 7773: sivat välttää tämän uhan puolueettoman qu'une hospitalisation en pays neutre 7774: maan hoitoon sijoittamisella. pourrait soustraire a cette menace. 7775: Ehdot, jotka puolueettoman maan hoitoon Les conditions que devront remplir les 7776: sijoitettujen sotavankien tulee täyttää, jotta prisonniers de guerre hospitalises en pays 7777: heidät voitaisiin kotiuttaa, samoin kuin neutre pour etre rapatries seront fixees, de 7778: heidän asemansa on vahvistettava asian- meme que leur statut, par accord entre les 7779: omaisten valtain välisin sopimuksin. Yleensä Puissances interessees. En general, seront 7780: on puolueettoman maan hoitoon sijoitetut rapatries les prisonniers de guerre hospita- 7781: sotavangit vapautettava, jos he kuuluvat lises en pays neutre qui appartiennent aux 7782: johonkin seuraavista ryhmistä: categories suivantes: 7783: 1) ne, joiden terveydentila on huonontunut 1) ceux dont l'etat de sante s'est aggrave 7784: välittömän kotiuttamisen edellytyksiä de maniere a remplir les conditions du 7785: vastaavaksi ; rapatriement direct; 7786: 2) ne, joiden henkinen tai ruumiillinen 2) ceux dont l'aptitude intellectuelle ou 7787: kunto pysyy hoidonkin jälkeen huomat- physique demeure, apres traitement, 7788: tavasti alentuneena. considerablement diminuee. 7789: Mikäli asianomaisten selkkauksen osapuol- A defaut d'accords speciaux passes entre 7790: ten kesken ei ole tehty erikoissopimuksia les Parties au conflit interesses en vue de 7791: niiden työkyvyttömyys- ja sairaustapausten determiner Ies cas d'invalidite ou de maladie 7792: määrittelemiseksi, jotka aiheuttavat välittö- entrainant le rapatriement direct ou l'hospi- 7793: män kotiuttamisen tai puolueettoman maan talisation en pays neutre, ces cas seront 7794: hoitoon sijoittamisen, nämä tapaukset on vah- fixes conformement aux principes contenus 7795: vistettava niiden periaatteiden mukaisesti, dans l'accord-type concernant le rapatriement 7796: jotka sisältyvät tähän sopimukseen liitettyi- direct et l'hospitalisation en pays neutre des 7797: hin välitöntä kotiuttamista ja puolueettoman prisonniers de guerre blesses, et malades et 7798: maan hoitoon sijoittamista koskevaan malli- dans le reglement concernant Ies Commis- 7799: sopimukseen sekä lääkinnöllisiä sekakomis- sions medicaies mixtes annexes a la presente 7800: sioita koskevaan ohjesääntöön. Convention. 7801: 7802: 111 artikla. Article 111 7803: Puo~ueettomaan maahan eristäminen. Internement en pays neutre 7804: Pidättäjävalta, se valta, josta sotavangit La Puissance detentrice, la Puissance dont 7805: ovat riippuvaisia sekä molempien mainittu- dependent Ies prisonniers de guerre et une 7806: jen valtain hyväksymä puolueeton valta Puissance neutre agree par ces deux Puis- 7807: tekevät voitavansa sellaisten sopimusten sances s'efforceront de conclure des accords 7808: aikaansaamiseksi, joissa sallitaan sotavan- qui permettront l'internement des prison- 7809: 140 N:o 71 7810: 7811: kien eristäminen sanotun puolueettoman niers de guerre sur le territoire de ladite 7812: maan alueelle vihollisuuksien lakkaamiseen Puissance neutre jusqu'a la cessation des 7813: saakka. hostilites. 7814: 7815: 112 artikla. Article 112 7816: Lääkinnölliset sekakomissiot. Commission medicales mixtes 7817: Kun vihollisuudet ovat alkaneet, on lää- Des le debut du conflit, des Commissions 7818: kinnöllisiä sekakomiteoita asetettava tarkas- medicaies mixtes seront designees en vue 7819: tamaan sairaita ja haavoittuneita sotavan- d'examiner les prisonniers malades et blesses, 7820: keja ja tekemään kaikkia asian vaatimia et de prendre toutes decisions utiles a leur 7821: päätöksiä heidän suhteensa. Näiden komis- egard. La designation, Ies devoirs et le fonc- 7822: sioiden asettaminen, tehtävät ja toiminta tionnement de ces Commissions seront con- 7823: määräytyy tämän sopimuksen liitteenä ole- formes aux dispositions du reglement annexe 7824: van ohjesäännön määräysten mukaan. a la presente Convention. 7825: Kuitenkin voidaan sellaiset sotavangit, Cependant, Ies prisonniers qui, de l'avis 7826: jotka pidättäjävallan lääkintöviranomaisten des autorites medicaies de la Puissance 7827: käsityksen mukaan ilmeisesti ovat vaikeasti detentrice, sont manifestement de grands 7828: haavoittuneita tai vaikeasti sairaita, kotiut- blesses ou de grands malades, pourront etre 7829: taa, vaikkei lääkinnöllinen sekakomissio ole rapatries sans devoir etre examines par une 7830: heitä tarkastanut. Commission medicale mixte. 7831: 7832: 113 artikla. Article 113 7833: Lääkinnöllisten sekakomissioiden tarkastetta- Prisonniers soumis a l'examen des Commis- 7834: vat vangit. sions medicales mixtes 7835: Paitsi pidättäjävallan lääkintöviranomais- Outre ceux qui auront ete designes par Ies 7836: ten määräämät saavat myös seuraaviin ryh- autorites medicaies de la Puissance deten- 7837: miin kuuluvat haavoittuneet ja sairaat sota- trice, Ies prisonniers blesses ou malades 7838: vangit ilmoittautua lääkinnöllisten sekako- appartenant aux categories enumerees ci-apres 7839: missioiden tarkastettaviksi: auront la faculte de se presenter a l'examen 7840: des Commissions medicaies mixtes prevues a 7841: l'article precedent: 7842: 1) haavoittuneet ja sairaat, kun tarkastusta 1) Ies blesses et Ies malades proposes par 7843: on ehdottanut heidän kansalaisuuttaan un medecin compatriote ou ressortissant 7844: tai sellaisen selkkauksen osapuoliin kuu- d'une Puissance partie au conflit alliee 7845: luvan vallan kansalaisuutta oleva lää- a la Puissance dont ils dependent, exer- 7846: käri, joka on sen vallan liittolainen, josta gant ses fonctions dans le camp; 7847: he ovat riippuvaisia, edellyttäen että 7848: lääkäri harjoittaa tointaan leirissä; 7849: 2) haavoittuneet ja sairaat, jotka heidän 2) Ies biesses et Ies malades proposes par 7850: luottamusmiehensä on ehdottanut; leur homme de confiance ; 7851: 3) haavoittuneet ja sairaat, kun tarkastusta 3) Ies blesses et Ies malades qui ont ete 7852: on ehdottanut se valta, josta he ovat proposes par la Puissance dont ils de- 7853: riippuvaisia, taikka tämän vallan tunnus- pendent ou par un organisme reconnu 7854: tama järjestö, joka avustaa vankeja. par cette Puissance, qui viendrait en 7855: aide aux prissonniers. 7856: Sotavangit, jotka eivät kuulu mihinkään Les prisonniers de guerre qui n'appartien- 7857: edellä mainituista ryhmistä, saavat siitä nent pas a I'une des trois categories ci- 7858: huolimatta ilmoittautua lääkinnöllisten seka- dessus pourront neanmoins se presenter a 7859: komissioiden tarkastettaviksi, mutta heidät I'examen des Commissions medicaies mixtes, 7860: tarkastetaan vasta mainittuihin ryhmiin mais ne seront examines qu'apres ceux 7861: kuuluvien jälkeen. desdites categories. 7862: N:o 71 141 7863: 7864: Lääkinnöllisen sekakomission tarkastetta- Le medecin compatriote des prisonniers de 7865: vina olevien sotavankien kansalaisuutta guerre soumis a l'examen de la Commission 7866: oleva lääkäri sekä heidän luottamusmie- medicale- mixte et leur homme de confiance 7867: hensä ovat oikeutetut olemaan läsnä tarkas- seront autorises a assister a cet examen. 7868: tuksessa. 7869: 7870: 114 artikla. Article 114 7871: Tapaturman uhreiksi joutuneet vangit. Prisonniers victimes d'accidents 7872: Sotavangit, joita on kohdannut tapa- Les prisonniers de guerre victimes d'acci- 7873: turma, vapaaehtoisesti itseään haavoitta- dents, ä. I'exception des blesses volontaires, 7874: neita siis lukuun ottamatta, pääsevät, mitä seront mis, en ce qui concerne le rapatrie- 7875: tulee kotiuttamiseen ja puolueettoman val- ment ou eventuellement l'hospitalisation en 7876: lan hoitoon sijoittamiseen, osallisiksi tämän pays neutre, au benefice des dispositions de 7877: sopimuksen suomista eduista. la presente Convention. 7878: 7879: 115 artikla. Article 115 7880: Rangaistusta kärsivät vangit. Prisonniers subissant une peine 7881: Ketään kurinpitorangaistukseen tuomit- Aucun prisonnier de guerre frappe d'une 7882: tua sotavankia, joka täyttää kotiuttamisen peine disciplinaire, qui se trouverait dans 7883: tai puolueettoman maan hoitoon sijoittami- Ies conditions prevues pour le rapatriement 7884: sen ehdot, ei voida pidättää sen johdosta, ou l'hospitalisation dans un pays neutre, ne 7885: ettei hän ole kärsinyt rangaistustaan. pourra etre retenu pour la raison qu'il n'a 7886: pas subi sa peine. 7887: Sotavangit, joita syytetään tai jotka on Les prisonniers de guerre pourSUlVlS 7888: tuomittava oikeudessa ja jotka voitaisiin ou condamnes judiciairement, qui seraient 7889: määrätä kotiutettaviksi tai puolueettomaan prevus pour le rapatriement ou l'hospiatli- 7890: maahan sijoitettaviksi, saavat hyväkseen sa- sation en pays neutre, pourront beneficier 7891: notut toimenpiteet ennen oikeudenkäynnin de ces mesures avant la fin de la proce- 7892: tai rangaistuksen täytäntöönpanon päätty- dure ou de l'execution de la peine, si Ia 7893: mistä, jos pidättäjävalta siihen suostuu. Puissance detentrice y consent. 7894: Selkkauksen osapuolet ilmoittavat toisil- Les Parties au conflit se communiqueront 7895: leen niiden nimet, jotka pidätetään, kunnes Ies noms de ceux qui seront retenus jusqu'a 7896: oikeudenkäynti tai rangaistuksen täytän- la fin de la procedure ou de l'execution de 7897: töönpano on päättynyt. la peine. 7898: 7899: 116 artikla. Article 116 7900: Kotiuttamiskustannukset. F'rais de rapatriement 7901: Sotavankien kotiuttamisesta tai heidän Les frais de rapatriement des prisonniers 7902: siirtämisestään puolueettomaan maahan ai- de guerre ou de leur transport dans un 7903: heutuvista kustannuksista vastaa se valta, pays neutre seront a la charge de la Puis- 7904: josta nämä vangit ovat riippuvaisia, pidät- sance dont dependent ces prisonniers, a 7905: täjävallan rajasta alkaen. partir la frontiere de la Puissance deten- 7906: trice. 7907: 7908: 117 artikla. Article 117 7909: Kotiut.tamisen jälkeinen toiminta. Activite apres le rapatriement 7910: Ketään kotiutettua ei saa käyttää aktii- Aucun rapatrie ne pourra etre employe 7911: viseen sotapalveluun. a un service militaire actif. 7912: 142 N:o 71 7913: 7914: II alaosasto. Section II 7915: Sotavankien vapauttaminen ja kotiuttaroi- Liberation et rapatriement des prisonniers 7916: nan vihollisuuksien päättyessä. de guerre a Ia fin des hostilites. 7917: 118 artikla. Article 118 7918: Vapauttaminen ja kotiutta.minen. Liberation et rapatriement 7919: Sotavangit on viipymättä vapautettava Les prisonniers de guerre seront liberes 7920: ja kotiutettava aktiivisten vihollisuuksien et rapatries sans delai apres la fin des 7921: päättyessä. hostilites actives. 7922: Jos tästä ei ole määräyksiä selkkauksen En l'absence de dispositions a cet effet 7923: osapuolten vihollisuuksien lakkaamisen va- dans une convention passee entre Ies Parties 7924: ralta tekemässä sopimuksessa taikka jos au conflit pour mettre fin aux hostilites, ou 7925: tällainen sopimus puuttuu, kukin pidättäjä- a defaut d'une telle convention, chacune des 7926: valta laatii itse ja viipymättä toteuttaa Puissances detentrices etablira elle-meme et 7927: kotiuttamissuunnitelman, joka on edelli- executera sans delai un pian de rapatrie- 7928: sessä kappaleessa lausutun periaatteen mu- ment conforme au principe enonce a I'alinea 7929: kainen. precedent. 7930: Kummassakin tapauksessa on päätetyt Dans I'un et I'autre cas, Ies mesures 7931: toimenpiteet saatettava sotavankien tie- adoptees seront portees a la connaissance 7932: toon. des prisonniers de guerre. 7933: Kotiuttamiskustannukset on joka tapauk- Les frais de rapatriement des prisonniers 7934: sessa jaoiteltava kohtuuden mukaisesti pi- de guerre seront en tout cas reparties d'une 7935: dättäjävallan ja sen vallan välillä, josta maniere equitabie entre Ia Puissance deten- 7936: vangit ovat riippuvaisia. Tässä jaoitte- trice et la Puissance dont dependent Ies 7937: lussa on seuraavia periaatteita noudatet- prisonniers. A cet effet, Ies principes sui- 7938: tava: vants seront observes dans cette repartition: 7939: a) milloin molemmat vallat rajoittuvat toi- a) Iorsque ces deux Puissances sont limi- 7940: siinsa, on sen vallan, josta sotavangit trophes, la Puissance dont dependent 7941: ovat riippuvaisia, suoritettava kotiutta- Ies prisonniers de guerre assumera Ies 7942: miskustannukset pidättäjävallan rajasta frais de Ieur rapatriement a partir de Ia 7943: alkaen; frontiere de Ia Puissance detentrice; 7944: b) milloin sanotut vallat eivät rajoitu toi- b) Iorsque ces deux Puissances ne sont pas 7945: siinsa, pidättäjävallan on suoritettava limitrophes, Ia Puissance detentrice 7946: sotavankien kuljettamiskustannukset assumera Ies frais de transport des 7947: alueellaan rajaansa tai siihen lastaus- prisonniers de guerre sur son territoire 7948: satamaan saakka, joka on lähimpänä jusqu'a sa frontiere ou a son port 7949: sitä valtaa, josta he ovat riippuvaisia. d'embarquement Ie plus proche de Ia 7950: Mitä tulee jäljellä oleviin kotiuttami- Puissance dont iis dependent. Quant au 7951: sesta aiheutuviin kustannuksiin, asian- reste des frais entraines par Ie rapatrie- 7952: omaiset vallat sopivat niiden kohtuulli- ment, Ies Parties interessees se mettront 7953: sesta jakamisesta keskenään. Sellaisen d'accord pour Ies repartir equitabiement 7954: sopimuksen päättämisestä ei missään ta- entre elles. La conclusion d'un tei 7955: pauksessa saa aiheutua vähintäkään vii- accord ne pourra en aucun cas justifier 7956: västystä sotavankien kotiuttamisessa. Ie moindre deiai dans Ie rapatriement 7957: des prisonniers de guerre. 7958: 7959: 119 artikla. Articie 119 7960: Menettelyn yksityiskohtia. Modalites diverses 7961: Kotiuttamiset on toteutettava samanlai- Les rapatriements seront effectues dans 7962: sissa olosuhteissa kuin tämän sopimuksen des conditions anaiogues a celles qui sont 7963: 46-48 artikloissa on määrätty sotavankien prevues par les articles 46 a 48 incius de la 7964: N:o 71 143 7965: 7966: siirtoihin nähden sekä ottaen huomioon 118 presente Convention pour le transfer des 7967: artiklan ja jäljempänä olevat määräykset. prisonniers de guerre et en tenant compte 7968: des dispositions de l'article 118 ainsi que 7969: de celles qui suivent. 7970: Kotiuttamisen tapahtuessa on sotavan- Lors du rapatriement, Ies objets de vaieur 7971: geilta 18 artiklan määräysten mukaisesti retires aux prisonniers de guerre, confor- 7972: otetut arvoesineet sekä ulkomaan rahaa mement aux dispositions de l'article 18, et 7973: olevat erät, joita ei ole muunnettu pidättä- Ies sommes en monnaie etrangere qui n'au- 7974: jävallan rahaksi, palautettava heille. Ar- raient pas ete converties dans la monnaie 7975: voesineet ja ulkomaan rahaa olevat erät, de Ia Puissance detentrice Ieur seront resti- 7976: jotka syystä tai toisesta ovat jääneet sota- tues. Les objets de vaieur et Ies sommes en 7977: vangeille palauttamatta heitä kotiutet- monnaie etrangere qui, pour queique raison 7978: taessa, on luovutettava 122 artiklassa tar- que ce soit, n'auraient pas ete restitues aux 7979: koitetun tiedonantotoimiston haltuun. prisonniers de guerre Iors de Ieur rapatrie- 7980: ment, seront remis au Bureau de renseigne- 7981: ments prevu par l'articie 122. 7982: Sotavangit ovat oikeutetut viemään mu- Les prisonniers de guerre seront autorises 7983: kanaan henkilökohtaiset käyttöesineensä, kir- a emporter Ieurs effets personnels, Ieur 7984: jeenvaihtonsa sekä heidän osoitteenaan correspondance et Ies coiis arrives a leur 7985: saapuneet paketit; näiden esineiden paino adresse ; le poids de ces effets pourra etre 7986: voidaan, jos kotiuttamisolosuhteet sitä vaa- limite, si Ies circonstances du rapatriement 7987: tivat, rajoittaa siihen, minkä vanki voi so- l'exigent, a ce que Ie prisonnier peut raison- 7988: pivasti kantaa; joka tapauksessa on van- nabiement porter; en tout cas, chaque pri- 7989: gilla oikeus viedä mukanaan vähintään sonnier sera autorise a emporter au moins 7990: kaksikymmentäviisi kiloa. vingt-cinq kilos. 7991: Muut kotiutetun sotavangin henkilökoh- Les autres effets personneis du prison- 7992: taiset käyttöesineet on pidättäjävallan säi- nier rapatrie seront gardes par Ia Puissance 7993: lytettävä; tämä toimituttaa ne heille niin detentrice; celle-ci Ies lui fera parvenir des 7994: pian kuin se on sen vallan kanssa, josta qu'elle aura conclu avec la Puissance dont 7995: vanki on riippuvainen, tehnyt sopimuksen depend le prisonnier un accord fixant Ies 7996: niistä ehdoista, joita on noudatettava hei- modalites de leur transport et le paiement 7997: dän kuljettamisessaan sekä siitä aiheutu- des frais qu'il occasionnera. 7998: vien kustannusten korvaamisessa. 7999: Vangit, joihin on kohdistettu rikosasiana Les prisonniers de guerre qui seraient 8000: ajettu syyte rikoslain mukaan rangaista- sous le coup d'une poursuite penale pour 8001: vasta rikoksesta tai rikkomuksesta, voidaan un crime ou un delit de droit penal pour- 8002: pidättää oikeudenkäynnin ja sen tulok- ront etre retenus jusqu'a la fin de la proce- 8003: sesta riippuen, rangaistusajan päättymiseen dure et, le cas echeant, jusqu'a l'expiration 8004: saakka. Vastaavasti on asian laita niiden de la peine. Il en sera de ceux qui sont 8005: suhteen, jotka on tuomittu rikoslain mu- condamnes pour un crime ou delit de droit 8006: kaan rangaistavasta rikoksesta tai rikko- penal. 8007: muksesta. 8008: Selkkauksen osapuolet ilmoittavat toisil- Les Parties au conflit se communique- 8009: leen niiden vankien nimet, jotka pidäte- ront Ies noms des prisonniers de guerre qui 8010: tään oikeudenkäynnin loppumiseen tai ran- seront retenus jusqu'a la fin de la proce- 8011: gaistuksen täytäntöönpanon päättymiseen dure ou de l'execution de la peine. 8012: saakka. 8013: Selkkauksen osapuolten on sovittava ko- Les Parties au conflit s'entendront pour 8014: missioiden asettamisesta etsimään tietymät- instituer des commissions en vue de recher- 8015: tömiin joutuneita sotavankeja sekä huoleh- cher Ies prisonniers disperses et d'assurer 8016: timaan heidän mahdollisimman pikaisesta leur rapatriement dans le plus bref delt;tL 8017: kotiu ttamisestaan. 8018: 144 N:o 71 8019: 8020: III alaosasto. Section III 8021: Sotavankien kuolema. Deces des prisonniers de guerre. 8022: 120 artikla. Article 120 8023: Testamentit, kuolintodistukset, hautaus, Testaments, actes de deces, inhumation, 8024: ruumiinpoltto. incineration 8025: Sotavankien testamentit on laadittava si- Les testaments des prisonniers de guerre 8026: ten, että ne vastaavat heidän kotimaansa seront etablis de maniere a satisfaire aux 8027: lainsäädännön mukaisia pätevyysvaatimuk- conditions de validite requises par la legis- 8028: sia, joiden saattamiseksi pidättäjävallan lation de leur pays d'origine, qui prendra 8029: tietoon sanottu maa ryhtyy tarpeellisiin les mesures necessaires pour porter ces 8030: toimenpiteisiin. Sotavangin pyynnöstä ja conditions a la connaissance de la Puissance 8031: joka tapauksessa hänen kuoltuaan on tes- detentrice. A la demande du prisonnier de 8032: tamentti viivytyksettä toimitettava suoje- guerre et en tout eas apres sa mort, le 8033: lijavallalle ja oikeaksi todistettu jäljennös testament sera transmis sans delai a la 8034: siitä keskustiedonantotoimistolle. Puissanee proteetriee et une copie eertifiee 8035: conforme sera remise a l'Agence centrale de 8036: renseignements. 8037: Kuolintodistukset, tähän sopimukseen lii- Les eertificats ele deces, eonformes au 8038: tetyn kaavan mukaan laadittuina, tai vas- modele annexe a la presente Convention, 8039: tuunalaisen upseerin oikeaksi todistamat ou des listes, eertifiees eonformes par un 8040: luettelot kaikista vankeudessa kuolleista officier responsable, de tous les prisonniers 8041: sotavangeista on mahdollisimman nopeasti de guerre morts en eaptivite, seront adres- 8042: toimitettava 122 artiklan mukaisesti ase- ses dans le plus bref delai au Bureau de 8043: tetulle sotavankien tiedonantotoimistolle. renseignements des prisonniers de guerre 8044: Näissä todistuksissa tai luetteloissa tulee institue eonformement a l'article 122. Les 8045: mainita 17 artiklan kolmannessa kappa- renseignements d'identite dont la liste est 8046: leessa luetellut henkilötiedot, kuolemanta- donnee au troisieme alinea de l'amicle 17, le 8047: pauksen paikka ja aika, kuoleman syy, hau- lieu et la date du deces, le eause du deees, le 8048: tauspaikka ja -aika sekä kaikki tarpeelliset lieu et la date de l'inhumation ainsi que 8049: tiedot hautojen yksilöimiseksi. tous les renseignements neeessaires pour 8050: identifier Ies tombes devront figurer dans 8051: ces certificats ou dans ces listes. 8052: Ennen hautaamista tai ruumiinpolttoa on L'enterrement ou l'ineineration devront 8053: toimitettava lääkinnöllinen ruumiintarkas- etre precedes d'un examen medical du corps 8054: tus kuoleman toteamiseksi, kertomuksen afin de constater le deces, de permettre la 8055: laatimisen varalta ja, mikäli on tarpeen, redaction d'un rapport et, s'il y a lieu, 8056: vainajan henkilöllisyyden selvittämiseksi. d'etablir l'identite du decede. 8057: Pidättäjäviranomaisten on huolehdittava Les autorites detentrices veilleront a ce 8058: siitä, että vankeusaikanaan kuolleet sota- que Ies prisonniers de guerre deeedes en 8059: vangit saavat kunniallisen hautauksen, mi- captivite soient enterres honoroblement, si 8060: käli mahdollista heidän uskontonsa mukai- possible selon Ies rites de la religion a 8061: sin menoin, sekä että heidän hautojaan laquelle ils appartenaient, et que leurs 8062: kunnioitetaan, pidetään asianmukaisessa tombes soient respeetees, convenablement 8063: kunnossa ja siten merkittyinä, että ne voi- entretenues et marquees de fagon a pouvoir 8064: daan aina löytää. Mikäli se kulloinkin on toujours etre retrouvees. Chaquc fois que 8065: mahdollista, on kuolleet sotavangit, jotka eela sera possible, Ies prisonniers de guerre 8066: olivat samasta vallasta riippuvaisia, haudat- deeedes qui dependaient de la meme Puis- 8067: tava samaan paikkaan. sance seront enterres au meme endroit. 8068: Kuolleet sotavangit on haudattava kukin Les prisonniers de guerre deeedes seront 8069: .erikseen, paitsi milloin ylivoimaisen esteen enterres individuellement, sauf cas de foree 8070: N:o 71 145 8071: 8072: vuoksi yhteishautaus ei ole vältettävissä. majeure qui imposerait une tombe collec- 8073: Ruumiit voidaan polttaa vain pakottavien tive. Les corps ne pourront etre incineres 8074: terveydellisten syiden niin vaatiessa taikka que si d'imperieuses raisons d'hygiene ou 8075: kuolleen henkilön uskonnosta johtuvista la religion du decede l'exigent on encore 8076: syistä taikka sen johdosta, että hän on il- s'il en a exprime le desir. En cas d'incine- 8077: maissut sitä toivovansa. Milloin polttami- ration, il en sera fait mention avec indi- 8078: nen tapahtuu, siitä ja sen perusteista on cation des motifs sur l'acte de deces. 8079: otettava maininta kuolintodistukseen. 8080: Jotta haudat voitaisiin aina löytää, Afin que Ies tombes puissent toujours etre 8081: kaikki hautauksia ja hautoja koskevat tie- retrouvees, tous Ies renseignements relatifs 8082: dot on rekisteröitävä pidättäjävallan pe- aux inhumations et aux tombes devront etre 8083: rustamassa hautavirastossa. Luettelot hau- enregistres par un Service des tombes cree 8084: doista ja tiedot sotavangeista, jotka on par la Puissance detentrice. Les listes des 8085: haudattu hautausmaihin tai muualle, on tombes et Ies renseignements relatifs aux 8086: toimitettava sille vallalle, josta sotavangit prisonniers de guerre inhumes dans Ies 8087: olivat riippuvaisia. Aluetta valvova valta, cimetieres ou ailleurs seront transmis a la 8088: mikäli se on osallinen tähän sopimukseen, Puissance dont dependaient ces prisonniers 8089: on velvollinen pitämään huolta näistä hau- de guerre. Il incombera a la Puissance 8090: doista ja rekisteröimään kaikki jälkeen- contrölant le territoire, si elle est partie a la 8091: päin tapahtuvat ruumiiden siirrot. Näitä Convention, de prendre soin de ces tombes 8092: määräyksiä on sovellettava myös tuhkaan, et d'enregistrer tout transfert ulterieur des 8093: jota hautaviraston on säilytettävä, kunnes corps. Ces dispositions s'appliquent de meme 8094: kotimaa on ilmoittanut niistä lopullisista aux cendres qui seront conservees par le 8095: toimenpiteistä, joihin se haluaa tässä koh- Service des tombes jusqu'a ce que le pays 8096: den ryhtyä. d'origine fasse connaitre Ies dispositions 8097: definitives qu'il desire prendre a ce sujet. 8098: 8099: 8100: 8101: 121 artikla. Article 121 8102: Erityisissä olosuhteissa kuolleet tai haavoit- Prisonniers tues ou blesses dans des con- 8103: tuneet sotavangit. ditions speciales 8104: Milloin sotavangin kuoleman tai vaikean Tout deces ou toute blessure grave d'un 8105: ruumiinvamman on aiheuttanut vartiomies, prisonnier de guerre causes ou suspects 8106: toinen sotavanki tai jokin muu henkilö tai d'avoir ete causes par une sentinelle, par un 8107: sellaista aiheuttamista on syytä epäillä, sa- autre prisonnier de guerre ou par ,toute 8108: moin kuin myös, milloin kuoleman syy on autre personne, ainsi que tout deces dont la 8109: tuntematon, pidättäjävallan on välittö- cause est inconnue, seront suivis immedia- 8110: mästi sellaisen tapahtuman jälkeen toimi- tement d'une enquete officielle de la Puis- 8111: tettava virallinen tutkinta. sance detentrice. 8112: Tästä on viipymättä tiedoitettava suoje- Une communication a sujet sera faite 8113: liijavallalle. Todistajien, erittäinkin sota- immediatement a la Puissance protectrice. 8114: vankien lausumat on otettava talteen; ker- Les depositions des temoins seront recueil- 8115: tomus, joka sisältää sanotut lausumat, on lies, notamment celles des prisonniers de 8116: toimitettava mainitulle vallalle. guerre; un rapport Ies contenant sera com- 8117: munique a ladite Puissance. 8118: Jos tutkinta osoittaa yhden tai useita Si l'enquete etablit la culpabilite d'une 8119: henkilöitä syyllisiksi, pidättäjävallan on ou de plusieurs personnes, la Puissance 8120: ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi- detentrice prendra toutes mesures pour la 8121: teisiin syytteen nostamiseksi sitä tai niitä poursuite judiciaire du ou des responsables. 8122: vastaan, jotka ovat vastuussa. 8123: 8124: 2834/54 19 8125: 146 N:o 71 8126: 8127: V osa. Titre V 8128: Sotavankien hyväksi toimivat tiedonanto- Bureau de renseignements et societes de 8129: toimistot ja avustusyhdistykset. secours concernant Ies prisonniers de 8130: guerre. 8131: 122 artikla. Article 122 8132: Kansalliset toimistot. Bureaux nationaux 8133: Selkkauksen alkaessa ja kaikissa valtaus- Des le debut d'un conflit et dans tous les 8134: tapauksissa on kunkin selkkauksen osapuo- cas d'occupation, chacune des Parties au 8135: lista perustettava virallinen sen vallassa conflit constituera un Bureau officiel de 8136: olevien sotavankien tiedonantotoimisto; renseignements sur les prisonniers de guerre 8137: puolueettomien tai ei-sotaakäyvien valtain, se trouvant en son pouvoir; les Puissances 8138: jotka ovat ottaneet alueelleen 4 artiklassa neutres ou non belligerantes qui auront 8139: mainittuihin rymiin kuuluvia henkilöitä, re~u sur leur territoire des personnes ap- 8140: on meneteltävä samoin näiden henkilöiden partenant a l'une des categories visees a 8141: suhteen. Asianomaisen vallan on huoleh- l'article 4 agiront de meme a l'egard de ces 8142: dittava siitä, että tiedonantotoimistolla on personnes. La Puissance interessee veillera 8143: käytettävänään sen tehokkaan toiminnan a ce que le Bureau de renseignements 8144: kannalta tarpeelliset huoneet, välineet ja dispose des locaux, du materiel et du per- 8145: henkilökunta. Sillä on vapaus käyttää tä- sonnel necessaires pour qu'il puisse fonc- 8146: hän tehtävään sotavankeja ottaen huomioon tionner de maniere efficace. Elle sera libre 8147: tämän sopimuksen sotavankien työtä koske- d'y employer des prisonniers de guerre en 8148: vassa alaosastossa olevat määräykset. respectant les conditions stipulees a la 8149: section de la presente Convention concer- 8150: nant le travail des prisonniers de guerre. 8151: Kukin selkkauksen osapuolista on vel- Dans le plus bref delai possible, chacune 8152: vollinen mahdollisimman nopeasti anta- des Parties au conflit donnera a son Bureau 8153: maan toimistolleen tämän artiklan neljän- Ies informations dont il est fait etat aux 8154: nessä, viidennessä ja kuudennessa kappa- quatrieme, cinquieme et sixieme alineas du 8155: leessa mainitut tiedot kaikista 4 artiklassa present article, au sujet de toute personne 8156: tarkoitetuista ja sen valtaan joutuneista ennemie appartenant a l'une des categories 8157: vihollishenkilöistä. Puolueettomien tai ei- visees a l'article 4 et tombees en son pou- 8158: sotaakäyväin valtain on meneteltävä sa- voir. Les Puissances neutres ou non belli- 8159: moin niiden sanottuihin ryhmiin kuuluvien gerantes agiront de meme a l'egard des per- 8160: henkilöiden suhteen, jotka se on ottanut sonnes de ces categories qu'elles auront re- 8161: alueelleen. ~ues sur leur territoire. 8162: Toimiston on kiireellisesti mahdollisim- Le Bureau fera parvenir d'urgence par 8163: man nopein keinoin toimitettava nämä tie- les moyens les plus rapides ces informations 8164: dot edelleen asianomaisille valloille käyt- aux Puissances interessees, par l'entremise, 8165: täen toiselta puolen suojelijavaltojen ja d'une part, des Puissances protectrices et, 8166: toiselta puolen 123 artiklassa tarkoitetun d'autre part, d'Agence centrale prevue a 8167: keskustoimiston välitystä. l'article 123. 8168: Näiden tietojen tulee olla sen laatuisia, Ces informations devront permettre 8169: että asianomaiset perheet voidaan niiden d'aviser rapidement Ies familles interessees. 8170: avulla nopeasti perehdyttää asiaan. Huo- Pour autant qu'elles sont en possession du 8171: mioon ottaen mitä 17 artiklassa määrä- Bureau de renseignements, ces informations 8172: tään, näiden tietojen, mikäli ne ovat tie- comporteront pour chaque prisonnier de 8173: donantotoimiston hallussa, tulee jokaisen guerre, sous reserve des dispositions de 8174: sotavangin osalta sisältää suku- ja etuni- l'article 17, les nom, prenoms, grade, nu- 8175: met, arvo, matrikkeli- (kantakortti-)numero, mero matricule, lieu et date complete de 8176: syntymäpaikka ja -aika, maininta siitä val- naissance, indication de la Puissance dont il 8177: lasta, josta hän on riippuvainen, isän etu- depend, prenom du pere et nom de la mere, 8178: nimi ja äidin tyttönimi, sen henkilön nimi, nom et adresse de la personne qui doit etre 8179: N:o 71 147 8180: 8181: jolle tieto on annettava, sekä osoite, jota on informee, ainsi que l'adresse a laquelle Ia 8182: käytettävä vangille osoitetussa kirjeenvaih- correspondance peut etre adressee au pri- 8183: dossa. sonnier. 8184: Tiedonantotoimiston on asianomaisilta Le Bureau de renseignements recevra des 8185: eri virastoilta saatava tiedot muutoksista, divers services competents Ies indications 8186: vapautuksista, kotiuttamisista, pakenemi- reiatives aux mutations, liberations, rapa- 8187: sista, sairaalaan sijoittamisista sekä kuo- triements, evasions, hospitaiisations, deces, 8188: lemantapauksista, ja se toimittaa ne edel- et Ies transmettra de la maniere prevue au 8189: leen ylempänä kolmannessa kappaleessa troisieme aiinea ci-dessus. 8190: mainituin tavoin. 8191: Niinikään on toimitettava säännönmukai- De meme, des renseignements sur l'etat 8192: sesti ja mikäli mahdollista kerran viikossa de sante des prisonniers de guerre malades 8193: tietoja sellaisen vangin tilasta, joka on va- ou blesses gravement atteints seront trans- 8194: kavasti sairas tai haavoittunut. mis regulierement, et si possible chaque 8195: se maine. 8196: Tiedonantotoimiston on myös vastattava Le Bureau de renseignements sera egale- 8197: kaikkiin kyselyihin, jotka koskevat sota- ment charge de repondre a toutes Ies de- 8198: vankeja, heihin lukien ne, jotka ovat kuol- mandes qui Iui seraient adressees concer- 8199: leet vankeusaikanaan; sen on ryhdyttävä nant Ies prisonniers de guerre, y compris 8200: tarpeellisiin tiedusteluihin sellaisten siltä ceux qui sont morts en captivite; il pro- 8201: pyydettyjen tietojen hankkimiseksi, jotka cedera aux enquetes necessaires, afin de se 8202: siltä puuttuvat. procurer Ies renseignements demandes qu'il 8203: ne possederait pas. 8204: Kaikki toimiston antamat kirjalliset tie- Toutes Ies communications ecrites faites 8205: doitukset on vahvistettava allekirjoituksin par le Bureau seront authentifiees par une 8206: tai sinetein. signature ou par un sceau. 8207: Tiedonantotoimisto on lisäksi velvollinen Le Bureau de renseignements sera, en 8208: kokoamaan ja asianomaisille valloille toi- outre, charge de recuellier et de transmettre 8209: mittamaan kaikki henkilökohtaiset arvoesi- aux Puissances interessees tous Ies objets 8210: neet niihin lukien muuta kuin pidättäjä- personnels de valeur y compris Ies sommes 8211: vallan rahaa olevat rahaerät ja lähiomais- en une autre monnaie que celle de la Puis- 8212: ten kannalta tärkeiksi katsottavat asiakir- sance detentrice et Ies documents presen- 8213: jat, kun sellaisia esineitä on jäänyt sota- tant de l'importance pour Ies proches pa- 8214: vangilta hänen päästessään kotiutetuksi rents laisses par Ies prisonniers de guerre 8215: tai vapaaksi tai hänen paetessaan tai kuol- lors de Ieur rapatriement, liberation, evasion 8216: lessaan. Toimiston on lähetettävä nämä ou deces. Ces objets seront envoyes dans 8217: esineet sinetöidyissä paketeissa; näihin pa- des paquets scelles par le Bureau; seront 8218: ketteihin on liitettävä selitys, joka osoittaa joints a ces paquets des declarations eta- 8219: tarkoin sen henkilön, jolle esineet kuului- blissant avec precision l'identite des per- 8220: vat, sekä täydellinen luettelo paketin sisäl- sonnes auxquelles Ies objets appartenaient, 8221: lyksestä. Muut kysymyksessä olevien sota- ainsi qu'un inventaire complet du paquet. 8222: vankien henkilökohtaiset esineet on palau- Les autres effets personnels des prisonniers 8223: tettava sen mukaan kuin asianomaisten en question seront renvoyes conformement 8224: selkkauksen osapuolten välillä sovitaan. aux arrangements conclus entre les Parties 8225: au conflit interessees. 8226: 8227: 123 artikla. Article 123 8228: Keskustoimisto. Agence centrale 8229: Sotavankien keskustiedonantotoimisto on Une Agence centrale des renseignements 8230: perustettava puolueettomaan maahan. Pu- sur Ies prisonniers de guerre sera creee en 8231: naisen Ristin kansainvälinen komitea tekee, pays neutre. Le Comite international de la 8232: mikäli se pitää sitä tarpeellisena, asianomai- Croix-Rouge proposera aux Puissances in- 8233: sille valloille esityksen sellaisen toimiston teressees, s'il le juge necessaire, l'organisa- 8234: järjestämisestä. tion d'une telle Agence. 8235: 148 N:o 71 8236: 8237: Tämän toimiston tehtävänä on keskittää Cette Agence sera chargee de concentrer 8238: kaikki sotavankeja koskevat tiedot, jotka tous les renseignements interessant les 8239: se saa virallista tai yksityistä tietä; sen on prisonniers de guerre qu'elle pourra obtenir 8240: mahdollisimman joutuisasti toimitettava ne par les voies officielles ou privees; elle les 8241: edelleen vankien kotimaahan tai sille val- transmettra le plus rapidement possible au 8242: lalle, josta nämä ovat riippuvaisia. Sen pays d'origine des prisonniers ou a la Puis- 8243: tulee saada selkkauksen osapuolilta kaikki sance dont ils dependent. Elle recevra de 8244: kohtuulliset helpotukset tietojen perille toi- la part des Parties au conflit toutes faciii- 8245: mittamista varten. tes pour effectuer ces transmissions. 8246: Korkeita sopimuspuolia ja erityisesti Les Hautes Parties contractantes, et en 8247: niitä, joiden hyväksi keskustoimiston pal- particuiier celles dont Ies ressortissants 8248: velukset koituvat, kehoitetaan antamaan beneficient des services de l'Agence cen- 8249: toimistolle sen tarvitsemaa rahallista avus- traie, sont invitees a fournir a celle-ci 8250: tusta. l'appui financier dont eller aurait besoin. 8251: Edellä olevia määräyksiä ei ole tulkittava Ces dispositions ne devront pas etre in- 8252: niin, että niillä tarkoitettaisiin rajoittaa terpretees comme restreignant l'activite hu- 8253: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean ja manitaire du Comite internationai de la 8254: 125 artiklassa mainittujen avustusyhdistys- Croix-Rouge et des societes de secours men- 8255: ten ihmisystävällistä toimintaa. tionnees a l'article 125. 8256: 8257: 8258: 124 artikla. Article 124 8259: V apautukset maksuista. Franchises 8260: Kansallisilla tiedonantotoimistoilla ja kes- Les Bureaux nationaux de renseignements 8261: kustiedonantotoimistolla tulee olla kaikin- et l'Agence centraie de renseignements 8262: puolinen postimaksuvapaus sekä 74 artiklassa jouiront de la franchise de port en matiere 8263: tarkoitetut vapautukset; lisäksi tulee sen postaie, ainsi que de toutes Ies exemptions 8264: saada mahdollisimman laaja lennätinmaksu- prevues a l'article 74 et, dans toute la me- 8265: vapaus tai ainakin huomattavia maksujen sure du possible, de la franchise telegraphi- 8266: alennuksia. que ou, tout au moins, d'importantes reduc- 8267: tions de taxes. 8268: 8269: 8270: 125 artikla. Article 125 8271: Avustusyhdistykset ja muut järjestöt. Societes de secours et autres organismes 8272: Mikäli muuta ei johdu siitä, että pidät- Sous reserve des mesures qu'elles estim- 8273: täjävallat katsovat välttämättömäksi ryh- eraient indispensables pour garantir leur 8274: tyä erityisiin toimenpiteisiin turvallisuu- securite ou faire face a toute autre necessite 8275: tensa takaamiseksi tai muun hyväksyttä- raisonnable, les Puissances detentrices re- 8276: vän tarpeen vaatiessa, sanotut vallat ovat serveront le meilleur accueil aux organisa- 8277: velvolliset varaamaan parhaan vastaanoton tions religeuses, societes de secours ou tout 8278: uskonnollisille järjestöille, avustusyhdistyk- autre organisme qui viendrait en aide aux 8279: sille ja muille järjestöille, jotka tulevat prisonniers de guerre. Elles leur accorderont 8280: avustamaan sotavankeja. Niiden on suo- toutes facilites necessaires, ainsi qu'a leurs 8281: tava näille sekä näiden asianmukaisesti val- deiegues dument accredites, pour visiter les 8282: tuutetuille edustajille kaikki tarpeelliset prisonniers, pour Ieur distribuer des se- 8283: helpotukset käyntien tekemiseksi sotavan- cours, du materiei de toute provenance 8284: kien luona, avustusten tai kasvatus-, vir- destine a des fins religieuses, educatives, 8285: kistys- ja uskonnollisiin tarkoituksiin so- recreatives ou pour Ies aider a organiser 8286: veltuvien välineiden, mitä alkuperää ne leurs loisirs a l'interieur des camps. Les 8287: lienevätkin, jakamiseksi heille, taikka aut- societes ou organismes precites peuvent soit 8288: taakseen heitä vapaa-aikojensa järjestämi- etre constitues sur le territoire de Ia Puis- 8289: N:o 71 149 8290: 8291: seen leirien sisäpuolella. Mainitunlaisia yh- sance detentrice, soit dans un autre pays, 8292: distyksiä ja järjestöjä voidaan perustaa joko soit encore avoir un caractere international. 8293: pidättäjävallan alueella tai toisessa maassa 8294: taikka voi niillä myös olla kansainvälinen 8295: luonne. 8296: Pidättäjävalta voi rajoittaa niiden yh- La Puissance detentrice pourra limiter le 8297: distysten ja järjestöjen lukua, joiden val- nombre des societes et organismes dont Ies 8298: tuutetuilla on oikeus harjoittaa toimin- delegues seront autorises a exercer leur 8299: taansa sen alueella ja valvonnassa, kuiten- activite sur son territoire et sous son con- 8300: kin ehdoin, ettei sellainen rajoittaminen trole, a condition toutefois qu'une telle limi- 8301: estä antamasta tehokasta ja riittävää apua tation n'empeche pas d'apporter une aide 8302: kaikille sotavangeille. efficace et suffisante a tous Ies prisonniers 8303: de guerre. 8304: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean La situation particuliere du Comite inter- 8305: erikoisasema tällä alalla on oleva aina tun- national de la Croix-Rouge dans ce domaine 8306: nustettu ja kunnioitettu. sera en tout temps reconnue et respectee. 8307: Kun avustusten tai edellä mainittuihin Au moment ou seront remis a des prison- 8308: tarkoituksiin soveltuvien välineiden anta- niers de guerre des secours ou du materiel 8309: minen sotavangeille tapahtuu tai viimeis- aux fins ci-dessus indiquees, ou du moins 8310: tään lyhyen ajan kuluessa sen jälkeen on dans un bref delai, des re<;us signes par 8311: avustusyhdistykselle tai lähettäjäjärjestölle l'homme de confiance de ces prisonniers et 8312: toimitettava jokaisesta lähetyksestä kuitti, se rapportant a chaque envoi seront adres- 8313: jonka sotavankien luottamusmies on alle- ses a la societe de socours ou a l'organisme 8314: kirjoittanut. Samanaikaisesti on sotavan- expediteur. Des re<;us concernant ces envois 8315: keja valvovien hallinnollisten viranomaisten seront remis simultanement par Ies autorites 8316: annettava kuitit näistä lähetyksistä. administratives qui ont la garde des prison- 8317: niers. 8318: 8319: 8320: VI osa. Titre VI 8321: 8322: Sopimuksen täytäntöönpano. Execution de la Convention. 8323: 8324: I alaosasto. Section I 8325: Yleisiä määräyksiä. Dispositions generales. 8326: 126 artikla. Article 126 8327: Valvonta. Controle 8328: Suojelijavaltain edustajilla tai valtuute- Les representants ou Ies delegues des Puis- 8329: tuilla on oikeus mennä kaikkiin paikkoihin, sances protectrices seront autorises a se 8330: missä on sotavankeja, erittäinkin eristämis-, rendre dans tous Ies lieux ou se trouvent des 8331: pidätys- ja työpaikkoihin; heillä on oleva prisonniers de guerre, notamment dans Ies 8332: pääsy kaikkiin sotavankien käyttämiin lieux d'internement, de detention et de tra- 8333: huoneisiin. Heillä on myös oikeus käydä vail; ils auront acces a tous les locaux utilises 8334: siirrettyjen sotavankien lähtö-, kauttakulku- par Ies prisonniers. Ils seront egalement 8335: ja saapumispaikoissa. Heillä on oikeus to- autorises a se rendre dans Ies lieux de depart, 8336: distajien saapuvilla olematta keskustella de passage ou d'arrivee des prisonniers trans- 8337: sotavankien ja erityisesti heidän luottamus- feres. Ils pourront s'entretenir sans temoin 8338: miehensä kanssa, tarpeen vaatiessa tulkin avec Ies prisonniers, et en particulier avec 8339: välityksellä. leur homme de confiance, par l'entremise 8340: d'un interprete si cela est necessaire. 8341: 150 N:o 71 8342: 8343: Suojelijavaltain edustajien ja valtuutet- Toute liberte sera laissee aux represen- 8344: tujen vapaassa vallassa on valita ne paikat, tants et aux delegues des Puissances protec- 8345: joissa he haluavat käydä; näiden käyntien trices quant au choix des endroits qu'ils 8346: lukua ja pituutta ei saa rajoittaa. Käynnit desirent visiter; la duree et la frequence de 8347: voidaan kieltää vain pakottavan sotilaalli- ces visites ne seront pas limitees. Elles ne 8348: sen välttämättömyyden niin vaatiessa ja sauraient etre interdites qu'en raison d'im- 8349: ainoastaan poikkeuksellisesti ja väliaikai- perieuses necessites militaires et seulement 8350: sesti. a titre exceptionnei et temporaire. 8351: Pidättäjävalta sekä se valta, josta käyn- La Puissance detentrice et Ia Puissance 8352: tien tarkoittamat sotavangit ovat riippuvai- dont dependent Ies prisonniers de guerre a 8353: sia, voivat tarpeen vaatiessa sopia keske- visiter pourront s'entendre, le cas echeant, 8354: nään siitä, että näiden sotavankien koti- pour que des compatriotes de ces prison- 8355: maan kansalaiset saavat ottaa osaa käyn- niers soient admis a participer aux visites. 8356: teihin. 8357: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Les delegues du Comite internationai de la 8358: jäsenillä on samat etuoikeudet. Näiden val- Croix-Rouge beneficieront des memes pre- 8359: tuutettujen määrääminen edellyttää sen rogatives. La designation de ces deiegues 8360: vallan suostumusta, jonka vallassa käyntien sera soumise a I'agrement de la Puissance 8361: tarkoittamat sotavangit ovat. au pouvoir de laquelle se trouvent Ies pri- 8362: sonniers de guerre a visiter. 8363: 8364: 127 artikla. Articie 127. 8365: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention 8366: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'en- 8367: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gagent a diffuser Ie plus largement possible, 8368: simman laajalti, sekä rauhan että sodan en temps de paix et en temps de guerre, le 8369: aikana tämän sopimuksen tekstiä ja erit- texte de la presente Convention dans leurs 8370: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- ja pays respectifts, et notamment a en incor- 8371: mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen ohjel- porer l'etude dans Ies programmes d'instruc- 8372: miin niin että sen periaatteet tulisivat tion militaire et, si possible, civile, de telle 8373: kaikkien sen sotavoimain ja koko sen väes- maniere que Ies principes en soient connus 8374: tön tuntemiksi. de }'ensemble de leurs forces armees et de 8375: la population. 8376: Sotilas- ja muilla viranomaisilla, jotka so- Les autorites militaires ou autres qui en 8377: dan aikana joutuvat olemaan vastuussa temps de guerre, assumeraient des respon- 8378: sotavangeista, tulee olla tämän sopimuksen sabilites a l'egard des prisonniers de guerre, 8379: teksti ja heidän tulee olla erityisesti pereh- devront posseder le texte de la Convention 8380: dytettyjä sen määräyksiin. et etre instruites specialement de ses dis- 8381: positions. 8382: 8383: 128 artikla. Article 128. 8384: Kä-ännökset. Soveltamislait. Traductions 8385: Lois d'application 8386: Korkeiden sopimuspuolten on ilmoitet- Les Hautes Parties contractantes se com- 8387: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil 8388: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain vä- federal suisse et, pendant Ies hostilites, par 8389: lityksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices Ies 8390: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con- 8391: lait ja ohjesäännöt. vention, ainsi que les lois et reglements 8392: qu'elles pourront etre amenees a adopter 8393: pour en assurer l'application. 8394: N:o 71 151 8395: 8396: 129 artikla. Article 129 8397: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales 8398: I. Yleistä. I. Generalites 8399: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'en- 8400: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntötoi- gagent a prendre toute mesure lt~gislative 8401: miin teon luonnetta vastaavien rangaistus- necessaire pour fixer les sanctions penaies 8402: seuraamusten säätämiseksi henkilöille, jotka adequates a appliquer aux personnes ayant 8403: tekevät tai käskevät toisen tekemään jon- commis, ou donne l'ordre de commettre, 8404: kin sellaisen törkeän rikoksen tätä sopi- l'une ou l'autre des infractions graves a la 8405: musta vastaan kuin seuraavassa artiklassa presente Convention definies a l'article sui- 8406: määritellään. vant. 8407: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura l'obli- 8408: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, gation de rechercher Ies personnes prevenues 8409: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commis, ou d'avoir ordonne de com- 8410: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä metre, l'une ou l'autre de ces infractions 8411: rikoksista, ja sen on saatettava heidät graves, et elle devra Ies deferer a ses propres 8412: omien tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä tribunaux, quelle que soit leur nationalite. 8413: heidän kansallisuutensa lieneekin. Se voi Elle pourra aussi, si elle le prefere, et selon 8414: myöskin, jos se niin mieluummin tahtoo, sen les conditions prevues par sa propre legisla- 8415: omaan lainsäädäntöön sisältyvien määräysten tion, Ies remettre pour jugement a une autre 8416: mukaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi Partie contractante interessee a la poursuite, 8417: toiselle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli pour autant que cette Partie contractante 8418: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- ait retenu contre lesdites personnes des 8419: vän raskauttavia seikkoja syytettyä vastaan. charges suffisantes. 8420: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä tar- Chaque Partie contractante prendra Ies 8421: peellisiin toimenpiteisiin saadakseen lakkaa- mesures necessaires pour faire cesser Ies 8422: maan muut tämän sopimuksen vastaiset teot actes contraires aux dispositions de Ia pre- 8423: kuin ne, joita seuraavassa artiklassa olevan sente Convention, autres que Ies infractions 8424: määritelmän mukaan on pidettävä törkeinä. graves definies a I'articie suivant. 8425: Syytetyt saavat joka tapauksessa osakseen En toutes circonstances, Ies incuipes bene- 8426: sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan puolus- ficieront de garanties de procedure et de 8427: tuksen takeet, jotka eivät ole vähäisempiä libre defense qui ne seront pas inferieures 8428: kuin ne, joita 105 ja seuraavissa artikloissa a celles prevues par Ies articles 105 et sui- 8429: tarkoitetaan. vants de Ia precente Convention. 8430: 8431: 8432: 130 artikla. Article 130 8433: II. Törkeät rikokset. II. lnfractions graves 8434: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja tör- Les infractions graves visees a l'articie 8435: keitä rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jokin precedent sont celles qui comportent I'un 8436: seuraavista teoista, sikäli kuin se kohdis- ou I'autre des actes suivants, s'ils sont com- 8437: tuu tällä sopimuksella suojeltuun henki- mis contre des personnes ou des biens pro- 8438: löön tai omaisuuteen: tahallinen surmaa- teges par Ia Convention: I'homicide inten- 8439: minen, kidutus tai epäinhimillinen kohtelu, tionnei, Ia torture ou Ies traitements inhu- 8440: biologiset kokeilut siihen luettuina, tahal- mains, y compris Ies experiences bioiogiques, 8441: linen suuren kärsimyksen aiheuttaminen tai le fait de causer intentionnellement de 8442: törkeä ruumiilliseen koskemattomuuteen tai grandes souffrances ou de porter des attein- 8443: terveyteen kohdistuva loukkaus, sotavangin tes graves a l'integrite physique ou a Ia 8444: pakottaminen palvelemaan vihollisvallan sante, le fait de contraindre un prisonnier 8445: aseellisissa voimissa ja tahallinen teko, jolla de guerre a servir dans Ies forces armees de 8446: 152 N:o 71 8447: 8448: sotavangilta riistetään oikeus tulla säännön- la Puissance ennemie, ou celui de le priver 8449: mukaisesti ja puolueettomasti tuomituksi de son droit d'etre juge regulierement et 8450: tämän sopimuksen määräyksiä noudattaen. impartialement selon Ies prescriptions de la 8451: presente Convention. 8452: 8453: 131 artikla. Article 131 8454: III. Sopimttspuolten vastuu. III. Responsablites des Parties contractantes 8455: Mikään Korkein sopimuspuolista ei voi Aucune Partie contractante ne pourra 8456: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta s'exonerer elle-meme, ni exonerer une autre 8457: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli Partie contractante, des responsabilites en- 8458: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitet- courues par elle-meme ou par une autre 8459: tujen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions 8460: prevues a l'article precedent. 8461: 8462: 132 artikla. Article 132 8463: Tutkintamenettely. Procedure d' enquete 8464: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on A la demande d'une Partie au conflit, une 8465: asianomaisen osapuolen määräämällä tavalla enquete devra etre ouverte, selon le mode 8466: toimitettava tutkinta kaikista väitetyistä a fixer entre Ies Parties interessees, au sujet 8467: tämän sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention. 8468: Jos tutkinnassa noudatettavista menette- Si un accord sur la procedure d'enquete 8469: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, Ies Parties s'entendront 8470: on yhteisesti valittava välimies, joka ratkai- pour choisir un arbitre, qui decidera de la 8471: see, mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre. 8472: Sitten kun loukkaus on todettu, selkkauk- Une fois la violation constatee, Ies Parties 8473: sen osapuolten on tehtävä siitä loppu ja tu- au conflit y mettront fin et la reprimeront 8474: kahdutettava se mahdollisimman pikaisesti. le plus rapidement possible. 8475: 8476: 8477: 8478: II alaosasto. Section II 8479: 8480: Loppumääräyksiä. Dispositions finales. 8481: 133 artikla. Article 133 8482: Kielet. Langues 8483: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en 8484: englanniksi. Molemmat tekstit ovat yhtä franllais et en anglais. Les deux textes sont 8485: todistusvoimaiset. egalament authentiques. 8486: Sveitsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des 8487: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en 8488: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole. 8489: 8490: 134 artikla. Article 134 8491: Suhde vuoden 1929 sopimukseen. Relation avec la Convention de 1929 8492: Tämä sopimus korvaa 27 päivänä heinä- La presente Convention remplace la Con- 8493: kuuta 1929 tehdyn sopimuksen Korkeiden vention du 27 juillet 1929 dans Ies rapports 8494: sopimuspuolten välisissä suhteissa. entre Ies Hautes Parties contractantes. 8495: N:o 71 153 8496: 8497: 135 artikla. Article 135 8498: Suhde Haagin sopimuksiin. Relation avec les Oonventions de La H aye 8499: Niiden valtojen välisissä suhteissa, joita Dans Ies rapports entre Puissances liees 8500: sitoo Haagissa 29 päivänä heinäkuuta 1899 par la Convention de La Haye concernant 8501: tai 18 päivänä lokakuuta 1907 tehty, maa- Ies lois et coutumes de la guerre sur terre, 8502: sodan lakeja ja tapoja koskeva sopimus ja qu'il s'agisse de celle du 29 juillet 1899 ou 8503: jotka ovat osallisia nyt tehtyyn sopimuk- de celle du 18 octobre 1907, et qui partici- 8504: seen, viimeksi mainittu täydentää sanottu- pent a la presente Convention, celle-ci com- 8505: jen Haagin sopimusten liitteenä olevan oh- pletera le chapitre II du Reglement annexe 8506: jesäännön II osastoa. aux susdites Conventions de La Haye. 8507: 8508: 136 artikla. Article 136 8509: Allekir joittaminen. Signature 8510: Tämä sopimus, jonka päivämäärä on tämä La presente Convention, qui portera la 8511: päivä, voidaan 12 päivään helmikuuta 1950 date de ce jour, pourra, jusqu'au 12 fevrier 8512: mennessä allekirjoittaa niiden valtojen ni- 1950, etre signee au nom des Puissances re- 8513: missä, jotka olivat edustettuina Genevessä presentees a la Conference qui s'est ouverte 8514: 21 päivänä huhtikuuta 1949 avatussa konfe- a Geneve le 21 avril 1949, ainsi que des 8515: renssissa, samoin kuin myös sanotussa kon- Puissances non representees a cette Confe- 8516: ferenssissa edustamatta olleiden valtojen ni- rence qui participent a la Convention du 27 8517: missä, mikäli ne ovat osallisia 27 päivänä juillet 1929. 8518: heinäkuuta 1929 tehtyyn sopimukseen. 8519: 8520: 137 artikla. Article 137 8521: Ratifiointi. Ratification 8522: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La precente Convention sera ratifiee aus- 8523: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitot que possible et Ies ratifications seront 8524: tettava Berniin. deposees a Berne. 8525: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta II sera dresse du depot de chaque instru- 8526: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbal dont 8527: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une copie, certifiee conforme, sera remise par 8528: jennöksen kaikille niille valloille, joiden ni- le Conseil federal suisse a toutes Ies Puis- 8529: missä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- sances au nom desquelles la Convention aura 8530: misilmoitus annettu. ete signee ou l'adhesion notifiee. 8531: 8532: 138 artikla. Article 138 8533: Voimaantulo. Entree en vigueur 8534: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden kuu- La presente Convention entrera en vigueur 8535: kauden kuluttua siitä, kun vähintään kaksi six mois apres que deux instruments de ra- 8536: ratifioimiskirjaa on talletettu. tification au moins auront ete deposes. 8537: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur 8538: kean sopimuspuolen osalta voimaan kuuden pour chaque Haute Partie contractante six 8539: kuukauden kuluttua sen ratifioimiskirjan mois apres le depot de son instrument de 8540: tallettamisesta. ratification. 8541: 139 artikla. Article 139 8542: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion 8543: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des la date de son entree en vigueur, la 8544: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe- 8545: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de laquelle 8546: cette Convention n'aura pas ete signee. 8547: 2834/54 20 8548: 154 N:o 71 8549: 8550: 140 artikla. Article 140 8551: Yhtymist1moitukset. N otifications des adhesions 8552: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notificees par ecrit 8553: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- au Conseil federal suisse et produiront leurs 8554: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles 8555: vastaanottamisesta. lui seront parvenues. 8556: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera 8557: yhtymisistä kaikille valloille, joiden ni- les adhCsions a toutes Ies Puissances au nom 8558: messä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- desquelles la Convention aura ete signee ou 8559: misilmoitus tehty. l'adhCsion notifiee. 8560: 8561: 141 artikla. Article 141 8562: Välitön voimaantulo. Effet immediat 8563: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 ar- Les situations prevues aux artic1es 2 et 3 8564: tiklassa, saattavat välittömästi voimaan ra- donneront effet immediat aux ratifications 8565: tifioimiset ja yhtymiset, joita koskevan tal- deposees et aux adhCsions notifiees par Ies 8566: lettamisen tai ilmoituksen selkkauksen osa- Parties au conflit avant ou apres le debut 8567: puoli on tehnyt ennen vihollisuuksien tai des hostilites ou de l'occupation. La commu- 8568: valtauksen alkamista tai sen jälkeen. Selk- nication des ratifications ou adhesions regues 8569: kauksen osapuolilta saapuneista ratifioimi- des Parties au conflit sera faite par le Con- 8570: sista ja yhtymisistä on Sveitsin liittoneu- seil federal suisse par la voie la plus rapide. 8571: voston tiedoitettava kaikkein nopeinta tietä 8572: käyttäen. 8573: 8574: 142 artikla. Article 142 8575: Irtisanominen. Denonciation 8576: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes 8577: irtisano~t tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con- 8578: vention. 8579: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit 8580: Sveitsin liittoneuvostolle. Tämän on tiedoi- au Conseil federal suisse. Celui-ci commu- 8581: tettava irtisanomisesta kaikkien Korkeiden niquera la notification aux Gouvernements 8582: sopimuspuolten hallituksille. de toutes les Hautes Parties contractantes. 8583: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an 8584: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liitto- apres sa notification au ConseH federal 8585: neuvostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, suisse. Toutefois la denonciation notifiee 8586: josta on tehty ilmoitus irtisanovan vallan alors que la Puissance denongante est 8587: ollessa osallisena selkkaukseen, ole mitään impliquee dans un conflit ne produira effet 8588: vaikutusta niin kauan kuin rauhaa ei ole aussi longtemps que la paix n'aura pas ete 8589: tehty eikä missään tapauksessa niin kauan conclue et, en tout cas, aussi longtemps que 8590: kuin tämän sopimuksen suojelemien henki- les operations de liberation et de rapatrie- 8591: löiden vapauttamista ja kotiuttamista kos- ment des personnes protegees par la pre- 8592: kevat toimenpiteet ovat loppuun suoritta- sente Convention ne seront pas terminees. 8593: matta. 8594: Irtisanominen on voimassa ainoastaan La denonciation vaudra seulement a l'egard 8595: irtisanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mi- de la Puissance denongante. Elle n'aura 8596: tään vaikutusta velvoituksiin, joiden täyt- aucun effet sur Ies obligations que Ies 8597: tämiseen selkkauksen osapuolet ovat sidotut Parties au conflit demeureront tenues de 8598: kansainvälisen oikeuden yleisten periaattei- remplir en vertu des principes du droit des 8599: den nojalla sellaisina kuin ne ilmenevät gens tels qu'ils resultent des usages etablis 8600: N:o 71 155 8601: 8602: sivistyskansojen kesken muodostuneesta entre nations civilisees, des lois de l'humanite 8603: käytännöstä, inhimillisyyden laeista ja jul- et des exigences de la conscience publique. 8604: kisen omantunnon vaatimuksista. 8605: 8606: 8607: 143 artikla. Article 143 8608: Rekisteröiminen Yhdistyneissä Kansa- Enregistrement aux Nations Unies 8609: kunnissa. 8610: Sveitsin liittoneuvosto rekisteröittää tä- Le Conseil federal suisse fera enregistrer 8611: män sopimuksen Yhdistyneiden Kansakun- la presente Convention au Secretariat des 8612: tien sihteeristössä. Niinikään Sveitsin liit- Nations Unies. Le Conseil feferal suisse in- 8613: toneuvosto ilmoittaa Yhdistyneiden Kansa- formera egalement le Secretariat des Nations 8614: kuntien sihteeristölle kaikista sen vastaan- Unies de toutes Ies ratifications, adhesions 8615: ottamista ratifioimisista, yhtymisistä ja et denonciations qu'il pourra recevoir au 8616: irtisanomisista, jotka koskevat tätä sopi- sujet de la presente Convention. 8617: musta. 8618: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, tal- En foi de quoi Ies soussignes, ayant de- 8619: letettuaan kukin valtuutuksensa, ovat mer- pose leurs plein pouvoirs respectifs, ont 8620: kinneet nimikirjoituksensa tähän sopimuk- signe la presente Convention. 8621: seen. 8622: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues 8623: ranskan- ja englanninkielillä. Alkuperäinen fran~aise et anglaise, l'original devant etre 8624: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans Ies archives de la Confederation 8625: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Le Conseil federal suisse transmettra 8626: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuk- une copie certifiee conforme de la Conven- 8627: sesta kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä tion a chacun des Etats signataires, ainsi 8628: niille valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät qu'aux Etats qui auront adhere a la Con- 8629: sopimukseen. vention. 8630: 8631: 8632: (Allekirjoitukset) (Signature) 8633: 166 N:o 71 8634: 8635: 8636: 8637: 8638: LIITE I. ANNEXE I 8639: 8640: Mallisopimus haavoittuneiden ja sairaiden Accord-type concernant le rapatriement 8641: sotavankien välittömästä kotiutiamisesta direct et 1'hospitalisation en pays neutre 8642: ja puolueettoman maan hoitoon des prisonniers de guerre blesses et 8643: sijoittamisesta. malades. 8644: (katso 110 artiklaa) (voir article 110) 8645: 8646: I. - Välitöntä kotiuttamista ja puolueetto- I. Principes pour le rapatriement direct 8647: man maan hoitoon sijoittamista koskevat ou l'hospitalisation en pays neutre 8648: periaatteet. 8649: A. Välitön kotiuttaminen. A. Rapatriement direct 8650: Välittömästi on kotiutettava: Seront rapatries directement: 8651: 1) Kaikki sotavangit, jotka trauman. seu- 1) Tous les prisonniers de guerre atteints des 8652: rauksena potevat seuraavia vammoja: infirmites suivantes, resultant ele taruma- 8653: jäsenen menetys, halvaus, nivel- tai muu tismes: perte d'un membre, paralysie, 8654: vamma, mikäli vamma käsittää ainakin infirmites articulaires ou autres, a condi- 8655: toisen käden tai jalan menettämisen tai tion que l'infirmite soit pour le moins la 8656: on toisen käden tai jalan menettämisen perte d'une main ou d'un pied ou qu'elle 8657: veroinen. soit equivalente a la perte d'une main 8658: ou d'un pied. 8659: Varaamalla laajemman tulkinnan mah- Sans qu'il soit, pour autant, porte 8660: dollisuus on seuraavia tapauksia pidet- prejudice a une interpretation plus large, 8661: tävä yhden käden tai jalan menettämi- Ies cas suivants seront consideres comme 8662: sen veroisina: equivalant a la perte d'une main ou d'un 8663: pied: 8664: a) käden tai kaikkien sormien menettä- a) Perte de la main, de tous les doigts 8665: minen tai toisen käden peukalon ja ou du pouce et de l'index d'une 8666: etusormen menettäminen; jalan me- main; perte du pied ou de tous les 8667: nettäminen tai toisen jalan kaikkien orteils et des metatarsiens d'un pied. 8668: varpaiden ja jalkaterän menettämi- 8669: nen; 8670: b) nivelen jäykkyys (ankylosis), luu- b) Ankylose, perte de tissu osseux, re- 8671: kudoksen menettäminen, arpeutumi- trecisesment cicatriciel abolissant la 8672: sen aiheuttama kutistuminen, joka fonction d'une des grandes articula- 8673: poistaa toimintakyvyn yhdeltä suu- tions ou de toutes les articulations 8674: rista nivelistä tai toisen käden kai- digitales d'une main. 8675: kista sorminivelistä; 8676: c) pitkien luiden valenivel; c) Preudarthrose des os longs. 8677: d) epämuodostumat, jotka johtuvat luun- d) Difformites resultant de fractures ou 8678: murtumasta tai muusta vammasta ja autre accident et comportant un 8679: jotka vakavasti haittaavat toimintaa serieux amoindrissement de l'activite 8680: ja kuormituskykyä. et de l'aptitude a porter des poids. 8681: N:o 71 157 8682: 8683: 2) Kaikki haavoittuneet sotavangit, joiden 2) Tous Ies prisonniers de guerre blesses 8684: tila on muodostunut siinä määrin kroo- dont l'etat est devenu chronique au point 8685: nilliseksi, että lääketieteellisen ennusteen que le pronostic semble exclure, malgre 8686: perusteella paraneminen ei näytä hoidosta Ies traitements, le retablissement dans 8687: huolimatta olevan odotettavissa haavoit- l'annee qui suit la date de la blessure, 8688: tumispäivää seuraavan vuoden kuluessa, comme par exemple en cas de: 8689: kuten esimerkiksi seuraavissa tapauksissa: 8690: a) projektiili sydämessä, vaikka lääkin- a) Projectile dans le creur, meme si la 8691: nöllinen sekakomissio ei voisikaan tut- Commission medicale mixte, lors de 8692: kimushetkellä todeta mitään vakavaa son examen, n'a pu constater de 8693: häiriötä; troubles graves. 8694: b) metallisiru aivoissa tai keuhkoissa, b) Eclat metallique dans le cerveau ou 8695: vaikka lääkinnöllinen sekakomissio ei dans Ies poumons, meme si la Com- 8696: voisikaan tutkimushetkellä todeta mi- mission medical mixte, lors de son 8697: tään paikallis- tai yleisreaktiota siitä; examen, ne peut constater de reaction 8698: locale ou generale. 8699: c) luumätä, kun toipumista ei voi odot- c) Osteomyelite dont la guer1son est 8700: taa vuoden kuluessa vahingoittumi- imprevisible au cours de l'annee qui 8701: sesta ja joka näyttää todennäköisesti suit la blessure et qui semble devoir 8702: päättyvän nivelen jäykkyyteen (an- aboutir a l'ankylose d'une articula- 8703: kyloosiin) tai muuhun huonontumi- tion ou a d'autres alterations equi- 8704: seen, joka on käden tai jalan menet- valant a la perte d'une main ou d'un 8705: tämisen veroinen; pied. 8706: d) perforoiva tai märkivä vamma isoissa d) Blessure penetrante et suppurante des 8707: nivelissä; grandes articulations. 8708: e) kallovamma. jossa luukudos puuttuu e) Blessure du crane avec perte ou 8709: tai on muuttunut; deplacement de tissu osseux. 8710: f) kasvojen vioittuminen tai palovamma, f) Blessure ou brulure de la face avec 8711: jossa on kudospuutos ja toiminnallisia perte de tissu et lesions fonstion- 8712: häiriöitä; nelles. 8713: g) selkäydinvamma; g) Bleussure de la moelle epiniere. 8714: h) perifeeristen hermojen vioittuma, h) Lesion des nerfs peripheriques dont 8715: jonka seuraukset ovat verrattavissa Ies sequelles equivalent a la perte 8716: käden tai jalan menettämiseen, ja joi- d'une main ou d'un pied et dont la 8717: den hoito vaatii enemmän kuin yhden guerison demande plus d'une annee 8718: vuoden vahingoittumispäivästä lukien, apres la blessure, par exemple: bles-' 8719: esimerkiksi: hartia- tai lumbosaksaali- sure du plexus brachial ou lombo- 8720: sen punoksen vioittuminen, medianus- sacre, des nerfs median ou sciatique, 8721: tai iskiashermon vioittuminen, samoin ainsi que la blessure combinee des 8722: kombinoitu välttinä- ja kyynärhermon nerfs radial et cubital ou des nerfs 8723: vioittuminen tai lateraalisen poplitea- peronier commun et tibial, etc. La 8724: hermon (N. peroneus communis) ja blessure isolee des nerfs radial, cubi- 8725: medinaalisen popliteahermon (N. ti- tal, peronier ou tibial ne justifie pas 8726: hialis) kombinoitu vioittuminen, jne. le rapatriement, sauf en cas de 8727: Erillinen välttinähermon (musculo- contractures ou de troubles neuro- 8728: spiral), kyynärhermon, lateraalisen ja trophiques serieux. 8729: medinaalisen popliteahermon vioittu- 8730: minen ei oikeuta kotiuttamista paitsi 8731: kontra:kturatapauksissa tai vakavan 8732: neurotroofisen häiriön ollessa kyseessä; 8733: i) virtsaelinvioittumat, jotka tekevät ne i) Bleussure de l'appareil urinaire com- 8734: toimintakyvyttömiksi. promettant serieusement SOTII fonc- 8735: tionnement. 8736: 158 N:o 71 8737: 8738: 3) Kaikki sairaat sotavangit, joiden tila on 3) Tous Ies prisonniers de guerre malades 8739: muodostunut siinä määrin kroonilliseksi, dont 1\~tat est devenu chronique au point 8740: että lääketieteellisen ennusteen mukaan que le pronostic semble exclure, malgre 8741: paraneminen ei näytä hoidosta huolimatta Ies traitements, le retablissement dans 8742: olevan odotettavissa sairauden alkamisesta l'annee qui suit le debut de la maladie, 8743: seuraavan vuoden kuluessa, kuten esi- comme par exemple en cas de: 8744: merkiksi seuraavissa tapauksissa: 8745: a) minkä tahansa elimen proggredioiva a) Tuberculose evolutive, de quelque 8746: tuberkuloosi, jota lääketieteellisen en- organe que ce soit, qui ne peut plus, 8747: nusteen mukaisesti, ei voida saattaa selon Ies pronostics medicaux, etre 8748: terveeksi tai ainakin huomattavasti guerie ou au moins serieusement 8749: parantaa hoidolla puolueettomassa amelioree par un traitement en pays 8750: maassa; neutre. 8751: b) nesteinen keuhkopussintulehdus; b) La pleuresie exsudative; 8752: c) vakavat ei-tuberkuloottiset parantu- c) Les maladies graves des organes 8753: mattomiksi oletetut hengityselinten respiratoires, d'etiologie non tuber- 8754: taudit, esim. vakava keuhkojen laajen- culeuse, presumees incurables, par 8755: tuminen siihen liittyvine keuhkoput- exemple: emphyseme pulmonaire 8756: kien tulehduksineen tai ilman niitä; grave (avec ou sans bronchite); 8757: krooninen astma"); krooninen keuh- asthme chronique * ; bronchite chro- 8758: koputkien tulehdus") joka on kestänyt nique • se prolongeant pendant plus 8759: yli yhden vuoden vankeudessa; keuh- d'une annee en captivite; bronchec- 8760: koputkien laajentuma *); jne. tasie * ; etc. 8761: d) verenkiertoelinten vakavat krooniset d) Les affections chroniques graves de 8762: sairaudet, esim. läppäviat ja sydä- la circulation, par exemple: affections 8763: men lihastulehdus *), jotka ovat valvulaires et du myocarde * ayant 8764: osoittaneet merkkejä verenkiertohäi- manifeste des signes de decompensa- 8765: riöistä vankeuden aikana, vaikka lää- tion durant la captivite, meme si la 8766: kinnöllinen sekakomissio ei voi osoit- Commission medicale mixte, lors de 8767: taa tutkimushetkellä mitään sellaisia son examen, ne peut constater aucun 8768: merkkejä; sydänpussin ja verisuon- de ces signes; affection du pericarde 8769: ten sairaudet (Buergerin tauti, aneu- et des vaisseaux (maladie du Buerger, 8770: rysmat suurissa verisuonissa) ; jne. anevrismes des grands vaisseaux) ; etc. 8771: e) vakavat krooniset ruuansulatuselin- e) Les affections chroniques graves des 8772: ten sairaudet, esim. maha- tai pohju- organes digestifs, par exemple: ulcere 8773: kaissuolihaava; vankeudessa suoritet- de l'estomac ou du duodenum; 8774: tujen mahalaukkuleikkausten jälki- suite d'intervention chirurgicale sur 8775: tilat, krooninen gastritis, suolituleh- l'estomac faite en captivitee; gastrite, 8776: dus tai paksusuolen tulehdus, jotka enterite ou colite chroniques durant 8777: ovat kestäneet yli vuoden ja ovat plus d'une annee et affectant grave- 8778: vakavasti vaikuttaneet yleistilaan; ment l'etat general; cirrhose hepati- 8779: maksacirrosi; krooniset sappirakko- que; cholecystopathie chronique *; 8780: viat ") ; jne. etc. 8781: f) vakavat krooniset virtsa- ja suku- f) Les affections chroniques graves des 8782: puolielinten sairaudet, esim. krooni- organes genito-urinaires, par exemple: 8783: 8784: 8785: *) Lääkinnöllisen sekakomission päätöksen on * La decision de la Commission medicale mixte 8786: suuressa määrin perustuttava niihin merkintöihin, se fondera en bonne partie sur Ies observations des 8787: joita sotavankien kanssa samaa kansallisuutta ole- medicins de camp et des medecins compatriotes des 8788: vat leirilääkärit ja kirurgit ovat tehneet, tai pi- prisonniers de guerre ou sur l'examen de medecins 8789: dättäjävallan erikoislääkärien tutkimukseen. specialistes appartenant a la Puissance detentrice. 8790: N:o 71 159 8791: 8792: set munuaistaudit, jotka aiheuttavat maladies chroniques du rein avec 8793: huonokuntoisuutta; munnaisen pois- troubles concecutifs; nephrectomie 8794: taminen munuaistuberkuloosin täh- pour un rein tuberculeux; pyelite 8795: den; krooninen munuaispikarituleh- chronique ou cystite chronique; hydro 8796: dus tai krooninen virtsarakkotuleh- ou pyonephrose ; affections gyneco- 8797: dus; hydronephrosis tai pyonephro- logiques chroniques graves; grosses- 8798: sis; vaikeat krooniset gynekoloogiset ses et affections obstetricales, lorsque 8799: tilat; normaali raskaus tai obstetriset l'hospitalisation en pays neutre est 8800: häiriöt, joita on mahdotonta korjata impossible; etc. 8801: puolueettomassa maassa ; jne. 8802: g) vaikeat krooniset keskus- ja perifee- g) Les maladies chroniques graves du 8803: risen hermoston taudit, esim. kaikki systeme nerveux central et peripheri- 8804: ilmeiset psykoosit ja psykoneuroosit, que, par exemple toutes Ies psychoses 8805: sellaiset kuin vakava hysteria, vakava et psychonevroses manifestes, telies 8806: vankeuspsykoneurosis jne. asianmu- que hysterie grave, serieuse psycho- 8807: kaisesti erikoislääkärin toteamana *) ; nevrose de captivite, etc., dument 8808: mikä tahansa epilepsia asianmukai- constatees par un specialiste *; toute 8809: sesti leirilääkärin toteamana *) ; aivo- epileipsie dument constatee par le 8810: verisuonten kalkkeutuminen; krooni- medicin du camp * ; arteriosclerose 8811: nen hermotulehdus, joka on kestänyt cerebrale; nevrite chronique durant 8812: yli yhden vuoden; jne. plus d'une annee; etc. 8813: h) vakava, krooninen neuro-vegetatiivi- h) Les maladies chroniques graves du 8814: sen systeemin sairaus, jossa on huo- systeme neurovegetatif avec diminu- 8815: mattava henkisen tai ruumiillisen tion considerable de l'aptitude in- 8816: kunnon huonontuminen, huomattava tellectuelle ou corporelle, perte appre- 8817: painon väheneminen ja yleinen aste- ciable de poids et asthenie generale; 8818: nia; 8819: i) molempien silmien sokeus, tai yhden i) La cecite des deux yeux ou celle 8820: silmän sokeus, jos toisen silmän näkö d'un mil lorsque la vue de l'autre 8821: on laseilla korjattunakin vähemmän mil est moins de 1, malgre l'emploi 8822: kuin 1; näkötarkkuuden vähenemi- de verres correcteurs; la diminution 8823: nen, jossa on mahdotonta palauttaa de l'acuite visuelle ne pouvant etre 8824: sitä laseilla korjattunakaan tarkkuu- corrigee a % pour un mil au moins •; 8825: teen % ainakin toisessa silmässä *), Ies autres affections oculaires graves, 8826: muut vakavat silmäsairaudet, esim. par exemple; glaucome; iritis; 8827: glaucoma; iritis; chorioiditis; tracho- chloroi:dite; trachome; etc. 8828: ma; jne. 8829: k) kuulohäiriöt, kuten täydellinen, tois- k) Les troubles de l'audition tels que 8830: puolinen kuurous, jos toinen korva surdite complete unilaterale, si l'autre 8831: ei voi eroittaa tavallista puhetta yh- oreille ne per<;oit plus la parole ordi- 8832: den metrin matkalta*); jne. naire a un metre de distance * ; etc. 8833: l) vakavat aineenvaihdunnan sairaudet, l) Les maladies graves du metabolisme, 8834: esim. sokeritauti, joka vaatii insulii- par exemple; diabete sucre neces- 8835: nin käyttöä; jne. sitan tun traitement a l'insuline; etc. 8836: 8837: 8838: *) Lääkinnöllisen sekakomission päätöksen on * La decision de la Commission medicale mixte 8839: suuressa määrin perustuttava niihin merkintöihin, se fondera en bonne partie sur les observations des 8840: joita sotavankien kanssa samaa kansallisuutta ole- medicins de camp et des medecins compatriotes des 8841: vat leirilääkärit ja kirurgit ovat tehneet, tai pi- prisonniers de guerre ou sur l'examen de medecins 8842: dättäjävallan erikoislääkärien tutkimukseen. specialistes appartenant a la Puissance detentrice. 8843: 160 N:o 71 8844: 8845: m) vakavat sisäeritteisten rauhasten häi- m) Les troubles graves des glandes a 8846: riöt, esim. thyreotoxicosis; hypothy- secretion interne, par exemple; thy- 8847: reosis; Addisonin tauti; Simmendin reotoxicose; hypothyreose; maladie 8848: kakeksia, tetania; jne. d'Addison; cachexie de Simmonds; 8849: tetanie; etc. 8850: n) vakavat ja krooniset vertamuodosta- n) Les maladies graves et chroniques du 8851: vien elinten häiriöt; systeme hematopo'ietique; 8852: o) vakavat, krooniset myrkytystapauk- o) Les intoxications chroniques graves par 8853: set, esim. lyijymyrkytys, elohopea- exemple; saturnisme, hydr&rgyrisme; 8854: myrkytys, morfinismi, kokainismi, morphinisme, cocainisme, alcoolisme; 8855: alkoholismi, kaasumyrkytys tai säde- intoxications par Ies gaz et par Ies 8856: vammat; jne. radiations; etc. 8857: p) krooniset liikuntaelinten sairaudet, p) Les affections chroniques des organes 8858: joissa on ilmeisiä toiminnallisia häi- locomoteurs avec troubles fonctionnels 8859: riöitä, esim. artritis deformaus; pri- manifestes, par exemple; arthroses 8860: määrinen ja sekundäärinen progres- deformantes; polyarthrite chronique 8861: siivinen polyarthritis; reumatismi, jo- evolutive primaire et secondaire; rhu- 8862: hon liittyy vakavia kliinisiä oireita; matisme avec manifestations cliniques 8863: jne. graves etc;. 8864: q) vakavat krooniset ihosairaudet, jotka q) Les affections cutanees chroniques et 8865: eivät asetu hoidosta; graves, rebelles au traitement; 8866: r) mikä tahansa pahanlaatuinen kasvan- r) Tout neoplasme malin; 8867: nainen; 8868: s) vakavat krooniset infektiotaudit, jotka s) Les maladies infectieuses chroniques 8869: ovat puhkeamisestaan lähtien kestäneet graves persistant une annee apres le 8870: yli vuoden ajan, esim. malaria, jossa debut, par exemple: paludisme avec 8871: on vakava elimellinen huonontuminen, alterations organiques prononcees; 8872: ameeba tai basilliäärinen dysenteria, dysenterie amibienne ou bacillaire 8873: jossa on vakavia häiriöitä; tertiäärinen avec troubles considerables; syphilis 8874: viskeraalinen kuppatauti, joka on hoi- viscerale tertiaire, resistant au traite- 8875: dolle resistentti; spitaali; jne. ment; lepre; etc. 8876: t) vakava avitaminosis tai vakava nälästä t) Les avitaminoses graves ou l'inanition 8877: johtuva nääntyminen. grave. 8878: 8879: 8880: B. Puolueettoman maan hoitoon sijoittar B. H ospitalisation en pays neutre 8881: minen. 8882: Puolueettoman maan hoitoon sijoitettaviksi Seront presentees en vue de l'hospitalisa- 8883: on esitettävä: tion en pays neutre: 8884: 1) Kaikki haavoittuneet sotavangit, joiden 1) Tous Ies prisonniers de guerre blesses 8885: paraneminen ei ole sotavankeudessa odo- qui ne sont pas susceptibles de guerir 8886: tettavissa, mutta jotka saattavat tulla ter- en captivite, mais qui pourraient etre 8887: veiksi tai joiden tila saattaa huomatta- gueris ou dont l'etat pourrait etre nette- 8888: vasti parantua, jos heidät sijoitetaan puo- ment ameliore s'ils etaient hospitalises en 8889: lueettoman maan hoitoon; pays neutre. 8890: 2) sotavangit, joilla on tuberkuloosi, minkä 2) Les prisonniers de guerre atteints de 8891: laatuinen tahansa ja missä elimessä ta- toute forme de tuberculose quel que soit 8892: hansa, ja joiden hoitaminen puolueetto- l'organe affecte, dont le traitement en 8893: massa maassa todennäköisesti aikaansaisi pays neutre amenerait vraisemblablement 8894: heidän tervehtymisensä tai heidän tilansa la guerison ou du moins une ameliora- 8895: huomattavan parantumisen, lukuun otta- tion considerable, exception faite de la 8896: matta ensi asteen tuberkuloosia, joka on tuberculose primaire guerie avant la 8897: parantunut ennen vangiksi joutumista; captivite. 8898: N:o 71 161 8899: 8900: 3) sellaisen taudin saaneet sotavangit, joka 3) Les Prisonniers de guerre atteints de 8901: vaatii hengitys-, verenkierto-, ruuansu- toute affection justiciable d'un traitement 8902: latuselinten, hermoston, aistin-, suku- des organes respiratoires, circulatoires, 8903: puoli- ja virtsa-, iho-, liikunto, yms. digestifs, nerveux, sensoriels, genito-uri- 8904: elinten hoitoa, mikäli sellainen hoito il- naires, cutanes, locomoteurs, etc., et dont 8905: meisesti tuottaisi parempia tuloksia puo- celui-ci aurait manifestement de meilleurs 8906: lueettomassa maassa kuin vankeudessa; resultats en pays neutre qu'en captivite. 8907: 4) sotavangit, joilta vankeudessa on, ei- 4) Les prisonniers de guerre ayant subi une 8908: tuberkuloottisen munuaissairauden vuoksi, nephrectomie en captivite pour une affec- 8909: poistettu munuainen; paranemassa ole- tion renale non tuberculeuse, ou atteints 8910: vat tai piilevät luumätätapaukset; so- d'osteomyelite en voie de guerison ou 8911: keritauti, joka ei vaadi insuliinin käyt- latente, ou de diabete sucre n'exigeant 8912: töä; jne. pas de traitement a l'insuline, etc. 8913: 5) sotavangit, jotka ovat saaneet sodasta 5) Les prisonniers de guerre atteint de nev- 8914: tai vankeudesta aiheutuneen neuroosin. roses engendrees par la guerre ou la 8915: captivite. 8916: Jos vankeusneuroositapauksissa paran- Les cas de nevrose de captivite qui ne 8917: tuminen ei ole seurannut kolmessa kuu- sont pas gueris apres trois mois d'hospi- 8918: kaudessa puolueettoman maan hoitoon talisation en pays neutre ou qui, apres 8919: sijoittamisesta tai tämän ajan päätyttyä ce delai, ne sont pas manifestement en 8920: lopullinen parantuminen ei ilmeisesti ole voie de guerison definitive, seront ra- 8921: lähellä, on kotiuttaminen toimitettava; patries. 8922: 6) kaikki sotavangit, jotka ovat saaneet 6) Tous les prisonniers de guerre atteints 8923: kroonisen myrkytyksen (kaasut, metal- d'intoxication chronique (les gaz, Ies 8924: lit, alkaloidit jne.) ja joiden osalta toi- metaux, les alcaloides, etc.)' pour lesquels 8925: veet parantumisesta puolueettomassa les perspectives de guerison en pays 8926: maassa ovat erittäin suotuisat; neutre sont particulierement favorables. 8927: 7) kaikki naispuoliset sotavangit, jotka 7) Toutes les prisonnieres de guerre en- 8928: ovat raskaina tai joilla on äiteinä huo- ceintes et les prisonnieres qui sont meres 8929: massaan imetettäviä tai pieniä lapsia. avec leurs nourrissons et enfants en bas 8930: age. 8931: 8932: Puolueettoman maan hoitoon sijoitta- Seront exclus de l'hospitalisation en 8933: minen ei saa koskea seuraavia tapauk- pays neutre: 8934: sia: 8935: 1) asianmukaisesti todettuja kroonillisia 1) Tous Ies cas de psychoses dument con- 8936: psykooseja; statees. 8937: 2) elimellisiä tai toiminnallisia hermotau- 2) Toutes Ies affections nerveuses organi- 8938: teja, joita on pidettävä parantumatto- ques ou fonctionnelles reputees incu- 8939: mina; rables. 8940: 3) tarttuvia tauteja sinä aikana kuin ne 3) Toutes les maladies contagieuses dans 8941: ovat tartunta-asteella, tuberkuloosia lu- la periode ou elles sont transmissibles, 8942: kuun ottamatta. a l'exception de la tuberculose. 8943: 8944: II. - Yleensä huomioon otettavaa. II. Observations generales. 8945: 1) Edellä mainittuja ehtoja on yleensä tul- 1) Les conditions fixees ci-dessus doivent, 8946: kittava ja sovellettava niin laajassa mie- d'une maniere generale, etre interpre- 8947: lessä kuin mahdollista. tees et appliquees dans un esprit aussi 8948: large que possible. 8949: 8950: 2834/54 21 8951: 162 N:o 71 8952: 8953: Sodasta tai vankeudesta aiheutuneiden Les etats nevropathiques et psycho- 8954: neuropaattisten tai psykopaattisten tilo- pathiques engendres par la guerre ou Ia 8955: jen samoin kuin kaikenasteisten tuberku- captivite, ainsi que Ies cas de tubercu- 8956: loositapausten on erityisesti päästävä lose a tous Ies degres, doivent surtout 8957: osallisiksi tästä vapaamielisestä tulkin- beneficier de cette largeur d'esprit. Les 8958: nasta. Sotavankeja, jotka ovat saaneet prisonniers de guerre ayant subi piu- 8959: useita haavoja, joista mikään ei erilli- sieurs biessures, dont aucune, consideree 8960: senä oikeuttaisi kotiuttamiseen, on tut- isoiement, ne justifie Ie rapatriement, 8961: kittava samassa hengessä, ottaen huo- seront examines dans Ie meme esprit, 8962: mioon haavojen lukumäärästä aiheutuva compte tenu du traumatisme psychique, 8963: traumaattinen neuroosi. du au nombre des blessures. 8964: 2) Kaikki tapaukset, jotka kiistattomasti 2) Tous Ies cas incontestables donnant 8965: tuottavat oikeuden välittömään kotiutta- droit au rapatriement direct (amputa- 8966: miseen (amputatio, täydellinen sokeus tion, cecite ou surdite totale, tuberculose 8967: tai kuurous, avoin keuhkotuberkuloosi, pulmonaire ouverte, maladie mentaie, 8968: mielenhäiriö, pahanlaatuinen kasvannai- neoplasme malin, etc.) seront examines 8969: nen jne.) on tutkittava sekä niistä ai- et rapatries Ie plus töt possible par Ies 8970: heutuvat kotiuttamiset suoritettava niin medecins de camp ou par des commis- 8971: pian kuin mahdollista leirin lääkärien sions de medecins militaires designees 8972: tai pidättäjävallan asettamien sotilas- par Ia Puissance detentrice. 8973: lääkärikomissioiden toimesta. 8974: 3) Vammat ja sairaudet, jotka ovat sotaa 3) Les blessures et maiadies anterieures a 8975: aikaisempia eivätkä ole pahentuneet, Ia guerre, et qui ne se sont pas aggra- 8976: sekä sodassa saadut vammat, jotka eivät vees, ainsi que Ies blessures de guerre 8977: ole estäneet ryhtymästä uudelleen sota- qui n'ont pas empeche la reprise du 8978: palvelukseen, eivät tuota oikeutta välit- service militaire, ne donneront pas droit 8979: tömään kotiuttamiseen. au rapatriement direct. 8980: 4) Näitä määräyksiä on tulkittava ja so- 4) Les presentes dispositions beneficieront 8981: vellettava yhtäläisesti kaikissa selkkauk- d'une interpretation et d'une applica- 8982: seen osallistuvissa valtioissa. Asian- tion analogues dans tous Ies Etats par- 8983: omaisten valtain ja viranomaisten on ties au conflit. Les Puissancet> et auto- 8984: suotava lääkinnöllisille sekakomissioille rites interessees donneront aux Commis- 8985: kaikki niiden tehtävien täyttämiseen sion medicaies mixtes toutes Ies facilites 8986: tarpeelliset helpotukset. necessaires a l'accomplissement de leur 8987: tache. 8988: 5) Edellä I otsakkeen kohdalla mainitut 5) Les exemples mentionnes ci-dessus sous 8989: esimerkit ovat vain tyypillisiä tapauk- chiffre I ne representent que des cas 8990: sia. Niitä tapauksia, jotka eivät ole tar- typiques. Ceux qui ne sont pas exacte- 8991: koin näiden määräysten mukaisia, on ment conformes a ces dispositions seront 8992: arvosteltava sotavankien kohtelusta teh- juges dans l'esprit des stipulations de 8993: dyn sopimuksen 110 artiklassa olevien l'article 110 de la presente Convention 8994: määräysten ja tähän mallisopimukseen et des principes contenu dans Ie present 8995: sisältyvien periaatteiden hengessä. accord. 8996: N:o 71 163 8997: 8998: 8999: 9000: 9001: LIITE II. ANNEXE II 9002: 9003: Lääkinnöllisiä sekakomissioita koskeva Regiement concernant Ies Commissions 9004: ohjesääntö. medicaies mixtes 9005: (katso 112 artiklaa.) (voir article 112) 9006: 1 artikla. Article 1 9007: Sopimuksen 112 artiklassa tarkoitetuissa Les Commissions medicaies mixtes pre- 9008: lääkinnöllisissä sekakomissioissa on oleva vues a l'article 112 de la Convention seront 9009: kolme jäsentä, joista kahden tulee kuulua composees de trois membres, dont deux 9010: puolueettomaan maahan ja kolmas on pi- appartiendront a un pays neutre, le troi- 9011: dättäjävallan määrättävä. Yksi puolueetto- sieme etant designe par la Puissance deten- 9012: mista jäsenistä on toimiva puheenjohtajana. trice. Un des membres neutres presidera. 9013: 9014: 2 artikla. Article 2 9015: Puolueettomat kaksi jäsentä on Punaisen Les deux membres neutres seront designes 9016: Ristin kansainvälisen komitean määrättävä par la Comite international de la Croix- 9017: pidättäjävallan pyynnöstä ja toimimalla Rouge, d'accord avec la Puissance protec- 9018: yhteisymmärryksessä suojelijavallan kanssa. trice, sur la demande de la Puissance deten- 9019: Heidän kotipaikkansa saattaa olla heidän trice. Ils pourront etre indifferemment do- 9020: kotimaassaan tai muussa puolueettomassa micilies dans leur pays d'origine, ou dans 9021: maassa tai pidättäjävallan alueella. un autre pays neutre ou sur le territoire de 9022: la Puissance detentrice. 9023: 9024: 3 artikla. Article 3 9025: Puolueettomien jäsenten on saatava toi- Les membres neutres seront agrees par 9026: miinsa asianomaisten selkkauksen osapuol- Ies Parties au conflit interessees, qui noti, 9027: ten hyväksyminen, jonka nämä ilmoittavat fieront leur agrement au Comite internatio- 9028: Punaisen Ristin kansainväliselle komitealle nal de la Croix-Rouge et a la Puissance 9029: ja suojelijavallalle. Tämän ilmoituksen ta- protectrice. Des cette notification, Ies 9030: pahduttua jäsenet katsotaan pätevästi mää- membres seront consideres comme effec- 9031: rätyiksi. tivement designes. 9032: 9033: 4 artikla. Article 4 9034: Riittävä luku varaJasema on myös maa- Des membres suppleants seront egalement 9035: rättävä astumaan tarvittaessa varsinaisten designes en nombres suffisant pour rempla- 9036: jäsenten sijaan. Heidät on määrättävä sa- cer Ies membres titulaires en cas de neces- 9037: malla kuin varajäsenet tai ainakin ~iin pian site. Cette designation sera effectuee en 9038: kuin mahdollista. meme temps que celle des membres titulai· 9039: res, ou, du moins, dans le plus bref delai 9040: possible. 9041: 9042: 5 artikla. Article 5 9043: Jos Punaisen Ristin kansainvälinen ko- Si, pour une raison quelconque, le Comite 9044: mitea ei jostakin syystä voi ryhtyä toimiin international de la Croix-Rouge ne peut 9045: puolueettomien jäsenten määräämiseksi, on proceder a la designation des membres 9046: niihin ryhtyminen suojelijavallan asiana. neutres, il y sera procede par la Puissance 9047: protectrice. 9048: 164 N:o 71 9049: 9050: 6 artikla. Article 6 9051: Mikäli mahdollista on molempien puo- Dans la mesure du possible, l'un des deux 9052: lueettomien jäsenten oltava lääkäreitä ja membres neutres devra etre chirurgien, et 9053: toisen heistä kirurgi. l'autre medecin. 9054: 7 artikla. Article 7 9055: Puolueettomien jäsenten tulee olla täysin Les membres neutres jouiront d'une 9056: riippumattomia selkkauksen osapuolista, joi- entiere independance a l'egard des Parties 9057: den on suotava kaikki helpotukset heidän au conflit, qui devront leur assurer toutes 9058: velvollisuuksiensa täyttämiseksi. facilites dans l'accomplissement de leur mis- 9059: sion. 9060: 8 artikla. Article 8 9061: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean D'accord avec la Puissance detentrice, le 9062: on antaessaan tämän ohjesäännön 2 ja 4 Comite international de la Croix-Rouge 9063: artiklassa tarkoitetut määräykset vahvistet- fixera Ies conditions de service des interes- 9064: tava määräyksen saaneiden toimiehdot yh- ses, lorsqu'il fera Ies designations indiquees 9065: teisymmärryksessä pidättäjävallan kanssa. aux articles 2 et 4 du present reglement. 9066: 9 artikla. Article 9 9067: Lääkinnöllisen sekakomitean on aloitet- Des que les membres neutres auront ete 9068: tava työnsä niin pian kuin mahdollista sen agrees, Ies Commissions medicaies mixtes 9069: jälkeen kun puolueettomat jäsenet on hy- commenceront leurs travaux aussi rapide- 9070: väksytty ja joka tapauksessa kolmen kuu- ment que possible, et, en tout cas, dans un 9071: kauden kuluessa sellaisesta hyväksymisestä. delai de trois mois a compter de la date de 9072: l'agrement. 9073: 10 artikla. Article 10 9074: Lääkinnöllisten sekakomiteain on tutkit- Les Commissions medicaies mixtes exa- 9075: tava kaikki sotavankisopimuksen 113 ar- mineront tous Ies prisonniers vises par 9076: tiklassa tarkoitetut vangit. Niiden on ehdo- l'article 113 de la Convention. Elles pro- 9077: tettava kotiuttamista, kotiuttamisen hylkää- poseront le rapatriement, l'exclusion du ra- 9078: mistä tai asian lykkäämistä uuden tutki- patriement ou l'ajournement a un examen 9079: muksen toimittamiseksi. Niiden päätöksenä ulterieur. Leurs decisions seront prises a la 9080: on enemmistön mielipide. majorite. 9081: 9082: 11 artikla. Article 11 9083: Lääkinnöllisen sekakomitean päätöksistä Dans le mois qui suivra la visite, la deci- 9084: kussakin asiassa on tarkastuskäyntiä seu- sion prise par la Commission dans chaque 9085: raavan kuukauden kuluessa tiedoitettava cas d'espece sera communiquee a la Puis- 9086: pidättäjävallalle, suojelijavallalle sekä Pu- sance detentrice, a la Puissance protectrice 9087: naisen Ristin kansainväliselle komitealle. et au Comite international de la Croix- 9088: Lääkinnöllisen sekakomitean on niinikään Rouge. La Commission medicale mixte in- 9089: annettava kullekin tarkastetulle vangille formera egalement chaque prisonnier ayant 9090: tieto tehdystä päätöksestä ja sen on an- passe la visite de la decision prise, et deliv- 9091: nettava sille, jonka kotiuttamista on ehdo- rera une a ttenstation semblable au modele 9092: tettu, tähän sopimukseen liitetyn mallin annexe a la presente Convention a ceux 9093: mukainen todistus. dont elle aura propose le rapatriement. 9094: 9095: 12 artikla. Article 12 9096: Pidättäjävalta on velvollinen panemaan La Puissance detentrice sera tenue d'exe- 9097: täytäntöön lääkinnöllisten sekakomiteain cuter Ies decisions de la Commission medi- 9098: päätökset kolmen kuukauden kuluessa siitä cale mixte dans un delai de trois mois 9099: kun se on saanut vastaanottaa asianomaisen apres qu'elle en aura ete dument informee. 9100: tiedoituksen sellaisista päätöksistä. 9101: N:o 71 165 9102: 9103: 13 artikla. Article 13 9104: Ellei ketään puolueetonta lääkäriä ole S'il n'y a aucun medecin neutre dans un 9105: siinä maassa, jossa lääkinnöllisten sekoko- pays ou l'activite d'une Commission meill- 9106: miteain toimintaa näyttää tarvittavan, ja eale mixte parait necessaire, et s'il est im- 9107: jos jostakin syystä on mahdotonta määrätä possible, pour une raison quelconque, de 9108: toisessa maassa asuvia puolueettomia lääkä- designer des medecins neutres residant dans 9109: reitä, pidättäjävallan on, yhteisymmärryk- un autre pays, la Puissance detentrice, 9110: sessä suojelijavallan kanssa, asetettava lää- agissant d'accord avec la Puissance pro- 9111: kinnöllinen komissio, jonka on otettava täyt- tectrice, constituera une Commission ruedi- 9112: tääkseen samat tehtävät kuin lääkinnöllinen eale qui assumera Ies memes fonctions 9113: sekakomitea, lukuun ottamatta kuitenkaan qu'une Commission medicale mixte, reserve 9114: mitä tämän ohjesäännön 1, 2, 3, 4, 5 ja 8 faite des dispositions des articles 1, 2, 3, 4, 9115: artiklassa määrätään. 5 et 8 du present reglement. 9116: 9117: 14 artikla. Article 14 9118: Lääkinnöllisten komissioiden tulee toimia Les Commissions medicaies mixtes fonc- 9119: pysyväisesti ja niiden on tarkastettava ku- tionneront en permanence et visiteront 9120: kin leiri enintään kuuden kuukauden väli- chaque camp a des intervalles ne depassant 9121: ajoin. pas six mois. 9122: 166 N:o 71 9123: 9124: LIITE III. ANNEXE III 9125: Yhteisavustusten ohjesääntö. Reglement concernant Ies secours collectifs 9126: aux prisonniers de guerre 9127: (katso 73 artiklaa) ( voir article 73) 9128: 1 artikla. Article 1 9129: Luottamusmiehillä on oikeus jakaa yh- Les hommes de confiance seront autorises 9130: teisavustuslähetykset, joista he ovat vas- a distribuer les envois de secours collectifs 9131: tuussa, kaikille heidän leireihinsä hallinnol- dont ils ont la charge a tous les prisonniers 9132: lisesti kuuluville vangeille, niihin lukien ne, rattaches administrativement a leur camp, 9133: jotka ovat sairaaloissa taikka vankiloissa y compris ceux qui se trouvent dans les 9134: tai muissa rangaistuslaitoksissa. hopitaux, ou dans des prisons ou autres 9135: etablissements penitentiaires. 9136: 2 artikla. Article 2 9137: Yhteisavustuslähetysten jakelu on toimi- La distribution des envois de secours 9138: tettava lahjoittajien antamien ohjeiden collectifs s'effectuera selon Ies instructions 9139: sekä luottamusmiesten laatiman suunnitel- des donateurs et conformement au plan 9140: man mukaisesti. Lääkeavustusten jakelu on fois, la distribution des secours medicaux se 9141: kuitenkin ensi sijassa toimitettava yhteis- fera, de preference, d'entente avec les mede- 9142: ymmärryksessä vanhempien lääkintäupsee- cins-chefs et ceux-ci pourront, dans les 9143: rien kanssa ja nämä voivat sairaaloissa ja hopitaux et lazarets, deroger aux dites in- 9144: sairassuojissa poiketa sanotuista ohjeista si- structions dans la mesure ou les besoins de 9145: käli kuin heidän potilaittensa tarpeet sitä leurs malades le commandent. Dans le cadre 9146: vaativat. Näissä puitteissa jakelun tulee ainsi defini, cette distribution se fera tou- 9147: aina tapahtua tasapuolisesti. jours d'une maniere equitable. 9148: 3 artikla. Article 3 9149: Vastaanotettujen tavarain laadun ja mää- Afin de pouvoir verifier la qualite ainsi 9150: rän toteamiseksi sekä niistä lahjoittajille que la quantite des marchandises re<Jues, 9151: annettavain yksityiskohtaisten selostusten et etablir a ce sujet des rapports detailles 9152: laatimiseksi luottamusmiehillä ja heidän a l'intention des donateurs, les hommes de 9153: apulaisillaan on oikeus päästä heidän lei- confiance ou leurs adjoints seront autorises 9154: riensä lähellä oleviin avustuslähetysten saa- a se rendre aux points d'arrivee des envois 9155: pumispaikkoihin. de secours proches de leur camp. 9156: 4 artikla. Article 4 9157: Luottamusmiehille on suotava kaikki tar- Les hommes de confiance recevront les 9158: peelliset helpotukset, jotta he voisivat to- facilites necessaires pour verifier si la distri- 9159: deta, onko yhteisavustusten jakelu heidän bution des secours collectifs dans toutes les 9160: leiriensä kaikissa ala- ja lisäosastoissa ta- subdivisions et annexes de leur camp s'est 9161: pahtunut heidän ohjeittensa mukaisesti. effectuee conformement a leurs instructions. 9162: 5 artikla. Article 5 9163: Luottamusmiehillä on oikeus täyttää tai Les hommes de confiance seront autorises 9164: antaa työkuntien luottamusmiehille tai sai- a remplir, ainsi qu'a faire remplir par les 9165: raaloiden tai sairassuojien vanhemmille lää- hommes de confiance des detachements de 9166: kintäupseereille täytettäväksi lomakkeita tai travail ou par les medecins-chefs des laza- 9167: kyselykaavakkeita, jotka ovat tarkoitetut rets et hopitaux, des formules ou question- 9168: lahjoittajia varten ja koskevat yhteisavus- naires destines aux donateurs et ayant trait 9169: tuksia (jakelua, tarpeita, maana jne.). aux secours collectifs ( distribution, besoins, 9170: Nämä lomakkeet ja kyselykaavakkeet on quantites, etc.). Ces formules et question- 9171: asianmukaisesti täytettyinä viivytyksettä naires, dument remplis, seront transruis aux 9172: toimitettava edelleen lahjoittajille. donateurs sans delai. 9173: 6 artikla. Article 6 9174: Siinä tarkoituksessa, että yhteisavustus- Afin d'assurer une distribution reguliere 9175: ten säännöllinen jakelu sotavangeille var- de secours collectifs aux prisonniers de 9176: N:o 71 167 9177: 9178: mistettaisiin heidän leireissään ja että voi- guerre de leur camp, et, eventuellement, de 9179: taisiin tyydyttää tarpeet, jotka syntyvät faire face aux besoins que provoquerait 9180: uusien sotavankiryhmien saapumisesta, so- l'arrivee de nouveaux contingents de pri- 9181: tavankien luottamusmiehillä on oikeus muo- sonniers, les hommes de confiance seront 9182: dostaa ja pitää tarpeellisia varastoja saa- autorises a constituer et a maintenir des 9183: puneista yhteisavustuksista. Tätä varten reserves suffisantes de secours collectifs. Ils 9184: heidän käytettävinään pitää olla soveliaita disposeront, a cet effet, d'entrepots ade- 9185: varastosuojia; kukin varastosuoja on varus- quats; chaque entrepot sera muni de deux 9186: tettava kahdella lukolla, joista toisen avai- serrures, l'homme de confiance possedant 9187: met pitää hallussaan luottamusmies ja toi- Ies clefs de l'une et le commandant du camp 9188: sen leirin komentaja. celles de l'autre. 9189: 7 artikla. Article 7 9190: Milloin yhteislähetyksin on saatu vaat- Dans le cas d'envois collectifts de vete- 9191: teita, kullakin sotavangilla on oikeus pitää ments, chaque prisonnier de guerre conser- 9192: itsellään vähintään yksi kokonainen vaate- vera la propriete d'un jeu complet d'effets 9193: kerta. Jos vangeilla on useampia kuin yksi au moins. Si un prisonnier possede plus d'un 9194: vaatekerta, luottamusmiehellä on valta ot- jeu de vetements, l'homme de confiance sera 9195: taa pois liikavaatteet niiltä, joilla on suu- autorise a retirer a ceux qui sont le mieux 9196: rin luku vaatekertoja, tai erityisiä vaate- partages les effets en excedent ou certains 9197: kappaleita, jotka eivät ole ainoita, mikäli articles en nombre superieur a l'unite s'il 9198: sellainen toimenpide on välttämätön huo- est necessaire de proceder ainsi pour satis- 9199: nommin varustettujen vankien tarpeiden faire aux besoins des prisonniers moins hien 9200: tyydyttämiseksi. Hän ei kuitenkaan saa pourvus. Il ne pourra pas toutefois retirer 9201: ottaa pois toista alusvaatekertaa taikka toi- un second jeu de sous-vetements, de chaus- 9202: sia sukkia tai kenkiä, ellei se ole ainoa settes, ou de chaussures, a moins qu'il n'y 9203: keino tällaisten esineiden hankkimiseksi ait pas d'autre moyen d'en fournir a un 9204: vangille, jolta ne kokonaan puuttuvat. prisonnier de guerre qui n'en possede pas. 9205: 9206: 8 artikla. Article 8 9207: Korkeat sopimuspuolet ja erityisesti pi- Les Hautes Parties contractantes, et les 9208: dättäjävallat ovat velvolliset, sikäli kuin Puissances detentrices en particulier, auto- 9209: suinkin on mahdollista eivätkä väestön elin- riseront, dans toute la mesure du possible 9210: tarvikkeiden säännöstelystä johtuvat rajoi- et sous reserve de la reglementation rela- 9211: tukset ole esteenä sallimaan ostosten teon tive a l'approvisionnement de la population, 9212: alueellaan yhteisavustusten jakamiseksi so- tous achats qui seraient faits sur lour terri- 9213: tavangeille. Niiden on vastaavasti helpo- toire en vue de distribuer des secours collec- 9214: tettava rahavarojen siirtoja sekä muiden tifs aux prisonniers de guerre ; elles facilite- 9215: teknillistä tai hallinnollista laatua olevien ront d'une maniere analogue les transferts 9216: rahataloudellisten toimenpiteiden suoritta- de fonds et autres mesures financieres, 9217: mista, jotka koskevat sellaisia ostoksia. techniques ou administratives effectuees en 9218: vue de ces achats. 9219: 9 artikla. Article 9 9220: Edellä olevien määräysten estämättä sota- Les dispositions qui precedent ne font pas 9221: vangeilla säilyy oikeus vastaanottaa yhteis- obstacle au droit des prisonniers de guerre 9222: avustuksia ennen eristämispaikkaan saapu- de recevoir des secours collectifs avant leur 9223: mista tai heidän kuljetuksensa aikana. arrivee dans un camp ou en cours de trans- 9224: Niinikään pysyy suojelijavallan, Punaisen fert, non plus qu'a la possibilite pour les 9225: Ristin kansainvälisen komitean sekä muun representants de la Puissance protectrice, 9226: sellaisen ihmisystävällisen järjestön edusta- du Comite international de la Croix-Rouge 9227: jilla, joka antaa apuaan sotavangeille ja on ou de tout autre organisme venant en aide 9228: vastuussa avustuslähetysten perille toimit- aux prisonniers qui serait charge de trans- 9229: tamisesta, mahdollisuus varmistaa sellaisten mettre ces secours, d'en assurer la distri- 9230: lähetysten jakelu niiden vastaanottajille bution a leurs destinataires par tous autres 9231: kaikin muin soveliaiksi katsominsa keinoin. moyens qu'ils jugeraient opportuns. 9232: 168 N:o 71 9233: 9234: 9235: LIITE IV. 9236: A. Henkilökortti 9237: (katso 4 artiklaa) 9238: 9239: ''!!IJU9lAASH1!!1PIU9lJ U9U~l{ 9240: ,...._ 9241: 'llliiPOl l'IIAtSlOA '!!m'!!u 'llllO~ 'enP'~!'IImOu'll.r 9242: ..... 9243: ·!A'!!f1!ll'!!P!d Hl.IO:l{ '!!A1!ll9l!S9 U'll'lllS99ll!OI'II 9244: ~ 9245: 0 9246: -;;;- "':::1 ......1<1 9247: 'lllS'IImO uo U9U'!!l{ '!BJ[!~U'IIA'IIlOS nnelo uo .... 9248: 'll~!ll'lll{ UH.IO:l{ so.r ''IIA'IIll9UU'II:l{ 'IlU!'II U'II~'II'IIS ....."'0= "'ol ..1<1 9249: .... 9250: .... "'s 9251: UH.IO:l{ uo '!!l!S "~~ll'llmnynn:~~ HS9S!'IIU'II.IOUS ..cl "' 9252: ..1<1 .., 9253: 0 9254: "'olol 0 9255: ....= 9256: u: ................................ 9257: U!l{HU 'll!m!OA 'II!SH199S'II 9258: ........................................ 9259: l'IIA'II'II.IUQS u:~~lor 'am!!I §' 9260: ~ 9261: 9262: 9263: 9264: ;s 9265: :::1 9266: 9267: ·!:1{1191{ '8A'IIll9UU'II uo !ll.IO"l(!!UJ[U91{ '!!m1!.t 9268: _::, ..... 9269: ..1<1 9270: .... = 9271: 'SUlU'ilUOUH 9272: 9273: 9274: ···································· 9275: - 9276: ..... 9277: ....."' .....--..a 9278: :ol 9279: 9280: = .... 9281: "'~ ::s"' 0 9282: "' 9283: ..cl 9284: ::1 9285: ~ 9286: 0 .... = 9287: OlUO)[Sfi 00 9288: "'= .s"' 9289: ..................................... "'.,"' ~ 9290: ( '11~91 U9S!'IImOU'II.l 9291: >~ 9292: '0 9293: ., 9294: ..cl 9295: 9296: ·!A U99U'IIl1I'II UH.IO)I) !dd..f..i:H.t9A >1 9297: 9298: 9299: 9300: 9301: (ilmoitus maasta ja sotilasviranomai- 9302: sesta, jotka antavat tämän kortin) 9303: 9304: 9305: Haltijan 9306: viiilokuva HElfKILöKOBTTI 9307: 9308: ASEELLISIA VOIMIA SEURAAV ALLE 9309: HENKILöLLE 9310: 9311: Nimi ............................................................................................... . 9312: Etunimet ....................................................................................... . 9313: Syntymäaika ja -paikka 9314: Seuraa. aseellisia voimia. asemanaan niissä ....................... . 9315: 9316: 9317: Kortin antamispäivä: Haltijan allekirjoitus: 9318: 9319: 9320: 9321: 9322: Hu omautu k s i a. - Tämä 'kortti olisi mieluimmin laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi 9323: yhden kielistä ollessa kansainvälisesti käytetty. Kortilla, joka taipuu katkoviivan kohdalla, on 9324: seuraavat todelliset suuruussuhteet: 13 X 10 cm. 9325: N:o 71 169 9326: 9327: 9328: ANNEXE IV 9329: A. Oa.rte d'identite 9330: ( voir article 4) 9331: 9332: ".t9!iJ!lliep1.{ ~uess1nd 9333: seue,nb li!J11 tueuue!WP er !nb Si!lJ.IO~nu ... 9334: ....... 9335: 9336: ... .. 9337: xn'B e~.t'Ua enea ~uem~ll'U:Juods u.rneme.r ....... ..... 9338: 0 9339: :!::1 ~ 9340: u 'e.r.ren2 ep .re!liliOS!.td t!'BJ ~se .rne~.rod 9341: ~"' 9342: M 9343: et !S ·e~.tA!WP ~se ene Jnb ~ euuos.red ur .t'Ud ~"' 9344: c.> ~ 9345: sdme~ tno~ ue e!}pod e.rw lJOP eli[[ ·en.r'Ud ...."' '-' 9346: 1-1 9347: ~ueme~ae.t!P e.t!'UiJ ue suus ............................... . '-' 9348: 9349: ep se~m.ru sea.roJ sar :)ueA!ns !nb seuuos.red "'"' 9350: 'öj 9351: .... 9352: ..... ..... 9353: xn'U e~.tAH~P ~se !;I~!:J,UepJ,p el.I1la e~ues~.Id '8'! 9354: SJAV ;s 9355: bO 9356: ..."' 9357: ::l 9358: 1'1 9359: ..."' ....... "'1> 9360: ...."' .,"' 9361: ~ .c! ""... 9362: ."' "' ::l 9363: 9364: "'a ... 9365: ~ 9366: r=! 9367: -~ 9368: ~ 9369: å' M bO 9370: ,., ... 9371: ~ 9372: ol 9373: c.> 9374: 9375: "' :!::1... 9376: ....."' 9377: ~ 9378: ~ ~ 9379: t:.. "' 9380: ~ 9381: (e~va 111 ~U'U.tAH~P ::l 9382: ~~!.IO:JUV,t 9p e.tqtll!J.) 9383: -<lj ~ 9384: 9385: 9386: 9387: 9388: .~--------------------------- ' (Indica.tion du pa.ys et de l'a.utorite 9389: militaire qui delivrent la presente carte) 9390: 9391: 9392: (Photographie 9393: du porteur) CARTE D'IDENTITE 9394: 9395: POUR PERSONNE SUIVANT LES FORCES 9396: ----------------------------- ARMl1lES 9397: 9398: Nom 9399: Prenoms ......................................................................................... . 9400: Date et lieu de naisaanee ....................................................... . 9401: Suivant Ies forces armees en qualite de ........................... . 9402: 9403: Date d'etablissement Signature du porteur 9404: de la carte 9405: 9406: 9407: 9408: 9409: Remarques. - Cette carte devrait ~tre etablie, de preference, en deux au trois langues, tiont une 9410: d'un usage intemationel. Dimensions reelles de la earte, qui plie suivant le trait pointille: 13 X 10 cm. 9411: 9412: 9413: 2834/54 22 9414: 170 N:o 71 9415: 9416: 9417: LIITE IV. 9418: B. Vangi.ksijoutumiskortti 9419: (katso artiklaa 70) 9420: 9421: SOTAVANKIPOSTIA Maksuton 9422: 9423: 9424: SOTAVANGIN VANGIKSIJOUTUMISKORTTI 9425: 1. 9426: Etu- 9427: sivu 9428: TÄRKEÄ HUOMAUTUS: 9429: Tämä kortti on jokaisen sota- SOTAVANKIEN 9430: vangin täytettävä heti vangiksi KESKUSTOIMISTO 9431: jouduttuaan sekä joka kerran kun 9432: hänen osoitteensa on muuttunut PUNAISEN RISTIN 9433: sairaalaan tai toiseen leiriin siir- KANSAINVÄLINEN KOMITEA 9434: tämisen johdosta. 9435: Tämä kortti on riippumaton eri- 9436: koiskortista, jonka vanki on oikeu- 9437: tettu lähettämään perheelleen. GENEVE 9438: (SVEITSI) 9439: 9440: 9441: 9442: 9443: Kirjoittakaa selvästi ja 1. V alta, josta vanki 9444: isoin kirjaimin on riippuvainen 9445: 9446: 2. Nimi 3. Etunimet (täydellisina) 4. Isän etunimi 9447: 2. 9448: Kääntö- 9449: puoli 9450: 5. Syntymäaika ........... :............................ 6. Syntymäpaikka ....................................... . 9451: 7. Arvo ........................................................................................................................................ . 9452: 8. Matrikkelin (kantakortin) n:o ................................................................................... . 9453: 9. Perheen osoite ................................................................................................................... . 9454: *10. Vangiksiottamispäivä: (tai) 9455: Saapunut (leiristä n:o, sairaalasta jne.) ................................................................... . 9456: *11. a) Hyvä terveys - b) Ei haavoittunut - c) Parantunut - d) Toipilaa 9457: - e) Sairas - f) Lievästi haavoittunut - g) Vakavasti haavoittunut. 9458: 9459: 12. Nykyinen osoitteeni: Vangin numero ...................................................................... .. 9460: Leirin nimi ......................................................................................................................... . 9461: 13. Päiväys ................................................ 14. Allekirjoitus ........................................... . 9462: * Tarpeeton pyyhkikää - Älkää lisätkö mitään näihin ohjesanoihin - Katsokaa 9463: selityksiä kääntöpuolella. 9464: 9465: Hu o m a u t u k s i a. - Tämä lomake olisi laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi, erittäinkin 9466: pitäisi yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävallan kieli. Todelliset mittasuhteet: 9467: 15 X 10,5 cm. 9468: N:o 71 171 9469: 9470: 9471: ANNEXEIV 9472: B. Carte de capture 9473: ( voir article 70) 9474: 9475: POSTE POUR PRISONNIERS DE GUERRE Franc de port 9476: 1 1 9477: CARTE DE CAPTURE DE PRISONNIERS DE GUERRE 9478: 1. 9479: Recto 9480: 9481: IMPORTANT 9482: Cette Carte doit etre remplie par AGENCE CENTRALE DES 9483: chaque prisonnier immtldiatement PRISONNmRS DE GUERRE 9484: apres qu'il aura ete fait prisonnier 9485: et chaque fois qu'il aura change COMITl!l INTERNATIONAL 9486: d'adresse, par suite de son trans· DE LA CROIX-ROUGE 9487: fert dans un höpital ou dans un 9488: autre camp. 9489: Cette carte est independante de 9490: la carte speciale que le prisonnier GENEVE 9491: est autorise a envoyer a sa famille. (SUISSE) 9492: 9493: 9494: 9495: 9496: Ecrire lisiblement et 1. Puissance dont le 9497: en lettres capitales prisonnier depend 9498: 9499: 2. Nom 3. Prenoms (en toutes lettres) 4. Prenom du pere 9500: 2. 9501: Verso 9502: 9503: 5. Date de naisaanee ................................ 6. Lieu de naisaanee ............................... . 9504: 7. Grade 9505: 8. N° matricule ....................................................................................................................... . 9506: 9. Adresse de la famille ....................................................................................................... . 9507: *10. Fait prisonnier le: (ou) 9508: Venant de (camp n•, höpital, etc.) ........................................................................... . 9509: *11. a) Bonne sante - b) Non blesse- c) Gueri - d) Convalecent - e) Malade 9510: -f) Legerement blesse - g) GrHJVement blesse. 9511: 12. Mon adresse actuelle: Numero de pi:isonnier ........................................................... . 9512: Designation du camp 9513: 13. Date .................................................... 14. Signature ................................................... . 9514: * Biffer ce qui ne convient pas- Ne rien ajouter a ces indications- Voir 9515: explications au verso. 9516: Remarques. - Cette formule devrait etre etablie en deux ou trois langues, notamment dans 9517: la langue maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Dimensions reelles: 9518: 15 X 10,5 cm. 9519: 172 N:o 71 9520: 9521: 9522: LIITE IV. 9523: 0. Kirjeenvaihtokortti ja -kirje. 9524: (katso 71 artiklaa) 9525: 1. Kortti. 9526: 9527: SOTAVANKIEN KIRJEENVAIHTOA 9528: Maksuton 9529: POSTIKORTTI 9530: 9531: 1. Kenelle 9532: Etu· 9533: sivu 9534: 9535: Lähettäjä 9536: Nimi ja etunimet 9537: 9538: ·································································· Määräpaikka 9539: Syntymäaika. ja -paikka. 9540: 9541: •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••.,••••••••••••••••••••••••••••u•••u•••••••••••••••••••••••-"'''''' 9542: Vangin n:o 9543: 9544: Katu 9545: Leirin nimi 9546: Maa. 9547: Lähettämismaa 9548: Maakunta tai lääni 9549: 9550: 9551: 9552: 9553: Päiväys: 9554: 9555: 2. 9556: Kääntö- 9557: puoli 9558: 9559: 9560: 9561: 9562: Kirjoittakaa vain riveille ja selvästi. 9563: 9564: Hu omautu k s i a. - Tämä lomake olisi laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi, erittäinkin 9565: tulisi yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävalla.n kieli. Lomakkeen todelliset 9566: mittasuhteet: 15 X 10 cm. 9567: N:o 71 173 9568: 9569: ANNEXE IV 9570: 0. Oa.rte et lettre de ~orresponda.nce 9571: ( voir article 71) 9572: 1. Carte 9573: 9574: CORRESPONDANCE DES PRISONNIERS 9575: DE GUERRE Franc de port 9576: CARTE POSTALE 9577: 9578: 1. Recto A .................................................................................... 9579: 9580: 9581: 9582: Expediteur 9583: 9584: N om et prenoms 9585: 9586: ························· ............................... ··· ....... Lieu de destination 9587: Date et lieu de naissance 9588: 9589: .................................................................. ···················································································· 9590: N° de prisonnier 9591: 9592: Rue 9593: Designation du camp 9594: Pays ........................................................... . 9595: Pays d'expedition 9596: Departement 9597: 9598: 9599: 9600: 9601: Date: 9602: 9603: 2. Verso 9604: 9605: 9606: 9607: 9608: N'ecrire que sur Ies lignes et tres Iisiblement. 9609: 9610: Remarques. - Cette formule devrait etre etablie en deux ou trois langues, nota=ent dans la 9611: langue maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Dimensions reelles de 9612: la formula: 15 X 10 cm. 9613: ..... 9614: -;] 9615: ~ 9616: 9617: 9618: 9619: 9620: ' \ 9621: 9622: ~ gi 9623: ~te 9624: ~: 9625: ~: 9626: .... l:l 9627: ~ 9628: ~~ 9629: 11:111> 9630: ~ "':::::: ~ 9631: ~~ 9632: ~: 9633: ~ "d 9634: ~ ..... 9635: ~ "' "'~ 9636: ~ P'l 9637: få~ 9638: ~>;" 9639: s;: 9640: ~ .,... 9641: ~ ~>;" 0 1 9642: .,... 9643: l:l P' s;: P' l:l 9644: ~ 9645: .,... :Sz 9646: e. II> 9647: - 9648: ~: 9649: ~: 9650: 9651: ..... 9652: l:l \ !::1 9653: J:l;l 9654: ..... 9655: ,....... l:j' 9656: !:G"CD 9657: ~~ 9658: rn < t'1 9659: * 9660: * 9661: toOp:>l-1 9662: '-:tS:l-1 9663: z 9664: * ~ ..... g~ 0 9665: p:l ""l;:l -:t 9666: * .... ., 0 1-1 ..... 9667: * CD~:;l.<l 9668: I:G" c+ • 9669: !iö" .... 9670: p:l ..... 9671: '-"p:l 9672: 9673: 9674: 9675: 9676: ~"' 9677: ..... .....~ 9678: ~ 9679: ..., "' 9680: ~ 9681: ~ 9682: s 9683: ·;:; "' 9684: ....... 9685: ...,:::l"' ~ 9686: ..... s"'"' 9687: 0 9688: :CI! 9689: ....... 9690: ~ 9691: '2 .....s ·m"' 9692: t=l 9693: t=l 9694: ....... '"' t=l 9695: '"'..., ....."' ...,~ ..... t=l ...,..., 9696: ..., :CI! 9697: 9698: 9699: § ·.: 9700: ~ bll ~ 9701: ..c::: 9702: :CI! .....s t=l 9703: h 9704: ..... ..c::: 9705: H z w. p. ~ 9706: H '"' 9707: H 9708: 9709: 9710: 9711: Huomautuksia. - Tämä lomade olisi laadittava kahden· tai kolmenkieliseksi, eräittäinkin pi· 9712: täisi yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävallan kieli. Lomake taipuu kat- 9713: koviivan kohdalla ja sen yläosa pujotetaan rakoon (merkitty tähtiviivalla), jolloin [omake on 9714: kirjekotelon näköinen. Kääntöpuoli, joka on viivoitettu samalla tavoin kuin edellä olevan kortin 9715: k~nt~J!~Ol~ __('katso • Z~t~t~~ l"!" 0.9• 9716: on. '.:ID,'.~tt~ Vll;~pn • ~ir~ee~':~~t?~ varten ja voi sisältää 9717: ~ 9718: .... 9719: t"' 9720: (!) 9721: > 1'1.1 9722: 9723: ~ 9724: '"d 9725: t1 p. ~0 9726: ~ 1'1.10 9727: 9728: 9729: 9730: lu 9731: (!) 9732: t:.j 9733: "'.,.,.... ~1-d .: 9734: ~ p. ... 9735: "'<>=:; 9736: (!) 9737: (!) 9738: 9739: s "' (!) .,.,. 9740: .... 9741: 00 9742: 9743: (!) =:; p. 9744: =:; 9745: .,.,. : 9746: "'.....,.,. 9747: 0 9748: (!) 9749: 9750: "d ~~ !=l 9751: =:; 9752: ... 9753: 0 9754: .,.,. 9755: ~~ 0 9756: lil&l 9757: i 9758: i 9759: ~ 9760: '"""'CD 9761: ~ c+ 9762: c ,_. p... 9763: * ' 9764: ' ~ .~ 1;:1~· '"1~CD ~ z 9765: * ' 9766: ' 0 9767: * 9768: * 9769: * 9770: '' 9771: ' 9772: ' 9773: ' 9774: 1 ~ c:;· ~ ~ 9775: !b':tCDI:.;j 9776: 9777: CII~CDI:.;j 9778: --. 9779: ..... 9780: ""!(')~ 9781: -!::~~ 9782: CD 9783: ~ 9784: '' 9785: 9786: 9787: 9788: 1 9789: 01) 9790: <> 0 9791: ~ ' ~ 9792: 9793: ~ 9794: o:ol ' 9795: !1l ~ 9796: .....o:ol 9797: !1l ' 9798: ~ ... ~ 9799: <> ~ 9800: ' 9801: ' 9802: (') 9803: CD 9804: !1l 9805: s 9806: 0 ~ 9807: 01) 9808: 9809: ";:l ;:l 9810: .s;;: 9811: ..,... 9812: ~ 9813: ;:l 9814: ~ 9815: 0 9816: "d 9817: ..,"C 9818: ... 9819: ;:l ~ ~ ........ 9820: !1l ~ 9821: ..... 9822: 0 9823: ~ 9824: M 9825: ..., ..., ..., 9826: 01) 9827: ..... 9828: ~ 9829: ~ 9830: ~01) 9831: "C 9832: ..,"C 01)a:> 9833: ~ 9834: ~ 9835: 9836: ..., 9837: s a:> ..,.~ ~"' 9838: ~ 9839: M 9840: r:-1 z A 9841: o:ol 0 9842: 9843: z A 9844: !1l 9845: 9846: ~ 9847: 9848: 9849: 9850: 9851: Remarques. - Cette formule devrait ~tre etablie en deux ou trois langues, nota=ent dans 9852: la langue maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Elle se plie suivant Ies 9853: traits pointilles, la partie superieure se glissant dans la fente (marquee par un trait en *), et ..... 9854: --. 9855: elle apparait alors eomme une enveloppe. Le verso, ligne co=e le verso de la carte postale 01 9856: figurant ci·dessus (voir annexe IV C 1), est reserve a la correspondance du prisonnier et peut 9857: contenir environ 250 mots. Dimensions reelles de [a formule depliee: 29 X 15 cm. 9858: 176 N:o 71 9859: 9860: 9861: LIITE IV. 9862: D. Dmoitus kuolemasta.. 9863: (katso 120 artiklaa) 9864: 9865: 9866: (Asianomaisen vi- ILMOITUS KUOLEMASTA 9867: ranomaisen nimi) 9868: 9869: V~lt~ 1 josta. sotavanki 9870: 'Oh rnppuva1nen .................................................. .. 9871: 9872: Nimi ja etunimet 9873: 9874: Isän etunimi 9875: 9876: Syntymäpaikka ja -aika 9877: 9878: Kuolinpaikka ja -aika 9879: 9880: Arvo ja matrikkelin (kantakortin) n:o 9881: henkilöllisyyslevyssä olevat merkinnät) 9882: 9883: Perheen osoite 9884: 9885: Missä ja milloin otettu vangiksi t 9886: 9887: Kuoleman syy ja olosuhteet sen sattuessa 9888: 9889: Hautaamispaikka 9890: Onko hauta merkitty ja voiko perhe sen 9891: myöhemmin löytää! 9892: 9893: Säilyttääkö pidättäjävalta perutavaroita 9894: vai onko ne lähetetty yhdessä tämän 9895: ilmoituksen kanssa t 9896: 9897: 9898: 9899: Jos ne on lähetetty, kenen tai minkä 9900: välitykselläY 9901: 9902: Voiko henkilö, joka hoiti vainajaa hä- 9903: nen sairautensa tai viimeisten het- 9904: kiensä aikana (lääkäri, sairaanhoitaja, 9905: pappi, vankitoveri) antaa tässä tai 9906: liitteessä tietoja kuolemaa tai hau- 9907: tausta koskevista seikoista' 9908: 9909: (Päiväys, asianomaisen viranomaisen (Kahden todistajan allekirjoitus 9910: sinetti ja allekirjoitus) ja osoite) 9911: 9912: 9913: 9914: 9915: Hoomautuksia. - Tämä lomake olisi laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi, erittäinkin tulisi 9916: yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävallan kieli. Lomak!keen todelliset mitta· 9917: suhteet: 21 X 30 cm. 9918: N:o 71 177 9919: 9920: 9921: ANNEXE IV 9922: D. Avis de deces 9923: ( voir article 120) 9924: 9925: 9926: (Designation de l'autorite A VIS DE D1l01lS 9927: competente) 9928: 9929: Puissance dont le 9930: prisonnier dependait 9931: 9932: Nom et prenoms 9933: 9934: Prenom du pere 9935: 9936: Lieu et date de naisaanee 9937: 9938: Lieu et date du deces 9939: Grade et no matricule (inscriptions fi- 9940: gurant sur la plaque d'identite) 9941: 9942: Adresse de la famille 9943: 9944: Oii et quand a-t-il ete fait prisonnierf 9945: 9946: Cause et circonstances de la mort 9947: 9948: Lieu de sepulture 9949: 9950: La tombe est-elle marquee et pourra-t-elle 9951: etre retrouvee plus tard par la famille' 9952: 9953: Des objets de succession sont-ils conser- 9954: ves par la Puissance detentrice ou 9955: expedies en meme temps que cet avis 9956: de deces~ 9957: 9958: S'ils sont expedies, par quel interme· 9959: diaire~ 9960: 9961: Une personne ayant assiste le defunt 9962: dans la maladie ou a ses derniers 9963: moments (medecin, infirmier, ministre 9964: d'un culte, camarade prisonnier) pour- 9965: rait-elle donner, ci-contre ou ci-joint, 9966: quelques details sur Ies derniers mo- 9967: ments et l'ensevelissement ~ 9968: 9969: (Date, timbre et signature de l'autorite Signature et adresse de deux temoins: 9970: competente) 9971: 9972: 9973: 9974: 9975: Remarques. - Cette formule devrait etre etablie en deux ou trois langues, notamment dans la 9976: langure maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Dimensions reelles de 9977: la formule: 21 X 30 cm. 9978: 9979: 9980: 9981: 9982: 2834/54 23 9983: 178 N :o 71 9984: 9985: 9986: 9987: 9988: LIITE IV. ANNEXE IV 9989: 9990: E. Kotiuttamistodistus. E. Oertificat de rapatriement 9991: (katso liitettä II, artikla 11) (voir annexe II, article 11) 9992: 9993: KOTIUTTAMISTODISTUS. OERTIFIOAT DE RAPATRmMENT 9994: Päiväys: Date: 9995: Leiri: Camp: 9996: Sairaala: Hopital: 9997: Nimi: Nom: 9998: Etunimet: Prenoms: 9999: Syntymäaika: Da te de naissance: 10000: Arvo: Grade: 10001: Matrikkelin n:o: N° matricule: 10002: Vangin n:o: N° de prisonnier: 10003: Haavoittumissairaus: Blessure-maladie: 10004: Komission päätös: Decision de la Commission: 10005: 10006: Lääkinnöllisen sekakomission Le President de la 10007: puheenjohtaja: Commission medicale mixte: 10008: 10009: A = välitön kotiuttaminen 10010: B = puolueettoman maan hoitoon sijoitta- 10011: minen 10012: C = uusintatarkastus seuraavan komission 10013: toimesta 10014: 10015: 10016: 10017: LIITE V. ANNEXE V 10018: 10019: Sotavankien omaan maahansa lähettämiä Reglement-type relatif aux paiements 10020: maksuja koskevat ohjeet. envoyes par Ies prisonniers de guerre dans 10021: leur propre pays 10022: (katso 63 artiklaa) ( voir article 63) 10023: 1) Ilmoituksessa, joka mainitaan 63 artik- 1) L'avis mentionne a l'article 63. troisieme 10024: lan 3 kappaleessa, on seuraavat tiedot: alinea, contiendra Ies indications sui- 10025: vantes: 10026: a) maksun lähettäneen vangin 17 artik- a) le numero matricule prevu a l'article 10027: lassa tarkoitettu matrikkeli-(kanta- 17, le grade, Ies nom et prenoms du 10028: kortti)-numero, arvo, sukunimi ja prisonnier de guerre auteur du paie- 10029: etunimet; ment; 10030: b) kotimaassa olevan maksunsaajan nimi b) le nom et l'adresse du destinataire du 10031: ja osoite; paiement dans le pays d'origine; 10032: c) suoritettava rahamäärä ilmaistuna C) la Somme qui doit etre payee exprimee 10033: pidättäjävallan rahassa. en monnaie de la Puissance detentrice. 10034: N:o 71 179 10035: 10036: 2) Tämän ilmoituksen allekirjoittaa sota- 2) Cet avis sera signe par le prisonnier de 10037: vanki. Ellei hän osaa kirjoittaa, panee guerre. Si ce dernier ne sait pas ecrire, 10038: hän siihen todistajan oikeaksi vahvista- il y apposera un signe authentifie par 10039: man nimimerkin. Luottamusmies var- un temoin. L'homme de confiance 10040: mentaa niinikään ilmoituksen. contresignera egalement cet avis. 10041: 3) Leirin komentaja liittää tähän ilmoituk- 3) Le commandant du camp ajoutera a 10042: seen todistuksen siitä, että asianomaisen cet avis un certificat attestant que le 10043: sotavangin saatavasaldo ei ole makset- solde crediteur du compte du prison- 10044: tavaa määrää pienempi. nier de guerre interesse n'est pas infe- 10045: rieur a la Somme qui doit etre payee. 10046: 4) Nämä ilmoitukset voidaan tehdä luette- 4) Ces avis pourront se faire sous forme de 10047: loiden muodossa. Luetteloiden jokainen listes. Chaque feuille de ces listes sera 10048: lehti on luottamusmiehen varmennet- authentifiee par l'homme de confiance 10049: tava ja leirin komentajan todistettava et certifiee conforme par le commandant 10050: oikeaksi. du camp. 10051: 180 N :o 71 10052: 10053: Suomennos. 10054: 10055: 10056: 10057: 10058: Geneven sopimus siviilihenkilöiden suojele- Oonvention de Geneve relative a 1a pro- 10059: misesta sodan aikana 12 päivältä tection des personnes civiles en temps 10060: elokuuta 1949. de guerre du 12 aout 1949. 10061: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipotentiaires des Gou- 10062: valtaiset valtuutetut, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference 10063: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta diplomatique qui s'est reunie a Geneve du 10064: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneessa, 21 avril au 12 aout 1949, en vue d'elaborer 10065: siviilihenkilöiden suojelemista sodan aikana une convention pour la protection des per- 10066: koskevan sopimuksen laatimista varten kut- sonnes civiles en temps de guerre, sont con- 10067: sutussa diplomaattisessa konferenssissa, venus de ce qui suit: 10068: ovat sopineet seuraavasti: 10069: 10070: 10071: I osa. TITRE I 10072: Yleiset määräykset. Dispositions generales. 10073: 1 artikla. Article 1 10074: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Convention 10075: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 10076: tamaan tätä sopimusta ja saattamaan sen gent a respecter et a faire respecter la pre- 10077: noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. sente Convention en toutes circonstances. 10078: 10079: 2 artikla. Article 2 10080: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Convention 10081: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent 10082: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la 10083: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de 10084: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree ou de tout autre conflit 10085: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- arme surgissant entre deux ou plusieurs des 10086: lillä, vaikka jokin niistä ei olekaan tunnus- Hautes Parties contractantes, meme si l'etat 10087: tanut sotatilaa. de guerre n'est pas reconnu par l'une 10088: d'elles. 10089: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement 10090: jonkin sopimuspuolen alue tai osa siitä on dans tous les cas d'occupation de tout ou 10091: vallattuna, vaikka ei kohtaakaan sotilaal- partie du territoire d'une Haute Partie 10092: lista vastarintaa. contractante, meme si cette occupation ne 10093: rencontre aucune resistance militaire. 10094: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est 10095: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- pas partie a la presente Convention, les 10096: muksen osalliset vallat kuitenkin keskinäi- Puissances parties a celle-ci resteront nean- 10097: sissä suhteissaan sidottuina siihen. Lisäksi moins liees par elle dans leurs rapports reci- 10098: ne ovat siihen sidotut sanottuun valtaan proques. Elles seront liees en outre par la 10099: nähden, jos tämä hyväksyy sopimuksen Convention envers ladite Puissance, si celle-ci 10100: määräykset ja soveltaa niitä. en accepte et en applique les dispositions. 10101: N:o 71 181 10102: 10103: 3 artikla. Article 3 10104: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Conflits de caractere non-international 10105: selkkaukset. 10106: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas 10107: alueella syntyy aseellinen selkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur 10108: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territorie de l'une des Hautes Parties 10109: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- contractantes, chacune eles Parties au con- 10110: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: :flit sera tenue d'appliquer au moins Ies dis- 10111: positions suivantes: 10112: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas 10113: osaa vihollisuuksiin, heihin lukien aseel- elirectement aux hostilites, y compris 10114: lisiin voimiin kuuluvat, jotka ovat las- Ies membres de :forces armees qui ont 10115: keneet aseensa, sekä ne, jotka ovat jou- depose Ies armes et Ies personnes qui 10116: tuneet taistelukyvyttömiksi sairauden, ont ete mises hors ele combat par mala- 10117: haavoittumisen, pidättämisen tai muun die, blessure, detention, ou pour toute 10118: syyn johdosta, on kaikissa olosuhteissa autre cause, seront, en toutes circon- 10119: kohdeltava inhimillisesti tekemättä mi- stances, traitees avec humanite, sans 10120: tään epäsuopeaa erottelua rodun, värin, aucune elistinction ele caractere de:fa- 10121: uskonnon tai uskomuksen, sukupuolen, vorable basee sur la race, la couleur, la 10122: syntyperän tai omaisuuden tai muun religion ou la croyance, le sexe, la 10123: niihin verrattavan tunnusmerkin perus- naissance on la :fortune, ou tout autre 10124: teella. critere analogue. 10125: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet e:f:fet, sont et elemeurent pro- 10126: paikkaan katsomatta, mainittujen hen- hibes, en tout temps et en tout lieu, a 10127: kilöiden suhteen kiellettyinä: l'egarel eles personnes mentionnees ci- 10128: elessus: 10129: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) Ies atteintes portees a la vie et a 10130: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment le 10131: erittäinkin murha kaikissa muo- meurtre sous toutes ses :formes, Ies 10132: doissa, silpominen, julmuutta osoitta- mutilations, Ies traitements cruels, 10133: vat piteleminen ja kidutus; tortures et supplices; 10134: b) panttivangiksi ottaminen; b) Ies prises el'otages; 10135: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) Ies atteintes a la dignite des person- 10136: erittäinkin nöyryyttävät ja alenta- nes, notamment Ies traitements hu- 10137: vat kohtelut; miliants et elegraelants ; 10138: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- cl) Ies condamnations prononcees et 10139: nen tuomioistuin, jonka toimintaan Ies executions effectuees sans un 10140: liittyvät sivistyskansojen välttämät- jugement prealable, renelu par un 10141: tömiksi tunnustamat oikeudelliset ta- tribunal regulierement constitue, as- 10142: keet, ja teloitukset, jotka pannaan sorti eles garanties jueliciaires recon- 10143: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen nues comme inelispensables par Ies 10144: edeltävättä ratkaisutta. peuples civilises. 10145: 2) Haavoittuneet ja sairaat on kerättävä 2) Les blesses et Ies malades seront re- 10146: ja niitä on hoidettava. cueillis et soignes. 10147: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, Un organisme humanitaire impartial, tel 10148: sellainen kuin Punaisen Ristin kansainväli- que le Comite international ele la Croix- 10149: nen komitea, saa tarjota palveluksiaan Rouge, pourra offrir ses services aux Par- 10150: selkkauksen osapuolille. ties au conflit. 10151: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaalta Les Parties au conflit s'efforceront, 10152: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin el'autre part, de mettre en vigueur par voie 10153: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- el'accorels speciaux tout on partie des autres 10154: set joko kokonaan tai osittain. dispositions de la presente Convention. 10155: 182 N:o 71 10156: 10157: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui prece- 10158: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten dent n'aura pas d'effet sur le statut juri- 10159: oikeudelliseen asemaan. dique des Parties au conflit. 10160: 10161: 4 artikla. Article 4 10162: Suojeltujen henkilöiden määritelmä. Definition des personnes protigees 10163: Sopimuksen suojelemia ovat henkilöt, Sont protegees par la Convention Ies per- 10164: jotka, minä ajankohtana ja millä tavoin sonnes qui, a un moment quelconque et de 10165: tahansa, selkkauksen tai valtauksen sat- quelque maniere que ce soit, se trouvent, en 10166: tuessa ovat sellaisen selkkauksen osapuolen cas de conflit on d'occupation, au pouvoir 10167: tai valtaajan vallinnassa, jonka kansalaisia d'une Partie au conflit on d'une Puissance 10168: he eivät ole. occupante dont elles ne sont pas ressortis- 10169: santes. 10170: Sellaisen valtion kansalaiset, joka ei ole Les ressortissants d'un Etat qui n'est 10171: sopimukseen sidottu, eivät ole sen suojele- pas lie par la Convention ne sont pas pro- 10172: mia. Puolueettoman valtion kansalaisia, teges par elle. Les ressortissants d'un Etat 10173: jotka ovat sotaakäyvän valtion alueella, neutre se tronvant snr le territoire d'un 10174: sekä myötäsotaakäyvän valtion kansalaisia Etat belligerant et Ies ressortissants d'un 10175: ei pidetä suojeltuina niin kauan kuin val- Etat cobelligerant ne seront pas consideres 10176: tiolla, jonka kansalaisia he ovat, on sään- comme des personnes protegees aussi long- 10177: nönmukainen diplomaattinen edustus siinä temps que l'Etat dont ils sont ressortissants 10178: valtiossa, jonka va1lassa he ovat. aura une representation diplomatique nor- 10179: male aupres de l'Etat au pouvoir duquel 10180: ils se trouvent. 10181: II osan määräyksillä on kuitenkin laa- Les dispositions dn Titre II ont toutefois 10182: jempi soveltamisala niin kuin 13 artiklassa un champ d'application plus etendu, defini 10183: määritellään. a l'article 13. 10184: Henkilöitä, joita suojeliaan sen mukaan Les personnes protegees par la Conven- 10185: kuin on määrätty maasotavoimiin kuulu- tion de Geneve pour l'amelioration du sort 10186: vien haavoittuneiden ja sairaiden aseman des blesses et des malades dans Ies forces 10187: parantamisesta Genevessä 12 päivältä elo- armees en campagne du 12 aout 1949, on 10188: kuuta 1949 tai merisotavoimiin kuuluvien par celle de Geneve pour l'amelioration 10189: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- du sort des blesses, des malades et des 10190: tuneiden aseman parantamisesta Genevessä naufrages des forces armees sur mer du 12 10191: 12 päivältä elokuuta 1949 taikka sotavan- aout 1949, on par celle de Geneve relative 10192: kien käsittelystä Genevessä 12 päivältä elo- au traitement des prisonniers de guerre dn 10193: kuuta 1949 tehdyssä sopimuksessa, ei pi- 12 aout 1949 ne seront pas considerees 10194: detä suojeltuina henkilöinä siinä mielessä comme personnes protegees au sens de la 10195: kuin tässä sopimuksessa tarkoitetaan. presente Convention. 10196: 10197: 5 artikla. Article 5 10198: Poikkeuksia. Derogations 10199: Jos selkkauksen osapuolella on pätevää Si, sur le territoire d'une Partie au con- 10200: aihetta epäillä, että tietty, tämän sopimuk- flit, celle-ci a de serieuses raisons de consi- 10201: sen suojelema henkilö ryhtyy valtion tur- derer qu'une personne protegee par la pre- 10202: vallisuutta vaarantavaan toimintaan, tai sente Convention fait individuellement 10203: jos on selvitetty hänen itse teossa siihen l'objet d'une snspicion legitime de se livrer 10204: ryhtyneen, sellainen henkilö ei voi vedota a une activite pejndiciable a la securite de 10205: tässä sopimuksessa suotuihin oikeuksiin ja l'Etat on s'il est etabli qu'elle se livre en 10206: etuuksiin, mikäli ne, jos olisivat voimassa fait a cette activite, ladite personne ne 10207: hänen hyväkseen, saattaisivat vaarantaa pourra se prevaloir des droit et privileges 10208: valtion turvallisuutta. conferes par la presente Convention qui, s'ils 10209: etaient exerces en sa faveur, pourraient 10210: porter prejudice a la securite de l'Etat. 10211: N:o 71 183 10212: 10213: Jos tämän sopimuksen suojelema henkilö Si, dans un territoire occupe, une personne 10214: on vallatulla alueella pidätetty vakoilijana protegee par la Convention est apprehendee 10215: tai tuholaistyön tekijänä tai sen vuoksi, en tant qu'espion on saboteur ou parce 10216: että häntä yksilöllisesti pätevin syin epäil- qu'elle fait individuellement l'objet d'une 10217: lään ryhtymisestä valtaajan turvallisuutta suspicion legitime de se livrer a une activite 10218: vaarantavaan toimintaan, sellaiselta henki- prejudiciable a la securite de la Puissance 10219: löltä voidaan, mikäli sotilaallinen turvalli- occupante, ladite personne pourra, dans Ies 10220: suus sitä ehdottomasti vaatii, evätä tässä cas ou la securite militaire l'exige absolu- 10221: sopimuksessa suodut kanssakäymisoikeu- ment, etre privee des droits de communi- 10222: det. cation prevus par la presente Convention. 10223: Kaikissa näissä tapauksissa on edellisissä Dans chacun de ces cas, les personnes 10224: kappaleissa tarkoitettuja henkilöitä kuiten- visees par les alineas precedents seront 10225: kin kohdeltava inhimillisesti eikä heiltä toutefois traitees avec humanite et, en cas 10226: syytettyinä saa riistää tällä sopimuksella de poursuites, ne seront pas privees de leur 10227: turvattua oikeutta tasapuoliseen ja sään- droit a un proces equitable et regulier tel 10228: nönmukaiseen oikeudenkäyntiin. Myös on qu'il est prevu par la presente Convention. 10229: kaikki suojelluille henkilöille kuuluvat, Elles recouvreront egalement le benefice de 10230: tässä sopimuksessa tarkoitetut oikeudet tous les droits et privileges d'une personne 10231: palautettava heille mahdollisimman aikai- protegee, au sens de la presente Conven- 10232: sena ajankohtana ottaen asianhaarojen mu- tion, a la date la plus proche possible eu 10233: kaan huomioon valtion tai valtaajan tur- egard a la securite de l'Etat ou de la Puis- 10234: vallisuus. sance occupante, suivant le cas. 10235: 10236: 6 artikla. Article 6 10237: Soveltamisen alkaminen ja lakkaaminen. Debut et fin de l'application 10238: Tätä sopimusta on sovellettava jokaisen La presente Convention s'appliquera des 10239: 2 artiklassa tarkoitetun selkkauksen tai le debut de tout conflit ou occupation 10240: valtauksen alusta. mentionnes a l'article 2. 10241: Selkkauksen osapuolten alueella sopi- Sur le territoire des Parties au conflit, 10242: muksen soveltaminen lakkaa sotatoimien l'application de la Convention cessera a la 10243: yleensä päätyttyä. fin generale des operations militaires. 10244: V allatulla alueella tämän sopimuksen so- En territoire occupe, l'application de la 10245: veltaminen lakkaa vuoden kuluttua sota- presente Convention cessera un an apres la 10246: toimien yleisestä päättymisestä; kuitenkin fin generale des operations militaires; nean- 10247: on valtaajavaltio valtauksen ajaksi sidottu moins, la Puissance occupante sera liee 10248: - mikäli tämä valta suorittaa hallitustoi- pour la duree de l'occupation - pour 10249: mia kysymyksessä olevalla alueella - tä- autant que cette Puissance exerce Ies fonc- 10250: män sopimuksen seuraavien artiklain mää- tions de gouvernement dans le territoire en 10251: räyksiin: 1-12, 27, 29-34, 47, 49, 51, 52, question - par Ies dispositions des articles 10252: 53, 59, 61-77 ja 143. suivants de la presente Convention: 1 a 12, 10253: 27, 29 a 34, 47, 49, 51, 52, 53, 59, 61 a n 10254: et 143. 10255: Suojellut henkilöt, jotka vapautetaan tai Les personnes protegees, dont la libera- 10256: kotiutetaan taikka asettuvat alueelle jäl- tion, le rapatriement ou l'etablissement 10257: leen asumaan sanottujen määräaikain pää- auront lieu apres ces delais resteront dans 10258: tyttyä, saavat sillä välin osakseen tässä l'intervalle au benefice de la presente Con- 10259: sopimuksessa suodut edut. vention. 10260: 10261: 7 artikla. Article 7 10262: Erikoissopimukset. Accords speciaux 10263: Lukuun otetamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressement pre- 10264: nimenomaan edellytetty 11, 14, 15, 17, 36, vus par les articles 11, 14, 15, 17, 36, 108, 10265: 184 N:o 71 10266: 10267: 108, 109, 132, 133 ja 149 artiklassa, Kor- 109, 132, 133 et 149, Ies Hautes Parties 10268: keat sopimuspuolet saavat tehdä muita contractantes pourront conclure d'autres 10269: erikoissopimuksia kaikista kysymyksistä, accords speciaux sur toute question qu'il 10270: jotka niiden mielestä soveltuvat erikseen leur paraitrait opportun de regler parti- 10271: järjestettäviksi. Erikoissopimuksella ei culierement. Aucun accord special ne 10272: voida loukata suojelluille henkilöille tämän pourra porter prejudice a la situation des 10273: sopimuksen mukaisesti kuuluvaa asemaa personnes protegees, telle qu'elle est riiglee 10274: eikä supistaa siinä heille suotuja oikeuksia. par la presente Convention, ni restreindre 10275: Ies droits que celle-ci leur accorde. 10276: Suojellut henkilöt saavat osakseen sano- Les personnes protegees resteront au 10277: tuista erikoissopimuksista johtuvat edut beniifice de ces accords aussi longtemps que 10278: niin kauan kuin tätä sopimusta on heihin la Convention leur est applicable, sauf 10279: sovellettava, mikäli mainituissa tai lisäksi stipulations contraires contenues expres- 10280: tehdyissä sopimuksissa ei ole nimenomaan sement dans Ies susdits accords ou dans des 10281: toisin määrätty tai jokin selkkauksen osa- accords ulterieurs, ou egalement sauf me- 10282: puoli heidän suhteensa ryhdy edullisempiin sures plus favorables prises a leur egard 10283: toimenpiteisiin. par l'une ou l'autre des Parties au conflit. 10284: 10285: 8 artikla. Article 8 10286: Oikeuksien luovuttamattomuus. Inalienabilite des droits 10287: Suojellut henkilöt eivät missään tapauk- Les personnes protegees ne pourront en 10288: sessa voi osittainkaan luopua oikeuksista, aucun cas renoncer partiellement ou tota- 10289: jotka heille on turvattu tässä sopimuksessa lement aux droits que leur assurent la pre- 10290: tai edellisessä artiklassa tarkoitetussa eri- sente Convention et, Ie cas echeant, Ies 10291: koissopimuksessa, mikäli sellainen on tehty. accords speciaux vises a I'article preciident. 10292: 10293: 9 artikla. Articie 9 10294: Suojelijavallat. Puissances protectrices 10295: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee 10296: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec Ie concours. et sous le contröle des 10297: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on Puissances protectrices chargees de sauve- 10298: varjella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä garder Ies interets des Parties ·au conflit. A 10299: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- cet effet, Ies Puissances protectrices pour- 10300: seen tai konsulivirkakuntaansa kuuluvien ront, en dehors de leur personnel diploma- 10301: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja tique ou consulaire, designer des delegues 10302: kansalaistensa tai muiden puolueettomien parmi leurs propres ressortissants on parmi 10303: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- Ies ressortissants d'autres Puissances neut- 10304: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- res. Ces delegues devront etre soumis a 10305: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- l'agrement de la Puissance aupres de la- 10306: täväänsä. quelle ils exerceront leur mission. 10307: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans 10308: man suuressa määrin helpotettava suoje- la plus large mesure possible, la tache des 10309: lijavaltain edustajien ja valtuutettujen representants ou delegues des Puissances 10310: tehtävän täyttämistä. protectrices. 10311: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis- 10312: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas 10313: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää ulom- depasser Ies limites de leur mission, telle 10314: maksi; heidän on varsinkin otettava huo- qu'elle ressort de la presente Convention; 10315: mioon, mitä sen vallan turvallisuus, jonka ils devront notamment tenir compte des 10316: valtapiirissä he suorittavat tehtäväänsä, necessites imperieuses de securite de l'Etat 10317: ehdottoman välttämättömästi vaatii. aupres duquel ils exercent leurs fonctions. 10318: N :o 71 185 10319: 10320: 10 artikla. Article 10 10321: Puna,isen Ristin kansainvälisen komitean Activites du Comite international de la 10322: toiminta. Croix-Rouge 10323: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Conven- 10324: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- tion ne font pas obstacle aux activites lm- 10325: naisen Ristin kansainvälinen komitea tai manitaires que le Comite international de 10326: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö la Croix-Rouge, ainsi que tout autre orga- 10327: selkkauksen asianomaisten osapuolten sii- nisme humanitaire impartial, entreprendra 10328: hen suostuessa ryhtyy suojellakseen siviili- pour la protection des personnes civiles et 10329: henkilöitä ja antaakseen heille apuaan. pour les secours a leur apporter, moyen- 10330: nant l'agrement des Parties au conflit inte- 10331: ressees. 10332: 10333: 11 artikla. Article 11 10334: Suojelijavaltain sijaiset. Substituts des Puissances protectrices 10335: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin Les Hautes Parties contractantes pour- 10336: tahansa sopia, että tämän sopimuksen mu- ront, en tout temps, s'entendre pour confier 10337: kaan suojelijavallalle kuuluvat tehtävät a un organisme presentant toutes garanties 10338: uskotaan järjestölle, joka pystyy ne täy- d'impartialite et d'efficacite les täches de- 10339: sin puolueettomasti ja tehokkaasti täyttä- volues par la presente Convention aux 10340: mään. Puissances protectrices. 10341: Jos suojellut henkilöt syystä tai toisesta Si des personnes protegees ne beneficient 10342: eivät saa tai eivät enää saa etua suojelija- pas ou ne beneficient plus, quelle qu'en 10343: vallan tai 1 kappaleen mukaisesti sen teh- soit la raison, de l'activite d'une Puissance 10344: tävien suorittajaksi määrätyn järjestön toi- protectrice ou d'un organisme designe con- 10345: minnasta, on heitä vallinnassaan pitävä formement a l'alinea premier, la Puissance 10346: valta velvollinen pyytämään puolueetonta detentrice devra demander soit a un Etat 10347: valtiota tai sanotunlaista järjestöä ottamaan neutre, soit a un tel organisme, d'assumer 10348: huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi- les fonctions clevolues par la presente Con- 10349: muksen mukaan kuuluvat selkkauksen osa- vention aux Puissances protectrices desig- 10350: puolten määräämälle suojelijavallalle. nees par les Parties au conflit. 10351: Ellei suojelua voida täten turvata, on suo- Si une protection ne peut etre ainsi 10352: jeltuja henkilöitä vallinnassaan pitävä valta assuree, la Puissance detentrice devra cle- 10353: velvollinen pyytämään ihmisystävällistä kan- mancler a un organisme humanitaire, tel 10354: sainvälistä järjestöä, kuten Punaisen Ristin que le Comite international ele la Croix- 10355: kansainvälistä komiteaa, ottamaan huoleh- Rouge, d'assumer les taches humanitaires 10356: tiakseen tämän sopimuksen mukaan suoje- devolues par la presente Convention aux 10357: lijavalloille kuuluvista ihmisystävällisistä Puissances protectrices ou devra accepter, 10358: tehtävistä tai vastaanottamaan, mikäli tämän sous reserve des dispositions du present 10359: artiklan määräyksistä ei muuta johdu, sel- article, les offres de services emanant d'un 10360: laisen järjestön tarjoamat palvelukset. tel organisme. 10361: Jokaisen puolueettoman vallan ja jokaisen Toute Puissance neutre on tout organisme 10362: järjestön, joka on edellä mainitussa tarkoi- invite par la Puissance interessee ou s'of- 10363: tuksessa vastaanottanut asianomaisen vallan frant aux fins susmentionnees devra, dans 10364: pyynnön tai itse tarjonnut palveluksiaan, son activite, rester concient ele sa respon- 10365: tulee toiminnassaan olla tietoinen vastuus- sabilite envers la Partie au conflit dont 10366: taan sitä selkkauksen osapuolta kohtaan, rel(went les personnes protegees par la 10367: josta riippuvaisia tämän sopimuksen suojele- presente Convention, et devra fournir des 10368: mat henkilöt ovat ja sen tulee esittää riittä- garanties suffisantes de capacite pour assu- 10369: vät takeet pystyväisyydestään kysymyksessä mer les fonctions en question et les remplir 10370: olevaan tehtävään ja sen tasapuoliseen täyt- avec impartialite. 10371: tämiseen. 10372: 2834/54 24 10373: 186 N:o 71 10374: 10375: Edellä olevista määräyksistä ei voida Il ne pourra etre deroge aux dispositions 10376: poiketa sellaisten valtojen keskeisin erikois- qui precedent par accord particulier entre 10377: sopimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus des Puissances dont l'une se trouverait, meme. 10378: on, vaikkapa vain ohimenevästi, toista val- temporairement, vis-a-vis de l'autre Puissance 10379: taa tai sen liittolaisia kohtaan rajoitettu ou de ses allies, limitee dans sa liberte de 10380: sotatapahtumien johdosta, varsinkin milloin negociation par suite des evenements mili- 10381: sen alue tai olennainen osa siitä on vallattu. taires, notamment en cas d'une occupation 10382: de la totalite ou d'une partie importante de 10383: son territoire. 10384: Tässä sopimuksessa oleva maininta suo- Toutes Ies fois qu'il est fait mention dans 10385: jelijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, la presente Convention de la Puissanee pro- 10386: jotka tässä artiklassa tarkoitetussa merki- tectrice, cette mention designe egalement les 10387: tyksessä astuvat sen sijaan. organismes qui la remplacent au sens du 10388: present article. 10389: Tämän artiklan määräykset ulottuvat vas- Les dispositions du present article s'eten- 10390: taavasti tapauksiin, joissa puolueettoman dront et seront adaptees au cas des res- 10391: valtion kansalaiset ovat vallatulla tai sel- sortissants d'un Etat neutre se trouvant sur 10392: laisen sotaakäyvän valtion alueella, jossa un territoire occupe ou sur le territoire 10393: heidän kotivaitiollaan ei ole säännönmu- d'un Etat belligerant aupres duquel l'Etat 10394: kaista diplomaattista edustusta. dont ils sont ressortissants ne dispose pas 10395: d'une representation diplomatique normale. 10396: 10397: 10398: 10399: 10400: 12 artikla. Article 12 10401: Sovittelumenettely. Procedure de conciliation 10402: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Dans tous Ies cas ou elles le jugeront utile 10403: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina kun dans l'interet des personnes protegees, 10404: ne katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi suo- notamment en cas de desaccord entre Ies 10405: jeltujen henkilöiden edun kannalta, erit- Parties au conflit sur l'application ou l'in- 10406: täinkin milloin selkkauksen osapuolet ovat terpretation des dispositions de la presente 10407: erimielisiä tämän sopimuksen soveltamisesta Convention, Ies Puissances protectriees pre- 10408: ja tulkinnasta. teront leurs bons offices aux fins de regle- 10409: ment du differend. 10410: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro- 10411: loista voi selkkauksen osapuolen pyynnöstä tectrices pourra, sur l'invitation d'une Partie 10412: tai omasta aloitteestaan, ehdottaa osapuo- ou spontanement, proposer aux Parties au 10413: lille heidän edustajiensa ja erityisesti conflit une reunion de leurs representants et, 10414: niiden viranomaisten kokousta, joille huo- en particulier, des autorites chargees du sort 10415: lenpito suojeltavista henkilöistä kuuluu, des personnes protegees, eventuellement sur 10416: kokouspaikan saattaessa olla puolueettomal- un territoire neutre convenablement choisi. 10417: lakin, soveliaasti valitulla alueella. Selk- Les Parties au conflit seront tenues de don- 10418: kauksen osapuolet ovat velvolliset ottamaan ner suite aux propositions qui leur seront 10419: vastaan niille tässä kohden tehdyt ehdotuk- faites dans ce sens. Les Puissances protectri- 10420: set. Suojelijavallat voivat selkkauksen osa- ces pourront, le cas echeant, proposer a 10421: puolten suostumuksin tarvittaessa ehdottaa l'agrement des Parties au conflit une person- 10422: puolueettomaan valtaan kuuluvan tai Pu- nalite appartenant a une Puissance neutre, 10423: naisen Ristin kansainvälisen komitean val- ou une personnalite deleguee par le Comite 10424: tuuttaman henkilön kutsumista ottamaan international de la Croix-Rouge, qui sera 10425: osaa kokoukseen. appelee a participer a cette reunion. 10426: N:o 71 187 10427: 10428: II osa. TITRE II 10429: Väestön yleinen suojelu eräiltä sodan Protection generala des populations contre 10430: seurauksilta. certains effets de la guerre. 10431: 13 artikla. Article 13 10432: II osan soveltamisala. Oharnp d'application dtt Titre II 10433: Tämän osan määräyksissä tarkoitetaan Les dispositions du present titre visent 10434: selkkaukseen joutuneiden maiden väestöjä !'ensemble des populations des pays en 10435: kokonaisuudessaan, sallimatta minkään epä- conflit, sans aucune distinction defavorable, 10436: suopean erottelun tekemistä erittäinkään notamment de race, de nationalite, de re- 10437: rodun, kansallisuuden, uskonnon tai poliit- ligion ou d'opinions politiques et tendent 10438: tisten mielipiteiden perusteella, ja niillä a attenuer les souffrances engendres par 10439: pyritään lieventämään sodan synnyttämiä la guerre. 10440: kärsimyksiä. 10441: 14 artikla. Article 14 10442: Lääkintö- ja turvallisuustarkoit·nksiin vara- Zones et localites sanitaires et de securite 10443: tut vyöhykkeet ja paikkakunnat. 10444: Rauhan ajasta alkaen voivat Korkeat Des le temps de paix, les Hautes Parties 10445: sopimuspuolet ja vihollisuuksien alettua contractantes et, apres l'ouverture des hosti- 10446: selkkauksen osapuolet perustaa alueilleen lites, les Parties au conflit, pourront creer 10447: ja, tarpeen vaatiessa, vallatuille alueille sur leur propre territoire et, s'il en est be- 10448: lääkintä- ja turvallisuustarkoituksiin varat- soin, sur les territoires occupes, des zones 10449: tuja vyöhykkeitä ja paikkakuntia siten et localites sanitaires et de securite organi- 10450: järjestettyinä, että niillä voidaan saattaa sees de maniere a mettre a l'abri des effets 10451: sodan seurauksilta suojaan haavoittuneet de la guerre les blesses et les malades, les 10452: sekä sairaat, kivulloiset ja iäkkäät henkilöt, infirmes, les personnes ägees, les enfants 10453: viisitoista vuotta nuoremmat lapset, raskau- de moins de quinze ans, les femmes en- 10454: dentilassa olevat naiset ja seitsemää vuotta ceintes et les meres d'enfants de moins de 10455: nuorempien lasten äidit. sept ans. 10456: Selkkauksen alkaessa tai kestäessä asian- Des le debut d'un conflit et au cours de 10457: omaiset osapuolet voivat tehdä keskenään celui-ci, Ies Parties interessees pourront 10458: sopimuksia perustamiensa vyöhykkeiden ja conclure entre elles des accords pour la 10459: paikkakuntien tunnustamisesta. Siinä tar- reconnaissance des zones et localites qu'elles 10460: koituksessa ne voivat saattaa voimaan tä- auraient etablies. Elles pourront a cet effet 10461: hän sopimukseen liitetyn sopimusluonnoksen mettre en vigueur les dispositions prevues 10462: määräykset tekemällä niihin mahdollisesti dans le projet d'accord annexe a la presente 10463: tarpeellisiksi havaitsemiaan muutoksia. Convention, en y apportant eventuellement 10464: les modifications qu'elles jugeraient neces- 10465: saires. 10466: Suojelijavaltoja ja Punaisen Ristin kan- Les Puissances protectrices et le Comite 10467: sainvälistä komiteaa kehoitetaan tarjoamaan international de la Croix-Rouge sont invites 10468: hyviä palveluksiaan näiden lääkintä- ja tur- a preter leurs bons offices pour faciliter 10469: vallisuustarkoituksiin varattujen vyöhykkei- l'etablissement et la reconnaissance de ces 10470: den ja paikkakuntien perustamiseksi ja tun- zones et localites sanitaires et de securite. 10471: nustamiseksi. 10472: 15 artikla. Article 15 10473: Puolueettomat vyöhykkeet. Zones nMltralisees 10474: Jokainen selkkauksen osapuoli voi joko Toute Partie au conflit pourra, soit direc- 10475: välittömästi tai jonkin puolueettoman val- tement, soit par l'entremice d'un Etat 10476: tion tai ihmisystävällisen järjestön välityk- neutre ou d'un organisme humanitaire, pro- 10477: 188 N:o 71 10478: 10479: sellä ehdottaa vastapuolelle perustettavaksi poser a la Partie adverse la creation, dans 10480: sellaisille paikkakunnille, joilla käydään Ies regions ou ont lieu des combats, de zo- 10481: taisteluja, puolueettomiksi katsottavia vyö- nes neutralisees destinees a mettre a l'abri 10482: hykkeitä seuraavien henkilöiden suojelemi- des dangers des combats, sans aucune 10483: seksi, mitään erottelua heidän välillään te- distinction, Ies personnes suivantes: 10484: kemättä, taisteluiden aiheuttamUta vaa- 10485: roilta, nimittäin: 10486: a) haavoittuneiden ja sairaiden, kuulu- a) Ies blesses et Ies malades, combattants 10487: kootpa he taistelijoihin tai eivät; on non-combattants; 10488: b) siviilihenkilöiden, jotka eivät osallistu b) Ies personnes civiles qui ne participent 10489: vihollisuuksiin eivätkä ryhdy mihinkään pas aux hostilites et qui ne se livrent 10490: sotilaallisluontoiseen työhön oleskelles- a aucun travail de caractere militaire 10491: saan näillä vyöhykkeillä. pendant leur sejour dans ces zones. 10492: Niin pian kuin selkkauksen osapuolet Des que Ies Parties au conflit se seront 10493: ovat päässeet yksimielisiksi sanotunlaisen mises d'accord sur la situation geographi- 10494: puolueettomaksi katsottavan vyöhykkeen que, l'administration, l'approvisionnement 10495: maantieteellisestä asemasta, hallinnosta, et le contröle de la zone neutralisee envisa- 10496: muonittamisesta ja valvonnasta, on tehtävä gee, Un accord sera etabli par ecrit et signe 10497: kirjallinen sopimus, joka on selkkauksen par Ies representants des Parties au conflit, 10498: osapuolten allekirjoitettava. Tässä sopi- Cet accord fixera le debut et la duree de la 10499: muksessa määrätään vyöhykkeen puolueet- neutralisation de la zone. 10500: tomana pitämisen alkukohtia ja kestämis- 10501: aika. 10502: 16 artikla. Article 16 10503: H aavoittnneet ja sairaat. Blesses et malades 10504: I. Yleinen suojelu. I. Protection genemle 10505: Haavoittuneet ja sairaat samoin kuin Les blesses et Ies malades, ainsi que Ies 10506: myös kivulloiset henkilöt ja raskaudenti- infirmes et Ies femmes enceintes seront 10507: lassa olevat naiset saavat osakseen erikoista l'objet d'une protection et d'un respect 10508: suojelua ja huolenpitoa. particuliers. 10509: Mikäli sotilaalliset näkökohdat sen salli- Pour autant que Ies exigences militaires 10510: vat, kukin selkkauksen osapuolista helpot- le permettront, chaque Partie au conflit 10511: taa toimenpiteitä kaatuneitten ja haavoit- favorisera Ies mesures prises pour recher- 10512: tuneiden etsimiseksi, haaksirikkoutuneiden cher Ies tues ou blesses, venir en aide aux 10513: ja muiden vakavaan vaaraan joutuneiden naufrages et autres personnes exposees a 10514: auttamiseksi, niin myös heidän suojelemi- un grave danger et Ies proteger contre le 10515: sekseen ryöstännältä ja pahoinpitelyltä. pillage et Ies mauvais traitements. 10516: 10517: 17 artikla. Article 17 10518: II. Evaku01:rninen. II. Evacuation 10519: Selkkauksen osapuolet pyrkivät voita- Les Parties au conflit s'efforceront de 10520: vansa mukaan tekemään keskenään paikal- conclure des arrangements locaux pour 10521: lisia sopimuksia evakuoidakseen haavoittu- l'evacuation d'une zone assiegee ou encerclee, 10522: neet, sairaat, kivulloiset henkilöt, vanhuk- des blesses, des malades, des infirmes, des 10523: set, lapset ja lapsensynnyttäjät vyöhyk- vieillards, des enfants et des femmes en 10524: keeltä, joka on piiritetty tai jonka yhtey- couches, et pour le passage des ministres 10525: det on katkaistu sekä turvatakseen kaik- ele toutes religions, du personnel et du 10526: kien uskontokuntien papeille sekä lääkintä- materiel sanitaires a destination de cette 10527: henkilökunnalle ja lääkintävälineistölle zone. 10528: kauttakulun sanotulle vyöhykkeelle. 10529: N:o 71 189 10530: 10531: 18 artikla. Article 18 10532: III. Sairaaloiden suojelu. III. P.rotection des hOpi.taux 10533: Siviilisairaaloihin, jotka on järjestetty Les hopitaux civils organises pour donner 10534: haavoittuneiden, sairaiden, kivulloisten hen- des soins aux blesses, aux malades, aux 10535: kilöiden ja lapsensynnyttäjien hoitamiseksi, infirmes et aux femmes en couches ne 10536: ei missään olosuhteissa saa kohdistaa hyök- pourront, en aucune circonstance, etre 10537: käystä; selkkauksen osapuolet pitävät louk- l'objet d'attaques; ils seront, en tout temps, 10538: kaamattomina ja suojelevat niitä jokaisena respectes et proteges par Ies Parties au 10539: ajankohtana. conflit. 10540: Selkkaukseen osallisten valtioiden tulee Les Etats qui sont parties a un conflit 10541: antaa kaikille siviilisairaaloille kirjallinen devront delivrer a tous Ies hopitaux civils 10542: todistus, joka osoittaa, että niillä on siviili- un document attestant leur caractere d'ho- 10543: sairaalan luonne ja ettei niiden hallinnassa pital civil et etablissant que les batiments 10544: olevia rakennuksia käytetä tarkoituksiin, qu'ils occupent ne sont pas utilises a des 10545: jotka 19 artiklan mukaisesti tekevät ne suo- fins qui, au sens de l'article 19, pourraient 10546: jattomiksi. Ies priver de protection. 10547: Mikäli valtio on antanut siihen luvan, si- Les hopitaux civils seront signales, s'ils 10548: viilisairaalat varustetaan tunnusmerkillä, y sont autorises par l'Etat, au moyen de 10549: jota tarkoitetaan maasotavoimiin kuuluvien l'embleme prevu a l'article 38 de la Conven- 10550: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- tion de Geneve pour l'amelioration du sort 10551: tamisesta Genevessä 12 päivänä elokuuta des blesses et des malades dans Ies forces 10552: 1949 tehdyn sopimuksen 38 artiklassa. armees en campagne du 12 aout 1949. 10553: Selkkauksen osapuolet ryhtyvät, mikäli Les Parties au conflit prendront, autant 10554: sotilaalliset vaatimukset sallivat, tarpeelli- que Ies exigences militaires le permettront, 10555: siin toimenpiteisiin tehdäkseen vihollisen Ies mesures necessaires pour rendre nette- 10556: maa-, ilma- ja merivoimille selvästi näky- ment visibles aux forces ennemies, terrestres, 10557: viksi siviilisairaaloiden erottavat tunnus- aeriennes et maritimes, Ies emblemes distinc- 10558: merkit ja siten poistaakseen jokaisen hyök- tifs signalant Ies hOpitaux civils, en vue 10559: käystoiminnan mahdollisuuden. d'ecarter la possibilite de toute action 10560: agressive. 10561: Katsoen niihin vaaroihin, joita sairaa- En raison des dangers que peut presenter 10562: loille voi koitua sotilaallisten hyökkäyskoh- pour Ies hOpitaux la proximite d'objectifs 10563: teiden läheisyydestä, on suositeltavaa pitää militaires, il conviendra de veiller a ce 10564: huolta siitä, että ne sijoitetaan sellaisista qu'ils en soient eloignes dans toute la 10565: kohteista niin kauaksi kuin mahdollista. mesure du possible. 10566: 10567: 10568: 19 artikla. Article 19 10569: IV. Sairaaloiden suojan lakkaaminen. IV. Cessation de la protection des hOpitaux 10570: Suoja, johon siviilisairaalat ovat oikeu- La protection due aux hOpitaux civils ne 10571: tettuja, voi lakata vain, jos niitä on käy- pourra cesser que s'il en est fait usage pour 10572: tetty, ihmisystävällisestä tehtävästään poik- commettre, en dehors des devoirs humani- 10573: keavasti, vihollista vahingoittaviin toimiin. taires, des actes nuisibles a l'ennemi. 10574: Kuitenkin lakkaa suoja vasta sitten, kun Toutefois, la protection ne cessera qu'apres 10575: on annettu varoitus asettamalla jokaisessa une sommation fixant, dans tous Ies cas 10576: soveltuvassa tapauksessa kohtuullinen mää- opportuns, un delai raisonnable et demeu- 10577: räaika ja sellainen varoitus on jätetty var- ree sans effet. 10578: teen ottamatta. 10579: Vahingoittavana toimena ei ole pidettävä Ne sera pas considere comme acte nuisible 10580: sitä, että haavoittuneita tai sairaita soti- le fait que des militaires blesses ou malades 10581: laita hoidetaan näissä sairaaloissa tai että sont traites dans ces hopitaux ou qu'il 10582: niistä tavataan tällaisilta sotilailta otettuja s'y trouve des armes portatives et des 10583: 190 N:o 71 10584: 10585: käsiaseita tai ampumatarvikkeita, joita ei munitions retirees a ces militaires et n'ayant 10586: ole vielä luovutettu asianomaiselle viran- pas encore ete versees au service competent. 10587: omaiselle. 10588: 10589: 20 artikla. Årticle 20 10590: V. Sairaaloiden henkilökunta. V. Personnel des hOpitanx 10591: Siviilisairaaloiden toiminnassa ja hallin- Le personnel regulierement et unique- 10592: nossa säännönmukaisesti ja yksinomaisesti ment affecte au fonctionnement ou a l'admi- 10593: palvelemaan määrättyä henkilökuntaa, tä- nistration des höpitaux civils, y compris 10594: hän lukien myös ne, joiden asiana on huo- celui qui est charge de la recherche, de 10595: lehtia haavoittuneiden ja sairaiden siviili- l'enlevement, du transport et du traitement 10596: henkilöiden sekä kivulloisten henkilöiden des blesses et des malades civils, des infir- 10597: ja lapsensynnyttäjien etsimisestä, muutosta, mes et des femmes en couches, sera respecte 10598: kuljettamisesta ja hoitamisesta, on kunnioi- et protege. 10599: tettava ja suojeltava. 10600: Vallatnilla alueilla ja sotatoimivyöhyk- Dans Ies territoires occupes et Ies zones 10601: keillä sanottu henkilökunta käyttää tunto- d'operations militaires, ce personnel se fera 10602: välineenään henkilökorttia, joka osoittaa reconnaitre au moyen d'une carte d'identite 10603: kortin haltijan aseman ja jossa on hänen attestant la qualite du titulaire, munie de 10604: valokuvansa ynnä vastuunalaisen viran- sa photographie et portant le timhre sec de 10605: omaisen koholeima, sekä niinikään, palve- l'autorite responsable, et egalement, pendant 10606: luksessa ollessaan, leimattu, vedenkestävää qu'il est en service, par un brassard timbre 10607: käsivarsinauhaa, jota kannetaan vasem- resistant a l'humidite, porte au bras gauche. 10608: massa käsivarressa. Tämän käsivarsinau- Ce brassard sera delivre par l'Etat et muni 10609: han antaa valtio ja siinä pitää olla maa- de l'embleme prevu a l'article 38 de la Con- 10610: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja vention de Geneve pour l'amelioration du 10611: sairaiden aseman parantamisesta Gene- sort des blesses et des malades dans Ies 10612: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 tehdyn forces armees en campagne du 12 aout 10613: sopimuksen 38 artiklassa tarkoitettu tun- 1949. 10614: nusmerkki. 10615: Muuta siviilisairaaloiden toiminnassa ja Tout autre personnel, affecte au fonc- 10616: hallinnossa palvelemaan määrättyä henki- tionnement ou a l'administration des höpi- 10617: lökuntaa on kunnioitettava ja suojeltava ja taux civils, sera respecte et protege et aura 10618: siihen kuuluvalla on oikeus palveluksen ai- droit au port du brassard comme ci-dessus 10619: kana kantaa edellä tarkoitettua käsivarsi- prevu et sous Ies conditions prescrites au 10620: nauhaa tässä artiklassa mainituin ehdoin. present article, pendant l'exercice de ces 10621: Hänen henkilökorttinsa osoittaa ne tehtä- fonctions. Sa carte d'identite indiquera Ies 10622: vät, jotka hänelle on uskottu. taches qui lui sont devolues. 10623: Jokaisen siviilisairaalan johdon on joka La direction de chaque hOpitai civil tien- 10624: hetki pidettävä asianomaisten kansallisten dra en tout temps a la disposition des au- 10625: ja valtaajaviranomaisten saatavissa päivän torites competentes, nationales ou occu- 10626: tasalla olevaa henkilökuntansa luetteloa. pantes, la liste a jour de son presonnel. 10627: 10628: 21 artikla. Article 21 10629: VI. Maa- ja merikuljetukset. VI. Transports terrestres et m.aritimes 10630: Haavoittuneiden ja sairaiden siviilihen- Les transports de blesses et de malades 10631: ldlöiden sekä kivulloisten henkilöiden ja civils, d'infirmes et de femmes en couches 10632: lapsensynnyttäjien kuljetuksia, jotka suo- effectues sur terre par convois de vehicules 10633: ritetaan maalla kulkuneuvo- ja sairaala- et trains-höpitaus, on, sur mer, par des 10634: junasaattuein tai merellä sellaisiin kulje- navires affectes a ces transports, seront re- 10635: tuksiin tarkoitetuin laivoin, on pidettävä spectes et proteges au meme titre que Ies 10636: loukkaamattomina ja suojeltava samalla ta- höpitaux prevus a l'article 18 et se sig- 10637: voin kuin 18 artiklassa tarkoitettuja sai- naleront en arborant, avec l'autorisation de 10638: N:o 71 191 10639: 10640: raaloita ja ne käyttävät asianomaisen val- l'Etat, l'embleme distinctif prevu a l'article 10641: tion suostumuksella merkkinään nostettua 38 de la Convention de Geneve pour l'ame- 10642: lippua, jossa on maasotavoimiin kuuluvien lioration du sort des blesses et des malades 10643: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- dans les forces armees en campagne du 12 10644: tamisesta Genevessä 12 päivänä elokuuta aout 1949. 10645: 1949 tehdyn sopimuksen 38 artiklassa tar- 10646: koitettu tunnusmerkki. 10647: 10648: 22 artikla. Article 22 10649: VII. llmakuljetukset. VII. Transports ae1·iens 10650: Ilma-aluksiin, joita käytetään yksinomaan Les aeronefs exclusivement employes pour 10651: haavoittuneiden ja sairaiden siviilihenkilöi- le transport des blesses et des malades civils, 10652: den, kivulloisten henkilöiden ja lapsensyn- des infirmes et des femmes en couches, ou 10653: nyttäjien taikka lääkintähenkilölnmnan ja pour le transport du personnel et du mate- 10654: lääkintätarvikkeiden kuljetukseen, ei saa riel sanitaires, ne seront pas attaques, mais 10655: kohdistaa hyökkäystä, vaan niitä on pidet- seront respectes lorsqu'ils voleront a des 10656: tävä loukkaamattomina, milloin ne lentävät altitudes, des heures et des routes speciale- 10657: korkeuksissa, aikoina ja reiteillä, joista on ment convenues d'un commun accord, entre 10658: erikseen sovittu kaikkien selkkauksen osa- toutes Ies Parties au conflit interessees. 10659: puolten yhteisesti tekemässä sopimuksessa. 10660: Ne voivat käyttää merkkinään maasota- Ils pourront etre signalises par l'embleme 10661: voimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- distinctif prevu a l'article 38 de Conven- 10662: raiden aseman parantamisesta Genevessä tion de Geneve pour l'amelioration du sort 10663: 12 päivänä elokuuta 1949 tehdyn sopimuk- des blesses et des malades dans Ies forces 10664: sen 38 artiklassa tarkoitettua erottavaa tun- armees en campagne du 12 aout 1949. 10665: nusmerkkiä. 10666: Mikäli toisin ei ole sovittu, on lentämi- Sauf accord contraire, le survol du terri- 10667: nen vihollisalueen tai vihollisen valtaaman toire ennemi ou de territoires occupes par 10668: alueen yli kielletty. l'ennemi est interdit. 10669: Näiden ilma-alusten on noudatettava jo- Ces aeronefs obeiront a tout ordre d'atter- 10670: kaista laskeutumiskehoitusta. Siten määrä- rissage. En cas d'atterrissage ainsi impose, 10671: tyn laskeutumisen tapahduttua ilma-alus ja l'aeronef et ses occupants pourront continuer 10672: siinä olevat saavat jatkaa lentoaan sitten, leur vol, apres examen eventuel. 10673: kun ehkä on toimitettu tarkastus. 10674: 10675: 23 artikla. Article 23 10676: Lääkkeiden, elintarvikkeiden ja vaatteiden Envoi de medicaments, viV1·es et vetements 10677: lähettäminen. 10678: Kunkin Korkean sopimuspuolen on myön- Chaque Haute Partie contractante ac- 10679: nettävä vapaa kauttakulku kaikille lääkkei- cordera le libre passage de tout envoi de 10680: den ja lääkintätarvikkeiden samoin kuin ju- medicaments et de materiel sanitaire ainsi 10681: malanpalvelukseen tarpeellisten esineiden lä- que des objets neccessaires au culte, destines 10682: hetyksille, mikäli ne on tarkoitettu yksin- uniquement a la population civile d'une 10683: omaan toisen sopimuspuolen, olkoonkin vi- autre Partie contractante, meme ennemie. 10684: hollismaan, siviiliväestölle. Niinikään on ku- Elle autorisera egalement le libre passage 10685: kin sopimuspuoli velvollinen sallimaan va- de tout envoi de vivres indispensables, de 10686: paan kauttakulun kaikille välttämättömien vetements et de fortifians reserves aux 10687: elintarvikkeiden, vaatteiden ja vahvistavien enfants de moins de quinze ans, aux fem- 10688: lääkkeiden lähetyksille, mikäli ne on tarkoi- mes enceintes ou en couches. 10689: tettu viittätoista vuotta nuoremmille lapsille, 10690: raskaudentilassa oleville naisille tai lapsen- 10691: synnyttäj ille. 10692: 192 N:o 71 10693: 10694: Sopimuspuolen velvollisuus sallia edelli- I/obligation pour une Partie contractante 10695: sessä artiklassa mainittujen lähetysten va- d'accorder le libre passage des envois indi- 10696: paa kauttakulku on voimassa edellytyksellä, ques a l'alinea precedent est subordonnee a 10697: ettei ole aihetta olettaa tällä sopimuspuo- la condition que cette Partie soit assuree de 10698: lella olevan mitään pätevää syytä pelkoon: n'avoir aucune raison serieuse de craindre 10699: que: 10700: a) että nämä lähetykset joutuvat muualle a) Ies envois puissent etre detournes de 10701: kuin määräpaikkaansa, tai leur destination, ou 10702: b) että valvonta saattaa olla tehoton, tai b) que le contröle puisse ne pas etre effi- 10703: cace, ou 10704: c) että vihollinen voi saada niistä ilmeistä c) que l'ennemi puisse en tirer un avan- 10705: etua sotaponnistuksilleen tai taloudel- tage manifeste pour ses efforts militai- 10706: leen käyttämällä lähetyksiä korvaamaan res ou son economie, en substituant ces 10707: tarvikkeita, jotka sen olisi täytynyt envois a des marchandises qu'il aurait 10708: muuten hankkia tai tuottaa, tai päästä- autrement du fournir ou produire, ou 10709: mällä sellaisia aineita, tuotteita tai pal- en liberant des matieres, produits ou 10710: veluksia vapautumaan, jotka muuten services qu'il aurait autrement du af- 10711: olisi ollut varattava sanotunlaisten tar- fecter a la production de telles mar- 10712: vikkeiden valmistukseen. chandises. 10713: Valta, joka antaa luvan tämän artiklan La Puissance qui autorise le passage des 10714: ensimmäisessä kappaleessa mainittujen lä- envois indiques dans le premier alinea du 10715: hetysten kauttakulkuun, voi panna luvan present article, peut poser comme condition 10716: ehdoksi, että jakelu saajille toimitetaan a son autorisation que la distribution aux 10717: 1!uojeluvaltain itse paikalla suorittaman beneficiaires soit faite sous le contröle effec- 10718: valvonnan alaisena. tue sur place par Ies Puissances protectrices. 10719: Nämä lähetykset on kuljetettava edel- Ces envois devront etre achemines le plus 10720: leen mahdollisimman nopeasti, ja valtiolla, vite possible et l'Etat qui autorise leur libre 10721: joka antaa luvan niiden vapaaseen kautta- passage aura le droit de fixer Ies conditions 10722: kulkuun, on oikeus määrätä ne teknilliset techniques auxquelles il sera autorise. 10723: ehdot, joiden varassa lupa annetaan. 10724: 10725: 24 artikla. Article 24 10726: Lastenhuoltotoimenpiteitä. JJ1esures en faveur de l'enfance 10727: Selkkauksen osapuolten on ryhdyttävä Les Parties au conflit prendront Ies me- 10728: tarpeellisiin toimenpiteisiin, jotteivät viittä- sures necessaires pour que Ies enfants de 10729: toista vuotta nuoremmat lapset, jotka so- moins de quinze ans, devenus orphelins ou 10730: dan johdosta ovat tulleet orvoiksi tai jou- separes de leur famille du fait de la guerre, 10731: tuneet erilleen perheestään, jäisi huollotta ne soient pas laisses a eux-memes, et pour 10732: ja jotta kaikissa oloissa heidän elatustaan, que soient facilites, en toutes circonstances, 10733: uskonnonharjoitustaan ja kasvatustaan hel- leur entretien, la pratique de leur religion 10734: potettaisiin. Kasvatus on mikäli mahdol- et leur education. Celle-ci sera si possible 10735: lista uskottava henkilöille, joilla on sama confiee a des personnes de meme tradition 10736: sivistysperinne. culturelle. 10737: Selkkauksen osapuolten on helpotettava Les Parties au conflit favoriseront l'ac- 10738: näiden lapsien ottamista puolueettomaan cueil de ces enfants en pays neutre pendant 10739: maahan selkkauksen ajaksi saadessaan sii- la duree du conflit, avec le consentement de 10740: hen suostumuksen suojelijavallalta, mikäli la Puissance protectrice, s'il y en a une, et 10741: sellainen on, ja edellyttäen että niillä on si elles ont la garantie que Ies principes 10742: varmuus siitä, ettei ensimmäisessä kappa- enonces au premier alinea soient respectes. 10743: leessa lausuttuja periaatteita loukata. 10744: Sitä paitsi ne tulevat voitavansa mukaan En outre, elles s'efforceront de prendre 10745: .ryhtymään tarpeellisiin toimenpiteisiin, Ies mesures necessaires pour que tous Ies 10746: N:o 71 193 10747: 10748: jotta kahtatoista vuotta nuorempien lasten enfants de moins de douze ans puissent etre 10749: henkilöllisyys voitaisiin todeta niiden kan- identifies, par le port d'une plaque d'identite 10750: nettavan henkilölaatan avulla tai muulla ou par tout autre moyen. 10751: tavoin. 10752: 10753: 10754: 25 artikla. Article 25 10755: Perheuutiset. N ouvelles familiales 10756: Jokainen henkilö, joka on selkkauksen Toute personne se trouvant sur le terri- 10757: osapuolen alueella tai sen valtaamaila toire d'une Partie au conflit ou dans un 10758: alueella, on oikeutettu antamaan perheensä territoire occupe par elle, pourra donner 10759: jäsenille, missä nämä lienevätkin, henkilö- aux membres de sa famille, ou qu'ils se 10760: kohtaista luonnetta olevia tietoja sekä vas- trouvent, des nouvelles de caractere stricte- 10761: taanottamaan sellaisia. Tämä kirjeenvaihto ment familial et en recevoir. Cette corres- 10762: on kuljetettava edelleen joutuisasti ja aiheet- pondance sera achemine rapidement et sans 10763: tomatta viivytyksettä. retard injustifie. 10764: Jos olosuhteiden pakosta perheen jäsenten Si, du fait des circonstances, l'echange de 10765: kirjeenvaihto tavallista postinkuljetustietä la correspondance familiale par la voie 10766: on käynyt vaikeaksi tai mahdottomaksi, postale ordinaire est rendu difficile ou im- 10767: asianomaisten selkkauksen osapuolten on possible, les Parties au conflit interessees 10768: käännyttävä puolueettoman välittäjän, kuten s'adresseront a un intermediaire neutre, tel 10769: 140 artiklassa tarkoitetun keskustiedonanto- que l'Agence centrale prevue a l'article 140, 10770: toimiston puoleen, päättääkseen yhdessä sen pour determiner avec lui les moyens d'as- 10771: kanssa keinoista, joilla turvataan niille kuu- surer l'execution de leurs obligations dans 10772: luvien velvollisuuksien täyttäminen parhaalla les meilleures conditions, notamment avec 10773: mahdollisella tavalla, varsinkin yhteistoimin le concours des societes nationales de la 10774: Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun, Pu- Croix-Rouge (du Croissant-Rouge, du Lion 10775: naisen Leijonan ja Auringon) kansallisten et Soleil Rouges) . 10776: yhdistysten kanssa. 10777: Jos selkkauksen osapuolet katsovat tar- Si Ies Parties au conflit estiment neces- 10778: peelliseksi rajoittaa perheen jäsenten kirjeen- saire de restreindre la correspondance fa- 10779: vaihtoa, ne voivat enintään pakottaa käyttä- miliale, elles pourront tout au plus imposer 10780: maan vakiinnutettuja (standardisoituja) l'emploi de formules-type contenant vingt- 10781: kaavoja, joissa on kaksikymmentäviisi va- cinq mots librement choisis et en limiter 10782: paasti valittua sanaa, ja rajoittaa niiden lä- l'envoi a une seule par mois. 10783: hettämisen yhteen kappaleeseen kuukaudessa. 10784: 10785: 10786: 26 artikla. Article 26 10787: Sodan hajoittamat perheet. Familles dispersees 10788: Kukin selkkauksen osapuoli on velvolli- Chaque Partie au conflit facilitera les 10789: nen helpottamaan etsiskelyjä, joihin sodan recherches entreprises par Ies membres des 10790: hajoittamain perheiden jäsenet ryhtyvät pa- familles dispersees par la guerre pour re- 10791: lauttaakseen yhteyden toisiinsa ja mikäli prendre contact Ies uns aves les autres et 10792: mahdollista tavatakseen toisensa. Varsinkin si possible se reunir. Elle favorisera notam- 10793: on niiden suhtauduttava suopeasti tällaiseen ment l'action des organismes qui se consa- 10794: tehtävään omistautuvien järjestöjen toimin- crent a cette täche, a condition qu'elle Ies 10795: taan edellyttäen, että viimeksi mainitut ovat ait agrees et qu'ils se conforment aux 10796: niiden hyväksymiä ja mukautuvat turvalli- mesures de securite qu'elle a prises. 10797: suustoimenpiteisiin, joihin ne ryhtyvät. 10798: 10799: 2834/54 25 10800: 194 N:o 71 10801: 10802: III osa. TITRE III 10803: Suojeltujen henkilöiden asema ja kohtelu. Statut et traitement des personnes 10804: protegees. 10805: I alaosasto. Section I 10806: Selkkauksen osapuolten alueita ja vallat- Dispositions communes aux territoires des 10807: tuja alueita yhteisesti koskevia Parties au conflit et aux territoires 10808: määräyksiä. occupes. 10809: 27 artikla. Article 27 10810: Kohtelu. Traitement 10811: I. Yleistä. I. Generalites 10812: Suojelluilla henkilöillä on kaikissa olo- Les personnes protegees ont droit, en 10813: suhteissa oikeus vaatia, että heidän henki- toutes circonstances, au respect de leur 10814: löään, kunniaansa, perheoikeuksiaan, us- personne, de leur honneur, de leurs droits 10815: konnollisia vakaumuksiaan ja uskonnonhar- familiaux, de leurs convictions et pratiques 10816: joitustaan, tottumuksiaan ja tapojaan kun- religieuses, de leurs habitudes et de leurs 10817: nioitetaan ja pidetään arvossa. Heitä on coutumes. Elles seront traitees, en tout 10818: jokaisena ajankohtana kohdeltava inhimil- temps, avec humanite et protegees notam- 10819: lisesti ja suojeltava varsinkin kaikilta väki- ment contre tout acte de violence ou d'inti- 10820: vallan teoilta tai uhkauksilta sekä solvauk- midation, contre Ies insultes et la curiosite 10821: silta ja julkiselta uteliaisuudelta. publique. 10822: Naiset ovat erityisesti suojatut kaikilta Les femmes seront specialement prote- 10823: heidän kunniansa loukkauk;silta ja varsin- gees contre toute atteinte a leur honneur, 10824: kin raiskaukselta, prostitutioon pakottami- et notamment contre le viol, Ia contrainte 10825: selta ja kaikilta heidän siveytensä louk- a Ia prostitution' et tout attentat a Ieur 10826: kauksilta. pudeur. 10827: Mikäli terveydentilaa, ikää ja sukupuolta Compte tenu des dispositions reiatives a 10828: koskevista määräyksistä ei muuta johdu, I'etat de sante, a l'äge et au sexe, Ies per- 10829: selkkauksen osapuolen on kohdeltava kaik- sonnes protegees seront toutes traitees par 10830: kia sen vallassa olevia suojeltuja henkilöitä Ia Partie au conflit au pouvoir de Iaquelle 10831: samanlaista huomaavaisuutta osoittaen ja elles se trouvent, avec Ies memes egards, 10832: tekemättä mitään epäsuopeata erottelua var- sans aucune distinstion defavorable, notam- 10833: sinkaan rodun, uskonnan ja poliittisten mie- ment de race, de reiigion ou d'opinions 10834: lipiteiden perusteella. poiitiques. 10835: Selkkauksen osapuolet voivat kuitenkin Toutefois, Ies Parties au conflit pourront 10836: suojeltujen henkilöiden suhteen ryhtyä so- prendre, a l'egard des personnes protegees, 10837: dasta aiheutuviin valvonta- ja turvallisuus- Ies mesures de controie ou de securite qui 10838: toimenpiteisiin. seront necessaires du fait de Ia guerre. 10839: 10840: 28 artikla. Articie 28 10841: II. V aaravyöhykkeet. II. Zones dangereuses 10842: Ketään suojeltua henkilöä älköön käy- Aucune personne protegee ne pourra etre 10843: tettäkö saattamaan läsnäolollaan sotatoi- utilisee pour mettre, par sa presence, cer- 10844: mUta suojatuksi tiettyjä kohteita tai paik- tains points ou certaines regions a l'abri 10845: kakuntia. des operations militaires. 10846: 10847: 29 artikla. Articie 29 10848: III. Vastuu. III. Responsabilites 10849: Selkkauksen osapuoli, jonka vailinnassa La Partie au conflit au pouvoir de Ia- 10850: on, suojeltuja henkilöitä, on vastuussa edus- quelle se trouvent des personnes protegees 10851: N:o 71 195 10852: 10853: tajiensa heille osoittamasta kohtelusta. Hen- est responsable du traitement qui leur est 10854: kilökohtainen vastuu, joka on saattanut applique par ses agents, sans prejudice des 10855: syntyä, pysyy sen estämättä voimassa. responsabilites individuelles qui peuvent 10856: etre encourues. 10857: 30 artikla. Article 30. 10858: Suojelijavaltojen ja avustusjärjestöjen Recours aux Puissances protectrices et 10859: puoleen kääntyminen. organismes de secours 10860: Suojelluille henkilöille on suotava kaikki Les personnes protegees auront toutes 10861: helpotukset kääntymiseksi suojelijavaltojen, facilites pour s'adresser aux Puissances 10862: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean protectrices, au Comite international de la 10863: ja Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun, Croix-Rouge, a la Societe nationale de la 10864: Punaisen Leijonan ja Auringon) kansalli- Croix-Rouge (du Croissant-Rouge, du Lion 10865: sen yhdistyksen puoleen siinä maassa, missä et Soleil Rouges) du pays ou elles se trou- 10866: he oleskelevat, sekä jokaisen heitä avusta- vent, ainsi qu'a tout organisme qui pour- 10867: van järjestön puoleen. rait leur venir en aide. 10868: Näille eri järjestöille on viranomaisten Ces differents organismes recevront a cet 10869: myönnettävä kaikki helpotukset niissä ra- effet, de la part des autorites, toutes facili- 10870: joissa, jotka johtuvat sotilaallisista välttä- tes dans Ies limites tracees par Ies necessites 10871: mättömyyksistä ja turvallisuusvaatimuk- militaires ou de securite. 10872: sista. 10873: Paitsi niitä 143 artiklassa tarkoitettuja En dehors des visites des delegues des 10874: käyntejä, joita suojelijavaltain ja Punaisen Puissances protectrices et du Comite inter- 10875: Ristin kansainvälisen komitean edustajat national de la Croix-Rouge prevues par 10876: tekevät, suojeltuja henkilöitä vallinnassaan l'article 143, Ies Puissances detentrices ou 10877: pitävän vallan sekä valtaajavallan on hel- occupantes faciliteront autant que possible 10878: potettava mahdollisuuden mukaan käyn- Ies visites que desireraient faire aux per- 10879: tejä, joita tahtovat suojeltujen luo tehdä sonnes protegees Ies representants d'autres 10880: muiden järjestöjen edustajat, joiden tar- institutions dont le but est d'apporter a ces 10881: koituksiin kuuluu antaa sanotuille henki- personnes une aide spirituelle ou materielle. 10882: löille hengellistä tai aineellista apua. 10883: 10884: 31 artikla. · Article 31 10885: Palwn kieltäminen. lnterdiction de la contrainte 10886: Mitään ruumiillista tai henkistä pakkoa Aucune contrainte d'ordre physique ou 10887: älköön käytettäkö suojeltuja henkilöitä koh- moral ne peut etre exercee a l'egard des 10888: taan varsinkaan tietojen saamiseksi heiltä personnes protegees, notamment pour ob- 10889: tai kolmannelta. tenir d'elles, ou de tiers, des renseignements. 10890: 10891: 32 artikla. Article 32 10892: Ruumiinrääkkäyksen, kiduttamisen yms. Interdiction des sevices corporels, 10893: kieltäminen. torture, etc. 10894: Korkeat sopimuspuolet kieltävät nimen- Les Hautes Parties contractantes s'inter- 10895: omaan toisiltaan kaikki toimenpiteet, jotka disent expressement toute mesure de nature 10896: ovat omansa aiheuttamaan ruumiillisia kär- a causer soit des souffrances physiques, soit 10897: simyksiä heidän vallinnassaan oleville suo- l'extermination des personnes protegees en 10898: jelluille henkilöille tai aikaansaamaan hei- leur pouvoir. Cette interdiction vise non 10899: dän häviämisensä sukupuuttoon. Tämä seulement le meurtre, la torture, Ies peines 10900: kielto käsittää ei ainoastaan tahallisen sur- corporelles, Ies mutilations et Ies experiences. 10901: maamisen, kiduttamisen, ruumiinrangais- medicaies ou scientifiques non necessitees. 10902: tukset, silpomiset ja lääkinnölliset tai tie- par le traitement medical d'une personne 10903: teelliset kokeet, jotka .eivät ole suojellun protegee, mais egalement toutes autres bru- 10904: 196 N:o 71 10905: 10906: henkilön lääkinnöllisen hoidon kannalta vält- talites, qu'elles soient le fait d'agents civils 10907: tämättömiä, vaan myös kaikki muut raaka- ou d'agents militaires. 10908: maiset teot, olkootpa niiden suorittajat siviili- 10909: virkakuntaan kuuluvia tai sotilaita. 10910: 10911: 33 artikla. Article 33 10912: Yksilöllinen vastuu, yhteisrangaistukset, Responsabilite individuelle, peines collectives, 10913: kostotoimenpiteet, ryöstäntä. represailles, pillage 10914: Ketään suojeltua henkilöä älköön rangais- Aucune personne protegee ne peut etre 10915: tako rikkomuksesta, jota hän ei ole hen- punie pour une infraction qu'elle n'a pas 10916: kilökohtaisesti tehnyt. Yhteisrangaistukset commise personnellement. Les peines col- 10917: samoin kuin kaikki pelotus- tai terroritoi- lectives, de meme que toute mesure d'inti- 10918: menpiteet ovat kielletyt. midation ou de terrorisme, sont interdites. 10919: Ryöstäntä on kielletty. Le pillage est interdit. 10920: Suojeltuihin henkilöihin tai heidän omai- Les mesures de represailles a l'egard des 10921: suuteensa kohdistuvat kostotoimenpiteet personnes protegees et de leurs biens sont 10922: ovat kielletyt. interdites. 10923: 10924: 34 artikla. Article 34 10925: Panttivangit. Otages 10926: Panttivankien ottaminen on kielletty. La prise d'otages est interdite. 10927: 10928: 10929: II alaosasto. Section II 10930: Selkkauksen osapuolen alueella olevat Etrangers sur le territoire d'une Partie au 10931: ulkomaalaiset. conflit. 10932: 35 artikla. Article 35 10933: Oikeus alueelta poistumiseen. Droit de quitter le territoire 10934: Jokaisella suojellulla henkilöllä, joka tah- Toute personne protegee qui desirerait 10935: too poistua alueelta selkkauksen alkaessa quitter le territoire au debut ou au cours 10936: tai kestäessä, on oikeus niin tehdä, mikäli d'un conflit, aura le droit de le faire, a 10937: hänen lähtönsä ei ole vastoin valtion kan- moins que son depart ne soit contraire aux 10938: sallisia etuja. Hänen poistumispyyntönsä interets nationaux de l'Etat. II sera statue 10939: on käsiteltävä säännönmukaista menettelyä sur sa demande de quitter le territoire 10940: noudattaen ja päätös on annettava mah- selon une procedure reguliere et la deci- 10941: dollisimman pikaisesti. Saatuaan poistumis- sion devra intervenir le plus rapidement 10942: luvan hän voi varata itselleen matkaa var- possible. Autorisee a quitter territoire, elle 10943: ten tarpeelliset rahat ja ottaa mukaansa pourra se munir de l'argent necessaire a son 10944: kohtuullisen määrän henkilökohtaiseen käyt- voyage et emporter avec elle un volume 10945: töön tarkoitettuja esineitä. raisonnable d'effets et d'objets d'usage per- 10946: sonnel. 10947: Henkilöillä, joilta poistumislupa on evätty, Les personnes a qui la permission de 10948: on oikeus vaatia, että pätevä tuomioistuin quitter le territoire est refusee auront le 10949: tai hallintokollegio, jonka heitä vallinnassaan droit d'obtenir qu'un tribunal ou un college 10950: pitävä valta on tätä tarkoitusta varten pe- administratif competent, cree a cet effet 10951: rustanut, ottaa epäävän päätöksen mahdolli- par la Puissance detentrice, reconsidere ce 10952: simman lyhyen ajan kuluessa uudelleen käsi- refus dans le plus bref delai. 10953: teltäväksi. 10954: Jos suojelijavallan edustajat sitä pyytä- Si demande en est faite, des representants 10955: vät, heidän on, mikäli turvallisuusnäkökoh- de la Puissance protectrice pourront, a moins 10956: dat eivät ole esteenä eivätkä asianomaiset que des motifs de securite ne s'y opposent 10957: N:o 71 197 10958: 10959: sitä vastusta, saatava tieto syistä, joiden ou que Ies interesses ne soulevent des ob- 10960: vuoksi poistumispyyntöön ei ole jonkin tai jections, obtenir communication des raisons 10961: joidenkin sellaisen pyynnön tehneiden koh- pour lesquelles des personnes qui en avaient 10962: dalta suostuttu, ja mahdollisimman joutui- fait la demande se sont vu refuser l'autori- 10963: sasti kaikkien niiden henkilöiden nimistä, sation de quitter le territoire et, le plus 10964: joiden pyyntö on evätty. rapidement possible, des noms de toutes 10965: celles qui se trouveraient dans ce cas. 10966: 10967: 36 artikla. Article 36 10968: K otiuttamismenettely. Modalites des rapatriements 10969: Maasta poistumisen, joka perustuu edel- Les departs autorises aux termes de l'ar- 10970: lisessä artiklassa mainittuun lupaan, tulee ticle precedent seront effectues dans des 10971: tapahtua turvallisuuden, terveydenhoidon, conditions satisfaisantes de securite, d'hygi- 10972: puhtauden ja ravitsemisen kannalta tyydyt- ene, de salubrite et d'alimentation. Tous Ies 10973: tävissä olosuhteissa. Kustannukset, jotka frais encourus, a partir de la sortie du terri- 10974: syntyvät sen jälkeen, kun suojeltua henki- toire de la Puissance detentrice, seront a 10975: löä vallinnassaan pitävän vallan alueelta on la charge du pays de destination ou, en cas 10976: poistuttu, ovat määrämaan tai, mikäli ne de sejour en pays neutre, a la charge de la 10977: aiheutuvat oleskelusta puolueettomassa Puissance dont Ies beneficiaires sont Ies 10978: maassa, sen vallan korvattavat, jonka kan- ressortissants. Les modalites pratiques de 10979: salaisten hyväksi ne ovat syntyneet. Näitä ces deplacements seront, au besoin, fixees 10980: muuttoja koskevat käytännölliset yksityis- par des accords speciaux entre Ies Puis- 10981: kohdat järjestetään tarvittaessa asianomais- sances interessees. 10982: ten valtojen keskeisin erikoissopimuksin. 10983: Mitä edellä on sanottu, ei ole esteenä nii- Sont reserves Ies accords speCiaUX qui 10984: den erikoissopimusten soveltamiseen, joita auraient pu etre conclus entre Ies Parties 10985: selkkauksen osapuolet ehkä ovat keskenään au conflit a propos de l'echange et du ra- 10986: tehneet vihollisen haltuun joutuneiden kan- patriement de leurs ressortissants tombes 10987: salaistensa vaihtamiseksi ja kotiuttamiseksi. au pouvoir de l'ennemi. 10988: 10989: 37 artikla. Article 37 10990: Vangitut henkilöt. Personnes detenues 10991: Suojeltuja henkilöitä, jotka ovat tutkin- Les personnes protegees se trouvant en 10992: tavankeudessa tai kärsimässä vapausran- detention preventive on purgeant une peine 10993: gaistusta, on heidän pidättämisensä aikana privative de liberte seront, pendant leur 10994: käsiteltävä inhimillisesti. detention, traitees avec humanite. 10995: He saavat heti vapauduttuaan pyytää Elles pourront, des leur liberation, deman- 10996: lupaa maasta poistumiseen sen mukaan kuin des a quitter le territoire, conformement 10997: edellisissä artikloissa on sanottu. aux articles precedents. 10998: 10999: 38 artikla. Article 38 11000: Kotiuttamatta olevat henkilöt. Personnes non rapatriees 11001: l. Yleistä. l. Generalites 11002: Niitä erikoistoimenpiteitä lukuunotta- Exception faite des mesures speciales qui 11003: matta, joihin voidaan ryhtyä tämän sopi- peuvent etre prises en vertu de la presente 11004: muksen, erittäinkin sen 27 ja 41 artiklan convention, notamment des articles 27 et 11005: nojalla, suojeltujen henkilöiden asema 41, la situation des personnes protegees 11006: määräytyy periaatteellisesti niiden säännös- restera, en principe, regie par ]es disposi- 11007: ten mukaan, jotka koskevat ulkomaalaisten tions relatives au traitement des etrangers 11008: kohtelua rauhan aikana. Joka tapauksessa en temps de paix. En tout cas, Ies droits 11009: on heille suotava seuraavat oikeudet: suivants leur seront accordes: 11010: 198 N:o 71 11011: 11012: 1) heillä on oleva oikeus vastaanottaa heille 1) elles pourront recevoir Ies secours indi- 11013: osoitetut yksityiset ja kollektiiviset avus- viduels ou collectifs qui leur seraient 11014: tukset; adresses; 11015: 2) heidän tulee saada, mikäli heidän ter- 2) elles recevront, si leur etat de sante le 11016: veudentilansa sitä vaatii, lääkärin- ja demande, un traitement medical et des 11017: sairaala-hoitoa samassa maarm- kuin soins hospitaliers, dans la meme mesure 11018: asianomaisen valtion kansalaiset; que Ies ressortissants de l'Etat interesse; 11019: 3) heillä on oleva oikeus harjoittaa uskon- 3) elles pourront pratiquer leur religion et 11020: toaan ja saada henkistä apua uskonto- recevoir l'assistance sprituelle des mini- 11021: kuntansa papeilta; stres de Ieur culte ; 11022: 4) jos he asuvat sodasta aiheutuviin vaa- 4) si elles resident dans une region parti- 11023: roihin nähden erityisen uhanalaisella cuiierement exposes aux dangers de Ia 11024: paikkakunnalla, heillä on oleva paikan guerre, elles seront autorisees a se de- 11025: muuttamiseen yhtäläinen oikeus kuin piacer dans Ia meme mesure que Ies 11026: asianomaisen valtion kansalaisilla; ressortissants de I'Etat interesse; 11027: 5) viittätoista vuotta nuorempien lasten, 5) Ies enfants de moins de quinze ans, Ies 11028: raskaudentilassa olevien naisten ja seit- femmes enceintes et Ies meres d'enfants 11029: semää vuotta nuorempien lasten äitien de moins de sept ans beneficieront, dans 11030: tulee saada osakseen etuoikeutettua koh- Ia meme mesure que Ies ressortissants 11031: telua samassa laajuudessa kuin asian- de l'Etat interesse, de tout traitement 11032: omaisen valtion kansalaiset. preferentiel. 11033: 11034: 39 artikla. Article 39 11035: II. Toimeentulokeinot. II. Moyens d'existence 11036: Suojelluille henkilöille, jotka selkkauksen Les personnes protegees qui auraient per- 11037: johdosta ovat menettäneet tuloa tuottavan du, du fait du confiit, Ieur activite Iucrative, 11038: toimensa, on varattava tilaisuus paikallisen seront mises en mesure de trouver un travaii 11039: työn saantiin ja heillä on tässä kohden remunere et jouiront a cet effet, sous reserve 11040: oleva, mikäli turvallisuusnäkökohdista ja de considerations de securite et des disposi- 11041: 40 artiklasta ei muuta johdu, samat edut tions de l'article 40, des memes avantages 11042: kuin sen vallan kansalaisilla, jonka alueella que Ies ressortissants de Ia Puissance sur Ie 11043: he ovat. territoire de Iaquelle elles se trouvent. 11044: Jos selkkauksen osapuoli alistaa suojel- Si une Partie au conflit soumet une per- 11045: lun henkilön sellaiseen valvontaan, joka sonne protegee a des mesures de contröie 11046: estää häntä pitämästä huolta toimeentulos- qui Ia mettent dans I'impossibilite de pour- 11047: taan, ja varsinkin milloin tämä henkilö ei voir a sa subsistance, notamment quand 11048: turvallisuussyistä voi saada itselleen pal- cette personne ne peut pour des raisons de 11049: kattua työtä kohtuullisin ehdoin, mainitun securite trouver un travaii remunere a des 11050: osapuolen on annettava avustusta hänen conditions raisonnabies, Iadite Partie au 11051: ja niiden henkilöiden tarpeisiin, jotka ovat confiit subviendra a ses besoins et a ceux 11052: hänen huollettavinaan. des personnes qui sont a sa charge. 11053: Suojellut henkilöt saavat joka tapauk- Les personnes protegees pourront, dans 11054: sessa vastaanottaa avustuseriä kotimaastaan, tous Ies cas, recevoir des subsides de leur 11055: suojelijavailaita ja 30 artiklassa mainituilta pays d'origine, de Ia Puissance protectrice 11056: hyväntekeväisyysyhdistyksiltä. ou des societes de bienfaisance mentionnees 11057: a l'articie 30. 11058: 40 artikla. Articie 40 11059: III. Työnteko. III. Travat'l. 11060: Suojeltuja henkilöitä ei voida pakottaa Les personnes protegees ne peuvent etre 11061: työhön laajemmalti kuin sen selkkauksen astreintes au travaii que dans Ia meme 11062: osapuolen kansalaisia, jonka alueella he mesure que Ies ressortissants de Ia Partie 11063: ovat. au conflit sur Ie territoire de Iaquelle elles 11064: se trouvent. 11065: N:o 71 199 11066: 11067: Jos suojellut henkilöt ovat vihollismaan Si Ies personnes protegees sont de natio- 11068: kansalaisia, heitä ei voida pakottaa muihin nalite ennemie, elles ne pourront etre astrein- 11069: kuin sellaisiin töihin, jotka säännönmukai- tes qu'aux travaux qui sont normalement 11070: sesti ovat tarpeellisia ihmisten ravitsemi- necessaires pour assurer l'alimentation, le 11071: sen, majoituksen, vaatetuksen, kuljetuksen logement, l'habillement, le transport et la 11072: ja terveyden turvaamiseksi ja jotka eivät sante d'etres humains et qui ne sont pas en 11073: ole suoranaisessa yhteydessä sotatoimien relation directe avec la conduite des opera- 11074: suorittamiseen. tions militaires. 11075: Edellisissä kappaleissa mainituissa ta- Dans Ies cas mentionnes aux alinees pre- 11076: pauksissa työhön pakotettujen suojeltujen cedents, Ies personnes protegees astreintes 11077: henkilöiden tulee saada osakseen samat työ- au travail heneficieront des memes condi- 11078: ehdot ja sama määrä suojelua kuin oleskelu- tions de travail et des memes mesures de 11079: maan kansalaisiin kuuluvat työntekijät erit- protection que Ies travailleurs nationaux, 11080: täinkin mitä tulee palkkaan, työajan pituu- notamment en ce qui concerne le salaire, 11081: teen, varusteisiin, ennakkovalmennukseen la duree du travail, l'equipement, la forma- 11082: sekä työtapaturmien ja ammattitautien kor- tion prealable et la reparation des accidents 11083: vaamiseen. du travail et des maladies professionnelles. 11084: Jos. edellä olevia määräyksiä loukataan, En cas de violation des prescriptions 11085: suojeltujen henkilöiden on sallittava käyt- mentionnees ci-dessus, Ies personnes prote- 11086: tää heille 30 artiklan mukaan kuuluvaa gees seront autorisees a exercer leur droit 11087: valitusoikeutta. de plainte, conformement a l'articie 30. 11088: 11089: 41 artikla. Article 41 11090: IV. Pakolliseen oleskelupaikkaan määrää- IV. Residence forcee. Internement 11091: m~nen. 11092: 11093: 11094: Eristäminen. 11095: Jos pidättäjävalta ei katso muita tässä Si la Puissance au pouvoir de laquelle se 11096: sopimuksessa mainittuja valvontatoimenpi- trouvent Ies personnes protegees n'estime pas 11097: teitä riittäviksi, ovat ankarimpia valvonta- suffisantes Ies autres mesures de controie 11098: toimenpiteitä, joihin se saattaa turvautua, mentionnees dans la presente Convention, 11099: pakolliseen oleskelupaikkaan määrääminen Ies mesures de controie Ies plus severes 11100: tai eristäminen (internoiminen) 42 ja 43 auxquelles elle pourra recourir seront Ia mise 11101: artiklan mukaisesti. en residence forcee ou l'internement, con- 11102: fermement aux dispositions des articies 42 11103: et 43. 11104: Soveltaessaan 39 artiklan toisen kappa- En appliquant Ies dispositions du deux- 11105: leen määräyksiä henkilöihin, jotka on pa- ieme alinea de l'article 39 au cas de per- 11106: kotettu luopumaan vakinaisesta asuinpai- sonnes contraintes d'abandonner leur resi- 11107: kastaan päätöksen nojalla, jossa heidät dence habituelle en vertu d'une decision qui 11108: määrätään ottamaan toisella paikkakunnalla Ies astreint a Ia residence forcee dans un 11109: pakollinen oleskelupaikka, pidättäjävalta autre lieu, Ia Puissance detentrice se con- 11110: on velvollinen niin tarkoin kuin mahdollista formera aussi exactement que possibie aux 11111: noudattamaan eristettyjen henkilöiden koh- regies relatives au traitement des internes 11112: telua koskevia sääntöjä (tämän sopimuksen (section IV, titre III de la presente Con- 11113: III osa IV alaosasto) . vention). 11114: 11115: 42 artikla. Articie 42 11116: V. Eristämisen tai pakolliseen oleskelu- V. Motifs d'internement ou de mise en 11117: paikkaan määräämisen perusteet. residence forcee 11118: Vapaaehtoinen eristäminen. Internement volontaire 11119: Suojeltujen henkilöiden eristämisestä tai L'internement ou Ia mise en residence 11120: pakolliseen oleskelupaikkaan määräämisestä forcee des personnes protegees ne pourra 11121: 200 N:o 71 11122: 11123: ei voida tehdä päätöstä, ellei pidättäjäval- etre ordonne que si la securite de la Puis- 11124: lan turvallisuus sitä ehdottoman välttämät- sance au pouvoir de laquelle ces personnes 11125: tömästi vaadi. se trouvent le rend absolument necessaire. 11126: Jos jokin henkilö suojelijavallan edusta- Si une personne demande, par l'entremise 11127: jien välityksellä pyytää, että hänet vapaa- des representants de la Puissance protec- 11128: ehtoisesti eristettäisiin, ja hänen oma ase- trice, son internement volontaire et si sa 11129: mansa tekee sen välttämättömäksi, pidät- propre situation le rend necessaire, il y sera 11130: täjävalta on velvollinen ryhtymään sen mu- procede par la Puissance au pouvoir de 11131: kaisiin toimenpiteisiin. laquelle elle se trouve. 11132: 11133: 43 artikla. Article 43 11134: VI. Menettely. VI. ProceduTe 11135: Jokaisella suojellulla henkilöllä, joka on Toute personne protegee qui aura ete 11136: eristetty tai määrätty pakolliseen oleskelu- internee ou mise en residence forcee aura le 11137: paikkaan, on oikeus vaatia, että pätevä droit d'obtenir qu'un tribunal ou un college 11138: tuomioistuin tai hallintokollegio, jonka pi- administratif competent, cree a cet effet par 11139: dättäjävalta on tarkoitusta varten perusta- la Puissance detentrice, reconsidere dans le 11140: nut, ottaa häntä koskevan päätöksen mah- plus bref delai la decision prise a son egard. 11141: dollisimman lyhyen ajan kuluessa uudel- Si l'internement ou la mise en residence 11142: leen käsiteltäväksi. Jos päätös eristämisestä forcee est maintenu, le tribunal ou le college 11143: tai pakolliseen oleskelupaikkaan määräämi- administratif procedera periodiquement, et 11144: sestä pysytetään voimassa, tuomioistuimen au moins deux fois l'an, a un examen du 11145: tai hallintokollegion on otettava määräajoin cas de cette personne en vue d'amender en 11146: ja ainakin kahdesti vuodessa sanotun hen- sa faveur la decision initiale, si les circon- 11147: kilön asia tarkastettavakseen, jotta alku- stances le permettent. 11148: peräistä päätöstä voitaisiin muuttaa hänen 11149: edukseen, mikäli olosuhteet sen sallivat. 11150: Elleivät asianomaiset suojellut henkilöt A moins que les personnes protegees 11151: sitä vastusta, pidättäjävallan tulee saattaa interessees ne s'y opposent, la Puissance 11152: niin joutuisasti kuin mahdollista suojelija- detentrice portera, aussi rapidement que 11153: vallan tietoon niiden suojeltujen henkilöi- possible, a la connaissance de la Puissance 11154: den nimet, jotka on eristetty tai määrätty protectrice les noms des personnes protegees 11155: pakolliseen oleskelupaikkaan, sekä niiden qui ont ete internees ou mises en residence 11156: nimet, jotka on vapautettu eristämisestä forcee et les noms de celles qui ont ete libe- 11157: tai pakollisesta oleskelupaikasta. Vastaavin rees de l'internement ou de la residence 11158: varauksin on ensimmmsessä kappaleessa forcee. Sous la meme reserve, les decisions 11159: mainittujen tuomioistuimien ja hallintokol- des tribunaux ou colleges indiques au pre- 11160: legioiden päätöksistäkin annettava niin jou- mier alinea du present article seront egale- 11161: tuisasti kuin mahdollista tieto suojelijaval- ment notifiees aussi rapidement que possible 11162: lalle. a la Puissance protectrice. 11163: 44 artikla Article 44 11164: VII. Pakolaiset. VII. Refugies 11165: Ryhtyessään tässä sopimuksessa tarkoi- En prenant les mesures de contröle pre- 11166: tettuihin valvontatoimenpiteisiin, pidättäjä- vues par la presente Convention, la Puis- 11167: valta ei saa käsitellä pakolaisia, jotka tosi- sance detentrice ne traitera pas comme 11168: asiallisesti eivät saa osakseen suojelua mil- etrangers ennemis, exclusivement sur la 11169: tään hallitukselta, vihollisiin kuuluvina ul- base de leur appartenance juridique a un 11170: komaalaisina yksistään sen perusteella, että Etat ennemi, les refugies qui ne jouissent 11171: he oikeudellisesti ( de jure) ovat vihollis- en fait de la protection d'aucun gouverne- 11172: valtion kansalaisia. ment. 11173: N:o 71 201 11174: 11175: 45 artikla. Article 45 11176: VIII. Toiselle vallalle luovuttaminen. VIII. Transfert a une autre Puissance 11177: Suojeltuja henkilöitä älköön luovutettako Les personnes protegees ne pourront etre 11178: vallalle, joka ei ole osallinen tähän sopi- transferees a une Puissance non partie a 11179: mukseen. la Convention. 11180: Tämä määräys ei estä suojeltujen henki- Cette disposition ne saurait faire obstacle 11181: löiden kotiuttamista tai heidän palaamis- au rapatriement des personnes protegees ou 11182: taan asuinmaahansa vihollisuuksien pää- a leur retour au pays de leur domicile apres 11183: tyttyä. la fin des hostilites. 11184: Suojeltuja henkilöitä ei heitä vallinnas- Les personnes protegees ne pourront etre 11185: saan pitävä valta saa luovuttaa sopimukseen transferees par la Puissance detentrice a une 11186: osalliselle vallalle, ennenkuin ensiksi mai- Puissance partie a la Convention qu'apre's 11187: nittu valta on vakuuttautunut, että kysy- que Ia Puissance detentrice s'est assuree que 11188: myksessä oleva sopimukseen osallinen valta la Puissance en question est desireuse et a 11189: on halukas ja kykenevä soveltamaan tätä meme d'appliquer la Convention. Quand Ies 11190: sopimusta. Kun suojeltuja henkilöitä on personnes protegees sont ainsi transferees, la 11191: siten luovutettu, vastuu tämän sopimuksen responsabilite de l'application de Ia Conven- 11192: soveltamisesta on sillä vallalla, joka on tion incombera a la Puissance qui a accepte 11193: suostunut heidät vastaanottamaan, koko de Ies accueillir pendant le temps qu'elles 11194: sen ajan, minkä he ovat sen huostaan uskot- Iui seront confiees. Neanmoins, au cas ou 11195: tuina. Kuitenkin on, jos tämä valta jättää cette Puissance n'appliquerait pas Ies dis- 11196: jossakin tärkeässä kohden noudattamatta positions de la Convention, sur tout point 11197: sopimuksen määräyksiä, suojellut henkilöt important, la Puissance par laquelle Ies 11198: luovuttanut valta velvollinen, suojelijaval- personnes protegees ont ete transferees devra, 11199: lan ilmoituksesta, ryhtymään tehokkaisiin a la suite d'une notification de la Puissance 11200: toimenpiteisiin tilanteen korjaamiseksi tai protectrice, prendre des mesures efficaces 11201: pyytämään suojeltujen henkilöiden palaut- pour remedier a Ia situation, ou demander 11202: tamista sille. Tällaista pyyntöä on nouda- que Ies personnes protegees lui soient ren- 11203: tettava. voyees. Il devra etre satisfait a cette demande. 11204: Suojeltua henkilö ei saada missään ta- Une personne protegee ne pourra, en 11205: pauksessa luovuttaa maahan, jossa hän saat- aucun cas, etre transferee dans un pays ou 11206: taa pelätä joutuvansa vainotuksi poliittisten elle peut craindre des persecutions en raison 11207: tai uskonnollisten mielipiteittensä takia. de ses opinions politiques ou religieuses. 11208: Tämän artiklan määräykset eivä.t estä en- Les dispositions de cet article ne font pas 11209: nen vihollisuuksien alkamista tehtyjen, ri- obstacle a l'extradition, en vertu des traites 11210: koksen tekijäin luovuttamista koskevien so- d'extradition conclus avant Ie debut des 11211: pimusten nojalla luovuttamasta suojeltuja hostilites, de personnes protegees incuipees 11212: henkilöitä, joita syytetään yleisistä rikos- de crimes de droit commun. 11213: lakia vastaan tehdyistä rikoksista. 11214: 11215: 46 artikla. Article 46 11216: Rajoittavien toimenpiteiden lakkaaminen. Fin des mesures restrictives 11217: Suojeltuihin henkilöihin kohdistuvat ra- Pour autant qu'elles n'auront pas ete rap- 11218: joittavat toimenpiteet, mikäli niitä ei ole portees anterieurement, Ies mesures restric- 11219: aikaisemmin peruutettu, on kumottava niin tives prises a l'egard des personnes protegees 11220: pian kuin mahdollista vihollisuuksien pää- prendront fin aussi rapidement que possible 11221: tyttyä. apres la fin des hostilites. 11222: Heidän omaisuuttaan koskevat rajoitta- Les mesures restrictives prises a l'egard 11223: vat toimenpiteet lakkautetaan niin pian de Ieurs biens cesseront aussi rapidement 11224: kuin mahdollista vihollisuuksien päätyttyä que possibie apres la fin des hostilites, con- 11225: heitä vallinnassaan pitävän vallan lainsää- formement a la Iegislation de la Puissance 11226: dännön mukaisesti. detentrice. 11227: 2834/54 26 11228: 202 N:o 71 11229: 11230: III alaosasto. Section III 11231: Vallatut alueet. Territoires occupes. 11232: 47 artikla. Article 47 11233: Oikeuksien loukkaamattom1tus. Intangibilite des droits 11234: Suojellut henkilöt, jotka ovat vallatulla Les personnes protegees qui se trouvent 11235: alueella eivät missään tapauksessa tai mil- dans un territoire occupe ne seront privees, 11236: lään tavoin menetä tämän sopimuksen heille en aucun cas ni d'aucune maniere, du bene- 11237: suomia etuja sen johdosta, että valtauksen fice de la presente Convention, soit en vertu 11238: seurauksena jokin muutos on kohdannut d'un changement quelconque intervenu du 11239: kysymyksessä olevan alueen valtiollisia lai- fait de l'occupation dans les institutions ou 11240: toksia tai hallitusta, tai sen johdosta, että le gouvernement du territoire en question, 11241: vallatun alueen viranomaiset ja valtaaja- soit par un accord passe entre Ies autorites 11242: valta ovat siitä keskenään sopineet, tai siitä du territoire occupe et la Puissance occupante, 11243: syystä, että viimeksi mainittu on yhdistä- soit encore en raison de l'annexion par cette 11244: nyt vallatun alueen kokonaan tai osaksi derniere de tout ou partie du territoire 11245: omaan alueeseensa. occupe. 11246: 11247: 48 artikla. Article 48 11248: Erityisiä kotiuttamistapauksia. Cas speciaux de rapatriement 11249: Suojellut henkilöt, jotka eivät ole sen Les personnes protegees non ressortissan- 11250: vallan kansalaisia, jonka alue on vallat- tes de la Puissance dont le territoire est 11251: tuna, saavat 35 artiklassa mainituin edel- occupe pourront se prevaloir du droit de 11252: lytyksin käyttää hyväkseen maastapoistu- quitter le territoire aux conditions prevues a 11253: misoikeutta, ja sitä koskevat päätökset on l'article 35 et les decisions seront prises selon 11254: tehtävä menettelyssä, jonka valtaajavalta la procedure que la Puissance occupante doit 11255: sanotun artiklan mukaisesti järjestää. instituer conformement audit article. 11256: 11257: 11258: 49 artikla. Article 49 11259: Karkoittamiset, siirtämiset, evakuoimiset. Deportations, transferts, evacuations 11260: Suojeltujen henkilöiden pakolliset joukko- Les transferts forces, en masse ou indiyi- 11261: tai erillissiirrot sekä karkoittamiset valla- duels, ainsi que les deportations de person- 11262: tulta alueelta valtaaja- tai muun vallan nes protegees hors du territoire occupe dans 11263: alueelle, olipa se vallattu tai ei, ovat kiel- le territoire de la Puissance occupante ou 11264: letyt, niiden aiheesta riippumatta. dans celui de tout autre Etat, occupe ou 11265: non, sont interdits, quel qu'en soit le motif. 11266: Valtaajavalta voi kuitenkin ryhtyä tietyn Toutefois, la Puissance occupante pourra 11267: vallatun paikkakunnan täydelliseen tai osit- proceder a l'evacuation totale ou partielle 11268: taiseen evakuoimiseen, jos väestön turvalli- d'une region occupe determinee, si la 11269: suus tai pakottavat sotilaalliset syyt sitä securite de la population ou d'imperieuses 11270: vaativat. Evakuointi ei saa johtaa suojeltu- raisons militaires l'exigent. Les evacuations 11271: jen henkilöiden siirtämiseen vallatun alueen ne pourront entrainer le deplacement de 11272: ulkopuolelle, paitsi milloin on asiallisesti personnes protegees qu'a l'interieur du ter- 11273: mahdotonta välttää sellaista siirtoa. Siten ritoire occupe, sauf en cas d'impossibilite 11274: evakuoitu väestö on palautettava kotiseu- materielle. La population ainsi evacuee sera 11275: dulleen niin pian kuin vihollisuudet kysy- ramenee dans ses foyers aussitöt que les 11276: myksessä olevan alueen piirissä ovat lakan- hostilites dans ce secteur auront pris fin. 11277: neet. 11278: Näitä siirtoja ja evakuoimisia suorittaes- La Puissance occupante, en procedant a 11279: N:o 71 203 11280: 11281: saan valtaajavallan on, niin pitkälti kuin ces transferts ou a ces evacuations, devra 11282: on mahdollista, meneteltävä niin, että suo- faire en soJJte, dans toute la mesure du pos- 11283: jellut henkilöt sijoitetaan sopiviin asumuk- sible, que Ies personnes protegees soient ac- 11284: siin, että siirrot toimitetaan terveyden, tur- cueillies dans des installations convenables, 11285: vallisuuden ja ravitsemisen suhteen tyydyt- que Ies deplacements soient effectues dans 11286: tävällä tavalla ja että saman perheen jäse- des conditions satisfaisantes de salubrite, 11287: niä ei eroteta toisistaan. d'hygi?me, de securite et d'alimentation et 11288: que Ies membres d'une meme famille ne 11289: soient pas separes Ies uns des autres. 11290: Suojelijavallalle on siirroista ja evakuoi- La Puissance protectrice sera informee 11291: misista ilmoitettava niin pian kuin ne ovat des transferts et evacuations des qu'ils 11292: tapahtuneet. auront eu lieu. 11293: Valtaajavalta ei ole oikeutettu pidättä- La Puissance occupante ne pourra retenir 11294: mään suojeltuja henkilöitä paikkakunnalla, Ies personnes protegees dans une region 11295: joka on sodan vaaroihin nähden erikoisen particulierement exposee aux dangers de la 11296: uhanalaisessa asemassa, paitsi milloin väes- guerre, sauf si la securite de la population 11297: tön turvallisuus tai pakottavat sotilaalliset ou d'imperieuses raisons militaires l'exigent. 11298: syyt sitä vaativat. 11299: Valtaajavalta ei saa valtaamalleen alueelle La Puissance occupante ne pourra proce- 11300: karkoittaa tai siirtää osaa omasta siviili- der a la deportation ou au transfert d'une 11301: väestöstään. partie de sa propre population civile dans 11302: le territoire occupe par elle. 11303: 11304: 50 artikla. Article 50 11305: Lapset. Enfants 11306: Valtaajavallan on, valtion ja paikallisten La Puissance occupante facilitera, avec 11307: viranomaisten avulla, helpotettava lasten le concours des autorites nationales et loca- 11308: hoito- ja kasvatuslaitosten asianmukaista les, le bon fonctionnement des etablisse- 11309: toimintaa. ments consacres aux soins et a l'education 11310: des enfants. 11311: Sen on ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin Elle prendra toutes Ies mesures necessaires 11312: toimenpiteisiin helpottaakseen lasten hen- pour faciliter l'identification des enfants et 11313: kilöllisyyden toteamista ja heidän sukulai- l'enregistrement de leur filiation. Elle ne 11314: suussuhteittensa selvittämistä. Sillä ei ole pourra, en aucun cas, proceder a une modifi- 11315: oikeutta missään tapauksessa muuttaa hei- cation de leur statut personnei, ni Ies en- 11316: dän henkilöllistä asemaansa eikä merkitä röier dans des formations ou organisations 11317: heitä alaistensa muodostelmien tai järjes- dependant d'elle. 11318: töjen luetteloihin. 11319: Jos paikallisten laitosten toiminta on Si Ies institutions locales sont defaillantes, 11320: puutteellista, valtaajavallan tulee ryhtyä la Puissance occupante devra prendre des 11321: toimenpiteisiin turvatakseen orpojen ja so- dispositions pour assurer l'entretien et l'edu- 11322: dan johdosta vanhemmistaan eroon joutu- cation, si possible par des personnes de leurs 11323: neiden lasten toimeentulon ja kasvatuksen, nationalite, ·langue et religion, des enfants 11324: mikäli mahdollista sellaisten henkilöiden orphelins ou separes de leurs parents du 11325: avulla, joilla on sama kansallisuus, kieli ja fait de la guerre, en l'ab:~ence d'un proche 11326: uskonto kuin sanotuilla lapsilla, ja edellyt- parent ou d'un ami qui pourrait y pourvoir. 11327: täen, ettei ole läheistä omaista tai myös- 11328: kään ystävää, joka voisi asiasta huolehtia. 11329: Erityinen sen toimiston jaosto, joka on Une section speciale du bureau cree en 11330: perustettu 136 artiklassa olevien määräys- vertu des dispositions de l'article 136 sera 11331: ten mukaisesti, on saapa tehtäväkseen ryh- chargee de prendre toutes Ies mesures 11332: tyä kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin necessaires pour identifier Ies enfants dont 11333: sellaisten lasten henkilöllisyyden selvittä- l'identite est incertaine. Les indications que 11334: 204 N:o 71 11335: 11336: miseksi, joiden kohdalta siitä ei ole var- l'on possederait sur leurs pere et mere ou 11337: muutta. Tiedot, joita on olemassa niiden sur d'autres proches parents seront toujours 11338: isästä ja äidistä tai muista lähiomaisista, consignees. 11339: on aina merkittävä muistiin. 11340: Valtaajavalta ei saa panna esteitä niiden La Puissance occupante ne d6vra pas 11341: toimenpiteiden soveltamiselle, jotka ennen entraver l'application des mesures preferen- 11342: valtausta käytäntöön otettuina, tarkoittavat tielles qui auraient pu etre adoptees, avant 11343: etusijan antamista viittätoista vuotta nuo- l'occupation, en faveur des enfants de moins 11344: remmille lapsille, raskaudentilassa oleville de quinze ans, des femmes enceintes et des 11345: naisille ja seitsemää vuotta nuorempien meres d'enfants de moins de sept ans, en 11346: lasten äideille ravinnon, lääkärinhoidon ja ce qui concerne la nourriture, les soins me- 11347: sodan senranksilta suojelemisen suhteen. dicaux et la protection contre les effets de 11348: la guerre. 11349: 51 artikla. Article 51 11350: Sotilasluetteloihin ottaminen. Työ. Enrolement. Travail 11351: Valtaajavalta ei saa pakottaa suojeltuja La Puissance occupante ne pourra pas 11352: henkilöitä palvelemaan aseellisissa voimis- astreindre des personnes protegees a servir 11353: saan tai apujoukoissaan. Kaikenlainen va- dans ses forces armees ou auxiliaires. Toute 11354: paaehtoista palvelukseen astumista tarkoit- pression ou propagande tendant a des enga- 11355: tava painostus tai propaganda on kielletty. gements volontaires est prohibee. 11356: Valtaajavalta ei saa pakottaa suojeltuja Elle ne pourra astreindre au travail des 11357: henkilöitä työhön, elleivät nämä ole kah- personnes protegees que si elles sont agees 11358: deksantoista vuotta täyttäneitä; kysymyk- de plus de dixhuit ans; il ne pourra s'agir 11359: seen saattaa kuitenkin tulla vain työ, joka toutefois que de travaux necessaires aux 11360: on välttämätön valtausarmeijan tarpeita besoins de l'armee d'occupation ou aux ser- 11361: tai julkisen edun vaatimia tehtäviä varten vices d'interet public, a l'alimentation, au 11362: taikka vallatun maan väestön ravitsemisen, logement, a l'habillement, aux transports ou 11363: majoittamisen, vaatettamisen, kuljettamisen a la samte de la population du pays occupe. 11364: tai terveyden kannalta. Suojeltuja henki- Les personnes protegees ne pourront etre 11365: löitä älköön pakotettako mihinkään sellai- astreintes a aucun travail qui les obligerait 11366: seen työhön, jonka johdosta he joutuisivat a prendre part a des opemtions militaires. 11367: osallistumaan sotatoimiin. Valtaajavalta ei La Puissance occupante ne pourra contrain- 11368: saa pakottaa suojeltuja henkilöitä varmis- dre les personnes protegees a assurer par la 11369: tamaan väkivoimin niiden huoneistojen force la securite des installations ou elles 11370: turvallisuutta, joissa he suorittavat pakko- executent un travail impose. 11371: työtä. 11372: Työtä voidaan suorittaa vain sen alueen Le travail ne sera execute qu'a l'interieur 11373: rajojen sisäpuolella, jossa kysymyksessä du territoire occupe ou les personnes dont 11374: olevat henkilöt oleskelevat. Kutakin sel- il s'agit se trouvent. Chaque personne re- 11375: laista henkilöä on, mikäli mahdollista, pi- quise sera, dans la mesure du possible, 11376: dettävä vakinaisella työpaikkakunnallaan. maintenue a son lieu habituel de travail. Le 11377: Työstä on maksettava kohtuullinen palkka, travail sera equitablement remunere et pro- 11378: joka on oikeassa suhteessa työntekijöiden portionne aux capacites physiques et intel- 11379: ruumiillisiin ja henkisiin kykyihin. Valla- lectuelles des travailleurs. La legislation 11380: tussa maassa voimassa olevaa lainsäädäntöä, en vigueur dans le pays occupe concernant 11381: joka koskee työehto- ja suojelutoimenpi- Ies conditions de travail et Ies mesures de 11382: teitä, on, varsinkin mitä tulee palkkaan, protection, notamment en ce qui concerne 11383: työajan pituuteen, varusteisiin, ennakko- le salaire, la duree du travail, l'equipement, 11384: valmennukseen sekä työtapaturmien ja am- la formation prealable et la reparation des 11385: mattitautien korvaamiseen, sovellettava suo- accidents du travail et les maladies profes- 11386: jeltuihin henkilöihin heidän ollessaan tässä sionnelles, sera applicable aux personnes 11387: artiklassa tarkoitetuissa töissä. protegees soumises aux travaux dont il est 11388: question au present article. 11389: N:o 71 205 11390: 11391: Työmääräysten antaminen ei missään En tout etat de cause, Ies requisitions de 11392: tapauksessa saa johtaa siihen, että työn- main-d'amvre ne pourront jamais aboutir 11393: tekijät joutuvat palvelemaan sotilaallisissa a une mobilisation de travailleurs places 11394: tai puolisotilaallisissa järjestöissä. sous regime militaire ou semi-militaire. 11395: 11396: 11397: 52 artikla. Article 52 11398: Työntekijäin suojelu. Protection des travailleurs 11399: Minkääntaisin sopimuksin, välipuhein tai Aucun contrat, accord ou reglement ne 11400: järjestelyin ei voida supistaa kullekin työn- pourra porter atteinte au droit de chaque 11401: tekijälle, olipa hän vapaaehtoinen tai ei travailleur, volontaire ou non, ou qu'il se 11402: taikka oleskelkoonpa hän missä tahansa, trouve, de s'adresser aux representants de 11403: kuuluvaa oikeutta kääntyä suojelevan val- la Puissance protectrice pour demander 11404: lan edustajien puoleen sen väliintulon pyy- l'intervention de celle-ci. 11405: tämiseksi. 11406: Kaikki sellaiset toimenpiteet, joilla tar- Toute mesure tendant a provoquer le 11407: koitetaan aikaansaada työttömyyttä tai vä- chOmage ou a restreindre Ies possibilites de 11408: hentää vallatun alueen työntekijäin mah- travail des travailleurs d'un pays occupe, 11409: dollisuuksia työntekoon, heidän taivuttami- en vue de Ies amener a travailler pour la 11410: sekseen tekemään työtä valtaajavallan hy- Puissance occupante, est interdite. 11411: väksi, ovat kielletyt. 11412: 11413: 11414: 53 artikla. Article 53 11415: Kielletyt tuhoamiset. Destructions interdites 11416: Valtaajavalta ei saa tuhota irtainta tai Il est interdit a la Puissance occupante de 11417: kiinteätä omaisuutta, joka kuuluu yksityi- detruire des biens mobiliers on immobiliers, 11418: sille henkilöille yksilöllisesti tai yhteisesti appartenant individuellement ou collective- 11419: tai valtiolle tai julkisoikeudellisille yhtei- ment a des personnes privees, a l'Etat ou 11420: söille tai sosiaaisille tai osuustoiminnalli- a des collectivites publiques, a des organisa- 11421: sille järjestöille, paitsi milloin sotatoimet tions sociales ou cooperatives, sauf dans Ies 11422: ovat tehneet tuhoamisen ehdottoman vält- cas ou ces destructions seraient rendues 11423: tämättömäksi. absolument necessaires par Ies operations 11424: militaires. 11425: 11426: 54 artikla. Article 54 11427: Tuomarit ja muut virkamiehet. Magistrats et fonctionnaires 11428: Valtaajavalta ei saa muuttaa vallatun Il est interdit a la Puissance occupante 11429: alueen virkamiesten tai tuomarien asemaa de modifier le statut des fonctionnaires ou 11430: tai kohdistaa heihin sen johdosta, että ovat des magistrats du territoire occupe ou de 11431: omantunnon syistä kieltäytyneet hoitamasta prendre a leur egard des sanctions ou des 11432: virkaansa tai tointansa, pakotteita tai mi- mesures quelconques de coercition ou de 11433: tään väkivaltaa tai minkäänlaisia heidän discrimination parce qu'ils s'abstiendraient 11434: asettamistaan muita huonompaan asemaan d'exercer leurs fonctions pour des conside- 11435: tarkoittavia toimenpiteitä. rations de concience. 11436: Viimeksi mainittu kielto ei estä sovelta- Cette derniere interdiction ne fait pas ob- 11437: masta 51 artiklan toista kappaletta. Se stacle a l'application du deuxieme alinea de 11438: jättää koskemattomaksi valtaajalle kuulu- l'article 51. Elle laisse intact le pouvoir de 11439: van vallan poistaa julkisten virkain tai la Puissance occupante d'ecarter de leurs 11440: tointen haltijat toimistaan. charges Ies titulaires de fonctions publiques. 11441: 206 N:o 71 11442: 11443: 55 artikla. Article 55 11444: Elintarvike- ja lääkintähuolto. Ravitaillement de Za population 11445: V altaajavalta on, niin pitkälti kuin sen Dans toute la mesure de ses moyens; la 11446: käytettävissä olevat varat suinkin sallivat, Puissance occupante a le devoir d'assurer 11447: velvollinen varustamaan väestön elintar- l'approvisionnement de la popuiation en 11448: vikkeilla ja lääkeaineilla; sen velvollisuutena vivres et en produits medicaux; elle devra 11449: on erittäinkin tuoda maahan elin-, lääkintä- notamment importer les vivres, Ies fourni- 11450: ja muita välttämättömiä tarvikkeita, mil- tures medicaies et tout autre article neces- 11451: loin vallatun alueen omat varat ovat riittä- saire lorsque Ies ressources du territoire 11452: mättömät. occupe seront insuffisantes. 11453: Valtaajavalta ei saa pakkotilauksin ottaa La Puissance occupante ne pourra requi- 11454: vallatulla alueella olevia elin- tai lääkintä- sitionner des vivres, des articles ou des 11455: tarvikkeita tai muita tavaroita muuhun fournitures medicaies se trouvant en terri- 11456: tarkoitukseen kuin valtausarmeijan ja -hal- toire occupe que pour les forces et l'admini- 11457: linnon tarpeisiin; sen on otettava huomioon stration d'occupation; elle devra tenir 11458: siviiliväestön tarpeet. Mikäli muissa kan- compte des besoins de la population civile. 11459: sainvälisissä sopimuksessa ei toisin mää- Sous reserve des stipulations d'autres con- 11460: rätä, sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toi- ventions internationales, la Puissance occu- 11461: miin, jotta kustakin pakkotilauksesta an- pante devra prendre les dispositions neces- 11462: nettaisiin sen oikeata arvoa vastaava kor- saires pour que toute requisition soit in- 11463: vaus. demnisee a sa juste valeur. 11464: Suojelijavallat voivat joka hetki vapaasti Les Puissances protectrices pourront, en 11465: tarkastaa vallatun alueen elin- ja lääkintä- tout temps, verifier sans entrave l'etat de 11466: tarvikevarastojen tilan, mikäli ohimenevät l'approvisionnement en vivres et medica- 11467: rajoitukset eivät käy välttämättömiksi pa- ments dans les terroires occupes, sous 11468: kollisen sotilaallisen välttämättömyyden reserve des restrictions temporaires qui 11469: johdosta. seraient imposees par d'imperieuses neces- 11470: sites militaires. 11471: 11472: 56 artikla. Article 56 11473: Terveydenhoito. H ygiene et sante publiques 11474: Valtaajavalta on velvollinen kaikin käy- Dans toute la mesure de ses moyens, la 11475: tettävissä olevin keinoin sekä yhteistoimin- Puissance occupante a le devoir d'assurer 11476: nassa kansallisten ja paikallisten viran- et de maintenir avec le concours des auto- 11477: omaisten kanssa turvaamaan ja voimassa rites nationales et Iocales, Ies etablissements 11478: pitämään lääkintö- ja sairaanhoitolaitokset et les services medicaux et hospitaliers, ainsi 11479: ja -asemat samoin kuin terveyden ja julki- que la sante et l'hygiene publiques dans le 11480: sen terveydenhoidon vallatulla alueella, territoire occupe, notamment en adoptant 11481: erittäinkin ottamalla käytäntöön ja sovel- et en appliquant Ies mesures prophylacti- 11482: tamalla tarttuvien tautien ja kulkutautien ques et prevellltives necessaires pour com- 11483: leviämisen vastustamiseksi tarpeellisia estä- battre la propagation des maladies conta- 11484: mistoimenpiteitä. Kaikkiin eri luokkiin gieuses et des epidemies. Le personnel medi- 11485: kuuluvalla lääkintöhenkilökunnalla on oi- cal de toutes categories sera autorise a ac- 11486: keus täyttää tehtävänsä. complir sa mission. 11487: Jos uusia sairaaloita perustetaan valla- Si de nouveaux höpitaux sont crees en 11488: tulle alueelle eivätkä valtauksen kohteena territoire occupe et si Ies organes compe- 11489: olevan valtion asianomaiset elimet siellä tents de l'Etat occupe n'y sont plus en 11490: enää toimi, valtaajaviranomaisten on tar- fonction, Ies autorites d'occupation pToce- 11491: vittaessa meneteltävä 18 artiklassa maini- deront s'il y a lieu, a la reconnaissance 11492: tuin tavoin niiden tunnustamiseksi. Vas- prevue a l'article 18. Dans des circonstan- 11493: taavissa olosuhteissa valtaaja viranomaisten ces analogues, les autorites d'occupation 11494: on niinikään meneteltävä 20 ja 21 artik- devront egalement proceder a la reconnais- 11495: N:o 71 207 11496: 11497: lassa mainituin tavoin sairaaloiden ja kul- sance du personnel des höpitaux et des 11498: kuneuvojen henkilökunnan tunnustamiseksi. vehicules de transport en vertu des dispo- 11499: sitions des articles 20 et 21. 11500: Ottaessaan suoritettavikseen terveyttä ja En adoptant Ies mesures de sante et d'hy- 11501: terveydenhoitoa koskevia toimenpiteitä sekä giene, ainsi qu'en Ies mettant en viguer, la 11502: pannessaan niitä täytäntöön valtaajavalta Puissance occupante tiendra compte des 11503: ottaa huomioon vallatun alueen väestön mo- exigences morales et ethiques de la popula- 11504: raaliset ja eetilliset vaatimukset. tion du territoire occupe. 11505: 11506: 57 artikla. Article 57 11507: Sairaaloiden pakko-otto. Requisition des hOpitaux 11508: Siviilisairaaloita valtaajavalta voi ottaa La Puissance occupante ne pourra requi- 11509: pakko-otoin käyttöönsä vain toistaiseksi ja sitionner Ies höpitaux civils que temporaire- 11510: ainoastaan välttämättömän tarpeen vaa- ment et qu'en cas de necessite urgente, pour 11511: tiessa, antaakseen niissä hoitoa haavoittu- soigner des blesses et des malades militai- 11512: neille ja sairaille sotilaille, sekä ehdoin että res, et a la condition que Ies mesures appro- 11513: soveliaisiin toimenpiteisiin ryhdytään sai- priees soient prises en temps utile pour as- 11514: raalaan otettujen henkilöiden hoitamiseksi surer Ies soins et le traitement des person- 11515: ja käsittelemiseksi ja siviiliväestön sairaala- nes hospitalisees et repondre aux besoins de 11516: tarpeiden tyydyttämiseksi. la population civile. 11517: Siviilisairaalain tarvikkeisiin ja varastoi- Le materiel et Ies depots des höpitaux 11518: hin ei pakko-ottoa voida kohdistaa, mikäli civils ne pourront etre requisitionnes, tant 11519: on välttämätöntä varata ne siviiliväestön qu'ils seront necessaires aux besoins de la 11520: tarpeisiin. population civile. 11521: 11522: 58 artikla. Article 58 11523: Hengellinen apu. Assistance spirituelle 11524: Valtaajavallan on sallittava pappien an- La Puissance occupante permettra aux 11525: taa hengellistä apua uskontokuntiensa jä- ministres des cultes d'assurer l'assistance 11526: senille. spirituelle de leurs coreligionnaires. 11527: Sen on myös vastaanotettava uskonnolli- Elle acceptera egalement Ies envois de 11528: siin tarpeisiin välttämättömiä kirjoja ja livres et d'objects necessaires aux besoins 11529: esineitä sekä helpotettava niiden jakelua religieux et facilitera leur distribution en 11530: vallatulla alueella. territoire occupe. 11531: 11532: 59 artikla. Article 59 11533: Avustustoimet. Secours 11534: I. Yhteisavustukset. I. Secours collectifs 11535: Milloin vallatun alueen väestöllä tai sen Lorsque la population d'un territoire oc- 11536: osalla ei ole riittävästi elintarvikkeita, val- cupe ou une partie de celle-ci est insuf- 11537: taajavallan on hyväksyttävä tätä väestöä fisamment approvisionnee, la Puissance oc- 11538: tarkoittavat avustustoimet sekä helpotet- cupante acceptera Ies actions de secours 11539: tava niitä ·kaikin käytettävissä olevin va- faites en faveur de cette population et Ies 11540: roin. facilitera dans toute la mesure de ses 11541: moyens. 11542: Nämä avustustoimet, joihin voivat ryh- Ces actions, qui pourront etre entreprises 11543: tyä joko valtiot tai puolueeton ihmisystä- soit par des Etats, soit par un organisme 11544: vällinen järjestö, kuten Punaisen Ristin humanitaire impartial, tel que le Comite 11545: kansainvälinen komitea, käsittävät erittäin- international de la Croix-Rouge, consiste- 11546: 208 N:o 71 11547: 11548: kin elintarvikkeiden, lääkeaineiden ja vaat- ront notamment en des envois de vivres, 11549: teiden lähettämisen. produits medicaux et vetements. 11550: Kaikkien sopimusvaltioiden on annettava Tous Ies Etats contractants devront auto- 11551: lupa näiden lähetysten vapaaseen kautta- riser le libre passage de ces envois et en 11552: kulkuun ja huolehdittava niiden suojelemi- assurer la pr,otection. 11553: sesta. 11554: Valta, joka on suonut vapaan kauttaku- Une Puissance accordant le libre passage 11555: lun selkkauksessa sen vastapuolena olevan d'envois destineS a un territoire OCCUpe par 11556: vallan alueelle kuljetettaville lähetyksille, une Partie adverse au conflit aura toutefois 11557: on kuitenkin oikeutettu tarkastamaan lähe- le droit de verifier Ies envois, de reglemen- 11558: tykset, säännöstelemään niiden kauttakulun ter leur passage selon des horaires et itine- 11559: määrättyjen aikataulujen ja reittien mu- raires prescrits, et d'obtenir de la Puissance 11560: kaan sekä saamaan suojelijavallalta riittä- protectrice une assurance suffisante que ces 11561: vän vakuutuksen siitä, että lähetykset tul- envois sont destines a secourir la popula- 11562: laan käyttämään niitä tarvitsevan väestön tion dans le besoin, et ne sont pas utilises 11563: avustamiseksi eikä valtaajavallan hyväksi. au profit de la Puissance occupante. 11564: 11565: 60 artikla. Article 60 11566: II. Valtaajavallan velvollisuudet. II. Obligations de la Puissance occupante 11567: Avustuslähetykset eivät missään suhteessa Les envois de secours ne degag·eront en 11568: vapauta valtaajavaltaa sille 55, 56 ja 59 rien la Puissance occupante des responsa- 11569: artiklassa säädetystä vastuusta. Se ei mil- bilites que lui imposent Ies articles 55, 56 11570: lään tavoin saa ohjata avustuslähetyksiä et 59. Elle ne pourra detourner d'aucune 11571: käytettäviksi niille määrätystä tarkoituk- maniere Ies envois de secours de l'affecta- 11572: sesta poikkeavasti, paitsi milloin pakottava tion qui leur a ete assignee, sauf dans Ies 11573: välttämättömyys vaatii niin menettelemään cas de necessite urgente, dans l'interet de 11574: vallatun alueen väestön eduksi ja suojelija- la population du territoire occupe et avec 11575: valta siihen suostuu. l'assentiment de la Puissance protectrice. 11576: 11577: 61 artikla. Article 61 11578: III. Jakelu. III. Distribution 11579: Edellisissä artikloissa mainittujen avus- La distribution des envois de secours men- 11580: tuslähetysten jakelu on toimitettava yhteis- tionnes aux articles qui precedent sera faite 11581: toimin suojelijavallan kanssa ja sen val- avec le concours et sous le cöntrole de la 11582: vonnassa. Tämä tehtävä voidaan myös vai- Puissance protectrice. Cette fonction pourra 11583: taaja- ja suojelijavallan keskeisin sopi- egalement etre deleguee, a la suite d 'un ac- 11584: muksin, uskoa puolueettomalle valtiolle, Pu- cord entre la Puissance occupante et la 11585: naisen Ristin kansainväliselle komitealle tai Puissance protectrice, a un Etat neutre, au 11586: muulle puolueettomalle, ihmisystävälliselle Comite international de la Croix-Rouge ou 11587: järjestölle. a tout autre organisme humanitaire im- 11588: partial. 11589: Näistä avustuslähetyksistä ei vallatulla II ne sera per~u aucun droit, impöt ou 11590: alueella saa kantaa mitään veroja tai mak- taxe en territoire occupe sur ces envois de 11591: suja, mikäli niiden kantaminen ei ole vält- secours, a moins que cette perception ne 11592: tämätöntä alueen talouden hyväksi. Valtaa- soit necessaire dans l'interet de l'economie 11593: javallan on helpotettava näiden lähetysten du territoire. La Puissance occupante devra 11594: joutuisaa jakelua. faciliter la rapide distribution de ces envois. 11595: Kaikki sopimuspuolet tekevät voitavansa Toutes Ies Parties contractantes s'effor- 11596: näiden vallatulle alueelle menevien lähetys- ceront de permettre le transit et le trans- 11597: ten ilmaisen kauttakulun ja kuljetuksen port gratuits de ces envois de secours desti- 11598: sallimiseksi. nes a des territoires occupes. 11599: N:o 71 209 11600: 11601: 62 artikla. Article 62 11602: IV. Henkilökohtaiset avustukset. IV. S ecours individuels 11603: Mikäli pakottavat turvallisuusnäkökohdat Sous reserve d'imperieuses considerations 11604: eivät muuta vaadi, vallatulla alueella ole- de securite, Ies personnes protegees qui se 11605: vat suojellut henkilöt ovat oikeutetut vas- trouvent en territoire occupe pourront rece- 11606: taanottamaan heille osoitetut henkilökohtai- voir Ies envois individuels de secours qui 11607: set avustuslähetykset. leur seraient adresses. 11608: 11609: 11610: 63 artikla. Article 63 11611: Punaisen Ristin kansalliset yhdistykset ja Oroix-Rouges nationales et autres societes de 11612: muut avustusjärjestöt. secours 11613: Mikäli valtaajavallan turvallisuutta kos- Sous reserve des mesures temporaires qui 11614: kevat pakottavat näkökohdat eivät vaadi seraient imposees a titre exceptionnel par 11615: muunlaisiin ohimeneviin ja poikkeukselli- d'imperieuses considerations de securite de 11616: siin toimenpiteisiin ryhtymistä, on nouda- la Puissance occupante: 11617: tettava seuraavaa: 11618: a) Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun, a) les Societes nationales de la Croix 11619: Punaisen Leijonan ja Auringon) tunnus- Rouge (du Croissant-Rouge, du Lion 11620: tetut kansalliset yhdistykset ovat oikeu- et Soleil Rouges) reconnues pourront 11621: tetut harjoittamaan toimintaansa Punai- poursuivre les activites conformes aux 11622: sen Ristin periaatteiden mukaisesti sel- principes de la Croix-Rouge tels qu'ils 11623: laisina kuin ne on määritelty Punaisen sont definis par Ies Conferences inter- 11624: Ristin kansainvälisissä konferensseissa. nationales de la Croix-Rouge. Les autres 11625: Muilla avustusyhdistyksillä pitää olla oi- societes de secours devront pouvoir 11626: keus harjoittaa ihmisystävällistä toimin- poursuivre leurs activites humanitaires 11627: taansa samanlaisin edellytyksin; dans des conditions similaires; 11628: b) valtaaja ei saa vaatia näiden yhdistys- b) la Puissance occupante ne pourra exi- 11629: ten henkilökunnan ja rakenteen suhteen ger, dans le personnel et la structure de 11630: tehtäväksi mitään muutosta, joka saat- ces societes, aucun changement qui pour- 11631: taisi olla haitaksi mainitun toiminnan rait porter prejudice aux activites ci- 11632: harjoittamiselle. dessus mentionnees. 11633: Samoja periaatteita on sovellettava ei- Les memes principes s'appliqueront a 11634: sotilaallista luonnetta olevien, jo perustet- l'activite et au personnel d'organismes 11635: tujen tai vastedes perustettavien erikois- speciaux d'un caractere non militaire, deja 11636: jäjestöjen toimintaan ja henkilökuntaan, existants ou qui seraient crees afin d'assu- 11637: milloin järjestön tarkoituksena on siviili- rer Ies conditions d'existence de la popu- 11638: väestön ehtojen turvaamiseksi huoJehtia tär- lation civile par le maintien des services 11639: keimmistä yleistä hyötyä edistävistä tehtä- essentiels d'utilite publique, la distribution 11640: vistä, avustusten jakelusta sekä pelastustoi- de secours et l'organisation du sauvetage. 11641: minnan järjestelystä. 11642: 11643: Article 64 11644: Rikoslainsäädäntö. Legislation penale 11645: I. Yleistä. I. Generalites 11646: Vallatun alueen rikoslainsäädäntö pysyy La Iegislation penale du territoire occupe 11647: voimassa sellaisin poikkeuksin, että valtaa- demeurera en vigueur, sauf dans la mesure 11648: javalta voi kumota sen tai keskeyttää sen ou elle pourra etre abrogee ou suspendue 11649: soveltamisen mikäli se olisi uhkana tämän par la Puissance occupante si cette Iegisla- 11650: 2834/54 27 11651: 210 N:o 71 11652: 11653: vallan turvallisuudelle tai esteenä tämän so- tion constitue une menace pour la securite 11654: pimuksen soveltamiselle. Mikäli ei muuta de cette Puissance ou un obstacle a l'appli- 11655: johdu tästä poikkeuksesta sekä tarpeesta cation de la presente Convention. Sous re- 11656: turvata tehokas oikeushallinto, vallatun serve de cette derniere consideration et de 11657: alueen tuomioistuimet jatkavat toimintaansa la necessite d'assurer l'administration effec- 11658: kaikkien sanotussa lainsäädännössä tarkoi- tive de la justice, les tribunaux du territoire 11659: tettujen rikosten suhteen. occupe continueront a fonctionner pour 11660: toutes Ies infractions prevues par cette 11661: legislation. 11662: Valtaajavalta voi kuitenkin antaa valla- La Puissance occupante pourra toutefois 11663: tun alueen väestön noudatettaviksi mää- soumettre la population du territoire occupe 11664: räyksiä, jotka ovat välttämättömiä, jotta a des distpositions qui sont indispensables 11665: se voisi täyttää tästä sopimuksesta sille pour lui permettre de remplir ses obligations 11666: johtuvat velvollisuudet turvata alueen sään- decoulant le la presente Convention, et 11667: nöllisen hallinnon ja varmistaa toiselta puo- d'assurer l'adminimistration reguliere du ter- 11668: len valtaajavallan ja toiselta puolen valtaus- ritoire ainsi que la securite soit de la Puis- 11669: armeijan ja -hallinnon jäsenten ja omaisuu- sance occupante, soit des members et des 11670: den sekä niiden käyttämien laitosten ja biens des forces ou de l'administration d'oc- 11671: kulkureittien turvallisuuden. cupation ainsi que des etablissemer1ts et des 11672: lignes de communications utilises par elle. 11673: 11674: 65 artikla. Article 65 11675: II. Julkaiseminen. II. Publication 11676: Valtaajavallan antamat rangaistussään- Les dispositions penaies edictees par la 11677: nökset eivät tule voimaan ennen kuin ne on Puissance occupante n'entreront en vigueur 11678: julkaistu ja saatettu väestän tietoon tämän qu'apres avoir ete publiees et portees a la 11679: kielellä. Niillä ei voi olla taannehtivaa vai- connaissance de la population, dans la langue 11680: kutusta. de celle-ci. Elles ne peuvent pas avoir un 11681: effet retroactif. 11682: 66 artikla. Article 66 11683: III. Asianomaiset tuomioistuimet. III. Tribunaux competents 11684: Valtaajavalta voi, kun kysymys on rikok- La Puissance occupante pourra, en cas 11685: sesta sellaista määräystä vastaan, jonka se d'infraction aux dispositions penaies pro- 11686: on 64 artiklan toisen kappaleen nojalla an- mulguees par elle en vartu du deuxieme 11687: tanut, määrätä syytetyt tuomittaviksi sota- alinea de l'article 64, deferer les inculpes a 11688: tuomioistuimissaan, joilla ei ole poliittista ses tribunaux militaires, non politiques et 11689: luonnetta ja jotka ovat säännönmukaisesti regulierement constitues, a condition que 11690: kokoonpannut, edellyttäen että ne pitävät ceux-ci siegent dans le pays occupe. Les 11691: istuntonsa vallatussa maassa. Muutoksen- tribunaux de recours siegeront de prefe- 11692: hakutuomioistuinten pitää etukädessä olla rence dans le pays occupe. 11693: valla tussa maassa. 11694: 11695: 67 artikla. Article 67 11696: IV. Sovellettavat säännökset. IV. Dispositions applicables 11697: Tuomioistuimet saavat soveltaa vain sel- Les tribunaux ne pourront appliquer que 11698: laisia määräyksiä, jotka olivat sovelletta- les dispositions legales anterieures a l'in- 11699: vissa ennen rikoksen tekemistä ja jotka fraction et conformes aux pricipes gene- 11700: ovat sopusoinnussa yleisten oikeusperiaattei- raux du droit, notamment en ce qui con- 11701: den kanssa, erittäinkin mitä tulee peri- cerne le principe de la proportionnalite des 11702: aatteeseen rangaistuksen suh teellisuudesta peines. Ils devront prendre en considera- 11703: N:o 71 211 11704: 11705: rikokseen nähden. Niiden tulee ottaa huo- tion le fait que le prevenu n'est pas un res- 11706: mioon se seikka, ettei syytetty ole valtaaja- sortissant de la Puissance occupante. 11707: vallan kansalainen. 11708: 68 artikla. Article 68 11709: V. Rangaistukset. Kuolemanrangaistus. V. Peines. Peine de mort 11710: Milloin suojeltu henkilö tekee rikoksen Lorsqu'une personne protegee commet une 11711: yksinomaan vahingoittaakseen valtaajaval- infraction uniquement dans le dessein de 11712: taa eikä rikos kohdistu valtausarmeijan tai nuire a la Puissance occupante, mais que 11713: -hallinnon jäsenten henkeen tai ruumiilli- cette infraction ne porte pas atteinte a la 11714: seen koskemattomuuteen tai aiheuta vaka- vie OU a l'integrite COrporelie des membres 11715: vaa yleistä vaaraa tai vakavasti loukkaa des forces ou de l'administration d'occupa- 11716: valtausarmeijan tai -hallinnon omaisuutta tion, qu'elle ne cree pas un danger collectif 11717: tai niiden käyttämiä laitoksia, sellaista serieux et qu'elle ne porte pas une atteinte 11718: henkilöä voidaan rangaista eristämällä tai grave aux biens des forces au de l'admini- 11719: tavallisella vankeudella huomioon ottaen, stration d'occupation ou aux installations 11720: että tämän eristämisen tai vankeuden tu- utilisees par elles, cette personne est pas- 11721: lee olla oikeassa suhteessa tehtyyn rikok- sible de l'internement ou du simple empri- 11722: seen. Sellaisista rikoksista ei suojelluille sonnement, etant entendu que la duree de 11723: henkilöille myöskään voida määrätä muuta cet emprisonnement sera proportionnelle ä. 11724: vapauden riistämisen käsittävää seuraa- l'infraction commise. En outre, l'interne- 11725: musta kuin eristäminen tai vankeus. Tuo- ment ou l'emprisonnement sera pour de 11726: mioistuimet, joita tarkoitetaan tämän sopi- telies infractions la seule mesure privative 11727: muksen 66 artiklassa, voivat vapaasti muun- de liberte qui pourra etre prise a l'egard 11728: taa vankeusrangaistuksen yhtä pitkän ajan des personnes protegees. Les tribunaux 11729: kestäväksi eristämisseuraamukseksi. prevus ä. l'article 66 de la presente Conven- 11730: tion pourront librement convertir la peine 11731: d'emprisonnement en une mesure d'intern- 11732: ment de meme duree. 11733: Valtaajavallan 64 ja 65 artiklan mukai- Les dispositions d'ordre penal promul- 11734: sesti antamissa rangaistussäännöksissä ei guees par la Puissance occupante conforme- 11735: suojeluille henkilöille voida säätää kuole- ment aux articles 64 et 65 ne peuvent pre- 11736: manrangaistusta seuraamukseksi muista hei- voir la peine de mort a l'egard des per- 11737: dän syykseen jäävistä rikoksista kuin va- sonnes protegees que dans Ies cas ou celles- 11738: koilusta, törkeistä tuholaisteoista, jotka on ci sont coupables d'espionnage, d'actes 11739: kohdistettu valtaajavallan sotilaallisiin lait- graves de sabotage des installations mili- 11740: teisiin, tai tahallisista rikoksista, jotka ovat taires de la Puissance occupante ou d'in- 11741: aiheuttaneet yhden tai usean henkilön kuo- fractions intentionnelles qui ont cause la 11742: leman, ja ainoastaan edellytyksellä, että mort d'une ou plusieurs personnes et ä. con- 11743: vallatulla alueella ennen valtausta voimassa dition que la legislation du territoire oc- 11744: olleessa lainsäädännössä on sellaisista teoista cupe, en vigueur avant le debut de l'occu- 11745: ollut säädettynä seuraamukseksi kuoleman- pation, prevoie la peine de mort dans de 11746: rangaistus. tels cas. 11747: Suojeltua henkilö ei voida tuomita kuole- La peine de mort ne pourra etre pro- 11748: maan, ellei tuomioistuimen huomiota ole eri- noncee contre une personne protegee que si 11749: tyisesti kiinnitetty siihen seikkaan, ettei l'attention du tribunal a ete particuliere- 11750: syytetty, koska hän ei ole valtaajavallan ment attiree sur le fait que l'accuse, n'etant 11751: kansalainen, ole tätä kohtaan sidottu mi- pas un ressortissant de la Puissance occu- 11752: hinkään uskollisuusvelvoitukseen. pante, n'est Iie ä. celle-ci par aucun devoir 11753: de fidelite. 11754: Missään tapauksessa ei suojeltua henki- En aucun cas la peine de mort ne pourra 11755: löä, joka rikoksen tehdessään on kahdeksaa- etre prononcee contre une personne pro- 11756: toista vuotta nuorempi, voida tuomita kuo- tegee agee de moins de dix-huit ans au 11757: lemaan. moment de l'infraction. 11758: 212 N:o 71 11759: 11760: 69 artikla. Article 69 11761: VI. Tutkintavankeusajan vähentäminen. VI. Deduction de la detention preventive 11762: Tutkintavankeuden aika on aina vähen- Dans tous les cas, la duree de la detau- 11763: nettävä siitä vankeusrangaistuksesta, johon tion preventive sera deduite de toute peine 11764: suojeltu henkilö on syytettynä tuomittu. d'emprisonnement a laquelle une personne 11765: protegee prevenue pourrait etre condamnee. 11766: 11767: 70 artikla. Article 70. 11768: VII. Ennen valtausta tehdyt rikokset. VII. Infractions commises avant 11769: l' occupation. 11770: Suojeltuja henkilöitä ei valtaajavalta voi Les personnes protegees ne pourront pas 11771: pidättää, syyttää tai tuomita ennen val- etre arretees, poursuivies ou condamnees 11772: tausta tai valtauksen ohimenevästi keskey- par la Puissance occupante pour des actes 11773: tyneenä ollessa tehdyistä teoista tai silloin commis ou pour des opm10ns expr1mees 11774: esitetyistä mielipiteistä, paitsi milloin kysy- avant l'occupation ou pendant une inter- 11775: myös on sodan lakien ja tapojen rikkomi- ruption temporaire de celle-ci sous reserve 11776: sesta. des infractions aux lois et coutumes de la 11777: guerre. 11778: Valtaajavallan kansalaisia, jotka ennen Les ressortissants de la Puissance occu- 11779: selkkauksen alkamista olivat hakeneet tur- pante qui, avant le debut du conflit, aurai- 11780: vaa vallatulta alueelta, ei voida pidättää, ent cherche refuge sur le territoire occupe 11781: syyttää tai tuomita eikä myöskään karkoit- ne pourront etre arretes, poursuivis, con- 11782: taa vallatun alueen ulkopuolelle muista kuin damnes, ou deportes hors du territoire oc- 11783: vihollisuuksien alkamisen jälkeen tehdyistä cupe, que pour des infractions commises 11784: rikoksista taikka sellaisista ennen viholli- depuis le debut des hostilites ou pour des 11785: suuksien alkamista yleistä rikoslakia vas- delits de droit commun commis avant le 11786: taan tehdyistä rikoksista, joiden johdosta debut des hostilites qui, selon le droit de 11787: vallatun alueen oikeuden mukaan rikoksen- l'Etat dont le territoire est occupe, aurai- 11788: tekijä olisi voitu rauhan aikana luovuttaa ent justifie l'extradition en temps de paix. 11789: toiselle valtiolle. 11790: 17 artikla. Article 71 11791: Rikosasiain oikeudenkäynti. Proce,dure penale 11792: I. Yleistä. I. Generalites 11793: Valtaajavallan asianomaiset tuomioistui- Les tribunaux competents de la Puissance 11794: met eivät voi julistaa mitään tuomiota, ellei occupante ne pourront prononcer aucune 11795: sitä ole edeltänyt säännönmukainen oikeu- condamnation qui n'ait ete precedee d'un 11796: denkäynti. proces regulier. 11797: Jokaiselle valtaajavallan toimesta syyt- Tout prevenu poursuivi par la Puissance 11798: teeseen pannulle henkilölle on viipymättä, occupante sera informe sans retard, par 11799: kirjallisesti ja hänen ymmärtämällään kie- ecrit, dans une langue qu'il comprenne, des 11800: lellä, annettava tiedoksi häntä koskevat syy- details des chefs d'accusation retenus contre 11801: tekohdat; hänen asiansa on tutkittava mah- lui; sa cause sera instruite le plus rapide- 11802: dollisimman joutuisasti. Suojelijavallalle ment possible. La Puissance protectrice sera 11803: on ilmoitettava jokaisesta valtaajavallan informee de chaque poursuite intentee par 11804: suojeltua henkilö vastaan ajamasta syyt- la Puissance occupante des personnes pro- 11805: teestä, milloin syyte tarkoittaa rikosta, josta tegees lorsque Ies chefs d'accusation pour- 11806: voi seurata kuolemanrangaistus taikka ront entrainer une condamnation a mort 11807: vankeutta kaksi vuotta tai enemmän; sa- ou une peine d'emprisonnement pour deux 11808: nottu valta on oikeutettu milloin tahansa ans ou plus; elle pourra en tout temps 11809: saamaan selon oikeudenkäynnin tilasta. Suo- s'informer de l'etat de la procedure. En 11810: jelijavallalla on lisäksi oikeus pyynnöstään outre, la Puissance protectrice aura le droit 11811: N:o 71 213 11812: 11813: saada tieto kaikesta siitä, mikä koskee näitä d'obtenir, sur sa demande, toutes informa- 11814: oikeudenkäyntejä ja muitakin syytteitä, tions au sujet de ces procedures et de toute 11815: joita valtaajavallan toimesta on pantu vi- autre poursuite intentee par la Puissance 11816: reille suojeltuja henkilöitä vastaan. occupante contre des personnes protegees. 11817: Tämän artiklan toisessa kappaleessa tar- La notification a la Puissance protectrice, 11818: koitettu ilmoitus suojelijavallalle on toimi- telle qu'elle est prevue au deuxieme alinea 11819: tettava välittömästi, ja sen tulee joka ta- du present article, devra s'effectuer imme- 11820: pauksessa saapua suojelijavallalle kolmea diatement et parvenir en tout cas a la Puis- 11821: viikkoa ennen ensimmäistä oikeudenistun- sance protectrice trois semaines avant la date 11822: toa. Jos silloin, kun asian käsittelyyn olisi de la premiere audience. Si a l'ouverture 11823: ryhdyttävä, selvitystä ei ole siitä, että tä- des debats la preuve n'est pas apportee que 11824: män artiklan määräyksiä on kaikissa koh- Ies dispositions du present article ont ete 11825: din noudatettu, juttu on jätettävä käsitel- respectees integralement, 1es debats ne pour- 11826: täväksi ottamatta. Ilmoituksessa on mainit- ront avoir lieu. La notification devra comp- 11827: tava erittäinkin seuraavat seikat: rendre notamment Ies elements suivants: 11828: a) syytetyn henkilöllisyys; a) identite du prevenu; 11829: b) asuinpaikka tai pidättämispaikka; b) lieu de residence ou de detention; 11830: c) syytekohta tai -kohdat eriteltyinä (mai- c) specification du ou des chefs d'accusation 11831: ninnoin syytteen perusteena olevista ran- ( avec mention des dispositions penaies 11832: gaistussäännöksistä) ; sur lesquelles il est base) ; 11833: d) asiaa käsittelevän tuomioistuimen nimi; d) indication du tribunal charge de juger 11834: l'affaire; 11835: e) ensimmäisen oikeudenistunnon paikka ja e) lieu et date de la premiere audience. 11836: aika. 11837: 72 artikla. Article 72 11838: II. Oikeus puolustukseen. II. Droit de defense 11839: Jokaisella syytetyllä on oikeus esittää Tout prevenu aura le droit de :i'aire valoir 11840: puolustukseensa nähden tarpeellisia todis- Ies moyens de preuve necessaires a sa 11841: teita ja erittäinkin haastattaa todistajia. defense et pourra notamment faire citer des 11842: Hänellä on oikeus käyttää avustajanaan ky- temoins. II aura le droit d'etre assiste d'un 11843: kenevää puolusttajaa oman valintansa mu- defenseur qualifie de son choix, qui pourra 11844: kaan; puolustaja saa vapaasti tehdä käyn- lui rendre librement visite et qui reeevra 11845: tejä syytetyn luokse ja hänelle on suotava Ies facilites necessaires pour preparer sa 11846: puolustuksen valmistelemiseksi tarpeelliset defense. 11847: helpotukset. 11848: Jos syytetty ei ole valinnut puolustajaa, Si le prevenu n'a pas choisi de defenseur, 11849: on suojelijavallan hankittava se hänelle. la Puissance protectrice lui en procurera 11850: Milloin syyte tarkoittaa törkeää rikosta eikä un. Si le prevenu doit repondre d'une ac- 11851: suojelijavaltaa ole, valtaajavallan tulee, mi- cusation grave et qu'il n'y ait pas de Puis. 11852: käli syytetty siihen suostuu, hankkia hänelle sance protectrice, la Puissance occupante 11853: puolustaja. devra, sous reserve du consentement du 11854: prevenu, lui procurer un defenseur. 11855: Jokaista syytettyä tulee, jollei hän tästä Tout prevenu sera, a moins qu'il n'y 11856: edusta vapaaehtoisesti luovu, olla avusta- renonce librement, assiste d'un interprete 11857: massa tulkki sekä valmistavan tutkinnan aussi bien pendant l'instruction qu'a l'au- 11858: että oikeudenkäynnin aikana. Hän voi mil- dience du tribunal. II pourra a tout mo- 11859: loin tahansa jäävätä tulkin ja vaatia hänen ment recuser l'interprete et demander son 11860: sijaansa toisen. remplacement. 11861: 73 artikla. Article 73 11862: III. Muutoksenhakuoikeus. III. Droit de recours 11863: Jokaisella tuomitulla on oikeus käyttää Tout condamne aura le droit d'utiliser 11864: tuomioistuimen soveltaman lainsäädännön Ies voies de recours prevues par la legis- 11865: 214 N:o 71 11866: 11867: mukaisia muutoksenhakukeinoja. Hänelle lation appliquee par le tribunal. Il sera 11868: on annettava täydellinen selko oikeuksis- pleinement informe de ses droits de recours, 11869: taan muutoksenhakuun sekä tällöin nouda- ainsi que des delais requis pour les exercer. 11870: tettavista määräajoista. La procedure penale prevue a la presente 11871: Tässä alaosastossa tarkoitettua rikos- section s'appliquera, par analogie, aux re- 11872: asiain oikeudenkäyntimenettelyä on vastaa- cours. Si la legislation appliquee par le tri- 11873: vasti noudatettava muutoksenhakuvai- bunal ne prevoit pas de possibilites d'appel, 11874: heessa. Jos tuomioistuimen soveltama lain- le condamne aura le droit de recourir 11875: säädäntö ei edellytä muutoksenhaun mah- contre le jugement et la condamnation au- 11876: dollisuutta, tuomitulla on oikeus hakea tuo- pres de l'autorite competente de la Puis- 11877: mioon muutosta valtaajavallan asianomai- sance occupante. 11878: selta viranomaiselta. 11879: 11880: 74 artikla. Article 74 11881: IV. Suojelijavallan antarna apu. IV. Assistance de la Puissance protectrice 11882: Suojelijavallan edustajilla on oikeus olla Les representants de la Puissance pro- 11883: läsnä jokaisen tuomioistuimen istunnossa tectrice auront le droit d'assister a l'audi- 11884: sen käsitellessä suojellun henkilön tuomit- ence de tout tribunal jugeant une personne 11885: semista tarkoittavaa asiaa, paitsi milloin protegee, sauf si Ies debats doivent, excep- 11886: käsittelyn on, valtaajavallan turvallisuus- tionnellement, avoir lieu a huis clos dans 11887: edun tähden, poikkeuksellisesti tapahdut- l'interet de la securite de la Puissance occu- 11888: tava suljetuin ovin; tämä tiedoittaa silloin pante; celle-ci en aviserait alors la Puissance 11889: siitä suojelijavallalle. Ilmoitus käsittelyn protectrice. Une notification contenant l'in- 11890: alkamisen ajasta ja paikasta on lähetettävä dicartion du lieu et de la date de l'ouverture 11891: suojelijavallalle. des debats devra etre envoyee a la Puissance 11892: protectrice. 11893: Kaikki annetut tuomiot, joissa määrä- Tous les jugements rendus, impliquant la 11894: tään kuolemanrangaistus tai vankeutta peine de mort on l'emprisonnement pour 11895: kaksi vuotta tai enemmän, on, tuomion pe- deux ans on plus, seront communiques, avec 11896: ruste-et mainiten, mahdollisimman joutui- indication des motifs et le plus rapidement 11897: sasti annettava tiedoksi suojelijavallalle; possible, a la Puissance protectrice; ils com- 11898: niissä on oleva maininta 71 artiklan mukai- porteront une mention de la notification 11899: sesti toimitetusta ilmoituksesta ja, milloin effectuee conformement a l'article 71 et, en 11900: on tuomittu vapausrangaistukseen, pai- cas de jugement impliquant une peine pri- 11901: kasta, m1ssa rangaistus on kärsittävä. vative de liberte, l'indication du lieu ou elle 11902: Muut tuomiot on merkittävä oikeuden pöy- sera purgee. Les autres jugemer..ts seront 11903: täkirjaan ja suojelijavallan edustajilla on consignes dans Ies proces-verbaux du tri- 11904: oikeus tarkastaa sitä. Kun on tuomittu bunal et pourront etre examines par Ies 11905: kuolemaan tai vapausrangaistukseen kah- representants de la Puissance protectrice. 11906: deksi vuodeksi tai pitemmäksi ajaksi, muu- Dans le cas d'une condamnation a la peine 11907: toksenhakuajat eivät ala kulua ennen kuin de mort on a une peine privative de liberte 11908: suojelijavalta on saanut tiedon tuomiosta. de deux ans on plus, Ies delais de recours 11909: ne commenceront a courir qu'a partir du 11910: moment ou la Puissance protectrice aura 11911: re<;n communication du jugement. 11912: 11913: 75 artikla. Article 75 11914: V. Kuolernantuornio. V. Condarnnation a rnort 11915: Kuolemaan tuomituilta henkilöiitä ei mis- En aucun cas, Ies personnes condamnees 11916: sään tapauksessa voida riistää oikeutta ar- a mort ne seront privees du droit de re- 11917: mon anomiseen. courir en grace. 11918: Mitään kuolemantuomiota älköön pantako Aucune condamnation a mort ne sera 11919: teäytäntöön ennen kuin vähintään kuusi executee avant l'expiration d'un delai d'au 11920: N:o 71 215 11921: 11922: Imukautta on kulunut siitä, kun suojelija- moins six mois a partir du moment ou la 11923: valta on saanut tiedon lopullisesta tuo- Puissance protectrice aura re<1u la commu- 11924: miosta, jolla kuolemantuomio on vahvis- nication du jugement definitif confirmant 11925: tettu, tai päätöksestä, jolla armonanomus cette condamnation a mort ou de la decision 11926: on hylätty. refusant cette gräce. 11927: Tätä kuuden kuukauden aikaa voidaan Ce delai de six mois pourra etre abrege 11928: lyhentää tietyissä yksittäistapauksissa, mil- dans certains cas precis, lorsqu'il resulte 11929: loin vakavaa ja välitöntä vaaraa sisältä- de circonstances graves et critiques que la 11930: vistä seikoista ilmenee, että valtaajavalta securite de la Puissance occupante ou de ses 11931: tai sen aseelliset voimat ovat järjestetyn forces armees est exposee a une menace 11932: uhan alaisina ; edellyttäen aina, että suo- organisee; la Puissance protectrice recevra 11933: jelijavallalle on annettu ilmoitus tästä toujours notification de cette reduction du 11934: määräaikojen lyhentämisestä ja että sillä delai, elle aura toujours la possibilite d'ad- 11935: on ollut tilaisuus kohtuullisen ajan ku- resser en temps utile des representations au 11936: luessa tehdä asianomaisille valtaajaviran- sujet de ces condamnations a mort aux auto- 11937: omaisille esityksiä näiden kuolemantuomioi- rites d'occup81tion competentes. 11938: den johdosta. 11939: 76 artikla. Article 76 11940: Pidätettyjen käsittely. Traitement des detenus 11941: Syytteenalaisten suojeltujen henkilöiden Les personnes protegees inculpees seront 11942: tulee olla pidätettyinä vallatussa maassa detenues dans le pays occupe et si elles sont 11943: ja jos heidät tuomitaan, kärsiä rangaistuk- condamnees, elles devront y purger leur 11944: sensa siellä. Heidät on, mikäli mahdollista, peine. Elles seront separees si possible des 11945: pidettävä erillään muista pidätetyistä ja autres detenus et soumises a un regime 11946: heihin on sovellettava sellaista ravinto- ja alimentaire et hygienique suffisant pour Ies 11947: terveydenhoitojärjestystä, joka on riittävä maintenir dans un bon etat de sante et 11948: pysyttämään heidän terveydentilansa hy- correspondant au moins au regime des 11949: vänä ja vastaa ainakin sitä, mikä on voi- etablissements penitentiaires du pays 11950: massa vallatun alueen rangaistuslaitoksissa. occupe. 11951: He saavat terveydentilansa vaatimaa lää- Elles recevront Ies soins medicaux exiges 11952: kärinhoitoa. par leur etat de sante. 11953: He ovat myös oikeutetut saamaan pyytä- Elles seront egalement autorisees a rece- 11954: määnsä hengellistä apua. voir l'aide spirituelle qu'elles pourraient 11955: solliciter. 11956: Naiset on sijoitettava erillisiin huoneisiin Les femmes seront logees dans des locaux 11957: ja heidän välitön valvontansa on uskottava separes et placees sous la surveillance im- 11958: naishenkilöille. mediate de femmes. 11959: Asianmukaista huomiota on kiinnitettävä Il sera tenu COmpte du regime Special 11960: erityiseen alaikäisille soveltuvaan kohte- prevu pour Ies mineurs. 11961: luun. 11962: Pidätettyinä olevilla suojelluilla henki- Les personnes protegees detenues auront 11963: löillä on oikeus vastaanottaa käyntejä, joita le droit de recevoir la visite des delegues 11964: suojelijavallan tai Punaisen Ristin kansain- de la Puissance protectrice et du Comite 11965: välisen komitean valtuutetut tekevät 143 international de la Croix-Rouge, conforme 11966: artiklan määärysten mukaisesti. ment aux dispositions de l'article 143. 11967: Lisäksi heillä on oikeus saada ainakin En outre, elles auront le droit de recevoir 11968: yksi avustuspaketti kuukaudessa. au moins un colis de secours par mois. 11969: 11970: 77 artikla. Article 77 11971: Pidätet.tyjen luovuttaminen valtauksen Remise des detenus a la fin de l'occupation 11972: päättyessä. 11973: Syytettyinä olleet tai vallatun alueen Les personnes protegees inculpees ou con- 11974: tuomioistuinten tuomitsemat suojellut hen- damnees par Ies tribunaux en territoire 11975: 216 N:o 71 11976: 11977: kilöt on valtauksen päättyessä heitä koske- occupe seront remises, a la fin de l'occupa- 11978: vine asiakirjoineen luovutettava vapautu- tion, avec le dossier Ies concernant, aux 11979: neen alueen viranomaisille. autorites du territoire libere. 11980: 11981: 11982: 78 artikla. Article 78 11983: M esures de securite 11984: Eristäminen ja pakollinen oleskelupaikka. Internement et residence forcee 11985: Valitusoikeus. Droit d' appel 11986: Jos valtaajavalta pakottavien turvalli- Si la Puissance occupante estime neces- 11987: suussyiden vuoksi katsoo välttämättömäksi saire, pour d'imperieuses raisons de secu- 11988: ryhtyä varmuustoimenpiteisiin suojeltujen rite, de prendre des mesures de surete a 11989: henkilöiden suhteen, se voi enintään mää- l'egard de personnes protegees, elle pourra 11990: rätä heidät pakolliseen oleskelupaikkaan tai tout au plus leur imposer une residence 11991: eristettäviksi. forcee ou proceder a leur internement. 11992: Pakolliseen oleskelupaikkaan maaraa- Les decisions relatives a la residence forcee 11993: mistä tai eristämistä koskevat päätökset on ou a l'internement seront prises suivant une 11994: tehtävä noudattamalla säännönmukaista procedure reguliere qui devra etre fixee par 11995: menettelyä, jonka valtaajavalta tämän so- la Puissance occupante, conformement aux 11996: pimuksen määräysten mukaisesti vahvistaa. dispositions de la presente Convention. Cette 11997: Menettelyyn tulee sisältyä asianomaisille procedure doit prevoir le droit d'appel 11998: kuuluva valitusoikeus. Valitukset on rat- des interesses. II sera statue au sujet de 11999: kaistava mahdollisimman lyhyessä ajassa. cet appel dans le plus bref delai possible. 12000: Jos ratkaisu pysytetään, se on, mikäli mah- Si Ies decisions sont maintenues, elles seront 12001: dollista joka kuudes kuukausi, alistettava l'objet d'une revision periodique, si possible 12002: sanotun vallan asettaman pätevän lauta- semestrielle, par Ies soins d'un organisme 12003: kunnan tarkastettavaksi. competent constitue par ladite Puissance. 12004: Suojellut henkilöt, jotka on määrätty Les personnes protegees assujetties a la 12005: pakolliseen oleskelupaikkaan ja joiden sen residence forcee et contraintes en conse- 12006: vuoksi on pakko luopua kodistaan, saavat quence de quitter leur domicile beneficieront 12007: rajoituksitta hyväkseen tämän sopimuksen sans aucune restriotion des dispositions de 12008: 39 artiklan määräyksistä johtuvia etuja. l'article 39 de la presente Convention. 12009: 12010: 12011: 12012: IV alaosasto. Section IV 12013: Eristettyjan (internoitujen) henkilöiden Regles relatives au traitement des internes 12014: käsittelyä koskevia sääntöjä. 12015: I luku. Chapitre I 12016: Yleisiä määräyksiä. Dispositions generales. 12017: 79 artikla. Article 79 12018: Eristämistapaukset ja sovellettavat Cas d'internement et dispositions 12019: määräykset. applicables 12020: Suojeltuja henkilöitä eivät selkkauksen Les Parties au conflit ne pourront interner 12021: osapuolet voi eristää (internoida) muutoin des personnes protegees que conformement 12022: kuin 41, 42, 43, 68 ja 78 artiklan määräys- aux dispositions des articles 41, 42, 43, 68 12023: ten mukaisesti. et 78. 12024: N:o 71 217 12025: 12026: 80 amikla. Article 80 12027: Oikeuskelpoisuus. CapacitC civile 12028: Eristetyt henkilöt säilyttävät täydelli- Les internes conserveront leur pleine 12029: sesti oikeuskelpoisuutensa ja käyttävät siitä capasite civile et exerceront Ies droits qui 12030: johtuvia oikeuksia sikäli kuin se ei ole so- en decoulent dans la mesure compatible 12031: veltumatonta heidän asemaansa. avec Ieur statut d'internes. 12032: 12033: 81 artikla. Article 81 12034: Elatus. Entretien 12035: Selkkauksen osapuolet ovat määrätessään Les Parties au conflit qui interneront des 12036: suojeltuja henkilöitä eristetyiksi velvolliset personnes protegees seront tenues de pour- 12037: antamaan heille maksuttoman elatuksen ja voir gratuitement a leur entretien et de 12038: samaten heidän terveydentilansa vaatiman leur accorder de meme Ies soins medicaux 12039: lääkärinhoidon. que necessite leur etat de sante. 12040: Näiden kustannusten korvaamiseksi ei Aucune deduction ne sera faite sur Ies 12041: saa tehdä mitään vähennyksiä eristetyille allocations, salaires ou creances des internes 12042: henkilöille kuuluvista määrärahoista, pal- pour le remboursement de ces frais. 12043: koista ja saamisista. 12044: Pidättäjävalta on velvollinen huolehti- La Puissance detentrice devra pourvoir 12045: maan niiden toimeentulosta, jotka ovat sa- a l'entretien des personnes dependant des 12046: notuista henkilöistä riippuvaisia ja joilla internes, si elles sont sans moyens suffisants 12047: ei ole riittäviä varoja toimeentuloonsa tai de subsistance ou incapables de gagner 12048: kykyä itse hankkia elatustaan. elles-memes leur vie. 12049: 12050: 82 artikla. Article 82 12051: Eristettyjen henkilöiden ryhmät. Groupement des internes 12052: Pidättäjävallan on ryhmiteltävä eristetyt La Puissance detentrice groupera dans la 12053: henkilöt sikäli kuin on mahdollista heidän mesure du possibie Ies internes selon Ieur 12054: kansallisuutensa, kielensä ja tottumustensa nationalite, leur langue et leurs coutumes. 12055: mukaan. Eristettyinä olevia saman maan Les internes ressortissants du meme pays ne 12056: kansalaisia ei ole erotettava toisistaan vain seront pas separes pour le seui fait d'une 12057: kielen erilaisuuden vuoksi. diversite de langue. 12058: Saman perheen jäsenet ja erityisesti van- Pendant toute la duree de Ieur interne- 12059: hemmat ja lapset on koko sen ajan, minkä ment, Ies membres d'une meme famille, et 12060: heidän eristämisensä kestää, pidettävä sa- en particulier Ies parents et leurs enfants, 12061: maan eristämispaikkaan sijoitettuina, paitsi seront reunis dans Ie meme lieu d'interne- 12062: niissä tapauksissa, joissa työnteon vaati- ment, a l'exception des cas ou Ies besoins 12063: mukset, terveydelliset syyt tai tämän ala- du travail, des raisons de sante, ou l'appli- 12064: osaston IX luvun määräysten soveltaminen cation des dispositions prevues au chapitre 12065: tekee tilapäisen erillään olon välttämättö- IX de la presente section rendraient 12066: mäksi. Eristetyt saavat pyytää, että heidän necessaire une separation temporaire. Les 12067: lapsensa, jotka ovat jääneet vapauteen ja internes pourront demander que leurs 12068: vaille vanhempiensa valvontaa, eristetään enfants, laisses en liberte sans surveillance 12069: yhdessä heidän kanssaan. de parents, soient internes avec eux. 12070: Eristettyinä olevat saman perheen jäse- Dans toute la mesure du possible, Ies 12071: net on, mikäli suinkin mahdollista, sijoitet- membres internes de la meme famille seront 12072: tava samoihin asumuksiin sekä niin, ettei- reunis dans Ies memes Iocaux et seront loges 12073: vät he joudu asumaan yhdessä muiden eris- separement des autres internes; il devra 12074: tettyjen kanssa; heille on myös suotava egalement Ieur etre accorde Ies facilites 12075: tarpeelliset helpotukset perhe-elämän viet- necessaires pour mener une vie de famille. 12076: tämiseksi. 12077: 2834/54 2S 12078: 218 N:o 71 12079: 12080: II luku. Chapitre II 12081: Eristämispaikat. Lieux d'internement. 12082: 83 artikla. Article 83 12083: Eristämispaikkojen sijainti ja leirien mer- Situation des lieux d'internement et signali- 12084: kitseminen. sation des camps 12085: Pidättäjävalta ei saa sijoittaa eristämis- La Puissance detentrice ne pourra placer 12086: paikkoja sellaisiin seutuihin, jotka ovat eri- Ies lieux d'internement dans des regions 12087: tyisesti alttiina sodan vaaroille. particulierement exposees aux dangers de 12088: la guerre. 12089: Pidättäjävalta antaa suojelijavaltain vä- La Puissance detentrice communiquera, 12090: lityksellä vihollisvalloille kaikki asianmu- par l'entremise des Puissances protectrices, 12091: kaiset tiedot eristämispaikkojen maantie- aux Puissances ennemies toutes indications 12092: teellisestä asemasta. utiles sur la situation geographique des 12093: lieux d'internement. 12094: Aina milloin sotilaalliset näkökohdat sen Chaque fois que Ies considerations mili- 12095: sallivat, eristysleirit on merkittävä kirjai- taires le permettront, Ies camps d'interne- 12096: min IC siten asetettuina, että ne voidaan ment seront signales par Ies lettres IC 12097: päivällä helposti erottaa ylhäältä ilmasta; placees de maniere a etre vues de jour 12098: kuitenkin voivat asianomaiset valitot sopia distinctement du haut des airs; toutefois, 12099: muusta merkitsemistavasta. Mitään muuta Ies Puissances interessees pourront convenir 12100: paikkaa kuin eristysleiriä ei ole siten mer- d'un autre moyen de signalisation. Aucun 12101: kittävä. autre emplacement qu'un camp d'interne- 12102: ment ne pourra etre signalise de cette 12103: maniere. 12104: 84 artikla. Article 84 12105: Erilläänpito. Internement separe 12106: Eristetyt henkilöt on majoitu:kseen ja hal- Les internes devront etre loges et admini- 12107: lintoon nähden pidettävä erillään sotavan- stres separement des prisonniers de guerre 12108: geista ja henkilöistä, joilta on muusta syystä et des personnes privees de liberte pour 12109: riistetty vapaus. toute autre raison. 12110: 12111: 85 artikla. Article 85 12112: Majoitus, terveydenhoito. Logement, hygiene 12113: Pidättäjävalta on velvollinen ryhtymään La Puissance detentrice a le devoir de 12114: kaikkiin tarpeellisiin ja mahdollisiin toi- prendre toutes Ies mesures necessaires et 12115: menpiteisiin suojeltujen henkilöiden sijoit- possibles pour que les personnes protegees 12116: tamiseksi eristämisen alkamisesta lukien, soient, des le debut de leur internement, 12117: sellaisiin rakennuksiin ja majapaikkoihin, logees dans des batiments ou cantonnements 12118: joissa on täydet takeet terveydenhoidosta donnant toutes garanties d'hygiene et de 12119: ja terveyden säilymisestä ja joissa saadaan salubrite et assurant une protection efficace 12120: tehokasta suojaa ilmaston kovuutta ja so- contre la rigueur du climat et Ies effets 12121: dan seurauksia vastaan. Missään tapauk- de la guerre. En aucun cas, Ies lieux d'inter- 12122: sessa ei pysyviä eristämispaikkoja ole ase- nement permanent ne seront situes dans des 12123: tettava epäterveellisiin tai sellaisiin seutui- regions malsaines ou dont le climat serait 12124: hin, joiden ilmasto on vahingollinen eriste- pernicieux pour les internes. Dans tous les 12125: tylle. Aina milloin suojeltuja henkilöitä on cas ou elles seraient temporairement inter- 12126: väliaikaisesti eristetty epäterveellisiin tai nees dans une region malsaine, ou dont le 12127: sellaisiin seutuihin, joiden ilmasto on va- climat serait pernicieux pour la sante, les 12128: hingollinen terveydelle, heidät on niin pian personnes protegees devront etre trans- 12129: N:o 71 219 12130: 12131: kuin olosuhteet sallivat siirrettävä sove- ferees aussi rapidement que Ies circonstances 12132: liaampaan eristämispaikkaan. le permettront dans un lieu d'internement 12133: ou ces risque ne seront pas a craindre. 12134: Huoneet on pidettävä täysin suojattuina Les locaux devront etre entierement a 12135: kosteudelta, riittävästi lämmitettyinä ja va- l'abri de l'humidite, suffisamment chauffes 12136: laistuina, erittäinkin yön tulon ja valojen et eclaires, notamment entre la tombee de 12137: sammuttamisen välisenä aikana. Makuu- la nuit et l'extinction des feux. Les lieux 12138: paikkojen tulee olla riittävän tilavia ja hy- de couchage devront etre suffisamment 12139: vin tuuletettuja, eristetyillä on oleva käy- spacieux et hien aeres, Ies internes dispose- 12140: tettävinään soveliaat makuuvaatteet ja riit- ront d'un materiel de couchage convenable 12141: tävän monia vuodepeitteitä, ottaen huo- et de couvertures en nombre suffisant, 12142: mioon ilmasto sekä eristettyjen ikä, suku- compte tenu du climat et de l'age, du sexe 12143: puoli ja terveys. et de l'etat de sante des internes. 12144: Eristetyillä on oleva päivin ja öin käy- Les internes disposeront jour et nuit 12145: tettävinään asianmukaisia vaatimuksia vas- d'installations sanitaires conformes aux 12146: taavat ja pysyväisesti puhtaina pidetyt mu- exigences de l'hygiene et maintenues en 12147: kavuuslaitteet. Heille on toimitettava riit- etat constant de proprete. Il leur sera fourni 12148: tävästi vettä ja saippuaa jokapäiväistä ruu- une quantite d'eau et de savon suffisante 12149: miin puhtaanapitoa ja liinavaatteiden pesua pour leurs soins quotidiens de proprete 12150: varten; tätä varten tarpeelliset laitteet ja corporelle et le blanchissage de leur linge; 12151: mukavuudet on annettava heille; lisäksi Ies installations et Ies facilites necessaires 12152: on heidän käytettävinään oleva laitteet leur seront accordees a cet effet. Hs dispose- 12153: suihkua ja ammekylpyä varten. Tarpeelli- ront, en outre, d'installations de douches ou 12154: nen aika on annettava käytettäväksi hei- de bains. Le temps necessaire sera accorde 12155: dän peseytymistään ja vaatteiden pesua pour leurs soins d'hygiene et Ies travaux de 12156: varten. nettoyage. 12157: Joka kerran kun on välttämätöntä mene- Chaque fois qu'il sera necessaire, a titre 12158: tellä poikkeuksellisena ja väliaikaisena toi- de mesure exceptionelle et temporaire, de 12159: menpiteenä niin, että eristettyjä naisia si- loger des femmes internees n'appartenant 12160: joitetaan muutoin kuin perhekuntaan kuu- pas a un groupe familial dans le meme lieu 12161: luvina samaan eristämispaikkaan kuin mie- d'internement que Ies hommes, il devra leur 12162: hiä, heille on ehdottomasti annettava eril- etre obligatoirement fourni des lieux de 12163: liset makuupaikat ja mukavuuslaitteet. couchage et des installations sanitaires 12164: separes. 12165: 12166: 86 artikla. Article 86 12167: Uskonnonharjoitukseen varatut huoneet. Locaux pour l'exercice des cultes 12168: Pidättäjävallan on annettava eristettyjen La Puissance detentrice mettra a la 12169: henkilöiden käytettäviksi uskontunnustuk- disposition des internes, quelle que soit leur 12170: sesta riippumatta heidän uskonnonharjoituk- confession, des locaux appropries pour 12171: seensa soveltuvia huoneita. l'exercice de leurs cultes. 12172: 12173: 87 artikla. Article 87 12174: Kanttiinit. Cantines 12175: Jollei eristettyjen käytettävinä ole muita A moins que Ies internes ne puissent 12176: vastaavanlaisia mukavuuksia, on pystytet- disposer d'autres facilites analogues, des 12177: tävä kanttiineja kaikkiin eristämispaikkoi- cantines seront installees dans tous Ies 12178: hin, jotta heillä olisi tilaisuus hankkia it- lieux d'internement, afin qu'ils aient la 12179: selleen hintoihin, jotka eivät missään ta- possibilite de se procurer, a des prix qui 12180: pauksessa saa olla paikalliskaupassa käy- ne devront en aucun cas depasser ceux du 12181: piä korkeampia, ruokatavaroita ja käyttö- commerce local, des denrees alimentaires 12182: esineitä, saippua ja tupakka niihin luet- et des objects usuels, y compris du savon 12183: 220 N:o 71 12184: 12185: tuina, voidakseen siten lisätä henkilökoh- et du tabac, qui sont de nature a accroitre 12186: taista hyvinvointiaan ja mukavuuttaan. leur bien-etre et leur confort personnels. 12187: Kanttiinien tulot on luovutettava erityi- Les benefices des cantines seront verses 12188: sen avustusrahaston haltuun saatavaksi au credit d'un fonds special d'assistance 12189: tältä. Sellainen rahasto on perustettava qui sera cree dans chaque lieu d'interne- 12190: jokaiseen eristämispaikkaan ja sitä on hoi- ment et administre au profit des internes 12191: dettava asianomaisessa eristämispaikassa du lieu d'internement interesse. Le comite 12192: olevien eristettyjen henkilöiden hyväksi. d'internes, prevu a l'article 102, aura un 12193: Eristettyjen henkilöiden 102 artiklassa tar- droit de regard sur l'administration des 12194: koitetulla komitealla on oikeus pitää sil- cantines et sur la gestion de ce fonds, 12195: mällä kanttiinien hallintoa ja tämän rahas- 12196: ton hoitoa. 12197: Kun eristämispaikan käyttö lakkaute- Lors de la dissolution d'un lieu d'interne- 12198: taan, avustusrahaston ylijäämä (saatava- ment, le solde crediteur du fonds d'assi- 12199: saldo) siirretään toisen eristämispaikan stance cera transfere au fonds d'assistance 12200: avustusrahastoon käytettäväksi samaa kan- d'un autre lieu d'internement pour internes 12201: sallisuutta olevien eristettyjen henkilöiden de la meme nationalite ou, si un tel lieu 12202: hyväksi tai, jos sellaista eristämispaikkaa n'existe pas, a un fonds Central d'assistance 12203: ei ole, keskusavustusrahastoon, jota hoide- qui sera administre au benefice de tous Ies 12204: taan kaikkien pidättäjävallan vallintaan internes qui restent au pouvoir de la Puis- 12205: jäävien eristettyjen henkilöiden hyväksi. sance detentrice. En cas de liberation 12206: Yleisen vapautuksen tapahtuessa nämä tu- generale, ces benefices seront conserves par 12207: lot jäävät pidättäjävallalle, jollei asian- la Puissance detentrice, sauf accord con- 12208: omaisten valtojen välillä toisin sovita. traire conclu entre les Puissances interessees. 12209: 12210: 88 artikla. Article 88 12211: Pommisuojat. Suojatoimenpiteet. Abris, mesures de protection 12212: Kaikkiin eristämispaikkoihin, jotka ovat Dans tous les lieux d'internement exposes 12213: alttiina ilmapommituksille tai muille sodan aux bombardements aeriens et autres dan- 12214: vaaroille, on järjestettävä suojia, jotka gers de guerre, seront installes des abris 12215: ovat sopivia ja riittävän lukuisia tarpeel- appropries et en nombre suffisant pour 12216: lisen turvan saamiseksi. Hälytyksen sat- assurer la protection necessaire. En cas 12217: tuessa eristetyt saavat niihin kiirehtiä niin d'alerte, Ies internes pourront s'y rendre 12218: nopeasti kuin mahdollista, lukuunottamatta le plus rapidement possible, a l'exception 12219: niitä heistä, jotka osallistuvat heidän maja- de ceux d'entre eux qui participeraient a la 12220: paikkojensa suojelemiseen tällaisilta vaa- protection de leurs cantonnements contre 12221: roilta. Jokaista suojatoimenpidettä, johon ces dangers. Toute mesure de protection 12222: ryhdytään väestön hyväksi, on sovellettava qui sera prise en faveur de la population 12223: myös heihin. leur sera egalement appliquee. 12224: Eristämispaikoissa on ryhdyttävä riittä- Les precautions suffisantes devront etre 12225: viin varovaisuustoimenpiteisiin tulenvaaraa prises dans Ies lieux d'internement contre 12226: vastaan. Ies dangers d'incendie. 12227: 12228: III luku. Chapitre III 12229: Ravinto ja vaatetus. Alimentation et habillement. 12230: 89 artikla. Article 89 12231: Ravinto. Alimentation 12232: Eristettyjen henkilöiden päivittäisen ra- La ration alimentaire quotidienne des 12233: vintoannoksen tulee olla määrän, laadun ja internes sera suffisante en quantite, qualite 12234: vaihtelevaisuuden puolesta riittävä turvaa- et variete, pour leur assurer un equilibre 12235: N:o 71 221 12236: 12237: maan hyvän terveydentilan ja estämään ra- normal de sante et pour empecher Ies 12238: vinnonpuutteesta johtuvat häiriöt; on myös troubles de carence; il sera tenu compte 12239: kiinnitettävä huomiota siihen ruokajärjes- egalement du regime auquel Ies internes 12240: tykseen, johon eristetyt henkilöt ovat tot- sont habitues. 12241: tuneet. 12242: Eristetyille henkilöille on lisäksi annet- Les internes recevront, en outre, Ies moy- 12243: tava välineitä, joilla he voivat itse valmis- ens d'accommoder eux-memes Ies supple- 12244: taa lisäravintoa käytettävissään olevista ai- ments de nourriture dont ils disposeraient. 12245: neista. 12246: Heille on toimitettava riittävästi juoma- De l'eau potable en suffisance leur sera 12247: vettä. Tupakan käyttö on oleva sallittu. fournie. L'usage du tabac sera autorise. 12248: Työntekijäin on saatava lisäannoksia, Les travailleurs recevront un supplement 12249: jotka ovat suhteessa heidän tekemänsä työn de nourriture proportionne a la nature du 12250: laatuun. travail qu'ils effectuent. 12251: Raskaudentilassa olevien ja imettävien Les femmes enceintes et en couches, et 12252: naisten sekä viittätoista vuotta nuorempien Ies enfants ages de moins de quinze ans, 12253: lasten on saatava lisäravintoa, joka on suh- recevront des supplements de nourriture 12254: teessa heidän fysiologisiin tarpeisiinsa. proportionnes a leurs besoins physiologi- 12255: ques. 12256: 90 artikla. Article 90 12257: Vaatetus. H abtllement 12258: Eristetyille henkilöille on suotava kaikki Toutes facilites seront accordees aux 12259: helpotukset vaatteiden, kenkien ja vaihdet- internes pour se munir de vetements, de 12260: tavien alusvaatteiden hankkimiseen silloin, chaussures et de linge de rechange, au 12261: kun heidät pidätetään, ja tarpeen vaatiessa moment de leur arrestation et pour s'en 12262: myöhemminkin. Jos eristetyillä ei ole il- procurer ulterieurement, si besoin est. Si 12263: mastoon nähden riittäviä vaatteita eivätkä Ies internes ne possedent pas de vetements 12264: he voi itse niitä hankkia, pidättäjävallan suffisants pour le climat, et qu'ils ne peuv- 12265: on toimitettava niitä heille ilmaiseksi. ent s'en procurer, Ia Puissance detentrice 12266: Ieur en fournira gratuitement. 