144 Käyttäjää paikalla!
0.010586023330688
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: VALTIOPÄIVÄT
2: 1954
3:
4: ASIAKIRJAT
5: KOLMAS OSA
6:
7: II, III
8:
9:
10:
11:
12: HELSINKI 1955
13: VALTIONEUVOSTON KIRJAPAINO
14: SISÄLLYS
15:
16: Kolmas osa.
17: II.
18:
19: Hallituksen esitys N:o 71 maasotavoimiin kuu- Hallituksen esitys N:o 76 laiksi kansanopistojen
20: luvien haavoittuneiden ja sairaiden aseman paranta- valtionavusta annetun lain muuttamisesta.
21: misesta, merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, Sivistysvaliokunnan siitä antama mietintö N: o 5.
22: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman paranta- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
23: misesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöi- N:o 54.
24: den suojelemisesta sodan aikana tehtyjen Geneven Eduskunnan vastaus.
25: sopimusten hyväksymisestä.
26: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 77 laiksi uudis- ja kiven-
27: N :o 12 (Mietinnön liitteenä Puolustusasiainvalio- raivauspalkkioista.
28: kunnan lausunto N:o 1). Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö
29: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 8.
30: N:o 63.
31: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 78 laiksi kansaneläkelain
32: väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimassa-
33: Hallituksen esitys N:o 72 laeiksi sotaväen ri- aioajan pitentämisestä.
34: koslain sekä sotatuomioistuimista ja oikeudenkäyn- Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö
35: nistä niissä annetun lain muuttamisesta ynnä laiksi N:o 5.
36: sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
37: alueen asukkaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja N:o 27.
38: heihin sovellettavista rangaistuksista. Eduskunnan vastaus.
39: Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 6.
40: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 79 laiksi työnantajan
41: N:o 64. lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain voi-
42: Eduskunnan vastaus. massaolaajan pitentämisestä.
43: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö
44: Hallituksen esitys N:o 73 laiksi tulo- ja omai- N:o 4.
45: suusverolain väliaikaisesta muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
46: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 26.
47: N:o 29. Eduskunnan vastaus.
48: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
49: N:o 41. Hallituksen esitys N:o 80 avioliittolain 10 ja
50: Eduskunnan vastaus. 67 §:n sekä rikoslain 20 luvun 14 a §:n muuttami-
51: sesta.
52: Hallituksen esitys N:o 74 laiksi leimaverolain Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 7.
53: muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
54: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 39.
55: N:o 24. Eduskunnan vastaus.
56: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
57: N:o 32. Hallituksen esitys N:o 81 laiksi niistä yleisistä
58: Eduskunnan vastaus. perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoi-
59: mista ja toimituskirjoista on suoritettava maksuja,
60: Hallituksen esitys N:o 75 laiksi tulitikkuverosta. annetun lain Voimassaoloajan pitentämisestä.
61: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
62: N:o 25. N:o 32.
63: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
64: N:o 33. N:o 52.
65: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
66:
67: E 325/55
68: 4 Sisällysluettelo 1954.
69:
70:
71: Hallituksen esitys N:o 82 Suomen evankelis-lute- Hallituksen esitys N:o 90 laiksi liikevaihtovero-
72: rilaiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b lain muuttamisesta.
73: § : n muuttamisesta. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
74: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 30.
75: N:o 10. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
76: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 34.
77: N:o 38. Eduskunnan vastaus.
78: Eduskunnan vastaus.
79: Hallituksen esitys N:o 91 rakennuslainsäädä?inön
80: Hallituksen esitys N:o 83 laiksi asutuslautahm· uudistamisesta.
81: nista annetun lain muuttamisesta.
82: Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 92 laiksi eräiden saamis-
83: N:o 4. ten perimisestä kerta kaikkiaan.
84: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
85: N:o 42. N:o 33.
86: Eduskunnan vastaus.
87: Hallituksen esitys N:o 93 laiksi maanhankinta·
88: Hallituksen esitys N:o 84 laiksi työttömyyskas- lain muuttamisesta.
89: soista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionva- Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö
90: roista, annetun lain muuttamisesta. N:o 5.
91: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
92: N:o 9. N:o 85.
93: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
94: N:o 67.
95: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 94 laiksi maanhankinta-
96: lain soveltamisesta eräissä tapauksissa.
97: Hallituksen esitys N:o 85 laiksi lceslcusrikospo- Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö
98: liisista. N:o 6.
99: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
100: N:o 19. N:o 86.
101: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
102: N:o 60.
103: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 95 laiksi talouselämässä
104: esiintyvien kilpailunrajoitusten valvonnasta.
105: Hallituksen esitys N:o 86 laiksi kirjanpitolain
106: muuttamisesta. Hallituksen esitys N:o 96 vakuutusoikeudesta an-
107: Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 8. netun lain muuttamisesta.
108: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N: o 11.
109: N:o 45.
110: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 97 laiksi liikevaihtovero-
111: lain muuttamisesta.
112: Hallituksen esitys N:o 87 Sosialististen Neuvos- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
113: totasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista N:o 35.
114: vuosina 1956-1960 tehdyn sopimuksen hyväksymi- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
115: sestä. N:o 57.
116: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
117: N:o 11. N:o 57 a.
118: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
119: N:o 56.
120: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 98 laiksi asuinrakennus-
121: ten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hin-
122: Hallituksen esitys N:o 88 valtuuksien myöntä- taan sisältyneen liikevaihtoveron takaisinmaksami-
123: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu ulko- sesta.
124: maisesta lainasta. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
125: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 40.
126: N:o 34. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
127: Eduskunnan vastaus. N:o 84.
128: Eduskunnan vastaus.
129: Hallituksen esitys N:o 89 laiksi väliaikaisista
130: poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista sään- Hallituksen esitys N:o 99 valtuuksien myöntämi-
131: nöksistä. sestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden
132: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö valtionenemmistöisten yhtiöiden ottamista ulko- ja
133: N:o 7. kotimaisista lainoista.
134: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
135: N:o 59. N:o 50.
136: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
137: Sisällysluettelo 1954. 5
138:
139: Hallituksen esitys N:o 100 laiksi valuutan sään· Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
140: nöstelemisestä annetun lain muuttamisesta. N:o 66.
141: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
142: N:o 28.
143: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 108 laiksi talouselämän
144: N:o 72. säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun
145: Eduskunnan vastaus. lain muuttamisesta.
146: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
147: Hallituksen esitys N:o 101 laiksi kotimaisen N:o 29.
148: kylvösiementootannon edistämisestä vuosina 1955- Suuren valiokunnan siitä antama -mietintö
149: 1959. N:o 78.
150: Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
151: N:o 9.
152: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o ~09 lisäyksistä ja muu-
153: N:o 87. toksista vuoden 1954 tulo- Ja menoarvioon.
154: Eduskunnan vastaus. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
155: N:o 49.
156: Eduskunnan vastaus.
157: Hallituksen esitys N:o 102 laiksi asuntorakennus-
158: toiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- Hallituksen esitys N:o 110 laiksi kotimaisen kas-
159: ja julkaisumäärärahoista annetun lain muuttami · viöljyn hintatakuusta.
160: sesta.
161: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 111 laiksi valtion maata-
162: N:o 11. louskemiallisesta laboratoriosta.
163: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö
164: N:o 69. N:o 10.
165: Eduskunnan vastaus.
166: Hallituksen esitys N:o 112 laiksi kuorimattoman
167: Hallituksen esitys N:o 103 laiksi siirtoväen huol- puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956.
168: lon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956. Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö
169: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 20.
170: N:o 10. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
171: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 75.
172: N:o 76. Eduskunnan vastaus.
173: Eduskunnan vastaus.
174: Hallituksen esitys N:o 113 laiksi eräiden suh·
175: Hallituksen esitys N:o 104 laiksi metalli· ja lai- dannevarausten soorittamisesta ja niiden johdosta
176: vanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaa- myönnettävistä veronhuojennuksista.
177: misesta eräissä tapauksissa annetun lain muuttami- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
178: sesta. N:o 53.
179: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
180: N:o 41. N:o 90.
181: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
182: N:o 68.
183: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 114 laiksi tulo- ja omai-
184: suusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta.
185: Hallituksen esitys N:o 105 laiksi Rovaniemen Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
186: kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan N:o 51.
187: alueeseen kuuluvaa maata annetun lain muuttami- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
188: sesta. N:o 88.
189: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
190: N:o 21. Hallituksen esitys N:o 115 laiksi makeisvalmiste-
191: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö verosta annetun lain muutamisesta.
192: N:o 77. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
193: Eduskunnan vastaus. N:o 52.
194: Hallituksen esitys N:o 106 laiksi kauppa- ja teol- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
195: N:o 52 a.
196: lisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
197: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 89.
198: N:o 38. Eduskunnan vastaus.
199: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
200: N:o 65. Hallituksen esitys N:o 116 laiksi rikoslain 38 lu-
201: Eduskunnan vastaus. vun muuttamisesta.
202: Hallituksen esitys N:o 107 laiksi hinnantasaus- Hallituksen esitys N:o 117 laiksi liikevaihtovero-
203: rahastosta annetun lain muuttamisesta. lain väliaikaisesta muuttamisesta.
204: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
205: N:o 39. N:o 46.
206: 6 Sisällysluettelo 1954.
207:
208:
209: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 120 salaojituslaiksi.
210: N:o 83.
211: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 121 laiksi Hyrynsalmen ja
212: Sotkamon reittien vesistöissä olevan koskiomaisuuden
213: Hallituksen esitys N:o 118 laiksi eräiden valtion luovuttamisesta ja vaihdosta.
214: indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten
215: verovapaudesta.
216: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 122 huoltoapulaiksi.
217: N:o 47.
218: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 123 laiksi talouselämän
219: N:o 81. säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun
220: Eduskunnan vastaus. lain muuttamisesta.
221: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
222: Hallituksen esitys N:o 119 laiksi eräistä väliai- N:o 30.
223: kaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
224: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 91.
225: N:o 48. Eduskunnan vastaus.
226: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
227: N:o 82.
228: Eduskunnan vastaus.
229:
230:
231:
232: m.
233: Asetus 31 päivältä maaliskuuta 1954 Bulgarian Valtioneuvoston päätös 18 päivältä helmikuuta
234: kanssa tehdyn maksusopimuksen muutosten voimaan· 1954 ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden maahan·
235: saattamisesta. tuonnista.
236: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
237: N:o 1. N:o 7.
238: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä.
239:
240: Asetus 8 päivältä lokakuuta 1954 Saksan Liitto· Valtioneuvoston päätös 24 päivältä helmikuuta
241: tasavallan kanssa tehdyn maksusopimuksen voimaan· 1954 huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtioneu·
242: saattamisesta. voston päätöksen soveltamisesta.
243: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
244: N:o 10. N:o 21.
245: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä.
246:
247: Asetus 19 päivältä marraskuuta 1954 Suomen Valtioneuvoston päätös 25 päivältä helmikuuta
248: Pankin oikeuttamisesta poikkeamaan ohjesääntönsä 1954 vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hin·
249: 8 § : n 1 momentin säännöksistä. noista.
250: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
251: Valtioneuvoston päätös 11 päivältä joulukuuta N:o 9.
252: 1953 voin hinnoista. Eduskunnan kirjelmä.
253: Valtioneuvoston päätös 12 päivältä joulukuuta 1953 Valtioneuvoston päätös 5 päivältä maaliskuuta
254: juuston hinnoista. 1954 voin hinnoista.
255: Valtioneuvoston päätös 31 päivältä joulukuuta Valtioneuvoston päätös 26 päivältä maaliskuuta
256: 1953 hinta- ja palkkaneuvostosta annetun valtioneu· 1954 rajakaupasta.
257: voston päätöksen muuttamisesta. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
258: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 2.
259: N:o 10. Eduskunnan kirjelmä.
260: Eduskunnan kirjelmä.
261: Valtioneuvoston päätös 26 päivältä maaliskuuta
262: Valtioneuvoston päätös 21 päivältä tammikuuta 1954 kotimaisten vuotien luokittelusta ja hinnoista
263: 1954 huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtioneu· annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta.
264: voston päätöksen muuttamisesta. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
265: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 5.
266: N:o 20. Eduskunnan kirjelmä.
267: Eduskunnan kirjelmä.
268: Valtioneuvoston päätös 1 päivältä huhtikuuta 1954
269: Valtioneuvoston päätös 12 päivältä helmikuuta koksin ja eräiden polttoaineiden sääunöstelemisestä
270: 1954 toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja annettujen valtioneuvoston päätöksien alueellisesta
271: lieven tämiseksi. soveltamisesta.
272: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
273: N:o 6. N:o 3.
274: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä.
275: Sisällysluettelo 1954. 7
276:
277: Valtioneuvoston päätös 8 päivältä huhtikuuta 1954 Valtioneuvoston päätös 31 päivältä elokuuta 1954
278: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieven- eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen
279: tämiseksi annetun valtioneuvoston päätöksen muut- määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätökseen.
280: tamisesta. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
281: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 11.
282: N:o 27. Eduskunnan kirjelmä.
283: Eduskunnan kirjelmä.
284: Valtioneuvoston päätös 23 päivältä syyskuuta 1954
285: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä huhtikuuta Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla syömävil-
286: 1954 valuutan säännöstelemisestä annetun valtioneu- jan hinnan alentamiseksi myönnettävistä avustuk-
287: voston päätöksen muuttamisesta. sista.
288: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
289: N:o 8. N:o 23.
290: Eduskunnan kirjelmä. Eduskunnan kirjelmä.
291: Valtioneuvoston päätös 13 päivältä toukokuuta
292: Valtioneuvoston päätös 30 päivältä syyskuuta 1954
293: 1954 maatalouden tuotantokustannusten tasoittami-
294: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen
295: seksi ja tuotannon edistämiseksi viljelijöille myön-
296: nettävistä avustuksista.
297: määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätökseen.
298: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
299: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
300: N:o 19.
301: N:o 12.
302: Eduskunnan kirjelmä.
303: Eduskunnan kirjelmä.
304: Valtioneuvoston päätös 15 päivältä lokakuuta 1954
305: Valtioneuvoston päätös 13 päivältä toukokuuta
306: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen
307: 1954 maitotaloustuotannon tukemiseksi Pohjois-Suo-
308: messa, itäisellä rajaseudulla ja ulkosaaristossa annet-
309: määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätökseen.
310: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
311: tavista avustuksista.
312: N:o 24.
313: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
314: Eduskunnan kirjelmä.
315: N:o 13.
316: Eduskunnan kirjelmä. Valtioneuvoston päätös 27 päivältä lokakuuta 1954
317: kotimaisen rukiin ja vehnän luovuttamisesta val-
318: Valtioneuvoston päätös 31 päivältä toukokuuta
319: tiolle.
320: 1954 juuston hinnoista annetun valtioneuvoston pää-
321: töksen kumoamisesta. Valtioneuvoston päätös 27 päivältä lokakuuta 1954
322: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö voin hinnoista.
323: N:o 15.
324: Eduskunnan kirjelmä. Valtioneuvoston päätös 28 päivältä lokakuuta 1954
325: hintojen ja maksujen säännöstelystä annetun valtio-
326: Valtioneuvoston päätös 31 päivältä toukokuuta neuvoston päätöksen muuttamisesta.
327: 1954 juuston luovuttamisesta valtiolle. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
328: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 26.
329: N:o 16. Eduskunnan kirjelmä.
330: Eduskunnan kirjelmä.
331: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä lokakuuta 1954
332: Valtioneuvoston päätös 3 päivältä kesäkuuta 1954 työpalkkojen säännöstelystä.
333: valuutan säännöstelemisestä annetun valtioneuvoston
334: päätöksen muuttamisesta. Valtioneuvoston päätös 4 päivältä marraskuuta
335: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 1954 ulkomaankaupan säännöstelystä annetun valtio-
336: N:o 14. neuvoston päätöksen muuttamisesta.
337: Eduskunnan kirjelmä. Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
338: N:o 25.
339: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä heinäkuuta Eduskunnan kirjelmä.
340: 1954 metsä- ja uit_totöiden palkkojen säännöstelystä.
341: Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö Valtioneuvoston päätös 8 päivältä joulukuuta 1954
342: N:o 17. eräissä tapauksissa suoritettavista maidon hinnan·
343: Eduskunnan kirjelmä. alennuskorvauksista.
344: KOLMAS OSA
345: j
346: j
347: j
348: j
349: j
350: j
351: j
352: j
353: j
354: j
355: j
356: j
357: j
358: j
359: j
360: j
361: j
362: j
363: j
364: j
365: j
366: j
367: j
368: j
369: j
370: j
371: II
372: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 71.
373:
374:
375:
376:
377: Hallituksen esitys Eduskunnalle maasotavoimiin kuulu-
378: vien haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta,
379: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja
380: haaksirikkoutuneiden aseman parantamisesta, sotavankien
381: kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai-
382: kana tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymisestä.
383:
384: Nykyään on vielä useiden valtioiden kes- ja haaksirikkoutuneiden aseman paranta-
385: ken voimassa v: n 1929 Geneven yleissopimus misesta; III Geneven sopimus sotavankien
386: sodassa haavoittuneiden ja sairastuneiden kohtelusta; sekä IV Geneven sopimus siviili-
387: kohtalon lieventämisestä, Haagin v:n 1907 henkilöiden suojelemisesta sodan aikana.
388: rauhankonferenssin X yleissopimus edellä
389: mainitun sopimuksen (alunperin sitä edeltä- Yleiset määräykset. Sopimuksissa on
390: neen, 1906 tehdyn yleissopimuksen) peri- eräitä yleisiä samansisältöisiä määräyksiä.
391: aatteiden sovelluttamista merisotaan sekä Sopimusten 2 artiklassa määrätään, että so-
392: Geneven v:n 1929 sotavankisopimus. Suomi pimuksia on sovellettava kaikissa sopimus-
393: on liittynyt kumpaiseen'kin ensiksimainit- valtioiden välisissä aseellisissa selkkauksissa
394: tuun sopimukseen, mutta sitävastoin ei so- sodanjulistuksesta riippumatta ja myös toi-
395: ta vankisopimukseen. sen valtion aluetta vallattaessa, silloinkin,
396: Kun nämä sopimukset ajan mittaan osoit- kun toinen puoli ei ryhdy sotilaalliseen vas-
397: tautuivat osittain vanhentuneiksi, osittain tarintaan. Sopimuksia on sovellettava lisäksi
398: puutteellisiksi, ryhdyttiin Punaisen Ristin suhteissa sellaisiin sopimusten ulkopuolella
399: kansainvälisen komitean toimesta 1930-lu- oleviin valtioihin, jotka omalta kohdaltaan
400: vun jälkimmäisellä puoliskolla valmistele- hyväksyvät sopimukset ja soveltavat niitä.
401: maan tarkistettuja sopimustekstejä. Lisäksi Sopimusten 3 artiklan mukaan on sisällis-
402: laadittiin luonnos uudeksi neljänneksi sopi- sodassakin kaikkia taistelukyvyttömiä ja vi-
403: mukseksi, joka sisälsi siviiliväestön suojele- hollisuuksiin suoranaisesti osallistuma ttomia
404: mista koskevia määräyksiä. Elokuussa 1948 kohdeltava inhimillisesti ja mitään syrjintää
405: Tukholmassa pidetyssä Punaisen Ristin kan- harjoittamatta, minkä lisäksi sairaat ja haa-
406: sainvälisessä konferenssissa, jossa myös Suo- voittuneet on pelastettava ja otettava hoidet-
407: men Punainen Risti oli edustettuna, neuvo- taviksi. Edellä mainittu inhimillinen koh-
408: tel.tiin sopimusluonnoksista ottaen huomioon telu sisältää nimenomaan sen, että henki ja
409: myös toisessa maailmansodassa saadut !koke- ruumillinen koskemattomuus turvataan, ja
410: mukset. että panttivankien otto sekä ihmisarvoa
411: Tämän jälkeen kokoontui Genevessä huhti- loukkaaviin tekoihin ryhtyminen kielletään
412: kuussa 1949 Sveitsin hallituksen kutsusta samoin kuin tuomiot ja teloitusten täytän-
413: diplomaattinen konferenssi, j-ossa Suomi oli töönpanot ilman säännöllistä ja oikeustur-
414: virallisesti edustettuna ja jossa Tukholman van takaavaa oikeudenkäyntiä. Edelleen
415: konferenssin hyväksymien luonnosten poh- suositellaan solmittavaksi eri puolten kesken
416: jalla neuvoteltiin sopimusten lopullisesta sa- erityisiä sopimuksia Geneven yleissopimusten
417: namuodosta. Elokuun 12 päivälle 1949 päivä- laajemmasta soveltamisesta. Haavoittunei-
418: tyt sopimukset, jotka on mm. Suomen taholta den ja sairaiden kohtelua maasodassa ja sa-
419: varauksitta allekirjoitettu, ovat seuraavat: mojen sodan uhrien kohtelua merisodassa
420: I Geneven sopimus maasotavoimiin kuuluvien koskevien sopimusten 4 ja vastaavasti 5 ar-
421: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- 'tiklassa määrätään, että sopimusten suojaa-
422: tamisesta; II Geneven sopimus merisotavoi- miin ja neutraalisten valtioiden vastaanotta-
423: miin 1kuuluvien haawittuneiden, sairaiden rniin tai internoimiin henkilöihin on sovellet-
424:
425: 2834/154
426: 2 N:o 71
427:
428: tava analogisesti samoja sääntöjä kuin tion kohda;lta 6 kuukauden kuluttua ratifioi-
429: sotanäyttämöllä. Ensinmainitun sopimuk- mis:kirjojen ta:Uettamisesta mutta aseellisen
430: sen ja sotavankisopimuksen 5 artiklassa . . '
431: tomnnnan aikana sanottua määräaikaa so-
432: taas korostetaan sitä, että sopimuksen veltamatta. - Irtisanomisaika on yksi vuosi,
433: suoja jatkuu niin terveiden kuin sai- mutta joo irtisanominen on suoritettu sinä
434: raiden sotavankien osalta heidän lopul- ai.Jkana, jolloin valtio on selkkauksessa ei
435: iJ.iseen kotiuttamiseensa saakka. Sotavan- irtisanomisella o1e oikeusvoimaa, ennen kuin
436: kisopimuksen 118 ja 119 artiklassa on lisä;ksi. rauha on solmittu eikä missään tapauksessa
437: yiksi:tyiskohtaisia määräyksiä sotavankien va- ennen sopimuksen suojaamien henkilöiden
438: pauttamisesta, minkä pitää tapahtua viipy- vapauttamista ja kotiuttamista. - Mainitta-
439: mättä aktiivisten vi:hollisuuksien päätyttyä, koon 'lopuksi, että sekä sotavankisopimuk-
440: sekä kotiuttamiskustannusten oikeudenmu- sessa (135 artikla) että siviiliväestön suo-
441: !kaisesta jakamisesta asianomaisten valtioiden jelua !koskevassa sopimuksessa ( 154 artikla)
442: kesken. Tällä tavoin pyritään poistamaan sanotaan, että nämä uudet sopimukset täy-
443: nykyisessä, v: n 1929 sopimuksessa tässä dentävät maasodan 'lakeja ja tapoja koske-
444: suhteessa olleet aukot. Siviiliväestön suoje- vaan vanhaan Haagin sopimukseen liittyvän
445: lua koSkevan sopimuksen 6 artilklassa sano- samannimisen ohjesäännön määräyksiä. Tällä
446: taan, että sopimuksen soveltaminen päättyy on pyritty siihen, että k.o. uusia sopimuksia
447: srumanaikaisesti kuin sotatoimet, mutta että tulkittaessa otettaisiin huomioon sanotut van-
448: miehityksen jatkuessa sopimusta on sovel- hemmat sopimusmääräykset ja että uusien
449: lettava kokonaisuudessaan vielä vuoden ajan sopimusten jättäessä jonkin kysymyksen
450: ja ·eräitä sen määräyksiä tämän jälkeenkin, avoimeksi, voitaisiin vedota sanottuihin van-
451: minkä lisäksi pidätetyt iherukilöt nauttivat hempiin määräyksiin, tietenkin vain niiden
452: sopimuksen turvaa vapauttamiseen saa;kka. valtioiden !kesken, jotka ovat hyväk;syneet
453: Sopimusten alussa olevat muut yleiset vanhemmall!kin sopimu'k:sen.
454: määräykset kookevat mm. suojelijavaltojen
455: ja Punaisen Ristin kansainvälisen komitean
456: sekä :muiden humanitaaristen järjestöjen oi- Maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden
457: keuksia ja tehtäviä. Mm. edellytetään, että ja sairaiden aseman parantamista säännös-
458: suojelijavallat voivat tarjota hyviä pa:lveluk- tävä sopimus rakentuu suurelta osalta sa-
459: siaan sopimusten tulkinnasta ja soveltami- mannimisen, v: n 1929 Geneven sopimuksen
460: sesta selfkkauikseen joutuneiden valtioiden pohjalle, jdhon sopimukseen Suomikin on
461: välillä aiheutuvien erimielisyyksien selvittä- J:iittynyt. Sopimuksen 13 artik'lassa määri-
462: miseksi. - Sopimusten ioppupuolella on niin tellään yksityiskohtaisesti, mitä kailkkia haa-
463: ikään määräyJksiä sopimusten täytäntöönpa- voittuneiden ja sairaiden eri henkilöryhmiä
464: non ja soveltamisen :tehosrta:rni.sesta. Mielen- sopimus !koskee. Uutuutena mainittakoon
465: kiintoisimmat näistä ovat n:e määräykset tässä suhteessa, että myös 'järjestettyihin
466: (lks. ma3JSOdan haavoittuneiden !kohtelua kos- vastarintaliikkeisiin llrnuluvat (ns. partisaa-
467: kevan sopimuksen 49 ja seuraavia artikloja nit), ja sellaisetkin säännöllisten sotavoimien
468: ja muiden sopimusten vastaavia samansisäl- jäsenet, jotka toimivat sellaisen hallituksen
469: töisiä artikloja), joissa sopimusvaltiot sitou- tai rvaUanpitäjän a:laisena, jota pidättäjä-
470: tuvat estämään kukin puolestaan sopimusten valta ei ole tunnustanut, samoin kuin sotilas-
471: rikkomista tarkoittavat teot sekä pidättä- h:mtolkoneiden siviilimiehistö, pääsevät ni-
472: mään ja rankaisemaan sopimuksessa erikseen menomaan osallisiksi sopimuksen myöntä-
473: lueteltuihin törkeisiin rikoksiin syyllistyneet. mästä suojasta. - 12 a:rtiklassa taas nimen-
474: Maasodan haavoittuneita !koskevan sopimuk- omaan ikiel1etään mm. kaikenlainen syrjintä
475: sen 52 a:riiklassa (ja toisten sopimusten vas- ihaav,oittuneiden ja sairaiden ikohtelussa, hei-
476: taavissa määräyksissä) edellytetään, että jon- dän alistamisensa biologisten kokeilujen esi-
477: IJ.rnn selkkaukseen joutuneen sopimusvaltion neeksi, heidän jättämisensä hoitoa vaille tai
478: vaatimuksesta on ryhdyttävä julkisesti tut- saattaminen tartuntavaara:lle alttiiksi ja
479: kimaan väitettyjä sopimustenlou.k:kauksia ja !kidutus. - 15 amiklassa kehoitetaan selk-
480: jos tällöin todetaan loukkauksen tapahtu- ikatrkseen joutuneita osapuolia solmimaan
481: neen, on sopimuksenvastainen menettely vii- tarpeen vaatiessa erityissopimulksia haavoit·
482: pymiiJttä lopetettava. tu:neiden ja sairaiden evakuoimiseiksi piirite-
483: 'Sopimuikset tulevat voimaan kunkin vail.- tyistä je eristetyistä vyöhykkeistä ja iää-
484: N:o 71 3
485:
486: kintähenkilökunnan sekä uskonnollisen hen- pidetä sotavankeina, mutta he pääsevät osal-
487: kilökunnan samoin kuin lääkintävarusteiden lisiksi kaikista sotavangeille sotavankisopi-
488: toimittamiseksi sanoturulaisille alueille. - muksen mukaan kuuluvista eduista, minkä
489: Haavoittuneita ja sairaita koskevaa tiedon- ilisäksi heiHe on lää.kinnällisiä ja hengellisiä
490: amtopalvelua säännöstäviä määräyksiä on tehtäviään jatkaessaan toisella puolella -
491: täydennetty samoin kuin sopimusvaltioiden mikä on heidän velvollisuutensa - myönnet-
492: velvollisuuksia kuolemantapauksissa (ks. 1'6 tävä erinäisiä helpotuksia ja vapautuksia
493: -17 artikla). sotaleireillä liikkumiseen, kirjeenvaihtoon ja
494: Sopimuksen 18 artiJklan mukaan yksityis- heille vieraiden tehtävien suorittamiseen näh-
495: ten asukkaiden myötävaikutus haavoittunei- den (28 artikla). Lääkintätehtäviin ja paa-
496: den ja sairaiden sotilaiden huollossa on va- rinkantaji:ksi erityisesti koulutettu apuhen-
497: paaehtoista toimintaa, joka ei vapauta mie- kilökunta voidaan jopa tehdä sotavangiksi,
498: hitysviranomaisia heidän omista velvollisuuk- mutta sitä on käytettävä lääkintähuollollisiin
499: sistaan sanotussa lääkintähoidossa. Samassa tehtäviin, mikäli tällaista tarvetta on ole-
500: arrtiklassa teroitetaan myös siviiliväestön vel- massa (29 artikla).
501: vollisuutta kunnioittaa sopimuiksen suojaa- Lääkintäraikennuiksia ja -varusteita koske-
502: mia haavoittuneita ja sairaita. - 19 artik- viin aikaisempiin määräyksiin on tullut se
503: lassa huomautetaan mm. ettei suojattuja li:säys, että vastapuolelta vallatun ~ääkintä
504: kiinteitä lääkintälaitoksia ja liikkuvia lää- varusteiden ja -varastojen tarkoituksellinen
505: kintämuodostelmia ole sijoitettava niin lä- hävittäminen ikielletään (33 artikla 3 mo-
506: helle sotilaallisia kohteita, että ne joutu- mentti). Sairaskuljetuiksia !koskevia mää-
507: vat alttiiksi vaaroille. - 21 arti'klassa edel- räyksiä on muutettu huomattavasti. Niinpä
508: lytetään, että kiinteiden lääkintälaitosten täHaisiin kuljetuksiin maalla osallistuvat
509: ja liikkuvien lääkintämuodostelmien väärin- henkilöt ja niissä käytettävät kuljetusväli-
510: käyttötapauksissa näiden laitosten ja muo- neet eivät enää nauti yhtä suurta suojaa
511: dostelmien suoja 1aklkaa vasta sen jälkeen, kuin ennen (:ks. 35 artikla) . Myös Jääkintä-
512: kun vasta puoli, mi!käli tilanne sallii, on ilma-aluiksien käyttöä koskevat määräykset
513: antanut varoituksen, joka on jäänyt :vai- ovat eräissä suhteissa aikaisempia määräyik-
514: kutusta vaiLle. 22 artiklan 5 kohdassa mää- siä ankarammat, jos kohta rboisaalta näiden
515: rätään, että iää!kintämuodostelmat ja ~laitok ilma-alusten toimintaa on helpotettukin (36
516: set eivät menetä suojaansa liioin siinä ta- ja 37 artihlat). Uudessa sopimuksessa vaadi-
517: pauksessa, että niissä on hoidettavana siviili- taan, että sodankävijöiden on erityisesti so-
518: väestöön kuuluvia haavoittuneita ja sairaita. vittava, miLlä korkeudella, minä aikoina ja
519: Sellaisten joko rauhan vallitessa :tai selk- mitä reittejä pitkin sairaanhoitolentokoneet
520: kauiksen aikana perustettujen sairaanhoito- saavat liikkua. Uuden järjestelmän mukaan
521: vyöhykkeiden ja -paililkakuntien rauhoitta- vain vihollisen käskystä laskeutuneet sai-
522: minen, joihin on tarkoitus koota haavoittu- raanhoitolentokoneet saavat lähteä uudelleen
523: neet ja sairaat sekä tarpeellinen lääkintä- lii'kikee1le koneissa olevine henkilöineen, jota
524: ym. huoltohenkilokunta niiden turvaamiseksi vastoin vihollisen vallassa olevaUe a·lue~lle
525: sodan vaaroilta, riippuu siitä, saadaanko pa"IDko}a:skun t~hnyt tai sinne vahingossa
526: asianomaisten kesken aikaan sitä koskeva joutunut lentokone saadaan 'Pidättää ja. siinä
527: sopimus (ks. 23 artikla sekä sopimuksen I olevat haavoittuneet ja sairaat sekä miehistö
528: liitettä). saadaan t·ehdä sotavangeiksi. LääkintäHma-
529: LääJkintähenkil.ökunnan ja kenttäpappien a;luksia ei enää tarvitse maalata valkerksi,
530: oikeusasemassa on tapll)htunut uudessa sopi- mutta ·tunnusmel'ikit ovat entiset ja on niiden
531: muksessa se muutos, että vain puolueettomien näJkyvyyttä pyritty parantamaan tätä koske-
532: avustusjärjestöjen sodankävijöiden käytettä- villa uusil1a m.ääräyiksillä. Mikäli kookee
533: väksi asettama ja vastapuolen valtaan joutu- lääkintäilma-aJluksien liikkumista neutraali-
534: nut henkilökunta on ehdottomasti palautet- sen valtion ilma-alueeHa ja laskeutumista sen
535: tava kuten ennen (32 artikla), jota vastoin m.aa- ja merialueelle, on tämä tietyin ehdoin
536: muut voidaan pidättää, mikäli ja niin kauan ja rajoituksin swllittu uuden sopimuksen
537: kuin yleinen terveystilanne, sielunhoitotarve mukaan. TunnuSIIIl:erkkejä llroskeviin mää-
538: ja sotavankien lukumäärä niin vaatii (28 ja räyksiin ei ole tu11ut mitään jyrkkiä muu-
539: 30 artiklat). Täten pidätettyjä ei kuitenkaan tdksia. Edellä mainitun lääkintäpalveluk-
540: 4 N:o 71
541:
542: sessa käytetyn apuhell'kilökunnan tunnus- haavoittuneiden ja sairaiden henkilöryhmiä
543: merkki eroaa uuden sopimuksen mukaan ·kuin aikaisemmin kosketeltu maasodan oopi-
544: muiden käyttämästä vastaavasta merkistä mus (13 artikla). Suojan laatu on myös
545: sikäli, että edellinen on kooltaan pienempi sama, sillä kohtelun on oltava yhdenmukai-
546: (41 ar.tikla). Kiinteiden lääkintälaitosten ei nen maalla ja merellä (12 artikla).- Sodan-
547: ole enää pakko käyttää Geneven suojamerkin kävijöiden sotalaivoille on pysytetty oikeus
548: lisäksi sen sodankävijän kansallislippua, jolle vaatia niin vastapuolen kuin puolueettomien
549: sodankävijälle tällainen laitos kuuluu (42 kauppa-alusten kuljettamia vihollisen haa-
550: artikla 2 momentti). - Aikaisemmin oli voittuneita ja sairaita sotilaita (ja niihin
551: Geneven tunnusmerkkien käyttö niin sodan verrattavia henkilöitä) luovutettavaksi, mutta
552: kuin rauhan aikana rajoitettu melkein yk- siirto sotalaivaan saa nyttemmin tulla kysy-
553: sinomaan sotilaalliseen lääkintähuoltotoimin- mykseen vain, jos sairaiden terveydentila
554: rt;aan. Ainoa poikkeus lro9ki eräiden ensiapu- tämän sallii ja jos sotalaivalla itsellään on
555: asemien merkitsemistä rauhan aikana. Käy- mahdollisuus taata hyvä hoito sanotuille sai-
556: tännössä on sanottuja tunnusmerkkejä kui- raille (14 artikla). - Kuten maasodan vas-
557: tenkin käytetty huomattavasti laajemmassa taavaan uuteen sopimukseen on nyt käsitel-
558: mitassa. Ottaen tämän huomioon uudessa tävänä olevaan sopimukseenkin otettu erityi-
559: sopimuksessa määrätäänkin ( 44 artikla), että nen määräys saarretuilla (rannikko)alueilla
560: Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun jne.) olevien haavoittuneiden ja sairaiden (meritse
561: kansalliset yhdistykset saavat rauhan aikana tapahtuva;sta) evakuoimisesta ja lääkintä-
562: kotimaan lainsäädännön mukaisesti käyttää avun toimittamisesta heille (18 artikla 2 mo-
563: iko. tunnusmerkkejä sellaisessa toiminnassa, mentti). - Haavoittuneiden ja sairaiden
564: joka on Punaisen Ristin kansainvälisten kon- tiedonantopalvelua sekä kuolleita koskevat
565: ferenssien hyväksymien periaatteiden mu- määräykset ova:t niin ikään samansisältöiset
566: kaista, mutta merkkien on oltava pienikokoi- kuin maasodan sopimuksessa.
567: sia. Myöskin sodan aikana voidaan tunnus- Sairaala-alusten 'käytäntöön ottamisesta
568: merkkejä käyttää sanotunlaisessa toimin- tehtävä ilmoitus pitää uuden sopimuksen mu-
569: nassa, jolloin merkkien on kuitenkin oltava kaisesti tapahtua vähintäin 10 päivää ennen
570: ikooltaan pienempiä eikä niitä ole lupa panna niiden toiminnan aloittamista, mikä määrä-
571: ikäsivarsinauhoihin tai rakennusten katoille, aika puuttui vanhemmasta sopimuksesta (22,
572: koska tarkoituksena ei ole aikaansaada sa- 24 ja 25 artiklat). Sairaala-alusten veto-
573: mantapaista suojaa sotatoimia vastaan, kuin määrää ei ole rajoitettu. Sopimuksen 26
574: mitä lääkintälaitokset ja -muodostelmat s~kä artiklassa sopimusvallat vain sitoutuvat teke-
575: lääkintähenkilökunta nauttivat. Ensiapuase- mään voitavansa, jotta pitkiä matkoja aavalla
576: mien lisäksi voidaan Geneven tunnusmerk- merellä suorittavat sairaala-alukset rakennet-
577: kejä käyttää rauhan aikana myös sairas- taisiin vähintäin 2 000 bruttotonnin kantoi-
578: ikuljetuksiS9a. Punaisen Ristin kansainväliset siksi. - Sopimuksen 27 artiklaan sisältyy
579: järjestöt ja niiden henkilökunta on samoin 'kokonaan uusi määräys rannikolla käytettä-
580: nyttemmin nimenomaan oikeutettu kaikkina vistä pelastusaluksista (ja niiden tukikoh-
581: ajankohtina käyttämään punaista ristiä val- dista), jotka nauttivat samaa suojaa kuin
582: koisella pohjalla. sairaala-alukset, kuitenkin vain mikäli sota-
583: Sopimuksen 53 ja 54 artikloissa olevat toimet tämän sallivat. 29 artiklassa määrä-
584: Geneven tunnusmerkkien väärinkäyttöä kos- tään, että vihollisen valtaamissa satamissa
585: kevat määräykset eroava;t jonkin verran tavattavilla vastapuolen käytössä olevilla sai-
586: vanhemman sopimuksen vastaavista mää- raala-aluksilla on oikeus poistua, joten ne-
587: räyksistä. Niinpä niille valtioille, jotka eivät ikään eivät ole valtausoikeuden alaisia. So-
588: ole liittyneet tähän vanhempaan sopimU'k- dankävijöiden sairaala-aluksiin nähden har-
589: seen, myönnetään nyt 3 vuoden määräaika joittamaa valvontaoikeutta koskevia mää-
590: uuden sopimuksen vastaisten tunnusmerk- räyksiä on täydennetty siten, että nyt ni-
591: kien käytön kieltämiseen. menomaan puhutaan myös alusten radiolen-
592: nättimen ym. tiedoitusvälineiden valvon-
593: Merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, nasta, minkä lisäksi sodankävijän sairaala-
594: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman alukselle mahdollisesti asettaman valvojan
595: parantamista koskeva sopimus suojaa samoja tehtävät on määritelty sekä huomautettu,
596: N:o 71 ö
597:
598: että selkkaukseen joutuneet valtiot voivat 'lisiksi kaikista pidätetylle lääkintähenkilö-
599: erikseen sopia puolueettomien valvojien käyt- kunnalle ja uskonnolliselle henkilökunnalle
600: tämisestä ( 31 artikla). Edistysaskeleena maasodan vastaavassa s·opimuksessa myönne-
601: voidaan pitää sitä, että sairaala-alusten poik- tyistä eduista ( 37 artikla).
602: ikeuksellinen pidätys sallitaan nyttemmin Lääkintä:kuljetuksia koskevat määräykset
603: enintään 7 päiväksi (vanhemmassa sopimuk- sopimuksen 38-40 artikloissa ovat uusia.
604: sessa ei ollut mitään aikarajoitusta). - 32 Ensinmainitussa artiklassa edellytetään, että
605: artiklassa huomautetaan, että puolueettornissa voidaan varustaa erityisiä aluksia lääkintä-
606: satamissa pistäytyvät sairaala-alukset eivät varusteiden (yksinomaiseen) kuljetukseen.
607: ole sotalaivoja tässä suhteessa koskevien ra- Jos vastapuolelle sitten etukäteen ilmoite-
608: joitusten alaisia. Sairaa1a-alu'kseksi muute- taan aluksen matkaa koskevat yksityiskohdat
609: tun kauppa-aluksen takaisinmuutto saman ja tämä hyväksyy matkan, ei alusta ja sen
610: aseellisen seli!Wauksen aikana on nyttemmin lastia ole lupa vallata, mutta vastapuolen
611: iki:elletty (33 artikla). Sairaala-alusten suo- edustajille on kyllä myönnettävä oikeus
612: jan lakkaamiseen nähden törkeissä väärin- päästä alukselle (valvonnan harjoittamista
613: käyttötapauksissa sovelletaan analogisesti varten). Sodankävijät voivat erikseen sopia
614: maasodan vastaavan sopimuksen lääkintä- puolueettomien tarkkailijoiden asettamisesta
615: muodostelmia koskevia vastaavia määräyksiä kuljetusaluksille toteamaan, että aluksessa
616: (34 artikla). Erityisesti kielletään kuiten- kuljetetaan vain luvallista lastia. 39 ja 40
617: kin käyttämästä salakieltä radiolennättimellä artiklat säännöstävä lääkintäilma-aluksien
618: ym. tiedoitusvälineillä tapahtuvassa sanoman- toimintaa merellä samalla tavoin kuin maa-
619: vaihdossa. Mikäli toisaalta on kysymys sel- sodassa.
620: laisista erikseen luetelluista teoista tai sei-
621: koista, jotka eivät riistä lääkintähuollossa Sopimuksen suojaama !henkilökunta käyt-
622: käytetyiltä aluksiLta niiden suojaa, on tässä- tää merellä li~kuttaessa samanlaisia tunnus-
623: merirokejä ja henkilöllisyystodistuksia kuin
624: kin havaittavissa tiettyä yhdenmukaisuutta
625: maasodan vastaavan sopimuksen kanssa. maasodassa ja myös läälkintävarusteet merki-
626: Merisodan sopimuksen asianomaisen 35 ar- tään samalla tavoin (41-42 artiklat). Lää-
627: tiklan 2) ja 5) kohdissa !kuitenkin käsitellään kintwhuollossa käytettävien alusten ulkonai-
628: eräitä erityistapauksia. Niiden määräysten sista tunnusmerkeistä on sopimuksen 43 ar-
629: mukaan suoja säilyy myös silloin, ilrun aluk- tiklassa yksityiskohtaisia määräyksiä, jotka
630: sella on sellaisia laitteita, jotka ovat yksin- eräissä suhteissa eroavat varsin huomatta-
631: omaan tarpeen merenkulun ja tietojenväli- vasti aikaisemmin käytännössä olleista. Sai-
632: tyksen turvaamiseksi, tai kun alus kuljettaa raala-alusten nykyinen valkoinen maalaus on
633: tavallista suuremman määrän (yli oman tar- pysytetty, mutta entisten punaisten ja vih-
634: peen) sellaisia varusteita tai henkilöitä, joita reiden raitojen sijasta on siirrytty yhden-
635: käytetään yksinomaan lääikintätoiminnassa. mukaisten merkkien kannalle, joten kaikki
636: sairaala-alukset tullaan vastaisuudessa mer-
637: Lääikintähenkilökuntaa (ja. miehistöä) kos- kitsemään kannelle ja kummallekin laidalle
638: kevat määräykset eroavat osittain maasodan maalattavilla yhdellä tai useammalla ja mah-
639: sopimuksen järjestelmästä. Merisodan sopi- dollisimman suurikokoisilla Punaisen Ristin
640: muksen 36 artiklassa näet sanotaan, että merkeillä tai vastaavilla muilla Geneven
641: sanottua henkilökuntaa (uskonnollinen hen- tunnusmerkeillä, niin että ne voidaan eroit-
642: ikilökunta mukaan luikien) ei saa pidättää taa joka suunnalta, siis myös ilmasta käsin.
643: heidän ollessaan sairaala-alusten palveluk- Sairaala-alusten käyttämiin ilippuihin näh-
644: sessa. Ei liioin muuta lääkintähenkilökun- den on tullut se muutos, että Punaisen Ris-
645: taa (ja uskonnollista henkilökuntaa) saa tin (tai vastaava muu) lippu on aina vedettävä
646: tehdä sotavangiksi, jos se joutuu merellä isoon mastoon eli siis näkyvimmälle paikalle.
647: vihollisen valtaan. Mutta heidänkin väli- Miehitysviranomaisten luvalla miehitysalueen
648: aikainen pidättämisensä saattaa, - ~ten omat rannikkopelastusalukset saavat käyttää
649: maasoda:ssakin - tulla kysymykseen, jos kansallislippuaan Hi:kkuessaan tukikohtiansa
650: sotavankien lääikintähuolto tai sielunhoidosta u~kopuolella, jolloin kuitenkin tällaisesta li-
651: huolehtiminen tätä vaatii. Tällöin on heidät pun käytöstä on lisäksi etukäteen tiedoitet-
652: siirrettävä mahdollisimman joutuisasti mai- tava kaikille selkkaukseen joutuneille val-
653: hin, ja tämän tapa:hduttua he pääsevät osal- loille. Lisä:ksi kehoitetaan selkkaukseen jou-
654: 6 N:o 71
655:
656: tuneita osapuolia te'kemää:n keskenään eri- pimuksen II osassa olevista määräYJksistä
657: tyissopimuksia sairaala-alusten tuntemisen mainittakoon, että 12 arti'klan mukaan sota-
658: helpottamis~ksi käyttämällä hyväksi uuden- vankeja on lupa luovuttaa vain sellaisille
659: aikaisia menettelytapoja. - Seuraava (44) valloille, jotka ovat 1iittyneet sotavankisopi-
660: artikla ldeltää käyttämästä rauhan tai sodan mukseen ja jotka haluavat huolehtia seikä
661: aikana ed~llä mainittuja :tunnusmerkkejä ·pystyvät huolehtimaan sotavangeista ja koh-
662: muissa aluiksissa., ellei jokin muu kansain- telemaan heitä sotavankisopimuksen edellyt-
663: ·välinen sopimus tätä nimenomaan salli tai tämällä tavalla. Luovutuksen tapahduttua
664: selkkaustapauksessa kailrld osapuolet sitä siirtyy vastuu y~ksinomaan uudelle pidättäjä-
665: hyväksy. - 45 arti'lclassa sopimuspuolet vei- vallaHe, mutta Juovuttajavalta on velvol.linen
666: voitetaan - ikuten maasodan vastaavassa puuttumaan asiaan, jos huoltajavalta lai-
667: sopimuksessrukin - ryhtymään tarpeellisiin minlyö tärkeissä kohdin velvollisuutensa.
668: lainsäädäntötoimenpiteisiin suojamerkkien Sopimuksen seuraavassa II! osassa sään-
669: väärinkäytösten estämis~ksi ja rankaisemi- nöstetään yksityiskohtaisesti sotavankien oloja
670: seksi, mutta määräy~ksessä ei nimenomaan 'ja kohtelua sotavanikeuden aikana. Näistä
671: mainita, minkä ajan kuluessa nämä Lain- määräyksistä kosketeltakoon seuraavia. Eri-
672: säädäntötoimenpiteet on viimeistään suori- ityistä huomiota, on kiinnitetty sotavankien
673: tettava. sielunhoitoon. - Sotavankeja kuljetettaessa
674: ja siirrettäessä on ryhdyttävä tarpeellisiin
675: Sotavankien kohtelua säännöstävä sopimus varoikeinoihin, varshrkin silloin, 'kun kuljetus
676: rakentuu sekin ikuten haavoittuneita ja sai- tapahtuu meritse tai ilmateitse, jolloin
677: raita koskevat sopimukset suurelta osalta sotavangit ovat suuremmille vaaroille alt-
678: entisten määräysten pohjalle. Huomattavim- tiina. - Sopimuksen 50 artiklassa luetellaan,
679: mat muutokset koskevat sopimuksen suojan mirukä laatuisissa :töissä sotavankeja on lupa
680: iaajuutta aikaan, paikkaan ja suojan koh- käyttää. KielLettyjä ovat mm. sotilaaHis-
681: .teena olevaan henkilöpiiriin nä:hden. Muissa Juontoiset tai sotilastarkoituksia edistävät
682: kohdin uusi sotavankisopimus etupäässä täy- työt. 52 artiklassa ikieHetään lisä:ksi sota-
683: dentää ja korjaa eräitä aikaisemmassa sopi- vankien pakottaminen vaarallisiin töihin ja
684: muksessa olleita auikJktoja ja puutteita. Niinpä tällä perusteella nimenomaan heidän käyttä-
685: sotavankien leirioloja koskevat määräykset misensä miinojen poistamisessa. - Pidättäjä-
686: ovat entisiä vielä huomattavasti yksityis- valtion on järjestettävä sotavangeillekin kun-
687: lkohtaisempia. nolliset työolot, eivätkä nämä saa olla huo-
688: Sopimuksen suojaamat ja siis sotavangin nompia, kuin mitä omille kansalaisille on
689: o~keuksia nauttivat henkilöt määritellään työoloja koskevassa lainsäädännössä taattu
690: sopimuksen 4 artiklassa yhdenmukaisesti (51 artikla). YhdenmUJkaisen kohtelun mitta-
691: aikaisemmin käsitellyn haavoittuneiden ja puuta on sopimuksessa sovellettu monessa
692: sairaiden kohtelua maasodassa säännöstävän muussakin kohdin. - Sotavankeihin kohdis-
693: sopimuksen 13 artiklan määräysten kanssa. tettavien kurinpidollisten ja muiden rangais-
694: Tämä onkin luonnollista, koska vihollisen :tuksien sekä tähän liittyvää oi'keudeHista me-
695: valtaan joutuneet haavoittuneet ja sairaat- nettelyä koskevien määräysten tarkoituksena
696: ikin sotilaat ovat sotavankeja. Kuten aikai- on parantaa vielä entisestäänkin sotavankien
697: semmassa yhteydessä jo on mainittu, on vas- asemaa ja estää sitä, että oikeusmenettelystä
698: tarintaliike tietyin edellytyksin laillistettu. tulisi pelkkä muodollisuus. Niinpä sopimuk-
699: Saman 4 artiklan 'B. kohdassa myönnetään sessa sanotaan, että rajatapauksissa ja muu-
700: sotavangin oikeudet myös miehitetyn maan itoinkin on pyrittävä mikäli mahdollista ran-
701: sotavoimiin kuuluneille henkilöille, jotka mie- kaisemaan sotavankeja vain kurinpidollisesti,
702: hitysvaltio ensin vaparuksi päästettyään sit- ja että sotavangin tekoja arvosteltaessa on
703: temmin syystä tai toisesta pidättää uudelleen, aina otettava huomioon, ettei hänellä ole
704: sekä eräin rajoituksin puolueettomien tai ns. uskollisuudenvelvollisuutta pidättäjävaltaa
705: ei-sotaaikäyvien valtojen vastaanottamille ja ikdhtaan. Yhteisrangaistusten ja ruumiillis-
706: ·pidättämille henkilöille, jotka vihollisen val- ten rangaistusten !käyttö s~kä pimeään ikop·
707: taan j-outuessaan olisivat oikeutettuja vaati- piin telkeäminen kielletään. Sotavangeille
708: maan sotavangille kuuluvaa kohtelua. määrättävät oikeusseuraamukset saattavat
709: Sotavankien yleistä suojaa koskevassa so- usein riippua siitä, miikä seuraamus pidät-
710: N:o 71 7
711:
712: täjävallan omille sotilaille tai kansalais~He oleva eräs määräys (5 artikla), joka oikeut-
713: yleensä aiheutuisi samanlaatuisesta teosta. taa tietyin edellytyksin rajoittamaan huo-
714: SaUittujen eri kurinpitorangaistusten luet- mattavasti sopimuksen suojaamien 'henkilöi-
715: telo on varsin lyhyt, ja on niitä koskevia den o:i!keuksia jopa pelllrlrien epäJluulojen pe-
716: ehtoja eräissä muissakin suhteissa lieven- rusteella.
717: netty (89 ja 90 artiklat). Karanneita ja Sopimuksen II osa koskee siviiliväestön
718: karkausyrityksiä tehneitä sota.vankeja koske- yleistä suojelua eräiltä sodan seurauksilta.
719: via määräyksiä on täsmennetty (91-94 ar- Tämä osa säännöstää siis oikeussuhteita sekä
720: tiklB~t). Ja lopuksi on sota vankeihin lkohdis-sodankävijän omalla ja sen miehittämällä
721: tettavista !kurinpitomenettelyistä ja oikeu- alueeLla samoin kuin sotanäyttämöllä yleen-
722: denkäynneistä varsin yksityiskohtaisia mää- säkin. Kuten sotavankisopimuksessakin, edel-
723: räyksiä (95-108 artiklat). lyttää rauhoitettujen sairaanh<>ito- ja tur-
724: .Sopimuksen IV osa koskee sotavankeuden vallisuusvyöhykkeiden sekä neutralisoitujen
725: päättymistä ja sotavankien !kotiuttamista tai alueiden aikaansaaminen vastapuolen taholta
726: siirtoa pu<Jlueettomaan maahan. Uutuutena tapa;htuvaa tunnustusta tai sen kanssa soi-
727: mainittakoon mm. että kotiuttamiseen ei vi- mittavaa eri sopimusta (14 ja 15 art:i!klat).
728: ib.ollisuuksien aikana saa ryhtyä vastoin - Sopimuksen 17 artiklassa suositellaan
729: asianomaisen tahtoa (109 artiikla). Sopimuk- (kuten sota vanikisopimuksessakin) humani-
730: sen 117 artiklassa sanotaan, että kotivaltio taarisen avun järjestämistä eristettyi:hin
731: ei saa käyttää sodan aikana kotiutettua sota- alueisiin tai siviiliväestön erinäisten ryhmien
732: vankia aktiiviseen sotilaspalvelukseen. Sota- evakuointia niistä. - 18 ja 19 artiklat sisäl-
733: vankeudessa kuolleista ja heidän hautaami- tävät määräyksiä sairaaloiden suojelusta.
734: sestaan on uudessa. sopimu!ksessa huomatta- Mainitta1koon, että siviilisairaaloiden tila-
735: vasti y'ksityiskohtaisemmat määräykset (120 päistäkin henkilöikuntaa on kunnioitettava ja
736: -121 artiklat) kuin vastaavassa aikaisem- suojeltava sinä aikana, lkun se suorittaa teh-
737: massa v: n 1929 sopimuksessa. täviään (20 artikla 3 momentti). - Sopi-
738: Sopimuksen V osa, jossa käsitellään sota- muksen 22 artiklassa oikeutetaan käyttä-
739: vankeja koskevia .tiedonantotoimistoja ja mään lentokoneitakin eräiden säälitrtävien
740: eräiden avustusyhdistysten toimintaa heidän siviilihenkilöryhmien (ja lääkintähen'kilökun-
741: hyvä;kseen, ei anna aihetta erityisiin huo- nan sekä -tarvikkeiden) kuljetukseen suurin
742: mautuksiin. Todettakoon vain, että uusi so- piirtein samaan tapaan !kuin haavoittuneita
743: pimus on tässä;kin kohden edellistä täydelli- ja sairaita koskevassa sopimuksessa. - 23
744: sempi. artikla. koskee sopimusvaltioiden velvolli-
745: suutta sallia vihollisenkin siviiliväes<tölle tar-
746: SivUlihenMlöiden suojelemista sodan aikana koitettujen tiettyjen avustuslähetysten kaut-
747: koskevaa sopimusta on epäilemättä pidettävä takulku alueellaan.
748: tärkeimpänä Geneven konferenssin aikaan- Sopimuksen laaja III osa jakaantuu vii-
749: saannoksena. Tässä oli kysymy'ksesssä sellai- teen alaosastoon, joista ensimmäisessä on
750: nen ala, joka oli melkein kokonaan säännös- yhteisiä määräyksiä sodankävijöiden omia
751: tämättä, ja nämä kysymykset ovat nyky- ja niiden miehittämiä vihollisalueita varten,
752: aikaisessa sadassa ainakin yhtä tärkeät kuin toinen sisältää erityismääräyksiä edellisiä ja
753: edellä kosketeltujen muiden sopimusten käsit- kolmas jälkimmäisiä alueita varten, neljäs
754: telemät. Tähänastiset ainoat, hieman yksi- säännöstää yksityiskahtaisesti pidätettyjen
755: tyis'kohtaisemmat sopimusmääräykset siviili- ikohtelua ja viides ikäsittelee siviiliväestöä
756: väestön kohtelusta sodan aikana koskevat lkoskevaa tiedonvälitystoimintaa.
757: 1ähinnä miehitysalueen väestön oikeusasemaa Siviiliväestön yleisen suojan sisältö määri-
758: ja sisältyvät aikaisemmin mainittuun, jo vuo- tellään ensimmäisen alaosaston alussa (27
759: delta 1907 peräisin olevaan Haagin maa- artikla), jolloin myös perheen oikeuksien ja
760: sotaohjesääntöön. Sopimus pyrkii suojele- .totuttujen tapojen kunnioittamista teroite-
761: maan siviiliväestöä ja takaamaan sille irrhi- taan samoin kuin naisten kunnian arvossa-
762: millisen kohtelun, sikäli lkuin tämä nyky- pitämistä. - 29 artiklassa korostetaan, että
763: oloissa on mahdollista. Sopimuksen merki- sopimusvaltiot ovat vastuussa käyttämiensä
764: tystä on ilruiten'kin omiaan vähentämään siinä asiamiesten edesottamuksista, mikä ei tieten-
765: 8 N:o 71
766:
767: Ikään vapauta asianomaista hänen henkilökoh- (42 arti:kla). Näistä varmuustoimenpiteistä
768: taisesta vastuustaan. - 30 artiklassa o:ikeu- voidaan vedota samoin kuin poistumiskiellosta
769: tetaan suojatut henkilöt tarpeen vaatiessa monijäseniseen elimeen, jonka sitä paitsi on
770: ;turvautumaan suojelijavallan ja erinäisten oma-aloitteisesti tarkistettava varmuustoimen-
771: humanitaaristen järjestöjen apuun, joiden ·piteisiin ryhtymistä koskeva päätös vähin-
772: toimintaa heidän hyväkseen on helpotettava, tään kahdesti vuodessa (43 artikla). - So-
773: ottaen kuitenkin huomioon 142 ja 143 artik- pimuksen 44 artikla kieltää valvontatoimen-
774: loissa tässä suhteessa olevat erinäiset rajoi- piteisiin ryhdyttäessä käsittelemästä pelkäs-
775: tukset. - Tämän alaosaston muissa artik- tään muodollisilla perusteilla (kansalaisuus)
776: woissa (28, 31-34) kielletään nimenomaan v!hollisena pakolaisia, jotka eivät nauti min-
777: ikohdistamasta siviiliväestöön eräitä tuomi·tta- kään valtion taholta suojelua. Suojattujen
778: via tekoja ja menettelytapoja. Niinpä mm. hewkilöiden luovuttamista toiselle valtiolle
779: panttivankijärjestelmän soveltaminen kielle- koskevat määräykset ( 45 artikla) ovat suu-
780: tään. - 32 artikla kieltää kidutuksen ja eri- rin piirtein yhdenmukaiset sotavankisopi-
781: näiset muut julmuudet ja määrittelee siviili- muksen vastaavien määräysten kanssa, ja
782: väestön ruumiiHisen koskemattomuuden rajat samoin kuin sotavankia ei saa !kotiuttaa vi-
783: yleensäkin. hollisuuksien aikana vastoin tahtoaan, ei si-
784: Vihollisalueella olevia ulkomaalaisia koske- viilihenkilöäkään saa lähettää tiettyyn maa-
785: van II alaosaston alussa (35 artikla) määrä- han, jos on pelättävissä, että häneen siellä
786: tään, millä ehdoilla sopimuksen suojaamat tullaan kohdistamaan vainoamistoimenpiteitä
787: henkilöt saavat poistua selkkaukseen joutu- poliittisista tai uskonnollisista syistä. Maini-
788: neen valtion alueelta. Mikäli eivät erityiset tun arti1klan määräykset eivät kuitenkaan
789: valvonta- tai turvallisuussyyt muuta vaadi, estä ryhtymästä luovutukseen yleisen rikos-
790: on ulkomaalaisia kohdeltava sodankävijöiden lain alaisista teoista ennen vihollisuuksien
791: alueella periaatteellisesti samalla tavoin kuin alkamista solmittujen rikoksentekijäin luovu-
792: rauhan aikanwkin, mutta koska tämä ei vielä tussopimusten perusteella. - Suojattujen
793: riittävästi suojaa heitä, on sopimuksessa henkilöiden vapautta rajoittavien kaikkien
794: heille taattu eräitä erityisetuja usein otta- toimenpiteiden on lakattava viimeistään vi-
795: malla mittapuuksi sen, että heitä on tietyssä hollisuuksien päättyessä, mutta omaisuuteen
796: suhteessa kohdeltava yhtä hyvin kuin omia kohdistetut rajoitukset voivat jatkua vielä
797: kansalaisia mm. sodan vaaroilta suojelemi- tämän jälkeen, jos kohta tässäkin on pyrit-
798: seen, terveydenhoitoon, avustuslähetysten tävä palaamaan mahdollisimman pian sään-
799: vastaanottamiseen ja työtilaisuuksien järje:s- nöllisiin oloihin (46 artikla).
800: tämiseen sekä työehtoihin nähden (38-40 Miehitysalueita koskeva III alaosasto täy-
801: artiklat). - Jos asianomainen henkilö hä- dentää ja parantaa edellä mainittua Haagin
802: neen kohdistettujen valvontatoimenpiteiden vanhaa ohjesääntöä. Myös miehitysalueella
803: johdosta menettää ansiomahdollisuutensa, oleskelevat ei-viholliskansalaisuutta olevat
804: aluevaltio on velvollinen huoltamaan häntä sopimuksen suojaamat henkilöt saavat pois-
805: (39 artikla 2 momentti). - Ulkomaalaisten tua sieltä samoin ehdoin ja samassa järjes-
806: työvelvollisuutta koskevan 40 artiklan mu- tyksessä kuin sotaa !käyvän valtion omalta
807: kaan viholliskansalaista ei saa pakottaa soti- alueelta (48 artikla). Siviiliväestön työvel-
808: !laallisluontoisiin töi:hin. Toiselta puolen on vollisuutta koskevien 51 ja 52 artiklojen
809: muiden eli puolueettomien maiden kansalais- mukaan miehitysalueella - päinvastoin kuin
810: ten ja kansalaisuudettomien käyttö tämän- sodankävijän omalla alueella - ei ole lupaa
811: luontoisissa .töissä sallittu, mikäli sama vel- pakottaa kolmannen valtion kansalaisiakaan
812: vollisuus koskee myös omia kansalaisia. - sotilaallisluontoisiin töihin. Työvelvollisia ei
813: Ulkomaalaisiin kohdistettujen tarpeellisten saa alistaa minlkäänlaisiin sotilaallisiin tai
814: valvontatoimenpiteiden lisäksi voidaan heille puolisotilaallisiin järjestöihin, ja kaikenlai-
815: ehdottoman välttämättömyyden sitä vaatiessa set epäsuorat pakotuskeinot väestön taivut-
816: määrätä pakollinen oleskelupaikka tai suo- tamiseksi ryhtymään sotilaallisluontoisiin töi-
817: rittaa eristäminen (41 ja 42 artiiklat). Eris- hin järjestämällä tahallisesti lakkoja tai vä-
818: täminen voidaan suorittaa myös asianomai- hentämällä työtilaisuuksia kielletään. Miehi-
819: sen henkilön pyynnöstä tai jos asianomaisen tysalueella olevan omaisuuden suojaan näh-
820: etu tätä vaatii eli hänen suojelemisekseen den uusi sopimus menee huQmattavasti pitem-
821: N:o 71 9
822:
823: mälle kuin Haagin maasotaohjesääntö. Asian- pidätettyjä on säilytettävä ja tuomittujen
824: omainen 53 art~kla näet kieltää valtaajaval- on annettava kärsiä rangaistuksensa miehi-
825: taa hävittämästä - y~ksityisomaisuuden li- tysalueella. Pidätettyjä ja rangaistustaan
826: säksi - myös valtiolle, muille julkisille yh- kärsiviä ei liioin valtauksen päättyessäkään
827: dyskunnille sekä sosiaalisille ja osuustoimin- saa siirtää vallatun alueen ulkopuolelle (77
828: nallisille järjestöille !kuuluvaa omaisuutta, artikla). - Myös vallatulla alueella voidaan
829: mikäli sotatointen suorittaminen ei tee tätä tavallisten valvontatoimenpiteiden lisäksi
830: ehdottoman välttämättömäksi. 54 artikla si- tärkeiden turvallisuussyiden tätä vaatiessa
831: sältää määräyksen, joka tietyin edellytyksin määrätä sopimuksen suojaamille henkilöille
832: kieltää puuttumasta kotimaisten viranomais- pakollinen oleskelupaik!k:a tai eristää heidät
833: ten virkamiesoikeuksiin ja ahdistamasta toi- (78 artikla).
834: mistaan omantunnon syistä luopuneita virka- Seuraava alaosasto sisältää kaikkia eris-
835: miehiä. tettyjä siviilihenkilöitä koskevat yksityiskoh-
836: Miehitysviranomaisten huoltovelvollisuutta taiset määräykset heidän kohtelustaan ja
837: eri aloilla on huomattavasti laajennettu (55 oloistaan eristämisen aikana.
838: -63 artiklat) Haagin järjestelmään verrat- Näistä sopimusmääräyksistä (79-141 ar-
839: tuna ja erityistä huomiota on tällöin !kiinni- tiklat) mainittakoon, että eristämiseen ryh-
840: tetty terveydenhoidollisiin vaatimuksiin ja tyvän osapuolen on omalla kustannuksellaan
841: sielunhoitoon. huollettava eristettyjä, eikä tämän johdosta
842: Sopimuksen 64 ja 65 artiklat määrittele- ole lupa tehdä minJkäänlaisia vähennyksiä
843: vät, millä ehdoin miehitysvaltiolla on oikeus heidän palkastaan tai heille tulevista tai
844: muuttaa miehitysalueella voimassa olevia ri- kuuluvista muista rahavaroista. Onpa eris-
845: koslakeja. - Mikäli vaLtaajavalta asettaa täjä velvollinen tarpeen vaatiessa huolehti-
846: omia sotilastuomioistuimia käsittelemään maan niistäkin henkilöistä, jotka ovat talou-
847: eräitä miehitysalueella suoritettuja rikoksia, dellisesti riippuvaisia eristetyistä ja jotka
848: on näiden tuomioistuinten toimittava ensim- ovat eristämisen johdosta menettäneet tämän
849: mäisessä oikeusasteessa miehitysalueella ja tuen (81 artikla). - Eristettyjä ei saa si-
850: oltava ei-poliittisia sekä säännönmukaisesti joittaa samoihin leireihin, kuin missä sota-
851: perustettuja (66 artikla). Näiden tuomio- varrkeja tai muista syistä pidätettyjä henki-
852: istuinten toiminnassa noudatetaan suurin löitä (rikollisia) säilytetään (84 artikla). -
853: piirtein samoja periaatteita kuin sotavankien Eristettyjä ei saa - eräin poikkeuksin -
854: rikoksia käsiteltäessä. Rangaistusseuraamuk- pakottaa työskentelemään eikä heitä edes
855: set on pyritty määräämään lieviksi. Niinpä heidän omalla suostumuksellaan saa missään
856: esim. lkuolemanrangaistus saattaa tulla kysy- tapauksessa käyttää sotilaallisluontoisissa ja
857: mykseen vain eräistä harvoista, kaikkein tör- eräissä muissa kielletyissä töissä ( 95 artikla).
858: keimmistä rikoksista vaLtaajavaltaa ja sen - Pidättäjävallan on suoritettava eristetyille
859: viranomaisia vastaan ja edellyttäen lisäksi, säännöllisesti sellaisia rahamääriä, että eriste-
860: että asianomaisen vaHatun alueen oma en- tyt voivat niillä ostaa vir:kistyksekseen tu-
861: nen valtauksen tapahtumista voimassa oleva pakkaa ym. tämäntapaisia tarvikkeita, minkä
862: 1ainsäädäntö hyväksyy kuolemanrangaistuk- lisäksi eristetyt saavat vastaanottaa raha-
863: sen asianomaisissa tapaubi.ssa (68 artikla avustuslähetyksiä kotivaltioltaan, suojaval-
864: 2 momentti). Sopimuksen 68 artiklan 3 ja 4 tiolta, erinäisiltä humanitaarisilta järjes-
865: momentissa sekä 75 artiiklassa on eräitä lisä- töiltä ja perheiitään sekä nauttia omaisuu-
866: määräyksiä, joilla pyritään samoin supista- tensa tuotosta pidättäjävallan lainsäädännön
867: maan kuolemanrangaistuksen käyttöä. mukaisesti (98 artikla). - Internoimislei-
868: 71-74 artiklat sisältävät sotavankisopi- reillä käytettävien kurinpidollisten toimen-
869: muksen vastaavia artikloja muistuttavia piteiden on oltava inhimillisiä eivätkä ne saa
870: määräyksiä vallatun alueen väestön etujen aiheuttaa eristetyille ruumiillisia rasituksia
871: valvomiseksi heihin valtaajavallan viran- tai kärsimyksiä. NiJIDenomaan kielletään
872: omaisten taholta kohdistettavissa oikeuden- käyttämästä tatuoimalla tai muulla tavoin
873: !k:äynneissä. - 76 artikla käsittelee pidä:tet- eristettyjen ruumiiseen aikaansaatuja tunte-
874: tyjen ja tuomittujen siviilihe:nJkilöiden !koh- mismerlkkejä (100 artikla). - Myös eriste-
875: telua. Tärkeimpänä heitä tässä suhteessa suo- tyillä on omat luottamusmiehensä ja -toimi-
876: jaavana määräyksenä on pidettävä sitä, että kuntansa seJkä oikeus esittää valituksia ja
877:
878: 2
879: 10 N:o 71
880:
881: olla tietyllä tavalla yhteydessä suojavallan Ruotsi, Salvador, Sosialististen Neuvosto-
882: edustajien ja muun ulkomaailman kanssa tasavaltojen Liitto, Suomi, Sveitsi, Syyria,
883: (101-116 artiklat). - Eristettyjan oikeu- Tanska, Tsekkoslova'kia, Turkki, Ukrainan
884: desta vastaanottaa taJVaralähetyksiä on sopi- Sosialistinen Neuvostotasavalta, Unkarin
885: muksessa varsin yksityiskohtaisia ja ;tyydyt- Kansantasavalta, Uruguay, Uusi Seelanti,
886: täviä määräyksiä (108-112 artiklat). - Valko-Venäjän Sosialistinen Neuvostotasa-
887: Sopimuksessa on otettu huomioon sekin, että valta, Vatikaanivaltio, Venezuela.
888: eristetyt voisivat vapautensa '!:'ajoituksesta Sopimusten allekirjoittamistilaisuudessa tai
889: huolitma.tta hoitaa omaisuuttaan (114 ar- myöhemmin on ilmoitettu seuraavat varau-
890: ti!kla). - Sopimuksen 117-126 artikloissa mat:
891: olevat määrä~kset kurinpitotoimenpiteistä
892: ja oikeuden:käynneistä on myös pyritty laati-
893: maan, kuten vastaavat sotavankisopimuksen Alankomaat.
894: määräykset (joihin nähden eristettyjen eri-
895: laisesta oikeudellisesta asemasta johtuen on Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta.
896: kuitenkin tiettyä eroavaisuutta) sellaisiksi, A.:lankmnaat pidättävät itselleen oikeuden
897: että eristettyjen edut tulevat riittävästi tur- soveltaa kuolemanrangaistusta 68 artiklan
898: va.tuiksi. Eristettyjan siirtoa koskevat kysy- 2 kappaleen määräysten mukaisesti katso-
899: mykset on ratJkaistu inhimillisyyden vaati- matta siihen, onko kuolemanrangaistus siinä
900: mukset huomioon ottaen 127 ja 128 arHk- mainittujen rikosten kohdalta säädetty val-
901: iJ.oissa. Pidättäjävalt.i!on v·elvollisuuksista iJruo- 'latun alueen laissa seuraamukseksi silloin,
902: lemantapauksissa on 129-131 artikloissa kun valtaus alkaa.
903: osittain samantapaisia määräyksiä kuin sota-
904: vankeudessa kuolleista. Samoin !kuin sota-
905: vankeus päättyy eristäminenkin vihollisuuk-
906: sien lakatessa (paitsi yleisen lain alaisista Albanian Kansantasavalta.
907: rikoksista syytteessä oleviin tai tuomittuihin
908: nä:hden) ja on suopimuspuolten tehtävä voi- 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien
909: tavansa eristettyjen palauttamiseksi entiseen haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran-
910: olinpaikkaansa tai kotiinsa (133-134 artik- tamisesta.
911: lat). 135 artikla· säännöstää, kenen rasi- Artikla 10: Albanian Kansantasavalta ei
912: tukseksi näistä matkoista aiheutuvat kustan- tule tunnustamaan päteväksi pidättäjävallan
913: nukset jäävät. ihmisystävälliselle järjestölle tai puolueetto-
914: Lopuksi mainittakoon, että V alaosastossa malle valtiolle ;tekemää pyyntöä tämän astu-
915: olevat määräykset ko:slkevat sopimuksen suo- misesta suojelijavallan sijaan, ellei se valta,
916: jaamia henkilöitä palvelevia tiedonantotoi- jonka kansalaisia suojellut henkilöt ovat, ole
917: mistoja. antanut siihen suostumustaan.
918: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien
919: Seuraavat vahiot ovat allekirjoittaneet haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou-
920: sopimukset: tuneiden aseman parantamisesta.
921: Artikla 10: Sama varauma.
922: Afganistan, Alankomaa.t, Å'lbanian Kan- 3) Sopimus sotavankien kohtelusta.
923: santasavalta, Amer1kan YhdysvaHat, Argen- Artikla 10: Sama varauma.
924: tiina, Australia, Belgia, Bolivia, Brasilia, Artikla 12: Albanian Kansantasavalta kat-
925: Bulgarian Kansantasavalta, Cey'lon, Chile, soo, että pidättäjävallan luovuttaessa sota-
926: Ecuador, Egypti, Espanja, Etiopia, Filippii- vankeja toiselle vallalle vastuu sopimuksen
927: nien Tasavalta, Guatemala, Intia, Iran, Irlan- soveltamisesta sellaisiin sotavankeihin on
928: nin Tasavalta, Iso-Britannian ja Pohjois-Ir- edelleen pysyvä sillä vallalla, joka on otta-
929: lannin Yhdistynyt Kuningaskun ta, Israel, Ita- nut heidät vangeiksi.
930: lia, Itävalta, Jugoslavian Federatiivinen Kan- Artikla 85: Arbanian Kansantasavalta
931: santasava1ta, Kanada, Kiina, Kolumbia, katsoo, että henkilöitä, jotka on pidättäjä-
932: Kreikka, Kuuba, Libanon, Liechtenstein, vaUan lainsäädännön mukaisesti Niirnber-
933: Luxemburg, Meksiko, Monaco, Nicaragua, gin oikeudenkäynnin periaatteita noudattaen
934: Norja, Pakistan, Paraguay, Peru, Portugali, tuomittu sotarikoksista ja rikoksista inhimil~
935: Puola, Ranska, Romanian Kansantasavalta, lisyyttä vastaan, on kohdeLtava samalla ta-
936: N:o 71 11
937:
938: voin kuin niitä, jotka on tuomittu kysymyk- tasavalta ei tule 'Pitämään pätevänä sitä,
939: sessä olevassa maassa. Albania ei niin ollen että valta, joka on sodan aikana pitänyt
940: katso itseään 85 artiklan sitomaksi, mitä tu- vallinnassaan siviilihenkilöitä, kääntyy puo-
941: Jee tässä varauma.ssa mainittuun henkilö- lueettoman vallan tai ihmisystävällisen jär-
942: ryhmään. jestön puoleen uskoakseen tälle näiden hen-
943: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta kilöiden suojelun sen maan hallituksen suos-
944: sodan aikana. tumuksetta, jonka !kansalaisia he ovat.
945: 4) Artikla 11: - - - (kuten edellä 1). 45 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan-
946: tasavalta ei tule katsomaan, että valta, joka
947: on sodan aikana pitänyt vallinnassaan siviili-
948: Amerikan Yhdysvallat. henkilöitä ja on ~uovuttanut nämä henkilöt
949: toiselle vallalle, joka on suostunut heidä,t
950: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. vastaanottamaan, olisi vrupautunut vastaa-
951: Artikla 68: Amerikan Yhdysvallat pidät- masta sopimuksen määräysten soveltamisesta
952: tävät itselleen oikeuden soveltaa kuoleman- näihin henkilöihin sinä aikana, minkä he
953: rangaistusta 68 artihlan 2 hppaleen mää- ovat sanotun toisen vallan pidättämiä.
954: räysten mukaisesti katsomatta siihen, onko 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien
955: kuolemanrangaistus siinä mainittujen rikos- haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou-
956: ten kohdalta säädetty vaHatun alueen laissa tuneiden aseman parantamisesta.
957: seuraamukse:ksi silloin, kun valtaus alkaa. 10 artiklan suhteen: !Bulgarian Kansan-
958: tasava:lta ei tule tunnustamaan päteväksi
959: Argentiina. sitä, että valta, joka on pitänyt vallinnas-
960: saan haavoittuneita, sairaita, haaksirikkoutu-
961: Minä siis hallitukseni nimessä ja ratifioin- neita itai sairaanhoitohenkilökuntaa, jotka
962: nin ehdolla allekirjoitan nämä neljä sopi- kuuluvat merisotavoimiin, kääntyy puolueet-
963: musta tekemällä sen varauman, että artikla toman vallan tai ihmisystävällisen järjes-
964: 3, joka on yhteinen :kaikille neljälle sopimuik- tön puoleen uskoakseen tälle näiden henkilöi-
965: selle, on oleva se artikla, jota on yksinomaan den suojelun sen maan hallituksen suostu-
966: ja siis kaikki muut artiklat syrjäyttäen so- muksetta, jonka kansalaisia he ovat.
967: vellettava silloin, kun syntyy sellainen selk- 3) Sopimus sotavankien kohtelusta.
968: kaus, jolla ei ole kansainvälistä luonnetta. 10 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan-
969: Niinikään allekirjoitan sopimuksen siviili- tasavalta ei tule tunnustamaan päteväksi
970: henkilöiden suojelemisesta sodan aikana te- sitä, että valta, joka on pitänyt vallinnas-
971: kemällä varauman 68 artiklan suhteen. saan sotavankeja, kääntyy puolueettoman
972: vallan tai ihmisystävällisen järjestön puo-
973: leen uskoakseen tälle näiden henkilöiden suo-
974: Brasilia. jelun sen maan hallituksen suostumuksetta,
975: jonka kansa:laisia he ovat.
976: Allekirjoittaessaan sopimuksen siviilihen- 12 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan-
977: kilöiden suojelemisesta sodan aikana Brasilia tasavalta ei tule katsomaan, että valta, joka
978: haluaa tehdä kaksi nimenomaista varaumaa, on pitänyt va:llinnassaan sotavankeja ja on
979: nimittäin 44 artiklan suhteen, koska se on luovuttanut nämä henkilöt toiselle vallalle,
980: omiaan ehkäisemään pidättäjävallan toimin- joka on suostunut heidät vastaanottamaan,
981: tavapautta, ja 46 artiklan suhteen, lmska sen olisi vapautunut vastaamasta sopimuksen
982: toisen kappaleen sisältö, siihen !katsoen että soveltamisesta näihin henkilöihin sinä aikana,
983: sopimuksen olennaisena ja erityisenä tarkoi- minkä he ovat sanotun toisen vallan pidät-
984: tuksena on henkilöiden eikä omaisuuden tämiä.
985: suojeleminen, ei kuulu sopimuksen piiriin. 85 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan-
986: tasavalta ei katso itseään velvolliseksi ulot-
987: Bulgarian Kansantasavalta. tamaan 85 artiklassa olevien määräysten so-
988: .
989: lan lainsäädännön mukaisesti ja Niirnbergrn
990: .
991: veltamista sotavankei:hin, jotka pidättäjäval-
992: 1) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi-
993: sesta. oikeudenkäynnin rperiaatteita noudattaen on
994: 11 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- tuomittu ennen vangrksi joutumista tekemis-
995: 12 N:o 71
996:
997: tään sotarikoksista tai rikoksista inhimilli- Varauma:lla, että Israel, samalla kun se
998: syyttä vastaan, koska siten tuomittujen hen- pitää loukkaamattomina sopimuksen tunnuk-
999: kilöiden tulee olla niiden määräysten alaisia, sia ja merkkejä, tulee käyttämään Punaista.
1000: jotka ovat voimassa siinä maassa, missä hei- Davidinkilpeä aseellisten voimiensa lääkintä-
1001: dän on kärsittävä rangaistuksensa.. huollon tunnuksena ja merkkinä.
1002: 4) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien
1003: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- haavoittuneiden, sairaiden, ja haa:ksirikkou-
1004: tamisesta. tuneiden aseman parantamisesta.
1005: 10 artiklan suhteen: Bulgarian Kansan- Varaumalla, että Israel, samalla kun se
1006: tasavalta ei tule tunnustamaan päteväksi pitää loukkaamattomina sopimuksen tunnuk-
1007: sitä, että valta, joka on pitänyt vallinnas- sia ja merkkejä, tulee käyttämään Punaista
1008: aaan haavoittuneita ja sairaita tai sairaala- Davidinkilpeä lippujen ja käsivarsinauhojen
1009: henkilökuntaa, jotka kuuluvat maasotavoi- sekä kaikkien lääkintähuollon varusteiden
1010: miin, 'kääntyy puolueettoman vallan tai ih- (sairaala-alukset mukaan luettuina) tunnuk-
1011: misystävällisen järjestön puoleen uskoakseen sena ja merkkinä.
1012: tälle näiden henkilöiden suojelun sen maan 3) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi-
1013: hallituksen suostumuksetta, jonka kansalai- sesta.
1014: sia he ovat. Varaumalla, että Israel, samalla kun se
1015: pitää loukkaamattomina niitä tunnuksia ja
1016: merkkejä, joita tarkoitetaan 12 päivänä elo-
1017: Espanja. kuuta 1949 tehdyssä Geneven sopimuksessa
1018: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden
1019: Sopimus sotavankien kahtelusta. ja saira1den aseman parantamisesta, tulee
1020: Menettelyä koskeviin takeisiin sekä ran- käyttämään Punaista Davidinkilpeä tämän
1021: gaistuksiin ja kurinpidollisiin seuraamuksiin sopimuksen tarkoittamana tunnuksena ja
1022: nähden Espanja myöntää sotavangeille sa- me:vkkinä.
1023: man kohtelun kuin sen omat lait suovat sen
1024: omi:lle sotavoimille.
1025: Sanontaan ,voimassa olevassa kansainväli- Italia.
1026: sessä oikeudessa" (99 artikla) Espanja ei aio
1027: sisällyttää muuta kuin sellaisen kansainväli- Italian hallitus ilmoittaa t~kevänsä varau-
1028: sen oikeuden, joka perustuu sopimuksiin tai man sotavankien kohtelua koskevan sopimuk-
1029: jonka ovat etukäteen laatineet sellaiset jär- sen 66 artiklan viimeisen kappaleen suhteen.
1030: jestöt, joissa Espanja on osallisena.
1031:
1032: Jugoslavian Federatiivinen Kansan-
1033: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis- tasavalta.
1034: tynyt Kuningaskunta.
1035: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien
1036: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. haavoittuneiden ja sai.raiden aseman paran-
1037: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yh- tamisesta.
1038: distynyt Kuningaskunta pidättää itselleen Artikla 10: Jugoslavian Federatiivisen
1039: oikeuden soveltaa kuolemanrangaistusta 68 Kansantasavallan hallitus ei tule katso-
1040: artrklan 2 !kappaleen määräysten mukaisesti maan lailliseksi pidättäjävallan pyyntöä,
1041: katsomatta siihen, onko kuolemanrangaistus että puolueeton valtio, kansainvälinen jär-
1042: siinä mainittujen rikosten kohdalta säädetty jestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi
1043: vallatun alueen laissa seuraamukseksi silloin, huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi-
1044: kun valtaus alkaa. muksen mukaan 'kuuluvat suojelijavalloille
1045: haavoittuneita ja sairaita tai lääkintä- ja us-
1046: konnollisen henkilökunnan jäseniä kohtaan,
1047: Israel. ellei sen maan hallitus, jonka kansaraisia
1048: he ovat, ole antanut siihen suostumustaan.
1049: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien
1050: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- haavoittuneiden, sairaiden ja haa'ksirikkou-
1051: tamisesta. tuneiden aseman parantamisesta.
1052: N:o 71 13
1053:
1054: Artikla 10: Jugoslavian Federatiivisen Kanada.
1055: Kansantasavallan hallitus ei tule katso-
1056: maan lailliseksi pidättäjävallan pyyntöä, Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta.
1057: että puolueeton valtio, kansainvälinen jär- Kanada pidättää itselleen oikeuden sovel-
1058: jestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi taa kuolemanrangaistusta 68 artiklan toisen
1059: huolehtiakseen tehtävistä, jotka ,tämän sopi- kappaleen määräysten mukaisesti katsomatta
1060: muksen mukaan 'kuuluvat suojelijavalloille siihen, onko kuolemanrangaistus siinä mai-
1061: haavoittuneita, sairaita ja haaksirikkoutu- nittujen rikosten kohdalta säädetty vallatun
1062: neita tai lääkintä- ja uskonnollisen henkilö- alueen laissa seuraamukseksi silloin, kun val-
1063: kunnan jäseniä kohtaan, ellei sen maan hal- taus alkaa.
1064: litus, jonka kansalaisia he ovat, ole antanut
1065: siihen suostumustaan.
1066: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. Luxemburg.
1067: Mitä tulee 10 artiklaan, Jugoslavian Fede- Sopimus sotavankien kohtelusta.
1068: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule V araumalla, että sen voimassa olevaa oi-
1069: katsomaan laillise:ksi pidättäjävallan pyyn- keutta on edelleen sovellettava vireillä ole-
1070: töä, että puolueeton valtio, kansainvälinen viin asioihin.
1071: järjestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi
1072: huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi-
1073: muksen mukaan kuuluvat suojelijavalloille Pakistan.
1074: sotavankeja kohtaan, ellei sen maan hallitus,
1075: jonka kansalaisia he ovat, ole antanut siihen Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta.
1076: suostumustaan. 44 artikla. Jokaisella suojellulla henkilöllä,
1077: Mitä tulee 12 artiklaan, Jugoslavian Fede- joka oikeudellisesti (de jure) on vihollisval-
1078: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule tion kansalainen ja jota kohtaan on 41 ar-
1079: katsomaan, että valta, joka on toimeenpan- tiklan tai minkä tahansa lain nojalla ryh-
1080: nut sotavankien siirron, vapautuisi vastaa- dytty tai pyydetty ryhdyttäväksi toimenpi-
1081: masta .tämän sopimuksen soveltamisesta koko teisiin hänen määräämisekseen pakolliseen
1082: siksi ajaksi, minkä nämä sotavangit ovat sen oleskelupaikkaan tai hänen eristämisekseen
1083: vallan huostassa, joka on suostunut ottamaan sillä perusteella, että hän on vihollismaan
1084: heidät vastaan. kansalainen, tulee olla oikeus esittää pidät-
1085: 4) 8opimus siviilihenkilöiden suojelemi- täjävallalle tai, tapauksen laadun mukaan,
1086: sesta. sille tuomioistuimelle tai ha1linno1liselle vi-
1087: rastolla, jonka tarkastettaviin hänen asiansa
1088: Mitä tulee 11 artiklaan, Jugosiavian Fede- kuuluu, todisteita siitä, ettei hän saa osak-
1089: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule seen suojelua miltään vihollisvaltiolta, ja
1090: katsomaan lailliseksi pidättäjävallan pyyn- tälle asianlaidalle on annettava täysi merki-
1091: töä, että puolueeton valtio, kansainvälinen tys, jos pidättäjävalta on, toimittamalla lisä-
1092: järjestö tai ihmisystävällinen järjestö ottaisi tutkimuksia tai ilman niitä, todennut sen
1093: huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi- päättäessään asianmukaisesta toimenpiteestä,
1094: muksen mukaan kuuluvat suojelijavalloille joko alkuperäisessä määräyksessä tai, tapauk-
1095: suojeltuja henkilöitä kohtaan, ellei sen maan sen laadun mukaan, sitä oikaisevassa päätök-
1096: hallitus, jonka kansalaisia he ovat, ole anta- sessään.
1097: nut siihen suostumustaan. 68 artiklan 2 kappale: Pakistanin hallitus
1098: Mitä tulee 45 artiklaan, Jugoslavian Fede- yhtyy Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
1099: ratiivisen Kansantasavallan hallitus ei tule Yhdistyneen Kuningaskunnan tekemään va-
1100: pitämään laillisena sitä, että valta, joka on raumaan ja pidättää itselleen oikeuden so-
1101: toimeenpannut suojeltujen henkilöiden siir- veltaa kuolemanrangaistusta 68 artiklan 2
1102: ron, vapautuisi vastaamasta tämän sopimuk- 'kappaleen määräysten mukaisesti katsomatta
1103: sen soveltamisesta koko siksi ajaksi, minkä siihen, onko kuolemanrangaistus siinä mai-
1104: nämä suojellut henkilöt ovat sen vallan nittujen rikosten kohdalta säädetty vallatun
1105: huostassa, joka on suostunut ottamaan hei- alueen laissa seuraamukseksi silloin, 'kun
1106: dät vastaan. valtaus a,lkaa.
1107: 14 N:o 71
1108:
1109: Portugali. set sotilaat, joilla on vastaava asema tai
1110: arvo, saavat ollessaan a!ktiivipalveluksessa
1111: a) Artikla 3, yhteinen kaikille neljälle taistelu vyö'hyklkeellä.
1112: sopimukselle.
1113: Koska ei ole tarkoin määritelty, mitä on
1114: ymmärrettävä kansainvälistä luonnetta vailla Puola.
1115: olevalla selikkau~seHa ja koska siinä tapauk-
1116: sessa, että tällä sanonnalla tarkoitetaan ei ai- 1) 'Sopimus maasotavoimiin kuuluvien
1117: noastaan sisällissotaa, ei ole selvästi ilmaistu, haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran-
1118: mistä ajankohdasta lukien jossakin maassa tamisesta.
1119: sattuneen aseellisen kapinan on !katsottava Artikla 10: Puolan Tasavallan hallitus
1120: muuttuneen sisällissodaiksi, pidättää Portu- ei tule katsomaan lailliseksi pidättäjävallan
1121: gali itselleen oikeuden jättää 3 artiklan mää- pyyntöä, että puolueeton valtio, kansainvä-
1122: räykset, mikäli ne ovat Portugalin lain linen järjestö tai ihmisystävällinen järjestö
1123: vastaisia, soveLtamatta kaikilla, missä ta- ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka ,tä-
1124: hansa maapallolla olevilla, sen ylivaltaan män sopimuksen mukaan kuuluvat suojelija-
1125: kuuluvilla alueilla. valloille haavoittuneita ja sairaita tai ilää-
1126: b) Artikla 10 maasotavoimiin kuuluvien kintähenkilökuntaa ja uskonnollisen henkilö-
1127: haavoittuneiden ja sairaiden parantamista, ikunnan jäseniä kohtaan, ellei sen maan hal-
1128: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, litus, jonka kansa:laisia he ovat, ole antanut
1129: sairaiden ja haa:ksirikkoutuneiden aseunan siihen suostumustaan.
1130: parantamista ja sotavankien kohtelua koske- 2) Sopimus merisotavoimiin !kuuluvien
1131: vissa sopimuksissa sekä artikla 11 siviilihen- haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou-
1132: kilöiden suojelemista koskevassa sopimuk- tuneiden aseman parantamisesta.
1133: sessa. Artikla 10: Puolan Tasavrullan hallitus
1134: Portugalin ha:llitus hyvlliksyy mainitut ar- ei tule katsomaan lailliseksi pidättäjävallan
1135: tiklat vain sillä varaumalla, että pidättäjä- pyyntöä, että puolueeton valtio, kansainvä-
1136: vaMan puolueettomalle valtiolle tai ihmisys- linen järjestö tai ihmisystävällinen järjestö
1137: tävälliselle järjestölle osoittama pyyntö siitä, ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka tä-
1138: että tämä ottaisi huolehtiakseen säännönmu- män sopimuksen mukaan !kuuluvat suojelija-
1139: kaisesti suojelijavallalle kuuluvista. tehtä- valloille haavoittuneita, sairaita ja haaksi-
1140: vistä, on tehty sen maan hallituksen suostu- rikkoutuneita tai lääkintä- ja uskonnollisen
1141: muksella, jonka !kansalaisia suojeltavat hen- henkilökunnan jäseniä kohtaan, ellei sen
1142: kilöt ovat (rulkuperämaat), 'tai ainakin yh- maan hallitus, jonka kansalaisia he ovat, ole
1143: teisymmärryksessä tämän hallitulksen kanssa. antanut siihen suostumustaan.
1144: c) Artikla 13 maasotavoimiin kuuluvien 3) Sopimus sotavanlkien kohtelusta.
1145: haavoittuneiden ja. sairaiden aseman paran- Mitä tulee 10 artiklaan, Puolan Tasaval-
1146: tamista koskevassa sopimuksessa ja artikla 4 lan hallitus ei tule !kiatsomaan laiUiseksi pi-
1147: sotavankien kohtelua lroslkevassa sopimuk- dättäjäval,lan pyyntöä, että puolueeton val-
1148: sessa. tio, kansainvälinen järjestö tai ihmisystäväl-
1149: Por<tugalin hallitus teikee varauman mai- linen järjestö ottaisi huolehtiakseen tehtä-
1150: nittujen artiildain soveltamiseen nähden kai- vistä, jotka tämän sopimuksen mukaan kuu-
1151: kissa niissä tapauksissa, joissa ~aillinen hal- luvat suojelijavaHoille sotavankeja !kohtaan,
1152: Htus jo on, tehtyään siitä pyynnön, suostu- ellei sen maan hallitus, jonka kansalaisia h:e
1153: nut aselepoon t'ai minkä tahansa sotatointen ovat, o1e antanut siihen suostumustaan.
1154: keskeyttämiseen, lepoon tai vaikikapa maa- Mitä tulee 12 ar<tiklaan, Puolan Tasavallan
1155: sotavoimat eivät olisi vielä antautuneet. hallitus 'ei tule pitärrnään ~aillisena sitä, että
1156: d) Artikla 60 sotavankien kohtelua koske- valta, joka on toimeenpannut sotavankien
1157: vassa sopimuksessa. :siirron, vapautuisi ,tämän sopimuksen sovel-
1158: Portugalin hallitus hyväiksyy tämän artik- tamisvelvollisuudesta siiksikään aja;ksi, minkä
1159: lan telkemällä varauman, ettei se missään ta- nämä sotavangit ovat sen vallan huostassa,
1160: pauksessa sitoudu maksamaan sotavangeiHe joka on suostunut ottamaan heidät vastaan.
1161: kuukausipallklkana. määrää, jdka on suurempi Mitä tulee 85 artiklaan, Puolan Tasaval-
1162: kuin 50% siitä palkasta, mitä portugalilai- lan hallitus ei ;tul·e pitämään laillisena sitä,
1163: N:o 71 15
1164: että sotavangit, jotka Niimbergin oikeuden- tukselta, jonka !kansalaisia suojellut henkilöt
1165: käynnissä va:hvistettujen periaatteiden mu- ovat, ole saatu suostumusta.
1166: kaisesti on tuomittu sotarikoksista ja rikok- 3) Sopimus sotavankien kohtelusta.
1167: sista inhimillisyyttä vastaan, saavat edelleen Artikla 10: Romanian Kansantasavalta ei
1168: hyväkseen tämän sopimuksen mukaista suo- tule tunnustamaan päteviksi pidättäjävallan
1169: jaa, sillä on 'katsottava, että tällaisista ri- puolueettomalle valtiolle tai ihmisystäväl,li-
1170: koksista tuomittuihin SIOtavan:keihin on so- selle järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä että
1171: vellettava niitä rangaistu!ksen täytäntöönpa- tämä ottaisi huolehtiakseen suojelijav~Hoille
1172: noa koskevia määräyksiä, jotka ovat voi- kuuluvista tehtävistä, ellei sen maan halli-
1173: massa asianomaisessa maassa. tukselta, jonka kansalaisia sotavangit ovat,
1174: 4) .Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi- ole saatu suostumusta.
1175: sesta. Artikla 12: Romanian KansantasavaLta ei
1176: Mitä tulee 11 artiklaan, Puolan Tasaval- tule tunnustamaan päteväksi sitä, että pidä;t-
1177: lan hallitus ei tule !katsomaan lailliseksi täjäva:lta, joka luovuttaa sotavankeja toiselle
1178: pidättäjävallan pyyntöä, että puolueeton vallalle, vapautuu vastaamasta sopimuksen
1179: valtio, kansainvälinen järjestö tai ihmisystä- soveltamisesta näihin vankeihin sinä aikana,
1180: vällinen järjestö ottaisi huolehtiakseen teh- minkä he ovat vastaanottavan vallan huos-
1181: tävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan tassa.
1182: !kuuluvat suojelijavalloiHe suojeltuja henki- Artikla 85: Romanian Kansantasavalta ei
1183: löitä kohtaan, ellei sen maan hallitus, jonka katso itseään sidotuksi 85 artiklasta johtu-
1184: {kansalaisia he ovat, ole antanut siihen suos- vaan velvollisuuteen ulottaa sopimuksen so-
1185: tumustaan. veltaminen sotavankeihin, jotka on pidät-
1186: Mitä tulee 45 artiklaan, Puolan Tasaval- täjävallan lainsäädännön mukaisesti Niirn-
1187: ian hallitus ei tule pitämään laiilisena sitä, bergin oikeudenkäynnin periaatteita noudat-
1188: että valta, joka on toimeenpannut suojeltu- taen tuomittu sotarikoksista ja rikoksista
1189: jen henkilöiden siirron, vapautuisi tämän inhimillisyyttä vastaan, koska se lähtee siitä,
1190: sopimuksen soveltamisvelvoliisuudesta siksi- että sellaisista rikoksista tuomittujen henki-
1191: ikään ajaksi, minkä nämä suojellut henkilöt löiden tulee olla niiden määräysten alaisia,
1192: ovat sen ·vaHan huostassa, joka on suostunut jotka kysymyksessä olevassa maassa ovat voi-
1193: ottamaan heidät vastaan. massa rangaistustaan kärsimässä oleviin hen-
1194: kulöihin nähden.
1195: 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi-
1196: Romanian Kansantasavalta. sesta.
1197: Artikla 11: Sama kuin 1) artikla 10.
1198: 1) Sopimus maasotawimiin kuuluvien Artikla 45: Romanian Kansantasavalta
1199: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- ei tule tunnustamaan päteväksi sitä, että
1200: tamisesta. pidättäjävalta, joka on luovuttanut suojel-
1201: Artikla 10: Romanian Kansantasavalta tuja henkilöitä toiselle vallalle, vapautuu
1202: ei tule tunnustamaan päteviksi pidättäjäval- vastaamasta sopimuksen soveltamisesta luo-
1203: lan puolueettomalle valtiolle tai ihmisystä- vutettuihin henkilöihin sinä aikana, minkä
1204: väJliselle järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, he ovat vastaanottavan vallan suojassa.
1205: että tämä ottaisi huolehtiakseen suojelija-
1206: val~oille kuuluvista tehtävistä, eHei sen maan
1207: Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto.
1208: hallitukselta, jonka kansalaisia suojellut hen-
1209: kilöt ovat, ole saatu suostumusta. (Kuten Romanian Kansantasavalta).
1210: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien haa-
1211: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutunei- Tsekkoslovakia.
1212: den aseman parantamisesta.
1213: Artikla 10: Romanian Kansantasavalta ei 1) Sopimus maasotavoimiin kuUtluvien haa-
1214: tule .tunnustamaan päteviksi pidättäjävMlan voittuneiden ja sairaiden aseman parantami-
1215: puolueettomaHe valtiolle tai ihmisystävälli- sesta.
1216: selle järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että Artikla 10: Tsekkoslovakian Tasavallan
1217: tämä ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille hallitus ei tule katsomaan lailliseksi pidättä-
1218: kuuluvista tehtävistä, ehlei sen maan halli- jävallan pyyntöä, että puolueeton valtio, kan-
1219: 16 N:o 71
1220:
1221: sainvälinen järjestö tai ihmisystävällinen jär- 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi-
1222: jestö ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka sesta.
1223: tämän sopimuksen mukaan kuuluvat suo- Mitä tulee 11 artiklaan, Tsekkoslovakian
1224: jelijavaUoille haavoittuneita ja sairaita sekä Tasavallan hallitus ei tule katsomaan lailli-
1225: lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan jä- seksi pidättäjävallan pyyntöä, että puoluee-
1226: seniä kohtaan, ellei sen maan hallitus, jonka ton valtio, kansainvälinen järjestö tai ihmis-
1227: kansalaisia he ovat, ole antanut siihen suostu- ystävällinen järjestö ottaisi huolehtiakseen
1228: mustaan. tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan
1229: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien kuuluvat suojelijavalloille suojeltuja henki-
1230: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- löitä kohtaan, ellei sen maan hallitus, jonka
1231: neiden aseman parantamisesta. !kansalaisia he ovat, ole antanut siihen suostu-
1232: Artikla 10: Tsekkoslovakian Tasavallan mustaan.
1233: hallitus ei tule katsomaan lailliseksi pidättä- Mitä tulee 45 artiklaan, Ts~kkoslovakian
1234: jävallan pyyntöä, että puolueeton valtio, kan- Tasavallan hallitus ei tule pitämään lailli-
1235: sainvälinen järjestö tai ihmisystävällinen jär- sena sitä, että valta, joka on toimeenpannut
1236: jestö ottaisi huolehtiakseen tehtävistä, jotka suojeltujen henkilöiden siirron, vapautuisi
1237: tämän sopimuksen mukaan kuuluvat suo- tämän sopimuksen soveltamisvelvollisuudesta
1238: jelijavalloille haavoittuneita, sairaita ja siksikään ajaksi, minkä nämä henkilöt ovat
1239: haaksirikkoutuneita sekä lääkintä- ja uskon- sen vallan huostassa, joka on suostunut otta-
1240: nollisen henkilökunnan jäseniä kohtaan, ellei maan heidät vastaan.
1241: sen maan hallitus, jonka kansalaisia he ovat,
1242: ole antaneet siihen suostumustaan.
1243: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. Ukrainan Sosialistinen Neuvostotasavalta.
1244: Mitä tulee 10 artiklaan, Tsekkoslova!kian (Kuten Romanian Kansantasavalta).
1245: Tasavallan hallitus ei tule katsomaan lailli-
1246: seksi pidättäjävallan pyyntöä, että puoluee-
1247: ton valtio, kansainvälinen järjestö tai ihmis- Unkarin Kansantasa valta.
1248: ystävällinen järjestö ottaisi huolehtiakseen
1249: tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan 1) Unkarin Kansantasavallan hallituksen
1250: kuuluvat suojelijavalloille sotavankeja koh- mielestä voidaan haavoittuneita ja sairaita,
1251: taan, ellei sen maan hallitus, jonka kansa- merisotavoimia ja sotavankeja koskevien so-
1252: laisia he ovat, ole antanut siihen suostumus- pimusten 10 artiklaan sekä siviilihenkilöiden
1253: taan. suojelua tarkoittavan sopimuksen 11 artik-
1254: Mitä tulee 12 artiklaan, Tsekkoslovakian laan sisältyviä määräyksiä, jotka koskevat
1255: Tasavallan hallitus ei tule pitämään lailli- suojelijavallan muuttamista, soveltaa ainoas-
1256: sena sitä, että valta, joka on toimeenpannut taan, milloin sen maan hallitusta, jonka
1257: sotavankien siirron, vapautuisi tämän sopi- kansalaisia suojellut henkilöt ovat, ei ole
1258: muksen soveltamisvelvollisuudesta siksikään enää olemassa.
1259: ajaksi, minkä nämä sotavangit ovat sen val- 2) Unkarin Kansantasavallan hallitus ei
1260: lan huostassa, joka on suostunut ottamaan voi hyväksyä haavoittuneita ja sairaita, meri-
1261: heidät vastaan. sotavoimia ja sotavarrkeja koskevien sopimus-
1262: Mitä tulee 85 arti!klaan, Tsekkoslovakian ten 11 artiklassa sekä siviilihenkilöiden suo-
1263: Tasavallan hallitus ei tule pitämään lailli- jelua tarkoittavan sopimuksen 12 artiklassa
1264: sena sitä, että sotavangit, jotka Niirnbergin olevia määräyksiä, joiden mukaan suojelija-
1265: oikeudenkäynnissä vahvistettujen periaattei- vallan toimivalta ulottuu myös sopimusten
1266: den mukaisesti on tuomittu sotarikoksista ja tulkintaan.
1267: rikoksista inhimillisyyttä vastaan, saavat 3) Sotavankisopimuksen 12 artiklan suh-
1268: edelleen hyväkseen tämän sopimuksen mu- teen Unkarin Kansantasavallan hallitus py-
1269: kaista suojaa, sillä on katsottava, että tällai- syy käsityksessään, jonka mukaan, milloin
1270: sista rikoksista tuomittuihin sotavankeihin sotavankeja siirretään vallalta toiselle, vas-
1271: on sovellettava niitä rangaistuksen täytän- tuu sopimusten määräysten soveltamisesta
1272: töönpanoa koslkevia määräyksiä, jotka ovat !kuuluu kummallekin vallalle.
1273: voimassa siinä maassa, missä heidät on tuo- 4) Unkarin Kansantasavallan valtuuskunta
1274: mittu. toistaa vastaväitteensä, jonka se on esittänyt
1275: N:o 71 17
1276:
1277: istunnoissa sotava))lkisopimuksen 85 artiklaa Seuraavat va,ltiot ovat tä:hän mennessä
1278: käsiteltäessä ja j~ka sisältää, että sotavan- ratifioineet sopimukset tai liittyneet niihin:
1279: keja, jotka on Niirnbergin periaatteiden mu- Belgi·a, Chile, Kuuba, Egypti, E·spanja,
1280: kaisesti tuomittu sotarikoksista sekä rikok- Etelä-Afrikan Unioni, Filippiinien Ta:savalt·a,
1281: sista inhimillisyyttä vastaan, on kohdeltava Guatemah1, Intia, Israel, Ita:lia, Itävalta,
1282: samalla tavoin 'kuin muista rikoksista tuomit- Japani, Jordania, Jugoslavia, Liberia, Liba-
1283: tuja rikollisia. non, Liechtenstein, Luxembourg, Meksiko,
1284: 5) Unkarin Kansantasavallan h:aHitus py- Monaco, Nicaragua., Norja, Pakist,an, Ranska,
1285: syy vihdoin siviilihenkilöiden suojelemista Romania, Ruotsi, Salvador, San Marino, So-
1286: tarkoittavan sopimuksen 45 arti!klan suhteen sialististen Neuvostotasava.1tain Liitto, Sveitsi,
1287: iLmaisemassaan käsityksessä, jonka mukaan, Syyria, T·anska, Tsekkoslovakia, Turkki, Va-
1288: milloin suojeltuja henkilöitä siirretään va:l- tikaanivaltio, Vietnam.
1289: i.alta toiselle, vastuu sopimuksen soveltami- Sopimusten voimaansaattaminen Suomessa
1290: sesta kuuluu kummaHekin va:llalle. edellyttää eräitä muutoksia sotaväen ri:kos-
1291: la!kiin sekä ·l'llikiin sotatuomioistuimista ja
1292: oikeudenkäynnistä niissä. Sitä paitsi on
1293: Uusi Seelanti. laadittu ehdotus laiksi sodan aikana eristet-
1294: tyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asu'k-
1295: Sopimus siviilihenkilöiden suojelemisesta. tkaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja heihin
1296: 1) Uusi Seelanti pidättää itselleen oikeu- soveUettavista ran:gaistuksista. Näistä halli-
1297: den soveltaa kuolemanrangaistusta 68 artik- tus ai:koo antaa erillisen esityksen Eduskun-
1298: lan toisen kappaleen määräysten mukaisesti nalle.
1299: katsomatta siihen, onko 'kuolemanrangaistus Hallitusmuodon 33 §: n mukaisesti esite-
1300: siinä mainittujen ri!k:osten kohdalta säädetty tään,
1301: va:llatun alueen laissa seuraamukseksi silloin,
1302: kun valtaus aikaa. että Eduskunta hyväksyisi ne maa-
1303: 2) Siihen nähden, että Yhdistyneiden Kan- sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden
1304: sakuntien yleiskokous hyväk;syittyään perus- ja sairaiden aseman parantamisesta,
1305: kirjan periaatteet ja Niirnbergin tuomio- rnerisotavoimiin kuuluvien haavoittu-
1306: istuimen tuomion on antanut Kansainvälisen neiden, sairaiden ja haaksirikkoutu-
1307: oikeuden K!omitean tehtäväksi sisrullyttää neiden aseman parantamisesta, sota-
1308: nämä p·eriaa:tteet ihmiSikunnan rauhaa ja tur- vankien kohtelusta sekä siviilihen-
1309: vallisuutta vastaan tehtyjä dkoksia koske- kilöiden suojelemisesta sodan aikana
1310: vaan ia!kikoonnokseen, Uusi Seelanti pidättää 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyihin
1311: itselleen oikeuden ryhtyä tarpeellisiin toimen- Geneven sopimuksiin sisältyvät sään-
1312: piteisiin sellaisten rikosten rankaisemiselksi nökset ja määräykset, jotka vaativat
1313: 70 artiklan 1 kappaleen määräyksistä huoli- Eduskunnan suostumusta.
1314: matta.
1315: Koska puheena olevat sopimukset sisältä-
1316: vät määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädän-
1317: Valko-Venäjän Sosialistinen Neuvosto- nön alaan, esitetään sopimusten voimaan-
1318: tasavalta. saattamista varten Eduskunnan hyväksyt-
1319: (Kuten Romanian Kansantasavalta). täväksi näin kuuluva lakiehdotus:
1320:
1321:
1322:
1323:
1324: 2834/54 3
1325: 18 N:o 71
1326:
1327:
1328:
1329: Laki
1330: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, meri-
1331: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman pa-
1332: rantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai-
1333: kana tehtyjen Geneven sopimusten sisältämien eräiden säännöksien hyväksymisestä.
1334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1335: Maasotavoimiin kuuluvien haavoittunei- Geneven sopimusten säännökset ja maa-
1336: den ja sairaiden aseman parantamisesta, räykset olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsää-
1337: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, dännön alaan, voimassa niinkuin niistä on
1338: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman sovittu.
1339: parantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä Mainittujen säännösten ja määräysten
1340: siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai- täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem-
1341: kana 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjen mat määräykset annetaan asetuksella.
1342:
1343: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
1344:
1345:
1346: Tasavallan Presidentti
1347: J. K. PAASIKIVI.
1348:
1349:
1350:
1351:
1352: Ulkoasiainministeri Urko Kekkonen.
1353: N:o 71
1354:
1355: Suomennos.
1356:
1357:
1358:
1359:
1360: Geneven sopimus maasotavoimiin kuuluvien Convention de Geneve pour l'amelioration
1361: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- du sort dess blesses et des malades dans Ies
1362: tamisesta 12 päivänä elokuuta 1949. forces armees en campagne du 12 aout 1949
1363:
1364: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipotentiaires des Gou-
1365: valtaiset edustajat, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference di-
1366: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta plomatique qui s'est reunie a Geneve du
1367: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneeSila, 21 avril au 12 aout en vue de reviser la Con-
1368: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden vention de Geneve pour l'amelioration du
1369: ja sairaiden aseman parantamisesta Gene- sort des blesses et des malades dans Ies
1370: vessä 27 päivänä heinäkuuta 1929 tehdyn armees en campagne du 27 juillet 1929, sont
1371: sopimuksen tarkistamista varten kutsutussa convenus de ce qui suit:
1372: diplomaattisessa konferenssissa, ovat sopi-
1373: neet seuraavasti:
1374:
1375:
1376: I luku. Chapitre I
1377: Yleiset mä.ä.rä.ykset. Dispositions generales
1378: 1 artikla. Article premier
1379: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Oonvention
1380: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
1381: tamaan tätä sopimusta ja saattamaan sen gent a respecter et a faire respecter la pre-
1382: noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. sente Convention en toutes circonstances.
1383:
1384: 2 artikla. Article 2
1385: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Oonvention
1386: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent
1387: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la
1388: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de
1389: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree on de tout autre conflit
1390: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- arme surgissant entre deux ou plusieurs des
1391: lillä, vaikka joku niistä ei olekaan tunnus- Hautes Parties contractantes, meme sil l'et.at
1392: tanut sotatilaa. de guerre n'est pas reconnu par l'une d'elles.
1393: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement
1394: jonkin Korkean sopimuspuolen alue tai osa dans tous Ies cas d'occupation de tout on
1395: siitä on vallattuna, vaikka valtaus ei koh- partie du territoire d'une Haute Partie con-
1396: taakaan sotilaallista vastarintaa. tractante, meme si cette occupation ne ren-
1397: contre aucune resistance militaire.
1398: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est
1399: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- pas partie a la presente Convention, Ies
1400: mukseen osalliset vallat kuitenkin keskinäi- Puissances parties a celle-ci resteront nean-
1401: sissä suhteissa sidottuina siihen. Lisäksi ne moins liees par elle dans leurs rapports I'lici-
1402: ovat siihen sidotut sanottuun valtaan näh- proques. Elles seront liees en outre par la
1403: den, jos tämä hyväksyy sopimuksen mää- Convention envers ladite Puissance, si celle-
1404: räykset ja soveltaa niitä. ci en accepte et en applique Ies dispositions.
1405: 20 N:o 71
1406:
1407: 3 artikla. Article 3
1408: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Conflits de caractere non-interna.tional
1409: selkkaukset.
1410: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas
1411: alueella syntyy aseellinen salkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur
1412: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territoire de l'nne des Hautes Parties
1413: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- contracta.ntes, chacune des Parties au conflit
1414: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: sera tenue d'appliqner au moins les disposi-
1415: tions suivantes:
1416: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas
1417: osaa vihollisnnksiin, heihin lukien aseelli- directement anx hostilites, y compris les
1418: siin voimiin kuuluvat, jotka ovat laske- menbres de forces armees qui ont depose
1419: neet ·aseensa, sekä ne, jotka ovat joutuneet les armes et les personnes qui ont ete
1420: taistelnkyvyttömiksi sairauden, haavoittu- mises hors de combat par maladie, bles-
1421: misen, pidättämisen tai muun syyn joh- snre, detention, on ponr toute autre canse,
1422: dosta, on kaikissa olosuhteissa kahdeltava seront, en toutes circonstances, traitees
1423: inhimillisesti tekemättä mitään epäsno- avec hnmanite sans ancnne distinction de
1424: peata erottelna rodun, värin, uskonnon tai caractere defavorable basee snr la race,
1425: nskomnksen, sukupuolen, syntyperän tai la conleur, la religion on la croyance, le
1426: omaisuuden tai muun niihin verrattavan sexe, la naissance on la fortnne, on tont
1427: tunnusmerkin perusteella. antre critere analogne.
1428: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet effet, sont et demenrent pro-
1429: palkkaan katsomatta, mainittujen henki- hibes, en tout temps et en tout lien,
1430: löiden suhteen kiellettyinä: a l'egard des personnes mentionnees ci-
1431: dessns:
1432: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) les atteintes portees a la ·vie et a
1433: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment le
1434: erittäinkin murha kaikissa muodois- menrtre sons toutes ses formes, · les
1435: saan, silpominen, julmuutta osoittava mutilations, les traitements cruels,
1436: piteleminen ja kidutus; tortures et snpplices;
1437: b) panttivangiksi ottaminen; b) les prises d'otages;
1438: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) les a tteintes a la dignite des per-
1439: erittäinkin nöyryyttävät ja alentavat sonnes, notamment les traitements
1440: kohtelut; hnmiliants et degradants;
1441: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- d) les condamnations prononcees et Ies
1442: nen tuomioistuin, jon'ka toimintaan execntions effectnees sans un juge-
1443: liittyvät sivistyskansojen välttämät- ment prealable, rendu par nn tribnnal
1444: tömiksi tunnustamat oikeudelliset ta- regulierement constitne, assorti des
1445: keet, ja teloitukset, jotka pannaan garanties judiciaires reconnues comme
1446: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen indispensables par les penples civilises.
1447: edeltävättä ratkaisutta.
1448:
1449: 2) Haavoittuneet ja sairaat on kerättävä ja 2) Les blesses et malades seront recneillis et
1450: niitä on hoidettava. soignes.
1451: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, sel- Un organisme hnmanitaire impartial, tel
1452: lainen kuin Punaisen Ristin kansainvälinen qne le Comite international de la Croix-
1453: komitea, saa tarjota palveluksiaan selk- Ronge, ponrra offrir ses services anx Par-
1454: kauksen osapuolille. ties au conflit.
1455: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaalta Les Parties au conflit s'efforceront,
1456: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin d'autre part, de mettre en vignenr par voie
1457: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- d'accords specianx tout on partie des antres
1458: set joko kokonaan tai osittain. dispositions de la presente Convention.
1459: N:o 71 21
1460:
1461: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui prece-
1462: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten oi- dent n'aura pas d'effet sur le statut juri..
1463: keudelliseen asemaan. dique des Parties au confiit.
1464:
1465: 4 artikla. Article 4
1466: Soveltaminen ptwlueettornien valtain Applica.tion par les Puissances neutres
1467: ta.holta.
1468: Puolueettomien valtain on vastaavasti Les Puissances neutres appliqueront par
1469: sovellettava tämän sopimuksen määräyksiä anaiogie Ies dispositions de la presente Con-
1470: haavoittuneisiin ja sairaisiin sekä lääkintä- vention aux blesses et maiades ainsi qu'aux
1471: ja uskonnollisen henkilökunnan jäseniin, membres du personnel sanitaire et religieux,
1472: jotka kuuluvat selkkauksen osapuolten appartenant aux forces armees des Parties
1473: aseellisiin voimiin ja on vastaanotettu tai au conflit, qui seront re~us ou internes sur
1474: eristetty sanottujen valtain alueille, niin leur territoire, de meme qu'aux morts
1475: myös kuolleina tavattuihin. recueillis.
1476:
1477: 5 artikla. Article 5
1478: Soveltarnisajan pituus. Duree de l'application
1479: Suojeltuihin henkilöihin, jotka ovat jou- Pour Ies personnes protegees qui sont
1480: tuneet vastapuolen valtaan, tätä sopimusta tombees au pouvoir de la Partie adverse,
1481: on sovellettava heidän lopulliseen kotiutta- la presente Convention s'appliquera
1482: miseensa saakka. jusqu'au moment de leur rapatriement
1483: definitif.
1484: 6 artikla. Article 6
1485: E rikoissopirn ukset. Accords speciaux
1486: Lukuun ottamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressement pre-
1487: nimenomaan edellytetty 10, 15, 23, 28, 31, vus par Ies articles 10, 15, 23, 28, 31, 36,
1488: 36, 37 ja 52 artiklassa, Korkeat sopimus- 37 et 52, Ies Hautes Parties contractantes
1489: puolet saavat tehdä muita erikoissopimuksia pourront conclure d'autres accords speciaux
1490: kaikista kysymyksistä, jotka niiden mie- sur toute question qu'il leur paraitrait op-
1491: lestä soveltuvat erikseen järjesteltäviksi. portun de regler particulierement. Aucun
1492: Erikoissopimuksella ei voida loukata haa- accord special ne pourra porter prejudice
1493: voittuneille ja sairaille sekä lääkintä- ja a Ia situation des biesses et malades, ainsi
1494: uskonnollisen henkilökunnan jäsenille tä- que des membres du personnel sanitaire et
1495: män sopimuksen mukaan kuuluvaa asemaa religieux, telle qu'elle est reglee par la pre-
1496: eikä supistaa siinä heille suotuja oikeuksia. sente Convention, ni restreindre Ies droits
1497: Haavoittuneet ja sairaat sekä lääkintä- ja que celle-ci leur accorde.
1498: uskonnollisen henkilökunnan jäsenet pysy- Les blesses et malades, ainsi que Ies
1499: vät sanotuista erikoissopimuksista johtuviin membres du personnel sanitaire et religieux,
1500: etuihin osallisina niin kauan kuin tätä sopi- resteront au benefice de ces accords aussi
1501: musta on heihin sovellettava, mikäli mai- longtemps que la Convention leur est appli-
1502: nituissa tai lisäksi tehdyissä sopimuksissa cable, sauf stipulations contraires contenues
1503: ei ole nimenomaan toisin määrätty tai jo- expressement dans les susdits accords ou
1504: kin selkkauksen osapuoli heidän suhteensa dans des accords ulterieurs, ou egalement
1505: ryhdy edullisempiin toimenpiteisiin. sauf mesures plus favorables prises a leur
1506: egard par l'une ou l'autre des Parties au
1507: conflit.
1508: 7 artikla. Article 7
1509: Oikettksien luovuttarnattornuus. Inalienabilite des droits
1510: Haavoittuneet ja sairaat sekä lääkintä- Les blesses et malades, ainsi que Ies
1511: ja uskonnollisen henkilökunnan jäsenet ei- membres du personnel sanitaire et religieux,
1512: 22 N:o 71
1513:
1514: vät m1ssaan tapauksessa voi osittainkaan ne pourront en aucun cas renoncer partiel-
1515: luopua niistä oikeuksista, jotka heille on lement ou totalement aux droits que leur
1516: turvattu tässä sopimuksessa tai edellisessä assure la presente Convention et, le cas
1517: artiklassa tarkoitetussa erikoissopimuk- echeant, les accords speciaux vises a l'ar-
1518: sessa, mikäli sellainen on tehty. ticle precedent.
1519:
1520:
1521: 8 artikla. Article 8
1522: Suojelijavallat Puissances p1·otectrices
1523: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee
1524: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec le concours et sous le contröle des Puis-
1525: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on var- sances protectrices chargees de sauvegarder
1526: jella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä Ies interets des Parties au conflit. A cet
1527: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- effet, Ies Puissances protectrices pourront,
1528: seen tai konsulinvirkakuntaansa kuuluvien en dehors de leur personnel diplomatique ou
1529: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja consulaire, designer des delegues parmi leurs
1530: kansalaistensa tai muiden puolueettomien propres ressortissants ou parmi les ressortis-
1531: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- sants d'autres Puissances neutres. Ces dele-
1532: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- gues devront etre soumis a l'aggrement de
1533: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- la Puissance aupres de laquelle ils exerce-
1534: täväänsä. ront leur mission.
1535: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans
1536: man suuressa määrin helpotettava suojelija- la plus large mesure possible, la tache des
1537: valtain edustajien ja valtuutettujen tehtä- representants ou delegues des Puissances
1538: vän täyttämistä. protectrices.
1539: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis-
1540: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas
1541: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää depasser Ies limites de leur mission, telle
1542: ulommaksi; heidän on varsinkin otettava qu'elle ressort de la presente Convention;
1543: huomioon, mitä sen vallan turvallisuus, ils devront notamment tenir compte des
1544: jonka valtapiirissä he suorittavat tehtä- necessites imperieuses de securite de l'Etat
1545: väänsä, ehdottoman välttämättömästi vaa- aupres duquel ils exercent leurs fonctions.
1546: tii. Ainoastaan pakottavien sotilaallisten Senles des exigences militaires imperieuses
1547: syiden vaatiessa voidaan heidän toimin- peuvent authoriser, a titre exceptionnel et
1548: taansa poikkeuksellisesti ja väliaikaisesti temporaire, une restriction de leur activite.
1549: rajoittaa.
1550:
1551: 9 artikla. Article 9
1552: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Activites d1~ Comite international de la
1553: toiminta. C1·oix-Rouge
1554: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Convention
1555: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- ne font pas obstacle aux activites humani-
1556: naisen Ristin kansainvälinen komitea tai taires que le Comite international de la
1557: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö Croix-Rouge, ainsi que tout autre organisme
1558: selkkauksen osapuolten siihen suostuessa humanitaire impartial, entreprendra pour
1559: ryhtyy suojellakseen haavoittuneita ja sai- la protection des blesses et malades, ainsi
1560: raita sekä lääkintä- ja uskonnollisen hen- que des membres du personnel sanitaire et
1561: kilökunnan jäseniä ja antaakseen heille religieux, et pour Ies secours a leur appor-
1562: apuaan. ter, moyennant l'agrement des Parties au
1563: conflit interessees.
1564: N:o 71 23
1565:
1566: 10 artikla. Article 10
1567: Suojelijavallan sijaiset. Substit,uts des Puissances protectrices
1568: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin ta- Les Hautes Parties contractantes pourront,
1569: hansa sopia, että tämän sopimuksen mukaan en tout temps, s'entendre pour confier a un
1570: suojelijavallalle kuuluvat tehtävät uskotaan organisme presentant toutes garanties d'im-
1571: kansainväliselle järjestölle, joka pystyy täy- partialite et d'efficacite Ies taches devolues
1572: sin takaamaan niiden puolueettoman ja te- par la presente Convention aux Puissances
1573: hokkaan täyttämisen. protectrices.
1574: Jos haavoittuneet ja sairaat tai lääkintä- Si des blesses et malades ou des membres
1575: ja uskonnollisen henkilökunnan jäsenet du personnel sanitaire et religieux ne hene-
1576: syystä tai toisesta eivät saa tai eivät enää ficient pas ou ne heneficient plus, quelle
1577: saa etua suojelijavallan tai 1 kappaleen qu'en soit la raison, de l'activite d'une Puis-
1578: mukaisesti sen tehtävien suorittajaksi mää- sance protectrice ou d'un organisme designe
1579: rätyn järjestön toiminnasta, on pidättäjä- conformement a l'alinea premier, la Puis-
1580: valta velvollinen pyytämään puolueetonta sance detentrice devra demander soit a un
1581: valtiota tai sanotunlaista järjestöä otta- Etat neutre, soit a un tel organisme, d'assu-
1582: maan huolehtiakseen tehtävistä, jotka tä- mer Ies fonctions devolues par la presente
1583: män sopimuksen mukaan kuuluvat selk- Convention aux Puissances protectrices de-
1584: kauksen osapuolten määräämälle suojelija- signees par Ies Parties au conflit.
1585: vallalle.
1586: Ellei suojelua voida täten turvata, on Si une protection ne peut etre ainsi assu-
1587: pidättäjävalta velvollinen pyytämään ih- ree, la Puissance detentrice devra demander
1588: misystävällistä kansainvälistä järjestöä, ku- a un organisme humanitaire, tel que le Co-
1589: ten Punaisen Ristin kansainvälistä komi- mite international de Ia Croix-Rouge, d'as-
1590: teaa, ottamaan huolehtiakseen tämän sopi- sumer Ies täches humanitaires devolues par
1591: muksen mukaan suojelijavalloille kuuluvista Ia presente Convention aux Puissances pro-
1592: tehtävistä tai vastaanottamaan, tässä ar- tectrices ou devra accepter, sous reserve des
1593: tiklassa määrätyin edellytyksin, sellaisen dispositions du present articie, Ies offres de
1594: järjestön tarjoamat palvelukset. services emanant d'un tel organisme.
1595: Jokaisen puolueettoman vallan tai jokai- Toute Puissance neutre ou tout organisme
1596: sen järjestön, joka on edellä mainitussa tar- invite par la Puissance interessee ou s'off-
1597: koituksessa vastaanottanut asianomaisen rant aux fins susmentionnees devra, dans son
1598: vallan pyynnön tai itse torjonnut palve- activite, rester conscient de sa responsabilite
1599: luksiaan, tulee toiminnassaan olla tietoinen envers Ia Partie au conflit dont relevent Ies
1600: vastuustaan sitä selkkauksen osapuolta koh- personnes protegees par la presente Con-
1601: taan, josta riippuvaisia tämän sopimuksen vention, et devra fournir des garanties suffi-
1602: suojelemat henkilöt ovat, ja sen tulee esit- santes de capacite pour assumer Ies fone-
1603: tää riittävät takeet pystyväisyydestään ky- tions en question et Ies remplir avec impar-
1604: symyksessä olevaan tehtävään ja sen tasa- tialite.
1605: puoliseen täyttämiseen.
1606: Edellä olevista määräyksistä ei voida poi- Il ne pourra etre deroge aux dispositions
1607: keta sellaisten valtojen keskeisin erikoisso- qui precedent par accord particulier entre
1608: pimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus des Puissances dont l'une se trouverait,
1609: on, vaikkapa vain ohimenevästi, toista val- meme temporairement, vis-a-vis de l'autre
1610: taa tai sen liittolaista kohtaan rajoitettu Puissance ou de ses allies, Jimitee dans sa
1611: sotatapahtumien johdosta, varsinkin milloin liberte de negociation par suite des evene-
1612: sen alue tai olennainen osa siitä on vallattu. ments militaires, notamment en cas d'une
1613: occupation de la totalite ou d'une partie
1614: importante de son territoire.
1615: Tässä sopimuksessa oleva maininta suo- Toutes Ies fois qu'ii est fait mention dans
1616: jelijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, Ia presente Convention de Ia Puissance pro-
1617: jotka tässä artiklassa tarkoitetussa merki- tectrice, cette mention designe egaiement
1618: tyksessä astuvat sen sijaan. Ies organismes qui la remplacent au sens du
1619: present article.
1620: 24 N:o 71
1621:
1622: 11 artikla. Article 11
1623: Sovittelumenettely. Procedure de conciliation
1624: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Dans tous les cas ou elles le jugeront utile
1625: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina dans l'interet des personnes protegees,
1626: kun ne katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi notamment en cas de desaccord entre Ies
1627: suojeltujen henkilöiden edun kannalta, erit- Parties au conflit sur l'application ou l'inter"
1628: täinkin milloin selkkauksen osapuolet ovat pretation des dispositions de la presente
1629: erimielisiä tämän sopimuksen soveltamisesta Convention, Ies Puissances protectrices pre-
1630: ja tulkinnasta. teront leurs bons offices aux fins de regle-
1631: ment du differend.
1632: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro-
1633: loista voi, selkkauksen osapuolen pyynnöstä tectrices pourra, sur l'invitation d'une Partie
1634: tai omasta aloitteestaan, ehdottaa osapuo- ou spontanement, proposer aux Parties au
1635: lille heidän edustajiensa ja erityisesti nii- conflit une reunion de leurs representants et,
1636: den viranomaisten kokousta, joille huolen- en particulier, des autorites chargees du sort
1637: pito haavoittuneista ja sairaista sekä lää- des blesses et malades, ainsi que des mem-
1638: kintä- ja uskonnollisen henkilökunnan jä- bres du personnel sanitaire et religieux,
1639: senistä kuuluu, kokouspaikan saattaessa eventuellement sur un territoire neutre con-
1640: olla puolueettomallakin, soveliaasti valitulla venablement choisi. Les Parties au conflit
1641: alueella. Selkkauksen osapuolet ovat vel- seront tenues de donner suite aux proposi-
1642: volliset ottamaan varteen niille tässä koh- tions qui leur seront faites dans ce sens. r.es
1643: den tehdyt ehdotukset. Suojelijavallat voi- Puissances protectrices pourront, le cas
1644: vat selkkauksen osapuolen suostumuksin echeant, proposer a l'agrement des Parties
1645: tarvittaessa ehdottaa puolueettomaan val- au conflit une personnalite appartenant a
1646: taan kuuluvan tai Punaisen Ristin kansain- une Puissance neutre, ou une personnalite
1647: välisen komitean valtuuttaman henkilön deleguee par le Comite international de la
1648: kutsumista ottamaan osaa kokoukseen. Croix-Rouge, qui sera appelee a participer
1649: a cette reunion.
1650:
1651: II luku. Chapitre II
1652: Haavoittuneista ja sairaista. Des blesses et des malades
1653: 12 artikla. Article 12
1654: Suojelu, kohtelu ja hoito. Protection, traitement et soins.
1655: Aseellisissa voimissa palvelevia ja muita Les membres des forces armees et les
1656: seuraavassa artiklassa mainittuja henki- autres personnes mentionnees a l'article
1657: löitä, jotka ovat haavoittuneita tai sairaita, suivant, qui seront blesses ou malades, dev-
1658: on pidettävä loukkaamattomina ja suojel- ront etre respectes et proteges en toutes
1659: tava kaikissa olosuhteissa. circonstances.
1660: Heitä on sen selkkauksen osapuolen, Ils seront traites et soignes avec humanite
1661: jonka vallassa he ovat, kohdeltava ja hoi- par la Partie au conflit qui Ies aura en son
1662: dettava inhimillisesti tekemättä mitään epä- pouvoir, sans aucune distinction de carac-
1663: suopeata erottelua sukupuolen, rodun, kan- tere defavorable basee sur le sexe, la race,
1664: sallisuuden, uskonnon, poliittisten mielipi- la nationalite, la religion, les opinions poli-
1665: teiden tai muun niihin verrattavan tunnus- tiques ou tout autre critere analogue. Est
1666: merkin perusteella. Ovat jyrkästi kielletyt strictement interdite toute atteinte a leur vie
1667: kaikki heidän henkeensä tai henkilöönsä et a leur personne et, entre autres, le fait
1668: kohdistuvat loukkaukset ja, muiden muassa, de les achever on de Ies exterminer, de les
1669: heidän surmaamisensa ja sukupuuttoon hä- soumettre a la torture, d'effectuer sur eux
1670: vittämisensä, heidän alistamisensa kidutuk- des experiences biologiques, de les laisser de
1671: seen, heihin kohdistuvien biologisten kokei- facon premeditee sans seeours medical, on
1672: N:o 71 25
1673:
1674: den suorittaminen, heidän jättämisensä va- sans soins, ou de Ies exposer a des risques
1675: kain tuumin lääkinnöllisettä avutta tai hoi- de contagion ou d'infection crees a cet effet.
1676: dotta tai heidän saattamisensa alttiiksi
1677: varta vasten luoduille tartunnan vaaroille.
1678: Vain pakottavista lääkinnöllisistä syistä Senles des raisons el'urgance meelicale
1679: voidaan jollekulle antaa hoidon saamisen autoriseront une priorite dans l'orelre eles
1680: järjestyksessä etusija. soins.
1681: Naisia on kohdeltava kaikella heidän su- Les femmes seront traitees avec tous Ies
1682: kupuolensa mukaisella huomaavaisuudella. egards particuliers elus a leur sexe.
1683: Selkkauksen osapuolen, joka joutuu jät- La Partie au conflit, obligee d'abandonner
1684: tämään haavoittuneita tai sairaita vasta- des blesses ou des malades a son adversaire,
1685: puolelleen, on heidän mukanaan jätettävä, laissera avec eux, pour autant que Ies exigen-
1686: mikäli sotilaalliset vaatimukset sen sallivat, ces miiitaires Ie permettront, une partie de
1687: osa lääkintähenkilökuntaansa ja -varustei- son personnei et de son materiel sanitaires
1688: taan heidän hoitonsa avustamiseksi. pour contribuer a Ies soigner.
1689:
1690: 13 artikla. Article 13
1691: Suojellut henkilöt. Personnes proteges
1692: Tätä sopimusta on sovellettava haavoittu- La presente Convention s'appliquera aux
1693: neisiin ja sairaisiin, jotka kuuluvat johon- biesses et maiades appartenant aux cate-
1694: kin seuraavista ryhmistä: gories suivantes:
1695: 1) selkkauksen osapuolen aseellisissa jou- 1) Ies membres des forces armees el'une
1696: koissa palvelevat sekä ne, jotka palvele- Partie au conflit, ele meme que Ies
1697: vat sanottujen aseellisten voimien osana membres des milices et eles corps de
1698: olevissa miliisijoukoissa tai vapaaehtois- volontaires faisant partie ele ces forces
1699: joukoissa; armees;
1700: 2) henkilöt, jotka palvelevat muissa jolle- 2) Ies membres eles autres milices et Ies
1701: kin selkkauksen osapuolista kuuluvissa membres des autres corps ele voiontaires,
1702: ja oman alueensa, vaikka se olisi val- y compris ceux des monvements ele
1703: lattukin, ulko-_ tai sisäpuolella toimivissa resistance organises, appartenant a une
1704: miliisi- tai vapaaehtoisjoukoissa, järjes- Partie au conflit et agissant en dehors
1705: tettyjen vastarintaliikkeiden joukot nii- on a l'interieur de Ienr propre territoire,
1706: hin luettuina, mikäli nämä miliisi- ja meme si ce territoire est occnpe, ponrvu
1707: vapaaehtoisjoukot, sanotut vastarinta- qne ces milices on corps de volontaires,
1708: liikkeet mukaan lukien, täyttävät seu- y compris ces monvements ele resistance
1709: raavat ehdot: organises, remplissent Ies conditions
1710: snivantes:
1711: a) niillä on johtajana alaisistaan vas- a) d'avoir a leur tete nne personne res-
1712: tuussa oleva henkilö ; ponsable pour ses snbordonnes;
1713: b) niillä on määrätty ja välimatkan b) d'avoir nn signe distinctif fixe et
1714: päästä erotettavissa oleva tunnus- reconnaissable a distance;
1715: merkki;
1716: c) ne kantavat aseitaan avoimesti; c) de porter ouvertement Ies armes;
1717: d) ne mukautuvat sotatoimissaan sodan d) de se conformer, dans Ieurs opera-
1718: lakeihin ja tapoihin. tions, aux Iois et coutumes de la
1719: guerre;
1720: 3) sellaisissa säännöllisissä aseellisissa voi- 3) Ies membres des forces armees regnlieres
1721: missa palvelevat, jotka osoittavat kuu- qui se reclament d'nn gouvernement on
1722: liaisuutta hallitukselle tai vallanpitä- d'une antorite non reconnus par la Pnis-
1723: jälle, jota pidättäjävalta ei ole tunnus- sance detentrice;
1724: tanut;
1725: 4) aseellisia voimia seuraavat ja niihin suo- 4) Ies personnes qni suivent Ies forces ar-
1726: ranaisesti kuulumattomat henkilöt, lm- mees sans en faire directement partie,
1727: ten sotilaslentokoneiden miehistöön luet- telies que Ies membres civils d'eqnipages
1728: 2834/54 4
1729: 26 N:o 71
1730:
1731: tavat siviilihenkilöt, sotakirjeenvaihta- d'avions militaires, correspondants de
1732: jat, tarvikkeiden hankkijat, työyksi- guerre, fournisseurs, membres d'unites
1733: köissä tai aseellisten voimien hyvinvoin- de travail ou de services charges du
1734: nista huolehtivissa palveluskunnissa pal- bien-etre des militaires, a condition
1735: velevat, edellyttäen että he ovat saaneet qu'elles en aient re~u l'autorisation des
1736: siihen luvan niiltä aseellisilta voimilta, forces armees qu'elles accompagnent;
1737: joita he seuraavat;
1738: 5) ne, jotka palvelevat kauppalaivaston 5) Ies membres des equipages, y compris
1739: miehistöissä, heihin lukien laivanpäälli- Ies commandants, pilotes et apprentis
1740: köt, luotsit ja oppilaat, ja selkkauksen de la marine marchande et Ies equipages
1741: osapuolten siviililentokoneiden miehistöt, de l'aviation civile des Parties au con-
1742: elleivät puheena olevat henkilöt saa flit qui ne beneficient pas d'un traite-
1743: osakseen edullisempaa kohtelua muiden ment plus favorable en vertu d'autres
1744: kansainvälisen oikeuden määräysten pe- dispositions du droit international;
1745: rusteella;
1746: 6) valtaamattoman alueen väestö, joka vi- 6) la population d'un territoire non occupe
1747: hollisen lähestyessä tarttuu omasta aloit- qui, a l'approche de l'ennemi, prend
1748: teestaan aseisiin taistellakseen maahau spontanement Ies armes pour combattre
1749: tunkeutuvia joukkoja vastaan ja ennät- Ies troupes d'invasion sans avoir eu Ie
1750: tämättä järjestäytyä säännöllisiksi aseel- temps de se constituer en forces armees
1751: lisiksi joukoiksi, edellyttäen että asei- reguli~res, si elle porte ouvertement Ies
1752: den kantaminen tapahtuu avoimesti armes et si elle respecte Ies lois et
1753: sekä noudattaen sodan lakeja ja tapoja. coutumes de la guerre.
1754:
1755: 14 artikla. Articie 14
1756: Asema. Statut
1757: Huomioon ottaen edellisen artiklan maa- Compte tenu des dispositions de l'article
1758: räykset ovat sodankävijän haavoittuneet ja 12, Ies blesses et Ies maiades d'un bel-
1759: sairaat, jotka ovat joutuneet vastapuolen ligerant, tombes au pouvoir de l'adversaire,
1760: valtaan, sotavankeja ja heihin on sovellet- seront prisonniers de guerre et Ies regies
1761: tava sotavankeja koskevia kansainvälisen du droit des gens concernant Ies prisonniers
1762: oikeuden sääntöjä. de guerre Ieur seront applicables.
1763:
1764: 15 artikla. Articie 15
1765: Haavoittuneiden etsiminen. Evakuointi. Recherche des blesses. Evacuation
1766: Jokaisena ajankohtana ja erittäinkin tais- En tout temps et notamment apres un
1767: telukosketuksen jälkeen on selkkauksen osa- engagement, Ies Parties au conflit prendront
1768: puolten viivytyksettä ryhdyttävä kaikkiin sans tarder toutes Ies mesures possibles
1769: mahdollisiin toimenpiteisiin haavoittuneiden pour rechercher et recueillir Ies blesses et
1770: ja sairaiden etaimiseksi ja kokoamiseksi, Ies malades, Ies proteger contre le pillage
1771: heidän suojelemisekseen ryöstännältä ja pa- et Ies mauvais traitements et Ieur assurer
1772: hoinpitelyltä sekä tarpeellisen hoidon tur- Ies soins necessaires, ainsi que pour recher-
1773: vaamiseksi heille, niin myös kuolleiden etai- cher Ies morts et empecher qu'ils ne soient
1774: miseksi ja heidän ruumiittensa ryöstämisen depouilles.
1775: ehkäisemiseksi.
1776: Aina milloin olosuhteet sen sallivat, on Toutes Ies fois que Ies circonstances le
1777: sovittava aselevosta, tulen keskeyttämisestä permettront, un armistice, une interruption
1778: tai paikallisista järjestelyistä, jotta taistelu- de feu ou des arrangements locaux seront
1779: kentälle jääneet haavoittuneet voitaisiin convenus pour permettre l'enlevement,
1780: korjata pois, vaihtaa tai kuljettaa. l'echange et le transport des blesses laisses
1781: sur le champ de bataille.
1782: N:o 71 27
1783:
1784: Niinikään voivat selkkauksen osapuolet De meme, des arrangements locaux pour-
1785: tehdä keskinäisiä paikallisia sopimuksia eva- ront etre conclus entre les Parties au conflit
1786: kuoida:kseen tai vaihtaakseen haavoittuneet ja pour l'evacuation ou l'echange des blesses
1787: sairaat vyöhykkeeltä, joka on piiritetty tai et malades d'une zone assiegee ou encerclee
1788: jonka yhteydet on katkaistu, sekä turvatak- et pour le passage de personnel sanitaire et
1789: seen lääkintä- ja uskonnolliselle henkilökun- religieux et de materiel sanitaire a destina-
1790: nalle ynnä lääkintävarusteille kauttakulun tion de cette zone.
1791: sanotuHe vyöhykkeelle.
1792:
1793:
1794: 16 artikla. Article 16
1795: Tietojen luetteloiminen jct edelleen Enregistrement et transmission des
1796: toimittaminen. renseignements
1797: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit devront enregi<>trer,
1798: man lyhyessä ajassa merkittävä luetteloon dans le plus bref delai possible, tous les ele-
1799: kaikki sellaiset seikat, jotka ovat omiaan yk- ments propres a identifier Ies blesses, Ies
1800: silöimään sen valtaan joutuneet vastapuolen malades et ·Ies morts de la partie adverse
1801: haavoittuneet, sairaat ja kuolleet. Näiden tombes en leur pouvoir. Ces renseigrrements
1802: tietojen tulee mikäli mahdollista sisältää: devront si possible comprendre ce qui suit:
1803: a) maininta vallasta, josta he ovat riippu- a) indication de la Puissance dont ils de-
1804: vaisia; pendent;
1805: b) matrikkeli- (kantakortti-) numero; b) affectation ou numero matricule;
1806: c) sukunimi; c) nom de ramille;
1807: d) etunimi tai -nimet; d) le ou Ies prenoms;
1808: e) syntymäaika; e) date de naissance;
1809: f) muut tiedot, jotka näkyvät henkilökortista f) tout autre renseignement figuranrt sur la
1810: tai tuntolevystä; carte ou la plaque d'identite;
1811: g) vangiksi joutumisen tai kuoleman aika ja g) date et lieu de la capture on du deces;
1812: paikka;
1813: h) haavoja, sairautta tai kuoleman syytä kos- h) renseignements concernant Ies blessures,
1814: kevat tiedot. la maladie ou la cause du deces.
1815: Edellä mainitut tiedot on mahdollisimman Dans le plus bref delai possible, Ies ren-
1816: lyhyessä ajassa toimitettava Genevessä 12 seignements mentionnes ci-dessus devront etre
1817: päivänä elokuuta 1949 sotavankien kohte- communiques au bureau de renseignements,
1818: lusta tehdyn sopimuksen 122 artiklassa tar- vise a :l'article 122 de la Convention de
1819: koitetulle tiedonantotoimistolle, jonka on Geneve relative au traitement des prisonniers
1820: suojelivallan ja sotavankien keskustoimiston de guerre du 12 aout 1949, qui Ies trans-
1821: välityksellä toimitettava ne edelleen sille val- mettra a la Puissance dont dependent ces
1822: lalle, josta sanotut henkilöt ovat riippu- personnes, par l'intermediaire de la Puissance
1823: vaisia. protectrice et de l'Agence centrale des pri-
1824: son'lliers de guerre.
1825: Selkkauksen osapuolten on laadittava ja Les Parties au confflit etabliront et se
1826: edellisessä kappaleessa mainituin tavoin toi- communiqueront, par la voie indiquee a
1827: silleen toimitettava kuolintodistukset tai l'alinea precedent, Ies actes de deces ou Ies
1828: asianmukaisesti oikeiksi vahvistetut kuollei- listes de deces dument authentifiees. Elles
1829: den luettelot. Niiden on niinikään kerättävä recueilleront et se transmettront egaiement,
1830: ja sanotun toimiston välityksellä toisilleen par l'intermediaire du meme bureau, la
1831: toimitettava kaksinkertaisten tuntolevyjen moitie d'une doubie plaque d'identite, Ies
1832: toiset puoliskot, testamentit ja muut asia- testaments ou autres documents presentant
1833: kirjat, jotka ovat tärkeitä kuolleiden per- de l'importance pour la famille des decedes,
1834: heelle, rahamäärät sekä yleensä kaikki kuol- Ies sommes d'argent, et, en general, tous Ies
1835: leilta tavatut esineet, joilla on sisäistä tai objets ayant une valeur intrinseque ou
1836: 28 N:o 71
1837:
1838: tunnearvoa. Nämä esineet samoin kuin ne, affective, trouves sur les morts. Ces objets,
1839: joiden haltijaa~ ei ole voitu selvittää, on lähe- ainsi que les objets non identifies, seront
1840: tettävä sinetöidyissä pwketeissa liitteinään envoyes dans des paquets scelles, accompag-
1841: ilmoitus kaikista kuolleen haltijan henkilölli- nes d'une deelaration donnant tous les details
1842: syyden selvittämiseksi tarpeeHisista seikoista necessaires a l'identification du possesseur
1843: sekä täydellinen luettelo paketin sisällöstä. decede, ainsi que d'un inventaire complet du
1844: paquet. ·
1845:
1846: 17 artikla. Article 17
1847: Kuolleita koskevia rnääräyksiä. Prescriptions relatives aux rnorts
1848: Service des tornbes
1849: Selkkauksen osapuolten on pidettävä huolta Les Parties au conflit veilleront a ce que
1850: siitä, että ennen kuolleiden hautaamista tai l'inhumation ou l'incineration des morts, faite
1851: polttamista, mikä on toimitettava yksilöllisesti individuellement dans toute la mesure ou 'les
1852: sikäli kuin olosuhteet sen suinkin sallivat, circonstances le permettront, soit precedee
1853: suoritetaan huolellinen ja mikäli mahdollista d'un examen attentif et si possible medica'!
1854: lää:kinnöllinen ruumiiden tarkastus kuoleman des corps, en vue de constater la mort, d'etab-
1855: toteamiseksi, henkilöllisyyden selvittämiseksi lir l'indentite et de pouvoir en rendre
1856: sekä näitä seikkoja koskevan kertomuksen compte. La moitie de la double plaque d'i-
1857: varalta. Kaksinkertaisen tuntolevyn puolisko dentite ou la plaque elle-meme, s'il s'agit
1858: sekä itse tuntolevy, jos kysymys on yksin- d'une plaque simple, restera sur le cadavre.
1859: kertaisesta levystä, on jätettävä ruumiiseen.
1860: Ruumiit voidaan polttaa vain pakottavien Les corps ne pourront etre incineres que
1861: terveydellisten syiden niin vaatiessa taikka pour d'imperieuses raisons d 'hygiene ou des
1862: kuolleen henkilön uskonnosta johtuvista motifs decoulant de la religion des decedes.
1863: syistä. Milloin polttaminen tapahtuu, on En cas d'incineration, il en sera fait mention
1864: seikkaperäinen maininta, joka käsittää myös circonstanciee, avec indication des motifs,
1865: polttamisen syyn, tehtävä siitä kuolintodis- sur l'acte de deces ou sur la liste authen-
1866: tukseen tai oikeaksi vahvistettuun kuolleiden tifiee de deces.
1867: luetteloon.
1868: Selkkauksen osapuolten on lisäksi huoleh- Les Parties au conflit veilleront, en outre,
1869: dittava siitä, että kuolleet saavat kunniallisen a ce que les morts soient entterres honorable-
1870: hauta.uksen, mikäli mahdollista heidän uskon- ment, si possible selon les rites de la religion
1871: tonsa mukaisin menoin, että heidän hauto- a laquelle ils appartenaient, que leurs tom-
1872: jaan kunnioitetaan ja ne järjestetään kuol- bes soient respectees, rassemblees si possible
1873: leiden kansallisuuden mukaan toistensa yh- selon la nationalite des decedes, convenable-
1874: teyteen sekä että hautoja pidetään asianmu- ment entretenues et marquees de fa<1on a
1875: kaisessa kunnossa ja siten merkittyinä, että pouvoir toujours etre retrouvees. A cet effet
1876: ne voidaan aina löytää. Tätä varten ja vihol- et au debut des hostilites, elles organiseront
1877: lisuuksien wlkaessa niiden on virallisesti jär- officiellement un Service des tombes, afin
1878: jestettävä hautavirasto silmällä pitäen ruu- de permettre des exhumations eventuelles,
1879: miiden mahdollista kaivamista maasta, vaina- d'assurer l'identification des cada,vres, quel
1880: jien henkilöllisyyden selvittämisen turvaa- que soit l'implacement des tombes, et 'leur
1881: mista hautapaikan sijainnista riippumatta retour eventuell dans leur pays d'origine.
1882: sekä ruumiiden mahdollista palauttamista Ces dispositions s'appliquent de meme aux
1883: kotimaahan. Nämä määräykset soveltuvat cendres qui seront conservees par le Service
1884: myös tuhkaan, jota hautaviraston on säily- des tombes jusqu'a ce que le pays d'origine
1885: tettävä kunnes kotimaa on ilmoittanut niistä fasse connaitre Ies dernieres dispositions qu'il
1886: viimeisistä toimenpiteistä, joihin se haluaa desire prendre a ce sujet.
1887: tässä kohden ryhtyä.
1888: Niin pian kuin olosuhteet sallivat ja vii- Des que les circonstances le permettront et
1889: meistään vihollisuuksien päättyessä näiden au plus tard a la fin des hostilites, ces servi-
1890: hautavirastojen on 16 artiklan toisessa kap- ces echangeront, par l'intermediaire du bu·
1891: N:o 71 29
1892:
1893: paleessa mainitun tiedonantotoimiston väli- reau de renseignements mentionne au deu-
1894: tyksellä vaihdettava keskenään luetteloita, xi€me alinea de •l'article 16, des listes indi-
1895: jotka osoittavat hautojen tarkan sijainnin ja quant l'emplacement exact et la designation
1896: miten ne on merkitty sekä sisältävät niihin des tombes, ainsi que les renseignements re-
1897: haudattuja kuolleita koskevia tietoja. la.tifs aux morts qui y sont enterres.
1898:
1899:
1900:
1901: 18 artikla. Article 18
1902: Väestön osuus. Role de la population
1903: Sotilasviranomainen voi vedota asujainten L'autorite militaire pourra faire appel au
1904: ihmisystävyyteen kehoittaakseen näitä hänen z·ele charitable des habitants pour recueiHir
1905: valvontansa alaisina vapaaehtoisesti kerää- et soigner benevolement, sous son contröle,
1906: mään ja hoitamaan haavoittuneita ja sairaita, des blesses et des malades, en accordant aux
1907: jolloin hän myöntää niille, jotka ovat nou- personnes ayant repondu a cet appel la pro-
1908: dattaneet yetoomusta, heidän tarvitsemansa tection et les facilfites necessaires. Au cas
1909: suojelun ja helpotukset. Jos alue joutuu tai ou la Partie adverse viendrait a prendre on
1910: jälleen joutuu vastapuolen valvontaan, tämän a reprendre le contröle de la region, eHe
1911: on pidettävä suojelu ja helpotukset voimassa maintiendra a ces personnes cette protection
1912: näihin henkilöihin nähden. et ces facilites.
1913: Sotilasviranomaisen on oikeutettava asu- L'autorite militaire doit autoriser les ha-
1914: jaimet ja avustusyhdistykset, sellaisillakin bitants et les societes de secours, meme dans
1915: alueilla, joihin on tunkeuduttu tai jotka on les regions envahies ou occupees, a recueillir
1916: vallattu, omasta aJoitteestaan keräämään ja et a soigner spontanement les blesses ou ma-
1917: hoitamaan haavoittuneita tai sairaita mihin lades a quelque nationalite qu'ils appartien-
1918: kansallisuuten nämä kuulunevatkin. Siviili- nent. l_;a popu:lation civHe doit respecter ces
1919: väestön on pidettävä haavoittuneita ja sai- blesses et malades et notamment n'exercer
1920: raita loukkaamattomina sekä erittäinkin contre eux aucun acte de violence.
1921: oltava tekemättä heitä kohtaan minkäänlaista
1922: väkivaltaa.
1923: Ketään ei saa milloinkaan ahdistaa tai Nul ne devra jamais etre inquiete ou con-
1924: tuomita sen johdosta, että hän on antanut damne pour le fait d'avoir donne des soins
1925: apuaan haavoittuneille tai sairaille. a des blesses ou a des malades.
1926: Les dispositions du present article ne dis-
1927: Tämän artiklan määräykset eivät vapauta pensent pas la Puissance occupante des obli-
1928: valtaajavllJltaa sille kuuluvista velvoituksista ga;tions qui lui incombent, dans le domaine
1929: haavoittuneiden ja sairaiden lääkinnälliseen sanitaire et moral, a l'egard des blesses et
1930: ja moraaliseen huoltoon. maiades.
1931:
1932:
1933: III luku. Chapitre III
1934: Lääkintämuodostelmista ja -laitoksista. Des Formations et des Etablissements
1935: sanitaires
1936: 19 artikla. Article 19
1937: Suojelu. Protection
1938: Lääkillltähuollon kiinteisiin laitoksiin ja Les etablissements fixes et les formations
1939: liikkuviin lääkintämuodostelmiin ei saa mis- sanitaires mobiles du Service de sante ne
1940: sään olosuhteissa kohdistaa hyökkäystä, va•an pourront en aucune circonstance etre l'objet
1941: selkkauksen osapuolten tulee niitä jokaisena d'attaques, mais seront en tout temps re-
1942: ajankohtana pitää loukkaamattomina ja suo- spectes et proteges par les Parties au con-
1943: jella. Jos ne joutuvat vastapuolen käsiin, flit. S'ils tombent aux mains de la partie
1944: 30 N:o 71
1945:
1946: niiden on saa;tava jatkaa toimintaansa mikäli adverse, ils pourront continuer a fonctionner
1947: tämä valta ei itse turvaa näissä laitoksissa ja tant que la Puissance captrice n'aura pas
1948: muodostelmissa olevien haavoittuneiden ja elle-meme assure Ies soins necessaires aux
1949: sairaiden tarpeellista hoitoa. blesses et malades se trouvant dans ces
1950: etablissements et formations.
1951: Asianomaisten viranomaisten on huoleh- Les autorites competentes veiHeront a ce
1952: ditta'Va siitä, että ede'llä mainitut lääkintä- que ~es etablissements et Ies formations sani-
1953: laitokset ja -muodostelmat mahdollisuuden taires mentionnes ci-dessus soient, dans la
1954: mukaan sijoitetaan sillä tavoin, että sotilaal- ruesure du possible, situes de telle fll(,lon que
1955: lisiin kohteisiin ehkä kohdistetut hyökkäyk- des attaques eventuelles contre des objectifs
1956: set eivät saata näitä lääkintälaitoksia ja militaires ne puissent mettre ces etablisse-
1957: -muodostelmia vaaraa;n. ments et formations sanitaires en danger.
1958:
1959: 20 artikla. Article 20
1960: Sairaala-alusten suojelu. Protection des navires-hOpitOJUx
1961: Sairaala-ruluksiin, joilla on oikeus Gene- Les navires-höpitaux ayant droit a la pro-
1962: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 merisotavoi- tection de la Convention de Geneve pour
1963: miin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja l'amelioration du sort des blesses, des mala
1964: haaksirikkoutuneiden aseman parantamisesta des et des naufrages des forces armees snr
1965: tehdyn sopimuksen mukaiseen suojaan, ei saa mer dn 12 aout 1949, ne devront pas etre
1966: kohdistaa hyökkäystä maalta käsin. attaqnes de la terre.
1967:
1968: 21 artikla. Article 21
1969: Laitosten ja muodostelmien suojan lakkaa- Cessation de la protection des etablissements
1970: minen. et forrnations
1971: Lääkintähuollon kiinteiden laitosten ja liik- La protection due aux etablissements fixes
1972: kuvien lääkintämuodostelmien osaksi tuleva et au.'!: formations sanitaires mobiles du Ser-
1973: suoja saattaa lakata vain, jos niitä on käy- vice de sante ne ponrra cesser qne s'j,l en est
1974: tetty, ihmisystävällisestä tehtävästään poik- fait nsage pour commettre, en dehors de lenrs
1975: keavasti, vihollista vahingoittaviin toimiin. devoirs humanitaires, des actes nuisibles a
1976: Kuiterukin lakkaa suoja vasta sitten kun on l'ennemi. Toutefois, la protection ne cessera
1977: annettu varoitus asettamaHa jokaisessa so- qn'apres sommation fixant, dans tous Ies cas
1978: veltuvassa tapauksessa kohtuullinen määrä- opportuns, nn delai raisonnable et qui serait
1979: aika ja se on jätetty varteen ottamatta. demeuree sans effet.
1980:
1981: 22 artikla. Article 22
1982: Seikat, joiden johdosta suoja ei lakkaa. Faits ne privant pas de protection
1983: Sellaisina tekoina, joiden johdosta lääkin- Ne seront pas consideres comme etant de
1984: tämuodostelmain tai -laitosten osaksi 19 ar- nature a priver une formation on un eta-
1985: tiklan mukaan tuleva suoja menetettäisiin, blissement sanitaire de la protection assnree
1986: ei ole pidettävä: par l'artiele 19:
1987: 1) että muodostelman tai laitoksen henkilö- 1) le fait que le personnel de la formation
1988: kunta oru aseistettu ja käyttää aseitaan ou de l'etablissement est arme et qu'il
1989: puolustaakseen itseään taikka haavoittu- use de ses armes ponr sa propre defense
1990: neita tai sairaita; on celle de ses blesses et de ses malades;
1991: 2) että muodostelmaa tai laitosta, aseistettu- 2) le fait qn'a defant d'infirmiers armes, la
1992: jen sairaanhoitajien puuttuessa, suojaa formation ou l'etablissement est garde par
1993: vartiomiehistö tai saattue; un piqnet on des sentinelles ou une
1994: escorte;
1995: N:o 71 31
1996:
1997: 3) että näistä muodostelmista ja laitoksista 3) le fait que dans la formation ou l'eta-
1998: tavataan haavoittuneilta ja sairailta otet- blissement se trouvent des armes porta-
1999: tuja käsiaseita ja ampumatarvikkeita, tives et des munitions retirees aux blesses
2000: joita ei ole vielä luovutettu asianomaiselle et aux malades et n'ayant pas encore ete
2001: viranomaiselle; versees au service competent;
2002: 4) että muodostelmassa tai laitoksessa on 4) le fait que du personel et du materiel du
2003: eläinlääkintähenkilökuntaa tai -varusteita service veterinaire se trouvent dans la
2004: kuulumatta siihen olennaisena osana; formation ou l'etablissement, sans en faire
2005: partie integrante;
2006: 5) että muodostelmien ja laitosten tai niiden 5) le fait que l'activite humanitaire des
2007: henkilökunnan ihmisystävällinen toiminta formations et etablissements sanitaires ou
2008: on ulotettu siviilihaavoittuneisiin tai -sai- de leur personnel est etendue a des civils
2009: raisiin. blesses ou malades.
2010:
2011: 23 artikla. Article 23
2012: Läiikintävyöhykkeet ja -paikkakunnat. Zones et localites sanitaires
2013: Rauhan ajasta alkaen voivat Korkeat so- Des le temps de paix, Ies Hautes Parties:
2014: pimuspuolet ja vihollisuuksien alettua selk- contractantes et, apres l'ouverture des hosti-
2015: kauksen osapuolet perustaa alueilleen ja, tar- lites, Ies Parties au conflit, pourront creer
2016: peen vaatiessa, vallatuiUe alueille lääkintä- sur leur propre territQire et, s'il en est besoin,
2017: vyöhykkeitä ja -paikka:kuntia siten järjestet- sur Ies territoires occupes, des zones et loca-
2018: tyinä, että niillä voidaan saattaa sodan seu- lites sanitaires Qrganisees de maniere a
2019: rauksilta suojaan haavoittuneet ja sairaat mettre a l'abri des effets de la guerre Ies
2020: sekä henkilökunta, jonka tehtäviin kuuluu blesses et Ies malades ainsi que le personnel
2021: näiden vyöhykkeiden ja paikkaikuntien järjes- charge de l'organisation et de l'administra-
2022: täminen ja hallinto sekä niihin koottujen tion de ces zones et localites et des soins a
2023: henkilöiden hoito. donner aux personnes qui s'y trouveront
2024: concentrees.
2025: Selkkauksen alkaessa tai kestäessä asian- Des le debut d'un conflit et au cours de
2026: omaiset osapuolet voivat tehdä keskenään so- celui-ci, Ies Parties interessees pourront con-
2027: pimuksia perustamiensa vyöhykkeiden ja clure entre elles des accords pour la recon-
2028: paikkakuntien tunnustamisesta. Siinä tar- naissance des zones et localites sanitaires
2029: koituksessa ne voivat saattaa voimaan tähän qu'elles auraient etablies. Elles pourront a
2030: sopimukseen liitetyn sopimusluonnoksen mää- cet effet mettre en vigueur Ies dispositions
2031: räykset tekemällä niihin mahdollisesti tar- prevues dans le projet d'accord annexe a
2032: peellisiksi havaitsemiaan muutoksia. la presente Convention, en y apportant even-
2033: tuellement des modifications qu'elles juge-
2034: raient necessaires.
2035: Suojelijavaltoja ja Punaisen Ristin kan- Les Puissances protectrices et le Comite
2036: sainvälistä komiteaa kehoitetaan tarjoamaan international de la Croix-Rouge sont invites
2037: hyviä palveluksiaan näiden lääkintävyöhyk- a preter leurs bons offices pour faciliter
2038: keiden ja -paikka:kuntien perustamiseksi ja l'etablissement et la reconnaissance de ces
2039: tunnustamiseksi. zones et localites sanitaires.
2040:
2041: IV luku. Chapitre IV
2042: Henkilökunnasta. Du personnel
2043: 24 artikla. Article 24
2044: Vakinaisen henkilökunnan suojelu. Protection d1t personnel permane,nt
2045: Lääkintähenkilökuntaa, jonka yksinomai- Le personnel sanitaire exclusivement af-
2046: sena tehtävänä on haavoittuneiden ja sairai- fecte a la recherche, a l'enlevement, au trans-
2047: ,32 N:o 71
2048:
2049: den etsiminen, kerääminen, kuljettammen tai port ou au traitement des blesses et des
2050: hoitaminen taikka tautien ehkäiseminen, hen- maiades ou a la prevention des maladies, le
2051: kilökuntaa, jonka yksinomaisena tehtävänä personnel exclusivement affecte a 'l'admini-
2052: on •lääkintämuodostelmien ja -laitosten hal- stration des formations et etablissements
2053: linto sekä aseellisten voimien kenttäpappeja sanitaires, ainsi que les aumöniers attaches
2054: on pidettävä loukkaamattomina ja suojeltava aux forces armees, seront respectes et pro-
2055: kaikissa olosuhteissa. teges en toutes circonstances.
2056:
2057:
2058: 25 artikla. Article 25
2059: Tilapäisen henkilökunnan suojelu. Protection du personnel tempomire
2060: Sotilaita, jotka on erityisesti koulutettu Les militaires specialement instruits pour
2061: käytettäviksi tarvittaessa sairaanhoitajilla tai etre, le cas echeant, employes comme infir-
2062: apulaispaarinkantajina etsittäessä, kerät- miers ou brancardiers auxiliaires a la recher-
2063: täessä, kuljetettaessa tai hoidettaessa haavoit- che ou a l'enlevement, au transport ou au
2064: tuneita tai sairaita, on niinikään pidettävä traitement des blesses et malades, seront
2065: loukkaamattomina ja suojeltava, jos he suo- egalement respectes et proteges s'ils remplis-
2066: rittavat näitä tehtäviä joutuessaan kosketuk- sent ces fonctions au moment ou ils viennent
2067: seen vihollisen kanssa tai sen valtaan. au contact de l'ennemi ou tombent en son
2068: pouvoir.
2069:
2070:
2071: 26 artikla. Article 26
2072: Avustusyhdistysten henkilökunta. Personnel des societes des secours
2073: Punaisen Ristin kansallisten yhdistysten Sont assimiles au personnel vise a l'article
2074: sekä muiden vapaaehtoisten avustusyhdistys- 24, le personnel des Societes nationales de
2075: ten, jotka ovat maansa hallituksen tunnusta- la Croix-Rouge et celui des autres societes
2076: mia ja laillistamia, henkilökunnat ovat, mi- de secours volontaires, dument reconnues et
2077: käli niitä käytetään samanlaisiin tehtäviin autorisees par leur gouvernement, qui sera
2078: kuin 24 artiklassa tarkoitettua henkilökuntaa, employe aux memes fonctions que celles du
2079: edellyttäen että näiden yhdistysten henkilö- personnel vise audit article, sous la reserve
2080: kunnat ovat sotalakien ja sotilaallisten ohje- que le personnel de ces societes sera soumis
2081: sääntöjen alaiset. aux lois et reglements militaires.
2082: Niiden yhdistysten nimet, jotka joku Kor- Chaque Haute Partie contractante noti-
2083: keista sopimuspuolista on oikeuttanut sen fiera a l'autre, soit des le temps de paix, soit
2084: vastuulla antamaan apua armeijainsa sään- a l'ouverture ou au cours des hostilites, en
2085: nölliselle lääkintähuollolle, sopimuspuolen on tout cas avant tout emploi effectif, les noms
2086: ilmoitettava toiselle joko rauhan aikana des societes qu'elle aura autorisees a preter
2087: taikka vihollisuuksien alkaessa tai kestäessä, leur concours, sous sa responsahilite, au ser-
2088: joka tapauksessa kuitenkin ennen kuin yhdis- Yice sanitaire officiel de ses armees.
2089: tyksen antaman avun tehokas hyväksikäyttö
2090: on alkanut.
2091:
2092: 27 artikla. Article 27
2093: Puolueettomien maiden yhdistykset. Societes des pays neutres
2094: Puolueettoman maan tunnustarua yhdistys Une societe reconnue d'un pays neutre
2095: voi tarjota henkilökuntansa tai lääkintämuo- ne pourra preter le concours d.e son person-
2096: dostelmiensa apua selkkauksen osapuolelle ne! et de ses formation sahitaires a une Par-
2097: ainoastaan maansa hallituksen suostumuksin tie au conflit qu'avec l'assentiment prealable
2098: ja selkkauksen asianomaisen osapuolen lu- de son propre gouvernement et l'autorisation
2099: N:o 71 33
2100:
2101: valla. Tämä henkilökunta ja nama muodos- de la Partie au confflit elle-meme. Ce per-
2102: telmat on asetettava tämän selkkaukseen osal- sonnel et ces formations seront places sous
2103: lisen vallan valvontaan. le contröle de cette Partie au conflit.
2104: Puolueettoman maan hallituksen on ilmoi- Le gouvernement neutre notifiera cet
2105: tettava suostumuksestaan sen valtion vasta- assentiment a la partie adverse de l'Etat qui
2106: puolelle, joka vastaanottaa avun. Selkkauk- accepte ce concours. La Partie au confflit
2107: sen osapuoli, joka on vastaanottanut avun, qui aura accepte ce concours est tenue, avant
2108: on velvollinen ennen tämän käyttämistä il- tout emploi, d'en faire la notification a la
2109: moittamaan siitä vastapuolelleen. partie adverse.
2110: Missään olosuhteissa ei tätä apua ole pi- En aucune circonstance ce concours ne
2111: dettävä sekaantumisena selkkaukseen. devra etre considere comme une ingerence
2112: dans le conflit.
2113: Sen henkilökunnan jäsenet, jota ensimmäi- Les membres du personnel vise au pre-
2114: sessä kappaleessa tarkoitetaan, on asianmu- mier alinea devront etre dument munis des
2115: kaisesti varustettava 40 artiklassa tarkoite- pieces d'identite prevues a l'article 40 avant
2116: tuilla henkilökorteilla ennen kuin he jättävät de quitter le pays neutre auquel ils appar-
2117: sen puolueettoman maan, johon he kuuluvat. tiennent.
2118:
2119:
2120: 28 artikla. Article 28
2121: Henkilökunnan pidättäminen. Personnel r·etenu
2122: Henkilökuntaa, joka on mainittu 24 ja 26 Le personnel designe aux articles 24 et 26
2123: artiklassa, ei saa, jos se on joutunut vasta- ne sera retenu, s'il tombe au pouvoir de la
2124: puolen valtaan, pidättää muutoin kuin mikäli partie adverse, que dans la mesure ou l'etat
2125: sotavankien terveydentila, hengelliset tar- sanitaire, Ies besoins spirituels et le nombre
2126: peet ja lukumäärä sitä vaativat. de prisonniers de guerre l'exigeront.
2127: Siten pidätettyjä henkilökunnan jäseniä Les membres du personnel qui seront
2128: ei katsota sotavangeiksi. Kuitenkin he saa- ainsi retenus ne seront pas consideres comme
2129: vat hyväkseen ainakin kaikki ne edut, jotka prisonniers de guerre. Toutefois, ils bene-
2130: johtuvat Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 ficieront pour le moins de toutes Ies dispo-
2131: sotavankien kohtelusta tehdyn sopimuksen sitions de la Convention de Geneve relative
2132: määräyksistä. Heidän on, pidättäjävallan au traitement des prisonniers de guerre du
2133: sotalakien ja sotilaallisten ohjesääntöjen 12 aout 1949. Ils continueront a exercer,
2134: puitteissa, sen asianomaisten virastojen mää- dans le cadre des lois et reglements militaires
2135: räämisvallan alaisina ja sopusoinnussa sen de la Puissance detentrice, sous l'autorite
2136: kanssa, mikä heidän toimensa tunnolliseen de ses services competents et en accord avec
2137: täyttämiseen kuuluu, jatkettava lääkinnöl- leur conscience proffessionnelle, leurs fonc-
2138: listä ja hengellistä toimintaansa sotavankien, tions medicaies ou sprituelles au profit des
2139: ensisijaisesti niiden hyväksi, jotka kuuluvat prisonniers de guerre appartenant de pre-
2140: samoihin aseellisiin voimiin kuin he itsekin. ference aux forces armees dont ils relevent.
2141: Lääkinnöllisen tai hengellisen tehtävänsä suo- Ils jouiront en outre, pour l'exercice de leur
2142: rittamista varten he lisäksi saavat osakseen mission medicale ou spirituelle, des facilites
2143: seuraavat edut: suivantes:
2144: a) He ovat oikeutetut säännöllisin väliajoin a) Ils seront autorises a visiter periodique-
2145: käymään sotavankien luona, jotka ovat ment Ies prisonniers de guerre se trou-
2146: työkunnissa tai leirin ulkopuolella olevissa vant dans des detachements de travail
2147: sairaaloissa. Pidättäjävallan on tätä var- ou dans des hOpitaux situes a l'exterieur
2148: ten annettava heidän käytettävikseen tar- du camp. L'autorite detentrice mettra
2149: peelliset kulkuneuvot. a leur disposition, a cet effet, Ies moyens
2150: de transport necessaires.
2151: b) Jokaisessa leirissä korkeimman arvoluokan b) Dans chaque camp, le medecin militaire
2152: vanhin sotilaslääkäri on leirin sotilas- 'le plus ancien dans le grade le plus
2153: viranomaisille vastuussa kaikesta, mikä eleve sera responsable aupres des auto-
2154: 2834/54 5
2155: 34 N:o 71
2156:
2157: koskee pidätetyn henkilökunnan toimin- rites militaires du camp pour tout ce
2158: taa. Tässä tarkoituksessa selkkauksen qui concerne les activites du personnel
2159: osapuolet vihollisuuksien alkaessa sopivat sanitaire retenu. A cet effet, les Parties
2160: heidän lääkintähenkilökuntainsa arvoas- au conflit s'entendront des le debut des
2161: teiden keskinäisestä vastaavaisuudesta, 26 hostilites au sujet de la correspondance
2162: artiklassa tarkoitettujen yhdistysten hen- des grades de leur personnel sanitaire,
2163: kilökunta mukaan luettuna. Kaikissa hei- y compris celui des societes visees a l'ar-
2164: dän tehtävänsä kuuluvissa kysymyksissä ticle 26. Pour toutes les questions rele-
2165: tämä lääkäri sekä kenttäpapit saavat vant de leur mission, ce medecin, ainsi
2166: kääntyä suoraan leirin asianomaisten vi- que Ies aumöniers, auront acces direct
2167: ranomaisten puoleen. Näiden on myön- aupres des autorites competentes du
2168: nettävä heille kaikki tarpeelliset helpo- camp. Celles-ci leur donneront toutes
2169: tukset näitä kysymyksiä koskevan kirjeen- Ies facilites necessaires pour la corres-
2170: vaihdon suhteen. pondance ayant trait a ces questions.
2171: c) Vaikka pidätetty henkilökunta orrkin oles- c) Bien qu'il soit soumis a la discipline
2172: keluleirinsä sisäisen kurin alainen, sitä interieure du camp dans lequel il se
2173: ei voida pakottaa 1lääkinnölliselle tai us- trouve, le personnel retenu ne pourra
2174: konnolliselle tehtävälleen vieraaseen työ- etre astreint a aucun travail etranger a
2175: hön. sa mission medicale ou religieuse.
2176:
2177: Vihollisuuksien kestäessä selkkauksen osa- Au cours des hostilites, Ies Parties au con-
2178: puolten on sovittava pidätetyn henkilökun- flit s'entendront au sujet d'une releve even-
2179: nan mahdollisesta vaihtamisesta ja vahvis- tuelle du personnel retenu et en fixeront Ies
2180: tettava siinä noudatettava menettely. modalites.
2181: Mikään edellä olevista määräyksistä ei va- Aucune des dispositions qui precedent ne
2182: pauta pidättäjäva:ltaa velvoitu:ksista, mitkä dispense la Puissance detentrice des obliga-
2183: sillä lääkinnällisessä: ja hengellisessä suhteessa tions qui lui incombent a 1'4~)gard des prison-
2184: on sotavankeja kohtaan. niers de guerre dans Ies domaines sanitaire
2185: et spirituel.
2186:
2187: 29 artikla. Article 29
2188: Tilapäisen henkilökunnan asema. Sort du personnel temporaire
2189: Henkilökunta, joka on mainittu 25 artik- Le personnel designe a l'article 25, tombe
2190: lassa, on vihollisen valtaan jouduttuaan kat- aux mains de 'l'ennemi, sera considere comme
2191: sottava sotavangiksi, mutta sitä on käytet- prisonnier de guerre, mais il sera employe
2192: tävä iääkintätehtäviin sikäli kuin tarvetta a des missions sanitaires pour autant que le
2193: siihen ilmaantuu. besoin s'en fasse sentir.
2194:
2195: 30 artikla. Article 30
2196: Lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan Renvoi du personnel sanitaire et religieux
2197: palauttaminen.
2198: Henkilökunnan jäsenet, joiden pidättämi- Les membres du personnel dont la reten-
2199: nen 28 artiklan nojalla ei ole välttämätöntä, tion ne sera pas indispensable en vertu des
2200: on palautettava selkkauksen osapuolelle, jo- dispositions de l'article 28, seront rendus a
2201: hon he kuuluvat, niin pian kuin tie on la Partie au conflit dont ils relevent des
2202: avoinna heidän pa'lauttamiselleen ja sotilaal- qu'une voie sera ouverte pour leur retour
2203: liset vaatimukset sen sallivat. et que Ies necessites militaires le permettront.
2204: Heitä ei ole palauttamista odotettaessa En attendant leur renvoi, ils ne seront
2205: katsottava sotavangeiksi. Kuitenkin he saa- pas consideres comme prisonniers de guerre.
2206: vat hyväkseen ainakin kaikki ne edut, jotka Toutefois, ils beneficieront pour le moins de
2207: johtuvat Genevessä 12 päivänä elokuuta toutes Ies dispositions de la Convention de
2208: N:o 71 35
2209:
2210: 1949 sotavankien kohtelusta tehdyn sopimuk- Geneve relative au traitement des prison-
2211: sen määräyksistä. Heidän on jatkettava teh- niers guerre du 12 aout 1949. Ils conti-
2212: täviensä täyttämistä vastapuolen johdon alai- nueront a remplir leurs fonctions sous la
2213: sina ja on heitä ensi sijassa käytettävä hoi- direction de la partie a;dverse et seront de
2214: tamaan sen selkkaukseen osallisen vallan preference affectes aux soins des blesses et
2215: haavoittuneita ja sairaita, johon he itsekin malades de la Partie au conflit dont ils
2216: kuuluvat. rel?went.
2217: Lähtiessään he vievät mukanaan irtaimen A leur ·depart, ils emporteront les effets,
2218: tavaran, henkilökohtaiset käyttöesineet, arvo- objets personnels, valeurs et instruments qui
2219: esineet ja kojeet, mikäli ne ovat heidän leur appartiennent en propre.
2220: omraan.
2221: 31 artikla. Article 31
2222: Palautettavan henkilökunnan valinta. Choix du personnel a renvoyer
2223: Valittaessa henkilökuntaa, jonka palautta- Le choix du personnel dont le renvoi a la
2224: mista 30 artiklassa edellytetään, ei huomiota Partie au conflit est prevu aux termes de
2225: ole kiinnitettävä henkilöiden rotuun, uskon- l'article 30 s'operera a l'exclusion de toute
2226: toon tai poliittisiin mielipiteisiin, vaan ensi- consideration de race, de religion ou d'opi-
2227: sijaisesti heidän pidättämisensä ajanluvun- nion politique, de preference selon l'ordre
2228: mukaiseen järjestykseen sekä heidän tervey- chronologique de leur Capture et leur etat
2229: dentilaansa. ·de sante.
2230: Vihollisuuksien alkaessa selkkauksen osa- Des le debut des hostillites, les Parties au
2231: puolet voivat erikoissopimuksin vahvistaa pi- conflit pourront fixer par accords speciaux
2232: dätettävän henkilökunnan prosenttiluvun le pourcentage du personnel a retenir en
2233: vankien lukumäärän suhteen sekä sen jakau- fonction du nombre des prisonniers ainsi que
2234: tumisen leireittäin. sa repartion dans les camps.
2235:
2236: 32 artikla. Article 32
2237: Puolueettomien maiden henkilökunnan Retour du personnel de pays neutres
2238: palauttaminen.
2239: Henkilöitä, jotka on mainittu 27 artiklassa Les personnes ·designees dans l'article 27,
2240: ja jotka ovat joutuneet vastapuolen valtaan, qui seront tombees au pouvoir de la Partie
2241: ei voida pidättää. adverse, ne pourront etre retenues.
2242: Jollei toisin ole sovittu, heillä on oikeus Sauf accord contraire, elles seront auto-
2243: palata maahansa tai, ellei se ole mahdollista, risees a regagner leur pays ou a defaut le
2244: sen selkkaukseen osallisen vallan alueelle, territoire de la Partie au conflit au service
2245: jonka palveluksessa he olivat, niin pian kuin de laquelle elles se trouvaient placees, des
2246: tie on avoinna heidän palaamiselleen ja soti- qu'une voie sera ouverte pour leur retour
2247: laalliset vaatimukset sen sallivat. et que les exigences militaires le permet-
2248: tront.
2249: Palauttamista odottaessaan heidän on jat- En attendant leur renvoi, elles continue-
2250: kettava tehtäviensä täyttämistä vastapuolen ront a remplir leurs fonctions sous la direc-
2251: johdon alaisina; heidät on ensi kädessä mää- tion de la partie adverse; elles seront de
2252: rättävä hoitamaan sen selkkaukseen osalli- preference affectees aux soins des blesses
2253: sen vallan haavoittuneita ja sairaita, jonka et malrudes de ·la Partie au conflit au service
2254: palveluksessa he olivat. de laquelle elles se trouvaient placees.
2255: Lähtiessään he vievät mukanaan irtaimen A leur depart, elles emporteront les effets,
2256: tavaran, henkilökohtaiset käyttöesineet, arvo- objets personnels et valeurs, les instruments,
2257: esineet, kojeet ja aseet sekä, mikäli mahdol- les armes et si possible les moyens de trans-
2258: lista, heille kuuluvat kulkuneuvot. port qui leur appartiennent.
2259: Selkkauksen osapuolet turvaavat tälle hen- Les Parties au conflit assureront a ce per-
2260: kilökunnalle sen ollessa niiden vallassa sonnel, pendant qu'il sera en leur pouvoir,
2261: samanlaiset elatus- ja asumisedut sekä sa- le meme entretien, le meme logement, les;
2262: 36 N:o 71
2263:
2264: manlaiset määrärahat ja palkan kuin niiden memes allocations et la meme solde qu'au
2265: armeijan vastaavalle henkilökunnalle. Ravin- personnel correspondant de leur armee. La
2266: non tulee joka tapauksessa olla riittävää nourriture sera en tout cas suffisante en
2267: määrän, laadun ja vaihtelun puolesta niin quantite, qualite et variete pour assurer aux
2268: että se takaa asianomaisille terveydentilan interesses un equilibre normal de sante.
2269: säännöllisen tasapainon.
2270:
2271: V luku. Chapitre V
2272: Rakennuksista ja varusteista. Des batiments et du materiel
2273: 33 artikla. Article 33
2274: Rakennukset ja varastot. Sort des batiments et du materiel
2275: Armeijain liikkuvien lääkintämuodostelmien Le materiel des formations sanitaires mo-
2276: varusteet, kun ne ovat joutuneet vastapuolen biles des forces armees qui seront tombees
2277: valtaan, on jätettävä haavoittuneiden ja sai- au pouvoir de la partie adverse, demeurera
2278: ra1den tarpeisiin käytettäväksi. affecte aux blesses et malades.
2279: Aseellisten voimien kiinteiden lääkintälai- Les bätiments, le materiel et Ies depöts
2280: tosten rakennukset, varusteet ja varastot py- des etablissements sanitaires :fixes des forces
2281: syvät sotalakien alaisina, mutta niitä ei saa armees demeureront soumis au droit de la
2282: käyttää tarkoituksestaan poikkeavasti niin guerre, mais ne pourront etre detournes de
2283: kauan kuin niitä tarvitaan haavoittuneita ja leur emploi tant qu'ils seront necessaires aux
2284: sairaita varten. Kuitenkin voivat taistele- blesses et aux malades. Toutefois, Ies com-
2285: vien armeijain päälliköt pakottavan sotilaal- mandants des armees en campagne pourront
2286: lisen tarpeen vaatiessa, käyttää niitä hyväk- Ies utiliser, en cas de necessite militaire
2287: seen, edellyttäen että ensin on ryhdytty tar- urgente, sous reserve d'avoir pris au prea-
2288: pellisiin toimiin niissä hoitoa saaneiden sai- lable Ies mesures necessaires au bien-etre des
2289: raiden ja haavoittune1den hyvinvoinnin tur- malades et des blesses qui y sont soignes.
2290: vaamiseksi.
2291: Varusteita ja varastoja, joita tässä artik- Le materiel et Ies depots vises par le pre-
2292: lassa tarkoitetaan, ei saa tahallisesti tuhota. sent article ne devront pas etre intention-
2293: nellement detruits.
2294:
2295: 34 artikla. Article 34
2296: Avustusyhdistysten omaisuus. Biens des societes de secours
2297: Tämän sopimuksen etuihin osallisten avus- Les biens mobiliers et immobiliers des
2298: tusyhdistysten irtainta ja kiinteätä omai- societes de secours admises au benefice de
2299: suutta on pidettävä yksityisenä omaisuutena. la Convention seront consideres comme
2300: propriete privee.
2301: Sodan lakien ja tapojen sodankävijöille Le droit de requisition reconnu aux belli-
2302: tunnustamaa oikeutta pakko-ottoon ei saa gerants par Ies lois et usages de la guerre
2303: käyttää muutoin kuin pakottavan tarpeen ne s'exercera qu'en cas de necessite urgente
2304: vaatiessa ja ainoastaan kun ensin on tur- et une fois le sort des blesses et des malades
2305: vattu huolenpito haavoittuneista ja sairaista. assure.
2306:
2307: VI luku. Chapitre VI
2308: Lääkintäkuljetuksista. Des transports sanitaires
2309: 35 artikla. Article 35
2310: Suojelu. Protection
2311: Haavoittuneiden ja sairaiden sekä lää- Les transports de blesses et malades ou
2312: kintävarusteiden kuljetuksia on pidettävä de materiei sanitaire seront respectes et pro-
2313: N:o 71 37
2314:
2315: loukkaamattomina ja suojeltava samoin teges au meme titre que Ies formations sani-
2316: kuin liikkuvia lääkintämuodostelmia. taires mobiles.