12267: Pidättäjävallan eristetyille henkilöille toi- Les vetements que la Puissance detentrice 12268: mittamat vaatteet tai heidän vaatteisiinsa fournirait aux internes et Ies marques 12269: pannut ulkopuoliset merkit eivät saa olla exterieures qu'elle pourrait apposer sur 12270: luonteeltaan häpäiseviä tai omiaan saatta- Ieurs vetements, ne devront ni avoir un 12271: maan heitä naurunalaisiksi. caractere infamant ni preter au ridicule. 12272: Työntekijöiden on aina milloin työn laatu Les travailleurs devront recevoir une 12273: niin vaatii saatava työpuku, siihen lukien tenue de travail, y compris Ies vetements 12274: myös soveliaat suojavaatteet. de protection appropries, partout ou Ia 12275: nature du travail I'exigera. 12276: 12277: 12278: IV luku. Chapitre IV 12279: Terveyden- ja lääkärinhoito. Hygiene et soins medicaux. 12280: 91 artikla. Article 91 12281: Lääkärinhoito. Soins medicaux 12282: Jokaisessa eristämispaikassa on oleva Chaque lieu d'internement possedera une 12283: asianmukainen sairassuoja, joka on kyke- infirmerie adequate, piacee sous l'autorite 12284: nevän lääkärin johdon alaisena. Sairassuo- d'un medecin qualifie, ou Ies internes 12285: jassa eristetyt henkilöt saavat tarvitse- recervont Ies soins dont ils pourront avoir 12286: maansa hoitoa sekä soveliaan ruokavalion besoin ainsi qu'un regime alimentaire appro- 12287: mukaista ravintoa. Erityisosastoja on jär- prie. Des Iocaux d'isolement seront reserves 12288: 222 N:o 71 12289: 12290: jestettävä tarttuvaan tautiin sairastuneille aux malades atteints d'affections conta- 12291: sekä mielisairaille. gieuses ou mentales. 12292: Lapsensynnyttäjät ja sellaiset eristetyt Les femmes en couches et les internes 12293: henkilöt, jotka ovat sairastuneet vaikeaan atteints d'une maladie grave, ou dont l'etat 12294: tautiin tai joiden tila vaatii erikoishoitoa, necessite un traitement special, une inter- 12295: kirurgisen leikkauksen tai sairaalaan sijoit- vention chirurgicale au l'hospitalisation, 12296: tamisen, on otettava jokaiseen laitokseen, devront etre admis dans tout etablissement 12297: jossa pystytään heitä hoitamaan, ja niissä qualifie pour Ies traiter et y recevront des 12298: on heille annettava sellaista hoitoa, joka ei soins qui ne devront pas etre inferieurs a 12299: ole väestölle yleensä annettua hoitoa huo- ceux qui sont donnes a !'ensemble de la po- 12300: nompaa. pulation. 12301: Eristettyjen henkilöiden lääkärinhoidosta Les internes seront traites de preference 12302: huolehtii etukädessä heidän kansalaisuut- par un personnel medical de leur nationalite. 12303: taan oleva lääkintöhenkilökunta. 12304: Eristettyjä henkilöitä älköön estettäkö Les internes ne pourront pas etre empech- 12305: tarkastusta varten kääntymästä lääkintö- es de se presenter aux autorites medicaies 12306: viranomaisten puoleen. Pidättäjävallan lää- pour etre examines. Les autorites medicaies 12307: kintöviranomaisten on pyynnöstä annettava de la Puissance detentrice remettront, sur 12308: jokaiselle eristetylle henkilölle, jota ne ovat demande, a tout interne traite une declara- 12309: hoitaneet, virallinen todistus, joka osoittaa tion officielle indiquant la nature de sa 12310: heidän sairautensa tai vammojensa laadun maladie ou de ses blessures, la duree du 12311: sekä hoidon kestämisajan ja hoitotavat. To- traitement et Ies soins rec;us. Un duplicata 12312: distuksen kaksoiskappale on lähetettävä 140 de cette declaration sera envoye a l'Agence 12313: artiklassa tarkoitetulle keskustoimistolle. centrale prevue a l'article 140. 12314: Hoito, siihen lukien kaikki sellaiset han- Le traitement, ainsi que la fourniture de 12315: kitut laitteet, jotka ovat tarpeen eristetty- tout appareil necessaire au maintien des 12316: jen henkilöiden pitämiseksi hyvässä tervey- internes en bon etat de sante, notamment 12317: dentilassa, erittäinkin hammas- ja muut des protheses, dentaires ou autres, et des 12318: proteesit sekä silmälasit, on annettava eris- lunettes, seront accordes gratuitement a 12319: tetyille henkilöille maksuttomasti. l'interne. 12320: 12321: 92 artikla. Article 92 12322: Lääkärintarkastukset. Inspections medicales 12323: Eristettyjen henkilöiden suhteen on lää- Des inspections medicaies des internes 12324: kärintarkastuksia toimitettava vähintään seront faites au moins une fois par mois. 12325: kerran kuukaudessa. Niiden tarkoituksena Elle auront pour objet, en particulier, de 12326: on erityisesti yleisen terveyden- ja ravit- controler l'etat general de sante et de 12327: semustilan sekä puhtauden tarkastus samoin nutrition et l'etat de proprete, ainsi que de 12328: kuin tarttuvien tautien, varsinkin tuberku- depister Ies maladies contagieuses, notam- 12329: loosin, sukupuolitautien ja malarian selville ment la tuberculose, Ies affections vene- 12330: saaminen. Niiden yhteydessä on erityisesti riennes et le paludisme. Elles comporteront 12331: tarkkailtava kunkin eristetyn henkilön pai- notamment le controle du poids de chaque 12332: noa ja toimitettava, vähintään kerran vuo- interne et, au moins une fois par an, un 12333: dessa, radioskooppinen tutkiminen. examen radioscopique. 12334: 12335: V luku. Chapitre V 12336: Uskonto, henkiset ja ruumiilliset harras- Religion, activites intellectuelles et 12337: tukset. physiques. 12338: 93 artikla. Article 93 12339: Uskonto. Religion 12340: Eristetyt henkilöt saavat kaikessa laajuu- Toute latitude sera laissee aux internes 12341: dessa harjoittaa uskontoaan, siihen lu- pour l'exercice de leur religion, y compris 12342: N:o 71 223 12343: 12344: kien myös osallistuminen heidän uskonme- l'assistance aux offices de leur culte, a condi- 12345: noihinsa, edellyttäen, että ne ovat yleisten, tion qu'ils se conforment aux mesures de 12346: pidättäjäviranomaisten antamien järjestys- discipline courante, prescrites par Ies auto- 12347: ohjeiden mukaisia. rites detentrices. 12348: Eristettyinä olevilla papeilla on oikeus Les internes qui sont ministres d'un culte, 12349: täysin määrin harjoittaa papintointaan us- seront autorises a exercer pleinement leur 12350: kontokuntansa jäsenten keskuudessa. Tässä ministere parmi leurs coreligionnaires. A cet 12351: tarkoituksessa pidättäjävallan on huoleh- effet, la Puissance detentrice veillera a ce 12352: dittava siitä, että heidät sijoitetaan tasa- qu'ils soient repartis d'une maniere equitab- 12353: suhtaisesti eri eristyspaikkoihin, joissa on le entre Ies differents lieux d'internement 12354: samaa kieltä puhuvia ja samaan uskontoon ou se trouvent Ies internes parlant la meme 12355: kuuluvia eristettyjä henkilöitä. Jos heidän langue et appartenant a la meme religion. 12356: lukunsa ei ole riittävä, sanotun vallan tu- S'ils ne sont pas en nombre suffisant, elle 12357: lee suoda heille, muun muassa antamalla leur accordera Ies facilites necessaires, entre 12358: käytettäviksi kulkuvälineitä, tarpeelliset autres des moyens de transport, pour se 12359: helpotukset siirtymistä varten eristämispai- rendre d'un lieu d'internement a l'autre et 12360: kasta toiseen, ja heillä on oikeus käydä ils seront autorises a visiter les internes 12361: sairaaloissa olevien eristettyjen henkilöiden qui se trouvent dans des höpitaux. Les 12362: luona. Papeilla on papintoimiensa suhteen ministres d'un culte jouiront, pour Ies actes 12363: vapaus olla kirjeenvaihdossa pidätysmaan de leur ministere, de la liberte de corres- 12364: uskonnollisten viranomaisten sekä mikäli pondance avec Ies autorites religieuses du 12365: mahdollista, heidän uskontunnustustaan ole- pays de detention et, dans la mesure du 12366: vien kansainvälisten uskonnollisten järjes- possible, avec Ies organisations religieuses 12367: töjen kanssa. Tätä kirjeenvaihtoa ei lueta internationales de leur confession. Cette 12368: 107 artiklassa mainittuun osuuteen, mutta correspondance ne sera pas consideree 12369: se on 112 artiklan määräysten alainen. comme faisant partie du contingen men- 12370: tionne a l'article 107, mais sera soumise 12371: aux dispositions de l'article 112. 12372: Milloin eristetyillä henkilöillä ei ole käy- Lorsque des internes ne disposent pas du 12373: tettävänään uskontokuntansa pappien apua secours de ministres de leur culte ou que 12374: tai jos näiden luku on riittämätön, samaa ces derniers sont en nombre insuffisant, 12375: uskontunnustusta oleva paikallinen uskon- l'autorite religieuse locale de la meme con- 12376: nollinen viranomainen voi pidättäjävallan fession pourra designer, d'accord avec la 12377: suostumuksella määrätä papintehtävään pa- Puissance detentrice, un ministre du meme 12378: pin, jolla on sama uskonto kuin eristetyillä culte que celui des internes, ou hien, dans le 12379: henkilöillä, tai, jos se ei ole mahdollista cas ou cela est possible du point de vue 12380: uskontunnustuksen kannalta, lähiuskonto- confessionel, un ministre d'un culte similaire 12381: kunnan papin tai pystyvän maallikon. Vii- ou un la"ique qualifie. Ce dernier jouira 12382: meksi mainitun tulee saada osakseen sitä des avantages attaches a la fonction qu'il 12383: tointa seuraavat edut, johon hän on ryhty- a assunmee. Les personnes ainsi designees 12384: nyt. Siten määrättyjen henkilöiden on nou- devront se conformer a tous Ies reglements 12385: datettava kaikkia pidättäjävallan antamia etablis par la Puissance detentrice, dans 12386: järjestys- ja turvallisuusmääräyksiä. l'interet de la discipline et de la securite. 12387: 12388: 94 artikla. Article 94 12389: Virkistys, opinnot, urheilu. Distractions, instruction, sports 12390: Pidättäjävalta edistää eristettyjen henki- La Puissance detentrice encouragera les 12391: löiden älyllisiä, kasvatuksellisia, virkistystä activites intellectuelles, educatives, recrea- 12392: tarkoittavia ja urheilullisia harrastuksia, tives et sportives des internes, tout en Ies 12393: jättäen kuitenkin heille vapauden osallistua laissant libres d'y participer ou non. Elle 12394: tai olla osallistumatta niihin. Se ryhtyy prendra toutes Ies mesures possibles pour 12395: kaikkiin käytännössä mahdollisiin toimiin en assurer l'exercice et mettra en particulier 12396: niiden toteuttamisen hyväksi ja erityisesti a leur disposition des locaux adequats. 12397: asettaa heidän käytettävikseen soveliaat 12398: huoneet. · 12399: 224 N:o 71 12400: 12401: Kaikki käytännössä mahdolliset helpotuk- Toutes les facillites possibles seront ac- 12402: set on suotava eristetyille, jotta he voisivat cordes aux internes afin de leur permettre 12403: jatkaa opintojaan ja aloittaa uusia. Las- de poursuivre leurs etudes ou d'en entre- 12404: ten ja nuorukaisten opetus on oleva tur- prendre de nouvelles. L'instruction des en- 12405: vattu; heidän tulee saada käydä koulua fants et des adolescents sera assuree; ils 12406: joko pidättämispaikassa tai sen ulkopuo- pourront frequenter des ecoles soit a 12407: lella. l'interieur, soit a l'exterieur des lieux 12408: d'internement. 12409: Eristetyillä tulee olla tilaisuus antautua Les internes devront avoir la possibilite de 12410: ruumiin harjoituksiin sekä ottaa osaa ur- se livrer a des exercices physiques, de parti- 12411: heiluun ja ulkoilmaleikkeihin. Tätä varten ciper a des sports et a des jeux en plein 12412: on riittävästi varattava vapaita kenttiä kai- air. Des espaces libres suffisants seront re- 12413: kissa eristämispaikoissa. Erikoiskentät on serves a cet usage dans tous Ies Iieux d'inter- 12414: varattava lapsille ja nuorisolle. nement. Des emplacements speciaux seront 12415: reserves aux enfants et aux adoiescents. 12416: 12417: 95 artikla. Article 95. 12418: Työnteko Travail 12419: Pidättäjävalta ei saa käyttää eristettyjä La Puissance detentrice ne pourra employ- 12420: henkilöitä työntekijöinä muutoin kuin hei- er des internes comme travailleurs que 12421: dän itsensä niin halutessa. Joka tapauk- s'ils Ie desirent. Sont en tout cas interdits: 12422: sessa on kielletty: työ, jonka määrääminen l'emploi qui, impose a une personne protegee 12423: eristämättömänä olevalle suojellulle henki- non internee constituerait une infraction 12424: lölle sotisi tämän sopimuksen 40 tai 51 aux articles 40 ou 51 de la presente Con- 12425: artiklaa vastaan, sekä käyttäminen alenta- vention, ainsi que l'emploi a des travaux 12426: vaa tai nöyryyttävää laatua oleviin töihin. d'un caractere degradant ou humiliant. 12427: Sitten kun työ on kestänyt kuusi viik- Apres une periode de travail de six 12428: koa, eristetyt henkilöt saavat luopua työstä semaines, Ies internes pourront renoncer a 12429: milloin tahansa ilmoitettuaan siitä etukä- travailler a tout moment moyennant un 12430: teen kahdeksan päivää aikaisemmin. preavis de huit jours. 12431: Näiden määräysten estämättä pidättäjä- Ces dispositions ne font pas obstacle au 12432: vallalla on oikeus pakottaa eristettyinä ole- droit de la Puissance detentrice d'astreindre 12433: vat lääkärit, hammaslääkärit ja muut lää- Ies internes medecins, dentistes ou autres 12434: kintähenkilökuntaan kuuluvat harjoitta- membres du personnei sanitaire a l'exercice 12435: maan tointaan yhdessä heidän kanssaan de Ieur profession au benefice de Ieurs 12436: eristettyjen henkilöiden hyväksi; käyttää co-internes; d'employer des internes a 12437: eristettyjä henkilöitä eristämispaikan hal- des trauvaux d'administration et d'entretien 12438: lintoa ja kunnossapitoa koskeviin töihin; du lieu d'internement; de charger ces per- 12439: antaa näille henkilöille keittiö -ja muita sonnes de travaux de cuisine ou d'autres 12440: kotitaloustöitä; sekä käyttää heitä töihin travaux menagers; enfin de Ies employer a 12441: heidän suojelemisekseen lentopommituksia des travaux destines a proteger les internes 12442: ja muita sodasta johtuvia vaaroja vastaan. contre Ies bombardements aeriens, ou autres 12443: Kuitenkaan ei ketään eristettyä henkilöä dangers resultant de la guerre. Toutefois, 12444: saa pakottaa suorittamaan töitä, joihin he aucun interne ne pourra etre astreint a 12445: lääkärivirkailijan käsityksen mukaan ovat accomplir des travaux pour· lesquels un 12446: ruumiillisesti kykenemättömiä. medecin de l'administration l'aura declare 12447: physiquement inapte. 12448: Pidättäjävalta on täydellisesti vastuussa La Puissance detentrice assumera l'entiere 12449: kaikista työehdoista, lääkärinhoidosta, pal- responsabilite de toutes Ies conditions de 12450: kanmaksusta sekä työtapaturmien korvaa- travail, des soins medicaux, du paiement 12451: misesta ja ammattitaudeista. Työehtojen des salaires et de la reparation des accidents 12452: sekä työtapaturmista ja ammattitaudeista du travail et des maladies professionnelles. 12453: maksettavien korvausten tulee olla kansal- Les conditions de travail ainsi que la repa- 12454: N:o 71 225 12455: 12456: lisen lainsäädännön ja vallitsevan tavan ration des accidents du travail et des mala- 12457: mukaisia; ne eivät missään tapauksessa saa dies professionnelles seront conformes a Ia 12458: olla epäedullisempia tai alhaisempia verrat- h~gislation nationaie et a la coutume; 12459: tuina siihen, mitä samalla paikkakunnalla elles ne seront en aucun cas inferieures a 12460: samanlaisen työn suhteen noudatetaan. Pal- celles appliquees pour un travail de meme 12461: kat määrätään kohtuuden mukaan sopi- nature dans Ia meme region. Les salaires 12462: muksella, joka tehdään pidättäjävallan ja seront determines d'une fa~on equitabie par 12463: eristettyjen henkilöiden sekä tarpeen tul- accord entre la Puissance detentrice, Ies 12464: len muiden työnantajien kuin pidättäjä- internes et, le cas acheant, Ies employeurs 12465: vallan välillä, ottaen huomioon pidättäjä- autres que la Puissance detentrice, compte 12466: vallan velvollisuus ilmaiseksi huolehtia eris- tenu de l'obligation pour Ia Puissance 12467: tetyn henkilön toimeentulosta ja antaa detentrice de pourvoir gratuitement a 12468: tälle hänen terveydentilansa vaatimaa lää- l'entretien de l'interne et de lui accorder de 12469: kärinhoitoa. Eristettyjen henkilöiden, joita meme Ies soins medicaux que necessite son 12470: käytetään pysyväisesti kolmannessa kappa- etat de sante. Les internes employes d'une 12471: leessa tarkoitettuihin töihin, tulee saada pi- maniere permanente aux travaux vises au 12472: dättäjävallalta kohtuullinen palkka; työ- troisieme alinea recevront de la Puissance 12473: ehdot sekä työtapaturmista ja ammattitau- detentrice un saiaire equitable; Ies condi- 12474: deista maksettavat korvaukset eivät saa tions de travail et la reparation des ac- 12475: olla epäedullisempia tai alhaisempia verrat- cidents du travail et des maiadies profes- 12476: tuina siihen, mitä samalla paikkakunnalla sionnelles ne seront pas inferieures a celles 12477: samanlaisen työn suhteen noudatetaan. appiiquees pour un travaii de meme nature 12478: dans Ia meme region. 12479: 12480: 96 artikla. Articie 96 12481: Työkunnat. Detachements de travail 12482: Jokainen työkunta pysyy eristämispai- Tout detachement de travaii relevera d'un 12483: kan osana ja alaisuudessa. Pidättäjävallan lieu d'internement. Les autorites competentes 12484: asianomaiset viranomaiset sekä eristämis- de la Puissance detentrice et le commandant 12485: paikan päällikkö ovat vastuussa siitä, että de ce lieu d'internement seront responsabies 12486: tämän sopimuksen määräyksiä noudatetaan de l'observation dans Ies detachements de 12487: työkunnissa. Päällikön on pidettävä päivän travail des dispositions de la presente Con- 12488: tasalla olevaa luetteloa alaisistaan työkun- vention. Le commandant tiendra a jour une 12489: nista ja annettava tiedoksi suojelijavallan, Iiste des detachements de travail dependant 12490: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean de lui et la communiquera aux deiegues de 12491: ja muiden ihmisystävällisten järjestöjen val- la Puissance protectrice, du Comite interna- 12492: tuutetuille, jotka käyvät katsastamassa eris- tional de la Croix-Rouge ou des autres orga- 12493: tämispaikkaa. nisations humanitaires qui visiteraient Ies 12494: 1ieux d'internement. 12495: 12496: VI luku. Chapitre VI 12497: Henkilökohtainen omaisuus ja rahava.rat. Propriete personnelle et ressources 12498: financieres. 12499: 97 artikla. Article 97 12500: Arvopaperit ja henkilökohtaiset käyttöesineet. Valeurs et effets personnels 12501: Eristetyt henkilöt ovat oikeutetut pitä- Les internes seront autorises a conserver 12502: mään itselleen henkilökohtaiseen käyttöön leurs objets et effets d'usage personnel. Les 12503: tarkoitetut esineet. Rahoja, shekkejä arvo- sommes, cheques, titres, etc., ainsi que Ies 12504: papereita jne., yhtä vähän kuin heidän hal- objets de valeur dont ils sont porteurs, ne 12505: lussaan olevia arvoesineitä ei voida ottaa pourront leur etre enleves que conforme- 12506: 2834/54 29 12507: 226 N:o 71 12508: 12509: heiltä pois muutoin kuin noudattamalla ment aux procedures etablies. Un re<;U 12510: määrättyä menettelyä. Heille on annettava detaiHe leur en sera donne. 12511: niistä yksityiskohtainen kuitti. 12512: Rahamäärät on merkittävä kunkin eris- Les sommes devront etre portees au credit 12513: tetyn henkilön tiliin hänen hyväkseen niin- du compte de chaque interne, comme prevu 12514: kuin 98 artiklassa sanotaan; niitä ei voida a l'article 98; elles ne pourront etre conver- 12515: muuntaa toiseksi rahalajiksi, ellei sen alueen ties en une autre monnaie a moins que la 12516: lainsäädäntö, missä kysymyksessä oleva legislation du territoire dans lequel le pro- 12517: henkilö on eristettynä, sitä vaadi tai ellei prietaire est interne ne l'exige, ou que 12518: sanottu henkilö siihen suostu. l'interne n'y consente. 12519: Esineitä, joilla on pääasiallisesti henkilö- Les objets ayant surtout une valeur per- 12520: kohtaista tai tunnearvoa, ei voida ottaa sonnelle ou sentimentale ne pourront leur 12521: heiltä pois. etre enleves. 12522: Eristettynä olevan naisen ruumiintarkas- Une femme internee ne pourra etre fouil- 12523: tuksen saa toimittaa vain naishenkilö. lee que par une femme. 12524: Kun eristetyt henkilöt vapautetaan tai Lors de leur liberation ou de leur rapatrie- 12525: kotiutetaan, he saavat 98 artiklan mukai- ment, les internes recevront en monnaie le 12526: sesti pidetyn tilin heidän hyväkseen osoit- solde crediteur du compte tenu conforme- 12527: taman ylijäämän rahana samoin kuin myös ment a l'article 98, ainsi que tous les objets, 12528: kaikki esineet, rahamäärät, shekit, arvopa- sommes, cheques, titres, etc., qui leur 12529: perit jne., jotka on otettu heiltä pois eris- auraient ete retires pendant l'internement, 12530: tämisaikana, niitä esineitä ja arvoja kui- exception faite des objets ou valeurs que la 12531: tenkaan lukuun ottamatta, jotka pidättäjä- Puissance detentrice devrait garder en vertu 12532: valta voimassa olevan lainsäädäntönsä mu- de sa legislation en vigueur. Au cas ou un 12533: kaan saa jättää huostaansa. Milloin eriste- hien appartenant a un interne serait retenu 12534: tylle henkilölle kuuluva esine pidätetään en raison de cette legislation, l'interesse 12535: tämän lainsäädännön nojalla, asianomaiselle recevra un certificat detaille. 12536: on annettava siitä yksityiskohtainen kuitti. 12537: Eristettyjen henkilöiden hallussa olevia Les documents de famille et les p1eces 12538: perheasiakirjoja ja henkilöllisyystodistuk- d'identite dont Ies internes sont porteurs 12539: sia ei voida ottaa heiltä pois muutoin kuin ne pourront leur etre retires que contre regu. 12540: kuittia vastaan. Hetkeksikään ei eristet- A aucun moment, des internes ne devront 12541: tyjä henkilöitä saa jättää ilman henkilölli- etre sans piece d'identite. S'ils n'en possed- 12542: syystodistuksia. Jollei heillä sellaisia ole, ent pas, ils recevront des pieces speciales 12543: heidän on saatava pidättäväviranomaisilta qui seront etablies par Ies autorites deten- 12544: näiden laatimat erityiset asiakirjat, jotka trices et qui leur tiendront lieu de pieces 12545: käyvät heidän henkilöllisyystodistuksistaan d'identite jusqu'a la fin de l'internement. 12546: eristämisen päättymiseen saakka. 12547: Eristetyillä henkilöillä on oikeus pitää Les internes pourront avoir sur eux une 12548: mukanaan tietty määrä rahaa, joko käteis- certaine somme en especes au sous forme de 12549: rahana tai ostokuponkien muodossa, jotta bons d'achat, afin de pouvoir faire des 12550: he voisivat tehdä ostoksia. achats. 12551: 12552: 12553: 98 artikla. Article 98 12554: Rahavarat ja henk~1ökohtaiset tilit. Ressources financieres et comptes individuels 12555: Kaikkien eristettyjen henkilöiden tulee Tous les internes recevront regulierement 12556: saada säännöllisesti määrärahoja voidakseen des allocations pour pouvoir acheter des 12557: ostaa tavaroita ja valmisteita sellaisia kuin denrees et objets tels que tabac, articles de 12558: tupakka, ruumiinhoitovälineitä jne. Nämä toilette, etc. Ces allocations pourront revetir 12559: määrärahat saattavat olla luottoeriä tai la forme de credits ou de bons d'achat. 12560: osto kuponkeja. 12561: N:o 71 227 12562: 12563: Lisäksi eristetyt henkilöt saavat vastaan- En outre, Ies internes pourront recevoir 12564: ottaa avustuksia siltä vallalta, jonka kan- des subsides de la Puissance dont ils sont 12565: salaisia he ovat, suojelijavalloilta, jokaiselta ressortissants, des Puissances protectrices, 12566: järjestöltä, joka antaa heille apuaan, tai de tout organisme qui pourrait leur venir 12567: perheiitään samoin kuin, pidättäjävallan en aide, ou de leurs familles, ainsi que Ies 12568: lainsäädännön mukaisesti, tulot omaisuudes- revenus de leurs biens conformement a la 12569: taan. Niiden avustusten määrät, jotka se legislation de la Puissance detentrice. Les 12570: valta, jota kohtaan eristetyt henkilöt ovat montants des subsides alloues par la Puis- 12571: velvolliset kuuliaisuuteen, antaa, ovat sa- sance d'origine seront Ies memes pour chaque 12572: mat kutakin eristettyjen ryhmää kohden categorie d'internes (infirmes, malades, fem- 12573: (kivulloiset, sairaat, raskaudentilassa olevat mes enceintes, etc.) et ne pourront etre fixes 12574: naiset jne.), eikä tämä valta saa niiden par cette Puissance ni distribues par la 12575: suuruutta vahvistaa taikka pidättäjävalta Puissance detentrice sur Ia base de discri- 12576: avustuksia jakaa tekemällä avustettavien minations interdites par l'article 27 de Ia 12577: välillä sellaisia erotteluja, jotka tämän sopi- presente Convention. 12578: muksen 27 artiklassa ovat kielletyt. 12579: Pidättäjävallan on pidettävä jokaisen Pour chaque interne, Ia Puissance deten- 12580: eristetyn henkilön kohdalta säännöllistä ti- trice tiendra un compte regulier au credit 12581: liä, johon hänen hyväkseen merkitään tässä duquel seront portes Ies allocations mention- 12582: artiklassa mainitut avustukset, hänen an- nees au present articie, Ies saiaires gagnes 12583: saitsemansa palkat, hänelle tulleet rahalä- par l'interne, ainsi que Ies envois d'argent 12584: hetykset samoin kuin sellaiset rahaerät, qui Iui seront faits. Seront egalement por- 12585: jotka on otettu häneltä pois ja ovat käy- tees a son credit Ies sommes qui lui sont re- 12586: tettävissä sillä alueella voimassa olevan tirees et qui pourraient etre disponibles en 12587: lainsäädännön mukaan, missä eristetty hen- vertu de Ia legislation en vigueur dans Ie 12588: kilö on. Hänelle on myönnettävä kaikki territoire ou l'interne se trouve. Toute fa- 12589: asianomaisella alueella voimassa olevaan cilite compatibie avec la Iegisiation en vi- 12590: lainsäädäntöön sopeutuvat helpotukset avus- gueur dans Ie territoire interesse lui sera 12591: tusten lähettämiseksi perheelleen tai hänestä accordee pour envoyer des subsides a sa 12592: taloudellisesti riippuvaisille henkilöille. Hän famille et aux personnes dependant econo- 12593: saa ottaa tililtääm. henkilökohtaisiin menoi- miquement de Iui. II pourra prelever sur 12594: hin tarvittavia eriä pidättäjävallan määrää- ce compte Ies sommes necessaires a ses de- 12595: missä rajoissa. Hänelle on aina myönnet- penses personnelles, dans Ies limites fixees 12596: tävä kohtuullisia helpotuksia tietojen ja ot- par Ia Puissance detentrice. II Iui sera ac- 12597: teiden saamiseen tilistä. Tämä tili on pyyn- corde en tout temps des facilites raison- 12598: nöstä annettava tiedoksi pidättäjävallalle ja nabies en vue de consulter son compte ou 12599: se seuraa eristettyä henkilöä häntä siirret- de s'en procurer des extraits. Ce compte 12600: täessä. sera communique, sur demande, a Ia Puis- 12601: sance protectrice et suivra l'interne en cas 12602: de transfert de celui-ci. 12603: 12604: 12605: VII luku. Chapitre VII 12606: Hallinto ja kuri. Administration et discipline. 12607: 99 artikla. Article 99 12608: Leirien hallinto. Sopimuksen ja ohjesääntö- Administration des camps. 12609: jen nähtäville paneminen. Affichage de la Oonvention et des 12610: reglements 12611: Jokainen eristämispaikka asetetaan vas- Tout lieu d'internement sera piace sous 12612: tuunalaisen upseerin tai virkamiehen käs- l'autorite d'un officier ou fonctionnaire res- 12613: kyvaltaan, ja on sellaiseen tehtävään mää- ponsable, choisi dans Ies forces militaires 12614: rätty henkilö valittava pidättäjävallan regulieres ou dans Ies cadres de l'adminis- 12615: 228 N:o 71 12616: 12617: säännöllisiin sotavoimiin tai säännöllisen tration civile reguliere de la Puissance de- 12618: siviilihallinnon virkakuntaan kuuluvista. tentrice. L'officier ou le fonctionnaire com- 12619: Eristämispaikan komentajana olevalla up- mandant de lieu d'internement possedera, 12620: seerilla tai virkamiehellä tulee olla tämän dans la langue officielle ou dans une des 12621: sopimuksen teksti laadittuna kielellä, joka langues officielles de son pays, le texte de 12622: on hänen maansa virallinen tai toinen vi- la presente Convention et sera responsable 12623: rallinen kieli, ja hän on vastuussa sopimuk- de l'application de celle-ci. Le personnel de 12624: sen soveltamisesta. Valvontahenkilöstö on surveillance sera instruit des dispositions 12625: perehdytettävä tämän sopimuksen maa- de la presente Convention et des reglements 12626: räyksiin ja sen soveltamista tarkoittaviin ayant pour objet son application. 12627: hallinnollisiin ohjeisiin. 12628: Tämän sopimuksen teksti sekä tämän so- Le texte de la presente Convention et les 12629: pimuksen mukaisesti tehtyjen erikoissopi- textes des accords speciaux conclus confor- 12630: musten tekstit on pantava eristämispaikassa mement a la presente Convention seront 12631: nähtäville laadittuina kielellä, jota eriste- affiches a l'interieur du lieu d'internement 12632: tyt henkilöt ymmärtävät, tai on tekstien dans une langue que comprennent les inter- 12633: oltava eristettyjen henkilöiden komitean nes, ou hien se trouveront en possession du 12634: hallussa. comite d'internes. 12635: Määräykset, käskyt, tiedoitukset ja ilmoi- Les reglements, ordres, avertissements et 12636: tukset, minkä laatuisia ne lienevätkin, on avis de toute nature devront etre communi- 12637: annettava tiedoksi eristetyille henkilöille ja ques aux internes et affiches a l'interieur 12638: pantava eristämispaikassa nähtäville laadit- des lieux d'internement dans une langue 12639: tuina kielellä, jota he ymmärtävät. qu'ils comprennent. 12640: Kaikki määräykset ja käskyt, jotka koh- Tous les ordres et commandements adres- 12641: distuvat henkilökohtaisesti johonkin tai joi- ses individuellement a des internes devront 12642: hinkin eristetyistä henkilöistä, on niinikään egalement etre donnes dans une langue 12643: annettava sellaisella kielellä, jota he ym- qu'ils comprennent. 12644: märtävät. 12645: 12646: 100 artikla. Article 100 12647: Yleinen kuri. Discipline generale 12648: Kurin tulee eristämispaikoissa olla inhi- La discipline dans les lieux d'internement 12649: millisiin periaatteisiin sopeutuvaa eikä siihen doit etre compatible avec les principes 12650: saa milloinkaan kuulua määräyksiä, joilla d'humanite et ne comportera en aucun cas 12651: eristetyt henkilöt pakotetaan kestämään ter- des reglements imposant aux internes des 12652: veydelle vaarallisia ruumiillisia ponnistuksia fatigues physiques dangereuses pour leur 12653: tai sietämään ruumiillista tai henkistä laa- sante ou des brimades d'ordre physique ou 12654: tua olevia ilkimielisiä kujeita. Tatuoiminen moral. Le tatouage ou l'apposition de mar- 12655: ja merkkien painaminen ruumiiseen henki- ques ou de signes corporels d'identification 12656: löllisyyden osoittamiseksi ovat kielletyt. sont interdits. 12657: Erityisesti ovat kielletyt pitkät seisotta- Sont notamment interdits les stations ou 12658: miset ja nimenhuudot, rangaistuksen luon- les appels prolonges, les exercices physiques 12659: toiset ruumiinharjoitukset, sotilaalliset tais- punitifs, les exercices de manreuvres mili- 12660: telu- ja muut harjoitukset sekä ravinnon taires et les restrictions de nourriture. 12661: supistukset. 12662: 12663: 101 artikla. Article 101 12664: Valitukset ja anomukset. Plaintes et requetes 12665: Eristetyillä henkilöillä on oikeus tehdä Les internes auront le droit de presenter 12666: viranomaisille, joiden vallassa he ovat, aux autorites au pouvoir desquelles ils se 12667: anomuksia niiden eristämisolojen suhteen, trouvent leurs requetes concernant le re- 12668: joissa he joutuvat elämään. gime auquel ils sont soumis. 12669: N:o 71 229 12670: 12671: Heillä on myös rajoitukseton oikeus Ils auront egalement, sans limitation, le 12672: kääntyä joko eristettyjen henkilöiden ko- droit de s'adresser soit par l'entremise du 12673: mitean välityksellä tai, jos pitävät sitä tar- comite d'internes, soit directement, s'ils 12674: peellisena, suoraankin suojelijavallan edus- I'estiment necessaire, aux representants de 12675: tajien puoleen osoittaakseen näille ne koh- Ia Puissance protectrice, pour Ieur indiquer 12676: dat, joiden osalta heillä on tehtävänä vali- Ies points sur lesqueis ils auraient des 12677: tuksia eristämisoloista. piaintes a formuler a l'egard du regime de 12678: I'internement. 12679: Nämä anomukset ja valitukset on toimi- Ces requetes et piaintes devront etre 12680: tettava perille kiireellisesti ja niitä muut- transmises d'urgence sans modification. 12681: tamatta. Vaikka viimeksi mainitut olisi Meme si ces dernieres sont reconnues non 12682: havaittu aiheettomiksi, älköön niiden joh- fondees, elles ne pourront donner lieu a 12683: dosta määrättäkö mitään rangaistusta. aucune punition. 12684: Eristettyjen henkilöiden komitea saa suo- Les comites d'internes pourront envoyer 12685: jelijavallan edustajille lähettää määräajoin aux representants de Ia Puissance protec- 12686: kertomuksia tilanteesta eristämispaikoissa trice des rapports periodiques sur Ia situa- 12687: ja eristettyjen henkilöiden tarpeista. tion dans Ies Iieux d'internement et Ies 12688: besoins des internes. 12689: 12690: 102 artikla. Article 102 12691: Eristettyjen henkilöiden komitea. Oomite d'internes 12692: l. Jäsenten valitseminen. l. Election des membres 12693: Kussakin eristämispaikassa eristetyt hen- Dans chaque lieu d'internement, Ies inter- 12694: kilöt valitsevat vapaasti, joka kuudes kuu- nes eliront Iibrement, tous Ies six mois, et 12695: kausi ja salaisin äänestyksin, jäsenet ko- au scrutin secret, Ies membres d'un comite 12696: miteaan, jonka tehtävänä on edustaa heitä charge de Ies representer aupres des auto- 12697: pidättäjävallan viranomaisten, suojelijaval- tites de Ia Puissance detentrice, aupres des 12698: tain, Punaisen Ristin kansainvälisen komi- Puissances protectrices, du Comite inter- 12699: tean ja jokaisen muun järjestön luona, national de la Croix-Rouge et de tout autre 12700: joka avustaa heitä. Tämän komitean jäse- organisme qui leur viendrait en aide. Les 12701: net voidaan valita uudelleen. membres de ce comite seront reeligibles. 12702: Siten valitut eristetyt henkilöt ryhtyvät Les internes elus entreront en fonctions 12703: tehtäviinsä niin pian kuin pidättäjävallan apres que leur election aura reQU l'appro- 12704: viranomainen on hyväksynyt vaalin. Jos bation de l'autorite detentrice. Les motifs 12705: jäsenen vaalia ei hyväksytä tai hänet ero- de refus ou de destitution eventueis seront 12706: tetaan, on perusteista annettava tieto asian- communiques aux Puissances protectrices 12707: omaisille suojelijavalloille. interessees. 12708: 12709: 12710: 103 artikla. Article 103 12711: II. Tehtävät. II. Fonctions 12712: Eristettyjen henkilöiden komiteain on Les comites d'internes devront contribuer 12713: edistettävä eristettyjen ruumiillista ja hen- au bien-etre physique, morai et intellectuei 12714: kistä hyvinvointia. des internes. 12715: Jos eristetyt henkilöt päättävät toteut- En particulier, au cas oli Ies internes deci- 12716: taa keskuudessaan keskinäisen avustusjär- deraient d'organiser entre eux un systeme 12717: jestelmän, kuuluu tällaisen järjestäminen d'assistance mutuelle, cette organisation 12718: erityisesti komiteain toimivaltaan niiden serait de Ia competence des comites, inde- 12719: erikoistehtävien ohella, joita niille muissa pendamment des taches speciaies qui Ieur 12720: tämän sopimuksen määräyksissä uskotaan. sont confiees par d'autres dispositions de 12721: Ia presente .Convention. 12722: 230 N:o 71 12723: 12724: 104 artikla. Article 104 12725: Ill. Erikoisoikeudet. Ill. Prerogatives 12726: Eristettyjen henkilöiden komiteain Jase- Les membres des comites d'internes ne 12727: niä älköön pakotettako muuhun työhön, seront pas astreints a un autre travail, si 12728: jos heidän tehtäviensä täyttäminen siitä l'accomplissement de leurs fonctions devait 12729: vaikeutuu. en etre rendu plus difficile. 12730: Komiteain jäsenet saavat eristettyjen jou- Les membres des comites pourront desig- 12731: kosta ottaa itselleen tarpeelliset apulaiset. ner parmi Ies internes Ies auxiliaires qui 12732: Heille on suotava kaikki aineelliset helpo- leur seront necessaires. Toutes facilites ma- 12733: tukset ja erittäinkin tiettyjä liikkumisva- terielles leur seront accordees et notamment 12734: pauksia, jotka ovat tarpeen heidän tehtä- certaines libertes de mouvement necessaires 12735: vänsä täyttämiseksi (käynnit työkuntien a l'accomplissement de leurs täches (visites 12736: luona, tavaroiden vastaanotto jne.). de detachements de travail, reception de 12737: marchandises, etc.). 12738: Niinikään on komiteain jäsenille suotava Toutes facilites seront egalement accor- 12739: kaikki helpotukset, mitä tulee posti- ja dees aux membres des comites pour leur 12740: lennätinyhteyksiin pidättäjävallan viran- correspondance postale et telegraphique 12741: omaisten, suojelijavaltain, Punaisen Ristin avec Ies autorites detentrices, avec Ies Puis- 12742: kansainvälisen komitean ja niiden valtuu- sances protectrices, le Comite international 12743: tettujen samoin kuin eristettyjä henkilöitä de la Croix-Rouge et leurs delegues, ainsi 12744: avustavien järjestöjen kanssa. Työkunnissa qu'avec Ies organismes qui viendraient en 12745: olevilla jäsenillä on oleva samat helpotuk- aide aux internes. Les membres des comites 12746: set yhteyksiä varten pääeristämispaikan se trouvant dans des detachements jouiront 12747: komiteaan. Näitä yhteyksiä älköön rajoi- des memes facilites pour leur correspon- 12748: tettako älköönkä niitä luettako 107 artik- dance avec leur comite du principal lieu 12749: lassa mainittuun osuuteen. d'internement. Ces correspondances ne se- 12750: ront ni limitees, ni considerees comme fai- 12751: sant partie du contingent mentionne a 12752: l'article 107. 12753: Ketään komitean jäsentä ei voida siirtää Aucun membre du comite ne pourra etre 12754: toisaalle varaamatta hänelle kohtuuden transfere, sans que le temps raisonnable- 12755: mukaan tarvitsemaansa aikaa seuraajansa ment necessaire lui ait ete laisse pour 12756: perehdyttämiseksi vireillä oleviin asioihin. mettre son successeur au courant des af- 12757: faires en cours. 12758: 12759: VIII luku. Chapitre VIII 12760: Suhteet ulkomaailmaan. Relations avec l'exterieur. 12761: 105 artikla. Article 105 12762: Tiedoitukset toimenpiteistä. N oti[ication des mesures prises 12763: Asetettuaan suojeltuja henkilöitä eriste- Des qu'elles auront interne des personnes 12764: tyiksi pidättäjävaltain on annettava tämän protegees, Ies Puissances detentrices porte- 12765: sopimuksen määräysten täytäntöönpanoa tar- ront a leur connaissance, a celle de la Puis- 12766: koittavat toimenpiteensä tiedoksi heille, sille sance dont elles sont ressortissantes et de 12767: vallalle, jonka kansalaisia sanotut henkilöt leur Puissance protectrice, Ies mesures pre- 12768: ovat, sekä suojelijavallalle. Pidättäjävaltain vues pour l'execution des dispositions du 12769: on niinikään näille tiedoitettava sanottuihin present chapitre; elles notifieront de meme 12770: toimenpiteisiin tehdyistä muutoksista. toute modification apportee a ces mesures. 12771: 12772: 106 artikla. Article 106 12773: Eristämiskirjekortti. Carte d'internement 12774: Jokaiselle eristetylle henkilölle on varat- Chaque interne sera mis en mesure, des 12775: tava, hänen eristämisensä alkaessa tai vii- son internement, ou au plus tard une 12776: N:o 71 231 12777: 12778: meistään viikon kuluessa eristämispaikkaan semaine apres son arnvee dans un lieu 12779: saapumisesta sekä myös hänen sairastues- d'internement et de meme en cas de maladie 12780: saan tai joutuessaan siirretyksi joko toiseen ou de transfert dans un autre lieu d'interne- 12781: eristämispaikkaan tai sairaalaan, tilaisuus ment ou dans un höpital, d'adresser direc- 12782: lähettää suoraan perheelleen samoin kuin tement a sa famille, d'une part, et a 12783: 140 artiklassa tarkoitetulle keskustoimis- l'Agence centrale prevue a l'article 140, 12784: tolle eristämiskortti, laadittuna mikäli mah- d'autre part, une carte d'internement 12785: dollista tähän sopimukseen liitetyn mallin etablie si possible selon le modele annexe 12786: mukaisesti, ja saa hän kortissa tiedoittaa a la presente Convention, Ies informant de 12787: eristämisestään, osoitteestaan sekä tervey- son internement, de son adresse et de son 12788: dentilastaan. Sanotut kortit on toimitettava etat de sante. Lesdites cartes seront trans- 12789: edelleen mahdollisimman joutuisasti eikä mises avec toute la rapidite possible et ne 12790: niitä saa millään tavoin viivyttää. pourront etre retardees d'aucune maniere. 12791: 12792: 12793: 12794: 107 artikla. Article 107 12795: 12796: Kirjeenvaihto. Correspondance 12797: Eristetyillä henkilöillä on oikeus lähettää Les internes seront autorises a expedier 12798: ja vastaanottaa kirjeitä ja kortteja. Jos pi- et a recevoir des lettres et des cartes. Si la 12799: dättäjävalta katsoo tarpeelliseksi rajoittaa Puissance detentrice estime necessaire de 12800: niiden kirjeiden ja korttien lukumäärää, limiter le nombre de lettres et de cartes 12801: joita kukin eristetyistä saa lähettää, tätä expediees par chaque interne, ce nombre ne 12802: lukumäärää ei voida määrätä pienemmäksi pourra pas etre inferieur a deux lettres et 12803: kuin kaksi kirjettä ja neljä korttia kuu- quatre cartes par mois, etablies autant que 12804: kautta kohden, mikäli mahdollista tähän possible selon Ies modeles annexes a la pre- 12805: sopimukseen liitettyjen mallien mukaan sente Convention. Si des limitations doivent 12806: laadittuina. Jos on tehtävä rajoituksia kir- etre apportees a la correspondance adressee 12807: jeenvaihtoon, joka on osoitettu eristetyille aux internes, elles ne pourront etre ordon- 12808: henkilöille, voi vain se valta, jonka kansalai- nees que par leur Puissance d'origine, even- 12809: sia nämä ovat, antaa siitä määräyksen, pi- ~tuellement sur demande de la Puissance 12810: dättäjävallan ehkä tehtyä esityksen. Nämä detentrice. Ces lettres et ces cartes devront 12811: kirjeet ja kortit on kuljetettava kohtuullisen etre transportees dans un delai raisonnable; 12812: ajan kuluessa; niitä älköön viivytettäkö tai elles ne pourront etre retardees ni retenues 12813: pidätettäkö kurinpitosyistä. pour motifs de discipline. 12814: Eristetyt henkilöt, jotka eivät ole pitkään Les internes qui sont depuis longtemps 12815: aikaan saaneet tietoja omaisiltaan, taikka sans nouvelles de leur famille ou qui se 12816: joiden on mahdotonta niitä saada tai puoles- trouvent dans l'impossibilite d'en recevoir 12817: taan heille antaa tavallista postinkuljetusta ou de lui en donner par voie ordinaire, de 12818: käyttäen, samoin kuin nekin, joita pitkät meme que ceux qui sont separes des leurs 12819: välimatkat erottavat omaisistaan, ovat oikeu- par des distances considerables, seront au- 12820: tetut lähettämään sähkösanomia suoritta- torises a expedier des telegrammes, contre 12821: malla niistä lennätintaksojen mukaiset mak- paiement des taxes telegraphiques, dans la 12822: sut käytettävissään olevalla rahalla. Saman- monnaie dont ils disposent. Ils beneficieront 12823: laisen edun saavat eristetyt henkilöt myös egalement d'une telle mesure en cas d'ur- 12824: tunnetusti kiireellisissä tapauksissa. gence reconnue. 12825: Yleensä tapahtuu eristettyjen henkilöi- En regle generale, la correspondance des 12826: den kirjeenvaihto heidän äidinkielellään. internes sera redigee dans leur langue ma- 12827: Selkkauksen osapuolet voivat oikeuttaa ternelle. Les Parties au conflit pourront 12828: käyttämään kirjeenvaihdossa muita kieliä. autoriser la correspondance en d'autres 12829: langues. 12830: 232 N:o 71 12831: 12832: 108 artikla. Article 108 12833: Avustuslähetykset. Envois de secours 12834: I. Yleiset periaatteet. I. Principes generaux 12835: Eristetyt henkilöt ovat oikeutetut vastaan- Les internes seront autorises a recevoir, 12836: ottamaan postitse tai muulla tavoin henkilö- par voie postale ou par tous autres moyens; 12837: kohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä, erittäinkin des envois individuels ou collectifs conte- 12838: sellaisia, jotka sisältävät elintarvikkeita, nant notamment des denrees alimentaires, 12839: vaatteita ja lääkkeitä sekä heidän uskonnon, des vetements, des medicaments, ainsi que 12840: opintojen tai vapaahetkien tarvettaan tyy- des livres et des objets destines a repondre 12841: dyttämään tarkoitettuja kirjoja ja esineitä. a leurs besoins en matiere de religion, d'etu- 12842: Näiden lähetysten johdosta ei pidättäjävalta des ou de loisirs. Ges envois ne pourront, 12843: saata vapautua mistään tähän sopimukseen en aucune fa<;on, liberer la Puissance deten- 12844: perustuvista velvollisuuksistaan. trice des obligations qui lui incombent en 12845: vertu de la presente Convention. 12846: Jos sotilaallisten syiden vuoksi käy vält- Au cas ou il deviendrait necessaire, pour 12847: tämiilttömäksi rajoittaa näiden lähetysten des raisons d'ordre militaire, de limiter la 12848: maaraa, on siitä asianmukaisella tavalla quantite de ces envois, la Puissance protec- 12849: ilmoitettava suojelijavallalle, Punaisen Ris- trice, le Comite international de la Croix- 12850: tin kansainväliselle komitealle sekä jokaiselle Rouge, ou tout autre organisme venant en 12851: muullekin eristettyjä henkilöitä avustavalle aide aux internes, qui seraient charges de 12852: järjestölle, joka on ottanut tehtäväkseen näi- transmettre ces envois, devront en etre du- 12853: den lähetysten edelleen toimittamisen. ment avises. 12854: Henkilökohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä Les modalites relatives a l'expedition des 12855: koskevista toimitusehdoista on tarvittaessa envois individuels ou collectifs feront l'ob- 12856: tehtävä erikoissopimuksia asianomaisten val- jet, s'il y a lieu, d'accords speciaux entre 12857: tojen kesken, joilla ei missään tapauksessa les Puissances interessees, qui ne pourront 12858: ole oikeutta viivyttää avustuslähetysten luo- en aucun cas retarder la reception par Ies 12859: vutusta eristetyille henkilöille. Elintarvike- internes des envois de secours. Les envois 12860: ja vaatelähetykset eivät saa sisältää kirjoja. de vivres ou de vetements ne contiendront 12861: Lääketarvikkeet on yleensä lähetettävä yh- pas de livres; Ies secours medicaux seront, 12862: teisp aketteina. en general, envoyes dans des colis collectifs. 12863: 12864: 12865: 109 artikla. Article 109 12866: II. Yhteisavustukset. II. Secours collectifs 12867: Elleivät selkkauksen osapuolet ole teh- A defaut d'accords speciaux entre les Par- 12868: neet erikoissopimusta yhteisten avustuslä- ties au conflit sur les modalites relatives a 12869: hetysten vastaanoton ja jakelun ehdoista, la reception ainsi qu'a la distribution des 12870: on sovellettava tähän sopimukseen liitettyä envois de secours collectifs, le reglement 12871: yhteisavustusten ohjesääntöä. concernant les envois collectifs annexe a la 12872: presente Convention sera applique. 12873: Edellä mainituilla erikoissopimuksilla ei Les accords speciaux prevus ci-dessus ne 12874: missään tapauksessa voida rajoittaa eristet- pourront en aucun cas restreindre le droit 12875: tyjen henkilöiden komiteain oikeutta ottaa des comites d'internes de prendre possession 12876: haltuunsa eristetyille tarkoitettuja yhteisiä des envois de secours collectifs destines aux 12877: avustuslähetyksiä, suorittaa niiden jakelu internes, de proceder a leur distribution et 12878: ja käyttää :piitä vastaanottajien hyväksi. d'en disposer dans l'interet des destinataires. 12879: Niillä ei myöskään voida rajoittaa sitä Ils ne pourront pas non plus restreindre 12880: oikeutta valvoa lähetysten jakelua vastaan- le droit qu'auront les representants de la 12881: ottajille, mikä on suojelijavallan, Punai- Puissance protectrice, du Comite internatio- 12882: sen Ristin kansainvälisen komitean tai 12883: N:o 71 233 12884: 12885: minkä tahansa muun eristettyjä henkilöitä nal de la Croix-Rouge ou de tout autre 12886: avustavan ja yhteislähetysten perille toi- organisme venant en aide aux internes, qui 12887: mittamisen tehtäväkseen ottaneen järjestön seraient charges de transmettre ces envois 12888: edustajille. collectifs, d'en controler la distribution a 12889: leurs destinataires. 12890: 12891: 110 artikla. Article 110 12892: Ill. Vapautus posti- ja kuljetusmaksuista. lll. Franchises de port et de transport 12893: Kaikki eristetyille henkilöille osoitetut Tous Ies envois de secours destines aux 12894: avustuslähetykset ovat vapautetut kaikista internes seront exempts de tous droits 12895: maahantuonti-, tulli- ja muista maksuista. d'entree, de douane et autres. 12896: Kaikki lähetykset, postitse kuljetettavat Tous Ies envois y compris Ies colis postaux 12897: avustuspaketit sekä rahalähetykset mukaan de secours ainsi que Ies envois d'argent, en 12898: luettuina, jotka on toisesta maasta osoitettu provenance d'autres pays, adresses aux in- 12899: eristetyille henkilöille tai joita nämä pos- ternes ou expedies par eux par voie postale 12900: titse lähettävät joko suoraan tai 136 ar- soit directement, soit par l'entremise des bu- 12901: tiklassa tarkoitettujen tiedonantotoimisto- reaux de renseignements prevus a l'article 12902: jen ja 140 artiklassa tarkoitetun keskustie- 136 et de l'Agence centrale de renseigne- 12903: donantotoimiston välityksellä, ovat vapau- ments prevue a l'article 140, seront exempts 12904: tetut kaikista postimaksuista lähettämis- ja de toute taxe postale aussi hien dans Ies 12905: määrämaassa sekä välillä olevissa maissa. pays d'origine et de destination que dans 12906: Tässä tarkoituksessa erittäinkin ne vapau- les pays intermediaires. A cet effet, notam- 12907: tukset maksuista, joista on leireissä tai si- ment, Ies exemptions prevus dans la Con- 12908: viilivankiloissa pidettyjen, viholliskansalli- vention universelle de 1947 et dans Ies ar- 12909: suutta olevien siviilihenkilöiden hyväksi rangements de l'Union postale universelle, 12910: määrätty maailmanpostisopimuksessa vuo- en faveur des civils de nationalite ennemie 12911: delta 1947 ja maailmanpostiliiton liitesopi- retenus dans des camps ou dans les prisons 12912: muksissa, on ulotettava muihin eristettyi- civiles, seront etendues aux autres person- 12913: hin henkilöihin, joita suojeliaan tämän so- nes protegees internees sous le regime de la 12914: pimuksen mukaisesti. Maat, jotka eivät ole presente Convention. Les pays qui ne par- 12915: osallisia mainittuihin sopimuksiin, ovat vel- ticipent pas a ces arrangements seront te- 12916: volliset myöntämään vapautuksen mak- nus d'accorder Ies franchises prevues dans 12917: suista samanlaisissa olosuhteissa. Ies memes conditions. 12918: Kuljetuskustannuksista sellaisten eriste- Les frais de transport des envois de se- 12919: tyille henkilöille tarkoitettujen avustuslähe- cours destines aux internes, qui, en raison 12920: tysten osalta, joita niiden painon vuoksi de leur poids ou pour tout autre motif, ne 12921: tai muusta syystä ei voida toimittaa heille peuvent pas leur etre transmis par voie 12922: postitse, vastaa pidättäjävalta kaikilla sen postale, seront a la charge de la Puissance 12923: valvonnassa olevilla alueilla. Muut tähän detentrice dans tous Ies territoires places 12924: sopimukseen osalliset vallat vastaavat kul- sous son controle. Les autres Puissances 12925: jetuskustannuksista kukin alueellaan. parties a la Convention supporteront Ies 12926: frais de transport dans leurs territoires 12927: respectifs. 12928: Niistä näiden lähetysten kuljetuskustan- Les frais resultant du transport de ces 12929: nuksista, jotka eivät sisälly edellisten kap- envois, qui ne seraient pas couverts aux 12930: paleiden määräyksiin, vastaa lähettäjä. termes des alineas precedents, seront a la 12931: charge de l'expediteur. 12932: Korkeat sopimuspuolet tekevät voita- Les Hautes Parties contractantes s'effor- 12933: vansa lennätinmaksujen alentamiseksi pie- ceront de reduire autant que possible Ies 12934: nimpään mahdolliseen määräänsä eristetty- taxes telegraphiques pour Ies telegrammes 12935: jen henkilöiden lähettämien ja heille osoi- expedies par Ies internes ou qui leur sont 12936: tettujen sähkösanomien osalta. adresses. 12937: 2834/54 30 12938: 234 N:o 71 12939: 12940: 111 artikla. Article 111 12941: E rikoiskulj etusvälineet. Transports speciaux 12942: Siinä tapauksessa, että sotatoimet estävät Au cas ou Ies operations militaires em- 12943: asianomaisia valtoja täyttämästä niille kuu- pecheraient Ies Puissances interessees de 12944: luvaa velvollisuutta turvata 106, 107, 108 ja remplir l'obligation qui leur incombe d'assu- 12945: 113 artiklassa tarkoitettujen lähetysten kul- rer le transport des envois prevus aux artic- 12946: jetus, voivat asianomaiset suojelijavallat, les 106, 107, 108 et 113, Ies Puissances pro- 12947: Punaisen Ristin kansainvälinen komitea tai tectrices interessees, le Comite international 12948: mikä tahansa muu järjestö, jonka selkkauk- de la Croix-Rouge ou tout autre organisme 12949: sen osapuolet ovat hyväksyneet, ottaa huo- agree par Ies Parties au conflit, pourront 12950: lehtiakseen näiden lähetysten kuljettamisesta entreprendre d'a:ssurer le transport de ces 12951: siihen soveltuvilla välineillä (rautatievau- envois avec Ies moyens adequats (wagons, 12952: nuilla, moottoriajoneuvoilla, laivoilla tai len- camions, bateaux ou avions, etc.). A cet 12953: tokoneilla jne.) . Tässä tarkoituksessa Kor- effet, Ies Hautes Parties contractantes 12954: keat sopimuspuolet tekevät voitavansa toi- s'efforceront de leur procurer ces moyens 12955: mittaakseen niille näitä kuljetusvälineitä ja de transport et d'en autoriser la circula- 12956: oikeuttaakseen näiden käyttämisen liikentee- tion, notamment en accordant Ies sauf- 12957: seen, erittäinkin antamalla tarpeelliset turva- conduits necessaires. 12958: kirjat. 12959: Näitä kuljetusvälineitä voidaan niinikään Ces moyens de transport pourront egale- 12960: käyttää kuljettamaan: ment etre utilises pour acheminer: 12961: a) kirjeitä, luetteloita ja kertomuksia, a) la correspondance, Ies listes et Ies rap- 12962: joita lähettävät toisilleen 140 artiklassa ports echanges entre l'Agence centraie 12963: mainittu keskustiedonantotoimisto ja de renseignements prevue a I'articie 140 12964: 136 artiklassa tarkoitetut kansalliset et Ies Bureaux nationaux prevus a 12965: toimistot; l'articie 136; 12966: b) eristettyjä henkilöitä koskevia kirjeitä b) Ia correspondance et Ies rapports con- 12967: ja kertomuksia, joita suojelijavallat, cernant Ies internes que Ies Puissances 12968: Punaisen Ristin kansainvälinen komitea protectrices, Ie Comite international de 12969: tai mikä tahansa muu eristettyjä hen- Ia Croix-Rouge ou tout autre organisme 12970: kilöitä avustava järjestö lähettää omille venant en aide aux internes echangent 12971: edustajilleen tai selkkauksen osapuolille soit avec Ieurs propres dedegues, soit 12972: tai saa näiltä. avec Ies Parties au confiit. 12973: Edellä olevat määräykset eivät miten- Les presentes dispositions ne restreignent 12974: kään rajoita jokaiselle selkkauksen osapuo- en rien le droit de toute Partie au conflit 12975: lelle kuuluvaa oikeutta järjestää, jos se d'organiser, si elle le prefere, d'autres trans- 12976: niin mieluummin tahtoo, muita kuljetus- ports et de delivrer des sauf-conduits aux 12977: välineitä ja antaa turvakirjoja molemmin- conditions qui pourront etre convenues. 12978: puolisesti sovituin ehdoin. 12979: Näiden kuljetusvälineiden käytöstä ai- Les frais occasionnes par I'empioi de ces 12980: heutuvista kustannuksista vastaavat suh- moyens de transport seront supportes pro- 12981: teellisesti lähetysten tärkeyden mukaan ne portionnellement a l'importance des envois 12982: selkkauksen osapuolet, joiden kansalaisten par Ies Parties au confiit dont Ies ressortis- 12983: hyväksi sanotut palvelukset tulevat. sants beneficient de ces services. 12984: 12985: 112 artikla. Article 112 12986: Kirjeiden ja tavaroiden tarkastus. Censure et controle 12987: Eristetyille henkilöille osoitettujen tai La censure de Ia correspondance adressee 12988: heidän lähettämiensä kirjeiden tarkastus aux internes ou expediee par eux devra etre 12989: (sensuuri) on toimitettava mahdollisimman faite dans le plus bref delai possible. 12990: joutuisasti. 12991: N:o 71 235 12992: 12993: Eristetyille henkilöille tarkoitettujen ta- Le controle des envois destines aux in- 12994: varalähetysten tarkastusta älköön toimitet- ternes ne devra pas s'effectuer dans des 12995: tako sellaisissa olosuhteissa, joissa lähetys- conditions telies qu'il compromette la con- 12996: ten sisältö saattaa turmeltua. Tarkastus on servation des denrees qu'ils contiennent et 12997: suoritettava vastaanottajan tai hänen val- il se fera en presence du destinataire ou 12998: tuuttamansa toverin ollessa saapuvilla. Hen- d'un camarade mandate par lui. La remise 12999: kilökohtaisten tai yhteisten lähetysten luo- des envois individuels ou collectifs aux in- 13000: vutusta eristetyille henkilöille älköön tar- ternes ne pourra etre retardee sous pre- 13001: kastusvaikeuksien varjolla viivytettäkö. texte de difficultes de censure. 13002: Selkkauksen osapuolten sotilaallisista tai Toute interdiction de correspondance 13003: poliittisista syistä julistama kirjeenvaihto- edictee par Ies Parties au conflit, pour des 13004: kielto saattaa olla voimassa vain toistai- raisons militaires ou politiques, ne pourra 13005: seksi ja kestää ainoastaan mahdollisimman etre que temporaire et d'une duree aussi 13006: lyhyen ajan. breve que possible. 13007: 13008: 113 artikla. Article 113 13009: Oikeudellisten asiakirjain laatiminen ja Etablissement et transmission des documents 13010: perille toimittaminen. legaux 13011: Pidättäjävallat myöntävät kaikki koh- Les Puissances detentrices assureront 13012: tuulliset helpotukset jälkisäädösten, valta- toutes Ies facilites raisonnables pour la 13013: kirjojen tai muiden eristetyille henkilöille transmission, par l'entremise de la Puis- 13014: tarkoitettujen tai heidän antamiensa asia- sance protectrice ou de l'Agence centrale 13015: kirjojen perille toimittamiseen suojelijaval- prevue a l'article 140 ou par d'autres 13016: lan tai 140 artiklassa tarkoitetun keskus- moyens requis, de testaments, de procura- 13017: toimiston välityksellä tai muulla asianmu- tions, ou de tous autres documents destines 13018: kaisella tavalla.· aux internes ou qui emanent d'eux. 13019: Joka tapauksessa tulee eristettyjen hen- Dans tous l'es cas, Ies Puissances deten- 13020: kilöiden saada pidättäjävalloilta helpotuk- trices faciliteront aux internes l'etablisse- 13021: sia näiden asiakirjojen laatimiseen ja oi- ment et la legalisation en bonne et due 13022: keaksi todistamiseen asianmukaisin laillisin forme de ces documents; elles Ies autorise- 13023: muodoin; erittäinkin on heille annettava ront en particulier a consulter un juriste. 13024: lupa neuvotella lakimiehen kanssa. 13025: 13026: 114 artikla. Article 114 13027: Omaisuuden hoito. Gestion des biens 13028: Pidättäjävallan on suotava eristetyille La Puissance detentrice accordera aux in- 13029: henkilöille kaikki eristämisen ehtoihin ja ternes toutes facilites compatibles avec le 13030: voimassa olevaan lainsäädäntöön soveltuvat regime de l'internement et la Iegislation en 13031: helpotukset, jotta he voisivat hoitaa omai- vigueur pour qu'ils puissent gerer leurs 13032: suuttaan. Tässä tarkoituksessa se voi oikeut- biens. A cet effet, elle pourra Ies autoriser 13033: taa heidät poistumaan eristämispaikasta, a sortir du lieu d'internement, dans Ies cas 13034: milloin kysymys on kiireellisestä tapauksesta urgents, et si Ies cironstances le permet- 13035: ja olosuhteet sen muutoin sallivat. tent. 13036: 13037: 115 artikla. Article 115 13038: Oikeudenkäyntiä koskevat helpotukset. Facilites en cas de proces 13039: Aina milloin eristetty henkilö on asian- Dans tous Ies cas ou un interne sera par- 13040: osaisena jossakin tuomioistuimessa vireillä tie a un proces devant un tribunal que] 13041: olevassa oikeudenkäynnissä, pidättäjävalta qu'il soit, la Puissance detentrice devra, sur 13042: on velvollinen asianomaisen henkilön pyyn- la demande de I'interesse, informer Ie tri- 13043: nöstä ilmoittamaan tuomioistuimelle hänen bunai de sa detention et devra, dans Ies li- 13044: 236 N:o 71 13045: 13046: pidättämisestään ja lain raJoissa huolehti- mites Uigales, veiller a ce que soient prises 13047: maan siitä, ettei mitään toimenpiteitä laimin- toutes Ies mesures necessaires pour qu'il ne 13048: lyödä hänen estämisekseen joutumasta eristä- subisse aucun prejudice du fait de son in- 13049: misensä vuoksi kärsimään jotakin vahinkoa, ternement, en ce qui concerne la prepara- 13050: sikäli kuin on kysymys hänen oikeudenkäyn- tion et la conduite de son prces, ou l'exe- 13051: tinsä valmistelusta ja jutun käsittelystä tai cution de tout jugement rendu par le tri- 13052: jonkin sellaisen tuomion täytäntöönpanosta, bunal. 13053: jonka tuomioistuin on antanut. 13054: 13055: 116 artikla. Article 116 13056: Vieraskäynnit. Visites 13057: Jokaisella eristetyllä henkilöllä on oikeus Chaque interne sera autorise a recevoir a 13058: säännöllisin väliajoin ja niin usein kuin intervalles reguliers, et aussi frequemment 13059: mahdollista vastaanottaa vieraskäyntejä, que possible, des visites et en premier lieu 13060: varsinkin lähiomaisten tekemiä. celles de ses proches. 13061: Eristetyn henkilön on, mikäli mahdollista, En cas d'urgence et dans la mesure du 13062: sallittava käydä kotonaan kiireellisissä ta- possible, notamment en cas de deces ou de 13063: pauksissa, erittäinkin milloin sukulainen on maladie grave d'un parent, l'interne sera 13064: kuollut tai vakavasti sairaana. autorise a se rendre dans sa famille. 13065: 13066: 13067: IX luku. Chapitre IX 13068: Rangaistukset ja kurinpidolliset seuraa- Sanctions penaies et disciplinaires. 13069: mukset. 13070: 117 artikla. Article 117 13071: Yleisiä määräyksiä. Sovellettava lain- Dispositions generales 13072: säädäntö Droit applicable 13073: Eristettyihin henkilöihin, jotka eristämis- Sous reserve des dispositions du present 13074: aikana syyllistyvät rikkomuksiin, on, mi- chapitre, la legislation en vigueur sur le 13075: käli tämän luvun määräyksistä ei muuta territoire ou ils se trouvent continuera de 13076: johdu, edelleen sovellettava sen alueen lain- s'appliquer aux internes qui commettent 13077: säädäntöä, missä he ovat pidätettyinä. des infractions pendant l'internement. 13078: Jos lait, asetukset tai yleiset määräykset Si Ies lois, reglements ou ordres generaux 13079: selittävät rangaistaviksi eristettyjen henki- declarent punissables des actes commis par 13080: löiden tekoja, vaikka samat teot muiden Ies internes, alors que Ies memes actes ne le 13081: henkilöiden tekeminä jäävät rankaisematta, sont pas quand ils sont commis par des per- 13082: sellaiset teot saattavat aiheuttaa vain ku- sonnes qui ne sont pas internees, ces actes 13083: rinpidollisen seuraamuksen. ne pourront entrainer que des sanctions dis- 13084: ciplinaires. 13085: Eristettyä henkilöä ei voida samasta Un interne ne pourra, a raison du meme 13086: teosta tai saman syytekohdan perusteella fait ou du meme chef d'accusation, etre 13087: rangaista useammin kuin kerran. puni qu'une seule fois. 13088: 13089: 118 artikla. Article 118 13090: Rangaistukset. Peines 13091: Rangaistusta määrätessään tuomioistui- Pour fixer la peine, Ies tribunaux ou auto- 13092: met ja viranomaiset ottavat siinä laajuu- rites prendront en consideration, dans la 13093: dessa kuin on mahdollista huomioon sen plus large mesure possible, le fait que le 13094: N:o 71 237 13095: 13096: seikan, ettei syytetty ole pidättäjävallan prevenu n'est pas un ressortissant de la 13097: kansalainen. Ne voivat vapaasti lieventää Puissance detentrice. Ils seront libres d'at- 13098: siitä rikoksesta säädettyä rangaistusta, josta tenuer Ia peine prevue pour l'infraction 13099: eristetty henkilö on syytettynä, eivätkä ole dont est prevenu I'interne et ne seront pas 13100: tällöin velvolliset soveltamaan tämän ran- tenus, a cet effet, d'observer Ie minimum 13101: gaistuksen vähintä määrää. de cette peine. 13102: Kiellettyjä ovat vangittujen sulkemiset Sont interdites toutes incarcerations dans 13103: sellaisiin paikkoihin, joihin päivänvalo ei des locaux non eclaires par Ia Iumiere du 13104: pääse, sekä yleensä julmuudet, minkä laa- jour et, d'une maniere generaie, toute forme 13105: tuisia ne lienevätkin. quelconque de cruaute. 13106: Eristettyjä henkilöitä älköön sen jälkeen, Les internes punis ne pourront, apres 13107: kuin he ovat kärsineet kurinpidollisesti tai avoir subi Ies peines qui Ieur auront ete 13108: tuomioistuimessa heille määrätyt rangais- infligees discipiinairement ou judiciaire- 13109: tukset, kohdeltako toisin kuin muita eris- ment, etre traites differemment des autres 13110: tettyjä. internes. 13111: Aika, minkä eristetty henkilö on ollut La duree de Ia detention preventive subie 13112: tutkintavankeudessa, on vähennettävä jokai- par un interne sera deduite de toute peine 13113: sesta vapausrangaistuksesta, joka hänelle privative de liberte qui Iui serait infligee 13114: on kurinpidollisesti tai tuomioistuimessa disciplinairement ou judiciairement. 13115: määrätty. 13116: Eristettyjen henkilöiden komiteoille on Les Comites d'internes seront informes de 13117: annettava tieto kaikista sanottuihin henki- toutes Ies procedures judiciaires engagees 13118: löihin kohdistetuista oikeudenkäynneistä contre des internes dont ils sont Ies manda- 13119: sekä niiden tuloksista. Komiteat toimivat taires, ainsi que de Ieurs resuitats. 13120: heidän edustajinaan. 13121: 13122: 119 artikla. Articie 119 13123: Kurinpitorangaistukset. Peines disciplinaires 13124: Eristettyihin henkilöihin sovellettavat ku- Les peines discipiinaires applicabies aux 13125: rinpitorangaistukset ovat: internes seront: 13126: 1) sakko, joka ei saa nousta enempään kuin 1) l'amende jusqu'a concurrence de 50 pour 13127: 50 prosenttiin 95 artiklassa tarkoitetusta cent du saiaire prevu a l'article 95 et 13128: palkasta eikä näin laskettuna käsittää ceia pendant une periode qui n'excedera 13129: pitempää aikaa kuin kolmekymmentä pas trente jours; 13130: päivää; 13131: 2) niiden erikoisetujen lakkauttaminen, 2) Ia suppression d'avantages accordes en 13132: jotka on myönnetty lisänä tämän sopi- sus du traitement prevu par Ia presente 13133: muksen mukaiseen kohteluun; Convention; 13134: 3) työtä vuorotta, jonka päivittäinen pi- 3) Ies corvees n'excedant pas deux heures 13135: tuus saa olla enintään kaksi tuntia ja par jour, et executees en vue de l'entre- 13136: jonka tulee olla yhteydessä eristämispai- tien du lieu d'internement; 13137: kan kunnossapitoon; 13138: 4) aresti. 4) les arrets. 13139: 13140: Kurinpitorangaistukset eivät m1ssaan ta- En aucun cas, Ies peines disciplinaires ne 13141: pauksessa saa olla epäinhimillisiä, raakoja seront inhumaines, brutaies ou dangereuses 13142: tai eristettyjen henkilöiden terveydelle va- pour Ia sante des internes. Elles devront 13143: hingollisia. Huomiota on kiinnitettävä eris- tenir compte de Ieur age, de Ieur sexe et de 13144: tettyjen ikään, sukupuoleen ja terveyden- Ieur etat de sante. 13145: tilaan. 13146: Saman rangaistuksen pituus ei missään La duree d'une meme punition ne depas- 13147: tapauksessa saa olla kolmeakymmentä pe- sera jamais un maximum de trente jours 13148: rättäistä päivää pitempi, ei siinäkään ta- consecutifs, meme dans Ies cas ou un in- 13149: 238 N:o 71 13150: 13151: pauksessa, että eristetyn henkilön silloin, terne aurait a repondre disciplinairement 13152: kun hänen asiaansa käsitellään, on vastat- de plusieurs faits, au moment ou il est 13153: tava kurinpidollisesti useista rikkomuksista, statue a son egard, que ces faits soient con- 13154: olkootpa nämä toisiinsa liittyviä tai eivät. nexes ou non. 13155: 13156: 120 artikla. Article 120 13157: Pakeneminen. Evasion 13158: Eristettyjä henkilöitä, jotka ovat paen- Les internes evades, ou qui tendent de 13159: neet tai yrittäneet paeta, ei kiinni joudut- s'evader, qui seraient repris, ne seront pas- 13160: tuaan saa tästä teosta, vaikka se sisältäisi sibles pour cet acte, meme s'il y a recidive, 13161: rikkomuksen uusimisen, tuomita muuhun que de peines disciplinaires. 13162: kuin kurinpitorangaistukseen. 13163: Poiketen siitä, mitä on sanottu 118 artik- En derogation au troisieme alinea de l'ar- 13164: lan kolmannessa kappaleessa, voidaan eris- ticle 118, les internes punis a la suite d'une 13165: tetyt henkilöt, joita on rangaistu pakene- evasion ou d'une tentative d'evasion pour- 13166: misesta tai pakenemisen yrityksestä, asettaa ront etre soumis a un regime de surveil- 13167: erityiseen valvontaan, kuitenkin ehdoin, lance Special, a condition toutefois que Ce 13168: ettei siten aiheuteta haittaa heidän tervey- regime n'affecte pas leur etat de sante, 13169: delleen, että valvonta tapahtuu jossakin qu'il soit subi dans un lieu d'internement 13170: eristämispaikassa ja ettei siihen sisälly min- et qu'il ne comporte la suppression d'au- 13171: kään tässä sopimuksessa suodun oikeustur- cune des garanties qui leur sont accordees 13172: vatakeen lakkauttamista. par la presente Convention. 13173: Eristettyjä henkilöitä, jotka ovat pakene- Les internes qui auront coopere a une 13174: mista tai pakenemisen yritystä avustaneet, evasion ou a une tentative d'evasion ne 13175: ei sen johdosta saa tuomita muuhun kuin seront passibles de ce chef que d'une puni- 13176: kurinpitorangaistukseen. tion disciplinaire. 13177: 13178: 121 artikla. Article 121 13179: Liitännäisrikokset. Infractions connexes 13180: Pakenemista tai pakenemisen yritystä, L'evasion ou la tentative d'evasion, meme 13181: vaikka kysymys olisi uusimisesta, ei ole s'il y a recidive, ne sera pas consideree 13182: pidettävä raskauttavana asianhaarana, kun comme une circonstance aggravante, dans le 13183: eristetty henkilö on saatettu tuomioistui- cas ou l'interne serait defere aux tribunaux 13184: men tutkittavaksi paon aikana tekemistään pour des infractions commises au cours de 13185: rikoksista. l'evasion. 13186: Selkkauksen osapuolten on pidettävä Les Parties au conflit veilleront a ce que 13187: huolta siitä, että asianomaiset viranomaiset Ies autorites competentes usent d'indulgence 13188: noudattavat suopeutta harkitessaan kysy- dans l'appreciation de la question de savoir 13189: mystä, onko eristetyn henkilön tekemästä si une infraction commise par un interne 13190: rikoksesta määrättävä rangaistus kurinpi- doit etre punie disciplinairement ou judi- 13191: dollisesti vai tuomioistuimessa, erittäinkin ciairement, notamment en ce qui concerne 13192: mitä tulee tekoihin, jotka liittyvät pakene- Ies faits connexes a l'evasion ou a la tenta- 13193: miseen tai pakenemisen yritykseen. tive d'evasion. 13194: 13195: 122 artikla. Article 122 13196: Tutkinta. Enquete 13197: Tutkintavankeus. Detention preventive 13198: Teot, joilla on loukattu kuria, on tutkit- Les faits constituant une faute contre la 13199: tava välittömästi. Tämä koskee erittäinkin discipline feront l'objet d'une enquete im- 13200: pakenemista ja pakenemisenyritystä, ja mediate. Il en sera notamment ainsi pour 13201: eristetty henkilö on kiinni jouduttuaan niin l'evasion ou la tentative d'evasion, et l'in- 13202: N:o 71 239 13203: 13204: pian kuin mahdollista luovutettava asian- terne repris sera remis aussitöt que possible 13205: omaisille viranomaisille. aux autorites competentes. 13206: Kaikkien eristettyjen henkilöiden kohdalta Pour tous Ies internes, la detention pre- 13207: on tutkintavankeus, kysymyksen ollessa ku- ventive en cas de faute diciplinaire sera 13208: rin rikkomisesta, supistettava ehdottomaan reduite au strict minimum et elle n'excedera 13209: vähimmäismäärään, eikä se saa kestää nel- pas quatorze jours; dans tous Ies cas sa 13210: jäätoista päivää kauemmin. Siihen kulunut duree sera deduite de la peine privative de 13211: aika on joka tapauksessa vähennettävä tuo- liberte qui serait infligee. 13212: mittavasta vapausrangaistuksesta. 13213: Kurin rikkomisesta tutkintavankeudessa pi- Les dispositions des articles 124 et 125 13214: dettyihin eristettyihin henkilöihin on sovel- s'appliqueront aux internes detenus preven- 13215: lettava, mitä 124 ja 125 artiklassa määrätään. tivement pour faute disciplinaire. 13216: 13217: 123 artikla. Article 123 13218: Asianomaiset viranomaiset ja menettely. Autorites competentes et procedure 13219: Kurinpitorangaistuksia voi määrätä vain Sans prejudice de la competence des tri- 13220: eristämispaikan komentaja taikka vastuun- bunaux et des autorites superieures, Ies 13221: alainen upseeri tai virkamies, joka on hä- peines disciplinaires ne pourront etre pro- 13222: nen sijaisenaan tai jolle hän on siirtänyt noncees que par le commandant du lieu 13223: kurinpitovaltansa. Tuomioistuinten ja ylem- d'internement ou par un officier ou un 13224: pien viranomaisten toimivaltaa ei tämä sään- delegue son pouvoir disciplinaire. 13225: nös kuitenkaan rajoita. 13226: Ennen kurinpitorangaistuksen tuomitse- Avant que ne soit prononcee une peine 13227: mista on syytettynä olevalle eristetylle hen- disciplinaire, l'interne inculpe sera informe 13228: kilölle tarkoin ilmoitettava ne teot, joista avec precision des fait qui lui sont repro- 13229: häntä syytetään. Hänellä on oikeus selittää ches. Il sera autorise a justifier sa conduite, 13230: käyttäytymistään, puolustautua, kuulustut- a se defendre, a faire entendre des temoins 13231: taa todistajia ja saada tarvittaessa apua et a recourir, en cas de necessite, aux offi- 13232: kykenevältä tulkilta. Päätös on annettava ces d'un interprete qualifie. La decision 13233: syytetyn ja eristettyjen henkilöiden komi- sera prononcee en presence de l'inculpe et 13234: tean jäsenen läsnä ollessa. d'un membre du Comite d'internes. 13235: Kurinpitoasiassa annetun päätöksen ja Il ne s'ecoulera pas plus d'un mois entre 13236: sen täytäntöönpanon välillä ei saa kulua la decision disciplinaire et son execution. 13237: aikaa enemmän kuin kuukausi. 13238: Kun eristetty henkilö tuomitaan uuteen Lorsq'un interne sera frappe d'une nou- 13239: kurinpitorangaistukseen, tulee kunkin ran- velle peine disciplinaire, un delai de trois 13240: gaistuksen täytäntöönpanon välillä kulua jours au moins separera l'execution de cha- 13241: vähintään kolmen päivän aika, milloin jo- cune des peines, des que la duree d'une 13242: kin rangaistus käsittää kymmenen päivää d'elles sera de dix jours ou plus. 13243: tai enemmän. 13244: Eristämispaikan komentajan on pidettävä Le commandant du lieu d'internement 13245: tuomituista kurinpitorangaistuksista luet- devra tenir un registre des peines discipli- 13246: teloa, jota suojelijavallan edustajien on saa- naires prononcees qui sera mis a la disposi- 13247: tava tarkastaa. tion des representants de la Puissance pro- 13248: tectrice. 13249: 13250: 124 artikla. Article 124 13251: Huoneet kurinpitorangaistuksen kärsimiseksi. Locaux pour peines disciplinaires 13252: Eristettyjä henkilöitä älköön missään ta- En aucun cas, Ies internes ne pourront 13253: pauksessa siirrettäkö rangaistuslaitoksiin etre transferes dans des etablissements peni- 13254: (vankiloihin, kuritushuoneisiin, pakkotyölai- tentiaires (prisons, penitenciers, bagnes, 13255: toksiin jne.) kärsimään kurinpitorangaistusta. etc.) pour y subir des peines disciplinaires. 13256: 240 N:o 71 13257: 13258: Huoneiden, JOissa eristetyt henkilöt kär- Les locaux dans lesquels seront subies Ies 13259: sivät kurinpitorangaistusta, tulee olla ter- peines disciplinaires seront conformes aux 13260: veydenhoitovaatimusten mukaisia, ja erit- exigences de l'hygiene, et comporteront no- 13261: täinkin pitää niissä olla riittävät vuodetar- tamment un materiel de couchage suffi- 13262: peet; rangaistusta kärsiville on varattava sant; Ies internes punis seront mis a meme 13263: mahdollisuus pitää itsensä puhtaina. de se tenir en etat de proprete. 13264: Eristettyinä olevat naiset, jotka kärsivät Les femmes internees, subissant une peine 13265: kurinpitorangaistusta, on pidettävä omissa disciplinaire, seront detenues dans des lo- 13266: huoneissaan erillään miehistä ja heidän vä- caux distincts de ceux des hommes et seront 13267: litön valvontansa on uskottava naishenki- placees sous la surveillance immediate de 13268: löille. femmes. 13269: 13270: 125 artikla. Article 125 13271: Tärkeimmät takeet. Garanties essentielles 13272: Kurinpitorangaistukseen tuomituilla eris- Les internes punis diciplinairement au- 13273: tetyillä henkilöillä tulee olla päivittäin ti- ront la faculte de prendre chaque jour de 13274: laisuus ruumiinliikuntoon ja ulkoilmassa l'exercice et d'etre en plein air pendant au 13275: oleskeluun vähintään kahden tunnin aikana. moins deux heures. 13276: Heillä on oikeus pyynnöstään olla läsnä Ils seront autorises, sur leur demande, a 13277: päivittäisessa lääkärintarkastuksessa; heille se presenter a la visite medicale quoti- 13278: on annettava terveydentilansa vaatimaa hoi- dienne; ils recevront Ies soins que necessi- 13279: toa ja heidät on tarvittaessa siirrettävä tent leur etat de sante et, le cas echeant, 13280: eristämispaikan sairassuojaan taikka sairaa- seront evacues sur l'infirmerie du lieu 13281: laan. d'internement ou sur un höpital. 13282: Heillä on oikeus lukea ja kirjoittaa sekä Ils seront autorises a lire et a ecrire, ainsi 13283: lähettää ja vastaanottaa kirjeitä. Sitävas- qua'a expedier et a recevoir des lettres. En 13284: toin voidaan paketit ja rahalähetykset jät- revanche, Ies colis et Ies envois d'argent 13285: tää heille antamatta ennen kuin rangaistus- pourront ne leur etre delivres qu'a l'expira- 13286: aika on päättynyt; ne on tätä odotettaessa tion de la peine; ils seront confies, en atten- 13287: annettava eristettyjen henkilöiden· komitean .dant, au Comite d'internes qui remettra a 13288: huostaan, ja tämä luovuttaa paketissa ole- l'infirmerie Ies denrees perissables se trou- 13289: vat pilaantuvat ruokatavarat sairassuojalle. vant dans ces colis. 13290: Ketään kurinpidollisesti rangaistua eris- Aucun interne puni disciplinairement ne 13291: tettyä henkilöä ei voida erottaa 107 ja 143 pourra etre prive du benefice des disposi- 13292: artiklaan perustuvista eduista. tions des articles 107 et 143. 13293: 13294: 126 artikla. Article 126 13295: Oikeudenkäynteihin sovellettavat säännöt. Regles applicables en cas de poursuites 13296: judiciaires 13297: Mitä 71-76 artikloissa määrätään, on vas- Les articles 71 a 76 inclus seront appliques 13298: taavasti sovellettava eristettyihin henkilöihin par analogie aux procedures engagees contre 13299: kohdistettuihin oikeudenkäynteihin heidän ol- des internes se trouvant sur le territoir.e 13300: lessaan pidättäjävallan kansallisella alueella. national de la Puissance detentrice. 13301: 13302: X luku. Chapitre X 13303: Eristettyjan henkilöiden siirrot. Transferts des internes. 13304: 127 artikla. Article 127 13305: Ehdot. Contitions 13306: Eristettyjen henkilöiden siirrot on aina Le transfert des internes s'effectuera tou- 13307: toimitettava inhimillisesti. Ne on yleensä jours avec humanite. Il y sera procede, en 13308: N:o 71 241 13309: 13310: suoritettava käyttämällä rautateitä tai regle generale, par chemin de fer ou par 13311: muita kulkuvälineitä ja sellaisin ehdoin, d'autres moyens de transport et dans des 13312: jotka vastaavat ainakin niitä, jotka pidät- conditions au moins egales a celles dont be- 13313: täjävallan joukot saavat hyväkseen niiden neficient Ies troupes de la Puissance deten- 13314: sijoituspaikkaa vaihdettaessa. Jos siirrot trice dans leurs deplacements. Si, exception- 13315: on poikkeuksellisesti tehtävä jalkaisin, ei nellement, des transferts doivent etre faits a 13316: niihin voida ryhtyä, ellei eristettyjen hen- pied, ils ne pourront avoir lieu que si l'etat 13317: kilöiden ruumiillinen tila sitä salli eivätkä physique des internes le perment et ne dev- 13318: ne missään tapauksessa saa tuottaa heille ront en aucun cas leur imposer de fatigues 13319: liiallista rasitusta. excessives. 13320: Pidättäjävalta toimittaa eristetyille hen- La Puissance detentrice fournira aux in- 13321: kilöille heidän siirtonsa aikana juomavettä ternes, pendant le transfert, de l'eau potable 13322: ja ravintoa niin että se määränsä, laatunsa et de la nourriture en quantite, qualite et 13323: ja vaihtelevaisuutensa puolesta riittää pitä- variete suffisantes pour Ies maintenir en 13324: mään heidän terveydentilansa hyvänä, sekä bonne sante, ainsi que Ies vetements, Ies 13325: edelleen vaatteita, sopivia suojia ja tarpeel- abris convenables et Ies soins medicaux ne- 13326: lista lääkärinhoitoa. Se ryhtyy kaikkiin asian- cessaires. Elle prendra toutes Ies precau- 13327: mukaisiin varokeinoihin varmistaakseen hei- tions utiles pour assurer leur securite pen- 13328: dän turvallisuutensa siirron aikana ja laatii dant le transfert et elle etablira, avant leur 13329: ennen lähtöä täydellisen luettelon siirrettä- depart, la liste complete des internes trans- 13330: viksi joutuvista eristetyistä henkilöistä. feres. 13331: Eristettyinä olevat sairaat, haavoittuneet Les internes malades, blesses ou infirmes, 13332: ja kivulloiset henkilöt samoin kuin lapsen- ainsi que Ies femmes en couches ne seront 13333: synnyttäjät on jätettävä siirtämättä niin pas transferes tant que leur sante pourrait 13334: kauan kuin matka saattaisi vahingoittaa hei- etre compromise par le voyage, a moins que 13335: dän terveyttään, paitsi milloin heidän turval- leur securite ne l'exige imperieusement. 13336: lisuutensa välttämättömästi vaatii siirtämistä. 13337: Jos rintama lähestyy eristämispaikkaa, Si le font se rapproche d'un lieu d'inter- 13338: älköön siellä olevia eristettyjä henkilöitä nement, Ies internes qui s'y trouvent ne 13339: siirrettäkö, ellei sitä voida toteuttaa riit- seront transferes que si leur transfert peut 13340: tävän turvallisissa olosuhteissa tai elleivät s'effectuer dans des conditions suffisantes 13341: he paikoilleen jäädessään joutuisi alttiiksi de securite, ou s'ils courent de plus grands 13342: suuremmalle vaaralle kuin siirron tapah- risques a rester sur place qu'a etre trans- 13343: tuessa. feres. 13344: Pidättäjävallan on, tehdessään päätöksen La Puissance detentrice, en decidant le 13345: eristettyjen henkilöiden siirtämisestä, kiin- transfert des internes, devra tenir compte 13346: nitettävä huomiota heidän etuihinsa erit- de leurs interets, en vue notamment de ne 13347: täinkin siinä mielessä, ettei vaikeuteta hei- pas accroitre Ies difficultes du rapatriement 13348: dän kotiuttamistaan tai palaamistaan koti- ou du retour au lieu de leur domicile. 13349: paikkaan. 13350: 13351: 13352: 128 artikla. Article 128 13353: Menettely. Modalites 13354: Siirtoon ryhdyttäessä on eristetyille henki- En cas de transfert, Ies internes seront 13355: löille virallisesti tiedoitettava heidän lähdös- avises officiellement de leur depart et de 13356: tään ja uudesta postiosoitteestaan; tämä tieto leur nouvelle adresse postale; cet avis leur 13357: on heille toimitettava kyllin ajoissa, jotta he sera donne assez tot pour qu'ils puissent 13358: voisivat valmistaa matkatavaransa ja ilmoit- preparer leurs bagages et avertir leur 13359: taa asiasta perheelleen. famille. 13360: Heillä on oikeus viedä mukanaan henkilö- Ils seront autorises a emporter leurs effets 13361: kohtaiseen käyttöön tarkoitetut esineet, kir- personnels, leur correspondance et Ies colis 13362: jeenvaihtonsa ja heidän osoitteenaan saapu- arrives a leur adresse; le poids de ces bagages 13363: 2834/54 31 13364: 242 N:o 71 13365: 13366: neet paketit; näiden matkatavaroiden painoa pourra etre reduit si les circonstances du 13367: voidaan vähentää, jos kuljetusolosuhteet sitä transfert l'exigent, mais en aucun cas a 13368: vaativat, ei kuitenkaan missään tapauksessa moins de vingt-cinq kilos par interne. 13369: kahtakymmentäviittä kiloa pienemmäksi eris- 13370: tettyä henkilöä kohden. 13371: Kirjeenvaihto ja paketit, jotka ovat saapu- La correspondance et les colis adresses a 13372: neet heidän entisen eristämispaikkansa osoit- leur ancien lieu d'internement leur seront 13373: teella, on viivytyksettä lähetettävä edelleen transmis sans delai. 13374: heille. 13375: Eristämispaikan komentajan on, yhteis- Le commandant du lieu d'internement 13376: toimin eristettyjen henkilöiden komitean prendra, d'entente avec le Comite d'internes, 13377: kanssa, ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin les mesures necessaires pour effectur le 13378: eristettyjen henkilöiden yhteisen omaisuu- transfert des biens collectifs des internes et 13379: den ja sellaisten heidän matkatavaroittensa des bagages que les internes ne pourraient 13380: siirtämiseksi, joita he tämän artiklan toisen emporter avec eux, en raison d'une limita- 13381: kappaleen nojalla määrätyn rajoituksen tion prise en vertu du deuxieme alinea du 13382: johdosta eivät voi ottaa mukaansa. present article. 13383: 13384: 13385: 13386: 13387: XI luku. Chapitre XI 13388: Kuolema. Deces. 13389: 13390: 129 artikla. Article 129 13391: Testamentit. ·K uolintodistukset. Testaments, actes de deces 13392: Eristetyt henkilöt saavat jättää testament- Les internes pourront remettre leurs tes- 13393: tinsa vastuunalaisen viranomaisen huostaan taments aux autorites responsable qui en 13394: tämän toimesta säilytettäväksi. Kun eris- assureront la garde. En cas de deces des in- 13395: tetty henkilö kuolee, on sellainen testa- ternes, ces testaments seront transmis 13396: mentti kiireellisesti toimitettava hänen osoit- promptement aux personnes designees par 13397: tamalleen henkilölle. Ies internes. 13398: Kunkin eristetyn henkilön kuolema on Le deces de chaque interne sera constate 13399: lääkärin todettava, ja laadittava todistus, par un medecin, et un certificat exposant les 13400: joka osoittaa kuoleman syyn ja ne olosuh- causes du deces et les conditions dans les- 13401: teet, joissa se on tapahtunut. quelles il s'est produit sera etabli. 13402: Virallinen, asianomaisessa järjestyksessä Un acte de deces officiel, dument enregi- 13403: rekisteröity kuolintodistus on laadittava stre, sera etabli conformement aux prescrip- 13404: eristämispaikan alueella voimassa olevien tions en vigueur sur le territoire ou est situe 13405: säännösten mukaisesti ja oikeaksi todistettu le lieu d'internement et une copie certifiee 13406: jäljennös siitä viipymättä lähetettävä. suo- conforme en sera adressee rapidement a la 13407: jelijavallalle sekä 140 artiklassa tarkoite- Puissance protevtrice ainsi qu'a l'Agence 13408: tulle keskustoimistolle. Centrale prevue a l'article 140. 13409: 13410: 13411: 130 artikla. Article 130 13412: H autaaminen. Ruumiin polttaminen. lnhumation. Incineration 13413: Pidättäjäviranomaisten on huolehdittava Les autorites detentrices veilleront a ce 13414: siitä, että eristämisaikanaan kuolleet hen- que Ies internes deeedes en captivite soient 13415: kilöt saavat kunniallisen hautauksen, mi- enterres honorablement, si possible selon les 13416: käli mahdollista heidän uskontonsa mukai- rites de la religion a laquelle ils apparte- 13417: N:o 71 243 13418: 13419: sin menoin, sekä että heidän hautojaan kun- naient, et que leurs tombes soient respee- 13420: nioitetaan, pidetään asianmukaisessa kun- tees, eonvenablement entretenues et mar- 13421: nossa ja siten merkittyinä, että ne voidaan quees de fagon a pouvoir toujours etre 13422: aina löytää. retrouvees. 13423: Kuolleet eristetyt henkilöt on haudattava Les internes deeedes seront enterres indi- 13424: kukin erikseen, paitsi milloin ylivoimaisen es- viduellement, sauf le eas de foree majeure 13425: teen vuoksi yhteishautaus ei ole vältettävissä. qui imposerait une tombe eolleetive. Les 13426: Ruumiit voidaan polttaa vain pakottavien eorps ne pourront etre ineineres que pour 13427: terveydellisten syiden niin vaatiessa taikka d'imperieuses raisons d'hygi?me ou en raison 13428: kuolleen henkilön uskonnon perusteella tai de la religion du deeede ou eneore s'il en 13429: sen johdosta, että hän on ilmaissut sitä toi- a exprime le desir. En eas d'ineineration, il 13430: vovansa. Milloin polttaminen tapahtuu, siitä en sera fait mention avee indieation des 13431: ja sen perusteista on otettava maininta eris- motifs sur l'aete de deees des internes. Les 13432: tetyn henkilön koulintodistukseen. Tuhka on eendres seront eonservees avee soin par Ies 13433: pidättäjäviranomaisten toimesta huolellisesti autorites detentriees et seront remises aussi 13434: säilytettävä ja luovutettava mahdollisimman rapidement que possible aux proehes pareruts, 13435: pian lähiomaisille, jos he sitä pyytävät. s'ils le demandent. 13436: Niin pian kuin olosuhteet sen sallivat ja Des que Ies eireonstanees le permettront 13437: vimeistään vihollisuuksien päättyessä pidät- et au plus tard a la fin des hostilites, la 13438: täjävallan on 136 artiklassa tarkoitettujen Puissanee detentriee transmettra, par l'inter- 13439: tiedonantotoimistojen välityksellä luovutet- mediaire des Bureaux de renseignements 13440: tava luettelo kuolleiden eristettyjen henkilöi- prevus a l'artiele 136, aux Puissanee dont 13441: den haudoista niille valloille, joista sanotut Ies internes deeedes dependaient, des listes 13442: henkilöt olivat riippuvaisia. Näissä luette- des tombes des internes deeedes. Ces listes 13443: loissa on oleva maininta kaikista niistä sei- donneront tous details neeessaires a l'iden- 13444: koista, jotka ovat tarpeen kuolleiden eristet- tifieation des internes deeedes et a la loea- 13445: tyjen henkilöiden henkilöllisyyden toteamista lisation exaete de ees tombes. 13446: ja heidän hautojensa paikan tarkkaa määrää- 13447: mistä varten. 13448: 13449: 13450: 13451: 131 artikla. Artiele 131 13452: Erityisissä olosuhteissa haavoittuneet tai lnternes blesses ou tues dans des conditions 13453: kuolleet eristetyt henkilöt. speciales 13454: Milloin eristetyn henkilön kuoleman tai Tout deees ou toute blessure graves d'un 13455: vaikean ruumiinvamman on aiheuttanut interne eauses ou suspeets d'avoir ete eauses 13456: vartiomies, toinen eristetty henkilö tai jo- par une sentinelle, par un autre interne ou 13457: kin muu henkilö tai sellaista aiheuttamista par toute autre personne, ainsi que tout 13458: on syytä epäillä, samoin kuin myös, milloin deees dont la eause est inecmnue seront 13459: kuoleman syy on tuntematon, pidättäjäval- suivis immediatement d'une enquete offi- 13460: lan on välittömästi sellaisen tapahtuman eielle de la Puissanee detentriee. 13461: jälkeen toimitettava virallinen tutkinta. 13462: Tästä on viipymättä tiedoitettava suoje- Une eommunication a ee sujet sera faite 13463: lijavallalle. Jokaisen todistajan kertomus immediatement a la Puissanee protectriee. 13464: on otettava talteen; niistä on laadittava Les depositions de tout temoin seront 13465: pöytäkirja, joka on annettava sanotulle val- reeueillies; un rapport Ies eontenant sera 13466: lalle tiedoksi. etabli et eommunique a ladite Puissanee. 13467: Jos tutkinta osoittaa yhden tai useita Si l'enquete etablit la culpabilite d'une 13468: henkilöitä syyllisiksi, pidättäjävallan on ou de plusieurs personnes, la Puissanee de~ 13469: ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi- tentriee prendra toutes mesures pour la 13470: teisiin syytteen nostamiseksi sitä tai niitä poursuite judieiaire du ou des responsables. 13471: vastaan jotka ovat vastuussa. 13472: 244 N:o 71 13473: 13474: XII luku. Chapitre XII 13475: Vapauttaminen, kotiuttaminen ja puolueet- Liberation, rapatriement et hospitalisation 13476: toman maan hoitoon sijoittaminen. en pays neutre. 13477: 132 artikla. Article 132 13478: Vikollisuuksien tai valtauksen aikana. Pendant les kostilites ou pendant l'occu- 13479: pation 13480: Pidäitäjävallan on päästettävä jokainen Toute personne internee sera liberee par 13481: eristetty henkilö vapaaksi, niin pian kuin la Puissance detentrice, des que Ies causes 13482: eristämiseen johtaneita syitä ei ole enää qui ont motive son internement n'existeront 13483: olemassa. plus. 13484: Salkkauksen osapuolten on lisäksi voita- En outre, Ies Parties au conflit s'effor- 13485: vansa mukaan pyrittävä tekemään viholli- ceront de conclure, pendant la duree des 13486: suuksien aikana sopimuksia eristettyjen hen- hostilites, des accords en vue de la liberation, 13487: kilöiden erityisten ryhmien vapauttamisesta, du rapatriement, du retour au lieu de domi- 13488: kotiuttamisesta, kotipaikkaan palauttamisesta cile ou de l'hospitalisation en pays neutre 13489: tai puolueettoman maan hoitoon sijoitltami- de certaines categories d'internes, et notam- 13490: sesta, varsinkin mitä tulee lapsiin, raskauden- ment des enfants, des femmes enceintes et 13491: tilassa oleviin naisiin, äiteihin, joilla on rinta- des meres avec nourrisons et enfants en bas 13492: lapsia tai pieniä lapsia, haavoittuneisiin ja age, des blesses et malades ou des internes 13493: sairaisiin sekä sellaisiin henkilöihin, joiden ayant subi une longue captivite. 13494: eristäminen on kestänyt kauan. 13495: 13496: 133 artikla. Article 133 13497: V ikollisuuksien päätyttyä. Apres la fin des kostilites 13498: Eristäminen on lakkautettava mahdolli- L'internement cessera le plus rapidement 13499: simman pian vihollisuuksien päätyttyä. possible apres la fin des hostilites. 13500: Selkkauksen osapuolen alueella olevat Toutefois, Ies internes sur le territoire 13501: eristetyt henkilöt, joita vastaan on pantu d'une Partie au conflit, qui seraient sous le 13502: vireille rikosoikeudellinen syyte sellaisista coup d'une poursuite penale pour des infrac- 13503: rikoksista, joita ei voida sovittaa pelkällä tions qui ne sont pas exclusivements passib- 13504: kurinpitorangaistuksella, voidaan kuitenkin les d'une peine disciplinaire, pourront etre 13505: pidättää oikeudenkäynnin ja sen tulok- retenus jusqu'a la fin de la procedure et, 13506: sesta riippuen, rangaistusajan päättymiseen le cas echeant, jusqu'a l'expiration de la 13507: saakka. Sama koskee niitä, jotka on aikai- peine. Il en sera de meme pour ceux qui 13508: semmin tuomittu vapausrangaistukseen. ont ete condamnes anterieurement a une 13509: peine privative de liberte. 13510: Pidättäjävallan ja asianomaisten valtojen Par accord entre la Puissance detentrice 13511: välisin sopimuksin on vihollisuuksien tai et Ies Puissances interessees, des commis- 13512: alueen valtauksen päätyttyä asetettava ko- sions devront etre institutees, apres la fin 13513: missioita etsimään toisistaan erilleen joutu- des hostilites ou de l'occupation du terri- 13514: neita eristettyjä henkilöitä. toire, pour rechercher Ies internes disperses. 13515: 13516: 134 artikla. Article 134 13517: Kotiuttaminen ja palaaminen viimeiseen Rapatriement et retour a la derniere 13518: asuinpaikkaan. residence 13519: Korkeiden sopimuspuolten on vihollisuuk- Les Hautes Parties contractantes s'effor- 13520: sien tai valtauksen päättyessä pyrittävä ceront, a la fin des hostilites ou de l'occupa- 13521: tekemään voitavansa turvatakseen kaikkien ltion, d'assurer le retour de tous Ies internes 13522: eristettyjen henkilöiden paluun viimeiseen a leur derniere residence, ou de faciliter leur 13523: asuinpaikkaansa taikka helpottaakseen hei- rapatriement. 13524: dän kotiuttamistaan. 13525: N:o 71 245 13526: 13527: 135 artikla. Article 135 13528: Kustannukset. F'rais 13529: Pidättäjävallan on vastattava kustannuk- La Puissance detentrice supportera Ies 13530: sista, jotka syntyvät vapautuneiden eristet- frais de retour des internes liberes aux lieux 13531: tyjen henkilöiden palaamisesta heillä eristä- ou ils residaient au moment de leur interne- 13532: misen alkaessa olleisiin asuinpaikkoihinsa ment ou, si elle Ies a apprehendes au cours 13533: tai, jos pidättäminen on tapahtunut heidän de leur voyage ou en haute mer, les frais 13534: ollessaan matkalla tai avoimella merellä, necessaires pour leur permettre de terminer 13535: niistä kustannuksista, jotka ovat tarpeen leur voyage ou de retourner a leur point de 13536: heidän matkansa saattamiseksi loppuun tai depart. 13537: palaamisekseen lähtöpaikkaan. 13538: Jos pidättäjävalta epää oikeuden alueel- Si la Puissance detentrice refuse la permis- 13539: laan oleskelemiseen sellaiselta vapautu- sion de resider sur son territoire a un interne 13540: neelta eristetyltä henkilöltä, jolla aikaisem- libere qui, precedemment, y avait son domi- 13541: min oli ollut siellä säännönmukainen asuin- cile regulier, elle paiera Ies frais de son rapa- 13542: paikkansa, sen on maksettava kustannukset triement. Si, cependant, l'interne prefere 13543: hänen kotiuttamisestaan. Jos eristetty hen- rentrer dans son pays sous sa propre respon- 13544: kilö kuitenkin mieluummin haluaa palata sabilite, ou pour obeir au gouvernement au- 13545: maahansa omalla vastuullaan tai totellak- quel il doit allegeance, la Puissance deten- 13546: seen hallitusta, jota kohtaan hän on velvol- trice n'est pas tenue de payer ces depenses 13547: linen kuuliaisuuteen, pidättäjävallan ei tar- au-dela de son territoire. La Puissance 13548: vitse kustantaa matkaa alueensa rajaa edem- detentrice ne sera pas tenue de payer Ies 13549: mäksi. Pidättäjävallan ei tarvitse maksaa frais de rapatriement d'un interne qui 13550: kotiuttamiskuluja sellaisen eristetyn henki- aurait ete interne sur sa propre demande. 13551: lön osalta, joka on eristetty hänen omasta 13552: pyynnöstään. 13553: Jos eristetyt henkilöt on siirretty 45 ar- Si Ies internes sont transferes conforme- 13554: tiklan mukaisesti, sopivat siirron toimitta- ment a l'article 45, la Puissance qui Ies 13555: nut ja vastaanottava valta siitä kustannus- transfere et celle qui Ies accueille s'enten- 13556: osuudesta, mistä kumpaisenkin on vastat- dront sur la part des frais qui devront etre 13557: tava. supportes par chacune d'elles. 13558: Edellä olevien määräysten estämättä on Lesdites dispositions ne devront pas por- 13559: noudatettava niitä erikoissopimuksia, joita ter atteinte a des arrangements speciaux 13560: selkkauksen osapuolet ehkä ovat keske- qui pourraient etre conclus entre Ies Par- 13561: nään tehneet vihollisen valtaan joutunei- ties au conflit au sujet de l'echange et du 13562: den kansalaistensa vaihdosta ja kotiuttami- rapatriement de leurs ressortissants en 13563: sesta. mains ennemies. 13564: 13565: 13566: V alaosasto. Section V 13567: Tiedonantotoimistot ja keskustoimisto. Bureaux et agence centrale de renseigne- 13568: ments. 13569: 136 artikla. Article 136 13570: Kansalliset toimistot. Bureaux nationaux 13571: Selkkauksen alkaessa ja kaikissa valtaus- Des le debut d'un conflit, et dans tous Ies 13572: tapauksissa on kunkin selkkauksen osapuo- cas d'occupation, chacune des Parties au 13573: lista perustettava virallinen tiedonantotoi- conflit constituera un Bureau officiel de 13574: misto, jonka tehtävänä on vastaanottaa ja renseignements charge de recevoir et de 13575: edelleen toimittaa sen vailinnassa olevia transmettre des informations sur Ies per- 13576: suojeltuja henkilöitä koskevia tiedoituksia. sonnes protegees qui se trouvent en son 13577: pouvoir. 13578: 246 N:o 71 13579: 13580: Kunkin selkkauksen osapuolista on mah- Dans le plus bref delai possible, chacune 13581: dollisimman lyhyessä ajassa annettava mai- des Parties au conflit transmettra audit 13582: nitulle toimistolle tiedoitus ,toimenpiteistä, Bureau des informations sur Ies mesures 13583: joihin se on ryhtynyt enemmän kuin kaksi prises par elle contre toute personne pro- 13584: viikkoa pidätettyinä olleiden ja pakolliseen tegee apprehendee depuis plus de deux 13585: oleskelupaikkaan tai eristetyiksi määrättyjen semaines, mise en residence forcee ou inter- 13586: suojeltujen henkilöiden suhteen. Lisäksi sen nee. En outre, elle chargera ses divers ser- 13587: on annettava eri hallintoelimilleen ,tehtäväksi vices interesses de fournir rapidement au 13588: toimittaa mainituille toimistoille tiedoituksia Bureau precite les indications concernant 13589: kaikista näiden suojeltujen henkilöiden tilaa Ies changements survenus dans l'etat de ces 13590: koskevista muutoksista, kuten siirroista, va- personnes protegees, tels que Ies transferts, 13591: pautuksista, kotiuttamisista, pakenemisista, liberations, rapatriements, evasions, hospi- 13592: sairaaloihin joutumisista, syntymisistä ja talisations, naissances et deces. 13593: kuoleman tapauksista. 13594: 13595: 137 artikla. Article 137 13596: Tiedoitusten edelleen toimittaminen. Transmission des informations 13597: Jokaisen kansallisen tiedonantotoimiston Le Bureau national de renseignements 13598: on välittömästi, mahdollisimman nopein kei- fera parvenir d'urgence, par Ies moyens Ies 13599: noin sekä käyttäen toiselta puolen suojeli- plus rapides, et par l'entremise, d'une part, 13600: javaltojen ja toiselta puolen 140 artiklassa des Puissances protectrices et, d'autre part, 13601: tarkoitetun keskustoimiston välitystä, toi- de l'Agence centrale prevue a l'article 140, 13602: mitettava suojeltuja henkilöitä koskevat Ies informations concernant les personnes 13603: tiedoitukset edelleen niille valloille, joiden protegees a la Puissance dont les personnes 13604: kansalaisia mainitut henkilöt ovat, taikka visees ci-dessus sont ressortissantes ou a la 13605: niille valloille, joiden alueella heillä oli Puissance sur le territoire de laquelle elles 13606: asuinpaikkansa. Toimistojen on niinikään avaient leur residence. Les Bureaux repon- 13607: vastattava kaikkiin kyselyihin, joita niille dront egalement a toutes Ies demandes qui 13608: tehdään suojeltujen henkilöiden suhteen. leur sont adressees au sujet des personnes 13609: protegees. 13610: Tiedonantotoimistojen on toimitettava Les Bureaux de renseignements trans- 13611: perille suojeltua henkilöä koskevat tiedoi- mettront les informations relatives a une 13612: tukset, paitsi siinä tapauksessa, että niiden personne protegee, sauf dans Ies cas ou leur 13613: perille toimittaminen saattaisi haitata asian- transruissian pourrait porter prejudice a la 13614: omaista henkilöä tai hänen perhettään. personne interessee ou a sa famille. 1\H'lme 13615: Tässäkään tapauksessa ei voida pidättyä dans ce cas, les informations ne pourront 13616: antamasta tietoja keskustoimistolle, joka etre refusees a l'Agence centrale qui, ayant 13617: saatuaan selon olosuhteista ryhtyy 140 ar- ete avertie des circonstances, prendra les 13618: tiklassa tarkoitettuihin tarpeellisiin varo- precautions necessaires indiquees a l'ar- 13619: toimiin. ticle 140. << 13620: 13621: 13622: 13623: 13624: Kaikki toimistojen antamat kirjalliset Toutes les communications ecrites faites 13625: tiedoitukset on varmistettava allekirjoituk- par un Bureau seront authentifiees par une 13626: sella tai sinetillä. signature ou par un sceau. 13627: 13628: 138 artikla. Article 138 13629: Tiedoitusten toimittamista koskevia yksityis- Detail des informations a transmettre 13630: kohtia. 13631: Kansallisen tiedonantotoimiston vastaan- Les informations regues par le Bureau 13632: ottamien ja sen edelleen toimittamien tie- national de renseignements et retransmises 13633: doitusten tulee olla sen laatuisia, että nii- par lui seront de nature a permettre d'iden- 13634: den avulla voidaan tarkoin todeta suojellun tifier exactement la personne protegee et 13635: henkilön henkilöllisyys ja opastaa hänen d'aviser rapidement sa famille. Elles com- 13636: N:o 71 247 13637: 13638: perhettään. Niiden tulee kunkin henkilön porteront pour chaque personne au moins le 13639: kohdalta sisältää ainakin sukunimi, etuni- nom de famille, Ies prenoms, le lieu et la 13640: met, syntymäpaikka ja tarkka syntymä- date complete de naissance, la nationalite, 13641: aika, kansallisuus, viimeinen asuinpaikka, la derniere residence, les signes particuliers, 13642: erikoistuntomerkit, isän etunimi ja äidin le prenom du pere et le nom de la mere, 13643: alkuperäinen sukunimi, sen toimenpiteen la date et la nature de la mesure prise a 13644: päivämäärä, paikka ja laatu, johon kysy- l'egard de la personne, ainsi que le Iieu ou 13645: myksessä olevan henkilön suhteen on ryh- elle a ete prise, I'adresse a laquelle Ia cor- 13646: dytty, osoite, jolla kirjeet voidaan hänelle respondance peut Iui etre adressee, ainsi 13647: lähettää sekä sen henkilön nimi ja osoite, que Ie nom et I'adresse de Ia personne qui 13648: jolle tiedoitus on tarkoitettu. doit etre informee. 13649: Niinikään on vakavasti sairaiden ja haa- De meme, des renseignements sur l'etat de 13650: voittuneiden eristettyjen henkilöiden tilasta sante des internes malades ou biesses grave- 13651: toimitettava tietoja säännöllisesti ja mikäli ment atteints, seront transmis reguliere- 13652: mahdollista joka viikko. ment et si possible chaque semaine. 13653: 13654: 139 artikla. Articie 139 13655: Henkilökohtaisten esineiden toimittaminen Transmission d'objets personnel 13656: asianomaisille. 13657: Kansallinen tiedonantotoimisto on lisäksi Le Bureau nationai de renseignements 13658: velvollinen kokoamaan kaikki henkilökoh- sera, en outre, charge de recueillir tous les 13659: taiset arvoesineet, jotka ovat jääneet 136 objets personnels de valeur laisses par Ies 13660: artiklassa tarkoitetuilta suojelluilta henki- personnes protegees visees a l'article 136, 13661: löiltä, erittäinkin silloin, kun heidät on Iors notamment de Ieur rapatriement, Iibe- 13662: kotiutettu tai vapautettu tai kun he ovat ration, evasion ou deces, et de les trans- 13663: paenneet tai kuolleet, ja toimittamaan ne mettre aux interesses directement, ou, si 13664: asianomaisille joko suoraan tai tarvittaessa necessaire, par I'entremise de I'Agence cen- 13665: keskustoimiston välityksellä. Nämä esineet traie. Ces objets seront envoyes dans des 13666: on lähetettävä toimiston sinetöidyissä pake- paquets scelles par Ie Bureau; seront joints 13667: teissa, ja tulee niihin liittyä ilmoitus, joka a ces paquets des deciarations etabiissant 13668: tarkoin osoittaa niiden henkilöllisyyden, avec precision l'identite des personnes aux- 13669: joille esineet kuuluivat, sekä täydellinen quelles ces objets appa~tenaient ainsi qu'un 13670: luettelo paketin sisällöstä. Kaikkien täl- inventaire compiet du paquet. La reception 13671: laisten arvoesineiden vastaanottamisesta ja et l'envoi de tous les objets de vaieur de 13672: lähettämisestä on tehtävä tarkat merkinnät ce genre seront consignes d'une maniere 13673: luetteloihin. detaillee dans des registres. 13674: 13675: 140 artikla. Articie 140 13676: K eskustiedonantotoimisto. Agence centrale 13677: Keskustiedonantotoimisto suojeltuja, var- Une Agence centraie de renseignements 13678: sinkin eristettyjä henkilöitä varten on pe- au sujet des personnes protegees, notam- 13679: rustettava puolueettomaan maahan. Punai- ment au sujet des internes, sera creee en 13680: sen Ristin kansainvälinen komitea ehdottaa pays neutre. Le Comite internationai de la 13681: asianomaisille valloille, mikäli se pitää sitä Croix-Rouge proposera aux Puissances inte- 13682: tarpeellisena, järjestettäväksi tällaisen toi- ressees, s'ii Ie juge necessaire, I'organisation 13683: miston, joka voi olla sama kuin se, jota de cette Agence qui pourra etre Ia meme 13684: tarkoitetaan sotavankien kohtelusta Gene- que celle prevue par I'articie 123 de Ia Con- 13685: vessä elokuun 12 päivänä 1949 tehdyn sopi- vention de Geneve reiative au traitement des 13686: muksen 123 artiklassa. prisonniers de guerre du 12 aout 1949. 13687: Tämän toimiston tehtävänä on keskittää Cette Agence sera chargee de concentrer 13688: kaikki sen laatuiset tiedot, joita tarkoite- tous les renseignements du caractere prevu 13689: taan 136 artiklassa, tulkootpa ne sille vi- a I'articie 136 qu'elle pourra obtenir par Ies 13690: 248 N:o 71 13691: 13692: rallista tai yksityistä tietä; sen on toimi- voies officielles ou pr1vees; elle Ies trans- 13693: tettava ne edelleen asianomaisen henkilön mettra le plus rapidement possible au pays 13694: koti- tai asuinmaahan, paitsi siinä tapauk- d'origine ou de residence des personnes 13695: sessa, että perille toimittaminen saattaisi interessees, sauf dans Ies cas ou cette trans- 13696: vahingoittaa sitä, jota tiedot koskevat, tai mission pourrait nuire aux personnes que 13697: hänen perhettään. Sen tulee saada selk- ces renseignements concernent, ou a leur 13698: kauksen osapuolilta kaikki kohtuulliset famille. Elle recevra de la part des Parties 13699: helpotukset tietojen perille toimittamista au conflit toutes Ies facilites raisonnables 13700: varten. pour effectuer ces transmissions. 13701: Korkeita sopimuspuolia ja erityisesti Les Hautes Parties contractantes, et en 13702: niitä, joiden kansalaisten hyväksi keskus- particulier celles dont Ies ressortissants be- 13703: toimiston palvelukset koituvat, kehoitetaan neficient des services de l'Agence centrale 13704: antamaan toimistolle sen tarvitsemaa ra- sont invitees a fournir a celle-ci l'appui fi- 13705: hallista avustusta. nancier dont elle aurait besoin. 13706: Edellä olevia määräyksiä ei ole tulkit- Les dispositions qui precedent ne devront 13707: tava niin, että niillä tarkoitettaisiin rajoit- pas etre interpretees comme restreignant 13708: taa Punaisen Ristin kansainvälisen komi- l'activite humanitaire du Comite internatio- 13709: tean ja 142 artiklassa mainittujen avustus- nal de la Croix-Rouge et des Societes de 13710: yhdistysten ihmisystävällistä toimintaa. secours mentionnees a l'article 142. 13711: 13712: 141 artikla. Article 141 13713: V apautukset maksuista. Franchises 13714: Kansallisilla tiedonantotoimistoilla ja kes- Les Bureaux nationaux de renseigne- 13715: kustiedonantotoimistolla tulee olla kaikin- ments et l'Agence centrale de renseigne- 13716: puolinen postimaksuvapaus sekä 110 artik- ments jouiront de la franchise de port en 13717: lassa tarkoitetut vapautukset; lisäksi tulee toute matiere postale, ainsi que des exemp- 13718: sen saada mahdollisimman laaja lennätin- tions prevues a l'article 110, et, dans toute 13719: maksuvapaus tai ainakin huomattavia mak- la mesure du possible, de la franchise tele- 13720: sujen alennuksia. graphique ou au moins d'importantes re- 13721: ductions de taxes. 13722: 13723: 13724: IV osa. TITRE IV 13725: Sopimuksen täytäntöönpano. Execution de la convention. 13726: I alaosasto. Section I 13727: Yleisiä määräyksiä. Dispositions generales. 13728: 142 artikla. Article 142 13729: Avustusyhdistykset ja muut järjestöt. Societes de secours et autres organismes 13730: Mikäli muuta ei johdu siitä, että suojel- Sous reserve des mesures qu'elles estime- 13731: tuja henkilöitä vallinnassaan pitävät val- raient indispensables pour garantir leur se- 13732: lat katsovat välttämättämiksi ryhtyä eri- curite ou faire face a toute autre necessite 13733: tyisiin toimenpiteisiin turvallisuutensa ta- raisonnable, les Puissances detentrices reser- 13734: kaamiseksi tai muun hyväks)'ittävän tarpeen veront le meilleur accueil aux organisations 13735: vaatiessa, sanotut vallat ovat velvolliset va- religieuses, societes de secours, ou tout autre 13736: raamaan parhaan vastaanoton uskonnolli- organisme qui viendrait en aide aux per- 13737: sille järjestöille, avustusyhdistyksille ja sonnes protegees. Elles leur accorderont 13738: muille järjestöille, jotka tulevat avusta- ltoutes facilites necessaires ainsi qu'a leurs 13739: maan suojeltuja henkilöitä. Niiden on suo- delegues dument accredites, pour visiter Ies 13740: tava näille sekä näiden asianmukaisesti personnes protegees, pour leur distribuer 13741: valtuutetuille edustajille kaikki tarpeelli- des secours, du materiel de toute prove- 13742: N:o 71 249 13743: 13744: set helpotukset käyntien tekemiseksi suo- nance destine a des fins educatives, recrea- 13745: jeltujen henkilöiden luona, avustusten tai tives on religieuses, ou pour Ies aider a or- 13746: kasvatus-, virkistys- ja uskonnollisiin tar- ganiser leurs loisirs a l'interieur des lieux 13747: koituksiin soveltuvien välineiden, mitä al- d'internement. Les societes ou organismes 13748: kuperää ne lienevätkin, jakamiseksi heille, precites pourront etre constitues soit sur le 13749: taikka auttaakseen heitä vapaa-aikojensa territoire de la Puissance detentrice, soit 13750: järjestämiseen eristämispaikkojen sisäpuo- dans un autre pays, ou bien pourront avoir 13751: lella. Mainitunlaisia yhdistyksiä ja järjes- un caractere international. 13752: töjä voidaan perustaa joko suojeltuja hen- 13753: kilöitä vallinnassaan pitävän vallan alueella 13754: tai toisessa maassa taikka voi niillä myös 13755: olla kansainvälinen luonne. 13756: Suojeltuja henkilöitä vallinnassaan pi- La Puissance detentrice pourra limiter Ie 13757: tävä valta voi rajoittaa niiden yhdistysten nombre des societes et organismes dont Ies 13758: ja järjestöjen lukua, joiden valtuutetuilla delegues seront autorises a exercer Ieur 13759: on oikeus harjoittaa toimintaansa sen avtivite sur son territoire et sous son con- 13760: alueella ja valvonnassa, kuitenkin ehdoin, tröle, a condition toutefois qu'une telle 13761: ettei sellainen rajoittaminen estä antamasta limitation n'empeche pas d'apporter une 13762: tehokasta ja riittävää apua kaikille suo- aide efficace et suffisante a toutes Ies per- 13763: jelluille henkilöille. sonnes protegees. 13764: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean La situation particuliere du Comite inter- 13765: erikoisasema tällä alalla on oleva aina tun- national de la Croix-Rouge dans ce domaine 13766: nustettu ja kunnioitettu. sera en tout temps reconnue et respectee. 13767: 13768: 13769: 143 artikla. Article 143 13770: Valvonta. Controle 13771: Suojelijavaltain edustajille tai valtuute- Les representants ou Ies delegues des 13772: tuilla on oikeus mennä kaikkiin paikkoihin, Puissances protectrices seront autorises a se 13773: missä on suojeltuja henkilöitä, erittäinkin rendre dans tous Ies lieux ou se trouvent 13774: eristämis-, pidätys- ja työpaikkoihin. des personnes protegees, notamment dans 13775: Ies lieux d'internement, de detention et de 13776: travail. 13777: Heillä on oleva pääsy kaikkiin suojeltu- Ils auront acces a tous Ies locaux utilises 13778: jen henkilöiden käyttämiin huoneisiin ja par Ies personnes protegees et pourront 13779: heidän tulee saada keskustella näiden s'entretenir avec elles sans temoin, par l'en- 13780: kanssa todistajien saapuvilla olematta, tar- tremise d'un interpete, si cela est neces- 13781: peen vaatiessa tulkin välityksellä. saire. 13782: Nämä käynnit voidaan kieltää vain pa- Ces visites ne sauraient etre interdites 13783: kottavan sotilaallisen välttämättömyyden qu'en raison d'imperieuses necessites mili- 13784: niin vaatiessa ja ainoastaan poikkeukselli- taires et seulement a titre exceptionnel et 13785: sesti ja väliaikaisesti. Käyntien lukua ja temporaire. La frequence et la duree ne 13786: pituutta ei saa rajoittaa. pourront en etre limitees. 13787: Suojelijavaltain edustajien ja valtuutet- Toute Iiberte sera laissee aux represen- 13788: tujen vapaassa vallassa on valita ne pai- tants et aux delegues des Puissances protec- 13789: kat, joissa he haluavat käydä. Suojeltuja trices quant au choix des endroits qu'ils 13790: henkilöitä vallinnassaan pitävä valta tai desirent visiter. La Puissance detentrice ou 13791: valtaajavalta sekä suojelijavalta ja, tarpeen occupante, la Puissance protectrice et, la cas 13792: vaatiessa, se valta, josta ne henkilöt, joi- echeant, Ia Puissance d'orgine des person- 13793: den luona käydään, ovat kotoisin, voivat nes a visiter pourront s'entendre pour que 13794: sopia keskenään siitä, että eristettyjen hen- des compatriotes des internes soient admis 13795: kilöiden kotimaan kansalaiset saavat ottaa a participer aux visites. ' 13796: osaa käynteihin. 13797: 2834/54 32' 13798: 250 N:o 71 13799: 13800: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Les delegues du Comite international de 13801: valtuutetuilla on samat etuoikeudet. Näi- la Croix-Rouge beneficieront des memes 13802: den valtuutettujen määrääminen edellyt- prerogatives. La designa.tion de ces delegues 13803: tää sen vallan suostumusta, jonka hallitus- sera soumise a l'agrement de la Puissance 13804: vallan alaisia ne alueet ovat, joilla heidän sous l'autorite de laquelle sont places les ter- 13805: on harjoitettava toimintaansa. ritoires ou ils doivent exercer leur activite. 13806: 13807: 144 artikla. Article 144 13808: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention 13809: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 13810: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gent a diffuser le plus largement possible, en 13811: simman laajalti, sekä rauhan että sodan temps de paix et en temps de guerre, le texte 13812: aikana, tämän sopimuksen tekstiä ja erit- de la presente Convention dans leurs pays 13813: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- respectifs, et notamment a en incorporer 13814: ja, mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen l'etude dans Ies programmes d'instruction 13815: ohjelmiin niin että sen periaatteet tulisivat militaire et, si possible, civile, de telle 13816: koko väestön tuntemiksi. maniere que les principes en soient connus 13817: de l'ensemble de la population. 13818: Siviili-, sotilas-, poliisi -ja muilla viran- Les autorites civiles, militaires, de police 13819: omaisilla, jotka sodan aikana joutuvat ole- ou autres qui, en temps de guerre, assu- 13820: maan vastuussa suojelluista henkilöistä, tu- meraient des responsabilites a l'egard des 13821: lee olla tämän sopimuksen teksti ja heidän personnes protegees, devront posseder le 13822: tulee olla erityisesti perehdytettyjä sen texte de la Convention et etre instruites 13823: määräyksiin. specialement de ses dispositions. 13824: 13825: 145 artikla. Article 145 13826: Käännökset. Soveltamislait. Traductions. Lois d'application 13827: Korkeiden sopimuspuolten on tiedoitet- Les Hautes Parties contractantes se com- 13828: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil 13829: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain vä- federal suisse et, pendant les hostilites, par 13830: lityksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices, Ies 13831: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con- 13832: lait ja ohjesäännöt. vention, ainsi que les lois et reglements 13833: qu'elles pourront etre amenees a adopter 13834: pour en assurer l'application. 13835: 13836: 146 artikla. Article 146 13837: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales 13838: 1. Yleistä. 1. Generalites 13839: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'enga- 13840: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntötoi- gent a prendre toute mesure legislative 13841: miin teon luonnetta vastaavien rangaistus- necessaire pour fixer les sanctions penaies 13842: seuraamusten säätämiseksi henkilöille, jotka adequates a appliquer aux personnes ayant 13843: tekevät tai käskevät toisen tekemään jon- commis, ou donne l'ordre de commettre, 13844: kin sellaisen törkeän rikoksen tätä sopi- l'une ou l'autre des infractions graves a 13845: musta vastaan kuin seuraavassa artiklassa la presente Convention definies a l'article 13846: määritellään. suivant. 13847: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura l'obliga. 13848: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, tion de rechercher les personnes prevenues 13849: N:o 71 251 13850: 13851: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commis, ou d'avoir ordonne de com- 13852: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä mettre, l'une ou l'autre de ces infractions 13853: rikoksista, ja sen on saatettava heidät omien graves, et elle devra les deferer a ses propres 13854: tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä heidän tribunaux, quelle que soit leur nationalite. 13855: kansallisuutensa lieneekin. Se voi myöskin, Elle pourra aussi, si elle le prefere, et selon 13856: jos se niin mieluummin tahtoo, sen omaan Ies conditions prevues par sa propre legis- 13857: lainsäädäntöön sisältyvien säännösten mu- lation, Ies remettre pour jugement a une 13858: kaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi toi- autre Partie contractante interessee a la 13859: selle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli poursuite, pour autant que cette Partie 13860: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- contractante ait retenu contre lesdites per- 13861: vän raskauttavia seikkoja syytettäviä vas- sonnes des charges suffisantes. 13862: taan. 13863: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä tar- Chaque Partie contractante prendra Ies 13864: peellisiin toimenpiteisiin saadakseen lakkaa- mesures necessaires pour faire cesser Ies 13865: maan muut tämän sopimuksen vastaiset actes contraires aux dispositions de la pre- 13866: teot kuin ne, joita seuraavassa artiklassa sente Convention, autres que Ies infractions 13867: olevan määritelmän mukaan on pidettävä graves definies a l'article suivant. 13868: tärkeinä. 13869: Syytetyt saavat joka tapauksessa osak- En toutes circonstances, Ies inculpes bene- 13870: seen sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan ficieront de garanties de procedure et de 13871: puolustuksen takeet, jotka eivät ole vähäi- libre defense qui ne seront pas inferieures 13872: sempiä kuin ne, joita sotavankien kohte- a celles prevues par Ies articles 105 et sui- 13873: lusta Genevessä elokuun 12 päivänä 1949 vants de la Convention de Geneve relative 13874: tehdyn sopimuksen 105 ja seuraavissa ar- au traitement des prisonniers de guerre du 13875: tikloissa tarkoitetaan. 12 aout 1949. 13876: 13877: 13878: 13879: 13880: 147 artikla. Article 147 13881: II. Törkeät rikokset. II. lnfractions graves 13882: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja törkeitä Les infractions graves visees a l'article 13883: rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jokin seu- precedent sont celles qui comportent l'un ou 13884: raavista teoista, sikäli kuin se kohdistuu l'autre des actes suivants, s'ils sont commis 13885: tällä sopimuksella suojeltuun henkilöön tai contre des personnes ou des biens proteges 13886: omaisuuteen: tahallinen surmaaminen, kidu- par la Convention: l'homicide intentionnel, 13887: tus tai epäinhimillinen kohtelu, biologiset la torture ou Ies traitements inhumains, y 13888: kokeilut siihen luettuina, tahallinen suuren compris Ies experiences biologiques, le fait 13889: kärsimyksen aiheuttaminen tai törkeä ruu- de causer intentionnellement de grandes 13890: miilliseen koskemattomuuteen tai ,terveyteen souffrances ou de porter des atteintes graves 13891: kohdistuva loukkaus, laiton karkoittaminen a l'integrite physique ou a la sante, la de- 13892: tai siirto, laiton pidättäminen, suojellun portation ou le transfert illegaux, la deten- 13893: henkilön pakottaminen palvelemaan vihollis- tion illegale, le fait de contraindre une per- 13894: vallan aseellisissa voimissa, tahallinen teko, sonne protegee a servir dans Ies forces ar- 13895: jolla suojellulta henkilöltä riistetään oikeus mees de la Puissance ennemie, ou celui de 13896: tulla säännönmukaisesti ja puolueettomasti la priver de son droit d'etre jugee reguliere- 13897: tuomituksi tämän sopimuksen määräyksiä ment et impartialement selon Ies prescrip- 13898: noudattaen, panttivankien ottaminen, omai- tions de la presente Convention, la prise 13899: suuden hävittäminen ja anastaminen, joka ei d'otages, la destruction et l'appropriation de 13900: ole sotilaallisen välttämättömyyden kannalta biens non justifiees par des necessites mili- 13901: perusteltu ja on toteutettu suuressa mitta- taires et executees sur une grande echelle 13902: kaavassa laittomasti ja mielivaltaisesti. de fagon illicite et arbitraire. 13903: 252 N:o 71 13904: 13905: 148 artikla. Article 148 13906: III. Sopimuspuolen vastuu. III. Responsabilites des Parties contractantes 13907: Mikään Korkeista sopimuspuolista ei voi Aucune Haute Partie contractante ne 13908: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta pourra s'exonerer elle-meme, ni exonerer une 13909: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli autre Partie contractante, des responsabilites 13910: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitettu- encourues par elle-meme ou par une autre 13911: jen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions 13912: prevues e l'article precedent. 13913: 13914: 149 artikla. Article 149 13915: Tutkintamenettely. Procedure d'enquete 13916: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on asian- A la demande d'une Partie au conflit, une 13917: omaisten osapuolten määräämällä tavalla toi- enquete devra etre ouverte, selon le mode a 13918: mitettava tutkinta kaikista väitetyistä tämän fixer entre Ies Parties interessees, au sujet 13919: sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention. 13920: Jos ,tutkinnassa noudatettavasta menette- Si un accord sur la procedure d'enquete 13921: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, les Parties s'entendront 13922: on yhteisesti valittava välimies, joka ratkai- pour choisir un arbitre, qui decidera de la 13923: see, mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre. 13924: Sitten kun loukkaus on todettu, selkkauk- Une fois la violation constatee, Ies Parties 13925: sen osapuolten on tehtävä siitä loppu ja ran- au conflit y mettront fin et la reprimeront 13926: gaistava syyllisiä mahdollisimman pikaisesti. le p~us rapidement possible. 13927: 13928: II alaosasto. Section II 13929: Loppumääräyksiä. Dispositions finales. 13930: 150 artikla. Article 150 13931: Kielet. Langues 13932: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en 13933: englanniksi. Molemmat tekstit ovat yhtä fran<lais et en anglais. Le deux textes sont 13934: todistusvoimaiset. egalement authentiques. 13935: Sveitsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des 13936: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en 13937: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole. 13938: 13939: 151 artikla. Article 151 13940: Allekirjoittaminen. Signatu1·e 13941: Tämä sopimus, jonka päivämääränä on La presente Convention, qui portera la 13942: tämä päivä, voidaan 12 päivään helmikuuta date de ce jour, pourra, jusqu'au 12 fevrier 13943: 1950 mennessä allekirjoittaa niiden valto- 1950, etre singee au nom des Puissances re- 13944: jen nimissä, jotka olivat edustettuina Ge- presentees a la Conference qui s'est ouverte 13945: nevessä 21 päivänä huhtikuuta 1949 ava- a Geneve le 21 avril 1949. 13946: tussa konferenssissa. 13947: 13948: 152 artikla. Ar:ticle 152 13949: Ratifiointi. Ratification 13950: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La presente Convention sera ratifiee aus- 13951: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitöt que possible et Ies ratifications seront 13952: tettava Berniin. deposees a Berne. 13953: N:o 71 253 13954: 13955: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta Il sera dresse du depöt de chaque instru- 13956: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbal dont 13957: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une sopie, certifiee conforme, sera remise 13958: jennöksen kaikille niille valloille, joiden ni- par le Conseil federal suisse a toutes Ies 13959: missä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- Puissances au nom desquelles la Convention 13960: misilmoitus annettu. aura ete signee ou l'adhesion notifiee. 13961: 13962: 153 artikla. Article 153 13963: Voimaan tulo. Entree en vigueur 13964: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden kuu- La presente Convention entrera en vi- 13965: kauden kuluttua siitä, kun vähintään kaksi gueur six mois apres que deux instruments 13966: ratifioimiskirjaa on talletettu. de ratification au moins auront ete deposes. 13967: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur 13968: kean sopimuspuolen osalta voimaan kuuden pour chaque Haute Partie contractante six 13969: kuukauden kuluttua sen ratifioimiskirjan mois apres le depöt de son instrument de 13970: tallettamisesta. ratification. 13971: 13972: 154 artikla. Article 154 13973: Suhde Haagin sopimuksiin. Relation avec les Conventions de la Haye 13974: Niiden valtojen välisissä suhteissa, joita Dans Ies rapports entre Puissances liees 13975: sitoo Haagissa 29 päivänä heinäkuuta 1899 par la Convention de La Haye concernant 13976: tai 18 päivänä lokakuuta 1907 tehty, maa- Ies lois et coutumes de la guerre sur terre, 13977: sodan lakeja ja tapoja koskeva sopimus ja qu'il s'agisse de celle du 29 juillet 1899 ou 13978: jotka ovat osallisia nyt tehtyyn sopimuk- de celle du 18 octobre 1907, et qui particip- 13979: seen, viimeksi mainittu täydentää sanottu- ent a la presente Convention, celle-ci com- 13980: jen Haagin sopimusten liitteenä olevan ohje- pletera Ies sections II et III du Reglement 13981: säännön II ja III osastoa. annexe aux susdites Conventions de La Haye. 13982: 13983: 155 artikla. Article 155 13984: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion 13985: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des la date de son entree en vigueur, la 13986: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe- 13987: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de laquelle 13988: cette Convention n'aura pas ete singnee. 13989: 13990: 156 artikla. Article 156 13991: Yhtymisilmoitukset. N otification des adhesions 13992: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notifiees par ecrit 13993: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- au Conseil federal suisse et produiront leurs 13994: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles 13995: vastaanottamisesta. lui seront parvenues. 13996: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera 13997: yhtymisistä kaikille valloille, joiden nimissä Ies adhesions a toutes Ies Puissances au nom 13998: sopimus on allekirjoitettu tai yhtymisilmoi- desquelles la Convention aura ete signee ou 13999: tus tehty. l'adhesion notifiee. 14000: 14001: 157 artikla. Article 157 14002: Välitön voimaantulo. Effet immediat 14003: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 artik- Les situations prevues aux articles 2 et 3 14004: lassa, saattavat välittömästi voimaan rati- donneront effet immediat aux ratifications 14005: 254 N:o 71 14006: 14007: fioimiset ja yhtymiset, joita koskevan tallet- deposees et aux adhesions notifiees par Ies 14008: tamisen tai ilmoituksen selkkauksen osapuoli Parties an conflit avant ou apres le debut 14009: on tehnyt ennen vihollisuuksien tai valtauk- des hostilites ou de l'occupation. La commu- 14010: sen alkamista tai sen jälkeen. Selkkauksen nication des ratifications ou adhesions recues 14011: osapuolilta saapuneista ratifioimisista ja yh- des Parties au conflit sera faite par le Con- 14012: tymisistä on Sveitsin liittoneuvoston tiedoi- seil federal suisse par la voie la plus rapide. 14013: tettava kaikkein nopeinta tietä käyttäen. 14014: 14015: 158 artikla. Article 158 14016: Irtisanominen. Denonciation 14017: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes 14018: irtisanoa tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con- 14019: vention. 14020: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit au 14021: Sveitsin liittoneuvostolle, jonka on tiedoitet- Conseil federal suisse. Celui-ci communiquera 14022: tava ilmoituksesta kaikkien Korkeiden sopi- la notification aux Gouvernements de toutes 14023: muspuolten hallituksille. Ies Hautes Parties contractantes. 14024: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an 14025: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liittoneu- apres sa notification au Conseil federal 14026: vostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, josta suisse. Toutefois la denonciation notifiee 14027: on tehty ilmoitus irtisanovan vallan ollessa alors que la Puissance denon~ante est impli- 14028: osallisena selkkaukseen, ole mitään vaiku- quee dans un conflit ne produira. aucun 14029: tusta niin kauan kuin rauhaa ei ole tehty effet aussi longtemps que la paix n'aura 14030: eikä missään tapauksessa niin kauan kuin pas ete conclue et, en tuot cas, aussi long- 14031: tämän sapimuksen suojelemien henkilöiden temps que les operations de liberation, de 14032: vapauttamista, kotiuttamista ja sijoittamista rapatriement et d'etablissement des personnes 14033: koskevat toimenpiteet ovat loppuun suorit- protegees par la presente Convention ne 14034: tamatta. seront pas terminees. 14035: Irtisanominen on voimassa ainoastaan irti- La denonciation vaudra seulement a 14036: sanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mitään l'egard de la Puissance denon~ante. Elle 14037: vaikutusta velvoituksiin, joiden täyttämi- n'aura aucun effet sur les obligations que 14038: seen selkkauksen osapuolet ovat sidotut Ies Parties au conflit demeureront tenues 14039: kansainvälisen oikeuden yleisten periaattei- de remplir en vertu des principes du droit 14040: den nojalla sellaisina kuin ne ilmenevät des gens tels qu'ils resultent des usages 14041: sivistyskansojen kesken muodostuneesta etablis, entre nations civilisees, des lois de 14042: käytännöstä, inhimillisyyden laeista ja jul- l'humanite et des exigences de la conscience 14043: kisen omantunnon vaatimuksista. publique. 14044: 14045: 159 artikla. Article 159 14046: Rekisteröiminen Yhdistyneissä Kansa- Enregistrement aux Nations Unies 14047: kunnissa. 14048: Sveitsin liittoneuvosto rekisteröittää tämän Le Conseil federal suisse fera enregistrer 14049: sopimuksen Yhdistyneiden Kansakuntien sih- la presente Convention au Secretariat des 14050: teeristössä. Niinikään Sveitsin liittoneuvosto Nations Unies. Le Conseil federal suisse in- 14051: ilmoittaa Yhdistyneiden Kansakuntien sih- formera egalement le Secretariat des Nations 14052: .teeristölle kaikista sen vastaanottamista rati- Unies de toutes Ies ratifications, adhesions 14053: fioimisista, yhtymisistä ja irtisanomisista, et denonciations qu'il pourra recevoir au 14054: jotka koskevat tätä sopimusta. sujet de la presente Convention. 14055: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, talle- En foi de quoi Ies soussignes, ayant de- 14056: tettuaan kukin valtuutuksensa, ovat merkin- pose leurs pleins pouvoirs respectifs, ont 14057: neet nimikirjoituksensa tähän sopimukseen. signe la presente Convention. 14058: N:o 71 255 14059: 14060: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues 14061: ranskan- ja englanninkielillä. Alkuperäinen frangaise et anglaise, l'original devant etre 14062: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans les Archives de la Confederation 14063: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Le Conseil federal suisse transmettra 14064: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuksesta une copie certifiee conforme de la Conven- 14065: kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä niiiJ.le tion a chacun des Etats signataires, ainsi 14066: valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät sopimuk- qu'aux Etats qui auront adhere a la Con- 14067: seen. vention. 14068: 256 N:o 71 14069: 14070: 14071: 14072: 14073: LIITE I. ANNEXE I 14074: 14075: Luonnos sopimukseksi lääkintä- ja turvalli- Projet d'accord relatif aux zones et 14076: suustarkoituksiin varatuista vyöhykkeistä ja localites sanitaires et de securite. 14077: paikkakunnista. 14078: 1 artikla. Article 1 14079: Lääkintä- ja turvallisuustarkoituksiin pe- Les zones sanitaires et de securite seront 14080: rustetut vyöhykkeet ja paikkakunnat on reservees strictement aux personnes men- 14081: tarkoin varattava henkilöille, joita tarkoite- tionnees a l'article 23 de la Convention de 14082: taan Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Geneve pour l'amelioration du sort des bles- 14083: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja ses et des malades dans Ies forces armees en 14084: sairaiden aseman parantamisesta tehdyn so- campagne du 12 aout 1949, et a l'article 14 14085: pimuksen 23 artiklassa ja Genevessä 12 päi- de la Convention de Geneve relative a la 14086: vänä elokuuta 1949 siviilihenkilöiden suojele- protection des personnes civiles en temps 14087: misesta sodan aikana tehdyn sopimuksen 15 de guerre du 12 aout 1949, ainsi qu'au 14088: artiklassa, sekä henkilökunnalle, jonka teh- personnel charge de l'organisation et de 14089: tävänä on näiden vyöhykkeiden ja paikka- l'administration de ces zones et localites et 14090: kuntien järjestäminen ja hallinto ynnä hoi- des soins a donner aux personnes qui s'y 14091: don antaminen niihin kootuille henkilöille. trouveront concentrees. 14092: Kuitenkin on henkilöillä, joilla on pysy- Toutefois, Ies personnes qui ont leur re- 14093: väinen asuinpaikka näiden vyöhykkeiden sidence permanente a l'interieur de ces 14094: piirissä, oikeus oleskella siellä. zones auront le droit d'y sejourner. 14095: 14096: 2 artikla. Article 2 14097: Henkilöt, jotka mistä syystä tahansa ovat Les personnes se trouvant, a quelque titre 14098: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeellä, eivät que ce soit, dans une zone sanitaire et de 14099: saa vyöhykkeen sisä- tai ulkopuolellakaan securite ne devront se livrer a aucun travail 14100: ryhtyä mihinkään työhön, joka on suoranai- qui aurait un rapport direct avec Ies opera" 14101: sessa yhteydessä sotatoimiin tai sotatarvike- tions militaires ou la production du materiel 14102: tuotantoon. de guerre ni a l'interieur ni a l'exterieur 14103: de cette zone. 14104: 14105: 3 artikla. Article 3 14106: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeen pe- La Puissance qui cree une zone sanitaire 14107: rustanut valta on velvollinen ryhtymään et de securite prendra toutes mesures appro- 14108: kaikkiin soveliaisiin toimenpiteisiin estääk- priees pour en interdier l'acces a toutes Ies 14109: seen pääsyn sinne kaikilta henkilöiltä, joilla personnes qui n'ont pas le droit de s'y 14110: ei ole oikeutta tulla sinne tai olla siellä. rendre ou de s'y trouver. 14111: 14112: 4 artikla. Article 4 14113: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeiden tu- Les zones sanitaires et de securite repon- 14114: lee olla seuraavien ehtojen mukaisia: dront aux conditions suivantes: 14115: a) ne saavat muodostaa vain vähäisen osan a) elles ne representeront qu'une faible 14116: sen vallan valvonnassa olevasta alueesta, partie du territoire contröle par la Puis- 14117: joka on ne perustanut; sance qui les a creees ; 14118: N:o 71 257 14119: 14120: b) niiden tulee olla harvaan asuttuja siihen b) elles devront etre faiblement peuplees par 14121: nähden, millaisen väestön ne voisivat ot- rapport a leur possibilite d'accueil; 14122: taa vastaan; 14123: c) niiden tulee sijaita kaukana eikä niissä c) elles seront eloignees et depourvues de 14124: saa olla mitään sotilaallista kohdetta tai tout objectif militaire et de toute installa- 14125: tärkeätä teollisuus- tai hallintolaitosta; tion industrielle ou administrative impor- 14126: tante; 14127: d) niitä ei saa sijoittaa seutuihin, joilla kai- d) elles ne seront pas situees dans des re- 14128: ken todennäköisyyden mukaan saattaa gions qui, selon toute probabilite, peuvent 14129: olla merkitystä sotatoimien suorittami- avoir une impor.tance sur la conduite de 14130: selle. Ia guerre. 14131: 14132: 5 artikla. Article 5 14133: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeet ovat Les zones sanitaires et de securite seront 14134: seuraavien velvoitusten alaiset: soumises aux obligations suivantes: 14135: a) liikenneyhteyksiä ja kulkuvälineitä, joita a) Ies voies de communications et Ies moy- 14136: sellaisilla vyöhykkeillä saattaa olla, ei ens de transport qu'elles peuvent com- 14137: saa käyttää sotilashenkilöiden tai sota- porter ne seront pas utilises pour des 14138: tarvikkeiden siirtoon tai näiden pelkkään deplacements de personnel ou de materiel 14139: kauttakulkuunkaan; militaire meme en simpie transit; 14140: b) niitä ei missään tapauksessa saa puolus- b) elles ne seront militairement defendues 14141: taa sotilaallisesti. en aucune circonstance. 14142: 14143: 6 artikla. Article 6 14144: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeet on Les zones sanitaires et de securite seront 14145: merkittävä käyttämällä vinoja punaisia nau- designees par des bandes obiiques rouges sur 14146: hoja valkopohjalla sekä vyöhykkeen ympä- fond bianc apposees a Ia peripherie et sur 14147: rysrajoilla että rakennuksissa. Ies batiments. 14148: Yksinomaan haavoittuneille ja sairaille va- Les zones uniquement reservees aux bies- 14149: ratut vyöhykkeet voidaan merkitä käyttä- ses et maiades pourront etre designees par 14150: mälä punaisia ristejä (punaista puolikuuta, des croix rouges ( des croissant rouges, des 14151: punaisia leijonia ja aurinkoja) valkopohjalla. Iions et soieils rouges) sur fond bianc. 14152: öisin ne voidaan merkitä myös soveliain De nuit, elles pourront l'etre egalement 14153: valaistuslaittein. par un eclairage approprie. 14154: 14155: 7 artikla. Articie 7 14156: Kunkin vallan on rauhan aikana tai vihol- Des le :temps de paix ou a I'ouverture des 14157: lisuuksien alkaessa annettava kaikille Kor- hostilites, chaque Puissance communiquera a 14158: keille sopimuspuolille tiedoksi luettelo niistä toutes Ies Hautes Parties contractantes Ia 14159: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeistä, jotka liste des zones sanitaires et de securite eta- 14160: on perustettu se YalYonnassa olevalle alueelle. blies sur Ie territoire qu'elle controle. Elle 14161: Sen on ilmoitettava jokaisesta uudesta vyö- Ies informera de toute nouvelle zone creee 14162: hykkeestä, joka on perustettu selkkauksen au cours d'un conflit. 14163: aikana. 14164: Niin pian kuin vastapuoli on saanut maini- Des que la Partie adverse aura rec;u Ia 14165: tunlaisen ilmoituksen, vyöhyke on katsottava notification mentionnee ci-dessus, Ia zone 14166: asianmukaisessa järjestyksessä perustetuksi. sera regulierement constituee. 14167: Jos vastapuoli kuitenkin on sitä mieltä, Si, toutefois, la Partie adverse estime 14168: että jotakin tässä sopimuksessa määrättyä qu'une condition posee par la present accord 14169: ehtoa ei ilmeisestikään ole täytetty, se voi n'est manifastemerit pas remplie, elle pourra 14170: kieltäytyä tunnustamasta vyöhykettä ilmoit- refuser de reconnaitre la zone en communi- 14171: 2834/54 33 14172: 258 N:o 71 14173: 14174: tamalla kieltäytymisestään sille osapuolelle, quant d'urgence son refus a la Partie dont 14175: jonka alainen vyöhyke on, tai jättää tun- releve la zone, ou subordonner sa recon- 14176: nustuksensa 8 artiklassa mainitun tarkas- naissance a !'institution du contröle prevu 14177: tuksen järjestämisestä riippuvaksi. a l'article 8. 14178: 14179: 8 artikla. Article 8 14180: Jokainen valta, joka on tunnustanut yh- Chaque Puissance qui aura reconnu une 14181: den tai useampia vastapuolen perustamia ou plusieurs zones sanitaires et de securite 14182: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeitä, on oi- etablies par la Partie adverse, aura le droit 14183: l-:eutettu pyytämään, että yksi tai useam- de demander qu'une ou plusieurs com- 14184: mat erikoiskomissiot tarkastavat, täyttä- missions speciales contrölent si les zones 14185: vätkö vyöhykkeet tässä sopimuksessa mai- remplissent les conditions et obligations 14186: nitut ehdot ja velvoitukset. enoncees dans le present accord. 14187: Tätä varten on erikoiskomissioiden Jase- A cet effet, les membres des commissions 14188: nillä oleva joka hetki vapaa pääsy eri vyö- speciales auront en tout temps libre acces 14189: hykkeille ja he voivat viipyä niissä pysy- aux differentes zones et pourront meme y 14190: väisestikin. Heille on suotava kaikki helpo- resider de fa~on permanente. Toutes facilites 14191: tukset, jotta he voisivat suorittaa tarkastus- leur seront accordees pour qu'ils puissent 14192: tehtävänsä. exercer leur mission de contröle. 14193: 14194: 9 artikla. Article 9 14195: Siinä tapauksessa, että erikoiskomissiot Au cas ou les comm1sswns speciales con- 14196: toteaisivat seikkoja, jotka näyttävät tämän stateraient des :faits qui leur paraitraient 14197: sopimuksen määräysten vastaisilta, niiden contraires aux stipulations du present 14198: on viipymättä siitä ilmoitettava sille val- accord, elles en avertiraient immediatement 14199: lalle, jonka alainen vyöhyke on, ja asetet- la Puissance dont releve la zone et lui 14200: tava tälle enintään viiden päivän määrä- impartiraient un delai de cinq jours au 14201: aika oikaisun aikaansaamista varten; niiden maximum pour y remedier; elles en in- 14202: on myös asiasta tiedoitettava sille vallalle, :formeront la Puissance qui a reconnu la 14203: joka on tunnustanut vyöhykkeen. zone. 14204: Jos tämän määräajan päättyessä se valta, Si, a l'expiration de ce delai, la Puissance 14205: jonka alainen vyöhyke on, ei ole menetellyt dont depend la zone n'a pas donne suite a 14206: sille annetun ilmoituksen mukaisesti, vasta- l'avertissement qui lui a ete adresse, la Partie 14207: puoli voi selittää vapautuneensa tästä sopi- adverse pourra declarer qu'elle n'est pas liee 14208: muksessa sanotun vyöhykkeen suhteen. par le present accord a l'egard de cette zone. 14209: 14210: 10 artikla. Article 10 14211: Valta, joka on perustanut yhden tai La Puissance qui aura cree une on plu- 14212: useampia lääkintä- ja turvallisuusvyöhyk- sieurs zones sanitaires et de securite, ainsi 14213: keitä, sekä sen vastapuoli, jolle niiden ole- que Ies Parties adverses auxquelles leur exi- 14214: massaolosta on ilmoitettu, nimittävät tai an- stence aura ete notifiee nommeront, ou :feront 14215: tavat suojelijavaltain tai muiden puolueetto- derigner par Ies Puissances protectrices on 14216: mien valtain nimittää henkilöt, jotka voi- par d'autres Puissances neutres, Ies person- 14217: daan valita 8 ja 9 artiklassa mainittujen nes qui pourront faire partie des commis- 14218: erikoiskomissioiden jäseniksi. sions speciales dont il est :fait mention aux 14219: articles 8 et 9. 14220: 14221: 11 artikla. Article 11 14222: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeisiin ei Les zones sanitaires et de securite ne pour- 14223: saa missään olosuhteissa kohdistaa hyökkäystä, ront, en aucune circonstance, etre attaquees, 14224: vaan selkkauksen osapuolten on niitä aina mais seront en tout temps protegees et 14225: suojeltava ja pidettävä loukkaamattomina. respectees par Ies Parties au conflit. 14226: N:o 71 259 14227: 14228: 12 artikla. Article 12 14229: Kun jokin alue on vallattu, siellä olevia En cas d'occupation d'un territoire, les 14230: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeitä on jat- zones sanitaires et des securite qui s'y trou- 14231: kuvasti pidettävä loukkaamattomina ja käy- vent devront continuer a etre respectees et 14232: tettävä tarkoitukseensa. utilisees comme telles. 14233: Valtaajavalta voi kuitenkin muuttaa niiden Cependant, la Puissance occupante pourra 14234: käyttötarkoitusta ehdolla, että kaikkiin toi- en modifier l'affectation apres avoir assure 14235: menpiteisiin on ryhdytty niihin koottujen le sort des personnes qui y etaient recueillies. 14236: henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi. 14237: 14238: 13 artikla. Article 13 14239: Tätä sopimusta on sovellettava myös paik- Le present accord s'appliquera egalement 14240: kakuntiin, jotka asianomaiset vallat ovat mää- aux localites que Ies Puissances affecteraient 14241: ränneet palvelemaan samaa tarkoitusta kuin au meme but que les zones sanitaires et de 14242: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeet. securite. 14243: 260 N:o 71 14244: 14245: 14246: 14247: 14248: LIITE II. ANNEXE II 14249: 14250: Luonnos yhteisavustusten ohjesäännöksi. Projet de reglement concernant les secours 14251: collectifs aux intemes civils. 14252: 14253: 1 artikla. Article 1 14254: Eristettyjen henkilöiden komiteoilla on Les Comites d'internes seront autorises a 14255: oleva oikeus jakaa yhteiset avustuslähetyk- distribuer Ies envois de secours collectifs 14256: set, joista niiden on vastattava, kaikille dont ils ont la charge a tous Ies internes 14257: eristetyille, jotka hallinnollisesti kuuluvat rattaches administrativement a leur lieu 14258: niiden eristämispaikkaan tai ovat sairaa- d'internement, ainsi qu'a ceux pui se trou- 14259: loissa taikka vankiloissa tai muissa rangais- vent dans Ies hopitaux, ou dans Ies prisons 14260: tuslaitoksissa. ou autres etablissements penitentiaires. 14261: 14262: 2 artikla. Article 2 14263: Yhteisten avustuslähetysten jakelu on toi- La distribution des envois de secours col- 14264: mitettava lahjoittajien antamien ohjeiden lectifs s'effectuera selon Ies instructions des 14265: sekä eristettyjen henkilöiden komiteain vah- donateurs et conformement au plan etabli 14266: vistaman suunnitelman mukaisesti. Lääke- par Ies Comites d'internes; toutefois, la di- 14267: avustusten jakelu on kuitenkin ensi sijassa stribution des secours medicaux se fera, de 14268: toimitettava yhteisymmärryksessä päällikkö- preference, d'entente avec Ies medecins- 14269: lääkärien kanssa ja nämä voivat sairaa- chefs, et ceux-ci pourront, dans Ies hopitaux 14270: loissa ja sairassuojissa poiketa mainituista et Iazarets, deroger auxdites instructions 14271: ohjeista sikäli kuin heidän potilaittensa tar- dans la mesure ou Ies besoins de leurs maia- 14272: peet sitä vaativat. Näissä puitteissa jakelun des le commandent. Dans Ie cadre ainsi 14273: tulee aina tapahtua tasapuolisesti. defini, cette distribution se fera toujours 14274: d'une maniere equitabie. 14275: 14276: 3 artikla. Articie 3 14277: Saapuneiden tavarain laadun ja maaran Afin de pouvoir verifier la qualite ainsi 14278: toteamiseksi sekä niistä lahjoittajille annet- que Ia quantite des marchandises re~ues, et 14279: tavain yksityiskohtaisten selostusten laati- etabiir a ce sujet des rapports detailles a 14280: miseksi eristettyjen henkilöiden komiteoilla l'intention des donateurs, Ies membres des 14281: on oikeus päästä rautatieasemille ja muihin Comites d'internes seront autori.ses a se 14282: eristämispaikan lähellä oleviin avustuslähe- rendre dans Ies gares et autres lieux 14283: tysten saapumispaikkoihin. d'arrivee, proches de Ieur Iieu d'internement, 14284: ou Ieur parviennent Ies envois de secours 14285: collectifs. 14286: 4 artikla. Article 4 14287: Eristettyjen henkilöiden komiteoille on Les Comites d'internes recevront Ies faci- 14288: suotava kaikki tarpeelliset helpotukset, lites necessaires pour verifier si Ia distri- 14289: jotta ne voisivat todeta, onko yhteisavus- bution des secours collectifs, dans toutes Ie!i 14290: tusten jakelu kaikissa heidän eristämis- subdivisions et annexes de leur lieu d'in- 14291: paikkansa ala- ja lisäosastoissa tapahtunut ternement, s'est effectuee conformement a 14292: heidän ohjeittensa mukaisesti. leurs instructions. 14293: 14294: 5 artikla. Article 5 14295: Eristettyjen henkilöiden komiteoilla on Les Comites d'internes seront autorises a 14296: oikeus täyttää tai antaa komiteain jäsenille remplir ainsi qu'a faire remplir par des 14297: N:o 71 261 14298: 14299: työkunnissa tai päällikkölääkäreille sairas- membres des Comites d'internes dans des 14300: suojissa ja sairaaloissa täytettäviksi lomak- detachements de travail ou par le medecins- 14301: keita tai kyselykaavakkeita, jotka ovat tar- chefs des lazarets et höpitaux, des formules 14302: koitetut lahjoittajia varten ja koskevat ou questionnaires destines aux donateurs, et 14303: yhteisavustuksia (jakelua, tarpeita, määriä ayant trait aux secours collectifs ( distribu- 14304: jne.). Nämä lomakkeet ja kyselykaavak- tion, besoins, quantites, etc.). Ces formules 14305: keet on asianmukaisesti täytettyinä toimi- et questionnaires dument remplis seront 14306: tettava lahjoittajille viivytyksettä. transmis aux donateurs sans delai. 14307: 14308: 6 artikla. Article 6 14309: Siinä tarkoituksessa, että yhteisavustusten Afin d'assurer une distribution reguliere 14310: säännöllinen jakelu eristetyille henkilöille de secours collectifs aux internes de leur lieu 14311: varmistettaisiin heidän eristämispaikoissaan d'internement et, eventuellement, de faire 14312: ja että voitaisiin tyydyttää tarpeet, jotka face aux besoins que provoquerait l'arrivee 14313: syntyvät uusien eristettävien henkilöiden de nouveaux contingents d'internes, Ies 14314: ryhmäin saapumisesta, eristettyjen henkilöi- Comites d'internes seront autorises a con- 14315: den komiteoilla on oikeus muodostaa ja pi- stituer et a maintenir des reserves suffisan- 14316: tää tarpeellisia varastoja saapuneista yhteis- tes de secours collectifs. Ils disposeront, a 14317: avustuksista. Tätä varten heidän käytettä- cet effet, d'entrepöts adequats; chaque en- 14318: vinään pitää olla soveliaita varastosuojia; treptrepöt sera muni de deux serrures, le 14319: kukin varastosuoja on varustettu kahdella Comite des internes possedant Ies defs de 14320: lukolla, joista toisen avaimet pitää hallus- l'une et le commandant du lieu d'interne- 14321: saan eristettyjen henkilöiden komitea ja toi- ment celles de l'autre. 14322: sen eristämispaikan komentaja. 14323: 14324: 7 artikla. Article 7 14325: Korkeat sopimuspuolet ja erityisesti pi- Les Hautes Parties contractantes, et Ies 14326: dättäjävallat ovat velvolliset, sikäli kuin Puissances detentrices en particulier, auto- 14327: suinkin on mahdollista eivätkä väestön elin- riseront dans toute la mesure du possible, 14328: tarvikkeiden säännöstelystä johtuvat rajoi- et sous reserve de la reglementation relative 14329: tukset ole esteenä, sallimaan ostosten teon au ravitaillement de la population, tous 14330: alueellaan yhteisavustusten jakamiseksi eris- achats qui seraient faits sur leur territoire 14331: tetyille henkilöille. Niiden on vastaavasti hel- en vue de distribuer des secours collectifs 14332: potettava rahavarojen siirtoja sekä muiden aux internes; elles faciliteront de meme Ies 14333: teknillistä tai hallinnollista laatua olevien transferts de fonds et autres mesures finan- 14334: rahataloudellisten toimenpiteiden suoritta- cieres, techniques ou administratives, effec- 14335: mista, jotka koskevat sellaisia ostoksia. tues en vue de ces achats. 14336: 14337: 8 artikla. Article 8 14338: Edellä olevien määräysten estämättä eris- Les dispositions qui precedent ne font pas 14339: tetyillä henkilöillä säilyy oikeus vastaanottaa obstacle au droit des internes de recevoir 14340: yhteisavustuksia ennen eristämispaikkaan des secours collectifs avant Ieur arrivee dans 14341: saapumista tai heidän kuljetuksensa aikana. un lieu d'internement ou en cours de trans- 14342: Niinikään pysyy suojelijavallan, Punaisen fert, non plus qu'a la possibilite pour Ies 14343: Ristin kansainvälisen komitean sekä muun representants de la Puissance protectrice, 14344: sellaisen ihmisystävällisen järjestön edusta- du Comite international de la Croix-Rouge 14345: jilla, joka antaa apuaan eristetyille henki- ou de tout autre organisme humanitaire 14346: löille ja on vastuussa avustuslähetysten pe- venant en aide aux internes qui serait charge 14347: rille toimittamisesta, mahdollisuus varmistaa de transmettre ces secours, d'en assurer la 14348: sellaisten lähetysten jakelu niiden vastaan- distribution a leurs destinataires par tous 14349: ottajille kaikin muin soveliaiksi katsominsa autres moyens qu'ils jugeraient opportuns. 14350: keinoin. 14351: 262 N:o 71 14352: 14353: 14354: LIITE III. 14355: I. Eristäm.iskirjekortti. 14356: 14357: Eristettyjen siviilihenkilöiden postia Maksuton 14358: 14359: POSTIKORTTI 14360: 14361: 1. 1---------------c----·-----------------i 14362: Etusivu 14363: 14364: Huomatkaa 14365: 14366: Tämä kortti on jokaisen eriste- 14367: tyn henkilön täytettävä niin pian SUOJELTUJEN HENKILöiDEN 14368: kuin hänet on eristetty ja joka TIEDONANTOKESKUKSELLE 14369: kerran kun hänen osoitteensa on 14370: muuttunut sen johdosta, että hä- 14371: net on siirretty toiseen eristämis- 14372: paikkaan tai sairaalaan. Punaisen Ristin Kansainvälinen 14373: Tämä kortti on riippumaton [ Komitea 14374: siitä erikoiskortista, jonka eris- 1 14375: tetty henkilö on oikeutettu lähet· 14376: tämään perheelleen. 14377: 14378: 14379: 14380: 14381: Kirjoitettava selvästi ja isoin kirjaimin - 1. Kansallisuus 14382: 14383: 2. Nimi 3. Etunimet (täydellisinä) 4. Isän etunimi 14384: 14385: 2. 14386: Kääntö· 5. Syntymäaika 6. Syntymäpaikka 14387: puoli 14388: 7. Ammatti 14389: 8. Osoite ennen eristämistä 14390: 9. Perheen osoite 14391: ............................................................................................................................................................. 14392: *10. Eristetty (milloin): 14393: tai 14394: Saapunut (mistä; sairaalasta jne.) 14395: *11. Terveydentila 14396: 14397: 12. Nykyinen osoite 14398: 13. Päiväys 14. Allekirjoitus 14399: 14400: *Pyyhkikää pois tarpeeton Älkää tehkö lisämerkintöjä - Katsokaa selityk· 14401: siä kääntöpuolella. 14402: 14403: (Eristämiskortin mittasuhteet: 10 X 15 cm.) 14404: N:o 71 263 14405: 14406: 14407: ANNEXE III 14408: 1. Carte d'internement 14409: 14410: Service des internes civils Franc de port 14411: 14412: CARTE POSTALE 14413: 14414: 1. Recto 14415: 14416: 14417: Important 14418: AGENCE CENTRALE 14419: Cette Carte doit etre remplie par 14420: chaque interne des qu'il a ete in- DE RENSEIGNEMENTS SUR LES 14421: terne et chaque fois qu'il aura PERSONNES PROT1:GEES 14422: change d'adresse, par suite de son 14423: transfert dans un autre lieu d'in- 14424: ternement ou dans un hopital. 14425: Cette carte est independante de Comite international 14426: la carte speciale que l'interne est de la Croix-Rouge 14427: autorise a envoyer a sa famille. 14428: 14429: 14430: 14431: 14432: Ecrire liaiblement et en letters capitalea - 1. Nationalite 14433: 14434: 2. Nom 3. Prenoma (en toutes lettres) 4. Prenom du pere 14435: 14436: 2. Verso .......................................................................................................................................................... .. 14437: 5. Date de naisaanee 6. Lieu de naisaanee 14438: 7. Profession 14439: 8. Adresse avant l'internement 14440: 9. Adresae de la famille 14441: ............................................................................................................................................................ 14442: *10. Interne le: 14443: (ou) 14444: Venant de (höpital, etc.) le: 14445: •'11. Etat de aante 14446: 14447: 12. Adresse actuelle 14448: 13. Date 14. Signature 14449: 14450: *Biffer ce qui ne convient pas - Ne rien ajouter a ces indications - Voir 14451: explications au verso. 14452: 14453: (Dimensions de la carte d'internement: 10 X 15 cm). 14454: 264 N:o 71 14455: 14456: 14457: LIITE III 14458: U. Kirje 14459: Eristettyjen siviilihenkilöiden postia 14460: 14461: Maksuton 14462: 14463: 14464: 14465: 14466: Kenelle 14467: 14468: Katu ja numero 14469: 14470: Määräpaikka (isoin kirjaimin) 14471: 14472: Maakunta tai lääni 14473: 14474: Maa (isoin kirjaimin) 14475: 14476: 14477: 14478: 14479: 9HOSO U1D{pldSpii'!!lSP:tJ: 14480: 14481: 11l{l{111d- 11~ 11lJ.111'!!UIAlUAS 14482: 14483: l9UI1UUl9 11~ ·UlJ.US 14484: 14485: :urrmalf'f!T 14486: 14487: 14488: 14489: 14490: (Kirjeen mittasuhteet: 29 X 15 cm.) 14491: N:o 71 265 14492: 14493: 14494: ANNEXEIII 14495: II. Lettre 14496: 14497: Service des Internes Civils 14498: Franc de port 14499: 14500: 14501: 14502: 14503: A 14504: 14505: Rue et numero 14506: 14507: Lieu de destination (en lettres majuscules) 14508: 14509: Province ou departement 14510: 14511: Pays (en lettres majuscules) 14512: 14513: 14514: 14515: 14516: wamau.ralu!,P assa.rpv 14517: 14518: a:Ju1lSS!1lll ap nan la al'llU 14519: 14520: smou~.ld l9 mo N 14521: 14522: : .lnrJnP?dxg 14523: 14524: 14525: 14526: 14527: (Dimensions de la lettre: 29 X 15 cm.) 14528: 14529: 2834/54 34 14530: 266 N:o 71 14531: 14532: 14533: LIITE III 14534: III. Kirjeenvaihtokortti 14535: 14536: Eristettyjen siviilihenkilöiden postia Maksuton 14537: 14538: 14539: 14540: 1. POSTIKORTTI 14541: Etusivu 14542: 14543: 14544: 14545: 14546: Kenelle 14547: oO 14548: ~ 14549: ·; Katu ja numero 14550: ..... .,..., 14551: oO 14552: Maa (isoin kirjairain) 14553: -~ 03 14554: :TJ·s 14555: ...,"' 14556: ,;;; ~ ·; "' 0 14557: Maakunta ja lääni 14558: ..... .s"' p., 14559: 14560: s ·§..., 14561: :o::; :oO 14562: .... 14563: ...., ~ 14564: Q) :0\l Määräpaikka (isoin kirjaimin) 14565: "' 14566: ..:: R .t> 14567: :o::; :oO 14568: ~ 14569: » -~ 14570: .... 14571: N E-l w. fil 14572: 14573: 14574: 14575: 14576: Päiväys 14577: 14578: 2. 14579: Kääntö- 14580: puoli 14581: 14582: 14583: 14584: 14585: (Kirjoittakaa ainoastaan riveille ja hyvin selvästi.) 14586: 14587: 14588: 14589: (Kirjeenvaihtokortin mittasuhteet: 10 X 15 cm.) 14590: N:o 71 267 14591: 14592: 14593: ANNEXE III 14594: III. Carte de correspondance 14595: 14596: Service de Internes Civils Franc de port 14597: 14598: 14599: 14600: 1. Recto CARTE POSTALE 14601: 14602: 14603: 14604: 14605: A 14606: "'"'>:1 14607: ol 14608: +' 14609: ·o;"'"' >:1 14610: "'s 14611: Rue et numero 14612: >:1 14613: "'s "'>:1.... Lieu de destina tion (en lettres majuscules) 14614: 0 14615: >:1 14616: "' 14617: '"d 14618: ...,"' 14619: '"'...P< :::! .s;;;; 14620: .,... ..., 14621: ~"' 14622: ..., 14623: Province ou departement 14624: ...."" 14625: ~ "' "' "'"' Pays (en lettres majuscules) 14626: '"'~ s "' "'"'... 14627: 0 ~ '"d 14628: f"'' z ~ -<!j 14629: 14630: 14631: 14632: 14633: Date 14634: 14635: 2. Verso 14636: 14637: 14638: 14639: 14640: N'ecrire que sur Ies lignes et tres Iisiblement. 14641: 14642: 14643: 14644: (Dimensions de la carte de correspondance: 10 X 15 cm.) 14645: 1 14646: 1 14647: 1 14648: 1 14649: 1 14650: 1 14651: 1 14652: 1 14653: 1 14654: 1 14655: 1 14656: 1 14657: 1 14658: 1 14659: 1 14660: 1 14661: 1 14662: 1 14663: 1 14664: 1 14665: 1 14666: 1 14667: 1 14668: 1 14669: 19154 Vp. - V. M. - Esitys N: o 71. 14670: 14671: 14672: 14673: 14674: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 12 14675: hallituksen esityksen johdosta maasotavoimiin kuuluvien 14676: haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, meri- 14677: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi- 14678: rikkoutuneiden aseman parantamisesta, sotavankien kohte- 14679: lusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan aikana 14680: tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymisestä. 14681: 14682: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 1 Kuten hallituksen esityksen perusteluista 14683: päivältä lokakuuta 1954 lähettänyt ulko- ilmenee, monet maat ovat esittäneet varaumia 14684: asiainvaliokuntaan valmis:tavasti käsiteltä- sopimusten eräiden artiklojen kohdalla. 14685: väksi hallituksen esityksen n: o 71 maasota- Valiokunta on tutkinut, olisiko Suomenkin 14686: voimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- syytä liittää ratifioimisilmoituksiinsa varau- 14687: raiden aseman parantamisesta, merisotavoi- mia ja päätynyt tällöin siihen, että sopi- 14688: miin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden mukset olisi hyväksyttävä ja ratifoitava 14689: ja haaksirikkoutuneiden aseman parantami- hallituben esityksen mukaisina. 14690: sesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihen- Edellä sanotun perusteella valiokunta kun- 14691: kilöiden suojelemisesta sodan aikana tehty- nioittavasti ehdottaa, 14692: jen Geneven sopimusten hyväksymisestä. 14693: Valiokunta on eduskunnan päätöksen mukai- että Eduskunta hyväksyisi ne maa-- 14694: sesti hankkinut esityksestä puolustusasiain- sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden 14695: valiokunnan lausunnon (Liite). Lisäselvi- ja sairaiden aseman parantamisesta, 14696: tyksen saamiseksi on valiokunta vielä kuullut merisotavoimiin kuuluvien haavoittu- 14697: asiantuntijana professori Erik Castrenia. neiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- 14698: Saamansa selvityksen perusteella valio- neiden asema,n parantamisesta, sota- 14699: kunta, joka puolestaan yhtyy puolustus- vankien kohtelusta sekä siviilihenki- 14700: asiainvaliokunnan lausunnossaan esittämiin löiden suojelemisesta sodarn aikana 12 14701: näkökohtiin, katsoo, että Suomen edun mu- päivänä elokuuta 1949 tehtyihin Gene- 14702: kaista on saattaa maassamme voimaan nämä ven sopimuksiin sisältyvät säännökset 14703: sopimukset, jotka sisältävät kansainvälisen ja määräykset, jotka vaativat Edus- 14704: yhteistyön tuloksena aikaansaadut, viimei- kunnan suostumusta; sekä 14705: simpiin kokemuksiin ja ajanmukaisiin peri- että Eduskunta hyväksyisi esityk- 14706: aatteisiin pohjautuvat säännöt kunkin sopi- seen sisältyvän lakiehdotuksen muutta- 14707: muksen tarkoittamilla aloilla. mattomana. 14708: Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954. 14709: 14710: 14711: 14712: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- jas, Kuusinen, Lukkarinen, Nordfors, Pessi, 14713: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- Ryömä ja Salminen, sekä varajäsenet Kukko- 14714: johtaja Pohjala sekä jäsenet Haapasalo, Hel- nen, Luukka ja H. Miettunen. 14715: 14716: 14717: 14718: 14719: E 818/G4 14720: 2 1954 Vp. -V. M. -Esitys N':o 71. 14721: 14722: 14723: V a s t a 1 a u s e. 14724: Hyväksyessämme hallituksen esityksen n: o ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- 14725: 71 esitämme perusteluihin otettavaksi seuraa- luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- 14726: vat sodan uhrien turvallisuuden 11isäämistä selta, jonka kansalaisia sotavangit ovat, ole 14727: tarkoittavat varaumat: saatu suostumusta. 14728: Artikla 12: Suomen Tasavalta ei tule tun· 14729: Suomen Tasavalta. nustamaan päteväksi sitä, että pidättäjävalta, 14730: joka luovuttaa sotavankeja toiselle vallalle, 14731: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien haa- vapautuu vastaamasta sopimuksen soveltami- 14732: voittuneiden ja sairaiden aseman parantami- sesta näihin vankeihin sinä aikana, minkä he 14733: sesta. ovat vastaanottavan vallan huostassa. 14734: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- Artikla 85: Suomen Tasavalta ei katso it- 14735: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- seään sidotuksi 85 artiklasta johtuvaan vel- 14736: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle vollisuuteen ulottaa sopimuksen soveltaminen 14737: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä sotavankeihin, jotka on pidätläjävallan lain- 14738: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- säädännön mukaisesti Niirnbergin oikeuden- 14739: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- kä;pmin periaatteita noudattaen tuomittu 14740: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt sotarikoksista ja rikoksista inhimillisyyttä 14741: ovat, ole saatu suostumusta. vastaan, koska se lähtee siitä, että sellaisista 14742: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien haa- rikoksista tuomittujen henkilöiden tulee olla 14743: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutunei- niiden määräysten alaisia, jotka kysymyk- 14744: den aseman parantamisesta. sessä olevassa maassa ovat voimassa rangais- 14745: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- tustaan kärsimässä oleviin henkilöihin näh- 14746: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- den. 14747: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle 14748: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- 14749: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- sesta. 14750: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- Artikla 11: Sama kuin 1) artikla 10. 14751: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt Artikla 45: Suomen Tasavalta ei tule tun- 14752: ovat, ole saatu suostumusta. nustamaan pätevaksi sitä, että pidättäjävalta, 14753: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. joka on luovuttanut suojeltuja henkilöitä toi- 14754: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- selle vallalle, vapautuu vastaamasta sopimuk- 14755: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- sen soveltami<sesta luovutettuihin henkilöihin 14756: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle sinä aikana, minkä he ovat vastaanottavan 14757: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä vallan suojassa. 14758: Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954. 14759: 14760: Hertta Kuusinen. Mauri Ryömä. 14761: Ville Pessi. 14762: Liite. 3 14763: 14764: Liite. 14765: EDUSKUNNAN 14766: Pl10LUSTUSASIAINVALIOKUNTA. 14767: 14768: Helsingissä, 14769: 21 päivänä lokakuuta HliJ4. 14770: Lausunto N: o 1. U l k o a s i a i n v a li o k u n n a II e. 14771: 14772: 14773: Ulkoasiainvaliokunta on eduskunnan paa- vät sopimukset merkitsevät huomattavasti 14774: töksen mukaisesti kirjelmällään 6 päivältä yksityiskohtaisempia määräyksiä kuin mitä 14775: lokakuuta 1954 pyytänyt puolustusasiainva- aikaisemmin on ollut. Uusissa sopimuksissa 14776: liokunnan lausunnon hallituksen esityksestä on inhimillisyyden näkökohdat myös otettu 14777: N:o 71 maasotavoimiin kuuluvien haavoittu- huomioon mahdollisimman paljon. Lähes 14778: neiden ja sairaiden aseman parantamisesta, neljäkymmentä valtiota on jo ratifioinut so- 14779: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, pimukset tai liittynyt niihin, m. m. Suomen 14780: sairaiden ja haaksirikkoutnneiden aseman kaikki naapurivaltiot. 14781: parantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä Sopimukset aiheuttavat muutoksia sota- 14782: siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan aikana väen rikoslakiin ja lakiin sotatuomioistui- 14783: tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymi- mista ja oikeudenkäynnistä niissä sekä myös 14784: sestä. Kuultuaan asiantuntijoina professori uuden lain sodan aikana eristettyjä henki- 14785: Erik Castrenia Helsingin Yliopistosta, oi- löitä ja miehitetyn alueen asukkaita koske- 14786: keusneuvos Sakari Sohlberg'iä Korkeimmasta vasta oikeudenkäynnistä ja heihin sovelletta- 14787: Oikeudesta ja varatuomari Olavi Kortetta vista rangaistuksista . Nämä on jo eduskun- 14788: Pääesikunnasta valiokunta kunnioittaen esit- nan lakivaliokunnassa valmistelevasti käsi- 14789: tää lausuntonaan seuraavaa. telty. Sopimusten määräysten toteuttaminen 14790: Nykyään on vielä useiden valtioiden kes- sodan aikana tulee niinikään aiheuttamaan 14791: ken voimassa vuoden 1929 Geneven yleissopi- huomattavan suuria, mutta ei kuitenkaan 14792: mus sodassa haavoittuneiden ja sairastunei- ylivoimaisia vaikeuksia. Koska sopimusten 14793: den kohtalon lieventämisestä, Haagin vuoden määräykset ovat entisestään huomatt!J,vasti 14794: 1907 rauhankonferenssin X yleissopimus laajentuneet, on niitten opettamiselle puolus- 14795: edellä mainitun sopimuksen, alunperin sitä tusvoimissa jo rauhan aikana varattava 14796: edeltäneen 1906 tehdyn yleissopimuksen, vast'edes entistäkin enemmän aikaa. Tällöin 14797: periaatteiden sovelluttamisesta merisotaan ei voitane kokonaan välttyä joiltain lisä- 14798: sekä Geneven vuoden 1929 sotavankisopimus. kustannuksiltakaan, mutta tulevat nämä kui- 14799: Suomi on liittynyt kumpaiseenkin ensiksi- tenkin olemaan suhteellisen pienet. Kun Suo- 14800: mainittuun sopimukseen, mutta ei sotavanki- melle on joka tapauksessa edullista saada 14801: sopimukseen. sopimukset voimaan eikä tähän oikeuden- 14802: Nämä sopimukset ovat osoittautuneet osit- käynnin kannaltakaan näytä olevan estettä, 14803: tain vanhentuneiksi osittain puutteellisiksi. valiokunta mielipiteenään lausuu, 14804: Sitäpaitsi sopimusta siviilihenkilöiden suoje- 14805: lemisesta sodan aikana ei ole tähän asti ollut että hallituksen esitys olisi hyväk- 14806: lainkaan. Hallituksen esitykseen nyt sisälty- syttävä. 14807: 14808: 14809: V aHokunnan puolesta : 14810: A. Pasanen. 14811: 14812: 14813: E. Reivinen. 14814: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 71. 14815: 14816: 14817: E r i ä v ä m i e 1i p i d e. 14818: Hyväksyessämme hallituksen esityksen n: o luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- 14819: 71 esitämme perusteluihin otettavaksi seu- selta, jonka kansalaisia sotavangit ovat, ole 14820: raavat varaumat: saatu suostumusta. 14821: Artikla 12: Suomen Tasavalta ei tule 14822: Suomen Tasavalta. tunnustamaan päteväksi sitä, että pidättäjä- 14823: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien valta, joka luovuttaa sotavankeja toiselle val- 14824: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- lalle, vapautuu vastaamasta sopimuksen so- 14825: tamisesta. veltamisesta näihin vankeihin sinä aikana, 14826: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- minkä he ovat vastaanottavan vallan huos- 14827: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- tassa. 14828: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle Artikla 85: Suomen Tasavalta ei katso it- 14829: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä seään sidotuksi 85 artiklasta johtuvaan vel- 14830: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- vollisuuteen ulottaa sopimuksen soveltaminen 14831: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- sotavankeihin, jotka on pidättäjävallan lain- 14832: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt säädännön mukaisesti Niirnbergin oikeuden- 14833: ovat, ole saatu suostumusta. käynnin periaatteita noudattaen tuomittu 14834: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien sotarikoksista ja rikoksista inhimillisyttä vas- 14835: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- taan, koska se lähtee siitä, että sellaisista ri- 14836: tuneiden aseman parantamisesta. koksista tuomittujen henkilöiden tulee olla 14837: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule niiden määräysten alaisia, jotka kysymyk- 14838: tunnustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- sessä olevassa maassa ovat voimassa rangais- 14839: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle tustaan kärsimässä oleviin henkilöihin näh- 14840: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä den. 14841: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- 14842: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- sesta. 14843: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt Artikla 11: Sama kuin 1) artikla 10. 14844: ovat, ole saatu suostumusta. Artikla 45 : Suomen Tasavalta ei tule 14845: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. tunnustamaan päteväksi sitä, että pidättäjä- 14846: Arti!.la 10: Suomen Tasavalta ei tule valta, joka on luovuttanut suojeltuja henki- 14847: tunnustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- löitä toiselle vallalle, vapautuu vastaamasta 14848: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle sopimuksen soveltamisesta luovutettuihin 14849: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä henkilöihin sinä aikana, minkä he ovat vas- 14850: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- taanottavan vallan suojassa. 14851: Helsingissä 21 päivänä lokakuuta 1954. 14852: 14853: Nestori NUX!Dinen. Toivo Niiranen. 14854: Aimo Aaltonen. Toivo Asvik. 14855: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 71. 14856: 14857: 14858: 14859: 14860: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 63 halli- 14861: tuksen esityksen johdosta maasotavoimiin kuuluvien haa- 14862: voittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, merisota- 14863: voimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi- 14864: rikkoutuneiden aseman parantamisesta, sotavankien kohte- 14865: lusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan aikana 14866: tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymisestä. 14867: 14868: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 14869: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 14870: ulkoasiainvaliokunnan mietinnön n: o 12 toi- ehdotuksen muuttamattomana. 14871: sessa ponnessa tehtyä ehdotusta ja ehdottaa 14872: .<>iis kunnioittaen, 14873: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 14874: 14875: 14876: 14877: 14878: E 871/54 14879: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 71. 14880: 14881: 14882: 14883: 14884: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 14885: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden ase- 14886: man parantamisesta, merisotavoimiin kuuluvien haavoittu- 14887: neiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman paranta- 14888: misesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suo- 14889: jelemisesta sodan aikana tehtyjen Geneven sopimusten hy- 14890: väksymisestä. 14891: 14892: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- man parcmtarniscsta, merisotavoimiin 14893: tys N: o 71 maasotavoimiin kuuluvien haa- ku-uluvien haavoittune-iden, sairaiden 14894: voittuneiden ja sairaiden aseman parantami- ja haaksirikk01duneiden aseman pa- 14895: sesta, merisotavoimiin kuuluvien haavoittu- rantamisesta, sotavankien kohtelusta 14896: neiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta 14897: aseman parantamisesta, sotavankien kohte- sodan aikana 12 päivänä elokuuta 14898: lusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta so- 1949 tehtyihin Geneven sopimuksiin 14899: dan aikana tehtyjen Geneven sopimusten sisältyvät säännökset ja määr·äykset, 14900: hyväksymisestä, ja Eduskunta, jolle Ulko- jotka vaativat Eduskunnan suostn- 14901: asiainvaliokunta on asiasta antanut mietin- musta. 14902: tönsä N: o 12, on päättänyt 14903: Samalla Eduskunta on hyväksynyt seuraa- 14904: hyväksyä ne maasotavoimiin kuulu- Yan lain: 14905: vien haavoittuneiden ja sairainen ase- 14906: 14907: Laki 14908: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, meri- 14909: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman pa- 14910: rantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai- 14911: kana tehtyjen Geneven sopimusten sisältämien eräiden säännöksien hyväksymisestä. 14912: E9-uskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 14913: Maasotavoimiin kuuluvien haavoittunei- Geneven sopimusten säännökset ja maa- 14914: den ja sairaiden aseman parantamisesta, räykset olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsää- 14915: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, dännön alaan, voimassa, niinkuin niistä on 14916: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman S'ovittu. 14917: parantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä Mainittujen säännösten ja määräysten 14918: siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai- täytäntöön panemiseksi tarvittavat tarkem- 14919: kana 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjen mat määräykset annetaan asetuksella. 14920: 14921: 14922: Helsingil3sä 13 päivänä joulukuuta 1954. 14923: 1 14924: 1 14925: 1 14926: 1 14927: 1 14928: 1 14929: 1 14930: 1 14931: 1 14932: 1 14933: 1 14934: 1 14935: 1 14936: 1 14937: 1 14938: 1 14939: 1 14940: 1 14941: 1 14942: 1 14943: 1 14944: 1 14945: 1 14946: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 72. 14947: 14948: 14949: 14950: 14951: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi sotaväen rikos- 14952: lain sekä sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä 14953: annetun lain muuttamisesta ynnä laiksi sodan aikana eris- 14954: tettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta 14955: oikeudenkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista. 14956: 14957: Suomen liityttyä elokuun 12 päivänä 1949 kaan pidättäjävallan tuomioistuinten ja vi- 14958: allekirjoitettuihin Geneven sopimuksiin maa- ranomaisten on rangaistusta sotavangillemää- 14959: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- rätessään mahdollisimman suuressa määrin 14960: raiden aseman parantamisesta, merisotavoi- otettava huomioon se seikka, ettei sotavanki 14961: miin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja ole sidottu pidättäjävaltaan minkäänlaisin 14962: haaksirikkoutuneiden aseman parantamisesta, uskollisuuden velvoituksin, ja ne voivat täl- 14963: sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden löin ,vapaasti lieventää vangin syyksi väite- 14964: suojelemisesta sodan aikana Hallitus on anta- tystä teosta seuraavaa rangaistusta eivätkä ne 14965: nut esityksen Eduskunnalle mainittujen sopi- tällöin ole velvolliset soveltamaan tämän ran- 14966: musten hyväksymisestä. Sopimuksiin sota- gaistuksen vähintä määrää". Kun kurinpito- 14967: vankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suo- menettelyssä ei ole säädetty mitään vähintä 14968: jelemisesta sodan aikana sisältyy kuitenkin rangaistusta, edellyttää sanotun määräyksen 14969: säännöksiä, jotka voimaan tullakseen edellyt- noudattaminen ainoastaan, että tuomioistui- 14970: tävät muutoksia lainsäädäntöömme. mille, koska niillä ei ole voimassa olevan 14971: Edellä tarkoitettuja säännöksiä sisältyy oikeutemme mukaan tällaista yleistä ran- 14972: ensinnäkin sotavankien kohtelua koskevan so- gaistuksen lieventämisoikeutta, myönnetään 14973: pimuksen (jäljempänä lyh. sopimus) mää- nimenomaisella säännöksellä siihen oikeus. 14974: räyksiin rangaistukaista ja kurinpidollisista Sopivimmin olisi puheena oleva poikkeus- 14975: seuraamuksista, lähinnä sen 82-98 artikloi- säännös sijoitettavissa sotaväen rikoslakiin, 14976: hin. Sopimuksen 87 artiklan 1 momentissa sen 3 lukuun (Sotaväen rikoslain muutta- 14977: on lausuttu periaatteellinen kanta siitä, ettei mista koskevan lakiehdotuksen 36 a § : n 14978: sotavankeja voida asettaa huonompaan ase- 1 mom.). 14979: maan kuin oman sotavoiman jäseniä, säätä- Edellä kosketeltuun sotavangille tuomitta- 14980: mällä, ettei sotavangeille voi määrätä muita van rangaistuksen yleiseen lieventämissään- 14981: kuin sellaisia rangaistuksia, jotka voivat koh- nökseen liittyy läheisesti sopimuksen 93 ar- 14982: data pidättäjävallan sotavoimien jäsentä sa- tiklan 2 momentin määräys, jonka mukaan 14983: manlaisesta teosta. Näin ollen sotaväen rikos- ne sotavangin tekemät rikokset, jotka on tehty 14984: lain (SRL) 64 §, jossa säädetään kuoleman- ainoastaan hänen pakonsa helpottamiseksi 14985: rangaistus sotavangille, joka ,tekee teon saat- eivätkä sisällä minkäänlaista henkilöön koh- 14986: taakseen valtakunnan tai liittovallan joukkoja distuvaa väkivaltaa, antavat aihetta ainoas- 14987: vaaraan taikka auttaakseen tai suosiakseen taan kurinpitorangaistukseen. Vaikka oikeus- 14988: vihollista", on, siinä kriminalisoidun teon käytäntömme onkin yhä enemmän johta- 14989: tunnusmerkkien väljyyden huomioon ottaen, nut siihen, ettei vangin karkaamisen (RL 14990: katsottava olevan ristiriidassa sopimuksen 16: 11 b) yhteydessä tehtyjä pienempiä rikol- 14991: kanssa. Mainittu sotaväen rikoslain pykälä lisia tekoja ole luettava syyksi eri rikoksina, 14992: ehdotetaankin tästä syystä kumottavaksi. edellyttää puheena oleva artikla, jossa esi- 14993: Sopimuksen 87 artiklan 2 momentin mu- merkkinä sen alaisista ns. liitännäisrikoksista 14994: 14995: 6401/54: 14996: 2 N:o 72 14997: 14998: mainitaan niinkin törkeä rikos kuin vaarän edullisempaan asemaan ja pakottaa ottamaan 14999: asiakirjan valmistaminen, sotavankeja koske- lakiin heitä koskevan poikkeussäännöksen. 15000: van erikoissäännöksen ottamista sotaväen ri- Säännökseen voitaisiin tällöin sisällyttää tut- 15001: koslakiin, sopivimmin sen uuden 36 a § : n kintavankeusajan vähentäminen sekä tuo- 15002: 2 momentiksi. mioistuin- että kurinpitomenettelyssä (Laki- 15003: Sopimuksen 87 artiklan 3 momentin sään- ehdotuksen 29 a § : n 3 mom.). 15004: nös kielletyistä rangaistuksista (mm. ,kaikki Sotavangin karkaamisen ja karkaamisyri- 15005: sulkemiset huoneisiin, joihin päivänvalo ei tyksen rangaistavuudesta säädetään sopimuk- 15006: pääse", vrt. SRL 28 §:n 1 mom. 2 kohta), sessa, ettei onnistuneen paon jälkeen uudel- 15007: saman artiklan 4 momenttiin sisältyvä kielto leen sotavangiksi joutunutta saa lainkaan 15008: riistää sotavangilta hänen arvoaan, 89 artik- rangaista pakonsa johdosta (91 art.) ja että 15009: lan säännös sotavangeille kurinpitoteitse mää- sotavangille saa paon yrityksestä (92 art.) 15010: rättävistä rangaistuksista (vrt. SRL 26 § ja tuomita vain kurinpitorangaistuksen. Voi- 15011: sotaväen järjestyssäännön 12 §) sekä 90 ar- massa olevassa sotaväen rikoslaissa ei ole 15012: tiklaan sisältyvät säännökset kurinpidollisesti muita säännöksiä sotavangin karkaamisesta 15013: määrättyjen rangaistusten pituudesta ja täy- kuin sen 65 §, joka koskee kunniasanaa vas- 15014: täntöönpanosta (vrt. lähinnä sotaväen järjes- taan vapautettua sotavankia. Kun sanottu 15015: tyssäännön 12 § verrattuna SRL 42 ja lainkohta kieltämättä ei ole sopimuksen hen- 15016: 28 a § :ään) ovat myös ristiriidassa sotaväen gen mukainen, esitetään se korvattavaksi 15017: rikoslain vastaavien, erikoissäännösten puut- uudella mainittujen artiklojen mukaisella 15018: tuessa myös sotavankeihin sovellettavien sään- säännöksellä. 15019: nösten kanssa. Sotaväen rikoslakiin olisi tä- Sopimuksen 78 artikla myöntää sotavan- 15020: män vuoksi tehtävä useita lisäyksiä ja muu- gille oikeuden tehdä viranomaisille valituksia 15021: toksia. Useiden poikkeussäännösten ottami- vankeusolojen suhteen ja kieltää rangaistuk- 15022: sella kuitenkin huononnettaisiin sotaväen ri- sen määräämisen aiheettomiksikin todettujen 15023: koslain tekstin selvyyttä ja yleiskatsaukselli- valitusten johdosta. Kun sotaväen rikoslain 15024: suutta. Tämän vuoksi Hallitus esittää, että 108 §: n 2 momentissa aiheeton kantelu esi- 15025: sotaväen rikoslakiin otettaisiin ainoastaan miestä vastaan on säädetty rangaistavaksi ja 15026: yleissäännös siitä, että sotavangille ei saa tätä lainkohtaa voitaneen soveltaa myös sota- 15027: tuomita tai kurinpidollisesti määrätä muita vangin kanteluun (SRL 7 §), olisi sanottua 15028: rangaistuksia kuin mitä Suomea sitovissa lainkohtaa selvennettävä niin, ettei se sovellu 15029: kansainvälisissä sopimuksissa edellytetään ja sotavankeihin. Tämän selvennyksen jälkeen 15030: että sotavangille tuomitun tai määrätyn ares- olisi taas mm. sotaväen rikoslain 113 § rii- 15031: tirangaistuksen yhdistämisessä sekä yhteen- dattomasti sovellettavissa sotavankeihin koh- 15032: laskemisessa ja muussa täytäntöönpanossa distuneisiin rikoksiin. 15033: on niinikään noudatettava mitä sanotuissa Sopimuksen oikeudenkäyntiä koskeviin ar- 15034: sopimuksissa on säädetty (Lakiehdotuksen tikloihin (99-108 art.) sisältyy useita voi- 15035: 29 a §: n 1 ja 2 mom.). Hallinnollista tietä massa olevasta oikeudestamme poikkeavia 15036: olisi . sitten sopimusmääräykset saatettava määräyksiä. Niinpä sopimuksen 101 artiklan 15037: asianomaisten viranomaisten tietoon sekä an- mukaan kuolemantuomion täytäntöönpano ei 15038: nettava tarpeelliset yksityiskohtaiset mää- saa tapahtua ennen kuin kuusi kuukautta on 15039: räykset niiden soveltamisesta. kulunut 107 artiklan mukaan tuomiosta suo- 15040: Mainitun 90 artiklan 1 momentin mukaan jelijavallalle tehtävän ilmoituksen perille 15041: tutkintavankeudessa kulunut aika on aina saapumisesta, mistä seuraa, ettei sotavankia 15042: vähennettävä kurinpitomenettelyssä määrä- voida asettaa syytteeseen pikaoikeudessa. Sa- 15043: tystä rangaistuksesta, jota vastaavaa sään- moista syistä kuin edellä sotaväen rikoslakiin 15044: nöstä voimassa oleva oikeutemme ei tunne. tehtävien muutosten yhteydessä on mainittu 15045: Edelleen on sopimuksen 103 artiklan 2 mo- Hallitus esittää, että sotatuomioistuimista ja 15046: mentin mukaan tutkintavankeusaika aina ko- oikeudenkäynnistä niissä annettuun lakiin 15047: konaisuudessaan vähennettävä tuomitun va- otettaisiin yleissäännös, jonka mukaan sota- 15048: pausrangaistuksen ajasta. Verrattuna rikos- vankeja koskevissa oikeudenkäynneissä ja 15049: lain 3 luvun 11 §: n säännökseen (275/54) heille tuomittujen rangaistusten täytäntöön- 15050: asettaa viimeksi mainittu artikla siten sota- panossa on noudatettava mitä Suomea sito- 15051: vaniit tässäkin suhteessa muita syytettyjä vissa kansainvälisissä sopimuksissa on mää- 15052: N:o 72 3 15053: 15054: rätty. Säännös soveltuisi parhaiten sanotun nistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista 15055: lain viimeiseen lukuun uutena 79 a §: nä. ovat myös osittain ristiriidassa voimassa ole- 15056: Hallinnollista tietä olisi sitten annettava tar- van oikeutemme kanssa, minkä vuoksi täyden- 15057: peelliset yksityiskohtaiset määräykset kuin tävä, sopimuksen kanssa yhdenmukainen lain- 15058: myös ohjeet asianomaisille viranomaisille so- säädäntö olisi tarpeen. Kun poikkeussään- 15059: pimuksen noudattamisesta. nösten ottamista yleiseen lakiin ei kuitenkaan 15060: Kun sotavanki voi joutua syytteeseen myös voida pitää asianmukaisena, Hallitus esittää 15061: yleisessä tuomioistuimessa, olisi edellä tarkoi- erikoislain säätämistä, missä laissa sopimuk- 15062: tetut poikkeussäännökset laajennettava koske- sen puheena olevat määräykset sellaisinaan 15063: maan myös yleisiä tuomioistuimia. Asianmu- säädetään noudatettaviksi. Tarkemmat mää- 15064: kaisinta kuitenkin olisi, että kaikki sotavan- räykset lain soveltamisesta annettaisiin sitten 15065: keja koskevat rikosjutut käsiteltäisiin sota- asetuksella. 15066: tuomioistuimissa, minkä vuoksi Hallitus esit- Uusina rangaistussäännöksinä alussa mai- 15067: tää, että sotatuomioistuimista ja oikeuden- nittujen sopimusten noudattamisen tehostami- 15068: käynnistä niissä annetun lain 23 § : n 1 ja seksi olisi vielä sotaväen rikoslain 15 luvun 15069: 2 momentin 6 kohtaa vastaavasti muutettai- loppuun lisättävä uusi 133 a §. 15070: siin. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, ja 15071: Siviilihenkilöiden suojelemista sodan aikana viitaten puheena olevien sopimusten hyväksy- 15072: koskevan sopimuksen määräykset sodan ai- mistä koskevan Hallituksen esityksen perus- 15073: kana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn teluihin annetaan Eduskunnan hyväksyttä- 15074: alueen asukkaita koskevasta oikeudenkäyn- väksi seuraavat lakiehdotukset: 15075: 15076: 15077: 15078: 15079: Laki 15080: sotaväen rikoslain muuttamisesta. 15081: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan sotaväen rikoslain 64 §, muutetaan sanotun 15082: lain 65 § ja 108 §: n 2 momentti sekä lisätään siihen uudet 29 a, 36 a ja 133 a § seuraa- 15083: vasti: 15084: 29 a §. löin vapaasti lieventää sotavangin syyksi 15085: Sotavangille älköön tuomittako tai kurin- luetusta rikoksesta tässä tai yleisessä laissa 15086: pitoteitse määrättäkö muita rangaistuksia säädettyä rangaistusta. 15087: kuin mitä Suomea sitovissa kansainvälisissä Rikoksesta, johon sotavanki on paon tai 15088: sopimuksissa edellytetään. pakoyrityksen aikana syyllistynyt ainoastaan 15089: Sotavangille tuomittavan tai määrättävän pakonsa helpottamiseksi ja joka ei sisällä 15090: arestirangaistuksen yhdistämisessä sekä yh- henkilöön kohdistuvaa väkivaltaa, tuomitta- 15091: teenlaskemisessa ja muussa täytäntöönpanossa koon hänet, riippumatta sovellettavassa lain- 15092: noudatettakoon niin ikään mitä sanotuissa kohdassa säädetystä rangaistuksesta, ainoas- 15093: sopimuksissa on säädetty. taan järjestysrangaistukseen. 15094: Sotavangille tuomitusta aresti- tai muusta 15095: vapausrangaistuksesta kuin myös hänelle 65 §. 15096: kurinpitoteitse määrätystä rangaistuksesta on Sotavanki, joka karkaa, tuomittakoon, jos 15097: vähennettävä se aika kokonaisuudessaan, hänet on saatu kiinni, ennenkuin hän on 15098: minkä hän on ollut tutkintavankeudessa. päässyt palaamaan omiin joukkoihinsa tai 15099: poistumaan Suomesta taikka sen puolustus- 15100: 36 a §. voimain tahi Suomen liittolaisvallan miehit- 15101: Määrättäessä rangaistusta sotavangille on tämä!tä alueelta, j ärj estysrangaistukseen. 15102: rikoksen laadun mukaan otettava lieventä- Tässä momentissa tarkoitettua sotavankia, joka 15103: vänä asianhaarana huomioon, ettei sotavanki päästyään karkaamaan omiin joukkoihinsa 15104: ole sidottu minkäänlaisin uskollisuuden vel- uudestaan joutuu vangiksi, älköön tästä kar- 15105: voituksin pidättäjävaltaan, ja voi oikeus täl- kaamisesta rangaistako. 15106: 4 N:o 72 15107: 15108: Sotavanki, joka auttaa tai edistää toisen 133 a §. 15109: sotavangin karkaamista, tuomittakoon järjes- Päällikkö, joka ryhtyy sotatoimiin tai 15110: tysrangaistukseen. muuhun vihamieliseen tekoon Suomea sito- 15111: valla kansainvälisellä sopimuksella suojattuja 15112: 108 §. alueita, henkilöitä tai omaisuutta kohtaan tai 15113: laiminlyö hänelle niiden suojaamiseksi kuulu- 15114: Jos hän esimiestään vastaan tekee palve- van velvollisuuden, tuomittakoon, jollei teosta 15115: lusta koskevan kantelun voimatta nli,yttää ole tässä tai muussa laissa säädetty ankaram- 15116: siihen olevan aihetta, tuomittakoon järjestys- paa rangaistusta, vankeuteen enintään kah- 15117: rangaistukseen, jollei rikkomus ole sellainen, deksi vuodeksi tai järjestysrangaistuk.<Jeen. 15118: että siitä lain mukaan seuraa ankarampi ran- Sama olkoon laki, jos joku rikkoo haavoit- 15119: gaistus. Mitä tässä momentissa on säädetty tuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden 15120: älköön kuitenkaan sovellettako sotavangin kohtelun parantamisesta sekä sotaYankien 15121: kanteluun. kohtelusta annettuja määräyksiä. 15122: 15123: 15124: 15125: 15126: Laki 15127: sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun lain muuttamisesta. 15128: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sotatuomioistuimista ja oikeudenkäyn- 15129: nistä niissä 16 päivänä huhtikuuta 1920 annetun lain (93/20) 23 § :n 1 ja 2 momen- 15130: tin 6 kohdat sekä lisätään sanottuun lakiin uusi 79 a § seuraavasti: 15131: 23 §. 6) syyte sotavankia vastaan sekä syyte vi- 15132: Sotatuomioistuimeen kuuluvat rauhan ai- hollisen vakoilijaa tai ulkovallan kansalaista 15133: kana seuraavat asiat: vastaan, joka on valtakunnassa ollut pidätet- 15134: tynä, sikäli kuin rikokseen voidaan soveltaa 15135: 6) syyte sotavankia, vakoilijaa tai sellaista sotaväen rikoslakia; 15136: ulkovallan kansalaista vastaan, joka vierait- 15137: ten valtojen välisen sodan aikana, jossa 15138: Suomi on puolueeton, on valtakunnassa ollut 15139: pidätettynä, muiden kuin sotavangin osalta 79 a §. 15140: kuitenkin vain sikäli kuin rikokseen voidaan Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä 15141: soveltaa sotaväen rikoslakia; sopimuksessa on määrätty sotavankeja koske- 15142: vista oikeudenkäynneistä ja heille tuomittu- 15143: Sotatuomioistuimeen kuuluvat siitä päi- jen rangaistusten täytäntöönpanosta toisin 15144: västä alkaen, jona valtakunnan sotavoima on kuin tässä tai muussa laissa, noudatettakoon 15145: muussa tarkoituksessa kuin harjoitusta var- sopimuksen määräyksiä. 15146: ten asetettu sotakannalle, seuraavat asiat: 15147: N:o 72 5 15148: 15149: Laki 15150: sodan aikana eristettyjä henldlöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeu. 15151: denkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista. 15152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 15153: 1 §. massa olevassa laissa, noudatettakoon sopi- 15154: Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä muksen määräyksiä. 15155: sopimuksessa on määrätty sodan aikana eris- 15156: tettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asuk- 2 §. 15157: kaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja heihin Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta- 15158: sovellettavista rangaistuksista toisin kuin voi- misesta annetaan asetuksella. 15159: 15160: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 15161: 15162: 15163: Tasavallan Presidentti 15164: J. K. PAASIKIVI. 15165: 15166: 15167: 15168: 15169: Oikeusministeri Y. W. Puhakka,. 15170: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 72. 15171: 15172: 15173: 15174: 15175: L a kiva Ii o kun n a n m i e t i n t ö N: o 6 hallituksen 15176: esityksen johdosta laeiksi sotaväen rikoslain sekä sotatuo- 15177: mioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun lain 15178: muuttamisesta ynnä laiksi sodan aikana eristettyjä henki- 15179: löitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeuden- 15180: käynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista. 15181: 15182: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 28 Asian käsittelyn yhteydessä valiokunnassa 15183: päivältä viime syyskuuta lähettänyt lakiva- on kiinnitetty huomiota siihen, että lakiehdo- 15184: liokuntaan hallituksen edellä mainitun esi- tuksiin sisältyy eräitä yleissäännöksiä, joissa 15185: tyksen n: o 72. Valiokunta on kuullut esi- viitataan siihen, mitä Suomea sitovissa kan- 15186: tyksen johdosta asiantuntijoina oikeusneuvos sainvälisissä sopimuksissa edellytetään. V a- 15187: Paavo Kekomäkeä, ylimääräistä oikeusneu- liokunnan käsityksen mukaan sanottua me- 15188: vosta Sakari Sohlbergia ja lainsäädäntöneu- nettelyä ei suurehkoa haittaa tuottamatta ole 15189: vos Tenho Auteretta. tässä tapauksessa voitu välttää. Valiokunta 15190: Esityksen tarkoituksena on aikaansaada edellyttää kuitenkin, että lakien tultua vah- 15191: lainsäädäntöömme sellaiset muutokset, joihin vistetuiksi niiden soveltamista helpotetaan 15192: antavat aiheen eduskunnan hyväksyttäväksi siten, että hallituksen toimesta erikseen kiin- 15193: jätetyt, 12 päivänä elokuuta 1949 allekirjoi- nitetään sopivaksi katsottavalla tavalla lain 15194: tetut Geneven sopimukset maasotavoimiin soveltajain huomiota kysymykseen tuleviin 15195: kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden ase- kansainvälisten sopimusten kohtiin. 15196: man parantamisesta, merisotavoimiin kuulu- Edellä esittämänsä johdosta valiokunta 15197: vien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi- näin ollen ehdottaa, 15198: rikkoutuneiden aseman parantamisesta, sota- 15199: vankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden että esitykseen sisältyvät lakiehdo- 15200: suojelemisesta sodan aikana. Valiokunta on tukset hyväksyttäisiin muuttamatto- 15201: asettunut puoltamaan esitykseen sisältyvien mina. 15202: lakiehdotusten hyväksymistä. 15203: Helsingissä 14 päivänä lokakuuta 1954. 15204: 15205: 15206: 15207: 15208: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- N. Kaasalainen, Koivusilta, Kujala, Kyttä, 15209: neet osaa puheenjohtaja Öhman sekä jäsenet Mohell, Pöykkö, Saloranta, Seppä, Sundman, 15210: Alanko, Brander-Wallin, Innala, Jaakkola, Tauriainen ja Åsvik. 15211: 15212: 15213: 15214: 15215: E 612/54 15216: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 72. 15217: 15218: 15219: 15220: 15221: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 64 halli- 15222: tuksen esityksen johdosta laeiksi sotaväen rikoslain sekä 15223: sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun 15224: lain muuttamisesta ynnä laiksi sodan aikana eristettyjä 15225: henkilöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeu- 15226: denkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista. 15227: 15228: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 15229: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän ensim- 15230: lakivaliokunnan mietinnössä n: o 6 tehtyjä mäisen, toisen ja kolmannen lakiehdo- 15231: ehdotuksia ja ehdottaa siis kunnioittaen, tuksen muuttamattomina. 15232: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 15233: 15234: 15235: 15236: 15237: E 872/54 15238: 1954 Vp. - Edusk vast. - Esitys N: o 72. 15239: 15240: 15241: 15242: 15243: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 15244: laeiksi sotaväen rikoslain sekä sotatuomioistuimista ja oi- 15245: keudenkäynnistä niissä annetun lain muuttamisesta. ynnä 15246: laiksi sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn 15247: alueen asukkaita koskevasta. oikeudenkäynnistä ja. heihin 15248: sovellettavista. rangaistuksista. 15249: 15250: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Suomea sitovissa kansainvälisissä sopimuk- 15251: tys N: o 72 laeiksi sotaväen rikoslain sekä sissa edellytetään. Eduskunnan mielestä sa- 15252: sotatuomioistuimista ·ja oikeudenkäynnistä nottua menettelyä ei suurehkoa haittaa tuot- 15253: niissä annetun lain muuttamisesta ynnä laiksi tamatta ole tässä tapauksessa voitu välttää. 15254: sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehi- Eduskunta kuitenkin edellyttää, että lakien 15255: tetyn alueen asukkaita koskevasta oikeuden- tultua vahvistetuiksi niiden soveltamista hel- 15256: käynnistä ja heihin sovellettavista rangais- potetaan siten, että Hallituksen toimesta 15257: tuksista, ja Lakivaliokunta on asiasta anta- erikseen kiinnitetään sopivaksi katsottavalla 15258: nut mietintönsä N :o 6. tavalla lain soveltajain huomiota kysymyk- 15259: Asian käsittelyn yhteydessä Eduskunnassa seen tuleviin kansainvälisten sopimusten 15260: on kiinnitetty huomiota siihen, että kysy- kohtiin. 15261: myksessä oleviin lakeihin sisältyy eräitä Eduskunta on hyväksynyt seuraavat lait: 15262: yleissäännöksiä, joissa viitataan siihen, mitä 15263: 15264: 15265: Laki 15266: sotaväen rikoslain muuttamisesta. 15267: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan sotaväen rikoslain 64 §, muutetaan sanotun 15268: lain 65 § ja 108 § : n 2 momentti sekä lisätään siihen uudet 29 a, 36 a ja 133 a § seuraa- 15269: vasti: 15270: 29 a §. vänä asianhaarana huomioon, ettei sotavanki 15271: Sotavangille älköön tuomittako tai kurin- ole sidottu minkäänlaisin uskollisuuden vel- 15272: pitoteitse määrättäkö muita rangaistuksia, voituksin pidättäjävaltaan, ja voi oikeus täl- 15273: kuin mitä Suomea sitovissa kansainvälisissä löin vapaasti lieventää sotavangin syyksi 15274: sopimuksissa edellytetään. luetusta rikoksesta tässä tai yleisessä laissa 15275: Sotavangille tuomittavan tai määrättävän säädettyä rangaistusta. 15276: arestirangaistuksen yhdistämisessä sekä yh- Rikoksesta, johon sotavanki on paon tai 15277: teenlaskemisessa ja muussa täytäntöönpanossa pakoyrityksen aikana syyllistynyt ainoastaan 15278: noudatettak:oon niin ikään, mitä sanotuissa pakonsa helpottamiseksi ja joka ei sisällä 15279: sopimuksissa on säädetty. henkilöön kohdistuvaa väkivaltaa, tuomitta- 15280: Sotavangille tuomitusta aresti- tai muusta koon hänet, riippumatta sovellettavassa lain- 15281: vapausrangaistuksesta kuin myös hänelle kohdassa säädetystä rangaistuksesta, ainoas- 15282: kurinpitoteitse määrätystä rangaistuksesta on taan järjestysrangaistukseen. 15283: vähennettävä se aika kokonaisuudessaan, 15284: minkä hän on ollut tutkintavankeudessa. 65 §. 15285: Sotavanki, joka karkaa, tuomittakoon, jos 15286: 36 a §. hänet on saatu kiinni, ennen kuin hän on 15287: Määrättäessä rangaistusta sotavangille on päässyt palaamaan omiin joukkoihinsa tai 15288: rikoksen laadun mukaan otettava lieventä- poistumaan Suomesta taikka sen puolustus- 15289: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 72. 15290: 15291: voimain tahi Suomen liittolaisvallan miehit- älköön kuitenkaan sovellettako sotavangin 15292: tämäitä alueelta, järjestysrangaistukseen. kanteluun. 15293: Tässä momentissa tarkoitettua sotavankia, joka 15294: päästyään karkaamaan omiin joukkoihinsa 15295: uudestaan joutuu vangiksi, älköön tästä kar- 133 a §. 15296: kaamisesta rangaistako. Päällikkö, joka ryhtyy sotatoimiin tai 15297: Sotavanki, joka auttaa tai edistää toisen muuhun vihamieliseen tekoon Suomea sito- 15298: sotavangin karkaamista, tuomittakoon järjes- valla kansainvälisellä sopimuksella suojattuja 15299: tysrangaistukseen. alueita, henkilöitä tai omaisuutta kohtaan tai 15300: laiminlyö hänelle niiden suojaamiseksi kuulu- 15301: 108 §. van velvollisuuden, tuomittakoon, jollei teosta 15302: ole tässä tai muussa laissa säädetty ankaram- 15303: Jos hän esimiestään vastaan tekee palve- paa rangaistusta, vankeuteen enintään kah- 15304: lusta koskevan kantelun voimatta näyttää deksi vuodeksi tai järjestysrangaistukseen. 15305: siihen olevan aihetta, tuomittakoon järjestys- Sama olkoon laki, jos joku rikkoo haavoit- 15306: rangaistukseen, jollei rikkomus ole sellainen, tuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden 15307: että siitä lain mukaan seuraa ankarampi ran- kohtelun parantamisesta sekä sotavankien 15308: gaistus. Mitä tässä momentissa on säädetty, kohtelusta annettuja määräyksiä. 15309: 15310: 15311: 15312: 15313: Laki 15314: sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun lain muuttamisesta. 15315: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sotatuomioistuimista ja oikeudenkäyn- 15316: nistä nussa 16 päivänä huhtikuuta 1920 annetun lain (93/20) 23 §:n 1 ja 2 momen- 15317: tin 6 kohta sekä lisätään sanottuun lakiin uusi 79 a § seuraavasti: 15318: 23 §. 6) syyte sotavankia vastaan sekä syyte vi- 15319: Sotatuomioistuimeen kuuluvat rauhan ai- hollisen vakoilijaa tai ulkovallan kansalaista 15320: kana seuraavat asiat: vastaan, joka on valtakunnassa ollut pidätet- 15321: tynä, sikäli kuin rikokseen voidaan soveltaa 15322: 6) syyte sotavankia, vakoilijaa tai sellaista sotaväen rikoslakia; 15323: ulkovallan kansalaista vastaan, joka vierait- 15324: ten valtojen välisen sodan aikana, jossa 15325: Suomi on puolueeton, on valtakunnassa ollut 15326: pidätettynä, muiden kuin sotavangin osalta 79 a §. 15327: kuitenkin vain sikäli, kuin rikokseen voidaan Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä 15328: soveltaa sotaväen rikoslakia; sopimuksessa on määrätty sotavankeja koske- 15329: vista oikeudenkäynneistä ja heille tuomittu- 15330: Sotatuomioistuimeen kuuluvat siitä päi- jen rangaistusten täytäntöönpanosta toisin 15331: västä alkaen, jona valtakunnan sotavoima on kuin tässä tai muussa laissa, noudatettakoon 15332: muussa tarkoituksessa kuin harjoitusta var- sopimuksen määräyksiä. 15333: ten asetettu sotakannalle, seuraavat asiat: 15334: Sotaväen rikoslain muuttaminen. 3 15335: 15336: 15337: 15338: 15339: Laki 15340: sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeu- 15341: denkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista. 15342: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 15343: 1 §. massa olevassa laissa, noudatettakoon sopi- 15344: Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä muksen määräyksiä. 15345: sopimuksessa on määrätty sodan aikana eris- 15346: tettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asuk- 2 §. 15347: kaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja heihin Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta- 15348: sovellettavista rangaistuksista toisin kuin voi- misesta annetaan asetuksella. 15349: 15350: Helsingissä 13 päivänä jou[ukuurta 1954. 15351: 1 15352: 1 15353: 1 15354: 1 15355: 1 15356: 1 15357: 1 15358: 1 15359: 1 15360: 1 15361: 1 15362: 1 15363: 1 15364: 1 15365: 1 15366: 1 15367: 1 15368: 1 15369: 1 15370: 1 15371: 1 15372: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 73. 15373: 15374: 15375: 15376: 15377: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja omaisuus- 15378: verolain väliaikaisesta muuttamisesta. 15379: 15380: Tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta peen, että väliaikaisella lailla vahvistetaan 15381: muuttamisesta 23 päivänä joulukuut<L 1953 veroasteikot sanottua vuotta varten. Halli- 15382: annetulla lailla (519/53) on vahvistettu ne tus esittää, niinkuin tulo- ja menoarvioehdo- 15383: veroasteikot, joita sovelletaan vuoden 1954 tuksessa vuodelle 1955 on edellytetty, että 15384: tulojen ja omaisuuden perusteella toimitet- veroasteikot pysytettäisiin samanlaisina kuin 15385: tavassa verotuksessa. Hallitus oli 8 päivänä vuodelta 1954 toimitettavassa verotuksessa- 15386: elokuuta 1952 antanut Eduskunnalle esityk- kin. 15387: sen uudeksi verolaiksi<, mutta esitys jäi viime Edellämainittu tulo- ja omaisuusverolain 15388: valtiopäivillä loppuun käsittelemättä ja rau- väliaikaisesta muuttamisesta annettu laki 15389: kesi siten. Uuden esityksen antaminen vero- sisältää myös erinäisiä olosuhteiden vaatimia 15390: lainsäädännön uudistamiseksi, joka on Halli- muutoksia alkuperäiseen tulo- ja omaisuus- 15391: tuksessa valmisteltavana, ja sen käsittelemi- verolakiin. Nämä muutokset ovat, odotel- 15392: nen Eduskunnassa tulee ilmeisesti viemään taessa uuden verolain säätämistä, edelleen- 15393: siksi pitkän ajan, että säädettävästä laista kin tarpeen, minkä vuoksi Hallitus ehdottaa, 15394: johtuvat käytännölliset tehtävät tekevät mah- että sanotut muutokset otettaisiin myös nyt 15395: dottomaksi uuden lain soveltamisen vuoden ehdotettuun lakiin senmukaisina kuin ne ovat 15396: 1955 alusta. Ennakkoperinnässä käytettävien mainitussa tulo- ja omaisuusverolain väli- 15397: taulukoiden laatimista varten on kuitenkin aikaisesta muuttamisesta annetussa laissa. 15398: välttämätöntä, että hyvissä ajoin on tiedossa Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 15399: minkä veroasteikon mukaan verot vuodelta Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 15400: 1955 on kannettava. Tämän vuoksi on ta.r- ehdotus: 15401: 15402: 15403: 15404: 15405: Laki 15406: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 15407: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun 15408: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 24 §:n 8 ja 12 kohta, 28 §, 29 §:n 1 momentin 3, 4, 15409: 5 ja 6 kohta sekä 38, 48, 49 ja 50 §, 24 § :n 8 ja 12 kohta ja 29 § :n 1 momentin 3, 4 ja 15410: 5 kohta sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1946 annetussa laissa (822/46), 15411: 28 §, 29 §: n 1 momentin 6 kohta ja 48 § sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä joulukuuta 15412: 1947 annetussa laissa (951/47) sekä 50 § sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 15413: 1946 annetussa laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluviksi: 15414: 24 §. selta tai valtiolta, myös silloin, kun korvaus 15415: Tuloksi ei katsota: suoritetaan eUi:kkeenä tai elinkorkona, ei kui- 15416: tenkaan siltä osalta, kuin sen vuotuismäärä 15417: 8) vahingonkorvausta, lukuun ottamatta ylittää kuusikymmentätuhatta markkaa; 15418: 21 § :n 2 kohdassa mainittua vahingonvakuu- 15419: tuskorvausta, vahingonkorvaukseksi myös 12) tasavallan presidentin palkkausta ja 15420: luettuna, mitä on saatu sairauden tai vam- eläkettä, puolta kansanedustajan ja Ahve- 15421: man johdosta korvauksena vakuutuslaitok- nanmaan maakuntapäivien jäsenen palkkiosta 15422: 6773/54 15423: 2 N:o 73 15424: 15425: sekä valtioneuvoston asettaman komitean pu- palveluksesta, jonka tulon tai palkan saaja 15426: heenjohtajalle ja jäsenelle komiteatyöstä päi- korvausta vastaan on sitoutunut työn tai teh- 15427: värahan muodossa suoritettua korvausta ja tävän antajalle tekemään ja jossa tulon tai 15428: komiteatyön johdosta tehdyistä matkoista palkan saajaa ei ole, maatalouden harjoitta- 15429: suoritettua matkakustannusten korvausta ja jaa lukuun ottamatta, pidettävä itsenäisenä 15430: päivärahaa; elinkeinon-, liikkeen- tai ammatinharjoitta.- 15431: jana. 15432: Henkilöllä, joka ei ole koko verovuotta asu- 15433: nut Suomessa, niin myös ulkomaisella val- 15434: 28 §. tiolla, yhteisöllä, laitoksella ja säätiöllä on 15435: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- oikeus tässä pykälässä mainittuun vähennyk- 15436: hentää: seen ainoastaan, mikäli vähennys kohdistuu 15437: 1) velkain korot; sellaiseen tuloon tai omaisuuteen, josta täällä 15438: 2) suorittamansa avustus, joka on mai- on suoritettava veroa. 15439: nittu 21 §: n 5 kohdassa; 15440: 3) verovuonna suorittamansa osto- ja 15441: myyntihyvitykset, ylijäämäpalautukset sekä 29 §. 15442: vuosi- ja vaihtoalennukset; V erovelvollinen henkilö, joka verovuonna 15443: 4) verovelvollisen elinkeinotoiminnassa syn- on asunut Suomessa, niinkuin 7 § : n 2, 3, 4 15444: tynyt tappio, jota ei ole katsottava pääoman- ja 5 momentissa sanotaan, saakoon sen li- 15445: säks~ mitä 25, 26 ja 28 §: ssä on säädetty, 15446: vähennykseksi; 15447: 5) edellä 21 §: n 6 kohdassa tarkoitetusta vähentää: 15448: voitosta sen hankkimisesta olleet menot; 15449: 6) omaisuuden satunnaisesta luovutuksesta 3) maksut, jotka hän on suorittanut 15450: saadUSita voitosta samanlaatuisesta luovutuk- omasta taikka puolisonsa tai lastensa. henki-, 15451: sesta verovuonna aiheutunut tappio; pääoma-, elinkorko-, tapaturma- tai sairaus- 15452: 7) lapsilisä- ja kansaneläkemaksu, jonka vakuutuksesta, kuitenkin enintään viisitu- 15453: hän työnantajana on suorittanut; hatta markkaa kUltakin perheenjäsentä kohti; 15454: 8) milloin kummallakin puolisolla on ollut 4) eläke-, leski- j:a orpo- ynnä muusta sel- 15455: ansiotuloa tai aikaisemman virka- tai työ- laisesta vakuutuksesta avustuskassaan tai 15456: suhteen perusteella saatua eläketuloa, sen puo- muuhun vakuutuslaitokseen suoritetut mak 15457: lison ansio- tai eläketulosta, joka on saanut sut, ei kuitenkaan enempää kuin kymmenen- 15458: sellaista tuloa vähemmän, kuusikymmentätu- tuhatta markkaa sekä lisäksi ~aksituhatta 15459: hatta markkaa sekä tämän määrän ylittävältä viisisataa markkaa puolisoa ja kuta:kin ala- 15460: osalta puolet, ei kuitenkaan yhteensä enem- ikäistä lasta kohti taiklm, milloin hänen vir- 15461: pää kuin sataseitsemänkymmentäviisituhart:ta kansa tai toimensa vuoksi on ollut sellaisia 15462: markkaa; maksuja suoritettava, enemmänkin, kuitenkin 15463: 9) määrä, jonka säästöpankkien vakuusra- enintään kolme prosentJtia työtulon mää- 15464: hasto on käyttänyt pääomansa lisäämis,een; rästä; 15465: 10) lahjoitukset yleishyödylliseen tarkoi- 5) sellaisella paikkakunnalla, jolla elinkus·- 15466: tukseen, sen mukaan kuin asetuksella sääde- tannukset ovat tuntuvasti suuremmat kuin 15467: tään; sekä yleensä maassa, valtiovarainministeriön vuo- 15468: 11) kymmenen sadalta palkkatulojen sekä sittain vahvistaman määrän, enintään ~ah 15469: aikaisemman virka- tai työsuhteen perusteella deksantoistatuhatta markkaa, milloin kysy-- 15470: saadun eläkkeen kokonaismäärästä sekä maa- myksessä on naimaton henkilö, eronnut tai 15471: tai metsätaloutta harjoittavan verovelvollisen leski taikka puolisot, joita 11 § : n 1 momen- 15472: ja hänen lapsensa tai muun perheenjäsenensä tin mukaan on verotettava erikseen niinkuin 15473: maa- ja metsätalouden hyväksi tekemän työn eri verovelvollisia, sekä enintään kolmekym- 15474: arvosta. mentätuhatta markkaa, milloin kysymyk- 15475: Edellä 1 momentin 11 kohdassa tarkoite- sessä ovat puolisot, joita on verotettava 15476: ~taan palkkatulolla kaikenlaatuista palkkaa, heidän yhteenlasketun tulonsa perusteella, 15477: palkkiota, osapalkkiota sekä muuta etuuttatai minkä lisä:ksi mainittuja enimmäismääriä on 15478: korvausta, joka suoritetaan virasta tai toi- korotettava enintään kahdellatoistatuhannella 15479: mesta, samoin kuin työstä, tehtävästä taikka markalla jokaisesta sellaisesta alaikäisestä 15480: N:o 73 3 15481: 15482: lapsesta, jota verovelvollinen on verovuonna 38 §. 15483: eläJttänyt; sekä Suomessa asuvien puolisoiden yhteenlaske- 15484: 6) lääkärin- ja lääkekulut, sen mukaan tusta omaisuudesta, milloin heitä 11 § : n 1 15485: kuin valtiovarainministeriö määrää, ja mil- momentin mukaan ei ole verotettava eri 15486: loin verovelvollisen veronmaksukyky muun verovelvollisina, vähennettäköön kolmesataa- 15487: läheisen kuin alaikäisen lapsen elättämisen tuhatta markkaa. 15488: taikka oman tai läheisen henkilön vanhuu- Verovelvollisen, joka on asunut Suomessa 15489: den, sairauden, tapaturman tai invaliditeetin ja verovuonna elätJtänyt alaikäisiä lapsiaan, 15490: tähden, viran tai työpaikan menettämisen ta- omaisuudesta vähennettäköön myös jokaisesta 15491: kia taikka muusta sellaisesta syystä on olen- sellaisesta lapsesta sataviisikymmentätuhatta 15492: naisesti vähentynyt, verolautakunnan harkit- markkaa. 15493: seman määrän, ei kuitenkaan, lääkärin- ja 48 §. 15494: lääkekuluja lukuun ottamatta, yhteensä Veroa tulon perusteella suoritetaan, mikäli 15495: enempää kuin satatuhrutta markkaa. 50 §: ssä e~ toisin säädetä, seuraavan astei- 15496: kon mukaan: 15497: 15498: 15499: Veroluokka 15500: 1 n m 15501: Verotettava tulo Veron Vero-% Veron Vero-% Veron Vero-% 15502: mk vakioeri alarajan vakioerä alarajan vakioerä alarajan 15503: tnlon ala· yli mene- tnlon ala· yli mene- tnlon ala· yli mene- 15504: rajan västä tulon rajan västä tnlon rajan västä tulon 15505: kohdalla osasta kohdalla osasta kohdalla osasta 15506: mk mk mk 15507: 15508: 15509: 120,000- 160,000 ................ 400 9 - - - - 15510: 160,000- 200,000 •............... 4,000 10 400 9 - - 15511: 200,000- 300,000 ................ 8,000 12 4,000 10 500 8.5 15512: 300,000- 400,000 ................ 20,000 14 14,000 12 9,000 9 15513: 400,000- 600,000 ................ 34,000 17 26,000 14 18,000 11 15514: 600,000- 800,000 ................ 68,000 19 54,000 16 40,000 14 15515: 800,000- 1,000,000 ................ 106,000 22 86,000 19.5 68,000 16 15516: 1,000,000- 1,500,000 ................ 150,000 26 125,000 23 100,000 20 15517: 1,500,000- 2,000,000 ................ 280,000 30 240,000 26 200,000 24 15518: 2,000,000- 3,000,000 ................ 430,000 32 370,000 30 320,000 28 15519: 3,000,000- 4,000,000 ................ 750,000 35 670,000 33 600,000 30 15520: 4,000,000- 6,000,000 ................ 1,100,000 37 1,000,000 35 900,000 33 15521: 6,000,000-10,000,000 ................ 1,840,000 39 1,700,000 37.5 1,560,000 36 15522: 10,000,000-20•000,000 ................ 3,400,000 42 3,200,000 42 3,000,000 42 15523: 20,000,000 tai enemmän .............. 7,600,000 46 7,400,000 45 7,200,000 44 15524: 15525: 15526: 15527: Jos verovelvollinen on verovuonna elättä- Veron vakio· Vero Ofoo 15528: erä omaisuu· alarajan yU 15529: nyt alaikäistä lastaan, on III veroluokan mu- Verotettava omaisuus den alarajan menevästä 15530: kohdalla omaisuuden 15531: kaisesta verosta vähennettävä ensimmäisestä mk mk osasta 15532: lapsesta kolmetuhatta ja jokaisesta muusta 500,000- 1,000,000 500 2 15533: mpsesta viisituhatta markkaa, ei kuitenkaan 1,000,000- 2,000,000 1,500 3.5 15534: enempää kuin veron koko määrä. 2,000,000- 4,000,000 5,000 6.5 15535: 4,000,000- 6,000,000 18,000 9 15536: 6,000,000- 8,000,000 36,000 11 15537: 8,000,000-10,000,000 58,000 13.5 15538: 49 §. 10,000,000-15,000,000 85,000 15 15539: Veroa omaisuuden perusteella suoritetaan, 15,000,000-20,000,000 160,000 16 15540: mikäli 50 § :ssä ei toisin säädetä, seuraavan 20,000,000-40,000,000 240,000 18 15541: asteikon mukaan: 40,000,000 tai enemmän 600,000 20 15542: 4 N:o 73 15543: 15544: 50 §. omaisuuden perusteella kahdeksan tuhan- 15545: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- nelta. 15546: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun 15547: ottamatta 46 §: n 2 momentissa mainittuja Tätä lakia sovelletaan vuoden 1955 tulojen 15548: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavissa ve- 15549: perusteella kolmekymmentäkaksi sadalta sekä rotuksissa. 15550: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 15551: 15552: 15553: Tasavallan Presidentti 15554: J. K. PAASIKIVI. 15555: 15556: 15557: 15558: 15559: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen. 15560: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 78. 15561: 15562: 15563: 15564: 15565: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 15566: N:o 29 hallituksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omai- 15567: suusverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 15568: 15569: Eduskunta on 28 pa1vana viimeksi kulu- veroluokka yhdistettävä pienten ja keski- 15570: nutta syyskuuta lähettänyt valtiovarainvalio- suurten tuloryhmien osalta laatimalla niiden 15571: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- asteikot tältä osin samanlaisiksi. Jotta lap- 15572: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 73. Tä- settomat aviopuolisot, jotka molemmat ovat 15573: män esityksen yhteydessä valiokunta on kä- ansiotyössä, eivät tällöin joutuisi huonom- 15574: sitellyt sen johdosta tehdyt ed. A. Leikolan paan asemaan kuin kaksi eri henkilöä, joilla 15575: ym. lakialoitteen n:o 178 ja ed. A. Leikolan on yhteinen talous, lakialoitteen mukaan 15576: lakialoitteen n:o 179, jotka kumpikin sisäl- olisi tarpeen samalla muuttamalla tulo- ja 15577: tävät ehdotuksen laiksi tulo- ja omaisuus- omaisuusverolain 28 § : ää suurentaa ns. ko- 15578: verolain väliaikaisesta muuttamisesta ja jotka tiapulaisvähennystä. Kun valiokunta ei ole 15579: eduskunta on lähettänyt valtiovarainvalio- katsonut lakialoitteessa tarkoitettua vero- 15580: kuntaan 8 päivänä kuluvaa lokakuuta. luokkien osittaista samaistamista tarkoituk- 15581: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- senmukaiseksi ja siihen nähden, että se edellä 15582: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt on ehdottanut ns. kotiapulaisvähennykseen 15583: puoltaa esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen lievempää korotusta kuin lakialoitteeseen si- 15584: hyväksymistä, kuitenkin seuraavin muutok- sältyy, valiokunta ei ole voinut ehdotuksia 15585: sin. Valiokunta on katsonut kohtuulliseksi hyväksyä. 15586: muuttaa 28 §: n 8 kohtaa siten, että vähem- Ed. A. Leikolan lakialoitteessa n: o 179 15587: män tuloa nauttineen puolison tuloista on ehdotetaan, että tulo- ja omaisuusverolain 15588: oikeus vähentää seitsemänkymmentäviisitu- 24 § : ää muuttamalla kansanedustajien edus- 15589: hatta markkaa sekä tämän määrän ylittä- kuntatyöstä saaman palkkion puolittainen ve- 15590: vältä osalta puolet, ei kuitenkaan yhteensä rovapaus tulo- ja omaisuusverotuksessa pois- 15591: enempää kuin kaksisataatuhatta markkaa. tettaisiin. Kun kansanedustajanpalkkion ve- 15592: Valtiovarainministeriön toimeksiannosta rotuksen alaiseksi saattaminen valiokunnan 15593: suoritettujen tutkimusten mukaan ensiksi käsityksen mukaan vaatii hallituksen toi- 15594: mainittu muutos vähentää varainhoitovuoden mesta suoritettavan selvityksen ja kun asian 15595: tuloja n. 300 000 000 markalla. Valiokunta käsittely on tarkoituksenmukaista suorittaa 15596: tulee vuoden 1955 tulo- ja menoarvioesityk- eduskunnassa hallituksen esityksen pohjalta, 15597: sen käsittelyn yhteydessä arvioimaan asian- valiokunta ei ole katsonut aiheelliseksi myös- 15598: omaisen varainhoitovuoden tulo- ja omai- kään tätä ehdotusta hyväksyä. 15599: suusveron tuoton. Edellä lausuttuun viitaten valiokunta kun- 15600: Ed. A. Leikolan ym. lakialoitteessa n: o nioittaen ehdottaa, 15601: 178 ehdotetaan, että pyrittäessä huojenta- 15602: maan fyysillisten henkilöiden verorasitusta että Eduskunta päättäisi hyväksyä 15603: väliaikaisena korjauksena olisi muuttamalla hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 15604: tulo- ja omaisuusverolain 48 §: ää I ja II ehdotuksen näin k1tuluvana: 15605: 15606: 15607: 15608: 15609: E 605/54 15610: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 73. 15611: 15612: 15613: Laki 15614: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 15615: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun 15616: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 24 §:n 8 ja 12 kohta, 28 §, 29 §:n 1 momentin 3, 4, 15617: 5 ja 6 kohta sekä 38, 48, 49 ja 50 §, 24 §: n 8 ja 12 kohta ja 29 §: n 1 momentin 3, 4 ja 15618: 5 kohta sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1946 annetussa laissa (822/46), 15619: 28 §, 29 §: n 1 momentin 6 kohta ja 48 § sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä joulu- 15620: kuuta 1947 a"f\netussa laissa (951/47) sekä 50 § sellaisena kuin se on 20 päivänä joulu- 15621: kuuta 1946 annetussa laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluviksi: 15622: 24 §. sellaista tuloa vähemmän, seitsemänkymmen- 15623: (Kuten hallituksen esityksessä.) täviisituhatta markkaa sekä tämän määrän 15624: ylittävältä osalta puolet, ei kuitenkaan yh- 15625: 28 §. teensä enempaa kuin kaksisataatuhatta 15626: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- markkaa; 15627: hentää: 9) määrä, jonka säästöpankkien vakuus- 15628: 1) velkain korot; rahasto on käyttänyt pääomansa lisäämiseen; 15629: 2) suorittamansa avustus, joka on mai- 10) lahjoitukset yleishyödylliseen tarkoi- 15630: nittu 21 § :n 5 kohdassa; tukseen, sen mukaan kuin asetuksella sääde- 15631: 3) verovuonna suorittamansa osto- ja tään; sekä 15632: myyntihyvitykset, ylijäämäpalautukset sekä 11) kymmenen sadalta palkkatulojen sekä 15633: vuosi- ja vaihtoalennukset; aikaisemman virka- tai työsuhteen perusteella 15634: 4) verovelvollisen elinkeinotoiminnassa syn- saadun eläkkeen kokonaismäärästä sekä maa- 15635: tynyt tappio, jota ei ole katsottava pääoman- tai metsätaloutta harjoittavan verovelvolli- 15636: vähennykseksi; sen ja hänen lapsensa tai muun perheenjäse- 15637: 5) edellä 21 §: n 6 kohdassa tarkoitetusta nensä maa- ja metsätalouden hyväksi teke- 15638: voitosta sen hankkimisesta olleet menot; män työn arvosta. 15639: 6) omaisuuden satunnaisesta luovutuksesta 2-3 momentti (kuten hallituksen esityk- 15640: saadusta voitosta samanlaatuisesta luovutuk- sessä.) 15641: sesta verovuonna aiheutunut tappio; 15642: 7) lapsilisä- ja kansaneläkemaksu, jonka 29, 38, 48, 49 ja 50 §. 15643: hän työnantajana on suorittanut; (Kuten hallituksen esityksessä.) 15644: 8) milloin kummallakin puolisolla on ollut 15645: ansiotuloa tai aikaisemman virka- tai työsuh- 15646: teen perusteella saatua eläketuloa, sen puoli- Soveltamissäännös. 15647: son ansio- tai eläketulosta, joka on saanut (Kuten hallituksen esityksessä.) 15648: 15649: Samalla valiokunta ehdottaa, vänä oleviin lakialoitteisiin sisältyvät 15650: lakiehdotttkset. 15651: että Eduskunta hylkäisi käsiteltä- 15652: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 15653: 15654: 15655: 15656: 15657: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nordström, 15658: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- Peltonen, Sarjala, Sam·a, Seppälä, Vennamo, 15659: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Wiherheimo ja Väyrynen sekä varajäsen 15660: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Käkelä, M. Laine. 15661: Vastalauseita. 3 15662: 15663: 15664: V a s t a 1 a u s e i t a. 15665: I. 15666: 15667: Ne suunnitelmat, joita uudella hallituk- Tämän vuoksi ehdotamme kunnioittaen, 15668: sella ilmoitetaan olevan, merkitsevät erittäin 15669: suurta lisärasitusta valtiontaloudelle. Kun että 48 §: ssä olevassa taulukossa 15670: tästä huolimatta on välttämätöntä, että väli- mainitut veromäärät alennetaan 15671: töntä verotusta lievennetään, olisi fyysillis- 10% :n verran. 15672: ten henkilöiden tuloveroa alennettava edes 15673: 10% :n verran. 15674: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 15675: 15676: T. E. Nordström. T. A. Wiherheimo. 15677: Erkki Koivisto. Felix Seppälä. 15678: 15679: 15680: 15681: II. 15682: Nykyinen verorasitus .on sekä raskas että son sen vuoksi välttämättömäksi alentaa ve- 15683: epäoikeudenmukainen. Erityisesti huomioon- rorasitusta ed. Leikolan aloitteen n:o 178 15684: ottaen uuden hallituksen talousohjelman, mukaisesti. On myös oikein, että jo tässä 15685: joka tulee ankarasti rasittamaan valtionta- vaiheessa saatetaan kansanedustajien edusta- 15686: loutta, on välttämätöntä tarkistaa veroastei- japalkkio kokonaan veronalaiseksi ed. Leiko- 15687: kot jo k. o. väliaikaisen lain puitteissa. Kat- lan aloitteen n: o 179 mukaisesti. 15688: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 15689: 15690: Irma Karvikko. 15691: 15692: 15693: 15694: III. 15695: 15696: Hallituksen esitys tulo- ja omaisuusvero- korotettava 20 %: ksi. 'l'ämä tekisi oikeutta 15697: lain väliaikaisesta muuttamisesta tarkoittaa, laajoille palkansaaja- ja pienviljelijäryh- 15698: että verorasitus jäisi v. 1955 samaksi, mitä mille. Samalla olisi vähennysoikeuden koko- 15699: se on kuluvana vuonna. Valtiovarainvalio- naismäärä rajoitettava 100 000 markaksi. 15700: kunta on hyväksynyt esityksen vain vähäi- Edelleen pidämme tarpeellisena, että yksi- 15701: sin muutoksin. näisten henkilöiden erikoisvero poistettaisiin. 15702: V erorasituksen painopiste vähävaraisten Koska tällaista esitystä ei katsottu mahdolli- 15703: kansalaispiirien kohdalla on kunnallisvero- seksi tässä yhteydessä käsitellä, olisi käsityk- 15704: tuksessa ja välillisessä verotuksessa. Näin semme mukaan tuo erikoisvero kuitenkin 15705: ollen pitäisi päähuomio kiinnittää mainittu- poistettava pienimmistä tuloryhmistä. Näin 15706: jen verojen keventämiseen. lievennettäisiin huomattavasti kaikkein hei- 15707: Kuitenkin valtion tulo- ja omaisuusvero- koimmin palkattujen työläisryhmien, vähäi- 15708: tuksessa on epäkohtia, jotka tässä väliaikai- siä eläketuloja saavien, pienviljelijätaloudessa 15709: sessakin laissa olisi muutettava. Mielestämme työskentelevien perheenjäsenten ja muiden 15710: olisi työpaikasta, eläkkeestä sekä maatalou- vähäisiä tuloja omaavien väestöryhmien ase- 15711: den työtulosta esitetty 10 % vähennysoikeus maa. 15712: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 73. 15713: 15714: Ehdottamamme huojennukset vähentävät sekä maa- tai metsätaloutta harjoittavan ve- 15715: valtion verotuloja n. 3 miljardia markkaa, rovelvollisen ja hänen lapsensa tai muun 15716: josta hyöty koituu kaikkein heikoimmassa ta- perheenjäsenensä maa- ja metsätalouden hy- 15717: loudellisessa asemassa oleville ja merkitsee väksi tekemänsä työn arvosta, ei kuitenkaan 15718: askelta sen vaatimuksen toteuttamiseksi, että enempää kuin 100 000 markkaa. 15719: elämiseen välttämättömät tulot on kokonaan 15720: vapautettava verosta. 15721: Esittämiemme verohelpotusten aiheutta- 48 §. 15722: mien tulomenetysten korvaamiseksi pitäisi 15723: suurten osakeyhtiöiden verotusta korottaa. Veroluokka 15724: 1 15725: Nostamalla yhtiöiden tulovero esitetystä Verotettava tulo Veron vakio- Vero-% 15726: mk 15727: 32 %: sta 40 %: iin ja omaisuusvero O.s %: sta erä tulon ala- 15728: rajan kohdalla 15729: alarajan yli 15730: menevästä 15731: 2 %: iin koituisi siitä lisätuloja valtiolle n. mk tulon osasta 15732: 10 miljardia markkaa. Täten voitaisiin ta- 160 000-200 000 400 9 15733: vallisen kansan verokuormaa keventää huo- 200 000-300 000 4000 12 15734: mattavasti, mutta siitä huolimatta valtion 300 000-400 000 16000 16 15735: rahataloudellinen asema paranisi 7 miljar- 400 000-600 000 32000 18 15736: dilla markalla. 600 000-800 000 68000 19 15737: Edellä sanotun perusteella ehdotamme, 15738: (jatkuu kuten hallituksen esityksessä) 15739: että es·t'llä olevan lakiesityksen 15740: 28 §: n 11 kohta, 48 §: ssä oleva I ve- 15741: rolttokka ja 50 § hyväksyttäisiin näin 50 §. 15742: kuuluvina: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- 15743: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun 15744: 28 §. ottamatta 46 § :n 2 momentissa mainittuja 15745: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon 15746: 11) kaksikymmentä sadalta palkkatulojen perusteella neljäkymmentä sadalta sekä omai- 15747: sekä aikaisemman virka- tai työsuhteen pe- suuden perusteella kaksikymmentä tuhan- 15748: rusteella saadun eläkkeen kokonaismäärästä nelta. 15749: Helsingissä lokakuun 20 päivänä 1954. 15750: 15751: Kaino Haapanen. Paavo Aitio. 15752: Esa Hietanen. Martti Leskinen. 15753: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 73. 15754: 15755: 15756: 15757: 15758: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 41 halli- 15759: tuksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omaisuusverolain 15760: väliaikaisesta muuttamisesta. 15761: 15762: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- kysymyksessä• olevam lakiehdotuksen 15763: mainitun asian sekä sen yhteydessä ed. vaUiovarainvaliokunnan ehdotuksen 15764: A. Leikolan ym. •lakialoitteen n:o 178 ja ed. mukaisena. 15765: A. Leikolan lakialoitteen n:o 179, päättänyt 15766: yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen Samalla suuri valiokuntakin puolestaan 15767: sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymistä val- ehdottaa, 15768: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n :o 29 eh- 15769: dotetuin muutoksin ja ehdottaa siis ikun- että Eduskunta päättäisi hylätä 15770: nioittaen, lakialoitteisiin n:ot 178 ja 179 sisäl- 15771: tyvät lakiehdotukset. 15772: että Eduskunta päättäisi hyväksyä 15773: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954. 15774: 15775: 15776: 15777: 15778: }J 714/54 15779: 19M Vp. - ldusk. vut. - Esitys N: o 7S. 15780: 15781: 15782: 15783: 15784: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esityksee:n 15785: laiksi tulo- ja oma.isuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 15786: 15787: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta- 15788: tys N: o 73 laiksi tulo- ja omaisuusverolain nut mietintönsä N; o 29, on hyväksynyt seu- 15789: väliaikaisesta muuttamisesta, ja Eduskunta, raavan lain: 15790: 15791: 15792: 15793: Laki 15794: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 15795: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun 15796: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 24 § :n 8 ja 12 kohta, 28 §, 29 § :n 1 mom(mtin 3, 4, 15797: 5 ja 6 kohta sekä 38, 48, 49 ja 50 §, 24 §: n 8 ja 12 kohta ja 29 §: n 1 momentin 3, 4 ja 15798: 5 kohta sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1946 annetussa laissa (822/46), 15799: 28 §, 29 §: n 1 momentin 6 kohta ja 48 § sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä joulukuuta 15800: 1947 annetussa laissa (951/47) sekä 50 § sellaisena kuin se on 20 päivänä joulu'kuuta 15801: 1946 annetussa laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluviksi: 15802: 24 §. 1) velkain korot; 15803: Tuloksi ei katsota: 2) suorittamansa avnstus, joka on mai- 15804: nittu 21 §:n 5 kohdassa; 15805: 8) vahingonkorvausta, lukuun ottamatta 3) verovuonna suorittamansa osto- ja 15806: 21 § :n 2 kohdassa mainittua vahingonvakuu- myyntihyvitykset, ylijäämäpalautukset sekä 15807: tuskorvausta, vahingonkorvaukseksi myös vuosi- ja vaihtoalennukset; 15808: luettuna, mitä on saatu sairauden tai vam- 4) verovelvollisen elinkeinotoiminnassa syn- 15809: man johdosta korvauksena vakuutuslaitok- tynyt tappio, jota ei ole katsotltava pääoman- 15810: selta tai valtiolta, myös silloin, kun korvaus vähennykseksi; 15811: suoritetaan eläkkeenä tai elinkorkona, ei kui- 5) edellä 21 § :n 6 kohdassa tarkoitetusta 15812: tenkaan siltä osalta, kuin sen vuotuismäärä voitosta sen hankkimisesta olleet menot; 15813: ylittää kuusikymmentätuhatta markkaa; 6) omaisuuden satunnaisesta luovutuksesta 15814: saadusta voitosta samanlaatuisesta luovutuk- 15815: 12) tasavallan presidentin palkkausta ja sesta verovuonna aiheutunut tappio; 15816: eläkettä, puolta kansanedustajan ja Ahve- 7) lapsilisä- ja kansaneläkemaksu, jonka 15817: nanmaan maakuntapäivien jäsenen palkkioota hän työnantajana on suorittanut; 15818: sekä valtioneuvoston asettaman komitean pu- 8) milloin kummallakin puolisolla on ollut 15819: heenjohtajalle ja jäsenelle komiteatyöstä päi- ansiotuloa tai aikaisemman virka- tai työ- 15820: värahan muodossa suoritettua korvausta ja suhteen perusteella saatua eläketuloa, sen puo- 15821: komiteatyön johdosta tehdyistä matkoista lison ansio- tai eläketulosta, joka on saanut 15822: suoritettua matkakustannusten korvausta ja sellaista tuloa vähemmän, seitsemänkym- 15823: päivärahaa; mentäviisituhatta markkaa sekä tämän mää- 15824: rän ylittävältä osalta puolet, ei kuitenkaan 15825: yhteensä enempää kuin kaksisataatuhatta 15826: 28 §. markkaa; 15827: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- 9) määrä, jonka säästöpankkien vakuusra- 15828: hentää: hasto on käyttänyt pääomansa lisäämiseen; 15829: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 73. 15830: 15831: 10) lahjoitukset yleishyödylliseen tarkoi- maksuja suoritettava, enemmänkin, kuitenkin 15832: tukseen, sen mukaan kuin asetuksella sääde- enintään kolme prosenttia työtulon mää- 15833: tään; sekä rästä; 15834: 11) kymmenen sadalta palkkatulojen sekä 5) sellaisella paikkakunnalla, jolla elinkus- 15835: aikaisemman virka- tai työsuhteen perusteella tannukset ovat tuntuvasti suuremmat kuin 15836: saadun eläkkeen kokonaismäärästä sekä maa- yleensä maassa, valtiovarainministeriön vuo- 15837: tai metsätaloutta harjoittavan verovelvollisen sittain vahvistaman määrän, enintään kah- 15838: ja hänen lapsensa tai muun perheenjäsenensä deksantoistatuhatta markkaa, milloin kysy- 15839: maa- ja metsätalouden hyväksi tekemän työn myksessä on naimaton henkilö, eronnut tai 15840: arvosta. leski taikka puolisot, joita 11 § :n 1 momen- 15841: Edellä 1 momentin 11 kohdassa tarkoite- tin mukaan on verotettava erikseen niinkuin 15842: taan palkkatulolla kaikenlaatuista palkkaa, eri verovelvollisia, sekä enintään kolmekym- 15843: palkkiota, osapalkkiota sekä muuta etuutta tai mentätuhatta markkaa, milloin kysymyk- 15844: korvausta, joka suoritetaan virasta tai toi- sessä ovat puolisot, joita on· verotettava 15845: mesta, samoin kuin työstä, tehtävästä taikka heidän yhteenlasketun tulonsa perusteella, 15846: palveluksesta, jonka tulon tai palkan saaja minkä lisäksi mainittuja enimmäismääriä on 15847: korvausta vastaan on sitoutunut työn tai teh- korotettava enintään kahdellatoistatuhannella 15848: tävän antajalle tekemään ja jossa tulon tai markalla. jokaisesta sellaisesta alaikäisestä 15849: palkan saajaa ei ole, maatalouden harjoitta- lapsesta, jota verovelvollinen on verovuonna 15850: jaa lukuun ottamatta, pidettävä itsenäisenä elättänyt; sekä 15851: elinkeinon-, liikkeen- tai ammatinharjoitta.- 6) lääkärin- ja lääkekulut, sen mukaan 15852: jana. kuin valtiovarainministeriö määrää, ja mil- 15853: Henkilöllä, joka ei ole koko verovuotta asu- loin verovelvollisen veronmaksukyky muun 15854: nut Suomessa, niin myös ulkomaisella val- läheisen kuin alaikäisen lapsen elättämisen 15855: tiolla, yhteisöllä, laitoksella ja säätiöllä on taikka oman tai läheisen henkilön vanhuu- 15856: oikeus tässä pykälässä mainittuun vähennyk- den, sairauden, tapaturman tai invaliditeetin 15857: seen ainoastaan, mikäli vähennys kohdistuu tähden, viran tai työpaikan menettämisen ta- 15858: sellaiseen tuloon tai omaisuuteen, josta täällä kia taikka muusta sellaisesta syystä on olen- 15859: on suoritettava veroa. naisesti vähentynyt, verolautakunnan harkit- 15860: seman määrän, ei. kuitenkaan, lääkärin- ja 15861: 29 §. lääkekuluja lukuun ottamatta, yhteensä 15862: Verovelvollinen henkilö, joka verovuonna enempää kuin satatuhatta markkaa. 15863: on asunut Suomessa, niinkuin 7 §: n 2, 3, 4 15864: ja 5 momentissa sanotaan, saakoon sen li- 15865: säksi, mitä 25, 26 ja 28 §: ssä on säädetty, 38 §. 15866: vähentää: Suomessa asuvien puolisoiden yhteenlaske- 15867: tusta omaisuudesta, milloin heitä 11 § : n 1 15868: 3) maksut, jotka hän on suorittanut momentin mukaan ei ole verotettava eri 15869: omasta taikka puolisonsa ta1 lastensa henki-, verovelvollisina, vähennettäköön kolmesataa- 15870: pääoma-, elinkorko-, tapaturma- tai sairaus- tuhatta markkaa. 15871: vakuutuksesta., kuitenkin enintään viisitu- Verovelvollisen, joka on asunut Suomessa 15872: hatta markkaa kutakin perheenjäsentä kohti; ja verovuonna elättänyt alaikäisiä lapsiaan, 15873: 4) eläke-, leski- ja orpo- ynnä muusta sel- omaisuudesta vähennettäköön myös jokaisesta 15874: laisesta vakuutuksesta avustuskassaan tai sellaisesta lapsesta sataviisikymmentätuhatta 15875: muuhun vakuutuslaitokseen suoritetut mak- markkaa. 15876: sut, ei' kuitenkaan enempää kuin kymmenen- 15877: tuhatta matkkaa sekä lisäksi kaksituhatta- 48 §. 15878: viisisataa markkaa puolisoa ja kutakin ala- Veroa tulon perusteella suoritetaan, mikäli 15879: ikäistä lasta kohti taikka, milloin hänen vir- 50 §: ssä e1 toisiu säädetä, seuraavan astei- 15880: kansa tai toimensa vuoksi on ollut sellaisia kon mukaan~ 15881: Tulo. ja omaisuusverolain väliaikainen muuttaminen. 3 15882: 15883: 15884: Veroluokka 15885: I n m 15886: Verotettav11 tulo Veron Vero-% Veron Vero-% Veron Vero-% 15887: mk vakioerä alarajan vakioerä alarajan vakioerä alarajan 15888: tulon ala· yli mene- tulon ala· yli mene- tulon ala· yli mene· 15889: rajan västä tulon rajan västä tulon rajan västä tulon 15890: kohdalla osasta kohdalla oii&Sta kohdalla osasta 15891: mk mk mk 15892: 15893: 15894: 120,000- 160,000 ................ - - - 15895: --8.5 15896: 400 9 15897: 160,000- 200,000 ................ 4,000 10 400 9 - 15898: 200,000- 300,000 ................ 8,000 12 4,000 10 500 15899: 300,000- 400,000 ................ 20,000 14 14,000 12 9,000 9 15900: 400,000- 600,000 ................ 34,000 17 26,000 14 18,000 11 15901: 600,000- 800,000 ................ 68,000 19 54,000 16 40,000 14 15902: 800,000- 1,000,000 ................ 106,000 22 86,000 19,5 68,000 16 15903: 1,000,000- 1,500,000 ................ 150,000 26 125,000 23 100,000 20 15904: 1,500,000- 2,000,000 ................ 280,000 30 240,000 26 200,000 24 15905: 2,000,000- 3,000,000 ................ 430,000 32 370,000 30 320,000 28 15906: 3,000,000- 4,000,000 ................ 750,000 35 670,000 33 600,000 30 15907: 4,000,000- 6,000,000 ................ 1,100,000 37 1,000,000 35 900,000 33 15908: 6,000,000-10,000,000 ................ 1,840,000 39 1,700,000 37.5 1,560,000 36 15909: 10,000,000-20'000,000 ................ 3,400,000 42 3,200,000 42 3,000,000 42 15910: 20,000,000 tai enemmän .............. 7,600,000 46 7,400,000 45 7,200,000 44 15911: 15912: 15913: 15914: Jos verovelvollinen on verovuonna elättä- 8,000,000-10,000,000 58,000 13.5 15915: nyt alaikäistä lastaan, on III veroluokan mu- 10,000,000-15,000,000 85,000 15 15916: kaisesta verosta vähennettävä ensimmäisestä 15,000,000-20,000,000 160,000 16 15917: lapsesta kolmetuhatta ja jokaisesta muusta 20,000,000-40,000,000 240,000 18 15918: hl.psesta viisituhatta markkaa, ei kuitenkaan 40,000,000 tai enemmän 600,000 20 15919: enempää kuin veron koko määrä. 15920: 49 §. 50 §. 15921: Veroa omaisuuden perusteella suoritetaan, Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- 15922: mi:käli 50 § :ssä ei toisin säädetä, seuraavan tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun 15923: asteikon mukaan: ottamatta 46 § : n 2 momentissa mainittuja 15924: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon 15925: Veron vakio· Vero O/oo perusteella kolmekymmentäkaksi sadalta sekä 15926: erä omaisuu· alarajan yli 15927: Verotettava omalsnua den alarajan menevästä omaisuuden perusteella kahdeksan tuhan- 15928: kohdalla omaisuuden 15929: mk mk osasta nelta. 15930: 500,000- 1,000,000 500 2 15931: 1,000,000- 2,000,000 1,500 3.5 15932: 2,000,000- 4,000,000 5,000 6.5 Tätä lakia sovelletaan vuoden 1955 tulojen 15933: 4,000,000- 6,000,000 18,000 9 ja omaisuuden perusteella toimitattavissa ve- 15934: 6,000,000- 8,000,000 36,000 11 rotuksissa. 15935: 15936: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1954. 15937: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 74. 15938: 15939: 15940: 15941: 15942: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain 15943: muuttamisesta. 15944: 15945: Leimaverolain 30 §: n säännökset asutus- uusia periaatteellisia kannanottoja leimavero- 15946: tarkoituksiin luovutettujen kiinteistöjen luo- vapauskysymyksessä, vaan on sen tarkoituk- 15947: vutuskirjojen leimaverovapaudesta ovat pää- sena leimaverolain puheena olevien säännös- 15948: osaltaan peräisin vuoden 1936 asutuslakia ten selventäminen ja niiden saattaminen 15949: aikaisemmalta ajalta. Kun leimaverolain mai- sanamuodoltaan nykyistä paremmin vastaa- 15950: nittuja säännöksiä ei ole uudistettu vastaa- maan voimassa olevan asutuslajnsäädännön 15951: maan asutuslainsäädännön suuresti muuttu- sisältöä ja käytännössä esiintyviä tapauksia. 15952: nutta sisältöä, ovat ne muodostuneet varsin Leimaverovapaussäännösten tarkistamista ei 15953: vaikeasti sovellettaviksi. Lähinnä tästä asiain- kuitenkaan ole katsottu olevan syytä ulottaa 15954: tilasta onkin katsottava johtuvan, ettei leima- niihin säännöksiin, jotka leimaverovapau- 15955: verovapauden myöntämisessä ole päästy yh- desta sisältyvät maan vapaaehtoisen hankki- 15956: denmukaiseen käytäntöön, vaan ovat viran- misen järjestelystä 5 päivänä toukokuuta 15957: omaiset antaneet huomaHavasti toisistaan 1945 annetun lain 14 § : ään, sellaisena kuin 15958: poikkeavia ja suorastaan vastakkaisiakin rat- se on 9 päivänä tammikuuta 1948 annetussa 15959: kaisuja. Huomioon ottaen sen erittäin suuren laissa (5/48), vaan olisi nämä erikoissään- 15960: määrän kiinteistönluovutuksia, joissa kysy- nökset pysytettävä edelleenkin sellaisinaan 15961: mys leimaverovapauden myöntämisestä tulee voimassa. Kun uusi asuntotuotantolaki ( 488/ 15962: asutustoiminnan nykyisessä vaiheessa esille, 53) ei enää sisällä määräystä sosiaaliminis- 15963: on leimaverolain puheena olevien säännösten teriön hyväksymästä yleishyödyllisestä asun- 15964: tarkistamista pidettävä kiireellisenä tehtä- nonhankintayhtymästä, olisi puheena oleva 15965: vänä, jota ei voida jättää odottamaan val- leimaverolain 30 § vastaavasti muutettava. 15966: misteltavana olevaa leimaverolain kokonais- Edellä lausutun perusteella annetaan 15967: uudistusta. Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 15968: Esityksessä ehdotettu lainmuutos ei sisällä ehdotus: 15969: 15970: 15971: 15972: Laki 15973: leimaverolain muuttamisesta. 15974: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 pä:ivänä elokuuta 1943 annetun leima- 15975: verolain (662/43) 30 §, sellaisena kuin se on muutettuna maaliskuun 25 ja joulukuun 23 15976: päivänä 1948 sekä marraskuun 13 päivänä 1953 annetuilla laeilla (244 ja 913/48 sekä 15977: 427/53), näin kuuluvaksi: 15978: 30 §. tai muutoin sellaisen alueen vuokraajalle, 15979: Kiinteistön omistusoikeuden luovutuslci,rja jolla sanotun lainsäädännön nojalla olisi 15980: on leimaverosta vapaa: lunastamisoikeus luovutettuun alueeseen; 15981: 1) kun vastaanottajana on maakunta, 3) kun tilan, sen osan tai alueen luovut- 15982: kunta, kuntainliitto, seurakunta tai rekiste- tajana on valtio ja luovutus tapahtuu asutus- 15983: röity uskonnollinen yhdyskunta; lainsäädännön nojalla asutustarkoituksiin, 15984: 2) kun luovutus tapahtuu vuokra-alueiden taikka kun luovutta.jana on kunta tahi sel- 15985: lunastamista koskevan lainsäädännön mukaan lainen yhtiö, osuuskunta tai muu yhteisö, 15986: 6668/54 15987: 2 N:o 74 15988: 15989: joka on luonteeltaan yleishyödyllinen ja asu- Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi· 15990: tustoiminnan harjoittamista va:vten perus- tetuissa tapauksissa ei luovutuskirja kuiten- 15991: tettu tai jonka maa,talousministeriö on asutus- kaan ole leimaverosta vapaa suuremmalta 15992: luoton saajaksi hyväksynyt, ja luovutus ta- osalta kauppahintaa, kuin mikä siitä asian- 15993: pahtuu asutustarkoituksiin; omaisen asutusviranomaisen antamalla todis- 15994: 4) kun luovutus tapahtuu vastaanottajalle, tuksena on selvitetty tulevan sellaisen alueen 15995: joka luovutetun tilan, sen ~n tai alueen taikka, jos luovutettu tila, sen osa tai alue 15996: hankkimista varten on saanut asutuslain- on rakennettu, sellaisen alueen ja sillä ole- 15997: säädännön m~aisen maanosto- tai sisar- vien ~akennusten osalle, mikä vastaanotta- 15998: osuuslainan; sekä jalle asutuslainsäädännön nojalla enintään 15999: 5) kun kunta, seurakunta tai rakennuttaja- olisi voitu antaa. 16000: yhtymä luovuttaa hankkimansa tonrtin ja sille 16001: rakentamansa rakennuksen tarkoitusta varten 16002: perustetulle, asuntolainaa saaneelle asunto- 16003: osakeyhtiölle tai vuokrataloyhtiölle tahi m- Tämä laki rtulee voimaan päivänä 16004: kentamansa omakotitalon sellaiselle yksityi- kuuta 195 . 16005: selle henkilölle, joka on saanut asuntolainaa. 16006: 16007: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 16008: 16009: 16010: Tasavallan Presidentti 16011: J. K. PAASIKIVI. 16012: 16013: 16014: 16015: 16016: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen. 16017: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 74. 16018: 16019: 16020: 16021: 16022: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 16023: N: o 24 hallituksen esityksen johdosta laiksi leimaverolain 16024: muuttamisesta. 16025: 16026: Eduskunta on 28 pmvana viimeksi kulu- symistä. Kun valiokunta on muodollisessa 16027: nutta syyskuuta lähettänyt valtiovarainvalio- suhteessa korjannut lakiehdotuksen nimikettä 16028: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- ja johtolausetta, valiokunta kunnioittaen 16029: tuksen esityksen n: o 74 laiksi leimaverolain ehdottaa, 16030: muuttamisesta. 16031: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- että Eduskunta päättäisi hyvä,ksyä 16032: sen esityksen perusteluista ilmenevistä syistä haUituksen esitykseen sisältyvän laki- 16033: päättänyt asettua puoltamaan hallituksen ehdotuksen näin. ku1duvana: 16034: esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen hyväk- 16035: 16036: 16037: 16038: Laki 16039: leimaverolain 3 0 § : n muuttamisesta. 16040: Eduskunn:an päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leima- 16041: verolain (662/43) 30 §, sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä maaliskuuta ja 16042: 23 päivänä j01dukuuta 1948 sekä 13 päivänii mm·raskuuta 1953 annetuilla laeilla (244/48, 16043: 913/48 ja 427/53), näin kuuluvaksi: 16044: 30 §. Voimaantulosäännös. 16045: (Kuten hallituksen esityksessä.) (Kuten hallituksen esityksessä.) 16046: 16047: 16048: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 16049: 16050: 16051: 16052: 16053: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Malkamäki, Miikki, Niskala, Nordström, Pel- 16054: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja tonen, Sarjala, Seppälä, Vennamo, Wiher- 16055: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Koi- 16056: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskinen, visto ja V. Virtanen. 16057: 16058: 16059: 16060: 16061: E 600/54 16062: 1 16063: 1 16064: 16065: 16066: 16067: 16068: 1 16069: 1 16070: 16071: 16072: 16073: 16074: 1 16075: 1 16076: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 74. 16077: 16078: 16079: 16080: 16081: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 32 halli- 16082: tuksen esityksen johdosta laiksi leimaverolain muuttami- 16083: sesta. 16084: 16085: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättä,isi hyväksyä 16086: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 16087: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo- valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen 16088: tuksen hyväksymistä valtiovarainvaliokunnan mukaisena. 16089: mietinnössä n:o 24 ehdotetuin muutoksin ja 16090: ehdottaa siis kunnioittaen, 16091: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 16092: 16093: 16094: 16095: 16096: E 644/54 16097: 1954 Vp.- Edusk. vast. -Esitys N:o 74. 16098: 16099: 16100: 16101: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 16102: laiksi leimaverolain muuttamisesta. 16103: 16104: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta on asiasta. antanut mietintönsä N: o 24, 16105: tys N: o 74 laiksi leimaverolain muuttami- on hyväksynyt seuraavan lain: 16106: sesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvalio- 16107: 16108: Laki 16109: leimaverolain 30 §: n muuttamisesta. 16110: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leima- 16111: verolain (662/43) 30 §, sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä maaliskuuta ja 16112: 23 päivänä joulukuuta 1948 sekä 13 päivänä marraskuuta 1953 annetuilla laeilla (244/48, 16113: 913/48 ja 427/53), näin kuuluvaksi: 16114: 30 §. säädännön mukaisen maanosto- tai sisar- 16115: Kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirja osuuslainan; sekä 16116: on leimaverosta vapaa: 5) kun kunta, seurakunta tai rakennutta.ja- 16117: 1) kun vastaanottajana on maakunta, yhtymä luovuttaa hankkimansa tontin ja sille 16118: kunta, kuntainliitto, seurakunta tai rekiste- rakentamansa rakennuksen tarkoitusta varten 16119: röity uskonnollinen yhdyskunta; perustetulle, asuntolainaa saaneelle asunto- 16120: osakeyhtiölle tai vuokrataloyhtiölle tahi ra- 16121: 2) kun luovutus tapahtuu vuokra-alueiden kentamansa omakotitalon sellaiselle yksityi- 16122: lunastamista koskevan lainsäädännön mukaan selle henkilölle, joka on saanut asuntolainaa. 16123: tai muutoin sellaisen alueen vuokraajalle, Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi· 16124: jolla sanotun lainsäädännön nojalla olisi tetuissa tapauksissa ei luovutuskirja kuiten- 16125: lunastamisoikeus luovutettuun alueeseen; ka.an ole leimaverosta vapaa suuremmalta 16126: 3) kun tilan, sen osan tai alueen luovut- osalta kauppahintaa, kuin mikä siitä asian- 16127: tajana on valtio ja luovutus tapahtuu asutus- omaisen asutusviranomaisen antamalla todis- 16128: lainsäädännön nojalla asutustarkoituksiin, tuksena on selvitetty tulevan sellaisen alueen 16129: taikka kun luovuttajana on kunta tahi sel- taikka, jos luovutettu tila, sen osa tai alue 16130: lainen yhtiö, osuuskunta tai muu yhteisö, on rakennettu, sellaisen alueen ja sillä ole- 16131: joka on luonteeltaan yleishyödyllinen ja asu- vien rakennusten osalle, mikä vastaanotta- 16132: tustoiminnan harjoittamista varrten perus- jalle asutuslainsäädännön nojalla enintään 16133: tettu tai jonka maa.talousministeriö on asutus- olisi voitu antaa. 16134: luoton saajaksi hyväksynyt, ja luovutus ta- 16135: pahtuu ,a:sutusta.rkoituksiin; 16136: 4) kun luovutus tapahtuu vastaanottajalle, 16137: joka luovutetun tilan, sen osan tai alueen Tämä laki tulee voimaan päivänä 16138: hankkimista varten on saanut asutuslain- kuuta 195 .. 16139: 16140: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta. 1954. 16141: 1 16142: 1 16143: 1 16144: 1 16145: 1 16146: 1 16147: 1 16148: 1 16149: 1 16150: 16151: 1 16152: 1 16153: 1 16154: 1 16155: 1 16156: 1 16157: 1 16158: 1 16159: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 75. 16160: 16161: 16162: 16163: 16164: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulitikkuverosta. 16165: 16166: Tulitikkuverosta 30 päivänä joulukuuta vuonna 1949 ........ 248.8 milj. markkaa 16167: 1939 annettu laki (550/39), sen 2 § sellai- 1950 ........ 300.8 16168: sena kuin se on muutettuna 17 päivänäheinä- " 1951 ........ 264.4 " " 16169: kuuta 1945 annetussa laissa (702/45), on " 1952 273.8 " " 16170: " 1953 " " 16171: • 0 •••••• 16172: 16173: 16174: 16175: 16176: ollut voimassa kuluvanakin vuonna. Viitatun 267.9 16177: " 1954 (7 kk) .. " 16178: ••• 0 •••• 16179: 16180: 16181: 16182: 16183: lainmuutoksen jälkeen on vero ollut 20 pen- 151.9 " 16184: niä tulitikkupakkauksen jokaiselta aikavalta " " " 16185: kymmenluvulta tulitikkuja eli siis 2 penniä Veroa ehdotetaan kannettavaksi myös vuo- 16186: kappaleelta. Vero on tuottanut: den 1955 aikana ja saman suuruisena kuin 16187: kuluvanakin vuonna. 16188: vuonna 1947 ....... . 241.1 milj. markkaa Tämän johdosta annetaan Eduskunnan 16189: 1948 ....... . 288.8 " hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16190: " " 16191: 16192: 16193: Laki 16194: tulitikkuverosta. 16195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16196: Tulitikkuverosta 30 päivänä joulukuuta annetussa laissa (702/45), on edelleen voi- 16197: 1939 annettu laki (550/39), sen 2 § sellai- massa vuoden 1955. 16198: sena kuin se on 17 päivänä heinäkuuta 1945 16199: 16200: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 16201: 16202: 16203: Tasavallan Presidentti 16204: J. K. PAASIKIVI. 16205: 16206: 16207: 16208: 16209: Valtiovarainministeri V. J. Sukse"tainen. 16210: 16211: 16212: 16213: 16214: 6535/54 16215: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 75. 16216: 16217: 16218: 16219: 16220: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 16221: N: o 25 hallituksen esityksen johdosta laiksi tulitikkuverosta. 16222: 16223: Eduskunta on 28 pmvana viimeksi kulu- V eron tuoton valiokunta tulee arvioimaan 16224: nutta syyskuuta lähettänyt valtiovarainvalio- ensi vuoden tulo- ja menoarviosta antamas- 16225: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- saan mietinnössä. V aHokunta kunnioittaen 16226: tuksen esityksen n:o 75 laiksi tulitikku- ehdottaa, 16227: verosta. 16228: Valiokunta pitää tulitikkuveron perimistä että Eduskunta päättäisi hyväksyä 16229: tarpeellisena myös vuoden 1955 aikana ja hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 16230: puoltaa hallituksen esityksen hyväksymistä. ehdotuksen muuttamattomana. 16231: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 16232: 16233: 16234: 16235: 16236: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Malkamäki, Miikki, Niskala, Nordström, Pel- 16237: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja tonen, Sarjala, Seppälä, Vennamo, Wiher- 16238: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Koi- 16239: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskine11, visto ja V. Virtanen. 16240: 16241: 16242: 16243: 16244: E 601/54 16245: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 75. 16246: 16247: 16248: 16249: 16250: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 33 halli- 16251: tuksen esityksen johdosta laiksi tulitikkuverosta. 16252: 16253: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 16254: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaa11 hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 16255: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 25 ehdotuksen muuttamattomana. 16256: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 16257: taen, 16258: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 16259: 16260: 16261: 16262: 16263: E 645/54 16264: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 75. 16265: 16266: 16267: 16268: 16269: E du sk unnan vast au s Hallituksen esitykseen 16270: laiksi tulitikkuverosta. 16271: 16272: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- antanut mietintönsä N: o 25, on hyväksynyt 16273: tys N: o 75 lajksi tulitikkuverosta, ja Edus- seuraavan lain: 16274: kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta 16275: 16276: 16277: 16278: Laki 16279: tulitikkuverosta. 16280: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16281: Tulitikkuverosta 30 päivänä joulukuuta annetussa laissa (702/45), on edelleen voi- 16282: 1939 annettu laki (550/39), sen 2 § sellai- massa vuoden 1955. 16283: sena kuin se on 17 päivänä heinäkuuta 1945 16284: 16285: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954. 16286: 1 16287: 16288: 1 16289: 16290: 1 16291: 16292: 1 16293: 16294: 1 16295: 16296: 1 16297: 16298: 1 16299: 16300: 1 16301: 16302: 1 16303: 16304: 1 16305: 16306: 1 16307: 16308: 1 16309: 16310: 1 16311: 16312: 1 16313: 16314: 1 16315: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 76. 16316: 16317: 16318: 16319: 16320: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansanopistojen 16321: valtionavusta annetun lain muuttamisesta. 16322: 16323: Kansanopistojen valtionavusta annetun lain oikeuttaviin menoihin luettaisiin vain ne 16324: (361/50) 4 § :n mukaan saavat kansanopistot opettajien palkat, jotka opistojen laajuuteen 16325: valtiolta avustusta eräisiin laissa lueteltuihin ja laatuun katsoen ovat tarpeellisia. 16326: menoihinsa. Kun laista kuitenkin puuttuu Kansanopistojen johtajien ja opettajien 16327: säännös siitä, miten on todettava, mitkä opis- eroamisiästä ei nykyään ole olemassa sään- 16328: tojen menot oikeuttavat valtionapuun, olisi nöksiä. Koska kuitenkin, erittäinkin otta- 16329: edellä mainittu lainkohta muutettava siten, malla huomioon puheenalaisessa laissa sää- 16330: että vain kouluhallituksen hyväksymät todel- detty eläketurva, on katsottava olevan pai- 16331: liset menot luettaisiin valtionapuun oikeut- kallaan, että mainitut toimenhaltijat eroavat 16332: taviksi. täytettyään 67 vuotta, olisi lakiin lisättävä 16333: Kun voimassa olevat säännökset eivät estä säännös siitä. 16334: kansanopistoja kiinnittämästä liikoja, opis- Sen nojalla mitä edellä on lausuttu, anne- 16335: tojen laatuun ja laajuuteen nähden turhia taan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seuraava 16336: opettajavoimia opistoihin, olisi nykyisiä sään- lakiehdotus: 16337: nöksiä muutettava siten, että valtionapuun 16338: 16339: 16340: Laki 16341: kansanopistojen valtionavusta annetun lain muuttamisesta. 16342: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanopistojen valtionavusta 7 päivänä 16343: heinäkuuta 1950 annetun lain (361/50) 4 §:n 1 momentin 1 kohta ja lisätään lakiin 16344: uusi 6 a § seuraavasti: 16345: 4 §. opisto tämän lain mukaan saa valtionapua, 16346: Oppilaitoksen valtionapuun oikeuttaviin on velvollinen eroamaan täyttäessään kuusi- 16347: todellisiin kouluhallituksen hyväksyttäviin kymmentäseitsemän vuotta. Joht6kunnan 16348: menoihin luetaan: anomuksesta kouluhallitus voi antaa luvan 16349: 1) oppilaitoksen laajuuteen ja laatuun hänen toimessa pysyttämiseensä, ei kuiten- 16350: nähden tarpeellisiksi katsottavien opettajien kaan yli seitsemänkymmenen vuoden iän. 16351: ja muun opistotyötä varten tarvittavan hen- Anomus on tehtävä viimeistään kolme kuu- 16352: kilökunnan rahassa maksettavat palkat; kautta ennen kun asianomainen saavuttaa 16353: eroamisiän. 16354: Jollei johtaja tai opettaja, saavuttaessaan 16355: 6a §. eroamista varten määrätyn iän, ole pyytänyt 16356: Johtaja tai opettaja, jonka palkkaukseen eroa, annettakoon hänelle hakemuksetta ero. 16357: 16358: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 16359: 16360: 16361: Tasavallan Presidentti 16362: J. K. PAASIKIVI. 16363: 16364: 16365: 16366: 16367: Opetusministeri Johannes Virolainen. 16368: 5759/54 16369: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 76. 16370: 16371: 16372: 16373: 16374: S i v i s t y s v a Ii o kun n a n mietin t ö N: o 5 halli- 16375: tuksen esityksen johdosta laiksi kansanopistojen valtion- 16376: avusta annetun lain muuttamisesta. 16377: 16378: 16379: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime laissa. Tämän vuoksi 1a:kiehdotukseen 4 § : n 16380: syyskuun 28 päivältä lähettänyt sivistysvalio- 1 momenttiin on sisällytetty säännös~ jonka 16381: kunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- tarkoituksena, kuten esityksen perusteluissa 16382: tuksen edellä mainitun esityksen n:o 76. on mainittu, on se, että vain kouluhallituksen 16383: Käsiteltyään asian ja kuultuaan siinä asian- hyväksymät todelliset menot luettaisiin val- 16384: tuntijoina vt. vanhempaa hallitussihteeriä E. tionapuun oikeuttaviksi. Säännös on kuiten- 16385: Canthia, vt. kouluneuvosta H. Hosiaa, kan- kin lakiehdotuksessa muotoiltu niin, että se 16386: sanedustaja V. Kaasalaista, nuorempaa halli- saattaa johtaa tulkintavaikeuksiin ja sitä käy- 16387: tussihteeriä K. G. Reiniä ja kouluneuvos Å. täntöön sovellettaessa toisen1aiseen lopputu- 16388: Salmelaa valiokunta kunnioittavasti esittää lokseen, kuin mitä esitystä laadittaessa ilmei- 16389: seuraavaa. sesti on edellytetty. Näin ollen ja kun valio- 16390: Hallituksen esityksen perusteluissa mrum- kunnan mielestä olisi päästävä siihen, että 16391: tuista syistä valiokunta pitää ehdotetun lain- milloin lakiehdotuksen 4 § : ssä tarkoitetut 16392: säädännön aikaansaamista tarpeellisena ja kansanopiston menot ovat kohtuuHista suu- 16393: puoltaa näin ollen sen hyväksymistä. Laki- remmat, valtionapua ei saisi maksaa tarpeet- 16394: ehdotuksen 4 §: ään valiökunta kuitenkin eh- tomiksi katsottavien kustannusten osalta, va- 16395: dottaa tehtäväksi muutoksen. liokunta ehdottaa lisättäväksi sanottuun py- 16396: Kansanopistojen valtionavusta annetun kälään tätä tarkoittavan kolmannen momen- 16397: lain soveltamisesta 24 päivänä marraskuuta tin. Tästä johtuen valiokunta on poistanut 16398: 1950 annetun asetuksen (580/50) 20 § :ssä on 4 §: n 1 momentin ensimmäisestä virkkeestä 16399: säädetty, että kansanopistolle tulevan valtion- hallituksen siihen ehdottaman muutoksen. 16400: avun jakaa kouluhallitus. Hankitun selvi- Viitaten siihen, mitä edellä on esitetty, va- 16401: tyksen mukaan kouluhallitus on valvonut, liokunta kunnioittavasti ehdottaa, 16402: etteivät kansanopistot ole saaneet valtionapua 16403: tarpeettomista kustannuksista, vaikka var- että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 16404: sinaista tähän oikeuttavaa säännöstä ei ole sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 16405: sen näin kuuluvana: 16406: 16407: 16408: 16409: 16410: Laki 16411: kansanopistojen valtionavusta annetun lain muuttamisesta. 16412: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanopistojen valtionavusta 7 päivänä 16413: heinäkuuta 1950 annetun lain (361/50) 4 § :n 1 momentin 1 kohta sekä lisätään sanottuun 16414: pykälään 3 momentti ja ( poist.) lakiin ( poist.) 6 a § seuraavasti: 16415: 4 §. 16416: Oppilaitoksen valtionapuun oikeuttaviin 1) oppilaitoksen laajuuteen ja laatuun näh- 16417: todellisiin ( poist.) menoihin luetaan: den tarpeellisiksi katsottavien opettajien ja 16418: E 741/54 16419: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 76. 16420: 16421: muun opistotyötä varten tarvittavan henkilö- remmat, mköön valtionapua suoritettako tar- 16422: kunnan rahassa maksettavat palkat; peettomiksi katsottavien kustannusten osalta. 16423: Mt1loin edellä tässä pykälässä tarkoitetut 6 a §. 16424: kansanopiston menot ovat kohtuullista suu- (Kuten hallituksen esityksessä.) 16425: 16426: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1954. 16427: 16428: 16429: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Miettinen, H. Miettunen, Paasivuori, Ran- 16430: neet osaa puheenjohtaja E. Kilpi, varapu- kila, Rantamaa, Rosnell, V. Simonen ja Turu- 16431: heenjohtaja Kalavainen, jäsenet Forsberg, nen sekä varajäsen Hamara.. 16432: Forsius, N. Kaasalainen, Kauhanen, Lehto, 16433: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 76. 16434: 16435: 16436: 16437: 16438: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 54 haJli- 16439: tuksen esityksen johdosta laiksi kansanopistojen valtio:a.- 16440: avusta annetun lain muuttamisesta. 16441: 16442: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 16443: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 16444: tamaan hallituksen esitykseen sisältyvän sivistysvaliokunnan ehdotuksen mu- 16445: lakiehdotuksen hyväksymistä sivistysvalio- kaise'flla. 16446: kunnan mietinnössä n:o 5 ehdotetuin muu- 16447: toksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, 16448: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954. 16449: 16450: 16451: 16452: 16453: E 796/54: 16454: 19M Vp. - Edusk. vast. ,.... Esitys N: o 76. 16455: 16456: 16457: 16458: 16459: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 16460: laiksi kansanopistojen valtionavusta annetun lain muutta- 16461: misesta. 16462: 16463: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta, jolle Sivistysvaliokunta on asiasta 16464: tys N: o 76 laiksi kansanopistojen valtion- antanut mietintönsä N: o 5, on hyväksynyt 16465: avusta annetun lain muuttamisesta, ja Edus- seuraavan lain: 16466: 16467: 16468: 16469: Laki 16470: kansanopistojen valtionavusta annetun lain muuttamisesta. 16471: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanopistojen valtionavusta 7 pmvana 16472: heinäkuuta 1950 annetun lain (361/50) 4 § :n 1 momentin 1 kohta sekä lisätään sanottuun 16473: pykälään 3 momentti ja lakiin 6 a § seuraavasti: 16474: 4 §. 6 a §. 16475: Oppilaitoksen valtionapuun oikeuttaviin Johtaja tai opettaja, jonka palkkaukseen 16476: todellisiin menoihin luetaan: opisto tämän lain mukaan saa valtionapua, 16477: on velvollinen eroamaan täyttäessään kuusi- 16478: 1) oppilaitoksen laajuuteen ja laatuun näh- kymmentäseitsemän vuotta. Johtokunnan 16479: den tarpeellisiksi katsottavien opettajien ja anomuksesta kouluhallitus voi antaa luvan 16480: muun opistotyötä varten tarvittavan henkilö- hänen toimessa pysyttämiseensä, ei kuiten- 16481: kunnan rahassa maksettavat palkat; kaan yli seitsemänkymmenen vuoden iän. 16482: Anomus on tehtävä viimeistään kolme kuu- 16483: Milloin edellä tässä pykälässä tarkoitetut kautta ennen, kuin asianomainen saavuttaa 16484: kansanopiston menot ovat kohtuullista suu- eroamisiän. 16485: remmat, älköön valtionapua suoritettako tar- Jollei johtaja tai opettaja, saavuttaessaan 16486: peettomiksi katsottavien kustannusten osalta. eroamista varten määrätyn iän, ole pyytänyt 16487: eroa, annettakoon hänelle hakemuksetta ero. 16488: 16489: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954. 16490: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 77. 16491: 16492: 16493: 16494: 16495: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi uudis- ja kiven- 16496: raivauspalkkioista. 16497: 16498: Viimeksi kuluneena kymmenvuotiskautena lisoinnin ja kannattavuuden ja elintarvike- 16499: on maassamme raivattu uutta peltoa noin omavaraisuuden kannalta katsoen erittäin 16500: 200 000 hehtaaria, mutta on peltoalamme tärkeä toimenpide kaikilla tilasuuruusluokilla 16501: vielä yli 100 000 hehtaaria pienempi kuin koko maassa ja erityisesti Pohjois-Suomessa, 16502: vuonna 1939. Viljelmien keskimääräinen jossa on peltoa asukasta kohden varsinkin 16503: peltoala samoin kuin peltoala asukasta koh- kun otetaan huomioon pellon tuoton pienem- 16504: den on raivaustoiminnasta huolimatta tuntu- myys, vielä vähemmän kuin Etelä-Suomessa. 16505: vasti pienempi kuin sotia edeltäneenä aikana. Kun varojen varaamisesta uudisraivauk- 16506: Niinpä yli 0.25 hehtaaria peltoa käsittävien sista jaettavia palkkioita varten 21 päivänä 16507: viljelmien keskimääräinen peltoala oli vuonna huhtikuuta 1950 annettu laki (198/50), 16508: 1938 9.o hehtaaria, mutta vuonna 1950 oli jonka piiriin muuttamalla sanottua lakia 16509: vastaava luku viljelmää kohden vain 6.76 30 päivänä tammikuuta 1953 annetulla lailla 16510: hehtaaria. Yli 2.·oo hehtaaria peltoa käsittä- (68/53) on otettu myös palkkiot kivien rai- 16511: vien viljelmien, jotka vasta voidaan lukea vaamisesta vanhoilta viljelyksiltä, on sää- 16512: varsinaisiksi maatalousyksiköiksi, keskimää- detty olemaan voimassa vain kuluvan vuoden 16513: räinen peltoala oli vuonna 1950 8.82 ha. loppuun, on Hallitus edellä mainituista syistä 16514: Vuonna 1938 oli peltoala maalaiskuntien asu- sekä ottaen huomioon raivaustoiminnan mer- 16515: kasta kohden 0.93 hehtaaria ja koko väki- kityksen myös työttömyyden torjumisessa, 16516: luvun huomioon ottaen 0. 73 hehtaaria asu- pitänyt edelleen tarpeellisena sitoa lailla val- 16517: kasta kohden. Vastaavat luvut vuonna 1952 tion varojen käyttämisen raivaustoimintaan 16518: olivat 0.90 ja 0.61 hehtaaria. seuraavaksi viisivuotiskaudeksi. Voimassa 16519: Ottaen huomioon maatalouden koneellista- olevan lain täytäntöönpanosta saatujen koke- 16520: misen ja työn käytön tehostamisen tärkeyden musten ja sanotun lain säätämisen jälkeen 16521: myös maataloudessa, on edellä selostettua muuttuneiden olosuhteiden johdosta ehdote- 16522: asiaintilaa pidettävä varsin epätyydyttävänä taan uusi laki säädettäväksi sisällöltään jäl- 16523: ja koko kansantaloutemme kannalta katsoen jempänä mainituissa kohdin poikkeavaksi 16524: haitallisena. Jos peltoala viljelmillä on liian nykyisestä laista. 16525: pieni, se aiheuttaa jatkuvaa pakoa maatalou- Koska raivauspalkkiovarat on tarkoitettu 16526: desta muiden elinkeinojen palvelukseen. Kun varsinaisen maatalouden tukemiseksi,. on 16527: maamme teollisuus ja muut elinkeinot eivät uudis- ja kivenraivauspalkkioiden saantiin 16528: kuitenkaan pysty sijoittamaan tätä maata- oikeuttavien viljelmien peltoalan alarajaksi 16529: louden kasvattamaa ylijäämätyövoimaa, olisi- . otettu puoli hehtaaria. Tarkoituksenmukai- 16530: kin maataloudessamme perheviljelmien pelto- sena ei voida pitää tontti- ja huvila-alueiden 16531: ala saatava suurenemaan. Nykyisin keski- raivaamisen tukemista valtion varoilla. Pelto- 16532: kokoinen perhe koneistetussa maataloudessa alan enimmäismjaksi on asetettu 15 hehtaaria 16533: pystyy hyvin yksin hoitamaan 20-30 heh- ja Pohjois-Suomessa ja itäisen rajaseudun 16534: taaria peltoa käsittävän viljelmän. Sivuansio- kunnissa 25 hehtaaria. Lisäksi palkkioita 16535: mahdollisuuksien puuttuessa ei enää, niin- myönnettäessä tultaisiin nykyisen käytännön 16536: kuin 30-luvulla, voida edes 10-15 hehtaarin mukaisesti ottamaan huomioon myös viljeli- 16537: peltoalaa pitää riittävänä. Tilojen peltoalojen jän taloudellinen asema yleensä ja voisivat 16538: lisääminen onkin sekä maatalouden rationa- uudis- ja kivenraivauspalkkioita saada 16539: 6519/54 16540: 2 N:o 77 16541: 16542: ainoastaan viljelijät, joiden toimeentulolle on palkkion saantimahdollisuus varattu yh- 16543: uuden pellon raivaaminen katsotaan tär- teislaitumia raivaaville henkilöille sekä yksi- 16544: keäksi. Maanhankintalain ym. asutuslakien tyisille yhteisöille ja yhtymille, mutta muissa 16545: nojalla maata saaneet tai sitä luovuttaneet tapauksissa ei laitumen uudisraivauksesta 16546: on ehdotettu samojen peltoalarajoitusten alai- enää suoritettaisi palkkiota. 16547: siksi kuin muutkin viljelijät. Palkkion saan- Edellyttäen, että palkkiomäärät pysytetään 16548: nin ehdoksi on edelleenkin tarkoitus asetuk- nykyisellään, uudisraivauspalkkiot keskimää- 16549: sella säätää, että viljelmän pellot ovat vähin- rin noin 35 000 markkana hehtaarilta ja ki- 16550: tään keskinkertaisessa kunnossa ja että vil- venraivauspalkkiot keskimäärin noin 20 000 16551: jelijä asuu tilalla. markkana hehtaarilta, sekä että uudisraivauk- 16552: Peltoala- ym. rajoituksitta voisivat uudis- sia valmistuisi vuodessa noin 20 000 hehtaa- 16553: raivauspalkkioita maataloushallituksen har- ria ja kivenraivauksia noin 10 000 hehtaaria, 16554: kinnan mukaan edelleenkin saada yksityiset olisi varojen tarve vuosittain noin 900 000 000 16555: yleishyödylliset yhteisöt, yhtymät ja laitok- markkaa. 16556: set sekä sellaiset pääasiallisesti varsinaisten Edellä lausutun perusteella annetaan 16557: maanviljelijöiden muodostamat yhteisöt ja Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 16558: yhtymät, joiden tarkoituksena on suurien ehdotus: 16559: alueiden raivaaminen viljelykselle. Lisäksi 16560: 16561: 16562: 16563: 16564: Laki 16565: uudis- ja kivenraivauspalkkioista. 16566: 16567: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16568: 16569: 1 §. Kivenraivauspalkkioita, joihin saadaan 16570: Viitenä vuotena, alkaen vuodesta 1955, käyttää enintään eduskunnan vuosittain 16571: otetaan valtion tulo- ja menoarvioon vuosit- osoittama määrä, voidaan tästä määrärahasta 16572: tain tarpeellinen siirtomääräraha pellon myöntää viljelijälle, jonka omistaman tai 16573: uudis- ja kivenraivauksista jaettavia palk- hallitseman viljelmän peltoala on vähintään 16574: kioita varten. 0.5o ja enintään 15 tahi, mikäli viljelmä 16575: sijaitsee Pohjois-Suomessa tai itäisen raja- 16576: Tästä määrärahasta voidaan myöntää seudun kunnissa, enintään 25 hehtaaria. 16577: uudisraivauspalkkioita: 16578: 1) viljelijälle, jonka. omistaman tai hallit- 16579: seman viljelmän peltoala uudisraivauksen 2 §. 16580: kanssa on vähintään 0.50 ja enintään 15 tahi, Tämän lain nojalla valtion varoista jaet- 16581: mikäli viljelmä sijaitsee Pohjois-Suomessa tavat palkkiot ovat vapaat verosta. 16582: tai itäisen rajaseudun kunnissa, enintään Oikeutta näihin palkkioihin älköön ulos- 16583: 25 hehtaaria ja jonka toimeentulolle uuden mitattako. 16584: pellon raivaaminen katsotaan tärkeäksi; ja 16585: 2) maataloushallituksen harkinnan mukaan 3 §. 16586: sellaisille yksityisille yleishyödyllisille yhtei- Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 16587: söille, yhtymille ja laitoksille sekä sellaisille töönpanosta ja soveltamisesta annetaan ase- 16588: pääasiallisesti varsinaisten maanviljelijöiden tuksella. 16589: muodostamille yhteisöille ja yhtymille, joiden 16590: tarkoituksena on suurien alueiden raivaami- 4 §. 16591: nen viljelykselle, samoin kuin sellaisille hen- Tämä laki kumoaa varojen varaamisesta 16592: kilöille ja yksityisille yhteisöille ja yhtymille, uudisraivauksista jaettavia palkkioita varten 16593: jotka raivaavat yhteislaitumia. 21 päivänä huhtikuuta 1950 annetun lain 16594: N:o 77 3 16595: 16596: (198/50) ja sen muuttamisesta 30 pmvana annettuja säännöksiä sovellettava ennen 16597: tammikuuta 1953 annetun lain (68/53). Kui- vuotta 1955 anottuihin uudis- ja kivenrai- 16598: tenkin on mainittuja lakeja ja niiden nojalla vauspalkkioihin. 16599: 16600: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 16601: 16602: 16603: Tasavallan Presidentti 16604: J. K. PAASIKIVI. 16605: 16606: 16607: 16608: 16609: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 16610: 1 16611: 1 16612: 1 16613: 1 16614: 1 16615: 1 16616: 1 16617: 1 16618: 1 16619: 1 16620: 1 16621: 1 16622: 1 16623: 1 16624: 1 16625: 1 16626: 1 16627: 1 16628: 1 16629: 1 16630: 1 16631: 1 16632: 1 16633: 1 16634: 1 16635: 1 16636: 1 16637: 1964 Vp. - V. M. - Esitys N:o 77. 16638: 16639: 16640: 16641: 16642: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 8 16643: hallituksen esityksen johdosta laiksi uudis- ja kivenraivaus. 16644: palkkioista. 16645: 16646: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- määrärahasta käyttää kivenraivauspalkkioi- 16647: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- hin enintään eduskunnan vuosittain osoit- 16648: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 77. tama määrä. Kun lainkohdalle ehdotettu 16649: Kuultuaan asiantuntijoina apulaistoimisto- sanamuoto viittaa siihen mahdollisuuteen, 16650: päällikkö A. Silvolaa maatalousministeriöstä, että kivenraivauspalkkioiden osuus voitaisiin 16651: tarkastaja P. J. Marttilaa maataloushallituk- jättää ehkä paljonkin mainittua enimmäis- 16652: sesta ja toiminnanjohtaja V. Järveä Laidun- määrää pienemmäksi, valiokunta on poista- 16653: yhdistyksestä valiokunta kunnioittaen esittää nut lakiehdotuksesta sanan ,enintään". 1\fuu- 16654: seuraavaa. tetussakin muodossaan jättää sanamuoto lain 16655: Hallituksen esityksen perusteluissa maini- soveltajalle määrärahan jaossa uudis- ja ki- 16656: tuista syistä valio!mnta pitää edelleenkin venraivauspalkkioiden kesken harkintavaltaa, 16657: tarpeellisena sitoa lailla valtion varojen käyt- mutta on valiokunta pyrkinyt kysymyksessä 16658: tämisen uudis- ja kivenraivaustoimintaan. olevalla muutoksella ohjaamaan tämän har- 16659: Valiokunnassa on kuitenkin kiinnitetty huo- kintavallan käyttöä siihen, että eduskunnan 16660: miota siihen, että esityksessä on voimassa kivenraivauspalkkioihin osoittamat varat 16661: olevasta laista poiketen ehdotettu laitumen käytettäisiin kokonaan sanottuun tarkoituk- 16662: uudisraivaus rajoitettavaksi koskemaan vain seen, mikäli hyväksyttäviä anomuksia on 16663: yhteislaitumien raivaamista, joten muiden tehty tätä määrärahaosuutta vastaava määrä. 16664: laitumien uudisraivauksesta ei palkkiota enää Uudisraivauspalkkion myöntämisen edelly- 16665: maksettaisi. Vaikka siirtymistä peltolaitu- tykseksi yksityisen viljelijän osalta on laki- 16666: miin voidaankin pitää. tavoiteltavana pää- ehdotuksen 1 §: n 2 momentin 1 kohdassa 16667: määränä, ja lisäksi laitumen raivaus on voi- asetettu peltoalarajoitusten lisäksi se, että 16668: massa olevaa lakia täytäntöön pantaessa muo- uudisraivaus on katsottava tärkeäksi vilje- 16669: dostanut vain pienen osan uudisraivauksen lijän toimeentulolle. Valiokunnan saamien 16670: kokonaisalasta, olisi tämä raivausmuoto valio- tietojen mukaan on lain täytäntöönpan.oot.a 16671: kunnan mielestä kuitenkin säilytettävä laissa annettaviin säännöksiin tarkoitus sisällyttää 16672: sellaisten seutujen varalta, joissa ei ole pel- palkkion saantia rajoittavia tulorajamää- 16673: loksi mutta kyllä laitumeksi soveltuvaa räyksiä yhdenmukaisesti sen kanssa, mitä 16674: maata. Kysymyksessä olevaa raivaustapaa, kuluvan vuoden osalta on määrätty nouda- 16675: jossa kannot jätetään poistamatta raivaus- tettavaksi 8 päivänä huhtikuuta 1954 anne- 16676: alueelta, voidaan puoltaa myös sen vuoksi, tulla valtioneuvoston päätöksellä (196/54). 16677: että raivauskustannukset muodostuvat pie- Sanotun päätöksen perusteella on maatalous- 16678: nemmiksi, varsinkin kun otetaan huomioon, ministeriö määrännyt palkkion saannin edel- 16679: ettei kantojen lahoamisen jälkeen suoritetta- lytykseksi, etteivät viljelijän ja hänen avio- 16680: vasta laitumen kynnöstä pelloksi enää suori- puolisonsa verotetut tulot yhteensä ylitä 16681: teta raivauspalkkiota. Lain soveltamisalan 350 000 markkaa. Kun vastaava tuloraja 16682: mainitusta laajentamisesta johtuvat muutok- myönnettäessä avustuksia maatalouden ·tuo- 16683: set valiokunta on tehnyt lakiehdotuksen tantokustannusten tasoittamista ja tuotannon 16684: 1 §: n 1 momenttiin ja. 2 momentin 1 koh- edistämistä varten osoitetusta määrärahasta 16685: taan. on 450 000 markkaa, olisi valiokunnan mie- 16686: Lakiehdotuksen 1 § : n 3 momentin mukaan lestä asianmukaista, että tätä tulorajaa nou- 16687: saataisiin tulo- ja menoarviossa kysymyk- datettaisiin myös raivauspalkkioita jaet- 16688: sessä olevan lain tarkoituksiin myönnetystä taessa. 16689: E 885/54 16690: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 77. 16691: 16692: Uudisraivauksista jaettavista palkkioista jollei lain täytäntöönpanosta huolehtivien vi- 16693: annetun asetuksen mukaan on osa palkkio- ranomaisten taholta järjestetä riittävää val- 16694: varoista voitu käyttää uudisraivausten en- vontaa. Kun varsinkin niissä tapauksissa, 16695: nakkolainoitukseen, mistä on annettu tar- joissa uudisraivauspalkkiota anotaan metsä- 16696: kemmat määräykset maatalousministeriön maan laitumeksi raivaamiseen, saattaa esiin- 16697: päätöksellä (594/51). Kun tätä rahoitus- tyä pyrkimyksiä oikeudettoman edun tavoit- 16698: muotoa on varsinkin vähävaraisimpien rai- teluun, olisi lain täytäntöönpanon valvontaa 16699: vaajien osalta pidettävä edelleenkin tarpeel- tehostettava. 16700: lisena, valiokunta edellyttää, että myös nyt Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun- 16701: säädettävänä olevan lain täytäntöönpano- nioittaen ehdottaa, 16702: säännöksiin sisällytetään määräykset ennak- 16703: kolainoituksen käyttömahdollisuuksista. · että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 16704: Valiokunnassa on lakiehdotusta käsitel- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 16705: täessä kiinnitetty vielä huomiota mahdolli- sen näin kuuluvana: 16706: suuksiin käyttää väärin lain suomia etuja, 16707: 16708: 16709: Laki 16710: uudis- ja kivenraivauspalkkioista. 16711: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16712: 1 §. yhteisöille, yhtymille ja laitoksille sekä sel- 16713: Viitenä vuotena, alkaen vuodesta 1955, ote- laisille pääasiallisesti varsinaisten maanvilje- 16714: taan valtion tulo- ja menoarvioon v:uosittain lijöiden muodostamille yhteisöille ja yhty· 16715: tarpeellinen siirtomääräraha pellon ja laitu- mille, joiden tarkoituksena on suurien aluei- 16716: men uudisraivauksista sekä pellon kivenrai- den raivaaminen viljelykselle, samoin kuin 16717: vauksista jaettavia palkkioita varten. sellaisille henkilöille ja yksityisille yhteisöille 16718: Tästä määrärahasta voidaan myöntää ja yhtymille, jotka raivaavat yhteislaitumia. 16719: uudisraivauspalkkioita: Kivenraivauspalkk:ioita, joihin saadaan 16720: 1) viljelijälle, jonka omistaman tai hallit- käyttää (poist.) eduskunnan vuosittain osoit- 16721: seman viljelmän peltoala uudisraivauksen tama määrä, voidaan tästä määrärahasta 16722: kanssa on vähintään 0.50 ja enintään 15 myöntää viljelijälle, jonka omistaman tai 16723: tahi, mikäli viljelmä sijaitsee Pohjois-Suo- hallitseman viljelmän peltoala on vähintään 16724: messa tai itäisen rajaseudun kunnissa, enin- 0.50 ja enintään 15 tahi, mikäli viljelmä 16725: tään 25 hehtaaria ja jonka toimeentulolla sijaitsee Pohjois-Suomessa tai itäisen raja- 16726: uudeh pellon tai laitumen raivaaminen kat- seudun kunnissa, enintään 25 hehtaaria. 16727: sotaan tärkeäksi; ja 16728: 2) maataloushallituksen harkinnan mu- 2-4 §. 16729: kaan sellaisille yksityisille yleishyödyllisille (Kuten hallituksen esityksessä.) 16730: 16731: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 16732: 16733: 16734: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Hult, T. Kinnunen, Kiviaho, Korsbäck, Ko- 16735: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- sola, Kähönen, Kämäräinen, Nieminen, Pasa- 16736: heenjohtaja Lepistö sekä jäsenet Hautala, nen, Raipala, Rapio, Sävelä ja Tikk:aoja. 16737: Vastalause. 3 16738: 16739: 16740: 16741: V a s t a 1 a u s e. 16742: Koska maamme teollistuminen ei vielä ole tettävät määrärahat ovat olleet liian pienet, 16743: niin pitkälle kehittynyt, että teollisuuden joten kivenraivaustoimintaa ei ole pienvil- 16744: palvelukseen voitaisiin sijoittaa riittävän jelystiloilla voitu suorittaa riittävän tehok- 16745: suuri osa maamme väestöstä, ja koska mui- kaasti. Olisi sen vuoksi varattava vuosittain 16746: takaan edullisia tuotantoaloja ei ole tar- tähän tarkoitukseen riittävästi varoja. Hal· 16747: peeksi väestön sijoittumiseksi tuottavaan toi- lituksen esityksessä laiksi uudis- ja kiven- 16748: mintaan toimeentuloaan saamaan, on suuren raivauspalkkioista, jonka maatalousvalio- 16749: osan maaseutuväestöstämme pakko antautua kunta on hyväksynyt pienin muutoksin, on 16750: edelleenkin maatalouden harjoittamiseen ja kyllä määritelmä kivenraivauspalkkioiden 16751: turvattava edes niukka toimeentulonsa epä- myöntämisestä pienviljelystiloille, mutta va- 16752: edullistenkin olosuhteiden vallitessa harjoi- liokunnan mietintökään ei anna riittäviä ta- 16753: tetusta maatilataloudesta. Tällöin ei kaikilla keita tarkoitukseen käytettävistä varoista. 16754: maatilatalouden harjoittajilla ole edes maa- Mietinnössä ehdotetun lain mukaan kiven- 16755: pohja riittävän edullinen viljelystoiminnan raivauspalkkioita myönnetään eduskunnan 16756: harjoittamiseen, vaan monen on ollut pakko vuosittain osoittamista varoista. Tämä ei 16757: ryhtyä harjoittamaan maatilataloutta karulla kuitenkaan pakota eduskuntaa näitä varoja 16758: ja kivikkoisella maapohjalla. Näin on asian- varaamaan, ellei eduskunnan enemmistö sitä 16759: laita erityisesti pienviljelijäin, jotka ovat halua, ja jos näitä varoja varataankin, niin 16760: suurelta osalta entisiä torppareita ja jotka määrä saattaa jäädä niin vähäiseksi, ettei 16761: ovat saaneet haltuunsa suurien talojen ja sillä ole käytännössä asiallista merkitystä. 16762: kartanoiden takamaita ja kivikkoisia ahoja. Olisi sen vuoksi jo laissa määrättävä, että 16763: Viljelystoiminnan harjoittaminen tällaisilla tarkoitukseen on vuosittain varattava riit- 16764: kivikkoisilla pelloilla on monella tavalla vai- tävä määräraha. Vasta tällöin voidaan taata 16765: keata. Työmenekki on suuri, samoin työ- kivenraivaustoiminnalle asiallinen pohja aut- 16766: kalujen kuluminen, joten tuotantokustannuk- taa niitä kiviperäisille alueille sijoittuneita 16767: set nousevat ikohtuuttomiksi, puhumattakaan pienviljelijöitä, joiden on pakko saada toi- 16768: siitä, ettei näillä viljelmillä voida käyttää meentulonsa pienen tilansa karuilta pelloilta. 16769: uudenaikaisia ja tehokkaita koneita. Muuten- Edellä olevaan viitaten ehdotamme, 16770: kin satotulokset jäävät heikommiksi kuin ki- 16771: vettömillä multamailla. Tästä johtuen kivik- että Eduskunta hyväksyisi maa- 16772: koisten peltojen viljelijät ovat erittäin hei- talousvaliokunnan mietinnössä olevan 16773: kossa taloudellisessa asemassa, varsinkin lain 1 § :n viimeisen momentin näin 16774: pienviljelijät, joilla ei ole suuria metsäpinta- kuuluvana: 16775: aloja ja metsänmyyntituloja talouttaan tuke- 16776: massa. Kivenraivauspalkkioita, joita varten on 16777: Kivenraivaustoiminnan avulla on mahdol- valtion tulo- ja menoarvioon otettava vuo- 16778: lista parantaa kivistenkin peltojen tuotto- sittain riittävä määräraha, voidaan tästä 16779: kykyä ja vähentää tuotantokustannuksia. määrärahasta myöntää viljelijälle, jonka 16780: Mutta monet heikkovaraiset pienviljelijät ei- omistaman tai hallitseman viljelmän peltoala 16781: vät omaa taloudellisia edellytyksiä kivien on vähintään 0.50 ja enintään 15 tahi, mi- 16782: poistamiseksi viljelmiltään. He tarvitsevat käli viljelmä sijaitsee Pohjois-Suomessa tai 16783: tässä tehtävässä valtiovallan tuntuvaa tukea. itäisen rajaseudun kunnissa, enintään 25 16784: Viime vuosien aikana on kyllä annettu kiven- hehtaaria. 16785: raivausavustuksia, mutta tarkoitukseen käy- 16786: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 16787: 16788: Niilo Nieminen. Pertti Rapio. 16789: Aleksi Kiviaho. 16790: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 78. 16791: 16792: 16793: 16794: 16795: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kanSaneläkelain 16796: väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan 16797: pitentämisestä. 16798: 16799: Työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak- jan kansaneläkemaksujen yhdistäminen lapsi- 16800: susta annetun lain voimassaoloaikaa on eh- lisämaksuihin on aiheuttanut kansaneläke- 16801: dotettu jatkettavaksi vuoden 1955 loppuun lakiin. 16802: saakka. Tämän johdosta on tarpeellista vas- Edellä esi>tetyllä perusteella annetaan 16803: taavasti pitentää myös niiden väliaikaisten Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 16804: muutosten voimassaoloaikaa, joita työnanta- ehdotus: 16805: 16806: 16807: 16808: Laki 16809: kansaneläkelain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan 16810: pitentämisestä. 16811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16812: Kansaneläkelain väliaikaisesta muuttami- 1955 jälkeenkin sovellettava vakuutusmaksui- 16813: sesta 29 päivänä joulukuuta 1950 annettu hin ja vakuutusmaksun ennal{koihin, joita 16814: laki (635/50) on edelleen voimassa vuoden on määrätty tai määrätään lain voimassaolo- 16815: 1955 loppuun. Sanottua lakia on vuoden ajalta. 16816: 16817: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 16818: 16819: 16820: Tasavallan Presidentti 16821: J. K. PAASIKIVI. 16822: 16823: 16824: 16825: 16826: Ministeri Vieno Sirnonen. 16827: 16828: 16829: 16830: 16831: 6797/54 16832: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 78. 16833: 16834: 16835: 16836: 16837: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 16838: N: o 5 hallituksen esityksen johdosta laiksi kansaneläkelain 16839: väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan 16840: pitentämisestä. 16841: 16842: Eduskunta on 28 päivänä syyskuuta 1954 kunta on, hallituksen esityksen perusteluihin 16843: lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan valmis- yhtyen, katsonut voivansa puoltaa esityksen 16844: televaa käsittelyä varten edellä mainitun hyväksymistä, minkä vuoksi valiokunta kun- 16845: hallituksen esityksen n: o 78. Käsiteltyään nioittaen ehdottaa, 16846: asian ja kuultuaan asiantuntijoina osasto- 16847: päällikköjä Tauno Jylhää, Aarne Y. Vihmaa että Eduskunta hyväksyisi halli- 16848: ja Werner Niemistä sekä ylikamreeri Yrjö tuksen esitykseen sisältyvän lakiehdo- 16849: A. Koposta Kansaneläkelaitoksesta, valio- tuksen muuttamattomana. 16850: Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954. 16851: 16852: 16853: 16854: 16855: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Paasio, Partanen, Roine, Saariaho, Sinkko- 16856: heenjohtaja Turkka, varapuheenjohtaja Pak- nen, Tienari, Torvi, Wickman ja Väänänen 16857: kanen, jäsenet Huttunen, Muikku, Mustonen, sekä varajäsen Kauhanen. 16858: 16859: 16860: 16861: 16862: E 562/54 16863: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 78. 16864: 16865: 16866: 16867: 16868: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 27 halli- 16869: tuksen esityksen johdosta laiksi kansaneläkelain väliaikai- 16870: sesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan pitentä- 16871: misestä. 