2317: Milloin sellaiset kuljetukset tai kulkuneu- Lorsque ces transports ou vehicules tom-
2318: vot joutuvat vastapuolen käsiin, ne on kat- beront aux mains de la partie adverse, ils
2319: sottava sotalakien alaisiksi ehdoin että se seront soumis aux lois de la guerre, a la
2320: selkkauksen osapuoli, joka on ne vallannut, condition que la Partie au conflit qui Ies
2321: ottaa joka tapauksessa huolehtiakseen niissä aura captures se charge, dans tous Ies cas,
2322: olevista haavoittuneista ja sairaista. des blesses et des malades qu'ils contiennent.
2323: Siviilihenkilökunta ja kaikki pakkocotolla Le personnel civil et tous les moyens de
2324: saadut kuljetusvälineet ovat kansainvälisen transport provenant de la requisition se-.
2325: oikeuden yleisten sääntöjen alaiset. ront soumis aux regles generales du droit
2326: des gens.
2327: 36 artikla. Article 36
2328: Lääkintäilma-alukset. Aeronefs sanitaires
2329: Lääkintäilma-aluksiin, toisin sanoen ilma- Les aeronefs sanitaires, c'est-a-dire Ies
2330: aluksiin, joita käytetään yksinomaan haa- aeronefs exclusivement utilises pour l'eva-
2331: voittuneiden ja sairaiden siirtämiseen cuation des blesses et des malades ainsi que
2332: taikka lääkintähenkilökunnan ja -varustei- pour le transport du personnel et du mate-
2333: den kuljetukseen, ei saa kohdistaa hyök- riel sanitaires, ne seront pas l'objet d'atta-
2334: käystä, vaan sodankävijäin on pidettävä ques mais seront respectes par Ies belligC-
2335: niitä loukkaamattomina niiden suorittaessa rants pendants Ies vols qu'ils effectueront a
2336: lentoja korkeuksissa, aikoina ja reiteillä, des alitudes, a des heures et suivant des
2337: joista kaikki asianomaiset sodankävijät ovat itineraires specifiquement convenus entre
2338: keskenään erityisesti sopineet. tous Ies belligerants interesses.
2339: Niiden on kansallisten värien ohella nä- Ils porteront ostensiblement le signe di-
2340: kyvästi kannettava 38 artiklassa tarkoitet- stinctif prevu a l'article 38, a cote des cou-
2341: tua tunnusmerkkiä ala-, ylä- ja sivupinnoil- leurs nationales, sur leurs faces inferieure,
2342: laan. Ne on varustettava jokaisella muulla superieure et laterales. Ils seront dotes de
2343: merkillä tai tuntemisvälineellä, joka on vah- toute autre signalisation ou moyen de recon-
2344: vistettu sodankävijäin tekemässä sopimuk- naissance fixes par accord entre les bellige-
2345: sessa joko vihollisuuksien alkaessa tai nii- rants soit au debut, soit au cours des hosti-
2346: den kestäessä. lites.
2347: Jollei toisin ole sovittu, on lentäminen Sauf accord contraire, le survol du terri-
2348: vihollisalueen tai vihollisen valtaaman alueen toire ennemi ou occupe par l'ennemi sera
2349: yli kielletty. interdit.
2350: Lääkintäilma-alusten on noudatettava jo- Les aeronefs sanitaires devront obeir a
2351: kaista laskeutumiskehoitusta. Siten määrä- toute sommation d'atterrir. En cas d'atterris-
2352: tyn laskeutumisen tapahduttua ilma-alus ja sage ainsi impose, l'aeronef, avec ses occu-
2353: siinä olevat saavat jatkaa lentoaan sitten pants, pourra reprendre son vol apres con-
2354: kun ehkä on toimitettu tarkastus. tröle eventuel.
2355: Siinä tapauksessa, että vihollisalueelle tai En cas d'atterrissage fortuit sur territoire
2356: vihollisen valtaamalle alueelle on jouduttu ennemi ou occupe par l'ennemi, Ies blesses
2357: laskeutumaan tahattomasti, haavoittuneet et malades, ainsi que l'equipage de l'aeronef,
2358: ja sairaat sekä ilma-aluksen miehistö ovat seront prisonniers de guerre. Le personnel
2359: sotavankeja. Lääkintähenkilökuntaa on koh- sanitaire sera traite conformement aux ar-
2360: deltava 24 ja seuraavien artiklain mukai- ticles 24 et suivants.
2361: sesti.
2362: 37 artikla. Article 37
2363: Lentäminen puolueettoman alueen yli. Survol des pays neutres
2364: Maihin siirretyt haavoittuneet ja sairaat. Blesses debarques
2365: Selkkauksen osapuolten lääkintäilma- Les aeronefs sanitaires des Parties au
2366: alukset voivat, huomioon ottaen mitä toi- conflit pourront, sous reserve du deuxieme
2367: 38 N:o 71
2368:
2369: sessa kappaleessa sanotaan, lentää puolueet- alinea, survoler le territoire des Puissances
2370: tomain valtain alueen yli ja laskeutua siellä neutres et y atterrir ou amerrir en cas de
2371: maahan tai veteen pakkotilanteessa tai poi- necessite ou pour y faire escale. Ils devront
2372: ketakseen sinne. Niiden on etukäteen puo- notifier prealablement aux Puissances neu-
2373: lueettomille valloille ilmoitettava kulustaan tres leur passage sur leur territoire et obeir
2374: näiden alueen kautta sekä noudatettava jo- a toute sommation d'atterrir ou d'amerrir.
2375: kaista kehoitusta laskeutua maahan tai ve- Ils ne seront a l'abri des attaques que durant
2376: teen. Ne ovat suojassa hyökkäyksiltä vain leur vol a des altitudes, a des heures et sui-
2377: lentäessään korkeuksissa, aikoina ja rei- vant des itineraires specifiquement convenus
2378: teillä, joista asianomaisten selkkauksen osa- entre Ies Parties au conflit et les Puissances
2379: puolten ja puolueettomain valtain kesken neutres interessees.
2380: on erityisesti sovittu.
2381: Puolueettomat vallat voivat kuitenkin Toutefois, Ies Puissances neutres pourront
2382: asettaa ehtoja ja rajoituksia niiden lää- fixer des conditions ou restrictions quant
2383: kintäilma-alusten noudatettaviksi, jotka ai- au survol de leur territoire par Ies aeronefs
2384: kovat lentää niiden alueen yli tai laskeu- sanitaires ou a leur atterissage. Ces con-
2385: tua siellä maihin. Täten ehkä määrättyjä ditions ou restrictions eventuelles seront
2386: ehtoja ja rajoituksia on sovellettava yhtä- appliquees d'une maniere egale a toutes Ies
2387: läisesti kaikkiin selkkauksen osapuoliin. Parties au conflit.
2388: Paikallisen viranomaisen suostumuk- Les blesses ou malades debarques, avec
2389: sella lääkintäilma-aluksesta puolueettomalle le consentement de l'autorite locale, sur un
2390: alueelle maihin siirrettyjä haavoittuneita ja territoire neutre par un aeronef sanitaire,
2391: sairaita on, jollei puolueettoman vallan ja dervont, a moins d'un arrangement con-
2392: selkkauksen osapuolten kesken ole toisin traire de l'Etat neutre avec Ies Parties au
2393: sovittu, puolueettoman vallan säilytettävä, conflit, etre gardes par l'Etat neutre, lorsque
2394: milloin kansainvälinen oikeus niin vaatii, le droit international le requiert, de maniere
2395: siten etteivät he voi uudelleen ottaa osaa qu'ils ne puissent pas de nouveau prendre
2396: Sotatoimiin. Heidän majoittamisestaan ja part aux operations de la guerre. Les frais
2397: eristämisestään aiheutuvat kustannukset on d'hospitalisation et d'internement seront
2398: sen vallan kärsittävä, josta haavoittuneet ja supportes par la Puissance dont dependent
2399: sairaat ovat riippuvaisia. Ies blesses et malades.
2400: VII luku. Chapitre VII
2401: Tunnusmerkistä. Du signe distinctif
2402: 38 artikla. Article 38
2403: Sopimusmerkki. Signe de la Convention
2404: Kunnioituksen osoittamiseksi Sveitsilie Par hommage pour la Suisse, le signe
2405: pidetään armeijain lääkintähuollon tunnuk- heraldique de la croix rouge sur fond blanc,
2406: sena ja merkkinä liittovaltion värit keske- forme par interversion des couleurs fede-
2407: nään vaihtamalla muodostettua heraldista rales, est maintenu comme embleme et signe
2408: merkkiä, valkeapohjoista punaista ristiä. distinctif du Service sanitaire des armees.
2409: Kuitenkin on niiden maiden osalta, jotka Toutefois, pour Ies pays qui emploient
2410: jo nykyisin käyttävät punaisen ristin sijasta deja comme signe distinctif a la place de
2411: tunnusmerkkinä punaista puolikuuta taikka la croix rouge, le croissant rouge ou le lion
2412: punaista leijonaa ja aurinkoa valkoisella et le soleil rouges sur fond blanc, ces emble-
2413: pohjalla, nämä tunnukset niinikään hyväk- mes sont egalement admis dans le sens de
2414: syttävä tätä sopimusta vastaaviksi. la presente Convention.
2415: 39 artikla. Article 39
2416: Merkin käyttö. Application du signe
2417: Asianomaisen sotilaspäällystön valvonnan Sous le contröle de l'autorite militaire
2418: alaisena merkki on pantava näkyviin lip- competente, l'embleme figurera sur Ies dra-
2419: N:o 71 39
2420:
2421: puihin, käsivarsinauhoihin ja kaikkiin lää- peaux, Ies brassards ainsi que sur tout le
2422: kintähuollon varusteisiin. materiel se rattachant au Service sanitaire.
2423:
2424: 40 artikla. Article 40
2425: Lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan I dentification du personnel sanitaire et
2426: henkilöllisyystodisteet. religieux
2427: Niiden, jotka kuuluvat 24 artiklassa sekä Le personnel vise a l'article 24, et aux
2428: 26 ja 27 artiklassa tarkoitettuun henkilö- articles 26 et 27, portera, fixe au bras
2429: kuntaan, tulee vasemmassa käsivarressaan gauche, un brassard resistant a l'humidite
2430: 'kantaa sotilasviranomaisen antamaa ja lei- et muni du signe distinctif, delivre et
2431: maamaa vedenkestävää 'käsivarsinauhaa, jossa timbre par l'autorite militaire.
2432: on tunnusmerkki.
2433: Tähän henkilökuntaan kuuluvien tulee Ce personnel, outre la plaque d'identite
2434: niin ikään kantaa, paitsi prevue a l'article 16, sera egalement porteur
2435: 16 artiklassa tarkoitettua tuntolevyä, eri- d'une carte d'identite speciale munie du
2436: tyistä henkilökorttia, johon tunnusmerkki signe distinctif. Cette carte devra resister
2437: on pantu. Henkilökortin tulee olla veden- a l'humidite et etre de dimensions telies
2438: kestävä ja mittasuhteiltaan sellainen että se qu'elle puisse etre mise dans la poche. Elle
2439: mahtuu taskuun. Sen tulee olla laadittu sera redigee dans la langue nationale, men-
2440: kansalliskielellä ja sisältää maininta aina- tionnera au moins Ies noms et prenoms, la
2441: kin asianomaisen henkilön suku- ja etuni- date de naissance, le grade et le numero
2442: mistä, syntymäajasta, arvosta ja matri:kkeli- matricule de l'interesse. Elle etablira en
2443: (kantakortti-)numerosta, ja siitä tulee il- quelle qualite il a droit a la protection de
2444: metä, minkä aseman perusteella hänellä on la presente Convention. La carte sera munie
2445: oikeus tämän sopimuksen mukaiseen suo- de la photographie du titulaire et, en outre,
2446: jaan. Kortissa tulee olla sen haltijan valo- soit de sa signature, soit de ses empreintes
2447: kuva sekä lisä:ksi joko hänen allekirjoituk- digitales, soit des deux a la fois. Elle por-
2448: sensa tai hänen sormenjälkensä tai mo- tera le timbre sec de l'autorite militaire.
2449: lemmat. Siihen tulee olla lyötynä sotilas-
2450: viranomaisen koholeima.
2451: Henkilökortin tulee olla yhtäläinen kun- La carte d'identite devra etre uniforme
2452: kin armeijan keskuudessa ja mikäli mahdol- dans chaque armee et autant que possible
2453: lista samankaltainen Korkeitten sopimus- du meme type dans Ies armees des Hautes
2454: puolten armeijoissa. Selkkauksen osapuolet Parties contractantes. Les Parties au conflit
2455: voivat käyttää esikuvana tähän sopimukseen pourront s'inspirer du modele annexe a titre
2456: esimerkkinä liitettyä mallia. Niiden on vi- d'exemple a la presente Convention. Ils se
2457: hollisuuksien alkaessa toisilleen ilmoitettava communiqueront, au debut des hostilites,
2458: käyttämänsä malli. Kukin henkilökortti on le modele qu'ils utilisent. Chaque carte
2459: mikäli mahdollista, laadittava ainakin kah- d'identite sera etablie, si possible, en deux
2460: tena kappaleena, joista kotimaavalta säilyt- exemplaires au moins, dont l'un sera con-
2461: tää yhtä. serve par la Puissance d'origine.
2462: Missään tapauksessa älköön edellä mainit- En aucun cas, le personnel mentionne ci-
2463: tuun henkilökuntaan kuuluvalta riistettäkö dessus ne pourra etre prive de ses insignes
2464: hänen virkamerkkejään tai henkilökorttiaan ni de sa carte d'identite ni du droit de por-
2465: taikka oikeutta käsivarsinauhan kantami- ter son brassard. En cas de perte, il aura
2466: seen. Katoamisen tapahtuessa hänellä on le droit d'obtenir des duplicata de la carte
2467: oikeus saada kaksoiskappale kortista ja si- et le remplacement des insignes.
2468: jaisarvomerkit.
2469: 41 artikla. Article 41
2470: Tilapäisen henkilökunnan henkilöllisyys- ldentification du personnel temporaire
2471: todisteet.
2472: Niiden, jotka kuuluvat 25 artiklassa mai- Le personnel designe a l'article 25 portera,
2473: nittuun henkilökuntaan, on ainoastaan lää- seulement pendant qu'il remplit des fonc-
2474: 40 N:o 71
2475:
2476: kintätehtäviä suorittaessaan, kannettava kä- tions sanitaires, un brassard blanc portant
2477: sivarsinauhaa, jossa tunnusmerkki on kes- en son milieu le signe distinctif, mais de
2478: kellä pienoiskoossa ja jonka sotilasviran- dimensions reduites, delivre et timbre par
2479: omainen on antanut ja leimannut. l'autorite militaire.
2480: Henkilöllisyyspapereissa, joita tähän hen- Les pieces d'identite militaires dont ce
2481: kilökuntaan kuuluvat kantavat, tulee olla personnel sera porteur specifieront l'instruc-
2482: mainittuna haltijan saama lääkintäkoulutus, tion sanitaire re~ue par le titulaire, le ca-
2483: hänen tehtäviensä tilapäislaatu sekä hänellä ractere temporaire de ses fonctions et le
2484: oleva oikeus käsivarsinauhan kantamiseen. droit qu'il a au port du brassard.
2485:
2486: 42 artikla. Article 42
2487: Muodostelmien ja laitosten merkitseminen. Signalisation des formations et etablisse-
2488: ments
2489: Tämän sopimuksen mukaisen tunnusli- Le drapeau distinctif de la Convention ne
2490: pun saakoot nostaa ainoastaan sellaiset pourra etre arbore que sur Ies formations et
2491: lääkintämuodostelmat ja -laitokset, jotka Ies etablissements sanitaires qu'elle ordonne
2492: siinä määrätään pidettäviksi loukkaamatto- de respecter et seulement avec le consente-
2493: mina, ja vain sotilasviranomaisen suostu- ment de l'autorite militaire.
2494: muksin.
2495: Liikkuvissa muodostelmissa ja kiinteissä Dans Ies formations mobiles comme dans
2496: laitoksissa voidaan sen rinnalla panna nä- 1es etablissements fixes, il pourra etre accom-
2497: kyviin sen selkkaukseen osallisen vallan pagne du drapeau national de la Partie au
2498: kansallinen lippu, jonka alainen muodos- conflit dont releve la formation ou l'eta-
2499: telma tai laitos on. blissement.
2500: Kuitenkin saavat vihollisen valtaan jou- Toutefois, Ies formations sanitaires tom-
2501: tuneet muodostelmat nostaa vain sopimus- bees au pouvoir de l'ennemi n'arboreront que
2502: lipun. le drapeau de la Convention.
2503: Selkkauksen osapuolet ryhtyvät, mikäli Les Parties au conflit prendront, pour
2504: sotilaalliset vaatimukset sen sallivat, tar- autant que Ies exigences militaires le per-
2505: peellisiin toimenpiteisiin tehdäkseen viholli- mettront, Ies mesures necessaires pour ren-
2506: sen maa-, ilma- ja merivoimille selvästi nä- dre nettement visibles aux forces ennemies
2507: kyviksi lääkintämuodostelmien ja -laitosten terrestres, aeriennes et maritimes, Ies emble-
2508: tunnusmerkit ja siten poistaakseen jokaisen mes distinctifs signa:lant Ies formations et
2509: hyökkäystoiminnan mahdollisuuden. Ies etablissements sanitaires, en vue d'ecar-
2510: ter la possibilite de toute action agressive.
2511:
2512: 43 artikla. Article 43
2513: Puolueettomien muodostelmien merkit- Signalisation des formations neutres
2514: seminen.
2515: Puolueettomien maiden lääkintämuodos- Les formations sanitaires des pays neutres
2516: telmat, jotka 27 artiklassa mainituin edel- qui, dans Ies conditions prevues par l'article
2517: lytyksin ovat saaneet oikeuden tarjota pal- 27, auraient ete autorisees a preter leurs ser-
2518: veluksiaan sodankävijälle, tulee sopimus- vices a un belligerant, devront arborer, avec
2519: lipun rinnalla nostaa tämän sodankävijän le drapeau de la Convention, le drapeau na-
2520: kansallinen lippu, jos tämä käyttää sille tional de ce belligerant, si celui-ci use de la
2521: 42 artiklan mukaan tarjoutuvaa mahdolli- faculte que lui confere l'article 42.
2522: suutta.
2523: Ellei asianomainen sotilasviranomainen Sauf ordre contraire de l'autorite militaire
2524: toisin määrää, ne voivat kaikissa oloissa competente, elles pourront en toutes circon-
2525: nostaa oman kansallisen lippunsa vastapuo- stances arborer leur drapeau national, meme
2526: len valtaan jouduttuaankin. si elles tombent au pouvoir de la partie
2527: adverse.
2528: N:o 71 41
2529:
2530: 44 artikla. Article 44
2531: Merkin käytön rajoituksia. Poikkeuksia. Lirnitation de l'ernploi du signe et exceptions
2532: Valkeapohjaisen punaisen ristin merkkiä L'embleme de la croix rouge sur fond
2533: sekä sanoja ,Punainen Risti" ja ,Geneven blanc et Ies mots ,croix rouge" ou ,croix de
2534: Risti" ei saa, mikäli kysymys ei ole tämän Geneve" ne pourront, a l'exception des cas
2535: artiklan seuraavissa kappaleissa mainituista vises dans Ies alineas suivants du present
2536: poikkeuksista, rauhan tai sodan aikana article, etre employes, soit en temps de paix,
2537: käyttää muutoin kuin osoittamaan ja suo- soit en temps de guerre, que pour designer
2538: jaamaan lääkintämuodostelmia ja -laitoksia, ou proteger Ies formations et Ies etabiisse-
2539: henkilökuntaa ja varusteita, joita tämä sopi- ments sanitaires, le personnel et Ie materiel
2540: mus ja muut kansainväliset saman alan sopi- proteges par la presente Convention et par
2541: mukset suojaavat. Sama koskee 38 artiklan Ies autres Conventions internationaies reg-
2542: toisessa kappaleessa tarkoitettuja tunnus- Iant semblable matiere. II en sera de meme
2543: merkkejä, mikäli kysymys on niitä käyttä- en ce qui concerne Ies embiemes vises a
2544: vistä maista. Punaisen Ristin kansalliset l'articie 38, deuxieme alinea, pour Ies pays
2545: yhdistykset ja muut 26 artiklassa tarkoitetut qui Ies emploient. Les Societes nationaies de
2546: yhdistykset saavat ainoastaan tämän kappa- la Croix-Rouge et Ies autres societes visees
2547: leen määräysten puitteissa käyttää tämän a l'article 26 n'auront droit a l'usage du
2548: sopimuksen mukaiseen suojaan oikeuttavaa signe distinctif conferant la protection de
2549: tunnusmerkkiä. la Convention que dans le cadre des dispo-
2550: sitions de cet alinea.
2551: Lisäksi saavat Punaisen Ristin, (Punaisen En outre, Ies Societes nationales de la
2552: Puolikuun, Punaisen Leijonan ja Aurin- Croix-Rouge (Croissant-Rouge, Lion et So-
2553: gon) kansalliset yhdistykset rauhan aikana leil Rouges) pourront en temps de paix, con-
2554: kansallisen lainsäädännön mukaisesti käyt- formement a la legislation nationale, faire
2555: tää Punaisen Ristin nimeä ja tunnusmerk- usage du nom et de l'embleme de la Croix-
2556: kiä muun toimintansa yhteydessä, joka on Rouge pour leurs autres activites conformes
2557: sopusoinnussa Punaisen Ristin kansainväli- aux principes formules par Ies Conferences
2558: sissä kokouksissa vahvistettujen periaat- internationales de la Croix-Rouge. Lorsque
2559: teiden kanssa. Milloin tällainen toiminta ces activites se poursuivront en temps de
2560: jatkuu sodan aikana, merkin käytön tulee guerre, Ies conditions de l'emploi de l'em-
2561: tapahtua sellaisissa olosuhteissa, ettei voida bleme devront etre telies qu'il ne puisse
2562: katsoa sen tarkoittavan suoda tämän sopi- etre considere comme visant a conferer la
2563: muksen mukaista suojaa; merkki on oleva protection de la Convention; l'embleme sera
2564: suhteellisen pienikokoinen eikä sitä saa relativement de petites dimensions et il ne
2565: panna käsivarsinauhaan tai ulkokattoon. pourra etre appose sur un brassard ou une
2566: toiture.
2567: Punaisen Ristin kansainvälisillä järjes- Les organismes internationaux de la Croix-
2568: töillä ja niiden asianmukaisesti laillistetulla Rouge et leur personnel dument Iegitime
2569: henkilökunnalla on oikeus aina käyttää val- seront autorises a se servir en tout temps du
2570: keapohjaista punaisen ristin merkkiä. signe de la croix rouge sur fond blanc.
2571: Poikkeuksellisesti, kansallisen lainsäädän- A titre exceptionnel, conformement a la
2572: nön mukaisesti ja jonkin Punaisen Ristin Iegislation nationale, et avec l'autorisation
2573: (Punaisen Puolikuun, Punaisen Leijonan expresse de l'une des Societes nationales de
2574: ja Auringon) kansallisen yhdistyksen ni- la Croix-Rouge (Croissant-Rouge, Lion et
2575: menomaisin suostumuksin sopimusmerkkiä Soleil Rouges), il pourra etre fait usage de
2576: saadaan käyttää rauhan aikana niiden kul- l'embleme de la Convention en temps de
2577: kuneuvojen merkitsemiseen, joita käytetään paix, pour signaler Ies vehicules utilises
2578: sairaskuljetukseen taikka sellaisten apuase- comme ambulances et pour marquer l'em-
2579: mien paikan osoittamiseen, jotka ovat vara- placement des postes de secours exclusive-
2580: tut yksinomaan haavoittuneiden tai sairai- ment reserves aux soins gratuits a donner
2581: den maksutonta hoitoa varten. a des blesses ou a des malades.
2582: 2834/54 6
2583: 42 N:o 71
2584:
2585: VIII luku. Chapitre VIII
2586: Sopimuksen täytäntöönpano. De l'execution de la Convention
2587: 45 artikla. Article 45
2588: Täytäntöönpanon yksityiskohdat ja ennalta Details d' excecution et cas non prevus
2589: arvaamattomat tapaukset.
2590: Kunkin selkkaukseen osallisen vallan on Chaque Partie au conflit, par l'interme-
2591: ylipäällikkönsä välity'ksellä pidettävä huolta diaire de ses commandants en chef, aura a
2592: edellä olevien artiklain täytäntöönpanon pouvoir aux details d'execution des articles
2593: yksityiskohdista sekä ennalta arvaamatto- precedents, ainsi qu'aux cas non prevus, con-
2594: mien tapausten järjestämisestä tämän sopi- formement aux principes generaux de la
2595: muksen yleisten periaatteiden mukaisesti. presente Convention.
2596:
2597:
2598: 46 artikla. Article 46
2599: Kostotoimenpiteiden kielto. Interdiction des represailles
2600: Tämän sopimuksen suojelemiin haavoittu- l1es mesures de represailles contre les bles-
2601: neisiin, sairaisiin, henkilökuntiin, rakennuk- ses, Ies malades, le personnel, Ies batiments
2602: siin tai varusteisiin kohdistetut kostotoimen- ou le materiel proteges par la Convention
2603: piteet ovat kielletyt. sont interdites.
2604:
2605:
2606: 47 artikla. Article 47
2607: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention
2608: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
2609: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gent a diffuser le plus largement possible,
2610: simman laajalti, sekä rauhan että sodan en temps de paix et en temps de guerre, le
2611: aikana, tämän sopimuksen tekstiä ja erit- texte de la presente Convention dans leurs
2612: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- ja, pays respectifs, et notamment a en incor-
2613: mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen ohjel- porer l'etude dans les programmes d'instruc-
2614: miin, niin että sen periaatteet tulisivat koko tion militaire et, si possible, civile, de telle
2615: väestön, varsinkin taistelevien aseellisten maniere que les principes en soient connus
2616: voimien, lääkintähenkilökunnan ja kenttä- de l'ensemble de la population, notamment
2617: pappien tuntemiksi. des forces armees combattantes, du person-
2618: ne! sanitaire et des aumoniers.
2619:
2620:
2621: 48 artikla. Article 48
2622: Käännökset. Traductions
2623: Korkeitten sopimuspuolten on ilmoitet- Les Hautes Parties contractantes se com-
2624: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil
2625: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain väli- federal suisse et, pendant les hostilites, par
2626: tyksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices les
2627: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con-
2628: lait ja määräykset. vention, ainsi que Ies lois et reglements
2629: qu'elles pourront etre amenees a adopter
2630: pour en assurer l'application.
2631: N:o 71 43
2632:
2633: IX luku. Chapitre IX
2634: Väärinkäytösten ja rikosten rankaise- De la repression des abus et des infractions
2635: minen.
2636: 49 artikla. Article 49
2637: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales
2638: I. Yleistä. I. Generalites
2639: Kotkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
2640: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntötoi- gent a prendre toute mesure legislative
2641: miin teon luonnetta vastaavien rangaistus- necessaire pour fixer Ies sanctions penaies
2642: seuraamusten säätämiseksi henkilöille, jotka adequates a appliquer aux personnes ayant
2643: tekevät tai käskevät toisen tekemään jonkin commis, ou donne l'ordre de commettre,
2644: sellaisen törkeän rikoksen tätä sopimusta l'une ou l'autre des infractions graves a la
2645: vastaan kuin seuraavassa artiklassa määri- presente Convention definies a l'article
2646: tellään. suivant.
2647: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura l'obli-
2648: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, gation de rechercher Ies personnes prevenues
2649: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commjs, ou d'avoir ordonne de com-
2650: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä mettre, l'une ou l'autre de ces infractions
2651: rikoksista, ja sen on saatettava heidät omien graves, et elle devra Ies deferer a ses propres
2652: tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä heidän tribunaux, quelle que soit leur nationalite.
2653: kansallisuutensa lieneekin. Se voi myöskin, Elle pourra aussi, si elle prefere, et selon Ies
2654: jos se niin mieluummin tahtoo, sen omaan conditions prevus par sa propre legislation,
2655: lainsäädäntöön sisältyvien määräysten mu- Ies remettre pour jugement a une autre
2656: kaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi toi- Partie contractante interessee a la poursuite,
2657: selle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli pour autant que cette Partie contractante
2658: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- ait retenu contre lesdites personnes des char-
2659: vän raskauttavia seikkoja syytettyä vastaan. ges suffisantes.
2660: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä Chaque Partie contractante prendra Ies
2661: tarpeellisiin toimenpiteisiin saadakseen lak- mesures necessaires pour faire cesser Ies
2662: kaamaan muut tämän sopimuksen vastaiset actes contraires aux dispositions de la pre-
2663: teot kuin ne, joita seuraavassa artiklassa sente Convention, autres que Ies infractions
2664: olevan määritelmän mukaisesti on pidettävä graves definies a l'article suivant.
2665: törkeinä.
2666: Syytetyt saavat joka tapauksessa osak- En toutes circonstances, Ies inculpes bene-
2667: seen sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan ficieront de garanties de procedure et de
2668: puolustuksen takeet, jotka eivät ole vähäi- libre defense qui ne seront pas inferieures
2669: sempiä kuin ne, joita tarkoitetaan Gene- a celles prevues par Ies articles 105 et sui-
2670: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 sotavan- vants de la Convention de Geneve relative
2671: kien kohtelusta tehdyn sopimuksen 105 ja au traitement des prisonniers de guerre du
2672: seuraavissa artikloissa. 12 aout 1949.
2673:
2674: 50 artikla. Article 50
2675: II. Törkeät rikokset. II. Infractions graves
2676: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja tör- Les infractions graves visees a l'article
2677: keitä rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jdkin precedent sont celles qui comportent l'un
2678: seuraavista teoista, sikäli kuin se kohdis- ou l'autre des actes suivants, s'ils sont com-
2679: tuu tällä sopimuksella suojeltuun henkilöön mis contre des personnes ou des biens pro-
2680: tai omaisuuteen: tahallinen surmaaminen, teges par la Convention: l'homicide inten-
2681: kidutus tai epäinhimillinen kohtelu, biologi- tionnel, la torture ou Ies traitements inhu-
2682: set kokeilut siihen luettuina, tahallinen suu- mains, y compris Ies experiences biologiques,
2683: 44 N:o 71
2684:
2685: ren kärsimyksen aiheuttamiuen tai törkeä le fait de causer intentionnellement de
2686: ruumiilliseen koskemattomuuteen tai ter- grandes souffrances ou de porter des at-
2687: veyteen kohdistuva loukkaus, omaisuuden teintes graves a l'integrite physique ou a
2688: hävittäminen ja anastaminen, joka ei ole la sante, la destruction et l'appropriation
2689: sotilaallisen välttämättömyyden kannalta de biens, non justifiees par des necessites
2690: perusteltu ja on toteutettu suuressa mitta- militaires et executees sur une grande
2691: kaavassa laittomasti ja mielivaltaisesti. echelle de fa~on illicite et arbitraire.
2692:
2693: 51 artikla. Article 51
2694: III. Sopimuspuolten vastuu. III. Responsabilites des Parties
2695: contractantes
2696: Mikään Korkeista sopimuspuolista ei voi Aucune Partie contractante ne pourra
2697: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta s'exonerer elle-meme, ni exonerer une autre
2698: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli Partie contractante, des responsabilites en-
2699: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitet- courues par elle-meme ou par une autre
2700: tujen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions
2701: prevues a l'article precedent.
2702:
2703: 52 artikla. Article 52
2704: Procedure d' enquete
2705: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on A la demande d'une Partie au conflit, une
2706: asianomaisten osapuolten määräämällä ta- enquete devra etre ouverte, selon le mode
2707: valla toimitettava tutkinta kaikista väite- a fixer entre Ies Parties interessees, au sujet
2708: tyistä tämän sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention.
2709: Jos tutkinnassa noudatettavasta menette- Si un accord sur la procedure d'enquete
2710: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, Ies Parties s'entendront
2711: on yhteisesti valittava välimies, joka rat- pour choisir un arbitre, qui decidera de la
2712: kaisee, mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre.
2713: Sitten kun loukkaus on todettu, selk- Une fois la violation constatee, Ies Parties
2714: kauksen osapuolten on tehtävä siitä loppu au conflit y mettront fin et la reprimeront
2715: ja tukahdutettava se mahdollisimman pi- le plus rapidement possible.
2716: kaisesti.
2717: 53 artikla. Article 53
2718: Merkin väärinkäyttö. Abus du signe
2719: Tunnuksen tai nimityksen ,Punainen L'emploi par des particuliers, societes ou
2720: Risti" tai ,Geneven Risti" sekä jokaisen maisons de commerce tant publiques que
2721: niitä jäljittelevän merkin tai nimityksen privees, autres que ceux y ayant droit en
2722: käyttö on oleva aina ja riippumatta siitä, vertu de la presente Convention, de l'em-
2723: mikä on käytön tarkoitus tai minä ajan- bleme ou de la denomination de ,croix
2724: kohtana siihen on ryhdytty, kielletty yksi- rouge" ou de ,croix de Geneve", de meme
2725: tyisiltä sekä, yhteisöiltä ja liikkeiltä, niin que de tout signe ou de toute denomination
2726: hyvin julkis- kuin yksityisoikeudellisilta, en constituant une imitation, sera interdit
2727: mikäli niillä ei ole siihen oikeutta tämän en tout temps, quel que soit le but de cet
2728: sopimuksen nojalla. emploi et quelle qu'ait pu etre la date an-
2729: terieure d'adoption.
2730: Sen arvonannon johdosta, mikä on osoi- En raison de l'hommage rendu a la Suisse
2731: tettu Sveitsilie omaksumalla liittovaltion par l'adoption des couleurs federales inter-
2732: värit päinvastaiseen järjestykseen asetet- verties et de la confusion qui peut naitre
2733: tuina, ja ottaen huomioon sekaannuksen, entre Ies armoiries de la Suisse et le signe
2734: mikä saattaa syntyä Sveitsin vaakunan ja distinctif de la Convention, l'emploi par des
2735: tämän sopimuksen mukaisen erottavan tun- particuliers, societes ou maisons de com-
2736: N:o 71 45
2737:
2738: nusmerkin välillä, Sveitsin valaliiton vaa- merce, des arm01r1es de la Confederation
2739: kunan ja jokaisen sitä jäljittelevän merkin suisse, de meme que de tout signe en con-
2740: käyttö tavara- tai kauppamerkkinä tai sel- stituant une imitation, soit comme marque
2741: laisen merkin osana, joko kaupallisten re- de fabrique ou de commerce ou comme ele-
2742: hellisyysvaatimusten vastaisesti taikka ta- ment de ces marques, soit dans un but
2743: valla, joka on omiaan loukkaamaan sveitsi- contraire a la loyaute commerciale, soit dans
2744: läisten kansallistunnetta, on oleva aina kiel- des conditions susceptibles de blesser le sen-
2745: letty yksityisiltä, yhteisöiltä ja liikkeiltä. timent national suisse, sera interdit en tout
2746: temps.
2747: Kuitenkin voivat Korkeat sopimuspuolet, Toutefois, Ies Hautes Parties contractan-
2748: jotka eivät ole olleet osallisia Genevessä 27 tes qui n'etaient pas parties a la Convention
2749: päivänä heinäkuuta 1929 tehtyyn sopimuk- de Geneve du 27 juillet 1929 pourront accor-
2750: seen, myöntää ensimmäisessä artiklassa tar- der aux usagers anterieurs des emblemes,
2751: koitettujen tunnusten, nimitysten ja merk- denomination ou marques vises au premier
2752: kien aikaisemmille käyttäjille tämän sopi- alinea, un delai maximum de trois ans, des
2753: muksen voimaantulosta laskettavan kolmen l'entree en vigueur de la presente Conven-
2754: vuoden määräajan sellaisesta käytöstä luo- tion, pour en abandonner l'usage, etant
2755: pumiseksi, jolloin on edellytettävä, että ät- entendu que pendant ce delai, l'usage ne
2756: män ajan kuluessa käyttö ei saa sodan ai- pourra apparaitre, en temps de guerre,
2757: kana ilmetä siten kuin tarkoitettaisiin sen comme visant a conferer la protection de la
2758: kautta suoda tämän sopimuksen mukainen Convention.
2759: suoja.
2760: Tämän artiklan ensimma1sessä kappa- L'interdiction etablie par le premier alinea
2761: leessa lausuttu kielto soveltuu niinikään, de cet article s'applique egalement, sans ef-
2762: aikaisempien käyttäjien saavuttamiin oi- fet sur Ies droits acquis des usagers ante-
2763: keuksiin vaikuttamatta, 38 artiklan toisessa rieurs, aux emblemes et denominations pre-
2764: kappaleessa tarkoitettuihin tunnuksiin ja vus au deuxieme alinea de l'article 38.
2765: nimityksiin.
2766:
2767:
2768: 54 artikla. Article 54
2769: Väärinkäytösten ehkäiseminen. Prevention des emplois abusifs
2770: Korkeitten sopimuspuolten, joiden lain- Les Hautes Parties contractantes, dont la
2771: säädäntö on tällä hetkellä riittämätön, on legislation ne serait pas des a present suffi-
2772: ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin, sante, prendront Ies mesures necessaires
2773: jotta 53 artiklassa tarkoitetut väärinkäy- pour empecher et reprimer en tout temps
2774: tökset voitaisiin jokaisena ajankohtana eh- les abus vises a l'article 53.
2775: käistä ja tukahduttaa.
2776:
2777:
2778:
2779: Loppumääräyksiä. Dispositions finales
2780:
2781: 55 artikla. Article 55
2782: Kielet. Langues
2783: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en
2784: englanniksi. Molemmat kielet ovat yhtä to- franc;ais et en anglais. Les deux textes sont
2785: distusvoimaiset. egalement authentiques.
2786: Sv13itsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des
2787: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en
2788: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole.
2789: 46 N:o 71
2790:
2791: 56 artikla. Article 56
2792: Allekirjoittaminen. Signature
2793: Tämä sopimus, jonka päivämäärä on tämä La presente Convention, qui portera Ia
2794: päivä, voidaan 12 päivään helmikuuta 1950 date de ce jour, pourra, jusqu'au 12 fevrier
2795: mennessä allekirjoittaa niiden valtojen ni- 1950, etre signee au nom des Puissances
2796: messä, jotka olivat edustettuina Genevessä representees a Ia Conference qui s'est
2797: 21 päivänä huhtikuuta 1949 avatussa konfe- ouverte a Geneve le 21 avril 1949, ainsi
2798: renssissa, samoin kuin myös sanotussa kon- que des Puissances non representees a cette
2799: ferenssissa edustamatta olleiden valtojen ni- Conference qui participent aux Conventions
2800: missä, mikäli ne ovat osallisia maasotavoi- de Geneve de 1864, de 1906 ou de 1929,
2801: miin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden pour l'amelioration du sort des biesses et
2802: aseman parantamisesta vuosina 1864, 1906 des malades dans les armees en campagne.
2803: ja 1929 tehtyihin Geneven sopimuksiin.
2804:
2805: 57 artikla. Article 57
2806: Ratifiointi. Ratification
2807: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La presente Convention sera ratifiee aus-
2808: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitöt que possible et Ies ratifications seront
2809: tettava Berniin. deposees a Berne.
2810: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta Il sera dresse du depöt de chaque instru-
2811: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbai dont
2812: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une copie, certifiee conforme, sera remise
2813: jennöksen kaikille niille valloille, joiden ni- par le Conseil federal suisse a toutes Ies
2814: missä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- Puissances au nom desquelles Ia Convention
2815: misilmoitus annettu. aura ete signee ou l'adhesion notifiee.
2816:
2817: 58 artikla. Article 58
2818: Voimaan tulo. Entree en vigueur
2819: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden La presente Convention entrera en vi-
2820: kuukauden kuluttua siitä, kun vähintään gueur six mois apres que deux instruments
2821: kaksi ratifioimiskirjaa on talletettu. de ratification au moins auront ete deposes.
2822: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur
2823: kean sopimuspuolen osalta voimaan kuuden pour chaqua Haute Partie contractante six
2824: kuukauden kuluttua sen ratifioimiskirjan mois apres Ie depöt de son instrument de
2825: tallettamisesta. ra tification.
2826:
2827: 59 artikla. Articie 59
2828: Suhde aikaisempiin sopimuksiin. Relation avec les Conventions anterieures
2829: Tämä sopimus korvaa Korkeitten sopi- La presente Convention remplace Ies Con-
2830: muspuolten välisissä suhteissa 22 päivänä ventions du 22 aofrt 1864, du 6 juillet 1906
2831: elokuuta 1864, 6 päivänä heinäkuuta 1906 et du 27 juillet 1929 dans les rapports entre
2832: ja 27 päivänä heinäkuuta 1929 tehdyt sopi- Ies Hautes Parties contractantes.
2833: mukset.
2834: 60 artikla. Articie 60
2835: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion
2836: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des Ia date de son entree en vigueur, la
2837: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe-
2838: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de Iaquelle
2839: cette Convention n'aura pas ete signee.
2840: N:o 71 47
2841:
2842: 61 artikla. Article 61
2843: Yhtymis-t'lmoitukset. N otification des adhesions
2844: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notifiees par ecrit
2845: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- au Conseil federal suisse et produiront leurs
2846: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles
2847: vastaanottamisesta. lui seront parvenues.
2848: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera
2849: yhtymisestä kaikille valloille, joiden nimissä les adhesions a toutes Ies Puissances au nom
2850: sopimus on allekirjoitettu tai yhtymisilmoi- desquelles la Convention aura ete signee ou
2851: tus tehty. l'adhesion notifiee.
2852: 62 artikla. Article 62
2853: Välitön voimaantulo. Effet immediat
2854: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 artik- Les situations prevues aux articles 2 et 3
2855: lassa, saattavat välittömästi voimaan ratifioi- donneront effet immediat aux ratifications
2856: miset ja yhtymiset, joita koskevan talletta- deposees et aux adhesions notifiees par Ies
2857: misen tai ilmoituksen selkkauksen osapuoli Parties au conflit avant ou apres le debut
2858: on tehnyt ennen vihollisuuksien tai valtauk- des hostilites ou de l'occupation. La commu-
2859: sen alkamista tai sen jälkeen. Selkkauksen nication des ratifications ou adhesions re~ues
2860: osapuolilta saapuneista ratifioimisista ja des Parties au conflit sera faite par le Con-
2861: yhtymisistä on Sveitsin liittoneuvoston tie- seil federal suisse par la voie la plus rapide.
2862: doitettava kaikkein nopeinta tietä käyttäen.
2863:
2864: 63 artikla. Article 63
2865: Irtisanominen. Denonciation
2866: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes
2867: irtisanoa tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con-
2868: vention.
2869: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit au
2870: Sveitsin liittoneuvostolle. Tämän on tiedoi- Conseil federal suisse. Celui-ci communi-
2871: tettava irtisanomisesta kaikkien Korkeitten quera la notification aux Gouvernements de
2872: sopimuspuolten hallituksille. toutes Ies Hautes Parties contractantes.
2873: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an
2874: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liitto- apres sa notification au Conseil federal
2875: neuvostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, suisse. Toutefois la denonciation notifiee
2876: josta on tehty ilmoitus irtisanovan vallan alors que la Puissance denongante est impli-
2877: ollessa osallisena selkkaukseen, ole mitään quee dans un conflit, ne produira aucun
2878: vaikutusta niin kauan kuin rauhaa ei ole effet aussi longtemps que la paix n'aura pas
2879: tehty eikä missään tapauksessa niin kauan ete conclue et, en tout cas, aussi longtemps
2880: kuin tämän sopimuksen suojelemien henki- qua les operations de liheration et de ra-
2881: löiden vapauttamista ja kotiuttamista kos- patriement des personnes protegees par la
2882: kevat toimenpiteet ovat loppuun suoritta- presente Convention ne seront par termi-
2883: matta. nees.
2884: Irtisanominen on voimassa ainoastaan La denonciation vaudra seulement a
2885: irtisanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mi- l'egard de la Puissance denongante. Elle
2886: tään vaikutusta velvoituksiin, joiden täyt- n'aura aucun effet sur les obligations que
2887: tämiseen selkkauksen osapuolet ovat sido- les Parties au conflit demeureront tenues
2888: tut kansainvälisen oikeuden yleisten peri- de remplir en vertu des principes du droit
2889: aatteiden nojalla sellaisina kuin ne ilmene- des gens tels qu'ils resultent des usages eta-
2890: vät sivistyskansojen kesken muodostuneesta blis entre nations civilisees, des lois de l'hu-
2891: käytännöstä, inhimillisyyden laeista ja jul- manite et des exigences de la conscience
2892: kisen omantunnon vaatimuksista. publique.
2893: 48 N:o 71
2894:
2895: 64 artikla. Article 64
2896: Rekisteröiminen Yhdistyneissä Kansa- Em·egistrement aux Nations Unies
2897: kunnissa.
2898: Sveitsin liittoneuvosto rekisteröittää tä- Le Conseil federal suisse fera enregistrer
2899: män sopimuksen Yhdistyneiden Kansakun- la presente Convention au Secretariat des
2900: tien sihteeristössä. Niinikään Sveitsin liitto- Nations Unies. Le Conseil federal suisse
2901: neuvosto ilmoittaa Yhdistyneiden Kansa- informera egalement le Secretariat des Na-
2902: kuntien sihteeristölle kaikista sen vastaan- tions Unies de toutes les ratifications, adhC-
2903: ottamista ratifioimisista, yhtymisistä ja irti- sions et denonciations qu'il pourra recevoir
2904: sanomisista, jotka koskevat tätä sopimusta. au sujet de la presente Convention.
2905: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, talle- En foi de quoi Ies soussignes, ayant depose
2906: tettuaan kukin valtuutuksensa, ovat merkin- leurs pleins pouvoirs respectifs, ont signe la
2907: neet allekirjoituksensa tähän sopimukseen. presente Convention.
2908: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues
2909: ranskan- ja englanninkielillä. Alkuperäinen franc;aise et anglaise, l'original devant etre
2910: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans les Archives de la Confederation
2911: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Le Conseil federal suisse transmettra
2912: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuk- une copie certifiee conforme de la Conven-
2913: sesta kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä tion a chacun des Etats signataires, ainsi
2914: niille valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät qu'aux Etats qui auront adhere a la Con-
2915: sopimukseen. vention.
2916:
2917:
2918: ( Allekirjoitukset) (Signatures)
2919: N:o 71 49
2920:
2921:
2922:
2923:
2924: Liite I. Annexe I
2925: Luonnos sopimukseksi lääkintävyöhykkeistä Projet d'accord relatif aux zones et loca-
2926: ja -paikkakunnista. lites sanitaires
2927: 1 artikla. Article premier
2928: Lääkintävyöhykkeet on tarkoin varattava Les zones sanitaires seront reservees stric-
2929: niille henkilöille, joita tarkoitetaan Gene- tement aux personnes mentionnees a l'article
2930: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 maasota- 23 de la Convention de Geneve pour l'amelio-
2931: voimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- ration du sort des blesses et des malades dans
2932: raiden aseman parantamisesta tehdyn sopi- Ies fores armees en campagne du 12 aout
2933: muksen 23 artiklassa, sekä henkilökunnalle, 1949, ainsi qu'au personnel charge de l'orga-
2934: jonka tehtävänä on näiden vyöhykkeiden nisation et de l'administration de ces zones
2935: ja paikkakuntien järjestäminen ja hallinto et localites et des soins a donner aux per-
2936: ynnä hoidon antaminen niihin kootuille sonnes qui s'y trouveront concentrees.
2937: henkilöille.
2938: Kuitenkin on henkilöillä, joilla on pysy- Toutefois, Ies personnes qui ont leur resi-
2939: väinen asuinpaikka näiden vyöhykkeiden dence permanente a l'interieur de ces zones
2940: piirissä, oikeus oleskella siellä. auront le droit d'y sejourner.
2941:
2942: 2 artikla. Article 2
2943: Henkilöt, jotka mistä syystä tahansa ovat Les personnes se trouvant, a quelque titre
2944: lääkintävyöhykkeellä, eivät saa vyöhykeen que ce soit, dans une zone sanitaire, ne dev-
2945: sisä- tai ulkopuolellakaan ryhtyä mihinkään ront se livrer a aucun travail qui aurait un
2946: työhön, joka on suoranaisessa yhteydessä rapport direct avec Ies operations militaires
2947: sotatoimiin tai sotatarviketuotantoon. ou la production du materiel de guerre ni a
2948: l'interieur ni a l'exterieur de cette zone.
2949:
2950: 3 artikla. Article 3
2951: Lääkintävyöhykkeen perustanut valta on La Puissance qui cree une zone sanitaire
2952: velvollinen ryhtymään kaikkiin soveliaisiin prendra toutes mesures appropriees pour en
2953: toimenpiteisiin estääkseen pääsyn sinne kai- interdire l'acces a toutes Ies personnes qui
2954: kilta henkilöiltä, joilla ei ole oikeutta tulla n'ont pas le droit de s'y rendre ou de s'y
2955: sinne tai olla siellä. trouver.
2956:
2957: 4 artikla. Article 4
2958: Lääkintävyöhykkeiden tulee olla seuraa- Les zones sanitaires repondront aux con-
2959: vien ehtojen mukaisia: ditions suivantes:
2960: a) ne saavat muodostaa vain vähäisen osan a) elles ne representeront qu'une faible par-
2961: sen vallan valvonnassa olevasta alueesta, tie du territoire controle par la Puissance
2962: joka on ne perustanut; qui Ies a crees:
2963: b) niiden asukasmäärän tulee olla vähäinen b) elles devront etre faiblement peuplees par
2964: verrattuna siihen kuinka monta henkilöä rapport a leur possibilite d'accueil;
2965: sinne voidaan sijoittaa;
2966: c) niiden tulee sijaita kaukana eikä niissä c) elles seront eloignees et depourvues de
2967: saa olla mitään sotilaallista kohdetta tai tout objectif militaire et de toute instal-
2968: tärkeätä teollisuus- tai hallintolaitosta; lation industrielle ou administrative im-
2969: portante:
2970: 2834/54 7
2971: 50 N:o 71
2972:
2973: d) niitä ei saa sijoittaa seutuihin, joilla d) elles ne seront pas situees dans des re-
2974: kaiken todennäköisyyden mukaan saat- gions qui, selon toute probabilite, peu-
2975: taa olla merkitystä sotatoimien suoritta- vent avoir une importance pour la con-
2976: miselle. duite de la guerre.
2977: 5 artikla. Article 5
2978: Lääkintävyöhykkeet ovat seuraavien vel- Les zones sanitaires seront soumises aux
2979: voitusten alaiset: obligations suivantes:
2980: a) liikenneyhteyksiä ja kulkuvälineitä, joita a) Ies voies de communication et les moy-
2981: sellaisilla vyöhykkeillä saattaa olla, ei ens de transport qu'elles peuvent com-
2982: saa käyttää sotilashenkilöiden tai sota- porter ne seront pas utilises pour des
2983: tarvikkeiden siirtoon tai näiden pelk- deplacements de personnel ou de mate-
2984: kään kauttakulkuunkaan; riel militaire, meme en simple transit;
2985: d) niitä ei missään tapauksessa saa puolus- b) elles ne seront militairement defendues
2986: taa sotilaallisesti. en aucune circonstance.
2987:
2988: 6 artikla. Article 6
2989: Lääkintävyöhykkeet on merkittävä käyt- Les zones sanitaires seront designees par
2990: tämällä punaisia ristejä (punaisia puoli- des croix rouges (croissants rouges, lions et
2991: kuita, punaisia leijonia ja aurinkoja) valko- soleis rouges) sur fond blanc apposees a la
2992: pohjalla sekä hyöhykkeen ympärysrajoilla peripherie et sur Ies batiments.
2993: että rakennuksissa. De nuit, elles pourront l'etre egalement
2994: öisin ne voidaan merkitä myös soveliain par un eclairage approprie.
2995: valaistuslaittein.
2996: 7 artikla. Article 7
2997: Kunkin vallan on rauhan aikana tai vi- Des le temps de paix ou a l'ouverture des
2998: hollisuuksien alkaessa annettava kaikille hostilites, chaque Puissance communiquera
2999: Korkeille sopimuspuolille tiedoksi luettelo a toutes Ies Hautes Parties contractantes,
3000: niistä lääkintävyöhykkeistä, jotka on perus- la liste des zones sanitaires etablies sur le
3001: tettu sen valvonnassa olevalle alueelle. Sen territoire qu'elle contröle. Elle Ies informera
3002: on ilmoitettava jokaisesta uudesta vyöhyk- de toute nouvelle zone creee au cours d'un
3003: keestä, joka on perustettu selkkauksen ai- conflit.
3004: kana.
3005: Niin pian kuin vastapuoli on saanut mai- Des que la partie adverse aura re11u la
3006: nitunlaisen ilmoituksen, vyöhyke on katsot- notification mentionnee ci-dessus, la zone
3007: tava asianmukaisessa järjestyksessä peruste- sera regulierement constituee.
3008: tuksi.
3009: Jos vastapuoli kuitenkin on sitä mieltä, Si, toutefois, la partie adverse estime
3010: että jotakin tässä sopimuksessa määrättyä qu'une des conditions posees par le present
3011: ehtoa ei ilmeisestikään ole täytetty, se voi accord n'est manifestement pas remplie, elle
3012: kieltäytyä tunnustamasta vyöhykettä ilmoit- pourra refuser de reconnaitre la zone en
3013: tamalla kieltäytymisestään sille osapuolelle, communiquant d'urgence son refus a la par-
3014: jonka alainen vyöhyke on, tai jättää tun- tie dont releve la zone, ou subordonner sa
3015: nustuksensa 8 artiklassa mainitun tarkas- reconnaissance a l'insitution du contröle
3016: tuksen järjestämisestä riippuvaksi. prevu a l'article 8.
3017:
3018: 8 artikla. Article 8
3019: Jokainen valta, joka on tunnustanut yh- Chaque Puissance, qui aura reconnu une
3020: den tai useampia vastapuolen perustamia ou plusieurs zones sanitaires etablies par la
3021: lääkintävyöhykkeitä, on oikeutettu pyytä- partie adverse, aura le droit de demander
3022: mään, että yksi tai useammat erikoiskomis- qu'une ou plusieurs commissions speciales
3023: siot tarkastavat, täyttävätkö vyöhykkeet contrölent si les zones remplissent Ies con-
3024: tässä sopimuksessa mainitut ehdot ja vel- ditions et obligations enoncees dans le pre-
3025: voitukset. sent accord.
3026: N:o 71 51
3027:
3028: Tätä varten on erikoiskomissioiden Jase- A cet effet, Ies membres des commissions
3029: nillä oleva joka hetki vapaa pääsy eri vyö- speciales auront en tout temps libre acces
3030: hykkeille ja he voivat viipyä niissä pysy- aux differentes zones et pourront meme y
3031: väisestikin. Heille on suotava kaikki helpo- resider de fac;on permanente. Toute facilite
3032: tukset, jotta he voisivat suorittaa tarkas- leur sera accordee pour qu'ils puissent exer-
3033: tusteh tä vänsä. cer leur mission de contröle.
3034:
3035: 9 artikla. Article 9
3036: Siinä tapauksessa, että erikoiskomissiot Au cas ou Ies commissions speciales con-
3037: toteaisivat seikkoja, jotka näyttävät tämän stateraient des faits qui leur paraitraient
3038: sopimuksen määräysten vastaisilta, niiden contraires aux stipulations du present ac-
3039: on viipymättä siitä ilmoitettava sille val- cord, elles en avertiraient immediatement la
3040: lalle, jonka alainen vyöhyke on, ja asetet- Puissance dont releve la zone et lui imparti-
3041: tava tälle viiden päivän määräaika oikaisun raient un delai de cinq jours au maximum
3042: aikaansaamista varten; niiden on myös pour y remedier; eller en informeront la
3043: asiasta tiedoitettava sille vallalle, joka on Puissance qui a reconnu la zone.
3044: tunnustanut vyöhykkeen.
3045: Jos tämän määräajan päättyessä se valta, Si, a l'expiration de ce delai, la Puissance
3046: jonka alainen vyöhyke on, ei ole menetel- dont depend la zone n'a pas donne suite
3047: lyt sille annetun ilmoituksen mukaisesti, a l'avertissement qui lui a ete adresse, la
3048: vastapuoli voi selittää vapautuneensa tästä partie adverse pourra declarer qu'elle n'est
3049: sopimuksesta sanotun vyöhykkeen suhteen. plus liee par le present accord a I'egard de
3050: cette zone.
3051: 10 artikla. Article 10
3052: Valta, joka on perustanut yhden tai La Puissance qui aura cree une ou piu-
3053: useampia lääkintävyöhykkeitä tai -paikka- sieurs zones et localites sanitaires, ainsi que
3054: kuntia, sekä sen vastapuoli, jolle niiden Ies parties adverses auxquelles leur existence
3055: olemassaolosta on ilmoitettu nimittävät tai aura ete notifiee, nommeront, ou feront
3056: antavat puolueettomien valtain nimittää designer par des Puissances neutres, Ies per-
3057: henkilöt, jotka voidaan valita 8 ja 9 artik- sonnes qui pourront faire partie des com-
3058: lassa mainittujen erikoiskomissioiden jäse- missions speciales dont il est fait mention
3059: niksi. aux articles 8 et 9.
3060:
3061: 11 artikla. Article 11
3062: Lääkintävyöhykkeisiin ei saa m1ssaan olo- Les zones sanitaires ne pourront, en
3063: suhteissa kohdistaa hyökkäystä, vaan selk- aucune circonstance, etre attaquees, mais
3064: kauksen osapuolten on niitä aina suojeltava seront en tout temps protegees et respectees
3065: ja pidettävä loukkaamattomina. par Ies Parties au conflit.
3066:
3067: 12 artikla. Article 12
3068: Kun jokin alue on vallattu, siellä olevia En cas d'occupation d'un territoire, Ies
3069: lääkintävyöhykkeitä on jatkuvasti pidettävä zones sanitaires q]li s'y trouvent devront
3070: loukkaamattomina ja käytettävä tarkoituk- continuer a etre respectees et utilisees somme
3071: seensa. telles.
3072: Valtaajavalta voi kuitenkin muuttaa nii- Cependant, la Puissance occupante pourra
3073: den käyttötarkoitusta ehdolla, että kaikkiin en modifier l'affectation apres avoir assure
3074: toimenpiteisiin on ryhdytty niihin koottu- Ie sort des personnes qui y etaient recueillies.
3075: jen henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
3076:
3077: 13 artikla. Article 13
3078: Tätä sopimusta on sovellettava myös Le present accord s'appliquera egalement
3079: paikkakuntiin, jotka asianomaiset vallat aux localites que Ies Puissances affecteraient
3080: ovB~t määränneet palvelemaan samaa tarkoi- au meme but que Ies zones sanitaires.
3081: tusta kuin lääkintävyöhykkeet.
3082: 52 N:o 71
3083:
3084:
3085: Liite II.
3086: Etupuoli
3087:
3088: 0 Kääntöpuoli
3089:
3090:
3091:
3092:
3093: 0
3094: (Tähän kohtaan merkitään
3095: kortin antanut maa ja
3096: sotilasviranomainen) Nimikirjoitus tai sormen·
3097: jäljet tai molemmat
3098:
3099:
3100:
3101: HENKILöKORTTI
3102: armeijan lääkintä- ja uskonnollisen henkilö-
3103: kunnan jäsenille.
3104: Sukunimi
3105: Etunimet
3106: Syntymäaika ........................................................ .
3107: Arvo ....................................................................... .
3108: Matrikkeli- ( kantakortti-) numero ................... .
3109: Tämän kortin haltija on suojattu Genevessä
3110: 12 päivänä elokuuta 1949 maasotavoimiin
3111: kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden ase-
3112: Vartal~ ..... .l. . . Silmät
3113: ul•
3114: Hiukset
3115:
3116:
3117: man parantamisesta tehdyn sopimuksen mu- Muita henkilötuntomerkkejä:
3118: kaan seuraavassa asemassaan:
3119:
3120:
3121: Kortin antamiapäivä: Kortin numero:
3122:
3123:
3124:
3125:
3126: Annexe II
3127: R e et o Ver s o
3128:
3129: (Place reservee a l'indica-
3130:
3131:
3132:
3133: 0 tion du pays et de 1' auto-
3134: rite militaire qui delivrent
3135: la presente carte)
3136:
3137:
3138:
3139: CARTE D'IDENTIT1l
3140: 0 Signature ou empreintes
3141: digitales ou Ies deux
3142:
3143:
3144:
3145:
3146: pour les membres du personnel sanitaire
3147: et religieux attaches aux armees
3148: Nom
3149: Prenoms ................................................................ .
3150: Date de naissance ............................................... .
3151: Grade ....................................................................... .
3152: Numero matricule ............................................... .
3153: Cheveux
3154: Le titulaire de la presente carte est protege
3155: par la Convention de Geneve pour l'amelio-
3156: ration du sort des blesses et des malades
3157: dans les forces armees en campagne du Autres elements eventuels d'identification:
3158: 12 aoil.t 1949, en qualite de
3159:
3160:
3161: Date de l'etablissement Numero de la carte
3162: de la carte
3163: N:o 71 53
3164:
3165: Suomennos.
3166:
3167:
3168:
3169:
3170: Geneven sopimus merisotavoimiin kuulu- Convention de Geneve pour l'amelioration
3171: vien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi- du sort des blesses, des malades et des
3172: rikkoutuneiden aseman parantamisesta naufrages des forces armees sur mer du
3173: 12 päivältä elokuuta 1949. 12 aout 1949
3174:
3175: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipotentiaires des Gou-
3176: valtaiset edustajat, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference
3177: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta diplomatique qui s'est reunie a Geneve du
3178: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneessa, 21 avril au 12 aout 1949 en vue de reviser
3179: vuonna 1906 tehdyn Geneven sopimuksen la xme Convention de la Haye du 18 oc-
3180: periaatteiden soveltamisesta merisotaan 18 tobre 1907 pour l'adaptation a la guerre
3181: pa1vana lokakuuta 1907 tehdyn Haagin maritime des principes de la Convention de
3182: X sopimuksen tarkistamista varten kutsu- Geneve de 1906, sont convenus de ce qui
3183: tussa diplomaattisessa konferenssissa, ovat suit:
3184: sopineet seuraavasti:
3185:
3186: I luku. Chapitre I
3187: Yleiset määräykset. Dispositions generales
3188: 1 artikla. Article premier
3189: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Convention
3190: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat nou- Les Hautes Parties contractantes s'engag-
3191: dattamaan tätä sopimusta ja saattamaan ent a respecter et a faire respecter la pre-
3192: sen noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. sente Convention en toutes circonstances.
3193:
3194: 2 artikla. Article 2
3195: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Convention
3196: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent
3197: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la
3198: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de
3199: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree ou de tout autre conflit arme
3200: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- surgissant entre deux ou plusieurs des Haut-
3201: lillä, vaikka joku niistä ei olekaan tunnus- es Parties contractantes, meme si l'etat de
3202: tanut sotatilaa. guerre n'est pas reconnu par l'une d'elles.
3203: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement
3204: jonkin Korkean sopimuspuolen alue tai osa dans tous Ies cas d'occupation de tout ou
3205: siitä on vallattuna, vaikka valtaus ei koh- partie du territoire d'une Haute Partie con-
3206: taakaan sotilaallista vastarintaa. tractante, meme si cette occupation ne ren-
3207: contre aucune resistance militaire.
3208: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est pas
3209: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- partie a la presente Convention, Ies Puis-
3210: mukseen osalliset vallat kuitenkin sidot- sances parties a celle-ci resteront neanmoins
3211: tuina siihen. Lisäksi ne ovat siihen sidotut liees par elle dans leurs rapports recipro-
3212: sanottuun valtaan nähden, jos tämä hy- ques. Elles seront liees en outre par la Con-
3213: väksyy sopimuksen määräykset ja soveltaa vention envers ladite Puissance, si celle-ci en
3214: niitä. accepte et en applique Ies dispositions.
3215: 54 N:o 71
3216:
3217: 3 artikla. Article 3
3218: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Conflits de caractere non~international
3219: selkkaukset.
3220: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas
3221: alueella syntyy aseellinen selkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur
3222: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territoire de l'une des Hautes Parties con-
3223: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- tractantes, chacune des Parties au conflit
3224: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: sera tenue d'appliquer au moins Ies disposi-
3225: tions suivantes:
3226: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas
3227: osaa vihollisuuksiin, heihin lukien aseel- directement aux hostilites, y compris
3228: lisiin voimiin kuuluvat, jotka ovat las- les membres des forces armees qui ont
3229: keneet aseensa, sekä ne, jotka ovat jou- depose les armes et Ies personnes qui
3230: tuneet taistelukyvyttömiksi sairauden, ont ete mises hors de combat par ma-
3231: haavoittumisen, pidättämisen tai muun ladie, blessure, detention, ou par toute
3232: syyn johdosta, on kaikissa olosuhteissa autre cause, seront, en toutes circon-
3233: kohdeltava inhimillisesti tekemättä mi- stances, traitees avec humanite, sans
3234: tään epäsuopeata erottelua rodun, vä- aucune distinction de caractere defa-
3235: rin, uskonnon tai uskomuksen, sukupuo- vorable basee sur la race, la couleur, la
3236: len tai syntyperän tai omaisuuden tai religion ou la croyance, le sexe, la nais-
3237: muun niihin verrattavan tunnusmerkin sance ou la fortune, ou tout autre cri-
3238: perusteella. tere analogue.
3239: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet effet, sont et demeurent pro-
3240: paikkaan katsomatta, mainittujen henki- hibes, en tout temps et en tout lien, a
3241: löiden suhteen kiellettyinä: l'egard des personnes mentionnees ci-
3242: dessus:
3243: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) les atteintes portees a la vie et a
3244: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment le
3245: erittäinkin kaikissa muodoissaan, sil- meutre sous toutes ses formes, Ies
3246: pominen, julmuutta osoittava pitele- mutilations, Ies traitements cruels,
3247: minen ja kidutus; tortures et snpplices;
3248: b) panttivangiksi ottaminen; b) les prises d'otages;
3249: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) Ies atteintes a Ia dignite des person-
3250: erittäinkin nöyryyttävät ja alentavat nes, notamment Ies traitements humi-
3251: kohtelut; liants et degradants;
3252: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- d) Ies condamnations prononcees et Ies
3253: nen tuomioistuin, jonka toimintaan executions effectuees sans un juge-
3254: liittyvät sivistyskansojen välttämättö- ment prealable, rendu par un tribu-
3255: miksi tunnustamat oikeudelliset ta- nai regulierement constitue, assorti
3256: keet, ja teloitukset, jotka pannaan des garanties judiciaires reconnues
3257: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen comme indispensables par Ies peuples
3258: edeltävättä ratkaisutta. civilises.
3259: 2) Haavoittuneet, sairaat ja haaksirikkou- 2) Les biesses, Ies malades et Ies naufrages
3260: tuneet on kerättävä ja niitä on hoidet- seront recueillis et soignes.
3261: tava.
3262: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, sel- Un organisme humanitaire impartial, tel
3263: lainen kuin Punaisen Ristin kansainvälinen que Ie Comite international de la Croix·
3264: komitea, saa tarjota palveluksiaan selkkauk- Rouge, pourra offrir ses services aux Par-
3265: sen osapuolille. ties au conflit.
3266: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaaJlta Les Parties au conflit s'efforceront, d'autre
3267: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin part, de mettre en vigueur par voie d'accords
3268: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- speciaux tout ou partie des autres disposi-
3269: set joko kokonaan tai osittain. tions de la presente Convention.
3270: N:o 71 55
3271:
3272: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui prece-
3273: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten dent n'aura pas d'effet sur le statut juridi-
3274: oikeudelliseen asemaan. que des Parties au conflit.
3275:
3276: 4 artikla. Article 4
3277: S oveltamisala. Champ d'application
3278: Milloin sotatoimia käydään selkkauksen En cas d'operations de guerre entre Ies
3279: osapuolten maa- ja merivoimien välillä, tä- forces de terre et de mer des Parties au
3280: män sopimuksen määräyksiä on sovellet- conflit, Ies dispositions de la presente Con-
3281: tava ainoastaan aluksissa oleviin sotavoi- vention ne seront applicables qu'aux forces
3282: miin. embarquees.
3283: Aluksista maihin nousseet sotavoimat jou- Les forces debarquees seront immediate-
3284: tuvat välittömästi Genevessä 12 päivänä elo- ment soumises aux dispositions de la Con-
3285: kuuta 1949 maasotavoimiin kuuluvien haa- vention de Geneve pour l'amelioration du
3286: voittuneiden ja sairaiden aseman parantami- sort des blesses et malades dans Ies forces
3287: sesta tehdyn sopimuksen määräysten alai- armees en campagne du 12 aout 1949.
3288: siksi.
3289:
3290: 5 artikla. Article 5
3291: Soveltaminen puolueettom~~en valtain Application par les Puissances neutres
3292: taholta.
3293: Puolueettomien valtain on vastaavasti so- Les Puissances neutres appliqueront par
3294: vellettava tämän sopimuksen määräyksiä analogie Ies dispositions de la presente Con-
3295: haavoittuneisiin, sairaisiin ja haaksirikkou- vention aux blesses, ma:Iades et naufrages,
3296: tuneisiin sekä lääkintä- ja uskonnollisen hen- aux membres du personnel sanitaire et reli-
3297: kilökunnan jäseniin, jotka kuuluvat selk- gieux, appartenant aux forces armees des
3298: kauksen osapuolten aseellisiin voimiin ja on Parties au conflit, qui seront re~us ou in-
3299: vastaanotettu tai eristetty sanottujen valtain >ternees sur leur territoire, de meme qu'aux
3300: alueelle, niin myös kuolleina tavattuihin. morts recueillis.
3301:
3302: 6 artikla. Article 6
3303: Erikoissopimukset. Accords speciaux
3304: Lukuun ottamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressement pre-
3305: nimenomaan edellytetty 10, 18, 31, 38, 39, vus par Ies articles 10, 18, 31, 38, 39, 40, 43,
3306: 40, 43 ja 53 artiklassa, Korkeat sopimus- et 53, Ies Hautes Parties contractantes pour-
3307: puolet saavat tehdä muita erikoissopimuk- ront conclure d'autres accords speciaux sur
3308: sia kaikista kysymyksistä, jotka niiden mie- toute question qu'il leur paraitrait opportun
3309: lestä soveltuvat erikseen järjesteltäviksi. de regler particulierement. Aucun accord
3310: Erikoissopimuksella ei voida loukata haa- Special ne pourra porter prejudice a la situa-
3311: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- tion des blesses, malades et naufrages, ainsi
3312: neiden sekä lääkintä- ja uskonnollisen hen- que des membres du personnel sanitaire et
3313: kilökunnan jäsenille tämän sopimuksen mu- religieux, telle qu'elle est reglee par la pre-
3314: kaan kuuluvaa asemaa eikä supistaa siinä sente Convention, ni restreindre les droits
3315: heille suotuja oikeuksia. que celle-ci leur accorde.
3316: Haavoittuneet, sairaat ja haaksirikkoutu- Les blesses, malades et naufrages, ainsi
3317: neet sekä lääkintä- ja uskonnollisen henki- que Ies membres du personnel sanitaire et
3318: lökunnan jäsenet pysyvät sanotuista eri- religieux, resteront au benefice de ces
3319: koissopimuksista johtuviin etuihin osallisina accords aussi longtemps que la Convention
3320: niin kauan kuin tätä sopimusta on heihin leur est applicalble, sauf stipulations contrai-
3321: · sovellettava, mikäli mainituissa tai lisäksi res contenues expressement äans les susdits
3322: tehdyissä sopimuksissa ei ole nimenomaan accords ou dans des accords ulterieurs, ou
3323: 56 N:o 71
3324:
3325: toisin määrätty tai j<ikin selkkauksen osa- egalement sauf mesures plus favorables pri-
3326: puoli heidän suhteensa ryhdy edullisempiin ses a leur egard par l'une ou l'autre des
3327: toimenpiteisiin. Parties au conflit.
3328:
3329: 7 artikla. Article 7
3330: Oikeuksien luovuttamattomuus. I nalienabilite des droits
3331: Haavoittuneet, sairaat ja haaksirikkoutu- Les blesses, malades et naufrages, ainsi que
3332: neet sekä lää:kintä- ja uskonnoHisen henki- les membres du personnel sanitaire et reli-
3333: lökunnan jäsenet eivät missään tapauksessa gieux, ne pourront en aucun cas renoncer
3334: voi osittainkaan luopua niistä oikeuksista, partiellement ou totalement aux droits que
3335: jotka heille on turvattu tässä sopimuksessa leur assurent la presente Convention et, le
3336: tai edellisessä artiklassa tarkoitetussa erikois- cas echeant, les accords speciaux vises a
3337: sopimuksessa, mikäli sellainen on tehty. l'article precedent.
3338:
3339: 8 artikla. Article 8
3340: Suo jelijavallat. Puissances protectrices
3341: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee
3342: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec le concours et sous le contröle des
3343: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on var- Puissances protectrices chargees de sauve-
3344: jella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä garder les interets des Parties au conflit. A
3345: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- cet effet, Ies Puissances protectrices pour-
3346: seen tai konsulivirkakuntaansa kuuluvien ront, en dehors de leur personnel diploma-
3347: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja tique ou consulaire, designer des deh~gues
3348: kansalaistensa tai muitten puolueettomien parmi leurs propres ressortissants ou parmi
3349: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- Ies ressortissants d'autres Puissances neu-
3350: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- tres. Ces delegues devront etre soumis a
3351: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- l'agrement de la Puissance aupres de la-
3352: täväänsä. quelle ils exerceront leur mission.
3353: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans la
3354: man suuressa määrin helpotettava suojelija- plus lagre mesure possible, la tache des re-
3355: valtain edustajien ja valtuutettujen tehtä- presentants ou delegues des Puissances pro-
3356: vän täyttämistä. tectrises.
3357: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis-
3358: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas
3359: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää ulam- depasser les limites de leur mission, telle
3360: maksi; heidän on varsinkin otettava huo- qu'elle ressort de la presente Convention; ils
3361: mioon, mitä sen vallan turvallisuus, jonka devront notamment tenir compte des neces-
3362: valtapiirissä he suorittavat tehtäväänsä, eh- sites imperieuses de securite de l'Etat aupres
3363: dottoman välttämättömästi vaatii. Ainoas- duquel ils exercent leurs fonctions. Seules
3364: taan pakottavien sotilaallisten syiden vaa- des exigences militaires imperieuses peuvent
3365: tiessa voidaan heidän toimintaansa poik- autoriser, a titre exceptionnel et temporaire,
3366: keuksellisesti ja väliaikaisesti rajoittaa. une restiriction de leur activite.
3367:
3368: 9 artikla. Article 9
3369: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Activites du Comite internatinal de la
3370: toiminta. Croix-Rouge
3371: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Convention
3372: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- ne font pas obstacle aux activites humani-
3373: naisen Ristin kansainvä:linen komitea tai taires que le Comite international de la Croix-
3374: N:o 71 57
3375:
3376: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö Rouge, ainsi que tuot autre organisme hu-
3377: selkkauksen osapuolten siihen suostuessa manitaire impartial, entreprendra pour la
3378: ryhtyy suojellakseen haavoittuneita, sai- protection des blesses, malades et nautrages,
3379: raita ja haaksirikkoutuneita sekä lääkintä- ainsi que des membres du personnel sanitaire
3380: ja uskonnollisen henkilökunnan jäseniä ja et religieux, et pour Ies secours a leur apport-
3381: antaakseen heille apuaan. er, moyennant l'agrement des Parties au
3382: conflit interessees.
3383:
3384: 10 artikla. Article 10
3385: Suojelijavallan sijaiset. Substituts des Puissances protectrices
3386: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin ta- Les Hautes Parties contractantes pour-
3387: hansa sopia, että tämän sopimuksen mukaan ront, en tout temps, s'entendre pour confier
3388: suojelijavallalle kuuluvat tehtävät uskotaan a un organisme presentant toutes garanties
3389: kansainväliselle järjestölle, joka pystyy täy- d'inpartialite et d'efficacite Ies taches de-
3390: sin takaamaan niiden puolueettoman ja te- volues par la presente Convention aux Puis-
3391: hokkaan täyttämisen. sances protectrices.
3392: Jos haavoittuneet, sairaat ja haaksirik- Si des blesses, malades et naufrages, ou
3393: koutuneet tai lääkintä- ja uskonnollisen des mombres du personnel sanitaire et reli-
3394: henkilökunnan jäsenet syystä tai toisesta gieux, ne beneficient pas ou ne beneficient
3395: eivät saa tai eivät enää saa etua suojelija- plus, quelle qu'en soit la raison, de l'active
3396: vallan tai 1 kappaleen mukaan sen tehtä- d'une Puissance protectrice ou d'un orga-
3397: vien suorittajaksi määrätyn järjestön toi- nisme designe conformement a l'alinea pre-
3398: minnasta, on pidättäjävalta velvollinen pyy- mier, la Puissance detentrice devra demand-
3399: tämään puolueetonta valtiota tai sanotun- er soit a un Etat neutre, soit a un tel orga-
3400: laista järjestöä ottamaan huolehtiakseen nisme, d'assumer Ies fonctions devolues par
3401: tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mukaan la presente Convention aux Puissances pro-
3402: kuuluvat selkkauksen osapuolten määrää- tectices designees par Ies Parties au conflit.
3403: mälle suojelijavallalle.
3404: Ellei suojelua voida täten turvata, on Si une protection ne peut etre ainsi as-
3405: pidättäjävalta velvollinen pyytämään ihmis- suree, la Puissance detentrice devra demand-
3406: ystävällistä kansainvälistä järjestöä, kuten er a un organisme humanitaire, tel que le
3407: Punaisen Ristin kansainvälistä komiteaa, Comite internationel de la Croix-Rouge,
3408: ottamaan huolehtiakseen tämän sopimuksen d'assumer Ies taches humanitaires devolues
3409: mukaan suojelijavalloille kuuluvista tehtä- par la presente Convention aux Puissances
3410: vistä tai vastaanottamaan, tässä artiklassa protectrices ou devra accepter, sous reserve
3411: määrätyin edellytyksin, sellaisen järjestön des dispositions du present article, Ies offres
3412: tarjoamat palvelukset. de services emanant d'un tel organisme.
3413: Jokaisen puolueettoman vallan tai jokai- Toute Puissance neutre ou tout organisme
3414: sen järjestön, joka on edellä mainitussa invite par la Puissance interessee ou s'offrant
3415: tarkoituksessa vastaanottanut asianomaisen aux fins susmentionnees devra, dans son ac-
3416: vallan pyynnön tai itse tarjonnut palve- tivite, rester conscient de sa responsabilite
3417: luksiaan, tulee toiminnassaan olla tietoinen envers la Partie au conflit dont relevent Ies
3418: vastuustaan sitä selkkauksen osapuolta koh- personnes protegees par la presente Conven-
3419: taan, josta riippuvaisia tämän sopimuksen tion, et devra fournir des garanties suffi-
3420: suojelemat henkilöt ovat, ja sen tulee esit- santes de capacite pour assumer Ies fonctions
3421: tää riittävät takeet pystyväisyydestään ky- en question et Ies remplir avec impartialite.
3422: symyksessä olevaan tehtävään ja sen tasa-
3423: puoliseen täyttämiseen.
3424: Edellä olevista määräyksistä ei voida poi- I ne pourra etre deroge aux dispositions·
3425: keta sellaisten valtojen keskeisin erikoisso- qui precedent par accord particulier entre
3426: pimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus on, des Puissances dont l'une se trouverait, me-
3427: vaikkapa vain ohimenevästi, toista valtaa me temporairement, v1s-a-vis de l'autre
3428: tai sen liittolaista kohtaan rajoitettu sota- Puissance ou de ses allies, limitee dans sa
3429: 2834/54
3430: 58 N:o 71
3431:
3432: tapahtumien johdosta, varsinkin milloin sen liberte de negociation par suite des evene-
3433: alue tai olennainen osa siitä on vallattu. ments militaires, notamment en cas d'une
3434: occupation de la totalite ou d'une partie im-
3435: portante de son territoire.
3436: Tässä sopimuksessa oleva maininta suoje- Toutes Ies fois qu'ii est fait mention dans
3437: lijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, jotka Ia precente Convention de Ia Puissance pro-
3438: tässä artiklassa tarkoitetussa merkityksessä tectrice, cette mention designe egaiement Ies
3439: astuvat sen sijaan. organismes qui Ia rempiacent au sens du
3440: present articie.
3441:
3442: 11 artikla. Articie 11
3443: Sovittelumenettely. Procedure de conciliation
3444: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Rans tous Ies cas ou elles Ie jugeront utiie
3445: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina kun dans l'interet des personnes protegees, no-
3446: ne katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi suo- tamment en cas de desaccord entre Ies Par-
3447: jeltujen henkilöiden edun kannalta, erit- ties au conflit sur I'appiication ou I'interpre-
3448: täinkin milloin selkkauksen osapuolet ovat tation des dispositions de Ia presente Con-
3449: erimielisiä tämän sopimuksen soveltamisesta vention, Ies Puissances protectrices prete-
3450: ja tulkinnasta. ront Ieurs bons offices aux fins de regiement
3451: du differend.
3452: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro-
3453: loista voi, selkkauksen osapuolen pyynnöstä tectrices pourra, sur l'invitation d'une Partie
3454: tai omasta aloitteestaan, ehdottaa osapuo- ou spontanement, proposer aux Parties au
3455: lille heidän edustajiensa ja erityisesti nii- conflit une reunion de Ieurs representants et,
3456: den viranomaisten kokousta, joille huolen- en particulier, des autorites chargees du sort
3457: pito haavoittuneista, sairaista ja haaksirik~ des biesses, maiades et naufrages, ainsi que
3458: koutuneista sekä lääkintä- ja uskonnollisen des membres du personnel sanitaire et reii-
3459: henkilökunnan jäsenistä kuuluu, kokouspai- gieux, eventuellement sur un territoire neu-
3460: kan saattaessa olla puolueettomallakin, so- tre convenabiement choisi. Les Parties au
3461: veliaasti valitulla alueella. Selkkauksen conflit seront tenues de donner suite aux
3462: osapuolet ovat velvolliset ottamaan varteen propositions qui Ieur seront faites dans ce
3463: niille tässä kohden tehdyt ehdotukset. Suo- sens. Les Puissances protectrices pourront,
3464: jelijavallat voivat selkkauksen osapuolen le cas echeant, proposer a I'agrement des
3465: suostumuksin tarvittaessa ehdottaa puo- Parties au confiit une personnalite apparte-
3466: lueettomaan valtaan kuuluvan tai Punaisen nant a une Puissance neutre, ou une per-
3467: Ristin kansainvälisen komitean valtuutta- sonnalite deieguee par le Comite internatio-
3468: man henkilön kutsumista ottamaan osaa nal de Ia Croix-Rouge, qui sera appeiee a
3469: kokoukseen. participer a cette reunion.
3470:
3471: II luku. Chapitre II
3472: 11aavoittuneista, sairaista ja haaksirikkou- Des blesses, des malades et des naufrages
3473: tuneista.
3474: 12 artikla. Article 12
3475: Suojelu, kohtelu ja hoito. Protection, traitment et soins
3476: Aseellisissa voimissa palvelevia ja muita Les membres des forces armees et Ies
3477: seuraavassa artikiassa mainittuja henki- autres personnes mentionnees a l'article suiv-
3478: löitä, jotka ovat merellä ja ovat haavoittu- ant qui se trouveront en mer et qui seront
3479: neita, sairaita tai haaksirikkoutuneita, on biesses, maiades ou naufrages, devront etre
3480: pidettävä Ioukkaamattomina ja suojeltava respectes et proteges en toutes circonstances,
3481: kaikissa olosuhteissa ottaen huomioon, että etant entendu que le terme de naufrage sera
3482: naaksirikolla tarkoitetaan jokaista haaksi- applicabie a tout naufrage, quelles que soient
3483: N:o 71 59
3484:
3485: rikkoa, millaisissa olosuhteissa se lieneekin Ies circonstances dans lesquelles il s'est pro-
3486: tapahtunut, siihen lukien ilma-aluksen pa- duit, y compris l'amerrissage force ou la
3487: kollinen mereen laskeutuminen tai heittäy- chute en mer.
3488: tyminen ilma-aluksesta.
3489: Heitä on sen selkkauksen osapuolen, jonka Ils seront traites et soignes avec humanite
3490: vallassa he ovat, kohdeltava ja hoidettava par la Partie au conflit qui Ies aura en son
3491: inhimillisesti tekemättä mitään epäsuopeata pouvoir, sans aucune distinction de caractere
3492: erottelua sukupuolen, rodun, kansallisuuden, defavorable basee sur le sexe, la race, la
3493: uskonnon, poliittisten mielipiteiden tai muun nationalite, la religion, les opinions politiques
3494: niihin verrattavan tunnusmerkin perusteella. ou tout autre critere analogue. Est stricte-
3495: Ovat jyrkästi kielletyt kaikki heidän hen- ment interdite toute atteinte a leur vie et a
3496: keensä tai henkilöönsä kohdistuvat loukkauk- leur personne et, entre autres, le fait de les
3497: set ja, muiden muassa, heidän surmaamisensa achever ou de les exterminer, de les soumet-
3498: ja sukupuuttoon hävittämisensä, heidän alis- tre a la torture, d'effecteur sur eux des ex-
3499: tamisensa kidutukseen, heihin kohdistuvien periences biologiques, de les laisser de fa~on
3500: biologisten kokeiden suorittaminen, heidän premeditee sans secours medical ou sans
3501: jättämisensä vakain tuumin lääkinnöllisettä soins, ou de les exposer a des risques de con-
3502: avutta tai hoidotta tai heidän saattamisensa tagion ou d'infection crees a cet effet.
3503: alttiiksi varta vasten luoduille tartunnan
3504: vaaroille.
3505: Vain pakottavista lääkinnöllisistä syistä Seules des raisons d'urgence medicale au-
3506: voidaan jollekulle antaa hoidon saamisen jär- toriseront une priorite dans l'ordre des
3507: jestyksessä etusija. soins.
3508: Naisia on kohdeltava kaikella heidän suku- Les femmes seront traitees avec tous les
3509: puolensa mukaisella huomaavaisuudella. egards particuliers dus a leur sexe.
3510:
3511: 13 artikla. Article 13
3512: Suojellut henkilöt. Personnes protegees
3513: Tätä sopimusta on sovellettava merellä ole- La presente Convention s'appliquera aux
3514: viin haaksirikkoutuneisiin, haavoittuneisiin naufrages, blesses et malades en mer appar-
3515: ja sairaisiin, jotka kuuluvat johonkin seuraa- tenant aux categories suivantes:
3516: vista ryhmistä :
3517: 1) selkkauksen osapuolten aseellisissa voi- 1) les membres des forces armees d'une
3518: missa palvelevat sekä ne, jotka palvele- partie au conflit, de meme que Ies mem-
3519: vat sanottujen aseellisten voimien osana bres des milices et des corps de volon-
3520: olevissa miliisijoukoissa tai vapaaehtois- taires faisant partie de ces forces armees;
3521: joukoissa;
3522: 2) henkilöt, jotka palvelevat muissa jolle- 2) Ies membres des autres milices et Ies
3523: kin selkkauksen osapuolille kuuluvissa membres des autres corps de volontaires,
3524: ja oman alueensa, vaikka se olisi vallat- y compris ceux des mouvements de re-
3525: tukin, ulko- tai sisäpuolella toimivissa sistance organises, appartenant a une
3526: miliisi- tai vapaaehtoisjoukoissa, järjes- Partie au conflit et agissant en dehors
3527: tettyjen vastarintaliikkeiden joukot nii- ou a l'interieur de leur propre territoire,
3528: hin luettuina, mikäli nämä miliisi- ja meme si ce territoire est occupe, pourvu
3529: vapaaehtoisjoukot, sanotut vastarinta- que ces milices ou corps de volontaires,
3530: liikkeet mukaan lukien, täyttävät seu- y compris ces mouvements de resistance
3531: raavat ehdot: organises, remplissent Ies conditions
3532: suivantes:
3533: a) niillä on johtajana alaisistaan vas- a) d'avoir a leur tete une personne res-
3534: tuussa oleva henkilö ; ponsable pour ses subordonnes:
3535: b) niillä on määrätty ja välimatkan b) d'avoir un signe distinctif fixe et
3536: päästä erotettavissa oleva tunnus- reconnaissable a distance;
3537: merkki;
3538: 60 N:o 71
3539:
3540: c) ne kantavat aseitaan avoimesti; c) de porter ouvertement Ies armes;
3541: d) ne mukautuvat sotatoimissaan sodan d) de se conformer, dans leurs opera-
3542: lakeihin ja tapoihin. tions, aux lois et coutumes de la
3543: guerre;
3544: 3) sellaisissa säännöllisissä aseellisissa voi- 3) Ies membres des forces armees regulieres
3545: missa palvelevat, jotka osoittavat kuu- qui se reclament d'un gouvernement ou
3546: liaisuutta hallitukselle tai vallanpitäjälle, d'une autorite non reconnus par la Puis-
3547: jota pidättäjävalta ei ole tunnustanut; sance detentrice;
3548: 4) aseellisia voimia seuraavat ja niihin suo- 4) Ies personnes qui suivent Ies forces ar-
3549: ranaisesti kuulumattomat henkilöt, kuten mees sans en faire directement partie,
3550: sotilaslentokoneiden miehistöön kuuluvat telies que Ies membres civils d'equipages
3551: siviilihenkilöt, sotakirjeenvaihtajat, tar- d'avions militaires, correspondants de
3552: vikkeiden hankkijat, työyksiköissä tai guerre, fournisseurs, membres d'unites
3553: aseellisten voimien hyvinvoinnista huoleh- de travail ou de services charges du bien-
3554: tivissa palveluskunnissa palvelevat, edel- etre des militaires, a condition qu'elles
3555: lyttäen, että he ovat saaneet siihen luvan en aient rec;u l'autorisation des forces ar-
3556: niiltä aseellisilta voimilta, joita he seu- mees qu'elles accompagnent;
3557: raavat;
3558: 5) ne, jotka palvelevat kauppalaivaston mie- 5) Ies membres des equipages, y compris
3559: histössä, heihin lukien laivanpäälliköt, des commandants, pilotes et apprentis,
3560: luotsit ja oppilaat, ja selkkauksen osa- de la marine marchande et Ies equipages
3561: puolten siviililentokoneiden miehistöt, el- de l'aviation civile des Parties au conflit
3562: leivät puheena olevat henkilöt saa osak- qui ne beneficient pas d'un traitement
3563: seen edullisempaa kohtelua muiden kan- plus favorable en vertu d'autres disposi-
3564: sainvälisen oikeuden määräysten perus- tions du droit international;
3565: teella;
3566: 6) valtaamattoman alueen väestö, joka vi- 6) la population d'un territoire non occupe
3567: hollisen lähestyessä tarttuu omasta aloit- qui, a l'approche de l'ennemi, prend
3568: teestaan aseisiin taistellakseen maahan spontanement Ies armes pour combattre
3569: tunkeutuvia joukkoja vastaan ja ennät- Ies troupes d'invasion sans avoir eu le
3570: tämättä järjestäytyä säännöllisiksi aseei- temps de se constituer en forces armees
3571: lisiksi joukoiksi, edellyttäen että aseiden regulieres, si elle porte ouvertement Ies
3572: kantaminen tapahtuu avoimesti sekä nou- armes et si elle respecte Ies lois et cou-
3573: dattaen sodan lakeja ja tapoja. tumes de la guerre.
3574:
3575:
3576:
3577: 14 artikla. Article 14
3578: Sodankävijälle luovuttaminen. Remise a un belligerant
3579: Jokainen sodankävijän sotalaiva voi vaa- Tout vaisseau de guerre d'une Partie belli-
3580: tia luovutettaviksi haavoittuneet, sairaat gerante pourra reclamer la remise des blesses,
3581: ja haaksirikkoutuneet, jotka ovat sotilaalli- des malades ou des naufrages qui sont a bord
3582: sissa taikka avustusyhdistysten tai yksityis- de navires-höpitaux militaires, des navires-
3583: ten sairaala-aluksissa taikka myös kauppa-, höpitaux de societes de secours ou de parti-
3584: purje- tai muissa aluksissa niiden kansalli- culiers ainsi que de navires de commerce,
3585: suudesta riippumatta, mikäli haavoittunei- yachts et embarcations, quelle que soit leur
3586: den tai sairaiden tila sallii luovuttamisen nationalite, pour autant que l'etat de sante
3587: ja sotalaivalla on käytettävänään laitteet des blesses et malades en permette la remise
3588: heidän tarpeellisen hoitonsa turvaamiseksi. et que le vaisseau de guerre dispose d'in-
3589: stallations permettant d'assurer a ceux-ci un
3590: traitement suffisant.
3591: N:o 71 61
3592:
3593: 15 artikla. Article 15
3594: Puolueettoman sota-aluksen huostaan otetut Blesses recueillis par un navire de guerre
3595: haavoittuneet. neutre
3596: Jos haavoittuneita, sairaita tai haaksirik- Si des blesses, des malades ou des naufra-
3597: koutuneita on otettu puolueettoman sotalai- ges sont recueillis a bord d'un vaisseau de
3598: van tai puolueettoman ilmasota-aluksen guerre neutre ou par un aeronef militaire
3599: huostaan, on, mikäli kansainvälinen oikeus neutre, il devra etre pourvu, lorsque le droit
3600: niin vaatii, pidettävä huolta siitä, etteivät international le requiert, a ce qu'ils ne puis-
3601: he voi uudelleen ottaa osaa sotatoimiin. sent pas de nouveau prendre part a des ope-
3602: rations de guerre.
3603:
3604: 16 artikla. Article 16
3605: Vastapuolen valtaan joutuneet haavoittuneet. Blesses tombes au pouvoir de l' adversaire
3606: Huomioon ottaen 12 artiklan määräyk- Compte tenu des dispositions de l'article
3607: set ovat sodankävijän haavoittuneet, sai- 12, Ies blesses, Ies malades et Ies naufrages
3608: raat ja haaksirikkoutuneet, jotka ovat jou- d'un belligerant, tombes au pouvoir de l'ad-
3609: tuneet vastapuolen valtaan, sotavankeja ja versaire, seront prisonniers de guerre et Ies
3610: heihin on sovellettava sotavankeja koskevia regles du droit des gens concernant Ies pri-
3611: kansainvälisen oikeuden sääntöjä. Haltuun- sonniers de guerre leur seront applicables. Il
3612: ottajan asiana on olosuhteiden mukaan appartiendra au capteur de decider, suivant
3613: päättää, pitääkö se heidät huostassaan vai Ies circonstances, s'il convient de Ies garder,
3614: lähettääkö se heidät johonkin maansa tai de Ies diriger sur un port de son pays, sur
3615: puolueettoman maan tai ehkäpä vastapuo- un port neutre, ou meme sur un port de
3616: len satamaan. Viimeksi mainitussa tapauk- l'adversaire. Dans ce dernier cas, Ies prison-
3617: sessa eivät sotavangit, jotka siten ovat pa- niers de guerre ainsi rendus a leur pays ne
3618: lautetut maahansa, saa olla palveluksessa pourront servir pandant la duree de la
3619: sodan aikana. guerre.
3620:
3621: 17 artikla. Article 17
3622: Puolueettomassa satamassa maihin siirretyt Blesses debarques dans un port neutre
3623: haavoittuneet.
3624: Paikallisen viranomaisen suostumuksella Les blesses, Ies malades ou Ies naufrages
3625: puolueettomassa satamassa maihin siirret- qui seront debarques dans un port neutre,
3626: tyjä haavoittuneita, sairaita ja haaksirik- du consentement de l'autorite locale, devront,
3627: koutuneita on, jollei puolueettoman vallan a moins d'un arrangement contraire de la
3628: ja selkkauksen osapuolten kesken ole toi- Puissance neutre avec Ies Puissances bellige-
3629: sin sovittu, puolueettoman vallan säilytet- rantes, etre gardes par la Puissance neutre,
3630: tävä, milloin kansainvälinen oikeus niin lorsque le droit international le requiert, de
3631: vaatii, siten etteivät he voi uudelleen ottaa telle maniere qu'ils ne puissent pas de nou-
3632: osaa sotatoimiin. veau prendre part aux operations de guerre.
3633: Sairaalaolosta ja eristämisestä aiheutuvat Les frais d'hospitalisation et d'interne-
3634: kustannukset on sen vallan kärsittävä, josta ment seront supportes par la Puissance dont
3635: haavoittuneet, sairaat tai haaksirikkoutu- relevent Ies blesses, Ies malades ou Ies nau-
3636: neet ovat riippuvaisia. frages.
3637:
3638: 18 artikla. Article 18
3639: Taistelun uhrien etsiminen. Recherche des victimes d'un combat
3640: Jokaisen taistelun jälkeen on selkkauksen Apres chaque combat, Ies Parties au con-
3641: osapuolten viivytyksettä ryhdyttävä kaik- flit prendront sans tarder toutes Ies mesures
3642: 62 N:o 71
3643:
3644: kiin mahdollisiin toimenpiteisiin haaksirik- possibles pour rechercher et recueillir Ies
3645: koutuneiden, haavoittuneiden ja sairaiden naufrages, Ies biesses et Ies maiades, Ies
3646: etsimiseksi ja kokoamiseksi, heidän suojele- proteger contre le pillage et Ies mauvais
3647: misekseen ryöstännältä ja pahoinpitelyitä traitements et Ieur assurer Ies soins neces-
3648: sekä tarpeellisen hoidon turvaamiseksi heille, saires, ainsi que pour rechercher Ies morts
3649: niin myös kuolleiden etsimiseksi ja heidän et empecher qu'iis ne soient depouilles.
3650: ruumiittensa ryöstämisen ehkäisemiseksi.
3651: Aina milloin olosuhteet sen sallivat, selk- Toutes Ies fois que Ies circonstances Ie
3652: kauksen osapuolten on tehtävä paikallisia so- permettront, Ies Parties au conflit conciu-
3653: pimuksia haavoittuneiden tai sairaiden eva- ront des arrangements Iocaux pour l'eva-
3654: kuoimisesta meritse vyöhykkeeltä, joka on cuation par mer des biesses et maiades
3655: piiritetty tai jonka yhteydet on katkaistu, d'une zone assiegee ou encerciee et pour le
3656: sekä turvatakseen lääkintä- ja uskonnolliselle passage de personnei sanitaire et religieux
3657: benkilokunnalle ynnä lääkintävarusteille et de materiei sanitaire a destination de
3658: kauttakulun sanotulle vyöhykkeelle. cette zone.
3659:
3660: 19 artikla. Articie 19
3661: Tietojen luetteloiminen ja edelleen toimit- Enregistrement et transmission des rensei-
3662: taminen. gnements
3663: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au confiit devront enregistrer,
3664: man lyhyessä ajassa merkittävä luetteloon dans le plus bref delai possible, tous Ies ele-
3665: kaikki sellaiset seikat, jotka ovat omiaan ments propres a identifier Ies naufrages, Ies
3666: yksilöimään kaikki sen valtaan joutuneet blesses, Ies malades et Ies morts de la partie
3667: vastapuolen haaksirikkoutuneet, haavoittu- adverse tombes en leur pouvoir. Ces ren-
3668: neet, sairaat ja kuolleet. Näiden tietojen seignements devront si possible comprendre
3669: tulee mikäli mahdollista sisältää: ce qui suit:
3670: a) maininta vallasta, josta he ovat riippu- a) indication de la Puissance dont ils de-
3671: vaisia; pendent;
3672: b) matrikkeli-(kantakortti-)numero; b) affectation ou numero matricule;
3673: c) sukunimi; c) nom de famille;
3674: d) etunimi tai -nimet; d) le ou Ies prenoms;
3675: e) syntymäaika ; e) date de naissance;
3676: f) muut tiedot, jotka näkyvät henkilökor- f) tout autre renseignement figurant sur
3677: tista tai tuntolevystä; Ia carte ou la plaque d'identite;
3678: g) vangiksi joutumisen tai kuoleman aika g) date et lieu de la capture ou du deces;
3679: ja paikka;
3680: h) haavoja, sairautta tai kuoleman syytä h) renseignements concernant Ies blessures,
3681: koskevat tiedot. la maladie ou la cause du deces.
3682: Edellä mainitut tiedot on mahdollisim- Dans le plus bref delai possible, Ies ren-
3683: man lyhyessä ajassa toimitettava Genevessä seignements mentionnes ci-dessus devront
3684: 12 päivänä elokuuta 1949 sotavankien koh- etre communiques au bureau de renseigne-
3685: telusta tehdyn sopimuksen 122 artiklassa ments vise a l'article 122 de la Convention
3686: tarkoitetulle tiedonantotoimistolle, jonka on de Geneve relative au traitement des prison-
3687: suojelijavallan ja sotavankien keskustoimis- niers de guerre du 12 aout 1949, qui Ies
3688: ton välityksellä toimitettava ne edelleen transmettra a la Puissance dont dependent
3689: sille vallalle, josta sanotut henkilöt ovat ces prisonniers, par l'intermediaire de la
3690: riippuvaisia. Puissance protectrice et de l'Agence centrale
3691: des prisonniers de guerre.
3692: Selkkauksen osapuolten on laadittava ja Les Parties au conflit etabliront et se com-
3693: edellisessä kappaleessa mainituin tavoin toi- muniqueront, par la voie indiquee a l'alinea
3694: silleen toimitettava kuolintodistukset tai precedent, Ies actes de deces ou Ies listes de
3695: N:o 71 63
3696:
3697: asianmukaisesti oikeiksi vahvistetut kuollei- deces dfunent authentifies. Elles recueille-
3698: den luettelot. Niiden on niinikään kerättävä ront et se transmettront egalement, par l'in-
3699: ja sanotun toimiston välityksellä toisilleen termediaire du meme bureau, la moitie de
3700: toimitettava kaksinkertaisten tuntolevyjen la double plaque d'identite ou la plaque elle-
3701: toiset puoliskot tai itse tuntolevyt, jos kysy- meme, s'il s'agit d'une plaque simple, Ies
3702: mys on yksinkertaisista levyistä, testamentit testaments ou autres documents presentant
3703: ja muut asiakirjat, jotka ovat tärkeitä kuol- de l'importance pour la famille des decedes,
3704: leiden perheelle, rahamäärät sekä yleensä Ies sommes d'argent et, en general, tous Ies
3705: kaikki kuolleilta tavatut esineet, joilla on objets ayant une valeur intrinseque ou
3706: sisäistä tai tunnearvoa. Nämä esineet sa- affective trouves sur Ies morts. Ces objets,
3707: moin kuin ne, joiden haltijaa ei ole voitu ainsi que Ies objets non identifies, seront en-
3708: selvittää on lähetettävä sinetöidyissä pake- voyes dans des paquets scelles, accompagnes
3709: teissa liitteinään ilmoitus kaikista kuolleen d'une declaration donnant tous Ies details
3710: haltijan henkilöllisyyden selvittämiseksi tar- necessaires a l'identification du possesseur
3711: peellisista seikoista sekä täydellinen luettelo decede, ainsi que d'un inventaire complet
3712: paketin sisällöstä. du paquet.
3713:
3714:
3715: 20 artikla. Article 20
3716: Kuolleita koskevia määräyksiä. Prescriptions relatives aux morts
3717: Selkkauksen osapuolten on pidettävä Les Parties au conflit veilleront a ce que
3718: huolta siitä, että ennen kuolleiden hautaa- l'immersion des morts, faite individuelle-
3719: mista mereen, mikä on tapahtuva yksilölli- ment dans toute la mesure ou Ies circonstan-
3720: sesti sikäli kuin olosuhteet sen suinkin salli- ces le permettront, soit precedee d'un exa-
3721: vat, suoritetaan huolellinen ja mikäli mah- men attentif et si possible medical des corps,
3722: dollista lääkinnöllinen ruumiiden tarkastus en vue de constater la mort, d'etablir l'iden-
3723: kuoleman toteamiseksi, henkilöllisyyden sel- tite et de pouvoir en rendre compte. S'il est
3724: vittämiseksi sekä näitä seikkoja koskevan fait usage d'une double plaque d'identite, la
3725: kertomuksen varalta. Jos on käytetty kaksin- moitie de cette plaque restera sur le cadavre.
3726: kertaista tuntolevyä, sen toinen puolisko on
3727: jätettävä ruumiiseen.
3728: Jos kuolleita on siirretty maihin, on niiden Si des-morts sont debarques, Ies disposi-
3729: suhteen sovellettava Genevessä 12 päivänä tions de la Convention de Geneve pour
3730: elokuuta 1949 maasotavoimiin kuuluvien l'amelioration du sort des blesses et des ma-
3731: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- lades dans Ies forces armees en campagne du
3732: tamisesta tehdyn sopimuksen määräyksiä. 12 aout 1949 leur seront applicables.
3733:
3734:
3735: 21 artikla. Article 21
3736: Vetoaminen puolueettomiin aluksiin. Appel aux navires neutres
3737: Selkkauksen osapuolet voivat vedota puo- Les Parties au conflit pourront faire appel
3738: lueettomien kauppa-, purje- ja muiden alus- au zele charitable des commandants de ba-
3739: ten päälliköiden ihmisystävyyteen, jotta he teaux de commerce, yachts ou embarcations
3740: ottaisivat aluksiinsa ja hoitaisivat haavoittu- neutres, pour prendre a bord et soigner des
3741: neita, sairaita ja haaksirikkoutuneita sekä blesses, des malades ou des naufrages ainsi
3742: korjaisivat kuolleita. que pour recueillir des morts.
3743: Kaikenlaatuiset alukset, jotka ovat noudat- Les bateaux de tous genres qui auront
3744: taneet vetoomusta, samoin kuin ne, jotka repondu a cet appel, ainsi que ceux qui
3745: omasta aloitteestaan ovat keränneet haavoit- spontanement auront recueilli des blesses,
3746: tuneita, sairaita tai haaksirikkoutuneita, saa- des malades ou des naufrages, jouiront d'une
3747: vat osakseen erikoissuojelua ja helpotuksia protection speciale et de facilites pour l'exe-
3748: avustustehtävänsä täyttämistä varten. cution de leur mission d'assistance.
3749: 64 N:o 71
3750:
3751: Missään tapauksessa ei niitä saa sellaisen En aucun cas ils ne pourront etre captures
3752: kuljetuksen johdosta pidättää; mutta ne pour le fait d'un tel transport; mais, sauf
3753: eivät, ellei niille ole muuta luvattu, vapaudu promesses contraires qui leur auraient ete
3754: pidättämisestä, joka johtuu niiden tekemistä faites, ils restent exposes a la Capture pour
3755: puolueettomuuden loukkauksista. Ies violations de neutralite qu'ils pourraient
3756: avoir commises.
3757:
3758: III luku. Chapitre III
3759: Sairaala-aluksista. Des navires-hOpitaux.
3760: 22 artikla. Article 22
3761: Ilmoitus sotilaallisista sairaala-aluksista ja N otification et protection des navires-
3762: niiden suojelu. hOpitaux militaires
3763: Sotilaalliset sairaala-alukset, toisin sa- Les navires-höpitaux militaires, c'est-a-dire
3764: noen alukset, jotka vallat ovat rakentaneet Ies navires construits ou amenages par Ies
3765: ja varustaneet erikoisesti ja yksinomaan Puissances, specialement et uniquement en
3766: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- vue de porter secours aux blesses, malades et
3767: tuneiden auttamiseksi, hoitamiseksi ja kul- naufrages, de Ies traiter et de Ies transpor-
3768: jettamiseksi, ei saa missään olosuhteissa ah- ter, ne pourront en aucune circonstance etre
3769: distaa hyökkäyksellä tai vallata, vaan niitä attaques ni captures, mais seront en tout
3770: on jokaisena ajankohtana pidettävä louk- temps respectes et proteges, a condition que
3771: kaamattomina ja suojeltava, edellyttäen leurs noms et caracteristiques aient ete com-
3772: että niiden nimet ja tuntomerkit on tiedoi- muniques aux Parties au conflit, dix jours
3773: tettu selkkauksen osapuolille kymmenen avant leur emploi.
3774: päivää ennen niiden käyttämistä.
3775: Ilmoituksessa on tuntomerkkeinä mainit- Les caracteristiques qui doivent figurer
3776: tava vetomäärä bruttorekisteritonneissa, pi- dans la notification comprendront le tonnage
3777: tuus keulasta perään sekä mastojen ja sa- brut enregistre, la longueur de la poupe a
3778: vupiippujen lukumäärä. la proue et le nombre de mäts et de che-
3779: minees.
3780: 23 artikla. Article 23
3781: Rannalla olevien lääkintälaitosten suojelu. Protection des etablissements sanitaires
3782: cotiers
3783: Rannalla oleviin lääkintälaitoksiin, joilla Les etablissements situes, sur la cöte et
3784: on oikeus Genevessä 12 päivänä elokuuta qui ont droit a la protection de la Conven-
3785: 1949 maasotavoimiin kuuluvien haavoittu- tion de Geneve pour l'amelioration du sort
3786: neiden ja sairaiden aseman parantamisesta des blesses et malades dans Ies forces armees
3787: tehdyn sopimuksen mukaiseen suojaan, ei en campagne du 12 aout 1949 ne devront
3788: saa mereltä käsin kohdistaa hyökkäystä tai etre ni attaques ni bombardes de la mer.
3789: pommitusta.
3790: 24 artikla. Article 24
3791: Avustusyhdistysten ja yksityisten sairaala- N avires-hOpitaux des societes de secours et
3792: alukset. des particuliers
3793: 1. Selkkaukseen osalliseen valtaan 1. D'une Partie au conflit
3794: kuuluvain.
3795: Sairaala-aluksia, joita Punaisen Ristin Les navires-höpitaux utilises par des So-
3796: kansalliset yhdistykset, virallisesti tunnus- cietes nationales de la Croix-Rouge, par des
3797: tetut avustusyhdistykset tai yksityiset käyt- Societes de secours officiellement reconnues
3798: tävät, on suojeltava samalla tavoin kuin ou par des particuliers jouiront de la meme
3799: sotilaallisia sairaala-aluksia ja ne ovat tur- protection que Ies navires-höpitaux mili-
3800: N:o 71 65
3801:
3802: vatut valtaamiselta, jos se selkkauksen osa- taires et seront exempts de capture, si la
3803: puoli, josta ne ovat riippuvaisia, on antanut Partie au conflit dont ils dependent leur a
3804: niille virallisen tehtävän ja sikäli kuin 22 donne une commission officielle et pour
3805: artiklan määräyksiä ilmoituksen tekemisestä autant que Ies dispositions de l'article 22
3806: on noudatettu. relatives a la notification auront ete obser-
3807: vees.
3808: Näiden alusten mukana tulee olla asian- Ces navires devront etre porteurs d'un
3809: omaisen viranomaisen antama todistus siitä, document de l'autorite competente declarant
3810: että aluksen varustaminen ja lähtö ovat ta- qu'ils ont ete soumis a son controle pendant
3811: pahtuneet todistuksen antajan sitä valvoessa. leur armement et a leur depart.
3812:
3813: 25 artikla. Article 25
3814: II. Puolueettomaan maahan kuuluvain. II. de pays neutres
3815: Punaisen Ristin kansallisten yhdistysten, Les navires-höpitaux utilises par des So-
3816: virallisesti tunnustettujen avustusyhdistysten cietas nationales de la Croix-Rouge, par des
3817: tai yksityisten, jotka kuuluvat puolueetto- Societas de secours officiellement reconnues
3818: maan maahan, käyttämiä sairaala-aluksia ou par des particuliers de pays neutres, joui-
3819: on suojeltava samalla tavoin kuin sotilaal- ront de la meme protection que Ies navires-
3820: lisia sairaala-aluksia ja ne ovat turvatut höpitaux militaires et seront exempts de
3821: pidättämiseltä, jos ne ovat asettuneet jon- capture, a condition qu'ils se soient mis sous
3822: kin selkkaukseen osallisen vallan johdon la direction de l'une des Parties au conflit,
3823: alaisiksi saatuaan siihen suostumuksen avec l'assentiment prealable de leur propre
3824: maansa hallitukselta sekä luvan sanotulta gouvernement et avec l'autorisation de cette
3825: selkkauksen osapuolelta ja sikäli kuin 22 Partie et pour autant que Ies dispositions
3826: artiklan määräyksiä ilmoituksen tekemisestä de l'article 22 concernant la notification
3827: on noudatettu. auront ete observees.
3828: 26 artikla. Article 26
3829: Vetomäärä. Tonnage
3830: Suojelusta, jota 22, 24 ja 25 artiklassa La protection prevue aux articles 22, 24
3831: tarkoitetaan, pääsevät osallisiksi sairaala- et 25 s'appliquera aux navires-höpitaux de
3832: alukset niiden vetomäärästä riippumatta tous tonnages et a leurs canots de sauve-
3833: samoin kuin niiden pelastusveneet, missä tage, en quelque lieu qu'ils operent. Toute-
3834: ne liikkunevatkin. Mahdollisimman suuren fois, pour assurer le maximum de confort et
3835: mukavuuden ja turvallisuuden takaami- de securite, Ies Parties au conflit s'efforce-
3836: seksi selkkauksen osapuolet kuitenkin teke- ront de n'utiliser, pour le transport des
3837: vät voitavansa, jotta haavoittuneiden, sai- blesses, malades et naufrages, sur de longues
3838: raiden ja haaksirikkoutuneiden kuljettami- distances et en haute mer, que des navires-
3839: seksi pitkien välimatkojen päähän ja avo- höpitaux jaugeant plus de 2,000 tonnes
3840: merellä käytettäisiin ainoastaan sairaala- brutes.
3841: aluksia, joiden vetomäärä on enemmän kuin
3842: 2,000 bruttotonnia.
3843: 27 artikla. Article 27
3844: Rannikkopelastusalukset. Embarcations de sauvetage cotieres
3845: Aluksia, joita valtio tai virallisesti tun- Aux memes conditions que celles qui sont
3846: nustetut avustusyhdistykset käyttävät ran- prevues aux articles 22 et 24, Ies embarca-
3847: nikkopelastustoimintaan, on niinikään sa- tions utilisees par l'Eta:t ou par des Societas
3848: moin edellytyksin kuin 22 ja 24 artiklassa de secours officiellement reconnues pour Ies
3849: on sanottu, pidettävä loukkaamattomina ja operations de sauvetage cötieres seront ega-
3850: suojeltava, mikäli sotatointen vaatimukset lement respectees et protegees dans la
3851: sen sallivat. mesure ou Ies necessites des operations le
3852: permettront.
3853: 2834/54 9
3854: 66 N:o 71
3855:
3856: Samoin on mikäli mahdollista suhtaudut- Il en sera de meme, dans la mesure du
3857: tava kiinteisiin rannikkolaitteisiin, joita yk- possible, pour les installations cötieres fixes
3858: sinomaan sanotut alukset käyttävät ihmis- utilisees exclusivement par ces embarcations
3859: ystävällistä tehtäväänsä varten. pour leurs missions humanitaires.
3860:
3861: 28 artikla. Article 28
3862: Laivojen sairassuojain suojelu. Protection des infirmeries de vaisseaux
3863: Jos sotalaivassa sattuu taistelu, sairas- Dans le cas d'un combat a bord de vais-
3864: suojia on pidettävä loukkaamattomina ja seaux de guerre, Ies infirmeries seront
3865: säästettävä niin paljon kuin mahdollista. respectees et epargnees autant que faire se
3866: Nämä sairassuojat ja niiden verusteet py- pourra. Ces infirmeries et leur materiel
3867: syvät sotalakien alaisina, mutta niitä ei ole demeureront soumis aux lois de la guerre,
3868: käytettävä tarkoituksestaan poikkeavasti mais ne pourront pas etre detournes de leur
3869: niin kauan kuin niitä tarvitaan haavoittu- emploi tant qu'ils seront necessaires aux
3870: neita ja sairaita varten. Kuitenkin voi blesses et malades. Toutefois, le comman-
3871: päällikkö, jonka valtaan ne ovat joutuneet, dant qui Ies a en son pouvoir aura la fa-
3872: pakottavan sotilaallisen tarpeen vaatiessa culte d'en disposer, en cas de necessites
3873: käyttää niitä hyväkseen, edellyttäen että militaires urgentes, en assurant au preala-
3874: ensin on ryhdytty tarpeellisiin toimiin ble le sort des blesses et des malades qui y
3875: niissä hoidettavina olleiden sairaiden ja sont traites.
3876: haavoittuneiden asianmukaisen hoidon tur-
3877: vaamiseksi.
3878: 29 artikla. Article 29
3879: Sairaala-alus vallatussa satamassa. N avire-hOpital dans un port occupe
3880: Vihollisen valtaan joutuvassa satamassa Tout navire-höpital se trouvant dans un
3881: oleva sairaala-alus on oikeutettu poistumaan port qui tombe au pouvoir de l'ennemi sera
3882: sieltä. autorise a en sortir.
3883:
3884: 30 artikla. Article 30
3885: Sairaala-alusten käyttö. Emploi des Navires-hOpitaux et embarca-
3886: tions
3887: Alusten, jotka on mainittu 22, 24, 25 ja Les navires et embarcations mentionnes
3888: 27 artiklassa, on annettava apua ja avus- aux articles 22, 24, 25 et 27 porteront secours
3889: tusta haavoittuneille, sairaille ja haaksirik- et assistance aux blesses, aux malades et aux
3890: kou tuneille kansallisuudesta riippumatta. naufrages, sans distinction de nationalite.
3891: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ole- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
3892: maan käyttämättä näitä aluksia mihinkään gent a n'utiliser ces navires et embarcations
3893: sotilaalliseen tarkoitukseen. pour aucun but militaire.
3894: Nämä alukset eivät saa millään tavoin Ces navires et embarcations ne devront
3895: häiritä taistelevain puolten liikkeitä. gener en aucune maniere les mouvements
3896: des combattans.
3897: Taistelujen aikana ja jälkeen ne toimi- Pendant et apres le combat, ils agiront
3898: vat omalla vastuullaan. a leurs risques et perils.
3899: 31 artikla. Article 31
3900: Valvonta- ja tarkastusoikeus. Droit de controle et de visite
3901: Selkkauksen osapuolilla on oikeus valvoa Les Parties au conflit auront le droit de
3902: ja tarkastaa 22, 24, 25 ja 27 artiklassa mai- contröle et de visite sur Ies navires et embar-
3903: nittuja aluksia. Ne voivat kieltää avustuk- cations vises aux articles 22, 24, 25 et 27.
3904: sen näiltä aluksilta, käskeä ne poistumaan, Elles pourront refuser le concours de ces
3905: määrätä niille tietyn kulkusuunnan, sään- navires et embarcations, leur enjoindre de
3906: N:o 71 67
3907:
3908: nöstellä niiden radiolennättimen ja muiden s'eloigner, leur imposer une direction deter-
3909: tiedoitusvälineiden käytön, vieläpä pidättää minee, regler l'emploi de leur T.S.F. et de
3910: ne enintään seitsemän päivän ajaksi pysäh- tous autres moyens de communication et
3911: tymiskäskystä lukien, jos olosuhteiden va- meme Ies retenir pour une duree maximum
3912: kavuus sitä vaatii. de sept jours a partir du moment de l'arrai-
3913: sonnement, si la gravite des circonstances
3914: l'exigeait.
3915: Ne voivat väliaikaisesti asettaa alukseen Elles pourront mettre temporairement a
3916: toimitsijan, jonka yksinomaisena tehtävänä bord un commissaire, dont la tache exclu-
3917: on niiden käskyjen täytäntöönpanon tur- sive consistera a assurer l'execution des
3918: vaaminen, jotka on annettu ensimmäisen ordres donnes en vertu des dispositions de
3919: kappaleen määräysten nojalla. l'alinea precedent.
3920: Selkkauksen osapuolten on, mikäli mah- Autant que possible, Ies Parties au conflit
3921: dollista, merkittävä sairaala-alusten laiva- inscriront sur le journal de bord des navires-
3922: päiväkirjaan, sairaala-aluksen päällikön hopitaux, dans une langue comprehensible
3923: ymmärtämällä kielellä, niille antamansa pour le commandant du navire-hopital, Ies
3924: käskyt. ordres qu'elles leur donneront.
3925: Selkkauksen osapuolet voivat joko yksi- Les Parties au conflit pourront, soit unila-
3926: puolisesti tai erikoissopimuksen nojalla si- teralement, soit par accord Special, placer a
3927: joittaav sairaala-aluksiinsa puolueettomia bord de leurs navires-hopitaux des obser-
3928: huomioitsijoita toteamaan, että tämän sopi- vateurs neutres qui constateront la stricte
3929: muksen määräyksiä on tarkoin nouda- observance des dispositions de Ja presente
3930: tettu. Convention.
3931:
3932: 32 artikla. Article 32
3933: Viipyminen puolueettomassa satamassa. Sejour dans un por:t neutre
3934: Aluksia, jotka on mainittu 22, 24, 25 ja Les navires et embarcations designes aux
3935: 27 artiklassa, ei ole rinnastettava sotalai- articles 22, 24, 25 et 27 ne sont pas assimiies
3936: voihin, mitä tulee niiden viipymiseen puo- aux navires de guerre quant a leur sejour
3937: lueettomassa satamassa. dans un port neutre.
3938:
3939: 33 artikla. Article 33
3940: Muunnetut kauppa-alukset. Navires de commerce transformes
3941: Sairaala-aluksiksi muunnettuja kauppa- Les navires de commerce qui auront ete
3942: aluksia ei koko sinä aikana, minkä viholli- transformes en navires-hopitaux ne pour-
3943: suudet kestävät, saa asettaa muuhun tarkoi- ront etre desaffectes pendant toute la duree
3944: tukseen käytettäviksi. des hostilites.
3945:
3946: 34 artikla. Article 34
3947: Suojan lakkaaminen. Oessation de la protection
3948: Sairaala-alusten ja laivoissa olevien sairas- La protection due aux navires-Mpitaux
3949: suojain osaksi tuleva suoja saattaa lakata et aux infirmeries de vaisseaux ne pourra
3950: vain, jos niitä on käytetty, ihmisystävälli- cesser que s'il en est fait usage pour com-
3951: sestä tehtävästään poikkeavasti, vihollista va- mettre, en dehors de leurs devoirs humani-
3952: hingoittaviin toimiin. Kuitenkin lakkaa suoja taires, des actes nuisibles a l'ennemi. Toute-
3953: vasta sitten kun on annettu varoitus asetta- fois, la protection ne cessera qu'apres som-
3954: malla jokaisessa soveltuvassa tapauksessa koh- mation fixant, dans tous Ies cas opportuns,
3955: tuullinen määräaika ja sellainen varoitus on un delai raisonnable et qui serait demeuree
3956: jätetty varteen ottamatta. sans effet.
3957: 68 N:o 71
3958:
3959: Erittäinkään eivät sairaala-alukset saa ra- En particulier, les navires-höpitaux ne
3960: diolennättimellä tai muulla tiedoitusvälineellä pourront posseder ni utiliser de code secret
3961: tapahtuvia lähetyksiä varten pitää hallussaan pour leurs emissions par T.S.F. ou par tout
3962: salakielijärjestelmää tai sitä käyttää. autre moyen de communication.
3963:
3964: 35 artikla. Article 35
3965: Seikat, joiden johdosta suoja ei lakkaa. Faits ne privant pas de protection
3966: Sellaisina tekoina, joiden johdosta sairaala- Ne seront pas consideres comme etant de
3967: alusten tai laivoissa olevien sairassuojain nature a priver les navires-höpitaux ou les
3968: osaksi tuleva suoja menetettäisiin, ei ole infirmeries de vaisseaux de la protection qui
3969: pidettävä: leur est due:
3970: 1) että näiden alusten tai sairassuojain hen- 1) le fait que le personnel de ces navires
3971: kilökunta on aseistettu ja käyttää asei- ou infirmeries est arme et qu 'il use de
3972: taan järjestyksen pitämiseksi taikka ses armes pour le maintien de l'ordre,
3973: puolustaakseen itseään tai haavoittuneita pour sa propre defense ou celle de ses
3974: tai sairaita; blesses et de ses malades;
3975: 2) että aluksessa on laitteita, jotka ovat 2) le fait de la presence a bord d'appareils
3976: tarkoitetut yksinomaan turvaamaan me- destines exslusivement a assurer la navi-
3977: renkulkua tai tiedoitusten lähettämistä; gation ou les transmissions;
3978: 3) että sairaala-aluksista tai laivojen sai- 3) le fait qu'a bord des navires-höpitaux
3979: rassuojista tavataan haavoittuneilta, sai- ou dans les infirmeries de vaisseaux se
3980: railta ja haaksirikkoutuneilta otettuja trouvent des armes portatives et des
3981: käsiaseita ja ampumatarvikkeita, joita munitions retirees aux blesses, aux ma-
3982: ei ole vielä luovutettu asianomaiselle vi- lades et aux naufrages, et n'ayant pas
3983: ranomaiselle; encore ete verses au service competent;
3984: 4) että sairaala-aluksissa tai laivojen sai- 4) le fait que l'activite humanitaire des
3985: rassuojissa tapahtuva tai miehistöjen navires-höpitaux et infirmeries de vais-
3986: suorittama ihmisystävällinen toiminta seaux ou de leur personnel est etendue
3987: ulotetaan haavoittuneisiin, sairaisiin tai a des civils blesses, malades ou nau-
3988: haakserikkoutuneisiin siviilihenkilöihin; frages;
3989: 5) että sairaala-alukset kuljettavat yksin- 5) le fait que des navires-höpitaux trans-
3990: omaan lääkintätehtäviin tarkoitettuja portent du materiel et du personnel
3991: varusteita tai henkilökuntaa yli sään- exclusivement destina a des fonctions
3992: nönmukaisen tarpeensa. sanitaire, en plus de celui qui leur est
3993: habituellement necessaire.
3994:
3995:
3996: IV luku. Chapitre IV
3997: Henkilökunnasta. Du personnel
3998: 36 artikla. Article 36
3999: Sairaala-alusten henk~1ökunnan suojelu. Protection du personnel des navires-hOpitaux
4000: Sairaala-alusten uskonnollista, lääkintä- ja Le personnel religieux, medical et hospi-
4001: sairaanhoitohenkilökuntaa ja niiden miehis- talier des navires-höpitaux et leur equipage
4002: töä on pidettävä loukkaamattomana ja suo- seront respectes et proteges; ils ne pourront
4003: jeltava; heitä ei voida pidättää heidän olles- etre captures pendant le temps ou ils sont
4004: saan näiden alusten palveluksessa, olkoonpa au service de ces navires, qu'il y ait ou non
4005: aluksessa haavoittuneita ja sairaita tai ei. des blesses et malades a bord.
4006: N:o 71 69
4007:
4008: 37 artikla. Article 37
4009: Muiden alusten lääkintä- ja uskonnollinen Personnel sanitaire et religieux d'autres
4010: henkilökunta. navires
4011: Uskonnollista, lääkintä- ja sairaanhoitohen- Le personnel religieux, medical et hospi-
4012: kilökuntaa, jonka tehtävänä on 12 ja 13 talier, affecte au service medical ou spirituel
4013: artiklassa mainittujen henkilöiden lääkinnöl- des personnes designees aux articles 12 et 13,
4014: linen ja hengellinen huolto, on vihollisen qui tombe au pouvoir de l'ennemi, sera
4015: valtaan jouduttuaan pidettävä loukkaamatto- respecte et protege; il pourra continuer a
4016: mana ja suojeltava; se saa jatkaa tehtäviään exercer ses fonctions aussi longtemps que
4017: niin kauan kuin tämä on tarpeen haavoit- ce sera necessaire pour Ies soins a donner
4018: tuneiden ja sairaiden hoitamiseksi. Sen jäl- aux blesses et malades. II devra ensuite
4019: keen on se palautettava niin pian kuin sitä etre renvoye aussitöt que le commandant en
4020: vallassaan pitävä ylipäällikkö katsoo tämän chef qui l'a en son pouvoir le jugera possible
4021: mahdolliseksi. Henkilökuntaan kuuluvat saa- II pourra emporter, en quittant le navire,
4022: vat aluksesta lähtiessään viedä mukanaan Ies objets qui sont sa propriete personnelle.
4023: henkilökohtaisen omaisuutensa.
4024: Jos kuitenkin osoittautuisi välttämätttö- Si toutefois il se revelait necessaire de
4025: mäksi pidättää osa sanotusta henkilökun- terenir une partie de ce personnel par suite
4026: nasta sotavankien lääkinnällisiä tai hengel- des besoins sanitaires ou spirituels des pri-
4027: lisiä tarpeita varten, on ryhdyttävä kaik- sonniers de guerre, toutes mesures seront
4028: kiin toimenpiteisiin sen päästämiseksi mai- prises pour le debarquer le plus rapidement
4029: hin mahdollisimman pikaisesti. possible.
4030: Maihin siirtyessään pidätetty henkilö- A son debarquement, le personnel retenu
4031: kunta joutuu Genevessä 12 päivänä elo- sera soumis aux dispositions de la Conven-
4032: kuuta 1949 maasotavoimiin kuuluvien haa- tion de Geneve pour l'amelioration du sort
4033: voittuneiden ja sairaiden aseman paranta- des blesses et des malades dans Ies forces
4034: misesta tehdyn sopimuksen määräysten alai- armees en campagne du 12 aout 1949.
4035: seksi.
4036:
4037: V luku. Chapitre V
4038: Lääkintäkuljetuksista. Des transports sanitaires
4039: 38 artikla. Article 38
4040: Lääkintävarusteita kuljettavat alukset. Navires affretes pour le transport du
4041: materiel sanitaires
4042: Alukset, jotka on rahdattu lääkintäkulje- Les navires affretes a cette fin seront au-
4043: tusta varten, ovat oikeutetut kuljettamaan torises a transporter du materiel exclusive-
4044: varusteita, jotka on yksinomaan tarkoitettu ment destine au traitement des blesses et
4045: aseellisten voimien haavoittuneiden ja sairai- des malades des forces armees ou a la pre-
4046: den hoitoon tai sairauksien ehkäisemiseen, vention des maladies, pourvu que Ies con-
4047: edellyttäen että niiden matkaa koskevista ditions de leur voyage soient signalees a la
4048: yksityiskohdista on tiedoitettu vastapuolena Puissance adverse et agreees par elle. La
4049: olevalle vallalle ja tämä on ne hyväksynyt. Puissance adverse conservera le droit de Ies
4050: Vastapuolena olevalla vallalla pysyy oikeus arraisonner, mais non de Ies capturer ni de
4051: sanottujen alusten pysäyttämiseen, mutta saisir le materiel transporte.
4052: sillä ei ole oikeutta niitä vallata tai takavari-
4053: koida kuljetettavia varusteita.
4054: Selkkauksen osapuolten siihen suostuessa D'accord entre Ies Parties au conflit, des
4055: voidaan näihin aluksiin asettaa puolueetto- observateurs neutres pourront etre places a
4056: mia huomioitsijoita valvomaan kuljetettavia bord de ces navires pour contröler le mate-
4057: varusteita. Tätä varten on annettava va- riel transporte. A cette fin, ce materiel
4058: paasti katsastaa varusteita. devra etre aisement accessible.
4059: 70 N:o 71
4060:
4061: 39 artikla. Article 39
4062: Lääkintäilma-alukset. Aeronefs sanitaires
4063: Lääkintäilma-aluksiin, toisin sanoen ilma- Les aeronefs sanitaires, c'est-a-dire les
4064: aluksiin, joita käytetään yksinomaan haa- aeronefs exclusivement utilises pour l'eva-
4065: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutu- cuation des blesses, des malades et des nau-
4066: neiden siirtämiseen taikka lääkintähenkilö- frages, ainsi que pour le transport du per-
4067: kunnan ja varusteiden kuljetukseen, ei sonnel et du materiel sanitaires, ne seront
4068: saa kohdistaa hyökkäystä, vaan sodankävi- pas l'objet d'attaques mais seront respectes
4069: jäin on pidettävä niitä loukkaamattomina par les Parties au conflit pendant Ies vols
4070: niiden suorittaessa lentoja korkeuksissa, qu'ils effectueront a des altitudes, a des
4071: aikoina ja reiteillä, joista kaikki asianomai- heures et suivant des itineraires specifique-
4072: set sodankävijät ovat keskenään erityisesti ment convenus entre toutes Ies Parties au
4073: sopineet. conflit interessees.
4074: Niiden on kansallisten värien ohella nä- Ils porteront ostensiblement le signe di-
4075: kyvästi kannettava 41 artiklassa tarkoitet- stinctif prevu a l'article 41, a cote des cou-
4076: tua tunnusmerkkiä ala-, ylä- ja sivupin- leurs nationales, sur leurs faces inferieure,
4077: noillaan. Ne on varustettava jokaisella superieure et laterales. Ils seront dotes de
4078: muulla merkillä tai tuntemisvälineellä, joka toute autre signalisation ou moyen de recon-
4079: on vahvistettu sodankävijäin tekemässä so- naissance fixes par accord entre Ies Parties
4080: pimuksessa joko vihollisuuksien alkaessa tai au conflit soit au debut, soit au cours des
4081: niiden kestäessä. hostilites.
4082: Jollei toisin ole sovittu, on lentäminen Sauf accord contraire, le survol du terri-
4083: vihollisalueen tai vihollisen valtaaman toire ennemi ou occupe par l'ennemi sera
4084: alueen yli kielletty. interdit.
4085: Lääkintäilma-alusten on noudatettava jo- Les aeronefs sanitaires devront obeir a
4086: kaista kehoitusta laskeutua maahan tai ve- toute sommation d'atterir on d'ammerrir.
4087: teen. Siten määrätyn laskeutumisen tapah- En cas d'atterrissage ou d'amerrissage ainsi
4088: duttua ilma-alus ja siinä olevat saavat jat- imposes, l'aeronef, avec ses occupants,
4089: kaa lentoaan sitten kun ehkä on toimitettu pourra reprendre son vol apres controle
4090: tarkastus. eventuel.
4091: Siinä tapauksessa, että vihollisalueelle tai En cas d'atterrissage ou d'amerrissage
4092: vihollisen valtaamalle alueelle on jouduttu fortuits sur territoire ennemi ou occupe par
4093: laskeutumaan tahattomasti, haavoittuneet, l'ennemi, Ies blesses, malades et naufrages
4094: sairaat ja haaksirikkoutuneet sekä ilma- ainsi que l'epuipage de l'aeronef seront pri-
4095: aluksen miehistö ovat sotavankeja. Lääkin- sonniers de guerre. Le personnel sanitaire
4096: tähenkilökuntaa on kohdeltava 36 ja 37 sera traite conformement aux articles 36
4097: artiklan mukaisesti. et 37.
4098:
4099: 40 artikla. Article 40
4100: Lentäminen puolueettoman alueen yli. Maihin Survol des pays neutres Blesses
4101: siirretyt haavoittuneet. debarques
4102: Selkkauksen osapuolten lääkintäilmaaluk- Les aeronefs sanitaires des Parties au
4103: set voivat, huomioon ottaen mitä toi- conflit pourront, sous reserve du deuxieme
4104: sessa kappaleessa sanotaan, lentää puo- alinea, survoler le territoire des Puissances
4105: lueettomain valtain alueen yli ja laskeutua neutres et y atterrir ou amerrir en cas de
4106: siellä maahan tai veteen pakkotilanteessa necessite ou pour y faire escale. Ils devront
4107: tai poiketakseen sinne. Niiden on etukäteen notifier prealablement aux Puissances neu-
4108: puolueettomille valloille ilmoitettava kulus- tres leur passage sur leur territoire et obeir
4109: taan näiden alueen kautta sekä noudatet- a toute sommation d'atterrir ou d'amerrir.
4110: tava jokaista kehoitusta laskeutua maahan Ils ne seront a l'abri des attaques que
4111: tai veteen. Ne ovat suojassa hyökkäyksiltä durant leur vol a des altitudes, a des heures,
4112: vain lentäessään korkeuksissa, aikoina ja et suivant des itineraires specifiquement con-
4113: N:o 71 71
4114:
4115: reiteillä, joista asianomaisten selkkauksen venus entre le1l Parties au conflit et Ies Puis-
4116: osapuolten ja puolueettomain valtain kesken sances neutres interessees.
4117: on erityisesti sovittu.
4118: Puolueettomat vallat voivat kuitenkin Toutefois, Ies Puissances neutres pourront
4119: asettaa ehtoja ja rajoituksia niiden lääkin- fixer des conditions ou restrictions quant au
4120: täilma-alusten noudatettaviksi, jotka aiko- survol de leur territoire par Ies aeronefs sa-
4121: vat lentää niiden alueen yli tai laskeutua nitaires ou a leur atterrissage. Ces condi-
4122: siellä maihin. Täten ehkä määrättyjä eh- tions ou restrictions eventuelles seront appli-
4123: toja ja rajoituksia on sovellettava yhtäläi- quees d'une maniere egale a toutes Ies Par-
4124: sesti kaikkiin selkkauksen osapuoliin. ties au conflit.
4125: Paikallisen viranomaisen suostumuk- Les blesses, malades ou naufrages debar-
4126: sella lääkintäilma-aluksesta puolueettomalle ques, avec le consentement de l'autorite
4127: alueelle maihin siirrettyjä haavoittuneita, locale, sur un territoire neutre par un aero-
4128: sairaita ja haaksirikkoutuneita on, jollei nef sanitaire, devront, a moins d'un arrange-
4129: puolueettoman vallan ja selkkauksen osa- ment contraire de l'Etat neutre avec Ies
4130: puolten kesken ole toisin sovittu, puolueet- Parties au conflit, etre gardes par l'Etat
4131: toman vallan säilytettävä, milloin kansain- neutre, lorsque le droit international le
4132: välinen oikeus niin vaatii, siten etteivät requiert, de maniere qui'ils ne puissent pas
4133: he voi uudelleen ottaa osaa sotatoimiin. de nouveau prendre part aux operations de
4134: Heidän sairaalassaolostaan tai eristämises- la guerre. Les frais d 'hospitalisation et
4135: tään aiheutuvat kustannukset on sen vallan d'internement seront supportes par la Puis-
4136: kärsittävä, joista haavoittuneet, sairaat tai sance dont dependent Ies blesses, malades
4137: haaksirikkoutuneet ovat riippuvaisia. ou naufrages.
4138:
4139: VI luku. Chapitre VI
4140: Tunnusmerkistä. Du signe distinctif
4141: 41 artikla. Article 41
4142: Merkin käyttö. Application du signe
4143: Asianomaisen sotilasviranomaisen valvon- Sous le contröle de l'autorite militaire
4144: nan alaisena on valkeapohjainen punaisen competente, l'embleme de la croix rouge sur
4145: ristin merkki pantava näkyviin lippuihin, fond blanc figurera sur Ies drapeaux, Ies
4146: käsivarsinauhoihin ja kaikkiin lääkintähuol- brassards, ainsi que sur tout le materiel se
4147: lon varusteisiin. rattachant au Service sanitaire.
4148: Kuitenkin on niiden maiden osalta, jotka Toutefois, pour Ies pays qui emploient
4149: jo nykyisin käyttävät punaisen ristin si- deja comme signe distinctif a la place de la
4150: jasta tunnusmerkkinä punaista puolikuuta croix rouge, le croissant rouge ou le lion et
4151: taikka punaista leijonaa ja aurinkoa valkoi- le soleil rouges sur fond blanc, ces emblemes
4152: sella pohjalla, nämä tunnukset niinikään sont egalement admis dans le sens de la
4153: hyväksyttävä tätä sopimusta vastaaviksi. presente Convention.
4154:
4155: 42 artikla. Article 42
4156: Lääkintä- ja uskonnollisen henkilökunnan Identification du personnel sanitaire et
4157: henkilöllisyystodisteet. religieux
4158: Niiden, jotka kuuluvat 36 ja 27 artiklassa Le personnel vise aux articles 36 et 37,
4159: tarkoitettuun henkilökuntaan, tulee vasem- portera, fixe au bras gauche, un brassard
4160: massa käsivarressaan kantaa sotilasviranomai- resistant a l'humidite et muni du signe
4161: sen antamaa ja leimaamaa vedenkestävää distinctif, delivre et timbre par l'autorite
4162: käsivarsinauhaa, jossa on tunnusmerkki. militaire.
4163: Tähän henkilökuntaan kuuluvien tulee Ce personnel, outre la plaque d'identite
4164: niinikään kantaa, paitsi 19 artiklassa tar- prevue a l'article 19, sera egalement porteur
4165: 72 N:o 71
4166:
4167: koitettua tuntolevyä, erityistä henkilökorttia, d'une carte d'identite speciale munie du
4168: johon tunnusmerkki on pantu. Henkilökor- signe distinctif. Cette carte devra resister
4169: tin tulee olla vedenkestävä ja mittasuhteil- a l'humidite et etre de dimensions telles
4170: taan sellainen, että se mahtuu taskuun. Sen qu'elle puisse etre mise dans la poche. Elle
4171: tulee olla laadittu kansalliskielellä ja sisältää sera redigee dans la langue nationale, men-
4172: maininta ainakin asianomaisen henkilön suku- tionnera au moins les nom et prenoms, la
4173: ja etunimistä, syntymäajasta, arvosta ja mat- date de naissance, le grade et le numero
4174: rikkeli- (kantakortti-) numerosta, ja siitä tu- matricule de l'interesse. Elle etablira en
4175: lee ilmetä, minkä aseman perusteella hänellä quelle qualite il a droit a la protection de
4176: on oikeus tämän sopimuksen mukaiseen suo- la presente Convention. La carte sera munie
4177: jaan. Kortissa tulee olla sen haltijan valo- de la photographie du titulaire et, en outre,
4178: kuva sekä lisäksi joko hänen allekirjoituk- soit de sa signature, soit de ses empreintes
4179: sensa tai hänen sormenjälkensä taikka molem- digitales, soit des deux a la fois. Elle portera
4180: mat. Siihen tulee olla lyötynä sotilasviran- le timbre sec de l'autorite militaire.
4181: omaisen koholeima.
4182: Henkilökortin tulee olla yhtäläinen kun- La carte d'identite devra etre uniforme
4183: kin armeijan keskuudessa ja mikäli mah- dans chaque armee et autant que possible
4184: dollista samankaltainen Korkeitten sopi- du meme type dans les armees des Hautes
4185: muspuolten armeijoissa. Selkkauksen osa- Parties contractantes. Les Parties au con-
4186: puolet voivat käyttää esikuvana tähän sopi- flit pourront s'inspirer du modele annexe a
4187: mukseen esimerkkinä liitettyä mallia. Nii- titre d'exemple a la presente Convention.
4188: den on vihollisuuksien alkaessa toisilleen Elles se communiqueront, au debut des ho-
4189: ilmoitettava käyttämänsä malli. Kukin hen- stilites, le modele qu'elles utilisent. Chaque
4190: kilökortti on mikäli mahdollista laadittava carte d'identite sera etablie, si possible, en
4191: ainakin kahtena kappaleena, joista kotimaa- deux exemplaires au moins, dont l'un sera
4192: valta säilyttää yhtä. conserve par la Puissance d'origine.
4193: Missään tapauksessa älköön edellä mainit- En aucun cas, le personnel mentionne ci-
4194: tuun henkilökuntaan kuuluvalta riistettäkö dessus ne pourra etre prive de ses insignes
4195: hänen virkamerkkejään tai henkilökorttiaan ni de sa carte d'identite, ni du droit de por-
4196: taikka oikeutta käsivarsinauhan kantamiseen. ter son brassard. En cas de perte, il aura le
4197: Katoamisen tapahtuessa hänellä on oikeus droit d'obtenir des duplicata de la carte et
4198: saada kaksoiskappale kortista ja sijaisarvo- le remplacement des insignes.
4199: merkit.
4200:
4201: 43 artikla. Article 43
4202: Sairaala-alusten merkitseminen. Signalisation des navires-hOpitaux et embar-
4203: cations
4204: Alusten, jotka on mainittu 22, 24, 25 ja Les navires et embarcations designes aux
4205: 27 artiklassa, on merkittävä itsensä seuraa- articles 22, 24, 25 et 27 se distingueront de
4206: vasti: la maniere suivante:
4207: a) niiden kaikkien ulkopintain tulee olla val- a) toutes leurs surfaces exterieures seront
4208: koisia; blanches;
4209: b) yksi tai useampia mahdollisimman suuria b) une ou plusieurs croix rouge fonce aussi
4210: tummanpunaisia ristejä on maalattava grandes que possible seront peintes de
4211: rungon molemmille puolille sekä vaaka- chaque cote de la coque ainsi que sur
4212: suorassa tasossa oleviin pintoihin niin että les surfaces horizontales, de fagon a
4213: ne ovat mahdollisimman selvästi näkyviä assurer de l'air et de la mer la meilleure
4214: sekä ilmasta että mereltä katsoen. visibilite.
4215: Kaikkien sairaala-alusten on niiden tun- Tous les navires-hopitaux se feront recon·
4216: temista varten nostettava kansallinen lip- naitre en hissant leur pavillon national et en
4217: punsa sekä lisäksi, jos kysymys on puo- outre, s'ils ressortissent a un Etat neutre,
4218: lueettoman maan aluksesta, sen selkkauk- le pavillon de la Partie au conflit sous la
4219: seen osallisen vallan lippu, jonka johdon direction de laquelle ils se sont places. Un
4220: N:o 71 73
4221:
4222: alaisiksi ne ovat asettuneet. Valkoisen pu- pavillon blanc a croix rouge devra flotter au
4223: naristilipun tulee liehua isossa mastossa niin grand mat, le plus haut possible.
4224: ylhäällä kuin mahdollista.
4225: Sairaala-alusten pelastusveneet, rannikko- Les canots de sauvetage des navires-
4226: pelastusveneet ja kaikki lääkintähuollon hopitaux, Ies canots de sauvetage cotiers et
4227: käytössä olevat pienet alukset on maalat- toutes Ies petites embarcations employees
4228: tava valkoisiksi ja niissä tulee olla selvästi par le Service de Sante seront peints en
4229: näkyvät tummanpunaiset ristit. Niihin on blanc avec des croix rouge fonce nettement
4230: yleensä sovellettava, mitä edellä on sanottu visibles et, d'une maniere generale, Ies modes
4231: sairaala-alusten merkitsemistavoista. d'identification stipules ci-dessus pour Ies
4232: navires-hOpitaux leur seront applicables.
4233: Edellä mainittujen alusten, jotka tahto· Les navires et embarcations ci-dessus
4234: vat öiseen aikaan tai huonon näkyväisyyden mentionnes, qui veulent s'assurer de nuit et
4235: vallitessa varmistautua niille kuuluvasta en temps de visibilite roouite Ja protection
4236: suojasta, tulee sen selkkaukseen osallisen a laquelle ils ont droit, devront prendre,
4237: vallan suostumuksella, jonka vallassa ne avec l'assentiment de la Partie au conflit au
4238: ovat, ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin pouvoir de laquelle ils se trouvent, Ies mesu-
4239: tehdäkseen maalauksensa ja erottavat tun- res necessaires pour rendre leur peinture et
4240: nuksensa riittävän näkyviksi. leurs emblemes distinctifs suffisamment ap-
4241: parents.
4242: Sairaala-alusten, jotka vihollinen on 31 Les navires-hopitaux qui, en vertu de
4243: artiklan nojalla toistaiseksi pidättänyt, tu- l'article 31, sont retenus provisoirement par
4244: lee laskea alas sen selkkaukseen osallisen I'ennemi, devront rentrer Ie pavillon de la
4245: vallan lippu, jonka palveluksessa ne ovat Partie au confiit au service de Iaquelle ils
4246: tai jonka johdon alaisiksi ne ovat asettu- se trouvent, ou dont ils ont accepte la
4247: neet. direction.
4248: Rannikkopelastusveneet, jos ne valtaaja- Les canots de sauvetage cotiers, s'ils con-
4249: vallan suostumuksella jatkavat toimintaansa tinuent, avec Ie consentement de la Puis-
4250: vallatusta asemasta käsin, voidaan oikeut- sance occupante, a operer d'une base occu-
4251: taa edelleen liputtamaan kansallisilla vä- pee, pourront etre autorises a continuer a
4252: reillä punaristilipun rinnalla, milloin ne arborer Ieurs propres couleurs nationaies en
4253: ovat asemapaikkansa ulkopuolella, ehdoin meme temps que Ie pavillon a croix rouge,
4254: kuitenkin että siitä edeltäkäsin ilmoitetaan Iorsqu'ils seront eioignes de Ieur base, sous
4255: kaikille asianomaisille selkkauksen osapuo- reserve de notification prealable a toutes Ies
4256: lille. Parties ou confiit interessees.
4257: Kaikki tämän artiklan punaristitunnusta Toutes Ies stipuiations de cet article reia-
4258: koskevat määräykset soveltuvat niinikään tives a l'embleme de Ia croix rouge s'appii-
4259: muihin 41 artiklassa mainittuihin tunnuk- quent egalement aux autres emblemes men-
4260: siin. tionnes a I'article 41.
4261: Selkkausten osapuolten on kaikkina ajan- Les Parties au conflit devront, en tout
4262: kohtina tehtävä voitavansa sopimusten temps, s'efforcer d'aboutir a des accords en
4263: aikaansaamiseksi nykyaikaisempiin niiden vue d'utiliser Ies methodes Ies plus modernes
4264: käytettävissä oleviin menetelmiin turvautu- se trouvant a Ieur disposition, pour faciliter
4265: misesta tässä artiklassa tarkoitettujen alus- l'identification des navires et embarcations
4266: ten tuntemisen helpottamiseksi. vises dans cet article.
4267:
4268: 44 artikla. Articie 44
4269: Merkkien käytön rajoitus. Limitation de l'emploi des signes
4270: Tunnusmerkkejä, joita 43 artiklassa tar- Les signes distinctifs prevus a I'article 43
4271: koitetaan, ei voida rauhan eikä sodan ne pourront etre utiiises, en temps de paix
4272: aikana käyttää muutoin kuin siinä mainit- comme en temps de guerre, que pour desig-
4273: tujen alusten merkitsemiseen ja suojaami- ner ou proteger Ies navires qui y sont men-
4274: seen paitsi sellaisissa tapauksissa, joita ehkä tionnees, sous reserve des cas qui seraient
4275: 2834/54 10
4276: 74 N:o 71
4277:
4278: edellytetään toisessa kansainvälisessä sopi- prevus par une autre Convention interna-
4279: muksessa tai kaikkien asianomaisten selk- tionale ou par accord entre toutes Ies Par-
4280: kauksen osapuolten tekemässä sopimuksessa. ties au con:flit interessees.
4281:
4282: 45 artikla. Article 45
4283: V äärinkäytösten ehkäiseminen. Prevention des emplois abusifs
4284: Korkeitten sopimuspuolten, joiden lainsää- Les Hautes Parties contractantes, dont
4285: däntö on tällä hetkellä riittämätön, on ryh- la legislation ne serait pas des a present
4286: dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin, jotta suffisante, prendront les mesures necessaires
4287: kaikki 43 artiklassa tarkoitettujen erottavien pour empecher et reprimer en tout temps
4288: tunnusmerkkien väärinkäytökset voitaisiin tout emploi abusif des signes distinctifs pre-
4289: jokaisena ajankohtana ehkäistä ja tukah- vus a l'article 43.
4290: duttaa.
4291:
4292:
4293: VII luku. Chapitre VII
4294: Sopimuksen täytäntöönpano. De l'execution de la Convention
4295: 46 artikla. Article 46
4296: Täytäntöönpanon yksityiskohdat ja ennalta Details d'execution et cas non prevus
4297: arvaamattomat tapaukset.
4298: Kunkin selkkaukseen osallisen vallan on Chaque Partie au conflit, par l'interme-
4299: ylipäällikkönsä välityksellä pidettävä huolta diaire de ses commandants en chef, aura a
4300: edellä olevain artiklain täytäntöönpanon pourvoir aux details d'execution des articles
4301: yksityiskohdista sekä ennalta arvaamatto- precedents, ainsi qu'aux cas non prevus,
4302: mien tapausten järjestämisestä tämän sopi- conformement aux principes generaux de la
4303: muksen yleisten periaatteiden mukaisesti. presente Convention.
4304:
4305: 47 artikla. Article 47
4306: Kostotoimenpiteiden kielto. Interdiction des represailles
4307: Tämän sopimuksen suojelemiin haavoittu- Les mesures de represailles contre les bles-
4308: neisiin, sairaisiin, haaksirikkoutuneisiin, hen- ses, les malades, les naufrages, le personnel,
4309: kilökuntiin, aluksiin tai varusteisiin kohdiste- les navires ou le materiel proteges par la
4310: tut kostotomenpiteet ovat kielletyt. Convention sont interdites.
4311:
4312: 48 artikla. Article 48
4313: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention
4314: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
4315: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gent a diffuser le plus largement possible, en
4316: simman laajalti, sekä rauhan että sodan temps de paix et en temps de guerre, le texte
4317: aikana, tämän sopimuksen tekstiä ja erit- de la presente Convention dans leurs pays
4318: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- ja, respectifs, et notamment a en incorporer
4319: mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen oh- l'etude dans Ies programmes d'instruction
4320: jelmiin niin että sen periaatteet tulisivat militaire et, si possible, civile, de telle ma-
4321: koko väestön, varsinkin taistelevien aseel- niere que Ies principes en soient connus de
4322: listen voimien, lääkintähenkilökunnan ja !'ensemble de la population, notamment des
4323: kenttäpappien tuntemiksi. forces armees combattantes, du personnel
4324: sanitaires et des aumöniers.
4325: N:o 71 75
4326:
4327: 49 artikla. Article 49
4328: Käännökset. Soveltamislait. Traductions
4329: Lois d' application
4330: Korkeitten sopimuspuolten on ilmoitet- Les Hautes Parties contractantes se com-
4331: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil fe-
4332: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain väli- deral suisse et, pendant Ies hostilites, par
4333: tyksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices Ies
4334: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con-
4335: lait ja määräykset. vention, ainsi que Ies lois et reglements
4336: qu'elles pourront etre amenees a adopter
4337: pour en assurer l'application.
4338:
4339:
4340: VIII luku. Chapitre VIII
4341: Väärinkäytösten ja rikosten rankaiseminen. De la repression des abus et des infractions
4342: 50 artikla. Articie 50
4343: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales
4344: 1. Yleistä. 1. Generalites
4345: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
4346: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntö- gent a prendre toute mesure legislative ne-
4347: toimiin teon luonnetta vastaavien rangais- cessaire pour fixer Ies sanctions penaies ade-
4348: tusseuraamusten säätämiseksi henkilöille, quates a appliquer aux personnes ayant
4349: jotka tekevät tai käskevät toisen tekemään commis, ou donne l'ordre de commettre,
4350: jonkin sellaisen törkeän rikoksen tätä sopi- l'une ou l'autre des infractions graves a la
4351: musta vastaan kuin seuraavassa artiklassa presente Convention definies a l'article
4352: määritellään. suivant.
4353: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura I'obliga-
4354: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, tion de rechercher Ies personnes prevenues
4355: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commis, ou d'avoir ordonne de com-
4356: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä mettre, l'une ou I'autre de ces infractions
4357: rikoksista, ja sen on saatettava heidät omien graves, et elle devra Ies deferer a ses propres
4358: tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä heidän tribunaux, quelle que soit leur nationalite.
4359: kansallisuutensa lieneekin. Se voi myöskin, Elle pourra aussi, si elle Ie prefere, et selon
4360: jos se niin mieluummin tahtoo, sen omaan Ies conditions prevues par sa propre legisla-
4361: lainsäädäntöön sisältyvien määräysten mu- tion, Ies remettre pour jugement a une autre
4362: kaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi toi- Partie contractante interessee a Ia pour-
4363: selle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli suite, pour autant que cette Partie contrac-
4364: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- tante ait retenu contre lesdites personnes des
4365: vän raskauttavia seikkoja syytettyä vastaan. charges suffisantes.
4366: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä tar- Chaque Partie contractante prendra Ies
4367: peellisiin toimenpiteisiin saadakseen lakkaa- mesures necessaires pour faire cesser Ies
4368: maan muut tämän sopimuksen vastaiset teot actes contraires aux dispositions de Ia pre-
4369: kuin ne, joita seuraavassa artiklassa olevan sente Convention, autres que Ies infractions
4370: määritelmän mukaisesti on pidettävä tör- graves definies a I'article suivant.
4371: keinä.
4372: Syytetyt saavat joka tapauksessa osak- En toutes circonstances, Ies incuipes bene-
4373: seen sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan ficieront de garanties de procedure et de
4374: puolustuksen takeet, jotka eivät ole vähäi- Iibre defense qui ne seront pas inferieures a
4375: sempiä kuin ne, joita tarkoitetaan Gene- celles prevues par Ies articles 105 et suivants
4376: 76 N:o 71
4377:
4378: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 sotavankien de la Convention de Geneve relative au
4379: kohtelusta tehdyn sopimuksen 105 ja seu- traitement des prisonniers de guerre du
4380: raavissa artikloissa. 12 aout 1949.
4381:
4382:
4383:
4384: 51 artikla. Article 51
4385: II. Tärkeät rikokset. II. lnfractions g·raves
4386: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja tör- Les infractions graves visees a l'article
4387: keitä rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jokin precedent sont celles qui comportent l'un ou
4388: seuraavista teoista, sikäli kuin se kohdistuu l'autre des actes suivants, s'ils sont commis
4389: tällä sopimuksella suojeltuun henkilöön tai contre des personnes ou des biens proteges
4390: omaisuuteen: tahallinen surmaaminen, kidu- par la Convention: l'homicide intentionnel,
4391: tus tai epäinhimillinen kohtelu, biologiset la torture ou Ies traitements inhumains, y
4392: kokeilut siihen luettuina, tahallinen suuren compris Ies experiences biologiques, le fait
4393: kärsimyksen aiheuttaminen tai törkeä ruu- de causer intentionnellement de grandes
4394: miiilliseen koskemattomuuteen tai terveyteen souffrances ou de porter des atteintes graves
4395: kohdistuva loukkaus, omaisuuden hävittä- a l'integrite physique ou a la sante, la de-
4396: minen ja anastaminen, joka ei ole sotilaalli- struction et l'appropriation de biens, non
4397: sen välttämättömyyden kannalta perusteltu justifiees par des necess1tes militaires et
4398: ja on toteutettu suuressa mittakaavassa executees SUr une grande echelle de faQOn
4399: laittomasti ja mielivaltaisestii. illicite et arbitraire.
4400:
4401:
4402:
4403: 52 artikla. Article 52
4404: III. Sopimuspuolten vastuu. Ill. Responsabilites des Partie contrac-
4405: tantes
4406: Mikään Korkeista sopimuspuolista ei voi Aucune Partie contractante ne pourra
4407: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta s'exonerer elle-meme, ni exonerer une autre
4408: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli Partie contractante, des responsabilites en-
4409: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitet- courues par elle-meme ou par une autre
4410: tujen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions
4411: prevues a l'article precedent.
4412:
4413:
4414:
4415: 53 artikla. Article 53
4416: Tutkintamenettely. Procedure d'enquete
4417: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on A la demande d'une Partie au conflit, une
4418: asianomaisten osapuolten määräämällä ta- enquete devra etre ouvert, selon le mode a
4419: valla toimitettava tutkinta kaikista väite- fixer entre les Parties interessees, au sujet
4420: tyistä tämän sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention.
4421: Jos tutkinnassa noudatettavasta menette- Si un accord sur la procedure d'enquete
4422: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, les Parties s'entendront
4423: on yhteisesti valittava välimies, joka ratkai- pour choisir un arbitre, qui decidera de la
4424: see mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre.
4425: Sitten kun loukkaus on todettu, selkkauk- Une fois la violation constatee, Ies Parties
4426: sen osapuolten on tehtävä siitä loppu ja au conflit y mettront fin et la reprimeront
4427: tukahdutettava se mahdollisimman pikaisesti. le plus rapidement possible.
4428: N:o 71 77
4429:
4430: Loppumääräyksiä. Dispositions finales
4431: 54 artikla. Article 54
4432: Kielet. Langues
4433: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en
4434: englanniksi. Molemmat kielet ovat yhtä franc;ais et en anglais. Les deux textes sont
4435: todistusvoimaiset. egalement authentiques.
4436: Sveitsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des
4437: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en
4438: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole.
4439:
4440: 55 artikla. Article 55
4441: Allekirjoittaminen. Signature
4442: Tämä sopimus, jonka päivämääränä on La presente Convention, qui portera la
4443: tämä päivä, voidaan 12 päivänä helmikuuta date de ce jour, pourra, jusqu'au .12 fevrier
4444: 1950 mennessä allekirjoittaa niiden valtojen 1950, etre signee au nom des Puissances
4445: nimissä, jotka olivat edustettuina Genevessä representees a la Conference qui s'est ouverte
4446: 21 päivänä huhtikuuta 1949 avatussa kon- a Geneve le 21 avril 1949, ainsi que des
4447: ferenssissa, samoin kuin myös sanotussa Puissances non representees a cette Confe-
4448: konferenssissa edustamatta olleiden valtojen rence qui participent a la xme Convention
4449: nimissä, mikäli ne ovat osallisia 18 päivänä de la Haye du 18 octobre 1907 pour l'adap-
4450: lokakuuta 1907 tehtyyn Haagin X. sopi- tation a la guerre maritime des principes de
4451: mukseen vuonna 1906 tehdyn Geneven sopi- la Convention de Geneve de 1906, ou aux
4452: muksen periaatteiden soveltamisesta meri- Conventions de Geneve de 1864, de 1906 ou
4453: sotaan taikka Geneven sopimuksiin vuosilta de 1929, pour l'amelioration du sort des
4454: 1864, 1906 tai 1929 maasotavoimiin kuulu- blesses et des malades dans Ies armees en
4455: vien haavoittuneiden ja sairaiden aseman campagne.
4456: parantamisesta.
4457:
4458: 56 artikla. Article 56
4459: Rati[iointi. Ratification
4460: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La presente Convention sera ratifiee aus-
4461: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitot que possible et Ies ratifications seront
4462: tettava Berniin. deposees a Berne.
4463: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta II sera dresse du depot de chaque instru-
4464: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbal dont
4465: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une copie, certifiee conforme, sera remise
4466: jennöksen kaikille niille valloille, joiden par la Conseil federal suisse a toutes Ies
4467: nimissä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- Puissances au nom desquelles la Convention
4468: misilmoitus annettu. aura ete signee ou l'adhesion notifiee.
4469:
4470: 57 artikla. Article 57
4471: Voimaantulo. Entree en vigueur
4472: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden kuu- La presente Convention entrera en vigueur
4473: kauden kuluttua siitä, kun vähintään kaksi six mois apres que deux instruments de rati-
4474: ratifioimiskirjaa on talletettu. fication au moins auront ete deposes.
4475: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur
4476: kean sopimuspuolen osalta -voimaan kuuden pour chaque Haute Partie contractante six
4477: kuukauden kuluttua sen ratioimiskirjan mois apres le depot de son instrument de
4478: tallettamisesta. ratification.
4479: 78 N:o 71
4480:
4481: 58 artikla. Article 58
4482: Suhde vuoden 1907 sopimukseen. Relation avec la Convention de 1907.
4483: Tämä sopimus korvaa, Korkeitten sopi- La presente Convention remplace la xme
4484: muspuolten välisissä suhteissa, 18 päivänä Convention de La Haye du 18 octobre 1907
4485: lokakuuta 1907 tehdyn Haagin X. sopi- pour l'adaptation a la guerre maritime des
4486: muksen vuonna 1906 tehdyn Geneven sopi- principes de la Convention de Geneve de
4487: muksen periaatteiden soveltamisesta meri- 1906, dans Ies rapports entre Ies Hautes
4488: sotaan. Parties contractantes.
4489:
4490: 59 artikla. Article 59
4491: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion
4492: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des la date de son entree en vigueur, la
4493: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe-
4494: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de laquelle
4495: cette Convention n'aura pas ete signee.
4496:
4497: 60 artikla. Article 60
4498: Yhtymisilmoitukset. N otification des adhesions
4499: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notifiees par ecrit au
4500: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- Conseil federal suisse et produiront leurs
4501: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles
4502: vastaanottamisesta. lui seront parvenues.
4503: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera
4504: yhtymisestä kaikille valloille, joiden nimissä Ies adhesions a toutes Ies Puissances au nom
4505: sopimus on allekirjoitettu tai yhtymisilmoi- desquelles la Convention aura ete signee ou
4506: tus tehty. l'adhesion notifiee.
4507:
4508: 61 artikla. Article 61
4509: Välitön voimaantulo. Effet immediat
4510: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 artik- Les situations prevues aux articles 2 et 3
4511: lassa, saattavat välittömästi voimaan rati- donneront effet immediat aux ratifications
4512: fioimiset ja yhtymiset, joita koskevan tal- deposees et aux adhesions' notifiees par Ies
4513: lettamisen tai ilmoituksen selkkauksen osa- Parties au conflit avant au apres le debut
4514: puoli on tehnyt ennen vihollisuuksien tai des hostilites ou de l'occupation. La com-
4515: valtauksen alkamista tai sen jälkeen. Selk- munication des ratifications ou adhesions
4516: kauksen osapuolilta saapuneista ratifioimi- re<;ues des Parties au conflit sera faite par
4517: sista ja yhtymisistä on Sveitsin liittoneu- le Conseil federal suisse par la voie la plus
4518: voston tiedoitettava kaikkein nopeinta tietä rapide.
4519: käyttäen.
4520:
4521: 62 artikla. Article 62
4522: Irtisanominen. Denonciation
4523: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes
4524: irtisanoa tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con-
4525: vention.
4526: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit au
4527: Sveitsin liittoneuvostolle. Tämän on tiedoi- Conseil federal suisse. Celui-ci communi-
4528: tettava irtisanomisesta kaikkien Korkeitten quera la notification aux Gouvernements de
4529: sopimuspuolten hallituksille. toutes Ies Hautes Parties contractantes.
4530: N:o 71 79
4531:
4532: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an
4533: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liittoneu- apres sa notification au Conseil federal
4534: vostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, josta suisse. Toutefois la denonciation notifiee
4535: on tehty ilmoitus irtisanovan vallan ollessa alors que la Puissance denon<;ante est impli-
4536: osallisena selkkaukseen, ole mitään vaiku- quee dans un conflit ne produira aucun
4537: tusta niin kauan kuin rauhaa ei ole tehty effet aussi longtemps que la paix n'aura pas
4538: eikä missään tapauksessa niin kauan kuin ete conclue et, en tout cas, aussi longtemps
4539: tämän sopimuksen suojelemien henkilöiden que les operations de liberation et de ra-
4540: vapauttamista ja kotiuttamista koskevat patriement des personnes protegees par la
4541: toimenpiteet ovat loppuun suorittamatta. presente Convention ne seront pas terminees.
4542: Irtisanominen on voimassa ainoastaan La denonciation vaudra seulement a
4543: irtisanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mi- l'egard de la Puissance denon<;ante. Elle
4544: tään vaikutusta velvoituksiin, joiden täyttä- n'aura acun effet sur les obligations que les
4545: miseen selkkauksen osapuolet ovat sidotut Parties au conflit demeureront tenues de
4546: kansainvälisen oikeuden yleisten periaattei- remplir en vertu des principes du droit des
4547: den nojalla sellaisina kuin ne ilmenevät si- gens tels qu'ils resultent des usages etablis
4548: vistyskansojen kesken muodostuneesta käy- entre nations civilisees, des lois de l'huma-
4549: tännöstä, inhimillisyyden laeista ja julkisen nite et des exigences de la conscience publi-
4550: omantunnon vaatimuksista. que.
4551:
4552: 63 artikla. Article 63
4553: Rekisteröiminen Yhdistyneissä kansakunnissa. Enregistrement aux Nations Unies
4554: Seitsin liittoneuvosto rekisteröittää tämän Le Conseil federal suisse fera enregistrer
4555: sopimuksen Yhdistyneiden Kansakuntien sih- la presente Convention au Secretariat des
4556: teeristössä. Niinikään Sveitsin liittoneuvosto Nations Unies. Le Conseil federal suisse
4557: ilmoittaa Yhdistyneiden Kansakuntien sih- informera egalement le Secretariat des Na-
4558: teeristölle kaikista sen vastaanottamista rati- tions Unies de toutes les ratifications, adhe-
4559: fioimisissa, yhtymisistä ja irtisanomisista, sions et denonciations qu'il pourra recevoir
4560: jotka koskevat tätä sopimusta. au sujet de la presente Convention.
4561: Tämä vakuudeksi allekirjoittaneet, talletet- En foi de quoi les soussignes, ayant depose
4562: tuaan kukin valtuuksensa, ovat merkinneet leurs pleins pouvoirs respectifts, ont signe la
4563: allekirjoituksensa tähän sopimukseen. presente Convention.
4564: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues
4565: ranskan- ja eglanninkielillä. Alkuperäinen fran<;aise et anglaise, l'original devant etre
4566: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans les archives de la Confederation
4567: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Les Conseil federal suisse transmettra
4568: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuk- une copie certifiee conforme de la Conven-
4569: sesta kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä tion a chacun des Etats signataires, ainsi
4570: niille valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät qu'aux Etats qui auront adhere a la Con-
4571: sopimukseen. vent:ion.
4572:
4573:
4574: (Allekirjoitukset) ( Signatures)
4575: 80 N:o 71
4576:
4577:
4578: Liite.
4579: Etupuoli
4580:
4581: 0 Kääntöpuoli
4582:
4583:
4584:
4585:
4586: 0
4587: (Tähän kohtaan merkitään
4588: kortin antanut maa ja Haltijan valokuva Nimikirjoitus tai sormen-
4589: sotilas viran omainen) jäljet tai molemmat
4590:
4591:
4592:
4593:
4594: HENKILöKORTTI
4595: merisotavoimain lääkintä· ja uskonnollisen
4596: henkilökunnan jäsenille
4597: Sukunimi ooooooooooooooooooooooooooOOOoOOOooooOOOOOOOoooooooooooooooooooo
4598:
4599:
4600:
4601: Etunimet OoOOOOOOOOOOOoOOOOOOoooooooooooooooooOOOOooooooooOOOOOoOOooooooo
4602:
4603:
4604:
4605: Syntymäaika ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
4606:
4607:
4608:
4609: Arvo ooooooooooooooooooooooooooooooooooOOooooooooooooOOoooooooooooooooooooOOO
4610:
4611:
4612:
4613: Matrikkeli-(kantakortti- )numero Oooooooooooooooooooo Vartalo Silmät Hiukset
4614: Tämän kortin haltija on suojattu Genevessä
4615: 12 päivänä elokuuta 1949 merisotavoimiin kuu-
4616: luvien haavoittuneiden ja sairaiden ja haaksi- Muita henkilötuntomerkkejä:
4617: rikkoutuneiden aseman parantamisesta tehdyn
4618: sopimuksen mukaan seuraavassa asemassaan:
4619:
4620:
4621: Kortin antamispäivä: Kortin numero:
4622:
4623:
4624:
4625:
4626: Annexe
4627: Rect o
4628:
4629: 0 Ve rso
4630:
4631:
4632:
4633:
4634: 0
4635: (Place reservee a l'indica-
4636: tion du pays et de l'auto- Signature ou empreintes
4637: rite militaire qui delivrent digitales ou Ies deux
4638: Ia presente carte)
4639:
4640:
4641:
4642: CARTE D'IDENTITE
4643: pour les membres du personnel sanitaire
4644: et religieux attaches aux forces armees
4645: sur mer
4646:
4647: Nom
4648: Prenoms o oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
4649:
4650:
4651: Date de naissance 0000 Oooo 0 0 0000 oooo oooooooooo 0 ooooooooo ooooooo . . o
4652:
4653:
4654: Grade oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
4655:
4656:
4657: Numero matricule oooooooooooooooooooooooooooooooo oooo oooooooooooo
4658: Cheveux
4659: Le titulaire de la presente carte est proteg6
4660: par la Convention de Geneve pour l'amelio-
4661: ration du sort des blesses, des malades et des
4662: naufrages des forces armees sur mer du 12 Autres elements eventuels d'identification:
4663: aout 1949, en qualite de
4664:
4665:
4666: Date de l'etablissement Numero de Ia earte
4667: de Ia carte
4668: N:o 71 81
4669:
4670: Sttomennos.
4671:
4672:
4673:
4674:
4675: Geneven sopimus sotavankien kohtelusta Convention de Geneve
4676: 12 päivältä elokuuta 1949. relative au traitement des prisonniers
4677: de guerre du 12 aout 1949
4678: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipontiaires des Gou-
4679: valtaiset valtuutetut, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference
4680: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta diplomatique qui s'est reunie a Geneve du
4681: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneessa, 21 avril au 12 aout 1949 en vue de reviser
4682: sotavankien kohtelusta Genevessä 27 päivänä la Convention conclue a Geneve le 27 juillet
4683: heinäkuuta 1929 tehdyn sopimuksen tarkista- 1929 et relative au traitement des prison-
4684: mista varten kutsutussa diplomaattisessa niers de guerre, sont convenus de ce qui
4685: konferenssissa ovat sopineet seuraavasti: suit:
4686:
4687:
4688: I osa. Titre I
4689: Yleiset määräykset. Dispositions Generales
4690: 1 artikla. Article 1
4691: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Convention
4692: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
4693: tamaan tätä sopimusta ja saattamaan sen gent a respecter et a faire respecter la
4694: noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. presente Convention en toutes circonstances.
4695:
4696: 2 artikla. Article 2
4697: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Convention
4698: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent
4699: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la
4700: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de
4701: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree on de tout antre conflit
4702: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- arme surgissant entre deux ou plusieurs
4703: lillä, vaikka jokin niistä ei olisikaan tun- des Hautes Parties contractantes, meme si
4704: nustanut sotatilaa. l'etat de guerre n'est pas reconnu par l'une
4705: d'elles.
4706: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement
4707: jonkin sopimuspuolen alue tai osa siitä on dans tous Ies cas d'occupation de tout ou
4708: vallattuna, vaikka valtaus ei kohtaakaan partie du territoire d'une Haute Partie
4709: sotilaallista vastarintaa. contractante, meme si cette occupation ne
4710: rencontre aucune resistance militaire.
4711: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est
4712: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- pas partie a la presente Convention, les
4713: mukseen osalliset vallat kuitenkin keskinäi- Puissances parties a celle-ci resteront nean-
4714: sissä suhteissa sidottuina siihen. Lisäksi ne moins liees par elle dans leurs rapports
4715: ovat siihen sidotut sanottuun valtaan näh- reciproques. Elles seront liees en outre par
4716: den, jos tämä hyväksyy sopimuksen mää- la Convention envers ladite Puissance, si
4717: räykset ja soveltaa niitä. celle-ei en aceepte et en applique Ies dis-
4718: positions.
4719: 2834/54 11
4720: 82 N:o 71
4721:
4722: 3 artikla. Article 3
4723: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Oonflits de caractere non-international
4724: selkkaukset.
4725: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas
4726: alueella syntyy aseellinel\- selkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur
4727: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territoire de l'une des Hautes Parties
4728: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- contractantes, chacune des Parties au conflit
4729: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: sera tenue d'appliquer au moins Ies disposi-
4730: tions suivantes:
4731: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas
4732: osaa vihollisuuksiin, heihin lukien aseel- directement aux hostilites, y compris
4733: lisiin voimiin kuuluvat, jotka ovat las- Ies membres de forces armees qui ont
4734: keneet aseensa, sekä ne, jotka ovat jou- depose Ies armes et Ies personnes qui
4735: tuneet taistelukyvyttömiksi sairauden, ont ete mises hors de combat par mala-
4736: haavoittumisen, pidättämisen tai muun die, blessure, detention, on pour toute
4737: syyn johdosta, on kaikissa olosuhteissa autre cause, seront, en toutes circon-
4738: kohdeltava inhimillisesti tekemättä mi- stances, traitees avec humanite, sans
4739: tään epäsuopeata erottelua rodun, värin, aucune distinction de caractere defavor-
4740: uskonnon tai uskomuksen, sukupuolen, able basee sur Ia race, Ia couleur, la
4741: syntyperän tai omaisuuden tai muun religion ou la croyance, Ie sexe, la
4742: niihin verrattavan tunnusmerkin perus- naissance ou la fortune, ou tout autre
4743: teella. critere analogue.
4744: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet effet, sont et demeurent pro-
4745: paikkaan katsomatta, mainittujen hen- hibes, en tout temps et en tout lieu, a
4746: kilöiden suhteen kiellettyinä: l'egard des personnes mentionnees ci-
4747: dessus:
4748: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) Ies atteintes portees a la vie et a
4749: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment
4750: erittäinkin murha kaikissa muodois- le meurtre sous toutes ses formes,
4751: saan, silpominen, julmuutta osoittava Ies mutilations, Ies traitements
4752: piteleminen ja kidutus; cruels, tortures et supplices;
4753: b) panttivangiksi ottaminen; b) Ies prises d'otages;
4754: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) Ies atteintes a Ia dignite des person-
4755: erittäinkin nöyryyttävät ja alentavat nes, notamment Ies traitements humi-
4756: kohtelut; liants et degradants;
4757: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- d) Ies condamnations prononcees et
4758: nen tuomioistuin, jonka toimintaan Ies executions effectuees sans un
4759: liittyvät sivistyskansojen välttämät- jugement prealable, rendu par un
4760: tömiksi tunnustamat oikeudelliset ta- tribunal regulierement constitue,
4761: keet, ja teloitukset, jotka pannaan assorti des garanties judiciaires
4762: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen reconnues comme indispensabies par
4763: edeltävättä ratkaisutta. Ies peupies civiiises.
4764: 2) Haavoittuneet ja sairaat on kerättävä 2) Les blesses et malades seront recueillis
4765: ja niitä on hoidettava. et soignes.
4766: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, sel- Un organisme humanitaire impartial, tel
4767: lainen kuin Punaisen Ristin kansainvälinen que le Comite international de la Croix-
4768: komitea, saa tarjota palveluksiaan selkkauk- Rouge, pourra offrir ses services au_x Par-
4769: sen osapuolille. ties au conflit.
4770: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaalta Les Parties au conflit s'efforceront, d'au-
4771: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin tre part, de mettre en vigueur par voie
4772: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- d'accords speciaux tout ou partie des autres
4773: set joko kokonaan tai osittain. dispositions de la presente Convention.
4774: N:o 71 83
4775:
4776: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui pre-
4777: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten cedent n'aura pas d'effet sur le statut juri-
4778: oikeudelliseen asemaan. dique des Parties au conflit.
4779:
4780: 4 artikla. Article 4
4781: Sotavangit. Prisonniers de guerre
4782: A. Sotavankeja tämän sopimuksen tar- A. Sont prisonniers de guerre, au sens de
4783: koittamassa merkityksessä ovat henkilöt, la presente Convention, les personnes qui,
4784: jotka johonkin seuraavista ryhmistä kuulu- appartenant a l'une des categories suivantes,
4785: vina ovat joutuneet vihollisen valtaan: sont tombees au pouvoir de l'ennemi:
4786: 1) selkkauksen osapuolen aseellisissa voi- 1) les membres des forces armees d'une
4787: missa palvelevat sekä ne, jotka palve- Partie au conflit, de meme que Ies
4788: levat sanottujen aseellisten voimien membres des milices et des corps de
4789: osana olevissa miliisijoukoissa tai va- volontaires faisant partie de ces forces
4790: paaehtoisjoukoissa; armees;
4791: 2) henkilöt, jotka palvelevat muissa jolle- 2) Ies membres des autres milices et Ies
4792: kin selkkauksen osapuolista kuuluvissa membres des autres corps de volontaires,
4793: ja oman alueensa, vaikka se olisi val- y compris ceux des mouvements de resis-
4794: lattukin, ulko- tai sisäpuolella toimi- tance organises, appartenant a une Partie
4795: vissa miliisi- tai vapaaehtoisjoukoissa, au conflit et agissant en dehors ou a
4796: järjestettyjen vastarintaliikkeiden jou- l'interieur de Ieur propre territoire,
4797: kot niihin luettuina, mikäli nämä mi- meme si ce territoire est occupe, pourvu
4798: liisi- ja vapaaehtoisjoukot, sanotut vas- que ces milices ou corps de voiontaires, y
4799: tarintaliikkeet mukaan lukien, täyttävät compris ces mouvements de resistance
4800: seuraavat ehdot: organises, rempiissent Ies conditions sui-
4801: vantes:
4802: a) niillä on johtajana alaisistaan vas- a) d'avoir a Ieur tete une personne
4803: tuussa oleva henkilö ; responsabie pour ses subordonnes;
4804: b) niillä on määrätty ja välimatkan b) d'avoir un signe distinctif fixe et
4805: päästä erotettava tunnusmerkki; reconnaissabie a distance;
4806: c) ne kantavat aseitaan avoimesti; c) de porter ouvertement Ies armes;
4807: d) ne mukautuvat sotatoimissaan sodan d) de se conformer, dans Ieurs ope-
4808: lakeihin ja tapoihin; rations, aux lois et coutumes de Ja
4809: guerre;
4810: 3) sellaisissa säännöllisissä aseellisissa voi- 3) Ies membres des forces armees reguiie-
4811: missa palvelevat, jotka osoittavat kuu- res qui se reciament d'un gouvernement
4812: liaisuutta hallitukselle tai vallanpitä- ou d'une autorite non reconnus par Ia
4813: jälle, jota pidättäjävalta ei ole tunnus- Puissance detentrice;
4814: tanut;
4815: 4) aseellisia voimia seuraavat ja niihin suo- 4) Ies personnes qui suivent Ies forces
4816: ranaisesti kuulumattomat henkilöt, kuten armees sans en faire directement partie,
4817: sotilaslentokoneiden miehistöön luettavat telies que Ies membres civils d'equi-
4818: siviilihenkilöt, sotakirjeenvaihtajat, tar- pages d'avions militaires, correspon-
4819: vikkeiden hankkijat, työyksiköissä tai clants de guerre, fournisseurs, membres
4820: aseellisten joukkojen hyvinvoinnista huo- d'unites de travail ou de services
4821: lehtivissa palveluskunnissa palvelevat, charges du bien-etre des forces armees
4822: edellyttäen että he ovat saaneet siihen lu- a condition qu'elles en aient re<;u
4823: van niiltä aseellisilta voimilta, joita he I'autorisation des forces armees qu'elles
4824: seuraavat ja jotka puolestaan ovat velvol- accompagnent, celles-ci etant tenues
4825: liset antamaan heille todistukseksi siitä ele Ieur delivrer a cet effet une carte
4826: liitteessä olevan mallin mukaisen henkilö- d'identite sembiabie au modeie annexe;
4827: kortin;
4828: 84 N:o 71
4829:
4830: 5) ne, jotka palvelevat kauppalaivaston 5) les membres des equipages, y compris
4831: miehistöissä, heihin lukien laivanpääl- les commandants, pilotes et apprentis,
4832: liköt, luotsit ja oppilaat, ja selkkauksen de la marine marchande et les equi-
4833: osapuolten siviililentokoneiden miehis- pages de l'aviation civile des Parties
4834: töt, elleivät puheena olevat henkilöt saa au conflit qui ne beneficient pas d'un
4835: osakseen edullisempaa kohtelua muiden traitement plus favorable en vertu
4836: kansainvälisen oikeuden määräysten pe- d'autres dispositions du droit inter-
4837: rusteella; national;
4838: 6) valtaamattoman alueen väestö, joka vi- 6) la population d'un territoire non occupe
4839: hollisen lähestyessä tarttuu omasta aloit- qui, a l'approche de l'ennemi, prend
4840: teestaan aseisiin taistellakseen maaahn spontanement les armes pour combattre
4841: tunkeutuvia joukkoja vastaan ja ennät- les troupes d'invasion sans avoir eu le
4842: tämättä järjestäytyä säännöllisiksi aseei- temps de se constituer en forces armees
4843: lisiksi voimiksi, edellyttäen että aseiden regulieres, si elle porte ouvertement les
4844: kantaminen tapahtuu avoimesti sekä armes et si elle respecte les lois et
4845: noudattaen sodan lakeja ja tapoja. coutumes de la guerre.
4846: B. Tämän sopimuksen mukaan sotavan- B. Beneficieront egalement du traite-
4847: geille tulevasta kohtelusta pääsevät niin- ment reserve par la presente Convention
4848: ikään osallisiksi: aux prisonniers de guerre:
4849: 1) vallatun alueen aseellisiin voimiin kuu- 1) les personnes appartenant ou ayant
4850: luvat tai kuuluneet henkilöt, jos val- appartenu aux forces armees du pays
4851: taajavalta tämän kuulumisen perus- occupe si, en raison de cette apparte-
4852: teella, vaikka se olisikin heidät alussa nance, la Puissance occupante, meme
4853: vapauttanut niin kauan kuin viholli- si elle les a initialement liberees pendant
4854: suudet jatkuvat vallatun alueen ulko- que les hostillites se poursuivent en de-
4855: puolella, pitää välttämättömänä ryhtyä hors du territoire qu'elle occupe, estime
4856: heidän eristämiseensä, erittäinkin mil- necessaire de proceder a leur interna-
4857: loin nämä henkilöt ovat tehneet tulok- ment, notamment apres une tentative de
4858: settomaksi jääneen yrityksen liittyäk- ces personnes non couronnee de succes
4859: seen jälleen niihin joukkoihin, joihin pour rejoindre les forces armees aux-
4860: he ovat kuuluneet ja jotka ovat tais- quelles elles appartiennent et qui sont
4861: telemassa, tai milloin he ovat jättäneet engagees dans le combat, ou lorsqu'elles
4862: noudattamatta eristämistä tarkoittavan n'obtemperent pas a une sommation qui
4863: kehoituksen; leur est faite aux fins d'internement;
4864: 2) johonkin tässä artiklassa lueteltuun ryh- 2) les personnes appartenant a l'une des
4865: mään kuuluvat henkilöt, jotka puolueet- categories enumerees au present article
4866: tomat tai ei-sotaakäyvät vallat ovat ot- que des Puissances neutres ou non
4867: taneet alueelleen ja jotka nämä ovat belligerantes ont re~ues sur leur ter-
4868: velvolliset eristämään kansainvälisen oi- ritoire et qu'elles sont tenues d'interner
4869: keuden nojalla, estettä kuitenkaan ole- en vertu du droit international, sous
4870: matta siihen, että he saavat osakseen reserve de tout traitement plus favorable
4871: suopeampaa kohtelua, jota vallat katsoi- que ces Puissances jugeraient bon de
4872: sivat hyväksi heille suoda, sekä niiden leur accorder et exception faite des
4873: määräysten jäädessä lukuun ottamatta, dispositions des articles 8, 10, 15, 30,
4874: jotka sisältyvät 8, 10 ja 15 artiklaan, cinquieme alinea, 58 a 67 inclus, 92,
4875: 30 artiklan viidenteen kohtaan, 58-67 126 et, lorsque des relations diplo-
4876: artikloihin, 92 ja 126 artiklaan sekä, matiques existent entre les Parties au
4877: milloin diplomaattiset suhteet ovat ole- conflit et la Puissance neutre ou non
4878: massa, toisaalta selkkauksen osapuolten beligerante interessee, des dispositions
4879: ja toisaalta asianomaisen puolueettoman qui concernent la Puissance protectrice.
4880: tai ei sotaakäyvän vallan välillä, niihin Lorsque de telles relations diplomati-
4881: artikloihin, jotka koskevat suojelijaval- ques existent, les Parties au conflit
4882: taa. Milloin sellaiset diplomaattiset suh- dont dependent ces personnes seront
4883: N:o 71 85
4884:
4885: teet ovat olemassa, selkkauksen osapuo- autorisees a exercer a l'egard de celle-ci
4886: let, joista riippuvaisia nämä henkilöt les fonctiohs devolues aux Puissances
4887: ovat, saavat heitä kohtaan käyttää tässä protectrices par la presente Convention
4888: sopimuksessa suojelijavalloille uskottuja sans prejudice de celles que ces Parties
4889: toimivaltuuksia, niiden valtuuksien sen exercent normalement en vertu des
4890: johdosta supistumatta, joita nämä vallat usages et des traites diplomatiques et
4891: säännönmukaisesti käyttävät diploma- consulaires.