16872: 16873: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 16874: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 16875: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n: o 5 ehdotuksen muuttamattomana. 16876: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 16877: taen, 16878: Helsingissä 6 päivänä lokakuuta 1954. 16879: 16880: 16881: 16882: 16883: E 583/54 16884: 1 16885: 1 16886: 1 16887: 1 16888: 1 16889: 1 16890: 1 16891: 1 16892: 1 16893: 1 16894: 1 16895: 1 16896: 1 16897: 1 16898: 1 16899: 1 16900: 1 16901: 1 16902: 1 16903: 1 16904: 1 16905: 1 16906: 1 16907: 1 16908: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 78. 16909: 16910: 16911: 16912: 16913: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 16914: laiksi kansaneläkelain väliaikaisesta muuttamisesta annetun 16915: lain Voimassaoloajan pitentämisestä. 16916: 16917: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Työväenasiainvaliokunta on asiasta antanut 16918: tys N: o 78 laiksi kansaneläkelain väliaikai- mietintönsä N: o 5, on hyväksynyt seuraavan 16919: sesta muuttamisesta annetun lain voimassa- lain: 16920: olaajan pitentämisestä, ja Eduskunta, jolle 16921: 16922: 16923: 16924: Laki 16925: kansaneläkelain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimassaolaajan 16926: pitentämisestä. 16927: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16928: Kansaneläkelain väliaikaisesta muuttami- 1955 jälkeenkin sovellettava vakuutusmaksui~ 16929: sesta 29 päivänä joulukuuta 1950 annettu hin ja vakuutusmaksun ennakkoihin, joita 16930: laki ( 635/50) on edelleen voimassa vuoden on määrätty tai määrätään lain voimassaolo- 16931: 1955 loppuun. Sanottua lakia on vuoden ajalta. 16932: 16933: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1954. 16934: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 79. 16935: 16936: 16937: 16938: 16939: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työnantajan lapsi- 16940: lisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan 16941: pitentämisestä. 16942: 16943: Lapsilisälakia säädettäessä järjestettiin Hallituksen esitys valtion tulo- ja meno- 16944: lapsilisien rahoitus erityisellä lailla työnan- arvioksi vuodelle 1955 edellyttää, että työn- 16945: tajan lapsilisä- ja kansaneläk:emaksusta. Mai- antajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksua ker- 16946: nittu laki säädettiin ensiksi olemaan voimassa tyy 18 500 000 000 markkaa ja että työn- 16947: vuoden 1950 loppuun asti. Joulukuun 29 päi- antajilta siis edelleen vuonna 1955 kannetaan 16948: vänä 1950 annetulla lailla pitennettiin työn- sanottu maksu. Tämän vuoksi esitetään, että 16949: antajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak- 16950: annetun lain voimassaoloaikaa vuoden 1951 susta annetun lain voimassaoloaikaa jatket- 16951: loppuun saakka ja 26 päivänä lokakuuta taisiin vuoden 1955 loppuun saakka. 16952: 1951 annetulla lailla vuoden 1952 loppuun Edellä lausutuilla perusteilla annetaan 16953: saakka. Marraskuun 7 päivänä 1952 anne- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 16954: tulla lailla pitennettiin mainitun lain voi- ehdotus: 16955: massaoloaikaa edelleen vuoden 1953 loppuun 16956: saakka ja 31 päivänä joulukuuta 1953 anne- 16957: tulla lailla vuoden 1954 loppuun saakka. 16958: 16959: Laki 16960: työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan pitentä- 16961: misestä. 16962: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16963: Työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak- tussa laissa (618/49), on edelleen voimassa 16964: susta 22 päivänä heinäkuuta 1948 annettu 1 päivästä tannnikuuta 1955 saman vuoden 16965: laki ( 544/48) , sen 2 ja 9 § sellaisina kuin loppuun. 16966: ne ovat 30 päivänä syyskuuta 1949 anne- 16967: 16968: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 16969: 16970: Tasavallan Presidentti 16971: J. K. PAASIKIVI. 16972: 16973: 16974: 16975: 16976: Ministeri Vieno Simonen. 16977: 16978: 16979: 16980: 16981: 6772/54 16982: 1 16983: 1 16984: 1 16985: 1 16986: 1 16987: 1 16988: 1 16989: 1 16990: 1 16991: 1 16992: 1 16993: 1 16994: 1 16995: 1 16996: 1 16997: 1 16998: 1 16999: 1 17000: 1 17001: 1 17002: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 79. 17003: 17004: 17005: 17006: 17007: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 17008: N: o 4 hallituksen esityksen johdosta laiksi työnantajan 17009: lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain voimassaolo- 17010: ajan pitentämisestä. 17011: 17012: Eduskunta on 28 päivänä syyskuuta 1954 sesta, valiokunta on, hallituksen esityksen 17013: lähettänyt pöytäkirjan ottein työväenasiain- perusteluihin yhtyen, katsonut voivansa 17014: valiokuntaan valmistelevaa käsittelyä varten puoltaa. esityksen hyväksymistä, minkä vuoksi 17015: edellä mainitun hallituksen esityksen n: o 79. valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 17016: Käsiteltyään asian ja kuultuaan asiantunti- 17017: joina osastopäällikköjä Tauno Jylhää, Aarne että Eduskunta hyväksyisi halli- 17018: Y. Vihmaa ja Werner Niemistä sekä ylikam- tuksen esitykseen sisältyvän lakiehdo- 17019: reeri Yrjö A. Koposta Kansaneläkelaitok- tuksen muuttamattomana. 17020: Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954. 17021: 17022: 17023: 17024: 17025: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Paasio, Partanen, Roine, Saariaho, Sinkko- 17026: heenjohtaja Turkka, varapuheenjohtaja Pak- nen, Tienari, Torvi, Wickman ja Väänänen 17027: kanen, jäsenet Huttunen, Muikku, Mustonen, sekä varajäsen Kauhanen. 17028: 17029: 17030: 17031: 17032: E 51.11/54 17033: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 79. 17034: 17035: 17036: 17037: 17038: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 26 halli- 17039: tuksen esityksen johdosta laiksi työnantajan lapsilisä- ja 17040: kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan pitentä- 17041: misestä. 17042: 17043: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 17044: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 17045: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n: o 4 ehdotuksen muuttamattomana. 17046: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 17047: taen, 17048: Helsingissä 6 päivänä lokakuuta 1954. 17049: 17050: 17051: 17052: 17053: E 582/54 17054: j 17055: 17056: j 17057: 17058: j 17059: 17060: j 17061: 17062: j 17063: 17064: j 17065: 17066: j 17067: 17068: j 17069: 17070: j 17071: 17072: j 17073: 17074: j 17075: 17076: j 17077: 1954 Vp.- Edusk. vast. -Esitys N:o 79. 17078: 17079: 17080: 17081: 17082: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17083: laiksi työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta anne- 17084: tun lain Voimassaoloajan pitentämisestä. 17085: 17086: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Työväenasiainvaliokunta on asiasta antanut 17087: tys N: o 79 laiksi työnantajan lapsilisä- ja mietintönsä N: o 4, on hyväksynyt seuraavan 17088: kansaneläkemaksusta annetun lain voimassa- lain: 17089: oloajan pitentämisestä, ja Eduskunta, jolle 17090: 17091: 17092: Laki 17093: työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan pitentä- 17094: misestä. 17095: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17096: Työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak- tussa laissa (618/49), on edelleen voimassa 17097: susta 22 päivänä heinäkuuta 1948 annettu 1 päivästä tammikuuta 1955 saman vuoden 17098: laki ( 544/48), sen 2 ja 9 § sellaisina kuin loppuun. 17099: ne ovat 30 päivänä syyskuuta 1949 anne- 17100: 17101: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1954. 17102: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 80. 17103: 17104: 17105: 17106: 17107: Hallituksen esitys Eduskunnalle avioliittolain 10 ja 67 §:n 17108: sekä rikoslain 20 luvun 14a §:n muuttamisesta. 17109: 17110: Avioliittolain 10 § alkuperäisessä muodos- sellainen muutos, että puheena oleva eri- 17111: saan sisälsi ehdottoman kiellon avioliiton vapauden myöntämistä rajoittava lausuma 17112: solmimiselle henkilöiden kesken, joista toinen poistetaan pykälästä. On luonnollista, että 17113: on ollut naimisissa toisen takenevassa tai erivapaushakemuksia käsiteltäessä on, mikijli 17114: etenevässä polvessa olevan sukulaisen kanssa. edellisestä avioliitosta on lapsia elossa, kiin- 17115: Lailla 23 päivältä maaliskuuta 1944 (212/44) nitettävä erityistä huomiota siihen, onko ole- 17116: muutettiin sanottua pykälää siten, että tasa- massa syitä, jotka heidän kannaltaan vaikut- 17117: vallan presidentti voi, milloin tuo sukulainen tavat hakemuksen ratkaisemiseen. Tästä ei 17118: on kuollut eikä aikaisemmasta avioliitosta kuitenkaan ole katsottu tarpeelliseksi sisäl- 17119: ole lapsia elossa, erittäin painavista syistä lyttää lakiin nimenomaista säännöstä, koska 17120: antaa luvan avioliiton solmimiseen. Lain- laissa on yleisluontoinen määräys siitä, että 17121: muutosta perusteltaessa huomautettiin mm., erivapaus voidaan myöntää vain erittäin 17122: että sääntönä yleinen oikeuskäsitys vaatii painavista syistä. 17123: mainitusta kiellosta kiinnipitämistä, mutta Avioliittolain 67 §: ssä mainitaan ehdotto- 17124: joissakin tapauksissa saattavat kuitenkin ikä- mana avioliiton peruutumisperusteena mm. 17125: suhteet ja kotiolot olla sellaiset, että säännön se, että avioliitto on päätetty henkilöiden 17126: jyrkkä soveltaminen voisi käydä arvelutta- kesken, jotka lankouden vuoksi eivät saa 17127: vammaksi kuin avioliiton solmiminen. mennä keskenään avioliittoon. Kun maini- 17128: Vuoden 1951 valtiopäivillä tehtiin avio- tusta esteestä voidaan myöntää erivapaus, ei 17129: liittolain 10 §: n muuttamista koskeva edus- sille enää ole annettava niin painavaa mer- 17130: kunta-aloite (lak.al. n:o 14), jonka tarkoi- kitystä, että avioliitto, joka on sen vastai- 17131: tuksena oli laajentaa erivapauden myöntä- sesti solmittu, olisi ehdottomasti peruutuva. 17132: misen mahdollisuutta siten, että erittäin pai- Vaikka avioliitto olisi solmittu sellaisesta 17133: navista syistä voitaisiin myöntää erivapaus esteestä huolimatta, kuulutusviranomaisen 17134: avioliiton solmimiseen mainitussa lankous- saamatta syystä tai toisesta esteestä tietoa, 17135: suhteessa olevien henkilöiden kesken niissä- ei julkisen edun ole katsottava vaativan, että 17136: kin tapauksissa, jolloin edellisestä avioliitosta avioliitto peruutuu. Tämän vuoksi ehdote- 17137: on lapsia elossa. Eduskunta piti suotavana taan puheena oleva peruutumisperuste pais- 17138: sanottuun suuntaan käyvän lainmuutoksen tetta vaksi laista. 17139: aikaansaamista, mutta ei kuitenkaan, koska Rikoslain 20 luvun 2 §: ssä säädetään ran- 17140: sen vaikutusta muuhun lainsäädäntöön, lä- gaistus mm. sekaantumisesta siihen, joka on 17141: hinnä eräisiin rikoslain säännöksiin, oli syytä tai on ollut sekaantujan lapsen tai muun 17142: tutkia, halunnut toteuttaa muutosta edus- hänen jälkeisensä aviopuoliso. Tästä sään- 17143: kunta-aloitteen pohjalla, vaan lausui halli- nöksestä ei ole tehty, niin kuin samassa lu- 17144: tukselle toivomuksen, että se harkitsisi asiaa vussa eräiden muiden rikosten osalta, sellaista 17145: ja antaisi tarpeelliseksi osoittautuvan esityk- poikkeusta, joka koskee solmitun avioliiton 17146: sen eduskunnalle. vaikutusta rangaistuksen tuomitsemiseen 17147: Eduskunnalle nyt annetussa esityksessä (5 ja 14 a §), joten sekaantumisesta olisi 17148: ehdotetaan avioliittolain 10 §: ään tehtäväksi tuomittava rangaistus silloinkin, kun maini- 17149: 17150: 7223/54 17151: 2 N:o 80 17152: 17153: tussa lankoussuhteessa olevat henkilöt, saa- ehdotetaan rikoslain 20 luvun 14 a §: ään 17154: tuaan erivapauden avioesteestä, ovat men- tehtäväksi tätä tarkoittava lisäys. 17155: neet keskenään naimisiin. Kun solmitun Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 17156: avioliiton rangaistusta poistava vaikutus olisi kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 17157: ulotettava myös puheena olevaan tapaukseen, tukset: 17158: 17159: 17160: 17161: 17162: Laki 17163: avioliittolain 10 ja 67 §:n muuttamisesta. 17164: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avio- 17165: liittolain 10 ja 67 §, 10 § sellaisena kuin se on 23 päivänä maaliskuuta 1944 anne- 17166: tlli!sa laissa (212/44), näin kuuluviksi: 17167: 17168: 10 §. Avioliitosta lapseksiottajan ja ottolapsen 17169: Ne jotka ovat toisilleen sukua suoraan kesken on voimassa, mitä siitä erikseen on 17170: takenevassa ja etenevässä polvessa tai sisa- säädetty. 17171: ruksia taikka joista toinen on toisen veljen 67 §. 17172: tai sisaren jälkeläinen, älkööt menkö keske- Jos avioliitto on päätetty henkilöiden kes- 17173: nään avioliittoon. ken, jotka sukulaisuuden vuoksi eivät saa 17174: Henkilöiden kesken, joista toinen on ollut keskenään mennä avioliittoon, tai jos mieli- 17175: naimisissa toisen takenevassa tai etenevässä sairas tai tylsämielinen on mennyt avioliit- 17176: polvessa olevan sukulaisen kanssa, olkoon toon, on se tuomittava peruutumaan. 17177: avioliitto niin ikään kielletty, jollei tasaval- Sama olkoon laki, jos avioliittoon on men- 17178: lan presidentti, milloin tuo sukulainen on nyt henkilö, joka jo oli naimisissa, paitsi 17179: kuollut, erittäin painavista syistä anna siihen milloin aikaisempi avioliitto jo on purkau- 17180: lupaa. tunut. 17181: 17182: 17183: 17184: 17185: Laki 17186: rikoslain 20 luvun 14 a §: n muuttamisesta. 17187: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 20 luvun 14 a §, sellaisena kuin 17188: se on 5 päivänä helmikuuta 1926 annetussa laissa (24/26), näin kuuluvaksi: 17189: 17190: 14a §. mainituissa tapauksissa, jos se, jota vastaan 17191: Syytettä 9 §: ssä mainitussa tapauksessa rikos on tehty, silloin oli viittätoista vuotta 17192: älköön virallinen syyttäjä tehkö, ellei asian- vanhempi taikka syytettä nostettaessa jo on 17193: omistaja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen täyttänyt seitsemäntoista vuotta. 17194: pantavaksi, älköönkä myöskään 7 ja 9 a § :ssä 17195: N:o 80 3 17196: 17197: Jos rikoksentekijä on 6, 7 ja 9 §: ssä mai- 2 §: ssä mainitut rikoskumppanit ovat men- 17198: nituissa tapauksissa mennyt naimisiin sen neet keskenään naimisiin, älköön rangaistusta 17199: kanssa, jota vastaan rikos on tehty, tai jos tuomittako. 17200: 17201: 17202: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 17203: 17204: 17205: Tasavallan Presidentti 17206: J. K. PAASIKIVI. 17207: 17208: 17209: 17210: 17211: Oikeusministeri Y. W. Puhakka. 17212: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 80. 17213: 17214: 17215: 17216: 17217: L a k i v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 7 hallituksen 17218: esityksen johdosta avioliittolain 10 ja 67 §: n sekä rikoslain 17219: 20 luvun 14 a §: n muuttamisesta. 17220: 17221: 17222: Eduskunta ()n päätöspöytäkirjan ottein että esitykseen sisältyvät lakiehdo- 17223: 12 päivältä kuluvaa lokakuuta lähettänyt tukset hyväksyttäisiin muuttamatto- 17224: lakivaliokuntaan hallituksen edellä mainitun mina. 17225: esityksen n: o 80. Käsiteltyään asian valio- 17226: kunta on asettunut puoltamaan ehdotettuja 17227: lainmuutoksia ja näin ()llen ehdottaa, 17228: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 17229: 17230: 17231: 17232: 17233: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Pöykkö, Saloranta, Seppä, Sundman, Tau- 17234: neet osaa puheenjohtaja Öhman, jäsenet riainen ja Åsvik sekä v·arajäsen Tiekso- 17235: Alanko, Brander-Wallin, Innala, Jaakkola, Isaksson. 17236: N. Kaasalainen, Koivusilta, Kyttä, lVIoheH, 17237: 17238: 17239: 17240: 17241: E 640/54 17242: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 80. 17243: 17244: 17245: 17246: 17247: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 39 halli- 17248: tuksen esityksen johdosta avioliittolain 10 ja 67 §:n sekä 17249: rikoslain 20 luvun 14 a §: n muuttamisesta. 17250: 17251: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 17252: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän en- 17253: lakivaliokunnan mietinnössä n: o 7 tehtyjä simmäisen ja toisen lakiehdotuksen 17254: ehdotuksia ja ehdottaa siis kunnioittaen, muuttamattomina-. 17255: Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954. 17256: 17257: 17258: 17259: 17260: E 685/5~ 17261: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 80. 17262: 17263: 17264: 17265: 17266: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17267: a vialiittolain 10 ja 67 §: n sekä rikoslain 20 luvun 14 a §: n 17268: muuttamisesta. 17269: 17270: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja Eduskunta, jolle Lakivaliokunta on asiasta 17271: 'tys N:o 80 avioliittolain 10 ja 67 §:n sekä antanut mietintönsä N: o 7, on hyväksynyt 17272: rikoslain 20 luvun 14 a § :n muuttamisesta, seuraavat lait: 17273: 17274: Laki 17275: avioliittolain 10 ja 67 §: n muuttamisesta. 17276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avio- 17277: liittolain 10 ja 67 §, 10 § sellaisena kuin se on 23 päivänä maaliskuuta 1944 anne- 17278: tussa laissa (212/44), näin kuuluviksi: 17279: 10 §. Avioliitosta lapseksiottajan ja ottolapsen 17280: Ne, jotka ovat toisilleen sukua suoraan kesken on voimassa, mitä siitä erikseen on 17281: takenevassa ja etenevässä polvessa tai sisa- säädetty. 17282: ruksia taikka joista toinen on toisen veljen 67 §. 17283: tai sisaren jälkeläinen, älkööt menkö keske- Jos avioliitto on päätetty henkilöiden kes- 17284: nään avioliittoon. ken, jotka sukulaisuuden vuoksi eivät saa 17285: Henkilöiden kesken, joista toinen on ollut keskenään mennä avioliittoon, tai jos mieli- 17286: naimisissa toisen takenevassa tai etenevässä sairas tai tylsämielinen on mennyt avioliit- 17287: polvessa olevan sukulaisen kanssa, olkoon toon, on se tuomittava peruutumaan. 17288: avioliitto niin ikään kielletty, jollei tasaval- Sama olkoon laki, jos avioliittoon on men- 17289: lan presidentti, milloin tuo sukulainen on nyt henkilö, joka jo oli naimisissa, paitsi 17290: kuollut, erittäin painavista syistä anna siihen milloin aikaisempi avioliitto jo on purkau- 17291: lupaa. tunut. 17292: 17293: 17294: Laki 17295: rikoslain 20 luvun 14 a §:n muuttamisesta. 17296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 20 luvun 14 a §, sellaisena kuin 17297: se on 5 päivänä helmikuuta 1926 annetussa laissa (24/26), näin kuuluvaksi: 17298: 14a §. vanhempi taikka syytettä nostettaessa jo on 17299: Syytettä 9 § : ssä mainitussa tapauksessa täyttänyt seitsemäntoista vuotta. 17300: älköön virallinen syyttäjä tehkö, ellei asian- Jos rikoksentekijä on 6, 7 ja 9 §: ssä mai- 17301: omistaja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen nituissa tapauksissa mennyt naimisiin sen 17302: pantavaksi, älköönkä myöskään 7 ja 9 a § :ssä kanssa, jota vastaan rikos on tehty, tai jos 17303: mainituissa tapauksissa, jos se, jota vastaan 2 §: ssä mainitut rikoskumppanit ovat men- 17304: rikos on tehty, silloin oli viittätoista vuotta neet keskenään naimisiin, älköön rangaistusta 17305: tuomittako. 17306: 17307: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954. 17308: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 81. 17309: 17310: 17311: 17312: 17313: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi niistä yleisistä 17314: perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja 17315: toimituskirjoista on suoritettava maksuja, annetun lain voi- 17316: massaoloajan pidentämisestä. 17317: 17318: Niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan taan asetuksella. Edellämainittujen maksu- 17319: lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- jen määrät on vahvistettu 31 päivänä joulu- 17320: joista on suoritettava maksuja, 11 päivänä kuuta 1953 annetulla asetuksella (555/53). 17321: joulukuuta 1953 annetussa laissa (474/53) Edellämainittu laki on voimassa vuoden 1954 17322: säädetään, että lisenssiviraston virkatoimista loppuun. Koska ne olosuhteet, joissa laki 17323: ja toimituskirjoista on suoritettava maksuja, säädettiin, edelleenkin jatkuvat ja tekevät 17324: jotka määrätään eräiden viranomaisten toi- lisenssiviraston toiminnan välttämättömäksi, 17325: mituskirjoista ja virkatoimista suoritettavain ja kun tarkoituksenmukaista on, että sanottu 17326: maksujen perusteista 17 päivänä lokakuuta virasto toimii itsekannattavana laitoksena, 17327: 1942 annetussa laissa (806/42), ja että tar- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 17328: kemmat määräykset näistä maksuista anne- raava lakiehdotus: 17329: 17330: 17331: 17332: Laki 17333: niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- 17334: joista on suoritettava maksuja, annetun lain Voimassaoloajan pidentämisestä. 17335: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17336: Niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan joulukuuta 1953 annettu laki ( 474/53) on 17337: lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- edelleen voimassa vuoden 1955 loppuun. 17338: joista on suoritettava maksuja, 11 päivänä 17339: 17340: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 17341: 17342: 17343: Tasavallan Presidentti 17344: J. K. PAASIKIVI. 17345: 17346: 17347: 17348: 17349: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen. 17350: 17351: 17352: 17353: 17354: 7060/54 17355: 1954 Vp. -V. M. ,_Esitys lf:o 81. 17356: 17357: 17358: 17359: 17360: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 17361: N: o 32 hallituksen esityksen johdosta. laiksi niistä yleisistä 17362: perusteista., joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja 17363: toimituskirjoista on suoritettava maksuja, annetun lain voi- 17364: massa.oloajan pidentämisestä. 17365: 17366: Eduskunta on 12 paiVana viimeksi kulu- lakiehdotuksen hyväksymistä. Valiokunta sen 17367: nutta lokakuuta lähettänyt valtiovarainvalio- vuoksi kunnioittaen ehdottaa, 17368: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi yllä 17369: mainitun hallituksen esityksen n:o 81. että Ed'ttskunta pää.ttäisi hyväksyä 17370: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 17371: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt ehdotuksen muuttamattomana. 17372: asettua puoltamaan esitykseen sisältyvän 17373: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954. 17374: 17375: 17376: 17377: 17378: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pistö, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis- 17379: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- kala, Nordström, Sarjala, Saura, Seppälä, 17380: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Tiitu, Wiherheimo ja Väyrynen sekä vara- 17381: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Käkelä, l1e- jäsen A. Ikonen. 17382: 17383: 17384: 17385: 17386: E 720/54 17387: 1954 Vp.- S. V. lYI.- Esitys N:o 81. 17388: 17389: 17390: 17391: 17392: Suuren valiokunnan mietintö N:o 52 halli~ 17393: tuksen esityksen johdosta laiksi niistä yleisistä perusteista, 17394: joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- 17395: joista on suoritettava maksuja, annetun lain Voimassaoloajan 17396: pidentämisestä. 17397: 17398: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 17399: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- hallituksen esitykseen sisältyvä.n laki- 17400: tamaan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä ehdotuksen mutdtamattomana. 17401: n: o 32 tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis 17402: kunnioittaen, 17403: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954. 17404: 17405: 17406: 17407: 17408: }~ 794/54, 17409: 1964 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 81. 17410: 17411: 17412: 17413: 17414: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17415: laiksi niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan lisenssi- 17416: viraston virkatoimista ja toimituskirjoista on suoritettava 17417: maksuja, annetun lain Voimassaoloajan pidentämisestä. 17418: 17419: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- annetun lain voimassaoloajan pidentämi- 17420: tys N: o 81 laiksi niistä yleisistä perusteista, sestä, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvalio- 17421: joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o :32, 17422: ja toimituskirjoista on suoritettava maksuja, on hyväksynyt seuraavan lain: 17423: 17424: 17425: 17426: Laki 17427: niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- 17428: joista on suoritettava maksuja, annetun lain voimassaoloajan pitentämisestä. 17429: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17430: Niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan joulukuuta 1953 annettu laki (474/53) on 17431: lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- edelleen voimassa vuoden 1955 loppuun. 17432: joista on suoritettava maksuja, 11 päivänä 17433: 17434: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954. 17435: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 82. 17436: 17437: 17438: 17439: 17440: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen evankelis-luteri- 17441: laiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §: n 17442: muuttamisesta. 17443: 17444: Kirkkolain luoman lainsäädäntöjärjestel- sessa lisännyt 463 a §: n 1 momenttiin uuden 17445: män mukaan ei nykyään voida antaa kirkko- 1) kohdan sekä 464 b §: ään uuden 2) koh- 17446: lain säännösten toimeenpanemiseksi täytän- dan, jolloin eri kohtien järjestys molemmissa 17447: töönpanomääräyksiä, minkä vuoksi ne on pykälissä myös muuttuu. Laajennetun piis- 17448: ollut pakko sisällyttää kirkkolakiin. Kun painkokouksen antamat määräykset olisi jul- 17449: nämä määräykset luonteeltaan ovat sellaisia, kaistava kirkkohallituksen toimesta kirkon 17450: että niitä joudutaan usein muuttamaan, on säännöskokoelmassa. Menettely muodostuisi 17451: siitä ollut seurauksena, että jokaisessa kir- siis sel1aiseks~, että kulloinkin säännösteltä- 17452: kolliskokouksessa on käsiteltävänä joukko västä kysymyksestä otettaisiin kirkkolakiin 17453: kirkkolain muuttamista koskevia vähempi~ vain perussäännökset ja samalla. va.ltuutus- 17454: arvoisia asioita. SamalLa on kirkkolaki, johon säännös siitä, että laajennettu piispainkokous 17455: .tulisi sisältyä vain kirkkoa koskevat tärlmim- voi antaa tarkemmat täytäntöönpanomää- 17456: mät perussäännökset, muodostunut runsaiden räykset. Täytäntöönpallomääräykset koskisi- 17457: vähempiarvoisten täytäntöönpanoluontoisten vat luonnollisesti vain kirkon omien jäsenten 17458: säännösten vuoksi: kovin laajaksi. Tämän oikeuksia. ja velvollisuuksia. Kun kirkollis- 17459: vuoksi seitsemästoista varsinainen yleinen kokous on pannut vireille kysymyksen kirkko- 17460: kirkolliskokous on hyväksynyt sellaiset muu- lain kokonaisuudistuksesta, voita.ilsiin uutta 17461: tokset kirkkolain 463 .a ja 464 b § : ään, että järjestelmää mahdollisesti käyttää hyväksi 17462: laajennettu piispainkokous voisi antaa kirkko- tässä uudistustyössä. 17463: hallituksen esityksestä tarkempia määräyksiä Sen mukaisesti, mitä edellä on lausuttu, 17464: kirkkolain täytäntöönpanosta, milloin sellai- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 17465: nen oikeus kirkkolaissa on uskottu laajenne- raava lakiehdotus: 17466: tulle piispain'kokoukselle ja siinä tarkoituk- 17467: 17468: 17469: 17470: Laki 17471: Suomen evankelis-luterilaiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §: n 17472: muuttamisesta. 17473: 17474: Seitsemännentoista varsinaisen yleisen kirkolliskokouksen ehdotuksesta ja Eduskunnan 17475: päätöksen mukaisesti muutetaan Suomen evankelis-luterilaiselle kirkolle 6 paiVana 17476: joulukuuta 1869 annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §, näistä 463 a § sellaisena kuin 17477: se on 6 päivänä huhtikuuta 1950 annetussa laissa (169/50), jota osittain on muutettu 17478: 12 päivänä maaliskuuta 1954 annetulla lailla (116/54) ja 4 päivänä kesäkuuta 1954 17479: annetulla lailla (263/54), sekä 464 b §, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 17480: 1948 annetussa laissa (948/48), näin kuuluviksi: 17481: 463 a §. panosta, milloin sellainen oikeus tässä laissa 17482: Laajennettu piispainkokous: on uskottu laajennetulle piispainkokoukselle; 17483: 1) antaa Hrkkohallituksen esityksestä tar- 2) valitsee kirkkohallituksen jäsenet, yhden 17484: kempia määräyksiä kirkkolain täytäntöön- heistä kirkon keskusrahaston johtajaksi, ja 17485: 6710/54 17486: 2 N:o 82 17487: 17488: toimestaan vapauttaa viimeksimainitun, mi- 464 b §. 17489: hin toimenpiteisiin kirkkohallituksen jäsenet Kirkkohallituksen tehtävänä on käyttää 17490: eivät ota osaa.; kirkon hallintovaltaa hallinnollisissa ja talou- 17491: 3) vahvistaa kirkon keskusrahaston tulo- dellisissa asioissa sillä tavoin kuin tässä 17492: ja menoarvion; laissa ja erikseen säädetään. 17493: 4) valvoo kirkkohallituksen toimintaa, an- Kirkkohallituksen asiana on niin ollen: 17494: taa sille tarpeellisi~a toimintaohjeita sekä vah- 1) antaa toimivaltaansa kuuluvissa asioissa 17495: vistaa sille työjärjestyksen; niitä ohjeita, jotka tämän lain säännösten 17496: 5) määrää kirkkohallituksen jäsenten ja :toimeenpanoa varten ovat tarpeelliset; 17497: virkamiesten palkkauksen ja oikeuden eläk- 17498: keeseen; 2) julkaista kirkon säännöskokoelmassa 17499: 6) päättää, montako penniä sadalta mar- laajennetun piispain'kokouksen 463 a § :n 17500: kalta seurakuntien on tulojen perusteella 1 momentin 1) kohdan mukaisesti antamat 17501: vuosittain maksettava kirkon keskusrahas- määräykset; 17502: toon; 3) kirkolliskokoukselle tehdä tarpeellisiksi 17503: 7) päättää, kuinka monta penniä sadalta katsomiaan esityksiä kirkolliskokouksen toi- 17504: markalta seurakuntien on ,tulojen p.erusteella mivaltaan kuuluvista hallinnollisista ja talou- 17505: vuosittain maksettava kirkon keskusrahastolle dellisista asioista sekä kirkolliskokouksen an- 17506: eläkkeiden suorittamista ja maksamisen avus- taman tehtävän mukaisest~ valmistaa asioita; 17507: tamista varten; 4) antaa valtakunnan hallitukselle lausun- 17508: 8) antaa lausuntoja, tekee esityksiä ja toja, joita hallitus katsoo tarpeellis~ksi 17509: lausuu toivomuksia maan hallitukselle uskon- vaatia; 17510: nonopetusta, avioliittoa, kirkon palveluksessa 5) ennen kirkolliskokouksen a~kamista val- 17511: olevien palkkaa, eläkettä tai heidän muita. mistaa ehdotus kdkouksen työjärjestykseksi; 17512: taloudellisia etujaan taikka kirkollista vero- pitää huolta siitä, että ne lausunnot, jotka 17513: tusta koskevista kysymyksistä, silloin kun 455 §: n mukaan ovat jätettävät kirkollis- 17514: niitä voidaan pitää kii<reellisinä ja kirkolle kokoukselle, tulevat siten kootui'ksi ja järjes- 17515: vähemmän tärkeinä; .tetyiksi, että kokous ja sen validkunnat voi- 17516: 9) antaa kh·kolliskokousten väliaikoina niille vat ilman suurempaa ajanhukkaa niitä hy- 17517: komiteoille, jotka kirkolliskokous 455 §: n vä:ksensä käyttää, sekä ryhtyä muihin mah- 17518: nojalla on asettanut, niitä määräyksiä näiden dollisesti tarvittaviin valmistaviin toimen- 17519: työstä ja toimenpiteistä, jotka komiteain piteisiin kirkolliskokousta varten; 17520: omain esitysten johdosta katsotaan tarpeelli- 6) valmistaa ja laajennetun piispainko- 17521: siks~ ja jotka eivät ole ristiriidassa kirkollis- kouksen vahvistett:avaksi esittää keskusrahas- 17522: kdkouksen päätöksien kanssa; ton tulo- ja menoarvioehdotus seuraavaksi 17523: 10) valmistuttaa ja :antaa kirkolliskokouk- vuodeksi; 17524: sen tarkastettavaksi kertomuksen kirkon ja 17525: seu~akuntain tilasta lähinnä edellisen kirkol- 17526: 7) toimia kirkon keskusrahaston hallituk- 17527: liskokouksen jälkeisenä aikana; sekä sena, niinkuin siitä erikseen säädetään, niin 17528: 11) päättää, mistä ki<rkolliskokoukselle val- myös vuosittain antaa kirkon keskusrahaston 17529: mistetuista kirkkolain muutosehdotuksista on hoidosta laajennetulle piispainkokoukselle 17530: hankittava seurakuntien lausunnot. kertomus; 17531: Laajennetulla piispainkokouksella on valta 8) tehdä laajennetulle piispainkokoukselle 17532: valita henkilöitä ja asettaa toimikunti~ edis- ehdotus siitä, monta;ko penn1ä sadalta mar- 17533: tämään sen toimivaltaan kuuluvaa työtä sekä kalta seurakuntien on tulojen perusteella 17534: antaa näille tarpeellisia määräyksiä ja val- vuosittain ma.ksettava kirkon keskusrahas- 17535: tuuksia niiden työtä varten. toon ja päättää avustusten jakamisesta 17536: Ensimmäisen momentin 8) kohdassa mai- keskusrahastosta; 17537: nitut asiat otetaan käsiteltäviksi arkkipiispan 9) ilmoittaia tuomiokapituleille, niiden 17538: esityksestä laajennetun piispainkokouksen asi<ana oleviin täytäntöönpanotoimiin ryhty- 17539: päätöksellä, jota kannattaa vähintään kolme mistä v:arten, sellaiset kirkolliskokouksen 17540: neljättäosaa annetuista äänistä. Toimenpi- päätökset, jotka kirkkolain mukaan ilman 17541: teistään laajennettu piispainkokous antaa valtiovallan vahvistusta ovat pappien ja 17542: k~rtomuksen kirkolliskokoukselle. seur:akuntien noudatettavat, niin myös ryh- 17543: N:o 82 3 17544: 17545: tyä muihin kirkolliskokouksen päätöksistä teja yhteisissä jumalanpalveluksissa on kan- 17546: mahdollisesti johtuviin täytäntöönpanotoi- netta.va; 17547: miin; 14) ot.taa vastaan ja hoitaa 455 §:n 2 mo- 17548: 10) valvoa, ja ohjata seurakuntain talou- mentissa mainittuja kirkolle annettuja lah- 17549: denhoitoa ja tilinpitoa yhteistoiminnassa tuo- joja ja testamentteja noudattaen lahjoit- 17550: miokapitulien kanssa; tajan ja kirkolliskokouksen ehkä antamia 17551: 11) määrätä kirkolliskokouksen asettamain määräyksiä; 17552: komiteain palkkiot ja muut maksut, jotka 15) edustaa kirkkoa kolmatta miestä koh- 17553: 460 § : n mukaan ovat kirkon keskusrahas- taan ja viranomaisen edessä; sekä 17554: tosta maksettavat, jollei kirkolliskokous ole 16) muutenkin hoitaa ja valvoa kirkon 17555: niitä määrännyt; yhteisiä taloudellisia asioita sekä ryhtyä tar- 17556: 12) hoitaa kirkollisiin tarkoituksiin mää- peellisiksi katsomiinsa toimenpiteisiin kirkon 17557: rättyjä rahastoja sekä päättää niiden käy- edun valvomiseksi, niin myös hoitaa ne muut 17558: töstä, mikäli ei siitä ole toisin säädetty; tehtävät, jotka kirkkohallitukselle tässä laissa 17559: 13) määrätä, mihin tarkoituksiin kolleh- tai erikseen on uskottu. 17560: 17561: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 17562: 17563: 17564: Tasavallan Presidentti 17565: J. K. PAASIKIVI. 17566: 17567: 17568: 17569: 17570: Opetusministeri Johannes Vi1·olainen. 17571: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 82. 17572: 17573: 17574: 17575: 17576: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m 1 e t i n t ö 17577: N:o 10 hallituksen esityksen johdosta Suomen evankelis- 17578: luterilaiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §: n 17579: muuttamisesta. 17580: 17581: Eduskunta on kuluvan lokakuun 12 päi- kirkkolain 14 ja 455 § : n säännöksien joh- 17582: vänä päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- dosta on sellaisenaan, muutoksitta, hyväksyt- 17583: ja talousvaliokunnan valmistelevasti käsitel- tävä tai hyljättävä, valiokunta on asettunut 17584: täväksi hallituksen edellä mainitun esityksen puoltamaan lakiehdotuksen hyväksymistä. 17585: n: o 82. Käsiteltyään asian valiokunta il- Valiokunta ehdottaa näin ollen kunnioit- 17586: moittaa pitävänsä kysymyksessä olevaa laine tavasti, 17587: muutosta tarkoituksenmukaisena. Sen vuoksi 17588: ja ottaen huomioon, että puheena oleva laki- että hallituksen esitykseen sisältyvä 17589: ehdotus valtiopäiväjärjestyksen 31 §: n sekä lakiehdotus hyväksyttäisiin. 17590: Helsingissä 14 päivänä lokakuuta 1954. 17591: 17592: 17593: 17594: 17595: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kajatsalo, Koivisto, Kulovaara, Larson, Luk- 17596: neet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapuheen- karinen, Pöykkö, E. Saari, A. Simonen ja 17597: johtaja Luukka, jäsenet Heikura, Kajala, Suominen sekä varajäsen Kiviaho. 17598: 17599: 17600: 17601: 17602: E 616/54 17603: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 82. 17604: 17605: 17606: 17607: 17608: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 38 halli- 17609: tuksen esityksen johdosta Suomen evankelis-luterilaiselle 17610: kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §:n muuttami- 17611: sesta. 17612: 17613: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 17614: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 17615: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o 10 ehdotuksen. 17616: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 17617: taen, 17618: Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954. 17619: 17620: 17621: 17622: 17623: E 684/54 17624: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 82. 17625: 17626: 17627: 17628: 17629: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17630: Suomen evankelis-luterilaiselle kirkolle annetun kirkkolain 17631: 463 a ja 464 b §: n muuttamisesta. 17632: 17633: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja talousvaliokunta on asiasta antanut mie- 17634: tys N: o 82 . Suomen evankelis-luterilaiselle tintönsä N: o 10, on päättänyt 17635: kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b 17636: §: n muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle Laki- hyväksyä II allituksen esitykseen s-t- 17637: säUyvän lakiehdotuksen. 17638: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954. 17639: 1954 vuoden ve.ltiopäivät N: o 83. 17640: 17641: 17642: 17643: 17644: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asutuslautakun- 17645: nista annetun. lain-.- muuttamisesta. 17646: ~ 17647: 17648: 17649: 17650: 17651: Asutuslautakunnista 16 päivänä maalis- l!.allitukslffl ~ityk~~n vuoden 1954 tulo- ja 17652: kup.ta 1934 annetun lain 8 §: n mukaan, sel- menoarvioksi . lausunut, että sen mielestä 17653: laisena kuin se on 13 päivänä lo~a~uut.a oljsi h!)llitllk:sen tutkittava, missä määrin 17654: 1944 annetussa laissa (691)/44), asutuslau~ asutustarkastajien ~a asutuslautakuntien toi- 17655: kunnan puheenjohtajalle, jäsenelle ja asu- mintamahdoll!suuksia voitaisiin niiden tehtä- 17656: tu.sn~uv(iljalle m.akset~an toimituspäivältä vien lisääntymisen jqhG.osta tehostaa. 17657: päivärahaa puoleksi kunnan ja puol~ksi val- AsutuslautaJmnnista anne~un l~:tin 7 § : n 17658: tio,n v;l.l'oista. J>uheenjoptajall~ snoritetta- mu~aan k.unnanvaJtuJisto voi ottaa asJitll.S- 17659: vaJ! päivär~han t;:;uuruus on n~kyi~n 900 l~it:u.tltkunnan av»ksi vajn yhden aSll.tlJsne:u- 17660: markkaa ja #riiissä, maan pohjois<»$an kun- Y.Qjan. Jott11 yksi ».sutuS]leuvoj;;~. voisi asian- 17661: nis~ l 050 Alar~a. Jät;:;enen samoin ;kuin mukaisesti suoritt.~l~ ;tel;ltiivänsä, lJ..änen pi- 17662: ~uwsneuvoj~nkin piiivärah.a taas on vasta,a- täisi olla sekä maatalous- että rakennusalan 17663: va.st.i .800 j1;1. 950 ~~~~kaa. Päivära:han li- ammattimies. Tällai~ia henkilöitä on kui- 17664: säksi voida.an .~laisfiln kunnan, ·josSa. asutus- t~nkin kovin 4ttrvoin saat.avi~.a, e.ikä 17665: t<rimintaa ~siwtyy ta:v.allista runsaammin, yksi mie!'l tehtäviel). laajmtden huomioon 17666: asutuslautakunnan puheenjohtajalle tai asu- otta.® yle~Jnsä eh.di niitä suo:rittaakll;/lll. 17667: tusneuvojalle suo~jttM erityinen kuukausi- ~utulmet!-vojia .o.ttaess11an ~unl,lat oyat ym- 17668: palkkip. mänettävistä syistä u~immiten .asett,~;tneet 17669: Viime vuosina .ov~t · asutuslautakuntien ma:;~.talousamma·ttimiehet etusijalle. Kp.n ra- 17670: :tehtävät ja vastuu entisestään suuresti li- kentajien ohjaus ja valvonta sekä lainavaro- 17671: saäntyneet ja . tulevat .ed.elle€nkin lisäänty- j..e;n käy:töl} valvonta on niin ollen yleensä 17672: mään sitä mukaa kuin maanhankintatilojen jäänyt pu:utteenise~~i, .on huomatt_aviakin ta- 17673: myynti edistyy ja tilat siirtyvät asutuslau- loudellisia vahinkoja rakentajan asiantunte- 17674: takuntien valvontaan. Asutustoimenpiteiden mattomuudesta johtuen päässyt syntymään. 17675: turvaamisrajoitusten alaisia maataloustiloja Tämän vuoksi olisi lakia muutettava -siten, 17676: ja lisäalueita oli 1. 1. 1952 21 989, 1. 1. 1953 että kunta voi ottaa asutuslautakunnan 17677: 25 684 ja 1. 1. 1954 31 396 kappaletta. Näi- avuksi useamman kuin yhden asutusneuvo- 17678: den lisäksi on huomattava määi;.i. asWltQ- jan. Latumuutoksesta ei aiheutuisi aina- 17679: tiloja ja -tontteja asutustoimenpiteiden tur- l~aai:t S.fJ,Uottavassa määrin kuntien eikä val- 17680: vaaruisrajoitusten alaisina. Kysymys on si- tion menojen kasvua, sillä kaksi tai useam- 17681: ten monien miljardien markkojen omaisuus- mat kunnat voisivat ottaa yhteisiä asutus- 17682: arvojen turvaamistoimenpiteistä. Asutuslau- neuvojia. Tällöin olisi tarkoituksenmukaista, 17683: takuntien työmäärää on olennaisesti lisännyt että kaksi tai useampi kunta mahdollisuuk- 17684: myös 6 päivänä marraskuuta 1936 annetun sien mukaan keskenään sopisi esimerkiksi 17685: asutuslain mukaisen lainoitu~oiminnan ja maanviljelysseuran kanssa näiden neuvo- 17686: maaseudun asunto-olojen parantamistoimin- jien käyttämisestä yhteisenä asutusneuvojana. 17687: nan viime vuosina tapahtunut laajeneminen. Kun asutuslautakuntien tehtävät ovat mo- 17688: Niinpä käsiteltyjen asutuskassalainojen lu- ninkertaisesti lisääntyneet, ei enää ole asian- 17689: lmmäärä, joka vuonna 1949 oli 5 294 kappa- mukaista rajoittaa mahdollisuutta kuukausi- 17690: letta, oli vuonna 1953 13 582 kappaletta. palkkion maksamiseen vain sellaisen kunnan 17691: Maaseudun rakennusavustuksista, -lainoista asutuslautakunnan puheenjohtajalle tai asu- 17692: ja -palkkioista 5 päivänä lokakuuta 1944 an- tusneuvojalle, jossa asutustoimintaa esiintyy 17693: netun valtioneuvoston päätöksen mukaisia tavallista runsaammin. Sen sijaan olisi täl- 17694: hakemuksia, joita vuonna 1949 oli noin 6 000 laisessa kunnassa voitava maksaa kuukausi- 17695: kappaletta, oli vuonna 1953 noin 27 000 kap- palkkiota sekä asutuslautakunnan puheen- 17696: paletta. Eduskunta onkin vastauksessaan johtajalle että asutusneuvojalle. Käytän- 17697: 5687/54 17698: 2 N:o 83 17699: 17700: nössä on kuukausipalkkiokin yleensä mak- Edellä lausutun perusteella annetaan 17701: settu osaksi kunnan, osaksi valtion varoista Eduskunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva 17702: ja näin olisi tarkoituksenmukaista menetelli1 lakiesitys: 17703: edelleenkin. 17704: 17705: 17706: 17707: Laki 17708: asutuslautakunnista annetun lain muuttamisesta. 17709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asutuslautakunnista 16 päivänä maalis- 17710: kuuta 1934 annetun lain (115/34) 7 ja 8 §, viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 13 17711: päivänä lokakuuta 1944 annetussa laissa (699/44), näin kuuluviksi: 17712: 7 §. suoritettavan palkkion maksaa etukäteen 17713: Asutuslautakunnan avuksi voi kunnallis- kunta. 17714: valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi, ottaa Maatalousministeriö voi kunnallisvaltuus- 17715: yhden tai useamman asutusneuvojan. Asu- toa kuultuaan päättää, että asutuslautakun- 17716: tuslautakunnan puheenjohtaja tai jäsen voi nan puheenjohtajalle tai asutusneuvojalle 17717: myös toimia asutusneuvojana. suoritetaan valtion varoista erityinen kuu- 17718: kausipalkkio. Kunnassa, jossa asutustoimin- 17719: 8 §. taa esiintyy tavallista runsaammin, voidaan 17720: Asutuslautakunnan puheenjohtajan, Jase- kuukausipalkkio suorittaa sekä asutuslauta- 17721: nen ja asutusneuvojan palkkio maksetaan kunnan puheenjohtajalle että asutusneuvo- 17722: puoleksi kunnan ja puoleksi valtion varoista. jalle. 17723: Muut asutuslautakunnan menot maksetaan Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus- 17724: kunnan varoista. Puheenjohtajan, jäsenen neuvojan apua asutustoimen alaan kuulu- 17725: ja asutusneuvojan palkkioiden suuruuden vissa asioissa, suorittakoon hänelle kunnal- 17726: määrää maatalousministeriö. lisvaltuuston vahVistaman päivärahan ja 17727: Asutuslautakunnan puheenjohtajalle, jäse- matkakulujen korvauksen. 17728: nelle ja asutusneuvojalle valtion varoista 17729: 17730: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 17731: 17732: 17733: Tasavallan Presidentti 17734: J. K. PAASIKIVI. 17735: 17736: 17737: 17738: 17739: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 17740: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 83. 17741: 17742: 17743: 17744: 17745: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 4 17746: hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslautakunnista 17747: annetun lain muuttamisesta. 17748: 17749: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- Kun asutusneuvojien suorittama neuvonta- 17750: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- työ on osittain samanlaista työtä, mitä maa- 17751: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 8:3. taloudelliset neuvontajärjestöt suorittavat, ~i 17752: Kuultuaan asiantuntijoina jaostopäällikkö valiokunnan mielestä ole tarkoituksenmu- 17753: K. Muuramoa maatalousministeriön asutus- kaista perustaa uusia neuvojantoimia näiden 17754: asiainosastosta, toiminnanjohtaja B. Suon- tehtävien hoitamista wnten asutustilojen koh- 17755: netta Maatalousseurojen Keskusliitosta, toi- dalta. Ehdotetuna lainmuutoksella, joka jät- 17756: minnanjohtaja W. Kuuselaa Suomen Pien- täisi avoimeksi palvelukseen otettavien asu- 17757: viljelijäin Liitosta ja toiminnanjohtaja V. tusneuvojien määrän, luotaisiin tosiasialliset 17758: Mäkelää Pienviljelijäin Liitosta valiokunta mahdollisuudet uuden kunnallisella pohjalla 17759: kunnioittaen esittää seuraavaa. toimivan neuvontajärjestön perustamiselle, 17760: Hallituksen esityksessä on asutuslautakun- mikä olisi omiaan lisäämään neuvontatoimin- 17761: nista annettua lakia ehdotettu muutettavak,;:i nassa jo nykyäänkin vallitsevaa hajanai- 17762: siten, että kunnallisvaltuusto, joka voimassa suutta. Mitä erityisesti tulee rakennustyön 17763: olevan lain mukaan voi ottaa asutuslauta- neuvontaan ja valvontaan sekä asutustoimen- 17764: kunnan avuksi vain yhden asutusneuvojan, piteiden turvaamistehtävien hoitamiseen, joi- 17765: voisi ottaa tällaisia neuvojia useampiakin. hin lainmuutoksen tarpeellisuus on lähinnä 17766: Kun nykyisen lain mukaan vain sellaisissa nojattu, voidaan näillä toiminta-aloilla esiin- 17767: kunnissa, joissa asutustoimintaa esiintyy ta- tyvät tarpeet tyydyttää asutusasiainosaston 17768: vallista runsaammin, voidaan joko asutus- ja asutuslautakuntien nykyisen organisation, 17769: lautakunnan puheenjohtajalle tai asutusneu- neuvontajärjestöjen ja kunnallisten raken- 17770: vojalle maksaa erityinen kuukausipalkkio, on nusviranomaisten sekä toisaalta asutusluottoa 17771: tämä kuntia koskeva rajoitus ehdotettu pois- välittävien rahalaitosten suorittaman ohjauk- 17772: tettavaksi laista, minkä lisäksi kuukausipalk- sen ja valvonnan kautta. Vali<>kunnan mil3- 17773: kion maksamista on ehdotettu laajennetta- lestä ei asutuslautakuntaorganisation uudis- 17774: vaksi siten, että tätä palkkiota voitaisiin sel- tamiseen olisi nykyvaiheessa muutenkaan 17775: laisissa kunnissa, joissa asutustoimintaa esiin- ryhdyttävä, vaan olisi kysymys otettava rat- 17776: tyy tavallista runsaammin, suorittaa sekä kaistavaksi asutuslainsäädännön kokonais- 17777: asutuslautakunnan puheenjohtajalle että asu- uudistuksen yhteydessä. Tässä uudistustyössä 17778: tusneuvojalle. Lain muuttamisen tarpeelli- olisi muun muassa harkittava käsiteltävänä 17779: suutta on esityksessä perusteltu sillä, että olevan esityksen perusteluissa mainitun, 17780: asutuslautakuntien työt ovat yleensäkin ja useammille kunnille yhteisen asutusneuvojan 17781: varsinkin rakennustöiden ohjauksen ja val- ottamista koskevan järjestelyn sisällyttämistä 17782: vonnan sekä rakentamiseen myönnettyjen lakiin. 17783: lainavarojen käytön valvonnan osalta suuresti Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun- 17784: lisääntyneet. Esityksen perustelujen mukaan nioittaen ehdottaa, 17785: ei lainmuutoksesta aiheutuisi valtiolle ja kun- 17786: nille sanottavasti lisämenoja, kun kaksi tai että Eduskunta hylkäisi käsiteltä- 17787: useammat kunnat voisivat ottaa yhteisiä vänä olevaan hallituksen esitykseen 17788: asutusneuvojia. sisältyvän lakieh(totuksen. 17789: Helsingissä 21 päivänä lokakuuta 1954. 17790: 17791: 17792: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- nen, Kämäräinen, Nieminen, Pasanen, Rai- 17793: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, vara- pala, Sävelä ja Tikkaoja sekä varajäsen 17794: puheenjohtaja Lepistö, jäsenet Hautala, Hult, A. Kinnunen. 17795: Kiviaho, Korsbäck, Koskinen, Kosola, Kähö- 17796: 17797: E 650/54 17798: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 83. 17799: 17800: 17801: 17802: 17803: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 42 halli- 17804: tuksen esityksen johdosta laiksi asutuslaut~kunnista anne- 17805: tun lain muuttamisesta. 17806: 17807: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyl-ätä 17808: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 17809: maan maatalousvali(jkunnan mietinnössä n :o ehdotuksen. 17810: 4 tehtyä hylkäysehdotusta ja ehdottaa siis 17811: kunnioittaen, 17812: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954. 17813: 17814: 17815: 17816: 17817: E 715/54 17818: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 83. 17819: 17820: 17821: 17822: 17823: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17824: laiksi asutuslautakunnista annetun lain muuttamisesta. 17825: 17826: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- tyvät tarpeet tyydyttää asutusasiainosaston 17827: tys N: o 83 laiksi asutuslautakunnista anne- ja asutuslautakuntien nykyisen organisation, 17828: tun lain muuttamisesta, ja Maatalousvalio- neuvontajärjestöjen ja kunnallisten raken- 17829: kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 4. nusviranomaisten sekä toisaalta asutusluottoa 17830: Kun asutusneuvojien suorittama neuvonta- välittävien rahalaitosten suorittaman ohjauk- 17831: työ on osittain samanlaista työtä, mitä maa- sen ja valvonnan kautta. Eduskunnan mie- 17832: taloudelliset neuvontajärjestöt suorittavat, lestä ei asutuslautakuntaorganisation uudis- 17833: Eduskunnan mielestä ei ole tarkoituksenmu- tamiseen ole nykyvaiheessa muutenkaan ryh- 17834: kaista perustaa uusia neuvojantoimia näiden dyttävä, vaan olisi kysymys otettava ratkais- 17835: tehtävien hoitamista varten asutustilojen koh- tavaksi asutuslainsäädännön kokonaisuudis- 17836: dalta. Ehdotetuna lainmuutoksella, joka jät- tuksen yhteydessä. Tä.<:Sä uudistustyössä olisi 17837: täisi avoimeksi palvelukseen otettavien asu- muun muassa harkittava puheena olevan esi- 17838: tusneuvojien määrän, luotaisiin tosiasialliset tyksen perusteluissa mainitun, useammille 17839: mahdollisuudet uuden kunnallisella pohjalla kunnille yhteisen asutusneuvojan ottamista 17840: toimivan neuvontajärjestön perustamiselle, koskevan järjestelyn sisällyttämistä lakiin. 17841: mikä olisi omiaan lisäämään neuvontatoimin- Edellä esitetyn perusteella Eduskunta on 17842: nassa jo nykyäänkin vallitsevaa hajanai- päättänyt 17843: suutta. Mitä erityisesti tulee rakennustyön 17844: neuvontaan ja valvontaan sekä asutustoimen- hylätä kysymyksessä olevawn, H aUi- 17845: piteiden turvaamistehtävien hoitamiseen, joi- tuksen esitykseen sisältyvän lakiehdo- 17846: hin lainmuutoksen tarpeellisuus on lähinnä tuksen. 17847: nojattu, voidaan näillä toiminta-aloilla esiin- 17848: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1954. 17849: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 84. 17850: 17851: 17852: 17853: 17854: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työttömyyskas- 17855: soista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, an- 17856: netun lain muuttamisesta. 17857: 17858: Työttömyyskassan jäsenelle maksettavan olennaista, ettei määrättynä aikana tällaista 17859: päiväavustuksen enimmäismäärä on nykyisin työtä yleensä lainkaan suoriteta, olisi työttö- 17860: 360 mk. Vuoden 1944 loppuun sen suuruus myysvakuutuksen avulla korvattava vain 17861: oli 30 mk. Vuoden 1945 alusta lukien se sellainen työttömyys, joka esiintyy sinä ai- 17862: korotettiin 60 mk: ksi, vuoden 1948 alusta kana, jolloin kysymyksessä olevaa työtä 17863: lukien 150 mk: ksi ja vuoden 1951 alusta säännönmukaisesti suoritetaan. Näin ollen 17864: lukien nykyisen suuruiseksi. Sanotun avus- olisi kassoille varattava oikeus antaa sään- 17865: tuksen suuruus on myös siten rajoitettu, nmssaan rajoittavia määräyksiä puheena 17866: että se ei saa olla enempää kuin 2/3 avus- olevassa suhteessa. 17867: tusta saavan jäsenen ammatissa maksetta- Voimassa olevan lain mukaan avustusta ei 17868: vasta tavallisesta päiväpalkasta. Voimassa saa antaa sille, joka on täyden köyhäinhoi- 17869: oleva enimmäismäärä edellyttäisi siis 540 don varassa. Kun työttömyysvakuutuksessa 17870: markan päiväpalkkaa. Kun keskipäiväpalkan avustus perustuu suoritettuun vakuutusmak- 17871: suuruus nykyisin on kuitenkin mainittua suun, ei se seikka, että asianomainen saa 17872: määrää huomattavasti suurempi, olisi sanot- köyhäinhoitoa, voi olla esteenä avustuksen 17873: tua enimmäismäärää korotettava. Huomat- saamiselle. Kun lisäksi on todettava, että 17874: tava on, että myös henkisen työn tekijät täyden köyhäinhoidon varassa olevia henki- 17875: ovat ryhtyneet perustamaan työttömyyskas- löitä, jotka samalla olisivat oikeutettuja 17876: soja, ja on heidänkin kohdallaan eräisiin työttömyysavustukseen, ei käytännössä liene, 17877: ryhmiin nähden pidettävä puheena olevaa ehdotetaan puheena oleva, lain 20 § : ssä 17878: enimmäismäärää liian vähäisenä. Tämän oleva säännös poistettavaksi. Kun työttö- 17879: vuoksi ehdotetaan päiväavustuksen enim- myystöissä nykyisin suoritettava palkka vas- 17880: mäismäärää korotettavaksi 600 markaksi, taa vapailla työmarkkinoilla maksettavaa 17881: mikä vastaa 900 markan päiväpalkkaa. palkkaa, ei ole syytä säilyttää laissa olevaa, 17882: Muutos sisältyy lakiehdotuksen 16 §: ään. palkkaa koskevaa rajoitusta työttömyystöi- 17883: Päiväavustuksen enimmäismäärän korottami- den osalta, kun on kysymys avustuksenha- 17884: nen ei aiheuttaisi lisäystä vielä vuoden 1955 kijan oikeudesta kieltäytyä hänelle tarjo- 17885: aikana valtion kassoille suorittamaan apura- tusta työstä. Tämän vuoksi ehdotetaan lain 17886: haan, koska kassat voivat muuttaa sääntönsä 20 § :n kolmas kohta muutettavaksi yhden- 17887: tässä kohdin aikaisintaan vuoden 1955 lop- mukaiseksi valtioneuvoston antamien työttö- 17888: pupuolella voimaan tuleviksi, mihin vuosi- myysohjeiden kanssa. Kun saartoa on meillä- 17889: puoliskoon kohdistuva apuraha suoritetaan kin ryhdytty käyttämään työtaistelukeinona, 17890: vuoden 1956 aikana. Lisäksi on huomattava, ehdotetaan sanottua lainkohtaa muutetta- 17891: etteivät läheskään kaikki kassat tulisi pmva- vaksi myös siten, että työttömälle tarjotun 17892: avustusta sen enimmäismäärään edes korot- työn tulee olla vapaata paitsi työlakosta ja 17893: tamaan. työnsulusta myös saarrosta. 17894: Lain 15 § :ään on ehdotettu lisättäväksi Ehdotetut muutokset perustuvat sosiaali- 17895: uusi toinen momentti, jonka mukaan, jos kas- vakuutuskomitean asiasta antamaan mietin- 17896: san säännöissä on määrätty, ettei jäsenelle, töön. 17897: joka suorittaa kausityötä, ole jonakin aikana Edellä olevan nojalla annetaan Eduskun- 17898: avustusta annettava, on myös tämä aika nalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17899: säännöissä määrättävä. Kun kausityölle on 17900: 6919/53 17901: 2 N:o 84 17902: 17903: Laki 17904: työttömyyskassoista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, annetun lain 17905: muuttamisesta. 17906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työttömyyskassoista, joilla on oikeus 17907: saada apurahaa valtionvaroista, 23 päivänä maaliskuuta 1934 annetun lain (125/34) 17908: 15, 16 ja 20 §, 16 § sellaisena kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetussa laissa 17909: (353/51), näin kuuluviksi: 17910: 15 §. Muulle jäsenelle suoritettava päiväavustus 17911: Työttömyyskassan saann01ssä voidaan saa olla enintään kolme neljäsosaa 1 momen- 17912: määrätä, että jäsenelle on suoritettava avus- tissa mainitun avustuksen korkeimmasta 17913: tusta silloinkin, kun hänen viikottainen työ- määrästä. 17914: aikansa hänen työmaaliaan toimeenpannun Päiväavustusta älköön kahdentoista peräk- 17915: työajan lyhennyksen takia, joka on jatku- käin seuraavan kuukauden aikana annettako 17916: nut vä:hintään kolme viikkoa, on enintään pitemmältä ajalta kuin sadaltakahdeltakym- 17917: neljä täyttä päivää tai niitä vastaava tunti- meneltä päivältä. Sama olkoon laki silloin- 17918: määrä. Avustusta annettakoon silloin suh- kin, kun työttömyyskassan jäsen 14 §: n 1 17919: teellisesti niiden työpäivien tai työtuntien momentissa mainitussa tapauksessa on siirty- 17920: mukaan, jotka jäsen on työttömänä. Jos nyt jäseneksi toiseen kassaan. 17921: hän työttömyysajaltakin saa palkkaa, suori- 17922: tettakoon avustusta ainoastaan sikäli kuin 20 §. 17923: sanottu palkka on tämän lain mukaan las- Työttömyyskassa älköön antako avustusta: 17924: kettua korkeinta avustusta pienempi. 1) sairaalle tai muutoin työhön kykene- 17925: Jos. kassan säännöissä on määräys, että mättömälle jäsenelle; 17926: kausityössä olevalle jäsenelle ei jonakin ai- 2) sille, joka ilman pakottavaa syytä työs- 17927: kana anneta avustusta, on myös tämä aika tään erottuaan taikka muutoin omasta syys- 17928: säännöissä määrättävä. tään on työttömänä; eikä 17929: 3) sille, joka ilman pätevää syytä kieltäy- 17930: tyy vastaanottamasta hänelle tarjona olevaa, 17931: 16 §. hänen työkykyään ja ammattitaitoaan vas- 17932: Päiväavustuksen suuruus olkoon enintään taavaa, työlakosta, työnsulusta ja saarrosta 17933: kuusisataa markkaa jäsenelle, joka on yhden vapaata työtä, josta maksetaan avustusta 17934: tai useamman viittätoista vuotta nuoremman anovan työssä siihen aikaan paikkakunnalla 17935: tahi työhön kykenemättömän lapsensa tai tavallinen palkka, taikka vastaavanlaista 17936: ottolapsensa taikka työhön kykenemättömien työttömyyden lieventämiseksi järjestettyä 17937: vanhempainsa tai ottavanhempainsa ainoa yleistä työtä, ammattikurssit, työtuvat sekä 17938: tai pääasiallinen elättäjä, kuitenkin niin, nuorisolle järjestetyt työmaat ja työsiirtolat 17939: että päiväavustus ei saa olla enempää kuin niihin luettuina. 17940: kaksi kolmannesta avustusta saavan jäsenen· 17941: ammatissa siihen aikaan maksettavasta ta- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 17942: vallisesta päiväpalkasta paikkakunnalla. mikuuta 1955. 17943: 17944: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 17945: 17946: Tasavallan Presidentti 17947: J. K. PAASIKIVI. 17948: 17949: 17950: 17951: 17952: Sosiaaliministeri T. Leivo-Larsson. 17953: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 84. 17954: 17955: 17956: 17957: 17958: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 17959: N: o 9 hallituksen esityksen johdosta laiksi työttömyyskas- 17960: soista, joilla on oikeus saada apurahaa valtion varoista, an- 17961: netun lain muuttamisesta. 17962: 17963: Eduskunta on 12 parvana ldka:kuuta 1954 liitosta valiokunta on, hallituksen esityksen 17964: ihettänyt pöytäkirjanottein työväenasiain- perusteluihin yhtyen, katsonut voivansa puol- 17965: aHokuntaan valmistelevaa käsittelyä varten taa esityksen hyväksymistä, minkä vuoksi 17966: dellä mainitun hallituksen esityksen n: o 84. valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 17967: [äsiteltyään asian ja kuultuaan asiantunti- 17968: aina hallitusneuvos Olavi Alankoa sosiaali- että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 17969: linisteriöstä, sihteeri Uuno Hiirosta Suomen sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 17970: lmmattiyhdistysten Keskusliitosta ja pää- sen muutta.ma,ttomana. 17971: ihteeri L. Hyppöstä Henkisen Työn Keskus- 17972: Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954. 17973: 17974: 17975: 17976: 17977: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Muikku, Mustonen, Paasio, Partanen, Roine, 17978: eenjohtaja Turkka ja varapuheenjohtaja .Saariaho, Sinkkonen, Tenhiälä, Tienari, Tol'Vi 17979: 'akkanen sekä jäsenet Hiilelä, Huttunen, ja Väänänen sekä varajäsen Kauhanen. 17980: 17981: 17982: 17983: 17984: 825/54 17985: j 17986: j 17987: j 17988: j 17989: j 17990: j 17991: j 17992: j 17993: j 17994: j 17995: j 17996: j 17997: j 17998: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 84. 17999: 18000: 18001: 18002: 18003: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 67 halli- 18004: tuksen esityksen johdosta laiksi työttömyyskassoista, joilla 18005: on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, annetun lain 18006: muuttamisesta. 18007: 18008: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 18009: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 18010: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n: o 9 ehdotuksen muuttamattomana. 18011: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 18012: taen, 18013: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 18014: 18015: 18016: 18017: 18018: E 875/54 18019: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 84. 18020: 18021: 18022: 18023: 18024: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 18025: laiksi työttömyyskassoista, joilla on oikeus saada apurahaa 18026: valtionvaroista, annetun lain muuttamisesta. 18027: 18028: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Työväenasiainvaliokunta OTI! asiasta an- 18029: ys N: o 84 laiksi työttömyyskassoista, joilla tanut mietintönsä N: o 9, on hyv{iksynyt seu- 18030: ,n oikeus saada apurahaa valtionvaroista, raavan lain: 18031: nnetun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, 18032: 18033: 18034: 18035: Laki 18036: työttömyyskassoista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, annetun lain 18037: muuttamisesta. 18038: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työttömyyskassoista, joilla on oikeus 18039: saada apurahaa valtionvaroista, 23 päivänä maaliskuuta 1934 annetun lain (125/34) 18040: 15, 16 ja 20 §, 16 § sellaisena kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetussa laissa 18041: (353/51), näin kuuluviksi: 18042: 15 §. tai pääasiallinen elättäjä, kuitenkin niin, 18043: Työttömyyskassan saannmssä voidaan että päiväavustus ei saa olla enempää kuin 18044: täärätä, että jäsenelle on suoritettava avus- kaksi kolmannesta avustusta saavan jäsenen 18045: lsta silloinkin, kun hänen viikoittainen työ- ammatissa siihen aikaan maksettavasta ta- 18046: lkansa hänen työmaaliaan toimeenpannun vallisesta päiväpalkasta paikkakunnalla. 18047: röajan lyhennyksen takia, joka on jatku- Muulle jäsenelle suoritettava päiväavustus 18048: ut vä:hintään 'kolme viikkoa, on enintään saa olla enintään kolme neljäsosaa 1 momen- 18049: eljä täyttä päivää tai niitä vastaava tunti- tissa mainitun avustuksen korkeimmasta 18050: .äärä. Avustusta annettakoon silloin suh- määrästä . 18051: 1ellisesti niiden työpäivien tai työtuntien Päiväavustusta älköön kahdentoista peräk- 18052: ukaan, jotka jäsen on työttömänä. Jos käin seuraavan kuukauden aikana annettako 18053: in työttömyysajaltakin saa palkkaa, suori- pitemmältä ajalta kuin sadaltakahdelta:kym- 18054: lttakoon avustusta ainoastaan sikäli, kuin meneltä päivältä. Sama olkoon laki silloin- 18055: ,nottu palkka on tämän lain mukaan las- kin, kun työttömyyskassan jäsen 14 § : n 1 18056: lttua korkeinta avustusta pienempi. momentissa mainitussa tapauksessa on siirty- 18057: Jos kassan säännöissä on määräys, että nyt jäseneksi toiseen kassaan. 18058: msityössä olevalle jäsenelle ei jonakin ai- 18059: ma anneta avustusta, on myös tämä aika 20 §. 18060: ännöissä määrättävä. Työttömyyskassa älköön antako avustusta: 18061: 1) sairaalle tai muutoin työhön kykene- 18062: 16 §. mättömälle jäsenelle; 18063: Päiväavustuksen suuruus olkoon enintään 2) sille, joka ilman pakottavaa syytä työs- 18064: msisataa markkaa jäsenelle, joka on yhden tään erottuaan taikka muutoin omasta syys- 18065: i useamman viittätoista vuotta nuoremman tään on työttömänä; eikä 18066: hi työhön kykenemättömän lapsensa tai 3) sille, joka ilman pätevää syytä kieltäy- 18067: tolapsensa taikka työhön kykenemättömien tyy vastaanottamasta hänelle tarjona olevaa, 18068: mhempainsa tai ottovanhempainsa ainoa hänen työkykyään ja ammattitaitoaan vas- 18069: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 84. 18070: 18071: taavaa, työlakosta, työnsulusta ja saarrosta nuorisolle järjestetyt työmaat ja työsiirtola1 18072: vapaata työtä, josta maksetaan avustusta niihin luettuina. 18073: anovan työssä siihen aikaan paikkakunnalla 18074: tavallinen palkka, taikka vastaavanlaista 18075: työttömyyden lieventämiseksi järjestettyä Tämä laki tulee vmmaan 1 päivänä tam. 18076: yleistä työtä, ammattikurssit, työtuvat sekä mikuuta 1955. 18077: 18078: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 18079: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 85. 18080: 18081: 18082: 18083: 18084: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi keskusrikospo- 18085: liisista. 18086: 18087: Poliisin järjestysmuoto rakentuu periaat- jo aikaisemmin koulutettu erikoistutkijoita 18088: teelle, jonka mukaan maan eri poliisipiirit ja siinä mielessä, että heitä on voitu käyttää 18089: -laitokset huolehtivat itsenäisesti alueellaan mainitun läänin ulkopuolellakin. 18090: rikollisuuden torjumisesta ja rikosten selvit- Kriminaaliteknillisenä keskuslaitoksena ri- 18091: tämisestä. Kuitenkin jo 1930-luvun lopulla kosten selvittämiseksi toimii nykyisin rikos- 18092: katsottiin tarpeelliseksi keskittää rikospoliisin tutkimuskeskus. Kun rikostutkimuskeskuk- 18093: toimintaa lääneittäin, missä tarkoituksessa sella ei ole käytettävänään varsinaisia rikos- 18094: kuhunkin lääniin perustettiin rikospoliisi- tutkijoita, rajoittuu sen toiminta muiden 18095: keskus. poliisiviranomaisten sille lähettämän aineis- 18096: Olosuhteiden edelleen kehittyessä ei läänien ton tutkimiseen. Tutkinta-aineiston käsitte- 18097: puitteissa tapahtuva keskittäminen enää riitä lyssä olisi päästävä sellaiseen menettelyyn, 18098: takaamaan rikospoliisitoiminnalle sitä no- että ainakin tärkeimmissä tapauksissa voitai- 18099: peutta ja tehokkuutta, jota muuttuneet olo- siin lähettää ammattimies suorittamaan rikos- 18100: suhteet edellyttävät. Varsinkin omaisuus- paikkatutkimuksia ja ottamaan talteen saa- 18101: rikosten alalla on sotien jälkeisinä aikoina tavissa oleva aineisto. 18102: alkanut esiintyä ammattirikollisia, jotka Rikostutkimuskeskus on eri määräyksestä 18103: käyttävät hyväkseen nykyaikaisia kulku- ja toiminut myös kansainvälisen rikospoliisin 18104: viestiyhteyksiä. Toimivaltansa puolesta alueel- kansallisena keskuksena. Välittömästi käy- 18105: lisesti rajoitetun rikospoliisin toiminta täl- tettävissä olevien tutkijavoimien puuttumi- 18106: laisia rikollisia vastaan on hankala. Paikalli- nen aiheuttaa tässäkin tehtävässä sen, että 18107: nen poliisi ja sen läänin rikospoliisikeskus, tutkinta on jokaisessa yksityistapauksessa 18108: jossa mainitunlainen rikos on tapahtunut, erikseen järjestettävä, mikä luonnollisesti 18109: eivät myöskään aina voi keskittää tällaisen hidastuttaa tapausten selvittelyä. 18110: rikoksen tutkimiseen ammattitaitoista ja Edellä mainittujen haittojen ja puutteelli- 18111: alalle erikoistunutta riittävää tutkijakuntaa. suuksien poistamista silmällä pitäen on laa- 18112: Alueellista rajoittuneisuutta on tosin pyritty dittu ehdotus keskusrikospoliisin perustami- 18113: poistamaan siten, että läänien rikospoliisikes- sesta. Keskusrikospoliisi tulisi muodostetta- 18114: kusten, lähinnä Uudenmaan läänin keskuk- vaksi nykyisestä rikostutkimuskeskuksesta ja 18115: sen toimenhaitijoille on yksityistapauksissa Uudenmaan läänin rikospoliisikeskuksesta, 18116: annettu määräyksiä suorittaa tutkimuksia jolloin siinä olisi ammatillisen johdon välittö- 18117: myös muiden läänien alueella. Tällaisella me- mässä käytössä tutkijavoimia, rikospoliisi- 18118: nettelyllä. ei kuitenkaan saavuteta riittävää työssä kertyneitä kortistoja ja kokoelmia, tut- 18119: tehoa. Tämän johdosta tarvitaan koko valta- kimus- ja tiedoitusmateriaalia sekä niiden 18120: kunnan alueelle yhteinen rikospoliisielin ni- käyttöön perehtynyttä henkilöstöä. Hallitus 18121: menomaan ammattirikollisuuden vastustami- katsoo, että Uudenmaan läänin rikospoliisi- 18122: seksi, mutta myös muiden vaikeasti selvitet- keskuksen liittäminen keskusrikospoliisiksi 18123: tävien ja tärkeiden rikosten tutkintaa varten. muutettavaan rikostutkimuskeskukseen on 18124: Tällä tavalla luodaan edellytykset menestyk- tarpeen vaatima ja voidaan se haitatta to- 18125: sellä vastustaa rikollisuutta senkin laatuisena teuttaa. 18126: kuin se nykyisissä oloissa esiintyy. Mainitta- Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne- 18127: koon, että tällaisten rikosten tutkintaa varten taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraaya 18128: on Uudenmaan läänin rikospoliisikeskukseen lakiehdotus: 18129: 18130: 6937/54 18131: 2 N:o 85 18132: 18133: 18134: 18135: 18136: Laki 18137: keskusrikos poliisista. 18138: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 18139: 1 §. Edellä tässä pykälässä mainittuja toimia 18140: Keskusrikospoliisi toimii sisäasiainministe- voi olla eri luokkaisia. 18141: riön alaisena rikollisuuden vastustamiseksi ja Li'läksi voidaan keskusrikospoliisiin ottaa 18142: rikosten selvittämiseksi sekä suorittaa muita ylimääräisiä toimenhaltijoita sekä tilapäisiä 18143: sille määrättyjä, poliisin toimialaan kuuluvia toimihenkilöitä. 18144: tehtäviä. 18145: 4 §. 18146: Tarkempia määräyksiä keskusrikospoliisista 18147: 2 §. annetaan asetuksella. 18148: Keskusrikospoliisin toimialueena on koko 18149: valtakunnan alue. 5 §. 18150: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 18151: 3 §. mikuuta 1955, ja sillä kumotaan rikostutki- 18152: Keskusrikospoliisiin voidaan perustaa seu- muskeskuksesta 10 päivänä joulukuuta 1937 18153: raavia peruspalkkaisia toimia: annettu laki (427 /37). 18154: keskusrikospoliisin päällikkö, apulaispääl- Tämän lain voimaan tullessa on ne rikos- 18155: likkö, rikoskemisti toimistopäällikkönä, toi- tutkimuskeskuksen viran ja pysyväisen toi- 18156: mistopäällikkö, apulaistoimistopäällikkö, ri- men haltijat, jotka antavat siihen suostumuk- 18157: koskemisti, tutkimusavustaja, komisario, yli- sensa, sekä Uudenmaan läänin rikospoliisi- 18158: konstaapeli, tarkastuskonstaapeli, konstaa- keskuksen toimenhaltijat siirrettävä säädet- 18159: peli, toimistosihteeri, tutkimusapulainen, toi- tyä järjestystä noudattaen vastaavanlaisiin 18160: mitusapulainen, laboratorioapulainen, kir- toimiin keskusrikospoliisissa. Viran tai toi- 18161: jaaja, kanslisti, toimistoapulainen ja vahti- men haltija, jota ei määrätä sanotunlaiseen 18162: mestari. toimeen, asetetaan lakkautuspalkalle. 18163: 18164: Helsingissä 15 päivänä syyskuuta 1954. 18165: 18166: 18167: Tasavallan Presidentti 18168: J. K. PAASIKIVI. 18169: 18170: 18171: 18172: 18173: Sisäasiainministeri V iiinö Leskinen. 18174: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 85. 18175: 18176: 18177: 18178: 18179: L a. k i- j a. t a. 1 o u s v a. 1 i o k u n n a. n m i e t i n t ö 18180: N: o 19 hallituksen esityksen johdosta. laiksi keskusrikos- 18181: poliisista. 18182: 18183: Eduskunta on viime lokakuun 26 päivänä lakiehdotukseen sisältyvää lakia keskusrikos- 18184: päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- ja poliisista hallituksen esityksen perusteluissa 18185: talousvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- mainitusta syystä tarpeellisena. 18186: väksi hallituksen edellä mainitun esityksen Edellä lausutun perusteella valiokunta 18187: n: o 85. Käsiteltyään asian ja kuultuaan ehdottaa kunnioittaen, 18188: asiantuntijo1na vanhempaa hallitussihteeriä 18189: Aatto Virtaa sisäasiainministeriöstä ja rikos- että hallituksen esitykseen sisältyvä 18190: tutkimuskeskuksen päällikköä, poliisineuvos lakiehdotus hyväksyttäisiin muutta- 18191: Kosti Vasaa, valiokunta ilmoittaa pitävänsä mattomana. 18192: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954. 18193: 18194: 18195: 18196: 18197: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- lin, Enne, Friman, Heikura, Koivisto, Kos- 18198: neet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapu- kinen, Kulovaara, Larson, Pöykkö, E. Saari 18199: heenjohtaja Luukka, jäsenet Brander-Wal- ja; Seppi sekä varajäsen Ahonen. 18200: 18201: 18202: 18203: 18204: E 799/54 18205: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 85. 18206: 18207: 18208: 18209: 18210: Suuren valiokunnan mietintö N:o 60 halli- 18211: tuksen esityksen johdosta laiksi keskusrikospoliisista. 18212: 18213: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 18214: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 18215: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o 19 ehdotuksen muuttamattomana. 18216: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 18217: taen, 18218: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954. 18219: 18220: 18221: 18222: 18223: E 850/54 18224: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 85. 18225: 18226: 18227: 18228: 18229: E dusk un nan va st aus Hallituksen esitykseen 18230: laiksi keskusrikospoliisista. 18231: 18232: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- asiasta antanut mietintönsä N: o 19, on hy- 18233: tys N :o 85 laiksi keskusrikospoliisista, ja väksynyt seuraavan~ lain: 18234: Eduskunta, jolle LaJki- ja talousvaliokunta on 18235: 18236: 18237: 18238: Laki 18239: keskusrikos poliisista. 18240: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 18241: 1 §. Edellä tässä pykälässä mainittuja toimia 18242: Keskusrikospoliisi toimii sisäasiainministe- voi olla eriluokkaisia. 18243: riön alaisena rikollisuuden vastustamiseksi ja Lisäksi voidaan keskusrikospoliisiin ottaa 18244: rikosten selvittämiseksi sekä suorittaa muita ylimääräisiä toimenhaltijoita sekä tilapäisiä 18245: sille määrättyjä, poliisin toimialaan kuuluvia toimihenkilöitä. 18246: tehtäviä. 4 §. 18247: Tarkempia määräyksiä keskusrikospoliisista 18248: 2 §. annetaan asetuksella. 18249: Keskusrikospoliisin toimialueena on koko 18250: valtakunnan alue. 5 §. 18251: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 18252: 3 §. mikuuta 1955, ja sillä kumotaan rikostutki- 18253: Keskusrikospoliisiin voidaan perustaa seu- muskeskuksesta 10 päivänä joulukuuta 1937 18254: raavia peruspalkkaisia toimia : annettu laki (427 /37). 18255: keskusrikospoliisin päällikkö, apulaispääl- Tämän lain voimaan tullessa on ne rikos- 18256: likkö, rikoskemisti toimistopäällikkönä, toi- tutkimuskeskuksen viran ja pysyväisen toi- 18257: mistopäällikkö, a pulaistoimistopäällikkö, ri- men haltijat, jotka antavat siihen suostumuk- 18258: koskemisti, tutkimusavustaja, komisario, yli- sensa, sekä Uudenmaan läänin rikospoliisi- 18259: konstaapeli, tarkastuskonstaa peli, konstaa- keskuksen toimenhaltijat siirrettävä säädet- 18260: peli, toimistosihteeri, tutkimusapulainen, toi- tyä järjestystä noudattaen vastaavanlaisiin 18261: mitusapulainen, laboratorioapulainen, kir- toimiin keskusrikospoliisissa. Viran tai toi- 18262: jaaja, kanslisti, toimistoapulainen ja vahti- men haltija, jota ei määrätä sanotunlaiseen 18263: mestari. toimeen, asetetaan lakkautuspalkalle. 18264: 18265: 18266: Helsingissä 7 päivänä joulukuuta 1954. 18267: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 86. 18268: 18269: 18270: 18271: 18272: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kirjanpitolain 18273: muuttamisesta. 18274: 18275: Nykyisin voimassa oleva kirjanpitolaki, Vaikka kauppa- ja teollisuusministeriö 18276: joka annettiin 6. 7. 1945, on pysynyt jok· kirjanpitolain 22 § : n nojalla valvoo maini- 18277: seenkin muuttumattomana osoittautuen siten tun lain noudattamista, ei taseiden ja vuosi- 18278: yleensä tarkoitustaan vastaavaksi. Kuitenkin vaihdon määrästä laadittavan ilmoituksen 18279: on kirjanpitolain 17 §: n tarkoittaman tasei- julkaisemisen valvonta kuitenkaan sovi välit- 18280: den ja vuosivaihdon määrästä laadittavan tömästi tämän ministeriön tehtäväksi, koska 18281: ilmoituksen julkaisemisvelvollisuuden täyttä- sillä ei ole käytettävissään valvontaan tarvit- 18282: misessä havaittu lainsäädännöllistä korjausta tavia tietoja julkaisemisvelvollisten yhtei- 18283: vaativia epäkohtia. söjen osake- ja osuuspääomista eikä vara- 18284: Kirjanpitolain 17 §: n mukaan, sellaisena rahastoista. Patentti- ja rekisterihallituksen 18285: kuin tämä pykälä 18. 1. 1952 muutetussa kaupparekisteriosastolla sensijaan on erinäi- 18286: muodossaan on voimassa, tulee osakeyhtiön tai siä valvontaa varten tarpeellisia tietoja, ja 18287: osuuskunnan, jonka osake- tai osuuspääoma se olisi senvuoksi ja muutenkin kyseessä ole- 18288: ja vararahasto yhteenlaskettuina ovat kah- vaan valvontatehtävään sopiva. Patentti- ja 18289: deksan miljoonaa markkaa tai enemmän, toi- rekisterihallitus voisi käytännössä parhai- 18290: mittaa kuukauden kuluessa yhtiön tilinpää- ten huolehtia tästä valvonnasta, jos kir- 18291: töksen vahvistamisesta saman lain 16 §: ssä janpitolain 16 §: ssä tarkoitettujen kol- 18292: mainitut taseet ynnä ilmoitus vuosivaihdon men tasejäljennöksen lisäksi neljäs jäljen- 18293: määrästä viralliselle lehdelle julkaistaviksi nös julkaisemisvelvollisten yhteisöjen taseista 18294: yhteisön kustannuksella. Koska ilmoitusvel- ja ilmoitus vuosivaihdon määrästä, jotka 18295: vollisten yhteisöjen taseet ja ilmoitukset nii- asiakirjat nykyisin lähetetään suoraan viral- 18296: den vuosivaihdon määrästä näinollen on lähe- liselle lehdelle, lähetettäisiin tarkastettaviksi 18297: tettävä vain viralliselle lehdelle, ei kauppa- mainitun keskusviraston kaupparekisteriosas- 18298: ja teollisuusministeriöllä eikä muullakaan tolle, joka taseiden muodollisen tarkastuksen 18299: kauppa- ja teollisuushallinnon viranomaisella suoritettuaan toimittaisi ne viralliselle leh- 18300: ole riittäviä mahdollisuuksia valvoa julkai- delle julkaistaviksi. Virallinen lehti perisi 18301: semisvelvollisuuden täyttämistä. Virallinen kuten tähänkin mennessä julkaisemiskustan- 18302: lehti ei taseiden ja vuosivaihtoilmoituksien nukset suoraan asianomaisilta yhteisöiltä. 18303: julkaisemista valvo, koska se ei katso itsel- Näin ollen olisi kirjanpitolain 17 § : ää 18304: lään olevan tähän tehtävään tarvittavaa toi- vastaavasti muutettava. 18305: mivaltaa eikä määrärahaa. Edellämainituista Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 18306: puutteellisuuksista on usein ollut seurauk- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 18307: sena, että taseet on julkaistu puutteellisina tus: 18308: tai että kyseessä oleva julkaiseruisvelvollisuus 18309: on kokonaan laiminlyöty. 18310: 18311: Laki 18312: kirjanpitolain muuttamisesta. 18313: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä heinäkuuta 1945 annetun 18314: kirjanpitolain (701/45) 17 §, sellaisena kuin se on 18 päivänä tammikuuta 1952 anne- 18315: tussa laissa (40/52), näin kuuluvaksi: 18316: 17 §. tuina ovat kahdeksan miljoonaa markkaa tai 18317: Osakeyhtiön tai osuuskunnan, jonka osake- enemmän, tulee, sen lisäksi mitä edellä 16 18318: tai osuuspääoma ja vararahasto yhteenlasket- § : s.sä. on säädetty, toimittaa sanotussa pykä- 18319: 4584/54 18320: 2 N:o 86 18321: 18322: Iässä määrätyssä aj:assa samalla kertaa siinä Ilmoitusta vuosivaihdon määrästä ei kui- 18323: mainittujen tasejäljennösten kanssa lisäksi tenkaan tarvitse tehdä, mikäli vuosivaihdon 18324: yksi samanlainen jäljennös taseista ynnä määrä käy ilmi tämän pykälän tarkoitta- 18325: ilmoitus vuosivaihdon määrästä patentti- ja mista tasejäljennöksistä. 18326: rekisterihallituksen kaupparekisteriosastolle, 18327: joka tarkastaa, että ne muotoonsa nähden Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 18328: täyttävät lain vaatimukset, ja toimittaa ne kuuta 1955. Sitä ei kuitenkaan ole sovellet- 18329: viralliselle lehdelle julkaistaviksi yhteisön tava, milloin yhteisön tilikausi on päättynyt 18330: kustannuksella. ennen 31 päivää joulukuuta 1954. 18331: Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1954. 18332: 18333: 18334: Tasavalla.n Presidentti 18335: J. K. PAASIKIVI. 18336: 18337: 18338: 18339: 18340: Kauppa- ja teollisuusministeri Penna TM·vo. 18341: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 86. 18342: 18343: 18344: 18345: 18346: L a k i v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 8 hallituksen 18347: esityksen johdosta laiksi kirjanpitolain muuttamisesta. 18348: 18349: 18350: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein myös sellaisille <Juurille yrityksille, joita 18351: 22 päivältä kuluvaa lokakuuta lähettänyt harjoitetaan ns. ,ialoudellisten yhdistysten" 18352: lakivaliokuntaan hallituksen edellä mainitun muodossa, olisi asetettava samanlainen julkai- 18353: esityksen n: o 86. Käsiteltyään asian valio- semisvelvollisuus, valiokunta pitää suotavana, 18354: kunta on asettunut puoltamaan ehdotettua että tätä tarkoittavan lainmuutoksen aikaan- 18355: lainmuutosta. saamista hallituksen toimesta harkittaisiin. 18356: Asian käsittelyn yhteydessä valiokunnassa Edellä lausumansa johdosta valiokunta 18357: on kiinnitetty huomiota siihen, että voimassa näin ollen ehdottaa, 18358: olevan lain mukaan taseiden ja vuosivaihdon 18359: määrän julkaisemisvelvollisuus ei koske muita että esitykseen sisältyvä lakiehdotus 18360: yritysmuotoja kuin osakeyhtiöitä ja osuus- hyväksyttäisiin muuttamattomana. 18361: kuntia. Kun valiokunnan käsityksen mukaan 18362: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 18363: 18364: 18365: 18366: 18367: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Paasivuori, Saloranta, Seppä, Sund- 18368: neet osaa puheenjohtaja Öhman sekä jäsenet man, Tauriainen ja Åsvik. 18369: Alanko, Innala, Jaakkola, Koivusilta, Kujala., 18370: 18371: 18372: 18373: 18374: E 690/54 18375: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 86. 18376: 18377: 18378: 18379: 18380: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 45 halli- 18381: tuksen esityksen johdosta laiksi kirjanpitolain muuttami- 18382: sesta. 18383: 18384: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 18385: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 18386: lakivaliokunnan mietinnössä n: o 8 tehtyä ehdotuksen muuttamattomana, kuiten- 18387: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen, kin siten, että johtolauseesta poiste- 18388: taan sulktlineen numero 701/45. 18389: Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 1954. 18390: 18391: 18392: 18393: 18394: E 750/54 18395: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 86. 18396: 18397: 18398: 18399: 18400: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 18401: laiksi kirjanpitolain muuttamisesta. 18402: 18403: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja osuuskuntia. Kun Eduskunnan mielestä 18404: tys N: o 86 laiksi kirjanpitolain muuttami- myös sellaisille suurille yrityksille, joita har- 18405: sesta, ja Lakivaliokunta on asiasta antanut joitetaan ns. taloudellisten yhdistysten muo- 18406: mietintönsä N: o 8. dossa, olisi asetettava samanlainen julkaise- 18407: Asian käsittelyn yhteydessä Eduskunta misvelvollisuus, Eduskunta pitää suotavana, 18408: on kiinnittänyt huomiota siihen, että voi- että tätä tarkoittavan lainmuutoksen aikaan- 18409: massa olevan lain mukaan taseiden ja vuosi- saamista Hallituksen toimesta harkitaan. 18410: vaihdon määrän julkaisemisvelvollisuus ei Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain : 18411: koske muita yritysmuotoja kuin osakeyhtiöitä 18412: 18413: 18414: Laki 18415: kirjanpitolain muuttamisesta. 18416: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä heinäkuuta 1945 annetun 18417: kirjanpitolain 17 §, sellaisena kuin se on 18 päivänä tammikuuta 1952 annetussa laissa 18418: (40/52), näin kuuluvaksi: 18419: 17 §. täyttävät lain vaatimukset, ja toimittaa ne 18420: Osakeyhtiön tai osuuskunnan, jonka osake- viralliselle lehdelle julkaistaviksi yhteisön 18421: tai osuuspääoma ja vararahasto yhteenlasket- kustannuksella. 18422: tuina ovat kahdeksan miljoonaa markkaa tai Ilmoitusta vuosivaihdon määrästä ei kui- 18423: enemmän, tulee, sen lisäksi mitä edellä 16 tenkaan tarvitse tehdä, mikäli vuosivaihdon 18424: § : s.sä on säädetty, toimittaa sanotussa pykä- määrä käy ilmi tämän pykälän tarkoitta- 18425: lässä määrätyssä ajassa samalla kertaa siinä mista tasejäljennöksistä. 18426: mainittujen tasejäljennösten kanssa lisäksi 18427: yksi samanlainen jäljennös taseista ynnä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 18428: ilmoitus vuosivaihdon määrästä patentti- ja kuuta 1955. Sitä ei kuitenkaan ole sovellet- 18429: rekisterihallituksen kaupparekisteriosastolle, tava, milloin yhteisön tilikausi on päättynyt 18430: joka tarkastaa, että ne muotoonsa nähden ennen 31 päivää joulukuuta 1954. 18431: 18432: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954. 18433: j 18434: j 18435: j 18436: j 18437: j 18438: j 18439: j 18440: j 18441: j 18442: j 18443: j 18444: j 18445: j 18446: j 18447: j 18448: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 87. 18449: 18450: 18451: 18452: 18453: Hallituksen esitys Eduskunnalle Sosialististen Neuvosto- 18454: tasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956 18455: -1960 tehdyn sopimuksen hyväksymisestä. 18456: 18457: Eduskunta on 22 päivänä kesäkuuta 1950 kaksi, mutta tulisi se nousemaan rinnan vien- 18458: hyväksynyt lain Sosialististen Neuvostotasa- nin kanssa niin, että tuonnin arvo vuonna 18459: valtojen Liiton kanssa tavaratoimituksista 1960 olisi 28,5 mrd. markkaa. Tässä yhtey- 18460: vuosina 1951-1955 tehdyn sopimuksen eräi- dessä mainittakoon, että tosiasiallinen tuon- 18461: den säännösten hyväksymisestä. Kun maini- timme Neuvostoliitosta oli vuonna 1953 26,1 18462: tun kauppasopimuksen voimassaolo päättyy mrd. markkaa. Kokoonpanolrtaan tulee tuonti 18463: vuoden 1955 lopussa, piti Hallitus suotavana edelleenkin käsittämään valtaosaltaan viljaa, 18464: - nimenomaan huomioonottaen Neuvostolii- nestemäisiä ja kiinteitä polttoaineita, metalli- 18465: tossa vallitsevan suunnitelmatalouden - hy- ja valssaustuotteita sekä raaka-aineita ja 18466: vissä ajoin saada aikaan uuden sopimuksen, tuotantotarvikkeita. 18467: jotta Suomelle tärkeä kauppa Neuvostoliiton Hinnat määritellään edelleen ruplissa maa- 18468: kanssa saataisiin pysähdyksettä jatkumaan. ilmanmarkkinahintojen pohjalla ja maksut 18469: V aitioneuvoston uuden sopimuksen suunnit- suoritetaan Suomessa Suomen Pankin j.a 18470: telua varten asettama toimikunta, jossa oli- Neuvostoliitossa SNTL:nValtakunnanpankin 18471: vat mm. maan vienti- ja tuontipiirit edustet- kautta. Kummassakin maassa tullaan tar- 18472: tuina, sai työnsä valmiiksi maaliskuussa, jol- koitusta varten avaamaan vastaavat rupla- 18473: loin välittömästi aloitettiin neuvottelut Neu- tilit. Ruplan arvo on sidottu sen nykyiseen 18474: vostoliiton kanssa. Viime heinäkuun 17 päi- kulta-arvoon. Suomen ja Neuvostoliiton vä- 18475: vänä allekirjoitettiin Suomen ja Sosialistis- lisen kauppavaihdon koroton teknillinen 18476: ten Neuvostotasavaltojen Liiton välillä sopi- luottoraja on 60 milj. ruplaa, minkä yli me- 18477: mus tavaratoimituksista vuosiksi 1956-1960. nevältä osalta on suoritettava korkoa 2 %. 18478: Uutta viisivuotissopimusta voidaan pitää Uudessa sopimuksessa on Neuvostoliitto 18479: suoranaisena jatkona vuonna 1950 solmitulle sitoutunut maksamaan osan Suomen vienti- 18480: ja tällä hetkellä vielä voimassa olevalle viisi- tavaroista vapaasti vaihdettavissa valuutoissa 18481: vuotissopimukselle. Muodostaen rungon vuo- 40 milj. ruplan eli 2 310 milj. markan arvosta 18482: sien 1956-1960 aikana käytävälle kaupalle vuosittain eli yhteensä 11550 milj. markkaa. 18483: se noudattaa eräin poikkeuksin vanhan sopi- Mainitut suoritukset voivat tapahtua myös 18484: muksen linjoja. Viennin ja tuonnin arvot kullassa, jos osapuolten kesken näin sovi- 18485: eri vuosiksi on siinä tarkkaan mainittu. ta~an. Vapaasti vaihdettavia valuuttoja kos- 18486: Niinpä vienti sopimuksen mukaan olisi keva kohta, jollaista nykyisessä viisivuotis- 18487: vuonna 1956 n. 34,1 mrd. markkaa nousten sopimuksessa ei ole, tulee helpottamaan 18488: vuoteen 1960 mennessä 37,8 mrd. markkaan maamme raaka-ainehankintoja muista maista 18489: eli nykyistä tosiasiallista vientiä jonkin ver- ja siten keventämään valuuttatilannetta. 18490: ran suuremmaksi (v. 1953 33,5 mrd. mk). Niinkuin voimassa oleva sopimus edellyt- 18491: Vienti tulee, niinkuin nykyisessäkin sopimuk- tää myös uusi sopimus vuotuisia neuvotteluj,a 18492: sessa, pääasiassa käsittämään laivarakennus- tavaratoimituksista lähinnä seuraavan vuo- 18493: ja konepajateollisuuden tuotteita, joiden den varalle. Sopimus edellyttää, että vii- 18494: osuus nousee n. 58 % koko viennistämme, meistään kolme kuukautta ennen kunkin 18495: sekä raaka-aineita ja puunj,alosteita. Tuon- vuoden alkua laaditaan täsmennetyt luettelot 18496: timille Neuvostoliitosta on sopimuksen mu- tavaroista, jotka on toimitettava kyseessäole- 18497: kaan arvioitu vuodeksi 1956 24,8 mrd. mar- vana vuonna. 18498: 6805/54 18499: 2 N:o 87 18500: 18501: Viime vuosina on lainsäädännön alaan Siihen nähden, etJtä sopimus sisältää sään- 18502: kuuluvia säännöksiä sisältävät kaupalliset nöksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, 18503: sopimukset saatettu voimaan asetuksella Hal- Hallitusmuodon 33 §: n mukaisesti esitetään, 18504: lituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen 18505: vaatimia säännöksiä Suomen vientikaupan että Eduskunta hyväksyisi ne Suo- 18506: turvaamiseksi joulukuun 28 päivänä 1945 men ja Sosialististen N euvogtotasaval- 18507: annetun lain nojalla, sellaisena kuin se on tojen Liiton välillä tavaratoimituksista 18508: osittain muutettu 29 päivänä joulukuuta vuosina 1956-1960 Moskovassa 17 päi- 18509: 1950 annetulla lailla. Tämän lain voimassa- vänä heinäkuuta 1954 allekirjoitetun 18510: olo päättyy joulukuun 31 päivänä 1955. sopimuksen määräykset, jotka vaativat 18511: Neuvostoliiton kanssa vuosien 1956-1960 Eduskunnan suostumusta. 18512: tehty tavaranvaihtosopimus edellyttää vas- 18513: taavien valtuuksien myöntämistä Hallituk- Samalla annetaan Eduskunnalle hyväksyt- 18514: selle sopimuksen voimassaoloajaksi. täväksi näin kuuluva lakiehdotus: 18515: 18516: 18517: Laki 18518: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956- 18519: 1960 tehdyn sopimuksen eräiden säännösten hyväksymisestä. 18520: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 18521: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton dännön alaan, voimassa niinkuin niistä on 18522: kanssa Moskovassa 17 päivänä heinäkuuta sovittu. 18523: 1954 allekirjoitetun, tavaratoimituksista vuo- Mainittujen säännösten täytäntöönpanemi- 18524: sina 1956-1960 tehdyn sopimuksen sään- seksi tarvittavat määräykset annetaan ase- 18525: nökset olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsää- tuksella. 18526: 18527: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1954. 18528: 18529: Tasavallan Presidentti 18530: J. K. PAASIKIVI. 18531: 18532: 18533: 18534: 18535: Ulkoasiainministeri Johannes Virolainen. 18536: N:o 87 3 18537: 18538: 18539: 18540: 18541: SOPIMUS COrJIAmEHHE 18542: 18543: 18544: Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neu- Mem)l;y •muum)l;cxo:M PecnyoJIImoii n 18545: vostotasavaltojen Liiton välillä tavaratoimi- CmoaoM CoBeTCKHX Co~aJIHCTJillecxux 18546: tuksista vuosina 1956-1960 PecnyoJIHK o nocTaBxax ToBapoB rra 18547: nepHo)l; 1956--1960 rr. 18548: 18549: Suomen Tasavallan Hallitus ja Sosialisti& IIpaBnTeJII:.CTBo cl>nHJIHHp;cKoH: Pecnyo- 18550: ten Neuvostotasavaltojen Liiton Hallitus, Jimtn n IIpaBnTeJII:.CTBO CoBeTcKnx Con;na- 18551: JIHCTH'IecKnx Pecny6JIHK, 18552: ottaen huomioon 13 päivänä kesäkuuta nMeH B Bnp;y ycnerriH~:.rä xop; BI:.IITOJIHe- 18553: 1950 allekirjoitetun pitkäaikaisen kauppa- HHH nop;nncaHHoro 13 HIOHH 1950 rop;a 18554: sopimuksen täytäntöönpanon menestykselli- ,[(oJirocpoqHoro ToproBoro CorJiarneHna n 18555: sen kehityksen sekä 18556: pyrkien molempien maiden välisten kau- CTpeMHCb K p;aJII:.HeHIIIeMy yKpeiiJieHHIO 18557: pallisten suhteiden jatkuvaan lujittamiseen H IIOCJiep;oBaTeJII:.HOMy paCIIIHpeHHIO TOp- 18558: ja edelleen laajentamiseen 6 päivänä huhti- rOBbiX OTHOIIIeHHH Memp;y o6enMH CTpa- 18559: kuuta 1948 tehdyn ystävyys-, yhteistoiminta- HaMH Ha ocHoBe ,[(oroBopa o p;pym6e, co- 18560: ja keskinäisen avunautosopimuksen pohjalla, Tpyp;Hn'leCTBe H B3aHMHOH IIOMOIIJ;H OT 18561: 6 anpeJIH 1948 rop;a, 18562: ovat tehneet seuraavan Sopimuksen Suo- BaKJIIO'IHJIH HnmecJiep;yroiiJ;ee CorJiarne- 18563: men ja SNTL: n keskinäisistä tavaratoimi- Hne 0 B3aHMHbiX IIOCTaBKaX TOBapOB cPHH- 18564: tuksista viisivuotiskautena 1956-1960. JIHH)J;HH n CCCP Ha IIHTHJieTHnii nepnop; 18565: 1956-1960 rr. 18566: 1 artikla CTaTI:.H 1 18567: Suomesta toimitetaan SNT-Liittoon tammi- H3 cl>nHJIHHp;nn 6yp;yT nocTaBJIHTI:.CH B 18568: kuun 1 päivän 1956 ja joulukuun 31 päivän Coro3 CCP B nepnop; c 1 HHBapH 1956 18569: 1960 välisenä aikana laivoja ja laivavarus- rop;a no 31 p;eKa6pH 1960 rop;a cyp;a n 18570: teita, voimalaitoskoneita ja -laitteita, puun- cyp;oBoe o6opyp;oBaHrre, 3HeprocnJioBoe 18571: jalostusteollisuuden koneita ja laitteita, o6opyp;oBaHne, o6opyp;oBaHne p;JIH p;epeBo- 18572: nosto- ja kuljetuslaitteita sekä puutaloj~,, o6pa6aTI:.IBaroiD;eii IIpOMbiiiiJieHHOCTH, 18573: sahatavaraa, paperia, selluloosaa ja muita IIOp;'beMHOe H TpaHCIIOpTHOe o6opyp;oBa- 18574: tavaroita. HHe, a TaKJRe CTaHp;apTHI:.Ie ));OMa, IIHJIO- 18575: MaTepHaJII:.I, 6YMara, n;eJIJIIDJio3a n p;pyrne 18576: TOBapbl. 18577: SNT-Liitosta toimitetaan Suomeen samana H3 Coro3a CCP 6yp;yT nocTaBJIHThCH B 18578: aikana viljaa, rehukakkuja, sokeria, väkilan- cPHHJIHH)J;HIO B TOT me nepnop; 3epHOBI:.Ie, 18579: noitteita, naftatuotteita, puuvillaa, autoja, JRMI:.Ixn, caxap, yp;o6peHnH, HecpTenpo- 18580: teollisuuskoneita ja -l~itteita, mustia metal- p;yKTI:.I, XJIOIIOK, aBTOM06HJIH, IIpOMbiiii- 18581: leja ja valssaustuotteita, sekoitusmetalleja JieHHOe o6opyp;oBaHne, qepHhle MeTaJIJihl 18582: ja muita tavaroita, joita Suomi tarvitsee. n npoKaT, cpeppocnJiaBI:.I n p;pyrne TOBa- 18583: phl, B KOTOpbiX Hymp;aeTCH cPHHJIHH)J;HH. 18584: 18585: 2 artikla CTaTI:.a 2 18586: Ne :tavarat, jotka on tarkoitus toimittaa ToBapi:.I, HaMe'!aeMI:.Ie p;JIH nocTaBKH H3 18587: vuosina 1956-1960 SNT-Liitosta Suomeen CoroBa CCP B ci>nHJIHHp;nro n n3 cl>nHJIHH- 18588: 4 N:o 87 18589: 18590: ja Suomesta SNT-Liittoon, on mainittu tä- Allll B Co103 CCP B 1956-1960 rr., yKa- 18591: män Sopimuksen liitteinä olevissa luette- 3aHLI B np11JIOmeHHLIX K HaCTOHIIl;eMy 18592: loissa 1 ja 2. CorJiameHIIlO cn11cxax 1 11 2. 18593: Tämän lisäksi Suomen, SNT-Liiton ja kol- KpoMe Toro, Ha ocHoBe MHorocTopoHHHX 18594: mansien maiden välisten multilateraalisten corJiameHIIH MemAy ctliiHJIHHAIIe:Ö, CCCP 18595: sopimusten nojalla toimitetaan näistä kol- II TpeTbiiMII CTpaHaMII 6YAYT np0113BO- 18596: mansista maista Suomeen vuosittain tava- A11TbCH nocTaBKII 113 3THX TreTLHX CTPaH 18597: roita vähintään 120 miljoonan ruplan arvosta B IPIIHJIHHAHIO Ha CyMMY He MeHee 120 18598: vastineeksi tavaroista, jotka ne vastaavan MIIJIJIIIOHOB py6JieH emerOAHO B3aMeH TO- 18599: määrän arvoota vastaanottavat Neuvostolii- BapoB, nOJIY'JaeMLIX IIMII 113 CoBeTcKoro 18600: tosta. Col03a Ha TaKYlO me CyMMy. 18601: 18602: 3 artikla CTaTLH 3 18603: Suomen Hallitus ja SNT-Liiton Hallitus si- IIpaBIITeJILCTBo ctliiHJIHHAIIII 11 IIpaBII- 18604: toutuvat ryhtymään toimivaltansa rajoissa TeJibCTBO Co103a CCP o6H3YIQTCH B npeAe- 18605: kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin tämän Jiax CBOeH KOMneTeHqllll npiiHIIMaTb BCe 18606: Sopimuksen edellyttämien toimitusten to- Heo6xoAIIMLie Mepbi AJIH ocym;ecTBJieHIIH 18607: teuttamiseksi. nocTaBOK, npeAYCMOTpeHHbiX HaCTOHIIl;IIM 18608: CorJiameHIIeM. 18609: Samalla sopimuspuolet pyrkivät tämän BMecTe c TeM CTopoHLI 6YAYT CTpe- 18610: Sopimuksen edellyttämien toimitusten mää- MIITbCH K yseJIII'leHIIlO 06'l>eMa TIOCTaBOK, 18611: rän suurentamiseen niin molempien maiden npeAYCMOTpeHHoro HaCTOHIIl;IIM CorJiame-· 18612: välisen tavaranvaihdon laajentamisen tietä HlleM KaK nyTeM pacm11peHIIH TOBapoo6o- 18613: kuin myös multilateraalisten sopimusten poTa MemAy o6e11MII CTpaHaMII, TaK II ny- 18614: puitteissa tapahtuvien toimitusten lisäämi- TeM yBeJIII'leHIIH nocTaBOK no MHOrOCTO- 18615: sen tietä. pOHHIIM COrJiameHIIHM. 18616: 18617: 4 artikla CTaTbsr 4 18618: Ottaen huomioon Suomen suostumuksen YlliiTLIBasr corJiaCIIe ctliiHCKoii CTopoHLI 18619: toimittaa Neuvostoliittoon kaksi 20 000 hv nocTaBIITb B CoBeTCKIIH Co103 2 JieAOKOJia 18620: jäänmurtajaa, kahdeksan 1100 tto tankki- no 20 TbiC. JI.C., 8 TaHKepoB no 1100 TOHH 18621: alusta ja kahdeksan 7 800 to moottorialusta, 11 8 renJioXOAOB no 7 800 TOHH, CoBeTcKaH 18622: Neuvostoliitto suostuu maksamaan osan Suo- CTopoHa corJiamaeTcsr onJiaTHTb 'laCTb 18623: men toimituksista SNT-Liittoon vapaalla va- <j>IIHCKIIX nocTaBeK B CCCP B cBo6oAHoii 18624: luutalla 40 milj. ruplan arvosta vuosittain BaJilOTe Ha CYMMY 40 MJIH. py6JieH eme- 18625: tämän Sopimuksen voimassaoloaikana eli yh- rOAHO B TelleRlie AeHCTBIIH HaCTOHm;ero 18626: teensä vuosien 1956-1960 ailmna 200 milj. CorJiameHIIH, a Bcero 3a nepiiOA 1956- 18627: ruplan arvosta. 1960 rr. - 200 MJIH. py6JieH. 18628: 5 artikla CTaTLH 5 18629: Artik1assa 2 tarkoitettuihin luetteloihin B CniiCKe TOBapOB, npeAyCMOTpeHHble 18630: voidaan tehdä muutoksia molempien Halli- B CTaTbe 2 MOryT BHOCIITbCH 113MeHeHIIH 18631: tusten keskinäisen sopimuksen perusteella. no corJiacoBaHIIlO MemAY o6oiiMII IIpaBII- 18632: TeJibCTBaMII. 18633: Viimeistään kolme kuukautta ennen sopi- He no3AHee Tpex Mecsrn;eB AO Ha'laJia 18634: muskauden kunkin vuoden alkua sopimus- xamAoro ol!epeAHOro roAa AoroBopHoro 18635: puolet laativat täsmennetyt luettelot tava- nep11oAa CTopoHLI 6YAYT ycTaHaBJIIIBa Tb 18636: roista, jotka on toimitettava kyseessäolevana YTO'!HeHHble cniiCKII TOBapoB, noAJiema- 18637: vuonna. IIl;HX noCTaBKe B COOTBeTCTByiDm;eM rOAY· 18638: 18639: 6 artikla CTaTLH 6 18640: SNT-Liitosta Suomeen ja Suomesta SNT- :UeHLI Ha TOBapLI, noAJiemam;lle no- 18641: Liittoon neuvostoliittolaisten ulkomaankaup- cTaBKe 113 ctliiHJIHHAIIII B Col03 CCP 11 113 18642: pajärjestöjen sekä suomalaisten fyysillisten Col03a CCP B ctliiHJIHHAIIlO no CAeJIKaM, 18643: N:o 87 5 18644: 18645: ja juridisten henkilöiden kesken tämän Sopi- 3aKJIIO'iaeMLIM MemAY cpHHJIHHACKHMH 18646: muksen perusteella tehtävien hankintasopi- cpH3H'ieCKHMH H IOPHAH'!ecKHMH JIH~aMH 18647: musten mukaisesti toimitettavien tavaroiden H COBeTCKHMH BHeWHeToproBLIMH opraHH- 18648: hinnat määrätään ruplissa maailmanmark- 3a~HS:IMH Ha ocHoBe HacToH~ero CorJia- 18649: kinahintojen pohjalta. weHHH, OYAYT ycTaHaBJIHBaTLCH B py6JI.sx 18650: Ha Oa3e MHpOBLIX ~eH. 18651: Nämä hankintasopimukset on tehtävä hy- YKa3aHHLie CAeJIKH AOJimHLI OLITL 3a- 18652: vissä ajoin ottamalla huomioon niiden edel- KJIIO'ieHLI 3aOJiaroBpeMeHHO C yqeTOM 18653: lyttämien hankintojen suorittamiselle välttä- CpOKOB, HeOOXOAHMLIX AJIS:I BLinOJIHeHHS:I 18654: mättömät toimitusajat. npeAYCMOTpeHHLIX B HHX nocTaBOI{. 18655: 18656: 18657: 7 artikla. CTaTLH 7 18658: Ma:ksut tämän Sopimuksen nojalla toimi- !IJiaTemH 3a TOBapLI, noAJiem~ue no- 18659: tetuista tavaroista, samoinkuin maksut tästä CTaBKe no HaCTOH~eMy CorJiaweHHIO, a 18660: tavaranvaihdosta aiheutuneista kuluista suo- TaKme nJiaTemH no paCXOAaM, CBS:I3aHHLIM 18661: ritetaan Suomessa Suomen Pankin ja SNT- c YKa3aHHLIM ToBapoooopoToM, OYAYT 18662: Liitossa SNTL:nValtakunnanpankin kautta. npoH3BOAHTLCH B «<>HHJIHHAHH qepe3 BaHK 18663: «<>HHJIHHAHH H B Coro3e CCP - qepe3 18664: rocyAapcTBeHHLIH BaHK CCCP. 18665: Tässä tarkoituksessa mainitut pankit avaa- B 3THX ~eJIHX ynoMHHYTLie 6aHKH oT- 18666: vat toisilleen erikoiset ruplatilit ja viipy- KporoT Apyr APyry OCOOLie C'!eTa B py6- 18667: mättä tiedoittavat toisilleen kaikista näille JISIX H OYAYT HeMeAJieHHo cooo~aTL APyr 18668: tileille tapahtuneista suorituksista. Apyry 0 BCeX nOCTYnJieHHSIX Ha 3TH C'!eTa. 18669: Tällaisen ilmoituksen saatuaan asianomai- Ilo noJiyqeHHH YKa3aHHLIX YBeAOMJie- 18670: nen pankki suorittaa viipymättä maksut vas- HHH nOAJiema~Hii BaHK 6yAeT HeMeAJieH- 18671: taaville järjestöille ja henkilöille riippumatta Ho npOH3BOAHTL nJiaTemH COOTBeTCTByiO- 18672: siitä, onko mainituilla tileillä varoja. ~HM yqpemAeHHS:IM H JIH~aM BHe 3aBHCB- 18673: MOCTH OT HaJIH'!HS:I cpeACTB Ha ynOMHHy- 18674: TLIX C'ieTax. 18675: Siinä tapauksessa, että ruplan kultapitoi- EcJIH 30JIOToe COAepmaHHe py6JIH, KO- 18676: suus, joka nykyisin on 0,222168 grammaa Topoe B HaCTOS:I~ee BpeMS:I_ paBHO 0,222168 18677: puhdasta kultaa, muutettaisiin, yllämainit- rpaMMa '!HCTOrO 30JIOTa, OyAeT H3MeHeHO, 18678: tujen tilien saldo muutetaan vastaavasti TO CaJILAO, OOpa30BaBweeCH Ha BLIIUeyno- 18679: muutoksen tapahtumispäivänä ja muutosta MS:IHYTLIX C'ieTaX, OyAeT H3MeHeHO paB- 18680: vastaavassa suhteessa. HLIM OOpa30M B AeHL npOHCWeAIUero 113- 18681: MeHeHBS:I H B COOTBeTCTByiO~eH 3TOMY 113- 18682: MeHeHHIO nponop~BB. 18683: Mainituilta tileiltä voidaan Suomen Pan- 'tJepe3 ynOMHHYTLie C'ieTa MoryT, no 18684: kin ja SNTL: n V alta:kunnanpankin asiasta B3aHMHo:ii AOroBopeHHOCTH MemAy BaH- 18685: keskenään sovittua suorittaa maksuja muista- KOM «<>HHJIHHAHH H rocyAapCTBeHHLIM 18686: kin kuin kaupprutoimista. BaHKOM CCCP, npoB3BOAHTLCH TaKme 18687: nJiaTemH no HeToproBLIM onepa~HHM. 18688: Maksut kolmansista maista 2 artiklan mu- !IJiaTemH 3a TOBapLI, nocTaBJIHeMLie H3 18689: kaisesti Suomeen toimitettavista tavaroista TpeTLHX CTpaH B «<>HHJIHHAHIO B COOTBeT- 18690: merkitään Suomen Pankissa näitä toimituk- CTBHH CO CTaTLeH 2, BHOCS:ITCS:I Ha Cne- 18691: sia varten avatuille erikoisille ruplatileille. ~HaJILHLie c'!eTa B py6JI.sx B BaHKe «<>HH- 18692: Samalla näiltä tileiltä suoritetaan, Suomen JIHHAHB, OTKPLIBaeMLie AJIH 3THX nocTa- 18693: Pankin SNTL: n V altakunnanpankin ja BoK. Ilpu 3TOM, no corJiaweHHIO MemAY 18694: asianomaisten maiden keskuspankkien keski- BaHKOM «<>HHJIHHAHH, rocyAapCTBeHHLIM 18695: näisen sopimuksen perusteella siirtoja tämän BaHKOM CCCP u ~eHTpaJILHLIMH 6aHKaMH 18696: artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuille ti- cooTBeTCTByiO~HX CTpaH, OYAYT npoH3BO- 18697: leille. AHTLCH nepe'!HCJieHHH C 3THX C'ieTOB Ha 18698: C'!eTa, npeAYCMOTpeHHLie BO BTOpOM 00- 18699: 3a~e HaCTOH~e:ii CTaTLB. 18700: 6 N:o 87 18701: 18702: Suomen Pankki ja SNTL:n Valtakunnan- BaHK «PHHJIHH;r\HH H rocygapCTBeHHbiH 18703: pankki määräävät yhdessä niiden välisten, BaHK CCCP ycTaHOBHT coBMeCTHO TeXHH- 18704: tämän Sopimuksen mukaisten suoritusten tieCKHii nopH;r\OK pactieTOB Mea<gy HHMH 18705: teknillisen järjestelyn. 110 HacTo.mn;eMy CorJiaiiieHHIO. 18706: 18707: 18708: 8 artikla CTaThH 8 18709: Suomen Hallitus ja SNT-Liiton Hallitus IIpaBHTeJihCTBO <PHHJIHHf\HH H IIpaBH- 18710: määräävät kumpikin valtuutettunsa, jotka TeJibCTBo Corosa CCP HasHatiaT cBoHx 18711: kuuden kuukauden kuluttua tai muulloin- yiioJIHOMOtieHHhiX~ KoTopbie 6ygyT Kam- 18712: kin, jommankumman sopimuspuolen pyyn- ~ble IIIeCTb MeCHD;eB, HJIH TaKiKe H B HHble 18713: nöstä, kokoontuvat vuorotellen Helsingissä cpoKH no IIpoch6e o~Hoii H3 CTopoH, 18714: ja Moskovassa neuvotellakseen tämän Sopi- BCTpetiaThCH nootiepegHo B MocKBe H B 18715: muksen mukaisten toimitusten kulusta ja XeJibCHHKH f\JIH o6cymgeHHH xoga IIocTa- 18716: maksutilanteesta sekä laatiakseen tarpeen BoK H COCTOHHHH nJiaTemeii no HaCTOH- 18717: varatiessa asianmukaisia suosituksia. ID;eMy CorJiameHHro, a TaKme f\JIH Bbipa- 18718: ooTKH, B CJIYtJ:ae Heo6XO;r\HMOCTH, COOTBeT- 18719: CTBYIOIIJ;HX peKoMeHgan;Hii. 18720: 18721: 9 artikla CTaThH 9 18722: Jos 8 artiklan mukaisesti määrätyt val- EcJIH YTIOJIHOMotieHHbie, HasHatieHHhie 18723: tuutetut toteavat, että toisen sopimuspuolen B COOTBeTCTBHH CO CTaTheH 8, YCTaHOBHT, 18724: toimitusten ja palvelusten arvo, mukaan- 'ITO CTOHMOCTb nocTaBOK H ycJiyr Of\HOH 18725: luettuina 2 artiklassa mainitut toimitukset H3 CTopoH, BKJirotiaH nocTaBKH H3 TpeThHx 18726: kolmansista maista, kunkin kuusikuukautis- CTpaH, ynoMHHYTbie B CTaTbe 2, K IWHD;Y 18727: kauden lopussa jää jälkeen toisen sopimus- Otiepe;r\HOrO IIIeCTHMeCH'IHOrO IIepHoga OT- 18728: puolen toimitusten ja palvelusten arvosta CTaeT OT CTOHMOCTH IIOCTaBOK H ycJiyr 18729: yli kuudellakymmenellä miljoonalla ruplalla, gpyroii CTopoHbi Ha cyMMy, npeBhiiiiaro- 18730: Hallitukset ryhtyvät tarpeellisiin toimenpitei- m;yro IIIeCTb;r\eCHT MHJIJIHOHOB py6JieH, TO 18731: siin tämän vajauksen poistamiseksi. IIpaBHTeJihCTBa npHMYT Heo6xogHMhie 18732: Mepb! ;r\JIH YCTpaHeHHH 3TOrO OTCTaBaHHH. 18733: Jos seuraavan kolmikuuka.utiskauden ku- EcJIH B TetieHHe cJiegyrom;ero TpexMe- 18734: luessa tällainen vajaus ei tule poistetuksi, CHtiHoro nepHoga TaKoe oTcTaBaHHe He 18735: vaan ylittää mainitun rajan, on velkojapuo- 6ygeT ycTpaHeHo H npeBhiCHT YKasaHHhiH 18736: lella oikeus keskeyttää toimituksensa tai vaa- npege.11, To CTopoHa-KpegHTop 6ygeT 18737: tia ylitysmäärän korvraa.mista. Viimeksi mai- HMeTb npaBO npHOCTaHOBHTb CBOH nOCTaB- 18738: nitussa tapauksessa velallispuoli on velvolli- KH HJIH noTpe6oBaTb B03MeiiJ;eHHH CYMMbi 18739: nen viipymättä suorittamaan tämän summan npeBhimeHHH. B nocJiegHeM CJIYtJ:ae CTo- 18740: kullassa, Amerikan Yhdysvaltojen dollareissa poHa-goJia<HHK OOH3aHa HeMegJieHHO B03- 18741: tai muussa pankkien keskenään sopimassa MeCTHTb 3TY CYMMY soJioToM, aM. goJIJia- 18742: valuutassa. paMH HJIH corJiacoBaHHOH Memgy BaH- 18743: KaMH gpyroii BaJIIOTOH. 18744: Ruplien muuntaminen Amerikan Yhdys- IIepectieT py6Jieii B aM. goJIJiapbi HJIH 18745: valtain dollareiksi tai muuksi valuutaksi ta- B ~pyryro BaJIIOTY 6ygeT npOH3BO;r\HTbC.!I 18746: pahtuu SNTL: n Valtakunnanpankin maksu- no Kypcy rocygapCTBeHHoro BaHKa 18747: päivän kurssiin ja ruplien muuntaminen CCCP Ha geHh nJiaTema, a nepectieT pyo- 18748: kullaksi ruplan kulta-arvoon. Jieii B 30JIOTO - no 30JIOTOMY cogepma- 18749: HHIO PYOJIH. 18750: 18751: 10 artikla CTaThH 10 18752: Tämän Sopimuksen Voimassaoloajan paa- Ilo HCTetieHHH cpoKa geHCTBHH HaCTOH- 18753: tyttyä Suomen Pankki ja SNTL: n Valta- ID;ero CorJiaiiieHHH BaHK «PHHJIHHf\HH H 18754: kunnanpankki jatkuvasti vastaanottavat suo- rocygapCTBeHHbiH BaHK CCCP 6ygyT 18755: rituksia 7 artiklassa. mainituille tileille sekä IIpO;r\OJiiKaTb npHHHMaTb nocTyrrJieHH.!I Ha 18756: suorittavat niiltä maksut kaikista. tämän So- yKa3aHHbie B CTaTbe 7 C'IeTa H COBepmaTb 18757: N:o 87 7 18758: 18759: pimuksen perusteella sen voimassaoloaikana C HHX nJiaTe»tH no BCeM C;D;eJIKaM, KOTO- 18760: tehdyistä kaupoista. Jos tällöin todetaan pbie 6y;n;yT 3aKJIIO':IeH:bl Ha OCHOBe HaCTO.H- 18761: 7 artiklassa mainittujen tilien mukaan toisen :w;ero CorJiaiiieHH.H B nepHo;n; ero ;n;eicT- 18762: sopimuspuolen olevan velkaa, niin tämä so- BH.H. IlpH 3TOM, eCJIH 6y;n;eT YCTaHOBJieHa 18763: pimuspuoli on velvollinen maksamaan sen Ha C'IeTaX, yKa3aHHbiX B CTaTbe 7, 3a;IJ;OJI- 18764: kuuden kuukauden kuluessa Sopimuksen voi- »teHHOCTb o;n;Hoi H3 CTopoH, To 3Ta CTo- 18765: massaoloajan päättymisestä lukien joko sopi- poHa o6.s3aHa noraCHTb ee B Te'IeHHe 18766: muspuolten kesken sovituilla tavaratoimi- IIIeCTH Mec.sqeB, C'IHTa.H CO ;IJ;H.H OKOH'Ia- 18767: tuksilla, kullassa, Amerikan Yhdysvaltain HH.H ;n;eicTBH.H CorJiameHH.H, nyTeM corJia- 18768: dollareissa tai sopimuspuolten sopimuksen coBaHHhiX Mem;n;y CTopoHaMH nocTaBOK 18769: mukaisesti muussa valuutassa. Ruplien TOBapOB, 30JIOTOM, aM. ;Il;OJIJiapaMH HJIH, 18770: muuntaminen kullaksi, Amerikan Yhdysval- no corJiameHHIO CTopoH, ;n;pyroi Bamo- 18771: tain dollareiksi tai muuksi valuutaksi tapah- . Toi. IIepec'IeT py6Jiei B 3oJioTo, aM. ;n;oJI- 18772: tuu 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti. JiapLI HJIH B ;n;pyryro BaJIIOTY oy;n;eT npo- 18773: H3BO;D;HTbC.H B COOTBeTCTBHH C TpeTbHM o6- 18774: 3aqeM CTaTbH 9. 18775: 18776: 11 artikla CTaTb.H 11 18777: Tämä Sopimus on voimassa viiden vuoden HacToH:w;ee CorJiameHHe 6y;n;eT ;n;eicT- 18778: ajan tammikuun 1 päivästä 1956 lukien. BOBaTL, Ha'IHHa.H C 1 .HHBap.H 1956 I'O;IJ;a, 18779: B Te':leHHe n.HTH JieT. 18780: Sopimus on rati:fioitava mahdollisimman CorJiameHHe no;n;Jie»tHT paTHqmKaqHH 18781: lyhyessä ajassa. B B03MO»tHO KOpOTKHH CpOK. 18782: Rati:fioimiskirjojen vaihto tapahtuu Hel- 06MeH paTH<i>HKaqHOHHbiMH rpaMOTaMH 18783: singissä. COCTOHTC.H B XeJibCHHKH. 18784: Tehty Moskovassa 17 päivänä heinäkuuta CoBepmeHO B MOCKBe 17 HIOJI.H 1954 18785: 1954 kahtena alkuperäisenä venäjän- ja suo- I'O;IJ;a B ;IJ;Byx nO;IJ;JIHHHbiX 3K3eMnJI.HpaX, 18786: menkielisenä kappaleena molempien tekstien Kam;n;Lii Ha cpHHCKOM H pyccKoM .H3hiKax, 18787: ollessa yhtä todistusvoimaisia. npH'IeM OOa TeKCTa HMeiOT O;IJ;HHaKOByiO 18788: CHJiy. 18789: 18790: 18791: 18792: Suomen Tasavallan Hallituksen Ilo ynOJIHOMO'IHIO 18793: valtuuttamana IIpaBHTeJILCTBa «PHHJI.HH;D;CKoi 18794: PecnyoJIHKH 18795: 18796: URHO KEKKONEN YPXO KEKKOHEH 18797: 18798: 18799: Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton Ilo ynoJIHOMO'IHIO 18800: Hallituksen valrtuuttamana IIpaBHTeJibCTBa Coro3a CoBeTCKHX 18801: CoqHaJIHCTH'IeCKHX PecnyoJIHK 18802: 18803: BORISOV BOPHCOB 18804: 8 N:o 87 18805: 18806: Liite 18807: 17 päivänä heinäkuuta 1954 18808: tehtyyn Sopimukseen. 18809: 18810: 18811: 18812: 18813: LUETTELO 1 18814: 18815: Neuvostoliitosta Suomeen vv. 1956-1960 vietäviksi tarkoitetut tavarat 18816: 18817: Yksikkö 1956 1957 1968 1969 1960 18818: Kaikkiaan milj. rpl. 550 555 590 600 615 18819: siitä: 18820: Vilja, rehut 18821: siitä: 18822: Vehnä ......................... . tuh. to 160 150 140 130 130 18823: Ruis ........................... . 70 70 70 70 70 18824: Maissi .......................... . " " 20 20 20 20 20 18825: Riisi ........................... . " " 10 10 10 10 10 18826: Rehukakut ..................... . " " 45 45 45 45 45 18827: Puna-apilan siemenet ............ . " to" 40 40 40 40 40 18828: Ravintoaineet 18829: siitä: 18830: Sokeri ......................... . tuh. to 80 80 80 80 80 18831: Suola .......................... . 40 40 40 40 40 18832: Pellavaöljy ..................... . " " 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 18833: Tupakka ....................... . " " 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 18834: Maissitär kkelys ................. . " to" 100 100 100 100 100 18835: Naftatuotteet ..................... . milj. rpl. 82 86 90 90 92 18836: Kiinteät polttoaineet 18837: siitä: 18838: Antrasiitti ja koksi ............. . tuh. to 150 150 150 150 150 18839: Koksaantuva kivihiili ........... . 50 50 50 50 50 18840: " " 18841: Väkilannoitteet 18842: siitä: 18843: Apatiittirikaste ................. . tuh. to 150 150 150 150 150 18844: Ammoniumnitraatti ............. . 20 20 20 20 20 18845: Luujauho ....................... . " " 10 10 10 10 10 18846: Ammoniumsulfaatti ............. . " " 15 15 15 15 15 18847: Kalisuolat ...................... . " " 50 50 50 50 50 18848: " " 18849: Epämetalliset mineraalit 18850: siitä: 18851: Asbesti ......................... . tuh. to 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 18852: Rikki .......................... . 5 5 5 5 5 18853: Kipsikivi ....................... . " " 20 20 20 20 20 18854: " " 18855: Turkikset ja turkisraaka-aineet ..... . milj. rpl. 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 18856: N:o 87 9 18857: 18858: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960 18859: Rauta- ja valssaustuotteet ......... . tuh. to 120 120 125 130 130 18860: siitä: 18861: Rautaromu ..................... . , " 50 50 50 50 50 18862: Sekoitusmetallit 18863: siitä: 18864: Ferromangaani ................. . to 800 800 800 800 800 18865: Ferrosilicium ................... . , 800 800 800 800 800 18866: Ferrokromi ..................... . , 200 200 200 200 200 18867: Ferromolybdeeni ................ . , 25 25 25 25 25 18868: Värilliset metallit 18869: siitä: 18870: Nikkeli ......................... . , 120 120 120 120 120 18871: Sinkki ........................ .. , 2000 2000 2000 2000 2000 18872: Alumiini ....................... . 1000 1000 1000 1000 1000 18873: Kehruuaineet ja niiden valmisteet 18874: siitä: 18875: Pellava, rohdin ................. . tuh. to 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 18876: Puuvilla ....................... . 9 9 9 10 10 18877: " " 18878: Kemialliset tuotteet ............... . milj. rpl. 10,0 10,0 10,0 12,0 12,0 18879: siitä: 18880: Kalsinoitu sooda ................ . tuh. to 12 12 12 12 12 18881: Kaustinen sooda ................ . 1 1 1 1 1 18882: Kreosoottiöljy .................. . " " 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 18883: Sinkkivalkoinen ................. . " " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 18884: Litoponi ........................ . " " 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 18885: Hartsi ......................... .. " " 3 3 3 3 3 18886: Glyseriini ....................... . " " 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 18887: " " 18888: Autot ja teollisuuskoneet .......... . milj. rpl. 40,0 45,0 55,0 65,0 65,0 18889: siitä: 18890: Henkilöautot ................... . kpl. 4300 4500 5000 5 230 5 650 18891: Kuorma-autot ................... . , 1600 1700 1800 1900 2000 18892: Traktorit ....................... . , 300 350 400 450 500 18893: Maatalouskoneet ................ . milj. rpl. 1 1 1 1 1 18894: Autojen ja traktoreiden varaosat " , 1 1 1 1 1 18895: Puutavara 18896: siitä: 18897: Paperipuu ...................... . tuh. m3 90 90 90 90 90 18898: Sahatukit ....................... . 170 170 170 170 170 18899: Kovapuutukit ................... . " " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 18900: " " 18901: Vuosittain erikseen sovittavat tavarat milj. rpl. 15 20 25 30 35 18902: (mukaan luettuna puuvillakankaat, 18903: autorenkaat, valokuvauskoneet, elo- 18904: kuvakojeet, lääkekasvit, lääkkeet 18905: ym.) 18906: Tavaratoimitukset kolmikantasopimus- 18907: ten mukaan ............... , ..... . , , 120 120 120 120 120 18908: 6805/54 2 18909: 10 N:o 87 18910: 18911: Liite 18912: 17 päivänä heinäkuuta 1954 18913: tehtyyn Sopimukseen. 18914: 18915: 18916: 18917: LUETTELO 2 18918: 18919: Suomesta Neuvostoliittoon vv. 1956-1960 vietäviksi tarkoitetut tavarat 18920: 18921: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960 18922: Kaikkiaan .................... . milj. rpl. 590 595 630 640 655 18923: siitä: 18924: Laivat ja laivavarusteet 18925: siitä: 18926: Jäänmurtajat 10 500 hv. . ........ . kpl. 1 *) 18927: Jäänmurtajat 20 000 hv. . ........ . 1 1 18928: Moottorialukset 7 800 to ......... . " 1 1 2 2 2 18929: Rahtialukset 3 100 to ......... . " 3 3 3 3 3 18930: Tankkilaivat 4 000 to ......... . " 2 2 3 2 3 18931: Tankkilaivat 1100 to ......... . " 4 3 1 18932: Pelastushinaajat 1 000-1 200 hv. . . " 1 2 4 4 4 18933: Merihillaajat 800 hv. . .......... . " 12 12 12 12 12 18934: Järvi- ja jokihinaajat 400 hv. . .. . " 4 4 4 4 4 18935: Kalastustroolarit 800 hv......... . " 3 3 3 3 3 18936: Keskikokoiset kalastustroolarit 300- " 18937: 400 hv ........................ . 4 6 8 10 10 18938: Pyyntialukset 300-400 hv. . ..... . " 15 8 7 6 6 18939: Proomut 1 000 to ............... . " 60 60 60 60 60 18940: Uivat telakat 1500-3 000 to ..... . " 1 1 1 1 1 18941: Uivat nosturit 30 to ............. . " 5 5 5 5 5 18942: " 18943: Voimalaitoskoneet ja laitteet 18944: siitä: 18945: Höyrykattilat 20-35 to höyryä tun- 18946: nissa .................. · · · · · · · · kpl. 25 25 25 25 25 18947: Höyrykattilat 75-80 to höyryä tun- 18948: nissa ................. · · ·. · · · · · 2 18949: Lokomobiilit 400 hv generaattorei- " 18950: neen ......................... . 45 45 65 65 65 18951: Lokomobiilien varaosat .......... . tuh."rpl. 200 200 200 200 200 18952: Puun- ja paperinjalostusteollisuuden 18953: koneet ja laitteet 18954: siitä: 18955: Kartonki- ja paperikoneet 18956: siitä: 18957: Kartonkitehtaiden koneet ....... . tuh. rpl. 15 000 20000 20 000 18958: Kartonkikone ................... . kpl. 1 1 1 18959: Paperikone ..................... . 1 1 1 1 18960: " 18961: *) v. 1955 koskevan sitoumuksen perusteella. 18962: N:o 87 11 18963: 18964: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960 18965: Selluloosakoneet 18966: siitä: 18967: Sulfiitti- tai sulfaattiselluloosateh- 18968: taan koneisto ................. . kpl. 1 1 18969: Saha- ja puunjalostusteollisuuden 18970: koneet 18971: siitä: 18972: 4-kehäisen sahalaitoksen koneisto 3 3 3 3 4 18973: Vaneritehtaan koneisto .......... . " 1 1 1 1 1 18974: Kehäsahat ...................... . " 25 30 45 45 45 18975: Nelisivuiset puuhöylät, malli N-5 " 30 30 30 30 30 18976: Samoin mallit N 12 X 5-70 ..... . " 10 10 10 10 10 18977: Oksanpaikkauskoneet ........... . " 4 4 4 4 4 18978: Vanerinleikkauskoneet ........... . " 4 4 4 4 4 18979: " 18980: Erilaiset teknilliset laitteet ja vara- 18981: osat ............................ . milj. rpl. 10 10 10 10 10 18982: 18983: Nosto- ja kuljetuslaitteet 18984: siitä: 18985: Sähkösiltanosturit, nostokyky 20/5 18986: to .......................... .. kpl. 20 20 20 20 20 18987: Samoin 30/7,5 to ............... . 20 20 20 20 20 18988: Rautatienosturit, 1,5 to ......... . " 80 80 90 90 90 18989: Hissit 1-3 to .................. . " 40 40 40 40 40 18990: Sahatavaran kuljetusautot ....... . " 100 100 100 100 100 18991: " 18992: Pumput ja armatuurit 18993: siitä: 18994: Hapankestävät pumput .......... . tuh. rpl. 2 000 2 000 2000 2 000 2000 18995: Hapankestävät armatuurit ....... . 3 600 3 600 3 600 3 600 3 600 18996: Massaluistinventtiilit ............ . " " 400 400 400 400 400 18997: " " 18998: Raaka-aineet ja tarvikkeet 18999: siitä: 19000: Kupari ......................... . to 300 300 300 300 300 19001: Kirkas kuparijohto ............. . 3000 3 000 3 000 3 000 3 000 19002: Voimakaapeli ................... . " 19003: km 250 250 250 250 250 19004: Tarkistuskaapeli ................ . 350 350 350 350 350 19005: Teknilliset ketjut ............... . " 19006: to 2 500 2 500 2 500 2 500 2 500 19007: Silla ........................... . tuh. to 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 19008: Sulfiittisprii .................... . 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 19009: " " 19010: Puu- ja paperituotteet 19011: siitä: 19012: Puutalot ....................... . tuh. m.2 750 730 710 690 670 19013: Sahatavara ..................... . tuh. m3 180 150 130 120 120 19014: Laatikkolaudat ................. . 15 15 15 15 15 19015: Junttapaalut ................... . " " 20 20 20 20 20 19016: Paperipuu ...................... . " " 300 300 300 300 300 19017: Tekosilkkiselluloosa ............. . " to 19018: tuh. " 20 20 20 20 20 19019: 12 N:o 87 19020: 19021: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960 19022: Erilaiset paperit ................. tuh. to 50 55 60 60 60 19023: Erilaiset kartongit ............... 20 20 24 24 24 19024: Kartonkilaatikot ................. " rpl. 19025: milj. " 7 7 7 7 7 19026: Erilaiset tavarat 19027: siitä: 19028: Ompelukoneet .................... tuh. kpl. 40 40 40 40 40 19029: N:o 87 13 19030: 19031: IlpHJIO.meHHe 19032: K CorJiarueHHIO oT 17 BIOJI.H 1954 ro}l;a 19033: 19034: 19035: 19036: 19037: CDHCO& 1 19038: CoueTcKHe TOBapbi }l;JI.H nOCTaBKB B ci>HHJI.HH}l;BIO B nepuo}l; 1956-1960 rr. 19039: EJnm~ma 19040: HauM·e·uouauue Touapou U3MepeBUJI 1956 r. 1957 r. 1958 r. 1959 r. 1960 r. 19041: Bcero: ........................ MJIH. py6. 550 555 590 600 615 19042: B TOM 'IHCJie: 19043: 3epHOBLie, KOpMa 19044: B TOM 'IHCJie: 19045: IImeHun;a ..................... Tl>IC. TOHH 160 150 140 130 130 19046: Pom~:. ......................... , 70 70 70 70 70 19047: KYKYPY3a ••....•••...••••••••• , 20 20 20 20 20 19048: Puc .......................... , 10 10 10 10 10 19049: jl\MI:.IXH ...................... , 45 45 45 45 45 19050: CeMeHa KpacHoro KJieuepa TOHHa 40 40 40 40 40 19051: Dpo}l;OBOJILCTBeHHLie TOBapLI 19052: B TOM 'IBCJie: 19053: Caxap ........................ TI:.IC. TOHH 80 80 80 80 80 19054: COJIJ:. ......................... , 40 40 40 40 40 19055: MacJio JII:.H.HHoe ................ , 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 19056: Ta6aK ........................ , 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 19057: KYKYPY3HI:.IH KpaXMaJI ...•..•••. TOHHa 100 100 100 100 100 19058: Hect-renpo)Q'KTLI ................. MJIH. py6. 82 86 90 90 92 19059: TBep)l;oe TOIIJIHBO 19060: B TOM 'IHCJie: 19061: .AHTpaD;HT H KOKC • . . . . . . • . . • • . . Tl>IC. TOHH 150 150 150 150 150 19062: YrOJII:. KOKCyiOIIJ;HHC.H ••...••..•• , 50 50 50 50 50 19063: Y)l;o6peHH.H 19064: B TOM 'IHCJie: 19065: AnaTBT-KOHD;eHT!)aT ............ TI:.IC. TOHH 150 150 150 150 150 19066: AMMHa'IHa.H ceJIHT!)a ........... , 20 20 20 20 20 19067: KocTsHa.H MyKa •.••.•.•..••.•.• , 10 10 10 10 10 19068: CyJI~:.<l>aT aMMOHB.H ••...••.•.•.• , 15 15 15 15 15 19069: KaJiu:HHa.H coJII:. . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 50 50 50 19070: " 19071: Hepy)l;HLie BCKOnaeMLie 19072: B TOM 'IHCJie: 19073: Ac6ecT •..•..•..••..•..•••..••• Tl>IC. TOHH 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 19074: Cepa ......................... 5 5 5 5 5 19075: I'HnCOBl>IH KaMeHI:. ............. " 20 20 20 20 20 19076: " 19077: Dymmma u Mexouoe CLipLe •..••.• MJIH. py6. 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 19078: 'IJepHLie MeTaJIJILI H IIpOKa.T • . ..••• TI:.IC. TOHH 120 120 125 130 130 19079: B TOM 'IHCJie: 19080: jl\eJie3HI:.IH JIOM •.•••.••...•••.• TI:.IC. TOHH 50 50 50 50 50 19081: 14 N:o 87 19082: 19083: EnHHmta 19084: HanMeuoaaune Toaapoa DaMepeHHII 1956r. 1957r. 1958r. 1959 r. 1960 r. 19085: •eppOCIIJiaBI>I 19086: B TOM 'IHCJie: 19087: ~eppoMapraHe~ . . . . . . . • . . . . • . • . TOHHa 800 800 800 800 800 19088: ~eppOCHJIH~HH • . . • . . . . . . . . • . • . 800 800 800 800 800 19089: ~eppoxpoM • . . . . • . . . . • . . . . . • . . • " 200 200 200 200 200 19090: ~eppOMOJIH6;IJ;eH • . . . . . • . . . . . . . • 19091: " 25 25 25 25 25 19092: " 19093: :QueTHJJre MeTaJIJIIJI 19094: B TOM 'IHCJie: 19095: HnKeJIL • • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . TOHHa 120 120 120 120 120 19096: l(HHK • • . • . . . . . . . . . . . · .. · · · · • · • 2 000 2 000 2 000 2 000 2 000 19097: AJIIOMHHHH . . . . . . . • . . . . . . . • . • • • " 1 000 1 000 1 000 1 000 1 000 19098: " 19099: llpa;D;HJIJJHLie MarepuaJIJJI 11 B3;n;e.mm 19100: 113 I1HX 19101: B TOM 'IHCJie: 19102: JleH, Ky;n;eJib . . . . . . . . . . . . . . . . . • TbiC. TOHH 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 19103: XJIOIIOK •.............•...•.•• 9 9 9 10 10 19104: " 19105: ~eCKHe TOBapl>I • . . . . . . . . . . • • MJIH. py6. 10,0 10,0 10,0 12,0 12,0 19106: B TOM 'IHCJie: 19107: Co;n;a KaJIL~HHnpoBaHHaa •....•• TbiC. TOHH 12 12 12 12 12 19108: Co;n;a KaycTnqecKaa . . . . . . . . . . • • 1 1 1 1 1 19109: Kpeo3oToBoe MacJio . . . . . . . • • • • . " 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 19110: l(HHKOBble 6eJIHJia • . . . . . . . • . . • . " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 19111: JlHTOIIOH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • • " 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 19112: KaHH<i?OJib . . . . . . . . . . . . . • . . . • • . " 3 3 3 3 3 19113: rJIH~epHH ...........•.......• " 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 19114: " 19115: AuroMooBJIH 11 npoMJJimJieHHoe ooo- 19116: py;n;ouaHHe . . • • . . • . . • . • . • . . . • . . MJIH. py6. 40 45 55 65 65 19117: B TOM 'IHCJie: 19118: ABTOM06HJIH JierKOBLie • . . . . . . . . 4300 4500 5000 5230 5650 19119: ABTOM06HJIH rpy3oBLie • . . • . . . . . 1600 1700 1800 1900 2000 19120: TpaKTOpbi • . • • . . . . . . . . • • . . . . • • • " 300 350 400 450 500 19121: CeJILCKOX03HHCTBeHHble MamHHbi • MJIH." py6. 1 1 1 1 1 19122: 3aii'IaCTH K aBTOM06HJI.HM H TpaK- 19123: TOpaM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 19124: " 19125: Jlecm.re TOBapl>l 19126: B TOM 'IHCJie: 19127: BaJiaHCbi • . • • . . . • . . . . . • • . . . • • . TbiC. K6M. 90 90 90 90 80 19128: IIHJIOBO'IHHK •...•••.....•..••• 170 170 170 170 170 19129: KpamH Jieca TBep;n;LIX rropo;n; .••. " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 19130: " 19131: Touap~>I, noJJ;Jiema~e ;n;onoJIHHTeJIJJ- 19132: HoMy emero;IJ;HOMy corJiacouaHHro 19133: ( BKJIIO'IaR XJIOII'IaT06YMa>KHbie 19134: TKaHH, mHHbl aBTOM06HJibHbie, 19135: <PoToarrrrapaTLI, KHHoarrrrapaTYPY, 19136: Me;IJ;HHCTpYMeHT, JieKTpaBbl1 Me;IJ;H- 19137: KaMeHTbl H ;n;p.) • . . . . . . . . . • . • • MJIH. py6. 15 20 25 30 35 19138: llocTaBKH TOBapou no rpexcropoH- 19139: HHM corJiameHHHM • . . . . . . . . . . . . 120 120 120 120 120 19140: " 19141: N:o 87 15 19142: 19143: llpHJIO»teHHe 19144: K CorJiameHmo oT 17 HIOJIH 1954 ro~a 19145: 19146: 19147: 19148: 19149: CllHCOR 2 19150: tPHHCKHe ToBapM ~JIH nocTaBKH B CCCP B nepno~ 1956-1960 rr. 19151: E~~HURila 19152: HauMeuouauue TOBapou naMepemm 1956 r. 1957 r. 1958 r. 1959 r. 1960 r. 19153: Bcero: ....................... . MJIH. pyÖ. 590 595 630 640 655 19154: B TOM 'lHCJie: 19155: 19156: CyAa H cy~oBoe o6opy~oBaHHe 19157: B TOM 'IHCJie: 19158: Jle~OKOJI:bl 10 500 JI.C. . . . . . . . • . • 1*) 19159: Jie~OKOJibi 20 000 JI.C. . . . • . . . . . • 1 1 19160: TenJIOXO~bl 7 800 TOHH • • . . . . . . . " 1 1 2 2 2 19161: Cyxorpy3Hbie cy~a 3 100 TOHH .. " 3 3 3 3 3 19162: TaHKepbi 4 000 TOHH • • ....••••• " 2 2 3 2 3 19163: TaHKepbl 1100 TOHH • • •....•.•• " 4 3 1 19164: Byxcnpbl cnacaTeJibHbie 1000- " 19165: 1200 JI.C• • . • . . . . . . . . • . • • . . . . 1 2 4 4 4 19166: Byxcnpbi Mopcxne 800 JI.c. . .•... " 12 12 12 12 12 19167: ByKcHpbi oaepHo-petiHMe 400 JI.c. " 4 4 4 4 4 19168: TpayJiepM pbiÖOJIOBHbie 800 JI.c. " 3 3 3 3 3 19169: Cpe~HHe pbiÖoJioBHI>Ie TpayJiepbi " 19170: 300-400 JI.C. • ••......•...••• 4 6 8 10 10 19171: llixyHbi 300-400 JI.C. . . . . . . . . . . " 15 8 7 6 6 19172: JlHXTepbi 1 000 TOHH • . • . . . . . . . . " 60 60 60 60 60 19173: llJIOBytiHe ~OKH 1 500-3 000 TOHH " 1 1 1 1 1 19174: llJioByqne xpaHbi rpyaono~'beM- " 19175: HOCTblO 30 TOHH • . . • . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 19176: " 19177: 3ueprocu~oBoe o6opy~oBaHHe 19178: B TOM 'lHCJie: 19179: ITapoBI>Ie KOTJibi 20-35 TOHH napa 19180: B 'laC ••.•..•.....••..••••••• 25 25 25 25 25 19181: llapOBbie KOTJibi 75-80 TOHH napa 19182: B 'laC •••..•.•..••••••.•••••. 2 19183: JloKOMOOHJIH 400 JI.C. C reHepaTO- " 19184: paMH • . . • • • . . . . . . . • • • . . . • . . . 45 45 65 65 65 19185: 3an'laCTH K JIOKOMOOHJIHM •.•.•• " 19186: TbiC. py6. 200 200 200 200 200 19187: .11eco6YMaarnoe o6opy~oBaHHe 19188: B TOM 'IHCJie: 19189: 06opy~OBaHHe ~~H npOH3BO~CTBa 19190: KapTOHa H 6YM3-rH 19191: B TOM 'lHCJie: 19192: Oöopy~osaHHe xapTOHHbiX <PaöpHK TbiC. py6. 15 000 - 20 000 20 000 19193: 19194: *)no o6.HaaTeJioCTBaM 1955 ro.o;a. 19195: 16 N:o 87 19196: 19197: Emumna 19198: HauMeBOBBBRe Tooapoo llliMepeBHJI 1956r. 1957r. 1958r. 1959 r. 1960-r. 19199: KapTOHOAeJiaTeJI:&HaJI MaiiiBHa ••• mzyKa 1 1 1 19200: BYMaroAeJiaTeJI:&Hax MamnHa •.• 1 1 1 1 19201: " 19202: 06opyAOBaHBe AJIJ1 npOH3BOACTB& 19203: ~eJJJIIOJI03LI 19204: B TOM 'IHCJie: 19205: 06opyAoBaHne cyJI:&<i>HTHI>IX HJIH 19206: cyJI:&<l>aTHI>IX n;eJIJilOJI03Hl>IX 3a- • 19207: BOAOB ...................... KOMIIJieKT 1 1 19208: JlecoiiHJILHO-Aepeuoo6pa6aTLI- 19209: uaro~ee o6opyAouaHBe 19210: B TOM 't!HCJie: 19211: 06opyAOBaHHe 4-x paMH:&IX Jieco- 19212: UHJII>Hl>IX 3aBOAOB .......•...• KOMUJieKT 3 3 3 3 4 19213: 06opyAOBaHHe <PaHepH:&IX 3aBOAOB 1 1 1 1 1 19214: JieconnJI:&H:&Ie paM:&I • • . . . . . . . . • . " 19215: mTyxa 25 30 45 45 45 19216: 'tleT:&IpeXCTOpOHHHe CTPoraJI:&H:&Ie 19217: cTaHKH no AepeBy MOA. H-5 ... 30 30 30 30 30 19218: To me MOAeJIH H 12 X 5-70 .... " 10 10 10 10 10 19219: CTaHKH AJIX 3aAeJIKH CY't!KOB ••.. ," 4 4 4 4 4 19220: 06pe3H:&Ie CTaHKH AJIX <PaHep:&I •• , 4 4 4 4 4 19221: Paauoe TeXHOJIOI'JAecxoe o6opyAo- 19222: uanue u 3all'lacTn •............ MJIH. py6. 10 10 10 10 10 19223: lloA'LeMHo-TpaHcnopTHOe 19224: ooopyAOBaHBe 19225: B TOM 't!HCJie: 19226: KpaH:&I MOCTOB:&Ie :meKTpnqecKHe 19227: rpy30UOA'l>eMHOCTI>lO 20/5 T • . . mTyxa 20 20 20 20 20 19228: To me rpy30UOA'l>eMH. 30/7,5 T .. , 20 20 20 20 20 19229: KpaH:&I meJie3HOAOpomH:&xe 1,5 T • , 80 80 90 90 90 19230: Jln<l>Tbl rpy30UOA'l>eMH. 1-3 T .. 40 40 40 40 40 19231: ABToJiecoBo3:&I • . ..............• " 100 100 100 100 100 19232: " 19233: HacocLI u apMaTypa 19234: B TOM 't!HCJie: 19235: KncJioToynopH:&Ie Hacoc:&x • . ..... TbiC. py6. 2000 2000 2000 2000 2000 19236: KncJioToynopHax apMaTYPa •..•. 3600 3600 3600 3600 3600 19237: 3aABHmKH MaCCHbie ............ " 400 400 400 400 400 19238: " 19239: CLipLe u MaTepHaJILI 19240: B TOM 't!HCJie: 19241: MeAb •.............••.... ·· ·· • TOHHa 300 300 300 300 300 19242: roJibiH MeAHbiH npoBOA ........ 3000 3000 3000 3000 3000 19243: " 19244: CnJioBoii xa6eJI:& • . . . . • . . . • . . . . . KHJIOMeTP. 250 250 250 250 250 19245: KoHTpoJI:&HbiH Ka6eJI:& .......... 350 350 350 350 350 19246: lliTalleJibHOe BOJIOKHO •...••.... TbiC."TOHH 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 19247: D;enn TeXHH'IeCKHe •.......•.... TOHHa 2500 2500 2500 2500 2500 19248: CnnpT cyJI:&<i>HTHbiH ...........• Tl>IC. TOHH 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 19249: N:o 87 17 19250: EAHHllliB 19251: HanMenoaanne Toaapoa naMepennH 1956 r. 19.57 r. 1958 r. 1959r. 1960 r. 19252: JleCOO~HLie TOBRpLI 19253: B TOM 'IHCJie : 19254: CTaH;o;apTHLie ;o;oMa 0 •••••••• 0 •• TbiC. KB. M. 750 730 710 690 670 19255: IlHJIOMaTepHaJibi • . . . . . . . . . . . . . . TbiC. K6M. 180 150 130 120 120 19256: .fl~H'IHbie KOMllJieKTbi 15 15 15 15 15 19257: " 19258: ••••••• 0 0. 19259: 19260: 19261: 19262: 19263: rH;o;poJieC 20 20 20 20 20 19264: " 19265: •••••• 0 ••••••••• 0. 0 •• 19266: 19267: 19268: 19269: 19270: BaJiaHcLI 300 300 300 300 300 19271: TbiC. "TOHH 19272: ....... 0 0 0 •••••••••••• 19273: 19274: 19275: 19276: 19277: D;eJIJilOJI03a BHCK03HaH • . . . . . . . . 20 20 20 20 20 19278: ByMara pa3HaH 50 55 60 60 60 19279: " 19280: • 0 •••• 0 •••• 0 •••• 19281: 19282: 19283: 19284: 19285: KapTOH pa3HLiii . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 24 24 24 19286: KapTOHHLie H~HKH • _. •••••••• 0. " 19287: MJIH. py6. 7 7 7 7 7 19288: Pa3HLie ToBapLI 19289: B TOM 'IHCJie: 19290: lliBeHHbie MaiiiHHbi •••• 0 •••• 0 0. TbiC. IIITYK 40 40 40 40 40 19291: 19292: 19293: 19294: 19295: 6805/54 3 19296: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 87. 19297: 19298: 19299: 19300: 19301: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 11 19302: hallituksen esityksen johdosta Sosialististen Neuvostotasa- 19303: valtojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956- 19304: 1960 tehdyn sopimuksen hyväksymisestä. 19305: 19306: Eduskunta on pöytäkirjan otteella 26 päi- syyllä kun uuteen sopimukseen sisältyy 19307: vältä lokakuuta 1954 lähettänyt ulkoasiain- eräitä kauppavaihtoa helpottavia uusia mää- 19308: valiokuntaan valmistavasti käsiteltäväksi hal- räyksiä, muun muassa se, että osa Suomen 19309: lituksen esityksen n:o 87 Sosialististen Neu- viennistä tulee maksetuksi vapaasti vaihdet- 19310: vostotasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimi- tavalla valuutalla. 19311: tuksista vuosina 1956-1960 tehdyn sopimuk- Kun ne sopimuksen määräykset, joiden 19312: sen hyväksymisestä. Lisäselvityksen saami- voidaan katsoa kuuluvan lainsäädännön alaan 19313: seksi valiokunta on esityksen johdosta kuul- tai mahdollisesti muuten vaativan Eduskun- 19314: lut pääministeri Urho Kekkosta ja fil. toh- nan suostumusta, valiokunnan mielestä eivät 19315: tori Klaus W arista Suomen Pankista. anna aihetta huomautuksiin, valiokunta kun- 19316: Verratessaan uutta viisivuotissopimusta nioittavasti ehdottaa, 19317: nykyisin voimassa olevaan valiokunta on to- 19318: dennut uuden sopimuksen, mikä tulee ole- että Eduskunta hyväksyisi ne Suo- 19319: maan runkona Suomen ja Neuvostoliiton vä- men ja Sosialististen Neuvostotasa,val- 19320: liselle kaupalle vuosina 1956-1960, raken- tojen Liiton välillä tavamtoirnituk- 19321: teeltaan ja tavaraluetteloiden pääasialliselta sista vuosina 1956-1960 Moskovassa 19322: sisällöltään noudattavan nykyisen sopimuk- 17 päivänä heinäkuuta 1954 allekirjoi- 19323: sen linjoja. Kun tämän sopimuksen poh- tetun sopimttksen rnää1·äykset, jotka 19324: jalla maiden välinen kauppa on sujunut ja vaativat Eduskunnan suostumusta; 19325: kehittynyt ilmeisesti molempia sopimuspuo- ,sekä 19326: lia tyydyttävästi, voidaan valiokunnan mie- että Edttskunta hyväksyisi hallit1tk- 19327: lestä toivoa niin tapahtuvan myöskin uuden sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 19328: sopimuksen puitteissa, sitäkin suuremmalla sen rnuuttmnattornana. 19329: HeLsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954. 19330: 19331: 19332: 19333: 19334: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Heljas, Kuusinen, J.Jukkarinen, Nordfors, 19335: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- Pessi, Ryömä ja Salminen, sekä varajäsenet 19336: johtaja Pohjala sekä jäsenet Haapasalo, Kukkonen, IJlmkka ja H. Miettunen. 19337: 19338: 19339: 19340: 19341: E Sli/54 19342: 1954 Vp. - S. V. M.- Esitys N:o 87. 19343: 19344: 19345: 19346: 19347: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 56 halli- 19348: tuksen esityksen johdosta Sosialististen Neuvostotasavaltojen 19349: Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956-1960 teh- 19350: dyn sopimuksen hyväksymisestä. 19351: 19352: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 19353: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisäUyvän laki- 19354: ulkoasiainvaliokunnan mietinnön n: o 11 toi- ehdotuksen muuttamattomana. 19355: sessa ponnessa tehtyä ehdotusta ja ehdottaa 19356: siis kunnioittaen, 19357: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954. 19358: 19359: 19360: 19361: 19362: E 830/54 19363: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 87. 19364: 19365: 19366: 19367: 19368: Eduskunnan vastaus Hallituksen esitykseen 19369: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton kanssa tavara- 19370: toimituksista vuosina 1956--1960 tehdyn sopimuksen hyväk- 19371: symisestä. 19372: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ten Neuvostotasavaltojen Liiton vä- 19373: tys N: o 87 Sosialististen Neuvostotasavalto- lillä tavaratoimituksista vuosina 1956 19374: jen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina -1960 Moskovassa 17 päivänä heinä- 19375: 1956-1960 tehdyn sopimuksen hyväksymi- kuuta 1954 allekirjoitetun sopimuksen 19376: sestä, ja Eduskunta, jolle Ulkoasiainvalio- määräykset, jotka vaativat Eduskun- 19377: kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 11, nan suostumusta. 19378: on päättänyt 19379: Samalla Eduskunta on hyväksynyt seuraa- 19380: hyväksyä ne Suomen ja Sosialistis- van lain: 19381: 19382: 19383: 19384: Laki 19385: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956-- 19386: 1960 tehdyn sopimuksen eräiden säännösten hyväksymisestä. 19387: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19388: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön 19389: kanssa Moskovassa 17 päivänä heinäkuuta alaan, voimassa, niinkuin niistä on sovittu. 19390: 1954 allekirjoitetun, tavaratoimituksista vuo- Mainittujen säännösten täytäntöön panemi- 19391: sina 1956-1960 tehdyn sopimuksen säännök- seksi tarvittavat määräykset annetaan ase- 19392: tuksella. 19393: 19394: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954. 19395: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 88. 19396: 19397: 19398: 19399: 19400: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtuuksien myöntämi- 19401: sestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu ulkomaisesta 19402: lainasta. 19403: 19404: Eduskunta on 27 päivänä marraskuuta ottamista on pidettävä tarkoituksenmukai- 19405: 1951 oikeuttanut valtioneuvoston antamaan sena, ehdotetaan, 19406: Suomen Pankille valtion takuita ulkomaisen 19407: lainan vakuudeksi ehdolla, että takuita saa että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 19408: samanaikaisesti olla voimassa, ottamalla huo- valtioneuvost<m antamaan valti<m ta- 19409: mioon myös Eduskunnan 4 päivänä tammi- kuita Suomen Pankin ottaman ulko- 19410: kuuta 1946, 15 päivänä tammikuuta 1948 ja maisen lainan vakuudeksi ehdolla, että 19411: 18 päivänä marraskuuta 1949 tekemien pää- takuita tämän valtuutuksen nojalla 19412: tösten nojalla annetut takuut, yhteensä saa samanaikaisesti olla voimassa yh- 19413: 8 000 000 000 markkaan nousevista lainoista teensä enintään 6 000 000 000 mark- 19414: ja että takuita voidaan antaa vuoden 1953 kaan nousevista lainoista ja että kun- 19415: loppuun saakka. kin lainan määrä tällöin lasketaan 19416: Kun Suomen Pankilla on jälleen mahdolli- takuuta annettaessa voimassa olleen 19417: suus saada ulkomaista lainaa ehdolla, että 'Virallisen kurssin mukaan sekä että 19418: valtio antaa takuun lainan vakuudeksi, ja takuita voidaan antaa vuoden 1956 19419: kun kansantalouden kannalta tällaisen lainan loppuun saakka. 19420: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1954. 19421: 19422: 19423: Tasavallan Presidentti 19424: J. K. PAASIKIVI. 19425: 19426: 19427: 19428: 19429: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 19430: 19431: 19432: 19433: 19434: 7597/54 19435: 1954 Vp.- V. M.....,... Esitys N:o 88. 19436: 19437: 19438: 19439: 19440: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 19441: N: o 34 hallituksen esityksen johdosta valtuuksien myöntä- 19442: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu ulkomaisesta 19443: lainasta. 19444: 19445: Eduskunta on 29 pa1vana viimeksi kulu- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 19446: nutta lokakuuta lähettänyt valtiovarainvalio- valtioneuvoston antamaan valtion ta- 19447: 'kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- kuita Suomen Pankin ottaman ulko- 19448: tuksen esityksen n:o 88 valtuuksien myöntä- maisen lainan vakuudeksi ehdolla, 19449: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu että takuita tämän valtuutuksen no- 19450: ulkomaisesta lainasta. jalla saa samanaikaisesti olla voimassa 19451: Valiokunta on käsitellyt asian ja pitänyt yhteensä enintään 6 000 000 000 mark- 19452: kysymyksessä olevien valtuuksien myöntä- kaan nousevista lainoista ja että kun- 19453: mistä tarpeellisena. Puoltaessaan esitystä kin lainan määrä tällöin lasketaan ta- 19454: valiokunta on kuitenkin edellyttänyt, että kuuta annettaessa voimassa olleen vi- 19455: Suomen Pankki vuorostaan ottaa kotimaisilta rallisen kurssin mukaan sekä että 19456: lainansaajilta sitomuksen siitä, että nämä takuita voidaan antaa vuoden 1956 19457: vastaavat lainoista mahdollisesti aiheutuvasta loppuun saakka. 19458: kurssiriskistä. 19459: Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun- 19460: nioittaen ehdottaa, 19461: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954. 19462: 19463: 19464: 19465: 19466: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström, Sarjala, Saura, Seppälä 19467: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- ja Wiherheimo sekä varajäsenet A. Ikonen, 19468: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Jussila, Karjalainen, Karvonen, Lukkarinen 19469: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, M. Leskinen, ja V. Virtanen. 19470: 19471: 19472: 19473: 19474: V a s t a 1 a u s e i t a. 19475: 1. 19476: Valiokunnalle annetun selvityksen mu- tuotantotehon lisäämiseksi ja voimalaitosten 19477: kaan on hallituksella valmiina suunnitelma, rakentamiseksi. Sen sijaan on lainavaltuuk- 19478: joka koskee n. 3 miljardin markan (12 mil- sien toisen puolen (n. 3 miljardin markan) 19479: joonan dollarin vasta-arvon) suuruisen ulko- suhteen ilmoitettu vain ylimalkaisesti, että 19480: maisen lainan käyttämistä. Tarkoituksena on voimalaitosten rakentaminen vaatii pääomia, 19481: myöntää luottoja puunjalostusteollisuuden joita on lainattava myös ulkomailta. 19482: E 781/54 19483: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 88. 19484: 19485: Kun on tarpeen, että eduskunta ratkaisee, ,Valiokunta edellyttää, että esityksessä 19486: mihin tarkoituksiin ulkomailta hankittavia, tarkoitetut ulkomaiset luotot käytetään 19487: valtion takaamia lainoja käytetään, ehdo- puunjalostusteollisuuden tuotantotehon li- 19488: tamme, säämisen ja voimalaitosten rakentamisen ra- 19489: hoittamista tarkoittavien lainojen myöntä- 19490: että mietinnön perusteluihin lisä- miseen." 19491: tään seuraava lausuma: 19492: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954. 19493: 19494: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström. 19495: Irma Karvikko. Felix Seppälä. 19496: Kalervo Saura. :--.: 19497: 19498: 19499: 19500: 19501: II. 19502: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö on hy- maamme metalliteollisuus pystyy itse Valnifs- 19503: vä:ksynyt hallituksen esityksen, jonka mu- tamaan. Tulkoon mainituksi, että esim. V al- 19504: kaan valtioneuvostolle myönnetään oikeus met Oy on valmistanut ulkomaille vientiä, 19505: antaa valtion takuita ulkolaisesta lainasta. varten samoja koneita ja laitteita, joita nYt 19506: Takuita on pyydetty kaikkiaan 6 miljardin tuodaan maahamme ulkomailta. ·· 19507: markan lainamäärälle. Esitys merkitsee maamme metalliteollisuu~ 19508: Valiokunnan saaman selvityksen mukaan den aseman vaikeuttamista ja sen työti,åi- 19509: Kansainvälinen Jälleenrakennuspankki myön- suuksien supistamista, jota emme voi piiää 19510: tää 2 730 miljoonan markan eli 12 miljoonan hyväksyttävänä. Kun lisäksi näiden Jälleen- 19511: dollarin suuruisen luoton puunjalostusteolli- rakennuspankin myöntämien luottojen eh- 19512: suudelle ja sen omistamille voimalaitoksille, toja ei ole valiokunnalle selvitetty ja koska 19513: lähinnä erilaisten koneiden hankintaan. Sen maamme puunjalostusteollisuus nykyisten 19514: sijaan ei ole annettu mitään selvitystä siitä, suhdanteiden vallitessa pystyy ilman valtion 19515: mihin tarkoituksiin loppuosa luotosta eli yli takuitakin hoitamaan luottoasiansa, ei halli- 19516: 3 000 miljoonaa markkaa tultaisiin käyttä- tuksen esitystä voida pitää oikeaan osuneena. 19517: mään. Edellä sanotun perusteella ehdota~ekin, 19518: Pääosa niistä koneista, jotka luoton turvin 19519: tuodaan Länsi-Saksasta ja eräistä muista että käsiteltävänä oleva hallttuks.e'Yit 19520: maista, on sellaisia, joita meidän oman esitys hylättäisiin. 19521: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954. 19522: 19523: Kaino Haapanen. Paavo Aitio. 19524: Esa Hietanen. Martti Leskinen. 19525: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 88. 19526: 19527: 19528: 19529: 19530: E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen val- 19531: tuuksien myöntämisestä valtioneuvostolle antaa valtion ta- 19532: kuu ulkomaisesta lainasta. 19533: 19534: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- oikeuttaa valtioneuvoston antamaan 19535: tys N: o 88 valtuuksien myöntämisestä valtio- valtion takuita, Suomen Pankin otta- 19536: neuvostolle antaa valtion takuu ulkomaisesta man ulkomaisen lainan vakuudeksi eh- 19537: lainasta, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta dolla, että takuita tämän valtuutuksen 19538: antanut mietintönsä N: o 34. nojalla saa samanaikaisesti olla voi- 19539: Hyväksyessään esityksen Eduskunta on massa yhteensä enintään 6 000 000 000 19540: edellyttänyt, että Suomen Pankki vuorostaan markkaan nousevista lainoista ja että 19541: ottaa kotimaisilta lainansaajilta sitomuksen kunkin lainan määrä tällöin lasketaan 19542: siitä, että nämä vastaavat lainoista mahdolli- takuuta annettaessa voimassa olleen 19543: sesti aiheutuvasta kurssiriskistä. virallisen kurssin mukaan sekä että 19544: Eduskunta on päättänyt takuita voidaan antaa vuoden 1956 19545: loppuun saakka. 19546: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954. 19547: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 89. 19548: 19549: 19550: 19551: 19552: Hallituksen esitys laiksi väliaikaisista poikkeuksista 19553: naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä. 19554: 19555: Ansiotyössä olevia naisia koskevan suojelu- deksi kerrallaan myöntää poikkeuksia kiel- 19556: lainsäädännön tärkeimpiä kohtia on kysymys losta. Tämä poikkeusmääräys on tarkoitettu 19557: naisten yötyön kieltämisestä teollisuudessa niitä tapauksia varten, joissa naisten yötyön 19558: ja eräillä siihen verrattavilla työaloilla. Täl- lyhytaikainen salliminen työn kausiluontoi- 19559: lainen kielto, jota perustellaan terveydelli- suuden tai muun sellaisen syyn takia on 19560: sillä ja sosiaalisilla syillä, on käytännössä välttämätöntä. Voidaan näin ollen todeta, 19561: toteutettu useissa maissa. Myös Kansainväli- että naisten yötyökielto koskee pääasiassa 19562: nen työjärjestö hyväksyi vuonna 1919 nais- naisten pitämistä kolmivuorotyössä teollisuu- 19563: ten yötyötä koskevan sopimuksen, jota sen dessa. Yötyökieltoa ei kuitenkaan toistaiseksi 19564: jälkeen on osittain muutettu vuosina 1934 ole katsottu voitavan saattaa voimaan, vaan 19565: ja 1948 pidetyissä työkonferensseissa hyväk- valtioneuvosto on työaikalain 26 §: n nojalla 19566: sytyillä uusilla sopimuksilla. Vuoden 1919 vuodeksi kerrallaan päättänyt, että kiellon 19567: sopimuksen on yhteensä 35 valtiota ratifioi- voimaantulo on lykkäiintyvä. Viimeksi täl- 19568: nut. Vaikka pohjoismaissa on voimassa huo- lainen päätös annettiin 17 päivänä joulu- 19569: mattaviakin naisten yötyötä koskevia rajoi- kuuta 1953 ja sillä yötyökiellon voimaantulo 19570: tuksia, ei sopimusta ole ratifioitu missään lykättiin vuoden 1954 loppuun. 19571: näistä maista. Mainitunlaista menettelyä vastaan, jolla 19572: Suomessakin oli kysymys naisten yötyön lainsäännöksen voimaantuloa jatkuvasti siir- 19573: kieltämisestä vireillä pitkähkön ajan, kunnes retään, ryhtymättä toimenpiteisiin lain tar- 19574: sitä koskeva säännös työaikalainsäädäntöä koituksen toteuttamiseksi, voidaan esittää 19575: viimeksi uudistettaessa otettiin 2 päivänä painavia huomautuksia. Kun toisaalta sään- 19576: elokuuta 1946 annetun työaikalain 14 § : ään. nöksen voimaan saattaminen kuitenkin edel- 19577: 'rämän säännöksen mukaan on naisten pitä- leen tuottaa vaikeuksia, koska naisia vieläkin 19578: minen työssä kello kahdenkymmenenyhden käytetään huomattavassa määrin työssä yön 19579: ja kuuden välisenä aikana kielletty. Sään- aikana, valtioneuvosto joulukuussa 1952 19580: nöksestä on useita poikkeuksia, joista tärkein asetti komitean harkitsemaan naisten yötyö- 19581: koskee työtä, jossa säännöllinen työaika ei kieltoa koskevien määräysten voimaansaatta- 19582: ole rajoitettu vuorokautta kohti, vaan 141 mista ja siihen liittyviä kysymyksiä. Tämä 19583: tuntiin kolmen viikon aikana. Naisten käyt- hallituksen esitys perustuu sanotun komitean 19584: täminen työssä edellä mainittuna aikana on ehdotukseen. 19585: niin ikään sallittua hätätyössä, kaksivuoro- Selvityksen saamiseksi siitä, missä määrin 19586: työssä kello kahteenkymmeneenkolmeen asti, naispuolista työvoimaa maassamme käytetään 19587: paitsi saha- ja vaneriteollisuudessa sekä, mil- yötyössä, suoritettiin vuonna 1949 tutkimus. 19588: loin erityiset syyt sitä vaativat, työneuvos- Edellä mainitun komitean toimesta suoritet- 19589: ton luvalla muussakin teollisuudessa kello tiin jälleen kesällä vuonna 1953 samanlainen 19590: yhteen asti sekä saunoissa ja kylpylöissä tutkimus. Viimeksi mainitussa tutkimuk- 19591: kello kahteenkymm€neenkahteen asti. Työ- sessa, jossa kerätyn tilastoaineiston käsittely 19592: neuvostolla on lisäksi työaikalain 14 §: n suoritettiin sosiaalisessa tutkimustoimistossa, 19593: 3 momentin nojalla valta, jos erikoiset syyt saatiin tietoja kaikkiaan 313 yrityksestä, 19594: sitä vaativat, kauintaan kuudeksi kuukau- joissa kesäkuussa 1953 oli yhteensä 122 585 19595: 19596: 7221/54 19597: 2 N:o 89 19598: 19599: työntekijää, näistä miehiä 72 991 ja naisia teollisuusaloilla ja missa maarm naisia vuo· 19600: 49 594. Tutkimuksen voidaan sanoa anta- den 1953 tutkimuksen mukaan käytettiin 19601: van suurin piirtein oikean kuvan naisten kiellonalaisessa yötyössä. Kun vuonna 1953 19602: yötyön laajuudesta, sillä tutkimuksen ulko- työllisyystilanne eräillä teollisuutemme aloilla 19603: puolelle jääneet yritykset ovat sen laatuisia, oli jossain määrin säännöllisistä oloista poik- 19604: ettei niissä mainittavasti esiinny naisten keava, esitetään luvut sanotun vuoden kesä- 19605: yöt yötä. kuun todellisesta tilanteesta ja normaali- 19606: Seuraavasta taulukosta käy selville millä tilanteesta erikseen: 19607: 19608: Yritysten Työntekijäin koko Naisp. työntekijäin Yötyöntekliättärien 19609: luku Jukumäärä lukumäärä lukumäärä 19610: Teollisuusala 1958 1958 1958 1958 19611: IV Norm. IV Norm. IV Norm. IV Norm. 19612: Elintarviketeollisuus 7 •••• 0 0 ••• 0 7 2 275 2 275 959 959 269 269 19613: K utomateollisuus 11 19614: • 0 0 •• 0 0. 0 0 0. 0 15 6 547 9 313 5 027 7 017 305 428 19615: Puuteollisuus ................. 26 27 11509 13 416 4 762 5 831 661 1362 19616: Paperiteollisuus 0. 53 0 0 0 ••••• 0 ••• 57 28 839 30736 6 228 6 486 2106 2 371 19617: Graafinen teollisuus 26 0. 0 ••••••• 26 4034 4034 2 321 2 321 1387 1387 19618: Kemian teollisuus •0. 4 0 0 •••••• 0 4 1569 1569 649 649 329 329 19619: Lasiteollisuus ..............•.. 4 4 1517 1518 545 552 242 242 19620: Kalkkiteollisuus 0 4 0 0 ••••• 0 •• 0 0. 4 3 727 3 727 672 672 99 99 19621: Metalliteollisuus 0 14 ••• 0 •••• 0 •••• 15 12 835 13 208 1647 1762 163 181 19622: Muu teollisuus • 0 4 ••••• 0 0 •••••• 5 1413 2153 158 508 16 40 19623: Uittotyöt ••• 0 0 3 19624: ••••••••• 0 ••••• 3 2147 2147 429 429 412 412 19625: Yhteensä 156 167 76412 84096 23 397 27186 5 989 7120 19626: 19627: 19628: Paperiteollisuudessa naiSia pidettiin yö- töissä 95, graafisessa teollisuudessa 60, ke- 19629: työssä suurin piirtein kaikissa yrityksissä ja mian teollisuudessa 51, lasiteollisuudessa 44, 19630: puuteollisuudessa miltei kaikissa vaneri- ja paperiteollisuudessa 37, elintarviketeollisuu- 19631: kuitulevytehta.issa, mutta vain harvoissa sa- dessa 28, puuteollisuudessa 23, kalkkiteolli- 19632: hoissa ja puutalotehtaissa. Kutomateollisuu- suudessa 15, metalliteollisuudessa 10 ja ku- 19633: den yrityksissä suorittavat naiset yötyötä tomateollisuudessa 6. 19634: lähes neljäsosassa ja lasiteollisuuden alalla Jos työaikalaissa säädetty naisten yötyö- 19635: noin puolessa yrityksistä. Elintarviketeolli- kielto saatettaisiin voimaan, tulisi kielto koh- 19636: suudessa naisten yötyö rajoittui pääasiassa distumaan lähinnä teollisuuden kolmivuoro- 19637: raakasokeritehtaisiin ja oli se suurelta osalta työssä oleviin naisiin. Kielto tulisi kuiten- 19638: kausiluontoista. Kemian teollisuudessa nais- kin koskemaan myös toisaalta sellaista kaksi- 19639: puolisia yötyöntekijöitä oli pääasiassa teko- vuorotyötä, jota tehdään kello 23-6, saha- 19640: kuitutehtaissa ja graafisessa teollisuudessa ja vaneriteollisuudessa kello 1-6, välisenä 19641: kirjapainoissa, joissa painetaan aamulehtiä. aikana, sekä toisaalta sellaista vuoroihin ja- 19642: Uittotöiden osalta tilasto lwskee vain työ- kamatonta työtä, kuten siivousta ja lämmi- 19643: aikalain alaista uittotyötä, eli sellaista työtä, tystä, jota joudutaan tekemään kello 21-6 19644: jota tehdään lauttausväyläin pysyväisillä välisenä aikana. Seuraavassa yhdistelmässä 19645: erottelu- ja lajittelupaikoilla. naispuoliset yötyöntekijät on jaoiteltu teolli- 19646: Naispuolisia yötyöntekijöitä oli normaali- suusaloittain sen mukaan, olivatko he kolmi- 19647: tilanteen mukaan laskien kaikkiaan 7 120, vuorotyössä, kaksivuorotyössä vai muussa 19648: mikä on 26 % naispuolisten työntekijäin ko- yötyössä verta.ilun vuoksi esitetään myös 19649: konaismäärästä niissä yrityksissä, joissa nai- vastaavat luvut vuodelta 1949. Luvut vuo- 19650: sia käytettiin yötyössä. Eri teollisuusaloilla delta 1953- tarkoittavat normaalitilannetta: 19651: on vastaava prosenttiluku seuraava: uitto- 19652: N:o 89 3 19653: 19654: a-vuorotyössä 3-vuorotyössä 19655: säännöllisesti kausittain 2-vuorotyössä Muussa työssä Kaikkiaan 19656: Teollisuusala 1949 1953 1959 1953 1949 1953 1949 1953 1949 1953 19657: Elintarviketeollisuus 85 38 288 231 271 3 647 269 19658: Kutomateollisuus 476 381 6 47 8 53 543 428 19659: Puuteollisuus ......... 1161 1252 73 101 312 9 5 1551 1362 19660: Paperiteollisuus 2 573 2130 19661: •• 418 19662: 0 •• 0. 220 18 2 3 2 993 2 371 19663: Graafinen teollisuus ... 101 59 739 1328 840 1387 19664: Kemian teollisuus ..... 360 329 29 3 392 329 19665: Lasiteollisuus • 308 19666: 0 240 19667: •••••• 0 2 310 242 19668: Kalkkiteollisuus *) 99 99 19669: Metalliteollisuus 165 152 9 11 13 3 2 15 189 181 19670: Muu teollisuus ........ 231 9 30 26 10 5 19 290 40 19671: Uittotyöt •• 0. 0 •••••••• 155 3 669 409 824 412 19672: Yhteensä 5 359 4 630 1008 639 1387 503 825 1346 8 579 7120 19673: 19674: 19675: Yhdistelmästä selviää, että vuonna 1953 Verrattaessa keskenään vuonna 1949 suori- 19676: 65 % naispuolisista yötyöntekijöistä säännöl- tetun tutkimuksen ja vuoden 1953 tutkimuk- 19677: lisesti työskenteli kolmivuorotyössä. Kausit- sen tuloksia, voidaan todeta, että yötyötä 19678: tain työskentelevät mukaanluettuina, kolmi- suorittavien naisten lukumäärä on vähenty- 19679: vuorotyössä työskentelevien naisten osuus nyt. Normaalitilanteen mukaan laskien oli 19680: nousee 74% :iin. Kausittain kolmivuoro- niiden yritysten lukumäärä, jossa naisia käy- 19681: työssä työskenteleviä naisia on eniten elin- tettiin yötyössä, vähentynyt 14% :lla ja täl- 19682: tarviketeollisuudessa ja paperiteollisuudessa. laista. työtä suorittavien naisten lukumäärä 19683: Kaksivuorotyössä työskentelee 7 % ja muussa 17 %: lla. Naispuolisten yötyöntekijäin luku- 19684: yötyössä 19 % kaikista naispuolisista y.ötyön- määrä on vähentynyt kaikilla aloilla lukuun- 19685: tekijöistä. Viimeksi mainittuun ryhmään ottamatta graafista teollisuutta, jossa havai- 19686: kuuluvista työntekijöistä suurin osa on graa- taan nousua. On kuitenkin huomattava, että 19687: fisessa teollisuudessa, jossa yötyötä suoritta- graafisen alan työntekijöistä, kuten edellä 19688: vista naisista 96 % on sanomalehden postit- on mainittu, suurin osa on sanomalehden 19689: tajia ja jakajia. jakajia. Varsin selvästi oli näiden työn- 19690: Kaikilla muilla aloilla paitsi graafisessa tekijäin luku supistunut paperiteollisuu- 19691: teollisuudessa ja uittotöissä erotteinpaikoilla dessa, jossa väheneminen on 21 prosenttia, 19692: miltei kaikki naispuoliset yötyöntekijät jou- vaikka yritysten ja niissä toimivien työnteki- 19693: tuivat tutkimuksen mukaan olemaan yö- jöiden lukumäärä on pysynyt suurin piir- 19694: työssä kello 23-6 välisen ajan kokonaan. tein samana. 19695: Sen sijaan graafisessa teollisuudessa 78 % Tutkimusten perusteella voidaan siis to- 19696: puheena olevista työntekijöistä oli työssä deta, että naisia vieläkin melko yleisesti teol- 19697: mainittuna aikana kaksi tuntia tai sitä vä- lisuudessamme käytetään kiellon alaisessa 19698: hemmän ja vain 6 % neljä tuntia tai sitä yötyössä, vaikkakin heidän lukumääränsä on 19699: enemmän. Uittotöissä vastaava työaika oli vähenemässä. Tämä edulliseen suuntaan 19700: keskimäärin kaksi tuntia. käyvä kehitys on kuitenkin ollut melko hi- 19701: Kun naisen osalta yötyö muodostuu erityi- dasta, mikä osittain johtunee siitä, että nais- 19702: sen rasittavaksi, milloin hänellä on hoidetta- ten korvaaminen miespuolisilla työntekijöillä 19703: vanaan pieniä lapsia, pyrittiin tiedustelun ainakin eräissä tapauksissa aiheuttaisi kus- 19704: yhteydessä saamaan selvitystä myös najspuo- tannuksissa nousua. Pääasiallisena syynä 19705: listen yötyöntekijöiden perhesuhteista. Tie- siihen, että naisia edelleen käytetään yö- 19706: toja saatiin tältä osin 3 781 työntekijästä, työssä lienee kuitenkin ennen kaikkea se, 19707: joista noin kolmanneksella oli 14 vuotta nuo- että on eräitä ammatteja ja töitä, jotka ke- 19708: rempia lapsia hoidettavanaan. veytensä ja helppoutensa vuoksi ovat naisille 19709: 19710: *) Vuoden 1949 tilastossa sisältyy kalkkiteollisuus ryhmään ruuu teollisuus. 19711: 4 N:o 89 19712: 19713: sopivia. Lisäksi erinäisissä tarkkailu- ja kentelee yhteensä yli neljäsataa naista kolmi- 19714: laboratoriotehtävissä, joita esiintyy runsaasti vuorotyössä, ilmeisesti suurin osa heistä jou- 19715: nimenomaan paperiteollisuudessa, naisen kat- tuisi työttömiksi. Sanotussa kauppalassa oli 19716: sotaan pystyvän laadultaan parempiin työn- kuitenkin jo talvella 1953 naisten työttö- 19717: suorituksiin kuin mies. Sama pitää muilla- myystilanne erittäin vaikea, eikä työttömyys- 19718: kin aloilla paikkansa töissä, jotka vaativat kortistoon ilmoittautuneille ollut voitu jär- 19719: erityistä sorminäppäryyttä. Voidaan sanoa, jestää jatkuvasti työtä. 19720: että ne ammattialat, joilla naisia käytetään Näyttää siis siltä, ettei yötyökiellon ker- 19721: yötyössä, ovat tavallisesti selvästi naisten rallaan tapahtuva voimaan saattaminen ole 19722: hallussa siten, että samoissa tehtävissä vain työntekijöidenkään edun mukaista. Asia 19723: vähäisessä määrin käytetään myös miespuo- olisi näin ollen ratkaistava siten, että kiel- 19724: lista työvoimaa. Toisaalta on myönnettävä, lon voimaan tulo tapahtuisi asteittain. Kehi- 19725: että naispuolisia työntekijöitä pidetään yö- tystä, joka vähitellen vie naispuolisten yö- 19726: työssä sellaisissakin töissä, joita etupäässä työntekijäin lukumäärän vähenemiseen, oli->i 19727: miehet suorittavat, jopa laadultaan hyvinkin samalla pyrittävä mahdollisuuksien mukaan 19728: raskaissa töissä. jouduttamaan. Tähän tähtää oheinen laki- 19729: Syyt, jotka aiheuttavat naisten käyttämi- ehdotus. 19730: sen työhön yön aikana ovat samat, joiden ta- Esitykseen sisältyvä lakiehdotus väliaikai- 19731: kia yötyötä yleensä on tehtävä. Työn tek- sista poikkeuksista naisten yötyökieltoa kos- 19732: nillinen -laatu saattaa olla sellainen, että kevista säännöksistä ehdotetaan olemaan voi- 19733: työntekoa ei voida keskeyttää, vaan työtä on massa viisi vuotta. Tänä aikana olisi kehi- 19734: tehtävä vuorokaudet umpeensa. Mikäli täl- tystä johdettava siten, että yötyössä pidettä- 19735: laisilla teollisuuden aloilla halutaan yleensä vien naisten lukumäärä asteittain pienenee. 19736: käyttää naisia, on heitä pidettävä työssä Samalla olisi kuitenkin meneteltävä siten, 19737: myös yön aikana, koska vuorojen lain mu- ettei liian jyrkillä toimenpiteillä vaikeuteta 19738: kaan tulee säännöllisesti vaihtua. Naisten sen enempää teollisuuslaitosten toimintaa 19739: sijoittaminen kolmivuorotyössä yksinomaan kuin työntekijöiden toimeentulomahdolli- 19740: aamu- ja iltapäivävuoroihin ei näin ollen suuksiakaan. Tämän vuoksi olisi varsinkin 19741: voi tulla kysymykseen. lain voimassaolaajan alussa vältettävä äkil- 19742: Rarkittaessa naisten yötyökiellon voimaan lisiä häiriöitä aiheuttavia toimenpiteitä. 19743: saattamista on vakavaa huomiota kiinnitet- Lakiehdotuksen 1 §: ssä esitetään työneu- 19744: tävä myös siihen, mitä tämä merkitsisi nais- vostolle annetta.vaksi valta määräajaksi, lmi- 19745: puolisille työntekijöille itselleen. Ilmeistä tenkin enintään kahdeksi vuodeksi kerral- 19746: on, että varsinkin sellaisissa yrityksissä, laan, määräämillään ehdoilla myöntää poik- 19747: joissa naisia suuressa määrin käytetään yö- keuksia työaikalain 14 § :n 1 momentissa ole- 19748: työssä, ei kaikille voitaisi järjestää muuta vista naisten pitämistä yötyössä koskevista 19749: työtä, vaan heidät jouduttaisiin sanomaan säännöksistä. Jokaisen teollisuuslaitoksen, joka 19750: irti. Milloin irtisanotuilla naisilla on ansio- lain ·voimassaoloaikana haluaisi pitää naisia 19751: työtä tekevät miehet, ei irtisanomisesta ehkä työssä yön aikana, olisi tehtävä sitä koskeva 19752: johtuisi ylivoimaisia taloudellisia vaikeuksia. hakemus työneuvostolle. Tällaista järjestelyä 19753: Mutta vaikeuksiin joutuisivat varmasti sel- on pidetty tarkoituksenmukaisimpana eikä 19754: laiset työntekijät, jotka yksinään joutuvat hakemuksia tulisi olemaan niin runsaasti, 19755: huolehtimaan perheensä elatuksesta, samoin että niiden käsittely muodostuisi työneuvos- 19756: kuin osittain työkykyiset tai pitkän ajan tolle ylivoimaiseksi. Ehdotetulla. järjestelyllä 19757: teollisuuslaitoksen palveluksessa olleet nak saataisiin selville tilanne jokaisessa yrityk- 19758: puoliset työntekijät. On ilmeistä, että nai- sessä, jossa naisia halutaan pitää työssä yön 19759: sille tuottaisi vaikeuksia löytää muuta sopi- aikana, ja voitaisiin myös keskitetysti johtaa 19760: vaa työtä samalla paikkakunnalla, jos suu-ri sitä asteittaista supistusta, joka on ehdotetun 19761: määrä heitä yhtaikaa joutuu työtä hake- lain päätarkoitus. 19762: maan. Siitä, mitä kiellon voimaan saattami- Lakiehdotuksen 2 §: ssä ehdotetaan luetel- 19763: nen jollakin paikkakunnalla saattaisi mer- taviksi ne edellytykset, joilla poikkeuksia 19764: kitä, mainittakoon, että Valkeakosken kaup- yötyökiellosta voitaisiin myöntää. Säännök- 19765: palassa, jossa eri teollisuuslaitoksissa työs- sessä on otettu huomioon sekä työnantajan 19766: N:o 89 5 19767: 19768: että työntekijän kannalta yötyön sallimista tää myös, milloin perustetaan uusi yritys 19769: puoltavat syyt. Poikkeus voitaisiin säännök- toimimaan sellaisella alalla, jolla naisia en- 19770: sen nojalla myöntää ensinnäkin työtä varten, nestään ·käytetään yötyössä. 19771: joka laatunsa puolesta on sopivaa naispuoli- On asianmukaista, että työneuvostossa sen 19772: sille työntekijöille ja jossa naispuolisten työn- jäsenmäärää lisääm:ittä, ehdotetun lain no- 19773: tekijöiden korvaaminen miespuolisilla tuot- jalla myönnettäviä poikkeuksia käsiteltäessä 19774: taisi vaikeuksia. Ottaen huomioon, että ter- olisi yhtenä työntekijöitä edustavana jäse- 19775: veydelliset vaarat ja haitat ovat vähäisempiä nenä nainen. Tätä tarkoittava säännös sisäl- 19776: työssä, jota suoritetaan ainoastaan lyhyen tyy ehdotuksen 4 § : ään. 19777: ajan yön aikana samoin kuin kausiluon- Lain soveltamisen valvontaa varten ehdo- 19778: toisessa tai tilapäisessä työssä, ehdotetaan tetaan 5 §: ään otettavaksi säännös, jonka 19779: poikkeuksen myöntäminen tällaisissa töissä mukaan jäljennös poikkeuspäätöksestä olisi 19780: mahdolliseksi. Lyhytaikaiseksi yötyöksi olisi lähetettävä asianomaiselle ammattientarkasta- 19781: yleensä katsottava työ, jossa kiellettynä ai- jalle, jonka tulee valvoa, ettei naisia käytetä 19782: kana työskennellään kauintaan neljän tunnin työhön yön aikana laajemmalti kuin työneu- 19783: ajan. Lähinnä työntekijäin asemaa silmällä voston päätöksessä sallitaan. 19784: pitäen ehdotetaan, että poikkeus voitaisiin Työväensuojelulainsäädännössä voimassa 19785: myöntää myös milloin kiellon voimaan saat- olevan periaatteen mukaisesti ehdotetaan 19786: taminen huomattavasti vaikenttaisi yötyötä 6 § :ssä säädettäväksi, että laki samoin kuin 19787: suorittavien naisten toimeentulomahdollisuuk- työneuvoston päätös olisi työnantajan toi- 19788: sia. Pykälän toiseen momenttiin on sisälly· mesta pidettävä nähtävinä jokaisessa työpai- 19789: tetty säännös siitä, että lakia sovellettaessa kassa, jossa lain nojalla annettuja määräyksiä 19790: on pyrittävä siihen, että yötyötä suorittavien sovelletaan. 19791: naisten lukumäärä asteittain pienenee. Lakiehdotuksen 7 § sisältää voimaantulo- 19792: Työneuvostolla tulisi 1 §: n nojalla olemaan säännöksen. Laki ehdotetaan, kuten aikai- 19793: oikeus poikkeuksia myöntäessään asettaa yö- . semmin on mainittu, olemaan voimassa viisi 19794: työluvan saamisen edellytykseksi sopiviksi vuotta. Ennen lain voimaantuloa pitäisi kui- 19795: katsomiaan ehtoja. Lakiehdotuksen 3 §: n tenkin voida käsitellä poikkeusten myöntä- 19796: 1 momentin säännöksen mukaan tulisi työ- mistä koskevat hakemukset, minkä vuoksi 19797: neuvoston päätöksessään määritellä ne tyot tästä on pykälään otettu nimenomainen sään- 19798: tai luetella ne työntekijät, joihin nähden nös. 19799: poikkeus on voimassa. Työntekijäin luettele- Kun ei ole asianmukaista, että lainsäädän- 19800: minen nimeltä voi tulla kysymykseen, milloin nössä on kaksi erilaisiin perusteisiin nojau- 19801: lupa halutaan antaa henkilökohtaisena, toisin tuvaa mahdollisuutta poikkeuksen myöntä- 19802: sanoen määrätyn työntekijän sallitaan jatkaa miseen samasta säännöksestä, ehdotetaan 19803: yötyön suorittamista, mutta uuden naisen 7 §: n 2 momentissa selvyyden vuoksi nimen- 19804: ottaminen hänen tilalleen ei olisi luvallista. omaan lausuttavaksi, ettei työaikalain 14 § :n 19805: Yötyökieltoa voimaan saatettaessa olisi pyrit- 3 momentin säännöstä olisi poikkeuslain 19806: tävä siihen, että naisten käyttäminen työhön voimassaoloaikana sovellettava. 19807: yön aikana ei laajenisi sellaisia töitä tai · Rangaistussäännöstä ei ole otettu lakiehdo- 19808: aloja koskemaan, joissa aikaisemmin ei ole tukseen, koska työnantaja, joka käyttää 19809: naisia täten käytetty. Voi kuitenkin sattua naisia työhön yön aikana laajemmalti kuin 19810: erityistapauksia, joissa luvan myöntäminen lain nojalla annettu poikkeuslupa edellyttää, 19811: tällaisessakin tapauksessa on välttämätöntä. syyllistyy työaikalain rikkomiseen ja voidaan 19812: Ehdotuksen 3 §: n 2 momentin mukaan voisi hänet siis tuomita tästä rangaistukseen. 19813: työneuvosto tällaisiakin tapauksia varten Edellä sanotun perusteella annetaan Edus- 19814: myöntää poikkeuksen, mutta vain jos erit- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo. 19815: täin painavat syyt sitä puoltavat. Saman tus: 19816: säännöksen nojalla voitaisiin poikkeus myön- 19817: 6 N:o 89 19818: 19819: 19820: Laki 19821: väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä. 19822: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19823: 1 §. pidetty naispuolista työvoimaa työssä yö1 19824: Työneuvostolla on valta hakemuksesta aikana, myönnettäköön poikkeus ainoastaan 19825: määräajaksi, kuitenkin enintään kahdeksi jos erittäin painavat syyt sitä puoltavat. 19826: vuodeksi kerrallaan, määräämillään ehdoilla 19827: myöntää poikkeuksia 2 päivänä elokuuta 1946 4 §. 19828: annetun työaikalain (604/46) 14 § : n 1 mo- Työneuvostossa tulee tässä laissa tarkoitet 19829: mentissa olevista naisten pitämistä yötyössä tuja asioita käsiteltäessä olla yhtenä työn 19830: koskevista säännöksistä. tekijöitä edustavana jäsenenä nainen, jonkf 19831: valtioneuvosto erikseen määrää, jollei sellai 19832: 2 §. sena jäsenenä tai varajäsenenä muutoin ol. 19833: Edellä 1 §: ssä tarkoitettu poikkeus voidaan naista. 19834: myöntää, milloin: 5 §. 19835: 1) työ laatunsa puolesta on sopivaa nai'l- Jäljennös työneuvoston tämän lain nojaili 19836: puolisille työntekijöille ja naispuolisten antamasta päätöksestä on lähetettävä asian 19837: työntekijöiden korvaaminen miespuoli- omaiselle ammattientarkastajalle, jonka tule' 19838: silla tuottaa vaikeuksia; valvoa, että naisia ei käytetä työhön yör 19839: 2) työtä suoritetaan ainoastaan lyhyen aikana laajemmalti kuin työneuvoston pää 19840: ajan yön aikana; töksessä sallitaan. 19841: 3) työ on luonteeltaan kausiluontoista tai 6 §. 19842: tilapäisesti esiintyvää; tai Jokaisessa työpaikassa, jossa tämän lair 19843: 4) poikkeusluvan myöntämättä jättäminen nojalla annetun työneuvoston päätöksen pe 19844: huomattavasti vaikenttaisi yötyötä suo- rusteella pidetään naispuolisia työntekijöiE 19845: rittavien naisten toimeentulomahdolli- työssä yön aikana, on laki ja jäljennös työ 19846: suuksia. neuvoston päätöksestä työnantajan toimest:1 19847: Tätä lakia sovellettaessa on pyrittävä sii- pidettävä sopivassa paikassa työntekijäi:: 19848: hen, että yötyötä suorittavien naisten luku- nähtävänä. 19849: määrä asteittain pienenee. 7 §. 19850: Tämä laki, joka tulee voimaan päivänii 19851: 3 §. kuuta 195 , kuitenkin niin, että poik· 19852: Päätöksessä, jolla poikkeus myönnetääP., keusten myöntämistä koskevat hakemukse1 19853: on määriteltävä ne työt tai lueteltava ne voidaan käsitellä jo ennen sanottua päivä. 19854: työntekijät, joihin nähden poikkeus on voi- määrää, on voimassa vuoden 195 loppuun. 19855: massa. Sinä aikana, jolloin tämä laki on voimassa, 19856: Sellaista työtä varten, jossa tämän lain ei työaikalain 14 §: n 3 momentin säännöksiä 19857: voimaan tuloa edeltäneenä vuonna ei ole sovelleta. 19858: 19859: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1954. 19860: 19861: Tasavallan Presidentti 19862: J. K. PAASIKIVI. 19863: 19864: 19865: 19866: 19867: Sosiaaliministeri Onni Peltonen. 19868: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 89. 19869: 19870: 19871: 19872: 19873: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 19874: N: o 7 hallituksen esityksen johdosta laiksi väliaikaisista 19875: poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säänn.öksistä. 19876: 19877: Eduskunta on 26 pa1vana lokakuuta 1954 set saatettava voimaan. Käsitellessään tätä 19878: lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan valmis- laajakantoista kysymystä valiokunta on pää- 19879: televaa käsittelyä varten edellä mainitun tynyt hallituksen esityksessä mainituin pe- 19880: hallituksen esityksen n:o 89. Käsiteltyään rustein siihen, että yötyokiellon voimaantu- 19881: asian ja kuultuaan asiantuntijoina kanslia- lon olisi tapahduttava asteittain lakiehdo- 19882: päällikkö A. V ehilää sosiaaliministeriöstä, tuksessa ehdotetuna tavalla. Kuitenkin va- 19883: varatuomari Tapani Virkkusta Suomen liokunta haluaa tässä yhteydessä esiintuoda 19884: Työnantajain Keskusliitosta ja toimitsija mielipiteenään, että pyrittäessä näiden yö- 19885: Svea Degermania Suomen Ammattiyhdistys- työtä suorittavien naisten lukumäärää as- 19886: ten Keskusliitosta valiokunta kunnioittavasti teittaisesti pienentämään, olisi ylimenokau- 19887: mietintänään esittää seuraavaa. tena yksityisten poikkeuslupahakemusten 19888: Hallitus esityksensä perusteluissa mainit- työneuvostossa tapahtuvassa käsittelyssä 19889: see, että elokuun 2 päivänä 1946 annetun otettava riittävästi huomioon teollisuuslai- 19890: työaikalain 14 § :n 1 momentin säännös si- tosten häiriintymättömän käynnin edellytyk- 19891: sältää kiellon naisten pitämisestä yötyössä, set ja naispuolisten yötyöntekijäin mahdolli- 19892: jota säännöstä ei kuitenkaan ole katsottu suudet saada paikkakunnalla muuta heille 19893: olosuhteista johtuen voitavan saattaa voi- sopivaa ansiotyötä, jottei mainitulla supista- 19894: maan, vaan valtioneuvosto on aina vuosit- mismenettelyllä aiheuteta työttömyyttä. Va- 19895: tain päättänyt, kuten kuluvana vuotenakin, liokunnan saaman tiedon mukaan työneu- 19896: että kiellon voimaantulo on lykkääntyvä. vosto on asioita käsitellessään ennen poik- 19897: Lain tarkoituksen toteuttamiseksi hallitus keuslupien myöntämistä pitänyt tapanaan 19898: esillä olevassa lakiehdotuksessa ehdottaa vä- hankkia mm. asianomaisten työpaikkojen 19899: liaikaista järjestelyä viiden vuoden aikana, työntekijäin luottamusmiesten lausunnot. Va- 19900: jonka perusteella olisi mahdollisuus vaikeut- liokunnan mielestä tämä toimenpide on oi- 19901: tamatta liian jyrkillä toimenpiteillä teolli- keaan osunut ja voidaan sillä turvata riittä- 19902: suuslaitosten toimintaa ja yötyössä olevien vän selvityksen saaminen paikallisista työ- 19903: naispuolisten työntekijäin toimeentulomah- olosuhteista myös lakiehdotuksessa tarkoitet- 19904: dollisuuksia asteittain supistaa näiden työn- tuja poikkeuslupia käsiteltäessä. 19905: tekijäin lukumäärää. Ehdotetun järjestelyn Mitä lakiehdotuksen yksityiskohtiin tulee, 19906: mukaan annettaisiin työneuvostolle, jossa valiokunta ehdottaa lakiteknillisessä mielessä 19907: näitä asioita käsiteltäessä olisi yhtenä työn- oikeampana, että lain 1 §: n yhteydessä lau- 19908: tekijöitä edustavana jäsenenä nainen, valta suttaisiin se ajatus, joka on lausuttu laki- 19909: laissa säädetyin edellytyksin myöntää hake- ehdotuksen 2 §: n 2 momentissa lain sovelta- 19910: muksesta määräaikaisia poikkeuslupia edellä mispyrkimyksestä. Tämän johdosta valio- 19911: mainitussa lainkohdassa olevista naisten pi- kunta ehdottaa viimeksi mainitun pykälän 2 19912: tämistä yötyössä koskevista säännöksistä, momentin muutettavaksi 1 §: n 2 momentiksi. 19913: milloin sellainen havaitaan tarpeelliseksi. Edellä olevan perusteella valiokunta kun- 19914: Valiokunnan käsityksen mukaan naisten nioittaen ehdottaa, 19915: yötyökieltoa koskevan lainsäännöksen voi- 19916: maantuloa ei ole syytä jatkuvasti estää vuo- että puheena olevaan hallituksen esi- 19917: sittain valtioneuvoston antamilla päätöksillä, tykseen sisältyvä lakiehdotus hyväk- 19918: vaan tältäkin osin olisi työaikalain säännök- syttäisiin näin kuuluvana. 19919: E 755/54 19920: 2 1954 Vp. - V. M. -Esitys N:o 89. 19921: 19922: 19923: Laki 19924: väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä. 19925: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19926: 1 §. 1) työ laatunsa puolesta on sopivaa nais- 19927: Työneuvostolla on valta hakemU:ksesta puolisille työntekijöille ja naispuolisten työn- 19928: määräajaksi, kuitenkin enintään kahdeksi tekijöiden korvaaminen miespuolisilla tuot- 19929: vuodeksi kerrallaan, määräär.:iillään ehdoilla taa vaikeuksia; 19930: myöntää poikkeuksia 2 päivänä elokuuta 2) työtä suoritetaan ainoastaan lyhyen 19931: 1946 annetun työaikalain (604/46) 14 § :n ajan yön aikana; 19932: 1 momentissa olevista naisten pitämistä yö- 3) työ on luonteeltaan kausiluontoista tai 19933: työssä koskevista säännöksistä. tilapäisesti esiintyvää; tai 19934: Tätä lakia sovellettaessa on pyrittävä sii- 4) poikkeusluvan myöntämättä jättäminen 19935: hen, että yötyötä suorittavien naisten luku- huomattavasti vaikenttaisi yötyötä suoritta- 19936: määrä asteittain pienenee. vien naisten toimeentulomahdollisuuksia. 19937: (Poist.) 19938: 2 §. 19939: Edellä 1 §: ssä tarkoitettu poikkeus voi- 3-7 §. 19940: daan myöntää, milloin: (Kuten hallituksen esityksessä.) 19941: 19942: Helsingissä n· päivänä marraskuuta 1954. 19943: 19944: 19945: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Partanen, Roine, Saariaho, Sinkkonen, Tie- 19946: heenjohtaja Turkka ja jäsenet Hiilelä (osit- nari, Torvi, Wickman ja Väänänen sekä va- 19947: tain), Huttunen, Muikku, Mustonen, Paasio, rajäsen Kauhanen. 19948: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 89. 19949: 19950: 19951: 19952: 19953: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 59 halli- 19954: tuksen esityksen johdosta laiksi väliaikaisista poikkeuksista 19955: naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä. 19956: 19957: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 19958: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 19959: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- työväenasiainvaliokunnan ehdotuksen 19960: sen hyväksymistä työväenasiainvaliokunnan mukaisena. 19961: mietinnössä n: o 7 ehdotetuin muutoksin ja 19962: ehdottaa siis kunnioittaen, 19963: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954. 19964: 19965: 19966: 19967: 19968: E 849/54 19969: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 89. 19970: 19971: 19972: 19973: 19974: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 19975: laiksi väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa kos- 19976: kevista säännöksistä. 19977: 19978: Eduskunna1_1le on ann~ttu Ha11ituksen esi- supisiamismenettelyllä aiheuteta työttö- 19979: tys N :o 89 ~a:iksi väiliaikaisista poikkeuksista myyttä. 19980: naisten yötyOkieltoa koslkevista säännöksistä, Eduskunnan saa;man tiedon mu<kaan työ- 19981: ja TyöväenasiainvaJ.iolkunta on asiasta anta- neuvosto on asioita käsitellessään ennen poik- 19982: nut mietintönsä N:o 7. ikeuslupi~n myönt!Lmistä pitänyt tapanaan 19983: Pyrittäessä yötyötä suorittavien naisten han<kikia mm. asianomaisten työpaikkojen 19984: [ukumäärää asteirt:Itaisesti vienentämään olisi työntekijäin ~uottamusmiesten ~ausunnot. 19985: Y'limenokautena yiksityisten poikikeuslupar Eduskunnan mielestä tämä toimenpide on 19986: hakemusten työneuvostossa ta-pahtuvassa kä- oikeaan osunut, ja voidaan sillä turvata riit- 19987: sittelyssä otettava riittävästi 'huomioon teol- tävän selvityksen saaminen pai<ka!llisista työ- 19988: !l.isuus'lai.tosten lhäiriintymättömän käynnin olosuhteista myös kysymyksessä olevassa 19989: edellytykset ja nai&puolisten yötyöntekijäin laissa tarkoitettuja poikkeuslupia käsitel- 19990: malhdollisuudet saada paik!ka;kunnaHa muuta täessä. 19991: heH'le sopivaa ansiotyötä, jottei mainitulla Eduskunta _on lhy;väksynyt Seuraavan lain: 19992: 19993: 19994: 19995: Laki 19996: väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä. 19997: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19998: 1 §. 3) työ on luontee'Haan kausiluontoista tai 19999: Työneuvostolla on valta hakemuksesta tilapäisesti esiintyvää; tai 20000: määräajaksi, kuitenkin enintään kahdeksi 4) poikkeusluvan myöntämättä jättäminen 20001: vuodeksi kerrallaan, määräämillään ehdoilla ihuomattava.sti vaikenttaisi yö,työtä suoritta- 20002: myöntää poikkeuksia 2 päivänä elokuuta 1946 vien naisten toimeentu1omahdoHisuu'ksia. 20003: annetun työaikalain (604/46) 14 § :n 1 mo- 20004: mentissa olevista, naisten pitämistä yötyössä 3 §. 20005: koskevista säännöksistä. Päätöksessä, jolla poikkeus myönnetäär., 20006: Tätä laikia sove:Uettaessa on pyrittävä sii- on määriteltävä ne työt tai lueteltava ne 20007: ihen, että yötyötä suorittavien naisten luku- työntekijät, joihin nähden poikkeus on voi- 20008: määrä asteittain pienenee. ma.ssa. 20009: Sellaista työtä varten, jossa tämän lain 20010: 2 §. voimaantuloa ed~ltäneenä vuonna ei ole 20011: Edel[ä 1 § : ssä tarkoitettu poiklkeus voi- pidetty naispuolista työvoimaa työssä yön 20012: daan myöntää, miHoin: aikana, myönnettäköön poikkeus ainoastaan, 20013: 1) työ laatunsa puolesta on sopivaa nais- jos erittäin painavat syyt sitä puoltavat. 20014: puoiisille työntekijöille ja naispuo>listen työn- 20015: tekijöiden lk:orv·a:aminen miespuolisilla tuot- 4 §. 20016: taa vai_;keuksia; Työneuvostossa tulee tässä laissa tarkoitet- 20017: 2)' työtä suorit·etaan ainoastaan lyhyen tuja asioita käsiteltäessä olla yhtenä työn- 20018: aj•an yön ai!kana; tekijöitä edustavana jäsenenä nainen, jonka 20019: 2 11114· V'p. - &duk. "VMt. - !1mys Jf·:o •· 20020: 20021: valtioneuvosto erikseen määrää, jollei sellai- rusteella pidetään naispuolisia työntekijöitä 20022: sena jäsenenä tai varajäsenenä muutoin ol.1 työssä yön aikana, on 1laki ja jäljennös työ- 20023: naista. neuvoston päätöksestä työnantajan toimesta 20024: 5 §. pidettävä sopivassa paikassa työntekijäi:l 20025: Jäljennös työneuvoston tämän lain nojalla nähtävänä. 20026: antamasta päätöksestä on lähetettävä asian- 7 §. 20027: omaiselle ammattientarkastajalle, jonka tulee Tiilmä ~a:ki, jdka tu1ee voimaan . . päirvänä 20028: valvoa, että naisia ei käytetä työhön yön . . . . . . kuuta 195 ., !kuitenkin niin, että poik- 20029: aikana laajemmalti, kuin työneuvoston pää- keusten myöntämistä koskevat hakemukset 20030: töksessä sallitaan. voidaan käsitellä jo ennen sanottua päivä- 20031: määrää, on voimassa: vuoden 195 . [oppuun. 20032: 6 §. Sinä aikana, jolloin tämä laki on voimassa, 20033: Jokaisessa työpaikassa, jossa tämän lain ei työaikalain 14 §: n 3 momentin säännöksi:i 20034: nojalla annetun työneuvoston päätöksen pe- sovelleta. 20035: 20036: Helsingissä 10 päi:vänä jou1ukuuta 1954. 20037: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 90. 20038: 20039: 20040: 20041: 20042: Ha.llituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtovero- 20043: lain muuttamisesta. 20044: 20045: Suhteellisen vakavana pysyneessä taloudel- tarkoitetuilta tavaroilta poistetaan liikevaih- 20046: lisessa tilanteessa on viime aikoina esiintynyt tovero. Tämän vuoksi Hallitus ehdottaa, että 20047: häiriön merkkejä. Erityisen huolestutta- liikevaihtovero poistettaisiin tekstiilituot- 20048: vaksi on tilanne muodostunut sen vuoksi, teilta yleensä, lukuunottamatta kuitenkaan 20049: että elinkustannusindeksi on kuluneen syys- eräitä ylellisyysluontoisia tai elinkustannus- 20050: kuun aikana noussut 104 pisteeseen. Uhkaa- indeksiin muutoin suoranaisesti vaikuttamat- 20051: van inflatoorisen kehityksen estämiseksi on tomia tavaroita. 20052: tarpeen, että elinkustannusindeksiin vaikut- Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 20053: tavien tavaroiden hinnat saadaan alenemaan. Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 20054: Eräs keino hintojen alentamiseksi on, että ehdotus: 20055: 20056: 20057: 20058: Laki 20059: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 20060: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike- 20061: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momentin 13, 14, 15 ja 16 kohta sekä lisätään mainit- 20062: tuun momenttiin uudet, näin kuuluvat 24-27 kohdat: 20063: 4 §. 26. turkislammasnahka, lukuunottamatta 20064: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät krimi-, astrakaani-, persiaani-, puoliper- 20065: ole: siaani- ja tiibetnahkaa, ja siitä valmistetut 20066: turkistuotteet. 20067: 24. tekstiiliaineet ja tekstiilitavarat, myös 27. nahka-, kumi- ja muovivaatteet. 20068: huonekaluihin kiinnitettyinä, paitsi 20069: a) luonnonsilkistä valmistetut; 20070: b) kullankehrääjätavara; 20071: c) solmitut matot; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marras- 20072: d) linoleumi- ja muut samanlaiset tuotteet; kuuta 1954 ja sovelletaan sitä mainittuna 20073: e) päällystetty tai kyllästetty juutikan- päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava- 20074: gas ja -nauha sekä asfaltti- ja tervahuopa; roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia 20075: f) konetiivisteet ja teknilliset esineet; sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute- 20076: g) konehuopa, puserrusvaate, käyttö- ja taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän 20077: kuljetushihnat, -nauhat ja -punokset sekä jälkeen. 20078: eristysnauhat; ja Kaupallisen taikka muun siihen verratta- 20079: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut 20080: h) laukut, lippaat, rasiat, kotelot ja muut liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-, 20081: sellaiset, joissa on kudelmana silkkiä tai kul- puhdistus-, korjaus- tahi kunnostamistöitä 20082: lankehrääjätavaraa. varten hankkimistaan, tämän lain voimaan 20083: 25. hattupalmikko, hatunteelmät, hatut, tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 momen- 20084: lakit ja muut päähineet, niihin luettuna tin 24-27 kohdissa mainituista, tällä 20085: turkishatut, jotka on valmistettu tämän lain lailla verosta vapautetuista tavaroista, on 20086: mukaan verovapaasta turkislammasnahasta. veron palautuksena oikeutettu saamaan ta- 20087: 7794/54 20088: 2 N:o 90 20089: 20090: kaisin siten suorittamansa veron. Veron ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes- 20091: takaisin saantiin ei ole oikeutettu se, joka tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää. 20092: harjoittaa liiketoimintaa kauppapuotia, kont- Valtiovarainministeriö määrää myös missä 20093: toria tai muuta liiketoimipaikkaa pitämättä. järjestyksessä palautus, joka voidaan maksaa 20094: Takaisin maksettava vero on kahdeksan- joko rahana tai valtion velkasitoumuksilla, 20095: toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava- on asianomaiselle suoritettava, kuitenkin niin, 20096: rasta on suoritettu täydennysvero, täyden- että palautukset on suoritettava viimeistään 20097: nysveron määräämistä varten käytetyin hin- kesäkuun kuluessa vuonna 1955. 20098: noin inventoidun varaston arvosta, johon Takaisinmaksettavasta veron määrästä, 20099: sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- 20100: tai täydennysvero. desta, veron määräämisestä, muutoksenhake- 20101: Veron palautusta on, uhalla, että oikeus misesta ja veron takaisin maksamisesta on 20102: sen saamiseen on menetetty, toimitettavan soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto- 20103: inventoinnin perusteella, vahvistettua loma- verosta on vastaavasti säädetty. 20104: 20105: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954. 20106: 20107: 20108: Tasavallan Presidentti 20109: J. K. PAASIKIVI. 20110: 20111: 20112: 20113: 20114: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 20115: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 90. 20116: 20117: 20118: 20119: 20120: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 20121: N:o 30 hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihto- 20122: verolain muuttamisesta. 20123: 20124: Eduskunta on 26 päivänä kuluvaa loka- kaikkinen meno riippuen varastojen mää- 20125: , kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan rästä, jota on vaikea tarkoin arvioida. 20126: vaJmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- Hallituksen esityksen perusteluissa ilmoite- 20127: tyksen n: o 90 laiksi liikevaihtoverolain muut- tuista syistä valiokunta on päättänyt asettua 20128: tamisesta. Tämän johdosta valiokunta esit- kannattamaan ehdotettua lainmuutosta. Kun 20129: tää seuraavaa. varastossa olevien tavaroiden liikevaihtovero- 20130: Esityksessä hallitus ehdottaa liikevaihto- palautus olisi suoritettava mahdollisimman 20131: verolakia muutettavaksi siten, että liikevaih- kiireellisesti, valiokunta ehdottaa voimaan- 20132: tovero poistettaisiin tekstiilituotteilta yleensä, tulosäännöstä muutettavaksi siten, että palau- 20133: lukuun ottamatta kuitenkaan eräitä ylelli- tus on suoritettava viimeistään huhtikuun 20134: syysluontoisia tai elinkustannusindeksiin kuluessa ensi vuonna. Valiokunta ei ole hy- 20135: muutoin suoranaisesti vaikuttamattomia tava- väksynyt nytkään sitä, että palautus voitai- 20136: roita. siin maksaa valtion velkasitoumuksilla. Tä- 20137: Valiokunnan saaman selvityksen mukaan män mukaisesti ja kun valiokunta on vielä 20138: ehdotettu veroalennus merkitsee n. 10.o mrd. muodollisessa suhteessa korjannut lakitekstiä, 20139: markan suuruista vuotuista vähennystä val- valiokunta kunnioittaen ehdottaa, ' 20140: tion verotuloissa. Lisäksi aiheutuu varastossa 20141: olevien tavaroiden liikevaihtoveron palautuk- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 20142: sesta 3.4-4.5 mrd. markan suuruinen kerta- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 20143: ehdotuksen näin kuuluvana: 20144: 20145: 20146: 20147: 20148: Laki 20149: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 20150: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun lii- 20151: kevaihtoverolain (605/50) 4 §: n 1 momenttiin 2 päivänä nw.rrasku'lkUJ. 1951 annetulla 20152: lailla (543/51) lisätyt 13-16 kohta sekä lisätään mainittuun momenttiin kohdat 24- 20153: 27 seuraavasti: 20154: 20155: 4 §. 27 kohta (kuten hallituksen esityksessä). 20156: Liikevaihtoveroalaisia tavaroita eivät ole: -------------- 20157: 20158: 24 ja 25 kohta (kuten hallituksen esityk- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä mar- 20159: sessä; raskuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna 20160: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava- 20161: 26. turkislammasnahka, lukuun ottamatta roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia 20162: krimi-, astrakaani-, persiaani-, puolipersiaani- sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute- 20163: ja tiibettinahka, ja siitä valmistetut turkis- taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän 20164: tuotteet; jälkeen. 20165: E 674/54 20166: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 90. 20167: 20168: 2 ja 3 mom. (kuten hallituksen esityk- rää. Valtiovarainministeriö maaraa myös 20169: sessä). m1ssa järjestyksessä palautus ( poist.) on 20170: Veron palautusta on, uhalla, että oikeus asianomaiselle suoritettava, kuitenkin niin, 20171: sen saamiseen on menetetty, toimitettavan että palautukset on suoritettava viimeistään 20172: inventoinnin perusteella, vahvistettua loma- huhtikuun kuluessa vuonna 1955. 20173: ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja jär- 5 mom. (kuten hallituksen esityksessä). 20174: jestyksessä, kuin valtiovarainministeriö mää- 20175: 20176: 20177: 20178: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 20179: 20180: 20181: 20182: 20183: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kamäki, Miikki, Niskala, Nordström, Sarjala, 20184: heenjohtaja Rantala, jäsenet Aitio, Eskola, Seppälä, Wiherheimo ja Väyrynen sekä va- 20185: Haapanen, Hietanen, Karvikko, Käkelä ( osit- rajäsenet A. Ikonen, Jussila, Karvonen, 20186: tain), Lepistö (osittain), M. IJeskinen, Mal- Koivisto ja Lukkarinen. 20187: 20188: 20189: 20190: 20191: Vastalauseita. 20192: 1. 20193: 20194: Hallituksen esitys poistaa liikevaihtoveron että lakiehdotuksen 4 § :n 1 momen- 20195: suurimmalta osalta tekstiilitarvikkeita. On tin 24, 25 ja 26 kohtiin sisältyvät 20196: aiheetonta jättää lakiin muutamia harvoja poikkeukset poistetaan. 20197: poikkeuksia, mikä vaikeuttaa suuresti vero- 20198: viranomaisten suorittamaa työtä. Ehdotamme 20199: sen vuoksi, 20200: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 20201: 20202: 20203: Irma Karvikko. Felix Seppälä. 20204: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto. 20205: T. E. Nordström. 20206: Vastalauseita. 3 20207: 20208: II. 20209: 20210: Kun asian käsittely valiokunnassa on ta- nettiin niin pahasti myöhästyneenä, ettei va- 20211: pahtunut syrjäyttämällä edustajain aloite- liokunnan enemmistö ole pitänyt mahdolli- 20212: oikeus ehdotamme, sena odottaa aloiteajan päättymistä eikä siten 20213: että mietinnön perusteluihin otetaan asiallisesti varata edustajille Hallitusmuodon 20214: seuraava maininta: ja V aitiopäiväjärjestyksen edellyttämää aloi- 20215: teoikeutta." 20216: ,Asian käsittelyä valiokunnassa on häi- 20217: rinnyt se seikka, että hallituksen esitys an- 20218: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 20219: 20220: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto. 20221: Irma. Karvikko. Felix Seppälä. 20222: T. E. Nordström. 20223: 20224: 20225: 20226: 20227: III. 20228: 20229: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö päätti malla tavalla. Käsityksemme mukaan halli- 20230: äänestyksen jälkeen käsitellä hallituksen esi- tuksen esityksen voimaantulon lykkääminen 20231: tyksen liikevaihtoverolain muuttamiseksi si- parilla, kolmella päivällä ei lainkaan vahin- 20232: vuuttaen valtiopäiväjärjestyksen 32 § :n edus- goita esityksen sisältöä. Sitä vastoin valtio- 20233: tajille suoman aloitteenjättöoikeuden sekä päiväjärjestyksen edustajille suoma aloite- 20234: eduskunnan työjärjestyksen 20 § : n säännök- oikeus on mielestämme niin suuriarvoinen 20235: sen, jonka mukaan samaa asiaa koskevat kysymys, ettei sen laiminlyöminen sanotulla 20236: aloitteet on valiokunnassa käsiteltävä tois- tekosyyllä saa tulla kysymykseen siinäkään 20237: tensa yhteydessä ja niistä annettava yhtei- tapauksessa, että hallituksen esityksen voi- 20238: nen mietintö, elleivät erityiset syyt jossakin maantuloa olisi muutamalla päivällä siirret- 20239: tapauksessa vaadi toisin menettelemään. tävä. 20240: Valiokunnassa suoritetussa keskustelussa Mitä tulee väittämään ,erityisistä syistä", 20241: esittivät valiokunnan enemmistön muodosta- niin sellaisen käytännön soveltaminen ei mie- 20242: vat edustajat kantanaan, että edellä maini- lestämme tässä tapauksessa, kysymyksen ol- 20243: tut valtiopäiväjärjestyksen säännökset voi- lessa rinnakkaislakiesityksen j ättöoikeudesta, 20244: daan sivuuttaa sillä perusteella, että aikai- voi tulla kysymykseen jo pelkästään asian 20245: semminkin on sellaista tapahtunut ja koska periaatteellisen kantavuuden vuoksi. Toiseksi 20246: asia on luonteeltaan kiireellinen. Allekirjoit- ei syy asian kiireellisyyteen ole suinkaan 20247: taneiden käsityksen mukaan ei kummallakaan eduskunnan, vaan syy on siinä, että hallituk- 20248: edellä mainitulla väittämällä ole juriidista sen esityksen jättöaika näyttää myöhästy- 20249: pätevyysarvoa. Eduskunnan aikaisemmin neen. Hallituksen menettely suositellessaan 20250: tekemät mahdolliset poikkeukset valtiopäivä- eduskunnalle lain voimaan tulon alkamista 20251: järjestyksestä eivät luonnollisesti oikeuta ennen kuin eduskunta ehtii asian käsitellä 20252: eduskuntaa tekemään sanotunlaisista poikkea- valtiopäiväjärjestyksen edellyttämässä ajassa, 20253: misista pysyvää käytäntöä. Edelleen olemme ei velvoita eduskuntaa menettelemään valtio- 20254: sitä mieltä, ettei asian kiireellisyys ole sitä päiväj ärj estyksen vastaisesti. 20255: luokkaa, että se pakottaisi eduskuntaa menet- Edellä sanotun perusteella toteamme, että 20256: telemään valiokunnan enemmistön suosittele- valiokunnan enemmistö on sanotulla menet- 20257: 4 1954 Vp. - V. M. - llsitys N:o 90. 20258: 20259: telyllään rikkonut valtiopäiväjärjestyksen 32 liokunnan pitänyt pyytää perustuslakivalio- 20260: § : n ja eduskunnan työjärjestyksen 20 § : n kunnalta lausunto. 20261: säännöksiä. Edellä sanotun lisäksi ehdotamme, 20262: Jotta valiokunnan enemmistön mainitunlai- 20263: nan menettely tulisi selvitetyksi ja valtiopäi- että lakiehdotuksen 24. d) kohta 20264: väjärjestyksen edustajille suomat oikeudet poistettaisiin ja että 24. ,e) kokdasta 20265: turvattaisiin, olisi käsityksemme mukaan va- poistettai&iin sanat: ,,sekä (Ufaltti- ja 20266: tervahuopa". 20267: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 20268: 20269: 20270: Esa Hietanen. Paavo Aitio. 20271: Kaino Haapanen. Martti Leskinen. 20272: i954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 90. 20273: 20274: 20275: 20276: 20277: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 34 halli- 20278: tuksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain muutta- 20279: misesta. 20280: 20281: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Edttskttnta päättäisi hyväksyä 20282: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 20283: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 30 valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen 20284: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muo- mukaisena, kuitenkin siten, että 4 § :n 20285: dollisin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioit- 24 kohdan ensimmäisellä riv{llä sanan: 20286: taen, ,myös'f/10 tilalle tulevat sanat: ,eivät 20287: myöskään". 20288: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 20289: 20290: 20291: 20292: 20293: E G76/54 20294: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 90. 20295: 20296: 20297: 20298: 20299: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 20300: laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta. 20301: 20302: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä 20303: tys N: o 90 laiksi liikevaihtoverolain muutta- N: o 30, on hyväksynyt seuraavan lain: 20304: misesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain- 20305: 20306: 20307: 20308: Laki 20309: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 20310: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun lii- 20311: kevaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin 2 päivänä marraskuuta 1951 annetulla 20312: lailla (543/51) lisätyt 13-16 kohta sekä lisätään mainittuun momenttiin kohdat 24- 20313: 27 seuraavasti: 20314: 4 §. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marras- 20315: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät kuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna 20316: ole: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava- 20317: roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia 20318: 24. tekstiiliaineet ja tekstiilitavarat, eivät sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute- 20319: myöskään huonekaluihin kiinnitettyinä, paitsi taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän 20320: a) luonnonsilkistä valmistetut; jälkeen. 20321: b) kullankehrääjätavara; Kaupallisen taikka muun siihen verratta- 20322: c) solmitut matot; van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut 20323: d) linoleumi- ja muut samanlaiset tuotteet; liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-, 20324: e) päällystetty tai kyllästetty juutikan- puhdistus-, korjaus- tahi kunnostamistöitä 20325: gas ja -nauha sekä asfaltti- ja tervahuopa; varten hankkimistaan, tämän lain voimaan 20326: f) konetiivisteet ja teknilliset esineet; tullessa varastossaan olleista 4 §: n 1 momen- 20327: g) konehuopa, puserrusvaate, käyttö- ja tin 24-27 kohdassa mainituista, tällä 20328: kuljetushihnat, -nauhat ja -punokset sekä lailla verosta vapautetuista tavaroista, on 20329: eristysnauhat; ja veron palautuksena oikeutettu saamaan ta- 20330: h) laukut, lippaat, rasiat, kotelot ja muut kaisin siten suorittamansa veron. V eron 20331: sellaiset, joissa on kudelmana silkkiä tai kul- takaisin saantiin ei ole oikeutettu se, joka 20332: lankehrääjätavaraa; harjoittaa liiketoimintaa kauppapuotia, kont- 20333: 25. hattupalmikko, hatunteelmät, hatut, toria tai muuta liiketoimipaikkaa pitämättä. 20334: lakit ja muut päähineet, niihin luettuna Takaisin maksettava vero on kahdeksan- 20335: turkishatut, jotka on valmistettu tämän lain toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava- 20336: mukaan verovapaasta turkislammasnahasta; rasta on suoritettu täydennysvero, täyden- 20337: 26. turkislammasnahka, lukuun ottamatta nysveron määräämistä varten käytetyin hin- 20338: krimi-, astrakaani-, persiaani-, puoliper- noin inventoidun varaston arvosta, johon 20339: siaani- ja tiibettinahkaa, ja siitä valmistetut sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero 20340: turkistuotteet; tai täydennysvero. 20341: 27. nahka-, kumi- ja muovivaatteet. Veron palautusta on, uhalla, että oikeus 20342: sen saamiseen on menetetty, toimitettavan 20343: inventoinnin perusteella, vahvistettua loma- 20344: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 90. 20345: 20346: ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes- Takaisin maksettavasta veron määrästä, 20347: tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää. verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- 20348: Valtiovarainministeriö määrää myös, missä desta, veron määräämisestä, muutoksenhake- 20349: järjestyksessä palautus on asianomaiselle suo- misesta ja veron takaisin maksamisesta on 20350: ritettava, kuitenkin niin, että palautukset on soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto- 20351: suoritettava viimeistään huhtikuun kuluessa verosta on vastaavasti säädetty. 20352: vuonna 1955. 20353: 20354: Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1954. 20355: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 91. 20356: 20357: 20358: 20359: 20360: Hallituksen esitys Eduskunnalle rakennuslainsäädännön 20361: uudistamisesta. 20362: 20363: Kaupunkijärjestely ja rakennustoimi kau- den poistamisesta. Lainvalmistelukunta, 20364: pungeissa on ollut viime vuosikymmeniin jonka tehtäväksi v. 1944 annettiin asema- 20365: saakka suurimmalta osalta rakennuskaaren kaavalainsäädännön uudistaminen, sai ehdo- 20366: 29 1luvun 1 § :n nojaHa annettujen hallin- tuksensa perusteluineen valmiiksi v. 1949. 20367: nollisten määräysten varassa. Vasta 24 päi- Siitä hankittiin 'lausuntoja eri viranomai- 20368: vänä huhtikuuta 1931 annetulla asemalkaa- silta ja järjestöiltä. Sisäasiainministeriössä 20369: valailla (145/31) on kaupunkien rakentami- valmistettiin sen jä}keen esitysehdortus, johon 20370: sen järjestely pääosaltaan saatettu lainsää- oli yhdistetty myös varsinaisen maaseudun 20371: dännön piiriin. Maaseudun rakennustoi- rakeilltamista koskevat säännökset. Ehdotuk- 20372: mesta on 1734 vuoden lain rwkennuskaaressa sen tarkistaminen annettiin vielä komitean 20373: ollut eräitä säännöksiä, jotka eivät kuiten- tehtäväksi ja senkin laatimasta ehdotuksesta 20374: kaan enää ole vastanneet nykyisen ajan vaa- on hankittu viranomaisten ja järjestöjen 20375: timuksia. Maaseudun osalta otettiin eräistä lausuntoja. Eduskun:n:a1le nyt annettu esitys 20376: naapuruussuhteista 13 päivänä helmikuuta on pääasiassa ,laadittu komitean ehdotuksen 20377: 1920 annettuun lakiin (26/20) myös joita- pohjana. 20378: kin rakentamista koskevia säännöksiä ja Rakennuslainsäädännön uudistus käsittää 20379: asemakaavalaissa säänneltiin maaseudun ti- tämän oikeusalan lainsäädännön koonnan 20380: heän asutuksen muodoS'tumista, mutta var- (kodifioinnin), joka tä:htää haja}laan eri 20381: sinaisesti vasta rakentamisesta maaseudulla laeissa ja hallinnollisessa järjestyiksessä an- 20382: 6 päivänä heinäJkuuta 1945 annetussa laissa nettujen säännösten yhtenäistämiseen ja 20383: (683/45) saatettiin rwkentaminen maaseu- niissä olevien aukkojen täydentämiseen sekä 20384: dulla yhtenäisen lainsäädännöllisen järjes- epäselvien ja vaillinaisten säännösten tar- 20385: telyn alaiseksi. kistamiseen. Koonnan yhteydessä on kui- 20386: Rakennustointa koskeva edellä selostettu tenkin tehty rakennuslainsäädäntöön myös 20387: lainsäädäntö on perusteiltaan yleensä osoit- uudistuksia ja täydennyksiä nykyisten sään- 20388: tautunut tarkoitustaan vastaavaksi. Käy- nösten soveltamisesta saatujen käytännöllis- 20389: tännössä on kuitenkin ilmennyt varsinkin ten kokemusten perusteella ja ottamalla 20390: asemakaavalaissa, jota jo on ehditty sovel- huomioon rakennustoimen lainsäädännölli- 20391: taa yli kahden vuosikymmenen ajan, aukkoja sessä ohjaamisessa ja järjestämisessä muissa 20392: ja puutteellisuuksia, minkä lisä!ksi lainsää- maissa, läihinnä Ruotsissa, tapah:tunut kehi- 20393: däntö on joisswkin kohdin jäänyt jällreen tys. 20394: yleisestä kehityksestä. Tämän johdosta tuli Lakiehdotus jakaantuu neljään osastoorL. 20395: esine kysymys asemakaavalain täydelli- Ensimmäiseen osastoon on otettu eräiden 20396: sestä uudistamisesta. Asian valmistelun yh- perussäännöst,en ohella kaupunkia ja mM· 20397: teydessä otettiin harkittavaksi myös kysy- seutua 'koskevat yhteiset ja lisä:ksi seutukaa- 20398: mys kaupungin. ja maaseudun rakennustoi- vaa koskevat säännökset. Sii'hen on myös 20399: men järjestelyn yhdistämisestä samaan la- otettu tärkeimpien 'la'kiehdotuksessa esiinty- 20400: kiin. vien käsitteiden määritelmiä. Ehdotukseen 20401: Sisäasiainministeriö oli jo vuosina 1940-- on muutoinkin pyritty sisä:llyttämään sellai- 20402: 1944 koonnut lääninhalHtuiksilta asemakaa- sia nimitylksiä, joita käyttäen olisi helppo 20403: valainsäädännön puutteellisuuksista selvi- ilmaista tiettyjä lakiehdotuksessa ta:rilwitet- 20404: tyksiä, joihin sisältyi myös ehdotuksia nii- tuja käsitteitä. Toinen osasto käsittelee kan- 20405: 20406: 1788/52 20407: 2 N:o 91 20408: 20409: pun'kia, ja siinä säännöstellään yleiskaava, vien yksityisten teiden pitämisestä välttä. 20410: asemakaava ja tonttijako, maan luovutta:mi- mättömän tarpeen vaatimassa kunnossa. 20411: nen, maan lunastaminen, yleiskaavan ja ase- Suurimpana epäkohtana nykyisessä ra- 20412: makaavan toteuttamisesta johtuva korvau':l, kennuslainsäädännössä on pidetty sitä, että 20413: kadun ja muun yleisen alueen sekä viemä- se ei ole kyennyt estämään suunnitt~lemat 20414: rin rakentaminen ja kadun ja viemärin ra- toman ja järjestämättämän tiheän asutuksen 20415: kentamisen korvaaminen. Kolmantena osas- syntymistä yleensä eikä ooes sellaisille 20416: tona ovat maalaiskuntia koskevat säännökset, alueille, jotka ovat siihen soveltumattomia 20417: jotka käsittävät rakennuskaavan, maaseu- tai joiden varaaminen muihin tarpeisiin 20418: dun asemaJkaavan ja yleiskaavan sekä haja- kuin varsinaisiksi rakennustonteiksi olisi 20419: asutuksen. Neljännessä osastossa oleviin eri.- ollut välttämätöntä. Kun tällaista aluetta 20420: näisiin säännöksiin sisälltyy eräiden yleisten myöhemmin joudutaan järj'estämään ja 20421: säännösten lisäksi muutoksenihakua, pakko- kaavoittamaan, saatetaan usein olla jo sel- 20422: keinoja ja rangaistusta koskevat säännökset laisen tapa:htuneen tosiasian edessä, että tar- 20423: sekä siirtymäsäännö'kset. koituksenmukaisen 'kaavoituksen toteutta· 20424: Nykyisin ei rakennusjärjestyksestä ole miseen ei enää ole mahdollisuuksia. Laki- 20425: voimassa lailla annettuja säännöksiä. Ra- ehdotuksessa onkin yleisellä kiellolla py- 20426: kennusjärjestykseen on kaupungeissa ja ritty estämään taaja-asutuksen muodostu- 20427: 'kauppaloissa ·kuitenkin sisällytetty tärkeitä mista asemakaavan ja rakennuskaavan ul- 20428: ja laajakantoisia määräyksiä, jotka oikeas- kopuolella ( 5 §). Ainoastaan erityisellä lu- 20429: taan olisi ollut asianmukaista ottaa var- valla olisi sallittua muodostaa taaja-asu- 20430: sinaiseen lakiin. Sen vuoksi ehdotetaan tusta ennen kaavoitusta joillekin pieneh- 20431: perussäännö'kset rakennusjärjestyksestä ja köille alueille, milloin siitä ei voida otak- 20432: sen laatimisesta otettavaksi llvkiin. Tät:ä sua myöhemmin aiheutuvan haitallisia epä- 20433: puoltaa edelleen se, että sellaiset säännöksen kohtia. Kielto ei koskisi myöskään asun- 20434: muodossa annottavat lainsäädäntöä täyden- toon tai maanviljelystilaan kuuluvia ta- 20435: tävät rakentamismääräykset, joita aikaisem- lousra'kennuksia. Sitä paitsi ehdotetaan taaja- 20436: min on annettu myös asemakaa1van- tai ra- asutuksen muodostuminen kokonaan estet- 20437: kennussuunnitelmantakaisiUa määräyksillä, täväksi alueilla, joille teiden tai katu- 20438: olisi ehdoh1ksen mukaan yhdistettävä raken- jen rakentaminen on suhteettoman 'kallista 20439: nusjärjestykseen. Kartan ja piirroksen muo- tahi joille vedensaantia tai viemäröintiä ei 20440: dossa annottavat rakentamisnormit annettai- voida tyydyttävästi järjestää taikka jotka 20441: siin sitä vastoin edelleen kaavoina. terveydellisistä syistä ovat rakennusalueiksi 20442: Rakennusjärjestykseen, joka olisi laadit- soveltumattomia, niin kuin tulva-, nousu- 20443: tava samassa järjestY'ksessä kuin asema- tai pohjaveden vaivaamat alueet. 20444: kaava j.a rakennuskaava, olisi otettava 20445: paikallisista oloista johtuvia sekä muita la- Asemakaavalaista puuttuvat säännö'ksct 20446: kia ja asetusta täydentäviä määräyksiä. rakennustoimen suunnittelun ja kaavoituk- 20447: Lisäksi on katsottu tarpeelliseksi ottaa la- sen ulottamisesta sellaisille laajoille alueille, 20448: kiin väliaikainen valtuutussäännös katujen jotka kuuluvat useampaan kuntaan ja muo- 20449: kunnossapidon ja puhtaana pitämisen jär-- dostavat yihtenäisen kokonaisuuden. Tätä 20450: jestämisestä rakennusjärjesty'ksessä, kunnes puutetta on 'käytännössä pyrit.ty korjaamaan 20451: asiasta säädetään lailla. Jotta puheena ole- laatimalla vapaaehtoisen yhteistoiminnan 20452: van lainsäädännön valmistelun aikana ei pohjalla suunnitelmia asutuksen ja maan- 20453: enää voitaisi lisätä tontinomistajan velvolli- käytön ohjaamise'ksi taloudellisen kokonai- 20454: suu'ksi, ehdotetaan niitä koskevat määräyk- suuden muodostavilla alueilla. Näitä suun- 20455: set sidottavaksi siten, että velvollisuuksia ei nitelmia, joita on nimitetty aluesuunni·tel- 20456: olisi yleensä ma!hdollista laajentaa. Mil- miksi, ovat kunnat ja taloudelliset yhteisöt 20457: loin joudutaan ensi 'kerran antamaan joil- ryhtyneet valmistelemaan maan eri osissa, 20458: lekin alueille määräyksiä, eivät nekään ensiksi Kokemäenjoen ja Kymijoen var- 20459: sms1 olla ankarampia kuin vastaavissa silla. Aluesuunnitelmien noudattaminen ja 20460: oloissa yleisesti on noudatettavana. Vas- toteuttaminen on kuitenkin velvoittavien 20461: taavasti voitaisiin rakennusjärjestyksessä säännösten puuttuessa ollut vapaaehtoista. 20462: antaa määräyksiä yleisessä 'käytössä ole- Eräässä tapauksessa on tätä epäkohtaa py- 20463: N:o 91 3 20464: 20465: ritty poistamaan antamalla laajoja alueita huomiota muun alueen käyttämiseen sekä 20466: koskevia rakennussuunnitelmantakaisia mää- kokonaisuuden vaatimuksiin. Jos tulevaa 20467: räyksiä, jotka ovat estäneet suunnittelemat- kehitystä pyritään asemakaavalla ohjaamaan, 20468: toman taaja-asutuksen muodostumista. päädytään usein liian laajan asemakaavan 20469: Maan teollistumisen jatkuessa ja asutus- laatimiseen, mikä monesti aiheuttaa yhteis. 20470: trheyden lisääntyessä maaseudulla on 'kuntaa kunnalle tarpeettomia kustannuksia. Mikäli 20471: laajempien alueiden asutuksen ja maankäy- taas kaavoitus rajoitetaan vain väittämä· 20472: tön järjestelyn ja suunnittelun tarpeellisuus töntä tarvetta vastaavaksi, voi seurauksena 20473: käynyt entistä Hmeisemmäksi. Kuntaa laa- olla järjestymättömän asutuksen muodostU·· 20474: jempien alueiden suunnittelun säännöstämistä minen sen ulkopuolelle. Näiden 'epäkohtien 20475: varten l~akiehdotukseen on otettu uusi kaavoi- poistamiseksi on lakiehdotukseen otettu rt;o~ 20476: tuksen muoto, S'eutukaava, jollaisia on eräi- nenkin uusi kaavoituksen muoto, yleigkaava. 20477: den muiden maiden uudemmassa ra'kennm- Sen sijasta voitaisiin käyttää myös nykyisiii 20478: Iainsäädä.nnössä. Se tarkoittaa yleispiir- yleiskaavoja vastaavaa yleissuunnitelmaa, 20479: teistä suunnitelmaa maan käyttämisestä jolla ei olisi yleiskaavasta johtuvia oikeus- 20480: kahdessa ttai useammassa kunnassa. Seutu- vaikutu'ksia. 20481: kaava sisältää yleisohjeet alueiden käyttå- Y1eiskaava tarkoittaa suunnitelmaa, joka 20482: misestä rakennustoimintaan sekä pääliiken- sisäLtää maan käytön pääpiirteet kaupungin 20483: neväyliä ja muita yleisiä tarpeita varten. tai kauppalan alueella. Ainoastaan poik- 20484: Kaava on lähinnä ohje viranomaisille vas- keustapauksessa voisi yleiskaavan laatimi- 20485: taista tarkempaa kaavoitusta ja maan käyt- nen maalaiskunnan alueella tulla kysymyk- 20486: töä suunniteLtaessa sekä rakennustoimintaa seen. Siinä osoitetaan taaja-asutukseen ja 20487: järjestettäessä. Välittömät oikeusvaikutuk- muuhun rakennustoimintaan tarkoitettu maa 20488: set rajoittuvat siihen, että rakennuslupa- sekä tärkeimmät liikenn~väylät ja muihin 20489: viranomainen voi kieltää seutukaavan to- erilaisiin yleisiin tarkoiiluksiin varatut alueet, 20490: teU<ttamista vaikeuttavan rakentamisen, jos niin kuin urheilupaikkoja ja muita virkistys- 20491: 1 20492: 20493: 20494: 20495: kiellosta ei aiheudu maanomistajalle hu(l- alueita, lentokenttiä ja muita sellaisia erityi- 20496: mattavaa haittaa tai jos hänelle aiheutuv~ siä liikennealueita varten. Yleiskaava tulee 20497: haitta kohtuullisesti korvataan. siten sisältä:mään kaupungin vastaisen kehi- 20498: tyksen ko'konaissuunnittelun niin pitkää 20499: Seutukaavan laatiminen kuuluu ehdotuk- ajanjaksoa varten, 'kuin luotettavia arvioin- 20500: sen mukaan erityiselle kuntainli1tolle, jota teja voidaan tehdä, mikä yleensä katsotaan 20501: nimitetään seutukaavaliitoksi. Kaavan hy- mie~polven ajaksi. Se antaa silloin sekä 20502: väksyy seutukaavaliiton liittovaltuusto ja lmnnallisille elimille että valtion viranomai- 20503: vahvistaa valtioneuvosto. sille mahdollisuuden arvostella niiden tutkit- 20504: taviksi tulevien asemakaavaehdotusten sopeu- 20505: Asemakaavoja laadittaessa on usein jou- tumista kaupungin alueen järjestelyyn ja 20506: duttu suorittamaan yksityiskohtainen kaa- suunnitteluun sekä niiden tar'koituksenmu- 20507: voitus pienissä osissa ilman riittävää suun- 'ka.isuutta kaupungin kehitystä silmällä pi- 20508: nitelmallisuutta. Tällöin ei ole voitu kiin- täen. Erityisesti yleiskaavalla on suuri mer- 20509: nittää tarpeeksi huomiota koko paikkakun- kitys liikenteen järjestelyn kannalta. Taaja- 20510: nan olosuhteisiin ja kehitysmahdollisuuksiin asutus voidaan näet silloin sijoittaa otta- 20511: sen vaikutusalueen puitteissa, vail~ka nyky- malla tarkoituksenmukaisella tavalla huJ- 20512: aikaista asemakaavaa laadittaessa olisi kiin- mioon :io olemassaolevat ja suunnitellut 'knl- 20513: t·eästi pidettävä silmällä yhdyskunnan jat- kuväylät. Toisaalta viranomaisilla on mah- 20514: kuvaa taloudellista, sosiaalista ja sivisty'ksel- dollisuus saada liikenneverkkoa järjestäe<\- 20515: listä edistymistä. Sen vuoksi olisi ensin py- sään yleiskuva alueen maankäytön ja taaja- 20516: rittävä selvittämään yhdyskunnan todennä- asutuksen vastaisesta suunnittelusta. Niin 20517: köinen kehitys ja kasvu lähimpien vuosikym- ikään on t~rkeätä, että varsinkin taaja-asu- 20518: menien aikana ja sen perusteella määr1ttele- tuksen V'edensaanti- ja viemä.rikysymy;kset 20519: mään koko kunnan kaavoituksen pääpiirteet. voidaan ottaa har'kittaviksi mahilollisimman. 20520: Ilman tällaista suunnitelmallisuutta joudu- aikaisessa vaiheessa. 20521: taan helposti liittämään vanhaan asemn- Yleiskaava ja yleissuunnitelma sisältävät 20522: kaava-alueeseen uusia alueita kiinnittämättä viranomai.,;;ille tarkoitettuja määräyksiä ja 20523: 4 N:o 91 20524: 20525: ohjeita. Yleiskaavaan on kuitenkin liitetty deksi vuodeksi kerrallaan. Jäljempänä teh- 20526: myös kansalaisiin välittömästikin kohdistuvia dään selkoa yleiskaavasta johtuvasta kor- 20527: oikeusvaikutuksia. Tämä on tarpeen erityi- vaus- ja lunastusvelvollisuudesta. 20528: sesti sen vuoksi, että voidaan turvata mah- Asemakaavaa koskevat säännökset on 20529: dollisuus sop1v1en alueiden käyttämiseen pysytetty lakiehdotuksessa pääasiassa ennai- 20530: liikenneväyliä, virrkistysalueita ja muita ylei- laan. Ne tarkoitukset, joihin alueita ase- 20531: seltä kannalta tärkeitä tarkoituksia varten. makaavassa voidaan varata, on kuitenkh1 20532: Sen vuoksi ehdotetaan lwkiin otettavak-si määritelty yksityiskohtaisemmin ( 36 §). 20533: kielto rakentaa yleiskaava-alueelle niin, että Tonttijakoon nähden on uutta, että kau- 20534: sillä huoma.ttavasti vaikeutetaan alueen käyt- punginvaltuusto vahvistaa lopullisesti tontti- 20535: tämistä yleiskaavassa varattuun tarkoituk- jaon, milloin tonttijaon suorittaminen on 20536: seen. Kun muutkin toimenpiteet kuin varsi- selvitetty vahvistetussa asemakaavassa ja 20537: nainen rakentaminen saattavat joskus huo- sisäasiainministeriö on asemakaavaa vahvis- 20538: mattavasti vaikeuttaa maan käyttämistä tettaessa antanut sii:hen luvan. 20539: suunniteltuun tarkoitukseen, on lwkiehdotuk- Kun käytännössä on osoittautunut vai- 20540: seen otettu säännös, jonka mukaan kaivamis-, keaksi määritellä sellaisia pienehköjä ase- 20541: louhinta-, tasoittamis- tai täy;ttämistyöhön, makaavan tai tonttijaon muut<Yksia, jotka 20542: puiden kaatamiseen talhi muuhun näihin valtuusto on saanut päättää alistusta teke- 20543: verrattavaan toimenpiteeseen ei yleiskaava- mättä, ehdotetaan saannös poistettavaksi. 20544: alueella saa ryhtyä ilman lupaa, jos toimen- Sen sijaan ehdotetaan käsittelyn yksiniker- 20545: pide huomattavasti voi vaikeuttaa alueen taistamiseksi Sisäasiainministeriölie annet- 20546: käyttämistä yleiskaavassa varattuun tarkoi- tavaksi valta asemakaaJVan tai tonttijaon 20547: tukseen. vahvistamisen yhteydessä tehdä niihin pie- 20548: Tähän saa'kka asemakaavan toteuttaanista nempiä oikaisunluonteisia korjauksia palaut- 20549: ei ole voitu järjestää alueittain ja eri vai- tamatta asiaa uudelleen valtuuston käsitel- 20550: heissa tapahtuvaksi muutoin kuin kaupun- täväksi (126 §). AsemaJkaavan ja tonttijaon 20551: gin omistamilla alueilla. Tästä on seuran- laatimisen kustannukset olisi ede11een kau- 20552: nut, että eri puolilla kaupunkia on saatta- pungin suoritettava. Kuitenkin voitaisiin 20553: nut olla samanaikaisesti käynnissä raken- niiden muuttamisen yhteydessä silloin periä 20554: nustoimintaa, jota varten on jouduttu suo- korvausta maanomista;jalta, kun ne toimite- 20555: rittamaan katu- ja viemäritöitä, vai'kka val- taan hänen pyynnöstään ja pääasiallisesti 20556: miiden katujen varsilla olisi vielä ollut riit- hänen etunsa vuoksi. 20557: tävästi sopivia tontteja. Sen vuoksi ehdote- Nykyisen lainsäädännön mukaan raken- 20558: taan säädettäväksi, että yleiskaavaan voitai- nuskiellon antaminen asemakaavaa 1aadit- 20559: siin ottaa toistaiseksi ja enintään viiden taessa on aina riiprpunut sisäasiainminis- 20560: vuoden ajaksi kerrallaan annettava kielto teriön harkinnasta. Kun tällainen kielto 20561: käyttää rakentamiseen tarkoitettua maata säännöllisesti on annettu ja pysytetty voi- 20562: varsinaiseen rakennustoimintaan (28 §). massa, kunnes kaava on vahvistettu, ehdote- 20563: Samanlainen säännös olisi voimassa myös taan menettelyn yksinkertaistamiseksi, että 20564: 'asemakaava-alueella (43 §). Siten olisi mah- asemakaavan laatimista ja muuttamista tar- 20565: dollista vahvistaa myös eräänlainen aika- koittava valtuuston päätös aiheuttaisi sa- 20566: taulu alueen käyttämiseksi rakennustoimin- manlaisen lakimääräisen ra:kennuskiellon, 20567: taa varten. Kaupunki olisi korvausvelvolli- joka aikaisemmin on johtunut tonttijaon 20568: nen rajoituksesta johtuvasta vahingosta muuttamisen vireillepanosta. 20569: (69 §). Asemakaava-alueella voivat muutkin toi- 20570: Yleiskaava laadittaisiin ja vahvistettaisiin menpiteet kuin varsinainen rakentaminen 20571: samassa järjestyksessä kuin asemakaava. huomattavasti vaikeuttaa asemakaavan to- 20572: Yleissuunnitelman valtuusto hyväksyisi pää- teuttamista. Niin voi käydä, jos maata kai- 20573: töstä alistamatta. Jotta vältyttäisiin liian vetaan tai täytetään muuhun korkeuteen 20574: aikaisen rakennustoiminnan haitoilta sillä kuin kaavassa on tarkoitettu taikka kaa- 20575: välin, kuin yleiskaavan laa.timista tai muut- vassa puistoalueeirni osoitetulla alueella kaa- 20576: tamista 'käsitellään, on Sisäasiainministe- detaan metsää. Tällaisten toimepiteiden va- 20577: riölie ehdotettu annettaJVaksi valta antaa ralta ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös, 20578: alueelle rakennuskielto. Tällainen kielto jolla kielletään kaivamis-, louhinta-, tasoit- 20579: voitaisiin antaa määräajaksi, enintään vii · tamis- tai täyttämistyöt, puiden 'kaataminen 20580: N:o 91 5 20581: 20582: tai muut niihin verrattavat toimenpiteet il- on ollut seurauksena, että maanomistaja en- 20583: man lupaa sikäli kuin ne huomattavasti voi- sin saa kaupungilta katumaan lunastus- 20584: vat vaikeuttaa alueen käyttämistä asema:kau- hinnan ja sen jälkeen tontinomistaja suo- 20585: vassa varattuun tarkoitukseen tai turmella rittaa sen korvauksena takaisin. Näin ollen 20586: kaupunkikuvaa (43 §). saatetaan aluksi joutua turvautumaan pa!k- 20587: Sellainen ikorvauksetcm käyttöoikeus, mikä kolunastusmenettelyyn, minkä jälkeen vielä 20588: nykyisen lain mukaan kaupungilla on Qllut voidaan joutua panemaan vireille kanne 20589: kllltumaalla oleviin yksityisiin teihin, on tuomioistuimessa korvauksen perimiseksi 20590: yleiskaavan tarkoitusten tQteuttamiseksi tar- tontinomistajalta sekä lisäksi e'hkä toimeen- 20591: peellista säätää kaupungille yleiskaavan panemaan erityinen korvausten arviOimi- 20592: mukaisiin liikenneväyliin sisältyviin yksi- nen. Menettely on siis aikaaviepä, kallis 20593: tyisiin tei!hin ja niihin verrattaviin teikc:;i ja hallkala. 20594: varattuihin alueisiin. Kun kaupunki tällöin 20595: tulee käyttämään nämä alueet siihen tarkoi- Näiden käytännöllisten vaikeuksien hel- 20596: tukseen, johQn niitä on käytetty tai jota pottamiseksi ehdotetaan, että kaupunki saisi 20597: varten ne on varattu, ei käyttöoikeudesta välittömästi lain nojalla erottamisoikeuden 20598: e'hdoteta suoritettavaksi korvausta. asema:kaavan mukaiseen katualueeseen sekä 20599: Jo asemakaavalain mukaan kaupunki Qn saisi ottaa sen haltuunsa, kun alue tarvi- 20600: saanut omistusoikeuden yleiseen tiehen, joka taan tarkoitukseensa ja sen erottamistoimitus 20601: sisältyy katumaahan, urheilupaikkaan, thau- on pantu vireille. Sen sijaan olisi edelleen- 20602: tausmaahan tai vastaiseen pääkatuun. Sen kin katualueella olevat rakennukset pakko- 20603: lisäksi on asemakaavalakia 20 päivänä heinä- lunastettava. Kaupunki saisi tiettyyn, jäl- 20604: kuuta 1945 annetulla lailla (732/45), joka jempänä esitettävään rajaan saakka katu- 20605: Qn käsitelty perustuslain säätämisjärjestyk- alueen korvauksetta. Tässä kohden tarvit- 20606: sessä, muutettu siten, että kaupunki on saa- tava valtuus ehdotetaan otettavaksi eri la- 20607: nut omistusoikeuden myös rakennuskortte- kiin, joka olisi käsiteltävä perustuslain sää- 20608: liin sisältyvään yleiseen tiehen. Tämän tämisjärjestyksessä. 20609: säännöksen ulkopuole1le ovat jääneet enää 20610: muutamat lähinnä yleisiin tarkoituksiin 20611: käytettävät alueet, niin kuin eräät virkistys-, Kaupungin orkeutta lunastaa maata ilma- 20612: liikenne-, vaara- ja eristysalueet. Kun näitä voituksen mukaisen järjestelyn aikaansaa- 20613: alueita ei näy,tä olevan syytä asettaa poik- miseksi on laajennettu ja täsmennetty. Katu- 20614: keusasemaan, ehdotetaan säännös laajen- alueen ja tmin lisäksi ehdotetaan kaupun- 20615: nettavaksi koskemaan koko asemakaava- gille säädettäväksi vä:littömäs:ti lwkiin perus- 20616: alueella olevia yleisiä teitä. Tämä laajennus tuva 'lunastusoikeus myös virkistysalueeseen 20617: olisi nytkin säädettävä perustuslain säätä- sekä kaupungin omiin tarpeisiin tuleviin ylei- 20618: misjärjestyksessä. Sitä varten ~hdotetaan sen rakennuksen tonttiin, :liikenne-, vaara- ja 20619: säädettäväksi erityinen va1tuutuslaki. Jako- erityisalueisiin. Pakkolunastukseen muita 20620: kunnan yhteisen tien alueen sisältyessä tarkoituksia varten tarvittaisiin sitä vastoin 20621: tonttiin, on tontin osien kokoaminen yksiin edelleenkin va1tioneuvoston 'lupa. Niistä 20622: käsiin tuottanut vaikeuksia. Lunastusme- edellytyksistä, joilla lupa voidaan antaa, on 20623: nettelyä ehdotetaan tältä ~alta sen vuoksi lakiehdotuksen 51-53 §: ään otettu säännÖik- 20624: helpotettavaksi (46 §). Tästäkin tulisi sään- siä. Niiden mukwan voitaisiin myöntää oikeus 20625: nös juuri mainittuun valtuutuslakiin. mm. alirakennetun tontin lunastamiseen, 20626: Katumaan 1uovuttamisen osalta ehdote- jollei omistaja seitsemän vuoden kuluessa ke- 20627: taan siirryttävä!ksi uuteen järjestelmään. hoituksen saatuaan rakenna tonttia. 20628: Asemakaavalain mukaan kaupungin on en- Vyöhykepa'k'kolunastU'ksen edellyty!ksiä on 20629: nen kuin katu rakennetaan hankittava !katu- niin ikään se'lvennetty erityisesti ns. talou- 20630: maa omakseen joko vapaaehtoisesti tai pak- dellisen pa:kkolunastuksen osalta. Raken- 20631: kolunastuksella. Tontinomistaja on kuiten- nustoiminnan häiriötöntä jatkumista sil- 20632: kin velvollinen 'korvaamaan puolet tont- mällä :pitäen on ehdotettu säädettäväksi ra- 20633: tinsa edustalla olevan katumaan arvosta 18 kentamattomien alueiden pa'kkolunastami- 20634: metriin saakka ja korvaus on maksettava nen mahdolliseksi, milloin ei ole rii:ttävästi 20635: tai vakuus siitä annettava ennen kuin tont- käytettävissä rakennusmaata kdhtuullisilla 20636: tia saadaan käyttää rakentamiseen. Tästä ehdoilla tarkka milloin lunastaminen katso- 20637: 6 N:o 91 20638: 20639: taan tarpeelliseksi yleisen asuntotuotan. Pair'kolunastuslaissa säädetty menettely, 20640: non tai kaupungin muun suunnitelman. jonka mukaan kutakin tapausta varten on 20641: mukaisen rakentamisen edistämistä var· asetettava oma pakkolunastuslautakuntansa. 20642: ten. Säätämällä, että valtioneuvosto voi kunkin maanomistajan saadessa vastaanot~ 20643: muissakin tapauksissa, mikäli yleinen tarve tajan ohella valita sii'hen vielä omat edus- 20644: vaatii, myöntää kaupungille pakkolunastus· tajansa'k:in, on erityisesti kaupungissa toi- 20645: luvan (53 §), tulisivat kaikki pakkolunas- mitetuissa pakkolunastuksissa ollut omama 20646: tukset 'kaupungin alueella sen tarpeita var- johtamaan tuntuviin epätasaisuuksiin kor- 20647: ten tämän lain alaisiksi. vausten hintatasossa. Sen vuoksi ehdote- 20648: Kun sekä asemakaavalla että myös yleis- taan (61 §) pakkolunastuslauta'k:unnan ti- 20649: kaavalla voidaan estää tai rajoittaa maan- lalle lunastustoimituksia varten, joihin ryh- 20650: omistajan mahdollisuuksia käyttää maatansa dytään tämän lain nojalla, asetettavaksi. 20651: yksityiseen rakennustoimintaan, on kohtuul- jokaiseen kaupunkiin ja kauppalaan py- 20652: lista, että hän voi saada kaupungin tai, jo'l syvä lunastustoimikunta, johon lääninhalli- 20653: alue on varattu valtion tarpeisiin, valtion tus määräisi puheenjohtajan ja kaksi muuta 20654: velvoitetuksi Innastamaan tuon maan. Lu- jäsentä sekä varamiehet kaikille kolmeksi 20655: nastusvelvollisuuden edellytykseksi on ehdo- vuodeksi kerral:laan. Puheenjohtajan tulisi 20656: tettu säädettäväksi (56 §), että omistaja olla lainoppinut j·a muitten jäsenten raken- 20657: kaavan vahvistamisen jälkeen ei voi kohtuul- nusten ja maiden arviointiin perehtyneitä. 20658: lista hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hy- Luovuttaja ja vastaanottaja valitsisivat li- 20659: väkseen maataan. Kaupungille ehdotetaan säksi kumpikin yhden jäsenen. Kun muu- 20660: kuitenkin säädettäväksi mahdollisuus va- toksenhakumahdollisuutta silmällä pitäen on 20661: pautua lunastusvelvollisuudesta saattamalla tärkeätä tietää toimikunnan arviointiperus- 20662: rakennuskielto tai ra[rentamisrajoitus kaa- teet, ehdotetaan säädettäväksi ( 63 §), että 20663: van muutoksella raukeamaan. Tällä järjes- toimikunnan on ne lausunnossaan esitettävä. 20664: telyllä tulee maanomistajan oikeus parem- Lisäksi olisi kukin erilaatuinen tai eriarvoi- 20665: min turvatuksi kuin nykyisellä ns. vaihto- nen alue, rakennus, laitos tai oikeus erikseen 20666: ehtoisella asemakaavalla, jota koskevilla selitettävä ja arvioitava. 20667: säännöksillä käytännössä on ollut vähäinen Lunastuskysymyksen järjestelyyn tontin 20668: merkitys. osien kuuluessa eri omistajille on tehty 20669: eräitä pienempiä muutdksia ja selvennyksiä. 20670: Korvausperusteista on rakennuslain no- Lisäksi on tontinomistajalle samoin kuin 20671: jalla toimeenpantavissa lunastustoimituk- kaupungillekin ehdotettu annettava'k:si asema- 20672: sissa ehdotettu (60 §) säädettäväk'li tavalla, kaavan toteuttamiseksi eräin edellytyksin 20673: joka poikkeaa jonkinverran yleisen pakko- oikeus lunastaa 'toiselle kuuluva rakennus 20674: lunastuslain säännöksistä. Niinpä on ,kal- tai laitos taikka nautinta- tai muu kiinteis- 20675: leimman käyvän hinnan" sijaan ehdotettu töön kohdistuva oikeus (59 §) . 20676: säädettäväksi lunastushinnan arviointipe- Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttami- 20677: rusteeksi myös täyttä korvausta tarkoit- sesta on lakiehdotuksen mukaan suoritettava 20678: tava käyvän hinnan mukainen korvaus. korvausta ainoastaan, milloin siitä on nimen- 20679: Sen varalta, että rakennusmaa kuuluisi omaan sää~dettv. Lakiehdotuksessa ei ole 20680: vam yhdelle tai harvoille omistajille, on hei- otettu erityisiK korvaussäännöksiä tontin 20681: dän taiholtaan tulevan keinotekoisen mono- rakentamisoikeuden supistamisesta tai laa- 20682: polihinnan vaikutus korvausperusteisiin tah- jentamisesta. Tästä seuraa toisaalta, että 20683: dottu nimenomaisella säännöksellä torjua. 'kaupunki ei ole velvoHinen suor1ttamaan 20684: Uudessa tielaissa (243/54) omaksutun sään- korvausta. milloin asema1l:aavaa muutetaan 20685: nön ( 67 §) mukaisesti on rakennuslakiin siten, ett~ tontin rakentamisoikeutta supis- 20686: otettu säiinnös siitä, että mi1loi.n siitä aseina- tetaan. Toisaalta ei kaupungilla myöskään 20687: kaavan to't<euttamisesta, mihin omaisuutta ole oikeutta saada tontinomista:jalta kor- 20688: pakkolunas.tetaan, on myös ilmeistä hyötyä vausta yksinomaan sillä perusteella, että 20689: kiinteistölle, on korvaus sovitettava sen mu- asemakaavaan tehdyn muutoksen tai raken- 20690: kaan, omistajan oikeut<ta täy,teen korvauk- tamissäännöksistä myönnetyn poikkeuksen 20691: seen kuitenkaan supistamatta. Muissa koh- johdosta tontin rakentamisoi'keus lisääntyy. 20692: dissa tulisivat yleisen pakkolunastuslain Niin knin edellä on mainittu, kaupunki 20693: korvausperiaatteet nouda tetta viksi. saisi katualueen tiettyyn rajaan saakka kor- 20694: N:o 91 7 20695: 20696: vau'ksetta. Maanomistajan korvau'kseton tyä tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen 20697: katualueen luovutusvelvollisuus ehdotetaan maataan. Korvaus voitaisiin määrätä mak- 20698: kuitenkin rajoitet·tavaksi enintään sen ker- settavaksi kertakaikkiaan tai vuotuismak- 20699: rospinta-alan maaraan, joka omistajalle suna, joka olisi olosuhteiden muuttuessa 20700: jäävälle alueelle saadaan rakentaa. Tämän määrättävissä uudelleen (69 §). 20701: luovutusvelvollisuuden on tosin yleensä kat- Lakiehdotuksen mukaiset konaukset, jol- 20702: sottava vastaavan kadusta tontille 'koituvaa lei niistä sovita, määräisi yleinen tuomio- 20703: hyötyä, mutta luovutusvelvollisuus on IJrui- istuin. Katualueestakin suoritettava korvaus 20704: terrkin katsottu kohtuulliseksi rajoittaa enin- olisi määrä;ttävä rtässä ~aissa säädettyjä lu- 20705: tään viidenteen osaan omistajan maa-alueesta. nastuskorvauksia koskevien periaatt:eiden 20706: Maanomistaja, jolle ei jäisi ollenkaan raken- mukaan. 20707: nusmaata, ei näin ollen joutuisi luovutta- Asemakaavalain mukaan on 'kaupungin ja 20708: maan kaupungille korvauksetta katualuetta. kauppalan rakennettava kadut ja yleiset vie- 20709: Omakotialueella korvaukseton maan luovutus märit, mutta valtuusto voi velvoittaa t'ontin- 20710: r~kentamisoikeuden pienuuden johdosta ei 20711: omistajat eräin rajoituksin korvaamaan ra- 20712: myöskään yleensä nousisi yli 10 'Prosentin kentamisesta aiheutuneet kustannu'kset kun- 20713: maan pinta-Rilasta. Luovutettavalla alueella nalle. Lakiehdotuksessa on säilytetty sekä 20714: oleva omaisuus kaupungin olisi korvattava. kunnan velvollisuus rakentamistyön suorit- 20715: Edelleen on katsottu tarpeelliseksi rasituksen tamiseen ja niiden kustannuksista vastaa- 20716: tasoittamiseksi säätää, että olosuhteisiin näh- miseen että tontinomistajan korvausvelvolli- 20717: den kcYhtuuttomana pidettävä erityinen va- 20718: suus. Säännöksiin ehdotetaan kuitenkin teh- 20719: hinko, joka johtuu katualueen luovuttami- täväksi huomattavia muutoksia. 20720: sesta kaupungille, niin kuin rakennuspaikan 20721: tai soramottopaikan menetys, olisi kaupungin Niihin säännöksiin, joissa määrätään kau- 20722: !korvattava. Toisaalta taas sellainen maan- pungin velvollisuudesta kadun ja viemärin 20723: omistaja, joka joutuu luovuttamaan katu- rakentamiseen, on tehty eräitä selvennyksiä. 20724: aluetta ainoastaan viiihän tai ei ollell'k81an, Lisäksi ehdotetaan näi:tä säännöksiä täyden- 20725: olisi kuitenkin velvollinen kaupungille suo- nettävä:ksi siten, että velvollisuus kadun ra- 20726: rittamaan kohtuullisen korvauksen. Kau- kentamiseen syntyisi kaupungiUe, paitsi 20727: pungille siirtyvä alue olisi vapautettava sii- uudisrakennustoiminnan johdosta, myös sil- 20728: hen olleista oikeuksista, mutta kiinteistöä loin, kun asemakaavaan otetaan jo raken- 20729: :rasittavan saaruisoikeuden haltijalle jäisi sa- nettu alue, jolla olevat ti:et eivät tyydytä 20730: manlainen oikeus maanomistajalle suoritet- alueen välttämätöntä liikennetarvetta (78 §). 20731: tavaan korvaukseen kuin hänellä on ollut Kadun ja viemärin rakentamisesta johtu- 20732: kiinteistöön. Yleensä tästä ei aiheutuisi oi- vien kustannusten jako kunnan ja tontin- 20733: keuden hal.tijalle menetystä, 'koS'ka jäljelle omistajien vä-lillä ehdotetaan lakiehdotuk- 20734: jäävä kiinteistön osa tavallisesti riittää vas- sessa säädettävä:ksi tontinomistajille edulli- 20735: taamaan kiinteistöön olleesta oikeudesta. semmaksi kuin se on voimassa olevien asema- 20736: Jos kuitenkin tä1lainen erityinen vahinko kaavalain säännösten mukaan. Uutena peri- 20737: kiinteistöön 'kohdistuvan oikeuden haltijalle aatteena on otettu säännös siitä, että jos de 20738: koituisi, olisi 'kaupungin sekin kohtuuden etu, joka kadun rakentamisesta koituu ton- 20739: mukaan 'korvattava (7·3 §). tille, ilmeisesti ei vastaa tontinomistajan 20740: Kaavoituksesta jdhtuvasta maan käyttö- 'korvausvelvollisuutta, on korvausta vastaa- 20741: oikeuden rajoituksesta ehdotetaan korvausta vasti huojennettava. Kadun rakentamisesta 20742: suoritettavaksi ainoastaan, milloin rakennus- johtuvaa korvausvelvollisuutta määrättäessä 20743: toiminnan ohjaamiseksi ra'lmntamisoikeutta on laki~hdotuksen mukaan otettava huo- 20744: rajoitetaan väliaikaisesti y leiskaavamää- mioon jäljempänä selostettava kaupungille 20745: räyksellä tai asemakaavamääräyksellä taikka lakiehdotuksen 91 § :n mukaan tuleva kor- 20746: yleiskaavassa liikenneväyläksi osoitetulla vaus. Korvauksen perusteena tulisi olemaan 20747: alueella taikka milloin yleiskaavan tai ase- kustannusarvio eikä todelliset kustannukset. 20748: makaavan määräyksistä seuraa kaivamis- Tästä olisi määrättyä etua molemmille osa- 20749: ja eräiden muiden sellaisten töiden kieltä- puolille. Huomattavaa säännösten 'kehittä- 20750: minen. Korvauksen edellytyksenä on täl- mistä tietää myös, että kadun ja viemärin 20751: löin, että omistaja ei voi kohtuullista hyö- rakentamista koskevat kustannU'kset voi- 20752: 8 N:o 91 20753: 20754: daan määrätä myös y~eisen taksan muQ- arvon muuttuessa on vuotuismaksua samoin 20755: dossa kaupunkia tai, milloin siihen on eri- korotettava ,t3/i alennettava (88 §). Kunnan 20756: tyistä syytä, sen eri osia varten ( 85 § ) . saamisen turvaamiseksi ehdotetaan, että kiin- 20757: Kustannusten jako tontinomistajien kesken teistön omistajan vaihtuessa myös uusi omis- 20758: ehdotetaan suoritettavaksi tontille sallitun taja aina ja siis pakkomyynniukin tapahdut- 20759: rakennusoikeuden laajuuden, tontin suuruu- tua olisi velvollinen vastaamaan ma)ksamatta 20760: den tai muun kohtuullisen perusteen mu- olevista korvauksista. 20761: kaan. Ottaen huomioon edellä mainitun Tontinomistajan on nykyään suoritettava. 20762: uuden periaatteen, on korvausvelvollisik~i puheena olevat korvaukset vasta sitten, kun 20763: katsottu voitavan määrätä myös liikenne-, tontti on asemalmavan vahvistamisen jäl- 20764: vaara- ja erityisalueitten omistajat. keen rakennettu sen mukarsesti. Kun kor- 20765: vauksen suorittaminen tämän vuoksi voi 20766: Liikenneväylien samoin kuin muiden siirtyä ehkä vuosikymmeniksi, vaikka ka- 20767: yleisten laitooten kustannuksia jaettaessa on dusta tai viemäristä saattaa olla huomat- 20768: niiden, jotka se11aisista laitoksista erityisesti tavaa hyötyä tontinomistajalle sen johdosta, 20769: hyötyvät, ooa:llistuttava myös niistä aiheutu- että hänellä 'On tontillaan ennen asema- 20770: viin kustannuksiin. Tätä periaatetta sovelle- kaavan vahvistamista tehty rakennus, on 20771: taan muissa maissa yleisesti myös ikatukustan- lakiehdotukseen otettu säännös, jonka mu- 20772: nuksiin siten, että niistä joutuu huomattava kaan tontinomistajalta voitaisiin tällaisessa- 20773: osa autoliikenteen kannettava:ksi. Niinpä kin tapauksessa vaatia hänen kadusta tai 20774: eräissä maissa kerätään autoliiken,teestä saa- viemäristä saamaansa hyötyä V'astaava kor- 20775: tavat tulot erityiseen rahastoon, jonika varoilla vaus. 20776: rakennetaan ja pidetään kunnossa katuja ja Samoin kuin nykyisin voisi kunta ~aki 20777: yleisiä teitä. On pidettävä asianmukaisena, ehdotu'ksenkin mukaan helpottaa tontin- 20778: että myös meillä autoliikenne osallistuu sille omistajan korvausvelvollisuutta. Kunta voisi 20779: tärkeiden katujen rakentamiskustannuksiin. myös tehdä korvauksesta sopimu'ksen tontin- 20780: Erityistä osaa kaupungissa harjoitetun auto- omistajan kanssa. Nämä korvaukset olisi 20781: liikenteen valtiolle tuottamista tuloista ei kaupunginhallituksen toimittaman maksuun- 20782: kuitenkaan ole syytä välittömästi varata tä- panon perusteella rperittävä siinä järjestyk- 20783: hän tarkoitukseen. 'Sen vuoksi ehdotetaan, sessä, kuin julkiset saata,vat peritään. 20784: että tulo- ja menoarviossa kunakin vuotena 20785: osoitettaisiin arviomääräraha kaupunkien ja Tielainsäädäntöön kuuluvina on rakennus- 20786: ikauppaloiden autoliikenteelle tärkeiden ka- laissa jätetty sääntelemättä rakennusten etäi- 20787: tujen kestopäällystämiseen. Määrärahasta syydet yleisistä teistä. Sitä vastoin on ra- 20788: olisi kunnille suoritettava puolet siitä, minkä kennusla'kiin otettu eräistä naapuruussuh- 20789: vastaavaa liikennetarvetta tyydyttävän sora- teista annetun lain (26/20) 1 ja 2 § :n sään- 20790: päällysteisen maantien rakentamisen kesto- nökset, mikäli ne koskevat rakennusten etäi- 20791: päällysteiseksi arvioidaan keskimäärin mak- syyttä toisistaan ja rakennuspaikan rajoista. 20792: savan, siinä järjestyksessä kuin sisäasiain- Tällöin on tulenvaarallisten rakennusten 20793: ministeriö on hyväksynyt kadun päällystä- osalta edellytetty valtuutussäännöksen no- 20794: misen otettavaksi yJ.eiseen suunnitelmaan jalla annettavana asetuksella järjestettäväksi 20795: (91 §). Voidaan arvioida, ettei valtion yksityiskohtaisemmat etäisyyssäännö·kset. Sa- 20796: suoritettava osuus lähivuosina nousisi suu- massa yhteydessä on sanottuun lakiin ollut 20797: rempaan määrään kuin ehkä noin 2-3 tehtävä muodollisia muutoksia, minkä ~hessa. 20798: prosentiksi tielaitoksen arvioiduista 'kustan- aikaisemman lain mukaan kunnallisha.llituk- 20799: nuksista. selle kuuluneet tehtävät on ehdotettu siirret- 20800: täväksi järjestysoikeudelle ja rwkennuslauta- 20801: Kun katu- tai viemärikorvauksen maksa- kunnalle. 20802: minen yhdellä kertaa saattaisi käydä tontin- 20803: omistajalle Hian raskaaksi, olisi tällä la:ki- Maalaiskuntien ra:kennuslainasäädäntö on 20804: ehdotuksen mukaan oikeus maksaa korvaus tä:hän saakka sisältynyt kahteen eri lakiin, 20805: kymmenenä korottomana vuotuisma:ksuna, asema;kaava.lakiin ja lakiin rakentamisesta 20806: kuitenkin vä!hintään 5,000 markan erinä maaseudulla. 20807: vuodessa. Jos maksu laiminlyödään, olisi Maalaiskunnan taaja-asutuksen osalta on 20808: suoritettava 10 prosentin sak'kokorko. Rruhan- rR~kennuskaava, joksi rakennussuunnitelman 20809: N:o 91 9 20810: 20811: nimi on muutettu, pysytetty pääasiassa en- taan (108 §). Tällöin ik:aavaa olisi muutet- 20812: na'llaan lukuunottamatta jäljempänä selos- tava s1ten, että omistaja saa mahdollisuuden 20813: tettavaa kaavan toteuttamisen järjestelyä. käyttää aluetta myös rakennustoimintaan 20814: Asema:kaavasäännösten ita!rkistuksen johdosta kaavan yleisten tal"koitusperien puitteissa. 20815: on myös rakennuskaavaa koskeviin säännök- Jos lääninhallitus kuitenkin katsoisi, että 20816: siin ehdotettu paitsi muodollisia korjauksia rakennuskaavaa ei voida muuttaa, olisi kunta 20817: ja täydennybiä myös eräitä muutoksia. velvollinen Innastamaan maan. 20818: Niinpä ehdotetaan, että myös kunta tulisi Maaseudun taaj·a-asutuksen rakennustoi- 20819: osallistumaan rakennuskaavan laatimisen kus- minnan järjestelyn suurimpana !heikkoutena 20820: tannuksiin valtion ja maanomistajan ohella, on o1lut se, että rakennussuunnitelma-alueilla 20821: niin kuin käytännössä on jo aikaisemminkin ei ole riittävästi 'kiinnitetty huomiota varsi- 20822: tapahtunut. Lähinnä on ajateltu, että valtio naiseen ra:kennussuunnitelman toteuttami- 20823: kustantaisi alueen mittauksen ja kartoituk- seen. Tästä on ollut seurauksena, että sellai- 20824: sen sekä kunta varsinaisen rakennuskaavan set toimenpiteet kuin liikenneväylien ja vie- 20825: laatimisen. Yksityisen maanomistajan olisi märien ra:kentaminen ja kunnossapitäminen 20826: edelleenkin vastattava kustannuksista, var- sekä vedensaannin, ulkovalaistuksen, puisto- 20827: si:n:kin milloin kaava laaditaan hänen pyyn- jen ja muiden yleisten alueiden järjestämi- 20828: nöstään. nen ovat jääneet kunnan .tai asukkaiden 20829: Katualueen 'lunastusta koskevien säännös- vapaaehtoisen toiminnan varaan. Harkit- 20830: ten uudistamiseen l.iittyen ehdotetaan ·vas- taessa keinoja tämän epä:ko!hdan korjaami- 20831: taavasti muutettavaksi säännokset maan seksi on lakiehdotuksen valmistelun yhtey- 20832: luovut.tamisesta rakennuskaava-alueen liiken- dessä suunniteltu rakennuskaavan toteutta- 20833: neväyliä varten. Asemakaavalain 61 a §: n misen antamista erityisille maanomist·ajien 20834: säännös ehdotetaan uudistettavaksi siten, että muodostamille julkiso~keudellisille rakennus- 20835: maanomistaja olisi velvollinen yleensä luo- kaavayhdistyksille samaan ta;paan kuin Ruot· 20836: vuttamaan korvauksetta käyttöoikeuden sekä sissa. Kun maanomistajina ei rakennuskaa- 20837: liikenneväyliin joutuviin yksityisiin teihin ja van toteuttamisesta aina ole henkilökohtaista 20838: O'lllistajan teiksi varaamiin alueisiin että myös etua eikä heiltä muistakaan syistä voida 20839: muihinkin rakennuskaavassa lii'kenneväyliksi odottaa erityistä harrastusta ja uhrauksia 20840: osoitettuihin alueisiin. Jos viime'ksi mainit- siinä suhteessa, ei yhdistyksen toimesta ta- 20841: tuja alueita joudutaan jonkun omistajan pahtuva rakennuskaavan toteuttaminen ilmei- 20842: maasta ottamaan enemmän kuin 10 prosent- sestikään tulisi riittävän tehokkaaksi. Toi- 20843: tia, olisi hänelle kuitenkin ylimenevältä osalta sena vaihtoehtona on tutkittu r&kennuskaa- 20844: suoritettava käyttökorvaus, jollei luovutet- van toteuttamisen jättämistä perustettavan 20845: tava liikenneväylän osa ole tarpeellinen omis- taajavakisen yhdyskunnan huoleksi, mutta 20846: tajalle jäävän rakennusmaan käyttämiselle sitäkään ei ole pidetty tarkoituksenmukai- 20847: ( 103 §). Liikenneväylällä oleva raJ.mnnus sena. 20848: olisi edelleen paiklkolunastettava, eikä sen Rakennuskaavan toteuttaminen on laki- 20849: rakennuspaikkaa:kaoo saisi ottaa haltuun ehdotuksessa ehdotettu jätettävä!ksi kunnan 20850: ennen kuin rakennus on lunastettu. Pakko- asiaksi. Kunnalla onkin siihen parhaat 20851: lunastus rakennusilmava-alueella toimitettai- edellytykset. Jo kunnallislainkin (642/48) 20852: siin yleisen pa:kkolunastuslain nojalla, mutta mukaan kuuluu sellainen tietyn taaja-asu- 20853: hinta määrättäisiin tässä laissa säädettyjen tuksen erityistarpeiden hoitaminen kunnan 20854: korvausperusteiden mukaan (104 §). toimivaltaan, ei tosin pakollisena tehtävänä 20855: Yleisten rakennusten paikkojen ja mui- (203 §). 20856: den yleisten alueiden varaaminen ra:kennus- Rakennuskaava-aluetta varten voidaan pe- 20857: kaavassa, jollei niitä ryhdy.tä lunastamaan, rustaa erityinen rakennuslauta:kunta, jossa 20858: saattaa maanomistajan kannalta johtaa on puheenjohtaja ja ka:ksi muuta jäsentä 20859: kohtuuttomuuteen. Tämän vuoksi ehdotetaan (112 §). 20860: maanomistajalle annettavaksi oikeus vaatia MaaTaiskuntien taholta on usein lausuttu 20861: kaavan muuttamista yleisten alueiden osalta, toivomus, että maalaiskuntaan tai sen osaan 20862: milloin niitä ei viiden vuoden aikana lu- voitaisiin joissakin tapauksissa laatia asema- 20863: nasteta, eikä hän voi kohtuullista hyötyä kaava kaikkine oikeusvaikutuksineen. Vaikka 20864: tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen maa- rakennuskaavan toteuttamiseksi järjestettäi- 20865: 17ss/52 2 20866: 10 N:o 91 20867: 20868: siinkin nykyistä tehokkaammat keinot, nii.n sessä kuin kaupungissa, ja sen oikeusvaiku- 20869: kuin edellä on ehdotettu, on joissakin maa- tukset olisivat myös samanlaiset. Tontti 20870: laiskunnissa jo syntynyt tai on syntymässä maalaiskunnan asemakaava-alueella olisi ede~ 20871: niin huomattavia asutuskeskuksia, ettei nii- leen erotettava itsenäiseksi tilaksi lohkomaila 20872: den rakennustoimintaa enää voida tyydyttä- tai muuHa maanmittaustoimituksella eikä 20873: västi ohjata rakennuskaavalla, joka on tar- tontinmittauksella niin kuin kaupunkien ja 20874: koitet.tu yksinkertaisemman rakentamisen kauppaloitten tonttijaJlmon otetulla alueella. 20875: järjestelyyn. Tähän saakka on ollut pakko Maalaiskuntain haja-asutusta koskeviin 20876: toteuttaa tällaisen taaja-asutuksen järjestely säännöksiin ei yleensä ole katsottu olevan 20877: liittämällä alue viereiseen kaupunkiin tai aihetta tehdä muutoksia, vaan on rakenta- 20878: kauppalaan taikka perustamalla uusi kaup- misesta maaseudulla annetun lain säännök- 20879: pala. Kun tällaista asiantilaa ei voida pitää set, mikäli niitä ei ole katsottu voitavan 20880: hyväksyttävänä, on r&kennuslainsäädännön jättää täytäntöönpanosäännösten varaan, sel- 20881: uudistamisen yhteydessä otettu harkittavak>i laisinaan sisällytetty lakiehdotukseen. Ai- 20882: kysymys asemakaavasäännösten ulottamisesta noastaan rakennuspaikan laajuuden suhteen 20883: maalaiskun tiin. ehdotetaan sellainen muutos, että rakennus- 20884: Yleiseltä kannalta ei näytä olevan estettä paikan tu'lisi olla yleensä 2,000 neliömetriä 20885: siihen, että asemakaava saatetaan voimaan Rakennuslautakunta voisi 'kuitenkin erityi- 20886: maalaiskunnassa, mikäli kunta tai taajaväki- sestä syystä edelleen hyväksyä nykyisen lain- 20887: nen yhdyskunta on valmis ottamaan huo- säädännön mukaisen 1,000 neliömetrin suu- 20888: lehtiakseen kaavan toteuttamisesta ja kanta- ruisen rakennuspaikan. Ehdotettuun muu- 20889: maan sen taloudelliset rasitukset. Täten voi- tokseen on ollut lähinnä syynä se, että haja- 20890: taisiin huomattavasti tehostaa maaseudun asutuksessakin 1,000 neliömetrin suuruisilla 20891: taaja-asutuksen rakennustoimen hoitamista tonteilla esiintyy samoja epäkohtia, jotka 20892: ja valvontaa. Silloin voitaisiin myös välttyä järjestämättömälle taaja-asutukselle ovat 20893: sellaisista alueliitoksista, jotka tästä syystä ominaisia. 20894: muutoin olisivat tarpeellisia. Sen vuoksi Erinäisiä säännöksiä koskevaan osastoon 20895: ehdotetaan, että maalaiskunnan tai taaja- on muun ohella katsottu tarpeelliseksi ottaa 20896: väkisen yhdyskunnan aloitteesta valtioneu- yhtenäiset määräykset erivapauden antami- 20897: vosto voisi määrätä laadittavaksi asemakaa- sesta rakennuskielloista ja ra:kentamisrajoi- 20898: van maalaiskuntaan tai sen osaan ( 114 §). tuksista. Yleinen valtuus ,tällaisten poik- 20899: Määräyksen antamisen jälkeen sen tarkoit- keusten antamiseen on kaupungissa, kaup- 20900: tamalla alueella tulisivat voimaan lakiehdo- palassa ja maalaiskunnan asemakaava- 20901: tuksen II ja IV osaston sekä eräät I osaston alueella annettu sisäasiainministeriölle ja 20902: kaupunkeja koskevat säännökset. Tontin muualla lääninhallitukselle. Kun rakennus- 20903: osien lunastamista koskevia säännöksiä ei lupaa käsiteltäessä usein tulee kysymykseen 20904: kuitenkaan soveHeta maa:laiskunnan asema- vähäinen poikkeaminen rakentamissäännök- 20905: kaava-alueella. Tontin osien kokoaminen sistä, on sen myöntäminen katsottu voita- 20906: yksiin käsiin voidaan toteuttaa kaupungin van uskoa maistraatille, järjestysoikeudelle 20907: uuteen jakolakiin otettavin säännöksin. Vi- ja rakennuslautakunnalle. Näille viran- 20908: ranomaisten osalta on tarpeen antaa erityisiä omaisille ehdotetaan myös annettavaksi oi- 20909: täydentäviä säännöksiä. Niinpä olisivat kau- :keus erivapauden antamiseen tilapäisten 20910: punginvaltuustoa, kaupunginhallitusta ja rakennusten rakentamiseen enintään 5 vuo- 20911: maistraattia koskevat säännökset vastaavasti den aja:ksi, kun sitä vastoin muulloin eri- 20912: voima&'la kunnanvaltuustosta, kunnanhalli- vapaus tilapäisenkin rakennuksen ra:kenta- 20913: tuksesta ja rakennuslautakunnasta ja, mil- miseen olisi sisäasiainministeriön tai läänin- 20914: loin asemakaava 1aaditaan taajaväkisen yh- hallituksen annettava. 20915: dyskunnan alueelle, sen vwltuustosta, hal- Rakennustyön valvonnasta rakennutta- 20916: lintolautakunnasta ja ra:kennuslauta:kunnasta. jille määrättävät maksut olisi 'kaupungissa 20917: Asema:kaava~aluetta varten voitaisiin perus- alistettava sisäasiainministeriön vahvistetta- 20918: taa myös erityinen rwkennuslautakunta, jossa vaksi. Maalaiskunnan asemakaava- ja ra- 20919: on puheenjohtaja ja kaksi jäsentä. Asema- kennuskaava~alueella ne taas vahvistettai- 20920: kaava maalaiskunnan wlueelle olisi hyväk- siin asetuksella. Maalaiskunnille rakennus- 20921: syttävä ja vahvistettava samassa järjestyk- lautakunnan kustannuksiin annettava val- 20922: N:o 91 11 20923: 20924: tionavustus olisi ehdotuksen mukaan tar- dettu syyllistyneen rikokseen. Näin ollen 20925: koitettu rakentamisen neuvonnan ja val- on katsottu olevan syytä yhtenäistää myö-s 20926: vonnan kustannuksiin ja suoritettaisiin sitä pakkokeinoja koskevat säännökset. Lakieh- 20927: tulo- ja menoarvion rajoissa asetuksella dotuksen mukaan säännösten vastaista ra- 20928: määrättävien perusteiden mukaan. kentajaa ja muuta niskoittelijaa kohtaan 20929: :Muutoksenhakusäänn<Ykset, jotka asema- voidaan käyttää !hallinnollisia pakkokeinoja, 20930: kaavalaissa ja rakennussäännössä ovat osit- uhkasakkoa ja teettämisuhkaa. Pakkokei- 20931: tain poikenneet toisistaan, on lakiehdotuk- noja käy;ttää kaupungissa maistraatti ja 20932: sessa yhtenäistetty samalla kun niitä on kaup'Palassa järjestysoikeus sekä maalais- 20933: selvennetty ja täydennetty. Niinpä on siitä, kunnassa lääninhallitus. Kun työ määrä- 20934: kenellä on valitusoikeus, otettu nimenomai- tään suoritettavaksi teettämisuhalla, mak- 20935: nen saannös. Muutoksenhakutie lääninhal- setaan sen kustannukset etukäteen kunnan 20936: lituksen päätöksestä korkeimpaan hallinto- varoista ja peritään niskoitteleva1ta ilman 20937: oikeuteen on edelleen säilytetty. Sisä- tuomi6ta ja päätöstä. Rakennussäännösten 20938: asiainministeriön ja valtioneuvoston päätök- valvonnan tehostamista silmällä pitäen on 20939: sestä voitaisiin muutoksenhausta hallinto- myös tarpeettomien taloudellisten uhrausten 20940: asiOISsa annetun lain (154/50) mukaan välttämiseksi ja tehokkaan sulun saamise•ksi 20941: tehdä oikeusvalitus korkeimpaan hallinto- niskoittelevia rakentajia vastaan annettu ra- 20942: oikeuteen. Yleisten nikeusperiaatteiden mu- kennustöitä valvoville viranomaisille valtuu- 20943: kaisesti on kuitenkin ehdotettu säädettä- det laittoman rakentamisen välittömään kes- 20944: väksi, että sisäasiainministeriön päätökseen keyttämiseen. Milloin taas kaupmtki ei 20945: tämän lain nojalla ministeriön vahvistetta- ryhdy toimenpiteisiin rakennusjärjestyksen, 20946: vaksi alistetussa asiassa ei saa hakea muu- yleissuunnitelman, asemakaavan tai tontti- 20947: tosta, jollei alistetusta (valtuuston) päätö'k- jaon laatimiseksi taikka katujen rakenta- 20948: sestä ole valitettu ministeriöön (139 §). miseen, kun siihen on lainmukainen vel- 20949: Säännös siitä, että päätös rakennuslupa- vollisuus, voitaisiin se pakottaa täyttämään 20950: asiassa on ollut annettava julkipanon jäl- velvollisuutensa uhkasakolla (142 §) . 20951: keen, ehdotetaan ulotettavaksi muihinkin Laittomasta rakentamisesta tai rakennus- 20952: sellaisiin päätöksiin, joiden lainvoimaisuu· säännösten rikkomisesta ehdotetaan säädet- 20953: den selvit-täminen on tärkeätä. Lakiehdo- täväksi ~yhtenäinen rangaistusuhka. 20954: tukseen on myös otettu nimenomainen sään- Siirtymäsäännöksissä on ensinnä lau- 20955: nös päätösten joutuisasta täytärrtöönpa- suttu julki se yleinen sääntö, että rakennus- 20956: nosta. Edelleen ehdotetaan, niin kuin vero- lupa, joka on annettu aikaisempien sään- 20957: lakiehdotuksessakin, että valitusasiassa voi- nösten mukaan ennen uuden lain voimaan- 20958: taisiin lääninhallituksessa ja korkeimmassa tuloa, on edelleen voimassa säädetyn ajan. 20959: hallinto-oikeudessa toimittaa suullinen 'kuu- Tämä sääntö koskee sitäkin tapausta, että 20960: lustelu, jossa olisi mahdollista kuulustella lupa lain voimaantullessa ei vielä ole ollut 20961: valallisesti todistajia ja totuusvakuutuksen lainvoimainen. Pakkolunastukset, tontin osien 20962: nojalla asianosaista, ja että kuulustelun kor- lunastukset ja katumaan arvon korvaamista 20963: keimmassa hallinto-oikeudessa toimittaisivat tarkoittavat oi'keudenkäynnit, jotka ovat vi- 20964: oikeuden määräämä jäsen puheenjohtajana reillä lain voimaantullessa, olisi saatettava 20965: ja asian esittelijä. loppuun aikaisemman lain mukaisia korvaus- 20966: Myös pakkokeinoja koskevat säännökset perusteita ja menettelyä koskevia säännöksiä 20967: poikkeavat toisistaan sekä asemakaavalaissa soveltaen. 20968: että rakennussilännössä ja rakentamisesta Siirryttäessä katualueen luovutuksen osalta 20969: maaseudulla annetussa laissa. Asemakaava- uuteen järjestelmään olisi sitä yleisen sään- 20970: lain mukaan annetaan virka-apua ulosotto- nön mukaan sovellettava, milloin kaupunki 20971: lain nojalla, kun taas rakennuslainsäädän- uuden lain voimassa ollessa joutuu ottamaan 20972: nossa muutoin on käytetty hallinnollisia katualuetta omistukseensa. Katualueeseen, 20973: pakkokeinoja. Rakentamisesta maaseudulla jonka kaupunki lain voimaantullessa jo omis- 20974: annetun lain mukaan hallinnollisia pakko- taa tai jota koskeva lunastus jo on pantu 20975: keinoja voidaan kuitenkin käyttää vasta vireille, olisi edelleen sovellettava asemakaa- 20976: sen järkeen, kun tuomioistuimen lainvoiman valain säännöksi. Klm uuden lain sovel,tami- 20977: saaneella päätöksellä niskoittelijan on to- nen kuitenkin eräissä tapauksissa voisi olla 20978: 12 N:o 91 20979: 20980: katualueen omistajalle kohtuutonta, on tälle 2. Eduskunnan 15 päivänä marraskuuta 20981: annettu oikeus vaatia vanhemman lain so- 1946 lausuma toivomus, että Hallitus rY'h· 20982: veltamista (147 §). tyisi toimenpiteisiin sellaisten muutosten 20983: Kadun ja viemärin ra:kentamiskustannus- aikaansaamiseksi tonttien muodostamista 20984: ten korvauksen osalta taas olisi lain sovel- koskeviin määräyksiin, että rakennussään- 20985: taminen järjestettävä siten, että aikaisem- nossa tarkoitetuilla alueilla rakennustoi- 20986: man lain mukaan olisi aJrvosteltava ne asiat, mintaa ei tapahtuisi ilman suunnitelmaa ja 20987: joita koskeva valtuuston päätös on alistettu että tonttien olisi oltava suuruudeltaan ai- 20988: Sisäasiainministeriölie ennen uuden lain voi- nakin 1,200 neliömetriä, ellei rrukennus- 20989: maantuloa. Kun aikaisempaa l~kia sovel- suunnitelmassa tai muilla maan käytöstä 20990: letaan katumaan arvon, 'kadun tai viemä- annetuilla määräyksillä ole ;toisin määrätty 20991: rin rakentamiskustannusten korvaamiseen, taikka asianomainen viranomainen erityi- 20992: on korvaukseen kuitenkin sovellettava tä- sillä perusteilla myönnä siitä 'POikkeusta 20993: män uuden lain 88-90 § : iä. (Vuoden 1946 valtiopäiväpäätöksen 185 § :n 20994: Asemakaavalaista jäisivät edelleen voi- 92 kohta). 20995: maan tontinmuodostusta koskevat säännök- 3. Eduskunnan 31 päivänä lokakuuta 20996: set, jotka on suunniteltu tarkistettaviksi 1947 lausuma toivomus, että Hallitus toimi- 20997: kaupungin jakolainsäädännön uudistamisen tuttaisi tutkimuksen siitä, miten rakennus- 20998: yhteydessä. Niin ikään olisi ennen asema- työmaan vastuunalaista työnjohtajaa kos- 20999: kaavalain voimaantuloa vuokrattuihin tont- kevaa säännöstöä olisi kehitettävä, ja ryh- 21000: teihin edelleen sovellettava sanotun lain tyisi tutkimuksen osoittamiin toimen<pitei- 21001: säännöksiä kadun rakentamiskorvaU'ksen ja- siin (Vuoden 1947 valtiopäiväpäätöksen 21002: kamisesta tontinomistajan ja vuokramiehen 187 §:n 50 kohta). 21003: välillä. Rakennuslakiehdotuksessa on edellä mai- 21004: Rakennuslakiehdotuksen valmistelun yh- nitut Eduskunnan lausumat toivomukset, 21005: teydessä on käsitelty seuraavat Eduskun- sikäli kuin ne kuuluvat lainsäädännön alaan, 21006: nan esittämät toivomukset: otettu huomioon sen mU'kaan kuin niissä esi- 21007: 1. Eduskunnan 5 päivänä marraskuuta tetyt näkökohdat on katsottu aiheellisiksi ja 21008: 1946 lausuma toivomus, että Hallitus kii- mahdollisiksi tässä yhteydessä toteuttaa. 21009: reellisesti valmistuttaisi esityksen kaupun- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 21010: kien ja kauppaloiden oikeudesta pakkolu- annetaan Eduskunnan hyväksyttävä'ksi seu- 21011: nastaa kunnan alueella olevaa maata koh·· raavat lakiehdotukset: 21012: tuulliseen hintaan (Vuoden 1946 valtio- 21013: päiväpäätöksen 185 § :n 86 kohta). 21014: N:o 91 13 21015: 21016: 21017: 21018: Rakenn uslaki. 21019: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 21020: 1 OSASTO. Erityisistä syistä voi sisäasiainministeriö 21021: kaupungissa ja lääninhallitus maalaiskun- 21022: Yhteiset säännökset. nassa myöntää yksityistapauksessa tai jolla- 21023: kin alueella poikkeuksen 1 momentin sään- 21024: 1 luku. nöksistä. 21025: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- 21026: Yleiset säännökset. detty, saa rakentaa asuntoon tai maanvil- 21027: 1 §. jelystilaan kuuluvan talousrakennuksen. 21028: RB~kentamisessa on nouda.tettava tämän 21029: lain säännöksiä. 6 §. 21030: Maa on kaavoitettava tai sen käyttäminen Taaja-asutusta älköön sallittako muruos- 21031: muutoin suunniteltava sen mukaan, 'kuin tettavaksi alueelle, jolle katujen tai teiden 21032: tässä laissa säädetään. rakentaminen tahi vedensaannin tai viemä- 21033: Tarkempia säännöksiä rakentamisesta an- rin järjestäminen aiheuttaa kohtuuttoman 21034: netaan myös asetuksella ja paikallisella ra- suuria kustannuksia taikka joka terveydel- 21035: kennusjärjest·yksellä. liseltä kannalta tai muutoin on taaja-asu- 21036: tukseen sopimaton. 21037: 2 §. Asemakaavan tai rakennuskaavan toteut- 21038: Seutukaava sisältää yleispiirteisen suun- tamisen helpottamisesta ja sopimattoman 21039: nitelman maan käyttämisestä 'kahdessa tai taaja-asutuksen estämisestä maanmittaustoi- 21040: useammassa 'kunnassa. mituksissa on säädetty erikseen. 21041: Yleiskaavassa osoitetaan maan käyttämi- 21042: sen pääpiirteet kunnassa. 7 §. 21043: Asemakaavassa annetaan yksityiskohtai- Uudisrakennusta, jota tarkoitetaan 129 21044: set määräykset kaupunkialueen järjestämi- § :ssä, ei saa rakentaa ilman lupaa. 21045: sestä ja rakentamisesta. Jollei rakennusjärjestyksessä ole toisin 21046: Rakennuskaavassa määrätään maalaiskun- määrätty, saa asemakaavan ja rakennus- 21047: taan kuuluvan alueen järjestämisestä ja ra- kaavan uLkopuolella olevalla alueella kui- 21048: kentamisesta. tenkin ilman lupaa rakentaa asuntoon ta.i 21049: 3 §. maanviljelystilaan kuuluvan talousrakennuk- 21050: Mitä tässä laissa on säädetty kaupungista, sen, jossa ei ole lämmityslaitetta. 21051: on vastaavasti sovellettava kauppalaan. Rakentamisesta ilman rakennusviranomai- 21052: sen lupaa puolustuslaitoksen erityisiä tar- 21053: 4 §. peita varten säädetään asetuksella. 21054: Taaja-asutuksella tarkoitetaan tässä laissa 21055: sellaista yhtenäistä asutusta, jo.ta varten on 8 §. 21056: yhteisten tarpeiden tyydyttämiseksi syytä Rakennustoimen ja kaavoituksen ylin johto 21057: ryhtyä erityisiin toimenpiteisiin, niin kuin ja valvonta on sisäasiainministeriön asiana. 21058: teiden, viemärin tai vesijohdon rwkentami- Lääninhallituksen on valvottava raken- 21059: seen, taikka joka muUJtoin on tiheydeltään nustointa ja kaavoitusta läänissään. 21060: sellaiseen asutukseen rinnastettava. Rakennustoiminnan ja kaavoituksen yleistä 21061: Muuta asutusta sanotaan haja-asutukseksi. suunnittelua kunnassa johtaa kunnallishal- 21062: litus. 21063: 5 §. 21064: Taaja-asutukseen saa maata käyttää ai- 9 §. 21065: noastaan asemakaavalla tai rakennuskaa- Rakennustoimintaa valvoo kaupungissa 21066: valla järjestetyllä alueella. maistraatti ja kauppalassa järjestysoikeus. 21067: 14 N:o 91 21068: 21069: 10 §. johtuvia ja muita lain tai asetuksen sään- 21070: Jokaisessa maalaiskunnassa pitää olla ra- nöksiä täydentäviä määräyksiä: 21071: kennuslautakunta, joka käsittelee rakennus- 1) alueen tai sen osan käyttämisestä pää- 21072: toimintaa koskevia asioita ja valvoo raken- asiassa erityisiin rakennustarkoituksiin, niin 21073: tamista sekä antaa tarvittaessa neuvoja ja kuin asuntoja tai teollisuuslaita~sia varten; 21074: ohjausta. 2) pääsyteistä ja veden johtamisesta ra- 21075: Rakennuslautakunnassa on puheenjohtaja kennuspa~kalta; 21076: ja varapuheenjohtaja sekä vähintään kolme 3) rakennuspa~kan suuruudesta, raken- 21077: ja enitään seitsemän muuta jäsentä, jotka nuksen sijainnista ja siitä osasta rakennus- 21078: kaikki, samoin kuin tarpeellisen määrän va- paikkaa, joka on jätettävä rakentamatta; 21079: ra:Jasema, kunnanvaltuusto valitsee kol- 4) rakennustavasta ja vä:himmästä etäi- 21080: meksi vuodeksi kerrallaan. Puheenjohtajan syydestä rakennusten välillä; sekä 21081: on oltava rakennustoimintaan hyvin pereh- 5) muusta sellaisesta, mikä voidaan kat- 21082: tynyt sekä muiden jäsenten rakennustoi- soa tarpeelliseksi sopivan ja 'hyödyllisen ra- 21083: mintaa tuntevia. kentamisen edistämiseksi sekä vastaisen kaa- 21084: Rakennuskaava-alueen ja maalaiskunnan voituksen toteuttamisen helpottamiseksi. 21085: asemakaava-alueen rakennuslautakunnasta 21086: säädetään 112-115 § : ssä. 14 §. 21087: Kunnes kadun kunnossapidosta sekä puh- 21088: taana pitämisestä kaupungissa säädetään 21089: lailla, voidaan niistä antaa määräyksiä ra- 21090: 2 luku. kennusjärjestyksessä. Maanomistajalle ei 21091: kuit~mkaan saa voimassa olevia määräyksiä 21092: Rakennusjärjestys. muuttamalla tai uusia antamalla asettaa 21093: 11 §. suurempia velvollisuuksia, kuin mitä kau- 21094: Jokaisessa kaupungissa pitää olla raken- pungeissa yleisesti on noudatettavana. 21095: nusjärjestys. Rakennusjärjestyksessä voidaan myös, 21096: Maalaiskunnan rakennuskaava-alueella ja kunnes siitä laissa säädetään, määrätä pää- 21097: muullakin sellaisella a:lueella, jolle on synty- sytien ja yleisessä käytössä ole'Van muun 21098: nyt tai odotettavissa ,taaja-asutusta ja jota yksityisen tien pitämisestä välttämättömän 21099: varten sen vuoksi katsotaan tarvittavan tarpeen vaatimassa kunnossa sekä puhtaana. 21100: erityisiä määräyksiä rakennustoiminna:sta, 21101: on niin ikään oltava raikennusjärjestys. 15 §. 21102: Kunnanvaltuuston esityksestä voidaan ra- Rakennuskaava-alueen liikenneväylien ja 21103: kennusjärjestys vahvistaa muutakin kuin 2 viemar1en rakentamisesta, kunnossapidosta 21104: momentissa tarkoitettua maalaiskunnan osaa ja puhtaana pitämisestä, sikäli kuin niistä 21105: varten. ei ole erikseen laissa säädetty, voidaan an- 21106: taa määräyksiä rakennusjärjestyksessä. Ra- 21107: 12 §. kennuspaikan omistajalle tai haltijalle ase- 21108: Rakennusjärjestyksessä annetaan asema- tettavia velvollisuuksia määrättäessä on ::;o- 21109: kaava- ja rakennuskaava-aluetta varten ra- veltuvin kohdin noudatettava 14 § :n ja 10 21110: ikennustoiminnasta, rakennusvai vonnasta, ra- luvun periaatteita. 21111: ·kcennustavasta, tontin ja ratkennuspaikan 21112: aitaamisesta ja järjestelystä, kaduista ja 16 §. 21113: muista liikenneväylistä sekä viemäreistä ja Kaupungin rakennusjärjestyksen hyväk- 21114: muista johdoista ne paikallisista oloista joh- syy valiuusto. Päätös on alistettava sisä- 21115: tuvat ja muut määräykset, jotka sen lisäksi, asiainministeriön vahvistettavaksi. 21116: mitä laissa tai asetuksessa on säädetty, kat- 21117: sotaan tarpeellisiksi. 21118: 17 §. 21119: 13 §. Maalaiskunnan aluetta koskevan raken- 21120: Rakennusjärjestyksessä voidaan aluetta nusjärjestyksen antaa lääninhallitus. 21121: varten, jolla asemakaava tai rakennuskaava Esityksen rakennusjärjestyksen laatimi- 21122: ei ole voimassa, antaa paikallisista oloista sesta 11 §: n 2 momentissa tarkoitettua 21123: N:o 91 15 21124: 21125: aluetta varten voivat lääninhallitukselle Lääninhallituksen on huolehdittava siitä, 21126: tehdä maanomistaja, kunta, taajaväkinen että seutukaavaliiton jäseniksi tulevien kun- 21127: yhdyskunta ja naapurikunta taikka kunnan tien edustajain kokous viivytyksettä kutsu- 21128: rakennuslautakunta tai muu paikallinen taan koolle. 21129: hallintoviranomainen. Lääniwhallitus voi 21 §. 21130: rY'htyä toimenpiteisiin rakennusjärjestyksen Perusteet, joiden mukaan jäsenkunnat 21131: laatimiseksi ilman esitystä:kin. ovat velvollisia ant&maan varoja seutukaa- 21132: valiiton toimintaa varten, on liiton perus- 21133: 3 luku. säännössä määrättävä siten, että kuntien 21134: maksut ovat kohtuullisessa suhteessa niiden 21135: S Mdukaava. taloudellisiin mahdollisuuksiin ja niille 'kaa- 21136: 18 §. vasta koituviin etuihin. 21137: Joo kahta tai useampaa kuntaa vm:~ten Lääninhallituksen määräämällä valtion 21138: tarvitaan Y'hteinen suunnitelma, joka sisäl- edustajalla on oikeus olla Jä:snä kuntien 21139: tää yleisohjeet maan käyttämisestä raken- edustajain, liittovaltuuston ja liittohallituk- 21140: nustoimintaan sekä pääliikenneväyliä ja sen kokouksissa jo ottaa osaa keskusteluun, 21141: muita yleisiä tarpeita varten, on näihin mutta ei päätöksen tekoon. 21142: kuntiin kuuluville alueille niin laajalti, kuin 21143: katsotaan tarpeell'liseksi, [aadittava seutu- 22 §. 21144: kaava. Jos seutukaava koskee tai sen voidaan 21145: Seutukaavaa laadittaessa on asianmukaista olettaa koskevan useampaa kuin yhtä lääniä, 21146: huomiota kiinnitettävä riittävän tilan varaa· määrää sisäasiainministeriö, mikä lääninhal- 21147: miseen erilaisia tarkoituksia varten, seUJtu- litus suorittaa tässä luvussa mainitut läänin- 21148: kaavan toteuttamisesta johtuviin kustannuk- hallituksen tehtävät. 21149: siin, kuntien taloudellisiin mahdollisuuksiin 21150: ja maanomistajien oikeutettuihin etuihin. 23 §. 21151: Kun seutukaavaliitto on perustettu, lii- 21152: 19 §. ton on pidettävä huolta siitä, että seutu- 21153: Seutukaavan laatimisesta voivat kunta tai kaava viivytyksettä laaditaan ja hyväksy- 21154: taajaväkinen yhdyskunta taikka lääninhal- tään. 21155: litus tahi muu hallintoviranomainen tehdä Seutukaavalii-ton on mikäli mahdol·lista 21156: esityksen sisäasiainministeriölle. Ministeriö oltava yhteistoiminnassa elinkeinoelämän 21157: voi ryhtyä toimenpiteisiin seutukaavan laa- edustajien kanssa. 21158: timiseksi ilman esi.tystäkin. 21159: Mikäli vireille pantu kysymys seutukaa- 24 §. 21160: van laatimisesta antaa aihetta, on asiasta Seutukaavan hyväksyy seutukaavaliiton 21161: toimitettava selvitys ja hankittava kuntien liittovaltuusto, ja päätös on alistettava val- 21162: lausunto. Milloin seutukaava katsotaan tar- tioneuvoston vahvistettavaksi. Valtioneuvosto 21163: peelliseksi, sisäasiainministeriö voi määrätä voi jättää seutukaavan kokonaan tai joltakin 21164: sen laadittava'ksi. Päätöksessä on määrät- osalta vahvistamatta. 21165: tävä, mille alueelle seutukaava on laadit- 21166: tava, ja siinä voidaan myös määrätä niistä 25 §. 21167: erityisistä tarkoitusperistä, joihin sen laa.ti- Seutukaavan on oltava dhjeena yleiskaa- 21168: misella pyritään. vaa, yleissuunnitelmaa, asemakaavaa ja ra- 21169: kennuskaavaa laadittaessa ja niitä muutet- 21170: 20 §. taessa samoin kuin ryhdyttäessä toimen- 21171: Kun sisäasiainministeriö on määrännyt piteisiin asutuksen tai liikenneväylien taikka 21172: seutukaavan laadittavatksi, on niiden kun- alueen muun käytön järjestämiseksi. 21173: tien, joiden aluetta kaava tulee koske- 21174: maan, perustettava seutukaavan laa.timi.sta 26 §. 21175: ja muiden seutukaavasta jahtuvien asioiden Viranomaisen on, antaessaan luvan uudis- 21176: käsittelyä varten seutukaavaliitto. Siitä on rakennuksen rakentamiseen seutukaava. 21177: tässä laissa säädetyin poikkeuksin voimassa, alueen sellaisella osalla, jolla ei ole voimassa 21178: mitä kunnallislaissa (642/48) on ·kuntainlii- muuta kaavaa, katsottava, että alueen käyt. 21179: tosta säädetty. täminen seutukaavassa varattuun tarkoituk- 21180: 16 N:o 91 21181: 21182: seen ei vaikeudu. Lupaa ei saa kieltää, jos vahvistettavaksi. Ministeriö voi jättää yleis- 21183: kiellosta aiheutuu maanomistajalle huomat- kaavan 'kokonaan tai joltakin osalta vahvis- 21184: tavaa haittaa eikä hänelle suoriteta kohtuul- tamatta. 21185: lista korvausta. Haittaa arvosteltaessa ei Sisäasiainministeriön va:hvistettavaksi alis- 21186: ole otettava huomioon niitä muutoksia kiin- tamatta va:lrtuusto voi hyväksyä kaupungin 21187: teistöjaoitu'ksessa, jotka ovat tapahtuneet vastaisen kaavoituksen ohjeeksi yleissuunni- 21188: seutukaavan vahvistamisen jälkeen, ellei telman, jolla ei Ole yleiskaavasta johtuvia 21189: niitä ole tehty seutukaavan toteuttamista oikeusva:i'kutuksia. 21190: varten. 21191: Vru1tioneuvosto voi antaa oikeuden pakko- 30 §. 21192: lunastaa seutukaavaan otetun alueen tai sen Yleiskaava-alueella ä~köön rakennettwko 21193: käyttöoikeuden supistamisen, milloin se on sillä tavoin, että huomattavasti vaikeutetaan 21194: tarpeellista seutukaavan toteuttamiseksi sel- alueen käyttämistä yleiskaavassa varattuun 21195: laiselta osalta, jolla on olennaista merki- tarkoitukseen (rakentamisrajo:i.tus). 21196: tystä valtiome, kunnalle tai seudun väestölle. Kaivamis-, louhinta-, tasoittamis- tai täyt- 21197: tämistyöhön, puiden kaatamiseen tahi muu- 21198: 27 §. hun näihin verrattavaan toimenpiteeseen ei 21199: Seutukaavan laatimista varten voidaan yleiskaava-a'lueella saa ryh,tyä ilman maist- 21200: antaa avustusta valtion varoista. raatin lupaa, jos toimenpide ilmeisesti on 21201: sellainen, että se huomattavasti voi vai- 21202: keuttaa alueen käyttämistä yleiskaavassa va- 21203: II OSASTO. rattuun tal'\koituksceen. Lupaa ä•lköön evät- 21204: täkö, jos kaupunki puoltaa sen myöntämistä. 21205: Kaupunkia koskevat säännökset. Ede<l'lä 1 ja 2 momentissa säädetyistä 21206: rajoituksista j<jhtuvasta ~unastusvelvollisuu 21207: 4 luku. desta säädetään 56 § :ssä ja korvauksesta 21208: 69 § :ssä. 21209: Yleiskaava. 21210: 28 §. 31 §. 21211: Kaupungin vastaisen järjestelyn ja raken- Yleiskaava ei ole voimassa asemakaava- 21212: tamisen yksityiskohtaisen suunnittelemisen alueella. 21213: ohjeeksi on, sikäli kuin on tarpeellista, teh- 21214: tävä yleiskaava, joka sisältää pääpiirteet 32 §. 21215: maan käyttämisestä eri tarkoituksiin, niin Kun kysymys yleiskaavan 1aatiJmisesta tai 21216: kuin rakentamisesta sekä tärkeimpiä lii~ken muuttamisesta on panrtu vireille taikka kun 21217: neväyliä ja muita yleisiä tarpeita varten. sisäasiainministeriö on jättänyt yleiskaavan 21218: Yileiskaavassa voidaan kieltää käyttämästä vahvistamatta, ministeriö voi antaa alueelle 21219: rakennustoimintaan tarkoitettua aluetta rakennuskiellon ja 30 § :n 2 momentissa 21220: enintään viiden vuoden aikana muuhun tarkoitettua toimenpidettä koskevan kiellon 21221: ralrentamiseen kuin maatalouden ja mui- määräajaksi, enintään viideksi vuodeksi ker- 21222: den siihen verrattavien elinkeinojen tar- raHaan. 21223: peita varten ( rakentamisrajoitus). Eri- 21224: tyisistä syistä sisäasiainministeriö voi pi- 5 luku. 21225: tentää rajoituksen voimassaoloaikaa enin- Asemakaava ja tonttijako. 21226: ·tään viisi vuotta kerrallaan. Rajoituksesta 21227: johtuvasta korvauksesta säädetään 69 §: ssä. 33 §. 21228: Jos tarvitaan erityisiä määräyksiä yleis- Kaupungin yksityiskohtaista järjestämistä 21229: kaava-alueen käyttämisestä, on ytleiskaavaan ja rakentamista varten on laadittava asema- 21230: otettava sitä koskevat määräykset ( yleiskaa- kaava, sitä mukaa kuin kaupungin kehitys 21231: vamiiäräykset). vaatii. 21232: 21233: 29 ·§. 34 §. 21234: Yleiskaavan hyväiksyy kaupunginvaltuusto, Asemakaava on laadittava maaston, maa- 21235: ja päätös on alistettava sisäasiainministeriön perän laadun ja muiden paikallisten olosuh- 21236: N:o 91 17 21237: 21238: teiden mukaan sillä tavoin, että alue tulee 5) rautateitä, raitioteitä, linja-autoasemia, 21239: tarkoituksenmukaisesti käytetyksi sekä että ajoneuvojen pysä:köimispaikkoja, vesiteitä, 21240: yhtenäistä ja hyvää mkennustapaa ediste- satamia, lentoasemia sekä muita erityisiä 21241: tään. Sen pitää tyydyttää liikenteen, ter- liikennetarkoituksia varten ( liikennealueet); 21242: veellisyyden, paloturvallisuuden, viihtyisyy- 6) suurjännitejohtoja, ampumaratoja, tu- 21243: den ja kauneuden vaatimukset. Siinä on lenvaarallisten aineiden varastoja ja muita 21244: varattava tarpeelliset alueet niihin erilaisiin yleistä vaaraa tuottavia laitoksia varten 21245: tarkoituksiin, joita kaupungin kehitys edel- (vaara-alueet); 21246: lyttää. AsemaJkaavaa laadittaessa on kul,t- 21247: 7) hautausmaita, ryhmäpuutarhoja, kas- 21248: tuurimuistomerkkejä sekä kauniita näkö- 21249: vitarhoja, luonnonsuojelu- ja muinaismuis- 21250: aloja ja muita kauneusarvoja mahdollisuuk- 21251: toalueita sekä väestönsuojelua, sotilaallisia 21252: sien mukaan suojeltava ja säilytettävä. Li- 21253: laitoksia ja muita erityisiä tarpeita varten 21254: säksi on asemakaavaa laadittaessa mikäli 21255: ( erityisalueet); sekä 21256: mahdollista otettava huomioon vamtseva,t 21257: maanomistusolot sekä tarpeellista huomiota 8) vesialueiksi. 21258: kiinnitettävä siihen, etteivät kustannukset Asemakaavassa voidaan antaa myös muita 21259: asemakaavan toteuttamisesta muodostu eri- määräyksiä, joita katsotaan tarvittavan ase- 21260: tyisen rasittaviksi ja ettei yksityiselle maan- makaava-aluetta rakennettaessa tai muutoin 21261: omistajalle aseteta rajoituksia, jotka voi- käytettäessä ( asemakaavamääxräykset). 21262: daan katsoa kohtuuttamiksi ja jotka asema- 21263: kaavalle asetettavia vaatimuksia olennaisesti 37 §. 21264: syrjäyttämättä voidaan välttää. Ra1kennuskortteliin kuuluva alue on jaet- 21265: Erityisesti on katsottava, että puistoja ja tava tontteihin, miHoin maanomistaja sitä 21266: muita virkistysalueita järjestetään riittä- pyytää tai kaupunginvaltuusto havaitsee sen 21267: västi kaupungin eri osiin ja ettei näihin tarpeelliseksi ( tonttijako). 21268: tarkoituksiin aikaisemmin varattua alaa il- Tonttijaossa on laadittava tonttijako- 21269: man pakottavaa syytä supisteta. kartta, joka osoittaa jaettruvlln alueen sekä 21270: miten jako on toimitettu. 21271: 35 §. Tonttijaon on oltava tarkoituksenmukainen 21272: Asemakaavassa on määrättävä: ja on siinä mahdollisuuksien mukaan kiin- 21273: nitettävä huomiota vallitseviin maanomistus- 21274: 1) sen alueen rajat, jolla asemakaava on oloihin. 21275: voimassa (asemakaava-alue), sekä siihen 21276: sisältyvien eri alueiden rajat ja ne tarkoi- 38 §. 21277: tukset, jo~hin nämä alueet on aiottu käy- Asemakaavan hyviilksyy kaupunginval- 21278: tettäviksi; ja tuusto. Tonttijaon hyväksyy kaupunginval- 21279: 2) asema:kaavaa toteutettaessa seurattavat tuusto taikka oihjesäännössä olevan valtuu- 21280: likimääräiset korkeusluvut, mikäli se katso- tuksen nojalla kaupunginill'allitus. Päätös 21281: taan tarpeeHiseksi. on alistettava sisäasiainministeriön va:hvis- 21282: Asemakaavassa on osoitettava mafu.dolli- tettavaksi. Ministeriö voi jättää päätöksen 21283: suudet alueen viemäröimiseen. kokonaan tai jo~takin osalta vahvistamatta. 21284: Kaupunginhallituksen päätöksen alistami- 21285: 36 §. sesta on voimassa, mitä kunnallisvaltuuSiton 21286: Asemakaavassa voidaan määrätä alueita: päätöksen alistamisest'a on säädetty. 21287: 1) asuntoja, teollisuus- ja muita tuotanto- Milloin tonttijaon suodttaminen on osoi- 21288: laitoksia, varastoja, yleisiä rakennuksia ja tettu asemakaavassa ja sisäasiainministeriö 21289: muuta rakennustoimintaa var,ten (rakennus- on asemakaavan vahvistaessaan oiikeuttanut 21290: korttelit); kaupungin viranomaisen alistusta tekemättä 21291: 2) katuja ja muita yleisiä liikenneväyliä vahvistamaan tonttijaon, saa kaupunginval- 21292: varten ( katualue); tuusto tai ohjesäännössä olevan valtuutuk- 21293: 3) toreiksi; sen nojalla kaupunginhallitus vahvistaa 21294: 4) puistoja, urheilu-, u~koilu- ja uima- tonttijaon asemakaavassa olevan suunnitel- 21295: ranta-alueita sekä muita sellaisia tarkoituk- man mukaisena. Päätöksestä on annettava 21296: sia varten ( virkistysalueet); tieto sisäasiainministeriölle. 21297: 1788/52 3 21298: 18 N:o 91 21299: 21300: 39 §. 5) alueella, jolle ministeriö jättäessään 21301: Tonttijako on toimitettava samalla kertaa vahvistamatta asemwkaavan tai tonttijaon 21302: koko rakennuskorttelissa. Kuitenkin se voi- taJhi niiden muutoksen on antanut rakennus- 21303: daan, milloin syytä on, toimittaa kortte- kiellon. 21304: lin osassa, jollei sillä estetä tai vaikeuteta Edellä 3 ja 5 k~hdassa tarkoitettu raken- 21305: sopivaa tonttijakoa korttelin muissa osissa. nuskielto on voimassa enintään kaksi vuotta. 21306: Tonttijako voidaan toimittaa myös siten, Sisäasiainministeriöllä on kuiterrkin valta 21307: että korttelista muodostetaan vain yksi erityisestä syystä pitentää kieltoaikaa enin- 21308: tontti. tään kaksi vuotta kerrallaan. 21309: 40 §. 21310: Jos voimassa olevan tonttijaon muuttami- 43 §. 21311: sen havaitaan edistävän alueen tarkoituk- Asemakaavassa voidaan kieltää käyttä- 21312: senmukaista järjestämistä, voidaan siihen mästä rakennuskortteliin kuuluvaa maata, 21313: ryhtyä, milloin: ennenkuin viereinen katu on rakennettu, 21314: 1) tonttijako ei sopeudu asemakaavaan enintään viiden vuoden aikana muuhun 21315: tai vallitseviin omistusoikeusoloihin tahi jos rakentamiseen kuin maa:talouden ja siihen 21316: se on muutoin sopimaton; verrattavien elinkeinojen tarpeita varten 21317: 2) korttelissa sijaitsevat rakennukset ko- (ra:kentamisrajoitus). Erityisistä syistä si- 21318: konaan tai melkoiselta osaltaan ovat pala- säasiainministeriö voi pitentää rajoituksen 21319: neet tai muutoin tuhoutuneet; taikka voimassaoloaikaa enintään viisi vuotta ker- 21320: 3) niiden tonttien omistajat, joita muutos rallaan. 21321: koskee, ovat siitä yksimieliset. KaivaJIIlis-, louhinta-, tasoittamis- tai täyt- 21322: Tontin tai sen osan omistajalla on oikeus tämistyöhön, puiden kaatamiseen tahi muu- 21323: tehdä kaupunginvaltuustolle esitys tontti- hun näihin verrattavaan toimenpiteeseen 21324: jaon muuttamisesta. ei asemakaav:a-alueella saa ryhtyä ilman 21325: Oikeuden suostumuksesta tontinmuodos- maistraatin lupaa, jos toimenpide on ilmei- 21326: tukseen eräissä tapauksissa on säädetty erik- sesti sellainen, että se huomattavasti voi vai- 21327: seen. keuttaa alueen käyttämistä asema:kaavassa 21328: 41 §. varattuun tarkoitukseen tai turmella kau- 21329: Mil1oin asemakaavan tai tonttijaon muut- punkikuvaa. 21330: taminen on pääasiallisesti yksityisen edun Edellä 1 ja 2 momentissa sääd~tystä rajoi- 21331: vaatima ja maanomistaja on sitä pyytänyt, tuksesta johtuvasta korvauksesta säädetään 21332: kaupungilla on oikeus omistajalta periä koh- 69 § :ssä. 21333: tuullinen palkkio tarvittavien karttojen laa- 21334: timisesta ja kustannukset kuulutusten jul- 6 luku. 21335: kaisemisesta sanomalehdissä. 21336: Maan luovuttaminen. 21337: 42 §. 44 §. 21338: Pysyvää uudisrakennusta €i saa rakentaa Jos yleiskaava-alueella yksityinen tie, joka 21339: vastoin asemakaavaa tai tonttijakoa (raken- on määrätty maanmittaustoimituksessa tai 21340: tamisrajoitus). jota vanhastaan on käytetty, taikka tiemaa, 21341: Rwkennuskielto on voimassa: jonka maanomistaja, aluetta järjestettyyn 21342: 1) rakennuskorttelissa, joHe ei ole vahvis- rakennustoimintaan käyttäessään, on tieksi 21343: tettu tonttijakoa; varannut, sijaitsee sellaisella alueella, joka 21344: 2) tontilla, jota ei ole merkitty tontti- yleiskaavan mukaan on tarkoitettu liikenne- 21345: rekisteriin; väyläksi, on kaupungilla oikeus korvauk- 21346: 3) alueella, jolle kaupunginvaltuusto on setta panna kuntoon tiemaa siihen kuuluvine 21347: päättänyt laadittavaksi asemakaavan tahi ojineen ja asettaa siihen j<Yhtoja sekä luo- 21348: jonka asemakaavaa tai tonttija;koa on pää- vuttaa se yleiseen liikenteeseen. 21349: tetty muuttaa; Laki on sama, milloin 1 momentissa .tar- 21350: 4) alueella, joille on hyväJksy,tty asema- koitettuun liikenneväylään sisältyy tiemaa, 21351: kaava tahi asemakaavan tai tonttijaon muu- joka on luovutettu seJilaisena käytettäväksi 21352: tos, kunnes sisäasiainministeriö on ratkais- muussa kuin 1 momentissa mainitussa järjes- 21353: sut asian; sekä tyksessä, jos luovutus oli tiemaan omistajaa 21354: N:o 91 19 21355: 21356: sitova silloin, kun kaupunginvaltuusto hy- Edellä 46 §: n 2 momentissa tarkoitetun 21357: väksyi yleiskaavan. tien aluetta tontinomistaja ei saa ottaa hal- 21358: tuunsa, ennen kuin tien tilalle on järjestetty 21359: 45 §. vastaava kulku)"hteys tai käyttöoikeus tie- 21360: Kaupungille 44 § :n mukaan kuuluva oi- hen on lakannut. 21361: keus on tiemaan myöhempääkin omistajaa 49 §. 21362: ja kiinnityksen tai siihen verrattavan oikeu- Jos 44 § : ssä tarkoitetuUa tiemaalla on 21363: den haltijaa sitova. Jos tien luovutus pe- johto, joka estää .tiemaan käyttämisen tai 21364: rustuu vapaMhtoiseen sopimukseen, on kiin- huomattavasti vaikeuttaa sitä, on kaupun- 21365: teistöä paremmalla oikeudella rasittavan oi- gilla oikeus siirtää johto. 21366: keuden haltijalla oikeus vaatia kaupungilta La:ki on sama, jos johto on asemakaavassa 21367: korvausta kärsimästään vahingosta. Milloin määrätyllä katualueelia olevalla yksityisellä 21368: tie on luovutettu käytettäväksi vain määrä- tiellä tai tiemaalla, jonka omistaja aluetta 21369: a·jaksi, on kaupungin käyttöoikeus tiemaahan järjestettyyn ra;kennustoimintaan käyttäes- 21370: voimassa saman ajan. Jos tien käyttöoikeus sään on tieksi varannut. 21371: on annettu vastiketta vastaan, vastaa kau- 21372: punki siitä. 7 luku. 21373: 46 §. 21374: Yleisen tien alue, joka sisältyy asema- Maan lunastaminen. 21375: kaava-alueeseen, joutuu asemakaavan tul- 50 §. 21376: lessa voimaan korvauksetta kaupungin omis- Kaupunki saa asemakaava-alueella ilman 21377: tukseen. erityistä lupaa lunastaa katualueen, torin, 21378: Isojaossa, isojaon järjestelyssä tai uus- virkistysalueen sekä sellaisen yleisen raken- 21379: jaossa yhteiseksi erotetun tien alue, joka nuksen tontin, liikenne-, vaara- ja erityis- 21380: sisältyy tonttiin, siir.tyy, milloin tontin alueen, joka on asemakaavassa osoitettu 21381: muulla osalla on sama omistaja, tämän kaupungin laitokselle tai muihin kaupungin 21382: omistukseen :tonttia koskevan tontinmittauk- tarpeisiin. 21383: sen saadessa lainvoiman. Yhteisen tien osak- 51 §. 21384: kailla on oikeus vaatia korvausta tontin- Yleiskaava-alueella voi valtioneuvosto 21385: omi'Stajalta. myöntää kaupungille luvan lunastaa liiken- 21386: 47 §. neväyläksi tarvittavan maan sekä sellaisen 21387: Milloin asemakaava vahvistetaan alueelle, yleisiä tarpeita varten varatun alueen, joka 21388: jolla ei ole ollut asemakaavaa, kaupunki saa on yleiskaavassa osoitettu kaupungin laitok- 21389: omistukseensa katualueen, joka ei sille en- selle tai muihin kaupungin tarpeisiin. 21390: nestään kuulu, erotuttamaila sen itselleen 21391: sinä tavoin, kuin siitä erikseen on säädetty. 52 §. 21392: Katualueen korvaamisesta säädetään 70, Asemakaava-alueella valtioneuvosto voi 21393: 71, 73 ja 76 §: ssä. myöntää kaupungille luvan lunastaa: 21394: 48 §. 1) rakennustontin, jota ei ole rakennettu 21395: Kaupunki saa ottaa 47 § :ssä tarkoitetun pääasiallisesti asemakaavan mukaisesti, mil- 21396: maan haltuunsa, kun sitä ryhdytään raken- loin tontin omistaja ei ole seitsemän vuoden 21397: tamaan tai muutoin tarvitaan tarlmituk- kuluessa kehoituksen saatuaan ra:kentanut 21398: seensa käytettäväksi ja alueen erottamis- tonttia; lupaa älköön myönnettäkö, ellei 21399: toimitus on pantu vireille taikka kun kau- anomusta ole tehty vuoden kuluessa määrä- 21400: punki 71 § :n mukaan on suorittanut alueesta ajan päättymisestä; 21401: korvauksen. 2) alueen, joka sisältyy rakennm~kortte 21402: Jos maalla on rakennus, kaivo tai muu liin, järjestelyn aikaansaamiseksi ahtaasti 21403: arvokas laite taikka maa on välttämätön niiden tai muutoin sopimattomasti rakennetulla 21404: käyttämistä v·arten, ei kaupunki kuitenkaan alueella taikka korttelissa, jonka ra:kennuk- 21405: saa ottaa maata haltuunsa, ennen kuin ra- set kokonaan tai melkoiselta osaltaan ovat 21406: kennus tai laite on lunastettu. palaneet tai muutoin tuhoutuneet; 21407: Maan, joka asemakaavaa muutettaessa tu- 3) katualueeseen rajoittuvan maan, mil- 21408: lee sisältymään katuwlueeseen, kaupunki saa loin sillä kadun rakentamisen tai sen kor- 21409: ottaa haltuunsa, kun sitä koskeva lunas,tus- keuden olennaisen muuttamisen johdosta 21410: menettely on pantu vireille. on tarpeen suorittaa suurehkoja muutos- 21411: 20 N:o 91 21412: 21413: töitä tai muita huomattavia järjestelyjä; tahtovat lunastaa, määrä-tään etuoikeus 1 lffiO· 21414: sekä mentissa säädettyjen perusteiden mukaan. 21415: 4) katualuetta ytmpäröivän maan, jonka Jos tontinosan omistajat eivät tahdo lunas- 21416: arvo huomruttavasti lisääntyy sen johdosta, taa, on kaupungilla samanlainen oikeus 90 21417: että kaupungin ra:kennetussa osassa ava- päivän kuluessa sanotun määräajan päätty- 21418: taan uusi krutu tai vanha laajennetaan ta;hi misestä. 21419: muu yleistä liikennettä varten tarkoitettu 55 §. 21420: alue järjestetään, milloin lunastaminen on Jollei tontinosan omistaja vuoden ku- 21421: tarpeen sanotusta toimenpiteestä aiheutu- luessa tonttijaon vahvistamisesta ole pan- 21422: vien kustannusten peittämiseksi. nut vireille kannetta tontin muun osan lu- 21423: nastamisesta tai jollei sellainen kanne ole 21424: 53 §. johtanut tontin eri osien joutumiseen yh- 21425: Asemakaava- ja yleiskaaJVa-alueella sekä delle omistajalle, kaupungilla on oikeus nos- 21426: sellaisella alueella, jorrka kaupunginval- taa kanne tonttiin kuuluvien osien lunasta- 21427: tuusto on päättänyt kaavoitettavaksi, valtio- misesta. Jos tontinosan omistaja kuitenkin 21428: neuvosto voi myöntää kaupungille luvan on pannut kanteensa vireille ennen kaupun- 21429: lunastaa rakentama,ttoman alueen, milloin kia tai 60 päivän kuluessa siitä, kun kau- 21430: kaupungissa ei ole riilttävästi ja kohtuulli- pungin lunastusvaatimus on annettu hänelle 21431: silla ehdoilla käytettävissä rakennusmaata tiedoksi, suostuttakoon kaupungin vaatimuk- 21432: taikka milloin lunastamista on muusta syystä seen vain, milloin hänen tai muun tontin- 21433: pidettävä tarpeellisena yleisen asuntotuotan- osan omistajan vaatimus ei johda tontin jou- 21434: non tai kaupungin muun suunnitelmanmu- tumiseen yhdelle omistajalle. 21435: kaisen rakentamisen edistämistä varten. Näin Edellä 54 § :ssä säädetty kaupungin lu- 21436: lunastetusta maasta yksityistä rakennustoi- nastusoikeus ei vaikuta 1 momentissa sää- 21437: mintaa varten muodostetut tontit on luovu- dettyyn lunastusoi'keuteen. 21438: tettava asemakaavassa määrättyyn tarkoituk- 21439: seen kohtuullisessa ajassa. 56 §. 21440: Valtioneuvosto voi muissakin tapauksissa, Jos maa yleiskaaJVan tai asemakaavan mu- 21441: kun yleinen tarve vaatii, myöntää kaupun- kaan on käytettäJvä toiseen tarkoitukseen 21442: gille luvan pakkolunastuksen käyttämiseen kuin yksityiseen rakennustoimintaan ja jos 21443: sen alueella olevan kiinteän omaisuuden maanomistaja sen vuoksi ei voi kolhtuullista 21444: hankkimiseksi tai sen käyttöoikeuden rajoit- hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen 21445: tamiseksi. maataan, on kaupunki tai, milloin alue on 21446: 54 §. kaavassa osoitettu valtion tarpeisiin, tärrnä 21447: Jos tontinosrut kuuluvat eri omistajille, velvollinen Junastamaan maan. Mitä tässä 21448: on tontinosan omistajalla oikeus itselli\"'TJ on säädetty, ei koske yleiskaavassa liikenne- 21449: lunastaa muu osa tonttia. Milloin useam- väylä.ksi osoitettua eikä 46 tai 47 § :ssä 21450: mat tahtovat lunasrt;aa, on sillä etuoikeus, tarkoitettua maata. 21451: jonka tontinosalle sillä olevine rakennuksi- Milloin 1 momentin nojalla on vaadittu 21452: neen ja laitoksineen va:hvistetaan lunastus- lunastettavaksi vain osa omistajalle kuulu- 21453: menettelyssä suurin arvo. Jos tontinosille vasta, yleiskaavaan tai asemakaavaan ote- 21454: on vahvistettu yhtä suuri arvo, on lunastus- tusta y'htenäisestä alueesta, kaupungilla tai 21455: oikeus sillä, joka ensiksi on pannut vireille valtiolla on oikeus lunastaa koko alue. 21456: lunastusvaatimuksensa. Korvauksesta, joka johtuu yleiskaavan tai 21457: Jollei lunas.tamiseen oikeutettu suorita asemakaavan aiheuttamasta maan käyttö- 21458: lunastuskorvaustta, on toisen tontinosan oikeuden rajoituksesta, säädetään 69 § :ssä. 21459: omistajalla oikeus lunastaa muut tontinosat 21460: tuomioistuimen vahvistaman arvon mukaan, 57 §. 21461: jos hän 90 päivän kuluessa sen jälkeen, kun Milloin tontinosan omistaja sen johdoota, 21462: korvaus ·olisi ollut suoritettava, siitä tuo- ettei tonttijako sopeudu vwllitseviin omistus- 21463: mioistuimelle tai oikeuden puheenjohtajalle oikeusoloihin, ei voi kohtuullista hyötyä 21464: ilmoittaa ja esittää todistuksen tontin muille tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen maa- 21465: osille tulevan korvauksen tallettamisesta taan, on kaupunki velvollinen Junastamaan 21466: ulosotonhaltijalle. Jos on useampia, jotka sellaisen tontinosan vuoden kuluttua tontti- 21467: N:o 91 21 21468: 21469: jaon vahvistamisesta, jollei toinen tontinosan suoritettava käyvän hinnan mukainen kor- 21470: omistaja ole käyttänyt 54 § :ssä tarkoitettua vaus. 21471: lunastusoi'keu trtaan. Korvausta määrättäessä älköön otettako 21472: huomioon sellaista omaisuuden arvon muut- 21473: 58 §. tumista, joka aiheutuu tarjonnan rajoitta- 21474: Kaupungille 56 ja 57 §: ssä säädetty lu- misesta tai muusta tilapäisestä syystä joh- 21475: nastusvelvollisuus ei tule voimaan, ennen tuvasta hintasuhteiden vaihtelusta. 21476: kuin hakemus poik!keUJksesta rftkennuskiel- Milloin siitä asemakaavan toteuttamisesta, 21477: toon tai rakentamisrajoitukseen on hylätty, mihin omaisuutta pakkolunastetaan, on myös 21478: ellei ole ilmeistä, ettei sellaista poikkeusta ilmeistä hyö,tyä ikiinteistölle, on korvaus so- 21479: voida myöntää. vitettava sen mukaan, omistajan oikeuttr, 21480: Kaupunki vapautuu lunastusvelvollisuu- täyteen korvaukseen kuitenkaan supista- 21481: destaan, jos yleiskaava;n tai asemakaavan matta. 21482: muutoksen johdosta alue voidaan käyttää Muutoin on soveltuvin osin, käyttäen kui- 21483: yksityiseen rakennustoimintaan taikka jos tenkin 1 ja 2 momentissa säädettyjä kor- 21484: tonttijako on muutettu vallitseviin omistus- vausperusteita, noudatettava kiinteän omai- 21485: oikeusoloihin sopeutuva:ksi, ennen kuin kau- suuden pakkolunastuksesta yleiseen tarpee- 21486: pungin lunastusve1vollisuus on lainvoimai- seen 14 päivänä heinäkuuta 1898 annetun 21487: sesti ratkaistu. lain ( pakkolunastuslaki) 2 luvun säännök- 21488: Arvosteltaessa lunastusvelvollisuutta ei siä. 21489: ole otettava huomioon niitä muutoksia kiin- 61 §. 21490: teistöjaoituksessa, jot'ka ovat tapa;htuneet Tämän luvun säännöksiin perustuvassa 21491: yleiskaavan, asemakaavan tai tonttijaon lunastustoirrnituksessa suorittaa pakkolunas- 21492: vahvistamisen jälkeen, ellei niitä ole tehty tuslain 25 § :ssä mainitun lautakunnan teh- 21493: kaavan tai toruttijaon toteuttamista varten. tävät lunastustoimikunta, joka on asetettava 21494: jokaiseen kaupunkiin. 21495: 59 §. Lunastustoimikuntaan määrää lääninhal- 21496: Kaupungin maalla olevan toiselle kuulu- litus kolmeksi kalenterivuodeksi kerrallaan 21497: van rakennuksen ja laitoksen sekä maahan puheenjohtajan ja kaksi muuta jäsentä 21498: kohdistuvan nautinta-, rasite- ja muun sel- sekä kaikille varamiehen. Puheenjohtajan 21499: laisen oikeuden saa kaupunki lunastaa sa- on oltava lainoppinut ja muitten jäsenten 21500: moin edellytyksin ja samassa järjestyksessä rakennusten ja maiden arvioimiseen pereh- 21501: kuin sillä on oikeus lunastaa ne toiselle kuu- tyneitä. Luovuttaja ja vastaanottaja saavat 21502: luvan maan lunasta:misen yhteydessä. lisäksi valita lunastustoimikuntaan kumpikin 21503: Jos toiselle kuuluva rakennus tai laitos yhden jäsenen. Lunastustoimikuntaan ei saa 21504: taikka nautin:ta-, rasite- tai muu sellainen määrätä tai valita 25 vuotta nuorempaa hen- 21505: oikeus estää tontinomistajaa kdhtuullisessa kilöä eikä paikkakunnan alioikeuden puheen- 21506: ajassa ra:kentamasta pääasiallisesti asema- johtajaa tai jäsentä. 21507: kaavan mukaisesti sellaista tonttia, joka ei Lunastustoimikunnan jäsenten palkkauk- 21508: ole siten rakennettu, tontinomisrtajalla on sen ja toimikunnan muUit kustannukset suo- 21509: oikeus lunastaa se siinä järjestyksessä kuin rittaa kaupunki. 21510: tontinosan lunastamisesta on säädetty, mil- 62 §. 21511: loin lunastamista asemakaavan toteuttami- Jäsenten esteellisyydestä on voimassa, 21512: sen kannalta on pidettävä tärkeänä. Tontin- mitä tuomarin est~eellisyydestä on säädetty. 