4892: tian tai konsulitoimen alalla vallitsevan
4893: käytännön tai siinä noudatettavien sopi-
4894: musten perusteella.
4895: C. Tämän artiklan estämättä on sovellet- C. Le present article reserve le statut
4896: tava, mitä tämän sopimuksen 33 artiklassa du personnel medical et religieux tel qu'il
4897: tarkoitetuissa lääkinnöllisen ja uskonnollisen est prevu a l'article 33 de la presente Con-
4898: henkilökunnan säännöissä määrätään. vention.
4899:
4900: 5 artikla. Article 5
4901: Soveltamisen alkaminen ja päättyminen. Debut et fin de l'application
4902: Tätä sopimusta on sovellettava 4 artik- La presente Convention s'appliquera aux
4903: lassa tarkoitettuihin henkilöihin niin pian personnes visees a l'article 4 des qu'elles
4904: kuin he ovat joutuneet vihollisen valtaan seront tombees au pouvoir de l'ennemi et
4905: ja siihen saakka, kun heidät on lopullisesti jusqu'a leur liberation et leur rapatriement
4906: vapautettu tai kotiutettu. · definitifs.
4907: Jos on epäilystä siitä, kuuluuko henkilö, S'il y a doute sur l'appartenance a I'une
4908: joka on suorittanut sodankäyntiteon tai des categories enumerees a l'article 4 des
4909: joutunut vihollisen käsiin, johonkin 4 ar- personnes qui ont commis un acte de
4910: tiklassa lueteltuun ryhmään, sellainen hen- belligerance et qui sont tombees aux mains
4911: kilö saa osakseen tämän sopimuksen mukai- de l'ennemi, Iesdites personnes beneficieront
4912: sen suojelun odottaessaan, että asianomai- de Ia protection de Ia presente Convention
4913: nen tuomioistuin on määrännyt hänen ase- en attendant que leur statut ait ete deter-
4914: mansa. mine par un tribunal competent.
4915:
4916: 6 artikla. Articie 6
4917: Erikoissopimukset. Accords speciaux
4918: Lukuun ottamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressements
4919: nimenomaan edellytetty 10, 23, 28, 33, 60, prevus par Ies articies 10, 23, 28, 33, 60, 65,
4920: 65, 66, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 66, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 122
4921: 122 ja 132 artiklassa, Korkeat sopimuspuo- et 132, Ies Hautes Parties contractantes
4922: let saavat tehdä muita erikoissopimuksia pourront conclure d'autres accords speciaux
4923: kaikista kysymyksistä, jotka niiden mie- sur toute question qu'il Ieur paraitrait
4924: lestä soveltuvat erikseen järjesteltäviksi. opportun de regier particulierement. Aucun
4925: Erikoissopimuksella ei voida loukata van- accord special ne pourra porter prejudice
4926: geille tämän sopimuksen mukaan kuuluvaa a la situation des prisonniers, telle qu'elle
4927: asemaa eikä supistaa siinä heille suotuja est reglee par la presente Convention, ni
4928: oikeuksia. restreindre Ies droits que celle-ci Ieur
4929: accorde.
4930: Sotavangit pysyvät sanotuista erikoisso- Les prisonniers de guerre resteront au
4931: pimuksista johtuviin etuihin osallisina niin benefice de ces accords aussi longtemps que
4932: kauan kuin tätä sopimusta on heihin so- la Convention leur est applicable, sauf
4933: vellettava, mikäli mainituissa tai lisäksi stipulations contraires contenues expresse-
4934: tehdyissä sopimuksissa ei ole nimenomaan ment dans Ies susdits accords ou dans des
4935: 86 N:o 71
4936:
4937: toisin määrätty tai jokin selkkauksen osa- accords uWirieurs, ou egalement sauf me-
4938: puoli heidän suhteensa ryhdy edullisempiin sures plus favorables prises a leur egard
4939: toimenpiteisiin. par l'une ou l'autre des Parties au conflit.
4940:
4941: 7 artikla. Article 7
4942: Oikeuksien luovuttamattomuus. Inalienabilite des droits
4943: Sotavangit eivät missään tapauksessa voi Les prisonniers de guerre ne pourront en
4944: osittainkaan luopua niistä oikeuksista, jotka aucun cas renoncer partiellement ou totale-
4945: heille on turvattu tässä sopimuksessa tai ment aux droits que leur assurent la pres-
4946: edellisessä artiklassa tarkoitetussa erikois- ente Convention et, le cas echeant, les ac-
4947: sopimuksessa, mikäli sellainen on tehty. cords speciaux vises a l'article precedent.
4948:
4949: 8 artikla. Article 8
4950: Suojelijavallat. Puissances protectrices
4951: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee
4952: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec le concours et sous le contröle des
4953: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on var- Puissances protectrices chargees de sauve-
4954: jella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä garder les interets des Parties au conflit.
4955: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- A cet effet, les Puissances protectrices
4956: seen tai konsulivirkakuntaan kuuluvien pourront, en dehors de leur personnel
4957: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja diplomatique ou consulaire, designer des
4958: kansalaistensa tai muiden puolueettomien delegues parmi leurs propres ressortissants
4959: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- ou parmi les ressortissants d'autres Puis-
4960: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- sances neutres. Ces dedegues devront etre
4961: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- soumis a l'agrement de la Puissance aupres
4962: täväänsä. de laquelle ils exerceront leur mission.
4963: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans
4964: man suuressa määrin helpotettava suojeli- la plus large mesure possible, la tache des
4965: javaltain edustajien ja valtuutettujen teh- representants ou delegues des Puissances
4966: tävän täyttämistä. protectrices.
4967: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis-
4968: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas
4969: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää ulom- depasser les limites de leur mission, telle
4970: maksi; heidän on varsinkin otettava huo- qu'elle ressort de la presente Convention;
4971: mioon, mitä sen vallan turvallisuus, jonka ils devront notamment tenir compte des
4972: valtapiirissä he suorittavat tehtäväänsä, eh- necessites imperieuses de securite de l'Etat
4973: dottoman välttämättömästi vaatii. aupres duquel ils exercent leurs fonctions.
4974:
4975: 9 artikla. Article 9
4976: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Activites du Comite international de la
4977: toiminta. Croix-Rouge
4978: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Conven-
4979: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- tion ne font pas obstacle aux activites
4980: naisen Ristin kansainvälinen komitea tai humanitaires que le Comite international
4981: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö de la Croix-Rouge, ainsi que tout autre
4982: selkkauksen asianomaisten osapuolten sii- organisme humanitaire impartial, entre-
4983: hen suostuessa ryhtyy suojellakseen sota- prendra pour la protection des prisonniers
4984: vankeja ja antaakseen heille apuaan. de guerre et pour les secours a leur appor-
4985: ter, moyennant l'agrement des Parties au
4986: conflit intressees.
4987: N:o 71 87
4988:
4989: 10 artikla. Article 10
4990: Sttojelijavaltain sijaiset. Sttbstitttts des Pttissances protectrices
4991: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin ta- Les Hautes Parties contractantes pour-
4992: hansa sopia, että tämän sopimuksen mu- ront, en tout temps, s'entendre pour confier
4993: kaan suojelijavallalle kuuluvat tehtävät a un organisme presentant toutes garanties
4994: uskotaan kansainväliselle järjestölle, joka d'impartialite et d'efficacite Ies taches de-
4995: pystyy täysin takaamaan niiden puolueet- volues par la presente Convention aux
4996: toman ja tehokkaan täyttämisen. Puissances protectrices.
4997: Jos sotavangit syystä tai toisesta eivät Si des prisonniers de guerre ne beneficient
4998: saa tai eivät enää saa etua suojelijavallan pas ou ne beneficient plus, quelle qu'en
4999: tai 1 kappaleen mukaisesti sen tehtävien soit la raison, de l'activite d'une Puissance
5000: suorittajaksi määrätyn järjestön toimin- protectrice ou d'un organisme designe con-
5001: nasta, on pidättäjävalta velvollinen pyytä- formement a l'alinea premier, la Puissance
5002: mään puolueetonta valtiota tai sanotun- detentrice devra demander soit a un Etat
5003: laista järjestöä ottamaan huolehtiakseen neutre, soit a un tel organisme, d'assumer
5004: tehtävistä, jotka tämän sopimuksen mu- Ies fonctions devolues par la presente Con-
5005: ~an kuuluvat selkkauksen osapuolten mää- vention aux Puissances protectrices desig-
5006: räämälle suojelijavallalle. nees par Ies Parties au conflit.
5007: Ellei suojelua voida täten turvata, on Si une protection ne peut etre ainsi
5008: pidättäjävalta velvollinen pyytämään ih- assuree, la Puissance detentrice devra de-
5009: misystävällistä kansainvälistä järjestöä, ku- mander a un organisme humanitaire, tel
5010: ten Punaisen Ristin kansainvälistä komi- que le Comite international de la Croix-
5011: teaa, ottamaan huolehtiakseen tämän sopi- Rouge, d'assumer Ies taches humanitaires
5012: muksen mukaan suojelijavalloille kuulu- devolues par la presente Convention aux
5013: vista ihmisystävällisistä tehtävistä tai vas- Puissances protectrices ou devra accepter,
5014: taanottamaan, tässä artiklassa määrätyin sous reserve des dispositions du present
5015: edellytyksin, sellaisen järjestön tarjoamat article, Ies offres de services emanant d'un
5016: palvelukset. tel organisme.
5017: Jokaisen puolueettoman vallan tai jokai- Toute Puissance neutre ou tout organisme
5018: sen järjestön, joka on edellämainitussa tar- invite par la Puissance interessee ou s'of-
5019: koituksessa vastaanottanut asianomaisen frant aux fins susmentionnees devra, dans
5020: vallan pyynnön tai itse tarjonnut palve- son activite, rester conscient de sa respon-
5021: luksiaan, tulee toiminnassaan olla tietoinen sabilite envers la Partie au conflit dont
5022: vastuustaan sitä selkkauksen osapuolta koh- reHlVent Ies personnes protegees par la
5023: taan, josta riippuvaisia tämän sopimuksen presente Convention, et devra fournir des
5024: suojelemat henkilöt ovat, ja sen tulee esit- garanties suffisantes de capacite pour as-
5025: tää riittävät takeet pystyväisyydestään ky- sumer Ies fonctions en question et Ies
5026: symyksessä olevaan tehtävään ja sen tasa- remplir avec impartialite.
5027: puoliseen täyttämiseen.
5028: Edellä olevista määräyksistä ei voida Il ne pourra etre deroge aux dispositions
5029: poiketa sellaisten valtojen keskeisin erikois- qui precedent par accord particulier entre
5030: sopimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus des Puissances dont l'une se trouverait,
5031: on, vaikkapa vain ohimenevästi, toista val- meme temporairement, vis-a-vis de l'autre
5032: taa tai sen liittolaisia kohtaan rajoitettu Puissance ou de ses allies, limitee dans sa
5033: sotatapahtumien johdosta, varsinkin milloin liberte de negociation par suite des evene-
5034: sen alue tai olennainen osa siitä on val- ments militaires, notamment en cas d'une
5035: lattu. occupation de la totalite ou d'une partie
5036: importante de son territoire.
5037: Tässä sopimuksessa oleva maininta suo- Toutes les fois qu'il est fait mention dans
5038: jelijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, la presente Convention de la Puissance pro-
5039: jotka tässä artiklassa tarkoitetussa merki- tectrice, cette mention designe egalement
5040: tyksessä astuvat sen sijaan. Ies organismes qui la remplacent au sens
5041: du present article.
5042: 88 N:o 71
5043:
5044: 11 artikla. Article 11
5045: S ovitt elumenett ely. Procedure de conciliation
5046: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Dans tous les cas ou elles le jugeront
5047: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina, utile dans l'interet des personnes protegees,
5048: kun katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi notamment en cas de desaccord entre les
5049: suojeltujen henkilöiden edun kannalta, Parties au conflit sur l'application ou
5050: erittäinkin milloin selkkauksen osapuolet l'interpretation des dispositions de la pre-
5051: ovat erimielisiä tämän sopimuksen sovelta- sente Convention, les Puissances protectri-
5052: misesta ja tulkinnasta. ces preteront leurs bons offices aux fins de
5053: reglement du differend.
5054: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro-
5055: loista voi, selkkauksen osapuolen pyyn- tectrices pourra, sur l'invitation d'une Par-
5056: nöstä tai omasta aloitteestaan, ehdottaa tie ou spontanement, proposer aux Parties
5057: osapuolille heidän edustajiensa ja erityisesti au conflit une reunion de leurs represen-
5058: niiden viranomaisten kokousta, joille huo- tants et, en particulier, des autorites char-
5059: lenpito sotavangeista kuuluu, kokouspaikan gees du sort des prisonniers de guerre,
5060: saattaessa olla puolueettomallakin, sove- eventuellement sur un territoire neutre
5061: liaasti valitulla alueella. Selkkauksen osa- convenablement choisi. Les Parties au con-
5062: puolet ovat velvolliset ottamaan varteen flit seront tenues de donner suite aux pro-
5063: niille tässä kohden tehdyt ehdotukset. Suo- positions qui leur seront faites dans ce sens.
5064: jelijavallat voivat selkkauksen osapuolen Les Puissances protectrices pourront, le
5065: suostumuksin tarvittaessa ehdottaa puo- cas echeant, proposer a l'agrement des Par-
5066: lueettomaan valtaan kuuluvan tai Punai- ties au conflit une personnalite apparte-
5067: sen Ristin kansainvälisen komitean valtuut- nant a une Puissance neutre, ou une per-
5068: taman henkilön kutsumista ottamaan osaa sonnalite deleguee par le Comite internatio-
5069: kokoukseen. nal de la Croix-Rouge, qui sera appelee a
5070: participer a cette reunion.
5071:
5072: II osa. TITRE II
5073: Sotavankien yleinen suojelu. Protection generale des Prisonniers de
5074: guerre
5075: 12 artikla. Article 12
5076: V astuu sotavankien kohtelusta. Responsab~1ite pour le traitement des
5077: prisonniers
5078: Sotavangit ovat vihollisvallan, mutta ei- Les prisonniers de guerre sont au pouvoir
5079: vät niiden yksilöiden tai joukko-osastojen de la Puissance ennemie, mais non des indi-
5080: vallassa, jotka ovat ottaneet heidät van- vidus ou des corps de troupe qui les ont fait
5081: geiksi. Siitä henkilökohtaisesta vastuusta prisonniers. Independamment des respons-
5082: riippumatta, joka on saattanut syntyä, pi- abilites individuelles qui peuvent exister, la
5083: dättäjävalta on vastuussa sotavangeille Puissance detentrice est responsable du
5084: osoitetusta kohtelusta. traitement qui leur est applique.
5085: Pidättäjävalta saa luovuttaa sotavangin Les prisonniers de guerre ne peuvent
5086: ainoastaan vallalle, joka on osallinen tähän etre transferes par la Puissance detentrice
5087: sopimukseen, ja vain milloin pidättäjävalta qu'a une Puissance partie a la Convention
5088: on vakuuttautunut, että kysymyksessä oleva et lorsque la Puissance detentrice s'est
5089: valta on halukas ja kykenevä soveltamaan assuree que la Puissance en question est
5090: tätä sopimusta. Kun sotavankeja on siten desireuse et a meme d'appliquer la Con-
5091: luovutettu, vastuu tämän sopimuksen so- vention. Quand des prisonniers sont ainsi
5092: veltamisesta on sillä vallalla, joka on suos- transferes, la responsabilite de l'application
5093: tunut heidät vastaanottamaan, koko sen de la Convention incombera a la Puissance
5094: ajan, minkä he ovat sen huostaan uskot- qui a accepte de les accueillir pendant le
5095: tuina. temps qu'ils lui seront confies.
5096: N:o 71 89
5097:
5098: Kuitenkin on, jos tämä valta jättää jos- Neanmoins, au cas ou cette Puissance
5099: sakin tärkeässä kohden noudattamatta so- manquerait a ses obligations d'executer Ies
5100: pimuksen määräyksiä, sotavangit luovutta- dispositions de la Convention, sur tout point
5101: nut valta velvollinen, suojelijavallan ilmoi- important, la Puissance par laquelle Ies
5102: tuksesta, ryhtymään tehokkaisiin toimenpi- prisonniers de guerre ont ete transferes
5103: teisiin tilanteen korjaamiseksi tai pyytä- doit, a la suite d'une notification de la
5104: maan sotavankien palauttamista sille. Täl- Puisance protectrice, prendre des mesures
5105: laista pyyntöä on noudatettava. efficaces pour remedier a la situation, ou
5106: demander que lui soient renvoyes Ies pri-
5107: sonniers de guerre. II devra etre statisfait
5108: a cette demande.
5109: 13 artikla. Article 13
5110: Vankien inhimiUinen kohtelu. Traitement humain des prisonniers
5111: Sotavankeja on jokaisena ajankohtana Les prisonniers de guerre doivent etre
5112: kohdeltava inhimillisesti. Mitkään laitto- traites en tout temps avec humanite. Tout
5113: mat teot tai laiminlyönnit suojelijavallan acte ou omission illicite de la part de la
5114: puolelta, josta aiheutuu sen vallassa olevan Puissance detentrice entrainant la mort ou
5115: sotavangin kuolema tai joka saattaa vaka- mettant gravement en danger la sante d'un
5116: vaan vaaraan hänen terveytensä, eivät ole prisonnier de guerre en son pouvoir est
5117: sallitut ja pidetään sellaista tekoa tai lai- interdit et sera considere comme une grave
5118: minlyöntiä tämän sopimuksen törkeänä rik- infraction a la presente Conveution. En
5119: komisena. Erityisesti on kielletty vangin particulier, aucun prisonnier de guerre ne
5120: alistaminen hänen ruumiinsa silpomiseen pourra etre soumis a une mutilation physi-
5121: taikka lääkinnölliseen tai tieteelliseen ko- que ou a une experience medicale ou scien-
5122: keeseen, minkä laatuisoon tahansa, ellei se tifique de quelque nature qu'elle soit qui
5123: ole asianomaisen vangin lääkinnöllisen hoi- ne cerait pas justifiee par le traitement
5124: don kannalta oikeutettu ja ole hänen etunsa medical du prisonnier interesse et qui ne
5125: mukaista. serait pas dans son interet.
5126: Sotavankeja on niinikään aina suojeltava Les prisonniers de guerre doivent de
5127: varsinkin kaikilta väkivallan teoilta tai uh- meme etre proteges en tout temps, notam-
5128: kauksilta sekä solvauksilta ja julkiselta ute- ment contre tout acte de violence ou d'inti-
5129: liaisuudelta. midation, contre Ies insultes et la curiosite
5130: publique.
5131: Kostotoimenpiteet heidän suhteensa ovat Les mesures de represailles a leur egard
5132: kielletyt. sont interdites.
5133: 14 artikla. Article 14
5134: Vankien henkilöllisyyden kunnioittaminen. Respect de la personne des prisonniers
5135: Sotavangeilla on kaikissa olosuhteissa oi- Les prisonniers de guerre ont droit en
5136: keus vaatia, että heidän henkilöllisyyttään toutes circonstances au respect de leur per-
5137: ja kunniaansa pidetään loukkaamattomana. sonne et de leur honneur.
5138: Naisia on kohdeltava kaikella heidän suku- Les femmes doivent etre traitees avee
5139: puolensa mukaisella huomaavaisuudella ja tous Ies egards dus a leur sexe et Mnefi-
5140: heidän tulee joka tapauksessa saada osakseen cier en tous cas d'un traitement aussi favor-
5141: yhtä suopeaa kohtelua kuin osoitetaan mie- able que celui qui est accorde aux hommes.
5142: hille.
5143: Sotavangit säilyttävät täydellisesti heidän Les prisonniers de guerre conservent leur
5144: oikeuskelpoisuutensa sellaisena kuin se pleine capacite civile telle qu'elle existait
5145: heillä oli vangeiksi joutuessaan. Pidättäjä- au moment ou ils ont ete faits prisonniers.
5146: valta ei voi rajoittaa siitä johtuvien oi- La Puissance detentrice ne pourra en limi-
5147: keuksien käyttöä alueellaan tai sen ulko- ter l'exercice soit sur son territoire, soit en
5148: puolella muutoin kuin mikäli vankeus sitä dehors, que dans la mesure ou la captivite
5149: vaatii. l'exige.
5150: 2834/54 12:
5151: '90 N:o 71
5152:
5153: 15 artikla. Article 15
5154: Vankien elatus. Entretien des prisonniers
5155: Sotavankeja hallussaan pitävä valta on La puissance detentrice des prisonniers
5156: velvollinen antamaan heille maksuttoman de guerre sera tenue de pourvoir gratuite-
5157: -elatuksen sekä, niinikään maksuttomasti, ment a leur entretien et de leur accorder
5158: heidän terveydentilansa vaatiman lääkärin- gratuitement les soins medicaux que neces-
5159: hoidon. site leur etat de sante.
5160:
5161: 16 artikla. Article 16
5162: Kohtelun tasapuolisuus. Egalite de traitement
5163: Mikäli muuta ei johdu niistä tämän so- Compte tenu des dispositions de la pre-
5164: pimuksen määräyksistä, jotka koskevat ar- sente Convention relatives au grade ainsi
5165: voasemaa ja sukupuolta, sekä lukuun otta- qu'au sexe, et sous reserve de tout traite-
5166: matta sitä etuoikeutettua kohtelua, jota so- ment privilegie qui serait accorde aux pri-
5167: tavangeille osoitetaan heidän terveydenti- sonniers de guerre en raison de leur etat de
5168: lansa, ikänsä tai ammattitaitonsa vuoksi, sante, de leur . age ou de leurs aptitudes
5169: pidättäjävalta on velvollinen kohtelemaan professionnelles, les prisonniers doivent tous
5170: kaikkia sotavankeja samalla tavoin teke- etre traites de la meme maniere par la
5171: mättä mitään epäsuopeaa erottelua rodun, Puissance detentrice, sans aucune distinction
5172: kansallisuuden, uskonnon, valtiollisten mieli- de caractere defavorable, de race, de na-
5173: piteiden tai muun niihin verrattavan tun- tionalite, de religion, d'opinions politiques ou
5174: nusmerkin perusteella. autre, fondee sur des criteres analogues.
5175:
5176:
5177:
5178: III osa. TITRE III
5179: Vankeus. Capitive.
5180:
5181: I alaosasto. Seetion I
5182: Vankeuden alkaminen. Debut de la Captivite.
5183:
5184: 17 artikla. Article 17
5185: Sotavangin kuulustelu. Interrogatoire du prisonnier
5186: Kukin sotavanki, on, kun häneltä kysy- Chaque prisonnier de guerre ne sera tenu
5187: tään näitä seikkoja, ainoastaan velvollinen il- de deelarer, quand il est interroge a ce sujet,
5188: moittamaan nimensä, etunimensä ja arvonsa, que ses nom, prenoms et grade, sa date de
5189: syntymäaikansa sekä matrikkeli- (kantakortti-) naissance et son numero matricule ou, a
5190: numeronsa. Viimeksi mainitun numeron defaut, une indication equivalente.
5191: puuttuessa on vastaavat tiedot annettava.
5192: Jos edellisessä kappaleessa mainittua sään- Dans le cas ou il enfreindrait volontaire-
5193: töä tahallaan rikotaan, voidaan kysymyksessä ment cette regle, il risquerait de s'exposer a
5194: olevan vangin kohdalta supistaa mitä etuja, une restriction des avantages accordes aux
5195: mitkä on myönnetty sotavangeille, joilla on prisonniers de son grade ou statut.
5196: hänen arvonsa tai asemansa.
5197: Kukin selkkauksen osapuoli on velvolli- Chaque Partie au conflit sera tenue de
5198: nen toimittamaan jokaiselle sen tuomioval- fournir a toute personne placee sous sa
5199: lan alaiselle henkilölle, joka saattaa joutua juridiction, qui est susceptible de devenir
5200: sotavangiksi, henkilökortin, joka osoittaa prisonnier de guerre, une carte d'identite
5201: hänen nimensä, etunimensä ja arvonsa sekä indiquant ses nom, prenoms et grade, nu-
5202: N:o 71 91
5203:
5204: syntymäaikansa ja jossa on mainittu hä- mero matricule ou indication equivalente,
5205: nen matrikkelinumeronsa tai annettu sitä et sa date de naissance. Cette carte d'iden-
5206: vastaavat tiedot. Tähän henkilökorttiin voi- tite pourra en outre comporter la signature
5207: daan sitäpaitsi ottaa nimikirjoitus tai sor- ou Ies empreintes digitales ou Ies deux, ainsi
5208: menjäljet taikka molemmat sekä muita mer- que toutes autres indications que Ies Parties
5209: kintöjä, joita selkkauksen osapuolet halua- au conflit peuvent etre desireuses d'ajouter
5210: vat niihin lisättäviksi ja jotka koskevat nii- concernant Ies personnes appartenant a
5211: den aseellisiin voimiin kuuluvia henkilöitä. leurs forces armees. Autant que possible,
5212: Sen tulee mikäli mahdollista olla kooltaan elle mesurera 6.5 X 10 cm et sera etablie en
5213: 6.5 X 10 cm ja laadittu kahtena kappaleena. double exemplaire. Le prisonnier de guerre
5214: Sotavangin on vaadittaessa esitettävä tämä devra presenter cette carte d'identite a toute
5215: henkilökortti, mutta sitä ei saa missään ta- requisition, mais elle ne pourra en acun cas
5216: pauksessa ottaa häneltä pois. lui etre enlevee.
5217: Sotavankeihin ei saa kohdistaa minkään- Aucune torture physique ou morale ni
5218: laista ruumiillista tai henkistä kidutusta tai aucune contrainte ne pourra etre exercee sur
5219: mitään pakkoa tietojen saamiseksi häneltä, Ies prisonniers de guerre pour obtenir d'eux
5220: millaisista tiedoista lieneekin kysymys. So- des renseignements de quelque sorte que ce
5221: tavankeja, jotka kieltäytyvät vastaamasta, soit. Les prisonniers qui refuseront de re-
5222: ei saa uhata eikä loukata eikä heitä myös- pondre ne pourront etre ni menaces, ni
5223: kään saa alistaa minkäänlaiseen epämielui- insultes, ni exposes a des desagrements ou
5224: seen tai haitalliseen kohteluun. desavantages de quelque nature que ce soit.
5225: Sotavangit, jotka ruumiillisen tai henki- Les prisonniers de guerre qui se trouvent
5226: sen tilansa vuoksi ovat kykenemättömiä te- dans l'incapacite, en raison de leur etat
5227: kemään selkoa henkilöllisyydestään, anne- physique ou mental, de donner leur iden-
5228: taan terveydenhoitoviranomaisten huostaan. tite, seront confies au service de sante.
5229: Näiden sotavankien henkilöllisyys todetaan L'identite de ces prisonniers sera etablie par
5230: käyttämällä kaikkia mahdollisesti tarjoutu- tous Ies moyens possibles, sous reserve des
5231: via keinoja, edellisen kappaleen määräyk- dispositions de l'alinea precedent.
5232: siä kuitenkaan loukkaamatta.
5233: Sotavankien kuulustelu on toimitettava L'interrogatoire des prisonniers de guerre
5234: kielellä, jota he ymmärtävät. aura lieu dans une langue qu'ils compren-
5235: nent.
5236:
5237:
5238: 18 artikla. Article 18
5239: Sotavangin omaisuus. Propriete du prisonnier
5240: Kaikki henkilökohtaiseen käyttöön tarkoi- Tous Ies effets et objets d'usage person-
5241: tetut esineet- lukuun ottamatta aseita, he- ne! - sauf Ies armes, Ies chevaux, l'equipe-
5242: vosia sekä sotilaallisia varusteita ja asia- ment militaire et Ies documents militaires
5243: kirjoja- on jätettävä sotavankien haltuun, - resteront en la possession des prisonniers
5244: samoin kuin myös heidän metalliset kypä- de guerre, ainsi que Ies casques metalliques,
5245: ränsä, kaasunaamarinsa ja kaikki muut esi- Ies masques contre Ies gaz et tous Ies
5246: neet, jotka on heille annettu heidän henkilö- autres articles qui leur ont ete remis pour
5247: kohtaista suojelemistaan varten. Niinikään leur protection personnelle. Resteront egale-
5248: on heidän haltuunsa jätettävä esineet, joita ment en leur possession Ies effets et objets
5249: käytetään pukeutumis- tai ravitsemistarkoi- servant a leur habillement et a leur alimen-
5250: tuksiin, vieläpä siinä tapauksessa, että ne tation, meme si ces effets et objets apparti-
5251: kuuluvat heidän säännönmukaisiin varusesi- ennent a leur equipement militaire officiel.
5252: neisiinsä.
5253: Sotavangeilta ei minään hetkenä saa puut- A aucun moment Ies prisonniers de guerre
5254: tua asiakirjaa, joka osoittaa heidän henkilöl- ne devront se trouver sans document
5255: lisyytensä. Pidättäjävalta toimittaa sellaisen d'identite. La Puissance detentrice en four-
5256: niille, joilla ei asiakirjaa ennestään ole. nira un a ceux qui n'en possedent pas.
5257: 92 N:o 71
5258:
5259: Arvo- ja kansallisuusmerkkejä, kunnia- J..es insignes de grade et de nationalite,
5260: merkkejä sekä esineitä, joilla on ensisijai- Ies decorations et Ies objects ayant surtout
5261: sesti henkilökohtainen tai tunnearvo, älköön une valeur personnelle ou sentimentale ne
5262: sotavangeilta otettako pois. pourront pas etre enleves aux prisonniers
5263: de guerre.
5264: Rahaeriä, joita sotavangeilla on hallus- Les sommes dont sont porteurs les pri-
5265: saan, älköön heiltä otettako pois muutoin sonniers de guerre ne pourront leur etre
5266: kuin upseerin määräyksestä ja vasta sitten enlevees que sur l'ordre d'un officier et apres
5267: kuin erityiseen rekisteriin on merkitty näi- qu'auront ete consignes dans un registre
5268: den erien määrä ja niiden halti.ian tunto- special le montant de ces sommes et le sig-
5269: merkit sekä tälle on annettu yksityiskoh- nalement de leur possesseur, et apres que ce
5270: tainen kuitti, jossa on selvästi mainittu ky- dernier se sera vu delivrer un rec;u detaille
5271: symyksessä olevan kuitin antajan nimi, arvo portant la mention lisible du nom, du grade
5272: ja joukko-osasto. Erät, jotka ovat pidät- et de l'unite de la personne qui aura delivre
5273: täjävallan rahaa tai jotka on vangin pyyn- le rec;u en question. Les sommes qui sont
5274: nöstä muunnettu sellaiseksi rahaksi, merki- dans la monnaie de la Puissance detentrice
5275: tään vangin hyväksi tiliin sen mukaan kuin ou qui, a la demande du prisonnier, sont
5276: 64 artiklassa sanotaan. converties en cette monnaie, seront portees
5277: au credit du compte du prisonnier, conforme-
5278: ment a l'article 64.
5279: Pidättäjävallalla ei ole oikeutta ottaa so- Une Puissance detentrice ne pourra retirer
5280: tavangilta pois arvoesineitä muutoin kuin a des prisonniers de guerre des objets de
5281: turvallisuussyiden vaatiessa. Tässä tapauk- valeur que pour des raisons de securite. Dans
5282: sessa on menettely samanlainen kuin otet- ce cas, la procedure appliquee sela la meme
5283: taessa pois rahaeriä. que pour le retrait des sommes d'argent.
5284: Nämä esineet samoin kuin ne vangilta Ces objetb, ainsi que les sommes retirees
5285: otetut rahaerät, jotka ovat muuta kuin pi- qui seraient dans une autre monnaie que celle
5286: dättäjävallan rahalajia ja joiden haltija ei de la Puissance detentrice et dont le posses-
5287: ole pyytänyt niiden muuntamista, on pidät- seur n'aurait pas demande la conversion,
5288: täjävallan toimesta säilytettävä sekä alku- devront etre gardes par la Puissance d&
5289: peräisessä muodossaan palautettava van- tentrice et rendus au prisonnier sous leur
5290: gille, kun vankeus päättyy. forme initiale, a la fin de sa captivite.
5291:
5292:
5293:
5294: 19 artikla. Article 19
5295: Vankien evakuointi. Evacuation des prisonniers
5296: Sotavangit on mahdollisimman pian hei- Les prisonniers de. guerre seront evacues,
5297: dän vangiksi joutumisestaan evakuoitava dans le plus bref delai possible apres avoir
5298: leireihin, jotka ovat kyllin kaukana taiste- ete faits prisonniers, vers des camps situes
5299: luvyöhykkeeltä ja siten turvassa vaaralta. assez loin de la zone de combat pour etre
5300: hors de danger.
5301: Toistaiseksikaan älköön vaaravyöhyk- Ne pourront etre maintenus, temporaire-
5302: keellä pidettäkö muita kuin sellaisia sota- ment, dans une zone dangereuse que les pri-
5303: vankeja, jotka haavoittumisen tai sairauden sonniers de guerre qui, en raison de leurs
5304: johdosta joutuisivat alttiiksi suuremmalle blessures ou de leurs maladies, courraient
5305: vaaran uhalle evakuoituina kuin paikalle de plus grands risques a etre evacues qu'a
5306: jääneinä. rester sur place.
5307: Sotavankeja älköön tarpeettomasti pan- Les prisonniers de guerre ne seront pas
5308: tako vaaralle alttiiksi heidän odottaessaan inutilement exposes au danger, en attendant
5309: evakuoimistaan taistelualueelta. leur evacuation d'une zone de combat.
5310: N:o 71 93
5311:
5312: 20 artikla. Article 20
5313: Evak1winnin toteuttamistapa. Modalites de l'evacuation
5314: Sotavangin evakuointi on aina toimitet- L'evacuation du prisonnier de guerre
5315: tava inhimillisesti ja vastaavasti samanlai- s'effectuera toujours avec humanite et dans
5316: sin ehdoin, jotka pidättäjävallan joukot des conditions semblables a celles qui sont
5317: saavat hyväkseen niiden sijoituspaikkaa faites aux troupes de la Puissance detentrice
5318: vaihdettaessa. dans leurs deplacements.
5319: Pidättäjävalta toimittaa evakuoitaville La Puissance detentrice fournira aux pri-
5320: sotavangeille juomavettä ja riittävästi ra- sonniers de guerre evacues de l'eau potable
5321: vintoa sekä huolehtii tarpeellisesta vaate- et de la nourriture en suffisance ainsi que
5322: tuksesta ja lääkärinhoidosta; se ryhtyy Ies vetements et Ies soins medicaux neces-
5323: kaikkiin asianmukaisiin varokeinoihin var- saires; elle prendra toutes Ies precuations
5324: mistaakseen heidän turvallisuutensa eva- utiles pour assurer leur securite pendant
5325: kuoinnin aikana ja se laatii mahdoJlisimman l'evacuation et elle etablira aussit.Ot que pos-
5326: pikaisesti evakuoitujen sotavankien luettelon. sible la liste des prisonniers evacues.
5327: Jos sotavankien on evakuoinnin aikana Si Ies prisonniers de guerre doivent
5328: kuljettava kauttakulkuleirien kautta, heidän passer, durant l'evacuation, par des camps
5329: oleskelunsa näissä leireissä on oleva mah- de transit, leur sejour dans ces camps sera
5330: dollisimman lyhyt. aussi bref que possible.
5331:
5332:
5333: II alaosasto. Section II
5334: Sotavankien eristäminen (internoiminen). Internement des prisonniers de guerre.
5335: I luku. Chapitre I
5336: Yleistä. Generalites.
5337: 21 artikla. Article 21
5338: Liikkumisvapmtden rajoittaminen. Restriction a la liberte de mouvement
5339: Pidättäjävalta voi määrätä sotavangit La Puissance detentrice pourra soumettre
5340: eristettäviksi (internoitaviksi). Se voi panna Ies prisonniers de guerre a I'internement.
5341: niille velvoituksen olla poistumatta tiettyä Elle pourra leur imposer l'obligation de ne
5342: sen leirin rajaviivaa ulommaksi, missä he pas s'eloigner au-dela d'une certaine limite
5343: ovat eristettyinä, tai, jos tämä leiri on ai- du camp ou ils sont internes ou, si ce camp
5344: dattu, olla menemättä aitauksen ulkopuolelle. est clöture, de ne pas en franchir l'enceinte.
5345: Mikäli muuta ei johdu tämän sopimuksen Sous reserve des dispositions de Ia presente
5346: rikosoikeudellisia tai kurinpidollisia seuraa- Convention relatives aux sanctions penaies
5347: muksia koskevista määräyksistä, näitä van- et diciplinaires, ces prisonniers ne pourront
5348: keja ei saa pitää suljetussa paikassa, ellei sel- etre enfermes ou consignes que si cette
5349: lainen toimenpide osoittaudu tarpeelliseksi mesure s'avere necessaire a la protection
5350: heidän terveytensä suojaamiseksi; tällainen de leur sante; cette situation ne pourra en
5351: tila ei missään tapauksessa saa jatkua kauem- tout cas se prolonger au-dela des circonstan-
5352: min kuin ovat voimassa ne olosuhteet, jotka ce<o qui I'auront rendue necessaire.
5353: ovat tehneet sen tarpeelliseksi.
5354: Sotavangit voidaan päästää osittaiseen Les prisonniers de guerre pourront etre
5355: tai täydelliseen vapauteen kunniasanaa tai mis partiellement ou totalement en Iiberte
5356: sitoumusta vastaan, mikäli sen vallan lait, sur parole ou sur engagement, pour autant
5357: josta he ovat riippuvaisia, sen sallivat. Tä- que Ies lois de la Puissance dont ils depen-
5358: hän toimenpiteeseen on ryhdyttävä erittäin- dent le leur permettent. Cette mesure sera
5359: kin milloin se on omansa vaikuttamaan prise notamment dans Ies cas ou elle peut
5360: vankien terveydentilaa edistävästi. Ketään contribuer a l'amelioration de l'etat de sante
5361: 94 N:o 71
5362:
5363: vankia ei voida pakottaa hyväksymään va- des prisonniers. Aucun prisonnier ne sera
5364: pauteen päästämistä kunniasanaa tai sitou- contraint d'accepter sa liberte sur parole
5365: musta vastaan. ou sur engagement.
5366: Vihollisuuksien alkamisen jälkeen kukin Des l'ouverture des hostilites, chaque
5367: selkkauksen osapuoli on velvollinen tiedoitta- Partie au conflit notifiera a la Partie adverse
5368: maan vastapuolelle ne lait ja ohjesäännöt, Ies lois et reglements qui permettent ou
5369: joissa on niiden kansalaisiin nähden mää- interdisent a ses ressortissants d'accepter
5370: rätty, onko sallittua tai kiellettyä hyväksyä la liberte sur parole ou sur engagement.
5371: vapauteen päästäminen kunniasanaa tai si- Les prisonniers mis en liberte sur parole
5372: toumusta vastaan. Sotavangit, jotka siten ou sur engagement conformement aux lois
5373: tiedoitettujen lakien tai ohjesääntöjen mu- et reglements ainsi notifies seront obliges,
5374: kaan on päästetty vapauteen kunniasanaa tai sur leur honneur personnel, de remplir
5375: sitoumusta vastaan, on katsottava kunniansa scrupuleusement, tant envers la Puissance
5376: kautta velvoittautuneen sekä sitä valtaa koh- dont ils dependent qu'envers celle qui Ies
5377: taan, josta he ovat riippuvaisia, että sitä koh- a faits prisonniers, les engagements qu'ils
5378: taan, joka on ottanut heidät vangeiksi, tun- auraient contractes. Dans de tels cas, la
5379: nollisesti täyttämään antamansa lupauksen. Puissance dont ils dependent sera tenue de
5380: Sellaisissa tapauksissa se valta, josta he ovat n'exiger ni d'accepter d'eux aucun service
5381: riippuvaisia, on velvollinen olemaan heiltä contraire a la parole ou a l'engagement
5382: vaatimatta tai vastaanottamatta mitään an- donnes.
5383: netun kunniasanan tai sitoumuksen vastaisia
5384: palveluksia.
5385: 22 artikla. Article 22
5386: Paikat ja olosuhteet. Lieux et modalites
5387: Sotavangit voidaan eristää vain sellaisiin Les prisonniers de guerre ne pourront
5388: huoneisiin, jotka sijaitsevat mannermaalla etre internes que dans des etablissements
5389: ja joissa on täydet takeet terveydenhoi- situes sur terre ferme et presentant toutes
5390: dosta ja terveyden säilymisestä; mikäli eri- garanties d'hygiene et de salubrite; sauf
5391: tyisissä tapauksissa ei ole meneteltävä muu- dans des cas speciaux justifies par l'interet
5392: toin sen johdosta, että vankien oma etu des prisonniers eux-memes, ceux-ci ne se-
5393: sitä vaatii, ei eristettyjen sijoittaminen ran- ront pas internes dans des penitenciers.
5394: gaistuslaitoksiin ole sallittu.
5395: Sotavangit, jotka on eristetty epäterveel- Les prisonniers de guerre internes dans
5396: lisiin tai sellaisiin seutuihin, joiden ilmasto des regions malsaines ou dont le climat
5397: on heille vahingollinen, on mahdollisimman leur est pernicieux seront transportes aus-
5398: pikaisesti siirrettävä heille edullisempaan sitot que possible sous un climat plus
5399: ilmastoon. favorable.
5400: Pidättäjävallan on ryhmitettävä sotavan- La Puissance detentrice groupera les pri-
5401: git leireihin tai leirien osastoihin ottaen sonniers de guerre dans les camps ou
5402: huomioon heidän kansallisuutensa, kielensä sections de camps en tenant compte de
5403: ja tottumuksensa, kuitenkin niin ettei van- leur nationalite, de leur langue et de leurs
5404: keja suostumuksettaan eroteta toisista nii- coutumes, sous reserve que ces prisonniers
5405: hin aseistettuihin joukkoihin kuuluvista ne soient pas separes des prisonniers de
5406: sotavangeista, joissa he vangeiksi joutues- guerre apJ!arteJ?.ant aux forces armees dans
5407: saan palvelivat. lesquelles ils servaient au momcnt ou ils
5408: ont ete fait prisonniers, a moins qu'ils n'y
5409: consentent.
5410: 23 artikla. Article 23
5411: Vankien turvallisuus. Securite des prisonniers
5412: Ketään sotavankia älköön minään het- Aucun prisonnier de guerre ne pourra, a
5413: kenä lähetettäkö seutuun tai pidätettäkö quelque moment que ce soit, etre envoye
5414: N:o 71 95
5415:
5416: seudussa, jossa hän voi joutua taisteluvyö- ou retenu dans une regwn ou il sentit
5417: hykkeen tulen alaiseksi, älköönkä myöskään expose au feu de la zone de combat, ni
5418: käytettäkö saattamaan läsnäolollaan sota- etre utilise pour mettre par sa presence
5419: toimilta suojatuksi tiettyjä kohteita tai certains points ou certaines regions a l'abri
5420: paikkakuntia. des operations militaires.
5421: Sotavangeilla tulee olla suojia pommi- Les prisonniers de guerre disposeront, au
5422: tuksia ja muita sodan vaaroja vastaan meme degre que Ia popuiation civile Iocale,.
5423: samalla tavoin kuin paikallisella siviiliväes- d'abris contre Ies bombardements aeriens
5424: töllä; lukuun ottamatta niitä heistä, jotka et autres dangers de guerre; a l'exception
5425: osallistuvat heidän majapaikkojensa suoje- de ceux d'entre eux qui participeraient a
5426: lemiseen sanotuilta vaaroilta he saavat heti Ia protection de Ieurs cantonnements contre
5427: kun hälytys on annettu mennä sanottuihin ces dangers, ils pourront se rendre dans
5428: suOJilll niin nopeasti kuin mahdollista. Ies abris aussi rapidement que possibie, des
5429: Kaikkia muita suojaamistoimia, joihin ryh- que I'alerte aura ete donnee. Toute autre
5430: dytään väestön hyväksi, on sovellettava mesure de protection qui serait prise en
5431: myös heihin. faveur de Ia popuiation Ieur sera egaiement
5432: appiiquee.
5433: Pidättäjävallat antavat toisilleen suoje- Les Puissances detentrices se communi-
5434: lijavaltain välityksellä tarkoituksenmukai- queront reciproquement par I'entremise des
5435: sia tietoja sotavankileirien maantieteelli- Puissances protectrices, toutes indications
5436: sestä sijainnista. utiles sur Ia situation geographique des
5437: camps de prisonniers de guerre.
5438: Aina milloin sotilaalliset näkökohdat sen Chaque fois que Ies considerations d'ordre
5439: sallivat, sotavankileirit on päivällä merkit- militaire Ie permettront, Ies camps de pri-
5440: tävä kirjaimin PG tai PW sillä tavoin si- sonniers de guerre seront signalises de jour
5441: joitettuina että ne voidaan selvästi erottaa au moyen des Iettres PG ou PW placees
5442: korkealta ilmasta; kuitenkin voivat asian- de fa~on a etre vue distinctement du haut
5443: omaiset vallat sopia muusta merkitsemista- des airs; toutefois, Ies Puissances interes-
5444: vasta. Ainoastaan sotavankileirit saadaan sees pourront convenir d'un autre moyen
5445: sanotuin tavoin merkitä. de signalisation. Seuls Ies camps de pri-
5446: sonniers de guerre pourront etre signalises
5447: de cette maniere.
5448:
5449: 24 artikla. Article 24
5450: Pysyväiset kauttakulkuleirit. Camps de transit permanents
5451: Pysyväisot kauttakulku- tai valikointi- Les camps de transit ou de triage a ca-
5452: leirit on järjestettävä samaan tapaan kuin ractere permanent seront amenages dans.
5453: edellä tässä alaosastossa on määrätty, ja des conditions semblabies a celles qui sont
5454: sotavangit saavat niissä osakseen saman- prevues a Ia presente Section, et Ies prison-
5455: laisen kohtelun kuin muissa leireissä. niers de guerre y beneficieront du meme
5456: regime que dans Ies autres camps.
5457:
5458: II luku. Chapitre II
5459: Sotavankien majoitus, ravitseminen ja Logement, alimentation et habillement des
5460: vaatetus. prisonniers de guerre
5461: 25 artikla. Articie 25
5462: Majoitus. Logement
5463: Sotavangeilla tulee olla samanlaiset ma- Les conditions de Iogement des prison-
5464: joitusolot kuin samalle paikkakunnalle si- niers de guerre seront aussi favorabies que
5465: joitetuilla pidättäjävallan joukko-osastoilla. celles qui sont reservees aux troupes de Ia
5466: Näitä oloja järjestettäessä on otettava huo- Puissaneo detentrice cantonnees dans Ja
5467: 96 N:o 71
5468:
5469: mioon vankien tavat ja tottumukset eivätkä meme regwn. Ces conditions devront tenir
5470: ne missään tapauksessa saa olla heidän compte des mreurs et coutumes des prison-
5471: terveydelleen haitallisia. niers et ne devront, en aucun cas, etre pre-
5472: judiciables a leur sante.
5473: Edelläolevia määräyksiä on sovellettava Les stipulations qui precedent s'appli-
5474: erittäinkin sotavankien yhteisiin makuu- queront notamment aux dortoirs des pri-
5475: paikkoihin, niin hyvin kokonaispinta-alaan sonniers de guerre, tant pour ln surface
5476: ja ilmatilan vähimmäismäärään nähden totale et le cube d'air minimum que pour
5477: kuin sisustuksen ja makuutilojen suhteen, l'amenagement et le materiel de couchage,
5478: peitteet lukuun ottaen. y compris les couvertures.
5479: Huoneet, jotka on tarkoitettu sotavan- Les locaux affectes a l'usage tant indivi-
5480: kien sekä yksityiseen että yhteiseen käyt- duel que collectif des prisonniers de guerre
5481: töön, on pidettävä täysin suojattuina kos- devront etre entierement a l'abri de l'hu-
5482: teudelta, riittävästi lämmitettyinä ja va- midite suffisamment chauffes et eclaires,
5483: iaistuina, erittäinkin yön tulon ja valojen notam~ent entre la tombee de la nuit et
5484: 'Sammuttamisen välisenä aikana. Kaikkiin l'extinction des feux. Toutes precautions
5485: varotoimiin on ryhdyttävä tulenvaaraa devront etre prises contre les dangers
5486: vastaan. d'incendie.
5487: Kaikissa leireissä, joihin on sijoitettu Dans tous les camps ou des prisonnieres
5488: naisvankeja samaan aikaan kuin miehiä, de guerre se trouvent cantonnees en meme
5489: ()n heille varattava erilliset yhteismakuu- temps que des prisonniers, des dortoirs
5490: paikat. separes leur seront reserves.
5491:
5492:
5493: 26 artikla. Article 26
5494: Ravitseminen. Alimentation
5495: Päivittäisen perusannoksen tulee olla La ration quotidienne de base sera suf-
5496: määrän, laadun ja vaihtelevaisuuden puo- fisante en quantite, qualite et variete pour
5497: lesta riittävä pitämään vangit hyvässä ter- maintenir les prisonniers en bonne sante, et
5498: veydentilassa sekä estämään painon häviön empecher une perte de poids ou des troubles
5499: tai ravinnonpuutteesta johtuvat häiriöt. On de carence. On tiendra compte egalement du
5500: myös kiinnitettävä huomiota siihen ruoka- regime auquel sont habitues les prisonniers.
5501: järjestykseen, johon vangit ovat tottuneet.
5502: Pidättäjävallan on toimitettava työtä te- La Puissance detentrice fournira aux pri-
5503: keville sotavangeille lisäravintoa, joka on sonniers de guerre qui travaillent les sup-
5504: tarpeen sen työn täyttämiseksi, johon heitä plements de nourriture necessaires pour
5505: käytetään. l'accomplissement du travail auquel ils sont
5506: employes.
5507: Sotavangeille on toimitettava riittävästi De l'eau potable en suffisance sera fournie
5508: juomavettä. Tupakan käyttö on sallittu. aux prisonniers de guerre. L'usage du tabac
5509: sera autorise.
5510: Sotavankien tulee mahdollisuuden mu- Les prisonniers de guerre seront associes
5511: kaan päästä mukaan valmistamaan joka- dans toute la mesure du possible a la pre-
5512: J>äiväistä ruokaansa ; sitä varten heitä saa- paration de leur ordinaire; a cet effet, ils
5513: daan pitää työssä keittiöissä. Heille on li- pourront etre employes aux cuisines. Ils
5514: säksi annettava välineitä, joilla he voivat recevront en outre les moyens d'accommo-
5515: itse valmistaa lisäravintoa käytettävissään der eux-memes les supplements de nour-
5516: olevista aineista. riture dont ils disposeront.
5517: Soveliaat huoneet on varattava yhteisiksi Des locaux convenables seront prevus
5518: ruokasaleiksi. comme refectoires et mess.
5519: Kaikki ravintoon kohdistuvat kollektiivi- Toutes mesures disciplinaires collectives
5520: set kurinpitotoimenpiteet ovat kielletyt. portant sur la nourriture sont interdites.
5521: N:o 71 97
5522:
5523: 27 artikla. Article 27
5524: Vaatetus. H abillement
5525: Pidättäjävallan on, ottaen huomioon sen L'habillement, le linge et Ies chaussures
5526: seudun ilmaston, jossa sotavangit ovat, toi- seront fournis en quantite suffisante aux
5527: mitettava näille riittävästi vaatteita, alus- prisonniers de guerre par la Puissance
5528: vaatteita ja kenkiä. Vihollisarmeijain soti- detentrice, qui tiendra compte du climat
5529: laspukuja, jotka pidättäjävalta on ottanut de la region ou se trouvent Ies prisonniers.
5530: saaliiksi, on· käytettävä sotavankien pukemi- Les uniformes des armees ennemies saisis
5531: seen, mikäli ne ovat maan ilmastoon sovel- par la Puissance detentrice seront utilises
5532: tuvia. pour l'habillement des prisonniers de guerre
5533: s'ils conviennent au climat du pays.
5534: Näiden tarvikkeiden säännöllisesti vaihta- Le remplacement et Ies reparations de
5535: misesta toisiin ja korjaamisesta on pidättä- ces effets seront assures regulierement par
5536: jävallan huolehdittava. Lisäksi on työtä te- la Puissance detentrice. En outre, Ies pri-
5537: kevien sotavankien saatava sovelias työpuku sonniers de guerre qui travaillent recevront
5538: aina milloin työn laatu sitä vaatii. une tenue appropriee partout ou la nature
5539: du travail l'exigera.
5540:
5541: 28 artikla. Article 28
5542: Kanttiinit. Cantines
5543: Kaikkiin leireihin on pystytettävä kant- Dans tous Ies camps seront installees des
5544: tiineja, joissa sotavangit voivat hankkia cantines ou Ies prisonniers de guerre pour-
5545: itselleen ruokatavaroita, käyttöesineitä, saip- ront se procurer des denrees alimentaires,
5546: puaa ja tupakkaa hintoihin, jotka eivät des objets usuels, du savon et du tabac,
5547: missään tapauksessa saa olla paikalliskau- dont le prix de vente ne devra en aucun cas
5548: passa käypiä korkeampia. depasser le prix du commerce local.
5549: Kanttiinien tulot on käytettävä sotavan- Les Mnefices des cantines seront utilises
5550: kien hyväksi; erityinen rahasto on tätä var- au profit des prisonniers de guerre ; un
5551: ten perustettava. Luottamusmiehellä on oi- fonds special sera cree a cet effet. L'homme
5552: keus osallistua kanttiinin hallintoon ja sa- de confiance aura le droit de collaborer
5553: notun rahaston hoitoon. a l'administration de la cantine et a la
5554: gestion de ce fonds.
5555: Kun leiri lakkautetaan, rahaston yli- Lors de la dissolution d'un camp, le solde
5556: jäämä (saatavasaldo) on luovutettava ih- crediteur du fonds special sera remis a
5557: misystävälliselle kansainväliselle järjestölle une organisation humanitaire internationale
5558: käytettäväksi sotavankien hyväksi, joilla pour etre employe au profit des prisonniers
5559: on sama kansallisuus kuin niillä, jotka ovat de guerre de la meme nationalite que ceux
5560: osallistuneet rahaston kartuttamiseen. Ylei- qui ont contribue a constituer ce fonds.
5561: sen kotiuttamisen tapahtuessa nämä tulot En cas de rapatriement general, ces Mne-
5562: jäävät pidättäjävallalle, jollei asianomais- fices seront conserves par la Puissance
5563: ten valtojen välillä toisin sovita. detentrice, sauf accord contraire conclu
5564: entre Ies Puissances interessees.
5565:
5566:
5567: III luku. Chapitre III
5568: Terveyden- ja lääkärinhoito. Hygiime et soins medicaux
5569: 29 artikla. Article 29
5570: Terveydenhoito. Hygiene
5571: Pidättäjävalta on velvollinen ryhtymään La Puissance detentrice sera tenue de
5572: kaikkiin terveydenhoidollisiin toimenpitei- prendre toutes les mesures d'hygiene neces-
5573: 2834/54 13
5574: 98 N:o 71
5575:
5576: siin turvatakseen leirien puhtauden ja ter- saires pour assurer la proprete et la salu-
5577: veellisyyden sekä ehkäistäkseen kulkutau- brite des camps et pour prevenir Ies epide-
5578: dit. mies.
5579: Sotavankien käytettävinä tulee päivin ja Les prisonniers de guerre disposeront,
5580: öin olla terveydenhoitosääntöjen mukaiset jour et nuit, d'installations conformes aux
5581: ja pysyväisesti puhtaina pidetyt laitteet. regles de l'hygiene et maintenues en etat
5582: Leireissä, joissa on naisvankeja, on näille constant de proprete. Dans les camps ou
5583: varattava erilliset laitteet. sejournent des prisonnieres de guerre, des
5584: installations separees devront leur etre re-
5585: servees.
5586: Sen lisäksi ja lukuun ottamatta kylpy- En outre, et sans prejudice des bains et
5587: ammeita ja suihkuja, joilla leirit on varus- des douches dont les camps seront pourvus,
5588: tettava, sotavangeille on toimitettava riit- il sera fourni aux prisonniers de guerre de
5589: tävästi vettä ja saippuaa jokapäiväistä l'eau et du savon en quanite suffisante pour
5590: ruumiin puhtaanapitoa ja liinavaatteiden leurs soins quotidiens de proprete corporelle
5591: pesua varten; tätä varten tarpeelliset lait- et pour le blanchissage de leur linge; Ies
5592: teet, mukavuudet ja aika on annettava installations, Ies facilites et le temps neces-
5593: heille. saires leur seront accordes a cet effet.
5594:
5595: 30 artikla. Article 30
5596: Lääkärin hoito. Soins medicaux
5597: Jokaisessa leirissä on oleva asianmukai- Chaque camp possedera une infirmerie
5598: nen sairassuoja, jossa sotavangit saavat adequate ou Ies prisonniers de guerre rece-
5599: tarvitsemaansa hoitoa sekä soveliaan ruo- vront Ies soins dont ils pourront avoir
5600: kavalion mukaista ravintoa. Eristysosas- besoin, ainsi qu'un regime alimentaire ap-
5601: toja on tarvittaessa järjestettävä tarttu- proprie. Le cas echeant, des locaux d'isole-
5602: vaan tautiin sairastuneille sekä mielisai- ment seront reserves aux malades atteints
5603: raille. d'affections contagieuses ou mentales.
5604: Sotavangit, joita on kohdannut vakava Les prisonniers de guerre atteints d'une
5605: sairaus tai joiden tila vaatii erikoishoitoa maladie grave ou dont l'etat necessite un
5606: tai kirurgista käsittelyä tai hoitoa sairaa- traitement special, une intervention chirur-
5607: lassa, on otettava vastaan jokaisessa soti- gicale ou l'hospitalisation, devront etre
5608: laallisessa tai siviililuontoisessa heidän hoi- admis dans toute formation militaire ou
5609: tamiseensa pystyvässä lääkintämuodostel- civile qualifiee pour Ies traiter, meme si
5610: massa, vaikka heidän kotiuttamisensa olisi leur rapatriement est envisage dans un
5611: odotettavissa lähitulevaisuudessa. Erikois- proche avenir. Des facilites speciales seront
5612: helpotuksia on suotava invaliidien, erityi- accordees pour Ies soins a donner aux inva-
5613: sesti sokeiden hoidon suhteen sekä heidän lides, en particulier aux aveugles, et pour
5614: ennalleen saattamisekseen kotiuttamista leur reeducation, en attendant leur rapatrie-
5615: odotettaessa. ment.
5616: Sotavankien hoitoon on ensi sijassa käy- Les prisonniers de guerre seront traites
5617: tettävä sen vallan lääkintähenkilökuntaa, de preference par un personnel medical de
5618: josta he ovat riippuvaisia, ja mikäli mah- la Puissance dont ils dependent et, si pos-
5619: dollista henkilöitä, joilla on sama kansal- sible, de leur nationalite.
5620: lisuus kuin hoidettavilla.
5621: Sotavankeja älköön estettäkö tarkastusta Les prisonniers de guerre ne pourront pas
5622: varten kääntymästä lääkintöviranomaisten etre empeches de se presenter aux autorites
5623: puoleen. Pidättäjävallan viranomaisten on medicaies pour etre examines. Les autorites
5624: pyynnöstä annettava jokaiselle hoitoa saa- detentrices remettront, sur demande, a tout
5625: neelle vangille virallinen todistus, joka prisonnier traite une declaration officielle
5626: osoittaa heidän vammojensa tai sairautensa indiquant la nature de ses blessures ou de
5627: laadun sekä hoidon kestämisajan ja hoito- sa maladie, la duree du traitement et Ies
5628: tavat. Todistuksen kaksoiskappale on lähe- soins re<;us. Un duplicata de cette declara-
5629: tettävä sotavankien keskustoimistolle. tion sera envoye a l'Agence centrale des
5630: prisonniers de guerre.
5631: N:o 71 99
5632:
5633: Hoitokustannuksista, siihen lukien sel- Les frais de traitement, y compris ceux
5634: laisten laitteiden hankkimisesta johtuvat, de tout appareil necessaire au maintien des
5635: jotka ovat tarpeen sotavankien pitämiseksi prisonniers de guerre en bon etat de sante,
5636: hyvässä terveydentilassa, erittäinkin ham- notamment des protheses, dentaires ou
5637: mas- ja muut proteesit sekä silmälasit, vas- autres, et des lunettes, seront a la charge
5638: taa pidättäjävalta. de la Puissance detentrice.
5639:
5640: 31 artikla. Article 31
5641: Lääkärintarkastukset. Inspections medicales
5642: Sotavankien suhteen on lääkärintarkas- Des inspections medicaies des prisonniers
5643: tuksia toimitettava vähintään kerran kuu- de guerre seront faites au moins une fois
5644: kaudessa. Ne käsittävät jokaisen vangin par mois. Elles comprendront le controle
5645: painon tarkastuksen ja rekisteröinnin. Nii- et l'enregistrement du poids de chaque pri-
5646: den tarkoituksena on erityisesti yleisen ter- sonnier. Elles auront pour objet, en parti-
5647: veyden- ja ravitsemustilan sekä puhtauden culier, le controle de l'etat general de sante
5648: tarkastus samoin kuin tarttuvien tautien, et de nutrition, de l'etat de proprete, ainsi
5649: varsinkin tuberkuloosin, malarian ja suku- que le depistage des maladies contagieuses,
5650: puolitautien selville saaminen. Sitä varten notamment de la tuberculose, du paludisme
5651: on käytettävä mahdollisimman tehokkaita et des affections veneriennes. A cet effet,
5652: tarjona olevia menetelmiä, esimerkiksi mää- Ies methodes Ies plus efficaces disponibles
5653: räaikaista radiografiaa pienoisfilmisarjoin seront employees, par exemple la radiogra-
5654: tuberkuloosin toteamiseksi sen alkuvai- phie periodique en serie sur microfilm pour
5655: heessa. la detection de la tuberculose des ses debuts.
5656:
5657: 32 artikla. Article 32
5658: Lääkinnöllisiä toimia harjoittavat vangit. Prisonniers exergant des fonctions medicales
5659: Sotavangit, jotka eivät ole palvelleet Les prisonniers de guerre qui, sans avoir
5660: aseellisten joukkojensa lääkintähenkilökun- ete attaches au Service de sante de leurs
5661: nassa, mutta jotka ovat lääkäreitä, ham- forces armees, sont medecins, dentistes,
5662: maslääkäreitä, sairaanhoitajia tai -hoita- infirmiers ou infirmieres, pourront etre
5663: jattaria, pidättäjävalta voi määrätä har- requis par la Puissance detentrice d'exercer
5664: joittamaan lääkinnöllisiä toimiaan sellaisten leurs fonctions medicaies dans l'interet des
5665: sotavankien hyväksi, jotka ovat riippuvai- prisonniers de guerre dependant de la meme
5666: sia samasta vallasta kuin he itse. Tässä Puissance qu'eux-memes. Dans ce cas, ils
5667: tapauksessa he jatkuvasti pysyvät sotavan- continueront a etre prisonniers de guerre,
5668: keina, mutta heitä on kuitenkin kohdeltava mails ils devront cependant etre traites de
5669: samalla tavoin kuin lääkintähenkilökunnan la meme maniere que Ies membres corres-
5670: vastaavia jäseniä, jotka pidättäjävalta on pondants du personnel medical retenus par
5671: pidättänyt. Heidät on vapautettava kai- la Puissance detentrice. Ils seront exemptes
5672: kesta muusta työstä, joka 49 artiklan mu- de tout autre travail qui pourrait leur etre
5673: kaan saatettaisiin heille määrätä. impose aux termes de l'article 49.
5674:
5675: IV luku. Chapitre IV
5676: Sotavankeja avustamaan pidätetyt lääkintä- Personnel medical et religieux retenu pour
5677: henkilökunnan jäsenet sekä sotapapit. assister Ies prisonniers de guerre
5678: 33 artikla. Article 33
5679: Pidätetyn henkilökunnan oikeudet ja etu- Droits et prim"leges du personnel retenu
5680: oikeudet.
5681: Niitä lääkintähenkilökunnan jäseniä ja Les membres du personnel sanitaire et
5682: sotapappeja, jotka pidättäjävalta on pidät- religieux retenus au pouvoir de la Puissance
5683: 100 N:o 71
5684:
5685: tänyt vallassaan sotavankien avustamiseksi, detentrice en vue d'assister les prisonniers
5686: ei pidetä sotavankeina. Kuitenkin he saa- de guerre, ne seront pas consideres comme
5687: vat osakseen kaikki ne edut ja kaiken sen prisonniers de guerre. Toutefois, ils bene-
5688: suojan, mistä määrätään tässä sopimuk- ficieront au moins de tous les avantages et
5689: sessa, niin myös kaikki ne helpotukset, de la protection de la presente Convention,
5690: jotka ovat tarpeen, jotta he voisivat antaa ainsi que de toutes les facilites necessaires
5691: lääkinnöllistä hoitoa ja hengellistä apua pour leur permettre d'apporter leurs soin
5692: sotavangeille. medicaux et leurs secours religieux aux
5693: prisonniers de guerre.
5694: Heidän on jatkettava lääkinnöllisten ja Ils continueront a exercer, dans le cadre
5695: hengellisten toimiensa harjoittamista sota- des lois et reglements militaires de la
5696: vankien hyväksi, ensi sijassa niiden, jotka Puissance detentrice, sous l'autorite de ses
5697: kuuluvat niihin aseellisiin voimiin, joiden services competents et en accord avec leur
5698: alaisia hekin ovat, huomioon ottaen että sen conscience professionnelle, leurs fonctions
5699: tulee tapahtua pidättäjävallan sotilaallis- medicales ou spirituelles au profit des
5700: ten lakien ja ohjesääntöjen puitteissa, sen prisonniers de guerre appartenant de prefe-
5701: asianomaisten elinten valvonnassa sekä hei- rence aux forces armees dont ils relevent.
5702: dän ammattiinsa kuuluvaa tunnollisuutta Ils jouiront, en outre, pour l'exercice de
5703: noudattaen. He saavat lisäksi lääkinnöllistä leur mission medicale ou spirituelle, des
5704: tai hengellistä tehtäväänsä suorittaessaan facilites suivantes:
5705: osakseen seuraavat helpotukset:
5706: a) Heillä on oikeus käydä säännöllisin vä- a) Ils seront autorises a visiter periodi-
5707: liajoin tapaamassa sotavankeja työkun- quement les prisonniers de guerre se
5708: nissa tai sairaaloissa leirin ulkopuolella. trouvant dans des detachements de
5709: Pidättäjävalta asettaa tätä varten hei- travail ou dans des höpitaux situes a
5710: dän käytettäväkseen tarpeelliset kulku- l'exterieur du camp. L'autorite deten-
5711: välineet. trice mettra a leur disposition, a cet
5712: effet, les moyens de transport neces-
5713: saires.
5714: b) Jokaisessa leirissä korkeimman arvoas- b) Dans chaque camp, le medecin militaire
5715: teen vanhin sotilaslääkäri on vastuussa le plus ancien dans le grade le plus
5716: leirin sotilasviranomaisille kaikesta, eleve sera reponsable aupres des auto-
5717: mikä koskee pidätetyn lääkintähenkilö- rites militaires du camp pour tout ce
5718: kunnan toimintaa. Tätä varten on selk- qui concerne les activites du personnel
5719: kauksen osapuolten vihollisuuksien la- sanitaire retenu. A cet effet, les Parties
5720: kaessa sovittava, mitkä arvoasteet vas- au conflit s'entendront des le debut
5721: taavat toisiaan lääkintähenkilökuntien des hostilites au sujet de la corres-
5722: osalta, näihin lukien niiden yhdistysten pondance des grades de leur personnel
5723: lisähenkilökunnat, joita tarkoitetaan sanitaire, y compris celui des societes
5724: maasotavoimiin kuuluvien haavoittunei- visees a l'article 26 de la Convention
5725: den ja sairaiden aseman parantamisesta de Geneve pour l'amelioration du sort
5726: Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 des blesses et des malades dans les
5727: tehdyn sopimuksen 26 artiklassa. Kaik- forces armees en campagne du 12 aout
5728: kien tehtäväänsä kuuluvien kysymysten 1949. Pour toutes les questions relevant
5729: osalta sanottu lääkäri samoin kuin sota- de leur mission, ce medecin, ainsi d'ail-
5730: papit saavat kääntyä suoraan leirin leurs que les aumöniers, auront acces
5731: asianomaisten viranomaisten puoleen. direct aupres des autorites competentes
5732: Näiden on suotava heille kaikki helpo- du camp. Celles-ci leur donneront toutes
5733: tukset mainittuja kysymyksiä koskevan les facilites necessaires pour la correspon-
5734: kirjeenvaihdon suhteen. dance ayant trait a ces questions.
5735: c) Pidätettyä henkilökuntaa, vaikka se on- c) Bien qu'il soit soumis a la discipline
5736: kin oleskeluleirinsä sisäisen kurinpidon interieure du camp dans lequel il se
5737: alainen, ei saa pakottaa mihinkään sen trouve, le personnel retenu ne pourra
5738: lääkinnölliselle tai hengelliselle tehtä- etre astreint a aucun travail etranger
5739: välle vieraaseen työhön. a sa mission medicale ou religieuse.
5740: N:o 71 101
5741:
5742: Vihollisuuksien aikana on selkkauksen Au cours des hostilites, Ies Parties au
5743: osapuolten sovittava pidätetyn henkilökun- conflit s'entendront au sujet d'une releve
5744: nan mahdollisesta vapauttamisesta ja siinä eventuelle du personnel retenu et en fixeront
5745: noudatettavasta menettelystä. Ies modalites.
5746: Mikään edellä olevista määräyksistä ei Aucune des dispositions qui precedent ne
5747: vapauta pidättäjävaltaa niistä velvoituk- dispense la Puissance detentrice des obli-
5748: sista, mitkä sillä on sotavankien suhteen gations qui lui incombent a l'egard des
5749: lääkinnöllisellä ja hengellisellä alalla. prisonniers de guerre dans Ies domaines
5750: sanitaire et spirituel.
5751:
5752: V luku. Chapitre V
5753: Uskonto, henkiset ja ruumiilliset Religion, activites intellectuelles et
5754: harrastukset. physiques
5755: 34 artikla. Article 34
5756: Uskonto. Religion
5757: Sotavangit saavat kaikessa laajuudessa Toute latitude sera laissee aux prison-
5758: harjoittaa uskontoaan, siihen luettuna myös niers de guerre pour l'exercice de leur reli-
5759: osallistuminen heidän uskonmenoihinsa, gion, y compris l'assistance aux offices de
5760: edellyttäen, että ne ovat yleisten, pidättä- leur culte, a conditions qu'ils se confor-
5761: jäviranomaisten antamien järjestysohjeiden ment aux mesures de discipline courantes
5762: mukaiset. prescrites par l'autorite militaire.
5763: Soveliaita huoneita on varattava uskon- Des locaux convenables seront reserves
5764: menoja varten. aux offices religieux.
5765:
5766: 35 artikla. Article 35
5767: Pidätetyt sotapapit. Aumoniers 1·etenus
5768: Sotapapeilla, jotka joutuvat vihollisval- Les aumoniers qui tombent aux mains
5769: lan käsiin ja jäävät tai pidätetään avusta- de la Puissance ennemie et qui seront restes
5770: maan sotavankeja, on oikeus antaa heille ou retenus en vue d'assister Ies prisonniers
5771: apua pappeina ja vapaasti harjoittaa toin- de guerre, seront autorises a leur apporter
5772: taan uskontokuntansa jäsenten keskuu- Ies secours de leur ministere et a l'exercer
5773: dessa sopusoinnussa näiden uskonnollisen librement parmi leurs coreligionnaires en
5774: käsityksen kanssa. Heidät on jaettava eri accord avec leur conscience religieuse. Ils '
5775: leirien ja työkuntien kesken, joissa on sa- seront repartis entre Ies differents camps
5776: moihin aseellisiin voimiin kuuluvia, samaa et detachements de travail ou se trouvent des
5777: kieltä puhuvia tai samaa uskontoa harjoit- prisonniers de guerre appartenant aux me-
5778: tavia sotavankeja. Heidän on saatava hy- mes forces armees, parlant la meme langue
5779: väkseen tarpeelliset helpotukset ja erityi- ou appartenant a la meme religion. Ils
5780: sesti käytettävikseen 33 artiklassa tarkoite- beneficieront des facilites necessaires, et, en
5781: tut kulkuvälineet käydäkseen tapaamassa particulier, des moyens de transport prevus
5782: leirin ulkopuolella olevia sotavankeja. a l'article 33, pour visiter Ies prisonniers
5783: Heillä on papintoimiensa suhteen vapaus, de guerre a l'exterieur de leur camp. Ils
5784: kirjeiden tarkastuksesta johtuvin rajoituk- jouiront de la liberte de correspondance,
5785: sin, olla kirjeenvaihdossa pidätysmaan us- sous reserve de la censure, pour Ies actes
5786: konnollisten viranomaisten sekä kansainvä- religieux de leur ministere, avec Ies auto-
5787: listen uskonnollisten järjestöjen kanssa. rites ecclesiastiques du pays de detention
5788: Kirjeet ja kortit, jotka he tässä tarkoituk- et Ies organisations religieuses internatio-
5789: sessa lähettävät, luetaan 71 artiklassa tar- nales. Les lettres et cartes qu'ils enverront
5790: koitetun osuuden lisäykseksi. dans ce but viendront s'ajouter au contin-
5791: gent prevu a l'article 71.
5792: 102 N:o 71
5793:
5794: 36 artikla. Article 36
5795: Sotavangit, jotka ovat uskontokunnan Prisonniers ministres d'un culte
5796: pappeja.
5797: Sotavangit, jotka ovat uskontokunnan Les prisonniers de guerre qui sont mini-
5798: pappeja, mutta jotka eivät ole olleet sota- stres d'un culte sans avoir ete aumöniers
5799: pappeina omassa armeijassaan, ovat oikeu- dans leur propre armee recevront l'autori-
5800: tetut, minkä niminen heidän uskontokun- sation, quelle qui soit la denomination de
5801: tansa lieneekin, vapaasti harjoittamaan pa- leur culte, d'exercer pleinement leur mini-
5802: pintointaan uskontokutansa jäsenten kes- stere parmi leurs coreligionnaires. Ils seront
5803: kuudessa. Tässä suhteessa heitä kohdellaan traites a cet effet comme des aumöniers
5804: samoin kuin pidättäjävallan pidättämiä retenus par la Puissance detentrice. Ils ne
5805: sotapappeja. Heitä ei saa pakottaa mihin- seront astreints a aucun autre travail.
5806: kään työhön.
5807: 37 artikla. Article 37
5808: Sotavangit, joilta puuttuu uskontokuntansa Prisonniers depourvus d'un ministre de
5809: pappi. leu1· culte
5810: Milloin sotavangeilla ei ole käytettävä- Lorsque des prisonniers de guerre ne
5811: nään pidätetyn sotapapin tai sellaisen sota- disposent pas du secours d'un aumönier
5812: vangin apua, joka on heidän uskontokun- retenu ou d'un prisonnier ministre de leur
5813: tansa pappi, on asianomaisten vankien culte, un ministre appartenant soit a leur
5814: pyynnöstä määrättävä tätä tehtävää täyt- confession, soit a une confession similaire
5815: tämään pappi, jolla on sama tai samankal- ou, a defaut, un laique qualifie, lorsque cela
5816: tainen uskontunnustus kuin heillä, tai, sel- est possible au point de vue confessionnel,
5817: laisen puuttuessa, pystyvä maallikko, mil- sera designe a la demande des prisonniers
5818: loin se on mahdollista uskontunnustuksen interesses pour remplir cet office. Cette
5819: kannalta. Tämä määrääminen, joka on pi- designation, soumise a l'approbation de la
5820: dättäjävallan hyväksyttävä, on toimitettava Puissance detentrice, aura lieu en accord
5821: asianomaisten sotavankien yhteisin suostu- avec la communaute des prisonniers interes-
5822: muksin ja, mikäli se on tarpeen, samaa us- ses et, la ou cela sera necessaire, avec l'ap-
5823: kontunnustusta olevan paikallisen uskonnol- probation de l'autorite religieuse locale de
5824: lisen viranomaisen hyväksymisin. Siten la meme confession. La personne ainsi
5825: määrätyn henkilön on noudatettava kaikkia designee devra se conformer a tous Ies reg-
5826: pidättäjävallan antamia järjestys- ja tur- lements etablis par la Puissance detentrice
5827: vallisuusmääräyksiä. dans l'interet de la discipline et de la se-
5828: curite militaire.
5829: 38 artikla. Article 38
5830: Virkistys, opinnot, urheilu. Distractions, instruction, sports
5831: Pidä ttäjävalta edistää sotavankien Tout en respectant Ies preferences indi-
5832: älyllisiä, kasvatuksellisia, virkistystä tar- viduelles de chaque prisonnier, la Puissance
5833: koittavia ja urheilullisia harrastuksia, ot- detentrice encouragera Ies activites intel-
5834: taen tällöin huomioon mihin kukin vanki lectuelles, educatives, recreatives et sporti-
5835: tuntee enimmän mieltymystä; se ryhtyy ves des prisonniers de guerre ; elle prendra
5836: kaikkiin tarpeellisiin toimiin niiden toteut- Ies mesures necessaires pour en assurer
5837: tamisen hyväksi antaen heidän käytettä- l'exercice, en mettant a leur disposition
5838: vikseen soveliaita huoneita ja tarpeelliset des locaux adequats et l'equipement neces-
5839: varusteet. saire.
5840: Sotavangeilla tulee olla tilaisuus antau- Les prisonniers de guerre devront avoir
5841: tua ruumiin harjoituksiin siihen lukien la possibilite de se livrer a des exercices
5842: urheilu ja leikit, sekä oleskella ulkoilmassa. physiques, y compris sports et jeux, et de
5843: Tätä varten on riittävästi varattava va- beneficier du plein air. Des espaces libres
5844: paita kenttiä kaikissa leireissä. suffisants seront reserves a cet usage dans
5845: tous Ies camps.
5846: N:o 71 103
5847:
5848: VI luku. Chapitre VI
5849:
5850: Kuri. Discipline.
5851: 39 artikla. Article 39
5852: Hallinto, tervehtiminen. Administration. Salut
5853: Jokainen sotavankileiri on asetettava pi- Chaque camp de prisonniers de guerre
5854: dättäjävallan säännöllisiin sotavoimiin kuu- sera place sous l'autorite directe d'un officier
5855: luvan, vastuunalaisen upseerin välittömään responsable appartenant aux forces armees
5856: käskyvaltaan. Tällä upseerilla tulee olla regulieres de la Puissance detentrice. Cet
5857: tämän sopimuksen teksti, hänen tulee val- officier possedera le texte de la presente
5858: voa, että hänen alaisensa henkilökunta tun- Convention, veillera a ce que ses disposi-
5859: tee sen määärykset ja hän on, hallituksensa tions soient connues du personnel qui est
5860: valvonnan alaisena, vastuussa sen sovelta- sous ses ordres et sera responsable de son
5861: misesta. application, sous le controle de son gouver-
5862: nement.
5863: Sotavangit, upseereja lukuunottamatta, Les prisonniers de guerre, a l'exception
5864: ovat velvolliset tervehtimään kaikkia pidät- des officiers, devront le salut et les marques
5865: täjävallan upseereja sekä muutoinkin teke- exterieures de respect prevus par les regle-
5866: mään näille ne ulkonaiset kunnioituksen ments en vigueur dans leur propre armee a
5867: osoitukset, jotka ovat edellytetyt heidän tous Ies officiers de la Puissance detentrice.
5868: oman armeijansa ohjesäännöissä.
5869: Sotavankiupseerit eivät ole velvolliset Les officiers prisonniers de guerre ne
5870: tervehtimään muita kuin arvoltaan heitä seront tenus de saluer que Ies officiers de
5871: ylempiä pidättäjävallan upseereja; kuiten- grade superieur de cette Puissance; toute-
5872: kin he ovat tervehtiruisvelvollisia leirin ko- fois, ils devront le salut au commandant du
5873: mentajaa kohtaan tämän arvosta riippu- camp quel que soit son grade.
5874: matta.
5875: 40 artikla. Article 40
5876: Arvo- ja kunniamerkit. Insignes et decorations
5877: Arvo- ja kansallisuusmerkkien sekä kun- Le port des insignes de grade et de natio-
5878: niamerkkien kantaminen on sallittu. nalite, ainsi que des decorations, sera auto-
5879: rise.
5880: 41 artikla. Article 41
5881: Tämän sopimuksen sekä sotavankeja koske- Affichage de la Convention, des reglements
5882: vien järjestyssääntöjen ja määräysten nähtä- et ordres concernant les prisonniers
5883: ville paneminen.
5884: Jokaisessa leirissä on tämän sopimuksen Dans chaque camp, le texte de la presente
5885: ja sen liitteiden sekä 6 artiklassa tarkoi- Convention, de ses annexes et le contenu de
5886: tettujen erikoissopimusten teksti sotavan- tous accords speciaux prevus a l'article 6,
5887: kien kielellä laadittuna pantava nähtäville seront affiches, dans la langue des prison-
5888: sellaisiin paikkoihin, joissa kaikki sotavan- niers de guerre, a des emplacements ou ils
5889: git voivat niihin perehtyä. Ne on pyyn- pourront etre consultes par tous Ies pri-
5890: nöstä tiedoitettava sotavangeille, joiden on sonniers. Ils seront communiques, sur de-
5891: mahdotonta tutustua nähtäville pantuun mande, aux prisonniers qui se trouveraient
5892: tekstiin. dans l'impossibilite de prendre connaissance
5893: du texte affiche.
5894: Kaikenlaiset järjestysohjeet, määräykset, Les reglements, ordres, avertissements et
5895: tiedoitukset ja julisteet, jotka koskevat publications de toute nature relatifs a la
5896: sotavankien käyttäytymistä on annettava conduite des prisonniers de guerre leur
5897: heille tiedoksi kielellä, jota he ymmärtä- seront communiques dans une langue qu'ils
5898: 104 N:o 71
5899:
5900: vät; ne on pantava nähtäville sillä tavoin comprennent; ils seront affiches dans Ies
5901: kuin edellä on sanottu ja kappaleita niistä conditions prevues ci-dessus, et des exem-
5902: on annettava luottamusmiehelle. Kaikki plaires en seront transmis a l'homme de
5903: sotavankeihin henkilökohtaisesti kohdistu- confiance. Tous Ies ordres et commande-
5904: vat määräykset ja käskyt on niinikään an- ments adresses individuellement a des
5905: nettava kielellä, jota he ymmärtävät. prisonniers devront egalement etre donnes
5906: dans une langue qu'ils comprennent.
5907:
5908: 42 artikla. Article 42
5909: Aseiden käyttö. Usage des armes
5910: Aseiden käyttö sotavankeja, erityisesti L'usage des armes contre les prisonniers
5911: niitä kohtaan, jotka pakenevat tai yrittä- de guerre, en particulier contre ceux qui
5912: vät paeta, on äärimmäinen keino, jota tu- s'evadent ou tentent de s'evader, ne con-
5913: lee edeltää asianhaarojen mukainen kehoi- stituera qu'un moyen extreme qui sera
5914: tus. toujours precede de sommations appro-
5915: priees aux circonstances.
5916:
5917:
5918: VII luku. Chapitre VII
5919: Sotavanlden arvoasteet. Grades des prisonniers de guerre.
5920: 43 artikla. Article 43
5921: Arvoasteiden tiedoittaminen. Communication des grades
5922: Vihollisuuksien alkaessa selkkauksen osa- Des l'ouverture des hostilites, Ies Parties
5923: puolet tiedoittavat toisilleen kaikkien tä- au conflit se communiqueront reciproque-
5924: män sopimuksen 4 artiklassa mainittujen ment Ies titres et grades de toutes Ies per-
5925: henkilöiden arvonimet ja -asteet, jotta tur- sonnes mentionnees a l'articie 4 de Ia pre-
5926: vattaisiin samanvertainen kohtelu sellaisille sente Convention, en vue d'assurer l'egalite
5927: sotavangeille, joilla on vastaavanlainen de traitement entre Ies prisonniers de grade
5928: sotilasarvo; jos arvonimiä ja -asteita perus- equivalent; si des titres et grades sont crees
5929: tetaan jälkeenpäin, on ne samalla tavoin posterieurement, ils feront I'objet d'une
5930: teidoitetta va. communication analogue.
5931: Pidättäjävalta tunnustaa sotavankien saa- La Puissance detentrice reconnairtra Ies
5932: rnat arvonylennykset, jotka se valta, josta promotions de grade dont Ies prisonniers
5933: he ovat riippuvaisia, on asianomaisessa jär- de guerre feraient l'objet et qui lui seront
5934: jestyksessä antanut tiedoksi. regulierement notifiees par la Puissance
5935: dont ils dependent.
5936:
5937: 44 artikla. Article 44
5938: Upseerien kohtelu. Traitement des officiers
5939: Upseereita ja heihin verrattavia sotavan- Les officiers et assimiles prisonniers de
5940: keja on kohdeltava osoittamalla asianmukaista guerre seront traites avec Ies egards dus
5941: huomiota heidän sotilasarvolleen ja iälleen. a Ieur grade et a leur age.
5942: Upseerileirien palvelun turvaamiseksi on En vue d'assurer le service des camps
5943: sotavankeina olevia samojen armeijain so- d'officiers, des soldats prisonniers de guerre
5944: tilaita, jotka mikäli mahdollista ovat sa- des memes forces armees, et autant que
5945: maa kieltä puhuvia, määrättävä niihin riit- possible parlant la meme langue, y seront
5946: tävän lukuisasti ottaen huomioon upseerien detaches, en nombre suffisant, en tenant
5947: ja heihin verrattavien arvoaste; heitä ei compte du grade des officiers et assimiles;
5948: voida pakottaa mihinkään muuhun työhön. ils ne pourront etre astreints a aucun autre
5949: travail.
5950: N:o 71 105
5951: Upseerien itsensä toimesta tapahtuvaa La gestion de I'ordinaire par Ies officiers
5952: jokapäiväisen ruokajärjestyksen valvomista eux-memes sera favorisee de toute maniere.
5953: on kaikin tavoin suosittava.
5954:
5955:
5956: 45 artikla. Article 45
5957: Muiden vankien kohtelu. Traitement des autres prisonniers
5958: Muita sotavankeja kuin upseereita ja hei- Les prisonniers de guerre autres que Ies
5959: hin verrattavia on kohdeltava osoittamalla officiers et assimiles seront traites avec Ies
5960: asianmukaista huomiota heidän sotilasarvoi- egards dus a leur grade et a leur age.
5961: loon ja iälleen.
5962: Sotavankien itsensä toimesta tapahtuvaa La gestion de l'ordinaire par Ies prison-
5963: jokapäiväisen ruokajärjestyksen valvomista niers eux-memes sera favorisee de toute
5964: on kaikin tavoin suosittava. maniere.
5965:
5966:
5967:
5968: VIII luku. Chapitre VIII
5969: Sotavankien siirtäminen heidän saavuttuaan Transfert des prisonniers de guerre apres
5970: leiriin. leur arrivee dans un camp.
5971:
5972: 46 artikla. Article 46
5973: Ehdot. Conditions
5974: Pidättäjävallan on, päättäessään sotavan- La Puissance detentrice, en decidant Ie
5975: kien siirtämisestä, otettava lukuun vankien transfert des prisonniers de guerre, devra
5976: itsensä edut, erittäinkin silmällä pitäen sitä, tenir compte des interets des prisonniers
5977: ettei heidän kotiuttamisensa vaikeutuisi. eux-memes, en vue, notamment, de ne pas
5978: accoitre Ies difficuites de Ieur rapatriement.
5979: Sotavankien siirtäminen on aina toimitet- Le transfert des prisonniers de guerre
5980: tava inhimillisesti ja sellaisin ehdoin, jotka s'effectuera toujours avec humanite et dans
5981: vastaavat ainakin niitä, jotka pidättäjäval- des conditions qui ne devront pas etre moins
5982: lan joukot saavat hyväkseen niiden sijoitus- favorabies que celle dont beneficient Ies
5983: paikkaa vaihdettaessa. Huomiota on aina troupes de Ia Puissance detentrice dans leurs
5984: kiinnitettävä niihin ilmastollisiin oloihin, depiacements. II sera toujours tenu compte
5985: joihin sotavangit ovat tottuneet, eivätkä ne des conditions climatiques auxquelles Ies
5986: olosuhteet, joissa siirtäminen toimitetaan, prisonniers de guerre sont accoutumes et Ies
5987: saa missään tapauksessa olla haitalliset hei- conditions du transfert ne seront en aucun
5988: dän terveydelleen. cas prejudiciables a leur sante.
5989: Pidättäjävallan on toimitettava sotavan- La Puissance detentrice fournira aux pri-
5990: geille heidän siirtämisensä aikana juoma- sonniers de guerre, pendant le transfert,
5991: vettä ja ravintoa niin että se riittää pitä- de l'eau potable et de Ia nourriture en suf-
5992: mään heidän terveydentilansa hyvänä, niin fisance pour Ies maintenir en bonne sante,
5993: myös vaatteita, asumuksia ja tarpeellista ainsi que Ies vetements, le logement et Ies
5994: lääkärinhoitoa. Sen on ryhdyttyvä kaik- soins medicaux necessaires. Elle prendra
5995: kiin asianmukaisiin varovaisuustoimiin huo- toutes Ies precautions utiles, notamment en
5996: lehtiakseen, erittäinkin kun on kysymys cas de voyage par mer ou par la voie des
5997: meri- tai ilmamatkasta, heidän turvallisuu- airs, pour assurer leur securite pendant Ie
5998: destaan siirron aikana ja sen on ennen hei- transfert et elle etablira, avant leur depart,
5999: dän lähtöään laadittava luettelo siirretyistä la liste complete des prisonniers transferes.
6000: sota vangeista.
6001:
6002: 2834/54 14-
6003: 106 N:o 71
6004:
6005: 47 artikla. Article 47
6006: Asianhaarat, jotka estävät siirtämisen. Circonstances excluant les trarrsferts
6007: Sairaita tai haavoittuneita sotavankeja ei Les prisonniers de guerre malades ou
6008: ole siirrettävä niin kauan kuin heidän paran- blesses ne seront pas transferes tant que
6009: tumisensa saattaisi vaarautua matkan joh- leur guerison pourrait etre compromise par
6010: dosta, ellei heidän turvallisuutensa ehdotto- le voyage, a moins que leur securite ne
6011: man välttämättömästi vaadi siirtämistä. l'exige imperieusement.
6012: Jos rintama lähestyy leiriä, leirissä ole- Si le front se rapproche d'un camp, les
6013: vat vangit saadaan siirtää vain, jos se saat- prisonniers de guerre de ce camp ne seront
6014: taa tapahtua turvallisuusvaatimusten mu- transferes que si leur transfert peut s'effec-
6015: kaisissa oloissa tai jos he joutuisivat suu- tuer dans des conditions suffisantes de secu-
6016: rempaan vaaranuhkaan jäädessään paikoil- rite, ou s'ils courent de plus grands risques
6017: leen kuin tullessaan siirretyiksi. a rester sur place qu'a etre transferes.
6018:
6019: 48 artikla. Article 48
6020: Menettely. Modalites
6021: Siirtämisen tapahtuessa on sotavangeille En cas de transfert, Ies prisonniers de
6022: virallisesti ilmoitettava heidän lähdöstään guerre seront avises officiellement de leur
6023: ja uudesta postiosoitteestaan; tämä ilmoitus depart et de leur nouvelle adresse postale ;
6024: on annettava kyllin ajoissa, jotta he voisivat cet avis leur sera donne assez töt pour
6025: suorittaa toimet matkatavarain mukaan otta- qu'ils puissent preparer leurs bagages et
6026: miseksi ja antaa asiasta tiedon perheelleen. avertir leur famille.
6027: Heillä on oikeus ottaa mukaansa henkilö- Ils seront autorises a emporter leurs effets
6028: kohtaiset käyttöesineensä, kirjeenvaihtonsa personnels, leur correspondance et Ies colis
6029: sekä heidän osoitteellaan saapuneet paketit; arrives a leur adresse; le poids de ces effets
6030: mikäli siirtämiseen liittyvät olosuhteet sitä pourra etre limite, si Ies cironstances du
6031: vaativat, voidaan näiden esineiden paino ra- transfert l'exigent, a ce que le prisonnier
6032: joittaa siihen, mitä vanki voi sopivasti kan- peut raisonnablement porter, mais en aucun
6033: taa, mutta missään tapauksessa ei sallittu cas le poids autorise ne depassera vingtcinq
6034: paino saa ylittää kahtakymmentäviittä kiloa. kilos.
6035: Kirjeenvaihto ja paketit, jotka ovat osoi- La correspondance et Ies colis adresses a
6036: tetut heidän entiseen leiriinsä, on viipymättä leur ancien camp leur seront transmis sans
6037: toimitettava edelleen heille. Leirin komen- delai. Le commandant du camp prendra,
6038: tajan on, yhteisymmärryksessä luottamusmie- d'entente avec l'homme de confiance, Ies
6039: hen kanssa, ryhdyttävä tarpeellisiin toimen- mesures necessaires pour assurer le transfert
6040: piteisiin turvatakseen sen, että sotavankien des biens collectifs des prisonniers de guerre
6041: yhteiset tavarat ja ne heidän matkatavaransa, et des bagages que Ies prisonniers ne pour-
6042: joita he tämän artiklan toisen kappaleen no- raient emporter avec eux en raison d'une
6043: jalla määrätyn rajoituksen johdosta eivät limitation prise en vertu du deuxieme alinea
6044: voi kuljettaa mukanaan, saadaan siirretyiksi. du present article.
6045: Pidättäjävallan on vastattava siirroista ai- Les frais causes par Ies transferts seront
6046: heutuneista kustannuksista. a la charge de la Puissance detentrice.
6047:
6048: UI alaosasto. Section III
6049: Sotavankien työnteko. Travail des prisonniers de guerre
6050: 49 artikla. Article 49
6051: Yleistä. Generalites
6052: Pidättäjävalta saa käyttää työhön sota- La Puissance detentrice pourra employer
6053: vankeja, jotka ovat siihen kykeneviä ottaen Ies prisonnier de guerre valides comme
6054: N:o 71 107
6055:
6056: huomioon heidän ikänsä, sukupuolensa, ar- travailleurs, en tenant compte de leur age,
6057: vonsa sekä ruumiillisen kykynsä, erittäinkin de leur sexe, de leur grade ainsi que de leur
6058: pitääkseen heidän ruumiillisen ja moraalisen aptitudes physiques, et en vue notamment
6059: terveydentilansa hyvänä. de Ies maintenir dans un bon etat de sante
6060: physique et morale.
6061: Sotavankeina olevia aliupseereita ei saa Les sous-officiers prisonniers de guerre ne
6062: pakottaa muuhun kuin valvontatyohön. Ne, pourront etre astreints qu'a des travaux
6063: joita ei tähän pakoiteta, saavat pyytää muuta de surveillance. Ceux qui n'y seraient pas
6064: työtä, joka soveltuu heille ja jota heille mah- astreints pourront demander un autre travail
6065: dollisuuden mukaan toimitetaan. qui leur convienne et qui leur sera procure
6066: dans la mesure du possible.
6067: Jos upseerit ja heihin verrattavat pyytä- Si Ies officiers ou assimiles demandent un
6068: vät heille soveltuvaa työtä, sitä on heille travail qui leur convienne, celui-ci leur sera
6069: mahdollisuuden mukaan toimitettava. Heitä procure dans la mesure du possible. Ils ne
6070: ei missään tapauksessa voida pakottaa työ- pourront en aucun cas etre astreints au
6071: hön. travail.
6072: 50 artikla. Article 50
6073: Sallitut työt. Travaux autorises
6074: Lukuun ottamatta töitä, joilla on yhteyttä En dehors des travaux en rapport avec
6075: heidän leirinsä hallintoon, kuntoon panemi- l'administration, l'amenagement ou l'entre-
6076: seen tai kunnossa pitämiseen, sotavankeja ei tien de leur camp, Ies prisonniers de guerre
6077: saa pakottaa muihin kuin joihinkin seuraa- ne pourront etre astreints qu'a des travaux
6078: vista ryhmistä kuuluviin töihin: appartenant aux categories enumerees ci-
6079: apres:
6080: a) maanviljelys; a) agriculture;
6081: b) tuotanto-, alkutuotanto- ja käsityöteolli- b) industries productives, extractives, ou
6082: suudet, lukuun ottamatta metallurgista, manufa0turieres, a l'exception des indm:·
6083: mekaanista j,a kemiallista teollisuutta sekä tries metallurgiques, mecaniques et chi-
6084: sotilaallisluontoisia tai sotilaallisia tar- miques, des travaux publics et des tra-
6085: koituksia palvelevia julkisia töitä ja ra- vaux du batiment de caractere militaire
6086: kennustöitä; ou a destination militaire;
6087: c) sellaisten varastojen kuljetus ja hoito, c) transport et manutention, sans caractere
6088: joilla ei ole sotilaallista luonnetta tai tar- ou destination militaire;
6089: koitusta;
6090: -d) kauppa, taide ja käsityö; d) activites commerciales ou artistiques;
6091: e) kotitalous; e) services domestiques;
6092: i) julkiset työt, joilla ei ole sotilaallista luon- f) services publics sans caractere ou desti-
6093: netta tai tarkoitusta. nation militaire.
6094: Jos edellä olevia määräyksiä loukataan, En cas de violation des prescriptions ci-
6095: sotavangeilla on oikeus käyttää valitusoikeut- dessus, Ies prisonniers de guerre seront auto-
6096: taan 78 artiklan mukaisesti. rises a exercer leur droit de plainte, confor-
6097: mement a l'article 78.
6098:
6099: 51 artikla. Article 51
6100: Työolot. 0 onditions de travail
6101: Sotavangeille on järjestettävä soveliaat Les prisonniers de guerre devront bene-
6102: työolot, erittäinkin mitä tulee asumuksiin, ficier de conditions de travail convenables,
6103: ravintoon, pukeutumiseen ja työvälineisiin; particulierement en ce qui concerne le loge-
6104: nämä työolot eivät saa olla niitä huonom- ment, la nourriture, l'habillement et le ma-
6105: pia, jotka on varattu pidättäjävallan omille teriel; ces conditions ne devront pas etre
6106: kansalaisille heitä samanlaisiin töihin käy- inferieures a celles qui sont reservees aux
6107: 108 N:o 71
6108:
6109: tettäessä; ilmastolliset olot on niinikään otet- nationaux de la Puissance detentrice em-
6110: tava huomioon. ployes a des travaux sim.ilaires; il sera
6111: egalement tenu copmte des conditions clima-
6112: tiques.
6113: Pidättäjävallan, joka käyttää hyväkseen La Puissance detentrice qui utilise le tra-
6114: sotavankien työtä, on pidettävä huolta siitä, vail des prisonniers de guerre assurera, dans
6115: että niillä paikkakunnilla, missä vangit työs- les regions ou ces prisonniers travaillent,
6116: kentelevät, sovelletaan kansallisia lakeja l'application des lois nationales sur la pro-
6117: työn suojelusta sekä erittäinkin työntekijäin tection du travail et, plus particulierement,
6118: turvallisuutta koskevia sääntöjä ja asetuksia. des reglements sur la securite des ouvriers.
6119: Sotavankien tulee saada harjaannusta ja Les prisonniers de guerre devront recevoir
6120: heidät on varustettava heidän tekemäänsä une formation et etre pourvus de moyens de
6121: työhön soveltuvin suojavälinein, jotka ovat protection appropries au travail qu'ils doi-
6122: samanlaisia kuin pidättäjävallan kansalaisille vent accomplir et semblables a ceux prevus
6123: annetut. Sen estämättä, mitä 52 artiklassa pour les ressortissants de la Puissance de-
6124: sanotaan, sotavangit voidaan pakottaa sietä- tentrice. Sous reserve des dispositions de
6125: mään säännönmukaisia siviilityön vaaroja. l'article 52, les prisonniers pourront etre
6126: soumis aux risques normaux encourus par la
6127: main-d'reuvre civile.
6128: Missään tapauksessa ei työoloja saa tehdä En aucun cas, les conditions de travail ne
6129: ankarammiksi kurinpitotoimin. pourront etre rendues plus penibles par des
6130: mesures disciplinaires.
6131:
6132:
6133: 52 artikla. Article 52
6134: V aaraniset ja nöyryyttävät työt. Travaux dangereux ou humiliants
6135: Sotavankeja ei saa muutoin kuin vapaaeh- A moins qu'il ne soit volontaire, aucun
6136: toisina käyttää epäterveellisiin tai vaaralli- prisonnier de guerre ne pourra etre employe
6137: siin töihin. a des travaux de caractere malsain ou dan-
6138: gereux.
6139: Ketään sotavankia ei saa määrätä työhön, Aucun prisonnier de guerre ne sera affecte
6140: jota voidaan pitää nöyryyttävänä pidättäjä- a un travail pouvant etre considere comme
6141: vallan oman armeijan jäsenelle. humiliant pour un membre des forces armees
6142: de la Puissance detentrice.
6143: Miinojen ja muiden senkaltaisten laittei- L'enlevement des mines ou d'autres engins
6144: den poistamista on pidettävä vaarallisena analogues sera considere comme un travail
6145: työnä. dangereux.
6146:
6147: 53 artikla. Article 53
6148: Työn keestämisaika. Duree du travm-1
6149: Sotavankien työn päivittäinen kestämiS- La duree du travail journalier des pri-
6150: aika, siihen lukien matka työpaikkaan ja pa- sonniers de guerre, y compris celle du trajet
6151: luu sieltä, ei saa olla liiallinen eikä se mis- d'aller et de retour, ne sera pas excessive
6152: sään tapauksessa saa olla pitempi kuin paik- et ne devra, en aucun cas, depasser celle qui
6153: kakunnalla samanlaista työtä suorittaviin est admise pour des ouvriers civils de la
6154: siviilityöntekijöihin nähden, jotka ovat pi- region, ressortissants de la Puissance deten·
6155: dättäjävallan kansalaisia, on myönnetty lu- trice, employes au meme travail.
6156: valliseksi.
6157: Sotavangeille on keskellä päivän työtään Il sera obligatoirement accorde aux pri-
6158: annettava vähintään tunnin lepo; tämä lepo sonniers de guerre, au milieu du travail
6159: on oleva yhtä pitkä kuin pidättäjävallan quotidien, un repos d'une heure au moins;
6160: N:o 71 109
6161:
6162: työntekijäin saama, jos se näiden osalta on ce repos sera le meme que celui qui est
6163: sanottua aikaa pitempi. Heille on niinikään prevu pour Ies ouvries de la Puissance de-
6164: joka viikko myönnettävä kahdenkymmenen- tentrice si ce dernier est de plus longue du-
6165: neljän perättäisen tunnin lepo ensi sijassa ree. Il leur sera egalement accorde un
6166: sunnuntaisin tai heidän kotimaassaan vietet- repos de vingtquatre henres consecutives
6167: tyinä lepopäivinä. Lisäksi on jokainen yh- chaque semaine, de preference le dimanche
6168: den vuoden työtä tehnyt vanki saapa kah- ou le jour de repos observe dans leur pays
6169: deksan perättäistä päivää kestävän levon, d'origine. De plus, tout prisonnier ayant
6170: jolta ajalta hänen työpalkkansa on makset- travaille une annee beneficiera d'un repos
6171: tava. de huit jours consecutifs pendant lequel son
6172: indemnite de travail luit sera payee.
6173: Jos käytetään muita työmenetelmiä, kuten Si des methodes de travail telies que le
6174: kappaletyötä, ne eivät saa liiallisesti pitkittää travail aux pieces sont employees, elles ne
6175: työn kestämistä. devront .pas rendre excessive la duree du
6176: travail.
6177:
6178:
6179: 54 artikla. Article 54
6180: Työpalkka. Tapaturmat ja työstä johtuvat Indemnite de travail
6181: sairaudet. Accidents et maladies de travail
6182: Sotavangeille tuleva työpalkka vahviste- L'indemnite de travail due aux prisonniers
6183: taan tämän sopimuksen 62 arti:klassa olevien de guerre sera fixee selon les stipulations de
6184: määräysten mukaisesti. l'article 62 de la presente Convention.
6185: Sotavankien, joita on kohdannut työtäpa- Les prisonniers de guerre qui sont victimes
6186: turma tai jotka ovat sairastuneet työn kes- d'accidents de travail ou qui contractent une
6187: täessä tai sen johdosta, on saatava kaikki maladie au cours ou a cause de leur travail
6188: heidän tilansa vaatima hoito. Pidättäjävallan recevront tous Ies soins que necessite leur
6189: on lisäksi annettava heille lääkärintoditus, etat. En outre, la Puissance detentrice leur
6190: jonka perusteella he voivat saattaa voimaan remettra un certificat medical leur permet-
6191: oikeutensa sitä valtaa kohtaan, josta he ovat tant de fair valoir leurs droit aupres de la
6192: riippuvaisia, ja sen on lähetettävä todistuk- Puissance dont ils dependent, et elle en fera
6193: sesta toinen kappale 123 artiklassa tarkoite- tenir un double a l'Agence centrale des pri-
6194: tulle sotavankien tiedonantotoimistolle. sonniers de guerre prevue a l'article 123.
6195:
6196:
6197:
6198: 55 artikla. Article 55
6199: Lääkärintarkastus. Controle medical
6200: Sotavankien kelpoisuutta tyohön on valvot- L'aptitude au travail des prisonniers de
6201: tava määräajoin, ainakin kerran vuodessa toi- guerre sera controlee periodiquement par des
6202: mitettavin lääkärintarkastuksin. Näissä tar- examens medicaux, au moins une fois par
6203: kastuksissa on erityisesti kiinnitettävä huo- mois. Dans ces examens, il devra etre tenu
6204: miota sotavangeilta vaadittujen töiden laa- particulierement compte de la nature des
6205: tuun. travaux auxquels Ies prisonniers de guerre
6206: sont a.."ltreints.
6207: Jos sotavanki katsoo olevansa kykenemätön Si un prisonnier de guerre s'estime inca-
6208: tekemään työtä, hänellä on oikeus ilmoittau- pable de travailler, il sera autorise a se pre-
6209: tua leirin lääkintöviranomaisille. Lääkärit senter devant Ies autorites medicaies de son
6210: saavat suositella sellaisten vankien vapautta- camp; Ies medecins pourront recommander
6211: mista työstä, jotka heidän mielestään ovat que Ies prisonniers qui, a leur avis, sont
6212: siihen kykenemättömiä. inaptes au travail, en soient exemptes.
6213: 110 N:o 71
6214:
6215: 56 artikla. Article 56
6216: Työkalut. Detachements de travail
6217: Työkunnissa noudatettava järjestys on Le regime des detachements de travail sera
6218: oleva samanlainen kuin sotavankileireissä. semblabie a ceiui des camps de prisonniers
6219: de guerre.
6220: Jokainen työkunta pysyy jatkuvasti sota- Tout detachement de travail continuera a
6221: vankileirin valvonnan alaisena ja siitä hal- etre piace sous Ie contröie d'un camp de pri-
6222: linnollisesti riippuvaisena. Sotilasviranomai- sonniers de guerre et a en dependre admi-
6223: set ja leirin komentaja ovat hallituksensa nistrativement. Les autorites miiitaires et
6224: valvonnan alaisina vastuussa siitä, että tä- Ie commandant de ce camp seront respon-
6225: män sopimuksen määräyksiä noudatetaan abies, sous Ie contröie de Ieur gouvernement,
6226: työkunnassa. de l'observation, dans Ie detachement de
6227: travail, des dispositions de la presente Con-
6228: vention.
6229: Leirin komentaja pitää päivän tasalla ole- Le commandant du camp tiendra a jour
6230: vaa luetteloa hänen leiristään riippuvaisista une liste des detachements de travaii de-
6231: työkunnista ja antaa sen tiedoksi pidättäjä- pendant de son camp et Ia communiquera
6232: vallan valtuutetuille sekä Punaisen Ristin aux delegues de Ia Puissance protectrice, du
6233: kansainväliselle komitealle tai muille sotavan- Comite internationai de Ia Croix-Rouge ou
6234: kien avustamisesta huolehtiville järjestöille, d'autres organismes venant en aide aux pri-
6235: jotka käyvät leirissä. sonniers de guerre, qui visiteraient Ie camp.
6236:
6237: 57 artikla. Articie 57
6238: Yksityishenkilöille työtä suorittavat vangit. Prisonniers travaillant pour des particuliers
6239: Yksityishenkilöille työtä suorittavat sota- Le traitement des prisonniers de guerre
6240: vangit, vaikka ensiksi mainitut ovatkin otta- travaillant pour Ie compte de particuliers,
6241: neet vastatakseen heidän valvonnastaan ja meme si ceux-ci en assurent la garde et la
6242: suojelemisestaan, ovat oikeutetut saamaan protection sous leur propre responsabilite,
6243: ainakin yhtä hyvän kohtelun kuin tässä sopi- sera au moins egal a ceiui qui est prevu par
6244: muksessa on määrätty; pidättäjävalta, sotilas- la presente Convention; Ia Puissance deten-
6245: viranomaiset ja sen leirin komentaja, johon trice, Ies autorites militaires et le comman-
6246: vangit kuuluvat, ovat täydellisesti vastuussa dant du camp auquel appartiennent ces pri-
6247: sotavankien elatu'ksesta, hoidosta, kohtelusta sonniers assumeront I'entiere responsabilite
6248: ja näille sotavangeille suoritettavasta työpai- de I'entretien, des soins, du traitement et du
6249: kasta. paiement de I'indemnite de travaii de ces
6250: prisonniers de guerre.
6251: Näillä sotavangeilla on oikeus pysyä yhtey- Ces prisonniers de guerre auront le droit
6252: dessä sen leirin luottamusmiehiin, josta he de rester en contact avec Ies hommes de
6253: ovat riippuvaisia. confiance des camps dont ils dependent.
6254:
6255: IV alaosasto. Section IV
6256: Sotavanlden rahavarat. Ressources pecuniaires des prisonniers de
6257: guerre.
6258: 58 artikla. Article 58
6259: Käteisvarat. Ressources en argent comptant
6260: Vihollisuuksien alkaessa ja odottaessaan Des Ie debut des hostilites et en attendant
6261: asiasta suojelijavallan kanssa tehtävää sopi- de s'etre mise d'accord a ce sujet avec la
6262: musta pidättäjävalta voi vahvistaa sen enim- Puissance protectrice, la Puissance detentrice
6263: mäismäärän rahaa, jonka sotavangit saavat pourra fixer la somme maximum en especes
6264: N:o 71 111
6265:
6266: käteisvaroina tai muussa vastaavassa muo- ou sous une forme analogue que les prison-
6267: dossa pitää hallussaan. Heillä laillisesti hal- niers de guerre pourront avoir sur eux. Tout
6268: lussaan ollut ylijäämä, joka on otettu heiltä excedent legitimement en leur possession, re-
6269: pois tai pidätetty, on, samoin kuin jokainen tire ou retenu, sera, de meme que tout depot
6270: heidän tekemänsä rahatalletus, merkittävä d'argent effectue par eux, porte a leur
6271: heidän tililleen eikä sitä saa 'heidän suostu- compte et ne pourra etre converti en une
6272: muksettaan muuntaa muuksi rahalajiksi. autre monnaie sans leur assentiment.
6273: Milloin sotavangit on oikeutettu käteisma'k- Quand les prisonniers de guerre seront
6274: susta tekemään ostoksia tai vastaanottamaan autorises a faire des achats ou a recevoir des
6275: palveluksia leirin ulkopuolella, nämä maksut services, countre paiements en especes, a
6276: on joko vankien itsensä tai leirin hallinnon l'exterieur du camp, ces paiements seront
6277: suoritettava ja on viimeksi mainitun merkit- effectues par les prisonniers eux-memes ou
6278: tävä suoritukset velaksi asianomaisen sota- par l'administration du camp, qui portera ces
6279: vangin tiliin. Pidättäjävalta antaa asiasta paiements au debit du compte des prisonniers
6280: tarpeelliset määräyksit. interesses. La Puissance detentrice edictera
6281: les dispositions necessaires a ce sujet.
6282:
6283:
6284: 59 artikla. Article 59
6285: Vangeilta otetttt rahaerät. Sommes retirees aux prisonniers
6286: Ne erät pidättäjävallan rahaa, jotka 18 ar- Les sommes en monnaie de la Puissance
6287: tiklan määräysten mukaisesti on otettu sota- detentrice retirees aux prisonniers de guerre,
6288: vangeilta heidän vangeiksi joutuessaan, on conformement a l'article 18, au moment ou
6289: tämän alaosaston 64 artiklassa olevien mää- ils sont faits prisonniers, seront protees au
6290: räysten mukaisesti merkittävä kunkin tiliin credit du compte de chacun d'eux, conforme-
6291: hänen saatavakseen. ment aux dispositions de l'article 64 la pre-
6292: sente section.
6293: Niinikään on tähän tiliin saatavaksi mer- Seront egalement portees au credit de ce
6294: kittävä ne erät pidättäjävallan rahaa, jotka compte les sommes en monnaie de Ja Puis-
6295: on saatu sotavangeilta samana hetkenä otettu- sance detentrice qui proviennent de la con-
6296: jen rahaerien muuttamisesta muuhun raha- version des sommes en d'autres monnaies, re-
6297: lajiin. tirees aux prisonniers de guerre a ce meme
6298: moment.
6299:
6300: 60 artikla. Article 60
6301: Palkan ennakot. Avances de solde
6302: Pidättäjävalta suorittaa kaikille sotavan- La Puissance detentrice versera a tous les
6303: geille kuukausittain palkan ennakkoa, jonka prisonniers de guerre une avance de solde
6304: määrä vahvistetaan muutamalla sanotun val- mensuelle, dont le montant sera fixe par Ja
6305: lan rahaksi seuraavat rahamäärät: conversion dans Ja monnaie de ladite Puis-
6306: sance des sommes suivantes:
6307: 1 ryhmä: Sotilasarvoltaan kersanttia Categorie 1: prisonniers de grade infe-
6308: alemmat vangit: kahdeksan rier a sergent: huit francs
6309: Sveitsin frangia; suisses;
6310: II ryhmä: kersantit ja muut aliupseerit Categorie II: sergents et autres sousoffi-
6311: tai vastaavanarvoiset vangit: ciers ou prisonniers de
6312: kaksitoista Sveitsin frangia; grade equivalent: douze
6313: francs suisses;
6314: 111 ryhmä: upseerit kapteenin arvoon Categorie III: officers jusqu'au grade de
6315: saakka tai vastaavanarvoiset captaine ou prisonniers de
6316: vangit: viisikymmentä Sveit- grade equivalent: cin-
6317: sin frangia; quante francs suisses;
6318: 112 N:o 71
6319:
6320: IV ry1unä: majurit, everstiluutnantit, Categorie IV: com.mandants ou majors,
6321: everstit tai vastaavanarvoiset lieutenants-colonels, colo-
6322: vangit: kuusikymmentä Sveit- nels ou prisonniers de grade
6323: sin frangia; equivalent: soixante francs
6324: suisses;
6325: V ryhmä: kenraalit tai vastaavanarvoi- Categorie V: officiers generaux ou pri-
6326: set vangit: seitsemänkym- sonniers de grade equiva-
6327: mentäviisi Sveitsin frangia. lent: soixantequinze francs
6328: suisses.
6329: Asianomaiset selkkauksen osapuolet voivat Toutefois, les Parties au conflit interessees
6330: kuitenkin erikoissopimuksin muuttaa edellä pourront modifier par accords speciaux le
6331: lueteltuihin eri ryhmiin kuuluville sotavan- montant des avances de solde du aux prison-
6332: geille tulevaa palkan ennakon määrää. niers de guerre des differentes categories
6333: enumerees ci-dessus.
6334: Sitä paitsi, jos edellä ensimmäisessä kap- En outre, si les montans prevns au premier
6335: paleessa mainitut määrät ovat liian korkeita alinea ci-dessus etaient trop eleves compares
6336: verrattuina pidättäjävallan oman armeijansa a la colde payee aux membres des forces ar-
6337: jäsenille maksamiin palkkoihin tai jos niistä mees de la Puissance detentrice ou si, pour
6338: muun syyn vuoksi aiheutuisi vakavaa häiriötä toute autre raison, ils devaient causer un em-
6339: tälle vallalle, tämän on, odottaessaan mainit- harras serieux a cette Puissance, celle-ci, en
6340: tujen määrien muutosta koskevan erikoissopi- attendant la conclusion d'un accord special
6341: muksen tekemistä sen vallan kanssa, josta so- avec la Puissance dont dependent les pri-
6342: tavankit ovat riippuvaisia, meneteltävä seu- sonniers de guerre en vne de modifier ces
6343: raavasti: montants:
6344: a) sen on jatkuvasti merkittävä sotavan- a) continuera de crooiter les comptes des
6345: kien tileihin saatavaksi ensimmäisessä prisonniers de guerre des montants indi-
6346: kappaleessa mainitut määrät, ques au premier alinea,
6347: b) se saattaa kohtuullisina pidettäviin ra- b) pourra temporairement limiter a des
6348: haeriin rajoittaa ne palkan ennakoista sommes qui sont raisonnables les mon-
6349: nostettavat määrät, jotka se asettaa so- tants, preleves sur les avances de solde,
6350: tavankien käytettäviksi; kuitenkaan ei- qu'elle mettra a la disposition des pri-
6351: vät nämä rahaerät I ryhmän vankien sonniers de guerre pour leur usage;
6352: osalta saa milloinkaan olla pidättäjä- toutefois, pour les prisonniers de la ca-
6353: vallan oman armeijansa jäsenille mak- tegorie I, ces sommes ne seront jamais
6354: samia alhaisemmat. inferieures a celles que verse la Puis-
6355: sance detentrice aux membres de ses
6356: propres forces armees.
6357: Sellaisen rajoituksen syyt on viipymättä Les raisons d'une telle limitation seront
6358: tiedoitettava suojelijavallalle. communiquees sans delai a la Puissance pro-
6359: tectrice.
6360: 61 artikla. Article 61
6361: Palkan lisä. SupplCment de solde
6362: Pidättäjävallan on otettava vastaan palkan La Puissance detentrice acceptera les en-
6363: lisänä jaettavaksi rahalähetykset, jotka se vois d'argent que la Puissance dont depen-
6364: valta, josta sotavangit ovat riippuvaisia, toi- dent les prisonniers de guerre leur fera par-
6365: mituttaa näille ehdoin, että saman suuruinen venir a titre de supplement de solde, a con-
6366: määrä on maksettava kullekin saman ryhmän dition que les montants soient les memes pour
6367: vangille, että rahaeriä saavat kaikki tämän chaque prisonnier de la meme categorie,
6368: ryhmän vangit, jotka ovat tästä vallasta riip- qu'ils soient verses a tous les prisonniers de
6369: puvaisia, ja että rahaerät 64 artiklan mää- cette categorie dependant de cette Puissance,
6370: räysten mukaisesti mahdollisimman pian mer- et qu'ils soient portes, des que possible, au
6371: kitään saatavaksi kunkin vangin henkilökoh- credit des comptes individuels des prison-
6372: taiselle tilille. Nämä palkan lisät eivät va- niers, conformement aux dispositions de
6373: N:o 71 113
6374:
6375: pauta pidättäjävaltaa mistään sille tämän l'article 64. Ces supplements de solde ne
6376: sopimuksen mukaan kuuluvista velvoituksista. dispenseront la Puissance detentrice d'aucune
6377: des obligations qui lui incombent aux termes
6378: de la presente Convention.
6379:
6380: 62 artikla. Article 62
6381: Työ palkka. Indemnite de travail
6382: Sotavangeille on välittömästi pidättäjäval- Les prisonniers de guerre recevront, direc-
6383: lan viranomaisten toimesta suoritettava koh- tement des autorites detentrices, une indem-
6384: tuullinen työpaikka, jonka määrän nämä vi- nite de travail equitable, dont le taux sera
6385: ranomaiset vahvistavat, mutta joka ei saa fixe par ces autorites, mais qui ne pourra
6386: milloinkaan olla neljättäosaa Sveitsin frangia jamais etre inferieure a un quart de franc
6387: alhaisempi kokonaiselta työpäivältä. Pidättä- suisse par journee entiere de travail. La
6388: jävalta saattaa vahvistamansa päiväpalkat Puissance detentrice fera connaitre aux pri-
6389: tiedoksi sotavangeille, sekä, asianomaisen suo- sonniers ainsi qu'a la Puissance dont ils de-
6390: jelijavallan välityksellä, sille vallalle, josta he pendent, par l'entermise de la Puissance pro-
6391: ovat riippuvaisia. tectrice, le taux des indemnites de travail
6392: journaW~res qu'elle aura fixe.
6393: Pidättäjävallan viranomaisten on niinikään Une indemnite de travail sera egalement
6394: suoritettava työpalkkaa sotavangeille, jotka versee par Ies autorites detentrices aux pri-
6395: on pysyväisesti määrätty tehtäviin tai käsi- sonniers de guerre affectes d'une maniere
6396: työhön, joilla on yhteyttä leirien hallintoon permanente a des fonctions ou a un travail
6397: tai niiden sisäiseen järjestämiseen tai kun- artisanal en rapport avec l'administration,
6398: nossapitoon, sekä sotavangeille, jotka on vel- l'amenagement interieur ou l'entretien des
6399: voitettu suol'ittamaan tovereittensa hyväksi camps, ainsi qu'aux prisonniers requis d'exer-
6400: hengellistä tai lääkinnöllistä toimintaa. cer des fonctions spirituelles ou medicaies au
6401: profit de leurs camarades.
6402: Luottamusmiehen, hänen apulaistensa, ja, L'indemnite de travail de l'homme de con-
6403: milloin sellaisia on, hänen neuvontajiensa fiance, de ses auxiliaires et, eventuellement,
6404: palkka maksetaan kantiinin tuloista kerty- de ses conseillers sera prelevee sur le fonds
6405: neestä rahastosta; sen määrän vahvistaa luot- alimente par Ies benefices de cantine; le taux
6406: tamusmies ja hyväksyy leirin komentaja. Jos en sera fixe par l'homme de confiance et
6407: sellaista rahastoa ei ole, suorittavat pidättäjä- approuve par le commandant du camp. Si
6408: vallan viranomaiset näille vangeille kohtuulli- ce fonds n'existe pas, Ies autorites detentrices
6409: sen työpaikan. verseront a ces prisonniers une indemnite de
6410: travail equitable.
6411:
6412:
6413: 63 artikla. Article 63
6414: Rahavarain siirrot. Transfers de fonds
6415: Sotavangeilla on oikeus vastaanottaa heille Les prisonniers de guerre serot autorises
6416: henkilökohtaisesti tai yhteisesti osoitettuja a recevoir Ies envois d'argent qui leur seront
6417: rahalähetyksiä. adresses individuellement ou collectivement.
6418: Jokaisella sotavangilla on oikeus määrätä Chaque prisonnier de guerre disposera du
6419: seuraavan artiklan mukaan pidetyn tilinsä solde crediteur de son compte, tel qu'il est
6420: hänen hyväkseen osoittamasta määrästä (saa- prevu a l'article suivant, dans Ies limites
6421: tavasaldosta) niissä rajoissa, jotka pidättäjä- fixees par la Puissance detentrice, qui effec-
6422: valta, joka suorittaa pyydetyt maksut, vah- tuera Ies paiements demandes. Sous reserve
6423: vistaa. Mikäli estettä ei joudu pidättäjäval- des restrictions financieres ou monetaires
6424: lan tärkeiksi katsomista rahataloudellisista qu'elle estime essentielles, Ies prisonniers de
6425: rajoituksista, sotavangit ovat oikeutetut suo- guerre seront autorises a effectuer des paie-
6426: rittamaan maksuja ulkomailla. Tässä tapauk- ments a l'etranger. Dans ce cas, la Puissance
6427: 2834/54 15
6428: 114 N:o 71
6429:
6430: sessa on etusija annettava sellaisille henki- detentrice favorisera specialement les paie-
6431: löille suoritettaville maksuille, joista sotavan- ment que les prisonniers adressent aux per-
6432: git ovat vastuussa. sonnes qui sont a leur charge.
6433: Joka tapauksessa sotavankien tulee saada, En tout etat de cause, les prisonniers de
6434: mikäli se valta, josta he ovat riippuvaisia, guerre pourront, si la Puissance dont ils
6435: siihen suostuu, suoritetuiksi maksuja omassa dependent y consent, faire executer des paie-
6436: maassaan seuraavaa menettelyä noudattaen: ments dans leur propre pays selon la proce-
6437: pidättäjävalta toimituttaa mainitulle vallalle, dure suivante: la Puissance detentrice fera
6438: suojelijavallan välityksellä, ilmoituksen, joka parvenir a ladite Puissance, par l'entremise
6439: sisältää kaikki asianmukaiset tiedot maksun de la Puissance protectrice, un avis qui com-
6440: lähettäjästä ja saajasta sekä maksettavasta prendra toutes indications utiles sur l'auteur
6441: määrästä pidättäjävallan rahassa ilmaistuna; et le beneficiaire du paiment ainsi que le
6442: tämä ilmoitus on asianomaisen vangin alle- montant de la somme a payer, exprime en
6443: kirjoitettava ja leirin komentajan varmennet- monnaie de la Puissance detentrice; cet avis
6444: tava. Pidättäjävalta veloittaa sotavangin ti- sera signe par le prisonnier interesse et
6445: liä tällä määrällä; siten velaksi merkitty contresigne par le commandant du camp.
6446: määrä on sen merkittävä saatavana sen val- La Puissance detentrice debitera le compte
6447: lan hyväksi, josta sotavangit ovat riippuvai- du prisonnier de ce montant; les sommes
6448: sia. ainsi debitees seront portees par elle au cre-
6449: dit de la Puissance dont dependent les pri-
6450: sonniers.
6451: Soveltaessaan edellä olevia määräyksiä pi- Pour appliquer les prescriptions qui pre-
6452: dättäjävalta voi käyttää tämän sopimuksen cedent, la Puissance detentrice pourra uti-
6453: V liitteessä olevan kaavan mukaista ilmoitus- lement consulter le reglement-type figurant
6454: tapaa. dans l'annexe V de la presente Convention.
6455:
6456:
6457: 64 artikla. Article 64
6458: Vangin tt1i. Oompte du prisonnier
6459: Pidättäjävallan on kunkin sotavangin koh- La Puissance detentrice tiendra pour cha-
6460: dalta pidettävä tiliä, joka sisältää ainakin que prisonnier de guerre un compte qui con-
6461: seuraavat merkinnät: tiendra au moins les indications suivantes:
6462: 1) määrät, jotka ovat vangille tulevat tai 1) les montants dus au prisonnier ou regus
6463: hän on saanut nostaa palkan ennakkona, par lui a titre d'avance de solde, d'indem-
6464: työpalkkana tai muulla perusteella; ne nite de travail ou a tout autre titre; les
6465: erät pidättäjävallan rahaa, jotka on otettu sommes, en monnaie de la Puissance de-
6466: vangilta pois; vangilta otetut ja hänen tentrice, retirees au prisonnier; les som-
6467: pyynnöstään sanotun vallan rahaksi mes retirees au prisonnier et· converties,
6468: muunnetut rahaerät; sur sa demande, en monnaie de ladite
6469: Puissance;
6470: 2) ne rahaerät, jotka on annettu vangeille 2) les sommes remises au prisonnier en es-
6471: käteisvaroina tai muussa vastaavassa muo- peces ou sous une forme analogue; les
6472: dossa; hänen lukuunsa ja pyynnöstään paiements faits pour son compte et a sa
6473: suoritetut maksut; edellisen artiklan kol- demande; les sommes transferees selon le
6474: mannen kappaleen mukaisesti siirretyt troisieme alinea de l'article precedent.
6475: rahaerät.
6476:
6477: 65 artikla. Article 65
6478: Tt1in hoito. Modalites du compte
6479: Jokainen sotavangin tiliin viety asiakirja Toute ecriture passee au compte d'un
6480: on oleva hänen itsensä tai hänen puoles- prisonnier de guerre sera contresignee ou
6481: N:o 71 115
6482:
6483: taan toimivan luottamusmiehen varmentama parap'Me par lui ou par l'homme de con-
6484: joko nimikirjoituksin tai nimimerkein. fiance agissant en son nom.
6485: Sotavankien on jokaisena ajankohtana saa- Les prissonniers de guerre recevront en
6486: tava kohtuulliset helpotukset katsastaakseen tout temps des facilites raisonnables pour
6487: tiliä tai saadakseen siitä otteen; tiliä voivat consulter leur compte et en recevoir une
6488: niinikään tarkastaa suojelijavallan edustajat copie; le compte pourra etre verifie egale-
6489: käydessään leirissä. ment par Ies representants de la Puissance
6490: protectrice lors des visites de camp.
6491: Sotavankeja leiristä toiseen siirrettäessä Lors du transfert des prisonniers de guerre
6492: heidän henkilökdhtainen tilinsä seuraa heitä. d'un camp dans un autre, leur compte per-
6493: Milloin siirto tapahtuu pidättäjävallasta toi- sonnel Ies suivra. En cas de transfert d'une
6494: seen, seuraavat heitä sellaiset heidän raha- Puissance detentrice a une autre, Ies sommes
6495: eränsä, jotka eivät ole pidättäjävallan raha- leur appartenant qui ne sont pas dans la
6496: lajia; heille on annettava todistus muista ra- monnaie de la Puissance detentrice Ies
6497: haeristä, jotka jäävät tilille heidän saatava- suivront; une attestation leur sera delivree
6498: naan. pour toutes Ies autres sommes qui resteraient
6499: au credit de leur compte.
6500: Asianomaiset selkkauksen osapuolet voivat Les Parties au conflit interessees pour-
6501: sopia siitä, että ne suojelijavallan välityksellä ront s'entendre pour se communiquer, par
6502: ja säännöllisin väliajoin saattavat toistensa l'entremise de la Puissance protectrice et a
6503: tietoon supistelmat sotavankien tileistä. des intervalles determines, Ies releves des
6504: comptes des prisonniers de guerre.
6505:
6506:
6507: 66 artikla. Article 66
6508: Tilin selvitys. Liquidation du compte
6509: Kun sotavangin vankeus päättyy vapaut- Lorsque la captivite du prisonnier de
6510: tamisen tai kotiuttamisen johdosta, on pidät- guerre prenda fin, par liberation ou rapa-
6511: täjävallan annettava hänelle asianomaisen triement, la Puissance detentrice lui deliv-
6512: upseerin allekirjoittama asiakirja, joka osoit- rera une declaration signee par un officier
6513: taa, minkä suuruinen hänen saatavansa tili- competent et attestant le solde crediteur qui
6514: saldon mukaan on vankeuden päättyessä. lui est du a la fin de sa captivite. D'autre
6515: Toiselta puolen pidättäjävalta toimituttaa part, la Puissance detentrice fera parvenir
6516: sille vallalle, josta sotavangit ovat riippuvai- a la Puissance dont dependent Ies prison-
6517: sia, suojelijavallan välityksellä luettelot, niers de guerre, par l'entremise de la Puis-
6518: joissa on kaikki asiaan kuuluvat tiedot sel- sance protectrice, des listes donnant toute
6519: laisista sotavangeista, joiden vankeus on Ies indications sur Ies prisonniers dont la
6520: päättynyt kotiuttamisen, vapauttamisen, pa- captivite a pris fin par rapatriement, libe-
6521: kenemisen, kuoleman tai muun seikan joh- ration, evasion deces ou toute autre maniere,
6522: dosta, ja on näissä luetteloissa erittäinkin et attestant notamment Ies soldes crediteurs
6523: mainittava heidän tiliensä saatavasaldot. de leurs comptes. Chaque feuille de ces Iistes
6524: Kunkin näiden luetteloiden lehden tulee olla sera authentifiee par un representant autorise
6525: pidättäjävallan valtuuttaman edustajan oi- de la Puissance detentrice.
6526: keaksi vahvistama.
6527: Asianomaiset vallat voivat erikoissopimuk- Les Puissances interessees pourront, par
6528: sin kokonaan tai osittain muuttaa edelläole- accord special, modifier tout ou partie des
6529: via tämän artiklan määräyksiä. dispositions prevues ci-dessus.
6530: Se valta, josta sotavanki on riippuvainen, La Puissance dont le prisonnier de guerre
6531: on vastuussa hänelle siitä, että se pitää depend sera responsable du soin de regler
6532: huolta sen saatavasaldon suorittamisesta hä- avec lui le solde crediteur lui restant du
6533: nelle, joka on jäänyt pidättäjävallan velaksi par la Puissance detentrice a la fin de sa_
6534: vankeuden päättyessä. captivite.
6535: 116 N:o 71
6536:
6537: 67 artikla. Article 67
6538: Maksujen selvittely selkkauksen osapuolten Compensation entre les Parties au conflit
6539: kesken.
6540: Sotavangeille 60 artiklan mukaisesti suori- Les avances de solde versees aux prison-
6541: tetut palkan ennakot katsottakoon sen vallan niers de guerre conformement a l'article 60
6542: puolesta tehdyiksi, josta he ovat riippuvai- seront considerees comme faites au nom de
6543: sia; nämä palkan ennakot samoin kuin kaikki la Puissance dont ils dependent; ces avances
6544: sanotun vallan 63 artiklan kolmannen kappa- de solde, ainsi que tous les paiements exe-
6545: leen ja 68 artiklan nojalla tekemät suorituk- cutes par ladite Puissance en vertu de l'ar-
6546: set on vihollisuuksien päättyessä saatettava ticle 63, troisieme alinea, et de l'article 68,
6547: järjestelyn kohteeksi asianomaisten valtojen feront l'objet d'arrangements entre les Puis-
6548: kesken. sances interessees, a la fin des hostilites.
6549:
6550: 68 artikla. Article 68
6551: Korvauspyynnöt. DerYU.~~ndes d'indemnite
6552: Jokainen sotavangin korvauspyyntö, joka Toute demande d'indemnite faite par un
6553: perustuu tapaturmaan tai muuhun työstä prisonnier de guerre en raison d'un accident
6554: aiheutuvaan työkyvyttömyyteen, on suojeli- ou d'une autre invalidite resultant du tra-
6555: javallan välityksellä saatettava tiedoksi sille vail sera comunmiquee a la Puissance dont
6556: vallalle, josta hän on riippuvainen. Pidät- il depend par l'entremise de la Puissance
6557: täjävallan on 54 artiklassa olevien määräys- protectrice. Conformement aux dispositions
6558: ten mukaisesti, joka tapauksessa annettava de l'article 54 la Puissance detentrice
6559: sotavangille asiakirja, joka osoittaa vamman mettra dans tous les cas au prisonnier de
6560: tai työkyvyttömyyden laadun, ne olosuhteet, guerre une declaration attestant la nature
6561: joissa se on syntynyt, sekä tiedot hänen saa- de la blessur.e ou de l'invalidite, les circon-
6562: mastaan lääkärin- tai sairaalahoidosta. Tämä stances dans lesquelles elle s'est produite et
6563: asiakirja on pidättäjävallan asianomaisen les renseignements relatifs aux soins me-
6564: upseerin allekirjoitettava ja lääkinnöllistä dicaux ou hospitaliers qui lui ont ete don-
6565: laatua olevat tiedot on lääkintäpalveluksessa nes. Cette declaration sera signee par un
6566: olevan lääkärin todistettava oikeiksi. officier responsable de la Puissance deten-
6567: trice et les renseignements d'ordre medical
6568: seront certifies conformes par un medecin
6569: du Service de sante.
6570: Pidättäjävallan toimesta on niinikään sille La Puissance detentrice communiquera
6571: vallalle, josta sotavangit ovat riippuvaisia, egalement a la Puissance dont dependent les
6572: annettava tiedoksi jokainen vangin korvaus- prisonniers de guerre toute demande d'in-
6573: pyyntö, joka koskee häneltä 18 artiklan no- demnite presentee par un prisonnier au sujet
6574: jalla otettuja ja hänelle kotiuttamisen ta- des effets personnels, sommes ou objets de
6575: pahtuessa palauttamatta jätettyjä henkilö- valeur, qui lui ont ete retires aux termes
6576: kohtaisia käyttöesineitä, rahaeriä ja arvoesi- de l'article 18 et qui ne lui ont pas ete
6577: neitä, samoin kuin jokainen sellainen kor- restitues lors de son rapatriement, de meme
6578: vauspyyntö, joka koskee vangin joko pidät- que toute demande d'indemnite relative a
6579: täjävallan tai tämän palveluksessa olevan une perte que le prisonnier attribue a la
6580: henkilön syyksi lukemaa menetystä. Siitä faute de la Puissance detentrice ou d'un de
6581: huolimatta on pidättäjävallan omalla kustan- ses agents. En revanche, la Puissance de-
6582: nuksellaan hankittava toiset esineet sellais~ tentrice remplacera a ses frais les effets per-
6583: ten henkilökohtaisten käyttöesineiden sijaan, sonnels dont le prisom,:Lier aurait besoin
6584: jotka ovat vangille tarpeen hänen vankeu- durant sa captivite. Dans tous les cas, la
6585: tensa aikana. Joka tapauksessa on pidättäjä- Puissance detentrice remettra au prisonnier
6586: vallan annettava vangille vastuunalaisen up- une declaration signee par un officier res-
6587: seerin allekirjoittama asiakirja, joka sisältää ponsable et donnant toutes les informations
6588: kaikki asianmukaiset tiedot niistä syistä, joi- utiles sur les raisons pour lesquelles ces
6589: N:o 71 117
6590:
6591: den vuoksi näitä käyttöesineitä, rahaeriä ja ef:fets, sommes ou objets de valeur ne lui
6592: arvoesineitä ei ole palautettu hänelle. Tämän ont pas ete restitues. Un duplicata de cette
6593: asiakirjan ka:ksoiskappale on 123 artiklassa declaration sera adresse a la Puissance dont
6594: tarkoitetun sotavankien keskustoimiston vä- depend le prisonnier par l'entremise de
6595: lityksellä toimitettava sille vallalle, josta l'Agence centrale des prisonniers de guerre
6596: vanki on riippuvainen. prevue a l'article 123.
6597:
6598:
6599:
6600: V alaosasto. Section V
6601: Sotavankien suhteet ulkomaailmaan. Relations des prisonniers de guerre avec
6602: 1'exterieur.
6603: 69 artikla. Article 69
6604: Ilmoitus suoritetuista toimenpiteistä. N otification des mesures pt·ises
6605: Niin pian kuin pidättäjävallan vallassa on Des qu'elle aura en son pouvoir des pri-
6606: sotavankeja, tämän on heille sekä suojelija- sonniers de guerre, la Puissance detentrice
6607: vallan välityksellä sille vallalle, josta he ovat portera a leur connaissance ainsi qu'a celle
6608: riippuvaisia, annettava tiedoksi ne toimenpi- de la Puissance dont ils dependent, par
6609: teensä, joihin se on ryhtynyt täyttääkseen l'entremise de la Puissance protectrice, Ies
6610: tämän alaosaston määräykset; sen on myös- mesures prevues pour l'execution des dispo-
6611: kin tiedoitettava kaikista näiden toimenpitei- sitions de la presente Section; elle notifiera
6612: den muutoksista. de meme toute modification apportee a ces
6613: mesures.
6614: 70 artikla. Article 70
6615: V angiksijoutumiskortti. Carte de capture
6616: Jokaiselle sotavangille on heti vangiksi jou- Chaque prisonnier de guerre sera mis en
6617: duttuaan tai viimeistään viikon kuluttua hä- mesure, des qu'il aura ete fait prisonnier ou,
6618: nen saapumisestaan leiriin, vaikka se olisi- au plus tard, une semaine apres son arrivee
6619: kin kauttakulkuleiri, niin myös sairauden dans un camp, meme s'il s'agit d'un camp
6620: kohdatessa tai siirrettäessä vanki sairaalaan de transit, et de meme en cas de maladie
6621: tai toiseen leiriin suotava tilaisuus lähettää ou de transfert dans un lazaret ou dans un
6622: sekä suoraan perheelleen että 123 artiklassa autre camp, d'adresser directement a sa
6623: tarkoitetulle sotavankien keskustoimistolle famille, d'une part, et a l'Agence centrale
6624: kirjekortti, joka on mikäli mahdollista laa- des prisonniers de guerre prevue a l'article
6625: dittu tämän sopimuksen liitteessä olevan mal- 123, d'autre part, une carte etablie si pos-
6626: lin mukaan ja joka sisältää tiedon vankeu- sible selon le modele annexe a la presente
6627: desta, vangin osoitteesta ja hänen terveyden- Convention, les informant de sa captivite,
6628: tilastaan. Sanotut kortit on toimitettava pe- de son adresse et de son etat de sante.
6629: rille mahdollisimman joutuisasti eikä niitä Lesdites cartes seront transmises avec toute
6630: saa millään tavoin viivyttää. la rapidite possible et ne pourront etre retar-
6631: dees d'aucune maniere.
6632:
6633: 71 artikla. Article 71
6634: Kirjeenvaihto. Correspondance
6635: Sotavangit ovat oikeutetut lähettämään ja I1es prisonniers de guerre seront autorises
6636: vastaanottamaan kirjeitä ja kortteja. Jos a expedier ainsi qu'a recevoir des lettres
6637: pidättäjävalta katsoo tarpeelliseksi rajoit- et des cartes. Si la Puissance detentrice
6638: taa tätä kirjeenvaihtoa, sen on ainakin sal- estime necessaire de limiter cette corres-
6639: littava lähettää kuukausittain kaksi kir- pondance, elle devra au moins autoriser
6640: 118 N:o 71
6641:
6642: jettä ja neljä korttia, laadittuina mikäli mah- l'envoi de deux lettres et quatre cartes par
6643: dollista tähän sopimukseen liitettyjen mallien mois, etablies autant que possible selon les
6644: mukaan (70 artiklassa tarkoitettuja vangiksi- modeles annexes a la presente Convention
6645: joutumiskortteja sanottuihin lukuihin sisäl- (et ceci sans compter Ies cartes prevues a
6646: lyttämättä). Muita rajoituksia saadaan mää- l'article 70). D'autres limitations ne pour-
6647: rätä vain, jos pidättäjävallalla on täysi aihe ront etre imposees que si la Puissance pro-
6648: pitää niitä myös vankien omaan etuun sovel- tectrice a tout lieu de Ies estimer dans l'in-
6649: tuvina, ottaen huomioon ne vaikeudet, joita teret des prisonniers eux-memes, vu les diffi-
6650: pidättäjävallalla on hankkiessaan riittävää cultes que la Puissance detentrice rencontre
6651: määrää pystyviä kääntäjiä toimittamaan tar- dans le recrutement d'un nombre suffisant
6652: peellisen tarkastuksen (sensuurin). Jos sota- de traducteurs qualifies pour effecturer la
6653: vangeille tulevaa kirjeenvaihtoa on rajoitet- eensure necessaire. Si la correspondance
6654: tava, siitä voi päättää vain se valta, josta adressee aux prisonniers doit etre restreinte,
6655: he ovat riippuvaisia, pidättäjävallan mahdol- cette decision ne pourra etre prise que par
6656: lisesti tehtyä siitä pyynnön. Nämä kirjeet ja la Puissance dont ils dependent eventuelle-
6657: kortit on kuljetettava mahdollisimman nopea- ment a la demande de la Puissance deten-
6658: kulkuisin välinein, joita pidättäjävallalla on trice. Ces lettres et cartes devront etre ache-
6659: käytettävissään; niitä ei voida viivästyttää tai minees par les moyens les plus rapides dont
6660: pidättää kuriin perustuvin syin. dispose la Puissance detentrice; elles ne pour-
6661: ront etre retardees ni retenues pour des rai-
6662: sons de discipline.
6663: Sotavangit, jotka eivät ole pitkään aikaan Les prisonniers de gurre qui sont depuis
6664: saaneet uutisia perheeltään taikka joiden on longtemps sans nouvelles de leur famille ou
6665: mahdotonta niitä saada tai puolestaan heille qui se trouvent dans l'impossibilite d'en rece-
6666: antaa tavallista postinkuljetusta käyttäen, sa- voir ou de lui en donner par la voie ordi-
6667: moin kuin nekin, joita pitkät välimatkat naire, de meme que ceux qui sont separes
6668: eroittavat omaisistaan, ovat oikeutetut lähet- des leurs par des distances considerables,
6669: tämään sähkösanomia, joista menevät maksut seront autorises a expedier des telegrammes
6670: on vietävä pidättäjävallan pitämään tiliin tai dont Ies taxes seront passees au debit de leur
6671: suoritettava heidän käytettävissään olevista compte aupres de la Puissance detentrice ou
6672: rahoista. Niinikään saavat sotavangit sellai- payees avec l'argent dont ils disposent. Les
6673: set helpotukset hyväkseen kiireellisissä ta- prisonniers beneficieront egalement d'une
6674: pauksissa. telle mesure en cas d'urgence.
6675: Yleensä on sotavankien kirjeenvaihto ta- En regle generale, la correspondance des
6676: pahtuva heidän äidinkielellään. Selkkauksen prisonniers sera redigee dans leur langue
6677: osapuolet voivat sallia muunkin kielisen kir- maternelle. Les Parties au conflit pourront
6678: jeenvaihdon. autoriser la correspondance en d'autres
6679: langues.
6680: Sotavankien postia sisältävät säkit on huo- Les sacs contenant le courrier des prison-
6681: lellisesti sinetöitävä, varustettava sellaisella niers seront soigneusement scelles, etiquetes
6682: päällekirjoituksella, joka selvästi osoittaa nii- de faQOn a indiquer clairement leur contenu
6683: den sisällön, sekä osoitettava määräpaikan et adresses aux bureaux de poste de destina-
6684: postitoimistoihin. tion.
6685:
6686: 72 artikla. Article 72
6687: Avustuslähetykset. Envois de secours
6688: I. Yleiset periaatteet. I. Principes generaux
6689: Sotanvangit ovat oikeutetut vastaanotta- Les prisonniers de guerre seront autorises
6690: maan postitse tai muulla tavoin henkilö- a recevoir par voie postale ou par tout
6691: kohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä, erittäin- autre moyen des envois individuels ou col-
6692: kin sellaisia, jotka sisältävät elintarvik- lectift contenant notamment des denrees
6693: keita, vaatteita ja lääkkeitä sekä heidän alimentaires, des vetements, des medica-
6694: N:o 71 119
6695:
6696: uskonnon, opintojen tai vapaahetkien tarvet- ments et des articles destines a satisfaire a
6697: taan tyydyttämään tarkoitettuja välineitä, Ieurs besoins en matiere de r·eligion, d'etu-
6698: niihin lukien kirjat, uskonnonharjoituksessa des ou de loisirs, y compris des Iivres, des
6699: käytettävät esineet, tieteelliset apuneuvot, objets de culte, du materiei scientifique des
6700: tutkintokaavat, soittovälineet sekä urheilu- formuies d'examen, des instruments de musi-
6701: tarpeet ja sotavankien opintojen tai taiteelli- ques, des accessoires de sport et du materiel
6702: sen toiminnan harjoittamiseen tarvittavat permettant aux prisonniers de poursuivre
6703: välineet. leurs etudes ou d'exercer une activite artisti-
6704: que.
6705: Näiden lähetysten johdosta ei pidättäjä- Ces envois ne pourront en aucune fa~on
6706: valta saata vapautua mistään tähän sopimuk- liberer Ia Puissance detentrice des obiigations
6707: seen perustuvista velvollisuuksistaan. qui Iui incombent en vertu de Ia present·e
6708: Convention.
6709: Ainoat rajoitukset, jotka voidaan määrätä Les seuies restrictions qui pourront etre
6710: sovellettaviksi näihin lähetyksiin nähden, apportees a ces envois seront celles qui seront
6711: ovat ne, jotka suojelijavalta on ehdottanut proposees par Ia Puissance protectrice, dans
6712: sotavankien omaa etua silmällä pitäen tai, l'interet des prisonniers de guerre eux-memes,
6713: mitä tulee vain heille henkilökohtaisesti tar- ou, en ce qui concerne leurs envois respectifs
6714: koitettuihin lähetyksiin, ne, jotka perustuvat seulement, en raison de l'encombrement ex-
6715: kuljetus- tai liikennevälineitä rasittavaan ceptionnel des moyens de transport et de
6716: poikkeukselliseen tungokseen ja ovat Punai- communication, par le Comite internationai
6717: sen Ristin kansainvälisen komitean tai muun de la Croix-Rouge ou tout autre organisme
6718: sotavankeja avustavan järjestön ehdottamia. venant en aide aux prisonniers de guerre.
6719: Henkilökohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä Les modalites relatives a l'expedition des
6720: koskevista toimitusehdoista on tarvittaessa envois individuels ou collectifs feront l'objet,
6721: tehtävä erikoissopimuksia asianomaisten val- s'il y a Iieu, d'accords speciaux entre Ies
6722: tojen kesken, joilla ei missään tapauksessa Puissances interessees, qui ne pourront en
6723: ole oikeutta viivästyttää lähetysten jakelua aucun cas retarder la distribution des envois
6724: sotavangeille. Elintarvike- ja vaatelähetykset de secours aux prisonniers de guerre. Les
6725: eivät saa sisältää kirjoja; lääketarvikkeet on envois de vivres ou de vetements ne contiend-
6726: yleensä lähetettävä yhteispaketteina. ront pas de livres; Ies secours medicaux
6727: seront, en generai, envoyes dans des coiis
6728: collectifs.
6729:
6730: 73 artikla. Articie 73
6731: II. Yhteisavustukset. II. Secours collectifs
6732: Elleivät asianomaiset vallat ole tehneet eri- A defaut d'accords speciaux entre les Puis-
6733: koissopimusta yhteisten avustuslähetysten sances interessees sur Ies modalites reiatives
6734: vastaanoton ja jakelun ehdoista, on sovellet- a Ia reception ainsi qu'a Ia distribution des
6735: tava tähän sopimukseen liitettyä yhteis- envois de secours collecti:fs, le reglement con-
6736: avustusten ohjesääntöä. cernant les secours collecti:fs annexe a Ia pre-
6737: sente Convention sera applique.
6738: Edellä mainituilla erikoissopimuksilla ei Les accords speciaux prevus ci-dessus ne
6739: missään tapauksessa voida rajoittaa luotta- pourront en aucun cas restreindre Ie droit
6740: musmiehen oikeutta ottaa sotavangeille tar- des hommes de con:fiance de prendre pos-
6741: koitettuja yhteisiä avustuslähetyksiä hal- session des envois de secours collectifs desti-
6742: tuunsa, suorittaa niiden jakelu ja käyttää nes aux prisonniers de guerre, de proceder
6743: niitä vankien hyväksi. a Ieur distribution et d'en disposer dans
6744: l'interet des prisonniers. ·
6745: Niillä ei myöskään voida rajoittaa sitä Ces accords ne pourront pas non plus re-
6746: oikeutta valvoa lähetysten jakelua vastaan- streindre Ie droit qu'auront Ies represen-
6747: ottajille, mikä on suojelijavallan, Punaisen tants de la Puissance protectrice, du Comite
6748: Ristin kansainvälisen komitean tai minkä international de la Croix-Rouge ou de tout
6749: 120 N:o 71
6750:
6751: tahansa muun eristettyjä henkilöitä avusta- autre organisme venant en aide aux prison-
6752: van ja yhteislähetysten perille toimittami- niers qui serait charge de transmettre oos
6753: sen tehtäväkseen ottaneen järjestön edusta- envois collectifs, d'en contröler la distribu-
6754: jilla. tion a leurs destina taires.
6755:
6756:
6757: 74 artikla. Article 74
6758: III. Vapautus posti- ja kuljetusmaksuista. III. Franchises de port et de transport
6759: Kaikki sotavangeille tarkoitetut avustus- Tous Ies envois de secours destines aux
6760: lähetykset ovat vapautetut kaikista maahan- prisonniers de guerre seront exempts de tous
6761: tuonti-, tulli- ja muista maksuista. droits d'entree, de douane et autres.
6762: Kirjeenvaihto sekä avustus- ja sallitut ra- La correspondance, Ies envois de secours et
6763: halähetykset, jotka on osoitettu sotavangeille Ies envois autorises d'argent adresses aux
6764: tai joita nämä postitse lähettävät joko suo- prisonniers de guerre ou expedies par eux,
6765: raan tai 122 artiklassa tarkoitettujen tie- par voie postale, soit directement, soit par
6766: donantotoimistojen ja 123 artiklassa tarkoite- l'entremise des Bureaux de renseignements
6767: tun sotavankien keskustoimiston välityksellä, prevus a l'article 122 et de l'Agence centrale
6768: ovat vapautetut kaikista postimaksuista lä- des prisonniers de guerre prevue a l'article
6769: hettämis- ja määrämaassa sekä välillä olevissa 123, seront exaneres de toutes taxes postales,
6770: maissa. aussi hien dans Ies pays d'origine et de desti-
6771: nation que dans Ies pays intermediaires.
6772: Kuljetuskustannuksista sellaisten sotavan- Les frais ·de transport des envois de se-
6773: geille tarkoitettujen avustuslähetysten osalta, cours destines aux prisonniers de guerre, qui,
6774: joita niiden painon vuoksi tai muusta syystä en raison de leurs poids ou pour tout autre
6775: ei voida toimittaa heille postitse, vastaa pi- motif, ne peuvent pas leur etre transmis par
6776: dättäjävalta kaikilla sen valvonnassa olevilla voie postale, seront a la charge de la Puis-
6777: alueilla. Muut tähän sopimukseen osalliset sance detentrice dans tous Ies territoires
6778: vallat vastaavat kuljetuskustannuksista kukin places sous son contröle. Les autres Puissan-
6779: alueellaan. ces parties a la Convention supporteront Ies
6780: frais de transport dans leurs territoires res-
6781: pectifs.
6782: Niistä näiden lähetysten kuljetuskustan- En l'absence d'accords speciaux entre Ies
6783: nuksista, jotka jäävät edellä määrättyjen Puissances interessees, Ies frais resultant du
6784: maksuvapautusten ulkopuolelle, vastaa lähet- transport de ces envois, qui ne seraient pas
6785: täjä, mikäli asianomaiset vallat eivät ole erik- couverts par Ies franchises prevues ci-dessus,
6786: seen toisin sopineet. seront a la charge de l'expediteur.
6787: Korkeat sopimuspuolet tekevät voitavansa Les Hautes Parties contractantes s'effor-
6788: lennätinmaksujen alentamiseksi pienimpään ceront de reduire autant que possible lel'
6789: mahdolliseen määräänsä sotavankien lähettä- taxes telegraphiques pour Ies telegrammes
6790: mien ja heille osoitettujen sähkösanomain expedies par Ies prisonniers de guerre ou
6791: osalta. qui leur sont adresses.
6792:
6793: 75 artikla. Article 75
6794: Erikoiskuljetusvälineet. Transports speciaux
6795: Siinä tapauksessa, että sotatoimet estävät Au cas oli Ies operations militaires em-
6796: asianomaisia valtoja täyttämästä niille kuu- pecheraient Ies Puissances interessees de
6797: luvaa velvollisuutta turvata 70, 71, 72 ja 77 remplir l'obligation qui leur incombe d'as-
6798: artiklwssa tarkoitettujen lähetysten kuljetus, surer le transport des envois prevus aux
6799: asianomaiset suojelijavallat, Punaisen Ristin articles 70, 71, 72 et 77, Ies Puissances pro-
6800: kansainvälinen komitea tai mikä tahansa tectrices interessees, le Comite international
6801: muu järjestö, jonka selkkauksen osapuolet de la Croix-Rouge ou tout autre organisme
6802: ovat hyväksyneet, voivat ottaa huolehtiakseen agree par les Parties au conflit, pourront
6803: N:o 71 121
6804:
6805: näiden lähetysten kuljettamisesta siihen so- entreprendre d'assurer le transport de ces
6806: veltuvilla välineillä (rautatievaunuilla, moot- envois avec Ies moyens adequats (wagons,
6807: toriajoneuvoilla, laivoilla tai lentokoneilla camions, bateaux ou avions, etc.). A cet
6808: jne.). Tässä tarkoituksessa Korkeat sopimus- effet, Ies Hautes Parties contractantes s'ef-
6809: puolet tekevät voitavansa toimittaakseen forceront de leur procurer ces moyens de
6810: niille näitä kuljetusvälineitä ja oikeuttaak- transport et d'en autoriser la circulation,
6811: seen näiden käyttämisen liikenteeseen, erit- notamment en accordant Ies sauf-conduits
6812: täinkin antamalla tarpeellinen turvakirja. necessaires.
6813: Näitä kuljetusvälineitä voidaan niin ikään Ces moyens de transport pourront etre
6814: käyttää kuljettamaan: egalement utilises pour acheminer:
6815: a) kirjeitä, luetteloita ja kertomuksia, joita a) la correspondance, Ies listes et Ies rap-
6816: lähettävät toisilleen 123 artiklassa tarkoi- ports echanges entre l'Agence centrale de
6817: tettu keskustiedonantotoimisto ja 122 ar- renseignements prevue a l'article 123, et
6818: tiklassa tarkoitetut kansalliset toimistot; Ies Bureaux nationaux prevus a l'article
6819: 122;
6820: b) sotavankeja koskevia kirjeitä ja kertomuk- b) la correspondance et Ies rapport concer-
6821: sia, joita suojelijavallat, Punaisen Ristin nant Ies prisonniers de guerre que Ies
6822: kansainvälinen komitea tai mikä muu ta- Puissances protectrices, le Comite inter-
6823: hansa sotavankeja avustava järjestö lä- national de la Croix-Rouge ou tout autre
6824: hettää omille edustajilleen tai selkkauksen organisme venant en aide aux prisonniers
6825: osapuolille tai saa näiltä. echangent soit avec leurs propres dele-
6826: gues, soit avec les Parties au conflit.
6827: Edellä olevat määräykset eivät mitenkään I1es presentes dispositions ne restreignent
6828: rajoita jokaiselle selkkauksen osapuolelle kuu- en rien le droit de toute Partie au conflit
6829: luvaa oikeutta järjestää, jos se niin mieluum- d'organiser, si elle le prefere, d'autres tran-
6830: min tahtoo, muita kuljetusvälineitä ja antaa sports et de delivrer des sauf-conduits aux
6831: turvakirjoja molemminpuolisesti sovituin eh- conditions qui pourront etre convenues.
6832: doin.
6833: Mikäli erikseen ei ole toisin sovittu, vas- En l'absence d'accords speciaux, Ies frais
6834: taavat näiden kuljetusvälineiden käytöstä occasionnes par l'emploi de ces moyens de
6835: aiheutuvista kustannuksista suhteellisesti ne transport seront supportes proportionelle-
6836: selkkauksen osapuolet, joiden kansalaisten ment par Ies Parties au conflit dont Ies res-
6837: hyväksi sanotut palvelukset tulevat. sortissants beneficient de ces services.
6838:
6839: 76 artikla. Article 76
6840: Kirjeiden ja tavaroiden tarkastus. Censure et controle
6841: Sotavangeille osoitettujen tai heidän lä- La censure de la correspondance adressee
6842: hettämiensä kirjeiden tarkastus (sensuuri) aux prisonniers de guerre ou expediee par
6843: on toimitettava mahdollisimman joutuisasti. eux devra etre faite dans le plus bref delai
6844: Sen saavat toimittaa ainoastaan lähettäjä- ja possible. Elle ne pourra etre effectuee que
6845: saajavaltiot ja kumpikin vain kerran. par Ies Etats expediteur et destinataire, et
6846: une seule fois par chacun d'eux.
6847: Sotavangeille tarkoitettujen tavaralähetys- Le contröle des envois destines aux pri-
6848: ten tarkastusta älköön toimitettako sellaisissa sonniers de guerre ne devra pas s'effectuer
6849: olosuhteissa, joissa lähetysten sisältö saattaa dans des conditions telles qu'il compromette
6850: turmeltua, ja se on, mikäli kysymys ei ole la conservation des denrees qu'ils contien-
6851: kirjoituksesta tai painotuotteesta, suoritettava nent et il se fera, a moins qu'il ne s'agisse
6852: vastaanottajan tai hänen asianmukaisesti val- d'un ecrit ou d'un imprime, en presence du
6853: tuuttamansa toverin läsnäollessa. Henkilö- destinataire ou d'un camarade dument man-
6854: kohtaisten tai yhteisten lähetysten luovutusta date par lui. La remise des envois indivi-
6855: sotavangeille älköön tarkastusvaikeuksien var- duels ou collectifs aux prisonniers ne pourra
6856: jolla viivytettäkö. etre retardee sous pretexte de difficultes de
6857: censure.
6858: 2834/54 16
6859: 122 N:o 71
6860:
6861: Selkkauksen osapuolten sotilaallista tai po- Toute interdiction de correspondance edic-
6862: liittisista syistä julistama kirjeenvaihtokielto tee par les Parties au conflit, pour des rai-
6863: saattaa olla voimassa vain toistaiseksi ja sons militaires ou politiques, ne pourra etre
6864: kestää ainoastaan mahdollisimman lyhyen que temporaire et d'une duree aussi breve
6865: ajan. que possible.
6866:
6867: 77 artikla. Article 77
6868: Oikeudellisten asiakirjain laatiminen ja Etablissement et transmission de documents
6869: perille toimittaminen. legaux
6870: Pidättäjävallat myöntävät kaikki helpotuk- Les Puissances detentrices assureront tou-
6871: set sotavangeille tarkoitettujen tai heidän tes facilites pour la transmission, par
6872: antamiensa asiakirjojen, erityisesti valtakir- l'entremise de la Puissance protectrice ou de
6873: jojen ja testamenttien perille toimittamiseen l'Agence centrale des prisonniers de guerre
6874: suojelijavallan tai 123 artiklassa tarkoitetun prevue a l'article 123, des actes, pieces et
6875: sotavankien keskustoimiston välityksellä. documents, destines aux prisonniers de guerre
6876: ou qui emanent d'eux, en particulier des
6877: procurations ou des testaments.
6878: Joka tapauksessa tulee sotavankien saada Dans tous les cas, les Puissances deten-
6879: pidättäjävalloilta helpotuksia näiden asiakir- trices faciliteront aux prisonniers de guerre
6880: jain laatimiseen; erittäinkin on sanottujen l'etablissement de ces documents; elles les
6881: valtain annettava heille lupa neuvotella laki- autoriseront en particulier a consulter un
6882: miehen kanssa ja ryhdyttävä tarpeellisiin juriste et prendront les mesures necessaires
6883: toimenpiteisiin heidän nimikirjoituksensa pour faire attester l'authenticite de leur
6884: oikeaksi todistuttamiseksi. signature.
6885:
6886:
6887:
6888: VI alaosasto. Section VI
6889: Sotavankien suhteet viranomaisiin. Rapports des prisonniers de guerre avec
6890: Ies autorites
6891: I luku. Chapitre I
6892: Sotavankien valitukset vankeusoloista. Plaintes des prisonniers de guerre en
6893: raison du regime de la captivite
6894: 78 artikla. Article 78
6895: Valitukset ja anomukset. Plaintes et requetes
6896: Sotavangeilla on oikeus tehdä viranomai- Les prisonniers de guerre auront le droit
6897: sille, joiden vallassa he ovat, valituksia nii- de presenter aux autorites militaires au pou-
6898: den vankeusolojen suhteen, joissa he joutu- voir desquelles ils se trouvent des requetes
6899: vat elämään. concernant le regime de captivite auquel ils
6900: sont soumis.
6901: Heillä on myös rajoitukseton oikeus kään- Ils auront egalement, sans restriction, le
6902: tyä joko luottamusmiehen välityksellä tai, jos droit de s'adresser soit par l'entremise de
6903: he pitävät sitä tarpeellisena, suoraankin suo- l'homme de confiance, soit directement s'ils
6904: jelijavaltain edustajien puoleen osoittaakseen l'estiment necessaire, aux representants des
6905: näille ne kohdat, joiden osalta heillä on teh- Puissances protectrices, pour leur indiquer
6906: tävänä valituksia vankeusoloista. les points sur lesquels ils auraient des plain-
6907: tes a formuler a l'egard du regime de la
6908: captivite.
6909: N:o 71 123
6910:
6911: Näitä anomuksia ja valituksia ei ole ra- Ces requetes et plaintes ne seront pas
6912: joitettava eikä luettava 71 artiklassa mainit- limitees ni considerees comme faisant partie
6913: tuun kirjeenvaihto-osuuteen sisältyväksi. Ne du contingent de correspondance mentionne
6914: on toimitettava perille kiireellisesti. Nii- a l'article 71. Elles devront etre transmises
6915: den johdosta älköön määrättäkö mitään ran- d'urgence. Elles ne pourront donner lieu a
6916: gaistuksia, vaikka ne havaittaisiin aiheetta- aucune punition, meme si elles sont recon-
6917: miksi. nues non fondees.
6918: Luottamusmiehet saavat suojelijavaltain Les hommes de confiance pourront en-
6919: edustajille lähettää määräajoin kertomuksia voyer aux representants des Puissances pro-
6920: tilanteesta leireissä ja sotavankien tarpeista. tectrices des rapports periodiques sur la
6921: situation dans les camps et les besoins des
6922: prisonniers de guerre.
6923:
6924: II luku. Chapitre II
6925: Sotavankien edustajat. Representants des prisonniers de guerre.
6926: 79 artikla. Article 79
6927: Valinta. Election
6928: Kaikissa paikoissa, missä on sotavankeja, Dans tous Ies lieux ou se trouvent des
6929: lukuun ottamatta niitä, joissa on upsee- prisonniers de guerre, a l'exception de ceux
6930: reita, sotavangit valitsevat vapaasti ja sa- ou se trouvent des officiers, Ies prisonniers
6931: laisin äänestyksin, joka kuudes kuukausi eliront librement et au scrutin Secret, tous
6932: sekä niinikään toimen joutuessa avoimeksi, les six mois, et de meme en cas de vacance,
6933: luottamusmiehiä, joiden tehtävänä on edus- des hommes de confiance charges de Ies re-
6934: taa heitä sotilasviranomaisten, suojelijaval- presenter aupres des autorites militaires, des
6935: tain, Punaisen Ristin kansainvälisen komi- Puissances protectrices, du Comite inter-
6936: tean ja jokaisen muun järjestön luona, joka national de la Croux-Rouge et de tout autre
6937: avustaa vankeja. Nämä luottamusmiehet organisme qui leur viendrait en aide. Ces
6938: voidaan valita uudelleen. hommes de confiance seront reeligibles.
6939: Upseerien ja heihin verrattavien sotavan- Dans Ies camps d'officiers et assimiles ou
6940: kien leireissä sekä sekaluontoisissa leireissä dans Ies camps mixtes, l'officier prisonnier
6941: korkeimman arvoasteen vanhin sotavanki- de guerre le plus ancien dans le grade le
6942: upseeri on tunnustettava luottamusmie- plus eleve sera reconnu comme l'homme de
6943: heksi. Upseerileireissä on hänen apunaan confiance. Dans Ies camps d'officiers, il sera
6944: oleva yksi tai useampia upseerien valitse- assiste d'un ou de plusieurs conseillers choisis
6945: mia neuvonantajia; sekaluontoisissa leireissä par Ies officiers; dans Ies camps mixtes, ses
6946: on nämä avustajat muiden kuin upseeri- assistants seront choisis parmi Ies prisonniers
6947: vankien valittava keskuudestaan. de guerre autres que les officiers et elus par
6948: eux.
6949: Sotavankien työleireissä on samaa kansal- Dans Ies camps de travail pour prisonniers
6950: lisuutta olevat sotavankiupseerit asetettava de guerre, des officiers prisonniers de guerre
6951: täyttämään sotavangeille kuuluvia leirin de meme nationalite seront places afin de
6952: hallintotehtäviä. Lisäksi voidaan nämä up- remplir les fonctions administratives du camp
6953: seerit valita luottamusmiesten toimiin tämän incombant aux prisonniers de guerre. En
6954: artiklan ensimmäisen kappaleen määräysten outre, ces officiers pourront etre elus aux
6955: mukaisesti. Siinä tapauksessa on luottamus- postes d'hommes de confiance conformement
6956: miehen avustajat valittava muiden kuin up- aux dispositions du premier alinea du pre-
6957: seerivankien keskuudesta. sent article. Dans ce cas, les assistants de
6958: l'homme de confiance seront choisis parmi
6959: les prisonniers de guerre autres que des
6960: officiers.
6961: Jokaisen luottamusmieheksi valitun tu- Tout homme de confiance elu devra etre
6962: lee saada pidättäjävallan hyväksyminen, agree par la Puissance detentrice avant de
6963: 124 N:o 71
6964:
6965: ennenkuin hän voi ryhtyä toimeensa. Jos pouvoir entrer en fonction. Si la Puissance
6966: pidättäjävalta kieltäytyy hyväksymästä detentrice refuse d'agreer un prisonnier de
6967: vankitavereittensa valitsemaa sotavankia, guerre elu par ses compagnons dc captivite,
6968: sen on suojelijavallalle ilmoitettava kieltäy- elle devra donner a la Puissance protectrice
6969: tymisensä syyt. Ies raisons de son refus.
6970: Luottamusmiehellä tulee joka tapauksessa Dans tous Ies cas, l'homme de confiance
6971: olla sama kansallisuus, kieli ja tottumukset sera de meme nationalite, langue et coutu-
6972: kuin niillä vangeilla, joita hän edustaa. mes que Ies prisonniers de guerre qui'il re-
6973: Niin muodoin sotavangeilla, jotka on kan- presente. Ainsi, Ies prisonniers de guerre
6974: sallisuutensa, kielensä ja tottumustensa mu- repartis dans des sections differentes d'un
6975: kaan jaettu leirin eri osastoihin, on oleva camp selon leur nationalite, langue ou cou-
6976: jokaisen osaston kohdalta oma luottamus- tumes, auront, pour chaque section, leur
6977: miehensä tämän artiklan edellä olevien kap- propre homme de confiance, conformement
6978: paleiden määräysten mukaisesti. aux dispositions des alineas precedents.
6979:
6980: 80 artikla. Article 80
6981: Tehtävät. Fonctions
6982: Luottamusmiesten on edistettävä sota- Les hommes de confiance devront con-
6983: vankien ruumiillista ja henkistä hyvinvoin- tribuer au bien-etre physique, moral et in-
6984: tia. tellectuel des prisonniers de guerre.
6985: Jos sotavangit päättävät toteuttaa keski- En particulier, si Ies prisonniers decidaient
6986: näisen avustusjärjestelmän, kuuluu tällai- d'organiser entre eux un systeme d'assistance
6987: sen järjestäminen erityisesti luottamusmies- mutuelle, cette organisation serait de la
6988: ten toimivaltaan niiden erikoistehtävien competence des hommes de confiance, inde-
6989: ohella, joita heille muissa tämän sopimuksen pendamment des taches speciales qui leur
6990: määräyksissä uskotaan. sont confices par d'autres dispositions de la
6991: presente Convention.
6992: Luottamusmiehet eivät ole pelkästään vir- Les hommes de confiance ne seront pas
6993: kansa nojalla vastuussa sotavankien teke- responsables, du seul fait de leurs fonctions,
6994: mistä rikkomuksista. des infractions commises par Ies prisonniers
6995: de guerre.
6996:
6997: 81 artikla. Article 81
6998: Erikoisoikeudet. Prerogatives
6999: Luottamusmiehiä ei saa pakottaa muuhun Les hommes de confiance ne seront
7000: työhön, jos heidän tehtävänsä täyttäminen astreints a aucun autre travail, si l'accom-
7001: sen johdosta vaikeutuisi. plissement de leur fonction devait en etre
7002: rendue plus difficile.
7003: Luottamusmiehet voivat sotavankien kes- Les hommes de confiance pourront de-
7004: kuudesta ottaa itselleen tarvitsemansa apu- signer parmi Ies prisonniers Ies assistants
7005: laiset. Heille on suotava kaikki aineelliset qui leur sont necessaires. Toutes facilWis
7006: helpotukset ja erittäinkin tiettyjä liikku- materielles leur seront accordees et notam-
7007: misvapauksia, jotka ovat tarpeen heidän ment certaines libertes de mouvement
7008: tehtävänsä täyttämiseksi (käynnit työkun- necessaires a l'accomplissement de leurs
7009: tien luona, avustuslähetysten vastaanotto taches (visites de detachements de travail,
7010: jne.). reception des envois de secours, etc.) .
7011: Luottamusmiehillä on oikeus käydä huo- Les hommes de confiance seront autorises
7012: neissa, joihin on eristetty sotavankeja, ja a visiter Ies locaux ou sont internes Ies
7013: näillä on oikeus vapaasti neuvotella luotta- prisonniers de guerre et ceux-ci auront le
7014: musmiestensä kanssa. droit de consulter librement leur homme
7015: de confiance.
7016: Niinikään on luottamusmiehille suotava Toutes facilites seront egalement accor-
7017: kaikki helpotukset, mitä tulee posti- ja len- dees aux hommes de confiance pour leur
7018: N:o 71 125
7019:
7020: nätinyhteyksiin pidättäjävallan viranomais- correspondance postale et telt~graphique avec
7021: ten, suojelijavaltain, Punaisen Ristin kan- les autorites detentrices, avec Ies Puissances
7022: sainvälisen komitean ja niiden valtuutettu- protectrices, le Comite international de la
7023: jen, lääkinnöllisten sekakomiteain sekä so- Croix-Rouge et leurs dedegues, avec les
7024: tavankeja avustavien järjestöjen kanssa. Commissions medicaies mixtes, ainsi qu'avec
7025: Työkuntien luottamusmiehillä on oleva sa- les organismes qui viendraient en aide aux
7026: mat helpotukset yhteyksiä varten pääleirin prisonniers de guerre. Les hommes de con-
7027: luottamusmieheen. Näitä yhteyksiä älköön fiance des detachements de travail jouiront
7028: rajoitettako älköönkä niitä luettako 71 ar- des memes facilites pour leur correspondance
7029: tiklassa mainittuun osuuteen. avec l'homme de confiance du camp princi-
7030: pal. Ces correspondances ne seront pas li-
7031: mitees ni considerees comme faisant partie
7032: du contingent mentionne a l'article 71.
7033: Ketään luottamusmiestä ei voida siirtää Aucun homme de confiance ne pourra etre
7034: toisaalle varaamatta hänelle kohtuuden mu- transfere sans que le temps raisonnablement
7035: kaan tarvitsemaansa aikaa seuraajansa pe- necessaire lui ait ete laisse pour mettre son
7036: rehdyttämiseksi vireillä oleviin asioihin. successeur au courant des affaires en cours.
7037: Erottamisen tapahtuessa on sellaisen En cas de destitution, les motifs de cette
7038: päätöksen perusteet tiedoitettava suojelija- decision seront communiques a la Puissance
7039: vallalle. protectrice.
7040:
7041: III luku. Chapitre III
7042: Rangaistukset ja kurinpidolliset seuraa- Sanctions penaies et disciplinaires.
7043: mukset.
7044: I. Y 1 e i s e t m ä ä r ä y k s e t. I. D i s p o s i t i o n s g en er a l es.
7045: 82 artikla. Article 82
7046: Sovellettava lainsäädäntö. Droit applicable
7047: Sotavangit ovat niiden lakien, asetusten Les prisonniers de guerre seront soumis
7048: ja yleisten määräysten alaisia, joita nouda- aux lois, diglements et ordres generaux en
7049: tetaan pidättäjävallan sotavoimissa. Sellai- vigueur dans les forces armees de la Puis-
7050: sella vallalla on oikeus ryhtyä oikeudelli- sance detentrice. Celle-ci sera autorisee a
7051: siin ja kurinpidollisiin toimenpiteisiin sel- prendre des mesures judiciaires ou discipli-
7052: laisen sotavangin suhteen, joka on rikkonut naires a l'egard de tout prisonnier de guerre
7053: näitä lakeja, asetuksia tai yleisiä määräyk- ayant commis une infraction a ces lois,
7054: siä. Kuitenkaan ei mikään tämän luvun reglements ou ordres generaux. Cependant,
7055: säännösten vastainen syyte tai seuraamus aucune poursuite ou sanction contraire aux
7056: ole sallittu. dispositions du present chapitre ne seront
7057: autorisees.
7058: Jos lait, asetukset tai yleiset määräykset Si des lois reglements ou ordre8 generaux
7059: selittävät rangaistaviksi sotavankien tekoja, de la Puissance detentrice declarent punis-
7060: vaikka samat teot pidättäjävallan sotavoi- sables des actes commis par un prisonnier
7061: mien jäsenten tekeminä jäävät rankaise- de guerre alors que ces actes ne lo sont pas
7062: matta, sellaiset teot saattavat aiheuttaa quand ils sont commis par un m€mbre des
7063: vain kurinpidollisen seuraamuksen. forces armees de la Puissance detentrice, ils
7064: ne pourront comporter que des sanctions
7065: disciplinaires.
7066: 83 artikla. Article 83
7067: V alinta kurinpidollisen ja oikeudellisen Choix entre les voies discipUna.ire ou
7068: menettelyn välillä. judiciaire
7069: Milloin kysymys on siitä, onko sotavan- Lorsqu'il s'agira de savoir si une infrac-
7070: gin tekemästä rikoksesta rangaistus mää- tion commise par un prisonnier de guerre
7071: rättävä kurinpidollisessa tai oikeudellisessa doit etre punie disciplinairement ou judi-
7072: 126 N:o 71
7073:
7074: menettelyssä, pidättäjävalta huolehtii siitä, ciairement, la Puissance detentrice veillera
7075: että asianomaiset viranomaiset noudatta- a ce que Ies autorites competentes usent de
7076: vat mitä suurinta lempeyttä kysymystä la plus grande indulgence dans l'apprecia-
7077: ratkaistessaan ja mahdollisuuden mukaan tion de la question et recourent a des me-
7078: turvautuvat ennemmin kurinpidollisiin toi- sures disciplinaires plutöt qu'a des pour-
7079: menpiteisiin kuin syytteen ajamiseen tuo- suites judiciaires, chaque fois que cela sera
7080: mioistuimessa. possible.
7081:
7082: 84 artikla. Article 84
7083: Tuomioistuimet. Tribunaux
7084: Ainoastaan sotatuomioistuimilla on valta Seuls Ies tribunaux militaires pourront
7085: sotavangin tuomitsemiseen, ellei pidättäjä- juger un prisonnier de guerre, a moins que
7086: vallan lainsäädännössä nimenomaan oikeu- la legislation de la Puissance detentrice
7087: teta siviilituomioistuimia tuomitsemaan tä- n'autorise expressement des tribunaux civils
7088: män vallan aseellisissa voimissa palvelevaa a juger un membre des forces armees de
7089: henkilöä samanlaisesta rikoksesta, mistä cette Puissance pour la meme infraction
7090: sotavankia syytetään. que celle pour laquelle le prisonnier de
7091: guerre est poursuivi.
7092: Missään tapauksessa ei sotavankia ole En aucun cas, un prisonnier de guerre ne
7093: saatettava minkään sellaisen tuomioistui- sera traduit devant quelque tribunal que ce
7094: men tutkittavaksi, joka ei riippumattomuu- soit qui n'offrirait pas les garanties essen-
7095: den ja puolueettomuuden suhteen tarjoa tielles d'independance et d'impartialite g&.
7096: olennaisia, yleisesti tunnustettuja takeita neralement reconnues et, en particulier, dont
7097: ja jonka menettely ei erittäinkään turvaa la procedure ne lui assurerait pas Ies droits
7098: 105 artiklassa tarkoitettuja oikeuksia ja et moyens de la defense prevus a l'article
7099: keinoja puolustautumiseen. 105.
7100:
7101: 85 artikla. Article 85
7102: Ennen vangiksi joutumista tehdyt rikko- lnfractions commises avant la capture
7103: mukset.
7104: Sotavangit, joita pidättäjävallan lainsää- Les prisonniers de guerre poursuivis en
7105: dännön nojalla syytetään ennen vangiksi vertu de la Iegisiation de la Puissance de-
7106: joutumistaan tekemistään rikoksista, pysy- tentrice pour des actes qu'ils ont commis
7107: vät, vaikka heidät tuomittaisiinkin, osalli- avant d'avoir ete faits prisonniers resteront,
7108: sina tästä sopimuksesta johtuvaan suojaan. meme s'ils sont condamnes, au benefice de
7109: Ia presente Convention.
7110:
7111: 86 artikla. Article 86
7112: ,Non bis in idem". ,,Non bis in idem"
7113: Sotavankia voidaan rangaista vain ker- Un prisonnier de guerre ne pourra etre
7114: ran samasta teosta tai saman syytekohdan puni qu'une seule fois en raison du meme
7115: perusteella. fait ou du meme chef d'accusation.
7116:
7117: 87 artikla. Article 87
7118: Rangaistukset. Peines
7119: Pidättäjävallan sotilasviranomaiset tai Les prisonniers de guerre ne pourront
7120: tuomioistuimet eivät voi määrätä sotavan- etre frappes par Ies autorites militaires et
7121: geille muita kuin sellaisia rangaistuksia, Ies tribunaux de la Puissance detentrice
7122: jotka voivat kohdata tämän vallan aseelli- d'autres peines que celles qui sont prevues
7123: sina voimina palvelevaa samanlaisesta pour Ies memes faits a l'egard des membres
7124: teosta. des forces armees de cette Puissance.
7125: N:o 71 127
7126:
7127: Rangaistusta määrätessään on pidättäjä- Pour fixer la peine, Ies tribunaux ou auto-
7128: vallan tuomioistuinten ja viranomaisten rites de la Puissance detentrice prendront en
7129: mahdollisimman suuressa määrin otettava consideration, dans la plus large mesure
7130: huomioon se seikka, ettei syytetty, koska possible, le fait que le prevenu n'etant pas
7131: hän ei ole pidättäjävallan kansalainen, ole un ressortissant de la Puissance detentrice
7132: sidottu siihen minkäänlaisin uskollisuusvel- n'est lie a elle par aucun devoir de fidelite
7133: voituksin ja että hän on sen vallassa hänen et qu'il se trouve en son pouvoir a la suite
7134: omasta tahdostaan riippumattomien olosuh- de circonstances independantes de sa propre
7135: teiden johdosta. Niillä on oikeus vapaasti volonte. Ils auront la faculte d'attenuer
7136: lieventää vangin syyksi väitetystä teosta librement la peine prevue pour l'infraction
7137: seuraavaa rangaistusta eivätkä ne tällöin reprochee au prisonnier et ne seront pas
7138: ole velvolliset soveltamaan tämän rangais- tenus, a cet effet, d'appliquer le minimum
7139: tuksen vähintä määrää. de cette peine.
7140: Kiellettyjä ovat kaikki yhteisrangaistuk- Sont interdites toute peine collective pour
7141: set yksilöllisistä teoista, kaikki ruumiinran- des actes individuels, toute peine corporelle,
7142: gaistukset, kaikki sulkemiset huoneisiin, toute incarceration dans des locaux non
7143: joihin päivänvalo ei pääse, sekä yleensä eclaires par la lumiere du jour et, d'une
7144: kaikenlaatuinen kidutus ja julmuus. maniere generale, toute forme quelconque
7145: de torture ou de cruaute.
7146: Myöskään ei pidättäjävalta saa keneltä- De plus, aucun prisonnier de guerre ne
7147: kään sotavangilta riistää hänen arvoaan pourra etre prive de son grade par la Puis-
7148: eikä estää häntä käyttämästä arvonmerk- sance detentrice, ni empeche d'en porter Ies
7149: kejään. insignes.
7150:
7151:
7152: 88 artikla. Article 88
7153: Rangaistusten täytäntöönpano. Execution des peines
7154: Sotavankeina olevia upseereja, aliupsee- A grade equivalent, Ies officiers, sous-
7155: reja tai sotilaita, jotka kärsivät kurinpi- officiers ou soldats prisonniers de guerre,
7156: dollista tai oikeuden määräämää rangais- subissant une peine disciplinaire ou judici-
7157: tusta, ei ole kohdeltava ankarammin kuin aire, ne seront pas soumis a un traitement
7158: saadaan kohdella samaa rangaistusta kärsi- plus severe que celui prevu, en ce qui con-
7159: vm pidättäjävallan aseellisissa voimissa cerne la meme peine, pour les membres des
7160: palvelevia henkilöitä, joilla on vastaava forces armees de la Puissance detentrice.
7161: sotilasarvo.
7162: Naispuolisia sotavankeja ei saa tuomita Les prisonnieres de guerre ne seront pas
7163: ankarampaan rangaistukseen tai, heidän condamnees a une peine plus severe, ou,
7164: kärsiessään rangaistusta, kohdella ankaram- pendant qu'elles subissent leur peine, trai-
7165: min kuin pidättäjävallan sotavoimiin kuu- tees plus severement que les femmes appar-
7166: luvia naisia, joita on rangaistu samanlai- tenant aux forces armees de la Puissance
7167: sesta rikkomuksesta. detentrice punies pour une infraction ana-
7168: logue.
7169: Missään tapauksessa ei naispuolisia sota- En aucun cas, les prisonnieres de guerre
7170: vankeja ei saa tuomita ankarampaan ran- ne pourront etre condamnees a une peine
7171: gaistukseen tai, heidän kärsiessään rangais- plus severe, ou pendant qu'elles subissent
7172: tusta, kohdella ankarammin kuin pidättäjä- leur peine, traitees plus severement qu'un
7173: vallan sotavoimiin kuuluvaa mieshenkilöä, homme membre des forces armees de la
7174: jota on rangaistu samanlaisesta rikkomuk- Puissance detentrice, puni pour une infrac-
7175: sesta. tion analogue.
7176: Sotavankeja ei saa sen jälkeen, kun he Les prisonniers de guerre ne pourront,
7177: ovat kärsineet heille kurinpidollista tai apres avoir subi des peines disciplinaires ou
7178: oikeudellista tietä määrätyt rangaistukset, judiciaires qui leur auront ete infligees, etre
7179: kohdella toisin kuin muitakaan vankeja. traites differemment des autres prisonniers.
7180: 128 N:o 71
7181:
7182: 1 1. K u r i n p i d o ll i s e t se u r a a- 1 1. S a n c t i o n s d i s c i p 1 i n a i r e s
7183: m ukset.
7184: 89 artikla. Article 89
7185: Yleistä. Generalites
7186: l. Rangaistuksen luonne. l. N ature des peines
7187: Sotavankeihin sovellettavat kurinpitoran- Les peines disciplinaires applicables aux
7188: gaistukset ovat: prisonniers de guerre seront:
7189: 1) sakko, joka ei saa nousta enempään kuin 1) l'amende jusqu'a concurrence de 50
7190: 50 prosenttiin 60 ja 62 artiklassa tarkoi- pour cent de l'avance de solde et de
7191: tetuista palkan ennakosta ja työpalkasta l'indemnite de travail prevues aux ar-
7192: eikä näin laskettuna käsittää pitempää ticles 60 et 62, et cela, pendant une
7193: aikaa kuin kolmekymmentä päivää; periode qui n'excedera pas trente jours;
7194: 2) niiden erikoisetujen lakkauttaminen, 2) la suppression d'avantages accordes en
7195: jotka on myönnetty lisänä tämän sopi- sus du traitement prevu par la presente
7196: muksen mukaiseen kohteluun; Convention;
7197: 3) työtä vuorotta, enintään kaksi tuntia 3) Ies corvees n'excedant pas deux heures
7198: päivässä; par jour;
7199: 4) aresti. 4) Ies arrets.
7200:
7201: Kuitenkaan ei 3) kohdassa mainittua ran- Toutefois, la peine visee sous chiffre 3 ne
7202: gaistusta saa soveltaa upseereihin. pourra pas etre appliquee aux officiers.
7203: Missään tapauksessa eivät kurinpitoran- En aucun cas, Ies peines disciplinaires ne
7204: gaistukset saa olla epäinhimillisiä, raakoja seront inhumaines, brutales ou d~ngereuses
7205: tai sotavankien terveydelle vahingollisia. pour la sante des prisonniers de guerre.
7206:
7207: 90 artikla. Article 90
7208: II. Rangaistusten pituus. II. Durec des peines
7209: Saman rangaistuksen pituus ei milloinkaan La duree d'une meme punition ne depas-
7210: saa olla kolmeakymmentä päivää pitempi. sera jamais trente jours. En cas de faute
7211: Kun kysymys on kurinpitorikkomuksesta, on disciplinaire Ies periodes de detention pre-
7212: ennen asian käsittelyä tai rangaistuksen ventive subies avant l'audience ou le pro-
7213: määräämistä tutkintavankeudessa kulunut nonce de la peine seront deduites de la
7214: aika vähennettävä määrätystä rangaistuksesta. peine prononcee.