21513: omistajana ei kuitenkaan ole lunastusoi- Ennen toimeen ryhtymi&tään on jäsenen, 21514: keutta, milloin esteenä oleva rakennus tai joka ei ole tehnyt tuomarin- tai virkavalaa, 21515: laitos on tehty taikka oikeus syntynyt to- vannottava paikkakunnan alioikeudessa vir- 21516: teutettavan asemakaavan vahvistamisen jäl- kavala. 21517: keen .taikka lunastusoikeus, sen mukaan 63 §. 21518: kuin erikseen on säädetty, kuuluu muulle Arvioitaessa 60 § :ssä tarkoitettua korvausta 21519: kuin tontinomistajalle. on kukin erilaatuinen tai eriarvoinen alue, 21520: rakennus, laitos tai oikeus lausunnossa erik- 21521: 60 §. seen selitettävä ja arvioitava sekä esitet- 21522: Omaisuudesta, joka kaupungissa lunaste- tävä arvioimisperusteet. 21523: taan tämän lain perusteella, on omistajalle Korvauskysymystä käsitellessään läänin- 21524: 22 N:o 91 21525: 21526: hallitus tai tuomioistuin voi vaatia lunas- tontrtia rasittaa nantinta-, rasite- tai muu 21527: tustoimikunnalta täydentävän lausunnon. sellainen oikeus, tuomioistuimen on määrät- 21528: tävä päätöksessään myös oikeuden voimaan 21529: 64 §. jäämisestä tai lunastamisesta taikka muusta 21530: Jollei kaupunki tai valtio täytä 56 § :ssä järjestämisestä ja siitä aiheutuvasta kor- 21531: tal'koitettua lunastusvelvollisuuttaan, on vauksesta. 21532: omistajalla oikeus kantoolla vaatia sitä. Sa- 67 §. 21533: massa oikeudenkäynnissä on teMä·vä 56 § : n Tontinosaa lnnastettaessa tuomitun kor- 21534: 2 momenttiin perustuva vaatimus. Jos tuo- vauksen suorittamiseSita tai tallettamisesta 21535: mioistuin hyväksyy kanteen, omistaja saa on soveltuvin osin voimassa, mitä pakkoln- 21536: hakea lunastuksen toimeenpanemis,ta. nastuslain 48-52 § :ssä on säädetty. Kui- 21537: Kun syntyy riita kaupungin velvollisuu- tenkin on ulosotonhaltijan suoritettava ne 21538: desta lunastaa tontinosa 57 § : n mukaan tai tehtävät, jotka sanottujen pykälien mukaan 21539: siitä suoritettavasta korvauksesta, ratkaisee kunluvat lääninhallitukselle, ja korvaus on 21540: asian tuomioistuin hankittuaan siitä, milloin maksettava tai talletettava säädetyssä ajassa 21541: se katsotaan tarpeelliseksi, lunastustoimi'kun- siitä, kun sitä koskeva päätös on saanut lain- 21542: nan lausunnon. voiman. 21543: Jos kaavan tai tonttijaon muutos, jonka 68 §. 21544: valtuusto on hyväksynyt ennen asian vireil- Mikäli edellä ei ole toisin säädetty, on 21545: lepanoa, taikka vireillä oleva tontinmittaus omaisuutta tämän luvun säännös,ten nojalla 21546: tai muu sellainen toimitus tahi maanmittus- lunastettaessa soveltuvin osin noudatettava 21547: toimitus voi vaikuttaa lunastusvelvollisuu- pakkolnnastuslain säännöksiä. 21548: teen, ei 1 momentissa mainittua kannetta saa Lunastettua aluetta ei omistajalla kniten- 21549: ratkaista, ennen kuin muutos on käsitelty kaan ole oikeurbta lunastaa takaisin. 21550: loppuun tai.lkka toimitus päättynyt. Lupa alueen haltuun ottamiseen ja työn 21551: aloittamiseen ennen pa'kkolunastuksen lop- 21552: 65 §. puunsaattamista voidaan antaa, vaikka yri- 21553: Jos on pantu vireille 54 tai 55 § : ssä tar- tys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun tontin 21554: koitettu kanne tontinosan lunastamisesta, käyttämistä taikka maanomistajan elinkei- 21555: on toisella tontinosan omistajalla, joka tah- non harjoittamista tahi toimeentuloa. 21556: too lunastaa, oikeus ilman haastetta ajaa 21557: lunastuskannettansa samassa oikeudenkäyn- 21558: nissä. 8 luku. 21559: Mitä 64 §: n 3 momentissa on säädetty, on 21560: vastaavasti voimassa 1 momentissa tarkoi- Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttamisesta 21561: tetussa lunastamisessa. johtuva korvaus. 21562: 69 §. 21563: 66 §. Jos maanomistaja 28 § : n 2 momentissa, 21564: Jollei tontinosaa lunastettaessa korvauk- 30 § : n 2 momentissa tai 43 § : ssä taikka yleis- 21565: sesta sovita, tuomioistuimen tulee antaa kaavassa liikenneväylä:ksi osoitetun alueen 21566: lunastustoimikunnan tehtäväksi rtässä laissa osalta 30 §: n 1 momentissa tat~koitetun ra- 21567: säädettyjen perusteiden mukaan arvioida joituksen johdosta ei voi kohtuullista !hyötyä 21568: kaikki ne tontinosat, jotka kuuluvat eri tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen maa- 21569: omistajille, niillä olevine rakennuksineen ja taan, on omistajalla oikeus saada kaupun- 21570: muine laitoksineen sekä niihin liittyvine oi- gilta korvaus vahingosta, joka hänelle siten 21571: keuksineen ja laskea sellaiselle tontinosalle koituu. Samanlainen oikeus on vastaavasti 21572: tuleva kokonaiskorvaus sekä antaa lausunto myös sillä, jolla ennen yleiskaavan tai asema- 21573: rasitteista ja muista lunastamiseen liitty- kaavan hyväksymistä oli nautinta-, rasite- tai 21574: vistä kysymyksistä. muu sellainen oikeus alueeseen. 21575: Ratkaistessaan asian on tuomioistuimen Korvaus on määrättävä suoritettavaksi 21576: päätettävä, kenellä on oikeus lunastaa, asian laadun mukaan joko kertakaikkiaan 21577: määrättävä kullekin oikeudenomistajalle tu- tai vuotuismaksnna. Vnotuismaksun suu- 21578: levasta korvauksesta ja vahvistettava 54 §: n ruuden voi kumpikin asianosainen olosuh- 21579: 2 momentissa tarkoitettua lunastamista var- teiden muuttuessa saada uudelleen harkit- 21580: ten myös Innastajan tontinosan arvo. Jos tavaksi. 21581: N:o 91 23 21582: 21583: Arvoste1taessa korvausvelvollisuutta ei ole nus- tai soranottopaikan menettämisestä ja 21584: otettava huomioon niitä muutoksia kiinteis- sitä olosuhteisiin katsoen on pidettävä koh- 21585: töjaoitu'ksessa, jotka ovat tapaJhtuneet kaa- tuuttomana, vaJhinko on kaupungin korvat- 21586: van vahvistamisen jälkeen, ellei niitä ole tava. Laki on sama, jos alueeseen kohdistu- 21587: tehty kaavan ,toteuttamista varten. van oikeuden raukeamisesta aiheutuu oikeu- 21588: den haltijalle vwhinkoa. 21589: 70 §. 21590: Sellaisen yksityisen ti:en alueesta, joka on 74 §. 21591: määrätty maanmittaustoimituksessa tai jota Jos maanomistaja 47 ja 70 § :n mukaan 21592: vanhastaan on käytetty, taikka tiemaasta, ei j'Oudu korvauksetta luovuttamaan maata 21593: jonka omistaja on pysyvästi tieksi luovutta- tai joutuu siten luovuttamaan maata huo- 21594: nut tai aluetta järjestettyyn rakennustoi- mattavasti väJhemmän, kuin hän 70 § :n 2 21595: mintaan käyttäessään tieksi varannut, ei momentin mukaan enintään olisi voinut olla 21596: omistajalla ole oikeutta saada korvausta, velvollinen luovuttamaan ilman korvausta, 21597: milloin alue on asemakaavassa osoitettu katu- ja sitä olosuihteisiin katsoen on pidettävä 21598: alueeksi. ilmeisesti kohtuuttomana, omistaja on vel- 21599: Muusta kaupungin omistukseen 47 §:n vollinen suorittamaan kaupungille kdhtuul- 21600: mukaan siirtyvästä alueesta saa sen omis- lisen korvauksen silloin, kun kaupunki on 21601: taja 'korvauksen sikäli kuin alue on enem- ottanut haltuunsa sen katualueen, joka on 21602: män kuin viidennes hänen kysymyksessä hänen maansa kolhdalla. 21603: olevalla asemakaava-alueella omistamastaan 21604: maasta tai suurempi sen kerrosalan mää- 75 §. 21605: rää, jonka saa rakentaa hänelle jäävälle Jos katualueen ra:kentamisesta va:hvistet- 21606: maalle tällä asemakaava-alueella tai jonka tuun kol'keuteen aiheutuu haittaa sen var- 21607: voidaan laskea suhteellisesti tulevan hänelle rella olevan rakennuksen välttämäJttömän 21608: jäävälle maalle sanotulla alueella verrattuna kulkuyhteyden katkeamisen tai huomatta- 21609: korko tontin tai korttelin rakennusoikeuteen. van vaikeutumisen vuoksi tahi jos katu- 21610: Kerrosalaan luetaan myös ullakon ja kel- alueen korkeuden muuttamisen johdosta sen 21611: larin se osa, joka pysyvien rakentamismää- varrella olevan maan tai rakennuksen käyt- 21612: räysten mukaan saadaan käyttää asuin- tai tämiselle aiheutuu haittaa taikka jos maan 21613: työhuoneiksi. tai rakmmuksen omistajalle tai haltijalle 21614: 71 §. koituu kustannuksia haitan poistamista tar- 21615: Kaupungille 47 § :n mukaan siirtyvästä koittavista toimenpiteistä, on kaupunki vel- 21616: alueesta, mikäli 70 § :stä ei muuta johdu, vollinen korvaamaan siten syntyneen va- 21617: on omistajan vaatiessa suoritettava korvaus, hingon, mikäli sitä ei ole pidettävä väJhäi- 21618: joka määrätään soveltamalla 60 §: ssä sää- senä. 21619: dettyjä perusteita. Milloin asemakaavaa muutetaan siten, 21620: että !katu, tori tai puisto on joko kokonaan 21621: 72 §. tai osaksi poistettava taikka käytettävä 21622: Kun alue 46 tai 47 § :n mukaan siirtyy muuhun tarkoitukseen, ja jos sellainen muu- 21623: kaupungin omistukseen, se va'Pautuu siihen tos rajoittaa orkeutta rakentaa sen var· 21624: olleista oikeuksista. Jos alueen joUltuessa rella olevalle raJkennetune tai rakentamat- 21625: kaupungille se kiinteistö, johon alue kuului, tomalle tontiHe tahi vaikeuttaa tontiUe 21626: vastasi saamisesta ja alueen omistajalle pääsyä taikka muutoin ilmeisesti tuottaa 21627: suoritetaan korvausta, on saamisen halti- vahinkoa, on kaupunki niin ikään velvolli- 21628: jalla lrorvau:kseen samanlainen oikeus, kuin nen korvaamaan tästä johtuvan vahingon, 21629: hänellä oli kiinbeistöön. jollei sitä ole pidettävä vähäisenä. 21630: Samanlainen oikeus korvaukseen on vas· 21631: 73 §. taavasti sillä, jolla on nautinta-, rasite- tai 21632: Kaupungille siirtyvällä alueella olevat muu sellainen oikeus ma&han tai sillä ole- 21633: rakennukset, puut, istutukset ja laitteet on vaan rakennukseen. 21634: kaupungin korvattava. 21635: Milloin alueen siirtymisestä korvauksetta 76 §. 21636: kaupungille aiheutuu omistajalle erityistä Milloin 69, 71, 73, 74 ja 75 §:ssä tal'koite- 21637: vahinkoa, niin kuin alueella olevan rruken- tusta korvauksesta tehdään sopimus, se sitoo 21638: 24 N:o 91 21639: 21640: kiinteistön myöhempää omistajaa. Jollei kor- asemakaavan mukaisesti rakennetaan tai 21641: vauksesta sovita, asian ratkaisee kiinteis- jos kadun varrella ei ole tontteja, sen mu- 21642: tön sijaitsemispaikan tuomioistuin hankiJt- kaan kuin liikenne vaatii. 21643: tuaan siitä, milloin se katsotaan tarpeelli- 21644: seksi, lunastustoimi:kunnan lausunnon. 79 §. 21645: Milloin 69 tai 71 § :ssä tarkoitetusta toi- Kun katu on rakennettu, se on luovutet- 21646: menpiteestä, josta on korvausta maksettava, tava yleiseen käyttöön. 21647: on myös ilmeistä hyötyä korvauksen saa- Katu katsotaan yleiseen käyttöön luovu- 21648: jalle, on lmrvaus sovitettava sen mukaan, tetuksi, kun se maistraatin toimittamassa 21649: omistajan oikeutta täyteen korvaukseen kui- katselmuksessa on tarkoitukseensa hyväk- 21650: tenJkaan supistamatta. sytty. 21651: Korvaus määrätään sitä alioikeudessa Yleiseen käyttöön luovutetuksi katsotaan 21652: vaJhvist,ettaessa vallitsevan hintatason mu- myös sellainen katu, joka 1 päivänä tam- 21653: kaan ja korvausmäärästä on suoritettava mikuuta 1932 on oHut paikkakunnan lii- 21654: korkoa kuusi sadalta vuodessa alueen hal- kennetarvetta va:staavwan kuntoon saatet- 21655: tuunottopäivästä. Muutoksenhausta huoli- tuna yleisessä käytössä. 21656: matta saadaan päätöksen mukainen korvaus 21657: nostaa vwkuutta vastaan. 80 §. 21658: Mitä 3 momentissa on säädetty, ei koske Kun kwtu tai kadunosa luovutetaan ylei- 21659: 74 § :ssä tarkoiitettua korvausta. seen käy,ttöön, sen tulee olla rakennettu 21660: vahvistetun katupiirustuksen mukaisesti, 21661: 9 luku. päällystetty sekä varustettu tarvittavilla 21662: laitteilla pintaveden poisjohtamiseksi. Ka- 21663: Kadun ja muun yleisen alueen sekä viemä- dun tasauksen ja poikkileikkauksen tulee 21664: nn rakentaminen. vastata liikenteen tarvetta. 21665: 77 §. 21666: Maistraatin suostumuksella katu voidaan 21667: Kadun ja yleisen viemärin 11akentaminen toistaiseksi tai määräajaksi luovuttaa ylei- 21668: kuuluu kaupungiUe. seen käyttöön va:hvistetusta katupiirustuk- 21669: sesta poiketen ,tahi määrätyllä aineella pääl- 21670: 78 §. lystäimättä, mikäli liikenteen, terveydell'hoi- 21671: Uusi katu orn rakennettava sitä mukaa, don ja paloturvallisuuden vaatimukset voi- 21672: kuin asemakaavan mukainen ra:kentllilllinen daan asianmukaisesti tyydyttää. 21673: sen varrella edistyy, ja siltä tulee olla kulku- Jos katuun on tuleva yleinen viemäri, on 21674: yhteys jo olevaan katuun tai yleisessä käy- kaupungin se valmiiksi rakennettava ennen 21675: tössä olevaan ticllen. Jokainen kadunosa, kadun yleiseen käyttöön luovuttamista. Kau- 21676: jota kahden perä:kkäisen poikkikadun jat- punki saa kuitenkin rakentaa viemärin myö- 21677: ketut keskiviivaJt rajoittavat, on ra:kennet- hemminkin, jollei tästä ole huomattavaa ter- 21678: tava, milloin sen varrella olevista tonteista veydellistä haittaa. 21679: niin suuri osa on asemakaavan vahvistami- 21680: sen jälk,een sen mukaisesti rwkennettu, että 81 §. 21681: niiden katua vastaan olevien sivujen yhteen- Kaupunginvaltuuston asiana on tarpeen 21682: laskettu pituus vastaa vähintään kolman- ja paikkakunnan tavan mukb-:-:<><;ti määrätä, 21683: nesta kaikkien kadunosan varrella olevien millä aineella katu sitä rakennettaessa on 21684: tonttien katusivujen pituudesta. päällystettävä. 21685: Niin ikään on katu rakennettava tarpeel- 82 §. 21686: liselta osalta, milloin sen varrella on vähin- Milloin liikenne-, vaara- ,tai erityisalueelle 21687: tään 1 momentissa tarkoitettu määrä raken- taikka sen kautta on asemakaavan mukaan 21688: nuksia, jotka on tehty ennen asemakaavan rakennettava liikenneväiylä, jonka aikaan- 21689: va!hvistamista, eivätkä alueella olevat tiet saamiseksi tarvitaan erityisiä laitteita, niin 21690: tai muut kadut tyydytä alueen välttäimä- kuin silta tai tunneli, mutta kaupunki ja 21691: töntä liikennetarvetta. alueen haltija ovat eri mieltä tästä johtu- 21692: Kun katua on asemakaavan muutoksella vista toimenpiteistä tai kustannusten suorit- 21693: levennetty, on uusi kadunosa rakennettava tamisesta, määrää siitä valtioneuvosto, jollei 21694: sitä mukaa, kuin sen varrella olevat tontit ole toisin säädetty. 21695: N:o 91 25 21696: 21697: 83 §. metriä leveä:mpi, määräytyy kadun ala ris- 21698: Torin, puiston ja muun niihin verratta- teyksessä yhdeksän metriä tontinrajasta ole- 21699: van yleisen alueen rakentaminen on kau- van viivan jatkeesta; 21700: pungin tehtävä sitä mukaa, kuin tarve vaatii 5) jos tontteja on ainoastaan toisella 21701: ja kaupungin varat sen sallivat. puolella katua, on vain puolet kustannuk- 21702: sista jaettava tonttien kesken; kaupungin 21703: 84 §. rasituks·eksi on jätettävä s~kin osa kustan- 21704: Milloin rtontille rakennetaan, ennen kuin nuksista, joka tulee se]laisen alueen osalle, 21705: sen viereinen katu tai tonttia palveleva ylei- jonka omistaja ei ole korvausvelvollinen; 21706: nen viemäri on rakennettu, _on tontinomis- 6) jos tontti rajoittuu sellaiseen osaan 21707: tajan järjestettävä tontil'le ajokuntoinen toria tai muuta yleistä aluetta, joka on 21708: pääsytie ja tar'P'eellinen viemäri. Mikäli kau- tarkoitettu katuna käytettäväksi, on maa 21709: pungin käytettävissä on rakentamatonta enintään kahdeksantoista metrin leveydeltä 21710: katualuetta, kaupunki on velvollinen kor- katsottava kaduksi; 21711: vauksetta sallimaan maan käyttämisen sii- 7) kadunrakennuskustannukset voidaan ja- 21712: hen tarkoitukseen. kaa tontinomistajien kesken tontille sallitun 21713: rakennusoikeuden laajuuden, tontin suuruu- 21714: 10 luku. den tai muun kohtuullisen perusteen mu- 21715: kaan; 21716: Kadun ja viemärin rakentamisen korvaa- 8) korvausvelvollisuutta määrättäessä on 21717: minen. otettava huomioon 91 § :ssä .tarkoitettu kor- 21718: 85 §. vaus; sekä 21719: Kaupunginvaltuusto voi jäl·jempänä mai- 9) jos se etu, joka kadun rakentamisesta 21720: nitussa järjestyksessä velvoittaa tontinomis- koituu tontille, ilmeisesti ei vastaa tontin- 21721: tajan kaupungille korvaamaan kadun ra- omistajan korvausvelvollisuutta, huojennet- 21722: kentamisesta johtuvat kustannukset joko ta'koon korvausta vastaavasti; tämä huojen- 21723: kokonaan tai osaksi. Päätös voi koskea yhtä nus jää kaupungin vahingoksi. 21724: tai useampaa katua tahi osaa kadusta. Korvausve1vollisuus ·voidaan myös mää- 21725: Korvausvelvollisuutta määrättäessä on nou- rätä yleisessä ta:ksa,ssa kaupunkia tai, mil- 21726: datettava: loin siihen on erityistä syytä, sen eri osia 21727: 1) kadun rakentamiskustannuksina VOI- varten. 21728: daan ottaa huomioon kustannukset kadun Kun krutu on säädetyssä järjestyksessä 21729: raivaamisesta, kuivattamisesta ja perusta- luovutettu yleiseen käyttöön, on kaUJpungin 21730: misesta sekä sen eri kul'ku- ja muitten kais- oikeus tä:ssä pykälässä tarkoitetun 'korvaus- 21731: rtojen tasoittamisesta ja ensimmäisestä pääl- velvoiHisuuden määräämiseen rauennut. 21732: lystämisestä; Mi,tä tässä luvussa on säädetty tontin- 21733: 2) korvausvelvollisuutta ei saa määrätä omistajasta ja tontista, koskee myös muit- 21734: siitä kadunrakentamistyöstä, jonka kau- ten kuin kaupungin omistamia liikenne-, 21735: punki on suorittanut ennen 1 päivää tam- vaara- ja erityisalueita sekä niiden omistajia. 21736: mikuuta 1932 eikä selLaisesta kadusta, joka 21737: ennen sanottua päivää on saatettu 'Paikka- 86 §. 21738: kunnan liikennettä tyydyttävään kuntoon; Kun ·kaupunki ha[uaa velvoittaa tontin- 21739: 3) tontinomistajia ei saa rasittaa kustan- omistajan kau:pungille korvaamaan kadun 21740: nuksilla kadun rakentamisesta kahdeksaa- rakentamisesta jdhtuvat kustannukset, toi- 21741: toista metriä leveämmäksi eikä myöskään mitta:koon kaupunki asiasta selvityksen. 21742: kustannuksilla, jotka airheutuva.t siitä, että Selvitykseen kuuluu: 21743: kadun korkeus olennaisesti tulee poikkea- 1) asemrupiirros, joka osoittaa voimassa 21744: maan maan luonnollisesta korkeudesta tai olevan asemakaavan ja tonttijaon, mikäli 21745: että kadun rakentaminen muista erityisistä tonttijako on vahvistettu; 21746: syistä tulee tavallista kalliimmaksi; 2) luettelo niistä tonteista tai, jos tontti- 21747: 4) jos tontti sijaitsee kadun risteyksessä, jakoa ei vie[ä ole vruhvistettu, niistä tulevista 21748: on korvauksenalaiseksi kaduksi luettava ka- tonteista samoin kuin muista alueista, joita 21749: dun ala katujen keskiviivojen risteykseen korvaus koskee; luettelon tulee sisältää ase- 21750: saakka; milloin katu on kahdeksaatoista tuks·essa määrätyt tiedot; 21751: 1788/52 4 21752: 26 N:o 91 21753: 21754: 3) vahvistetun katupiirustuksen perus- il<ainen määrä, joka vastaa samalla kertaa 21755: teella ·tehty yksityiskohtainen kokonaiskus- rakennettavan vesijohdon osuutta yhteisistä 21756: tannusarvio puheenalaisten katujen rakenta- maa;työkustannuksista. 21757: mistyöstä ja sitä selventävä erityisarvio kus- Kun viemäröimisalue on rakennettu, on 21758: tannuksista, jotka johtuvat 85 § :n 3 koh- 21759: 1 21760: kaupungin oikeus tässä pykälässä tarkoite- 21761: dassa sanotusta kadun rakentamisen kalleu- tun korvausvelvollisuuden määräämiseen 21762: desta; rauennut. 21763: 4) ehdotus perusteluineen kustannusten 21764: jakamisesta kaupungin ja tontinomistajien 88 §. 21765: kesken sekä tontinomistajien maksettavaksi Kaupunginhallitus määrää korvausvelvol- 21766: jäävän osan jakamisesta .tontinomistajien lisuutta koskevan vahvistetun ta;ksa:n tai 21767: kesken; päätöksen mukaan sen lopullisen korvauk- 21768: 5) milloin on kysymys taksasta, taksan sen, joka tontinomistajan on suoriJtetJtava 21769: täydellinen sanamuoto s·ekä 1 ja 2 kohdassa: kadun tai viemärin rakentamiskustannuk- 21770: määrättyjen selvitysten lisäksi t•wksaa sell- sista. Päätös on annettava tiedoksi kunnal- 21771: vittäviä laskelmia; sekä lislain (642/48) 31 § :ssä säädetyllä tavalla. 21772: 6) muut tarpeelliset tiedot. Korvaukset on maksettava kymmenenä 21773: Selvitys on asetuksessa määrätyin tavoin vuotuismaksuna, kuitenkin niin, että vähin 21774: asetettava julkisesti nä:htäväksi ja varattava vuotuisma:ksu on 5,000 markkaa. Maksu 21775: niille, joiden etua asia saatta'a koskea, tilai- saadaan suorittaa samalla kertaa useam- 21776: suus antaa niistä lausuntonsa, jonka voi an- malta vuodelta. Jos vuotuismaJksu laimin- 21777: taa myös tontinomistajia edustava yhdistys. lyödään, sille on seuraavan vuoden alusta 21778: Valtuuston päätös on, milloin siinä tontin- suoritettava vuosittain korkoa kymmenen 21779: omist·ajaJlle on pantu korvausvelvollisuus, sadalta. 21780: voimaan tullakseen alistettava sisäasiainmini- Milloin ra'hanarvo sen vuoden arvoon ver- 21781: teriön vahvistettavaksi. Sisäasiainministeriö rattuna, jona 1 momentin mukainen päätös 21782: va.Jhvistakoon päätöksen noudatettava;ksi, jos on tehty, muuttuu vähintään kymmenen 21783: se katsotaan paikkakunnan oloihin soveltu- prosenttia, on vuotuisma'ksua korotettava tai 21784: vaksi sekä oikeuden ja kohtuuden mukai- alennettava samassa suhteessa. 21785: seksi. 21786: 87 §. 89 §. 21787: Mitä 85 ja 86 §: ssä on säädetty ton- Tontinomistajan velvollisuus suorittaa 21788: tinomistajan velvollisuudesta korvata kau- 85 §: ssä tarkoitet,tu korvaus syntyy, kun 21789: pungiNe kadun rakentamisesta johtuvat katu on luovutettu yleiseen käyttöön ja ton- 21790: kustannukset, on voimassa soveltuvin osin .tille on rakennettu uudisrakennus asemakaa- 21791: myös tontinomistajan velvollisuudesta kor- van vahvistamisen jälkeen tai tontti sitä en- 21792: vata yleinen viemäri. Edellä 86 § :ssä sano- nen on rakennettu pääasiallisesti a;semaJkaa- 21793: tusta asemapiirroksesta tulee selvitä myös van mukaisesti. Jos katu luovutetaan ylei- 21794: viemäröilmisalueen raja sekä sen sadealueen seen käyttöön vain osi'btain rakennettuna, 21795: raJja, jdhon viemäröimisalue kuuluu. erääntyy korvauksesta ma·ksettava:ksi raken- 21796: Korvausvelvolllisuutta määrättäessä on li- nettua •alaa tai osuutta va;staava osa. 21797: säksi otettava huomioon: Edellä 87 § :ssä tarkoitettu korvausvelvol- 21798: 1) tontinomistajia ei saa rasittaa suu- lisuus syntyy viemärin käyttöön luovutta- 21799: remmalla osuudeHa viemäriverkon kustan- misen jälkeen, kun tontti on rakennettu 1 21800: nuksista, kuin minkä voidaan katsoa vas- momentissa mainituin tavoin. 21801: taavan veden [askua tonteilta, verrattuna Vaikka tonttia ei ole rakennettu 1 mo- 21802: laskuun muma alueilta, joita viemäriverkko mentissa twrkoitetuin tavoin, on kaupun- 21803: hyödyttää; gilla oikeus vaatia korvausta kadun ja vie- 21804: 2) tontinomistajien osuus viemäriverkon märin rwkentamisesta, sikäli kuin se, otta- 21805: kustannuksista on jaettava niiden tonttien malla huomioon kadusta tai viemäristä ton- 21806: kesken, joiden viemäritarve sillä tyydyte- tille koituva hyöty, katsotaan kohtuulliseksi. 21807: tään; sekä 21808: 3) jos kaUJpungissa on yleinen vesilaitos, 90 §. 21809: viemarm rakentamiskustannuikset vahviste- Kaupunki voi sen estämättä, mitä edellä 21810: taan ottamaJlla vähennyksenä !huomioon sel- on säädetty, tehdä kadun tai viemärin ra- 21811: N:o 91 !7 21812: 21813: kentamiskustannusten korvaamisesta sopi- antaa valtionavustusta tai erityisessä ta- 21814: muksen korvausvelvdllisen kanssa taikka pawksessa kokonaankin rakentaa valtion va- 21815: ailentaa tä;män luvun mukaan määrättävää roiUa. Laki on sama kalliista leikkauksesta 21816: korvausta tai myöntää ·huojennust'a maiksu- ja penkereestä. 21817: velvollisuudesta. 21818: Kaupungilla ei ole oikeutta saada kor- 21819: vausta kadun tai viemärin rakentamisesta III OSASTO. 21820: luovuttamansa tontin osalta, jollei luovutus- 21821: kirjassa ole pidätetty oikeutta siihen. Maalaiskuntia koskevat säännökset. 21822: Omistajan vaihtuessa vastaa aina myös 21823: 11 luku. 21824: uusi omistaja maksamatta jätetyistä vuotuis- 21825: maksuista, jotka eivät o'le oHtet suoritta- Rakennuskaava. 21826: matta pitempää aikaa kuin viisi vuotta 21827: erääntymispäivästä. Korvauksesta tehty so- 94 §. 21828: pimus sitoo kiinteistön uutta omistajaa. Maa'lai~kunnan t-aaja-asutusta varten ja 21829: Korvaus kadun tai viemärin rakentamis- sellaiselle a;lueelle, jolla on aloitettu ositella, 21830: kustannwksista peritään korvausvelvolliselta myydä tai vuokrata rakennusmaata siinä 21831: siinä järjestyksessä, kuin julkisten saatavain määrin, että sinne on syntymässä taaja- 21832: ulosotosta on säädetty. Kaupungin on pi- asutus, taikka jol[e muutoin on odotetta- 21833: dettävä korvauksista julkista luetteloa. vissa huomattavaa rakennustoimintaa, voi- 21834: daan laatia rakennuskaava. 21835: 91 §. Rwkennuskaavaa laadittaessa on erityi- 21836: Kaupungilla on oikeus saada vaiJ.tiolta sesti otettaNa huomioon, että kaava tyydyt- 21837: korvausta autdliikenteeae tärkeiden katujen tävästi täyttää ne vaatimukset, joita koh- 21838: ajoradan rakentamisen kustannuksista tulo- rtuuden mukaan voidaan asettaa järjeste.tylle 21839: ja menoarvion rajoissa neliömetriä kohti rakennustoiminnalle, ja erttä kaava tulee 21840: puolet sii<tä määrästä, mi.natä vastaavaa lii- niin yksinkertainen ja tarkoituksenmukai- 21841: kennetarvetta tyydyttävän sorapäällysteisen nen, kuin olosuhteiden mukaan on maihdol- 21842: maantien rakentaminen kestopäällysteiseksi lista, sekä että tarpeettomia kustannuksia 21843: katsotaan keskimäärin tulevan kaupungissa vältetään ja riittävää huomiota kiinnirtetään 21844: maksamaan. voimassa oleviin omistusoikeusswMeisiin. 21845: Tie- ja vesirakennushaHituksen asiana on Kuitenkin saadaan rakennuskaava laatia 21846: kaupungin ha'kemuksesta ratkaista, onko ka- yksityiskdhtaise:mmaksi asemakaavan tapai- 21847: tua pidettävä autolirkenteel'le täl"lkeänä. seksi, milloin taloudelliset edellytykset ovat 21848: olemassa sellaisen kaavan toteuttamiseen ja 21849: 92 §. siltä muuto.inkin on pidettävä .tarkoituksen- 21850: Edelilä 91 § :ssä tarkoitettu korvaus mak- mukaisena. 21851: setaan siltten kun sisäasiainministeriö kau- 95 §. 21852: punginvaltuuston esityksestä on hyväksy- Rakennuskaavan tu}ee osoittaa eri tarkoi- 21853: nyt kadun rakentamisen otettavaksi kau- tuksiin aiottujen alueiden kuten rakennus- 21854: punkien katujen rakentamisen yleiseen suun- maan, Y'leiseen liikenteeseen käytettävien 21855: nitelmaan ja siinä järje&ty'ksessä kuin työt liikenneväylien ja muiden yleisten alueiden 21856: on suoritettu. sijainti ja rajat. Mikä:li katsotaan tarp'eelli- 21857: Kaupungin on haettava korvausta sma- seksi, voidaan 1lmavassa selvittää myös maas- 21858: asiainministeriöltä viimeistään työn päätty- ton korkeussuhteet, maaperän laatu sekä 21859: mistä seuraavan vuoden aikana uhalla, että viemäröimis- ja vedensaantimahdollisuudet. 21860: oikeus korvaukseen on menetetty, jollei näy- Jos tarvitaan erityisiä ohjeita rakennus- 21861: tetä hakemuksen myöhästyneen päteväksi kaava-alueen käyttämisestä, on kaavaan otet- 21862: katsottavan syyn takia. tava sitä koskevat määräY'kset (rakennus- 21863: kaavarnääräy kset). 21864: 93 §. 21865: Jos autoliikenteelle tärkeään katuun liit- 96 §. 21866: tyy kallisrakenteinen si[ta tai tunneli, voi- EsitY'ksen rakennuSkaavan laatimisesta 21867: daan sen rakentamiseen harkinnan mu!kaan voivat lääninhallitukselle tehdä maanomis- 21868: 28 N:o 91 21869: 21870: taja, kunta, ta&javäkinen yhdyskunta, naa- malla tai muulla maanmittaustoimituksella, 21871: purikunta, kunnan rakennuslautakunta tai niin kuin siitä erikseen on säädetty. 21872: muu paikallinen ihall'lintoviranomainen. Lää- 21873: ninhaiJ.l1tus voi ryh!tyä toimenpiteisiin kaa- 102 §. 21874: van larutimiseksi ilman esitystäkin. Kun rwkennuskaavassa osoitettuun liiken- 21875: Läänin'ha!llitus voi antaa rakennuskaava- neväylään sisäJltyvää maata, joUa ei ole ra- 21876: ehdotuksen laatimisen, mihin kuuluu myös kennusta tai joka ei o~e välttämätöntä raken- 21877: alueen mitoirtus ja kartoitus, kunnan tai nuksen käyttämistä varten, tarvitaan raken- 21878: valtion taikka yksityisen tehtäväksi. Kui- nuskaava-alueen tarkoituksiin, saadaan se 21879: tenkin voidaan hyvfiksyä myös esitykseen panna kuntoon ja asettaa si~hen johtoja 21880: liitetty kaavaehdotus joko sellaisenaan /tai sekä luovuttaa se rakennuskaava-alueen lii- 21881: muutettuna. kenteeseen. 21882: 97 §. Jos syntyy erimielisyyttä maan ottami- 21883: Rakennuskaavan vahvistaa lääninihaHitus. sesta 1 momentin mukaiseen käyttöön, asian 21884: Raikennuskaava on merkittävä maalle sitä ratkaisee lääninhallitus. 21885: mukaa, lkuin tarve vaatii. 21886: 103 §. 21887: 98 §. Ra:kennuskaavassa osoitettuun liikenne- 21888: Rakennuskaavan laatimisesta ja maalle väylään sisä11tyvän yksityisen tien aQueesta, 21889: m~rkitsemisestä aiheutuvat 'kustannurkset joka on määrätty maanmittaustoimituksessa 21890: suoritetaan etukäteen valtion varoista, joHei tai jota vanhastaan on käytetty, taildm tie- 21891: kunta, tawjaväkinen yhdyskunta tai maan- maasta, jonka omistaja on korvauksetta tai 21892: omistaja ole niitä suOTittanut tai sitoutu- jo suoritettua kol"Vausta vastaan pysyvästi 21893: nut suorittamaan. tieksi 1uovuttanut taikka aluetta järjeste't- 21894: Jollei kustannusten lopullisesta ·jakami- tyyn rakennustoimintaan käyttäessään tieksi 21895: sesta ole soviJttu, on lääniniha'llituksen Miana varannut, ei omistaja!l:la eikä muullakaan 21896: määrätä, missä suhteessa kunnan, taajaväki- oikeuden haltijalla ole oikeutta saada kor- 21897: sen ylhdyslkunnan tai maanomistajan, jolla vausta. 21898: ra:kennus'k:awvasta on etua., tahi valtion on Muusta rakennuskaavassa liikenneväyläksi 21899: koihtuuden mu'kaan osalli'Stuttwva niihin. tarkoitetusta maasta saa sen omistaja kor- 21900: vauksen, sikäli kuin luovutettava liikenne- 21901: 9'9 §. väylä on enemmän kuin kymmenesosa hänen 21902: Mi~~oinon pantu vireine kysymys raken- kysymyksessä olev;a1la rakennuskaava-alueena 21903: nuskaavan laatimisesta, muuttamisesta tai omistruma:sta;an maasta eikä ole tarpeellinen 21904: laa;jentamisesta, voi lääninha:lEtus antaa omistajalle ikuu1uvan ra!kennusmaan käyttä- 21905: alueelle tai sen osalle rakennuskiellon enin- miseHe. 21906: tään ko~meksi vuodeksi. Erityisestä syystä Mueella olevat puut, istu'turkset ja lait- 21907: ·lääninhallitus voi pitentää kielto,ailkaa enin- teet saa omistaja poistaa, mikäli niitä ei 21908: tään kaksi vuotta kerral;laan. lunasteta. 21909: 21910: 100 §. 104 §. 21911: Pysyvää uudisra:kennusta ei saa rwkentaa Jollei maanomistaja tai muu oikeuden 21912: vastoin rakennusikaavaa ( rakentamisrajoi- haltija 103 § :n mukaan olle velvollinen sal- 21913: tus). limaan rakennus!k:aavassa liikenneväylälksi 21914: Jos tarpeeliliseksi katsotaan, voi lääninhal- tarkoitetun maan käyttämistä korvauksetta, 21915: litus määrätä, että rakennuskaava-alueelle hänel~ä on oikeus kunnalta saada alueen 21916: ei saa lääninhallituksen luvatta rakentaa käyttämisestä liikenneväylänä korvaus, joka 21917: uudisrakennusta, ennen !kuin väHtämättö- määrätään soveltamalla 60 § :ssä säädettyjä 21918: mät liikennevä~ät ja viemärit on järjes- perusteita. 21919: tetty sekä veden saanti turvattu (rakennus- 21920: kielto). 105 §. 21921: 101 §. Minoin raikennuskaavassa liikenneväyläksi 21922: Rakennuskaava-alueena e>rotetaan raken- osoitetun maan käyttämisestä korrvauksetta 21923: nuspaikka itsenäiseksi kiinteistöksi lohko- arheutuu omistajalle tai siihen kohdistuvan 21924: N:o 91 29 21925: 21926: oikeuden haltijalie erityistä vahinkoa, jota lVIilJ1oin rakennuskaavaa ei voida kaava- 21927: olosuhteisiin katsoen on pidettävä ilmeisesti poliittisista syi8tä muuttaa, lääninhallitus 21928: kolhtuuttomana, vaJhinko on kunnan hänelle voi päättää, ettei rakennuskaavaa muuteta. 21929: korvattava. Kunta on tällöin 1 momenti8sa sanotuin 21930: Mitä 74 § :ssä on säädetty velvollisuudesta edellytyksin velvollinen Innastamaan yleisen 21931: suorittaa korvausta katumaan [uo,vuttamisen alueen. Jos kunta ei täytä [unastusvelvolli- 21932: si'jasta, on vastaavasti voimassa 102 § :ssä suuttaan, on omistajana oikeus kantee'lla 21933: ja 103 § :n 2 momentissa tarkoitetun käyttö- vaatia sitä. Jos tuomioistuin hyvä:ksyy kan- 21934: oikeuden [uovuttamisen osalta. teen, omistaja saa hakea lunastuksen toi- 21935: meenpanemista. 21936: 106 §. 21937: Edellä 104 ja 105 § :ssä tarkoitettu km:- 109 §. 21938: vaus on määrättävä suoritettavaksi asian Omaisuutta tälmän luvun säännÖBten no- 21939: laadusta riippuen joko kertakaikkiaan tai jalla pa'kkolunastettaessa on noudatettava 21940: vuotuisma:ksuna. V uotuismaksun suuruus pakkolunastuslain säännöksiä, kui~;tenkin niin, 21941: voidaan olosuhteiden muuttuessa saattaa että korvaus määrätään tämän lain 60 §: ssä 21942: uudelleen !harkittavaksi. säädettyjen perusteiden mukaan. 21943: Milloin kol'vau'ksesta tehdään sopimus, 110 §. 21944: se s~too kiinteistön myöhempää omistajaa. Rakennuskaavan toteuttaminen ja raken- 21945: Jollei korvauksesta sovita, a:sirun ratkaisee nuskaava-alueen raJkennustoimen hoitaminen 21946: kiinteistön sijaitseruispaikan tuomioistuin. on kunnan asia. 21947: Korvaus määrätään sitä vaihvistettaessa 21948: vallitsevan hintrutason mukaan, ja korvaus- 111 §. 21949: määrästä on suoritettruva kuusi sadalta Rakennuskaavan toteuttamiseen kuuluu 21950: korkoa vuodessa alueen ha[tuunottopäivästä. rakennuskaava-a1ueen tarpeeUisten liikenne- 21951: Muutoksenhausta !huolimatta saadaan pää- väylien ja viemärien raikentaminen ja kun- 21952: töksen mukainen korvaus nostaa vakuutta nossapitäminen sekä, sen mukaan kuin kun- 21953: vastaan. nan tai yhdyskunnan varat sallivat, tarpeen 21954: Mitä 3 momentissa on säädetty, ei koske vaatimiin toimenpiteisiin ryhtyminen veden- 21955: 105 §: n 2 momendssa tarkoitettua korvausta. saannin ja ulkovalaistuksen sekä puistojen 21956: ja muiden yleisten alueiden järjestämis~ksi. 21957: 107 §. 21958: SeHaista rwkennuskaavassa osoitettua lii- 112 §. 21959: kenneväylän osaa, jolla on rakennus tai joka Rakennuskaava-aluetta varten voidaan 21960: on välttämätön rakennuksen käyttämiselle, perustaa e,rityinen rakennuslautakunta, jossa 21961: ei saa ilman omistajan suostumusta ottaa on puheenjoMaja ja kaksi muuta jäsentä, 21962: käytettäväksi ennen si[[ä olev:an rakennuk- joista toinen on määrättävä varapulheenjolh- 21963: sen pakkolunastamista. ,tajaiksi. Lautakuntaan on valittava myös 21964: kaksi varajäsentä. Erityinen rakennuslauta- 21965: 108 §. kunta, josta muutoin on voimassa mitä 10 21966: Jollei aluetta, joka rakennuskaavassa on § :ssä on säädetty, on asetettava myös läänin- 21967: osoitettu yleisen rakennuksen rakennus- hailituksen määräyksestä. 21968: maaksi tai muuksi yleiseksi alueeksi kuin 21969: liikenneväyläksi, ole viiden vuoden 'kuluessa 113 §. 21970: rakennuskaavan vahvistamisesta maanomista- Taajaväkisen yhdyskunnan rakennuskaava- 21971: jan suostumuksella otettu tarkoitukseensa a[uee'lla yhdyskunta huolehtii 110 § :ssä 21972: käytettäväksi tai sen pakkolunastamista säädetyistä tehtävistä. Rakennuslautakunnan 21973: pantu virerlle, on lääninhallituksen, mikäli tehtävät 'hoitaa taajaväkisen yhdyskunnan 21974: maanomista;ja sitä vaatii, ryhdyttävä toimen- raikennuslautaikunta, jollei lääninhallitus toi- 21975: piteisiin rakennuskaavan muuttamiseksi, mil- sin määrää. Rakennus'lautakuntana voi toi- 21976: loin maanomistaja rakennuskaavasta johtu- mia hallintolautakunta. 21977: van mlk:e11tami8rajoituksen tähden ei voi koh- Taajaväkinen yhdyskunta vastaa 104 § :ssä 21978: tuulli8ta hyötyä tuottavalla tavalla käyttää ja 105 §: n 1 momentissa mainituista kor- 21979: hyväkseen maataan. vauksista. 21980: 30 N:o 91 21981: 21982: 12 luku. sitä laadittaessa noudatettava soveltuvin osin 21983: Asemakaava. 4 luvun säännoksiä. Maalaiskunnan yleis- 21984: kaavalla on samat oikeusvaikutukset kuin 21985: 114 §. yleiskaava'lla kaupungissa. 21986: V aitioneuvosto voi kunnanvaltuuston esi- 21987: tyksestä määrätä, että asemakaava on aaa- 21988: dittava maalaiskuntaan tai sen määrättyyn 21989: osaan. Esityksen asemakaman laatimisesta 14 luku. 21990: taajaväJkisen yhdyskunnan alueelle voi t~hdä Haja-asutus. 21991: myös yhdyskunnan valtuusto. 21992: Jos asemakaava laaditaan .taajaväkisen 119 §. 21993: yihdyskunnan aiueelle asemakaavan toteut- Maalaiskunnan alueeNa, joJrle rakennus- 21994: tamisesta huolehtii yhdyskunta. Ikaarvaa tai asemalkaavaa ei ole va;hvistettu, 21995: rakennukset on sijoitettava sopivan 'Välimat- 21996: 115 §. kan päähän toisistaan ja rakennuspa~kan 21997: Kun 114 § :ssä mainittu maarays on an- rajoista. 21998: nettu, sovelletaan siinä tarkoitetulla alueella Rakennusta ei saa rakentaa viittä metriä· 21999: vastaavasti, mitä kaupungista on säädetty lähemmäksi toisen omistamaa tai hallitsemaa 22000: tämän lain 5, 11, 13, 14 ja 1'6 § :ssä sekä II maata, ellei omistaja ja se, jonka hailinnassa 22001: ja IV osastossa. Rakennuskielto on voimassa maa on, anna siihen lupaa, eikä kymmentä 22002: myös tontilla, josta osa kuuluu toiselle metriä lähemmäksi rakennusta, joka on toi- 22003: omistajalle. Tontinosan lunastamista koske- sen omistamaHa tai hallitsemaHa maalla. 22004: via säännöksiä ei kuitenkaan sov(',lleta maa- Kymmentä metriä korkeamman ra:kennuksen 22005: laiskunnan asemakaava-a:lueella. etäisyyden naapurin maasta tulee, jolleivät 22006: Mitä on säädetty kaupunginvaltuustosta, naapurit toisin sovi, o'lla vähintään yhtä 22007: kaupunginhaHituksesta ja maistraatista, on pitkä kuin rakennuksen korkeus vä!hennet- 22008: täiJ.löin vastaavasti voimassa kunnanva1tuus- tynä viidellä metriHä sekä etäisyyden naapu- 22009: tosta, kunnan'hamtuksesta ja rakennuslauta- rin rakennuksesta aina vähintään sama kuin 22010: kunnasta taikka, jos asemakaava laaditaan korkeamman rakennuksen korkeus. Asetuk- 22011: taajaväkisen yhdyskunnan alueelle, yhdys- sella voidaan tässä mainittuja etäisyyksiä 22012: kunnan valtuustosta, hallintdlautakunnasta pitentää sellaisten rakennusten osalta, jotka 22013: tai ra;kennuslautakunnasta. aiheuttavat huomattavaa palovaaraa naapu- 22014: Asemakaava-alueen rakennuslautakunnasta rille. 22015: on vastaavasti voimassa mitä edeNä 112 ja Rakennusten etäisyyttä !koskevista naapu- 22016: 1'13 § :ssä on säädetty. rien välisistä sopimuksista on säädetty myös 22017: eräistä naapuruussuhteista annetussa laissa 22018: 116 §. (26/20). 22019: Tonttierotetaan maalaiskunnan asema- 22020: kaava-alue~la itsenäiseksi trlaksi lohkomaHa 120 §. 22021: tai muulla maanmi.ttaustoimitukseNa, niin Ra!kennuspaikan on o'ltava ala[taan vä- 22022: kuin siitä erikseen on säädetty. hintään 2,000 neliömetriä sekä rakennuksen 22023: laatuun ja !kokoon näJhden muutoinkin riit- 22024: 117 §. tävän suuri ja rakennuksen tarkoitukseen 22025: V aitioneuvosto voi, ·kun siihen on erityistä sovelias. 22026: syytä, peruuttaa 114 §: ssä tarkoitetun mää- Rakennuslautakunta voi kuite:ntkin erityi- 22027: räyksen. sestä syystä sallia rakentamisen pienemmäl- 22028: iekin rakennuspaikalle, jos se on alaltaan 22029: viihintään 1,000 neliömetriä. 22030: 13 luku. 22031: 121 §. 22032: Yleiskaava. Rakennus on rakennettava siten, että se 22033: 118 §. lujuudeltaan, terveellisyydeltään, paloturval- 22034: Milloin yleiskaava tai yleissuunnite'lma Esuudeltaan ja 'kauneudeltaan tyydyttää koh- 22035: katsotaan maalaisikunnassa tarpeelliseksi, on tuulliset vaatimukset. 22036: N:o 91 31 22037: 22038: ·Tulisi'jat, savuhormit ja muut palovaara1- taavasti sovellettava myös niitä muutettaessa 22039: liset rakenteet sekä niihin välittömästi liit- ja kumottaessa. 22040: tyvät rakennuksen osat on siten rakennet- Vahvistaessaan seutukaavan, yleiskaavan 22041: tava, etteivät ne aiheuta palovaaraa. tai asemakaavan taikka tonttijaon sisäasiain- 22042: ministeriö voi tehdä niihin oikaisunluonteisia 22043: 122 §. korjauksia. 22044: Joka vuoden aikana myy tilasta vähintään 127 §. 22045: kolme rakennuspalstaa, on velvollinen ilmo1t- Jos alue, jolla on voimassa rakennuskaava, 22046: tamaan rakennuslautakunna!lle myydyt pals- liitetään kaupunkiin, kaavaa on edelleen 22047: tat ja esittämään pa:lstoitussuunnitelman, noudatettava, kunnes ailuetta varten on vah- 22048: mikäli sellainen on. vistettu 'asemakaava tai rakennuskaava on 22049: kumottu. 22050: 128 §. 22051: IV OSASTO. Rakennuskiellon estämättä saadaan suo- 22052: rittaa rakennustyö, jota koskeva ~upa on an- 22053: Erinäisiä säännöksiä. nettu ennen kiellon voimaantuloa, mikäli 22054: 15 luku. lupaa ei muutoksenhaun johdosta kumota. 22055: Laki on sama, milloin ennen rakennuskiellon 22056: Yleistä. voimaantuloa on a:lotettu rakennustyö, johon 22057: 123 §. ei tarvita lupaa. 22058: Rakennus on ympäristöineen pidettävä 22059: sellaisessa kunnossa, että se tyydyttää ter- 129 §. 22060: veeUisyyden, lujuuden ja paloturvallisuuden Uudisrakenm~kseksi on katsottava, paitsi 22061: vaatimukset eikä aiheuta epä:siisteyttä tai kokonaan uutta rakennusta, myös ilisäraken- 22062: rumenna ympäristöä. nus. Uudisrakennusta koskevia säännöksiä 22063: Milloin rakennus tuottaa palovaaraa taikka on sovellettava myös uudestaanrakentamiseen 22064: terveellisyyden tai lujuuden kannalta on sekä rakennuksen sisärakenteiden olennai- 22065: vaarallinen, saa kaupungissa maistraatti ja seen muuttamiseen ja muihin sellaisiin raken- 22066: kauppalassa järjestysoikeus sekä maalaiskun- teellisiin muutoksiin, jotka ovat uudestaan 22067: nassa lääninhallitus määrätä rakennuksen rakentamiseen verrattavat. Uudisrakennuk- 22068: purettavaksi tai korjattavaksi. sena ei ·kuitenkaan pidetä muutosta, joka on 22069: vähäinen rakennuksen arvoon verrattuna eikä 22070: 124 §. muuta rakennuksen käyttötarkoitusta. 22071: Ennen kuin ra!kennusjärjestys, kaava tai Rakennuksena ei pidetä v&häistä kevyt- 22072: tonttijako hyväksytään, on ehdotus sil'lä ta- rakenteista katosta, lavaa, kojua, kioskia ja 22073: voin, kuin asetuksella säädetään, pantava käymälää eikä muutakaan kevyttä raken- 22074: julkisesti nä:htävä:ksi ja niille, joiden etua nelmaa eikä myöskään koristukseksi tai muu- 22075: tai oikeutta se saattaa koskea, on varattava hun tarkoitukseen tehtyä pienehköä laitosta, 22076: tilaisuus tehdä ehdotusta vastaan muistu- niin kuin muisto- ja kuva~patsasta. 22077: tuksia. Palavien nesteiden säiliöistä on erikseen 22078: Asetuksella säädetään myös asianomaisten säädetty. 22079: kuulemisesta kaavaa tai tonttijakoa valmis- 130 §. 22080: tettaessa. Kevyen ra:kennelman ·ja pieneh'kön laitok- 22081: Ra:kennusjärjestys, kaava, tonttijako ja sen saa ra:kentaa sellaisellekin alueelle, jolla 22082: rakennuskielto tulee voimaan, kun se on saa- on voimassa rwkennuskielto tai ra:kentamis- 22083: tettu yleisesti tiedoksi siliä tavoin, kuin ase- rajoitus, jollei sitä ole erityisesti kielletty 22084: tuksella säädetään. rakennusjärjestyksessä tai kaavassa. Maist- 22085: raatiUa, järjestysoikeudella ja raik:ennusiauta- 22086: 125 §. kunna!lla on kuitenkin va~ta kieltää raken- 22087: Tässä laissa tarkoitettujen kaavojen tu[ee nelman tai laitoksen rakentaminen ja mää- 22088: perustua asianmukaiseen karttaan. rätä se poistettavaksi, minoin se ei lujuudel- 22089: taan, terveellisyydeltään, paloturvallisuudel- 22090: 126 §. taan tai kauneudeltaan vastaa kohtuullisia 22091: Mitä on säädetty rakennusjärjestyksen, vaatimuksia tahi milloin se haittaa liiken- 22092: kaavan tai tonttijaon laatimisesta, on vas- nettä taikka ei sovellu ympäristöön. 22093: 32 N:o 91 22094: 22095: 131 §. Jollei merkkejä ole tarkoitettu ainoastaan 22096: S1säasiainministeriöllä kaupungissa ja lää- ly{hytaikaisiksi, ne on sijoitettava rakennuk- 22097: ninhallituksella. maalaiskunnassa on va!lta seen tai aitaan taikka maahan mahdollisuu- 22098: ha;rkintansa mukaan myöntää uudisraken- den mukaan siten, etteivät ne haittaa omai- 22099: nuksen rakentamista varten poikkeus ra- suuden tavanmukaista käyttämistä eivätkä 22100: kentamista koskevista säännöksistä, maa- ailheuta vä:ltettävissä olevaa rumennusta. 22101: räyksistä, kiel~oista tai muista rajoituksista, 22102: milloin sen ei havaita tuottavan huomatta- 134 §. 22103: vaa haittaa kaavoituksen toteuttamiselle tai Jos katsotaan, että jotakin aluetta sen 22104: asutuksen muul~e järjestämisel'le. EdeHä sijainnin, luonnonkauneuden tai erikoisten 22105: 42 § :n 1 momentissa säädetystä rakentamis- luonnonsuhteiden tahi ihistoriaHisesti tai tai- 22106: rwjoituks•esta ei saa kuitenkaan myöntää teeJilisesti arvokkaiden muistojen, esineiden 22107: poikkeusta rakennuksen korkeuteen eikä ker- tai rakennusten takia taikka muusta niihin 22108: rosten lukumäärään. verrattavasta syystä on erityisesti suojeltava, 22109: Maistraatilla, järjestysoikeudeHa ja raken- voidaan kaa.vassa antaa tarpeellisia määräyk- 22110: nuslautakunnalla on valta antaa 1 momen- siä. 22111: tissa sanotuin ed~HyJtyksin ra!kennuslupa, mil- Jos alue on asemakaava- tai rakennus- 22112: loin on kysymys vähäisestä poikkeamisesta ka:ava-alueen ulkopuolella, SlsaasiammmlS• 22113: uudisrakennuksen rakentamista ikookevista teriö voi määrätä, että uudisrakennusta ei 22114: säännöksistä, määräyksistä, kiellloista tai saa alueeHe 'l:'akentaa kaupungissa ilman 22115: muista rajoituksista tahi tilapäisen uudis- maistraatin ja maaseuduUa ilman ~ääninhalli 22116: rakennuksen rakentamisesta enintään viiden tuksen kussakin tapauksessa antamaa eri- 22117: vuoden ajaksi tai~\'ka 42 § :n 2 momentin 3 tyistä lu:paa. 22118: kdh•dassa mainituista tapauksista. Jos 1 momentissa mainitussa tarkoituk- 22119: sessa on puututtwva maanomistajan oikeu- 22120: 13'2 §. teen siten, että siitä on kohtuutonta haittaa, 22121: Kaupungissa sekä maailaiskunnan asema- on käytettävä pakkolunastusta, johon va:l- 22122: kaava- ja rakennuskaava-alueella sijaitsevien tioneuvosto voi antaa luvan, ja älköön täl- 22123: kiinteistöjen omistajat ja. haltijat ovat vel- laisessa tapauksessa määräyksiä annettako, 22124: vollisia sa~Emaa:n yleisten ja yksityisten vie- ennen kuin pa'kkolunastus on suoritettu. 22125: märien, vesijohtojen, lennätin-, puhelin-, 22126: voima-, lämpö- ja valaistusjohtojen sekä 135 §. 22127: muiden sellaisten johtojen sijoittamisen Rakennustyön valvonnasta rakennuttajan 22128: omistamilleen tonteille tai muille alueille, suoritettavat maksut kaupungissa hyväksyy 22129: milloin sitä ei voida muulla tavoin tyydyt- kaupunginvaltuusto, jonka päätös on alistet- 22130: tävästi järjestää kohtuullisin kustannuksin. tava sisäasiainministeriön vahvistettavruksi. 22131: Edellä 1 momentis1sa .tarkoitetulla aluee'l'la Maalaiskunnan asemakaava- ja rakennus- 22132: on tontin, maan tai rakennuksen omistaja kaava-alueella vahvistetaan rakennuttajan 22133: velvollinen sallimaan, että seinään, kattoon, suoritettavat mruksut asetuksel·la. 22134: porttiin tai aitaan laitetaan kiinnikkeitä 22135: tai tukia lennätin-, puhelin-, voima- ja va- 13'6 §. 22136: laistusjohtoja tai muita se'l~aisia yleisiä tar- Maalaiskunni1le voidaan suorittaa valtion· 22137: peita palvelevia laitteita varten. varoista avustusta rakentamisen neuvonnan 22138: Haitasta tai vahingosta on suoritettava ja valvonnan 1kustannuksiin. 22139: kohtuullinen korvaus, jonka määrää, jollei 22140: siitä sovita, kiinteistön sijaitsemisparkan 22141: tuomioistuin. 16 luku. 22142: 133 §. ]}! uutoksenhaku. 22143: Tontin rtai muun kiinteistön omistaja ja 22144: haltija on velvollinen sallimaan kaavoituk- 137 §. 22145: sesta tai tonttijaosta aiheutuvien töiden Tämän lain tai sen nojalla annettujen 22146: suorittamisen a'lue~llaan. Toimituksessa ase- säännösten taikka määräysten perusteella 22147: tettua merkkiä ei saa luvatta poistaa, siirtää annetusta päätöksestä saa valittaa lääninha:l- 22148: tai vahingoittaa. litukseUe, maistraatin ja järjestysoikeuden 22149: N:o 91 33 22150: 22151: päätöksestä 14 pa:wan sekä rakennuslauta- tajia ja totuusvakuutuksen nojaHa asian- 22152: kunnan päätöksestä 30 päivän kuluessa pää- osaista. Korkeimmassa hal'linto-oikeudessa 22153: töksen saamisesta. sen toimittavat oikeuden määräämä jäsen 22154: Valitusoikeus on sillä, jonka oikeutta pää- puheenjohta.jana ja asian esitte1i'jä. 22155: tös välittömästi koskee, ja viereisen tai vasta- 22156: päätä olevan tontin talhi rakennuspaikan 22157: haltijalla sekä kunnalla ja taajaväkiseHä 17 luku. 22158: yhdyskunna:lla. 22159: Pakkokeinot ja ra.ngaistus. 22160: 138 §. 22161: Lääninhallituksen päätöksestä saa va.lit- 142 §. 22162: taa korkeimpaan hallinto-oikeuteen 30 päi- Milloin rakennusjärjestyksen, yleissuunni- 22163: vän kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta. telman, asemakaavan tai tonttijaon laatimi- 22164: nen taikka niiden ;tai yleiskaavan muuttami- 22165: 139 §. nen katsotaan tarpeelliseksi, voi sisäasiain- 22166: Sisäasiainministeriön päätökseen tämän ministeriö asettaa kaUJpungiHe määräajan, 22167: lain noja'lla ministeriön vahvistettavaksi jonka ku'luessa sitä koskeva päätös on alistet- 22168: alistetussa asiassa ei saa hakea muutosta tava ministeriön vahvistettavaksi tai yleis- 22169: muutoksenhausta haHintoasioissa 24 päivänä suunnitelman osalt'a sen hyväksymistä kos- 22170: maaliskuuta 1950 annetun lain (154/50) keva päätös tehtävä. Jos ~aupunki ei nou- 22171: mukaan valitta:malla, jollei alistetusta pää- data määräystä, ministeriö voi ryhtyä toi- 22172: töksestä ole valitettu. menpiteisiin kaupungin veivoittamiseksi sii- 22173: Maistraatin, järjestysoikeuden ja raken- hen uhlkasalkol1a. 22174: nuslautakunnan päätös ra'kenn uslupa-a siassa Laki on sama, miUoin seuhrkaavaiiitto ei 22175: sekä lääninhaHitU'ksen päätös ra!kennuslupaa, ryhdy toimenpiteisiin seutukaavan laatimi- 22176: rakennusjärjestyksen tai rakennuskaavan seksi tai muuttamiseksi. 22177: vahvistamista tahi rakennuskieltoa. tarkka J oJlei kaupunki asianmukaisesti täytä 22178: lupaa, jota tarkoitetaan 5 ja 131 §: ssä, kadun rakentamisvelvollisuuttaan tai luovuta 22179: koskevassa asiassa, samoin kuin sisäasiain- rakennettua katua yleiseen käyttöön, läänin- 22180: ministeriön päätös, joka perustuu tähän la- hallituksella on valta. velvoittaa kaupunki 22181: kiin tai sen nojalla annettuihin määräyksiin, siihen U'hkasakoUa. Jos kaupunki 78 § :n 22182: ei kuitenkaan 1 momentissa tarkoitetuissa mukaan joutuu rakentamaan katuja niin pal- 22183: asioissa, on annettava julk~panon jä·lkeen, ja jon, että siitä aiheutuu kaupungin taloudelle 22184: pää,töksen katsotaan tulleen asianosaisen tie- kohtuutonta rasitusta, on lääninhallituksella 22185: toon silloin, kun se on annettu. va1ta antaa lykkäystä niiden katujen rakenta- 22186: misessa, joiden rakentamisen siirtymisestä 22187: 140 §. aiheutuu vähimmin haittaa. 22188: Rakennusjärjestyksen, kaavan ja tontti- 22189: jaon vahvistamista sekä rakennuskieltoa ja 143 §. 22190: mkennuslupaa koskevassa päätöksessä voi- Milloin joku rakentaa uudisrakennuksen 22191: daan määrätä, että sitä on noudatettava, tai ryhtyy muuhun toimenpiteeseen vastoin 22192: ennen kuin se on saanut lainvoiman. Va'li- tämän lain säännöksiä tahi sen nojalla an- 22193: tusviranomairren saa kuitenkin kieltää täy- nettuja kieLtoja tai määräyksiä taikka muu- 22194: täntöön vanemisen. toin niskottelee niiden mukaisten velvolli- 22195: Laki on sama 123 § : n 2 momentissa tar- suuksiensa täyttä:misessä, on kaupungissa 22196: koitetusta pää.tö'ksestä sekä 143 § :ssä maini- maistraatilla ja kauwalassa järjestysoikeu- 22197: tusta päätöksestä, joka tarkoittaa palotur- della sekä maalaiskunnassa lääninhaHituk- 22198: vallisuuden, kestävyyden tai terveellisyyden seHa valta pakottaa niskoittelija noudatta- 22199: kannalta vaarallisen niskoittelun estämistä. maan määräyksiä ja täyttämään velvolli- 22200: suutensa uhkasakolla tai sillä uha]la, että 22201: 141 §. tekemättä jätetty suoritetaan laiminlyöjän 22202: Lääninhallituksessa ja kor<keimmassa hal- kustannuksella (teettämisuhka). 22203: linto~oikeudessa voidaan tämän lain sovelta- Teettämisuihalia suoritetun työn kustan- 22204: mista koskevassa asiassa toimittaa suullinen nukset ma.!ksetaan etukäteen kunnan varoista 22205: kuulustelu sekä kuulustella valallisesti todis- ja peritään niskoittelevalta siinä järjesty'k- 22206: 1788/52 5 22207: 34 N:o 91 22208: 22209: sessä, kuin julkisten saatavain ulosotosta on 147 §. 22210: säädetty. Maahan, joka tämän lain tullessa voimaan 22211: on asemakaavan mukaan katumaata ja joka 22212: 144 §. on tämän lain mukaan katsottava katu- 22213: Milloin rakennustyö aloitetaan ilman lu- alueeksi on sovellettava tämän lain katu- 22214: paa tai vastoin lupaa taikka sitä ryhdytään alueen luovuttamista, lunastamista ja kor- 22215: suorittamaan noudattamatta tämän ilain vausta koskevia säännöksiä, mikäli kaupunki 22216: säännöksiä t~ sen nojalla annettuja kieltoja ei sitä omista tai sen iunastamista ei ole 22217: tai määräyksiä, maistraatilla, järjestysoikeu- vielä pantu vireille. Aikaisempaa lakia on 22218: della, rakennuslautakunnalla ja niiden maa- kuitenkin sovellettava muutmun asemakaa- 22219: räämäHä rakennustyön valvoja:lla on vaLta van alueella tällaiseen maa;han, jos katu- 22220: sulkemalla tai sinetöimäHä työpaikka, aset- alueen omistaja vaatii sitä 60 päivän ku- 22221: tamalla esteitä, järjestämällä va:hdinpito, luessa siitä, kun kaupunki on ilmoittanut 22222: katkaisemalla johdot tai muulla sopivalla ottavansa maan haltuunsa. 22223: toimenpiteenä keskeyttää työ. Toimenpiteestä Tontinomistajan ve-lvollisuus suorit•taa 22224: on rakennuslautakunnan ja sen määräämän korvausta katumaasta, joka on joutunut tai 22225: valvojan viivytyksettä ilmoitettava läänin- joutuu kaupungille aikaisemman lain mu- 22226: hallitukselle sekä maistraatin määräämän kaan, on ratkaistava ennen tätä lakia voi- 22227: valvojan maistraatille 'ja järjestysoikeuden massa oUeiden säännösten nojalla. 22228: määräämän valvojan järjestysoikeudelle, ja Tontinomistajan velvollisuus suorittaa kor- 22229: on toimenpide heti peruutettava, jos iäänin- vausta kadun tai viemärin rrukentamiskustan- 22230: hallitus, maistraatti tai järjestysoikeus niin nuksista on ratkaistava aikaisempien sään- 22231: määrää. nösten mukaan, milloin sisäasiainministeriö 22232: Poliisiviranomainen on velvollinen anta- on vahvistanut tontinomista!jan korvausvel- 22233: maan 1 momentissa mainituissa tapauksissa vollisuutta koskevan päätöksen alistuksen 22234: ·rirka-apua. perusteella, joka on tehty ministeriölle ennen 22235: tämän lain voimaantuloa. Kun asemakaava- 22236: lakia sovel'letaan katumaan arvon, kadun tai 22237: 145 §. viemärin rakentamiskustannusten korvaami- 22238: Sitä, joka rakentaa uudisrakennuksen tai seen, on korvaukseen kuitenkin sovellettava 22239: rY'htyy muuhun toimenpiteeseen vastoin tä- tämän lain 88-90 § : iä. 22240: män lain säännöksiä tai sen nojalla annet- 22241: tuja määräyksiä, rangaistakoon sak{)l1a tai 22242: enintään kuuden kuukauden vankeudella. 148 §. 22243: Jos toimenpiteestä aiheutuu vakavaa vaa- Pakkolunastuksen toimeenpanossa tai ton- 22244: raa toisen hengelle, terveydelle tai omaisuu- tinosan lunastamista ta:hi katumaan arvon 22245: delle taJhi jos asianhaarat muutoin ovat erit- korvaamista koskevassa oikeudenkäynnissä, 22246: täin raskauttava•t, {)lkoon rangaistus vähin- joka on vireillä tämän lain tullessa voimaan, 22247: tään 50 päiväsakkoa tai vankeutta enintään on edelleen sovellettava aikaisemman lain- 22248: yksi vuosi. säädännön korvausperusteita ja menettelyä 22249: Rangaistukseen tämän pykälän nojalla koskevia säännöksiä. 22250: tuomitaan yleisessä tuomioistuimessa. Jos asemakaavaa tai tontti•jakoa koskeva 22251: asia on sisäasiainministeriössä vireillä, on 22252: ministeriön kussa'kin tapauksessa määrät- 22253: tävä, onko ja missä kohdin tätä lakia asian 22254: 18 luku. käsittelyssä noudat~ettava. Lääninhallituksen 22255: Siirtymäsäännöksiä. on samoin määrättävä tämän lain noudatta- 22256: misesta vireillä olevan rakennussuunnitelman 22257: 146 §. käsitte1yssä. 22258: Tämän lain säännösten estämättä raken- Jos alue on rakeimussäännön (41/31). 22259: nustyö saadaan suorittaa ennen [ain voimaan- mukaan julistettu vanha:ksi kaupunginosa;ksi, 22260: tuloa annetun ra:kennusluvan ne~jalla, mikäli katsotaan piätös tämän lain voimaan tullessa 22261: sitä ei muutaksen'haun johdosta kumota. rauenneeksi. 22262: N:o 91 35 22263: 22264: 149 §. päivänä huhtikuuta 1931 annettu asemakaa- 22265: Tämän lain tul.tua voimaan rakennussuun- valaki (145/31) siihen myöhemmin tehtyine 22266: nitelma on voimassa rakennuskaavana. Ase- muutoksineen lukuun ottamatta sen 45-55 22267: makaavan- ja rakennussuunnitelmantakaiset § : ää ja 73 § : n 5, 6 ja 7 momenttia, sekä 22268: määräykset ovat voimassa enintään viisi rakentamisesta maaseudulla 6 päivänä hei- 22269: vuotta lain voimaantulosta. Ennen llain voi- näkuuta 1945 annettu laki (683/45), lu- 22270: maantuloa annettu rakennuskielto on edel- kuun ottamatta sen 6 § :n 2 momenttia ja 22271: leen noudatettavana päätöksessä määrätyn 15 § : n 2 momenttia. 22272: ajan. Tontinomistaja on edelleen velvollinen 22273: 150 §. suorittamaan asemakaavalain 73 § : n 4 mo- 22274: Tarkemmat määräykset rakentamisesta, mentissa tarkoitetun kadun rakentamisen. 22275: ra;kennusluvasta ja luvasta muuhun ra:ken- Jollei kaupunki ole vaatinut tontinomistajan 22276: tamistoimenpi>teeseen sekä ra;kennustoimen veivoittamista siihen kymmenen vuoden ku- 22277: val'Vonnasta samoin kuin muutoinkin tämän luessa tämän lain voimaantulosta, on tontin- 22278: lain täytäntöönpanosta ja soveltamisesta an- omistajan velvollisuus rauennut. 22279: netaan asetuksella. Kauppalaan, joka tämän lain tullessa 22280: voimaan kuuluu maalaiskuntaan, on SO'Vel- 22281: 151 §. lettava, mitä taajaväkisestä y<hdyskunnasta 22282: Tämä laki tulee voimaan päivänä on säädetty, kuitenkin siten, että rakennus- 22283: kuuta 195 , ja si'llä kumotaan 24 lautakuntana toimii järjestysoikeus. 22284: 22285: 22286: 22287: 22288: Laki 22289: alueiden luovuttamisesta asemakaavan toteuttamista varten. 22290: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, jdka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä 22291: määrätyllä tavalla, säädetään: 22292: 1 §. sin säätää velvollisuudesta korvauksetta 22293: Lailla voidaan säätää velvollisuudesta luovuttaa käytettäväksi maa, joka rakenrtus- 22294: korvauksetta luovuttaa kaupungille yleinen kaavassa on osoitettu Iiikenneväyläksi. 22295: tie, joka sisältyy asemakaava-alueeseen, ja 22296: myös siten luovuttaa laissa määrättävin ra- 22297: joituksin asemakaavassa osoitettu katualue. 3 §. 22298: Mitä 1 momentissa on säädetty kaupun- La~lla voidaan säätää isojaossa, isojaon 22299: gista, on vastaavasti voimassa kauppalasta järjestelyssä tai uusjaossa yhteiseksi erotetun 22300: ja maalaiskunnan asemakaava-alueesta. tien alueen, joka sisältyy tonttiin, omistus- 22301: oikeuden siirtymisestä tontin muun osan 22302: 2 §. omffitaja:lle yhteisen tien oswkkailta, joilla on 22303: lJaiUa voidaan siinä määrättävin rajoituk- oikeus vaatia korvausta tontinomistajalta. 22304: 36 N:o 91 22305: 22306: 22307: 22308: Laki 22309: eräistä naapuruussuhteista annetun lain muuttamisesta. 22310: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan eräistä naapuruussuhteista 13 päivänä 22311: helmikuuta 1920 annetun lain (26/20) 1 §, sellaisena kuin se on 16 päivänä kesä- 22312: kuuta 1938 annetussa laissa (245/3'8), ja muutetaan lain 2, 7, 14, 18 ja 19 §, 22313: sellaisina kuin. 2 ja 7 § ovat muutettuina sanotussa laissa, 14 § 24 päivänä huhti- 22314: kuuta 1931 annetussa laissa (147/31) ja 19 § 18 päivänä maaliskuuta 1938 annetussa 22315: laissa (123/38), näin kuuluviksi: 22316: 2 §. 14 §. 22317: Puutavara- •tai muuta helposti syttyvää Jos rakennus on niin rakennettu, että se 22318: ainevarastoa, j'oka on aiottu pitemmän osaksi on toisen maalla taikka lähempänä 22319: aikaa paikalla säilytettäväksi, ja tuulimyl- sitä, kuin lain, asetuksen tai rakennusjär- 22320: lyä älköön maalla ilman naapurin lupaa jestyksen taikka asema- tai rakennuskaavan 22321: sijoitettako viittätoista metriä lähemmä!ksi mukaan on sallittu, eikä rakentaminen ole 22322: hänen maataan eikä myöskään kolmewkym- tapahtunut vast,oin parempaa tietoa taikka 22323: mentä metriä lähemmäksi hänen puutar- törkeästä huolimattomuudesta, olkoon naa- 22324: haansa, pihamaataan, vuokratonttiaan tahi puri, joka ei, sen jäLkeen kun on alettu 22325: omalla maalla alevaa rakennustaan. Sellai- rakentaa rajan yli taikka lähemmäksi, kuin 22326: sia varastoja ei myöskään saa sijoittaa 'kah- edellä on mainittu, viipymättä sitä vastaan 22327: takymmentä metriä lähemmäksi toisiaan tai ole tehnyt huomautusta, velvollinen salli- 22328: rakennusta, joka aiheuttaa niille huomat- maan rakennuksen jäämisen paikoilleen mil- 22329: tavaa palovaaraa. loin sen purkaminen, toisenlaiseksi rakenta- 22330: Jos tuulimyllyn tai 1 momentissa tarkoi- minen taikka muuttaminen aiheuttaisi naa- 22331: tetun ainevaraston ja naapurin maan tahi purille johtuvaan haittaan ja rakennuksen 22332: rakennuksen väli1lä on toinen rakennus, voi arvoon nähden Sllih.teettoman suurta vahin- 22333: nawpuri vaatia 1 momentissa mainittua vä- koa. 22334: limatkaa jatkettavaksi välillä olevan raken- Siitä oikeutensa loukkaamisesta, jota naa- 22335: nuksen maataan tahi rakennustaan kohti puri kärsii, tulee hänen kuitenkin, niin 22336: alevan pituuden puolella määrällä. kauan kuin sitä kestää, saada korvaus. Jos 22337: .Tos naapuruussuhde on syntynyt vasta rakennus osaksi on hänen maaliaan, on 22338: sen jälkeen kun .tuulimylly tai ainevarasto tämä korvaus suoritettava vuotuisena kiin- 22339: jo oli valmiina tai tekeillä taikka varasto teistöstä menevänä m&'ksuna. Maksun suu- 22340: otettu käytäntöön, älköön naapurilla olko ruuden vahvistakoon tuomioistuin, annet- 22341: oikeutta tämän pykälän nojalla vaatia niitä tuaan milloin katsoo sen tarpeelliseksi, 22342: purettavaksi, siirrettäväksi tai poistetta- niille henkilöille, joiden saatavista kysy- 22343: vaksi. myksessä olevat ikiinteistöt ehkä ovat pant- 22344: tina, tilaisuuden tuHa asiassa kuulluiksi. 22345: 7 §. Vahvistettu maksu olkoon voimassa kym- 22346: Sopimus, jolla on myönnetty poikkeami- menen vuotta, niin myös senkin jälkeen, 22347: nen rakennuksen etäisyyttä toisen hallitse- kunnes se jonkun asianosaisen hakemnk- 22348: masta tai omistamasta maasta tai raken- sesta uudestaan määrätään. 22349: nuksesta koskevista säännöksistä ta:hi 2 tai 22350: 5 § : n säännöksistä taikka oikeus tehdä ik- 22351: kuna tai muu valoaukko toisin, kuin paik- 18 §. 22352: kakunnan rakennusjärjestyksessä on mää- Jos joku tahtoo perustaa laitoksen sel- 22353: rätty, älköön lakatko olemasta voimassa, laisen toiminnan harjoittamista varten 22354: vaikka rakennus tai laitos, jota sopimus taikka pitää sellaista varastoa, joka voi ai- 22355: tarkoittaa, häviäisi tulipalossa tai muun yli- heuttaa 17 §: ssä mainittua kohtuutonta ra- 22356: voimaisen .tapa;htuman johdosta, jos kohtuul- situsta, hankkikoon kaupungissa maistraa- 22357: lisessa a;jassa pääasiallisesti samanlainen tin, kauppalassa. järjestysoikeuden ja maa- 22358: rakennus tai laitos rakennetaan sen sijalle. laiskunnassa rakennuslautakunnan päätök- 22359: N:o 91 37 22360: 22361: sen siitä, kuinka lä:helle naapurin maata histössä omistavat tahi nautintaoikeudella 22362: laitos saadaan perustaa tai varasto sijoit- hallitsevat maata tai 'huoneistoa. Jos asia 22363: taa. Anomukseen on liitettävä tarpeelliset on toimitettu lääninhallituksen käsiteltä- 22364: tiedot laitoksen tai varaston laadusta ja väksi ja anomuksen harkitaan koskevan 22365: laajuudesta sekä kuinka laitoksen liikettä on muunkin kunnan aluetta, on sen maistraat- 22366: aiottu harjoittaa. Sama olkoon laki, jos tia, järjestysoikeutta tai rakennuslautakun- 22367: joku haluaa muuttaa tai ·laajentaa laitosta taa •kuuLtava. 22368: tahi sen 'kä)"ttöä tai varastoa sellaise1.la ta- Mitä edellä on säädetty, sovellettakoon, 22369: vaHa, ettei arkaisempia edellytyksiä paik- kun ·lupaa laitoksen perustamiseen on lää- 22370: kaan nähden enää ole olemassa. ninhallitukselta haettu. 22371: Edellä 1 momentissa tarkoitettu asia on Tutkittaessa 1 momentissa mainittua ano- 22372: maistraatin, järjestysoikeuden tai raken- musta on myös otettava huomioon, onko 22373: nuslauta:kunnan lausuntoineen toimitettava paikka luonnonsuhteitten taikka muiden 22374: lääninhallituksen käsiteltävwksi, jos laitos syiden takia erityisen sovelias laitoksen pe- 22375: saattaa tuottaa rasitusta laajalle alueelle rustamiseen, niin myös, onko sel'lainen lai- 22376: taikka sellaista laitosta ylipäänsä ilman lää- tos jo ennestään paikkakunnalla olemassa. 22377: ninha'llituksen lupaa ei saa perustaa. Jos asian arvostelemiseksi erityinen selvitys 22378: on tarpeen, 'hankittakoon se hakiojan kus- 22379: 19 §. tannuksella. 22380: Ennen kuin päiiltös annetaan asiassa, josta 22381: 18 § :ssä on mainittu, on hakijan kustan- Maistraatin, järjestysoikeuden, rakennus- 22382: nuksella pidettävä paikalliskatselmus. Kat- lautakunnan ja lääninhaliituksen päätök- 22383: selmukseen on kutsuttava naapuri, joka seen haetaan muutosta niin kuin niiden 22384: omistaa välittömästi vieressä olevan maan, päätökseen rakennuslupaa koskevassa asiassa. 22385: ja on siitä kuulutuksella, joka on ilmoitet- 22386: tava sillä tavoin, kuin kunnallisten kuulu- 22387: tusten ilmoittamisesta paikkakunnal'la on Tämä laki tulee voimaan päivänä 22388: määrätty, tieto annettava muille, jotka lä- kuuta 195 . 22389: 22390: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 22391: 22392: 22393: Tasavallan Presidentti 22394: J. K. PAASIKIVI. 22395: 22396: 22397: 22398: 22399: Sisäasiainministeri l'äinö Leskinen. 22400: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 92. 22401: 22402: 22403: 22404: 22405: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden saamisten 22406: perimisestä kerta kaikkiaan. 22407: 22408: Erinäisten valtion myöntämien lainojen joiden vuotuismaksuksi olisi katsottava niistä 22409: sekä etukäteen suorittamien korvausten mak- vuosittain suoritettavien lyhennysten ja kor- 22410: samatta olevan pääoman perimisestä kerta kojen yhteismäärä riippumatta siitä, makse- 22411: kaikkiaan 12 päivänä toukokuuta 1950 anne- taanko ne yhdessä vai useammassa erässä, ei 22412: tun lain (241/50) mukaan on sellaiset val- peritä takaisin kantomenettelyllä, olisi niiden 22413: tion tai sen hoidossa olevien rahastojen kertakaikkiselle takaisinmaksulle säädettävä 22414: myöntämät lainat sekä valtion etukäteen suo- erityinen määräaika. Mikäli näiden lainojen 22415: rittamat korvaukset, joiden maksamaton pää- pääoma tai vuotuismaksu on edellä selostet- 22416: oma on vähemmän kuin 5 000 markkaa tai tua pienempi, olisi lainat määrättävä makset- 22417: vuotuismaksu pienempi kuin 500 markkaa, tavaksi kokonaisuudessaan takaisin kunkin 22418: suoritettava valtiolle kerta kaikkiaan lähinnä lainan ensiksi sattuvana maksupäivänä, eli 22419: seuraavassa kannossa. Lääninhallituksille on sinä päivänä, jolloin lainasta ensiksi on suo- 22420: kuitenkin annettu valta erityisistä syistä ritettava korkoa tai lyhennystä. 22421: myöntää oikeus maksun suorittamiseen kah- Kun ehdotettujen perusteiden mukaan 22422: den tai useamman vuoden, ei kuitenkaan yli kerta kaikkiaan perittävä saamisen paaoma- 22423: viiden vuoden kuluessa. Mainitun lain sa- määrä voisi eräissä tapauksissa nousta 10 000 22424: moin kuin sitä edeltäneen 7 päivänä heinä- markkaa suuremmaksi, on lakiehdotukseen si- 22425: kuuta 1944 annetun lain (465/44) nojalla sällytetty säännökset, joiden mukaan saami- 22426: on jo saatu perityksi ja poistetuksi valtion nen perittäisiin tälöin velalliselta kahden 22427: tileistä sellaiset lainat ja korvaukset, joiden vuoden aikana pääomamääriltään yhtä suu- 22428: vuotuismaksut olivat niin pieniä, etteivät ne rina erinä. 22429: riittäneet peittämään edes niiden perimiskus- Uusittavaksi ehdotetussa laissa olisi edel- 22430: tannuksia. Tällä toimenpiteellä on voitu vä- leenkin säilytettävä mahdollisuus maksuhelpo- 22431: hentää erityisesti lääninhallitusten työtä, sillä tusten myöntämiseen. Kantomenettelyssä pe- 22432: niiden toimesta kannetuista maksuista on huo- rittävien lainojen ja saamisten osalta ehdote- 22433: mattava määrä ollut juuri po. pieniä mak- taan helpotusten myöntäminen edelleenkin 22434: suja. jätettäväksi lääninhallituksille, mutta kuntien 22435: Rahanarvon muutosten vuoksi ja edellä ja rahalaitosten välityksellä myönnettyjen 22436: mainittujen lakien toimeenpanosta saatujen lainojen osalta annettavaksi asianomaisen 22437: myönteisten tulosten perusteella Hallitus eh- keskusviraston tai ministeriön tehtäväksi. 22438: dottaa entistä suuremman työnsäästön ai- J..Jain toimeenpanosäännökset annettaisiin 22439: kaansaamiseksi valtion kanto- ja tiliviran- valtioneuvoston päätöksellä. V aitioneuvostolle 22440: omaisten toiminnassa, että edellä selostettu ehdotetaan annettavaksi myös valta päättää, 22441: laki (241/50) korvattaisiin uudella lailla, että lakia ei ole sovellettava valtioneuvoston 22442: jonka mukaan ne valtion tai sen hoidossa ole- erikseen määrättäviin lainoihin. Lain sovel- 22443: van rahaston varoista annetut lainat sekä tamisalan ulkopuolelle edellytetään jätettä- 22444: valtion tai rahaston muut saamiset, joiden väksi sellaiset lyhytaikaiset lainat samoin 22445: maksamaton pääoma on enintään 10 000 kuin sellaiset erinäisiin sosiaalisiin avustamis- 22446: markkaa tai vuotuismaksu enintään 1 000 tai tukemistarkoituksiin myönnetyt lainat, 22447: markkaa, olisi kokonaisuudessaan makset- joiden alkuperäinen tarkoitus jäisi saavutta- 22448: tava seuraavassa kannossa. Tasapuolisuu- matta, jos ne perittäisiin kerta kaikkiaan ta- 22449: den vuoksi olisi laki nyt ulotettava koske- kaisin. 22450: maan myös niitä valtion varoista kuntien tai Edellä lausutun perusteella annetaan 22451: rahalaitosten välityksellä myönnettyjä lai- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 22452: noja, jotka jäivät aikaisempien lakien sovel- ehdotus: 22453: tamisalan ulkopuolelle. Kun näitä lainoja, 22454: 6402/54 22455: 2 N:o 92 22456: 22457: 22458: Laki 22459: eräiden saamisten perimisestä kerta kaikkiaan. 22460: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä mää- 22461: rätyllä tavalla, säädetään: 22462: 1 §. aikaa pitentämättä. Edellä 3 momentissa 22463: Valtion ja sen hoidossa olevan rahaston tarkoitetun lainan maksamisessa voi asian- 22464: varoista myönnetty laina ja valtion tai rahas- omainen keskusvirasto tai ministeriö myön- 22465: ton muu saaminen on kokonaisuudessaan tää vastaavan helpotuksen. 22466: maksettava seuraavassa kannossa, jos 22467: a) maksamaton pääoma on enintään 2 §. 22468: 10 000 markkaa tai Jos lainaa tai muuta saamista ei suoriteta 22469: b) vuotuismaksu enintään 1 000 markkaa. tässä laissa säädetyssä tai sen nojalla asete- 22470: Jos 1 momentin b kohdan mukaan perit- tussa määräajassa tai jos kunta tai rahalaitos 22471: tävä pääoma on 10 000 markkaa suurempi, laiminlyö määräajassa suorittaa sille 1 §: n 22472: maksettakoon saaminen kuitenkin kahdessa 3 momentin mukaan kertyneet varat tahi 22473: kannossa pääomamääriltään yhtä suurina jättää huolehtimatta sanotun lainkohdan no- 22474: erinä. jalla tapahtuvasta lainan kertakaikkisesta pe- 22475: Jos 1 momentissa tarkoitettu laina on rimisestä, noudatettakoon vastaavasti, mitä 22476: myönnetty kunnan tai rahalaitoksen välityk- saamisen takaisinmaksamisessa tapahtuneen 22477: sellä, on laina mainitun momentin mukaisesti laiminlyönnin tai lainaehtojen täyttämättä 22478: maksettava ensiksi sattuvana maksupäivänä, jättämisen varalta on saamisen perusteena 22479: kuitenkin niin, että jos maksettava lainapää- olevassa asiakirjassa sovittu tai muualla sää- 22480: oma on 10 000 markkaa suurempi, saaminen detty. 22481: on maksettava takaisin kahden vuoden ai- 3 §. 22482: kana pääomamääriltään yhtä suurina erinä. Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 22483: Kunnan tai rahalaitoksen on suoritettava töönpanosta ja soveltamisesta antaa valtio- 22484: sille kalenterikuukauden aikana täten kerty- neuvosto, jolla myös on valta erityisistä syistä 22485: neet varat viimeistään seuraavan kalenteri- päättää, että tätä lakia ei ole sovellettava 22486: kuukauden 15 päivään mennessä asianomai- erikseen määrättäviin lainoihin. 22487: selle valtion tilivirastolle tai rahastolle. 22488: Asianomainen lääninhallitus voi erityisistä 4 §. 22489: syistä hakemuksesta sallia 1 ja 2 momentissa Tämä laki tulee voimaan paiVana 22490: tarkoitetun maksun suorittamisen yhtenä tai kuuta 195 ja sillä kumotaan erinäisten val- 22491: useampana eränä myöhemminkin kuin maini- tion myöntämien lainojen sekä etukäteen suo- 22492: tuissa momenteissa on säädetty, kuitenkin rittamien korvausten maksamatta olevan 22493: enintään viiden vuoden kuluessa ja alkupe- pääoman perimisestä kerta kaikkiaan 12 päi- 22494: räisestä takaisinmaksuajasta jäljellä olevaa vänä toukokuuta 1950 annettu laki (241/50). 22495: 22496: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 22497: 22498: Tasavallan Presidentti 22499: J. K. PAASIKIVI. 22500: 22501: 22502: 22503: 22504: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 22505: 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 92. 22506: 22507: 22508: 22509: 22510: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 22511: N: o 33 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden saa.mis- 22512: ten perimisestä kerta kaikkiaan. 22513: 22514: Eduskunta on 2 pa1vana kuluvaa marras- laissa ja vuoden 1936 asutuslainsäädännössä 22515: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan tarkoitetut lyhytaikaiset lainat, Varattomille 22516: hallituksen esityksen n: o 92 laiksi eräiden ylioppilaille myönnettävät opintolainat, ko- 22517: saamisten perimisestä kerta kaikkiaan. dinperustamislainat, invaliidihuoltolain mu- 22518: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- kaiset työhuoltolainat ja ammattiopintolai- 22519: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt nat. 22520: asettua kannattamaan kysymyksessä olevan Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun- 22521: lainsäädännön aikaansaamista. Lain sovelta- nioittaen ehdottaa, 22522: misalan ulkopuolelle on edellytetty lakiehdo- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 22523: tuksen 3 §: n mukaisessa järjestyksessä jä- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 22524: tettäväksi sellaiset lyhytaikaiset lainat sa- ehdotuksen muuttumattomana. 22525: moin kuin sellaiset erinäisiin sosiaalisiin 22526: avustamis- ja tukemistarkoituksiin myönne- Samalla valiokunta ehdottaa, 22527: tyt lainat, joiden alkuperäinen tarkoitus 22528: jäisi saavuttamatta, jos ne perittäisiin kerta että asia käsiteltäisiin valtiopäivä- 22529: kaikkiaan takaisin. Tällaisia lainoja ovat järjestyksen 67 § :n 2 momentissa 22530: esimerkkeinä mainittuina mm. maanhankinta- määrätyllä tavalla. 22531: Helsingissä 11 päivänä marraskuuta 1954. 22532: 22533: 22534: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pistö, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis- 22535: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- kala, Nordström, Sarjala, Seppälä, Wiher- 22536: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Jussila 22537: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Kä;kelä, Le- ja Koivisto. 22538: 22539: 22540: 22541: 22542: V a s t a 1a u s e. 22543: 22544: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö on hy- joutuisivat perittäväksi kaikki alle 25 000 22545: väksynyt hallituksen esityksen eräiden val- markan lainat niissä tapauksissa, joissa vuo- 22546: tion myöntämien lainojen kertakaikkisesta tuismaksu on 4 %, ja alle 20 000 markan lai- 22547: perimisestä. Hallituksen esityksen mukaan nat vuotuismaksun ollessa 5 %. 22548: voidaan pakkotoimenpitein periä kaikki ne Valtion myöntämät lainat, joihin lasketaan 22549: saatavat, joiden pääoma on olle 10 000 mark- myös ne lainat, joita kunnat ovat välittä- 22550: kaa ja myöskin ne saatavat, joiden vuotuis- neet, kohdistuvat pääosaltaan vähävaraiseen 22551: maksu on alle 1 000 markkaa. Näin ollen väestöön. Esimerkiksi maaseudun asunto-olo- 22552: E 758/54 22553: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 92. 22554: 22555: jen parantamiseen annetut lainat on myön- taa perimään kerralla kaikki 5 000 markkaa 22556: netty yksinomaan vähävaraisille maaseudun pienemmät lainat, jota summaa ei mieles- 22557: pienviljelijöille ja työläisille. tämme voida nostaa, koska nykyinenkin laki 22558: Käsityksemme mukaan hallituksen esitys, on aiheuttanut vaikeuksia kaikkein heikom- 22559: joka koskee noin 20 000 lainaa, tulee tuotta- massa taloudellisessa asemassa oleville velal- 22560: maan suuria vaikeuksia ennen kaikkea maa- lisille. 22561: seudun köyhille lainansaajille. Tästä syystä Edellä sanotuilla perusteilla ehdotamme, 22562: emme ole voineet yhtyä valiokunnan enem- 22563: mistön mielipiteeseen. Nykyinen laki oikeut- että käsiteltävänä oleva lakiehdotus 22564: hylättäisiin. 22565: Helsingissä 11 päivänä marraskuuta 1954. 22566: 22567: 22568: Kaino Haapanen. Esa Hietanen. 22569: Paavo Aitio. Martti Leskinen. 22570: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 93. 22571: 22572: 22573: 22574: 22575: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maanhankintalain 22576: muuttamisesta. 22577: 22578: 22579: Korkeimman oikeuden omaksuttua era1snn tuli maanlunastuslautakuntien tietoon. Näi- 22580: yksinomaan lisäalueiden muodostamista tar- den hakemusten perusteella oli jo val- 22581: koittaviin maanhankintalain mukaisiin katsel- miiksi suunniteltu ja myöskin maastoon 22582: mustoimituksiin maanlunastuslautakuntien ja paalutettu lähes 2 000 lisäaluetta, joista huo- 22583: tarkastusoikeuksien yleisesti noudattamasta mattavalla osalla oli myöskin metsä arvioitu. 22584: menettelystä poikkeavan kannan Hallitus an- Tämä työmäärä on noin lf! 0 siitä työmää- 22585: toi 6 päivänä helmikuuta 1953 Eduskunnalle rästä mikä tähän mennessä pakkolunastettui- 22586: esityksen maanhankintalain 15 ja 73 § : n hin lisäalueisiin on kokonaisuudessaan uh- 22587: osittaisesta muuttamisesta. Eduskunta päätti rattu. Kysymys ei kuitenkaan ole yksin- 22588: kuitenkin 12 päivänä kesäkuuta 1953 hylätä umaan tämän työmäärän hukkaan menemi- 22589: esityksen. Kun ne syyt, joihin perustuen sestä. Näihin samoihin asutussuunnitelmiin 22590: Hallitus antoi mainitun esityksen, edelleen- sisältyy nimittäin myöskin sellaisia lisä- 22591: kin olivat olemassa, Hallitus antoi 7 päivänä alueita, jotka voidaan voimassa olevan lain 22592: elokuuta 1953 uuden pääosiltaan aikaisem- mukaan muodostaa. Tämän vuoksi jouduttai- 22593: man esityksen mukaisen esityksen. Eduskun- siin asutussuunnitelmia nyt muuttamaan ja 22594: nan hyväksyttyä tämän esityksen pohjalta laatimaan ne käytännöllisesti katsoen uudel- 22595: lakiehdotuksen jätettäväksi lepäämään ensim- leen viimeksi mainittujen lisäalueiden osalta. 22596: mäisiin vaalien jäiestä pidettäviin varsinai- Kun lisäalueiden muodostamista edellä 22597: siin valtiopäiviin Eduskunta kuitenkin päätti kosketelluissa tapauksissa olisi joka ta- 22598: 18 päivänä toukokuuta 1954 hylätä lakiehdo- pauksessa voitava jatkaa ennen valmistel- 22599: tuksen. tavana olevan maankäyttölainsäädännön voi- 22600: Maanlunastuslautakunnilla oli viime vuo- maantuloa ja kun, kuten edellä on mainittu, 22601: den alussa 6 516 sellaista lopullisesti käsit- tilanteen nykyisellään pitämisestä aiheutuisi 22602: telemätöntä lisäalueensaantihakemusta, joiden huomattavassa määrin jo suoritetun työn 22603: hyväksyminen olisi edellyttänyt lisäalueen hukkaan menemistä ja suuria muutoksia val- 22604: muodostamista ns. erillisessä lisäaluetoimituk- miiksi laadittuihin asutussuunnitelmiin, mikä 22605: sessa. Näiden edellyttämien lisäalueiden anta- puolestaan aiheuttaisi vain lisätyötä ja li- 22606: miseen on arvioitu tarvittavan valtion omis- säisi työsaavutuksiin nähden kohtuuttomasti 22607: tamaa maata noin 90 000 hehtaaria, yhtiöiden kustannuksia, olisi edellä kosketeltu lisämaa- 22608: maata noin 33 000 hehtaaria, muiden ensi- asia Hallituksen mielestä joka tapauksessa 22609: sijaisten luovutusvelvollisten omistamaa kiireellisesti hoidettava. 22610: maata noin 18 000 hehtaaria ja toissijaisten Maanhankintalain toimeenpanon alkuvai- 22611: luovutusvelvollisten maata vajaat 3 000 heh- heessa kehoittivat myös useat maanlunastus- 22612: taaria. Noin puolet näistä 6 516 hakemuksista, lautakunnat tilojen saantiin oikeutettuja os- 22613: joista n. 62 % kohdistuu valtion maahan, n. tamaan vapaaehtoisilla kaupoilla alueita, 22614: 36 % yhtiöiden ja muiden ensisijaisten luo- joita ei sellaisinaan voitu pitää elinkelpoisina 22615: vutusvelvollisten omistamaan maahan sekä n. ja antoivat samalla asutettaville lupauksia 22616: 2 % toissijaisten luovutusvelvollisten omis- siitä, että ostetut alueet tultaisiin lisäalueita 22617: tamaan maahan, oli käsittelyn alaisina antamalla myöhemmin saattamaan elinkelpoi- 22618: keskeneräisissä toimituksissa silloin, kun siksi tiloiksi. Kun tähän ei nykyisessä tilan- 22619: Korkeimman oikeuden lisäalueiden muo- teessa kuitenkaan ole mahdollisuutta ja nämä 22620: dostamisen suhteen omaksuma kannanotto asutettavat ovat menettäneet maanhankinta- 22621: 4482/54 22622: 2 N:o 93 22623: 22624: lain mukaisen maansaantioikeutensa, ovat Myöskin on erään Etelä-Pohjanmaalla 22625: puheena olevat alueet jääneet elinkelvotto- toimineen maanlunastuslautakunnan ostaessa 22626: miksi. Tässä esityksessä aikaisemmin mainit- maata valtiolle kauppakirja noin kahdessa- 22627: tujen tapausten lisäksi olisi Hallituksen mie- kymmenessä tapauksessa jäänyt sikäli puut- 22628: lestä lisäalueen antaminen tehtävä myös teelliseksi, että siihen on markkamääräisen 22629: näissä tapauksissa mahdolliseksi, mikäli ha- kauppahinnan asemasta merkitty hinta mää- 22630: kemus tehdään 6 kuukauden kuluessa lain rättävän myöhemmin pidettävässä maanhan- 22631: voimaantulosta lukien. Näiden lisäalueiden kintalain mukaisessa arvioimistoimituksessa~ 22632: antamiseen on arvioitu tarvittavan valtion Senjälkeen kun mruanlunastuslautakunta 22633: omistamaa maata n. 3 900 hehtaaria ja yh- on maanhankintalain 73 § :n mukaisessa kat- 22634: tiöiden omistamaa maata n. 3 600 hehtaaria selmustoimituksessa todennut toimituksen 22635: edellyttäen, että hakemukset tehdään kaikissa kohteena olevan tilan omistajan vapaaehtoi- 22636: niissä tapauksissa, joissa lisäalueen antami- sesti myyneen maata maanhankintalain tar- 22637: sen edellytykset ovat olemassa. koituksiin lautakunta on pakkolunastettuaan 22638: Kun eräänä syynä siihen, että aikaisem- ehkä vielä luovuttamatta jääneet asutussuun- 22639: mat lakiehdotukset ovat tulleet hylätyiksi, nitelmaan sisällytetyt alueet lopullisesti 22640: lienee ollut hintakysymys eli siis se, että päättänyt vireillä olleen toimituksen. Kun 22641: lisäalueesta ja nimenomaan sillä olevasta näin on tapahtunut, tilasta ei nykyisten 22642: puustosta olisi maksettu vuoden 1944 hinta- säännösten mukaan enää voida maanhankin- 22643: tason mukainen hinta, ehdotetaan nyt, että talain nojalla maata pakkolunastaa, ei siinä- 22644: lisäalueelle määrättäisiin muutoin vuoden kään tapauksessa, että maan luovuttaja ryh- 22645: 1944 hintatason mukainen hinta, paitsi arvo- tyy kaupan purkamista tai mitättömäksi 22646: puille, joita ei tarvita rakennuspuiksi sekä julistamista tarkoittavaan oikeudenkäyntiin 22647: joiden poistamisen metsän metsänhoidollinen ja sen tuloksena saa myymänsä alueet takai- 22648: tila ja kestävä hakkuumäärä sallii, käypä sin omistukseensa ja hallinta;ansa. 22649: hinta. Mikäli lisäalueen saaj'a on saanut Säätäessään viime vuoden lopulla lain 22650: korvausta toisen korvauslain mukaan, olisi eräiden maanhankintalain nojalla annettujen 22651: lisäaluetta hänelle myytäessä hintaa kuiten- lain voiman saaneiden päätösten purkamisen 22652: kin alennettava siten kuin maanhankinta- rajoittamisesta Eduskunta halusi turvata 22653: lain 105 § :n 2 momentissa on säädetty. pakkolunastuksella hankittua maata saanei- 22654: Tähän esitykseen sisältyvään lakiehdo- den asutettavien aseman. Vastaavasti olisi 22655: tukseen ei ole otettu säännöksiä lisäaluei- nyt voimassa olevia säännöksiä muutettava 22656: den muodostamisesta erillisessä toimituk- siten, että IDaailiSaajien asema myöskin niissä 22657: sessa valtion maasta, vaan ehdotetaan siitä tapauksissa, joissa he ovat ostaneet maata 22658: säädettäväksi eri laki. vapaaehtoisella kaupalla tai saaneet hallinta- 22659: Viime aikoina ovat eräät maanluovuttajat sopimuksin valtion maanluovuttajalta osta- 22660: vaatineet tuomioistuimissa kauppojen, joilla maa maata, tulee turvatuksi. Samalla olisi 22661: he ovat luovutusvelvollisuutensa täyttämi- estettävä maanluovutt!1ljat saamasta perus- 22662: seksi myyneet maata valtiolle tai suoraan teetonta hyötyä sen vuoksi, että heidän luo- 22663: maansaantiin oikeutetuille, purkamista tai vuttaessaan maata maanhankintalain tarkoi- 22664: julistamista mitättömiksi kauppakirjojen tuksiin luovutuskirja on jostakin syystä tul- 22665: puutteellisuuden tai virheellisyyden vuoksi. lut virheelliseksi tai puutteelliseksi. Tätä 22666: Joissakin tapauksissa ovat tuomioistuimet mrkoittava säännös on sisällytetty jäljem- 22667: jo lainvoimaisilla päätöksillään tällaiset pänä olevan lakiehdotuksen 73 § : n 4 tno- 22668: vaatimukset hyväksyneetkin. Kauppojen menttiin. 22669: purkamisen syynä on muun muassa ollut Edellä lausutun nojalla annetaan Eduskun- 22670: se, ettei kaikkia niitä henkilöitä, jotka nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdo- 22671: ovat omistaneet luovutusvelvollisen tilan, tus: 22672: ole merkitty kauppakirjaan myyjäksi. 22673: N:o 93 22674: 22675: 22676: 22677: Laki 22678: ma.a.nha.nldntalain muuttamisesta. 22679: Edmkunnan päätöksen. mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää- 22680: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/ 22681: 45) 15 § :n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun 22682: lain 65 § : ään uusi 4 momentti ja 73 § : ään uudet 3 ja 4 momentti seuraavasti: 22683: 15 §. sella jo lopullisesti määrätty niiden tilojen 22684: tai alueiden osalta, joita suunnitelma koskee, 22685: Pakkolunastuksella voidaan, lukuun otta- jos oikeustoimi, jolla tilasta tai alueesta on 22686: matta mitä 3 ja 5 momentissa on säädetty, mainitussa katselmustoimituksessa luovutus- 22687: lisäaluetta ja kylän yhteiseen veteen osuutta velvollisuuden vähennykseksi luetulla. kau- 22688: hankkia ainoastaan sellaiseen kiinteistöön, palla luovutettu maata joko valtiolle tai 22689: joka on maarekisteriin merkitty ennen 1 päi- suora·an maansaantiin oikeutetulle, on sittem- 22690: vää tammikuuta 1945 tai jonka muodosta- min purettu tai julistettu mitättömäksi. 22691: mista tarkoittava maanmittaustoimitus on Muiden yhtiöiden kuin 51 §: ssä mai- 22692: sitä ennen pantu vireille. nittujen perheyhtiöiden maalle voidaan 22693: Jos tämän lain mukaan tilan saantiin oi- 3 momentissa tarkoitettu asutussuunnitelma 22694: keutettu henkilö on lain voimaantulon jäl- niin ikään 1aatia ja suunnitelman edellyttä- 22695: keen, mutta ennen 1 päivää tammikuuta mät lisäalueet, etuudet ja kylän yhteiseen 22696: 1954 vapaaehtoisella kaupalla ostanut alueen, veteen osuudet pakkolunastaa sen estämättä, 22697: jota ei voida pitää elinkelpoisena siihen tar- että luovutusvelvollisuus on lainvoiman saa- 22698: koitukseen käytettynä, mihin se on hankittu, neelia katselmustoimituksella jo lopullisesti 22699: voidaan lisäainetta, etuutta ja kylän yhtei- määrätty niiden tilojen tai alueiden osalta, 22700: seen veteen osuutta häntä varten pakko- joita asutussuunnitelma koskee. 22701: lunastaa yhtiöiden, lukuun ottamatta 51 22702: §: ssä mainittuja perheyhtiöitä, omistamasta 22703: maasta. Tämä laki tulee voimaan päivänä 22704: kuuta 195 . 22705: 65 §. Jos hakemus perustuu 15 § :n 5 moment- 22706: tiin, älköön lisäainetta, etuutta ja kylän yh- 22707: Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi- teiseen veteen osuutta annettako, ellei hake- 22708: mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten musta ole tehty kuuden kuukauden kuluessa 22709: oiJJ 9 Englannin tuumaa tai enemmän ja 22710: tämän lain voimaantulosta lukien. 22711: joita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi 22712: sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi- Sen estämättä, mitä 68 § : n 2 momentissa 22713: dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii, on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh- 22714: määrätään paikkakunnan käypä hinta. teiseen veteen osuuden saamista koskevan ha- 22715: kemuksen tekemisestä tilojen tai asuntotont- 22716: tien muodostamista tarkoittavassa katselmus- 22717: 73 §. toimituksessa, voidaan myös 73 § : n 3 mo- 22718: mentissa tarkoitetussa katselmustoimituk- 22719: Asutussuunnitelma voidaan laatia myös sessa tehdyn hakemuksen perusteella antaa 22720: yksinomaan lisäalueiden, etuuksien ja kylän lisäainetta, etuutta ja kylän yhteiseen ve- 22721: yhteiseen veteen osuuksien hankkimista var- teen osuutta, jos hakemus on tehty 15 § :n 22722: ten. 5 momentin nojalla tahi jos hakemus, joka 22723: Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu asu- koskee 50 § : n 1 momentissa tarkoitetun yksi- 22724: tussuunnitelma voidaan la;atia ja suunnitel- tyisen henkilön tai 51 § :ssä mainitun perhe- 22725: man edellyttämät tilat, lisäalueet, etuudet ja yhtiön omistamaa maata, on tehty ennen 1 22726: kylän yhteiseen veteen osuudet pakkolunas- päivää heinäkuuta 1953.._ taikka jos hakemus, 22727: taa sen estämättä, että luovutusvelvollisuus joka koskee muun yhtiön omistamaa maata, 22728: on lainvoiman saaneelia katselmustoimituk- on joko katselmustoimituksessa tai muulloin 22729: 4 N:o 93 22730: 22731: ennen 1 päivää heinäkuuta 1953 jätetty antaa tämän lain säännösten mukaisesti mui- 22732: maanlunastuslautakunnalle. den yhtiöiden kuin 51 §: ssä mainittujen 22733: Jos katselmustoimitus on 1 päivän helmi- perheyhtiöiden maasta. 22734: kuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi pu- Mitä tässä laissa on säädetty lisäalueen, 22735: rettu, kumottu tai jätetty sillensä sellaisella etuuden ja kylän yhteiseen veteen osuuden 22736: perusteella, joka tämän lain mukaan ei ole antamisesta 51 § :ssä mainitun perheyhtiön 22737: esteenä katselmuksen toimittamiselle, voidaan maasta, noudatettakoon vastaavasti myös sel- 22738: katselmustoimitus puretulta, kumotulta tai laisen perheyhtiön kohdalta, joka muu- 22739: sillensä jätetyltä osalta aikaisemman päätök- toin täyttää sanotussa lainkohdassa mai- 22740: sen esteenä olematta suorittaa tämän lain nitut edellytykset, mutta joka heinäkuun 1 22741: mukaisesti. Lisäalueen, etuuden ja kylän yh- päivän 1944 jälkeen on tullut omistamaan 22742: teiseen veteen osuuden saamista tarkoittava kiinteistön tai saanut erottamisoikeuden mää- 22743: hakemus, joka ennen tämän lain voimaan- räalaan kiinteistöstä. 22744: tuloa on hylätty sillä perusteella, ettei tar- Mitä 65 § :n 4 momentissa on säädetty, 22745: koitukseen soveltuvaa aluetta ole ollut käy- sovelletaan vain niissä tapauksissa, joiSSft. 22746: tettävissä lisäalueen muodostamista varten, lisäalue on pakkolunastettu tämän lain no- 22747: voidaan hakijan vaatimuksesta ottaa uudel- jalla. 22748: leen käsiteltäväksi ja lisäalue, etuus tai osuus 22749: 22750: 22751: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 22752: 22753: 22754: Tasavallan Presidentti 22755: J. K. PAASIKIVI. 22756: 22757: 22758: 22759: 22760: Maatalousministeri Viljami KaUiokoski. 22761: 1954 Vp. - V.M. -Esitys N:o 93. 22762: 22763: 22764: 22765: 22766: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 5 22767: hallituksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain 22768: muuttamisesta. 22769: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- tuslautakunnalle ennen sanottua pa1vaa, 22770: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- mutta voitaisiin puheena oleva katselmustoi- 22771: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 93. Tä- mitus alkaa sanotun ajankohdan jälkeenkin. 22772: män esityksen yhteydessä valiokunta on kä- Tällainen katselmustoimitus voitaisiin lisäksi 22773: sitellyt ed. A. Kinnusen ym. lakialoitteen toimittaa muiden yhtiöiden kuin perheyhtiöi- 22774: n: o 120, joka sisältää ehdotuksen laiksi den maalla sen estämättä, että luovutusvel- 22775: maanhankintalain muuttamisesta. Kuultuaan vollisuus olisi jo lopullisesti määrätty kysy- 22776: asiantuntijoina toimistopäällikkö S. Salmista myksessä olevan maan osalta. Lakiehdotuk- 22777: maatalousministeriön asutusasiainosastosta, sen säännökset ovat edellä mainituissa koh- 22778: professori V. K. Lihtosta Helsingin Yliopis- dissa yhdenmukaiset hallituksen aikaisemmin 22779: tosta, varatuomari A. Varjolaa Maanomista- eduskunnalle antamien esitysten 'kanff!a, 22780: jain Liitosta sekä toiminnanjohtajia T. Ruo- mutta poikkeavat niistä siinä, että käsiteltä- 22781: kosalmea Pienviljelijäin Keskusliitosta, W. vänä oleva lakiehdotus ei koske lainkaan val- 22782: Kuuselaa Suomen Pienviljelijäin Liitosta ja tion maata, jo:rika osalta on annettu erillinen 22783: V. Mäkelää Pienviljelijäin Liitosta valio- esitys, että lakiehdotukseen on sisällytetty 22784: kunta kunnioittaen esittää seuraavaa. säännökset pakkolunastuksen ffallimisesta sel- 22785: Käsiteltävänä olevaan hallituksen esityk- laisilla tiloilla, joiden osalta luovutusvelvolli- 22786: seen 11isältyvän lakiehdotuksen mukaan laa- suutta lopullisesti määrättäessä on otettu vä- 22787: jennettaisiin lisäalueen saajien piiriä sikäli, hennyksenä huomioon vapaaehtoinen kauppa, 22788: että myös sellaisille maanhankintalain mu- joka myöhemmin on kuitenkin julistettu mi- 22789: kaan tilan saantiin oikeutetuille henkilöille, tättömäksi, sekä että lakiehdotuksen säännök- 22790: jotka ovat sanotun lain voimaantulon jäl- sillii sallituiksi tehdyissä lisäaluetoimituk- 22791: keen, mutta ennen 1 päivää tammikuuta 1954 sissa pakkolunastetuille arvopuille määrättäi- 22792: vapaaehtoisella kaupalla ostaneet elin:kelvot- siin lakiehdotuksessa tarkemmin ma.inituin 22793: toman tilan, voitaisiin antaa lisäaluetta mui- rajoituksin paikkakunnan käypä hinta. 22794: den yhtiöiden kuin maanhankintalain 51 Valiokunta yhtyy hallituksen esityksen pe. 22795: § :ff!ii mainittujen perheyhtiöiden maasta. Ha- rusteluissa esiintuotuihin näkökohtiin käsitel~ 22796: kemus olisi kuitenkin tehtävä ennen kuin tävänä olevan lainmuutoksen aikaan9aamisen 22797: kuusi kuukautta on kulunut lainmuutoksen tarpeellisuudesta. Valiokunnassa on kuiten- 22798: voimaantulosta, ja voitaisiin hakemus tehdä kin kiinnitetty huomiota siihen, että laki- 22799: myös yksinoinaan lisäalueiden muodostamista ehdotuksen 73 § : n uudella 3 momentilla on 22800: tarkoittavassa katselmustoimituksessa. Täl- yksinomaan lisäalueen hankkimista tarkoitta- 22801: lainen katselmustoimitus tehtäisiin sallituksi van asutussuunnitelman laatiminen tehty 22802: maanhankintalain 73 §: ään lisättäväksi ehdo- yleisesti sallituksi, mutta ne rajoitukset, 22803: tetuna uudella 3 momentilla. Sanotunlai- jotka tällaisen asutussuunnitelman laatimi- 22804: sessa katselmustoimituksessa tehdyn hake- selle on voimaantulosäännöksen 3 momentissa 22805: muksen perusteella voitaisiin lisäaluetta an- asetettu, koskevat vain maanhankintalain 22806: taa myös muille hakijoille. Yksityisen ja 50 § : n 1 momentissa tarkoitetun yksityisen 22807: perheyhtiön maasta kuitenkin vain siinä ta- henkilön, 51 § : ssä mainitun perheyhtiön sekä 22808: pauksessa, että hakemus on tehty ennen 1 ,muun yhtiön" omistamaa maata. Tällöin 22809: päivää heinäkuuta 1953. Jos hakemus taas jäisivät muiden kuin edellä mainittujen 22810: kohdistuu muun yhtiön kuin perheyhtiön maanomistajien, kuten esimerkiksi kuntien, 22811: maahan, olisi hakemus jätettävä maanlunas- seurakuntien ja säätiöiden maat puheena ole- 22812: E 815/54 22813: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 93. 22814: 22815: vien rajoitusten ulkopuolelle. Kun lakiehdo- dollisuuksien mukaan välttämään, on valio- 22816: tuksen soveltamisalan tällaiseen laajentami- kunta asettunut aloitteessa tehtyihin ehdo- 22817: seen siitä, mitä soveltamisalasta oli hallituk- tuksiin nähden hylkäävälle kannalle, sikäli 22818: sen aikaisemmassa vastaavassa esityksessä eh- kuin ne nyt puheena olevassa suhteessa si- 22819: dotettu, ei valiokunnan mielestä ole aihetta, sältävät raskaamman luovutusrasituksen kuin 22820: on valiokunta nyt kysymyksessä olevassa koh- hallituksen esitys. Huomioon ottaen sen 22821: dassa muuttanut lakiehdotuksen sanamuotoa. maan määrän, mikä lisäalueiden muodosta- 22822: Ed. A. Kinnusen ym. lakialoitteessa n: o mista varten olisi hallituksen esityksen pe- 22823: 120, joka koskee myös valtion omistamaa rusteluissa mainittujen laskelmien mukaan 22824: maata, on maanhankintalain 15 §: ää ehdo- otettava yhtiöiden maasta, ei valiokunta pidä 22825: tettu muutettavaksi siten, että lisäaluetta mahdollisena hyväksyä aloitteessa tehtyä eh- 22826: voitaisiin antaa kaikkiin pieniin tiloihin, dotusta siitä, että yhtiöiden luovutusrasitus 22827: jotka on merkitty maarekisteriin ennen 1 päi- olisi säädettävä huomattavasti suppeammaksi 22828: vää tammikuuta 1954 tai joiden muodosta- kuin mitä hallituksen esityksessä on ehdo- 22829: mista koskeva maanmittaustoimitus on ennen tettu. 22830: sanottua ajankohtaa pantu vireille. Mainitun Esillä olevan asian käsittelyn yhteydessä 22831: pykälän 5 momentissa tarkoitetuille lisä- valiokunnassa on kiinnitetty huomiota maan- 22832: alueen saajille voitaisiin hallituksen esityk- hankintalain täytäntöönpanon loppuun saat- 22833: sestä poiketen antaa lisäaluetta kaikkien tamisen hidastumiseen, mikä on ollut seu- 22834: maanhankintalain mukaan luovutusvelvollis- rauksena maanlunastuslautakuntien lukumää- 22835: ten maasta, ja sama laajuus luovutusvelvolli- rän varsin voimakkaasta vähentämisestä. 22836: suuskysymyksessä on muillakin lakiehdotuk- Maanhankintalain täytäntöönpanon loppu- 22837: sen säännöksillä. Yhtiöiden luovutusvelvolli- vaihe on sekä maanlunastuslautakuntien suo- 22838: suuden osalta on aloite kuitenkin siinä 8Uh- ritettavaksi kuuluvalta että muulta osaltaan 22839: teessa hallituksen esitystä suppeampi, että saatettava kiireellisesti päätökseen. Hallituk- 22840: aloitteen mukaan saataisiin tiloista, joiden sen on käytettävissään olevin keinoin pyrit- 22841: kohdalta luovutusvelvollisuus on jo aikaisem- tävä tätä päämäärää edistämään. Nyt sää- 22842: min lopullisesti määrätty, ottaa lisäaluetta dettävänä olevan lain täytäntöönpanoon olisi 22843: vain siinä tapauksessa, että tilan omistaa asutusviranomaisten kiinnitettävä erityisesti 22844: puutavarayhtiö tai muu teollisuutta ja kaup• huomiota, jotta lakia sovellettaessa pysyttäi- 22845: paa harjoittava osakeyhtiö, mutta toisaalta siin niissä rajoissa ja noudatettaisiin niitä 22846: on aloitteessa ehdotettu yksityisten luovutus- tarkoitusperiä, jotka esityksen perusteluissa 22847: rasituksen kohdalta mentäväksi hallituksen on mainittu. 22848: esitystä pitemmälle siinä, että myös yksityis- Kun lisämaakysymystä ei kuitenkaan voida 22849: ten suurviljelijöiden maata voitaisiin ottaa jatkuvasti hoitaa poikkeuslainsäädäntöön 22850: lisäalueiksi, vaikka luovutusvelvollisuus olisi kuuluvan maanhankintalain nojalla, jonka 22851: tällaisen maan osalta jo lopullisesti mää- avulla ei myöskään voida estää edes lisä- 22852: rätty; Aloite eroaa hallituksen esityksestä maata saaneiden tilojen pirstoutumista uudel- 22853: vielä siinä, ettei aloitteeseen sisälly säännök- leen elinkelvottomiksi, ja kun asutustoiminta 22854: siä luovutusvelvollisuuden vähennykseksi luet- olisi muultakin osaltaan uudistettava ja saa- 22855: tujen, mutta myöhemmin mitättömiksi julis- tettava säännöllisiin oloihin soveltuvan lain- 22856: tettujen kauppojen kohdalta, eikä myöskään säädännön pohjalle, olisi hallituksen, kun ai- 22857: hallituksen esitykseen sisältyviä säännöksiä kaisempi tätä tarkoittava esitys on viime 22858: lisäalueen puuston osittaisesta hinnoittelusta valtiopäivillä rauennut, kiireellisesti annet- 22859: käyvän hinnan mukaan. tava eduskunnalle normaaliajan asutustoi- 22860: Mitä tulee käsiteltävänä olevassa aloit- mintaa varten uusi esitys, jossa olisi myös 22861: teessa tehtyihin ehdotuksiin lisäalueen saa- otettava huomioon riittävän lisämaan saan- 22862: jien piirin laajentamisesta pitemmälle, kuin nin turvaaminen elinkelvottomille pientiloille. 22863: mitä hallituksen esityksessä on ehdotettu, ei Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun- 22864: valiokunta maanhankintalain toimeenpanon nioittaen ehdottaa, 22865: nykyisessä loppuvaiheessa katso siihen olevan 22866: enää riittävän painavia syitä. Kun yksityis- että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 22867: ten henkilöiden luovutusrasituksen lisäämistä sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 22868: nykyisestään olisi toisaalta pyrittävä mah- sen näin kuuluvana: 22869: Maanhankintalain muuttaminen. 3 22870: 22871: 22872: 22873: Laki 22874: maanhankintalain muuttamisesta. 22875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää- 22876: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/ 22877: 45) 15 § :n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun lain 22878: 65 §: ään uusi 4 momentti ja 73 §: ään uudet 3 ja 4 momentti seuraavasti: 22879: 15, 65 ja 73 §. sessa tehdyn hakemuksen perusteella antaa 22880: (Kuten hallituksen esityksessä.) lisäaluetta, etuutta ja kylän yhteiseen veteen 22881: osuutta, jos hakemus on tehty 15 § : n 5 mo- 22882: mentin nojalla tahi jos hakemus, joka koskee 22883: 50 § : n 1 momentissa tarkoitetun yksityisen 22884: Voimaantulosäännös. henkilön tai 51 § :ssä mainitun perheyhtiön 22885: 1 ja 2 momentti. omistamaa maata, on tehty ennen 1 päivää 22886: (Kuten hallituksen esityksessä.) heinäkuuta 1953 taikka jos hakemus, joka 22887: koskee muun maanomistajan, valtiota lukuun 22888: Sen estämättä, mitä 68 §: n 2 momentissa ottamatta, omistamaa maata, on joko katsel- 22889: on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh- mustoimituksessa tai muulloin ennen 1 päi- 22890: teiseen veteen osuuden saamista koskevan vää heinäkuuta 1953 jätetty maanlunastus- 22891: hakemuksen tekemisestä tilojen tai asunto- lautakunnalle. 22892: tonttien muodostamista tarkoittavassa katsel- 22893: mustoiinituksessa, voidaan myös 73 § : n 3 4-6 momentti. 22894: momentissa tarkoitetussa katselmustoimituk- (Kuten hallituksen esityksessä.) 22895: 22896: 22897: Samalla valiokunta ehdottaa, Edelleen valiokunta sen perusteella, mitä 22898: edellä on lausuttu, ehdottaa, 22899: että Eduskunta päättäisi käsitellä 22900: hallituksen esitykseen sisältyvän laki- että Eduskunta hylkäisi ed. A. Kin- 22901: ehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 67 nusen ym. lakialoitteeseen n:o 120 22902: §:n 2 momentissa säädetyllä tavalla. sisältyvän lakiehdotuksen. 22903: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 22904: 22905: 22906: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Korsbäck, Koskinen, Kosola, Kähönen, Kä- 22907: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- märäinen, Nieminen, Pasanen, Raipala, Ra- 22908: heenjohtaja Lepistö (osittain), jäsenet Hau- pio, Sävelä ja Tikkaoja sekä varajäsenet Hei- 22909: tala, Hult, T. Kinnunen (osittain), Kiviaho, kura (osittain) ja Seppä (osittain). 22910: 4 1954: Vp. - V. M. - Esitys N:o 93. 22911: 22912: 22913: Vastalauseita. 22914: 1. 22915: Silloin kun maanhankintalaki eduskun- nistuneesti ja niiden saajia tyydyttävästi. 22916: nassa hyväksyttiin, sille ei annettu sellaista Erityisen vaikeaksi asiaintilan lisäalueiden 22917: muotoa, että sen avulla suoritetulla asutus- osalta kuitenkin teki se, että korkein oikeus 22918: toiminnalla olisi voitu kokonaan tyydyttää alkoi tulkita maanhankintalain säännöksiä 22919: maaseudun tilattoman väestön maanpuute ja siten, ettei lisämaatoimituksia saanut suorit- 22920: poistaa ne epäkohdat, joita maan omistussuh- taa erillisinä ja yksinomaan lisämaita koske- 22921: teissa vallitsee, mutta maanhankintalailla py- vina, vaan lisäalueet tuli muodostaa vain ti- 22922: rittiin kuitenkin ratkaisemaan vaikeimmat lojen muodostamisen yhteydessä. Ne lukui- 22923: pulmat ja poistamaan kipein maan tarve sat purkupäätökset, joita korkein oikeus 22924: maaseutuväestön keskuudesta. Maanhankinta- edellä mainitun tulkinnan nojalla on anta- 22925: lamahan oli tarkoitus asuttaa siirtoväki, nut maanhankintaelinten suorittamiin lisä- 22926: maan puutteessa olevat rintamamiehet, työ- maatoimituksiin nähden, ovat riistäneet näiltä 22927: kykyiset invaliidit, sotalesket ja -orvot sekä lisämaansaajilta pois heidän kipeästi tarvit- 22928: antaa elinkelvottomille pienviljelystiloille li- semansa lisäalueet ja tilansa elinkelpoisuuden 22929: sä.maata elinkelpoisuuden lisäämiseksi. Kai- edellytykset. Mutta ne ovat myös pysähdyt- 22930: ken tämän asutustoiminnan suorittamiseen on täneet maanhankintaelinten toimenpiteet lisä- 22931: maanhankintalaissa olemassa määräykset, sa- maatoimitusten osalta melkein kokonaan. 22932: moin kuin siitäkin, että maata otetaan edellä Näin on muodostunut tilanne, jonka johdosta 22933: mainittuun asuttamiseen yhtiöiden, valtion, huomattava osa maanhankintalain toimeen- 22934: kuntien, seurakuntien ja yksityisten rappio- panoa on jäänyt kesken. 22935: tilojen sekä suurmaanomistajien maista. Edellä mainitun valitettavan asiaintilan 22936: Edellytykset melkoisen laajan asutustoimin- korjaamiseksi on SKDL: n eduskuntaryhmä 22937: nan suorittamiseen maanhankintalain avulla tehnyt eduskunnalle useampiakin lakialoit- 22938: ovat olleet olemassa, mutta lain toimeenpanoa teita maanhankintalain niin muuttamiseksi, 22939: ei ole suoritettu lain hengen ja tarkoitus- että elinkelvottomien pienviljelystilojen lisä- 22940: perien mukaisesti, josta on ollut seurauksena maansaanti turvattaisiin. Nämä aloitteet 22941: suuria epäkohtia. Näiden epäkohtien korjaa- ovat kuitenkin aikaisemmissa eduskuntakäsit- 22942: minen olisi nyt kiireellisesti saatava suorite- telyissä. tulleet hylätyiksi porvarillisten ja 22943: tuksi. sosialidemokraattisten edustajien äänillä. Nyt 22944: Jo alkuvaiheessa maanhankintaelimet ryh- on jälleen käsiteltävänä SKDL: n eduskunta- 22945: tyivät soveltamaan maanhankintalakia erit- ryhmän näille valtiopäiville samasta asiasta 22946: täin ahtaasti ja eräänlaista kiireellisyysjär- tekemä lakialoite. Samanaikaisesti on käsit- 22947: jestystä noudattaen. Tämän omaksumansa telyssä myös hallituksen esitys laiksi maan- 22948: kiireellisyysjärjestyksen mukaan, josta maan- hankintalain muuttamisesta. Tämä hallituk- 22949: hankintalaissa ei ole määräyksiä ja joka on sen esitys, vaikkakin se jossain määrin tekee 22950: lain periaatteen vastainen, maanhankintaeli- mahdolliseksi erilliset lisämaatoimitukset, 22951: met ryhtyivät asuttamaan pääasiassa siirto- pyrkii kuitenkin samalla huomattavasti su- 22952: väkeä, jonka asuttamisella olikin kiire, ja pie- pistamaan maanhankintalain soveltamisalaa, 22953: nessä määrin rintamamiehiä. Lisämaatoimi- jopa kokonaan muuttamaan tämän lain peri- 22954: tukset jätettiin melkein kokonaan myöhäi- aatteita ja henkeä. Erityisesti lakiin sisälly- 22955: sempään ajankohtaan ja erillisinä toimituk- tetty 65 §, jossa määrätään lisäalueella kas- 22956: sina suoritettaviksi. Jo se, että erillisinä suo- vavasta puustosta, joka 1.3o m korkeudelta 22957: ritetut tilojen muodostamiset monessa tapauk- täyttää 9 Englannin tuumaa ja joka ei ole 22958: sessa tekivät mahdottomaksi lisämaan saami- tilalle tarpeen rakennuspuuksi ja jonka met- 22959: sen, osoittaa suurta harkitsemattomuutta, sänhoidollinen tila ja kestävä hakkuumäärä 22960: jopa tahallista väärinkäytöstäkin lain sovel- sallii pois otettavaksi, joko maksettavaksi 22961: tamisessa. Jos lisämaatoimitukset olisi suori- käypä hinta tai pois hakattavaksi, on maan- 22962: tettu tilojen muodostamisten yhteydessä, olisi hankintalain periaatteiden vastainen. 22963: lisäalueet ja uudet tilat voitu muodostaa on- Nyt olisi jo kiireesti korjattava ne epäkoh- 22964: Vastalauaeita.. 22965: 22966: d.a.t, joihin korkeimman oikeuden tulkinta ja tuksen esitykseen sisältyvän ja maanhankin- 22967: maanhankintaelinten laiminlyönnit maanhan- talakia huonontavan lain hyväksymisen kan- 22968: kintalain soveltamisessa ovat johtaneet. Pi- nalla, emme me allekirjoittaneet ole voineet 22969: dämme SKDL: n eduskuntaryhmän lakialoit- yhtyä heidän kantaansa., vaan edellä esitet- 22970: teen hyväksymistä. välttämättömänä. Kun tyihin perusteluihin viitaten ehdotamme, 22971: kuitenkin maatalousvaliokunnan enemmistö, 22972: jonka muodostavat porvarilliset ja sosialide- että Eduskuntq, hyvälisyisi ed. A. 22973: mokraattiset valiokunnan jäsenet, on halli- Kinnusen ym. lakialoitteeseen n:o 120 22974: sisältyvän lakiehdotuksen. 22975: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 22976: 22977: Niilo Nieminen. Aleksi Kiviaho. 22978: Pertti Ra.pio. 22979: 22980: 22981: 22982: 22983: II. 22984: Hallituksen esitykseen sisältyvä lakiehdo- vää tammikuuta 1954 ovat vapaaehtoisella 22985: tus yhdessä esitykseen n: o 94 sisältyvän laki- kaupalla ostaneet tiloja. Tällaisia viljelya- 22986: ehdotuksen kanssa on sisällöltään ja laajuu- ja asuntoviljelystiloja, joiden elinkelpoisuus 22987: deltaan suunnilleen samanlainen kuin ne ns. eri tapauksissa tulisi erikseen tutkittavaksi, 22988: lisämaalakiesitykset, jotka eduskunta aikai- on lähes 15 000, minkä lisäksi tulevat kysy- 22989: semmin on hylännyt. Merkittävimpänä poik- mykseen asuntotilat. Toiseksi voitaisiin 1 päi- 22990: keuksena on säännösehdotus, jonka mukaan vän helmikuuta 1952 jälkeen purettuja, ku- 22991: lisäalueella kasvaville arvopuille määrättäi- mottuja. ja sillensä jätettyjä katselmustoimi- 22992: siin eräissä tapauksissa paikkakunnan käypä tuksia suorittaa uudelleen. Niiden määrästä 22993: hinta. ei vali()kunnassa ole saatu mitään tietoa. 22994: Maatalousvaliokunnassa kuuitujen metsä- Kolmanneksi voitaisiin maanhankintalain toi- 22995: alan asiantuntijain lausunnoista on kuiten- meenpanon yhteydessä hylättyjä lisämaahake- 22996: kin käynyt selvästi esille, ettei ehdotetulla muksia ottaa uudelleen käsiteltäviksi. Täl- 22997: säännöksellä saataisi aikaan olennaista kor- laisia hakemuksia, joiden hylkäysperusteet 22998: jausta lisäalueiden hintakysymykseen. Puusto tavallisesti on merkitty maanlunastuslauta- 22999: voitaisiin, hintasäännöksen osaksi erittäin kuntien pöytäkirjoihin ja päätöksiin aivan 23000: harkinnanvaraiset ja osaksi mielivaltaiset ra- ylimalkaisesti, on ollut kaikkiaan lähes 23001: joitukset huomioon ottaen, antaa edelleenkin 36000. 23002: käytännöllisesti katsoen kokonaisuudessaan Seurauksena lakiehdotuksen hyväksymi- 23003: vuoden 1944 hinnoilla. Lisäalueiden antami- sestä. olisi näin ollen se, että maanhankinta- 23004: nen muodostuisi täten jatkuvasti sattuman- menettely jouduttaisiin suurelta osalta suo- 23005: varaiseksi lahjoitustoiminnaksi eikä sellaisena rittamaan uudelleen, mikä välttämättömästi 23006: vastaisi terveelle asutuspolitiikalle asetettavia veisi aikaa monia vuosia. Siirtyminen nor- 23007: vaatimuksia. maaliajan asutustoimintaan ja -lainsäädän- 23008: Valiokunnassa on myös käynyt ilmi, että töön lykk:äytyisi täten vastaavasti ja se poik- 23009: lakiehdotuksen toimeenpano tulisi paisumaan keustila, jonka maanhankintalain toimeen- 23010: paljon laajemmaksi kuin hallituksen esityk- pano on aiheuttanut maanomistusoloihin, jat- 23011: sen perusteluissa ilmoitetuista hehtaarimää- kuisi yhä epämääräisen ajan. 23012: ristä voidaan päätellä. On näet otettava huo- Asiantuntijain lausunnoista on lisäksi il- 23013: mioon, että lakiehdotuksessa asetetaan lisä- mennyt, että myös niitä lisäma.a-asioita, joista 23014: maahakemusten tekemistä varten määräaika nyt on kysymys, on mahdollista hoitaa sään- 23015: myös niille maan saajille, jotka ennen 1 päi- nöllisten olojen asutustoiminnan puitteissa, 23016: 6 1954 Vp. ~ V,ltl,, .- Esitys N: o 93. 23017: 23018: mistä valiokunnan saaman tiedon mukaan valiokunnan ehdottamassa muodossa hyväk- 23019: aivan lähiaikoina annetaan eduskunnalle tar- syttävänä, vaan kunnioittavasti ehdotamme, 23020: vittavat lakiesitykset. 23021: Kaiken edellä esitetyn nojalla emme puo- että Eduskunta hylkäisi puheena- 23022: lestamme voi pitää lakiehdotusta maatalous- olevan lakiehdotuksen. 23023: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 23024: 23025: Matti Raipala. Aukusti Pasanen. 23026: Mauri Seppä. N. Kosola. 23027: 23028: 23029: 23030: III. 23031: Koska allekirjoittaneen mielestä yksityis- puustolle olisi määrättävä paikkakunnan 23032: ten henkilöiden, perheyhtiöiden sekä kuntien, käypä hinta, ehdotan, 23033: seurakuntien ja säätiöiden maat olisi k<iko- 23034: naan vapautettava hallituksen esitykseen si- että lakiehdotus hyväksyttäisiin näin 23035: sältyvästä lisämaanluovutuksesta ja arvo- kuuluvana: 23036: 23037: 23038: 23039: Laki 23040: maanbankiutalain muuttamisesta. 23041: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § : ssä sää- 23042: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/ 23043: 45) 15 §:n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun 23044: lain 65 §: ään uusi 4 momentti ja 73 §: ään uusi 3 momentti seuraavasti: 23045: 15 §. Sen estämättä, mitä 68 § :n 2 momentissa 23046: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh- 23047: teiseen veteen osuuden saamista koskevan ha- 23048: 65 §. kemuksen tekemisestä tilojen tai asuntotont- 23049: tien muodostamista tarkoittavassa katselmus- 23050: Lisäalueella kasvavalle arvopuustolle mää- toimituksessa, voidaan myös 73 § : n 3 mo- 23051: rätään paikkakunnan käypä hinta. mentissa tarkoitetussa katselmustoimituk- 23052: 73 §. sessa tehdyn hakemuksen perusteella an- 23053: - - - - - - - - - - - - - - - taa lisäainetta, etuutta ja kylän yhteiseen 23054: Muiden yhtiöiden kuin 51 § : ssä mainittu- veteen osuutta, jos hakemus on tehty 15 § : n 23055: jen perheyhtiöiden maalle voidaan asutus- 5 momentin nojalla taikka jos hakemus, joka 23056: suunnitelma laatia myös yksinomaan lisä- koskee muiden yhtiöiden kuin 51 § :ssä mai- 23057: alueiden hankkimista varten ja suunnitelman nitun perheyhtiön omistamaa maata, on joko 23058: edellyttämät alueet, etuudet ja kylän yh- katselmustoimituksessa tai muulloin ennen 1 23059: teiseen veteen osuudet pakkolunastaa sen päivää heinäkuuta 1953 jätetty maanlunas- 23060: estämättä, että sanottujen yhteisöjen luo- tuslautakunnalle. 23061: vutusvelvollisuus on lainvoiman saaneelia Jos katselmustoimitus on 1 päivän helmi- 23062: katselmustoimituksella jo lopullisesti mää- kuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi pu- 23063: rätty niiden tilojen tai alueiden osalta, joita rettu, kumottu tai jätetty sillensä sellaisella 23064: asutussuunnitelma koskee. perusteella, joka tämän lain mukaan ei ole 23065: esteenä katselmuksen toimittamiselle, voidaan 23066: Tämä laki tulee voimaan päivänä katselmustoimitus puretulta, kumotulta tai 23067: .... kuuta 195 .. sillensä jätetyltä osaltaan aikaisemman pää- 23068: Vastalauseita. 7 23069: 23070: töksen esteenä olematta suorittaa tämän lain tettävissä lisäalueen muodostamista varten, 23071: mukaisesti. Lisäalueen, etuuden ja kylän yh- voidaan hakijan vaatimuksesta ottaa uudel- 23072: teiseen veteen osuuden saamista tarkoittava leen käsiteltäväksi ja lisäalue, etuus tai osuus 23073: hakemus, joka ennen tämän lain voimaan- antaa tämän lain säännösten mukaisesti mui- 23074: tuloa on hylätty sillä perusteella, ettei tar- den yhtiöiden kuin 51 § : ssä mainittujen 23075: koitukseen soveltuvaa aluetta ole ollut käy~ perheyhtiöiden maasta. 23076: 23077: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 23078: 23079: Verner Korsbäck 23080: 1 23081: 1 23082: 1 23083: 1 23084: 1 23085: 1 23086: 1 23087: 1 23088: 1 23089: 1 23090: 1 23091: 1 23092: 1 23093: 1 23094: 1 23095: 1 23096: 1 23097: 1 23098: 1 23099: 1 23100: 1 23101: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 93. 23102: 23103: 23104: 23105: 23106: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 85 halli- 23107: tuksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain muutta- 23108: misesta. 23109: 23110: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan 23111: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. A. Kin- ehdottaa, 23112: nusen ym. lakialoitteen n: o 120, päättänyt 23113: yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen että Eduskunta päättäisi käsitellä 23114: sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymistä maa- lakiehdotuksen valtiopäiväjät·jestyksen 23115: talousvaliokunnan mietinnössä n: o 5 ehdote- 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta- 23116: tuin muutaksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, valla. 23117: Edelleen suuri valiokunta myös ehdottaa, 23118: että Eduskunta päättäisi hyväksyä 23119: kysymyksessä olevan lakiehdotuksen että Eduskunta päättäisi hylätä 23120: maatalousvaliokunnan ehdotuksen mu- lakialoitteeseen n:o 120 sisältyvän 23121: kaisena. lakiehdotuksen. 23122: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 23123: 23124: 23125: 23126: 23127: E 924/54 23128: j 23129: j 23130: j 23131: j 23132: j 23133: j 23134: j 23135: j 23136: j 23137: j 23138: j 23139: j 23140: j 23141: j 23142: j 23143: j 23144: j 23145: j 23146: j 23147: j 23148: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 93. 23149: 23150: 23151: 23152: 23153: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 23154: laiksi maanhankintalain muuttamisesta. 23155: 23156: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- hyväksyä seuraavan wkiehdotuksen 23157: tys N: o 93 laiksi maanhankintalain muutta- jätettäväksi lepäämään ensimmäisiin 23158: misesta, ja Eduskunta, jolle M~Vatalousvalio vaalien jäljestä pidettäviin varsinai- 23159: kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 5, siin vaUiopäiviin: 23160: on valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä säädetyn 23161: käsittelyn jälkeen päättänyt 23162: 23163: 23164: 23165: 23166: Laki 23167: maanhankintalain muuttamisesta. 23168: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä sää- 23169: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/ 23170: 45) 15 § :n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun 23171: lain 65 §: ään uusi 4 momentti ja 73 §: ään uudet 3 ja 4 momentti seuraavasti: 23172: 15 §. Olli9 Englannill tuumaa tai enemmän ja 23173: joita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi 23174: Pakkolunastuksella voidaan, lukuun otta- sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi- 23175: matta mitä 3 ja 5 momentissa on säädetty, dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii, 23176: lisäaluetta ja kylän yhteiseen veteen osuutta määrätään paikkakunnan käypä hinta. 23177: hankkia ainoastaan sellaiseen kiinteistöön, 23178: joka on maarekisteriin merkitty ennen 1 päi- 73 §. 23179: vää tammikuuta 1945 tai jonka muodosta- 23180: mista tarkoittava maanmittaustoimitus on Asutussuunnitelma voidaan laatia myös 23181: sitä ennen pantu vireille. yksinomaan lisäalueiden, etuuksien ja kylän 23182: Jos tämän lain mukaan tilan saantiin oi- yhteiseen veteen osuuksien hankkimista var- 23183: keutettu henkilö on lain voimaantulon jäl- ten. 23184: keen, mutta ennen 1 päivää tammikuuta Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu asu- 23185: 1954 vapaaehtoisella kaupalla ostanut alueen, tussuunnitelma voidaan la;atia ja suunnitel- 23186: jota ei voida pitää elinkelpoisena siihen tar- man edellyttämät tilat, lisäalueet, etuudet ja 23187: koitukseen käytettynä, mihin se on hankittu, kylän yhteiseen veteen osuudet pakkolunas- 23188: voidaan lisäaluetta, etuutta ja kylän yhtei- taa sen estämättä, että luovutusvelvollisuus 23189: seen veteen osuutta häntä varten pakko- on lainvoiman saaneena katselmustoimituk- 23190: lunastaa yhtiöiden, lukuun ottamatta 51 sella jo lopullisesti määrätty niiden tilojen 23191: §: ssä mainittuja perheyhtiöitä, omistamasta tai alueiden osalta, joita suunnitelma koskee, 23192: maasta. jos oikeustoimi, jolla tilasta tai alueesta on 23193: mainitussa katselmustoimituksessa luovutus- 23194: 65 §. velvollisuuden vähennykseksi luetulla kau- 23195: palla luovutettu maata joko valtiolle tai 23196: Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi- suorruan maansaantiin oikeutetulle, on sittem- 23197: mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten min purettu tai julistettu mitättömäksi. 23198: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 93. 23199: 23200: Muiden yhtiöiden kuin 51 § :ssä mai- katselmustoimituksessa tai muulloin ennen 23201: nittujen perheyhtiöiden maalle voidaan 1 päivää heinäkuuta 1953 jätetty maan- 23202: 3 momentissa tarkoitettu asutussuunnitelma lunastuslautakunnalle. 23203: niin ikään laatia ja suunnitelman edellyttä- Jos katselmustoimitus on 1 päivän helmi- 23204: mät lisä:alueet, etuudet ja kylän yhteiseen kuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi pu- 23205: veteen osuudet pakkolunastaa sen estämättä, rettu, kumottu tai jätetty sillensä sellaisella 23206: että luovutusvelvollisuus on lainvoiman saa- perusteella, joka tämän lain mukaan ei ole 23207: neelia katselmustoimituksella jo lopullisesti esteenä katselmuksen toimittamiselle, voidaan 23208: määrätty niiden tilojen tai alueiden osalta, katselmustoimitus puretulta, kumotulta tai 23209: joita asutussuunnitelma koskee. sillensä jätetyltä osalta aikaisemman päätök- 23210: sen esteenä olematta suorittaa tämän lain 23211: mukaisesti. Lisäalueen, etuuden ja kylän yh- 23212: Tämä laki tulee vOimaan päivänä teiseen veteen osuuden saamista tarkoittava 23213: .... kuuta, 195 .. hakemus, joka ennen tämän lain voimaan- 23214: Jos hakemus perustuu 15 § :n 5 moment- tuloa on hylätty sillä perusteella, ettei tar- 23215: tiin, älköön lisäaluetta, etuutta ja kylän yh- koitukseen soveltuvaa aluetta ole ollut käy- 23216: teiseen veteen osuutta annettako, ellei hake- tettävissä lisäalueen muodostamista varten, 23217: musta ole tehty kuuden kuukauden kuluessa voidaan hakijan vaatimuksesta ottaa uudel- 23218: tämän lain voimaantulosta lukien. leen käsiteltäväksi ja lisäalue, etuus tai osuus 23219: Sen estämättä, mitä 68 §: n 2 momentissa antaa tämän lain säännösten mukaisesti mui- 23220: on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh- den yhtiöiden kuin 51 §: ssä mainittujen 23221: teiseen veteen osuuden saamista koskevan ha- perheyhtiöiden maasta. 23222: kemuksen tekemisestä tilojen tai asuntotont- Mitä tässä laissa on säädetty lisäalueen, 23223: tien muodostamista tarkoittavassa katselmus- etuuden ja kylän yhteiseen veteen osuuden 23224: toimituksessa, voidaan myös 73 §: n 3 mo- antamisesta 51 § :ssä mainitun perheyhtiön 23225: mentissa tarkoitetussa katselmustoimituk- maasta, noudatettakoon vastaavasti myös sel- 23226: sessa tehdyn hakemuksen perusteella antaa laisen perheyhtiön kohdalta, joka muu- 23227: lisäaluetta, etuutta ja kylän yhteiseen ve- toin täyttää sanotussa lainkohdassa mai- 23228: teen osuutta, jos hakemus on tehty 15 §: n nitut edellytykset, mutta joka heinäkuun 1 23229: 5 momentin nojalla tahi jos hakemus, joka päivän 1944 jälkeen on tullut omistamaan 23230: koskee 50 §: n 1 momentissa tarkoitetun yksi- kiinteistön tai saanut erottamisoikeuden mää- 23231: tyisen henkilön tai 51 §: ssä mainitun perhe- räalaan kiinteistöstä. 23232: yhtiön omistamaa maata, on tehty ennen 1 Mitä 65 § : n 4 momentissa on säädetty, 23233: päivää heinäkuuta 1953 taikka jos hakemus, sovelletaan vain niissä tapauksissa, joissa 23234: joka koskee muun maanomistajan, valtiota lisäalue on pakkolunastettu tämän lain no- 23235: lukuun ottamatta, omistamaa maata, on joko jalla. 23236: 23237: 23238: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 23239: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 94. 23240: 23241: 23242: 23243: 23244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maanha.nkintalain. 23245: soveltamisesta eräissä tapauksissa. 23246: 23247: Korkeimman oikeuden omaksuttua eräisiin tietoon. Näiden hakemusten perusteella oli 23248: yksinomaan lisäalueiden muodostamista tar- jo valmiiksi suunniteltu ja myöskin maas- 23249: koittaviin maanhankintalain mukaisiin kat- toon paalutettu lähes 2 000 lisäaluetta, 23250: selmustoimituksiin maanlunastuslautakuntien joista huomattavalla osalla oli myöskin 23251: ja tarkastusoikeuksien yleisesti noudatta- metsä arvioitu. Tämä työmäärä on noin 23252: masta menettelystä poikkeavan kannan Halli~ 1/10 siitä työmäärästä mitä tähän men- 23253: tus antoi 6 päivänä helmikuuta 1953 Edus- nessä pakkolunastettuihin lisäalueisiin on 23254: kunnalle esityksen maanhankintalain 15 ja kokonaisuudessaan uhrattu. Kysymys ei kui- 23255: 73 §: n osittaisesta muuttamisesta. Edus- tenkaan ole yksinomaan tämän työmäärän 23256: kunta päätti kuitenkin 12 päivänä kesäkuuta hukkaan menemisestä. Näihin samoihin asu- 23257: 1953 hylätä esityksen. Kun ne snt. joihin tussuunnitelmiin sisältyy nimittäin myöskin 23258: perustuen Hallitus antoi mainitun esityksen, sellaisia lisäalueita, jotka voidaan voimassa 23259: edelleenkin olivat olemassa, Hallitus antoi 7 olevan lain mukaan muodostaa. Tämän 23260: päivänä elokuuta 1953 uuden pääosiltaan vuoksi jouduttaisiin asutussuunnitelmia nyt 23261: aikaisemman esityksen mukaisen esityksen. muuttamaan ja laatimaan ne käytännöllisesti 23262: Eduskunnan hyväksyttyä tämän esityksen katsoen uudelleen viimeksi mainittujen lisä,.. 23263: pohjalta lakiehdotuksen jätettäväksi lepää- alueiden osalta. 23264: mään ensimmäisiin vaalien jäiestä pidettä- Kun lisäalueiden muodostamista myös 23265: viin varsinaisiin valtiopäiviin Eduskunta edellä kosketelluissa tapauksissa olisi joka 23266: kuitenkin päätti 18 päivänä toukokuuta 1954 tapauksessa voitava jatkaa ennen valmistel- 23267: hylätä lakiehdotuksen. tavana olevan maankäyttölainsäädännön voi- 23268: Maanlunastuslautakunnilla oli viime vuo- maantuloa ja kun, kuten edellä jo on mai- 23269: den alussa 6 516 sellaista lopullisesti käsit- nittu, tilanteen nykyisellään pitämisestä 23270: telemätöntä lisäalueensaantihakemusta, joi- aiheutuisi huomattavassa määrin jo suori- 23271: den hyväksyminen olisi edellyttänyt lisä- tetun työn hukkaan menemistä ja suuria 23272: alueen muodostamista ns. erillisessä lisäalue- muutoksia valmiiksi laadittuihin asutussuun" 23273: toimituksessa. Näiden edellyttämien lisäaluei- nitelmiin, mikä puolestaan aiheuttaisi vain 23274: den antamiseen on arvioitu tarvittavan val- lisätyötä ja lisäisi työsaavutuksiin nähden 23275: tion omistamaa maata noin 90 000 hehtaaria, kohtuuttomasti kustannuksia, olisi edellä kos- 23276: yhtiöiden maata noin 33 000 hehtaaria, mui- keteltu lisämaa-asia Hallituksen mielestä 23277: den ensisijaisten luovutusvelvollisten omista- joka tapauksessa kiireellisesti hoidettava. 23278: maa maata noin 18 000 hehtaaria ja tois- Maanhankintalain toimeenpanon alkuvai- 23279: sijaisten luovutusvelvollisten maata vajaat heessa kehoittivat myös useat maanlunastus- 23280: 3 000 hehtaaria. Noin puolet näistä 6 516 ha- lautakunnat tilojen saantiin oikeutettuja os- 23281: kemuksista, joista n. 62 % kohdistuu valtion tamaan vapaaehtoisilla kaupoilla alueita, 23282: maahan, n. 36 % yhtiöiden ja muiden ensi- joita ei sellaisinaan voitu pitää elinkelpoisilla 23283: sijaisten luovutusvelvollisten omistamaan ja antoivat samalla asutettaville lupauksia 23284: maahan sekä n. 2% toissijaisten luovutus- siitä että ostetut alueet tultaisiin lisäalueita 23285: velvollisten omistamaan maahan, oli käsit- antamalla myöhemmin saattamaan elinkelpoi- 23286: telyn alaisina keskeneräisissä toimituksissa siksi tiloiksi. Kun tähän ei nykyisessä tilan- 23287: silloin, kun Korkeimman oikeuden lisä,.. teessa kuitenkaan ole mahdollisuutta ja nämä 23288: alueiden muodostamisen suhteen omaksuma asutettavat ovat menettäneet maanhankinta- 23289: kannanotto tuli maanlunastuslautakuntien lain mukaisen maansaantioikeutensa, ovat 23290: 6391/54 23291: 2 N:o 94 23292: 23293: puheena olevat alueet jääneet elinkelvotto- eraanä syynä siihen, että aikaisemm3!t 23294: miksi. Tässä esityksessä aikaisemmin mainit- lakiehdotukset ovat tulleet hylätyiksi, lienee 23295: tujen tapausten lisäksi olisi Hallituksen mie- ollut hintakysymys eli siis se, että lisäalueesta 23296: lestä lisäalueen antaminen tehtävä myös ja nimenomaan sillä olevasta puustosta 23297: näissä tapauksissa mahdolliseksi, mikäli ha- olisi maksettu vuoden 1944 hintatason mu- 23298: kemus tehdään 6 kuukauden kuluessa lain kainen hinta, ehdotetaan nyt, että lisäalueelle 23299: voimaantulosta lukien. Näiden lisäalueiden määrättäisiin muutoin vuoden 1944 hinta- 23300: antamiseen on arvioitu tarvittavan valtion tason :mukainen hinta, paitsi arvopuille, joita 23301: omistamaa maata n. 3 900 hehtaaria ja yh- ei tarvita rakennuspuiksi sekä joiden poista- 23302: tiöiden omistamaa maata n. 3 600 hehtaaria misen metsän metsähoidollinen tila ja kes- 23303: lidellyttäen, että hakemukset tehdään kaikissa tävä hakkuumäärä sallii, käypä hinta. Mi- 23304: niissä tapauksissa, joissa lisäalueen antami- käli lisäalueen saaja on saanut korvausta 23305: sen edellytykset ovat olemassa. toisen korvauslain mukaan, olisi lisäaluetta 23306: Tässä esityksessä Hallitus on katsonut tar- hänelle myytäessä hintaa kuitenkin alennet- 23307: koituksenmukaiseksi esittää uusien lisäaluei- tava siten kuin maanhankintalain 105 § :n 23308: den antamisen erillisessä lisäaluetoimituksessa 2 momentissa on säädetty. 23309: vain valtion maata koskevaksi, mistä Halli- Edellä lausutun nojalla annetaan Edus- 23310: tuksen mielestä on tarkoituksenmukaisinta kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki- 23311: säätää erillinen maanhankintalain sovelta- ehdotus: 23312: mista näissä tapauksissa koskeva laki. Kun 23313: 23314: 23315: 23316: 23317: Laki 23318: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa. 23319: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 23320: 1 §. voiman saaneelia katselmustoimituksella jo 23321: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun lopullisesti määrätty niiden tilojen tai aluei- 23322: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan den osalta, joita asutussuunnitelma koskee. 23323: saantiin oikeutettu henkilö on sanotun lain 23324: voimaantulon jälkeen, mutta ennen 1 päi- 3 §. 23325: vää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella kau- Sen estämättä, mitä maanhankintalain 23326: palla ostanut alueen, jota ei voida pitää 68 §: n 2 momentissa on säädetty lisäalueen, 23327: elinkelpoisena siihen tarkoitukseen käytet- etuuden tai kylän yhteiseen veteen osuuden 23328: tynä, mihin se on hankittu, voidaan maan- saamista koskevan hakemuksen tekemisestä 23329: hankintalain 15 § :ssä tarkoitettua lisäainetta, tilojen tai asuntotonttien muodostamista tar- 23330: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta koittavassa katselmustoimituksessa, voidaan 23331: häntä varten ottaa valtion maasta, jos hake- myös tämän lain 2 § : ssä tarkoitetussa kat- 23332: mus tehdään kuuden kuukauden kuluessa selmustoimituksessa tehdyn hakemuksen pe- 23333: tämän lain voimaantulosta lukien. rusteella antaa valtion maasta lisäainetta, 23334: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta, 23335: 2 §. jos hakemus perustuu 1 § : ään tahi jos hake- 23336: Maanhankintalain 73 § :n 1 momentissa tar- mus, joka koskee valtion omistamaa maata, 23337: koitettu asutussuunnitelma voidaan laatia on joko maanhankintalain 73 § : n 1 momen- 23338: valtion maalle myös yksinomaan lisäalueiden, tissa tarkoitetussa katselmustoimituksessa tai 23339: etuuksien ja kylän yhtei8een veteen osuuksien muulloin ennen 1 päivää heinäkuuta 1953 23340: hankkimista varten. Asutussuunnitelma voi- jätetty maanlunastuslautakunnalle. 23341: daan niin ikään laatia ja suunnitelman edel- 23342: lyttämät lisäalueet, etuudet ja kylän yhtei- 4 §. 23343: seen veteen osuudet ottaa valtion maasta sen Jos maanhankintalain 73 §:n 1 momentissa 23344: estämättä, että luovutusvelvollisuus on lain- tarkoitettu katselmustoimitus on 1 päivän 23345: N:o 94 3 23346: 23347: helmikuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi 5 §. 23348: purettu, kumottu tai jätetty sillensä sellai- Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi- 23349: sella perusteella, joka tämän lain mukaan ei mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten 23350: ole esteenä katselmuksen toimittamiselle, voi- on 9 Eruglannin tuumaa tai enemmän ja 23351: daan katselmustoimitus puretulta, kumotulta jQita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi 23352: tai sillensä jätetyltä osalta aikaisemman pää- sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi- 23353: töksen esteenä olematta suorittaa tämän lain dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii, 23354: mukaisesti valtion maalla. Lisäalueen, etuu- määrätään paikkakunnan käypä hinta. 23355: den ja kylän yhteiseen veteen osuuden saa- 23356: mista tarkoittava hakemus, joka ennen tämän 6 §. 23357: lain voimaantuloa on hylätty sillä perus- Mikäli edellä ei ole toisin säädetty, nouda- 23358: teella, ettei tarkoitukseen soveltuvaa aluetta tetaan maanhankintalain ja siihen liittyvän 23359: ole ollut käytettävissä lisäalueen muodosta- lainsäädännön säännöksiä. 23360: mista varten, voidaan hakijan vaatimuksesta 23361: ottaa uudelleen käsiteltäväksi ja lisäalue, 7 §. 23362: etuus tai osuus antaa tämän lain säännösten Tarkemmat määräykset tämän lain toi- 23363: mukaisesti valtion maasta. meenpanosta annetaan asetuksella. 23364: 23365: Helsingissä 29 päiväruä lokakuuta 1954. 23366: 23367: 23368: Tasavallan Presidentti 23369: J. K. PAASIKIVI. 23370: 23371: 23372: 23373: 23374: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 23375: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 94. 23376: 23377: 23378: 23379: 23380: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 6 23381: hallituksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain so- 23382: veltamisesta eräissä tapauksissa. 23383: 23384: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- kun 2 §: n toisessa lauseessa mainittua asu- 23385: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- tussuunnitelmaa ei ole säännokselle annetun 23386: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 94. sanamuodon mukaan rajoitettu koskemaan 23387: Kuultuaan asiantuntijoina toimistopäälliköitä vain saman pykälän ensimmäisessä lauseessa 23388: S. Salmista ja E. Lähdeojaa maatalousminis- tarkoitettuja, yksinomaan lisäalueiden hank- 23389: teriön asutusasiainosastosta, pääjohtaja N. kimista varten laadittuja asutussuunnitelmia, 23390: Osaraa metsähallituksesta ja professori V. K. näyttää toisen lauseen säännös soveltamis- 23391: Lihtosta Helsingin Yliopistosta valiokunta alaltaan laajemmalta. Säännösten saattami- 23392: kunnioittaen esittää seuraavaa. seksi sanamuodoltaan puheena olevassa suh- 23393: Käsiteltävänä olevaan hallituksen esityk- teessa yhdenri:mkaisiksi valiokunta on tehnyt 23394: seen sisältyvä lakiehdotus on asiasisällöltään toiseen lauseeseen tätä tarkoittavan muutok- 23395: yhdenmukainen maanhankintalain muuttami- sen. Lisäksi valiokunta on tehnyt lakiehdo- 23396: sesta annetun hallituksen esityksen n:o 93 tukseen eräitä muodollista laatua olevia muu- 23397: kanssa, kuitenkin huomioon ottaen ne eroa- toksia. 23398: vaisuudet, jotka johtuvat siitä, että nyt Edellä lausutun perusteella valiokunta 23399: esillä oleva lakiehdotus koskee vain valtion kunnioittaen ehdottaa, 23400: maata. Valiokunta pitää ehdotetun lain sää- 23401: tämistä tarpeen vaatimana ja on asettunut että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 23402: puoltamaan lakiehdotuksen hyväksymistä. sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 23403: Lakiehdotuksen yksityiskohtien osalta valio- sen näin kuuluvana: 23404: kunta on kiinnittänyt huomiota siihen, että 23405: 23406: 23407: 23408: Laki 23409: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa. 23410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 23411: 1 §. 2 §. 23412: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun Maanhankintalain 73 §: n 1 momentissa 23413: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan tarkoitettu asutussuunnitelma voidaan laatia 23414: saantiin oikeutettu henkilö on sanotun lain valtion maalle myös yksinomaan lisäalueiden, 23415: voimaantulon jälkeen, mutta ennen 1 päi- etuuksien ja kylän yhteiseen veteen osuuk- 23416: vää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella kau- sien hankkimista varten. Tämä asutussuun- 23417: palla ostanut alueen, jota ei voida pitää elin- nitelma voidaan ( poist.) laatia ja suunnitel- 23418: kelpoisena siihen tarkoitukseen käytettynä, man edellyttämät lisäalueet, etuudet ja ky- 23419: mihin se on hankittu, voidaan maanhankinta- län yhteiseen veteen osuudet ottaa valtion 23420: lain 15 § :ssä tarkoitettua lisäainetta, etuutta maasta sen estämättä, että luovutusvelvolli- 23421: ja kylän yhteiseen veteen osuutta häntä var- suus on lainvoiman saaneelia katselmustoimi- 23422: ten ottaa valtion maasta (poist.). tu'ksella jo lopullisesti määrätty niiden tilo- 23423: E 816/54 23424: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 94. 23425: 23426: jen tai alueiden osalta, joita asutussuunni- jos hakemus, joka perustuu 1 §: ään, on tehty 23427: telma koskee. kuuden kuukauden kuluessa tämän lain voi- 23428: maantulosta lukien tahi jos muu hakemus 23429: 3 §. (poist.) on joko maanhankintalain 73 §:n 23430: Sen estämättä, mitä maanhankintalain 1 momentissa tarkoitetussa katselmustoimi- 23431: 68 §: n 2 momentissa on säädetty lisäalueen, tuksessa tai muulloin ennen 1 päivää heinä- 23432: etuuden tai kylän yhteiseen veteen osuuden kuuta 1953 jätetty maanlunastuslautakun- 23433: saamista koskevan hakemuksen tekemisestä nalle. 23434: tilojen tai asuntotonttien muodostamista tar- 23435: koittavassa katselmustoimituksessa, voidaan 4-6 §. 23436: myös tämän lain 2 § : ssä tarkoitetun asutus- (Kuten hallituksen esityksessä.) 23437: suunnitelman laatimista koskevassa katsel- 23438: mustoimituksessa tehdyn hakemuksen perus- 7 §. 23439: teella antaa valtion maasta lisäaluetta, Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 23440: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta, töönpanosta annetaan asetuksella. 23441: 23442: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 23443: 23444: 23445: Asian käsittelyyn valiokunn~ssa ovat otta- Korsbäck, Koskinen, Kosola, Kähönen, Kä- 23446: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- märäinen, Nieminen, Pasanen, Raipala, Ra- 23447: heenjohtaja Lepistö (osittain), jäsenet Hau- pio, Sävelä ja Tikkaoja sekä varajäsenet 23448: tala, Hult, T. Kinnunen (osittain), Kiviaho, Heikura (osittain) ja Seppä (osittain). 23449: 23450: 23451: 23452: 23453: Vastalauseita. 23454: I. 23455: Käsityksemme mukaan olisi valtion omista- valtaisasti ja sattumanvaraisesti valituille ti- 23456: mia maita, erityisesti viljelyskelpoisia alueita loille, samaan aikaan kuin paljon suurempi 23457: käytettävä edelleenkin asutustarkoituks!in joukko yhtäläisesti lisämaan tarpeessa ole- 23458: yhtenäisen suunnitelman pohjalla. Tämän vista tiloista jäisi tuollaisesta edusta osatto- 23459: toiminnan tulee kuitenkin tapahtua tervei- maksi. 23460: den asutuspoliittisten periaatteiden mukai- Tämän vuoksi ja kun valiokunnan saaman 23461: sesti. Hallituksen esitykseen sisältyvä laki- tiedon mukaan eduskunnalle aivan lähiai- 23462: ehdotus ei toteuta tätä vaatimusta. Maa- koina annetaan esitys normaaliajan asutus- 23463: talousvaliokunnassa kuuitujen metsäalan lainsäädännöksi, jolla myös nyt esillä oleva 23464: asiantuntijain lausunnoista on näet käynyt kysymys on asianmukaisesti järjestettävissä, 23465: selvästi esille, ettei lakiehdotukseen otetulla emme puolestamme voi pitää lakiehdotusta 23466: hintapykälällä saataisi aikaan olennaista kor- maatalousvaliokunnan ehdottamassa muo- 23467: jausta lisäalueiden hintakysymykseen ja että dossa hyväksyttävänä, vaan kunnioittaen eh- 23468: se lisäksi olisi omiaan aiheuttamaan huomat- dotamme, 23469: tavia tulkintavaikeuksia ja niistä johtuvia 23470: riitaisuuksia. Lisämetsäalueita annettaisiin että Eduskunta hylkäisi kysymyk- 23471: edelleenkin lahjan luontoisina etuina mieli- sessä olevan lakiehdotuksen. 23472: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 23473: 23474: Matti Raipala. Aukusti Pasanen. 23475: Mauri Seppä. N. Kosola. 23476: Vastalauseita. 3 23477: 23478: II. 23479: Kun allekirjoittaneen mielestä arvopuus- että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 23480: tolle olisi määrättävä paikkakunnan käypä sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 23481: hinta, ehdotan, sen näin kuuluvana: 23482: 23483: 23484: Laki 23485: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa. 23486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 23487: 1-4 §. 6 ja 7 §. 23488: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) (Kuten valiokunnan mietinnössä.) 23489: 5_ §. 23490: Lisäalueella kasvavalle arvopuustolle mää- 23491: rätään paikkakunnan käypä hinta. 23492: 23493: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 23494: 23495: Verner Korsbäck. 23496: 23497: 23498: 23499: 23500: III. 23501: Hallituksen esitys laiksi maanhankintalain liokuntakäsittelyn yhteydessä ehdottaneet 23502: soveltamisesta eräissä tapauksissa sisältää lakiesitykseen sellaista muutosta, että maan- 23503: määräykset vain valtion mailla suoritetta- hankintalain mukaan tilan ja lisämaan saan- 23504: via lisämaatoimituksia varten. Yhtiöiden ym. tiin oikeutetulle henkilölle, j()ka on ennen 1 23505: maita koskeva lisämaalakiesitys on annettu päivää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella luo- 23506: erikseen. Näin sen vuoksi, että uskotaan vutu'ksella saanut alueen, jota ei voida pitää 23507: valtion maita koskevan lisämaalain täten tu- elinkelpoisena siihen tarkoitukseen käytet- 23508: levan paremmin eduskunnassa hyväksytyksi. tynä kuin se on hankittu, annettaisiin lisä- 23509: Tarkoitus on kyllä hyväksyttävä, mutta pu- aluetta valtion maasta. Täten voitaisiin tur- 23510: heena olevassa hallituksen esityksessä ehdo- vata lisämaan saanti ainakin niille elinkel- 23511: tettu laki ei ole sisältönsä puolesta tarkoi- vottomille pienviljelystiloille, jotka ovat val- 23512: tustaan vastaava. Lakiesityksen sovellutusala tion maiden lähettyvillä. Niin ikään halli- 23513: on muotoiltu niin suppea:ksi, että se asian- tuksen esitykseen sisältyvässä laissa esitetään 23514: tuntijalausunnon perusteella tulisi 'koske- luovutettavan lisäalueen puusto hinnoitetta- 23515: maan enintään 1000 lisämaan anojaa. Kun va:ksi siten, että 1.ao metrin korkeudelta 9 23516: otetaan huomioon, että näistäkin anomu'ksista Englannin tuumaa täyttävät ja sitä isommat 23517: tultaisiin mahdollisesti osa joistakin syistä puut, joita ei katsota tarvittavan alueen saa- 23518: hylkäämään, niinkuin asiantuntija mainitsi, jalle rakennuspuiksi ja jotka metsänhoidon 23519: niin laki tulisi koskemaan varsin pientä osaa ja kestävän hakkuumäärän perusteella voi- 23520: niistä lisämaan tarpeessa olevista pienvilje- daan ottaa pois alueelta, hinnoitettaisiin käy- 23521: lijöistä, joiden tilat ovat valtion maiden vä- vän hinnan mukaan. Mielestämme tämäkin 23522: littömässä läheisyydessä. kohta on po. hallituksen esityksessä maan- 23523: Emme näin ollen ole voineet yhtyä halli- hankintalain periaatteiden vastainen, joten 23524: tuksen esittämään kantaan, vaan olemme va- emme voi sitä hyväksyä. 23525: 4 1954 Vp. - V. II. - Esitys N:o 94. 23526: 23527: Edellä esitettyyn viitaten ehdotamme, sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 23528: sen näin kuuluvana: 23529: että Eduskunta hyväksyisi kallituk- 23530: 23531: 23532: Laki 23533: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa. 23534: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 23535: 1 §. 3 §. 23536: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun (Kuten maatalousvaliokunnan mietinnössä.) 23537: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan ja 23538: lisämaan saantiin oikeutettu henkilö on en- 4 §. 23539: nen 1 päivää tammikuuta 1954 vapaaehtoi- (Kuten hallituksen esityksessä.) 23540: sella luovutuksella saanut alueen, jota ei 23541: voida pitää elinkelpoisena siihen tarkoituk- 5 §. 23542: seen käytettynä, mihin se on hankittu, voi- (Poist.) 23543: daan maanhankintalain 15 § : ssä tarkoitettua 23544: lisäaluetta, etuutta ja kylän yhteiseen veteen 5 (6) §. 23545: osuutta häntä varten ottaa valtion maasta. (Kuten hallituksen esityksessä.) 23546: 23547: 2 §. 6 (7) §. 23548: (Kuten hallituksen esityksessä.) (Kuten maatalousvaliokunnan mietinnössä.) 23549: 23550: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 23551: 23552: Niilo Nieminen. Aleksi Kiviaho. Pertti Rapio. 23553: 1954 Vp.- S. V, M.- Esitys N:o 94. 23554: 23555: 23556: 23557: 23558: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 86 halli- 23559: tuksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain sovelta- 23560: misesta eräissä tapauksissa. 23561: 23562: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- 23563: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan että Eduskunta päättäisi hyväksyä 23564: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 23565: sen hyväksymistä maatalousvaliokunnan mie- maatalonsvaliok1tnnan ehdotuksen mu- 23566: tinnössä n: o 6 ehdotetuin muutoksin ja eh- kaisena. 23567: dottaa siis kunnioittaen, 23568: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 23569: 23570: 23571: 23572: 23573: E 925/54 23574: 1 23575: 1 23576: 23577: 23578: 1 23579: 1 23580: 23581: 23582: 1 23583: 1 23584: 23585: 23586: 1 23587: 1 23588: 23589: 23590: 1 23591: 1 23592: 23593: 23594: 1 23595: 1 23596: 23597: 23598: 23599: 23600: 1 23601: 1 23602: 23603: 23604: 1 23605: 1 23606: 23607: 23608: 1 23609: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N': o 94. 23610: 23611: 23612: 23613: 23614: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 23615: laiksi maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa. 23616: 23617: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Maatalousvaliokunta on asiasta antanut 23618: tys N: o 94 laiksi maanhankintalain sovelta- mietintönsä N: o 6, on hyväksynyt seuraavan 23619: misesta eräissä tapauksissa, ja Eduskunta, lain: 23620: 23621: 23622: 23623: 23624: Laki 23625: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa. 23626: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 23627: 23628: 1 §. saamista koskevan hakemuksen tekemisestä 23629: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun tilojen tai asuntotonttien muodostamista tar- 23630: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan koittavasaa katselmustoimituksessa, voidaan 23631: saantiin oikeutettu henkilö on sanotun lain myös tämän lain 2 §: ssä tarkoitetun asu- 23632: voimaantulon jälkeen, mutta ennen 1 päi- tussuunnitelman laatimista koskevassa kat- 23633: vää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella kau- selmustoimituksessa tehdyn hakemuksen pe- 23634: palla ostanut alueen, jota ei voida pitää rusteella antaa valtion maasta lisäaluetta, 23635: elinkelpoisena siihen tarkoitukseen käytet- etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta, 23636: tynä, mihin se on hankittu, voidaan maan- jos hakemus, joka perustuu 1 §: ään, on 23637: hankintalain 15 § : ssä tarkoitettua lisäaluetta, tehty kuuden kuukauden kuluessa tämän 23638: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta lain voimaantulosta lukien tahi jos muu ha- 23639: häntä varten ottaa valtion maasta. kemus on joko maanhankintalain 73 § :n 23640: 1 momentissa tarkoitetussa katselmustoimi- 23641: 2 §. tuksessa tai muulloin ennen 1 päivää heinä- 23642: Maanhankintalain 73 § :n 1 momentissa tar- kuuta 1953 jätetty maanlunastuslautakun- 23643: koitettu asutussuunnitelma voidaan laatia nalle. 23644: valtion maalle myös yksinomaan lisäalueiden, 23645: etuuksien ja kylän yhteiseen veteen osuuksien 4 §. 23646: hankkimista varten. Tämä asutussuunnitelma Jos maanhankintalain 73 § :n 1 momentissa 23647: voidaan laatia ja suunnitelman edellyt- tarkoitettu katselmustoimitus on 1 päivän 23648: tämät lisäalueet, etuudet ja kylän yhtei- helmikuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi 23649: seen veteen,osuudet ottaa valtion maasta sen purettu, kumottu tai jätetty sillensä sellai- 23650: estämättä, että luovutusvelvollisuus on lain- sella perusteella, joka tämän lain mukaan ei 23651: voiman saaneelia katselmustoimituksella jo ole esteenä katselmuksen toimittamiselle, voi- 23652: lopullisesti määrätty niiden tilojen tai aluei- daan katselmustoimitus puretulta, kumotulta 23653: den osalta, joita asutussuunnitelma koskee. tai sillensä jätetyltä osalta aikaisemman pää- 23654: töksen esteenä olematta suorittaa tämän lain 23655: 3 §. mukaisesti valtion maalla. Lisäalueen, etuu- 23656: Sen estämättä, mitä maanhankintalain den ja kylän yhteiseen veteen osuuden saa- 23657: 68 §: n 2 momentissa on säädetty lisäalueen, mista tarkoittava hakemus, joka ennen tämän 23658: etuuden tai kylän yhteiseen veteen osuuden lain voimaantuloa on hylätty sillä perus- 23659: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 94. 23660: 23661: teella, ettei tarkoitukseen soveltuvaa aluetta sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi- 23662: ole ollut käytettävissä lisäalueen muodosta- dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii, 23663: mista varten, voidaan hakijan vaatimuksesta määrätään paikkakunnan käypä hinta. 23664: ottaa uudelleen käsiteltäväksi ja lisäalue, 23665: etuus tai osuus antaa tämän lain säännösten 6 §. 23666: mukaisesti valtion maasta. Mikäli edellä ei ole toisin säädetty, nouda- 23667: tetaan maanhankintalain ja siihen liittyvän 23668: 5 §. lainsäädännön säännöksiä. 23669: Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi- 23670: mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten 7 §. 23671: on 9 Eruglannin tuumaa tai enemmän ja Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 23672: joita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi töönpanosta annetaan asetuksella. 23673: 23674: 23675: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 23676: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 95. 23677: 23678: 23679: 23680: 23681: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi talouselämässä 23682: esiintyvien kilpailunrajoitusten valvonnasta. 23683: 23684: Kysymys taloudellista kilpailuvapautta ra- laati ehdotuksen Hallituksen esitykseksi. 23685: joittavista ilmiöistä on viime vuosina tullut Tämä ehdotus on, tosin eräin muutoksin, seu- 23686: meilläkin ajankohtaiseksi. Vaikka taloudel- raavan esityksen pohjana. 23687: lista kilpailuvapautta koskevaa täydellistä On ilmeistä, että komitean mainitsemista 23688: tutkimusta ei ole Suomessa toimitettu, on eri syistä meilläkin on lainsäädännössä nrau- 23689: yhteyksissä selvästi ilmennyt, että kilpailu- duttava kilpailunrajoitusilmiöiden perusteel- 23690: vapautta meilläkin rajoittavat monet yrittä- liseen selvittämiseen ja niiden haitallisten 23691: jäin väliset sopimukset ja muut järjestelyt, vaikutusten ehkäisemiseen. 23692: minkä lisäksi erilaisilla yritysyhtymillä ja Tällaista lainsäädäntöä suunniteltaessa on 23693: yksityisillä yrittäjilläkin saattaa olla toimi- valittavana ainakin kolme päälinjaa. 23694: alallaan enemmän tai vähemmän täydellinen Ensimmäinen mahdollisuus on, että mää- 23695: yksinoikeus tai ainakin hallitseva asema. Kil- rätynlaiset kilpailunrajoitusilmiöt kertakaik- 23696: pailun puuttumista tai rajoitusta ei tosin kiaan laissa kielletään ja lain vastaiset oikeus- 23697: sinänsä voida ilman muuta pitää vahingolli- toimet julistetaan mitättömiksi. Tällä linjalla 23698: sena, sillä päinvastoin on runsaasti esimerk- on mm. Yhdysvaltain lainsäädäntö. Osittain 23699: kejä sellaisistakin kilpailunrajoituksista, jotka samaan suuntaan on kehitys viime aikoi'la 23700: yleisen edun kannalta ovat selvästi hyödylli- mennyt myös Ruotsin lainsäädännössä. 23701: siä. Siitä huolimatta täytynee sääntönä pi- Toinen mahdollisuus on, että kilpailunrajoi- 23702: tää, että kilpailunrajoitusilmiöt ovat talous- tuksia sinänsä ei julisteta kielletyiksi ja mi- 23703: järjestelmämme periaatteiden vastaisia ja tättömiksi, vaan että viranomaisille varataan 23704: saattavat aiheuttaa monenlaisia sekä talou- mahdollisuus ryhtyä yksityistapauksissa mää- 23705: dellisia että sosiaalisia epäkohtia. rättyihin toimenpiteisiin, jos kilpailunrajoi- 23706: Kilpailuvapauden suojelemiseksi on sekä tus havaitaan yleisen edun kannalta vahin- 23707: Pohjois-Amerikan Yhdysvalloissa että useim- golliseksi. Tällaisina mainittakoon esim. hin- 23708: missa Länsi-Euroopan maissa kehittynyt eri- tapoliittiset toimenpiteet sekä mahdollisuus 23709: tyinen lainsäädäntö, jota eräissä maissa kut- julistaa määrätty sopimus tai toimenpide lait- 23710: sutaan kartelli-, toisissa trustilainsäädännöksi. tomaksi. 23711: Yhdysvalloissa tällainen lainsäädäntö syntyi Kolmas päälinja on, että lainsäätäjä ei 23712: jo viime vuosisadan lopulla, mutta Euroopan lainkaan puutu kysymykseen kartellisopimus- 23713: varsinaiset kartellilait ovat vasta viime vuosi- ten ja -järjestelyjen pätevyydestä tai lailli- 23714: kymmeniltä. suudesta, vaan että viranomaisille ainoastaan 23715: Meillä valtioneuvosto asetti vuonna 1948 varataan mahdollisuus saada ja saattaa jul- 23716: komitean harkitsemaan lainsäädännön aikaan- kisuuteen kilpailunrajoitusilmiöistä tarpeelli- 23717: saamista yritysyhtymien kilpailua rajoittavan siksi katsottavat tiedot. Tällä kannalla oli 23718: toiminnan valvonnasta ja sopimattomia kil- mm. Ruotsin aikaisempi kartellilaki. 23719: pailumenetelmiä koskevan lainsäädännön täy- Harkitessaan, mikä näistä päälinjoista olisi 23720: dentämistä. Komitea, joka on käyttänyt it- Suomen oloihin sopivin, komitea aikanaan 23721: sestään nimitystä kartellikomitea, antoi mie- päätyi esitettyyn kolmanteen vaihtoehtoon. 23722: tintönsä valtioneuvostolle toukokuussa 1952, Sen mukaisesti komitea ehdotti, että meillä 23723: minkä jälkeen mietinnöstä on hankittu eräi- olisi aluksi rajoituttava suunnilleen siihen, 23724: den viranomaisten sekä useiden talouselämän mitä Ruotsin vuonna 1946 annetussa kartelli- 23725: järjestöjen lausunnot. Lausuntoihin tutustut- laissa säädettiin. Toisin sanoen olisi säädet- 23726: tuaan komitea vielä tarkisti mietintöään ja tävä laki, jonka mukaan elinkeinonharjoitta- 23727: 3078/54 23728: 2 N:o 95 23729: 23730: jilla olisi velvollisuus viranomaisille ilmoittaa tava tilaisuus hintojen alentamiseen. Samoin 23731: määrätynlaiset kilpailunrajoitusta tarkoitta- olisi esim. rakennustoiminnassa luonnollisen 23732: vat sopimuksensa ja muut toimenpiteensä. kilpailun säilyttämiseksi tarjouskartellien toi- 23733: Näin hankitut tiedot olisi sitten laissa tar- minta ehkäistävä. 23734: kemmin säädettävin tavoin saatettava julki- Sanotun perusteella on katsottu välttämät- 23735: siksi. Varsinaisten kartelli-ilmiöiden lisäksi tömäksi tässä esityksessä, komitean ehdotuk- 23736: olisi vielä määrätynlaiset monopolitapaukset sesta poiketen, ehdottaa määrähintajärjestel- 23737: saatava samanlaisten toimenpiteiden alaisiksi. mä ja tarjouskartellit lakiehdotuksen 12- 23738: Heti komitean mietinnön valmistuttua esi- 14 § :stä lähemmin selviäväHä tavalla kiellet- 23739: tettiin epäilyksiä, olisiko tällainen lainsää- täviksi. 23740: däntö riittävä, koska se ei antaisi viranomai- Lakiehdotuksen muusta sisällöstä mainitta- 23741: sille mitään keinoja puuttua mahdollisiin epä- koon ensinnäkin säännökset siitä, mitä kilpai- 23742: kohtiin. Kuitenkin myönnettiin, että siitä olisi lunrajoitusilmiöitä laki on tarkoitettu koske- 23743: hyötyä kahdessa suhteessa. Ensinnäkin laki an- maan, mitä seikkoja ilmoitusvelvollisuuden 23744: taisi mahdollisuuden nykyistä täydellisemmän tulee käsittää, miten ilmoitusvelvollisten piiri 23745: kuvan saamiseen talouselämämme kartelli-il- on määrättävä, miten ilmoitusvelvollisuuden 23746: miöistä, niin että tämän pohjalla sitten voi- täyttäminen käytännössä on järjestettävä ja 23747: taisiin ratkaista, mihin suuntaan lainsäädän- millä tavoin asianomaisille varataan mah- 23748: töä mahdollisesti olisi kehitettävä. Toiseksi dollisuus hakea viranomaisen ratkaisuun muu- 23749: on huomattava, että pelkkä ilmoitusvelvolli- tosta. Vielä mainittakoon säännökset siitä, 23750: suus ja siihen liittyvä julkisuusperiaate saat- mitkä elinkeinoelämän alat on jätettävä lain 23751: tavat, kuten Ruotsissa saadut kokemukset sovel tamisalan ulkopuolelle. 23752: osoittavat, melkoisesti ehkäistä tai ainakin 23753: rajoittaa vahingollisten tai kohtuuttomia eh- Kilpailunrajoitusilmiöitä määriteltäessä olisi 23754: toja sisältävien kartellisopimusten synty- tietenkin eduksi, jos täsmällisin tunnusmer- 23755: mistä. kein voitaisiin ilmaista, mitä kilpailunrajoi- 23756: Komitean mietinnön valmistumisen jälkeen tuksia laki koskee. On kuitenkin osoittautunut, 23757: on kuitenkin sekä Ruotsissa että Tanskassa että esimerkiksi kartellisopimuksen täsmälli- 23758: päädytty siihen, että määrätynlaiset kilpai- nen määritteleminen on erittäin vaikeata, 23759: lunrajoitukset on laissa kiellettävä tai ainakin vaikka käytännössä tällä käsitteenä kuitenkin 23760: jätettävä niiden soveltaminen viranomaisen on tyydyttävän selvä sisältö. Tämän vuoksi 23761: luvasta riippuvaksi. Niinpä Ruotsin uuden esityksessä on asetuttu sille kannalle, ettei 23762: lain mukaan ovat brutto- eli määrähintajär- kartellin käsitettä olisi laissa tarkemmin yri- 23763: jestelmä sekä ns. tarjouskartellit kielletyt. tettäväkään määritellä, ja merkillepantavaa 23764: Määrähintajärjestelmä merkitsee, että edelli- on, että komitean mietinnöstä annetuissa. ta- 23765: nen myyntiporras määrää, mihin hintaan seu- louselämän järjestöjen lausunnoissakaan ei 23766: raavan portaan on jokin tavara myytävä. Tar- yleensä ole sen tarkempaa määritelmää kai- 23767: jouskartelleilla tarkoitetaan sellaista järjeste- vattu. 23768: \yä, että yrittäjät sitoutuvat esim. ennen Eräitten yleisten tunnusmerkkien perus- 23769: u.~akkatarjousten tekemistä tai huutokauppa- teella kilpailunrajoitusilmiöt jaetaan lakieh- 23770: tih.'suutta keskenään neuvottelemaan mahdol- dotuksessa kolmeen ryhmään, jotka ovat 1) 23771: lisesti tehtävistä tarjouksista, sovellettavista sopimukseen perustuvat kilpailunrajoitukset, 23772: hinnoh;ta jne. Tanskan kartellilakiehdotuksen 2) muihin järjestelyihin perustuvat kilpai- 23773: mukaah tulisivat kielletyiksi määrähintajär- lunrajoitukset ja 3) monopolitapaukset. Kah- 23774: jestelmän lisäksi useat muut kilpailunrajoi- den edellisen ryhmän välisenä erona on, ku- 23775: tusmuodot. ten nimityksistäkin selviää, että ensimmäisen 23776: Ruotsissa ja Tanskassa saatujen kokemus- ryhmän kilpailunrajoitukset perustuvat osa- 23777: ten perusteella on selvää, että kilpailunrajoi- puolia velvoittavaan nimenomaiseen sopimuk- 23778: tusten pelkkään rekisteröintiin rajoittuvaa seen, kun taas toisessa ryhmässä kilpailun- 23779: lainsäädäntöä ei meilläkään voida pitää riit- rajoitus perustuu johonkin tosiasialliseen jär- 23780: tävänä. Erityisesti terveen hintakilpailun jestelyyn, joka ei ole samalla tavoin velvoit- 23781: elvyttämiseksi vähittäiskaupassa olisi kilpailu- tava kuin sopimus. Tällaisia järjestelyjä ovat 23782: kykyisille liikkeille ja liikemuodoille turvat- esim. järjestöjen suosittelemat ohjehinnastot. 23783: N:o 95 3 23784: 23785: Lakiehdotuksessa ei käytetä monopolinimi- ehdoteta. Yleinen ilmoitusvelvollisuus aiheut- 23786: tystä, vaan siinä puhutaan vain yksinoikeu- taisi paljon turhaa työtä sekä elinkeinonhar- 23787: desta ja ,määräävästä asemasta", mikä tar- joittajille että viranomaisille ja olisi toisaalta 23788: koittaa sitä, että asianomaisella on jollakin omiaan heikentämään lain noudattamisen val- 23789: elinkeinotoiminnan alalla sellainen asema, vontaa. 23790: että kilpailun on katsottava tällä alalla ko- Sääntö, että kartellisopimus tai muu kil- 23791: konaan puuttuvan tai olevan oleellisesti ra- pailunrajoitus on viranomaiselle ilmoitettava, 23792: joitettua. Tällaisen monopoliaseman ei tar- on periaatteessa selvä, mutta käytännössä il- 23793: vitse merkitä ehdotonta ja täydellistä alan meisesti kaivataan tarkempia säännöksiä siitä, 23794: hallitsemista tai numerollista ylivoimaisuutta mitä seikkoja ilmoitusvelvollisuus koskee ja 23795: muihin yrittäjiin nähden. mitkä tiedot viranomainen saa julkaista. 23796: Lakiehdotusta valmistellut komitea oli sillä Tarkoituksenmukaisuussyistä ehdotetaan, että 23797: kannalla, että laki tulisi koskemaan vain sel- viranomaisella asian selvitysvaiheessa on suh- 23798: laisia kilpailunrajoituksia, jotka laajuuteensa teellisen väljät valtuudet tietojen hankkimi- 23799: ja merkitykseensä nähden täyttävät määrätyt seen, mutta että julkisuuteen saatettava tie- 23800: vähimmäisvaatimukset. Niinpä esim. hintaso- toaines on rajoitettava ahtaammin. 23801: pimus tai myynninrajoitus, joka koskee vain Jos kysymyksessä on selvä ja yksityiskoh- 23802: jotakin määrätyn merkkistä tavaraa, ei komi- tainen kirjallinen sopimus esim. yhteisten 23803: tean käsityksen mukaan olisi vielä sinänsä hintojen noudattamisesta tai myyntialueiden 23804: lain tarkoittama kilpailunrajoitus, koska ku- jakamisesta, kilpailunrajoitus voi tulla riittä- 23805: luttajalla tavallisesti on mahdollisuus siirtyä västi selvitetyksi jo sillä, että viranomaiselle 23806: käyttämään jotakin toisen merkkistä tavaraa. annetaan sopimuksen sanamuoto. Asia ei kui- 23807: Tämän käsityksen mukaan ilmoitusvelvolli- tenkaan aina ole näin yksinkertainen. V ar- 23808: suus vain poikkeustapauksissa olisi tullut kos- sinkin suullisten sopimusten ja ns. tosiasial- 23809: kemaan esim. määrähintajärjestelmää. listen kilpailunrajoitusten kysymyksessä ollen 23810: Komitean tarkoittamat kilpailunrajoituksen asiaa koskevat tiedot eivät yleensä ole ilman 23811: laajuuteen ja merkitykseen nähden asetetta- muuta valmiina saatavissa. Kirjallinen sopi- 23812: vat vähimmäisvaatimukset eivät kuitenkaan muskin saattaa olla niin epätäydellinen tai 23813: selvinneet itse lakiehdotuksesta. Tämän ylimalkainen, ett.ei se vielä anna asiasta 23814: vuoksi ja kun tuollaisten tunnusmerkkien oikeata kuvaa. Tällaisten tapausten varalta 23815: liittäminen kilpailunrajoituksen käsitteeseen tarvitaan säännöksiä siitä, mitä tietoja viran- 23816: aiheuttaisi monenlaisia tulkintavaikeuksia, omaisella on valta vaatia. Täsmällisiä raJoja 23817: esilläolevassa esityksessä on lähdetty siitä, tuskin voidaan tässä suhteessa asettaa, mutta 23818: että puheenaolevat suppeamrmatkin hinta- noudatettavaksi ehdotetaan seuraavia peri- 23819: ym. määräykset käsitteellisesti ovat lain tar- aatteita. 23820: koittamia kilpailunrajoituksia. Määrähinta- Lain tarkoituksena on, että viranomainen 23821: tapausten lukuisuudesta johtuen ei tosin saa tiedon kilpailunrajoitusten olemassa- 23822: näytä tarkoituksenmukaiselta, että niitä ryh- olosta. Sitävastoin ei, määrähinta- ja tarjous- 23823: dyttäisiin järjestelmällisesti rekisteröimään. kartellitapauksia lukuunottamatta, ole tarkoi- 23824: Käytännössä määrähintakysymykset sivuutet- tuksena, että viranomainen millään tavoin 23825: taisiin siten, etJtä ilmoitusvelvollisille lähetet- asiallisesti puuttuisi kilpailunrajoitusilmiöihin 23826: tävissä kyselylomakkeissa nimenomaan huo- tai edes ryhtyisi tutkimaan niiden hyödylli- 23827: mautettaisiin, että kysely ei koske näitä hin- syyttä tai vahingollisuutta. Tältä pohjalta 23828: toja. Kun määrähintajärjestelmästä mahdol- lähtien voidaan pitää sääntönä, että ilmoitus- 23829: lisesti tarvittavat tiedot voidaan helposti velvollisuus käsittää kaikki tiedot, jotka ovat 23830: saada asianomaisen alan tuotanto- ja tukku- tarpeen kilpailunrajoituksen olemassaolon sel- 23831: portaista, jouduttaneen niitä vain poikkeus- vittämiseksi. Sen sijaan ilmoitusvelvollisuus 23832: tapauksissa, esim. pistokokein tarkistusta var- ei ulotu esim. sellaisiin tietoihin, jotka kos- 23833: ten hankkimaan vähittäiskauppiailta. kevat kilpailnnrajoituksen vaikutuksia. 23834: Ilmoitusvelvollisuuden täyttäminen ehdo- Kilpailunrajoituksen olemassaolon selvittä- 23835: tetaan käytännössä järjestettäväksi siten, että miseksi tarpeellisiin tietoihin kuuluvat mm. 23836: ilmoitus on tehtävä vasta viranomaisen eri- tiedot kilpailunrajoituksessa osallisina ole- 23837: tyisestä kehoituksesta, joten mitään oma- vista yrittäjistä, siitä, missä suhteessa asian- 23838: aloitteista, yleistä ilmoitusvelvollisuutta ei osaisten kilpailuvapautta on rajoitettu, mikä 23839: 4 N:o 95 23840: 23841: uhka on asetettu sopimuksen rikkomisesta Ilmoitusvelvollisten piiriä määrättäessä on 23842: jne. Edelleen voi olla tarpeen saada tietää, tarkoituksena ollut, että ilmoitusvelvollisuus 23843: miten sopimusta, esim. hintojen osalta, on tulisi koskemaan ensinnäkin kaikkia niitä, 23844: todellisuudessa noudatettu. jotka kirjanpitolain mukaan nykyään ovat 23845: Lakiehdotuksen mukaan tulee olemaan kirjanpitovelvollisia, ynnä lisäksi maa- ja 23846: sääntönä, e1Jtä vaadittavat tiedot voivat metsätalouden sekä kalastuksen itsenäisiä 23847: yleensä koskea vain sitä osaa asianomaisen yrittäjiä. Eri asia on, että varsinaiset maan- 23848: liiketoiminnasta, jota itse kilpailunrajoitus- viljelijät, kalastajat yms. tuskin joutuvat 23849: kin tarkoittaa. Vain poikkeuksena on otet- lain tarkoittamia ilmoituksia antamaan, 23850: tava lukuun sekin mahdollisuus, että kilpai- koska tarvittavat tiedot voitaneen useimmissa 23851: lunrajoituksen sisällön ja tarkoituksen selvit- tapauksissa saada asianomaisen alan tukku- 23852: tämiseksi on tarpeen tiedot asianomaisen lii- liikkeiltä tai järjestöiltä. 23853: ketoiminnan muistakin puolista. Esimerkkinä Vaikka lakiehdotuksen mukaan yleisenä 23854: mainittakoon, että yritysten omistussuhteilla sääntönä on, että ilmoitusvelvollisuus koskee 23855: saattaa olla ratkaiseva merkitys selvitettäessä vain yrittäjiä tai elinkeinonharjoittajia it- 23856: sisaryhtiöi!tten välisiä hiljaisia kilpailunra- seään, on kuitenkin pidetty välttämättömänä 23857: joituksia. Ilmoitusvelvollisuus ei kuitenkaan laajentaa ilmoitusvelvollisten piiriä eräässä 23858: ulotu teknillisiksi ammattisalaisuuksiksi kat- suhteessa. Tunnettuahan on, että kilpailun- 23859: sottaviin tietoihin, kuten kemiallisiin kaavoi- rajoituksia toimeenpantaessa usein käytetään 23860: hin, resepteihin, valrrnistusmeuetelmiin jne. apuna asianomaisen elinkeinoalan järjestöjä 23861: Esityksen mukaan viranomainen, saa- tai perustetaan jokin uusi toimielin nimen- 23862: tuaan jonkin kilpailunrajoitusilmiön selvite- omaan kilpailunrajoitusta toteuttamaan. Täl- 23863: tyksi, laatii asiasta erityisen selostuksen ja laiset toimielimet saattavat olla niin kiinteitä, 23864: päättää samalla, mikä osa kertyneestä aineis- että niillä on itsenäinen oikeushenkilöllisyys 23865: tosta. on oleva julkista. Selostuksessa on esi- esim. yhdistyksen tai osakeyhtiön muodossa, 23866: tettävä vain ne tosiseikat, jotka välittömästi mutta ne saattavat olla myös vapaamuotoi- 23867: koskevat kysymyksessä olevaa kilpailunrajoi- sempia yhtymiä, kuten myyntikonttoreita, 23868: tusta. Viranomaisen ei ole siis lupa sisällyt- toimikuntia, luottamusneuvostoja tai muita 23869: tää selostukseen mitään lausumia kilpailun- sellaisia, joita yhteisellä nimellä voitaisiin 23870: rajoituksen vaikutuksista tahi sen hyödylli- kutsua kartellielimiksi. Lain soveltamisen 23871: syydestä tai vahingollisuudesta. Samoin esim. kannalta on välttämätöntä, että tiedonanto- 23872: tiedot elinkeinonharjoittajan kustannuslas- velvollisuus ulotetaan myös 1.ällaisiin elimiin 23873: kelmista tai liikevoitosta eivät enää tässä ja niiden toimihenkilöihin. Tästä on säännös 23874: vaiheessa tule kysymykseen. Kertyneestä lakiehdotuksen 5 § : ssä. Niinkuin ehdotuksen 23875: aineistosta saadaan julkisiksi määrätä vain sanamuodosta ilmenee, tiedonantovelvollisuus 23876: ne asiakirjat tai asiakirjain osat, jotka vä- koskee vain sellaisia kilpailunrajoituksia, 23877: littömästi koskevat selostuksessa tarkoitettua jotka on aikaansaatu tai toimeenpantu kysy- 23878: kilpailunrajoitusta, kuten esim. itse kartelli- myksessä olevan yhteisön tms. toimesta tai 23879: sopimus, kartellin jäsenluettelo, ohjehinnas- välityksin. Näinollen ilmoitusvelvollisuus ei 23880: toa koskeva kiertokirje tms. Muut tutkimuk- siis koske sellaisia seikkoja, joita esim. elin- 23881: sessa kertyneet asiakirjat sitävastoin jäävät keinonharjoittajain talouspoliittisten järjes- 23882: salaisiksi, vaikka ne olisivatkin kilpailunra- töjen toimihenkilöt muuten joutuvat saamaan 23883: joituksen sisällön ja tarkoituksen selvittämi- tietoonsa järjestöjen asioita hoitaessaan. 23884: seksi olleet tutkimusvaiheessa viranomaiselle Eräät elinkeinoelämänalat ovat sellaisia, 23885: tarpeen ja vaikka niiden sisältämiä asiatie- että ne on katsottu voitavan jättää suunni- 23886: toja olisi sen vuoksi otettu selostukseenkin. tellun kartellilainsäädännön ulkopuolelle. 23887: Tästä johtuu, että sama asiakirja saattaa olla Tällaisia ovat työmarkkinat sekä ulkomaan- 23888: osittain julkinen, osittain taas salassa pidet- kauppa ja eräät siihen verrattavat elinkeino- 23889: tävä. Jos esim. samassa sopimuskirjassa on toiminnan alat. 23890: itse kartellisopimusta koskevien kohtien Työmarkkinoiden osalta olisi tietenkin 23891: ohella sen luontoisia määräyksiä, joita ei ole johdonmukaista ottaa kilpailunrajoituksista 23892: saatettava julkisuuteen, sopimuskirja on vain puhuttaessa huomioon myös työvoiman ky- 23893: kartellisopimusta koskevien kohtien osalta syntää ja tarjontaa säännöstelevät kilpailun- 23894: tehtävä julkiseksi. rajoitukset. Kun tällä alalla kuitenkin 23895: N:o 95 5 23896: 23897: ongelmat ovat toisenlaisia ja niiden hoita- Lakiehdotuksessa. ei ole tarkempia säännök- 23898: mista varten on jo kehitetty omat sekä siä kartelliviranomaisesta, mutta on suunni- 23899: työmarkkinapoliittiset että oikeudelliset muo- teltu, että tällaisena viranomaisena tulisi toi- 23900: tonsa, työmarkkinat jätetään esityksessä mimaan erityinen patentti- ja rekisterihalli- 23901: kartellilainsäädännön ulkopuolelle niinkuin tukseen perustettava kartelliasiain osasto. 23902: on tehty muuallakin. Itsenäisen viraston perustaminen ei ainakaan 23903: Kauppapoliittisesti saattaa olla edullista, asian alkuvaiheessa näytä tarpeelliselta. 23904: että suomalaiset yrittäjät eivät kilpaile tois- Muodollisista syistä on patentti- ja rekisteri- 23905: tensa kanssa ulkomaan markkinoilla. Käy- hallituksen järjestysmuodon perusteista an- 23906: tännössä ulkomaan markkinoita koskevilla nettua lakia tässä kohden muutettava, mikäli 23907: kartellisopimuksilla kuitenkin voi olla jonkin- kartelliasiain hoito sanotulle virastolle usko- 23908: laisia heijastusvaikutuksia kotimaan mark- taan. 23909: kinoihinkin siten, että esim. kartelloitunut Ottaen huomioon kartelliasiain arkaluon- 23910: vientiteollisuus ryhtyy rajoittamaan raaka- toisuus ja niissä helposti ilmenevät etu- 23911: ainehankintojaan ja noudattamaan niissä ristiriidat ehdotetaan, että varsinainen rat- 23912: yhteistä ostopolitiikkaa. Vastaavasti taas kaisuvalta näissä asioissa annetaan kiinteälle 23913: tuontiliikkeiden kartelloituminen voi vaikut- ammattivirkamiehistölle. Kun kuitenkin on 23914: taa tavarain myyntihintojen kehitykseen. suotavaa, että viranomaisella on käytettävis- 23915: Näinollen ehdotetaan, että ulkomaankauppaa sään myös talouselämän asiantuntemusta, 23916: koskevat kilpailunrajoitukset jäävät lain so- ehdotetaan, että kartelliviranomaisen yhtey- 23917: veltamisalan ulkopuolelle, mikäli niillä ei ole teen perustetaan neuvottelevaksi elimeksi eri- 23918: kotimaan markkinoihin suuntautuvia heijas- tyinen kartelliasiain neuvottelukunta, jossa 23919: tusvaikutuksia; päinvastaisessa tapauksessa maataloudella, teollisuudella, kaupalla ja ku- 23920: nekin siis kuuluvat lain piiriin. Tuontiin ja luttajaväestöllä olisi edustajansa. Neuvotte- 23921: vientiin on rinnastettava maksutaseen kan- lukuntaa koskevat säännökset on kuitenkin 23922: nalta niiden veroiset tekijät, kuten vieraan tarkoitettu annettaviksi asetuksella. 23923: tonniston käyttö suomalaisten yritysten kul- Komitean ehdotuksen mukaan olisi kor- 23924: jetuksiin ja vastaavasti suomaLaisen tonnis- keimpaan hallinto-oikeuteen ollut määrättävä 23925: ton tarjonta ulkomaisille kuljetusten tarvit- kartelliasioita varten kaksi talouselämää tun- 23926: sijoille. tevaa maallikkojäsentä. Kun tuomioistuimen 23927: järjestysmuotoon kuitenkaan ei pitäisi tehdä 23928: Kartellilainsäädäntöä valmistellut komitea muutoksia ilman pakottavia syitä, ja kun 23929: oli erityisesti harkinnut, olisiko myös maata- valitusasioista joka tapauksessa tultaneen 23930: louden piirissä esiintyvät kilpailunrajoitukset hankkimaan kartelliasiain neuvottelukunnan 23931: jätettävä säädettävän lain ulkopuolelle, ja lausunto, on maallikkojäseniä koskeva sään- 23932: komitean enemmistö oli asettunut sille kan- nös poistettu lakiehdotuksesta. 23933: nalle, että tällaiseen poikkeukseen ei ollut 23934: aihetta. Komitean enemmistön esittämiin nä- Valitus1nenettelyn yhteydessä nousee esiin 23935: kökohtiin yhtyen ehdotetaan, että maataloutta kysymys siitä, tuleeko ~:>elostus ja siihen liit- 23936: ei tässä suhteessa aseteta mihinkään poik- tyvä aineisto julkiseksi niin pian kuin kar- 23937: keusasemaan. tellivirasto on tehnyt päätöksen selostuksen 23938: ja aineiston julkaisemisesta, vaiko vasta si'o- 23939: Kartellilainsäädännön ulkopuolelle jääviksi ten kun kartelliviraston päätös on saanut 23940: ei myöskään ehdoteta ns. vapaiden ammattien lainvoiman. Tällöin täytyy ottaa huomioon, 23941: harjoittajia. Tällaisia ammatteja ovat esim. että jos valitus estäisi asian julkisuuteen 23942: arkkitehdin, lääkärin, asianajajan ja taiteili- tulon, aiheettomia valituksia tehtäisiin ehkä 23943: jan ammatit. Niissä suoritettujen palvelusten pelkästään viivytystarkoituksessa. Oikeustur- 23944: arvo määräytyy usein aivan ratkaisevasti vallisuuden kannalta tosin olisi parempi, että 23945: asianomaisen henkilökohtaisten kykyjen, tai- asia tulisi julkiseksi vasta päätöksen saatua 23946: teellisten lahjojen, kuuluisuuden yms. mu- lainvoiman, mutta päinvastaisestakaan jär- 23947: kaan, joten suoritusten arvostus ja vertailu jestyksestä tuskin on suurta vaaraa, koska 23948: on kovin vaikeata. Eräillä tällaisilla amma- lakiehdotuksen mukaan asianomaisille ilmoi- 23949: teilla kuitenkin on varsin suuri taloudellinen tuksentekijöille on varattava tilaisuus tutus- 23950: merkitys, joten lakia olisi vapaiden ammat- tua viranomaisen päätösluonnokseen ja tehdä 23951: tien harjoittajiinkin sovellettava. sen johdosta muistutuksensa, ennenkuin asia 23952: 6 N:o 95 23953: 23954: ratkaistaan. Lopuksi on huomattava, että omaista sitovia, vaan viranomaisen harkin- 23955: valitusmahdollisuus käytännössä voisi monen nasta riippuu, mikä merkitys muistutuksille 23956: valitukseen oikeutetun kohdalta jäädä aivan on annettava. Joka ei tyydy viranomaisen 23957: illusooriseksi, jos päätös, josta pitäisi valit- ratkaisuun, saa hakea siihen muutosta valit- 23958: taa, olisi salainen. Sen vuoksi ehdotetoon, tamalla korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Kun 23959: että selostus ja siihen liittyvä aineisto tule- valitusaika alkaa vasta selostuksen julkaise- 23960: vat julkisiksi silloin, kun viranomainen tekee misesta, ei valituksella siis ole mitään täy- 23961: julkaisemista koskevan päätöksen. . täntöönpanoa estävää vaikutusta. 23962: Jos asianomainen myöhemmin katsoo, että Todennäköistä on, että edellä tarkoitettuja 23963: julkaistu selostus ei enää vastaa tosioloja sen muistutus- ja valitusasioita eivät läheskään 23964: vuoksi, että kilpailunrajoitus on osaksi tai aina tule hoitamaan asianomaiset elinkeinon- 23965: kokonaan purettu tai muutettu, voi hän harjoittajat itse, vaan joko asianomaisten 23966: viranomaiselle tehdä ilmoituksen tapah- elinkeinoalojen järjestöt tai kysymyksessä 23967: tuneesta muutoksesta. Jos muutosilmoitus on olevien kartellien tai muiden yhteenliittymien 23968: asiakirjoilla tai muulla tavoin tehty sisällyk- toimielimet. Sen varalta, että elinkeinonhar- 23969: sensä puolesta uskotJtavaksi, huolehtii viran- joittajien suuren lukumäärän vuoksi viran- 23970: omainen muutosilmoitusta vastaavan merkin- omaisen joissakin tapauksissa olisi hankala 23971: nän tekemisestä kartellirekisterissä olevaan olla välittömästi yhteydessä kaikkien asian- 23972: asiakirjavihkoon sekä julkaisee lyhyen tie- omaisten kanssa, ehdotetaan säädettäväksi, 23973: donannon ilmoitetusta muutoksesta. Milloin että selostusluonnoksen tiedoksiauto voidaan 23974: taas muutosilmoitusta ei voida pitää uskot- rajoittaa vain tällaiseen järjestöön tai toimi- 23975: tavana, kartelliviranomainen voi kieltäytyä elimeen. Myöhemmin voi ehkä tulla kysymyk- 23976: merkitsemästä muutosta rekisteriasiakirjoi- seen, että selostukset julkaistaan joko erilli- 23977: hin. Se, joka ei tyydy viranomaisen tällai- senä julkaisusarjana tai esim. Virallisessa 23978: sessa muutosilmoitusta koskevassa asiassa an- lehdessä. Toistaiseksi on kuitenkin katsottu 23979: tamaan päätökseen, saa valittaa siitä tavalli- riittävän, että Virallisessa lehdessä julkais- 23980: sessa järjestyksessä. taan kuulutus kulloinkin laadituisi.a selostuk- 23981: Käytännössä lain soveltaminen tapahtuu sista. Itse selostukset sitävastoin, samoinkuin 23982: seuraavaan tapaan: niihin liittyvä, julkiseksi määrätty aineisto- 23983: Otettuaan selvitettäväkseen jonkin määrä- kin pidettäisiin vain kartellivirastossa nähtä- 23984: ·tyn tarvikkeen kaupan tai määrätyn elin- vänä ja mahdollisesti jäljennöksenä tai mo- 23985: keinoalan, viranomainen lähettää joko kai- nisteena saatavissa. Jotta asiasta kiinnostu- 23986: kille tai pistokokeen tapaan muutamille ky- neet saattaisivat helpommin seurata viraston 23987: symykseen tuleville elinkeinonharjoittajille toimintaa, ja varsinkin asianomaisten valitus- 23988: kiertokirjeen, jossa se kehoittaa asianomaisia oikeuden turvaamiseksi on suunniteltu ase- 23989: ilmoittamaan heitä koskevat kilpailunrajoi- tuksella säädettäväksi, että kuulutukset on 23990: tukset. Vastauksien perusteella viranomainen julkaistava määräajoin, esim. kunkin kuu- 23991: sitten laatii asiasta selostusluonnoksen, johon kauden ensimmäisessä Virallisen lehden nu- 23992: liitteenä kuuluu se osa aineistosta, jonka vi- merossa. 23993: ranomainen on ajatellut julkaistavaksi. Se- Lakiehdotuksen mukaan olisi mahdollista, 23994: lostus ja aineisto eivät kuitenkaan vielä tässä että elinkeinonharjoittajat tulisivat viranomai- 23995: vaiheessa tule julkisiksi, vaan selostusluon- selta anomaan lupaa määrähinta- .tai tarjous- 23996: noksesta on annettava tieto niille, joiden il- kartellisopimusten tekemiseen. Jos lupa evät- 23997: moiltusten perusteella luonnos on laadittu tai täisiin, asianomaiset luonnollisesti saisivat 23998: joita asia muutoin välittömästi koskee, ja päätöksestä valittaa. Käytännössä tällaiset 23999: asianomaisilla on sitten tilaisuus määräajan lupa-anomukset kuitenkin luultavasti tulisivat 24000: kuluessa esittää muistutuksensa selostusluon- olemaan melko harvinaisia. 24001: noksen johdosta. Tällöin he myös voivat Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne~ 24002: esittää toivomuksiaan sen suhteen, mikä osa taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraavat 24003: aineistosi.a olisi jätettävä salaiseksi. Nämä lakiehdotukset: 24004: muistutukset eivät kuitenkaan ole viran- 24005: N:o 95 7 24006: 24007: 24008: Laki 24009: talouselämässä esiintyvien kilpailunrajoitusten valvonnasta. 24010: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24011: 1 §. muun yhteisön taikka yhdyselimen toimihen- 24012: Talouselämässä esiintyvien kilpailunrajoi- kilöllä yhteisön tai yhdyselimen toimesta 24013: tusten haitallisten vaikutusten ehkäisemiseksi taikka välityksin aikaansaatuun tahi toimeen- 24014: asetetaan sanotut rajoitukset tässä laissa pantuun kilpailunrajoitukseen nähden. 24015: säädetyin tavoin julkisen valvonnan alaisiksi. 24016: Valvonnasta huolehtii erityinen kartelli- 6 §. 24017: virasto. Kartellivirastolle annettavaan ilmoitukseen 24018: on liitettävä jäljennös kysymyksessä olevasta 24019: 2 §. sopimuksesta, mikäli asianomaisella on sopi- 24020: Elinkeinonharjoittajalla tarkoitetaan tässä muksen sanamuoto käytettävissään. Muussa 24021: laissa jokaista, joka ammattimaisesti myy tai tapauksessa on sopimuksen sisältö tarkoin 24022: ostaa tavaroita, harjoittaa pankki- tai vakuu- selostettava. Sopimuksen jäljennöstä ei kui- 24023: tusliikettä tahi muuta siihen verrattavaa liike- tenkaan tarvitse ilmoitukseen oheistaa, jos 24024: toimintaa taikka yrittäjänä ammattimaisesti sopimus on asianomaisella alalla yleisesti tun- 24025: suorittaa palveluksia tahi luovuttaa esineiden nettu ja kartelliviranomaisen tiedossa. Täl- 24026: käyttöoikeuksia tai aineettornia varallisuus- löin on sopimus, jollei sitä nimityksensä ja 24027: oikeuksia. päiväyksensä perusteella voida selvästi yksi- 24028: löidä, niin tarkoin selostettava, että selvästi 24029: 3 §. ilmenee, mistä sopimuksesta on kysymys. 24030: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen kar- Milloin on kysymys 3 §: ssä tarkoi- 24031: telliviraston kehoituksesta tälle ilmoitta- tetusta muusta kilpailua rajoittavasta jär- 24032: maan kartellisopimuksen tai muun saman- jestelystä, ilmoituksessa on selostettava, 24033: luontoisen kilpailua rajoittavan järjestelyn, mitä elinkeinotoimintaa järjestely koskee, 24034: jossa hän on osallisena. Tällöin elinkeinon- millä tavoin se on syntynyt ja saatettu elin- 24035: harjoittaja on erityisesti velvollinen ilmoitta- keinonharjoittajain tietoon sekä millä tavoin 24036: maan järjestely pyrkii kilpailua rajoittamaan. 24037: 1) tekemänsä sopimukset, jotka velvoitta- Vastaavasti on 4 § : n tarkoittamassa ta- 24038: vat supistamaan tai rajoittamaan elinkeino- pauksessa ilmoitettava ne oikeudelliset tai 24039: toimintaa tahi noudattamaan määrättyjä hin- muut seikat, joihin asianomaisen erikoisasema 24040: toja tai menettelytapoja taikka jotka muulla perustuu, sekä annettava tuotannon tai 24041: sellaisella tavalla rajoittavat tai ovat tarkoi- myynnin laajuudesta, suoritettujen palvelus- 24042: tetut rajoittamaan sopijapuolten kilpailu- ten määrästä, liikevaihdosta tai muusta sel- 24043: vapautta; ja laisesta tiedot, jotka ovat tarpeen sen selvit- 24044: 2) muut kilpailunrajoitukset, joita hän tämiseksi, onko ja missä määrin kysymyk- 24045: tosiasiallisesti elinkeinotoiminnassaan noudat- sessä lain tarkoittama erikoisasema. 24046: taa yhdenmukaisesti muiden saman alan elin- 24047: keinonharjoittajain kanssa. 7 §. 24048: Joka on osallisena 3 §: ssä tarkoite- 24049: 4 §. tussa sopimuksessa tai muussa järjeste- 24050: Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen lyssä tai jolla on 4 §: ssä tarkoitettu erikois- 24051: kehoituksesta ilmoittamaan, onko hänellä yk- asema, on velvollinen kartelliviraston kehoi- 24052: sinoikeus tai muutoin tosiasiallisesti niin tuksesta virastolle antamaan kaikki kilpai- 24053: määräävä asema jollakin elinkeinotoiminnan lunrajoituksen sisällön ja tarkoituksen selvit- 24054: alalla, että kilpailun on katsottava tällä alalla tämiseksi tarpeelliset tiedot siitä osasta liike- 24055: puuttuvan tai olevan olennaisesti rajoitetun. toimintaansa, jota kilpailunrajoitus koskee. 24056: Lisäksi asianomainen on, milloin kartellivi- 24057: 5 §. rasto erityisestä syystä katsoo sen tarpeelli- 24058: Edellä säädetty ilmoitusvelvollisuus on seksi, velvollinen antamaan tietoja muistakin 24059: myös elinkeinonharjoittajain yhdistyksen tai liiketoimintaansa koskevista seikoista, kuten 24060: 8 N:o 95 24061: 24062: yrityksen omistus- ja rahoitussuhteista sekä osaksi lakannut tahi että sitä on muutettu 24063: liiketuloksesta, mikäli ne ovat kilpailunrajoi- taikka että sitä koskevat olosuhteet ovat olen- 24064: tuksen sisällön ja tarkoituksen selvittämiseksi naisesti muuttuneet, voi kirjallisesti ilmoittaa 24065: tarpeen. muutoksesta kartellivirastolle. Ilmoitukseen 24066: on liitettävä tarpeellinen selvitys. Jos ilmoi- 24067: 8 §. tettu muutos on asiakirjoin tai muulla tavoin 24068: Tässä laissa säädetty ilmoitus- ja tiedonan- tyydyttävästi selvitetty, eikä ole syytä epäillä 24069: tovelvollisuus ei koske teknillisluontoisia am- ilmoituksen todenperäisyyttä, viraston on teh- 24070: mattisalaisuuksia. tävä muutoksesta merkintä kartellirekisteriin 24071: 9 §. sekä julkaistava siitä lyhyt tiedonanto. 24072: Selvittämästään kilpailunrajoituksesta kar- 24073: tellivirasto laatii selostuksen, joka merkitään 12 §. 24074: virastossa pidettävään kartellirekisteriin ja Ilman kartelliviraston erityistä lupaa äl- 24075: julkaistaan, niinkuin asetuksella tarkemmin köön elinkeinonharjoittaja, ellei muualla ole 24076: säädetään. Selostuksessa on esitettävä kaikki toisin säädetty, seuraavalta myyntiportaalta 24077: esille tulleet kysymyksessä olevaa kartelliso- vaatiko, että kotimaassa myytävien tavaroiden 24078: pimusta, muuta vastaavanlaista järjestelyä kaupassa ei saa alittaa tiettyä hintaa, tai 24079: tahi yksinoikeutta tai erikoisasemaa välittö- asettako sille hinnoitteluohjeeksi tiettyä hin- 24080: mästi koskevat tosiseikat. Vahvistaessaan se- taa, ellei nimenomaan ilmoiteta, että hinnan 24081: lostuksen sanamuodon viraston on samalla saa alittaa. 24082: määrättävä, mikä osa kertyneestä aineistosta 24083: on pidettävä julkisena. Julkisiksi määrättä- 13 §. 24084: köön vain sellaiset asiakirjat tai asiakirjojen Ilman kartelliviraston erityistä lupaa älkööt 24085: osat, jotka välittömästi osoittavat kysymyk- elinkeinonharjoittajat tehkö tai soveltako sel- 24086: sessä olevan kilpailunrajoituksen olemassa- laista sopimusta, joka edellyttää yhteistä neu- 24087: olon. vottelua tai muuta yhteistoimintaa eri elin- 24088: Se osa kertyneestä aineistosta, jota ei ole keinonharjoittajain kesken, ennenkuin joku 24089: määrätty julkiseksi, on pidettävä salassa kak- heistä antaa tarjouksen tavaran myynnistä 24090: sikymmentä vuotta selostuksen julkaisemi- tai ostamisesta tahi palveluksen suorittami- 24091: sesta, jollei se, jota asiakirja koskee, anna sesta kotimaassa. 24092: suostumustaan sen tiedoksi antamiseen. 24093: 14 §. 24094: 10 §. Lupa, joka mainitaan 12 ja 13 § : ssä, 24095: Niille, joiden ilmoituksiin edellä 9 §: ssä myönnettäköön vain, jos kartellivirasto har- 24096: tarkoitettu selostus pääasiassa perustuu, on kitsee kilpailunrajoituksen aiheuttavan kus- 24097: ennen asian ratkaisua varattava tilaisuus tu- tannusten säästöä, joka pääosaltaan tulee ku- 24098: tustua selostusluonnokseen ja julkaistavaksi luttajien hyväksi, tai jos siten muulla tavoin 24099: tarkoitettuun aineistoon sekä tehdä viraston edistetään yleiseltä kannalta tarkoituksenmu- 24100: määrättävässä ajassa niiden johdosta muis- kaista järjestelyä, taikka jos muita erityisiä 24101: tutuksensa. syitä on olemassa. 24102: Siinä tapauksessa, että edellä säädetty tie- ,Jos lupaa käytetään väärin tai jos sen 24103: doksiautomenettely asianosaisten suuren lu- myöntämisen jälkeen olosuhteet ovat olennai- 24104: kumäärän tai muun syyn vuoksi aiheuttaisi sesti muuttuneet, peruuttakoon kartellivirasto 24105: kohtuutonta hankaluutta, riittää, että tieto myöntämänsä luvan. 24106: annetaan sellaiselle yhdistykselle tai muulle 24107: yhteisölle, jonka asianosaiset ovat sitä varten 15 §. 24108: osoittaneet tai jonka voidaan katsoa heitä Asianosainen, joka ei tyydy selostusta ja 24109: muutoin edustavan. Tällaisella yhteisöllä on aineiston julkisuutta koskevaan kartellivi- 24110: asiassa itsenäinen puhevalta ja valitusoikeus. raston päätökseen, saa siitä va:littaa kor- 24111: keimpaan hallinto-oikeuteen kolmenkymme- 24112: 11 §. nen päivän kuluessa siitä lukien, kun pää- 24113: Asianosainen, joka haluaa kartelliviraston töksestä on kuulutettu, niinkuin siitä asetuk- 24114: tekevän rekisteriin merkinnän siitä, että re- sessa tarkemmin säädetään. Valitus ei estä 24115: kisteröity kilpailunrajoitus on kokonaan tai selostuksen tai aineiston julkaisemista. 24116: N:o 95 9 24117: 24118: 24119: Muutoin on nmutoksenhausta kartelliviras- ellei sitä säädetyssä järjestyksessä ole pää- 24120: ton päätöksestä voimassa, mitä muutoksen- tetty julkiseksi. 24121: lmusta hallintoasioissa on säädetty. 24122: 18 §. 24123: 16 §. Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla an- 24124: Tätä lakia ei ole sovellettava sopimuksiin netun asetuksen säännöksiä, rangaistaan sa- 24125: tai järjestelyihin, jotka koskevat: kolla tai enintään kuuden kuukauden vankeu- 24126: 1) työmarkkinoita; tai della, jollei rikoksesta ole muualla ankaram- 24127: 2) suomalaisten vientitavaroiden tarjontaa paa rangaistusta säädetty. 24128: ulkomaille, Suomeen tarkoitettujen tuontita- 24129: varoiden hankintaa ulkomailta tai suomalai- 24130: sen tonniston tarjontaa kansainvälisillä rahti- 19 §. 24131: markkinoilla tahi jotka muutoin on tarkoi- Tarkemmat määräykset tämän lain sovel- 24132: tettu estämään tai rajoittamaan suomalaisten tamisesta ja täytäntöönpanosta annetaan ase- 24133: yrittäjäin keskinäistä kilpailua ulkomaan tuksella. 24134: markkinoilla eivätkä kohdistu suomalaiseen 24135: asiakaspiiriin. 20 §. 24136: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 24137: 17 §. kuuta 1955, lukuunottamatta 12 § :n sään- 24138: Virkamies älköön sivulliselle ilmaisko tie- nöksiä, jotka tulevat voimaan vasta 1 päi- 24139: toa, jonka hän on tämän lain nojalla saanut, vänä heinäkuuta 1957. 24140: 24141: Laki 24142: patentti- ja rekisterihallituksen järjestysmuodon perusteista annetun lain 24143: muuttamisesta. 24144: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan patentti- ja rekisterihallituksen järjestys- 24145: muodon perusteista 30 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain (383/41) 1 § näin kuulu- 24146: vaksi: 24147: 1 §. lisoikeudellisia tai niihin verrattavia asioita. 24148: Patenttia, tavaraleimaa ja kaupparekiste- Patentti- ja rekisterihallitukseen voidaan 24149: riä koskevien asiain käsittelyä varten on asetuksella perustaa erillinen osasto, joka toi- 24150: kauppa- ja teollisuusministeriön alainen pa- mii kartellivirastona, niinkuin siitä erikseen 24151: tentti- ja rekisterihallitus. Sen käsiteltäväksi säädetään. 24152: voidaan asetuksella määrätä myös muita teol- 24153: 24154: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 24155: 24156: 24157: Tasavallan Presidentti 24158: J. K. PAASIKIVI. 24159: 24160: 24161: 24162: 24163: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen. 24164: 24165: 24166: 24167: 24168: 3078/54 2 24169: 1954 vuoden valtiopäivät N :o 96. 24170: 24171: 24172: 24173: 24174: Hallituksen esitys Eduskunnalle vakuutusoikeudesta 24175: annetun lain muuttamisesta.. 24176: 24177: Hallitus antoi viime maaliskuun lopussa täysistunnossa käsiteltäväksi. Tämä järjes- 24178: Eduskunnalle esityksen laeiksi tapaturma- tely olisi pääasiassa yhdenmukainen sen me- 24179: vakuutuslain ja sotilasvammalain muuttami- nettelyn kanssa, mikä on käytännössä kor- 24180: sesta. Esityksessä ehdotetaan korkeimman keimmassa oikeudessa ja hovioikeuksissa. 24181: oikeuden työtaakan keventämiseksi muutok- Nykyisen lain mukaan vakuutusoikeus on 24182: senhakuoikeus säännöllisin muutoksenhaku- periaatteessa yksiosastoinen, minkä vuoksi 24183: keinoin kiellettäväksi vakuutusoikeuden rat- päätösten yhdenmukaisuuden valvomisen ei 24184: kaisemissa asioissa. Kuitenkin voisi asian- ole edellytetty vaativan erityisiä järjestelyjä. 24185: osainen erityisen luvan nojalla valittaa va- Kun vakuutusoikeus kuitenkin jo kymmen- 24186: kuutusoikeuden päätöksestä samalla tavalla kunta vuotta on toiminut siihen asetetun 24187: kuin sellaisesta hovioikeuden ratkaisusta, jo- kahden ylimääräisen osaston johdosta kolmi- 24188: hon lain mukaan ei ole oikeutta hakea muu- osastoisena, ei vanhemmalla vakuutustuoma- 24189: tosta. rilla, joka on ollut yhden osaston puheen- 24190: Muutoksenhaku vakuutusoikeuden päätök- johtajana, ole ollut riittävästi tilaisuutta ja 24191: siin on ollut sallittua vain, milloin päätös mahdollisuutta seurata muiden osastojen rat- 24192: koskee kysymystä, oikeuttaako kuolema, ruu- kaisuja. 24193: miinvamma tai sairaus korvaukseen. Tätäkin Vakuutusoikeudessa nyt olevat kolme osas- 24194: oikeutta on vuonna 1951 annetuilla laeilla toa tulisivat säilymään. Kaksi niistä olisi 24195: tapaturmavakuutuslain ja sotilasvammalain lakiehdotuksen mukaan vakinaista ja kolmas 24196: muuttamisesta rajoitettu eräiden jälkeenjää- ylimääräinen. Vakuutusoikeuden lakimies- 24197: neiden huoltoeläkettä koskevissa asioissa. jäsenistä olisi peruspalkkaisia viranhaltijoita 24198: kaksi vanhempaa ja kaksi nuorempaa vakuu- 24199: Edellä mainitussa Hallituksen esityksessä tustuomaria sekä oikeuden puheenjohtaja, 24200: lausutaan, että kysymyksessä oleva muutok- jota lakiehdotuksessa sanotaan vakuutusyli- 24201: senhakuoikeuden rajoittaminen ei tulisi vaa- tuomariksi. Lisäksi olisi kaksi lääkäri-, kaksi 24202: rantamaan oikeUSiturvallisuutta, mutta olisi työnantaja-, kaKSi työntekijä- ja kaksi sotilas- 24203: uuteen järjestelmään siirtymisen johdosta jäsentä sekä tarpeellinen määrä näiden jäse~ 24204: ryhdyttävä vakuutusoikeudessa eräisiin sisäi- nien varajäseniä. 24205: siin järjestelytoimenpiteisiin. Vakuutusoikeuden täysistuntoon osallis- 24206: Vakuutusoikeus on sen jälkeen saamansa tuisivat vakuutusylituomari puheenjohtajana 24207: tehtävän mukaisesti tehnyt ehdotuksen eräiksi sekä kaikki vakuutustuomarit ja enintään 24208: mainitun järjestelyn aiheuttamiksi muutok- heitä vastaava määrä muita jäseniä. Tar- 24209: siksi vakuutusoikeudesta annettuun lakiin. kemmat säännökset yleisistunnon kokoonpa- 24210: Tärkeimpiä kohtia tässä muutosehdotuk- nosta eri asiaryhmiä käsiteltäessä annettaisiin 24211: sessa, jota hallitus pitää oikeaan osuneena, asetuksella. Osaston istuntoja koskevat sään- 24212: ovat täysistunnon käytäntöön ottaminen nökset jäisivät ennalleen, joten osaston istun- 24213: vakuutusoikeudessa ja oikeuden puheenjoh- toon osallistuisivat, milloin asia koskee kysy- 24214: tajan vapauttaminen osallistumisesta osasto- mystä, oikeuttaako ruumiinvamma, sairaus, 24215: istuntoihin. Tarkoituksena on, että asiat kuolema tai katoaminen korvaukseen, lääkäri-, 24216: edelleenkin ratkaistaisiin osaston istunnossa, työnantaja- ja työntekijäjäsen taikka sotilas- 24217: mutta periaatteellista laatua olevat sekä sel- jäsenet. Muiden asiain ratkaisemiseen osas- 24218: laiset asiat, joissa osaston ratkaisu tulisi tossa eivät sen sijaan työnantaja-, työntekijä- 24219: poikkeamaan aikaisemmasta käytännöstä, olisi ja sotilasjäsenet ottaisi osaa. 24220: ratkaistava täysistunnossa. Oikeuden pu- Vakuutusylituomari joutuisi seuraamaan 24221: heenjohtajan tehtävänä olisi määrätä asia vakuutusoikeuden toimintaa yleensä, ja tulisi 24222: 6796/54 24223: 2 N:o 96 24224: 24225: hänen huomionsa kohdistua erityisesti niihin telyistä, jotka liittyvät ehdotettuun suunni- 24226: asioihin, joita koskevista päätöksistä nykyisin telmaan, johtuisi valtiolle lisämenoja yhteensä 24227: voidaan valittaa korkeampaan oikeuteen. 1 366 000 markkaa. Toisaalta järjestely tie- 24228: Tämän tehostamiseksi on tarkoitus, että täisi korkeimman oikeuden kohdalta huomat- 24229: vakuutusoikeutta koskevaan asetukseen ote- tavaa työmäärän vähentymistä, mikä osaltaan 24230: taan määräys siitä, että hän allekirjoittaa helpottaisi työtilannetta sanotussa oikeudessa. 24231: tällaiset päätökset. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne- 24232: Vakuutusylituomarin viran perustamisesta taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 24233: sekä eräistä vakuutusoikeuden toimien järjes- lakiehdotus: 24234: 24235: 24236: Laki 24237: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta. 24238: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vakuutusoikeudesta 27 päivänä marras- 24239: kuuta 1942 annetun lain (907/42) 1, 2, 3, 4, 5 ja 6 § näin kuuluviksi: 24240: 1 §. tutkinnon tai vastaavan aikaisemman lain- 24241: Vakuutusoikeus on tapaturmakorvausasiain opillisen tutkinnon suorittaneita sekä sen li- 24242: tuomioistuin sen käsiteltäväksi määrätyissä säksi vakuutusylituomarin ja vakuutustuo- 24243: asioissa. Vakuutusoikeudessa on kaksi osas- marin tuomarin tehtäviin perehtyneitä sekä 24244: toa, ja siihen voidaan perustaa ylimääräisiä sihteerin joko tuomarin tehtäviin perehtynyt 24245: osastoja. tai vähintään kolme vuotta vakuutusoikeu- 24246: 2 §. den esittelijänä toiminut. Kanslistin, kirjaa- 24247: Vakuutusoikeudessa on vakuutusylituomari, jan ja toimimiehen tulee olla alemman oikeus- 24248: kaksi vanhempaa ja kaksi nuorempaa va- tutkinnon suorittaneita.. 24249: kuutustuomaria, kaksi lääkäri-, kaksi työn- Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lää- 24250: antaja-, kaksi työntekijä- ja kaksi sotilas- käri. 24251: jäsentä sekä tarpeellinen määrä lääkäri-, Työnantaja- ja työntekijäjäsenten tulee 24252: työnantaja-, työntekijä- ja sotilasvarajäseniä. olla työoloihin perehtyneitä. 24253: Vakuutusylituomarin ja vakuutustuomarin Sotilasjäsenistä tulee toisen olla upseerin 24254: virat ovat peruspalkkaisia, ja on heidän virassa palvellut ja toisen kanta-alipäällys- 24255: oikeudestaan pysyä virassa voimassa, mitä töön kuuluva. 24256: tuomarinviran haitijoista on säädetty. Kaikkien vakuutusoikeuden jäsenten tulee 24257: Lisäksi vakuutusoikeudessa on sihteerin, olla kaksikymmentäviisi vuotta täyttäneitä. 24258: apulaissihteerin, kanslistin ja kirjaajan vir- 24259: koja sekä kanslia-apulaisen, konekirjoittajan 4 §. 24260: ja vahtimestarin toimia. Vakuutusoikeudessa Vakuutusylituomarin nimittää tasavallan 24261: on myös toimimies. presidentti korkeimman oikeuden esityksestä. 24262: Vakuutusoikeuteen voidaan asettaa ylimää- Vanhemman ja nuoremman vakuutustuo- 24263: räisiä vanhempia ja nuorempia vakuutustuo- marin nimittää niin ikään :tasavallan presi- 24264: mareita sekä muita ylimääräisiä toimenhal- dentti korkeimman oikeuden esityksestä viran 24265: tijoita. oltua haettavana ja vakuutusoikeuden tehtyä 24266: Vakuutusylituomarin esteellisenä tai muu- virkaehdotuksen. 24267: toin estyneenä ollessa hoitaa hänen tehtä- Sihteerin nimittää korkein oikeus viran 24268: viään virassa vanhin vanhempi vakuutustuo- oltua haettavana ja vakuutusoikeuden tehtyä 24269: mari. Vanhemman vakuutustuomarin sijai- virkaehdotuksen. 24270: sena on vakuutustuomari ja nuoremman va- Apulaissihteerin, kanslistin ja kirjaajan 24271: kuutustuomarin sijaisena vakuutustuomari nimittää vakuutusoikeus hakemuksesta sekä 24272: tai sihteeri. kanslia-apulaisen, konekirjoittajan ja vahti- 24273: 3 §. mestarin hakemuksetta. 24274: V akuutusylituomarin, vanhemman ja nuo- Lääkäri-, työnantaja-, työntekijä- ja soti- 24275: remman vakuutustuomarin, sihteerin ja apu- lasjäsenet sekä varajäsenet määrää valtioneu- 24276: laissihteerin tulee olla lainopin kandidaatin vosto, sotilasjäsenet puolustusministeriön ja 24277: N:o 96 3 24278: 24279: muut sosiaaliministeriön esityksestä kol- eikä hänelle ole määrätty viransijaista taikka 24280: meksi vuodeksi kerrallaan. Työnantaja- ja jos enemmän kuin kolmasosa vakuutustuoma- 24281: työntekijäjäsenten sekä heidän varajäsen- reista on estyneenä. Täysistunnosta estymi- 24282: tensä määräämistä varten on asianomaisille sen takia poissa olleella vakuutustuomarilla 24283: työnantajain ja työntekijäin edustavimmille on oikeus ennen päätöksen tarkistusta antaa 24284: keskusjärjestöille annettava tilaisuus tehdä lausuntonsa kirjallisesti. Mitä muutoin on 24285: omalta kohdaltaan ehdotuksensa, jonka tulee säädetty vakuutustuomarin sijaisena olemi- 24286: käsittää kaksi kertaa niin monta ehdokasta sesta, ei koske täysistuntoon osallistumista. 24287: kuin jäseniksi ja varajäseniksi tarvitaan. Hallinto- ja talousasioita käsiteltäessä va- 24288: kuutusoikeuden puheenjohtajana on vakuu- 24289: 5 §. tusylituomari ja muina jäseninä vanhemmat 24290: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään: ja nuoremmat vakuutustuomarit, joista vä- 24291: 1) milloin on kysymys siitä, oikeuttaako hintään neljän tulee olla saapuvilla, jollei 24292: ruumiinvamma, sairaus, kuolema tai katoa- asetuksella toisin määrätä. 24293: minen korvaukseen, vakuutusoikeuden osas- J':loksevat asiat ratkaisee vakuutusylituo- 24294: tossa, jossa on puheenjohtajana vakuutus- mari. 24295: tuomari, toisena lakimiesjäsenenä vakuutus- Asiain esittelyn vakuutusoikeudessa toimit- 24296: tuomari tai sihteeri ja muina jäseninä lää- tavat sihteerit, myös jäseninä toimiessaan, 24297: käri sekä, asian laadun mukaan, työnantaja- sekä oikeuden määräämät muut viran tai 24298: ja työntekijäjäsen tai sotilasjäsenet; ja toimen haltijat. 24299: 2) muutoin osastossa, jossa on puheenjoh- 24300: tajana vakuutustuomari sekä muina jäseninä 6 §. 24301: joko kaksi vakuutustuomaria tahi vakuutus- Vakuutusylituomaria ja vakuutusoikeuden 24302: tuomari ja sihteeri tai kaksi sihteeriä taikka, muuta jäsentä syytetään virkavirheestä Hel- 24303: ratkaisun koskiessa työkyvyttömyyden mää- singin hovioikeudessa. Oikeuden muuta vi- 24304: rää tai muuta lääketieteellistä seikkaa, vakuu- ran tai toimen haltijaa syytetään virkavir- 24305: tustuomari 1tai sihteeri ja lääkärijäsen. heestä asianomaisessa alioikeudessa. 24306: Jos vakuutusoikeuden ratkaistavalla asialla 24307: on periaatteellista merkitystä tai jos osaston 24308: ratkaisu tulisi poikkeamaan aikaisemmasta Tämä laki tulee voimaan päivänä 24309: käytännöstä, määrätköön vakuutusylituomari kuuta 195 . 24310: sen käsiteltäväksi oikeuden täysistunnossa, Asetuksella voidaan määrätä, että tässä 24311: jossa hän on puheenjohtajana ja jäseninä laissa mainittu virka voidaan ensimmäisellä 24312: vakuutustuomarit sekä enintään vastaava kerralla täyttää säädetystä nimitysjärjestyk- 24313: määrä muita jäseniä, niinkuin siitä asetuk- sestä poikkeavana tavalla, ja viran täyttämi- 24314: sella säädetään. Täysistuntoa älköön pidet- nen tai haettavaksi julistaminen voi tapahtua 24315: täkö, jos vakuutusylituomari on estynyt ennen 1 päivää kuuta 195 . 24316: 24317: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 24318: 24319: Tasavallan Presidentti 24320: J. K. PAASIKIVI. 24321: 24322: 24323: 24324: 24325: Ministeri T. Leivo-Larsson. 24326: 1954: Vp. - V. M. ..._ Esitys lr: o 96. 24327: 24328: 24329: 24330: 24331: Lakivaliokunnan mietintö N:o 11 halU. 24332: tuksen esityksen johdosta vakuutusoikeudesta annetun lain 24333: muuttamisesta. 24334: 24335: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 5 gistoa valtiovarainministeriön järjestelyosas- 24336: päivältä kuluvaa marraskuuta lähettänyt tosta valiokunta on asettunut puoltamaan 24337: lakivaliokuntaan hallituksen edellämainitun ehdotettujen lainmuutosten aikaansaamista, 24338: esityksen n: o 96. Käsiteltyään asian ja kuul- ja näin ollen ehdottaa 24339: tuaan sen johdosta asiantuntijoina vakuu- 24340: tusoikeuden puheenjohtajaa, varatuomari että esitykseen sisäUyvä lakiehdotus 24341: Kaarlo Kallialaa sekä varatuomari J. Ron- hyväksyttäisiin muuttamattomana. 24342: Helsingissä 18 päivänä marraskuuta 1954. 24343: 24344: 24345: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Paasivuori, Pöykkö, Saloranta, SUnd- 24346: neet osaa puheenjohtaja ölunan, jäsenet In- man, Tauriainen ja Åsvik sekä varajäsenet 24347: nala, Jaakkola, N. Kaasalainen, Koivusilta, Tiekso-Isaksson ja Tikkaoja. - 24348: 24349: 24350: 24351: 24352: V a s t a 1a u s e. 24353: Muutoksenhaku vakuutusoikeuden päätök- ja kun nyt hallituksen esityksen mukaan 24354: siin on ollut sallittua, milloin päätös koskee uuteen järjestelmään siirtymisen johdosta 24355: kysymystä, oikeuttaako kuolema, ruumiin- ryhdytään, vakuutusoikeudessa eräisiin sisäi- 24356: vamma tai sairaus korvaukseen. Kun tätä- siin järjestelytoimenpiteisiin, niin emme ole 24357: kin oikeutta on vuonna 1951 annetuilla voineet yhtyä valiokunnan enemmistön kan- 24358: laeilla tapaturmavakuutuslain ja sotilasvam- taan, vaan 24359: malain muuttamisesta rajoitettu eräiden jäl- 24360: keenjääneiden huoltoeläkettä koskevissa esitämme lain hyväksyttäväksi näin 24361: asioissa, on tämä muutoksenhakuoikeuden ra- kuuluvana: 24362: joittaminen heikentänyt oikeusturvallisuutta, 24363: 24364: 24365: Laki 24366: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta. 24367: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vakuutusoikeudesta 27 päivänä marras- 24368: kuuta 1942 annetun lain (907/42) 1, 2, 3, 4, 5 ja 6 § näin kuuluviksi: 24369: 1 §. 2 §. 24370: (Kuten hallituksen esityksessä.) (Kuten hallituksen esityksessä.) 24371: E 802/54 24372: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 96. 24373: 24374: 3 §. rää tai muuta lääketieteellistä seikkaa, va- 24375: (Kuten hallituksen esityksessä.) kuutustuomari tai sihteeri ja lääkärijäsen. 24376: Jos vakuutusoikeuden ratkaistavalla asialla 24377: 4 §. on periaatteellista merkitystä tai jos osaston 24378: Vakuutusylituomarin nimittää tasavallan ratkaisu tulisi poikkeamaan aikaisemmasta 24379: presidentti korkeimman oikeuden esityksestä. käytännöstä taikka milloin osaston päätös ei 24380: Vanhemman ja nuoremman vakuutustuo- ole yksimielinen, määrätköön val}uutusyli- 24381: marin nimittää niin ikään tasavallan presi- tuomari sen käsiteltäväksi oikeuden täysis- 24382: dentti korkeimman oikeuden esityksestä vi- tunnossa, jossa hän on puheenjohtajana ja 24383: ran oltua haettavana ja vakuutusoikeuden jäseninä vakuutustuomarit sekä enintään 24384: tehtyä virka-ehdotuksen. vastaava määrä muita jäseniä, niinkuin siitä 24385: Sihteerin nimittää korkein oikeus viran asetuksella säädetään. Täysistuntoa älköön 24386: oltua haettavana ja vakuutusoikeuden tehtyä pidett.äkö, jos vakuutusylituomari on estynyt 24387: virkaehdotuksen. eikä hänelle ole määrätty viransijasta taikka 24388: Apulaissihteerin, kanslistin ja kirjaajan jos enemmän kuin kolmasosa vakuutustuoma- 24389: nimittää vakuutusoikeus hakemuksesta sekä reista on estyneenä. Täysistunnosta estymi- 24390: kanslia-apulaisen, konekirjoittajan ja vahti- sen takia poissa olleella vakuutustuomarilla 24391: mestarin hakemuksetta. on oikeus ennen päätöksen tarkistusta antaa 24392: Lääkäri-, työnantaja-, työntekijä- ja soti- lausuntonsa kirjallisesti. Mitä muutoin on 24393: lasjäsenet sekä varajäsenet määrää valtio- säädetty vakuutustuomarin sijaisena olemi- 24394: neuvosto, sotilasjäsenet puolustusministeriön sesta, ei koske täysistuntoon osallistumista. 24395: ja muut sosiaaliministeriön esityksestä kol- Hallinto- ja talousasioita käsiteltäessä va- 24396: meksi vuodeksi kerrallaan. Työnantaja- ja kuutusoikeuden puheenjohtajana on vakuu- 24397: työntekijäjäsenet sekä heidän vctrajäsenensä tusylituomari ja muina jäseninä Yanhemmat 24398: valtioneuvosto määrää niistä ehdokkaista, ja nuoremmat vakuutustuomarit, joista vä- 24399: jotka asianomaiset työnantajain ja työnteki- hintään neljän tulee olla saapuvilla, jollei 24400: jäin ammatilliset keskusjärjestöt omalta koh- asetuksella toisin määrätä. 24401: daltaan esittävät ja tulee ehdokkaita olla Juoksevat asiat ratkaisee vakuutusylituo- 24402: kaksi ket·taa niin monta kuin jäseniksi ja mari. 24403: varajäseniksi tarvitaan. Asiain esittelyn vakuutusoikeudessa toimit- 24404: tavat sihteerit, myös jäseninä toimiessaan, 24405: 5 §. sekä oikeuden määräämät muut viran tai 24406: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään: toimen haltijat. 24407: 1) milloin on kysymys siitä, oikeuttaako 24408: ruumiinvamma, sairaus, kuolema :tai katoa- 6 §. 24409: minen korvaukseen, vakuutusoikeuden osas- (Kuten hallituksen esityksessä.) 24410: tossa, jossa on puheenjohtajana vakuutustuo- 24411: mari, toisena lakimiesjäsenenä vakuutustuo- 24412: mari tai sihteeri ja muina jäseninä lääkäri Tämä laki tulee voimaan päivänä 24413: sekä, asian laadun mukaan, työnantaja- ja kuuta 195 . 24414: työntekijäjäsen tai sotilasjäsenet; ja Asetuksella voidaan määrätä, että tässä 24415: 2) muutoin osastossa, jossa on puheenjoh- laissa mainittu virka voidaan ensimmäisellä 24416: tajana vakuutustuomari sekä muina jäseninä kerralla täyttää säädetystä nimitysjärjestyk- 24417: joko kaksi vakuutustuomaria tahi vakuutus- sestä poikkeavana tavalla, ja viran täyttämi- 24418: tuomari ja sihteeri tai kaksi sihteeriä taikka, nen tai haettavaksi julistaminen voi tapahtua 24419: ratkaisun koskiessa työkyvyttömyyden mää- ennen 1 päivää kuuta 195 . 24420: Helsingissä 18 päivänä marraskuuta 1954. 24421: 24422: Toivo Asvik. Hannes Tauriainen. Anna-Liisa Tiekso-Isaksson. 24423: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 97. 24424: 24425: 24426: 24427: 24428: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtovero- 24429: lain muuttamisesta. 24430: 24431: 24432: Hallitus on toisessa yhteydessä esittänyt tetaan, että liikevaihtovero poistettaisiin höy- 24433: rakennuskustannuksiin sisältyvän liikevaihto- läämättömältä ja höylätyltä mänty- ja kuusi- 24434: veron huojentamista siten, että osa siitä pa- puusahatavaralta. 24435: lautettaisiin rakennusten valmistuttua. Tä- Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 24436: hän esitykseen liittyvänä ja samoin perustein Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 24437: kuin mainitussa esityksessä on sanottu ehdo- ehdotus: 24438: 24439: 24440: 24441: 24442: Laki 24443: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 24444: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike- 24445: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin uusi 28 kohta seuraavasti: 24446: 24447: 4 §. verosta vapautetuista tavaroista, on veron 24448: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: palautuksena oikeutettu saamaan takaisin 24449: siten suorittamansa veron. Veron takaisin 24450: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja saantiin ei ole oikeutettu se, joka harjoittaa 24451: lmusipuusahatavara. liiketoimintaa kauppapuotia, konttoria tai 24452: muuta liiketoimipaikkaa pitämättä. 24453: Takaisin maksettava vero on kahdeksan- 24454: toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava- 24455: rasta on suoritettu täydennysvero, täyden- 24456: Tämä laki tulee voimaan päivänä nysveron määräämistä varten käytetyin hin- 24457: kuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna noin inventoidun varaston arvosta, johon 24458: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava- sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero 24459: roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia tai täydennysvero. 24460: sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute- Veron palautusta on, uhalla, että oikeus 24461: taan tullivahnonnasta lain voimaantulopäivän sen saamiseen on menetetty, toimitettavan 24462: jälkeen. inventoinnin perusteella, vahvistettua loma- 24463: Kaupallisen taikka muun siihen verratta- ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes- 24464: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää. 24465: liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-, Valtiovarainministeriö määrää myös, missä 24466: puhdistus-, korjaus- tahi kunnostaruistöitä järjestyksessä palautus on asianomaiselle suo- 24467: varten hankkimistaan, tämän lain voimaan ritettava, kuitenkin niin, että palautukset on 24468: ~tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 mo- suoritettava viimeistään huhtikuun kuluessa 24469: mentin 28 kohdassa mainituista, tällä lailla vuonna 1955. 24470: 8029/54 24471: 2 N:o 97 24472: 24473: Takaisin maksettavasta veron määrästä, misesta ja veron takaisin maksamisesta on 24474: verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto- 24475: desta, veron määräämisestä, muutoksenhake- verosta on vastaavasti säädetty. 24476: 24477: 24478: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954. 24479: 24480: 24481: Tasavallan Presidentti 24482: J. K. PAASIKIVI. 24483: 24484: 24485: 24486: 24487: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 24488: 1954 Vp. -V. M. ..._Esitys N:o 97. 24489: 24490: 24491: 24492: 24493: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 24494: N: o 35 hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihto- 24495: verolain muuttamisesta. 24496: 24497: Eduskunta on 4 päivänä kuluvaa marras- siin liikevaihtovero ja ed. Tienarin ym. laki- 24498: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan aloitteessa n: o 43 on ehdotus sementtibetoni- 24499: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- tuotteiden vapauttamisesta kyseisestä verosta. 24500: tyksen n: o 97 laiksi liikevaihtoverolain muut- Liikevaihtoverokonttorilta saatujen tietojen 24501: tamisesta. Samassa yhteydessä valiokunta on mukaan aloitteiden hyväksyminen merkitsisi 24502: käsitellyt ed. Vennamon ym. lak.al. n: o 40, lähes 4 000 milj. markan vähennystä lii- 24503: ed. Tienarin ym. lak.al. n:o 43 ja ed. Hon- kevaihtoveron tuottoon edellä jo mainitun 24504: kalan ym. lak.al. n: o 44, jotka niin ikään sahatavaran aiheuttaman verovähennyksen li- 24505: sisältävät ehdotuksia laiksi liikevaihtovero- säksi. V eron palautuksen määrä nousisi tässä 24506: lain muuttamisesta ja jotka on lähetetty 23 yhteydessä lähes 1000 milj. markkaan. 24507: päivänä viime huhtikuuta Valmistelevaa kä- Edellä mainituissa aloitteissa olevia ehdo- 24508: sittelyä varten valiokuntaan. Tämän joh- tuksia valiokunta ei kuitenkaan ole katsonut 24509: dosta valiokunta esittää seuraavaa. voivansa ryhtyä kannattamaan, koska pu- 24510: Hallituksen esityksessä ehdotetaan, että lii- heena olevien tarvikkeiden vapauttamisen ra- 24511: kevaihtovero poistettaisiin höyläämättömältä hallinen merkitys on liian suuri ja koska 24512: ja höylätyltä mänty- ja kuusipuusahatava- ne eivät myöskään muodosta sellaista raken- 24513: ralta, mikä liikevaihtoverokonttorilta saatu- nustarvikkeiden kokonaisuutta, että vapautta- 24514: jen tietojen mukaan merkitsee noin 1 500 minen voitaisiin suorittaa järkyttämättä ra- 24515: milj. markan vuotuista vähennystä kysymyk- kennusalan kilpailusuhteita. Sitä paitsi liike- 24516: sessä olevan veron tuottoon. Veron palau- vaihtoveron poistamisen vaikutukset tällöin 24517: tusta olisi sen lisäksi kertakaikkisesti suori- ulottuisivat huomattavan laajalle varsinaisen 24518: tettava noin 100 milj. markkaa. asuntotuotannon ulkopuolelle. 24519: Valiokunta on esityksen perusteluista ii- Mitä sitten tulee ed. Honkalan ym. laki- 24520: menevästä syystä ja siihen katsoen, ettei aloitteessa n: o 44 olevaan ehdotukseen, että 24521: sahateollisuuden alalla nykyisin vallitsevia sahatavaran lisäksi myös sahajauholta ja 24522: huomattavia epäkohtia voida muutoin pois- kutteripurulta poistettaisiin liikevaihtovero, 24523: taa, asettunut kannattamaan esityksen tar- niin valiokunta on pitänyt tätä ehdotusta 24524: koittamaa lainmuutosta. Samalla valiokunta asianmukaisena, koska mainitut tuotteet ovat 24525: on katsonut olevan tarpeellista selvennyk- sahauksen ja höyläyksen sivutuotteita ja nii- 24526: seksi huomauttaa, sen johdosta että takaisin den merkitys verotuksen kannalta on aivan 24527: maksettava vero on kahdeksantoista sadalta vähäinen. Lisäksi saavutetaan se etu, että 24528: ostohinnoin inventoidun varaston arvosta, sahat ja höyläämöt saatetaan kokonaan ny- 24529: johon sisältyy tavarasta maksettu liikevaihto- kyisen verotusjärjestelmän ulkopuolelle. 24530: vero, että, mikäli varastossa on sellaista ta- Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun- 24531: varaa, josta on suoritettu täydennysvero, va- nioittaen ehdottaa, 24532: raston inventointi tämän tavaran osalta ta- 24533: pahtuu täydennysveron määräämistä varten että Eduskunta päättäisi hyväksyä 24534: käytetyin hinnoin. hallituksen esityksen ja lakialoitteen 24535: Ed. Vennamon ym. lakialoitteessa n: o 40 n:o 44 perusteella näin kuuluvan laki- 24536: ehdotetaan, että sahatavaran lisäksi myös ehdotuksen: 24537: eräiltä muilta rakennustarvikkeilta poistettai- 24538: 24539: E 826/54 24540: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 97. 24541: 24542: 24543: 24544: Laki 24545: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 24546: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike- 24547: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin (poist.) 28 kohta seuraavasti: 24548: 24549: 4 §. Voimaantulo- ja soveltamissäännös. 24550: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: (Kuten hallituksen esityksessä.) 24551: 24552: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja Samalla valiokunta ehdottaa, 24553: kuusipuusahatavara, sahajauhot ja kutteri- 24554: puru. että Eduskunta päättäisi hylätä 24555: lakialoitteisiin n:o 40 ja 43 sisälty- 24556: vät Zakiehdotukset. 24557: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954. 24558: 24559: 24560: 24561: 24562: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Malkamäki, Niskala, Nordström, Sarjala, 24563: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- Saura, Seppälä, Tiitu ja Wiherheimo sekä 24564: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, varajäsenet Jussila, Karjalainen, Karvonen 24565: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskinen, ja V. Virtanen. 24566: 24567: 24568: 24569: 24570: V a s t a 1a u s e i L a. 24571: I. 24572: 24573: Sekä verotaloudelliset oikeudenmukaisuus- n: o 40 hyväksytään niin muutettuna, että 24574: että liikevaihtoveroteknilliset syyt samoin tarvikeluettelosta poistetaan höyläämätön 24575: kuin rakennusteknilliset ja rationalisoimis- mänty- ja kuusipuusahatavara ja lattialau- 24576: näkökohdat edellyttävät erinäisten muiden- dat, jotka valiokunta jo on hyväksynyt hal- 24577: kin rakennustarvikkeiden vapauttamista lii- lituksen esityksen n: o 97 pohjalla, sekä li- 24578: kevaihtoverosta. Pidän sen vuoksi välttä- säksi naulat. 24579: mättömänä, että ed. Vennamon ym. aloite 24580: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954. 24581: 24582: 24583: 24584: Irma Karvikko. 24585: Vastalauseita. 24586: 24587: II. 24588: Kun tärkeiden rakennustarvikkeiden va- 4 §. 24589: pauttamiseen liikevaihtoverosta olisi päästävä Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät 24590: nykyistä laajemmassa määrin tarvitsematta ole: 24591: turvautua hallituksen lakiesityksen n: o 98 24592: tarkoittamiin palautusmenetelmiin, ehdo- 29. sementti- ja rakennuslaasti, rakennus- 24593: tamme, kalkki, ovet, ikkunoiden ja ovien karmit ja 24594: että ed. Vennamon ym. lakialoitteen puitteet, poltetut tiilet ja kalkkihiekkatiilet 24595: n:o 40 perusteella hyväksyttäisiin laki- sekä sementtibetoni- ja asbestisementtilevy- 24596: ehdotuksen 4 § :n 1 momenttiin 29 tuotteet. 24597: kohta seuraavasti: 24598: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954. 24599: 24600: Felix. Seppälä. Kalervo Saura. 24601: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström. 24602: 24603: 24604: III. 24605: 24606: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö on hy- Tämä merkitsisi melkoista etua uusien 24607: väksynyt hallituksen esityksen liikevaihto- asuntojen rakentajille, vanhojen rakennusten 24608: veron poistamisesta sahatulta ja höylätyltä kuunostajille ja johtaisi tältä osin myös asu- 24609: mänty- ja kuusipuusahatavaralta, mutta ei miskustannusten alenemiseen. Samalla se 24610: ole suostunut vapauttamaan muita raken- merkitsisi rakennuskustannusten alenemista 24611: nustarvikkeita liikevaihtoverosta. uusien, taloudellisempien työmenetelmien 24612: Käsityksemme mukaan pitäisi liikevaihto- käytäntööntulolla. 24613: vero poistaa kaikilta tärkeimmiltä rakennus- Edellä sanotun perusteella ehdotamme, 24614: tarvikkeilta, joka merkitsisi asuinrakennus- 24615: toiminnan vilkastumista ja toisaalta myös että lakialoitteiden n:o 40 ja 43 24616: tärkeän kunnallisen rakennustoiminnan kus- mukaisesti hyväksyttäisiin käsiteltä- 24617: tannusten alentamista. On myönnettävä, että vänä olevan lakiehdotuksen 4 §:n 24618: hallituksen esitys jo merkitsee melkoista pa- 1 momenttiin 29 kohta seuraavasti: 24619: rannusta nykyiseen tilanteeseen, mutta se 24620: jättää kuitenkin liikevaihtoverorasituksen 4 §. 24621: alaiseksi, puutavaraa lukuunottamatta, kaikki Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät 24622: muut rakennustarvikkeet. Koska tässä yh- ole: 24623: teydessä ei ole mahdollista saada aikaan sel- 24624: laista lain muutosta, että kaikki rakennus- 24625: tarvikkeet vapautuisivat liikevaihtoverosta, 29. sementti ja rakennuslaasti, rakennus- 24626: olisi kuitenkin välttämätöntä saada verosta kalkki, ovet, ikkunoiden ja ovien karmit ja 24627: vapaaksi eräät tärkeimmät rakennustarvik- puitteet, naulat, poltetut tiilet ja kalkki- 24628: keet, kuten sementti ja sementtituotteet, ovet hiekkatiilet sekä sementti-, betoni- ja asbesti- 24629: sekä ovien ja ikkunoiden karmit, tiilet ja sementtituotteet. 24630: naulat sekä tehdasvalmisteiset rakenneosat. 24631: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954. 24632: 24633: Kaino Haapanen. Paavo Aitio. 24634: Esa Hietanen. Martti Leskinen. 24635: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 97. 24636: 24637: 24638: 24639: 24640: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 57 halli- 24641: tuksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain muut- 24642: tamisesta. 24643: 24644: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- lakialoitteisiin n: ot 40 ja 43 perustuvin, jäl- 24645: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. Venna- jempänä näkyvin muutoksin, ja ehdottaa siis 24646: mon ym. lakialoitteen n: o 40, ed. Tienarin kunnioittaen, 24647: ym. lakialoitteen n: o 43 ja ed. Honkalan 24648: ym. lakialoitteen n: o 44, päättänyt yhtyä että Eduskunta päättäisi hyväksyä 24649: kannattamaan valtiovarainvaliokunnan mie- hallituksen esitykseen sekä kysymyk- 24650: tinnössä n: o 35 tehtyä ehdotusta, kuitenkin sessä oleviin lakialoitteisiin pohjautu- 24651: van seuraavan lakiehdotuksen: 24652: 24653: Laki 24654: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 24655: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike- 24656: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin 28 ja 29 kohta seuraavasti: 24657: 4 §. Kaupallisen taikka muun siihen verratta- 24658: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut 24659: liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-, 24660: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja puhdistus-, korjaus- tahi kunnostamistöitä 24661: kuusipuusahatavara, sahajauhot ja kutteri- varten hankkimistaan, tämän lain voimaan 24662: puru; tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 mo- 24663: 29. sementti ja rakennuslaasti, rakennus- mentin 28 ja 29 kohdassa mainituista, tällä 24664: kalkki, ovet, ikkunoiden ja ovien karmit ja lailla verosta vapautetuista tavaroista, on 24665: puitteet, poltetut tiilet ja kalkkihiekkatiilet veron palautuksena oikeutettu saamaan ta- 24666: sekä sementtibetoni- ja asbestisementtilevy- kaisin siten suorittamansa veron. Veron ta- 24667: tuotteet. kaisin saantiin ei ole oikeutettu se, joka har- 24668: joittaa liiketoimintaa kauppapuotia, kontto- 24669: ria tai muuta liiketoimipaikkaa pitämättä. 24670: Voimaantulo- ja soveltamissäännös. (3, 4, 5 mom. kuten valtiovarainvaliokun- 24671: (1 mom. kuten valtiovarainvaliokunnan nan mietinnössä.) 24672: mietinnössä.) 24673: 24674: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954. 24675: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 97. 24676: 24677: 24678: 24679: 24680: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 57 a. 24681: hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain 24682: muuttamisesta. 24683: 24684: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta Kun asia tämän johdosta on uudestaan 24685: hyväksynyt hallituksen esitykseen ja laki- ollut suuren valiokunnan käsiteltävänä, on 24686: aloitteeseen n: o 44 pohjautuvan lakiehdotuk- suuri valiokunta päättänyt 24687: sen valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen mu- 24688: kaisesti ja yhtynyt ,ehdotukseen lakialoittei- pysyä ennen tekemässään päätök- 24689: siin n:ot 40 ja 43 sisältyvien lakiehdotusten sessä. 24690: hylkäämisestä. 24691: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954. 24692: 24693: 24694: 24695: 24696: E 841/54 24697: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N:o 97. 24698: 24699: 24700: 24701: 24702: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 24703: laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta. 24704: 24705: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ventoidun varaston arvosta, johon sisältyy 24706: tys N :o 97 laiksi liikevaihtoverolain muutta- tavarasta maksettu liikevaihtovero, Edus- 24707: misesta, jota paitsi Eduskunnassa on tehty kunta selvennykseksi huomauttaa, että mikäli 24708: lakialoite sanotun lain muuttamisesta, ja varastossa on sellaista tavaraa, josta on suo- 24709: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut ritettu täydennysvero, varaston inventointi 24710: mietintönsä N: o 35. tämän tavaran osalta tapahtuu täydennys- 24711: Sen johdosta, että takaisin maksettava vero veron määräämistä varten käytetyin hinnoin. 24712: on kahdeksantoista sadalta ostohinnoin in- Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain: 24713: 24714: 24715: 24716: 24717: Laki 24718: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 24719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike- 24720: vaihtoverolain ( 605/50) 4 § : n 1 momenttiin 28 kohta seuraavasti: 24721: 24722: 4 §. verosta vapautetuista tavaroista, on veron 24723: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: palautuksena oikeutettu saamaan takaisin 24724: siten suorittamansa veron. Veron takaisin 24725: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja saantiin ei ole oikeutettu se, joka harjoittaa 24726: kuusipuusahatavara, sahajauhot ja kutteri- liiketoimintaa kauppapuotia, konttoria tai 24727: puru. muuta liiketoimipaikkaa pitämättä. 24728: Takaisin maksettava vero on kahdeksan- 24729: toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava- 24730: rasta on suoritettu täydennysvero, täyden- 24731: Tämä laki tulee voimaan pa1vana ..... nyaveron määräämistä varten käytetyin hin- 24732: kuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna noin inventoidun varaston arvosta, johon 24733: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava- sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero 24734: roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia tai täydennysvero. 24735: sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute- Veron palautusta on, uhalla, että oikeus 24736: taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän sen saamiseen on menetetty, toimitettavan 24737: jälkeen. inventoinnin perusteella, vahvistettua loma- 24738: Kaupallisen taikka muun siihen verratta- ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes- 24739: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää. 24740: liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-, Valtiovarainministeriö määrää myös, missä 24741: puhdistus-, korjaus- tahi kunnostaruistöitä järjestyksessä palautus on asianomaiselle suo- 24742: varten hankkimistaan, tämän lain voimaan ritettava, kuitenkin niin, että palautukset on 24743: tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 mo- suoritettava viimeistään huhtikuun kuluessa 24744: mentin 28 kohdassa mainituista, tällä lailla vuonna 1955. 24745: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 97. 24746: 24747: Takaisin maksettavasta veron määrästä, misesta ja veron takaisin maksamisesta on 24748: verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto- 24749: desta, veron määräämisestä, muutoksen hake- verosta on vastaavasti säädetty. 24750: 24751: 24752: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 24753: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 98. 24754: 24755: 24756: 24757: 24758: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuinrakennusten 24759: tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisäl- 24760: tyneen liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta. 24761: 24762: Voimassa olevan liikevaihtoverolain mu- olisi omiaan edistämään näitä päämääriä, 24763: kaan on kaikista rakennustarvikkeista suori- minkä vuoksi Hallitus pitää tarkoituksenmu- 24764: tettava liikevaihtoveroa käytettiinpä tarvik- kaisena ehdottaa asuntorakennustuotannon 24765: keet asunto- tai muussa rakennustuotannossa. liikevaihtoveron huojentamista. Tämä tapah- 24766: Kun liikevaihtovero, joka on 20 prosenttia tuisi osittain siten, että höyläämätön ja höy- 24767: tarvikkeiden hinnasta, on kokonaisrakennus- lätty sahapuutavara vapautettaisiin liikevaih- 24768: kustannuksista, työpalkat ja muut kulut mu- toverosta, josta vapauttamisesta annetaan 24769: kaanluettuina, 8-10 prosenttia, on selvää, Eduskunnalle eri esitys sekä toisaalta siten, 24770: että liikevaihtovero rakennuspääomien ollessa että rakennustarvikkeiden hintaan sisältyvää 24771: niukat, supistaa asuntorakennusten kokonais- liikevaihtoveroa osaksi palautettaisiin. Pa- 24772: tuotantoa ja nostaa asumiskustannuksia. lautus koskisi kuitenkin vain rakennuksia, 24773: Asuntorakennusten tuotantoa sekä asutuskes- joiden rakentaminen on alotettu 31 päivän 24774: kuksissa että maaseudulla on kuitenkin vält- lokakuuta 1954 ja 1 päivän tammikuuta 24775: tämätöntä elvyttää ja samalla on pyrittävä 1957 välisenä aikana. 24776: ehkäisemään valmistuvien asuntorakennusten Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 24777: asumiskustannusten jatkuvaa nousua. Osit- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 24778: tainenkin liikevaihtoveron huojentaminen ehdotus: 24779: 24780: 24781: 24782: 24783: Laki 24784: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen 24785: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta. 24786: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24787: 24788: 1 §. 2 §. 24789: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- 24790: tävän sellaisen rakennuksen tai samaan tar- tävänä 1 § :ssä tarkoitettuna rakennuksena 24791: koitukseen käytettävän yhtenäisen rakennus- tahi rakennusryhmänä pidettäköön vain sel- 24792: suunnitelman mukaan rakennetun, samalle laista rakennusta tai rakennusryhmää, jonka 24793: omistajalle kuuluvan rakennusryhmän, jonka huoneistojen yhteenlasketusta la,ttiapinta- 24794: rakentaminen on alotettu 31 päivän loka- alasta, mitä laskettaessa ei oteta lukuun kel- 24795: kuuta 1954 jälkeen, mutta viimeistään 31 päi- larikerroksessa olevia tiloja, vähintään seitse- 24796: vänä joulukuuta 1956, omistajalla on oikeus mänkymmentä sadasosaa on asuinhuoneistoja 24797: saada takaisin asuinhuoneistojen rakentami- tai asukkaitten yhteiskäyttöön tarkoitettuja 24798: seen käytettyjen rakennustarvikkeiden ja asumiseen liittyviä huonetiloja. 24799: tehdasvalmisteisten rakenneosien hintaan si- 24800: sältynyttä liikevaihtoveroa tässä laissa sää- 3 §. 24801: dettyjen perusteiden mukaan. Takaisin maksettava määrä, joka ei saa 24802: 8030/54 24803: 2 N:o 98 24804: 24805: ylittää asuinhuoneistojen osalta suoritetuksi Edellä 1 momentissa tarkoitetut arviope- 24806: katsotun liikevaihtoveron puolta maaraa, rusteet vahvistaa valtiovarainministeriö. 24807: vahvistetaan arvioimalla käyttäen perusteina 24808: rakennuksen asuinhuoneistojen lattiapinta- 4 §. 24809: alaa, laatua ja kohtuulliseksi katsottavia ra- Takaisinmaksua on uhalla, että oikeus sen 24810: kennuskustannuksia. saamiseen on menetetty, haettava siinä ajassa 24811: Jos rakennuksen tai rakennusryhmän, jon- ja järjestyksessä, kuin valtiovarainministeriö 24812: ka osalta liikevaihtoveroa maksetaan tämän määrää. 24813: lain nojalla takaisin, jonkun asuinhuoneiston 24814: lattiapinta-ala on yli sata neliömetriä, suori- 5 §. 24815: tetaan palautus tämän huoneiston kohdalta Tarkemmat määräykset tämän lain täy- 24816: vain sadan neliömetrin enimmäispinta-alan täntöönpanosta ja soveltamisesta antaa val- 24817: mukaan. tiovarainministeriö. 24818: 24819: 24820: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954. 24821: 24822: 24823: Tasavallan Presidentti 24824: J. K. PAASIKIVI. 24825: 24826: 24827: 24828: 24829: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 24830: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 98. 24831: 24832: 24833: 24834: 24835: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 24836: N: o 40 hallituksen esityksen johdosta laiksi asuinraken- 24837: nusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan 24838: sisältyneen liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta. 24839: 24840: Eduskunta on 5 päivänä kuluvaa marras- Takaisin maksettava määrä, joka ei srus1 24841: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan ylittää asuinhuoneistojen osalta suoritetuksi 24842: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun katsotun liikevaihtoveron puolta määrää, 24843: hallituksen esityksen n: o 98. Samassa yhtey- vahvistettaisiin arvioimalla käyttäen perus- 24844: dessä valiokunta on käsitellyt ed. A. Simosen teina rakennuksen ,asuinhuoneistojen lattia- 24845: ym. lak.al. n: o 37 ja ed. Nordforsin ym. pinta-alaa, enintään sataa neliömetriä, laatua 24846: lak.al. n: o 38, jotka sisältävät kumpikin eh- ja kohtuulliseksi katsottavia rakennuskustan- 24847: dotuksen laiksi asuinrakennusten tuotantoon nuksia. Edellä tarkoitetut arvioperusteet 24848: käytetyistä rakennustarvikkeista suoritetun vahvistaisi valtiovarainministeriö. 24849: liikevaihtoveron palauttamisesta ja jotkai Ed. A. Simosen ym. ja ed. Nordforsin ym. 24850: eduskunta on 23 päivänä viime huhtikuuta lakialaitteissa pyritään samanlaiseen veron- 24851: lähettänyt valmistelevaa käsittelyä varten huojennukseen kuin hallituksen esityksessä, 24852: valiokuntaan. Niin ikään valiokunta on tässä mutta niissä olevat lakiehdotukset poikkeavat 24853: yhteydessä käsitellyt hallituksen esityksen siinä suhteessa hallituksen ehdotuksesta, että 24854: johdosta tehdyn ed. Tuulin ym. lak.al. n: o ne kytkeytyvät asuntotuotannon veronhuo- 24855: 181, joka on 12 päivänä kuluvaa marras- jennuslakiin siten, että palautusta saataisiin 24856: kuuta lähetetty valiokuntaan. Tämän joh- vain rakennuksesta, joka on mainitun lain 24857: dosta valiokunta esittää seuraavaa. mukaan vapaa tulon ja omaisuuden perus- 24858: Hallitus on pitänyt tarkoituksenmukaisena, teella suoritettavasta verosta. Sitä paitsi ne 24859: että asuntorakennustuotannon liikevaihtove- koskisivat rakennuksia, joiden rakentamiseen 24860: rotusta nykyisestään huojennetaan. Laaditun on saatu rakennuslupa vuonna 1954 tai sen 24861: suunnitelman mukaan tämä tapahtuisi osit- jälkeen taikka jotka ovat valmistuneet sanot- 24862: tain siten, että '3ahatavaralta poistettaisiin tuna vuonna tai sen jälkeen. 24863: liikevaihtovero, jota koskevaa hallituksen esi- Ed. Tuulin ym. lakialoitteeseen sisältyvä 24864: tystä valiokunta on aikaisemmin antamas- lakiehdotus eroaa hallituksen ehdottamasta 24865: saan mietinnössä jo puoltanut, ja osittain lakiehdotuksesta pääasiassa vain siinä, että 24866: liikevaihtoveron palaotuksen tietä, josta käsi- sen mukaan palautusta suoritettaisiin raken- 24867: teltävänä olevassa esityksessä on kysymys. nuksista, joiden rakentaminen on aloitettu 24868: Kun liikevaihtoveron poistaminen sahatava- tanlllikuun 1 päivän 1951 jälkeen. 24869: ralta merkitsee noin 1500 milj. markan vä- Valiokunta on katsonut liikevaihtoveron 24870: hennystä puheena olevan veron tuottoon ja poistamisen sahatavaralta ja esillä olevan 24871: koska esillä oleva palautus saisi selvitysten liikevaihtoveron palauttamisen asuntoraken- 24872: mukaan verotilloissa aikaan noin 2 500 milj. nuksilta muodostavan sellaisen kokonaisuu- 24873: markan suuruisen vähennyksen, niiden veron den, jolla tässä vaiheessa on asuntorakennus- 24874: tuottoa vähentävä vaikutus nousisi yhteensä tuotantoa edistettävä ja asumiskustannuksia 24875: noin 4 000 milj. markkaan vuodessa. alennettava. Näin ollen ja edellyttäen, että 24876: Mitä tulee palautusjärjestelmän yksityis- sahatavaralta liikevaihtovero poistetaan, va- 24877: kohtiin, niin hallituksen esitykseen sisältyvän liokunta on asettunut kannattamaan kysy- 24878: lakiehdotuksen mu:man palautusta suoritet- myksessä olevan lainsäädännön aikaansaa- 24879: taisiin rakennuksista, joiden rakentaminen mista. Kun valiokunta ei ole pitänyt mah- 24880: on aloitettu 31 päivän lokakuuta 1954 ja dollisena lain säätämistä taannehtivaksi eikä 24881: 1 päivän tammikuuta 1957 välisenä aikana. myöskään parempana palaotuksen kytkemistä 24882: E 840/54 24883: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N::o $8. 24884: 24885: asuntotuotannon veronhuojennuslain mukaan toteutettavan siten, että rakennuksen osittai- 24886: verovapauden saaneisiin rakennuksiin, ei nen keskeneräisyys ei estä veron palautusta 24887: valiokunta ole ryhtynyt puoltamaan käsitel- siltä osin kuin rakennus on valmis, vaikkei 24888: tävänä oleviin aloitteisiin sisältyviä lakiehdo- rakennusta kaikilta osiltaan olisikaan yhte- 24889: tuksia. näisesti rakennettu lopulliseen kuntoonsa 24890: Koska rakentaja käytännöllisesti katsoen lain voimassaoloaikana. 24891: .ei joudu rakennuksen peruskuopan kaivami- Edellä sanottuun viitaten ja kun valio- 24892: sesta suorittamaan liikevaihtoveroa, vaan sa- kunta on tehnyt lakiehdotuksen 2 § : ään 24893: nottu vero kohdistuu miltei kokonaan varsi- erään selventävää laatua olevan muutoksen, 24894: naiseen rakennukseen, on valiokunta pitänyt valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 24895: asianmukaisena, että täytäntöönpanomääräyk- 24896: siin otetaan säännös, että rakennustyö katso- että Eduskunta. päättäisi hyväksyä 24897: taan aloitetuksi vasta silloin, kun rakennuk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 24898: sen perusmuurin laskemiseen on ryhdytty. ehdotuksen näin kuuluvana: 24899: Niin ikään valiokunta on .edellyttänyt lakia 24900: 24901: 24902: Laki 24903: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen 24904: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta. 24905: Eduskunnan päätöksen mukaisesti sääde tään: 24906: 1 §. alasta, mitä laskettaessa ei oteta lukuun kel- 24907: (Kuten hallituksen esityksessä.) larikerroksessa olevia tiloja, vähintään seitse- 24908: mänkymmentä sadasosaa on asuinhuoneis- 24909: 2 §. toja, joiksi luetaan myös asumiseen liittyvät, 24910: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- asukkaitten yhteiskäyttöön tarkoitetut huone- 24911: tävänä 1 § : ssä tarkoitettuna rakennuksena tilat. 24912: tahi rakennusryhmänä pidettäköön vain sel- 24913: laista rakennusta tai rakennusryhmää, jönka 3-5 §. 24914: huoneistojen yhteenlasketusta lattiapinta.- (Kuten hallituksen esityksessä.) 24915: 24916: 24917: 24918: Samalla valiokunta ehdottaa, lakialoitte-isiin n:ot 37, 38 ja 181 sisäl- 24919: tyvät lakiehdotu.kset. 24920: että Eduskunta päättäisi hylätä 24921: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954. 24922: 24923: 24924: 24925: 24926: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Malkamäki, Niskala, Nordström, Sarjala, 24927: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Saura, Seppälä, Tiitu, Wiherheimo ja Väy- 24928: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, rynen sekä varajäsenet Jussila, Karjalainen 24929: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskinen, ja Karvonen. 24930: Vastalause. 3 24931: 24932: 24933: 24934: V a s t a 1 a u s e. 24935: 24936: Kun hallituksen esitys ei millään tavalla hoidettava siten, että ryhdytään vapautta- 24937: edistä rakennusteollisuuden rationalisoimista, maan rakennustarvikkeita liikevaihtoverosta. 24938: jota tietä rakennuskustannuksia voitaisiin Tätä asiaa tarkoittava Lakiesitys onkin par- 24939: huomattavasti huojentaa, ei myöskään keven- haillaan eduskunnan käsiteltävänä. 24940: täisi rakennusaikaista rahoitusta, vaan moni- Edellä sanottuun viitaten ehdotamme, 24941: mutkaisena järjestelmänä aiheuttaisi suuria 24942: hallinto- ja valvontakustannuksia, emme ole että hallituksen esitykseen sisältyvä 24943: voineet sitä hyväksyä. Mielestämme asia olisi lakiehdotus olisi hylättävä. 24944: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954. 24945: 24946: 24947: T. A. Wiherheimo. Felix. Seppälä. 24948: Kalervo Saura. T. E. Nordström. 24949: Irma Karvikko. 24950: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 98. 24951: 24952: 24953: 24954: 24955: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 84 halli- 24956: tuksen esityksen johdosta laiksi asuinrakennusten tuotan- 24957: toon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen 24958: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta. 24959: 24960: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- dotusta jäljempänä näkyvin muutaksin ja 24961: nitun asian sekä sen yhteydessä lakialoitteet, ehdottaa siis kunnioittaen, 24962: ed. A. Simosen ym. N: o 37, ed. N ordforsin 24963: ym. N: o 38 ja ed. Tuulin ym. N: o 181, että Eduskunta päättäisi hyväksyä 24964: päättänyt yhtyä kannattamaan valtiovarain- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 24965: valiokunnan mietinnössä N: o 40 tehtyä eh- ehdotuksen näin kuuluvana: 24966: 24967: 24968: 24969: Laki 24970: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen 24971: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta. 24972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24973: 1 §. 2 §. 24974: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- (Kuten valtiovarainvaliokunnan mietin- 24975: tävän sellaisen rakennuksen tai samaan tar- nössä.) 24976: koitukseen käytettävän yhtenäisen rakennus- 3 §. 24977: suunnitelman mukaan rakennetun, samalle (1 mom. kuten valtiovarainvaliokunnan 24978: omistajalle kuuluvan rakennusryhmän, jonka mietinnössä.) 24979: rakentaminen on aloitettu 31 päivänä loka- Jos rakennuksessa tai rakennusryhmässä, 24980: kuuta 1954 jälkeen, mutta viimeistään 31 jonka osalta liikevaihtoveroa maksetaan tä- 24981: päivänä joulukuuta 1956, ja joka on valmis- män lain nojalla takaisin, jonkun asuinhuo- 24982: tunut asuUavaan kttntoon ennen 1 päivää neiston lattiapinta-ala on yli sata neliömet- 24983: tammikuuta 1959, omistajana on oikeus riä, suoritetaan palautus tämän huoneiston 24984: saada takaisin asuinhuoneistojen rakentami- kohdalta vain sadan neliömetrin enimmäis- 24985: seen käytettyjen rakennustarvikkeiden ja pinta-alan mukaan. 24986: tehdasvalmisteisten rakenneosien hintaan si- (3 mom. kuten valtiovarainvaliokunnan 24987: sältynyttä liikevaihtoveroa tässä laissa sää- mietinnössä.) 24988: dettyjen perusteiden mukaan. 4 ja 5 §. 24989: (Kuten valtiovarainvaliokunnan mietin- 24990: nössä.) 24991: 24992: 24993: Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh- lakialoitteisiin n:ot 37, 38 ja 181 s'l- 24994: dottaa, sältyvät lakiehdotukset. 24995: että Eduskunta päättäisi hylätä 24996: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 24997: 24998: 24999: 25000: 25001: E 926/54 25002: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 98. 25003: 25004: 25005: 25006: 25007: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 25008: laiksi asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennus- 25009: tarvikkeiden hintaan sisältyneen liikevaihtoveron takaisin- 25010: maksamisesta. 25011: 25012: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- räyksiin otetaan saannös siitä, että raken- 25013: tys N: o 98 laiksi asuinrakennusten tuotan- nustyö katsotaan aloitetuksi vasta silloin, 25014: toon käytettyjen rakennustarvikkeiden hin- kun rakennuksen perusmuurin laskemiseen 25015: taan sisältyneen liikevaihtoveron takaisin- on ryhdytty. Niin ikään Eduskunta on edel- 25016: maksamisesta, ja Valtiovarainvaliokunta on lyttänyt lakia toteutettavan siten, että ra- 25017: asiasta antanut mietintönsä N: o 40. kennuksen osittainen keskeneräisyys ei estä 25018: Koska rakentaja käytännöllisesti katsoen veron palautusta siltä osin kuin rakennus 25019: ei joudu rakennuksen peruskuopan kaivami- on valmis, vaikkei rakennusta kaikilta osil- 25020: sesta suorittamaan liikevaihtoveroa, vaan &a- taan olisikaan yhtenäisesti rakennettu lopul- 25021: nottu vero kohdistuu miltei kokonaan varsi- liseen kuntoonsa lain voimassaoloaikana. 25022: naiseen rakennukseen, Eduskunta on pitänyt Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain: 25023: asianmukaisena, että täytäntöönpanomää- 25024: 25025: 25026: 25027: 25028: Laki 25029: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen 25030: liikevaihtoveron takaisinmaksam.isesta. 25031: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25032: 25033: 1 §. 2 §. 25034: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- 25035: tävän sellaisen rakennuksen tai samaan tar- tävänä 1 § :ssä tarkoitettuna rakennuksena 25036: koitukseen käytettävän yhtenäisen rakennus- tahi rakennusryhmänä pidettäköön vain sel- 25037: suunnitelman mukaan rakennetun, samalle laista rakennusta tai rakennusryhmää, jonka 25038: omistajalle kuuluvan rakennusryhmän, jonka huoneistojen yhteenlasketusta lattiapinta- 25039: rakentaminen on alotettu 31 päivän loka- alasta, mitä laskettaessa ei oteta lukuun kel- 25040: kuuta 1954 jälkeen, mutta viimeistään 31 päi- larikerroksessa olevia tiloja, vähintään seitse- 25041: vänä joulukuuta 1956, ja joka on valmistu- mänkymmentä sadasosaa on asuinhuoneistoja, 25042: nut asuttavaan kuntoon ennen 1 päivää joiksi luetaan myös asumiseen liittyvät, 25043: tammikuuta 1959, omistajalla on oikeus asukkaitten yhteiskäyttöön tarkoitetut huo- 25044: saada takaisin asuinhuoneistojen rakentami- netilat. 25045: seen käytettyjen rakennustarvikkeiden ja 25046: tehdasvalmisteisten rakenneosien hintaan si- 3 §. 25047: sältynyttä liikevaihtoveroa tässä laissa sää- Takaisin maksettava määrä, joka ei saa 25048: dettyjen perusteiden mukaan. ylittää asuinhuoneistojen osalta suoritetuksi 25049: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 98. 25050: 25051: katsotun liikevaihtoveron puolta maaraa, Edellä 1 momentissa tarkoitetut arviope- 25052: vahvistetaan arvioimalla käyttäen perusteina rusteet vahvistaa valtiovarainministeriö. 25053: rakennuksen asuinhuoneistojen lattiapinta- 25054: alaa, laatua ja kohtuullisiksi katsottavia ra- 4 §. 25055: kennuskustannuksia. Takaisinmaksua on uhalla, että oikeus sen 25056: Jos rakennuksessa tai rakennusryhmässä, saamiseen on menetetty, haettava siinä ajassa 25057: jonka osalta liikevaihtoveroa maksetaan tämän ja järjestyksessä, kuin valtiovarainministeriö 25058: lain nojalla takaisin, jonkin asuinhuoneiston määrää. 25059: lattiapinta-ala on yli sata neliömetriä, suori- 5 §. 25060: tetaan palautus tämän huoneiston kohdalta Tarkemmat määräykset tämän lain täy- 25061: vain sadan neliömetrin enimmäispinta-alan täntöönpanosta ja soveltamisesta antaa val- 25062: mukaan. tiovarainministeriö. 25063: 25064: 25065: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 25066: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 99. 25067: 25068: 25069: 25070: 25071: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtuuksien myöntämi- 25072: sestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden valtion- 25073: enem.mistöisten yhtiöiden ottamista ulko- ja kotimaisista 25074: lainoista. 25075: 25076: Kotimaisen öljynpuhdistamon rakentamis- das ·on kuitenkin suunniteltu siten, että sen 25077: hanketta koskevat kustannus- ja kannatta- tuotanto voidaan 'helposti kaksinkertaistaa. 25078: vaisuuslaskBlmat sBkä teknilliset suunnitel- Siitä olisi vuorostaan seurauksena merkit- 25079: mat ovat edistyneet niin pitkälle, että hank- tävä tuotantokustannusten alentuminen. 25080: keen toteuttamiseen voitaisiin ryhtyä. Puh- Suunnitelmat Typpi Oy: n tuotannon laa- 25081: distamon tuotantokapasiteetti on suunni- jentamiseksi ovat valmiit ja yhtiöllä on 25082: teltu siten, että se vastaisi runsaasti puolta mahdollisuus saada sen .toteuttamiseksi iai- 25083: maan nestemäisten polttoaineiden kulutuk- naa osittain ulkomailtakin. Hankkeen ra- 25084: sesta. Rakennuskustannuksista ja kannatta- hoittamisBn on laskettu vaativan rakennus- 25085: vaisuudesta suoritetut laskelmat ovat osoitta- aikaisine korlkoineen yhteensä enintään 25086: neet, että puhdistamon toiminta muodostuu 2 400 000 000 markkaan nousevien ulko- ja 25087: kannattavaksi ja sen avulla voidaan varmis- kiotimaisten lainojen ottamista. Lainojen 25088: 1 25089: 25090: 25091: taa maamme polttoainehuoltoa ja saavuttaa saamisen ehtona on, että valtio menee niistä 25092: ulkomaisen valuutan säästöä. omavBlkaiseen takuuseen. 25093: Neste Oy:llä, joka tulisi rakBntamaan Edellä olevan perusteella ehdotetaan, 25094: suunnitellun puhdistamon, on mahdollisuus 25095: saada tarkoitusta varten ~ainaa pääasiallisesti että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 25096: ulkomailta kuitenkin ehdolla, että valtio valtioneuvoston antamaan määräämil- 25097: menee Lainasta takuuseen. Yksityiselle pää- lään ehdoilla valtion takuita Neste Oy 25098: omalle annetaan myös mahdollisuus päästä nimisen yhtiön öljynpuhdistamon ra- 25099: yhtiön osakkaaksi. Hallituksen mielestä on kentamista ja käyttökuntoon saatta- 25100: tarkoituksenmukaista antaa valtion omavel- mista varten ottamain, yhteensä enin- 25101: kainen takuu rakennushankkeen toteuttami- tään 4 000 000 000 markkaan nouse- 25102: seksi tarvittavien paitsi ulkomaisten, myös vien sekä Typpi Oy nimisen yhtiön 25103: kotimaisten lainojen vakuudeksi. Lainojen tuotannon laajennussuunnitelmien to- 25104: määrä arvioidaan rakennusaikaisine korkoi- teuttamista varten ottamain, yhteensä 25105: neen enintään 4 000 000 000 markaksi. enintään 2 400 000 000 markkaan nou- 25106: Hallituksen käsityksen mukaan olisi myös sevien sekä ulko- että kotimaisten lai- 25107: typpilannoitteiden tuotantoon nähden pääs- nojen ja niiden korkojen sekä lainojen 25108: tävä mahdollisimman suureen omavaraisuu- hoidos'ta johtuvien muiden kustannus- 25109: teen. Tämän vuoksi olisi Typpi Oy: n tuo- ten maksamisen vakuudeksi ja siten, 25110: tantoa laajennettava. Yhtiön :tehdas on ra- että kunkin ulkomaisen lainan määrä 25111: kennettu 16 000 typpitonnin vuotuista tuo- tällöin lasketaan takuuta annettaessa 25112: tantoa varten ja kykenee se siten valmista- voimassa olleen virallisen kurssin mu- 25113: maan nykyisin noin 40 % maamme typpi- kaan sekä että takuita voidaan antaa 25114: lannoitteiden tämänhetkisestä tarpeesta. Teh- vuoden 1957 loppuun saakka. 25115: Helsingis.~ä 5 päivänä marraslmuta 1954. 25116: 25117: 25118: 25119: Tasavallan Presidentti 25120: J. K. PAASIKIVI. 25121: 25122: 25123: 25124: 25125: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 25126: 8176/54 25127: j 25128: j 25129: j 25130: j 25131: j 25132: j 25133: j 25134: j 25135: j 25136: j 25137: j 25138: j 25139: j 25140: j 25141: j 25142: j 25143: j 25144: j 25145: j 25146: j 25147: j 25148: j 25149: j 25150: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 99. 25151: 25152: 25153: 25154: 25155: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 25156: N: o 50 hallituksen esityksen johdosta valtuuksien myöntä- 25157: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden val- 25158: tionenemmistöisten yhtiöiden ottamista ulko- ja kotimaisista. 25159: lainoista. 25160: 25161: Eduskunta on 16 pa1vana viimeksi kulu- puhdistamoja rakennetaan nykyisin yhä 25162: nutta marraskuuta lähettänyt valtiovarain- enemmän itse kulutusalueille ja ensisijaisesti 25163: valiokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi vain oman tarpeen tyydyttämiseksi. Suomeen 25164: yllä mainitun hallituksen esityksen n: o 99. aijotun puhdistamon tuotantokapasiteetiksi, 25165: Tämän johdosta valiokunta esittää kunnioit- laskettuna käytetyn raakaöljymäärän mu- 25166: taen seuraavaa. kaan, on suunniteltu n. 700 000 tonnia vuo- 25167: Kotimaisen öljynpuhdistamon rakentamis- dessa, mikä vastaa lähes puolta maan lähi- 25168: hanke, joka jo 1930-luvun lopulla oli ajan- vuosien vuotuisesta tarpeesta. Kooltaan puh- 25169: kohtainen ja jonka kysymyksen uudelleen distamo kuuluisi siten keskisuurten puhdis- 25170: selvittämisen valtioneuvosto v. 1951 keväällä tamoiden luokkaan. 25171: antoi kauppa- ja teollisuusministeriön ja Joskin puhdistamon tarve voidaan perus- 25172: Neste Oy:n tehtäväksi, on kustannus- ja kan- tella yleismaailmallisella kehityksellä, voi- 25173: nattavaisuuslaskelmiensa sekä teknillisten daan useita muita syitä esittää puhdistamon 25174: suunnitelmiensa osalta edistynyt niin pit- rakentamisen tarpeellisuuden puolesta. En- 25175: källe, kuin on mahdollista ennen toteuttamis- sinnäkin talouselämän motorisoituminen vaa- 25176: päätöksen tekoa. Tarvittavaa ulkolaista luot- tii nykyistä suurempaa nestemäisten poltto- 25177: toa on tarjottu jopa niin, että se periaatteessa aineiden huollon varmistamista. Suurempien 25178: peittäisi kaikki rakennuskustannukset. Raaka- varmuusvarastojen muodostaminen käy päinsä 25179: öljyn saanti ei tuota vaikeuksia. Eräät vain raakaöljyä varastoimalla, minkä edelly- 25180: maailman tunnetuimmista suunnittelijatoi- tyksenä taas on puhdistamon olemassaolo 25181: mistoista ovat lupautuneet myötävaikutta- maassa. Edelleen Suomen on päästävä tähän- 25182: maan suomalaisen puhdistamon syntymiseen. astista itsenäisempään asemaan tuontipoltto- 25183: l\fitään rajoituksia ei ole tehty alan viimei"l- ainekysymyksiä hoidettaessa. Rakentamalla 25184: ten teknillisten menetelmien Suomelle luo- oma puhdistamo saavutetaan sitä paitsi huo- 25185: vuttamisessa. mattava valuutan säästö, sillä raakaöljyn 25186: öljy on kivihiilen kanssa kilpaileva poltto- fob-hinta on 35 prosenttia pienempi kuin 25187: aine, joka on vallannut itselleen huomatta- - suunnitelluntyyppisen laitoksen valmiiden 25188: van aseman myös kemiallisen teollisuuden tuotteiden fob-arvo. Onkin pidettävä oikeana, 25189: perusaineena. Kotimainen puhdistamohanke että samanaikaisesti kun pyritään lisäämään 25190: tähtää kuitenkin vain ohuempien tisleiden vientituloja, myöskin työskennellään tuonti- 25191: kuten bensiinin, traktoripetroolin ja, diesel- menojen pienentämiseksi. Puhdistamon ra- 25192: öljyn tuottamiseen. Polttoöljyn osuus jäisi kentamisella on tässä mielessä hyvät mahdol- 25193: nykytuontiinkin verrattuna pieneksi. Asfal- lisuudet. Raakaöljyn kuljetuksen muodos- 25194: tin tuotanto vastaisi tämänhetkistä tarvetta. tuessa puhdistamolle säännölliseksi kuljetus 25195: Nämä päämäärät ovat sanelleet liiketaloudel- halventuu, mikä on toinen valuutan säästö- 25196: liset näkökohdat ja hankkeen erityinen mer- muoto. Ja lopuksi, kun maamme teollisuuden 25197: kitys nimenomaan motorisoituvan liikenteen monipuolistaminen on käynyt yhä välttämät- 25198: kannalta. tömämmäksi, puhdistamohanke tarjoaa tässä 25199: Alalle ominaisen kehityksen mukaan öljyn- suhteessa varteen otettavan lisän. 25200: E 919/54 25201: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 99. 25202: 25203: Lähtien kansainvälisestä hintatasosta ja teknillisiin tarkoituksiin n. 1 000 tonnia vuo- 25204: etsimättä mitään tukea kotimaisista erikois- dessa, joten lannoitteiksi valmistetaan n. 25205: olosuhteista, on yhdessä ulkolaisten asiantun- 15 000 tonnia vastaava määrä. Näin ollen 25206: tijain kanssa tultu siihen todennäköiseen tu- mainittu tehdas kykenee nykyisin valmista- 25207: lokseen, että laitos on kannattava. Raken- maan vain lähes 40 prosenttia maamme ny- 25208: nuskustannuksista ja kannattavuudesta on kyisestä typpilannoitteiden tarpeesta. 25209: sitä paitsi pyydetty lausunnot useilta ulko- Typpi Oy: n tehdas on suunniteltu ja osit- 25210: puolisilta asiantuntijoilta, ja näissä päädy- tain jo rakennettu siten, että sen tuotanto 25211: tään siihen, että edellä mainitut laskelmat voidaan helposti kaksinkertaistaa. Kun li 25212: <>n varovaisesti tehty ja että puhdistamo säksi ns. kiinteät kustannukset suhteellisen 25213: tulee kannattavuudeltaan olemaan edullinen. vähän nousevat tuotannon lisäämisen yhtey- 25214: Kotimaisesta pääoma- ja valuuttapulasta dessä, laskevat tuotantokustannukset tuotan- 25215: ,johtuen on enin osa pääomasta saatava ulkoa. non kaksinkertaistamisen jälkeen alustavien 25216: Ulkomailta onkin tarjottu periaatteessa koko laskelmien mukaan nHn, että typpikilon hin- 25217: rakentamiseen tarvittava pääoma edullisin taa voidaan koko tuotannon osalta alentaa 25218: takaisinmaksuajoin niin, että lainan takaisin- noin 15 markalla. 25219: maksun on laskettu voivan tapahtua niillä IJaajennuksen lisäliikepääomineen vaatima 25220: varoilla, jotka vapautuvat puhdistamon pääs- rahamäärä, 2 400 milj. markkaa, on pienempi 25221: tyä toimimaan. kuin sen kahden vuoden tuotannon arvo. 25222: Puhdistamon rakentaisi Neste Oy, jonka Ulkomaisen valuutan määrä, joka tarvitaan 25223: osakkeet valtio ja valtionenemmistöiset osa~ce koneiden ja laitteiden hankkimista varten 25224: yhtiöt omistavat. Yhtiön hallinnassa on ulkomailta nousee noin 700-750 milj. mark- 25225: Naantalin Tupavuoren alue laitoksineen. kaan. 25226: Siellä on yhtiöllä maan paras öljysatama, Kaksinkertaistaminen vaatii koneistojen 25227: maan suurin varastoalue säiliötiloineen ja pitkien toimitus- ja asennusaikojen vuoksi 25228: oma rata Naantalin asemalle. Lisäksi yh- noin 2 vuotta, mikä osaltaan aiheuttaa sen, 25229: tiöllä on 15 225 dw-tonnin moottoritanlcki- että ratkaisu asiassa olisi kiireellisesti aikaan- 25230: alus ja toinen uusi n. 17 000 dw-tonnin saatava. Ulkomailta hankittavien koneistojen 25231: tankkialus on sille tilattu. Kaikki yhtiön ostoon tarvittava ulkomainen luotto on lu- 25232: investoinnit on suunniteltu siten, että ne vattu, mutta se samoin kuin tarvittava koti- 25233: sellaisinaan ovat käytettävissä tulevan öljyn- mainen pääoma edellyttää valtion takuita. 25234: puhdistamon tarpeisiin. Suunnitelmiin kuu- Yllä olevien syiden perusteella valiokunta 25235: luu, että rakennettavan puhdistamon tuot- on asettunut kannattamaan takuiden myön- 25236: teiden jakelu tapahtuisi pääasiassa alalla toi- tämistä myös Typpi Oy: n tehtaan tuotannon 25237: mivien kaupallisten liikkeiden välityksellä. kaksinkertaistamista varten tarvittavien lai- 25238: Edellä mainittujen näkökohtien perusteella nojen vakuudeksi. 25239: ja hankittuaan asiaan monipuolista valais- Bdellä sanottuun viitaten valiokunta eh- 25240: tusta, valiokunta on päätynyt kannattamaan dottaa, 25241: hallituksen esityksen hyväksymistä suunni- että Ecluskunta päättäisi oikeuttaa 25242: tellun puhdistamon perustamisesta ja takui- valtioneuvoston antamaan määräämil- 25243: den myöntämisestä Neste Oy:n tarkoitu:>ta lään ehdoilla valtion takuita Neste Oy 25244: varten ottamien lainojen vakuudeksi. Samalla nimisen yhtiön öljynpuhdistamon m- 25245: on katsottu olevan tarpeellista lausua, että; kentamista ja käyttökuntoon saatta- 25246: on huolehdittava siitä, ettei puhdistamo mista vm·ten ottamain, yhteensä enin- 25247: aiheuta haittoja ja vahinkoja lähiympäristön tään 4 000 000 000 markkaan nouse- 25248: vesissä. vien sekä Typpi Oy nimisen yhtiön 25249: Typpilannoitteiden kuten kaikkien muiden- tuotannon laajenmtssuunnitelmien to- 25250: kin lannoitteiden käyttö näyttää kasvavan teuttamista varten ottamain, yhteensä 25251: jatkuvasti, ja kulumassa olevan lannoitevuo- enintään 2 400 000 000 markkaan nou- 25252: den hankintatavoite nousee jo noin 40 000 ton- sevien sekä ulko- että kotimaisten lai- 25253: niin typpeä. Typpi Oy: n tehdas on raken- nojen ja niiden korkojen sekä lainojen 25254: nettu 16 000 typpitonnin vuotuista tuotantoa hoidosta johtuvien muiden kustannus- 25255: silmällä pitäen, mistä määrästä käytetään ten maksamisen vakuudeks,i ja siten, 25256: V3tltion takuun myöntäminen. 3 25257: 25258: että kunkin ulkomaisen lainan määrä kaan sekä että takuita voidaan antaa 25259: tällöin lasketa-an takuuta annettaessa vuoden 1957 loppuun saakka. 25260: voimassa olleen virallisen kurssin mu- 25261: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 25262: 25263: 25264: 25265: 25266: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Nordström, Sarjala, Wiherheimo ja Väyry- 25267: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- nen sekä varajäsenet Jussila, Karvonen, Koi- 25268: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, visto, Laine, Lukkarinen, Suonpää, Tenhiälä 25269: Hiltunen, M. Leskinen, Miikki, Niskala, ja V. Virtanen. 25270: 25271: 25272: 25273: 25274: Vastalauseita. 25275: I. 25276: 25277: Neste Oy:n öljynpuhdistamohanke on bensiinin kanssa senkin jälkeen kun bensii- 25278: suunniteltu toteutettavaksi vaiheessa, jolloin nistä lakataan kantamasta hinnantasausmak- 25279: pääoma- ja rahamarkkinoittemme kyky tyy- sua. Niinikään on vaillinaisen selvityksen 25280: dyttää elinkeinotoiminnan tarpeita jo muu- varaan jäänyt tärkeä kysymys, millä tavoin 25281: tenkin on erittäin kovalla koetuksella. Kun laitoksen tuotteiden markkinointi tapahtuu. 25282: hanke edellyttää ulkomaisen luoton lisäksi Vielä epämääräisempiä tietoja on saatu 25283: runsaasti myös kotimaista pääomaa rakennus- siitä seikasta, aikooko hallitus jatkaa kaup- 25284: töiden ja liikepääoman hankinnan rahoitta- papolitiikkaa, joka tähtää öljyn - sekä raa- 25285: miseksi, on tästä luonnollisena seurauksena kaöljyn että puhdistettujen öljyjen - osto- 25286: pääoma- ja rahatilanteen jatkuva kiristymi- jen suuntaamiseen pelkästään yhteen tai kah- 25287: nen. Huomio kiintyy tässä yhteydessä sii- teen maahan. Kuitenkin on selvää, että 25288: henkin, ettei ole selvitetty, millä tavoin liike- maamme öljyn hankinnat tapahtuvat sitä 25289: pääomaa aijotaan hankkia. Neste Oy:n ny- edullisemmin mitä vapaammin kilpailua pää- 25290: kyinen osakepääoma on vain 350 miljoonaa see syntymään. Sen selvityksen mukaan, 25291: markkaa, mikä on varsin vaatimaton summa joka on saatu, ei hallituksen nyt esillä oleva 25292: jo tarvittaden rakennusten ja koneistojen suunnitelma vastaa tässäkään suhteessa tar- 25293: arvoon verrattuna. Suhde osakepääoman ja koitustaan. 25294: velkojen kesken muodostuisi epäterveeksi. Edellä olevaan viitaten ehdotamme, 25295: Laskelmissa, jotka koskevat suunnitellun 25296: öljynpuhdistamon kannattavuutta, on pää- että haUifttksen esitys Neste Oy:n 25297: huomio kohdistettu kysymykseen, paljonko osalta hylätään poistamalla mietinnön 25298: laitoksen rakentaminen tulee maksamaan. ponnesta Neste Oy :n lainanottoval- 25299: Sensijaan ei ole selvitetty, kykeneekö laitok- tttuksien myöntämistä koskeva kohta_ 25300: sen puhdistama bensiini kilpailemaan tuonti- 25301: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 25302: 25303: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström. 25304: Juho Tenhiälä. Erkki Koivisto. 25305: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 99. 25306: 25307: 25308: II. 25309: Valiokunnan ~nimmistö on hyväksynyt että mietinnön ponsi hyväksyttäisiin 25310: hallituksen esityksen muuttamattomana. 1\'lie- seuraavassa muodossa: 25311: lestämme Typpi Oy: n tuotannon laajenta- 25312: minen on tarpeellinen ja asiallisesti perustel- ,että Eduskunta päättäisi oikeuttaa valtio- 25313: tavissa. Sensijaan öljynpuhdistamon raken- neuvoston antamaan määräämillään ehdoilla 25314: tamista tässä vaiheessa emme pidä tarpeeili- valtion takuita (poist.) Typpi Oy nimisen 25315: sena. Ulkomaisen luoton saamisesta huoli- yhtiön tuotannon laajennussuunnitelmien to- 25316: matta hankkeen toteuttaminen vaatii huomat- teuttamista varten ottamain, yhteensä enin- 25317: tavasti kotimaista pääomaa. Rakennusvai tään 2 400 000 000 markkaan nousevien sekä 25318: heen läpivieminen ja liikepääoman tyydyttä- ulko- että kotimaisten lainojen ja niiden 25319: minen sitoo kotimaista pääomaa siinä mää- korkojen sekä lainojen hoidosta johtuvien 25320: rin, että se vaikeuttaa tärkeämmän tuotan- muiden kustannusten maksamisen vakuudeksi 25321: nollisen toiminnan kehittymistä. Sen vuoksi ja siten, että kunkin ulkomaisen lainan määrä 25322: olisi öljynpuhdistamon rakentamisesta tällä tällöin lasketaan takuuta annettaessa voi- 25323: kertaa luovuttava. massa olleen virallisen kurssin mukaan sekä 25324: Edellä olevan perusteella ehdotamme, että takuita voidaan antaa vuoden 1957 25325: loppuun saakka." 25326: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 25327: 25328: Kusti Eskola. Wiljam Sarjala. S. S. Aittoniemi. 25329: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 99. 25330: 25331: 25332: 25333: 25334: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen val- 25335: tuuksien myöntämisestä valtioneuvostolle antaa valtion ta- 25336: kuu eräiden valtionenemmistöisten yhtiöiden ottamista ulko- 25337: ja kotimaisista lainoista. 25338: 25339: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kuntoon saattamista varten ottamain, 25340: tys N: o 99 valtuuksien myöntämisestä val- yhteensä enintään 4 000 000 000 mark- 25341: tioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden kaan nousevien sekä Typpi Oy nimisen 25342: valtionenemmistöisten yhtiöiden ottamista yhtiön tuotannon laajennussuunnitel- 25343: ulko- ja kotimaisista lainoista, ja Valtiova- mien toteuttamista varten ottamain, 25344: rainvaliokunta on asiasta antanut mietintönsä yhteensä enintään 2 400 000 000 mark- 25345: N:o 50. kaan nousevien sekä ulko- että koti- 25346: Eduskunta huomauttaa, että on huolehdit- maisten lainojen ja niiden korkojen 25347: tava siitä, ettei kysymyksessä oleva puhdis- sekä lainojen hoidosta johtuvien mui- 25348: tamo aiheuta haittoja ja vahinkoja lähiym- den kustannusten maksamisen vakuu- 25349: päristön vesissä. deksi ja siten, että kunkin ulkomaisen 25350: Eduskunta on päättänyt lainan määrä tällöin lasketaan takuuta 25351: annettaessa voimassa olleen virallisen 25352: oikeuttaa valtioneuvoston antamaan kurssin m1tkaan sekä että takuita voi- 25353: määräämillään ehdoilla valtion ta- daan antaa mwden 1957 loppuun 25354: kuita Neste Oy nimisen yhtiön öljyn- saakka. 25355: puhdistamon rakentamista ja käyttö- 25356: Helsingissä. 17 päivänä joulukuuta 1954. 25357: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 100. 25358: 25359: 25360: 25361: 25362: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valuutan säännös- 25363: telemisestä annetun lain muuttamisesta. 25364: 25365: Joulukuun 18 pmvana 1952 annetulla luutan säännöstelyä on pakko edelleen tois- 25366: lailla (428/52) pidennettiin valuutan sään- taiseksi ylläpitää. Valuutan säännöstelemi- 25367: nöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 sestä annetun lain valtioneuvostolle myöntä- 25368: annetun lain voimassaoloaikaa 2 vuodella ja miä valtuuksia ei tämän johdosta voida vielä 25369: sanotun säännöstelyvaltuuslain voimassaolo- rajoittaa, vaan saattaisi säännöstelyn purka- 25370: aika päättyy tämän mukaan kuluvan vuoden minen tapahtua näitten valtuuksien puit- 25371: viimeisenä päivänä. Suomen valuuttatilanne teissa ensisijaisesti puhtaasti teknillisellä 25372: on vähitellen parantunut ja valuuttaa on sen linjalla ja myöhemmässä vaiheessa mahdolli- 25373: mukaan voitu runsaammin kuin aikaisemmin sesti myös valtioneuvoston sanotun lain puit- 25374: asettaa käytettäväksi eri tarpeitten tyydyt- teissa antamilla uusilla päätöksillä. Hallitus 25375: tämiseksi. Itse säännöstelymenettelyssä on pitää näin ollen tarpeellisena, että valuutan 25376: myös ollut mahdollista järjestää eräitä teknil- säännöstelemisestä annetun lain voimassaolo- 25377: lisiä helpotuksia ja sitä mukaa kuin valuutta- aikaa jälleen jatkettaisiin kahdella vuodella. 25378: varasto kasvaa ja kaupalliset suhteet ulko~ Tässä tarkoituksessa esitetään mainitun lain 25379: maihin yhä enemmän kehittyvät vapaampaan 8 § : ää siten muutettavaksi, että laki olisi 25380: ja normaaliin suuntaan, on tarkoituksena voimassa vuoden 1956 loppuun. 25381: purkaa säännöstelyä asteittain niissä kohdin Laki olisi säädettävä valtiopäiväjärjestyk- 25382: kuin kulloinkin on mahdollista. Kansainvä- sen 67 §: ssä määrätyllä tavalla ja käsiteltävä 25383: lisissä maksusuhteissa ei kuitenkaan lähitu- kiireellisenä. 25384: levaisuudessa liene odotettavissa sellaisia Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 25385: muutoksia, että Suomi voisi kokonaan luopua annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 25386: Suomen ja ulkomaitten välillä tapahtuvien raava lakiehdotus: 25387: maksujen valvonnasta, minkä johdosta va- 25388: 25389: Laki 25390: valuutan säännöstelemisestä annetun lain muuttamisesta. 25391: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää- 25392: detyllä tavalla, muutetaan valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 an- 25393: netun lain 8 §, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1952 annetussa 25394: laissa (428/52), näin kuuluvaksi: 25395: 8 §. määräykset lakkaavat olemasta voimassa. 25396: Tämä laki tulee voimaan 30 päivänä huhti- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että 25397: kuuta 1948, ja se on voimassa vuoden 1956 lain sekä sen nojalla annettujen määräysten 25398: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut soveltaminen on jo ennen sitä lakkaava. 25399: 25400: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954. 25401: 25402: Tasavallan Presidentti 25403: J. K. PAASIKIVI. 25404: 25405: 25406: 25407: 25408: Valtiovarainministeri Penna Terv(). 25409: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 100. 25410: 25411: 25412: 25413: 25414: Perustuslakivaliokunnan mietintö 25415: N: o 28 hallituksen esityksen johdosta laiksi valuutan sään- 25416: nöstelemisestä annetun lain muuttamisesta. 25417: 25418: Eduskunta on pöytäkirjanottein 19 päi- Kun valuuttasäännöstelyn jatkamisen tarve 25419: vältä marraskuuta 1954 lähettänyt perustus- kuitenkin on riippuvainen useista erilaatui- 25420: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi sista taloudellisista tekijöistä, joissa voi ly- 25421: hallituksen edellä mainitun esityksen n: o 100. hyenkin ajan sisällä tapahtua olennaisia 25422: Kuultuaan valtiovarainministeri Penna Ter- muutoksia, olisi valiokunnan mielestä syytä 25423: voa sekä professori Klaus W arista Suomen varata eduskunnalle tilaisuus jo vuoden ku- 25424: Pankista valiokunta esittää tämän johdosta luttua uudelleen määrätä kantansa säännös- 25425: seuraavaa. telyn jatkamiseen nähden, minkä vuoksi lain 25426: Esityksen tarkoituksena on pitentää valuu- voimassaoloaikaa olisi pitennettävä vain yh- 25427: tan säännöstelemisestä 23 päivänä huhti- dellä vuodella. Näin ollen perustuslakivalio- 25428: kuuta 1948 annetun lain (320/48) voimassa- kunta kunnioittaen ehdottaa, 25429: oloaikaa, joka muuten päättyisi kuluvan vuo- 25430: den lopussa, kahdella vuodella eli vuode;n että Edttskunta. päättäisi hyväksyä 25431: 1956 loppuun. Perustuslakivaliokunta pitää hallituksen esitykseern sisältyvän laki- 25432: lain Voimassaoloajan pitentämistä esityksen ehdotuksen näin kttuluvana: 25433: perusteluissa mainituista syistä tarpeellisena. 25434: 25435: Laki 25436: valuutan säännöstelemisestä annetun lain muuttamisesta. 25437: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä 25438: säädetyllä tavalla, muutetaan valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 25439: annetun lain 8 §, sellaisena kuin se on (poist.) 18 päivänä joulukuuta 1952 anne- 25440: tussa laissa (428/52), näin kuuluvaksi: 25441: 8 §. määräykset lakkaavat olemasta voimassa. 25442: Tämä laki tulee voimaan 30 päivänä huhti- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että 25443: kuuta 1948, ja se on voimassa vuoden 1955 lain sekä sen nojalla annettujen määräysten 25444: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut soveltaminen on jo ennen sitä lakkaava. 25445: 25446: 25447: Samalla perustuslakivaliokunta kunnioit- päiväjärjestyksen 67 § :n 2 momen- 25448: taen ehdottaa, tissa säädetyllä tavalla. 25449: että lakiehdotus kä.siteltäisiin valtio- 25450: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 25451: 25452: 25453: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- qvist, M. Mattila, Meinander, Palovesi, Sal- 25454: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- mela-Järvinen ja Tainio sekä varajäsenet 25455: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Hykkäälä, Innala, Paasio ja Tienari. 25456: S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen, Kyttä, Lind- 25457: 25458: E 861/54 25459: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 100. 25460: 25461: 25462: 25463: 25464: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 72 halli- 25465: tuksen esityksen johdosta laiksi valuutan säännöstelemi- 25466: sestä annetun lain muuttamisesta. 25467: 25468: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- perustuslakivaliokunnan ehdotuksen 25469: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan mukaisena. 25470: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 25471: sen hyväksymistä perustuslakivaliokunnan Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh- 25472: mietinnössä n: o 28 ehdotetuin muutaksin ja dottaa, 25473: ehdottaa siis kunnioittaen, että Eduskunta päättäisi käsitellä 25474: lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 25475: että Eduskunta päättäisi hyväksyä 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta- 25476: kysymyksessä olevan lakiehdotuksen valla. 25477: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 25478: 25479: 25480: 25481: 25482: FJ 985/54 25483: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 100. 25484: 25485: 25486: 25487: 25488: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 25489: laiksi valuutan säännöstelemisestä annetun lain muutta- 25490: misesta. 25491: 25492: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- antanut mietintönsä N: o 28, on valtiopäivä- 25493: tys N: o 100 laiksi valuutan säännöstelemi- järjestyksen 67 '§ :ssä säädetyn käsittelyn jäl- 25494: sestä annetun lain muuttamisesta, ja Edus- keen hyväksynyt seuraavan lain: 25495: kunta, jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta 25496: 25497: 25498: Laki 25499: valuutan säännöstelemisestä annetun lain muuttamisesta. 25500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää- 25501: detyllä tavalla, muutetaan valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 an- 25502: netun lain 8 §, sellaisena kuin se on 18 päivänä joulukuuta 1952 annetussa laissa 25503: (428/52), näin kuuluvaksi: 25504: 8 §. määräykset lakkaavat olemasta voimassa. 25505: Tämä laki tulee voimaan 30 päivänä huhti- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että 25506: kuuta 1948, ja se on voimassa vuoden 1955 lain sekä sen nojalla annettujen määräysten 25507: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut soveltaminen on jo ennen sitä lakkaava. 25508: 25509: Helsingissä 17 piiiYiinii joulukuuta ]05-l-. 25510: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 101. 25511: 25512: 25513: 25514: 25515: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotimaisen kylvö- 25516: siementuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959. 25517: 25518: 25519: Kotimaisten siementen tuotantoa on vuo- kin on erama vuosina ollut tuotava maahan 25520: desta 1941 lähtien edistetty ns. hintatakuu- timotein siementä. Kun timotein siemensato 25521: laeilla siten, että on annettu määrätyille sie- on varsin vaihteleva ja tuotantokustannukset 25522: menille valtion hintatakuita sekä suoritettu ylittävät huomattavasti kansainvälisen hinta- 25523: siementen tukiostoja ja maksettu viljelykor- tason, olisi timotein siemenen hintoja pyrit- 25524: vauksia. Nykyisin tapahtuu kotimaisen sie- tävä edelleenkin vakauttamaan tukiostojen 25525: mentuotannon edistäminen siitä 9 päivänä avulla. Samalla olisi tukiostojen avulla edis- 25526: kesäkuuta 1950 annetun lain (276/50) no- tettävä timotein siemenviljelyä Pohjois-Suo- 25527: ialla. Tämä laki takaa mm. eräiden nurmi- messa, koska timotei on tälle alueelle sopiva 25528: lmsvien, kuitukasvien, rehupalkokasvien ja kauppakasvi. 25529: juurikasvien siementen hinnan ja menekin, Puna-apilan siementuotanto ei ole viime 25530: minkä lisäksi sen perusteella voidaan suorit- vuosina pystynyt tyydyttämään kotimaan 25531: taa timotein siemenen tukiostoja ja maksaa tarvetta. Kun nurmiemme apilapitoisuutta 25532: aikaisten kevätviljalajikkeiden siemenistä vil- olisi lisättävä nykyisestä, on apilan siemen- 25533: jelykorvauksia. Tämä laki on voimassa vielä tuotannon lisääminen välttämätöntä, sillä jat- 25534: vuonna 1954 korjattavaan, muttei myöhem- kuva ulkomaisen siemenen tuonti ei ole tar- 25535: min korjattavaan satoon nähden. Näin ollen koituksenmukaista. 25536: ei tämän lain perusteella enää voida tehdä Myös muiden nurmikasvien, kuten alsike- 25537: sopimuksia vuonna 1954 tapahtuvia kylvöjä apilan, nurminadan, koiranheinän ja raihei- 25538: silmällä pitäen, mikäli on kysymys kaksi tai nän, kotimainen siementuotanto olisi tär- 25539: useampivuotisista kasveista. Laissa annetaan keätä, jotta näistäkin saataisiin yleiseen käyt- 25540: hintatakuu myös eräille teollisuuden raaka- töön kestäviä ja muutoinkin maamme olosuh- 25541: aineiksi tarkoitetuille öljykasveille. teisiin sopivia kantoja. 25542: Siementuotannon edistäminen ja tähänasti- Nykyisen lain mukaisilla viljelykorvauk- 25543: sin toimenpitein aikaansaadun tuotannon yl- silla on aikaisten lajikkeiden viljely saatu 25544: läpitäminen on edelleenkin tarpeellista. Var- kehittymään normaalivuosien kysyntää vas- 25545: sinkin eräiden nurmikasvien siementuotannon taavaksi. Pohjois-Suomea varten olisi edel- 25546: edistäminen on välttämätöntä, koska ulko- leenkin saatava tuotetuksi aikaisten kevät- 25547: mailta tuotavat siemenet eivät ole meidän viljalajikkeiden siementä myös Etelä-Suo- 25548: maamme olosuhteissa yhtä kestäviä ja satoi- messa, koska sitä ei saada normaalistikaan 25549: sia kuin kotimaiset kannat. Toisaalta ulko- riittävästi niiden varsinaiselta viljelyalueelta. 25550: maisten siementen tuonti saattaa pysyvästi- Hallavuosien jälkeen jouduttaisiin ilman 25551: kin heikentää kotimaisia kantoja sekaantu- valtion toimenpiteitä maan pohjois- ja itä- 25552: misen ja risteytymisen vuoksi. Myöskin saat- osissa viljelemään yleisesti myöhäisiä lajik- 25553: taa ulkomaisten siementen mukana tulla maa- keita. Aikaisten lajikkeiden viljely tulet> 25554: hamme tuhoeläimiä ja kasvitauteja. Etelä-Suomessa kalliimmaksi kuin myöhäis- 25555: Tärkeimmät nurmikasvimme ovat timotei ten, koska viimeksi mainitut ovat satoisampia. 25556: ja puna-apila. Timotein siemeneen nähden Kun ei ole tarkoituksenmukaista jättää tätä 25557: maamme on ollut yleensä omavarainen, ja ylihintaa siemenen ostajien maksettavaksi, 25558: vientiäkin on ollut useina vuosina. Kuiten- olisi aikaisten lajikkeiden tuotantoa tuettava 25559: 25560: 4677/54 25561: 2 N:o 101 25562: 25563: valtion toimesta maksamalla aikaisten lajik- sen siementuotannon edistämisen ja tukemi- 25564: keiden siemenistä viljelykorvausta. Näin voi- sen valtion toimenpitein. 25565: daan näitä lajikkeita saada jatkuvasti niin Nykyisen lain piiriin kuuluvista siemenistä 25566: paljon, että Pohjois-Suomen tarve tulee tyy- voidaan jättää pois valkoapilan, niittynur- 25567: dytetyksi. mikan, aronadan, öljykasvien ja kuitukas- 25568: Rehupalkokasvien, so. virnan ja rehuher- Yien siemenet sekä, naattinauriin siementä 25569: neen, siemenet olisi pyrittävä tuottamaan ko- lukuunottamatta, juurikasvien siemenet, 25570: timaassa, koska on osoittautunut mahdolli- koska meille sopivia lajikkeita on saata- 25571: seksi tuottaa omassa maassa meille sopivia vissa myös ulkomailta ja tuontihinta on vain 25572: lajikkeita kohtuullisilla tuotantokustannuk- 30-50 prosenttia siitä hinnasta, joka vas- 25573: silla. taavista kotimaisista siemenistä pitäisi 25574: Kun edellä mainitut toimenpiteet ovat kan- maksaa. 25575: santalouden kannalta tarkoituksenmukaisia I.iain täytäntöönpanon vuoksi ehdotetaan 25576: ja koituvat pääasiassa niiden viljelijöiden hy- edelleen perittäväksi ulkomailta tuotavista, 25577: väksi, jotka joutuvat ostamaan kylvösieme- lain piiriin kuuluvista siemenistä hinnanero- 25578: niä, ja kun nämä viljelijät yleensä joutuvat maksua. 25579: toimimaan epäedullisissa olosuhteissa maan Nykyisillä viljelylaajuuksilla ja hintasuh<O 25580: pohjoisosissa ja syrjäseuduilla ja ovat enim- teilla aiheuttaa lain täytäntöönpano valtiolle 25581: mäkseen vähävaraisia, olisi näille turvattava menoja noin 100 milj. mk vuodessa. 25582: valtion toimenpitein kunnollisen kylvösieme- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 25583: nen saanti. Tämän vuoksi on edelleenkin annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 25584: tarpeen nykyisin voimassa olevan lain kal- raava lakiehdotus: 25585: tainen laki, joka tekee mahdolliseksi kotimai- 25586: 25587: 25588: 25589: 25590: Laki 25591: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959. 25592: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25593: 25594: 1 §. huherneen ja naattinauriin kylvösiemeneksi 25595: Kotimaisen siementuotannon edistämiseksi kelpaavan siemenen. 25596: ja siementen hintojen vakauttamiseksi anne- Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain vii- 25597: taan vuosina 1955-1959 kotimaassa tuote- meistään helmikuun kuluessa 1 momentissa 25598: tuille, jäljempänä mainituille, hyväksyttyä tarkoitetun siementuotannon laajuuden. 25599: lajiketta tai kantaa oleville nurmikasvien, re- 25600: hupalkokasvien ja juurikasvien siemenille 25601: valtion hinta- ja menekkitakuu, suoritetaan 3 §. 25602: valtion toimesta timotein siemenen tukiostoja Valtion viljavarasto ostaa 2 § :ssä tarkoi- 25603: ja maksetaan valtion varoista viljelykor- tetulla tavalla hankitun siemenen lisäksi sille 25604: vausta aikaisten kevätviljalajikkeiden vilje- tarjotun kylvösiemeneksi kelpaavan puna- ja 25605: lijöille siten, kuin tässä laissa säädetään. alsikeapilan siemenen jäljempänä mainituin 25606: ehdoin. 25607: 25608: 2 §. 25609: Hyväksymiensä viljely- ja hankintasopi- 4 §. 25610: musten mukaisesti valtion viljavarasto ostaa Valtioneuvosto maaraa vuosittain viimeis- 25611: puna- ja alsikeapilan, nurminadan, koiran- tään lokakuun aikana maataloustuotteiden 25612: heinän, englantilaisen raiheinän, virnan, re- luovutushintaindeksiin sidottujen perushin- 25613: N :o 101 3 25614: 25615: toj:en ja niille 5 momentissa säädettyjen pajärven, Lestijärven, Lohtajan ja Perhon 25616: liikkumarajojen puitteissa ne vähimmät hin- kunnissa, Pietarsaaren maalaiskunnassa, Pih- 25617: nat, mitkä valtion viljavaraston tulee maksaa tiputaan, Purmon, Teerijärven, Toholammin, 25618: normaalilaatuvaatimusten mukaisista, 2 ja Ullavan, Vetelin, Vimpelin ja Ähtävän kun- 25619: 3 §: ssä mainituista siemenistä myyjälle va- nissa sekä Kuopion läänissä Enon kunnassa, 25620: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai Iisalmen maalaiskunnassa, Ilomantsin, Juan- 25621: muulla sovitulla vastaanottopaikalla. kosken, Kiuruveden, Lapinlahden, Muuru- 25622: Edellä mainitulla maataloustuotteiden luo- veden ja Nilsiän kunnissa, Nurmeksen maa- 25623: vutushintaindeksillä tarkoitetaan Pellervo- laiskunnassa, Pielisjärven, Rautavaaran, Son- 25624: Seuran markkinatutkimuslaitoksen laskemaa kajärven, Tuupovaaran, Valtimon, Varpais- 25625: vuoden 1954 tammikuun maataloustuotteiden järven ja Vieremän kunnissa sekä sanotulla 25626: luovutushintaindeksiä, jota pidetään perus- alueella sijaitsevissa kaupungeissa ja kauppa- 25627: indeksil ukuna. loissa tuotetusta siemenestä. 25628: Perushinnat, joihin indeksiä sovelletaan, Tukiostoja suoritettaessa on timotein sie- 25629: ovat seuraavat: menen ohjehintana 120 markkaa kilolta va- 25630: mk/kg 25631: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai 25632: Puna-apila, sopimusviljelyksiltä 470 muulla sovitulla vastaanottopaikalla. 25633: Alsikeapila , 450 Ohjehinta on sidottu 4 §: n 2 momentissa 25634: Puna-apila, ulkopuolelta Sopimusvilje- mainittuun indeksiin. 25635: lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Kunakin vuonna maksettava hinta saa 25636: Alsikeapila, ulkopuolelta Sopimusvilje- enintään 20 prosentilla joko ylittää tai alit- 25637: lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 taa saman vuoden tammikuun indeksin mu- 25638: Nurminata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 kaisen ohjehinnan. 25639: Koiranheinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 25640: Englantilainen raiheinä . . . . . . . . . . . . . 190 25641: Virna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6 §. 25642: Rehnherne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Aikaisten kevätviljalajikkeiden siemenen 25643: Naattinauris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 saannin turvaamiseksi tekee valtion viljava- 25644: rasto siinä laajuudessa, kuin valtioneuvosto 25645: tulo- ja menoarvioon otetun määrärahan ra- 25646: Tässä pykälässä tarkoitettuja vähimmäis- joissa vuosittain määrää, viljely- tai hankin- 25647: hintoja kunakin vuonna määrättäessä pide- tasopimuksia ja maksaa niiden mukaisesti 25648: tään perushintoina saman vuoden tammi- tuotetusta kylvösiemenestä viljelykorvausta. 25649: kuun indeksin mukaisia perushintoja. 25650: Tuotannon ohjaamiseksi saadaan indeksin 25651: mukaisia perushintoja joko ylittää tai alit- 7 §. 25652: taa enintään 20 prosentilla. Kotimaisen siementuotannon turvaamiseksi 25653: maatalousministeriö voi toistaiseksi tai mää- 25654: räajaksi kieltää tai mjoittaa tässä laissa tar- 25655: 5 §. koitettujen siementen maahan tuonnin. 25656: Kotimaisen timotein siemenen hintojen 25657: yleiseksi vakauttamiseksi ja timotein sieme- 25658: nen viljelyn edistämiseksi Pohjois-Suomen 8 §. 25659: alueilla valtion viljavarasto suorittaa valtion Tässä laissa tarkoitettujen siementen osta- 25660: tulo- ja menoarvioon otettavan määrärahan mista ja varastointia sekä lain täytäntöön- 25661: rajoissa valtioneuvoston harkinnan mukaan panosta ehkä aiheutuneiden tappioiden kor- 25662: timotein siemenen tukiostoja sanotun sieme- vaamista. varten otetaan valtion tulo- ja me- 25663: nen ylituotantoalueilla, ensisijaisesti kuiten- noa.rvioon tarpeellinen määräraha. 25664: kin Lapin ja Oulun lääneissä sekä Vaasan 25665: läänissä Alajärven, Alavetelin, Evijärven, 25666: Halsuan, Himangan, Kaarlelan, Kannuksen, 9 §. 25667: Kaustisen, Kinnulan, Kivijärven, Kortesjär- Maatalousministeriö vahvistaa vuosittain 25668: yen, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän, Lap- tässä laissa tarkoitettujen siementen laatu- 25669: 4 N:o 101 25670: 25671: vaatimukset sekä laatuerosta johtuvat hin- muut tarkemmat määräykset tämän lain täy- 25672: nanlisäykset ja -vähennykset sekä antaa myös täntöönpanosta ja soveltamisesta. 25673: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954. 25674: 25675: 25676: Tasavallan Presidentti 25677: J. K. PAASIKIVI. 25678: 25679: 25680: 25681: 25682: Maatalousministeri Vil.fami Kalliokoski. 25683: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 101. 25684: 25685: 25686: 25687: 25688: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 9 25689: hallituksen esityksen johdosta laiksi kotimaisen kylvösie- 25690: mentuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959. 25691: 25692: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- tissa mainittua timotein siemenen ohjehintaa 25693: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- 120 markasta 130 markkaan kilolta. 25694: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 101. Lakiehdotuksessa mainittuja, maatalous- 25695: Tämän esityksen yhteydessä valiokunta on tuotteiden luovutushintaindeksiin sidottuja 25696: käsitellyt ed. Jussilan ym. lakialoitteen perushintoja, joiden pohjalta määrätään ne 25697: n:o 184 ja ed. Hautalan ym. lakialoitteen vähimmät hinnat, mitkä valtion viljavaras- 25698: n: o 185, jotka sisältävät ehdotukset laeiksi ton tulee maksaa suorittamistaan ostoista 25699: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämi- myyjälle, voitaisiin 4 §: n 5 momentin mu- 25700: sestä vuosina 1955-1959. Kuultuaan asian- kaan tuotannon ohjaamiseksi joko ylittää tai 25701: tuntijoina apulaistoimistopäällikkö A. Silvo- alittaa enintään 20 prosentilla. Kun näin 25702: laa maatalousministeriöstä, agronomi T. Läh- laajaa liikkuma-alaa hintojen määräämisessä 25703: deniemeä valtion viljavarastosta, maisteri ei valiokunnan mielestä ole pidettävä: tar- 25704: V. J. Aroa Siemenviljelijäin Liitosta ja joh- peellisena, valiokunta on muuttanut maini- 25705: taja E. Tuomolaa Keskusosuusliike Hankki- tun luvun 10 prosentiksi. Tällöin muodos- 25706: jasta valiokunta kunnioittaen esittää seuraa- tuisivat hintojen muuttamismahdollisuudet 25707: vaa. jokseenkin yhtä suuriksi, kuin mitä ne ovat 25708: Hallituksen esityksen perusteluissa maini- voimassa olevan lain mukaan. Vastaavan 25709: tuista syistä valiokunta pitää kotimaisen muutoksen valiokunta ehdottaa tehtäväksi 25710: kylvösiementuotannon tukemista valtion toi- 5 § : n 4 momenttiin timotein siemenen ohje- 25711: menpitein edelleenkin tarpeellisena. Laki- hinnan kohdalta. 25712: ehdotus eroaa asiasisällöltään nyt voimassa Ed. Jussilan ym. lakialoitteessa n:o 184 25713: olevasta laista pääasiallisesti siinä, että lain on kysymyksessä olevan lain piiriin ehdo- 25714: piiristä on ehdotettu jätettäväksi pois valko- tettu hallituksen esitykseen sisältyvien sie- 25715: apilan, niittynurmikan, aronadan, öljykas- menten lisäksi otettavaksi valkoapilan, niitty- 25716: vien ja kuitukasvien siemenet sekä naatti- nurmikan, aronadan, lantun, turnipsin, 25717: nauriin siementä lukuun ottamatta myös nauriin ja sokerijuurikkaan siemenet, ja pe- 25718: juurikasvien siemenet. Valiokunta ei ole kai- rushinnat on kaikkien siementen kohdalta 25719: kissa kohdissa voinut yhtyä tähän lain so- ehdotettu jonkin verran korkeammiksi kuin 25720: veltamisalan supistamiseen, vaan olisi valko- hallituksen esityksessä. Aloite poikkeaa hal- 25721: apila, lanttu, turnipsi ja nauris edelleenkin lituksen esityksestä vielä siinä, että .aloitteen 25722: säilytettävä lain piirissä. Huomioon ottaen mukaan saataisiin ulkomaisen ja kalliimman 25723: sen suuren merkityksen, mikä puna-apilan, kotimaisen siemenen välinen hinnanero periä 25724: virnan ja rehuherneen viljelyllä on karja- valtion viljavarastoon ja näin kertyvät va- 25725: taloudessamme, ja toisaalta näiden kasvien rat käyttää kotimaisen siementuotannon edis- 25726: siementen riittämättömän tuotannon, valio- tämiseen. Kun valiokunta hallituksen esi- 25727: kunta on korottanut ulkopuolella sopimus- tystä käsitellessään on jo lisännyt lakiehdo- 25728: viljelysten tuotetun puna-apilan siemenen tukseen valkoapilan, lantun, turnipsin ja 25729: perushinnan 410 markasta 440 markkaan, nauriin siemenet sekä korottanut ulkopuo- 25730: virnan hinnan 47 markasta 50 markkaan ja lelta Sopimusviljelysten tuotetun puna-api- 25731: rehuherneen hinnan 43 markasta 45 mark- lan siemenen perushintaa aloitteessa ehdotet- 25732: kaan kilolta. Niin ikään valiokunta on pitä- tuun 440 markkaan kilolta, eikä valiokunta 25733: nyt tarpeellisena korottaa 5 § : n 2 momen- pidä tarpeellisena lisätä lakiin mu.iden aloit- 25734: E 886/5± 25735: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 101. 25736: 25737: teessa ehdotettujen kasvien siemeniä eikä kokonaisuudessaan. Lisäksi aloitteessa on 25738: myöskään perushintojen yleistä korotusta, ei ehdotettu korotettavaksi ohjehinta hallituk- 25739: valiokunta ole asettunut puoltamaan aloit- sen ehdottamasta 120 markasta 140 mark- 25740: teen hyväksymistä nyt puheena olevalta kaan kilolta. Kun valiokunta hallituksen 25741: osalta. Mitä taas tulee ehdotukseen ulkomai- esitystä käsitellessään on jo korottanut ohje- 25742: sen ja kotimaisen siemenen hinnaneron käyt- hintaa 10 markalla, eikä valiokunta katso 25743: tämisestä kotimaisen siemenviljelyn edistä- voivansa puoltaa pitemmälle meneviä ehdo- 25744: miseen tulouttamatta kertyviä hinnanero- tuksia sen vuoksi, että timotein siemenen 25745: varoja ensin tulo- ja menoarvion kautta val- tuotanto jo tyydyttää kotimaisen tarpeen, 25746: tiolle, ei valiokunta, kun ehdotus poikkeaa vieläpä siementä riittää vientiinkin, valio- 25747: näissä asioissa voimassa olevista periaat- kunta on asettunut aloitteeseen nähden hyl- 25748: teista, ole katsonut voivansa puoltaa ehdo- käävälle kannalle. 