7215: Edellä mainittua kolmenkymmenen päi- Le maximum de trente jours prevu ci-
7216: vän aikaa ei saa ylittää siinäkään tapauk- dessus ne pourra pas etre depasse, meme si
7217: sessa, että vangin on silloin, kun hänen un prisonnier de guerre avait a repondre
7218: asiaansa käsitellään, kurinpidollisesti vas- disciplinairement de plusieurs faits au mo-
7219: tattava useista rikkomuksista, olkootpa ment ou il est statue a son egard, que ces
7220: nämä toisiinsa liittyviä tai eivät. faits soient connexes ou non.
7221: Kurinpitoasiassa annetun päätöksen ja II ne s'ecoulera pas plus d'un mois entre
7222: sen täytäntöönpanon välillä ei saa kulua ai- la decision disciplinaire et son execution.
7223: kaa enemmän kuin kuukausi.
7224: Kun sotavanki tuomitaan uuteen kurin- Au cas ou un prisonnier de gucrre serait
7225: pitorangaistukseen, tulee kunkin rangais- frappe d'une nouvelle peine disciplinaire,
7226: tuksen täytäntöönpanon välillä kulua vä- un delai de trois jours au moins separera
7227: hintään kolmen päivän aika, milloin jokin l'execution de chacune des peines, des que
7228: rangaistus käsittää kymmenen päivää tai la duree de l'une d'elles sera de dix jours
7229: enemmän. ou plus.
7230: N:o 71 129
7231:
7232: 91 artikla. Article 91
7233: Pakeneminen. Evasian
7234: 1. Onnistunut pako. 1. Evasian reussie
7235: Sotavangin pakoa on seuraavissa tapauk- L'evasion d'un prisonnier de guerre sera
7236: sissa pidettävä onnistuneena: consideree comme reussie lorsque:
7237: 1) hän on saavuttanut sen vallan, josta hän 1) il aura rejoint Ies forces armees de la
7238: on riippuvainen, tai tämän liittolaisval- Puissance dont il depend ou celles d'une
7239: lan sotavoimat; Puissance alliee ;
7240: 2) hän on jättänyt taakseen alueen, joka on 2) il aura quitte le territoire place sous
7241: pidättäjävallan tai tämän liitto]aisvallan le pouvoir de la Puissance detentrice ou
7242: valtaan alistettu; d'une Puissance alliee a celle-ci;
7243: 3) hän on saavuttanut pidättäjävallan alue- 3) il aura rejoint un navire battant pavillon
7244: vesillä olevan laivan, joka kulkee sen de la Puissance dont il depend au d'une
7245: vallan lipun suojassa, josta hän on riip- Puissance alliee et qui se trouverait dans
7246: puvainen, tai tämän liittolaisvallan li- Ies eaux territoriales de la Puissance
7247: puin, edellyttäen ettei sanottua laivaa detentrice, a condition que ce navire ne
7248: ole alistettu pidättäjävallan valtaan. soit pas place sous l'autorite de cette
7249: derniere.
7250: Sotavankeja, jotka heidän pakonsa tä- Les prisonniers de guerre qui, apres avoir
7251: män artiklan mukaisessa merkityksessä on- reussi leur evasion au sens du present ar-
7252: nistuttua joutuvat uudelleen vangeiksi, ei ticle, seraient de nouveau faits prisonniers,
7253: saa tuomita mihinkään rangaistukseen hei- ne seront passibles d'aucune peine pour leur
7254: dän aikaisemman pakonsa johdosta. evasion anterieure.
7255:
7256: 92 artikla. Article 92
7257: II. Onnistumaton pako. II. Evasian non reussie
7258: Sotavankia, joka on yrittänyt paeta ja Un prisonnier de guerre qui tente de
7259: joka on saatu kiinni ennen kuin hänen pa- s'evader et qui est repris avant d'avoir
7260: konsa on onnistunut 91 artiklan mukaisessa reussi son evasion, au sens de l'article 91,
7261: merkityksessä, ei saa tämän teon johdosta ne sera passible pour cet acte, meme en
7262: uusimistapauksessakaan tuomita muuhun cas de recidive, que d'une peine discipli-
7263: kuin kurinpitorangaistukseen. naire.
7264: Kiinni saatu vanki on niin pian kuin Le prisonnier repris sera remis aussitot
7265: mahdollista luovutettava asianomaisille so- que possible aux autorites militaires com-
7266: tilasviranomaisille. petentes.
7267: Poiketen 88 artiklan neljännestä kappa- En derogation a l'article 88, quatrieme
7268: leesta voidaan sotavangit, joita on ran- alinea, les prisonniers de guerre punis a la
7269: gaistu onnistumattoman paon johdosta, suite d'une evasion non reussie pourront etre
7270: panna erikoisvalvonnan alaisiksi, ehdoin soumis a un regime de surveillance Special, a
7271: kuitenkin, ettei siten haitata heidän ter- condition toutefois que ce regime n'affecte
7272: veyttään, että heitä silloin pidetään sota- pas leur etat de sante, qu'il soit subi dans un
7273: vankien leirissä ja ettei siten kumota mi- camp de prisonniers de guerre et qu'il ne
7274: tään tämän sopimuksen heille suomista ta- comporte la suppression d'aucune des garan-
7275: keista. ties qui leur sont accordees par la presente
7276: Convention.
7277:
7278: 92 artikla. Article 93
7279: III. Liitännäisrikokset. III. 1nfractions connexos
7280: Pakenemista tai pakenemisen yritystä, L'evasion, ou la tentative d'evasion,
7281: vaikka kysymys olisikin uusimisesta, ei ole meme s'il y a recidive, ne sera pas consi-
7282: 2834/54 17
7283: 130 N:o 71
7284:
7285: pidettävä raskauttavana asianhaarana, kun dere comme une circonstance aggravante
7286: sotavanki on saatettu tuomioistuimen tut- dans le cas oli le prisonnier de guerre serait
7287: kittavaksi paon tai pakoyrityksen aikana defere aux tribunaux pour une infraction
7288: tekemästään rikoksesta. commise au cours de l'evasion ou de la
7289: tentative d'evasion.
7290: Sen mukaisesti kuin on sanottu 83 ar- Conformement aux stipulations de l'ar-
7291: tiklassa saattavat sotavankien tekemät ri- ticle 83, Ies infractions commises par Ies
7292: kokset, jotka on tehty ainoastaan heidän prisonniers de guerre dans le seul dessein
7293: pakonsa helpottamiseksi ja jotka eivät ole de faciliter leur evasion et qui n'auront
7294: sisältäneet minkäänlaista henkilöön kohdis- comporte aucune violence contre Ies per-
7295: tuvaa väkivaltaa, olkoonkin että teko koh- sonnes, qu'ils s'agisse d'infractions contre
7296: distuu julkiseen omaisuuteen tai käsittää la propriete publique, de vol sans dessein
7297: varkauden hyötymistarkoituksetta, väärien d'enrichissement, de l'etablissement et de
7298: asiakirjojen valmistamisen ja käytön tai l'usage de faux papiers, de port d'habits
7299: siviilivaatteiden kantamisen, antaa aihetta civils, ne donneront lieu qu'a des peines
7300: ainoastaan kurinpitorangaistukseen. disciplinaires.
7301: Sotavangit, jotka ovat paon tai pakoyri- Les prisonniers de guerre qui auront
7302: tyksen suhteen olleet yhteistoiminnassa, voi- coopere a une evasion on a une tentative
7303: vat sen johdosta saada vain kurinpitoran- d'evasion ne seront passibles de ce chef
7304: gaistuksen. que d'une peine disciplinaire.
7305:
7306: 94 artikla. Article 94
7307: IV. Ilmoitus vangin kiinnisaamisesta. IV. Notification de la 1'eprise du prisonnier
7308: Jos paennut sotavanki on saatu kiinni, Si un prisonnier de guerre cvade est
7309: on siitä 122 artiklassa mainitussa järjes- repris, notification en sera faite, selon les
7310: tyksessä ilmoitettava sille vallalle, josta hän modalites prevues a l'article 122, a la
7311: on riippuvainen, mikäli hänen paostaankin Puissance dont il depend, pour autant que
7312: oli ilmoitettu. son evasion aura ete notifiee.
7313:
7314: 95 artikla. Article 95
7315: Menettely. Procedure
7316: I. Tutkintavankeus. I. Detention preventive
7317: Kurinpitorikkomuksista syytettyjä sota- Les prisonniers de guerre prevenus de
7318: vankeja ei saa päätöstä odotettaessa pitää fautes disciplinaires ne seront pas maintenus
7319: tutkintavankeudessa, ellei samaa menette- en detention preventive dans l'attente de la
7320: lyä noudateta pidättäjävallan aseellisissa decision, a moins que la meme mesure ne
7321: voimissa palveleviin nähden samanlaisesta soit applicable aux membres des forces ar-
7322: rikkomuksesta tai ellei sitä ole pidettävä mees de la Puissance detentrice pour des
7323: tärkeänä järjestyksen ja kurin säilyttämi- infractions analogues on que Ies interets
7324: seksi leirissä. superieurs du maintien de l'ordre et de la
7325: discipline dans le camp ne l'exigent.
7326: Kaikkien sotavankien kohdalta on kurin- Pour tous Ies prisonniers de guerre, la
7327: pitorikkomuksesta aiheutuvan tutkintavan- detention preventive en cas de fautes disci-
7328: keuden aika supistettava ehdottomaan vä- plinaires sera reduite au strict minimum et
7329: himmäismäärään eikä se saa ylittää neljää- n'excedera pas quatorze jours.
7330: toista päivää.
7331: Tämän luvun 97 ja 98 artiklain määräyk- Les dispositions des articles 97 et 98 du
7332: siä on sovellettava sotavankeihin, jotka present chapitre s'appliqueront aux pri-
7333: kurinpitorikkomusten johdosta ovat tutkin- sonniers de guerre en detention preventive
7334: tavankeudessa. pour fautes disciplinaires.
7335: N:o 71 131
7336:
7337: 96 artikla. Article 96
7338: II. Asianomaiset viranomaiset ja puolustau- II. Autorites competentes et droit de
7339: tumisoikeus. defense
7340: Teot, joilla on loukattu kuria, on tutkit- Les faits constituant une faute contre la
7341: tava välittömästi. discipline feront l'objet d'une enquete im-
7342: mediate.
7343: Mikäli muuta ei johdu tuomioistuinten ja Sans prejudice de la competence des tri-
7344: ylempien sotilasviranomaisten toimivallasta, bunaux et des autorites militaires superieures,
7345: saattaa kurinpitorangaistuksen määrätä vain les peines disciplinaires ne pourront etre pro-
7346: upseeri, jossa leirin komentajana on kurin- noncees que par un officier muni de pouvoirs
7347: pitovaltuus, tai hänen sijaisenaan oleva vas- disciplinaires en sa qua.lite de commandant
7348: tuunalainen upseeri tai se, jolle hän on siir- de camp, ou par un officier responsable qui
7349: tänyt valtuutensa. le remplace ou a qui il a delegue ses pouvoirs
7350: disciplinaires.
7351: Missään tapauksessa ei näitä valtuuksia En aucun cas, ces pouvoirs ne pourront
7352: voida siirtää sotavangille eikä vanki saa käyt- etre delegues a un prisonnier de guerre ni
7353: tää sellaisia valtuuksia. exerces par un prisonnier de guerre.
7354: Ennen kurinpitorangaistuksen tuomitse- Avant tout prononce d'une peine disci-
7355: mista on syytettynä olevalle sotavangille tar- plinaire, le prisonnier de guerre inculpe
7356: koin ilmoitettava ne teot, joista häntä syyte- sera informe avec precision des faits qui
7357: tään. Hänelle on varattava tilaisuus käyttäy- lui sont r(lproches. Il sera mis a meme
7358: tymisensä selittämiseen ja puolustautumiseen. d'expliquer sa conduite et de se defendre.
7359: Hänellä on oikeus kuulustuttaa todistajia Il sera autorise a faire entendre des temoins
7360: ja tarvittaessa turvautua kykenevän tulkin et a recourir, si necessaire, aux offices d'un
7361: apuun. Päätös on ilmoitettava sotavangille interprete qualifie. La decision sera annoncee
7362: ja luottamusmiehelle. au prisonnier de guerre et a l'homme de
7363: confiance.
7364: Leirin komentajan on pidettävä tuomi- I,e commandant du camp devra tenir un
7365: tuista kurinpitorangaistuksista luetteloa, registre des peines disciplinaires prononcees;
7366: jota suojelijavallan edustajien on saatava ce registre sera tenu a la disposition des
7367: tarkastaa. representants de la Puissance protectrice.
7368:
7369: 97 artikla. Article 97
7370: Rangaistusten täytäntöönpano. Execution des peines
7371: 1. Huoneet. I. Loca11x
7372: Sotavankeja älköön missään tapauksessa Les prisonniers de guerre ne seront en
7373: siirrettäkö rangaistuslaitoksiin (vankiloihin, aucun cas transferes dans eles etablissements
7374: kuritushuoneisiin, pakkotyölaitoksiin jne.) penitentiaires (prisons, penitenciers, bagnes,
7375: kärsimään kurinpitorangaistusta. etc.) pour y subir des peines elisciplinaires.
7376: Huoneiden, JOissa sotavangit kärsivät Tous Ies locaux dans lesquels seront
7377: kurinpitorangaistusta, tulee olla 25 artik- subies Ies peines elisciplinaires seront con-
7378: lassa tarkoitettujen terveydenhoitovaatimus- formes aux exigences ele l'hygi(me prevues
7379: ten mukaiset. Rangaistukseen tuomitulle a l'article 25. Les prisonniers ele guerre
7380: sotavangille on tehtävä mahdolliseksi pitää punis seront mis a meme de se tenir en
7381: itsensä puhtaana 29 artiklan määräysten etat ele proprete, selon Ies dispositions de
7382: mukaan. l'article 29.
7383: Upseerit ja heihin verrattavat eivät saa Les officiers et assimiles ne seront pas
7384: olla pidätettyinä samoissa huoneissa kuin detenus elans Ies memes locaux que Ies
7385: aliupseerit ja sotamiehet. sousofficiers ou hommes de troupe.
7386: Naispuoliset sotavangit, jotka kärsivät r~es prisonnieres de guerre subissant une
7387: kurinpitorangaistusta, on pidettävä erillään peine disciplinaire seront eletenues elans
7388: 132 N:o 71
7389:
7390: miehistä ja heidän välitön valvontansa on des locaux distincts de ceux des hommes et
7391: uskottava naishenkilöille-. seront placees sous la surveillance imme-
7392: diate de femmes.
7393:
7394: 98 artikla. Article 98
7395: II. Tärkeimmät takeet. II. Garanties essentieUes
7396: Kurinpitorangaistuk sen johdosta pidä- Les prisonniers de guerre detenus a la
7397: tettyinä olevat sotavangit saavat edelleen suite d'une peine disciplinaire continueront
7398: hyväkseen tämän sopimuksen säännöksistä a beneficier des dispositions de la presente
7399: johtuvan turvan, mikäli ne eivät itse pidät- Convention, sauf dans la mesure ou leur
7400: tämisen johdosta käy soveltumattomiksi. detention meme Ies rend inapplicables.
7401: Kuitenkaan ei heitä missään tapauksessa Toutefois, le benefice des articles 78 et 126
7402: voida erottaa 78 ja 126 artiklaan perustu- ne pourra en aucun cas leur etre retire.
7403: vista eduista.
7404: Kurinpitorangaistukseen tuomitailta sota- Les prisonniers de guerre punis disci-
7405: vangeilta ei voida riistää heidän arvoonsa plinairement ne pourront etre prives des
7406: perustuvia etuoikeuksia. prerogatives attachees a leur grade.
7407: Kurinpitorangaistukseen tuomituilla sota- Les prisonniers de guerre punis disci-
7408: vangeilla tulee olla päivittäin tilaisuus ruu- plinairement auront la faculte de prendre
7409: miinliikuntoon ja ulkoilmassa oleskeluun vä- chaque jour de l'exercise et d'etre en plein
7410: hintään kahden tunnin aikana. air pendant au moins deux heures.
7411: Heillä on oikeus olla pyynnöstään läsnä Ils seront autorises, sur leur demande,
7412: päivittäisessä lääkärintarkastuksessa; heille a se presenter a la visite medicale quoti-
7413: on annettava terveydentilansa vaatimaa hoi- dienne; ils recevront Ies soins que necessite
7414: toa ja heidät on tarvittaessa siirrettävä leur etat de sante et, le cas echeant, seront
7415: eristämispaikan sairassuojaan taikka sairaa- evacues sur l'infirmerie du camp ou sur un
7416: laan. höpital.
7417: Heillä on oikeus lukea ja kirjoittaa sekä Ils seront autorises a lire et a ecrire,
7418: lähettää ja vastaanottaa kirjeitä. Sitä vas- ainsi qu'a expedier et a recevoir des lettres.
7419: toin voidaan paketit ja rahalähetykset jät- En revanche, Ies colis et Ies envois d'argent
7420: tää heille antamatta ennen kuin rangaistus- pourront ne leur etre delivres qu'a l'expira-
7421: aika on päättynyt; ne on tätä odotettaessa tion de la peine; ils seront confies, en at-
7422: annettava luottamusmiehelle, joka luovuttaa tendant, a l'homme de confiance, qui re-
7423: paketeissa olevat pilaantuvat ruokatavarat mettra a l'infirmerie Ies denrees perissables
7424: sairassuojalle. se trouvant dans ces colis.
7425:
7426: I I I. 0 i k e u d e n k ä y n n i t. III. Poursuites judiciaires
7427: 99 artikla. Article 99
7428: Pääsäännöt. Regles essentieUes
7429: I. Yleiset periaatteet. l. Principes generaux
7430: Ketään sotavankia ei voida syyttää tai Aucun prisonnier de guerre ne pourra
7431: tuomita teosta, jota ei ole nimenomaan kiel- etre poursuivi ou condamne pour un acte
7432: letty sen tekemispäivänä voimassa olevassa qui n'est pas expressement reprime par la
7433: pidättäjävallan lainsäädännössä tai kansain- legislation de la Puissance detentrice ou
7434: välisessä oikeudessa. par le droit international qui sont en
7435: vigueur au jour ou cet acte a ete commis.
7436: Minkäänlaista henkistä tai ruumiillista Aucune pression morale ou physique ne
7437: painostusta ei saa kohdistaa sotavankiin pourra etre exercee sur un prisonnier de
7438: hänen taivuttamisekseen tunnustamaan syyl- guerre pour l'amener a se reconnaitre
7439: lisyytensä siihen tekoon, josta häntä syyte- coupable du fait dont il est accuse.
7440: tään.
7441: N:o 71 133
7442:
7443: Ketään sotavankia ei voida tuomita, ellei Aucun prisonnier de guerre ne pourra
7444: hänellä ole ollut tilaisuutta puolustautumi- etre condamne sans avoir eu la possibilite
7445: seen ja häntä ole avustanut kykenevä puo- de se defendre et sans avoir ete assiste par
7446: lustaja. un defenseur qualifie.
7447:
7448: 100 artikla. Article 100
7449: II. Kuolemanrangaistus. II. Peine de mort
7450: Sotavangeille ja suojelijavalloille on mah- Les prisonniers de guerre et les Puissances
7451: dollisimman pian ilmoitettava, mistä rikok- protectrices seront informes aussitöt que
7452: sista saattaa pidättäjävallan lainsäädännön possible des infractions passibles de la peine
7453: mukaan seurata kuolemanrangaistus. de mort en vertu de la legislation de la
7454: Puissance detentrice.
7455: Myöhemmin ei mistään rikoksesta voida Par la suite, aucune in:fraction ne pourra
7456: säätää seuraamukseksi kuolemanrangais- etre rendue passible de la peine de mort
7457: tusta sen vallan suostumuksetta, josta van- sans l'accord de la Puissance dont depen-
7458: git ovat riippuvaisia. dent les prisonniers.
7459: Vankia ei voida tuomita kuolemaan, ellei La peine de mort ne pourra etre pro-
7460: tuomioistuimen huomiota ole 87 artiklan noncee contre un prisonnier que si l'atten-
7461: toisen kappaleen mukaan erityisesti kiinni- tion du tribunal, conformement a l'article
7462: tetty siihen seikkaan, ettei syytetty, koska 87, deuxieme alinea, a ete specialement
7463: hän ei ole pidättäjävallan kansalainen, ole appelee sur le fait que le prevenu, n'etant
7464: siihen sidottu minkäänlaisin uskollisuusvel- pas un ressortissant de la Puissance de-
7465: voituksin ja että hän on sen vallassa hänen tentrice, n'est lie a elle par aucun devoir
7466: omasta tahdostaan riippumattomien olosuh- de fidelite et qu'il se trouve en son pouvoir
7467: teiden johdosta. a la suite de circonstances independantes
7468: de sa propre volonte.
7469:
7470: 101 artikla. Article 101
7471: II!. Kuolernanrangaistuksen täytäntöönpanoa II!. Delai d' execution en cas de peine de
7472: koskeva määräaika. · mort
7473: Kun sotavanki on tuomittu kuolemaan, Si la peine de mort est pronnoncee contre
7474: ei tuomiota saa panna täytäntöön ennen un prisonnier de guerre, le jugement ne
7475: kuin kuusi kuukautta on kulunut siitä, sera pas execute avant l'expiration d'un
7476: kun 107 artiklassa tarkoitettu yksityiskoh- delai d'au moins six mois a partir du mo-
7477: tainen tiedoitus on saapunut suojelijaval- ment ou la communication detaillee pre-
7478: lalle ilmoitetun osoitteen mukaan lähetet- vue a l'article 107 sera parvenue a la
7479: tynä. Puissance protectrice a l'adresse indiquee.
7480:
7481: 102 artikla. Article 102
7482: Menet.tely. Procedure
7483: 1. Tuomion pätevyyden edellytykset. 1. Conditions de validite des jugements
7484: Sotavanki voidaan katsoa pätevästi tuo- Un jugement ne pourra etre valablement
7485: mituksi ainoastaan, jos tuomion on antanut rendu con:tre un prrsonnier de guerre
7486: sama tuomioistuin ja noudattaen samaa que s'il a ete prononce par les memes tri-
7487: menettelyä kuin siinäkin tapauksessa, että bunaux et suivant la meme procedure qu'a
7488: kysymys olisi ollut pidättäjävallan sotavoi- l'egard des personnes appartenant aux
7489: miin kuuluvasta henkilöstä, ja edellyttäen forces armees de la Puissance detentrice
7490: lisäksi, että tämän luvun määräyksiä on et si, en outre, les dispositions du present
7491: noudatettu. chapitre ont ete observees.
7492: 13! N:o 71
7493:
7494: 103 artikla. Article 103
7495: II. Tutkintavankeus (sen vähentäminen ja II. Detention preventive (imputation,
7496: järjestely). regime)
7497: .Jokainen sotavankeja koskeva oikeudelli- Toute instruction judiciaire contre un
7498: nen tutkinta on toimitettava niin joutui- prisonnier de guerre sera conduite aussi
7499: sasti kuin olosuhteet sen sallivat ja sillä rapidement que le permettront les circon-
7500: tavoin että oikeudenkäynti tapahtuu mah- tances et de telle fa~on que le proces ait
7501: dollisimman aikaisin. Ketään sotavankia ei lieu le plus töt possible. Aucun prisonnier
7502: saa pitää tutkintavankeudessa, ellei sellai- de guerre ne sera maintenu en detention
7503: nen toimenpide ole sovellettavissa myös pi- preventive, a moins que la meme mesure
7504: dättäjävallan aseellisissa voimissa palvele- ne soit applicable aux membres des forces
7505: viin samanlaisten rikkomusten johdosta tai armees de la Puissance detentrice pour
7506: ellei kansallisen turvallisuuden etu sitä des infractions analogue, ou que l'interet
7507: vaadi. Tämä tutkintavankeus ei missään de la securite nationale ne l'exige. Cette
7508: tapauksessa saa kestää kolmea kuukautta detention preventive ne durera en aucun
7509: kauemmin. cas plus de trois mois.
7510: Sotavangin tutkintavankeuden aika on La duree de la detention preventive d'un
7511: vähennettävä sen vapausrangaistuksen prisonnier de guerre sera deduite de celle de
7512: ajasta, johon hänet tuomitaan; se on otet- la peine privative de liberte a laquelle il
7513: tava lukuun rangaistusta määrättäessä. aura ete condamne; il en sera d'ailleurs tenu
7514: compte au moment de fixer la peine.
7515: Tutkintavankeutensa aikana sotavangit Durant leur detention preventive, Ies pri-
7516: saavat edelleen hyväkseen tämän luvun 97 sonniers de guerre continueront de beneficier
7517: ja 98 artiklassa johtuvan turvan. des dispositions des articles 87 et 98 du
7518: present chapitre.
7519:
7520:
7521: 104 artikla. Article 104
7522: II!. Ilmoitus oikeudenkäynnistä. II!. N otification des pmtrsuites
7523: Joka kerran kun pidättäjävalta on päät- Dans tous Ies cas ou la Puissance deten-
7524: tänyt nostaa syytteen sotavankia vastaan; trice aura decide d'entamer des poursuites
7525: sen on ilmoitettava siitä suojelijavallalle judiciaires contre un prisonnier de guerre,
7526: niin pian kuin mahdollista ja ainakin kol- elle en avisera la Puissance protectrice aus-
7527: mea viikkoa ennen kuin syytettä ryhdytään sitöt que possible et au moins trois semaines
7528: oikeudessa käsittelemään. Tämä määräaika avant l'ouverture des debats. Ce delai de
7529: ei ala kulua ennen kuin sanottu ilmoitus trois semaines ne courra qu'a partir du mo-
7530: on :;;aapunut suojelijavallalle lähetettynä ment ou cet avis sera parvenu a la Puissance
7531: sillä osoitteella, jonka se on etukäteen il- protectice, a l'adresse prealablement indiquee
7532: moittanut pidättäjävallalle. par cette derniere a la Puissance detentrice.
7533: Tämän ilmoituksen tulee sisältää seuraa- Cet avis contiendra Ies indications sui-
7534: vat tiedot: vantes:
7535: 1) sotavangin mm1 ja etunimet, hänen 1) Ies nom et prenoms du prisonnier de
7536: arvonsa, matrikkeli- (kantakortti-) nume- guerre, son grade, son numero matricule,
7537: ronsa, syntymäaikansa ja hänellä ehkä sa date de naissance, et, s'il y a lieu,
7538: oleva ammattinsa; sa profession;
7539: 2) eristämis- ja pidättämispaikka; 2) le lieu d'internement ou de detention;
7540: 3) syytekohta tai -kohdat eriteltyinä (mai- 3) la specification du ou des chefs d'accu-
7541: ninnoin syytteen perusteena olevista sation, avec la mention des dispositions
7542: rangaistussäännöksistä) ; legales applicables;
7543: N:o 71 135
7544:
7545: 4) asiaa käsittelevän tuomioistuimen mm1 4) l'indication du tribunal qui jugera
7546: sekä ensimma1sen oikeudenistunnon l'affaire ainsi que celle de la date et du
7547: paikka ja aika.. lieu prevus pour l'ouverture des debats.
7548: Sama ilmoitus on pidättäjävallan annet- La meme communication sera faite par la
7549: tava sotavangin luottamusmiehelle. Puissance detentrice a l'homme de confiance
7550: du prisonnier de guerre.
7551: Ellei silloin, kun syytettä olisi ryhdyttävä Si, a l'ouverture des debats, la preuve
7552: oikeudessa käsittelemään, selvitystä esitetä n'est pas apportee que la Puissance protec-
7553: siitä, että suojelijavalta, sotavanki ja asian- trice, le prisonnier de guerre et l'homme de
7554: omainen luottamusmies ovat saaneet edellä confiance interesse ont re<lu l'avis men-
7555: mainitun ilmoituksen vähintään kolme viik- tionne ci-dessus au moins trois semaines
7556: koa ennen oikeuden istuntoa, on juttu, syy- avant l'ouverture des debats, ceux-ci ne
7557: tettä enemmälti käsittelemättä, lykättävä pourront avoir lieu et seront ajournes.
7558: toiseen oikeuden istuntoon.
7559:
7560:
7561: 105 artikla. Article 105
7562: IV. Puolustautumisoikeudet ja -keinot. IV. Droit et moyens de la defense
7563: Sotavangilla on oikeus käyttää avustaja- Le prisonnier de guerre aura le droit d'etre
7564: naan jotakin vankitoveriaan, saada oman assiste par un de ses camarades prisonniers,
7565: valintansa mukaan puolustajakseen kyke- d'etre defendu par un avocat qualife de
7566: nevä asianajaja, haastattaa todistajia ja son choix, de faire citer des tt~moins et de
7567: turvautua, jos hän katsoo sen tarpeelliseksi, recourir, s'il l'estime necessaire aux offices
7568: pätevän tulkin apuun. Näistä oikeuksista d'un interprete competent. Il sera avise de
7569: on pidättäjävallan hyvissä ajoin ennen oi- ces droits en temps utile, avant les debats,
7570: keuden istuntoa ilmoitettava hänelle. par la Puissance detentrice.
7571: Jos sotavanki ei ole valinnut puolusta- Si le prisonnier de guerre n'a pas choisi
7572: jaa, suojelijavalta toimittaa sen hänelle; de defenseur, la Puissance protectrice lui en
7573: tätä varten on sanotulla vallalla oleva käy- procurera un; elle disposera d'au moins une
7574: tettävänään vähintään viikon aika. Suo- semaine a cet effet. A la demande de la
7575: jelijavallan pyynnöstä on pidättäjävallan Puissance protectrice, la Puissance detentrice
7576: annettava sille luettelo henkilöistä, jotka lui remettra une liste de personnes qualifiees
7577: ovat kykeneviä huolehtimaan puolustuk- pour assurer la defense. Au cas ou ni le pri-
7578: sesta. Siinä tapauksessa, ettei sotavanki sonnier de guerre ni la Puissance protectrice
7579: eikä suojelijavaitakaan ole valinnut puolus- n'aurait fait choix d'un defenseur, la Puis-
7580: tajaa, pidättäjävallan on määrättävä kyke- sance detentrice designera d'office un avocat
7581: nevä asianajaja puolustamaan syytettyä. qualifie pour defendre le prevenu.
7582: Syytetyn puolustuksen valmistamiseen on Pour preparer la defense du prevenu, le
7583: puolustajana oleva käytettävänään vähin- defenseur disposera d'un delai de deux
7584: tään kahden viikon aika ennen ensimmäistä semaines au moins avant l'ouverture des
7585: oikeuden istuntoa, ja on hänelle myös myön- debats, ainsi que des facilites necessaires; il
7586: nettävä tarpeelliset helpotukset; erittäinkin pourra notamment rendre librement visite
7587: tulee hänen saada vapaasti käydä syytetyn au prevenu et s'entretenir sans temoins avec
7588: luona ja keskustella hänen kanssaan todista- lui. Il pourra s'entretenir avec tous les
7589: jain olematta saapuvilla. Hän voi keskustella temoins a decharge, y compris des pri-
7590: kaikkien syytettyä puolustavien todistajien sonniers de guerre. Il beneficiera de ces
7591: kanssa, sotavangit niihin luettuina. Nämä facilites jusqu'a l'expiration des delais de
7592: helpotukset ovat olevat hänen käytettävinään recours.
7593: kunnes muutoksenhakua koskevat määräajat
7594: ovat päättyneet.
7595: Syytettynä olevan sotavangin tulee saada Le prisonnier de guerre prevenu recevra,
7596: hyvissä ajoin ennen ensimmäistä oikeuden assez töt avant l'ouverture des debats,
7597: 136 N:o 71
7598:
7599: istuntoa tiedokseen, sellaisella kielellä jota communication, dans une langue qu'il
7600: hän ymmärtää, syytekirja samoin kuin comprenne, de l'acte d'accusation ainsi que
7601: myös asiakirjat, jotka on yleensä annettava des actes qui sont, en general, communi-
7602: hänelle tiedoksi pidättäjävallan sotavoimiin ques au prevenu en vertu des lois en vi-
7603: nähden voimassa olevien lakien mukaisesti. gueur dans Ies armees de la Puissance
7604: Samanlainen tiedoksiantaminen on samoin detentrice. La meme communication devra
7605: edellytyksin toimitettava hänen puolusta- etre faite dans Ies memes conditions a
7606: jalleen. son defenseur.
7607: Suojelijavallan edustajalla on oikeus olla Les representants de la Puissance pro-
7608: läsnä oikeuden istunnossa paitsi milloin tectice auront le droit d'assister aux debats
7609: tämä poikkeuksellisesti on ollut pidettävä sauf si ceux-ci devaient, exceptionnellement,
7610: suljetuin ovin valtion turvallisuusedun avoir lieu a huis-clos dans l'interet de la
7611: vuoksi; tässä tapauksessa pidättäjävalta il- surete de l'Etat; dans ce cas la Puissance
7612: moittaa siitä suojelijavallalle. detentrice en avisera la Puissance protectrice.
7613:
7614:
7615: 106 artikla. Article 106
7616: V. Muutoksenhaku. V. Recours
7617: Jokaisella sotavangilla on oikeus, samoin Tout prisonnier de guerre aura le droit,
7618: edellytyksin kuin pidättäjävallan aseellisissa dans Ies memes conditions que Ies membres
7619: voimissa palvelevilla tehdä valitus ja käyt- des forces armees de la Puissance detentrice,
7620: tää hyväkseen kaikkia muitakin muutoksen- de recourir en appel, en cassation ou en
7621: hakukeinoja ylintä oikeusastetta myöten sel- revision, contre tout jugement rendu a son
7622: laisen tuomion johdosta, joka on kohdistunut endroit. Il sera pleinement informe de ses
7623: häneen. Hänelle on annettava täydellinen droits de recours ainsi que des delais requis
7624: selko muutoksenhakuoikeuksistaan ja niiden pour Ies exercer.
7625: käyttämisessä noudatettavista määräajoista.
7626:
7627:
7628: 107 artikla. Article 107
7629: VI. Tuomioiden tiedoksiantaminen. VI. Notification des jugements
7630: Jokainen sotavankiin kohdistunut tuomio Tout jugement rendu a l'egard d'un pri-
7631: on viipymättä saatettava suojelijavallan tie- sonnier de guerre sera immediatement porte
7632: toon lyhykäisenä tiedoituksena, josta niin- a la connaissance de la Puissance protectrice,
7633: ikään ilmenee, onko sotavangilla oikeus ha- sous forme d'une communication sommaire,
7634: kea muutosta valittamalla tai muulla ta- indiquant egalement si le prisonnier a le
7635: voin. Tällainen tiedoksiantaminen on toi- droit de recourir en appel, en cassation ou
7636: mitettava myös asianomaiselle luottamus- en revision. Cette communication sera faite
7637: miehelle. Niinikään on tuomiosta, ellei sitä aussi a l'homme de confiance interesse. Elle
7638: ole julistettu hänen läsnä ollessaan, annet- sera faite egalement au prisonnier de guerre
7639: tava tieto sotavangille sellaisella kielellä, et dans une langue qu'il comprenne, si le
7640: jota hän ymmärtää. Sitä paitsi on pidät- jugement n'a pas ete prononce en sa pre-
7641: täjävallan viipymättä ilmoitettava suojelija- sence. De plus, la Puissance detentrice com-
7642: vallalle, onko sotavanki päättänyt käyttää muniquera immediatement a la Puissance
7643: tai olla käyttämättä muutoksenhakuoikeut- protectrice la decision du prisonnier de
7644: taan. guerre d'user ou non de ses droits de recours.
7645: Sen lisäksi, milloin tuomio on käynyt lo- En outre, en cas de condamnation de-
7646: pulliseksi ja, jos kysymys on kuoleman- venue definitive et, s'il s'agit de la peine de
7647: rangaistuksesta, milloin tuomio on julis- mort, en cas de condamnation prononcee
7648: tettu ensimmäisessä oikeusasteessa, pidättä- en premiere instance, la Puissance deten-
7649: N:o 71 137
7650:
7651: jävallan on niin pian kuin mahdollista trice adressera, aussitöt que possible, a la
7652: osoitettava suojelijavallalle yksityiskohtai- Puissance protectrice, une communication
7653: nen tiedoitus, joka sisältää: detaillee contenant:
7654: 1) tuomion tarkan sanamuodon; 1) le texte exact du jugement;
7655: 2) kertoelman valmistavasta tutkinnasta ja 2) un rapport resume de l'instruction et
7656: oikeudessa tapahtuneesta käsittelystä des debats, soulignant en particulier
7657: mainiten erityisesti, mitä syyte ja puo- Ies elements de l'accusation et de la
7658: lustus sisältävät; defense;
7659: 3) ilmoituksen, kun sellaisesta tapauksesta 3) l'indication, le cas echeant, de l'etab-
7660: on kysymys, siitä rangaistuslaitoksesta, lissement ou sera purgee la peine.
7661: jossa rangaistus on kärsittävä.
7662:
7663: Edellä olevissa kappaleissa tarkoitetut il- Les communication prevues aux alineas
7664: moitukset on tehtävä suojelijavallalle sitä precedents seront faites a la Puissance pro-
7665: osoitetta käyttäen, jonka tämä on etukä- tectrice a l'adresse qu'elle aura fait connaitre
7666: teen saattanut pidättäjävallan tietoon. au prealable a la Puissance detentrice.
7667:
7668:
7669:
7670: 108 artikla. Article 108
7671: Rangaistuksen täytäntöönpano. Execution des peines
7672: V ankilajärjestys. Regime penitentiaire
7673: Rangaistukset, joihin sotavangit on tuo- Les peines prononcees contre les pri-
7674: mittu säännönmukaisesti täytäntöönpanokel- sonniers de guerre en vertu de jugements
7675: poisiksi tulleilla tuomioilla, on kärsittävä regulierement devenus executoires seront
7676: samoissa laitoksissa ja olosuhteissa kuin purgees dans les memes etablissements et
7677: kysymyksen ollessa pidättäjävallan aseelli- dans les memes conditions que pour Ies
7678: sissa voimissa palvelevista. Näiden olosuh- membres des forces armees de la Puissance
7679: teiden tulee joka tapauksessa olla sopusoin- detentrice. Ces conditions seront dans tous
7680: nussa terveydenhoidon ja inhimillisyyden Ies cas conformes aux exigences de l'hy-
7681: vaatimusten kanssa. gi(me et de l'humanite.
7682: Naispuolinen sotavanki, joka joutuu kär- Une prisonniiire de guerre contre laquelle
7683: simään siten määrättyä rangaistusta, on si- une telle peine aura ete prononcee sera
7684: joitettava erilliseen huoneeseen ja alistettava placee dans des locaux separes et sera
7685: naishenkilöiden suorittamaan valvontaan. soumise a la surveillance de femmes.
7686: Vapausrangaistukseen tuomitut sotavan- En tous cas, les prisonniers de guerre
7687: git saavat joka tapauksessa hyväkseen tä- condamnes a une peine privative de liberte
7688: män sopimuksen 78 ja 126 artiklasta joh- resteront au benefice des dispositions des
7689: tuvat edut. Lisäksi heillä on oikeus vas- articles 78 et 126 de la presente Convention.
7690: taanottaa ja lähettää kirjeitä ja kortteja, En outre, ils seront autorises a recevoir
7691: vastaanottaa ainakin yksi avustuspaketti et a expedier de la correspondance, a
7692: kuukaudessa ja säännönmukaisesti saada recevoir au moins un colis de secours par
7693: ruumiinliikuntoa ulkoilmassa; heillä on oi- mois et a prendre regulierement de l'exer-
7694: keus saada terveydentilansa vaatimaa lää- cice en plein air ; ils recevront les soins
7695: kärinhoitoa sekä pyytämäänsä hengellistä medicaux necessites par leur etat de sante
7696: apua. Mikäli heille on määrättävä rangais- ainsi que l'aide spirituelle qu'ils pourraient
7697: tuksia, niiden tulee olla sopusoinnussa 87 desirer. Les punitions qui devraient leur
7698: artiklan kolmannen kappaleen määräysten etre infligees seront conformes aux dispo-
7699: kanssa. sitions de l'article 87, troisieme alinea.
7700:
7701: 2834/54 lS
7702: 138 N:o 71
7703:
7704: IV osa. TITRE IV
7705:
7706: Vankenden päättyminen. Fin de la captivite.
7707:
7708: I alaosasto. Section I
7709: Välitön kotiuttaminen sekä puolueettoman Rapatriement direct et hospitalisation en
7710: maan hoitoon sijoittaminen. pays neutre.
7711: 109 artikla. Article 109
7712: Yleistä. Generalites
7713: Selkkauksen osapuolet ovat velvolliset, mi- Les parties au conflit seront tenues, sous
7714: käli tämän artiklan kolmannessa kappaleessa reserve du troisieme alinea du present
7715: ei toisin määrätä, palauttamaan maihinsa vai- article, de renvoyer dans leur pays, sans
7716: keasti sairaat ja vaikeasti haavoittuneet sota- egard au nombre ni au grade et apres Ies
7717: vangit, heidän lukumääräänsä ja arvoonsa avoir mis en etat d'etre transportes, Ies
7718: katsomatta sekä pidettyään huolta heidän prisonniers de guerre grands malades et
7719: saamisestaan sellaiseen tilaan, että heidät voi- grands blesses, conformement au premier
7720: daan kuljettaa, sen mukaan kuin seuraavan alinea de l'article suivant.
7721: artiklan ensimmäisessä kappaleessa -tarkem-
7722: min sanotaan.
7723: Vihollisuuksien kestäessä selkkauksen osa- Pendant la duree des hostilites, Ies Parties
7724: puolet tekevät voitavansa, yhteistoimin au conflit s'efforceront, avec le concours des
7725: asianomaisten puolueettomien valtain kanssa, Puissances neutres interessees, d'organiser
7726: sijoittaakseen seuraavan artiklan toisessa l'hospitalisation en pays neutre des pri-
7727: kappaleessa tarkoitetut haavoittuneet ja sai- sonniers blesses ou malades vises par le
7728: raat sotavangit puolueettoman maan hoitoon;; deuxieme alinea de l'article suivant; elles
7729: ne voivat lisäksi tehdä sopimuksia kauan pourront, en outre, conclure des accords en
7730: vankeudessa olleiden terveiden sotavankien vue du rapatriement direct ou de l'interne-
7731: välittömästä kotiuttamisesta tai eristämisestä ment en pays neutre des prisonniers valides
7732: puolueettomaan maahan. ayan-t subi une longue captivite.
7733: Ketään haavoittunutta tai sairasta sota- Aucun prisonnier de guerre blesse ou
7734: vankia, joka tämän artiklan ensimmäisen malade prevu pour le rapatriement aux
7735: kappaleen mukaan olisi kotiutettavissa, ei termes du premier alinea du present article
7736: saa vastoin hänen tahtoaan kotiuttaa vihol- ne pourra etre rapatrie contre sa volonte
7737: 1isuuksien jatkuessa. pendant les hostilites.
7738:
7739: 110 artikla. Article 110
7740: Välitöntä kotiuttamista sekä hoitoon 1ts;\:o- Cas de rapatriement ou d'hospitalisation
7741: mista koskevat tapa1tkset.
7742: Välittömästi on kotiutettava: Seront l'apatries directement:
7743: 1) parantumattomasti haavoittuneet ja sai- 1) les blesses et Ies malades incurables
7744: raat, joiden henkinen tai ruumiillinen dont l'aptitude intellectuelle on physique
7745: kunto näyttää huomattavasti alentu- parait avoir subi une diminution con-
7746: neen; siderable;
7747: 2) haavoittuneet ja sairaat, jotka lääkärin 2) Ies blesses et les maiades qui, d'apres les
7748: arvion mukaan eivät voi parantua vuo- previsions medicales, ne sont pas suscep-
7749: den kuluessa, joiden tila vaatii hoitoa tibles de guerison dans l'espace d'une
7750: ja joiden henkinen tai ruumiillinen annee, dont l'etat exige Ull traitement et
7751: kunto näyttää huomattavasti alentuneen; dont I'aptitude intellectuelle ou physique
7752: parait avoir subi une diminution con-
7753: siderable;
7754: N:o 71 139
7755:
7756: 3) parantuneet, haavoittuneet ja sairaat, joi- 3) Ies blesses et Ies malades guens dont
7757: den henkinen ja ruumiillinen kunto näyt- l'aptitude intellectuelle ou physique
7758: tää huomattavasti ja pysyväisesti alen- parait avoir subi une diminution con-
7759: tuneen. siderable et permanente.
7760: Puolueettoman maan hoitoon voidaan si- Pourront etre hospitalises en pays neutre:
7761: joittaa:
7762: 1) haavoittuneet ja sairaat, joiden paran- 1) Ies blesses et Ies malades dont la guerison
7763: tuminen on odotettavissa haavoittumista peut etre envisages dans l'annee qui
7764: tai sairauden alkamista lähinnä seuraa- suit la date de la blessure ou le debut
7765: van vuoden kuluessa, jos puolueetto- de la maladie, si un traitement en pays
7766: massa maassa saatavan hoidon voidaan neutre laisse prevoir une guerison plus
7767: edeiiyttää varmistavan ja jouduttavan certaine et plus rapide;
7768: parantumista;
7769: 2) sotavangit, joiden henkinen tai ruumiil- 2) les prisonniers de guerre dont la sante
7770: linen terveys lääkärin arvion mukaan intellectuelle ou physique est, selon Ies
7771: joutuu vakavan uhan alaiseksi vankau- previsions medicales, menacee serieuse-
7772: den edelleen jatkuessa, mutta jotka voi- ment par le maintien en captivite, mais
7773: sivat välttää tämän uhan puolueettoman qu'une hospitalisation en pays neutre
7774: maan hoitoon sijoittamisella. pourrait soustraire a cette menace.
7775: Ehdot, jotka puolueettoman maan hoitoon Les conditions que devront remplir les
7776: sijoitettujen sotavankien tulee täyttää, jotta prisonniers de guerre hospitalises en pays
7777: heidät voitaisiin kotiuttaa, samoin kuin neutre pour etre rapatries seront fixees, de
7778: heidän asemansa on vahvistettava asian- meme que leur statut, par accord entre les
7779: omaisten valtain välisin sopimuksin. Yleensä Puissances interessees. En general, seront
7780: on puolueettoman maan hoitoon sijoitetut rapatries les prisonniers de guerre hospita-
7781: sotavangit vapautettava, jos he kuuluvat lises en pays neutre qui appartiennent aux
7782: johonkin seuraavista ryhmistä: categories suivantes:
7783: 1) ne, joiden terveydentila on huonontunut 1) ceux dont l'etat de sante s'est aggrave
7784: välittömän kotiuttamisen edellytyksiä de maniere a remplir les conditions du
7785: vastaavaksi ; rapatriement direct;
7786: 2) ne, joiden henkinen tai ruumiillinen 2) ceux dont l'aptitude intellectuelle ou
7787: kunto pysyy hoidonkin jälkeen huomat- physique demeure, apres traitement,
7788: tavasti alentuneena. considerablement diminuee.
7789: Mikäli asianomaisten selkkauksen osapuol- A defaut d'accords speciaux passes entre
7790: ten kesken ei ole tehty erikoissopimuksia les Parties au conflit interesses en vue de
7791: niiden työkyvyttömyys- ja sairaustapausten determiner Ies cas d'invalidite ou de maladie
7792: määrittelemiseksi, jotka aiheuttavat välittö- entrainant le rapatriement direct ou l'hospi-
7793: män kotiuttamisen tai puolueettoman maan talisation en pays neutre, ces cas seront
7794: hoitoon sijoittamisen, nämä tapaukset on vah- fixes conformement aux principes contenus
7795: vistettava niiden periaatteiden mukaisesti, dans l'accord-type concernant le rapatriement
7796: jotka sisältyvät tähän sopimukseen liitettyi- direct et l'hospitalisation en pays neutre des
7797: hin välitöntä kotiuttamista ja puolueettoman prisonniers de guerre blesses, et malades et
7798: maan hoitoon sijoittamista koskevaan malli- dans le reglement concernant Ies Commis-
7799: sopimukseen sekä lääkinnöllisiä sekakomis- sions medicaies mixtes annexes a la presente
7800: sioita koskevaan ohjesääntöön. Convention.
7801:
7802: 111 artikla. Article 111
7803: Puo~ueettomaan maahan eristäminen. Internement en pays neutre
7804: Pidättäjävalta, se valta, josta sotavangit La Puissance detentrice, la Puissance dont
7805: ovat riippuvaisia sekä molempien mainittu- dependent Ies prisonniers de guerre et une
7806: jen valtain hyväksymä puolueeton valta Puissance neutre agree par ces deux Puis-
7807: tekevät voitavansa sellaisten sopimusten sances s'efforceront de conclure des accords
7808: aikaansaamiseksi, joissa sallitaan sotavan- qui permettront l'internement des prison-
7809: 140 N:o 71
7810:
7811: kien eristäminen sanotun puolueettoman niers de guerre sur le territoire de ladite
7812: maan alueelle vihollisuuksien lakkaamiseen Puissance neutre jusqu'a la cessation des
7813: saakka. hostilites.
7814:
7815: 112 artikla. Article 112
7816: Lääkinnölliset sekakomissiot. Commission medicales mixtes
7817: Kun vihollisuudet ovat alkaneet, on lää- Des le debut du conflit, des Commissions
7818: kinnöllisiä sekakomiteoita asetettava tarkas- medicaies mixtes seront designees en vue
7819: tamaan sairaita ja haavoittuneita sotavan- d'examiner les prisonniers malades et blesses,
7820: keja ja tekemään kaikkia asian vaatimia et de prendre toutes decisions utiles a leur
7821: päätöksiä heidän suhteensa. Näiden komis- egard. La designation, Ies devoirs et le fonc-
7822: sioiden asettaminen, tehtävät ja toiminta tionnement de ces Commissions seront con-
7823: määräytyy tämän sopimuksen liitteenä ole- formes aux dispositions du reglement annexe
7824: van ohjesäännön määräysten mukaan. a la presente Convention.
7825: Kuitenkin voidaan sellaiset sotavangit, Cependant, Ies prisonniers qui, de l'avis
7826: jotka pidättäjävallan lääkintöviranomaisten des autorites medicaies de la Puissance
7827: käsityksen mukaan ilmeisesti ovat vaikeasti detentrice, sont manifestement de grands
7828: haavoittuneita tai vaikeasti sairaita, kotiut- blesses ou de grands malades, pourront etre
7829: taa, vaikkei lääkinnöllinen sekakomissio ole rapatries sans devoir etre examines par une
7830: heitä tarkastanut. Commission medicale mixte.
7831:
7832: 113 artikla. Article 113
7833: Lääkinnöllisten sekakomissioiden tarkastetta- Prisonniers soumis a l'examen des Commis-
7834: vat vangit. sions medicales mixtes
7835: Paitsi pidättäjävallan lääkintöviranomais- Outre ceux qui auront ete designes par Ies
7836: ten määräämät saavat myös seuraaviin ryh- autorites medicaies de la Puissance deten-
7837: miin kuuluvat haavoittuneet ja sairaat sota- trice, Ies prisonniers blesses ou malades
7838: vangit ilmoittautua lääkinnöllisten sekako- appartenant aux categories enumerees ci-apres
7839: missioiden tarkastettaviksi: auront la faculte de se presenter a l'examen
7840: des Commissions medicaies mixtes prevues a
7841: l'article precedent:
7842: 1) haavoittuneet ja sairaat, kun tarkastusta 1) Ies blesses et Ies malades proposes par
7843: on ehdottanut heidän kansalaisuuttaan un medecin compatriote ou ressortissant
7844: tai sellaisen selkkauksen osapuoliin kuu- d'une Puissance partie au conflit alliee
7845: luvan vallan kansalaisuutta oleva lää- a la Puissance dont ils dependent, exer-
7846: käri, joka on sen vallan liittolainen, josta gant ses fonctions dans le camp;
7847: he ovat riippuvaisia, edellyttäen että
7848: lääkäri harjoittaa tointaan leirissä;
7849: 2) haavoittuneet ja sairaat, jotka heidän 2) Ies biesses et Ies malades proposes par
7850: luottamusmiehensä on ehdottanut; leur homme de confiance ;
7851: 3) haavoittuneet ja sairaat, kun tarkastusta 3) Ies blesses et Ies malades qui ont ete
7852: on ehdottanut se valta, josta he ovat proposes par la Puissance dont ils de-
7853: riippuvaisia, taikka tämän vallan tunnus- pendent ou par un organisme reconnu
7854: tama järjestö, joka avustaa vankeja. par cette Puissance, qui viendrait en
7855: aide aux prissonniers.
7856: Sotavangit, jotka eivät kuulu mihinkään Les prisonniers de guerre qui n'appartien-
7857: edellä mainituista ryhmistä, saavat siitä nent pas a I'une des trois categories ci-
7858: huolimatta ilmoittautua lääkinnöllisten seka- dessus pourront neanmoins se presenter a
7859: komissioiden tarkastettaviksi, mutta heidät I'examen des Commissions medicaies mixtes,
7860: tarkastetaan vasta mainittuihin ryhmiin mais ne seront examines qu'apres ceux
7861: kuuluvien jälkeen. desdites categories.
7862: N:o 71 141
7863:
7864: Lääkinnöllisen sekakomission tarkastetta- Le medecin compatriote des prisonniers de
7865: vina olevien sotavankien kansalaisuutta guerre soumis a l'examen de la Commission
7866: oleva lääkäri sekä heidän luottamusmie- medicale- mixte et leur homme de confiance
7867: hensä ovat oikeutetut olemaan läsnä tarkas- seront autorises a assister a cet examen.
7868: tuksessa.
7869:
7870: 114 artikla. Article 114
7871: Tapaturman uhreiksi joutuneet vangit. Prisonniers victimes d'accidents
7872: Sotavangit, joita on kohdannut tapa- Les prisonniers de guerre victimes d'acci-
7873: turma, vapaaehtoisesti itseään haavoitta- dents, ä. I'exception des blesses volontaires,
7874: neita siis lukuun ottamatta, pääsevät, mitä seront mis, en ce qui concerne le rapatrie-
7875: tulee kotiuttamiseen ja puolueettoman val- ment ou eventuellement l'hospitalisation en
7876: lan hoitoon sijoittamiseen, osallisiksi tämän pays neutre, au benefice des dispositions de
7877: sopimuksen suomista eduista. la presente Convention.
7878:
7879: 115 artikla. Article 115
7880: Rangaistusta kärsivät vangit. Prisonniers subissant une peine
7881: Ketään kurinpitorangaistukseen tuomit- Aucun prisonnier de guerre frappe d'une
7882: tua sotavankia, joka täyttää kotiuttamisen peine disciplinaire, qui se trouverait dans
7883: tai puolueettoman maan hoitoon sijoittami- Ies conditions prevues pour le rapatriement
7884: sen ehdot, ei voida pidättää sen johdosta, ou l'hospitalisation dans un pays neutre, ne
7885: ettei hän ole kärsinyt rangaistustaan. pourra etre retenu pour la raison qu'il n'a
7886: pas subi sa peine.
7887: Sotavangit, joita syytetään tai jotka on Les prisonniers de guerre pourSUlVlS
7888: tuomittava oikeudessa ja jotka voitaisiin ou condamnes judiciairement, qui seraient
7889: määrätä kotiutettaviksi tai puolueettomaan prevus pour le rapatriement ou l'hospiatli-
7890: maahan sijoitettaviksi, saavat hyväkseen sa- sation en pays neutre, pourront beneficier
7891: notut toimenpiteet ennen oikeudenkäynnin de ces mesures avant la fin de la proce-
7892: tai rangaistuksen täytäntöönpanon päätty- dure ou de l'execution de la peine, si Ia
7893: mistä, jos pidättäjävalta siihen suostuu. Puissance detentrice y consent.
7894: Selkkauksen osapuolet ilmoittavat toisil- Les Parties au conflit se communiqueront
7895: leen niiden nimet, jotka pidätetään, kunnes Ies noms de ceux qui seront retenus jusqu'a
7896: oikeudenkäynti tai rangaistuksen täytän- la fin de la procedure ou de l'execution de
7897: töönpano on päättynyt. la peine.
7898:
7899: 116 artikla. Article 116
7900: Kotiuttamiskustannukset. F'rais de rapatriement
7901: Sotavankien kotiuttamisesta tai heidän Les frais de rapatriement des prisonniers
7902: siirtämisestään puolueettomaan maahan ai- de guerre ou de leur transport dans un
7903: heutuvista kustannuksista vastaa se valta, pays neutre seront a la charge de la Puis-
7904: josta nämä vangit ovat riippuvaisia, pidät- sance dont dependent ces prisonniers, a
7905: täjävallan rajasta alkaen. partir la frontiere de la Puissance deten-
7906: trice.
7907:
7908: 117 artikla. Article 117
7909: Kotiut.tamisen jälkeinen toiminta. Activite apres le rapatriement
7910: Ketään kotiutettua ei saa käyttää aktii- Aucun rapatrie ne pourra etre employe
7911: viseen sotapalveluun. a un service militaire actif.
7912: 142 N:o 71
7913:
7914: II alaosasto. Section II
7915: Sotavankien vapauttaminen ja kotiuttaroi- Liberation et rapatriement des prisonniers
7916: nan vihollisuuksien päättyessä. de guerre a Ia fin des hostilites.
7917: 118 artikla. Article 118
7918: Vapauttaminen ja kotiutta.minen. Liberation et rapatriement
7919: Sotavangit on viipymättä vapautettava Les prisonniers de guerre seront liberes
7920: ja kotiutettava aktiivisten vihollisuuksien et rapatries sans delai apres la fin des
7921: päättyessä. hostilites actives.
7922: Jos tästä ei ole määräyksiä selkkauksen En l'absence de dispositions a cet effet
7923: osapuolten vihollisuuksien lakkaamisen va- dans une convention passee entre Ies Parties
7924: ralta tekemässä sopimuksessa taikka jos au conflit pour mettre fin aux hostilites, ou
7925: tällainen sopimus puuttuu, kukin pidättäjä- a defaut d'une telle convention, chacune des
7926: valta laatii itse ja viipymättä toteuttaa Puissances detentrices etablira elle-meme et
7927: kotiuttamissuunnitelman, joka on edelli- executera sans delai un pian de rapatrie-
7928: sessä kappaleessa lausutun periaatteen mu- ment conforme au principe enonce a I'alinea
7929: kainen. precedent.
7930: Kummassakin tapauksessa on päätetyt Dans I'un et I'autre cas, Ies mesures
7931: toimenpiteet saatettava sotavankien tie- adoptees seront portees a la connaissance
7932: toon. des prisonniers de guerre.
7933: Kotiuttamiskustannukset on joka tapauk- Les frais de rapatriement des prisonniers
7934: sessa jaoiteltava kohtuuden mukaisesti pi- de guerre seront en tout cas reparties d'une
7935: dättäjävallan ja sen vallan välillä, josta maniere equitabie entre Ia Puissance deten-
7936: vangit ovat riippuvaisia. Tässä jaoitte- trice et la Puissance dont dependent Ies
7937: lussa on seuraavia periaatteita noudatet- prisonniers. A cet effet, Ies principes sui-
7938: tava: vants seront observes dans cette repartition:
7939: a) milloin molemmat vallat rajoittuvat toi- a) Iorsque ces deux Puissances sont limi-
7940: siinsa, on sen vallan, josta sotavangit trophes, la Puissance dont dependent
7941: ovat riippuvaisia, suoritettava kotiutta- Ies prisonniers de guerre assumera Ies
7942: miskustannukset pidättäjävallan rajasta frais de Ieur rapatriement a partir de Ia
7943: alkaen; frontiere de Ia Puissance detentrice;
7944: b) milloin sanotut vallat eivät rajoitu toi- b) Iorsque ces deux Puissances ne sont pas
7945: siinsa, pidättäjävallan on suoritettava limitrophes, Ia Puissance detentrice
7946: sotavankien kuljettamiskustannukset assumera Ies frais de transport des
7947: alueellaan rajaansa tai siihen lastaus- prisonniers de guerre sur son territoire
7948: satamaan saakka, joka on lähimpänä jusqu'a sa frontiere ou a son port
7949: sitä valtaa, josta he ovat riippuvaisia. d'embarquement Ie plus proche de Ia
7950: Mitä tulee jäljellä oleviin kotiuttami- Puissance dont iis dependent. Quant au
7951: sesta aiheutuviin kustannuksiin, asian- reste des frais entraines par Ie rapatrie-
7952: omaiset vallat sopivat niiden kohtuulli- ment, Ies Parties interessees se mettront
7953: sesta jakamisesta keskenään. Sellaisen d'accord pour Ies repartir equitabiement
7954: sopimuksen päättämisestä ei missään ta- entre elles. La conclusion d'un tei
7955: pauksessa saa aiheutua vähintäkään vii- accord ne pourra en aucun cas justifier
7956: västystä sotavankien kotiuttamisessa. Ie moindre deiai dans Ie rapatriement
7957: des prisonniers de guerre.
7958:
7959: 119 artikla. Articie 119
7960: Menettelyn yksityiskohtia. Modalites diverses
7961: Kotiuttamiset on toteutettava samanlai- Les rapatriements seront effectues dans
7962: sissa olosuhteissa kuin tämän sopimuksen des conditions anaiogues a celles qui sont
7963: 46-48 artikloissa on määrätty sotavankien prevues par les articles 46 a 48 incius de la
7964: N:o 71 143
7965:
7966: siirtoihin nähden sekä ottaen huomioon 118 presente Convention pour le transfer des
7967: artiklan ja jäljempänä olevat määräykset. prisonniers de guerre et en tenant compte
7968: des dispositions de l'article 118 ainsi que
7969: de celles qui suivent.
7970: Kotiuttamisen tapahtuessa on sotavan- Lors du rapatriement, Ies objets de vaieur
7971: geilta 18 artiklan määräysten mukaisesti retires aux prisonniers de guerre, confor-
7972: otetut arvoesineet sekä ulkomaan rahaa mement aux dispositions de l'article 18, et
7973: olevat erät, joita ei ole muunnettu pidättä- Ies sommes en monnaie etrangere qui n'au-
7974: jävallan rahaksi, palautettava heille. Ar- raient pas ete converties dans la monnaie
7975: voesineet ja ulkomaan rahaa olevat erät, de Ia Puissance detentrice Ieur seront resti-
7976: jotka syystä tai toisesta ovat jääneet sota- tues. Les objets de vaieur et Ies sommes en
7977: vangeille palauttamatta heitä kotiutet- monnaie etrangere qui, pour queique raison
7978: taessa, on luovutettava 122 artiklassa tar- que ce soit, n'auraient pas ete restitues aux
7979: koitetun tiedonantotoimiston haltuun. prisonniers de guerre Iors de Ieur rapatrie-
7980: ment, seront remis au Bureau de renseigne-
7981: ments prevu par l'articie 122.
7982: Sotavangit ovat oikeutetut viemään mu- Les prisonniers de guerre seront autorises
7983: kanaan henkilökohtaiset käyttöesineensä, kir- a emporter Ieurs effets personnels, Ieur
7984: jeenvaihtonsa sekä heidän osoitteenaan correspondance et Ies coiis arrives a leur
7985: saapuneet paketit; näiden esineiden paino adresse ; le poids de ces effets pourra etre
7986: voidaan, jos kotiuttamisolosuhteet sitä vaa- limite, si Ies circonstances du rapatriement
7987: tivat, rajoittaa siihen, minkä vanki voi so- l'exigent, a ce que Ie prisonnier peut raison-
7988: pivasti kantaa; joka tapauksessa on van- nabiement porter; en tout cas, chaque pri-
7989: gilla oikeus viedä mukanaan vähintään sonnier sera autorise a emporter au moins
7990: kaksikymmentäviisi kiloa. vingt-cinq kilos.
7991: Muut kotiutetun sotavangin henkilökoh- Les autres effets personneis du prison-
7992: taiset käyttöesineet on pidättäjävallan säi- nier rapatrie seront gardes par Ia Puissance
7993: lytettävä; tämä toimituttaa ne heille niin detentrice; celle-ci Ies lui fera parvenir des
7994: pian kuin se on sen vallan kanssa, josta qu'elle aura conclu avec la Puissance dont
7995: vanki on riippuvainen, tehnyt sopimuksen depend le prisonnier un accord fixant Ies
7996: niistä ehdoista, joita on noudatettava hei- modalites de leur transport et le paiement
7997: dän kuljettamisessaan sekä siitä aiheutu- des frais qu'il occasionnera.
7998: vien kustannusten korvaamisessa.
7999: Vangit, joihin on kohdistettu rikosasiana Les prisonniers de guerre qui seraient
8000: ajettu syyte rikoslain mukaan rangaista- sous le coup d'une poursuite penale pour
8001: vasta rikoksesta tai rikkomuksesta, voidaan un crime ou un delit de droit penal pour-
8002: pidättää oikeudenkäynnin ja sen tulok- ront etre retenus jusqu'a la fin de la proce-
8003: sesta riippuen, rangaistusajan päättymiseen dure et, le cas echeant, jusqu'a l'expiration
8004: saakka. Vastaavasti on asian laita niiden de la peine. Il en sera de ceux qui sont
8005: suhteen, jotka on tuomittu rikoslain mu- condamnes pour un crime ou delit de droit
8006: kaan rangaistavasta rikoksesta tai rikko- penal.
8007: muksesta.
8008: Selkkauksen osapuolet ilmoittavat toisil- Les Parties au conflit se communique-
8009: leen niiden vankien nimet, jotka pidäte- ront Ies noms des prisonniers de guerre qui
8010: tään oikeudenkäynnin loppumiseen tai ran- seront retenus jusqu'a la fin de la proce-
8011: gaistuksen täytäntöönpanon päättymiseen dure ou de l'execution de la peine.
8012: saakka.
8013: Selkkauksen osapuolten on sovittava ko- Les Parties au conflit s'entendront pour
8014: missioiden asettamisesta etsimään tietymät- instituer des commissions en vue de recher-
8015: tömiin joutuneita sotavankeja sekä huoleh- cher Ies prisonniers disperses et d'assurer
8016: timaan heidän mahdollisimman pikaisesta leur rapatriement dans le plus bref delt;tL
8017: kotiu ttamisestaan.
8018: 144 N:o 71
8019:
8020: III alaosasto. Section III
8021: Sotavankien kuolema. Deces des prisonniers de guerre.
8022: 120 artikla. Article 120
8023: Testamentit, kuolintodistukset, hautaus, Testaments, actes de deces, inhumation,
8024: ruumiinpoltto. incineration
8025: Sotavankien testamentit on laadittava si- Les testaments des prisonniers de guerre
8026: ten, että ne vastaavat heidän kotimaansa seront etablis de maniere a satisfaire aux
8027: lainsäädännön mukaisia pätevyysvaatimuk- conditions de validite requises par la legis-
8028: sia, joiden saattamiseksi pidättäjävallan lation de leur pays d'origine, qui prendra
8029: tietoon sanottu maa ryhtyy tarpeellisiin les mesures necessaires pour porter ces
8030: toimenpiteisiin. Sotavangin pyynnöstä ja conditions a la connaissance de la Puissance
8031: joka tapauksessa hänen kuoltuaan on tes- detentrice. A la demande du prisonnier de
8032: tamentti viivytyksettä toimitettava suoje- guerre et en tout eas apres sa mort, le
8033: lijavallalle ja oikeaksi todistettu jäljennös testament sera transmis sans delai a la
8034: siitä keskustiedonantotoimistolle. Puissanee proteetriee et une copie eertifiee
8035: conforme sera remise a l'Agence centrale de
8036: renseignements.
8037: Kuolintodistukset, tähän sopimukseen lii- Les eertificats ele deces, eonformes au
8038: tetyn kaavan mukaan laadittuina, tai vas- modele annexe a la presente Convention,
8039: tuunalaisen upseerin oikeaksi todistamat ou des listes, eertifiees eonformes par un
8040: luettelot kaikista vankeudessa kuolleista officier responsable, de tous les prisonniers
8041: sotavangeista on mahdollisimman nopeasti de guerre morts en eaptivite, seront adres-
8042: toimitettava 122 artiklan mukaisesti ase- ses dans le plus bref delai au Bureau de
8043: tetulle sotavankien tiedonantotoimistolle. renseignements des prisonniers de guerre
8044: Näissä todistuksissa tai luetteloissa tulee institue eonformement a l'article 122. Les
8045: mainita 17 artiklan kolmannessa kappa- renseignements d'identite dont la liste est
8046: leessa luetellut henkilötiedot, kuolemanta- donnee au troisieme alinea de l'amicle 17, le
8047: pauksen paikka ja aika, kuoleman syy, hau- lieu et la date du deces, le eause du deees, le
8048: tauspaikka ja -aika sekä kaikki tarpeelliset lieu et la date de l'inhumation ainsi que
8049: tiedot hautojen yksilöimiseksi. tous les renseignements neeessaires pour
8050: identifier Ies tombes devront figurer dans
8051: ces certificats ou dans ces listes.
8052: Ennen hautaamista tai ruumiinpolttoa on L'enterrement ou l'ineineration devront
8053: toimitettava lääkinnöllinen ruumiintarkas- etre precedes d'un examen medical du corps
8054: tus kuoleman toteamiseksi, kertomuksen afin de constater le deces, de permettre la
8055: laatimisen varalta ja, mikäli on tarpeen, redaction d'un rapport et, s'il y a lieu,
8056: vainajan henkilöllisyyden selvittämiseksi. d'etablir l'identite du decede.
8057: Pidättäjäviranomaisten on huolehdittava Les autorites detentrices veilleront a ce
8058: siitä, että vankeusaikanaan kuolleet sota- que Ies prisonniers de guerre deeedes en
8059: vangit saavat kunniallisen hautauksen, mi- captivite soient enterres honoroblement, si
8060: käli mahdollista heidän uskontonsa mukai- possible selon Ies rites de la religion a
8061: sin menoin, sekä että heidän hautojaan laquelle ils appartenaient, et que leurs
8062: kunnioitetaan, pidetään asianmukaisessa tombes soient respeetees, convenablement
8063: kunnossa ja siten merkittyinä, että ne voi- entretenues et marquees de fagon a pouvoir
8064: daan aina löytää. Mikäli se kulloinkin on toujours etre retrouvees. Chaquc fois que
8065: mahdollista, on kuolleet sotavangit, jotka eela sera possible, Ies prisonniers de guerre
8066: olivat samasta vallasta riippuvaisia, haudat- deeedes qui dependaient de la meme Puis-
8067: tava samaan paikkaan. sance seront enterres au meme endroit.
8068: Kuolleet sotavangit on haudattava kukin Les prisonniers de guerre deeedes seront
8069: .erikseen, paitsi milloin ylivoimaisen esteen enterres individuellement, sauf cas de foree
8070: N:o 71 145
8071:
8072: vuoksi yhteishautaus ei ole vältettävissä. majeure qui imposerait une tombe collec-
8073: Ruumiit voidaan polttaa vain pakottavien tive. Les corps ne pourront etre incineres
8074: terveydellisten syiden niin vaatiessa taikka que si d'imperieuses raisons d'hygiene ou
8075: kuolleen henkilön uskonnosta johtuvista la religion du decede l'exigent on encore
8076: syistä taikka sen johdosta, että hän on il- s'il en a exprime le desir. En cas d'incine-
8077: maissut sitä toivovansa. Milloin polttami- ration, il en sera fait mention avec indi-
8078: nen tapahtuu, siitä ja sen perusteista on cation des motifs sur l'acte de deces.
8079: otettava maininta kuolintodistukseen.
8080: Jotta haudat voitaisiin aina löytää, Afin que Ies tombes puissent toujours etre
8081: kaikki hautauksia ja hautoja koskevat tie- retrouvees, tous Ies renseignements relatifs
8082: dot on rekisteröitävä pidättäjävallan pe- aux inhumations et aux tombes devront etre
8083: rustamassa hautavirastossa. Luettelot hau- enregistres par un Service des tombes cree
8084: doista ja tiedot sotavangeista, jotka on par la Puissance detentrice. Les listes des
8085: haudattu hautausmaihin tai muualle, on tombes et Ies renseignements relatifs aux
8086: toimitettava sille vallalle, josta sotavangit prisonniers de guerre inhumes dans Ies
8087: olivat riippuvaisia. Aluetta valvova valta, cimetieres ou ailleurs seront transmis a la
8088: mikäli se on osallinen tähän sopimukseen, Puissance dont dependaient ces prisonniers
8089: on velvollinen pitämään huolta näistä hau- de guerre. Il incombera a la Puissance
8090: doista ja rekisteröimään kaikki jälkeen- contrölant le territoire, si elle est partie a la
8091: päin tapahtuvat ruumiiden siirrot. Näitä Convention, de prendre soin de ces tombes
8092: määräyksiä on sovellettava myös tuhkaan, et d'enregistrer tout transfert ulterieur des
8093: jota hautaviraston on säilytettävä, kunnes corps. Ces dispositions s'appliquent de meme
8094: kotimaa on ilmoittanut niistä lopullisista aux cendres qui seront conservees par le
8095: toimenpiteistä, joihin se haluaa tässä koh- Service des tombes jusqu'a ce que le pays
8096: den ryhtyä. d'origine fasse connaitre Ies dispositions
8097: definitives qu'il desire prendre a ce sujet.
8098:
8099:
8100:
8101: 121 artikla. Article 121
8102: Erityisissä olosuhteissa kuolleet tai haavoit- Prisonniers tues ou blesses dans des con-
8103: tuneet sotavangit. ditions speciales
8104: Milloin sotavangin kuoleman tai vaikean Tout deces ou toute blessure grave d'un
8105: ruumiinvamman on aiheuttanut vartiomies, prisonnier de guerre causes ou suspects
8106: toinen sotavanki tai jokin muu henkilö tai d'avoir ete causes par une sentinelle, par un
8107: sellaista aiheuttamista on syytä epäillä, sa- autre prisonnier de guerre ou par ,toute
8108: moin kuin myös, milloin kuoleman syy on autre personne, ainsi que tout deces dont la
8109: tuntematon, pidättäjävallan on välittö- cause est inconnue, seront suivis immedia-
8110: mästi sellaisen tapahtuman jälkeen toimi- tement d'une enquete officielle de la Puis-
8111: tettava virallinen tutkinta. sance detentrice.
8112: Tästä on viipymättä tiedoitettava suoje- Une communication a sujet sera faite
8113: liijavallalle. Todistajien, erittäinkin sota- immediatement a la Puissance protectrice.
8114: vankien lausumat on otettava talteen; ker- Les depositions des temoins seront recueil-
8115: tomus, joka sisältää sanotut lausumat, on lies, notamment celles des prisonniers de
8116: toimitettava mainitulle vallalle. guerre; un rapport Ies contenant sera com-
8117: munique a ladite Puissance.
8118: Jos tutkinta osoittaa yhden tai useita Si l'enquete etablit la culpabilite d'une
8119: henkilöitä syyllisiksi, pidättäjävallan on ou de plusieurs personnes, la Puissance
8120: ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi- detentrice prendra toutes mesures pour la
8121: teisiin syytteen nostamiseksi sitä tai niitä poursuite judiciaire du ou des responsables.
8122: vastaan, jotka ovat vastuussa.
8123:
8124: 2834/54 19
8125: 146 N:o 71
8126:
8127: V osa. Titre V
8128: Sotavankien hyväksi toimivat tiedonanto- Bureau de renseignements et societes de
8129: toimistot ja avustusyhdistykset. secours concernant Ies prisonniers de
8130: guerre.
8131: 122 artikla. Article 122
8132: Kansalliset toimistot. Bureaux nationaux
8133: Selkkauksen alkaessa ja kaikissa valtaus- Des le debut d'un conflit et dans tous les
8134: tapauksissa on kunkin selkkauksen osapuo- cas d'occupation, chacune des Parties au
8135: lista perustettava virallinen sen vallassa conflit constituera un Bureau officiel de
8136: olevien sotavankien tiedonantotoimisto; renseignements sur les prisonniers de guerre
8137: puolueettomien tai ei-sotaakäyvien valtain, se trouvant en son pouvoir; les Puissances
8138: jotka ovat ottaneet alueelleen 4 artiklassa neutres ou non belligerantes qui auront
8139: mainittuihin rymiin kuuluvia henkilöitä, re~u sur leur territoire des personnes ap-
8140: on meneteltävä samoin näiden henkilöiden partenant a l'une des categories visees a
8141: suhteen. Asianomaisen vallan on huoleh- l'article 4 agiront de meme a l'egard de ces
8142: dittava siitä, että tiedonantotoimistolla on personnes. La Puissance interessee veillera
8143: käytettävänään sen tehokkaan toiminnan a ce que le Bureau de renseignements
8144: kannalta tarpeelliset huoneet, välineet ja dispose des locaux, du materiel et du per-
8145: henkilökunta. Sillä on vapaus käyttää tä- sonnel necessaires pour qu'il puisse fonc-
8146: hän tehtävään sotavankeja ottaen huomioon tionner de maniere efficace. Elle sera libre
8147: tämän sopimuksen sotavankien työtä koske- d'y employer des prisonniers de guerre en
8148: vassa alaosastossa olevat määräykset. respectant les conditions stipulees a la
8149: section de la presente Convention concer-
8150: nant le travail des prisonniers de guerre.
8151: Kukin selkkauksen osapuolista on vel- Dans le plus bref delai possible, chacune
8152: vollinen mahdollisimman nopeasti anta- des Parties au conflit donnera a son Bureau
8153: maan toimistolleen tämän artiklan neljän- Ies informations dont il est fait etat aux
8154: nessä, viidennessä ja kuudennessa kappa- quatrieme, cinquieme et sixieme alineas du
8155: leessa mainitut tiedot kaikista 4 artiklassa present article, au sujet de toute personne
8156: tarkoitetuista ja sen valtaan joutuneista ennemie appartenant a l'une des categories
8157: vihollishenkilöistä. Puolueettomien tai ei- visees a l'article 4 et tombees en son pou-
8158: sotaakäyväin valtain on meneteltävä sa- voir. Les Puissances neutres ou non belli-
8159: moin niiden sanottuihin ryhmiin kuuluvien gerantes agiront de meme a l'egard des per-
8160: henkilöiden suhteen, jotka se on ottanut sonnes de ces categories qu'elles auront re-
8161: alueelleen. ~ues sur leur territoire.
8162: Toimiston on kiireellisesti mahdollisim- Le Bureau fera parvenir d'urgence par
8163: man nopein keinoin toimitettava nämä tie- les moyens les plus rapides ces informations
8164: dot edelleen asianomaisille valloille käyt- aux Puissances interessees, par l'entremise,
8165: täen toiselta puolen suojelijavaltojen ja d'une part, des Puissances protectrices et,
8166: toiselta puolen 123 artiklassa tarkoitetun d'autre part, d'Agence centrale prevue a
8167: keskustoimiston välitystä. l'article 123.
8168: Näiden tietojen tulee olla sen laatuisia, Ces informations devront permettre
8169: että asianomaiset perheet voidaan niiden d'aviser rapidement Ies familles interessees.
8170: avulla nopeasti perehdyttää asiaan. Huo- Pour autant qu'elles sont en possession du
8171: mioon ottaen mitä 17 artiklassa määrä- Bureau de renseignements, ces informations
8172: tään, näiden tietojen, mikäli ne ovat tie- comporteront pour chaque prisonnier de
8173: donantotoimiston hallussa, tulee jokaisen guerre, sous reserve des dispositions de
8174: sotavangin osalta sisältää suku- ja etuni- l'article 17, les nom, prenoms, grade, nu-
8175: met, arvo, matrikkeli- (kantakortti-)numero, mero matricule, lieu et date complete de
8176: syntymäpaikka ja -aika, maininta siitä val- naissance, indication de la Puissance dont il
8177: lasta, josta hän on riippuvainen, isän etu- depend, prenom du pere et nom de la mere,
8178: nimi ja äidin tyttönimi, sen henkilön nimi, nom et adresse de la personne qui doit etre
8179: N:o 71 147
8180:
8181: jolle tieto on annettava, sekä osoite, jota on informee, ainsi que l'adresse a laquelle Ia
8182: käytettävä vangille osoitetussa kirjeenvaih- correspondance peut etre adressee au pri-
8183: dossa. sonnier.
8184: Tiedonantotoimiston on asianomaisilta Le Bureau de renseignements recevra des
8185: eri virastoilta saatava tiedot muutoksista, divers services competents Ies indications
8186: vapautuksista, kotiuttamisista, pakenemi- reiatives aux mutations, liberations, rapa-
8187: sista, sairaalaan sijoittamisista sekä kuo- triements, evasions, hospitaiisations, deces,
8188: lemantapauksista, ja se toimittaa ne edel- et Ies transmettra de la maniere prevue au
8189: leen ylempänä kolmannessa kappaleessa troisieme aiinea ci-dessus.
8190: mainituin tavoin.
8191: Niinikään on toimitettava säännönmukai- De meme, des renseignements sur l'etat
8192: sesti ja mikäli mahdollista kerran viikossa de sante des prisonniers de guerre malades
8193: tietoja sellaisen vangin tilasta, joka on va- ou blesses gravement atteints seront trans-
8194: kavasti sairas tai haavoittunut. mis regulierement, et si possible chaque
8195: se maine.
8196: Tiedonantotoimiston on myös vastattava Le Bureau de renseignements sera egale-
8197: kaikkiin kyselyihin, jotka koskevat sota- ment charge de repondre a toutes Ies de-
8198: vankeja, heihin lukien ne, jotka ovat kuol- mandes qui Iui seraient adressees concer-
8199: leet vankeusaikanaan; sen on ryhdyttävä nant Ies prisonniers de guerre, y compris
8200: tarpeellisiin tiedusteluihin sellaisten siltä ceux qui sont morts en captivite; il pro-
8201: pyydettyjen tietojen hankkimiseksi, jotka cedera aux enquetes necessaires, afin de se
8202: siltä puuttuvat. procurer Ies renseignements demandes qu'il
8203: ne possederait pas.
8204: Kaikki toimiston antamat kirjalliset tie- Toutes Ies communications ecrites faites
8205: doitukset on vahvistettava allekirjoituksin par le Bureau seront authentifiees par une
8206: tai sinetein. signature ou par un sceau.
8207: Tiedonantotoimisto on lisäksi velvollinen Le Bureau de renseignements sera, en
8208: kokoamaan ja asianomaisille valloille toi- outre, charge de recuellier et de transmettre
8209: mittamaan kaikki henkilökohtaiset arvoesi- aux Puissances interessees tous Ies objets
8210: neet niihin lukien muuta kuin pidättäjä- personnels de valeur y compris Ies sommes
8211: vallan rahaa olevat rahaerät ja lähiomais- en une autre monnaie que celle de la Puis-
8212: ten kannalta tärkeiksi katsottavat asiakir- sance detentrice et Ies documents presen-
8213: jat, kun sellaisia esineitä on jäänyt sota- tant de l'importance pour Ies proches pa-
8214: vangilta hänen päästessään kotiutetuksi rents laisses par Ies prisonniers de guerre
8215: tai vapaaksi tai hänen paetessaan tai kuol- lors de Ieur rapatriement, liberation, evasion
8216: lessaan. Toimiston on lähetettävä nämä ou deces. Ces objets seront envoyes dans
8217: esineet sinetöidyissä paketeissa; näihin pa- des paquets scelles par le Bureau; seront
8218: ketteihin on liitettävä selitys, joka osoittaa joints a ces paquets des declarations eta-
8219: tarkoin sen henkilön, jolle esineet kuului- blissant avec precision l'identite des per-
8220: vat, sekä täydellinen luettelo paketin sisäl- sonnes auxquelles Ies objets appartenaient,
8221: lyksestä. Muut kysymyksessä olevien sota- ainsi qu'un inventaire complet du paquet.
8222: vankien henkilökohtaiset esineet on palau- Les autres effets personnels des prisonniers
8223: tettava sen mukaan kuin asianomaisten en question seront renvoyes conformement
8224: selkkauksen osapuolten välillä sovitaan. aux arrangements conclus entre les Parties
8225: au conflit interessees.
8226:
8227: 123 artikla. Article 123
8228: Keskustoimisto. Agence centrale
8229: Sotavankien keskustiedonantotoimisto on Une Agence centrale des renseignements
8230: perustettava puolueettomaan maahan. Pu- sur Ies prisonniers de guerre sera creee en
8231: naisen Ristin kansainvälinen komitea tekee, pays neutre. Le Comite international de la
8232: mikäli se pitää sitä tarpeellisena, asianomai- Croix-Rouge proposera aux Puissances in-
8233: sille valloille esityksen sellaisen toimiston teressees, s'il le juge necessaire, l'organisa-
8234: järjestämisestä. tion d'une telle Agence.
8235: 148 N:o 71
8236:
8237: Tämän toimiston tehtävänä on keskittää Cette Agence sera chargee de concentrer
8238: kaikki sotavankeja koskevat tiedot, jotka tous les renseignements interessant les
8239: se saa virallista tai yksityistä tietä; sen on prisonniers de guerre qu'elle pourra obtenir
8240: mahdollisimman joutuisasti toimitettava ne par les voies officielles ou privees; elle les
8241: edelleen vankien kotimaahan tai sille val- transmettra le plus rapidement possible au
8242: lalle, josta nämä ovat riippuvaisia. Sen pays d'origine des prisonniers ou a la Puis-
8243: tulee saada selkkauksen osapuolilta kaikki sance dont ils dependent. Elle recevra de
8244: kohtuulliset helpotukset tietojen perille toi- la part des Parties au conflit toutes faciii-
8245: mittamista varten. tes pour effectuer ces transmissions.
8246: Korkeita sopimuspuolia ja erityisesti Les Hautes Parties contractantes, et en
8247: niitä, joiden hyväksi keskustoimiston pal- particuiier celles dont Ies ressortissants
8248: velukset koituvat, kehoitetaan antamaan beneficient des services de l'Agence cen-
8249: toimistolle sen tarvitsemaa rahallista avus- traie, sont invitees a fournir a celle-ci
8250: tusta. l'appui financier dont eller aurait besoin.
8251: Edellä olevia määräyksiä ei ole tulkittava Ces dispositions ne devront pas etre in-
8252: niin, että niillä tarkoitettaisiin rajoittaa terpretees comme restreignant l'activite hu-
8253: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean ja manitaire du Comite internationai de la
8254: 125 artiklassa mainittujen avustusyhdistys- Croix-Rouge et des societes de secours men-
8255: ten ihmisystävällistä toimintaa. tionnees a l'article 125.
8256:
8257:
8258: 124 artikla. Article 124
8259: V apautukset maksuista. Franchises
8260: Kansallisilla tiedonantotoimistoilla ja kes- Les Bureaux nationaux de renseignements
8261: kustiedonantotoimistolla tulee olla kaikin- et l'Agence centraie de renseignements
8262: puolinen postimaksuvapaus sekä 74 artiklassa jouiront de la franchise de port en matiere
8263: tarkoitetut vapautukset; lisäksi tulee sen postaie, ainsi que de toutes Ies exemptions
8264: saada mahdollisimman laaja lennätinmaksu- prevues a l'article 74 et, dans toute la me-
8265: vapaus tai ainakin huomattavia maksujen sure du possible, de la franchise telegraphi-
8266: alennuksia. que ou, tout au moins, d'importantes reduc-
8267: tions de taxes.
8268:
8269:
8270: 125 artikla. Article 125
8271: Avustusyhdistykset ja muut järjestöt. Societes de secours et autres organismes
8272: Mikäli muuta ei johdu siitä, että pidät- Sous reserve des mesures qu'elles estim-
8273: täjävallat katsovat välttämättömäksi ryh- eraient indispensables pour garantir leur
8274: tyä erityisiin toimenpiteisiin turvallisuu- securite ou faire face a toute autre necessite
8275: tensa takaamiseksi tai muun hyväksyttä- raisonnable, les Puissances detentrices re-
8276: vän tarpeen vaatiessa, sanotut vallat ovat serveront le meilleur accueil aux organisa-
8277: velvolliset varaamaan parhaan vastaanoton tions religeuses, societes de secours ou tout
8278: uskonnollisille järjestöille, avustusyhdistyk- autre organisme qui viendrait en aide aux
8279: sille ja muille järjestöille, jotka tulevat prisonniers de guerre. Elles leur accorderont
8280: avustamaan sotavankeja. Niiden on suo- toutes facilites necessaires, ainsi qu'a leurs
8281: tava näille sekä näiden asianmukaisesti val- deiegues dument accredites, pour visiter les
8282: tuutetuille edustajille kaikki tarpeelliset prisonniers, pour Ieur distribuer des se-
8283: helpotukset käyntien tekemiseksi sotavan- cours, du materiei de toute provenance
8284: kien luona, avustusten tai kasvatus-, vir- destine a des fins religieuses, educatives,
8285: kistys- ja uskonnollisiin tarkoituksiin so- recreatives ou pour Ies aider a organiser
8286: veltuvien välineiden, mitä alkuperää ne leurs loisirs a l'interieur des camps. Les
8287: lienevätkin, jakamiseksi heille, taikka aut- societes ou organismes precites peuvent soit
8288: taakseen heitä vapaa-aikojensa järjestämi- etre constitues sur le territoire de Ia Puis-
8289: N:o 71 149
8290:
8291: seen leirien sisäpuolella. Mainitunlaisia yh- sance detentrice, soit dans un autre pays,
8292: distyksiä ja järjestöjä voidaan perustaa joko soit encore avoir un caractere international.
8293: pidättäjävallan alueella tai toisessa maassa
8294: taikka voi niillä myös olla kansainvälinen
8295: luonne.
8296: Pidättäjävalta voi rajoittaa niiden yh- La Puissance detentrice pourra limiter le
8297: distysten ja järjestöjen lukua, joiden val- nombre des societes et organismes dont Ies
8298: tuutetuilla on oikeus harjoittaa toimin- delegues seront autorises a exercer leur
8299: taansa sen alueella ja valvonnassa, kuiten- activite sur son territoire et sous son con-
8300: kin ehdoin, ettei sellainen rajoittaminen trole, a condition toutefois qu'une telle limi-
8301: estä antamasta tehokasta ja riittävää apua tation n'empeche pas d'apporter une aide
8302: kaikille sotavangeille. efficace et suffisante a tous Ies prisonniers
8303: de guerre.
8304: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean La situation particuliere du Comite inter-
8305: erikoisasema tällä alalla on oleva aina tun- national de la Croix-Rouge dans ce domaine
8306: nustettu ja kunnioitettu. sera en tout temps reconnue et respectee.
8307: Kun avustusten tai edellä mainittuihin Au moment ou seront remis a des prison-
8308: tarkoituksiin soveltuvien välineiden anta- niers de guerre des secours ou du materiel
8309: minen sotavangeille tapahtuu tai viimeis- aux fins ci-dessus indiquees, ou du moins
8310: tään lyhyen ajan kuluessa sen jälkeen on dans un bref delai, des re<;us signes par
8311: avustusyhdistykselle tai lähettäjäjärjestölle l'homme de confiance de ces prisonniers et
8312: toimitettava jokaisesta lähetyksestä kuitti, se rapportant a chaque envoi seront adres-
8313: jonka sotavankien luottamusmies on alle- ses a la societe de socours ou a l'organisme
8314: kirjoittanut. Samanaikaisesti on sotavan- expediteur. Des re<;us concernant ces envois
8315: keja valvovien hallinnollisten viranomaisten seront remis simultanement par Ies autorites
8316: annettava kuitit näistä lähetyksistä. administratives qui ont la garde des prison-
8317: niers.
8318:
8319:
8320: VI osa. Titre VI
8321:
8322: Sopimuksen täytäntöönpano. Execution de la Convention.
8323:
8324: I alaosasto. Section I
8325: Yleisiä määräyksiä. Dispositions generales.
8326: 126 artikla. Article 126
8327: Valvonta. Controle
8328: Suojelijavaltain edustajilla tai valtuute- Les representants ou Ies delegues des Puis-
8329: tuilla on oikeus mennä kaikkiin paikkoihin, sances protectrices seront autorises a se
8330: missä on sotavankeja, erittäinkin eristämis-, rendre dans tous Ies lieux ou se trouvent des
8331: pidätys- ja työpaikkoihin; heillä on oleva prisonniers de guerre, notamment dans Ies
8332: pääsy kaikkiin sotavankien käyttämiin lieux d'internement, de detention et de tra-
8333: huoneisiin. Heillä on myös oikeus käydä vail; ils auront acces a tous les locaux utilises
8334: siirrettyjen sotavankien lähtö-, kauttakulku- par Ies prisonniers. Ils seront egalement
8335: ja saapumispaikoissa. Heillä on oikeus to- autorises a se rendre dans Ies lieux de depart,
8336: distajien saapuvilla olematta keskustella de passage ou d'arrivee des prisonniers trans-
8337: sotavankien ja erityisesti heidän luottamus- feres. Ils pourront s'entretenir sans temoin
8338: miehensä kanssa, tarpeen vaatiessa tulkin avec Ies prisonniers, et en particulier avec
8339: välityksellä. leur homme de confiance, par l'entremise
8340: d'un interprete si cela est necessaire.
8341: 150 N:o 71
8342:
8343: Suojelijavaltain edustajien ja valtuutet- Toute liberte sera laissee aux represen-
8344: tujen vapaassa vallassa on valita ne paikat, tants et aux delegues des Puissances protec-
8345: joissa he haluavat käydä; näiden käyntien trices quant au choix des endroits qu'ils
8346: lukua ja pituutta ei saa rajoittaa. Käynnit desirent visiter; la duree et la frequence de
8347: voidaan kieltää vain pakottavan sotilaalli- ces visites ne seront pas limitees. Elles ne
8348: sen välttämättömyyden niin vaatiessa ja sauraient etre interdites qu'en raison d'im-
8349: ainoastaan poikkeuksellisesti ja väliaikai- perieuses necessites militaires et seulement
8350: sesti. a titre exceptionnei et temporaire.
8351: Pidättäjävalta sekä se valta, josta käyn- La Puissance detentrice et Ia Puissance
8352: tien tarkoittamat sotavangit ovat riippuvai- dont dependent Ies prisonniers de guerre a
8353: sia, voivat tarpeen vaatiessa sopia keske- visiter pourront s'entendre, le cas echeant,
8354: nään siitä, että näiden sotavankien koti- pour que des compatriotes de ces prison-
8355: maan kansalaiset saavat ottaa osaa käyn- niers soient admis a participer aux visites.