25749: tuksen hyväksymistä. Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun- 25750: Ed. Hautalan ym. lakialoitteessa n: o 185 nioittaen ehdottaa, 25751: on ehdotettu laajennettavaksi timotein sie- 25752: menen tukiostojen suorittamisaluetta halli- että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 25753: tuksen esitykseen verrattuna sikäli, että tä- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 25754: hän alueeseen tulisi kuulumaan Vaasan lääni sen näin kuuluvana: 25755: 25756: 25757: Laki 25758: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959. 25759: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25760: 1 §. Edellä mainitulla maataloustuotteiden luo- 25761: (Kuten hallituksen esityksessä.) vutushintaindeksillä tarkoitetaan Pellervo- 25762: Seuran markkinatutkimuslaitoksen laskemaa 25763: 2 §. vuoden 1954 tammikuun maataloustuottei- 25764: HyTäksymiensä viljely- , ja hankintasopi- den luovutushintaindeksiä, jota pidetään pe- 25765: milsten mukaisesti valtion viljavarasto ostaa rusindeksilukuna. 25766: puna- (poist.), alsike- ja valkoapilan, nurmi- Perushinnat, joihin indeksiä sovelletaan, 25767: nadan, koiranheinän, englantilaisen raihei- ovat seuraavat: 25768: nän, virnan, rehuherneen, lantun, turnipsin mk/kg 25769: ja nauriin kylvösiemeneksi kelpaavan sieme- Puna-apila, sopimusviljelyksiltä 470 25770: nen. Alsikeapila , 450 25771: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain vii- Puna-apila, ulkopuolelta Sopimusvilje- 25772: meistään helmikuun kuluessa 1 momentissa lysten ......................... . 440 25773: tarkoitetun siementuotannon laajuuden. Alsikeapila, ulkopuolelta Sopimusvilje- 25774: lysten ......................... . 390 25775: 3 §. V alkoapila ....................... . 500 25776: (Kuten hallituksen esityksessä.) Nurminata ....................... . 210 25777: Koiranheinä ..................... . 240 25778: 4 §. Englantilainen raiheinä ........... . 190 25779: Valtioneuvosto maaraa vuosittain viimeis- Virna ........................... . 50 25780: tään lokakuun aikana maataloustuotteiden Rehnherne ....................... . 45 25781: luovutushintaindeksiin sidottujen perushin- Lanttt~ ja tw·nipsi ............... . 250 25782: tojen ja niille 5 momentissa säädettyjen liik- Nauris .......................... . 310 25783: kumarajojen puitteissa ne vähimmät hinnat, 25784: mitkä valtion viljavaraston tulee maksaa 25785: normaalilaatuvaatimusten mukaisista, 2 ja Tässä pykälässä tarkoitettuja vähimmäis- 25786: 3 § :ssä mainituista siemenistä myyjälle va- hintoja kunakin vuonna määrättäessä pide- 25787: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai tään perushintoina saman vuoden tammi- 25788: muulla sovitulla vastaanottopaikalla. kuun indeksin mukaisia perushintoja. 25789: Siemenlaki. 3 25790: 25791: Tuotannon ohjaamiseksi saadaan indeksin Ohjehinta on sidottu 4 §: n 2 momentissa 25792: mukaisia perushintoja joko ylittää tai alit- mainittuun indeksiin. 25793: taa enintään 10 prosentilla. Kunakin vuonna maksettava hinta saa 25794: enintään 10 prosentilla joko ylittää tai alit- 25795: 5 §. taa saman vuoden tammikuun indeksin mu- 25796: (1 mom. kuten hallituksen esityksessä.) kaisen ohjehinnan. 25797: Tukiostoja suoritettaessa on timotein sie- 25798: menen ohjehintana 130 markkaa kilolta va- 6-9 §. 25799: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai (Kuten hallituksen esityksessä.) 25800: muulla sovitulla vastaanottopaikalla. 25801: 25802: 25803: Samalla valiokunta sen perusteella, mitä lan ym. lakialoitteeseen n:o 184 ja ed. 25804: edellä on lausuttu, ehdottaa, Hautalan ym. lakialoitteeseen n:o 185 25805: sisältyvät lakiehdotukset. 25806: että Eduskunta hylkäisi ed. Jussi- 25807: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 25808: 25809: 25810: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kähönen, Kämäräinen, Nieminen, Pasanen, 25811: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- Raipala, Rapio, Sävelä ja Tikkaoja sekä 25812: heenjohtaja Lepistö, jäsenet Hautala, Hult, varajäsen Pesonen. 25813: T. Kinnunen, Kiviaho, Korsbäck, Kosola, 25814: 1 25815: 1 25816: 1 25817: 1 25818: 1 25819: 1 25820: 1 25821: 1 25822: 1 25823: 1 25824: 1 25825: 1 25826: 1 25827: 1 25828: 1 25829: 1 25830: 1 25831: 1 25832: 1 25833: 1 25834: 1 25835: 1 25836: 1 25837: 1 25838: 1 25839: 1 25840: 1 25841: 1 25842: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 101. 25843: 25844: 25845: 25846: 25847: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 87 hal- 25848: lituksen esityksen johdosta laiksi kotimaisen kylvösiemen- 25849: tuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959. 25850: 25851: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- maatalousvaliokunnan ehdotuksen mu- 25852: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. Jussilan kaisena. 25853: ym. lakialoitteen n :o 184 ja ed. Hautalan 25854: ym. lakialoitteen n: o 185, päättänyt yhtyä Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh- 25855: kannattamaan hallituksen esitykseen sisälty- dottaa, 25856: vän lakiehdotuksen hyväksymistä maatalous- 25857: valiokunnan mietinnössä n: o 9 ehdotetuin että Eduskunta päättäisi hylätä laki- 25858: muutoksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, aloitteisiin n:ot 184 jn 185 sisältyvät 25859: että Eduskunta päättäisi hyväksyä l(lkiehdotukset. 25860: kysyrnyksessä olevan lakiehdotuksen 25861: Helsingissä 16 päivänä joulukuuta 1954. 25862: 25863: 25864: 25865: 25866: E 932/54 25867: J 25868: 1954: Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 101. 25869: 25870: 25871: 25872: 25873: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 25874: laiksi kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä. vuo- 25875: sina 1955-1959. 25876: 25877: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja Eduskunta, jolle Maatalousvaliokunta on 25878: tys N: o 101 laiksi kotimaisen kylvösiemen- asiasta antanut mietintönsä N:o 9, on hy- 25879: tuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959, väksynyt seuraavan lain: 25880: 25881: 25882: Laki 25883: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä. vuosina 1955-1959. 25884: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25885: l §. luovutushintaindeksiin sidottujen perushin- 25886: Kotimaisen siementuotannon edistämiseksi tojen ja niille 5 momentissa säädettyjen 25887: ja siementen hintojen vakauttamiseksi anne- liikkumarajojen puitteissa ne vähimmät hin- 25888: taan vuosina 1955-1959 kotimaassa tuote- nat, mitkä valtion viljavaraston tulee maksaa 25889: tuille, jäljempänä mainituille, hyväksyttyä normaalilaatuvaatimusten mukaisista, 2 ja 25890: lajiketta tai kantaa oleville nurmikasvien, re- 3 § :ssä mainituista siemenistä myyjälle va- 25891: hupalkokasvien ja juurikasvien siemenille paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai 25892: valtion hinta- ja menekkitakuu, suoritetaan muulla sovitulla vastaanottopaikalla. 25893: valtion toimesta timotein siemenen tukiostoja Edellä mainitulla maataloustuotteiden luo- 25894: ja maksetaan valtion varoista viljelykor- vutushintaindeksillä tarkoitetaan Pellervo- 25895: vausta aikaisten kevätviljalajikkeiden vilje- Seuran markkinatutkimuslaitoksen laskemaa 25896: lijöille, siten kuin tässä laissa säädetään. vuoden 1954 tammikuun maataloustuotteiden 25897: luovutushintaindeksiä, jota pidetään perus- 25898: 2 §. indeksilukuna. 25899: Hyväksymiensä viljely- ja hankintasopi- 25900: musten mukaisesti valtion viljavarasto ostaa Perushinnat, joihin indeksiä sovelletaan, 25901: puna-, alsike- ja valkoapilan, nurminadan, ovat seuraavat: 25902: koiranheinän, englantilaisen raiheinän, vir- mk/kg 25903: nan, rehuherneen, lantun, turnipsin ja nau- Puna-apila, sopimusviljelyksiltä 470 25904: riin kylvösiemeneksi kelpaavan siemenen. Alsikeapila, , 450 25905: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain vii- 25906: meistään helmikuun kuluessa 1 momentissa Puna-apila, ulkopuolelta Sopimusvilje- 25907: tarkoitetun siementuotannon laajuuden. lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 25908: Alsikeapila, ulkopuolelta Sopimusvilje- 25909: 3 §. lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 25910: Valtion viljavarasto ostaa 2 §: ssä tarkoi- Valkoapila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 25911: tetulla tavalla hankitun siemenen lisäksi sille Nurminata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 25912: tarjotun kylvösiemeneksi kelpaavan puna- ja Koiranheinä . -. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 25913: alsikeapilan siemenen jäljempänä mainituin Englantilainen raiheinä . . . . . . . . . . . . . 190 25914: ehdoin. Virna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 25915: 4 §. Rehnherne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 25916: Valtioneuvosto maaraa vuosittain viimeis- Lanttu ja turnipsi . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 25917: tään lokakuun aikana maataloustuotteiden Nauris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 25918: 2 1954 Vp. ~ Edusk. vast. - Esitys N: o 101. 25919: 25920: Tässä pykälässä tarkoitettuja vähimmäis- Ohjehinta on sidottu 4 § :n 2 momentiss2 25921: hintoja kunakin vuonna määrättäessä pide- mainittuun indeksiin. 25922: tään perushintoina saman vuoden tammi- Kunakin vuonna maksettava hinta sa~ 25923: kuun indeksin mukaisia perushintoja. enintään 10 prosentilla joko ylittää tai alit. 25924: Tuotannon ohjaamiseksi saadaan indeksin taa saman vuoden tammikuun indeksin mu· 25925: mukaisia perushintoja joko ylittää tai alit- kaisen ohjehinnan. 25926: taa enintään 10 prosentilla. 25927: 25928: 5 §. 6 §. 25929: Kotimaisen timotein siemenen hintojen Aikaisten kevätviljalajikkeiden siemener 25930: yleiseksi vakauttamiseksi ja timotein sieme- saannin turvaamiseksi tekee .valtion viljava· 25931: nen viljelyn edistämiseksi Pohjois-Suomen rasto siinä laajuudessa, kuin valtioneuvostc 25932: alueilla valtion viljavarasto suorittaa valtion tulo- ja menoarvioon otetun määrärahan ra· 25933: tulo- ja menoarvioon otettavan määrärahan joissa vuosittain määrää, viljely- tai hankin. 25934: rajoissa valtioneuvoston harkinnan mukaan tasopimuksia ja maksaa niiden mukaisesti 25935: timotein siemenen tukiostoja sanotun sieme- tuotetusta kylvösiemenestä viljelykorvausta 25936: nen ylituotantoalueilla, ensisijaisesti lmiten- 25937: kin Lapin ja Oulun lääneissä sekä Vaasan 25938: läänissä Alajärven, Alavetelin, Evijärven, 7 §. 25939: Halsuan, Himangan, Kaarlelan, Kannuksen, Kotimaisen siementuotannon turvaamiseks: 25940: Kaustisen, Kinnulan, Kivijärven, Kortesjär- maatalousministeriö voi toistaiseksi tai mää· 25941: ven, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän, Lap- räajaksi kieltää tai mjoittaa tässä laissa tar· 25942: pajärven, Lestijärven, Lohtajan ja Perhon koitettujen siementen maahan tuonnin. 25943: kunnissa, Pietarsaaren maalaiskunnassa, Pih- 25944: tiputaan, Purmon, Teerijärven, Toholammin, 8 §. 25945: Ullavan, Vetelin, Vimpelin ja Ähtävän kun- Tässä laissa tarkoitettujen siementen osta 25946: nissa sekä Kuopion läänissä Enon kunnassa, mista ja varastointia sekä lain täytäntöön 25947: Iisalmen maalaiskunnassa, Ilomantsin, Juan- panosta ehkä aiheutuneiden tappioiden kor 25948: kosken, Kiuruveden, Lapinlahden, Muuru- vaamista varten otetaan valtion tulo- ja me 25949: veden ja Nilsiän kunnissa, Nurmeksen maa- noarvioon tarpeellinen määräraha. 25950: laiskunnassa, Pielisjärven, Rautavaaran, Son- 25951: kajärven, Tuupovaaran, Valtimon, Varpais- 25952: järven ja Vieremän kunnissa sekä sanotulla 9 §. 25953: alueella sijaitsevissa kaupungeissa ja kauppa- Maatalousministeriö vahvistaa vuosittair 25954: loissa tuotetusta siemenestä. tässä laissa tarkoitettujen siementen laatu 25955: Tukiostoja suoritettaessa on timotein sie- vaatimukset sekä laatuerosta johtuvat hin 25956: menen ohjehintana 130 markkaa kilolta va- nanlisäykset ja -vähennykset sekä antaa myö1 25957: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai muut tarkemmat määräykset tämän lain täy 25958: muulla sovitulla vastaanottopaikalla. täntöönpanosta ja soveltamisesta. 25959: 25960: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 25961: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 102. 25962: 25963: 25964: 25965: 25966: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuntorakennus- 25967: toiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja jul- 25968: kaisumäärärahoista annetun lain muuttamisesta. 25969: 25970: Asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi Rakennuskustannusten ja sitä tietä asumis- 25971: myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä- kustannusten alentamiseen on hallituksen 25972: rahoista 27 päivänä huhtikuuta 1951 annet- käsityksen mukaan pyrittävä kaikin käytet- 25973: tuun lakiin (267/51) perustuen on vuosina tävissä olevin keinoin. Kustannustasoa voi- 25974: 1951-1953 ollut kunakin vuotena valtion daan rakennusalalla alentaa mm. kehittä- 25975: tulo- ja menoarvioon merkittynä 15 milj. mällä tutkimustyön avulla uusia kustannuk- 25976: markan suuruinen siirtomääräraha puheena sia säästäviä rakennusaineita, rakenteita ja 25977: oleviin tutkimuksiin. Eduskunta hyväksyi työtapoja. Asemakaavoituksen ja rakennus- 25978: vuonna 1953 valtiopäivillä hallituksen esi- suunnittelun taloudellisuus kaipaa samalla 25979: tyksen N: o 32 johdosta ehdotuksen laiksi perusteellista selvittämistä. Suunnitelmalli- 25980: mainitun lain muuttamisesta siten, että vuo- sesti ja taloudellisesti parempien tyyppipii- 25981: sina 1954-1959 kunakin vuotena olisi val- rustusten laatiminen olisi niin ikään saatava 25982: tion tulo- ja menoarvioon ollut otettava vä- käyntiin. Kokemukset tähänastisesta tutki- 25983: hintään 25 000 000 markan suuruinen siirto- mustoiminnasta ovat olleet myönteiset. 25984: määräraha tarkoitukseen. Tasavallan Presi- Lakiehdotuksen mukaan esitetään tutki- 25985: dentti päätti 18 päivänä syyskuuta 1953 jät- mustoiminnan johto ja valvonta sekä määrä- 25986: tää sanotun lakiehdotuksen vahvistamatta. rahojen jako uskottavaksi kulkulaitosten ja 25987: Kun tästä oli valtiopäiväjärjestyksen mukai- yleisten töiden ministeriölle, jolloin tutki- 25988: sesti ilmoitettu Eduskunnalle, niin nyt muksissa mahdollisesti tarpeellisten kenttä- 25989: koolla oleva Eduskunta todettuaan, että ky- kokeiden suoritus voidaan mm. Aravan 25990: symyksessä oleva laki siinä olleen säännök- avulla järjestää tosioloja vastaavasti. Tutki- 25991: sen mukaan olisi ollut tuleva voimaan 1 päi- mustoiminnasta saatavat tulokset koituvat 25992: vänä tammikuuta 1954 eikä lakiehdotuksen luonnollisesti koko maan rakennustoiminnan 25993: hyväksymiseen enää näin ollen ollut mah- eduksi. Kysymyksen erittäin suuren merki- 25994: dollisuutta, päätti, että lakiehdotus katsotaan tyksen huomioon ottaen on tässäkin esityk- 25995: rauenneeksi. Samalla Eduskunta lausui toi- sessä ehdotettu vuotuiseksi määrärahaksi 25 25996: vomuksen, että hallitus ryhtyisi kiireellisiin milj. markkaa. 25997: toimenpiteisiin uu(hm puheena olevia tutki- Sen johdosta, mitä edellä on lausuttu, an- 25998: musmäärärahoja koskevan lainsäädännön netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 25999: aikaansaamiseksi. kuuluva lakiesitys: 26000: 26001: Laki 26002: asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä- 26003: rahoista annetun lain muuttamisesta. 26004: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muut etaan asuntorakennustoiminnan kehittämi- 26005: seksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisu määrärahoista 27 päivänä huhtikuuta 1951 26006: annetun lain (267/51) 1 §:n 1 momentti ja 2 § näin kuuluviksi: 26007: 1 §. sina 1955-1959 kunakin vuotena vähintään 26008: Asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi kahdenkymmenenviiden miljoonan markan 26009: otetaan valtion tulo- ja menoarvioon vuo- siirtomääräraha. 26010: 8221/54 26011: 2 N:o 102 26012: 26013: 2 §. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 26014: Tutkimus- ja julkaisutoimintaa ohjaa ja mikuuta 1955. 26015: valvoo sekä määrärahat jakaa kulkulaitos- 26016: ten ja yleisten töiden ministeriö. 26017: 26018: 26019: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954. 26020: 26021: 26022: Tasavallan Presidentti 26023: J. K. PAASIKIVI. 26024: 26025: 26026: 26027: 26028: Ministeri H. Tiainen. 26029: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 102. 26030: 26031: 26032: 26033: 26034: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 26035: N: o 11 hallituksen esityksen johdosta laiksi asuntoraken- 26036: nustoiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja 26037: julkaisumäärärahoista annetun lain muuttamisesta. 26038: 26039: Eduskunta on 19 päivänä marraskuuta tannustason alentamiseksi tarpeellisena. 26040: 1954 lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan Valiokunnan asiantuntijoilta saaman tie- 26041: valmistelevaa käsittelyä varten edellä maini- don mukaan on aikaisemmin tarkoitukseen 26042: tun hallituksen esityksen n: o 102. Käsitel- myönnetyillä varoilla kysymyksessä olevia 26043: tyään asian ja kuultuaan asiantuntijoina tutkimuksia voitu suorittaa useilla tärkeillä 26044: arkkitehti Pentti Petäjää Asuntotuotantotoi- aloilla, joskin eräitä tutkimuksia määräraho- 26045: mikunnasta ja professori Heimo Rahtua Val- jen puutteessa kuluvana vuonna on täytynyt 26046: tion Teknillisestä Tutkimuslaitoksesta valio- keskeyttää. Kuitenkin on tutkimustuloksia 26047: kunta kunnioittaen esittää mietintönään seu- voitu jo osittain ottaa käytännössäkin sovel- 26048: raavaa. lettavaksi. Asiantuntijain selvityksen mu- 26049: Hallituksen esityksen perusteluissa on mm. kaan suoritettujen tutkimusten tuloksia ei 26050: mainittu, että asuntorakennustoiminnan ke- kuitenkaan ole määrärahojen puuttumisen 26051: hittämiseksi on vuosina 1951-1953 myön- vuoksi voitu saattaa yleisemmin rakentajien 26052: netty kunakin vuotena 15 miljoonan mar- tietoon. Valiokunnan mielestä olisi myönnet- 26053: kan suuruinen siirtomääräraha käytettäväksi tävien määrärahojen turvin pyrittävä ensi- 26054: tutkimuksiin. Kun tästä tutkimustoimin- sijaisesti suorittamaan aikanaan aloitetut 26055: nasta saadut tähänastiset kokemukset ovat tutkimustyöt loppuun ja lisäksi olisi kiinni- 26056: olleet yleensä myönteisiä, hallitus on, huo- tettävä erityistä huomiota siihen, että tutki- 26057: mioon ottaen asian suuren merkityksen koko mustöiden tulokset saatettaisiin sopivalla ta- 26058: maan rakennustoiminnalle, esityksessään eh- valla niin ammattirakentajien kuin myös yk- 26059: dottanut säädettäväksi lain, jonka mukaan sityisten rakentajien tiedoksi. Tämän tär- 26060: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön keänä pidettävän, riittävän tiedoitustoimin- 26061: johdon ja valvonnan alaisena tapahtuvan nan avulla valiokunnan mielestä voidaan 26062: asuntorakennustoiminnan kehittämistyöhön saavuttaa toivottu päämäärä rakennustoimin- 26063: edellämainitussa tarkoituksessa olisi varat- nan kehittämisessä myös käytännössä. 26064: tava vuosien 1955-1959 aikana kunakin Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 26065: vuotena 25 miljoonan markan suuruinen siir- nioittaen ehdottaa, 26066: tomääräraha. 26067: Hallituksen esityksen perusteluihin yh- että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 26068: tyen valiokunta pitää ehdotettujen määrä- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 26069: rahojen myöntämistä asuntorakennustoimin- sen muuttamattomana. 26070: nan kehittämiseksi ja nykyisen rakennuskus- 26071: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954. 26072: 26073: 26074: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Saariaho, Sinkkonen, Tenhiälä, Tienari, 26075: heenjohtaja Turkka ja varapuheenjohtaja Torvi, vVickman ja Väänänen sekä vara- 26076: Pakkanen sekä jäsenet Hiilelä, Huttunen, jäsen Kauhanen. 26077: Muikku, Mustonen, Paasio, Partanen, Roine, 26078: 26079: 26080: E 846/54 26081: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 102. 26082: 26083: 26084: 26085: 26086: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 69 halli- 26087: tuksen esityksen johdosta laiksi asuntorakennustoiminnan 26088: kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä- 26089: rahoista annetun lain muuttamisesta. 26090: 26091: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 26092: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 26093: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n:o 11 ehdotuksen muuttamattomana. 26094: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 26095: taen, 26096: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 26097: 26098: 26099: 26100: 26101: E 877/54 26102: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 102. 26103: 26104: 26105: 26106: 26107: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 26108: laiksi asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi myönnettä- 26109: vistä tutkimus- ja julkaisumäärärahoista annetun lain 26110: muuttamisesta. 26111: 26112: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- erityistä huomiota siihen, että tutkimustöi- 26113: tys N: o 102 laiksi asuntorakennustoiminnan den tulokset saatettaisiin sopivalla tavalla 26114: kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja niin ammattirakentajien kuin myös yksi- 26115: julkaisumäärärahoista annetun lain muutta- tyisten rakentajien tiedoksi. Tämän tär- 26116: misesta, ja Työväenasiainvaliokunta on keänä pidettävän, riittävän tiedoitustoimin- 26117: asiasta antanut mietintönsä N: o 11. nan avulla Eduskunnan mielestä voidaan 26118: Eduskunta huomauttaa, että myönnettä- saavuttaa toivottu päämäärä rakennustoimin- 26119: vien määrärahojen turvin olisi pyrittävä en- nan kehittämisessä myös käytännössä. 26120: sisijaisesti suorittamaan aikanaan aloitetut Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain: 26121: tutkimustyöt loppuun ja lisäksi kiinnitettävä 26122: 26123: 26124: 26125: Laki 26126: asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä- 26127: rahoista annetun lain muuttamisesta. 26128: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asuntorakennustoiminnan kehittämi- 26129: seksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärärahoista 27 päivänä huhtikuuta 1951 26130: annetun lain (267/51) 1 § :n 1 momentti ja 2 § näin kuuluviksi: 26131: 1 §. 2 §. 26132: Asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi Tutkimus- ja julkaisutoimintaa ohjaa ja 26133: otetaan valtion tulo- ja menoarvioon vuo- valvoo sekä määrärahat jakaa kulkulaitos- 26134: sina 1955-1959 kunakin vuotena vähintään ten ja yleisten töiden ministeriö. 26135: kahdenkymmenenviiden miljoonan markan 26136: siirtomääräraha. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 26137: kuuta 1955. 26138: 26139: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 26140: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 103. 26141: 26142: 26143: 26144: 26145: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siirtoväen huol- 26146: lon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956. 26147: 26148: Siirtoväen huollon järjestämisestä 30 päi- teiskunnallisesta huollosta johtuneita kustan- 26149: vänä joulukuuta 1949 annettua lakia (864/49) nuksia, joille vuoden 1952 aikana annetusta 26150: sekä voimassa olevaa siirtoväen huollon jär- huollosta aiheutuneet menot on joko osittain 26151: jestämisestä vuosina 1953 ja 1954 30 päivänä tai kokonaan korvattu valtion varoista. Tämä 26152: joulukuuta 1952 annettua lakia (475/52) kos- säännös samoin kuin korvauksen saamista kos- 26153: kevia hallituksen esityksiä laadittaessa oletet- kevat edellytykset on pysytetty ennallaan, 26154: tiin, että siirtoväen asema olisi näiden lakien mutta korvauksen enin määrä on pienennetty 26155: voimassaoloaikana siinä määrin vakiintunut, 50 prosentiksi lukuun ottamatta tapauksia, 26156: että sitä koskevat huoltokysymykset olisi köy- joissa on olemassa erittäin painavia syitä. 26157: häinhoitolakia uudistettaessa saatu lopulli- Alussa mainittujen lakien nojalla on korvat- 26158: sesti järjestetyiksi. Vireillä oleva köyhäin- taviksi hyväksytyistä huoltokustannuksista 26159: hoitolain uudistaminen on kuitenkin viiväs- maksettu valtion varoista korvausta eri kun- 26160: tynyt ja siirtynee suunnitellun uuden huolto- nille keskimäärin seuraavasti: vuoteen 1950 26161: apulain mahdollinen voimaantulo eräiden kohdistuneista kustannuksista 53.33 %, vuo- 26162: käytännöllisten toimenpiteiden suorittami- teen 1951 kohdistuneista kustannuksista 26163: sesta johtuen vuoden 1957 alkuun. Tästä 51.88 % ja vuoteen 1952 kohdistuneista kus- 26164: syystä on pidetty tarpeellisena ehdottaa, että tannuksista 42.71 %. Suurin korvausprosentti 26165: siirtoväen huollon järjestämistä koskevan vuoden 1952 aikana annetun huollon kustan- 26166: poikkeuslainsäädännön voimassaoloaikaa vielä nuksista oli Sallan kunnalle suoritettu 80 % 26167: jatkettaisiin vuoden 1956 loppuun. suuruinen korvaus. 26168: Lakiehdotus on pääosiltaan saman suuntai- Sallan ja eräissä muissakin pohjoisissa 26169: nen kuin aikaisemmatkin siirtoväen huollon kunnissa on edelleenkin siirtoväkeen kuulu- 26170: järjestämistä koskevat 30. 12. 1949 ja 30. 12. via ns. kylmän tilan saajia, joille valtion va- 26171: 1952 annetut lait. Kuitenkin on pidetty tar- roista tähän asti on määrätyin edellytyksin 26172: peellisena tehdä eräitä muutoksia lain 3 ja suoritettu avustusta heidän ja heidän per- 26173: 4 §: iin sekä palauttaa lakiin siirtoväen huol- heittensä toimeentuloa varten tilan rakennus- 26174: lon järjestämisestä 30. 12. 1949 annetun lain ja raivauskauden aikana. Vuoden 1954 ai- 26175: muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 1950 kana on tähän mennessä sanotunlaisia avus- 26176: annetun lain (632/50) 8 a §:n mukainen tuksia myönnetty 85 perheelle yhteensä 26177: muutoksen hakemista koskeva säännös. Myös- 2 170 425 markkaa. Koska avustusta tarvit- 26178: kin on korvaushakemusten käsittelyn joudut- sevien perheiden huoltaminen köyhäinhoito- 26179: tamiseksi ja tarkoituksella, että korvausten lain nojalla tuottaisi eräille kunnille suh- 26180: hakemisaika olisi yhdenmukainen sotasiirto- teettoman suuria rasituksia, on pidetty tar- 26181: laisten yhteiskunnallisesta huollosta 8 päi- peellisena jatkaa heidän huoltoaan koskevan 26182: vänä toukokuuta 1942 annetun asetuksen erikoismääräyksen voimassaoloaikaa. Toisaalta 26183: (376/42) 7 § :ssä olevan määräajan kanssa, on kuitenkin pyritty rajoittamaan avustuk- 26184: lakiehdotuksen 6 § : n 1 momentissa oleva ha- sen saajien lukumäärää siten, että ainoastaan 26185: kemusten jättöaika ehdotettu muutettavaksi sellaiset siirtoväkeen kuuluvat henkilöt ja 26186: päättyväksi kustannusten aiheutumisvuotta heidän perheensä, jotka ovat saaneet raivaa- 26187: seuraavan vuoden maaliskuun lopussa. mattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai niihin 26188: Voimassa olevan lain 3 § :n mukaisesti kor- verrattavan tilan vuoden -1952 aikana tai sen 26189: vausmenettely koskee ainoastaan niille siirto- jälkeen, olisivat oikeutetut saamaan lakieh- 26190: väkeen kuuluville henkilöille annetusta yh- dotuksen 4 § : ssä mainituilla edellytyksillä 26191: 7868/54 26192: 2 N:o 103 26193: 26194: kysymyksessä olevaa huoltoavustusta. Tar- Edellä lausutun nojalla jätetään Eduskun- 26195: kemmat ohjeet avustuksen suuruudesta an- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 26196: taisi valtioneuvosto. 26197: 26198: 26199: 26200: 26201: Laki 26202: siirtoväen huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956. 26203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 26204: 1 §. jotka laki säätää korvattaviksi niinkuin köy- 26205: Syyskuun 16 päivänä 1947 voimaansaate- häinhoidon kustannukset, vähintään kaksi- 26206: tun rauhansopimuksen mukaan luovutetulta kymmentäviisi ja enintään viisikymmentä sa- 26207: tai vuokratulta alueelta valtakunnan nykyi- dalta tai, milloin siihen on erittäin painavia 26208: selle alueelle siirtyneen väestön yhteiskunnal- syitä, enemmänkin. Korvaus voidaan kuiten- 26209: lisen huollon järjestäminen ja kustantaminen kin suorittaa ainoastaan edellytyksin, että 26210: vuoden 1955 alusta lukien tapahtuu, mikäli edellä mainittu henkilö on saanut vuoden 26211: tässä laissa ei ole toisin säädetty, voimassa 1952 aikana sellaista yhteiskunnallista huol- 26212: olevien huoltolakien mukaan. toa, mikä siirtoväen huollon järjestämisestä 26213: Siirtoväkeen kuuluvaksi katsotaan tässä 30 päivänä joulukuuta 1949 annetun lain 26214: laissa Suomen kansalainen, jolla on ollut var- (864/49) nojalla on korvattu joko kokonaan 26215: sinainen asunto ja koti ennen vuoden 1940 tai osittain valtion varoista, ja ettei hän ole 26216: rauhan- tai vuoden 1944 välirauhansopimusta mainitun vuoden jälkeen saavuttanut köy- 26217: 1 momentissa mainitulla alueella ja joka so- häinhoidollista kotipaikkaoikeutta valtakun- 26218: danuhkan, sodan tai rauhanteon johdosta on nan nykyisellä alueella. 26219: siirtynyt valtakunnan nykyiselle alueelle sa- 26220: moin kuin hänen siirtymisen jälkeen synty- 4 §. 26221: nyt lapsensa. Sellaiselle 1 § :n 2 momentissa tarkoitetulle 26222: henkilölle, joka luovutetulla tai vuokratulla 26223: 2 §. alueella on harjoittanut maatilataloutta tai 26224: Yhteiskunnallisesta huollosta, jota kunta kalastusta tahi ollut sanottuja elinkeinoja 26225: vuosina 1955 ja 1956 antaa siirtoväkeen kuu- harjoittavan perheen jäsenenä sekä saanut 26226: luvalle henkilölle, ei valtio suorita korvausta siten pääasiallisen toimeentulonsa maatila- 26227: köyhäinhoitolain nojalla. Valtion varoista taloudesta tai kalastuksesta ja joka vuoden 26228: suoritetaan kuitenkin huoltoa antaneelle kun- 1952 aikana tai sen jälkeen on siirtoväen 26229: nalle korvausta mainittuna aikana annetusta asuttamista koskevien lakien nojalla saanut 26230: huollosta sen mukaan kuin jäljempänä sää- raivaamattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai 26231: detään. niihin verrattavan tilan, ja hänen perheel- 26232: leen voidaan 2 § :ssä mainittuna aikana, mil- 26233: 3 §. loin siihen on erityistä aihetta, suorittaa 26234: Mikäli kunnan kustannuksella varsinaista tilan rakennus- ja raivaustöiden kestäessä 26235: yhteiskunnallista huoltoa saavan siirtoväen huoltoavustusta valtion varoista valtioneu- 26236: lukumäärä kunnassa olevan siirtoväen koko- voston vahvistamien .ohjeiden mukaisesti. 26237: naismäärään verrattuna on yli kolme sadalta Edellä 1 momentissa .mainittua huoltoavus- 26238: tai siirtoväen huollosta koituisi kunnalle koh- tusta voidaan suorittaa samoilla edellytyk- 26239: tuutonta rasitusta, korvataan kunnalle val- sillä siinä tarkoitetulla henkilölle, vaikkakin 26240: .tion varoista sellaiselle 1 § :n 2 momentissa hän olisi saanut tilansa ennen vu.otta 1952, 26241: tarkoitetulle henkilölle 2 ~ ::ssä mainittuna mikäli hän ei ole kulkuyhteyksien puuttu- 26242: ·aikana annetusta köyhäinhoitolain 1 § :n 1 misen tai muun vastaavanlaisen syyn vU.oksi 26243: momentin mukaisesta köy'häinhoidosta ja sel- päässyt rakentamaan ja raivaamaan tilaansa 26244: laisista huoltomenoista ja ~kustannuksista, ennen kuin vuo_nna 1952 t?-i sen jälk~en. 26245: N:o 103 3 26246: 26247: 5 §. ennakkomaksu on kunnan otettava vähen- 26248: Edellä 3 § :ssä mainittujen kustannuksien nyksenä huomioon ennakon myöntämistä lä- 26249: korvausta annetaan valtion varoista vain hinnä seuraavassa tilityksessä. 26250: sikäli, kuin niistä ei ole saatu köyhäinhoito- 26251: lain mukaan korvausta sellaiselta elatusvel- 7 §. 26252: volliselta, jota sosiaalilautakunta ei ole koh- Sosiaaliministeriön tämän lain nojalla an- 26253: tuussyyt huomioon ottaen vapauttanut tästä tamiin päätöksiin älköön haettako muutosta 26254: korvausvelvollisuudesta. muulloin kuin niissä tapauksissa, joissa kun- 26255: nan hakemus saada 3 § :ssä tarkoitettua kor- 26256: 6 §. vausta on kokonaisuudessaan hylätty. 26257: Korvausta 3 §: ssä mainituista kustannuk- 26258: sista on huoltoa antaneen kunnan haettava 8 §. 26259: kirjallisesti sosiaaliministeriöitä kultakin vuo- Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta- 26260: delta sitä seuraavan vuoden maaliskuun lop- misesta antaa sosiaaliministeriö. 26261: puun mennessä uhalla, että oikeus korvauk- 26262: seen muuten voidaan katsoa menetetyksi. 26263: Sosiaaliministeriö voi harkintansa mukaan 26264: myöntää kunnalle ennakkomaksua 1 momen- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 26265: tissa mainittuihin kustannuksiin. Sellainen kuuta 1955. 26266: 26267: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954. 26268: 26269: 26270: Tasavallan Presidentti 26271: J. K. PAASIKIVI. 26272: 26273: 26274: 26275: 26276: Ministeri T. Leivo-Larsson. 26277: 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 103. 26278: 26279: 26280: 26281: 26282: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 26283: N: o 10 hallituksen esityksen johdosta laiksi siirtoväen 26284: huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956. 26285: 26286: Eduskunta on 19 päivänä marraskuuta jälkeen, olisi hänelläkin lakiehdotuksen mu- 26287: 1954 lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan kaan mahdollisuus saada huoltoavustusta 26288: valmistelevaa käsittelyä varten edellä maini- valtion varoista valtioneuvoston vahvistamien 26289: tun hallituksen esityksen n: o 103. Käsitel- ohjeiden mukajsesti. 26290: tyään asian ja kuultuaan asiantuntijoina yli- Valiokunnan käsityksen mukaan on tar- 26291: määräistä esittelijää Aimo Lomania sosiaali- peellista jatkaa edelleen siirtoväen huollon 26292: ministeriöstä, varatuomari Simo Härköstä järjestämistä koskevan poikkeuslainsäädän- 26293: Karjalan Liitosta ja varatuomari P. Simolaa nön voimassaoloaikaa hallituksen esityksen 26294: Maalaiskuntien Liitosta, valiokunta kunnioit- mukaisesti. 26295: taen esittää mietintönään seuraavaa. Ehdotetun lain 3 ja 4 §: ään sisältyviin 26296: Hallitus on esityksensä perusteluissa mai- rajoitussäännösten perusteluihin, joilla puo- 26297: ninnut, että esillä oleva lakiehdotus on pää- lustetaan korvausmäärien pienentämistä ja 26298: osiltaan samansisältöinen kuin aikaisemmin avustuksensaajien lukumäärän rajoittamista, 26299: vuosina 1949 ja 1952 annetut siirtoväen valiokunta ei ole katsonut voivansa yhtyä. 26300: huollon järjestämistä koskevat poikkeuslain- Valiokunta ei ole lakiehdotuksen näitä yksi- 26301: säädäntöön kuuluvat lait. Kysymyksessä ole- tyiskohtia käsitellessään voinut vakuuttua 26302: vassa lakiehdotuksessa ehdotetaan samanlai- siitä, että nämä entisestään tiukennetut rajoi- 26303: nen korvausmenettely koskemaan siirtovä- tussäännökset olisivat nykyisten olosuhteiden 26304: keen kuuluvien henkilöiden yhteiskunnalli- vallitessa oikeaan osuneita, kun ottaa huo- 26305: sesta huollosta johtuneiden kustannuksien mioon varsinkin niiden kuntien nykyisen 26306: suorittamista valtion varoista, kuten voi- vaikean rahataloudellisen aseman, joihin siir- 26307: massaolevassa laissakin. Kuitenkin lakiehdo- toväkeä on huomattavimmin sijoitettu, ja 26308: tuksen mukaan on esitetty tehtäväksi myös maansaantiin oikeutetun siirtoväen toimeen- 26309: muutoksia. Korvauksen enimmäismäärä eh- tulovaikeudet tilojensa rakennus- ja raivaus- 26310: dotetaan aleunettavaksi 75 prosentista 50 töiden aikana ja vielä useana vuotena tämän 26311: prosenttiin, lukuunottamatta niitä tapauksia, jälkeenkin. Tämän ·vuoksi valiokunnan mie- 26312: joissa on olemassa erittäin painavia syitä. lestä olisi kohtuullista, että köyhäinhoitolain 26313: Lisäksi ehdotetaan avustuksen saajien luku- uudistamista koskevaa hallituksen esitystä 26314: määrän pienentämistä siten, että ainoastaan odoteltaessa rajoituttaisiin ainoastaan nykyis- 26315: sellaiset siirtoväkeen kuuluvat henkilöt ja ten siirtoväen huoltoa koskevain tilapäissään- 26316: heidän perheensä, jotka ovat saaneet raivaa- nösten Voimassaoloajan pitentämistoimenpi- 26317: mattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai niihin teisiin puuttumatta enemmälti korvauksien 26318: verrattavan tilan vuoden 1952 aikana tai sen enimmäismäärää ja avustuksen saajien luku- 26319: jälkeen, olisivat oikeutettuja saamaan, mil- määrää rajoittavien säännöksien muuttami- 26320: loin siihen on erityistä aihetta, kysymyksessä seen nykyisestään. 26321: olevaa huoltoavustusta. Mikäli on kysymys Valiokunta haluaa vielä tässä yhteydessä 26322: sellaisesta siirtoväkeen kuuluvasta henkilöstä, lisäksi korostaa, että kunnille harkinnan pe- 26323: joka on saanut kysymyksessä olevan tilan rusteella suoritettavien huoltoavustuskustan- 26324: ennen vuotta 1952, mutta kulkuyhteyksien nusten ennakkomaksujen myöntämisessä ei 26325: puuttumisen tai muun vastaavanlaisen syyn olisi syytä tarpeettoman pidättyvällä menet- 26326: vuoksi ei ole voinut tilaansa rakentaa ja rai- telyllä aiheuttaa kohtuuttoman suuria rasi- 26327: vata aikaisemmin kuin vuonna 1952 tai sen tuksia varsinkaan niille kunnille, joilla tiet- 26328: E 85!/~4 26329: 2 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 103. 26330: 26331: tävästi on jo ennestään suuria vaikeuksia että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 26332: rahoituskysymysten järjestelyssä. sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 26333: Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun- sen näin kuuZuvana: 26334: nioittaen ehdottaa, 26335: 26336: 26337: 26338: Laki 26339: siirtoväen huollon järjestämisestä. vuosina 1955 ja 1956. 26340: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 26341: 1-2 §. saavuttanut köyhäinhoidollista kotipaikka- 26342: (Kuten hallituksen esityksessä.) oikeutta valtakunnan nykyisellä alueella. 26343: 26344: 3 §. 4 §. 26345: Mikäli kunnan kustannuksella varsinaista Sellaiselle 1 § : n 2 momentissa tarkoitetulla 26346: yhteiskunnallista huoltoa saavan siirtoväen henkilölle, joka luovutetulla tai vuokratulla 26347: lukumäärä kunnassa olevan siirtoväen koko- alueella on harjoittanut maatilataloutta tai 26348: naismäärään verrattuna on yli kolme sadalta kalastusta tahi ollut sanottuja elinkeinoja 26349: tai siirtoväen huollosta koituisi kunnalle koh- harjoittavan perheen jäsenenä sekä saanut 26350: tuutonta rasitusta, korvataan kunnalle val- siten pääasiallisen toimeentulonsa maatila- 26351: tion varoista sellaiselle 1 § : n 2 momentissa taloudesta tai kalastuksesta ja joka vuoden 26352: tarkoitetulle henkilölle 2 § : ssä mainittuna 1950 aikana tai sen jälkeen on siirtoväen 26353: aikana annetusta köyhäinhoitolain 1 §: n asuttamista koskevien lakien nojalla saanut 26354: 1 momentin mukaisesta köyhäinhoidosta ja raivaamattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai 26355: sellaisista huoltomenoista ja -kustannuksista, niihin verrattavan tilan, ja hänen perheel- 26356: jotka laki säätää korvattaviksi niinkuin köy- leen voidaan 2 § : ssä mainittuna aikana 26357: häinhoidon kustannukset, vähintään kaksi- ( poist.) suorittaa tilan rakennus- ja raivaus- 26358: kymmentäviisi ja enintään seitsemänkym- töiden kestäessä huoltoavustusta valtion va- 26359: mentäviisi sadalta tai, milloin siihen on erit- roista valtioneuvoston vahvistamien ohjeiden 26360: täin painavia syitä, enemmänkin. Korvaus mukaisesti. 26361: voidaan kuitenkin suorittaa ainoastaan edel- (Poist.) 26362: lytyksin, että edellä mainittu henkilö on 26363: sa.anut vuoden 1952 aikana sellaista yhteis- 5-8§. 26364: kunnallista huoltoa, mikä siirtoväen huollon (Kuten hallituksen esityksessä.) 26365: järjestämisestä 30 päivänä joulukuuta 1949 26366: annetun lain (864/49) nojalla on korvattu Voimaantulosäännös. 26367: joko kokonaan tai osittain valtion varoista, (Kuten hallituksen esityksessä.) 26368: ja ettei hän ole mainitun vuoden jälkeen 26369: 26370: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954. 26371: 26372: 26373: 26374: 26375: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Saariaho, Sinkkonen, Tenhiälä, Tienari, 26376: heenjohtaja Turkka ja varapuheenjohtaja Torvi ja Väänänen sekä varajä.$enet Fors- 26377: Pakkanen sekä jäsenet Antikainen, Hiilelä, berg ja Kauhanen. 26378: Muikku, Mustonep, Paasio, Partanen, Roine, 26379: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 103. 26380: 26381: 26382: 26383: 26384: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 76 halli- 26385: tuksen esityksen johdosta laiksi siirtoväen huollon järjes- 26386: tämisestä vuosina 1955 ja 1956. 26387: 26388: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 26389: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 26390: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- työväenasiainvaliokunnan ehdotuksen 26391: sen hyväksymistä työväenasiainvaliokunnan mukaisena. 26392: mietinnössä n:o 10 ehdotetuin muutoksin ja 26393: ehdottaa siis kunnioittaen, 26394: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 26395: 26396: 26397: 26398: 26399: E $98/54 26400: j 26401: j 26402: j 26403: j 26404: j 26405: j 26406: j 26407: j 26408: j 26409: j 26410: j 26411: j 26412: j 26413: j 26414: j 26415: j 26416: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 103. 26417: 26418: 26419: 26420: 26421: Ed u 8 kun n·a n v a 8 ta u 8 Hallituksen esitykseen 26422: laiksi siirtoväen huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja 26423: 1956. 26424: 26425: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- myöntämisessä ei ole syytä tarpeettoman pi- 26426: tys N: o 103 laiksi siirtoväen huollon järjes- dättyvällä menettelyllä aiheuttaa kohtuutto- 26427: tämisestä vuosina 1955 ja 1956, ja Työväen- man suuria rasituksia varsinkaan niille 26428: asiainvaliokunta on asiasta antanut mietin- kunnille, joilla tiettävästi on jo ennestään 26429: tönsä N:o 10. suuria vaikeuksia rahoituskysymysten järjes~ 26430: Eduskunta korostaa tässä yhteydessä, että telyssä. 26431: kunnille harkinnan perusteella suoritettavien Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain: 26432: huoltoavustuskustannusten ennakkomaksujen 26433: 26434: 26435: 26436: Laki 26437: siirtoväen huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956. 26438: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 26439: 1 §. 3 §. 26440: Syyskuun 16 päivänä 1947 voimaansaate- Mikäli kunnan kustannuksella varsinaista 26441: tun rauhansopimuksen mukaan luovutetulta yhteiskunnallista huoltoa saavan siirtoväen 26442: tai vuokratulta alueelta valtakunnan nykyi- lukumäärä kunnassa olevan siirtoväen koko- 26443: selle alueelle siirtyneen väestön yhteiskunnal- naismäärään verrattuna on yli kolme sadalta 26444: lisen huollon järjestäminen ja kustantaminen tai siirtoväen huollosta koituisi kunnalle koh- 26445: vuoden 1955 alusta lukien tapahtuu, mikäli tuutonta rasitusta, korvataan kunnalle val- 26446: tässä laissa ei ole toisin säädetty, voimassa tion varoista sellaiselle 1 §: n 2 momentissa 26447: olevien huoltolakien mukaan. tarkoitetulle henkilölle 2 § :ssä mainittuna 26448: Siirtoväkeen kuuluvaksi katsotaan tässä aikana annetusta köyhäinhoitolain 1 §: n 1 26449: laissa Suomen kansalainen, jolla on ollut var- momentin mukaisesta köyhäinhoidosta ja sel- 26450: sinainen asunto ja koti ennen vuoden 1940 laisista huoltomenoista ja -kustannuksista, 26451: rauhan- tai vuoden 1944 välirauhansopimusta jotka laki säätää korvattaviksi niinkuin köy- 26452: 1 momentissa mainitulla alueella ja joka so- häinhoidon kustannukset, vähintään kaksi- 26453: danuhkan, sodan tai rauhanteon johdosta on kymmentäviisi ja enintään seitsemänkymmen- 26454: siirtynyt valtakunnan nykyiselle alueelle sa- täviisi sadalta tai, milloin siihen on erittäin 26455: moin kuin hänen siirtymisen jälkeen synty- painavia syitä, enemmänkin. Korvaus voidaan 26456: nyt lapsensa. kuitenkin suorittaa ainoastaan edellytyksin, 26457: 2 §. että edellä mainittu henkilö on saanut vuoden 26458: Yhteiskunnallisesta huollosta, jota kunta 1952 aikana sellaista yhteiskunnallista huol- 26459: vuosina 1955 ja 1956 antaa siirtoväkeen kuu- toa, mikä siirtoväen huollon järjestämisestä 26460: hwalle henkilölle, ei valtio suorita korvausta 30 päivänä joulukuuta 1949 annetun lain 26461: köyhäinhoitolain nojalla. Valtion varoista (864/49) nojalla on korvattu joko kokonaan 26462: suoritetaan kuitenkin huoltoa antaneelle kun- tai osittain valtion varoista, ja ettei hän ole 26463: nalle korvausta mainittuna aikana annetusta mainitun vuoden jälkeen saavuttanut köy- 26464: huollosta sen mukaan, kuin jäljempänä sää- häinhoidollista kotipaikkaoikeutta valtakun- 26465: detään. nan nykyisellä alueella. 26466: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 103. 26467: 26468: 4 §. 6 §. 26469: Sellaisen~ 1 § : n 2 momentissa tarkoitetulle Korvausta 3 §: ssä mainituista kustannuk- 26470: henkilölle, joka luovutetulla tai vuokratulla sista on huoltoa antaneen kunnan haettava 26471: alueella on harjoittanut maatilataloutta tai kirjallisesti sosiaaliministeriöitä kultakin vuo- 26472: kalastusta tahi ollut sanottuja elinkeinoja delta sitä seuraavan vuoden maaliskuun lop- 26473: harjoittavan perheen jäsenenä sekä saanut puun mennessä uhalla, että oikeus korvauk- 26474: siten pääasiallisen toimeentulonsa maatila- seen muuten voidaan katsoa menetetyksi. 26475: taloudesta tai kalastuksesta ja joka vuoden Sosiaaliministeriö voi harkintansa mukaan 26476: 1950 aikana tai sen jälkeen on siirtoväen myöntää kunnalle ennakkomaksua 1 momen- 26477: asuttamista koskevien lakien nojalla saanut tissa mainittuihin kustannuksiin. Sellainen 26478: raivaamattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai ennakkomaksu on kunnan otettava vähen- 26479: niihin verrattavan tilan, ja hänen perheel- nyksenä huomioon ennakon myöntämistä lä- 26480: leen voidaan 2 §: ssä mainittuna aikana suo- hinnä seuraavassa tilityksessä. 26481: rittaa tilan rakennus- ja raivaustöiden kes- 26482: täessä huoltoavustusta valtion varoista val- 7 §. 26483: tioneuvoston vahvistamien ohjeiden mukai- Sosiaaliministeriön tämän lain nojalla an- 26484: sesti. tamiin päätöksiin älköön haettako muutosta 26485: muulloin kuin niissä tapauksissa, joissa kun- 26486: nan hakemus saada 3 § :ssä tarkoitettua kor- 26487: 5 §. vausta on kokonaisuudessaan hylätty. 26488: Edellä 3 § :ssä mainittujen kustannuksien 26489: korvausta annetaan valtion varoista vain 8 §. 26490: sikäli, kuin niistä ei ole saatu köyhäinhoito- Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta- 26491: lain mukaan korvausta sellaiselta elatusvel- misesta antaa sosiaaliministeriö. 26492: volliselta, jota sosiaalilautakunta ei ole koh- 26493: tuussyyt huomioon ottaen vapauttanut tästä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 26494: korvausvelvollisuudesta. kuuta 1955. 26495: 26496: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954. 26497: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 104. 26498: 26499: 26500: 26501: 26502: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi metalli- ja laivan- 26503: rakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta 26504: eräissä tapauksissa annetun lain muuttamisesta. 26505: 26506: 26507: Maamme talouselämän kannalta on tärkeää, massaoloaika. Kuluvan vuoden heinäkuun 17 26508: että kauppavaihtomme voidaan toteuttaa päivänä on näiden maiden välillä allekirjoi- 26509: solmittujen kauppasopimusten mukaisesti. tettu uusi sopimus tavaratoimituksista vuo- 26510: Metalli- ja laivanrakennusteollisuuden tuot- siksi 1956-1960, jota sopimusta voidaan pi- 26511: teiden viennin turvaamisesta vuonna 1950 tää suoranaisena jatkona vielä voimassa ole- 26512: annetun lain tarkoituksena on edistää vienti- valle kauppasopimukselle. Uusi sopimus on 26513: kauppojen syntymistä siten, että valtio, mil- pääkohdiltaan vanhan sopimuksen mukainen. 26514: loin kauppa- ja tavaranvaihtosopimuksen Tuotteet myydään uudenkin sopimuksen nm- 26515: täyttäminen tai muut Suomen kaupa1liset kaan kiinteään hintaan, joka määritellään 26516: edut sitä vaativat, ottaa kantaakseen osan ruplissa maailmanmarkkinahintojen pohjalla. 26517: siitä riskistä, joka johtuu kustannustason epä- Lain tähänastisena soveltamisaikana ovat 26518: vakaisuudesta tai muista valmistajista riippu- valtion suorittamat korvaukset, jotka lähinnä 26519: mattomista syistä. Vientikauppaa harjoitta- ovat aiheutuneet kustannustason noususta ja 26520: vien valmistajien otettava riski voi määrä- ylivoimaisen esteen käsitteen erilaisesta tul- 26521: tyissä olosuhteissa muodostua niin raskaaksi, kinnasta, jääneet yhteismääräitään suhteel- 26522: että se suuresti vaikeuttaa kauppojen synty- lisen pieniksi sen johdosta, ettei kustannus- 26523: mistä kauppasopimusten pohjalla. Sanotun tasossa ole vuoden 1952 alusta lähtien tapah- 26524: lain edellyttämillä korv.aussopimuksilla siir- tunut huomattavampia vaihteluita. Ky·sy- 26525: tyy valtiolle vain se osa valmistajan mahdol- myksessä olevia korvauksia on lain voimassa- 26526: lisesta vahingosta, jota kohtuudella ei voida oloaikana kuluvan vuoden syyskuun lop- 26527: jättää valmistajan kannettavaksi. puun mennessä suoritettu noin 820 000 000 26528: Vientikorvauslaissa säädetty korvausjärjes- markkaa. 26529: telmä on osoittautunut tarpeelliseksi pitkä- Kun on tarkoituksenmukaista, että metalli- 26530: aikaisiin toimituksiin nähden. Tästä on osoi- ja laivanrakennusteollisuutemme vienti edel- 26531: tuksena, että metalli- ja laivanrakennus- leenkin turvataan korvauslain edellyttämin 26532: teollisuuden harjoittajat miltei poikkeuksetta toimenpitein, olisi, huomioon ottaen, että vuo- 26533: ovat pyytäneet lain edellyttämää tukea voi- den 1956 toimituksia koskevat hankintasopi- 26534: massa olevan vuonna 1950 Suomen ja Sosia- mukset tehdään jo vuoden 1955 alussa, lain 26535: lististen Neuvostotasavaltojen Liiton välillä voimassaoloaikaa hyvissä ajoin pidennettävä 26536: solmitun kauppasopimuksen edellyttämien ta- viidellä vuodella, eli vuoden 1960 loppuun. 26537: varatoimitusten turvaamiseksi. Edellä lausutun mukaisesti annetaan Edus- 26538: Neuvostoliiton kanssa solmitun kauppasopi- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki- 26539: muksen voimassaoloaika päättyy vuoden 1955 ehdotus: 26540: lopussa, jolloin myös päättyy korvauslain voi- 26541: 26542: 26543: 26544: 26545: 7886/54 26546: 2 N:o 104 26547: 26548: 26549: 26550: Laki 26551: metalli- ja laivanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauk- 26552: sissa annetun lain muuttamisesta. 26553: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metalli- ja laivanrakennusteollisuuden 26554: tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauksissa 29 päivänä joulukuuta 1950 anne- 26555: tun lain 5 §, sellaisena ikuin se on 6 päivänä maaliskuuta 1953 annetussa laissa (114/53), 26556: näin kuuluvaksi: 26557: 26558: 5 §. mus on valtion korvausvelvollisuuden raukea- 26559: Tämä laki on voimassa vuoden 1960 lop- misen uhalla tehtävä viimeistään vuoden 1961 26560: puun, kuitenkin siten, että lain tarkoitta- aikana. 26561: maan korvaussopimukseen perustuva vaati- 26562: 26563: 26564: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954. 26565: 26566: 26567: Tasavallan Presidentti 26568: J. K. PAASIKIVI. 26569: 26570: 26571: 26572: 26573: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen. 26574: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 104. 26575: 26576: 26577: 26578: 26579: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 26580: N: o 41 hallituksen esityksen johdosta laiksi metalli- ja 26581: laivanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta 26582: eräissä tapauksissa annetun lain muuttamisesta. 26583: 26584: Eduskunta on 19 päivänä kuluvaa marras- kysymyksessä olevan lain edellyttämin toi- 26585: kuuta. lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan menpitein. Näin ollen valiokunta puoltaa 26586: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo- 26587: hallituksen esityksen n: o 104. tuksen hyväksymistä. Kuitenkin valiokun- 26588: Esityksessään hallitus ehdottaa metalli- ja nan mielestä on asianmukaista korostaa, että 26589: laivanrakennusteollisuuden tuotteiden vien- puheena olevan lain soveltamisessa on nou- 26590: nin turvaamisesta eräissä tapauksissa anne- datettava pidättyväisyyttä ja toimittava niin, 26591: tun lain 5 §: ää muutettavaksi siten, että ettei valtion vastuu muodostu raskaammaksi 26592: mainitun lain voimassaoloa jatkettaisiin vuo- kuin on välttämätöntä. 26593: den 1960 loppuun. Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun- 26594: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- nioittaen ehdottaa, 26595: sen esityksen perusteluihin yhtyen pitänyt 26596: tarpeellisena, että metalli- ja laivanrakennus- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 26597: teollisuutemme vientiä edelleenkin turvataan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 26598: ehdotuksen muuttamattomana. 26599: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954. 26600: 26601: 26602: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kinen, Malkamäki, Miikki, Nordström, Sar- 26603: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- jala, Saura, Tiitu ja Väyrynen sekä vara- 26604: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, jäsenet Karvonen, Koivisto, Laine ja Lindh. 26605: Hietanen. Karvikko, Käkelä, Lepistö, M. Les- 26606: 26607: 26608: 26609: 26610: E 843/54 26611: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 104. 26612: 26613: 26614: 26615: 26616: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 68 halli- 26617: tuksen esityksen johdosta laiksi metalli- ja laivanrakennus- 26618: teollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä ta- 26619: pauksissa annetun lain muuttamisesta. 26620: 26621: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hy,väksyä 26622: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 26623: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 41 ehdotuksen muuttamattomana. 26624: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 26625: taen, 26626: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 26627: 26628: 26629: 26630: 26631: E 876/54 26632: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 104. 26633: 26634: 26635: 26636: 26637: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 26638: laiksi metalli- ja laivanrakennusteollisuuden tuotteiden 26639: viennin turvaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain 26640: muuttamisesta. 26641: 26642: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta tähdentää, että puheena olevan 26643: tys N: o 104 laiksi metalli- ja laivarakennus- lain soveltamisessa on noudatettava pidätty- 26644: teollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta väisyyttä ja toimittava niin, ettei valtion vas- 26645: eräissä tapauksissa annetuh lain muuttami- tuu muodost1.1 raskaammaksi kuin on välttä- 26646: sesta, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta mätöntä. 26647: antanut mietintönsä N: o 41. Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain: 26648: 26649: 26650: Laki 26651: metalli· ja laivanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauk- 26652: sissa annetun lain muuttamisesta. 26653: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metalli- ja laivanrakennusteollisuuden 26654: tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauksissa 29 päivänä joulukuuta 1950 anne- 26655: tun lain 5 §, sellaisena kuin se on 6 päivänä maaliskuuta 1953 annetussa laissa (114/53), 26656: näin kuuluvaksi: 26657: 26658: 5 §. mus on valtion korvausvelvollisuuden raukea- 26659: Tämä laki on voimassa vuoden 1960 lop- misen uhalla tehtävä viimeistään vuoden 1961 26660: puun, kuitenkin siten, että lain tarkoitta- aikana. 26661: maan korvaussopimukseen perustuva vaati- 26662: 26663: 26664: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 26665: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 105. 26666: 26667: 26668: 26669: 26670: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Rovaniemen kaup- 26671: palan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuulu- 26672: vaa maata annetun lain muuttamisesta. 26673: 26674: Rovaniemen kauppalan jälleenrakentami- Asia selviää vasta, kun siitä on saatu kor- 26675: sen helpottamiseksi pidettiin tarkoituksenmu- keimman hallinto-oikeuden ratkaisu, mikä 26676: kaisena säätää Rovaniemen kauppalan oi- kuitenkin tapahtunee vasta sen jälkeen kun 26677: keudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen laki on lakannut olemasta voimassa. Pakko- 26678: kuuluvaa maata erityinen laki, joka on an- lunastuksen peruutumisesta aiheutuisi se- 26679: nettu huhtikuun 27 päivänä 1945 (381/45). kaannusta, kun kauppala on jo luovuttanut 26680: Laki on voimassa vuoden 1954 loppuun. alueet edelleen. 26681: Pakkolunastusmenettelyssä, joka on pantu Edellä kerrotusta syystä lain voimassaolo- 26682: lääninhallituksessa vireille ennen vuoden aikaa olisi hallituksen käsityksen mukaan 26683: 1954 loppua, on kuitenkin senkin jälkeen jatkettava yhdellä vuodella. Lain 9 §: ää olisi 26684: noudatettava tämän lain säännöksiä. tämän mukaisesti muutettava. 26685: Kauppala on oikeutettu suorittamaan tä- Kysymyksessä oleva laki on sen 1 ja 26686: män lain nojalla. pakkolunastamastaan kiin,.. 5 §: ssä olevien säännösten johdosta käsitelty 26687: teistöstä määrätyn korvauksen joko kokonaan valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä määrätyllä 26688: tai osaksi valtiova.rainministeriön määrääminä tavalla. Jäljempänä oleva lakiehdotus olisi 26689: valtion obligatioina. Tämän säännöksen sovel- samoin käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 26690: tamisessa on ilmenn~t epäselvyyttä, minkä 67 §: ssä määrätyllä tavalla. 26691: seurauksena kauppala voi joutua menettä- Edellä lausutun nojalla annetaan Edus- 26692: mään pakkolunastusoikeutensa eräissä muu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 26693: toin loppuunsaatetuissa pakkolunastusasioissa. tus: 26694: 26695: Laki 26696: Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuuluvaa maata 26697: annetun lain muuttamisesta. 26698: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää- 26699: detyllä tavalla, muutetaan Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan 26700: alueeseen kuuluvaa maata 27 päivänä huhtikuuta 1945 annetun lain (381/45) 9 § näin 26701: kuuluvaksi: 26702: 9 §. pantu lääninhallituksessa vireille ennen vuo- 26703: Tämä laki on Yoimassa vuoden 1955 lop- den 1955 loppua, on kuitenkin senkin jälkeen 26704: puun. Pakkolunastusmenettelyssä, joka on noudatettava tämän lain säännöksiä. 26705: 26706: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 26707: 26708: 26709: Tasavallan Presidentti 26710: J. K. PAASIKIVI. 26711: 26712: 26713: 26714: 26715: Sisäasiainministeri Väinö Leskinen. 26716: 26717: 82±0/54/ 26718: 1 26719: 26720: 1 26721: 26722: 1 26723: 26724: 1 26725: 26726: 1 26727: 26728: 1 26729: 26730: 1 26731: 26732: 1 26733: 26734: 1 26735: 26736: 1 26737: 26738: 1 26739: 26740: 1 26741: 26742: 1 26743: 26744: 1 26745: 26746: 1 26747: 26748: 1 26749: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N :o 105. 26750: 26751: 26752: 26753: 26754: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö 26755: N: o 21 hallituksen esityksen johdosta laiksi Rovaniemen 26756: kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen 26757: kuuluvaa maata annetun lain muuttamisesta. 26758: 26759: Eduskunta on viime marraskuun 23 päi- tyssä järjestyksessä määrätyn pakkolunas- 26760: vänä päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- tuskorvauksen rahana tai muutoin todella 26761: ja talousvaliokunnan valmistelevasti käsitel- täysimääräisenä. Samoin valiokunta on edel- 26762: täväksi hallituksen edellä mainitun esityksen lyttänyt, niin kuin sille on ilmoitettu, ettei 26763: n: o 105. Käsiteltyään asian ja kuultuaan vuoden 1954 jälkeen panna lääninhallituk- 26764: asiantuntijoina Lapin lääninhallituksen vt. sessa vireille muita kuin sellaisia pakkolu- 26765: nuorempaa lääninsihteeriä Arvi Rautiota ja nastuksen toimeenpanoa koskevia asioita, 26766: Rovaniemen kauppalanjohtajaa Lauri Kaija- jotka ovat jo aikaisemmin olleet lääninhalli- 26767: laista valiokunta ilmoittaa pitävänsä halli- tuksessa vireillä, mutta ovat rauenneet. 26768: tuksen esitykseen sisältyvää lakiehdotusta Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun- 26769: esityksen perusteluissa sanotusta syystä tar- nioittaen ehdottaa, 26770: peellisena. 26771: Valiokunta ei pidä maanluovuttajien kan- että hallituksen esitykseen sisältyvä 26772: nalta kohtuullisena, että pakkolunastuskor- lakiehdotus hyväksyttäisiin muutta- 26773: vaus voitaisiin suorittaa obligatioina, joiden mattomana. 26774: käypä hinta on huomattavasti alle nimellis- 26775: arvon ja jotka kuitenkin kelpaisivat mak- Samalla valiokunta ehdottaa, 26776: suksi nimellisarvostaan. Sen vuoksi valio- 26777: kunta edellyttää yhtyessään kannattamaan että Eduskunta päättäisi käsitellä 26778: lakiehdotuksen hyväksymistä, että hallitus kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 26779: ryhtyy pikaisiin toimenpiteisiin, jotta valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n 2 mo- 26780: kaikki tämän erityislain perusteella luuas- mentissa säädetyllä tavalla. 26781: tettavien alueiden omistajat saavat Sääde- 26782: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 26783: 26784: 26785: 26786: 26787: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Koivisto, Koskinen, Larson, Pöykkö, Rytinki, 26788: neet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapu- E. Saari, Seppi ja Suominen sekä varajäsen 26789: heenjohtaja Luukka, jäsenet Brander-Wallin, Tuuli. 26790: Enne, Friman, Heikura, Kajala, Kajatsalo, 26791: 26792: 26793: 26794: 26795: E 864/54 26796: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 100. 26797: 26798: 26799: 26800: 26801: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 77 halli- 26802: tuksen esityksen johdosta laiksi Rovaniemen kauppalan 26803: oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuuluvaa 26804: maata annetun lain muuttamisesta. 26805: 26806: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh- 26807: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan dottaa, 26808: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o 21 että Eduskunta päättäisi käsitellä 26809: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- lakiehdotuksen valtiopäiviijärjestyksen 26810: taen, 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta- 26811: että Eduskunta päättäisi hyväksyä valla. 26812: hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 26813: ehdotuksen muuttamattomana. 26814: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 26815: 26816: 26817: 26818: 26819: E 906/54 26820: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 105. 26821: 26822: 26823: 26824: 26825: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 26826: laiksi Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa 26827: kauppalan alueeseen kuuluvaa maata annetun lain muutta- 26828: misesta. 26829: 26830: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- tyislain perusteella luuastettavien alueiden 26831: tys N: o 105 laiksi Rovaniemen kauppalan omistajat saavat säädetyssä järjestyksessä 26832: oikeudesta pakkolunastaa kauppalan aluee- määrätyn pakkolunastuskorvauksen rahana 26833: seen kuuluvaa maata annetun lain muutta- tai muutoin todella täysimääräisenä. Samoin 26834: misesta, ja Laki- ja talousvaliokunta on Eduskunta edellyttää, ettei vuoden 1954 jäl- 26835: asiasta antanut mietintönsä N: o 21. keen panna lääninhallituksessa vireille muita 26836: Eduskunta ei pidä maanluovuttajien kan- kuin sellaisia pakkolunastuksen toimeenpa- 26837: nalta kohtuullisena, että pakkolunastuskor- noa koskevia asioita, jotka ovat jo a.ikaisem- 26838: vaus voitaisiin suorittaa obligatioina, joiden min olleet lääninhallituksessa vireillä, mutta 26839: käypä hinta on huomattavasti alle nimellis- ovat rauenneet. 26840: arvon ja jotka kuitenkin kelpaisivat mak- Eduskunta on valtiopäiväjärjestyksen 26841: suksi nimellisarvostaan. Sen vuoksi Edus- 67 § :ssä säädetyn käsittelyn jälkeen hyväk- 26842: kunta edellyttää, että Hallitus ryhtyy pikai- synyt seuraavan lain: 26843: siin toimenpiteisiin, jotta kaikki tämän eri- 26844: 26845: Laki 26846: Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuuluvaa maata 26847: annetun lain muuttamisesta. 26848: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää- 26849: detyllä tavalla, muutetaan Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan 26850: alueeseen kuuluvaa maata 27 päivänä huhtikuuta 1945 annetun lain (381/45) 9 § näin 26851: kuuluvaksi: 26852: 9 §. pantu lääninhallituksessa vireille ennen vuo- 26853: Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- den 1955 loppua, on kuitenkin senkin jälkeen 26854: puun. Pa:kkolunastusmenettelyssä, joka on noudatettava tämän lain säännöksiä. 26855: 26856: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954. 26857: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 106. 26858: 26859: 26860: 26861: 26862: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppa- ja teelli- 26863: suusrahastosta annetun lain muuttamisesta. 26864: 26865: Poikkeuksellisten olojen edellyttämän esityksen muotoon laadittuja neljännesvuosi-.. 26866: kauppa- ja teollisuustoiminnan tukemiseksi selvityksiä, ei niitä kuluvalta vuodelta ole 26867: sekä valtion liiketoiminnan rahoittamiseksi enää annettu. 26868: on kauppa- ja teollisuusrahastosta 10 päi- Rahasto suoritti kulumassa olevan vuoden 26869: vana tammikuuta 1941 annetulla lailla alkupuolella loppuun hinnantasausrahastosta 26870: (17/41) perustettu tulo- ja menoarvion ul- saamansa lainan. 26871: kopuolella oleva kauppa- ja teollisuusrahasto. Eduskunnan lausuttua vastauksessaan Hal- 26872: Rahastoa perustettaessa edellytettiin sitä tar- lituksen esitykseen laiksi kauppa- ja teolli- 26873: vittavan vain lyhyehkön ajan ja siitä syystä suusrahastosta annetun lain muuttamisesta, 26874: mainitussa laissa rahaston varat olikin mää- joka esitys koski lain voimassaoloajan jatka- 26875: rätty palautettavaksi valtiovarastoon vuoden mista vuodeksi 1953, että ne ulkomaan- 26876: 1943 päättyessä. Lain voimassaoloaikaa on kaupan hoitamista koskevat toimenpiteet, 26877: kuitenkin jouduttu jatkuvasti pidentämään, jotka kauppa- ja teollisuusrahaston toiminnan 26878: viimeksi 23 päivänä joulukuuta 1953 anne- lopettamisen johdosta käyvät tarpeellisiksi, 26879: tulla lailla (534/53) vuoden 1954 loppuun. Hallituksen toimesta selvitetään, valtioneu- 26880: Rahaston varoilla on kuluvana vuonna ra- vosto asetti 22 päivänä joulukuuta 1953 ns. 26881: hoitettu Suomen ja Kiinan Kansantasavallan transitokauppakomitean harkitsemaan kysy- 26882: välillä tehtyjä kauppasopimuksia tuonnin mystä kauppa- ja teollisuusrahaston puit- 26883: osalta. Vuosien 1954--55 toimituksia koskeva teissa hoidettujen kauppatointen uudelleen- 26884: sopimus allekirjoitettiin 21. 6. 1954 ja nou- järjestelystä. Komitea esitti, tutkittuaan pe- 26885: see sen mukainen tuonti n. 2.3 miljardiin rusteellisesti kaikkia mahdollisuuksia siirtää 26886: markkaan. Neuvottelujen alaisena on lisä- rahaston puitteissa hoidetut kauppatoimet 26887: sopimus, joka lisäisi tuontia n. 0. 7 miljar- muiden hoidettavaksi, 6 päivänä maaliskuuta 26888: dilla markalla. Suomen ja Sosialististen 1954 antamassaan mietinnössä käsityksenään, 26889: Neuvostotasavaltojen Liiton välillä solmitun että kauppa- ja teollisuusrahaston toimintaa 26890: kauppasopimuksen rahoitus on eräiltä osin edelleen jatkettaisiin sekä että rahaston hal- 26891: edelleenkin rahaston hoidettavana. Lisäksi on lintotoimikunnan alaiseksi mahdollisimman 26892: rahaston varoilla rahoitettu eräitä jälleen- läheistä yhteistoimintaa maan liike-elämän 26893: vientikauppoja, joiden tarkoituksena on ollut kanssa silmälläpitäen muodostettaisiin 26894: kahvin tuontiin tarvittavan valuutan han- kauppa- ja teollisuusrahaston asiantuntija- 26895: kinta. lautakunta. Asiantuntijalautakuntaa ei ole 26896: Rahastossa on tulo- ja menoarvioissa myön- kuitenkaan sellaisenaan muodostettu, vaan 26897: nettyä pääomaa 1 950 milj. markkaa ja nou- kauppa- ja teollisuusministeriö kutsui seitse- 26898: sevat rahaston varat nykyisin 2.70 miljar- män liike-elämän edustajaa kuultaviksi asian- 26899: diin markkaan. Rahaston varojen vaihto on tuntijoina rahaston varoilla harjoitettavia 26900: eri vuosina ollut seuraava: vuonna 1949 12.6, kauppatoimia koskevissa asioissa. 26901: vuonna 1950 9.o, vuonna 1951 14.s, vuonna Finanssitoimikunta on 28 päivänä huhti- 26902: 1952 26.5 ja vuonna 1953 22.3 miljardia kuuta 1954 päivätyssä osamietinnössään N: o 26903: markkaa. 2 käsityksenään lausunut, ettei rahaston teh- 26904: Eduskunnan ilmoitettua 25 päivänä tou- tävien jatkuva hoitaminen tulo- ja meno- 26905: kokuuta 1954 päivätyllä kirjelmällään, ettei arvion ulkopuolella olevan rahaston toimesta 26906: Eduskunta pidä tarpeellisena, että rahaston eikä valtion hallintQkoneiston puitteissa ole 26907: toiminnasta edelleen annettaisiin Hallituksen tarkoituksenmukaista. Tämän johdosta olisi 26908: 8417/54 26909: 2 N:o 106 26910: 26911: kauppa- ja teollisuusministeriön yksissä neu- taan poikkeavat yleensä tehtävistä sopimuk- 26912: voin elinkeinoelämän eri piirien kanssa edel- sista ja valtion tehokasta kontrollia tarvitaan 26913: leen tutkittava, olisivatko puheenalaiset transitokaupoissa sekä koska niin kauan kuin 26914: kauppatoimet sopivimmin hoidettavissa yksi- ulkomaankauppa on säännöstelty, valtion 26915: tyisoikeudellisella pohjalla toimivan yrityk- asiaksi jää hoitaa eräitä niistä aiheutuvia 26916: sen puitteissa, ja valmisteltava esitys siltä kauppatoimia, Hallitus pitää tarpeellisena, 26917: varalta, että valtion osallistuminen niihin että kauppa- ja teollisuusrahasto, jonka puit- 26918: rahoituksen muodossa tai muuten osoittautuu teissa mainituista olosuhteista aiheutuvat 26919: välttämättömäksi pidemmälle tulevaisuuteen kauppatoimet ovat joustavimmin hoidetta- 26920: kuin tällä hetkellä on perusteltua aihetta vissa, edelleen säilytetään vuoden 1955 lop- 26921: odottaa. Asia on kauppa- ja teollisuusminis- puun asti. 26922: teriössä harkittava:na. Edellä lausutun mukaisesti annetaan 26923: :Sen. j0hdosta, että eräiden maiden kanssa Eduskunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva 26924: tehtävät tavarainvaihtosopimukset luonteel- lakiehdotus: 26925: 26926: 26927: Laki 26928: kauppa- ja teollisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta. 26929: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kauppa- ja teollisuusrahastosta 10 pru- 26930: vä.nä tammikuuta 1941 annetun lain (17/41) 1 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulu- 26931: muta 1953 annetussa laissa ( 534/53)' näin kmduvaksi: 26932: 1 §. perustetaan tulo- ja menoarvion ulkopttolelle 26933: Poikkeuksellisten olojen aiheuttaman jätettävä kauppa- ja teollisuusrahasto, joka 26934: kauppa- ja teollisuustoiminnan tukemiseksi vuoden 1955 päätyttyä on palautettava val- 26935: sekä. valtion liiketoiminnan rahoittamiseksi tiovarastoon. 26936: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 26937: 26938: 26939: Tasavallan Presidentti 26940: J. K. PAASIKIVI 26941: 26942: 26943: 26944: 26945: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen. 26946: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 106. 26947: 26948: 26949: 26950: 26951: Valtiovarainvaliokunnan miet.intö 26952: N: o 38 hallituksen esityksen johdosta laiksi kauppa- ja 26953: teollisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta. 26954: 26955: Eduskunta on 23 pmvana kuluvaa mar- että kauppa- ja teollisuusrahasto, jonka puit- 26956: raskuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan teissa eräät nykyisistä olosuhteista johtuvat 26957: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- kauppatoimet ovat joustavimmin hoidetta- 26958: tyksen n: o 106 laiksi kauppa- ja teollisuus- vissa, edelleen säilytetään vuoden 1955 lop- 26959: rahastosta annetun lain muuttamisesta. puun asti. Tämän vuoksi valiokunta kun- 26960: Esityksessään hallitus ehdottaa puheena nioittaen ehdottaa, 26961: olevan lain 1 §: ää muutettavaksi siten, että 26962: kauppa- ja teollisuusrahasto vasta vuoden että Eduskunta päättäisi hyväksyä 26963: 1955 päätyttyä palautettaisiin valtiovaras- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 26964: toon. ehdotuksen muuttamattomana. 26965: Valiokunta on käsitellyt asian ja esityksen 26966: pe1 asteluihin yhtyen pitänyt tarpeellisena, 26967: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954. 26968: 26969: 26970: 26971: 26972: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Sarjala, Saura, Seppälä ja Väyrynen 26973: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Ikonen, Jussila, Karja- 26974: toniemi, jäsenet Haapanen, Hiltunen, Kar- lainen, Koivisto, Lindh, Nederström-Lunden, 26975: vikko, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis- Suonpää ja V. Virtanen. 26976: 26977: 26978: 26979: 26980: E 837/54 26981: 1 26982: 1 26983: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 106. 26984: 26985: 26986: 26987: 26988: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 65 halli- 26989: tuksen esityksen johdosta laiksi kauppa- ja teollisuusrahas- 26990: tosta annetun lain muuttamisesta. 26991: 26992: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 26993: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 26994: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 38 ehdotuksen muuttamattomana, kuiten- 26995: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muo- kin siten, että johtolauseesta poiste- 26996: dollisin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioit- taan sulkuineen numero 17/41. 26997: taen, 26998: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 26999: 27000: 27001: 27002: 27003: E 873/54 27004: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 106. 27005: 27006: 27007: 27008: 27009: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 27010: laiksi kauppa- ja teollisuusrahastosta annetun lain muutta- 27011: misesta. 27012: 27013: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on 27014: tys N: o 106 laiksi kauppa- ja teollisuus- asiasta antanut mietintönsä N: o 38, on hy- 27015: rahastosta annetun lain muuttamisesta, ja väksynyt seuraavan lain: 27016: 27017: 27018: Laki 27019: kauppa- ja teollisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta. 27020: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kauppa- ja teollisuusrahastosta 10 pm- 27021: vänä tammikuuta 1941 annetun lain 1 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 27022: 1953 annetussa laissa (534/53), näin kuuluvaksi: 27023: 1 §. perustetaan tulo- ja menoarvion ulkopuolelle 27024: Poikkeuksellisten olojen aiheuttaman jätettävä kauppa- ja teollisuusrahasto, joka 27025: kauppa- ja teollisuustoiminnan tukemiseksi vuoden 1955 päätyttyä on palautettava val- 27026: sekä valtion liiketoiminnan rahoittamiseksi tiovarastoon. 27027: 27028: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 27029: 1 27030: 1 27031: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 107. 27032: 27033: 27034: 27035: 27036: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hinnantasausra- 27037: hastosta annetun lain muuttamisesta. 27038: 27039: Ulkomaankaupassa suoritettavien hinto- Kauppa- ja teollisuusrahasto suoritti kulu- 27040: jen vakauttamista varten perustettiin 23 päi- massa olevan vuoden alkupuolella loppuun 27041: vänä maaliskuuta 1944 annetulla lailla (205/ hinnantasausrahastosta saamansa lainan. 27042: 44) valtion tulo- ja menoarvion ulkopuolella Finanssitoimikunta on 28. 4. 1954 päivä- 27043: oleva hinnantasausrahasto. Laki oli säädetty tyssä osamietinnössään N: o 2 käsitellyt myös 27044: olemaan voimassa vuoden 1944 loppuun. Jou- hinnantasausrahaston lopettamismahdolli- 27045: lukuun 22 päivänä 1944 annetulla uudella suuksia. Toimikunta katsoi, että huolimatta 27046: lailla (972/44) ulotettiin laissa tarkoitettu asia;an liittyvistä, toimikunnan mietinnössä 27047: tasaustoiminta koskemaan myös tuonti- ja selostetuista vaikeuksista hinnantasausmenet- 27048: vientitavaroiden sekä niitä vastaavien koti- telystä olisi, eräitä toistaiseksi sallittavia 27049: maassa tuotettujen ja myytävien tavaroiden poikkeuksia lukuunottamatta, luovuttava. 27050: hintoja. Tämän lain voimassaoloalikaa jat- Toimikunta lausui myös, että mikäli sen esit- 27051: kettiin vuoden 1946 loppuun. Joulukuun 28 tämiin hinnantasruusmenettelyn lopettamistoi- 27052: päivänä 1946 annetulla; lailla (904/46) jat- menpiteisiin todella ryhdytään, hinnantasaus- 27053: kettiin lain voimassaoloaikaa vuoden 1947 rahaston lakia olisi jatkettava vielä vuoden 27054: loppuun, kuitenkin siten muutettuna, ettei 1955 ajaksi. 27055: sitä enää voitu soveltaa vientiin. Hallitus Kuluvan vuoden aikana on harkittu, missä 27056: katsoi kuitenkin välttämättömäksi selventää määrin hinnantasausmenettelystä voitaisiin 27057: lain sanamuotoa ja tässä tarkoituksessa muu- luopua sen tuottamatta haittaa hintatason 27058: tettiin edellä mainittua: lakia kesäkuun 12 va:kaanapysymiselle ja ottaen huomioon sen, 27059: päivänä 1947 annetulla lailla (492/47), mikä että maahan tuotavien tll!rvikkeiden hinnoissa 27060: muutos ei pidentänyt lain voimassaoloaikaa. saattaa edelleenkin olla huomattavia eroavai- 27061: Koska lain soveltamisessa oli jatkuvasti il- suuksia riippuen suhdanteista ja siitä, mistä 27062: mennyt epäselvYYksiä, johtuen lain sanamuo- maa:sta tuonti tapahtuu. IDkomaankauppa on 27063: don suppeudesta, Hallitus antoi joulukuussa myös jatkuvasti huomattavalta osalta eri 27064: 1947 esityksen uudeksi laiksi hinnantasaus- valtioiden tai taloudellisten ryhmitysten aset- 27065: rahastosta. Eduskunta ei kuitenkaan hyväk- tamien rajoitusten alainen. Tasausmenette- 27066: synyt Hallituksen lakiesitystä, vaan sen si- lystä on kuitenkin krutsottu voitavan vapaut- 27067: jaan hyväksyi aika>isemman lain voimassa- taa ainoastaan fossiiliset polttoaineet. 27068: oloaikaa pidennettäväksi yhdellä vuodella eli Sen johdosta, että him.nantasausmenette- 27069: vuoden 1948 loppuun. Laki annettiin joulu- lystä luopuminen johtaisi eräiden hintasään- 27070: kuun 23 päivänä 1947 (992/47). Sen jälkeen nöstelyssä olevien tarvikkeiden kotimarkkina- 27071: on lain voimassaoloaikaa useampaan kertaan hintojen huomattavaankin korotukseen ja 27072: jartkettu, viimeksi 23 päivänä joulukuuta koska Hallituksen käsityksen mukaan hin- 27073: 1953 annetulla lailla (533/53) vuoden 1954 nantasausmenettely on joustavimmin hoidet- 27074: loppuun. tavissa nykyisen järjestelmän puitteissa Hal- 27075: Eduskunnan ilmoitettua 25 päivänä touko- litus katsoo hinnantasausrahaston pysyttä- 27076: kuuta 1954 päivätyllä kirjelmällään~ ettei misen nykyisellään välttämättömäksi ja esit- 27077: Eduskunta pidä tarpeellisena, että rahaston tää sen vuoksi lain voimassaoloajan piden- 27078: toiminnasta edelleen annetaan Hallituksen nettäväksi vuoden 1955 loppuun. 27079: esityksen muotoon laadittujru neljännesvuosi- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 27080: selvityksiä, ei niitä kuluvalta vuodelta enää annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 27081: ole annettu. raava lrukiehdotus: 27082: 8418/54 27083: 2 N:o 107 27084: 27085: 27086: 27087: Laki 27088: hinnantasausrahastosta annetun lain muuttamisesta. 27089: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan hinnantasausrahastosta 22 päivänä jou- 27090: lukuuta 1944 annetun lam (972/44) 3 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 27091: 1953 annetussa laissa (533/53) näin kuuluvaksi: 27092: 3 §. Tämän lain perusteella määrätty maksu- 27093: Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- velvollisuus on täytettävä, vaikka sen suorit- 27094: puun, jolloin myös hinnantasausrahaston va- tamiselle myönnetty määräaika päättyisikin 27095: rat siirretään valtiovarastoon. Kuitenkin on lain voimassaolon jälkeen. 27096: valtioneuvostolla oikeus jo ennen vuoden 27097: 1955 päättymistä siirtää osa rahaston va- 27098: roista valtiovarastoon. 27099: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 27100: 27101: 27102: Tasavallan Presidentti 27103: J. K. PAASIKIVI 27104: 27105: 27106: 27107: 27108: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen. 27109: 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 107. 27110: 27111: 27112: 27113: 27114: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 27115: N: o 39 hallituksen esityksen johdosta laiksi hinnantasaus- 27116: rahastosta annetun lain muuttamisesta. 27117: 27118: Eduskunta on 23 pawana kuluvaa mar- Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- 27119: raskuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan sen esityksen perusteluihin yhtyen pitänyt 27120: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- hinnantasausrahaston pysyttämistä nykyisel- 27121: tyksen n: o 107 laiksi hinnantasausrahastosta lään välttämättömänä ja sen vuoksi kunnioit- 27122: annetun lain muuttamisesta. taen ehdottaa, 27123: Esityksessään hallitus ehdottaa puheena 27124: olevan lain 3 §: ää muutettavaksi siten, että että Eduskunta päättäisi hyväksyä 27125: kyseinen laki olisi voimassa vuoden 1955 hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 27126: loppuun. ehdotuksen muuttamattomana. 27127: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954. 27128: 27129: 27130: 27131: 27132: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Sarjala, Saura, Seppälä ja Väyrynen 27133: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Ikonen, Jussila, Karja- 27134: toniemi, jäsenet Haapanen, Hiltunen, Kar- lainen, Koivisto, Lindh, Nederström-Lunden, 27135: vikko, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis- Suonpää ja V. Virtanen. 27136: 27137: 27138: 27139: 27140: E 838/54 27141: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 107. 27142: 27143: 27144: 27145: 27146: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 66 halli- 27147: tuksen esityksen johdosta laiksi hinnantasausrahastosta 27148: annetun lain muuttamisesta. 27149: 27150: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 27151: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 27152: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 39 ehdotuksen muuttamattomaoo, kuiten- 27153: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muo- kin siten, että johtolauseesta poiste- 27154: dollisin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioit- taan sulkuineen numero 927/44. 27155: taen, 27156: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 27157: 27158: 27159: 27160: 27161: E 874/54 27162: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 107. 27163: 27164: 27165: 27166: 27167: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 27168: laiksi hinnantasausrahastosta annetun lain muuttamisesta. 27169: 27170: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta- 27171: tys N: o 107 laiksi hinnantasausrahastosta nut mietintönsä N: o 39, on hyväksynyt seu- 27172: annetun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, raavan lain: 27173: 27174: 27175: 27176: Laki 27177: hinnantasausrahastosta annetun lain muuttamisesta. 27178: Eduskunnan päätökse11 mukaisesti mtlutetaan hinnantasausrahastosta 22 päivänä jou- 27179: lukuuta 1944 annetun lain 3 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1953 anne- 27180: tussa laissa (533/53), näin kuuluvaksi: 27181: 3 §. Tämän lain perusteella määrätty maksu- 27182: Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- velvollisuus on täytettävä, vaikka sen suorit- 27183: puun, jolloin myös hinnantasausrahaston va- tamiselle myönnetty määräaika päättyisikin 27184: rat siirretään valtiovarastoon. Kuitenkin on lain voimassaolon jälkeen. 27185: valtioneuvostolla oikeus jo ennen vuoden 27186: 1955 päättymistä siirtää osa rahaston va- 27187: roista valtiovarastoon. 27188: 27189: Helsingissä 13 päiYänä joulukuuta 1954. 27190: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 108. 27191: 27192: 27193: 27194: 27195: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi talouselämän 27196: säämtöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain 27197: muuttamisesta. 27198: 27199: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- sisältyvien säännöstelyva1tuuksien säilyttä- 27200: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 mistä tarpeellisena, vaan voidaan sanottuja 27201: annettu laki (303/41) eli ns. säännöstelyval- vrultuuksia ra.joittaa muuttuneita olosuhteita 27202: tuuslaki, jota viimeksi on muutettu 31 päi- vastaavasti. Kulloinkin tarvittavan valuutan 27203: vänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/ mahdollisen niukkuuden sekä hankintojen 27204: 53), on voimassa kuluvan vuoden loppuun. ajoittaisen epätasaisuuden vuoksi on ikuiten- 27205: Mainitun lain valtioneuvostolle suomia val- ikin edelleenkin väJttämätöntä, että tärkeiden 27206: tuuksia on useaan otteeseen muutettu sitä tuontipolttoaineiden varassa, toimivien lai- 27207: mukaa, kuin taloudellisten olojen yleinen tosten tasaisen polttoainehuollon turvaami- 27208: kehitys on siihen antanut aihetta. Lukuun- seen tarvittavat säännöstelyvaltuudet säily- 27209: ottamatta viimeksi mainitulla lailla säännös- tetään. 27210: telyvaltuuslakiin tehtyä muutosta, jolla ku- Pyöreän puutavaran viennin valvonnasta 27211: luvan vuoden alusta lukien luovuttiin raken- annetut määräykset perustuvat säännöstely- 27212: nussäännöstelystä, ovat puheena olevat val- va1tuuslakiin. Kokemus on osoittanut pyö- 27213: tuudet olleet muuttamattomina voimassa reän puutavaran viennin valvonnan ja ohjaa- 27214: kahden viimeksi kuluneen ja kuluvan vuo- misen olleen maallemme kauppapoliittisesti 27215: den ajan. edulHsta. Tämän johdosta Hallitus pitää 27216: Vuoden 1953 loppupuolella kääntyi siihen pyöreän puutavaran viennin valvonnan ja 27217: asti noin puolitoista vuotta vientituotannon ohjaamisen jatkamista edelleenkin välttä- 27218: alalla vallinnut laskusuhdanne nousevaan mättömänä. 27219: suuntaan. Valuuttavarantoa on voitu tuntu- Useissa asetuskeskuksissamme on jatku- 27220: vasti kartuttaa lisääntyneiden vientitul~jen vasti asuntopula, ja suurimmissa niistä se on 27221: ja harjoitetun lisenssipoliitiikan ansiosta. yhä varsin kireä. Kun näin ollen ei ole 27222: Tästä huolimatta ovat valuuttavaramme edel- edellytyksiä koironaan ~uopua huoneenvuokra- 27223: leen niukat. Kuluvan vuoden aikana on säännöstelystä, Hallitus on katsonut ehdotto- 27224: paine vuodesta 1951 lähtien vallinnutta va- man tarpeen vaatima!ksi, että sille annetaan 27225: kaata hinta- ja kustannustasoamme kohtaan valtuudet huoneenvuokrasäännöstelyn jatka- 27226: kasvanut. Tämä sekä maamme ja muiden miseen ja toimeenpanemiseen niillä paikka- 27227: maiden kustannustasojen eroavaisuudesta kunnilla, joilla Hallitus katsoo sellaisen 27228: johtuvat pulmakysymykset saattavat vaikut- säännöstelyn välttämättömäksi. Huoneen- 27229: taa häiritsevästi pyrkimyksiin maan talous- vu<Ykrasäännöstelystä annetut säännökset ja 27230: elämän tasapainon ylläpitämiseksi. Näissä määräybet lakkaavat olemasta voimassa vuo- 27231: olosuhteissa Hallitus pitää tarpeellisena, että den 1954 ~opussa, minkä vuoksi on ollut 27232: jäljempänä mainittavin muutoksin säännös- välttämätöntä lakiehdotuksessa ehdottaa, että 27233: telyvaltuuslain voimassaoloaikaa edelleen jat- vuoden vaihteessa voimassa olevat sanotut 27234: ketaan vuoden 1955 loppuun. säännökset ja määräykset ovat edelleen 27235: Kun !kulutustarvikkeiden ja'lrelusäännöste- noudatettavina, !kunnes niitä muutetaan tai 27236: lystä on voitu kuluvan vuoden aikana luo-- ne !kumotaan. Tätä tarkoittava määräys on 27237: pua ja jakelusäännöste1yssä ovat nykyään otettu lain voimaantulosäännökseen. 27238: enää fossiiliset poltoaineet, ei Hallitus pidä Viime :talven vähälumisuus ja kuiva kevät 27239: kaikkien lain 1 § : n momentin 1 kohtaan aiheuttivat sen, että päävesistöjen vesimää- 27240: 8454/54 27241: 2 N:o 108 27242: 27243: rät jäivät keväällä normaalia vähäisemmiksi. taa myös hinnantasaustoimenpiteiden avulla. 27244: Sateisesta 1kesästä tosin johtui, etteivät vesi- Vaikka Hallituksen tarkoituksena ei olekaan 27245: määrät, kuten tavallisesti, edelleen vähenty- ylläpitää hintasäännöstelyä tarpeettomasti, 27246: neet, mutta vesivarastojen lisäämiseksi on on toisaalta todettava, että vakavan hinta~ 27247: tästä huolimatta ollut pakko kehittää sähkö- tason säilyttämiseksi hintojen valvonta ja 27248: voimaa tavallista runsaammin höyryvoima- hintatason kehityksen seuraaminen niin hy- 27249: laitoksissa. Uusista valtakunnan kantaverk- vin hinnanvahvistuksen piiriin kuuluvien 27250: koon iiitetyistä vesivoimalaitoksista mainitta- kuin siitä vapautettujenkin hintojen osalta 27251: koon Oulujoen Nuojuan voimalaitos, jonka on edelleen koko talouselämän kannalta tär- 27252: kahdella lroneistolla saadaan kehitetyksi noin keätä. Tämän vuoksi ja ottaen huomioon 27253: 50 OOÖ kW. Ensi vuoden vaihteessa toivo- alussa mainittu hinta- ja kustannustasoamme 27254: taan saatavan Koitajoen Pamilankosken voi- kohtaan kuluvan vuoden aikana kasvanut 27255: malaitos käyntiin. Nämä voimalaitokset paine ja että tuontimahdollisuutemme edel- 27256: luonnollisesti helpottavat tilannetta, mutta leen ovat kireät, ei Hallitus vielä näe mah- 27257: toisaalta teollisuuden voimantarve parantu- dolliseksi !kokonaan ~uopua hintasäähnös- 27258: neiden vientisuhdanteiden vuoksi on aikai- :telystä, vaan katsoo välttämättömäksi, että 27259: sempien vuosien tarvetta suurempi. Jos sen hintakehitystä jatkuvasti valvotaan. Hinto- 27260: lisliksi eiiSi vuod~en ikevät ja kesä jäisivät jen ja maksujen säännöstelyä koskevat val- 27261: vähäsateisiksi, on voimapula kuitenkin mah- tuudet olisi sen vuoksi säilytettävä tulevana- 27262: dollinen. Tämän vuoksi Hallitus katsoo kin vuonna muuttamattomina. 27263: tarpeelliseksi, että valtioneuvostolle edelleen- Työpalkkojen ja kuntien viranhaltijain 27264: kin varataan valtuudet sähkövoiman riittävän palkkauksen säännöstelyä on edelleen vuo- 27265: saannin turvaamista ja sen kulutuksen siiän- den 1954 a~kana jatkettu. Elinkustannus- 27266: nöstelyä varten tuleV"an vuoden aikana. indeksi ei ole noussut yli sen rajan, jolloin 27267: Hallitus tulee kiinnittämään erityistä huo- työpalkkoja olisi joudut.tu yleisesti korotta- 27268: miota maan työl1isyystHanteen hoitamiseen maan. Kun kuitenkin metsätyöpalkat ovat 27269: ja pitää tarpeellisena, että ne säännöstely- viimeklsi kuluneina vuosina jääneet jalkeen 27270: valtuuslaissa olevat maäråyik:Siet, jotka sisältä- muiden alojen työpalkkojen kehityksestä, 27271: vät vaLtuuksia tämän kysymyksen hoitami- Hallitus on noudattaen Eduskunnan lausu- 27272: seen, säilytetään edelleenkin muuttumatto- maa kehoitusta 29 päivänä heinäikuuta 1954 27273: mina. Tässä yhteydessä Hallitus viittaa autamaliaan päätöksellä tarkistanut metsä- 27274: myös niihin määrärahoihin, jotka työllisyy- ja uittotyöpalkkoja koskevia säännöstely- 27275: den turvaamiseksi ja työttömyyden lieV'ehtä- määräyksiä. 27276: miseksi ort ehdotettu otettavaksi valtion ensi Työniarkkinain keskusjärjestöjen vä;lillä 27277: vuoden tu1o- ja menoarvioon. mahdollisuuksista aikaansaada lievennyksiä 27278: Syyskuun 1 päivänä 1953 voimaan tul- vti.odesta 1951 lähtien muuttumattomana 27279: leeHa valtioneuvoston päätöksellä lievennet- jatkuneeseen työpal~kojen säännöstelyyn 27280: tiin hinta8äänhöstelyä huomattavasti supista- käydyissä n!Cuvotteluissa keskusjärjestöt ovat 27281: maHa niiden ikoti- ja ulkomaisten tarvikkei- 'Ol1eet yhtä mieltä siitä, että ensisijaisesti 27282: den piiriä, joiden hinnoHle on haettava vah- työmarkkinajärjestöjen tehtävänä tulisi olla 27283: vistus. Vastaavasti meheteltiin mwksujen sopia palkoista ja palkkaperusteista, joskaan 27284: osalta. Sen jälkeen on hinta- ja maksusään- palkkasäännöstelystä ei ole katsottu voitavan 27285: nöstelyä edelleen lievennetty sosiaaliminis- vielä kokonaan luopua. Kysymrs työpalk- 27286: teriön päätöksillä, joilla vahvistuksenalais- kojen indeksisidonnaisuudesta on sen sijaan 27287: ten hintojen ja maJksujen piiriä on supistettu. jäänyt avoimeksi. Valtioneuvoston 29 päi- 27288: Kokemukset, jotka on saatu hintasäännös- vana lolkokuuta i954 antamaan uuteen 27289: telyn lieventämisestä, ovat pääasiassa olleet patkkasäännöstelypäätökseen on indeksi- 27290: myönteisiä. Päinvastaisiakin kokemuksia on ehtoa koskeva määräys otettu sellaisena kuin 27291: kuitenkin ollut, minikä vuoksi on ollut vält- se 'Oli edellisessä työpalkkojen säännöstely- 27292: tämätöntä eräissä tapauksissa aina;kin osit- päätöksessä. Hallituksen mielestä on näin 27293: tain peruuttaa aikaisemmin myönnettyjä lie- muodoin tarpeellista, että laissa säilytetään 27294: V1ennyksiä, kuten on tapahtunut sähkömaJk- edelleen valtuus säännöstellä myös työpa~k 27295: sujen sekä linja-auto- ja raitiotieliikennemak- koja. 27296: sujen osalta. Hintatasoon on voitu vaikut- Edellä sanotun johdosta Hallitus ehdottaa, 27297: N:o 108 3 27298: 27299: että lain 1 § :n 1 momentin 1 kohtaan teh- valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrätyllä 27300: dään sellainen muutos kuin edellä on esi- tavalla ja käsiteltävä kiireellisenä. 27301: tetty ja että lain 8 § : ää muutetaan siten, Edellä lausutun mukaisesti annetaan Edus- 27302: että lain voimassaoloaika päättyy vuoden kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki- 27303: 1955 lopussa. ehdotus: 27304: Kysymyksessä ol'eva laki olisi säädettävä 27305: 27306: 27307: 27308: 27309: Laki 27310: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta. 27311: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty Yaltiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä 27312: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 27313: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä 27314: joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53) näin kuuluviksi: 27315: 1 §. miseksi, ei kuitenkaan ilman omaa suostu- 27316: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- mustaan toimittamaan uudis- ja muutosra- 27317: meentulon tai maan talouselämän turvaami- kennustyötä; 27318: seksi: 5) antaa määräyksiä kuntien veivoittami- 27319: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- sesta huolehtimaan työttömyyden torjumista 27320: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia sekä, mil- tarkoittavista toimenpiteistä ja siitä, missä 27321: loin erityiset syyt sitä vaativat, tuontipolt- suhteessa kuntien on osallistuttava niistä ai- 27322: toaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, ku- heutuviin kustannuksiin, niin myös muitakin 27323: lutusta, hallussapitöa, kuljetusta ja laatua; mäaräyksiä työttömyyden törjumiseksi sekä 27324: 2) antaa määräyksiä 1 kohdassa tarkoitet- määräyksiä työnvälitystoiminnan järjestämi- 27325: tujen tarvikkeiden takavarikoiunista taikka sestä; 27326: luovuttamisesta valtiolle tahi tuotantoa tai 27327: kulutusta varten sekä takavarikoidun tai luo- 6) antaa määräyksiä työntekijäin työajasta 27328: vutettavaksi määrätyn omaisuuden huollosta; ja muusta suojelusta, kuitenkin niin, ettei 27329: 3) säännöstellä rakennusten ja niiden osien poikkeuksia lain säännöksistä määrätä lap- 27330: vuokria ja näihin rinnastettavia tai liittyviä siin nähden; 27331: maksuja ja korvauksia ja antaa määräyksiä 7) kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä 27332: irtisanomisoikeudesta ja muista huoneenvuok- jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi, jolloin 27333: rasuhdetta koskevista seikoista sekä raken- niiden palkka- ja työoloja koskevien mää- 27334: nusten ja niiden osien käytöstä tai luovutta- räysten antaminen, jotka mainitun kiellon 27335: misesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan sel- tai työnseisausta koskevan lopettamismää- 27336: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- räyksen johdosta harkitaan tarpeellisiksi, on 27337: kennusten uusien huoneistojen osalta, jotka valmistelevasti käsiteltävä lautakunnassa, jo- 27338: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 hon kuuluu valtioneuvoston määräämä puo- 27339: jälkeen, eikä sellaisten kesä- tai muiden lueeton puheenjohtaja ja yhtä monta työn- 27340: lomanviettoasuntojen osalta, jotka tammi- antajia ja työntekijöitä edustavain keskus- 27341: kuun 1 päivänä 1950 eivät ole olleet vuokra- järjestöjen valitsemaa jäsentä, ja on valtio- 27342: laisen hallinnassa tai sen jälkeen ovat va- neuvostolla valta, jollei keskusjärjestö ole 27343: pautuneet tai vapautuvat; kohtuullisessa ajassa käyttänyt sanottua oi- 27344: 4) säännöstellä ja ohjata sähkövoiman tuo- keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön 27345: tantoa, laatua, siirtoa, luovutusta ja kulu- edustaja tai edustajat; sekä 27346: tusta tai antaa määräyksiä niiden säännös- 8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, joista 27347: telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen voidaan olettaa syntyvän puutetta, saadaan, 27348: omistaja tai haltija suorittamaan sellaisia toi- rajoituksitta tai tarpeellisiksi katsotuin ra- 27349: menpiteitä, jotka ovat tarpeellisia veden joituksin, tullitta tai aleunetuin tullimaksuin 27350: juoksun ja patoamiskorkeuksien säännöstele- tuoda maahan. 27351: 4 N:o 108 27352: 27353: Tarvikkeilla tarkoitetaan tässä laissa kai- sittelemistä ja ratkaisemista varten tarkastus- 27354: kenlaista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa lautakuntia, joissa vuokranantajilla ja vuok- 27355: tai muita maksuvälineitä, arvopapereita ja ralaisilla tulee olla tasapuolinen edustus. 27356: saamisoikeuksia tai -todisteita. Tarkastuslautakunnan puheenjohtajalla ja 27357: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk- varapuheenjohtajana, jotka korkein oikeus 27358: sillä älköön rajoitettako Suomen kansalaiselle määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit- 27359: kuuluvaa oikeutta luvallisen elinkeinon har- tava kelpoisuus. 27360: joittamiseen, vaan on siitä voimassa, mitä Valtioneuvosto voi asettaa toimikuntia 27361: erikseen on säädetty. päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi 27362: Valtioneuvostolla on valta määrätä, minkä katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu- 27363: viranomaisen on huolehdittava tämän lain pien myöntämisestä sekä kauppamerenkulun 27364: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- ohjaamisesta ja merenkulkuun liittyvien mui- 27365: nosta, velvoittaa kunnat asettamaan toimi- den asiain keskitetystä hoitamisesta, niin 27366: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista myös 1 momentin 4 kohdassa edellytetyn 27367: toimeenpanoa varten, niin myös antaa mää- säännöstelyn toimeenpanosta. 27368: räykset sellaisten toimihenkilöiden tehtävistä 27369: ja toiminnasta tai määrätä kuntaan asetetut 8 §. 27370: lautakunnat ja toimihenkilöt suorittamaan Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- 27371: sanottuja tehtäviä. Valtioneuvoston asiana puun, jolloin myös sen nojalla annetut mää- 27372: on myös määrätä ne viranomaiset ja kun- räykset lakkaavat olemasta voimassa. Ase- 27373: taan asetetut toimihenkilöt, joiden tulee huo- tuksella voidaan kuitenkin määrätä, että lain 27374: lehtia valtion tulo- ja menoarvioon tuotanto- sekä sen nojalla annettujen määräysten so- 27375: kustannusten alentamiseksi otettujen määrä- veltaminen on jo sitä ennen lakkaava. 27376: rahojen käytöstä ja jaosta. 27377: Valtioneuvostolla on valta velvoittaa kun- 27378: nat asettamaan lautakuntia 1 momentin 3 Huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat, vielä 27379: kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- voimassa olevat säännökset ja määräykset 27380: töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtä- ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu- 27381: vistä ja toiminnasta sekä asettaa sanotussa kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne ku- 27382: kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- motaan, kuitenkin enintään vuoden 1955 27383: töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä- loppuun. 27384: 27385: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 27386: 27387: 27388: Tasavallan Presidentti 27389: J. K. PAASIKIVI. 27390: 27391: 27392: 27393: 27394: Ministeri H. Tiainen. 27395: 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 108. 27396: 27397: 27398: 27399: 27400: Perustuslakivaliokunnan mietintö 27401: N: o 29 hallituksen esityksen johdosta laiksi talouselämän 27402: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain 27403: muuttamisesta sekä sanotun lain muuttamista ja huoneen- 27404: vuokrien säännöstelyä koskevien neljän lakialoitteen joh- 27405: dosta. 27406: 27407: Eduskunta on pöytäkirjanottein 26 pai- Keskusliitosta, talousneuvos Helmer Lehteä 27408: vältä marraskuuta 1954 lähettänyt perus- Vuokralaisten Keskusliitosta, varatuomari Ei- 27409: tuslakivaliokuntaan valmistelevasti käsitel- nari Länsiötä Suomen Kaupunkiliitosta, toi- 27410: täväksi hallituksen edellä mainitun esityk- minnanjohtaja Kalle Marjomaata Henkisen 27411: sen n:o 108. Samassa tarkoituksessa edus- Työn Keskusliitosta, maisteri Olli Paasiota 27412: kunta on pöytäkirjanottein 23 päivältä huh- Maalaiskuntien Liitosta, everstiluutnantti 27413: tikuuta 1954 lähettänyt perustuslakivalio- Veikko Pesoniusta Liiketyönantajain Keskus- 27414: kuntaan ed. Vennamon ym. lakialoitteen liitosta ja insinööri T. Rauloa Suomen Pien- 27415: n: o 8, joka sisältää ehdotuksen laiksi ta- kiinteistöliitosta perustuslakivaliokunta esit- 27416: louselämän säännöstelemisestä poikkeuksel- tää seuraavaa. 27417: lisissa oloissa annetun lain muuttamisesta, Käsiteltävänä olevassa hallituksen esityk- 27418: sekä pöytäkirjanottein 3 päivältä joulu- sessä ehdotetaan talouselämän säännöstelemi- 27419: kuuta 1954 ed. Murron ym. lakialoitteen sestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain 27420: n: o 186, joka sisältää ehdotukset laeiksi eli ns. säännöstelyvaltuuslain voimassaolo- 27421: viimeksi mainitun lain muuttamisesta ja ajan pitentämistä vuoden 1955 loppuun sa- 27422: huoneenvuokrien säännöstelystä, niin myös malla kun laki muutoin jäisi entisen sisältöi- 27423: ed. E. Leikolan ym. lakialoitteen n: o 187 seksi paitsi että 1 § : n 1 momentin 1 kohtaa 27424: ja ed. Karvikon ym. lakialoitteen n: o 188, ehdotetaan siten muutettavaksi, ettei valtio- 27425: jotka kumpikin sisältävät ehdotuksen laiksi neuvostolla enää olisi valtaa säännöstellä 27426: huoneenvuokrien säännöstelyn asteittaisesta muiden tarvikkeiden kuin tuontipolttoainei- 27427: lopettamisesta. Valiokunta on käsitellyt mai- den kauppaa ja muuta luovutusta, kulutusta, 27428: nitut lakialoitteet hallituksen puheena ole- hallussapitoa, kuljetusta ja laatua eikä myös- 27429: van esityksen yhteydessä samaa asiaa kos- kään kieltää tai rajoittaa toisarvoisten tar- 27430: kevina. Kuultuaan talousneuvoston puheen- vikkeiden valmistusta. 27431: johtajaa, pääjohtaja Teuvo Auraa, ylijohtaja Ed. Vennamon ym. lakialoite tarkoittaa 27432: Gunnar Korhosta kauppa- ja teollisuusminis- säännöstelyvaltuuslain 1 §: n 1 momentin 1 27433: teriöstä, hallitusneuvos Jouni Hakkaraista kohdan muuttamista siten, ettei pyöreän puu- 27434: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- tavaran vientiä enää olisi lupa säännöstellä. 27435: riöstä, osastopäällikkö Olavi Väyrystä sosiaa- Ed. Murron ym. lakialoitteessa ehdotetaan 27436: liministeriöstä, pyöreän puutavaran vienti- poistettavaksi valtuudet säännöstellä pyöreän 27437: toimikunnan puheenjohtajaa, lähetystöneu- puutavaran vientiä, antaa työntekijäin työ- 27438: vos Martti Ingmania, hallitussihteeri Holger aikaa ja muuta suojelua koskevia määräyk- 27439: Sandströmiä valtiovarainministeriöstä, agro- siä sekä kieltää aiottu työnseisaus tai mää- 27440: nomi Erkki Halmetta Maataloustyönantajain rätä jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi. 27441: Liitosta, sihteeri Uuno Hiirosta Suomen Am- Huoneenvuokrien säännöstelyvaltuuksia kos- 27442: mattiyhdistysten Keskusliitosta, taloustireh- kevat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi 27443: tööri Jalmari Hopeavuorta ja majuri Olavi erilliseen lakiin, minkä lisäksi näitä samoin 27444: Wiiasta Suomen Asuntokiinteistöliitosta, kuin hintojen, maksujen ja palkkausten 27445: maisteri H. Hormiota Suomen Työnantajain säännöstelyä sekä työttömyyden torjumista 27446: E 887/54 27447: 2 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 108. 27448: 27449: tarkoittavia toimenpiteitä koskevia säännök- suuntaisina kuin ed. Murron ym. aloitteessa 27450: siä ehdotetaan useissa kohdin muutettavaksi on ehdotettu, joten ne olisi valiokunnan mie- 27451: nykyisestään. lestä sisällytettävä edelleenkin säännöstely- 27452: Ed. E. Leikolan ym. ja ed. Karvikon ym. valtuuslakiin hallituksen esityksen mukai- 27453: lakialoitteissa taas ehdotetaan huoneenvuok- sina. Asettuessaan tälle kannalle valiokunta 27454: rien säännöstelyä koskevien säännösten erot- kuitenkin edellyttää, että hallitus kiireelli- 27455: tamista säännöstelyvaltuuslaista erilliseen la- sesti ryhtyy toimenpiteisiin huoneenvuokra- 27456: kiin. Tätä koskevat lakiehdotukset tähtää- säännöstelyn lieventämiseksi ja asteittaiseksi 27457: vät kuitenkin varsinaisesti huoneenvuokra- lopettamiseksi. Kun perustuslakivaliokunta 27458: säännöstelyn lopettamiseen, ed. E. Leikolan katsoo muiltakin osin voivansa puoltaa sään- 27459: ym. aloitteen mukaan vuoden 1955 päät- nöstelyvaltuuksien jatkamista hallituksen eh- 27460: tyessä ja ed. Karvikon ym. aloitteen mukaan dottamassa laajuudessa, valiokunta kunnioit- 27461: vuoden 1956 lopussa, ja eräissä suhteissa taen ehdottaa, 27462: ehdotetaan säännöstelyä jo sitä ennen lieven- 27463: nettäväksi. että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 27464: Perustuslakivaliokunta yhtyy hallituksen sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 27465: käsitykseen, ettei talouselämän säännöste- sen muuttamattomana. 27466: lystä ole mahdollista vieläkään luopua ja 27467: että säännöstelyvaltuuslain voimassaoloaikaa Samalla valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 27468: siitä syystä on tarpeen jatkaa ensi vuoden 27469: loppuun. Kun sitä ohjelmaa, jota huoneen- että Eduskunta päättäisi käsitellä 27470: vuokrasäännöstelyn purkamisessa olisi nouda- lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 27471: tettava, ei näytä voitavan vielä tässä vai- 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta- 27472: heessa vahvistaa, valiokunta ei katso voi- valla. 27473: vansa puoltaa huoneenvuokrien säännöstelyä 27474: koskevien määräysten siirtämistä erilliseen Viitaten siihen, mitä edellä on esitetty, 27475: lakiin sellaisessa muodossa kuin ed. E. Leiko- perustuslakivaliokunta lopuksi ehdottaa, 27476: lan ym. ja ed. Karvikon ym. aloitteissa ehdo- 27477: tetaan. Myöskään valiokunta ei voi puoltaa että puheena oleviin lakialoitteisiin 27478: puheena olevien säännösten hyväksymistä sen sisältyvät lakiehdotukset hylättäisiin. 27479: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 27480: 27481: 27482: 27483: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- konen, Kyttä, Lindqvist, M. Mattila, Meinan- 27484: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- der, Palovesi (osittain), Salmela-Järvinen, 27485: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Tainio ja Österholm sekä varajäsenet Hiilelä 27486: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kosola, Kuk- ja Innala (osittain). 27487: 27488: 27489: 27490: 27491: Vastalauseita. 27492: I. 27493: Mielestämme voitaisiin välittömästi ryhtyä ten toteuttaa siten, että vuokrien säännöste- 27494: huoneenvuokrasäännöstelyn asteittaiseen pur- lystä säädettäisiin erikoinen laki. Koska 27495: kamiseen. Tämä pyrkimys voitaisiin parhai- kuluvan vuoden lopussa voimassa olevat 27496: Vastalauseita. 3 27497: 27498: huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat saan- hallitus kiireellisesti antaa Eduskttn- 27499: nökset olisivat edelleen noudatettavina vuo- nalle esityksen sellaiseksi uudeksi huo- 27500: den 1955 loppuun saakka, ehdotamme, neenvuokrasään?Wstelylaiksi, joka to- 27501: teuttaisi pyrkimyksen säännöstelyn 27502: että 1 § :n 3 kohta poistetaan ja asteittaiseen purkamiseen. 27503: hallitukselle lausutaan toivomus, että 27504: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 27505: 27506: Nils Meinander. Harras Kyttä. 27507: Päiviö Hetemäki. John Österholm. 27508: N. Kosola. 27509: 27510: 27511: 27512: II. 27513: Olosuhteet siitä, kun hinta- ja palkkasään- haitalliseksi viime vuosina toteutettu palkka- 27514: nöstely otettiin käytäntöön, ovat oleellisesti säännöstely on osoittautunut ns. kuukausi- 27515: muuttuneet. Tarvikkeiden niukkuus on pois- palkkalaisten osalta. 27516: tunut. Myöskään työvoiman puutetta ei enää Edellä olevan perusteella kunnioittavasti 27517: ole. Sen vuoksi ei myöskään ole olemassa ehdotamme, 27518: riittäviä perusteita hinta- ja palkkasäännös- 27519: telyn jatkamiselle. Säännöstely päin vastoin että talouselämän säännöstelemisestä 27520: näillä aloilla nykyisellään on esteenä luon- poikkeuksellisissa oloissa annetun lain 27521: nolliselle ja terveelle kehitykselle. Erityisen 2 § kumottaisiin. 27522: Helsingissä 10 päivänä j.oulukuuta 1954. 27523: 27524: Päiviö Hetemäki. N. Kosola. 27525: 27526: 27527: 27528: III. 27529: Asuntopula jatkuu yhä edelleenkin varsin- että perustelujen kttudennen kappa- 27530: kin monissa kaupungeissa ja suuremmissa leen viimeistä edellinen lattse saisi 27531: asutuskeskuksissa. Tämä kävi selville mm. seuraavan muodon: 27532: perustuslakivaliokunnassa esitetyistä asian- 27533: tuntijain lausunnoista. Ainoa mahdollisuus ,Asettuessaan tälle kannalle Eduskunta 27534: selviytyä tästä tilanteesta on asuntoraken- kuitenkin edellyttää, että Hallitus kiireelli- 27535: nustoiminnan lisääminen niin, että asunto- sesti ryhtyy toimenpiteisiin asuntorakennus- 27536: jen tuotanto riittää peittämään nyt vallitse- toiminnan kehittämiseksi niin, että asuntojen 27537: van asuntovajauksen ja myöskin vuosittain puute saadaan poistetuksi, jolloin huoneen- 27538: esiintyvän uusien asuntojen tarpeen. Huo- vuokrasäännöstelykin voidaan asteittain lo- 27539: neenvuokrasäännöstelyn poistaminen ei asun- pettaa." 27540: toja lisää, joten epäkohdat sen päätyttyä 27541: jatkuisivat edelleen ja avaisivat tien keinot- 27542: telulle. Näin ollen ehdotammekin, 27543: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 27544: 27545: Martta Salmela-Järvinen. Kalle Jokinen. 27546: G. Henriksson. Heikki Hykkäälä. 27547: Kaisa Hiilelä. 27548: 4 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 108. 27549: 27550: IV. 27551: Samalla, kun yhdymme valiokunnan enem- Huolimatta siitä, että työttömyysrasitukset 27552: mistön kantaan siinä, että säännöstelyval- ovat tulleet kunnille ylivoimaisiksi ja saatta- 27553: tuuslain voimassaoloaikaa on syytä vielä jat- neet useiden kuntien talouden vakavaan vaa- 27554: kaa ensi vuoden loppuun, emme kuitenkaan raan, hallitus ja valiokunta asettuvat edel- 27555: voi hyväksyä säännöstelyvaltuuslakia siinä leen sille kannalle, että kuntain on ensisi- 27556: muodossa kuin hallitus ja valiokunnan enem- jassa vastattava työttömyysrasituksista. Hal- 27557: mistö esittävät. lituksen valtuuksia tässä kohden olisikin 27558: Hallitus ja valiokunta ovat edelleenkin sikäli muutettava, että kunnat kokonaan 27559: sitä mieltä, että pyöreän puutavaran viennin vapautuisivat työttömyysrasituksista ja ne 27560: säännöstelyvaltuudet ovat tarpeellisia kaup- siirtyisivät valtion ohella suurtyönantajien 27561: papoliittisten näkökohtien perustalla. Vaikka kannettaviksi. 27562: myönnettäisiinkin, että joissakin poikkeus- Jo aikaisemminkin olemme ehdottaneet, 27563: tapauksissa säänn.östelyllä on saavutettu että työaikalain poikkeuksia ja lakkokielto- 27564: vähäisiä etuja, niin toiselta puolen on todet- oikeutta koskevat kohdat säännöstelyvaltuus- 27565: tava, että säännöstely on osaltaan vaikutta- laista olisi poistettava. Kokemus on jatku- 27566: nut pyöreän puutavaran viennin huomatta- vasti vahvistanut käsitystämme siitä, että 27567: vaan supistumiseen ja kantohintojen sekä näiden valtuuksien käyttäminen on merkin- 27568: metsätyöpalkkojen alhaisena pysymiseen. nyt ja merkitsee työläisten elintason ja 27569: Sosiaaliministeriön tilastot osoittavat kiis- oikeuksien jatkuvaa polkemista. 27570: tattomasti, että asuntojen tarve ei ole vä- Säännöstelyvaltuuslain nykyisten määräys- 27571: hentynyt. Näin ollen huoneenvuokrasäännös- ten perusteella harjoitetun palkkapolitiikan 27572: telyn jatkaminen on välttämätöntä, eikä sen seurauksena työläisten reaaliansiot ovat laske- 27573: asteittainen lopettaminenkaan, niinkuin valio- neet saman aikaisesti kuin tuotanto on lisään- 27574: kunta perusteluissaan esittää, ole mahdollista tynyt ja suurpääoman voitot kasvaneet. Mie- 27575: lähitulevaisuudessa. Päinvastoin vuokralais- lestämme palkallaan eläjien palkkoja olisi 27576: ten etujen nykyistä tehokkaampi suojaami- korotettava elinkustannusten ja tuotannon 27577: nen häädöiltä ja uusilta kohtuuttomilta vuok- nousua vastaavasti. Näin muodostuneet pal- 27578: ran korotuksilta on tarpeen vaatima, minkä- kat olisi turvattava palkannauttijain minimi- 27579: vuoksi ehdotammekin säännöstelyvaltuusla- palkoiksi ja työmarkkinajärjestöille varat- 27580: kiin otettavaksi tämänmukaiset määräykset. tava mahdollisuus vapaasti sopia korkeam- 27581: Mielestämme huoneenvuokrasäännöstelyn as- mistakin palkoista. 27582: teittainenkin lopettaminen edellyttää valtion Edellä esitetyn perusteella ehdotamme, 27583: taholta nykyistä huomattavasti tehokkaam- 27584: pia toimenpiteitä asuntotuotannon edistämi- että Eduskunta hyväksyisi laki- 27585: seksi. ehdotuksen näin kuuluvana: 27586: 27587: 27588: Laki 27589: talouselämän säännöstelemisestä. poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta. 27590: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä 27591: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 27592: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä 27593: joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53), ja 2 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä 27594: joulukuuta 1952 annetussa laissa ( 445/52), näin kuuluviksi: 27595: 1 §. milloin erityiset syyt sitä vaativat, tuonti- 27596: Valtioneuvostolla on valta väestön toimeen- polttoaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, 27597: tulon tai maan .talouselämän turvaamiseksi kulutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laatua; 27598: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- 27599: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia, pyöreän 3) säännöstellä rakennusten ja niiden 27600: puutavaran vientiä lukuun ottamatta, sekä, osien vuokria ja niihin rinnastettavia (poist.) 27601: Vastalauseita. 5 27602: 27603: maksuja ja korvauksia, nostamatta kuiten- säännöstellä tarvikkeiden hintoja ja maksuja 27604: kaan joulukuun 1 päivänä 1954 vallinnutta sekä palkkauksia. 27605: vuokratasoa, säännöstellä irtisanomisoikeutta Valtioneuvosto voi asettaa toimikunnan 27606: huomioon ottaen, että vuokralaiselle turva- päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi 27607: taan mahdollisuus saada tilalle käyttöönsä katsomassa laajuudessa hintojen ja maksujen 27608: huoneisto, jonka tämä kohtuuden mukaan voi alentamisesta sekä palkkauksen korottami- 27609: hyväksyä, antaa määryksiä muista huoneen- sesta. Toimikunnan jäsenistä tulee kaksi 27610: vuokrasuhdetta koskevista seikoista sekä ra- kolmasosaa olla työntekijä- ja pienviljelijä- 27611: kennusten ja niiden osien käytöstä tai luo- järjestöjen esittämiä. 27612: vuttamisesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan Valtioneuvosto nimittää myös hintojen 27613: sellaisten omakotirakennusten osalta, jotka valvontatoimikunnan valvomaan hintojen 27614: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 säännöstelemisestä annettujen määräysten 27615: jälkeen ( poist.). täytäntöönpanoa. Hintojen valvontatoimi- 27616: kunta on 13-jäseninen ja siihen kuuluu 9 27617: 5) antaa määräyksiä yksityisille työnanta- työväen- ja pienviljelijäjärjestöjen hyväksy- 27618: jille tuotannon käynnissä pitiimiseksi tahi mää sekä 4 tuottaja- ja liikemiespiirien 27619: lisäämiseksi sekä näiden ja kuntien veivoit- edustajaa. 27620: tamisesta huolehtimaan muilla toimenpiteillä Palkkauksen suuruutta määrättäessä on 27621: työttömyyden torjumisesta samoin kuin mää- otettava huomioon, että palkkojen minkään- 27622: räyksiä siitä, missä määrin yksityiset työn- lainen alentaminen ei ole sallittua ja että 27623: antajat valtion ohella osallistuvat työttömyy- nykyiset työehtosopimuksissa tai muuten 27624: den torjunnasta aiheutuviin kustannuksiin, asianmukaisessa järjestyksessä määrätyt pal- 27625: sekä määräyksiä työnvälitystoiminnan järjes- kat korotetaan viime vuosien aikana tapah- 27626: tämisestä; tunutta elinkustannusten nousua vastaaviksi. 27627: (Poist.) Työntekijä- ja työnantajajärjestöillä on 27628: 6) (8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, oikeus sopia näin määrättyjä vähimmäispalk- 27629: joista voidaan olettaa syntyvän puutetta, koja korkeammistakin palkoista. Palkkojen 27630: saadaan rajoituksetta tai tarpeellisiksi katso- ja hintojen väliset suhteet tarkistetaan kuu- 27631: tuin rajoituksin tullitta tai aleunetuin tulli- kausittain niin, että elinkustannusindeksin 27632: maksuin tuoda maahan. noustua suoritetaan vastaava palkkojen 27633: korotus. 27634: (2-6 mom. kuten hallituksen esityksessä). 27635: 8 §. 27636: 2 §. (Kuten hallituksen esityksessä.) 27637: Hintatason nousun estämiseksi ja oikeu- 27638: denmukaisen palkkatason aikaansaamiseksi Soveltamissäännös. 27639: ja ylläpitämiseksi valtioneuvostolla on valta (Kuten hallituksen esityksessä.) 27640: 27641: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 27642: 27643: Eino Tainio. Sylvi-Kyllikki Kilpi. 27644: Hemming Lindqvist. 27645: 27646: 27647: 27648: V. 27649: Lailla talouselämän säännöstelemisestä lyttää, ettei tällaista vallan keskittämistä 27650: poikkeuksellisissa oloissa on eduskunta luo- hallitukselle jatketa pitemmälle kuin käy- 27651: vuttanut hallitukselle osan lainsäädäntöval- tännöllinen tarve ehdottomasti vaatii. Tä- 27652: lastaan. Tämä toimenpide on poikkeuksellis- män näkökohdan esiin tuomiseen on erityi- 27653: ten olojen aiheuttamana ollut paikallaan, sesti syytä sen vuoksi, että nykyinen halli- 27654: mutta demokraattinen järjestelmämme edel- tus on huonosti käyttänyt sille täten annet- 27655: 6 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 108. 27656: 27657: tuja valtuuksia sekaantumalla osittain tar- riittävän pitkä aika tarpeettoman saannös- 27658: peettomasti ja osittain täysin epätervein toi- telyn purkamiseen ja sellaisten eduskunnalle 27659: menpitein talouselämämme kulkuun. annettavien erillisten lakiesitysten valmista- 27660: On edelleen tärkeätä korostaa sitä vaati- miseen, jotka esim. vuokrasäännöstelyn as- 27661: musta, että kaikesta talouselämän säännöste- teittaista purkamista ja ulkomaankaupan as- 27662: lystä luovutaan niin pian kuin siihen on teittaista vapauttamista varten ovat tarpeen. 27663: olemassa käytännöllisiä mahdollisuuksia, Nähdäkseni on kuuden kuukauden määrä- 27664: koska tarpeeton säännöstely on omiaan jar- aikaa pidettävä näitä toimenpiteitä varten 27665: ruttamaan tuotannon lisääntymisen kautta riittävänä. 27666: tapahtuvaa kansan elintason nousua ja myös Edellä sanotun perusteella ja kun en ole 27667: - kuten kokemus osoittaa- sitoo liiallisesti voinut yhtyä valiokunnan enemmistön kan- 27668: valtion varoja säännöstelyn edellyttämän vir- taan, ehdotan 27669: kakoneiston palkkaamiseen ja tukipalkkiojär- 27670: jestelmien ylläpitämiseen. Epäilemättä olisi- että lakiehdotuksen 8 § hyväksyttäi- 27671: kin ollut paikallaan jatkaa sitä säännöstelyn siin näin kuuluvana: 27672: purkamista, josta kuluvan vuoden alkupuo- 27673: liskolla saatiin myönteisiä kokemuksia. 8 §. 27674: On kuitenkin todettava, että erityisesti ny- Tämä laki on voimassa kesäkuun 30 päi- 27675: kyisen hallitusohjelman toteuttaminen on vään 1955, jolloin myös sen nojalla annetut 27676: merkinnyt sellaista keinotekoisesti aikaansaa- määräykset lakkaavat olemasta voimassa. 27677: tua tilaa talouselämässämme, ettei säännös- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että 27678: telyn purkamista yhdellä kertaa voida suo- lain sekä sen nojalla annettujen määräysten 27679: rittaa. Sen vuoksi on hallitukselle annettava soveltaminen on jo sitä ennen lakkaava. 27680: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 27681: 27682: Harras Kyttä. 27683: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 108. 27684: 27685: 27686: 27687: 27688: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 78 halli- 27689: tuksen esityksen johdosta laiksi talouselämän säännöstelemi- 27690: sestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta. 27691: 27692: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- Samalla ,suuri valiokuntakin puolestaan eh- 27693: nitun asian sekä sen yhteydessä lakialoitteet, dottaa, 27694: ed. Vennamon ym. n:o 8, ed. Murron ym. 27695: n: o 186, ed. E. Leikolan ym. n: o 187 ja että Eduskunta päättäisi käsitellä 27696: ed. Karvikon ym. n: o 188, päättänyt yhtyä lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 27697: kannattamaan perustuslakivaliokunnan mie- 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta- 27698: tinnössä n: o 29 tehtyä ehdotu,sta ja ehdottaa valla. 27699: siis kunnioittaen, Edelleen suuri valiokunta myös ehdottaa, 27700: että Eduskunta päättäisi hyväksyä että Eduskunta päättäisi hylätä 27701: hallituksen esitykseen sisältyvän laki- lakialoitteisiin n:ot 8, 186, 187 ja 188 27702: ehdotuksen muuttamattomana. sisältyvät lakiehdotukset. 27703: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 27704: 27705: 27706: 27707: 27708: E 911/54 27709: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o WS. 27710: 27711: 27712: 27713: 27714: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 27715: laiksi talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa 27716: oloissa annetun lain muuttamisesta. 27717: 27718: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- 67 §: ssä säädetyn käsittelyn jälkeen päät- 27719: tys N: o 108 laiksi talouselämän säännöstele- tänyt 27720: misestä poikkeuksellisissa oloissa annetun hyväks-yä seuraavan wkiehdotuksen 27721: lain muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle Pe- jätettäväksi lepäämään ensimmäisiin 27722: rustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie- vaalien jäljestä pidettäviin varsinai- 27723: tintönsä N: o 29, on valtiopäiväjärjestyksen siin valtiopäiviin: 27724: 27725: Laki 27726: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta. 27727: Eduskunnan päätöksen mu!kaisesti, jo'ka on tehty v8!ltiopäiväjärj-esty!ksen 67 § :ssä 27728: säädetyllä tavaJllla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä .po~mkeuksellisissa oloissa 27729: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun flain 1 ja 8 §, seHaisina 'kuin ne ovat 31 päivänä 27730: joulukuuta 1953 annetussa laissa ( 545/53) näin kuuluviksi: 27731: 1 §. 4) säännöstellä ja ohjata sälh!kövoiman tuo- 27732: Valtioneuvosto'lla on valta väestön toi- tantoa, 'laatua, siirtoa, IJ.uovutusta ja !kulu- 27733: meentuilon tai maan ta!louselämän tmwaami- tusta tai ·antaa määräy!ksiä niiden säännös- 27734: seksi: telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen 27735: 1) sopivin keinoin säännöste'Jilä !ka~kenlais omistaja tai lha!ltija suorittamaan sellaisia toi- 27736: ten tarvik!keiden vientiä ja tuontia se!kä, mil- menpiteitä, jot!ka ov3!t tal'lpeellisia !Veden 27737: loin erityiset syyt sitä vaativat, :tuontipo1t- juoksun ja patoamiskorkeu'ksien säännöstele- 27738: ·toaineiden !kauppaa ja muuta luovutusta, ku- mise'ksi, ei ku~tenkaan i!lman omaa suostu- 27739: lutusta, ha;lluss3!pitoa, !kufljetusta ja laatua; mustaan toimittamaan uudis- ja lllluutosra- 27740: 2) antaa määräyksiä 1 kohdassa tarlmitet- !kennustyötä; 27741: tujen tarv~IDkeiden takavarikoiunista taikka 5) antaa llllääräyiksiä !kuntien vel voittami- 27742: 'luorvuttamisesta va:ltio1le tahi tuotantoa tai sesta ilmolehtimaan ~työttömyyden torjumista 27743: ku'lutusta varten selkä ta!kavarikoidun tai luo- ta:Moittavista toimenpiteistä ja siitä, missä 27744: vutettavaksi määrätyn omaisuuden huollosta; suhteessa kuntien on osalEstuttava niistä ai- 27745: 3) säännöstelllä ra!kennusten ja niiden osien heutuviin kustannu!ksiin, niin myös muitaikin 27746: vuolkria ja näilhin rinnastettavia tai ·liittyviä määräyksiä työttömyyden torjumiseksi selkä 27747: maksuja ja korvau!ksia ja antaa määräyksiä määräyksiä työnvä'litystoiminnan järjestämi- 27748: irtisanomisoilkeudesta ja muista huoneenvuok- sestä; 27749: rasuhdetta !koskevista sei!koista se'kä r8!ken- 6) antaa määräyksiä työnte'kijäin työajasia 27750: nusten ja niiden osien !käytöstä tai fJ.uovutta- ja IIllUusta suojelusta, kuitenlkin niin, ettei 27751: misesta toisen 'käyttöön, ei !kuitenkaan sel- :poikkeuksia 'lain säännöksistä määrätä l~p 27752: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- siin nälhden; 27753: kennusten uusien !huoneistojen osalta, jotka 7) !kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä 27754: ovat valrrnistuneet tammi!kuun 1 päivän 1949 jo a:]kanut työn8eisaus !lopetetta:vaiksi, jolloin 27755: jä:likeen, ·ei!kä seHaisten !kesä- tai muiden niiden palkka- ja työoloja !koskevien mää- 27756: lomanviettoasuntojen osalta, •jotka tammi- räysten antaminen, jotka llllain~tun !kiellon 27757: ikuun 1 päivänä 1950 eivät ole oHeet vuokra- tai työnseisausta !koskevan ~opettamismää 27758: 'laisen ha:Hinnassa tai sen jä;l'keen ovat va- räyksen johdosta iharkitaan ta~peeHisi!ksi, on 27759: pautuneet tai vapautuvat; va1misteleva:sti käsiteltävä ~autaikunna.ssa, jo- 27760: 2 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 108. 27761: 27762: hon ikuu!luu valtioneuvoston määräämä puo- Valtioneuvostoilla on valta velvoittaa kun- 27763: :tueeton ipuheenjdhrtaja ja Y'hrtä monta työn- nat asettamaan ~autaikunrti'a 1 momentin 3 27764: antajia ja työntekijöitä edustavien keSkus- kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- 27765: järjestöjen valitsemaa jäsentä, 'ja on vailtio- töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtä- 27766: neuvosto1la valta, 'jol~ei lkeslkusjärjestö o~e vistä ja toiminnasta selkä asettaa sanotussa 27767: kdhtuullisessa ajassa. !käyttänyt sanottua oi- kohdassa tar'koitetun säännöstelyn täytän- 27768: keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä- 27769: edustaja tai edustajat; selkä sittelemistä ja ratikaisemisrta varten tarkastus- 27770: 8) määrätä, että se'l.'laisia tarvikkeita, joista 'lautakuntia, joissa vuoikranantajH'la ja vuok- 27771: voidaan olettaa syntyvän puutetta, saadaan, ralaisilla tuilee o]la tasrupuohnen edustus. 27772: rajoituksitta tai tal'JPeellisiksi katsotuin ra- Tarkastuslautalkunnan puheenjohtajalla ja 27773: joitu'ksin, rtulili<tta tai a'lennetuin tunimaksuin varapuheenjohtaja1!la, jotka !kor'kein oikeus 27774: tuoda maahan. määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit- 27775: Tarvi.klkeiilla tarkoitetaan tässä :taissa !kai- tava kelpoisuus. 27776: !ken~aista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa Va:ltioneuvosto voi asettaa toirrni!kuntia 27777: tai :muita rmaksuvä!lineitä, al."Vopapereita ja päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi 27778: saarmisoilkeu!ksia tai -todisteita. !katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu- 27779: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk:- pien myöntämisestä selkä !kauppamerenku~un 27780: siHä äillköön rajoitettako Suomen !kansalaisetle olh'jaamisesta ja merenku[kuun liittyvien mui- 27781: ikuuluvaa oikeutta [uva!lUsen elinkeinon lhar- den asiain keskitetystä hoitamisesta, niin 27782: harjoittarmiseen, vaan on siitä voimassa, mitä myös 1 momentin 4 iko'hdassa edellytetyn 27783: erikseen on säädetty. säännöstelyn toimeenipanosta. 27784: Valtioneu vostoHa on va~ta määrätä, minkä 27785: viranomaisen on huolehdittava tämän iain 8 §. 27786: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- Tämä laki on 'Voimassa vuoden 1955 [op- 27787: nosta, velvoittaa ik'Ullnat asettamaan toimi- puun, jdlloin myös sen nojalla annetut mää- 27788: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista räykset la!kikaavat olemasta voimassa. Ase- 27789: toimeerupanoa varten, niin myös antaa mää- ·tukseiJ.ila voidaan !kuitenkin määriiltä, että [ain 27790: räykset seUaisten toimilhen!kHöiden tehtävistä sekä sen nojruHa annettujen :määräysten so- 27791: ja toiminnasta tai määrätä ikuntaan asetetut veltaminen on jo sitä ennen ~a:k!kaava. 27792: iauta:kunnat ja toimihen'kllöt suorittamaan 27793: sanottuja tehtäviä. V aitioneuvoston asiana Huoneenvuokrasäännöstelyä !koskevat, vieil.ä 27794: on myös :määrätä ne viranomaiset ja kun- voimassa olevat säännökset ja määräylkset 27795: taan asetetut toimilhen!khlöt, joiden tulee ihuo- ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu- 27796: [eihtia vailtion tulo- 'ja menoarvioon tuotanto- kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne ku- 27797: ikustannusten 'aJlentamiseksi otettujen määrä- motaan, kuitenkin enintään vuoden 1955 27798: rahojen !käytöstä ja jaosta. 'loppuun. 27799: 27800: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954. 27801: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 109. 27802: 27803: 27804: 27805: 27806: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutok- 27807: sista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon. 27808: 27809: Eduskunnalle annetaan esitys lisäyksistä ja 21 099 619 147 mk, josta lisäystä varsinai- 27810: muutoksista vuoden 1954 tulo- ja meno- siin menoihin 8 402 455 547 mk ja pääoma- 27811: arvioon. menoihin 12 697 163 600 mk. Tässä esi- 27812: Aikaisempaa käytäntöä noudattaen on tä- tyksessä ehdotetut lisäykset ovat yhteensä 27813: hän esitykseen liittyvään lisäbudjettiin mer- 10 372 844 915 mk, josta lisäystä varsinai- 27814: kitty myös ne lisäykset, joista on jo olemassa siin menoihin 5 595 439 415 mk ja pääoma- 27815: Eduskunnan päätös. menoihin 4 777 405 500 mk. Eri pääluokkien 27816: Eduskunnan kuluvan vuoden menoarvioon kohdalle jakaantuvat ennen myönnetyt ja 27817: jo myöntämät lisäykset ovat yhteensä nyt ehdotetut lisäykset seuraavasti: 27818: Tässä esityksessä Eduskunnan aikaisemmin 27819: ehdotetut lisäykset myöntämät lisäykset Yhteensä 27820: mk mk mk 27821: 1 Pl. ••••••••••••••• 0 ••••••• 0 240100 5413(1 294 230 27822: 2 Pl. ••• 0 •••••••• 0. 0 ••••••••• 4470 000 4 470 000 27823: 3 Pl. • 0 0 0. 0 •••• 0. 0 ••••• 0 •••• 0 3 577150 98 200 3 675 350 27824: 4 Pl. ••••••••••• 0 0 0 ••••• 0. 0. 0 775 000 146 930 921930 27825: 5 Pl. ••••••••••• 0. 0 0 0. 0 •••••• 11110 000 7 851000 18 961000 27826: 6 Pl. 0 •• 0 0 ••••• 0. 0 •••••• 0 ••• 0 8 448 430 28 033 920 36 482 350 27827: 7 Pl. 0 ••••••• 0 0 0 •• 0 •••••••••• 462 602 700 218 233 877 680 836 577 27828: 8 Pl. 0. 0. 0 •• 0. 0 0 0 •• 0 0 •••••• 0 0 2 468 000 3 388 600 5 856 600 27829: 9 Pl. •• 0 •••••• 0 •••••• 0. 0. 0 0 0. 107 700 000 106 588 800 214 288 800 27830: 10 Pl. •• 0 •• 0. 0. 0 0 0 0 0 0 0 ••••• 0 •• 45 022 460 917 717 530 962 739 990 27831: 11 Pl. ••••••• 0 0 •••• 0 ••• 0 0 ••••• 269 050 250 2 505 962 310 2 775 012 560 27832: 12 Pl. 0 ••••• 0 •••••••• 0 •••••••• 161525 800 9 671820 171197 620 27833: 13 Pl. •••• 0. 0 ••• 0 •••••• 0 0 •••• 0 102 433 525 71984150 174 417 675 27834: 14 Pl. •• 0 0. 0 •• 0 •• 0 •• 0 0. 0 0 ••••• 9 716 000 20 162 540 29 878 540 27835: 15 Pl. ••• 0 0 •• 0. 0 •••• 0 0 ••••• 0 •• 4 406 300 000 4406 811740 8 813111740 27836: 16 Pl. 0. 0 ••• 0 0 •• 0 •••• 0 0 0 0. 0 ••• 5 750 000 5 750 000 27837: 17 Pl. ........................ 100 000 000 100 000 000 27838: 18 Pl. ........................ 27839: 19 Pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 883 560 000 2 848 427 700 6 731987 700 27840: 20 Pl. ........................ 893 845 500 9 848 735 900 10 742 581 400 27841: 10 372 844 915 21 099 619 147 31472 464 062 27842: Eri ministeriöiden antamien arviolaskel- sessä ehdotetut lisäykset ovat yhteensä 27843: mien mukaan tullaan sitä. paitsi muiden kuin 22 224 025 690 mk, josta lisäystä varsinai- 27844: 18 pääluokan arviomäärärahoja kuluvana siin tuloihin 19 914 025 690 mk ja pääoma- 27845: vuonna ylittämään noin 6 miljardilla mar- tuloihin 2 310 000 000 mk. Yhteensä ovat 27846: kalla. aikaisemmin myönnetyt ja nyt ehdotetut 27847: 18 pääluokkaan sarakkeen ulkopuolella jo lisäykset 27 277 742 870 mk. Kun tästä tulo- 27848: myönnetyt ja nyt ehdotetut lisäykset ovat määrästä vähennetään edellämainitut sarak- 27849: yhteensä 3 270 925 170 mk. keen ulkopuolelle merkityt menojen lisäykset, 27850: Eduskunnan kuluvan vuoden tuloarvioon on tulojen lisäys 24 006 817 700 mk. 27851: jo merkitsemät lisäykset ovat yhteensä Seuraavassa perustellaan niitä lisäyksiä ja 27852: 5 053 717 180 mk, josta lisäystä varsinai- muutoksia, joita tällä kertaa ehdotetaan 27853: siin tuloihin 1 012 099 680 mk ja pääoma- tulo- ja menoarvioon tehtäväksi. 27854: tuloihin 4 041 617 500 mk. Tässä esityk- 27855: 8337/54 27856: 2 N:o 109 27857: 27858: 27859: 27860: 27861: A. TULOT. 27862: Varsinaiset tulot. 27863: Ensimmäinen Osasto. 27864: Verot. 27865: I. Välittömät verot. mk, kertyvän 18 000 000 000 mk, merkitään 27866: momentille lisäystä 2 000 000 000 mk. 27867: 1. Tulo- ja omaisuusvera. Kun tulo- ja V. 1952 (tilinp.) ... mk 20 673 356 868:- 27868: omaisuusveroa arvioidaan kertyvän , 1953 , mk 17 068 746 087:- 27869: 50 000 000 000 mk, merkitään momentille , 1954 (tuloarv.) .. mk 16 000 000 000:- 27870: lisäystä 6 000 000 000 mk. 27871: V. 1952 (tilinp.) . . . mk 51 558 605 179: - 27872: , 1953 , mk 51 576 364 467: - III. Sekaluontoiset verot. 27873: , 1954 (tuloarv.) .. mk 44 000 000 000:- 27874: 2. Liikevaihtovero. Kun liikevaihtoveroa, 27875: huomioon ottaen että tekstiilien liikevaihto- 27876: veron marraskuun alussa tapahtuvan poista- 27877: II. Välilliset verot. misen arvioidaan vähentävän veron tuottoa 27878: 1 400 000 000 mk, arvioidaan kertyvän 27879: Tullitulot. 55 000 000 000 mk, merkitään momentille 27880: 1. Tuontitulli. Kun tuontitullia arviOI- lisäystä 8 800 000 000 mk. 27881: daan, huomioon ottaen, että vehnän tullin V. 1952 (tilinp.) ... mk 59 306 159 784:- 27882: marraskuun alusta tapahtuvan poistamisen , 1953 , mk 52 860 833 360: - 27883: arvioidaan vähentävän tullituloja 250 000 000 , 1954 (tuloarv.) . . mk 46 200 000 000: - 27884: 27885: 27886: Neljäs Osasto. 27887: Sekalaiset tulot. 27888: XI. Muut sekalaiset tulot. sista, jotka elokuun 31 päivänä 1953 suori- 27889: tetun selvityksen mukaan olivat yhteensä 27890: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilu- 127 051 381 mk, on Yhtyneet Paperitehtaat 27891: kilpailuissa saaduista tuloista. Kun Oy V eik- Osakeyhtiö toukokuun 6 päivänä 1938 anta- 27892: kaustoimisto Ab on suorittanut kuluvan vuo- mansa sitoumuksen ja kulkulaitosten ja yleis- 27893: den kolmena neljänneksenä valtion osuutena ten töiden ministeriön 29 päivänä joulu- 27894: ennakkosuorituksena 620 000 000 mk, momen- kuuta 1938 päivätyn kirjelmän mukaan mak- 27895: tille merkitään lisäystä 20 000 000 mk. sava puolet eli 63 525 690 mk. Yhtiö on 27896: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 709 208 953:- aikaisemmin suorittanut sanottua korvausta 27897: , 1953 , mk 850 000 000: - vuonna 1941 1 000 000 mk, vuonna 1942 27898: , 1954 (menoarv.) ... mk 720 000 000:- 2 000 000 mk, vuonna 1943 1 000 000 mk ja 27899: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 880 000 000: - vuonna 1951 40 500 000 mk. Kuluvan vuo- 27900: den marraskuun 5 päivänä yhtiö on suorit- 27901: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön tanut osuutensa loppuerän 19 025 690 mk, 27902: osasuoritus Jämsän-Jämsänkosken haara- mikä määrä merkitään tälle uudelle momen- 27903: radan rakentamiseen (uusi). Jämsän-Jäm- tille tuloksi. 27904: sänkosken haararadan kokonaiskustannuk- Momentin loppusumma on 19 025 690 mk. 27905: N:o 109 3 27906: 27907: 27908: Vlldes Osasto. 27909: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous. 27910: Valtion liiketoiminta. 27911: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t. 27912: 27913: I. Valtionrautatiet. 25 000 000 mk sekä kun posti- ja lennätin- 27914: laitoksen menoihin 18 Pl: n kohdalla nyt 27915: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa ehdotetaan lisäystä 650 000 mk, vähenee tu- 27916: on valtionrautateiden ylijäämä merkitty lojen puolelle merkitty ylijäämä 43 059 050 27917: 1706 225 630 markaksi. Huomioon ottaen markalla ja on 88 769 810 mk. 27918: Eduskunnan kuluvan vuoden ensimmäisessä 27919: lisämenoarviossa myöntämät 10 201 300 mk 27920: ja toisessa lisämenoarviossa myöntämät 27921: 750 000 mk sekä kun valtionrautateiden me- XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. 27922: noihin 18 Pl: n kohdalla nyt ehdotetaan 27923: lisäystä 3 528 700 mk, vähenee sarakkeeseen Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 27924: tulojen puolelle merkitty ylijäämä 14 480 000 valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot 27925: markalla ja on 1691745 630 mk. ja menot merkitty 120 000 000 markaksi. 27926: Huomioon ottaen Eduskunnan kuluvan vuo- 27927: den toisessa lisämenoarviossa ravitsemiskes- 27928: IV. Posti- ja lennätinlaitos. kuksen tuloihin ja menoihin hyväksymän 27929: lisäyksen 130 000 000 mk ja kun ravitsemis- 27930: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on keskuksen menoihin 18 Pl: n kohdalla ehdo- 27931: posti- ja lennätinlaitoksen ylijäämä merkitty tetaan nyt lisäystä 75 000 000 mk, merkitään 27932: 131 828 860 markaksi. Huomioon ottaen tuloihin vastaavasti lisäystä 75 000 000 mk. 27933: Eduskunnan kuluvan vuoden ensimmäisessä Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tu- 27934: lisämenoarviossa myöntämät 17 409 050 mk lot ja menot merkitään täten 325 000 000 27935: ja toisessa lisämenoarviossa myöntämät markaksi. 27936: 27937: 27938: Valtion metsätalous. 27939: XV. Metsätalous. sessä lisämenoarviossa myöntämät 107100 27940: mk ja toisessa lisämenoarviossa myöntämät 27941: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 7 764 120 mk sekä kun nyt 18 Pl: n koh- 27942: valtion metsätalouden ylijäämä merkitty dalla ehdotetaan lisäystä 3 000 000 000 mk, 27943: 1433 050 380 markaksi. Kun hankintatulo- nousevat metsätalouden menot 7 288 320 840 27944: jen arvioidaan lisääntyvän 3 000 000 000 markkaan. Valtion metsätalouden ylijäämä 27945: markalla, voidaan metsätalouden tulot ar- vähenee näin ollen 7 871 220 mk ja on 27946: vioida 8 713 500 000 markaksi. Huomioon ot- 1 425 179 160 mk. 27947: taen Eduskunnan kuluvan vuoden ensimmäi- 27948: 4 N:o 109 27949: 27950: 27951: 27952: 27953: Pääomatulot. 27954: Kuudes Osasto. 27955: Pääomatulot. 27956: 27957: VI. Valtionlainat. mentille tulona 2 310 000 000 mk annetta- 27958: vaksi edelleen lainaksi Suomen Pankille käy- 27959: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina tettäväksi siten kuin 19 Pl:n II a luvun 27960: (uusi). Helmikuun 6 päivänä 1954 tehdyn 1 momentin kohdalla sanotaan. 27961: sopimuksen mukaisesti Neuvostoliitosta saa- Momentin loppusumma on 2 310 000 000 27962: tavana lainana merkitään tälle uudelle mo- mk. 27963: N:o 109 5 27964: 27965: 27966: 27967: 27968: B. MENOT. 27969: Varsinaiset menot. 27970: Ensimmäinen Pääluokka. 27971: · Tasavallan Presidentti. 27972: 27973: n. Presidentin asunnot. den joudutaan Kultarantaa varten merkitse- 27974: mään 5 puhelinosuutta, ehdotetaan momen- 27975: 1. Palkkaukset. a) Linnanpalvelijain ja tille lisäystä 60 100 mk. 27976: autonkuljettajain sijaisten palkkaamiseen va- V. 1952 (tilinp.) .......... mk 749 936:- 27977: rattuun 264 100 markan määrärahaan ehdo- , 1953 , . . . . . . . . . . mk 849 557: - 27978: tetaan lisäystä 15 000 mk. , 1954 (menoarv.) ....... mk 850 000:- 27979: b) Yksityissopimuksen nojalla palvelevan 27980: henkilökunnan palkkaamiseen ehdotetaan hen- 27981: kilökunnassa tapahtuneiden vaihdosten ja 27982: korkeampien palkkavaatimusten tähden li- 27983: säystä 65 000 mk. IV. Erinäiset määrärahat. 27984: Lisäykset ovat yhteensä 80 000 mk. 27985: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 10 008 359: - 27986: 1. Matkakustannukset (arviomääräraha). 27987: Kun Kultarantaan kesäksi määrättyjen toi- 27988: , 1953 , . . . . . . . mk 10 504 960: - menhaltijain päivärahat on korotettu, ehdo- 27989: , 1954 (menoarv.) .... mk 11162100:- 27990: tetaan momentille lisäystä 100 000 mk. 27991: , 1954 (I lisämenoarv.) . mk 27 930:- 27992: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 158 435:- 27993: 4. Kultarannan muut menot. Kun Naan- , 1953 , . . . . . . . . . . mk 183 385: - 27994: talin puhelinkeskuksen automatisoimisen täh- , 1954 (menoarv.) ....... mk 250 000: - 27995: 27996: 27997: Toinen Pääluokka. 27998: Eduskunta. 27999: I. Valtiopäiväkustannukset. V. 1952 (tilinp.) ......... mk 246 060: - 28000: , 1953 , . . . . . . . . . mk 329 880: - 28001: Eduskuntatalo. , 1954 (menoarv.) ...... mk 330 000: - 28002: 1.1. Vuosikorjaukset. Välttämättömiksi 28003: käyneitä sähkötöitä varten momentille ehdo- 28004: tetaan lisäystä 3 300 000 mk. III. Eduskunnan oikeusasiamies. 28005: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 15 927 170:- 4. Painatuskustannukset. Sen johdosta, 28006: , 1953 , . . . . . . . mk 79 563 925: - että kuluvana vuonna poikkeuksellisesti pai- 28007: , 1954 (menoarv.) .... mk 6 200 000:- netaan oikeusasiamiehen kertomukset kol- 28008: melta vuodelta, tarvitaan momentille lisäystä 28009: II. Valtiontilintarkastajat. 1050 000 mk. 28010: 4. Painatuskustannukset. Paperin hinnan V. 1952 (tilinp.) ......... mk 542 230:- 28011: kohoamisen vuoksi momentille tarvitaan li- , 1953 , . . . . . . . . . mk 599 385: - 28012: säystä 120 000 mk. , 1954 (menoarv.) mk 600 000: - 28013: 6 N:o 109 28014: 28015: Kolmas Pääluokka. 28016: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto. 28017: I. Valtioneuvosto. m. Erinäiset määrärahat. 28018: 3. Valtioneuvoston käyttövarat. Lähinnä 1. Talonmiesten, yövartijain ja autonkul- 28019: tapahtuneiden ulkolaisten vierailujen lukui- jettajain palkkaukset. Ministerien ruoanlait- 28020: suudesta johtuen momentille ehdotetaan li- tajain palkkausten korottamisen vuoksi ehdo- 28021: säystä 2 000 000 mk. tetaan momentille lisäystä 27 150 mk. 28022: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 12 063 011:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 226 330:- 28023: , 1953 , . . . . . . . mk 13 941 924: - , 1953 , ........ mk 5 192 978: - 28024: , 1954 (menoarv.) .... mk 13 600 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 425 000:- 28025: , 1954 (I lisämenoarv.) , mk 12 200:- 28026: 3. Valtioneuvoston kanslian ja eräiden mi- 28027: II. Oikeuskanslerinvirasto. nisteriöiden tarverahat. Tarveaineiden kulu- 28028: tuksen lisääntymisen ja puhelinmaksujen sekä 28029: 1. Palkkaukset. Kun lisenssitoimen tutki- konttorikoneiden hoitokustannusten nousun 28030: muskomitean arkisto valtioneuvoston 12 päi- vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 250 000 28031: vänä elokuuta 1954 tekemällä päätöksellä on mk. 28032: siirretty Oikeuskanslerinvirastolie asianmu- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3150 000:- 28033: kaisia jatkotoimenpiteitä varten, on oikeus- , 1953 , ..... , .. mk 3 817 573: - 28034: kanslerinviraston työvoimaa ollut pakko li- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 850 000:- 28035: sätä virastossa tapahtuvan kiireellisen tutki- 28036: mus- ja esittelytyön suorittamiseksi. Tämän 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja 28037: johdosta momentille ehdotetaan myönnettä- kunnossapitokustannukset (arviomääräraha). 28038: väksi lisäystä tilapäisen henkilökunnan palk- Bensiinin kulutuksen lisääntymisen ja auto- 28039: kaamiseen 800 000 mk. jen korjauskustannusten nousun tähden eh- 28040: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 414 235:- dotetaan momentille lisäystä 500 000 mk. 28041: , 1953 , ........ mk 7 546 865:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1830 436:- 28042: , 1954 (menoarv.) ..... mk 7 632 000: - " 1953 " ........ mk 1425 830:- 28043: , 1954 (I lisämenoarv.) . mk 86 000: - , 1954 (menoarv.) ..... mk 1475 000: - 28044: 28045: 28046: Neljäs Pääluokka. 28047: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 28048: II. Erinäiset määrärahat. siin palkkio 11 sopimuspalkkaluokkaa vastaa- 28049: vasti ja kolme tilapäistä apulaistoimistopääl- 28050: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suun- likköä, joille suoritettaisiin palkkio 6 sopi- 28051: nittelutoimisto (uusi). a) Talousneuvoston muspalkkaluokkaa vastaavasti sekä yksi tila- 28052: puheenjohtajan, jäsenten, asiantuntijoiden päinen kanslisti, jolle suoritettaisiin palkkio 28053: ja sihteerien vuoden 1954 joulukuun palk- 11 palkkausluokkaa vastaavasti ja yksi lä- 28054: kioita varten ehdotetaan myönnettäväksi hetti, palkkio vuodessa 120 000 mk. Yhteensä 28055: 400000 mk. ehdotetaan sanottuihin palkkauksiin vuoden 28056: b) Tehokkaan talouspolitiikan perustana 1954 joulukuun ajalta myönnettäväksi 28057: olevan tutkimus- ja selvittelytyön hoitami- 334 600 mk. 28058: seksi ehdotetaan talousneuvoston avuksi pe- c) Lisäksi ehdotetaan talousneuvoston tar- 28059: rustettavaksi 1 päivästä joulukuuta 1954 lu- verahoihin myönnettäväksi vuoden 1954 jou- 28060: kien taloudellinen suunnittelutoimisto. Tä- lukuun aikana 40 400 mk. 28061: hän toimistoon ehdotetaan palkattavaksi yksi Momentin loppusumma on 775 000 mk. 28062: tilapäinen toimistopäällikkö, jolle suoritettai- 28063: N:o 109 7 28064: 28065: Viides Pääluokka. 28066: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 28067: 28068: I. Ulkoasiainministeriö. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 095 505:- 28069: 1. Palkkaukset. Esiintyneiden tehtävien , 1953 , ........ mk 2 098 671:- 28070: hoitamiseksi on ollut välttämätöntä palkata , 1954 (menoarv.) ..... mk 2100 000:- 28071: tilapäistä henkilökuntaa enemmän kuin su- 9. Vuokra ja valaistus. Koska ulkoasiain- 28072: pistettu määräraha olisi edellyttänyt. Tämän ministeriö jatkuvasti tarvitsee vuokraamaansa 28073: vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä 350 000 arkistotilaa, ehdotetaan momentille lisäystä 28074: mk. 260 000 mk. 28075: V. 1952 (tilinp.) ....... mk ·59 486 964:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1335 740:- 28076: , 1953 , ....... mk 64179 283:- , 1953 , ........ mk 1096 609:- 28077: , 1954 (menoarv.) .... mk 62 036 800:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 182 800:- 28078: , 1954 (1 lisämenoarv.) mk 751000:- 28079: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi ase- II. Vakinainen edustus ulkomailla. 28080: tettujen virkamiesten palkkaukset (arviomää- Lähetystöt ja lähetettyjen konmlien virastot. 28081: räraha). Vuoden kuluessa on disponibiliteet- 28082: tiin asetettuja virkamiehiä ollut arvioitua 3. Tarverahat. Edustustojen toiminnan 28083: enemmän, minkä johdosta momentille ehdo- jatkumista vaarantamatta ei ole voitu saada 28084: tetaan lisäystä 2 100 000 mk. tarverahamenoja supistetuksi edellytetyssä 28085: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 508 992:- laajuudessa, minkä johdosta momentille eh- 28086: , 1953 , ........ mk 2 507 448:- dotetaan lisäystä 5 000 000 mk. 28087: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1000 000:- V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 40 010 027: - 28088: , 1953 , . . . . . . . mk 41 456 210: - 28089: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustan- , 1954 (menoarv.) . . . . mk 32 699 200: - 28090: nukset. Momentille ehdotetaan lisäystä 28091: 1500000 mk. Kunniakonsulien virastot. 28092: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 662 666: - 5. Kunniakonsulien virastot. Kunniakon- 28093: , 1953 , ........ mk 6 296 252:- suliverkoston laajentumisen takia tarvittavien 28094: , 1954 (menoarv.) ..... mk 6 300 000:- uusien kilpien ja lippujen hankintaa varten 28095: 7. Painatuskustannukset. Kansainvälisten momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk. 28096: sopimusten painatustöiden lisääntymisen joh- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 800 285:- 28097: dosta ehdotetaan momentille lisäystä , 1953 , ........ mk 4 990 616:- 28098: 1500000 mk. , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 500 000:- 28099: 28100: 28101: 28102: Kuudes Pääluokka. 28103: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeusministeriöön kohdistuvat 28104: haUinnonhaarat. 28105: I. Oikeusministeriö. IJisäykset ovat yhteensä 830 000 mk. 28106: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 47 036 064:- 28107: 1. Palkkaukset. a) Uusiin ikälisiin tarvi- " 1953 " . . . . . . . mk 49 939 672: - 28108: taan lisäystä peruspalkkaisen viran tai toi- , 1954 (menoarv.) .... mk 49 564 480:- 28109: men haltijain osalta 550 000 mk ja ylimää- , 1954 (1 lisämenoarv.) mk 513 600:- 28110: räisten toimenhaltijain osalta 250 000 mk eli 28111: yhteensä 800 000 mk. 3. Tarverahat. Kun kaluston korjaami- 28112: b) Suursiivouksista aiheutuviin palkkioihin nen, konttorikoneiden huolto ja muut kanslia- 28113: ehdotetaan lisäystä 30 000 mk. menot, varsinkin puhelinkustannukset ovat 28114: 8 N:o 109 28115: 28116: lisääntyneet, ei tarkoitukseen varattu määrä- siivouspalkkioihin 5 000 mk eli lisäystä yh- 28117: raha riitä, joten momentille ehdotetaan li- teensä 75 000 mk. 28118: säystä 200 000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 7 807 871:- 28119: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1600 000:- " 1953 " ....... mk 7 595105:- 28120: " 1953 " ........ mk 1539 126:- , 1954 (menoarv.) .... mk 13122100:- 28121: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1340 000:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 8 720 030:- 28122: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset. Koska 5. Tarverahat. a) Turun hovioikeudelle 28123: maksamismääräyslain soveltamisesta heinä- myönnettyyn 600 000 markan suuruiseen 28124: kuun 16 päivänä 1954 annetun asetuksen määrärahaan, josta lokakuun 20 päivään 28125: (321/54) mukaan maksamismääräysasioita kä- mennessä on käytetty 524 637 mk, ehdotetaan 28126: sittelevien viranomaisten käytettäväksi on lisäystä 120 000 mk. Kun lisäksi Vaasan 28127: maksutta painatettava maksamismääräys- hovioikeudelle tarvitaan eräiden vuoteen 28128: asiain luettelo- ym. lomakkeita, ja kun kulu- 1953 kohdistuneiden, tämän vuoden määrä- 28129: vana vuonna vielä on suoritettava muitakin rahasta asianomaisella luvalla suoritettujen 28130: välttämättömiä painatustöitä, ehdotetaan menojen maksamiseen 50 000 mk, momentille 28131: määrärahaan, josta toisessa lisämenoarviossa ehdotetaan lisäystä yhteensä 170 000 mk. 28132: myönnetty 1 200 000 mk huomioon ottaen b) Helsingin hovioikeudessa kuluvan vuo- 28133: viime lokakuun loppuun mennessä vielä on den loppupuoliskon aikana toimintansa aloit- 28134: jäljellä noin 600 000 mk, myönnettäväksi li- taneiden kahden lisäjaoston johdosta toisessa 28135: säystä 300 000 mk. lisämeonarviossa myönnetty 200 000 markan 28136: lisämääräraha on osoittautunut riittämättö- 28137: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2153175:- mäksi, minkä vuoksi momentille ehdotetaan 28138: , 1953 , ........ mk 3 299 617:- myönnettäväksi lisäystä 200 000 mk. 28139: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000: - Lisäykset ovat yhteensä 370 000 mk. 28140: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1200 000: - 28141: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5150 000: - 28142: " 1953 " ........ mk 2 758 001:- 28143: II. Korkein oikeus. , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:- 28144: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 200 000:- 28145: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot. 28146: Siivoojain palkkaamiseen myönnettyyn 28147: 259 700 markan määrärahaan, josta viime V. Kihlakunnanoikeudet. 28148: syyskuun loppuun mennessä on käytetty 28149: 227 475 mk, ehdotetaan lisäystä 75 000 mk. 2. Tuomiokuntain notaarien palkkiot. Kal- 28150: liinpaikanlisiä vastaavia palkkionlisiä varten 28151: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 702 383:- momentille tarvitaan Kuopion läänin tuomio- 28152: , 1953 , ........ mk 5 364146:- kuntien osalta lisäystä 52 200 mk. 28153: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 719 100: - 28154: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1662 840: - V. 1952 (tilinp.) ....... mk 21331602:- 28155: " 1953 " . . . . . . . mk 25 975 840: - 28156: , 1954 (menoarv.) .... mk 27 999 700: - 28157: !II. Korkein hallinto-oikeus. 28158: 3. Tarverahat. Momentille ehdotetaan li- VII. Vankeinhoitolaitos. 28159: säystä 100 000 mk. 28160: Vankilat. 28161: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . . mk 830 000: - 28162: , 1953 , . . . . . . . . . mk 759 988: - 2. Henkilökunnan virkapuvut. Kun van- 28163: , 1954 (menoarv.) ....... mk 660 000:- kilain viran tai toimen haitijoille asetuksen 28164: mukaan annettavien virkapukujen kustan- 28165: nukset vuonna 1954 nousevat 25 200 000 28166: IV. Hovioikeudet. markkaan, momentille ehdotetaan lisäystä 28167: 3. Muut palkkiot. Turun hovioikeuden sii- 1200 000 mk. 28168: vous- ja lämmityspalkkioihin varattuun V. 1952 (tilinp.) ....... mk 26 828 024: - 28169: 520 000 markan määrärahaan ehdotetaan li- , 1953 , ....... mk 25 742 104:- 28170: säystä 70 000 mk ja Vaasan hovioikeuden , 1954 (menoarv.) .... mk 24 000 000: - 28171: N:o 109 9 28172: 28173: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset. Hä- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 12 457 680:- 28174: meenlinnan keskusvankilan alaiseen Ojoisten , 1953 , ....... mk 14 537 660: - 28175: siirtolaan järjestetyn uuden keuhkotautihoi- , 1954 (menoarv.) mk 13 675 000:- 28176: tolan sekä Sukevan keskusvankilan ja Pelson 28177: varavankilan uusien vankiosastojen puhtaa- 28178: napidon ja vankilain lisääntyneiden ajokus- IX. Erinäiset määrärahat. 28179: tannusten vuoksi momentille ehdotetaan li- 28180: säystä 3 000 000 mk. 2. Viransijaisten palkkiot. Momentin mää- 28181: rärahasta on pääasiassa eräiden kihlakunnan- 28182: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 13 914176:- tuomareiden sijaisten paikkaamista varten 28183: , 1953 , . . . . . . . mk 16 812 955: - heidän vuosilomiensa aikana lokakuun 1 päi- 28184: , 1954 (menoarv.) .... mk 13 425 000: - vään mennessä myönnetty yhteensä 1 719 225 28185: mk, joten määrärahasta on enää jäljellä va- 28186: V ankiasemat. jaat 300 000 mk. Kuluvana vuonna vielä 28187: 16. Palkkaukset. Peruspalkkaisten toimen- myönnettäviä sijaisten palkkioita varten mo- 28188: haltijain uusiin ikälisiin tarvitaan lisäystä mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä 28189: 17 230 mk. 400 000 mk. 28190: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1273 224:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1926 894:- 28191: , 1953 , ........ mk 1286 956:- , 1953 , ........ mk 2 387 989:- 28192: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1296100:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:- 28193: 28194: 1lfuut vankeinhoitolaitoksen menot. 3. Virkaylioikeuden kustannukset. Momen- 28195: tin määrärahaan, josta syyskuun loppuun 28196: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset. Pai- mennessä on käytetty 72 582 mk, ehdotetaan 28197: natustöiden lisääntymisen ja vangeille jaet- myönnettäväksi lisäystä 22 000 mk. 28198: tavan Elämästä-lehden kustannusten kohoa- V. 1952 (tilinp.) .......... mk 75 658:- 28199: misen vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä , 1953 , .......... mk 80 000:- 28200: 750 000 mk. , 1954 (menoarv.) ....... mk 80 000:- 28201: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1377 535:- 28202: , 1953 , ........ mk 1666 080:- 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien 28203: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1400 000:- arkistojen asiakirjojen sitominen. Turun ja 28204: Porin, Hämeen, Vaasan ja Oulun läänien 28205: tuomiokuntain arkistoasiakirjojen sitomisesta 28206: VIII. Valtion työsiirtolat. aiheutuvien kustannusten suorittamista var- 28207: 1. Palkkaukset. Työsiirtolaan määrättyjen ten momentille ehdotetaan lisäystä 157 000 28208: henkilöiden lukumäärän lisääntymisen vuoksi mk. 28209: perustettujen uusien työsiirtolain palkkauksia V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 096 644:- 28210: varten momentille ehdotetaan lisäystä 900 000 " 19.53 " . . . . . . . . mk 1 897 795 : - 28211: mk. , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:- 28212: 28213: 28214: Seitsemäs Pääluokka. 28215: Sisäasiainministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 28216: I. Sisäasiainministeriö. II. Lääninhallitukset. 28217: 1. Palkkaukset. Momentille ehdotetaan 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot. 28218: lisäystä suursiivouspalkkioihin 25 000 mk. Ikälisiin tarvitaan lisäystä 410 000 mk. 28219: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 27 312 022:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 116 621384:- 28220: , 1953 , . . . . . . . mk 27 831 495: - , 1953 , mk 120 916 525: - 28221: , 1954 (menoarv.) mk 26 699 920:- , 1954 (menoarv.) ... mk 120 899 560: - 28222: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 313 300: - , 1954 (I lisämenoarv.) mk 12 260: - 28223: , 1954 (II , ) mk 2 833 820: - 28224: 8337/54 2 28225: 10 N:o 109 28226: 28227: olevan vanhan moottorikulkuneuvokannan 28228: 3. Viransijaisten palkkiot. Määrärahaan odotettua suurempien käyttö- ja korjausme- 28229: ehdotetaan lisäystä 1 400 000 mk. nojen johdosta ehdotetaan momentille lisäystä 28230: V. 1952 (tilinp.) ........ mk-1517257:- 3 000 000 mk. 28231: , 1953 , ........ mk 2 055 717:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 34125 517:- 28232: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1950 000:- , 1953 , . . . . . . . mk 38 503 613: - 28233: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot. Varsi- , 1954 (menoarv.) .... mk 36 000 000:- 28234: naisiin tarverahoihin ehdotetaan lisäystä 17. Painatuskustannukset. Kun painatus- 28235: 470 000 mk, puhelinkustannuksiin 480 000 töitä on ollut arvioitua enemmän, ehdotetaan 28236: mk, painatus- ja sitomismenoihin 400 000 mk, momentille lisäystä 300 000 mk. 28237: virka-autojen käyttökustannuksiin 365 000 28238: mk ja Uudenmaan läänin maaherran virka- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 677190:- 28239: asunnon vuokraan 50 800 mk eli lisäystä y h- , 1953 , . . . . . . . . mk 1 264 335: - 28240: teensä 1 765 800 mk. , 1954 (menoarv.) ..... mk 1300 000: - 28241: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 25 053 375:- 28242: , 1953 , . . . . . . . mk 25 923 082 : - 28243: , 1954 (menoarv.) mk 23 602 500:- IV. Kaupunlden poliisilaitokset. 28244: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 978 300: - 28245: 3. Erinäiset määrärahat. Poliisin käytössä 28246: olevan vanhan moottorikulkuneuvokannan 28247: III. Kihlakuntain hallinto ja maalais- odotettua suurempien käyttö- ja korjausme- 28248: poliisi. nojen johdosta ehdotetaan momentille lisäystä 28249: 2 000 000 mk. 28250: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset. Lain- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 76 260 497: - 28251: mukaisiin ikälisiin tarvitaan lisäystä 67 000 28252: , 1953 , ....... mk 75 273 091: - 28253: mk. , 1954 (menoarv.) mk 74 800 000:- 28254: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 24 658 309:- 28255: , 1953 , . . . . . . . mk 24 607 834: - 28256: , 1954 (menoarv.) .... mk 25100 500:- 28257: V. Suojelupoliisi. 28258: 4. Nimismiest.en ja maalaispoliisien palk- 28259: kaukset. Lainmukaisiin ikälisiin tarvitaan 3. Tarverahat ja sekalaiset menot. Toi- 28260: lisäystä peruspalkkaisten toimenhaltijain mistohuoneistojen vuokrien, puhelumaksujen 28261: osalle 450 000 mk ja ylimääräisten toimen- ja muiden välttämättömien säännöllisten me- 28262: haltijain osalle 50 000 mk eli yhteensä nojen suorittamista varten momentille ehdo- 28263: 500000 mk. tetaan lisäystä 860 000 mk. 28264: V. 1952 ( tilinp.) mk 659 963 381: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 000 000:- 28265: mk 666 931 082: - , 1953 , ........ mk 2 999 830: - 28266: " 1953 " , 1954 (menoarv.) ...... mk 3 000 000:- 28267: , 1954 (menoarv.) ... mk 680 009 500: - 28268: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 421000:- , 1954 (II lisämenoarv.) . mk 289 000: - 28269: 28270: 8. Viransijaisten palkkiot. Momentin mää- 6. l{äyttövarat. Passipakon poistaminen 28271: r~r~~;ha .on jo loppuun käytetty ja kun mm. 28272: pohjoismaiden kansalaisilta ja maahantulo- 28273: mmismiesten vuosi- ja sairaslomasijaisten lupajärjestelmästä luopuminen useiden mui- 28274: palkkioita on jouduttu suorittamaan odotet- den ulkomaiden kansalaisten suhteen ovat 28275: tua enemmän, ehdotetaan momentille lisäystä pakottaneet suojelupoliisin tehostamaan ulko- 28276: 600 000 mk. maalaisten valvontaa yleensä. Kun sitäpaitsi 28277: kahdeksan vakoilurikoksen selvittäminen ku- 28278: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 715 785:- luvan vuoden aikana on kuluttanut suojelu- 28279: , 1953 , ........ mk 3 953 708:- poliisin käyttövaroja arvioitua enemmän, eh- 28280: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 600 000:- dotetaan momentille lisäystä 700 000 mk . 28281: . 13: Maas.~u_dun poliisi'!liranomaisten ja lää- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 200 000:- 28282: n.~nr;kosp~lt~stn moottonkulkuneuvojen käyt- , 1953 , ........ mk 3 000 000:- 28283: to- Ja ylläpttokustannukset. Poliisin käytössä , 1954 (menoarv.) ...... mk 2 800 000:- 28284: N:o 109 11 28285: 28286: IX. Erinäiset poliisimenot. julkisuuteen. Kun vuosien 1939-1952 tilas- 28287: ton painattaminen maksaa arviolta 600 000 28288: 1. Ylimääräinen poliisivoima. Kun liikku- mk, ehdotetaan tämä määrä myönnettäväksi 28289: van poliisin toimien lakkauttaminen koski momentille lisäyksenä. 28290: pääasiallisesti sellaisia toimenhaltijoita, jotka V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 090165:- 28291: eivät olleet oikeutettuja ikälisiin, tarvitaan , 1953 , ........ mk 3 099 635:- 28292: ikälisiin lisäystä 650 000 mk. Edellyttäen, , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 500 000:- 28293: että tarkoitukseen saadaan käyttää palkkauk- 28294: siin varatusta määrärahasta säästyvistä va- 28295: roista edellä mainitut 650 000 mk, ei momen- 28296: tille tarvita tämän takia lisäystä. XIII. Maaseudun terveydenhoito. 28297: 7. Rikospoliisilisä. Momentille tarvitaan li- 2. Lääninkätilöiden palkkaukset. Ikälisien 28298: säystä 550 000 mk. maksamiseen peruspalkkaisille toimenhalti- 28299: joille tarvitaan momentille lisäystä 80 000 28300: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 17 488 351:- mk. 28301: , 1953 , ....... mk 17 619 809:- 28302: , 1954 (menoarv.) ..... mk 17 450 000:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 451944:- 28303: 1953 , . . . . . . . . mk 3 830 955: - 28304: "" 1954 (menoarv.) ..... mk 3 988 000:- 28305: " 1954 (I lisämenoarv.) . mk 93 500:- 28306: XII. Lääkintöhallitus. 28307: 5. Lääninlääkärien, apulaislääninlääkärien 28308: 1. Palkkaukset. Lääkintöhallituksen tie- ja lääninterveyssisarten kansliat. a) Vuok- 28309: teellisen neuvoston istuntojen määrä nousee rien nousun vuoksi ja uusien huoneistojen 28310: käsiteltävien asioiden lukumäärän lisäänty- vuokrien maksamiseen tarvitaan momentille 28311: misen johdosta, joten palkkioita kuluvana lisäystä 750 000 mk. 28312: vuonna on maksettava kaikkiaan 688 000 mk. b) Kansliatarvikkeiden ja kaluston hank- 28313: Kun tarkoitukseen on käytettävänä kuluvan kimiseen sekä puhtaanapito-, siivous- ja pu- 28314: vuoden toisessa lisämenoarviossa myönnetty helinmenoihin ehdotetaan momentille lisäystä 28315: 203 000 markan suuruinen määräraha huo- 200 000 mk. 28316: mioon ottaen 573 000 mk, ehdotetaan momen- Lisäykset ovat yhteensä 950 000 mk. 28317: tille tieteellisen neuvoston jäsenten palkkioi- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 779 686:- 28318: den maksamiseen lisäystä 115 000 mk. , 1953 , ........ mk 5 350 000:- 28319: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 30 632 280:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 400 000:- 28320: , 1953 , . . . . . . . mk 31 730 529: - 28321: , 1954 (menoarv.) mk 32 471600:- 28322: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 247 000:- XIV. Helsingin yleinen sairaala. 28323: , 1954 (II , ) mk 203 000: - 28324: 1. Palkkaukset. a) Ikälisien maksamiseen 28325: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot. Katsoen ylimääräisille toimenhaitijoille tarvitaan mo- 28326: vuoden 1954 kulutukseen ehdotetaan momen- mentille lisäystä 500 000 mk. 28327: tille lisäystä 200 000 mk. b) Vuoden 1954 ensimmäisessä lisämenoar- 28328: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1895 998:- viossa hyväksytystä virkojen ja toimien palk- 28329: , 1953 , ........ mk 1895 996:- kausluokkiin sijoittelun tarkistuksesta joh- 28330: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1600 000:- tuen tarvitaan kuuden tilapäisen apuhoitajan 28331: palkkauksen suorittamiseksi 8 palkkausluok- 28332: 6. Painatuskustannukset. Lääkintöhallituk- kaa vastaavasti momentille lisäystä indeksi- 28333: sen tilastot on vuosina 1856-1938 julkaistu korotuksineen heinäkuun 1 päivästä lukien 28334: vuosittain kirjana. Kun tilastoihin sisältyy 35100 mk. 28335: runsaasti sellaista tietoa, jota tarvitaan jat- c) Vuoden 1954 toisessa lisämenoarviossa 28336: kuvasti hallinnollisten ja taloudellisten kysy- Kumpulan sairaalaan myönnetyn tilapäisen 28337: mysten selvittämisessä ja jota tarvitaan sekä henkilökunnan palkkaamiseen heinäkuun 1 28338: oman maan käytössä että kansainvälisissäkin päivästä vuoden loppuun ehdotetaan momen- 28339: kysymyksissä, on välttämätöntä, että julkai- tille lisäystä indeksikorotuksineen 572 300 28340: sematon materiaali saatettaisiin ensi tilassa mk. 28341: 12 N:o 109 28342: 28343: d) Helsingin yleisen sairaalan henkilökun- b) Mannerheimin Lastensuojeluliitto on 28344: nan uuden asuntolan huoltoa ja lämmitystä korottanut IV osastoryhmän henkilökunnan 28345: varten tarvitaan tilapäinen talonmies, jonka asuntoiaksi vuokratun entisen Lastenlinnan 28346: palkkaamiseen heinäkuun 1 päivästä vuoden vuokraa syyskuun 1 päivästä lukien. Korote- 28347: loppuun ehdotetaan momentille lisäystä in- tun vuokran maksamiseen neljältä kuukau- 28348: deksikorotuksineen 134 700 mk. delta tarvitaan momentille lisäystä 86 700 28349: e) Helsingin yleisen sairaalan III osasto- mk. 28350: ryhmässä on työn paine huomattavasti li- c) Asunto OY Mariankatu 14 on korotta- 28351: sääntynyt. Kirurgisilla leikkausosastoilla suo- nut yhtiövuokraa tammikuun 1 päivästä 1954 28352: ritetaan päivittäin 8-12 leikkausta, joiden lukien 20 %: lla, minkä johdosta momentille 28353: ohessa on suoritettava kipsauksia ym. toi- tarvitaan lisäystä 300 000 mk. 28354: menpiteitä. Osastoilla on aivan liian vähän d) Vedenkulutuksen lisääntymisen joh- 28355: henkilökuntaa. Varsinaisen hoitohenkilökun- dosta III osastoryhmässä tarvitaan momen- 28356: nan lisänä on ollut I, II ja III vuosikurssin tille lisäystä 50 000 mk. 28357: sairaanhoitajataroppilaita. Kun syyskuun 28358: alusta sairaanhoitajatarkoulujen opetussuun- Lisäykset ovat yhteensä 1236 700 mk. 28359: nitelmaa on muutettu, joutuvat III vuosi- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 31 745 019: - 28360: kurssin oppilaat olemaan eri sairaaloiden , 1953 , . . . . . . . mk 39 310 835: - 28361: leikkaussaleissa käytännöllisen työn harjoit- , 1954 (menoarv.) mk 39 300 000:- 28362: telussa 2-3 päivää viikossa. Tästä toimen- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 600 000:- 28363: piteestä aiheutuu suuri henkilökunnan va- 28364: jaus sekä leikkaus- että myöskin vuodeosas- 28365: toilla. Tämän johdosta hoitajattarille ei 28366: voida järjestää työaikalain mukaisia vapaa- 28367: päiviä ja joutuvat he näin ollen tekemään XV. Läänin- ja yleiset sairaalat. 28368: huomattavasti ylitöitä. Jotta sairaalan toi- 28369: minta voisi jatkua ilman, että hoitopaikkoja 1. Palkkaukset. a) Vuoden 1954 ensimmäi- 28370: vähennetään, on sairaalaan marraskuun sessä lisämenoarviossa hyväksytystä virkojen 28371: alusta vuoden loppuun palkattu leikkaus- ja toimien palkkausluokkiin sijoittelun tar- 28372: osastoille viisi tilapäistä hoitajatarta ja vuo- kistuksesta johtuen tarvitaan Turun läänin- 28373: deosastoille seitsemän tilapäistä hoitajatarta. sairaalan neurologisen osaston neljän mieli- 28374: Näiden 12 tilapäisen hoitajattaren palkkaa- sairasten hoitajattaren ylimääräisen toimen 28375: miseen kahden kuukauden ajalta ehdotetaan vuosipalkkion korottamiseen 209 400 mar- 28376: momentille lisäystä indeksikorotuksineen yh- kasta (9 pl.) 219 600 markkaan (10 pl.) mo- 28377: teensä 590 600 mk. mentille lisäystä vuosipalkkioina 40 800 mk 28378: Lisäykset ovat yhteensä 1832 700 mk. ja kalliinpaikanlisinä 2 640 mk eli yhteensä 28379: ilman indeksikorotusta 43 440 mk. 28380: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 455 707 288:- b) Viitaten edellä olevaan perusteluun tar- 28381: , 1953 , mk 477 028 991:- vitaan tilapäisen henkilökunnan palkkaami- 28382: , 1954 (menoarv.) ... mk 511162 900:- seen varatusta määrärahasta palkatun kol- 28383: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 1313 400: - men kätilön palkkauksen suorittamiseen 11 28384: , 1954 (II lisämeno- palkkausluokan mukaisesti sekä 18 lastenhoi- 28385: arv.) ......... mk 2 882 420:- tajan ja 14 apuhoitajan palkkauksen suorit- 28386: tamiseen 8 palkkausluokan mukaisesti mo- 28387: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot. a) mentille lisäystä indeksikorotuksineen 287 460 28388: Helsingin yleisen sairaalan eri osastoryhmiä mk. 28389: varten oli vuonna 1953 käytettävänä varsi- 28390: naisia puhtaanapito- ja sekalaisia menoja c) Henkilökunnan perheenisyyssuhteissa 28391: varten 30 400 000 mk vastaavan määrärahan tapahtuneiden muutosten johdosta tarvitaan 28392: ollessa kuluvana vuonna ainoastaan 29 400 000 Oulun lääninsairaalan ja Tampereen yleisen 28393: mk. Kun puhtaanapitomenoja ottaen huo- sairaalan ulkopuolella asuvien henkilöiden 28394: mioon sairaaloiden toiminta ei voida nykyi- vuokra-apujen maksamiseen momentille li. 28395: sestään supistaa, ehdotetaan momentille tar- säystä 99 000 mk. 28396: koitukseen lisäystä 800 000 mk. Lisäykset ovat yhteensä 429 900 mk. 28397: N:o 109 13 28398: 28399: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 571846 093:- Tämän johdosta ehdotetaan momentille li- 28400: 1953 mk 566179 412:- säystä 600 000 mk. 28401: " 28402: " 1954 (menoarv.) . . . mk 571144 680: - Lisäykset ovat yhteensä 1 300 000 mk. 28403: " 1954 (I lisämenoarv.) mk 821600:- V. 1953 (tilinp.) ......... mk 597 822:- 28404: " 1954 (II lisämeno- 28405: " , 1954 (menoarv.) ....... mk 600 000:- 28406: arv.) ......... mk 240 000:- 28407: 7. P·uhtaanapito ja sekalaiset menot. 28408: Keski-Suomen keskussairaalaa varten on puh- 28409: taanapito- ja sekalaisia menoja varten kulu- 28410: XVI. Keskussairaalat. vana vuonna varattu 3 000 000 mk. Kun 28411: suoritettujen laskelmien mukaan jo vesi- ja 28412: 1. Palkkaukset. a) Ylityö- ja päivystys- puhelinmaksut nousevat kuluvana vuonna 28413: korvausten suorittamiseen tarvitaan momen- 2 800 000 markkaan, on ilmeistä että määrä- 28414: tille lisäystä 500 000 mk. raha on riittämätön. Tämän johdosta ehdo- 28415: b) Kun nyttemmin on saavutettu koke- tetaan momentille Keski-Suomen keskussai- 28416: muksia keskussairaaloiden toiminnasta, niin raalaa varten lisäystä 2 000 000 mk. 28417: on havaittu, että keskussairaaloiden toimin- V. 1953 (tilinp.) ........ mk 4 989 041:- 28418: nan alkaessa tehdyt laskelmat henkilökun- , 1954 (menoarv.) ..... ·mk 8 000 000:- 28419: nan määrästä ovat osoittautuneet liian pie- 28420: niksi. Tämä johtuu siitä, että eräiden toimi- 28421: henkilöryhmien kohdalla osastojen perushen- XVIII. Mieli- ja hermosairaalat. 28422: kilökunta on aikanaan arvioitu liian pieneksi 28423: ja osittain siitä, että näissä sairaaloissa on 1. Palkkaukset. a) Vuoden 1954 ensim- 28424: sellaisia toimintayksiköitä, kuten esim. vä- mäisessä lisämenoarviossa hyväksytystä vir- 28425: linehuoltokeskus, joita ei osattu ottaa huo- kojen ja toimien palkkausluokkiin sijoitte- 28426: mioon henkilökunnan määrää arvioitaessa. lun tarkistuksesta johtuen tarvitaan tilapäi- 28427: Tämän johdosta ehdotetaan Keski-Suomen sen henkilökunnan palkkaamiseen varatusta 28428: keskussairaalaan 15 päivästä syyskuuta 1954 määrärahasta palkatun yhden mielisairasten 28429: alkaen palkattuja tilapäisiä toimia varten hoitajattaren palkkauksen suorittamiseen 10 28430: momentille lisäystä indeksikorotuksineen palkkausluokan mukaisesti sekä yhden käsi- 28431: 3 826 700 mk. työnohjaajan 9 palkkausluokan mukaisesti 28432: Lisäykset ovat yhteensä 4 326 700 mk. momentille lisäystä indeksikorotuksineen 28433: V. 1953 (tilinp.) ...... mk 58 230 098:- 24000 mk. 28434: , 1954 (menoarv.) mk 185 935 300:- b) Pitkäniemen sairaalan apteekkia osa- 28435: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 846 600:- päivätyönä hoitavan farmaseutin palkkion 28436: , 1954 (II lisämeno- maksamiseen ehdotetaan momentille lisäystä 28437: arv.) ......... mk 431250:- 50 500 mk. 28438: Lisäykset ovat yhteensä 74 500 mk. 28439: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . mk 184 450 505: - 28440: a) Kuluvan vuoden menoarviossa on Poh- , 1953 , mk 190 872 183: - 28441: jois-Karjalan keskussairaalan rakennusten ja , 1954 (menoarv.) ... mk 200104 300:- 28442: kaluston kunnossapitoon viime vuonna käy- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 1163100:- 28443: tettävänä olleesta 600 000 markan määrära- , 1954 (II lisämeno- 28444: hasta jaettu 300 000 mk Keski-Suomen kes- arv.) ......... mk 501100:- 28445: kussairaalalle. Kun Pohjois-Karjalan vuotui- 28446: siin menoihin rakennusten ja kaluston kun- 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito. 28447: nossapidon osalta tarvitaan 1 000 000 mk, Kaluston ja rakennusten kunnossapitoon eh- 28448: ehdotetaan momentille lisäystä 700 000 mk. dotetaan momentille lisäystä 1 500 000 mk. 28449: b) Keski-Suomen keskussairaalan raken- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 098 409: - 28450: nusten ja kaluston kunnossapitoon on kulu- , 1953 , ........ mk 6 596 844:- 28451: vana vuonna varattu 300 000 markan suurui- , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 000 000:- 28452: nen määräraha. Kun yksistään hissien huolto 28453: tulee vuosittain maksamaan noin 500 000 mk, 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot. a) 28454: ei momentin määräraha riitä tarkoitukseen. Kuluvan vuoden menoarviossa on momentin 28455: 14 N:o 109 28456: 28457: määrärahaa vähennetty 1175 000 markalla. hankkimiseen sekä kaluston ja tekstiilien vuo- 28458: Kun puhtaanapitomenoja ei sairaaloiden toi- sikulutusta vastaavaan uusimiseen momentille 28459: minnan siitä kärsimättä voida huomatta:vam- lisäystä 500 000 mk. 28460: min supistaa, ehdotetaan katsoen vuoden 1953 V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . mk 2 992 094: - 28461: kulutukseen momentille lisäystä 1 000 000 mk. , 1953 , ........ mk 3 297 679:- 28462: b) Niuvanniemen sairaalan vesijohtover- , 1954 (menoarv.) ...... mk 3 000 000:- 28463: koston tultua kytkettyä Kuopion kaupungin 28464: vesijohtoverkostoon joutuu sairaala suoritta- 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset me- 28465: maan kuluttamastaan vedestä 36 mk m3:ltä, not. a) Oulun sairaanhoitaja-terveyssisarkou- 28466: mitä menoja sairaalalla oman vesijohtover- lun toiminnan laajentumisen johdosta uusien 28467: koston ollessa ei ollut. Tämän johdosta tar- oppilasasuntoloiden vuokrien maksamiseen 28468: vitaan 31200 m3 :n vedenkulutuksen maksa- sekä entisten huoneistojen vuokrankorotuksiin 28469: miseen momentille lisäystä 1123 200 mk. tarvitaan momentille lisäystä 810 000 mk. 28470: c) Valtion ja Kuopion kaupungin kesken b) Ruotsalaisen sairaanhoitaja-terveyssisar- 28471: tehty sopimus edellyttää, että Niuvanniemen koulujen vuokrien korotuksiin tarvitaan mo- 28472: sairaalan vedenkulutus on 350 ms päivässä. mentille lisäystä 500 000 mk. 28473: Siinäkin tapauksessa, että todellinen kulutus c) Kuopion sairaanhoitajatarkoulun asun- 28474: ei nouse mainittuun määrään, on vedestä totarpeita varten on lokakuun 15 päivästä 28475: maksettava sopimuksessa mainitun mS-mää- vuokrattu 162.5 m2 suuruinen huoneisto 28476: rän mukaan. Sairaalan osastojen ja pesulan 70 000 markan kuukausivuokrasta. Vuokran 28477: osuus tästä määrästä on noin 180 ms päivässä maksamiseen kuluvalta vuodelta momentille 28478: todellisen kulutuksen ollessa noin 85 m3. Tä- tarvitaan lisäystä 175 000 mk. 28479: män momentin kohdalla tarvitaan sopimuk- d) Kuopion sairaanhoitajatarkoulun 19 op- 28480: sen mukaisen 34 700 ms :n määräisen veden- pilaan asunnon vuokraan 6 viikon ajalta 28481: kulutuksen korvaamiseen laskettuna 36 mk:n momentille ehdotetaan lisäystä 85 500 mk. 28482: mukaan m3:ltä 1250000 mk, mikä määrä Lisäykset ovat yhteensä 1 570 500 mk. 28483: ehdotetaan momentille lisäyksenä. 28484: Lisäykset ovat yhteensä 3 373 200 mk. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 12 186 701: - 28485: , 1953 , ....... mk 14 106 294: - 28486: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 999 008:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 15 950 000:- 28487: , 1953 , ........ mk 7 096 507:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1033 500:- 28488: , 1954 (menoarv.) ...... mk 6 000 000: - 28489: 8. Apuhoitajattarien koulutus. a) Kuluvan 28490: vuoden aikana on Mikkelin lääninsairaalan 28491: apuhoitajatarkurssilla alkanut kaksi uutta 28492: XIX. Sairaanhoitajataropetus. kurssia, jolloin kurssit ovat kuukauden ajan 28493: joutuneet toimimaan samanaikaisesti. Tästä 28494: 1. Palkkaukset. a) Ikälisien maksamiseen aiheutuvia kustannuksia varten ehdotetaan 28495: peruspalkkaisen viran tai toimen haitijoille momentille lisäystä 205 000 mk. 28496: tarvitaan momentille lisäystä 130 000 mk ja b) Tampereen yleisen sairaalan apuhoita- 28497: ylimääräisille toimenhaitijoille 195 000 mk eli jatarkurssin menoihin tarvitaan siivouksesta 28498: yhteensä 325 000 mk. ja muusta puhtaanapidosta aiheutuneita kus- 28499: b) Kun sairaanhoitajatarkoulujen henkilö- tannuksia varten momentille lisäystä 55 000 28500: kuntaa ei ole voitu vähentää, ehdotetaan mo- mk. 28501: mentille tilapäisen henkilökunnan palkkaami- Lisäykset ovat yhteensä 260 000 mk. 28502: seen lisäystä 531 400 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 16 214 276:- 28503: Lisäykset ovat yhteensä 856 400 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 15 976 245: - 28504: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 56 668 791:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 15100 000:- 28505: , 1953 , . . . . . . . mk 59 154 963: - , 1954 (II lisämenoarv.) mk 3 014 000:- 28506: , 1954 (menoarv.) .... mk 61976 600:- 28507: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 197100:- 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoi- 28508: tajakurssit. a) Sairaanhoitajatarkoulutuksen 28509: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito. lisäämiseksi on vielä kuluvan vuoden aikana 28510: Sairaanhoitajatarkoulujen toiminnan laajen- ryhdyttävä valmistaviin toimenpiteisiin yli- 28511: tumisen johdosta tarvitaan opetusvälineiden määräisten sairaanhoitajatarkurssien alulle- 28512: ~:o 109 15 28513: 28514: panemiseksi Joensuussa ja Lappeenrannassa. b) A-luokan mielisairaanhoitolaitoksissa tu- 28515: Näiden kurssien menoihin kahden kuukauden lee hoitopaikkojen lisääntymisen johdosta 28516: ajalta ehdotetaan momentille lisäystä vuonna 1954 olemaan arviolta 2 988 000 hoito- 28517: 3 823100 mk. päivää. Vuonna 1953 oli kunnossapito- ja 28518: b) Uusien opetussairaaloiden täydennys- käyttökustannusten keskimäärä 640 mk hoi- 28519: oppijaksojen tilapäisen johtajattaren palkkaa- topäivältä ja valtionapu sen mukaisesti 320 28520: miseen lokakuun 1 päivästä vuoden loppuun mk hoitopäivältä. Tämän mukaan tarvitaan 28521: ehdotetaan momentille lisäystä 130 800 mk. valtionavun maksamiseen vuodelta 1954 yh- 28522: Lisäykset ovat yhteensä 3 953 900 mk. teensä 956 160 000 mk. Kun tarkoitukseen 28523: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 14 681380:- on momentilla käytettävänä 771 000 000 mk, 28524: , 1953 , . . . . . . . mk 15 939 200: - ehdotetaan momentille lisäystä 185 160 000 28525: , 1954 (menoarv.) mk 16 319 400:- mk. 28526: ,, 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 000 000: - Lisäykset ovat yhteensä 269 628 200 mk. 28527: V. 1952 (tilinp.) ..... mk 713133185:- 28528: , 1953 , mk 883 085 500: - 28529: , 1954 (menoarv.) . . mk 1 004 094 000: - 28530: XX. Kätilöopetus. , 1954 (II lisämeno- 28531: arv.) ........ mk 103183 000:- 28532: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito. 28533: Ottaen huomioon kätilöopiston vuoden 1953 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja 28534: menot ja määrärahan riittämättömyys kulu- vastustamiseen (arviomääräraha). a) Kun 28535: tusta vastaavaan kaluston uusimiseen ja ra- keskusparantolain valtionapuun oikeuttavat 28536: kennusten kunnostamiseen ehdotetaan mo- kunnossapito- ja käyttökustannukset vuonna 28537: mentille lisäystä 300 000 mk. 1953 olivat mk 727: 03 hoitopäivää kohti, tu- 28538: lee valtionapu vuoden 1954 alusta korotetta- 28539: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1295053:- vaksi 363 markkaan hoitopäivältä, valtion- 28540: , 1953 , ........ mk 1497 078:- avun ollessa vuodelta 1953 346 mk hoito- 28541: , 1954 (menoarv.) ...... mk 1200 000:- päivältä. Hoitopäivien lukumäärän ollessa 28542: aikaisemmin arvioitua pienemmän eli noin 28543: 2 106 300 hoitopäivää, tarvitaan valtionapu- 28544: XXII. Valtionavut mielisairauksien, kaa- jen maksamiseen yhteensä 764 586 900 mk. 28545: tumataudin,. tuberkuloosin ja raumatautien Kun tarkoitukseen on momentilla käytettä- 28546: hoitoon ja vastustamiseen. vänä 678 210 000 mk, ehdotetaan lisäystä 28547: 86 376 900 mk. 28548: 1. Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja b) Kuntien omistamissa tuberkuloosihoito- 28549: vastustamiseen (arviomääräraha). a) A-luo- laitoksissa on kuluvan vuoden aikana arvioitu 28550: kan mielisairaanhoitolaitoksille on vuodelta olevan 90 200 hoitopäivää. Laskettuna mk 28551: 1953 maksettu valtionavun ennakkoa kunnos- 181: 50 mukaan hoitopäivältä tarvitaan val- 28552: sapito- ja käyttökustannuksiin 260 markan tionavun suorittamiseen yhteensä 16 371 300 28553: mukaan hoitopäivältä hoitopäivien lukumää- mk. Kun momentilla on tarkoitukseen käy- 28554: rän ollessa arviolta 2 905 216 yhteensä tettävänä 13 883 000 mk, tarvitaan lisäystä 28555: 755 356 160 mk. Kun kaikkien keskus- 2 488 300 mk. 28556: mielisairaalain hyväksyttävien todellisten !Jisäykset ovat yhteensä 88 865 200 mk. 28557: kunnossapito- ja käyttökustannusten keski- V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . mk 799 613 334: - 28558: määrä vuonna 1953 oli 640 mk hoito- , 1953 , ...... mk 874 812 567:- 28559: päivältä, tulee valtionapu tästä olemaan 320 , 1954 (menoarv.) .... mk 786 516 700:- 28560: mk hoitopäivältä. Valtionapuun oikeuttavien 28561: hoitopäivien lopullinen määrä vuonna 1953 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain ra- 28562: oli 2 949 113, jolloin valtionavun maksamiseen kentamise-en. A-luokan mielisairaaloissa suo- 28563: tarvitaan kaikkiaan 943 716 160 mk. Kun ritetuista uudisrakennus- ja peruskorjaus- 28564: vuonna 1953 menoarviossa oli tarkoitukseen töistä, jotka on hyväksytty valtionavustusten 28565: käytettävänä 859 248 000 mk, tarvitaan val- suorittamista koskevaan yleiseen suunnitel- 28566: tionavun maksamiseen vuodelta 1953 momen- maan ja ovat valmiit, on lainmukaista val- 28567: tille lisäystä 84 468 200 mk. tionosuutta maksamatta noin 35 000 000 mk. 28568: 16 N:o 109 28569: 28570: Kun kuluvan vuoden menoarviossa tarkoituk- aikana on sairaskodissa suoritettu korjaus- ja 28571: seen varattu 30 000 000 mk on jo käytetty laajennustöitä, jolloin potilaspaikkojen luku- 28572: aikaisemmin hyväksyttyjen ja valmistuneiden määrä on noussut 89: ään. Sairaskoti Radiu- 28573: korjaustöiden suorittamiseen, ei ko. valtion- min nettomenojen on vuonna 1954 arvioitu 28574: apujen suorittamiseen ole kuluvana vuonna nousevan 698 markkaan hoitopäivältä eli yh- 28575: enää käytettävänä määrärahaa. rämän joh- teensä 22 700 000 markkaan. Koska sairasko- 28576: dosta ehdotetaan momentille lisäystä din ylläpitäminen helpottaa valtion sairaa- 28577: 35 000 000 mk. loiden toimintaa, ehdotetaan valtionapu koro- 28578: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 100 000 000:- tettavaksi 11430 000 markkaan, jolloin mo- 28579: , 1953 , . . . . . . mk 68 000 000: - mentille tarvitaan lisäystä 4 430 000 mk. 28580: , 1954 (menoarv.) .... mk 30 000 000:- d) Kuluvan vuoden menoarviossa on va- 28581: rattu 50 000 000 markan suuruinen määrä- 28582: raha Suomen Punaisen Ristin sairaalaan tu- 28583: levan reumaosaston rakentamiseen. On osoit- 28584: XXIII. Muut lääkintölaitoksen menot. tautunut tarpeelliseksi muuttaa rakennus- 28585: suunnnitelmaa siten, että reumasairaansijojen 28586: 1. Sukupuolitautien vastustaminen. Suku- ohella saadaan lisää hermokirurgisia ja reu- 28587: puolitautien vastustamisesta aiheutuviin me- maortopedisia sairaansijoja. Ehdotetaan, että 28588: noihin ehdotetaan momentille lisäystä määräraha saadaan käyttää yllämainitulla 28589: 3 000 000 mk. tavalla suunnitellun rakennustyön suorittami- 28590: seen. Momentille ei tästä aiheudu lisäystä. 28591: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 13 406 692:- Lisäykset ovat yhteensä 20 472 000 mk. 28592: , 1953 , . . . . . . . mk 15 000 000: - 28593: , 1954 (menoarv.) .... mk 10 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 349 620 000:- 28594: , 1953 , . . . . . . mk 311 420 000: - 28595: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat. a) , 1954 (menoarv.) .... mk 359 980 000:- 28596: Kunnansairaaloiksi muutetuissa Inarin ja 28597: Kolarin entisissä aluesairaaloissa olisi vielä 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot. 28598: kuluvan vuoden aikana suoritettava erinäisiä Vuosiloma- ja sairaslomasijaisten palkkaami- 28599: välttämättömiä korjaustöitä. Näiden töiden seen tarvitaan kuluvana vuonna noin 28600: kustannukset nousevat Inarin kunnansairaa- 95 000 000 mk. Kun tarkoitukseen on käytet- 28601: lassa 3 215 000 markkaan ja Kolarin kunnan- tävänä 90 000 000 mk, tarvitaan momentille 28602: sairaalassa 3 327 000 markkaan. Kun kulu- lisäystä 5 000 000 mk. 28603: van vuoden määräraha ei riitä näihin tarkoi- 28604: tuksiin, ehdotetaan momentille lisäystä V. 1952 (tilinp.) ....... mk 79 944 665:- 28605: 6 542 000 mk. , 1953 , ....... mk 84 948 910: - 28606: , 1954 (menoarv.) ..... mk 85 000 000:- 28607: b) Kuluvan vuoden menoarviossa on , 1954 (II lisämenoarv.) mk 5 000 000:- 28608: 135 500 000 markan suuruinen määräraha 28609: kunnansairaaloiksi muutettujen aluesairaaloi- 28610: den ja sairasmajojen kunnossapito- ja käyt- 28611: tökustannuksiin, jotka valtio aluesairaaloiden 28612: ja sairasmajojen lakkauttamisesta maaliskuun XXV. Erinäiset määrärahat. 28613: 9 päivänä 1951 annetun lain 4 §:n 2 kohdan 28614: mukaan suorittaa. Kuluvana vuonna arvioi- 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoi- 28615: daan näiden kustannusten nousevan dosta johtuvat kustannukset. Kuluvan vuo- 28616: 145 000 000 markkaan, joten momentille tar- den aikana on löydetty uusia neuvostoliitto- 28617: vitaan lisäystä 9 500 000 mk. laisten sotilaiden hautapaikkoja, jotka ovat 28618: c) Suomen Syöpäyhdistyksen ja Syöpäsää- kokonaan kunnostamatta. Lisäksi on useiden 28619: tiön ylläpitämälle 55 potilaspaikkaa käsittä- hautapaikkojen kunnostaminen vielä kesken. 28620: välle Sairaskoti Radiumille on myönnetty Tämän vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 28621: valtionapua 7 000 000 mk nettomenojen ol- 3000 000 mk. 28622: lessa noin 697 mk hoitopäivältä eli yhteensä V. 1953 (tilinp.) ........ mk 9 754 654:- 28623: vuodessa noin 14 000 000 mk. Vuoden 1953 , 1954 {menoarv.) ...... mk 1500 000: - 28624: N:o 109 17 28625: 28626: 28627: 28628: Kahdeksas Pääluokka. 28629: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 28630: 28631: I. Valtiovarainministeriö. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 519 700:- 28632: , 1953 , ........ mk 3 540 845:- 28633: 1. Palkkaukset. Valtiovarainministeriössä , 1954 (menoarv.) mk 3 600 000:- 28634: on kuluvana vuonna jouduttu väliaikaisesti 28635: käyttämään tavallista runsaammin tilapäistä 28636: henkilökuntaa. Kun kuitenkin eräitä ylimää- 28637: räisiä toimia on ollut osan vuotta täyttä- 28638: mättä, ehdotetaan, että ylimääräisten tointen 28639: IV. Tullikamarit ja tullirajavartiostot. 28640: palkkauksiin varattuja määrärahoja saatai- 28641: 3. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot. 28642: siin käyttää enintään 800 000 mk tilapäisten 28643: a) Kuluvan vuoden menoarvion valmistumi- 28644: toimihenkilöiden palkkausten suorittamiseen. 28645: sen viivästymisen tähden vähennettiin mää- 28646: Momentille ei ehdoteta lisäystä. 28647: rärahan pienentyessä tullikamarien tilapäistä 28648: henkilökuntaa vasta maaliskuussa, mistä joh- 28649: tuen määräraha ei riitä, vaan tarvitaan tar- 28650: koitukseen Hsäystä 2 000 000 mk. 28651: II. Valtiokonttori. 28652: b) Eräiden tullikamari en siivousalan laa- 28653: 1. Palkkaukset. Koska valtiokonttorin li- jentumisesta johtuen ehdotetaan siivoojien 28654: sätyn johtokunnan kokouksia on jouduttu palkkioihin lisäystä 300 000 mk. 28655: pitämään arvioitua enemmän, ehdotetaan mo- Kun ylimääräistä henkilökuntaa varten va- 28656: mentille lisätyn johtokunnan palkkioita var- ratusta määrärahasta tulee jäämään säästöä, 28657: ten varattuun määrärahaan lisäystä 50 000 ehdotetaan, että säästöä saataisiin käyttää 28658: mk. edellä mainittuihin tarkoituksiin, jolloin mo- 28659: V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 33 365 442:- mentille ei tarvita lisäystä. 28660: " 1953 '' ...... . mk 33 950 358:- 10. Tarverahat. Toimistotarvikkeiden ku- 28661: " 1954 (menoarv.) mk 34 811000:- lutuksen lisääntymisestä johtuen ja uusien 28662: " 1954 (II lisämenoarv.) mk 850000:- puhelimien aiheuttaman puhelinkustannusten 28663: nousun vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 28664: 450000 mk. 28665: 111. Tullihallitus. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5163 800:- 28666: , 1953 , . . . . . . . . mk 3 966 497: - 28667: 3. Viransijaisten palkkiot. Kuluvana , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 063 800: - 28668: vuonna sairauden perusteella myönnetyistä 28669: tavallista lukuisammista ja pitkäaikaisem- 28670: mista virkavapauksista johtuen on viran- 28671: sijaisten paikkaamista varten varattu määrä- VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto. 28672: raha käynyt riittämättömäksi, minkä vuoksi 28673: momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk. 6. Painatuskustannukset. Lähinnä valtion 28674: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 205 577: - vuoden 1953 tilinpäätöksen painatuskustan- 28675: , 1953 , . . . . . . . . . mk 136 765: - nusten johdosta momentiHe ehdotetaan li- 28676: , 1954 (menoarv.) mk 300 000:- säystä 400 000 mk. 28677: 8. Painatuskustannukset. Uusien lomak- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1614425:- 28678: keiden käytäntöön ottamisesta johtuvan pai- , 1953 , ........ mk 2123 800:- 28679: natuskustannusten nousun vuoksi ehdotetaan , 1954 (menoarv.) ..... mk 1600 000:- 28680: momentille lisäystä 800 000 mk. , 1954 (I lisämenoarv.) . mk 46 900:- 28681: 8337/54 3 28682: 18 N:o 109 28683: 28684: IX. Liikevaihtoverokonttori. c) Siivoojan paikkaamista varten ehdote- 28685: taan lisäystä 25 000 mk. 28686: Liikevaihtoverokonttori. Lisäykset ovat yhteensä 668 000 mk. 28687: 1. Palkkaukset. a) Ikälisiin tarvitaan li- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 14 669 467:- 28688: säystä 23 000 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 14 951343: - 28689: b) Liikevaihtoverolain muutoksista johtuen , 1954 (menoarv.) mk 15 240 300: - 28690: ehdotetaan tilapäisen henkilökunnan palkkaa- , 1954 (l lisämenoarv.) mk 157100:- 28691: miseen lisäystä 620 000 mk. 28692: 28693: 28694: Yhdeksäs Pääluokka. 28695: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 28696: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikun- IX. Timailu- ja insinööriteknilliset välineet. 28697: nat, joukko-osastot, koulut ja laitokset. 28698: 1. Ilmailuvälineiden kunnossapito ja 28699: II. Palkkausmenot. uusinta (siirtomääräraha). Kun lentokone- 28700: tehtaalta tilatun Vihuri-lentokonesarjan val- 28701: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijai- mistuttua on tärkeätä jo kuluvana vuonna 28702: suuspalkkiot. Lentotoiminnan lisääntymisen hankkia tähän konesarjaan kuuluvat välttä- 28703: johdosta momentille ehdotetaan lentolisiin mättömät varaosat, momentille ehdotetaan 28704: myönnettäväksi lisäystä 3 300 000 mk. tarkoitusta varten myönnettäväksi lisäystä 28705: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 736 518 630:- 96 500 000 mk. 28706: , 1953 , mk 731 920 620: - V. 1952 (tilinp.) ...... mk 395 000 000:- 28707: , 1954 (menoarv.) ... mk 742 360 000:- , 1953 , mk 190 000 000: - 28708: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 6 490 000:- , 1954 (menoarv.) ... mk 177 420 000:- 28709: , 1954 (II lisämeno- 28710: arv.) ......... mk 3 487 500:- 28711: XII. Erinäiset määrärahat. 28712: VIII. Alukset sekä merenkulku- ja meri- 28713: taistel uvälineet. 1. Tarverahat. Lähinnä posti- ja lennätin- 28714: hallitukselta vuokrattujen puhelinyhteyksien 28715: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirto- korvausmaksujen jo vuonna 1952 tapahtu- 28716: määräraha). Jäänsärkijä Voiman vaatimien neen korotuksen johdosta, jota korotusta ei 28717: varustusmenojen suorittamista varten momen- ole huomioitu kuluvan vuoden menoarviota 28718: tille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä laadittaessa, momentille ehdotetaan lisäystä 28719: 3 200 000 mk. 4 700 000 mk. 28720: V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 60 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 36 250 000:- 28721: " 1953 " ...... . mk 80 000 000:- " 1953 " . . . . . . . mk 37 016 826: - 28722: , 1954 (menoarv.) mk 77 670 000:- , 1954 (menoarv.) mk 31000 000: - 28723: 28724: 28725: Kymmenes Pääluokka. 28726: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 28727: I. Opetusministeriö. tannuksia vaativia painatustöitä, kuten kan- 28728: sakoululainsäädännöstä ja kirkolliskokouk- 28729: 4. Painatuskustannukset. Kun opetusmi- sesta aiheutuvia, ehdotetaan momentille li- 28730: nisteriöllä on kuluvan vuoden aikana ollut säystä 300 000 mk. 28731: poikkeuksellisen runsaasti varsin suuria kus- 28732: N:o 109 19 28733: 28734: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 207 005: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1011043:- 28735: , 1953 , . . . . . . . . . . mk 369 135: - , 1953 , . . . . . . .. mk 881168: - 28736: , 1954 (menoarv.) . . . . . . . mk 400 000: - , 1954 (menoarv.) mk 652 500:- 28737: 28738: Papisto. 28739: II. Luterilainen kirkko. 8. Sekalaiset menot. Kun Tampereen ja 28740: Mikkelin hiippakuntien matkapappien toi- 28741: Tuomiokapit1~lit. 28742: minta-alueet ovat hyvin laajat ja kun matka- 28743: 1. Palkkaukset. a) Mikkelin hiippakun- papit joutuvat tekemään pitkiä virkamatkoja, 28744: nan piispan virka-asunnon vuokraan varat- ovat matkakustannuksiin varatut määrärahat 28745: tuun 135 000 markan määrärahaan ehdote- osoittautuneet riittämättömiksi. Tämän joh- 28746: taan vuokran kohoamisen johdosta lisäystä dosta momentille ehdotetaan lisäystä 99 000 28747: 120100 mk. mk. 28748: b) Porvoon kaupungin suoritettua kuluvan V. 1952 (tilinp.) ......... . mk 718 611:- 28749: vuoden kesällä Porvoon hiippakunnan piis- " 1953 ,, ......... . mk 858 874:- 28750: pan virka-asunnon niin sisä- kuin ulkopuoli- , 1954 (menoarv.) ...... . mk 911300:- 28751: sen täydellisen korjauksen, kaupunki on ko- , 1954 (II lisämenoarv.) .. mk 86 800:- 28752: rottanut vuokran nykyisestä 15 750 markasta 28753: 30 000 markkaan kuukaudessa syyskuun 28754: 1 päivästä lukien. Korotetun vuokran suo- 28755: rittamista varten momentille ehdotetaan li- III. Kreikkalaiskatolinen kirkko. 28756: säystä 57 000 mk. 28757: c) Momentille on varattu Porvoon hiippa- Kreikkalaiskatolinen pappisseminaari. 28758: kunnan tuomiokapitulin puhtaaksikirjoitta- 28759: jan ja vahtimestarin kesälomasijaisten paik- 5. Palkkaukset. Kuluvan vuoden heinä- 28760: kaamista varten 25 800 mk. Kun toisella on kuun 1 päivästä lukien korotettiin ortodoksi- 28761: kuukauden ja toisella kuuden viikon kesä- sen pappisseminaarin rehtorin ja opettajan 28762: loma ja sijaisille maksettavan palkkion suu- viran peruspalkka yhdellä palkkausluokalla. 28763: ruus on yhteensä 40 000 mk, momentille eh- Vastaavasti ehdotetaan pappisseminaarin 28764: dotetaan lisäystä 14 200 mk. opettajien ylitunti- ja tuntipalkkiot korotet- 28765: d) Oulun hiippakunnan tuomiokapitulin tavaksi 15 960 markasta 17 640 markkaan sa- 28766: kiinteistön talonmiehen kesälomasijaiselle moin viime heinäkuun 1 päivästä lukien. Kun 28767: suoritettavan palkkion maksamista varten viikkotunteja on 18, ehdotetaan momentille 28768: momentille ehdotetaan myönnettäväksi 7 000 lisäystä 15 200 mk. 28769: mk. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 261265:- 28770: J.Jisäykset ovat yhteensä 198 300 mk. , 1953 , ........ mk 2 325 600:- 28771: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 19 774 030:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 325 600:- 28772: , 1953 , ....... mk 20 227 988:- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 39 500:- 28773: , 1954 (menoarv.) mk 21358100:- 28774: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 42 200:- 1tluu,t kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan 28775: menot. 28776: 4. Sekalaiset menot. Momentille ehdotetaan 28777: myönnettäväksi Turun arkkihiippakunnan 9. Papiston ja kirkonpalvelilain palkkiot. 28778: tuomiokapitulille tarverahoihin varattuun Vuosina 1940 ja 1944 tapahtuneiden alueluo- 28779: 150 000 markan määrärahaan lisäystä 120 000 vutusten sekä niistä johtuneiden väestönsiir- 28780: mk, Tampereen hiippakunnan tuomiokapitu- tojen johdosta Suomen kreikkalaiskatolisen 28781: lille varattuun 50 000 markan määrärahaan kirkkokunnan kunnallisesta jaoituksesta an- 28782: 16 000 mk sekä Oulun hiippakunnan tuomio- netulla asetuksella (748/49) lakkautettiin 28783: kapitulille varattuun 75 000 markan ja Por- kahdeksantoista luovutetulla alueella toimi- 28784: voon hiippakunnan tuomiokapitulille varat- nutta kreikkalaiskatolista seurakuntaa vuo- 28785: tuun 85 000 markan määrärahaan kummalle- den 1949 lopusta lukien, jolloin joukko lak- 28786: kin 25 000 mk eli lisäystä yhteensä 186 000 kautettujen seurakuntien vuosikymmeniä seu- 28787: mk. rakuntia palvelleita kirkkovahtimestareita ja 28788: 20 N:o 109 28789: 28790: haudankaivajia, joilla ei ollut oikeutta eläk- rotettiin 420 000 markaksi, ehdotetaan että 28791: keeseen eikä eroamispakkoa, joutui ilman dosenttistipendeistä jäävästä säästöstä saatai- 28792: omaa tai seurakunnan syytä pois tehtävistään siin 120 000 mk käyttää mainittujen kahden 28793: jääden täten ilman minkäänlaisia tuloja. Kun dosenttipalkkion korottamiseksi 420 000 mark- 28794: ortodoksisella kirkkokunnalla ei ole varoja kaan. 28795: näiden kirkonpalvelijoiden, joiden ikä vaih- c) Kun yliopiston suursiivousmenot ovat 28796: telee 70 vuodesta 80 vuoteen, huoltamiseen nousseet arvioitua suuremmiksi ja yliopisto 28797: eikä heille myöskään voida suorittaa eläkettä kuluvan vuoden aikana on saanut eräitä lisä- 28798: lakkautettujen seurakuntien valtiolle luovu- tiloja, momentille aputyövoiman palkkaami- 28799: tetusta omaisuudesta, josta on muodostettu seen varattuun 15 898 200 markan määrära- 28800: rahasto, ehdotetaan momentille lisäystä lak- haan ehdotetaan lisäystä 1 646 300 mk. 28801: kautettujen ortodoksisten seurakuntien kah- Lisäykset ovat yhteensä 3 748 300 mk. 28802: deksalle kirkonpalvelijalle ja haudankaiva- 28803: jalle kertakaikkisesti suoritettavana korvauk- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 407 304 522:- 28804: sena 330 900 mk ja seitsemälle kuluvan vuo- , 1953 , mk 450 597 015: - 28805: den syyskuun 1 päivästä maksettavan eläke- , 1954 (menoarv.) ... mk 468 357 900: - 28806: osuuden suorittamista varten 64 100 mk eli , 1954 (I lisämenoarv.) mk 380 200:- 28807: yhteensä 395 000 mk. , 1954 (II lisämeno- 28808: arv.) ......... mk 13 414 800:- 28809: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1689 650:- 28810: , 1953 , ........ mk 1767 800: - 3. Tarverahat. Yliopiston toiminnan laa- 28811: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1768 600:- jentuminen on aiheuttanut lisäystä tarveraha- 28812: menoihin, painatuskustannuksiin, puhelinme- 28813: noihin ja tiedekuntien kansliamenoihin sa- 28814: moin kuin ulkomaisten tiedemiesten entistä 28815: IV. Helsingin yliopisto. lukuisammat luennoimisvierailut aiheuttavat 28816: menojen lisäystä. Tästä johtuen momentille 28817: .1. Palkkaukset. a) Kuluvan vuoden me- ehdotetaan lisäystä 750 000 mk . 28818: noarviossa on momentille varattu dosenttien V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 275 000:- 28819: ja tilapäisten opettajien paikkaamista varten , 1953 , ........ mk 8 585 824: - 28820: 26 211 020 mk, mikä dosenttien suuren luku- , 1954 (menoarv.) . . . . . mk 6 600 000: - 28821: määrän ja tilapäisillä opettajavoimilla jär- 28822: jestettävien kurssien runsauden vuoksi on 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset 28823: kokonaan käytetty tähän tarkoitukseen. Mää- (siirtomääräraha). Opiskelijoiden lisäänty- 28824: rärahaan myönnettiin kuluvan vuoden toi- misestä johtuvan yliopiston toiminnan laa- 28825: sessa lisämenoarviossa lisäystä ainoastaan jentumisen sekä tieteellisen tutkimustyön vil- 28826: tuntipalkkioihin myönnettyjen korotusten suo- kastumisen johdosta momentille ehdotetaan 28827: rittamiseen. Kun syyslukukaudella on yli- myönnettäväksi lisäystä 4 000 000 mk. 28828: opistoon ilmoittautunut niin paljon opiskeli- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 34 846 000:- 28829: joita, että on ollut pakko järjestää uusia , 1953 , ....... mk 43 443 000:- 28830: kursseja, joiden järjestämiseen ei aikaisem- , 1954 (menoarv.) mk 37 443 000: - 28831: min ole voitu varautua ja ottaen huomioon, , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1134 500:- 28832: että kuluvan vuoden aikana yliopistoon on 28833: nimitetty runsaasti uusia dosentteja, momen- 28834: tille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä 28835: 2102 000 mk. V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeim- 28836: b) Vuoden 1954 menoarvion mukaan suo- man hengenviljelyn edistämiseksi. 28837: ritetaan historiallis-kielitieteellisessä tiedekun- 28838: nassa kahdelle dosentille kummallekin 360 000 Suomen Akatemia. 28839: markan suuruinen pysyvä dosenttipalkkio. 28840: Kun Helsingin yliopiston dosenttistipendeistä 7. Kielitoimisto. Ikälisiin momentille tar- 28841: 22 päivänä elokuuta 1952 annetun asetuksen vitaan lisäystä 12 660 mk. 28842: (317/52) 3 § :n mukaan pysyvä dosenttipalk- V. 1952 (tHinp.) ........ mk 1156 900:- 28843: kio on suuremman dosenttistipendin suurui- , 1953 , ........ mk 1156 900:- 28844: nen, joka kuluvan vuoden menoarviossa lm- , 1954 (menoarv.) ..... mk 1156 900:- 28845: N:o 109 21 28846: 28847: VI. Kouluhallitus. V. 1952 (tilinp.) ...... mk 503 033 006:- 28848: , 1953 , mk 602 159 263: - 28849: 6. Painatuskustannukset. Kun koulutoi- , 1954 (menoarv.) . . . mk 625 367 000: - 28850: men jatkuva laajentuminen on aiheuttanut , 1954 (II lisämeno- 28851: kouluhallituksen painatustöissä arvioitua suu- arv.) ......... mk 203 820:- 28852: rempaa lisääntymistä, momentille ehdotetaan 28853: myönnettäväksi lisäystä 200 000 mk. 14. Sekalaiset menot. Viitaten tämän lu- 28854: vun 4 momentin perusteluihin momentille 28855: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . mk 1415 330: - ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk. 28856: " 1953 " ........ mk 1100 000:- 28857: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1100 000:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 10 080 000: - 28858: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 174 500:- " 1953 " mk 165 764 570: - 28859: , 1954 (menoarv.) ... mk 9 355 000:- 28860: 28861: Keskikoulut. 28862: VII. Oppikoulut. 16. Palkkaukset. Syyssiivouksesta aiheutu- 28863: via menoja varten momentille ehdotetaan li- 28864: N ormaalilyseot. säystä 55 000 mk. 28865: 1. Palkkaukset. Syyssiivouksesta aiheutu- V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 58 015 245:- 28866: via menoja varten momentille ehdotetaan li- " 1953 " ...... . mk 39 720 403:- 28867: säystä ruotsalaiselle normaalilyseolle 50 000 , 1954 (menoarv.) mk 51688 600:- 28868: mk. , 1954 (II lisämenoarv.) mk 158 680:- 28869: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 66 510141:- 19. Sekalaiset menot. Viitaten tämän lu- 28870: " 1953 , ....... mk 72 623 778:- vun 4 momentin perusteluihin momentille eh- 28871: " 1954 (menoarv.) mk 77 911100:- dotetaan lisäystä 200 000 mk. 28872: 4. Sekalaiset menot. Kun oppilasmäärän V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1239 997: - 28873: lisääntyminen on aiheuttanut kanslia- ym. , 1953 , . . . . . . . . mk 980 000: - 28874: tämän momentin määrärahoista suoritettavien , 1954 (menoarv.) mk 980 000:- 28875: menojen lisääntymistä, momentille ehdote- 28876: taan myönnettäväksi lisäystä 210 000 mk. Tyttölyseot ja tyttökoulut. 28877: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 1 399 822: - 21. Palkkaukset. Syyssiivouksesta aiheutu- 28878: , 1953 , . . . . . . . . mk 1 629 986 : - via menoja varten momentille ehdotetaan li- 28879: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1430 000:- säystä 370 000 mk. 28880: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 241498 648:- 28881: Klassilliset lyseot. , 1953 , . . . . . . mk 271 362 293: - 28882: , 1954 (menoarv.) ... mk 283 272800:- 28883: 9. Sekalaiset menot. Viitaten tämän luvun , 1954 (II lisämeno- 28884: 4 momentin perusteluihin momentille ehdote- arv.) ......... mk 226 620:- 28885: taan myönnettäväksi lisäystä Tampereen klas- 28886: silliselle lyseolle 40 000 mk ja Kuopion klas- 24. Sekalaiset menot. Viitaten tämän lu- 28887: . silliselle lyseolle 20 000 mk eli yhteensä vun 4 momentin perusteluihin momentille 28888: 60 000 mk. ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk. 28889: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 838 501: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 487 000:- 28890: , 1953 , .......... mk 924 841:- , 1953 , ........ mk 5 601205:- 28891: , 1954 (menoarv.) ....... mk 880 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 652 000:- 28892: 28893: Muut oppikoulujen menot. 28894: Poika- ja yhteislyseot. 28895: 27. Koulukaluston hankkiminen. a) Oppi- 28896: 11. Palkkaukset. Lähinnä syyssiivouksesta laiden lukumäärän lisääntymisestä johtuen 28897: aiheutuvia menoja varten momentille ehdo- momentille ehdotetaan pulpettien hankkimi- 28898: tetaan lisäystä 1015 000 mk. seksi lisäystä 6 000 000 mk. 28899: 22 N:o 109 28900: 28901: b) Entisen Vaasan ruotsalaisen seminaarin varattuun 100 000 markan määrärahaan li- 28902: rakennusten vapauduttua kuluvan vuoden säystä Raahelle 30 000 mk, Kemijärvelle 28903: syyslukukauden alusta Vaasan ruotsalaisen 50 000 mk ja Savonliunalle 20 000 mk eli 28904: ammattikoulun käytöstä on rakennusten käyt- yhteensä 100 000 mk. 28905: töoikeus annettu Vaasan kolmelle valtion V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1200 000: - 28906: oppikoululle. Kun ammattikoulu on vienyt , 1953 , . . . . . . . . mk 1 494 425: - 28907: kaluston mukanaan, ko. huoneistojen kalusta- , 1954 (menoarv.) ..... mk 1050 000:- 28908: mista varten momentille ehdotetaan myön- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 200 000: - 28909: nettäväksi 480 000 mk. 28910: c) Suomalaisen normaalilyseon voimistelu- 10. Sekalaiset menot. a) Oppilasmäärän 28911: salin nojapuiden hankkimiseksi ehdotetaan lisääntymisen johdosta Heinolan seminaarissa 28912: myönnettäväksi 250 000 mk. seminaarille lääkärinhoitoa varten varattuun 28913: Lisäykset ovat yhteensä 6 730 000 mk. 60 000 markan määrärahaan ehdotetaan li- 28914: säystä 20 000 mk. 28915: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 20 000 000:- b) Kun eri seminaareille puutarhaa varten 28916: , 1953 , ....... mk 22 740 787:- varatut määrärahat ovat osoittautuneet tiu- 28917: , 1954 (menoarv.) mk 18 000 000:- kasta säästäväisyydestä huolimatta riittämät- 28918: , 1954 (II lisämcnoarv.) mk 664 300: - tömiksi, momentille ehdotetaan myönnettä- 28919: 29. Kalusto jn tm·veaineet käsitöiden jct väksi lisäystä Uudenkaarlepyyn, Rauman, 28920: kotitalouden opetusta varten. Kun Vaasan Tammisaaren, Kajaanin, Raahen, Hämeen- 28921: ruotsalainen lyseo, jolla tähän asti ei ole linnan ja Tornion seminaareille yhteensä 28922: ollut omaa veistosalia, on kuluvan vuoden 376 000 mk. 28923: syyslukukauden alusta saanut käytettäväk- c) Vuokrien kohoamisen johdosta Raahen 28924: seen veistosalin Vaasan entisen ruotsalaisen seminaarille työpajojen vuokraa varten va- 28925: seminaarin rakennuksesta, momentille ehdo- rattuun 150 000 markan määrä.rahaan ehdote- 28926: tetaan myönnettäväksi veistokaluston hankki- taan lisäystä 42 000 mk. 28927: mista varten Vaasan ruotsalaiselle lyseolle Lisäykset ovat yhteensä 438 000 mk. 28928: 250000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 10 307 347: - 28929: " 1953 " mk 15 636 060: - 28930: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 11 634 335: - 28931: 0 0 0 0 0 0 0 28932: 28933: 28934: 28935: 28936: , 1954 (menoarv.) mk 16 806100: - 28937: , 1953 , . . . . . . . mk 11 935 326 : - , 1954 (II 1isämenoarv.) mk 75 000: - 28938: , 1954 (menoarv.) mk 12 250 000:- 28939: 28940: Er·inäiset seminaarien ja opettajanvalmis- 28941: VIII. Kansakoululaitos. tuksen menot. 28942: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankki- 28943: Kctnsakoulttnopettajaseminaarit. minen. Kun Savonlinnan kaupungin kansa- 28944: 6. Palkkaukset. Tammisaaren seminaarin koululaitos, jolla on ollut yhteinen opetus- 28945: oppilasmäärän ja seminaarin ruokalassa ate- keittiö Savonlinnan seminaarin kanssa, on 28946: rioivien oppilaiden lukumäärän lisäännyttyä kuluvan vuoden syyslukukauden alusta lu- 28947: on seminaarin palvelusväen palkkaamiseen kien siirtänyt opetuskeittiön kaluston uuteen 28948: varattu 848 000 markan määräraha riittämä- huoneustoonsa, momentille ehdotetaan myön- 28949: tön. Kun tälle momentille muihin tarkoituk- nettäväksi seminaarille välttämättömän keit- 28950: siin varatuista määrärahoista syntyy säästöä, tiöastiaston ja muun välineistön hankkimista 28951: ehdotetaan, että momentin säästöstä saadaan varten 60 000 mk. 28952: käyttäää 190 000 mk palvelusväen palkkaa- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 769 726:- 28953: miseen. Järjestelyn johdosta momentille ei , 1953 , ........ mk 4 815 000:- 28954: tarvita lisäystä. , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 800 000:- 28955: 9. Työhuoneet. Välttämättömän opetuk- .13. Rinnakkaisl·uokkien ylläpitäminen ja 28956: sen vaatimiin työtarpeisiin ehdotetaan myön- ylimiiäräinen opettajien valmistaminen. a) 28957: nettäväksi Raahen, Kemijärven ja Savonlin- Uusien ikälisien myöntämisen, oppilasmäärän 28958: nan seminaarille kullekin työhuoneita Yarten lisiiäntymisen ja vuokrien kohoamisen joh- 28959: N:o 109 23 28960: 28961: dosta Helsingin väliaikaiselle opettajakorkea- västä lähtien. Tästä keskeytyksestä joh- 28962: koululle ikälisiin varattuun 1409 145 markan tuen ne kunnat, joilla on tai on ol- 28963: määrärahaan tarvitaan lisäystä 243 310 mk, lut kansakoulurakennuksia rakenteilla ja 28964: tunti- ja ylituntipalkkioihin varattuun jotka eivät olleet ennättäneet saada näitä 28965: 10 623 000 markan määrärahaan 963 550 mk, töitä varten kaikkea odottamaansa valtion- 28966: opetusharjoittelun ohjaamiseen varattuun apua ja -lainaa samoinkuin ne kunnat, joille 28967: 4 317 400 markan määrärahaan 935 000 mk, kuluvana vuonna on myönnetty rakennuslupa 28968: ·vuokriin, valoon ja lämpöön varattuun ja jotka ovat aloittaneet tai aikovat aloittaa 28969: 7 700 000 markan määrärahaan 276 540 mk, rakennustyöt, ovat joutuneet vaikeaan ase- 28970: palveluskuntaa, siivousta ym. varten varat- maan näiden töiden rahoittamisessa. Tämän 28971: tmm 1180 000 markan määrärahaan 44 700 vuoksi ehdotetaan, että momentilta saadaan 28972: mk ja lääkärintarkastukseen ja -hoitoon va- myöntää lisärakennusavustuksia ja 19 Pl: n 28973: rattuun 150 000 markan määrärahaan 65 000 II luvun 4 momentilta lisälainoja sekä 28974: mk. Kun momentille muihin tarkoituksiin maan köyhimmille ja harvaan asutuille 28975: varatuista määrärahoista jää säästöä, ehdo- kunnille korotettua ylimääräistä rakennus- 28976: tetaan, että tästä säästöstä saadaan käyttää avustusta tämän luvun 23 momentin määrä- 28977: edellä selostettuihin tarkoituksiin 2 528 100 rahasta valtioneuvoston määrättävien ohjei- 28978: mk. Momentille ei aiheudu lisäystä. den mukaisesti niissä edellätarkoitetuissa ta- 28979: b) Vuokrien kohoamisen johdosta Turun pauksissa, joissa keskeneräisten tai aloitettu- 28980: väliaikaiselle opettajakorkeakoululle vuokria, jen tahi sellaisten vielä aloitettavien kansa- 28981: valoa ja lämpöä varten varattuun 2 150 000 koulurakennusten osalta, joiden piirustukset 28982: markan määrärahaan ehdotetaan lisäystä on asianomainen valtion viranomainen hy- 28983: 1250 000 mk. väksynyt, samoinkuin sellaisten jo valmis- 28984: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 74 919 695:- tuneiden kansakoulurakennusten osalta, joista 28985: , 1953 , mk 105 256 978: - kunnat edellämainitun keskeytyksen johdosta 28986: , 1954 (menoarv.) ... mk 119 376 200:- eivät ole saaneet korotettua avustusta ja lai- 28987: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 343 500:- naa, normaalihintoja on kouluhallituksen 28988: omaksuman käytännön mukaisesti korotettu 28989: tai ollut tarkoitus koroittaa enintään 30 pro- 28990: Kansakoululaitoksen valtionavustus. sentilla. 28991: 22. Maalais- ja kauppalakansakoulujen ra- 28992: kennusavut (arviomääräraha). Maalaiskun- 28993: tien kansakoulurakennusten piirustusten, nor- IX. Kuuromykkäin- ja sokeainkoulut. 28994: maalihintojen ja kunnossapitokustannusten 28995: perusteista annettuun valtioneuvoston pää- K tturomykkäin opetuslaitokset. 28996: tökseen nojautuen kouluhallitus on vuodesta 28997: 1951 lähtien yleisesti korottanut kansakoulu- 4. Sekalaiset menot. a) Kun Porvoon kuu- 28998: rakennusten normaalihinnat enintään 30 pro- romykkäinkoulun pitkien katuosien hoito tu- 28999: sentilla katsoen rakennuskustannusten ylei- lee kalliiksi, momentille ehdotetaan myönnet- 29000: sen nousun sellaiseksi erityiseksi syyksi, täväksi lisäystä 37 000 mk. 29001: jonka perusteella edellämainitun valtioneu- b) Pakollisten lomakkeiden painattamista 29002: voston päätöksen mukaan normaalihintojen varten Oulun kuuromykkäinkoululle momen- 29003: korottaminen on sallittu. Valtiontalouden tille ehdotetaan myönnettäväksi 25 000 mk. 29004: tarkastusvirasto on kuitenkin katsonut, ettei Lisäykset ovat yhteensä 62 000 mk. 29005: kustannustason nousua voida pitää yleiseen V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 2 156 279: -- 29006: normaalihintojen korottamiseen oikeuttavana " 1953 , ........ mk 2 387 420:- 29007: erityisenä syynä ja että tämän vuoksi koulu- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 460 600:- 29008: hallituksen mainitun menettelyn ei voida 29009: katsoa olevan sopusoinnussa edellämainitun 29010: valtioneuvoston päätöksen kanssa. Tämän 29011: vuoksi edellämainitulla perusteella tapahtu- X. Valtion kirjastotoimi. 29012: nut normaalihintojen korottaminen ja koro- 29013: tettujen avustusten maksattaminen keskey- 5. Paina.tuskustannukset. Kun ilmestyvien 29014: tettiin kuluvan vuoden syyskuun 24 päi- kirjojen määrä on viime aikoina kasvanut ja 29015: 24 N:o 109 29016: 29017: kirjaesittelyt on täytynyt tehdä jonkin ver- A. Urheilu ja liikuntakasvatus- 29018: ran pitemmiksi, ovat painatuskustannukset työn tukeminen. 29019: nousseet huomattavasti arvioitua suurem- Maakunnallisten ja paikallisten 29020: miksi, minkä vuoksi momentille ehdotetaan urheilulaitosten sekä koko maata 29021: lisäystä 150 000 mk. käsittävien urheiluopistojen ra- 29022: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 525 000:- kentamiseen, kunnostamiseen ja 29023: , 1953 , . . . . . . . . . mk 550 000: - perushankintoihin ........... 14 000 000 29024: , 1954 (menoarv.) ....... mk 550 000:- 29025: B. Nuorisokasvatustyön tukemi- 29026: minen. 29027: XIV. Muinaistieteellinen toimikunta. Nuorisojärjestöjen toiminnan ja 29028: muun nuorisokasvatustyön tu- 29029: 6. Kansallismuseon osastojen määrärahat. kemiseen opetusministeriön käy- 29030: Liedon pitäjän Loukinaisten kylässä löyty- tettäväksi .................. . 500000 29031: nyt, maassamme parhaiten säilynyt Haimion- 29032: mäen esihistoriallinen kalmisto sijaitsee niin C. Taidetta edistäviin tarkoi- 29033: tiheästi asutulla seudulla, että se lyhyen tuksiin. 29034: ajan kuluessa tulee häviämään kasvavan oma- Opetusministeriön käytettäväksi 29035: kotiasutuksen tieltä, ellei sitä voida lunastaa muihin taidetta edistäviin tar- 29036: rauhoitetuksi muinaismuistoalueeksi. Maan- koituksiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 29037: omistajat ovat sitoutuneet myymään sen val- 29038: tiolle erittäin kohtuulliseen hintaan ja sisäl- D. Tiedettä edistäviin tarkoi- 29039: tää alue, joka on 3 200 m2, paitsi varsinaista tuksiin. 29040: kalmistoa riittävän suoja-alueen sen ympä- Opetusministeriön käytettäväksi 29041: rillä niin, että alueesta muodostuu huomion- tieteellisen tutkimustyön tuke- 29042: arvoinen historiallinen nähtävyys. Maa- miseen ja muihin tiedettä edis- 29043: alueen lunastamista varten momentille ehdo- täviin tarkoituksiin . . . . . . . . . . 2 500 000 29044: tetaan myönnettäväksi 240 000 mk. 29045: Lisäykset ovat yhteensä 20 000 000 mk. 29046: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 6 834 320: - 29047: , 1953 , ........ mk 6 594 340:- V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . mk 712 605 571: - 29048: , 1954 (menoarv.) ..... mk 6 494 400: - , 1953 , mk 945 618 557: - 29049: , 1954 (menoarv.) ... mk 720 000 000:- 29050: , 1954 (II lisämeno- 29051: arv.) ......... mk 880 000 000:- 29052: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannatta- 8. Turun yliopiston avustus. a) Turun 29053: minen. yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan bak- 29054: teriologis-serologisessa laitoksessa suoritettu- 29055: 4. V edonlyönnistä urheilukilpailuissa ker- jen tutkimusten lukumäärä oli kuluvan vuo- 29056: tyvät varat käytettäväksi urheilua ja lii- den syyslukukauden alkuun mennessä 71123 29057: kuntakasvatustyötä edistäviin tarkoituksiin eli noin 19 000 tutkimusta enemmän kuin 29058: sekä taiteen, tieteen ja nuorisokasvatustyön vuonna 1953 laitoksen hoito- ja tarveainei- 29059: tukemiseen (arviomääräraha). Eduskunta on siin myönnetyn määrärahan suuruuden ol- 29060: vastauksessaan kuluvan vuoden menoarvioksi lessa saman kuin viime vuonnakin. Lisäänty- 29061: lausunut toivomuksen, että siltä osin kuin neiden tutkimusten johdosta bakteriologis- 29062: veikkausvarojen tuotto ylittää momentin lop- serologisen laitoksen hoito- ja tarveaineisiin 29063: pusumman, lisäsuunnitelma varojen käytöstä varattuun 350 000 markan määrärahaan eh- 29064: on esitettävä lisämenoarviossa. Kun kuluvan dotetaan myönnettäväksi lisäystä 200 000 mk. 29065: vuoden kolmannella neljänneksellä on kerty- b) Patologis-anatominen laitos palvelee 29066: nyt veikkausvoittovarojen ennakkoa opetus- käytännöllistä lääketiedettä tutkien sairaa- 29067: ministeriön käytettäväksi 620 000 000 mk lassa kuolleiden ruumiinavauksessa taudin 29068: arvioidun 600 000 000 markan sijasta, ehdo- määrittämistä varten otetut mikroskooppiset 29069: tetaan lisäys 20 000 000 mk käytettäväksi näytteet sekä eri sairaaloista Suomessa lähe- 29070: seuraavasti: tetyt leikkauksissa samaa tarkoitusta varten 29071: N:o 109 25 29072: 29073: otetut kudospalat ollen kuluvana vuonna Lisäykset ovat yhteensä 770 000 mk. 29074: syyskuun alkuun mennessä tutkittu 3 870 V. 1952 (tilinp.) ....... mk 58 057 700:- 29075: näytettä. Kun laitoksen hoito- ja tarveai- , 1953 , . . . . . . . mk 63 709 870: - 29076: neita varten myönnetty määräraha jo on tut- , 1954 (menoarv.) mk 62 856 000:- 29077: kittavien näytteiden suuren lukumäärän joh- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 8 338 050:- 29078: dosta loppuun käytetty ja kun tutkintaa ei 29079: voida keskeyttää, momentille ehdotetaan tar- 29080: koitusta varten myönnettäväksi lisäystä 29081: 100 000 mk. XVI. Erinäiset määrärahat. 29082: c) Farmakologinen laitos on kuluvana 29083: vuonna aloittanut toimintansa täydessä laa- 3. Elokuvien tarkastus. Kun elokuvalauta- 29084: juudessa, jota ei oltu otettu huomioon laadit- kunnan kokousten lukumäärä tulee kuluvana 29085: taessa kuluvan vuoden menoarviota. Kun vuonna olemaan 50 arvioidun 40 sijasta, mo- 29086: tämän johdosta laitoksen hoito- ja tarveai- mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä 29087: neisiin myönnetty määräraha 150 000 mk on puheenjohtajalle suoritettavaan palkkioon 29088: osoittautunut riittämättömäksi, momentille 15 000 mk, yhdeksälle jäsenelle suoritetta- 29089: ehdotetaan tarkoitusta varten myönnettäväksi vaan palkkioon kullekin 9 500 mk ja sihtee- 29090: lisäystä 350 000 mk. rille suoritettavaan palkkioon 7 500 mk eli 29091: d) Kun hygienian ja sosiaali-lääketieteelli- lisäystä yhteensä 108 000 mk. 29092: selle laitokselle olisi välttämättä hankittava 29093: Widmarkin alkoholin määrittämiskoje, jonka V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 4 225 930: -- 29094: tarve oikeuslääketieteen tarpeen kannalta on " 1953 '' • 0 29095: mk 5123 236: -- 29096: •••••• 29097: 29098: 29099: 29100: erittäin kiireellinen, momentille ehdotetaan " 1954 (menoarv.) ..... mk 5 027160:- 29101: myönnettäväksi ko. kojeen hankkimista var- " 1954 (II lisämenoarv.) mk 237 780:- 29102: ten 120 000 mk. 29103: 29104: 29105: 29106: 29107: Yhdestoista Pääluokka. 29108: Maatalousministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 29109: 29110: I. Maatalousministeriö. vauksiin 3 800 000 mk. Toisessa lisämenoar- 29111: viossa on tilapäisen henkilökunnan palkkaa- 29112: 4. Painatuskustannukset. Kun tarkoituk- miseen myönnetty lisäystä 600 000 mk. Käy- 29113: seen varattu määräraha on osoittautunut riit- tettävissä on siten yhteensä 5 800 000 mk. 29114: tämättömäksi, ehdotetaan momentille lisäystä Kun työt maanmittauskonttoreissa ovat yhä 29115: 300 000 mk. lisääntyneet, ei tehtäviä saada yllä mainitulla 29116: määrärahalla hoidetuiksi. Tämän vuoksi mo- 29117: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 357 975:- mentille ehdotetaan lisäystä tilapäisen hen- 29118: " 1953 " ........ . mk 397 810:- kilökunnan paikkaamista ja ylityökorvauksia 29119: , 1954 (menoarv.) mk 620000:- varten 1 900 000 mk. 29120: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 172 328 405:- 29121: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maan- " 1953 " mk 181 620 987: - 29122: mittauskustannukset. , 1954 ( menoarv.) . . . mk 183 400 000: - 29123: , 1954 (II lisämeno- 29124: Maanmittausinsinöörikunta. arv.) . . . . . . . . . . . . . 600 000:- 29125: 1. Palkkaukset. Kuluvan vuoden varsi- 3. Maanmittauskonttorien tarverahat. 29126: naisessa menoarviossa on maanmittauskont- Maanmittauskonttoreiden töiden suuresti li- 29127: toreille varattu tilapäisen henkilökunnan säännyttyä ehdotetaan tarverahoihin lisäystä 29128: palkkaamiseen 1400 000 mk ja ylityökor- 300 000 mk. 29129: 8337/54 4 29130: 26 N:o 109 29131: 29132: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 6 500 000:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 9 999 485: -- 29133: , 1953 , ........ mk 6 824 569:- " 1953 , . . . . . . . mk 9 996 246: --- 29134: , 1954 (menoarv.) mk 6 500 000:- " 1954 (menoarv.) mk 10 000 000: - 29135: 29136: 29137: 29138: VI. Maataloushallitus. VIII. Yksityisluontoiset maataloudelliset 29139: oppilaitokset. 29140: 1. Palkkaukset. Keinosiemennyslain (182/ 29141: 49) valvonta on vuoden 1954 menoarviossa Maamieskoulut. 29142: katsottu kuuluvaksi maataloushallituksen toi- 29143: mialaan ja tämän perusteella onkin hallituk- 1. Palkkaukset. Invaliidisäätiön maata- 29144: sen menoarvioesitykseen vuodeksi 1955 otettu lousoppilaitoksista annetun asetuksen (125/ 29145: asetuksen ( 557/49) edellyttämää keinosie- 51) mukaan on oppilaitoksessa jalkine- 29146: mennystoimikuntaa varten määräraha. Kun ja valjastyönopettajan toimi. Laitoksen me- 29147: kuluvaksi vuodeksi ei ole menoarviossa va- noarviossa on kumpaakin tehtävää varten 29148: rattu määrärahaa tämän toimikunnan me- omat opettajan toimet. Kun jalkine- ja val- 29149: noja varten, ehdotetaan toimikunnan kokous- jastyönalalle on suhteellisen vähän pyrki- 29150: palkkioita sekä sihteerin palkkiota varten mo- jöitä, voidaan opetustehtävät haitatta antaa 29151: mentille lisäystä 90 000 mk. yhdelle jalkine- ja valjastyönopettajalle. Si- 29152: tävastoin on laitoksen putkityöosastolle ollut 29153: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . mk <10 692 012: - erittäin runsaasti hakijoita, koska maaseu- 29154: , 1953 , ....... mk 43 092 624:- dulla on ollut tuntuvaa puutetta vesi-, vie- 29155: , 1954 (menoarv.) mk 44 650 640: - märi-, lämpö ym. putkialojen ammattimie- 29156: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 58 800: - histä. Tämän johdosta ehdotetaan Invaliidi- 29157: , 1954 (II , ) mk 245 000:- säätiön maatalousoppilaitoksen valjastyön- 29158: opettajan toimi muutettavaksi putkityön- 29159: 2. Matkakustannukset (arviomääräraha). opettajan toimeksi. Muutoksesta ei aiheudu 29160: Tämän luvun 1 momentin kohdalla esitetyllä momentille lisäystä. 29161: perusteella ehdotetaan keinosiemennystoimi- 29162: kunnan tarkastusmatkoja varten momentille 29163: lisäystä 48 000 mk. 29164: Karjanhoito- ja meijeritalousoppilaitokset. 29165: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 395 551:- 29166: " 1953 " . . . . . . . . mk 2 524 987: - 3. Palkkaukset. Kuluvan vuoden toisessa 29167: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 200 000:- lisämenoarviossa myönnettiin Peltosalmen 29168: käytännöllistietopuolisen karjanhoitokoulun 29169: 3. 'l'arverahat. Momentille ehdotetaan palkkauksia varten määräraha tämän vuoden 29170: myönnettäväksi konttorikoneiden lisäänty- lokakuun loppuun. Kun koulun toimintaa on 29171: neen korjaustarpeen ja puhelinmenojen kas- ehdotettu jatkettavaksi ja sitä varten tar- 29172: vun vuoksi lisäystä 150 000 mk. peelliset määrärahat hallituksen esityksessä 29173: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1062 000:- ehdotettu otettavaksi vuoden 1955 menoar- 29174: , 1953 , . . . . . . . . mk 1 225 000: - vioon, ehdotetaan palkkauksia varten mar- 29175: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1075 000:- ras-joulukuun ajaksi myönnettäväksi mo- 29176: mentille lisäystä 58 250 mk 29177: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannuk- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 23 719 497: - 29178: set. Maataloustilastosta 13 päivänä tammi- , 1953 , . . . . . . . mk 24 079 327: - 29179: kuuta 1950 annetun lain (7/50) 2 §:n mu- , 1954 (menoarv.) mk 25 732 300:- 29180: kaan on vuosittain laadittavasta maatalous- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 211960:- 29181: tilastosta aiheutuvat kustannukset suoritet- 29182: tava valtion varoista. Kun tarkoitukseen ku- 29183: luvalle vuodelle myönnetty määräraha ei Kotiteollisuusopp~1aitokset. 29184: kuitenkaan riitä luotettavan maataloustilas- 29185: ton aikaansaamiseen, tarvitaan suoritettujen 7. Palkkaukset. Sen jälkeen kun kuluvan 29186: laskelmien mukaan momentille lisäystä vuoden toises~a lisämenoarviossa myönnet- 29187: 963 000 mk. tiin määrärahat Lahden kotiteollisuusopiston 29188: N:o 109 27 29189: 29190: ja siihen kuuluvan harjoituskoulun toimin- Maatalouskoelaitos. 29191: taa varten elo--joulukuun ajaksi, on tämän 29192: johdosta lakkautettavan Lahden yksityis- 6. Palkkaukset. a) Momentille tarvitaan 29193: }uontoisen mieskotiteollisuuskoulun kaksi am- lisäystä ylimääräisten toimenhaltijain ikäli- 29194: mattiopettajaa siirretty toinen Leppävirran siin 109 000 mk. 29195: ja toinen Kiteen mieskotiteollisuuskouluihin, b) Kun kenttäkokeiden hoito- ja korjuu- 29196: joissa kummassakin on yhdistetty metalli- töiden työmenekki on epäedullisten sääsuh- 29197: työ- ja koneenkorjausosasto. Vastaava opet- teiden vuoksi lisääntynyt, ehdotetaan momcn- 29198: tajantointen siirt.o sekä lakkautettavan kou- tille tilapäisen henkilökunnan palkkaukseen 29199: lun 6 000 markan suuruisen johtajanpalk- lisäystä 170 000 mk. 29200: kion siirtäminen puoleksi kummallekin lmu- l;isäykset ovat yhteensä 279 000 mk. 29201: lulle on ehdotettu toteutettavaksi ensi vuo- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 38 301687:- 29202: den menoarvioesityksessä. Koska kysymyk- , 1953 , . . . . . . . mk 41 638 822: - 29203: sessä olevat opettajat kuitenkin on jo viime , 1954 (menoarv.) mk 41062 680: - 29204: elokuun alusta lukien siirretty Leppävirralle , 1954 (II lisämenoarv.) mk 166 020: - 29205: ja Kiteelle, ehdotetaan, että Lahden mies- 29206: kotiteollisuuskoulun osalta elo-joulukuulta 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot. 29207: täten syntyvä säästö ja johtajan palkkio saa- Erään yksityisen tutkijan kehittämän syys- 29208: taisiin jo tänä vuonna käyttää Leppävirran ja kevätvehnän jalostusmateriaalin lunasta- 29209: ja Kiteen mieskotiteollisuuskoulujen hyväksi mista varten kasvinjalostusosastolle ehdote- 29210: Tämä järjestely ei aiheuta momentille li- taan momentille lisäystä 80 000 mk. 29211: säyst:.-i. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 4 457 501: - 29212: " 1953 " ........ mk 4 420 154: - 29213: , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:- 29214: XI. Maitotalous. 29215: Valtion maitotalouskoelaitos. Koeasemat. 29216: 2. Ylimääräisen henkilökunnan, apulaisten 18. Koeasemien muut menot. Kun vilje- 29217: ja työväen palklwus. Jotta laitoksen toimin- lyn voimaperäistäminen ja toisaalta kuluvan 29218: nalle välttämätön henkilökunta voitaisiin py- vuoden epäedulliset sääsuhteet ovat lisänneet 29219: syttää laitoksen palveluksessa saman suurui- koeasemien kalusto-, tarvike- ja sekalaisia 29220: sena kuin aikaisempinakin vuosina, ehdote- menoja, ehdotetaan tämän sekä matkapäivä- 29221: taan momentille lisäystä 300 000 mk. rahan korotuksen vuoksi momentille lisäystä 29222: 645 000 mk. 29223: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1878 514: --- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 17 833 301:- 29224: " 1953 " ........ mk 1977 883:- , 1953 , ....... mk 17 633 310:- 29225: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1500 000: - , 1954 (menoarv.) mk 18 000 000: ~ 29226: 29227: 29228: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimus- 29229: toiminta. XVI. Asutustoiminta. 29230: 29231: Koe- ja. tutkimustoiminnan keskusvaliokunta. Maanhankin ta. 29232: 5. Painatuskustannttkset ja julkaisut. Kas- 8. Avustukset maa.seudun ctsunto-olojen 29233: vinsuojeluainekaupassa tapahtuneiden muu- parantamiseen (siirtomääräraha). Kun maa- 29234: tosten vuoksi on virallisesti tarkastettujen seudun rakennusavustuksista, -lainoista ja 29235: kasvinsuojeluaineiden luettelo vanhentuneena -palkkioista 5 päivänä lokakuuta 1944 annet- 29236: painatettava uudelleen. Tätä varten ehdote- tua valtioneuvoston päätöstä (676/44) on 29 29237: taan momentille lisäystä 396 000 mk. päivänä huhtikuuta 1948 annetulla valtio- 29238: neuvoston päätöksellä (347/48) muutettu si- 29239: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 399 570: - ten, että päätöksessä tarkoitettua avustusta 29240: , 1953 , ........ mk 1924 521:- lainaa ja palkkiota voidaan myöntää tervey~ 29241: ,, 1954 (menoarv.) ..... mk 1270 000:- dellisesti ja työtehollisesti epätyydyttävän 29242: 28 N:o 109 29243: 29244: asuintalon sekä siihen liittyvien välttämättö- XX. Dmatieteellinen keskuslaitos. 29245: mien talous- ja ulkorakennusten sekä laittei- 29246: den korjaamiseen, parantamiseen, laajenta- 1. Palkkaukset. a) Ilmatieteellisellä kes- 29247: miseen ja uusimiseen, on avustusta, lainaa kuslaitoksella on 94 säännöllisessä vuoro- 29248: ja palkkiota tämän mukaisesti myönnetty työssä olevaa toimihenkilöä, joiden kesälomia 29249: myös kotieläinrakennustöiden tukemiseen. Tä- ei voida järjestää ilman viransijaista. Kun 29250: män vuoksi ehdotetaan, että momentilta saa- keskuslaitoksella viransijaisten palkkaamiseen 29251: daan myöntää edelleenkin avustusta ja palk- varattu määräraha on 1096 200 mk ja kesä- 29252: kiota ja 19 Pl: n II luvun 12 momentin lomasijaisten sekä äitiys- ym. sairaslomasi- 29253: määrärahasta lainaa myös kotieläinrakennus- jaisten palkkaamiseen on käytetty 1 555 000 29254: töiden tukemiseen. mk, ehdotetaan momentille lisäystä 459 000 29255: mk. 29256: 9. MaanhankintaJainsäädännön toimeenpa- 29257: nokustannukset. Vaikka maanhankintalain b) Keväällä 1954 ns. kesälentoliikenteen 29258: toimeenpanosta huolehtiva henkilökunta on- alkaessa alettiin Kemiin ja Rovaniemelle len- 29259: kin supistettu vähimmäismääräänsä, ei mää- tää päivittäin kaksi lentovuoroa entisen yh- 29260: räraha lähinnä matkakustannusten nousun den asemasta. Tästä aiheutuneet meteorolo- 29261: vuoksi tule riittämään. Tämän vuoksi ja gin lisätehtävät hoiti Kemin meteorologi 29262: kun momentilta lisäksi suoritetaan korvausta omien tehtäviensä ohella eri korvausta vas- 29263: eräille kaupungeille ja kauppaloille asunto- taan. Kun toinen lentoyhteys on nyttemmin 29264: tonttien ja kerrostalojen kuntoonpanosta ai- pysyväinen, ei yksi henkilö voi siitä enää 29265: heutuneista kustannuksista ehdotetaan mo- selviytyä, vaan on keskuslaitoksen palkattava 29266: mentille lisäystä 14 000 000 mk. Kemiin toinen meteorologi. Tämän vuoksi 29267: V. 1952 (tilinp.) mk 1181628 010:- ehdotetaan momentille lisäystä 185 000 mk. 29268: , 1953 , mk 1051648 938: - Lisäykset ovat yhteensä 644 000 mk. 29269: , 1954 (menoarv.) .. mk 850 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 42 741736:- 29270: , 1953 , . . . . . . . mk 44 621 627: - 29271: , 1954 (menoarv.) mk 42 242 200: - 29272: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 15 300:- 29273: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta. , 1954 (II , mk 4 750 000:- 29274: Metsäntutkimuslaitos. 6. Painatuskustann,ukset. Välttämättä tar- 29275: 3. Tarverahat. Lisääntyneiden ulkomais- vittavien painettujen kaavakkeiden lisäänty~ 29276: ten postimaksujen ja konttorikoneiden misen vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 29277: huolto- ja vuosikorjausmenojen sekä arvioi- 135 000 mk. 29278: tua suurempien puhelinmaksujen vuoksi eh- V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 924 623:- 29279: dotetaan momentille lisäystä 70 000 mk. " 1953 " ........ . mk 924 418:- 29280: , 1954 (menoarv.) mk 925 000:- 29281: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 700000:- 29282: " 1953 " ........ . mk 653 558:- 9. Vapaan ilmakehän tutkimus. Lentolii- 29283: , 1954 (menoarv.) mk 700000:- kenteen laajenemisen, kalliimpien kotimaisten 29284: luotauspallojen käyttöönoton sekä vedyn kul- 29285: Erinäiset tutkim,ukset. jetuskustannusten kohoamisen vuoksi ehdo- 29286: tetaan momentille lisäystä 400 000 mk. 29287: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 269 947: - 29288: (siirtomääräraha) (kertameno) . Momentille , 1953 , ........ mk 7 864 945:- 29289: tarvitaan supistetusta työohjelmasta huoli- , 1954 (menoarv.) . . . . . mk 6 646 800: - 29290: matta päivärahojen korottamisen ja välttä- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 735 000:- 29291: mättömäksi osoittautuneen reikäkorttilaskel- 29292: man jouduttamisen johdosta lisäystä 470 000 29293: mk. XXIII. Eläinlääkintölaboratorio. 29294: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 24 400 000:- 29295: , 1953 , ....... mk 27 400 000:- 4. Sekalaiset menot. a) Eräiden ulkolais- 29296: , 1954 (menoarv.) mk 9 000 000:- ten rokotteiden ja seerumien suuren kysyn- 29297: N:o 109 29 29298: 29299: nän johdosta tarvitaan näiden hankkimista keuttanut valtion viljavaraston kotimaisen 29300: varten momentille lisäystä 1065 000 mk. timotein siemenen hintojen yleiseksi vakaut- 29301: b) Sikaruususeerumin lisääntyneen tar- tamiseksi sekä timotein siemenviljelyn edis- 29302: peen johdosta ei nykyinen seerumihevosten tämiseksi Pohjois-Suomen alueilla suoritta- 29303: lukumäärä ole riittävä, vaan tarvitaan see- maan timotein siemenen tukiostoja 1 000 ton- 29304: rumin valmistamista varten lisäksi 15 he- niin saakka. Kuluvan vuoden menoarviossa 29305: vosta. Tätä varten ehdotetaan momentille li- tällä momentilla myönnetystä 200 000 000 29306: säystä 750 000 mk. markan määrärahasta saadaan momentin pe- 29307: I.isäykset ovat yhteensä 1 815 000 mk. rustelujen mukaan käyttää nyt kysymyksessä 29308: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 9 288 720:- olevaan tarkoitukseen vain 45 000 000 mk. 29309: , 1953 , ........ mk 8 590102:- Kun tästä määrästä on 41024 367 mk käy- 29310: , 1954 (menoarv.) ..... mk 8 200 000:- tetty vuonna 1953 suoritetuista tukiostoista 29311: aiheutuneen tappion korvaamiseen, ei käyt- 29312: tämättä oleva 3 975 633 mk riitä kuluvan 29313: vuoden ostoista aiheutuvan tappion peittä- 29314: miseen. Tämän vuoksi ehdotetaan momentille 29315: XXV. Erinäiset määrärahat. myönnettäväksi lisäystä 45 000 000 mk. 29316: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 349 601372:- 29317: 1. Viransijaisten palkkiot. Kun momen- 29318: tin määräraha on osoittautunut riittämättö- " 1953 " mk 401102 289: --- 29319: mäksi, momentille ehdotetaan lisäystä 700 000 " 1954 (menoarv.) ... mk 200 000 000: -- 29320: mk. 29321: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen (ker- 29322: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 1195 233 : - tameno). Kun meijereiden vastaanottama 29323: , 1953 , ........ mk 1566 729:- maitomäärä Pohjois-Suomessa, itäisellä raja- 29324: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1220 000:- seudulla ja ulkosaaristossa on kuluvana 29325: vuonna ollut huomattavasti arviota suu- 29326: 8. Suomen osanotto kansainvälisten yhty- rempi ja kun lehmäluvun perusteella lehmää 29327: mäin vuotuisiin kustannuksiin. Kysymyk- kohden myönnettäviä avustuksia ei ole kat- 29328: sessä olevien yhtymäin jäsenmaksujen nou- sottu voitavan alentaa, ylittää varojen tarve 29329: sun ja valuuttakurssien muuttumisen joh- huomattavasti menoarviossa myönnetyn 29330: dosta ehdotetaan momentille lisäystä 175 000 885 000 000 markan määrärahan. Tämän 29331: mk. vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 29332: 190 000 000 mk. 29333: V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 4 322 271:- 29334: " 1953 '' ••••• 29335: mk 6 048 935:- 29336: 0. 0 29337: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 793 748 620:- 29338: " 1954 (menoarv.) . . ... mk 3 851700:- , 1953 , mk 825 428 965: - 29339: " 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 347 530:- , 1954 (menoarv.) mk 885 000 000: - 29340: 29341: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tu- 29342: elintarviketoimikunnan menot. Jotta Suo- kiostoista aiheutuneen tappion korvaaminen 29343: men F AO-toimikunta voisi hoitaa sille anne- (arviomääräraha). Momentin määräraha eh- 29344: tut tehtävät, ehdotetaan momentille lisäystä dotetaan muutettavaksi arviomäärärahaksi. 29345: 132 000 mk. Valtioneuvoston 23 päivänä huhtikuuta 1953 29346: tekemän päätöksen mukaan on valtion vilja- 29347: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 700 000:- varasto ostanut Pohjois-Suomen sopimusvil- 29348: , 1953 , ........ mk 4 699 924:- jelyksiltä vuonna 1953 tuotetun ohran mark- 29349: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 700 000:- kinahintaa korkeammalla takuuhinnalla. 29350: 18. Eräiden kotimaisten siementen tuki- Näistä ostoista on valtion viljavarastolle ai- 29351: ostoista aiheutuvien tappioiden korvaaminen heutunut tappiota 30 401 396 ·mk. Tämän 29352: ja viljelyskorvaukset (arviomääräraha) (ker- tappion korvaamiseen on vuoden 1951 kol- 29353: tameno) . Kotimaisen siementuotannon edis- mannessa lisämenoarviossa 11 Pl. XXV lu- 29354: tämisestä vuosina 1950-1954 annetun lain vun 27 momentilla tarkoitukseen myönne- 29355: (276/50) nojalla on valtioneuvosto 2 päivänä tystä siirtomäärärahasta voitu määrärahan 29356: syyskuuta 1954 tekemällään päätöksellä oi- osittaisen peruuttamisen takia käyttää suun- 29357: 30 N:o 109 29358: 29359: nitellun 13 627 850 markan sijasta vain Tappion Jaannösmaaran korvaamista varten 29360: 3 627 850 mk, sekä kuluvan vuoden toisessa ehdotetaan momentille myönnettäväksi li- 29361: lisämenoarviossa saman tappion korvaamiseen säystä 10 000 000 mk. 29362: tällä momentilla myönnetyt 16 773 600 mk. 29363: V. 1954 (II lisämenoarv.) mk 51773 600:- 29364: 29365: 29366: Kahdestoista Pääluokka. 29367: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö sekä siihen kohdistuvat 29368: hallinnonhaarat. 29369: 29370: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden 7. Valaistus. Sähkömaksujen nousun ja 29371: ministeriö. sähkön kulutuksen lisääntymisen vuoksi ehdo- 29372: tetaan momentille lisäystä 150 000 mk. 29373: 4. Painatuskustannukset. Painatustöiden 29374: lisääntymisen vuoksi momentille ehdotetaan V. 1952 (tilinp.) .......... mk 570 726:- 29375: lisäystä 50 000 mk. , 1953 , . . . . . . . . . . mk 671 370: - 29376: , 1954 (menoarv.) ....... mk 600 000:- 29377: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 145 885:- 29378: " 1953 " ........ . mk 108000:- 29379: , 1954 (menoarv.) mk 150000:- lli. Tie- ja vesirakennusten piirihallinto. 29380: 5. Tarverahat. Koska rakennustoiminnan 29381: n. Tie- ja vesirakennushallitus. vilkastumisen vuoksi piirikonttoreiden puhe- 29382: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökun- linkustannuksiin sekä konttori- ja kansliatar- 29383: nan palkkaukset. Kun siivoojain palkkaami- peiden hankintaan varattu määräraha ei riitä, 29384: seen varattu määräraha ei riitä suursiivous- momentille ehdotetaan lisäystä 1 800 000 mk. 29385: ten tekoon, ehdotetaan siivoojain palkkaami- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 12 175 000:- 29386: seen varattuun määrärahaan lisäystä 200 000 " 1953 " . . . . . . . mk 15 646 041: - 29387: mk. , 1954 (menoarv.) .... mk 13 575 000: - 29388: V. 1952 (tilinp.) • 0 mk 26 467 079:- 29389: •• 0 0. 29390: 7. Painatuskustannukset. Vilkkaan raken- 29391: 1953 0 mk 31782 921:- 29392: •••••• 29393: nustoiminnan vuoksi on lomakkeiden kulutus 29394: " 1954 (menoarv.) 29395: " mk 34 475 800:- ollut edellytettyä suurempi, minkä vuoksi 29396: " 1954 (I lisämenoarv.) mk 89 700:- momentille ehdotetaan lisäystä 1100 000 mk. 29397: " 1954 (II mk 789 700:- 29398: " " V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . mk 2 520 000: - 29399: 3. Viransijaisten palkkiot. Vuoden aikana , 1953 , ........ mk 3 663 982:- 29400: sattuneiden sairaustapausten vuoksi on vi- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 660 000:- 29401: ransijaisuusmääräraha osoittautunut liian 29402: pieneksi, minkä vuoksi momentille ehdotetaan 29403: myönnettäväksi lisäystä 100 000 mk. IV. Hydrografinen toimisto. 29404: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 101835:- 29405: " 1953 " . . . . . . . . . mk 250 000: - 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökun- 29406: , 1954 (menoarv.) ...... mk 250 000:- nan palkkaukset ja ylityökorvaus. Kuluvan 29407: vuoden tammikuussa suoritettiin vielä tila- 29408: 5. Tarverahat. Rakennustoiminnan vil- päisen henkilökunnan palkkauksia 16 450 mk, 29409: kastumisesta johtuen tarvitaan puhelinkus- vaikka menoarviosta oli poistettu tilapäisen 29410: tannuksia sekä konttori- ja kansliatarvikeme- henkilökunnan palkkaukseen varattu määrä- 29411: noja varten momentille lisäystä 1 500 000 raha. Tästä johtuen ehdotetaan momentille 29412: mk. myönnettäväksi 16 500 mk. 29413: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 920 000:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 909 245: - 29414: , 1953 , ........ mk 5 999 091:- , 1954 , ........ mk 2 868 318:- 29415: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 800 000:- , 1954 (menoarv.) . . . . . mk 3 467 000: - 29416: N:o 109 31 29417: 29418: V. Tie- ja vesirakennukset. kiinteistöjen lisääntymisen vuoksi ehdotetaan 29419: momentille lisäystä 3 225 000 mk. 29420: Tietyöt. 29421: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 54 592 412:- 29422: 3. Kunnan- ja kyläteiden avustaminen. , 1953 , . . . . . . . mk 60 426 225: - 29423: Kun parhaillaan on rakenteilla kunnan- ja , 1954 (menoarv.) mk 60000000:- 29424: kyläteitä, joiden jatkorahoituksesta olisi huo- 29425: lehdittava vielä kuluvan vuoden aikana, eh- 29426: dotetaan momentille lisäystä 100 000 000 mk. IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen 29427: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 635 120 977: - säännöstelytutkimukset. 29428: , 1953 , mk 965 893 410: -- 29429: " 1954 (menoarv.) mk 800 000 000:- 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siir- 29430: tomääräraha). Kaikuluotaustan suorittami- 29431: nen Oulujoen vesistön säännöstelyaltaitten 29432: VI. Rakennushallitus. laivaväylillä on osoittautunut välttämättö- 29433: mäksi. Koska Oulujoki Osakeyhtiö on asetta- 29434: 5. Tarverahat. Työmäärän ja tarvittavien nut tarpeellisen kaluston korvauksetta käytet- 29435: työselitysten lisääntymisen vuoksi ovat tar- täväksi kuluvana vuonna, on mainittuja luo- 29436: vikemenot suuresti kohonneet. Näitä menoja tauksia suoritettu. Näin ollen työtä varten 29437: varten ja kolmen lomakekaapin hankkimiseksi ehdotetaan momentille lisäystä 950 000 mk. 29438: suunnittelumateriaalin säilyttämistä varten 29439: momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 13 300 000:- 29440: , 1953 , ....... mk 26 000 000: - 29441: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 3 480 000: - , 1954 (menoarv.) mk 16 000 000: - 29442: , 1953 , ........ mk 3199 954:- 29443: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 300 000:- 29444: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 655170:- XI. Dmailu. 29445: 3. Lentoasemat ja lentoreitit. a) Posti- ja 29446: VII. Lääninrakennustoimistot sekä ennals- lennätinhallituksen käytettäväksi ilmailuvies- 29447: ten valtion kiinteistöjen hoitomenot. titoimintaa varten asetettu määräraha 29448: 36 252 500 mk ei vuoden aikana laajentu- 29449: Lääninrakennustoimistot. neen lennonvarmistus- ja radiomajakkapalve- 29450: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot. lun sekä lisääntyneen viestikaluston kulu- 29451: Rakennushallinnon huolenpitoon uskottujen tus- ja osatäydennyshuollon takia tule riittä- 29452: kiinteistöjen lisääntymisen vuoksi ehdotetaan mään, vaan ehdotetaan momentille lisäystä 29453: momentille lisäystä kiinteistöjen palkkausme- 11175 000 mk. 29454: noihin 689 300 mk. b) Liikennöitävien lentoasemien ja lento- 29455: reittien kunnossapitoa sekä lentoliikenteestä 29456: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 20 088 350:- johtuvaa palosuojelu-, ensiapupalvelu- ja 29457: , 1953 , . . . . . . . mk 21 687 556: - 29458: lentohuoltotoimintaa varten tie- ja vesi- 29459: , 1954 (menoarv.) .... mk 23 635 700:- rakennushallitukselle myönnetty määräraha 29460: 5. Tarverahat. Kolmen uuden lääninra- 114 308 000 mk ei riitä vuoden loppuun, sillä 29461: kennustoimiston perustamisesta johtuvien pe- tätä varten menoarviota laadittaessa ei voitu 29462: rustoimistotarpeiston sekä piirustusvälineiden ottaa huomioon eräitä eri lentokentillä suori- 29463: hankkimiseksi lääninrakennustoimistoihin eh- tettavia välttämättömiä lisätöitä, joiden kus- 29464: dotetaan momentille lisäystä 300 000 mk. tannuksiin ehdotetaan momentille lisäystä 29465: 14 970 000 mk seuraavasti: 29466: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1531100:- 29467: , 1953 , ........ mk 1455 743:- 29468: mk 29469: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1406100:- 29470: 1. Kuopion lentokentän pääkiito- 29471: tien korjaaminen . . . . . . . . . . . 9 000 000 29472: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot. 2. Jyväskylän lentokentän lento- 29473: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot. koneiden seisonta-alueen ja yh- 29474: Rakennushallinnon huolenpitoon uskottujen dystien kunnostaminen . . . . . . 900 000 29475: 32 N:o 109 29476: 29477: 3. Pilvivalonheittimien asentami- jatkumisen valtioneuvosto on tammikuun 29478: nen Tampereen ja Maarianha- 28 päivänä 1954 suostunut siihen, että val- 29479: minan lentokentille sekä tuuli- tionrautateiden ja Loviisan Rautatie Oy:n 29480: mittarin maston pystyttäminen yhdysliikenteestä helmikuun 1 päivänä 1954 29481: Kuopion lentokentälle . . . . . . . 570 000 maksettavaksi määrätyn 13 milj. markan saa- 29482: 4. Joensuun lentokentällä on ollut tavan periminen ja valtion antaman, huhti- 29483: välttämätöntä liikenneturvalli- kuun 1 päivänä 1954 maksettavaksi eräänty- 29484: suussyistä osittain kunnostaa vän 10 milj. markan lainan suoritus siirre- 29485: kiitotietä ja lentokoneiden sei- tään toistaiseksi kuitenkin enintään vuoden 29486: sonta-aluetta sekä myös suorit- 1954 loppuun. Samalla on valtioneuvosto 29487: taa asemarakennuksessa kor- päättänyt osallistua yhtiön vuoden 1954 mah- 29488: jauksia, minkä lisäksi on vielä dollisen tappion korvaamiseen enintään 29489: huolehdittava lentokentän lii- 10 milj. markalla. Tämän vuoksi ehdotetaan 29490: kennekelpoisuudesta vuoden tälle uudelle momentille mainitun yhtiön 29491: loppuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 500 000 vuoden 1954 aikana harjoittamasta rautatie- 29492: 5. Sen johdosta, että Aero Oy liikenteestä mahdollisesti johtuvan tappion 29493: aikoo ensi keväänä jatkaa Hel- korvaamiseen siirtomäärärahana myönnettä- 29494: singistä Rovaniemelle ylläpitä- väksi 10 000 000 mk, mikä määräraha käy- 29495: mänsä säännöllisen reittiliiken- tettäisiin edellä mainitun 10 milj. markan 29496: teen Ivaloon saakka, on Ivalon lainan takaisin maksamiseen, jos valtio jou- 29497: lentokentällä vielä tämän vuo- tuu osallistumaan tappion korvaamiseen. 29498: den aikana suoritettava erinäi- Momentin loppusumma on 10 000 000 mk. 29499: siä kuntoonpanotöitä . . . . . . . . 2 000 000 29500: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmää- 29501: Yhteensä mk 14 970 000 rärahat (siirtomääräraha) (uusi). Sosiaa- 29502: listen, taloudellisten ja teknillisten asunto- 29503: Lisäykset ovat yhteensä 26 145 000 mk tuotantokysymysten selvittelyyn, erityisesti 29504: V. 1952 (tilinp.) mk 153 565 152: - pyrkien rakennus- ja hoitokustannusten alen- 29505: mk 145 614 379:- tamiseen sekä näiden selvitysten julkaisemi- 29506: " 1953 " seen, on vuosina 1951-1953 silloin voimassa 29507: , 1954 (menoarv.) ... mk 152 683 000: - 29508: olleeseen lakiin perustuen myönnetty yhteensä 29509: 45 000 000 mk. Koska tutkimustöitä olisi 29510: XII. Erinäiset määrärahat. edelleen jatkettava, ehdotetaan tälle uudelle 29511: momentille siirtomäärärahana myönnettä- 29512: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy :n väksi 15 000 000 mk. 29513: vuoden 1954 mahdollisen tappion korvaami- Momentin loppusumma on 15 000 000 mk. 29514: seen (siirtomääräraha) (uusi). Turvatakseen V. 1952 (tilinp.) ....... mk 15 000 000:- 29515: Loviisan kapearaiteisen rautatien liikenteen , 1953 , . . . . . . . mk 15 000 000: - 29516: 29517: 29518: Kolmastoista Pääluokka. 29519: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 29520: 1. Kauppa- ja teollisuusministeriö. II. Merenkulkuhallitus. 29521: 7. ~Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, 4. Tarverahat. Puhelinkustannuksiin va- 29522: lämmitys-, valaistus- ja puhelinmenot sekä rattuun 480 000 markan määrärahaan ehdote- 29523: tarverahat. Ammattikasvatusosaston puhelin- taan lähinnä merenkulkuosaston puhelujen li- 29524: keskuksen pariston uusimista varten ehdote- sääntymisen vuoksi lisäystä 200 000 mk. 29525: taan momentille lisäystä 50 000 mk. 29526: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 226 057: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1320 000:- 29527: , 1953 , ........ mk 4187 792:- , 1953 , . . . . . . . . mk 1 278 759: - 29528: , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 609 500:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 980 000:- 29529: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 53 500:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 280 000:- 29530: N:o 109 33 29531: 29532: 7. Painatuskustannukset. a) Kun momen- 1954 lukien vuoden 1954 ensimmäisessä lisä- 29533: tilla tilasto- ja rekisteritoimiston julkaisuja menoarviossa, ehdotetaan mainittujen tila- 29534: varten varatusta 1405 000 markan määrära- päisten luotsioppilaiden palkkausten suoritta- 29535: hasta on jäljellä vain 36 268 mk, ehdotetaan miseksi vastaavasti korotettuna momentille 29536: ,Merenkulkuhallituksen tiedonantoja" julkai- lisäystä 12 300 mk. 29537: sun huhti-, touko- ja kesäkuun yhteisen nu- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 206 236 558:- 29538: meron painattamista varten lisäystä 120 000 , 1953 , mk 207 754 392: - 29539: mk. , 1954 (menoarv.) mk 202 531260:- 29540: b) Jäänsärkijäalusten virantoimitusohje- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 4 781750:- 29541: säännön uusimisen vuoksi on vielä kuluvana 29542: syksynä painatettava talviliikennettä harjoit- 4. Sekalaiset menot. Luotsipiirikonttorien 29543: taville aluksille jaettavaksi otteet uudesta vuokrien kohoamisen vuoksi tarvitaan mo- 29544: valtion jäänmurtajien toimintaohjesäännöstä mentille lisäystä 52 820 mk sekä meriliiken- 29545: sekä taulukot jäänmurtajan ääniviesteistä, teen vilkastumisesta johtuviin lisääntyneisiin 29546: mitkä otteet ja taulukot tarvitaan erikseen puhelinmenoihin 47 180 mk eli yhteensä 29547: suomen-, ruotsin- ja englanninkielisinä. Li- 100 000 mk. 29548: säksi joudutaan alusten jäämaksuluokkia kos- 29549: kevien määräysten uusimisen vuoksi painat- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1290 434:- 29550: tamaan uudet määräykset suomen- ja ruotsin- " 1953 " ........ mk 1357 750:- 29551: kielisinä rinnakkaisteksteinä. Näihin paina- , 1954 (menoarv.) ..... mk 1150 000:- 29552: tustöihin ehdotetaan myönnettäväksi momen- 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt. Kun 29553: tille lisäystä yhteensä 100 000 mk. luotsihenkilökunnan vähentämisen vuoksi 29554: Lisäykset ovat yhteensä 220 000 mk. etenkin sisävesiluotsipiireissä on jouduttu en- 29555: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 584 638:- tistä enemmän käyttämään viitoitustöissä 29556: , 1953 , ........ mk 3 269 608:- aputyövoimaa, ehdotetaan momentille lisäystä 29557: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 640 000: - 3 500 000 mk. 29558: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 100 000: - V. 1952 (tilinp.) ....... mk 15 543 765:- 29559: , 1953 , . . . . . . . mk 19 200 000: - 29560: , 1954 (menoarv.) mk 15 000 000:- 29561: III. Merenkulku- ja luotsipiirit. 29562: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennus- 29563: Merenkulkupiirit. ten kunnossapito ja kalusto sekä satamien ja 29564: 2. Sekalaiset menot. Vaasan-Oulun piirin laiturien uusiminen (siirtomääräraha). Luotsi- 29565: merenkuluntarkastajan konttorin muutosta ja majakkapaikkojen rakennusten sekä nii- 29566: aiheutuneiden vuokramenojen nousun sekä den satamien ja laitureiden lisääntyneiden 29567: laivaliikenteen vilkastumisesta johtuvien li- korjaustarpeiden vuoksi ehdotetaan momen- 29568: sääntyneiden puhelinmaksujen vuoksi ehdo- tille lisäystä 2 500 000 mk. 29569: tetaan momentille lisäystä 10 000 mk. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 9 200 000: - 29570: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 197 625:- , 1953 , . . . . . . . mk 10 000 000: - 29571: " 1953 " .......... mk 195 317:- , 1954 (menoarv.) mk 9 000 000:- 29572: , 1954 (menoarv.) ....... mk 226 000:- 29573: 29574: Luotsipiirit. 29575: 3. Palkkaukset. I luokkaan kuuluvien IV. Merenkulkulaitoksen alukset. 29576: Berghamnin ja Sottungan luotsiasemien tila- 29577: päisille luotsioppilaille on suoritettu palkkaus 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä se- 29578: I luokan luotsioppilaan palkkausta vastaavan kalaiset käyttökulut. a) Jäänsärkijäalusten 29579: 11 palkkausluokan mukaan, koska mainittu- sekä kelirikkoalus Arandan korjauskustan- 29580: jen luotsiasemien muunkin henkilökunnan nuksiin varattuun 36 000 000 markan määrä- 29581: palkkaus on määrätty vastaavasti luotsihen- rahaan, johon kuluvan vuoden toisessa lisä- 29582: kilökunnan I palkkausryhmän mukaan. Kun menoarviossa on jo myönnetty lisäystä 29583: vakinaisten ja ylimääräisten luotsioppilaiden 7 777 600 mk, ehdotetaan seuraavat yhteensä 29584: palkkoja korotettiin 1 päivästä heinäkuuta 10 809 515 markan lisäykset: 29585: 8337/54 5 29586: 34 N:o 109 29587: 29588: 1. Jäänsärkijä Sisun kahden dieselmoot- rahasta oli lokakuuhun mennessä käytetty 29589: torin kampiakselin murtumisen vuoksi ehdo- 308 620 mk. Talvitoimintaansa varustautu- 29590: tetaan kahden uuden kampiakselin hankintaa vien jäänsärkijäalusten lääkevarastojen täy- 29591: ja asennusta varten myönnettäväksi yhteensä dentämistä varten ehdotetaan momentille li- 29592: 10 000 000 mk. säystä 90 000 mk. 29593: 2. Jäänsärkijä Sammon tammikuussa Pel- 29594: Iingin saaristossa tapahtuneen pohjaankoske- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 999 722:- 29595: tuksen aiheuttamien vaurioiden korjausta , 1953 , ........ mk 1017 084:- 29596: varten ehdotetaan momentille lisäystä 700 000 , 1954 (menoarv.) ..... mk 1170 000: - 29597: mk. 29598: 3. Jäänsärkijä Murtajan ajettua tammi- 29599: kuussa karille jouduttiin sen irroittamiseksi 29600: turvautumaan yksityiselle kuuluvan hinaaja- VII. Merenkulkuoppilaitokset. 29601: aluksen apuun. Tästä aiheutuneita hinaus- 29602: kustannuksia varten ehdotetaan lisäystä 2. Opetusvälineiden hankkiminen. Vuonna 29603: 109 515 mk. 1953 hankittiin Turun merenkulkukouluun 29604: b) Tarkastus-, majakka- ja merenmittaus- tutkalaite. Siihen liittyvät, paikanmäärityk- 29605: alusten korjauskustannuksiin varattuun sessä käytettävät apulaitteet saatiin kuiten- 29606: 44 700 000 markan määrärahaan, johon ku- kin materiaalihankintavaikeuksien takia vasta 29607: luvan vuoden toisessa lisämenoarviossa on viime toukokuussa, minkä vuoksi tarkoitusta 29608: myönnetty lisäystä 450 000 mk, ehdotetaan varten aikaisemmin myönnettyä määrärahaa 29609: myönnettäväksi seuraavat yhteensä 22 007 710 ei voitu enää käyttää. Tämän vuoksi ehdo- 29610: markan lisäykset: tetaan momentille lisäystä 61000 mk. 29611: 1. Tarkastusalus Saaristo törmäsi touko- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 242 509: - 29612: kuussa sumun vallitessa yhteen lastimoottori- " 1953 " ........ mk 2 898 597:- 29613: alus Saimaan kanssa, jolloin sekä tarkastus- , 1954 (menoarv.) ..... mk 300 000:- 29614: alus että sen hinattavana ollut valtiolle kuu- 29615: luva kaapeliproomu saivat vaurioita. Näiden 29616: vaurioiden korjaamista varten ehdotetaan 29617: myönnettäväksi tarkastusaluksen osalta VIII. Teknillinen korkeakoulu. 29618: 1 824 480 mk sekä kaapeliproomun osalta 29619: 683 230 mk eli yhteensä 2 507 710 mk. 1. Palkkaukset. Ylimääräisten toimenhalti- 29620: 2. Helsingin edustalla huhtikuussa upon- jain ikälisiin tarvitaan momentille lisäystä 29621: neen, mutta sittemmin nostetun tarkastus- 100000 mk. 29622: alus Perämeren vaurioiden korjausta sekä 29623: aluksen uudelleen varustamista varten ehdo- V. 1952 (tilinp.) mk 123143 430:- 29624: tetaan momentile lisäystä 16 500 000 mk. " 1953 " mk 130 531 860: - 29625: 3. Tarkastusalus Perämeren nostamisesta , 1954 (menoarv.) ... mk 131 733 200: - 29626: pelastusyhtiö Neptunille suoritettavaa pelas- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 59400:- 29627: tuspalkkiota varten ehdotetaan myönnettä- , 1954 (II lisämeno- 29628: väksi 3 000 000 mk. arv.) ........ . mk 14 239 270:- 29629: Lisäykset ovat yhteensä 32 817 225 mk. 29630: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 88 314 763:- 29631: , 1953 , mk 123 535 949: - X. Ammattiopetus. 29632: , 1954 (menoarv.) ... mk 96 000 000:- 29633: , 1954 (II lisämeno- Valtion keskusammattikoulut. 29634: arv.) ......... mk 8 227 600:- 29635: 5. Tarverahat ja kirjasto. Koulujen toi- 29636: minnan laajentumisen vuoksi momentille tar- 29637: vitaan lisäystä 300 000 mk. 29638: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot. 29639: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 300 000:- 29640: 4. Erinäiset menot. Lääkärinhoitoon ja , 1953 , ........ mk 3 364 424:- 29641: lääkkeisiin varatusta 360 000 markan määrä- , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 000 000:- 29642: N:o 109 35 29643: 29644: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppi- XIII. Merentutkimuslaitos. 29645: laitokset. 29646: 7. Painatuskustannukset. Laitoksen jul- 29647: 17. Ammattioppilaitosten työpajat. Am- kaisusarjassa ilmestyvien, jo painossa olevien 29648: mattioppilaitokset ovat voimassaolevien sään- julkaisujen painattamista varten ehdotetaan 29649: nösten nojalla oikeutetut saamaan ns. työ- momentille lisäystä 200 000 mk. 29650: pajahankintoihinsa 75% valtionavustusta. V. 1952 (tilinp.) ......... mk 699 878: ~ 29651: Kun hyväksyttyjen hankintojen perusteella , 1953 , . . . . . . . . . mk 699 937: ~ 29652: avustuksia olisi kuluvana vuonna suoritet- , 1954 (menoarv.) ...... mk 700 000:-'- 29653: tava lähes 97 200 000 mk, tarvitaan momen- 29654: tille lisäystä 4 7 200 000 mk. 9. Mareografien hoito ja kunnossapito. 29655: Mareografien korjaustöitä varten ehdotetaan 29656: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 47 568 700: - momentille lisäystä 125 000 mk. 29657: " 1953 " . . . . . . . mk 67 504 300: - V. 1952 (tilinp.) ......... mk 249 395:- 29658: , 1954 (menoarv.) mk 50 000 000:- 29659: , 1953 , ......... mk 759 829:- 29660: , 1954 (menoarv.) mk 350 000:- 29661: Ammattikasvatuksen muut menot. 10. Jää- ym. tiedoitukset. Uuden jääkoo- 29662: din käytäntöön ottamisesta aiheutuvia me- 29663: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käy- noja varten tarvitaan momentille, jolle kulu- 29664: tettäväksi. Momentin määrärahasta on am- van vuoden toisessa lisämenoarviossa on jo 29665: mattikurssitoiminnan valtionavustuksia var- myönnetty lisäystä 37 000 mk, lisäystä vielä 29666: ten ollut käytettävissä 3 200 000 mk, mikä 75 000 mk. 29667: avustusmääräraha tuli loppuunkäytetyksi jo V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 676984:- 29668: viime kevätlukukauden aikana. Useat koulut " 1953 " ........ . mk 664466:- 29669: ovat kuitenkin jatkaneet säännönmukaista , 1954 (menoarv.) mk 750000:- 29670: kurssitoimintaa kuluvana syyskautenakin. , 1954 (II lisämenoarv.) .. mk 37 000:- 29671: Tästä kouluille aiheutuneisiin kustannuksiin 29672: tarvittaisiin vielä valtionavustuksia noin 29673: 1 000 000 mk, mikä määrä ehdotetaan mo- XIV. Patentti- ja rekisterihallitus. 29674: mentille lisäystä. 29675: 2. Tarverahat. Viraston työmäärän lisään- 29676: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 9 284 653:- tymisestä aiheutuneen tarvikkeiden kulutuk- 29677: , 1953 , ........ mk 7 789 913: -- sen kasvun johdosta ehdotetaan momentille 29678: " 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:- lisäystä 100 000 mk. 29679: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 020 000:- 29680: , 1953 , ........ mk 1771766:- 29681: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1330 000:- 29682: XI. Kauppaopetus. , 1954 (II lisämenoarv.) mk 570 000:- 29683: 2. Valtionavut kauppaopistoille ja -kou- 5. Painatus- ja sitomiskustannukset. Vi- 29684: luille (arviomääräraha). Kuluvan vuoden rastolle kuuluvien painatustöiden suoritta- 29685: varsinaisessa menoarviossa oli momentin mista varten ehdotetaan momentille lisäystä 29686: 170 000 000 markan suuruisesta määrärahasta 1248 000 mk. 29687: 10 800 000 mk varattu liikealan erikois- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 8 999 918:- 29688: kouluja varten. Sanottu määrä korotettiin , 1953 , ........ mk 9 493 538:- 29689: kuluvan vuoden toisessa lisämenoarviossa , 1954 (menoarv.) ..... mk 8 000 000:- 29690: 13 500 000 markaksi s€:n johdosta, että näiden 29691: erikoiskoulujen luku oli lisääntynyt yhdellä. 29692: Jotta avustukset voitaisiin suorittaa saman XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos. 29693: suuruisina kuin vuonna 1953, ehdotetaan, 29694: että erikoiskoulujen valtion avustukseen saa- 1. Palkkaukset. Tutkimuslaitoksella on ku- 29695: taisiin käyttää momentin määrärahasta luneen kesän aikana ollut huomattavaa tut- 29696: 15 000 000 mk. kimustoimintaa teknillisen korkeakoulun suo- 29697: 36 N:o 109 29698: 29699: jissa, mistä on aiheutunut laitokselle ylimää- tuntijatoimikuntien jäsenten, asiantuntijoi- 29700: räisiä siivouskustannuksia. Lisäksi laitoksen den ja sihteerien palkkiot ovat nousseet ar- 29701: laajentunut toiminta vaatii myös enemmän vioitua suuremmiksi, ehdotetaan momentille 29702: siivoustyövoimaa, minkä lisäksi siivoojien sai- tarkoitukseen varattuun 6 550 000 markan 29703: rastumiset ovat vaatineet ylimääräistä sii- määrärahaan lisäystä 700 000 mk. 29704: vousapua. Tämän johdosta ehdotetaan mo- b) Kun tilapäisen henkilökunnan palkkaa- 29705: mentille siivoojien palkkaukseen varattuun miseen myönnetty määräraha on osoittautu- 29706: 1236 000 markan määrärahaan, johon kulu- nut riittämättömäksi, ehdotetaan momentille 29707: van vuoden toisessa lisämenoarviossa on lisäystä 1 000 000 mk. 29708: myönnetty lisäystä 600 000 mk, myönnettä- 29709: väksi vielä lisäystä 300 000 mk. c) Pääasiallisesti viraston huoneistotilan 29710: suurentuminen on aiheuttanut siivousmeno- 29711: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 61295 700:- jen lisäyksen. Tästä johtuen ehdotetaan mo- 29712: , 1953 , ....... mk 62 513 979: - mentille lisäystä siivoojain palkkaamiseen va- 29713: , 1954 (menoarv.) mk 63138 000:- rattuun 680 000 markan määrärahaan 450 000 29714: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 25 800:- mk. 29715: , 1954 (II , mk 600 000: - 29716: Lisäykset ovat yhteeensä 2 150 000 mk. 29717: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi. Mo- 29718: mentin määräraha on vuosittain vastannut V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 41128 349 : - 29719: 2 Os: n V luvun 13 momentille aineenkoe- " 1953 '' ...... . mk 54 250 700: - 29720: tus- ja tutkimustehtävistä saatuja tuloja, " 1954 (menoarv.) mk 69 060 300:- 29721: jotka kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa " 1954 (II lisämenoarv.) mk 11500 000:- 29722: on arvioitu 40 000 000 markaksi. Koska voi- 29723: massaoleva aineenkoetus- ja tutkimustaksa 29724: peittää ainoastaan tästä toiminnasta aiheu- 29725: tuvat menot, on tutkimuslaitokselle välttä- 29726: mätöntä saada käyttää toiminnan ylläpitämi- XVII. Erinäiset määrärahat. 29727: seksi varoja tuloja vastaava määrä. Tämän 29728: vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 6. Kauppakamarien avustaminen. Toimin- 29729: 10 000 000 mk. tansa aloittaneille uusille Pohjois-Karjalan, 29730: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 26 999 907: - Riihimäen-Hyvinkään ja Mikkelin kauppa- 29731: , 1953 , . . . . . . . mk 29 390 975: - kamareille ehdotetaan kuluvalta vuodelta 29732: , 1954 (menoarv.) mk 30 000 000: - maksettavaksi kauppakamareille vahvistettu 29733: valtionapu 25 000 mk kauppakamaria kohden, 29734: joten momentille ehdotetaan lisäystä 75 000 29735: mk. 29736: XVI. Lisenssivirasto. 29737: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 640000:- 29738: 1. Palkkaukset. Lisääntyy: a) Koska " 1953 " ........ . mk 640000:- 29739: johtokunnan sekä valvontaneuvoston ja asian- , 1954 (menoarv.) mk 640000:- 29740: 29741: 29742: 29743: 29744: Neljästoista Pääluokka. 29745: Sosiaaliministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 29746: 29747: 1. Sosiaaliministeriö. V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 4 993139:- 29748: " 1953 '' ....... . mk 7195 894:- 29749: 3. Ylimääräiset tilastotyöt. Lainmukai- " 1954 (menoarv.) .... . mk 4 091060:- 29750: siin ikälisiin tarvitaan lisäystä 105 000 mk. " 1954 (II lisämenoarv.) mk 663 365:- 29751: N:o 109 37 29752: 29753: 8. Painatuskustannukset. Kuluvan vuo- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 841522:- 29754: den menoarviossa painatustöitä varten , 1953 , ........ mk 2 856 603:- 29755: myönnetystä 4 000 000 markan määrärahasta , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 925 600:- 29756: on vuoden viimeistä neljännestä varten jäl- 29757: jellä enää 706 000 mk. Kun säännöllisiin 29758: painatusmenoihin tarvitaan vielä 1100 000 29759: mk sekä valmistumassa olevien vuoden V. Valtion tapaturmatoimisto. 29760: 1953 vakuutustilaston painatuskustannuk- 29761: siin 800 000 mk, vuosien 1949-1951 tapa- 2. Ylimääräisen henMlökunnan ja asian- 29762: turmatilaston kustannuksiin 225 000 mk tuntijain palkkiot. Kuluvan vuoden varsi- 29763: ja ammattientarkastajien vuosien 1951- naisessa menoarviossa on asiantuntijain palk- 29764: 1952 vuosikertomusten painatukseen 166 800 kioita varten varattu 700 000 markan suurui- 29765: mk, ehdotetaan määrärahaan lisäystä kaik- nen määräraha, johon toisessa lisämenoar- 29766: kiaan 1 580 000 mk. viossa on myönnetty lisäystä 256 000 mk, 29767: Sotilasvammalain muutosten johdosta on kä- 29768: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 489 638:- siteltävien asioitten lukumäärä kasvanut niin 29769: , 1953 , ........ mk 6 531988:- suuresti, etteivät tapaturmatoimiston omat 29770: , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:- toimistolääkärit ehdi käsitellä kaikkia asioita 29771: tarpeeksi nopeasti, joten ruuhkautumisen 29772: välttämiseksi asioita on lähetettävä ulkopuo- 29773: lisille asiantuntijalääkäreille entistä suurem- 29774: II. Vakuutusoikeus. massa maarassa. Kun syyskuun loppuun 29775: mennessä on asiantuntijapalkkioihin käy- 29776: 4. Tarverahat. Määräraha on osoittau- tetty 852 645 mk, ehdotetaan loppuvuotta 29777: tunut riittämättömäksi, minkä vuoksi vält- varten momentille lisäystä 300 000 mk. 29778: tämättömiä puhelinmaksuja, konttoritarvik- 29779: keita ja koneiden huoltoa varten ehdotetaan V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 38 878 025: - 29780: vielä loppuvuotta varten lisäystä 90 000 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 38 889 858: - 29781: , 1954 (menoarv.) .... mk 41999 000:- 29782: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 595 000:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 2 995 000:- 29783: , 1953 , . . . . . . . . . mk 395 000: - 29784: , 1954 (menoarv.) ...... mk 375 000:- 3. Sotatapaturma-arkiston menot. Sotata- 29785: paturma-arkiston vuokra-, valaistus- ja tarve- 29786: 5. Valaistus. Määrärahan riittämättö- rahamenoja varten on myönnetty 5 302 200 29787: myyden vuoksi ehdotetaan momentille li- mk. Sotilasvammalain muutosten johdosta li- 29788: säystä 25 000 mk. sääntyneen asioiden lukumäärän takia kont- 29789: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 70 973:- toritarvikkeiden ja -välineiden kulutus on 29790: , 1953 , .......... mk 74 972:- muodostunut arvioitua huomattavasti suu- 29791: , 1954 (menoarv.) ....... mk 55 000:- remmaksi, minkä vuoksi tarverahoihin ehdo- 29792: tetaan lisäystä 97 000 mk. 29793: 8. Vuokra\. Kun vakuutusoikeuden huo- 29794: neiston vuosivuokra 1 päivästä marraskuuta V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 13 803 690: - 29795: 1953 lukien tapahtuneen korotuksen jälkeen " 1953 " . . . . . . . mk 15 368 325: - 29796: on 1 296 000 mk, ehdotetaan momentille li- , 1954 (menoarv.) .... mk 16 044100:- 29797: säystä 96 000 mk. 5. Tarverahat. Edellämainitun sotilas- 29798: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1137 840: - vammalain muutoksen johdosta on valtion 29799: " 1953 " . . . . . . . . mk 1184 460: - tapaturmatoimiston tilapäistä henkilökuntaa 29800: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1200 000:- ollut lisättävä ja siitä johtuen on konttori- 29801: tarvikkeiden kulutus ollut huomattavan 29802: suuri. Kuluvan vuoden tarverahamenoihin 29803: myönnetystä 1 685 000 markan määrärahasta 29804: IV. Työneuvosto. on syyskuun loppuun mennessä käytetty jo 29805: 1491831 mk. Loppuvuoden menoja varten 29806: 1. Palkkaukset. Lainmukaisiin ikälisiin arvioidaan tarvittavan puhelinmaksuihin 29807: tarvitaan lisäystä 60 000 mk. 200 000 mk, konttorikoneiden puhdistuksiin 29808: 38 N:o 109 29809: 29810: ja korjauksiin 180 000 mk, konttoritarvik- jattarelle ehdotetaan momentille lisäystä 29811: keisiin 300 000 mk, kahden uuden kirjoitus- 180000 mk. 29812: koneen hankintaan 120 000 mk sekä arkisto- V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 18 081515:- 29813: ja lomakehyllyjä varten 100 000 mk eli yh- 29814: " 1953 " ...... . mk 19 219 496:- 29815: teensä 900 000 mk. Momentille ehdotetaan , 1954 (menoarv.) mk 19 603 000:- 29816: lisäystä 700 000 mk. 29817: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2185 000:- 3. Pito- ja makuuvaatteet. Kun alkoho- 29818: , 1953 , ........ mk 2 384 329:- listien vastaanottolaitoksen huonettavien lu- 29819: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1685 000:- lmmäärä on noussut kuluvan vuoden aikana 29820: viidestäkymmenestä seitsemäänkymmeneen, 29821: 6. Valaistus. Määrärahan riittämättömyy- on jouduttu suorittamaan arvioitua suurem- 29822: den vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä pia perushankintoja. Välttämättömien talvi- 29823: 55000 mk. varusteiden hankkimista varten huonettaville 29824: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 429151:- ehdotetaan momentille lisäystä 300 000 mk. 29825: , 1953 , ......... mk 475 672:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 612 770: - 29826: , 1954 (menoarv.) mk 480 000: - , 1953 , ........ mk 2 585132:- 29827: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 645 000: - 29828: 29829: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä 4. Kalusto ja työaseet. Alkoholistien vas- 29830: työ- ja invaliidihuolto. taanottolaitos on joutunut hankkimaan au- 29831: toonsa kolme uutta rengasta ja uusia osia, 29832: Valtion ammattikoulukoti. minkä vuoksi laitosta varten varattuun 29833: 1. Palkkaukset. Siivouspalkkioiden li- 450 000 markan määrärahaan momentille eh- 29834: sääntymisen vuoksi mm. siitä syystä, että ku- dotetaan lisäystä 150 000 mk. 29835: luvan syyslukukauden alussa valmistui uusi V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1860 228:- 29836: työpajarakennus, ehdotetaan palvelijain ja " 1953 " ........ mk 2 621137:- 29837: tilapäisten toimihenkilöiden palkkaamiseksi , 1954 (menoarv.) ..... mk 1500 000: - 29838: varattuun määrärahaan lisäystä 48 000 mk. 29839: 9. Kansliat ja kirjastot. Määrärahan riit- 29840: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 5 682 639: - tämättömyyden takia tarvitaan momentille 29841: , 1953 , ........ mk 5 843138:- lisäystä lähinnä puhelinmenoja varten Per- 29842: , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 877 600: - niön alkoholistihuoltolaa ja alkoholistien vas- 29843: , 1954 (1 lisämenoarv.) . mk 9 200: - taanottolaitosta varten yhteensä 100 000 mk. 29844: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 499 933:- 29845: Työhuolto. " 1953 " . . . . . . . . . mk 722 415: - 29846: 16. Invaliidien huolto (arviomääräraha). , 1954 (menoarv.) ...... mk 500 000:- 29847: Invaliidien huoltoasiain aiheuttama konekir- 10. Puhtaanapito- ja ajokustannukset 29848: joitustyö on niin runsas, ettei nykyinen työ- Kun Perniön alkoholistihuoltolan käytössä 29849: voima ehdi sitä suorittaa. Tämän vuoksi oleva kuorma-auto on suuri ja melkoisen ku- 29850: ehdotetaan yhden konekirjoittajan palkkaa- lunut, ovat ajokustannukset tulleet tavallista 29851: miseksi loppuvuoden ajaksi 44 000 mk siir- kalliimmiksi, minkä vuoksi määrärahaan eh- 29852: rettäväksi varsinaiseen invaliidihuoltoon va- dotetaan lisäystä 100 000 mk. 29853: ratusta määrärahasta hallintokustannuksiin. 29854: Tästä ei aiheudu lisäystä momentin koko- V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 1 205 890: - 29855: naismäärärahaan. , 1953 , ........ mk 1547104:- 29856: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1100 000:- 29857: 12. Rakennuskustannukset. a) Lapinjär- 29858: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot. ven alkoholistihuoltolan puhelinkaapeleihin 29859: Alkoholistihuoltolat. ilmaantuneiden lukuisien vuotojen vuoksi 29860: ovat laitoksen puhelimet etenkin sadesäällä 29861: 1. Palkkaukset. Työaikalain mukaisen ns. alinomaan epäkunnossa. Tämän vuoksi olisi 29862: varuillaanololisän maksamiseen alkoholistien laitoksen puhelinjohdot ja kaapelit uusittava 29863: vastaanottolaitoksen kahdelle sairaanhoita- jo kuluvan syksyn aikana. Kun työt voidaan 29864: N:o 109 39 29865: 29866: kokonaan suorittaa omalla työvoimalla, ehdo- XXI. Erinäiset määrärahat. 29867: tetaan tarveaineiden hankkimista varten 29868: myönnettäväksi 130 000 mk. 9. Palkkatarkkailumenot. Eduskunnan 29869: b) Alkoholistien vastaanottolaitokselle ku- lausumien toivomusten mukaisesti on metsä- 29870: luvana vuonna ostetun Haarajoen kartanon palkkatarkkailua edelleen tehostettu, joten 29871: päärakennuksessa asuu noin 20 huollettavaa tarkastusmatkojen lisääntymisen vuoksi mo- 29872: ja mieshoitaja perheineen. Rakennukseen mentille tarvitaan lisäystä 2 600 000 mk. 29873: olisi saatava vesijohdot ja viemärit ja palo- Metsätöitä urakalla suoritettaessa noudatet- 29874: turvallisuussyistä välttämätön vesiposti. Ve- tavat yksikköpalkat ovat muuttuneet jäl- 29875: sijohtolaitteiden rakentamista varten laitok- leen 1 päivästä syyskuuta 1954 lukien, minkä 29876: sen omalla työvoimalla ehdotetaan myönnet- vuoksi on jouduttu painattamaan uudet met- 29877: täväksi 100 000 mk. sätyöpalkkataulukot. Kun näiden valtion 29878: Lisäykset ovat yhteensä 230 000 mk. julkaisutoimiston välityksellä myytävien tau- 29879: lukoiden painatuskustannuksiin tarvitaan li- 29880: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1683 831:- säystä 500 000 mk, ehdotetaan momentille li- 29881: , 1953 , ........ mk 1794 593:- säystä yhteensä 3100 000 mk. 29882: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1600 000:- 29883: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 32 828 366: - 29884: " 1953 " ....... mk 35 897 414: - 29885: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukemi- , 1954 (menoarv.) mk 34 322 000:- 29886: nen sekä erinäiset huoltoavustukset. , 1954 (II lisämenoarv.) mk 2 748 425:- 29887: 29888: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaami- 29889: nen ja kunnille tulevien alkoholiliikkeen 12. Kodinperustamislainojen suorittamis- 29890: voittovarojen käytön valvonta. Kun virka- ja perimiskustannukset. Ko. kustannukset 29891: matkojen päivärahat ovat nousseet 1 päi- maksetaan postisäästöpankille sille aiheutu- 29892: västä maaliskuuta 1954 lukien, ehdotetaan neiden todellisten kustannusten mukaan. Kun 29893: kunnallisen raittiuslautakuntatoiminnan pii- vuoden ensipuoliskolta on kustannuksia suo- 29894: riohjaajien matkakustannuksiin varattuun ritettu 3 044 392 mk, ehdotetaan toisen vuo- 29895: 2 100 000 markan määrärahaan lisäystä sipuoliskon menoja varten lisäystä 2 100 000 29896: 300000 mk. mk. 29897: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 52 600 728:- V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 5 115 958: - 29898: , 1953 , . . . . . . . mk 52 621 552: - , 1953 , ........ mk 5 670 784:- 29899: , 1954 (menoarv.) .... mk 9 150 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:- 29900: 29901: 29902: 29903: 29904: Viidestoista Pääluokka. 29905: Sekalaiset yleiset menot. 29906: II. Erinäiset määrärahat. V. 1952 (tilinp.) ......... mk 578 982:- 29907: , 1953 , . . . . . . . . . mk 867 588: - 29908: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virasto- , 1954 (menoarv.) ....... mk 800 000:- 29909: jen hoitomenoihin. Koska vuoden loppupuo- 29910: lella saattaa esiintyä vähäisiä virastojen toi- 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot. 29911: minnalle välttämättömiä menoeriä, joiden Huomioon ottaen valtuuskunnan toiminnasta 29912: suorittamiseen virastoilla ei ole määrärahaa vielä aiheutuvat kustannukset, ehdotetaan 29913: tai joihin virastojen määrärahat eivät riitä, määrärahaan, josta syyskuun loppuun men- 29914: ehdotetaan momentille tällaisia menoja var- nessä on käytetty 690 433 mk, myönnettä- 29915: ten lisäystä 200 000 mk. väksi lisäystä 100 000 mk. 29916: 40 N:o 109 29917: 29918: V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 959 534:- hallintokustannuksia varten 500 000 mk. 29919: " 1953 " ....... . mk 1152 584:- Kun ortodoksisen kirkkokunnan jälleenraken- 29920: , 1954 (menoarv.) mk 1200 000:- taminen on kuluvan vuoden aikana laajen- 29921: tunut suuressa määrin, ovat myös hallinto- 29922: 16. Rahtiavustukset. Sen johdosta, että kustannukset nousseet huomattavasti erit- 29923: rahtiavustuksen alaisten tavaroiden kulje- täinkin sen johdosta, että jälleenrakennus- 29924: tukset ovat olleet huomattavasti suuremmat toimikunnalle on täytynyt palkata päätoimi- 29925: kuin rahtiavustuspäätöstä laadittaessa edel- nen sihteeri. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 29926: lytettiin, ehdotetaan momentille lisäystä maa-alueiden ja niillä olevien rakennusten 29927: 2 000 000 mk. hankkimiseen ja rakennuskustannuksiin va- 29928: ratusta määrärahasta saadaan käyttää 29929: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . mk 42 397 456 : - 500 000 mk hallintokustannuksiin ja että 29930: , 1953 , . . . . . . . mk 44 163 316: - vuoteen 1955 siirtyvästä rakennusmäärära- 29931: , 1954 (menoarv.) mk 40 000 000:- hasta saadaan samoin käyttää 500 000 mk 29932: hallintokustannuksiin tarkoitukseen vuodeksi 29933: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen 1955 ehdotetun 500 000 markan lisäksi. Jär- 29934: (arviomääräraha). Ottaen huomioon maata- jestelyn johdosta momentille ei ehdoteta 29935: loustuotteiden vientitarpeen kasvamisen, lisäystä. 29936: juuston vientipalkkioiden suurenemisen ja 41. Korvaus valtionrautateille halko- ja 29937: voin hinnan alentamisesta aiheutuvan voi- viljatariffien alentamisesta aiheutuvasta tap- 29938: varastojen hinnaneron korvaamisen, johon piosta. Joulukuun 5 päivänä 1953 kulkulai- 29939: arvioidaan tarvittavan 370 000 000 mk, ehdo- tosten ja yleisten töiden ministeriö katsoi 29940: tetaan momentille lisäystä 600 000 000 mk. kohtuulliseksi nojautuen tariffisäännön sisäl- 29941: V. 1952 (tilinp.) mk 1 454 068 967: - tävän asetuksen 59 §: n 4 momenttiin muut- 29942: mk 897 464 457: - taa selluloosan kuljetusta koskevaa rahtijär- 29943: " 1953 " 29944: , 1954 (menoarv.) .. mk 900 000 000: - jestelypäätöstä erinäisiin asemiin nähden. 29945: , 1954 (II lisämeno- Tämän päätöksen nojalla on eräille toimi- 29946: arv.) ...... . mk 590 000 000: - nimille suoritettu takaisinmaksuina selluloo- 29947: san kuljetuksista yhteensä 33 015 647 mk. 29948: Kun kysymyksessä :m yleistä tasoa alemmiksi 29949: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden määrätyt kuljetusmaksut, jolloin valtion- 29950: kauppaan saannin edistämiseksi suoritettavat rautateiden talouden hoidon yleisistä perus- 29951: avustukset (arviomääräraha). Momentin mää- teista 19 päivänä toukokuuta 1950 annetun 29952: räraha ehdotetaan muutettavaksi arviomäärä- lain 3 §: n 3 momentin mukaan näin aiheu- 29953: rahaksi. Kulutusmaidon saannin turvaami- tuva tulojen menetys on valtionrautateille 29954: seksi ja sen hinnan nousun estämiseksi mak- korvattava tulo- ja menoarvioon otetun mää- 29955: setaan valtioneuvoston 31 päivänä elokuuta rärahan puitteissa, ehdotetaan että edellä 29956: 1954 antaman päätöksen nojalla kulutus- mainittu 33 015 647 markan suuruinen tulo- 29957: keskuksiin hankitusta maidosta myös jakelu- jen menetys saataisiin korvata tämän mo- 29958: avustuksia. Koska käytettävissä olevat mää- mentin määrärahasta. 29959: rärahat eivät riitä näihin tarkoituksiin, ehdo- 29960: tetaan momentille lisäystä 50 000 000 mk. 48. M(J;itotaloustuotteiden hinnanalennus- 29961: korvaukset (arviomääräraha). Momentin ni- 29962: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 843142 058:- mike on muutettu. Kuluvan vuoden toisessa 29963: , 1953 , mk 912 990 549: - lisämenoarviossa on tälle momentille myön- 29964: , 1954 (menoarv.) .... mk 700 000 000:- netty 670 000 000 mk käytettäväksi voin ja 29965: , 1954 (II lisämeno- juuston hinnanalennuskorvauksiin kuluvan 29966: arv.) ......... mk 100 000 000:- vuoden kesäkuun loppuun mennessä. Osaksi 29967: maidon tuottajahinnan alenemisen estämiseksi 29968: 37. Suomen kreikkalaiskatolisen kirkko- sen johdosta, että maidon kuljetusavustuksia 29969: kunnan jälleenrakentaminen (siirtomäärä- on vähennetty, osaksi maidon tuottajahinnan 29970: raha). Momentin määrärahasta on varattu korottamiseksi ja osittain vDin vähittäis- 29971: N:o 109 41 29972: 29973: myyntihinnan alentamisen johdosta joudu- leesta ulkomaisesta rukiista ja vehnästä sekä 29974: taan voin hinnanalennuskorvausten maksa- myllyille ja tukku- ja vähittäisliikkeille nii- 29975: mista jatkamaan kuluvan vuoden loppuun den varastoissa samana ajankohtana olleista, 29976: siten, että alennuskorvaus on heinä-loka- ihmisravinnoksi tarkoitetuista ruis- ja vehnä- 29977: kuulta 29 mk ja marras-joulukuulta 101 tuotteista. Tehtyihin arvioihin perustuen eh- 29978: mk voikilolta. Kun tarkoitukseen myönnetty dotetaan näiden hinnanalennuskorvausten 29979: määräraha tuli käytetyksi heinäkuuhun men- suorittamista varten tälle uudelle momen- 29980: nessä, arvioidaan h!!ävaroja tarvittavan tille arviomäärärahana myönnettäväksi 29981: 1 400 000 000 mk, josta 900 000 000 mk tulee 159 000 000 mk. 29982: mainitun 29 markan alennuskorvauksen suo- Momentin loppusumma on 159 000 000 mk. 29983: rittamiseksi heinä--joulukuulta. Meijerivoin 29984: hinnanalennuskorvauksen maksaminen edel- 54. Viljasta ja maidosta maksettava hin- 29985: lyttää vastaavan korvauksen maksamista nanlisäkorvaus (arviomääräraha) (uusi). 29986: myös kotivoin osalta, ja kun maidon hintaa Kun päätöksen tekoa satovuoden 1954-55 29987: on elinkustannusten alentamiseksi lisäksi jou- maataloustuotteiden hinnoista jouduttiin siir- 29988: duttu laskemaan 5 markalla litralta ja ker- tämään kahdella kuukaudella, aiheutui tästä 29989: man vastaavasti, arvioidaan näistä alennuk- maataloudelle tulon menetys, jonka korvaa- 29990: sista aiheutuviin korvauksiin tarvittavan va- miseksi joudutaan jälkikäteen suorittamaan 29991: roja marras-joulukuulla 1470 000 000 mk. kuluvan vuoden syys-lokakuulla kauppaan 29992: Edellä sanotun perusteella ehdotetaan tälle toimitetusta kotimaisesta rukiista ja vehnästä 29993: momentille lisäystä yhteensä 2 870 000 000 hinnanlisäkorvausta 1 mk kilolta sekä mei- 29994: mk, josta hallintokuluihin saadaan käyttää jereihin ja maidonhankintaliikkeisiin toimite- 29995: enintään 3 %. tusta maidosta 17 penniä kilolta. Näiden 29996: V. 1954 (II lisämenoarv.) mk 670 000 000: - 29997: hinnanlisien korvaamiseen arvioidaan tarvit- 29998: tavan yhteensä 100 000 000 mk. Kun kuiten- 29999: kin myllyjen ja viljankeräilyliikkeiden varas- 30000: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon 30001: toissa olleesta kotimaisesta rukiista ja veh- 30002: tukeminen (arviomääräraha) . Sen johdosta, nästä hinnankorotuksen vuoksi perittävää 30003: että kotimaisille juurikassokeritehtaille mak- hinnaneroa lasketaan kertyvän 25 000 000 30004: settava tuotantopalkkio nousi 31 päivästä mk, ehdotetaan edellä mainittujen hinnan- 30005: loka:kuuta 1954 alkaen 8: 50 markalla, tarvi- lisäkorvausten suorittamista varten tälle 30006: taan momentille lisäystä 250 000 000 mk. uudelle momentille arviomäärärahana myön- 30007: V. 1954 (1 lisämeno- täväksi 75 000 000 mk. 30008: arv.) ........ mk 1350 000 000:- Momentin loppusumma on 75 000 000 mk. 30009: 30010: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennus- 30011: ja vehnätuotteiden hinnanalennuskorvaukset korvaukset (arviomääräraha) (uusi). V aitio- 30012: (arviomääräraha) (uusi). Kun jauhatukseen neuvoston 29 päivänä lokakuuta 1954 eräi- 30013: käytettävän ruis- ja vehnäseoksen hintaa on den makkaroiden hinnanalennuskorvauksista 30014: alennettu 1. 11. 1954 lukien 3 markalla ki- vuonna 1954 antaman päätöksen (389/54) 30015: lolta ja kotimaisen rukiin ja vehnän hintaa mukaan maksetaan valtion varoista eräiden 30016: on samalla korotettu 1 markalla kilolta, on makkaroiden hinnan alentamiseksi valmista- 30017: ulkomaisen rukiin myyntihintaa myllyille ol- jalle korvausta 20 sadalta alentamattomasta 30018: lut alennettava 4 markalla 70 pennillä ki- tuottajan hinnasta kuluvan vuoden marras- 30019: lolta ja ulkomaisen vehnän myyntihintaa 5 ja joulukuussa tapahtuneiden toimitusten 30020: markalla 16 pennillä kilolta. Viljatuotteiden osalta. Korvausten maksamiseen kuluvana 30021: myyntihintojen samasta ajankohdasta lukien vuonna ehdotetaan tälle uudelle momen- 30022: tapahtuneen alentamisen johdosta on myl- tille arviomäärärahana myönnettäväksi 30023: lyille suoritettava hinnanalennusta vastaava 400 000 000 mk. 30024: korvaus niiden varastoissa 31. 10. 1954 ol- Momentin loppusumma on 400 000 000 mk. 30025: 30026: 30027: 30028: 30029: 8337/54 6 30030: 42 N:o 109 30031: 30032: 30033: 30034: 30035: Kahdeksastoista Pääluokka. 30036: Valtion liiketoiminta sellä metsä- ja maatalous. 30037: 30038: Valtion liiketoiminta. 30039: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t. 30040: Valtionrautatiet. Posti- ja lennätinlaitos. 30041: 1. Rautatiehallitus. V. Posti- ja lennätinhallitus. 30042: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot. 3. Viransijaisten palkkiot. Lisääntyneiden 30043: Siivoojien ja lähettien sekä työsopimussuh- vuosilomien ja sairauksista johtuneiden vir- 30044: teessa olevien arkistotyöntekijäin palkkioihin kavapauksien johdosta ei määräraha riitä, 30045: ehdotetaan lisäystä 2 028 700 mk. minkä vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä 30046: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 75 918 213:- 500000 mk. 30047: " 1953 " . . . . . . . mk 79 028 018: - V. 1952 ( tilinp.) .. . .. .. . mk 5 384 819: - 30048: , 1954 (menoarv.) .... mk 69 714 560: - , 1953 , ........ mk 4 559 612:- 30049: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 750 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 500 000:- 30050: 11. Sekalaiset menot. Kustannuksiin kan- 30051: sainvälisistä rautatiekonferensseista, tariffi- 30052: komissioneista ym. on myönnetty määrära- 10. Painatuskustannukset. Koska momen- 30053: haa 1 900 000 mk. Kun käyttö oli syyskuun tin määräraha painatuskustannusten nousun 30054: 30 päivään mennessä 3 255 932 mk, ehdote- vuoksi ei riitä, ehdotetaan momentille lisäystä 30055: taan momentille lisäystä 1 500 000 mk. 150 000 mk. 30056: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 38 794 510:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1999 879:- 30057: , 1953 , . . . . . . . mk 36 404 002: - " 1953 " ........ mk 1913 270:- 30058: , 1954 (menoarv.) .... mk 36 277 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:- 30059: 30060: 30061: 30062: 30063: Muu valtion liiketoiminta. 30064: 30065: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. toisessa lisämenoarviossa momentille on 30066: myönnetty yhteensä 250 000 000 mk, ehdote- 30067: 1. Valtion väliaikainen mvitsemiskeskus taan momentille lisäystä 75 000 000 mk. 30068: (arviomääräraha). Varsinkin vuoden alku- Menojen lisäystä vastaava tulojen lisäys 30069: puolella käynnissä olleet laajat työllisyys- 75 000 000 mk kertyy 5 Os:n XIV luvun 30070: työmaat ovat aiheuttaneet sen, että valtion 1 momentin kohdalla. 30071: ravitsemiskeskuksen hoidossa olevien työmaa- 30072: ruokaloiden liikevaihto on noussut ennakko- V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . mk 122 641 240: - 30073: arviointia suuremmaksi. Ravitsemiskeskuk- , 1953 , mk 255 634 791: - 30074: sen kuluvan vuoden tammi--elokuun menot , 1954 (menoarv.) ... mk 120 000 000: - 30075: olivat 247 720 106 mk ja koko vuoden me- , 1954 (II lisämeno- 30076: nojen arvioidaan nousevan 325 000 000 mark- arv.) ......... mk 130 000 000:- 30077: kaan. Kun kuluvan vuoden varsinaisessa ja 30078: N:o 109 43 30079: 30080: 30081: 30082: Valtion metsätalous. 30083: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous. dotetaan momentille lisäystä 3 000 000 000 30084: mk. Vastaava tulonlisäys on merkitty 5 Os: n 30085: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä XV luvun 2 momentille. 30086: (arviomääräraha). Työllisyystilanteen hoita- 30087: misen ja lisääntyneen kysynnän tyydyttämi- V. 1952 (tilinp.) mk 2 639 704 504:- 30088: sen vuoksi on puutavaran hankintamääriä , 1953 , mk 3 388 066 030: - 30089: jouduttu huomattavasti korottamaan. Tästä , 1954 (menoarv.) .. mk 2 610 000 000:- 30090: sekä metsätyöpalkkojen noususta johtuen eh- 30091: 44 N:o 109 30092: 30093: 30094: 30095: 30096: Pääomamenot 30097: Yhdeksästoista Pääluokka. 30098: Tuloa tuottavat pääomamenot. 30099: 30100: I. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, met- on aikaisemmin kiskotettu rataosat Suolahti 30101: sätalouteen ja maatiloihin. -Naarakoski ja Haapajärvi-Muuras. Työl- 30102: lisyyden takia on kiskotustyötä pitänyt jat- 30103: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnon- kaa, koska kiskotus tuo mukanaan uusia töitä 30104: haarat. radan sorastuksen, kuormausalueiden täytön 30105: ym. muodossa. Kun rataosat Naarakoski- 30106: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin pu- Saarijärvi ja Muuras-Pihtipudas ovat olleet 30107: helinkeskuksen hankkiminen (siirtomäärä- kiskotuskelpoisessa kunnossa ja kiskotustar- 30108: raha) (uusi). Pohjanmaan piirikuntakont- peet ensinmainittua rataosaa varten on ai- 30109: torin oman puhelinkeskuksen hankkimista kaisemmin hankittu, on radan kiskotus saatu 30110: varten tälle uudelle momentille ehdotetaan ulotetuksi Saarijärvelle saakka. Rataosaan 30111: siirtomäärärahana myönnettäväksi 1 670 000 Naarakoski-Saarijärvi käytettyjen kiskotar- 30112: mk. vikkeiden maksamista varten ehdotetaan 30113: Momentin loppusumma on 1 670 000 mk. myönnettäväksi 155 000 000 mk. 30114: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havainto- 30115: tilan lunastaminen (siirtomääräraha) (uusi). V. 1952 (tilinp.) mk 993 500 000:- 30116: Haapaveden emäntäkoulu, jolla on 64: s , 1953 , mk 1108 815 300: - 30117: toimintavuosi menossa ja joka on eräs , 1954 (menoarv.) .. mk 450 000 000:- 30118: maamme vanhimmista kotitalousoppilaitok- , 1954 (II lisämeno- 30119: sista, on koulun vanhojen rakennusten kor- arv.) ....... mk 111254 700:- 30120: jauskustannusten sekä välttämättömän 30121: uudisrakennustoiminnan vuoksi joutunut 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisää- 30122: niin vaikeaan taloudelliseen asemaan, et- minen (siirtomääräraha). a) Vuosien 1949 ja 30123: teivät koulun nykyiset haltijat katso voi- 1952 menoarvioissa on 30 päivävaunun ra- 30124: vansa enää ylläpitää koulua. Vuodesta 1939 kentamiseen myönnetty yhteensä 129 500 000 30125: lähtien koulu on saanut rakennusavustuk- mk. Kun kustannusarvio menoarvioehdo- 30126: sia yhteensä noin 6 000 000 mk ja halpa- tusta laadittaessa oli tehty osittain jo vuonna 30127: korkoista valtion lainaa koululla on noin 1948 ja osittain vuonna 1950 ja sen jälkeen 30128: 8 000 000 mk. Kun mainitun emäntäkoulun raaka- ja tarveaineiden hinnat ovat nous- 30129: jatkuva toiminta on Oulun läänin eteläosan seet huomattavasti, eivät aLkuperäiset kus- 30130: tarvetta varten välttämätön, ehdotetaan, että tannusarviot ole pitäneet paikkaansa, vaan 30131: tämän koulun noin 136 hehtaarin suuruinen tarkoitukseen tarvitaan lisäystä 85 000 000 30132: havaintotila koulu- ym. rakennuksineen sekä mk. 30133: irtaimistoineen, jotka on arvioitu yhteensä b) Vuoden 1953 menoarviossa on 20 hen- 30134: 36 000 000 markan arvoisiksi, lunastetaan kilövaunun rakentamista varten myönnetty 30135: valtiolle ja että sitä varten tälle uudelle mo- 92 000 000 mk. Suoritetut konstruktiomuu- 30136: mentille myönnetään, ottaen vähennyksenä tokset ja raaka-aineiden hinnan nousu ovat 30137: huomioon edellä mainitut rakennusavustuk- vaikuttaneet näiden makuuvaunuiksi tarkoi- 30138: set, siirtomäärärahana 30 000 000 mk. tettujen vaunujen kustannusten nousuun 30139: Momentin loppusumma on 30 000 000 mk. niin, että niiden rakentamiseen tarvitaan li- 30140: säystä 81000 000 mk. 30141: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- Lisäykset ovat yhteensä 166 000 000 mk. 30142: riöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 30143: V. 1952 (tilinp.) ..... mk 1447 790 000:- 30144: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomää- , 1953 , mk 2 917 392 200:- 30145: räraha). Suolahden-Haapajärven radasta , 1954 (menoarv.) .. mk 1546152 500:- 30146: N:o 109 45 30147: 30148: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla yhteensä 72 000 000 mk. Rakennusryhmän 30149: (siirtomääräraha). Momentille ehdotetaan viimeistelytyötä varten ehdotetaan myönnet- 30150: myönnettäväksi lisäystä 24 500 000 mk seu- täväksi vielä 1000 000 mk. 30151: raaviin tarkoituksiin: 8. Eräiden vanhojen veturitallien katot ja 30152: kattoa kannattavat puupilarit ovat siinä mää- 30153: 3. Rakennukset ja niiden uusinta: rin lahonneet, että kattorakenteet on ollut 30154: Riihimäki, turvalaite- ja vies- pakko uusia ja puupilarit muuttaa betonikan- 30155: titarvikevaraston I erän natteisiksi. Kun näissä myös sähköjohdot on 30156: määrärahan siirto samanlai- useiden vuosikymmenien vanhoina siksi hau- 30157: sen rakennuksen rakenta- raita, että niissä jo aikaisemmin on esiinty- 30158: miseen Hyvinkäälie ..... . nyt vuotoja, on ne nyt pilarien uusimisen 30159: Pieksämäki, korjauspaja- ja yhteydessä ollut pakko osittain uusia. Kun 30160: varikon huoltorakennus (li- sähköasetelmat lisäksi eivät vastaa nykyisin 30161: sämääräraha) . . . . . . . . . . . 1 000 000 voimassaolevia varmuusmääräyksiä, on ne ko- 30162: konaan uusittava. Koska näitä veturitalleja 30163: 8. Vahvavirtalaitteet ja niiden ei voida jättää valaisematta, on määräraha 30164: uusinta: näitä varten vielä tämän vuoden aikana tar- 30165: Valaistus- ja voimalaitteiden peellinen. 30166: lisäämis- ja uusimistyöt, Eräiden muidenkin rakennusten sähköjoh- 30167: rautatiehallituksen käytet- doissa on vuoden aikana ilmennyt siksi vaka- 30168: täväksi . .. .. .. .. .. .. .. .. 7 000 000 via ja hengenvaarallisia vikoja, että ne olisi 30169: viipymättä uusittava. 30170: 9. Heikkovirtalaitteet ja niiden Lisäksi on eräiden liikennepaikkojen laitu- 30171: uusinta: rien uudelleen järjestelyn vuoksi laiturivaih- 30172: Sekalaisten laitteiden uusimi- teet uusittava. 30173: seen ja hankintaan, rauta- Kun rautatiehallituksen käytettäväksi täl- 30174: tiehallituksen käytettäväksi 5 000 000 laisia edeltäpäin arvaamattomia töitä varten 30175: 11. Pohjois-Suomen ratojen kor- on vuoden 1954 menoarviossa myönnetty ai- 30176: jaukset: noastaan 10 000 000 mk, ja kun tämä määrä- 30177: raha on osoittautunut riittämättömäksi, ehdo- 30178: Rautatiehallituksen käytettä- tetaan näitä töitä varten myönnettäväksi 30179: väksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 500 000 momentille lisäystä 7 000 000 mk. 30180: Yhteensä mk 24 500 000 9. Vuoden kuluessa on ilmennyt useita en- 30181: nakolta arvaamattomia pieniä töitä, jotka 30182: olisi saatava suoritetuksi ensi kesään men- 30183: nessä, mutta jollaisia varten aikaisemmin 30184: Edellämainittujen määrärahojen peruste- rautatiehallituksen käyttöön myönnetty mää- 30185: luina esitetään seuraavaa: räraha ei riitä. Tällaisia ovat mm. Hovinsaa- 30186: 3. Vuoden 1953 menoarviossa on myön- ren, Kotkan sataman, Helsingin länsisataman 30187: netty Riihimäelle rakennettavaa turvalaite- ja Kouvolan henkilöaseman kovaäänislaitteet, 30188: ja viestitarvikevarastoa varten I erana Helsingin asemarakennuksen uudelleenjärjes- 30189: 30 000 000 mk. Varaston sijoittamis- ja pe- telyn aiheuttamat kaapeloimistyöt, Pasilan 30190: rustamisvaikeuksien takia on suunnitelmaa konepajalla ilmennyt viestiverkon osittainen 30191: uudelleen tarkistettu ja tultu siihen, että uusiruistarve sekä lukuisat pienehköt kaape- 30192: varaston keskittäminen Hyvinkäälle, siellä lointi- ja viestilaitehankinnat. 30193: olevan konepajan ja sen varaston yhteyteen Edellä mainittuja töitä varten ehdotetaan 30194: tulee huomattavasti halvemmaksi. Tämän ta- myönnettäväksi 5 000 000 mk. 30195: kia ehdotetaan, että Riihimäelle hyväksytty 11. Pohjois-Suomen radankorjaustöitä var- 30196: turvalaite- ja viestitarvikevarasto saataisiin ten ehdotetaan myönnettäväksi Kelloselän 30197: rakentaa Hyvinkäälle. kääntölavan hankintaan ja rakentamiseen 30198: Pieksämäen veturinkorjauspajaa, kattila- 10 000 000 mk ja Kiehimänjoen sillan maa- 30199: huonetta ja huoltorakennusta varten on vuo- laukseen 1500 000 mk eli yhteensä 11500 000 30200: sien 1952 ja 1953 menoarvioissa myönnetty mk. 30201: 46 N:o 109 30202: 30203: V. 1952 (tilinp.) mk 2 622 450 000:- 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisää- 30204: " 1953 " mk 2 090 700 000: - minen (siirtomääräraha). Momentille ehdo- 30205: , 1954 (menoarv.) .. mk 1698 000 000:- tetaan myönnettäväksi lisäystä Maarianhami- 30206: , 1954 (II lisämeno- nan rannikkoradioaseman 1isärakennustöihin 30207: arv.) ........ mk 26 250000:- 850 000 mk. 30208: 30209: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 22 200 000:- 30210: valtionrautateiden pääkonepajoissa (siirto- , 1953 " . . . . . . . mk 20 300 000: - 30211: määräraha). a) Vuoden 1952 menoarviossa , 1954 (menoarv.) mk 8 400 000:- 30212: on myönnetty 10 000 000 mk Vaasan kone- 30213: pajan puku- ja pesuhuoneiden lisäämistä var- 30214: ten. Kun kustannusarvio on tehty vuonna Ka1tppa- ja teollisuusministeriöön kohdistu- 30215: 1951 tammikuussa vuoden 1950 hintojen poh- vat hallinnonhaarat. 30216: jalla ja kun lisäksi katsottiin valtiolle edulli- 30217: seksi ennen rakennustyön aloittamista muut- 23. Teollistamistutkimukset (siirtomäärä- 30218: taa suunnitelmaa vähän, ei myönnetty määrä- raha) (uusi). Pohjois-Suomen runsaiden 30219: raha riitä. Tämän perusteella ja kun työ on käyttämättömien metsävarojen saaminen hyö- 30220: saatettava loppuun, ehdotetaan tarkoitukseen dylliseen, lähinnä teolliseen käyttöön vaatii 30221: lisäystä 12 000 000 mk. laajoja tutkimuksia. Suunnittelutöihin myön- 30222: b) Oulun konepajassa sattuneen tulipalon nettiin vuoden 1953 menoarviossa 19 Pl: n 30223: johdosta joudutaan palanut katto uusimaan I luvun 30 momentin (Pohjois-Suomen met- 30224: ja laittamaan lisäksi uusi palomuuri koneis- sävarojen käytön edistäminen) kohdalla 30225: tus- ja vaunuosaston välille. Koska työ on 10 000 000 mk. Koska on osoittautunut, että 30226: välttämätön, ehdotetaan tätä varten myön- tutkimuksia olisi syytä jatkaa samalla kun tut- 30227: nettäväksi 3 000 000 mk. kimuskohteiden alaa laajennettaisiin yleensä 30228: Lisäykset ovat yhteensä 15 000 000 mk. ja erityisesti Pohjois-Suomen lisäksi myös 30229: muita syrjäseutuja koskeviksi, ehdotetaan 30230: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 67 300 000: - tälle uudelle momentille myönnettäväksi 30231: , 1953 , . . . . . . . mk 70 000 000: - 6 000 000 mk. 30232: , 1954 (menoarv.) mk 20 000 000:- Momentin loppusumma on 6 000 000 mk. 30233: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentami- 24. Otanmäki Oy :n osakepääoman korot~ 30234: nen ja parantaminen (siirtomääräraha). Mo- taminen (siirtomääräraha) (uusi). Koeteh- 30235: mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä taan antamien tulosten perusteella on to- 30236: 164 000 000 mk käytettäväksi seuraavan oh- dettu, että Otanmäki Oy:n kannattavaisuus 30237: jelman mukaisesti: tuntuvasti paransi ja sen tuotteiden vienti- 30238: arvo lisääntyisi noin 240 000 000 markalla 30239: 1) kaukokaapelien hankkimiseen ja laske- vuosittain, jos kaivoksella tuotetusta rauta- 30240: miseen 123 000 000 mk; rikasteesta erotetaan siihen toistaiseksi hyö- 30241: 2) uusien tilaajaliittymien järjestämiseen dyttömänä sivuaineena sisältyvä vanadiini. 30242: ja niitä varten tarvittavien puhelinkoneiden Tätä varten välttämättömän tehdaslaitoksen 30243: hankkimiseen 10 000 000 mk; rakentamiseksi on arvioitu tarvittavan 30244: 3) uusien PBX-keskuksien hankkimista 700 000 000 mk, mikä rahoitettaisiin osaksi 30245: varten eräisiin teollisuuslaitoksiin ja virasto- yhtiön osakepääomaa korottamalla, siten että 30246: rakennuksiin, lisäystä 11 000 000 mk. valtio merkitsisi niroellisarvosta kaikki osak- 30247: 4) paikalliskaapeliverkkojen laajennuksiin keet. Tämän johdosta ehdotetaan mainitun 30248: välttämättömien töiden jatkamiseksi ja siten laitoksen kiireelliseksi rakentamiseksi tälle 30249: koulutetun, ammattitaitoisen henkilökunnan uudelle momentille siirtomäärärahana myön- 30250: työssä pysyttämiseksi, lisäystä 20 000 000 mk. nettäväksi yhtiön nykyisen 1 069 020 000 30251: markan suuruisen osakepääoman korotta- 30252: V. 1952 (tilinp.) mk 814 500 000:- mista varten lainmukaisine leimaveroineen 30253: , 1953 , . . . . mk 1 000 000 000: - yhteensä 510 000 000 mk. 30254: , 1954 (menoarv.) .. mk 700 000 000: - Momentin loppusumma on 510 000 000 mk. 30255: , 1954 (II lisämeno- 30256: arv.) ........ mk 17 500 000:- V. 1953 (tilinp.) ...... mk 714 000 000: - 30257: N:o 109 47 30258: 30259: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnon- tetyn kauppala-alueen asem,akaavajärjeste- 30260: haarat. lyjä varten (siirtomääräraha). Vuoden 1947 30261: tulo- ja menoarviossa on Rovaniemen kaup- 30262: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV- palalle myönnetty nimikkeessä mainittuun 30263: rehutornin korjaustyöt (siirtomääräraha) tarkoitukseen 20 000 000 markan suuruinen 30264: (uusi). AIV-rehua kuluvan vuoden syksyllä laina, joka on maksettava takaisin niistä va- 30265: valmistettaessa sortui laitoksen rehntorni kaa- roista, mitkä pakkolunastettujen alueiden 30266: taen ulkoseinää noin 10 metrin leveydeltä myynnistä niiden tonteiksi muodostamisen 30267: vahingoittaen samalla karjatalousrakennuk- jälkeen saadaan, mutta kuitenkin viimeis- 30268: sen seinää samaten noin 10 metrin alalta. tään vuonna 1954 ja niin että laina kauppa- 30269: Rehntornin korjauskustannuksia varten ehdo- lalle suoritetaan "itä mukaan kuin pakko~ 30270: tetaan tälle uudelle momentille siirtomäärä- lunastuskorvaukset laukeavat maksettaviksi. 30271: rahana myönnettäväksi 540 000 mk. Rovaniemen kauppala, joka on nostanut lai- 30272: Momentin loppusumma on 540 000 mk. nan useammassa erässä vuosina 1947-1951, 30273: ei ole voinut vielä myydä pakkolunastettuja 30274: Valtion laitoksille yhteisesti. tontteja eikä ole :näin ollen saanut siitä va- 30275: roja. Sen vuoksi ja kun kauppalalla on 30276: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennus- maksuvaikeuksia, ehdotetaan momentin pe- 30277: työt (siirtomääräraha) (uusi). Koska valtion rusteluja niin muutettavaksi, että laina on 30278: liikelaitoksilla, varsinkin rautatiehallituksella, maksettava takaisin niistä varoista, mitkä 30279: posti- ja lennätinhallituksella sekä metsähal- pakkolunastettujen alueiden myynnistä nii- 30280: lituksella, on sellaisia huonerakennustöitä, den tonteiksi muodostamisen jälkeen saa- 30281: mitkä soveltuvat työllisyyden ylläpitämiseen, daan, mutta kuitenkin viimeistään vuonna. 30282: ehdotetaan tälle uudelle momentille myönnet- 1958. 30283: täväksi siirtomäärärahana 100 000 000 mk 30284: käytettäväksi vielä kuluvan vuoden aikana Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnon- 30285: alotettaviin huonerakennustöihin sellaisilla haarat. 30286: paikkakunnilla, missä ilmenee rakennusalan 30287: työttömyyttä. 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomää- 30288: räraha). Maanhankintalain mukaisissa kuiva- 30289: Momentin loppusumma on 100 000 000 mk. tustöissä on jouduttu siihen vaiheeseen, että 30290: ne hankkeet, joissa asutustilojen osuus on 30291: II a. Lainat. vähäinen verrattuna vanhojen tilojen osuu- 30292: teen, ovat lainavarojen puutteessa jääneet 30293: 1. Laina Suomen Pankille (uusi). 6 Os:n suorittamatta. Kun kuitenkin kuivatukset 30294: VI luvun uuden 7 momentin kohdalla on näilläkin tiloilla olisi suoritettava kiireeili- 30295: merkitty tuloksi 2 310 000 000 mk Neuvosto- sessä järjestyksessä ja eräitä tärkeitä, pitkän 30296: liiton Suomelle myöntästä lainasta. Täten aikaa toteuttamista odottaneita uusia hank- 30297: saadut varat ehdotetaan myönnetäväksi lai- keita olisi aloitettava, ehdotetaan momentille 30298: naksi Suomen Pankille. Laina on suunniteltu lisäystä 100 000 000 mk. 30299: käytettäväksi siten, että puolet siitä käyte- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 450 000 000:- 30300: tään Suomen Pankin valuuttareserviksi ja , 1953 , . . . . . . mk 350 000 000: - 30301: puolet Suomen Pankki myöntää lainoina tuo- , 1954 (menoarv.) ... mk 330 000 000:- 30302: tannollisiin tarkoituksiin. Tarkoitusta varten 30303: ehdotetaan tälle uudelle momentille myön- 17. Lainat kalatalouden kohottamiseksi 30304: nettäväksi 2 310 000 000 mk. (siirtomääräraha). Kuluvana vuonna on 30305: Momentin loppusumma on 2 310 000 000 myönnetty 15 000 000 mk jaettavaksi halpa- 30306: mk. korkoisina lainoina kalastajien omille kala- 30307: kauppaliikkeille. Kun tällaisia liikkeitä ei 30308: II. Avustuslainat. ole nimenomaan kalan ylituotantopaikoilla, 30309: ehdotetaan momentin perusteluja yhdenmu- 30310: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- kaisesti sen kanssa, mitä ensi vuoden me- 30311: haarat. noarvioesityksessä on ehdotettu, muutetta- 30312: (19 Pl. II: 1/1947). Laina Rovaniemen vaksi siten, että määrärahaa saadaan käyttää, 30313: kauppalalle pakkolunastustarkoituksiin hävi- paitsi kalastajien omille yrityksille, muillekin 30314: 48 N:o 109 30315: 30316: kalan jäädyttämisen, kuivaamisen, kalajau- V. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella 30317: heeksi valmistamisen ja jalostamisen alalla oleviin rahastoihin. 30318: toimiville yrityksille. Muutoksesta ei aiheudu 30319: momentille lisäystä. 2. Siirto as1ttusrahastoon.. Välttämättömän 30320: maanhankintalain ja asutuslain mukaisen 30321: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön lainoitustoiminnan tyydyttämiseksi, maiden 30322: kohdistuvat hallinnonhaarat. hankkimiseksi asutustarkoituksiin vapaaeh- 30323: 23. Avustuslainat työllisyyden turvaami- toisin kaupoin sekä pakkohuutokaupalla myy- 30324: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio- tävien kiinteistöjen lunastamiseksi ehdote- 30325: määräraha). Milloin työllisyys jollakin paik- taan momentille lisäystä 300 000 000 mk. 30326: kakunnalla vaatii, voidaan määrärahaa käyt- V. 1952 (tilinp.) mk 2630000000:- 30327: tää myös asuntorakennustuotantoon valtio- , 1953 , mk 3 500 000 000: - 30328: neuvoston lähemmin määräämillä ehdoilla. , 1954 (menoarv.) .. mk 2 750 000 000: - 30329: 30330: 30331: 30332: 30333: Kahdeskymmenes Pääluokka. 30334: Tuloa tuottamattomat pääomamenot. 30335: 30336: I. Perushankinnat. kennukseen myönnettiin kuluvana vuonna 30337: 900 000 mk. Hintojen nousun vuoksi ja eräi- 30338: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- den lisälaitteiden hankkimista sekä asenta- 30339: haarat. mista varten momentille ehdotetaan myönnet- 30340: täväksi lisäystä 224 000 mk. 30341: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetys- 30342: töille (siirtomääräraha). Ankaran-lähetystö, V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 8 900 000: - 30343: joka tähän asti on ollut sijoitettuna kalustet- , 1953 , ........ mk 6 075 000:- 30344: tuna vuokrattuun taloon, on joutunut siirty- , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 900 000:- 30345: mään talosta ja vuokrannut uuden talon ka- 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajar 30346: lustamattomana. Kaluston hankkimista var- tarkoulujen ja laboratorioiden kaluston ja 30347: ten ehdotetaan momentille lisäystä 2 500 000 koneiden perushankinnat ja uusiminen (siir- 30348: mk. tomääräraha). a) Turun lääninsairaalan yh- 30349: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4748359:- teyteen on liitetty erillinen 40 sairaansijaa 30350: , 1953 , ........ mk 3 000 000:- käsittävä neurologinen osasto. Tämän osas- 30351: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1 000 000 : - ton kalustamiseen ehdotetaan momentille li- 30352: säystä vaatteiden ja ruokailuvälineiden sekä 30353: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- lääkärinkojeiden ja hoitovälineiden hankki- 30354: haarat. miseen 2 700 000 mk. 30355: b) Helsingin yleisen sairaalan III osasto- 30356: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten ryhmässä on suoritettu erinäisiä korjaus- ja 30357: (siirtomääräraha). Uusien välttämättömien muutostöitä, jolloin on saatu mm. lisää hoito- 30358: puhelimien hankkimisesta poliisiviranomai- henkilökunnan asuntoja. Samoin on koe- 30359: sille aiheutuvien menojen suorittamiseen eh- eläinlaboratorio ja kappelirakennus uusittu. 30360: dotetaan momentille lisäystä 500 000 mk. Tämän johdosta ehdotetaan momentille li- 30361: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 30 800000:- säystä asuinhuoneiden kalustamiseen 390 000 30362: , 1953 , ....... mk 12 844 451: - mk sekä laboratorion ja kappelirakennuksen 30363: , 1954 (menoarv.) . . . . mk 1 000 000: - kalustamiseen 335 000 mk eli yhteensä 725 000 30364: mk. ' 30365: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siir- c) Helsingin yleisen sairaalan toisesta si- 30366: tomääräraha). Äänielokuvakoneiston hankki- sätautien osastosta vapautuu kolme asuntoa, 30367: mista varten Rovaniemen uuteen kasarmira- joissa on ollut asukkaiden omat kalustot. 30368: N:o 109 49 30369: Näiden huoneiden kalustamiseen ehdotetaan V. 1952 (tilinp.) ...... mk 750 000 000:- 30370: momentille lisäystä 220 000 mk. " 1953 " mk 780 000 000:- 30371: d) J.1apinlahden sairaalan ullakkokerrok- , 1954 (menoarv.) ... mk 400 000 000:- 30372: sessa on suoritettu korjaus- ja muutostöitä, , 1954 (II lisämeno- 30373: joten sinne on saatu 23 uutta asuinhuonetta. arv.) ......... mk 100000000:- 30374: Näiden huoneiden välttämättömän kaluston 30375: hankkimiseen ehdotetaan momentille lisäystä Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnon- 30376: 1400 000 mk. haarat. 30377: e) Niuvanniemen sairaalan talousraken- 30378: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä ko- 30379: nuksessa on suoritettu laajoja korjaustöitä. 30380: Uusien keittiökoneiden ja muun välttämättö- jeiden hankkiminen Helsingin yliopiston lai- 30381: män kaluston hankkimiseen ehdotetaan mo- 30382: toksiin (siirtomääräraha). Röntgendiagnos- 30383: mentille lisäystä 3 500 000 mk. tiikan opetuksessa annetaan lääketieteen kan- 30384: didaateille käytännöllistä opetusta läpivalai- 30385: f) Oulun lääninsairaalan röntgendiagnos- sututkimuksessa, joka tapahtuu tavallista 30386: tiikkakone on mennyt epäkuntoon, joten sii- röntgenläpivalaisutekniikkaa käyttäen. Kun 30387: hen on asennettava uusi suurjännitemuuntaja potilas opetuksen takia joutuu saamaan tar- 30388: ja säätöpöytä kytkinlaitteineen. Koska sai- peettoman paljon vaarallista röntgensäteilyä 30389: raalan toiminnan kannalta on välttämätöntä ja nyttemmin on keksitty laite, jonka avulla 30390: saada kone käyttökuntoon, ehdotetaan kor- läpivalaisussa voidaan käyttää aivan pieniä 30391: jausten suorittamista varten momentille li- röntgensädemääriä, momentille ehdotetaan 30392: säystä 978 700 mk. laitteen eli röntgenläpivalaisukuvan elektroo- 30393: Lisäykset ovat yhteensä 9 523 700 mk. nisen vahvistimen hankkimista varten myön- 30394: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 66 715 000:- nettäväksi 538 000 mk. 30395: , 1953 , . . . . . . . mk 60 650 000: - V. 1952 (tilinp.) ....... mk 32 094 500:- 30396: , 1954 (menoarv.) mk 38 500 000:- , 1953 , . . . . . . . mk 30 390 000: - 30397: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 5 000 000:- , 1954 (menoarv.) .... mk 21000 000:- 30398: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhalli- 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siir- 30399: tuksiin (uusi). Mikkelin, Vaasan ja Lapin tomääräraha). a) Kun Kuopion klassillinen 30400: lääninhallitusten lääninrakennustoimistojen 1yseo, joka on toiminut Kuopion lyseon ta- 30401: sekä Uudenmaan lääninhallituksen verotoi- lossa, on kuluvan vuoden syyslukukauden 30402: miston kalustojen hankkimiseksi ehdotetaan alussa muuttanut uuteen koulutaloon, momen- 30403: tälle uudelle momentille 645 000 mk. tille ehdotetaan myönnettäväksi uuden koulu- 30404: Momentin loppusumma on 645 000 mk. huoneiston kalustamista varten lisäystä 30405: 1239 200 mk. 30406: b) Turun ruotsalaiselle klassilliselle ly- 30407: seolle on valmistunut siipirakennus, johon 30408: tulee luokkahuoneita, rehtorin kanslia, kemian 30409: Puolustusministeriöön kohdistuvat hallinnon- ja fysiikan laboratorio, veistosali ym. Maini- 30410: haarat. tun siipirakennuksen kalustamista varten mo- 30411: mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä 30412: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvik- 1000 000 mk. 30413: keiden perushankinnat ja korjaukset (siirto- 30414: määräraha). Vuoden 1954 toisessa lisämeno- Lisäykset ovat yhteensä 2 239 200 mk. 30415: arviossa Eduskunta myönsi 100 000 000 mar- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 51677 000:- 30416: kan suuruisen määrärahan 20 kappaletta kä- " 1953 " . . . . . . . mk 62 285 000: - 30417: sittävän Vihuri-lentokonesarjan hankkimi- , 1954 (menoarv.) mk 42 500 000:- 30418: sesta vuonna 1954 aiheutuvia maksueriä , 1954 (II lisämenoarv.) mk 14 500 000:- 30419: varten. Kun tämän lentokonesarjan hankinta- 30420: kustannukset pääasiallisesti uusina hankitta- Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnon- 30421: vien osien edellytettyä suuremmasta luku- haarat. 30422: määrästä johtuen tulevat arvioitua kal- 30423: liimmiksi, ehdotetaan momentille lisäystä 27 d. Evon metsäkoulun 1·uokalarakennuk- 30424: 150 000 000 mk. sen kal1tstaminen (siirtomääräraha) (uusi). 30425: B3a7/54 7 30426: 50 N:o 109 30427: 30428: Uusitun ruokalarakennuksen kaluston hankin- talvitoimikauden päätyttyä suoritettavien 30429: taan ehdotetaan tälle uudelle momentille siir- suurten korjausten yhteydessä, ehdotetaan 30430: tomäärärahana myönnettäväksi 570 000 mk. ottaen huomioon tilattavien laitteiden pitkä 30431: Momentin loppusumma on 570 000 mk. toimitusaika tarkoitusta varten momentille 30432: lisäystä 12 000 000 mk. 30433: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistu- V. 1954 (menoarv.) .... mk 17 000 000:- 30434: vat hallinnonhaarat. 30435: 30. Valtion keskusammattikoulujen kalus- 30436: ton ja koneistojen hankkiminen (siirtomäärä- Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnon- 30437: raha). Etelä-Hämeen keskusammattikoulussa haarat. 30438: on kuluvana syksynä valmistunut uusi kou- 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammat- 30439: lurakennus, jossa on mm. luokkahuoneita, ta- tikoulukodille. Kuluvan syyslukukauden 30440: lous- ja ompeluosastojen työtiloja, oppilas- alussa valmistuneen erillisen työpajaraken- 30441: ruokala sekä voimistelusali. Uusien tilojen nuksen työpajoissa tullaan suorittamaan run- 30442: kaluston ja koneistojen hankkimiseksi mo- saasti tilaustöitä. Työliikkeen toiminnan kan- 30443: mentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk. nalta olisi työpajojen asiakaspalvelua varten 30444: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 23 030 000:- hankittava aluksi yksi puhelin. Kun vuokra- 30445: , 1953 , ....... mk 41114 000: - puhelimia ei ole saatavissa, ehdotetaan puhe- 30446: , 1954 (menoarv.) .... mk 23 000 000:- linosakkeen ostamista varten momentille li- 30447: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 000 000: - säystä 65 000 mk. 30448: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen V. 1954 (menoarv.) ..... mk 1500 000:- 30449: kojeiston ja koneistojen hankinta (siirtomää- 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän kou- 30450: räraha). Tutkimuslaitoksen vuoriteknillisen lukodille (uusi). Kuluvan vuoden heinä- 30451: laboratorion siirtyessä Otaniemeen varataan kuussa sattuneessa tulipalossa tuhoutui Ky1- 30452: vuonna 1955 keväällä valmistuvassa laborato- liälän koulukodin liiteri- ja kalustovajaraken- 30453: riorakennuksessa tilat myös pienoiskoeteh- nus irtaimistoineen. Uuden kaluston, kuten 30454: dasta varten tarkoituksella, että tässä voitai- kotitarvesahan, halkosirkkelin, silppukoneen, 30455: siin puoliteknillisessä mittakaavassa suorittaa rekien ym. työvälineiden hankkimista varten 30456: uusien malmien rikastus- ym. kokeita. Kun ehdotetaan tälle uudelle momentille myönnet- 30457: useampien kaivosten toiminta muutaman vuo- täväksi 616 000 mk. 30458: den kuluessa malmien loppumisen vuoksi ty- Momentin loppusumma on 616 000 mk. 30459: rehtyy, on uusien malmien tutkimista kaikin 30460: keinoin kiirehdittävä. Tämän vuoksi ehdote- 30461: taan vuoriteknillisen laboratorion pienoiskoe- 30462: tehtaan koneiden hankkimista~ ja asentamista 30463: varten momentille lisäystä 15 000 000 mk. II. Uudisrakennukset. 30464: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 20 000 000:- Ulkoasiain.ministeriöön kohdistuvat hallinnon- 30465: , 1953 , . . . . . . . mk 20 000 000: - haarat. 30466: , 1954 (menoarv.) .... mk 10 000 000:- 30467: 1. Lontoon lähettilään virkatalon kunnos- 30468: 35. Jäänsärkijä Sisun korjaus- ja uusimis- taminen (siirtomääräraha). Vuoden 1953 en- 30469: työt (siirtomääräraha). Kuluvan vuoden simmäisessä lisämenoarviossa ja vuoden 1954 30470: menoarviossa on momentille myönnetty 30471: 10 000 000 mk jäänsärkijä Sisun keskimmäi- menoarviossa on talon ostamista ja kunnosta- 30472: sen dieselmoottorin kail4:ien neljän silinteri- mista varten myönnetty yhteensä 32 500 000 30473: ryhmän uusimista varten. Oikeanpuoleisen mk. Kun kunnostaminen on tullut arvioitua 30474: moottorin silinteriryhmän vastaava uusimi- kalliimmaksi korjaustöiden laajentumisen 30475: nen saatiin suoritetuksi jo vuonna 1953. Kun sekä palkkojen ja hintojen nousun takia, eh- 30476: kolmaskin eli vasemmanpuoleinen silinteri- dotetaan momentille myönnettäväksi lisäystä 30477: ryhmä kaipaa pikaista uusimista ja kun tämä 19 500 000 mk. 30478: työ olisi helpoimmin ja vähäisimmin kustan- V. 1953 (tilinp.) . . . . . . . mk 20 000 000: - 30479: nuksin suoritettavissa aluksessa ensi keväänä , 1954 (menoarv.) .... mk 12 500 000:- 30480: N:o 109 51 30481: 30482: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustus- johtoverkostoihin momentille ehdotetaan liit- 30483: tolle. Vuoden 1952 viimeisessä ja kuluvan tymismaksuihin sekä ulko- ja sisäasennuksiin 30484: vuoden toisessa lisämenoarviossa on tarkoituk- myönnettäväksi lisäystä 810 000 mk. 30485: seen myönnetty yhteensä 11 500 000 mk. Ta- c) Tarkastaessaan rajavartiolaitoksen Ka- 30486: lon ilmastointi- ym. laitteiden hankinta sekä jaanin kasarmialueen sauna- ja pesularaken- 30487: erinäiset viimeistelytyöt ovat nousseet arvioi- nuksen sekä miehistökasarmin peruskorjauk- 30488: tua kalliimmiksi, minkä johdosta momentille sen aikana tänä vuonna uusittujen pesu- 30489: ehdotetaan lisäystä 900 000 mk. koneiden, kuivaus- ja tuuletuslaitteiden säh- 30490: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 10 500 000:- köverkostoon liittämistyön yhteydessä kasar- 30491: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1000 000:- mialueen sähköverkoston totesi Kajaanin kau- 30492: pungin sähkötarkastuslaitos sen olevan koko- 30493: naan kiireellisen uusinnan tarpeessa ja niin 30494: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnon- huonon, että sähkötarkastuslaitos kielsi sanot- 30495: haarat. tujen laitteiden sähköverkostoon liittämisen. 30496: Jotta sanotut laitteet saataisiin toimimaan, 30497: 2. Turun keskusvankilan uudisrakennukset eikä sähkövirran jakelu muuallakaan kasar- 30498: ja korjaustyöt (siirtomääräraha). Turun kes- mialueella pääsisi keskeytymään, ehdotetaan 30499: kusvankilan talousrakennuksessa viime kesä- alueen sähköjohtoverkoston maakaapeloimalla 30500: kuussa sattuneessa tulipalossa tuhoutui raken- uusimista ja tästä johtuvan alueen valaistuk- 30501: nuksen ensimmäisessä kerroksessa sijainnut sen uudelleen järjestämistä varten momentille 30502: pesulan vaatekuivaamo teknillisine laittei- myönnettäväksi lisäystä 3 190 000 mk. 30503: neen. Rakennuksen palovahinkojen korjaa- Lisäykset ovat yhteensä 4 500 000 mk. 30504: mista varten ehdotetaan momentille lisäystä V. 1952 (tilinp.) ....... mk 86 500 000: - 30505: 425 000 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 77 527 000: - 30506: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 19 400 000: - , 1954 (menoarv.) mk 25 000 000:- 30507: , 1953 , . . . . . . . mk 30 000 000: - , 1954 (II lisämenoarv.) mk 600 000:- 30508: , 1954 (menoarv.) mk 30 000 000: - 30509: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 300 600:- 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakenta- 30510: minen (siirtomääräraha). Momentin :nimik- 30511: keessä mainitun keskussairaalan rakennustöi- 30512: den loppuunsaattamiseen tarvitaan vielä ku- 30513: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- luvana vuonna 131 360 000 mk. Lisäksi tar- 30514: haarat. vitaan kiinteiden kalustojen ja laitteiden mm. 30515: 6. Rajavartiolaitoksen asumukset (siirto- valaisimien hankintaan 15 600 000 mk sekä 30516: määräraha). a) Tohmajärven kunnassa sijait- ulkopuolisiin töihin 46 040 000 mk eli kaik- 30517: sevalle rajavartiolaitoksen Muskon vartiolle kiaan yhteensä 193 000 000 mk, mikä määrä 30518: on saatu vuokratuksi ainoastaan yksi huone ehdotetaan myönnettäväksi momentille lisäyk- 30519: ja oikeus käyttää talon yhteistä keittiötä. senä. 30520: Koska Muskon suunnalla ei vartiolle, joka on V. 1952 (tilinp.) ...... mk 380 000 000: - 30521: välttämätön, ole vuokrattavissa muita majoi- " 1953 " mk 425 000 000: - 30522: tustiloja, on vartion rakennustyöt pantu ,, 1954 (menoarv.) .... mk 150 000 000:- 30523: alulle vuoden 1953 menoarvion 20 Pl: n II lu- , 1954 (II lisämeno- 30524: vun 13 momentin siirtomäärärahasta säästy- arv.) ......... mk 100 000 000:- 30525: neiden 972 000 markan puitteissa. Rakennus- 30526: ten sähköverkostoon liittämistä varten momen- 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan ra- 30527: tille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk. kentaminen (siirtomääräraha). a) Pohjois- 30528: b) Paikallisten sähkönjakeluyhtiöiden toi- Karjalan keskussairaala on ensimmamen 30529: mesta suoritetaan tämän syksyn kuluessa ra- maamme sairaaloista, missä kokeilumielessä 30530: jaseudulla eräiden kylien sähköistämistöitä. on otettu käytäntöön happi- ja asetyleenikes- 30531: Rajavartiolaitoksen Onkamon, Hattuvaaran kus. Keskuksen laajennustöitä varten ehdo- 30532: ja Lentiiran vartioiden rakennusten samalla tetaan myönnettäväksi momentille lisäystä 30533: kertaa liittämiseksi rakenteilla oleviin sähkö- 3 200 000 mk. 30534: 52 N:o 109 30535: 30536: b) Pohjois-Karjalan keskussairaalan alueen V aUiovaminministeriöön kohdistuvat hallin- 30537: teiden kunnostamisesta, sairaala-aluetta ym- nonhaarat. 30538: päröivän aidan ja polttoaineiden kuljetusra- 30539: dan rakentamisesta sekä varastoalueen kun- 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siir- 30540: nostamisesta aiheutuvia kustannuksia ei ole tomääräraha). Kun Degerbyn tullilaiturin 30541: huomioitu aikaisemmissa kustannuslaskel- korjausten suorittamiseen voidaan ryhtyä 30542: missa. Laaditun kustannusarvion mukaan ko. vasta syksyllä ja kun ne tulevat jatkumaan 30543: työt nousevat 9 300 000 markkaan, mikä vielä en..c;;i vuoden puolella, ehdotetaan mo- 30544: määrä ehdotetaan myönnettäväksi momentille mentin määräraha muutettavaksi siirtomäärä- 30545: lisäyksenä. rahaksi. Nyttemmin suoritetun tarkemman 30546: Lisäykset ovat yhteensä 12 500 000 mk. vauriotutkimuksen perusteella nousevat kor- 30547: jauskustannukset 5 000 000 markkaan, minkä 30548: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 368 000 000: - vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä 30549: " 1953 " IIL."i{ 180 000 000: - 1000 000 mk. 30550: , 1954 (menoarv.) ... mk 23 000 000:- V. 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 000 000: - 30551: 30552: 14 a. Kuopion kaupungin Niuvanniernen 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilai- 30553: sairaalan vesijohtoverkoston rakentamiskus- tokselle Karigasniemestä (siirtomääräraha) 30554: tannusten osuuden takaisin suorittaminen (uusi). Kun Karigasniemeen olisi välttä- 30555: (siirtomääräraha) (uusi). Niuvanniemen sai- mättä saatava tullirakennus ja paikkakun- 30556: raalan liittämisestä Kuopion kaupungin vesi- nalta nyt on ostettavissa valmis rakennus 30557: johtoverkostoon nousivat kustannukset aika- maa-alueineen, ehd:>tetaan talon ostamista 30558: naan noin 39 000 000 markkaan, mistä valtio varten tälle uudelle momentille siirtomäärä- 30559: sopimuksen mukaan osuutenaan suoritti noin rahana myönnettäväksi 2 000 000 mk. 30560: 30 000 000 mk ja Kuopion kaupunki 9 000 000 Momentin loppusumma on 2 000 000 mk. 30561: mk. Sopimuksessa edellytetään, että Niuvan- 30562: niemen sairaalan vedenkulutus nousee 30563: 350 m3: n minimimäärään päivässä, minkä Jfaatalousminist eriöön kohdistuvat hallinnon- 30564: mukaan sairaalan on suoritettava korvaus haarat. 30565: kaupungille. Sairaalan todellinen vedenkulu- 30566: tus nousee kuitenkin vain puoleen tästä mää- 3.2. Viikin ja Malminkartanon koetilojen 30567: rästä, joten sairaala joutuu suorittamaan vuo- rakennustyöt (siirtomääräraha). Vuoden 1953 30568: sittain noin 2 500 000 mk kuluttamattomasta varsinaisessa menoarviossa on myönnetty 30569: vedestä. Mikäli ko. sopimus purettaisiin ja 2 500 000 mk Viikin koetilalla olevan 530 m3: n 30570: Kuopion kaupungille suoritettaisiin takaisin suuruisen työväen asuinrakennuksen uudel- 30571: kaupungin osuus 9 000 000 mk, joutuisi sai- leen rakentamista varten. Kun puretun ra- 30572: raala suorittamaan kaupungille korvauksen kennuksen puutavaraa ei sanottavasti ole 30573: vain kuluttamastaan vedestä. Tämän joh- voitu -käyttää uudelleen, kuten oli arvioitu 30574: dosta esitetään Kuopion kaupungille suori- kustannusarviota tehdessä, tämän työn lop- 30575: tettavaksi takaisin mainitut 9 000 000 mk, puunsaattamista varten ehdotetaan vielä 30576: mikä määrä ehdotetaan myönnettäväksi tälle myönnettäväksi momentille lisäystä 2 000 000 30577: uudelle momentille siirtomäärärahana. mk. 30578: Momentin loppusumma on 9 000 000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 28 566 000: - 30579: , 1953 , ....... mk 5 850 000:- 30580: 14 b. Jyväskylän invaliidisairaalan kor- , 1954 (menoarv.) .... mk 1900 000:- 30581: jaustyöt (siirtomääräraha). Jyväskylän ylei- 30582: sen sairaalan muuttaminen ja korjaaminen 30583: invaliidisairaalaksi tulee laaditun kustannus- 30584: arvion mukaan maksamaan 29 000 000 mk, Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön 30585: mikä määrä ehdotetaan siirtomäärärahana kohdistuvat hallinnonhaarat. 30586: myönnettäväksi tarkoitukseen tälle uudelle 30587: momentille. 35. Lentokentät ja lentoreitit (siirtomää- 30588: Momentin loppusumma on 29 000 000 mk. räraha). Momentille ehdotetaan myönnettä- 30589: N:o 109 53 30590: 30591: väksi lisäystä 3 775 000 mk seuraaviin tarkoi- tamista varten 3 000 000 mk. Tie- ja vesira- 30592: tuksiin: kennushallitus, jonka toimesta sataman ruop- 30593: a) Rajavartiolaitoksen otettua vuoden al- paus toimitettiin, on nyttemmin veloittanut 30594: kupuolella omaan käyttöönsä siltä vuokratut merenkulkuhallitusta ruoppaajan talvehtimis- 30595: viestiyhteydet Joensuun ka-upungin ja lento- ja korjauskustannuksista 626 517 mk. Kun 30596: aseman välillä, oli nämä korvattava posti- ja myönnetty määräraha, jossa ei oltu edelly- 30597: lennätinhallituksen toimesta rakennetuilla tetty tällaista menoa, ei riitä tarkoitukseen, 30598: uusilla viestiyhteyksillä, josta on aiheutunut ehdotetaan tälle uudelle momentille myön- 30599: lisäkustannuksia 600 000 mk. nettäväksi siirtomäärärahana 626 600 mk. 30600: :Momentin loppusumma on 626 600 mk. 30601: b) Kemin ilmailuradioasemalle kuuluva 30602: ronuntoasema laitteineen ja rakennuksineen V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 800 000:- 30603: turmeltui täydellisesti viime kesänä salaman 30604: aiheuttamasta tulipalosta. Uuden muunto- 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen 30605: aseman rakennustöihin oli ryhdyttävä välittö- (siirtomääräraha) (uusi). Työttömyyskautena 30606: mästi, josta on aiheutunut lisäkustannuksia 1953-54 myönnettiin Ajoksen radiomajakan 30607: 775 000 mk. rakennusten ja sähköjohtojen rakentamista 30608: varten 20 Pl. II luvun 45 momentin määrä- 30609: c) Kuluvan vuoden aikana on kansainvä- rahasta 6 000 000 mk ja 20 Pl: n IV luvun 30610: listen ilmailumääräysten mukaisesti ollut 1 momentin määrärahasta samoin 6 000 000 30611: välttämätöntä ottaa jokaisella lentoasemalla mk eli yhteensä 12 000 000 mk, mihin mää- 30612: käyttöön lennonvarmistusta varten uusi hätä- rään rakennustöiden kustannusarvio päättyi. 30613: liikennejaksoluku, joka on vaatinut oman Alkuperäisen suunnitelman mukaan oli säh· 30614: laitteensa ja samalla on kauttaaltaan siir- köjohdot vedettävä matalajännitteisinä, mutta 30615: rytty uusille liikennejaksoluvuille, mistä on kun matka muuntajasta radiomajaka:lle oli 30616: aiheutunut 2 400 000 markan lisäkustannuk- liian pitkä tällaista johtoa varten, oli sähkö- 30617: set. linja vedettävä korkeajännitteisenä, mikä 30618: I.åsäykset ovat yhteensä 3 775 000 mk. kuitenkin lisäsi kustannuksia. Kun vielä kul- 30619: jetuskustannuksetkin olivat talven vuoksi kor- 30620: V. 1952 (tilinp.) mk 708 700 000: -- keammat kuin mitä ne olisivat olleet, jos 30621: " 1953 " mk 533 610 000: - työt alkuperäisen suunnitelman mukaisesti 30622: , 1954 (menoarv.) ... mk 389 800 000: - olisi tehty kesäaikana, ehdotetaan, jotta ra- 30623: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliitty- diomajakka saataisiin toimintakuntoon ennen 30624: mismaksu (siirtomääräraha) (uusi). Pyhäsal- ensi vuoden purjehduskauden alkua, tarkoi- 30625: men virastotalon rakentaminen on suoritettu tusta varten myönnettäväksi tälle uudelle mo- 30626: valtion huonerakennus- ja työttömyysmäärä- mentille siirtomäärärahana 1000 000 mk. 30627: rahoilla, joita tarkoitukseen on myönnetty Momentin loppusumma on 1 000 000 mk. 30628: yhteensä 44 453 357 mk. Kun näitä varoja 30629: ei voida käyttää sähköliittymismaksun suorit- 44 f. Märketin sttmttmerkinantolaitteiden 30630: tamiseen, ehdotetaan tälle uudelle momentille uusiminen (siirtomääräraha) (uusi). Märke- 30631: siirtomäärärahana myönnettäväksi sähköliit- tin majakan sumumerkinantolaitteiden uusi- 30632: tymismaksua varten 748 000 mk. mista varten on vuoden 1951. ensimmäisessä 30633: ja vuoden 1953 toisessa lisämenoarviossa 30634: Momentin loppusumma on 748 000 mk. myönnetty yhteensä 22 000 000 mk. Majakan 30635: lämmityskustannusten pienentämiseksi on su- 30636: mumerkinantolaitteiden diesel-koneiden kehit- 30637: tämää lämpöä suunniteltu käytettäväksi hyö- 30638: J{auppa- ja teollisuusministeriöön kohdistu- dyksi siten, että majakkaan rakennettaisiin 30639: vat kallinnonhaarat. keskuslämmitys, joka samalla toimisi diesel- 30640: koneiden jäähdytyssysteeminä. Tästä aiheutu- 30641: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satama- vien lisätöiden kustannukset on arvioitu 30642: työt (siirtomääräraha) (uusi). Vuoden 1952 1 700 000 markaksi. Kun majakan satama- 30643: menoarviossa myönnettiin Pietarsaaren edus- allas on nykyisellään niin matala, että maja- 30644: talla olevan Mässkärin luotsiaseman luotsisa- kan moottorivene ei enää pääse sinne, olisi 30645: taman syventämistä ja uuden laiturin raken- satama-allas samalla muiden majakalla suori- 30646: 54 N:o 109 30647: 30648: tettavien töiden yhteydessä syvennettävä rä- Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnon- 30649: jäyttämällä kalliopohjaa, minkä työn kustan- haarat. 30650: nukset on arvioitu 1 500 000 markaksi. Tämän 30651: vuoksi ehdotetaan tälle uudelle momentille 46. KyUiälän koulukodin liiteri- ja kalusto- 30652: myönnettäväksi siirtomäärärahana yhteensä vajarakennuksen rakentaminen (siirtomäärä- 30653: 3200000 mk. raha) (uusi). Kuluvan vuoden heinäkuussa 30654: sattuneessa tulipalossa tuhoutui irtaimistoi- 30655: Momentin loppusumma on 3 200 000 mk. neen KyUiälän koulukodin liiteri- ja kalusto- 30656: V. 1953 (tilinp.) ........ mk 5 500 000:- vajarakennus, jossa oli tilaa 800 m3:n suu- 30657: ruiselle polttopuumäärälle, kotitarvesahalle, 30658: pärehöylälle ja ajokaluille. Mainitun raken- 30659: nuksen jälleenrakentamista varten ehdotetaan 30660: Valtion laitoksille yhteisesti. tälle uudelle momentille myönnettäväksi siir- 30661: tomäärärahana 3 250 000 mk. 30662: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomää- Momentin loppusumma on 3 250 000 mk. 30663: räraha). Kuluvan vuoden varsinaisessa me- 30664: noarviossa ja toisessa lisämenoarviossa on 30665: momentille myönnetty yhteensä 1 500 000 000 Ill. Erinäiset yleiset työt. 30666: mk, mistä 20 päivään lokakuuta 1954 men- 30667: nessä on jaettu 1423 529 253 mk. Jotta val- Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön 30668: tion huonerakennustöitä voitaisiin työllisyys- kohdistuvat hallinnonhaarat. 30669: tilanteen vaatimassa määrässä aloittaa jo ku- 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräraha). 30670: luvan vuoden puolella, ehdotetaan momentille Kokemäenjoen suun ruoppaamistöiden jatka- 30671: Hsäystä 400 000 000 mk. mista varten kuluvan vuoden aikana ehdote- 30672: V. 1953 (tilinp.) ..... mk 1998 470 000:- taan myönnettäväksi lisäystä 10 000 000 mk. 30673: , 1954 (menoarv.) .. mk 1000 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 105000000:- 30674: , 1954 (II lisämeno- , 1953 , mk 105 000 000: - 30675: arv.) ....... mk 500 000 000:- , 1954 (menoarv.) ... mk 37 500 000: - 30676: 30677: 30678: 30679: 30680: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, käli niistä ei ole jo olemassa Edus- 30681: kunnan päätöstä, vuoden 1954 tulo- ja 30682: että Eduskunta päättäisi hyväksyä menoarvioon: 30683: seuraavat lisäykset ja muutokset, mi- 30684: N:o 109 55 30685: 30686: 30687: 30688: 30689: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1954 tulo- ja 30690: . 30691: menoarvtoon. 30692: 30693: 30694: 30695: A. TULOT. 30696: Varsinaiset tulot. 30697: Ensimmäinen Osasto. 30698: Verot. 30699: I. Välittömät verot. 30700: 1. Tulo- ja omaisuusvero, lisäystä ..................... . 6 000 000000 30701: I luku: 6 000 000 000. 30702: 30703: 30704: II. Vålilliset verot. 30705: Tulli tulot. 30706: 1. Tuontitulli, lisäystä ................................ . 2 000000000 30707: II luku: 2 000 000 000. 30708: 30709: 30710: III. Sekaluontoiset verot. 30711: 2. Liikevaihtovero, lisäystä ............................ . 8 800 000000 30712: III luku: 8 800 000 000. 30713: 1 Os.: 16 800 000 000. 30714: 56 N:o 109 30715: 30716: 30717: 30718: 30719: 2 Os. Toinen Osasto. 30720: Maksut valtionlaitosten käyttämisestä. 30721: IV. Maksut erinäisten elinkeinojen valvonnasta. 30722: 5. Elokuvatoiminnan valvonta, lisäystä (Eduskunnan päätös 30723: 9/6 1954) ......................................... . 237 780 30724: IV luku: 237 780. 30725: 2 Os.: 237 780. 30726: 30727: 30728: 30729: 4 Os. Neljäs Osasto. 30730: Sekalaiset tulot. 30731: XI. Muut sekalaiset tulot. 30732: 7. Satunnaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 1450000 30733: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilukilpailuissa saadusta 30734: tulosta, lisäystä ................................... . 900 000 000 30735: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 880 000 000 30736: mk.) 30737: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön osasuoritus Jämsän 30738: -Jämsänkosken haararadan rakentamiseen ........... . 19 025 690 30739: XI luku: 920 475 690. 30740: 4 Os.: 920 475 690. 30741: 30742: 30743: 30744: 5Os. Viides Osasto. 30745: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous. 30746: Valtion liiketoiminta. 30747: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t. 30748: I. Valtionrautatiet. 30749: Valtionrautateiden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 113 654 370 30750: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 30751: mukaan 22 110 125 670 mk.) 30752: Ylijäämä 1691745 630 30753: 30754: II. Pääkonepajat. 30755: Pääkonepajojen tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100 30756: Pääkonepajojen menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100 30757: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 30758: Ylijäämä 30759: N:o 109 57 30760: 30761: 30762: 5Os. 30763: III. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset. 30764: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden tuo- 30765: tantolaitosten tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800 30766: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden 30767: tuotantolaitosten menot . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800 30768: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 30769: Ylijäämä 30770: 30771: IV. Posti- ja lennätinlaitos. 30772: Posti- ja lennätinlaitoksen menot . . . . . . . . . . 9 084 380 190 30773: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 30774: mukaan 9 083 730 190 mk.) 30775: Ylijäämä 88 769 810 30776: 30777: VI. Kanavat. 30778: Kanavien tulot ......................... . 61889 700 30779: Kanavien menot ..................... . 61889 700 30780: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30781: Ylijäämä 30782: 30783: Muu valtion liiketoiminta. 30784: VIII. Virallinen lehti. 30785: Virallisen lehden menot ................. . 8 615 300 30786: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30787: Ylijäämä 12 384 700 30788: 30789: XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. 30790: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot 325 000000 30791: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen 30792: menot ........................... . 325 000 000 30793: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 30794: 250 000 000 mk.) 30795: Ylijäämä 30796: 30797: Valtion metsätalous. 30798: XV. Metsätalous. 30799: 1. Tulot pystymetsän myynnistä . . . . . . . . . 1 630 000 000 30800: 2. Hankintatulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 043 500 000 30801: 3. Sekalaiset tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000 30802: - - - 30803: Yhteensä 8 713 500 000 30804: --- 30805: Metsätalouden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 288 320 840 30806: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 30807: mukaan 4 288 320 840 mk.) 30808: Ylijäämä 1425179160 30809: 8007/54 8 30810: 58 N:o 109 30811: 30812: 30813: 5Os. 30814: 30815: Valtion maatalous. 30816: XVII. Vankeinhoitolaitoksen tilat. 30817: Vankeinhoitolaitoksen tilain menot ........ . 130 786 700 30818: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 30819: Ylijäämä 42 013 300 30820: 5 Os.: Tulojen vähennys 65 513 270. 30821: Lisäystä varsinaisiin tuloihin: 30822: 17 655 200 200. 30823: 30824: 30825: 30826: 30827: Pääomatulot. 30828: 6Os. Kuudes Osasto. 30829: Pääomatulot. 30830: III. Tulot valtion omaisuuden myynnistä. 30831: 3. Sekalaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 11617 500 30832: III luku: 11 617 500. 30833: 30834: 30835: VI. Valtionlainat. 30836: 6. Toisen korvauslainan 1 päivänä elokuuta 1954 eräänty- 30837: vien maksulippujen lunastamiseksi liikkeeseen laskettava 30838: valtion obligatiolaina (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 3 500000000 30839: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina ............. . 2 310000000 30840: VI luku: 5 810 000 000. 30841: 30842: 30843: vn. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevista 30844: rahastoista. 30845: 2. Siirto hinnantasausrahastosta (Eduskunnan päätös 9/6 30846: 1954.) ............................................ . 530 000000 30847: VII luku: 530 000 000. 30848: 6 Os.: 6 351617 500. 30849: 30850: Lisäystä pääomatuloihin: 30851: 6 351 617 500. 30852: 30853: Lisäystä tuloihin: 30854: 24 006 817 700. 30855: N:o 109 59 30856: 30857: 30858: 30859: 30860: B. MENOT. 30861: Varsinaiset menot. 30862: Ensimmäinen Pääluokka. 1 PL 30863: Tasavallan Presidentti. 30864: II. Presidentin asunnot. 30865: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 107 930 30866: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 27 930 30867: mk.) 30868: 4. Kultarannan muut menot, lisäystä ................... . 60100 30869: II luku: 168 030. 30870: 30871: III. Presidentin kanslia. 30872: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 26200 30873: III luku: 26 200. 30874: 30875: IV. Erinäiset määrärahat. 30876: 1. Matkakustannu:kset, (arviomääräraha) lisäystä 100000 30877: IV luku: 100 000. 30878: 1 Pl.: 294 230. 30879: 30880: 30881: 30882: 30883: Toinen Pääluokka. 2 PL 30884: Eduskunta. 30885: I. Valtiopäiväkustannukset. 30886: Eduskuntatalo. 30887: 11. Vuosikorjaukset, lisäystä ...................... 0 ••••• 3 300000 30888: I luku: 3 300 000. 30889: 30890: II. Valtiontilintarkastajat. 30891: 4. Painatuskustannukset, lisäystä . . ..... 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120000 30892: II luku: 120 000. 30893: 30894: 111. Eduskunnan oikeusasiamies. 30895: 4. Painatuskustannukset, lisäystä · .. 0 0 0 0 0 • 0 • 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 • 0 0 1050 000 30896: III luku: 1 050 000. 30897: 2 Pl.: 4 470 000. 30898: Siirto 1 4 764230 30899: 60 N:o 109 30900: 30901: 30902: Siirto 4 764230 30903: S Pl. Kolmas Pääluokka. 30904: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto~ 30905: I. Valtioneuvosto. 30906: 3. Valtioneuvoston käyttövarat, lisäystä ................ . 2 000 000 30907: I luku: 2 000 000. 30908: 30909: II. Oikeuskanslerinvirasto. 30910: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 886 000 30911: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 86 000 30912: mk.) 30913: II luku: 886 000. 30914: 30915: III. Erinäiset määrärahat. 30916: 1. Talo~n;.iest~n, 30917: yövartijain ja autonkuljettajain palkkauk- 30918: set, hsaysta ....................................... . 39 350 30919: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 12 200 30920: mk.) 30921: 3. Valtion~u.-y-ost.~n kanslian ja eräiden ministeriöiden tarve- 30922: rahat, hsaysta ..................................... . 250 000 30923: 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja kunnossapitokustan- 30924: nukset (arviomääräraha), lisäystä ................... . 500 000 30925: III luku: 789 350. 30926: 3 Pl.: 3 675 350. 30927: 30928: 4 Pl. Neljäs Pääluokka. 30929: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat 30930: hallinnonhaarat. 30931: I. Valtioneuvoston kanslia. 30932: 1. Kanslian palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 30933: 8/6 ja 9/6 1954.) ................................. . 146 930 30934: I luku: 146 930. 30935: 30936: II. Erinäiset määrärahat. 30937: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suunnittelutoimisto 775 000 30938: II luku: 775 000. 30939: 4 Pl.: 921 930. 30940: 5 Pl. Viides Pääluokka. 30941: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat 30942: hallinnonhaarat. 30943: 1. Ulkoasiainministeriö. 30944: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1101000 30945: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 751 000 30946: mk.) 30947: Siirto 10 462 510 30948: N:o 109 61 30949: 30950: 30951: Siirto 10 462 510 5 Pl. 30952: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi asetettujen virka- 30953: miesten palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ....... . 2100 000 30954: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustannukset, lisäystä .. 1500 000 30955: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1500 000 30956: 9. Vuokra ja valaistus, lisäystä ....................... . 260 000 30957: I luku: 6 461 000. 30958: 30959: 30960: II. Vakinainen edustus ulkomailla. 30961: Lähetystöt ja lähetettyjen konsttlien virastot. 30962: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 5 000 000 30963: 30964: K unniakonsulien virastot. 30965: 5. Kunniakonsulien virastot, lisäystä ................... . 400 000 30966: 30967: 30968: Muut menot vakinaisesta edustuksesta ulkomailla. 30969: 8. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 5 000 000 30970: II luku: 10 400 000. 30971: 30972: 30973: IV. Erinäiset määrärahat. 30974: 4. Suomen osuus kansainvälisiin kustannuksiin, lisäystä 30975: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 2100 000 30976: IV luku: 2 100 000. 30977: 5 Pl. : 18 961 000. 30978: 30979: 30980: 30981: 30982: Kuudes Pääluokka. 6 Pl. 30983: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeus- 30984: ministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 30985: 1. Oikeusministeriö. 30986: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1343 600 30987: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 513 600 30988: mk.) 30989: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 200 000 30990: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ............. . 1500 000 30991: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1200 000 30992: mk.) 30993: I luku: 3 043 600. 30994: Siirto 1 31366110 30995: 62 N:o 109 30996: 30997: 30998: 6 Pl. Siirto 31366110 30999: 31000: II. Korkein oikeus. 31001: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 408 800 31002: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 1737 840 31003: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1662 840 31004: mk.) 31005: 8. Väliaikaisen neljännen jaoston toiminnasta aiheutuvat 31006: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31007: 1954.) ............................................ . 7 450 000 31008: II luku: 9 596 640. 31009: 31010: 111. Korkein hallinto-oikeus. 31011: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 295100 31012: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 31013: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 270 000 31014: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 100 000 31015: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan 31016: päätös 9/6 1954.) ................................. . 1560 000 31017: 7. Väliaikaisen kolmannen jaoston toiminnasta aiheutuvat 31018: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 31019: 1954.) ............................................ . 153 000 31020: III luku: 2 378100. 31021: 31022: IV. Hovioikeudet. 31023: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31024: 1954.) ......................................• ...... . 269 950 31025: 3. Muut palkkiot, lisäystä ............................. . 8 795 030 31026: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 720 030 31027: mk.) 31028: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 570 000 31029: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000 31030: mk.) 31031: IV luku: 9 634 980. 31032: 31033: V. Kihlakunnanoikeudet. 31034: 2. Tuomiokuntain notaarien palkkiot, lisäystä ........... . 52200 31035: 3. Käräjä- ja arkistohuoneistot, lisäystä (Eduskunnan pää- 31036: tös 9/6 1954.) ..................................... . 3 200 000 31037: V luku: 3 252 200. 31038: 31039: VII. Vankeinhoitolaitos. 31040: Vankilat. 31041: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 942 600 31042: 2. Henkilökunnan virkapuvut, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 31043: -------+-----------1 31044: Siirto 58 370 630 31045: N:o 109 63 31046: 31047: 31048: Siirto 58 370 630 6 Pl. 31049: 5. Kalusto ja työaseet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31050: 1954.) ............................................ . 500000 31051: 6. Työaineet ja muut menot työliikkeestä (arviomääräraha), 31052: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 8 000 31053: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 3 000 000 31054: 31055: Vankiasemat. 31056: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17230 31057: 31058: Muut vankeinhoitolaitoksen menot. 31059: 22. Vankilavirkailijain koulutuksen järjestäminen, lisäystä 31060: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 680 000 31061: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 750 000 31062: VII luku: 7 097 830. 31063: 31064: 31065: VIII. Valtion työsiirtolat. 31066: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000 31067: VIII luku: 900 000. 31068: 31069: 31070: IX. Erinäiset määrärahat. 31071: 2. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 400 000 31072: 3. Virkaylioikeuden kustannukset, lisäystä .............. . 22000 31073: 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien arkistojen asia- 31074: kirjojen sitominen, lisäystä ......................... . 157 000 31075: IX luku: 579 000. 31076: 6 Pl.: 36 482 350. 31077: 31078: 31079: 31080: 31081: Seitsemäs Pääluokka. 7 Pl. 31082: Sisäasiainministeriö ja siihen kohdistuvat 31083: hallinnonhaarat. 31084: I. Sisäasiainministeriö. 31085: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 338 300 31086: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 313 300 31087: mk.) 31088: 4. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan 31089: päätös 9/6 1954.) ................................. .. 225 000 31090: I luku: 563 300. 31091: Siirto 65 368160 31092: 64 N:o 109 31093: 31094: 31095: 7 Pl. Siirto 65 368160 31096: 31097: II. Lääninhallitukset. 31098: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31099: 1954.) ............................................ . 1687 800 31100: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 3 256 080 31101: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 12 260 mk 31102: ja 9/6 1954 2 833 820 mk.) 31103: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 1400000 31104: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 2 744100 31105: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 978 300 31106: ·mk.) 31107: II luku: 9 087 980. 31108: 31109: 31110: 31111: III. Kihlakuntain hallinto ja maalaispoliisi. 31112: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset, lisäystä .............. . 67 000 31113: 4. Nimismiesten ja maalaispoliisien palkkau:kset, lisäystä .. 921000 31114: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 421 000 31115: mk.) 31116: 7. Poliisien virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 31117: tös 8/6 1954.) ..................................... . 1317 600 31118: 8. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 600 000 31119: 13. Maaseudun poliisiviranomaisten ja lääninrikospoliisin 31120: moottorikulkuneuvojen käyttö- ja ylläpitokustannukset, 31121: lisäystä ........................................... . 3 000000 31122: 17. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000 31123: III luku: 6 205 600. 31124: 31125: 31126: 31127: IV. Kaupunkien poliisilaitokset. 31128: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 4904100 31129: 2. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 31130: 1954.) ........... : ................................ . 2 745 500 31131: 3. Erinäiset määrärahat, lisäystä ...................... . 2 000 000 31132: IV luku: 9 649 600. 31133: 31134: 31135: 31136: V. Suojelupoliisi. 31137: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 38250 31138: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1149 000 31139: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 289 000 31140: mk.) 31141: 6. Käyttövarat, lisäystä ............................... . 700000 31142: V luku: 1 887 250. 31143: Siirto 92198 590 31144: N:o 109 65 31145: 31146: 31147: Siirto 92 198 590 7 Pl. 31148: VII. Poliisikoulutus. 31149: 3. Oppilaiden huolto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31150: 1954.) ............................................ . 1237 000 31151: VII luku: 1 237 000. 31152: 31153: 31154: IX. Erinäiset poliisimenot. 31155: 1. Ylimääräinen poliisivoima, lisäystä (Eduskunnan päätös 31156: 9/6 1954.) ........................................ . 5 000000 31157: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000 31158: 7. Rikospoliisilisä, lisäystä . . .......................... . 550 000 31159: IX luku: 6 550 000. 31160: 31161: 31162: XI. Rajavartiolaitos. 31163: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1816 900 31164: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkaus, lisäystä (Edus- 31165: kunnan päätös 8/6 1954.) ......................... .. 211900 31166: XI luku: 2 028 800. 31167: 31168: XII. Lääkintöhallitus. 31169: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 565 000 31170: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 247 000 31171: mk ja 9/6 1954 203 000 mk.) 31172: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 200000 31173: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 600000 31174: XII luku: 1 365 000. 31175: 31176: XIII. Maaseudun terveydenhoito. 31177: 2. Lääninkätilöiden palkkaukset, lisäystä ............... . 173 500 31178: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 93 500 31179: mk.) 31180: 5. Lääninlää:kärien, apulaislääninlääkärien ja lääninterveys- 31181: sisarten kansliat, lisäystä ........................... . 950 000 31182: 8. Kunnankätilöiden paikkaaminen (arviomääräraha), li- 31183: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............... . 11092 690 31184: 9. Kunnallisten terveyssisarten paikkaaminen ( arviomäärä- 31185: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ....... . 11212 017 31186: XIII luku: 23 428 207. 31187: 31188: XIV. Helsingin yleinen sairaala. 31189: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 6 028 520 31190: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1313 400 31191: mk ja 9/6 1954 2 882 420 mk.) 31192: Siirto 132 836117 31193: 8337/54 9 31194: 66 ~:0 109 31195: 31196: 31197: 31198: 31199: 7 Pl. Siirto 132 836117 31200: 31201: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 1836 700 31202: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 31203: mk.) 31204: XIV luku: 7 865 220. 31205: 31206: 31207: 31208: XV. Läänin- ja yleiset sairaalat. 31209: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1491500 31210: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 821 600 31211: mk ja 9/6 1954 240 000 mk.) 31212: XV luku: 1491 500. 31213: 31214: 31215: 31216: XV a. Invaliidisairaalat. 31217: 1. Palkkaukset ja muut menot (Eduskunnan päätös 9/6 31218: 1954.) ............................................ . 19 500 000 31219: XV a luku: 19 500 000. 31220: 31221: 31222: 31223: XVI. Keskussairaalat. 31224: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 604 550 31225: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 846 600 31226: mk ja 9/6 1954 431 250 mk.) 31227: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1300 000 31228: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 2 000 000 31229: XVI luku: 8 904 550. 31230: 31231: 31232: 31233: XVII. Tuberkuloosiparantolat. 31234: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31235: 1954.) ............................................ . 146 800 31236: XVII luku: 146 800. 31237: 31238: 31239: 31240: XVIII. Mieli- ja hermosairaalat. 31241: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1738 700 31242: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1163 100 31243: mk ja 9/6 1954 501100 mk.) 31244: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1500 000 31245: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 3 373 200 31246: XVIII luku: 6 611 900. 31247: Siirto 171327 567 31248: N:o 109 67 31249: 31250: 31251: Siirto 171 327 567 7 Pl. 31252: XIX. Sairaanhoitajataropetus. 31253: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1053 500 31254: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 197100 31255: mk.) 31256: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 500 000 31257: 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ... . 2 604000 31258: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1033 500 31259: mk.) 31260: 6. Terveydenhuollon opetus- ja mallityöalueet, lisäystä 31261: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 2 900000 31262: 8. Apuhoitajattarien koulutus, lisäystä ................. . 3 274000 31263: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 3 014 000 31264: mk.) 31265: 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoitajakurssit, li- 31266: säystä ..................................... ·........ . 7 953 900 31267: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 31268: mk.) 31269: XIX luku: 18 285 400. 31270: 31271: 31272: 31273: XX. Kätilöopetus. 31274: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31275: 1954.) ............................................ . 577 670 31276: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 300 000 31277: XX luku: 877 670. 31278: 31279: 31280: 31281: XXI. Lääkintöhallituksen laboratoriot. 31282: Valtion seerumlaitos. 31283: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 211400 31284: 31285: Serobakteriologiset laboratoriot . 31286: • 31287: 6. Kemikaalit ja koneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31288: 1954.) ............................................ . 1600 000 31289: XXI luku: 1 811 400. 31290: 31291: 31292: 31293: XXII. Valtionavut mielisairauksien, kaatumataudin, tuberku- 31294: loosin ja reumatautien hoitoon ja vastustamiseen. 31295: 1. . Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja vastustamiseen 31296: (arviomääräraha) , lisäystä . . ........................ . 372 811200 31297: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 103183 000 31298: mk.) 31299: Siirto 565113 237 31300: 68 N:o 109 31301: 31302: 31303: 7 Pl. Siirto 565113 237 31304: 31305: 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja vastustamiseen (ar- 31306: viomääräraha), lisäystä ............................. . 88 865 200 31307: 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain rakentamiseen, li- 31308: säystä ............................................ . 35 000000 31309: XXII luku: 496 676 400. 31310: 31311: 31312: 31313: XXIII. Muut lää.kintölaitoksen menot. 31314: 1. Sukupuolitautien vastustaminen, lisäystä ............. . 3 000000 31315: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat, lisäystä ............. . 20472000 31316: 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot, lisäystä ..... . 10 000 000 31317: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000 31318: mk.) 31319: XXIII luku: 33 472 000. 31320: 31321: 31322: 31323: XXIV. Väestönsuojelu. 31324: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 191000 31325: XXIV luku: 191 000. 31326: 31327: 31328: 31329: XXV. Erinäiset määrärahat. 31330: 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoidosta johtuvat kus- 31331: tannukset, lisäystä ................................. . 3 000 000 31332: 14. Maaseudun rakentamisesta annetun lain valtiolle aiheutta- 31333: mat kustannukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 20 000000 31334: XXV luku: 23 000 000. 31335: 7 Pl. : 680 836 577. 31336: 31337: 31338: 31339: .. 31340: 31341: 8 Pl. Kahdeksas Pääluokka. 31342: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat 31343: hallinnonhaarat. 31344: I. Valtiovarainministeriö. 31345: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 661500 31346: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 600 31347: I luku: 679 100. 31348: Siirto 746 320 537 31349: N:o 109 69 31350: 31351: 31352: Siirto 746 320 537 8 Pl. 31353: II. Valtiokonttori. 31354: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900 000 31355: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 850 000 31356: mk.) 31357: II luku: 900 000. 31358: 31359: 31360: III. Tullihallitus. 31361: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 42 300 31362: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100 000 31363: 5. Tarverahat, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 400 000 31364: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 800 000 31365: 9. Tilastokoneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 100 000 31366: III luku: 1 442 300. 31367: 31368: IV. Tullikam.arit ja tullirajavartiostot. 31369: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 95200 31370: 2. Satunnaisessa virantoimituspaikassa olevien virka- ja 31371: palvelusmiesten palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 31372: tös 8/6 1954.) ..................................... . 53 600 31373: 10. Tarverahat, lisäystä . . .............................. . 450000 31374: 15. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 31375: 1954.) ............................................ . 726 000 31376: IV luku: 1 324 800. 31377: 31378: V. Rahapaja. 31379: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13500 31380: V luku: 13 500. 31381: 31382: VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto. 31383: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 46900 31384: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 400000 31385: VI luku: 446 900. 31386: 31387: IX. Liikevaihtoverokonttori. 31388: Liikevaihtoverokonttori. 31389: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 825·100 31390: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 157100 31391: mk.) 31392: Piirihallinto. 31393: 8. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 101000 31394: IX luku: 926 100. 31395: Siirto 751374137 31396: 70 N:o 109 31397: 31398: 31399: 8 Pl. Siirto 751374137 31400: 31401: X. Tilastollinen päätoimista. 31402: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 31800 31403: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 31404: nan päätös 8/6 1954.) ............................. . 63 600 31405: X luku: 95 400. 31406: 31407: 31408: XI. Valtion julkaisutoimisto. 31409: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 800 31410: · XI luku: 13 800. 31411: 31412: 31413: Xni. Erinäiset määrärahat. 31414: 6. Perhe-eläkerahaston hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan 31415: päätös 8/6 1954.) .................................. . 14700 31416: XIII luku: 14 700. 31417: 8 Pl. : 5 856 600. 31418: 31419: 31420: 31421: 31422: 9 Pl. Yhdeksäs Pääluokka. 31423: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat 31424: hallinnonhaarat. 31425: Puolustuslaitoksen ylin johto. 31426: I. Puolustusministeriö ja pääesikunta. 31427: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1400 850 31428: 3. Erinäiset lisäsuoritukset (arviomääräraha), lisäystä 31429: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 187 500 31430: I luku: 1 588 350. 31431: 31432: 31433: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikunnat, joukko- 31434: osastot, koulut ja laitokset. 31435: II. Palkkausmenot. 31436: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 9 539 250 31437: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 31438: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ................... . 9 246 000 31439: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijaisuuspalkkiot, lisäystä 13 277 500 31440: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 6 490 000 31441: mk ja 9/6 1954 3 487 500 mk.) 31442: II luku: 32 062 750. 31443: Siirto 1 785149137 31444: N:o 109 71 31445: 31446: 31447: Siirto 785 149 137 9 Pl. 31448: 31449: Vll. Taistelu- ja kuormastovälineet. 31450: 1. Taisteluvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä- 31451: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 5 000 000 31452: 2. Ampumatarpeet ja räjähdysaineet (siirtomääräraha), 31453: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 7 500 000 31454: VII luku: 12 500 000. 31455: 31456: 31457: 31458: 31459: Vlli. Alukset sekä merenkulku- ja meritaisteluvälineet. 31460: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirtomääräraha), lisäystä 3 200000 31461: 3. Jäänsärkijäalusten polttoaineet (arviomääräraha), lisäystä 31462: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 11000 000 31463: VIII luku: 14 200 000. 31464: 31465: 31466: 31467: 31468: IX. Ilmailu- ja insinööriteknilliset välineet. 31469: 31470: 1. Ilmailuv:ä~.ine~~en kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä- 31471: raha), hsaysta .......•.............................. 96 500000 31472: 3. Viesti- ja pioneerivälineiden kunnossapito ja uusinta 31473: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31474: 1954.) ............................................ . 2 350 000 31475: 4. Nestemäiset poltto- ja voiteluaineet, lisäystä (Eduskun- 31476: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 25 000 000 31477: IX luku: 123 850 000. 31478: 31479: 31480: 31481: X. Kiinteistöt. 31482: 31483: 5. Maa- ja asuntovuokrat (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 31484: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 3 000 000 31485: X luku: 3 000 ooo: 31486: 31487: 31488: XII. Erinäiset määrärahat. 31489: 1. Tarverahat, lisäystä ................................ . 4 700 000 31490: 9. Kertausharjoitukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 22 387 700 31491: XII luku: 27 087 700. 31492: 9 Pl.: 214 288 800. 31493: Siirto 1 965 786 837 31494: 72 N:o 109 31495: 31496: 31497: Siirto 965 786 837 31498: 31499: 10 Pl. Kymmenes Pääluokka. 31500: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat 31501: hallinnonhao.rat. 31502: I. Opetusministeriö. 31503: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 126100 31504: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000 31505: I luku: 426 100. 31506: 31507: 31508: II. Luterilainen kirkko. 31509: Tuomiokapitulit. 31510: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 240 500 31511: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 42 200 31512: mk.) ........................................... . 31513: 3. Huoneistot, lämmitys ja valaistus ( arviomääräraha), li- 31514: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 287 200 31515: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . 186 000 31516: Papisto. 31517: 8. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 185 800 31518: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 86 800 31519: mk.) 31520: 31521: Kirkkojen ylläpito. 31522: 9. Turun ja Tampereen tuomiokirkot, lisäystä (Eduskun- 31523: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 679 600 31524: II luku: 1 579 100. 31525: 31526: 31527: III. Kreikkalaiskatolinen kirkko. 31528: Kreikkalaiskatolisen ki1·kkokunnan kirkollishallitus. 31529: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31530: 1954.) ............................................ . 83100 31531: K 1·eikkalaiskatolinen pappissentinaari. 31532: 5. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 54700 31533: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 39 500 31534: mk.) 31535: 31536: Muut kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan menot. 31537: 9. Papiston ja kirkonpalvelijain palkkiot, lisäystä 395 000 31538: UI luku: 532 800. 31539: Siirto 968 324 837 31540: N:o 109 73 31541: 31542: 31543: Siirto 968 324 837 10 Pl. 31544: 31545: IV. Helsingin yliopisto. 31546: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 543 300 31547: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 380 200 31548: mk ja 9/6 1954 13 414 800 mk.) 31549: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 750 000 31550: 4. Kirjastot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ... . 2 542 300 31551: 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset (siirtomääräraha), 31552: lisäystä ........................................... . 5134 500 31553: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1134 500 31554: mk.) 31555: 7. Korjauskustannukset (siirtomääräraha), lisäystä (Edus- 31556: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 1516 560 31557: 14. Lääketieteellisen opetuksen tehostaminen, lisäystä (Edus- 31558: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1451230 31559: IV luku: 28 937 890. 31560: 31561: 31562: 31563: V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeimman hengen- 31564: viljelyn edistämiseksi. 31565: Suomen Akatemia. 31566: 7. Kielitoimisto, lisäystä ............................. , . 12 660 31567: V luku: 12 660. 31568: 31569: 31570: 31571: Vl Kouluhallitus. 31572: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31573: 1954.) ............................................ . 574 950 31574: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 374 500 31575: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 174 500 31576: mk.) 31577: VI luku: 949 450. 31578: 31579: 31580: 31581: VII. Oppikoulut. 31582: N ormaalilyseot. 31583: 1. Palkkaukset, lisäystä ................................ . 50000 31584: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 210000 31585: 31586: Klassilliset lyseot. 31587: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 67 940 31588: 9. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 31589: -------4------------1 31590: Siirto 998 612 777 31591: 8337/54 10 31592: 74 N:o 109 31593: 31594: 31595: 10 Pl. Siirto 998 612 777 31596: 31597: Poika- ja ykteislyseat. 31598: 11. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1218 820 31599: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 203 820 31600: mk.) 31601: 14. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 2 000000 31602: 31603: K eskikoulut. 31604: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 213 680 31605: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 158 680 31606: mk.) 31607: 19. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 200000 31608: 31609: Tyttölyseot ja tyttökoulut. 31610: 21. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 596 620 31611: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 226 620 31612: mk.) 31613: 24. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 1000000 31614: 31615: Muut oppikoulujen menot. 31616: 27. Koulukaluston hankkiminen, lisäystä ................. . 7 394 300 31617: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 664 300 31618: mk.) 31619: 29. Kalusto j.a..tar::eaineet käsitöiden ja kotitalouden opetusta 31620: varten, hsaysta .................................... . 250 000 31621: VII luku: 13 261 360. 31622: 31623: 31624: 31625: 31626: Vm. Kansakoululaitos. 31627: Jyväskylän kasvatusopillinen korkeakoulu. 31628: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 579 700 31629: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000 31630: 31631: Kansakoulunopettajaseminaarit. 31632: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31633: 1954) ............................................. . 885 600 31634: 9. Työhuoneet, lisäystä ............................... . 300000 31635: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000 31636: mk.) 31637: 10. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 513 000 31638: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 75 000 31639: mk.) 31640: Siirto 1014264497 31641: N:o 109 75 31642: 31643: 31644: Siirto 1014 264 497 10 Pl 31645: 31646: Erinäiset seminaarien ja opettajanvalmistuksen menot. 31647: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .... 60000 31648: 13. Rinnakkaisluokkien ylläpitäminen ja ylimääräinen opet- 31649: tajien valmistaminen, lisäystä ....................... . 1593 500 31650: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 343 500 31651: mk.) 31652: VIII luku: 4 431 800. 31653: 31654: 31655: IX. Kuuromykkäin- ja sokeainkoulut. 31656: K uuromykkäin opetuslaitokset. 31657: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33 800 31658: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 62000 31659: 31660: Sokeain opetuslaitokset. 31661: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 17 500 31662: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45000 31663: IX luku: 158 300. 31664: 31665: 31666: X. Valtion Kirjastotoimi. 31667: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 59 500 31668: 5. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 150000 31669: X luku: 209 500. 31670: 31671: 31672: XII. Valtionarkisto. 31673: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 66400 31674: XII luku: 66 400. 31675: 31676: 31677: Xm. Maakunta-arkistot. 31678: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31679: 1954.) ............................................ . 295 600 31680: XIII luku: 295 600. 31681: 31682: 31683: XIV. Muinaistieteellinen toimikunta. 31684: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35200 31685: 6. Kansallismuseon osastojen määrärahat, lisäystä ....... . 240 000 31686: XIV luku: 275 200. 31687: Siirto 1016 922 997 31688: 76 N:o 109 31689: 31690: 31691: 10 Pl. Siirto 1016 922 997 31692: 31693: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannattaminen. 31694: 40 Vedonlyönnistä urheilukilpailuissa kertyvät varat käytet- 31695: täväksi urheilua ja liikuntakasvatustyötä edistäviin tar- 31696: koituksiin sekä taiteen, tieteen ja nuorisonkasvatustyön 31697: tukemiseen ( arviomääräraha), lisäystä 0 •••••••••••••• 0 900 000 000 31698: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 880 000 000 31699: mk.) 31700: 80 Turun yliopiston avustus, lisäystä ........... 0•••••• 0 0 9108 050 31701: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 338 050 31702: mk.) 31703: XV luku: 909 108 050. 31704: 31705: 31706: XVI. Erinäiset määrärahat. 31707: 2. Sekalaiset menot lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 2 000 000 31708: 3. Elokuvien tarkastus, lisäystä ............... 0 ••••••••• 345 780 31709: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 237 780 31710: mk.) 31711: 4. Neuvostoliittoinstituutti ja sen yhteydessä toimiva kes- 31712: kuskirjasto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 150 000 31713: XVI luku: 2 495 780. 31714: 10 Pl. : 962 739 990. 31715: 31716: 31717: 31718: 31719: 11 Pl. Yhdestoista Pääluokka. 31720: Maatalousministeriö ja siihen kohdistuvat 31721: hallinnonhaarat. 31722: 1. Maatalousministeriö. 31723: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31724: 1954.) ............................................ . 323 725 31725: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000 31726: I luku: 623 725. 31727: 31728: 31729: II. Maatalousministeriön asutusasiainosasto. 31730: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 468 000 31731: II luku: 468 000. 31732: 31733: 31734: 111. Maanmittaushallitus. 31735: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 93200 31736: III luku: 93 200. 31737: Siirto 1929 711752 31738: N:o 109 77 31739: 31740: 31741: Siirto 1 929 711 752 11 Pl. 31742: IV. Vakaustoimisto. 31743: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20700 31744: 5. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31745: 1954.) ............................................ . 60 000 31746: IV luku: 80 700. 31747: 31748: 31749: 31750: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maanmittauskustannukset. 31751: Maanmittausinsinöörikunta. 31752: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 2 500 000 31753: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 31754: mk.) 31755: 3. Maanmittauskonttorien tarverahat, lisäystä ........... . 300 000 31756: V luku: 2 800 000. 31757: 31758: 31759: 31760: VI. Maataloushallitus. 31761: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 393 800 31762: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 58 800 mk 31763: ja 9/6 1954 245 000 mk.) 31764: 2. Matkakustannukset ( arviomääräraha), lisäystä ........ . 48000 31765: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 150000 31766: 7. Kalataloudellisen tutkimustoimiston huoneiston vuokra, 31767: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 18 600 31768: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannukset, lisäystä .... . 963 000 31769: VI luku: 1573 400. 31770: 31771: 31772: 31773: Vfi. Valtion maataloudelliset oppilaitokset. 31774: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31775: 1954.) ............................................ . 2 755 690 31776: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 300 000 31777: VII luku: 3 055 690. 31778: 31779: 31780: 31781: VIII. Yksityisluontoiset maataloudelliset oppilaitokset. 31782: Maamieskoulut. 31783: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1226 500 31784: 2. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 31785: kunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 31786: ------~------------1 31787: Siirto 1 939 448 042 31788: 78 N:o 109 31789: 31790: 31791: 11 Pl. Siirto 1939 448 042 31792: 31793: Karjanhoito- ja meijeritalousoppilaitokset. 31794: 3. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 270 210 31795: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 211960 31796: mk.) 31797: 4. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 31798: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 60000 31799: 31800: Kotitalousoppilaitokset. 31801: 5. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 74200 31802: 31803: Kotiteollisuusoppilaitokset. 31804: 8. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 31805: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1800 000 31806: VIII luku: 4 430 910. 31807: 31808: 31809: IX. Maataloudelliset tarkastuslaitokset. 31810: Siementarkastuslaitos. 31811: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000 31812: 31813: Valtion vointarkastuslaitos. 31814: 10. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000 31815: 31816: Maatalouskoneiden tutkimuslaitos. 31817: 13. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos, lisäystä (Eduskunnan 31818: päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ........................ .. 2 846 900 31819: IX luku: 4 846 900 31820: 31821: 31822: X. Maanparannustoiminta. 31823: Maanviljelysinsinöörit. 31824: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 69 600 31825: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset, 31826: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 1068 700 31827: X luku: 1138 300. 31828: 31829: 31830: XI. Maitotalous. 31831: Valtion maitotalouskoelaitos. 31832: 2. Ylimääräisen henkilökunnan, apulaisten ja työväen palk- 31833: kaus, lisäystä ...................................... . 300 000 31834: XI luku: 300 000. 31835: Siirto 1947 937 652 31836: N:o 109 79 31837: 31838: 31839: Siirto 1947 937 652 11 Pl. 31840: Xlll. Kalastus. 31841: 8. Oulujoen vesistön keskuskalanviljelyslaitoksen rakentami- 31842: nen (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................. . 11617 500 31843: XIII luku: 11 617 500. 31844: 31845: 31846: 31847: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimustoiminta. 31848: Koe- ja tutkimustoiminnan keskusvaliokunta. 31849: 5. Painatuskustannukset ja julkaisut, lisäystä 396 000 31850: 31851: Maatalouskoelaitos. 31852: 6. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 445 020 31853: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 166 020 31854: mk.) 31855: 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot, lisäystä ....... . 80000 31856: 31857: Koeasemat. 31858: 18. Koeasemien muut menot, lisäystä 645 000 31859: 31860: Paikalliskokeet. 31861: 19. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 53265 31862: XIV luku: 1 619 285. 31863: 31864: 31865: 31866: XV. Maatalouden tukeminen. 31867: Muut valtion avustukset. 31868: 21. Uudis- ja laidunraivauspalkkiot (siirtomääräraha), li- 31869: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 75 000 000 31870: 27. Väkilannoitteiden hintojen alentaminen (siirtomäärä- 31871: raha) (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31872: 1954.) ............................................ . 2 335 000 000 31873: XV luku: 2 410 000 000. 31874: 31875: 31876: 31877: XVI. Asutustoiminta. 31878: Asutustarkastus ja -hoito. 31879: 1. Asutustarkastajain palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan 31880: päätökset 8/6 ja 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 610 31881: ----------------+--------------------------1 31882: Siirto 4 371 467 047 31883: 80 N:o 109 31884: 31885: 31886: 11 Pl. Siirto 4 371467 047 31887: 31888: Maanhankinta. 31889: 9. Maanhankintalainsäädännön toimeenpanokustannukset, li- 31890: säystä ............................................ . 14 000 000 31891: XVI luku: 14 292 610. 31892: 31893: 31894: 31895: xvm. Yksityismetsätalous. 31896: Metsähallitus. 31897: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 31898: 1954.) ............................................ . 1421050 31899: 31900: Metsäopetus. 31901: Valtion koulut. 31902: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500 000 31903: XVIII luku: 1 921 050. 31904: 31905: 31906: 31907: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta. 31908: Metsäntutkimuslaitos. 31909: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätokset 8/6 ja 9/6 31910: 1954.) ............................................ . 406 810 31911: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 70000 31912: 31913: Erinäiset tutkimukset. 31914: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi (siirtomääräraha) 31915: (kertameno), lisäystä ............................... . 470 000 31916: XIX luku: 946 810. 31917: 31918: 31919: 31920: XX. Ilmatieteellinen keskuslaitos. 31921: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 409 300 31922: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 15 300 ruk 31923: ja 9/6 1954 4 750 000 ruk.) 31924: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 135 000 31925: 9. Vapaan ilmakehän tutkimus, lisäystä ................. . 1135 000 31926: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 735 000 31927: mk.) 31928: 11. Säätiedoitus ja kansainvälinen ilmatieteellinen toiminta, 31929: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 3 240 000 31930: XX luku: 9 919 300. 31931: Siirto 4 398 254 207 31932: N:o 109 81 31933: 31934: 31935: Siirto 4 398 254 207 11 Pl. 31936: XXI. Geodeettinen laitos. 31937: 3. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31938: 1954.) ............................................ . 560 000 31939: 4. Käytännölliset työt, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 31940: 1954.) ................................... ·......... . 235 000 31941: XXI luku: 795 000. 31942: 31943: 31944: 31945: XXIII. Eläinlääkintölaboratorio. 31946: 31947: 4. Sekalaiset menot, lisäystä .......................... . 1815 000 31948: XXIII luku: 1 815 000. 31949: 31950: 31951: 31952: XXIV. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu. 31953: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 157 300 31954: 11. Tukholman eläinlääkärikorkeakoululle suoritettava kor- 31955: vaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 244 750 31956: XXIV luku: 402 050. 31957: 31958: 31959: 31960: XXV. Erinäiset määrärahat. 31961: 1. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 700 000 31962: 8. Suomen osanotto kansainvälisten yhtymäin vuotuisiin 31963: kustannuksiin, lisäystä ............................. . 4 522 530 31964: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 347 530 31965: mk.) 31966: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja elintarviketoimikun- 31967: nan menot, lisäystä ................................ . 132 000 31968: 18. Eräiden kotimaisten siementen tukiostoista aiheutuvien 31969: tappioiden korvaaminen ja viljelyskorvaukset (arviomää- 31970: räraha) (kertameno), lisäystä ...................... .. 45 000 000 31971: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen ( kertameno), lisäystä .. 190 000 000 31972: 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tukiostoista aiheutu- 31973: neen tappion korvaaminen (arviomääräraha) ......... . 61773 600 31974: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 51773 600 31975: mk.) 31976: 26. Apurahan myöntäminen Suomen F AO-toimikunnalle 31977: kansainvälisen teknillisen avun etujen hyväksikäyttämi- 31978: seksi (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 145 000 31979: XXV luku: 302 273130. 31980: 11 Pl.: 2 775 012 560. 31981: Siirto 1 4 703 539 387 31982: 8337/54 11 31983: 82 N:o 109 31984: 31985: 31986: Siirto 4 703 539 387 31987: 31988: 12 Pl. Kahdestoista Pääluokka. 31989: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö sekä 31990: siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 31991: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö. 31992: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 325 700 31993: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 50000 31994: 5. Asuntotuotantotoimikunta, lisäystä (Eduskunnan päätös 31995: 9/6 1954.) ........................................ . 1400000 31996: I luku: 1 775 700. 31997: 31998: 31999: II. Tie- ja vesirakennushallitus. 32000: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 118 600 32001: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset, 32002: lisäystä ........................................... . 1079 400 32003: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 89 700 mk 32004: ja 9/6 1954 789 700 mk.) 32005: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100000 32006: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1500 000 32007: 7. Valaistus, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . 150 000 32008: II luku: 2 948 000. 32009: 32010: III. Tie- ja vesirakenusten piirihallinto. 32011: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset ja 32012: ylityökorvaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 912 900 32013: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1800000 32014: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1100 000 32015: III luku: 3 812 900. 32016: 32017: IV. Hydrografinen toimisto. 32018: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset ja 32019: ylityökorvaus, lisäystä .............................. . 16 500 32020: IV luku: 16 500. 32021: 32022: 32023: V. Tie- ja vesirakennukset. 32024: Tietyöt. 32025: 3. Kunnan- ja kyläteiden avustaminen, lisäystä 100 000 000 32026: V luku: 100 000 000. 32027: 32028: 32029: VI. Rakennushallitus. 32030: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 124 200 32031: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 32032: nan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 825 050 32033: --------+------------1 32034: Siirto 4 816 041 737 32035: N:o 109 32036: 32037: 32038: Siirto 4 816 041 737 12 Pl. 32039: 32040: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 955170 32041: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 655170 32042: mk.) 32043: VI luku: 4 904 420. 32044: 32045: 32046: VII. Lääninrakennustoimistot sekä erinäisten valtion 32047: kiinteistöjen hoitomenot. 32048: Lääninrakennustoimistot. 32049: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ....... . 689 300 32050: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 300000 32051: 32052: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot. 32053: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot, lisäystä ....... . 3 225 000 32054: 8. Autojen käyttö- ja kunnossapitokustannukset, lisäystä 32055: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 200000 32056: VII luku: 4414300. 32057: 32058: 32059: VIII. Vesistötoimikunta. 32060: 5. Vuokra ja valaistus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32061: 1954.) ............................................ . 1080 000 32062: VIII luku: 1 080 000. 32063: 32064: 32065: IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen säännöstely- 32066: tutkimukset. 32067: 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siirtomääräraha), li- 32068: säystä ............................................. . 950000 32069: IX luku: 950 000. 32070: 32071: 32072: XI. Ilmailu. 32073: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 105 800 32074: 3. Lentoasemat ja lentoreitit, lisäystä ................. . 26145 000 32075: XI luku: 26 250 800. 32076: 32077: 32078: XII. Erinäiset määrärahat. 32079: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 32080: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy: n vuoden 1954 32081: mahdollisen tappion korvaamiseen (siirtomääräraha) .. 10000000 32082: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmäärärahat (siirto- 32083: määräraha) ....................................... . 15 000 000 32084: XII luku: 25 045 000. 32085: 12 Pl.: 171197 620. 32086: Siirto 1 4 874 737 007 32087: 84 N:o 109 32088: 32089: 32090: Siirto 4 874 737 007 32091: Kolmastoista Pääluokka. 32092: 13 Pl 32093: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen 32094: kohdistuvat hallinnanhaarat. 32095: I. Kauppa- ja teollisuusministeriö. 32096: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 32097: 1954.) ............................................ . 1615 380 32098: 7. Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, lämmitys-, valais- 32099: tus- ja puhelinmenot sekä tarverahat, lisäystä ....... . 103 500 32100: _(Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 53 500 32101: mk.) 32102: I luku: 1 718 880. 32103: 32104: 32105: 32106: II. Merenkulkuhallitus. 32107: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 107 000 32108: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 32109: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 269 040 32110: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 480 000 32111: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 280 000 32112: mk.) 32113: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 320 000 32114: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 32115: nik.) 32116: 9. Merenkulkuhallituksen karttapaino, lisäystä (Eduskun- 32117: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 21610 32118: II luku: 1197 650. 32119: 32120: 32121: 32122: UI. Merenkulku- ja luotsipiirit. 32123: Merenkulkupiirit. 32124: 2. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 10000 32125: 32126: Luotsipiirit. 32127: 3. Pa.lkkaukset, lisäystä .............................. . 4 794 050 32128: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 4 781 750 32129: mk.) 32130: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100 000 32131: 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt, lisäystä ............. . 3 500 000 32132: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennusten kunnossapito 32133: ja kalusto sekä satamien ja laiturien uusiminen (siirto- 32134: määräraha), lisäystä ............................... . 2 500 000 32135: III luku: 10 904 050. 32136: Siirto 4 888 557 587 32137: N:o 109 32138: 32139: 32140: Siirto 4 888 557 587 13 Pl. 32141: IV. Merenkulkulaitoksen alukset. 32142: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 250 000 32143: 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä sekalaiset käyttö- 32144: kulut, lisäystä ..................................... . 41044 825 32145: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 227 600 32146: mk.) 32147: IV luku: 41 294 825. 32148: 32149: 32150: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot. 32151: 4. Erinäiset menot, lisäystä ........................... . 90000 32152: VI luku: 90 000. 32153: 32154: 32155: VII. Merenkulkuoppilaitokset. 32156: 2. Opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä 61000 32157: VII luku: 61 000. 32158: 32159: 32160: VIII. Teknillinen korkeakoulu. 32161: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 14 398 670 32162: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 59 400 mk 32163: ja 9/6 1954 14 239 270 mk.) 32164: VIII luku: 14 398 670. 32165: 32166: IX. Muu teknillinen opetus. 32167: Valtion teknilliset oppilaitokset. 32168: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13400 32169: IX luku: 13 400. 32170: 32171: 32172: X. Ammattiopetus. 32173: Valtion keskusammattikoulut. 32174: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 975 000 32175: 5. Tarverahat ja kirjasto, lisäystä ..................... . 300 000 32176: 6. Kaluston asennukset ja korjaukset, lisäystä (Eduskun- 32177: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 800 000 32178: 7. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 200 000 32179: 32180: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset. 32181: 17. Ammattioppilaitosten työpajat, lisäystä ............. . 47 200000 32182: 32183: Ammattikasvatuksen muut menot. 32184: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käytettäväksi, lisäystä 1000000 32185: X luku: 50 475 000. 32186: Siirto 4994 890482 32187: 86 N:o 109 32188: 32189: 32190: 13 Pl. Siirto 4 994 890 482 32191: 32192: XII. Geologinen tutkimuslaitos. 32193: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 5 800 32194: XII luku: 5 800. 32195: 32196: 32197: XIII. Merentutkimuslaitos. 32198: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 78400 32199: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 200000 32200: 9. Mareografien hoito ja kunnossapito, lisäystä ......... . 125 000 32201: 10. Jää- ym. tiedoitukset, lisäystä ....................... . 112 000 32202: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37 000 32203: mk.) 32204: 11. Osanotto pysyväisen kansainvälisen merentutkimusneu- 32205: voston työhön, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 120 000 32206: XIII luku: 635 400. 32207: 32208: 32209: 32210: XIV. Patentti- ja rekisterihallitus. 32211: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 55 200 32212: 2. Tarverahat, lisäystä ................................ . 670 000 32213: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 570 000 32214: mk.) 32215: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 1248 000 32216: 6. Vuokra, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1808 000 32217: XIV luku: 3 781 200. 32218: 32219: 32220: XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos. 32221: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 925 800 32222: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 25 800 mk 32223: ja 9/6 1954 600 000 mk.) 32224: 5. Matkakustannukset ja päivärahat, lisäystä (Eduskunnan 32225: päätös 9/6 1954.) ................................. . 100 000 32226: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi, lisäystä ............. . 10 000 000 32227: XV luku: 11025 800. 32228: 32229: 32230: XVI. Lisenssivirasto. 32231: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 13 650 000 32232: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 11500 000 32233: mk.) 32234: 2. Vuokra, valaistus ja lämmitys (arviomääräraha), lisäystä 32235: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 534 000 32236: --------+-------------1 32237: Siirto 5 027 522 682 32238: N:o 109 87 32239: 32240: 32241: Siirto 5 027 522 682 13 Pl. 32242: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä. (Eduskunnan 32243: päätös 9/6 1954.) ................................. . 7 563 000 32244: 4. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32245: 1954.) ...................... ·-· .................... . 7 644 000 32246: XVI luku: 32 391000. 32247: 32248: 32249: XVII. Erinäiset määrärahat. 32250: 6. Kauppakamarien avustaminen, lisäystä .............. . 75 000 32251: 24. Otaniemen alueen kunnossapito- ja hoitokustannukset 32252: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32253: 1954.) ............................................ . 6 350 000 32254: XVII luku: 6 425 000. 32255: 13 Pl.: 174417 675. 32256: 32257: 32258: 32259: 32260: Neljästoista Pääluokka 14 Pl. 32261: Sosiaaliministeriö ja siihen kohdistuvat 32262: hallinnonhaarat. 32263: I. Sosiaaliministeriö. 32264: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 467100 32265: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 32266: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ..................... . 598 095 32267: 3. Ylimääräiset tilastotyöt, lisäystä .................... . 768 365 32268: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 663 365 32269: mk.) 32270: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1580 000 32271: I luku: 3 413 560. 32272: 32273: 32274: II. Vakuutusoikeus. 32275: 2. Jäsenten, asiantuntijain ja ylimääräisen henkilökunnan 32276: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... . 501400 32277: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 90000 32278: 5. Valaistus, lisäystä ................................. . 25000 32279: 8. Vuokra, lisäystä ................................... . 96 000 32280: II luku: 712 400. 32281: 32282: 32283: IV. Työneuvosto. 32284: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 60000 32285: IV luku: 60 000. 32286: Siirto 5 053 340 642 32287: 88 N:o 109 32288: 32289: 32290: 14 Pl. Siirto 5 053 340 642 32291: 32292: V. Valtion tapaturmatoimisto. 32293: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja asiantuntijain palkkiot, 32294: lisäystä ........................................... . 3 295 000 32295: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 995 000 32296: mk.) 32297: 3. Sotatapaturma-arkiston menot, lisäystä ............... . 97000 32298: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 700 000 32299: 6. Valaistus, lisäystä ................................ .. 55 000 32300: 9. Kustannukset valtion tapaturmatoimiston asiamiehistä, 32301: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 60000 32302: V luku: 4 207 000. 32303: 32304: 32305: 32306: VIII. Sosiaalihuollon tarkastus. 32307: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 117 800 32308: VIII luku: 117 800. 32309: 32310: 32311: 32312: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä työ- ja invaliidi- 32313: huolto. 32314: Valtion ammattikoulukoti. 32315: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 57 200 32316: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 9 200 mk.) 32317: XI luku: 57 200. 32318: 32319: 32320: 32321: XII. Vajaamielisten hoito- ja opetuslaitokset. 32322: Perttulan ja Hovin koulukodit sekä Kuhankosken ja 32323: Alavuden tyttökodit. 32324: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20000 32325: 32326: Muiden hoitolaitosten avustaminen. 32327: 17. Kunnallisten ja yksityisten vajaamielislaitosten avusta- 32328: minen, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 6 000 000 32329: XII luku: 6 020 000. 32330: 32331: 32332: XIII. Koulukodit. 32333: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 39 300 32334: XIII luku: 39 300. 32335: Siirto 5 063 781942 32336: N:o 109 89 32337: 32338: 32339: Siirto 5 063 781942 14 Pl. 32340: 32341: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot. 32342: Alkoholistihuoltolat. 32343: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 180 000 32344: 3. Pito- ja ma:kuuvaatteet, lisäystä ..................... . 300 000 32345: 4. Kalusto ja työaseet, lisäystä ........................ . 150 000 32346: 9. Kansliat ja kirjastot, lisäystä ....................... . 100 000 32347: 10. Puhtaanapito ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 100 000 32348: 12. Rakennuskustannukset, lisäystä ...................... . 230 000 32349: XVI luku: 1060 000. 32350: 32351: 32352: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukeminen sekä erinäiset 32353: huoltoavustukset. 32354: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaaminen ja kunnille tule- 32355: vien alkoholiliikkeen voittovarojen käytön valvonta, 32356: lisäystä ........................................... . 300 000 32357: 7. Siirtoväen huollosta aiheutuneet kustannukset (arvio- 32358: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 80560 32359: XIX luku: 380 560. 32360: 32361: 32362: XX. Työlainsäädännön aiheuttamat menot. 32363: 2. Valtion työnvälitystoiminnan hallintomenot, lisäystä 32364: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 6 300 32365: 5. Paineastialautakunnan menot (Eduskunnan päätös 9/6 32366: 1954.) ............................................ . 130 000 32367: XX luku: 136 300. 32368: 32369: 32370: XXI. Erinäiset määrärahat. 32371: 4. Kansainvälisen työjärjestön kustannukset ja muu kan- 32372: sainvälinen toiminta, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32373: 1954.) ............................................ . 1000 000 32374: 6. Vuokrantarkastuslautakuntien menot, lisäystä (Eduskun- 32375: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 203115 32376: 9. Palkkatarkkailumenot, lisäystä ...................... . 5 848 425 32377: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 748 425 32378: mk.) 32379: 10. Hintatarkkailumenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32380: 1954.) ............................................ . 3122 880 32381: 12. Kodinperustamislainojen suorittamis- ja perimiskustan- 32382: nukset, lisäystä .................................... . 2100 000 32383: 16. Y. K: n kansainvälisen lastenavun aiheuttamat menot 32384: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 1400000 32385: XXI luku: 13 674420. 32386: 14 Pl.: 29 878 540. 32387: Siirto 1 5 079 033 222 32388: 8337/54 12 32389: 90 N:o 109 32390: 32391: 32392: Siirto 5 079 033 222 32393: 15 Pl. 32394: Viidestoista Pääluokka. 32395: Sekalaiset yleiset menot. 32396: I. Valtion rakennusten korjausmenot ja uusimiskus- 32397: tannukset. 32398: 1. Korjaus- ja pienehköt uusimistyöt (siirtomääräraha), 32399: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 100 000 000 32400: 1 luku: 100 000 000. 32401: 32402: 32403: II. Erinäiset määrärahat. 32404: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virastojen hoitomenoihin, 32405: lisäystä ........................................... . 200 000 32406: 4. Valtion viran tai toimen haitijoille maksettavat lisä- 32407: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ... . 1000 000 32408: 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot, lisäystä ....... . 100 000 32409: 11. Valtion viran tai toimen haltijain palkkausten indeksi- 32410: korotukset ( arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 32411: päätös 8/6 1954) ................................. . 6 000 000 32412: 14. Korvauslakien toimeenpanokustannukset, lisäystä (Edus- 32413: kunnan päätös 9/6 1954) ........................... . 1750000 32414: 16. Rahtiavustukset, lisäystä ........................... . 2 000 000 32415: 22. Valtion työnantajana suoritettavat lapsilisä- ja kansan- 32416: eläkemaksut (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 32417: päätös 8/6 1954) ................................... . 2 300 000 32418: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen (arviomääräraha) , 32419: lisäystä ........................................... . 1190 000 000 32420: (Eduskunnan päätöksellä 9/61954 myönnetty 590 000 000 32421: mk.) 32422: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden kauppaan saannin 32423: edistämiseksi suoritettavat avustukset (arviomääräraha), 32424: lisäystä ........................................... . 150 000 000 32425: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 000 32426: mk.) 32427: 44. Kotimaisen villan hinnan alentaminen (siirtomääräraha), 32428: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 30000 000 32429: 46. Eräiden tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevien rahas- 32430: tojen varojen luovuttaminen (arviomääräraha) (kerta- 32431: meno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ....... . 25 314 740 32432: 48. Maitotaloustuotteiden hinnanalennuskorvaukset (arvio- 32433: määräraha) ....................................... . 3 540 000 000 32434: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 670 000 000 32435: mk.) 32436: 49. Poistot sosiaaliministeriön myöntämistä avustuslainoista 32437: (arviomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ..... . 5 600 000 32438: 50. Tenholan kunnan Lappvikin kansakoulun jälleenrakenta- 32439: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 15 272 000 32440: ~--~-+-----------1 32441: Siirto 10 148 569 962 32442: N:o 109 91 32443: 32444: 32445: Siirto 10 148 569 962 15 Pl. 32446: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon tukeminen (arvio- 32447: määräraha) ....................................... . 1600 000 000 32448: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 32449: 1 350 000 000 mk.) 32450: 52. Lisärahoituksen järjestäminen Valmet Oy: lle (Eduskun- 32451: nan päätös 9/6 1954) ............ ·................. . 1 500 000 000 32452: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- ja vehnätuottei- 32453: den hinnanalennuskorvaukset (arviomääräraha) . . ..... 159 000 000 32454: 54. Viljasta ja maidosta maksettava hinnanlisäkorvaus (ar- 32455: viomääräraha) ..................................... . 75 000 000 32456: 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennuskorvaukset (arvio- 32457: määräraha) ....................................... . 400 000000 32458: II luku: 8703536740. 32459: 32460: 32461: 32462: 32463: IV. Työttömyyden lieventäminen. 32464: 2. Hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 9 575 000 32465: IV luku: 9 575 000. 32466: 15 Pl.: 8 813 111 740. 32467: 32468: 32469: 32470: 32471: Kuudestoista Pääluokka. 16 Pl. 32472: Erinäisten hallinnonhaarain eläkheet ja eläkheen 32473: luontoiset avustuhset. 32474: I. Vakinaiset eläkkeet. 32475: 1. Valtion palveluksen perusteella myönnetyt eläkkeet 32476: (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 32477: 1954) ............................................. . 5000 000 32478: I luku: 5 000 000. 32479: 32480: 32481: 32482: IV. Erinäiset määrärahat. 32483: 9. Valtion maksamien eläkkeiden indeksikorotukset (arvio- 32484: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) 750 000 32485: IV luku: 750 000. 32486: 16 Pl.: 5 750 000. 32487: 32488: Siirto 1 13 897 894 962 32489: 92 N:o 109 32490: 32491: 32492: 17 Pl. Siirt.o 13 897 894 962 32493: 32494: Seitsemästoista Pääluokka. 32495: Valtionvelan korot ja kustannukset. 32496: II. Kotimaisen velan korko. 32497: 39. Vuoden 1954 voitto-obligatiolainan voitot (Eduskunnan 32498: päätös 9/6 1954) ................................... . 100 000 000 32499: II luku: 100 000 000. 32500: 17 Pl.: 100 000 000. 32501: 32502: 32503: 32504: 32505: 18 Pl. Kahdeksastoista Pääluokka. 32506: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous. 32507: 32508: Valtion liiketoiminta. 32509: Liikennelaitokset. 32510: Valtionrautatiet. 32511: I. Rautatiehallitus. 32512: 1. Pal'kkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 32513: 8/6 1954) ........................... . 274100 32514: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li- 32515: säystä ............................... . 2 778 700 32516: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myön- 32517: netty 750 000 mk.) 32518: 11. Sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1500000 32519: I luku: 4 552 800. 32520: 32521: 32522: 32523: 32524: II. Rautatielaitoksen linjahallinto ja käyttömenot. 32525: H enkilömenot. 32526: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 32527: 8/6 1954) ........................... . 7 788 600 32528: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja työvoiman 32529: palkkiot ( arviomääräraha), lisäystä (Edus- 32530: kunnan päätös 8/6 1954) ............. . 2138 600 32531: II luku: 9 927 200. 32532: Siirto 14 480 000 13 997 894 962 32533: N:o 109 93 32534: 32535: 32536: Siirto 14 480 000 13 997 894 962 18 Pl. 32537: III. Pääkonepajat. 32538: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa- 32539: tös 8/6 1954) ....................... . 195 000 32540: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ( ar- 32541: vio määräraha), lisäystä (Eduskunnan 32542: päätös 8/6 1954) ..................... . 67 200 32543: III luku: 262 200. 32544: 32545: 32546: 32547: 32548: IV. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset. 32549: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 32550: tös 8/6 1954) ....................... . 25 700 32551: IV luku: 25 700. 32552: 32553: 32554: 32555: P o s t i- j a 1 e n n ä t i n 1 a i t o s. 32556: V. Posti- ja lennätinhallitus. 32557: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 32558: tös 8/6 1954) ...................... .. 142150 32559: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li- 32560: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 750 32561: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ....... . 500 000 32562: 10. Painatuskustannukset, lisäystä ....... . 150 000 32563: V luku: 792 900. 32564: 32565: 32566: 32567: 32568: VI. Posti- ja lennätinlaitoksen linjahallinto ja hoitomenot. 32569: H enkilömenot. 32570: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa- 32571: tös 8/6 1954) ....................... . 8 398 450 32572: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ja 32573: satunnaisten töiden suorittaminen (arvio- 32574: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 32575: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............. .. 28 867 700 32576: 4. Ylityö- ja sunnuntaityökorvaukset (arvio- 32577: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 32578: tös 9/6 1954) ....................... . 5 000 000 32579: VI luku: 42 266 150. 32580: 32581: Siirto 57 826 950 1 13 997 894 962 32582: 94 N:o 109 32583: 32584: 32585: 18 Pl. Siirto 57 826 950 13 997 894 962 32586: 32587: VIII. Kanavat. 32588: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan 32589: palkkiot sekä ylityö-, sunnuntaityö- ja 32590: yörahakorvaukset ( arviomääräraha), li- 32591: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 124 000 32592: VIII luku: 124 000. 32593: 32594: 32595: M u u v a 1 t i o n 1 i i k e t o i m i n t a. 32596: 32597: X. Virallinen lehti. 32598: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan 32599: päätös 9/6 1954) .................... . 70000 32600: X luku: 70 000. 32601: 32602: 32603: 32604: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. 32605: 1. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus 32606: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 205 000 000 32607: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 32608: myönnetty 130 000 000 mk.) 32609: XVI luku: 205 000 000. 32610: 32611: 32612: 32613: Valtion metsätalous. 32614: XVII. Metsähallitus. 32615: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 32616: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............... . 177 420 32617: 10. Viran tai toimen haltijain palkkausten 32618: indeksikorotukset ( arviomääräraha), li- 32619: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) .. 10 560 32620: 11. Valtion työnantajana suoritettavat lapsi- 32621: lisä- ja kansaneläkemaksut (arviomäärä- 32622: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32623: 1954) ............................... . 4040 32624: XVII luku: 192 020. 32625: 32626: 32627: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous. 32628: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 32629: tös 9/6 1954) ....................... . 379 200 32630: Siirto 263 592170 13 997 894 962 32631: N:o 109 96 32632: 32633: 32634: Siirto 263 592170 13 997 894 962 18 Pl. 32635: 8. Tarverahat ja sekalaiset menot (arvio- 32636: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 32637: tös 9/6 1954) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1300 000 32638: 10. :Metsätalouden tarkastus, lisäystä (Edus- 32639: kunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000 32640: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä 32641: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 3 000 000 000 32642: XVIII luku: 3 007 679 200. 32643: 32644: 32645: Valtion maatalous. 32646: XX. Vankeinhoitolaitoksen tilat. 32647: 1. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 32648: (Eduskunnan päätös 8/6 1954) ....... . 33 000 32649: XX luku: 33 000. 32650: 18 Pl. : 3 270 925 170. 32651: Lisäystä varsinaisiin menoihin: 32652: 13 997 894 962. 32653: 32654: 32655: 32656: 32657: Pääomamenot 32658: Yhdeksästoista Pääluokka. 19 Pl. 32659: 32660: Tuloa tuottavat pääomamenot. 32661: I. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, metsätalouteen ja 32662: maatiloihin. 32663: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 32664: 7 a. Pellonraivaus Osakeyhtiön uusien osakkeiden merkitse- 32665: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 8/6 32666: 1954.) ........................................... . 15 300 000 32667: 7 b. Irtaimiston hankkiminen koulu- ja havaintotiloille 32668: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 5 000000 32669: 7 c. Margariinitehtaiden Hankinta Oy: n osakkeiden ostoon 32670: Valtion margariinitehtaalle (Eduskunnan päätös 9/6 32671: 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 800 32672: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin puhelinkeskuksen 32673: hankkiminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 670 000 32674: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havaintotilan lunastaminen 32675: (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000 32676: --------+-----------~ 32677: Siirto 14 049 956 762 32678: 96 N:o 109 32679: 32680: 32681: 19 Pl. Siirto 14 049 956 762 32682: 32683: K ulkttlaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat 32684: hallinnonhaarat. 32685: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä 266 254 700 32686: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 32687: 111 254 700 mk.) 32688: 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisääminen (siirtomää- 32689: räraha) , lisäystä ................................. . 166 000 000 32690: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla (siirt.omäärä- 32691: raha) , lisäystä ................................... . 50 750 000 32692: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 32693: 26 250 000 mk.) 32694: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. valtionrautateiden 32695: pääkonepajoissa (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 15 000 000 32696: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentaminen ja paranta- 32697: minen (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 181500 000 32698: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 32699: 17 500 000 mk.) 32700: 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisääminen (siirtomää- 32701: räraha) , lisäystä ................................. . 850000 32702: 22. Osakkeiden hankkiminen Kymen läänin virkakunnan 32703: asuintalo-osakeyhtiössä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 39 800 000 32704: 32705: 32706: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon- 32707: haarat. 32708: 23. Teollistamistutkimukset (siirtomääräraha) .......... . 6 000 000 32709: 24. Otanmäki Oy: n osakepääoman korottaminen (siirtomää- 32710: räraha) ......................................... . 510 000 000 32711: 32712: 32713: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 32714: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV-rehutornin kor- 32715: jaustyöt (siirtomääräraha) ....................... . 540 000 32716: 32717: 32718: Valtion laitoksille yhteisesti. 32719: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennustyöt (siirtomäärä- 32720: raha) .......................................... · · 100 000 000 32721: I luku: 1 388 756 500. 32722: 32723: 32724: 32725: II a. Lainat. 32726: 1. Laina Suomen Pankille ........................... . 2 310 000 000 32727: II a luku: 2 310 000 000. 32728: 32729: Siirto 1 17 696 651462 32730: N:o 109 97 32731: 32732: 32733: Siirto 17 696 651462 19 Pl. 32734: 32735: II. Avustuslainat. 32736: Opetusministeriöön kohdistuvat haUinnonhaarat. 32737: 6 a. Rakennuslaina Kuopion kreikkalaiskatoliselle seurakun- 32738: nalle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) . , ............. . 4000000 32739: 32740: 32741: 32742: ~Maatalousministeriöön kohdistuvat haUinnonhaarat. 32743: 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä 100000 000 32744: 20. Rakennuslainat yksityisluontoisille maataloudellisille 32745: oppilaitoksille, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30000000 32746: II lu:ku: 134 000 000. 32747: 32748: 32749: 32750: 32751: I,V. Kotimaisen valtionvelan kuoletukset. 32752: 32753: 31. Vuoden 1954 voitto-obligatioiden lunastaminen (Edus. 32754: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................ .. 2218000 32755: IV luku: 2 218 000. 32756: 32757: 32758: 32759: 32760: V. Siirrot tulo. ja menoarvion ulkopuolella oleviin 32761: rahastoihin. 32762: 2. Siirto asutusrahastoon, lisäystä ................... . 300 000000 32763: 3. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä 32764: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 87 013 200 32765: 4. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon, 32766: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 10000000 32767: V luku: 397 013 200. 32768: 32769: 32770: 32771: 32772: VL Työllisyyden turvaaminen. 32773: l. Tuloa tuottavat pääomamenot työllisyyden turvaami- 32774: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi (arviomääräraha), 32775: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 2 500000 000 32776: VI luku: 2 500 000 000. 32777: 19 Pl. : 6 731 987 700. 32778: Siirto 20 729 882 662 32779: 8337/54 18 32780: 98: N:o 109 32781: 32782: 32783: Siirto 20 729 882 662 32784: 32785: 32786: 20 Pl. Kahdeskymmenes Pääluokka. 32787: Tuloa tuottamattomat piiäomamerrot. 32788: I. Perushankinnat. 32789: Ulkoasiwinministeriöön kohdistuvat 7uillinnonhaarat. 32790: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetystöille (siirtomäärä- 32791: raha) ........................................... . 3 500 000 32792: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000 32793: mk.) 32794: 32795: 32796: 32797: 32798: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaamt. 32799: 3 a. Nokian käräjähuoneiston kalustaminen (siirtomäärä- 32800: raha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 250 000 32801: 32802: 32803: 32804: Sisäasiainministeriöön kohdistuval hallinnonhaarat. 32805: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten (siirtomäärä- 32806: raha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . 500 000 32807: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siirtomääräraha), 32808: lisäystä ........................................... . 224000 32809: 10. Keski-Suomen keskussairaalan perushankinnat (siirto- 32810: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 000000 32811: 11. Savonlinnan keskussairaalan perushankinnat (siirto- 32812: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33 000 000 32813: 12. Etelä-Saimaan keskussairaalan perushankinnat (siirto- 32814: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 000 32815: 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajatarkoulujen ja la- 32816: . boratorioiden kaluston ja koneiden perushankinnat ja 32817: uusiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 14 523 700 32818: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000 32819: mk.) 32820: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhallituksiin ......... . 645 000 32821: 32822: 32823: Puolu.'ftusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 32824: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvikkeiden perushan- 32825: kirinat ja korjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .... 250 000 000 32826: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 32827: 100 000 000 mk.) 32828: Siirto 1 21 094 525 362 32829: N:o 109 99 32830: 32831: 32832: Siirto 21094 525 362 20 PI. 32833: Opetusministeriöön kohdistuvat haUinnonkaarat. 32834: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kojeiden hankki- 32835: minen Helsingin yliopiston laitoksiin (siirtomääräraha), 32836: lisäystä ......................................... . 538 000 32837: 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siirtomääräraha), li- 32838: säystä ........................................... . 16739 200 32839: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 32840: 14 500 000 mk.) 32841: 20 a.. Kiinteän kaluston hankkiminen Helsingin yliopiston 32842: kirjastorakennukseen (siirtomääräraha) (Eduskunnan 32843: päätös 9/6 1954.) ............................... . 10 000000 32844: 20 b. Kirjahyllyjen hankkiminen Helsingin yliopiston Ura- 32845: järven varakirjastoon (siirtomääräraha) (Eduskunnan 32846: päätös 9/6 1954.) . . .............................. . 19 000000 32847: 32848: 32849: ll1aatalousm,iniste1·iöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 32850: 27 a. Lahden kotiteollisuusopiston perushankinnat (siirtomää.- 32851: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 39 257 400 32852: 27 b. Uuden puhelinvaihteen hankkiminen maataloushallituk- 32853: selle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 46 900 32854: 27 c. Ilmakuvausvälineiden hankkiminen maanmittaushalli- 32855: tukselle (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 32856: 1954.) .......................................... . 400 000 32857: 27 d. Evon metsäkoulun ruokalarakennuksen kalustaminen 32858: (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... . 570 000 32859: 32860: 32861: J(auppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat 32862: hallinnon haarat. 32863: 30. Valtion keskusammattikoulujen kaluston ja koneistojen 32864: hankkiminen (siirtomääräraha) , lisäystä ........... . 7 000000 32865: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 32866: mk.) 32867: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen kojeiston ja ko- 32868: neistojen hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 15000000 32869: 35. Jäänsär~i~.ä S~sun korjaus- ja uusimistyöt (siirtomäärä- 32870: raha), hsaysta .................................. _.. 12 000000 32871: 32872: 32873: Sosia.aliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 32874: . . 32875: 32876: 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammattikoulukodille, li- 32877: ·säystä ............................ -.· .............. ,. 65000 32878: 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän koulukodilk ... ,- ... . 616000 32879: I luku: 485 875 200. 32880: Siirto 21 215 757 862 32881: 100 N:o 109 32882: 32883: 32884: 20 PI. Siirto 21 215 757 862 32885: 32886: II. Uudisrakennukset. 32887: 32888: Ulkoasiaimninisteriöön kohdistuvat hallinnonhaarat . 32889: .1. ·Lontoon lähettilään virkatalon kunnostaminen (siirto- 32890: määräraha), lisäystä .............................. . 19 500 000 32891: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustustolle ........... . 1900 000 32892: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000 32893: mk.) 32894: 1 b. New Delhin lähetystön talon rakentaminen (siirtomää- 32895: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 300 000 32896: 32897: 32898: 32899: 32900: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallirvn01thaarat. 32901: 2. Turun keskusvankilan uudisra:kennukset ja korjaustyöt 32902: (siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . 725 600 32903: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 300 600 32904: mk.) 32905: 5. Naarajärven varavankilan uudisrakennukset (siirtomää- 32906: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 000 000 32907: 5 a. Keravan nuorisovankilan uudisra:kennukset ja korjaus- 32908: työt (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 9 975 000 32909: 32910: 32911: 32912: 32913: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinn01th(UJ,rat. 32914: 6. Rajavartiolaitoksen asumukset (siirtomääräraha), li- 32915: säystä ........................................... . 5100000 32916: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 32917: mk.) 32918: 7. Keski-Suomen keskussairaalan rakentaminen (siirtomää- 32919: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 44000000 32920: 8. Savonlinnan keskussairaalan rakentaminen (siirtomää- 32921: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 50 000 000 32922: 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakentaminen (siirt{)- 32923: määräraha) , lisäystä ............................. . 293 000000 32924: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 32925: 100 000 000 mk.) 32926: 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan rakentaminen (siirto- 32927: määräraha), lisäystä .............................. . 12 500000 32928: 14 a. Kuopion kaupungin Niuvanniemen sairaalan vesijohto- 32929: verkoston rakentamiskustannusten osuuden takaisin 32930: suorittaminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000 32931: 14 b. Jyväskylän invaliidisairaalan korjaustyöt (siirtomäärä- 32932: raha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 000 000 32933: --------+------------1 32934: Siirto 32935: 21 696 758 462 32936: N:o 109 101 32937: 32938: 32939: Siirto 21 696 758 462 20 Pl. 32940: 32941: Valtiovarainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 32942: 15 a. Saivomuotkan tullirakennus (Eduskunnan päätös 9/6 32943: 1954.) .......................................... . 900000 32944: 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siirtomääräraha) ... . 5 000000 32945: (Eduskunnan pä-ätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 32946: mk.) 32947: 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilaitokselle Karigasnie- 32948: mestä (siirtomääräraha) . . ........................ . 2 000 000 32949: 32950: 32951: 32952: 32953: Opetusministet·iöött kohdistuvat haUinnonhaarat. 32954: 21. Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun uudisraken- 32955: nukset (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan :päätös 32956: 9/6 1954.) ....................................... . 75 000 000 32957: 26 a. Jyväskylän kuuromykkäinkoulun johtajan virka-asun- 32958: non rakentaminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan pää- 32959: tös 9/6 1954.) ................................... . 1500 000 32960: 26 b. Hämeenlinnan seminaarin muutos- ja korjaustyöt (siir- 32961: tomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1471 000 32962: 32963: 32964: 32965: 32966: l!laatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonkaamt. 32967: 27. Maatalouskoelaitoksen ja koeasemien uudisrakennukset 32968: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32969: 1954.) .......................................... . 662 000 32970: 28. Hallantorjunta-aseman rakentaminen Pelsoon (siirto- 32971: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1600000 32972: 31. Maatalouskoneiden tutkimuslaitoksen uudisrakennus 32973: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 32974: 1954.) .......................................... . 425 000 32975: 32. Vi~.i,t.t.~a Malmi;n~art~non koetilojen rakennustyöt (siir- 32976: tomaararaha), hsaysta ............................ . 2000 000 32977: 32978: 32979: 32980: 32981: Kulkulaitosten ja yleisten töiden, ministeriöön kohdistuvat 32982: hallinnonhaarat. 32983: 35. Lentokentät ja lentoreitit (siirtomääräraha), lisäystä . . 3 775 000 32984: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliittymismaksu (siirto- 32985: määräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748 000 32986: ------~-----------1 32987: Siirto 21 791 839 462 32988: :N:o 109 32989: 32990: 32991: Siirto 21 791 839 462 32992: Kauppa, ja ·teollisu;uamin.isteriöön kcohdistuvat Mllin1t:O'n- 32993: haarat. 32994: 4!!ca. Uudisrakennukset luotsi- ja majakkapaikoilla (siirto- 32995: ·määräraha) (Ed~lmnnan p.äätö.s 9/6 1954.) ....... . 148"000 32996: 44 b. 1\Iyrskyvaudoiden korjaamin.en Märketin majakalla 32997: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 1500 000 32998: 44 c. Gustavsvärnin radiomajakan .sähkövirtakaapelin muut- 32999: taminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 33000: 1954.) ........................................... . 2 600000 33001: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satamatyöt (siirtomäärä- 33002: raha) ........................................... . 626 600 33003: 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen (siirtomääräraha) 1000000 33004: 44 f. 1\Iärketin sumumerkinantolaitteiden uusiminen (siirto- 33005: nlääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... . 3 200000 33006: 33007: 33008: 33009: 33010: V4ltion laitoksille. yhte;isfJ:Sti. 33011: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomääräraha), lisäy-stä .900 000000 33012: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 33013: 500 000 000 mk.) 33014: 33015: 33016: 33017: 33018: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat haUinnonhaarat. 33019: 46. Kylliälän koulukodin liiteri- ja kalustovajarakenn:uksen 33020: rakentaminen (siirtomääräraha) ................... . 3 250 000 33021: II luku: 1 488 406 200. 33022: 33023: 33024: 33025: 33026: m. Erinäiset yleiset työt. 33027: KulkUlaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat 33028: lwllinnonhaarat. 33029: 3. Tie- ja siltarakenn.ustyöt (.siirtomääräraha), lisäystä 33030: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... -.... . 8 300000 33031: 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräräha), lisäystä ..... . 10 000000 33032: ·6. Työsiirtciloille ja työlci:reille järjestettävät työt' (.siirto• 33033: määräraha.), 'lisäystä (EduskUDJlan :päätös 9/6 1954.) 2-50 000 000 33034: IJI luku: 268 300 000. 33035: Siirto 22 972 464 062 33036: N:o 109 108 33037: 33038: 33039: Siirto 22 972 464 062 20 Pl 33040: IV. Työttömyyden lieventäminen. 33041: 1. Tuloa tuottamattomat pääomamenot työttömyyden lie- 33042: ventämistä varten, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio- 33043: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 8 500000 000 33044: IV luku: 8 500 000 000. 33045: 20 Pl.: 10 742 581400. 33046: Lisäystä pääomamenoihin: 33047: 17 474 569100, 33048: 33049: Yhteensä 31472 464 062 33050: 33051: Lisäksi ehdotetaan, jen suorittamiseen käyttämään val- 33052: tiolle 1Juoden 1954 aikana kertyviä 33053: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tuloja. 33054: H aUituksen edellä mainittujen meno- 33055: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954. 33056: 33057: 33058: Tasavallan Presidentti 33059: J. K. PAASIKIVL 33060: 33061: 33062: 33063: 33064: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 33065: 1954 Vp. -V. M.- Esitys ~:o ~01). 33066: 33067: 33068: 33069: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 33070: N: o 49 hallituksen esityksen johdosta lisäyksistä ja muutok- 33071: sista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon. ·: 33072: Eduskunta on 30 pa1vana viimeksi kulu- lahden-Haapajärven radan kiskoitusta voi- 33073: nutta marraskuuta lähettänyt valtiovarain- taisiin radan rakennustöiden muun edisty- 33074: valiokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi misen mukaisessa järjeStyksessä suorittaa, 33075: hallituksen esityksen n: o 109 lisäyksistä ja sitä varten tarvittavien ratakiskojen maksa- 33076: muutoksista vuoden 1954 tulo- ja meno- miseen. 33077: arvioon. 19 Pl. 1: 11. Momentille on lisätty Poh- 33078: Valiokunta on käsitellyt asian ja päättä- jois-Suomen ratojen korjauksia varten rauta- 33079: nyt asettua puoltamaan hallituksen esityksen tiehallituksen käytettäväksi 37 500 000 mark- 33080: hyväksymistä, kuitenkin seuraavin huomau- kaa. 33081: tuksin ja muutoksin. Edellä lausuttuun viitaten ja muissa kohdin 33082: 11 Pl. XI: 2. Jotta valtion maitotalouskoe- hallituksen perusteluihin yhtyen valiokunta 33083: laitoksen toiminnalle välttämätön henkilö- kunnioittaen ehdottaa, 33084: kunta voitaisiin pysyttää laitoksen palveluk- 33085: sessa saman suuruisena kuin aikaisempina- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 33086: . kin vuosina, valiokunta on lisännyt momen- seuraavat lisäykset ja muutokset, mi- 33087: tille 200 000 markkaa. käli niistä ei jo ole olemassa ed·us- 33088: 19 Pl. I: 8. Valiokunta on lisännyt mo- kunnan päätöstä, vuoden 1954 tulo- ja 33089: mentille 117 500 000 markkaa, jotta Suo- menoarvioon: 33090: 33091: 33092: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1954 tulo- ja 33093: . 33094: menoarv1oon. 33095: A. TULOT. 33096: Varsinaiset tulot. 33097: Ensimmäinen Osasto. 33098: Verot. 33099: I. Välittömät verot. 33100: 1. Tulo- ja omaisuusvero, lisäystä ..................... . 6 000000000 33101: I luku: 6 000 000 000. 33102: 33103: II. Välilliset verot. 33104: Tullitulot. 33105: 1. Tuontitulli, lisäystä ................................ . 2 000000 000 33106: II luku: 2 000 000 000. 33107: 33108: III. Sekaluontoiset verot. 33109: 2. Liikevaihtovero, lisäystä . . .......................... . 8 .800 000. 000 33110: III luku: 8 800 000 000. 33111: 1 Os.: 16 800 000 000. 33112: E 912/54 33113: 2 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109. 33114: 33115: 33116: 33117: 33118: 2 Os. Toinen Osasto. 33119: Maksut valtionlaitosten käyttämisestä. 33120: IV. Maksut erinäisten elinkeinojen valvonnasta. 33121: 5. Elokuvatoiminnan valvonta, lisäystä (Eduskunnan päätös 33122: 9/6 1954) ......................................... . 237 780 33123: IV luku: 237 780. 33124: 2 Os. : 237 780. 33125: 33126: 33127: 33128: 33129: 4 Os. Neljäs Osasto. 33130: Sekalaiset tulot. 33131: XI. Muut sekalaiset tulot. 33132: 7. Satunnaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 1450 000 33133: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilukilpailuissa saadusta 33134: tulosta, lisäystä ................................... . 900 000 000 33135: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 880 000 000 33136: mk.) 33137: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön osasuoritus Jämsän 33138: -Jämsänkosken haararadan rakentamiseen ........... . 19 025 690 33139: XI luku: 920 475 690. 33140: 4 Os.: 920 475 690. 33141: 33142: 33143: 33144: 5Os. Viides Osasto. 33145: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous. 33146: Valtion liiketoiminta. 33147: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t. 33148: I. Valtionrautatiet. 33149: Valtionrautateiden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 113 654 370 33150: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 33151: mukaan 22110125 670 mk.) 33152: Ylijäämä 1691745 630 33153: 33154: II. Pääkonepajat. 33155: Pääkonepajojen tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 118 047 100 33156: Pääkonepajojen menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100 33157: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33158: Ylijäämä 33159: Lisämenoarvio. 3 33160: 33161: 33162: 5Os. 33163: III. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset. 33164: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden tuo- 33165: tantolaitosten tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800 33166: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden 33167: tuotantolaitosten menot . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800 33168: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33169: Ylijäämä 33170: 33171: IV. Posti- ja lennätinlaitos. 33172: Posti- ja lennätinlaitoksen menot . . . . . . . . . . 9 084 380 190 33173: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 33174: mukaan 9 083 730 190 mk.) 33175: Ylijäämä 88 769 810 33176: 33177: VI. Kanavat. 33178: Kanavien tulot ......................... . 61889 700 33179: Kanavien menot ..................... . 61889 700 33180: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33181: Ylijäämä 33182: 33183: M u u v a 1 t i o n li i k e t o i m i n t a. 33184: VIII. Virallinen lehti. 33185: Virallisen lehden menot ................. . 8 615 300 33186: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33187: Ylijäämä 12 384 700 33188: 33189: XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. 33190: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot 325 000 000 33191: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen 33192: menot ........................... . 325 000 000 33193: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 33194: 250 000 000 mk.) 33195: Ylijäämä 33196: 33197: Valtion metsätalous. 33198: XV. Metsätalous. 33199: 1. Tulot pystymetsän myynnistä . . . . . . . . . 1 630 000 000 33200: 2. Hankintatulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 043 500 000 33201: 3. Sekalaiset tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000 33202: - - - 33203: Yhteensä 8 713 500 000 33204: --- 33205: Metsätalouden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 288 320 840 33206: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 33207: mukaan 4 288 320 840 mk.) 33208: Ylijäämä 1425179160 33209: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 33210: 33211: 33212: 5 .Os. 33213: 33214: Valtion maatalous. 33215: XVII. Vankeinhoitolaitoksen tilat. 33216: Vankeinhoitolaitoksen tilain menot ........ . 130 786 700 33217: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33218: . 33219: 5 Os.: Tulojen vähennys 65 513 270. 33220: Ylijäämä 42 013 300 33221: 33222: 33223: Lisäystä varsinaisiin tuloihin: 33224: 17 655 200 200. 33225: 33226: 33227: 33228: 33229: Pääomatulot. 33230: 6Os. Kuudes Osasto. 33231: Pääomatulot. 33232: III. Tulot valtion omaisuuden myynnistä. 33233: 3. Sekalaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 11617 500 33234: III luku: 11617 500. 33235: 33236: 33237: VI. Valtionlainat. 33238: 6. Toisen korvauslainan 1 päivänä elokuuta 1954 eräänty- 33239: vien maksulippujen lunastamiseksi liikkeeseen laskettava 33240: valtion obligatiolaina (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 3 500 000 000 33241: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina ............. . 2 310000000 33242: VI luku: 5 810 000 000. 33243: 33244: 33245: VII. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevista 33246: rahastoista. 33247: 2. Siirto hinnantasausrahastosta (Eduskunnan päätös 9/6 33248: 1954.) ............................................ . 530 000000 33249: VII luku: 530 000 000. 33250: 6 Os.: 6 351617 500. 33251: 33252: Lisäystä pääomatuloihin: 33253: 6 351 617 500. 33254: Lisäystä tuloihin: 33255: 24 006 817 700. 33256: Lisämenoarvio. 6 33257: 33258: 33259: 33260: 33261: B. MENOT. 33262: Varsinaiset menot. 33263: Ensimmäinen Pääluokka. 1 Pl. 33264: Tasavallan 'Presidentti. 33265: II. Presidentin asunnot. 33266: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 107 930 33267: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 27 930 33268: mk.) 33269: 4. Kultarannan muut menot, lisäystä ................... . 60100 33270: II luku: 168 030. 33271: 33272: III. Presidentin kanslia. 33273: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 26200 33274: III lu:ku: 26 200. 33275: 33276: IV. Erinäiset määrli.rahat. 33277: 1. MatkakustannU:kset, (arviomääräraha) lisäystä 100000 33278: IV luku: 100 000. 33279: 1 Pl. : 294 230. 33280: 33281: 33282: 33283: 33284: Toinen Pääluokka. 2 Pl. 33285: Edashunta. 33286: I. Valtiopäiväkustannuksei. 33287: Eduskuntatalo. 33288: ii. Vuosikorjaukset, lisäystä ........................... . aäoo ooo 33289: I luku~ 3 300 000; 33290: 33291: II. Valtiontilintarkasta;jat. 33292: 4. Painatuskustannukset, lisäystä . . .................... . 120000 33293: n lliku: 120 ooo, 33294: ill. Eduskunnan oikeusasiamies. 33295: 4. Painatuskustannukset; lisäystä ... ~ ................ , .. 1 Ö50000 33296: tit lUkU: i 050 Oöo. 33297: 2 Pl.: 4 470 000. 33298: Siirto 4764230 33299: 6 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 33300: 33301: 33302: Siirto 4 764 230 33303: 3 Pl. Kolmas Pääluokka. 33304: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto. 33305: I. Valtioneuvosto. 33306: 3. Valtioneuvoston käyttövarat, lisäystä ................ . 2 000000 33307: I luku: 2 000 000. 33308: 33309: II. Oikeuskanslerinvirasto. 33310: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 886 000 33311: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 86 000 33312: mk.) 33313: II luku: 886 000. 33314: 33315: m. Erinäiset määrärahat. 33316: 1. Talonmiesten, yövartijain ja autonkuljettajain palkkauk- 33317: set, lisäystä ....................................... . 39350 33318: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 12 200 33319: mk.) 33320: 3. Valtioneuvoston kanslian ja eräiden ministeriöiden tarve- 33321: rahat, lisäystä ..................................... . 250000 33322: 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja kunnossapitokustan- 33323: nukset (arviomääräraha), lisäystä ................... . 500000 33324: III luku: 789 350. 33325: 3 Pl. : 3 675 350. 33326: 33327: 4 Pl. Neljäs Pääluokka. 33328: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat 33329: hallinnonhaarat. 33330: I. Valtioneuvoston kanslia. 33331: 1. Kanslian palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 33332: 8/6 ja 9/6 1954.) ................................. . 146 930 33333: I luku: 146 930. 33334: 33335: n. Erinäiset määrärahat. 33336: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suunnittelutoimisto 775 000 33337: II luku: 775 000. . 33338: 4 Pl.: 921 930. 33339: 5 Pl. Viides Pääluokka. 33340: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat 33341: hallinnonhaarat. 33342: I. UlkoasiaitJministeriö. 33343: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1101000 33344: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 751 000 33345: mk.) 33346: Siirto 10462 510 33347: Lisämenoarvio. 7 33348: 33349: 33350: Siirto 10 462 510 5 Pl. 33351: 33352: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi asetettujen virka- 33353: miesten palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ....... . 2100 000 33354: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustannukset, lisäystä .. 1500000 33355: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1500 000 33356: 9. Vuokra ja valaistus, lisäystä ....................... . 260000 33357: I luku: 6 461 000. 33358: 33359: 33360: U. Vakinainen edustus ulkomailla. 33361: Lähetystöt ja lähetettyjen konsulien virastot. 33362: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 5 000 000 33363: 33364: K unniakonsulien virastot. 33365: 400000 33366: 5. Kunniakonsulien virastot, lisäystä ................... . 33367: 33368: Muut menot vakinaisesta edustuksesta ulkomat'Ua. 33369: 8. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 5 000000 33370: II luku: 10 400 000. 33371: 33372: 33373: IV. Erinäiset määrärahat. 33374: 4. Suomen osuus kansainvälisiin kustannuksiin, lisäystä 33375: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 2100000 33376: IV luku: 2 100 000. 33377: 5 Pl. : 18 961 000. 33378: 33379: 33380: 33381: 33382: Kuudes Pääluokka. 6 Pl. 33383: 33384: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeus- 33385: ministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 33386: I. Oikeusministeriö. 33387: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1343 600 33388: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 513 600 33389: mk.) 33390: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 200000 33391: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ............. . 1500 000 33392: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1200 000 33393: mk.) 33394: I luku: 3 043 600. 33395: Siirto 31366110 33396: 8 1954 Vp.- V. M:.- Esitys N:o 109. 33397: 33398: ; 33399: 33400: 6 Pl. Siirto 31366110 f 33401: 33402: II. Korkein oikeus. 33403: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 408 800 33404: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 1737 840 33405: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1662 840 33406: mk.) 33407: 8. Väliaikaisen neljännen jaoston toiminnasta aiheutuvat 33408: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 33409: 1954.) ............................................ . 7 450 000 33410: II luku: 9 596 640. 33411: 33412: III. Korkein hallinto-oikeus. 33413: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 295100 33414: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 33415: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 270000 33416: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 100 000 33417: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan 33418: päätös 9/6 1954.) ................................. . 1560 000 33419: 7. Väliaikais~n kolmannen jaoston toiminnasta aiheutuvat 33420: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 33421: 1954.) ............................................ . 153 000 33422: III luku: 2 378100. 33423: 33424: IV. Hovioikeudet. 33425: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 33426: 1954.) ......................................... ·' .. . 269 950 33427: 3. Muut palkkiot, lisäystä ........................ _.... . 8 795 030 33428: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myöimetty 8 720 030 33429: mk.) 33430: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 570 000 33431: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000 33432: mk.) 33433: IV luku: 9 634 980 . 33434: ... ',~'!--~"':. 'i,.-.._ _.., \ ••• 11. ... ,._ ~:..- ~ 33435: 33436: 33437: V. Kihlakminanoikeudet. 33438: 2. Tuomiokuntain notaarien palkkio~, Jj,säy,stä. ·':',........... . 52200 33439: 3. Käräjä- j~ arkistohuoneistot, lisäystä (Eduskti:riiilm pää- 33440: tös 9/6 1954.) ..................................... . 3 200 000 33441: V luku: 3 252 200. 33442: 33443: VII. Vankeinhoitolaitos. 33444: Vankilat. 33445: 1. Palkka~t, lisäystä (Eduskunnan, päätös 8/6 1954.) 942 600 33446: 2. Henkilökunnan virkapuvut, lisäystä ......... ·. . . . . . . . . 1 200 000 33447: ------~------------1 33448: Siirto 58 370 630 33449: Lisäinenoarvio. 9 33450: 33451: 33452: Siirto 58 370 630 6 Pl. 33453: 33454: 5. Kalusto ja työaseet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 33455: 1954.) ............................................ . 500 000 33456: 6. Työaineet ja muut menot työliikkeestä (arviomääräraha), 33457: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 8000 33458: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 3 000 000 33459: 33460: V ankiasemat. 33461: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 230 33462: 33463: Muut vankeinhoitolaitoksen menot. 33464: 22. Vankilavirkailijain koulutuksen järjestäminen, lisäystä 33465: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 680 000 33466: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 750 000 33467: VII luku: 7 097 830. 33468: 33469: 33470: VIII. Valtion työsiirtolat. 33471: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000 33472: VIII luku: 900 000. 33473: 33474: 33475: IX. Erinäiset määrärahat. 33476: 2. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 400 000 33477: 3. Virkaylioikeuden kustannukset, lisäystä .............. . 22000 33478: 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien arkistojen asia- 33479: kirjojen sitominen, lisäystä ......................... . 157 000 33480: IX luku: 579 000. 33481: 6 Pl.: 36 482 350. 33482: 33483: 33484: 33485: 33486: Seitsemäs Pääluokkä~ 7 Pl. 33487: Sisäasi(linministeriö ja siihen kohdistuvat 33488: hallinnonhaarat. 33489: I. SisäasiainministeH5: 33490: 1. Palkkauks.et, lisäystä. ............................... . 338 300 33491: (Eduskunhan päätöksellä 8/6 1954 myÖnnetty 313 300 33492: mk.) 33493: 4. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan 33494: päätös 9/6 1954.) .................................. . 33495: I luku: 563 300. 33496: Siirto 65 368160 33497: E 912/54 2 33498: 10 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109. 33499: 33500: 33501: 1 Pl. Siirto 65 368160 33502: 33503: n. Lääninhallitukset. 33504: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 33505: 1954.) ............................................ . 1687 800 33506: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 3 256 080 33507: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 12 260 mk 33508: ja 9/6 1954 2 833 820 mk.) 33509: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 1400000 33510: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 2 744100 33511: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 978 300 33512: mk.) 33513: II luku: 9 087 980. 33514: 33515: 33516: 33517: m. Kihlakuntain hallinto ja maalaispoliisi. 33518: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset, lisäystä .............. . 67000 33519: 4. Nimismiesten ja maalaispoliisien palkkaukset, lisäystä .. 921000 33520: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 421 000 33521: mk.) 33522: 7. Poliisien virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 33523: tös 8/6 1954.) ..................................... . 1317 600 33524: 8. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 600000 33525: 13. Maaseudun poliisiviranomaisten ja lääninrikospoliisin 33526: moottorikulkuneuvojen käyttö- ja ylläpitokustannukset, 33527: lisäystä ........................................... . 3000000 33528: 17. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000 33529: III luku: 6 205 600. 33530: 33531: 33532: 33533: IV. Kaupunkien poliisilaitokset. 33534: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 4904100 33535: 2. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 33536: 1954.) ............................................ . 2 745 500 33537: 3. Erinäiset määrärahat, lisäystä ...................... . 2 000 000 33538: IV luku: 9 649 600. 33539: 33540: 33541: 33542: V. Suojelupoliisi. 33543: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 38250 33544: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1149 000 33545: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 289 000 33546: .. ~) ..... 33547: 6. Kayttovarat, hsaysta ..................... , ......... . 700000 33548: V luku: 1 887 250. 33549: Siirto 92198 590 33550: Lisämenoarvio. 11 33551: 33552: 33553: Siirto 92 198 590 7 Pl. 33554: VII. Poliisikoulutus. 33555: 3. Oppilaiden huolto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 33556: 1954.) ............................................ . ;1. 237 000 33557: VII luku: 1237 000. 33558: 33559: 33560: IX. Erinäiset poliisimenot. 33561: 1. Ylimääräinen poliisivoima, lisäystä (Eduskunnan päätös 33562: 9/6 1954.) ........................................ . 5 000000 33563: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000 33564: 7. Rikospoliisilisä, lisäystä . . .......................... . 550000 33565: IX luku: 6 550 000. 33566: 33567: 33568: XI. Ba.ja.va.rtiolaitos. 33569: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1816 900 33570: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkaus, lisäystä (Edus- 33571: kunnan päätös 8/6 1954.) .......................... . 211900 33572: XI luku: 2 028 800. 33573: 33574: XII. Lääkintöhallitus. 33575: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 565 000 33576: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 247 000 33577: mk ja 9/6 1954 203 000 mk.) 33578: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 200000 33579: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 600 000 33580: XII luku: 1 365 000. 33581: 33582: XIU. Maaseudun terveydenhoito. 33583: 2. Lääninkätilöiden palkkaukset, lisäystä ............... . 173 500 33584: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 93 500 33585: mk.) 33586: 5. Lääninlää:kärien, apulaislääninlääkärien ja lääninterveys- 33587: sisarten kansliat, lisäystä ........................... . 950 000 33588: 8. Kunnankätilöiden paikkaaminen (arviomääräraha), li- 33589: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............... . 11092 690 33590: 9. Kunnallisten terveyssisarten paikkaaminen (arviomäärä- 33591: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ....... . 11212 017 33592: XIII luku: 23 428 207. 33593: 33594: XIV. Helsingin yleinen sairaala. 33595: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 6028 520 33596: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1 313 400 33597: m'k ja 9/6 1954 2 882 420 mk.) 33598: Siirto 132 836117 33599: 12 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 109. 33600: 33601: 33602: 7 Pl. Siirto 132 836117 33603: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 1836 700 33604: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 33605: mk.) 33606: XIV luku: 7 865 220. 33607: 33608: 33609: 33610: XV. Läänin- ja yleiset sairaalat. 33611: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1491500 33612: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 821 600 33613: mk ja 9/6 1954 240 000 mk.) 33614: XV luku: 1491 500. 33615: 33616: 33617: 33618: XV a. Invaliidisairaalat. 33619: 1. Palkkaukset ja muut menot (Eduskunnan päätös 9/6 33620: 1954.) ............................................ . 19 500000 33621: XVa luku: 19 500 000. 33622: 33623: 33624: 33625: XVI. Keskussairaalat. 33626: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 604 550 33627: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 846 600 33628: . mk ja 9/6 1954 431250 mk.) 33629: 6. Rakennusten ja kalnston kunnossapito, lisäystä ....... . i 300000 33630: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 2 000 000 33631: XVI luku: 8 904 550. 33632: 33633: 33634: 33635: XVII~ Triberkuloosiparil.D.toiat. 33636: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 33637: 1954.) ............................................ . 146 800 33638: XVII luku: 146 800. 33639: 33640: 33641: 33642: XVIII. Mieli- ja herm.osairaala.t. 33643: 1. Palkkauks~t, lisäystä ............................... . 1738 700 33644: (Eduskunhan päätöksillä 1llYÖnnetty 8/6 1954 1163 100 33645: mk ja 9/6 1954 501100 mk.) 33646: 6. itakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1BOO 000 33647: 7. Puhtaanapito Ja sekalilfset menot, .l~säystä ........... . 3 373 200 33648: XVIII luku: 6 611 900. 33649: Siirto 171327 567 33650: Lisämenoarvio. 33651: 33652: -·· .. -· ·- ·- 33653: Siirto 171 327 567 7 Pl. 33654: 33655: XIX. Sairaanhoitajataropetus. 33656: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1053 500 33657: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 197100 33658: mk.) 33659: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 500000 33660: 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ... . 2 604000 33661: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1033 500 33662: m:k.) 33663: 6. Terveydenhuollon opetus- ja mallityöalueet, lisäystä 33664: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 2 900 000 33665: 8. Apuhoitajattarien koulutus, lisäystä ................. . 3 274000 33666: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 3 014 000 33667: mk.) 33668: 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoitajakurssit, li- 33669: säystä ............................................. . 7 953 900 33670: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 33671: mk.) 33672: XIX luku: 18 285 400. 33673: 33674: 33675: 33676: XX. Kätilöopetus. 33677: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 33678: 1954.) ............................................ . 577 670 33679: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 300000 33680: XX luku: 877 670. 33681: 33682: 33683: 33684: XXI. Lääkintöhallituksen laboratoriot. 33685: Valtion seerumlaitos. 33686: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 211400 33687: 33688: S erobakteriologiset laboratoriot. 33689: 6. Kemikaalit ja koneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 33690: 1954.) ............................................ . 1600 000 33691: XXI luku: 1 811 400. 33692: 33693: 33694: 33695: XXII. Valtionavut mielisairauksien, kaatumataudin, tuberku- 33696: loosin ja raumatautien hoitoon ja vastustalniseen. 33697: 1. Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja vastustamiseen 33698: ( arviomääräraha), lisäystä .......................... . 372 811200 33699: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 103183 000 . 33700: mk.) 33701: Siirto 565113 237' 33702: 14 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 33703: 33704: 33705: 7 Pl. Siirto 565113 237 33706: 33707: 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja vastustamiseen (ar- 33708: viomääräraha), lisäystä ............................. . 88 865 200 33709: 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain rakentamiseen, li- 33710: säystä ............................................ . 35 000 000 33711: XXII luku: 496 676 400. 33712: 33713: 33714: 33715: XXIII. Muut lääkintölaitoksen menot. 33716: 1. Sukupuolitautien vastustaminen, lisäystä ............. . 3 000000 33717: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat, lisäystä ............. . 20472 000 33718: 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot, lisäystä ..... . 10 000000 33719: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000 33720: mk.) 33721: XXIII luku: 33 472 000. 33722: 33723: 33724: 33725: XXIV. Väestönsuojelu. 33726: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 191000 33727: XXIV luku: 191 000. 33728: 33729: 33730: 33731: XXV. Erinäiset määrärahat. 33732: 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoidosta johtuvat kus- 33733: tannukset, lisäystä ................................. . 3 000 000 33734: 14. Maaseudun rakentamisesta annetun lain valtiolle aiheutta- 33735: mat kustannukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 20 000 000 33736: XXV luku: 23 000 000. 33737: 7 Pl.: 680 836 577. 33738: 33739: 33740: 33741: 33742: 8 Pl. Kahdeksas Pääluokka. 33743: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat 33744: hallinnonhaarat. 33745: I. Valtiovarainministeriö. 33746: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 661500 33747: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 600 33748: 1 luku: 679 100. 33749: Siirto 746 320 537 33750: Lisämenoarvio. 15. 33751: 33752: 33753: Siirto 746 320 537 8 Pl. 33754: 33755: II. Valtiokonttori. 33756: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900 000 33757: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 850 000 33758: mk.) 33759: II luku: 900 000. 33760: 33761: III. Tullihallitus. 33762: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 42 300 33763: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100 000 33764: 5. Tarverahat, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 400 000 33765: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 800000 33766: 9. Tilastokoneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 100 000 ' 33767: III luku: 1442 300. 33768: 33769: IV. Tullikamarit ja tullirajavartiostot. 33770: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 95200 33771: 2. Satunnaisessa virantoimituspaikassa olevien virka- ja 33772: palvelusmiesten palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 33773: tös 8/6 1954.) ..................................... . 53 600 33774: 10. Tarverahat, lisäystä ................................ . 450000 33775: 15. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 33776: 1954.) ............................................ . 726 000 33777: IV luku: 1 324 800. 33778: 33779: V. Rahapaja. 33780: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 500 33781: V luku: 13 500. 33782: 33783: VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto. 33784: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 46900 33785: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 400 000 33786: VI luku: 446 900. 33787: 33788: IX. Liikevaihtoverokonttori. 33789: Liikevaihtoverokonttori. 33790: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 825100 33791: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 157100 33792: mk.) 33793: Piirihallinto. 33794: 8. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 101000 33795: IX luku: 926 100. 33796: Siirto 751374137 33797: 16 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109. 33798: 33799: 33800: 8 Pl. Siirto 751374137 33801: 33802: X. Tilastollinen päätoimisto. 33803: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 31800 33804: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 33805: nan päätös 8/6 1954.) ............................. . 63 600 33806: X luku: 95 400. 33807: 33808: 33809: XI. Valtion julkaisutoimisto. 33810: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 800 33811: XI luku: 13 800. 33812: 33813: 33814: XIII. Erinäiset määrärahat. 33815: 6. Perhe-eläkerahaston hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan 33816: päätös 8/6 1954.) .................................. . 14700 33817: XIII luku: 14 700. 33818: 8 Pl. : 5 856 600. 33819: 33820: 33821: 33822: 33823: 9 Pl. Yhdeksäs Pääluokka. 33824: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat 33825: hallinnonhaarat. 33826: Puolustuslaitoksen ylin johto. 33827: I. Puolustusministeriö ja pääesikunta. 33828: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 1400 850 33829: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ( arviomääräraha), lisäystä 33830: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 187 500 33831: I luku: 1 588 350. 33832: 33833: 33834: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikunnat, joukko- 33835: osastot, koulut ja laitokset. 33836: II. Palkkausmenot. 33837: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 9 539 250 33838: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 33839: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ................... . 9 246 000 33840: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijaisuuspalkkiot, lisäystä 13 277 500 33841: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 6 490 000 33842: mk ja 9/6 1954 3 487 500 mk.) 33843: II luku: 32 062 750. 33844: Siirto 1 785149137 33845: Lisämeno arvio. 17 33846: 33847: 33848: Siirto 785 149 137 9 Pl. 33849: VII. Taistelu- ja kuormastovälineet. 33850: 1. Taisteluvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä- 33851: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 5 000 000 33852: 2. Ampumatarpeet ja räjähdysaineet (siirtomääräraha), 33853: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 7 500 000 33854: VII luku:. 12 500 000. 33855: 33856: 33857: 33858: 33859: vm. Alukset sekä merenkulku- ja meritaisteluvälineet. 33860: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirtomääräraha), lisäystä 3 200000 33861: 3. Jäänsärkijäalusten polttoaineet (arviomääräraha), lisäystä 33862: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 11000 000 33863: VIII luku: 14 200 000. 33864: 33865: 33866: 33867: 33868: IX. Ilm.ailu- ja insinööriteknilliset välineet. 33869: 1. Ilmailuvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä- 33870: raha) , lisäystä ..................................... . 96 500 000 33871: 3. Viesti- ja pioneerivälineiden kunnossapito ja uusinta 33872: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 33873: 1954.) ............................................ . 2 350 000 33874: 4. Nestemäiset poltto- ja voiteluaineet, lisäystä (Eduskun- 33875: nan päätös 9/6 1954.) ............................ .. 25 000 000 33876: IX luku: 123 850 000. 33877: 33878: 33879: 33880: X. Kiinteistöt. 33881: 5. Maa- ja asuntovuokrat (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 33882: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 3 000 000 33883: X luku: 3 000 ooo: 33884: 33885: 33886: 33887: XII. Erinäiset määrärahat. 33888: 1. Tarverahat, lisäystä ................................ . 4700000 33889: 9. Kertausharjoitukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 22 387 700 33890: XII luku: 27 087 700. 33891: 9 Pl.: 214 288 800. 33892: Siirto 1 965 786 837 33893: E 912/54 3 33894: 18 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 109. 33895: 33896: 33897: Siirt.o 965 786 837 33898: 33899: 10 Pl. Kymmenes Pääluokka. 33900: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat 33901: hallinnonhaarat. 33902: I. Opetusministeriö. 33903: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 126100 33904: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000 33905: I luku: 426 100. 33906: 33907: 33908: II. Luterilainen kirkko. 33909: Tuomiokapitulit. 33910: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 240 500 33911: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 42 200 33912: mk.) ........................................... . 33913: 3. Huoneistot, lämmitys ja valaistus (arviomääräraha), li- 33914: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 287 200 33915: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 186 000 33916: 33917: Papisto. 33918: 8. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 185 800 33919: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 86 800 33920: mk.) 33921: 33922: Kirkkojen ylläpito. 33923: 9. Turun ja Tampereen tuomiokirkot, lisäystä (Eduskun- 33924: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 679 600 33925: II luku: 1 579 100. 33926: 33927: 33928: III. Kreikkalaiskatolinen kirkko. 33929: Kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan kirkollishallitus. 33930: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 33931: 1954.) ............................................ . 83100 33932: 33933: Kreikkalaiskatolinen pappisseminaari. 33934: 5. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 54700 33935: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 39 500 33936: mk.) 33937: 33938: Muut kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan menot. 33939: 9. Papiston ja kirkonpalvelijain palkkiot, lisäystä 395 000 33940: III luku: 532 800. 33941: Siirto 968 324 837 33942: Lisämeno arvio. 19 33943: 33944: 33945: Siirto 968 324 837 10 Pl. 33946: 33947: IV. Helsingin yliopisto. 33948: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 543 300 33949: (Eduskunnan päätökselLä myönnetty 8/6 1954 380 200 33950: mk ja 9/6 1954 13 414 800 mk.) 33951: 3. Tarverahat, lisäystä .................... : . ......... . 750 000 33952: 4. Kirjastot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ... . 2 542 300 33953: 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset (siirtomääräraha), 33954: lisäystä ........................................... . 5134 500 33955: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1134 500 33956: mk.) 33957: 7. Korjauskustannukset (siirtomääräraha), lisäystä (Edus- 33958: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 1516 560 33959: 14. Lääketieteellisen opetuksen tehostaminen, lisäystä (Edus- 33960: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1451230 33961: IV luku: 28 937 890. 33962: 33963: 33964: 33965: V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeimman hengen- 33966: viljelyn edistämiseksi. 33967: Suomen Akatemia. 33968: 7. Kielitoimisto, lisäystä . . ............................ . 12 660 33969: V luku: 12 660. 33970: 33971: 33972: 33973: VI. Kouluhallitus. 33974: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 33975: 1954.) ............................................ . 574 950 33976: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 374 500 33977: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 174 500 33978: mk.) 33979: VI luku: 949 450. 33980: 33981: 33982: 33983: VII. Oppikoulut. 33984: N ormaalilyseot. 33985: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 50 000 33986: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 210 000 33987: 33988: Klassilliset lyseot. 33989: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 67 940 33990: 9. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 33991: -------+-----------1 33992: Siirto 998 612 777 33993: 20 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 109. 33994: 33995: 33996: 10 Pl. Siirto 998 612 777 33997: 33998: Poika- ja yhteislyseot. 33999: 11. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1218 820 34000: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 203 820 34001: mk.) 34002: 14. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . ..................... . 2 000 000 34003: 34004: K eskikoulut. 34005: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 213 680 34006: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 158 680 34007: mk.) 34008: 19. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 200 000 34009: 34010: Tyttölyseot ja tyttökoulut. 34011: 21. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 596 620 34012: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 226 620 34013: mk.) 34014: 24. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 1000 000 34015: 34016: Muut oppikoulujen menot. 34017: 27. Koulukaluston hankkiminen, lisäystä ................. . 7 394 300 34018: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 664 300 34019: mk.) 34020: 29. Kalusto ja tarveaineet käsitöiden ja kotitalouden opetusta 34021: varten, lisäystä . . .................................. . 250000 34022: VII luku: 13 261 360. 34023: 34024: 34025: 34026: Vm. Kansakoululaitos. 34027: Jyväskylän kasvatusopillinen korkeakoulu. 34028: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 579 700 34029: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000 34030: 34031: Kansakoulunopettajaseminaarit. 34032: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 34033: 1954) ............................................. . 885 600 34034: 9. Työhuoneet, lisäystä ... ~ ........................... . 300 000 34035: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000 34036: mk.) 34037: 10. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 513 000 34038: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 75 000 34039: mk.) 34040: Siirto 1014 264 497 34041: Lisämenoa.rvio. 21 34042: 34043: 34044: Siirto 1 014 264 497 10 Pl. 34045: 34046: Erinäiset seminaarien ja opettajanvalmistuksen menot. 34047: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .... 60000 34048: 13. Rinnakkaisluokkien ylläpitäminen ja ylimääräinen opet- 34049: tajien valmistaminen, lisäystä ....................... . 1593 500 34050: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 343 500 34051: mk.) 34052: VIII luku: 4 431800. 34053: 34054: 34055: IX. Kuuromykkäin- ja. sokea.inkoulut. 34056: K uuromykkäin opetuslaitokset. 34057: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33 800 34058: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 62 000 34059: 34060: Sokeain opetuslaitokset. 34061: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 17 500 34062: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 34063: IX luku: 158 300. 34064: 34065: 34066: X. Valtion kirjastotoimi. 34067: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 59 500 34068: 5. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 150000 34069: X luku: 209 500. 34070: 34071: 34072: XII. V a.ltiona.rkisto. 34073: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 66400 34074: XII luku: 66 400. 34075: 34076: 34077: XIII. Ma.a.kunta.-a.rkistot. 34078: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 34079: 1954.) ............................................ . 295 600 34080: XIII luku: 295 600. 34081: 34082: 34083: XIV. Muina.istieteellinen toimikunta. 34084: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35200 34085: 6. Kansallismuseon osastojen määrärahat, lisäystä ....... . 240000 34086: XIV luku: 275 200. 34087: Siirto 1016 922 997 34088: 22 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109. 34089: 34090: 34091: 10 Pl. Siirto 1016 922 997 34092: 34093: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannattaminen. 34094: 4. Vedonlyönnistä urheilukilpailuissa kertyvät varat käytet- 34095: täväksi urheilua ja liikuntakasvatustyötä edistäviin tar- 34096: koituksiin sekä taiteen, tieteen ja nuorisonkasvatustyön 34097: tukemiseen (arviomääräraha) , lisäystä ............... . 900 000 000 34098: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 880 000 000 34099: mk.) 34100: 8. Turun yliopiston avustus, lisäystä ................... . 9108 050 34101: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 338 050 34102: mk.) 34103: XV luku: 909 108 050. 34104: 34105: 34106: XVI. Erinäiset määrärahat. 34107: 2. Sekalaiset menot lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 2 000 000 34108: 3. Elokuvien tarkastus, lisäystä ........................ . 345 780 34109: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 237 780 34110: mk.) 34111: 4. Neuvostoliittoinstituutti ja sen yhteydessä toimiva kes- 34112: kuskirjasto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 150 000 34113: XVI luku: 2 495 780. 34114: 10 Pl. : 962 739 990. 34115: 34116: 34117: 34118: 34119: 11 Pl. Yhdestoista Pääluokka. 34120: Maatalousministeriö ja siihen kohdistuvat 34121: hallinnonhaarat. 34122: I. Maatalousministeriö. 34123: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 34124: 1954.) ............................................ . 323 725 34125: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000 34126: I luku: 623 725. 34127: 34128: 34129: II. Maatalousministeriön asutusasiainosasto. 34130: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 468 000 34131: II luku: 468 000. 34132: 34133: 34134: III. Maanmittaushallitus. 34135: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 93200 34136: III luku: 93 200. 34137: Siirto 1929 711752 34138: Lisämenoarvio. 23 34139: 34140: 34141: Siirto 1 929 711 752 11 Pl. 34142: IV. Vakaustoimisto. 34143: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20700 34144: 5. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34145: 1954.) ............................................ . 60000 34146: IV luku: 80 700. 34147: 34148: 34149: 34150: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maanmittauskustannukset. 34151: Maanmittausinsinöörikunta. 34152: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 2 500 000 34153: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 34154: mk.) 34155: 3. Maanmittauskonttorien tarverahat, lisäystä ........... . 300 000 34156: V luku: 2 800 000. 34157: 34158: 34159: 34160: VI. Maataloushallitus. 34161: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 393 800 34162: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 58 800 mk 34163: ja 9/6 1954 245 000 mk.) 34164: 2. Matkakustannukset (arviomääräraha), lisäystä ........ . 48000 34165: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 150000 34166: 7. Kalataloudellisen tutkimustoimiston huoneiston vuokra, 34167: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 18 600 34168: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannukset, lisäystä .... . 963 000 34169: VI luku: 1 573 400. 34170: 34171: 34172: 34173: VII. Valtion maataloudelliset oppilaitokset. 34174: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 34175: 1954.) ............................................ . 2 755 690 34176: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 300 000 34177: VII luku: 3 055 690. 34178: 34179: 34180: 34181: VIII. Yksityisluontoiset maataloudelliset oppilaitokset. 34182: M aamieskoulut. 34183: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1226 500 34184: 2. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 34185: kunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 000 34186: --------~-----------1 34187: Siirto 1939 448 042 34188: 24 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 109. 34189: 34190: 34191: 11 Pl. Siirto 1939 448 042 34192: Karjanhoito- ja meijeritalousoppilaitokset. 34193: 3. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 270 210 34194: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 211960 34195: m:k.) 34196: 4. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 34197: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 60 000 34198: Kotitalousoppilaitokset. 34199: 5. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 74200 34200: 34201: Kotiteollisuusoppilaitokset. 34202: 8. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 34203: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1800 000 34204: VIII luku: 4 430 910. 34205: 34206: 34207: IX. Maataloudelliset tarkastuslaitokset. 34208: Siementarkastuslaitos. 34209: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000 34210: 34211: Valtion vointarkastuslaitos. 34212: 10. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000 34213: 34214: Maatalouskoneiden tutkimuslaitos. 34215: 13. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos, lisäystä (Eduskunnan 34216: päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ......................... . 2 846 900 34217: IX luku: 4 846 900 34218: 34219: 34220: X. Maanparannustoiminta. 34221: Maanviljelysinsinöörit. 34222: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 69 600 34223: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset, 34224: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 1068 700 34225: X luku: 1138 300. 34226: 34227: 34228: XI. Maitotalous. 34229: Valtion maitotalouskoelaitos. 34230: 2. Ylimääräisen henkilökunnan, apulaisten ja työväen palk- 34231: kaus, lisäystä ...................................... . 500 000 34232: XI luku: 500 000. 34233: Siirto 1948137 652 34234: Lisämenoarvio. 25 34235: 34236: 34237: Siirto 1 948 137 652 11 Pl. 34238: Xlli. Kalastus. 34239: 8. Oulujoen vesistön keskuskalanviljelyslaitoksen rakentami- 34240: nen (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................. . 11617 500 34241: XIII luku: 11 617 500. 34242: 34243: 34244: 34245: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimustoiminta. 34246: Koe- ja tutkimustoiminnan keskusvaliokunta. 34247: 5. Painatuskustannukset ja julkaisut, lisäystä 396 000 34248: 34249: 11!aatalouskoelaitos. 34250: 6. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 445 020 34251: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 166 020 34252: mk.) 34253: 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot, lisäystä ....... . 80000 34254: 34255: Koeasemat. 34256: 18. Koeasemien muut menot, lisäystä 645 000 34257: 34258: Paikalliskokeet. 34259: 19. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 53 265 34260: XIV luku: 1 619 285. 34261: 34262: 34263: 34264: XV. Maatalouden tukeminen. 34265: Muut valtion avustukset. 34266: 21. Uudis- ja laidunraivauspalkkiot (siirtomääräraha), li- 34267: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 75 000000 34268: 27. Väkilannoitteiden hintojen alentaminen (siirtomäärä- 34269: raha) (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34270: 1954.) ............................................ . 2 335 000 000 34271: XV luku: 2 410 000 000. 34272: 34273: 34274: 34275: XVI. Asutustoiminta. 34276: Asutustarkastus ja -hoito. 34277: 1. Asutustarkastajain palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan 34278: päätökset 8/6 ja 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 610 34279: --------+------------1 34280: Siirto 4 371 667 047 34281: E 912/54 4 34282: 26 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 34283: 34284: 34285: 11 Pl. Siirto 4371667 047 34286: 34287: M aanhankinta. 34288: 9. Maanhankintalainsäädännön toimeenpanokustannukset, li- 34289: säystä ........................................... .. 14000000 34290: XVI luku: 14 292 610. 34291: 34292: 34293: 34294: XVIII. Yksityismetsätalous. 34295: Metsähallitus. 34296: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 34297: 1954.) ............................................ . 1421050 34298: 34299: M etsäopetus. 34300: Valtion koulut. 34301: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000 34302: XVIII luku: 1 921 050. 34303: 34304: 34305: 34306: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta. 34307: Metsäntutkimuslaitos. 34308: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätOkset 8/6 ja 9/6 34309: 1954.) ............................................ . 406 810 34310: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 70000 34311: 34312: Erinäiset tutkimukset. 34313: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi (siirtomääräraha) 34314: (kertameno), lisäystä ............................... . 470 000 34315: XIX luku: 946 810. 34316: 34317: 34318: 34319: XX. Ilmatieteellinen keskuslaitos. 34320: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 409 300 34321: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 J954 15 300 mk 34322: ja 9/6 1954 4 750 000 mk.) 34323: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 135 000 34324: 9. Vapaan ilmakehän tutkimus, lisäystä ................. . 1135 000 34325: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 735 000 34326: mk.) 34327: 11. Säätiedoitus ja kansainvälinen ilmatieteellinen toiminta, 34328: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 3 240 000 34329: XX luku: 9 919 300. 34330: Siirto 4 398 454 207 34331: Lisämenoarvio. 27 34332: 34333: 34334: Siirto 4 398 454 207 11 Pl. 34335: 34336: XXI. Geodeettinen laitos. 34337: 34338: 3. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34339: 1954.) ............................................ . 560 000 34340: 4. Käytännölliset työt, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34341: 1954.) ................................... ·......... . 235 000 34342: XXI luku: 795 000. 34343: 34344: 34345: 34346: XXIII. Eläinlääkintölaboratorio. 34347: 34348: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . ........................ . 1815 000 34349: XXIII luku: 1 815 000. 34350: 34351: 34352: 34353: XXIV. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu. 34354: 34355: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 157 300 34356: 11. Tukholman eläinlääkärikorkeakoululle suoritettava kor- 34357: vaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 244 750 34358: XXIV luku: 402 050. 34359: 34360: 34361: 34362: XXV. Erinäiset määrärahat. 34363: 34364: 1. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 700000 34365: 8. Suomen osanotto kansainvälisten yhtymäin vuotuisiin 34366: kustannuksiin, lisäystä ............................. . 4 522 530 34367: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 347 530 34368: mk.) 34369: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja elintarviketoimikun- 34370: nan menot, lisäystä ................................ . 132 000 34371: 18. Eräiden kotimaisten siementen tukiostoista aiheutuvien 34372: tappioiden korvaaminen ja viljelyskorvaukset (arviomää- 34373: räraha) (kertameno), lisäystä ....................... . 45 000 000 34374: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen (kertameno), lisäystä .. 190000000 34375: 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tukiostoista aiheutu- 34376: neen tappion korvaaminen (arviomääräraha) ......... . 61773 600 34377: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 51773 600 34378: mk.) 34379: 26. Apurahan myöntäminen Suomen F AO-toimikunnalle 34380: kansainvälisen teknillisen avun etujen hyväksikäyttämi- 34381: seksi (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 145 000 34382: XXV luku: 302 273 130. 34383: 11 Pl.: 2 775 212 560. 34384: Siirto 1 4 703 739 387 34385: 28 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 34386: 34387: 34388: Siirto 4 703 739 387 34389: 34390: 12 Pl. Kahdestoista Pääluokka. 34391: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö sekä 34392: siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 34393: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö. 34394: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 325 700 34395: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 50000 34396: 5. Asuntotuotantotoimikunta, lisäystä (Eduskunnan päätös 34397: 9/6 1954.) ........................................ . 1400000 34398: I luku: 1 775 700. 34399: 34400: 34401: II. Tie- ja vesirakennushallitus. 34402: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 118 600 34403: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset, 34404: lisäystä ........................................... . 1079 400 34405: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 89 700 mk 34406: ja 9/6 1954 789 700 mk.) 34407: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100000 34408: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1500000 34409: 7. Valaistus, lisäystä ................................. . 150 000 34410: II luku: 2 948 000. 34411: 34412: III. Tie- ja vesirakenusten piirihallinto. 34413: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset ja 34414: ylityökorvaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 912 900 34415: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1800000 34416: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1100000 34417: III luku: 3 812 900. 34418: 34419: IV. Hydrografinen toimisto. 34420: 2. Y~im~äräisen ja. !Pap.~isen henkilökunnan palkkaukset ja 34421: yhtyokorvaus, hsaysta .............................. . 16 500 34422: IV luku: 16 500. 34423: 34424: 34425: V. Tie- ja vesirakennukset. 34426: Tietyöt. 34427: 3. Kunnan- ja kyläteiden avustaminen, lisäystä 100000000 34428: V luku: 100 000 000. 34429: 34430: 34431: VI. Rakennushallitus. 34432: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 124 200 34433: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 34434: nan päätös 9/6 1954.) . . . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. . . . . .. 3 825 050 34435: ------~------------1 34436: Siirto 4 816 241 737 34437: Lisämenoarvio. 29 34438: 34439: 34440: Siirto 4 816 241 737 12 Pl. 34441: 34442: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 955170 34443: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 655170 34444: mk.) 34445: VI luku: 4 904 420. 34446: 34447: 34448: VII. Lääninrakennustoimistot sekä erinäisten valtion 34449: kiinteistöjen hoitomenot. 34450: Lääninrakennustoimistot. 34451: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ....... . 689 300 34452: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 300000 34453: 34454: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot. 34455: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot, lisäystä ....... . 3 225 000 34456: 8. Autojen käyttö- ja kunnossapitokustannu:kset, lisäystä 34457: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 200000 34458: VII luku: 4 414 300. 34459: 34460: 34461: VIII. Vesistötoimikunta. 34462: 5. Vuokra ja valaistus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34463: 1954.) ............................................ . 1080 000 34464: VIII luku: 1 080 000. 34465: 34466: 34467: IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen säännöstely- 34468: tutkimukset. 34469: 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siirtomääräraha), li- 34470: säystä ............................................. . 950 000 34471: IX luku: 950 000. 34472: 34473: 34474: XI. Dmailu. 34475: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 105 800 34476: 3. Lentoasemat ja lentoreitit, lisäystä ................. . 26145 000 34477: XI luku: 26 250 800. 34478: 34479: 34480: XII. Erinäiset määrärahat. 34481: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45000 34482: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy: n vuoden 1954 34483: mahdollisen tappion korvaamiseen (siirtomääräraha) .. 10 000 000 34484: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmäärärahat (siirto- 34485: määräraha) ....................................... . 15 000 000 34486: XII luku: 25 045 000. 34487: 12 Pl. : 171197 620. 34488: Siirto 1 4 874 937 007 34489: 30 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 34490: 34491: 34492: Siirto 4 874 937 007 34493: Kolmastoista Pääluokka. 34494: 13 Pl. 34495: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen 34496: kohdistuvat hallinnanhaarat. 34497: I. Kauppa- ja teollisuusministeriö. 34498: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 34499: 1954.) ............................................ . 1615 380 34500: 7. Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, lämmitys-, valais- 34501: tus- ja puhelinmenot sekä tarverahat, lisäystä ....... . 103 500 34502: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 53 500 34503: mk.) 34504: I luku: 1 718 880. 34505: 34506: 34507: 34508: II. Merenkulkuhallitus. 34509: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 107 000 34510: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 34511: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 269 040 34512: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 480000 34513: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 280 000 34514: mk.) 34515: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 320 000 34516: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 34517: mk.) 34518: 9. Merenkulkuhallituksen karttapaino, lisäystä (Eduskun- 34519: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 21610 34520: II luku: 1197 650. 34521: 34522: 34523: 34524: III. Merenkulku- ja luotsipiirit. 34525: M erenliulkupiirit. 34526: 2. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 10000 34527: 34528: Luotsipiirit. 34529: 3. Palkkaukset, lisäystä .............................. . 4 794 050 34530: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 4 781 750 34531: mk.) 34532: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 100 000 34533: 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt, lisäystä ............. . 3 500000 34534: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennusten kunnossapito 34535: ja kalusto sekä satamien ja laiturien uusiminen (siirto- 34536: määräraha), lisäystä ............................... . 2 500 000 34537: III luku: 10 904 050. 34538: Siirto 4 888 757 587 34539: Lisämenoarvio. 31 34540: 34541: 34542: Siirto 4 888 757 587 13 Pl. 34543: IV. Merenkulkulaitoksen alukset. 34544: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 250 000 34545: 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä sekalaiset käyttö- 34546: kulut, lisäystä ..................................... . 41044 825 34547: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 227 600 34548: mk.) 34549: IV luku: 41 294 825. 34550: 34551: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot. 34552: 4. Erinäiset menot, lisäystä ........................... . 90000 34553: VI luku: 90 000. 34554: 34555: VII. Merenkulkuoppilaitokset. 34556: 2. Opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .............. . 61000 34557: VII luku: 61 000. 34558: 34559: VIII. Teknillinen korkeakoulu. 34560: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 14 398 670 34561: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 59 400 mk 34562: ja 9/6 1954 14 239 270 mk.) 34563: VIII luku: 14 398 670. 34564: 34565: IX. Muu teknillinen opetus. 34566: Valtion teknilliset oppt1aitokset. 34567: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13400 34568: IX luku: 13 400. 34569: 34570: 34571: X. Ammattiopetus. 34572: Valtion keskusammattikoulut. 34573: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 975 000 34574: 5. Tarverahat ja kirjasto, lisäystä ..................... . 300000 34575: 6. Kaluston asennukset ja korjaukset, lisäystä (Eduskun- 34576: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 800 000 34577: 7. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 200 000 34578: 34579: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset. 34580: 17. Ammattioppilaitosten työpajat, lisäystä ............. . 47 200000 34581: 34582: Ammattikasvatuksen muut menot. 34583: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käytettäväksi, lisäystä 1000 000 34584: X luku: 50475000. 34585: Siirto 4 995 090 482 34586: 32 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 109. 34587: 34588: 34589: 13 Pl. Siirto 4 995 090 482 34590: 34591: XII. Geologinen tutkimuslaitos. 34592: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 5 800 34593: XII luku: 5 800. 34594: 34595: 34596: XIII. Merentutkimuslaitos. 34597: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 78400 34598: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 200000 34599: 9. Mareografien hoito ja kunnossapito, lisäystä ......... . 125 000 34600: 10. Jää- ym. tiedoitukset, lisäystä ....................... . 112 000 34601: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37 000 34602: mk.) 34603: 11. Osanotto pysyväisen kansainvälisen merentutkimusneu- 34604: voston työhön, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 120000 34605: XIII luku: 635 400. 34606: 34607: 34608: 34609: XIV. Patentti- ja rekisterihallitus. 34610: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 55200 34611: 2. Tarverahat, lisäystä ................................ . 670000 34612: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 570 000 34613: mk.) 34614: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 1248 000 34615: 6. Vuokra, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1808 000 34616: XIV luku: 3 781 200. 34617: 34618: 34619: XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos. 34620: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 925 800 34621: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 25 800 mk 34622: ja 9/6 1954 600 000 mk.) 34623: 5. Matkakustannukset ja päivärahat, lisäystä (Eduskunnan 34624: päätös 9/6 1954.) ................................. . 100 000 34625: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi, lisäystä ............. . 10 000000 34626: XV luku: 11 025 800. 34627: 34628: 34629: XVI. Lisenssivirasto. 34630: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 13 650 000 34631: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 11500 000 34632: mk.) 34633: 2. Vuokra, valaistus ja lämmitys (arviomääräraha), lisäystä 34634: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 534 000 34635: ------~------------1 34636: Siirto 5 027 722 682 34637: Lisämenoarvio. 33 34638: 34639: 34640: Siirto 5 027 722 682 13 Pl. 34641: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan 34642: päätös 9/6 1954.) ................................. . 7 563 000 34643: 4. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34644: 1954.) ...................... ._... .................... . 7 644 000 34645: XVI luku: 32 391 000. 34646: 34647: 34648: XVll. Erinäiset määrärahat. 34649: 6. Kauppakamarien avustaminen, lisäystä .............. . 75 000 34650: 24. Otaniemen alueen kunnossapito- ja hoitokustannukset 34651: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34652: 1954.) ............................................ . 6 350000 34653: XVII luku: 6 425 000. 34654: 13 Pl.: 174417675. 34655: 34656: 34657: 34658: 34659: Neljästoista Pääluokka 14 Pl. 34660: Sosiaaliministeriö ja siihen kohdistuvat 34661: hallinnonhaarat. 34662: I. Sosiaaliministeriö. 34663: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 467100 34664: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 34665: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ..................... . 598 095 34666: 3. Ylimääräiset tilastotyöt, lisäystä .................... . 768 365 34667: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 663 365 34668: mk.) 34669: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1580 000 34670: I luku: 3 413 560. 34671: 34672: 34673: II. Vakuutusoikeus. 34674: 2. Jäsenten, asiantuntijain ja ylimääräisen henkilökunnan 34675: palkkiot, lisä~~ ~~duskunnan päätös 9/6 1954.) .... . 501400 34676: 4. Tarverahat, hsaysta ................................ . 90000 34677: 5. Valaistus, lisäystä ................................. . 25 000 34678: 8. Vuokra, lisäystä ................................... . 96000 34679: II luku: 712 400. 34680: 34681: 34682: IV. Työneuvosto. 34683: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 60000 34684: IV luku: 60 000. 34685: Siirto 5 053 540 642 34686: E 912/54 5 34687: 34 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 34688: 34689: 34690: 14 Pl. Siirto 5 053 540 642 34691: 34692: V. Valtion tapaturmatoimisto. 34693: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja asiantuntijain palkkiot, 34694: lisäystä ........................................... . 3 295 000 34695: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 995 000 34696: mk.) 34697: 3. Sotatapaturma-arkiston menot, lisäystä ............... . 97000 34698: 5. Tarverahat, lisäystä . . .............................. . 700 000 34699: 6. Valaistus, lisäystä ................................. . 55000 34700: 9. Kustannukset valtion tapaturmatoimiston asiamiehisti:i, 34701: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 60000 34702: V luku: 4 207 000. 34703: 34704: 34705: 34706: VDI. Sosiaalihuollon tarkastus. 34707: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 117 800 34708: VIII luku: 117 800. 34709: 34710: 34711: 34712: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä työ- ja invaliidi- 34713: huolto. 34714: Valtion ammattikoulukoti. 34715: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 57 200 34716: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 9 200 mk.) 34717: XI luku: 57 200. 34718: 34719: 34720: 34721: XII. Vajaamielisten hoito- ja opetuslaitokset. 34722: Perttulan ja Hovin koulukodit sekä Kuhankosken ja 34723: Alavuden tyttökodit. 34724: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20000 34725: 34726: Muiden hoitolaitosten avustaminen. 34727: 17. Kunnallisten ja yksityisten vajaamielislaitosten avusta- 34728: minen, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 6 000 000 34729: XII luku: 6 020 000. 34730: 34731: 34732: XIII. Koulukod.it. 34733: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 39 300 34734: XIII luku: 39 300. 34735: Siirto 5 063 981942 34736: Lisämenoarvio. 35 34737: 34738: 34739: Siirto 5 063 981 942 14 Pl. 34740: 34741: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot. 34742: Alkoholistihuoltolat. 34743: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 180 000 34744: 3. Pito- ja makuuvaatteet, lisäystä ..................... . 300 000 34745: 4. Kalusto ja työaseet, lisäystä ........................ . 150 000 34746: 9. Kansliat ja kirjastot, lisäystä ....................... . 100 000 34747: 10. Puhtaanapito ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 100000 34748: 12. Rakennuskustannukset, lisäystä ...................... . 230 000 34749: XVI luku: 1060 000. 34750: 34751: 34752: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukeminen sekä erinäiset 34753: huoltoavustukset. 34754: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaaminen ja kunnille tule- 34755: vien alkoholiliikkeen voittovarojen käytön valvonta, 34756: lisäystä ........................................... . 300000 34757: 7. Siirtoväen huollosta aiheutuneet kustannukset (arvio- 34758: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 80560 34759: XIX luku: 380 560. 34760: 34761: 34762: XX. Työlainsäädännön aiheuttamat menot. 34763: 2. Valtion työnvälitystoiminnan hallintomenot, lisäystä 34764: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 6300 34765: 5. Paineastialautakunnan menot (Eduskunnan päätös 9/6 34766: 1954.) ............................................ . 130000 34767: XX luku: 136 300. 34768: 34769: 34770: XXI. Erinäiset määrärahat. 34771: -!. Kansainvälisen työjärjestön kustannukset ja muu kan- 34772: sainvälinen toiminta, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34773: 1954.) ............................................ . 1000000 34774: 6. Vuokrantarkastuslautakuntien menot, lisäystä (Eduskun- 34775: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 203115 34776: 9. Palkkatarkkailumenot, lisäystä ...................... . 5 848 425 34777: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 748 425 34778: mk.) 34779: 10. Hintatarkkailumenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 34780: 1954.) ............................................ . 3122 880 34781: 12. Kodinperustamislainojen suorittamis- ja perimiskustan- 34782: nukset, lisäystä .................................... . 2100000 34783: 16. Y. K: n kansainvälisen lastenavun aiheuttamat menot 34784: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 1400 000 34785: XXI luku: 13 674 420. 34786: 14 Pl.: 29 878 540. 34787: Siirto 1 5 079 233 222 34788: 36 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109. 34789: 34790: 34791: Siirto 5 079 233 222 34792: 15 Pl. 34793: Viidestoista Pääluokka. 34794: Sekalaiset yleiset menot. 34795: I. Valtion rakennusten korjausmenot ja uusimiskus- 34796: tannukset. 34797: 1. Korjaus- ja pienehköt uusimistyöt (siirtomääräraha), 34798: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 100000 000 34799: 1 luku: 100 000 000. 34800: 34801: 34802: II. Erinäiset määrärahat. 34803: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virastojen hoitomenoihin, 34804: lisäystä ........................................... . 200000 34805: 4. Valtion viran tai toimen haitijoille maksettavat lisä- 34806: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ... . 1000 000 34807: 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot, lisäystä ....... . 100000 34808: 11. Valtion viran tai toimen haltijain palkkausten indeksi- 34809: korotukset ( arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 34810: päätös 8/6 1954) ................................. . 6 000 000 34811: 14. Korvauslakien toimeenpanokustannukset, lisäystä (Edus- 34812: kunnan päätös 9/6 1954) ........................... . 1 750 000 34813: 16. Rahtiavustukset, lisäystä ........................... . 2 000 000 34814: 22. Valtion työnantajana suoritettavat lapsilisä- ja kansan- 34815: eläkemaksut (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 34816: päätös 8/6 1954) ................................... . 2 300 000 34817: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen (arviomääräraha), 34818: lisäystä ........................................... . 1190 000 000 34819: (Eduskunnan päätöksellä 9/61954 myönnetty 590 000 000 34820: mk.) 34821: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden kauppaan saannin 34822: edistämiseksi suoritettavat avustukset (arviomääräraha), 34823: lisäystä ........................................... . 150 000 000 34824: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 000 34825: mk.) 34826: 44. Kotimaisen villan hinnan alentaminen (siirtomääräraha), 34827: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 30000 000 34828: 46. Eräiden tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevien rahas- 34829: tojen varojen luovuttaminen (arviomääräraha) (kerta- 34830: meno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ....... . 25 314 740 34831: 48. Maitotaloustuotteiden hinnanalennuskorvaukset (arvio- 34832: määräraha) ....................................... . 3 540 000 000 34833: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 670 000 000 34834: mk.) 34835: 49. Poistot sosiaaliministeriön myöntämistä avustuslainoista 34836: (arviomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . 5 600 000 34837: 50. Tenholan kunnan Lappvikin kansakoulun jälleenrakenta- 34838: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 15 272 000 34839: ~----~+------------1 34840: Siirto 10 148 769 962 34841: Lisämenoarvio. 37 34842: 34843: 34844: 34845: Siirto 10 148 769 962 15 Pl. 34846: 34847: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon tukeminen (arvio- 34848: määräraha) ....................................... . 1600000 000 34849: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 34850: 1 350 000 000 mk.) 34851: 52. Lisärahoituksen järjestäminen Valmet Oy:lle (Eduskun- 34852: nan päätös 9/6 1954) ............................. . 1500 000 000 34853: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- ja vehnätuottei- 34854: den hinnanalennuskorvaukset (arviomääräraha) ...... . 159 000 000 34855: 54. Viljasta ja maidosta maksettava hinnanlisäkorvaus (ar- 34856: viomääräraha) ..................................... . 75 000000 34857: 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennuskorvaukset (arvio- 34858: määräraha) ....................................... . 400000000 34859: II luku: 8 703 536 740. 34860: 34861: 34862: 34863: 34864: IV. Työttömyyden lieventäminen. 34865: 2. Hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 9 575 000 34866: IV luku: 9 575 000. 34867: 15 Pl.: 8 813111 740. 34868: 34869: 34870: 34871: 34872: Kuudestoista Pääluokka. 16 Pl. 34873: Erinäisten hallinnonhaarain eläkkeet ja eläkkeen 34874: luontoiset avustukset. 34875: I. Vakinaiset eläkkeet. 34876: 1. Valtion palveluksen perusteella myönnetyt eläkkeet 34877: (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 34878: 1954) ............................................. . 5000 000 34879: I luku: 5 000 000. 34880: 34881: 34882: 34883: IV. Erinäiset määrärahat. 34884: 9. Valtion maksamien eläkkeiden indeksikorotukset (arvio- 34885: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) 750000 34886: IV luku: 750 000. 34887: 16 Pl.: 5 750 000. 34888: 34889: Siirto 13 898 094 962 34890: 38 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 34891: 34892: 34893: 17 Pl. Siirto 13 898 094 962 34894: 34895: Seitsemästoista Pääluokka. 34896: Valtionvelan korot ja kustannukset. 34897: II. Kotimaisen velan korko. 34898: 39. Vuoden 1954 voitto-obligatiolainan voitot (Eduskunnan 34899: päätös 9/6 1954) ................................... . 100 000 000 34900: II luku: 100 000 000. 34901: 17 Pl.: 100 000 000. 34902: 34903: 34904: 34905: 34906: 18 Pl. Kahdeksastoista Pääluokka. 34907: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous. 34908: 34909: Valtion liiketoiminta. 34910: Liikennelaitokset. 34911: V a 1 t i o n r a u t a t i e t. 34912: I. Rautatiehallitus. 34913: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 34914: 8/6 1954) ........................... . 274100 34915: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li- 34916: säystä ................. · · · · · · · · · · · · · · · 2 778 700 34917: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myön- 34918: netty 750 000 mk.) 34919: 11. Sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1500000 34920: I luku: 4 552 800. 34921: 34922: 34923: 34924: 34925: II. Rautatielaitoksen linjahallinto ja käyttömenot. 34926: H enkilömenot. 34927: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 34928: 8/6 1954) ........................... . 7 788 600 34929: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja työvoiman 34930: palkkiot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 34931: kunnan päätös 8/6 1954) ............. . 2138 600 34932: II luku: 9 927 200. 34933: Siirto 14 480 000 1 13 998 094 962 34934: Lisämenoarvio. 39 34935: 34936: 34937: Siirto 14 480 000 13 998 094 962 18 Pl. 34938: 34939: III. Pääkonepajat. 34940: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa- 34941: tös 8/6 1954) ...................... .. 195 000 34942: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot (ar- 34943: viomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 34944: päätös 8/6 1954) ..................... . 67 200 34945: III luku: 262 200. 34946: 34947: 34948: 34949: IV. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset. 34950: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 34951: tös 8/6 1954) ....................... . 25700 34952: IV luku: 25 700. 34953: 34954: 34955: 34956: P o s t i- j a 1 e n n ä t i n Ia i t o s. 34957: V. Posti- ja lennätinhallitus. 34958: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 34959: tös 8/6 1954) ....................... . 142150 34960: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li- 34961: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 750 34962: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ....... . 500000 34963: 10. Painatuskustannukset, lisäystä ....... . 150000 34964: V luku: 792 900. 34965: 34966: 34967: 34968: 34969: VI. Posti- ja lennätinlaitoksen linjahallinto ja hoitomenot. 34970: Henkilömenot. 34971: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa- 34972: tös 8/6 1954) ................ ; ...... . 8 398 450 34973: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ja 34974: satunnaisten töiden suorittaminen (arvio- 34975: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 34976: tökset 8/6 ja 9/6 1954) .............. . 28 867 700 34977: 4. Ylityö- ja sunnuntaityökorvaukset (arvio- 34978: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 34979: tös 9/6 1954) ....................... . 5 000 000 34980: VI luku: 42 266 150. 34981: 34982: Siirto 57 826 950 13 998 094 962 34983: 40 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 109. 34984: 34985: 34986: 18 Pl. Siirto 57 826 950 13 998 094 962 34987: 34988: VIII. Kanavat. 34989: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan 34990: palkkiot sekä ylityö-, sunnuntaityö- ja 34991: yörahakorvaukset (arviomääräraha), li- 34992: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 124 000 34993: VIII luku: 124 000. 34994: 34995: 34996: Muu valtion liiketoiminta. 34997: 34998: X. Virallinen lehti. 34999: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan 35000: päätös 9/6 1954) .................... . 70000 35001: X luku: 70 000. 35002: 35003: 35004: 35005: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. 35006: 1. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus 35007: (arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 205 000 000 35008: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 35009: myönnetty 130 000 000 mk.) 35010: XVI luku: 205 000 000. 35011: 35012: 35013: 35014: Valtion metsätalous. 35015: XVII. Metsähallitus. 35016: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 35017: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............... . 177 420 35018: 10. Viran tai toimen haltijain palkkausten 35019: indeksikorotukset (arviomääräraha), li- 35020: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) .. 10560 35021: 11. Valtion työnantajana suoritettavat lapsi- 35022: lisä- ja kansaneläkemaksut (arviomäärä- 35023: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 35024: 1954) ............................... . 4040 35025: XVII luku: 192 020. 35026: 35027: 35028: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous. 35029: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 35030: tös 9/6 1954) .. . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 379 200 35031: Siirto 26-3-59_2_1_7_0-r-1_1_3_9-98_0_9_4-96_2_ 1 35032: Lisämenoarvio. 41 35033: 35034: 35035: Siirto 263 592 170 13 998 094 962 18 PI. 35036: 35037: 8. Tarverahat ja sekalaiset menot (arvio- 35038: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 35039: tös 9/6 1954) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 300 000 35040: 10. Metsätalouden tarkastus, lisäystä (Edus- 35041: kunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000 35042: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä 35043: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 3 000 000 000 35044: XVIII luku: 3 007 679 200. 35045: 35046: 35047: Valtion maatalous. 35048: XX. Vankeinhoitolaitoksen tilat. 35049: 1. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä 35050: (Eduskunnan päätös 8/6 1954) ....... . 33 000 35051: XX luku: 33 000. 35052: 18 Pl.: 3 270 925 170. 35053: Lisäystä varsinaisiin menoihin: 35054: 13 998 094 962. 35055: 35056: 35057: 35058: 35059: Pääomamenot 35060: Yhdeksästoista Pääluokka. 19 Pl. 35061: 35062: Tuloa tuottavat pääomamenot. 35063: I. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, metsätalouteen ja 35064: maatiloihin. 35065: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35066: 7 a. Pellonraivaus Osakeyhtiön uusien osakkeiden merkitse- 35067: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 8/6 35068: 1954.) ........................................... . 15 äooooo 35069: 7 b. Irtaimiston hankkiminen koulu- ja havaintotiloille 35070: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 5 000000 35071: 7 c. Margariinitehtaiden Hankinta Oy: n osakkeiden ostoon 35072: Valtion margariinitehtaalle (Eduskunnan päätös 9/6 35073: 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 800 35074: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin puhelinkeskuksen 35075: hankkiminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1670 000 35076: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havaintotilan lunastaminen 35077: (siirtomääräraha) . . .. .. .. .. . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 30 000 000 35078: --------+-------------1 35079: Siirto14 050 156 762 35080: E 912/54 6 35081: 42 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 35082: 35083: 35084: 19 Pl. Siirto 14 050 156 762 35085: 35086: Knlkulaitosten ja yleisten töiden rninisteriöön kohdistuvat 35087: kallinnonhaarat. 35088: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä 383 754 700 35089: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 35090: 111 254 700 mk.) 35091: 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisääminen (siirtomää- 35092: räraha) , lisäystä ................................. . 166 000000 35093: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla (siirtomäärä- 35094: raha) , lisäystä ................................... . 88 250 000 35095: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 35096: 26 250 000 mk.) 35097: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. valtionrautateiden 35098: pääkonepajoissa (siirtomääräraha) , lisäystä ......... . 15 000 000 35099: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentaminen ja paranta- 35100: minen (siirtomääräraha) , lisäystä . . ................ . 181 500 000 35101: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 35102: 17 500 000 mk.) 35103: 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisääminen (siirtomää- 35104: räraha) , lisäystä ................................. . 850000 35105: 22. Osakkeiden hankkiminen Kymen läänin virkakunnan 35106: asuintalo-osakeyhtiössä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 39 800 000 35107: 35108: 35109: Kanppa- ja teollisnnsministeriöön kohdistuvat hallinnon- 35110: haarat. 35111: 23. Teollistamistutkimukset (siirtomääräraha) .......... . 6 000000 35112: 24. Otanmäki Oy:n osakepääoman korottaminen (siirtomää- 35113: räraha) ......................................... . 510 000 000 35114: 35115: 35116: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaamt. 35117: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV-rehutornin kor- 35118: jaustyöt (siirtomääräraha) ....................... . 540000 35119: 35120: 35121: Valtion laitoksille yhteisesti. 35122: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennustyöt (siirtomäärä- 35123: raha) ........................................... . 100 000000 35124: I luku: 1 543 756 500. 35125: 35126: 35127: 35128: II a. Lainat. 35129: 1. Laina Suomen Pankille ........................... . 2 310000 000 35130: II a luku: 2 310 000 000. 35131: 35132: Siirto 17 851 851462 35133: Lisämenoarvio. 43 35134: 35135: 35136: Siirto 17 851851462 19 Pl. 35137: 35138: II. Avustuslainat. 35139: Opetusministeriöön kohdistuvat haUinnonhaamt. 35140: 6 a. Rakennuslaina Kuopion kreikkalaiskatoliselle seurakun- 35141: nalle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 4000 000 35142: 35143: 35144: 35145: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35146: 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä 100000000 35147: 20. Rakennuslainat yksityisluontoisille maataloudellisille 35148: oppilaitoksille, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30 000000 35149: II luku: 134 000 000. 35150: 35151: 35152: 35153: 35154: IV. Kotimaisen valtionvelan kuoletukset. 35155: 31. Vuoden 1954 voitto-obligatioiden lunastaminen (Edus- 35156: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 2 218000 35157: IV luku: 2 218 000. 35158: 35159: 35160: 35161: 35162: V. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella oleviin 35163: rahastoihin. 35164: 2. Siirto asutusrahastoon, lisäystä ................... . 300 000 000 35165: 3. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä 35166: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 87 013 200 35167: 4. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon, 35168: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 10000000 35169: V luku: 397 013 200. 35170: 35171: 35172: 35173: 35174: VI. Työllisyyden turvaaminen. 35175: 1. Tuloa tuottavat pääomamenot työllisyyden turvaami- 35176: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi (arviomääräraha), 35177: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 2 500000000 35178: VI luku: 2 500 000 000. 35179: 19 Pl. : 6 886 987 700. 35180: Siirto 20 885 082 662 35181: 44 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 109. 35182: 35183: 35184: Siirto 20 885 082 662 35185: 35186: 35187: 20 Pl. Kahdeskymmenes Pääluokka. 35188: Tuloa tuottamattomat pääomamenot. 35189: I. Perushankinnat. 35190: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat hallinnmthaarat. 35191: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetystöille (siirtomäärä- 35192: raha) ........................................... . 3 500 000 35193: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000 35194: mk.) 35195: 35196: 35197: 35198: 35199: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35200: 3 a. Nokian käräjähuoneiston kalustaminen (siirtomäärä- 35201: raha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 250000 35202: 35203: 35204: 35205: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat halli1tnonhaarat. 35206: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten (siirtomäärä- 35207: raha), lisäystä ................................... . 500 000 35208: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siirtomääräraha), 35209: lisäystä .......................................... . 224000 35210: 10. Keski-Suomen keskussairaalan perushankinnat (siirto- 35211: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 000 000 35212: 11. Savonlinnan keskussairaalan perushankinnat (siirto- 35213: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33 000 000 35214: 12. Etelä-Saimaan keskussairaalan perushankinnat (siirto- 35215: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 000 35216: 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajatarkoulujen ja la- 35217: boratorioiden kaluston ja koneiden perushankinnat ja 35218: uusiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 14 523 700 35219: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000 35220: mk.) 35221: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhallituksiin ......... . 645 000 35222: 35223: 35224: Puolustusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35225: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvikkeiden perushan- 35226: kinnat ja korjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .... 250 000000 35227: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 35228: 100 000 000 mk.) 35229: Siirto 1 21 249 725 362 35230: Lisämenoarvio. 45 35231: 35232: 35233: Siirto 21 249 725 362 20 Pl. 35234: 35235: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35236: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kojeiden hankki- 35237: minen Helsingin yliopiston laitoksiin (siirtomääräraha), 35238: lisäystä ......................................... . 538 000 35239: 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siirtomääräraha), li- 35240: säystä ........................................... . 16 739 200 35241: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 35242: 14 500 000 mk.) 35243: 20 a. Kiinteän kaluston hankkiminen Helsingin yliopiston 35244: kirjastorakennukseen (siirtomääräraha) (Eduskunnan 35245: päätös 9/6 1954.) ............................... . 10000 000 35246: 20 b. Kirjahyllyjen hankkiminen Helsingin yliopiston Ura- 35247: järven varakirjastoon (siirtomääräraha) (Eduskunnan 35248: päätös 9/6 1954.) ................................ . 19 000 000 35249: 35250: 35251: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35252: 27 a. Lahden kotiteollisuusopiston perushankinnat (siirtomää- 35253: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 39 257 400 35254: 27 b. Uuden puhelinvaihteen hankkiminen maataloushallituk- 35255: selle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 46900 35256: 27 c. Ilmakuvausvälineiden hankkiminen maanmittaushalli- 35257: tukselle (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 35258: 1954.) .......................................... . 400000 35259: 27 d. Evon metsäkoulun ruokalarakennuksen kalustaminen 35260: (siirtomääräraha) . . .............................. . 570 000 35261: 35262: 35263: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat 35264: hallinnonhaarat. 35265: 30. Valtion keskusammattikoulujen kaluston ja koneistojen 35266: hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 7 000000 35267: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 35268: mk.) 35269: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen kojeiston ja ko- 35270: neistojen hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 15 000 000 35271: 35. Jäänsär~iJ.ä s.~sun korjaus- ja uusimistyöt (siirtomäärä- 35272: raha) , hsaysta ................................... . 12 000000 35273: 35274: 35275: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35276: 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammattikoulukodille, li- 35277: säystä ........................................... . 65000 35278: 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän koulukodille ....... . 616 000 35279: I luku: 485 875 200. 35280: Siirto 21 370 957 862 35281: 46 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 35282: 35283: 35284: 20 Pl. Siirto 21 370 957 862 35285: 35286: II. Uudisrakennukset. 35287: 35288: Ulkoa.siainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaamt. 35289: 1. r...~ontoon lähettilään virkatalon kunnostaminen (siirto- 35290: määräraha) , lisäystä . . ............................ . 19 500 000 35291: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustustolle ........... . 1900 000 35292: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1 000 000 35293: mk.) 35294: 1 b. New Delhin lähetystön talon rakentaminen (siirtomää- 35295: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 300 000 35296: 35297: 35298: 35299: 35300: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35301: 2. Turun keskusvankilan uudisrakennukset ja korjaustyöt 35302: (siirtomääräraha) , lisäystä . . ...................... . 725 600 35303: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 300 600 35304: mk.) 35305: 5. Naarajärven varavankilan uudisrakennukset (ffl.irtomää- 35306: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 000 000 35307: 5 a. Keravan nuorisovankilan uudisra'kennukset ja korjaus- 35308: työt (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 9 975 000 35309: 35310: 35311: 35312: 35313: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnonha.arat. 35314: G. Rajavartiolaitoksen asumukset (siirtomääräraha), li- 35315: säystä ........................................... . 5100 000 35316: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 35317: mk.) 35318: 7. Keski-Suomen keskussairaalan rakentaminen (siirtomää- 35319: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 44000 000 35320: 8. Savonlinnan keskussairaalan rakentaminen ( siirtomää- 35321: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 50000000 35322: 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakentaminen (siirto- 35323: määräraha), lisäystä ............................. . 293 000000 35324: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 35325: 100 000 000 mk.) 35326: 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan rakentaminen (siirto- 35327: . määräraha), lisäystä .............................. . 12 500 000 35328: 14a. Kuopion kaupungin Niuvanniemen sairaalan vesijohto- 35329: verkoston rakentamiskustannusten osuuden takaisin 35330: suorittaminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000 35331: 14 b. Jyväskylän invaliidisairaalan korjaustyöt (siirtomäärä- 35332: raha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 000 000 35333: --------~------------1 35334: Siirto 21 851 958 462 35335: Lisämenoarvio. 47 35336: 35337: 35338: Siirto n 851958 462 20 Pl. 35339: 35340: Valtiovaminministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35341: 15 a. Saivomuotkan tullirakennus (Eduskunnan päätös 9/6 35342: 1954.) .......................................... . 900000 35343: 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siirtomääräraha) ... . 5 000000 35344: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 35345: mk.) 35346: 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilaitokselle Karigasnie- 35347: mestä (siirtomääräraha) . . ........................ . 2 000000 35348: 35349: 35350: 35351: 35352: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35353: 21. Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun uudisraken- 35354: nukset (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 35355: 9/6 1954.) ....................................... . 75 000 000 35356: 26 a. Jyväskylän kuuromykkäinkoulun johtajan virka-asun- 35357: non rakentaminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan pää- 35358: tös 9/6 1954.) ................................... . 1500 000 35359: 26 b. Hämeenlinnan seminaarin muutos- ja korjaustyöt (siir- 35360: tomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1471000 35361: 35362: 35363: 35364: 35365: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35366: 27. Maatalouskoelaitoksen ja koeasemien uudisrakennukset 35367: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 35368: 1954.) .......................................... . 662000 35369: 28. Hallantorjunta-aseman rakentaminen Pelsoon (siirto- 35370: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1600 000 35371: 31. Maatalouskoneiden tutkimuslaitoksen uudisrakennus 35372: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 35373: 1954.) .......................................... . 425 000 35374: 32. Viikin ja Malminkartanon koetilojen rakennustyöt (siir- 35375: tomääräraha), lisäystä ............................ . 2 000 000 35376: 35377: 35378: 35379: 35380: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat 35381: hallinnonhaarat. 35382: 35. Lent6kentät ja lentoreitit (siirtomääräraha), lisäystä . . 3 775 000 35383: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliittymismaksu (siirto- 35384: määräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748 000 35385: --------~------------1 35386: Siirto 21 947 039 462 35387: 48 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109. 35388: 35389: 35390: 20 Pl. Siirto 21947 039 462 35391: 35392: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon- 35393: haarat. 35394: 44 a. Uudisrakennukset luotsi- ja majakkapaikoilla (siirto- 35395: määräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 148 000 35396: 44 b. Myrskyvaurioiden korjaaminen Märketin majakana 35397: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 1500000 35398: 44 c. Gustavsvärnin radiomajakan sähkövirtakaapelin muut- 35399: taminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 35400: 1954.) ........................................... . 2 600000 35401: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satamatyöt (siirtomäärä- 35402: raha) ........................................... . 626 600 35403: 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen (siirtomääräraha) 1000000 35404: 44 f. Märketin sumumerkinantolaitteiden uusiminen (siirto- 35405: määräraha) ...................................... . 3 200 000 35406: 35407: 35408: 35409: 35410: Valtion laitoksille yhteisesti. 35411: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 900000000 35412: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 35413: 500 000 000 mk.) 35414: 35415: 35416: 35417: 35418: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35419: 46. Kylliälän koulukodin liiteri- ja kalustovajarakennuksen 35420: rakentaminen (siirtomääräraha) ................... . 3 250 000 35421: II luku: 1 488 406 200. 35422: 35423: 35424: 35425: 35426: 111. Erinäiset yleiset työt. 35427: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat 35428: hallinnonhaarat. 35429: 3. Tie- ja siltarakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 35430: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 8 300 000 35431: 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräraha), lisäystä 10 000 000 35432: 6. Työsiirtoloille ja työleireille järjestettävät työt (siirto- 35433: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 250 000 000 35434: III luku: 268 300 000. 35435: Siirto 23 127 664 062 35436: Lisämenoarvio. 35437: 35438: 35439: Siirto 23 127 664 062 20 PI. 35440: 35441: IV. Työttömyyden lieventäminen. 35442: 1. Tuloa tuottamattomat pääomamenot työttömyyden lie- 35443: ventämistä varten, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio- 35444: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 8 500000000 35445: IV luku: 8 500 000 000. · 35446: 20 Pl.: 10 742 581400. 35447: Lisäystä pääomamenoihin: 35448: 17 629 569 100. 35449: 35450: YhteenSä 31 627 664 062 . 35451: 35452: Samalla valiokunta ehdottaa, noje;n suorittamiseen. käyttämään. .val- 35453: tiolle kuluvan. vuoden. aikana ker.tyviä 35454: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tuloja. . 35455: valtioneuvoston edellä mainittujen me- 35456: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 35457: 35458: 35459: 35460: 35461: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Miikki (osittain), Niskala, Sarjala, Wihei·- 35462: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Jussila, 35463: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Karjalainen, Karvonen, Koivisto, ·Lairie 35464: Karvikko, Lepistö, M. Leskinen, Malkamäki, (osittain), Lindh, Suonpää ja Tenhiälä: 35465: 35466: 35467: 35468: 35469: E 912/54 7 35470: 50 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 35471: 35472: 35473: 35474: 35475: Vastalauseita. 35476: 35477: I. 35478: Allekirjoittaneet ovat jo useita kertoja var- Hallitus ·esittää 15 Pl. II luvun 41 mo• 35479: sinaisen tulo- ja menoarvion käsittelyn yh- mentilla 33 015 647 markkaa puunjalostus- 35480: teydessä esittäneet arvostelunsa sen johdosta, teollisuuden kuljettaman selluloosan rahti- 35481: ettei näitä arvioita laadita läheskään todel- maksujen alentamiseen. Koska jo rautatie- 35482: lisia tuloja ja menoja vastaaviksi. Kun näin hallitus on myöntänyt mainitulle teollisuu- 35483: tapahtuu, joudutaan antamaan vuosien var- delle sen myönnettävissä olevat rahtialennuk- 35484: rella hyvinkin suuriin summiin nousevia lisä- set, on kohtuutonta, että valtion varoista jat- 35485: menoarvioita, josta nyt käsiteltävanä oleva kuvasti myönnetään avustuksia varakkaille 35486: lisämenoarvio on todisteena. Eduskunnalle puunjalostusfirmoille. 35487: ei näin ollen jää mahdollisuutta vaikuttaa Edellä olevan perusteella ehdotamme, 35488: eåityksen sisältöön, koska esitetyt varat jo 35489: useimmissa tapauksissa ovat käytetyt. 35490: Emme ole voineet yhtyä valiokunnan enem- että 4 Pl. II: 3 momentti (talous- 35491: mistön kantaan tämän lisäbudjetin kaikissa neuvosto ja taloudellinen suunnittelu- 35492: yksityiskohdissa. Käsityksemme mukaan ei toimisto) ja sille merkitty määräraha 35493: pitäisi perustaa hallituksen esittämää talous- 775 000 markkaa poistettaisiin lisäme- 35494: neuvostoa ja taloudellista suunnittelutoimis- noarviosta, 35495: toa ennenkuin asian tarpeellisuus on tullut että 15 Pl. II: 41 momentin perus- 35496: perusteellisemmin harkituksi. Esityksestä koi- teluissa sanotta.isiin seuraavaa: 35497: tuu vuosittain n. 10 miljoonan markan lisä- 35498: menoerä valtiolle. Koska talousneuvoston ko- ,Eduskunta ei pidä oikeana, että puunja- 35499: koonpanossa ei~myöskään ole riittävän tasa- lostusteollisuudelle myönnetään yleisen rahti- 35500: puolisesti huomioitu eri etupiirien edustusta, alennuksen lisäksi ylimääräisiä rahtialennuk- 35501: olisi momentti ja sille merkitty määräraha sia valtion varoista." 35502: tästäkin syystä poistettava. 35503: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 35504: 35505: Kaino Haapanen. Leo Suonpää. 35506: Paavo Aitio. Martti Leskinen. 35507: 35508: 35509: 35510: 35511: II. 35512: Hallituksen esitys lisäyksistä ja muutok- ja 19 Pl. I: 24 (Otanmäki Oy:n osakepää- 35513: sista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon si- oman korottaminen, siirtomääräraha, uusi). 35514: sältää useilla momenteilla suurehkoja määrä- Tämän vuoksi ehdotamme, 35515: rahan lisäyksiä, jotka jo varsinaista menoar- että asiasta valioktmnan mietinnön 35516: viota laadittaessa ovat olleet hallituksen ja yleisperusteluissa lausuttaisiin: 35517: eduskunnan tiedossa. Sellaisia ovat mm. 7 35518: Pl. XXII luvun 1 ja 3 momentilla olevat ,Valiokunta ei pidä oikeana sitä menette- 35519: valtion avut kuntaliittojen parantoloiden lyä, että vuoden viimeiseen lisämenoarvioon 35520: avustamiseksi, 19 Pl. I: 8 (uudet rautatie- otetaan sellaisia suuria lisäyksiä, jopa uusia 35521: rakennukset), 19 Pl. I: 17 (puhelin- ja len- määrärahoja, jotka jo varsinaista menoar- 35522: nätinverkon laajentaminen ja parantaminen) viota laadittaessa ovat olleet tiedossa." 35523: Vastalauseita. 51 35524: 35525: Vielä ehdotamme yleisperusteluihin seuraa- tusta. Kun on ilmeistä, että tätä tietä ei 35526: van uuden kappaleen: voida edistää ja vakauttaa maan talouselä- 35527: ,Valiokunta toteaa, että se subventiopoli- mää, valiokunta pitää tarpeellisena, että hal- 35528: tiikka, jota hallitus on ryhtynyt toteutta- litus viipymättä luopuu edellä mainitusta 35529: maan, aiheuttaa erittäin runsaasti valtiolle subventiopolitiikasta." 35530: menoja ja siten myös lisääntyvää verorasi- 35531: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 35532: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto. 35533: 35534: 35535: 35536: III. 35537: .19 Pl. I: 26. Valtion liikelaitosten huone- että momentti ja sille merkitty 35538: rakennustyöt (siirtomääräraha) (uusi). 100 000 000 markan 1nääräraha pois- 35539: Koska vuoden 1954 varsinaisessa tulo- ja me- tettaisiin lisämenoarviosta. 35540: noarviossa on momentin perusteluissa maini- 35541: tuilla valtion liikelaitoksilla, rautatiehalli- 19 Pl. II: 23. Avustuslainat työllisyyden 35542: tuksella, posti- ja lennätinhallituksella sekä turvaamiseksi, valtioneuvoston käytettäväksi 35543: metsähallituksella kullakin omat määrärahat (arviomääräraha) . V aHokunta on hyväksy- 35544: seuraavilla momenteilla: 19 Pl. I: 11, 19 nyt hallituksen esityksen momentin peruste- 35545: Pl. I: 15 ja 20 Pl. II: 33, ei budjetin sel- lujen muuttamiseksi siten, että määrärahaa 35546: vyyden kannalta ole asianmukaista, että sa- voidaan käyttää myös asuntorakennustuotan- 35547: moja tarkoituksia varten lisämenoarvioon ote- toon valtioneuvoston lähemmin määräämillä 35548: taan uusi pyöreä määräraha, jonka yksityis- ehdoilla. 35549: kohtaisesta käytöstä eduskunnalla ei ole mah- Vaikka eduskunta hyväksyisikin perustelu- 35550: dollisuutta päättää. Kun tiettävästi mainit- jen muutoksen, ei nähdäksemme, huomioon 35551: tuihin tarkoituksiin on myös käytetty sekä ottaen ennenkaikkea Arava-lainsäädännön, 35552: työllisyys- että työttömyysmäärärahoja, käy- momentin määrärahaa voida käyttää ehdo- 35553: tettäisiin siis samaan tarkoitukseen määrä- tetuna tavalla ainakaan asutuskeskuksissa, 35554: rahoja useilta eri momenteilta. Tällainen koska Arava-lainsäädäntö nimenomaan estää 35555: menettely on todettava oikeiden budjettipe- ns. ensisijaisen rahoituksen valtion varoilla 35556: riaatteiden vastaiseksi. Sitäpaitsi ei ole asian- asuntotarkoituksiin ja koska toissijaista lai- 35557: mukaista lisämenoarvioon vuoden viimeisinä naa ei voida lisätä lain määrää enempää. 35558: päivinä hyväksyä tällaista uutta ja suurta Kun budjetilla ei voida muuttaa lainsäädän- 35559: määrärahaa, jota ilmeisesti ei ehditä käyttää töä, on mielestämme luonnollisinta hylätä mo- 35560: kuluvan varainhoitovuoden aikana, joten tar- mentin perustelut ja olla antamatta aihetta 35561: koituksena näyttää olevan varata tarkoitusta väärinkäytöksiin. Edellä esitetyn perusteella 35562: varten ensi vuodelle määräraha ja siten ehdotamme, 35563: myöskin rikkoa budjettisääntöjä. Tämän 35564: vuoksi ehdotamme, että momentin perustelut hylättiii- 35565: siin. 35566: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 35567: 35568: Erkki Koivisto. T. A. Wiherheimo. 35569: 35570: 35571: 35572: IV. 35573: Kun oheisessa lisätalousar.-iossa ensimmm- hetta tässä yhteydessä korostaa tällaisen tu- 35574: sen kerran sovelletaan hallituksen laajaa kipalkkion toteuttamiseen sisältyvää vaaraa. 35575: subventio- eli. tukipalkkio-ohjelmaa, on ai- Järjestelmä on keinotekoinen eikä sen avulla 35576: 52 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109. 35577: 35578: kyetä alentamaan elinkustannuksia. Se lisää on aihetta todeta näiden toimenpiteiden tila- 35579: näet huomattavasti valtion menoja, jotka voi- päisyys. 35580: daan peittää vain kasvavan verorasituksen Ehdotamme sen vuoksi, 35581: avulla sekä lisäämällä valtion lainoja, mikä 35582: puolestaan kiristää lainamarkkinoita saat- että mietinnön yleisperusteluihin 35583: taen kunnat suurenevien vaikeuksien eteen. otetaan uutena kappaleena seuraava 35584: Täten joudutaan lisäämään myös kunnallista lausuma: 35585: verorasitusta, joka kohtaa pääosaltaan nekin 35586: kansalaiset, jotka eivät maksa tuloveroa. ,Eduskunta edellyttää, että hallitus kii- 35587: Kun hallituskin on todennut jo saatujen ko- reellisesti laatii talousohjelman, joka tekee 35588: kemusten avulla, että ko. subventiojärjes- mahdolliseksi luopua siitä subventio-ohjel- 35589: telmä ei voi olla mikään pysyvä järjestely masta, jota hallitus parhaillaan toteuttaa." 35590: elinkustannusten alentamiseksi, eduskunnan 35591: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 35592: 35593: Irma Karvikko. Juho Tenhiälä. 35594: 35595: 35596: 35597: V. 35598: Kun mielestämme ei ole asianmukaista si- että 19 Pl. l: 24 momentti, Otan- 35599: joittaa lisäbudjettiin sellaista määrärahaa mäki Oy :n osakepääoman korottami- 35600: kuin hallituksen esityksen 19 Pl. I: 24 on ja nen, ja sille merkitty 510 000 000 mar- 35601: kun kysymyksessä olevan investoinnin tar- kan määräraha, poistetaan menoar- 35602: koituksenmukaisuuskin on epäiltävä, ehdo- viosta. 35603: tamme, 35604: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 35605: 35606: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto. 35607: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 35608: 35609: 35610: 35611: 35612: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 35613: lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon. 35614: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- taisiin radan rakennustöiden muun edisty- 35615: tys N: o 109 lisäyksistä ja muutoksista vuo- misen mukaisessa järjestyksessä suorittaa, 35616: den 1954 tulo- ja menoarvioon, ja Valtio- sitä varten tarvittavien ratakiskojen maksa- 35617: varainvaliokunta on asiasta antanut mietin- miseen. 35618: tönsä N: o 49. 19 Pl. I: 11. Momentille on lisätty Poh- 35619: Eduskunta on hyväksynyt Hallituksen jois-Suomen ratojen korjauksia varten rauta- 35620: esityksen seuraavin huomautuksin ja muu- tiehallituksen käytettäväksi 37 500 000 mark- 35621: toksin. kaa. 35622: 11 Pl. XI: 2. Jotta valtion maitotalouskoe- 35623: laitoksen toiminnalle välttämätön henkilö- Edellä lausuttuun viitaten ja muissa kohdin 35624: kunta voitaisiin pysyttää laitoksen palveluk- yhtyen Hallituksen esityksen perusteluihin 35625: sessa saman suuruisena kuin aikaisempina- Eduskunta on päättänyt 35626: kin vuosina, Eduskunta on lisännyt momen- 35627: tille 200 000 markkaa. hyväksyä seuraavat lisäykset ja 35628: 19 Pl. I: 8. Eduskunta on lisännyt mo- muutokset, mikäli niistä ei jo ole 35629: mentille 117 500 000 markkaa, jotta Suo- Eduskunnan päätöstä, vuoden 1954 35630: lahden-Haapajärven radan kiskoitusta voi- tulo- ja menoarvioon: 35631: 35632: 35633: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1954 tulo- ja 35634: . 35635: menoarvtoon. 35636: A. TULOT. 35637: Varsinaiset tulot. 35638: Ensimmäinen Osasto. 1 Os. 35639: Verot. 35640: I. Välittömät verot. 35641: 1. Tulo- ja omaisuusvero, lisäystä ..................... . 6 000000000 35642: I luku: 6 000 000 000. 35643: 35644: II. Välilliset verot. 35645: Tullitulot. 35646: 1. Tuontitulli, lisäystä ................................ . 2 000 000 000 35647: II luku: 2 000 000 000. 35648: 35649: III. Sekaluontoiset verot. 35650: 2. Liikevaihtovero, lisäystä ............................ . 8 800 000000 35651: III luku: 8 800 000 000. 35652: 1 Os. : 16 800 000 000. 35653: 2 1954 Vp . ...._ Edusk. vast.- Esitys N:o 109. 35654: 35655: 35656: 35657: 35658: 2 Os. Toinen Osasto. 35659: Maksut valtionlaitosten käyttämisestä. 35660: IV. Maksut erinäisten elinkeinojen valvonnasta. 35661: 5. Elokuvatoiminnan valvonta, lisäystä (Eduskunnan päätös 35662: 9/6 1954) ......................................... . 237 780 35663: IV luku: 237 780. 35664: 2 Os.: 237 780. 35665: 35666: 35667: 35668: 35669: 4 Os. Neljäs Osasto. 35670: Sekalaiset tulot. 35671: XI. Muut sekalaiset tulot. 35672: 7. Satunnaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 1450000 35673: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilukilpailuissa saadusta 35674: tulosta, lisäystä ................................... . 900 000 000 35675: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 880 000 000 35676: mk.) 35677: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön osasuoritus Jämsän 35678: -Jämsänkosken haararadan rakentamiseen ........... . 19 025 690 35679: XI luku: 920 475 690. 35680: 4 Os.: 920 475 690. 35681: 35682: 35683: 35684: 5Os. Viides Osasto. 35685: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous. 35686: Valtion liiketoiminta. 35687: Liikenne laitokset. 35688: I. Valtionrautatiet. 35689: Valtionrautateiden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 22113 654 370 35690: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 35691: mukaan 22 110 125 670 mk.) 35692: Ylijäämä 1691745 630 35693: 35694: II. Pääkonepajat. 35695: Pääkonepajojen tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100 35696: Pääkonepajojen menot . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047 100 35697: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35698: Ylijäämä 35699: Lisämenoarvio. 35700: 35701: 35702: 5Os. 35703: 35704: 111. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset. 35705: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden tuo- 35706: tantolaitosten tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800 35707: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden 35708: tuotantolaitosten menot . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800 35709: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35710: Ylijäämä 35711: 35712: IV. Posti- ja lennätinlaitos. 35713: Posti- ja lennätinlaitoksen menot . . . . . . . . . . 9 084 380 190 35714: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 35715: mukaan 9 083 730 190 mk.) 35716: Ylijäämä 88 769 810 35717: 35718: VI. Kanavat. 35719: Kanavien tulot ......................... . 61889 700 35720: Kanavien menot ..................... . 61889 700 35721: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 35722: Ylijäämä 35723: 35724: M u u v a 1 t i o n 1i i k e t o i m i n t a. 35725: VIII. Virallinen lehti. 35726: Virallisen lehden menot ................. . 8 615 300 35727: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 35728: Ylijäämä 12 384700 35729: 35730: XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. 35731: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot 325 000 000 35732: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen 35733: menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 000 000 35734: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 35735: 250 000 000 mk.) 35736: Ylijäämä 35737: 35738: Valtion metsätalous. 35739: XV. Metsätalous. 35740: 1. Tulot pystymetsän myynnistä . . . . . . . . . 1 630 000 000 35741: 2. Hankintatulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 043 500 000 35742: 3. Sekalaiset tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000 35743: - - - 35744: Yhteensä 8 713 500 000 35745: --- 35746: Metsätalouden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 288 320 840 35747: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954 35748: mukaan 4 288 320 840 mk.) 35749: Ylijäämä 1425179160 35750: 4 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 35751: 35752: 35753: 5Os. 35754: 35755: Valtion maatalous. 35756: XVII. Vankeinhoitolaitoksen tilat. 35757: Vankeinhoitolaitoksen tilain menot ........ . 130 786 700 35758: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35759: Ylijäämä 42 013 300 35760: 5 Os.: Tulojen vähennys 65 513 270. 35761: Lisäystä varsinaisiin tuloihin: 35762: 17 655 200 200. 35763: 35764: 35765: 35766: 35767: Pääomatulot. 35768: 6Os. Kuudes Osasto. 35769: Pääomatulot. 35770: III. Tulot valtion omaisuuden myynnistä. 35771: 3. Sekalaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 11617 500 35772: III luku: 11 617 500. 35773: 35774: 35775: VI. Valtionlainat. 35776: 6. Toisen korvauslainan 1 päivänä elokuuta 1954 eräänty- 35777: vien maksulippujen lunastamiseksi liikkeeseen laskettava 35778: valtion obligatiolaina (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 3 500000000 35779: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina ............. . 2 310 000000 35780: VI luku: 5 810 000 000. 35781: 35782: 35783: VII. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevista 35784: rahastoista. 35785: 2. Siirto hinnantasausrahastosta (Eduskunnan päätös 9/6 35786: 1954.) ............................................ . 530 000000 35787: VII luku: 530 000 000. 35788: 6 Os.: 6 351617 500. 35789: 35790: Lisäystä pääomatuloihin: 35791: 6 351 617 500. 35792: Lisäystä tuloihin: 35793: 24 006 817 700. 35794: Lisämenoa.rvio. 6 35795: 35796: 35797: 35798: 35799: B. MENOT. 35800: Varsinaiset menot. 35801: Ensimmäinen Pääluokka. 1 Pl 35802: Tasavallan Presidentti. 35803: II. Presidentin asunnot. 35804: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 107 930 35805: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 27 930 35806: mk.) 35807: 4. Kultarannan muut menot, lisäystä ................... . 60100 35808: II luku: 168 030. 35809: 35810: UI. Presidentin kanslia. 35811: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 26200 35812: III luku: 26 200. 35813: 35814: IV. Erinäiset määrärahat. 35815: 1. Matkakustannukset ( arviomääräraha), lisäystä 100000 35816: IV luku: 100 000. 35817: 1 Pl. : 294 230. 35818: 35819: 35820: 35821: 35822: Toinen Pääluokka. 2 Pl. 35823: Eduskunta. 35824: 1. Valtiopäiväkustannukset. 35825: Eduskuntatalo. 35826: 11. Vuosikorjaukset, lisäystä ........................... . 3 300000 35827: I luku: 3 300 000. 35828: 35829: U. Valtiontilintarkastajat. 35830: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 120000 35831: II luku: 120 000. 35832: 35833: UI. Eduskunnan oikeusasiamies. 35834: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1050 000 35835: III luku: 1 050 000. 35836: 2 Pl.: 4 470 000. 35837: Siirto 1 4 764 230 35838: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 35839: 35840: 35841: Siirto 4 764230 35842: 3 Pl. Kolmas Pääluokka. 35843: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto. 35844: I. Valtioneuvosto. 35845: 3. Valtioneuvoston käyttövarat, lisäystä ................ . 2 000000 35846: I luku: 2 000 000. 35847: 35848: II. Oikeuskanslerinvirasto. 35849: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 886 000 35850: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 86 000 35851: mk.) 35852: II luku: 886 000. 35853: 35854: III. Erinäiset määrärahat. 35855: 1. Talonmiesten, yövartijain ja autonkuljettajain palkkauk- 35856: set, lisäystä ....................................... . 39 350 35857: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 12 200 35858: mk.) 35859: 3. Valtioneuvoston kanslian ja eräiden ministeriöiden tarve- 35860: rahat, lisäystä ..................................... . 250 000 35861: 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja kunnossapitokustan- 35862: nukset ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 500 000 35863: III luku: 789 350. 35864: 3 Pl.: 3 675 350. 35865: 35866: 4 Pl. Neljäs Pääluokka. 35867: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat 35868: hallinnonhaarat. 35869: I. Valtioneuvoston kanslia. 35870: 1. Kanslian palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 35871: 8/6 ja 9/6 1954.) ................................. . 146 930 35872: I luku: 146 930. 35873: 35874: II. Erinäiset määrärahat. 35875: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suunnittelutoimisto 775 000 35876: II luku: 775 000. 35877: 4 Pl. : 921 930. 35878: 35879: 5 Pl. Viides Pääluokka. 35880: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat 35881: hallinnonhaarat. 35882: I. Ulkoasiainministeriö. 35883: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1101000 35884: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 751 000 35885: mk.) 35886: Siirto 10462 510 35887: Lisämenoa.rvio. 7 35888: 35889: 35890: Siirto 10 462 510 5 Pl. 35891: 35892: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi asetettujen virka- 35893: miesten palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ....... . 2100 000 35894: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustannukset, lisäystä .. 1500000 35895: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1500 000 35896: 9. Vuokra ja valaistus, lisäystä ....................... . 260000 35897: I luku: 6 461 000. 35898: 35899: 35900: II. V a.kina.inen edustus ulkomailla.. 35901: Lähetystöt ja lähetettyjen konsulien virastot. 35902: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 5 000000 35903: 35904: Kunniakonsulien virastot. 35905: 5. Kunniakonsulien virastot, lisäystä ................... . 400000 35906: 35907: 35908: Muut menot vakinaisesta edustuksesta ulkomailla. 35909: 8. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 5 000 000 35910: II luku: 10 400 000. 35911: 35912: 35913: IV. Erinäiset määrärahat. 35914: 4. Suomen osuus kansainvälisiin kustannuksiin, lisäystä 35915: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 2100000 35916: IV luku: 2 100 000. 35917: 5 Pl.: 18 961 000. 35918: 35919: 35920: 35921: 35922: Kuudes Pääluokka. 6 Pl. 35923: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeus- 35924: ministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 35925: I. Oikeusministeriö. 35926: 1. Palkkaukset, lisäystä' ............................... . 1343 600 35927: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 513 600 35928: mk.) 35929: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 200000 35930: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ............. . 1500 000 35931: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1200 000 35932: mk.) 35933: I luku: 3 043 600. 35934: Siirto 31366110 35935: 8 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 35936: 35937: 35938: 6 Pl. Siirto 31366110 35939: II. Korkein oikeus. 35940: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 408 800 35941: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 1737 840 35942: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1662 840 35943: mk.) 35944: 8. Väliaikaisen neljännen jaoston toiminnasta aiheutuvat 35945: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 35946: 1954.) ............................................ . 7 450000 35947: II luku: 9 596 640. 35948: 35949: III. Korkein hallinto-oikeus. 35950: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 295100 35951: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 35952: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 270000 35953: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 100000 35954: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan 35955: päätös 9/6 1954.) ................................. . 1560 000 35956: 7. Väliaikaisen kolmannen jaoston toiminnasta aiheutuvat 35957: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 35958: 1954.) ............................................ . 153 000 35959: III luku: 2 378 100. 35960: 35961: IV. Hovioikeudet. 35962: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 35963: 1954.) ............................................ . 269 950 35964: 3. Muut palkkiot, lisäystä ............................. . 8 795 030 35965: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 720 030 35966: mk.) 35967: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 570 000 35968: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000 35969: mk.) 35970: IV luku: 9 634 980. 35971: 35972: V. Kihlakunnanoikeud.et. 35973: 2. Tuomiokuntain notaarien palkkiot, lisäystä ........... . 52200 35974: 3. Käräjä- ja arkistohuoneistot, lisäystä (Eduskunnan pää- 35975: tös 9/6 1954.) ..................................... . 3 200000 35976: V luku: 3 252 200. 35977: 35978: VII. Vankeinhoitolaitos. 35979: Vankilat. 35980: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 942 600 35981: 2. Henkilökunnan virkapuvut, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 35982: ------~----------~ 35983: Siirto 58 370 630 35984: Lisämenoarvio. 9 35985: 35986: 35987: Siirto 58 370 630 6 Pl. 35988: 5. Kalusto ja työaseet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 35989: 1954.) ............................................ . 500000 35990: 6. Työaineet ja muut menot työliikkeestä (arviomääräraha), 35991: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 8000 35992: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 3 000 000 35993: V ankiasemat. 35994: 16. Palkkaukset, lisäystä ............. : ................. . 17230 35995: Muut vankeinhoitolaitoksen menot. 35996: 22. Vankilavirkailijain koulutuksen järjestäminen, lisäystä 35997: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 680 000 35998: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 750 000 35999: VII luku: 7 097 830. 36000: 36001: 36002: VIII. Valtion työsiirtolat. 36003: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000 36004: VIII luku: 900 000. 36005: 36006: 36007: IX. Erinäiset määrärahat. 36008: 2. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 400 000 36009: 3. Virkaylioikeuden kustannukset, lisäystä .............. . 22000 36010: 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien arkistojen asia- 36011: kirjojen sitominen, lisäystä ......................... . 157 000 36012: IX luku: 579 000. 36013: 6 Pl. : 36 482 350. 36014: 36015: 36016: 36017: 36018: Seitsemäs Pääluokka. 7 PL 36019: Sisäasiainministeriö ja siihen kohdistuvat 36020: hallinnonhaarat. 36021: I. SisäasWnministeriö. 36022: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 338 300 36023: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 313 300 36024: mk.) 36025: 4. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan 36026: päätös 9/6 1954.) .................................. . 225 000 36027: I luku: 563 300. 36028: Siirto 65 368160 36029: 10 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 36030: 36031: 36032: 7 Pl. Siirto 65 368160 36033: II. Lääninhallitukset. 36034: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36035: 1954.) ............................................ . 1687 800 36036: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 3 256 080 36037: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 12 260 mk 36038: ja 9/6 1954 2 833 820 mk.) 36039: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 1400000 36040: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 2 744100 36041: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 978 300 36042: mk.) 36043: II luku: 9 087 980. 36044: 36045: 36046: 36047: III. Kihlakuntain hallinto ja maalaispoliisi. 36048: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset, lisäystä .............. . 67000 36049: 4. Nimismiesten ja maalaispoliisien palkkaukset, lisäystä .. 921000 36050: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 421 000 36051: mk.) 36052: 7. Poliisien virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 36053: tös 8/6 1954.) ..................................... . 1317 600 36054: 8. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 600000 36055: 13. Maaseudun poliisiviranomaisten ja lääninrikospoliisin 36056: ~?.ott~:ikulkuneuvojen käyttö- ja ylläpitokustannukset, 36057: hsaysta ........................................... . 3000 000 36058: 17. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000 36059: !II luku: 6 205 600. 36060: 36061: 36062: 36063: IV. Kaupunkien poliisilaitokset. 36064: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 4904100 36065: 2. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 36066: 1954.) ............................................ . 2 745 500 36067: 3. Erinäiset määrärahat, lisäystä ...................... . 2 000000 36068: IV luku: 9 649 600. 36069: 36070: 36071: 36072: V. Suojelupoliisi. 36073: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 38250 36074: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1149 000 36075: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 289 000 36076: mk.) 36077: 6. Käyttövarat, lisäystä ............................... . 700000 36078: V luku: 1 887 250. 36079: Siirto 92198 590 36080: Lisämeno arvio. 11 36081: 36082: 36083: Siirto 92 198 590 7 Pl. 36084: 36085: VII. Poliisikoulutus. 36086: 3. Oppilaiden huolto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36087: 1954.) ............................................ . 1237 000 36088: VII luku: 1 237 000. 36089: 36090: 36091: IX. Erinäiset poliisimenot. 36092: 1. Ylimääräinen poliisivoima, lisäystä (Eduskunnan päätös 36093: 9/6 1954.) ........................................ . 5 000000 36094: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000 36095: 7. Rikospoliisilisä, lisäystä ............................ . 550 000 36096: IX lu:ku: 6 550 000. 36097: 36098: 36099: XI. Rajavartiolaitos. 36100: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1816 900 36101: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkaus, lisäystä (Edus- 36102: kunnan päätös 8/6 1954.) ......................... .. 211900 36103: XI luku: 2 028 800. 36104: 36105: XII. Lääkintöhallitus. 36106: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 565 000 36107: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 247 000 36108: mk ja 9/6 1954 203 000 mk.) 36109: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 200000 36110: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 600000 36111: XII luku: 1 365 000. 36112: 36113: XIII. Maaseudun terveydenhoito. 36114: 2. Lääninkätilöiden palkkaukset, lisäystä ............... . 173 500 36115: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 93 500 36116: mk.) 36117: 5. Lääninlääkärien, apulaislääninlääkärien ja lääninterveys- 36118: sisarten kansliat, lisäystä ........................... . 950 000 36119: 8. Kunnankätilöiden paikkaaminen (arviomääräraha), li- 36120: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............... . 11092 690 36121: 9. Kunnallisten terveyssisarten paikkaaminen (arviomäärä- 36122: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ....... . 11212 017 36123: XIII luku: 23 428 207. 36124: 36125: XIV. Helsingin yleinen sairaala. 36126: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 6 028 520 36127: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1 313 400 36128: mk ja 9/6 1954 2 882 420 mk.) 36129: Siirto 132 836117 36130: 12 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 36131: 36132: 36133: 7 Pl. Siirto 132 836117 36134: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 1836 700 36135: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 36136: mk.) 36137: XIV luku: 7 865 220. 36138: 36139: 36140: 36141: XV. Läänin- ja yleiset sairaalat. 36142: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1491500 36143: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 821 600 36144: mk ja 9/6 1954 240 000 mk.) 36145: XV luku: 1491 500. 36146: 36147: 36148: 36149: XV a. Invaliidisairaalat. 36150: 1. Palkkaukset ja muut menot (Eduskunnan päätös 9/6 36151: 1954.) ............................................ . 19 500000 36152: XV a luku: 19 500 000. 36153: 36154: 36155: 36156: XVI. Keskussairaalat. 36157: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 604 550 36158: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 846 600 36159: mk ja 9/6 1954 431 250 mk.) 36160: 6. Rakennusten ja kalnston kunnossapito, lisäystä ....... . 1300000 36161: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 2 000 000 36162: XVI luku: 8 904 550. 36163: 36164: 36165: 36166: XVII. Tuberkuloosiparantolat. 36167: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36168: 1954.) ............................................ . 146 800 36169: XVII luku: 146 800. 36170: 36171: 36172: 36173: XVIII. Mieli- ja herm.osairaalat. 36174: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1738 700 36175: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1163 100 36176: mk ja 9/6 1954 501100 mk.) 36177: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1500 000 36178: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 3 373 200 36179: XVIII luku: 6 611900. 36180: Siirto 171327 567 36181: Lisämenoa.rvio. 13 36182: 36183: 36184: Siirto 171 327 567 7 PL 36185: 36186: XIX. Sairaanhoitajataropetus. 36187: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1053 500 36188: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 197100 36189: mk.) 36190: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 500000 36191: 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ... . 2 604000 36192: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1033 500 36193: mk.) 36194: 6. Terveydenhuollon opetus- ja mallityöalueet, lisäystä 36195: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 2 900000 36196: 8. Apuhoitajattarien koulutus, lisäystä ................. . 3 274000 36197: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 3 014 000 36198: mk.) 36199: 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoitajakurssit, li- 36200: säystä ............................................. . 7 953 900 36201: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 36202: mk.) 36203: XIX luku: 18 285 400. 36204: 36205: 36206: 36207: XX. Kätilöopetus. 36208: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36209: 1954.) ............................................ . 577 670 36210: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 300000 36211: XX luku: 877 670. 36212: 36213: 36214: 36215: XXI. Lääkintöhallituksen laboratoriot. 36216: Valtion seerumlaitos. 36217: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 211400 36218: Serobakteriologiset laboratoriot. 36219: 6. Kemikaalit ja koneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36220: 1954.) ............................................ . 1600 000 36221: XXI luku: 1 811 400. 36222: 36223: 36224: 36225: XXll. Valtionavut mielisairauksien, kaatumataudin, tuberku- 36226: loosin ja raumatautien hoitoon ja vastustamiseen. 36227: 1. Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja vastustamiseen 36228: (arviomääräraha), lisäystä .......................... . 372 811200 36229: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 103183 000 36230: mk.) 36231: Siirto 565113 237 36232: 14 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 36233: 36234: 36235: 7 Pl. Siirto 565113 237 36236: 36237: 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja vastustamiseen (ar- 36238: viomääräraha), lisäystä ............................. . 88 865 200 36239: 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain rakentamiseen, li- 36240: säystä ............................................ . 35 000 000 36241: XXII luku: 496 676 400. 36242: 36243: 36244: 36245: XXIII. Muut lääkintölaitoksen menot. 36246: 1. Sukupuolitautien vastustaminen, lisäystä ............. . 3 000 000 36247: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat, lisäystä ............. . 20 472 000 36248: 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot, lisäystä ..... . 10000 000 36249: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000 36250: mk.) 36251: XXIII luku: 33 472 000. 36252: 36253: 36254: 36255: XXIV. Väestönsuojelu. 36256: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 191000 36257: XXIV luku: 191 000. 36258: 36259: 36260: 36261: XXV. Erinäiset määrärahat. 36262: 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoidosta johtuvat kus- 36263: tannukset, lisäystä ................................. . 3 000 000 36264: 14. Maaseudun rakentamisesta annetun lain valtiolle aiheutta- 36265: mat kustannukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 20 000000 36266: XXV luku: 23 000 000. 36267: 7 Pl.: 680 836 577. 36268: 36269: 36270: 36271: 36272: 8 Pl. Kahdeksas Pääluokka. 36273: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat 36274: hallinnonhaarat. 36275: I. Valtiovarainministeriö. 36276: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 661500 36277: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 600 36278: I luku: 679 100. 36279: Siirto 746 320 537 36280: Lisäm.enoarvio. 15 36281: 36282: 36283: Siirto 746 320 537 8 Pl. 36284: II. Valtiokonttori. 36285: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000 36286: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 850 000 36287: mk.) 36288: II luku: 900 000. 36289: 36290: III. Tullihallitus. 36291: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 42 300 36292: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100 000 36293: 5. Tarverahat, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 400 000 36294: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 800000 36295: 9. Tilastokoneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 100 000 36296: III luku: 1442 300. 36297: 36298: IV. Tullikamarit ja tullirajavartiostot. 36299: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 95200 36300: 2. Satunnaisessa virantoimituspaikassa olevien virka- ja 36301: palvelusmiesten palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 36302: tös 8/6 1954.) ..................................... . 53 600 36303: 10. Tarverahat, lisäystä ................................ . 450000 36304: 15. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 36305: 1954.) ............................................ . 726 000 36306: IV luku: 1 324 800. 36307: 36308: V. Rahapaja. 36309: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 500 36310: V luku: 13 500. 36311: 36312: VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto. 36313: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 46900 36314: 6. PainatuskustannU:kset, lisäystä ...................... . 400 000 36315: VI luku: 446 900. 36316: 36317: IX. Liikevaihtoverokonttori. 36318: Liikevaihtoverokonttori. 36319: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 825100 36320: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 157100 36321: mk.) 36322: Piirihallinto. 36323: 8. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 101000 36324: IX luku: 926 100. 36325: Siirto 751374137 36326: 16 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 36327: 36328: 36329: 8 Pl. Siirto 751374137 36330: X. Tilastollinen päätoimisto. 36331: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 31800 36332: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 36333: nan päätös 8/6 1954.) ............................. . 63 600 36334: X luku: 95 400. 36335: 36336: 36337: XI. Valtion julka.isutoimisto. 36338: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 800 36339: XI luku: 13 800. 36340: 36341: XIII. Erinäiset määrärahat. 36342: 6. Perhe-eläkerahaston hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan 36343: päätös 8/6 1954.) .................................. . 14700 36344: XIII luku: 14 700. 36345: 8 Pl. : 5 856 600. 36346: 36347: 36348: 36349: 36350: 9 Pl. Yhdeksäs Pääluokka. 36351: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat 36352: hallinnonhaarat. 36353: Puolustuslaitoksen ylin johto. 36354: I. Puolustusministeriö ja pääesikunta. 36355: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1400850 36356: 3. Erinäiset lisäsuoritukset (arviomääräraha), lisäystä 36357: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 187 500 36358: I luku: 1 588 350. 36359: 36360: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikunnat, joukko- 36361: osastot, koulut ja laitokset. 36362: II. Palkkausmenot. 36363: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 9 539 250 36364: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 36365: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) .................. .. 9 246 000 36366: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijaisuuspalkkiot, lisäystä 13 277 500 36367: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 6 490 000 36368: mk ja 9/6 1954 3 487 500 mk.) 36369: II luku: 32 062 750. 36370: Siirto 785149137 36371: Lisämenoamo. 11 36372: 36373: 36374: Siirto 785 149 137 ' 9 Pl. 36375: 36376: Vfi. Taistelu- ja k.uormastovätineet.. 36377: 1. Taisteluvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä:.. 36378: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6: 1954.) ....... . 5 000000 36379: 2. Ampumatarpeet ja räjähdysaineet (siirtomääräraha), 36380: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 7 500 000 36381: VII luku: 12 500 000. 36382: 36383: 36384: 36385: VIII. Alukset sekä merenkulku- ja meritaisteluvälineet. 36386: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirtomääräraha), lisäystä 3 200000 36387: 3. Jäänsärkijäalusten polttoaineet (arviomääräraha), lisäystä 36388: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 11000 000 36389: VIII luku: 14 200 000. 36390: 36391: 36392: 36393: IX. Dmailu- ja insinööriteknilliset välineet. 36394: 1. Ilmailuvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäär-ä- 36395: raha) , lisäystä ................................ " ...... . 96·500 000 36396: 3. Viesti- ja pioneerivälineiden kunnossapito ja uusinta 36397: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36398: 1954.) ............................................ . 2 350 000 36399: 4. Nestemäiset poltto- ja voiteluaineet, lisäystä (Eduskun- 36400: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 25000 000 36401: IX luku: 123 850 000. 36402: 36403: 36404: 36405: 36406: X. Kiinteistöt. 36407: 5. Maa- ja asuntovuokrat (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 36408: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 3-000 000 36409: X luku: 3 000 000: 36410: 36411: 36412: 36413: 36414: XII. Erinäiset määrärahat. 36415: 1. Tarverahat, lisäystä ................................ . 4 700 000 36416: 9. Kertausharjoitukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. . 22 387 700 36417: XII luku: 27 087 700. 36418: 9 Pl.: 214 288 800. 36419: Siirto j 965 786 837 36420: 36421: 3 36422: 18 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 36423: 36424: 36425: Siirto 965 786 837 36426: 36427: 10 Pl. Kymmenes Pääluokka. 36428: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat 36429: hallinnonhaarat. 36430: I. Opetusministeriö. 36431: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 126100 36432: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000 36433: I luku: 426 100. 36434: 36435: 36436: II. Luterilainen kirkko. 36437: Tuomiokapitulit. 36438: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 240500 36439: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 42 200 36440: mk.) ........................................... . 36441: 3. Huoneistot, lämmitys ja valaistus (arviomääräraha), li- 36442: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 287 200 36443: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 186 000 36444: 36445: Papisto. 36446: 8. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 185 800 36447: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 86 800 36448: mk.) 36449: 36450: Kirkkojen ylläpito. 36451: 9. Turun ja Tampereen tuomiokirkot, lisäystä (Eduskun- 36452: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 679 600 36453: II luku: 1 579 100. 36454: 36455: 36456: III. Kreikkalaiskatolinen kirkko. 36457: Kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan kirkollishallitus. 36458: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36459: 1954.) ............................................ . 83100 36460: 36461: Kreikkalaiskatolinen pappisseminaari. 36462: 5. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 54700 36463: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 39 500 36464: mk.) 36465: 36466: Muut kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan menot. 36467: 9. Papiston ja kirkonpalvelijain palkkiot, lisäystä 395 000 36468: III luku: 532 800. 36469: Siirto 968 324 837 36470: Lisämenoarvio. 19 36471: 36472: 36473: Siirto 968 324 837 10 Pl. 36474: 36475: IV. Helsingin yliopisto. 36476: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 543 300 36477: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 380 200 36478: mk ja 9/6 1954 13 414 800 mk.) 36479: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 750 000 36480: 4. Kirjastot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ... . 2 542 300 36481: 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset (siirtomääräraha), 36482: lisäystä ........................................... . 5134 500 36483: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1134 500 36484: mk.) 36485: 7. Korjauskustannukset (siirtomääräraha), lisäystä (Edus- 36486: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 1516 560 36487: 14. Lää:ketieteellisen opetuksen tehostaminen, lisäystä (Edus- 36488: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1451230 36489: IV luku: 28 937 890. 36490: 36491: 36492: 36493: V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeimman hengen- 36494: viljelyn edistämiseksi. 36495: Suomen Akatemia. 36496: 7. Kielitoimisto, lisäystä . . ............................ . 12660 36497: V luku: 12 660. 36498: 36499: 36500: 36501: VI. Kouluhallitus. 36502: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36503: 1954.) ............................................ . 574 950 36504: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 374500 36505: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 174 500 36506: mk.) 36507: VI luku: 949 450. 36508: 36509: 36510: 36511: VII. Oppikoulut. 36512: N ormaalilyseot. 36513: 1. Palkkalikset, lisäystä ............................... . 50000 36514: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 210 000 36515: 36516: Klassilliset lyseot. 36517: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 67 940 36518: 9. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 36519: ------~------------1 36520: Siirto 998 612 777 36521: 20 1954 Vp. - Ed118k. n.st. - Esitys N: o 109. 36522: 36523: 36524: 10 P1. Siirto 998 612 777 36525: 36526: Poika,. ja ykteislyseot. 36527: 11. Palkkau:kset, lisäystä ............................... . 1218 820 36528: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 203 820 36529: mk.) 36530: 14. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 2 000 000 36531: 36532: Keskikoulut. 36533: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 213 680 36534: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 158 680 36535: mk.) 36536: 19. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 200 000 36537: 36538: Tyttölyseot ja tyttökoulut. 36539: 21. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 596 620 36540: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 226 620 36541: mk.) 36542: 24. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 1000000 36543: 36544: Muut oppikoulujen menot. 36545: 27. Koulukaluston hankkiminen, lisäystä ................. . 7 394300 36546: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 664 300 36547: mk.) 36548: 29. Kalusto ja tarveaineet käsitöiden ja kotitalouden opetusta 36549: varten, lisäystä . . .................................. . 250000 36550: VII luku: 13 261 360. 36551: 36552: 36553: 36554: Vm. Kansakoululaitos. 36555: Jyväskylän kasvatusopillinen korkeakoulu. 36556: 1. Palkkau:kset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 579 700 36557: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500 000 36558: 36559: Kansakoulunopettajaseminaarit. 36560: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36561: 1954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885 600 36562: 9. Työhuoneet, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 36563: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000 36564: mk.) 36565: 10. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513 000 36566: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 75 000 36567: mk.) 36568: Siirto 1 · 1 014 264 497 36569: Lisämenoanio. 21 36570: 36571: 36572: Siirto 1 014 264 497 10 PL 36573: Erinäiset seminaarien ja opettajanvalmistuksen menot. 36574: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .... 60000 36575: 13. Rinnakkaisluokkien ylläpitäminen ja ylimääräinen opet- 36576: tajien valmistaminen, lisäystä ....................... . 1593 500 36577: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 343 500 36578: mk.) 36579: VIII luku: 4 431 800. 36580: 36581: 36582: IX. Kuuromykkäin- ja sokeainkoulut. 36583: K uuromykkäin opetuslaitokset. 36584: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33 800 36585: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 62000 36586: 36587: Sokeain opetuslaitokset. 36588: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 17 500 36589: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45000 36590: IX luku: 158 300. 36591: 36592: 36593: X. Valtion kirjastotoimi. 36594: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 59 500 36595: 5. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 150000 36596: X luku: 209 500. 36597: 36598: 36599: XU. Valtionarldsto. 36600: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 66400 36601: XII luku: 66 400. 36602: 36603: 36604: XUI. Maakunta-arldstot. 36605: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36606: 1954.) ............................................ . 295 600 36607: XIII luku: 295 600. 36608: 36609: 36610: XIV. Muinaistieteellinen toimikunta. 36611: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35200 36612: tl. Kansallismuseon osastojen määrärahat, lisäystä .•...... 240000 36613: XIV luku: 275 200. 36614: Siirto 1016922997 36615: 22 1954 Vp . . . . :. . Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 36616: 36617: 36618: 10 Pl. Siirto 1016 922 997 36619: 36620: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannattaminen. 36621: 4. Vedonlyönnistä urheilukilpailuissa kertyvät varat käytet- 36622: täväksi urheilua ja liikuntakasvatustyötä edistäviin tar- 36623: koituksiin sekä taiteen, tieteen ja nuorisonkasvatustyön 36624: tukemiseen ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 900 000000 36625: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 880 000 000 36626: mk.) 36627: 8. Turun yliopiston avustus, lisäystä ................... . 9108 050 36628: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 338 050 36629: mk.) 36630: XV luku: 909 108 050. 36631: 36632: 36633: XVI. Erinäiset määrärahat. 36634: 2. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 2 000 000 36635: 3. Elokuvien tarkastus, lisäystä ........................ . 345 780 36636: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 237 780 36637: mk.) 36638: 4. Neuvostoliittoinstituutti ja sen yhteydessä toimiva kes- 36639: kuskirjasto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 150 000 36640: XVI luku: 2 495 780. 36641: 10 Pl.: 962 739 990. 36642: 36643: 36644: 36645: 36646: 11 Pl. Yhdestoista Pääluokka. 36647: Maatalousministeriö ja siihen'l.kohdistuvat 36648: hallinnonhaarat. 36649: I. Maatalousministeriö. 36650: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36651: 1954.) ............................................ . 323 725 36652: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000 36653: 1 luku: 623 725. 36654: 36655: 36656: II. Maatalousministeriön asutusasiainosasto. 36657: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 468 000 36658: II luku: 468 000. 36659: 36660: 36661: III. Maanmittaushallitus. 36662: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 93200 36663: 111 luku: 93 200. 36664: Siirto 1929 711752 36665: Lisä.menoa.rvio. 23 36666: 36667: 36668: Siirto 1929 711752 11 Pl. 36669: 36670: IV. Vakaustoimisto. 36671: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20700 36672: 5. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36673: 1954.) ............................................ . 60000 36674: IV luku: 80 700. 36675: 36676: 36677: 36678: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maanmittauskustannukset. 36679: Maanmittausinsinöörikun ta. 36680: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 2 500000 36681: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 36682: mk.) 36683: 3. Maanmittauskonttorien tarverahat, lisäystä ........... . 300 000 36684: V luku: 2 800 000. 36685: 36686: 36687: 36688: VI. Maataloushallitus. 36689: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 393 800 36690: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 58 800 mk 36691: ja 9/6 1954 245 000 mk.) 36692: 2. Matkakustannukset (arviomääräraha), lisäystä ........ . 48000 36693: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 150000 36694: 7. Kalataloudellisen tutkimustoimiston huoneiston vuokra, 36695: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 18 600 36696: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannukset, lisäystä .... . 963 000 36697: VI luku: 1 573 400. 36698: 36699: 36700: 36701: VII. Valtion maataloudelliset oppilaitokset. 36702: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36703: 1954.) ............................................ . 2 755 690 36704: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 300000 36705: VII luku: 3 055 690. 36706: 36707: 36708: 36709: VIfi. Yksityisluontoiset maataloudelliset oppilaitokset. 36710: Maamieskoulut. 36711: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1226 500 36712: 2. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 36713: kunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 000 36714: -------+-----------1 36715: Siirto1 939 448 042 36716: 1954 Vp.- Eduak. ~aat. -;-Esitys N:o 109. 36717: 36718: 36719: U. Pl. Siirto 1939448 042 36720: 36721: Karjanhoito- ja meijeritalou..s®pilaitek~t. 36722: ·:3. •Palkkaukset, lisä}'itä ................................... . "270 210' 36723: (Eduskunnan ·pää.tökseUä 9/~ 1954 myönnetty 21.1960 36724: mk.) 36725: 4. Muut ylläpitomenot (arviomääränaha}, lisiiystä (Edus- 36726: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 60 000 ~ 36727: 36728: Kotitalousoppilaitokset. 36729: 5. Palkkaukaet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1'954.) 74 200 ( 36730: 36731: K otiteollisuusoppt'laitokset. 36732: 8. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha)., lisäystä (Edus- 36733: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1800000' 36734: VIII luku: 4 430 910. 36735: 36736: IX. Maataloudelliset tarkastuslaitokset. 36737: Siementarkastuslaitos. 36738: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000000 36739: 36740: Valtion vointarkastuslaitos. 36741: 11@. Palkkaukset, lisäystä .(Eduskunnan päätös ~9/6 1954.) 1000000 36742: 36743: Maatalousko:neiden .tutkimuslaitos. 36744: 13. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos, lisäystä (Eduskunnan 36745: päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ......................... . 2 846 900 36746: IX luku: 4 846 900 36747: 36748: X. Maanparannustoiminta. 36749: Maanviljelysinsinöörit. 36750: 1. Palkkaukset, lisäystä {Eduskunnan .päätös 8/6 1954:.) t69 600 36751: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökwrnan palkka:ukset, 36752: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 1068 700 36753: X luku: 1138 300. 36754: 36755: 36756: XI. Maitotalous. 36757: Valtion maitotalouskoela.itos. 36758: 2. Ylimää!~ise~. henkilökunnan, apulaisten ja työväen palk- 36759: kaus, hsay.sta •.............•.•............•.•........... .000000 36760: XI luku: 500 000. 36761: Siirto 1948137 652 36762: Lisämenoa.rrio. 25 36763: 36764: 36765: Siirto 1 948 137 652 11 Pl. 36766: 36767: XUI. Kalastus. 36768: 8. Oulujoen vesistön kes'lrmJkalanviljelyslaitoksen. rak.entami- 36769: nen (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................. . 11~17 500 36770: XIII luku: 11 617 500. 36771: 36772: 36773: 36774: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimustoiminta. 36775: Koe- ja tutkimustoiminnan keskusvalioku'lt.ta,. 36776: 5. Painatuskustannukset ja julkaisut, lisäystä 396 000 36777: 36778: Maatalouskoelaitos. 36779: 6. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 445 020 36780: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 166 020 36781: mk.) 36782: 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot, lisäystä ..•..... 80000 36783: 36784: Koeasemat. 36785: 18. Koeasemien muut menot, lisäystä 645 000 36786: 36787: Paikalliskokeet. 36788: 19. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 53265 36789: XIV luku: 1619 285. 36790: 36791: 36792: 36793: XV.. Maatalouden tukeminen. 36794: Muut valtion avustukset. 36795: 21. Uudis- ja laidunraivauspalkkiot (siirtomääräraha), li- 36796: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 75 000 000 36797: 27. Väkilannoitteiden hintojen alentaminen (siirtomäärä- 36798: raha) (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36799: 1954.) ............................................ . 2 335 000000 36800: XV luku: 2 410 000 000. 36801: 36802: 36803: 36804: XVI. Asutustoiminta. 36805: Asutustarkastus ja -hoito. 36806: 1. .Asutustarkastajain palkkaukset, lisäystä (Edu$kunnan 36807: päätöltset 8/6 ja 9/6 1954) .. .. .. .. . • • . . . . • . • • . . .. .. . 292 610 36808: ------~------------1 36809: Siirto 4 371667 047 36810: 4 36811: 26 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 109. 36812: 36813: 36814: 11 Pl. Siirto 4371667 047 36815: 36816: Maanhankin ta. 36817: 9. Maanhankintalainsäädännön toimeenpanokustannukset, li- 36818: säystä ............................................ . 14000000 36819: XVI luku: 14 292 610. 36820: 36821: 36822: XVIII. Yksityismetsätalous. 36823: Metsähallitus. 36824: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36825: 1954.) ............................................ . 1421050 36826: 36827: Metsäopetus. 36828: Valtion koulut. 36829: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000 36830: XVIII luku: 1 921 050. 36831: 36832: 36833: 36834: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta. 36835: Metsäntutkimuslaitos. 36836: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 36837: 1954.) ............................................ . 406 810 36838: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 70000 36839: 36840: Erinäiset tutkimukset. 36841: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi (siirtomääräraha) 36842: (kertameno), lisäystä ............................... . 470 000 36843: XIX luku: 946 810. 36844: 36845: 36846: 36847: XX. Ilmatieteellinen keskuslaitos. 36848: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 409 300 36849: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 15 300 mk 36850: ja 9/6 1954 4 750 000 mk.) 36851: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 135 000 36852: 9. Vapaan ilmakehän tutkimus, lisäystä ................. . 1135 000 36853: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 735 000 36854: mk.) 36855: 11. Säätiedoitus ja kansainvälinen ilmatieteellinen toiminta, 36856: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 3 240000 36857: XX luku: 9 919 300. 36858: Siirto 4398 454207 36859: Lisämenoarvio. 27 36860: 36861: 36862: Siirto 4 398 454 207 11 Pl. 36863: XXI. Geodeettinen laitos. 36864: 3. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36865: 1954.) .............................. ·............... . 560 000 36866: 4. Käytännölliset työt, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36867: 1954.) ................................... ' ........ . 235 000 36868: XXI luku: 795 000. 36869: 36870: 36871: 36872: XXIII. Eläinlääkintölaboratorio. 36873: 4. Sekalaiset menot, lisäystä .......................... . 1815 000 36874: XXIII luku: 1 815 000. 36875: 36876: 36877: 36878: XXIV. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu. 36879: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 157 300 36880: 11. Tukholman eläinlääkärikorkeakoululle suoritettava kor- 36881: vaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 244750 36882: XXIV luku: 402 050. 36883: 36884: 36885: 36886: XXV. Erinäiset määrärahat. 36887: 1. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 700000 36888: 8. Suomen o~~nott.o .. ka:?-sainvälisten yhtymäin vuotuisiin 36889: kustannuksun, hsaysta ............................. . 4 522 530 36890: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 347 530 36891: mk.) 36892: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja elintarviketoimikun- 36893: nan menot, lisäystä ................................ . 132 000 36894: 18. Eräiden kotimaisten siementen tukiostoista aiheutuvien 36895: tappioiden korvaaminen ja viljelyskorvaukset (arviomää- 36896: räraha) ( kertameno) , lisäystä ....................... . 45 000000 36897: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen (kertameno), lisäystä .. 190000000 36898: 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tukiostoista aiheutu- 36899: neen tappion korvaaminen (arviomääräraha) ......... . 61773 600 36900: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 51773 600 36901: mk.) 36902: 26. Apurahan myöntäminen Suomen F AO-toimikunnalle 36903: kansainvälisen teknillisen avun etujen hyväksikäyttämi- 36904: seksi (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 145 000 ' 36905: XXV luku: 302 273130. 36906: 11 Pl.: 2 775 212 560. 36907: Siirto 1 4 703 739 387 36908: 28 1954 Vp. - Eduk. -v.ast. -Esitys N: o 109. 36909: 36910: 36911: Siirto 4 703 739 387 36912: 36913: 12 Pl. Kahdestoista Pääluoklaa. 36914: Kulkulaitosten ja yleisten töiden •minist~riö .sftkii 36915: siihen kohdistuvat hallinnonhaarat. 36916: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö. 36917: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 325 700 36918: 4. Painatm~kustannukset, lisäystä ...................... . 50000 36919: 5. Asuntotuotantotoimikunta, lisäystä (Eduskunnan päätös 36920: 9/6 1954.~ ........................................ . 1400000. 36921: 1 luku: 1 775 700. 36922: 36923: 36924: II. Tie- ja vesirakennushallitus. 36925: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.~ 118 600 36926: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset, 36927: lisäystä ........................................... . 1079400 36928: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 89 700 mk 36929: ja 9/6 1954 789 700 mk.) 36930: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100000 36931: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1 iOO:OOO 36932: 7. Valaistus, lisäystä ............•...•................. 150000 36933: II luku: 2 948 000. 36934: 36935: 36936: m. Tie- ja vesirakenusten piirihallinto. 36937: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen benkilokunnan palkkaukset ja 36938: ylityökorvaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 912 900 36939: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1800000. 36940: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1100000 36941: 111 luku: 3 812 '900. 36942: 36943: 36944: IV. Bydrografinen toimisto. 36945: 2. Y~im.~äräisen jll: !ila~~isen henkilökunnan palkkaukset ja 36946: yhtyokorvaus, hsaysta .............................. . 16500 36947: IV luku: 16 500. 36948: 36949: 36950: V. Tie- ja vesirakennukset. 36951: Tietyöt. 36952: 8. Kunnan- ja kyläteiden avustami.nen, lisäystä 100000000 36953: V luku: 100 000 000. 36954: 36955: 36956: Vl. B.akemmshallitus. 36957: 1. Palkkaukset, lisäystä {Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 124 200 . 36958: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 36959: nan päätös 9/6 1954.) . .. . . .. . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 3 825 050 36960: ------~----------~ 36961: cliirto 4 816 241 737 36962: Lisämftoanio. 36963: 36964: 36965: Siirto 4 816 241 737 12 Pl. 36966: 36967: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 955170 36968: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 655170 36969: mk.) 36970: VI luku: 4904420. 36971: 36972: 36973: VII. Lääninrakennustoimistot sekä. erinäisten valtion 36974: kiinteistöjen hoitomenot. 36975: Lääninrakennustoimistot. 36976: 2. Ylimääräisen henkiiö1runnan palkkiot, lisäystä ....... . 689 300 36977: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 300 000 36978: 36979: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot. 36980: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot, lisäystä ....... . 3 225 000 36981: 8. Autojen käyttö- ja kunnossapitokustannukset, lisäystä 36982: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 200000 36983: VII luku: 4 414 300. 36984: 36985: 36986: VIII. Vesistötoimikunta. 36987: 5. Vuokra ja valaistus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 36988: 1954.) ............................................ . 1080 000 36989: VIII luku: 1 080 000. 36990: 36991: 36992: IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen säännöstely- 36993: tutkimukset. 36994: 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siirtomääräraha), li- 36995: säystä ............................................. . 950000 36996: IX luku: 950 000. 36997: 36998: 36999: XI. nmailu. 37000: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 105 800 37001: 3. Lentoasemat ja lentoreitit, lisäystä ................. . 26145 000 37002: XI luku: 26 250 800. 37003: 37004: 37005: XII. Erinäiset määrärahat. 37006: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 37007: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy: n vuoden 1954 37008: mahdollisen tappion korvaamiseen (siirtomääräraha) .. 10000 000 37009: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmäärärahat (siirto- 37010: määräraha) ....................................... . 15 000 000 37011: XII luku: 25 045 000. 37012: 12 Pl.: 171197 620. 37013: Siirto 1 4 874 937 007 37014: 30 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37015: 37016: 37017: Siirto 4 874 937 007 37018: 13 Pl. Kolmastoista Pääluokka. 37019: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen 37020: kohdistuvat hallinnonhaarat. 37021: I. Kauppa- ja teollisuusministeriö. 37022: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6 37023: 1954.) ............................................ . 1615 380 37024: 7. Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, lämmitys-, valais- 37025: tus- ja puhelinmenot sekä tarverahat, lisäystä ....... . 103 500 37026: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 53 500 37027: mk.) 37028: I luku: 1 718 880. 37029: 37030: 37031: 37032: n. Merenkulkuhallitus. 37033: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 107 000 37034: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 37035: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 269 040 37036: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 480 000 37037: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 280 000 37038: mk.) 37039: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 320 000 37040: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 37041: mk.) 37042: 9. Merenkulkuhallituksen karttapaino, lisäystä (Eduskun- 37043: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 21610 37044: II luku: 1197 650. 37045: 37046: 37047: 37048: III. Merenkulku- ja luotsipiirit. 37049: M erenkulkupiirit. 37050: 2. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 10000 37051: 37052: Luotsipiirit. 37053: 3. Palkkaukset, lisäystä . ; ............................ . 4 794050 37054: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 4 781 750 37055: mk.) 37056: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 100 000 37057: 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt, lisäystä ............. . 3 500000 37058: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennusten kunnossapito 37059: ja kalusto sekä satamien ja laiturien uusiminen (siirto- 37060: määräraha), lisäystä ............................... . 2 500 000 37061: II! luku: 10 904 050. 37062: Siirto 4 888 757 587 37063: Lisämenoarvio. 31 37064: 37065: 37066: Siirto 4 888 757 587 13 Pl. 37067: IV. Merenkulkulaitoksen alukset. 37068: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 250 000 37069: 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä sekalaiset käyttö- 37070: kulut, lisäystä ..................................... . 41044825 37071: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 227 600 37072: mk.) 37073: IV luku: 41 294 825. 37074: 37075: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot. 37076: 4. Erinäiset menot, lisäystä ........................... . 90000 37077: VI luku: 90 000. 37078: 37079: 37080: VII. Merenkulkuoppilaitokset. 37081: 2. Opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä 61000 37082: VII luku: 61 000. 37083: 37084: 37085: VIII. Teknillinen korkeakoulu. 37086: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 14 398 670 37087: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 59 400 mk 37088: ja 9/6 1954 14 239 270 mk.) 37089: VIII luku: 14 398 670. 37090: 37091: IX. Muu teknillinen opetus. 37092: Valtion teknilliset oppilaitokset. 37093: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13400 37094: IX luku: 13 400. 37095: 37096: 37097: X. Ammattiopetus. 37098: Valtion keskusammattikoulut. 37099: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 975 000 37100: 5. Tarverahat ja kirjasto, lisäystä ..................... . 300 000 37101: 6. Kaluston asennukset ja korjaukset, lisäystä (Eduskun- 37102: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 800 000 37103: 7. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 200 000 37104: 37105: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset. 37106: 17. Ammattioppilaitosten työpajat, lisäystä ............. . 47 200 000 37107: 37108: Ammattikasvatuksen muut menot. 37109: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käytettäväksi, lisäystä 1000 000 37110: X luku: 50 475 000. 37111: Siirto 4 995 090 482 37112: 3! 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37113: 37114: 37115: l3 Pl. Siirto 4995 090482 37116: 37117: Xll. Geologinen tutkimuslaitos. 37118: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 5800 37119: XII luku: 5 800. 37120: 37121: 37122: xm. Merentutkimuslaitos. 37123: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 78400 37124: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 200000 37125: 9. Mareografien hoito ja kunnossapito, lisäystä .......... . 125 000 37126: 10. Jää- ym. tiedoitukset, lisäystä ....................... . 112 000 37127: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37 000 37128: mk.) 37129: 11. Osanotto pysyväisen kansainvälisen merentutkimusneu- 37130: voston työhön, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 120000 37131: XIII luku: 635 400. 37132: 37133: 37134: XIV. Patentti- ja rekisterihallitus. 37135: 1. Palkkaukset, lisäystä. (Eduskunnan päätös 8/6 1954;) 55200 37136: 2. Tarverahat, lisäystä ................................ . 670000 37137: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 19'54 myönnetty 570 000 37138: mk.) 37139: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 1248 000 37140: 6. Vuokra, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/S 1954.) 1808 000 37141: XIV luku: 3 781 200. 37142: 37143: 37144: XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos. 37145: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 925 800 37146: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 25 800 mk 37147: ja 9/6 1954 600 000 mk.) 37148: 5. Matkakustannukset ja päivärahat, lisäystä (Eduskunnan 37149: päätös 9/6 1954.) ................................ .. 100 000 37150: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi, lisäystä ............. . 10 000 000 37151: XV luku: 11 025 800. 37152: 37153: 37154: XVI. Lisenssivirasto. 37155: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 13650000 37156: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 11500000 37157: mk.) 37158: 2~ Vuokra, valaistus ja lämmitys (arviomääräraha), lisäystä 37159: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . 3 534 000 37160: -------;------------1 37161: Siirto 5 027 722 682 37162: Lisämenoarvio. 33 37163: 37164: 37165: Siirto 5 027 722 682 13 Pl. 37166: 37167: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan 37168: päätös 9/6 1954.) ................................. . 7 563 000 37169: 4. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 37170: 1954.) ...................... ·-· .................... . 7 644000 37171: XVI luku: 32 391 000. 37172: 37173: 37174: XVII. Erinäiset määrärahat. 37175: 6. Kauppakamarien avustaminen, lisäystä .............. . 75 000 37176: 24. Otaniemen alueen kunnossapito- ja hoitokustannukset 37177: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 37178: 1954.) ............................................ . 6 350 000 37179: XVII luku: 6 425 000. 37180: 13 Pl.: 174417 675. 37181: 37182: 37183: 37184: 37185: Neljästoista Pääluokka 14 Pl. 37186: Sosiaaliministeriö ja siihen 'kohdistuvat 37187: hallinnonhaarat. 37188: I. Sosiaaliministeriö. 37189: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 467100 37190: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun- 37191: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ..................... . 598 095 37192: 3. Ylimääräiset tilastotyöt, lisäystä . . .................. . 768 365 37193: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 663 365 37194: mk.) 37195: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1580 000 37196: I luku: 3 413 560. 37197: 37198: 37199: II. Vakuutusoikeus. 37200: 2. Jäsenten, asiantuntijain ja ylimääräisen henkilökunnan 37201: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... . 501400 37202: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 90000 37203: 5. Valaistus, lisäystä ................................. . 25 000 37204: 8. Vuokra, lisäystä ................................... . 96000 37205: II luku: 712 400. 37206: 37207: 37208: IV. Työneuvosto. 37209: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 60000 37210: IV luku: 60 000. 37211: Siirto 5 053 540 642 37212: 37213: 5 37214: 34 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37215: 37216: 37217: 14 Pl. Siirto 5 053 540 642 37218: 37219: V. Valtion tapaturmatoimisto. 37220: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja asiantuntijain palkkiot, 37221: lisäystä ........................................... . 3 295 000 37222: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 995 000 37223: mk.) 37224: 3. Sotatapaturma-arkiston menot, lisäystä ............... . 97000 37225: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 700 000 37226: 6. Valaistus, lisäystä ................................. . 55000 37227: 9. Kustannukset valtion tapaturmatoimiston asiamiehistä, 37228: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 60000 37229: V luku: 4 207 000. 37230: 37231: 37232: 37233: Vlll. Sosiaalihuollon tarkastus. 37234: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 117 800 37235: VIII luku: 117 800. 37236: 37237: 37238: 37239: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä työ- ja invaliidi- 37240: huolto. 37241: Val.tion ammattikoulukoti. 37242: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 57 200 37243: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 9 200 mk.) 37244: XI luku: 57 200. 37245: 37246: 37247: 37248: Xll. Vajaamielisten hoito- ja opetuslaitokset. 37249: Perttulan ja Hovin koulukodit sekä Kuhankosken ja 37250: Alavuden tyttökodit. 37251: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20000 37252: 37253: lf:[uiden hoitolaitosten avustaminen. 37254: 17. Kunnallisten ja yksityisten vajaamielislaitosten avusta- 37255: minen, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 6 000 000 37256: XII luku: 6 020 000. 37257: 37258: 37259: XIII. Koulukodit. 37260: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 39 300 37261: XIII luku: 39 300. 37262: Siirto 5 063 981 942 1 37263: Lisä.menoarvio. 35 37264: 37265: 37266: Siirto 5 063 981 942 14 Pl. 37267: 37268: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot. 37269: AlkoholistihuoUolat. 37270: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 180 000 37271: 3. Pito- ja ma:kuuvaatteet, lisäystä ..................... . 300 000 37272: 4. Kalusto ja työaseet, lisäystä ........................ . 150 000 37273: 9. Kansliat ja kirjastot, lisäystä ....................... . 100 000 37274: 10. Puhtaanapito ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 100 000 37275: 12. Rakennuskustannukset, lisäystä ...................... . 230 000 37276: XVI luku: 1060 000. 37277: 37278: 37279: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukeminen sekä. erinäiset 37280: huoltoavustukset. 37281: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaaminen ja kunnille tule- 37282: vien alkoholiliikkeen voittovarojen käytön valvonta, 37283: lisäystä ........................................... . 300 000 37284: 7. Siirtoväen huollosta aiheutuneet kustannukset (arvio- 37285: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 80560 37286: XIX luku: 380 560. . 37287: 37288: 37289: XX. Työlainsäädännön aiheuttamat menot. 37290: 2. Valtion työnvälitystoiminnan hallintomenot, lisäystä 37291: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 6300 37292: 5. Paineastialautakunnan menot (Eduskunnan päätös 9/6 37293: 1954.) ............................................ . 130000 37294: XX luku: 136 300. 37295: 37296: 37297: XXI. Erinäiset määrärahat. 37298: 4. Kansainvälisen työjärjestön kustannukset ja muu kan- 37299: sainvälinen toiminta, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 37300: 1954.) ............................................ . 1000 000 37301: 6. Vuokrantarkastuslautakuntien menot, lisäystä (Eduskun- 37302: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 203115 37303: 9. Palkkatarkkailumenot, lisäystä ...................... . 5 848 425 37304: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 748 425 37305: mk.) 37306: 10. Hintatarkkailumenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 37307: 1954.) ............................................ . 3122 880 37308: 12. Kodinperustamislainojen suorittamis- ja perimiskustan- 37309: nukset, lisäystä .................................... . 2100000 37310: 16. Y. K:n kansainvälisen lastenavun aiheuttamat menot 37311: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 1400 000 37312: XXI luku: 13 67 4 420. 37313: 14 Pl.: 29 878 540. 37314: Siirto 1 5 079 233 222 37315: 36 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37316: 37317: 37318: Siirto 5 079 233 222 37319: 37320: 15 Pl. Viidestoista Pääluokka. 37321: Sekalaiset yleiset menot. 37322: I. Valtion rakennusten korjausmenot ja uusimiskus- 37323: tannukset. 37324: 1. Korjaus- ja pienehköt uusimistyöt (siirtomääräraha), 37325: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 100 000 000 37326: 1 luku: 100 000 000. 37327: 37328: 37329: II. Erinäiset määrärahat. 37330: 37331: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virastojen hoitomenoihin, 37332: lisäystä ............................... · ..... · · · · · ·. 200 000 37333: 4. Valtion viran tai toimen haitijoille maksettavat lisä- 37334: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ... . 1000 000 37335: 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot, lisäystä ....... . 100000 37336: 11. Valtion viran tai toimen haltijain palkkausten indeksi- 37337: korotukset (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 37338: päätös 8/6 1954) ................................. . 6 000 000 37339: 14. Korvauslakien toimeenpanokustannukset, lisäystä (Edus- 37340: kunnan päätös 9/6 1954) ........................... . 1750 000 37341: 16. Rahtiavustukset, lisäystä ........................... . 2 000 000 37342: 22. Valtion työnantajana suoritettavat lapsilisä- ja kansan- 37343: eläkemaksut (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 37344: päätös 8/6 1954) ................................... . 2 300 000 37345: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen (arviomääräraha), 37346: lisäystä ........................................... . 1190 000 000 37347: (Eduskunnan päätöksellä 9/61954 myönnetty 590 000 000 37348: mk.) 37349: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden kauppaan saannin 37350: edistämiseksi suoritettavat avustukset (arviomääräraha), 37351: lisäystä ........................................ · · ·. 150 000 000 37352: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 000 37353: mk.) 37354: 44. Kotimaisen villan hinnan alentaminen (siirtomääräraha), 37355: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 30 000000 37356: 46. Eräiden tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevien rahas- 37357: tojen varojen luovuttaminen (arviomääräraha) (kerta- 37358: meno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ....... . 25 314 740 37359: 48. Maitotaloustuotteiden hinnanalennuskorvaukset (arvio- 37360: määräraha) ....................................... . 3 540 000 000 37361: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 670 000 000 37362: mk.) 37363: 49. Poistot sosiaaliministeriön myöntämistä avustuslainoista 37364: (arviomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ..... . 5 600 000 37365: 50. Tenholan kunnan Lappvikin kansakoulun jälleenrakenta- 37366: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 15 272 000 37367: ~----~~------------1 37368: Siirto 10 148 769 962 37369: Lisämenoarvio. 37 37370: 37371: 37372: Siirto 10 148 769 962 15 Pl. 37373: 37374: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon tukeminen (arvio- 37375: määräraha) ....................................... . 1600 000 000 37376: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37377: 1 350 000 000 mk.) 37378: 52. I~isärahoituksen järjestäminen Valmet Oy:lle (Eduskun- 37379: nan päätös 9/6 1954) ............................. . 1500 000 000 37380: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- ja vehnätuottei- 37381: den hinnanalennuskorvaukset (arviomääräraha) ...... . 159 000 000 37382: 54. Viljasta ja maidosta maksettava hinnanlisäkorvaus (ar- 37383: viomääräraha) ..................................... . 75 000000 37384: 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennuskorvaukset (arvio- 37385: Inääräraha) ....................................... . 400000000 37386: II luku: 8 703 536 740. 37387: 37388: 37389: 37390: 37391: IV. Työttömyyden lieventäminen. 37392: 2. Hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 9 575 000 37393: IV luku: 9 575 000. 37394: 15 Pl.: 8 813111740. 37395: 37396: 37397: 37398: 37399: Kuudestoista Pääluokka. 16 Pl. 37400: Erinäisten hallinnonhaarain eläkkeet ja eläkkeen 37401: luontoiset avustukset. 37402: I. Vakinaiset eläkkeet. 37403: 1. Valtion palveluksen perusteella myönnetyt eläkkeet 37404: (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 37405: 1954) ............................................. . 5000 000 37406: I luku: 5 000 000. 37407: 37408: 37409: 37410: IV. Erinäiset määrärahat. 37411: 9. Valtion maksamien eläkkeiden indeksikorotukset (arvio- 37412: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) 750 000 37413: IV luku: 750 000. 37414: 16 Pl.: 5 750 000. 37415: 37416: Siirto 13 898 094 962 37417: 38 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37418: 37419: 37420: Siirto 13 898 094 962 37421: 37422: 17 Pl. Seitsemästoista Pääluokka. 37423: Valtionvelan korot ja kustannukset. 37424: II. Kotimaisen velan korko. 37425: 39. Vuoden 1954 voitto-obligatiolainan voitot (Eduskunnan 37426: päätös 9/6 1954) ................................... . 100 000 000 37427: II luku: 100 000 000. 37428: 17 Pl.: 100 000 000. 37429: 37430: 37431: 37432: 37433: 18 Pl. Kahdeksastoista Pääluokka. 37434: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous. 37435: 37436: Valtion liiketoiminta. 37437: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t. 37438: Valtionrautatiet. 37439: I. Rautatiehallitus. 37440: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 37441: 8/6 1954) ........................... . 274100 37442: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li- 37443: säystä ............................... . 2 718700 37444: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myön- 37445: netty 750 000 mk.) 37446: 11. Sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1500 000 37447: I luku: 4 552 800. 37448: 37449: 37450: 37451: 37452: II. Rautatielaitoksen linjahallinto ja käyttömenot. 37453: Henkilömenot. 37454: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 37455: 8/6 1954) ........................... . 7 788 600 37456: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja työvoiman 37457: pal'kkiot (arviomääräraha), lisäystä (Edus- 37458: kunnan päätös 8/6 1954) ............. . 2138 600 37459: II luku: 9 927 200. 37460: Siirto 14 480 000 1 13 998 094 962 37461: Lisämeno arvio. 39 37462: 37463: 37464: Siirto 14480 000 13 998 094 962 18 Pl. 37465: 37466: III. Pääkonepajat. 37467: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa- 37468: tös 8/6 1954) ....................... . 195 000 37469: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot (ar- 37470: viomääräraha), lisäystä (Eduskunnan 37471: päätös 8/6 1954) ..................... . 67 200 37472: III luku : 262 200. 37473: 37474: 37475: 37476: 37477: IV. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset. 37478: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 37479: tös 8/6 1954) ....................... . 25 700 37480: IV luku: 25 700. 37481: 37482: 37483: 37484: Posti- ja lennätinlaitos. 37485: V. Posti- ja lennätinhallitus. 37486: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 37487: tös 8/6 1954) ....................... . 142150 37488: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li- 37489: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 750 37490: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ....... . 500 000 37491: 10. Painatuskustannukset, lisäystä ....... . 150 000 37492: V luku: 792 900. 37493: 37494: 37495: 37496: 37497: VI. Posti- ja lennätinlaitoksen linjahallinto ja hoitomenot. 37498: H enkilömenot. 37499: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa- 37500: tös 8/6 1954) ....................... . 8 398 450 37501: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ja 37502: satunnaisten töiden suorittaminen (arvio- 37503: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 37504: tökset 8/6 ja 9/6 1954) .............. . 28 867 700 37505: ±. Ylityö- ja sunnuntaityökorvaukset (arvio- 37506: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 37507: tös 9/6 1954) ....................... . 5 000 000 37508: VI luku: 42 266 150. 37509: 37510: Siirto 57 826 950 13 998 094 962 37511: 40 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37512: 37513: 37514: 18 Pl. Siirto 57 826 950 13 998 094 962 37515: 37516: VIII. Kanavat. 37517: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan 37518: palkkiot sekä ylityö-, sunnuntaityö- ja 37519: yörahakorvaukset (arviomääräraha), li- 37520: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 124000 37521: VIII luku: 124 000. 37522: 37523: 37524: M u u v a 1 t i o n Ii i k e t o i m i n t a. 37525: 37526: X. Virallinen lehti. 37527: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan 37528: päätös 9/6 1954) .................... . 70000 37529: X luku: 70 000. 37530: 37531: 37532: 37533: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. 37534: 1. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus 37535: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 205 000 000 37536: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 37537: myönnetty 130 000 000 mk.) 37538: XVI luku: 205 000 000. 37539: 37540: 37541: 37542: Valtion metsätalous. 37543: XVII. Metsähallitus. 37544: l. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 37545: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............... . 177 420 37546: 10. Viran tai toimen haltijain palkkausten 37547: indeksikorotukset ( arviomääräraha), li- 37548: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) .. 10 560 37549: 11. Valtion työnantajana suoritettavat lapsi- 37550: lisä- ja kansaneläkemaksut ( arviomäärä- 37551: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 37552: 1954) ............................... . 4040 37553: XVII luku: 192 020. 37554: 37555: 37556: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous. 37557: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää- 37558: tös 9/6 1954) ...................... .. 379 200 37559: Siirto 263 592 170 1 13 998 094 962 37560: Lisämenoarvio. 41 37561: 37562: 37563: Siirto 263 592 170 13 998 094 962 18 Pl. 37564: 37565: 80 Tarverahat ja sekalaiset menot (arvio- 37566: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää- 37567: tös 9/6 1954) 000000000000000000000000 1300 000 37568: 100 Metsätalouden tarkastus, lisäystä (Edus- 37569: kunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000 37570: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä 37571: ( arviomääräraha)' lisäystä . . . . . . . . . . . . a 000 000 000 37572: XVIII luku: 3 007 679 2000 37573: 37574: 37575: 37576: Valtion maatalous. 37577: XX. Vankeinhoitolaitoksen tilat. 37578: 1. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 37579: (Eduskunnan päätös 8/6 1954) •.•... 00 33 000 37580: XX luku: 33 000. 37581: 18 Pl.: 3 270 925 170. 37582: Lisäystä varsinaisiin menoihin: 37583: 13 998 094 962. 37584: 37585: 37586: 37587: 37588: Pääomamenot 37589: Yhdeksästoista Pääluokka. 19 Pl. 37590: 37591: Tuloa tuottavat pääomamenot. 37592: 1. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, metsätalouteen ja 37593: maatiloihin. 37594: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37595: 7 a. Pellonraivaus Osakeyhtiön uusien osakkeiden merkitse- 37596: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 8/6 37597: 1954.) ........... 0. 000...... 0.... 00. 00. 0. 000000.. . 15 300 000 37598: 7 b. Irtaimiston hankkiminen koulu- ja havaintotiloille 37599: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954o) .... 5 000 000 37600: 7 c. Margariinitehtaiden Hankinta Oy: n osakkeiden ostoon 37601: Valtion margariinitehtaalle (Eduskunnan päätös 9/6 37602: 1954.) ................... 0.....•. 000....... 00.... 0 91800 37603: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin puhelinkeskuksen 37604: hankkiminen (siirtomääräraha) . 0............ 0..... 1 670 000 37605: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havaintotilan lunastaminen 37606: (siirtomääräraha) .. 00000000000000000000000000000. . 30 000 000 37607: --------~------------1 37608: Siirto 14 050 156 762 37609: 37610: 6 37611: 42 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37612: 37613: 37614: 19 Pl. Siirto 14 050 156 762 37615: 37616: Kulktdaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat 37617: hallinnonhaarat. 37618: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä 383 754 700 37619: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37620: 111 254 700 mk.) 37621: 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisääminen (siirtomää- 37622: räraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . ................. . 166 000 000 37623: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla (siirtomäärä- 37624: raha) , lisäystä ................................... . 88 250 000 37625: (Eduskunnan päätOksellä 9/6 1954 myönnetty 37626: 26 250 000 mk.) 37627: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. valtionrautateiden 37628: pääkonepajoissa (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 15 000 000 37629: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentaminen ja paranta- 37630: minen (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 181500 000 37631: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37632: 17 500 000 mk.) 37633: 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisääminen (siirtomää- 37634: räraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . 850000 37635: 22. Osakkeiden hankkiminen Kymen läänin virkakunnan 37636: asuintalo-osakeyhtiössä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 39 800 000 37637: 37638: 37639: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon- 37640: haarat. 37641: 23. Teollistamistutkimukset (siirtomääräraha) .......... . 6 000000 37642: 24. Otanmäki Oy:n osakepääoman korottaminen (siirtomää- 37643: räraha) ..................... , , .................. . 510 000 000 37644: 37645: 37646: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37647: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV-rehutornin kor- 37648: jaustyöt (siirtomääräraha) ....................... . 540 000 37649: 37650: 37651: Valtion laitoksille yhteisesti. 37652: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennustyöt (siirtomäärä- 37653: raha) ........................................... · 100 000000 37654: I luku: 1 543 756 500. 37655: 37656: 37657: 37658: II a. Lainat. 37659: 1. I1aina Suomen Pankille ........................... . 2 310 000000 37660: II a luku: 2 310 000 000. 37661: 37662: Siirto 1 17 851 851 462 37663: Lisä:Dlenoarvio. 43 37664: 37665: 37666: Siirto 17 851851462 19 Pl. 37667: II. Avustuslainat. 37668: Opetusministm·iöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37669: 6 a. Rakennuslaina Kuopion kreikkalaiskatoliselle seurakun- 37670: nalle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 4 000 000 37671: 37672: 37673: 37674: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37675: 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä 100000000 37676: 20. Rakennuslainat yksityisluontoisille maataloudellisille 37677: oppilaitoksille, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30 000000 37678: II luku: 134 000 000. 37679: 37680: 37681: 37682: 37683: IV. Kotimaisen valtionvelan kuoletukset. 37684: 37685: 31. Vuoden 1954 voitto-obligatioiden lunastaminen (Edus- 37686: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 2 218 000 37687: IV luku: 2 218 000. 37688: 37689: 37690: 37691: 37692: V. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella oleviin 37693: rahastoihin. 37694: 37695: 2. Siirto asutusrahastoon, lisäystä ................... . 300000 000 37696: 3. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä 37697: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 87 013 200 37698: 4. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon, 37699: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 10 000 000 37700: V luku: 397 013 200. 37701: 37702: 37703: 37704: 37705: VI. Työllisyyden turvaaminen. 37706: 37707: 1. Tuloa tuottavat pääomamenot työllisyyden turvaami- 37708: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi ( arviomääräraha), 37709: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 2 500000000 37710: VI luku: 2 500 000 000. 37711: 19 Pl.: 6 886 987 700. 37712: Siirto 1 20 885 082 662 37713: 44 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 109. 37714: 37715: 37716: Siirto 20 885 082 662 37717: 37718: 37719: 20 PI. Kahdeskymmenes Pääluokka. 37720: Tuloa tuottamattomat pääomamenot. 37721: I. Perushankinnat. 37722: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat kaUinnonkaarat. 37723: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetystöille (siirtomäärä- 37724: raha) ........................................ · .. · 3 500 000 37725: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000 37726: mk.) 37727: 37728: 37729: 37730: Oikeusministeriöön kohdistuvat kallinnonkaarat. 37731: 3 a. Nokian käräjähuoneiston kalustaminen (siirtomäärä- 37732: raha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 250 000 37733: 37734: 37735: 37736: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat ha)Jinnonhaarat. 37737: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten (siirtomäärä- 37738: raha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . ................... . 500 000 37739: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siirtomääräraha), 37740: lisäystä .......................................... . 224000 37741: 10. Keski-Suomen keskussairaalan perushankinnat (siirto- 37742: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 000 000 37743: 11. Savonlinnan keskussairaalan perushankinnat (siirto- 37744: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33 000 000 37745: 12. Etelä-Saimaan keskussairaalan perushankinnat (siirto- 37746: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 000 37747: 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajatarkoulujen ja la- 37748: boratorioiden kaluston ja koneiden perushankinnat ja 37749: uusiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 14 523 700 37750: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000 37751: mk.) 37752: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhallituksiin ......... . 645 000 37753: 37754: 37755: Puolustusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37756: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvikkeiden perushan- 37757: kinnat ja korjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .... 250 000 000 37758: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37759: 100 000 000 mk.) 37760: Siirto 1 21 249 725 362 37761: Lisämeno arvio. 45 37762: 37763: 37764: Siirto 21 249 725 362 20 Pl. 37765: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37766: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kojeiden hankki- 37767: minen Helsingin yliopiston laitoksiin (siirtomääräraha), 37768: lisäystä ......................................... . 538 000 37769: 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siirtomääräraha), li- 37770: säystä ........................................... . 16 739 200 37771: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37772: 14 500 000 mk.) 37773: 20 a. Kiinteän kaluston hankkiminen Helsingin yliopiston 37774: kirjastorakennukseen (siirtomääräraha) (Eduskunnan 37775: päätös 9/6 1954.) ............................... . 10000000 37776: 20 b. Kirjahyllyjen hankkiminen Helsingin yliopiston Ura- 37777: järven varakirjastoon (siirtomääräraha) (Eduskunnan 37778: päätös 9/6 1954.) ................................ . 19 000000 37779: 37780: 37781: Maatawusministeriöön kohdistuvat hallinrwnhaarat. 37782: 27 a. Lahden kotiteollisuusopiston perushankinnat (siirtomää- 37783: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 39 257 400 37784: 27 b. Uuden puhelinvaihteen hankkiminen maataloushallituk- 37785: selle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 46 900 37786: 27 c. Ilmakuvausvälineiden hankkiminen maanmittaushalli- 37787: tukselle (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 37788: 1954.) .......................................... . 400000 37789: 27 d. Evon metsäkoulun ruokalarakennuksen kalustaminen 37790: (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 570 000 37791: 37792: 37793: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat 37794: hallinnonhaarat. 37795: 30. Valtion keskusammattikoulujen kaluston ja koneistojen 37796: hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 7 000000 37797: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 37798: mk.) 37799: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen kojeiston ja ko- 37800: neistojen hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 15 000 000 37801: 35. Jäänsär~i~.ä s.~sun korjaus- ja uusimistyöt (siirtomäärä- 37802: raha) , hsaysta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 12 000 000 37803: 37804: 37805: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37806: 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammattikoulukodille, li- 37807: säystä ........................................... . 65 000 37808: 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän koulukodille ....... . 616 000 37809: I luku: 485 875 200. 37810: Siirto 21 370 957 862 37811: 46 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37812: 37813: 37814: 20 Pl. Siirto 21 370 957 862 37815: 37816: n. Uudisrakennukset. 37817: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37818: 1. Lontoon lähettilään virkatalon kunnostaminen (siirto- 37819: määräraha), lisäystä .............................. . 19 500 000 37820: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustustolle ........... . 1900 000 37821: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000 37822: mk.) 37823: 1 b. New Delhin lähetystön talon rakentaminen (siirtomää- 37824: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 300 000 37825: 37826: 37827: 37828: 37829: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37830: 2. Turun keskusvankilan uudisrakennukset ja korjaustyöt 37831: (siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 725 600 37832: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 300 600 37833: mk.) 37834: 5. Naarajärven varavankilan uudisrakennukset (siirtomää- 37835: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 000 000 37836: 5 a. Keravan nuorisovankilan uudisra:kennukset ja korjaus- 37837: työt (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 9 975 000 37838: 37839: 37840: 37841: 37842: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37843: 6. Rajavartiolaitoksen asu~ukset (siirtomääräraha), li- 37844: säystä .............................. · · · · · · · · · · · · · · 5100 000 37845: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000 37846: mk.) 37847: 7. Keski-Suomen keskussairaalan rakentaminen (siirtomää- 37848: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 44000 000 37849: 8. Savonlinnan keskussairaalan rakentaminen (siirtomää- 37850: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 50 000 000 37851: 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakentaminen (siirto- 37852: määräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . 293 000 000 37853: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37854: 100 000 000 mk.) 37855: 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan rakentaminen (siirto- 37856: määräraha), lisäystä . . ............................ . 12 500 000 37857: 14 a. Kuopion kaupungin Niuvanniemen sairaalan vesijohto- 37858: verkoston rakentamiskustannusten osuuden takaisin 37859: suorittaminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000 37860: 14 b. .Jyväskylän invaliidisairaalan korjaustyöt (siirtomäärä- 37861: raha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 000 000 37862: --------~------------1 37863: Siirto 21 851 958 462 37864: Lisämeno arvio. 47 37865: 37866: 37867: Siirto 21 851 958 462 20 Pl. 37868: 37869: Valtiovarainministeriöön, kohdistuvat hallinnonhaarat. 37870: 15 a. Saivomuotkan tullirakennus (Eduskunnan päätös 9/6 37871: 1954.) .......................................... . 900 000 37872: 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siirtomääräraha) ... . 5 000 000 37873: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000 37874: mk.) 37875: 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilaitokselle Karigasnie- 37876: mestä (siirtomääräraha) .......................... . 2 000 000 37877: 37878: 37879: 37880: 37881: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37882: 21. Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun uudisraken- 37883: nukset (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 37884: 9/6 1954.) ....................................... . 75 000 000 37885: 26 a. Jyväskylän kuuromykkäinkoulun johtajan virka-asun- 37886: non rakentaminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan pää- 37887: tös 9/6 1954.) ................................... . 1500 000 37888: 26 b. Hämeenlinnan seminaarin muutos- ja korjaustyöt (siir- 37889: tomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1471000 37890: 37891: 37892: 37893: 37894: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37895: 27. Maatalouskoelaitoksen ja koeasemien uudisrakennukset 37896: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 37897: 1954.) .......................................... . 662 000 37898: 28. Hallantorjunta-aseman rakentaminen Pelsoon (siirto- 37899: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1600 000 37900: 31. Maatalouskoneiden tutkimuslaitoksen uudisrakennus 37901: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 37902: 1954.) .......................................... . 425 000 37903: 32. Viikin ja Malminkartanon koetilojen rakennustyöt (siir- 37904: tomääräraha), lisäystä . . .......................... . 2 000 000 37905: 37906: 37907: 37908: 37909: Kttlkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat 37910: hallinnonhaarat. 37911: 35. Lentokentät ja lentoreitit (siirtomääräraha), lisäystä . . 3 775 000 37912: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliittymismaksu (siirto- 37913: määräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748 000 37914: -------+-----------1 37915: Siirto 21 947 039 462 37916: 48 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109. 37917: 37918: 37919: 20 Pl. Siirto 21947 039 462 37920: 37921: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon- 37922: haarat. 37923: 44 a. Uudisrakennukset luotsi- ja majakkapaikoilla (siirto- 37924: määräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 148 000 37925: 44 b. Myrskyvaurioiden korjaaminen Märketin majakalla 37926: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 1 500 000 37927: 44 c. Gustavsvärnin radiomajakan sähkövirtakaapelin muut- 37928: taminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 37929: 1954.) ........................................... . 2 600 000 37930: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satamatyöt (siirtomäärä- 37931: raha) ........................................... . 626 600 37932: 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen (siirtomääräraha) 1000 000 37933: 44 f. Märketin sumumerkinantolaitteiden uusiminen (siirto- 37934: määräraha) . . .................................... . 3 200000 37935: 37936: 37937: 37938: 37939: Valtion laitoksille yhteisesti. 37940: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 900 000000 37941: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37942: 500 000 000 mk.) 37943: 37944: 37945: 37946: 37947: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat. 37948: 46. Kylliälän koulukodin liiteri- ja kalustovajarakennuksen 37949: rakentaminen (siirtomääräraha) ................... . 3 250000 37950: II luku: 1 488 406 200. 37951: 37952: 37953: 37954: 37955: III. Erinäiset yleiset työt. 37956: Kulk1tlaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat 37957: hallinnonhaarat. 37958: 3. Tie- ja siltarakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 37959: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 8 300 000 37960: 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräraha), lisäystä 10 000000 37961: 6. Työsiirtoloille ja työleireille järjestettävät työt (siirto- 37962: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 250 000 000 37963: III luku: 268 300 000. 37964: Siirto 23 127 664 062 37965: Lisämenoarvio. 49 37966: 37967: 37968: Siirto 23 127 664 062 20 Pl. 37969: 37970: IV. Työttömyyden lieventäminen. 37971: 1. Tuloa tuottamattomat pääomamenot työttömyyden lie- 37972: ventämistä varten, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio- 37973: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 8 500000000 37974: IV luku: 8 500 000 000. 37975: 20 Pl.: 10 742 581400. 37976: Lisäystä pääomamenoihin: 37977: 17 629 569 100. 37978: 37979: Yhteensä 1 31 627 664 062 37980: 37981: Samalla Eduskunta on päättänyt nittujen menojen suorittamiseen käyt- 37982: tämään valtiolle kuluvan vuoden ai- 37983: oikeuttaa valtioneuvoston edellä mai- kana kertyviä tuloja. 37984: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1954. 37985: 37986: 37987: 37988: 37989: 7 37990: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 110. 37991: 37992: 37993: 37994: 37995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotimaisen kasvi- 37996: öljyn bintatakuusta. 37997: 37998: Kotimaisen siementuotannon edistämiseksi tetulle kelvolliselle raakaöljylle, koska sie- 37999: säädettiin vuonna 1950 la:ki kotimaisen sie- menten hankinta ja jalostus tulee tällöin jär- 38000: mentuotannon edistämisestä vuosina 1950- jestetyksi halvemmilla kustannuksilla kuin 38001: 1954 (276/50). Tässä laissa annettiin hinta- siinä tapauksessa, että taattaisiin siemenen 38002: takuu eräille kylvösiemenille sekä oikeutet- hinta:. 38003: tiin valtion viljavarasto suorittamaan timo- Raakaöljyn takuuhinnaksi olisi otettava 38004: teinsiemenen tukiostoja ja maksamaan aikais- 155 mk/kg vapaasti rautatievaunussa lähe- 38005: ten kevätviljalajikkeiden siemenistä viljely- tysasemalla. Tällä hinnalla tuotannon voi- 38006: korvauksia. Näiden kylvösiemenen tuotantoa daan katsoa pysyvän niin laajana kuin koti- 38007: edistävien toimenpiteiden lisäksi laissa an- maisen ravintoöljyn tarve edellyttää. Mah- 38008: nettiin hintatakuu eräille teollisuuden raaka- dollisten rahanarvon vaihteluiden varalta 38009: aineena käytettäville öljykasvien siemenille. olisi takuuhinta sidottava maataloustuottei- 38010: Ravintoöljykasvien siementen hintatakuu oli den luovutushintaindeksiin. Valtioneuvos- 38011: Hallituksen esityksessä, jonka mukaisena tolle olisi varattava mahdollisuus tuotannon 38012: laki tuli pääkohdiltaan hyväksytyksi, tarkoi- ohjaamiseen maatalouden ja kansantalouden 38013: tettu otettavaksi lakiin sitä varten, että nii- kannalta tarkoituksenmukaisella tavalla, kui- 38014: den viljelyä voitaisiin kokeilla maassamme tenkin niin, että tuotannon määrällinen oh- 38015: riittävässä laajuudessa. Ravintoöljykasvien jaus tapahtuu hinnan avulla. Jotta tuotanto 38016: viljely on kuitenkin laajentunut niin, että voitaisiin jatkuvasti säilyttää tarvetta vastaa- 38017: vuoden 1952 sopimusala oli n. 14 400 ha, vana, tulisi valtioneuvostolla olla oikeus ko- 38018: vuoden 1953 n. 16 000 ha ja vuoden 1954 rottaa tai alentaa lain edellyttämää takuuhin- 38019: satoa varten tehtyjen syysrypsisopimusten taa tuotannon lisäämiseksi tai vähentämiseksi. 38020: ala n. 17 200 ha. Kun edellä sanotun lain Takuuhinnan muutokset olisi tehtävä ennen 38021: voimassaoloaika päättyy kuluvana vuonna ja kuin viljelijät laativat kylvösuunnitelmansa, 38022: kun ei ole tarkoituksenmukaista, että näin jotta ne vaikuttaisivat tehokkaasti tuotan- 38023: laajassa mitassa harjoitetun teollisuuskas- non ohjaamisessa. 38024: vien viljelyn hintatakuu on samassa laissa Tarpeellista varmuusvarastoa varten olisi 38025: kylvösiementen hintatakuun kanssa, olisi myös öljykasvien siementen ostomahdollisuus 38026: öljykasvien viljelyn edistämistä ja tukemista valtion viljavarastolla säilytettävä. Siemenen 38027: varten säädettävä eri laki. osto saattaa tulla kysymykseen myös sieme- 38028: Ravintoöljykasveista on lähinnä syysrypsi nien viennin ollessa edullista. Samoin on val- 38029: osoittautunut maahamme sopivaksi, sillä tiovallalle varattava mahdollisimman moni- 38030: siitä saatu keskisato on ollut n. 1 250-1300 puolinen ko. siementen jalostustoiminnan ja 38031: kg sopimushehtaarilta. Tämän suuruisesta kaupan tarkkailu kaikkien osapuolien etujen 38032: sadosta saadaan rasvaa n. 500 kg ha: lta, mukaisella tavalla. 38033: minkä lisäksi saadaan n. 700 kg väkirehua, Edellyttäen, että takuuhinta on ehdotettu 38034: jossa on sulavaa raakavalkuaista n. 30 %. ja margariinin sekä sen raaka-aineiden hin- 38035: Sanotut luvut osoittavat että ravintoöljykas- nat ja käyttötapa nykyiset, ei lain täytän- 38036: vien viljelyä olisi edelleen syytä jatkaa ja töönpano aiheuta valtiolle menoja. 38037: olisi sitä tarpeellisessa määrässä tuettava. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne- 38038: Tuotannon tukemiseksi tarvittava hinta- taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 38039: talru.u olisi tar'koituksenmukaisinta antaa lakiehdotus: 38040: elintarviketeollisuuden raaka-aineeksi tarkoi- 38041: 4014/54 38042: 2 N:o 110 38043: 38044: 38045: 38046: Laki 38047: kotimaisen kasviöljyn hintatakuusta. 38048: Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään: 38049: 1 §. donkorjuuta edeltävän vuoden maaliskuun 38050: Kotimaassa viljeltävien ravintoöljykasvien 15 päivänä korottaa tai alentaa edellä mai- 38051: viljelyn edistämiseksi ja tukemiseksi anne- nit·tua takuuhintaa enintään 10 sadalta siitä 38052: taan näiden kasvien siemenistä valmistetulle hinnasta, joka olisi ilman valtioneuvoston 38053: öljylle valtion hinta- ja menekkitakuu siten tässä tarkoitettua päätöstä maksettava. Tämä 38054: kuin tässä laissa säädetään. korotettu tai alennettu hinta on voimassa 38055: asianomaisen vuoden elokuun 1 päivästä 38056: 2 §. seuraavan vuoden heinäkuun 31 päivään. 38057: Valtion viljavarasto ostaa valtioneuvoston Tämän pykälän perusteella määrättävä 38058: viljelyn ja tuotannon ohjaamiseksi anta- takuuhinta pyöristetään ylöspäin täydeksi 38059: mien yleisten ohjeiden mukaan tekemiensä markaksi. 38060: sopimusten perusteella kotimaassa vuosina 38061: 1955-1958 viljeltyjen ravintoöljykasvien 4 §. 38062: siemenistä valmistetun, elintarviketeollisuu- Normaalilaatuiseksi katsotaan öljy, jossa 38063: den raaka-aineeksi tarkoitetun kelvollisen on enintään 2 sadalta vapaita rasvahappoja 38064: raakaöljyn. ja enintään 0.5 sadalta vieraita aineita. 38065: 38066: 3 §. 5 §. 38067: Valtion viljavarasto maksaa 2 § :n mukaan Valtioneuvosto maaraa tarpeen vaatiessa 38068: ostamastaan, normaalivaatimukset täyttä- valtion viljavaraston ostamaan 1 §: ssä tar- 38069: västä raakaöljystä vapaasti rautatievaunussa koitettuja öljykasvien siemeniä sellaisella 38070: lähetysasemalla vastaanottopunnituksen pe- hinnalla, joka kohtuulliset jalostuspalkkiot ja 38071: rusteella 155 markkaa kilolta, kuitenkin niin, muut ~ustannukset huomioon ottaen vastaa 38072: että tätä hintaa korotetaan tai alennetaan 3 § : ssä tarkoitettua raakaöljyn hintaa. 38073: yhtä monella prosentilla kuin Pellervo-Seu- 38074: ran markkinatutkimuslaitoksen sadon kor- 6 §. 38075: juuta edeltävältä tammi-toukokuulta laske- Tarkemmat määräykset tämän lain täy- 38076: mat maataloustuotteiden luovutushintaindek- täntöönpanosta ja soveltamisesta antaa maa- 38077: sit ovat keskimäärin nousseet tai alentuneet talousministeriö. 38078: vuoden 1954 tammi-toukokuulta laskettu- 38079: jen indeksilukujen keskiarvosta. 7 §. 38080: Tuotannon lisäämiseksi tai vähentämiseksi Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 38081: on valtioneuvostolla oikeus viimeistään sa- mikuuta 1955. 38082: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954. 38083: 38084: 38085: Tasavallan Presidentti 38086: J. K. PAASIKIVI 38087: 38088: 38089: 38090: 38091: Maatalousministeri Viljami KaUiokoski. 38092: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 111. 38093: 38094: 38095: 38096: 38097: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion maatalous- 38098: kemiallisesta laboratoriosta. 38099: 38100: Voimassa oleva laki valtion maanviljelys- asetuksen mukaan, on pidetty tarpeellisena 38101: kemiallisesta laboratoriosta on annettu 25 ottaa säännös nyt kysymyksessä olevaan la- 38102: päivänä tammikuuta 1924. Kun mainittu kiin. 38103: laki on useassa suhteessa jo siinä määrin van- Mitään uusia virkoja tai toimia ei labora- 38104: hentunut, että siitä on laboratorion menes- torioon ehdoteta perustettavaksi. Koska labo- 38105: tykselliselle toiminnalle maataloutta palvele- ratorion johtajan virka on osoittautunut hy- 38106: vana virallisena tarkastuslaboratoriona huo- vin vaikeasti täytettäväksi, ehdotetaan, että 38107: mattavaa haittaa, on lain uudistaminen osoit- se voitaisiin määrätä myös sopimuspalkkai- 38108: tautunut tarpeen vaatimaksi. seksi. 38109: Nykyinen nimitys valtion maanviljelys- Valtion maanviljelyskemiallinen laboratorio 38110: kemiallinen laboratorio ehdotetaan muutetta- suorittaa nykyisinkin tarkastuksia vain mak- 38111: vaksi nimitykseksi valtion maatalouskemialli- susta, jota koskevat säännökset on annettu 38112: nen laboratorio. Maanviljelyskemian katso- asetuksella. Näiden maksujen määräämisen 38113: taan näet käsittävän lähinnä maan viljelemi- yleiset perusteet ehdotetaan nyt sisällytettä- 38114: seen liittyvää kemiaa, mutta laboratorion väksi lakiin. 38115: töistä on lähes puolet rehuaineiden tutki- Koska maassamme ei ole mitään valtion 38116: muksia, ja muu osa on pääasiallisesti lan- tai yksityisten omistamaa laboratoriota, joka 38117: noitteiden ja muiden maataloustarvikkeiden suorittaisi tarpeellisessa laajuudessa rehujen, 38118: tutkimuksia. Lisäksi on ilmeistä, että maa- lannoitteiden taikka muiden maatalouden pii- 38119: taloustuotteista ja taloustarvikkeista labora- riin kuuluvien tuotteiden ja tarvikkeiden 38120: toriossa suoritettavien analyysien määrä tu- analyyttisiä tutkimuksia näiden laadun, val- 38121: lee suuresti kasvamaan 21 päivänä marras- mistuksen ym. seikkojen selvittämiseksi, eikä 38122: kuuta 1952 annetun elintarvikeasetuksen joh- valtion maanviljelyskemiallinen laboratorio, 38123: dosta. vaikka sen palveluksessa on ko. tutkimusteh- 38124: Laboratorion suorittamien tehtävien luette- tävään hyvin perehtynyttä henkilökuntaa, 38125: loon ehdotetaan lisättäväksi vesien tutkimuk- tarvittavien määrärahojen puutteessa ole voi- 38126: set, koska maaseudun väestö on yhä kasva- nut riittävässä määrin ottaa tehtäviä suori- 38127: vassa määrin alkanut kiinnittää huomiota tettavakseen, olisi laboratoriolle, kuten eräille 38128: juoma- ja talousveden laatuun. Laborato- muillekin valtion tutkimuslaitoksille, myön- 38129: rion edellä mainittuihin tehtäviin liittyvien nettävä oikeus ottaa vastaan lahjoituksia 38130: tieteellisten tutkimusten suorittamisesta, josta tällaisten tutkimustehtävien suorittamista 38131: nykyään on mainittu vain laboratorion johto- varten. Laboratorion asiantuntemus ja sen 38132: säännössä, on niin ikään katsottu aiheelliseksi henkilökunnan ammattitaito tulisivat siten 38133: mainita jo laissa. Myös niistä tehtävistä, entistä tehokkaammin käytetyiksi maatalou- 38134: jotka kuuluvat laboratoriolle rehuaineiden ja den hyväksi. 38135: lannoitteiden valmistuksesta, maahantuon- Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne- 38136: nista ja kaupasta annetun lain sekä sen täy- taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 38137: täntöönpanosta ja soveltamisesta annetun lakiehdotus: 38138: 38139: 38140: 38141: 38142: 8036/54 38143: 2 N:o 111 38144: 38145: 38146: 38147: Laki 38148: valtion maatalouskemiallisesta laboratoriosta. 38149: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38150: 38151: 1 §. 3 §. 38152: Valtion maatalouskemiallisen laboratorion Suorittamistaan tutkimuksista ja tarkas- 38153: tehtävänä on suorittaa lannoitteiden, rehujen tuksista perii laboratorio asetuksella tarkem- 38154: sekä muiden maataloustarvikkeiden ja -tuot- min vahvistettavat maksut, jotka määrätään 38155: teiden, taloustarvikkeiden, maan ja vesien eräiden viranomaisten toimituskirjoista ja 38156: tutkimuksia ja tarkastuksia sekä näihin teh- virkatoimista suoritettavien maksujen perus- 38157: täviin liittyviä tieteellisiä tutkimuksia ja teista 17 päivänä lokakuuta 1942 annetussa 38158: myös huolehtia rehujen ja lannoitteiden val- laissa (806/42) säädettyjen yleisten perus- 38159: mistuksen, maahantuonnin ja kaupan valvon- teiden mukaan. 38160: nasta siten, kuin siitä on erikseen säädetty 38161: tai vastedes säädetään. 4 §. 38162: Laboratoriolla on oikeus ottaa vastaan lah- 38163: 2 §. joituksia tutkimustoimintaansa ja saamiaan 38164: Valtion maatalouskemialliseen laboratorioon erikoistehtäviä varten. 38165: voidaan perustaa seuraavia peruspalkkaisia 38166: virkoja ja toimia: johtaja, yliassistentti, as- 5 §. 38167: sistentti, kanslisti ja preparaattori-vahtimes- Tarkemmat määräykset tämän lain täy- 38168: tari. täntöönpanosta ja soveltamisesta annetaan 38169: Näitä virkoja ja toimia voi olla eri luok- asetuksella. 38170: kaisia. Laboratorion johtajan virka voi olla 6 §. 38171: myös sopimuspalkkainen. Tämä laki tulee voimaan pa1vana 38172: Laboratorion palveluksessa voi olla myös kuuta 195 , ja sillä kumotaan valtion maan- 38173: ylimääräisiä toimenhaltijoita ja tilapäisiä toi- viljelyskemiallisesta laboratoriosta 25 päi- 38174: mihenkilöitä. vänä tammikuuta 1924 annettu laki (46/24). 38175: 38176: Itelsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954. 38177: 38178: 38179: Tasavallan Presidentti 38180: J. K. PAASIKIVI. 38181: 38182: 38183: 38184: 38185: Maatalousministeri Viljami KalUokoski. 38186: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 111. 38187: 38188: 38189: 38190: 38191: M a a t a 1 o u s v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 10 38192: hallituksen esityksen johdosta laiksi valtion maatalous- 38193: kemiallisesta laboratoriosta. 38194: 38195: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- olevaa laboratoriota koskevan lain uudista- 38196: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- mista tarpeellisena. Kun valiokunnalla ei 38197: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 111. ole lakiehdotuksen yksityiskohtienkaan joh- 38198: Kuultuaan asiantuntijoina hallitussihteeri dosta esitettävänä huomautuksia, valiokunta 38199: M. Kiiskistä maatalousministeriöstä ja val- kunnioittaen ehdottaa, 38200: tion maanviljelyskemiallisen laboratorion 38201: johtajaa P. Hirsjärveä valiokunta kunnioit- että Eduskunta hyväksyisi hatUtuk- 38202: taen esittää seuraavaa. sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 38203: Hallituksen esityksen perusteluissa maini- sen muuttamattomana. 38204: tuista syistä valiokunta pitää kysymyksessä 38205: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954. 38206: 38207: 38208: 38209: 38210: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kämäräinen, Nieminen, Raipala, Rapio, Sä- 38211: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- velä ja Tikkaoja sekä varajäsenet Kauhanen 38212: heenjohtaja Lepistö, jäsenet Hautala, Hult, ja Seppä. 38213: T. Kinnunen, Kiviaho, Korsbäck, Kosola, 38214: 38215: 38216: 38217: 38218: E 913/54 38219: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 112. 38220: 38221: 38222: 38223: 38224: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuorimattoman 38225: puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956. 38226: 38227: Poikkeamalla vesioikeuslain II luvun selle ja halkeilulle. Lisä:ksi puun uittamisella 38228: 14 § :n säännöksistä ja vesistön aikaisemmin kuorellisena aikaansaadaan työvoiman ja 38229: vahvistetusta lauttaussäännöstä:kin on 'lailla -ajan huomattava säästö. Saadut kokemuk- 38230: 10 päivältä huhtikuuta 1942 sallittu puuta- set osoittavat, että puutavaran lauttaaminen 38231: varan lauttaaminen kuorimattomana, jos kuorimattomana poikkeussäännösten edellyt- 38232: lauttaus saatetaan loppuun vuoden kuluessa tämissä tapauksissa ei aiheuta mainittavia 38233: puiden kaatamisesta tai, jos puut on kaa- vahingollisia seurauksia. 38234: dettu lehteen, viimeistään kaatamista seuraa- Edellä esitetyn johdosta on edelleenkin 38235: vana vuonna, ja viimeksi lailla 9 päivältä syytä jatkaa puheena olevien poikkeussään- 38236: tammikuuta 1953 on mainitut poikkeusmää- nösten voimassaoloaikaa siksi, kunnes uusi 38237: räykset pitennetty olemaan voimassa edel- vesioikeuslaki tulee voimaan. 38238: leen vuosina 1953-1954. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne- 38239: Puun kuorimatta jättämisellä saavutetaan taan Eduskunnan hyväksyttävä:ksi seuraava 38240: mm. se etu, että kuorellinen puutavara ei lakiehdotus: 38241: ole altis uitosta aiheutuvalle puun sinistymi- 38242: 38243: 38244: 38245: Laki 38246: kuorimattoman puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956. 38247: Eduskunnan päätöksen mukaisesti sääidetään: 38248: Puutavara saadaan vesioikeuslain II luvun mattomana, jos lauttaus saatetaan loppuun 38249: 14 § :n säännösten estämättä, ja vaikka ve- vuoden kuluessa puiden kaatamisesta tai, 38250: sistön lauttaussäännössä olisikin toisin mää- milloin puut on kaadettu lehteen, viimeis- 38251: rätty, vuosina 1955 ja 1956 lautata kuori- tään kaatamista seuraavana vuonna. 38252: 38253: Helsingissä 26 päiYänä marraskuuta 1954. 38254: 38255: 38256: Tasavallan Presidentti 38257: J. K. PAASIKIVI. 38258: 38259: 38260: 38261: 38262: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri JJfartti Miettunen. 38263: 38264: 38265: 38266: 38267: 8672/54 38268: 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 112. 38269: 38270: 38271: 38272: 38273: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö 38274: N: o 20 hallituksen esityksen johdosta laiksi kuorimattoman 38275: puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956. 38276: 38277: Eduskunta on viime marraskuun 30 päi- että uuden vesioikeuslain valmistaminen on 38278: vänä päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- kestänyt hyvin kauan, minkä vuoksi puheena 38279: ja talousvaliokunnan valmistelevasti käsitel- oleva kysymyskin on ollut järjestettävä väli- 38280: täväksi hallituksen edellä mainitun esityksen aikaisilla poikkeussäännöksillä, mitä valiokun- 38281: n; o 112. Käsiteltyään asian valiokunta il- nan käsityksen mukaan ei ole pidettävä oi- 38282: moittaa pitävänsä kysymyksessä olevaa lakia keana. 38283: hallituksen esityksen perusteluissa mainitusta Edellä lausutun perusteella valiokunta eh- 38284: syystä tarpeellisena, vaikkakin lakiehdotuksen dottaa kunnioittaen, 38285: sailimasta uitosta valiokunnan käsityksen mu- 38286: kaan aiheutuu vesien likaantumista sekä va- että hallituksen esitykseen sisältyvä 38287: hinkoa kalastukselle ja kalakannalle. Valio- lakiehdotus hyväksvttäisiin muutta- 38288: kunta on myös kiinnittänyt huomiota siihen, mattomana. 38289: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 38290: 38291: 38292: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- lin, Enne, Friman, Heikura, Kajala, Kajat- 38293: taneet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapu- salo, Koivisto, Koskinen, Kulovaara, Larson, 38294: heenjohtaja Luukka, jäsenet Brander-Wal- Pöykkö, Rytinki, E. Saari ja Suominen, 38295: 38296: 38297: 38298: 38299: E 857/54 38300: 1954 Vp.- S. V. M. -Esitys N:o 112. 38301: 38302: 38303: 38304: 38305: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 75 halli· 38306: tuksen esityksen johdosta laiksi kuorimattoman puutavaran 38307: lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956. 38308: 38309: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättätisi hyväksyä 38310: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 38311: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o ehdotuksen muuttamattomana. 38312: 20 tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kun- 38313: nioittaen, 38314: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954. 38315: 38316: 38317: 38318: 38319: E 897/54 38320: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 112. 38321: 38322: 38323: 38324: 38325: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 38326: laiksi kuorimattoman puutavaran lauttaamisesta vuosina 38327: 1955 ja 1956. 38328: 38329: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta, jolle Laki- ja talousvaliokunta 38330: tys N :o 112 laiksi kuorimattoman puutava- on asiasta antanut mietintönsä N: o 20, on 38331: ran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956, ja hyväksynyt seuraavan lain : 38332: 38333: 38334: 38335: Laki 38336: kuorimattoman puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956. 38337: Eduskunnan päätöksen mu1kaisesti säädetään: 38338: Puutavara saadaan vesioiikeuslain II luvun mattomana, jos lauttaus saatstaan loppuun 38339: 14 § :n säännösten estämättä, ja vaikka ve- vuoden ikuluessa puiden kaatamisesta tai, 38340: sistön lauttaussäännössä olisikin toisin mää- milloin puut on kaadettu lehteen, viimeis- 38341: rätty, vuosina 1955 ja 1956 lautata kuori- tään kaatamista seuraavana vuonna. 38342: 38343: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954. 38344: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 113. 38345: 38346: 38347: 38348: 38349: Hallituksen esitys l.a.iksi eräiden suhdanneva.ra.usten 38350: suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron- 38351: huojennuksista. 38352: Hallituksen ja talouselämän edustajien syystä Suomen Pankki varauksen vastaan- 38353: välillä on, talousneuvoston puitteissa käy- ottajana tulisi maksamaan koron, joka vas- 38354: dyissä neuvotteluissa päädytty siihen käsi- taa sen määrätyistä ulkolaisista sijoituksista 38355: tykseen, että viennin suhdannepidätysjärjes- saamaa korkoa. Kun hinnat sidotuissa va- 38356: telmä olisi uudelleen luotava. Järjestelmän luutoissa ovat yleensä iko11keammat kuin 38357: olisi perustuttava vapaaehtoisuuteen. vapaissa va:luutoissa, olisi, edellä esitetystä 38358: Suhdanrteiden tasausjärjestelmän tarkoi- poiketen, näihin perustuvat varaukset pidet- 38359: twksena on saada estetyksi ulkomaisen maksu- tävä tilillä ainoastaan mar!kkamääräisinä. 38360: taseen yli- ja aiijäämäin automaattisesti pää- Verohelpotukset olisi myönnettävä laki- 38361: semästä koko voimallaan vaikuttamaan raha- ehdotuksen 3 § :ssä esitettyjen alennettujen 38362: marikkinoihin ja työllisyystilanteeseen. Lä- verosadannesten muodossa sekä sidottava 38363: hinnä puunjalostusteollisuuden investointi ja talletusvuoden ~verotuksellisiin määräyksiin. 38364: raaka-aineen b.an!kinta olisi saatava tasaiseksi Hallitus esittää lisäksi lakiehdotuksen 5 § : ssä, 38365: ja mieluummin supistetuksi korkeasuhdantei- että mikäli varoja on käytetty lain 2 § :ssä 38366: den aikana sekä laajennetuksi laskukauden mainitulla tavalla !käyttöomaisuuden hankin- 38367: aikana. Jotta asetettu tavoite voitaisiin saa- taan, olisi varauksen suorittajille myönnet- 38368: vuttaa, tulisi luotavan järjestelmän voida toi- tävä tältä osin erikoispoisto-oikeuksia. 38369: mia erilaisissa suhdanneoloissa ja olla sellai- Hallitus esittää, että varauksen suoritta- 38370: nen, että teollisuuden harjoittajat toimivat 'jalle tarjotut edut nimenomaan sidotaan sii- 38371: jä11jestelmän onnistumisen hy;väiksL hen, että varat erikseen määrättävänä aikana 38372: Hallituksen käsityksen mukaan on, asian ja sellaisella tavalla käytetään puuraaka- 38373: tärkeyden vuoksi ja suhdannevarauksien saa:- aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai 38374: mis~ksi riittävän suuriksi, myös valtion tar- muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi- 38375: joamien kiihottimien varausten suorittami- daan katsoa tehormkaasti edistävän työl:lisyy- 38376: selle oltava riittäviä ylittämättä kuitenkaan den ylläpitämistä. Mikäli talletettujen varo- 38377: ilwhtuuden rajoja. V arauksien tulisi tässä jen käyttö tapahtuisi muuhun tarkoitukseen, 38378: tarkoituksessa saada tapahtua valuuttamää- olisi varojen nosto irtisanomisajan kuluttua 38379: räisinä. SU:hdannevarausjärjestelmään liit- sallittua, jolloin tallettaja kuitenkin menet- 38380: tyisi lisäJksi verohelpotus, joka !kuitenkin olisi tää oikeuden verohuojennukseen. 38381: luonteeltaan kertakaikkinen. Tämän varauk- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 38382: sen suorittajalle tarjoama. etu pienenee tosi- annetaan Eduslkunnan hyväksyttäväksi näin 38383: asiallisesti varausajan pidentyessä, josta kuuluva laikiehdotus: 38384: 38385: Laki 38386: eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron- 38387: huojennuksista. 38388: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38389: 1 §. sesti avattavalle tilille, on yhtiölle tulo- ja 38390: Milloin osakeyhtiö, joka harjoittaa puun- omaisuusverotuksessa tu!lon perusteella pan- 38391: jalostusteollisuutta vientiä varten, ennen ve- nusta verosta määrättävä, mikäli 3 §: ssä ei 38392: rovuoden päättymistä tallettaa tuotteidensa toisin säädetä, toistaiseksi perimättä jätettä- 38393: viennistä saamiaan ulkomaan valuuttoja tai väksi se osa, millä yhtiön vero olisi vähenty- 38394: niiden vasta.-arvon Suomen Pankkiin erityi- nyt, jos verovuoden päättyessä talletettuna 38395: 8934/54 38396: 2 N:o 113 38397: 38398: oleva määrä muutettuna ulkomaan valuutan delta ollut suoritettava nostettua määrää vas- 38399: osalta Suomen rahaksi talletuspäivän viralli- taavasta tulosta, ja on hänen veronalaisesta 38400: sen kurssin mukaan olisi vähennetty yhtiön tulostaan mainitulta vuodelta toimitettavassa 38401: veronalaisesta tulosta. tulo- ja omaisuusverotuksessa vähennettävä 38402: talletuksen määrä laskettuna 1 § : ssä sääde- 38403: 2 §. tyllä tavalla. 38404: Talletettuja varoja saatakoon 1 § :ssä tar- 4 §. 38405: koitetU'lta tililtä nostaa vain kauppa- ja teol- Ellei tallettaja anoessaan lupaa talletettu- 38406: lisuusministeriön luvalla. Milloin tällaista lu- jen varojen nostamiseen esitä 2 §: ssä tarkoi- 38407: paa haettaessa esitetään selvitys siitä, että tettua selvitystä varojen käyttöajasta ja tar- 38408: nostettavat varat käytetään valtioneuvoston koituksesta, oikeutettakoon hänet nostamaan 38409: tarkoitusta varten asettaman neuvottelukun- talletettuja varoja kuuden kuukauden kulut- 38410: nan määräämänä aikana ja tavalla puuraaka- tua niiden irtisanomisesta lukien sen jälkeen, 38411: aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai kun nostettavaa määrää vastaava, perimättä 38412: muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi- jätetty tulovero sekä sille laskettava viiden 38413: daan katsoa tehokkaasti edistävän työllisyy- prosentin vuotuinen veronlisäys on maksettu. 38414: den ylläpitämistä maassa, antakoon kauppa- 38415: ja teollisuusministeriö luvan varojen nosta- 38416: miseen, minkä jälkeen Suomen Pankki kol- 5 §. 38417: men kuukauden irtisanomisajan kuluttua Osakeyhtiö, joka on käyttänyt talietta- 38418: vaihtaa ulkomaan valuutoissa tehdyt talletuk- mansa varat 2 §: ssä mainittuun tarkoituk- 38419: set Suomen rahaksi suorituspäivän virallisen seen, on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk- 38420: kurssin mukaan ja suorittaa varat talletta- sessa siitä käyttöomaisuudesta, mikä näillä 38421: jalle. varoilla on hankittu, tekemään enintään nos- 38422: 3 §. tamansa talletuksen määrää, vähennettynä 38423: Milloin taUettaja on saanut 2 §: ssä tarkoi- talletusta nostettaessa suoritetulla verolla, 38424: tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen, vastaavat ylimääräiset arvonvähennykset. 38425: on hänen suoritettava veroa tulon perusteella Nämä arvonvähennykset on kuitenkin jaet- 38426: 62.5 prosenttia siitä verosta, joka hänen olisi tava tasan koneiden osalta vähintään neljälle 38427: talletusvuodelta ollut suoritettava nostettua ja rakennusten osa[ta vähintään kymmenelle 38428: määrää vastaavasta tulosta. Valtiovarainmi- vuodelle siitä lukien, kun käyttöomaisuuden 38429: nisteriön asiana on samalla määrätä, että se hankinta on päättynyt. 38430: osa tulon perusteella maksuunpannusta ve- 38431: rosta, joka nostettavan määrän talletuksen 6 §. 38432: johdosta on jätetty 1 §: n mukaan toistaiseksi Mitä edellä tässä laissa on säädetty osake- 38433: perimättä, on jätettävä lopullisesti perimättä. yhtiöstä, on vastaavasti sovellettava osuus- 38434: Milloin tallettaja on saanut 2 §: ssä tarkoi- kuntaan, joka harjoittaa puunjalostusteolli- 38435: tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen suutta vientiä varten. 38436: ennenkuin tulo- ja omaisuusvero siltä vuo- 38437: delta, jona talletus on tehty, on maksuun- 7 §. 38438: pantu, on hänen talletuksia nostaessaan suo- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 38439: ritettava veroa tulon perusteella 62.5 prosent- töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit· 38440: tia siitä verosta, joka hänen olisi talletusvuo- taessa valtioneuvosto. 38441: 38442: Helsingissä 26 päiviinä marraskuuta 1954. 38443: 38444: Tasavallan Presidentti 38445: J. K. PAASIKIVI. 38446: 38447: 38448: 38449: 38450: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen. 38451: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 113. 38452: 38453: 38454: 38455: 38456: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 38457: N: o 53 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden suhdan- 38458: nevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettä- 38459: vistä veronhuojennuksista. 38460: 38461: Eduskunta on 7 pmvana kuluvaa joulu- toimesta valmisteltu ja mm. vientiteollisuu- 38462: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan denkin taholta suositeltu, käytetään nyt hy- 38463: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- väksi nousevien suhdanteiden aikana. 38464: tyksen n: o 113 laiksi eräiden suhdanneva- Kun valiokunta on tehnyt lakiehdotuksen 38465: rausten suorittamisesta ja niiden johdosta 2 §: ään sellaisen muutoksen, että luvan Suo- 38466: myönnettävistä veronhuojennuksista. men Pankkiin talletettujen varojen nostami- 38467: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- seen antaa valtiovarainministeriö, joka muu- 38468: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt toinkin huolehtii lain täytäntöönpanosta, eikä 38469: kannattaa esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- kauppa- ja teollisuusministeriö, valiokunta 38470: sen hyväksymistä. Ehdotetun suhdanneva- ehdottaa, 38471: rausjärjestelmän merkitystä on vaikea etukä- 38472: teen arvioida, mutta valiokunta odottaa, että että Eduskunta päättäisi hyväksyä 38473: tätä vapaaehtoisuuden pohjalle rakentuvaa hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 38474: järjestelmää, jota on kauan asiantuntijoiden ehdotuksen näin kuuluvana: 38475: 38476: 38477: Laki 38478: eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veronhuo- 38479: jennuksista. 38480: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38481: 1 §. muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi- 38482: (Kuten hallituksen esityksessä.) daan katsoa tehokkaasti edistävän työllisyy- 38483: den ylläpitämistä maassa, antakoon valtio- 38484: 2 §. varainministeriö luvan varojen nostamiseen, 38485: Talletettuja varoja saatakoon 1 §: ssä tar- minkä jälkeen Suomen Pankki kolmen kuu- 38486: koitetulta tililtä nostaa vain valtiovarain- kauden irtisanomisajan kuluttua vaihtaa ul- 38487: ministeriön luvalla. Milloin tällaista lupaa komaan valuutoissa tehdyt talletukset Suo- 38488: haettaessa esitetään selvitys siitä, että nostet- men rahaksi suorituspäivän virallisen kurssin 38489: tavat varat käytetään valtioneuvoston tarkoi- mukaan ja suorittaa varat tallettajalle. 38490: tusta varten asettaman neuvottelukunnan 38491: määräämänä aikana ja tavalla puuraaka- 3-7 §. 38492: aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai (Kuten hallituksen esityksessä.) 38493: 38494: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 38495: 38496: 38497: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kamäki, Niskala, Nordström, Sarjala, Seppälä 38498: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- ja Wiherheimo sekä varajäsenet Jussila, Kar- 38499: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, vonen, Koivisto, Laine; Suonpää ja V. Vir- 38500: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Lepistö, Mal- tanen. 38501: 38502: 38503: E 928/54 38504: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 113. 38505: 38506: 38507: 38508: V a s t a 1 a u s e. 38509: 38510: Hallitus esittää ns. suhdanneva.rausten yh- mainittu teollisuus kokonaan k.o. vuodelta 38511: teydessä annettavaksi puunjalostusteollisuu- verovapaaksi. Valtio menettäisi siten vero- 38512: delle huomattavia verohelpotuksia. tuloja n. 5 miljardia markkaa, joista myöhem- 38513: Esitys merkitsee, että ne osakeyhtiöt, jotka min valtio parhaimmassakin tapauksessa saisi 38514: harjoittavat puunjalostusteollisuutta vientiä takaisin vain vajaat 2 miljardia markkaa. 38515: varten, voivat saada jokaista tallettamaansa Suhdannevarauksia voidaan tehdä, mutta 38516: 1 000 miljoonan markan määrää kohti n. 250 niitä ei saa käyttää keinona puunjalostus- 38517: miljoonan markan lopullisen verohelpotuksen. teollisuuden verosta vapauttamiselle. 38518: Jos puunjalostusteollisuus sijoittaisi lain Edellä sanotun perusteella ehdotamme, 38519: edellyttämässä tarkoituksessa v. 1955 Suomen 38520: Pankkiin 15 000 miljoonaa markkaa, pääsisi että käsiteltävänä oleva lakiehdotus 38521: hylättäisiin. 38522: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 38523: 38524: Kaino Haapanen. Esa Hietanen. 38525: Paavo Aitio. Leo Suonpää. 38526: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 113. 38527: 38528: 38529: 38530: 38531: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 90 hal- 38532: lituksen esityksen johdosta laiksi eräiden suhdannevaraus- 38533: ten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron- 38534: huojennuksista. 38535: 38536: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 38537: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevctn lakiehdotuksen 38538: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen 38539: sen hyväksymistä valtiovarainvaliokunnan mukaisena. 38540: mietinnössä n :o 53 ehdotetuin muutoksin ja 38541: ehdottaa siis kunnioittaen, 38542: Helsingissä 16 päivänä joulukuuta 1954. 38543: 38544: 38545: 38546: 38547: E 935/54 38548: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 113. 38549: 38550: 38551: 38552: 38553: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 38554: laiksi eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden 38555: johdosta myönnettävistä veronhuojennuksista. 38556: 38557: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta 38558: tys N: o 113 laiksi eräiden suhdannevaraus- antanut mietintönsä N: o 53, on hyväksynyt 38559: ten suorittamisesta ja niiden johdosta myön- seuraavan lain: 38560: nettävistä veronhuojennuksista, ja Edus- 38561: 38562: 38563: Laki 38564: eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron- 38565: huojennuksista. 38566: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38567: 1 §. kuukauden irtisanomisajan kuluttua vaih- 38568: Milloin osakeyhtiö, joka harjoittaa puun- taa ulkomaan valuutoissa tehdyt talletuk- 38569: jalostusteollisuutta vientiä varten, ennen ve- set Suomen rahaksi suorituspäivän virallisen 38570: rovuoden päättymistä tallettaa tuotteidensa kurssin mukaan ja suorittaa varat talletta- 38571: viennistä saamiaan ulkomaan valuuttoja tai jalle. 38572: niiden vasta-arvon Suomen Pankkiin erityi- 38573: sesti avattavalle tilille, on yhtiölle tulo- ja 3 §. 38574: omaisuusverotuksessa tuion perusteella pan- Milloin ta!J.lettaja on saanut 2 §: ssä tarkoi- 38575: nusta verosta määrättävä, mikäli 3 §: ssä ei tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen, 38576: toisin säädetä, toistaiseksi perimättä jätettä- on hänen suoritettava veroa tulon perusteella 38577: väksi se osa, millä yhtiön vero olisi vähenty- 62.5 prosenttia siitä verosta, joka hänen olisi 38578: nyt, jos verovuoden päättyessä talletettuna talletusvuodelta ollut suoritettava nostettua 38579: oleva määrä muutettuna ulkomaan valuutan määrää vastaavasta tulosta. Valtiovarainmi- 38580: osalta Suomen rahaksi talletuspäivän viralli- nisteriön asiana on samalla määrätä, että se 38581: sen kurssin mukaan olisi vähennetty yhtiön osa tulon perusteella maksuunpannusta ve- 38582: veronalaisesta tulosta. rosta, joka nostettavan määrän talletuksen 38583: johdosta on jätetty 1 §: n mukaan toistaiseksi 38584: 2 §. perimättä, on jätettävä lopullisesti perimättä. 38585: Talletettuja varoja saa takoon 1 § : ssä tar- Milloin tallettaja on saanut 2 § :ssä tarkoi- 38586: koitetulta tililtä nostaa vain valtiovarain- tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen, 38587: ministeriön luvalla. Milloin tällaista lu- ennen kuin tulo- ja omaisuusvero siltä vuo- 38588: paa haettaessa esitetään selvitys siitä, että delta, jona talletus on tehty, on maksuun- 38589: nostettavat varat käytetään valtioneuvoston pantu, on hänen talletuksia nostaesaaan suo- 38590: tarkoitusta varten asettaman neuvottelukun- ritettava veroa tulon perusteella 62.5 prosent- 38591: nan määräämänä aikana ja tavalla puuraaka- tia siitä verosta, joka hänen olisi talletusvuo- 38592: aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai delta ollut suoritettava nostettua määrää vas- 38593: muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi- taavasta tulosta, ja on hänen veronalaisesta 38594: daan katsoa tehokkaasti edistävän työllisyy- tulostaan mainitulta vuodelta toimitettavasaa 38595: den ylläpitämistä maassa, antakoon valtio- tulo- ja omaisuusverotuksessa vähennettävä 38596: \'arainministeriö luvan varojen nostamiseen, talletuksen määrä laskettuna 1 § : ssä sääde- 38597: minkä jälkeen Suomen Pankki kolmen tJ~~llä tavalla. 38598: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 113. 38599: 38600: 4 §. talletusta nostettaessa suoritetulla verolla, 38601: Ellei tallettaja anoessaan lupaa talletettu- vastaavat ylimääräiset arvonvähennykset. 38602: jen varojen nostamiseen esitä 2 §: ssä tarkoi- Nämä arvonvähennykset on kuitenkin jaet- 38603: tettua selvitystä varojen käyttöajasta ja -tar- tava tasan koneiden osalta vähintään neljälle 38604: koituksesta, oikeutettakoon hänet nostamaan ja rakennusten osa'lta vähintään kymmenelle 38605: talletettuja varoja kuuden kuukauden kulut- vuodelle siitä lukien, kun käyttöomaisuuden 38606: tua niiden irtisanomisesta lukien sen jälkeen, hankinta on päättynyt. 38607: kun nostettavaa määrää vastaava, perimättä 38608: jätetty tulovero sekä sille laskettava viiden 6 §. 38609: prosentin vuotuinen veronlisäys on maksettu. Mitä edellä tässä laissa on säädetty osake- 38610: yhtiöstä, on vastaavasti sovellettava osuus- 38611: 5 §. kuntaan, joka harjoittaa puunjalostusteolli- 38612: Osakeyhtiö, joka on käyttänyt talletta- suutta vientiä varten. 38613: mansa varat 2 §: ssä mainittuun tarkoituk- 38614: seen, on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk- 7 §. 38615: sessa siitä käyttöomaisuudesta, mikä näillä Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 38616: varoilla on hankittu, tekemään enintään nos- töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit- 38617: tamansa talletuksen määrää, vähennettynä taessa valtioneuvosto. 38618: 38619: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 38620: 19~4 vuoden valtiopäivät N: o 114. 38621: 38622: 38623: 38624: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja omaisuus- 38625: verolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta. 38626: 38627: Elinkustannusten alentamiseksi sekä tu- ollut suotuisa ja talouselämän tehokkuus kas- 38628: loistaan elävien reaaliansioiden lisäämi- vanut. Tästä johtuen voidaan katsoa, että 38629: seksi Hallituksessa suunnitelluista toimenpi- yhteisöjen veronmaksukyky on myös voimis- 38630: teistä johtuva valtion tulojen vähentyminen tunut. Hallitus katsoo tähän nähden koh- 38631: ja menojen lisääntyminen aiheuttavat sen, tuulliseksi, että yhteisöjen vuoden 1954 tu- 38632: ettei valtion vuoden 1955 tuloja ja menoja losta ja omaisuudesta maksettava vero koro- 38633: saada ilman erityisiä toimenpiteitä tasapai- tetaan, tulovero nykyisestä 32 prosentista 38 38634: noon. Senvuoksi on valtion tulolähteiden hy- prosenttiin ja omaisuusvero vastaavasti 8 38635: väksi käyttämistä tehostettava. Hallituksen promillestä 1 prosenttiin. Laskelmien mu.: 38636: tarkoituksena onkin mm. kehittämällä uusia kaan merkitsisi tuloveron korotus valtion tu- 38637: valtion lainamuotoja laajentaa valtion lainan- loihin lisäystä n. 4 200 miljoonaa markkaa. 38638: ottotoimintaa. Kun rahamarkkinain tila ja Omaisuusveron korotus merkitsisi vastaavasti 38639: rahalaitosten maksuvalmiuden säilyttäminen valtiolle n. 1 000 miljoonan markan suuruista 38640: kuitenkin asettavat valtion lainanottotoimin- tulojen lisäystä, joten veronkorotuksen tuot- 38641: nalle tietyt rajat, ei yksin lainanottotoimen- tama lisäys nousisi yhteensä n. 5 200 mil- 38642: piteiden tehostamisella saada valtion tulotar- joonaan markkaan. 38643: vetta tyydytetyksi. Senvuoksi Hallitus pitää Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 38644: välttämättömänä myös valtion verotulojen Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 38645: lisäämistä. ehdotus: 38646: Suhdannekehitys on vuoden 1954 aikana 38647: 38648: Laki. 38649: tulo. ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta. 38650: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun 38651: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 50 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1953 38652: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetussa laissa ( 519/53) ja muu- 38653: tetaan sanottu pykälä, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 1946 annetussa laissa 38654: (874/46), väliaikaisesti näin kuuluvaksi: 38655: 50 §. perusteella kolmekymmentäkahdeksan sadalta 38656: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- sekä omaisuuden perusteella yksi sadalta. 38657: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun 38658: ottamatta 46 §: n 2 momentissa mainittuja Tätä lakia sovelletaan vuoden 1954 tulo- 38659: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon jen ja omaisuuden perusteella toimitattavissa 38660: verotuksissa. 38661: 38662: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954. 38663: 38664: 38665: Tasavallan Presidentti 38666: J. K. PAASIKIVI. 38667: 38668: 38669: 38670: 38671: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 38672: 8933/54 38673: 1 38674: 38675: 1 38676: 38677: 1 38678: 38679: 1 38680: 38681: 1 38682: 38683: 1 38684: 38685: 1 38686: 38687: 1 38688: 38689: 1 38690: 38691: 1 38692: 38693: 1 38694: 38695: 1 38696: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 114. 38697: 38698: 38699: 38700: 38701: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 38702: N: o 51 hallituksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omai- 38703: suusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta. 38704: 38705: Eduskunta on 30 paiVana kuluvaa joulu- västä syystä ja viitaten siellä esitettyihin 38706: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan veron tuottoa koskeviin lukuihin valiokunta 38707: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun on asettunut kannattamaan esitykseen sisäl- 38708: hallituksen esityksen n:o 114. Samassa yh- tyvän lakiehdotuksen hyväksymistä. Valio- 38709: teydessä valiokunta on käsitellyt esityksen kunta on katsonut kuitenkin tarpeelliseksi li- 38710: johdosta tehdyn ed. Karvikon ym. lak.al. sätä lakiehdotuksen 50 §: n uudeksi 2 mo- 38711: n: o 189, joka niin ikään sisältää ehdotuksen mentiksi säännöksen siitä, ettei veronkorotus 38712: laiksi tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väli- koske osakeyhtiöitä, osuuskuntia, yhdistyk- 38713: aikaisesta muuttamisesta. siä, laitoksia, säätiöitä tai muita yhteisöjä, 38714: Esityksessään hallitus ehdottaa tulo- ja joiden verotettava tulo on 500 000 markkaa 38715: omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesti muu- tai vähemmän. Edellä olevasta seuraa sa- 38716: tettavaksi siten, että yhteisöjen vuoden 1954 malla, ettei valiokunta ole asettunut puolta- 38717: tulosta ja omaisuudesta maksettava vero ko- maan ed. Karvikon ym. lakialoitteessa tar- 38718: rotettaisiin, tulovero nykyisestä 32 prosen- koitettua muutosta hallituksen esittämään 38719: tista 38 prosenttiin ja omaisuusvero vastaa- lakiehdotukseen. 38720: vasti 8 promillestä 1 prosenttiin. Ed. Karvi- Valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 38721: kon ym. lakialoitteessa ehdotetaan edellä mai- 38722: nitun veronkorotuksen ulkopuolelle jätettä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 38723: väksi asunto-osakeyhtiöt ja niihin verratta- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 38724: vat yhtiöt. ehdotuksen näin kmtluvana: 38725: Hallituksen esityksen perusteluissa ilmene- 38726: 38727: 38728: 38729: Laki 38730: tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta. 38731: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun 38732: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 50 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 38733: 1953 tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetussa laissa (519/53) ja 38734: muutetaan sanottu pykälä, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 1946 annetussa 38735: laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluvaksi: 38736: 50 §. tiö tai yhteisö ve~·oa tulon perusteella kolme- 38737: (1 mom. kuten hallituksen esityksessä.) kymmentäkaksi sadalta ja omaisuuden perus- 38738: Jos edellä 1 momentissa tarkoitetun osake- . teella kahdeksan tuhannelta. 38739: yhtiön, osuuskunnan, yhdistyksen, laitoksen, 38740: säätiön tai muun yhteisön verotettava tulo 38741: on 500 000 markkaa tai vähemmän, suorittaa Soveltamissäännös. 38742: osakeyhtiö, osttuskunta, yhdistys, laitos, sää- (Kuten hallituksen esityksessä.) 38743: 38744: 38745: 38746: E 930/54 38747: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 114. 38748: 38749: Samalla valiokunta ehdottaa, lakialoitteeseen n:o 189 sisältyvän 38750: lakiehdotuksen. 38751: että Eduskunta päättäisi hylätä 38752: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 38753: 38754: 38755: 38756: 38757: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Nordström, Sarjala ja Wiherheimo sekä 38758: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- varajäsenet Jussila, Karvonen, Koivisto, 38759: toniemi, jä.senet Aitio, Eskola, Haapanen, J_.aine, Lindh, Nederström-Lunden, Suonpää 38760: Hiltunen, Karvikko, Lepistö, Malkamäki, Nis- ja V. Virtanen. 38761: 38762: 38763: 38764: 38765: Vastalause. 38766: Hallituksen esitys perustuu käsitykseen, kansainvälistä kilpailukykyä samalla kun se 38767: että hallituksen harjoittama talouspolitiikka huonontaa sen mahdollisuuksia luoda maamme 38768: tulee valtiolle niin kalliiksi, että lisätuloja väestölle paranevia ja vakautuvia toimeen- 38769: on välttämättä hankittava. Kun hallituksen tuloehtoja. Erityisen vahingolliseksi veron 38770: yleissuunnitelmana näyttää olevan kulutuk- lisääminen muodostuu sen vuoksi, että se 38771: sen kiihdyttäminen samalla kun elinkeinotoi- vaikeuttaa niitä toimenpiteitä, joiden avulla 38772: mintaa monilla tavoin rasitetaan, liittyy tä- koetetaan turvautua laskusuhdanteelta. 38773: mäkin esitys luontevasti hallituksen ohjel- Edellä sanotun perusteella ehdotamme, 38774: maan. 38775: Allekirjoittaneiden mielestä tällainen ta- että hallituksen esitykseen sisältyvä 38776: louspolitiikka heikentää elinkeinotoimintamme lakiehdotus hylättäisiin. 38777: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 38778: 38779: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström. 38780: Erkki Koivisto. Irma Karvikko. 38781: B. Lindh. 38782: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 114. 38783: 38784: 38785: 38786: 38787: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 88 hal- 38788: lituksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omaisuusverolain 38789: väliaikaisesta muuttamisesta. 38790: 38791: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen 38792: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. Karvikon mukaisena. 38793: ym. lakialoitteen n:o 189, päättänyt yhtyä 38794: kannattamaan hallituksen esitykseen sisälty- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan 38795: vän lakiehdotuksen hyväksymistä valtiova- ehdottaa, 38796: rainvaliokunnan mietinnössä n: o 51 ehdote- 38797: tuin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, että Eduskunta päättäisi hylätä la- 38798: kialoitteeseen n:o 189 sisältyvän laki- 38799: että Eduskunta päättäisi hyväksyä ehdotuksen. 38800: kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 38801: Helsingissä 16 päivänä joulukuuta 1954. 38802: 38803: 38804: 38805: 38806: E 933/54 38807: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 114. 38808: 38809: 38810: 38811: 38812: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 38813: laiksi tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muut- 38814: tamisesta. 38815: 38816: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta, jol:le Valtiovarainvaliokunta on asiasta 38817: tys N :o 114 'laiksi tulo- ja omaisuusverolain antanut mietintönsä. N: o 51, on hyväiksynyt 38818: 50 § :n väliaikaisesta muultJtamisesta, ja Edus- seuraavan lain: 38819: 38820: 38821: Laki 38822: tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta. 38823: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun 38824: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 50 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1953 38825: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetussa Laissa (519/53), ja muu- 38826: tetaan sanottu pykälä, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 1946 annetussa laissa 38827: ( 874/46), väliaikaisesti näin kuuluvaksi: 38828: 50 §. säätiön tai muun yhteisön verotettava tulo 38829: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- on 500 000 markkaa tai vähemmän, suorittaa 38830: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun osakeyhtiö, osuuskunta, yhdistys, Laitos, sää- 38831: ottamatta 46 § : n 2 momentissa mainittuja tiö tai yhteisö veroa tulon perusteella kolme- 38832: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon kymmentäkaksi sadalta ja omaisuuden perus- 38833: perusteella kolmekymmentäkahdeksan sadalta teella kahdeksan tuhannelta. 38834: sekä omaisuuden perusteella yksi sadalta. Tätä lakia sovelletaan vuoden 1954 tulo- 38835: Jos edellä 1 momentissa tarkoitetun osake- jen ja omaisuuden perusteella toimitettavissa 38836: yhtiön, osuuskunnan, yhdistyksen, laitoksen, verotuksissa. 38837: 38838: Helsingissä 21 päivänä. joulukuuta 1954. 38839: j 38840: j 38841: j 38842: j 38843: j 38844: j 38845: j 38846: j 38847: j 38848: j 38849: j 38850: j 38851: j 38852: j 38853: j 38854: j 38855: j 38856: j 38857: j 38858: j 38859: j 38860: j 38861: j 38862: j 38863: j 38864: j 38865: j 38866: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 115. 38867: 38868: 38869: 38870: 38871: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeisvalmiste- 38872: verosta annetun lain muuttamisesta. 38873: 38874: Makeisvalmisteverosta 23 päivänä joulu- teenkymmeneen siten, että sellaisista makeis- 38875: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § :n valmisteista, jotka viedään valmistuspaikalta 38876: mukaan maksetaan sanotussa laissa tarkoite- vuoden 1955 alusta lukien, kannettaisiin ve- 38877: tuista makeisvalmisteista, paitsi lain 8 § :ssä roa viisikymmentä sadalta. Täten verotulot 38878: mainituissa tapauksissa, makeisvalmisteveroa näistä ylellisyysJuontoisiksi katsottavista ta- 38879: neljäkymmentä sadalta valmisteen verotus- varoista lisääntyisivät arviolta noin 300 milj. 38880: arvosta eli siitä hinnasta, josta tuottaja hin- markkaa vuodessa. Vähittäismyyntihinnat 38881: taluettelon mukaan myy tavaran pakkauksi- nousisivat laskelmien mukaan noin kymme- 38882: neen jälleenmyyjille tai kuluttajille. Koska nellä sadalta. 38883: teollisuussokerin hinta on alentunut ja val- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 38884: tion rahantarve lisääntynyt, olisi Hallituksen annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 38885: mielestä · verotusprosenttia korotettava vii- raava lakiehdotus: 38886: 38887: 38888: 38889: Laki 38890: makeisvalmisteverosta annetun lain muuttamisesta. 38891: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta. 23 päivänä joulu- 38892: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § näin kuuluvaksi: 38893: 5 §. Tätä lakia sovelletaan verotettaessa sel- 38894: Veroa maksetaan, paitsi 8 §: ssä maini- laisia makeisvalmisteita, jotka 1 päivästä 38895: tuissa tapauksissa, viisikymmentä sadalta tammikuuta 1955 lukien viedään valmistus- 38896: valmisteen verotusarvosta, joka määrätään paikalta. 38897: sen mukaan kuin 6 ja 7 § : ssä säädetään. 38898: 38899: 38900: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954. 38901: 38902: 38903: Tasavallan Presidentti 38904: J. K. PAASIKIVI. 38905: 38906: 38907: 38908: 38909: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 38910: 38911: 38912: 38913: 38914: 8954/54 38915: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 115. 38916: 38917: 38918: 38919: 38920: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 38921: N: o 52 hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisva.l- 38922: misteverosta annetun lain muuttamisesta. 38923: 38924: Eduskunta on 3 pa1vana kuluvaa joulu- kannattamaan esitykseen sisältyvän lakiehdo- 38925: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan tuksen hyväksymistä. V aHokunta näin ollen 38926: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- kunnioittaen ehdottaa, 38927: tyksen n: o 115 laiksi makeisvalmisteverosta 38928: annetun lain muuttamisesta. että Eduskunta päättäisi hyväksyä 38929: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 38930: sen esityksen perusteluihin yhtyen asettunut ehdotuksen muuttamatt01nana. 38931: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 38932: 38933: 38934: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström, Sarjala ja Wiherheimo 38935: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Jussila, Karvonen, Koivisto, 38936: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Laine, Lindh, Nederström-Lunden, Suonpää 38937: Hiltunen, Karvikko, IJepistö, Malkamäki, ja V. Virtanen. 38938: 38939: 38940: 38941: 38942: V a s t a 1 a u s e. 38943: Koska hallituksen esitys makeisvalmiste- kuin lakritsi, keittosuklaa ja eräät muut nii- 38944: veron korottamisesta 40 %: sta 50 % : iin mer- hin verrattavat valmisteet, joita ei suinkaan 38945: kitsee makeisten hintojen kohoamista, emme voida pitää ylellisyysluontoisina tarvikkeina. 38946: ole voineet yhtyä kannattamaan tämän veron Edellä sanotun perusteella ehdotamme, 38947: korottamista. On huomattava, että tämän lain 38948: alaisuuteen kuuluvat sellaisetkin valmisteet että käsiteltävänä oleva lakiehdotus 38949: hylättäisiin. 38950: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 38951: 38952: Kaino Haapanen. Leo Suonpää. 38953: Paavo Aitio. Judith Nederström-Lunden. 38954: 38955: 38956: 38957: 38958: E 927/58 38959: 1954 Vp. -V. lVI. -Esitys N:o 115. 38960: 38961: 38962: 38963: 38964: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 38965: N: o 52 a hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisvalmis- 38966: teverosta annetun lain muuttamisesta. 38967: 38968: Sen johdosta, että hallituksen esitykseen dottaisi veron kantamista tarkoittavan laki- 38969: n: o 115 sisältyvä ehdotus laiksi makeisvalmis- ehdotuksen sanamuodon. 38970: teverosta annetun lain muuttamisesta, joka Valiokunta on käsitellyt asian ja pitää tar- 38971: tarkoittaa pysyvän veron korottamista, on peellisena, että kysymyksessä oleva korotettu 38972: eduskunnan kolmannessa käsittelyssä rauen- vero kannetaan yhdeltä vuodelta. Näin ollen 38973: nut, on eduskunta valtiopäiväjärjestyksen valiokunta ehdottaa, 38974: 68 §: n 2 momentissa säädetyssä tarkoituk- 38975: sessa tänään 21 päivänä joulukuuta palaut- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 38976: tanut asjan valtiovarainvaliokuntaan, jotta se hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 38977: antaisi lausuntonsa siitä, onko vero säädet- ehdotuksen näin kuuluvana: 38978: tävä kannettavaksi yhdeltä vuodelta, ja eh- 38979: 38980: 38981: 38982: Laki 38983: makeisvalmisteverosta annetun lain v ä 1 i a i k a i s e s t a muuttamisesta. 38984: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta 23 päivänä joulu- 38985: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § väliaikaisesti näin kuuluvaksi: 38986: 5 §. Tätä lakia sovelletaan verotettaessa sellai- 38987: (Kuten hallituksen esityksessä.) sia makeisvalmisteita, jotka vuoden 1955 38988: aikana viedään valmistuspaikalta. 38989: 38990: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 38991: 38992: 38993: 38994: 38995: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Niskala, 38996: rreenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- Nordström, Sarjala, Saura, Seppälä ja Tiitu 38997: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, sekä varajäsenet Karvonen, Lindh ja V. Vir- 38998: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Lepistö, tanen. 38999: 39000: 39001: 39002: 39003: i] 963/54 39004: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 115. 39005: 39006: 39007: 39008: 39009: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 89 hal- 39010: lituksen esityksen johdosta laiksi makeisvalmisteverosta an- 39011: netun lain muuttamisesta. 39012: 39013: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 39014: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 39015: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 52 ehdotuksen muuttamattomana.. 39016: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 39017: taen, 39018: HelsingisHä 16 päivänä joulukuuta 1954. 39019: 39020: 39021: 39022: 39023: E 934/54 39024: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 115. 39025: 39026: 39027: 39028: 39029: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 39030: laiksi makeisvalmisteverosta annetun lain muuttamisesta. 39031: 39032: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an- 39033: tys N :o 115 laiksi makeisvalmisteverosta an- tanut mietintönsä N:ot 52 ja 52 a, on hyväk- 39034: netun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, synyt seuraavan lain: 39035: 39036: 39037: 39038: Laki 39039: makeisvalmisteverosta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta. 39040: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta 23 päivänä joulu- 39041: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § väliaikaisesti näin kuuluvaksi: 39042: 5 §. Tätä lakia sovelletaan verotettaessa sel- 39043: Veroa maksetaan, paitsi 8 § : ssä maini- laisia makeisvalmisteita, jotka vuoden 1955 39044: tuissa tapauksissa, viisikymmentä sadalta aikana viedään valmistuspaikalta. 39045: valmisteen verotusarvosta, joka määrätään 39046: sen mukaan, kuin 6 ja 7 § :ssä säädetään. 39047: 39048: 39049: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 39050: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 116. 39051: 39052: 39053: 39054: 39055: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain 38 luvun 39056: muuttamisesta. 39057: 39058: 39059: Hallitusmuodon 12 § :n mukaan kirje-, laisessa teossa tahi tahallansa sallii hänen 39060: lennätin- ja puhelinsalaisuus on loukkaama- sitä tehdä. 39061: ton, mikäli siitä ei ole laissa säädetty poik- Puhelinsalaisuuden rikkomisesta sen sijaan 39062: keusta. Tuo perustuslainturva velvoittaa val- ei rikoslaissamme ole erityistä virkarikos- 39063: tiovaltaa huolehtimaan posti-, lennätin- säännöstä. Sanottu puutteellisuus on ilmei- 39064: ja puhelinlaitoksen käyttämisen järjestä- sesti johtunut siitä, että rikoslakia säädet- 39065: misestä lainsäädäntöteitse siten, että edellä täessä ei puhelimella ja puhelinvirkamiehillä 39066: mainittu loukkaamattomuuden periaate py- vielä ollut yleisempää käytännöllistä merki- 39067: syy voimassa. Tämä voidaan toteuttaa toi- tystä. Puhelinsalaisuuden rikkomiseen syyl- 39068: saalta siten, että itse puheena olevien laitos- listynyttä virkamiestä koskivatkin vain rikos- 39069: ten käyttäminen järjestetään hallinnollisin lain 40 luvun 20 ja 21 §: ään sisältyvät ylei- 39070: säännöksin sellaisEiksi, että salaisuuden säily- set virkarikossäännökset aina siksi, kun asian- 39071: minen mahdollisimman tehokkaasti turva- tila korjaantui 28 päivänä joulukuuta 1940 39072: taan, toisaalta siten, että annetarun tarvitta- annetun lain (796/40) voimaan tultua. Sano- 39073: vat rangaistussäännökset kirje-, lennätin- ja tulla lailla lisättiin rikoslain 40 lukuun uusi 39074: puhelinsalaisuuden rikkomisen varalta. 19 a §, jossa säädettiin rangajstavaksi teoksi 39075: Tietoliikenteen salaisuuden rikkomisesta on se, että virkamies luvattomasti ilmaisee sel- 39076: rikoslakiin otettu sekä erityisiä että yleisiä laisen virassa tietoonsa saamansa seikan, joka 39077: rangaistussäännöksiä. Kirjesalaisuuden osalta lain tai erityisen määräyksen mukaan nimen- 39078: on ensinnäkin rikoslain 38 luvun 8 § :ssä sää- omaan taikka asian laadun vuoksi ilmeisesti 39079: detty rangaistus sille, joka tahallansa, ilman on pidettävä salassa. Samalla on tämän sa- 39080: lupaa, avaa toisen suljetun kirjeen tahi kir- lassapitämisvelvollisuuden rikkomisesta sää- 39081: joituksen, taikka hävittää, kätkee tai salaa detty nimenomaan rangaistus myös sen va- 39082: kirjeen tahi kirjoituksen, joka hänen tietensä ralta, että virkamies virkasuhteen lakattua 39083: on asetettu toisen vastaanotettavwksi. Saman ilmaisee tällaisen salaisuuden. 39084: lain 40 luvun 14 § :ssä säädetään rangaistus Edellä selostetut rangaistussäännökset ovat 39085: postivirkamiehelle, jdka luvattomasti avaa, suunnilleen vastaavanlaiset muissa Pohjois- 39086: hävittää, kätkee tahi salaa kirjeen tai muuta maissa sekä Saksassa ja Sveitsissä asiasta 39087: postille uskottua taikka auttaa toista sellai- voimassa olevien säännösten kanssa. 39088: sessa teossa tahi tahallansa sallii hänen sitä Mainittuja virkarikossäännöksiä voidaan 39089: tehdä. Lennätinsalaisuuden rikkomisen va- kuitenkin soveltaa vain niiden henkilöiden 39090: ralta on taas rikoslain 40 luvun 15 § :ssä tekemiin tietoliikenteen salaisuuden louk'kaa- 39091: säädetty rangaistus lennätinlaitoksen vi~ka misiin, joita rikosoikeudellisesti on pidettävä 39092: miehelle, joka väärentää tahi luvattomasti virkamiehillä. Mutta yleinen puhelinliikenne 39093: avaa, hävittää, kätkee tai salaa sähkösano- ei ole, niinkuin posti- ja lennätinliikenne, 39094: man tahi- laitoksen lähetettäväksi uskotun valtion yksinoikeutena. Päinvastoin on 39095: kirjoituksen taikka ilman lupaa antaa sen maassa monia osakeyhtiöiden, osuuskuntien 39096: sisällyksestä tiedon tai'k>ka auttaa toista sel- ja yhdistysten omistamia puhelinlaitoksia, 39097: 39098: 4013/53 39099: N:o 116 39100: 39101: joiden toimihenkilöitä ei ole pidettävä rikos- offentliga utredningar 1953: 14) säätänyt 39102: oikeudellisesti virkamiehillä, eikä heitä siis rangaistaviksi teoiksi puhelimen salakuun- 39103: voida puhelinsalaisuuden loukkaamisesta ran- telun ja sähkösanoman sisällön sieppaamisen. 39104: gaista, ellei t~ko ole sellainen, että se samalla Tässä yhteydessä on todettava, että meillä 39105: käsittää muun rikoksen. lennätinlaitteista 23 päivänä joulukuuta 1919 39106: V altaosa yksityisten puhelinlaitosten har- annetun lain (150/19) 16 § :ssä sekä radio- 39107: joittamaa puhelinliikennettä on näin ol- laitteista 17 päivänä tammikuuta 1927 anne- 39108: len puhelinsalaisuuden loukkaamattomuuden tun lain (8/27) 5 § :ssä on säädetty sakko- 39109: osalta rikosoikeudellista suojaa vailla. Tätä rangaistus sanottujen lakien tai niiden no- 39110: on pidettävä jo perustuslainturvan kannalta jalla annettujen määräysten rikkomisesta, 39111: suurena epakohtana. Yksityiset puhelinlai- mutta sähkösanoman sisällön tahalliseen oi- 39112: toksethan hoitavat sellaisia tehtäviä, joita keudettomaan sieppaamiseen ei rangaistus 39113: voidaan pitää yleisluontoisilla ja joissa jul- niissä ole tarpeeksi tehokas. Edellä maini- 39114: kinen etu on määräävänä. Sen vuoksi on tun puhelin- ja lennätinsalaisuuden loukkaa- 39115: välttämätöntä, että niiden henkilökunta rikos- misen rangaistusuhan tehostaminen olisi so- 39116: oikeudelliseen vastuuseen nähden on saman- pivimmin järjestettävissä ottamalla rikoslain 39117: laisessa asemassa kuin valtion puhelinlaitok- 38 luvun 8 §: ään sitä tarkoittava säännös. 39118: sen viran ja toimen haltijat. Tämän mukai- Sanotussa lainkohdassa säädetty rangais- 39119: sesti Hallitus esittää, että rikoslain 38 lu- tusuhka ei enää nykyoloissa ole riittävä ja 39120: kuun lisätään asiaa koskeva uusi 9 a §. sen vuoksi olisikin rangaistuksen yläraja siinä 39121: Samalla Hallitus katsoo, ettei puhelin- ja samalla korotettava yhd~ksi vuodeksi van- 39122: lennätinsalaisuuden loukkaamattomuus myös- keutta. Vertauksen vuoksi todettakoon, että 39123: kään ulkopuolisten henkilöiden väärinkäy- myös esim. Ruotsissa saattaa kirjesalaisuuden 39124: töksiltä ole meillä riittävästi rikosoikeudelli- rikkomisesta seurata huomattavasti suurempi 39125: sesti suojattu. Niinpä ne tosin harvoin sat- rangaistus ikuin meillä nykyisin voimas.ga ole- 39126: tuvat, mutta monesti varsin törkeätkin ta- vassa laissa, nim. kuritushuonetta (straffar- 39127: paukset, jolloin ulkopuolinen henkilö oikeu- bete) aina kaksi vuotta (Strafflagen 15: 30, 39128: dettomasti kuuntelee puhelinlaitoksen väli- L. 30. 6. 1948). 39129: tettävää puhelua esim. kytkemällä vastaan- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 39130: ottimen (kuulokkeen) yleiseen puhelinjoh- ja asian oltua lainvalmistelukunnan valmis- 39131: toon, olisi nimenomaan ja riittävin rangais- teltavana sekä korkeimman oikeuden annet- 39132: tusuhkin säädettävä rangaistaviksi. Myös tua asiassa lausunnon, annetaan Eduskunnan 39133: Ruotsissa on rikoslakikomitea äskettäin jul- hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 39134: kaisemassaan rikoskaariehdotuksessa (Statens 39135: 39136: 39137: 39138: 39139: Laki 39140: rikoslain 38 luvun muuttamisesta. 39141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 38 luvun 8 § ja lisätään sa- 39142: nottuun lukuun uusi 9 a § seuraavasti: 39143: 8 §. 9 a §. 39144: Joka oikeudettomasti avaa toisen suljetun Jos yleistä lennätin-, radio- tai puhelin- 39145: kirjeen tai kirjoituksen tahi hävittää, kätkee liikennettä harjoittavan yksityisen laitoksen 39146: tai salaa sen taikka hankkii tahi yrittää henkilökuntaan kuuluva, joka toimessaan 39147: hankkia puhelin- tai lennätinlaitoksen väli- välittää tai muutoin käsittelee sähkö- tai 39148: tettävän puhelun tai sähkösanoman sisällöstä radiosanomia tahi puheluja, tekee sellaisen 39149: tiedon, rangaistakoon sakolla tai vankeudella teon, joka virkamiehen tekemänä olisi ran- 39150: enintään yhdeksi vuodeksi. 39151: N:o 116 3 39152: 39153: gaistava rikoslain 40 luvun 15 tai 19 a § :n rikos on sen arvoinen, julistettakoon menet- 39154: mukaisesti, rangaistakoon sakolla tai van- tämään, määräajaksi tai ainiaaksi, kelpoisuu- 39155: keudella enintään kahdeksi vuodeksi, ja, jos tensa sanotunlaiseen toimeen. 39156: 39157: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 39158: 39159: 39160: Tasavallan Presidentti 39161: J. K. PAASIKIVI. 39162: 39163: 39164: 39165: 39166: Oikeusministeri W. Henriksson. 39167: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 117. 39168: 39169: 39170: 39171: 39172: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain 39173: väliaikaisesta muuttamisesta. 39174: 39175: Liikevaihtoverolain väliaikaisesta muutta- parantumista, ei sanotun teollisuuden kustan- 39176: misesta 23 päivänä joulukuuta 1953 anne- nustason nostamiseen, mitä kysymyksessäole- 39177: tulla lailla (521/53) vapautettiin eräät puun- vien tarveaineiden jälleen saattaminen liike- 39178: jalostusteollisuudessa käytettävät tarveaineet vaihtoveron alaisiksi merkitsisi, vielä kuiten- 39179: liikevaihtoverosta. Lain tarkoituksena oli lii- kaan ole varaa. Senvuoksi Hallitus ehdottaa, 39180: kevaihtoverovapaudella alentaa puunjalostus- että mainittujen tarveaineiden liikevaihto- 39181: teollisuuden tuotantokustannuksia ja sen verovapaus ulotettaisiin koskemaan myös 39182: kautta saattaa sanotun teollisuuden tuotteet vuotta 1955. 39183: kilpailukykyisiksi ulkomaisilla markkinoilla. Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 39184: Vaikkakin puunjalostusteollisuuden tuottei- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 39185: den ulkomaan markkinoissa on havaittavissa ehdotus: 39186: 39187: Laki 39188: liikevaihtoverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 39189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike- 39190: vaihtoverolain (605/50) 4 §:n 1 momenttiin 23 kohta ja 12 §:ään 2 momentti seuraa- 39191: vasti: 39192: 4 §. 12 §. 39193: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät 39194: ole: Verovelvollisella, joka on oikeutettu hank- 39195: kimaan 4 § :n 23 kohdassa mainittuja tava- 39196: roita verovapaasti, on oikeus, milloin tava- 39197: 23. kalkki, kalkkikivi, kloori, kaustiksooda, rat on hankittu tämän lain voimassa ollessa, 39198: natriumheksametafosfaatti, natriumkarbo- liikevaihtoverotuksessa veronalaisen liikevaih- 39199: naatti, natriumsulfiitti, metallikangas, kone- don arvosta vähentää mainittujen tavaroiden 39200: huopa, glaubersuola, rikki, rikkikiisu ja rik- veronalaisina hankittujen määrien ostoarvo, 39201: kihappo, milloin ne myydään tai maahan mikäli tavaroiden myyjä on lain mukaan 39202: tuodaan käytettäväksi puunjalostustuotteiden joutunut ne hankkimaan veronalaisina. 39203: valmistukseen, eikä rikkihiili. 39204: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 39205: kuuta 1955 ja on voimassa saman vuoden 39206: loppuun. 39207: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 39208: 39209: 39210: Tasavallan Presidentti 39211: J. K. PAASIKIVI. 39212: 39213: 39214: 39215: 39216: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 39217: 39218: 6827/54 39219: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 117. 39220: 39221: 39222: 39223: 39224: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 39225: N: o 46 hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihto- 39226: verolain väliaikaisesta muuttamisesta. 39227: 39228: Eduskunta on 7 pa1vana kuluvaa joulu- asettua puoltamaan esitykseen sisältyvän laki- 39229: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan ehdotuksen hyväksymistä. Sen vuoksi valio- 39230: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- kunta kunnioittaen ehdottaa, 39231: tyksen n: o 117 laiksi liikevaihtoverolain väli- 39232: aikaisesta muuttamisesta. että Eduskunta päättäisi hyväksyä 39233: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 39234: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt ehdofttksen munttamattomana. 39235: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 39236: 39237: 39238: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström ja Sarjala sekä varajäse- 39239: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- net Karjalainen, Koivisto, Lindh, Lukkarinen 39240: toniemi, jäsenet Eskola, Haapanen, Hiltunen, ja Suonpää. 39241: Karvikko, Lepistö, M. Leskinen, Malkamäki, 39242: 39243: 39244: 39245: 39246: V a s t a 1a u s e. 39247: Valtiovarainvaliokunta on hyväksynyt sel- Emme ole voineet yhtyä valiokunnan enem- 39248: laisenaan hallituksen esityksen, joka tarkoit- mistön kantaan, joka merkitsee puunjalostus- 39249: taa puunjalostusteollisuuden käyttämien ke- teollisuuden yksipuolista tukemista. Käsi- 39250: mikalioiden ja eräiden muiden tarveaineiden tyksemme mukaan pitäisi ko. puunjalostus- 39251: vapauttamista liikevaihtoverosta. teollisuudelle lahjoitettu 1 000 miljoonaa 39252: Hallituksen esitys merkitsee puunjalostus- markkaa käyttää tavalla taikka toisella vähä- 39253: teollisuudelle n. 1000 miljoonan markan suu- varaisten kansalaispiirien hyväksi. 39254: ruista vuotuista etua. Käsityksemme mukaan Edellä sanotun perusteella ehdotamme, 39255: pitäisi liikevaihtovero ensisijaisesti poistaa 39256: välttämättömiltä kulutustarvikkeilta eikä että esillä oleva lakiehdotus hylät- 39257: suurteollisuuden käyttämiltä tarveaineilta. täisiin. 39258: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 39259: 39260: Kaino Haapanen. Leo Suonpää. 39261: Martti Leskinen. 39262: 39263: 39264: 39265: 39266: E 907/54 39267: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 117. 39268: 39269: 39270: 39271: 39272: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 83 halli- 39273: tuksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain väli- 39274: aikaisesta muuttamisesta. 39275: 39276: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Edusk1lnta päättäisi hyväksyä 39277: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 39278: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 46 ehdotuksen muuttamattomana.. 39279: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 39280: taen, 39281: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 39282: 39283: 39284: 39285: 39286: E 923/54 39287: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 117. 39288: 39289: 39290: 39291: 39292: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 39293: laiksi liikevaihtoverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 39294: 39295: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut 39296: tys N: o 117 laiksi liikevaihtoverolain väli- mietintönsä N: o 46, on hyväksynyt seuraa- 39297: aikaisesta muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle van lain: 39298: 39299: 39300: Laki 39301: liikevaihtoverolain väliaikaisesta muuttamisesta. 39302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike- 39303: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin 23 kohta ja. 12 § :än 2 momentti seuraa- 39304: vasti: 39305: 4 §. 12 §. 39306: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät 39307: ole: Verovelvollisella, joka on oikeutettu hank- 39308: kimaan 4 § :n 23 kohdassa mainittuja tava- 39309: roita verovapaasti, on oikeus, milloin tava- 39310: 23. kalkki, kalkkikivi, kloori, kaustiksooda, rat on hankittu tämän lain voimassa ollessa, 39311: natriumheksametafosfaatti, natriumkarbo- liikevaihtoverotuksessa veronalaisen liikevaih- 39312: naatti, natriumsulfiitti, metallikangas, kone- don arvosta vähentää mainittujen tavaroiden 39313: huopa, glaubersuola, rikki, rikkikiisu ja rik- veronalaisina hankittujen määrien ostoarvo, 39314: kihappo, milloin ne myydään tai maahan mikäli tavaroiden myyjä on lain mukaan 39315: tuodaan käytettäväksi puunjalostustuotteiden joutunut ne hankkimaan veronalaisina. 39316: valmistukseen, eikä rikkihiili. 39317: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 39318: kuuta 1955 ja on voimassa saman vuoden 39319: loppuun. 39320: 39321: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 39322: 19154 vuoden valtiopäivät N: o 118. 39323: 39324: 39325: 39326: 39327: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden valtion 39328: indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten vero- 39329: vapaudesta. 39330: 39331: V aitio on vuonna 1954 laskenut liikkee- vapaita. Kun on otaksuttava, että lainojen 39332: seen kolme uutta indeksiehtoista obligatiolai- merkitsijät ovat lainoja merkitessään tätä 39333: naa. Eräiden talletusten, obligatioiden ja edellyttäneet ja tällaista verovapautta on lai- 39334: osuustodistusten omistajille sekä eräiden vel- nojen luonteeseen nähden pidettävä asialli- 39335: kasitoumusten saajille myönnettävästä veron- sena, olisi mainittujen valtion liikkeeseen 39336: huojennuksesta annetun lain (526/50) no- laskemien indeksiehtoisten obligatiolainojen 39337: jalla nauttivat näiden lainojen obligatiot ja lunastuksen yhteydessä indeksikorotuksena 39338: korot täydellistä verovapautta vuosien 1954- maksettavat hyvitykset selvyyden vuoksi ni- 39339: 1955 tulojen ja omaisuuden perusteella toi- menomaisella lainsäännöksellä vapautettava 39340: mitettavissa verotuksissa. Luonnollisesti ei- sekä valtion että kunnan verosta. 39341: vät myöskään lainoille maksetut kuoletukset Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 39342: ole veronalaista tuloa. Sen sijaan on tulkin- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 39343: nanvaraista, ovatko lainoille mahdollisesti ehdotus: 39344: suoritettavat ind~ksikorotukset tuloverosta 39345: 39346: 39347: Laki 39348: eräiden valtion indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten verovapaudesta. 39349: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39350: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa vero- Suomen valtion vuoden 1954 6 prosentin 39351: lainsäädännössä on säädetty, ei valtion liik- obligatiolainojen lunastuksen yhteydessä in- 39352: keeseen laskemien indeksiehtoisten Suomen deksikorotuksena saatua hyvitystä ole tulo- 39353: valtion vuoden 1954 6 Y2 prosentin, Suomen ja omaisuusverotuksessa eikä kunnallisvero- 39354: valtion vuoden 1954 vaihtuvakorkoisen ja tuksessa pidettävä veronalaisena tulona. 39355: 39356: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 39357: 39358: 39359: Tasavallan Presidentti 39360: J. K. PAASIKIVI. 39361: 39362: 39363: 39364: 39365: Valtiovarainministeri Penna Tervo. 39366: 39367: 39368: 39369: 7059/54 39370: 1 39371: 39372: 1 39373: 39374: 1 39375: 39376: 1 39377: 39378: 1 39379: 39380: 1 39381: 39382: 1 39383: 39384: 1 39385: 39386: 1 39387: 39388: 1 39389: 39390: 1 39391: 39392: 1 39393: 39394: 1 39395: 39396: 1 39397: 39398: 1 39399: 39400: 1 39401: 39402: 1 39403: 39404: 1 39405: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 118. 39406: 39407: 39408: 39409: 39410: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 39411: N:o 47 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden valtion 39412: indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten vero- 39413: vapaudesta. 39414: 39415: Eduskunta on 7 pa1vana kuluvaa joulu- tuksen hyväksymistä. Tämän vuoksi valio- 39416: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan kunta kunnioittaen ehdottaa, 39417: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun 39418: hallituksen esityksen n: o 118. että Eduskunta päättäisi hyväksyä 39419: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 39420: sen esityksen perusteluihin yhtyen asettunut ehdotuksen muuttamattomana. 39421: kannattamaan esitykseen sisältyvän lakiehdo- 39422: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 39423: 39424: 39425: 39426: 39427: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström ja Sarjala sekä varajäse- 39428: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- net Karjalainen, Koivisto, Lindh, I~ukkari 39429: toniemi, jäsenet Eskola, Haapanen, Hiltunen, nen ja Suonpää. 39430: Karvikko, Lepistö, M. Leskinen, Malkamäki, 39431: 39432: 39433: 39434: 39435: E 908/54 39436: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 118. 39437: 39438: 39439: 39440: 39441: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 81 halli- 39442: tuksen esityksen johdosta laiksi eräiden valtion indeksi- 39443: ehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten verovapau- 39444: desta. 39445: 39446: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 39447: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki· 39448: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 47 ehdotuksen muuttamattomana. 39449: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- 39450: taen, 39451: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 39452: 39453: 39454: 39455: 39456: E 918/54 39457: 1 39458: 1 39459: 1 39460: 1 39461: 1 39462: 1 39463: 1 39464: 1 39465: 1 39466: 1 39467: 1 39468: 1 39469: 1 39470: 1 39471: 1 39472: 1 39473: 1 39474: 1 39475: 1 39476: 1 39477: 1 39478: 1 39479: 1 39480: 1 39481: 1 39482: 1 39483: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 118. 39484: 39485: 39486: 39487: 39488: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 39489: laiksi eräiden valtion indeksiehtoisten obligatiolainojen in- 39490: deksikorotusten verovapaudesta. 39491: 39492: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- verovapaudesta, ja Eduskunta, jolle Valtio- 39493: tys N: o 118 laiksi eräiden valtion indeksi- varainvaliokunta. on asiasta antanut mietin- 39494: ehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten tönsä N:o 47, on hyväksynyt seuraavan lain: 39495: 39496: 39497: Laki 39498: eräiden valtion indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten verovapaudesta. 39499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39500: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa vero- Suomen valtion vuoden 1954 6 prosentin 39501: lainsäädännössä on säädetty, ei valtion liik- obligatiolainojen lunastuksen yhteydessä in- 39502: lmeseen Iaskemien indeksi:ehtoisten Suomen deksikorotuksena saatua hyvitystä ole tulo- 39503: valtion vuoden 1954 6 lj2 prosentin, Suomen ja omaisuusverotuksessa eikä kunnallisvero- 39504: valtion vuoden 1954 vaihtuvakorkoisen ja tuksessa pidettävä veronalaisena tulona. 39505: 39506: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 39507: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 119. 39508: 39509: 39510: 39511: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väHaikai- 39512: sista. poikkeussäännöksistä verolakeihin. 39513: Talvisodan aikana vallinneiden poikkeuk- maansa ulkopuolella olevien henkilöiden ei 39514: sellisten olojen johdosta annettiin 16 päivänä tulisi olla verovelvollisia kotimaassaan Yhdis- 39515: maaliskuuta 1940 laki eräistä sotatilan ai- tyneiltä Kansakunnilta tai sen erikoisjärjes- 39516: heuttamista poikkeussäännöksistä verolakei- töiltä saamastaan tulosta. Kun Suomi ei ole 39517: hin. Lakia on sitten vuosittain uusittu olo- Yhdistyneitten Kansakuntien pääjärjestön 39518: suhteitten vaatimin muutoksin. Ne poikkeus- jäsen, ei Suomi ole vie1ä liittynyt sanotun- 39519: säännökset, jotka sisältyvät viimeksi annet- laista järjestelyä koskeviin sopimuksiin. 39520: tuun lakiin eräistä väliaikaisista poikeussään- Suomi on toisaalta aktiivisesti vuosikausia 39521: nöksistä verolakeihin 13 päivältä marras- osallistunut erikoisjärjestöjen työhön ja siten 39522: kuuta 1953 (424/53), oli tarkoitettu nouda- on myöskin suomalaisia asiantuntijatehtävissä 39523: tettaviksi vuoden 1953 tulon ja omaisuuden ulkomailla. Tämän vuoksi olisi lakiin otet- 39524: perusteella toimitettavassa tulo- ja omaisuus- tava säännös siitä, että näiden Suomen kan- 39525: verotuksessa sekä vuonna 1954 toimitetta- salaisten Yhdistyneiltä Kansakunnilta saa- 39526: vassa kunnallisverotuksessa. Kun sanottuun man tulon verotus kotimaassa järjestettäisiin 39527: lakiin sisältyviä säännöksiä toistaiseksi ei ole vastaamaan edellä mainituissa sopimuksissa 39528: tarkoituksenmukaista sisällyttää varsinaisiin edellytettyä verovapausjärjeste1yä. 39529: verolakeihin, mutta olosuhteet vaativat nii- Viimeksi annetussa laissa eräistä väliaikai- 39530: den edelleen voimassa pysyttämistä, Hallitus sista poikkeussäännöksistä verolakeihin sää- 39531: pitää tarpeellisena, että mainitun lain sisäl- dettiin mm., että veronalaisena tulona ei ole 39532: tämiä poikkeussäännöksiä vielä kysymykseen pidettävä maksua, joka on suoritettu liitty- 39533: tulevilta osilta noudatetaan myös vuonna misestä sähkövoimaa kehittävän tai jakavan 39534: 1955 toimitettavissa verotuksissa. liikkeen sähköverkostoon. Kun on tarkoituk- 39535: Vuodesta 1950 lähtien on poikkeuslakien senmukaista, että sanotut liikkeet saavat tulo- 39536: nojalla mm. tieteellisen tai taiteellisen toi- ja omaisuusverotuksessa myös veronalaisesta 39537: minnan tunnustukseksi annetut palkkiot tai omaisuudestaan vähentää eri vuosina kerty- 39538: samanluontoiset valtion antamat taiteilijan neiden maksujen :Yhteismäärän, ehdotetaan, 39539: eläkkeet olleet vero-vapaita. Kun on kohtuul- että lakiin otettaisiin tätä vastaava säännös. 39540: lista, että verovapaus koskisi muitakin val- Yhdentnukaisuuden saavuttamiseksi verotuk- 39541: tion ansiokkaasta toiminnasta antamia eläk- sessa olisi erityisellä säännöksellä verotetulle 39542: keitä, kuten esim. sanomalehtimieseläkettä, varattava mahdollisuus häntä aikaisemmin 39543: Hallitus ehdottaa, että lakiin otettaisiin tätä kohdanneen verotuksen oikaisemiseksi. 39544: looskeva säännös. Edellä esitetyillä perusteilla annetaan 39545: Yhdistyneitten Kansakuntien omaksuman Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 39546: periaatteen mukaan sen palveluksessa koti- ehdotus: 39547: 39548: Laki 39549: eräistä väliaikaisista poikkeussä.ännöksistä verola.keihin. 39550: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39551: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa verolainsäädännössä on säädetty, on vuoden 1954 39552: tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavassa tulo- ja omais1msverotuksessa sekä 39553: vuonna 1955 toimitettavass-a kunnallisverotuksessa noudatettava seuraavia. säännöksiä: 39554: 1 §. muuten sotatoimesta aiheutuneen ruumiin- 39555: V eronalaisena tulona ei ole pidettävä: vani1llan, sairauden tahi kuolemantapauksen 39556: johdosta joko valtion tai yleishyödyllisten 39557: 1) korvausta, mikä on kertakaikkisena tahi yhtymäin varoista vahingoittuneelle tai sai- 39558: jatkuvana suoritettu sotapalveluksesta taik:ka. rastuneelle itselleen taikka hänen omaisilleen;. 39559: 7015/54 39560: 2 N:o 119 39561: 39562: 2) vuonna 1954 nostettua 13 päivänä elo- vuokratulle alueelle jääneestä omaisuudesta 39563: kuuta 1942 annetun korvauslain (656/42) saatavaan korvaukseen; eikä 39564: nojalla annettujen korvausobligatioiden kor- 2) 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun 39565: koa 12 päivän maaliskuuta 1940 ja 12 päivän maanhankintalain (396/45) 98 §: n 1 mo- 39566: maaliskuuta 1953 väliseltä ajalta eikä 5 päi- mentissa tarkoitettuun hallintasopimukseen 39567: vänä toukokuuta 1945 annetun toisen kor- perustuvaa oikeutta. 39568: vauslain (390/45) nojalla annettujen kor- Edellä 1 momentin 7 kohdassa mainittu 39569: vausobligatioiden korkoa 1 päivän elokuuta liike on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk- 39570: 1944 ja 1 päivän elokuuta 1953 väliseltä sessa veronalaisesta omaisuudestaan vähentä- 39571: ajalta; mään sanotussa kohdassa tarkoitettujen eri 39572: 3) vuonna 1954 nostettua korvausosak- vuosina kertyneiden maksujen yhteismäärän. 39573: keiden hallintoyhteisöstä 5 päivänä touko- 39574: kuuta 1945 annetussa laissa (392/45) tarkoi- 39575: tetun yhteisön osuustodistusten, välirauhan- 2 §. 39576: sopimuksen mukaan Sosialististen Neuvosto- Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- 39577: tasavaltain Liitolle palautetun omaisuuden hentää viisitoista prosenttia sen palkkatulon 39578: korvaamisesta 18 päivänä lokakuuta 1945 kokonaismäärästä, mikä on saatu palveluk- 39579: annetun lain (1021/45) mukaisten valtion sesta ulkomaan satamien tai Suomen ja ulko- 39580: velkasitoumusten eikä 5 päivänä toukokuuta maan satamien välillä liikennöivässä aluk- 39581: 1945 annetun maanhankintalain (396/45) ja sessa, ei kuitenkaan enempää kuin viisikym- 39582: siihen liittyvän lainsäädännön mukaisten val- mentätuhatta markkaa. 39583: tion velkasitoumusten korkoa vuosilta 1945, 39584: 1946, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951 ja 1952; 3 §. 39585: 4) toisen korvauslain (390/45) nojalla Verovelvollisella, jonka työ- ja toiminta- 39586: annettujen korvausobligatioiden ja korvaus- kyky jonkin elimen puuttumisen tai toiminta- 39587: osakkeiden hallintoyhteisön osuustodistusten vajavuuden vuoksi on pysyvästi alentunut, 39588: lunastuksen yhteydessä indeksikorotuksena on oikeus muiden lain saliimien vähennysten 39589: tai pääomanlisäyksenä saatua hyvitystä; lisäksi tuloistaan vähentää, jos hänen työ- 39590: kyvyttömyys- tai haitta-asteensa on esitetyn 39591: 5) maataloustuotannon sekä jälleenraken- selvityksen mukaan katsottava olevan sata 39592: nuksen tukemiseksi annettuja valtionavus- prosenttia, satatuhatta markkaa tai, jos sa- 39593: tuksia; nottu prosenttimäärä on pienempi, prosentti- 39594: 6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka on määrää vastaava osa sadastatuhannesta mar- 39595: saatu opintoja tai tutkimuksia varten, niihin kasta. 39596: luettuna Suomen Akatemiasta ja valtion Niin ikään on henkilöllä, joka sotapalve- 39597: apurahoista korkeimman hengen viljelyn luksessa tai sotatoimessa tai niihin liittyvissä 39598: -edistämiseksi annetun lain (732/47) mukai- erityisissä olosuhteissa on saanut ruumiin- 39599: set apurahat, tahi tieteellisen tai taiteellisen vamman tai sairauden, oikeus muiden lain 39600: toiminnan tunnustukseksi annettua palk- saliimien vähennysten lisäksi tuloistaan 39601: kiota tai valtion samanluontoista taikka tehdä valtion tapaturmatoimiston käyttä- 39602: muusta ansiokkaasta toiminnasta antamaa mien arvioimisperusteiden mukaan vastaa- 39603: >EJläkettä; vasti 1 momentissa mainitut vähennykset. 39604: 7) maksua, jonka sähkövoimaa kehittävä 39605: tai jakava liike kantaa liittymisestä liikkeen 4 §. 39606: johtoverkostoon; eikä Jos ennen tämän lain voimaantuloa toimi- 39607: 8) palkkaa tai palkkiota, jonka Yhdisty- tetussa verotuksessa sähkövoimaa kehittävän 39608: neet Kansakunnat tai jokin sen erikoisjär- tai jakavan liikkeen veronalaisesta omaisuu- 39609: jestö maksaa asiantuntijatehtävästä muualla desta ei ole vähennetty 1 § : n 3 momentissa 39610: kuin Suomessa. tarkoitettujen maksujen yhteismäärä, on ve- 39611: Veronalaisena omaisuutena ei ole pidet- rotus hakemuksesta oikaistava tämän lain 39612: tävä: mukaisesti ja ehkä liiaksi kannettu määrä 39613: suoritettava takaisin. Verotuksen oikaisemista 39614: 1) oikeutta 10 päivänä helmikuuta 1947 ja veron palauttamista on, verotuksen saatua 39615: tehdyllä rauhansopimuksella luovutetulle tai lainvoiman, haettava asianomaiselta tarkas- 39616: N:o 119 3 39617: 39618: tuslautakunnalta siinä järjestyksessä, kuin 19 5 §. 39619: päivänä marraskuuta 1943 annetun tulo- ja Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 39620: omaisuusverolain (888/43) 103 § :n 1 ja 3 töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit- 39621: momentissa on säädetty. taessa valtiovarainministeriö. 39622: 39623: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1954. 39624: 39625: 39626: Tasavallan Presidentti 39627: J. K. PAASIKIVl. 39628: 39629: 39630: 39631: 39632: Valtiovarainministeri J?enna Tervo. 39633: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 119. 39634: 39635: 39636: 39637: 39638: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 39639: N: o 48 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräistä väli- 39640: aikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin. 39641: 39642: Eduskunta on 7 pawana kuluvaa joulu- tettu tulo- ja omaisuusverotuksessa veron- 39643: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan alaisesta omaisuudestaan vähentämään sano- 39644: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun tussa kohdassa tarkoitettujen eri vuosina 39645: hallituksen esityksen n:o 119. Tämän joh- kertyneiden maksujen yhteismäärän. Vii- 39646: dosta valiokunta esittää kunnioittaen seuraa- meksi mainitusta lisäyksestä johtuu lakieh- 39647: vaa. dotuksen 4 §: n säännös, jonka mukaan aikai- 39648: Esityksessään hallitus ehdottaa niiden ve- sempien vuosien verotus olisi oikaistava, jos 39649: rotusta koskevien poikkeussäännösten edel- ennen tämän lain voimaantuloa on kyseisestä 39650: leen voimassa pysyttämistä vuodeksi eteen- liittymismaksusta määrätty veroa maksetta- 39651: päin, jotka ovat olleet noudatettavina kulu- vaksi. 39652: vana vuonna toimitettavissa verotuksissa. Valiokunta on pitänyt puheena olevien vä- 39653: Uutta on vain lakiehdotuksen 1 §: n 1 mo- liaikaisten poikkeusten edelleen voimassa py- 39654: mentin 6 kohdan loppuun otettu säännös syttämistä tarpeellisena samoin kuin niiden 39655: siitä, että verovapaus koskisi muitakin val- täydentämistä edellä selostetuilla lisäsään- 39656: tion ansiokkaasta toiminnasta antamia eläk- nöksillä. Kuitenkin valiokunta on katsonut 39657: keitä kuin taiteilijaeläkkeitä, samoin kuin asianmukaiseksi hyväksyä lakiehdotuksen 39658: 1 § : n 1 momentin 8 kohdan säännös, jonka 1 §: n 1 momentin 6 kohdan saman sisältöi- 39659: mukaan palkkaa tai palkkiota, jonka Yhdis- senä kuin se on voimassa olevassa laissa. 39660: tyneet Kansakunnat tai jokin sen erikoisjär- Edellä sanottuun viitaten valiokunta eh- 39661: jestö maksaa asiantuntijatehtävästä muualla dottaa, 39662: kuin Suomessa, ei pidettäisi veronalaisena 39663: tulona. Edelleen ehdotetaan lain 1 §: ään että Eduskunta päättäisi hyväksyä 39664: otettavaksi uusi 3 momentti siitä, että sähkö- hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 39665: voimaa kehittävä tai jakava liike olisi oikeu- ehdotuksen näin kuuluvana: 39666: 39667: 39668: 39669: Laki 39670: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin. 39671: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39672: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa verolainsäädännössä on säädetty, on vuoden 39673: 1954 tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavassa tulo- ja omaisuusverotuksessa sekä 39674: vuonna 1955 toimitettavassa kunnallisverotuksessa noudatettava seuraavia säännöksiä: 39675: 1 §. luettuna Suomen Akatemiasta ja valtion apu- 39676: V eronalaisena tulona ei ole pidettävä: rahoista korkeimman hengen viljelyn edistä- 39677: miseksi annetun lain (732/47) mukaiset apu- 39678: 1-5 kohdat (kuten hallituksen esityk- rahat, tahi tieteellisen tai taiteellisen toimin- 39679: sessä). nan tunnustukseksi annettua palkkiota tai sa- 39680: 6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka on manluontoista valtion antamaa taiteilijan 39681: saatu opintoja tai tutkimuksia varten, niihin eläkettä. 39682: E 909/54 39683: 2 1954 Vp. - V. lVI. - Esitys N: o 119. 39684: 39685: 7 ja 8 kohta (kuten hallituksen esityk- 2-5 §. 39686: sessä). (Kuten hallituksen esityksessä.) 39687: 2 ja 3 mom. (kuten hallituksen esityk- 39688: sessä). 39689: 39690: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 39691: 39692: 39693: 39694: 39695: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström, Sarjala ja Wiherheimo 39696: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Karjalainen, Karvonen, Koi- 39697: toniemi, jäsenet Eskola, Haapanen, Hiltunen, visto, J..~indh, Lukkarinen ja Suonpää. 39698: Karvikko, I..~epistö, M. Leskinen, Malkamäki, 39699: 39700: 39701: 39702: 39703: V a s t a 1 a u s e i t a. 39704: 39705: I. 39706: 39707: Hallitus on esityksessään ehdottanut va- keet. Kun valiokunta ei ole tätä lakiin otet- 39708: pautettavaksi verosta muutkin valtion ansiok- tavaa säännöstä hyväksynyt, ehdotamme, 39709: kaasta toiminnasta antamat eläkkeet kuin tä- 39710: hänastiset taiteilijan eläkkeet. Mielestämme että lakiehdotttksen 1 § :n 1 momen- 39711: myös ansiokkaasta tieteellisestä toiminnasta tin 6 kohta hyväksyttäisiin hallituksen 39712: saadut eläkkeet olisi pidettävä samanarvoi- ehdottamctssa muodossa. 39713: sina samoin myös esim. sanomalehtimieseläk- 39714: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 39715: 39716: Erkki Koivisto. T. A. Wiherheimo. 39717: Irma Karvikko. B. Lindh. 39718: 39719: 39720: 39721: 39722: II. 39723: Hallituksen esityksen eräistä väliaikaisista saavat siten itselleen etua valtion ja kuntien 39724: poikkeuksista verolakeihin on valtiovarainva- verotulojen pienenemisen kustannuksella. 39725: liokunta hyväksynyt miltei muuttamatto- Käsityksemme mukaan olisi mainittu vero- 39726: mana. Esityksen mukaan eräiden obligatioi- vapaus rajoitettava koskemaan vain ns. luon- 39727: den, osuustodistusten ja velkasitoumusten nollisia henkilöitä ja jakamattomia kuolin- 39728: korkotulot sekä indeksikorotukset ovat vapaat pesiä, jolloin laki olisi yhdenmukainen edus- 39729: kunnalle ja valtiolle menevästä tuloverosta kunnan talletusten verovapautta koskevassa 39730: sekä niiden pääoma-arvot vapaat omaisuus- laissa omaksuman kannan kanssa. 39731: verosta. Verovapauden rajoittamattomuus Hallituksen esityksessä on myönnetty ve- 39732: aiheuttaa sen, että siitä pääsevät osallisiksi royapaus opintoja ja tutkintoja varten an- 39733: myös pankit, yhtiöt ja muut yhteisöt, jotka netuille stipendeille, tieteellisestä ja taiteel- 39734: Vastalauseita. 3 39735: 39736: lisesta toiminnasta annetuille palkkioille ja on saatu opintoja tai tutkimuksia varten, 39737: muusta ansiokkaasta toiminnasta annetuille niihin luettuna Suomen Akatemiasta ja val- 39738: eläkkeille. Tavalliset eläkkeet ovat sen sijaan tion apurahoista korkeimman hengen vilje- 39739: jätetyt veronalaisiksi. Koska on oikein, että lyn edistämiseksi annetun lain (732/47) mu- 39740: muutkin vähäiset eläketulot olisivat verova- kaiset apurahat, tahi tieteellisen tai taiteel- 39741: paita, pitäisi käsityksemme mukaan eläke- lisen toiminnan tunnustukseksi annettua 39742: tuloista myöntää 200 000 markan vähennys- palkkiota tai valtion muusta toiminnasta an- 39743: oikeus. tamaa eläkettä, ei kuitenkaan enempää kuin 39744: Edelleen hallitus esittää ulkomaisessa me- 200 000 markkaa;" 39745: riliikenteessä palvelevailo henkilöstölle oikeu- 39746: den vähentää verotettavista tuloistaan 15% että lakiehdotuksen 1 § :ään hyväk- 39747: alennuksen enimmäismäärän ollessa 50 000 syttäisiin näin knuluva uusi mo- 39748: markkaa. Tässä on hyväksytty se oikea pe- mentti: 39749: riaate, että tulon hankkimisesta aiheutuneet 39750: kulut saadaan vähentää verotettavista tu- ,Edellä 1 momentin 2, 3 ja 4 kohdissa 39751: loista. Tuo sama periaate olisi laajennettava sekä 2 momentin 1 ja 2 kohdissa tarkoitetut 39752: koskemaan kaikkia muitakin työntekijäryh- oikeudet koskevat vain luonnollisia henki- 39753: miä. Koska tässä yhteydessä ei ole kuiten- löitä sekä jakamattomia kuolinpesiä." 39754: kaan mahdollisuutta laajentaa esitystä kaik- 39755: kia työntekijäryhmiä käsittäväksi, olisi alen- Edelleen ehdotamme, 39756: nus saatava koskemaan ainakin jäänsärkijä- että lakiehdotuksen 2 § hyväksyttäi- 39757: aluksilla ja yleensä laivaliikenteessä palvele- siin näin kuuluvana: 39758: vaa henkilöstöä. Samalla olisi vähennysoi- 39759: keus myönnettävä 20 %: n suuruisena ja 2 §. 39760: enimmäisrajaksi määrättävä 60 000 markkaa. Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- 39761: Edellä sanotun perusteella ehdotamme, hentää kaksikymmentä prosenttia sen palkka- 39762: että lakiehdotuksen 1 § :n 1 momen- tulon kokonaismäärästä, mikä on saatu pal- 39763: tin 6 kohta hyväksyttäisiin näin kuu- veluksesta (poist.) Suomessa ja ulkomailla 39764: luvana: ( poist.) liikennöivässä aluksessa, ei kuiten- 39765: kaan enempää kuin kuusikymmentätuhatta 39766: ,6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka markkaa. 39767: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954. 39768: 39769: Kaino Haapanen. Leo Suonpää. Martti Leskinen. 39770: j 39771: j 39772: j 39773: j 39774: j 39775: j 39776: j 39777: j 39778: j 39779: j 39780: j 39781: j 39782: j 39783: j 39784: j 39785: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 119. 39786: 39787: 39788: 39789: 39790: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 82 halli- 39791: tuksen esityksen johdosta laiksi eräistä väliaikaisista poik- 39792: keussäännöksistä verolakeihin. 39793: 39794: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 39795: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen 39796: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 48 valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen 39797: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muu- mukaisena, kuitenkin siten, että 1 § :n 39798: taksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, 1 momentin 6 kohta hyväksyttäisiin 39799: hallituksen esityksen muka:isena. 39800: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954. 39801: 39802: 39803: 39804: 39805: E 920/54 39806: 1 39807: 39808: 1 39809: 39810: 1 39811: 39812: 1 39813: 39814: 1 39815: 1 39816: 39817: 1 39818: 39819: 1 39820: 39821: 1 39822: 39823: 1 39824: 39825: 1 39826: 39827: 1 39828: 39829: 1 39830: 39831: 1 39832: 39833: 1 39834: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 119. 39835: 39836: 39837: 39838: 39839: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 39840: laiksi eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä vero- 39841: lakeihin. 39842: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta- 39843: tys N: o 119 laiksi eräistä väliaikaisista poik- nut mietintönsä N: o 48, on hyväksynyt seu- 39844: keussäännöksistä verolakeihin, ja Eduskunta, raavan lain: 39845: 39846: 39847: Laki 39848: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin. 39849: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39850: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa verolainsäädännössä on säädetty, on vuoden 1954 39851: tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavassa tulo- ja omaisu.usverotuksessa sekä 39852: vuonna 1955 toimitettavassa kunnallisverotuksessa noudatettava seuraavia säännöksiä: 39853: 1 §. 1945 annetun maanhankintalain (396/45) ja 39854: Veronalaisena tulona ei ole pidettävä: siihen liittyvän lainsäädännön mukaisten val- 39855: tion velkasitoumusten korkoa vuosilta 1945, 39856: 1) korvausta, mikä on kertakaikkisena tahi 1946, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951 ja 1952; 39857: jatkuvana suoritettu sotapalveluksesta taikka 4) toisen korvauslain (390/45) nojalla 39858: muuten sotatoimesta aiheutuneen ruumiin- annettujen korvausobligatioiden ja korvaus- 39859: vamman, sairauden tahi kuolemantapauksen osakkeiden hallintoyhteisön osuustodistusten 39860: johdosta joko valtion tai yleishyödyllisten lunastuksen yhteydessä indeksikorotuksena 39861: yhtymäin varoista vahingoittuneelle tai sai- tai pääomanlisäyksenä saatua hyvitystä; 39862: rastuneelle itselleen taikka hänen omaisilleen; 5) maataloustuotannon sekä jälleenraken- 39863: 2) vuonna 1954 nostettua 13 päivänä elo- nuksen tukemiseksi annettuja valtionavus- 39864: kuuta 1942 annetun korvauslain (656/42) tuksia; 39865: nojalla annettujen korvausobligatioiden kor- 6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka on 39866: koa 12 päivän maaliskuuta 1940 ja 12 päivän saatu opintoja tai tutkimuksia varten, niihin 39867: maaliskuuta 1953 väliseltä ajalta eikä 5 päi- luettuna Suomen Akatemiasta ja valtion 39868: vänä toukokuuta 1945 annetun toisen kor- apurahoista korkeimman hengenviljelyn edis- 39869: vauslain (390/45) nojalla annettujen kor- tämiseksi annetun lain (732/47) mukai- 39870: vausobligatioiden korkoa 1 päivän elokuuta set apurahat, tahi tieteellisen tai taiteellisen 39871: 1944 ja 1 päivän elokuuta 1953 väliseltä toiminnan tunnustukseksi annettua palk, 39872: ajalta; kiota tai valtion samanluontoista taikka 39873: 3) vuonna 1954 nostettua korvausosak- muusta ansiokkaasta toiminnasta antamaa 39874: keiden hallintoyhteisöstä 5 päivänä touko- eläkettä; 39875: kuuta 1945 annetussa laissa (392/45) tarkoi- 7) maksua, jonka sähkövoimaa kehittävä 39876: tetun yhteisön osuustodistusten, välirauhan- tai jakava liike kantaa liittymisestä liikkeen 39877: sopimuksen mukaan Sosialististen Neuvosto- johtoverkostoon; eikä 39878: tasavaltain Liitolle palautetun omaisuuden 8) palkkaa tai palkkiota, jonka Yhdisty- 39879: korvaamisesta 18 päivänä lokakuuta 1945 neet Kansakunnat tai jokin sen erikoisjär- 39880: annetun lain (1021/45) mukaisten valtion jestö maksaa asiantuntijatehtävästä muualla 39881: velkasitoumusten eikä 5 päivänä toukokuuta kuin Suomessa. 39882: 2 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 119. 39883: 39884: Veronalaisena omaisuutena ei ole pidet- prosenttia, satatuhatta markkaa tai, jos sa- 39885: tävä: nottu prosenttimäärä on pienempi, prosentti- 39886: 1) oikeutta 10 päivänä helmikuuta 1947 määrää vastaava osa sadastatuhannesta mar- 39887: tehdyllä rauhansopimuksella luovutetulle tai kasta. 39888: vuokratulle alueelle jääneestä omaisuudesta Niin ikään on henkilöllä, joka sotapalve- 39889: saatavaan korvaukseen; eikä luksessa tai sotatoimessa tai niihin liittyvissä 39890: 2) 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun erityisissä olosuhteissa on saanut ruumiin- 39891: maanhankintalain (396/45) 98 §: n 1 mo- vamman tai sairauden, oikeus muiden lain 39892: mentissa tarkoitettuun hallintasopimukseen saliimien vähennysten lisäksi tuloistaan 39893: perustuvaa oikeutta. tehdä valtion tapaturmatoimiston käyttä- 39894: Edellä 1 momentin 7 kohdassa mainittu mien arvioimisperusteiden mukaan vastaa- 39895: liike on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk- vasti 1 momentissa mainitut vähennykset. 39896: sessa veronalaisesta omaisuudestaan vähentä- 39897: mään sanotussa kohdassa tarkoitettujen eri 4 §. 39898: vuosina kertyneiden maksujen yhteismäärän. Jos ennen tämän lain voimaantuloa toimi- 39899: tetussa verotuksessa sähkövoimaa kehittävän 39900: 2 §. tai jakavan liikkeen veronalaisesta omaisuu- 39901: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- desta ei ole vähennetty 1 § : n 3 momentissa 39902: hentää viisitoista prosenttia sen palkkatulon tarkoitettujen maksujen yhteismäärä, on ve- 39903: kokonaismäärästä, mikä on saatu palveluk- rotus hakemuksesta oikaistava tämän lain 39904: sesta ulkomaan satamien tai Suomen ja ulko- mukaisesti ja ehkä liiaksi kannettu määrä 39905: maan satamien välillä liikennöivässä aluk- suoritettava takaisin. Verotuksen oikaisemista 39906: sessa, ei kuitenkaan enempää kuin viisikym- ja veron palauttamista on, verotuksen saatua 39907: mentätuhatta markkaa. lainvoiman, haettava asianomaiselta tarkas- 39908: tuslautakunnalta siinä järjestyksessä, kuin 19 39909: 3 §. päivänä marraskuuta 1943 annetun tulo- ja 39910: Verovelvollisella, jonka työ- ja toiminta- omaisuusverolain (888/43) 103 §:n 1 ja· 3 39911: kyky jonkin elimen puuttumisen tai toiminta- momentissa on säädetty. 39912: vajavuuden vuoksi on pysyvästi alentunut, 39913: on oikeus muiden lain saliimien vähennysten 5 §. 39914: lisäksi tuloistaan vähentää, jos hänen työ- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 39915: kyvyttömyys- tai haitta-asteensa on esitetyn töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit- 39916: selvityksen mukaan katsottava olevan sata taessa valtiovarainministeriö. 39917: 39918: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954. 39919: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 120. 39920: 39921: 39922: 39923: 39924: Hallituksen esitys Eduskunnalle salaojituslaiksi. 39925: 39926: Kesäkuun 10 päivänä 1949 annettiin sala- tään 25 000 markkaa hehtaaria kohden, kui- 39927: ojituslaki (413149), jonka voimassaoloaika tenkin siten, että milloin viljelmän peltoala 39928: päättyy kuluvan vuoden lopussa. Tämän on enintään 10 hehtaaria tai viljelmä sijait- 39929: lain mukaan otetaan viitenä vuotena, alkaen see Pohjois-Suomessa tai itäisen rajaseudun 39930: vuodesta 1950, valtion tulo- ja menoarvioon kunnissa, voidaan palkkio myöntää keski- 39931: tarpeellinen siirtomääräraha viljelysten sala- määrää suurempana. 39932: ojittamista varten. Tästä määrärahasta Salaojituslainaa voidaan asetuksen mukaan 39933: myönnetään lainoja ja palkkioita asetuksella myöntää 50 sadalta kustannusarvion mää- 39934: vahvistettavien perusteiden mukaan, kuiten- rästä, kuitenkin enintään 40 000 markkaa 39935: kin siten, että palkkiota myönnetään, otta- hehtaaria kohden. Lainaa samoin kuin palk- 39936: malla huomioon viljelmän peltoala, sijainti kiotakin voidaan viljelmää kohden kuitenkin 39937: ja salaojituskustannukset, vähintään 15 ja myöntää enintään 10 hehtaarin salaojittami- 39938: enintään 50 sadalta maataloushallituksen seen. 39939: hyväksymän kustannusarvion määrästä. Edellä mainitun salaojituslain mukaisilla 39940: Sanotun lain täytäntöönpanosta ja sovel- palkkioilla ja lainoilla on salaojitustoiminta 39941: tamisesta 3 päivänä maaliskuuta 1950 anne- tuntuvasti laajentunut. Ennen lain säätä- 39942: tun asetuksen (127 /50) mukaan myönnettiin mistä oli putkilla salaojitettu peltoalamme 39943: samaa viljelmää kohden joko vain palkkiota noin 90 000 hehtaaria. Lain voimassaolo- 39944: taikka palkkiota ja lain.aa. Lainoja ja palk- aikana on salaojituspalkkioita myönnetty 39945: kioita myönnettiin ensi sijassa pienviljelmien 24 369 peltdhe:htaarin ja lainoja 12 700 39946: salaojittamiseen. Salaojituspalkkion enim- peltohehtaarin salaojittamiseen. Joulukuun 39947: mäismäärä oli 25 000 markkaa hehtaaria 1 päivään '1954 m:ennemä on salaojituksia 39948: kohden ja myönnettiin palkkiota viljelmän valmistunut vastaavasti 15 939 ja 7 215 heh- 39949: koosta ja sijainnista riippuen 20-50 sadalta taarilla. Salaojituspalkkioita on sanottuun 39950: hyväksytyistä salMjituskustannuksista. Sala- ajankohtaan mennessä maksettu 259 559 000 39951: ojituslainana myönnettiin 50--80 sadalta markkaa ja lainoja 216 159 000 markkaa. 39952: siitä kustannusarvion osasta, jota ei myön- Palkkioita on myönnetty kaikkiaan 5 398 39953: netty palkkiona, kuitenkin. enintään 30 000 tilalle ja lainoja 1 501 tilalle. 39954: markkaa hehtaaria kohden. Sanotut luvut osoittavat kuitenkin, ettei 39955: Kun salaojitustoiminnan edistämiseen ei salaojitus ole saavuttanut sitä laajuutta, joka 39956: voitu osoittaa varoja kysyntää vastaavasti tuotannon tehostamisen sekä viljelyksen voi- 39957: ja kun salaojituslainojen ja -palkkioiden maperäistämisen ja koneistamisen kannalta 39958: myöntämistä ei edellä mainituin ehdoin olisi tarpeen. Jotta huomattavia kustannuk- 39959: myöskään voitu pitää kaikissa suhteissa tar- sia vaativaa salaojitustoimintaa voitaisiin 39960: koituksenmukaisena, muutettiin lainojen ja tarpeellisessa määrässä edistää, olisi toimin- 39961: palkkioiden jakoperusteita 31 päivänä heinä- nan tukeminen ja edelleen kehittäminen tois- 39962: kuuta 1953 annetulla asetuksella (337 /53). taiseksi säilytettävä lainsäädänn.öllisellä poh- 39963: Tämän asetuksen mukaan voidaan lainoja jalla. Tukitoimenpiteillä tulisivat ensi sijassa 39964: antaa entistä laajemmille viljelijäpiireille, kysymykseen halpakorkoiset lainat, mutta 39965: mutta toisaalta on palkkion saajien piiriä olisi vähävaraisille viljelijöille varattava 39966: supistettu. Salaojituspalkkiota myönnetään edelleenkin mahdollisuus palkkion saantiin. 39967: ensi sijassa sellaisille varsinaisille pienvil- Salaojitustoiminnan vakiinnuttamiseksi ja 39968: jelijöille, joiden taloudellinen asema edel- sen jatkuvuuden turvaamiseksi olisi lainoja 39969: lyttää tuen antamista palkkion muodossa. ja palkkioita varten vuonna 1955 osoitettava 39970: Palkkiota voidaan myöntää keskimäärin 30 varoja vähintään 175 :miljoonaa markkaa ja 39971: sadalta kustannusarvion määrästä ja enin- sen jälkeen vuosittain vähintään 250 mil- 39972: 9251/54 39973: 2 N:o 120 39974: 39975: joonaa mark!kaa. Näitä varoja tultaisiin joilla pyritään myös löytämään keinoja sala- 39976: käyttämään myös nyt voimassa olevan lain ojituskustannusten alentamiseen. 39977: mukaan myönnettyjen salaojituslainojen ja Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 39978: -<palkkioiden maksamiseen s~kä sellaisiin annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 39979: viime vuosina aloitettuihin salaojitusmenetel- raava lakiehdotus: 39980: mien kehittämistä tarkoittaviin tutkimuksiin, 39981: 39982: 39983: S a 1a o j i t u s 1a k i. 39984: 39985: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä mää- 39986: rätyllä tavalla, säädetään: 39987: 1 §. Oikeutta näihin palkkioihin älköön ulos- 39988: Salaojitustoiminnan edistämistä varten mitattako. 39989: otetaan vuosina 1955-1959 valtion tulo- ja 3 §. 39990: menoarvioon vuosittain tarpeellinen siirto- Tila, jonka viljelysten salaojittamista var- 39991: määräraha, vuonna 1955 vähintään 175 mil- ten on myönnetty laina tämän lain nojalla, 39992: joonaa markka;a ja vuosina 1956-1959 vuo- on lainan ja sen koron maksamisesta pant- 39993: sittain vähintään 250 miljoonaa markkaa. tina, ja saadaan sanottu laina korkoineen 39994: Sanotusta määrärahasta myöntää maa- ottaa tilasta riippumatta siitä, kuinka kauan 39995: taloushallitus lainoja ja palkkioita asetuk- ne ovat olleet maksamatta, samalla etuoikeu- 39996: sella vahvistettavien perusteiden mukaan, della kuin julkisoikeudellisista suorituksista 39997: kuitenkin siten, että ensi sijassa. myönnetään on säädetty. Tätä panttioikeutta koskevan 39998: lainoja ja että palkkiota myönnetään, merkinnällJ tekemistä varten kiinnitysasiain 39999: ottamalla huomioon viljelijän taloudellinen pöytäkirjaan lä;hettäköön maataloushallitus 40000: asema, viljelmän peltoala, sijainti ja sala- ilmoituksen asianomaiselle tuomiokunnan tuo- 40001: ojituskustannukset, enintään 40 sadalta maa- marille tai kiinteistötuomarille. 40002: taloushallituksen hyväksymän kustannusar- Kun laina on takaisin maksettu, lähettä- 40003: vion määrästä. Määrärahaa saadaan käyttää köön valtiokonttori siitä ilmoituksen asian- 40004: myös 10 päivänä kesäkuuta 1949 annetun omaiselle tuomiokunnan tuomarille tai kiin- 40005: salaojituslain (413/49) mukaan myönnettyi- teistötuomarille tilan vapautumista panttivas- 40006: hin lainoihin ja palkkioihin. tuusta koskevan merkinnän tekemistä varten 40007: Sanotusta määrärahasta saadaan vuosittain kiinnitysasiain pöytäkirjaan. 40008: käyttää enintään 3 miljoonaa markkaa sala- Salaojituslainan ja sen koron periminen 40009: ojitusmenetelmien kehittämistä ja salaojitus- saadaan toimittaa siinä järjestyksessä, kuin 40010: kustannusten alentamista tarkoittaviin tutki- verojen ulosotosta on säädetty. 40011: muksiin. 40012: 4 §. 40013: 2 §. Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 40014: Salaojituspalkkiot, joita 1 §: ssä tarkoite- töönpanosta ja soveltamisesta annetaan ase- 40015: taan, ovat vapaat veroista. tuksella. 40016: 40017: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954. 40018: 40019: Tasavallan Presidentti 40020: J. K. PAASIKIVI. 40021: 40022: 40023: 40024: 40025: V. t. maatalousministeri Martti Miettunen. 40026: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 121. 40027: 40028: 40029: 40030: 40031: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Hyrynsalmen ja 40032: Sotkamon reittien vesistöissä olevan koskiomaisuuden luo- 40033: vuttamisesta ja vaihdosta. 40034: 40035: Maamme yhä lisääntyvän voimantarpeen kW. Loppuosa Emäjoen vesivoimasta kuu- 40036: tyydyttämiseksi on välttämätöntä saada luu yksityisille tilallisille. Valtiolla on li- 40037: käyntiin uusia vesivoimalaitoksia ja varsin- saksi Emäjoen sivujoissa ja vesistön latvoilla 40038: kin, sikäli kuin olosuhteet tekevät sen mah- rakennuskelpoista vesivoimaa mm. Vuokki- 40039: dolliseksi, sellaisia laitoksia, joiden tuotta- joessa noin 2 500 kW keskivedellä. 40040: maa energiaa voidaan vesistön säännöstelyn Kajaani Oy on jo rakentanut Katerman 40041: avulla mahdollisimman tehokkaasti käyttää jakokunnan vesivoimaa hyväksikäyttävän 40042: kuormitusvaihtelujen peittämiseen. Oulujoen voimalaitoksen ja ilmoittanut ryhtyvänsä 40043: rakentaminen vesistön säännöstelytoimenpi- rakentamaan uutta voimalaitosta Kalliois- 40044: teineen, joihin on kuulunut Oulujärven ja ten koskeen Ontojoessa edellyttäen, että 40045: sen toisen latvahaaran, Sotkamon reitin valtion sanotussa joessa omistama koski- 40046: säännöstely, on osoittautunut tässä suhteessa omaisuus vaihdetaan yhtiön Hyrynsalmen 40047: erittäin tarkoituksenmukaiseksi. Oulujärveen reitin Emäjoessa omistamaan samanarvoiseen 40048: laskevan Hyrynsalmen reitin rakentaminen koskiomaisuuteen. Tämän vaihdon toteutta- 40049: yhtenäisen suunnitelman puitteissa on sen- minen olisi ensimmäinen mainittujen vesistö- 40050: sijaan vielä kokonaan toteuttamatta. Tämän jen piirissä tapahtuva, järkiperäiseen keski- 40051: reitin suunnitelmanmukaiseen rakentamiseen tettyyn rakentamiseen tähtäävä järjestely ja 40052: ja säännöstelyyn ei kuitenkaan voida keski- saisi Kajaani Oy tämän kautta omistuk- 40053: tetysti ryhtyä eikä Sotkamon reitin rakenta- seensa myös Katerman voimalaitoksessa siltä 40054: mista jatkaa ennen kuin näiden kahden rei- vielä puuttuvan vesivoiman, jolloin koko 40055: tin vesistöissä suoritetaan erinäisiä valtion ja Sotkamon reitin pääasiallinen rakentaminen 40056: yksityisten koskiomaisuuksien järjestelyjä. saatettaisiin järjestykseen. 40057: Valtio omistaa Kuhmon kunnassa olevan Edellä mainitun koskivaihdon huomioon 40058: Anttilanniemi-nimisen sotilasvirkatalon, jolla ottaen on v·altionenemmistöisen Imatran 40059: on osuus Katerman jakokunnan vesiin Onto- Voima Osakeyhtiön ja sen tytäryhtiön Oulu- 40060: joessa, mi:o.kä lisäksi valtio on täällä kruu- joki Osakeyhtiön toimesta laadittu suunni- 40061: nun liikamaihin liittyvien vesialueiden omis- telma koko Emäjoen vesistön käsittävän yh- 40062: taja. Valtiolla on näin ollen Sotkamon rei- tenäisen rakennushankkeen aikaansaamiseksi. 40063: tin vesistöön kuuluvan Ontojoen koskijakson Oulujoki Osakeyhtiö on jo ryhtynyt toteutta- 40064: koko vesivoimasta, yhteensä 9 662 kW keski- maan Hyrynsalmen reitin vesistön säännös- 40065: vedellä, 2 860 kW eli 29.6 %. Loppuosa On- telyhanketta. Varsinainen voimalaitosten ra- 40066: tojoen vesivoimasta, vähäisiä osuuksia lu- kennustyö vesistössä olisi Hallituksen mie- 40067: kuunottamatta, kuuluu Kajaani Oy:lle. Sot- lestä maan yleisen voimatalouden kannalta 40068: kamon reitin vesistössä on valtiolla tämän li- tarkoituksenmukaisesti aikaansaatavissa siteu, 40069: säksi joitakin pienehköjä koskiosuuksia. Hy- että esitetyn koskivaihdon toteuduttua valtio 40070: rynsalmen reitin vesistöön kuuluvan, Kianta- luovuttaisi omistusoikeuksin Hyrynsalmen ja 40071: järvestä Oulujärveen ulottuvan vesistöjakson, Sotkamon reiteissä omistamansa koskiomai- 40072: Emäjoen vesivoimasta, yhteensä noin 40 200 suuden kokonaan tai tarpeellisin osin Imat- 40073: kW keskivedellä, omistaa valtio noin 22 200 ran Voima Osakeyhtiölle, minkä jälkeen m~i 40074: kW eli 55.1 %, Oulujoki Osakeyhtiöllä on nittu yhtiö yhdessä muiden Hyrynsalmen rei- 40075: noin 300 kW ja Kajaani Oy:llä noin 10 700 tissä koskiomaisuutta omistavien kanssa so- 40076: 8947/54 40077: 2 N:o 121 40078: 40079: pisi yhteistoiminnan muodoista. Tämä jär- voinen koskiomaisuus keskenään sekä, jos on 40080: jestely mainituissa vesistöissä, joka tähtää kysymys valtion vähempiarvoisesta tai erilli- 40081: lähinnä Emäjoen ja sen sivujoen, Vuokkijoen senä vaikeasti hyväksikäytettävästä koski- 40082: koskien rakentamiseen sekä Hyrynsalmen omaisuudesta, mahdollisuus vapaasti päättää 40083: reittiin kuuluvien Kiantajärven ja Vuokki- luovutuksesta. Lakiehdotus on laadittu edellä 40084: järven säännöstelyn toteuttamiseen, mitkä mainittuja näkökohtia silmälläpitäen. 40085: toimenpiteet olisi taloudellisimmin suoritet- Kun Hyrynsalmen reitin vesivoimien yh- 40086: tavissa rinnakkain, on ajankohtainen ja tar- tenäinen järkiperäinen rakentaminen ja sii- 40087: peen vaatima, minkä lisäksi se koituu myös hen liittyvä vesistön säännöstely olennaiselta 40088: kaikkien Oulujoen voimalaitosten hyödyksi. osalta riippuu valtion Hyrynsalmen ja Sot- 40089: Hallituksen käsityksen mukaan valtion kamon reittien vesistöissä omistamien vesi- 40090: koskiomaisuus sisältää sellaisia reaa'liarvoja, oikeuksien tarkoituksenmukaisesta järjeste- 40091: että niiden käyttöönoton tulisi tapahtua ai- lystä, katsoo Hallitus, jotta se voisi nopeasti 40092: noastaan valtion määräämisvallassa olevien ja joustavasti kulloinkin esiintyvissä tapauk- 40093: yhtiöiden kautta valtioneuvoston kulloinkin sissa päättää näiden vesivoimien rakentami- 40094: tällaista omaisuutta luovuttaessaan hyväksy- sen välttämättömänä edellytyksenä olevista 40095: millä ehdoilla. Näin on erityisesti syytä me- koskiomaisuuden luovutuksista tai vaihdoista, 40096: netellä silloin, kun valtion koskiomaisuus tarvitsevansa esillä olevassa lakiehdotuksessa 40097: kuuluu yhtenäisesti rakennettavaan vesistö- pyydetyt valtuudet. 40098: jaksoon. Kuitenkin pitäisi valtioneuvostolla Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 40099: olla oikeus harkintansa mukaan vaihtaa yksi- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 40100: tyistenkin koskenomistajien kanssa samanar- kuuluva lakiehdotus: 40101: 40102: 40103: 40104: 40105: Laki 40106: Hyrynsalmen ja Sotkamon reittien vesistöissä olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta 40107: ja vaihdosta. 40108: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 40109: 40110: 1 §. taa tämän omaisuutensa valtiolle, vastikkeena 40111: Valtioneuvosto oikeutetaan sähkövoiman antaa yksityiselle va'ltion omistaman vastaa- 40112: tuotantoa varten osakkeita tai muuta kor- vanarvoisen omaisuuden kysymyksessä ole- 40113: vausta vastaan määräämillään ehdoilla luo- vasta vesistöstä tai muualta. 40114: vuttamaan Imatran Voima Osakeyhtiölle val- Valtioneuvosto voi myös, edellä 1 momen- 40115: tion Hyrynsalmen ja Sotkamon reittien ve- tissa säädetyssä tarkoituksessa, milloin se 40116: sistöissä omistamia vesialueita ja koskitiloja katsoo siihen erityisiä syitä olevan, luo- 40117: tai niiden osuuksia sekä valtion näiden vesis- vuttaa valtion omistamia vähempiarvoisia 40118: töjen varrella omistamia, voimalaitosten ra- tai erillisinä vaikeasti hyväksikäytettäviä 40119: kentamista ja veden patoamista varten tar- vesialueita ja koskitiloja tai niiden osuuk- 40120: peellisia maa-alueita niillä o1evine rakennuk- sia tahi voimalaitosten rakentamista varten 40121: sineen ja laitteineen. tarpeellisia maa-a'lueita muulle kuin 1 § : ssä 40122: mainitulle yhtiölle sopivaksi katsomaansa 40123: 2 §. korvausta vastaan. 40124: Milloin jonkin Hyrynsalmen tai Sotkamon 40125: reittien vesistönosan yhtenäisen rakentamisen 40126: kannalta tai muutoin osoittautuu tarpeelli- 3 §. 40127: seksi, voi valtioneuvosto, jos sanotussa ve- Tämän lain nojalla luovutettavaa maa- tai 40128: sistönosassa 1 §: ssä tarkoitetunlaista omai- vesialuetta älköön käytettäkö maanhankinta- 40129: suutta omistava yksityinen haluaa luovut- lain (396/45) säätämiin tarkoituksiin. 40130: N:o 121 40131: 40132: 4 §. Jos 1 § :ssä mainitun osakeyhtiön osake- 40133: Luovutuskirja, jolla valtio siirtää tässä pääomaa korotetaan valtion luovuttaessa yh- 40134: laissa tarkoitetuin tavoin omaisuutta, sekä tiölle osakkeita vastaan tässä laissa tarkoi- 40135: tällaisen luovutuksen johdosta valtiolle mah- tettua omaisuutta, ovat osakepääoman korot- 40136: dollisesti annettava velkasitoumus ovat leima- tamisen johdosta annettavat osakkeet leima- 40137: verosta vapaat. verosta vapaat. 40138: 40139: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954. 40140: 40141: 40142: Tasavallan Presidentti 40143: J. K. PAASIKIVI. 40144: 40145: 40146: 40147: 40148: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen 40149: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 122. 40150: 40151: 40152: 40153: 40154: Hallituksen esitys Eduskunnalle huoltoapulaiksi. 40155: 40156: Sosiaalihuollon alalla tapahtuneen kehityk- lapset, jollaista supistamista Eduskuntakin 40157: sen johdosta on 1 päivänä kesäkuuta 1922 oli huoltoapulakia koskevaan esitykseen an- 40158: annetun, eräin muutoksin voimassa olevan tamassaan vastauksessa pitänyt aiheellisena. 40159: köyhäinhoitolain uudistaminen käynyt tar- Eduskunnan vastauksessaan ilmaiseman käsi- 40160: peelliseksi. Asia onkin ollut jo kauan vireillä tyksen mukaisesti ovat lasten velvollisuus 40161: ja eräitten komiteoitten sitä valmisteltua an- huoltaa vanhempiaan ja vanhempien velvolli- 40162: toi hallitus vuoden 1950 valtiopäiville esityk- suus pitää huolta myös täysi-ikäisistä lapsis- 40163: sen huoltoapulaiksi, jolla oli tarkoitus kor- taan säilytetty lakiehdotuksessa. Kuitenkin 40164: vata köyhäinhoitolaki. Eduskunta ei kuiten- on sanottuja velvollisuuksia siten ehdotettu 40165: kaan katsonut voivansa hyväksyä esitykseen supistettavaksi nykyisestään, että vanhemmat 40166: sisältynyttä lakiehdotusta, mutta lausui esi- eivät ole velvolliset elättämään lapsiaan sen 40167: tykseen vuonna 1950 antamassaan vastauk- jälkeen, kun nämä ovat täyttäneet 21 vuotta, 40168: sessa toivomuksen, että hallitus ottaisi kysy- ja että lapselta ei saa ottaa korvausta 40169: myksen köyhäinhoitolain säännösten uudista- vanhempansa saamasta huoltoavusta, jos 40170: misesta kiireellisesti uudelleen harkittavak- lapsi avustusta ann.ettaessa ei ollut täyttä- 40171: seen ja valmisteltavakseen sekä ensi tilassa nyt 21 vuotta eikä vanhempien myö- 40172: antaisi Eduskunnalle uuden esityksen asiasta. hemmin saamasta huoltoavusta, jollei van- 40173: Siinä tarkoituksessa hallitus vuoden 1952 hempi ole häntä elättänyt vähintään 15 vuo- 40174: alussa asetti asiantuntijakomitean, jonka eh- den ajan. Aviopuolison velvollisuus huolehtia 40175: dotuksen pohjalle käsillä oleva esitys pää- avioliiton aikana puolisonsa alaikäisistä lap- 40176: asiassa on laadittu. sista sen sijaan on ehdotettu jäämään en- 40177: Köyhäinhoitolaissa edellytetystä avustuk- nalleen. Entisen lisäksi ehdotetaan, että 40178: sesta käytetyn nimityksen, köyhäinhoidon, ei keneltäkään älköön otettako korvausta hä- 40179: ole enää katsottava vastaavan nykyaikaista nelle hänen täytettyään 16, mutta ei 21 40180: käsitystapaa. Se on tämän vuoksi lakiehdo- vuotta annetusta huollosta paitsi poikkeus- 40181: tuksessa vaihdettu, käsitteen alaa olennaisesti tapauksissa. Täten ehdotettua ikärajan korot- 40182: muuttamatta, huoltoavuksi. Lain nimeksi on tamista 16 vuodesta 21 vuoteen on pidetty 40183: sen mukaisesti ehdotettu huoltoapulaki. asianmukaisena, koska lasten valmistuminen 40184: Köyhäinhoitolaissa tehdään ero varsinaisen ansiotyöhön nykyisin yleensä vaatinee pitem- 40185: ja ehkäisevän köyhäinhoidon välillä. Nämä män ajan kuin aikaisemmin. Kohtuullisena 40186: kaksi huoltoavun antamismuotoa on pysy- on pidetty, että myöskään ei korvausta voida 40187: tetty lakiehdotuksessakin. Sen sijaan että elatusvelvolliselta yleensä vaatia, milloin 40188: varsinaisen huoltoavun käsite on jätetty en- huoltoapua on jouduttu antamaan pitkäai- 40189: nalleen, on ehkäisevä huoltoapu määritelty kaisen sairauden perusteella. 40190: uudelleen ja siten tahdottu korostaa sen mer- Avioliiton ulkopuolella syntyneistä lapsista 40191: kitystä ja samalla jonkin verran laajentaa 27 päivänä heinäkuuta 1922 annetun lain 40192: sen käyttämistä. julkisoikeudellista elatusvelvollisuutta koske- 40193: Samoin kuin köyhäinhoitolain on lakiehdo- vat monimutkaiset säännö'kset, joitten sovel- 40194: tuksenkin alkuun otettu julkisoikeudellista taminen on osoittautunut käytännössä vai- 40195: elatusvelvollisuutta koskevat yleiset säännök- keaksi, on ehdotettu kumottaviksi ja niiden 40196: set, jotka myös ovat huoltoavun korvausvel- sijaan huoltoapulaissa säädettäväksi, että 40197: vollisuuden perusteina. Köyhäinhoitolaissa mies, joka on asianmukaisesti sitoutunut tai 40198: mainittujen elatus- ja korvausvelvollisten oikeuden lainvoimaisella päätöksellä velvoi- 40199: piiristä on lakiehdotuksessa poistettu toisen tettu suorittamaan elatusapua avioliiton ulko- 40200: polven sukulaiset, isovanhemmat ja lasten- puolella syntyneelle lapselle tai tämän äi- 40201: 40202: 1020/53 40203: 2 N:o 122 40204: 40205: dille, on velvollinen pitämään huolta lapsen sään on lakiehdotuksessa erityisesti tähden- 40206: elatuksesta ja hoidosta lapsen alaikäisyyd~n netty, ' että huoltoapua on annettava ensi.. SI- 40207: aikana niin myös lapsen äidin elatuksesta Ja jassa kotiavustuksena. 40208: hoidosta neljältä kuukaudelta ennen ja yh- Kunnat ovat köyhäinhoitolain mukaan 40209: deksältä kuukaudelta jälkeen synnytyksen, ei olleet velvolliset hankkimaan kunnalliskodin 40210: kuitenkaan suuremmalla määrällä kuin mihin sellaisia avunsaajia varten, joita ei ole voitu 40211: hän on sitoutunut tai velvoitettu. On pi- hoitaa kodissaan tai sopivasti sijoittaa yksi- 40212: detty asianmukaisena, että makaajaksi to- tyiskotiin. Kehitys näyttää yhä . enemmän 40213: dettu mies on sanotuin tavoin rajoitetusti vievän siihen, että hoidokkiainekseltaan kir- 40214: elatusvelvollinen avioliiton ulkopuolella syn- java, yleinen kunnalliskotityyppi on h~vi.ä 40215: tyneeseen lapseen ja tämän äitiin nähden mässä ja että sen tilalle perustetaan erityis- 40216: sekä ettei häneltä voida myöskään korvausta huoltolaitoksia. Lakiehdotuksessa ei ole tah- 40217: periä laajemmalti kuin mihin hän on mai- dottu asettaa kunnille, joilla jo. on tarvetta 40218: nituin tavoin velvoitettu. vastaava kunnalliskoti, velvollisuutta uuden- 40219: Lakiehdotukseen ei ole otettu käytännössä tyyppisen laitoksen hankkimiseen. Ellei km:~ 40220: tarpeettomiksi osoittautuneita köyhäinhoito- nalla vielä ole tarvetta vastaa,vaa huoltolai- 40221: lain 4 § : n säännöksiä työnantajan velvolli- tosta, on se lakiehdotuksen mukaan velvol- 40222: suudesta pitää huolta työntekijöistä ja hei- linen hankkimaan sosiaaliministeriön suostu- 40223: dän perheistään sinä aitkana, kun työsopi- muksesta riippuen vanhainkodin, sairaskodin, 40224: mus kestää. Työnantajalle köyhäinhoitolain kunnalliskodin tai muun huoltolaitoksen tai 40225: 5 § :ssä säädetty julkisoikeudellinen elatus- osuuden sellaiseen. Tästä velvollisuudesta voi 40226: velvollisuus on sen sijaan la;kiehdotuksessa kunnalle ehdotuksen mukaan myöntää vapau- 40227: säilytetty asiallisesti muuttamattomana. Vaik- tuksen sosiaaliministeriö. Lääninhallituksen 40228: kakaan tämänlaisen säännöstön oikea paikka, aikaisemmin kunnalle kunnalliskodin hankki- 40229: niinkuin edellä mainitussa Eduskunnan vas- misesta myöntämä vapautus on ehdotettu ole- 40230: tauksessa:kin on lausuttu, ei liene huoltoapu- maan voimassa kaksi vuotta huoltoapulain 40231: laissa ja vaikika työntekijät eivät kaikissa voimaan tulosta lukien, minkä jälkeen kunta, 40232: tapauksissa saa näiden säännösten perusteella mikäli se edelleen katsoo tarvitsevansa sel- 40233: riittävää eläketurvaa, on köyhäinhoitolain laista vapautusta, voi sitä hakea sosiaali- 40234: 5 § :n säännösten sijoittaminen edelleen huol- ministeriöitä. Jotta kunnalliskodin toiminta 40235: toapula'kiehdotukseen katsottu tarkoitu~sen~ voitaisiin järjestää tarkoitustaan vastaavaksi, 40236: mukaiseksi. Näin on katsottu aiheell1seks1 on laldehdotukseen otettu säännöksiä erityi- 40237: menete1lä koska köyhäinhoitolain uudista- sen yleisen osaston ja, sairasosaston järjestä- 40238: mista on 'monestakin syystä pidetty kiireelli- misestä siihen. 40239: senä ja kun sen 5 § : n säännösten täydentä- 40240: Yhä useammin on voitu todeta, että vaikka 40241: minen ja niiden mahdollinen liittäminen 40242: muuhun lainsäädäntöön olisi asiaa viivästyt- henkilö saa nostaa eläkettä, avust~a tai 40243: muuta sellaista etuutta, hän ei kykene syystä 40244: tänyt. Jos sanotut säännökset jätettäisiin 40245: pois huoltoapulaista, saattaisi siitä aiheutua tai toisesta hankkimaan itselleen tarpeen- 40246: haitallisia vaikutuksia. Kysymys työntekijäin mukaista hoitoa, vaan joutuu turvautumaan 40247: eläketurvan tehostamisesta on tarkoituksen- huoltolaitoks~sa annettuun hoitoon. Sen 40248: mukaista selvittää. toisessa yhteydessä ja an- vuoksi on lakiehdotukseen otettu säännös 40249: taa_ siitä Eduskunnan~ eri esitys. siitä, että sellainerrkin henkilö, joka voi osaksi 40250: Huoltoavun hakemista ja, antamista koske- tai kokonaan korvata hoitonsa, saadaan 40251: vat säännökset on. köyhäinhoitolaista siirretty sijoittaa kunnalliskotiin tai muuhun vastaa- 40252: huoltoapulakiin pääpiirteittäin entisen sisäl- vaan laitokseen. 40253: töisin.ä. Kun korvausvelvollisuus eräissä ta- Köyhäinhoitolaissa kunnalle asetettua vel- 40254: pauksissa on riippuvainen huollon .tarpeen voitusta työlaitoksen tai sen osuuden hank- 40255: syystä, on pidetty tarpeelli!rena velvOittaa. so- kimiseen on katsottu tarpeelliseksi lakiehdo- 40256: siaalilautakunta ennen huoltoavun antamista tuksessa täsmentää. Kun näihin knnJlalli- 40257: tarkoin se selvi.ttämään. Koska sosiaalihuol- siin työlaitoksiin on voitu sijoittaa myös 40258: lon kannalta on katsottu suotavaksi, että irtolaisia ja alkoholisteja ja siten ne tyydyttä- 40259: avunsaaja voisi mahdollisimman kauan asua vät myös valtion laitostarpeita., on kunnan 40260: kodissaan tai muutoin entisessä ympäristös- oikeutta saada valtion varoista avustusta työ- 40261: N:o 122 3 40262: 40263: laitoksen perustamiskustannuksiin saannös- tää kotikuntaansa. Tällaista siirtoa älköön 40264: tetty entistä tarkemmin. Sellaisten osittain kuitenkaan määrättäkö toimitettavaksi, mil- 40265: työkykyisten huoltamisesta työlaitoksessa, j.oi- loin avunsaajan terveys siitä kärsisi taikka 40266: den sijoittamista tai pitämistä kunnallisko- se läheisen perheenyhteyden rikkoutumisen 40267: dissa ei katsota mahdolliseksi tai soveliaaksi, tahi huollon tarkoituksenmukaisuuden kan- 40268: on lakiehdotuksessa määrätty, että kysymys nalta muutoin olisi avunsaajaan nähden koh- 40269: heidän jatkuvasta työlaitoksessa pitämises- tuutonta. 40270: tään on otettava määräajoin sosiaalilautakun- Köyhäinhoitolain määräykset, joiden mu- 40271: nassa käsiteltäväksi. Vastaavanlaiset huollet- lman avunsaaja eräissä tapauksissa en joutu- 40272: tavan oikeutta turvaavat säännökset ovat nut sosiaalilautakunnan holhouksen alaiseksi, 40273: puuttuneet köyhäinhoitolaista. on nykyaikaiseen katsantokantaan soveltu- 40274: Sen korvauksen määrästä, jonka kunta on mattomina jätetty pois huoltoapulaista muit- 40275: oikeutettu saamaan avunsaajalle antamastaan ten avunsaajien kuin mielisairaitten koh- 40276: varsinaisesta ja eh'käisevästä huoltoavusta dalta. HenkiW, joka huoltoapuna saa hoitoa 40277: häneltä itseltään ja antamastaan varsinai- mielisairaanhoitolaitoksessa, on näet ehdo- 40278: sesta huoltoavusta avunsaajan elatusvelvol- tettu olemaan siellä ollessaan sosiaalilauta- 40279: lisilta, on lakiehdotukseen otettu tarkempia kunnan holhouksen alaisena. Jotta sosiaali- 40280: säännÖ'ksiä. Niissä on nimenomaisesti vahvis- lautakunnan oikeus korvauksen saantiin hol- 40281: tettu periaate, että korvauksen tulee olla housoikeuden lakkaamisen takia ei vaaran- 40282: kohtuullinen, jota periaatetta osittain on jo tuisi, on katsottu tarpeelliseksi lakiehdotuk- 40283: yleisesti noudatettukin. Koska laitoshoidosta sessa antaa sosiaalilautakunnalle valta periä 40284: perityt korvaukset ovat muodostuneet toisis- ja nostaa sellaiselle henkilölle, jota hoidetaan 40285: taan suuresti poikkeaviksi, on ehdotettu, että lakiehdotuksen 18 §: n tarkoittamassa laitok- 40286: valtion omistamassa laitoksessa annetusta hoi- sessa tai jonka laitoshoidon voidaan otaksua 40287: dosta kunta saa !korvausta sekä yksityiseltä kestävän hänen koko loppuikänsä, tulevat 40288: että valtiolta sen määrän mukaan, mikä siitä eläkkeet, elinkorot, avustukset, jatkuvat tai 40289: hoidosta halvimmalla saatavissa olleella hoi- kertakai'kkiset tulot tai muut saamiset ja 40290: topaikalla on laitokselle vahvistetun taksan käyttää niitä hänen huoltoapunsa korvaami- 40291: mukaan suoritettava. Milloin hoitoa on an- seen. Kuitenkin on tällöin otettava huomioon, 40292: nettu sellaisessa laitoksessa, jonka kunta tai mitä sellaisen suorituksen käyttämisestä 40293: kunnat kokonaan tai huomattavalta osalta asianomaisessa laissa tai muualla ehkä on 40294: omistavat, korvausta varten on sosiaaliminis- määrätty tai määrätään. Mikäli sosiaalilauta- 40295: teriön vahvistettava kullekin laitokselle oma kunta on suorituksen maksajaa kieltänyt 40296: taksansa. Milloin taas avunsaaja on täy- maksamasta suoritusta avunsaajalle itselleen, 40297: tynyt sijoittaa muuhun kuin edellämainitun- on vain sosiaalilautakunnalle tapahtuva suori- 40298: laiseen laitokseen, on kunnalle tuleva kor- tus laillinen. Nyt puheena olevassa tarkoituk- 40299: vausta se määrä, minkä kunta näyttää laitok- sessa sekä huollettavan oikeuden turvaami- 40300: selle suorittaneensa varsinaisena hoitomak- seksi on lisäksi ehdotettu, että sosiaalilauta- 40301: suna. Sosiaaliministeriön vahvistettavasta kunta voisi edustaa kuunalliskotiin tai vas- 40302: taksasta annetaan tarkempia säännöksiä ase- taavaan laitokseen otettua avunsaajaa tuo- 40303: tuksella. mioistuimissa ja muissa viranomaisissa sekä 40304: Sosiaalilautakunnalle köyhäinhoitolainkin edellä mainituissa että myös kuolinpesän ja 40305: mukaan kuuluvaa oikeutta luopua korvauk- muun yhteisen pesän selvitystä koskevissa 40306: sen vaatimisesta on täsmennetty niin, että asioissa. 40307: luopuminen edellyttää kussakin yksityista- Ehdolliselta elatusvelvolliselta on köyhäin- 40308: pauksessa tapahtuvaa hai'kintaa. Toisaalta hoidon korvausta täytynyt köyhäinhoitolain 40309: on ehdotettu niitten tapausten piiriä, joissa mukaan hakea 90 päivässä siitä, kun köy- 40310: luopuminen voi tulla kysymykseen, laajen- häinhoitoa on alettu antaa, uhalla, että oikeus 40311: nettavaksi. korvaukseen on menetetty tuon ajan umpeen- 40312: Jotta pysyvän laitoshoidon tarpeessa oleva kulumisen ja hakemuksen vireil1epanon väli- 40313: ei aiheettomasti siirtyisi toisen kunnan lai- seltä ajalta. Ne syyt, jotka aikanaan ovat 40314: tokseen, on pidetty tarpeellisena ottaa laki- aiheuttaneet tämän lyhyen määräajan säätä- 40315: esitykseen säännös, jonka mukaan tällainen misen siihen liittyvine erityisine järjestelyi- 40316: henkilö voidaan määrätyin edellytyksin siir- neen, eivät enää ole riittävän perusteltuja. 40317: 4 N:o 122 40318: 40319: Lain säännökset asiasta ovat lisäksi käytän- tettu, että työlaitoksen johtokunta, hankit- 40320: nössä osoittautuneet hankaliksi ja vaikeiksi tuaan sosiaalilautakunnan lausunnon, voisi 40321: soveltaa. Lakiehdotuksessa onkin omaksuttu laskea työvelvollisen laissa tarkemmin määrä- 40322: toinen kanta säätämällä, että kalenteri- tyillä ehdoilla toistaiseksi lomalle ja siten 40323: vuonna annetusta huoltoavusta on haettava varata hänelle tilaisuuden suorittaa korvauk- 40324: ehdollisesti elatusvelvolliselta korvausta vii- sensa lyhyemmässä ajassa. Jollei työvelvolli- 40325: meistään seuraavan kalenterivuoden aikana. nen asetettuja ehtoja täytä, hänet voidaan pa- 40326: Jollei korvaushakemusta tehdä tässä ajassa lauttaa takaisin laitokseen eikä hänen loma- 40327: on oikeus korvaukseen menetetty siitä ensiksi aikaansa oteta lukuun laskettaessa sitä aikaa, 40328: mainittuna vuo;nna annetusta huoltoavusta, joka hänet enintään voidaan pitää laitok- 40329: jota elatusvelvollinen ei ole suostunut kor- sessa. 40330: vaamaan. Tulkinnan helpottamis~ksi on eh- Köyhäinhoitolaki on rakentunut sille peri- 40331: dotukseen otettu myös säännös siitä, että aatteelle, että köyhäinhoidosta kunnille joh- 40332: huoltoapu katsotaan annetuksi silloin, kun tuvat kustannukset yleensä jäävät sen kun- 40333: kunnalle siitä on syntynyt kustannuksia. nan rasitukseksi, jossa avunsaajalla on köy- 40334: Köyhäinhoitolain mukaan on periaatteelli- häinhoidollinen kotipaikkaoikeus. Olojen 40335: sesti jokainen, joka on saanut itselleen, vai- muuttuessa ja sosiaalihuollon edistyessä on 40336: molleen tai alaikäiselle lapselleen köyhäin- tuollainen korvausperiaate alkanut osoittau- 40337: hoitoa, velvollinen sen kunnalle korvaamaan tua hankalaksi ja epätarkoituksenmukaiseksi, 40338: paitsi rahalla myös työllä. Tätä kantaa ei eikä se muutoinkaan ole aina ollut oikeu- 40339: voida nykyisin enää pitää oikeudenmukai- denmukainen. Kuntainvälisestä köyhäinhoi- 40340: sena varsinkaan silloin kun köyhäinhoidon don korvausvelvollisuudesta, joka edellyttää 40341: antamisen syynä on ollut pitkäaikainen sai- joukottain korvaushakemuksia ja niitten kä- 40342: raus, työttömyys tai muu sellainen syy, jo- sittelyä monissa virastoissa, on aiheutunut 40343: hon avunsaaja itse ei ole ollut syypää. La- sekä sosiaalilautakunnille että monille muille 40344: kiehdotuksessa on huoltoavun työllä korvaa- viranomaisille suhteettoman paljon työtä ja 40345: minen rajoitettu tapauksiin, joissa huolto- kustannuksia. Se on vaatinut niiltä aikaa, 40346: apua on jouduttu antamaan sen johdosta, joka edullisemmin olisi ollut käytettävissä 40347: että henkilö laiskuuden, välinpitämättömyy- varsinaiseen huoltotyöhön tai muuhun sitä 40348: den, huolimattomuuden, kevytmielisen tai edistävään tarkoitukseen. Hyöty tuosta kor- 40349: pahantapaisen elämän ta:kia tahi muusta sel- vaushakemusten vaatimasta suuresta työstä 40350: laisesta syystä on laiminlyönyt elatusvelvol- on lukuisissa tapauksissa jäänyt vähäiseksi, 40351: lisuutensa. Tällä edellytyksellä mies ja nai- sillä useimmat kunnat ovat joutuneet maksa- 40352: nen ovat velvolliset työllä korvaamaan itsel- maan korvauksia muille kunnille osapuilleen 40353: leen ja alaikäiselle lapselleen annetun huolto- saman määrän kuin ovat niiltä saaneet kor- 40354: avun ja mies lisäksi vaimolleen ja sellaiselle vauksia, ainakin jos pidetään silmällä useam- 40355: avioliiton ulkopuolella syntyneelle alaikäiselle man vuoden kestäviä ajanjaksoja. Valtion 40356: lapselle, jolle hän on sitoutunut tai tuo- maksamien erilaisten sosiaalisten avustusten 40357: mioistuimen päätöksellä velvoitettu suoritta- ja sosiaalivakuutuksen vaikutuksesta on köy- 40358: maan elatusapua, annetun huoltoavun. Edel- häinhoidon osuus sosiaalihuollossa myös mel- 40359: lytyksenä lisäksi on, ettei huoltoapua ole kun- koisesti supistunut ja näyttää jatkuvasti su- 40360: nalle korvattu ja ettei korvausta ole mahdol- pistuvan. Koska edut köyhäinhoidollisesta 40361: lista saada rahana elatusvelvolliselta itsel- korvausmenettelystä eivät enää nykyisin vas- 40362: tään. Työlaitokseen määrääminen on uskottu taa siitä aiheutuvia haittoja, työtä ja hal- 40363: yksistään lääninhallituksen tehtäväksi. Pisin lintomenoja, on lakiehdotuksessa siitä luo- 40364: aika, mikä työvelvollista voidaan pitää vuttu ja ehdotettu siirryttäväksi uuteen 40365: työssä, on ehdotettu aleunettavaksi nykyi- korvausjärjestelmään. 40366: sestä kolmesta vuodesta kahteen. Lakiehdotuk8essa omaksutun järjestelmän 40367: Koska työlaitoksessa ei voida järjestää riit- mukaan kunta ei ole velvollinen korvaamaan 40368: tävässä määrin erilaatuisia töitä ja sinne toisessa kunnassa annettua huoltoapua. Kun- 40369: otettujen työvelvollisten ansiot uii!eissa ta- nan rasitukseksi sen mukaan jäävät lopulli- 40370: pauksissa jäävät vähäisemmiksi kuin minkä sesti kustannukset siitä huoltoavusta, jota se 40371: he kykenisivät saamaan varsinaisesta amma- antaa henkilöille, joiden voidaan katsoa kuu- 40372: tistaan vapailla työmarkkinoilla, on ehdo- luvan kunnan omaan asujamistoon. Sellai- 40373: N:o 122 5 40374: 40375: selle periaatteelle rakentuu köyhäinhoitola- kokuun loppuun mennessä. Näistä korvatta- 40376: kikin suurin piirtein katsottuna. Toisaalta vista menoista on kuitenkin vähennettävä, 40377: kunta ehdotuksen mukaan on oikeutettu mitä kunta on nostamastaan huoltoavun saa- 40378: saamaan valtion varoista korvausta muille jan eläkkeesta tai avustuksesta voinut lain 40379: henkilöille antamastaan huoltoav"Usta, kui- mukaan käyttää sanottuna vuonna hänen huol- 40380: tenkin vain sikäli kuin tämän huoltoavun toonsa. Sanotussa ajassa on kaikkien muitten 40381: määrä ylittää niitten kustannusten keskimää- kuntien ilmoitettava vastaavat menonsa mi- 40382: rän, jotka sinä vuonna ovat aiheutuneet kai- nisteriölle. Saatuaan tällä tavoin tiedot maan 40383: kissa kunnissa muille kuin oman kunnan kaikista kunnista, Ahvenanmaata lukuun otta- 40384: asU'kkaisiin kuuluville annetusta huolto- matta, ministeriön on laskettava, mihin mää- 40385: avusta. Jälkimmäisen ryhmän tapaukset täl- rään nuo menot koko maassa ovat nousseet, 40386: löin vastaavat suurin piirtein niitä, joissa jaettava yhteissumma kuntien edellisenä 40387: kunta köyhäinhoitolain mukaan on oikeutettu vuonna henkikirjoitettujen väkilukujen mu- 40388: korvaukseen toiselta kunnalta tai valtiolta. kaisessa suhteessa ja maksettava kunnille, 40389: Niihin henkilöihin, joita ei katsota kunnan joiden ha:kemuksessa mainitut hyväiksytyt 40390: asujamistoon kuuluviksi ja joille antamastaan menot ylittävät väkiluvun mukaisen suhteel- 40391: huoltoavusta kunnalla on viitatuin tavoin ra- lisen osuuden, ylimenevästä määrästä 90 sa~ 40392: joitettu oikeus korvaukseen valtiolta, luetaan dalta, mikäli se on suurempi kuin 10,000 40393: lakiehdotuksessa ne, 1) jotka eivät ole Suomen markkaa. 40394: kansalaisia, 2) jotka eivät ole olleet kun- Tällaista osittaista korvausta on pidetty 40395: nassa hen'kikirjoitettuina huoltoavun anta- kohtuullisena, koska kunnat saisivat lukea hy- 40396: mista edeltäneenä vuonna, sekä 3) jotka tosin väkseen ne korvauserät, joita ne yksityisiltä 40397: ovat olleet kunnassa henkikirjoitettuina huol- elatusvelvollisilta perivät. Näitä korvauksia 40398: toavun antamista edeltäneenä vuonna, mutta ei tässä huoltoapukustannusten tasoitusme- 40399: ovat sinä vuonna siinä kunnassa saaneet nettelyssä ole tahdottu ottaa huomioon, koska 40400: huoltoapua. Viimeksi mainitusta ryhmästä ne aiheuttaisivat suhteettoman paljon työtä 40401: on kuitenkin erotettu ne korvausoikeuden ul- ja hallintomenoja. 40402: kopuolelle jäävät tapaukset, joissa henkilö on Voimaantulosäännö"ksessä on ehdotettu, että 40403: saanut kunnassa huoltoapua perättäisinä ai- kunnalla on puheenaolevanlainen oikeus kor- 40404: kaisempina vuosina ja ollut huoltoavun alka- vaukseen valtiolta myös sellaiselle henkilölle 40405: mista edeltäneenä vuonna siinä kunnassa hen- antamastaan huoltoavusta, jolle kunta lain 40406: kikirjoitettuna. Alaikäinen lapsi seuraa tässä voimaantuloa edeltäneenä vuonna on antanut 40407: korvausmenettelyssä oikeudellista huolta- köyhäinhoitoa ja saanut tai ollut oikeutettu 40408: jaansa. saamaan siitä korvausta toiselta kunnalta tai 40409: Puheena olevan korvausjärjestelmän ulko- valtiolta. Tätä on pidettävä tarpeellisena, 40410: puolelle jäisivät sotasiirtolaisten yhteiskun- jotta kunnalla olisi lain voimaantulovuotena 40411: nallisesta huollosta 9 päivänä elokuuta 1940 yhtä laaja oikeus korvauksen saantiin .kuin 40412: annetussa laissa tarkoitetut sotasiirtolaiset, sillä tähänkin saakka on ollut. 40413: joiden huollosta valtio suorittaa korvausta Uuteen korvausjärjestelmään siirtymisestä 40414: mainitun lain mukaan. Kun siirtoväen huol- aiheutuu sosiaaliministeriölle aluksi lisätyötä, 40415: lon järjestämisestä annetun lain voimassa- joka seuraavina vuosina kuitenkin vähenee. 40416: oloaika päättyy, on tarkoituksena ollut, että Jos ministeriö kunnan haettua henkilölle ensi 40417: kunnille sen jälkeen korvattaisiin muiden kerran antamastaan huoltoavusta korvausta 40418: siirtovä:keen kuuluvien kuin sotasiirtolaisten on selvittelyssä todennut 'kunnan sen henki- 40419: saama huoltoapu uuden korvausjärjestelmän lön osalta korvaukseen oikeutetuksi ja jos 40420: puitteissa. kunta sa:malle henkilölle seuraavana tai seu- 40421: Kunnille valtion varoista tulevien kor- raavina vuosina on antanut huoltoapua, kor- 40422: vausten laskeminen ja määrääminen on la:ki- vauksen saannin edellytyksiä ei ole tarpeen 40423: ehdotuksessa uskottu sosiaaliministeriölle. sosiaaliministeriössä enää uudelleen tutkia ja 40424: Kunnan on haettava ministeriöitä antamas- harkita. Toisaalta uuden korvausjärjestelmän 40425: taan niin varsinaisesta kuin ehkäisevästäkin käytäntöönottamisesta sosiaalilautakuntien ja 40426: huoltoavusta korvausta kultakin kalenteri- valitusviranomaisten sekä eräiden muiden- 40427: vuodelta viimeistään seuraavan vuoden tou- kin viranomaisten työmäärä suuresti piene- 40428: 6 N:o 122 40429: 40430: nee. Sea sijaan, että sosiaalilautakunta ny- niissä tarkoitettuihin huoltokustannuksiin tu- 40431: kyisin joutuu tekemään korvaushakemu1.-s~n lee huoltoapulain voimaantulosäännoksen joh- 40432: kunkin avunsaajan osalta erikseen, nuo eri dosta noudatettava:ksi, mitä huoltoavun anta- 40433: halkemuk.set korvautuvat uudcessa järj'estel- misesta ja korvaamisesta on säädetty. Köy- 40434: missä yhdellä ainoaUa hakemuksella, jonka häinhoidollinen kotipaikkaoikeus on edelly- 40435: tueksi ei ole tarpeen hankkia niitä monen- tetty kansaneläkelaissa perusteena, jonka 40436: laisia kirjallisia selvityksiä, jotka nykyisin mukaan kunta saa korvausta toiselta kun- 40437: ovat välttämättömiä. K0rvausmenettelyn näin nalta lisäeläkeosuudesta, ja mielisairaslaissa 40438: yksinkertaistuessa on kuntien ja osittain. vai- perusteena, jonka mukaan potilaita otetaan 40439: tionkin virastomenojen laskettu Yähentyvän keskusmielisairaaloihin. Koska tässä yhtey- 40440: varsin merkittävästi. dessä ei ole katsottu olevan syytä muuttaa, 40441: Köyhäinhoitolain mukaan valtio on velvol- mitä näin on muussa laissa säädetty koti- 40442: linen 'korvaamaan kunnille ulkomaalaisten paikkaoikeudesta, on lakiehdotukseen otettu 40443: avustukset ja eräistä muista tapauksista ai- säännös siitä, että köyhäinhoidollinen koti- 40444: heutuvat huoltomenot. Aivan tarkalleen ei paikkaoikeus, jota muualla laissa edellyte- 40445: voida laskea niitten kustannusten määrää, tään, määräytyisi edelleen köyhäinhoitolain 40446: mitkä 'koituisivat valtiolle uudesta korvaus- säännösten mukaan. Nämäkin lait saisivat 40447: järjestelmästä. Sosiaaliselta tutkimustoimis- täten jäädä ennalleen. 40448: tolta saatujen vuosia 1950 ja 1951 koskenei- Niitä kurinpitokeinoja, joita voidaan sovel- 40449: den laskelmien pohjalta on voitu todeta, että taa kunnalliSkotiin, vastaavaan muuhun lai- 40450: valtion menot huoltoavusta ja lastensuoje- tokseen tai työlaitdkseen otettuun henkilöön, 40451: lusta olisivat uuden järjestelmän mUkaan on lakiehdotuksessa osittain lievennetty, osit- 40452: vuodelta 1950 nykyisestään pienentyneet tain täydennetty, minkä lisä:ksi kurinpito- 40453: muutamalla miljoonalla markalla ja vuodelta rangaistusten määräämisessä noudatettavaa 40454: 1951 suurentuneet miltei vastaavalla mää- menettelyä on selvennetty sen mukaisesti 40455: rällä. Näitten numeroitten valossa näyttää kuin käytännössä on havaittu tarpeelliseksi. 40456: todennäköiseltä, varsinkin jos pidetään sil- Tarkoituksenmukaisuusnäkökohdat ovat vaa- 40457: mällä pitempiä ajanjaksoja, että valtiolle ei tineet yksityisten vanhainkotien ja niihin 40458: johdu uudesta järjestelmästä lisämenoja. verrattavien laitosten asettamisen lakiehdo- 40459: Köyhäinhoidosta ja lastensuojelusta aiheutu- tukseen otetulla säännoksellä sosiaaliministe- 40460: neitten menojen lisä.k8i on tosin otettava lu- riön valvonnan alaiseksi. 40461: kuun myös irtolaisten ja alkoholistien huol- Jotta estettäisiin sellainen vilpillinen me- 40462: looa aiheutuneet, valtion kunnille korvaa- nettely, että sosiaalihuoltoviranomainen pyr- 40463: mat kustannukset, mutta niitten osuus jää kisi siirtämään huollon kustannukset toisen 40464: kuitenkin suhteellisen vähäiseksi. kunnan tai valtion ·kannettavaksi es.im. toi- 40465: IJSstensuojelu-, al'k&nolisti-, irtolais- ja kan- mittamalla apua-anovan aiheettomasti toiseen 40466: saneläkelaissa on eräitten huoltokustannusten kuntaan, on lakiin otettu siiiännös, jonka mu- 40467: korvaaminen 'kytketty köyhäinhoitolaissa kaan tällainen kunta voidaan velvoittaa kor- 40468: omaksuttuun 'korvausjärjestelmään, ja muual- vaamaan aiheuttamansa vahingon. 40469: lakin laissa, esim. mielisairaslaissa, on edelly- Kun oleskelukunnan toteaminen kysymyk- 40470: tetty köyhäinhoidollista kotipaikkaoikeutta. sen dllessa aivan tilapäisestä oleskelusta, voisi 40471: Kun lakiehdotuksessa on siirrytty toisenlai- aiheuttaa tulkintavaikeuksia ja kohtuutto- 40472: seen korvausmenettelyyn, on kotipaikkaoi- muutta, on lakiin otettu säännös siitä, että 40473: keussäännöstö sen johdosta tarpeettomana asetuksella voidaan antaa siinä suhteessa tar- 40474: jätetty pois. Sen sijaan on lakiehdotukseen peelliset lisämääriiykset. 40475: otettu säännös, jonka mukaan niihin kustan- Jotta viranomaisilla olisi riittävästi aikaa 40476: nuksiin, jotka yhteiskunnallisesta huollosta käytettävissä uuden korvausjärjestelmän edel- 40477: aiheutuvat kunnalle ja. jotka asianomaisessa lyttämien lomakkeiden laatimiseen ja jaka· 40478: laissa on määrätty korvattaviksi niin. kuin miseen sekä muiden käytännöllisten toimen- 40479: köyhäinhoidon kustannukset, sovelletaan huol- piteiden suorittamiseen on lain voimaantulo 40480: toapulain korvausta koskevia säännöksiä. ehdotettu 1 päiväksi tammikuuta 1956. Voi- 40481: Näin menetellen ei ole tarpeen tehdä ni- maantulosäännöksen mukaan on sen köyhäin- 40482: menomaista muutosta lastensuojelu-, alkoho- hoidon osalta, jota on annettu ennen lain 40483: listi- ja irtolaislakeihin, vaan sanottuihin, voimaantuloa, sovellettava aikaisemmin voi- 40484: N:o 122 7 40485: 40486: massa olleita, korvausvelvollisuutta koskevia siten koskemaan vuonna 1956 ja sen jälkeen 40487: ja muita säännöksiä, kuitenkin niin, että työ- annettua huoltoapua. 40488: velvollisuudesta ehdotetut lievennetyt sään- Edellä lausutun perusteella annetaan 40489: nökset tulisivat heti lain voimaantullessa nou- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraan laki- 40490: datettaviksi. Uusi korvausjärjestelmä tulisi ehdotus: 40491: 40492: 40493: 40494: Hu o 1t o apu 1a k i. 40495: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 40496: 40497: 1 luku. 4 §. 40498: Jokainen on tarvittaessa velvollinen ky- 40499: Huoltoapu ja yksityisen etatusvelvollisuus. kynsä mukaan pitämään huolta vanhemmis- 40500: 1 §. taan, samoin vanhemmat lapsistaan näiden 40501: Henkilölle, joka ei työllään tai omista va- kuudentoista vuoden ikään tultua:kin, ei kui- 40502: roistaan tahi toisen huolenpidolla taikka tenkaan sen jälkeen kun he ovat täyttäneet 40503: muulla tavalla voi saada tarpeenmukaista ela- 21 vuotta, sekä aviopuoliso avioliiton aikana 40504: tusta ja hoitoa, on kunta velvollinen anta- myös toisen aviopuolison alaikäisistä lapsista, 40505: maan sitä huoltoapuna niin kuin tässä laissa mikäli nämä ovat syntyneet ennen puolisoi- 40506: säädetään. den avioliittoa ja ovat otetut heidän yhtei- 40507: sessä kodissaan tai muutoin yhteisesti elätet- 40508: 2 §. täviksi. 40509: Estääkseen vähävaraista henkilöä joutu- Avioliiton ulkopuolella syntynyt lapsi äl- 40510: masta elatuksen tai hoidon puutteeseen voi köön olko velvollinen pitämään huolta isäs- 40511: kunta antaa muutakin kuin 1 §: ssä tarkoi- tään, joka on hänet tunnustanut lapsekseen, 40512: tettna avustusta. jollei lapsi ole vähintään viidentoista vuo- 40513: den ajan kasvanut isänsä hoidon ja huolen- 40514: 3 §. pidon alaisena. 40515: Jokainen mies ja nainen on velvollinen pi- 40516: tämään huolta omasta ja aviopuolisonsa sekä Mitä vanhampain ja lasten elatusvelvolli- 40517: alaikäisten lastensa ja ottolastensa elatuksesta suudesta sekä aviopuolison velvollisuudesta 40518: ja hoidosta. pitää huolta toisen aviopuolison alaikäisistä 40519: Mies, joka on asianmukaisesti sitoutunut lapsista on 1 momentissa säädetty, sovellet- 40520: tai oikeuden lainvoimaisella päätöksellä vel- takoon myös ottovanhempiin ja ottolapsiin. 40521: voitettu suorittamaan elatusapua avioliiton 40522: ulkopuolella syntyneelle lapselle tai tämän 5 §. 40523: äidille, on velvollinen pitämään huolta lap- Jos työntekijä täytettyään kaksikymmentä 40524: sen elatuksesta ja hoidosta lapsen alaikaisyy- vuotta on ollut saman työnantajan työssä 40525: den aikana, niin myös lapsen äidin elatuk- taikka palvellut samassa liikkeessä tai yrityk- 40526: sesta ja hoidosta neljänä kuukautena ennen sessä vähintään kaksikymmentä vuotta ja 40527: ja yhdeksällä kuukautena jälkeen synnytyk- sinä aikana menettänyt työkykynsä siinä 40528: sen, ei kuitenkaan suuremmalla määrällä määrin, ettei voi itseään työllä elättää, ja jos 40529: kuin mihin hän on sitoutunut tai velvoi- hän ei umista varoistaan tai aviopuolisonsa. 40530: tettu. tai lapsiensa huolenpidolla voi saada ela.tus- 40531: Jos avioliitto puretaan, lakkaa aviopuolison taan, on hänellä oikeus voimiensa mukaista 40532: tämän lain mukainen velvollisuus pitää työtä vastaan saada kuolinpäiväänsä asti ela- 40533: huolta toisen aviopuolison elatuksesta ja hoi- tuksensa työnantajaltaan tai, jos niin koh- 40534: dosta siitä päivästä, jona avioliiton purka- tuulliseksi harkitaan, hänen periliisiitään tai 40535: misesta on annettu lainvoimainen päätös. liikkeen tai yrityksen omistajalta. 40536: Alaikäisenä lapsella tarkoitetaan tässä lJiikkeen tai yrityksen omistajan tai halti- 40537: laissa henkilöä, joka ei ole täyttänyt kuutta· jan vaihdos ei aiheuta muutosta tässä sanot- 40538: toista vuotta. tuun oikeuteen. 40539: 8 N:o 122 40540: 40541: Sitä oikeutta elatuksen saamiseen, josta Sosiaalilautakunnan pöytäkirjaan on teh- 40542: tässä pykälässä on säädetty, työntekijällä ei tävä merkintä huollon tarpeen pääasiallisesta 40543: kuitenkaan ole, jos hän on kivulloisuutensa syystä. 40544: tai työkyvyttömyytensä aikaansaanut tahal- 40545: lisesti tai aiheuttanut sen rikollisella toimin- 10 §. 40546: nalla, kevytmielisellä elämällä tai muulla tör- Huoltoapua on annettava niin, että sillä 40547: keällä tuottamuksellaan. mahdollisuuksien mukaan edistetään avunsaa- 40548: jan omatoimisuutta ja hänen kykyään huo- 40549: lehtia omasta ja perheensä elatuksesta. 40550: 6 §. 40551: Lapsen ja nuoren henkilön ottamisesta so- 40552: siaalilautakunnan huostaan kodin ulkopuo- 11 §. 40553: lella kasvatettavaksi säädetään lastensuojelu- Huoltoapua annetaan yleensä: 40554: laissa. 1) kotiavustuksena; 40555: 2) hoitona yksityiskodissa; tai 40556: 3) laitoshoitona. 40557: 2 luku. Huoltoavuksi katsotaan myös hautauskulu- 40558: jen suorittaminen. 40559: Huoltoavun hakeminen ja antaminen. 40560: 7 §. 12 §. 40561: Joka haluaa saada huoltoapua, ilmoitta- Huoltoapua annettakoon ensi sijassa siten, 40562: koon siitä sosiaalilautakunnalle tai sen pu- että avunsaajan on mahdollista asua kodis- 40563: heenjohtajalle siinä kunnassa, jossa hän oles- saan tai muutoin omaistensa parissa. 40564: kelee. Ilmoituksen voi tehdä myös toinen Kotiavustus voidaan kuitenkin kieltää, jos 40565: apua tarvitsevan puolesta. sellaista avustusta on käytetty väärin. 40566: Ilmoitus voidaan tehdä myös sosiaalilauta- 40567: kunnan jäsenelle taikka sille, jonka tehtävänä 40568: on ottaa vastaan tällaisia ilmoituksia. 13 §. 40569: Apua tarvitseva voidaan antaa hoidetta- 40570: vaksi ainoastaan sellaiselle henkilölle, jonka 40571: 8 §. sosiaalilautakunta toimeenpanemassaan tutki- 40572: Milloin sosiaalilautakunnan Jasen, lisä- muksessa on todennut kykeneväksi pitämään 40573: jäsen tai sen alainen viranhaltija, terveyden- hoidettavasta tarpeellista huolta terveydelli- 40574: hoitolautakunnan alainen viranhaltija, lää- sesti ja muutoinkin tyydyttävässä kodissa. 40575: käri, kansakoulunopettaja, seurakunnan vi- Hoidolle annettaessa on sijoittamisen pysy- 40576: ranhaltija tai rekisteri- taikka poliisiviran- vyys otettava huomioon. 40577: omainen saa tietoonsa, että kunnassa oles- 40578: keleva henkilö on huoltoavun tarpeessa, il- 40579: moittakoon siitä sosiaalilautalmnnalle. 14 §. 40580: Hoidosta yksityiskodissa on sosiaalilauta- 40581: kunnan ja hoitajan välillä tehtävä kirjalli- 40582: 9 §. nen, sosiaaliministeriön antamien yleisten oh- 40583: Ennen huoltoavun antamista on asian- jeiden mukainen sopimus, jossa hoitajan vel- 40584: omaisen viranomaisen tarkoin perehdyttävä vollisuudet on tarkasti mainittava. 40585: apua tarvitsevan olosuhteisiin, huoltoavun Jos hoitaja asuu toisen kunnan alueella, 40586: tarpeeseen ja sen syihin sekä tutkittava, on jäljennös sopimuksesta viipymättä lähe- 40587: millä tavoin tämä tarve sopivimmin tettävä tämän kunnan sosiaalilautakunnalle. 40588: voidaan tyydyttää ja sen syyt poistaa. Näistä 40589: ja muista tarpeellisiksi katsottavista seikoista 15 §. 40590: on laadittava kirjallinen selostus. Sosiaalilauta:kunnan tulee valvoa, että an- 40591: Avun tarpeessa oleva on myös itse velvol- nettu kotiavustus käytetään oikein ja ettei 40592: linen avustamaan huollon tarpeen selvittämi- avustettavan lasten hoitoa ja kasvatusta lai- 40593: sessä. minlyödä. 40594: N:o 122 9 40595: 40596: Kun avunsaaja on annettu yksityiseen lm- huollon piiritarkastajan lausunnon toistai- 40597: tiin hoidettavaksi, on valvottava, että hoitaja seksi tai määräajaksi vapauttaa kunnan vel- 40598: täyttää velvollisuutensa. Tässä tarkoituksessa vollisuudesta hankkia 1 momentissa tarkoi- 40599: tulee sijoituspaikkakunnan sosiaalilautakun- tettu laitos tai osuus sellaiseen, jos kunta 40600: nan jonkun jäsenen taikka sanotun lauta- sosiaalihuolto-oloihinsa nähden ei sellaista 40601: kunnan hyväksymän henkilön käydä hoidet- tarvitse.· 40602: tavaksi annetun luona vuosineljänneksittäin 19 §. 40603: sekä jokaisesta käynnistään jättää sosiaali- Kunnalliskotiin on järjestettävä sekä ylei- 40604: lautakunnalle sen hyväksymälle kaavakkeelle nen osasto että sairasosasto. 40605: laadittu selostus, joka, jos avunsaaja on toi- Kunnalliskodissa voi myös olla muista 40606: sen 'kunnan sosiaalilautakunnan sijoittama, osastoista eristetty mielisairasosasto mielisai- 40607: on saatettava myös sen tietoon. raslain (187/52) 11 §:ssä mainittujen mieli- 40608: sairaiden sijoittamista varten. 40609: 16 §. Kunnalliskodin ja tässä laissa tarkoi- 40610: Huoltoavun tarpeessa olevalle sairaalle on tetun muun huoltolaitoksen tulee olla lää- 40611: tarvittaessa annettava asianmukaista sairaan- kärin säännöllisen valvonnan alaisena, niin- 40612: hoitoa ja sairauden vaatimaa jälkihoitoa. kuin asianomaisessa ohjesäännössä määrä- 40613: Milloin erityishoito tai ammattiopetus kat- tään. 40614: sotaan huoltoavun tarpeessa olevalle invalii- 40615: dille tai sellaiseen verrattavalle henkilölle 20 §. 40616: tarpeelliseksi ja tarkoituksenmukaiseksi eikä Kunnalliskodin yleinen osasto on niin jär- 40617: hän sitä muutoin voi saada, on sosiaalilauta- jestettävä, että hoidettavat voidaan sen huo- 40618: kunnan mahdollisuuksien mukaan pidettävä neistoihin sopivasti ryhmitellä, ja on tällöin 40619: huolta hänelle soveltuvan hoidon tai opetuk- aviopuolisoille pyrittävä varaamaan oma yh- 40620: sen antamisesta. teinen huone. 40621: Kunnalliskodin yleiseen osastoon, vanhain- 40622: 17 §. kotiin tai sairaskotiin älköön sijoitettako mie- 40623: Sosiaalilautakunta ryhtyköön asian vaati- lisairaita. 40624: miin toimenpiteisiin tai mikäli ne eivät kuulu 21 §. 40625: sen toimivaltaan, tehköön esityksen ja aloit- Kunnalliskodin sairasosaston tulee olla 40626: teen asianomaisille viranomaisille sellaisten yleisestä osastosta riittävästi eristetty. Sinne 40627: sosiaalisten epäkohtien poistamiseksi, jotka voidaan ottaa kunnalliskodissa sairastunut ja 40628: tuntuvasti vaikeuttavat kunnan jäsenten toi- myös sellainen avun tarpeessa oleva sairas 40629: meentuloa tai aiheuttavat huollon tarpeen henkilö, joka ei kaipaa hoitoa sairaalassa. 40630: syntymistä. Muukin avun tarpeessa oleva sairas voi- 40631: daan väliaikaisesti, sairaalapaikkaa harrkit- 40632: 3 luku. taessa, ottaa kunnalliskodin sairasosastolle. 40633: H uoltolaitokset. 22 §. 40634: 18 §. Kunnalliskodissa ja muussa 18 § : ssä 40635: Sellaisia huoltoavun tarpeessa olevia hen- tarkoitetussa huoltolaitoksessa hoidettavaksi 40636: kilöitä varten, joita ei voida tarpeen mukai- voidaan ottaa sen mukaan kuin laitoksen 40637: sesti avustaa tai hoitaa kodissaan taikka sopi- ohjesäännössä määrätään muukin kuin huol- 40638: vasti ·sijoittaa yksityiskoteihin, tulee kun- toavun tarpeessa oleva. 40639: nalla olla sosiaaliministeriön hyväksymän Edellä 1 momentissa tarkoitetussa laitok- 40640: suunnitelman mukaan tarvetta vastaava van- sessa hoidettavia ryhmiteltäessä on otettava 40641: hainkoti, sairaskoti tai kunnalliskoti taikka huomioon heidän ikänsä, terveydentilansa, 40642: muu huoltolaitos tahi osuus vastaavanlai- henkilökohtaiset ominaisuutensa sekä muut si- 40643: seen laitokseen. joitteluun vaikuttavat seikat. 40644: Useammat kunnat voivat yhdessä hankkia 40645: 1 momentissa tarkoitetun laitoksen sosiaali- 23 §. 40646: ministeriön suostumuksella. Lasta älköön otettako 22 §: n 1 momen- 40647: Sosiaaliministeriö voi hakemuksesta ja han- tissa mainittuun laitokseen. Milloin pakotta- 40648: kittuaan asiasta lääninhallituksen ja sosiaali- vat syyt vaativat, voidaan kuitenkin alle 40649: 1026/53 2 40650: 10 N:o 122 40651: 40652: 2-vuotiasta lasta siellä väliaikaisesti hoitaa on rakennuspiirustuksille hankittava sosiaali- 40653: muuta hoitopaikkaa hankittaessa. ministeriön vahvistus. Laitosta tai sen osas- 40654: toa älköön otettako käytettäväksi, ennen kuin 40655: 24 §. sosiaalihuollon piiritarkastaja on sen tark()i- 40656: Kunnalla tulee tarpeen mukaan olla 40 tukseensa hyväksynyt. 40657: §: ssä tarkoitettuja työvelvollisia sekä 25 §: ssä Valtioneuvoston asiana ()n antaa tarkempia 40658: mainittuja avunsaajia varten työlaitos tai määräyksiä laitoksen tai sen osaston raken- 40659: osuus sellaiseen. nuspiirustusten vahvistamisesta sekä laitcrk- 40660: Työlaitokseen voidaan tarvittaessa sijoittaa sen tai sen osaston käytettäväksi hyväksymi- 40661: sosiaaliministeriön suostumuksella muitakin sestä. 40662: kuin 1 momentissa mainittuja, laitoshoidon 40663: tarpeessa olevia huollettavia. 40664: 4 luku. 40665: 25 §. Korvaus yksityiseltä. 40666: Laitoshoidon tarpeessa oleva avunsaaja 40667: voidaan sosiaalilautakunnan määräyksestä, 28 §. 40668: vaikka hän olisi vain osittain työkykyinen, Jokainen on velvollinen suorittamaan kun- 40669: ottaa työlaitokseen, jos hänen sijoittamistaan nalle saamastaan huoltoavusta 31 § :ssä mai- 40670: kunnalliskotiin tai muuhun 18 § : ssä tarkoi- nituin tavoin määrättävän korvauksen. 40671: tettuun huoltolaitokseen tai hänen siinä pitä- Jokainen on samoin velvollinen valtiolle 40672: mistään ei katsota mahdolliseksi tai sove- suorittamaan korvauksen ulkomaalla saamas- 40673: liaaksi. Älköön kuitenkaan erityishoidon tar- taan, valtion vieraalle valtiolle korvaamasta 40674: peessa olevaa otettako työlaitokseen tai siellä huoltoavusta. 40675: pidettäkö. 40676: Kysymys 1 momentissa tarkoitetun hoidet- 29 §. 40677: tavan jatkuvasta pitämisestä työlaitoksessa Sellaiselle henkilölle 1 § : n mukaan anne- 40678: on laitoksen johtdkunnan otettava harkitta- tusta huoltoavusta, jonka elatuksesta ja hoi- 40679: vakseen viimeistään vuoden kuluessa hoidet- dosta toinen on 3, 4 tai 5 §:n mukaan velvol- 40680: tavan laitokseen ottamisesta ja sen jälkeen linen vastaamaan, on kunnalla oi'keus saada. 40681: vähintään kerran vuodessa sekä hoidettavaa 31 § :ssä mainitulla tavalla määrättävä kor- 40682: kuultuaan tehtävä asiasta es'.tys asianomai- vaus elatusvelvolliselta. 40683: selle sosiaalilautakunnalle. Esityksen joh- 40684: dosta tekemästään päätöksestä antakoon so- 30 §. 40685: siaalilautalrunta viipymättä tiedon hoidetta- Keneltäkään älköön otettako korvausta siitä 40686: valle ja työlaitoksen johtokunnalle. huoltoavusta, jonka hän on saanut ennen 40687: kuin on täyttänyt 16 vuotta. Myöskään äl- 40688: 26 §. köön keneltäkään otettako korvausta hänelle 40689: Työlaitoksessa on eri sukupuolta olevat hänen täytettyään 16, mutta ei 21 vuotta 40690: hoidettavat pidettävä sekä työ- että vapaa- annetusta huollosta, ellei ,avustamisen syynä 40691: aikoinaan toisistaan tehokkaasti eristettyinä. ole ollut hänen huolimattomuutensa, kevyt- 40692: Hoidettavat on mahdollisuuksien mukaan mielinen tai pahantapainen elämänsä tai 40693: muutoinkin niin ryhmitettävä, että yhteensi- muu sellainen syy. 40694: joituksesta ei aiheudu haitallisia vaikutuksia. Vanhemmille, ottovanhemmille tai 4 § : n 40695: Hoidettavien 'käsittely on pyrittävä järjestä- 2 momentissa mainitulle elatusvelvolliselle 40696: mään heidän käytöksensä, ahkeruutensa ja annetusta huoltoavusta älköön korvausta pe- 40697: kasvatustarpeittensa mukaan asteittaiseksi. rittäkö lapselta, joka avustusta annettaessa 40698: Edellä 24 §: n 2 momentissa tarkoitettuja ei ollut täyttänyt 21 vuotta. Älköön myös- 40699: hoidettavia älköön pidettäkö samoissa huo- kään lapselta otettako korvausta edellä mai- 40700: neissa laitoksen muiden hoidettavien kanssa. nittujen henkilöiden myöhemmin saamasta 40701: huoltoavusta, jolleivät nämä vähintään vii- 40702: 27 §. dentoista vuoden ajan ole lasta elättäneet. 40703: Ennen kuin kunnalliskoti tai sen osasto Milloin huoltoavun antamisen syynä on 40704: tahi muu 18 § :ssä tarkoitettu laitos taikka ollut avunsaajan tuberkuloosi, mielisairaus, 40705: työlaitos perustetaan tai toisin järjestetään, vajaamielisyys, kaatumatauti tai muu pitkäl- 40706: N:o 122 11 40707: 40708: listä hoitoa vaativa sairaus, älköön korvausta Hoidosta, jota laitoksessa on annettu en- 40709: perittäkö, ellei siihen ole erityistä syytä. nenkuin 1 momentissa tarkoitettu taksa on 40710: Jos harkitaan, että korvausvelvollinen kor- vahvistettu, saakoon kunta korvauksen niin 40711: vausta suorittamalla vaarantaisi mahdolli- kuin 31 § :n 1 momentma on säädetty. 40712: suuden itsensä ja omaistensa elättämiseen, 40713: älköön korvausta häneltä otettako. 33 §. 40714: Älköön korvausvelvolliselta otettako kor- Huoltoavun korvauksen vähennykseksi luet- 40715: vausta siitä huoltoavusta, minkä henkilö, takoon, mitä sosiaalilautakunnalle on suori- 40716: josta hän on velvollinen pitämään huolta, on tettu avunsaajan eläkkeenä, elinkorkona, 40717: saanut korvausvelvollisen s'\lorittaessa kor- avustuksena tai muuna etuutena, lukuun otta- 40718: vausta työllä 40 ja 41 §: n mukaan. matta sitä osaa, joka voimassa olevien sään- 40719: Korvauksen vaatimisesta voidaan niin nösten mukaan on jätettävä tahi sosiaalilauta- 40720: ikään luopua, milloin huoltoavun syynä on kunnan päätöksellä varataan huollettavan 40721: ollut avunsaajan työttömyys, muu kuin 3 omaan käyttöön hänen henkilökohtaisia tar- 40722: momentissa mainittu sairaus tai ruumiin- peitaan varten. 40723: vika, sekä muulloinkin kun siihen katsotaan Sama on laki 35 §: ssä tarkoitiltun omai- 40724: olevan syytä. suuden käyttämisestä huoltoavun korvaami- 40725: seen. 40726: 31 §. 40727: Kunta, joka 1 § : n mukaan on antanut 34 §. 40728: huoltoapua, on oikeutettu elatusvelvolliselta Milloin henkilö saa huoltoapua hoitona 40729: saamaan korvauksena määrän, mihin siitä 18 § :ssä mainitussa laitoksessa, on lautakun- 40730: huoltoavusta kunnalle aiheutuneet kustan- nalla valta periä ja nostaa henkilölle tulevat 40731: nukset kohtuudella voidaan arvioida. eläkkeet, elinkorot, avustukset, jatkuvat tai 40732: Kun hoitoa on annettu valtion omista- kertakaikkiset tulot ja muut saamiset sekä 40733: massa sairaalassa, parantolassa tai muussa käyttää niitä hänen hoitoonsa ja huolto- 40734: laitoksessa, saa kunta hoidon kustannuksista apunsa korvaamiseen ottaen kuitenkin huo- 40735: korvausta sen määrän mukaan, mikä siitä mioon, mitä sellaisen suorituksen käyttämi- 40736: hoidosta halvimmalla saatavissa olleella hoito- sestä ehkä muualla määrätään. Näistä va- 40737: paikalla on laitokselle vahvistetun taksan mu- roista on pidettävä erillistä tiliä. 40738: kaan suoritettava. Jos sosiaalilautakunta on ilmoittanut 1 mo- 40739: Milloin hoitoa on annettu sellaisessa sairaa- mentissa tarkoitetun maksun suorittajalle, 40740: lassa, parantolassa tai muussa laitoksessa, että mak,<;ua ei saa suorittaa avunsaajalle 40741: jonka kunta tai kunnat kokonaan tai huo- itselleen, voi suoritus tapahtua laillisin vai- 40742: mattavalta osalta omistavat, saakoon kunta kutuksin vain sosiaalilautakunnallil. 40743: korvausta taksan mukaan, jonka laatimisessa 40744: noudatettavista perusteista ja vahvistamisesta 35 §. 40745: annetaan tarkemmat säännökset asetuksella. Milloin henkilö saa huoltoapua laitoshoi- 40746: Jos henkilö on ollut sijoitettava muuhun tona, jonka voidaan otaksua kestävän hänen 40747: kuin 2 tai 3 momentissa tarkoitettuun laitok- koko loppuikänsä, voi sosiaalilautakunta 40748: seen, saa 'kunta hoidosta korvausta sen mää- ottaa haltuunsa hoidettavalla silloin olevan 40749: rän, minkä kunta näyttää laitokselle suorit- tai hänelle sittemmin tulevan muunkin kuin 40750: taneensa varsinaisena hoitomaksuna. 34 § : ssä tarkoitetun omaisuuden ja käyttää 40751: sitä hänen hoitokustannustensa suorittami- 40752: 32 §. seen. Haltuun otettu omaisuus on luet- 40753: Edellä 31 §: n 3 momentissa mainitun lai- teloitava. Sen käytöstä huoltokustannusten 40754: toksen taksa on valmistettava ja alistettava korvaamiseen on pidettävä erillista tiliä. 40755: vahvistettavaksi viimeistään kuuden kuukau- Sama olkoon laki, jos henkilö laitoshoidon 40756: den kuluessa tämän lain voimaan tulemisesta kestäessä on kuollut eikä häneltä jääneestä 40757: tai laitoksen sen jälkeen tapahtuvasta käy- omaisuudesta pidetä muulla tavoin huolta. 40758: täntöön ottamisesta. Laitoshoitoa saavan henkilön omaisuuden 40759: Taksan vahvistaa sosiaaliministeriö. Sillä sosiaalilautakunta voi niin ikään, jos syytä 40760: on myös valta määrätä, milloin syytä siihen on, ottaa väliaikaisesti hoitoonsa. Siitäkin on 40761: ilmenee, että uusi taksa laitosta varten on tehtävä luettelo. 40762: laadittava ja vahvistettavaksi alistettava. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa on 40763: 12 N:o 122 40764: 40765: säädetty, annettakoon hoidettavan pitää hal- jota kunnalle ei ole korvattu, ja jos kunta 40766: lussaan sellaiset esineensä, jotka ovat hänelle ei siitä voi saada häneltä muutoin korvausta, 40767: tarpeen henkilökohtaista käyttöä varten tai on hän velvollinen tekemään työtä joko työ- 40768: joilla on hänelle erityistä tunnearvoa. laitoksessa tai sen ulkopuolella. 40769: Jollei työvelvollinen noudata sosiaalilauta- 40770: 36 §. kunnan määräystä saapua työhön, hakekoon 40771: Jos henkilö, josta toinen on velvollinen pi- sosiaalilautakunta asianomaiselta lääninhalli- 40772: tämään huolta, saa huoltoapua, jonka tarve tukselta hänen työlaitokseen määräämistään. 40773: ei ole satunnaista, voidaan elatusvelvollinen Sosiaalilautakunta voi, jos on syytä varoa, 40774: määrätä hänen avustamisekseen määräajoin että työvelvollinen karkaa tai piileilee, saada, 40775: suorittamaan kunnalle maarasumma niin sitten kun hakemus työlaitokseen toimittami- 40776: kauan kuin huoltoavun tarvetta kestää. sesta on pantu vireille, asianomaiselta poliisi- 40777: päälliköltä virka-apua hänen pidättämisek- 40778: 37 §. seen. 40779: Jos samasta huoltoavusta on tullut osalli- Milloin työvelvollinen ei ole tavattavissa, 40780: seksi useampi henkilö, katsotaan sen jakau- voidaan vaatimus huoltoavun korvauksesta ja 40781: tuneen heille pääluvun mukaan, mikäli asian- työvelvollisen työlaitokseen toimittamisesta 40782: haarat eivät muuta osoita. antaa hänelle tiedoksi asunnon ovelle panta- 40783: valla ilmoituksella tai kuulutuksella viralli- 40784: 38 §. sessa lehdessä ja hänen työlaitokseen saatta- 40785: Jollei maksuvelvollinen, saatuaan siihen misekseen antaa etsintäkuulutus, niin kuin 40786: kirjallisen maksukehoituksen, suorita 28, 29 niistä asetuksella säädetään. 40787: tai 36 §: n mukaista korvausta, on sosiaali- 40788: lautakunnalla oikeus tehdä sen saamisesta 41 §. 40789: hakemus lääninhallitukselle. Hakemukseen Milloin huoltoapu on työllä korvattava, 40790: on liitettävä 9 §: n 1 momentissa .mainittu määrätköön sosiaalilautakunta tai, jos työtä 40791: selostus sekä selvitys huoltoavun kustannuk- suoritetaan työlaitaksessa, laitoksen johto- 40792: sista. kunta työstä kohtuullisen palkan, josta työ- 40793: Vaatimus, joka perustuu 4 ja 5 § :ssä mai- velvollisen elatuskustannukset ja huoltoavun 40794: nittuun elatusvelvollisuuteen, on pantava vi- korvaus on otettava. Palkkaa ja elatus- 40795: reille viimeistään huoltoavun antamista seu- kustannuksia laskettaessa noudatettakoon so- 40796: raavan kalenterivuoden aikana, uhalla, että siaaliministeriön määräämiä perusteita. 40797: oikeus korvaukseen on menetetty siitä huolto- Työvelvollisuus lakkaa, niin pian kuin kor- 40798: avusta, jota elatusvelvollinen, jolta korvausta vaus on suoritettu tai sosiaalilautakunta har- 40799: haetaan, ei ole suostunut korvaamaan. Muissa kitsee työvelvollisen tulevan täyttämään ela- 40800: tapauksissa noudatetaan, mitä saamisen van- tusvelvollisuutensa taikka kun työssä pitä- 40801: hentumisesta yleisesti on voimassa. mistä on kestänyt kaksi vuotta. Työlaitoksen 40802: Huoltoapu katsotaan annetuksi silloin, kun johtokunnan on, kun se katsoo työvelvollisen 40803: kunnalle on siitä syntynyt kustannuksia. tulevan elatusvelvollisuutensa täyttämään, 40804: tehtävä asianomaiselle sosiaalilautakunnalle 40805: 39 §. esitys työvelvollisuuden lakkauttamisesta. Esi- 40806: Korvausta valtion vieraalle valtiolle kor- tyksen johdosta tekemästään päätöksestä an- 40807: vaamasta huoltoavusta on sosiaaliministe- takoon sosiaalilautakunta viipymättä tiedon 40808: riöllä oikeus hakea korvausvelvolliselta. työvelvolliselle ja työlaitoksen johtokunnalle. 40809: Kun työssä pitämistä on kestänyt kaksi 40810: 40 §. vuotta, älköön työtä suorittaneelta otettako 40811: Jos henkilö laiskuuden, välinpitämättömyy- työn muodossa korvausta siitä huoltoavusta, 40812: den, huolimattomuuden, kevytmielisen tai pa- jota on annettu, ennen kuin hän ryhtyi työllä 40813: hantapaisen elämän takia tahi muusta sellai- korvausta suorittamaan. 40814: sesta syystä on laiminlyönyt elatusvelvolli- 40815: suutensa ja pääasiassa sen johdosta hänelle 42 §. 40816: tai hänen vaimolleen tahi alaikäiselle lapsel- Työlaitoksen johtokunnalla on valta, hankit- 40817: leen taikka 3 §: n 2 momentissa tarkoitetulle tuaan asiasta asianomaisen sosiaalilautakun- 40818: alaikäiselle lapselle on annettu huoltoapua, nan lausunnon, laskea työvelvollinen laitok- 40819: N:o 122 13 40820: 40821: sesta toistaiseksi lomalle, jos työvelvollinen tussa laissa (423/40) tarkoitetuista kustan- 40822: on kirjallisesti sitoutunut hakeutumaan työ- nuksista. 40823: paikkaan ja suorittamaan sosiaalilautakun- 45 §. 40824: nalle sen päättämin ajanjaksoin sen määrää- Sosiaalilautakunnan on, korvauksen menet- 40825: män summan. Jollei työvelvollinen täytä tämisen uhalla, ennen toukokuun loppua kir- 40826: sitoumustaan, sosiaalilautakunta voi määrätä jallisesti haettava sosiaaliministeriöitä kor- 40827: hänet palautettavaksi laitokseen työllä suo- vausta niistä kustannuksista, jotka kunnalla 40828: rittamaan jäljellä olevan korvauksen. Sosiaa- edellisen kalenterivuoden aikana on ollut 40829: lilautakunnalla on oikeus poliisiviranomai- 43 § :ssä tarkoitetusta huoltoavusta. Hake- 40830: selta saada virka-apua hänen palauttamisek- muksessa on ilmoitettava kustannukset jokai- 40831: seen laitokseen. sen henkilön osalta erikseen ja kustannuksista 40832: Aikaa, jonka työvelvollinen on ollut 1 mo- on vähennettävä, mitä kunta sanotun vuoden 40833: mentissa tarkoitetulla lomalla, ei oteta lu- aikana 33 §: ssä mainituin tavoin on tai olisi 40834: kuun laskettaessa sitä aikaa, joka hänet enin- voinut käyttää huoltoavun saajan huoltoon. 40835: tään voidaan pitää laitoksessa. Samassa ajassa kunnan on, vaikkei se hae- 40836: kaan korvausta, ilmoitettava 1 momentissa 40837: tarkoitetut menonsa sosiaaliministeriölle. 40838: 5 luku. Hakemus ja ilmoitus on tehtävä sosiaali- 40839: ministeriön vahvistamalle lomakkeelle. 40840: J(orvaus valtiolta. 40841: 43 §. 46 §. 40842: Kunnalla on sellainen oikeus, kuin jäljem- Tarkastettuaan hakemukset sosiaaliministe- 40843: pänä säädetään, saada valtion varoista kor- riön on niiden ja ilmoitusten perusteella las- 40844: vausta huoltoavusta, jota se on antanut 1 tai kettava, mihin summaan 45 § :ssä tarkoitetut 40845: 2 §:n mukaan huoltoapumenot ovat maan kaikissa kunnissa 40846: 1) henkilölle, joka ei ole Suomen kansalai- edellisen kalenterivuoden aikana yhteensä 40847: nen; nousseet, ja sen jälkeen jaettava saatu summa 40848: 2) henkilölle, joka ei ole ollut kunnassa kuntien kesken niiden mainitun vuoden henki- 40849: henkikirjoitettuna huoltoavun antamista edel- kirjoitettujen väkilukujen mukaisessa suh- 40850: täneenä vuotena; sekä teessa. 40851: 3) henkilölle, joka tosin on ollut kunnassa Jos kunnan hakemuksessa mainitut hyväk- 40852: henkikirjoitettuna huoltoavun antamista edel- sytyt menot ylittävät kunnalle 1 momentin 40853: täneenä vuotena, mutta on sinä vuonna siinä mukaan lasketun suhteellisen osuuden, suori- 40854: kunnassa saanut 1 §: ssä tarkoitettua huolto- tetaan kunnalle valtion varoista ylimenevästä 40855: apua. määrästä 90 sadalta. Kymmentätuhatta mark- 40856: Edellä 3 kohdassa tarkoitettua oikeutta kaa pienempää korvausta ei tällöin kuiten- 40857: korvaukseen kunnalla ei kuitenkaan ole, jos kaan suoriteta. 40858: henkilö on saanut kunnassa huoltoapua kah- 40859: tena perättäisenä vuotena ja ollut huolto- 47 §. 40860: avun alkamista edeltäneenä vuonna siinä Ennen vuoden päättymistä sosiaaliministe- 40861: kunnassa henkikirjoitettuna. riön on suoritettava edellä tarkoitettu selvit- 40862: Alaikäinen lapsi katsotaan henkikirjoite- tely ja toimitettava kullekin korvausta hake- 40863: tuksi siinä kunnassa, jossa se henkilö on ollut neelle kunnalle ilmoitus, miltä osin ja millä 40864: henkikirjoitettuna, jonka huollettavana lapsi perusteella kunnan hakemusta on ehkä oi- 40865: lain tai oikeuden määräyksen mukaan on. kaistu, kunnalle tulevasta korvauksesta ja 40866: Milloin molemmat vanhemmat ovat huoltajia, sen laskemisen perusteista. Kunnalle tuleva 40867: on isän henkikirjoitus määräävänä. korvaus on suoritettava samassa ajassa. · 40868: Korvauksen suuruus määrätään 31 § :ssä 40869: säädetyin tavoin. 48 §. 40870: Jos korkein hallinto-oikeus valituksen joh- 40871: 44 §. dosta muuttaa 47 § : ssä tarkoitettua selvitte- 40872: Kunnalla ei ole oikeutta 43 §: n mukaiseen lyä, suoritetaan siitä ehkä johtuva korvauk- 40873: korvaukseen sotasiirtolaisten yhteiskunnalli- sen lisäys kunnalle valtion varoista selvittelyä 40874: sesta huollosta 9 päivänä elokuuta 1940 anne- muulta osalta muuttamatta. 40875: 14 N:o 122 40876: 40877: 6 luku. 53 §. 40878: Kunnalliskodissa tai muussa 18 §: ssä tar- 40879: Huoltoavun saaja. koitetussa huoltolaitoksessa hoidettavana ole- 40880: 49 §. van sekä 25 § : n nojalla työlaitokseen otetun 40881: Huoltoavun saaja on velvollinen noudatta- tulee kykynsä mukaan suorittaa hänelle sopi- 40882: maan sosiaalilautakunnan avustuksesta ehkä via, laitoksessa tarvittavia tai erityisesti toi- 40883: antamia määräyksiä. meenpantavia töitä. Tulot suoritetusta työstä 40884: menevät laitokselle, jollei sosiaalilautakunta 40885: 50 §. tai työlaitoksen osalta sen johtokunta toisin 40886: Sosiaalilautakunta voi edustaa 18 §: ssä tar- päätä. Hoidettava saa kuitenkin ahkeruus- 40887: koitettuun laitokseen otettua huoltoavun saa- palkkiota laitoksen johtokunnan vahvistamien 40888: jaa tuomioistuimessa ja muun viranomaisen perusteiden mukaan. 40889: luona sekä 34 § : ssä mainituissa että myös Jokainen kunnalliskotiin, 18 §: ssä tarkoi- 40890: kuolinpesän tai muun yhteisen pesän selvi- tettuun muuhun huoltolaitokseen tai työlai- 40891: tystä koskevissa asioissa. Asiassa, jossa lauta- tokseen otettu nondattakoon, mitä laitoksen 40892: kunta on käyttänyt sanottua oikeutta, ei ohjesäännössä on määrätty. Kirjeet ja muut 40893: avunsaajana itsellään ole puhevaltaa, niin lähetykset, jotka työlaitokseen otetulle tule- 40894: kauan kuin hän on laitoksessa hoidettavana. vat tai jotka hän haluaa lähettää, on työlai- 40895: toksen johtajalla oikeus tarkastaa sekä, jos 40896: 51 §. ne sisältävät sellaista, joka saattaa vahin- 40897: Jatkuvasti laitoshoidossa tai sen tarpeessa goittaa laitosta tai häiritä sen järjestystä, 40898: olevan henkilön, jota ei ole kunnassa heruki- määrätä, ettei niitK ole perille toimitettava. 40899: kirjoitettu hoidon alkamista edeltäneenä vuo- Jos kirje on osoitettu viranomaiselle, jonka 40900: tena, voi lääninhallitus oikeuttaa sosiaalilau- valvonnan alaisena työlaitos on, lähetettwköön 40901: takunnan toimittamaan siihen kuntaan, jossa kirje kuitenkin lukematta perille. 40902: hänet mainittuna vuonna on henkikirjoitettu. 40903: Hakemus 1 momentissa tarkoitetusta siir- 40904: rosta on tehtävä sen läänin lääninhallituk- 54 §. 40905: selle, johon siirtoa hakeva kunta kuuluu. Ha- Milloin kunnalliskotiin tai muuhun 18 § : ssä 40906: kemuksen johdosta on kuultava paitsi avus- tarkoitettuun huoltolaitokseen otettu hoidet- 40907: tettavaa itseään sen kunnan sosiaalilautakun- tava niskoittelullaan tai muulla tavoin rikkoo 40908: taa, jonne siirtoa anotaan, sekä, jos viimeksi laitoksessa vallitsevaa järjestystä, on laitok- 40909: mainittu kunta on toisessa läänissä, myös tä- sen johtajalla oikeus, jollei hoidettava ota 40910: män läänin lääninhallitusta. nuhteista ojentuakseen, laitosta varten vah- 40911: Tällaista siirtoa älköön määrättäkö toimi- vistetun ohjesäännön mukaan kieltää häneltä 40912: tettavaksi, milloin avunsaajan terveys siitä määräajaksi lupa poistua laitoksen alueelta 40913: kärsisi taikka se läheisen perheyhteyden rik- tai muulla tavoin vähentää hänelle tulevia 40914: koutumisen tahi huollon tarkoituksenmukai- etuisuuksia tai·kka pitää häntä eristettynä 40915: suuden kannalta muutoin olisi avunsaajaan enintään kolme päivää. Älköön kuitenkaan 40916: nähden kohtuutonta. kurinpitotoimenpiteenä käytettäkö hoidetta- 40917: van ravinnon vähentämistä. 40918: 52 §. Milloin ankarampi kurinpitotoimenpide 40919: Henkilö, joka huoltoapuna saa hoitoa mie- harkitaan tarpeelliseksi, on sosiaalilautakun- 40920: lisai:raanhoitolaitoksessa, on siellä ollessaan nalla tai, jos laitoksen ohjesäännössä niin 40921: sosiaalilautakunnan holhouksen alainen. määrätään, laitoksen johtokunnalla oikeus 40922: Sosiaalilautakunnan tulee asianomaiselle määrätä rikkoja pidettäväksi eristettynä 40923: oikeudelle ja holhouslautakunnalle tehdä il- enintään kuusi päivää taikka sosiaalilauta- 40924: moitus 1 momentissa tarkoitetun holhouksen kunnalla valta määrätä hänet otettavaksi työ- 40925: alkamisesta ja lakkaamisesta. laitokseen. Työ.laitokseen otettuun on tällöin 40926: Mitä holhouslaissa on säädetty tilin esittä- sovellettava 25 §: n 2 momentin säännöksiä. 40927: misestä holhouslautakunnalle, ei koske hol- 40928: hoojana toimivaa sosiaalilautakuntaa. Mil- 55 §. 40929: loin 1 momentissa mainitulla huollettavana Jos työlaitokseen otettu henkilö osoittaa 40930: on omaisuutta, on sosiaalilantakunnan kui- laiskuutta tai niskoittelua tahi luvatta pois- 40931: tenkin pidettävä sen hoidosta erillistä. tiliä. tuu laitoksesta taikka muuten rikkoo laitok- 40932: N:o 122 15 40933: 40934: sen järjestystä on laitoksen johtajalla valta tuaan asianomaisten selitykset, viipymättä 40935: ojentaa häntä, paitsi 54 §: n 1 momentissa lahetettä.vä asiakirjat omine lausnntoineen 40936: mainitulla tavalla, pitämällä häntä valoisassa korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 40937: eristyshuoneessa enintään seitsemän päivää. 40938: Milloin ankarampi kurinpitorangaistus har- 40939: kitaan tarpeelliseksi voi laitoksen johtokunta 58 §. 40940: määrätä rikkojan eristyshuoneeseen neljäksi- Valitus ei estä sosiaalilautakunnan päätök- 40941: toista päiväksi. sen täytäntöönpanoa, ellei lääninhallitus toi- 40942: Eristettynä pitämiseen voidaan yhdistää sin määrää. 40943: muonan vähennys enintään kahdeksi sekä Päätös, jolla lääninhallitus on määrännyt 40944: kova vuode enintään kahdeksaksi vuorokau- henkilön otettavaksi laitokseen, voidaan 40945: deksi. panna, jos päätöksessä niin määrätään, täy- 40946: Jollei rikkoja ota ojentuakseen kärsimis- täntöön, vaikkei päätös ole saanut lainvoi- 40947: tään kurinpitorangaistuksista tai jos työlai- maa. 40948: tokseen otettu henkilö karkaa, saa laitok- 59 §. 40949: sen johtokunta ilmoittaa asian lääninhallituk- Yksityiset vanhainkodit ja niihin verratta- 40950: selle, joka, hankittuaan asiaan tarpeellisen vat laitokset ovat sosiaaliministeriön ja sen 40951: selvityksen, voi määrätä rikkojan pidettäväksi tarkastusviranomaisten valvonnan alaiset. 40952: pakkotyössä, niin kuin irtolaislaissa sääde- 'rällaisesta laitoksesta on sosiaaliministeriölle 40953: tään. sekä sen kunnan sosiaalilautakunnalle, missä 40954: Jos työvelvollinen yrittää karata tai karkaa laitos sijaitsee, tehtävä ilmoitus kuukauden 40955: työlaitoksesta, on hänet siihen takaisin palau- kuluessa tämän lain voimaantulosta tai vii- 40956: tettava, ja saakoon laitoksen johtaja pyyn- meistään neljäntoista päivän kuluessa laitok- 40957: nöstä poliisiviranomaiselta siihen tarpeellista sen toiminnan alkamisesta lukien. 40958: virka-apua. Väkivallan käyttämisestä tällai- Milloin laitoksen rakennuksissa tai sen toi- 40959: sessa tapauksessa olkoon vastaavasti nouda- minnassa on havaittu sellaisia epäkohtia, 40960: tettavana, mitä vangitusta henkilöstä siinä jotka estävät laitoksen tarkoituksenmukaisen 40961: kohden säädetään rikoslaissa. toiminnan, eikä niitä ole määräajassa kor- 40962: jattu, on sosiaaliministeriöllä oikeus määrätä 40963: laitos suljettavaksi, kunnes nämä epäkohdat 40964: on poistettu. 40965: 7 luku. 40966: Erinäisiä säännöksiä. 60 §. 40967: Sellaisen työlaitoksen perustamiskustannuk- 40968: 56 §. siin, jonka sosiaaliministeriö harkitsee tar- 40969: Kunnalliskodin, muun 18 §: ssä tarkoitetun peen vaatimaksi ja jonka perustamisohjelman 40970: huoltolaitoksen ja työlaitoksen johtajan tai valtioneuvosto on hyväksynyt, valtio ottaa 40971: johtokunnan päätökseen kurinpitoasioissa tai osaa puolella tarpeellisista todellisista kus- 40972: työvelvollisen palkkaa tai lomalle laskemista tannuksista. Tarkemmat määräykset valtion- 40973: koskevissa asioissa ,ei saa hakea muutosta. avusta annetaan asetuksella. 40974: Älköön muutosta myöskään haettako sosiaa- 40975: lilautakunnan päätökseen asiassa, joka koskee 40976: 42 §: n 1 momentissa tarkoitettua työvelvolli- 61 §. 40977: sen palauttamista työlaitokseen, eikä myös- Jos sosiaalilautakunta, sen Jasen, lisäjäsen 40978: kään kurinpitoasiassa, ellei sillä ole määrätty tai sen alainen viranhaltija on tämän lain 40979: henkilöä pantavaksi laitokseen. täytäntöönpanossa tarkoituksellisesti toimi- 40980: Lääninhallituksen päätöksestä, joka koskee nut niin, että kunta on välttänyt sille kuulu- 40981: hQoltoavun antamista, epäämistä, sen muotoa van velvollisuuden täyttämisen, ja jos me- 40982: tai määrää, älköön valitusta tehtäkö. nettelystä on aiheutunut toiselle kunnalle 40983: tai valtiolle vahinkoa, voi lääninhallitus ano- 40984: 57 §. muksesta velvoittaa ensiksi mainitun kunnan 40985: Valitettaessa lääninhallituksen päätöksestä korvaamaan näin aiheutetun vahingon. 40986: korkeimpaan hallinto-oikeuteen valitusasiakir- Korvaushakemuksen voi tehdä vahinkoa 40987: jat voidaan toimittaa myös lääninhallituk- kärsineen kunnan sosiaalilautakunta tai so- 40988: seen. Lääninhallituksen on tällöin, hankit- siaalihuollon piiritarkastaja. 40989: 16 N:o 122 40990: 40991: 62 §. mättä antamaan, tai muulla luotettavana ta- 40992: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- valla. 40993: kuuta 1956. Sillä kumotaan 1 päivänä :kesä- Köyhäinhoitolain 59 § :n nojalla holhouk- 40994: kuuta 1922 annettu köyhäinhoitolaki (145/ sen alaiseksi joutunut henkilö, jollei hän ole 40995: 22) myöhempine muutoksineen sekä aviolii- tämän lain 52 § : ssä tarkoitettu mielisairas, 40996: ton ulkopuolella syntyneistä lapsista 27 päi- vapautuu holhouksesta tämän lain voimaan 40997: vänä heinäkuuta 1922 annetun lain (173/22) tullessa. 40998: 35, 36, 38 b ja 38 c §, kaksi viimemainittua Lääninhallituksen päätös, jolla kunta on 40999: sellaisina kuin ne ovat 9 päivänä joulukuuta vapautettu hankkimasta kunnalliskotia tai 41000: 1927 annetussa laissa (338/27), samoin kuin osuutta sellaiseen, on voimassa enintään kah- 41001: kaikki muut tämän lain kanssa ristiriidassa den vuoden ajan tämän lain voimaantulosta. 41002: olevat säännökset. 41003: Kunta on kuitenkin velvollinen antamansa 63 §. 41004: maksusitoumuksen perusteella korvaamaan Milloin kustannukset, jotka yhteiskunnalli- 41005: köyhäinhoitolain mukaisesti tämän lain voi- sesta huollosta aiheutuvat kunnalle, on asian- 41006: maan tullessa toisen kunnan alueella huoltoa omaisessa laissa määrätty korvattaviksi niin 41007: saavan henkilön huollon kustannukset niin kuin köyhäinhoidon kustannukset, sovelletaan 41008: kauan kuin tämä huolto toisen kunnan tämän lain korvausta koskevia säännöksiä. 41009: alueella keskeytymättä jatkuu. Köyhäinhoidollinen kotipaikkaoikeus, joka 41010: Sen köyhäinhoidon osalta, jota on annettu laissa on määrätty muutoin oikeuden tai vel- 41011: vuonna 1955 tai sitä ennen, sovellettakoon vollisuuden perusteeksi samoin kuin tällöin 41012: aikaisemmin voimassa olleita säännöksiä, kui- kysymykseen tuleva korvausmenettely, maa- 41013: tenkin niin, että tämän lain 40 ja 41 § tule- räytyy aikaisemmin voimassa olleitten sään- 41014: vat lain voimaan tullessa noudatettaviksi. nösten mukaan. 41015: Ensimmäisen kerran kunta saa tämän lain 41016: 43 §: n mukaista korvausta vuonna 1956 an- 64 §. 41017: tamastaan huoltoavusta. Kunnalla on saman Sosiaaliministeriön, sosiaalilautakunnan ja 41018: pykälän mukainen oikeus korvaukseen myös muiden viranomaisten on ennen lain voi- 41019: sellaiselle henkilölle antamastaan huolto- maantuloa ryhdyttävä sen täytäntöönpanoa 41020: avusta, jolle vuonna 1955 antamastaan köy- varten tarpeellisiin toimiin. 41021: häinhoidosta kunta on saanut tai sillä on 41022: ollut oikeus saada korvausta toiselta kunnalta 65 §. 41023: tai valtiolta. Tämä on kunnan selvitettävä Asetuksella voidaan antaa tarkemmat mää- 41024: korkeimman hallinto-oikeuden tai lääninhalli- räykset niistä perusteista, jotka eräissä poik- 41025: tuksen päätöksellä, maksun suorittaneen kun- keustapauksissa ovat tarpeen 7 §: n 1 mo- 41026: nan antamalla todistuksena, jorrka sosiaali- mentissa tarkoitetun oleskelukunnan määrää,. 41027: lautakunta on velvollinen pyynnöstä viipy- miseksi. 41028: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954. 41029: 41030: 41031: Tasavallan Presidentti 41032: J. K. PAASIKIVI. 41033: 41034: 41035: 41036: Ministeri T. Leivo-Larsson. 41037: 1954 vuoden valti.Qpäivät N: o 123. 41038: 41039: 41040: 41041: 41042: ·Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi talouselämän 41043: säämtöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain 41044: muuttamisesta. 41045: 41046: Talouselämän sääunöstelemisestä poikkeuk- sisältyvien säännöstelyvaltuuksien säilyttä- 41047: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 mistä tarpeellisena, vaan voidaan sanottuja 41048: annettu laki (303/41) eli ns. säännöstelyval- valtuuksia rajoittaa muuttuneita olosuhteita 41049: tuuslaki, jota viimeksi on muutettu 31 päi- vastaavasti. Kulloinkin tarvittavan valuutan 41050: vänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/ mahdollisen niukkuuden sekä hankintojen 41051: 53), on voimassa kuluvan vuoden loppuun. ajoittaisen epätasaisuuden vuoksi on kuiten- 41052: Mainitun lain valtioneuvostolle sumnia val- kin edeHeenkin välttämätöntä, että tärkeiden 41053: tuuksia on useaan otteeseen muutettu sitä tuontipolttoaineiden varassa toimivien iJ.ai- 41054: mukaa, kuin taloudellisten olojen yleinen tosten tasaisen polttoainehuollon turvaami- 41055: kehitys on siihen antanut aihetta. Lukuun- seen tarvittavat säännöstelyvaltuudet säily- 41056: ottamatta viimeksi .mainitulla lailla säännös- tetään. 41057: telyvaltuuslakiin tehtyä muutosta, jolla ku- Varsinaisen jakelusäännöstelyn päätyttyä- 41058: luvan vuoden alusta lukien luovuttiin raken- kin saattavat ulkomaankaupan säännöstelyyn 41059: nussäännöstelystä, ovat puheena olevat val- liittyvät seikat vaatia toimenpiteitä tuonti- 41060: tuudet olleet muuttamattomina voimassa tavaran olhjaamiseksi tuotantoon ja jakelu- 41061: kahden viimeksi kuluneen ja .kuluvan vuo- verkostoon, mikä vuorostaan saattaa vaikut- 41062: den ajan. taa vastaavaan kotimaiseen tuotantoon. Kun 41063: Vuoden 1953 Joppupuolella kääntyi siihen tarkoituksena on pyrkiä ohjaavaan toimin- 41064: asti noin puolitoista vuotta vientituotannon taan, voidaan 1 r§ : n 1 :momentin 2 .kohtaan 41065: alalla vallinnut .laskusuhdanne nousevaan sisältyviä jyrkkiä määräyksiä lieventää. 41066: suuntaan. Valuuttavarantoa on voitu tuntu- Pyöreän puutavaran viennin valvonnasta 41067: vasti kartuttaa lisääntyneiden vientitulojen annetut määräykset perustuvat sääunöstely- 41068: ja harjoitetun lisenssipoliitiikan ansiosta. valtuuslakiin. Kbkemus on osoittanut pyö- 41069: Tästä huolimatta ovat valuuttavaramme edel- reän puutavaran viennin valvonnan ja ohjaa- 41070: leen niukat. Kuluvan vuoden aikana on misen oUeen maallemme kauppapoliittisesti 41071: paine vuodesta 1951 lähtien vallinnutta va- eduflista. Tämän johdosta Hallitus pitää 41072: kaata hinta- ja kustannustasoamme kohtaan pyöreän puutavaran viennin cvalv.onnan ja 41073: kasvanut. Tämä sekä maamme ja muiden ohjaamisen jatkamista edeUeenkin välttä- 41074: maiden kustannustasojen eroavaisuudesta mättömänä. 41075: johtuvat pulmakysymykset saattavat vaikut- Useissa asetuskeskuksissamme on jatfku- 41076: taa häiritsevästi pyrkimyksiin maan talous- vasti asuntopula, ja .suurimmissa niistä :Be tm 41077: elämän tasapainon ylläpitämiseksi. Näissä yhä varsin kireä. . Kun näin ollen ei ole 41078: olosuhteissa Hallitus pitää tarpeellisena, että edellytyksiä .'kokonaan luapna huoneenvuooa- 41079: jäljempänä .mainittavin muutaksin säännös- säännöstelystä, .Hallitus on .katsonut "ehdotto- 41080: telyvaltuuslain voimassaoloaikaa edelleen jat- man tarpeen vaatimaksi, että sille annetaan 41081: ketaan vuoden 1955 loppuun. valtuudet .huoneenvuokrasäännöstelyn jatika- 41082: Kun kulutustarvikkeiden jakelusäännöste- miseen ja toimeenpanemiseen niillä paikka- 41083: lystä on voitu kuluvan vuoden aikana luo- kunnilla, joilla Hallitus katsoo sellaisen 41084: pua ja jakelusäännöste1yssä ovat nykyään säännöst'Ellyn vä1ttämättömäksi. Huoneen- 41085: enää fossiiliset pu1toaineet, ei Hallitus pidä VUO'krasäännöstelystä annetut .säännökset ·ja 41086: kaikkien lain 1 § ~n momentin 1 kohtaan .määräykset lakkaavat. olemasta voimassa vuo- 41087: 9666/54: 41088: 2 N:o 123 41089: 41090: den 1954 lopussa, minkä vuoksi on ollut K()kemukset, jotka on saatu hintasäännös- 41091: välttämätöntä lakiehdotuksessa ehdottaa, että telyn lieventämisestä, ovat pääasiassa olleet 41092: vuoden vaihteessa voimassa oleva.t sanotut myönteisiä. Päinvastaisiakin kokemuksia on 41093: säännökset ja määräykset ovat edelleen kuitenkin ollut, minkä vuoksi on ollut vält- 41094: noudatettavina, kunnes niitä muutetaan tai tämätöntä eräissä tapauksissa ainakin osit- 41095: ne !kumotaan. Tätä tarkoittava määräys on tain peruuttaa aikaisemmin myönnettyjä lie- 41096: otettu lain voimaantulosäännökseen. v'ennyksiä, kuten on tapahtunut sälrkömaik- 41097: Viime talven vähälumisuus ja kuiva kevät sujen sekä linja-auto- ja raitiotieliikennemak- 41098: aiheuttivat sen, että päävesistöjen vesimää- sujen osa!lta. Hintatasoon on voitu vaikut- 41099: rät jäivät keväällä normaalia vähäisemmiksi. taa myös hinnantasaustoimenpiteiden avulla. 41100: Sateisesta kesästä tosin johtui, etteivät vesi- Vaikka Hallituksen tarkoituksena ei olekaan 41101: määrät, kuten tavallisesti, edelleen vähenty- ylläpitää hintasäännöstelyä tarpeettomasti, 41102: neet, mutta vesivarastojen lisäämiseksi on on toisaalta todettava, että vakavan hinta- 41103: tästä huolimatta ollut pakko kehittää sähkö- tason säilyttämiseksi hintojen valvonta ja 41104: voimaa tavallista runsaammin höyryvoima- hintatason kehityksen seuraaminen niin hy- 41105: laitoksissa. Uusista valtakunnan kantaverk- vin hinnanvahvistuksen piiriin kuuluvien 41106: koon Hitetyistä vesivoimalaitoksista mainitta- kuin siitä vapautettujenkin hintojen osalta 41107: koon Oulujoen Nuojuan voimalaitos, jonka on edelleen koko talouselämän kannalta tär- 41108: kahdella koneistolla saadaan kehitetyksi noin keätä. Tämän vuoksi ja ottaen huomioon 41109: 50 000 kW. Ensi vuoden vaihteessa toivo- alussa mainittu hinta- ja kustannustasoamme 41110: taan saatavan Koitajoen Pamilankosken voi- kohtaan :kuluvan vuoden aikana kasvanut 41111: malaitos käyntiin. Nämä voimalaitokset paine ja että tuontimahdollisuutemme edel- 41112: luonnollisesti helpottavat tilannetta, mutta leen ovat kireät, ~i Hallitus vielä näe mah- 41113: toisaalta teollisuuden voimantarve parantu- dolliseksi kdkonaan luopua hintasäännös- 41114: neiden vientisuhdanteiden vuoksi on aikai- telystä, vaan katsoo välttämättömäksi, että 41115: sempien vuosien tarvetta suurempi. Jos sen hintakehitystä jatkuvasti valvotaan. Hinto- 41116: lisäksi ensi vuoden kevät ja kesä jäisivät jen ja maksujen säännöstelyä koskevat val- 41117: vähäsateisiksi, on voimapula kuitenkin mah- tuudet olisi sen vuoksi säilytettävä tulevana- 41118: dollinen. Tämän vuoksi Hallitus katsoo kin vuonna muuttamattomina. 41119: tarpeelliseksi, että valtioneuvostolle edelleen- Työpalkkojen ja kuntien viranhaltijain 41120: kin varataan valtuudet sähkövoiman riittävän palkkauksen säännöstelyä vn edelleen vuo- 41121: saannin turvaamista ja sen kulutuksen sään- den 1954 a~kana jatkettu. Elinkustannus- 41122: nöstelyä varten tulevan vuoden aikana. indeksi ei ole noussut yli sen rajan, jolloin 41123: Hallitus tulee kiinnittämään erityistä huo- työpalkkoja olisi jouduttu yleisesti korotta- 41124: miota maan työl'lisyystilanteen hoitamiseen maan. Kun kuitenkin metsätyöpalkat ovat 41125: ja pitää tarpeellisena, että ne säännöstely- viimeksi !kuluneina vuosina jääneet jälkeen 41126: valtuuslaissa olevat määräykset, jotka sisältä- muiden alojen työpalkkojen kehityksestä, 41127: vät vaLtuuksia tämän kysymyksen hoitami- Hallitus on noudattaen Eduskunnan lausu- 41128: seen, säilytetään edelleenkin muuttumatto- maa kehoitusta 29 päivänä heinäkuuta 1954 41129: mina. Tässä yhteydessä Hallitus viittaa antama:Haan päätöksellä tarkistanut metsä- 41130: myös niihin määrärahoihin, jotka työllisyy- ja uittotyöpalkkoja koskevia säännöstely- 41131: den turvaamiseksi ja työttömyyden lieventä- määräyksiä. 41132: miseksi on :ehdotet.tu otettavaksi valtion ensi Työmarl,.kinain keskusjärjestöjen välillä 41133: vuoden tull_o- ja menoarvioon. mahdollisuuksista aikaansaada lievennyksiä 41134: Syyskuun 1 päivänä 1953 voimaan tul- vuodesta 1951 lähtien muuttumattomana 41135: leella valtioneuvoston päätöksellä lievennet- jatkuneeseen työpalkkojen säännöstelyyn 41136: tiin hintasäännöstelyä huomattavasti supista- käydyissä neuvotteluissa keskusjärjestöt ovat 41137: malla niiden koti- ja ulkomaisten tarvikkei- ol1eet yhtä mieltä siitä, että ensisijaisesti 41138: den piiriä, joiden hinnoille on haettava vah- työmarkkinajärjestöjen tehtävänä tulisi olla 41139: vistus. Vastaavasti meneteltiin mwksujen sopia palkoista ja palkkaperusteista, joskaan 41140: osalta. Sen jälkeen on hinta- ja maksusään- pal<kkasäännöstelystä ei ole katsottu voitavan 41141: nöstelyä edelleen lievennetty sosiaaliminis- vielä kokonaan 1uopua. Kysymys työpalk- 41142: teriön päätöksillä, joilla vahvistuksenalais- kojen indeksi:sidonnaisuudesta vn sen sijaan 41143: ten hintojen ja maksujen piiriä on supistettu. jäänyt avoimeksi. Valtioneuvoston 29 päi- 41144: N:o 123 3 41145: 41146: vana lokakuuta 1954 antamaan uuteen tehdään sellais~t muutokset ikuin edellä on 41147: pal:kbsäännöstelypäätökseen on indeksi- esitetty ja että lain 8 §: ää muutetaan siten, 41148: ·ehtoa koskeva määräys otettu sellaisena kuin että lain voimassaoloaika päättyy vuoden 41149: se oli edellisessä työpalkkojen säännöstely- 1955 lopussa. 41150: päätöksessä. Hallituksen mielestä on näin Kysymyksessä o'leva laiki olisi säädettävä 41151: muodoin tarpeellista, että laissa säilytetään valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrätyllä 41152: edelleen valtuus säännöstellä myös työpaik- tavalla ja käsiteltävä kiireellisenä. 41153: koja. Edellä lausutun mukaisesti annetaan Edus-- 41154: Edellä sanotun johdosta Hallitus ehdottaa, kunnan hyväksyttäväksi näin llruuluva laki- 41155: että lain 1 §: n 1 momentin 1 ja 2 kohtaan ehdotus: 41156: 41157: 41158: 41159: Laki 41160: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta. 41161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä 41162: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 41163: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä 41164: joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53) näin kuuluviksi: 41165: 1 §. juoksun ja patoamiskorkeuksien säännöstele- 41166: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- miseksi, ei kuitenkaan ilman omaa suostu- 41167: meentulon tai maan talouselämän turvaami- mustaan toimittamaan uudis- ja muutosra- 41168: seksi: kennustyötä; 41169: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- 5) antaa määräyksiä kuntien veivoittami- 41170: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia sekä, mil- sesta huolehtimaan työttömyyden torjumista 41171: loin erityiset syyt sitä vaativat, tuontipolt- tarkoittavista toimenpiteistä ja siitä, missä 41172: toaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, ku- suhteessa kuntien on osallistuttava niistä ai- 41173: lutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laatua; heutuviin kustannuksiin, niin myös muitakin 41174: 2) antaa määräyksiä maa;han tuotavan ta.i määräyksiä työttömyyden torjumiseksi sekä 41175: maassa tuotetun tarv~ldreen ohjaamisesta tuo- määräyksiä työnvälitystoiminnan järjestämi- 41176: tantoa tai !kulutusta varten; sestä; 41177: 3) säännöstellä rakennusten ja niiden osien 6) antaa määräyksiä työntekijäin työajasta 41178: vuokria ja näihin rinnastettavia tai liittyviä ja muusta suojelusta, kuitenkin niin, ettei 41179: maksuja ja korvauksia ja antaa määräyksiä poikkeuksia lain säännöksistä määrätä lap- 41180: irtisanomisoikeudesta ja muista huoneenvuok- siin nähden; 41181: rasuhdetta koskevista seikoista sekä raken- 7) kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä 41182: mlsten ja niiden osien käytöstä tai luovutta- jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi, jolloin 41183: misesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan sel- niiden palkka- ja työoloja koskevien mää- 41184: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- räysten antaminen, jotka mainitun kiellon 41185: kennusten uusien huoneistojen osalta, jotka tai työnseisausta koskevan lopettamismää- 41186: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 räyksen johdosta harkitaan tarpeellisiksi, on 41187: jälkeen, eikä sellaisten kesä- tai muiden valmistelevasti käsiteltävä lautakunnassa, jo- 41188: lomanviettoasuntojen osalta, jotka tammi- hon kuuluu valtioneuvoston määräämä puo- 41189: kuun 1 päivänä 1950 eivät ole olleet vuokra- lueeton puheenjohtaja ja yhtä monta työn- 41190: laisen hallinnassa tai sen jälkeen ovat va- antajia ja työntekijöitä edustavain keskus- 41191: pautuneet tai vapautuvat; järjestöjen valitsemaa jäsentä, ja on valtio- 41192: 4) säännöstellä ja ohjata sähkövoiman tuo- neuvostolla valta, jollei keskusjärjestö ole 41193: tantoa, laatua, siirtoa, luovutusta ja kulu- kohtuullisessa ajassa käyttänyt sanottua oi- 41194: tusta tai antaa määräyksiä niiden säännös- keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön 41195: telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen edustaja tai edustajat; sekä 41196: omistaja tai haltija suorittamaan sellaisia toi- 8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, joista 41197: menpiteitä, jotka ovat tarpeellisia veden voidaan olettaa syntyvän puutetta, saadaan, 41198: N:o 123 41199: 41200: rajoituksitta tai tarpeellisiksi kat-sotuin ra- vistä ja toiminnasta sekä asettaa sanotussa 41201: joituksin, tullitta tai aleunetuin tullimaksuin kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- 41202: tuoda maahan. töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä- 41203: Tarvikkeilla tarkoitetaan tässä laissa kai- sittelemistä ja ratkaisemista varten tarkastus- 41204: kenlaista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa lautakuntia, joissa vuokranantajilla ja vuok- 41205: tai muita maksuvälineitä, arvopapereita ja ralaisilla tulee olla tasapuolinen edustus. 41206: saamisoikeuksia tai -todisteita. Tarkastuslautakunnan puheenjohtajalla ja 41207: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk- varapuheenjohtajana, jotka korkein oikeus 41208: sillä älköön rajoitettako Suomen kansalaiselle määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit- 41209: kuuluvaa oikeutta luvallisen elinkeinon har- tava kelpoisuus. 41210: joittamiseen, vaan on siitä voimassa, mitä V aitioneuvosto voi asettaa toimikuntia 41211: erikseen on säädetty. päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi 41212: katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu- 41213: Valtioneuvostolla on valta määrätä, minkä pien myöntämisestä sekä 1 momentin 41214: viranomaisen on huolehdittava tämän lain 4 kohdassa edeUy.teltyn säännöstelyn toi- 41215: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- meenpanosta. 41216: nosta, velvoittaa kunnat asettamaan toimi- 41217: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista 8 §. 41218: toimeenpanoa varten, niin myös antaa mnä- Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- 41219: räykset sellaisten toimihenkilöiden tehtävistä puun, jolloin myös sen nojalla annetut mää- 41220: ja toiminnasta tai määrätä kuntaan asetetut räykset lakkaavat olemasta voimassa. Ase- 41221: lautakunnat ja toimihenkilöt suorittamaan tuksella voidaan kuitenkin määrätä, että lain 41222: sanottuja tehtäviä. Valtioneuvoston asiana sekä sen nojalla annettujen määräysten ~o 41223: on myös määrätä ne viranomaiset ja kun- veltaminen on jo sitä ennen lakkaava. 41224: taan asetetut toimihenkilöt, joiden tulee huo- 41225: lehtia valtion tulo- ja menoarvioon tuotanto- 41226: kustannusten alentamiseksi otettujen määrä- Huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat, vielä 41227: rahojen käytöstä ja jaosta. voimassa olevat säännökset ja määräykset 41228: Valtioneuvostolla on valta velvoittaa kun- ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu- 41229: nat asettamaan lautakuntia 1 momentin 3 kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne .ku- 41230: kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- motaan, kuitenkin enintään vuoden ~955 41231: töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtii- loppuun. 41232: 41233: Jlelsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954. 41234: 41235: 41236: Tasavallan Presidentti 41237: J. K. PAASIKIVI. 41238: 41239: 41240: 41241: 41242: Ministeri H. Tiainen. 41243: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 123. 41244: 41245: 41246: 41247: 41248: Perustuslakivaliokunnan mietintö 41249: N: o 30 hallituksen esityksen johdosta laiksi talouselämän 41250: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain 41251: muuttamisesta. 41252: 41253: Eduskunta on pöytäkirjanottein tältä päi- tanut sekä puoltaa sen vuoksi lakiehdotuksen 41254: vältä lähettänyt perustuslakivaliokuntaan hyväksymistä esityksen mukaisena. 41255: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen Ehdottaessaan lakiehdotuksen hyväksyttä- 41256: edellä mainitun esityksen n: o 123. Tämän väksi valiokunta kuitenkin edellyttää, että 41257: johdosta valiokunta esittää seuraavaa. hallitus kiireellisesti ryhtyy toimenpiteisiin 41258: Hallituksen esityksessä ehdotetaan talous- säännöstelyn lieventämiseksi ja purkamiseksi 41259: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa elinkeinoelämän eri aloilla ja että hallitus 41260: oloissa annetun lain Voimassaoloajan piten- tässä tarkoituksessa antaa vielä ensi kevään 41261: tämistä vuoden 1955 loppuun. Samalla eh- kuluessa esityksen erillislaiksi huoneenvuok- 41262: dotetaan lakiin sisältyviä säännöstelyval- rasäännöstelystä. Edelleen valiokunta edel- 41263: tuuksia eräiltä osin supistettavaksi. Valtio- lyttää, että hallitus ryhtyy viipymättä kaik- 41264: neuvostolla ei lakiehdotuksen mukaan enää kiin mahdollisiin toimenpiteisiin muidenkin 41265: olisi valtaa säännöstellä muiden tarvikkei- säännöstelyvaltuuksien siirtämiseksi valta- 41266: den kuin tuontipolttoaineiden kauppaa ja lain piiristä erillisiin lakeihin. 41267: muuta luovutusta, kulutusta, hallussapitoa, Edellä esitettyyn viitaten perustuslakiva- 41268: kuljetusta ja laatua eikä kieltää tai rajoittaa liokunta kunnioittaen ehdottaa, 41269: toisarvoisten tarvikkeiden valmistusta eikä 41270: myöskään antaa määräyksiä tarvikkeiden että Eduskunta hyväksyisi hallituk- 41271: takavarikoiunista taikka luovuttamisesta val- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 41272: tiolle. Mahdollisuus asettaa toimikuntia sen muuttamattomana. 41273: päättämään kauppamerenkulun ohjaamisesta 41274: ja merenkulkuun liittyvien muiden as1am Samalla valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 41275: keskitetystä hoitamisesta ehdotetaan myös 41276: poistettavaksi. että Eduskunta päättäisi käsitellä 41277: Perustuslakivaliokunta pitää tarpeellisena lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 41278: puheena olevan lain Voimassaoloajan piten- 67 §:n 2 momentissa säädetyllä ta- 41279: tämistä ja säännöstelyvaltuuksien säilyttä- valla. 41280: mistä sen laajuisina kuin hallitus on ehdot- 41281: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954. 41282: 41283: 41284: 41285: 41286: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- konen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, M. Mat- 41287: taneet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Palovesi, Tainio ja Öster- 41288: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsen Paasio. 41289: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kosola, Kuk- 41290: 41291: 41292: 41293: 41294: E 947/54 41295: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 123. 41296: 41297: 41298: V a s t a 1 a u s e i t a. 41299: I. 41300: Lailla talouselämän säännöstelemisestä saatua tilaa talouselämässämme, ettei sään- 41301: poikkeuksellisissa oloissa on eduskunta luo- nöstelyn purkamista yhdellä kertaa voida 41302: vuttanut hallitukselle osan lainsäädäntöval- suorittaa. Sen vuoksi on hallitukselle annet- 41303: lastaan. Tämä toimenpide on poikkeuksellis- tava riittävän pitkä aika tarpeettoman sään- 41304: ten olojen aiheuttamana ollut paikallaan, nöstelyn purkamiseen ja sellaisten eduskun- 41305: mutta demokraattinen järjestelmämme edel- nalle annettavien erillisten lakiesitysten val- 41306: lyttää, ettei tällaista vallan keskittämistä mistamiseen, jotka esim. vuokrasäännöstelyn 41307: hallitukselle jatketa pitemmälle kuin käy- asteittaista purkamista ja ulkomaankaupan 41308: tännöllinen tarve ehdottomasti vaatii. Tä- asteittaista vapauttamista varten on tar- 41309: män näkökohdan esiin tuomiseen on erityi- peen. Hyväksyessään lakiesityksen valio- 41310: sesti syytä sen vuoksi, että nykyinen hallitus kunta onkin edellyttänyt, että hallitus kii- 41311: on huonosti käyttänyt sille täten annettuja reellisesti ryhtyy toimenpiteisiin säännöste- 41312: valtuuksia sekaantumalla osittain tarpeetto- lyn lieventämiseksi ja purkamiseksi elinkei- 41313: masti ja osittain täysin epätervein toimen- noelämän eri aloilla sekä säännöstelyvaltuuk- 41314: pitein talouselämämme kulkuun. sien siirtämiseksi valtalain piiristä erillisiin 41315: On edelleen tärkeätä korostaa sitä vaati- lakeihin. Nähdäkseni on kuuden kuukauden 41316: musta, että kaikesta talouselämän säännöste- määräaikaa pidettävä näitä toimenpiteitä 41317: lystä luovutaan niin pian kuin siihen on varten riittävänä. 41318: olemassa käytännöllisiä mahdollisuuksia, Edellä sanotun perusteella ja kun en ole 41319: koska tarpeeton säännöstely on omiaan jar- voinut yhtyä valiokunnan enemmistön kan- 41320: ruttamaan tuotannon lisääntymisen kautta taan, ehdotan, 41321: tapahtuvaa kansan elintason nousua ja myös 41322: - kuten kokemus osoittaa - sitoo liialli- että lakiehdotuksen 8 § hyväksyt- 41323: sesti valtion varoja säännöstelyn edellyttä- täisiin näin kuuluvana: 41324: män virkakoneiston palkkaamiseen ja tuki- 41325: palkkiojärjestelmien ylläpitämiseen. Epäile- 8 §. 41326: mättä olisikin ollut paikallaan jatkaa sitä Tämä laki on voimassa kesäkuun 30 pat- 41327: säännöstelyn purkamista, josta kuluvan vuo- vään 1955, jolloin myös sen nojalla annetut 41328: den alkupuoliskolla saatiin myönteisiä koke- määräykset lakkaavat olemasta voimassa. 41329: muksia. Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että 41330: On kuitenkin todettava, että erityisesti lain sekä sen nojalla annettujen määräysten 41331: nykyisen hallitusohjelman toteuttaminen on soveltaminen on jo sitä ennen lakkaava. 41332: merkinnyt sellaista keinotekoisesti aikaan- 41333: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954. 41334: 41335: Harras Kyttä. 41336: 41337: 41338: 41339: II. 41340: 41341: Viitaten perustuslakivaliokunnan mietin- että Eduskunta hyväksyisi lakieh- 41342: nön n: o 29 IV vastalauseen perusteluihin dotuksen näin kuuluvana: 41343: ehdotamme, 41344: Vastalauseita. 3 41345: 41346: 41347: 41348: Laki 41349: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta. 41350: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä 41351: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 41352: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 § sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä 41353: joulukuuta 1953 annetussa laissa ( 545/53), ja 2 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä 41354: joulukuuta 1952 annetussa laissa (445/52), näin kuuluviksi: 41355: 1 §. Valtioneuvosto voi asettaa toimikunnan 41356: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi 41357: meentulon tai maan talouselämän turvaami- katsomassa laajuudessa hintojen ja maksu- 41358: seksi jen alentamisesta sekä palkkauksen korotta- 41359: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- misesta. Toimikunnan jäsenistä tulee kaksi 41360: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia, pyöreän kolmasosaa olla työntekijä- ja pienviljelijä- 41361: puutavaran vientiä luktt1tn ottamatta, sekä, järjestöjen esittämiä. 41362: milloin erityiset syyt sitä vaativat, tuonti- Valtioneuvosto nimittää myös hintojen 41363: polttoaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, valvontatoimikunnan valvomaan hintojen 41364: kulutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laa- säännöstelemisestä annettujen määräysten 41365: tua; täytäntöönpanoa. Hintojen valvontatoimi- 41366: kunta on 13-jäseninen ja siihen kuuluu 9 41367: 5) antaa määräyksiä yksityisille työnanta- työväen- ja pienviljelijäjärjestöjen hyväksy- 41368: jille tuotannon käynnissä pitämiseksi tahi mää sekä 4 tuottaja- ja liikemiespiirien 41369: lisäämiseksi sekä näiden ja kuntien veivoit- ed1tstajaa. 41370: tamisesta huolehtimaan muilla toimenpiteillä Palkkauksen suuruutta määrättäessä on 41371: työttömyyden torjumisesta samoin kuin otettava huomioon, että palkkojen minkään- 41372: määräyksiä siitä, missä määrin yksityiset lainen alentaminen ei ole sallittua ja että 41373: työnantajat valtion ohella osallistuvat työt- nykyiset työehtosopimuksissa tai muuten 41374: tömyyden torjunnasta aiheutuviin kustan- asianmukaisessa järjestyksessä määrätyt pal- 41375: nuksiin, sekä määräyksiä työnvälitystoimin- kat korotetaan viime vuosien aikana tapah- 41376: nan järjestämisestä; htnutta elinkustannusten nousua vastaaviksi. 41377: (poist.) Työntekijä- ja työnantajajärjestöillä on oi- 41378: 6) (8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, keus sopia näin määrättyjä vähimmäispalk- 41379: joista voidaan olettaa syntyvän puutetta, koja korkeammistakin palkoista. Palkkojen 41380: saadaan rajoituksetta tai tarpeellisiksi kat- ja hintojen väliset suhteet tarkistetaan kuu- 41381: sotuin rajoituksin tullitta tai aleunetuin kausittain niin, että elinkustannusindeksin 41382: tullimaksuin tuoda maahan. noustua suoritetaan vastaava palkkojen ko- 41383: (2-6 mom. kuten hallituksen esityksessä.) rotus. 41384: 8 §. 41385: 2 §. (Kuten hallituksen esityksessä.) 41386: Hintatason nousun estämiseksi ja oikeu- 41387: denmukaisen palkkatason aikaansaamiseksi 41388: ja ylläpitämiseksi valtioneuvostolla on valta 41389: säännöstellä tm·vikkeiden hintoja ja mak- Soveltamissäännös. 41390: suja sekä palkkauksia . (Kuten hallituksen esityksessä.) 41391: . 41392: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954. 41393: 41394: 41395: Eino Tainio. Hemming Lindqvist. S.-K. Kilpi. 41396: 1 41397: 41398: 1 41399: 41400: 1 41401: 41402: 1 41403: 41404: 1 41405: 41406: 1 41407: 41408: 1 41409: 41410: 1 41411: 41412: 1 41413: 41414: 1 41415: 41416: 1 41417: 41418: 1 41419: 41420: 1 41421: 41422: 1 41423: 41424: 1 41425: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 123. 41426: 41427: 41428: 41429: 41430: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 91 hal- 41431: lituksen esityksen johdosta laiksi talouselämän säännöstele- 41432: misestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttami- 41433: sesta. 41434: 41435: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan 41436: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa, 41437: maan perustuslakivaliokunnan mietinnössä 41438: n: o 30 tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis että Eduskunta päättäisi käsitellä 41439: kunnioittaen, lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 41440: 67 §: n 2 momentissa säädetyllä ta- 41441: että Eduskunta päättäisi hyväksyä valla. 41442: hallituksen esitykseen sisältyvän laki- 41443: ehdotuksen muuttamattomana. 41444: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954. 41445: 41446: 41447: 41448: 41449: E 946/54 41450: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 123. 41451: 41452: 41453: 41454: 41455: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 41456: laiksi talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa 41457: oloissa annetun lain muuttamisesta. 41458: EduskunnaJle on annettu Hallituksen esi- esityksen eri:llislaiksi 'huoneenvuokrasä:ännös- 41459: tys N: o 123 laiksi talouselämän sä:ännöstele- telystä. Edelleen Eduskunta edellyttää, että 41460: misestä poiikkeuksellisissa oloissa annetun HalH:tus ryhtyy viipymättä kaikkiin mahdol- 41461: ~ain muutttamisesta, ja PerustUS/lakivaliokunta lisiin toimenpit·eisiin muidenkin säännöstely- 41462: on asiasta antanut mietintönsä N: o 30. valtuuks~en siirtämiseksi valtalain piiristä 41463: Eduskunta edellyttää, etJtä Hallitus kiireel- erillisiin lakeihin. 41464: lisesti ryhtyy toimenp~teisiin säännöstelyn Eduskunta on valtiopäiväjärjestyksen 41465: lieventämiselksi ja purkamiseksi elinkeinoelä- 67 §: ssä säädetyn käsittelyn jälkeen hyväk- 41466: män eri aloilla ja että Hallitus tässä tarkoi- synyt seuraarvan lain: 41467: tuksessa antaa vielä ensi kevään kuluessa 41468: 41469: 41470: Laki 41471: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta. 41472: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä 41473: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 41474: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä 41475: joulukuuta 1953 annetussa laissa ( 545/53), näin kuuluviksi: 41476: 1 §. laisen hallinnassa tai sen jälkeen ovat va- 41477: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- pautuneet tai vapautuvat; 41478: meentulon tai maan talouselämän turvaami- 4) säännöstellä ja ohjata sähkövoiman tuo- 41479: seksi: tantoa, laatua, siirtoa, luovutusta ja kulu- 41480: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- tusta tai antaa määräyksiä niiden säännös- 41481: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia sekä, mil- telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen 41482: loin erityiset syyt sitä vaativat, tuontipolt- omistaja tai haltija suorittamaan sellaisia toi- 41483: toaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, ku- menpiteitä, jotka ovat tarpeellisia veden 41484: lutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laatua; juoksun ja patoamiskorkeuksien säännöstele- 41485: 2) antaa määräyksiä maaihan tuotavan tai miseksi, ei kuitenkaan ilman omaa suostu- 41486: maassa tuotetun tarv~klkeen ohjaamisesta tuo- mustaan toimittamaan uudis- ja muutosra- 41487: tantoa tai kulutusta varten; kennustyötä; 41488: 3) säännöstellä rakennusten ja niiden osien 5) antaa määräyksiä kuntien veivoittami- 41489: vuokria ja näihin rinnastettavia tai liittyviä sesta huolehtimaan työttömyyden torjumista 41490: maksuja ja korvauksia ja antaa määräyksiä tarkoittavista toimenpiteistä ja siitä, missä 41491: irtisanomisoikeudesta ja muista huoneenvuok- suhteessa kuntien on osallistuttava niistä ai- 41492: rasuhdetta koskevista seikoista sekä raken- heutuviin kustannuksiin, niin myös muitakin 41493: nusten ja niiden osien käytöstä tai luovutta- määräyksiä työttömyyden torjumiseksi sekä 41494: misesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan sel- määräyksiä työnvälitystoiminnan järjestämi- 41495: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- sestä; 41496: kennusten uusien huoneistojen osalta, jotka 6) antaa määräyksiä työntekijäin työajasta 41497: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 ja muusta suojelusta, kuitenkin niin, ettei 41498: jälkeen, eikä sellaisten kesä- tai muiden poikkeuksia lain säännöksistä määrätä lap- 41499: lomanviettoasuntojen osalta, jotka tammi- siin nähden; 41500: kuun 1 päivänä 1950 eivät ole olleet vuokra- 7) kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä 41501: 2 1954 Vp. - Edusk. v~st. - Esitys N: o 123. 41502: 41503: jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi, jolloin lehtia valtion tulo- ja menoarvioon tuotanto- 41504: niiden palkka- ja työoloja koskevien mää- kustannusten alentamiseksi otettujen määrä- 41505: räysten antaminen, jotka mainitun kiellon rahojen käytöstä ja jaosta. 41506: tai työnseisausta koskevan lopettamismää- Valtioneuvostolla on valta velvoittaa kun- 41507: räyksen johdosta harkitaan tarpeellisiksi, on nat asettamaan lautakuntia 1 momentin 3 41508: valmistelevasti käsiteltävä lautakunnassa, jo- kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- 41509: hon kuuluu valtioneuvoston määräämä puo- töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtä- 41510: lueeton puheenjohtaja ja yhtä monta työn- vistä ja toiminnasta sekä asettaa sanotussa 41511: antajia ja työntekijöitä edustavain keskus- kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- 41512: järjestöjen valitsemaa jäsentä, ja on valtio- töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä- 41513: neuvostolla valta, jollei keskusjärjestö ole sittelemistä ja ratkaisemista varten taTkastus- 41514: kohtuullisessa ajassa käyttänyt sanottua oi- lautakuntia, joissa vuokranantajilla ja vuok- 41515: keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön ralaisilla tulee olla tasapuolinen edustus. 41516: edustaja tai edustajat; sekä Tarkastuslautakunnan puheenjohtajalla ja 41517: 8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, joista varapuheenjohtajana, jotka korkein oikeus 41518: voidaan olettaa syntyväri puutetta, saadaan, määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit- 41519: rajoituksitta tai tarpeellisiksi katsotuin ra- tava kelpoisuus. 41520: joituksin, tullitta tai aleunetuin tullimaksuin Valtioneuvosto voi asettaa toimikuntia 41521: tuoda maahan. päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi 41522: Tarvikkeilla tarkoitetaan tässä laissa kai- katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu- 41523: kenlaista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa pien myöntämisestä sekä 1 momentin 41524: tai muita maksuvälineitä, arvopapereita ja 4 kohdassa edelly.teltyn säännöstelyn toi- 41525: saamisoikeuksia tai -todisteita. meenpanosta. 41526: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk- 41527: sillä älköön rajoitettako Suomen kansalaiselle 8 §. 41528: kuuluvaa oikeutta luvallisen elinkeinon har- Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- 41529: joittamiseen, vaan on siitä voimassa, mitä puun, jolloin myös sen nojalla annetut mää- 41530: erikseen on säädetty. räykset lakkaavat olemasta voimassa. Ase- 41531: Valtioneuvostolla on valta määrätä, minkä tuksella voidaan kuitenkin määrätä, että lain 41532: viranomaisen on huolehdittava tämän lain sekä sen nojalla annettujen määräysten RO- 41533: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- veltaminen on jo sitä ennen lakkaava. 41534: nosta, velvoittaa kunnat asettamaan toimi- 41535: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista 41536: toimeenpanoa varten, niin myös antaa mää- 41537: räykset sellaisten toimihenkilöiden tehtävistä Huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat, vielä 41538: ja toiminnasta tai määrätä kuntaan asetetut voimassa olevat säännökset ja määräykset 41539: lautakunnat ja toimihenkilöt suorittamaan ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu- 41540: sanottuja tehtäviä. Valtioneuvoston asiana kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne ku- 41541: on myös määrätä ne viranomaiset ja kun- motaan, kuitenkin enintään vuoden 1955 41542: taan asetetut toimihenkilöt, joiden tulee huo- loppuun. 41543: 41544: Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1954. 41545: 111 41546: j 41547: 41548: j 41549: 41550: j 41551: 41552: j 41553: 41554: j 41555: 41556: j 41557: 41558: j 41559: 41560: j 41561: 41562: j 41563: 41564: j 41565: 41566: j 41567: 1954 vuoden valtiopäivät. 41568: 41569: 41570: 41571: 41572: Asetus 41573: Bulgarian kanssa te.hdyn maksusopimuksen muutosten voimaansaattamisesta. 41574: Annettu Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 1954. 41575: 41576: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia eräitä asioita käsittelemään määrätyn minis- 41577: terin esittelystä säädetään hallituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen vaatimia sään- 41578: nöksiä Suomen vientikaupan turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta 1945 annetun lain 41579: (1289/45) nojalla, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 29 päivänä joulukuuta 41580: 1950 annetulla lailla (634/50): 41581: 41582: Bulgarian kanssa 6 päivänä lokakuuta 1948 sekä maksusopimukseen samana päivänä 41583: tehdyn maksusopimuksen Voimassaoloajan noottienvaihdolla tehdyt muutokset ovat voi- 41584: pitentämistä koskeva, Sofiassa 25 päivänä massa niinkuin niistä on sovittu. 41585: tammikuuta 1954 allekirjoitettu pöytäkirja 41586: Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 1954. 41587: 41588: 41589: Tasavallan Presidentti 41590: J. K. PAASIKIVI. 41591: 41592: 41593: 41594: 41595: Ministeri 1'euvo Aura. 41596: 41597: 41598: 41599: 41600: 3471/54/22,47 41601: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 41602: 41603: Suomennos. 41604: 41605: 41606: 41607: 41608: PöYTÄKIRJ A. PROTO COLE. 41609: 41610: 41611: Suomen Tasavallan Hallitus ja Bulgarian Le Gouvernement de la Republique de 41612: Kansantasavallan Hallitus ovat sopineet Finlande et le Gouvernement de la Republi- 41613: seuraavaa: que Populaire de Bulgarie se sont convenus 41614: sur ce qui suit: 41615: Molempien maiden välinen Sofiassa 6 päi- L'Accord de paiement entre Ies deux pays, 41616: vänä lokakuuta 1948 allekirjoitettu maksu- signe a Sofia le 6 octobre 1948 restera en 41617: sopimus jää voimaan ja sen voimassaolo- ja vigueur et aura la meme duree de validite 41618: irtisanomisaika on oleva sama kuin tänään et le meme delai de denonciation que l'Accord 41619: allekirjoitetun Suomen Tasavallan ja Bulga- commercial entre la Republique de Finlande 41620: rian Kansantasavallan välisen kaupallisen et la Republique Populaire de Bulgarie, 41621: sopimuksen. signe en date de ce jour. 41622: Suomen Pankki ja Bulgarian Kansallis- La Banque de Finlande et la Banque 41623: pankki sopivat keskenään mainitun sopi- Nationale de Bulgarie tomberont d'accord 41624: muksen pitentämisen aiheuttamista teknilli- sur Ies mesures techniques provenant du 41625: sistä toimenpiteistä. prolongement de la validite de l'Accord 41626: mentionne. 41627: 41628: Tehtiin Sofiassa 25 päivänä tammikuuta Fait a Sofia, le 25 janvier 1954. 41629: 1954. 41630: 41631: Pour le Gouvernement de la Republique 41632: Suomen Tasavallan Hallituksen puolesta de Finlande 41633: 0. K. 111urto 0. K. llfurto 41634: 41635: Bulgarian Kansantasavallan Hallituksen Pour le Gouvernement de la Republique 41636: puolesta Populaire de Bulgarie 41637: 41638: J. Kapriewva J. Kaprielova 41639: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 41640: 41641: NOOTTIENVAIHTO 41642: 41643: 41644: 1} Bulgarian neuvottelukunnan puheenjohtaja Suomen neuvottelukunnan puheen- 41645: johtajalle. 41646: 41647: Suomennos. 41648: Sofiassa, 25 paiVana Sofia, le 25 janvier 1954. 41649: tammikuuta 1954. 41650: 41651: Herra Puheenjohtaja, Monsieur le President, 41652: 41653: Kummankin hallituksen valtuuskuntien Au cours des pourparlers entre Ies deux 41654: välisissä neuvotteluissa on sovittu, että 6 päi- delegations gouvernementales il a ete con- 41655: vänä lokakuuta 1948 tehdyn, Bulgarian Kan- venu, que le montant prevu a l'art. 5 de 41656: santasavallan ja Suomen Tasavallan välisen l'Accord de paiement entre la Republique 41657: maksusopimuksen 5. artiklan edellyttämä Populaire de Bulgarie et la Republique de 41658: luottoraja korotetaan 500.000 Yhdysvaltain Finlande du 6 octobre 1948 soit porte a 41659: dollarin määrään. 500.000.- dollars USA. 41660: Tästä johtuen saatan kunnioittavasti tie- En consequence, j'ai l'honneur de vous 41661: toonne Bulgarian viranomaisten hyväksyvän faire connaitre l'accord des autorites bul- 41662: sanotun sopimuksen 5. artiklan muuttamisen gares sur la modification comme suit de 41663: seuraavasti kuuluvaksi: l'art. 5 de cet Accord: 41664: , Varmistaakseen molemminpuolisten toi- ,Afin d'assurer la continuite des livraisons 41665: mitusten jatkuvaisuuden Bulgarian Kansal- reciproques la Banque Nationale de Bulga- 41666: lispankki suorittaa asianomaisille bulgaria- rie executera des ordres de paiement de la 41667: laisille saamamiehille Suomen Pankin maksu- Banque de Finlande, en faveur des benefi- 41668: määräykset myös aina 500.000 Yhdysvaltain ciaires bulgares, meme a concurrence d'un 41669: dollarin määrään saakka yli 2. artiklassa montant de dollars USA 500.000.- au-dessus 41670: edellytetyllä tilillä olevien maksuvarojen. de l'avoir disponible du compte vise par 41671: l'art. 2 du present Accord. 41672: Suomen Pankki suorittaa niinikään puoles- La Banque de Finlande reglera, elle aussi, 41673: taan suomalaisill~ saamamiehille Bulgarian Ies avis de credit de la Banque Nationale 41674: Kansallispankin maksumääräykset myös aina de Bulgarie, en faveur des beneficiaires fin- 41675: 500.000 Yhdysvaltain dollarin maaraan landais, meme a concurrence d'un montant 41676: saakka yli 2. artiklassa edellytetyllä tilillä de dollars USA 500.000.- au-dessus de l'avoir 41677: olevien maksuvarojen." disponible du compte vise par l'art. 2 du 41678: present Accord." 41679: Samoin on sovittu, että Bulgarian Kansal- De meme il a ete convenu, que Ies ques- 41680: lispankin ja Suomen Pankin kesken pääte- tions de paiement, autres que Ies accreditifs, 41681: tään muunlaisista maksutavoista kuin maksu- prevus par l'art. 4 de l'Accord de paiement, 41682: sopimuksen 4. artiklassa edellytetyt rem- seront reglees entre la Banque Nationale de 41683: burssit. Bulgarie et la Banque de Finlande. 41684: 41685: Olisin Teille kiitollinen, jos haluaisitte hy- Je vous serai reconnaissant de hien vouloir 41686: väntahtoisesti minulle vahvistaa Suomen me confirmer l'accord du Gouvernement de 41687: Tasavallan Hallitulrnen hyväksyvän edellä- la Republique de Finlande sur ce qui pre- 41688: olevan. eede. 41689: 41690: Vastaanottakaa, Herra Puheenjohtaja, Veuillez agreer, Monsieur le President, 41691: suuren kunnioitukseni vakuutus. Ies assurances de ma haute consideration. 41692: 41693: 41694: J. Kaprielova. J. Kaprielova. 41695: 4 1954 vuoden valtiopäivät. 41696: 41697: 2) Suomen neuvottelukunnan puheenjohtaja Bulgarian neuvottelukunnan puheen- 41698: johtajalle. 41699: Suomennos. 41700: Sofiassa, 25 päivänä Sofia, le 25 janvier 1954. 41701: tammikuuta 1954. 41702: 41703: Rouva Puheenjohtaja, Madame le President, 41704: 41705: Tänään päivätyllä kirjeellä olette hyvän- Par lettre en date de ce jour, vous avez 41706: tahtoisesti ilmoittanut minulle seuraavaa: bien voulu me communiquer ce qui suit: 41707: ,Kummankin hallituksen valtuuskuntien ,Au cours des pourparlers entre Ies deux 41708: välisissä neuvotteluissa on sovittu, että 6 päi- delegations gouvernementales il a ete con- 41709: vänä lokakuuta 1948 tehdyn, Bulgarian venu, que le montant prevu a l'art. 5 de 41710: Kansantasavallan ja Suomen Tasavallan vä- l'Accord de paiement entre la Republique 41711: lisen maksusopimuksen 5. artiklan edellyt- Populaire de Bulgarie et la Republique de 41712: tämä luottoraja korotetaan 500.000 Yhdys- Finlande du 6 octobre 1948 soit porte a 41713: valtain dollarin määrään. 500.000.- dollars USA. 41714: Tästä johtuen saatan kunnioittavasti tie- En consequence, j'ai l'honneur de vous 41715: toonne Bulgarian viranomaisten hyväksyvän faire connaitre l'accord des autorites bul- 41716: sanotun sopimuksen 5. artiklan muuttamisen gares sur la modification comme suit de 41717: seuraavasti kuuluvaksi: l'art. 5 de cet Accord: 41718: ,Varmistaakseen molemminpuolisten toi- ,Afin d'assurer la continuite des livrai- 41719: mitusten jatkuvaisuuden Bulgarian Kansal- sons reciproques la Banque Nationale de 41720: lispankki suorittaa asianomaisille bulgaria- Bulgarie executera des ordres de paiement 41721: laisille saamamiehille Suomen Pankin maksu- de la Banque de Finlande, en faveur des 41722: määräykset myös aina 500.000 Yhdysvaltain beneficiaires bulgares, meme a concurrence 41723: dollarin määrään saakka yli 2. artiklassa d'un montant de dollars USA 500.000.- au- 41724: edellytetyllä tilillä olevien maksuvarojen. dessus de l'avoir disponible du compte vise 41725: par l'art. 2 du present Accord. 41726: Suomen Pankki suorittaa niinikään puoles- La Banque de Finlande reglera, elle aussi, 41727: taan suomalaisille saamamiehille Bulgarian les avis de credit de la Banque Nationale 41728: Kansallispankin maksumääräykset myös aina de Bulgarie, en faveur des beneficiaires fin- 41729: 500.000 Yhdysvaltain dollarin maaraan landais, meme a concurrence d'un montant 41730: saakka yli 2. artiklassa edellytetyllä tilillä de dollars USA 500.000.- au-dessus de l'avoir 41731: olevien maksuvarojen." disponible du compte vise par l'art. 2 du 41732: present Accord." 41733: Samoin on sovittu, että Bulgarian Kansal- De meme il a ete convenu, que Ies ques- 41734: lispankin ja Suomen Pankin kesken pääte- tions de paiement, autres que Ies accreditifs, 41735: tään muunlaisista maksutavoista kuin maksu- prevus par l'art. 4 de l'Accord de paiement, 41736: sopimuksen 4. artiklassa edellytetyt rem- seront reglees entre la Banque Nationale de 41737: burssit." Bulgarie et la Banque de Finlande." 41738: 41739: Vahvistan kunnioittavasti Suomen Tasa- J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord 41740: vallan Hallituksen hyväksyvän edelläolevan. du Gouvernement de la Republique de Fin- 41741: lande sur ce qui precede. 41742: 41743: Vastaanottakaa, j. n. e. Veuillez agreer, etc. 41744: 41745: 0. K. Murto. 0. K. Murto. 41746: 41747: Helsinki 1954. Valtioneuvoston kirjapaino 41748: 1954 Vp. - V. M. - Bulgarian kanssa tehty maksusopimus. 41749: 41750: 41751: 41752: 41753: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 1 41754: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu asetus 41755: Bulgarian kanssa tehdyn maksusopimuksen muutosten voi- 41756: maansaattamisesta. 41757: 41758: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein annetun lain ( 1289145) nojalla, sellaisena 41759: 23 päivältä huhtikuuta 1954 lähettänyt ulko- kuin se on osittain muutettuna 29 päivänä 41760: asiainvaliokunnan valmistavasti käsiteltä- joulukuuta 1950 annetulla lailla (634/50), 41761: väksi asetuksen 31 päivältä maaliskuuta 1954 on saatettu eduskunnan tietoon. 41762: Bulgarian kanssa tehdyn maksusopimuksen Hankittuaan asiaan selvitystä on valio- 41763: muutosten voimaansaattamisesta, mikä asetus kunta päättänyt puoltaa asetuksen voimassa 41764: hallituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen pysyttämistä sekä ehdottaa näin ollen, 41765: vaatimia säännöksiä Suomen vientikaupan 41766: turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta 1945 ettei sanott'Ua asetusta kumottaisi. 41767: Helsingissä 5 päivänä toukokuuta 1954. 41768: 41769: 41770: 41771: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kilpeläinen, Leivo-Larsson, Niukkanen, Pessi, 41772: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- Ryömä, Saari ja Österholm sekä varajäsenet 41773: johtaja Pohjala, jäsenet Heljas, Henriksson, Koivunen ja Luukka. 41774: 41775: 41776: 41777: 41778: E 332/54 41779: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Bulgarian kanssa tehty maksusopimus. 41780: 41781: 41782: 41783: 41784: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 41785: kunnan tietoon on saatettu asetus Bulgarian kanssa tehdyn 41786: maksusopimuksen muutosten voimaansaattamisesta. 41787: 41788: Eduskunnan tietoon on saatettu Bulgarian muutettuna 29 päivänä joulukuuta 1950 an- 41789: kanssa tehdyn maksusopimuksen muutosten netulla lailla (634/50), on ilmoitettu Edus- 41790: voimaansaattamisesta 31 päivänä maaliskuuta kunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle 41791: 1954 annettu asetus, joka hallituksen oikeut- Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut mie- 41792: tamisesta antamaan tarpeen vaatimia sään- tintönsä N: o 1, on päättänyt, 41793: nöksiä Suomen vientikaupan turvaamiseksi 41794: 28 päivänä joulukuuta 1945 annetun lain ettei sanottua asetusta ole kwmot- 41795: mukaisesti, sellaisena kuin se on osittain tava. 41796: Helsingissä J1 päivänä toukokuuta 1954. 41797: 1954 vuoden valtiopäivät. 41798: 41799: 41800: 41801: 41802: Asetus 41803: Saksan Liittotasavallan kanssa tehdyn maksusopimuksen voimaansaattamisesta. 41804: Annettu Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 41805: 41806: Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään hallituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen 41807: vaatimia säännöksiä Suomen vientikaupan turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta 1945 41808: annetun lain (1289/45) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä joulu- 41809: kuuta 1950 annetulla lailla (634/50): 41810: 1 §. 2 §. 41811: Suomen ja Saksan Liittotasavallan välillä Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen 41812: Helsingissä 17 päivänä syyskuuta 1954 alle- soveltamisesta antaa tarvittaessa valtio- 41813: kirjoitettu maksusopimus on voimassa niin- neuvosto. 41814: kuin siitä on sovittu. 41815: Samalla lakkaa olemasta, voimassa Saksan 41816: Liittotasavallan kanssa Bonnissa 16 päivänä 41817: huhtikuuta 1952 tehty maksusopimus. 41818: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954. 41819: 41820: 41821: Tasavallan Presidentti 41822: J. K. PAASIKIVI. 41823: 41824: 41825: 41826: 41827: Ulkoasiainministeri Urho Kekkonen. 41828: 41829: 41830: 41831: 41832: 7541/54/22, 47 41833: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 41834: 41835: Suomennos. 41836: 41837: 41838: 41839: 41840: Suomen Tasavallan Hallituksen ja Saksan 41841: ZAHLUNGSABKOMMEN 41842: Liittotasavallan Hallituksen välinen maksu- zwischen der Regierung der Republik Finn- 41843: sopimus. land und der Regierung der Bundes- 41844: republik Deutschland. 41845: Suomen Tasavallan Hallitus ja Saksan Die Regierung der Republik Finnland 41846: I1iittotasavallan Hallitus ovat helpottaakseen und die Regierung der Bundesrepublik 41847: ja edistääkseen Suomen Tasavallan ja Saksan Deutschland haben zur Erleichterung und 41848: Liittotasavallan välistä maksuliikennettä so- Förderung des Zahlungsverkehrs zwischen 41849: pineet seuraavasta: der Republik Finnland und der Bundesre- 41850: publik Deutschland folgendes vereinbart: 41851: 41852: 1 artikla. A,rtikel 1 41853: Tätä maksusopimusta sovelletaan Suomen Dieses Zahlungsabkonnnen findet auf das 41854: Tasavallan alueella sekä Saksan markan Gebiet der Republik Finnland und auf das 41855: valuutta-alueella «-). Währungsgebiet der Deutschen Mark An- 41856: wendung. •) 41857: 41858: 2 artikla. Artikel 2 41859: Bank deutscher Länder pitää Suomen Die Bank deutscher Länder fiihrt fiir 41860: Pankin lukuun saksanmarkkamääräistä tiliä Rechnung der Suomen Pankki ein Konto in 41861: (juokseva DM-tili), jolla Suomen Pankilla Deutscher Mark (laufendes DM-Konto), auf 41862: tulee olla saatava. dem die Suomen Pankki ein Guthaben unter- 41863: haUen wird. 41864: Saksalaiset ulkomaankauppapankit voivat Deutsche Aussenhandelsbanken können 41865: pitää suomalaisten pankkien lukuun saksan- fiir finnische Banken Deutsche-lVIark-KonteJl 41866: markka-tilejä, mikäli ne ovat saaneet siihen fiihren, soweit die Banken hierzu durch die 41867: valtuutuksen asianomaisilta viranomaisilta. fiir sie zuständigen Stellen ermächtigt wor- 41868: den sind. 41869: 1 ja 2 kappaleissa mainittujen tilien kautta t)ber die in Absatz 1 und 2 genannten 41870: voidaan suorittaa juoksevia maksuja Suomen Konten können laufende Zahlungen aus dem 41871: Tasavallan alueelta Saksan markan valuutta- Gebiet der Republik Finnland nach dem 41872: alueelle ja päinvastoin huomioonottaen kum- Währungsgebiet der Deutschen Mark und 41873: massakin maassa kulloinkin voimassaolevat umgekehrt unter Beachtung der jeweils in 41874: määräykset ulkomaan maksuliikenteestä. den beiden Ländern geltenden Vorschriften 41875: Juoksevia maksuja ovat maksut Kansainväli- iiber den Zahlungsverkehr mit dem Ausland 41876: sestä Valuuttarahastosta tehdyn sopimuksen geleistet werden. Als laufende Zahlungen 41877: XIX (i) artiklassa määritellyistä liiketoi- gelten Zahlungen fiir Geschäfte der in Ar- 41878: mista sekä muut maksut siinä laajuudessa tikel XIX (i) des Abkommens iiber den 41879: kuin molempien maiden asianomaiset viran- Internationalen Währungsfonds bezeichneten 41880: omaiset sopivat. Art und sonstige Zahlungen, soweit die zu- 41881: ständigen Stellen der beiden I1änder hiermit 41882: einverstanden sind. 41883: *) Saksan Iilll.rkan valuutta-alueeksi katsotaan *) Währungsgebiet der Deult,schen Mark im 41884: maksusopimuksessa Saksan Liittotasavallan alue Sinne Zahlungsabkommens ist das Gebiet der Bun- 41885: sekä Berliinin osavaltion alue (Länsi-Berliini). desrepublik Deutschland und des Landes Berlin 41886: (Berlin-West). 41887: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 41888: 41889: Suomen Pankki ja Bank deutscher Länder Die Suomen Pankki und die Bank deut- 41890: voivat sopia siitä, että maksuja voidaan suo- scher r~änder können vereinbaren, dass 41891: rittaa myös muulla tavalla. Zahlungen auch in anderer Weise geleistet 41892: werden. 41893: 3 artikla. Artikel 3 41894: Suomen Pankki ja Bank deutscher Länder Die Suomen Pankki und die Bank deut- 41895: sopivat keskenään maksusopimuksen soyelta- scher Länder regeln im gegenseitigen Ein- 41896: misen teknillisistä yksityiskohdista. vernehmen die technischen Einzelheiten fiir 41897: die Durchfiihrung des Zahlungsabkommens. 41898: 41899: 4 artikla. A.rtikel 4 41900: Suomen Pankki tulee lokakuun 1 pa1vana Die Suomen Pankki wird am 1. Oktober 41901: 1954 tasoittamaan juoksevan DlVI-tilin kautta 1954 das hei ihr fiir Rechnung der Bank 41902: Bank deutscher Länder'in lukuun pitämänsä deutscher Länder gefiihrte Dollar-Konto 41903: dollaritilin. iiber das laufende DM-Konto ausgleichen. 41904: 41905: 5 artikla. Artikel 5 41906: Tämä maksusopimus on voimassa myös Dieses Zahlungsabkommen gilt auch fiir 41907: Berliinin osavaltioon nähden, ellei Saksan das Land Berlin, sofern nicht die Regierung 41908: Liittotasavallan Hallitus kolmen kuukauden der Bundesrepublik Deutschland gegeniiber 41909: kuluttua maksusopimuksen voimaantulosta der Republik Finnland innerhalb von 3 lVIo- 41910: anna Suomen Hallitukselle vastakkaista naten nach Inkrafttreten des Zahlungsab- 41911: ilmoitusta. kommens eine gegenteilige Erklärung abgibt. 41912: 41913: 6 artikla. Artikel 6 41914: Tämä maksusopimus korvaa Suomen Tasa- Dieses Zahlungsa.bkommen ersetzt das 41915: vallan ja Saksan Liittotasavallan välisen Zahlungsabkommen zwischen Finnland und 41916: maksusopimuksen huhtikuun 16 päivältä der Bundesrepublik Deutschland vom 16. 41917: 1952 kaikkine muutoksineen. Se tulee voi- April 1952 mit allen seinen Änderungen. 41918: maan lokakuun 1 päivänä 1954 ja sopimus- Es tritt am 1. Oktober 1954 in Kraft und 41919: puolet voivat milloin tahansa irtisanoa sen kann von den Vertragsschliessenden Teilen 41920: kolmen kuukauden irtisanomisajalla. jederzeit mit einer Frist von drei Monaten 41921: gekiindigt werden. 41922: 41923: Tehty Helsingissä syyskuun 17 päivänä Geschehen zu Helsinki am 17. September 41924: 1954 kaksin kappalein. 1954 in zwei Ausfertigungen. 41925: 41926: (Allekirjoitukset) Fiir die Regierung der 41927: Republik Finnland 41928: G. Palmroth 41929: 41930: Fiir die Regierung der 41931: Bundesrepublik Deutschland 41932: Frhr. v. Lupin 41933: 1954 Vp. - V. M. - Saksan Liittotasavallan maksusopimus. 41934: 41935: 41936: 41937: 41938: U 1k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 10 41939: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu asetus 41940: Saksan Liittotasavallan kanssa tehdyn maksusopimuksen 41941: voimaansaattamisesta. 41942: 41943: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein Ulkoasiainvaliokunta, joka on hankkinut 41944: 19 päivältä lokakuuta 1954 lähettänyt ulko- asiaan selvitystä kuulemaila asiantuntijana 41945: asiainvaliokuntaan valmistavasti käsiteltä- v.t. jaostopäällikkö Olli Kailaa ulkoasiain- 41946: väksi asetuksen 8 päivältä lokakuuta 1954 ministeriöstä, katsoo, että tämä maksusopi- 41947: Saksan Liittotasavallan kanssa tehdyn mak- mus, jossa aikaisemmasta käytännöstä poike- 41948: susopimuksen voimaansaattarnisesta, mikä ten ei enää käytetä vastavuoroisesti luotolli- 41949: asetus hallituksen oikeuttamisesta antamaan sia, ns. suljettuja clearingtilejä, vaan jos;m 41950: tarpeen vaatimia säännöksiä Suomen vienti- on sovittu valuuttojen vapaampaa käyttöä 41951: kaupan turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta ja vaihdettavuutta edistävästä tilijärjeste- 41952: 1945 annetun lain (1289/45) nojalla, sellai- lystä, on maan edun mukainen. Tämän 41953: sena kuin se on osittain muutettuna 29 päi- vuoksi valiokunta kunnioittavasti ehdottaa, 41954: vänä joulukuuta 1950 annetulla lailla (634/ 41955: 50), on saatettu Eduskunnan tietoon. että sanottua asetustu ei kumottaisi. 41956: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954. 41957: 41958: 41959: 41960: 41961: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Nordfors, Pessi, Ryomä, E. A. Saari, Salmi- 41962: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- nen ja Österholm sekä varajäsenet Kukko- 41963: johtaja Pohjala sekä jäsenet Haapasalo, Hen- nen, r~uukka ja E. Nurminen. 41964: riksson, Kuusinen, Kämäräinen, r~ukkarinen, 41965: 41966: 41967: 41968: 41969: E 792/54 41970: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Saksan Liittotasavallan maksusopimus. 41971: 41972: 41973: 41974: 41975: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus- 41976: kunnan tietoon on saatettu asetus Saksan Liittotasavallan 41977: kanssa tehdyn maksusopimuksen voimaansaattamisesta. 41978: 41979: Eduskunnan tietoon on saatettu Saksan 1950 annetulla lailla (634/50), on ilmoitettu 41980: Liittotasavallan kanssa tehdyn maksusopi- Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta, 41981: muksen voimaansaattamisesta 8 päivänä loka- jolle Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut 41982: kuuta 1954 annettu asetus, joka hallituksen mietintönsä N: o 10, on, pitäen maksusopi- 41983: oikeuttamisesta antamaan tarpeen vaatimia musta maan edun mukaisena, päättänyt, 41984: säännöksiä Suomen vientikaupan turvaami- 41985: seksi 28 päivänä joulukuuta 1945 annetun ettei sanottua asetusta ole kumot- 41986: lain (1289/45) nojalla, sellaisena kuin se on tava. 41987: osittain muutettuna 29 päivänä joulukuuta 41988: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954. 41989: 1954 vuoden valtiopäivät. 41990: 41991: 41992: 41993: 41994: Asetus 41995: Suomen Pankin oikeuttamisesta poikkeamaan ohjesääntönsä 8 §:n 1 momentin 41996: säännöksistä. 41997: Annettu Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 41998: 41999: Valtiovarainministerin esittelystä säädetään: 42000: 42001: Nojautuen Suomen Pankin ohjesäännön annetussa laissa, oikeutetaan Suomen Pankki 42002: 8 § :n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on vuoden 1957 loppuun saakka poikkeamaan 42003: Suomen Pankin ohjesäännön 7 ja 8 § : n ohjesääntönsä 8 §: n 1 momentin säännök- 42004: muuttamisesta 30 päivänä lokakuuta 1931 sistä. 42005: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954. 42006: 42007: Tasavallan Presidentti 42008: J. K. PAASIKIVI. 42009: 42010: 42011: 42012: 42013: Ministeri Veikko Vennamo. 42014: 42015: 42016: 42017: 42018: 9363/54/22,47 42019: 1954 vuoden valtiopäivät. 42020: 42021: 42022: 42023: 42024: Valtioneuvoston päätös 42025: voin hinnoista. 42026: Annettu Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1953. 42027: 42028: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 42029: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt: 42030: 42031: 1 §. Meijerivoilla tarkoitetaan meijerissä val- 42032: Voin ylimmät vähittäismyyntihinnat ovat mistettua voita ja ulkomailta tuotua voita. 42033: kilolta seuraavat: Yhden, lj2 tai % kilon pakkauksissa saa- 42034: daan meijerivoita myydä vain säännöllisinä 42035: meijerivoi, irrallaan ja yhden kilon suorakulmaisen särmiön muotoisina paloina 42036: pakkauksissa ................. . 416: ---- pergamenttipaperiin käärittyinä, ja tulee kus- 42037: meijerivoi % kilon pakkauksissa .. 420:- takin pakkauksesta selvästi ilmetä, että se si- 42038: meijerivoi % kilon pakkauksissa .. 422: -- sältää meijerivoita, vom määrä kiloissa ja 42039: meijerissä puhdistettu kotivoi ... . 390:- pakkaajan nimi. 42040: muu kotivoi ................... . 380: --· 2 §. 42041: Mikäli voita myydään % tai % kilon pak- 42042: Voin tukkukaupassa on vahvistetuista vä- kauksissa, on ostajalla oltava mahdollisuus 42043: hittäismyyntihinnoista myönnettävä vähit- ostaa voita myös irrallisena. 42044: täismyyjälle alennuksena myytäessä irrallaan 42045: 18 markkaa, kilon ja % kilon pakkauksissa 3 §. 42046: 16 markkaa ja % kilon pakkauksissa 15 Sosiaaliministeriöllä on oikeus määrätä, mi- 42047: markkaa 50 penniä kiloa kohden sekä sen li- ten kotivoita on meijereissä käsiteltävä, jotta 42048: säksi, milloin ostaja on suurostajaksi katsot- siitä saataisiin ottaa meijerissä puhdistetulle 42049: tava liike, keskimäärin 1 markka kiloa koh- kotivoille 1 §: ssä vahvistettu hinta, ja antaa 42050: den. Sosiaaliministeriön asiana on määrätä, tarvittaessa tarkempia määräyksiä tämän 42051: missä tapauksessa liikettä on pidettävä tässä päätöksen soveltamisesta. 42052: tarkoitettuna suurostajana. Myytäessä voita 42053: sairaalalle, valtion tai kunnan laitokselle 4 §. 42054: taikka muulle näihin verrattavalle laitokselle Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no- 42055: vähintään 50 kilon erissä tukkuliikkeen on jalla annettujen määräysten noudattamatta 42056: myönnettävä ostajalle alennuksena vähintään jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä rik-· 42057: edellä tässä momentissa vahvistettu vähittäis- komisen yrityksestä on rangaistus ja muut 42058: myyntipalkkio ja vähittäismyyntiliikkeen seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten 42059: siitä puolet, milloin myynti tapahtuu suurem- rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43). 42060: missa erissä kuin vähittäismyynnissä on ta- 5 §. 42061: vallista. Tämä päätös tulee voimaan 14 päivänä 42062: Tukkumyyntihintaan ei saa lisätä kustan- joulukuuta 1953 ja sillä kumotaan valtio-_ 42063: nuksia, jotka aiheutuvat voin lähettämisestä neuvoston 26 päivänä huhtikuuta 1952 voin 42064: vastaanottopaikkakunnalle. hinnoista antama päätös (181/52). 42065: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1953. 42066: 42067: 42068: Ministeri Päiviö Hetemäki. 42069: 42070: 42071: Toimistopäällikkö Hans Perttula. 42072: 4289/54/22, 47 42073: 1954 vuoden valtiopäivät. 42074: 42075: 42076: 42077: 42078: Valtioneuvoston päätös 42079: juuston hinnoista. 42080: Annettu Helsingissä 12 päivänä joulukuuta 1953. 42081: 42082: Valtioneuvosto on talouselämän säärinöstelemisestä poikkeuksell.isissa oloissa 6 pa1vana 42083: toukOkuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt: 42084: 1 §. 1 kilon pallo: 42085: Meijerissä valmistettujen juustojen ylim- ensiluolclminen: mk 42086: mät tukku- j1a vähittäismyyntihillliJ.iat ovat tukkumyyntihinta ............ . 239:- 42087: kilolta seuraava;t: vähittäismyyntihinta .......... . 264:- 42088: muunlaatuinen: 42089: I. Em.m.entaljuusto. tukkumyyntihinta ............ . 210:- 42090: ensiluokkainen (1aatuluokat A I ja väihittäismyyntihinta . . ........ . 233:- 42091: A II sekä B I ja B II) : mk 42092: tulclrumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 258: - 500 gramman pallo: 42093: vähittäismyyntilhinta . . . . . . . . . . . 296: - ensiluokkainen: 42094: toisluokkainen ('laatuluokat C I ja tukkumyyntihinta iki[olta 253:- 42095: C II): vähittäismyyntihinta , 278:- 42096: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 251:- muunlaatuinen: 42097: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 289: - tukkumyyntihinta kilolta 224:- 42098: muunlaatuinen: väJhittäismyyntihinta , 247:- 42099: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 244: - Juuston kuiva-ainepitoisuuden tulee olla 42100: vähittäismyyntihilnta . . . . . . . . . . 282 : - vlihintään 53 % ja kuiva-aineen rasvapitoi- 42101: Juuston kuiva-ainepitoisuuden tulee olla suuden vä;hintään 40%. 42102: vähintään 60 % ja kuiva-aineen rasvapitoi- 42103: suuden vähintään 45 %. 3) 30 %:nen edamjuusto: 42104: ensiluokkainen: mk 42105: II. Edamjuusto. tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 207: - 42106: 1) 45 %:nen edamjuusto: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 230: - 42107: ensiluokkainen: mk muunlaatuinen: 42108: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 239: - tu:rokumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 181: - 42109: väihittäismyyntilhinta . . . . . . . . . . 269: - vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 199: - 42110: muunlaatuinen: Juuston kuiva-ailnepitoisuuden tulee oHa 42111: tukkumyyntihimita . . . . . . . . . . . . . 208: - vähintään 49 % ja kuiva-aineen rasvapitoi- 42112: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 233: - suuden vähintään 30 %. 42113: Juuston kuiVIa-ainepitoisuuden tulee olla 42114: vähintään 55% ja kuiva-aineen rasvapitoi- 4) 20% :nen edamjuusto: 42115: suuden välhintään 45 %. ensiluokkainen: mk 42116: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 178:- 42117: 2) 40 %:nen edamjuusto: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 201: - 42118: ensiluokkainen: mk muunlaatuinen: 42119: tukkumyyntihinta ............ . 222:- tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 153 : - 42120: vähittäismyyntihilnta .......... . 247:- vä:hittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 170: - 42121: muunlaatuinen: Juuston kuiva-ainepitoisuuden tulee olla 42122: tuklrnmyyntihinta ............ . 193:- välhimJtään 45 % j1a kuiva-aineen rasvapitoi- 42123: välhittäislmyyntihinta ......... . 216:- suuden vahintään 20 %. 42124: 3879/54/22,47 42125: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 42126: 42127: 2 §. Juustosta saadaan ottaa ensiluokkaiselle 42128: 1 § :ssä mainittua juustoa, joka ei täytä tai toisluokkaiselle laadulle vahvistettu hinta 42129: siinä :määrättyjä kuiva-aine- ja rasvapitoi- ainoastaan mikäli valtion vointarkastuslaitos 42130: suusvaatimuksia, saadaan myydä vain tulclru- on hyvä.ksynyt tuotteen tai määrätyn val- 42131: kaupassa sulatejuuston valmistusta varten. mistajan tuotannon ensi- tai toisluokkaiseksi. 42132: Myyjän on tällaista valmistetta !luovuttaes- Muissa tapauksissa on tuotteen ylimpänä 42133: saan ilmoitettava ostajalle sen kuiva-aine- myyntihintana pidettävä 1 § :ssä mumrlaatui- 42134: pitoisuus ja kuiva-aineen rasvapitoisuus. Jos selle tuotteel[e valhvistettua hintaa 42135: valmisteen kuiva-ainepitoisuus tai sen kuiva- Ensimmäisoo tai toisen hilltailuokan hin- 42136: aineoo rasvapitoisuus alittaa vähintään puo- nalla myytävät, kotimaan lkulutukseen käy- 42137: lella prosentilla valmisteen osalta 1 § : ssä tettävät emmentaljuustot tulee varustaa en- 42138: vahvistetun määrän, sen ylin myyntihinta nen niiden yleiseen kauppaan laskemista val- 42139: tukkukaupassa on 15 % vastaavan täysipitoi- tion vointarkastuslaitoksen hyväksymän liik- 42140: sen juuston ~lintä myyntihintaa alempi. keen toimesta sekä mainitun IJ.aitoksen anta- 42141: Vahvistettuihin hintoihin ei saa iisätä kus- mien ohjeiden mukaan ja sen valvonnan aLai- 42142: tannuksia, jotka aiheutuvat juustoo !lähettä- sena ensimmäistä tai toista hintaluokkaa 42143: misestä vastaanottopaikkakunnalle. osoittavalla numerolla 1 tai 2. 42144: Milloin ostaja nimenomaan haluaa ostaa Ensimmäisen hintaluo-man hinnalla myytä- 42145: emmentaljuustoa puolta tahkoa pienemmän vät, kotimaan kulutukseen käytettävät edam- 42146: erän, saadaan tukkukaupassa emmentaljuus- juustot tulee varustaa ensimmäiseen hinta- 42147: ton vahvistettuihin tukkumyyntihintoihin luokkaan oikeuttavalla merkinnällä niin, että 42148: lisätä enimitään 6 markkaa kilolta. juustoon tai sen vähittäismyyntipäällykseen 42149: Juusto, jonka kuiva-aineessa on rasvaa vä- leimataan tai muutoin kiinnitetään tlaikka 42150: hintään niin paljon kuin sitä koskevassa lävistämiUlä merkitään alempana kuvattu 42151: hintapäätöksessä määrätään, on valmistajan hintaluokkamerkki, johon sisältyy myös juus- 42152: toimesta varustettava vointa;rkastuslaitoksen ton kuiva-aineen alinta sallittua rasvapitoi- 42153: hyvä;ksymäJllä merkin.näHä, josta käy s~lville suutta osoittava prosenttiluku sitä vastaavan 42154: juuston rasvapitoisuus j'a kysymyksessä ole- kuvion sisässä sekä juuston valmistaneen 42155: van juuston va1mistaneen meijerin nimi tai meijerin virallinen alkuperänumero. Tämän 42156: valtion vointarkastuslaitoksen sille määräämä hintaluokkamerkin [isäksi tulee juustossa olla 42157: numero. Jos tämä ei ole teknillisistä syistä v,ail.tion vointarkastuslaitoksen hyväksymä val- 42158: mahdollista, sosiaaliministeriö voi hrukemu'k- mistusnumero. 42159: sesta vapauttaa valmistajan mainitusta vel- 42160: vollisuudesta. 42161: Hintaluokkamerkit: 42162: 42163: 42164: 42165: 42166: 1[1] 42167: ggg 42168: 1 42169: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 42170: 42171: Juuston leimaamiseen tarkoitetut hinta- 3 §. 42172: luokkaleimasimet ja ~merkit toimittaa tai Tämä päätös tulee voima:an 14 pa1vana 42173: !luvan niiden hankkimiseen myöntää valtion joulukuuta 1953 ja sillä kumotaan juuston 42174: vointarkastuslaitos, joka myös antaJa. juusto- hinnoista aikaisemmin annetut päätokset. 42175: jen merkitsemisestä tarkemmat dhjeet. 42176: Helsingissä 12 päivänä joill.ukuuta 1953. 42177: 42178: 42179: Ministeri Päiviö Hetemäki. 42180: 42181: 42182: 42183: 42184: Toimistopäällikkö Erkki Rankama. 42185: 1954 vuoden valtiopäivät. 42186: 42187: 42188: 42189: 42190: V aitioneuvoston päätös 42191: hinta- ja palkkaneuvostosta annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 42192: Annettu Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 1953. 42193: 42194: ValtioneUJVosto on muuttanut hinta- ja rpal:wk:a;neuvostosta 14 päivänä toukokuuta 42195: 194;5 annetun vaitioneurvoston päätöiksen ( 4'55/45) 2 § :n 1 momentin ja 3 § :n 1 mo- 42196: mentin seUaisena kuin ne ovat 5 päivänä tammikuuta 1950 annetussa va1tioneuvoston 42197: päätöksessä (4/50), näin kuuluviksi: 42198: 2 1§, 3 §. 42199: Hinta- ja pa!Jikkan:euvoston puheenjohta- Hinta- ja pallkkaneuvostossa on hinta- 42200: jana rtoimii va;ltioneuvoston määräämä mi- ja.OiSto ja pa;llkkajaosto. Neuvoston asiana on 42201: nisteri. V aJlti.oneuvosrto määrää myös neuvos- keSkuudestaan määTätä jaostoihin pulheen- 42202: ton va.rapuiheenjohtajan. Neuvostoon kuuluu johtajat ja jäsenet. 42203: puheenjohtrujan lisälksi ikaiksitoista jäsentä, 42204: jotka ja joiden henkilölkOhtaiset vammiehet 42205: va:Irtioneurvosto niin ikään määrää. 42206: 42207: Helsingissä 31 päirvänä joulukuuta 19'53. 42208: 42209: 42210: Sosi81aliministeri Esa Kaitila. 42211: 42212: 42213: 42214: 42215: Vanhempi hwl'litussihteeri Y. Temari. 42216: 42217: 42218: 42219: 42220: 4869/54/22, 47 42221: 1954 Vp.- V. M. -Hinta- ja palkkaneuvosto. 42222: 42223: 42224: 42225: 42226: P e r u s t u s 1a kiva 1i o k u n n a n mietintö N: o 10 42227: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio- 42228: neuvoston päätös hinta- ja palkkaneuvostosta annetun val- 42229: tioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 42230: 42231: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- lähettänyt tämän päätöksen perustuslakiva- 42232: :ellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 liokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi. 42233: mnetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 42234: roston 31 päivänä joulukuuta 1953 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 42235: >äätös hinta- ja palkkaneuvostosta annetun kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 42236: raitioneuvoston päätöksen muuttamisesta saa- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 42237: :ettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on väksi, 42238: >öytäkirjanottein 9 päivältä syyskuuta 1954 ettei puheena olevaa valtioneuvoston 42239: päätöstä kumottaisi. 42240: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1954. 42241: 42242: 42243: 42244: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Lindqvist, Meinander, Salmela-Järvi- 42245: leet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- nen ja Österholm sekä varajäsenet Innala, 42246: leenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Niiranen ja Tienari. 42247: ·i:ksson, S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen, 42248: 42249: 42250: 42251: 42252: 518/54 42253: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Hinta- ja palkkaneuvosto. 42254: 42255: 42256: 42257: 42258: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 42259: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös hinta- ja 42260: palkkaneuvostosta annetun valtioneuvoston päätöksen muut- 42261: tamisesta. 42262: 42263: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja 42264: voston päätös 31 päivältä joulukuuta 1953 Eduskunta, jolle Perustuslakivaliokunta on 42265: hinta- ja palkkaneuvostosta annetun valtio- asiasta antanut mietintönsä N :o 10, on, pi- 42266: neuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä täen päätöstä tarpeellisena., päättänyt, 42267: päätös on talouselämän säännöstelemisestä 42268: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- ettei puheena olevaa vaUione~woston 42269: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti päätöstä ole kumottava. 42270: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 42271: 1954 vuoden valtiopäivät. 42272: 42273: 42274: 42275: 42276: Valtioneuvoston päätös 42277: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 42278: Annettu Helsingissä 21 päivänä ta=ikuuta 1954. 42279: 42280: Vaq,tioneuwsto on talouselämän säännösteletrnisestä poikkeulkseHisissa oloissa 6 pa1vana 42281: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalLa, sellaisena kuin se on osittain muutettUIIla 42282: 31 päivänä joulukuuta 1953 annBtussa laissa (545/53), sosiaaliministBriön esittelystä päät- 42283: tänyt kumota huoneenvuokrasäännöstelystä 8 päivänä heLmikuuta 19·51 antamallSiai pää- 42284: töksen (81/51) 41, 42, 44, 45, 47 ja 48 § :n, muuttaa sanotun päätöksem1 1, 5, 12, 16, 19, 42285: 24, 28, 43, 49, 55, 69 ja 80 § :ill sekä lisätä samaan päätökseen uud~m 12 a § :n seuraavasti: 42286: 42287: 1 §. vaa vuokraa Oill1 huomattava:sti korotettu, saa- 42288: Tämän luvun mukainen huoneenvuokra- daan a:suinhuoneiston perusvuolkr.aa myös ko- 42289: säännöstely on voimassa niissä ka:upungeissa, rottaa sitä VJaSta:avasti tai, mhlloin vuokramaa 42290: ikauppalo:issa sekä taaj,avä:kisissä yhdysiruu- on Laajempi kuin rakennuksen käyttämistä 42291: nissa ja muillakin alueilla maalaiskuna1issa, varten on tarpeen, määrällä, jo~m vuokran 42292: joista valtioneuvosto erikseen päättää. korotuksesta kohdistuu käyttämistä varten 42293: tarpeelliseen alueeseen. 42294: Edellä 1 momentissa tarkoitettuna perns- 42295: 5 §. parannuik:sellla pidetään myös rrukennuksessa, · 42296: Selliaåseen huoneenvuokrasuhteeseen, joka joka on ra;kennetJtu vähintään puoleksi puusta, 42297: koskee asunnoksi luovutettua huoneiston osaa 1 päivän tammilruuta 1954 jäLkeen suoritet- 42298: ja jossa vuokranantajana on samassa huoneis- tua vesikaton uusimista, ulikoiJ:audoitusta ja 42299: tossa a:suva henkilö, sovelletruan tämän pää- -rappausta, perustUJksen ja rakennuksen run- 42300: töksen alivuokrasuhdetta koskevia määräyk- gon korj!wamista, vesi-, viemäri-, Iämpö- ja 42301: siä. Niitä on, sovel1ettava myös, milloin liike- sähköjohtojen uusimista sekä muita niihin 42302: huoneistosta on osa vuokrattu a:sunnoksi. verrattavia korjauksia, edellyttäen, että suo- 42303: Huone :tai huoneet, joihin ulkoa tai por- ritettu korjaus on oHut suur~hko ja mken.- 42304: taikos;ta on oma sisäänkäytävä, muodostavat nuksen rappeutumisen estämiseksi välttämä- 42305: erillisen huoneiston, jos sitä tai niitä on sel- tön. 42306: laisena pidetty tai asianhaarain mukaan on Perusparannuksena niin kivi- kuin puu- 42307: sellaisena pidettävä. raJkennusten os.a:lta pidetään niin ikään kiin- 42308: teistölle a:silanmuikaisesti määrätystä kadun 42309: 12 §. tai tien1 rakentan1isesta tahi ;rakennuksen 42310: Jos a:suinhuOIJJJeiston perusvuokraa perus~ käyttämistä varten tarpeellisen a:lueen varus- 42311: pBirannusten taikka huoneiston kuntoa ja tamisesta aitauksella aiheutuva3A työ.tä, niin 42312: vuokra-arvoa oleellisesti alentane~den seikko- myös rakennuksen liitJtämistä Y'leiseen johto- 42313: jen vuoksi ei enää voida pitää !kohtuullisena, ve:rikostoon, milloin työ on suoritettu 1 päi- 42314: voi huoneenvuokralauta:kunta vahvistaa huo- vän tammikuuta 1954 jälikeen. 42315: neistoTie uuden peru.svuokran. Jos rakennus Vahvistaessaan tässä pY'kälässä tarkoite- 42316: sijaitsee vuokramoolla ja maa:sta suoritetta- tuissa tapauksissa asuinhuoneistolle korotet- 42317: 3880/54/22, 47 42318: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 42319: 42320: tua perusvuokraa lautakunnan on laskettava, 1 ib) jos vuokranantaja, joka on Y'hden vuo- 42321: ottaen huomioon korjausten arvioitu kuoletus- den omistanut talon tai sellaiset osakkeet kuin 42322: aika, huoneistolle kuukautta kohden tuleva 1 a kohdassa tarkoitetaan, halutessarun asuntoa 42323: osuus peruaparannusten aiheuttamista todel- itselleen tai lapselleen tahi hyväksyttävästä 42324: lisista kustannuksista ja lisättävä peruavuok- syystä muulle henkilölle, luovuttaa vuokra- 42325: raan määrä, joka korotettuna töiden valmis- [aisensa käyttöön toisen huoneiston eikä huo- 42326: tumisaikana voimassa olevalla, peruavuokralle neiston vaihdon voida katsoa huomattavasti 42327: sallitulla korotusmäärällä ~astaa mainittua huonontavan vuokra1aisen toimeentulomah- 42328: osuutta. dollisuuksia tai muutoin olevan häntä koh- 42329: taan ilmeisesti kohtuutonta; 42330: 12a §. 2) jos lautakunta, maistraatti tai järjestys- 42331: Jos asuinhuoneiston hoitokustannukset oikeus on antanut 6 § :ssä mainitun, raken- 42332: vuokralaisen huoneistossa harjoittaman elin- mtksen purkamista koskevan luvan tai mää- 42333: keimotoimi.n.naln taikka muun huoneistoa suu- räyksen; 42334: resti kuluttavan toiminnan vuoiksi muuttuvat 3) jos vuokranantaja aikoo ja:kaa huoneis· 42335: siinä määrin, että huoneiston perusvuokraa ton pienempiin osiin ja pätevät syyt puolta- 42336: ei voida pitää kohtuullisena, voi iJ.autakunta VIat jakamista; 42337: vahvistaa huoneistolle uuden peruavuokran 4) jos työsopimus, jonka mukarun työpalk- 42338: siksi ajaksi kuin edellä mainittua toimintaa kaan sisältyy vapaa asunto taikka jonka joh- 42339: huoneistossa harjoitetaan. dosta työntekijällä on oikeus vuokralla hallita 42340: 16 §. työnantajan huoneistoa, lakkaa; 42341: Milloin lämpötila on huoneistoissa, joitten 5) jos omakotitalon tai muun siihen verrat- 42342: länunittämisestä vuokranantajan tulee huo- tavan rakennuksen omistaja haluaa saada 42343: lehtia, puutteellisen lämmittämisen takia jat- sellaisen talon tai Mkennuksoo käyttöönsä 42344: kuvasti ailempi kuin mitä vallitsevissa oloissa siltä osin, kuin se on hänelle välttämätöntä; 42345: kohtuudella voidaan vaatia tahi milloin vuok- 6) jos tilanomistaja tilan maatalouden har- 42346: ralaisille vuokrasopimuksen mukaisesti on joittamista varten välttämättä tarvitsee käyt- 42347: jaettava lämmintä vettä, mutta sitä ei pidetä töönsä tällaista tarkoitusta varten tilalla ole- 42348: heidän srua.tavissaan vähintään kahtena päi- van ja siihen soveltuvan rakennuksen tai sel- 42349: vänä viikossa, kesäaikaa lukuun ottamatta, laisen, rakennuksen osan; 42350: saa lääninhallitus hakemuksesta, jonka vähin- 7) jos vuokranantaja 17 §:n mukaan hy- 42351: tään puolet rakennuksen vuokralaisista on väiksytyn väliaikaisen vuokrasopimuksen voi- 42352: tehnyt, harkintansa mukaan velvoittaa asian- massa ollessa taTVitsee siinä vuokratun asuin- 42353: omaisen riittävän suuren sakon uhalla huo- huon.eiston tai sen osan omaan käyttöönsä; 42354: lehtimaan rakennuksen kohtuullisesta läm- eikä 42355: mittämisestä tai lämpimän veden jakelusta. 8) muutoinkaan, jos erittäin painavat syyt 42356: Valitus älköön estäkö panemasta täytän- puoltavat irtisanomisen hyväksymistä tai 42357: -töön lääninhallituksen päätöstä, jolla uhka- vuokrasuhteen jatkamatta jättämistä. 42358: saikko on määrätty tai siihen tuomittu. Välttämättömästi asunnon tarpeessa ei ole 42359: sellainen henkilö, jolla on hallittavanaan 42360: 19 §. asuinhuoneisto tJai osa huoneistoa ja tämän 42361: Huoneenvuokralautakunta älköön kieltäy- asunnon katsotaan paikkakunnalla vallitse- 42362: tykö antamasta suostumusta asuinhuoneistoa vaan asuntopulaan nähden kohtuullisesti tyy- 42363: koskevan vuokrasopimuksen irtisanomiseen dyttävän hänen asunnon tarpeensa, eikä 42364: tai määräaikaisen vuokrasopimuksen pitentä- myöskään henkilö, joroa on menettänyt asun- 42365: mättä jättämiseen: tonsa ilmeisesti omasta syystään. Vuokran- 42366: 1 a) jos vuokranantaja, joka on neljä antajan tai hänen lapsensa on katsottava ole- 42367: vuotta omistanut talon tahi määrätyn asuin- van välttämättömästi asunnon tarpeessa sil- 42368: huoneiston hallintaan oikeuttavat osrukeyhtiön loinkin, kun vuokranantaja tai hänen lap- 42369: tai asunto-osakeY'htiön osakkeet, haluaa saada sensa tarvitsee huoneiston saada:kseen yhtei- 42370: talostarun huoneiston tai osakehuoneistonsa sen asunnon aviopuolisonsa tai huollettava- 42371: asunnoksi itselleen tai perheelliselle lapsel- naan olev·an muun perheenjäsenen kanssa. 42372: leen ja hän tai hänen ~apsensa on välttämät- Mikäli 1 momentin 1 b kohdassa tarkoitettu 42373: tömästi asunnon tarpeessa; taikka vuokranantaja, halutessaan asuntoa itselleen 42374: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 42375: 42376: tai lapselleen tahi hyväksyttävästä syystä töönsä tällaista tarkoitusta varten tilalla ole- 42377: muulle henkilölle, tahtoo luovuttaa vuokra- van ja siihen soveltuvan rakennuksen tai sel- 42378: laisensa käyttöön vuokralla hallitsemansa tai laisen rakennuksen osan; eikä 42379: edellä mainitun henkilön vuokralla hallitse- 5) muutoinkaan, jos erittäin painavat syyt 42380: man huoneiston, joilika vuokranantaja ilman vaativat vuokrasuhteen jatkamatta jättä- 42381: pätevää syytä on kieltäytynyt antamasta mistä. 42382: suostumustaan vuokraoikeuden siirtoon, ol- Jollei ole sellaista estettä kuin. 2 momen- 42383: koon lautakunnalla tästä huolimatta valta tissa mainitaan, määrätköön lautakunta vuok- 42384: paikkakunnalla, jossa on: sovellettava asun- rasuhdetta edelleen jatkettavaksi määräajan, 42385: nonvälityksestä annettuja määräyksiä, 1 b kuitenkin vähintään kolme kuukautta ja 42386: kohdassa mainituin edellytyksin velvoirttaa enintään vuoden kerrallaan, ja vahvistakoon 42387: vuokralainen vaihtamaan huoneistoa. samalla vuokramaksun ja tarvittaessa muut- 42388: Omakotitalona pidetään sellaista pienehköä kin vuokraehdot. 42389: rakennusta, johon kuuluvat huoneet, ullakolla Milloin vuokralainen OIIl antanut osan lii- 42390: ehkä olevat mukaanluettuina, perustyypiltään kehuoneistosta toisen jatkuvasti käytettä- 42391: on tarkoitettu yhdeksi huoneistoksi. väksi, olkoon huoneenvuokralautakunnalla 42392: valta, vuokranantajan vaatimuksesta ja mi- 42393: 24 §. käli se sopiv,asti käy päinsä, määrätä, että 42394: Milloin muunlainen kuin 25 § : ssä tarkoi- vuokrasuhdetta on jatkettava vain vuokralai- 42395: tettu, liikehuoneistoa koskeva vuok:M.Sopimus sen oma:ssa hallinna:ssa olevalta huoneiston 42396: päättyy irtisanomisen johdosta tai siitä osalta ja että vuokralaisen ottama vuokralai- 42397: syystä, että se on sovittu päättymään ilman nen on sen jälkeen vuokrasuhteessa vuokran- 42398: irtisanomista määräaikana, voi vuokralainen antajaan. 42399: huoneenvuokralautakunnassa vireillepanemal- Milloin [autakunta on määrännyt vuokra- 42400: la;an hakemuksella pyytää, että vuokrasuh- suhdetta jatkattavaksi eikä jatkettua vuokra- 42401: detta määrättäisiin edelleen jatkettavaksi. suhdetta ole asianmukaisesti sanottu irti, jat- 42402: Hakemus on pantava vireille kahden viikon kuu vuokrasuhde edelleen yhtä pitkän ajan 42403: kuluessa irtisanomispäivästä tai, jos vuokra- kuin lautakunta oli aikaisemmin määrännyt. 42404: suhde on sovittu päättymään il.man irtisano- Jos irtisanominen tapahtuu, noudatettakoon, 42405: mista määräaikana, viimeistään kaksi kuu- mitä edellä tässä pykälässä on säädetty. 42406: kautta tahi vuokrakauden ollessa vuotta ly- Milloin lautalkunta on määrännyt vuokra- 42407: hyempi, viimeistään kaksi viikkoa ennen suhdetta jatkattavaksi ehdoin, että s,e jatke- 42408: vuokrakauden päättymistä. tun ajan päättyessä lakkaa ilman irtisano- 42409: Vuokranantajaa älköön velvoitettako jatka- mista, voidaan vuokrasuhdetta määrätä edel- 42410: maan 1 momentissa tarkoitettua vuokrasuh- ~een pidermettäväksi vain sellaisin edellytyk- 42411: detta: sin, joista jäljempänä 81 § :ssä säädetään. 42412: 1) jos vuokranantaja välttämättä tarvitsee 28 §. 42413: huoneiston omaan käyttöönsä tai yleinen etu Niissä kaupungeissa, kauppaJoissa sekä 42414: vaatii huoneiston käyttämistä muuhun tar- taajaväkisissä yhdyskunnissa ja muillakin 42415: koitukseen; alueilla maalaiskunnissa, joista valtioneu- 42416: 2) jos hu0111eenvuokralautakunta, mais- vosto erikseen määrää, on järjestettävä mak- 42417: traatti tai järjestywikeus on antanut 6 § :ssä suton asunnonvälitys. Asunnonvälitys on 42418: mainitun, sen rakennuksen purkamista, jossa huoneenvuokralautakunnan toimeenpantava. 42419: huoneisto on, koskevan luvan tahi määräyk- Kunnassa, jossa asunnonvälitys on järjes- 42420: sen taikka jos rakennus, jossa ei ole asuin- tetty, sovelletaan 1 1uvun määräysten lisäksi 42421: huoneistoja, aiotaan kokonaan tai osaksi tämän luvun määräyksiä. 42422: uudestarun; rakentaa ja pätevät syyt puoltavat 42423: uudesta;an rakentamista; 43 §. 42424: 3) jos omakotitalon tai muun siihen ver- Huoneenvuokralautakunnan 37, 38 tai 39 42425: rattavan rakennuksen omistaja haluaa saada §: n nojalla antaman päätöksen saatua lain- 42426: siinä olevan liikehuoneiston käyttöönsä siltä voiman osoittakoon lautakunta viipymättä 42427: osin, kuin se on hän~lle välttämätöntä; huoneistoon vuokralaisen. Vuokrasuhteesta 42428: 4) jos tilanomistaja tilan maatalouden: har- olkoon näissäkin tapauksissa voima:ssa mitä 42429: joittamista varten välttämättä tarvitsee käyt- 30 § : n 3 momentissa säädetään. 42430: 4 1954 vuoden valtiopäivät. 42431: 42432: 49 §. elimeHe 60 § :n 2 momentin mukaan kuuluvaa 42433: P·wNcltrukunnalla, josta valtioneuvooto erik- valt8ia määrätä asiain jaosta eri lautakuntien 42434: seen päättää ja johon asunnonvälitys on jär- kesken; 42435: jestetty, sove1letaan 1 ja 2 luvun määräysten 3) vail.voa, että asiat lautakunnassa tuievat 42436: olhella tämän luvun säännöksiä. joustruvasti ja viivytyksettä käsitellyiksi; sekä 42437: 4) tehdä asianomaisille viranomaisille lau- 42438: 55 §. taikurunan ja sen virkailijain toiminnassa ha- 42439: Kun alivuokralaisten hallinnassa oHut huo- v;lllitsemiensa epäkohtien ja puutteellisuuksien 42440: neiston os!ll vapautuu tai kun joku huoneis- johdosta esityksiä niiden korj;aamiseksi ja 42441: 'tossa asuneista alivuokralaisista muuttaa siitä parannuksien aikaansaamiseksi. 42442: pois, on vapautunut huoneiston osa viipy- Toiminnanjohtajalla on valta p·anna 1auta- 42443: mättä annettava uudelleen vuokralle tai pois- kunlllassa vireiUe 37, 38 ja 39 § :ssä sekä 42444: muut1laneen tilialle otettava uusi alivuokra- 3 [uvussa tarkoitettu asia. 42445: ~ainen. Hma:n huoneenvuok11alautakunnan 42446: lupaa älköön !huoneiston ihalitija ottako va- 80 §. 42447: pautunutta huoneiston OS3Ja osaJksikruan omaan Vuokrantarkastus1autakunnrun tulee sille 42448: käyttöönsä tai vähentä;kö alivuokral<aisten lu- sa:apuneiden asiakirjojen perusteella ja han- 42449: kua. kitturua:n asiassa ehkä tarpee1lisen lisäselvi- 42450: Jollei 1 momentissa mainittua huoneiston tyksen joutuis·asti !käsitellä asia ja antaa siitä 42451: osaa ole kruhden viikon taik!illa lautakunnan päätös. Lautakunnan päätökseen rusianosai- 42452: ehkä asettaman pitemmän aj,an kuluessa luo- nen ei saa hakea muutosta. Oikeudesta valit- 42453: vutettu vuokraHe tai huoneistoon sanna:ssa taa korkeimpa;an oikeuteen eräissä twpauk- 42454: ajassa otettu uutta: alivuokralaista pois- sissa säädetään 84, 85 ja 86 § : ssä. 42455: muuttaneen ti18ille, voi lautwkunta osoittaa Jos vuokrruntarkastusrautakunta käs~teHes 42456: siihen alivuokraJaisen. saan ViaJ.itusta huoneenvuokralauta;kunnan 42457: Mitä edellä tässä pykälässä on määrätty, päätöksestä, jolla on v·ahvistettu perusvuok- 42458: ei ole sovellettava, miHoin huoneiston haltija rat jälkeen 1 päivän kesäkuuta 1939 valmis- 42459: 1 päivän tammikuutili 1950 jälkeen, vaikka tuneen rtalon asuinhuoneistolle tai jolla asuin- 42460: hän 50 j•a 51 §:n mukaan ei ole siihen vel- huoneiston perusvuokraa on 12 § : n mukaan 42461: vollinen!, on ottanut tai ottaa alivuokralaisen. korotettu, havairtsee ihuoneemwuokralautakun- 42462: nan päätöksen virheelliseksi, on vuokrantar- 42463: 69 §. kastusiautakunnalla valta oikaista päätöstä 42464: Toiminnanjohtajan tehtävänä on: sellaistenkin saman talon vuokralaisten osa;lta, 42465: 1) suunnitella ja johtaa voimassa olevien jotkw eivät ole vuobantarkastuslauta·kunnalle 42466: määräysten nojalla toimenpiteitä asuntopulan tehneet valitusta laillisessa järjestyksessä. 42467: lieventämiseksi kunnassa; 42468: 2) käyttää, milloin kunnassa om.1 useampia Tämä päätös tulee voima;an 1 päivänä hel- 42469: huoneenvuokralautaikuntia, niiden yhteiselle mikuuta 1954. 42470: Helsingissä 21 päiväiDä 1Jrummikuuta 1954. 42471: 42472: 42473: Ministeri Irma Karvikko. 42474: 42475: 42476: 42477: 42478: Hallitusneuvos A. 0. Tuominen. 42479: 1954 Vp.- V. M.- Huoneenvuokrasäännöstely. 42480: 42481: 42482: 42483: 42484: Perustuslakivaliokunnan mietintö 42485: N: o 20 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 42486: valtioneuvoston päätös huoneenvuokrasäännöstelystä anne- 42487: tun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 42488: 42489: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- siötä Suomen Kaupunkiliitosta, varatuomari 42490: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 Heikki Setkästä Maalaiskuntain Liitosta, ta- 42491: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- lousneuvos Helmer I.ehteä ja varatuomari 42492: voston 21 päivänä tammikuuta 1954 antama Väinö Pitkästä Vuokralaisten Keskusliitosta 42493: päätös huoneenvuokrasäännöstelystä annetun sekä majuri Olavi Wiiasta Suomen Asunto- 42494: valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta saa- kiinteistöliitosta. 42495: tettu eduskunnan tietoon j.a eduskunta on Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 42496: pöytäkirjanottein 18 päivältä toukokuuta edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 42497: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustm- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 42498: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 42499: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta väksi, 42500: kuullut hallitusneuvos A. 0. Tuomista ja yli- 42501: määräistä esittelijää Pentti Honkavaaraa ettei puheena olevaa valtioneuvos- 42502: sosiaaliministeriöstä, varatuomari Einari Län- ton päätöstä ku.mottaisi. 42503: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 42504: 42505: 42506: 42507: 42508: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- qvist, M. Mattila, :M:einander, Palovesi, Sal- 42509: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- mela-Järvinen, Tainio ja Österholm sekä 42510: henjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsen Niiranen. 42511: riksson, Hykkäälä, Kosola, Kukkonen, Lind- 42512: 42513: 42514: 42515: 42516: E 641/54 42517: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Huoneenvuokrasäännöstely. 42518: 42519: 42520: 42521: 42522: E d u s kun n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 42523: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös huoneen- 42524: vuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen 42525: muuttamisesta. 42526: 42527: 42528: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja 42529: voston päätös 21 päivältä tammikuuta 1954 Eduskunta, jolle Perustuslakivaliokunta on 42530: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio- asiasta antanut mietintönsä N: o 20, on, pi- 42531: neuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä täen päätöstä tarpeellisena, päättänyt, 42532: päätös on talouselämän säännöstelemisestä 42533: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- ettei puheena olevaa valt1'oneuvoston 42534: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti päätöstä ole kumottava. 42535: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954. 42536: 42537: 42538: 42539: 42540: E 675/54 42541: 1954 vuoden valtiopäivät. 42542: 42543: 42544: 42545: 42546: Valtioneuvoston päätös 42547: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi. 42548: Annettu Helsingissä 12 päivänä helmikuuta 1954. 42549: 42550: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 42551: toukokuuta 1941 (303141) annetun lain 1 § : n nojalla, sellaisena kuin se on 22 pa1vana 42552: joulukuuta 1951 (652/51) .annetussa laissa, kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön 42553: esittelystä päättänyt: 42554: 42555: I. Kunnan ja valtion työhönsijoitusvelvolli- 2 §. 42556: suus. 1. Jos työttömyys kunnassa nousee kunnan 42557: työhönsijoitusvelvollisuuden perusasuutta 42558: 1 §. suuremmaksi, osallistuu valtio kunnan pe- 42559: Kunta on ensisiJassa velvollinen ryhty- rusosuuden lisäksi tarvittavien töiden järjes- 42560: mään toimenpiteisiin työttömyyden torjumi- tämiseen yhdessä kunnan kanssa tai niiden 42561: seksi ja työttömyydestä aiheutuvan puutteen järjestämisestä aiheutuviin kustannuksiin. 42562: lieventämiseksi. Tämän mukaisesti kunnan Näiden lisätöiden järjestämiseen ovat kunnat 42563: on etukäteen suunniteltava sopivia töitä työt- ja valtio velvolliset kuntien varallisuusluoki- 42564: tömyyden lieventämiseksi ja heti, kun työt- tukseen perustuen seuraavasti: 42565: tömyyttä esiintyy eikä sitä muilla toimenpi- 42566: teillä voida estää, pantava näitä töitä käyn- I lk. kunta ja valtio suhteessa 1:19 42567: tiin niin suurelle määrälle työttömyyskortis- II 1:8 42568: toon hyväksyttyjä työttömiä, että se vastaa III " " " " " 1:5 42569: kuntien varallisuusluokituksessa seuraavia IV " " " " " 1:3 42570: sadanneksia kunnassa hengillekirjoitettujen V " " " " " 1:2 ja 42571: asukkaiden lukumäärästä: VI " " " " " 1:1 42572: " " " " " 42573: I luokan kunnissa 0.1 %, 42574: II 0.2 %, 2. Näihin suhdelukuihin, jotka määrittele- 42575: III " " 0.3 %, vät kunnille kuuluvan työhönsijoitusvelvolli- 42576: IV " " 0.4 %, suuden j a t k o - o s u u d e n sekä samalla 42577: V " " 0.5% ja valtion työhönsijoitusvelvollisuuden, kulkulai- 42578: VI " " 0.5% tosten ja yleisten töiden ministeriöllä on 42579: " " oikeus erittäin painavista syistä tehdä kun- 42580: Tästä kunnille kuuluvan työhönsijoitusvel- tien osuutta helpottavia poikkeuksia. 42581: vollisuuden p e r u s o suu d e s ta kulku- 3. Kun työttömyys kunnassa on tullut tai 42582: laitosten ja yleisten töiden ministeriö on todennäköisesti on muodostumassa niin suu- 42583: kuitenkin oikeutettu myöntämään helpotuk- reksi, että valtion osallistuminen töiden jär- 42584: sia erittäin painavien syiden vallitessa. jestämiseen työttömyyden lieventämiseksi 42585: 3240/54 42586: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 42587: 42588: edellä sanotun mukaan on välttämätöntä, on 4 §. 42589: kunnan tehtävä siitä esitys sillä tavoin kuin Ellei kunta sen mukaan, mitä edellä on 42590: jäljempänä määrätään. sanottu, itse järjestä töitä työhönsijoitusvel- 42591: 4. Kuntien varallisuusluokituksen vahvistaa vollisuuteensa kuuluville työttömille, tulee 42592: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö kunnan antaa kulkulaitosten ja yleisten töi- 42593: ottaen huomioon, miten suuria taloudellisia den ministeriölle sitoumus siitä, että se suo- 42594: uhrauksia kunnilta voidaan vaatia työttömyy- rittaa työhönsijoitusosuuteensa kuuluvien 42595: den lieventämiseksi. Ennen kuin luokitus työntekijöiden työpalkat ja niihin liittyvät 42596: vahvistetaan, on siitä pyydettävä lausunnot virallisesti vahvistetut maksut valtion järjes- 42597: lääninhallituksilta, Kaupunkiliitolta, Maalais- täessä näille työtä. 42598: kuntien Liitolta ja Svenska Landskommuner- 5 §. 42599: nas Förbund'ilta. Jos kunnassa on huomattavassa määrässä 42600: nuoriso- tai naistyöttömyytta taikka kunnassa 42601: 3 §. vallitsevan työttömyyden muuten harkitaan 42602: Työhönsijoitusosuuden jakautuminen kun- vaativan valtion erityisiä toimenpiteitä, kul- 42603: nan ja valtion kesken lasketaan seuraavasti: kulaitosten ja yleisten töiden ministeriö voi, 42604: huolimatta siitä, mitä edellä on sanottu työt- 42605: 1. K u n n a n osuudeksi tämän päätöksen tömien huollon jakautumisperusteista kunnan 42606: mukaisesti lasketaan kunnan työttömuuskor- ja valtion kesken, harkintansa mukaan jär- 42607: tistoon hyväksytyistä työttömistä jestää töitä tai ryhtyä muihin toimenpitei- 42608: a) kaikki kunnan omiin, k u 1 k u 1 aito s- siin työttömyyden lieventämiseksi. 42609: t en ja y 1 ei s t en t ö i d en m i n i s te- 42610: n o n t y ö t ö m y y d e n 1 i e v e n t ä m i- II. Työttömyyden lieventämistä tarkoittavan 42611: seksi järjestetyiksi töiksi hy- toiminnan päämuodot. 42612: v ä k s y m i i n t ö i h i n osoitetut työntekijät, 42613: sekä 6 §. 42614: b) valtion avustamiin kunnan työttömyy- Työttömyyden lieventämistä tarkoittavan 42615: den lieventämiseksi järjestämiin töihin osoi- toiminnan päämuodot ovat seuraavat: 42616: tetuista työntekijöistä niin suuri suhteellinen 1. Kunnan rahoittamat työt, jotka on 42617: osa, kuin mikä vastaa kunnan rahallista pantu käyntiin työttömyyden lieventämiseksi 42618: osuutta näiden töiden työpalkkakustannuk- ja jotka kulkulaitosten ja yleisten töiden 42619: sista. ministeriö on sellaisiksi hyväksynyt. 42620: 2. Valtion työt, jotka on määrätty panta- 42621: 2) V a 1 t i on osuudeksi tämän päätöksen viksi käyntiin työttömyyden lieventämiseksi. 42622: mukaisesti luetaan kunnan työttömyyskor- 3. Valtion avustamat kunnan työttömyys- 42623: tistoon hyvä:ksytyistä työttömistä työt, joihin kunnan anomuksesta voidaan 42624: a) kaikki valtion töihin osoitetut työnteki- yleensä myöntää valtion avustusta enintään 42625: jät, puolet niissä maksettujen työpalkkakustan- 42626: b) kaikki sellaisiin, muiden kuin kunnan nusten ja työn suoritukseen välittömästi liit- 42627: toimesta suoritettaviin töihin osoitetut työn- tyvien kuljetus- ja konetyökustannusten 42628: tekijät, joita töitä valtio avustuksin rahoittaa, määristä. 42629: sekä 4. Uittoväylien rakentamis- ja kunnosta- 42630: c) valtion avustamiin kunnan työttömyy- mistyöt, joihin voidaan myöntää valtionavus- 42631: den lieventämiseksi järjestämiin töihin osoi- tusta enintään työpalkka:kustannuksia ja työn 42632: tetuista työntekijöistä niin suuri suhteemnen suoritukseen välittömästi liittyviä kuljetus- 42633: osa, kuin mikä vastaa valtion rahallista avus- ja konetyökustannuksia vastaavat määrät. 42634: tusosuutta näiden töiden työpalkkakustan- 5. Maan- ja metsänparannustyöt sekä 42635: nuksista. kunnan- ja kyläteiden rakentamis- ja kun- 42636: 3. Työttömyyskortiston kautta työtupiin ja nostamistyöt. Valtion rahoitusosuuden suu- 42637: ammattikursseille sekä työttömyysvaroista ruus sekä muut ehdot määräytyvät tällöin 42638: myönnettyjen avustuslainojen turvin suori- näitä töitä varten vahvistettujen yleisten 42639: tettaviin töihin sijoitetut työntekijät poiste- avustus- ja lainaehtojen mukaisesti. Avus- 42640: taan työttömyyskortistosta, eikä heitä oteta tusosuutta voidaan kuitenkin korottaa, jos 42641: huomioon laskettaessa työhönsijoitusosuuden työn suorittamisen työttömyystyönä arvioi- 42642: jakautumista kunnan ja valtion kesken. daan tulevan normaalia kalliimmaksi. 42643: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 42644: 42645: 6. Teollisuuslaitosten työttömille työläisil- sen kunnan työasiainlautakunnalle, jossa hän 42646: leen järjestämät välittömästi tuotantotoimin- vakinaisesti asuu. Hakemuksen jättämisen 42647: taan kuulumattomat työt, joihin valtion avus- yhteydessä hakijan on esitettävä selvitys am- 42648: tusta voidaan myöntää enintään puolet näissä matistaan, viimeisestä työpaikastaan ja työt- 42649: töissä maksettujen työpaikka- ja työhön vä- tömäksi joutumisensa syystä. Milloin työ- 42650: littömästi liittyvien kuljetuskustannusten asiainlautakunta katsoo tarpeelliseksi, on ha- 42651: määrästä. kijan esitettävä myös kirkkoherranviraston 42652: 7. Nuorisolle järjestettävät työmaat. tai sivilirekisteriviranomaisen antama virka- 42653: 8. Kunnalliset työtuvat sekä valtion tai todistus sekä verokirjansa. Hakemuksen yh- 42654: kunnan järjestämät tilapäiset ammattikurssit. teydessä on osoitettava, että asianomainen on 42655: Kunnan järjestämiä työtupia ja ammatti- työnsaantia varten ilmoittautunut paikalli- 42656: kursseja varten voidaan yleensä myöntää selle työnvälitystoimistolle tai, missä sellaista 42657: avustusta enintään puolet kohtuullisiksi ar- ei ole, työasiamiehelle. 42658: vioiduista nettokustannuksista. 42659: 9. Työttömien maksuton palauttaminen 10 §. 42660: kotipaikkakunnilleen tai siirtäminen työpaik- Sittenkuin työasiainlautakunnan valtuut- 42661: kaan toiselle paikkakunnalle. tama toimihenkilö on, tarpeen vaatiessa hank- 42662: 10. Edellä 3-, 5- ja 8-kohdissa mainittua kimalla lisäselvitystä, todennut, että hakija 42663: avustusta voidaan poikkeustapauksissa myön- täyttää jälempänä mainitut työttömyyskor- 42664: tää enemmänkin. tistoon hyväksymisen edellytykset, merkittä- 42665: 11. Valtioneuvosto voi myöntää avustusta köön hakija alustavasti työttömyyskortistoon 42666: työttömyyden lieventämiseksi muissakin muo- ja ryhdyttäk:öön toimenpiteisiin tämän pää- 42667: doissa. töksen edellyttämän työttömyyshuollon hä- 42668: nelle järjestämiseksi. Kaikki hakemukset on 42669: III. Työttömyyskortistot. kuitenkin esiteltävä työasiainlautakunnalle 42670: 7 §. sen lähinnä seuraavassa kokouksessa, ja työ- 42671: 1. Kunnassa esiintyvistä työttömistä pide- asiainlautakunnan asiana on lopullisesti päät- 42672: tään kunnan työasiainlautakunnan toimesta tää hakijan työttömyyskortistoon hyväksy- 42673: työttömyyskortistoa. Ennenkuin tässä pää- misestä. 42674: töksessä mainittujru työttömyyshuoltotoimen- 11 §. 42675: piteitä voidaan soveltaa yksityiseen henki- 1. Ellei ole ilmeistä, että työtön ilman 42676: löön, on edellytyksenä, että hänet on merkitty yhteiskunnan toimenpiteitä tulee toimeen, voi- 42677: työttömyyskortistoon, ellei jossakin tapauk- daan hänet hyväksyä otettavaksi työttömyys- 42678: sessa ole toisin määrätty. kortistoon, jos hän on 17 vuotta täyttänyt 42679: 2. Työasiainlautakunnan tulee tarkoin sekä työkykyinen ja työhaluinen, eikä työn- 42680: huolehtia, että työttömyyskortistoon otossa välitystoimisto, työasiamies tai työasiainlau- 42681: ja siitä poistamisessa noudatetaan jälempänä takunta ole voinut osoittaa hänelle työtä va- 42682: 9-13 §§ :ssä olevia määräyksiä. pailla työmarkkinoilla. 42683: 3. Kaikki kunnan ,työttömyydestä tarvit- 2. Älköön hakijaa kuitenkaan merkittäkö 42684: tavat tiedot ja tilastot työasiainlautakunnan työttömyyskortistoon, ennen kuin todetaan, 42685: on laadittava työttömyyskortiston perusteella ettei hänelle, ilmoittauduttuaan työttömänä 42686: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön työnvälitystoimistolle tai työasiamiehelle, ole 42687: antamia ohjeita noudattaen. kuuden (6) päivän kuluessa voitu osoittaa 42688: työtä vapailla työmarkkinoilla, ellei kulkulai- 42689: 8 §. tosten ja yleisten töiden ministeriö erikois- 42690: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö tapauksissa ole katsonut olevan syytä tässä 42691: voi, milloin se katsoo sen tarpeelliseksi, antaa suhteessa myöntää poikkeusta. 42692: edellä 7 § :ssä mainitut tehtävät määräämänsä 42693: henkilön hoidettaviksi. 12 §. 42694: Työttömyyskortistoon älköön otettako herr- 42695: 9 §. kilöä, 42696: Työtön, joka haluaa päästä työttömyyskor- 1. joka sairauden, vanhuuden tai muiden 42697: tistoon, on velvollinen jättämään siitä kulku- syiden vuoksi on työttömyyden lieventämi- 42698: laitosten ja yleisten töiden ministeriön vah- seksi järjestettäviin töihin kykenemätön tai 42699: vistamalla lomakkeelle laaditun hakemuksen työtä vieroksuva; 42700: 4 1954 vuoden valtiopäivät. 42701: 42702: 2. jonka ,tulot verokirjan mukaan ovat 6. Työttömyyskortistosta poistettu on vä- 42703: olleet niin suuret, että niiden on katsottava littömästi poistettava myös työttömyystyö- 42704: takaa va.n hänen ja hänen perheensä toimeen- maalta. 42705: tulon toistaiseksi; 42706: 3. joka ilman pätevää syytä työstä erot- IV. Työhö'nsijoittaminen. 42707: tuaan taikka muutoin omasta syystään on 42708: työttömänä; 14 §. 42709: 4. joka ilman pätevää syytä kieltäytyy Työpaikkoihin (ammattikurssit ym. niihin 42710: vastaanottamasta hänelle tarjona olevaa, hä- luettuina), jotka on järjestetty työttömyyden 42711: nen työ'kykyään vastaavaa ja hänelle muuten lieventämiseksi, on työttömät otettava kunnan 42712: soveltuvaa, työlakosta ja työsulusta vapaata työasiainlautakunnan kautta työttömyyskor- 42713: työtä, josta maksetaan paikkakunnalla sano- tistoon merkitystä. Työasiainlautakunnan 42714: tussa työssä siihen aikaan käypä palkka, asiana on nimetä työhön osoitettavat työnte- 42715: taikka työttömyyden lieventämiseksi järjes- kijät kiinnittämällä huomiota asianomaisen 42716: tettyä yleistä työtä, ammattikurssit, työtuvat edellytyksiin suorittaa kysymyksessä olevaa 42717: sekä nuorisolle järjestetyt työmaat ja työ- työtä sekä hänen tarpeeseensa työn saantiin 42718: siirtolat niihin luettuina; oman ja huollettaviensa toimeentulon turvaa- 42719: 5. joka itseänsä varten nauttii pysyväistä miseksi. 42720: köyhäinhoitoa; 15 §. 42721: 6. joka välittömästi työlakon tai työsulun Työvoimapiirin asiana on kulkulaitosten ja 42722: johdosta sen aihna on joutunut työttömäksi; yleisten töiden ministeriön antamien ohjeiden 42723: 7. joka välillisesti työlakon tai työsulun mukaan määrätä, kuinka monta ja mistä kun- 42724: takia sen aikana on joutunut työttömäksi, nista työttömiä työttömyyden lieventämistä 42725: jos asianhaaroista voidaan päättää, että työ- tarkoittaville työmaille osoitetaan. 42726: riidan tarkoituksena on aikaansaada muutok- 42727: sia myös hänen työ- ja palkkasuhteisiinsa; 16 §. 42728: eikä Mikäli työmaalla välttämättä tarvittavia 42729: 8. pienviljelijää, jos hänellä on peltoa ammattimiehiä, hevosmiehiä ja autonkuljet- 42730: enemmän kuin 3 hehtaaria, Pohjois- ja Itä- tajia ei ole työttömyyskortistoon hyväksy- 42731: Suomessa 5 hehtaaria, elleivät hänen huolto- tyissä, voidaan heitä ottaa työhön ilman työ- 42732: suhteensa tai muut erityiset seikat toisin asiainlautakunnan välitystä, ei kuitenkaan 42733: vaadi. Tämä ei koske pienviljelijäperheen autonapumiehiä. Työmaan johdon on ko. 42734: muita jäseniä. työntekijöiden työhön ottamisessa asetuttava 42735: 13 §. yhteyteen ao. työvoimapiirin kanssa. 42736: Työttömyyskortistosta on heti poistettava 42737: henkilö, 17 §. 42738: 1. jolle voidaan tarjota hänen työkykyään Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- 42739: vastaavaa työtä vapailla työmarkkinoilla; riöllä on, erityisten syiden niin vaatiessa, 42740: 2. joka ilman pätevää syytä kieltäytyy oikeus osoittaa joukottain vapautuvia työn- 42741: vastaanottamasta hänelle osoitettua työttö- tekijöitä, joita ei ole voitu tai voida sijoittaa 42742: myyden lieventämiseksi järjestettyä työtä; vapaille työmarkkinoille, työttömyyden lie- 42743: 3. joka ei enää täytä työttömyyskortistoon ventämiseksi järjestettyyn työhön, ennenkuin 42744: pääsyn edellytyksiä; heidät on merkitty työttömyyskortistoon, 42745: 4. joka laiminlyö määräaikaisen ilmoittau- vaikkakin sanottu merkitseminen on myö- 42746: tumisvelvollisuutensa työasiainlautakunnalle; hemmin tehtävä. 42747: sekä 42748: 5. joka työsuorituksensa laiminlyöntien, 42749: rikkomustensa tai muun itse aiheuttamansa V. Siirtotyömaat. 42750: syyn johdosta on poistettu työttömyystyö- 18 §. 42751: maalta. 1. Kun kunta on anonut valtiolta töiden 42752: Jos työasiainlautakunta katsoo poistamisen järjestämistä työttömyyden lieventämiseksi, 42753: aiheettomaksi, on asia heti alistettava kulku- voi kulkulaitosten ja yleisten töiden minis- 42754: laitosten ja yleisten töiden ministeriön rat- teriö määrätä, että kunnan työttömät tai osa 42755: kaistavaksi, jonka on tehtävä asiassa päätök- heistä on siirrettävä työhön toiselle paikka- 42756: sensä viikon kuluessa. kunnalle (siirtotyömaalle). 42757: 1954 vuoden valtiopäivät. 5 42758: 42759: 2. Siirtotyömaalle osoitetulla työntekijälle taavardaisissa menoarvioon otetuilla varoilla 42760: annetaan maksuton yhteismajoitus sekä va- suoritettavissa valtion töissä. 42761: paa matka siirtotyömaalle. Siirtotyömaalle 2. Kunnan töissä, jotka on pantu käyn- 42762: osoitettu on työn päätyttyä tai muutoin hy- tiin työttömyyden lieventämiseksi, on nouda- 42763: väksyttävästä syystä työnsä siellä lopetet- tettava samoja pdkkaehtoja kausiluontoisia 42764: tuaan oikeutettu myös vapaaseen paluumat- koroituksia huomioon ottamatta kuin vastaa- 42765: kaan kotipaikkakunnalleen. vanlaisissa kunnan muissa töissä, ellei työeh- 42766: 3. Työn kestäessä on työntekijäillä oikeus tosopimuksissa näiden töiden osalta ole toisin 42767: vapaaseen matkaan kotipaikkakuunalleen ja sovittu. Mikäli palkkataso ei ole näin määri- 42768: takaisin, perheenhuoltajalla kerran kuukau- teltävissä, on ko. töissä noudatettava paik- 42769: dessa ja perheettömällä joka kolmas kuu- kakunnan: vastaavien töiden palkkaehtoja. 42770: kausi. 3. Valtion avustamissa kunnan töissä, 42771: 4. a) Jos siirtotyömaa on sellaisen mat- jotka on pantu käyntiin työttömyyden lie- 42772: kan päässä työntekijäin asuinpaikkakun- ventämiseksi, on kuitenkin noudatettava, mil- 42773: nalta, että he voivat kotoaan käsin käydä [oin ku~kulaitosten ja yleisten töiden minis- 42774: työssä, voidaan työntekijöille järjestää päi- teriö niin määrää, samoja palkkaehtoja kuin 42775: vittäin maksuton kuljetus työmaalle ja ta- vastaavanlaisissa tai niihin rinnastettavissa 42776: kaisin. valtion töissä. 42777: b) Milloin tällaiselle työmaalle on sijoi- 4. Muissa valtion avustamissa töissä, jotka 42778: tettu kum.nan työhönsijoitusosuuteen kuulu- on pantu käyntiin työttömyyden lieventämi- 42779: via työttömiä, on kunta velvollinen suoritta- seksi, on noudatettava samoja palkkaehtoja 42780: maan myös ko. työntekijöiden kuljetuskus- kuin vastaavanlaisilla valtion järjestämillä 42781: tannukset. työmailla, ellei kulkulaitosten ja yleisten töi- 42782: den ministeriö toisin määrää. 42783: 19 §. 5. Heikompikykyiselle työvoimalle kunta 42784: Milloin kuljettaminen määrätystä kokoon- voi työttömyyden lieventämiseksi järjestä- 42785: tumispaikasta työmaalle ja takaisin kestää missään töissä maksaa säännönmukaista alem- 42786: yli puoli tuntia yhteen suuntaan, korvataan paa tuntipalkkaa. 42787: työntekijälle yli puolen tunnin meneväiltä 42788: ajalta palkka yksinkertaisen tuntipalkan mu- 23 §. 42789: kaa:n. Työttömyyden lieventämiseksi järjestetyissä 42790: 20 §. töissä on urakkatyöjärjestelmää käytettävä, 42791: Asianomaisten työvirastojen on huolehdit- milloin se suinkin on mahdoUista. 42792: tava siitä, että siirtotyömaitten muonitus ja 42793: huolto sekä vapaahetkien vietto niillä on tar- 24 §. 42794: koituksenmukaisesti järjestetty. Kulkulaitos- 1. Milloin p e r h e e ll i n en työntekijä 42795: ten ja yleisten töiden ministeriön asiana on on osoitettu työttömyyden lieventämiseksi 42796: valvoa näitä järjestelyjä. Muonitus on pyrit- järjestettyyn työhön asuinpaikkakuntansa 42797: tävä järjestämään siten, ettei sillä tavoitella ulkopuolelle ja työpaikan palkkataso verrat- 42798: kohtuutonta ansiota. tuna vastaavanlaisessa työssä hänen asuin- 42799: paikkakuunallaan vallitsevaan palkkatasoon 42800: 21 §. on alhaisempi, suoritetaan hänelle asuinpaik- 42801: Mitä edellä on sanottu valtion järjestä- kakunnan ja työpaikkakunnan palkkatasojen 42802: mistä siirtotyömaista, koskee soveltuvilta välisen erotuksen tasoittamiseksi palkanero- 42803: osiltaan myös kuntien järjestämiä siirtotyö- lisää. Palkanerolisän suuruus vahvistetaan 42804: maita. kiinteänä määränä päivää kohden laskettuna 42805: 8-tuntisen työpäivän mukaan käyttäen pe- 42806: VI. Palkkaus. rusteena sekatyöntekijäin tuntipalkkaa val- 42807: tion töissä ko. paikkakunnilla. 42808: 22 §. 2. P e r h e e ll i se II e työntekijälle, jonka 42809: Työttömyyden lieventämiseksi järjestetyillä menot lisääntyvät sen johdosta, että hän ja 42810: työmailla määräytyvät palkat seuraavasti: hänen perheensä joutuvat asumaan eri paik- 42811: 1. Valtion töissä, jotka on pantu käyntiin kakunnilla, voidaan harkinnan mukaan mak- 42812: työttömyyden lieventämiseksi, on noudatet- saa myös tällaista menojen lisääntymistä vas- 42813: tava samoja palkka- ym. työehtoja, kuin vas- taavaa asumiserolisää. 42814: 6 1954 vuoden valtiopäivät. 42815: 42816: 3. Palkanero- ja asumiserolisät on toimi- 4. selvitys siitä, kuinka monelle työttö- 42817: tettava työntekijäin huollettaville. mälle ja kuinka pitkäksi ajaksi voidaan työtä 42818: 4. Palkanero- ja asumiserolisistä ja niiden sen kautta järjestää, ja 42819: suorittamisesta määrää ja antaa ohjeet kul- 5. ilmoitus siitä, milloin työ voidaan aloit- 42820: kulaitosten ja yleisten töiden ministeriö. taa. 42821: 28 §. 42822: Edellytyksenä vailtionavustuksen myöntä- 42823: VII. Ty.(jttömyyden lieventämiseksi tarkoi- miselle kunnan työtä varten on, että kunta 42824: tettujen töiden käyntiinpano. on muihin kulkulaitosten ja yleisten töiden 42825: 25 §. ministeriön hyväksymiin työttömyyden lie- 42826: Sellaisten työttömyyden lieventämiseksi ventämiseksi järjestettyihin töihinsä sijoitta- 42827: järjestettyjen töiden käyntiinpanon tai mui- nut vähintään kunnan perusosuutta vastaa- 42828: den työttömyyden lieventämistä tarkoittavien van määrän työttömiä, ellei ministeriö ole 42829: toimenpiteiden, joihin valtio on velvollinen tässä kohdin erityisistä syistä tehnyt nimen- 42830: osallistumaan, järjestämisen edellytyksenä omaista poikkeusta. 42831: on, että kunta on siitä jättänyt anomuksen 29 §. 42832: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriölle. Edellytyksenä kunnan työtä varten myön- 42833: Anomus on jätettävä työvoimapiirin päälli- netyn valtionavustuksen maksamiselle on, 42834: kölle, jonka tulee antaa siitä lausuntonsa ja että kunta on ko. aikana täyttänyt työhön- 42835: lähettää asiakirjat edelleen kulkulaitosten ja sijoitusvelvollisuutensa. 42836: yleisten töiden ministeriölle. 42837: 30 §. 42838: 26 §. Valtionavustusta suoritetaan siitä ajankoh- 42839: Anoessaan ensimmäisen kerran työttömyys- dasta lähtien, jolloin valtioneuvosto tai kul- 42840: kauden kuluessa valtion toimenpiteitä työt- kulaitosten ja yleisten töiden ministeriö on 42841: tömyyden lieventämiseksi kunnan tulee ano- asiasta tehnyt päätöksen, ellei valtioneuvos- 42842: muskirjelmäänsä liittää ton tai ministeriön päätöksessä ole tässä koh- 42843: din tehty nimenomaista poikkeusta. 42844: 1. kunnan sitoumus siitä, että se työttö- 42845: myyskauden aikana tämän päätöksen mukai- 42846: sesti järjestää omaan työhönsijoitusvelvolli- VIII. Muita määräyksiä. 42847: suuteensa kuuluville työttömille työtä tai suo- 31 §. 42848: rittaa työhönsijoitusvelvollisuuteensa kuulu- Työsuhde alkaa työntekijän ilmoittaudut- 42849: vien työntekijöiden työpalkat ja niihin liit- tua työmaalle työhön. 42850: tyvät virallisesti vahvistetut maksut valtion 42851: järjestäessä näille työtä; 32 §. 42852: 2. työttömyyskortistoon perustuva selvitys Työttömyyden Heventämiseksi tarkoitetut 42853: työttömyydestä; ja työt on järjestettävä niin, etteivät ne vai- 42854: 3. selostus työttömyyden todennäköisestä kuta estävästi työvoiman saantiin vapaille työ- 42855: kehittymisestä ja siihen vaikuttavista syistä. maille. 42856: 33 §, 42857: Milloin käynnissä oleva valtion toimesta 42858: 27 §. työttömyyden lieventämiseksi järjestetty työ 42859: Anottaessa työttömyysvaroista avustusta jouduttaisiin vapaiden työtilaisuuksien il- 42860: kunnan työhön on anomukseen edellä 26 maantuessa lopettamaan niin äkkiä, ettei sitä 42861: § :ssä sanotun lisäksi liitettävä ennätettäisi saada tarkoituksenmukaiseen kes- 42862: 1. ammattimiehen 'laatima suunnitelma kus- keyttämisvaiheeseen ja että jo suoritetulle 42863: tannusarvioineen ja piirustuksineen, työlle koituisi siitä johtuen suoranaisia vau- 42864: 2. työpalkkakustannusten arvioitu koko- rioita, voidaan työtä jatkaa kulkulaitosten 42865: naismäärä (työnjohtokustannuksia lukuunot- ja yleisten töiden ministeriön luvalla va- 42866: tamatta), paana työnä niin supistettuna ja niin kauan 42867: 3. työn suoritukseen välittömästi liittyvien aikaa, mikä välttämättä tarvitaan työmaan 42868: kuljetus- ja konetyökustannusten arvioitu saattamiseksi tarkoituksenmukaiseen keskeyt- 42869: kokonaismäärä, tämisvaiheeseen. 42870: 1954 vuoden valtiopäivät. 7 42871: 42872: 34 §. nettua asetusta, sellaisena kuin se on muutet- 42873: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- tuna 30 päivänä joulukuuta 1947 (1017/47). 42874: riön, sen alaisten työvoima-asiain piiritoimis- 42875: tojen ja kuntien: työasiamiesten tehtävänä on 36 §. 42876: valvoa, että kunnat ryhtyvät tarpeellisiin toi- Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- 42877: menpiteisiin työttömyyden lieventämiseksi, riö antaa tämän päätöksen soveltamismää- 42878: että työttömyyskortistoja hoidetaan ja työt- räykset sekä tarkemmat ohjeet työttömyyden 42879: tömiä osoitetaan töihin voimassa olevien oh- lieventämistä tarkoittavaa toimintaa varten. 42880: jeiden mukaisesti sekä että työttömyyden lie- 42881: ventämiseksi järjestetyissä töissä noudatetaan 37 §. 42882: ministeriön antamia määräyksiä. Tämä päätös ei koske ylimääräisiä virasto- 42883: töitä. 42884: 38 §. 42885: 35 §. Tällä päätöksellä kumotaan valtioneuvoston 42886: HaHinnollisessa organisatiossa noudatetaan 29 päivänä lokakuuta 1953 (408/53) antama 42887: työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta päätös toimenpiteistä työttömyyden torjumi- 42888: 2 päivänä marraskuuta 1945 (1071/45) an- seksi ja lieventämiseksi. 42889: Helsingissä 12 päivänä he1mikuuta 1954. 42890: 42891: 42892: Ministeri R. Eric Sm·lachius. 42893: 42894: 42895: 42896: 42897: Hallitusneuvos Jouni Hakkarainen. 42898: 1954 Vp. - V. M. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen. 42899: 42900: 42901: 42902: 42903: Perustuslakivaliokunnan mietintö 42904: !i: o 6 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 42905: valtioneuvoston päätös toimenpiteistä työttömyyden torju- 42906: miseksi ja lieventämiseksi. 42907: 42908: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Jouni Hakkaraista kulkulaitosten ja yleisten 42909: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 töiden ministeriöstä sekä sihteeri Uuno Hii- 42910: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- rosta Suomen Ammattiyhdistysten Keskus- 42911: voston 12 päivänä helmikuuta 1954 antama liitosta. 42912: päätös toimenpiteistä työttömyyden torjumi- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 42913: seksi ja lieventämiseksi saatettu eduskunnan edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 42914: tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanottein kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 42915: 21 päivältä huhtikuuta 1954 lähettänyt tä- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 42916: män päätöksen perustuslakivaliokuntaan val- väksi, 42917: mistelevasti käsiteltäväksi. Valiokm1ta on ettei puheena olevaa valtioneuvoston 42918: päätöksen johdosta kuullut hallitusneuvos päätöstä lcumottaisi. 42919: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954. 42920: 42921: 42922: 42923: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindqvist, Meinander, Palovesi, Salmela- 42924: neet osaa varapuheenjohtaja Jokinen, jäsenet Järvinen, Tainio ja Österholm sekä vara- 42925: Heljas, Henriksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, jäsenet Innala ja Kyttä. 42926: Kleemola, Kosola, Kukkonen, Lindblom, 42927: 42928: 42929: 42930: 42931: V a s t a 1 a u s e. 42932: Valtioneuvoston päätös työttömyyden tor- lainen työttömyysrasitusten kunnille sälyttä- 42933: jumiseksi ja lieventämiseksi eli ns. työttö- minen raskasta rasitusta koko vähävaraiselle 42934: myysohjepäätös asettaa kunnille ensisijaisen kansanosalle. Toisaalta työttömyysohjeissa ei 42935: vastuun työttömiksi joutuneiden huoltami- aseteta työttömyyden torjunnasta minkään- 42936: sesta ja työttömyystöiden järjestämisestä. laisia velvoitteita suuryhtiöille ja muille 42937: Nämä ja muutkin työttömyysohjeiden saman- suurtyönantajille, joiden toiminnasta työttö- 42938: suuntaiset säännökset ovat johtaneet siihen, myys on seurausta ja jotka siitä taloudelli- 42939: että kunnille sälytetään työttömyyden tor- sesti hyötyvät. Näin ollen edellä mainitut 42940: junnasta aiheutuvia rasituksia enemmän kuin työttömyysohjeiden säännökset ovat epäoi- 42941: mistä ne kohtuudella voivat suoriutua. Useissa keudenmukaiset ja kohtuuttomat. 42942: tapauksissa kuntain työttömyysmenot ovat Työttömyysohjeet ovat monessa muussakin 42943: nousseet 3-5 markkaan veroäyriä kohden. suhteessa epäoikeudenmukaiset. Niinpä niissä 42944: Koska kuntien veroista työläiset, talonpojat on monia rajoituksia työttömyyskortistoihin 42945: sekä keskikerroksiin lukeutuvat palkannaut- ja siten työttömyystöihin pääsyyn nähden. 42946: tijat maksavat 70-90 %: iin, merkitsee täl- Mainittakoon niistä pienviljelijöitä koskeva 42947: F. 352/54 42948: 2 1954 Vp. - V. M. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen. 42949: 42950: hehtaarirajoitus, aikaisempaa palkka- ym. tömyyden lievittämiseen liittyvistä toimenpi- 42951: tuloa koskeva rajoitus, nuoria työntekijöitä teistä sekä ne perusperiaatteet, joita on nou- 42952: koskeva ikärajoitus sekä vanhuksia ja työn- datettava työttömyyden lievittämisessä. 42953: tekijäin työkykyä koskevat rajoitukset. Li- Edellä esitetyn perusteella ehdotamme 42954: säksi nämä niinkuin muutkin työttömyys- eduskunnan päätettäväksi, 42955: ohjeiden säännökset ovat tulkinnanvaraisia 42956: antaen siten valtion työttömyysviranomaisille että puheena oleva valtioneuvoston 42957: mahdollisuuden mielivallan harjoittamiseen. päätös on kumottava. 42958: Koska tulkintaerimielisyydet kuntain työ- 42959: asiainlautakuntien ja valtion työttömyys- Samalla ehdotamme, 42960: viranomaisten välillä ratkaisee viime kädessä 42961: ministeriön työttömyysviranomaiset, on täl- että perusteluihin otettaisiin seuraa- 42962: laisesta ollut seurauksena kuntien työasiain- vat uudet kappaleet: 42963: lautakuntien sivuuttaminen ja lopullisten 42964: ratkaisujen jääminen, jopa työttömyyskortis- ,Eduskunnan käsityksen mukaan ei työttö- 42965: toihin hyväksymisessäkin, valtion työttömyys- muuden torjumiseen ja lieventämiseen liitty- 42966: viranomaisille. vien kysymysten hoitamiselle ole ollut eduksi, 42967: Yleensäkin työttömyysohjeet osoittavat, että niistä aiheutuvat toimenpiteet ovat ta- 42968: ettei valtiovallan tarkoituksena olekaan työt- louselämän säännöstelemisestä poikkeukselli- 42969: tömiksi joutuneiden kansalaisten toimeentu- sissa oloissa annetun, vuoden kerrallaan voi- 42970: lon turvaaminen, mikä valtalain säännösten massa olevan lain varassa sekä kulloinkin toi- 42971: mukaan on valtiovallan velvollisuus. mivan valtioneuvoston määrättävissä. Edus- 42972: Edellä esitetyin perustein emme ole voi- kunta pitää sen vuoksi tarpeellisena, että 42973: neet yhtyä valiokunnan ehdotukseen, ettei Eduskunnalle ensi tilassa annetaan esitys 42974: puheena olevaa valtioneuvoston päätöstä ku- asian järjestämiseksi lainsäädäntöteitse. 42975: mottaisi. Emme myöskään voi hyväksyä Päättäessään kumottavaksi valtioneuvoston 42976: valiokunnan enemmistön menettelyä sen kiel- päätöksen 12 päivältä helmikuuta 1954 toi- 42977: täytyessä kuulemasta asiantuntijoita, kunta- menpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lie- 42978: liittojen edustajia. Käsityksemme mukaan vittämiseksi Eduskunta edellyttää, että val- 42979: valtioneuvoston puheena oleva päätös olisi tioneuvosto antaa kiireellisesti uuden päätök- 42980: kumottava ja annettava uusi työttömyysohje- sen, missä kunnat on vapautettu ensisijaisesta 42981: päätös, jossa käsiteltävänä olevassa päätök- velvollisuudesta ryhtyä toimenpiteisiin työt- 42982: sessä esiintyvät epäkohdat on korjattu. tömyyden torjumiseksi sekä poistettu kuntain 42983: Lisäksi saadut kokemukset mielestämme osoit- perusasuudet työhönsijoitusvelvollisuudesta, 42984: tavat täysin selvästi, ettei työttömyyden tor- ja samalla määrätään, missä suhteessa valtio 42985: juntatoimenpiteitä voida jatkuvasti jättää ja työnantajat osallistuvat kustannusten suo- 42986: tilapäisten valtioneuvoston päätösten ja kul- rittamiseen. Samoin olisi uudessa päätök- 42987: loinkin toimivan valtioneuvoston määräyk- sessä huomioitava, että kuntien työasiain- 42988: sistä riippuviksi. Siksi olisi kiireesti ryhdyt- lautakuntien päätäntävalta turvataan työttö- 42989: tävä toimenpiteisiin sellaisen lainsäädännön mien kortistoon ottamisessa ja työhön sijoit- 42990: aikaansaamiseksi, jota lakialaitteessa n: o 173 tamisessa. Palkkaus- ja sosiaaliset edut työt- 42991: esitetään ja missä määritellään valtiovallan, tömyystöissä on määrättävä samaksi kuin 42992: työnantajien ja kuntien velvollisuudet työt- vastaavissa vapaissa töissä." 42993: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954. 42994: 42995: Eino Tainio. Sylvi-Kyllikki Kilpi. Hemming Lindqvist. 42996: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Työttömyyden torjuminen ja lieventäm.inen. 42997: 42998: 42999: 43000: 43001: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus- 43002: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös toimen- 43003: piteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi. 43004: 43005: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus- 43006: voston päätös 12 päivältä helmikuuta 1954 lakivaliokunta on asiasta antanut mietintönsä 43007: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja N :o 6, on, pitäen päätöstä tarpeellisena, 43008: lieventämiseksi, mikä päätös on talouselämän päättänyt, 43009: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 43010: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain ettei puheena olevaa valtioneuvoston 43011: 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan päätöstä ole kumottava. 43012: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1954. 43013: 1954 vuoden valtiopäivät. 43014: 43015: 43016: 43017: 43018: Valtioneuvoston päätös 43019: ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden maahantuonnista. 43020: Annettu Helsingissä. 18 päivänä helmikuuta 1954. 43021: 43022: Valtioneuvosto on valtion viljavarastosta taiseksi tuoda maahan vain valtion vilja- 43023: 26 päivänä lokakuuta 1951 annetun lain varaston toimesta. 43024: (535/51) 2 § :n 2 momentin nojalla maa- 43025: talousministeriön esittelystä päättänyt, että Tämä päätös ei koske ulkomaista siemen- 43026: ulkomaista ruista, vehnää, ohraa ja kauraa viljaa eikä mallasohraa ja ohramaltaita. 43027: sekä ihmisravinnoksi tarkoitettuja ruis-, Tätä päätöstä ei myöskään sovelleta, mil- 43028: vehnä-, ohra- ja kauratuotteita saadaan toia- loin samalla kertaa maahan tuotava vilja- tai 43029: viljatuote-erä on enintään viisituhatta kiloa. 43030: Helsingissä 18 päivänä helmikuuta 1954. 43031: 43032: 43033: Maatalousministeri K. T. Jutila. 43034: 43035: 43036: 43037: 43038: Maatalousneuvos Hans Perttula. 43039: 43040: 43041: 43042: 43043: 3881/54/22, 47 43044: 1 43045: 43046: 1 43047: 43048: 43049: 43050: 43051: 1 43052: 43053: 1 43054: 43055: 43056: 43057: 1 43058: 43059: 1 43060: 43061: 43062: 43063: 1 43064: 43065: 1 43066: 43067: 43068: 43069: 43070: 1 43071: 43072: 1 43073: 43074: 43075: 43076: 1 43077: 43078: 1 43079: 43080: 43081: 43082: 1 43083: 1954 Vp. - V. M. - Viljan maahantuonti. 43084: 43085: 43086: 43087: 43088: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 7 43089: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio- 43090: neuvoston päätös ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden 43091: maahantuonnista. 43092: 43093: Valtion viljavarastosta 26 päivänä loka- valtion viljavaraston toimitusjohtajaa, agro- 43094: kuuta 1951 annetun lain 2 § :n 2 momentin nomi Risto Vasaraa. 43095: mukaisesti on valtioneuvoston 18 päivänä Kun tämä valtioneuvoston päätös perus- 43096: helmikuuta 1954 antama päätös ulkomaisen tuu edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki- 43097: viljan ja viljatuotteiden maahantuonnista valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio- 43098: saatettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan 43099: pöytäkirjanottein 18 päivältä toukokuuta päätettäväksi, 43100: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perus- 43101: tuslakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 43102: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta ton päätöstä kumottaisi. 43103: kuullut maatalousneuvos Hans Perttulaa ja 43104: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1954. 43105: 43106: 43107: 43108: 43109: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kukkonen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Mei- 43110: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- nander, Palovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja 43111: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Österholm sekä varajäsen Tienari. 43112: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kleemola, 43113: 43114: 43115: 43116: 43117: E 428/54 43118: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Viljan maahantuonti. 43119: 43120: 43121: 43122: 43123: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus- 43124: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös ulko- 43125: maisen viljan ja viljatuotteiden maahantuonnista. 43126: 43127: 43128: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta- 43129: voston päätös 18 päivältä helmikuuta 1954 nut mietintönsä N: o 7, on, pitäen päätöstä 43130: ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden maahan- tarpeellisena, päättänyt, 43131: tuonnista, mikä päätös on valtion viljavaras- 43132: tosta 26 päivänä lokakuuta 1951 annetun ettei puheena olevaa valtioneuvos- 43133: lain 2 §: n 2 momentin mukaisesti ilmoitettu ton päätöstä ole knmottava. 43134: Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta, 43135: HelsingiRsä 8 päivänä kesäkuuta 1954. 43136: 1954 vuoden valtiopäivät. 43137: 43138: 43139: 43140: 43141: Valtioneuvoston päätös 43142: huoneenvuola'asäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta. 43143: Annettu Helsingissä 24 päivänä. helmikuuta 19M. 43144: 43145: Vaitioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 43146: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on osittain muutet- 43147: tuna 31 päivänä joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53), sosiaaliministeriön esitte- 43148: lystä päättänyt, että huoneenvuokrasäännöstelystä 8 päivänä helmikuuta 1951 annetun 43149: valtioneuvoston päätöksen (81/51), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 21 päivänä 43150: tammikuuta 1954 annetulla valtioneuvoston päätöksellä (14/54), 1 luvun määräyksiä pe- 43151: russäännöstelystä, 2 luvun määräyksiä asunnonvälityksestä, 3 luvun määräyksiä tehosta- 43152: mistoimenpiteistä ja 89 §: n määräyksiä muuttoilmoituksista on sovellettava kaupungeissa, 43153: kauppaloissa ja muissa kunnissa seuraavasti: 43154: 43155: 1, 2 ja 3 luvun sekä 89 §:n määräyksiä: 1 ja 2 luvun määräyksiä: 43156: Uudenmaan lääni: Helsingin kaupungissa. Uudenmaan lääni: Hangon ja Porvoon 43157: Turun ja Porin lääni: Porin ja Turun kaupungeissa, Keravan ja Lohjan kauppa- 43158: kaupungeissa. Joissa sekä Lohjan maalaiskunnassa. 43159: Hämeen lääni: Tampereen kaupungissa ja Turun ja Porin lääni:- Rauman kaupun- 43160: Nokian kauppalassa. gissa, Salon kauppalassa, Harjavallan kun- 43161: Mikkelin lääni: Mikkelin kaupungissa. nassa sekä Rauman maalaiskunnassa. 43162: Kymen lääni: Lauritsalan kauppalassa. Hämeen lääni: Hämeenlinnan ja Lahden 43163: Kuopion lääni: Kuopion kaupungissa ja kaupungeissa, Riihimäen kauppalassa sekä 43164: Varkauden kauppalassa. Hollolan kunnassa. 43165: Vaasan lääni: Kokkolan kaupungissa. Mikkelin lääni: Heinolan kaupungissa ja 43166: Oulun lääni: Oulun kaupungissa. Pieksämäen kauppalassa. 43167: Lapin lääni: Kemin kaupungissa. Kymen lääni: Haminan, Kotkan ja Lap- 43168: peenrannan kaupungeissa sekä Sippolan kun- 43169: 1, 2 ja 3 luvun määräyksiä: nan Inkeroisten ja Myllykosken asutuskes- 43170: Uudenmaan lääni: Hyvinkään ja Järven- kuksissa. 43171: pään kauppaloissa, Espoon kunnassa sekä Kuopion lääni: Iisalmen kaupungissa sekä 43172: Helsingin maalaiskunnassa. Suonenjoen kunnan niillä alueilla, jotka kuu- 43173: Turun ja Porin lääni: Porin maalaiskun- luvat Suonenjoen kirkonkylän ja Iisveden 43174: nassa. rakennussuunnitelmilla järjestettyihin aluei- 43175: Hämeen lääni: Toijalan ja Valkeakosken siin ynnä Lampientaipaleen, Hännilänpellon, 43176: kauppaloissa. Kimpanpellon, Kaatronpellon ja Käpylän 43177: Mikkelin lääni: Savonlinnan kaupungissa. asutusalueilla. 43178: Kymen lääni: Karhulan ja Kouvolan Vaasan lääni: Jyväskylän ja Pietarsaaren 43179: kauppaloissa. kaupungeissa, Seinäjoen kauppalassa sekä 43180: Kuopion lääni: Joensuun kaupungissa. Jyväskylän maalaiskunnassa. 43181: Vaasan lääni: Vaasan kaupungissa. Oulun lääni: Haukiputaan kunnassa. 43182: Oulun lääni: Kajaanin kaupungissa. Lapin lääni: Rovaniemen kauppalassa. 43183: 3882/54/22, 47 43184: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 43185: 43186: 1 luv'!Mn määräyksiä: jalla määrännyt, että Helsingin kaupungin 43187: Uudernmaan lääni: Kirkkonummen kun- alueesta on omana piirinä Malmin alue, 43188: nassa. jonka rajoina ovat idässä Malmin, Stenbölen 43189: Turun ja Porin lääni: Naantalin kaupun- ja Viikin kylien itäraja Herttoniemen rauta- 43190: gissa sekä Kaarinan, Maarian ja Raision tiehen asti, etelässä Herttoniemen rautatie 43191: kunnissa. Vantaanjokeen asti, lännessä Vantaanjoki ,ja 43192: Hämeen lääni: Forssan kauppalassa, Jäm- pohjoisessa kaupungin raja. 43193: sän, Jämsänkosken ja Lempäälän kunnissa, 43194: Pirkkalan kunnan Partolan, Nuolialan, Hai- 43195: kan ja Naistenmatkan kylissä sekä Viialan Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä huh- 43196: kunnassa. tikuuta 1954, ja sillä kumotaan huoneen- 43197: Mikkelin lääni: Säämingin kunnassa. vuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvos- 43198: Kymen lääni: Imatran kauppalassa sekä ton päätöksen soveltamisesta 10 päivänä 43199: Kuusankosken, Kymin ja Lappeen kunnissa. joulukuuta 1953 (466/53) annettu valtio- 43200: Kuopion lääni: Kiuruveden taajaväkisessä neuvoston päätös. Kuitenkin voidaan paikka- 43201: yhdyskunnassa ja sillä Kiuruveden taaja- kunnilla, joilla perussäännöstely on ollut voi- 43202: väkisen yhdyskunnan ympäristöalueella, jolle massa, mutta tämän päätöksen voimaan tul- 43203: on määrätty laadittavaksi rakennussuunni- lessa lakkaa, asuinhuoneistoa koskeva vuokra- 43204: telmantakaiset määräykset. suhde, jossa vuokrakausi on enintään kuu- 43205: Vaasan lääni: Lapuan kunnan Isokylän kauden pituinen, vuoden kuluessa tämän pää- 43206: alueella. töksen voimaantulosta irtisanoa vain päätty- 43207: Oulun lääni: Kajaanin maalaiskunnan väksi kolmen kuukauden kuluttua sen kuu- 43208: Linnantauskylässä ja Oulaisten kunnassa. kauden päättymisestä, jonka aikana irtisano- 43209: Lisäksi valtioneuvosto on edellä mainitun minen on toimitettu, jolleivät asianosaiset 43210: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio- tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ole 43211: neuvoston päätöksen 60 §: n 2 momentin no- muusta irtisanomisajasta sopineet. 43212: Helsingissä 24 päivänä helmikuuta 1954. 43213: 43214: 43215: Ministeri Irma Karvikko. 43216: 43217: 43218: 43219: 43220: Ylimääräinen esittelijä Pentti Honkavaara. 43221: 1954 Vp. -V. M. - Huoneenvuokrasäännöstelyn soveltaminen. 43222: 43223: 43224: 43225: 43226: Perustuslakivaliokunnan mietintö 43227: N: o 21 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 43228: valtioneuvoston päätös huoneenvuokrasäännöstelystä anne- 43229: tun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta. 43230: 43231: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk· tavissa olevan selvityksen vuokratilanteen 43232: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 kehityksestä niillä paikkakunnilla, joilla 43233: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- säännöstely on käsiteltävänä olevalla valtio- 43234: voston 24 päivänä helmikuuta 1954 antama neuvoston päätöksellä lakkautettu. Tällöin 43235: päätös huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valiokunta on joutunut toteamaan, ettei täy- 43236: valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta saa- sin luotettavaa kuvaa säännöstelyn lopetta- 43237: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on misen vaikutuksista vielä tässä vaiheessa 43238: pöytäkirjanottein 18 päivältä toukokuuta voida muodostaa, minkä vuoksi valiokunta 43239: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- edellyttää, että hallitus tarkoin seuraa asun- 43240: lakivaliokuntaan v.almistelevasti käsiteltä- totilannetta sekä l')'htyy niihin toimenpitei- 43241: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta siin, mihin saadut &elvitykset ja kokemukset 43242: kuullut hallitusneuvos A. 0. Tuomista ja yli- antavat aihetta. 43243: määräistä esittelijää Pentti Honkavaaraa Kun tämä valtioneuvoston päätös perustun 43244: sosiaaliministeriöstä, varatuomari Einari Län- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 43245: siötä Suomen Kaupunkiliitosta, varatuomari kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 43246: Heikki Setkästä Maalaiskuntain Liitosta, ta- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 43247: lousneuvos Helmer Lehteä ja varatuomari väksi, 43248: Väinö Pitkästä Vuokralaisten Keskusliitosta 43249: sekä majuri Olavi Wiiasta Suomen Asunto- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 43250: kiinteistöliitosta. ton päätöstä kumottaisi. 43251: Perustuslakivaliokunta on hankkinut Saa- 43252: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 43253: 43254: 43255: 43256: 43257: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- qvist, M. Mattila, Meinander, Palovesi, Sal- 43258: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- mela-Järvinen, Tainio ja Österholm sekä 43259: henjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsen Niiranen. 43260: riksson, Hykkäälä, Kosola, Kukkonen, Iånd- 43261: 43262: 43263: 43264: 43265: E 64-2/54 43266: 2 1954 Vp. -V. M. - Huoneenvuokrasäännöstelyn soveltaminen. 43267: 43268: 43269: V a s t a 1 a u s e. 43270: Valtioneuvoston päätös huoneenvuokra- Edellä esitetyn huomioon ottaen emme ole 43271: säännöstelystä annetun valtioneuvoston pää- voineet yhtyä valiokunnan enemmistön val- 43272: töksen soveltamisesta on osoittautunut ennen- tioneuvoston päätöstä koskevaan hyväksy- 43273: aikaiseksi. Se on johtanut vuokrien korotuk- vään kantaan, vaan ehdotamme Eduskunnan 43274: siin ja lisääntyneisiin häätöihin ko. paikka- päätettäväksi, 43275: kunnilla. Eräissä tapauksissa vuokrien koro- 43276: tukset ovat olleet jopa 233 %. että ko. valtioneuvoston päätös on 43277: Päätöksen voimaan tulon 1. 4. 1954 jälkeen kumottava. 43278: häätöjen lisääntyminen on huomattava. Samalla ehdotamme, 43279: Niinpä Uudessakaupungissa on tämän ajan 43280: kuluessa irtisanottuja ja häätöuhan alaisia että Eduskunta pen~steluinaan lau- 43281: 26, Mäntässä 14, Raahessa 14, Torniossa 13 suisi: 43282: perhettä jne., joiden joukossa on useita 6-7 43283: henkisiä perheitä. On odotettavissa, että jos ,Päättäessään, että valtioneuvoston päätös 43284: esillä oleva valtioneuvoston päätös hyväksy- huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio- 43285: tään, irtisanomiset ja häädöt lisääntyvät. neuvoston päätöksen soveltamisesta on ku- 43286: Kokemusten perusteella ne kohdistuisivat en- mottava, Eduskunta edellyttää, että Hallitus 43287: tistä enemmän monilapsisiin perheisiin. kiireellisesti antaa uuden päätöksen, jolla 43288: Käsityksemme mukaan ko. valtioneuvoston palautetaan säännöstelyn piiriin ne kaupun- 43289: päätös olisi kumottava. Näin menetellen val- git ja kauppalat, joissa huoneenvuokrasään- 43290: tioneuvosto joutuisi antamaan uuden päätök- nöstelyn lopettaminen on aiheuttanut irtisa- 43291: sen, jolloin käsiteltävänä olevan päätöksen nomisia, häätöjä ja kohtuuttomia huoneen- 43292: aiheuttamat epäkohdat saataisiin korjatuiksi. vuokrien koroituksia." 43293: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954. 43294: 43295: Hemming Lindqvist. Eino Tainio. Toivo Niiranen. 43296: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Huoneenvuokrasäännöstelyn soveltaminen. 43297: 43298: 43299: 43300: 43301: E d u s kunnan k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 43302: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös huoneen- 43303: vuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen 43304: soveltamisesta. 43305: 43306: 43307: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- töksellä lakkautettu. Tällöin Eduskunta on 43308: voston päätös 24 päivältä helmikuuta 1954 joutunut toteamaan, ettei täysin luotettavaa 43309: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio- kuvaa säännöstelyn lopettamisen vaikutuk- 43310: neuvoston päätöksen soveltamisesta, mikä sista vielä tässä vaiheessa voida muodostaa, 43311: päätös on talouselämän säännöstelemisestä minkä vuoksi Eduskunta edellyttää, että 43312: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- Hallitus tarkoin seuraa asuntotilannetta sekä 43313: kuuta 1941 annetun lain 7 § : n mukaisesti ryhtyy niihin toimenpiteisiin, mihin saadut 43314: ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja Pe- selvitykset ja kokemukset antavat aihetta. 43315: rustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie- Pitäen sanottua päätöstä tarpeellisena 43316: tintönsä N: o 21. Eduskunta on päättänyt, 43317: Eduskunta on hankkinut saatavissa olevan 43318: selvityksen vuokratilanteen kehityksestä ettei puheena olevaa valtioneuvoston 43319: niillä paikkakunnilla, joilla säännöstely on päätöstii ole ku,mottava. 43320: kysymyksessä olevalla valtioneuvoston pää- 43321: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 43322: 1954 vuoden valtiopäivät. 43323: 43324: 43325: 43326: 43327: Vairioneuvoston päätös 43328: vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hinnoista. 43329: Annettu Helsingissä 25 päivänä helmikuuta 1954. 43330: 43331: Vaitioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 43332: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt: 43333: 43334: 1 §. mioonottaen mitä 4 § : ssä on sanottu, suorit- 43335: Sokerijuurikkaan hinnoittelua varten maa tamaan: 43336: jaetaan kahteen hinta-alueeseen, joista I 1) kuljetuksen tapahtuessa vesiteitse to· 43337: hinta-alue käsittää Ahvenanmaan maakun- dellisen, enintään kuitenkin kohtuullisen kul- 43338: nan sekä Turun ja Porin läänissä Askaisten, jetusmaksun; 43339: Mietoisten, Mynämäen, Nousiaisten, Vahdon, 2) kuljetuksen tapahtuessa rautateitse täy- 43340: Paattisten, Liedon, Paimion, I-Ialikon, Kuus- deltä vaunukuormalta kiloa kohden laske- 43341: joen, Kiikalan, Suomusjärven ja niiden etelä- tun valtion rautatietariffin mukaisen rahdin; 43342: puolella olevat kunnat, ja II hinta-alue maan 3) kuljetuksen tapahtuessa yksinomaan 43343: muut läänit ja kunnat. maanteitse 10 kilometriä ylittävältä matkalta 43344: 0.6 penniä kilolta ja kilometriltä, kuitenkin 43345: 2 §. yhteensä enintään 54 penniä kilolta; sekä 43346: Sokerijuurikkaan ylin tuottajan noudatet- 4) kuljetuksen tapahtuessa maanteitse 43347: tava myyntihinta on 6 markkaa kilolta. rautatieasemalle, jolta juurikassokeritehtaalle 43348: II hinta-alueella maksetaan 20 penniä kilolta on matkaa vähintään 45 kilometriä, 10 kilo- 43349: lisähintaa. metriä ylittävältä matkalta 0.6 penniä kilolta 43350: Vahvistettuihin hintoihin saadaan lisätä ja kilometriltä, kuitenkin yhteensä enintään 43351: aumauspalkkiona marraskuun ensimmäiseltä 24 penniä kilolta. 43352: viikolta 10 penniä ja sen jälkeen viikoittain 4 §. 43353: lisää kahdelta seuraavalta viikolta 3 penniä, Myydyn sokerijuurikaserän hinta sekä 43354: tämän jälkeiseltä kahdelta seuraavalta vii- rahtikorvaus lasketaan nettopainon perus- 43355: kolta 4 penniä sekä sen jälkeen 5 penniä teella. 43356: kilolta. 5 §. 43357: 3 §. Tarkemmat määräykset tämän päätöksen 43358: Mikäli tuottaja huolehtii sokerijuurikkai- soveltamisesta antaa tarvittaessa sosiaalimi- 43359: den kuljetuksesta, ostaja on velvollinen, huo- nisteriö. 43360: I-Ielsingissä 25 päivänä helmikuuta 1954. 43361: 43362: 43363: Ministeri Päiviö Hetemäki. 43364: 43365: 43366: 43367: 43368: Toimistopäällikkö Hans Perttula. 43369: 43370: 43371: 43372: 4291/54/22, 47 43373: 1954 Vp. - V. M. - Sokerijuurikkaan hinnat. 43374: 43375: 43376: 43377: 43378: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 9 43379: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio- 43380: neuvoston päätös vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan 43381: hinnoista. 43382: 43383: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 43384: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 43385: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 43386: voston 25 päivänä helmikuuta 1954 antama kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 43387: päätös vuonna 1954 tuotetun sokerijuurik- väksi, 43388: kaan hinnoista saatettu eduskunnan tietoon 43389: ja eduskunta on pöytäkirjanottein 21 päi- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 43390: vältä toukokuuta 1954 lähettänyt tämän pää- ton päätöstä kumottaisi. 43391: töksen perustuslakivaliokuntaan valmistele- 43392: vasti käsiteltäväksi. 43393: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954. 43394: 43395: 43396: 43397: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kukkonen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Mei- 43398: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet nander, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster- 43399: Heljas, Henriksson, S.-K. Kilpi, Kleemola, holm sekä varajäsen Tienari. 43400: 43401: 43402: 43403: 43404: E 446/54 43405: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Sokerijuurikkaan hinnat. 43406: 43407: 43408: 43409: 43410: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 43411: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös vuonna 43412: 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hinnoista. 43413: 43414: 43415: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- helle, ja Eduskunta, jolle Perustuslakivalio- 43416: voston päätös 25 päivältä helmikuuta 1954 kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 9, 43417: vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hin- on, pitäen päätöstä tarpeellisena, päättänyt, 43418: noista, mikä päätös on talouselämän säännös- 43419: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- ettei puheena olevaa valtioneu'vos- 43420: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § : n ton päätöstä ole kumottava. 43421: mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie- 43422: Helsingissä 9 päivänä kesäkuuta 1954. 43423: 1954 vuoden valtiopäivät. 43424: 43425: 43426: 43427: 43428: Valtioneuvoston päätös 43429: voin hinnoista. 43430: Annettu Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1954. 43431: 43432: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 43433: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt: 43434: 43435: 1 §. Meijerivoilla tarkoitetaan meijerissä val- 43436: Voin ylimmät vähittäismyyntihinnat ovat mistettua voita ja ulkomailta tuotua voita. 43437: kilolta seuraavat: Yhden, Vz tai ~ kilon pakkauksissa saa- 43438: meijerivoi, irrallaan ja yhden kilon daan meijerivoita myydä vain säännöllisinä 43439: pakkauksissa ................. . 416:- suorakulmaisen särmiön muotoisiha paloina 43440: meijerivoi lj2 kilon pakkauksissa .. 420:- pergamenttipaperiin käärittyinä, ja tulee kus- 43441: meijerivoi ~ kilon pakkauksissa .. 422:- takin pakkauksesta selvästi ilmetä, että se 43442: sisältää meijerivoita, voin määrä kiloissa ja 43443: Voin tukkukaupassa on vahvistetuista vä- pakkaajan nimi. 43444: hittäismyyntihinnoista myönnettävä vähit- 43445: täismyyjälle alennuksena myytäessä irrallaan 2 §. 43446: 18 markkaa, kilon ja Vz kilon pakkauksissa Mikäli voita myydään Vz tai ~ kilon pak- 43447: 16 markkaa ja ~ kilon pakkauksissa 15 kauksissa, on ostajalla oltava mahdollisuus 43448: markkaa 50 penniä kiloa kohden sekä sen li- ostaa voita myös irrallisena. 43449: säksi, milloin ostaja on suurostajaksi katsot- 43450: tava liike, keskimäärin 1 markka kiloa koh- 3 §. 43451: den. Sosiaaliministeriön asiana on määrätä, Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no- 43452: missä tapauksessa liikettä on pidettävä tässä jalla annettujen määräysten noudattamatta 43453: tarkoitettuna suurostajana. Myytäessä voita jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä rik- 43454: sairaalalle, valtion tai kunnan laitokselle, komisen yrityksestä on rangaistus ja muut 43455: taikka muulle näihin verrattavalle laitokselle seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten 43456: vähintään 50 kilon erissä tukkuliikkeen on rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43). 43457: myönnettävä ostajalle alennuksena vähintään 43458: edellä tässä momentissa vahvistettu vähittäis- 43459: myyntipalkkio ja vähittäismyyntiliikkeen siitä 4 §. 43460: puolet, milloin myynti tapahtuu suurem- Tämä päätös tulee voimaan 8 pa1vana 43461: missa erissä kuin vähittäismyynnissä on ta- maaliskuuta 1954 ja sillä kumotaan valtio- 43462: vallista. neuvoston joulukuun 11 päivänä 1953 voin 43463: Tukkumyyntihintaan ei saa lisätä kustan- hinnoista antama päätös (467/53). Ensiksi 43464: nuksia, jotka aiheutuvat voin lähettämisestä mainitun päivän jälkeen ei kotivoin hinnoille 43465: vastaanottopaikkakunnalle. tarvitse hakea vahvistusta. 43466: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1954. 43467: 43468: 43469: Ministeri Päiviö Hetemäki. 43470: 43471: 43472: 43473: 43474: Osastopäällikkö Olavi Väyrynen. 43475: 4290/54/22, 47 43476: 1954 vuoden valtiopäivät. 43477: 43478: 43479: 43480: 43481: Vaitioneuvoston päätös 43482: rajakaupasta. 43483: Annettu Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1954. 43484: 43485: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 paiVana 43486: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esitte- 43487: lystä päättänyt: 43488: 1 §. tömiä tarvikkeita enintään 25 000 markan 43489: Ulkomaankaupan säännöstelystä 29 pai- arvosta sekä viedä Lapin läänin alueella 43490: vänä kesäkuuta 1953 annetun valtioneuvos- tuotettuja tarvikkeita enintään 50 000 mar- 43491: ton päätöksen (310/53) estämättä on Enon- kan arvosta. 43492: tekiön, Muonion, Kolarin, Pellon, Ylitornion, Asukkaalla tarkoitetaan tässä päätöksessä 43493: Karungin ja Alatornion maalaiskuntien sekä henkilöä, jolla jonkin 1 momentissa mainitun 43494: Tornion kaupungin asukkailla oikeus mainit- kunnan alueella on varsinainen asuntonsa ja 43495: tujen kuntien muodostaman alueen ulko- kotinsa. 43496: maan vastaisen rajan yli muulla tavalla kuin 2 §. 43497: rautateitse ilman lisenssiä neljännesvuosit- Edellä 1 §: ssä tarkoitettu viennin lisenssi- 43498: tain tuoda omaa tarvetta varten välttämät- vapaus koskee seuraavia tarvikkeita: 43499: 43500: Tarvike Tuontitariffin nimike 43501: 43502: Elävät hevoset ......................... . 01-001; 01-002 43503: Elävät nautaeläimet ................... . 01-003 43504: Liha ja poronliha ..................... . 02-001; 02-002; 02-005-02-010 43505: J\!Ietsänriista . . . . . . . . . . . . ............... . 02-004 43506: Kala, ravut ........................... . 03-002; 03-003; 03-005; 03-007-03-009 43507: Maalaisvoi ............................. . 04-003 43508: Maalaisjuusto .......................... . 04-004 43509: Munat ................................. . 04-005 43510: Harjakset .............................. . 05-005 43511: Kalanmäti ............................. . 05-013 43512: Sienet ................................. . 07-001 43513: Vihannekset, keittiökasvit ja syötävät juu- 43514: rekset ............................... . 07-002-07-018 43515: Marjat ................................ . 08-027 43516: Timoteinsiemen ......................... . 12-015 43517: I:-Ieinä ................................. . 12-036 43518: Makkara ............................... . 16-001 43519: Lihavalmisteet ja poronlihasäilykkeet ..... . 16-003 43520: Ruokaleipä ............................. . 19-002 43521: Kalkkikivi ja kalkki ................... . 25-014; 25-018; 25-019 43522: Laattakivet ............................ . 25-029 ; 58-026; 58-027 43523: Suksivoiteet ............................ . 28-098 43524: V asikanvuodat ......................... . 36-003; 36-004 43525: Porontaljat, turkispeitteiset, raa'at ja muo- 43526: katut ................................ . 38-002; 38-009 43527: Poronnahkatuotteet ja -valmisteet, turkis- 43528: nahkaa .............................. . 38-016; 54-004; 54-005 43529: 3241/54 43530: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 43531: 43532: Tarvike Tuontitariffin nimike 43533: Hevosvaljaat, työkäsineet, työrukkaset, 43534: nahkaa .............................. . 37-011 43535: Karvalakit ............................. . 38-012-38-016 43536: Halot: halkaistu koivu- ja havupuu, pituu- 43537: deltaan metristä alaspäin. 43538: Muist. nimikkeeseen 40-001. Halkoja ei 43539: kuitenkaan saada viedä maasta ilman vien- 43540: tilisenssiä, jos niiden viennistä on tehty 43541: valtioneuvoston valuutan säännöstelemi- 43542: sestä 15 päivänä tammikuuta 1953 anta- 43543: man päätöksen (16/53) 13 § :ssä tarkoi- 43544: tettu sopimus. 43545: Puutynnyrit, puusaavit, nelikot, lohiastiat .. 40-022 43546: Puiset työkalut, heinäharavat ........... . 40-025 43547: Huonekalut sekä niiden puolivalmisteet ... . 40-037-40-040 43548: Länget, luokat, sukset ja sauvat, ovet ja 43549: ikkunat, kauhat, taulut, kärrynpyörät sekä 43550: näiden puolivalmisteet ................ . 40-041-40-047 43551: Pärekorit ym. korintekijäin teokset ....... . 42-004-42-007 43552: Villa- ja karvalangat, lehmänkarvalanka .. . 47-008-47-013 43553: Kalaverkot ............................. . 50-017 43554: Villakudonnaiset, sormikkaat ............. . 51-013-51-018 43555: Ostoslaukut, käsintehdyt ................. . 52-016; 52-018 43556: Nahkajalkineet, hiihtokengät, saappaat ... . 54-001-54-005 43557: Huopajalkineet ......................... . 54-006 43558: Hiomakivet . . .......................... . 58-006 43559: Saviteokset ............................. . 59-025; 59-026 43560: Puukot ................................ . 71-012-71-015 43561: Kelkat ................................ . 75-022 43562: Reet ................................... . 75-023 43563: Veneet .......................... · .. · · · · 76-006 43564: Poronluuesineet ........................ . 82-005 43565: Vispilät, luudat ........................ . 83-005 43566: Puiset leikkikalut ...................... . 84-002 43567: Uistimet ............................... . 84-016 43568: 43569: 3 §. dattamisen valvontaa varten antamia ohjeita 43570: Tulliviranomaisten tämän päätöksen nou- on asianomaisten seurattava. 43571: Helsingi&'31ä 26 päivänä maaliskuuta 1954. 43572: 43573: 43574: Kauppa- ja teollisuusministeri Teuvo Aura. 43575: 43576: 43577: 43578: 43579: Vanhempi esittelijä Ensio Vasarla. 43580: 1954 Vp.- V. M.- Rajakauppa.. 43581: 43582: 43583: 43584: 43585: Perustuslakivaliokunnan mietintö 43586: N: o 2 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 43587: valtioneuvoston päätös rajakaupasta. 43588: 43589: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- suusministeriön vanhempaa esittelijää Ensio 43590: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 Vasarlaa. 43591: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 43592: voston 26 päivänä maaliskuuta 1954 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 43593: päätös rajakaupasta saatettu eduskunnan kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 43594: tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanottein kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 43595: 21 päivältä huhtikuuta 1954 lähettänyt tä- väksi, 43596: män päätöksen perustuslakivaliokuntaan val- 43597: mistelevasti käsiteltäväksi. Valiokunta on ettei puheena olevaa valtioneuvos- 43598: päätöksen johdosta kuullut kauppa- ja teolli- ton päätöstä kunwttaisi. 43599: Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1954. 43600: 43601: 43602: 43603: 43604: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindblom, Lindqvist, Meinander, Palovesi, 43605: neet osaa puheenjohtaja Honkala, varapu- Salmela-Järvinen, Tainio, Tienari ja Öster- 43606: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsenet Innala ja R. Virtanen. 43607: riksson, Hykkäälä, Kleemola, Kukkonen, 43608: 43609: 43610: 43611: 43612: E 330/54 43613: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Rajakauppa. 43614: 43615: 43616: 43617: 43618: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 43619: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös raja- 43620: kaupasta. 43621: 43622: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- lakivaliokunta on asiasta antanut mietin- 43623: voston päätös 26 päivältä maaliskuuta 1954 tönsä N: o 2, on, pitäen päätöstä tarpeelli- 43624: rajakaupasta, mikä päätös on talouselämän sena, päättänyt, 43625: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 43626: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain ettei puheena olevaa valtioneuvogfon 43627: 7 § : n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan päätö8tä ole kumotta.va.. 43628: Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus- 43629: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954. 43630: 1954 vuoden valtiopäivät. 43631: 43632: 43633: 43634: 43635: Valtioneuvoston päätös 43636: kotimaisten vuotien luokittelusta ja hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen 43637: kumoamisesta. 43638: Annettu Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1954. 43639: 43640: 43641: Valtioneuvosto on sosiaaliministeriön esit- tusta, mutta on niihin edelleenkin sovellet- 43642: telystä kumonnut kotimaisten vuotien luokit- tava hintojen ja maksujen säännöstelystä 25 43643: telusta ja hinnoista 9 päivänä lokakuuta päivänä elokuuta 1953 annetussa valtioneu- 43644: 1951 antamansa päätöksen (519/51) 1 päi- voston päätöksessä (343/53) olevia hintojen 43645: västä huhtikuuta 1954 lukien. Vuotien hill- säännöstelyn yleisiä määräyksiä. 43646: noille ei sen jälkeen tarvitse hakea vahvis- 43647: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1954. 43648: 43649: 43650: Ministeri Päiviö Hetemäki. 43651: 43652: 43653: 43654: 43655: Toimistopäällikkö Hans Perttula. 43656: 43657: 43658: 43659: 43660: 3242/54 43661: 1954 Vp. - V. M. - Vuotien luokittelu ja hinnat. 43662: 43663: 43664: 43665: 43666: Perustuslakivaliokunnan mietintö 43667: N: o 5 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 43668: valtioneuvoston päätös kotimaisten vuotien luokittelusta ja 43669: hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta. 43670: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- sen johdosta kuullut toimistopäällikkö Hans 43671: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 Perttulaa sosiaaliministeriostä ja agronomi 43672: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- E. J. Korpelaa Maataloustuottajain Keskus- 43673: voston 26 päivänä maaliskuuta 1954 antama liitosta. 43674: päätös kotimaisten vuotien luokittelusta ja Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 43675: hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 43676: kumoamisesta saatettu eduskunnan tietoon kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 43677: ja eduskunta on pöytäkirjanottein 21 päi- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 43678: vältä huhtikuuta 1954 lähettänyt tämän pää- väksi, 43679: töksen perustuslakivaliokuntaan valmistele- ettei puheena olevaa valtioneuvoston 43680: vasti käsiteltäväksi. Valiokunta on päätök- päätöstä kumottaisi. 43681: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954. 43682: 43683: 43684: 43685: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindqvist, Meinander, Palovesi, Salmela- 43686: neet osaa varapuheenjohtaja Jokinen, jäsenet Järvinen, Tainio ja Österholm sekä vara- 43687: Heljas, Henriksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, jäsenet Innala ja Kyttä. 43688: Kleemola, Kosola, Kukkonen, Lindblom, 43689: 43690: 43691: 43692: 43693: E 351/54 43694: 1954 Vp. ~- Edusk. kirj. - Vuotien luokittelu ja hinnat. 43695: 43696: 43697: 43698: 43699: E d u s kunnan ki r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 43700: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös koti- 43701: maisten vuotien luokittelusta ja hinnoista annetun valtio- 43702: neuvoston päätöksen kumoamisesta. 43703: 43704: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhe- 43705: voston päätös 26 päivältä maaliskuuta 1954 miehelle, ja IMuskunta, jolle Perustuslaki- 43706: kotimaisten vtwtien luokittelusta ja hinnoista valiokunta on asiasta antanut mietintämä 43707: annetun valtioneuvoston päätöksen kumoami- N: o 5 on, pitäen päätöstä tarpeellisena, 43708: sesta, mikä päätös on talouselämän säännö;;- päättänyt, 43709: telemic;estä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- 43710: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § :n ettei puheena olevaa valtioneuvoston 43711: päätöstä ole kumottava. 43712: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1954. 43713: 1954 vuoden valtiopäivät. 43714: 43715: 43716: 43717: 43718: Valtioneuvoston päätös 43719: koksin ja eräiden polttoaineiden säännöstelemisestä annettujen valtioneuvoston 43720: päätöksien alueellisesta soveltamisesta. 43721: Annettu Helsingissä 1 päivänä huhtikuuta 1954. 43722: 43723: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pa1vana 43724: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esit- 43725: telystä päättänyt: 43726: 1 §. 43727: Koksin säännöstelemisestä 31 päivänä tou- puolella olevilla rannikkoalueilla mukaanluet- 43728: kokuuta 1951 annetun valtioneuvoston pää- tuina ne kunnat, joitten läpi rautatielinja 43729: töksen (315/51) ja eräiden polttoaineiden kulkee, koksia, antrasiittia, ruskohiiltä ja 43730: säännöstelemisestä 19 päivänä heinäkuuta polttobrikettejä myydä tai muuten toiselle 43731: 1951 annetun valtioneuvoston päätöksen luovuttaa ilman ostolupaa. 43732: (423/51) estämättä saa rautatielinjan Sim- 43733: pele-Simola-Kouvola- Riihimäki- Toijala 2 §. 43734: -Tampere-Orivesi-Haapamäki-Seinäjoki Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä ke- 43735: -Ylivieska-Oulu-Tornio etelä- ja länsi- säkuuta 1954. 43736: Helsingissä 1 päivänä huhtikuuta 1954. 43737: 43738: 43739: Kauppa- ja teollisuusministeri Teuvo Aura. 43740: 43741: 43742: 43743: 43744: Toimistopäälliikkö Simo Vartiainen. 43745: 43746: 43747: 43748: 43749: Helsinki 1954. Valtioneuvoston kirjapaino 43750: 43751: 3243/54 43752: 1954 Vp.- V. M.- Koksin ym. säännöstely. 43753: 43754: 43755: 43756: 43757: Perustuslakivaliokunnan mietintö 43758: N: o 3 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 43759: valtioneuvoston päätös koksin ja eräiden polttoaineiden 43760: säännöstelemisestä annettujen valtioneuvoston päätöksien 43761: alueellisesta soveltamisesta. 43762: 43763: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- polttoaineita snna maarm kuin taloudelli- 43764: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 selta kannalta voidaan pitää hyväksyttä- 43765: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- vänä. Valtiovallan olisi myös mahdollisuuk- 43766: voston 1 päivänä huhtikuuta 1954 antama sien mukaan vaikutettava siihen, ettei ulko- 43767: päätös koksin ja eräiden polttoaineiden sään- maisia polttoajneita käytettäisi eikä raken- 43768: nöstelemisestä annettujen valtioneuvoston nuksia varustettaisi niiden käyttöä edellyttä- 43769: päätöksien alueellisesta soveltamisesta saa- villä lämmityslaitteilla siellä, missä kotimais- 43770: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on ten polttoaineiden käyttämistä mm. kuljetu<>- 43771: pöytäkirjanottein 21 päivältä huhtikuuta kustannukset huomioon ottaen on pidettävä 43772: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- taloudellisesti edullisempana. Valiokunta näin 43773: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- ollen katsoo, että hallituksen olisi halkojen 43774: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta menekin turvaamiseksi ryhdyttävä niihin 43775: kuullut toimistopäällikkö Simo Vartiaista toimenpiteisiin, joita polttoaineneuvosto on 43776: kauppa- ja teollisuusministeriöstä. 22 päivänä helmikuuta 1954 antamassaan 43777: Perustuslakivaliokunta on kiinnittänyt huo- mietinnössä ehdottanut. 43778: miota siihen, että ulkomailta tuotavien fossii- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 43779: listen ja nestemäisten polttoaineiden käytön edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 43780: laajentuminen heikentää polttopuun kysyn- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 43781: tää ja tästä johtuvien muiden haittojen ohella kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 43782: saattaa vaikeuttaa työllisyyden ylläpitämistä. väksi, 43783: Näiden epäkohtien torjumiseksi olisi valtion ettei puheena olevaa valtioneuvos- 43784: laitoksissa pyrittävä käyttämään kotimaisia ton päätöstä kumottaisi. 43785: Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1954. 43786: 43787: 43788: 43789: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindblom, Lindqvist, · Meinander, Palovesi, 43790: neet osaa puheenjohtaja Honkala, varapu- Salmela-Järvinen, Tainio, Tienari ja Öster- 43791: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsenet Innala. ja R. Virtanen. 43792: riksson, Hykkäälä, Kleemola, Kukkonen, 43793: 43794: 43795: 43796: 43797: V a s t a 1 a u s e. 43798: Polttopuun kantohinta on ulkomailta tuo- teen. Tilanne näyttää edelleen pahentuvan, 43799: tavan halvan polttoaineen takia painunut kun maahamme tuotava polttoaine on vapau- 43800: laajoilla alueilla maassamme alle nollapis- tettu hintasäännöstelystä. Kuvaavana esi- 43801: E 331/54 43802: 2 1954 Vp. - V. M. - Koksin ym. säännöstely. 43803: 43804: merkkinä voidaan mainita, että Pohjois-Kar- olisi annettava riittävän korkea tullisuoja 43805: jalan, Pohjois-Savon ja Sisä-Suomen metsä- kotimaisille polttoaineillemme. 43806: alueilla on leimatusta halkopuusta voitu Olemme sitä mieltä, että valtioneuvoston 43807: myydä enintään kolmas osa. Valtiomauta- päätös koksin ja eräiden polttoaineiden sään- 43808: tiet käyttivät aikaisemmin halkoja jopa nöstelemisestä annettujen päätöksien alueelli- 43809: 4 milj. pkm vuosittain, ollen nyt vastaava sesta soveltamisesta on vain omiaan vähentä- 43810: määrä noin 1.5 milj. pkm. Kun ulkolainen mään halkojen kulutusta ja myös välillisesti 43811: ihiili ja koksi saattaa halventua nykyisestään, heikentämään maaseudun työllisyystilannetta. 43812: joudutaan pienpuutavaramarkkinoilla vielä- Päätöksen tehokas valvominen tulee lisäksi 43813: kin tukalampaan asemaan. Näyttää siltä, tuottamaan vaikeuksia. 43814: että polttoaineneuvoston ehdottamat toimen- Edellä olevan perusteella ehdotamme kun- 43815: piteet eivät johda tarkoituksenmukaiseen tu- nioittaen eduskunnan päätettäväksi, 43816: lokseen, sillä polttopuu ei ole normaalisesti 43817: kilpailukykyinen. Asian hoitamiseksi tarvit- että puheena oleva valtioneuvoston 43818: taisiin tehokkaampia toimenpiteitä; esim. päätös on kumottava. 43819: Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1954. 43820: 43821: Lennart Heljas. Eino Palovesi. 43822: Antti Kukkonen. Kauno Kleemola. 43823: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Koksin ym.. säännöstely. 43824: 43825: 43826: 43827: 43828: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 43829: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös koksin 43830: ja eräiden polttoaineiden säännöstelemisestä annettujen 43831: valtioneuvoston päätöksien alueellisesta soveltamisesta. 43832: 43833: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- nalta voidaan pitää hyväksyttävänä. Valtio- 43834: voston päätös 1 päivältä huhtikuuta 1954 vallan olisi myös mahdollisuuksien mukaan 43835: koksin ja eräiden polttoaineiden säännöstele- vaikutettava siihen, ettei ulkomaisia poltto- 43836: misestä annettujen valtioneuvoston päätök- aineita käytettäisi eikä rakennuksia varustet- 43837: sien alueellisesta soveltamisesta, mikä päätös taisi niiden käyttöä edellyttävillä lämmitys- 43838: on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- laitteilla siellä, missä kotimaisten polttoainei- 43839: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta. 1941 den käyttämistä mm. kuljetuskustannukset 43840: annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu huomioon ottaen on pidettävä taloudellisesti 43841: Eduskunnan Puhemiehelle, ja Perustuslaki- edullisempana. Eduskunta näin ollen katsoo, 43842: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä että Hallituksen olisi halkojen menekin tur- 43843: N:o 3. vaamiseksi ryhdyttävä niihin toimenpiteisiin, 43844: Eduskunta on kiinnittänyt huomiota siihen, joita polttoaineneuvosto on 22 päivänä helmi- 43845: että ulkomailta tuotavien fossiilisten ja neste- kuuta 1954 antamassaan mietinnössä ehdot· 43846: mäisten polttoaineiden käytön laajentuminen tanut. 43847: heikentää polttopuun kysyntää ja tästä joh- Pitäen valtioneuvoston päätöstä tarpeelli- 43848: tuvien muiden haittojen ohella saattaa vai- sena Eduskunta on päättänyt, 43849: keuttaa työllisyyden ylläpitämistä. Näiden 43850: epäkohtien torjumiseksi olisi valtion laitok- ettei puheena olevaa valtioneuvoston 43851: sissa pyrittävä käyttämään kotimaisia poltto- päätöstä ole kumottava. 43852: aineita siinä määrin, kuin taloudelliselta kan- 43853: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1954. 43854: 1954 vuoden valtiopäivät. 43855: 43856: 43857: 43858: 43859: Valtioneuvoston päätös 43860: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi annetun valtioneuvoston 43861: päätöksen muuttamisesta. 43862: Annettu Helsingissä 8 päivänä huhtikuuta 1954. 43863: 43864: Valtioneuvosto on ta1ouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 43865: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 1 § :n nojalla, sellaisena kuin se on 22 päivänä 43866: joulukuuta 1951 (652/51) annetussa laissa, kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön 43867: esittelystä lisännyt toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi 12 päi- 43868: vänä helmikuuta 1954 antamaansa päätökseen (78/54) uuden 24 a § :n seuraavasti: 43869: 43870: 24a §. tuja työttömyyden iieventämiseksi järjestet- 43871: 22 ja 24 §: ien määräykset eivät koske tyjä töitä, ellei kulkulaitosten ja yleisten 43872: yksityisen urakoitsijan suoritettavaksi annet- töiden ministeriö toisin määrää. 43873: Helsingissä 8 päivänä huhtikuuta 1954. 43874: 43875: 43876: Ministeri R. Erik Serlachius. 43877: 43878: 43879: 43880: 43881: Hallitusneuvos Jouni Hakkarainen. 43882: 43883: 43884: 43885: 43886: 8955/54 43887: 1954 Vp. - V. M. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen. 43888: 43889: 43890: 43891: 43892: Perustuslakivaliokunnan mietintö 43893: N: o 27 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 43894: valtioneuvoston päätös toimenpiteistä työttömyyden torju- 43895: miseksi ja lieventämiseksi annetun valtioneuvoston pää- 43896: töksen muuttamisesta. 43897: 43898: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- mukaan viipymättä saatettava eduskunnan 43899: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 tietoon, valiokunta ei voi olla. toteamatta, 43900: annetun lain 7 § : n nojalla on valtioneuvos- että mainitun lainkohdan edellyttämää kii- 43901: ton 8 päivänä huhtikuuta 1954 antama pää- reellisyyttä ei ole nyt käsiteltävänä olevan 43902: tös toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi päätöksen kohdalta noudatettu. 43903: ja lieventämiseksi annetun valtioneuvoston Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 43904: päätöksen muuttamisesta saatettu eduskun- edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki- 43905: nan tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanot- valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio- 43906: tein 30 päivältä marraskuuta 1954 lähettänyt kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan 43907: tämän päätöksen perustuslakivaliokuntaan päätettäväksi, 43908: valmistelevasti käsiteltäväksi. 43909: Kun talouselämän säännöstelemisestä poik- ettei puheena olevaa valtioneuvoston 43910: keuksellisissa oloissa annetun lain nojalla päätöstä kumottaisi. 43911: julkaistut säännökset on saman lain 7 § : n 43912: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 43913: 43914: 43915: 43916: 43917: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen, Lindqvist, 43918: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- M. Mattila, Meinander ja Palovesi sekä vara- 43919: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Hykkäälä, jäsenet Innala ja Tienari. 43920: 43921: 43922: 43923: 43924: E 860/54 43925: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen. 43926: 43927: 43928: 43929: 43930: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 43931: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös toimen- 43932: piteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi anne- 43933: tun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 43934: 43935: Eduskunnan_ tietoon on saatettu valtioneu- julkaistut säännökset on saman lain 7 § : n 43936: voston päätös 8 päivältä huhtikuuta 1954 mukaan viipymättä saatettava Eduskunnan 43937: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja tietoon, Eduskunta on todennut, että maini- 43938: lieventämiseksi annetun valtioneuvoston pää- tun lainkohdan edellyttämää kiireellisyyttä 43939: töksen muuttamisesta, mikä päätös on talous- ei ole nyt kysymyksessä olevan päätöksen 43940: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa kohdalta noudatettu. 43941: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta 43942: lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskun- on päättänyt, 43943: nan Puhemiehelle, ja Perustuslakivaliokunta 43944: on asiasta antanut mietintönsä N: o 27. ettei puheena olevaa valtioneuvoston 43945: Kun talouselämän säännöstelemisestä poik- päätöstä ole kumottava. 43946: keuksellisissa oloissa annetun lain nojalla 43947: Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 1954. 43948: 1954 vuoden valtiopäivät. 43949: 43950: 43951: 43952: 43953: Valtioneuvoston päätös 43954: valuutan sää.nnöstelemisestä a.JUletun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 43955: Annettu Helsingissä. 29 päivänä hu:,tikuuta 1904. 43956: 43957: Valtioneuvosto on valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 annetun 43958: lain nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1952 annetulla lailla 43959: (428/52), valtiovarainminlsteriön esittelystä muuttanut valuutan säännöstelemisestä 15 43960: päivänä ,ta.mmikuuta 1953 annetun valtioneuvoston päätöksen (16/53) 46 § :n näin kuu- 43961: luvaksi: 43962: Valuutan. osto ja myynti sekä hallu.ssapito. 43963: Pankin määräämin rajoituksin ja ehdoin 43964: 46 §. ostamaan ja myymään ulkomaisia mwksuväli- 43965: Vain Suomen Pankki saa Suomen tai ulko- neitä, saamiatodisteita ja saamisia sekä välit- 43966: maan rahassa suoritettavaa vastiketta vastaan tämään maksuja Suomen ja ulkomaan välillä. 43967: hankkia tai toiselle luovuttaa ulkomaisia Samoin voi Suomen Pankki, milloin katsoo 43968: ma:ksuvälineitä, saamistodisteita, arvopape- tarpeelliseksi, valtuuttaa viranomaisen tai 43969: reita ja saamisia. matkatoimiston tahi siihen verrattavan liik- 43970: Edellisessä momentissa mainittuun hankki- keen Suomen Pankin määräämän valuutta- 43971: miseen ja luovuttamiseen rinnastetaan ulko- pankin lukuun ostamaan ulkomaisia maksu- 43972: maisten maksuvälineiden, saamistodisteiden välineitä sekä Innastamaan ulkomaisen pan- 43973: ja arvopapereiden käyttäminen Suomessa kin asettamia markkamääräisiä ma.tkashek- 43974: maksujen suorittamisessa ja vastaanottami- 'k:ejä. Viranomaisen, matkatoimiston tai liik- 43975: sessa. keen on pidettävä valtuutuksensa osoittava 43976: Suomen Pankki saa kuitenkin valtuuttaa lupakirja paikassa, jossa y,leisö voi sen 43977: pankkilain alaisen rahalait<Jksen Suomen nähdä. 43978: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1954. 43979: 43980: 43981: Valtiovarainministeri T. Jun.ntta. 43982: 43983: 43984: 43985: 43986: Hallitusneuvos Paavo Säippä. 43987: 43988: 43989: 43990: 43991: 3883/54/22, 47 43992: 1954 Vp. - V. M. - Valuutan säännöstely. 43993: 43994: 43995: 43996: 43997: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 8 43998: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio- 43999: neuvoston päätös valuutan säännöstelemisestä annetun val- 44000: tioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 44001: 44002: Valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 44003: huhtikuuta 1948 annetun lain 6 §: n mukai- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 44004: sesti on valtioneuvoston 29 päivänä huhti- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 44005: kuuta 1954 antama päätös valuutan säännös- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 44006: telemisestä annetun valtioneuvoston päätök- väksi, 44007: sen muuttamisesta saatettu eduskunnan tie- 44008: toon ja eduskunta on pöytäkirjanottein 18 ettei puheena olevaa valtioneuvos- 44009: päivältä toukokuuta 1954 lähettänyt tämän ton päätöstä kumottaisi. 44010: päätöksen perustuslakivaliokuntaan valmiste- 44011: levasti käsiteltäväksi. 44012: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954. 44013: 44014: 44015: 44016: 44017: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- nen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Meinander, 44018: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet Salmela-Järvinen, Tainio ja Österholm sekä 44019: Henriksson, S.-K. Kilpi, Kleemola, Kukko- varajäsen Tienari. 44020: 44021: 44022: 44023: 44024: E 445/54 44025: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Valuutan säännöstely. 44026: 44027: 44028: 44029: 44030: Ed u s kunnan kirje 1m ä sen johdosta, että Edus- 44031: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös valuutan 44032: sä.ä.nnöstelemisestä annetun valtioneuvoston päätöksen muut- 44033: tamisesta. 44034: 44035: 44036: Eduskunnan tietoon on saatettu Valtioneu- helle, ja Eduskunta, jolle Perustuslakivalio- 44037: voston päätös 29 päivältä huhtikuuta 1954 kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 8, 44038: valuutan säännöstelemisestä annetun valtio- on, pitäen päätöstä tarpeellisena, päättänyt, 44039: neuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä 44040: päätös on valuutan säännöstelemisestä 23 päi- ettei puheena olevaa valtioneuvoston 44041: vänä huhtikuuta 1948 annetun lain 6 § : n päätöstä ole kumottava. 44042: mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie- 44043: Helsingissä 9 päivänä kesäkuuta 1954. 44044: 1954 vuoden valtiopäivät. 44045: 44046: 44047: 44048: 44049: Vaitioneuvoston päätös 44050: maatalouden tuotantokustannusten tasoittamiseksi ja tuotannon edistämiseksi viljeli- 44051: jöille myönnettävistä avustuksista. 44052: Annettu Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954. 44053: 44054: Eduskunnan myönnettyä kuluvan vuoden tulo- ja menoarviosta 11 Pl. XXV luvun 44055: 19 momentin kohdalla maatalouden tuotantokustannusten tasoittamista ja tuotannon edis- 44056: tämistä varten 2 250 000 000 markan siirtomäärärahan, valtioneuvosto on talouselämän 44057: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 44058: (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1953 anne- 44059: tulla lailla ( 545/53), maatalousministeriön esittelystä tästä määrärahasta viljelijöille ja 44060: eräiden laidunalueiden hoitoelimille jaettavista avustuksista päättänyt: 44061: 44062: 1 §. 1952 laskettava asianomaisessa kunnassa 44063: Määrärahasta voidaan myöntää avustu&ia noudatettujen toisen luokan veroperusteiden 44064: yksityiselle viljelijälle, joka jatkuvasti har- mukaan, ellei maatalouskiinteistöstä saaduiksi 44065: joittaa maatalousammattia ja joka saa toi- arvioitavaa tuloa voida määrätä kunnassa 44066: meentulonsa tai osan toimeentulostaan maa- olevien verotusasiakirjojen tai viljelijän 44067: taloudesta sekä täyttää seuraavat ehdot: avustusanomuksessa antaman selvityksen pe- 44068: 1) viljelijän maataloushallituksen määrää- rusteella; 44069: mänä päivänä omistama tai hallitsema pelto- 3) viljelijän ja hänen aviopuolisonsa sekä 44070: ala on vähintään 0.5 ha; heidän alaikäisten lastensa veronalaisten tu- 44071: 2) viljelijän ja hänen aviopuolisonsa sekä lojen lopullinen kokonaismäärä vuoden 1952 44072: heidän alaikäisten lastensa omistamasta tai tuloista suoritetussa kunnallistaksoituksessa, 44073: hallitsemasta kiinteistöstä saatujen veron- lukuunottamatta aviopuolison, alaikäisten 44074: alaisten tulojen yhteismäärä yhdessä tai lasten ja muiden perheenjäsenten maatalou- 44075: useammassa kunnassa vuoden 1952 tuloista den hyväksi tekemän työn arvoa ja näiden 44076: toimitetussa kunnallistaksoituksessa, kun muita henkilökohtaisia ansiotuloja, on yh- 44077: muut kiinteistöön kohdistuvat vähennykset, dessä tai useammassa kunnassa yhteensä 44078: paitsi velkojen korot, on otettu huomioon, on enintään 450 000 markkaa; 44079: enintään 140 000 markkaa. Kiinteistöstä saa- 4) viljelijä on toimittanut vahvistetulle 44080: duiksi tuloiksi ei kuitenkaan katsota ammatti- lomakkeelle laaditun anomuksensa määrä- 44081: maisesta kalastuksesta eikä jäkälän keruusta aikaan mennessä. 44082: saatuja tuloja. Kiinteistötuloon kuuluva Määrärahasta voidaan myöntää avustusta 44083: maatalouskiinteistöstä saatu tulo määrätään maanhankintalain mukaan valmiiksi perus- 44084: valtioneuvoston kunnallistaksoituksessa nou- tettujen laidunalueiden tai näihin verratta- 44085: datettavista veroperusteista 22 päivänä tam- vien yhteislaidunalueiden hoitoelimille, jotka 44086: mikuuta 1953 antaman päätöksen mukaisesti. ovat toimittaneet anomuksen määräaikaan 44087: Milloin viljelijän maatalouskiinteistöä ei ole mennessä. 44088: verotettu kunnallistaksoituksessa vuodelta 44089: 1952, taikka viljelijän maatalouskiinteistön 2 §. 44090: omistussuhteet ovat muuttuneet sen jälkeen, Avustus annetaan väkilannoitteiden ja 44091: on viljelijän edellä mainittu tulo vuodelta maatalouskalkin ostoon. 44092: 4531/54 44093: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 44094: 44095: 3 §. sen pyynnöstä edellä sanottu lausunto sekä 44096: Avustus myönnetään anomuksesta, joka on luettelo asianmukaisine tietoineen kunnallis- 44097: tehty vahvistetulle lomakkeelle. Anomus on hallitukselle niistä henkilöistä, joilla viimeksi 44098: maataloushallituksen asettaman ja maata- toimitetussa valtion verotuksessa on ollut 44099: loushallituksen päättämällä tavalla anojille verotettavaa tuloa useammassa kunnassa 44100: tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi- kuin myös ilmoitus siitä, onko anojan avio- 44101: tettava sen kunnan kunnallishallitukselle, puolisoa viimeksi toimitetussa verotuksessa 44102: missä anoja on henkikirjoitettu 1 päivänä verotettu erikseen. 44103: tammikuuta 1954. Laidunalueita koskevat 44104: anomukset on toimitettava sen kunnan kun- 5 §. 44105: nallishallitukselle, missä laidunalue sijaitsee. Avustus annetaan yksityiselle henkilölle, 44106: Kunnallishallitus laatii 7 § :n 1 momen- joka omistajana tai vuokraajana tahi asutus- 44107: tissa mainitulla tavalla ryhmitellen luettelon lakien mukaan valtion ja asutettavan välillä 44108: niistä avustusta anoneista viljelijöistä, joille tehdyn sopimuksen perusteella hallitsee vil- 44109: tämän päätöksen mukaan voidaan avustusta jelmää. Avustusta ei kuitenkaan voida 44110: myöntää. Luettelo on laadittava kolmena myöntää sellaiselle vuokraviljelijälle, jonka 44111: kappaleena, joista yksi on lähetettävä maa- vuokra-aika ei jatku vähintään vuoden 1955 44112: taloushallitukselle, yksi asianomaiselle lää- syyskuun loppuun. 44113: ninhallitukselle ja yksi jää kunnallishalli- 6 §. 44114: tukselle. Avustus annetaan, alempana tässä pykä- 44115: 4 §. lässä mainituin rajoituksin, sen peltoalan 44116: Viljelijäksi katsotaan henkilö, joka omis- mukaan, mikä on ollut viljelijän hallinnassa 44117: taa tai hallitsee 1 § : n 1 kohdan mukaan 1 §: n 1 kohdan mukaan määrättynä päivänä, 44118: määrättynä päivänä vähintään 0.5 ha peltoa. mikäli peltoala ei ole mainitun ajankohdan 44119: Mikäli samalla viljelijällä tai viljelijällä jälkeen pienentynyt. 44120: ja hänen aviopuolisonaan sekä heidän ala- Viljelmän peltoalaksi otetaan yleensä se 44121: ikäsillä lapsillaan on yhdessä tai useammassa peltopinta-ala, minkä mukaan verotus kun- 44122: kunnassa useampia viljelmiä katsotaan ne nallistaksoituksessa vuoden 1952 tuloista on 44123: avustuksen suuruutta laskettaessa samoin toimitettu. 44124: kuin sitä myönnettäessäkin yhdeksi viljel- Jos viljelmästä ei ole asetettu anojalle ve- 44125: mäksi. roa vuodelta 1952 tai viljelmän peltoalan 44126: Kuolinpesän omistamalla tai muulla yh- suuruudessa tahi omistussuhteissa on tapah- 44127: dysviljelmällä katsotaan viljelijäksi eniten tunut muutoksia vuodelta 1952 suoritetun 44128: verotettu osakas, kuitenkin siten, että jos kunnallistaksoituksen ja 1 § :n 1 kohdan mu- 44129: jotakuta osakasta on yksinään verotettu isän- kaan määrätyn päivän välisenä aikana, on 44130: nän palkasta, on hänet katsottava viljelijäk.'li. anojan esitettävä luotettavaksi katsottava 44131: Ellei viljelijää näin voida todeta, ratkaistaan todistus hallinnassaan olevasta peltopinta- 44132: se, kuka mainitunlaisella viljelmällä katso- ,alasta, jotta se voidaan ottaa huomioon 44133: taan viljelijäksi, valtion verolautakunnan 1 momentissa tarkoitettua peltopinta-alaa 44134: puheenjohtajan annettua siitä lausuntonsa. määrättäessä. 44135: Kuolinpesän omistama- tai muu yhdysvil- 7 §. 44136: jelmä katsotaan yhdeksi viljelmäksi, jos Avustusten jakoa varten viljelmät ryhmi- 44137: valtion verotus valtion verolautakunnan pu- tellään niiden peltopinta-alan mukaan maa- 44138: heenjohtajan antaman lausunnon mukaan talousministeriön maataloushallituksen esi- 44139: näiden useampien henkilöiden omistamien tyksestä vahvistamiin suuruusluokkiin. 44140: viljelmien kohdalta viimeksi toimitetussa ve- Eri suuruusluokissa viljelmää kohden jaet- 44141: rotuksessa on suoritettu yhteisesti. tavan avustuksen määrän vahvistaa maata- 44142: Jos useamman henkilön omistamia viljel- lousministeriö maataloushallituksen esityk- 44143: miä kunnallishallituksen tietämän mukaan sestä valtioneuvoston raha-asiainvaliokuntaa 44144: viljellään yhdysviljelyksessä, katsotaan viljel- kuultuaan. 44145: mät yhdeksi viljelmäksi, vaikka valtion vero- Lapin ja Oulun lääneissä sekä Vaasan lää- 44146: tus niihin nähden olisikin suoritettu erikseen. nissä Alavetelin, Halsuan, Himangan, Kaar- 44147: Valtion verolautakunnan puheenjohtajan lelan, Kannuksen, Kaustisen, Kinnulan, Kivi- 44148: on korvauksetta annettava kunnallishallituk- järven, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän, 44149: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 44150: 44151: Luodon, Lestijärven, Lohtajan, Perhon, Pie- tös perusteluineen ja valitusosoituksineen. 44152: tarsaaren mlk: n, Pihtiputaan, Purmon, Tee- Jos anomus on kokonaan hylätty on anojalle 44153: riJarven, Toholammin, Ullavan, Vetelin, kirjatussa kirjeessä lähetettävä kunnalli3- 44154: Ähtävän ja Öjan kunnissa sekä Kuopion hallituksen päätös perusteluineen ja valitus- 44155: läänissä Enon, Iisalmen mlk: n, Ilomantsin, osoituksineen. 44156: Juankosken, Juuan, Kiihtelysvaaran, Kiuru- Samaa viljelijää ja samaa viljelmää koh- 44157: veden, Lapinlahden, Muuruveden, Nilsiän, den annetaan vain yksi ostotodiste, ellei maa- 44158: Nurmeksen mlk:n, Pielisjärven, Rautavaa- taloushallitus erityisistä syistä anna oikeutta 44159: ran, Sonkajärven, Säyneisen, Tuupovaaran, jakaa avustusta useampana ostotodisteena. 44160: Valtimon, Varpaisjärven ja Vieremän kun- Ostotodisteet, joita voidaan käyttää 1. 7. 44161: nissa sekä sanotulla alueella sijaitsevissa. 1954 tai sen jälkeen hankittujen tarvikkei- 44162: kaupungeissa ja kauppalaissa suoritetaan den maksuksi, ovat voimassa 30 päivään 44163: avustukset 1 momentin mukaan vahvistettuja kesäkuuta 1955 saakka. 44164: määriä enintään 25% suurempina. 44165: Laidunalueen hoitoelimille myönnetään 10 §. 44166: avustusta 1 200 markkaa kutakin 1 § : n 2 Kunnallishallitus voi erityisten syiden no- 44167: mom: ssa mainitun laidunalueen hehtaaria jalla myöntää avustuksen viljelijälle, jonka 44168: kohden ja hehtaarin osilta seuraavasti: 1 § : n 2 kohdan mukaisesti laskettu maa- 44169: talouskiinteistötulo on yli 140 000 markkaa 44170: O.o1-0.24 ha mutta ei ylitä 200 000 markkaa. Näin avus- 44171: 0.25-0.49 " 300 Ink tettavien viljelijöiden määrä kunnassa saa 44172: 0.5,0-0.74 " 600 mk nousta enintään 2 %: iin samassa kunnassa 44173: 0.75-0.99 " 900 Ink 1 §: n mukaan avustettujen viljelijöiden mää- 44174: rästä. 44175: 8 §. 11 §. 44176: Avustus annetaan 2 §:ssä mainittujen tar- Kunnallishallituksen tulee ostotodisteita 44177: vikkeiden hankkimiseen oikeuttavina osto- jakaessaan huolehtia siitä, että vuoden 1949 44178: todisteina. tulo- ja menoarvion 15 Pl. II luvun 43 mo- 44179: Avustuksesta päättää ja ostotodisteet jakaa mentilta avustuksiksi pienviljelijöille tuotan- 44180: 3 §: n 1 momentissa tarkoitettu kunnallis- non kohottamista varten myönnetystä määrä- 44181: hallitus, jos anojan viljelmä osaksi tai koko- rahasta, vuoden 1950 tulo- ja menoarvion 44182: naan sijaitsee tässä kunnassa, mutta muussa 11 Pl. XXV luvun 23 momentilta avustuk- 44183: tapauksessa sen kunnan kunnallishallitus, siksi maatalouden tuotannon kohottamiseksi 44184: missä anojan viljelmä kokonaan tai pääosal- viljelijöille myönnetystä määrärahasta, sekä 44185: taan sijaitsee. vuosien 1951 ja 1952 tulo- ja menoarvion 44186: Jos anomuksen vastaanottanut kunnallis- 11 Pl. XXV luvun 22 momenteilta ja vuo- 44187: hallitus ei 2 momentin mukaan päätä avus- den 1953 tulo- ja menoarvion 11 Pl. XXV 44188: tuksesta, tulee sen lähettää anomus ja sen luvun 21 momentilta avustuksiksi maatalou- 44189: käsittelyyn tarpeelliset verotustiedot avus- den tuotantokustannusten tasoittamiseksi ja 44190: tuksesta päättävälle kunnallishallitukselle. tuotannon edistämiseksi viljelijöille myönne- 44191: tystä määrärahasta perusteettomasti tai lii- 44192: 9 §. kaa myönnetty avustus peritään takaisin 44193: Ostotodiste kirjoitetaan kolmena kappa- vähentämällä viljelijälle nyt myönnettävästä 44194: leena, joista vain A-kappale kelpaa maksu- avustuksesta hänelle aikaisemmin liikaa myön- 44195: välineeksi. netty määrä ja on tällöin noudatettava mitä 44196: Ostotodisteen A- ja B-kappaleet lähetetään 9 § : ssä on sanottu kunnallishallituksen pää- 44197: avustuksen saantiin hyväksytylle anojalle töksestä, jos avustus on myönnetty anomuk- 44198: postitse kirjatussa kirjeessä. sesta poiketen. 44199: Jos avustus on myönnetty anomuksen mu- 44200: kaisesti on ostotodisteen mukaan liitettävä 12 §. 44201: tiedoksianto kunnallishallituksen päätöksestä Maataloustarvikealan vähittäiskauppaliik- 44202: valitusosoituksineen. Jos avustus on myön- keen, joka harjoittaa väkilannoitteiden kaup- 44203: netty anomuksesta poiketen, on ostotodisteen paa, on otettava vastaan 8 § :ssä mainitun 44204: mukana lähetettävä kunnallishallituksen pää- ostotodisteen A- ja B-kappaleet osoitukseksi 44205: 4 1954 vuoden valtiopäivät. 44206: 44207: tarvikkeiden luovuttamisesta ja A-kappale 15 §. 44208: samalla maksuksi enintään siinä mainitusta Tämän päätöksen toteuttamisesta aiheutu- 44209: rahamäärästä. Kumpaankin kappaleeseen on neiden kustannusten peittämiseksi suorite- 44210: kauppaliikkeen tehtävä yhtäpitävät, vahvis- taan valtion varoista korvausta vähittäis- 44211: tetun ostotodistelomakkeen edellyttämät mer- kauppaliikkeelle 0.2.5 %, tukkuliikkeelle 44212: kinnät tarvikkeen luovuttamisesta ja otettava 0.15% ja Rikkihappo- ja superfosfaattiteh- 44213: niinikään ostotodisteen molempiin kappalei- taat oy:lle 0.10% kunkin välittämien osto- 44214: siin saajan kuittaus tarvikkeen vastaanotta- todisteiden raha-arvosta. Tämän korvauksen 44215: misesta. kokonaisuudessaan (0.5o %) suorittaa maa- 44216: Ostotodisteen B-kappale on vähittäiskaup- taloushallitus Rikkihappo- ja superfosfaatti- 44217: paliikkeen säilytettävä vuoden 1957 loppuun tehtaat oy: lle ostotodisteiden lunastamisen 44218: saakka ja esitettävä se vaadittaessa niille yhteydessä. Rikkihappo- ja superfosfaatti- 44219: viranomaisille, joiden tehtävänä on valvoa tehtaat oy: n on edelleen toimitettava asian- 44220: tämän päätöksen täytäntöönpanoa. omaiselle tukkuliikkeelle, tukkuliikkeen ja 44221: Tukkuliikkeen on lunastettava vähittäis- vähittäiskauppaliikkeen osuus korvauksesta. 44222: kauppaliikkeeltä ostotodisteen A-kappale sen Tukkuliike puolestaan on velvollinen toimit- 44223: osoittamasta rahamäärästä väkilannoitteen tai tamaan asianomaiselle vähittäiskauppaliik- 44224: maatalouskalkin maksuksi. keelle sille kuuluvan osan korvauksesta. 44225: Tukkuliikkeeltä on Rikkihappo- ja super- Kunnalle suorittaa maataloushallitus tä- 44226: fosfaattitehtaat oy: n otettava väkilannoittei- män päätöksen täytäntöönpanosta aiheutu- 44227: den ja maatalouskalkin ostotodisteet väkilan- neiden kulujen korvauksena 30 markkaa 44228: noitteiden maksuksi niiden osoittamasta raha- kutakin avustuksen saanutta kohden. 44229: määrästä. 44230: Vähittäiskauppaliikkeen on tilitettävä vas- 16 §. 44231: taanottamiensa ostotodisteiden A-kappaleet Ostotodistetta ei saa myydä eikä pantata 44232: tukkuliikkeelle viimeistään 15 päivänä heinä- tai muussa kuin 12 § : ssä sanotussa tarkoi- 44233: kuuta 1955 ja tukkuliikkeen Rikkihappo- ja tuksessa toiselle luovuttaa eikä tarvikkeen 44234: superfosfaattitehtaat oy: lle viimeistään 10 myyjä ottaa sellaista viljelijältä maksuksi 44235: päivänä elokuuta 1955 sekä viimeksimainitun mistään muusta kuin 2 §: ssä mainittujen 44236: maataloushallitukselle viimeistään 31 päivänä tarvikkeiden luovuttamisesta. Ostotodisteella 44237: elokuuta 1955. Mainittujen päivämäärien hankitut väkilannoitteet ja maatalouskalkki 44238: jälkeen tilitettyjä ostotodisteita ei lunasteta. on käytettävä anomuksessa mainitun tilan 44239: viljelysmaiden lannoittamiseen. 44240: Ostotodisteen toiselta ostaminen ja pantiksi 44241: 13 §. ottaminen sekä ostetun tai pantatun osto- 44242: Suoritus vastaanotetuista ostotodisteista todisteen hallussapito on kielletty. 44243: maksetaan kultakin kuukaudelta tai sitä 44244: lyhyemmältä ajalta jälkeenpäin sitten, kun 17 §. 44245: Rikkihappo- ja superfosfaattitehtaat oy on Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an- 44246: toimittanut maataloushallitukselle ostotodis- nettako uutta. 44247: teet. Jos ostotodisteiden lopullisessa tarkas- 44248: tuksessa havaitaan, että maataloushallituk- 18 §. 44249: sesta Rikkihappo- ja superfosfaattitehtaat Kunnallishallituksen tämän päätöksen pe- 44250: oy: lle suoritettuihin maksuihin on tehtävä rusteella tekemään päätökseen tyytymätön 44251: oikaisuja, on tämän mukaisesti Rikkihappo- saa siihen kirjallisesti hakea muutosta läänin- 44252: ja superfosfaattitehtaat oy: n palautettava hallitukselta kolmenkymmenen päivän ku- 44253: sille liikaa maksettu rahamäärä maatalolli- luessa siitä, kun hän on saanut päätöksestä 44254: hallitukselle tai maataloushallituksen suori- tiedon. 44255: tettava Rikkihappo- ja superfosfaattitehtaat Valituskirja, johon on liitettävä päätös tai 44256: oy: lle lisää sille kuuluva rahamäärä. 9 §: n 3 momentissa tarkoitettu tiedoksiauto 44257: joko alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna 44258: jäljennöksenä, on 1 momentissa mainitun 44259: 14 §. ajan kuluessa toimitettava asianomaiselle 44260: Tämän päätöksen tarkoittamasta määrä- kunnallishallitukselle, joka oman lausuntonsa 44261: rahasta ei suoriteta korkohyvityksiä. ohella toimittaa sen lääninhallitukselle. 44262: 1954 vuoden valtiopäivät. 5 44263: 44264: Lääninhallituksen tämän päätöksen perus- rikkomusten rankaisemisesta ja muista seu- 44265: teella antamaan päätökseen ei saa hakea raamuksista olkoon voimassa, mikäli muualla 44266: muutosta. laissa ei siitä ole rangaistusta määrätty, 44267: mitä säännöstelyrikosten rankaisemisesta 30 44268: Erinäisiä määräyksiä. päivänä joulukuuta 1943 annetussa laissa 44269: (1064/43), sellaisena kuin se on muutettuna 44270: 19 §. voimassa, on säädetty. 44271: Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi Lääninhallituksen tulee valvoa, että rikok- 44272: myönnettyjen valtion varojen jaon valvon- seen syyllistynyt laillisessa järjestyksessä 44273: nasta on lääninhallituksen osalta säädetty saatetaan syytteeseen ja ryhdytään viipy- 44274: 30 päivänä joulukuuta 1949 annetussa ase- mättä asian vaatimiin toimenpiteisiin muun- 44275: tuksessa (849/49) kansanhuoltoasiain hoita- kin virheellisen menettelyn johdosta. 44276: misesta lääninhallituksessa, tulee maatalous- 44277: hallituksen valvoa tämän päätöksen täytän- 21 §. 44278: töönpanoa lääninhallituksissa ja kunnallis- Kunnallishallitus voi siirtää päätösvaltansa 44279: hallituksissa sekä maataloushallituksen ja tässä päätöksessä tarkoitetuissa asiOISSa 44280: lääninhallituksen valvoa tämän päätöksen muulle kunnalliselle elimelle ja tähän on täl- 44281: noudattamista kaupan kaikissa portaissa. löin vastaavasti sovellettava, mitä kunnallis- 44282: Tarvittaessa voidaan suorittaa tarkastuksia hallituksesta edellä on sanottu. 44283: myöskin avustusta anoneiden viljelijöiden 44284: luona. 22 §. 44285: 20 §. Maatalousministeriö voi antaa maatalous- 44286: Jos anoja on saanut avustusta perusteetto- hallitukselle ja maataloushallituksen esityk- 44287: masti tai enemmän kuin hänelle tämän pää- sestä lääninhallitukselle oikeuden erityisissä 44288: töksen mukaan voidaan myöntää, voidaan tapauksissa myöntää poikkeuksia tämän pää- 44289: perusteettomasti tai liikaa annettu avustus töksen määräyksistä ei kuitenkaan 7 § : ssä 44290: määrätä perittäväksi takaisin. tarkoitettujen avustusten ja 15 §: ssä mainit- 44291: Jos määräys takaisin periruisestä aiheutuu tujen korvausten määriin. 44292: kokonaan tai osaksi kunnallishallituksen tai 44293: kunnan palveluksessa olevan henkilön vir- 23 §. 44294: heellisestä menettelystä, on kunta ensisijassa Maataloushallituksen tämän päätöksen no- 44295: vastuussa perusteettomasti tai liikaa anne- jalla antamaan päätökseen ei saa hakea 44296: tun avustusmäärän takaisin suorittamisesta muutosta. 44297: valtiolle. 24 §. 44298: Tähän päätökseen sisältyvien ja sen nojalla Tarkemmat määräykset tämän päätöksen 44299: annettujen määräysten noudattamatta jättä- täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa 44300: misen, väärien tietojen antamisen ja muiden. maa taloushallitus. 44301: Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954. 44302: 44303: Maatalousministeri Vt"ljami Kalliokoski. 44304: 44305: 44306: 44307: 44308: Maatalousneuvos Hans Perttula. 44309: 1954 Vp. -V. M. -Maatalouden tuotantoavustukset. 44310: 44311: 44312: 44313: 44314: Perustuslakivaliokunnan mietintö 44315: N:o 12 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 44316: valtioneuvoston päätös maatalouden tuotantokustannusten 44317: tasoittamiseksi ja tuotannon edistämiseksi viljelijöille myön- 44318: nettävistä avustuksista. 44319: 44320: Talouselämän säannöstelemisestä poikkeuk- väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta 44321: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 kuullut toimistopäällikkö Keijo Sipilää maa- 44322: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- taloushallituksesta. 44323: voston 13 päivänä toukokuuta 1954 antama Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 44324: päätös maatalouden tuotantokustannusten edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 44325: tasoittamiseksi ja tuotannon edistämiseksi kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 44326: viljelijöille myönnettävistä avustuksista saa- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 44327: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on väksi, 44328: pöytäkirjanottein 28 päivältä toukokuuta 44329: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 44330: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- ton päätöstä kumottaisi. 44331: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954. 44332: 44333: 44334: 44335: 44336: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat- 44337: neet ooaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio j,a Österholm sekä 44338: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio. 44339: 44340: 44341: 44342: 44343: E 530/54 44344: 1954 Vp.- Edusk. kirj.- Maatalouden tuotantoavustukset. 44345: 44346: 44347: 44348: 44349: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 44350: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös maa- 44351: talouden tuotantokustannusten tasoittamiseksi ja tuotannon 44352: edistämiseksi viljelijöille myönnettävistä avustuksista. 44353: 44354: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- tettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja Edus- 44355: voston päätös 13 päivältä toukokuuta 1954 kunta, jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta 44356: maatalouden tuotantokustannusten tasoitta- antanut mietintönsä N: o 12, on, pitäen pää- 44357: miseksi ja tuotannon edistämiseksi viljeli- töstä tarpeellisena, päättänyt, 44358: jöille myönnettävistä avustuksista, mikä pää- 44359: tös on talouselämän säännöstelemis:estä poik- ettei pnheena olevaa valtionetwoston 44360: keuksellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta päätöstä ole kumottava. 44361: 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoi- 44362: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954. 44363: 1954 vuoden valtiopäivät. 44364: 44365: 44366: 44367: 44368: Valtioneuvoston päätös 44369: maitotaloustuotannon tukemiseksi Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja ulko- 44370: saaristossa annettavista avustuksista. 44371: Annettu Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954. 44372: 44373: Eduskunnan myönnettyä kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion 11 Pl. XXV: 20 mo- 44374: mentilla 885 000 000 markan määrärahan käytettäväksi maitotaloustuotannon tukemi- 44375: seen, valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- 44376: vänä toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, niin kuin se on muutettuna 31 44377: päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/53), maatalousministeriön esittelystä tä- 44378: män määrärahan käytöstä siltä osalta, kuin on kysymys meijereiden tai maidon han- 44379: kintaliikkeiden vastaanottaman maidon ja lypsylehmien luvun perusteella annettavista 44380: avustuksista, päättänyt: 44381: 44382: 1 §. kintaliikkeille tuotantoavustusta 3 §: ssä mai- 44383: Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja nituin ehdoin !-alueella 3 markkaa, II- 44384: ulkosaaristossa epäedullisten luonnonsuhtei- alueella 2 markkaa ja III-alueella 1 markka 44385: den aiheuttamien suurempien tuotantokus~ kilolta. 44386: tannusten johdosta voidaan myöntää maito- 44387: taloustuotannon tukemiseksi avustusta val- 3 §. 44388: tion varoista : Tuotantoavustuksen saamisen ehtona on, 44389: 1) suorittamalla meijereiden tai maidon- että meijeri tai maidonhankintaliike: 44390: hankintaliikkeiden vastaanottamasta maidosta 1) maksaa karjanhaltijalle tältä vastaan- 44391: tuotantoavustuksia ja ottamastaan maidosta tämän päätöksen mu- 44392: 2) antamalla avustus ostotodisteina lypsy- kaisten tuotantoavustusten edellyttämän ko- 44393: lehmien omistajille, jotka pitävät niitä jat- rotetun hinnan; 44394: kuvasti maidon tuottamista varten. 2) suorittaa korotetun hinnan karjanhal- 44395: Maidolla tarkoitetaan tässä päätöksessä tijalle viivytyksettä; 44396: kuorimatonta maitoa ja kermaa. Maidon- 3) toimittaa maataloushallitukselle tämän 44397: hankintaliikkeellä tarkoitetaan kauppalii- vahvistamaa lomaketta käyttäen ja sen mää- 44398: kettä, joka vastaanottaa maitoa karjanhalti- räämän ajan kuluessa asianmukaisen selvi- 44399: jalta. tyksen tuotantoavustuksen suorittamisen pe- 44400: rusteena olevista seikoista sekä 44401: Tuotantoavust1tkset. 4) noudattaa vastaanottamansa maidon 44402: hinnoittelussa maatalousministeriön määrää- 44403: 2 §. 44404: Jäljempänä 5 §: ssä määrätyillä Pohjois- mää laatumaksutapaa. 44405: Suomen ja itäisen rajaseudun I-, II- ja Maidon tuotantoavustuksen suorittaa mei- 44406: !II-alueella olevilta karjanhaitijoilta vuoden jerille ja maidonhankintaliikkeelle maata- 44407: 1954 aikana vastaanotetusta maidosta voi- loushallitus saatuaan meijeriitä tai liikkeeltä 44408: daan suor~ttaa meijereille ja maidonhan- asianmukaisen selvityksen. 44409: 4532/54 44410: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 44411: 44412: Ostotodisteet. ven, Raution, Reisjärven, Revonlahden, Sa- 44413: loisten, Siikajoen, Sievin, Temmeksen, Tyr- 44414: 4 §. nävän, Vihannin ja Ylivieskan kunnat sekä 44415: Edellä 1 § :n 1 momentin 2) kohdassa Oulun ja Raahen kaupungit sekä Muhoksen, 44416: mainittujen avustusten suuruuden 5 §: ssä Oulujoen ja Oulunsalon kunnista ne osat, 44417: mainituilla alueilla määrää maataloushallituk- jotka eivät kuulu III alueeseen; Vaasan lää- 44418: sen esityksestä maatalousministeriö valtioneu- nissä Alavetelin, Alajärven, Evijärven, Hal- 44419: voston raha-asiainvaliokuntaa kuultuaan. suan, Himangan, Kaarlelan, Kannuksen, 44420: Karjantarkkailuyhdistyksiin kuuluvien kar- Kaustisten, Kinnulan, Kivijärven, Kortesjär~ 44421: jojen osalta suoritetaan avustus enintään ven, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän, Lap- 44422: 20 % :lla korotettuna. pajärven, Lestijärven, Lohtajan, Perhon, Pie- 44423: tarsaaren maalaiskunnan, Pihtiputaan, Pur- 44424: 5 §. mon, Teerijärven, Toholammin, Ullavan, Ve- 44425: Avustuksia tämän päätöksen nojalla myön- telin, Viropelin ja Ähtävän kunnat sekä Kok- 44426: nettäessä noudatetaan seuraavaa aluejakoa: kolan kaupunki; Kuopion läänissä Kiuruve- 44427: den, Sonkajärven ja Vieremän kunnat. 44428: Pohjois-Suomen ja itäisen rajaseudun 44429: alueet: Saaristoalueet: 44430: I alue: I alue: 44431: Lapin läänissä Enontekiön, Inarin, Kitti- Vaasan läänissä Luodon ja Öjan kunnat; 44432: län, Kolarin, Muonion, Pelkosenniemen, Po- Turun ja Porin läänissä Hiittisten, Houts- 44433: sion, Ranuan, Sallan, Savukosken, Sodanky- karin, Iniön, Korppoon ja Velkuan kunnat 44434: län ja Utsjoen kunnat; Oulun läänissä Kuu- sekä Nauvon kunnan ulkosaaret; Ahvenan- 44435: samon ja Taivalkosken kunnat. maan läänissä Brändön, Kumlingen, Köka- 44436: II alue: rin ja Sottungan kunnat: Kymen läänissä 44437: Lapin läänissä Alatornion, Karungin, Ke- Haapasaaren kunta ja Vehkalahden kunnan 44438: min maalaiskunnan, Kemijärven, Pellon, Ro- ulkosaaret. 44439: vaniemen maalaiskunnan, Simon, Tervolan ja II alue: 44440: Ylitornion kunnat, Rovaniemen kauppala Vaasan läänissä Bergön, Björköbyn ja 44441: sekä Tornion ja Kemin kaupungit; Oulun Raippaluodon kunnat sekä Koivulahden, 44442: läänissä Hailuodon, Hyrynsalmen, Kuhmon, Maksamaan ja Vöyrin kuntien ulkosaaret, 44443: Kuivaniemen, Pudasjärven, Puolangan, Risti- Kymen läänissä Kymin ja Pyhtään kuntien 44444: järven, Suomussalmen ja Yli-Iin kunnat. ulkosaaret; Ahvenanmaan läänissä Vårdön 44445: kunnan ulkosaaret. 44446: III alue: 44447: Oulun läänissä Haukiputaan, Iin, Kajaa- 6 §. 44448: nin maalaiskunnan, Kestilän, Kiimingin, Kär- Avustus annetaan lypsylehmien omistajille 44449: sämäen, Paltamon, Piippolan, Pulkkilan, Py- sen lehmäluvun perusteella, mikä oli heidän 44450: hännän, Rantsilan, Sotkamon, Säräisniemen, omistuksessaan 31 päivänä joulukuuta 1953. 44451: Utajärven, Vuolijoen ja Ylikiimingin kunnat 44452: sekä Kajaanin kaupunki, sekä Muhoksen, 44453: Oulujoen ja Oulunsalon kunnista ne osat, 7 §. 44454: jotka ovat Ylikiimingin ja Utajärven kuntien Avustus myönnetään anomuksesta, joka 44455: alueiden sisäpuolella; Kuopion läänissä Enon, on tehty vahvistetulle lomakkeelle. Anomus 44456: Ilomantsin, Juuan, Kiihtelysvaaran, Nurmek- on maataloushallituksen asettaman ja maata- 44457: sen maalaiskunnan, Pielisjärven, Rautavaa- loushallituksen päättämällä tavalla anojille 44458: ran, Tuupovaaran ja Valtimon kunnat sekä tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi- 44459: Lieksan ja Nurmeksen kauppalat. tettava sen kunnan kunnallishallitukselle, 44460: missä lypsylehmiä hoidetaan. 44461: IV alue: Kunnallishallitus laatii maataloushallituk- 44462: Oulun läänissä Alavieskan, Haapaveden, sen määräämällä tavalla luettelon niistä avus- 44463: Haapajärven, Kalajoen, Kempeleen, Limin- tusta anoneista lypsylehmien omistajista, 44464: gan, Lumijoen, Merijärven, Nivalan, Oulais- joille tämän päätöksen mukaan voidaan avus- 44465: ten, Paavolan, Pattijoen, Pyhäjoen, Pyhäjär- tusta myöntää. Luettelo on laadittava kol- 44466: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 44467: 44468: mena kappaleena, joista yksi on lähetettävä on noudatettava, mitä 9 §: ssä on sanottu 44469: maataloushallitukselle, yksi asianomaiselle kunnallishallituksen päätöksistä, jos avustus 44470: lääninhallitukselle ja yksi jää kunnallishalli- on myönnetty anomuksesta poiketen. 44471: tukselle. 44472: 11 §. 44473: 8 §. Maa taloustarvikealan vähittäiskauppaliik- 44474: Avustus annetaan lypsylehmien omistajille keen, joka harjoittaa väkilannoitteiden kaup- 44475: markkamääräisinä ostotodisteina, jotka on paa, on otettava vastaan 9 §: ssä mainitun 44476: käytettävä ohran, kauran ja nurmikasvien ostotodisteen A- ja B-kappaleet osoitukseksi 44477: siementen, väkilannoitteiden, väkirehujen, 8 §: ssä määriteltyjen tarvikkeiden luovutta- 44478: maatalouskalkin sekä peltoviljelyksessä ja misesta ja A-kappale samalla maksuksi enin- 44479: kotieläinten hoidossa tarvittavan kaluston tään ostotodisteessa mainitusta rahamäärästä. 44480: ostoon. Kumpaankin kappaleeseen on kauppaliikkeen 44481: Avustuksesta päättää ja ostotodisteet jakaa tehtävä yhtäpitävät, vahvistetun ostotodiste- 44482: 7 §: n 1 mom. tarkoitettu kunnallishallitus. lomakkeen edellyttämät merkinnät tarvikkei- 44483: den luovuttamisesta ja otettava niinikään mo- 44484: 9 §. lempiin kappaleisiin saajan kuittaus tarvik- 44485: Ostotodiste kirjoitetaan kolmena kappa- keiden vastaanottamisesta. 44486: leena, joista vain A-kappale kelpaa maksu- Ostotodisteen B-kappale on vähittäiskaup- 44487: välineeksi. paliikkeen säilytettävä vuoden 1957 loppuun 44488: Ostotodisteen A- ja B-kappaleet toimite- saakka ja esitettävä se vaadittaessa niille vi- 44489: taan avustuksen saantiin hyväksytylle maa- ranomaisille, joiden tehtävänä on valvoa tä- 44490: taloushallituksen määräämällä tavalla. män päätöksen täytäntöönpanoa. 44491: Jos avustus on myönnetty anomuksen mu- Tukkuliikkeen on lunastettava vähittäis- 44492: kaisesti on ostotodisteen mukaan liitettävä kauppaliikkeeltä ostotodisteen A-kappale sii- 44493: tiedoksiauto kunnallishallituksen päätöksestä hen merkittyjen 8 §: n mukaisten tavaraluo- 44494: valitusosoituksineen. Jos avustus on myön- vutusten arvosta kuitenkin enintään ostoto- 44495: netty anomuksesta poiketen, on ostotodisteen disteen osoittamasta rahamäärästä joko ra- 44496: mukana lähetettävä kunnallishallituksen pää- halla tai tavaralla. 44497: tös, perusteluineen ja valitusosoituksineen. Tukkuliikkeeltä lunastaa ostotodisteiden 44498: .Tos anomus on kokonaan hylätty on anojalle A-kappaleet maataloushallitus suorittaen sille 44499: lähetettävä kirjatussa kirjeessä kunnallishalli- ostotodisteita vastaavan rahamäärän. 44500: tuksen päätös perusteluineen ja valitusosoi- Vähittäiskauppaliikkeen on tilitettävä vas- 44501: tuksineen. taanottamiensa ostotodisteiden A-kappaleet 44502: Kullekin lypsylehmän omistajalle annetaan tukkuliikkeelle viimeistään 15 päivänä joulu- 44503: lehmäluvusta riippumatta vain yksi ostoto~ kuuta 1954 ja tukkuliikkeen maataloushalli- 44504: diste, ellei maataloushallitus erityisistä syistä tukselle viimeistään 10 päivänä tammikuuta 44505: anna oikeutta jakaa avustusta useampana 1955. Mainittujen päivämäärien jälkeen tili- 44506: osto todisteena. tettyjä ostotodisteita ei lunasteta. 44507: Ostotodisteet ovat voimassa 30 päivään Tässä päätöksessä tarkoitetut tukkuliikkeet 44508: marraskuuta 1954 saakka. ovat: Keskusosuusliike Hankkija r.l., Kes- 44509: kusosuusliike Labor r. l., Osuustukkukauppa 44510: 10 §. i. l., Tukkukauppojen Oy., Kesko Oy., Suo- 44511: Kunnallishallituksen tulee ostotodisteita men Maanviljelijäin Kauppa Oy., Maanvilje- 44512: jakaessaan huolehtia siitä, että vuosien 1951 lyskauppa Oy., Ab Gustaf Svanljung Oy ja 44513: ja 1952 tulo- ja menoarvioissa 11 Pl. XXV Backlund & Kni Oy. Maataloushallitus voi 44514: luvun 23 momenteilla sekä vuoden 1953 tulo- anomuksesta kuitenkin hyväksyä muunkin 44515: ja menoarviossa 11 Pl. XXV luvun 22 mo- tukkuliikkeen sellaiseksi, jolla on oikeus tilit- 44516: mentilla maitotaloustuotannon tukemiseksi tää ostotodisteet maataloushallitukselle. 44517: myönnetyistä määrärahoista perusteettomasti 44518: tai liikaa myönnetyt avustukset peritään ta- 12 §. 44519: kaisin vähentämällä lypsylehmien omistajille Suoritus vastaanotetuista ostotodisteista 44520: nyt myönnettävästä avustuksesta hänelle ai- maksetaan kultakin kuukaudelta tai sitä ly- 44521: kaisemmin liikaa myönnetty määrä. Tällöin hyemmältä ajalta jälkeenpäin sitten, kun 44522: 4 1954 vuoden valtiopäivät. 44523: 44524: tukkuliike on toimittanut maataloushallituk- Valituskirja, johon on liitettävä päätös tai 44525: selle ostotodisteet. Jos ostotodisteiden lopulli- 9 §: n 3 momentissa mainittu tiedoksianto 44526: sessa tarkastuksessa havaitaan, että maata- joko alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna 44527: loushallituksesta tukkuliikkeelle suoritettui- jäljennöksenä, on 1 momentissa mainitun 44528: hin maksuihin on tehtävä oikaisuja, on tämän ajan kuluessa toimitettava asianomaiselle 44529: mukaisesti tukkuliikkeen palautettava sille kunnallishallitukselle, joka oman lausuntonsa 44530: liikaa maksettu rahamäärä maataloushallituk- ohella toimittaa sen lääninhallitukselle. 44531: selle tai maataloushallituksen suoritettava Lääninhallituksen tämän päätöksen perus- 44532: tukkuliikkeelle lisää sille kuuluva rahamäärä. teella antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 44533: tosta. 44534: 13 §. Erinäisiä määräyksiä. 44535: Tämän päätöksen tarkoittamasta määrära- 44536: hasta ei suoriteta korkohyvitystä. 18 §. 44537: Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi 44538: myönnettyjen valtion varojen jaon valvon- 44539: 14 §. 44540: nasta on lääninhallituksen osalta säädetty 44541: Tämän päätöksen toteuttamisen aiheutta- 44542: 30 päivänä joulukuuta 1949 annetussa ase- 44543: mien kustannusten peittämiseksi suoritetaan tuksessa (849/49) kansanhuoltoasiain hoita- 44544: valtion varoista korvausta vähittäiskauppa- misesta lääninhallituksessa tulee maatalous- 44545: liikkeelle O.so % ja tukkuliikkeelle 0.2o % hallituksen valvoa tämän päätöksen täytän- 44546: kunkin välittämien ostotodisteiden raha- töönpanoa lääninhallituksissa ja kunnallis- 44547: arvosta. Tämän korvauksen kokonaisuudes- hallituksissa sekä maataloushallituksen ja 44548: saan (0.5 %) suorittaa maataloushallitus tuk- lääninhallituksen valvoa tämän päätöksen 44549: kuliikkeelle ostotodisteiden lunastamisen yh- noudattamista kaupan kaikissa portaissa. Tar- 44550: teydessä. Tukkuliikkeen on edelleen toimi- kastuksia voidaan suorittaa tarvittaessa myös- 44551: tettava asianomaiselle vähittäiskauppaliik- kin avustusta anoneiden luona. 44552: keelle sille kuuluva osa korvauksesta. 44553: Kunnalle suoritetaan korvauksena tämän 19 §. 44554: päätöksen täytäntöönpanosta aiheutuneista Jos anoja on saanut avustusta perusteetto- 44555: kuluista 30 markkaa kutakin avustuksen saa- masti tai enemmän kuin hänelle tämän pää- 44556: nutta kohden. töksen mukaan voidaan myöntää, voidaan 44557: perusteettomasti tai liikaa annettu avustus 44558: 15 §. määrätä perittäväksi takaisin. 44559: Ostotodistetta ei saa myydä eikä pantata Jos määräys takaisin perimisestä aiheutuu 44560: tai muussa kuin 11 § : ssä sanotussa tarkoi- kokonaan tai osaksi kunnallishallituksen tai 44561: tuksessa toiselle luovuttaa eikä tarvikkeen kunnan palveluksessa olevan henkilön virheel- 44562: myyjä ottaa sellaista lypsylehmien omista- lisestä menettelystä, on kunta ensisijassa vas- 44563: jalta maksuksi mistään muusta kuin 8 § :ssä tuussa perusteettomasti tai liikaa annetun 44564: tarkoitettujen tarvikkeiden luovuttamisesta. avustusmäärän perimisestä valtiolle. 44565: Ostotodisteen toiselta ostaminen ja pantiksi Tähän päätökseen sisältyvien ja sen nojalla 44566: ottaminen sekä ostetun tai pantatun osto- annettujen määräysten noudattamatta jättä- 44567: todisteen hallussapito on kielletty. misen, väärien tietojen antamisen ja muiden 44568: rikkomusten rankaisemisesta ja muista seu- 44569: 16 §. raamuksista olkoon voimassa, mikäli muualla 44570: Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an- laissa ei siitä ole rangaistusta määrätty, mitä 44571: nettako uutta. säännöstelyrikosten rankaisemisesta 30 päi- 44572: vana joulukuuta 1943 annetussa laissa 44573: 17 §. (1064/43) sellaisena kuin se on muutettuna 44574: Kunnallishallituksen tämän päätöksen pe- voimassa, on säädetty. 44575: rusteella tekemään päätökseen tyytymätön Lääninhallituksen tulee valvoa, että rikok- 44576: saa siihen kirjallisesti hakea muutosta läänin- seen syyllistynyt laillisessa järjestyksessä saa- 44577: hallitukselta kolmenkymmenen päivän ku- tetaan syytteeseen ja ryhdytään viipymättä 44578: luessa siitä, kun hän on saanut päätöksestä asian vaatimiin toimenpiteisiin muunkin vir- 44579: tiedon. heellisen menettelyn johdosta. 44580: 1954 vuoden valtiopäivät. 5 44581: 44582: 20 §. räyksistä, ei kuitenkaan 1 §: ssä mainittujen 44583: Kunnallishallitus voi siirtää päätösvaltansa avustusten määriin eikä 14 § : ssä mainittui- 44584: tässä päätöksessä tarkoitetuissa asioissa hin korvauksiin. 44585: muulle kunnalliselle elimelle ja tähän elimeen 22 §. 44586: on tällöin vastaavasti sovellettava, mitä kun- Maataloushallituksen tämän päätöksen no- 44587: nallishallituksesta on edellä sanottu. jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 44588: tosta. 44589: 21 §. 23 §. 44590: Maatalousministeriö voi antaa maatalous- Tarkemmat määräykset tämän päätöksen 44591: hallitukselle oikeuden erityisissä tapauksissa täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa 44592: myöntää poikkeuksia tämän päätöksen mää- maataloushallitus. 44593: Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954. 44594: 44595: 44596: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 44597: 44598: 44599: 44600: 44601: Maatalousneuvos Hans Perttula. 44602: j 44603: 44604: j 44605: 44606: j 44607: 44608: j 44609: 44610: j 44611: 44612: j 44613: 44614: j 44615: 44616: j 44617: 44618: j 44619: 44620: j 44621: 44622: j 44623: 1954 Vp.- V. M.- Maitotaloustuotannon tukeminen. 44624: 44625: 44626: 44627: 44628: Perustuslakivaliokunnan mietintö 44629: N: o 13 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 44630: valtioneuvoston päätös maitotaloustuotannon tukemiseksi 44631: Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja ulkosaaristossa 44632: annettavista avustuksista. 44633: 44634: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta 44635: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 kuullut toimistopäällikkö Keijo Sipilää maa- 44636: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- taloushallituksesta. 44637: voston 13 päivänä toukokuuta 1954 antama Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 44638: päätös maitotaloustuotannon tukemiseksi edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 44639: Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 44640: ulkosaaristossa annettavista avustuksista saa- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 44641: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on väksi, 44642: pöytäkirjanottein 28 päivältä toukokuuta 44643: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 44644: lakivaliokunta;an valmistelevasti käsiteltä- ton päätöstä kumott,aisi. 44645: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954. 44646: 44647: 44648: 44649: 44650: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat- 44651: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tiLa, Meinander, Tainio ja Österholm sekä 44652: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio. 44653: 44654: 44655: 44656: 44657: E 531/54 44658: 1954 Vp.- Edusk. kirj.- Maitotaloustuotannon tukeminen. 44659: 44660: 44661: 44662: 44663: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 44664: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös maito- 44665: taloustuotannon tukemiseksi Pohjois-Suomessa, itäisellä raja· 44666: seudulla ja ulkosaaristossa annettavista avustuksista. 44667: 44668: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta, 44669: voston päätös 13 päivältä toukokuuta 1954 jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta- 44670: maitotaloustuotannon tukemiseksi Pohjois- nut mietintönsä N:o 13, on, pitäen päätöstä 44671: Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja ulkosaaris- tarpeellisena, päättänyt, 44672: tossa annettavista avustuksista, mikä päätös 44673: on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- ettei puheena olevaa valtioneuvoston 44674: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 päätöstä ole kumottava. 44675: annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu 44676: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954. 44677: 1954 vuoden valtiopäivät. 44678: 44679: 44680: 44681: 44682: Valtioneuvoston päätös 44683: juuston hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta. 44684: Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954. 44685: 44686: Valtioneuvosto on sosiaaliministeriön esit- kin sovellettava hintojen ja maksujen sään- 44687: telystä kumonnut juuston hinnoista 12 päi- nöstelystä 25 päivänä elokuuta 1953 anne- 44688: vänä joulukuuta 1953 antamansa päätöksen tussa valtioneuvoston päätöksessä (343/53) 44689: (478/53) 1 päivästä kesäkuuta 1954 lukien. olevia hintojen säännöstelyn yleisiä mää- 44690: Juuston hillnoille ei sen jälkeen tarvitse räyksiä. 44691: hakea vahvistusta, mutta on niihin edelleen- 44692: Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954. 44693: 44694: 44695: Ministeri Aku Sumu. 44696: 44697: 44698: 44699: 44700: Toimistopäällikkö Hans Perttula. 44701: 44702: 44703: 44704: 44705: 4796/54/22, 47 44706: j 44707: j 44708: j 44709: j 44710: j 44711: j 44712: j 44713: j 44714: j 44715: j 44716: j 44717: j 44718: j 44719: j 44720: j 44721: j 44722: j 44723: j 44724: j 44725: j 44726: j 44727: j 44728: j 44729: 1954 Vp.- V. M.- Juuston hinnat. 44730: 44731: 44732: 44733: 44734: Perustuslakivaliokunnan mietintö 44735: N: o 15 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 44736: valtioneuvoston päätös juuston hinnoista annetun valtioneu- 44737: voston päätöksen kumoamisesta. 44738: 44739: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 44740: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 44741: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 44742: voston 31 päivänä toukokuuta 1954 antama kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 44743: päätös juuston hinnoista annetun valtioneu- väksi, 44744: voston päätöksen kumoamisesta saatettu 44745: eduskunnan tietoon ja eduskunta on pöytä- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 44746: kirjanottein 9 päivältä syyskuuta 1954 lähet- ton päätöstä kumottalisi. 44747: tänyt tämän päätöksen perustuslakivaliokun- 44748: taan valmistelevasti käsiteltäväksi. 44749: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954. 44750: 44751: 44752: 44753: 44754: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat- 44755: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio ja Österholm sekä 44756: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio. 44757: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Juuston hinnat. 44758: 44759: 44760: 44761: 44762: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus. 44763: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös juuston 44764: hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta. 44765: 44766: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta, 44767: voston päätös 31 päivältä toukokuuta 1954 jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta- 44768: juuston hinnoista annetun valtioneuvoston nut mietintönsä N: o 15, on, pitäen päätöstä 44769: päätöksen kumoamisesta, mikä päätös on tarpeellisena, päättänyt, 44770: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksel- 44771: lisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 ettei puheena olevaa valtioneuvoston 44772: annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu päätöstä ole kumottava. 44773: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954. 44774: 1954 vuoden valtiopäivät. 44775: 44776: 44777: 44778: 44779: Valtioneuvoston päätös 44780: juuston luovuttamisesta valtiolle. 44781: Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954. 44782: 44783: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pmvana 44784: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esitte- 44785: lystä päättänyt: 44786: 44787: 1 §. 5 §. 44788: Juuston kauppaa harjoittavan keskusliik- Luovutettavaksi määrätystä juustosta on 44789: keen ja juustoa valmistavan meijerin on luo- keskusliikkeelle suoritettava korvaus, ellei 44790: vutettava valtiolle 31 päivänä toukokuuta erityisistä syistä muuta johdu, tukkumyynti- 44791: 1954 klo 24.00 hallussaan oleva juusto. hinnan mukaan, sekä meijerille sen hinnan 44792: Juusto, joka mainittuna päivänä on kuljetet- mukaan, jonka keskusliike on vuoden 1954 44793: tavana, katsotaan vastaanottajan hallussa toukokuun 1 ja 31 päivien välisenä aikana 44794: olevaksi. maksanut juustosta meijereille. 44795: Juustolla tarkoitetaan tässä päätöksessä Luovutusvelvolliselle tuleva korvaus laske- 44796: meijerissä valmistettua kypsymätöntä ja taan juuston valmistuspainon mukaan siten, 44797: kypsynyttä emmental- ja edamjuustoa. että meijereiden varastoissa olevan emmen- 44798: taljuuston osalta vähennetään valmistuspai- 44799: 2 §. nosta kahdeksan (8) sadasosaa ja edamjuus- 44800: Valtiolle luovutettavan juuston vastaan- ton osalta viisi (5) sadasosaa, kun taas kes- 44801: ottajana valtion puolesta toimii kauppa- ja kusliikkeiden varastossa olevan juuston 44802: teollisuusministeriö, jolla on oikeus tarvit- osalta vastaava vähennys on emmentaljuus- 44803: taessa ottaa sanottua tehtävää puolestaan tosta kymmenen (10) sadasosaa ja edam- 44804: hoitamaan muukin vastaanottaja. juustosta kuusi (6) sadasosaa. 44805: Jos luovutettavan juuston laatua ei ole 44806: 3 §. virallisessa tarkastuksessa todettu, tai on 44807: Luovutusvelvollisen tulee antaa kauppa- syytä olettaa sen sanotun tarkastuksen jäl- 44808: ja teollisuusministeriölle tai sen määräämälle keen muuttuneen, kauppa- ja teollisuusminis- 44809: tämän päätöksen täytäntöönpanoa varten tar- teriö tai luovutusvelvollinen voi toimittaa 44810: vittavat selvitykset. juuston tarkastuksen sen laadun määrää- 44811: mistä varten. 44812: 4 §. 44813: Luovutusvelvollisen, tai sen, jonka hallussa 6 §. 44814: on luovutettavan juuston omistusta tai hal- Luovutnsvelvollisella ei ole oikeutta muu- 44815: lintaa osoittava asiakirja, tulee vaadittaessa hun kuin 5 § :ssä mainittuun korvaukseen, 44816: luovuttaa asiakirja kauppa- ja teollisuusmi- johon sisältyy myös korvaus luovutettavan 44817: nisteriölle tai sen määräämälle. juuston säilyttämisestä ja hoitamisesta. 44818: 49±2/54/22,47 44819: 2 44820: 44821: Jos luovutusvelvollinen ei omista luovutet- 8 §. 44822: tavaa juustoa, taikka jos joku on siihen koh- Sillä, joka tämän päätöksen mukaisesti on 44823: distuvan muun oikeuden perusteella oikeu- luovuttanut valtiolle juustoa, on ensisijaisesti 44824: tettu saamaan 5 § : n 1 momentissa mainitun oikeus ostaa luovuttamansa tuotteet takaisin 44825: korvauksen taikka osan siitä, omistajalle tai sosiaaliministeriön määräämästä hinnasta. 44826: korvaukseen oikeutetulle on, mikäli vaati- Siinä tapauksessa, että luovutusvelvollinen 44827: musta korvauksesta ja selvitystä oikeu- ei halua käyttää 1 momentissa mainittua 44828: desta siihen ei ole esitetty juuston vastaan- oikeuttaan, sen on huolellisesti säilytettävä 44829: ottajalle ennen korvauksen suorittamista, juusto koskemattomana valtion lukuun, kun- 44830: oikeus saada korvaus ainoastaan luovu'"us- nes valtio ottaa sen haltuunsa. 44831: velvolliselta. 44832: 7 §. 9 §. 44833: Korvausmäärän vahvistaa, jolleivät asian- Luovutusvelvollisella tai 6 §: n 2 momentin 44834: osaiset ole siitä sopineet, tarkoitusta varten nojalla korvaukseen oikeutetulla on oikeus 44835: asetettava kolmijäseninen lautakunta, johon saada korvaus 15 päivän kuluessa siitä, kun 44836: luovutusvelvollinen ja vastaanottaja valitse- korvauksesta on sovittu tai korvausmäärä on 44837: vat kumpikin yhden jäsenen ja siten valitut lopullisesti määrätty. 44838: puheenjohtajan. Jos luo>"'Utusvelvollinen tai Jos korvausta ei ole suoritettu 30 päivän 44839: vastaanottaja ei ole 7 päivän kuluessa tiedon kuluessa luovutuksesta, on korvauksen saa- 44840: saamisesta valinnut lautakunnan jäsentä ja jalla oikeus saada korvausmäärälle korkoa 44841: siitä toiselle asianosaiselle ilmoittanut, mää- mainitun ajan päättymisestä lukien 6 sadalta 44842: rää Helsingin kaupungin raastuvanoikeus vuodessa. 44843: vastapuolen hakemuksesta lautakunnan jäse- 44844: nen tämän puolesta. Jos lautakunnan jäse- 10 §. 44845: net eivät voi sopia puheenjohtajasta, on Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no- 44846: tämä, jommankumman asianosaisen hakemuk- jalla annettujen määräysten noudattamatta 44847: sesta, sanotun raastuvanoikeuden määrättävä. jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä 44848: Lautakunnan jäsenistä muussa suhteessa ja rikkomisen yrityksestä on rangaistus ja muut 44849: menettelystä lautakunnassa on soveltuvin seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten 44850: kohdin voimassa, mitä välimiesmenettelystä rankaisemisesta annetussa laissa. 44851: 4 päivänä helmikuuta 1928 annetussa laissa 44852: on säädetty. 11 §. 44853: Lautakunnan päätökseen tyytymätön saa Määräykset luovutettavan juuston vas- 44854: siihen hakea muutosta Helsingin kaupungin taanottajana valtion puolesta toimivalle suo- 44855: rastuvan oikeudessa 30 päivän kuluessa siitä, ritettavasta palkkiosta sekä muut määräyk- 44856: kun lautakunta on päätöksensä antanut. set tämän päätöksen täytäntöönpanosta ja 44857: Raastuvanoikeuden päätös asiassa on lopul- soveltamisesta antaa kauppa- ja teollisuus- 44858: linen. ministeriö. 44859: Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954. 44860: 44861: 44862: Kauppa- ja teollisuusministeri Penna Tervo. 44863: 44864: 44865: 44866: 44867: Osastosihteeri Aarne Aitola. 44868: 1954 Vp. -V. M. -Juuston luovuttaminen valtiolle. 44869: 44870: 44871: 44872: 44873: Perustuslakivaliokunnan mietintö 44874: N:o 16 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 44875: valtioneuvoston päätös juuston luovuttamisesta valtiolle. 44876: 44877: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 44878: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 44879: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 44880: voston 31 päivänä toukokuuta 1954 antama kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 44881: päätös juuston luovuttamisesta valtiolle sa!a- väksi, 44882: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on 44883: pöytäkirjanottein 9 päivältä syyskuuta 1954 ettei puheena olevaa valtioneuvos- 44884: lähettänyt tämän päätöksen perustuslaki- ton päätöstä kumottaisi. 44885: valiokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi. 44886: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954. 44887: 44888: 44889: 44890: 44891: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat- 44892: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio ja Österholm sekä 44893: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio. 44894: 44895: 44896: 44897: 44898: E 534/54 44899: j 44900: j 44901: j 44902: j 44903: j 44904: j 44905: j 44906: j 44907: j 44908: j 44909: j 44910: j 44911: j 44912: j 44913: j 44914: j 44915: j 44916: j 44917: j 44918: j 44919: j 44920: j 44921: j 44922: j 44923: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Juuston luovuttaminen valtiolle. 44924: 44925: 44926: 44927: 44928: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 44929: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös juuston 44930: luovuttamisesta valtiolle. 44931: 44932: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta- 44933: voston päätös 31 päivältä toukokuuta 1954 nut mietintönsä N :o 16, on, pitäen päätöstä 44934: juuston luovuttamisesta valtiolle, mikä päätös tarpeellisena, päättänyt, 44935: on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- 44936: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 ettei puheena olooaa valtioneuvoston 44937: annetun lain 7 § : n mukaisesti ilmoitettu päätöstä ole kumottava. 44938: Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta, 44939: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954. 44940: 1954 vuoden valtiopäivät. 44941: 44942: 44943: 44944: 44945: Vaitioneuvoston päätös 44946: valuutan säännöstelemisestä annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 44947: Annettu Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954. 44948: 44949: Valtioneuvosto on valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 annetun 44950: lain nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1952 annetulla lailla 44951: (428/52), valtiovarainministeriön esittelystä muuttanut valuutan säännös:telemisestä 15 44952: päivänä tammikuuta 1953 annetun valtioneuvoston päätöksen (16/53) 52 §:n, sellaisena 44953: kuin se on 30 p'äivänä lokakuuta 1953 annetussa valtioneuvoston päätöksessä (409/53), 44954: näin kuuluvaksi: 44955: 52§. kirjallisia ohjeita sellaisissa asioissa, jotka 44956: Suomen Pankin tulee määräajoin lisenssi- voivat vaikuttaa tässä päätöksessä säännös- 44957: virastolle kirjallisesti ilmoittaa ne valuutta- teltyihin suhteisiin. 44958: määrät, joiden puitteissa lisenssivirasto voi Tuontilupia älköön myönnettäkö vastoin 44959: Suomen Pankin ilmoittamana aikana myön- Suomen Pankin lausuntoa tai sen 3 momen- 44960: tää sellaisia tuontilupia, joiden mukaan ta- tin mukaan antamia ohjeita. 44961: vara saadaan maksaa ulkomaan valuutassa Vientilupa, joka sitoo viennistä saatavan 44962: tai selvitystilin kautta. maksun käyttöä määrättyyn tarkoitukseen, 44963: Jos erikoistapauksissa tarvitaan ulkomaan kuten kompensaatio- ja paralellikaupoissa, 44964: valuuttaa tavarain tuontiin, johon 1 momen- tai muuten johtaa luvan saajan asettamiseen 44965: tin mukaan ilmoitettu valuuttamäärä ei ole poikkeusasemaan tässä päätöksessä määrät- 44966: riittävä, on tuontilupaa koskevasta hakemuk- tyyn valuutanluovutus- tai muuhun velvolli- 44967: sesta hankittava Suomen Pankin lausunto. suuteen nähden, myönnettäköön vain lisenssi- 44968: Suomen Pankilla on oikeus antaa lisenssi- viraston johtokunnan suostumuksella Suomen 44969: virastolle tuontilupien myöntämistä koskevia Pankin yleisillä ohjeilla määräämissä rajoissa. 44970: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954. 44971: 44972: 44973: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen. 44974: 44975: 44976: 44977: 44978: Hallitusneuvos Paavo Säippä. 44979: 44980: 44981: 44982: 44983: 4840/54/22,47 44984: 1954 Vp.- V. M.- Valuutan säännösteleminen. 44985: 44986: 44987: 44988: 44989: Perustuslakivaliokunnan mietintö 44990: N: o 14 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 44991: valtioneuvoston päätös valuutan säännöstelemisestä annetun 44992: valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 44993: 44994: Valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä kuullut lisenssiviraston pääjohtajaa Ilmari 44995: huhtikuuta 1948 annetun lain 6 § :n mukai- Rauhasta. 44996: sesti on valtioneuvoston 3 päivänä kesäkuuta Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 44997: 1954 antama päätös valuutan säännöstelemi- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 44998: sestä annetun valtioneuvoston päätöksen kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 44999: muuttamisesta swatettu eduskunnan tietoon kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 45000: ja eduskunta on pöytäkirjanottein 9 päivältä väksi, 45001: syyskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen 45002: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti käsi- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 45003: teltäväksi. Valiokunta on päätöksen johdosta ton päätöstä kumottaisi. 45004: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954. 45005: 45006: 45007: 45008: 45009: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat- 45010: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio j:a Österholm sekä 45011: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio. 45012: 45013: 45014: 45015: 45016: E 532/54 45017: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Valuutan säännösteleminen. 45018: 45019: 45020: 45021: 45022: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 45023: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös valuutan 45024: säännöstelemisestä annetun valtioneuvoston päätöksen muut- 45025: tamisesta. 45026: 45027: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja 45028: voston päätös 3 päivältä kesäkuuta 1954 Eduskunta, jolle Perustuslakivaliokunta on 45029: valuutan säännöstelemisestä annetun valtio- asiasta antanut mietintönsä N: o 14, on, pi- 45030: neuvost,on päätöksen muuttamisesta, mikä täen päätöstä tarpeellisena, päättänyt, 45031: päätös on talouselämän säännöstelemisestä 45032: poikkeuksellisissa oloissa 6 päi,vänä touko- ettei puheena ole,vaa valtioneuvoston 45033: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti päätöstä ole kumottava. 45034: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954. 45035: 1954 vuoden valtiopäivät. 45036: 45037: 45038: 45039: 45040: Valtioneuvoston päätös 45041: metsä- ja uittotöiden palkkojen säännöstelystä. 45042: Annettu Helsingissä 29 päivänä heinäkuuta 1954. 45043: 45044: 45045: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pa1vana 45046: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulu- 45047: kuuta 1953 annetussa laissa (545/53), sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt: 45048: 45049: 1 §. 3 §. 45050: Metsä- ja uittotöiden palkkojen säännös- Täysi-ikäisen uitto- ja erottelutöissä työs- 45051: telystä on voimassa, mitä alempana määrä- kentelevän työkykyisen miespuolisen työn- 45052: tään. tekijän tuntipalkka on seuraava: 45053: 2 §. 45054: Metsätöissä on täysi-ikäisen, työkykyisen Palkkausalue Tuntipalkka 45055: ja kysymyksessä olevaan työhön tottuneen, 1. Lapin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89:- 45056: päiväpalkalla työskentelevän työntekijän 2. Perä-Pohjolan . . . . . . . . . . . . . . . 89: - 45057: palkka seuraava: 3. Iijoen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87: - 45058: Palkkausalue Päiväpalkka 4. Kainuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87: - 45059: 1. Lapin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 755: - 5. Keski-Pohjanmaan . . . . . . . . . . . 80:- 45060: 2. Perä-Pohjolan . . . . . . . . . . . . . . 755:- 6. Etelä-Pohjanmaan . . . . . . . . . . . . 80: - 45061: 3. Iijoen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735: - 7. Lounais-Suomen . . . . . . . . . . . . . . 80: - 45062: 4. Kainuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735: - 8. Päijänteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80: - 45063: 5. Keski-Pohjanmaan . . . . . . . . . . 660:- 9. Kallaveden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80:- 45064: 6. Etelä-Pohjanmaan . . . . . . . . . . 660: - 10. Pielisjärven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82: - 45065: 7. Lounais-Suomen . . . . . . . . . . . . 660: - 11. Suur-Saimaan . . . . . . . . . . . . . . . . 80: - 45066: 8. Päijänteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660: - 12. Eteläisen rannikon . . . . . . . . . . . 80: - 45067: 9. Kallaveden .. .. .. . .. .. .. .. .. 660:- 13. Ahvenanmaan . . . . . . . . . . . . . . . . 82: - 45068: 10. Pielisjärven . . . . . . . . . . . . . . . . 705: - 45069: 11. Suur-Saimaan . . . . . . . . . . . . . . 660: - Naisten tuntipalkka on 75-90 sadalta, 45070: 12. Eteläisen rannikon . . . . . . . . . . 660: - 15-17 vuotisten miesten 70-90 sadalta ja 45071: 13. Ahvenanmaan . . . . . . . . . . . . . . 705: - 15-17 vuotisten naisten 60-70 sadalta 45072: miesten palkasta. 45073: Päiväpalkkaa voidaan alentaa enintään 10 Tuntipalkkaa voidaan alentaa enintään 10 45074: sadalta ja korottaa enintään 20 sadalta riip- sadalta ja korottaa enintään 20 sadalta riip- 45075: puen työntekijän ammattitaidosta ja edel- puen työntekijän ammattitaidosta ja edel- 45076: leen samoilla määrillä riippuen paikkakun- leen samoilla määrillä riippuen paikkakun- 45077: nan kalleudesta palkkausalueella sekä nan kalleudesta palkkausalueella sekä 45078: muista ansioihin vaikuttavista seikoista. muista ansioihin vaikuttavista seikoista. 45079: 62.74/54 45080: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 45081: 45082: 4 §. § : ssä mainittuja tuntipalkkoja korkeam- 45083: Metsätöitä urakalla suoritettaessa nouda- maksi ja kasvaa työnsuorituksen tai työtehon 45084: tetaan sosiaaliministeriön vahvistamia yksik- lisääntyessä vähintään samassa suhteessa. 45085: köpalkkoja. 45086: Metsätöiden yksikköpalkkoja laskettaessa 6 §. 45087: on perusteena . käytettävä allamainittuja Metsä- ja uittotöiden palkka- ja työehto- 45088: urakkapalkkanormeja, jotka osoittavat täysi- sopimuksista on työnantajan viipymättä teh- 45089: ikäisen, työkykyisen ja metsätöihin tottu11een tävä ilmoitus sosiaaliministeriölle, jonka tu- 45090: miehen normaalisella urakkatyövauhdilla saa- lee, jos sopimus sisältää jotakin tämän pää- 45091: vutettavaa keskimääräistä päiväansiota: töksen vastaista, vaatia siihen muutosta. 45092: U rakkapalkka- 45093: Palkkausalue normi 45094: 7 §. 45095: 1. Lapin ..................... . 970:- Sosiaaliministeriö voi määrätä työnantajaP 45096: 2. Perä-Pohjolan ............. . 970:- antamaan palkkailmoituksia metsä- ja uitto- 45097: 3. Iijoen ..................... . 940:- töistä ministeriölle ja sen määräämälle viran- 45098: 4. Kainuun .................. . 940:- omaiselle. 45099: 5. Keski-Pohjanmaan ......... . 850:- Työnantaja on velvollinen vaadittaessa 45100: 6. Etelä-Pohjanmaan ......... . 850:- esittämään palkkatarkkailijalle palkkatodis- 45101: 7. Lounais-Suomen ........... . 850:- teet ynnä muun selvityksen työntekijäinsä 45102: 8. Päijänteen ................. . 850:- palkoista. 45103: 9. Kallaveden ................ . 850:- 45104: 10. Pielisjärven ............... . 910:- 8 §. 45105: 11. Suur-Saimaan ............. . 850:- Joka rikkoo tätä päätöstä, rangaistakoon 45106: 12. Eteläisen rannikon ......... . 850:- niin kuin säännöstelyrikosten rankaisemi- 45107: 13. Ahvenanmaan ............. . 910:- sesta 30 päivänä joulukuuta 1943 annetussa 45108: laissa (1064/43) on säädetty. 45109: Sosiaaliministeriöllä on oikeus alentaa 2 45110: momentissa mainittuja urakkapalkkanormeja 9 §. 45111: enintään 5 sadalta ja korottaa niitä enin- Tarkemmat määräykset tämän päätöksen 45112: tään 20 sadalta riippuen paikkakunnan kal- soveltamisesta antaa sosiaaliministeriö. 45113: leudesta palkkausalueella sekä muista an- 45114: sioihin vaikuttavista seikoista. 10 §. 45115: Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä syys- 45116: 5 §. kuuta 1954, ja sillä kumotaan metsä- ja 45117: Uitto- ja erottelutöiden urakkapalkat on uittotöiden palkkojen säännöstelystä 1 päi- 45118: laskettava siten, että urakka-ansio nousee vänä maaliskuuta 1951 annettu valtioneu- 45119: normaalisella urakkatyövauhdilla 30% 3 voston päätös (122/51). 45120: Helsingissä 29 päivänä heinäkuuta 1954. 45121: 45122: 45123: Sosiaaliministeri T. Leivo-Larsson. 45124: 45125: 45126: 45127: 45128: Ylitarkastaja Esko Hellen. 45129: 1954 Vp. - V. M. - Metsä- ja uittotöiden palkat. 45130: 45131: 45132: 45133: 45134: Perustuslakivaliokunnan mietintö 45135: N: o 17 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 45136: valtioneuvoston päätös metsä- ja uittotöiden palkkojen sään- 45137: nöstelystä. 45138: 45139: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Käsiteltävänä olevalla valtioneuvoston pää- 45140: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 töksellä voimaan saatetun metsä- ja uittotyö- 45141: annetun lain 7 § : n mukaisesti on valtioneu- väen palkkojen korotuksen merkitys riippuu 45142: voston 29 päivänä heinäkuuta 1954 antama olennaisesti siitä, millä tavoin päätöstä ja 45143: pää:tös metsä- ja uittotöiden palkkojen sään- sen nojalla annettuja 'tarkempia määräyksiä 45144: nöstelystä saatettu eduskunnan tietoon ja käytännössä sovelletaan. Tämän vuoksi olisi 45145: eduskunta on pöytäkirjanottein 9 päivältä hallituksen toimesta pyrittävä tehokkaasti 45146: syyskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen valvomaan, että niitä tarkoin noudatetaan. 45147: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti kä- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 45148: siteltäväksi. Valiokunta on päätöksen joh- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio- 45149: dosta kuullut osastopäällikkö Rafael Rin- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta 45150: nettä sosiaaliministeriöstä, puheenjohtaja kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 45151: Emil Aueria Suomen Maaseututyöväen Lii- vä:ksi, 45152: tosta, metsänhoitaja Niilo Jukaraista Suomen 45153: Puunj alostustedllisuuden Työnantajaliitosta ettei puheena olevaa valtioneuvoston 45154: sekä sihteeri Erkki Niemeä Suomen Metsä- päätöstä kumottaisi. 45155: ja Uittotyöväen Liitosta. 45156: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1954. 45157: 45158: 45159: 45160: 45161: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Lindblom, Lindqvist, M. Mattila, Meinander, 45162: taneet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- Pa:lovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster- 45163: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsenet Innala ja Tienari. 45164: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kukkonen, 45165: 45166: 45167: 45168: 45169: V a s t a 1 a u s e i t a. 45170: I. 45171: Valtioneuvosto on antamanaan päätöksellä koja eräillä muilla aloilla maksettaviin palk" 45172: korottanut metsä- ja uittotyöläisten palk- koihin, huomataan helposti, että metsätyö~ 45173: koja, mutta palkkaus ei tämänkään korotuk- miesten palkat eivät tätä vertailua kestä1 45174: sen jälkeen vastaa työläisten yleistä ansio- vaan jäävät huomattavasti jälkeen. Vaikka 45175: tasoa. Jos vertaillaan metsätyömiesten palk- palkkataso työn rasittavuuteen katsoen -on 45176: E 575/54 45177: 2 1954 Vp. -- V. M. - Metsä- ja uittotöiden palkat. 45178: 45179: alhainen, on metsätyöläisen pakko uhrata että perusteluihin lisättäisiin näin 45180: suuri osa työajastaan työnhakuun, matkoi- kuuluva uusi toinen kappale: 45181: hin työpaikoille, työkalujen hankintaan ja 45182: kunnostamiseen. Vielä on huomattava, että ,Metsätyöntekijäin ansiotaso, ottaen huo- 45183: metsätyöläinen joutuu asumaan perheestään mioon työn raskaus ja epäsäännölliset työ- 45184: erossa, jolloin ruokakustannukset ja muu olot, jää yleistä palkkatasoa alhaisemmaksi, 45185: huolto tulee kalliimmaksi kuin perheen pa- joten hallituksen olisi annettava metsä- ja 45186: rissa. Metsätyöläisten palkkauksessa olisi uittotyöläisten palkkauksesta uusi päätös, 45187: päästävä uuteen palkkausjärjestelmään, jol- jolla metsätyöläisille turvataan riittävä toi- 45188: lainen on voimassa esim. Ruotsissa ja joka meentulo." 45189: on meillä voimassa olevaa järjestelmää oi- 45190: keudenmukaisempi ja merkitsisi nyt voimassa 45191: oleviin palkkoihin korotusta. Edellä olevaan 45192: viitaten ehdotamme, 45193: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1954. 45194: 45195: Kalle Jokinen. G. Henriksson. 45196: Heikki Hykkäälä. 0. Lindblom. 45197: M. Salmela-Järvinen. 45198: 45199: 45200: 45201: 45202: II. 45203: 45204: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä heinä- tarvikkeiden hinnat ovat huomattavasti 45205: kuuta 1954 metsä- ja uittotöiden palkkojen nousseet siitä, kun edellinen metsä- ja uit- 45206: säännöstelemisestä ei korjaa niitä epäoikeu- totyöpaikkapäätös 1 päivänä maaliskuuta 45207: denmukaisuuksia, joihin metsätyöläiset ovat 1951 annettiin. Sosiaalisen Aikakauskirjan 45208: palkkojensa alhaisuuden johdosta joutuneet. mukaan esim. meijerivoin hinta on noussut 45209: Tosiasia on, että käytännössä on jo mak- 38.7, kotivoin 42.6, margariinin 92.1, ruis- 45210: settu käsiteltävänä olevan palkkapäätöksen jauhojen 19.1, vehnäjauhojen 21.s, sokerin 45211: mukaisia palkkoja. Näin ollen päätöksen mu- 23 %:lla jne. 45212: kaiset palkkojen tarkistukset ovat vain val- Metsä- ja uittotyöpalkkojen korottaminen 45213: linneen olotilan toteamista ja metsä- ja uitto- siitä kuopasta, mihin ne vielä uuden palk- 45214: työpalkat jäävät edelleenkin kuoppaan. Li- kaohjepäätöksen mukaankin jäävät, vaatisi 45215: säksi on todettava, että päätöksen ja sen pe- pikaisia ja todellisuutta vastaavia toimen- 45216: rusteella annettujen ohjeiden mukaan eräissä piteitä. Käsityksemme mukaan olisikin kii- 45217: tapauksissa kokonaisia kuntia on siirretty reellisesti annettava uusi päätös metsä- ja 45218: alhaisempaan palkkaluokkaan kuin missä ne uittotyöpalkkojen korottamisesta työläisten 45219: aikaisempien ohjeiden mukaan olivat. Näin ja heidän järjestöjensä esitysten mukaisesti. 45220: on tapahtunut ainakin Lapin palkkaus- Edellä esittämämme perusteella ehdo- 45221: alueella. Niinpä Kemijärven, Rovaniemen ja tamme, 45222: Pellon maalaiskunnat ja osa Ylitornion ja 45223: Posion kunnista on siirretty sanotun palk- että perusteluihin otettaisiin näin 45224: kausalueen III palkkausvyöhykkeestä II kuuluva uusi toinen kappale: 45225: palkkausvyöhykkeeseen. Tällainen uuden 45226: palkkaohjepäätöksen mukainen järjestely ,Eduskunta toteaa, ettei käsiteltävänä 45227: saattaa siis johtaa näissä tapauksissa siihen, oleva valtioneuvoston päätös korjaa niitä 45228: ettei palkkapäätöksessä olevia vähäisiäkään epäoikeudenmukaisuuksia, joihin metsä- ja 45229: palkkojen korotuksia tapahdu. uittotyöläiset ovat palkkojensa kuoppaan 45230: Edellä esitetyn lisäksi on todettava, että jäämisen seurauksena joutuneet. Siksi Edus- 45231: Vastalauseita. 3 45232: 45233: kunta katsoo, että valtioneuvoston olisi an- työläisten palkat korotettaisiin vähintään 45234: nettava kiireellisesti uusi päätös, jolla metsä- seuraaviin määriin: 45235: Urakkapalkka- 45236: Palkkausalue Päiväpalkka Tuntipalkka normi 45237: 1 ja 2 ................. . 930:- 110:- 1196:- 45238: 5 ja 4 ................. . 904:- 107:- 1157:- 45239: 10 ja 13 ............... . 871:- 102:- 1118:- 45240: ja muilla palkkausalueilla 813:- 99:- 1040:- 45241: 45242: ja että yksikköpalkat määrättäisiin sellai- 45243: siksi, että urakkapalkkanormi todella voi- 45244: daan saavuttaa." 45245: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1954. 45246: 45247: Eino Tainio. Hemming Lindqvist. S.-K. Kilpi. 45248: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Metsä- ja uittotöiden palkat. 45249: 45250: 45251: 45252: 45253: E d u s kun n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 45254: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös metsä- 45255: ja uittotöiden palkkojen säännöstelystä. 45256: 45257: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- olisi Hallituksen toimesta pyrittävä tehok- 45258: voston päätös 29 päivältä heinäkuuta 1954 kaasti valvomaan, että niitä tarkoin nouda- 45259: metsä- ja uittotöiden palkkojen säännöste- tetaan. 45260: lystä, mikä päätös on talouselämän säännös- Kun metsätyöntekijäin ansiotaso, ottaen 45261: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- huomioon työn raskaus ja epäsäännölliset 45262: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § :n työolot, jää yleistä palkkatasoa alhaisem- 45263: mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie- maksi, olisi Hallituksen annettava metsä- ja 45264: helle, ja Perustuslakivaliokunta on asiasta uittotyöläisten palkkauksesta uusi päätös, 45265: antanut mietintönsä N:o 17. jolla metsätyöläisille turvataan riittävä toi- 45266: Kysymyksessä olevalla valtioneuvoston pää- meentulo. 45267: töksellä voimaan saatetun metsä- ja uitto- Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta 45268: työväen palkkojen korotuksen merkitys riip- on päättänyt, 45269: puu olennaisesti siitä, millä tavoin päätöstä 45270: ja sen nojalla annettuja tarkempia määräyk- ettei puheena olevaa valtioneuvoston 45271: siä käytännössä sovelletaan. Tämän vuoksi päätöstä ole kumottava. 45272: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954. 45273: 1954 vuoden valtiopäivät. 45274: 45275: 45276: 45277: 45278: Valtioneuvoston päätös 45279: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä annettuun valtio- 45280: neuvoston päätökseen, 45281: Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1954. 45282: 45283: Valtioneuvosto on talouselämän säännös- määräämisestä 13 päivänä marraskuuta 1952 45284: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- an:ttetun valtioneuvoston päätöksen (385/52) 45285: vänä toukokuuta 1941 anentun lain (303/41) 3 §: n 2 momentissa tarkoitettu tarkistus 45286: nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna suoritetaan ja sen johdosta tarvittavat. mää- 45287: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla räykset annetaan vuonna 1954 poikkeukse1li- 45288: ( 545/53), maa talousministeriön esittelystä sesti lokakuun 1 päivään mennessä. 45289: päättänyt, että maataloustuotteiden hintojen 45290: Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1954. 45291: 45292: 45293: Maatalousministeri V iljanti Kalliokoski. 45294: 45295: 45296: 45297: 45298: liaatalousneuvos Hans Perttula. 45299: 45300: 45301: 45302: 45303: 6523/54/22,47 45304: 1954 Vp. -V. M. - Maataloustuotteiden hjnnat. 45305: 45306: 45307: 45308: 45309: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 11 45310: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio- 45311: neuvoston päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden 45312: hintojen määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätök- 45313: seen. 45314: 45315: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- päätöksen perustuslakivaliokuntaan valmiste- 45316: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 levasti käsiteltäväksi. 45317: annetun lain 7 § : n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 45318: voston 31 päivänä elokuuta 1954 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki- 45319: päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuot- valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio- 45320: teiden hintojen määräämisestä annettuun val- kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan 45321: tioneuvoston päätökseen saatettu eduskunnan päätettäväksi, 45322: tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanottein 13 45323: päivältä syyskuuta 1954 lähettänyt tämän ettei puheena olevaa valtioneuvoston 45324: päätöstä kumottaisi. 45325: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1954. 45326: 45327: 45328: 45329: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Lindqvist, 1\feinander, Salmela-Järvi- 45330: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- nen ja Österholm sekä varajäsenet Innala, 45331: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Niiranen ja Tienari. 45332: riksson, S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen, 45333: 45334: 45335: 45336: 45337: E 519/54 45338: 1 45339: 1 45340: 1 45341: 1 45342: 1 45343: 1 45344: 1 45345: 1 45346: 1 45347: 1 45348: 1 45349: 1 45350: 1 45351: 1 45352: 1 45353: 1 45354: 1 45355: 1 45356: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Maataloustuotteiden hinnat. 45357: 45358: 45359: 45360: 45361: E d u s kunnan k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 45362: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös eräästä 45363: poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä 45364: annettuun valtioneuvoston päätökseen. 45365: 45366: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus- 45367: voston päätös 31 päivältä elokuuta 1954 lakivaHokunta on asiasta antanut mietin- 45368: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden tönsä N: o 11, on, pitäen päätöstä tarpeelli- 45369: hintojen määräämisestä annettuun valtioneu- sena, päättänyt, 45370: voston päätökseen, mikä päätös on talous- 45371: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa ettei puheena olevaa valtioneuvoston 45372: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun päätöstä ole kumottava. 45373: lain 7 § : n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan 45374: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954. 45375: 1954 vuoden våltiopäivät. 45376: 45377: 45378: 45379: 45380: Valtioneuvoston päätös 45381: Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla syömäviljan hinnan alentamiseksi myönnet- 45382: tävistä avustuksista. 45383: Annettu Helsingissä 23 päivänä syyskuuta 1954. 45384: 45385: Eduskunnan myönnettyä kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa 15 Pl. II luvun 39 45386: momentin kohdalla 220 000 000 markan arviomäärärahan syömäviljan hinnan alentami- 45387: seksi Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla, valtioneuvosto on talouselämän sään- 45388: nöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 45389: (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1953 45390: annetussa laissa (545/53), maatalousministeriön esittelystä päättänyt määrärahan käy- 45391: töstä: · 45392: 1 §. 45393: Syömäviljan hinnan alentaminen Pohjois- Pielisjärven, Rautavaaran, Tuupovaaran ja 45394: Suomessa ja itäisellä rajaseudulla valtion Valtimon kunnat. Avustusta ei kuitenkaan 45395: varoja käyttäen toteutetaan: myönnetä kaupunkien ja kauppaloiden alu- 45396: 1) maksamalla sekä maa- että vesikuljetuk- eilla oleviin jakelupaikkoihin tapahtuvasta 45397: sista rahtiavustuksia; ja kulj etuksesta. 45398: 2) antamalla avustus ostotodisteina. 3 §. 45399: Rahtiavustus suoritetaan tavaran vastaa:ti- 45400: Rahtiavustukset. ottajana toimivalle jälleenmyyjälle tai maa- 45401: taloushallituksen erikseen hyväksymälle 45402: 2 §. muulle tavaran vastaanottajalle. Oikeutta 45403: Edellä 1 §: n 1 kohdan mukaisia rahtiavus- rahtiavustuksen saamiseen anotaan asian- 45404: tuksia voidaan suorittaa kuljetettaessa jau- omaiselta lääninhallitukselta kirjallisella ha- 45405: hoja ja muita maataloushallituksen nimeämiä kemuksella, jonka oheen on liitettävä hakija- 45406: ihmisravinnoksi kelpaavia viljatuotteita liikettä koskeva ote kaupparekisteristä tai 45407: maitse ja vesitse lähimmältä toimituskelpoi- vastaava selvitys sekä hakijan sitoumus 45408: selta lääninhallituksen määräämäitä yhteyk- siitä, että hän myy rahtiavustuksen alai- 45409: sien puolesta sopivalta rautatieliikennepai- set tavarat kohtuullisella liikevoitolla, .tai 45410: kalta tai kauppamyllyitä alueelle, joka käsit- jos vähittäismyyntihinta tai sen määrääruis- 45411: tää Lapin läänin, Oulun läänissä Hailuodon, perusteet on vahvistettu, että hän noudattaa 45412: Haukiputaan, Hyrynsalmen, Iin, Kajaanin annettuja määräyksiä siten, että rahtiavustus 45413: mlk:n, Kiimingin, Kuhmon, Kuivaniemen, tulee yksinomaan kuluttajan hyväksi. 45414: Kuusamon, Paltamon, Pudasjärven, Puolan- Jos hakija täyttää edellä mainitut ehdot ja 45415: gan, Pyhännän, Ristijärven, Sotkamon, Suo- rahtiavustus katsotaan voitavan hakijalle 45416: mussalmen, Säräisniemen, Taivalkosken, Uta- muutoinkin osoittaa, antakoon lääninhaliltus 45417: Jarven, Vuolijoen, Yli-Iin, Yli-Kiimingin hänelle oikeuden rahtiavustuksen saamiseen. 45418: kunnat sekä ne Oulujoen, Oulunsalon ja Milloin asianomaiselle on lääninhallituksen 45419: Muhoksen kuntien alueet, jotka ovat Uta- aikaisemmin antamalla päätöksellä myönnetty 45420: järven ja Yli-Kiimingin kuntien alueiden oikeus rahtiavustuksen saantiin, on oikeus 45421: sisäpuolella, ja Kuopion läänissä Enon, llo- hakemuksetta edelleen voimassa, mikäli lää- 45422: mantsin, Kiihtelysvaaran, Nurmeksen mlk: n, ninhallitus ei toisin määrää. 45423: 7215/54/22,47 45424: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 45425: 45426: 4 §. Rahtikirjalomakkeet on lääninhallituksen 45427: Rahtiavustusta suoritetaan 2 §: ssä mairu- toimesta painatettava ja pidettävä korvauk- 45428: tuista tarvikkeista, jotka on hankittu tukku- setta asianomaisten saatavana lääninhallituk- 45429: liikkeeltä tai muulta lääninhallituksen hy- sessa sekä sen määräämissä poliisilaitoksissa 45430: väksymältä sanottujen tavaroiden hankki- ja nimismiesten virkahuoneissa. 45431: jalta ja kuljetettu vastaanottajan varastoon 45432: tai jakelupaikkaan. Jos jakelupaikka kuiten- 7 §. 45433: kin on hankintapaikan ja varaston välillä, Vastaanottajan on rahtiavustuksista laadit- 45434: rahtiavustus suoritetaan vain hankintapaikan tava valtiolle kahtena kappaleena kuukausit- 45435: ja jakelupaikan välisen matkan osalta, mutta tain lasku, joka siinä mainittuja tavaraeriä 45436: muussa tapauksessa suoritetaan avustus myös koskevine rahtikirjoineen on annettava asian- 45437: vastaanottajan varastosta saman liikkeen eril- omaiselle nimismiehelle kuljetuskuukautta 45438: liseen jakelupaikkaan kuljetetusta tavarasta. seuraavan kalenterikuukauden aikana kuiten- 45439: Milloin tavarain välittäjänä asianomaiseen kin niin, että joulukuuta koskevat tilitykset 45440: kuntaan toimii muu kuin niiden myyjä, on on jätettävä viimeistään seuraavan tammi- 45441: häneen sovellettava, mitä 1 momentissa on kuun 15 päivänä. Laskut, joista lääninhal- 45442: myyjästä määrätty. litus palauttaa toisen kappaleen vastaan- 45443: ottajalle, on laadittava lomakkeille, joita lää- 45444: ninhallituksen toimesta painetaan ja pid~ 45445: 5 §. tään korvauksetta asianomaisten saatavana 45446: Rahtiavustusta voidaan suorittaa, jos koko- avustusalueen poliisilaitoksissa ja nimismies- 45447: naiskuljetusmatka on vähintään 40 kilomet~ ten virkahuoneissa. Mikäli erityisiä perus- 45448: riä, ja sitä maksetaan lääninhallituksen har- teita esitetään, lääninhallitus voi hyväksyä 45449: kinnan mukaan kohtuullisia kuljetuskustan- myöhemminkin esitetyn laskun. 45450: nuksia, kuitenkin enintään todellisia rahti- 45451: kustannuksia vastaava määrä. 8 §. 45452: Lääninhallitus voi, milloin rahtiavustusta Nimismiehen asiana on tarkastaa rahti- 45453: voitaisiin suorittaa jollekin vastaanottajalle avustuslaskut sekä lähettää ne merkintöineen 45454: kylässä, määrätä rahtiavustusta suoritetta- tarkastuksen tuloksesta ynnä ilmoituksineen 45455: vaksi koko kylän alueelle tapahtuvista kulje- rahtiavustuksen alaisten tavaroiden vähittäis- 45456: tuksista. kauppahinnoista lääninhallitukselle, joka hy- 45457: Rahtiavustusalueen ulkopuolelle kuljetetta- väksyttyään rahtiavustuksen suorituttaa sen 45458: vasta tavarasta ei rahtiavustusta suoriteta. avustukseen oikeutetulle. 45459: 45460: 9 §. 45461: 6 §. Vastaanottaja on velvollinen pitämään eri 45462: Tavaraerästä, jolle rahtiavustusta aiotaan varastokirjaa, josta käy selville kukin eri 45463: hakea, on lähettäjän kirjoitettava rahtikirja, rahtikirjalla hänelle saapunut rahtiavustuk- 45464: jossa on mainittu lähettäjän nimi, lähetys- sen alainen tavaraerä, sen myyjä sekä lähe- 45465: kunta, lähetyspäivä, tavaran laatu ja määrä, tys- ja vastaanottopäivä. 45466: esim. säkkien luku, tavaran nettopaino, vas- 45467: taanottajan nimi, määräpaikka sekä kuljetta- 10 §. 45468: jan nimi ja osoite. Rahtikirja kirjoitetaan Vastaanottaja on velvollinen antamaan 45469: neljänä kappaleena, joista yksi jää lähettä- valtiontalouden tarkastusvirastolle, nimismie- 45470: jälle, yksi lähetetään postissa määräpaik- helle ja maataloushallituksen tai lääninhalli- 45471: kakunnan nimismiehelle ja kaksi seuraa ta- tuksen määräämälle tarkastajalle vaadit- 45472: varaa. Jälkimmäisiin rahtikirjoihin tavaran taessa tilaisuuden kirjanpidon ja varaston 45473: kuljettajan on merkittävä todistus, että hän tarkastamiseen, sikäli kuin se koskee rahti- 45474: on tavaran määräpaikkaan kuljettanut, ja avustuksen alaista tavaraa. 45475: tavaran vastaanottajan merkittävä heti tava- 45476: ran saapumispäivä. Vastaanottaja lähettää 11 §. 45477: rahtikirjan toisen kappaleen laskutuksen mu- Jos vastaanottaja myydessään rahtiavus· 45478: kana asianomaiselle nimismiehelle, toisen jää- tuksen alaista tavaraa ottaa suurempaa kaup- 45479: dessä vastaanottajalle. pavoittoa kuin mitä sen laatuisista tavaroista 45480: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 45481: 45482: paikkakunnalla yleisesti otetaan taikka muu- 17 §. 45483: toin ei noudata tätä päätöstä tai asian- Ainoastaan 14 §:ssä luetelluissa kunnissa 45484: omaisten viranomaisten sen nojalla anta- olevat kauppaliikkeet saavat ottaa vastaan 45485: mia määräyksiä, voi lääninhallitus peruuttaa ostotodisteiden kuponkeja ja vain 13 §: ssä 45486: häneltä oikeuden rahtiavustukseen joko mää- tarkoitettujen viljatuotteiden maksuksi. 45487: räajaksi tai kokonaan. Lääninhallituksen Tilityksen vastaanottamistaan ostotodistei- 45488: asiassa antamaan päätökseen ei saa hakea den kupongeista lähettää kauppaliike käyttä- 45489: muutosta. mälleen alan tukkuliikkeelle, joka saa 45490: 12 §. lunastaa vähittäisliikkeeltä kupongit niiden 45491: Tätä päätöstä sovelletaan rahtiavustuksia osoittamasta rahamäärästä joko rahalla tai 45492: koskevalta osalta 1 päivästä syyskuuta 31 tavaralla. Tukkuliikkeeltä lunastaa kupongit 45493: päivään joulukuuta 1954. niitä vastaavasta rahamäärästä asianomainen 45494: lääninhallitus antamiensa ohjeiden mukai- 45495: Ostotodisteet. sesti kultakin kuukaudelta tai sitä lyhyem- 45496: 13 §. mältä ajanjaksolta takakäteen sen jälkeen, 45497: Edellä 1 § : n 2 kohdassa mainittu avustus kun varojen saantiin oikeutettu on toimitta- 45498: annetaan jauhojen ja muiden ihmisravin- nut lääninhallitukselle kupongit. Jos tilitys- 45499: noksi kelpaavien viljatuotteiden ostoon oi- ten lopullisessa tarkastuksessa havaitaan, 45500: keuttavina ostotodisteina, jotka ovat voi- että suoritettuun maksuun on tehtävä oi- 45501: massa 31 päivään joulukuuta 1954 saakka. kaisu, on tämän mukaisesti varojen saan- 45502: tiin oikeutetun palautettava sille liikaa mak- 45503: 14 §. settu määrä tai maksavan suoritettava varo- 45504: Avustusta suoritetaan Lapin läänissä jen saantiin oikeutetulle tälle mahdollisesti 45505: Enontekiön, Inarin, Kemijärven, Kittilän, tuleva määrä. 45506: Kolarin, Muonion, Pellon, Pelkosenniemen, Vastaanottamansa ostotodisteiden kupongit 45507: Posion, Ranuan, Rovaniemen maalaiskunnan, on vähittäisliikkeen tilitettävä tukkuliikkeelle 45508: Sallan, Savukosken, Sodankylän, Utsjoen ja viimeistään 9 päivänä tammikuuta 1955 ja 45509: Ylitornion kunnissa, Oulun läänissä Hyryn- tukkuliikkeen lääninhallitukselle viimeistään 45510: salmen, Kuhmon, Kuusamon, Pudasjärven, sanotun tammikuun 20 päivänä. 45511: Puolangan, Ristijärven, Suomussalmen ja Tämän päätöksen toteuttamisesta aiheutu- 45512: Taivalkosken kunnissa sekä Kuopion läänissä vien kustannusten peittämiseksi on vähittäis- 45513: Ilomantsin kunnassa. ja tukkuliikkeellä oikeus saada valtion va- 45514: roista korvausta siten, että vähittäisliikkeelle 45515: 15 §. maksetaan korvauksena 0.70% ja tukkuliik- 45516: Avustuksen suuruus henkilöä kohden vuo- keelle 0.30 % kunkin välittämien kuponkien 45517: dessa on 800 markkaa. raha-arvosta. Tämän korvauksen kokonaisuu- 45518: dessaan (1%) suorittaa lääninhallitus tuk- 45519: 16 §. kuliikkeelle kuponkien tilityksen yhteydessä. 45520: Ostotodisteet jakaa kunnallishallitU:s ja an- Tukkuliikkeen on edelleen toimitettava asian- 45521: netaan ostotodiste sellaiselle henkilölle, joka omaiselle vähittäiskauppaliikkeelle sille kuu- 45522: oli tammikuun 1 päivänä 1954 henkikirjoi- luva osa korvauksesta. 45523: tettu ja edelleenkin asuu vakinaisesti jossa- Valtio ei ostotodisteista suorita korkohyvi- 45524: kin 14 § :ssä mainitussa kunnassa. tystä. 45525: Ostotodisteiden jakamisesta niiden saantiin 45526: oikeutetuille henkilöille antaa tarkemmat oh- 18 §. 45527: jeet maataloushallitus. Ostotodisteen toiselta ostaminen ja sen 45528: Sellaiselle henkilölle, joka vuoden 1954 panttaaminen sekä pantiksi ottaminen ja 45529: aikana on syntynyt jonkin 14 § :ssä mainitun pantatun ostotodisteen hallussapito on kiel- 45530: kunnan alueella tai pysyväisesti siirtynyt asu- letty. 45531: maan sanotulle alueelle tai on pysyväisesti 45532: hoidettavana jossakin 14 §: ssä mainitun kun- 45533: nan alueella olevassa laitoksessa, annetaan 19 §. 45534: ostotodisteita maataloushallituksen erikseen Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an- 45535: antamien ohjeiden mukaisesti. nettako uutta ostotodistetta. 45536: 4 1954 vuoden valtiopäivät. 45537: 45538: Erinäiset määräykset. 22 §. 45539: Lääninhallituksen tämän päätöksen nojalla 45540: 20 §. ratkaisemassa asiassa antamaan päätökseen 45541: Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi tyytymätön saa siitä kirjallisesti valittaa 45542: myönnettyjen valtion varojen valvonnasta maataloushallitu.kseen 30 päivän kuluessa 45543: on lääninhallitusten osalta säädetty kansan- päätöksestä tiedon saatuaan. Lääninhallituk- 45544: huoltoasiain hoitamisesta lääninhallituksessa sen päätös on kuitenkin lopullinen 11 §: ssä 45545: 30 päivänä joulukuuta 1949 annetussa ase- mainitussa asiassa. Valituskirja, johon on 45546: tuksessa ( 849149), on maataloushallituksen liitettävä päätös siihen kuuluvine liitteineen 45547: tehtävänä valvoa tämän päätöksen täytän- alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna jäl- 45548: töönpanoa lääninhallituksissa, nimismiespii- jennöksenä, saadaan sanotun ajan kuluessa 45549: reissä, kunnallishallituksissa ja kaupan kai- toimittaa myös lääninhallitukselle. 45550: kissa portaissa. 45551: 23 §. 45552: 21 §. Maataloushallituksen tämän päätöksen no- 45553: Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no- jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 45554: jalla annettujen määräysten noudattamatta tosta. 45555: jättämisestä, väärien tietojen antamisesta ja 24 §. 45556: muusta rikkomisesta on rangaistus ja muut Maa talousministeriö voi maa taloushalli tuk- 45557: seuraamukset säädetty, mikäli muualla laissa sen esityksestä erityisissä tapauksissa myön- 45558: siitä ei ole rangaistusta määrätty, säännös- tää poikkeuksia tämän päätöksen määräyk- 45559: telyrikosten rankaisemisesta 30 päivänä jou- sistä, ei kuitenkaan 15 §: ssä mainitun avus- 45560: lukuuta 1943 annetussa laissa (1064/43). tuksen määrään eikä 17 §:n 4 momentissa 45561: Lääninhallituksen tulee valvoa, että tehty mainittuihin korvauksiin ilman valtioneuvos- 45562: rikos laillisessa järjestyksessä saatetaan syyt- ton raha-asiainvaliokunnan suostumusta. 45563: teeseen ja muu virheellinen menettely viipy- 45564: mättä tutkitaan ja oikaistaan ja että syyllistä 25 §. 45565: vaaditaan suorittamaan valtiolle, mitä hän Tarkemmat määräykset tämän päätöksen 45566: rikoksen johdosta tai muutoin on oikeudetto- täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa 45567: masti hyötynyt. maataloushallitus. 45568: Helsingissä 23 päivänä syyskuuta 1954. 45569: 45570: 45571: Maatalousministeri Viljarni Kalliokoski. 45572: 45573: 45574: 45575: 45576: Apulaistoimistopäällikkö Arvo Silvola. 45577: 1954 Vp. ~V. M. - SyömävUjan hinnan alentaminen. 45578: 45579: 45580: 45581: 45582: P e r u s t u s 1 a k i v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö 45583: N: o 23 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 45584: valtioneuvoston päätös Pohjois-Suomessa ja itäisellä raja- 45585: seudulla syömäviljan hinnan alentamiseksi myönnettävistä 45586: avustuksista. 45587: 45588: 45589: Talouselämän säännii."1te1emisestä poikkeuk- kaa ja ost<itodisteisiin n. 423 milj. markkaa. 45590: sellisissa oloissa r6 päivänä ,toukokuuta 1941 Tänä vuonna on rahrtiavustuksiin käytetty 45591: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- syyskuun loppuun mennessä n. 25 milj. 45592: voston 23 päivänä syyskuuta 1954 antama mar:kkaa ja ostotodisteisiin arrvioida,an tarvit- 45593: päältös 'Pohjois-8uomessa ja itäisellä raja- tavan koko vuodelta n. 165 milj. markkaa. 45594: seudulla syömäviljan hinnan alentamiseksi Eduskunta on vuoden 1953 valtiopäivillä 45595: myönnettävistä avustuksista saa:t'ebtu edus- perustuslakivaliokunnan mietinnön n:o 6 45596: kunnan tietoon ja eduskunta on pöytäkirjan- mukaisesti lausunut olevan syytä tutkia, 45597: ottein 28 päivältä syyskuuta 19'54 lä:hettänyt eikö olisi ,tarkoituksenmukais,empaa pyrkiä 45598: tämän päätöksen perustuslakivaliokuntaan tasoittamaan syömäviljan hinnat sa.moiksi 45599: valmistelevasti käsite1täväksi. Valiokunta maan eri osissa maksamalla. ,tarpeen mukaan 45600: on päätöksen johdosta kuuhlut apulaistoi- rahtiavustuksia, mutta sen sijaan k~konaan 45601: mistopäällikkö Arvo Silvolaa maatalous- <luopua ostotodisteiden antamisesta. Valio- 45602: ministeriöstä sekä toimistopäällikkö Gunnar kunnan saaman :tiedon mukaan onkin kysy- 45603: Modeenia sosiaalisesta tutkimustoimistosta. mys ollut harkittavana, vaikkakaan vielä 45604: Käsiteltävänä ol'evan valt~oneuvoston pää- .tällä kertaa ei mm. eräistä !käytännöllisistä 45605: töksen nojaUa käytetään syömäviljan hinnan syistä oJ,e siirrytty uuteen järjestelmään. 45606: alentamiseen Pohjois-Suomessa ja itäisellä Nyt puheena olevaa päätöstä annetta'tlssa on 45607: rajaseuduhla kuluvan vuoden tulo- ja meno- jo tosin osiittain otettu huomioon edellä mai- 45608: arviossa myönnettyä arviomäärärahaa siten, ni:ttu lausuma, nimittäin toisaalta siten, etJtä 45609: että viljartuotteiden maa- ja vesikuljetuksista vähin kuljetusma<tka, jo1ta ra:htiavustusta 45610: mabetaan rahtiavustuksia ja että lisäksi voidaan suorittaa, on alennettu 50 kilomet- 45611: annetaan suoranaista avustusta ostotodis- riSitä 40 kilometriin ja että aikaisemmassa 45612: teina. Rahtiavustusta maksetaan vähintään päätöksessä määrä,tyt rahtiavustuksen enim- 45613: 40 kilometrin pituisen matkan käsittävästä mäismäärät kilometriä kohti on poistettu, 45614: kul:jetuksesta sopivalita rautatieliikennepai- toisaa:1ta sillä tavoin, ~ttä aluetta, jolla osto- 45615: kalta tai kauppamyllyitä alueelle, joka kä- itodisteita annetaan:, on huomattavasti supis- 45616: sittää ikai:kki 21 Lapin läänin marulaiskun- tettu j·a avustusten määriä yhtä kuntaa lu- 45617: taa, 22 maalaiskuntaa Oulun läänissä sekä kuun ottamatta erutisestään alennettu. 45618: 8 maalaiskuntaa Kuopion läänissä. Osto- Tietoja tämän päätöksen mukaisten Hsät- 45619: todisteita, jotka oikeuttavat vilja.tuotteiden tyj,en ra:htiavustusten va,ikutuksesta vilja- 45620: ostamiseen, annetaan taas alueella, joka tuotteiden hintoihin eri paikkakunnilla ei ole 45621: käsittää ,16 maalaiskuntaa Lapin läänissä, ollUJt perustuslakivaliokunnan käytettävissä, 45622: 8 Oulun läänissä ja yhden kunnan Kuopion mUitta valiokunnan saamien tietojen mukaan 45623: läänissä. Ostotodiste~ta annetaan 800 mar- oli ainakin ennen päätöksen antamista vielä 45624: kan arvosta vuodessa ,jokaiselle henkilöLle, melkoista. epätasaisuutta havaittavissa tässä 45625: joka asuu vakinaisesti edellä sanotu.lla suhteessa huolimat,ta rahtiavustuksista. Va- 45626: alueella. Mainittakoon, että vuonna 1953 on liokunta pitää sen vuoksi tarpeellisena, että 45627: käytetty rahtiavustuksiin n. 29 milj. mark- rahtiavustusjärjestelmää edelleen kehitetään 45628: E 668/54 45629: 2 1954 Vp.- V. M.- Syömäviljan hinnan alentaminen. 45630: 45631: ja että mainittu järjestelmä otetaan käytän- Kun tämä vaJJtioneuvoston päätös perus- 45632: töön, paitsi maan pohjois- ja itäosissa, muual- tuu edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki- 45633: lakin, missä rahtikustannukset tuntuvammin valiokunnan mielestä on tarpeellinen, va.lio- 45634: vaikuttavat viljatuotteiden hintoihin, lahinnä kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan 45635: ulkosaaristossa. Kun asiallista perustetta päätettävä:ksi, 45636: avustusten antamiselle ostotodisteina ei valio- 45637: kunnan mielestä ole olemassa, valiokunta ettei puheena olevaa valtioneuvoston 45638: edellyttää, että .tästä avustusmuodosta luovu- päätöstä kumottaisiin. 45639: taan ensi vuoden alusta lukien. 45640: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954. 45641: 45642: 45643: 45644: 45645: A:sian :käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kukkonen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, M. 45646: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- Mattila, Meinander, Palovesi, Tainio ja 45647: puheenjohtaja Jokinen sekä jäsenet Heljas, ÖSterholm. 45648: Henriksson, Hykkäälä, S.~K. Kilpi, Kosola, 45649: 45650: 45651: 45652: 45653: V a s t a 1a u s e. 45654: 45655: Kun aikoinaan tehtiin pää•tös ostotodistei- delle annettava hyvitystä jossakin muussa 45656: den käytäll'töön ottamisesta, oli tarkoituk- muodossa. 45657: sena antaa hyvitystä maatalouden harjoitta- Ehdotamme näin ollen kunnioittaen, 45658: jille niillä a.lueilla, joilla viljan viljelystä ei 45659: voida harjoittaa. Jollei ostotodisteita enää että perustelujen 4 kappaleesta 45660: annettaisi, olisi näiden alueid-en maatalon- poistettaisiin viimeimen, ostotodistei- 45661: den antamista koskeva lause. 45662: Helsingissä ,26 päivänä lokakuuta 1954. 45663: 45664: L. Heljas. E. Palovesi. Antti Kukkonen. 45665: M. Mattila. 45666: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Syömäviljan hinnan alentaminen. 45667: 45668: 45669: 45670: 45671: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 45672: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös Pohjois- 45673: Suomessa ja itäisellä rajaseudulla syömäviljan hinnan alen- 45674: tamiseksi myönnettävistä avustuksista. 45675: 45676: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- mukaan oli ainakin ennen päätöksen anta- 45677: voston päätös 23 päivältä syyskuuta 1954 mista vielä melkoista epätasaisuutta havait- 45678: Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla tavissa tässä suhteessa huolimatta rahtiavus- 45679: syömäviljan hinnan alentamiseksi myönnet- tuksista. Eduskunta pitää sen vuoksi tar- 45680: tävistä avustuksista, mikä päätös on talous- peellisena, että rahtiavustusjärjestelmää edel- 45681: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa leen kehitetään ja että mainittu järjestelmä 45682: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun otetaan käytäntöön, paitsi maan pohjois- ja 45683: lain 7 § : n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan itäosissa, muuallakin, missä rahtikustannuk- 45684: Puhemiehelle, ja Perustuslakivaliokunta on set tuntuvammin vaikuttavat viljatuotteiden 45685: asiasta antanut mietintönsä N: o 23. hintoihin, lähinnä ulkosaaristossa. 45686: Tietoja kysymyksessä olevan päätöksen Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta 45687: mukaisten lisättyjen rahtiavustusten vaiku- on päättänyt, 45688: tuksesta viljatuotteiden hintoihin eri paikka- 45689: kunnilla ei ole ollut Eduskunnan käytettä- ettei puheena olevaa valtioneuvoston 45690: vissä, mutta Eduskunnan saamien tietojen päätöstä ole kurnottava. 45691: Helsingissä 5 päivänä marraskuuta 1954. 45692: 1954 vuoden valtiopäivät. 45693: 45694: 45695: 45696: 45697: Valtioneuvoston päätös 45698: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä annettuun valtio- 45699: neuvoston päätökseen. 45700: Annettu Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954. 45701: 45702: Valtioneuvosto on talouselämän säännös- määräämisestä 13 päivänä marraskuuta 1952 45703: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- annetun valtioneuvoston päätöksen (385/52) 45704: vänä toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 3 § :n 2 momentissa tarkoitettu tarkistus 45705: nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna suoritetaan ja sen johdosta tarvittavat mää- 45706: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla räykset annetaan vuonna 1954 poikkeukselli- 45707: ( 545/53), maatalousministeriön esittelystä sesti lokakuun 16 päivään mennessä. 45708: päättänyt, että maataloustuotteiden hintojen 45709: Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954. 45710: 45711: 45712: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 45713: 45714: 45715: 45716: 45717: Maatalousneuvos Hans Perttula. 45718: 45719: 45720: 45721: 45722: 7309/54/22,47 45723: 1954 Vp. -V. M. -Maataloustuotteiden hinnat. 45724: 45725: 45726: 45727: 45728: Perustuslakivaliokunnan mietintö 45729: N: o 19 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 45730: valtioneuvoston päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuot- 45731: teiden hintojen määräämisestä annettuun valtioneuvoston 45732: päätökseen. 45733: 45734: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- tämän päätöksen perustuslakivaliokuntaan 45735: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 valmistelevasti käsiteltäväksi. 45736: annetun lain 7 § :n mukaise.<>ti on valtioneu- Kun tämä Ya.ltioneuvoston päätös perustuu 45737: voston 30 päivänä syyskuuta. 1954 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslakiva- 45738: päätös eräästä poikkenksesta maataloustuot- liokunnan mielestä on tarpeellinen, valio- 45739: teiden hintojen määräämise.stä annettuun kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan 45740: valtioneuvoston päätökseen saatettu edus- päätettäväksi, 45741: kunnan tietoon ja eduskunta on pöytäkirjan- 45742: ottein 8 päivältä lokakuuta 1954 lähettänyt ettei puheena olevaa valtioneuvoston 45743: päätöstä kttmottaisi. 45744: Helsingissä 13 päivänä lokakunta 1954. 45745: 45746: 45747: 45748: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Henriksson, S.-K. Kilpi, Kosola, Kyttä, Lind- 45749: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- qvist, M. Mattila, Meinander, Palovesi, Sal- 45750: heenjohtaja Jokinen sekä jäsenet Helja;:;, mela-Järvinen, Tainio ja Österholm. 45751: 45752: 45753: 45754: 45755: E 608/54 45756: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Maataloustuotteiden hinnat. 45757: 45758: 45759: 45760: 45761: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus- 45762: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös eräästä 45763: poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä 45764: annettuun valtioneuvoston päätökseen. 45765: 45766: 45767: Eduskunnan tietDon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus- 45768: vDston päätös 30 päivältä syyskuuta 1954 lakivaliokunta Dn asi,asta antanut mietin- 45769: eräästä pDikkeuksesta maataloustuotteiden tönsä N: o 19, on, pitäen päätöstä tarpeelli- 45770: hintojen määräämisestä annettuun valtioneu- sena, päättänyt, 45771: voston päätökseen, mikä päätös Dn talous- 45772: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa ettei puheena olevaa valtioneuvos- 45773: oloissa 6 päivänä toukDkuuta 1941 annetu"!l ton päätöstä ole kumottava. 45774: lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan 45775: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1954. 45776: 1954 vuoden valtiopäivät. 45777: 45778: 45779: 45780: 45781: Valtioneuvoston päätös 45782: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä annettuun valtio- 45783: neuvoston päätökseen. 45784: Annettu Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1954. 45785: 45786: Valtioneuvosto on talouselämän säännös- määräämisestä 13 päivänä marraskuuta 1952 45787: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- annetun valtioneuvoston päätöksen (385/52) 45788: vänä toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 3 §: n 2 momentissa tarkoitettu tarkistus 45789: nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna suoritetaan ja sen johdosta tarvittavat mää- 45790: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla räykset annetaan vuonna 1954 poikkeukselli- 45791: (545/53), maatalousministeriön esittelystä sesti marraskuun 16 päivään mennessä. 45792: päättänyt, että maataloustuotteiden hintojen 45793: Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1954. 45794: 45795: 45796: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 45797: 45798: 45799: 45800: 45801: Maatalousneuvos Hans Perttula. 45802: 45803: 45804: 45805: 45806: 7713/54/22,47 45807: 1954 Vp. - V. M. - Maataloustuotteiden hinnat. 45808: 45809: 45810: 45811: 45812: Perustuslakivaliokunnan mietintö 45813: N: o 24 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 45814: valtioneuvoston päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuQt- 45815: teiden hintojen määräämisestä annettuun valtioneuvoston 45816: päätökseen. 45817: 45818: 45819: Talouselämän säännöstelemisestä poHcl\:euk- tämän pääitöksen perustuslakivaliokuntaan 45820: selHsissa. oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 valmistelevasti käsiteltäväksi. 45821: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu 45822: voston 15 päivänä lokaJkuuta 1954 antama ·edellä mainitltuun lakiin ja perustuslakivaliQ- 45823: päätös eräästä poik:keuksesta maataloustuot- kunnan mielestä on .tarpeellinen, valiokunta 45824: it•eiden hintojen määräämisestä anneMuun kunnio1ttaen ehdottaa eduskunnan päätettä- 45825: valtioneuvoston päätökseen saatettu eduslmn- väksi, 45826: nan tietoon ja eduskunta on pöytä:kirjan- 45827: nttein 22 päiväLtä lokakuuta 195'4 lähettänyt ettei puheena olevaa, valtioneuvoston 45828: päätöstä kumottaisi. 45829: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954. 45830: 45831: 45832: 45833: 45834: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Henriksson, Hykkäälä, s.~K. Kilpi, Kosola, 45835: neet osaa puheenjohtaja HetemäJki, vara- Kukkonen, Mattila, Lindblom, Lindqvist, :M: 45836: puheenjohtaja Jokinen sekä jäsenet Heljas, Meinander, Pa:lovesi, Tainio ja Österholm. 45837: 45838: 45839: 45840: 45841: E 669/54 45842: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Maataloustuotteiden hinnat. 45843: 45844: 45845: 45846: 45847: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus- 45848: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös eräästä 45849: poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä 45850: annettuun valtioneuvoston päätökseen. 45851: 45852: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus- 45853: voston päätös 15 päivältä lokakuuta 1954 lakivaliokunta on asiasta antanut mietintönsä 45854: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden N: o 24, on, pitäen päätöstä tarpeellisena, 45855: hintojen määräämisestä annettuun valtioneu- päättänyt, 45856: voston päätökseen, mikä päätös on talouselä- 45857: män säännöstelemisestä poikkeuksellisissa ettei p1theena olevaa valtioneuvoston 45858: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun päätöstä ol'e kumottava. 45859: lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan 45860: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954. 45861: 1954 vuoden valtiopäivät. 45862: 45863: 45864: 45865: 45866: Valtioneuvoston päätös 45867: kotimaisen rukiin ja vehnän luovuttamisesta valtiolle. 45868: Annettu Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 45869: 45870: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 45871: toukokuuta 1941 .':l.nnetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 22 päi- 45872: vänä joulukuuta 1951 annetulla lailla (652/51), maatalousministeriön esittelystä päät- 45873: tänyt: 45874: 1 §. vauksen tai osan siitä, on omistajalla tai 45875: Myllyjen ja viljankeräilyliikkeiden on luo- korvaukseen oikeutatulla, mikäli vaatimusta 45876: vutettava 31 päivänä lokakuuta 1954 kello korvauksesta ja selvitystä oikeudesta siihen 45877: 24.00 hallussaan oleva kotimainen ruis ja ei ole esitetty tarvikkeiden vastaanottajalle 45878: vehnä valtiolle. ennen korvauksen suorittamista, oikeus saada 45879: 2 §. korvaus ainoastaan luovutusvelvolliselta. 45880: Valtiolle luovutettavan rukiin ja vehnän 45881: vastaanottajana valtion puolesta toimii val- 6 §. 45882: tion viljavarasto. Korvausmäärän vahvistaa, jolleivät asian- 45883: osaiset ole siitä sopineet, tarkoitusta varten 45884: 3 §. asetettava kolmijäseninen lautakunta, johon 45885: Luovutusvelvollisen tulee antaa valtion luovutusvelvollinen ja vastaanottaja valitse- 45886: viljavarastolle tämän päätöksen täytäntöön- vat kumpikin yhden jäsenen ja siten valitut 45887: panoa varten tarvittavat tiedot. kutsuvat lautakunnan puheenjohtajan. Jos 45888: luovutusvelvollinen tai vastaanottaja ei ole 45889: 4 §. 7 päivän kuluessa kehoituksen saatuaan va- 45890: Luovutusvelvollisen tai sen, jonka hallussa linnut lautakunnan jäsentä ja siitä toiselle 45891: on luovutettavien tarvikkeiden omistusta tai asianosaiselle ilmoittanut, määrää Helsingin 45892: hallintaa osoittava asiakirja, on vaadittaessa kaupungin raastuvanoikeus vastapuolen ha- 45893: luovutettava se valtion viljavarastolle. kemuksesta lautakunnan jäsenen tämän puo- 45894: lesta. Jos lautakunnan jäsenet eivät voi 45895: 5 §. sopia lautakunnan puheenjohtajasta, on 45896: Korvauksena luovutettavaksi määrätystä tämä, jommankumman asianosaisen hake- 45897: rukiista ja vehnästä on luovutusvelvolliselle muksesta, mainitun raastuvanoikeuden mää- 45898: suoritettava niiden hankintahinta. Mikäli rättävä. Muuten on lautakunnan jäsenistä 45899: luovutettava ruis tai vehnä ei täytä nor- ja menettelystä lautakunnassa soveltuvin 45900: maalivaatimuksia, on suoritettavaa korvausta kohdin voimassa, mitä välimiesmenettelystä 45901: kohtuullisesti alennettava. 4 päivänä helmikuuta 1928 annetussa laissa 45902: Jos luovutusvelvollinen ei omista luovutet- (46/28) on säädetty. 45903: tavaa viljaa taikka, jos joku on siihen koh- Lautakunnan päätökseen tyytymätön saa 45904: distuvan muun oikeuden perusteella oikeu- hakea siihen muutosta Helsingin kaupungin 45905: tettu saamaan 1 momentissa mainitun kor- raastuvanoikeudessa haasteena, joka on toi- 45906: 45907: 8181/54/22,47 45908: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 45909: 45910: mitettava tiedoksi vastapuolelle 30 päivän sanottua oikeuttaan, sen on huolellisesti säi- 45911: kuluessa päätöksen antamisesta. Raastuvan- lytettävä tarvikkeet koskemattomina valtion 45912: oikeuden päätös asiassa on lopullinen. lukuun, kunnes valtio ottaa ne huostaansa. 45913: 45914: 7 §. 45915: Luovutusvelvollisella tai 5 §: n 3 momentin 9 §. 45916: nojalla korvaukseen oikeutetulla on oikeus Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no- 45917: saada korvaus 15 päivän kuluessa siitä, kun jalla annettujen !nääräysten noudattamatta 45918: korvauksesta on sovittu tai korvausmäärä on jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä 45919: lopullisesti vahvistettu. rikkomisen yrityksestä on rangaistus ja muut 45920: Jos korvausta ei ole suoritettu 30 päivän seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten 45921: kuluessa luovutuksesta, on korvauksen saa- rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43). 45922: jalla oikeus saada korvausmäärälle korkoa 45923: mainitun ajan päättymisestä lukien 8 sadalta 45924: vuodessa. 10 §. 45925: 8 §. Määräykset luovutettavien tarvikkeiden 45926: Myllyllä tai viljankeräilyliikkeellä, joka luovutusajasta ja niiden vastaanottajana val- 45927: on tämän päätöksen mukaisesti luovuttanut tion puolesta toimivalle suoritettavasta palk- 45928: valtiolle 1 §: ssä mainittuja tarvikkeita, on kiosta sekä muut määräykset tämän päätök- 45929: ensisijaisesti oikeus ostaa takaisin luovutuk- sen täytäntöönpanosta ja soveltamisesta an- 45930: sen alaiset tarvikkeet sosiaaliministeriön taa maatalousministeriö, jolla myös on valta 45931: määräämästä hinnasta. milloin luovutettava määrä .on vähäinen tai 45932: Siinä tapauksessa, ettei mylly tai viljan- muut erityiset syyt sitä vaativat, määrätä 45933: keräilyliike halua käyttää 1 momentissa ja myöntää poikkeuksia sen määräyksistä. 45934: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 45935: 45936: 45937: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 45938: 45939: 45940: 45941: 45942: Maatalousneuvos Hans Perttula. 45943: 1954 vuoden valtiopäivät. 45944: 45945: 45946: 45947: 45948: Valtioneuvoston päätös 45949: voin hinnoista. 45950: Annettu Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 45951: 45952: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 45953: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt: 45954: 45955: 1 §. 45956: Voin ylimmät vähittäismyyntihinnat ovat Meijerivoilla tarkoitetaan meijerissä val- 45957: kilolta seuraavat: mistettua voita ja ulkomailta tuotua voita. 45958: meijerivoi, irrallaan ja yhden kilon Yhden, % tai % kilon pakkauksissa saa- 45959: pakkauksissa .................. 346:-- daan meijerivoita myydä vain säännöllisinä 45960: meijerivoi % kilon pakkauksissa . . 350: -- suorakulmaisen särmiön muotoisina paloina 45961: meijeri voi 14 kilon pakkauksissa . . 352: -- pergamenttipaperiin käärittyinä, ja tulee 45962: kustakin pakkauksesta selvästi ilmetä, että 45963: Voin tukkukaupassa on vahvistetuista se sisältää meijerivoita, voin määrä kiloissa 45964: vähittäismyyntihinnoista myönnettävä vähit- ja pa:kkaajan nimi. 45965: täismyyjälle alennuksena myytäessä irral- 45966: laan 17 markkaa 50 penniä, kilon ja % kilon 2 §. 45967: pakkauksissa 15 markkaa 50 penniä ja % Mikäli voita myydään % tai % kilon palk- 45968: kilon pakkauksissa 15 markkaa kiloa koh- kauksissa, on ostajalla oltava mahdollisuus 45969: den sekä sen lisäksi, milloin ostaja on ostaa voita myös irrallisena. 45970: suurostajaksi katsottava liike, keskimäärin 45971: 1 markka kiloa kohden. Sosiaaliministeriön 45972: asiana on määrätä, missä tapauksessa liikettä 3 §. 45973: on pidettävä tässä tarkoitettuna suurosta- 'Tähän pää.tökseen sisältyvien ja sen no-. 45974: jana. Myytäessä voita sairaalalle, valtion tai jalla annettujen määräysten noudattamatta 45975: kunnan laitokselle taikka muulle näihin ver- jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä 45976: rattavalle laitokselle vähintään 50 kilon erissä rikkomisen yrityksestä on rangaistus ja muut 45977: tukkuliikkeen on myönnettävä ostajalle alen- seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten 45978: nuksena vähintään edellä tässä momentissa rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43). 45979: vahvistettu vähittäismyyntipalkkio ja vähit- 45980: täismyyntiliikkeen siitä puolet, milloin 45981: myynti tapahtuu suuremmissa erissä kuin 4 §. 45982: vähittäismynnissä on tavallista. Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä mar- 45983: Tukkumyyntihintaan ei saa lisätä kustan- raskuuta 1954 ja sillä kumotaan valtioneu- 45984: nuksia, jotka aiheutuvat voin lähettämisestä voston maaliskuun 5 päivänä 1954 voin 45985: vastaanottopaikkakunnalle. hinnoista antama päätös (101/54). 45986: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954. 45987: 45988: 45989: Ministeri H. Tiainen. 45990: 45991: 45992: 45993: 45994: Toimistopäällikkö Hans Perttula. 45995: 8214/54/22,47' 45996: 1954 vuoden valtiopäivät. 45997: 45998: 45999: 46000: 46001: Valtioneuvoston päätös 46002: hintojen ja maksujen säännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen 46003: muuttamisesta. 46004: Annettu Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954. 46005: 46006: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pmvana 46007: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 2 § :n nojalla, selLaisena kuin se on 29 päivänä 46008: joulukuuta 1952 annetussa laissa (445/52), sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt li- 46009: sätä hintojen ja malrsujen säännöstelystä 25 päivänä elokuuta 1953 antamaansa pää- 46010: tökseen (343/53) uuden9aja73a§:nsekä muuttaa 14 §:n 2 momentin seuraavasti: 46011: 46012: 9 a §. rottaminen kuitenkaan ole sallittu ennen 46013: Milloin tarvikkeesta suoritettavaa, välittö- uutta hinnanvahvistusta. 46014: mästi sen myyntihintaan vaikuttavaa val- 46015: tiolle tai kunnalle maksettavaa veroa tai 14 §. 46016: maksua alennetaan taikka sanotunlainen vero 46017: tai maksu poistetaan, on tarvikkeen myynti- Edellä 1 momentissa tarkoitettujen tarvik- 46018: hintaa samanaikaisesti vastaavasti alennet- keiden hintamerkinnöistä on 8 §: n 1 ja 46019: tava. Samoin on meneteltävä, milloin val- 2 momentissa sekä 9 a § :ssä mainituissa 46020: tion varoista ryhdytään maksamaan hinnan tapauksissa käytävä selville aikaisemmin 46021: alentamiseksi korvausta tai tällaisen kor- noudatettu hinta, joka on yliviivaamaHa teh- 46022: vauksen määrää yksiköitä lisätään. tävä mitättömäksi, ja sen vierestä muuttu- 46023: Jos 1 momentissa tarkoitettua veroa tai nut, uuteen jälleenhankintahintaan perus- 46024: maksua on korotettu taikka tarvikkeesta tuva vähittäismyyntihinta, joka on ilmais- 46025: määrätty suoritettavaksi uusi vero tai maksu, tava. sanalla ,JH-hinta". Yliviivaaminen on 46026: saa elinkeinonharjoittaja korottaa tarvikkeen suoritettava siten, että aikaisempi hinta on 46027: myyntihintaa vastaavasti. Samoin saadaan vaivattomasti todettavissa. 46028: menetellä, milloin valtion varoista hinnan 46029: alentamiseksi maksettavan korvauksen mää- 46030: rää yksiköitä on vähennetty tai tällainen 73 a §. 46031: korvaus poistettu. Mikäli tarvikkeelle on Mitä 9 a § :ssä on määrätty tarvikkeiden 46032: haettava hinnanvahvistus, ei sen hinnan ko- osalta, on vastaavasti sovellettava maksuihin. 46033: Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954. 46034: 46035: 46036: Ministeri II. Tiainen. 46037: 46038: 46039: 46040: 46041: Toimistopäällikkö Erkki Rankama. 46042: 46043: 46044: 46045: 46046: 8215/54/22, 47 46047: j 46048: j 46049: j 46050: j 46051: j 46052: j 46053: j 46054: j 46055: j 46056: j 46057: j 46058: j 46059: j 46060: j 46061: j 46062: j 46063: j 46064: j 46065: j 46066: j 46067: j 46068: j 46069: 1954 Vp.- V. M.- Hintojen ja maksujen säännöstely. 46070: 46071: 46072: 46073: 46074: Perustuslakivaliokunnan mietintö 46075: N: o 26 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 46076: valtioneuvoston päätös hintojen ja maksujen säännöstelystä 46077: annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 46078: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- dosta kuullut osastopäälliklkö Olavi Väyrystä 46079: sellisissa oloissa 6 päivänä tou1wkuuta 1941 ,ja toimistopäällikkö Erkki Rankamaa soiaali- 46080: annetun lain 7 §: n mukaisesti on vahioneu- ministeriöstä. 46081: voston 28 päivänä lokakuuta 1954 antama Kun tämä valtioneuvoston päätös perus- 46082: päätös hi,ntojen ja maksujen säännöstelystä tuu edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki- 46083: annetun valtioneuvoston päätöksen muutta- valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio- 46084: misesta saatettu eduskunnan tietoon ja edus- kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunmm 46085: kunta on pöytäkirjanottein 5 päivältä mar- päätettäväksi, 46086: raskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen 46087: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti kä- ettei puheena olevaa valtioneuvos- 46088: siteltäväksi. Valiokunta on päätölksen joh- ton päätöstä kumottaisi. 46089: Helsingissä 24 päivä.nä marraskuuta 1954. 46090: 46091: 46092: 46093: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- i}(y.ttä, Lindblom, Lindqvist, Meinander, 46094: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet Palovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster- 46095: HelJas, Hykkäälä, S.-K.Kilpi, Kukkonen, holm sekä varajäsenet Hiilelä ja Paasio. 46096: 46097: 46098: 46099: 46100: E 822/54 46101: j 46102: j 46103: j 46104: j 46105: j 46106: j 46107: j 46108: j 46109: j 46110: j 46111: j 46112: j 46113: j 46114: j 46115: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Hintojen ja maksujen säännöstely. 46116: 46117: 46118: 46119: 46120: E d u s k u n n a, n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus- 46121: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös hintojen 46122: ja maksujen säännöstelystä annetun valtioneuvoston pää- 46123: töksen muuttamisesta. 46124: 46125: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie- 46126: vost;on päätös 28 päivältä lokakuuta 1954 helle, ja Eduskunta, jolle Perustuslakivalio- 46127: hintojen ja maksujen säännöstelystä anne- kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 26, 46128: tun valtioneuvoston päätöksen muuttami- on, pitäen päätöstä tarpeellisena, päättänyt, 46129: sesta, mikä päätös on talouselämän säännös- 46130: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- ettei puheena olevoo valtioneuvoston 46131: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § : n päätöstä ole kumottava. 46132: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 46133: 196!l noden valtiopäivät. 46134: 46135: 46136: 46137: 46138: Vaitieneuvoston päätös 46139: •yöpalkkojel'L sää.unöstelystä. 46140: Annettu Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 46141: 46142: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 46143: toukokuu~ 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 31 päi- 46144: vänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/53) ,, sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt: 46145: 46146: 1 §. Palkkaperusteiden järjestänUnen Qll kui- 46147: Vakaan ja oikeudenmukaisen hinta- ja tenkin suoritettava siten, ettei sopimusta 46148: palkkatason aikaan:saamiseksi ja ylläpitämi- uudistettaessa vallinnut sopimukseen perus- 46149: seksi säännöstellää.n työpalkat siten kuin tuva ansiotaso asianomaisella alalla tai asian- 46150: tässä päätöksessä; J;Däärätään. omaisessa työssä alene. 46151: 46152: 2 §. 3 §. 46153: Palkoista ja palkkaperusteista sopuUlnen Palkkojen tason määrittelemiseksi on nou- 46154: on ensisijaisesti työma.I'kkinajärjestöjen teh- datettava sitä paikkakuntaluokittelua, jonka 46155: tävänä. sosiaaliministeriö paikkakulltien elinkustan- 46156: Lokakuun 31 päivänä 1954 voimassa olevia. nusten kalleuden perusteella hinta.- ja palkka- 46157: työehto- tai palkkasopimukseen perustuvia neuvostoa kuultuaan. erikseen on määrännyt 46158: tai muutoin asianmukaisessa järjestyksessä tai määrää. 46159: määrättyjä palkkoja ja palkkaperusteita on Milloin erityiset, paikkakuntien kalleus- 46160: noudatettava ja miden nojalla muQdostunut suhteisiin vaikuttavat syyt vaativat, voidaan 46161: ansiotaso pysytettävä, mikäli työmarkkina- työehto- ja palkkasopimuksissa sopia paikka- 46162: järjestöt wrianomaisten keskusjärjestöjen kuntaluokittelun sovelluttamisesta toisinkin 46163: suostumuksella eivät toisin sovi. kuin 1 momentissa maini4Lan.. 46164: Työehto- ja palkkasopimuksia uusittaessa 46165: voidaan palkkoihin ja palkkaperusteisiin 4 §. 46166: tehdä. työmarkkinain asianoiiUJ.isten keskus- Milloin palkkaan sisältyy luontoisetuja, 46167: järjestöjen tai jäljempänä. 5. §: n 2 momen- lasketaan niiden raha-arvo sosiaaliministe- 46168: tissa mainituissa tapauksissa sosiaaliministe- riön vahvistaman hinnoittelun mukaan, jollei 46169: riön suostumuksella muutoksia oikeudenmu- palkka- tai työehtooo.pimuksessa ole toisin 46170: kaisen palkkatason saavuttamiseksi. Työn- sovittu. 46171: antajan tai työnantajain järjestön sekä toi- 5 §. 46172: selta puolen työntekijäin tai toimihenkilöi- Jos jollakin alalla työmarkkin~jestöt ei- 46173: den ammatillisen järjestön k:~enään tek:e- vät ole päässeet palkoista tai ~lkkaperus 46174: missä palkka- ja työehtosopimuksissa on teista sopimukseen tai ;ios. asianomaiset työ.~ 46175: palkkaus pyrittävä jä.rjestämään siten, että markkinain keskusjärjestöt eivät pääse yksi- 46176: palkkoja ja palkkaperusteita määrättäessä mielisyyteen sopimuksen ~iks~, so- 46177: otetaan huomioon työn, tehtävän tai toimen siaaliministeriö voi, mainittujen keskusjärjes- 46178: edellyttämä kokemus ja taito, sen vaikeus ja töjen yhteisesti t,~itä esittäessä, hinta- ja 46179: suorittajaltaan edellyttämät opinnot ja vas- palkkaneuvostoa kuultuaan sekä mainittujen 46180: tuu, suorittajan työteho ja työnsuoritustaso keskusjärjestöjen tai näihin verrattavien eli- 46181: sekä kansantaloudelliset ja sosiaaliset näkö- mien lausunnot saatuaan, vahvistaa jollakin 46182: kohdat, samoin kuin se, että tuotantoa edis- alalla tai työssä noudatettavat palkat tai 46183: tävä tai kustannuksia vähentävä kekseliäi- palkkaperusteet sen mukaan kuin edellä on 46184: syys tulee palkituksi sekä että asianomaisella sanottu. 46185: alalla samasta tai samanarvoiseksi katsotta- Työnantajain tai työntekijäin keskusjärjes- 46186: vasta työnsuorituksesta maksetaan sama tön ulkopuolella olevalla alalla tai työpai- 46187: palkka. kassa ei palkkaperusteiden muutoksia saada 46188: 8473/54/22, 47 46189: 2 1954 vuoden valtiopäivät. 46190: 46191: ottaa käytäntöön, ennenkuin sosiaaliministe- alentuneen vähintään 10 pistettä tasosta, joka 46192: riö hankittuaan asianomaisten keskusjärje..~ on aiheuttanut indeksilisän muutoksen, alen- 46193: töjen lausunnot sekä kuultuaan hinta- ja netaan indeksilisä lähinnä alempaan sano- 46194: palkkaneuvostoa on ne vahvistanut. tussa momentissa mainituista prosenttilu- 46195: Palkkoja tai palkkaperusteita vahvistaes- vuista. Jos indeksien keskiarvo alenee alle 46196: saan sosiaaliministeriö voi ottaa huomioon 100: n, noudatetaan samaa menettelytapaa. 46197: sen yleisen palkkatason muutoksen, mikä ai- Jos indeksien keskiarvo tällaisen alentumisen 46198: heutuu tämän päätöksen 7 § : ssä tarkoite- jälkeen edelleen alenee vähintään 5 pistettä, 46199: tuista palkkausten tarkistuksista. alennetaan indeksilisää vastaavalla määrällä. 46200: Jos indeksien keskiarvo jälleen nousee, nou- 46201: 6 §. datetaan sen ja indeksilisän suuruuden suh- 46202: Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen teen sitä rinnastusta, joka edellä 2 momen- 46203: tehtyjen työehto- ja palkkasopimusten palk- tissa mainitaan. 46204: koja, niiden perusteita ja muita palkkamää- 8 §. 46205: räyksiä koskevat kohdat on työnantajan vii- Sosiaaliministeriö voi määrätä työnantajan 46206: pymättä toimitettava sosiaaliministeriölle. antamaan palkkailmoituksia ministeriölle ja 46207: sen määräämille viranomaisille. 46208: 7 §. Työnantaja on velvollinen vaadittaessa 46209: Jos työehtosopimukseen sisältyy määräys, esittämään palkkatarkkailijalle palkkatodis- 46210: jonka mukaan työntekijäin palkkaus on tar- teet ynnä muun selvityksen työntekijäinsä 46211: kistettava elinkustannusten tai elinkustannus- palkoista. 46212: indeksin muuttuessa, on tällainen tarkistus 9 §. 46213: suoritettava pitämällä tarkistuksen perus- Tätä päätöstä ei sovelleta metsä- ja uitto- 46214: teena suoritetun elinkustannustutkimuksen työläisten eikä ulkomaan liikenteessä olevien 46215: pohjalle rakennettua elinkustannusindeksiä, laivojen henkilökunnan työpaikkoihin. 46216: jossa lokakuu 1951 on merkitty luvulla 100 46217: ja jota laskettaessa ei ole otettu huomioon 10 §. 46218: välittömiä veroja eikä lapsilisiä. Joka rikkoo tätä päätöstä, rangaistakoon 46219: Edellä mainittu palkkojen tarkistus suori- niin kuin säännöstelyrikosten rankaisemi- 46220: tetaan kunkin vuosineljänneksen kultakin sesta 30 päivänä joulukuuta 1943 annetussa 46221: kuukaudelta laskettavien indeksien keski- laissa (1064/43) on säädetty. 46222: arvon perusteella.•Jos sanottu keskiarvo nou- 46223: see vähintään lukuun 105, 110, 115 tai 120, 11 §. 46224: korotetaan 30 päivänä syyskuuta 1951 voi- Sosiaaliministeriö voi antaa tarkempia 46225: massa ollut yhteensä 15 % : n suuruinen in- määräyksiä tämän päätöksen täytäntöön- 46226: deksilisä vastaavasti 21, 27, 32 tai 38% :ksi. panosta ja soveltamisesta. 46227: Näin korotettavaa indeksilisää sovelletaan 46228: tammi-, huhti-, heinä- tai lokakuun 15 päivän 12 §. 46229: jälkeen ensiksi alkavan palkanmaksukauden Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä mar- 46230: alusta lukien. raskuuta 1954, ja sillä kumotaan työpalkko- 46231: Jos edellä 2 momentissa sanotulla tavalla jen säännöstelystä 29 päivänä syyskuuta 1951 46232: laskettavan indeksien keskiarvon todetaan annettu valtioneuvoston päätös (509/51). 46233: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954. 46234: 46235: 46236: Ministeri H. Tiai11,e11,. 46237: 46238: 46239: 46240: 46241: Osastopäällikkö Veikko Kanerva. 46242: 1954 vuoden valtiopäivät. 46243: 46244: 46245: 46246: 46247: Valtioneuvoston päätös 46248: ulkomaankaupan säännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.. 46249: Annettu Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954. 46250: 46251: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pa1vana 46252: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esitte- 46253: lystä muuttanut ulkomaankaupan säännöstelystä 29 päivänä kesäkuuta 1953 antamansa 46254: päätöksen (310/53) 1 § :n näin kuuluvaksi: 46255: 46256: 1 §. 46257: Kaikenlaisten tarvikkeiden tuonti ja tulli- (271/39) 90, 92, 93 ja 95 § :ssä mainittuja 46258: varastoon paneminen sekä vienti on kielletty sekä muita niihin verrattavia tarvikkeita saa- 46259: ilman asianmukaista tuonti- tai vienti- daan tuoda ja viedä ilman lisenssiä. Päätök- 46260: lisenssiä. sestä on ilmoitettava Iisenssivirastolie ja tulli- 46261: Valtioneuvosto voi kuitenkin määrätä, että hallitukselle, sen toimesta asianomaisten tulli- 46262: 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain viranomaisten tietoon saatettavaksi. 46263: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954. 46264: 46265: 46266: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen. 46267: 46268: 46269: 46270: 46271: Vanhempi esittelijä Ensio Vasarla. 46272: 46273: 46274: 46275: 46276: 8474/54/22, 47 46277: 1954 Vp. - V. M. - Ulkomaankaupan säännöstely. 46278: 46279: 46280: 46281: 46282: Perustuslakivaliokunnan mietintö 46283: N: o 25 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu 46284: valtioneuvoston päätös ulkomaankaupan säännöstelystä an- 46285: netun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta. 46286: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- ja että niitä näin ollen ei myöskään saateta 46287: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 eduskunnan :tietoon. Yleensä on tietenkin 46288: annetun laiJ:l 7 § : n mukaisesti on valtioneu- pidettävä asianmukaisena, että säännöstely- 46289: voston 4 päivänä marraskuuta 1954 antama valtuuslain nojalla annetut, oikeussäännök- 46290: päätös ulkomaankaupan säännöstelystä anne- siä sisältävät päätökset saatetaan asetusko- 46291: tun valtioneuvoston päätöksen muuttami- koelmassa julkaisemalla yleisön tietoon, jol- 46292: sesta saatettu eduskunnan tietoon ja edus- loin ne myös, mikäli ne ovat valtioneuvoston 46293: kunta on pöy.täkirjanottein 16 päivältä mar- päätöksiä, on toiJ:nitettava eduskunnan tar- 46294: raskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen kastettavaksi. Huomioon ottaen kuitenkin 46295: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti kä- sen, että nyt kysymyksessä olevat määräyk- 46296: siteltäväksi. Valiokunta on päätöksen joh- set asian laa,dusta johtuen on laadittava var- 46297: dosta kuullut kauppa- ja teollisuusministe- sin yksityiskohtaisiksi ja että niihin ehkä 46298: riön vanhempaa esittelijää Ensio Vasarlaa. myös joudutaan useasti tekemään muutoksia, 46299: Käsiteltävänä olevalla päätöksellä on ul- voidaan valiokunnan mielestä suunniteltu 46300: komaamkaupan säännöstelyä koskevan valtio- menettely käytännöllisen tarpeen vaatimana 46301: neuvoston päätöksen 1 §: ään lisätty uusi 2 tässä erikoistapauksessa hyväksyä. 46302: momentti, jonka mukaan valtioneuvosto voi Kun tämä valtioneuvoston päätös perus- 46303: määrätä, että erinäisiä tarvikkeita saadaan tuu talouselämän säännöstelemisestä poik- 46304: tietyin edellytyksin tuoda ja viedä ilman keuksellisissa oloissa annettuun lakiin ja 46305: lisenssiä. VaHokunnalle on ilmoitettu tar- perustuslakivaliokunnan mielestä on ta.rpeel- 46306: koituksena olevan, että valtioneuvoston sa- linen, valiokunta kunnioittaen ehdottaa edus- 46307: notuin tavoin antamia määräyksiä, jotka kunnan päätettävaksi, 46308: sisällykseltään tulisivat suunnilleen vastaa- 46309: maan lisenssiviranomaisten tähän saakka an- ettei puheena o~evaa valtioneuvo.~ 46310: tamia ohjeita, ei julkaista asetuskokoelmassa ton päätöstä kumottaisi. 46311: Helsingissä 24 päivänä marraskl.mta 1954. 46312: 46313: 46314: 46315: Asian kä,,dttelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Meinander, 46316: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet Palovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster- 46317: Heljas, Hykkäälä, S.-K.Kilpi, Kukkonen, holm sekä Vl;\rajäoonet Hillelä ja Paasio. 46318: 46319: 46320: 46321: 46322: E 821/54 46323: j 46324: j 46325: j 46326: j 46327: j 46328: j 46329: j 46330: j 46331: j 46332: j 46333: j 46334: j 46335: j 46336: j 46337: j 46338: j 46339: j 46340: j 46341: j 46342: j 46343: j 46344: j 46345: j 46346: j 46347: j 46348: j 46349: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Ulkomaankaupan säännöstely. 46350: 46351: 46352: 46353: 46354: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus- 46355: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös ulko- 46356: maankaupan säännöstelystä annetun valtioneuvoston pää- 46357: töksen muuttamisesta. 46358: 46359: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- niitä näin ollen ei myöskään saateta Edus- 46360: voston päätös 4 päivältä marraskuuta 1954 kunnan tietoon. Yleensä on tietenkin pidet- 46361: ulkomaankaupan säännöstelystä annetun val- tävä asianmukaisena, että säännöstelyval- 46362: tioneuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä tuuslain nojalla annetut, oikeussäännöksiä 46363: päätös on talouselämän säännöstelemisestä sisältävät päätökset saatetaan asetuskokoel- 46364: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- massa julkaisemalla yleisön tietoon, jolloin 46365: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti ne myös, mikäli ne ovat valtioneuvoston pää- 46366: ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja Pe- töksiä, on toimitettava Eduskunnan tarkas- 46367: rustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie- tettaviksi. Huomioon ottaen kuitenkin sen, 46368: tintönsä N: o 25. että nyt kysymyksessä olevat määräykset 46369: Kysymyksessä olevalla päätöksellä on ulko- asian laadusta johtuen on laadittava varsin 46370: maankaupan säännöstelyä koskevan valtio- yksityiskohtaisiksi ja että niihin ehkä myös 46371: neuvoston päätöksen 1 §: ään lisätty uusi 2 joudutaan useasti tekemään muutoksia, Edus- 46372: momentti, jonka mukaan valtioneuvosto voi kunnan mielestä suunniteltu menettely voi- 46373: määrätä, että erinäisiä tarvikkeita saadaan daan käytännöllisen tarpeen vaatimana tässä 46374: tietyin edellytyksin tuoda ja viedä ilman erikoistapauksessa hyväksyä. 46375: lisenssiä. Eduskunnalle on ilmoitettu tarkoi- Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta 46376: tuksena olevan, että valtioneuvoston sano- on päättänyt, 46377: tuin tavoin antamia määräyksiä, jotka sisäl- 46378: lykseltään tulisivat suunnilleen vastaamaan ettei puheena olevaa valtioneuvoston 46379: lisenssiviranomaisten tähän saakka antamia päätöstä ole kumottava. 46380: ohjeita, ei julkaista asetuskokoelmassa ja että 46381: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954. 46382: 1 46383: 46384: 1 46385: 1 46386: 46387: 1 46388: 1 46389: 46390: 1 46391: 1 46392: 1954 vuoden valtiopäivät. 46393: 46394: 46395: 46396: 46397: Valtioneuvoston päätös 46398: eräissä tapauksissa suoritettavista maidon hinnanalennuskorvauksista. 46399: Annettu Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 46400: 46401: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä 46402: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 46403: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/53), maatalousministeriön esittelystä 46404: päättänyt seuraavaa: 46405: 1 §. 46406: Elinkustannusten alentamiseksi toimitetta- vaa sisältäväkai maidoksi ja kerman katso- 46407: van kulutusmaidon hinnan alennuksen iJ.wr- taan sisältävän rasvaa 20 prosenttia, ellei 46408: vaamiseksi voidaan vuoden 1954 marras-jou- siitä ole suoritettu rasvamääräystä jokaisesta 46409: lukuun ja vuoden 1955 tammikuun aikana luovutetusta erästä. 46410: tilalla tuotetusta maidosta, joka on tilalla Hinnanalennuskorvauksen saamisen ehtona 46411: kulutukseen käytetty tai sieltä luovutettu on, että tilalta luovutetun maidon vähittäis- 46412: tinkimaitona, suorittaa hinnanalennuskor- myyntihinta litralta tai kilolta marraskuun 46413: vausta valtion varoista siten kuin tässä pää- 1 päivästä 1954 lähtien on vähintään 5 mark- 46414: täksessä määrätään. kaa alempi kuin 15 päivänä lokakuuta 1954, 46415: Tinkimai:dolla tarkoitetaan tässä päätö!k- kuitenkin niin, että tila, joka on myynyt 46416: sessä kuorimatonta maitoa ja kermaa, joka maidon sellaiseen <hintaan, minkä meijeri tai 46417: on luovutettu tilalta maidon hankintaliike on tilalle edelliseltä tai 46418: 1) suoraan kulutukseen tilan ulkopuolelle, samalta kuukaudelta tilittänyt, saa korvausta, 46419: 2) ravitsemusiiikkeelle, laitokselle, koululle jos hinta litralta tai kilolta on vähintään 5 46420: tai näihin verrattavalle, markkaa meijerin suorittamaa tilityshintaa 46421: 3) tilan työväelle, joka ei kuulu tilanhalti- alempi. Mikäli maidon hintaa ei marraskuun 46422: jan ruokatalouteen tai 1 päivästä 1954 lähtien ole alennettu edellä 46423: 4) tilalta eläkettä saavalle eläkeläiselle, mi- mainitulla määrällä on hinnanalennuskor- 46424: käli tämä ei ole tilanhaltijan oman ruokakun- vauksen saamisen edellytyksenä lisäksi, että 46425: nan jäsen, tai vuokrasopimuksen perusteella sille, jolle tinkimaitoa on luovutettu, seuraa- 46426: vuokranantajalle tai tämän määräämälle. van laskutuksen yhteydessä suoritetaan takai- 46427: Tilalla 'kulutukseen käytety<ksi katsotaan sin liikaa peritty määrä. 46428: maito, joka on käytetty tilanhaltijan ruoka- 46429: kunnan ruokatalouteen. 3 §. 46430: Korvauksen myöntämisestä päättää ja !kor- 46431: Korvauksen suorittaminen tinkimaidosta. vauksen suorittaa valtion varoista 'kunnallis- 46432: hallitus postisiirtotiliä käyttäen. 46433: 2 §. Korvaus myönnetään hakemuksesta, joka 46434: Hinnanalennuskorvaus tin'kimaidon osalta on maataloushallituksen asettaman ja maa- 46435: suoritetaan rahana ja korvauksen määrä on taloushallituksen päättämällä tavalla anojille 46436: 5 markkaa tinkimaidon litralta tai !kildlta. tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi- 46437: Kerman osalta hinnanalennuskorvausta las- tettava tilan sijaintikunnan kunnallishallituk- 46438: kettaessa muunnetaan kerma 4 prosenttia ras- selle. 46439: 9679/54 46440: 1954 vuoden valtiopäivät. 46441: 46442: K unnallishalli tus laatii maa taloushallituk- Väkirehuilla tarkoitetaan tässä päätöksessä 46443: sen määräämällä tavalla luettelon niistä kor- öljyväkirehuja, vehnänlesettä, maissia, ohraa 46444: vausta hakeneista lypsylehmien haltijoista, ja kauraa, maissi-, ohra- ja kaurajauhoja, 46445: joille tämän päätoksen mukaan voklaan kor- vä;kirehuseoksia sekä kivennäisrehuja. 46446: vausta myöntää. Luettelo on laadittava kol- Korvauksen myöntämisestä päättää ja 46447: mena kappaleena, joista yksi on lähetettävä ostotodisteet jakaa 5 §: n 1 momentissa tar- 46448: maataloushallitukselle, yksi asianomaiselle koitettu kunnallishallitus. 46449: lääninhallitukselle ja yksi jää kunnallishalli- 46450: tukselle. 7 §. 46451: Maataloushallitus voi ennen edellä 3 mo- Ostotodiste kirjoitetaan kolmena kappa- 46452: mentissa mainitun selvityksen saapumista leena, joista vain A~kappale kelpaa maksu- 46453: myöntää ha:kemuksesta tinkima~dosta suori- välineeksi. 46454: tettavien korvausten maksamista varten kun- Ostotodisteen A- ja B-kappaleet toimite- 46455: nille määrärahan tätä tarkoitusta varten taan avustuk;sen saantiin hyväksytylle pos- 46456: myönnetyistä varoista. titse kirjatussa kirjeessä. 46457: Samasta maidosta ei saa korvausta hakea Jos korvaus on myönnetty hakemuksen mu- 46458: useampaan kertaan. kaisesti, on ostotodisteen mukaan liitettävä 46459: tiedoksiauto kunnallishallituksen päätöksestä 46460: Korvaus tilalla kulutukseen käytetystä valitusosoitu:ksineen. Jos korvaus on myön- 46461: maidosta. netty hakemuksesta poiketen, on ostotodisteen 46462: mukana lähetettävä kunnallishallituksen pää- 46463: 4 §. tös perusteluineen ja valitusosoituksineen. 46464: Korvaus tilalla kulutukseen käytetystä Jos hakemus on kokonaan hylätty, on haki- 46465: maidosta suoritetaan väkirehujen ostoon oi- jalle lähetettävä kirjatussa kirjeessä kunnal- 46466: keuttavina ostotodisteina. Korvauksen määrä lishallituksen päätös perusteluineen ja vali- 46467: marras-joulukuulta 1954 ja tammikuulta 1955 tusosoituksineen. 46468: on yhteensä 325 markkaa kutakin tilan ruo- Kull~kin hakijalle annetaan vain yksi osto- 46469: katalouteen 1 päivänä tammikuuta 1955 py- todiste, ellei maataloushallitus erityisistä 46470: syvästi kuulunutta henkilöä kohden. syistä anna oikeutta jakaa avustusta useam- 46471: pana ostotodistteena. 46472: 5 §. Ostotodisteet ovat voimassa 31 päivään 46473: Korvaus myönnetään hakemuksesta, joka toukokuuta 1955 saakka. 46474: on maataloushallituksen asettaman ja maa- 46475: taloushallituksen päättämällä tavalla anojille 8 §. 46476: tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi- Maataloustarvikealan vähittäiskauppaliik- 46477: tettava tilan sijaintikunnan kunnallishalli- keen, joka harjoittaa väkirehujen kauppaa, 46478: tukselle. on otettava vastaan 7 § : ssä mainitun ostoto- 46479: Kunnallishallitus laatii maataloushal'lituk- disteen A- ja B-kappa'leet osoitu:kseksi 6 § :ssä 46480: sen määräämällä tavalla luettelon niistä kor- lueteltujen väkirehujen luovuttamisesta ja 46481: vausta hakeneista lypsylehmien haltijoista, A-kappale samalla maksuksi enintään osto- 46482: joille. tämän päätöksen mukaan voidaan kor- todisteessa mainitusta rahamäärästä. Kum- 46483: vausta myöntää. Luettelo on laadittava kol- paankin kappaleeseen on kauppaliikkeen teh- 46484: mena kappaleena, joista yksi on lähetettävä tävä yhtäpitävät, vahvistetun ostotodistelo- 46485: maataloushallitukselle, yksi asianomaiselle makkeen edcllyttämät merkinnät väkirehujen 46486: lääninhallitukselle ja yksi jää kunnalljshalli- luovuttamisesta ja otettava niinikään molem- 46487: tukselle. piin kappaleisiin saajan kuittaus väkirehujen 46488: Korvauksen saamisen edellytyksenä on, vastaanottamisesta. 46489: että hakijan hallinnassa 31 päivänä joulu- Ostotodisteen B-kappale on vähittäiskaup- 46490: kuuta 1954 on ollut vähintään 1 lypsylehmä. paliikkeen säilytettävä vuoden 1958 loppuun 46491: saakka ja esitettävä se vaadittaessa niille vi- 46492: .., 6 §. ranomaisille, joiden tehtävänä on valvoa tä- 46493: Korvaus suoritetaan markkamääräisinä os- män päätöksen täytäntöönpanoa. 46494: totodisteina, jotka on käytettävä viiikirehujen Tu'kkuliikkeen, joka harjoittaa vä:kirehujen 46495: ostoon. kauppaa, on lunastettava vähittäiskauppaliik- 46496: 1954 vuoden valtiopäivät. 3 46497: 46498: keeltä ostotodisteen A-kappale siihen merkit- 11 §. 46499: tyjen tämän pykälän mukaisten väkirehuluo- Ostotodistetta ei saa myydä eikä pantata 46500: vutusten arvosta, kuitenkin enintään ostoto- tai muussa kuin 8 § :ssä sanotussa tarkoituk- 46501: disteen osoittamasta rahamäärästä joko ra- sessa toiselle luovuttaa eikä tarvikkeen myyjä 46502: halla tai tavaralla. ottaa sellaista lypsylehmien omistajalta ma!k- 46503: Tukkulii.ädreeltä lunastaa ostotodisteiden suksi muusta kuin 6 §: ssä lueteltujen vrukire- 46504: A-kappaleet maataloushallitus suorittaen sille hujen luovuttamisesta. 46505: korvauksena ostotodisteita vastaavan raha- Ostotodisteen toiselta ostaminen ja pantiksi 46506: määrän. ottaminen sekä ostetun tai pantatun ostoto- 46507: Vähittäiskauppaliilcli:een on tilitettävä vas- disteen hallussapito on kielletty. 46508: taanottamiensa ostotodisteiden A-kappaleet 46509: tukkuliikkeelle viimeistään 15 päivänä joulu- 12 §. 46510: kuuta 1955 ja tukkuliikkeen maataloushalli- Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an- 46511: tukselle viimeistään 10 päivänä tammikuuta netta:ko uutta. 46512: 1956. Mainittujen päivämäärien jälkeen tili- 46513: tettyjä ostotodisteita ei lunasteta. 46514: Tässä päätöksessä tarkoitetut tukkuliilcl>:eet Erinäisiä mäiiräyksiä. 46515: ovat: Keskusosuusliike Hankkija r. l., Kes- 46516: kusosuusliike Labor r. 1., Osuustukkukauppa 13 §. 46517: i. 1., Tukkukauppojen Oy, Kesko Oy, Suomen Tämän päätaksen mukaan suoritettaville 46518: Maanviljelijäin Kauppa Oy., Maanviljelys- korvauksille ei suoriteta korkohyvitystä. 46519: kauppa Oy., Ab Gustaf Svanljung Oy ja Kunnalle suoritetaan korvauksena tämän 46520: Backlund & Kni Oy. Maataloushallitus voi päätöksen täytäntöönpanosta aiheutuneista 46521: anomuksesta kuitenkin hyväksyä muunkin kuluista 25 markkaa ikutakin ostotodisteen 46522: tukkumkkeen sellaiseksi, jolla on o:itkeus ti- saajaa ja 25 markkaa kutakin korvauksen 46523: littää ostotodisteet maataloushallitukselle. saanutta tinkimaidon luovuttajaa kohden. 46524: 46525: 9 §. 14 §. 46526: Suoritus vastaanotetuista ostotodisteista Kunnallishallituksen tämän päätöksen pe- 46527: maksetaan kultakin kuukaudelta tai sitä ly- rusteella tekemään päätökseen tyytymätön 46528: hyemmältä ajalta jälkeenpäin sitten, kun saa siihen kirjallisesti hakea muutosta läänin- 46529: tukkuliike on toimittanut maataloushallituk- hallitukselta kolmenkymmenen päivän ku- 46530: selle ostotodisteet. Jos ostotodisteiden lopul- kuluessa siitä, kun hän on saanut päätöksestä 46531: lisessa tarkastuksessa havaitaan, että maata- tiedon. 46532: loushallituksesta tu~kuliik!keelle suori tettui- Valituskirja, johon on liitettävä päätös tai 46533: hin maksuihin on tehtävä oikaisuja, on tämän 7 § :n 3 momentissa mainittu tiedoksiauto 46534: mukaisesti tukkuliikkeen palautettava sille joko alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna 46535: liikaa maksettu rahamäärä maataloushallituk- jäljennöksenä, on 1 momentissa mainitun 46536: selle tai maataloushallituksen suoritettava ajan kuluessa toimitettava asianomaiselle 46537: tukkuliikkeelle lisää sille kuuluva rahamäärä. kunnallishallitukselle, joka oman lausuntonsa 46538: ohella toimittaa sen lääninhallitukselle. 46539: Lääninhallituksen tämän päätöksen perus- 46540: 10 §. teella antamaan päätökseen ei saa hakea 46541: Tämän päätöksen toteuttamisen aiheutta- muutosta. 46542: mien kustannusten peittämiseksi suoritetaan 46543: valtion varoista korvausta vähittäiskauppa- 15 §. 46544: liikkeelle 0.25 % ja tukkuliikkeelle 0.15% Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi 46545: kunkin välittämien ostotodisteiden raha-ar- myönnettyjen valtion varojen jaon valvon- 46546: vosta. Tämän korvauksen kokonaisuudessaan nasta on lääninhallituksen osalta säädetty 30 46547: (0.4 %) suorittaa maataloushallitus tukku- päivänä joulukuuta 1949 annetussa asetuk- 46548: liikkeelle ostotodisteiden lunastamisen yhtey- sessa (849/49) kansanhuoltoasiain hoitami- 46549: dessä. Tukkuliikkeen on edelleen toimitettava sesta lääninhallituksessa tulee sosiaaliminis- 46550: asianomaiselle vähittäiskauppaliikkeelle sille teriön ja maataloushallituksen valvoa tämän 46551: kuuluva osa korvauksesta. päätöksen täytäntöönpanoa lääninhallituksissa 46552: 4 1954 vuoden valtiopäivät. 46553: 46554: ja kunnallishallituksissa sekä sosiaaliminis- annetussa laissa (1064/43) sellaisena kuin se 46555: teriön, maataloushallituksen ja lääninhalli- on muutettuna voimassa, on säädetty. 46556: tuksen valvoa tämän päätöksen noudatta- Lääninhallituksen tulee valvoa, että rikok- 46557: mista kaupan kaikissa portaissa. Tarkastuk- seen syyllistynyt laillisessa järjestyksessä saa- 46558: sia voidaan suorittaa tarvittaessa myöskin tetaan syytteeseen ja ryhdytään viipymättä 46559: korvausta hakeneiden luona. asian vaatimiin toimenpiteisiin muunkin vir- 46560: heellisen menettelyn johdosta. 46561: 16 §. 46562: Jos hakija on saanut korvausta perusteet- 17 §. 46563: tomasti tai enemmän kuin sille tämän pää- Kunnallishallitus voi siirtää päätösvaltansa 46564: töksen tai sen nojalla annettujen määräysten tässä päätöksessä tarkoitetuissa asw1ssa 46565: mukaan voidaan myöntää, on perusteetto- muulle kunnalliselle elimelle ja tähän elimeen 46566: masti saatu tai liikaa maksettu korvaus suo- on tällöin vastaavasti sovellettava, mitä kun- 46567: ritettava takaisin. Takaisinperintä voidaan nallishallituksesta on edellä sanottu. 46568: suorittaa myös siten, että seuraavien ma:ksa- 46569: tusten yhteydessä vähennetään suoritetta- 18 §. 46570: vasta korvauksesta aikaisemmin perusteetto- Maatalousministeriöllä on valta maatalous- 46571: masti saatu tai liikaa ma:ksettu määrä. hallituksen esityksestä erityisistä syistä mää- 46572: Jos määräys ta:kaisin perimisestä aiheutuu rätä ja myöntää poikkeuksia tämän päätök- 46573: kokonaan tai osaksi kunnallishallituksen tai sen määräyksistä, ei kuitenkaan 2 § : n 1 mo- 46574: kunnan palveluksessa olevan henkilön vir- mentissa, 4 § : ssä, 10 § :ssä, eikä 13 § : n 2 mo- 46575: heellisestä menettelystä, on !kunta ensisijassa mentissa mainittuihin korvausten määriin 46576: vastuussa perusteettomasti tai liikaa makse- nähden. 46577: tun korvausmäärän .perimisestä valtiolle. 46578: Tähän päätökseen sisältyvien ja sen nojalla 19 §. 46579: annettujen määräysten noudattamatta jättä- Maataloushallituksen tämän päätöksen no- 46580: misen, väärien ja harhaanjohtavien tietojen jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 46581: antamisen ja muiden rikkomusten rankaise- tosta. 46582: misesta ja muista seurauksista olkoon voi- 20 §. 46583: massa, mikäli muualla laissa ei siitä ole ran- Tarkemmat määräykset tämän päätöksen 46584: gaistusta määrätty, mitä säännöstelyrikosten täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa 46585: rankaisemisesta 30 päivänä joulukuuta 1943 maa taloushallitus. 46586: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954. 46587: 46588: 46589: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski. 46590: 46591: 46592: 46593: 46594: Maatalousneuvos Hans Perttula. 46595:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025