8356: teihin.
8357: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Les delegues du Comite internationai de la
8358: jäsenillä on samat etuoikeudet. Näiden val- Croix-Rouge beneficieront des memes pre-
8359: tuutettujen määrääminen edellyttää sen rogatives. La designation de ces deiegues
8360: vallan suostumusta, jonka vallassa käyntien sera soumise a I'agrement de la Puissance
8361: tarkoittamat sotavangit ovat. au pouvoir de laquelle se trouvent Ies pri-
8362: sonniers de guerre a visiter.
8363:
8364: 127 artikla. Articie 127.
8365: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention
8366: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'en-
8367: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gagent a diffuser Ie plus largement possible,
8368: simman laajalti, sekä rauhan että sodan en temps de paix et en temps de guerre, le
8369: aikana tämän sopimuksen tekstiä ja erit- texte de la presente Convention dans leurs
8370: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- ja pays respectifts, et notamment a en incor-
8371: mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen ohjel- porer l'etude dans Ies programmes d'instruc-
8372: miin niin että sen periaatteet tulisivat tion militaire et, si possible, civile, de telle
8373: kaikkien sen sotavoimain ja koko sen väes- maniere que Ies principes en soient connus
8374: tön tuntemiksi. de }'ensemble de leurs forces armees et de
8375: la population.
8376: Sotilas- ja muilla viranomaisilla, jotka so- Les autorites militaires ou autres qui en
8377: dan aikana joutuvat olemaan vastuussa temps de guerre, assumeraient des respon-
8378: sotavangeista, tulee olla tämän sopimuksen sabilites a l'egard des prisonniers de guerre,
8379: teksti ja heidän tulee olla erityisesti pereh- devront posseder le texte de la Convention
8380: dytettyjä sen määräyksiin. et etre instruites specialement de ses dis-
8381: positions.
8382:
8383: 128 artikla. Article 128.
8384: Kä-ännökset. Soveltamislait. Traductions
8385: Lois d'application
8386: Korkeiden sopimuspuolten on ilmoitet- Les Hautes Parties contractantes se com-
8387: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil
8388: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain vä- federal suisse et, pendant Ies hostilites, par
8389: lityksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices Ies
8390: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con-
8391: lait ja ohjesäännöt. vention, ainsi que les lois et reglements
8392: qu'elles pourront etre amenees a adopter
8393: pour en assurer l'application.
8394: N:o 71 151
8395:
8396: 129 artikla. Article 129
8397: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales
8398: I. Yleistä. I. Generalites
8399: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'en-
8400: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntötoi- gagent a prendre toute mesure lt~gislative
8401: miin teon luonnetta vastaavien rangaistus- necessaire pour fixer les sanctions penaies
8402: seuraamusten säätämiseksi henkilöille, jotka adequates a appliquer aux personnes ayant
8403: tekevät tai käskevät toisen tekemään jon- commis, ou donne l'ordre de commettre,
8404: kin sellaisen törkeän rikoksen tätä sopi- l'une ou l'autre des infractions graves a la
8405: musta vastaan kuin seuraavassa artiklassa presente Convention definies a l'article sui-
8406: määritellään. vant.
8407: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura l'obli-
8408: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, gation de rechercher Ies personnes prevenues
8409: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commis, ou d'avoir ordonne de com-
8410: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä metre, l'une ou l'autre de ces infractions
8411: rikoksista, ja sen on saatettava heidät graves, et elle devra Ies deferer a ses propres
8412: omien tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä tribunaux, quelle que soit leur nationalite.
8413: heidän kansallisuutensa lieneekin. Se voi Elle pourra aussi, si elle le prefere, et selon
8414: myöskin, jos se niin mieluummin tahtoo, sen les conditions prevues par sa propre legisla-
8415: omaan lainsäädäntöön sisältyvien määräysten tion, Ies remettre pour jugement a une autre
8416: mukaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi Partie contractante interessee a la poursuite,
8417: toiselle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli pour autant que cette Partie contractante
8418: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- ait retenu contre lesdites personnes des
8419: vän raskauttavia seikkoja syytettyä vastaan. charges suffisantes.
8420: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä tar- Chaque Partie contractante prendra Ies
8421: peellisiin toimenpiteisiin saadakseen lakkaa- mesures necessaires pour faire cesser Ies
8422: maan muut tämän sopimuksen vastaiset teot actes contraires aux dispositions de Ia pre-
8423: kuin ne, joita seuraavassa artiklassa olevan sente Convention, autres que Ies infractions
8424: määritelmän mukaan on pidettävä törkeinä. graves definies a I'articie suivant.
8425: Syytetyt saavat joka tapauksessa osakseen En toutes circonstances, Ies incuipes bene-
8426: sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan puolus- ficieront de garanties de procedure et de
8427: tuksen takeet, jotka eivät ole vähäisempiä libre defense qui ne seront pas inferieures
8428: kuin ne, joita 105 ja seuraavissa artikloissa a celles prevues par Ies articles 105 et sui-
8429: tarkoitetaan. vants de Ia precente Convention.
8430:
8431:
8432: 130 artikla. Article 130
8433: II. Törkeät rikokset. II. lnfractions graves
8434: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja tör- Les infractions graves visees a l'articie
8435: keitä rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jokin precedent sont celles qui comportent I'un
8436: seuraavista teoista, sikäli kuin se kohdis- ou I'autre des actes suivants, s'ils sont com-
8437: tuu tällä sopimuksella suojeltuun henki- mis contre des personnes ou des biens pro-
8438: löön tai omaisuuteen: tahallinen surmaa- teges par Ia Convention: I'homicide inten-
8439: minen, kidutus tai epäinhimillinen kohtelu, tionnei, Ia torture ou Ies traitements inhu-
8440: biologiset kokeilut siihen luettuina, tahal- mains, y compris Ies experiences bioiogiques,
8441: linen suuren kärsimyksen aiheuttaminen tai le fait de causer intentionnellement de
8442: törkeä ruumiilliseen koskemattomuuteen tai grandes souffrances ou de porter des attein-
8443: terveyteen kohdistuva loukkaus, sotavangin tes graves a l'integrite physique ou a Ia
8444: pakottaminen palvelemaan vihollisvallan sante, le fait de contraindre un prisonnier
8445: aseellisissa voimissa ja tahallinen teko, jolla de guerre a servir dans Ies forces armees de
8446: 152 N:o 71
8447:
8448: sotavangilta riistetään oikeus tulla säännön- la Puissance ennemie, ou celui de le priver
8449: mukaisesti ja puolueettomasti tuomituksi de son droit d'etre juge regulierement et
8450: tämän sopimuksen määräyksiä noudattaen. impartialement selon Ies prescriptions de la
8451: presente Convention.
8452:
8453: 131 artikla. Article 131
8454: III. Sopimttspuolten vastuu. III. Responsablites des Parties contractantes
8455: Mikään Korkein sopimuspuolista ei voi Aucune Partie contractante ne pourra
8456: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta s'exonerer elle-meme, ni exonerer une autre
8457: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli Partie contractante, des responsabilites en-
8458: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitet- courues par elle-meme ou par une autre
8459: tujen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions
8460: prevues a l'article precedent.
8461:
8462: 132 artikla. Article 132
8463: Tutkintamenettely. Procedure d' enquete
8464: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on A la demande d'une Partie au conflit, une
8465: asianomaisen osapuolen määräämällä tavalla enquete devra etre ouverte, selon le mode
8466: toimitettava tutkinta kaikista väitetyistä a fixer entre Ies Parties interessees, au sujet
8467: tämän sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention.
8468: Jos tutkinnassa noudatettavista menette- Si un accord sur la procedure d'enquete
8469: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, Ies Parties s'entendront
8470: on yhteisesti valittava välimies, joka ratkai- pour choisir un arbitre, qui decidera de la
8471: see, mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre.
8472: Sitten kun loukkaus on todettu, selkkauk- Une fois la violation constatee, Ies Parties
8473: sen osapuolten on tehtävä siitä loppu ja tu- au conflit y mettront fin et la reprimeront
8474: kahdutettava se mahdollisimman pikaisesti. le plus rapidement possible.
8475:
8476:
8477:
8478: II alaosasto. Section II
8479:
8480: Loppumääräyksiä. Dispositions finales.
8481: 133 artikla. Article 133
8482: Kielet. Langues
8483: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en
8484: englanniksi. Molemmat tekstit ovat yhtä franllais et en anglais. Les deux textes sont
8485: todistusvoimaiset. egalament authentiques.
8486: Sveitsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des
8487: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en
8488: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole.
8489:
8490: 134 artikla. Article 134
8491: Suhde vuoden 1929 sopimukseen. Relation avec la Convention de 1929
8492: Tämä sopimus korvaa 27 päivänä heinä- La presente Convention remplace la Con-
8493: kuuta 1929 tehdyn sopimuksen Korkeiden vention du 27 juillet 1929 dans Ies rapports
8494: sopimuspuolten välisissä suhteissa. entre Ies Hautes Parties contractantes.
8495: N:o 71 153
8496:
8497: 135 artikla. Article 135
8498: Suhde Haagin sopimuksiin. Relation avec les Oonventions de La H aye
8499: Niiden valtojen välisissä suhteissa, joita Dans Ies rapports entre Puissances liees
8500: sitoo Haagissa 29 päivänä heinäkuuta 1899 par la Convention de La Haye concernant
8501: tai 18 päivänä lokakuuta 1907 tehty, maa- Ies lois et coutumes de la guerre sur terre,
8502: sodan lakeja ja tapoja koskeva sopimus ja qu'il s'agisse de celle du 29 juillet 1899 ou
8503: jotka ovat osallisia nyt tehtyyn sopimuk- de celle du 18 octobre 1907, et qui partici-
8504: seen, viimeksi mainittu täydentää sanottu- pent a la presente Convention, celle-ci com-
8505: jen Haagin sopimusten liitteenä olevan oh- pletera le chapitre II du Reglement annexe
8506: jesäännön II osastoa. aux susdites Conventions de La Haye.
8507:
8508: 136 artikla. Article 136
8509: Allekir joittaminen. Signature
8510: Tämä sopimus, jonka päivämäärä on tämä La presente Convention, qui portera la
8511: päivä, voidaan 12 päivään helmikuuta 1950 date de ce jour, pourra, jusqu'au 12 fevrier
8512: mennessä allekirjoittaa niiden valtojen ni- 1950, etre signee au nom des Puissances re-
8513: missä, jotka olivat edustettuina Genevessä presentees a la Conference qui s'est ouverte
8514: 21 päivänä huhtikuuta 1949 avatussa konfe- a Geneve le 21 avril 1949, ainsi que des
8515: renssissa, samoin kuin myös sanotussa kon- Puissances non representees a cette Confe-
8516: ferenssissa edustamatta olleiden valtojen ni- rence qui participent a la Convention du 27
8517: missä, mikäli ne ovat osallisia 27 päivänä juillet 1929.
8518: heinäkuuta 1929 tehtyyn sopimukseen.
8519:
8520: 137 artikla. Article 137
8521: Ratifiointi. Ratification
8522: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La precente Convention sera ratifiee aus-
8523: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitot que possible et Ies ratifications seront
8524: tettava Berniin. deposees a Berne.
8525: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta II sera dresse du depot de chaque instru-
8526: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbal dont
8527: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une copie, certifiee conforme, sera remise par
8528: jennöksen kaikille niille valloille, joiden ni- le Conseil federal suisse a toutes Ies Puis-
8529: missä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- sances au nom desquelles la Convention aura
8530: misilmoitus annettu. ete signee ou l'adhesion notifiee.
8531:
8532: 138 artikla. Article 138
8533: Voimaantulo. Entree en vigueur
8534: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden kuu- La presente Convention entrera en vigueur
8535: kauden kuluttua siitä, kun vähintään kaksi six mois apres que deux instruments de ra-
8536: ratifioimiskirjaa on talletettu. tification au moins auront ete deposes.
8537: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur
8538: kean sopimuspuolen osalta voimaan kuuden pour chaque Haute Partie contractante six
8539: kuukauden kuluttua sen ratifioimiskirjan mois apres le depot de son instrument de
8540: tallettamisesta. ratification.
8541: 139 artikla. Article 139
8542: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion
8543: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des la date de son entree en vigueur, la
8544: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe-
8545: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de laquelle
8546: cette Convention n'aura pas ete signee.
8547: 2834/54 20
8548: 154 N:o 71
8549:
8550: 140 artikla. Article 140
8551: Yhtymist1moitukset. N otifications des adhesions
8552: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notificees par ecrit
8553: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- au Conseil federal suisse et produiront leurs
8554: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles
8555: vastaanottamisesta. lui seront parvenues.
8556: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera
8557: yhtymisistä kaikille valloille, joiden ni- les adhCsions a toutes Ies Puissances au nom
8558: messä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- desquelles la Convention aura ete signee ou
8559: misilmoitus tehty. l'adhCsion notifiee.
8560:
8561: 141 artikla. Article 141
8562: Välitön voimaantulo. Effet immediat
8563: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 ar- Les situations prevues aux artic1es 2 et 3
8564: tiklassa, saattavat välittömästi voimaan ra- donneront effet immediat aux ratifications
8565: tifioimiset ja yhtymiset, joita koskevan tal- deposees et aux adhCsions notifiees par Ies
8566: lettamisen tai ilmoituksen selkkauksen osa- Parties au conflit avant ou apres le debut
8567: puoli on tehnyt ennen vihollisuuksien tai des hostilites ou de l'occupation. La commu-
8568: valtauksen alkamista tai sen jälkeen. Selk- nication des ratifications ou adhesions regues
8569: kauksen osapuolilta saapuneista ratifioimi- des Parties au conflit sera faite par le Con-
8570: sista ja yhtymisistä on Sveitsin liittoneu- seil federal suisse par la voie la plus rapide.
8571: voston tiedoitettava kaikkein nopeinta tietä
8572: käyttäen.
8573:
8574: 142 artikla. Article 142
8575: Irtisanominen. Denonciation
8576: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes
8577: irtisano~t tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con-
8578: vention.
8579: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit
8580: Sveitsin liittoneuvostolle. Tämän on tiedoi- au Conseil federal suisse. Celui-ci commu-
8581: tettava irtisanomisesta kaikkien Korkeiden niquera la notification aux Gouvernements
8582: sopimuspuolten hallituksille. de toutes les Hautes Parties contractantes.
8583: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an
8584: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liitto- apres sa notification au ConseH federal
8585: neuvostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, suisse. Toutefois la denonciation notifiee
8586: josta on tehty ilmoitus irtisanovan vallan alors que la Puissance denongante est
8587: ollessa osallisena selkkaukseen, ole mitään impliquee dans un conflit ne produira effet
8588: vaikutusta niin kauan kuin rauhaa ei ole aussi longtemps que la paix n'aura pas ete
8589: tehty eikä missään tapauksessa niin kauan conclue et, en tout cas, aussi longtemps que
8590: kuin tämän sopimuksen suojelemien henki- les operations de liberation et de rapatrie-
8591: löiden vapauttamista ja kotiuttamista kos- ment des personnes protegees par la pre-
8592: kevat toimenpiteet ovat loppuun suoritta- sente Convention ne seront pas terminees.
8593: matta.
8594: Irtisanominen on voimassa ainoastaan La denonciation vaudra seulement a l'egard
8595: irtisanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mi- de la Puissance denongante. Elle n'aura
8596: tään vaikutusta velvoituksiin, joiden täyt- aucun effet sur Ies obligations que Ies
8597: tämiseen selkkauksen osapuolet ovat sidotut Parties au conflit demeureront tenues de
8598: kansainvälisen oikeuden yleisten periaattei- remplir en vertu des principes du droit des
8599: den nojalla sellaisina kuin ne ilmenevät gens tels qu'ils resultent des usages etablis
8600: N:o 71 155
8601:
8602: sivistyskansojen kesken muodostuneesta entre nations civilisees, des lois de l'humanite
8603: käytännöstä, inhimillisyyden laeista ja jul- et des exigences de la conscience publique.
8604: kisen omantunnon vaatimuksista.
8605:
8606:
8607: 143 artikla. Article 143
8608: Rekisteröiminen Yhdistyneissä Kansa- Enregistrement aux Nations Unies
8609: kunnissa.
8610: Sveitsin liittoneuvosto rekisteröittää tä- Le Conseil federal suisse fera enregistrer
8611: män sopimuksen Yhdistyneiden Kansakun- la presente Convention au Secretariat des
8612: tien sihteeristössä. Niinikään Sveitsin liit- Nations Unies. Le Conseil feferal suisse in-
8613: toneuvosto ilmoittaa Yhdistyneiden Kansa- formera egalement le Secretariat des Nations
8614: kuntien sihteeristölle kaikista sen vastaan- Unies de toutes Ies ratifications, adhesions
8615: ottamista ratifioimisista, yhtymisistä ja et denonciations qu'il pourra recevoir au
8616: irtisanomisista, jotka koskevat tätä sopi- sujet de la presente Convention.
8617: musta.
8618: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, tal- En foi de quoi Ies soussignes, ayant de-
8619: letettuaan kukin valtuutuksensa, ovat mer- pose leurs plein pouvoirs respectifs, ont
8620: kinneet nimikirjoituksensa tähän sopimuk- signe la presente Convention.
8621: seen.
8622: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues
8623: ranskan- ja englanninkielillä. Alkuperäinen fran~aise et anglaise, l'original devant etre
8624: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans Ies archives de la Confederation
8625: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Le Conseil federal suisse transmettra
8626: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuk- une copie certifiee conforme de la Conven-
8627: sesta kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä tion a chacun des Etats signataires, ainsi
8628: niille valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät qu'aux Etats qui auront adhere a la Con-
8629: sopimukseen. vention.
8630:
8631:
8632: (Allekirjoitukset) (Signature)
8633: 166 N:o 71
8634:
8635:
8636:
8637:
8638: LIITE I. ANNEXE I
8639:
8640: Mallisopimus haavoittuneiden ja sairaiden Accord-type concernant le rapatriement
8641: sotavankien välittömästä kotiutiamisesta direct et 1'hospitalisation en pays neutre
8642: ja puolueettoman maan hoitoon des prisonniers de guerre blesses et
8643: sijoittamisesta. malades.
8644: (katso 110 artiklaa) (voir article 110)
8645:
8646: I. - Välitöntä kotiuttamista ja puolueetto- I. Principes pour le rapatriement direct
8647: man maan hoitoon sijoittamista koskevat ou l'hospitalisation en pays neutre
8648: periaatteet.
8649: A. Välitön kotiuttaminen. A. Rapatriement direct
8650: Välittömästi on kotiutettava: Seront rapatries directement:
8651: 1) Kaikki sotavangit, jotka trauman. seu- 1) Tous les prisonniers de guerre atteints des
8652: rauksena potevat seuraavia vammoja: infirmites suivantes, resultant ele taruma-
8653: jäsenen menetys, halvaus, nivel- tai muu tismes: perte d'un membre, paralysie,
8654: vamma, mikäli vamma käsittää ainakin infirmites articulaires ou autres, a condi-
8655: toisen käden tai jalan menettämisen tai tion que l'infirmite soit pour le moins la
8656: on toisen käden tai jalan menettämisen perte d'une main ou d'un pied ou qu'elle
8657: veroinen. soit equivalente a la perte d'une main
8658: ou d'un pied.
8659: Varaamalla laajemman tulkinnan mah- Sans qu'il soit, pour autant, porte
8660: dollisuus on seuraavia tapauksia pidet- prejudice a une interpretation plus large,
8661: tävä yhden käden tai jalan menettämi- Ies cas suivants seront consideres comme
8662: sen veroisina: equivalant a la perte d'une main ou d'un
8663: pied:
8664: a) käden tai kaikkien sormien menettä- a) Perte de la main, de tous les doigts
8665: minen tai toisen käden peukalon ja ou du pouce et de l'index d'une
8666: etusormen menettäminen; jalan me- main; perte du pied ou de tous les
8667: nettäminen tai toisen jalan kaikkien orteils et des metatarsiens d'un pied.
8668: varpaiden ja jalkaterän menettämi-
8669: nen;
8670: b) nivelen jäykkyys (ankylosis), luu- b) Ankylose, perte de tissu osseux, re-
8671: kudoksen menettäminen, arpeutumi- trecisesment cicatriciel abolissant la
8672: sen aiheuttama kutistuminen, joka fonction d'une des grandes articula-
8673: poistaa toimintakyvyn yhdeltä suu- tions ou de toutes les articulations
8674: rista nivelistä tai toisen käden kai- digitales d'une main.
8675: kista sorminivelistä;
8676: c) pitkien luiden valenivel; c) Preudarthrose des os longs.
8677: d) epämuodostumat, jotka johtuvat luun- d) Difformites resultant de fractures ou
8678: murtumasta tai muusta vammasta ja autre accident et comportant un
8679: jotka vakavasti haittaavat toimintaa serieux amoindrissement de l'activite
8680: ja kuormituskykyä. et de l'aptitude a porter des poids.
8681: N:o 71 157
8682:
8683: 2) Kaikki haavoittuneet sotavangit, joiden 2) Tous Ies prisonniers de guerre blesses
8684: tila on muodostunut siinä määrin kroo- dont l'etat est devenu chronique au point
8685: nilliseksi, että lääketieteellisen ennusteen que le pronostic semble exclure, malgre
8686: perusteella paraneminen ei näytä hoidosta Ies traitements, le retablissement dans
8687: huolimatta olevan odotettavissa haavoit- l'annee qui suit la date de la blessure,
8688: tumispäivää seuraavan vuoden kuluessa, comme par exemple en cas de:
8689: kuten esimerkiksi seuraavissa tapauksissa:
8690: a) projektiili sydämessä, vaikka lääkin- a) Projectile dans le creur, meme si la
8691: nöllinen sekakomissio ei voisikaan tut- Commission medicale mixte, lors de
8692: kimushetkellä todeta mitään vakavaa son examen, n'a pu constater de
8693: häiriötä; troubles graves.
8694: b) metallisiru aivoissa tai keuhkoissa, b) Eclat metallique dans le cerveau ou
8695: vaikka lääkinnöllinen sekakomissio ei dans Ies poumons, meme si la Com-
8696: voisikaan tutkimushetkellä todeta mi- mission medical mixte, lors de son
8697: tään paikallis- tai yleisreaktiota siitä; examen, ne peut constater de reaction
8698: locale ou generale.
8699: c) luumätä, kun toipumista ei voi odot- c) Osteomyelite dont la guer1son est
8700: taa vuoden kuluessa vahingoittumi- imprevisible au cours de l'annee qui
8701: sesta ja joka näyttää todennäköisesti suit la blessure et qui semble devoir
8702: päättyvän nivelen jäykkyyteen (an- aboutir a l'ankylose d'une articula-
8703: kyloosiin) tai muuhun huonontumi- tion ou a d'autres alterations equi-
8704: seen, joka on käden tai jalan menet- valant a la perte d'une main ou d'un
8705: tämisen veroinen; pied.
8706: d) perforoiva tai märkivä vamma isoissa d) Blessure penetrante et suppurante des
8707: nivelissä; grandes articulations.
8708: e) kallovamma. jossa luukudos puuttuu e) Blessure du crane avec perte ou
8709: tai on muuttunut; deplacement de tissu osseux.
8710: f) kasvojen vioittuminen tai palovamma, f) Blessure ou brulure de la face avec
8711: jossa on kudospuutos ja toiminnallisia perte de tissu et lesions fonstion-
8712: häiriöitä; nelles.
8713: g) selkäydinvamma; g) Bleussure de la moelle epiniere.
8714: h) perifeeristen hermojen vioittuma, h) Lesion des nerfs peripheriques dont
8715: jonka seuraukset ovat verrattavissa Ies sequelles equivalent a la perte
8716: käden tai jalan menettämiseen, ja joi- d'une main ou d'un pied et dont la
8717: den hoito vaatii enemmän kuin yhden guerison demande plus d'une annee
8718: vuoden vahingoittumispäivästä lukien, apres la blessure, par exemple: bles-'
8719: esimerkiksi: hartia- tai lumbosaksaali- sure du plexus brachial ou lombo-
8720: sen punoksen vioittuminen, medianus- sacre, des nerfs median ou sciatique,
8721: tai iskiashermon vioittuminen, samoin ainsi que la blessure combinee des
8722: kombinoitu välttinä- ja kyynärhermon nerfs radial et cubital ou des nerfs
8723: vioittuminen tai lateraalisen poplitea- peronier commun et tibial, etc. La
8724: hermon (N. peroneus communis) ja blessure isolee des nerfs radial, cubi-
8725: medinaalisen popliteahermon (N. ti- tal, peronier ou tibial ne justifie pas
8726: hialis) kombinoitu vioittuminen, jne. le rapatriement, sauf en cas de
8727: Erillinen välttinähermon (musculo- contractures ou de troubles neuro-
8728: spiral), kyynärhermon, lateraalisen ja trophiques serieux.
8729: medinaalisen popliteahermon vioittu-
8730: minen ei oikeuta kotiuttamista paitsi
8731: kontra:kturatapauksissa tai vakavan
8732: neurotroofisen häiriön ollessa kyseessä;
8733: i) virtsaelinvioittumat, jotka tekevät ne i) Bleussure de l'appareil urinaire com-
8734: toimintakyvyttömiksi. promettant serieusement SOTII fonc-
8735: tionnement.
8736: 158 N:o 71
8737:
8738: 3) Kaikki sairaat sotavangit, joiden tila on 3) Tous Ies prisonniers de guerre malades
8739: muodostunut siinä määrin kroonilliseksi, dont 1\~tat est devenu chronique au point
8740: että lääketieteellisen ennusteen mukaan que le pronostic semble exclure, malgre
8741: paraneminen ei näytä hoidosta huolimatta Ies traitements, le retablissement dans
8742: olevan odotettavissa sairauden alkamisesta l'annee qui suit le debut de la maladie,
8743: seuraavan vuoden kuluessa, kuten esi- comme par exemple en cas de:
8744: merkiksi seuraavissa tapauksissa:
8745: a) minkä tahansa elimen proggredioiva a) Tuberculose evolutive, de quelque
8746: tuberkuloosi, jota lääketieteellisen en- organe que ce soit, qui ne peut plus,
8747: nusteen mukaisesti, ei voida saattaa selon Ies pronostics medicaux, etre
8748: terveeksi tai ainakin huomattavasti guerie ou au moins serieusement
8749: parantaa hoidolla puolueettomassa amelioree par un traitement en pays
8750: maassa; neutre.
8751: b) nesteinen keuhkopussintulehdus; b) La pleuresie exsudative;
8752: c) vakavat ei-tuberkuloottiset parantu- c) Les maladies graves des organes
8753: mattomiksi oletetut hengityselinten respiratoires, d'etiologie non tuber-
8754: taudit, esim. vakava keuhkojen laajen- culeuse, presumees incurables, par
8755: tuminen siihen liittyvine keuhkoput- exemple: emphyseme pulmonaire
8756: kien tulehduksineen tai ilman niitä; grave (avec ou sans bronchite);
8757: krooninen astma"); krooninen keuh- asthme chronique * ; bronchite chro-
8758: koputkien tulehdus") joka on kestänyt nique • se prolongeant pendant plus
8759: yli yhden vuoden vankeudessa; keuh- d'une annee en captivite; bronchec-
8760: koputkien laajentuma *); jne. tasie * ; etc.
8761: d) verenkiertoelinten vakavat krooniset d) Les affections chroniques graves de
8762: sairaudet, esim. läppäviat ja sydä- la circulation, par exemple: affections
8763: men lihastulehdus *), jotka ovat valvulaires et du myocarde * ayant
8764: osoittaneet merkkejä verenkiertohäi- manifeste des signes de decompensa-
8765: riöistä vankeuden aikana, vaikka lää- tion durant la captivite, meme si la
8766: kinnöllinen sekakomissio ei voi osoit- Commission medicale mixte, lors de
8767: taa tutkimushetkellä mitään sellaisia son examen, ne peut constater aucun
8768: merkkejä; sydänpussin ja verisuon- de ces signes; affection du pericarde
8769: ten sairaudet (Buergerin tauti, aneu- et des vaisseaux (maladie du Buerger,
8770: rysmat suurissa verisuonissa) ; jne. anevrismes des grands vaisseaux) ; etc.
8771: e) vakavat krooniset ruuansulatuselin- e) Les affections chroniques graves des
8772: ten sairaudet, esim. maha- tai pohju- organes digestifs, par exemple: ulcere
8773: kaissuolihaava; vankeudessa suoritet- de l'estomac ou du duodenum;
8774: tujen mahalaukkuleikkausten jälki- suite d'intervention chirurgicale sur
8775: tilat, krooninen gastritis, suolituleh- l'estomac faite en captivitee; gastrite,
8776: dus tai paksusuolen tulehdus, jotka enterite ou colite chroniques durant
8777: ovat kestäneet yli vuoden ja ovat plus d'une annee et affectant grave-
8778: vakavasti vaikuttaneet yleistilaan; ment l'etat general; cirrhose hepati-
8779: maksacirrosi; krooniset sappirakko- que; cholecystopathie chronique *;
8780: viat ") ; jne. etc.
8781: f) vakavat krooniset virtsa- ja suku- f) Les affections chroniques graves des
8782: puolielinten sairaudet, esim. krooni- organes genito-urinaires, par exemple:
8783:
8784:
8785: *) Lääkinnöllisen sekakomission päätöksen on * La decision de la Commission medicale mixte
8786: suuressa määrin perustuttava niihin merkintöihin, se fondera en bonne partie sur Ies observations des
8787: joita sotavankien kanssa samaa kansallisuutta ole- medicins de camp et des medecins compatriotes des
8788: vat leirilääkärit ja kirurgit ovat tehneet, tai pi- prisonniers de guerre ou sur l'examen de medecins
8789: dättäjävallan erikoislääkärien tutkimukseen. specialistes appartenant a la Puissance detentrice.
8790: N:o 71 159
8791:
8792: set munuaistaudit, jotka aiheuttavat maladies chroniques du rein avec
8793: huonokuntoisuutta; munnaisen pois- troubles concecutifs; nephrectomie
8794: taminen munuaistuberkuloosin täh- pour un rein tuberculeux; pyelite
8795: den; krooninen munuaispikarituleh- chronique ou cystite chronique; hydro
8796: dus tai krooninen virtsarakkotuleh- ou pyonephrose ; affections gyneco-
8797: dus; hydronephrosis tai pyonephro- logiques chroniques graves; grosses-
8798: sis; vaikeat krooniset gynekoloogiset ses et affections obstetricales, lorsque
8799: tilat; normaali raskaus tai obstetriset l'hospitalisation en pays neutre est
8800: häiriöt, joita on mahdotonta korjata impossible; etc.
8801: puolueettomassa maassa ; jne.
8802: g) vaikeat krooniset keskus- ja perifee- g) Les maladies chroniques graves du
8803: risen hermoston taudit, esim. kaikki systeme nerveux central et peripheri-
8804: ilmeiset psykoosit ja psykoneuroosit, que, par exemple toutes Ies psychoses
8805: sellaiset kuin vakava hysteria, vakava et psychonevroses manifestes, telies
8806: vankeuspsykoneurosis jne. asianmu- que hysterie grave, serieuse psycho-
8807: kaisesti erikoislääkärin toteamana *) ; nevrose de captivite, etc., dument
8808: mikä tahansa epilepsia asianmukai- constatees par un specialiste *; toute
8809: sesti leirilääkärin toteamana *) ; aivo- epileipsie dument constatee par le
8810: verisuonten kalkkeutuminen; krooni- medicin du camp * ; arteriosclerose
8811: nen hermotulehdus, joka on kestänyt cerebrale; nevrite chronique durant
8812: yli yhden vuoden; jne. plus d'une annee; etc.
8813: h) vakava, krooninen neuro-vegetatiivi- h) Les maladies chroniques graves du
8814: sen systeemin sairaus, jossa on huo- systeme neurovegetatif avec diminu-
8815: mattava henkisen tai ruumiillisen tion considerable de l'aptitude in-
8816: kunnon huonontuminen, huomattava tellectuelle ou corporelle, perte appre-
8817: painon väheneminen ja yleinen aste- ciable de poids et asthenie generale;
8818: nia;
8819: i) molempien silmien sokeus, tai yhden i) La cecite des deux yeux ou celle
8820: silmän sokeus, jos toisen silmän näkö d'un mil lorsque la vue de l'autre
8821: on laseilla korjattunakin vähemmän mil est moins de 1, malgre l'emploi
8822: kuin 1; näkötarkkuuden vähenemi- de verres correcteurs; la diminution
8823: nen, jossa on mahdotonta palauttaa de l'acuite visuelle ne pouvant etre
8824: sitä laseilla korjattunakaan tarkkuu- corrigee a % pour un mil au moins •;
8825: teen % ainakin toisessa silmässä *), Ies autres affections oculaires graves,
8826: muut vakavat silmäsairaudet, esim. par exemple; glaucome; iritis;
8827: glaucoma; iritis; chorioiditis; tracho- chloroi:dite; trachome; etc.
8828: ma; jne.
8829: k) kuulohäiriöt, kuten täydellinen, tois- k) Les troubles de l'audition tels que
8830: puolinen kuurous, jos toinen korva surdite complete unilaterale, si l'autre
8831: ei voi eroittaa tavallista puhetta yh- oreille ne per<;oit plus la parole ordi-
8832: den metrin matkalta*); jne. naire a un metre de distance * ; etc.
8833: l) vakavat aineenvaihdunnan sairaudet, l) Les maladies graves du metabolisme,
8834: esim. sokeritauti, joka vaatii insulii- par exemple; diabete sucre neces-
8835: nin käyttöä; jne. sitan tun traitement a l'insuline; etc.
8836:
8837:
8838: *) Lääkinnöllisen sekakomission päätöksen on * La decision de la Commission medicale mixte
8839: suuressa määrin perustuttava niihin merkintöihin, se fondera en bonne partie sur les observations des
8840: joita sotavankien kanssa samaa kansallisuutta ole- medicins de camp et des medecins compatriotes des
8841: vat leirilääkärit ja kirurgit ovat tehneet, tai pi- prisonniers de guerre ou sur l'examen de medecins
8842: dättäjävallan erikoislääkärien tutkimukseen. specialistes appartenant a la Puissance detentrice.
8843: 160 N:o 71
8844:
8845: m) vakavat sisäeritteisten rauhasten häi- m) Les troubles graves des glandes a
8846: riöt, esim. thyreotoxicosis; hypothy- secretion interne, par exemple; thy-
8847: reosis; Addisonin tauti; Simmendin reotoxicose; hypothyreose; maladie
8848: kakeksia, tetania; jne. d'Addison; cachexie de Simmonds;
8849: tetanie; etc.
8850: n) vakavat ja krooniset vertamuodosta- n) Les maladies graves et chroniques du
8851: vien elinten häiriöt; systeme hematopo'ietique;
8852: o) vakavat, krooniset myrkytystapauk- o) Les intoxications chroniques graves par
8853: set, esim. lyijymyrkytys, elohopea- exemple; saturnisme, hydr&rgyrisme;
8854: myrkytys, morfinismi, kokainismi, morphinisme, cocainisme, alcoolisme;
8855: alkoholismi, kaasumyrkytys tai säde- intoxications par Ies gaz et par Ies
8856: vammat; jne. radiations; etc.
8857: p) krooniset liikuntaelinten sairaudet, p) Les affections chroniques des organes
8858: joissa on ilmeisiä toiminnallisia häi- locomoteurs avec troubles fonctionnels
8859: riöitä, esim. artritis deformaus; pri- manifestes, par exemple; arthroses
8860: määrinen ja sekundäärinen progres- deformantes; polyarthrite chronique
8861: siivinen polyarthritis; reumatismi, jo- evolutive primaire et secondaire; rhu-
8862: hon liittyy vakavia kliinisiä oireita; matisme avec manifestations cliniques
8863: jne. graves etc;.
8864: q) vakavat krooniset ihosairaudet, jotka q) Les affections cutanees chroniques et
8865: eivät asetu hoidosta; graves, rebelles au traitement;
8866: r) mikä tahansa pahanlaatuinen kasvan- r) Tout neoplasme malin;
8867: nainen;
8868: s) vakavat krooniset infektiotaudit, jotka s) Les maladies infectieuses chroniques
8869: ovat puhkeamisestaan lähtien kestäneet graves persistant une annee apres le
8870: yli vuoden ajan, esim. malaria, jossa debut, par exemple: paludisme avec
8871: on vakava elimellinen huonontuminen, alterations organiques prononcees;
8872: ameeba tai basilliäärinen dysenteria, dysenterie amibienne ou bacillaire
8873: jossa on vakavia häiriöitä; tertiäärinen avec troubles considerables; syphilis
8874: viskeraalinen kuppatauti, joka on hoi- viscerale tertiaire, resistant au traite-
8875: dolle resistentti; spitaali; jne. ment; lepre; etc.
8876: t) vakava avitaminosis tai vakava nälästä t) Les avitaminoses graves ou l'inanition
8877: johtuva nääntyminen. grave.
8878:
8879:
8880: B. Puolueettoman maan hoitoon sijoittar B. H ospitalisation en pays neutre
8881: minen.
8882: Puolueettoman maan hoitoon sijoitettaviksi Seront presentees en vue de l'hospitalisa-
8883: on esitettävä: tion en pays neutre:
8884: 1) Kaikki haavoittuneet sotavangit, joiden 1) Tous Ies prisonniers de guerre blesses
8885: paraneminen ei ole sotavankeudessa odo- qui ne sont pas susceptibles de guerir
8886: tettavissa, mutta jotka saattavat tulla ter- en captivite, mais qui pourraient etre
8887: veiksi tai joiden tila saattaa huomatta- gueris ou dont l'etat pourrait etre nette-
8888: vasti parantua, jos heidät sijoitetaan puo- ment ameliore s'ils etaient hospitalises en
8889: lueettoman maan hoitoon; pays neutre.
8890: 2) sotavangit, joilla on tuberkuloosi, minkä 2) Les prisonniers de guerre atteints de
8891: laatuinen tahansa ja missä elimessä ta- toute forme de tuberculose quel que soit
8892: hansa, ja joiden hoitaminen puolueetto- l'organe affecte, dont le traitement en
8893: massa maassa todennäköisesti aikaansaisi pays neutre amenerait vraisemblablement
8894: heidän tervehtymisensä tai heidän tilansa la guerison ou du moins une ameliora-
8895: huomattavan parantumisen, lukuun otta- tion considerable, exception faite de la
8896: matta ensi asteen tuberkuloosia, joka on tuberculose primaire guerie avant la
8897: parantunut ennen vangiksi joutumista; captivite.
8898: N:o 71 161
8899:
8900: 3) sellaisen taudin saaneet sotavangit, joka 3) Les Prisonniers de guerre atteints de
8901: vaatii hengitys-, verenkierto-, ruuansu- toute affection justiciable d'un traitement
8902: latuselinten, hermoston, aistin-, suku- des organes respiratoires, circulatoires,
8903: puoli- ja virtsa-, iho-, liikunto, yms. digestifs, nerveux, sensoriels, genito-uri-
8904: elinten hoitoa, mikäli sellainen hoito il- naires, cutanes, locomoteurs, etc., et dont
8905: meisesti tuottaisi parempia tuloksia puo- celui-ci aurait manifestement de meilleurs
8906: lueettomassa maassa kuin vankeudessa; resultats en pays neutre qu'en captivite.
8907: 4) sotavangit, joilta vankeudessa on, ei- 4) Les prisonniers de guerre ayant subi une
8908: tuberkuloottisen munuaissairauden vuoksi, nephrectomie en captivite pour une affec-
8909: poistettu munuainen; paranemassa ole- tion renale non tuberculeuse, ou atteints
8910: vat tai piilevät luumätätapaukset; so- d'osteomyelite en voie de guerison ou
8911: keritauti, joka ei vaadi insuliinin käyt- latente, ou de diabete sucre n'exigeant
8912: töä; jne. pas de traitement a l'insuline, etc.
8913: 5) sotavangit, jotka ovat saaneet sodasta 5) Les prisonniers de guerre atteint de nev-
8914: tai vankeudesta aiheutuneen neuroosin. roses engendrees par la guerre ou la
8915: captivite.
8916: Jos vankeusneuroositapauksissa paran- Les cas de nevrose de captivite qui ne
8917: tuminen ei ole seurannut kolmessa kuu- sont pas gueris apres trois mois d'hospi-
8918: kaudessa puolueettoman maan hoitoon talisation en pays neutre ou qui, apres
8919: sijoittamisesta tai tämän ajan päätyttyä ce delai, ne sont pas manifestement en
8920: lopullinen parantuminen ei ilmeisesti ole voie de guerison definitive, seront ra-
8921: lähellä, on kotiuttaminen toimitettava; patries.
8922: 6) kaikki sotavangit, jotka ovat saaneet 6) Tous les prisonniers de guerre atteints
8923: kroonisen myrkytyksen (kaasut, metal- d'intoxication chronique (les gaz, Ies
8924: lit, alkaloidit jne.) ja joiden osalta toi- metaux, les alcaloides, etc.)' pour lesquels
8925: veet parantumisesta puolueettomassa les perspectives de guerison en pays
8926: maassa ovat erittäin suotuisat; neutre sont particulierement favorables.
8927: 7) kaikki naispuoliset sotavangit, jotka 7) Toutes les prisonnieres de guerre en-
8928: ovat raskaina tai joilla on äiteinä huo- ceintes et les prisonnieres qui sont meres
8929: massaan imetettäviä tai pieniä lapsia. avec leurs nourrissons et enfants en bas
8930: age.
8931:
8932: Puolueettoman maan hoitoon sijoitta- Seront exclus de l'hospitalisation en
8933: minen ei saa koskea seuraavia tapauk- pays neutre:
8934: sia:
8935: 1) asianmukaisesti todettuja kroonillisia 1) Tous Ies cas de psychoses dument con-
8936: psykooseja; statees.
8937: 2) elimellisiä tai toiminnallisia hermotau- 2) Toutes Ies affections nerveuses organi-
8938: teja, joita on pidettävä parantumatto- ques ou fonctionnelles reputees incu-
8939: mina; rables.
8940: 3) tarttuvia tauteja sinä aikana kuin ne 3) Toutes les maladies contagieuses dans
8941: ovat tartunta-asteella, tuberkuloosia lu- la periode ou elles sont transmissibles,
8942: kuun ottamatta. a l'exception de la tuberculose.
8943:
8944: II. - Yleensä huomioon otettavaa. II. Observations generales.
8945: 1) Edellä mainittuja ehtoja on yleensä tul- 1) Les conditions fixees ci-dessus doivent,
8946: kittava ja sovellettava niin laajassa mie- d'une maniere generale, etre interpre-
8947: lessä kuin mahdollista. tees et appliquees dans un esprit aussi
8948: large que possible.
8949:
8950: 2834/54 21
8951: 162 N:o 71
8952:
8953: Sodasta tai vankeudesta aiheutuneiden Les etats nevropathiques et psycho-
8954: neuropaattisten tai psykopaattisten tilo- pathiques engendres par la guerre ou Ia
8955: jen samoin kuin kaikenasteisten tuberku- captivite, ainsi que Ies cas de tubercu-
8956: loositapausten on erityisesti päästävä lose a tous Ies degres, doivent surtout
8957: osallisiksi tästä vapaamielisestä tulkin- beneficier de cette largeur d'esprit. Les
8958: nasta. Sotavankeja, jotka ovat saaneet prisonniers de guerre ayant subi piu-
8959: useita haavoja, joista mikään ei erilli- sieurs biessures, dont aucune, consideree
8960: senä oikeuttaisi kotiuttamiseen, on tut- isoiement, ne justifie Ie rapatriement,
8961: kittava samassa hengessä, ottaen huo- seront examines dans Ie meme esprit,
8962: mioon haavojen lukumäärästä aiheutuva compte tenu du traumatisme psychique,
8963: traumaattinen neuroosi. du au nombre des blessures.
8964: 2) Kaikki tapaukset, jotka kiistattomasti 2) Tous Ies cas incontestables donnant
8965: tuottavat oikeuden välittömään kotiutta- droit au rapatriement direct (amputa-
8966: miseen (amputatio, täydellinen sokeus tion, cecite ou surdite totale, tuberculose
8967: tai kuurous, avoin keuhkotuberkuloosi, pulmonaire ouverte, maladie mentaie,
8968: mielenhäiriö, pahanlaatuinen kasvannai- neoplasme malin, etc.) seront examines
8969: nen jne.) on tutkittava sekä niistä ai- et rapatries Ie plus töt possible par Ies
8970: heutuvat kotiuttamiset suoritettava niin medecins de camp ou par des commis-
8971: pian kuin mahdollista leirin lääkärien sions de medecins militaires designees
8972: tai pidättäjävallan asettamien sotilas- par Ia Puissance detentrice.
8973: lääkärikomissioiden toimesta.
8974: 3) Vammat ja sairaudet, jotka ovat sotaa 3) Les blessures et maiadies anterieures a
8975: aikaisempia eivätkä ole pahentuneet, Ia guerre, et qui ne se sont pas aggra-
8976: sekä sodassa saadut vammat, jotka eivät vees, ainsi que Ies blessures de guerre
8977: ole estäneet ryhtymästä uudelleen sota- qui n'ont pas empeche la reprise du
8978: palvelukseen, eivät tuota oikeutta välit- service militaire, ne donneront pas droit
8979: tömään kotiuttamiseen. au rapatriement direct.
8980: 4) Näitä määräyksiä on tulkittava ja so- 4) Les presentes dispositions beneficieront
8981: vellettava yhtäläisesti kaikissa selkkauk- d'une interpretation et d'une applica-
8982: seen osallistuvissa valtioissa. Asian- tion analogues dans tous Ies Etats par-
8983: omaisten valtain ja viranomaisten on ties au conflit. Les Puissancet> et auto-
8984: suotava lääkinnöllisille sekakomissioille rites interessees donneront aux Commis-
8985: kaikki niiden tehtävien täyttämiseen sion medicaies mixtes toutes Ies facilites
8986: tarpeelliset helpotukset. necessaires a l'accomplissement de leur
8987: tache.
8988: 5) Edellä I otsakkeen kohdalla mainitut 5) Les exemples mentionnes ci-dessus sous
8989: esimerkit ovat vain tyypillisiä tapauk- chiffre I ne representent que des cas
8990: sia. Niitä tapauksia, jotka eivät ole tar- typiques. Ceux qui ne sont pas exacte-
8991: koin näiden määräysten mukaisia, on ment conformes a ces dispositions seront
8992: arvosteltava sotavankien kohtelusta teh- juges dans l'esprit des stipulations de
8993: dyn sopimuksen 110 artiklassa olevien l'article 110 de la presente Convention
8994: määräysten ja tähän mallisopimukseen et des principes contenu dans Ie present
8995: sisältyvien periaatteiden hengessä. accord.
8996: N:o 71 163
8997:
8998:
8999:
9000:
9001: LIITE II. ANNEXE II
9002:
9003: Lääkinnöllisiä sekakomissioita koskeva Regiement concernant Ies Commissions
9004: ohjesääntö. medicaies mixtes
9005: (katso 112 artiklaa.) (voir article 112)
9006: 1 artikla. Article 1
9007: Sopimuksen 112 artiklassa tarkoitetuissa Les Commissions medicaies mixtes pre-
9008: lääkinnöllisissä sekakomissioissa on oleva vues a l'article 112 de la Convention seront
9009: kolme jäsentä, joista kahden tulee kuulua composees de trois membres, dont deux
9010: puolueettomaan maahan ja kolmas on pi- appartiendront a un pays neutre, le troi-
9011: dättäjävallan määrättävä. Yksi puolueetto- sieme etant designe par la Puissance deten-
9012: mista jäsenistä on toimiva puheenjohtajana. trice. Un des membres neutres presidera.
9013:
9014: 2 artikla. Article 2
9015: Puolueettomat kaksi jäsentä on Punaisen Les deux membres neutres seront designes
9016: Ristin kansainvälisen komitean määrättävä par la Comite international de la Croix-
9017: pidättäjävallan pyynnöstä ja toimimalla Rouge, d'accord avec la Puissance protec-
9018: yhteisymmärryksessä suojelijavallan kanssa. trice, sur la demande de la Puissance deten-
9019: Heidän kotipaikkansa saattaa olla heidän trice. Ils pourront etre indifferemment do-
9020: kotimaassaan tai muussa puolueettomassa micilies dans leur pays d'origine, ou dans
9021: maassa tai pidättäjävallan alueella. un autre pays neutre ou sur le territoire de
9022: la Puissance detentrice.
9023:
9024: 3 artikla. Article 3
9025: Puolueettomien jäsenten on saatava toi- Les membres neutres seront agrees par
9026: miinsa asianomaisten selkkauksen osapuol- Ies Parties au conflit interessees, qui noti,
9027: ten hyväksyminen, jonka nämä ilmoittavat fieront leur agrement au Comite internatio-
9028: Punaisen Ristin kansainväliselle komitealle nal de la Croix-Rouge et a la Puissance
9029: ja suojelijavallalle. Tämän ilmoituksen ta- protectrice. Des cette notification, Ies
9030: pahduttua jäsenet katsotaan pätevästi mää- membres seront consideres comme effec-
9031: rätyiksi. tivement designes.
9032:
9033: 4 artikla. Article 4
9034: Riittävä luku varaJasema on myös maa- Des membres suppleants seront egalement
9035: rättävä astumaan tarvittaessa varsinaisten designes en nombres suffisant pour rempla-
9036: jäsenten sijaan. Heidät on määrättävä sa- cer Ies membres titulaires en cas de neces-
9037: malla kuin varajäsenet tai ainakin ~iin pian site. Cette designation sera effectuee en
9038: kuin mahdollista. meme temps que celle des membres titulai·
9039: res, ou, du moins, dans le plus bref delai
9040: possible.
9041:
9042: 5 artikla. Article 5
9043: Jos Punaisen Ristin kansainvälinen ko- Si, pour une raison quelconque, le Comite
9044: mitea ei jostakin syystä voi ryhtyä toimiin international de la Croix-Rouge ne peut
9045: puolueettomien jäsenten määräämiseksi, on proceder a la designation des membres
9046: niihin ryhtyminen suojelijavallan asiana. neutres, il y sera procede par la Puissance
9047: protectrice.
9048: 164 N:o 71
9049:
9050: 6 artikla. Article 6
9051: Mikäli mahdollista on molempien puo- Dans la mesure du possible, l'un des deux
9052: lueettomien jäsenten oltava lääkäreitä ja membres neutres devra etre chirurgien, et
9053: toisen heistä kirurgi. l'autre medecin.
9054: 7 artikla. Article 7
9055: Puolueettomien jäsenten tulee olla täysin Les membres neutres jouiront d'une
9056: riippumattomia selkkauksen osapuolista, joi- entiere independance a l'egard des Parties
9057: den on suotava kaikki helpotukset heidän au conflit, qui devront leur assurer toutes
9058: velvollisuuksiensa täyttämiseksi. facilites dans l'accomplissement de leur mis-
9059: sion.
9060: 8 artikla. Article 8
9061: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean D'accord avec la Puissance detentrice, le
9062: on antaessaan tämän ohjesäännön 2 ja 4 Comite international de la Croix-Rouge
9063: artiklassa tarkoitetut määräykset vahvistet- fixera Ies conditions de service des interes-
9064: tava määräyksen saaneiden toimiehdot yh- ses, lorsqu'il fera Ies designations indiquees
9065: teisymmärryksessä pidättäjävallan kanssa. aux articles 2 et 4 du present reglement.
9066: 9 artikla. Article 9
9067: Lääkinnöllisen sekakomitean on aloitet- Des que les membres neutres auront ete
9068: tava työnsä niin pian kuin mahdollista sen agrees, Ies Commissions medicaies mixtes
9069: jälkeen kun puolueettomat jäsenet on hy- commenceront leurs travaux aussi rapide-
9070: väksytty ja joka tapauksessa kolmen kuu- ment que possible, et, en tout cas, dans un
9071: kauden kuluessa sellaisesta hyväksymisestä. delai de trois mois a compter de la date de
9072: l'agrement.
9073: 10 artikla. Article 10
9074: Lääkinnöllisten sekakomiteain on tutkit- Les Commissions medicaies mixtes exa-
9075: tava kaikki sotavankisopimuksen 113 ar- mineront tous Ies prisonniers vises par
9076: tiklassa tarkoitetut vangit. Niiden on ehdo- l'article 113 de la Convention. Elles pro-
9077: tettava kotiuttamista, kotiuttamisen hylkää- poseront le rapatriement, l'exclusion du ra-
9078: mistä tai asian lykkäämistä uuden tutki- patriement ou l'ajournement a un examen
9079: muksen toimittamiseksi. Niiden päätöksenä ulterieur. Leurs decisions seront prises a la
9080: on enemmistön mielipide. majorite.
9081:
9082: 11 artikla. Article 11
9083: Lääkinnöllisen sekakomitean päätöksistä Dans le mois qui suivra la visite, la deci-
9084: kussakin asiassa on tarkastuskäyntiä seu- sion prise par la Commission dans chaque
9085: raavan kuukauden kuluessa tiedoitettava cas d'espece sera communiquee a la Puis-
9086: pidättäjävallalle, suojelijavallalle sekä Pu- sance detentrice, a la Puissance protectrice
9087: naisen Ristin kansainväliselle komitealle. et au Comite international de la Croix-
9088: Lääkinnöllisen sekakomitean on niinikään Rouge. La Commission medicale mixte in-
9089: annettava kullekin tarkastetulle vangille formera egalement chaque prisonnier ayant
9090: tieto tehdystä päätöksestä ja sen on an- passe la visite de la decision prise, et deliv-
9091: nettava sille, jonka kotiuttamista on ehdo- rera une a ttenstation semblable au modele
9092: tettu, tähän sopimukseen liitetyn mallin annexe a la presente Convention a ceux
9093: mukainen todistus. dont elle aura propose le rapatriement.
9094:
9095: 12 artikla. Article 12
9096: Pidättäjävalta on velvollinen panemaan La Puissance detentrice sera tenue d'exe-
9097: täytäntöön lääkinnöllisten sekakomiteain cuter Ies decisions de la Commission medi-
9098: päätökset kolmen kuukauden kuluessa siitä cale mixte dans un delai de trois mois
9099: kun se on saanut vastaanottaa asianomaisen apres qu'elle en aura ete dument informee.
9100: tiedoituksen sellaisista päätöksistä.
9101: N:o 71 165
9102:
9103: 13 artikla. Article 13
9104: Ellei ketään puolueetonta lääkäriä ole S'il n'y a aucun medecin neutre dans un
9105: siinä maassa, jossa lääkinnöllisten sekoko- pays ou l'activite d'une Commission meill-
9106: miteain toimintaa näyttää tarvittavan, ja eale mixte parait necessaire, et s'il est im-
9107: jos jostakin syystä on mahdotonta määrätä possible, pour une raison quelconque, de
9108: toisessa maassa asuvia puolueettomia lääkä- designer des medecins neutres residant dans
9109: reitä, pidättäjävallan on, yhteisymmärryk- un autre pays, la Puissance detentrice,
9110: sessä suojelijavallan kanssa, asetettava lää- agissant d'accord avec la Puissance pro-
9111: kinnöllinen komissio, jonka on otettava täyt- tectrice, constituera une Commission ruedi-
9112: tääkseen samat tehtävät kuin lääkinnöllinen eale qui assumera Ies memes fonctions
9113: sekakomitea, lukuun ottamatta kuitenkaan qu'une Commission medicale mixte, reserve
9114: mitä tämän ohjesäännön 1, 2, 3, 4, 5 ja 8 faite des dispositions des articles 1, 2, 3, 4,
9115: artiklassa määrätään. 5 et 8 du present reglement.
9116:
9117: 14 artikla. Article 14
9118: Lääkinnöllisten komissioiden tulee toimia Les Commissions medicaies mixtes fonc-
9119: pysyväisesti ja niiden on tarkastettava ku- tionneront en permanence et visiteront
9120: kin leiri enintään kuuden kuukauden väli- chaque camp a des intervalles ne depassant
9121: ajoin. pas six mois.
9122: 166 N:o 71
9123:
9124: LIITE III. ANNEXE III
9125: Yhteisavustusten ohjesääntö. Reglement concernant Ies secours collectifs
9126: aux prisonniers de guerre
9127: (katso 73 artiklaa) ( voir article 73)
9128: 1 artikla. Article 1
9129: Luottamusmiehillä on oikeus jakaa yh- Les hommes de confiance seront autorises
9130: teisavustuslähetykset, joista he ovat vas- a distribuer les envois de secours collectifs
9131: tuussa, kaikille heidän leireihinsä hallinnol- dont ils ont la charge a tous les prisonniers
9132: lisesti kuuluville vangeille, niihin lukien ne, rattaches administrativement a leur camp,
9133: jotka ovat sairaaloissa taikka vankiloissa y compris ceux qui se trouvent dans les
9134: tai muissa rangaistuslaitoksissa. hopitaux, ou dans des prisons ou autres
9135: etablissements penitentiaires.
9136: 2 artikla. Article 2
9137: Yhteisavustuslähetysten jakelu on toimi- La distribution des envois de secours
9138: tettava lahjoittajien antamien ohjeiden collectifs s'effectuera selon Ies instructions
9139: sekä luottamusmiesten laatiman suunnitel- des donateurs et conformement au plan
9140: man mukaisesti. Lääkeavustusten jakelu on fois, la distribution des secours medicaux se
9141: kuitenkin ensi sijassa toimitettava yhteis- fera, de preference, d'entente avec les mede-
9142: ymmärryksessä vanhempien lääkintäupsee- cins-chefs et ceux-ci pourront, dans les
9143: rien kanssa ja nämä voivat sairaaloissa ja hopitaux et lazarets, deroger aux dites in-
9144: sairassuojissa poiketa sanotuista ohjeista si- structions dans la mesure ou les besoins de
9145: käli kuin heidän potilaittensa tarpeet sitä leurs malades le commandent. Dans le cadre
9146: vaativat. Näissä puitteissa jakelun tulee ainsi defini, cette distribution se fera tou-
9147: aina tapahtua tasapuolisesti. jours d'une maniere equitable.
9148: 3 artikla. Article 3
9149: Vastaanotettujen tavarain laadun ja mää- Afin de pouvoir verifier la qualite ainsi
9150: rän toteamiseksi sekä niistä lahjoittajille que la quantite des marchandises re<Jues,
9151: annettavain yksityiskohtaisten selostusten et etablir a ce sujet des rapports detailles
9152: laatimiseksi luottamusmiehillä ja heidän a l'intention des donateurs, les hommes de
9153: apulaisillaan on oikeus päästä heidän lei- confiance ou leurs adjoints seront autorises
9154: riensä lähellä oleviin avustuslähetysten saa- a se rendre aux points d'arrivee des envois
9155: pumispaikkoihin. de secours proches de leur camp.
9156: 4 artikla. Article 4
9157: Luottamusmiehille on suotava kaikki tar- Les hommes de confiance recevront les
9158: peelliset helpotukset, jotta he voisivat to- facilites necessaires pour verifier si la distri-
9159: deta, onko yhteisavustusten jakelu heidän bution des secours collectifs dans toutes les
9160: leiriensä kaikissa ala- ja lisäosastoissa ta- subdivisions et annexes de leur camp s'est
9161: pahtunut heidän ohjeittensa mukaisesti. effectuee conformement a leurs instructions.
9162: 5 artikla. Article 5
9163: Luottamusmiehillä on oikeus täyttää tai Les hommes de confiance seront autorises
9164: antaa työkuntien luottamusmiehille tai sai- a remplir, ainsi qu'a faire remplir par les
9165: raaloiden tai sairassuojien vanhemmille lää- hommes de confiance des detachements de
9166: kintäupseereille täytettäväksi lomakkeita tai travail ou par les medecins-chefs des laza-
9167: kyselykaavakkeita, jotka ovat tarkoitetut rets et hopitaux, des formules ou question-
9168: lahjoittajia varten ja koskevat yhteisavus- naires destines aux donateurs et ayant trait
9169: tuksia (jakelua, tarpeita, maana jne.). aux secours collectifs ( distribution, besoins,
9170: Nämä lomakkeet ja kyselykaavakkeet on quantites, etc.). Ces formules et question-
9171: asianmukaisesti täytettyinä viivytyksettä naires, dument remplis, seront transruis aux
9172: toimitettava edelleen lahjoittajille. donateurs sans delai.
9173: 6 artikla. Article 6
9174: Siinä tarkoituksessa, että yhteisavustus- Afin d'assurer une distribution reguliere
9175: ten säännöllinen jakelu sotavangeille var- de secours collectifs aux prisonniers de
9176: N:o 71 167
9177:
9178: mistettaisiin heidän leireissään ja että voi- guerre de leur camp, et, eventuellement, de
9179: taisiin tyydyttää tarpeet, jotka syntyvät faire face aux besoins que provoquerait
9180: uusien sotavankiryhmien saapumisesta, so- l'arrivee de nouveaux contingents de pri-
9181: tavankien luottamusmiehillä on oikeus muo- sonniers, les hommes de confiance seront
9182: dostaa ja pitää tarpeellisia varastoja saa- autorises a constituer et a maintenir des
9183: puneista yhteisavustuksista. Tätä varten reserves suffisantes de secours collectifs. Ils
9184: heidän käytettävinään pitää olla soveliaita disposeront, a cet effet, d'entrepots ade-
9185: varastosuojia; kukin varastosuoja on varus- quats; chaque entrepot sera muni de deux
9186: tettava kahdella lukolla, joista toisen avai- serrures, l'homme de confiance possedant
9187: met pitää hallussaan luottamusmies ja toi- Ies clefs de l'une et le commandant du camp
9188: sen leirin komentaja. celles de l'autre.
9189: 7 artikla. Article 7
9190: Milloin yhteislähetyksin on saatu vaat- Dans le cas d'envois collectifts de vete-
9191: teita, kullakin sotavangilla on oikeus pitää ments, chaque prisonnier de guerre conser-
9192: itsellään vähintään yksi kokonainen vaate- vera la propriete d'un jeu complet d'effets
9193: kerta. Jos vangeilla on useampia kuin yksi au moins. Si un prisonnier possede plus d'un
9194: vaatekerta, luottamusmiehellä on valta ot- jeu de vetements, l'homme de confiance sera
9195: taa pois liikavaatteet niiltä, joilla on suu- autorise a retirer a ceux qui sont le mieux
9196: rin luku vaatekertoja, tai erityisiä vaate- partages les effets en excedent ou certains
9197: kappaleita, jotka eivät ole ainoita, mikäli articles en nombre superieur a l'unite s'il
9198: sellainen toimenpide on välttämätön huo- est necessaire de proceder ainsi pour satis-
9199: nommin varustettujen vankien tarpeiden faire aux besoins des prisonniers moins hien
9200: tyydyttämiseksi. Hän ei kuitenkaan saa pourvus. Il ne pourra pas toutefois retirer
9201: ottaa pois toista alusvaatekertaa taikka toi- un second jeu de sous-vetements, de chaus-
9202: sia sukkia tai kenkiä, ellei se ole ainoa settes, ou de chaussures, a moins qu'il n'y
9203: keino tällaisten esineiden hankkimiseksi ait pas d'autre moyen d'en fournir a un
9204: vangille, jolta ne kokonaan puuttuvat. prisonnier de guerre qui n'en possede pas.
9205:
9206: 8 artikla. Article 8
9207: Korkeat sopimuspuolet ja erityisesti pi- Les Hautes Parties contractantes, et les
9208: dättäjävallat ovat velvolliset, sikäli kuin Puissances detentrices en particulier, auto-
9209: suinkin on mahdollista eivätkä väestön elin- riseront, dans toute la mesure du possible
9210: tarvikkeiden säännöstelystä johtuvat rajoi- et sous reserve de la reglementation rela-
9211: tukset ole esteenä sallimaan ostosten teon tive a l'approvisionnement de la population,
9212: alueellaan yhteisavustusten jakamiseksi so- tous achats qui seraient faits sur lour terri-
9213: tavangeille. Niiden on vastaavasti helpo- toire en vue de distribuer des secours collec-
9214: tettava rahavarojen siirtoja sekä muiden tifs aux prisonniers de guerre ; elles facilite-
9215: teknillistä tai hallinnollista laatua olevien ront d'une maniere analogue les transferts
9216: rahataloudellisten toimenpiteiden suoritta- de fonds et autres mesures financieres,
9217: mista, jotka koskevat sellaisia ostoksia. techniques ou administratives effectuees en
9218: vue de ces achats.
9219: 9 artikla. Article 9
9220: Edellä olevien määräysten estämättä sota- Les dispositions qui precedent ne font pas
9221: vangeilla säilyy oikeus vastaanottaa yhteis- obstacle au droit des prisonniers de guerre
9222: avustuksia ennen eristämispaikkaan saapu- de recevoir des secours collectifs avant leur
9223: mista tai heidän kuljetuksensa aikana. arrivee dans un camp ou en cours de trans-
9224: Niinikään pysyy suojelijavallan, Punaisen fert, non plus qu'a la possibilite pour les
9225: Ristin kansainvälisen komitean sekä muun representants de la Puissance protectrice,
9226: sellaisen ihmisystävällisen järjestön edusta- du Comite international de la Croix-Rouge
9227: jilla, joka antaa apuaan sotavangeille ja on ou de tout autre organisme venant en aide
9228: vastuussa avustuslähetysten perille toimit- aux prisonniers qui serait charge de trans-
9229: tamisesta, mahdollisuus varmistaa sellaisten mettre ces secours, d'en assurer la distri-
9230: lähetysten jakelu niiden vastaanottajille bution a leurs destinataires par tous autres
9231: kaikin muin soveliaiksi katsominsa keinoin. moyens qu'ils jugeraient opportuns.
9232: 168 N:o 71
9233:
9234:
9235: LIITE IV.
9236: A. Henkilökortti
9237: (katso 4 artiklaa)
9238:
9239: ''!!IJU9lAASH1!!1PIU9lJ U9U~l{
9240: ,...._
9241: 'llliiPOl l'IIAtSlOA '!!m'!!u 'llllO~ 'enP'~!'IImOu'll.r
9242: .....
9243: ·!A'!!f1!ll'!!P!d Hl.IO:l{ '!!A1!ll9l!S9 U'll'lllS99ll!OI'II
9244: ~
9245: 0
9246: -;;;- "':::1 ......1<1
9247: 'lllS'IImO uo U9U'!!l{ '!BJ[!~U'IIA'IIlOS nnelo uo ....
9248: 'll~!ll'lll{ UH.IO:l{ so.r ''IIA'IIll9UU'II:l{ 'IlU!'II U'II~'II'IIS ....."'0= "'ol ..1<1
9249: ....
9250: .... "'s
9251: UH.IO:l{ uo '!!l!S "~~ll'llmnynn:~~ HS9S!'IIU'II.IOUS ..cl "'
9252: ..1<1 ..,
9253: 0
9254: "'olol 0
9255: ....=
9256: u: ................................
9257: U!l{HU 'll!m!OA 'II!SH199S'II
9258: ........................................
9259: l'IIA'II'II.IUQS u:~~lor 'am!!I §'
9260: ~
9261:
9262:
9263:
9264: ;s
9265: :::1
9266:
9267: ·!:1{1191{ '8A'IIll9UU'II uo !ll.IO"l(!!UJ[U91{ '!!m1!.t
9268: _::, .....
9269: ..1<1
9270: .... =
9271: 'SUlU'ilUOUH
9272:
9273:
9274: ····································
9275: -
9276: .....
9277: ....."' .....--..a
9278: :ol
9279:
9280: = ....
9281: "'~ ::s"' 0
9282: "'
9283: ..cl
9284: ::1
9285: ~
9286: 0 .... =
9287: OlUO)[Sfi 00
9288: "'= .s"'
9289: ..................................... "'.,"' ~
9290: ( '11~91 U9S!'IImOU'II.l
9291: >~
9292: '0
9293: .,
9294: ..cl
9295:
9296: ·!A U99U'IIl1I'II UH.IO)I) !dd..f..i:H.t9A >1
9297:
9298:
9299:
9300:
9301: (ilmoitus maasta ja sotilasviranomai-
9302: sesta, jotka antavat tämän kortin)
9303:
9304:
9305: Haltijan
9306: viiilokuva HElfKILöKOBTTI
9307:
9308: ASEELLISIA VOIMIA SEURAAV ALLE
9309: HENKILöLLE
9310:
9311: Nimi ............................................................................................... .
9312: Etunimet ....................................................................................... .
9313: Syntymäaika ja -paikka
9314: Seuraa. aseellisia voimia. asemanaan niissä ....................... .
9315:
9316:
9317: Kortin antamispäivä: Haltijan allekirjoitus:
9318:
9319:
9320:
9321:
9322: Hu omautu k s i a. - Tämä 'kortti olisi mieluimmin laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi
9323: yhden kielistä ollessa kansainvälisesti käytetty. Kortilla, joka taipuu katkoviivan kohdalla, on
9324: seuraavat todelliset suuruussuhteet: 13 X 10 cm.
9325: N:o 71 169
9326:
9327:
9328: ANNEXE IV
9329: A. Oa.rte d'identite
9330: ( voir article 4)
9331:
9332: ".t9!iJ!lliep1.{ ~uess1nd
9333: seue,nb li!J11 tueuue!WP er !nb Si!lJ.IO~nu ...
9334: .......
9335:
9336: ... ..
9337: xn'B e~.t'Ua enea ~uem~ll'U:Juods u.rneme.r ....... .....
9338: 0
9339: :!::1 ~
9340: u 'e.r.ren2 ep .re!liliOS!.td t!'BJ ~se .rne~.rod
9341: ~"'
9342: M
9343: et !S ·e~.tA!WP ~se ene Jnb ~ euuos.red ur .t'Ud ~"'
9344: c.> ~
9345: sdme~ tno~ ue e!}pod e.rw lJOP eli[[ ·en.r'Ud ...."' '-'
9346: 1-1
9347: ~ueme~ae.t!P e.t!'UiJ ue suus ............................... . '-'
9348:
9349: ep se~m.ru sea.roJ sar :)ueA!ns !nb seuuos.red "'"'
9350: 'öj
9351: ....
9352: ..... .....
9353: xn'U e~.tAH~P ~se !;I~!:J,UepJ,p el.I1la e~ues~.Id '8'!
9354: SJAV ;s
9355: bO
9356: ..."'
9357: ::l
9358: 1'1
9359: ..."' ....... "'1>
9360: ...."' .,"'
9361: ~ .c! ""...
9362: ."' "' ::l
9363:
9364: "'a ...
9365: ~
9366: r=!
9367: -~
9368: ~
9369: å' M bO
9370: ,., ...
9371: ~
9372: ol
9373: c.>
9374:
9375: "' :!::1...
9376: ....."'
9377: ~
9378: ~ ~
9379: t:.. "'
9380: ~
9381: (e~va 111 ~U'U.tAH~P ::l
9382: ~~!.IO:JUV,t 9p e.tqtll!J.)
9383: -<lj ~
9384:
9385:
9386:
9387:
9388: .~--------------------------- ' (Indica.tion du pa.ys et de l'a.utorite
9389: militaire qui delivrent la presente carte)
9390:
9391:
9392: (Photographie
9393: du porteur) CARTE D'IDENTITE
9394:
9395: POUR PERSONNE SUIVANT LES FORCES
9396: ----------------------------- ARMl1lES
9397:
9398: Nom
9399: Prenoms ......................................................................................... .
9400: Date et lieu de naisaanee ....................................................... .
9401: Suivant Ies forces armees en qualite de ........................... .
9402:
9403: Date d'etablissement Signature du porteur
9404: de la carte
9405:
9406:
9407:
9408:
9409: Remarques. - Cette carte devrait ~tre etablie, de preference, en deux au trois langues, tiont une
9410: d'un usage intemationel. Dimensions reelles de la earte, qui plie suivant le trait pointille: 13 X 10 cm.
9411:
9412:
9413: 2834/54 22
9414: 170 N:o 71
9415:
9416:
9417: LIITE IV.
9418: B. Vangi.ksijoutumiskortti
9419: (katso artiklaa 70)
9420:
9421: SOTAVANKIPOSTIA Maksuton
9422:
9423:
9424: SOTAVANGIN VANGIKSIJOUTUMISKORTTI
9425: 1.
9426: Etu-
9427: sivu
9428: TÄRKEÄ HUOMAUTUS:
9429: Tämä kortti on jokaisen sota- SOTAVANKIEN
9430: vangin täytettävä heti vangiksi KESKUSTOIMISTO
9431: jouduttuaan sekä joka kerran kun
9432: hänen osoitteensa on muuttunut PUNAISEN RISTIN
9433: sairaalaan tai toiseen leiriin siir- KANSAINVÄLINEN KOMITEA
9434: tämisen johdosta.
9435: Tämä kortti on riippumaton eri-
9436: koiskortista, jonka vanki on oikeu-
9437: tettu lähettämään perheelleen. GENEVE
9438: (SVEITSI)
9439:
9440:
9441:
9442:
9443: Kirjoittakaa selvästi ja 1. V alta, josta vanki
9444: isoin kirjaimin on riippuvainen
9445:
9446: 2. Nimi 3. Etunimet (täydellisina) 4. Isän etunimi
9447: 2.
9448: Kääntö-
9449: puoli
9450: 5. Syntymäaika ........... :............................ 6. Syntymäpaikka ....................................... .
9451: 7. Arvo ........................................................................................................................................ .
9452: 8. Matrikkelin (kantakortin) n:o ................................................................................... .
9453: 9. Perheen osoite ................................................................................................................... .
9454: *10. Vangiksiottamispäivä: (tai)
9455: Saapunut (leiristä n:o, sairaalasta jne.) ................................................................... .
9456: *11. a) Hyvä terveys - b) Ei haavoittunut - c) Parantunut - d) Toipilaa
9457: - e) Sairas - f) Lievästi haavoittunut - g) Vakavasti haavoittunut.
9458:
9459: 12. Nykyinen osoitteeni: Vangin numero ...................................................................... ..
9460: Leirin nimi ......................................................................................................................... .
9461: 13. Päiväys ................................................ 14. Allekirjoitus ........................................... .
9462: * Tarpeeton pyyhkikää - Älkää lisätkö mitään näihin ohjesanoihin - Katsokaa
9463: selityksiä kääntöpuolella.
9464:
9465: Hu o m a u t u k s i a. - Tämä lomake olisi laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi, erittäinkin
9466: pitäisi yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävallan kieli. Todelliset mittasuhteet:
9467: 15 X 10,5 cm.
9468: N:o 71 171
9469:
9470:
9471: ANNEXEIV
9472: B. Carte de capture
9473: ( voir article 70)
9474:
9475: POSTE POUR PRISONNIERS DE GUERRE Franc de port
9476: 1 1
9477: CARTE DE CAPTURE DE PRISONNIERS DE GUERRE
9478: 1.
9479: Recto
9480:
9481: IMPORTANT
9482: Cette Carte doit etre remplie par AGENCE CENTRALE DES
9483: chaque prisonnier immtldiatement PRISONNmRS DE GUERRE
9484: apres qu'il aura ete fait prisonnier
9485: et chaque fois qu'il aura change COMITl!l INTERNATIONAL
9486: d'adresse, par suite de son trans· DE LA CROIX-ROUGE
9487: fert dans un höpital ou dans un
9488: autre camp.
9489: Cette carte est independante de
9490: la carte speciale que le prisonnier GENEVE
9491: est autorise a envoyer a sa famille. (SUISSE)
9492:
9493:
9494:
9495:
9496: Ecrire lisiblement et 1. Puissance dont le
9497: en lettres capitales prisonnier depend
9498:
9499: 2. Nom 3. Prenoms (en toutes lettres) 4. Prenom du pere
9500: 2.
9501: Verso
9502:
9503: 5. Date de naisaanee ................................ 6. Lieu de naisaanee ............................... .
9504: 7. Grade
9505: 8. N° matricule ....................................................................................................................... .
9506: 9. Adresse de la famille ....................................................................................................... .
9507: *10. Fait prisonnier le: (ou)
9508: Venant de (camp n•, höpital, etc.) ........................................................................... .
9509: *11. a) Bonne sante - b) Non blesse- c) Gueri - d) Convalecent - e) Malade
9510: -f) Legerement blesse - g) GrHJVement blesse.
9511: 12. Mon adresse actuelle: Numero de pi:isonnier ........................................................... .
9512: Designation du camp
9513: 13. Date .................................................... 14. Signature ................................................... .
9514: * Biffer ce qui ne convient pas- Ne rien ajouter a ces indications- Voir
9515: explications au verso.
9516: Remarques. - Cette formule devrait etre etablie en deux ou trois langues, notamment dans
9517: la langue maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Dimensions reelles:
9518: 15 X 10,5 cm.
9519: 172 N:o 71
9520:
9521:
9522: LIITE IV.
9523: 0. Kirjeenvaihtokortti ja -kirje.
9524: (katso 71 artiklaa)
9525: 1. Kortti.
9526:
9527: SOTAVANKIEN KIRJEENVAIHTOA
9528: Maksuton
9529: POSTIKORTTI
9530:
9531: 1. Kenelle
9532: Etu·
9533: sivu
9534:
9535: Lähettäjä
9536: Nimi ja etunimet
9537:
9538: ·································································· Määräpaikka
9539: Syntymäaika. ja -paikka.
9540:
9541: •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••.,••••••••••••••••••••••••••••u•••u•••••••••••••••••••••••-"''''''
9542: Vangin n:o
9543:
9544: Katu
9545: Leirin nimi
9546: Maa.
9547: Lähettämismaa
9548: Maakunta tai lääni
9549:
9550:
9551:
9552:
9553: Päiväys:
9554:
9555: 2.
9556: Kääntö-
9557: puoli
9558:
9559:
9560:
9561:
9562: Kirjoittakaa vain riveille ja selvästi.
9563:
9564: Hu omautu k s i a. - Tämä lomake olisi laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi, erittäinkin
9565: tulisi yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävalla.n kieli. Lomakkeen todelliset
9566: mittasuhteet: 15 X 10 cm.
9567: N:o 71 173
9568:
9569: ANNEXE IV
9570: 0. Oa.rte et lettre de ~orresponda.nce
9571: ( voir article 71)
9572: 1. Carte
9573:
9574: CORRESPONDANCE DES PRISONNIERS
9575: DE GUERRE Franc de port
9576: CARTE POSTALE
9577:
9578: 1. Recto A ....................................................................................
9579:
9580:
9581:
9582: Expediteur
9583:
9584: N om et prenoms
9585:
9586: ························· ............................... ··· ....... Lieu de destination
9587: Date et lieu de naissance
9588:
9589: .................................................................. ····················································································
9590: N° de prisonnier
9591:
9592: Rue
9593: Designation du camp
9594: Pays ........................................................... .
9595: Pays d'expedition
9596: Departement
9597:
9598:
9599:
9600:
9601: Date:
9602:
9603: 2. Verso
9604:
9605:
9606:
9607:
9608: N'ecrire que sur Ies lignes et tres Iisiblement.
9609:
9610: Remarques. - Cette formule devrait etre etablie en deux ou trois langues, nota=ent dans la
9611: langue maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Dimensions reelles de
9612: la formula: 15 X 10 cm.
9613: .....
9614: -;]
9615: ~
9616:
9617:
9618:
9619:
9620: ' \
9621:
9622: ~ gi
9623: ~te
9624: ~:
9625: ~:
9626: .... l:l
9627: ~
9628: ~~
9629: 11:111>
9630: ~ "':::::: ~
9631: ~~
9632: ~:
9633: ~ "d
9634: ~ .....
9635: ~ "' "'~
9636: ~ P'l
9637: få~
9638: ~>;"
9639: s;:
9640: ~ .,...
9641: ~ ~>;" 0 1
9642: .,...
9643: l:l P' s;: P' l:l
9644: ~
9645: .,... :Sz
9646: e. II>
9647: -
9648: ~:
9649: ~:
9650:
9651: .....
9652: l:l \ !::1
9653: J:l;l
9654: .....
9655: ,....... l:j'
9656: !:G"CD
9657: ~~
9658: rn < t'1
9659: *
9660: *
9661: toOp:>l-1
9662: '-:tS:l-1
9663: z
9664: * ~ ..... g~ 0
9665: p:l ""l;:l -:t
9666: * .... ., 0 1-1 .....
9667: * CD~:;l.<l
9668: I:G" c+ •
9669: !iö" ....
9670: p:l .....
9671: '-"p:l
9672:
9673:
9674:
9675:
9676: ~"'
9677: ..... .....~
9678: ~
9679: ..., "'
9680: ~
9681: ~
9682: s
9683: ·;:; "'
9684: .......
9685: ...,:::l"' ~
9686: ..... s"'"'
9687: 0
9688: :CI!
9689: .......
9690: ~
9691: '2 .....s ·m"'
9692: t=l
9693: t=l
9694: ....... '"' t=l
9695: '"'..., ....."' ...,~ ..... t=l ...,...,
9696: ..., :CI!
9697:
9698:
9699: § ·.:
9700: ~ bll ~
9701: ..c:::
9702: :CI! .....s t=l
9703: h
9704: ..... ..c:::
9705: H z w. p. ~
9706: H '"'
9707: H
9708:
9709:
9710:
9711: Huomautuksia. - Tämä lomade olisi laadittava kahden· tai kolmenkieliseksi, eräittäinkin pi·
9712: täisi yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävallan kieli. Lomake taipuu kat-
9713: koviivan kohdalla ja sen yläosa pujotetaan rakoon (merkitty tähtiviivalla), jolloin [omake on
9714: kirjekotelon näköinen. Kääntöpuoli, joka on viivoitettu samalla tavoin kuin edellä olevan kortin
9715: k~nt~J!~Ol~ __('katso • Z~t~t~~ l"!" 0.9•
9716: on. '.:ID,'.~tt~ Vll;~pn • ~ir~ee~':~~t?~ varten ja voi sisältää
9717: ~
9718: ....
9719: t"'
9720: (!)
9721: > 1'1.1
9722:
9723: ~
9724: '"d
9725: t1 p. ~0
9726: ~ 1'1.10
9727:
9728:
9729:
9730: lu
9731: (!)
9732: t:.j
9733: "'.,.,.... ~1-d .:
9734: ~ p. ...
9735: "'<>=:;
9736: (!)
9737: (!)
9738:
9739: s "' (!) .,.,.
9740: ....
9741: 00
9742:
9743: (!) =:; p.
9744: =:;
9745: .,.,. :
9746: "'.....,.,.
9747: 0
9748: (!)
9749:
9750: "d ~~ !=l
9751: =:;
9752: ...
9753: 0
9754: .,.,.
9755: ~~ 0
9756: lil&l
9757: i
9758: i
9759: ~
9760: '"""'CD
9761: ~ c+
9762: c ,_. p...
9763: * '
9764: ' ~ .~ 1;:1~· '"1~CD ~ z
9765: * '
9766: ' 0
9767: *
9768: *
9769: *
9770: ''
9771: '
9772: '
9773: '
9774: 1 ~ c:;· ~ ~
9775: !b':tCDI:.;j
9776:
9777: CII~CDI:.;j
9778: --.
9779: .....
9780: ""!(')~
9781: -!::~~
9782: CD
9783: ~
9784: ''
9785:
9786:
9787:
9788: 1
9789: 01)
9790: <> 0
9791: ~ ' ~
9792:
9793: ~
9794: o:ol '
9795: !1l ~
9796: .....o:ol
9797: !1l '
9798: ~ ... ~
9799: <> ~
9800: '
9801: '
9802: (')
9803: CD
9804: !1l
9805: s
9806: 0 ~
9807: 01)
9808:
9809: ";:l ;:l
9810: .s;;:
9811: ..,...
9812: ~
9813: ;:l
9814: ~
9815: 0
9816: "d
9817: ..,"C
9818: ...
9819: ;:l ~ ~ ........
9820: !1l ~
9821: .....
9822: 0
9823: ~
9824: M
9825: ..., ..., ...,
9826: 01)
9827: .....
9828: ~
9829: ~
9830: ~01)
9831: "C
9832: ..,"C 01)a:>
9833: ~
9834: ~
9835:
9836: ...,
9837: s a:> ..,.~ ~"'
9838: ~
9839: M
9840: r:-1 z A
9841: o:ol 0
9842:
9843: z A
9844: !1l
9845:
9846: ~
9847:
9848:
9849:
9850:
9851: Remarques. - Cette formule devrait ~tre etablie en deux ou trois langues, nota=ent dans
9852: la langue maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Elle se plie suivant Ies
9853: traits pointilles, la partie superieure se glissant dans la fente (marquee par un trait en *), et .....
9854: --.
9855: elle apparait alors eomme une enveloppe. Le verso, ligne co=e le verso de la carte postale 01
9856: figurant ci·dessus (voir annexe IV C 1), est reserve a la correspondance du prisonnier et peut
9857: contenir environ 250 mots. Dimensions reelles de [a formule depliee: 29 X 15 cm.
9858: 176 N:o 71
9859:
9860:
9861: LIITE IV.
9862: D. Dmoitus kuolemasta..
9863: (katso 120 artiklaa)
9864:
9865:
9866: (Asianomaisen vi- ILMOITUS KUOLEMASTA
9867: ranomaisen nimi)
9868:
9869: V~lt~ 1 josta. sotavanki
9870: 'Oh rnppuva1nen .................................................. ..
9871:
9872: Nimi ja etunimet
9873:
9874: Isän etunimi
9875:
9876: Syntymäpaikka ja -aika
9877:
9878: Kuolinpaikka ja -aika
9879:
9880: Arvo ja matrikkelin (kantakortin) n:o
9881: henkilöllisyyslevyssä olevat merkinnät)
9882:
9883: Perheen osoite
9884:
9885: Missä ja milloin otettu vangiksi t
9886:
9887: Kuoleman syy ja olosuhteet sen sattuessa
9888:
9889: Hautaamispaikka
9890: Onko hauta merkitty ja voiko perhe sen
9891: myöhemmin löytää!
9892:
9893: Säilyttääkö pidättäjävalta perutavaroita
9894: vai onko ne lähetetty yhdessä tämän
9895: ilmoituksen kanssa t
9896:
9897:
9898:
9899: Jos ne on lähetetty, kenen tai minkä
9900: välitykselläY
9901:
9902: Voiko henkilö, joka hoiti vainajaa hä-
9903: nen sairautensa tai viimeisten het-
9904: kiensä aikana (lääkäri, sairaanhoitaja,
9905: pappi, vankitoveri) antaa tässä tai
9906: liitteessä tietoja kuolemaa tai hau-
9907: tausta koskevista seikoista'
9908:
9909: (Päiväys, asianomaisen viranomaisen (Kahden todistajan allekirjoitus
9910: sinetti ja allekirjoitus) ja osoite)
9911:
9912:
9913:
9914:
9915: Hoomautuksia. - Tämä lomake olisi laadittava kahden- tai kolmenkieliseksi, erittäinkin tulisi
9916: yhden kielistä olla vangin äidinkieli ja yhden pidättäjävallan kieli. Lomak!keen todelliset mitta·
9917: suhteet: 21 X 30 cm.
9918: N:o 71 177
9919:
9920:
9921: ANNEXE IV
9922: D. Avis de deces
9923: ( voir article 120)
9924:
9925:
9926: (Designation de l'autorite A VIS DE D1l01lS
9927: competente)
9928:
9929: Puissance dont le
9930: prisonnier dependait
9931:
9932: Nom et prenoms
9933:
9934: Prenom du pere
9935:
9936: Lieu et date de naisaanee
9937:
9938: Lieu et date du deces
9939: Grade et no matricule (inscriptions fi-
9940: gurant sur la plaque d'identite)
9941:
9942: Adresse de la famille
9943:
9944: Oii et quand a-t-il ete fait prisonnierf
9945:
9946: Cause et circonstances de la mort
9947:
9948: Lieu de sepulture
9949:
9950: La tombe est-elle marquee et pourra-t-elle
9951: etre retrouvee plus tard par la famille'
9952:
9953: Des objets de succession sont-ils conser-
9954: ves par la Puissance detentrice ou
9955: expedies en meme temps que cet avis
9956: de deces~
9957:
9958: S'ils sont expedies, par quel interme·
9959: diaire~
9960:
9961: Une personne ayant assiste le defunt
9962: dans la maladie ou a ses derniers
9963: moments (medecin, infirmier, ministre
9964: d'un culte, camarade prisonnier) pour-
9965: rait-elle donner, ci-contre ou ci-joint,
9966: quelques details sur Ies derniers mo-
9967: ments et l'ensevelissement ~
9968:
9969: (Date, timbre et signature de l'autorite Signature et adresse de deux temoins:
9970: competente)
9971:
9972:
9973:
9974:
9975: Remarques. - Cette formule devrait etre etablie en deux ou trois langues, notamment dans la
9976: langure maternelle du prisonnier et dans celle de la Puissance detentrice. Dimensions reelles de
9977: la formule: 21 X 30 cm.
9978:
9979:
9980:
9981:
9982: 2834/54 23
9983: 178 N :o 71
9984:
9985:
9986:
9987:
9988: LIITE IV. ANNEXE IV
9989:
9990: E. Kotiuttamistodistus. E. Oertificat de rapatriement
9991: (katso liitettä II, artikla 11) (voir annexe II, article 11)
9992:
9993: KOTIUTTAMISTODISTUS. OERTIFIOAT DE RAPATRmMENT
9994: Päiväys: Date:
9995: Leiri: Camp:
9996: Sairaala: Hopital:
9997: Nimi: Nom:
9998: Etunimet: Prenoms:
9999: Syntymäaika: Da te de naissance:
10000: Arvo: Grade:
10001: Matrikkelin n:o: N° matricule:
10002: Vangin n:o: N° de prisonnier:
10003: Haavoittumissairaus: Blessure-maladie:
10004: Komission päätös: Decision de la Commission:
10005:
10006: Lääkinnöllisen sekakomission Le President de la
10007: puheenjohtaja: Commission medicale mixte:
10008:
10009: A = välitön kotiuttaminen
10010: B = puolueettoman maan hoitoon sijoitta-
10011: minen
10012: C = uusintatarkastus seuraavan komission
10013: toimesta
10014:
10015:
10016:
10017: LIITE V. ANNEXE V
10018:
10019: Sotavankien omaan maahansa lähettämiä Reglement-type relatif aux paiements
10020: maksuja koskevat ohjeet. envoyes par Ies prisonniers de guerre dans
10021: leur propre pays
10022: (katso 63 artiklaa) ( voir article 63)
10023: 1) Ilmoituksessa, joka mainitaan 63 artik- 1) L'avis mentionne a l'article 63. troisieme
10024: lan 3 kappaleessa, on seuraavat tiedot: alinea, contiendra Ies indications sui-
10025: vantes:
10026: a) maksun lähettäneen vangin 17 artik- a) le numero matricule prevu a l'article
10027: lassa tarkoitettu matrikkeli-(kanta- 17, le grade, Ies nom et prenoms du
10028: kortti)-numero, arvo, sukunimi ja prisonnier de guerre auteur du paie-
10029: etunimet; ment;
10030: b) kotimaassa olevan maksunsaajan nimi b) le nom et l'adresse du destinataire du
10031: ja osoite; paiement dans le pays d'origine;
10032: c) suoritettava rahamäärä ilmaistuna C) la Somme qui doit etre payee exprimee
10033: pidättäjävallan rahassa. en monnaie de la Puissance detentrice.
10034: N:o 71 179
10035:
10036: 2) Tämän ilmoituksen allekirjoittaa sota- 2) Cet avis sera signe par le prisonnier de
10037: vanki. Ellei hän osaa kirjoittaa, panee guerre. Si ce dernier ne sait pas ecrire,
10038: hän siihen todistajan oikeaksi vahvista- il y apposera un signe authentifie par
10039: man nimimerkin. Luottamusmies var- un temoin. L'homme de confiance
10040: mentaa niinikään ilmoituksen. contresignera egalement cet avis.
10041: 3) Leirin komentaja liittää tähän ilmoituk- 3) Le commandant du camp ajoutera a
10042: seen todistuksen siitä, että asianomaisen cet avis un certificat attestant que le
10043: sotavangin saatavasaldo ei ole makset- solde crediteur du compte du prison-
10044: tavaa määrää pienempi. nier de guerre interesse n'est pas infe-
10045: rieur a la Somme qui doit etre payee.
10046: 4) Nämä ilmoitukset voidaan tehdä luette- 4) Ces avis pourront se faire sous forme de
10047: loiden muodossa. Luetteloiden jokainen listes. Chaque feuille de ces listes sera
10048: lehti on luottamusmiehen varmennet- authentifiee par l'homme de confiance
10049: tava ja leirin komentajan todistettava et certifiee conforme par le commandant
10050: oikeaksi. du camp.
10051: 180 N :o 71
10052:
10053: Suomennos.
10054:
10055:
10056:
10057:
10058: Geneven sopimus siviilihenkilöiden suojele- Oonvention de Geneve relative a 1a pro-
10059: misesta sodan aikana 12 päivältä tection des personnes civiles en temps
10060: elokuuta 1949. de guerre du 12 aout 1949.
10061: Allekirjoittaneet niiden hallitusten täysi- Les soussignes, Plenipotentiaires des Gou-
10062: valtaiset valtuutetut, jotka ovat olleet edus- vernements representes a la Conference
10063: tettuina Genevessä 21 päivästä huhtikuuta diplomatique qui s'est reunie a Geneve du
10064: 12 päivään elokuuta 1949 kokoontuneessa, 21 avril au 12 aout 1949, en vue d'elaborer
10065: siviilihenkilöiden suojelemista sodan aikana une convention pour la protection des per-
10066: koskevan sopimuksen laatimista varten kut- sonnes civiles en temps de guerre, sont con-
10067: sutussa diplomaattisessa konferenssissa, venus de ce qui suit:
10068: ovat sopineet seuraavasti:
10069:
10070:
10071: I osa. TITRE I
10072: Yleiset määräykset. Dispositions generales.
10073: 1 artikla. Article 1
10074: Sopimuksen noudattaminen. Respect de la Convention
10075: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat noudat- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
10076: tamaan tätä sopimusta ja saattamaan sen gent a respecter et a faire respecter la pre-
10077: noudatetuksi kaikissa olosuhteissa. sente Convention en toutes circonstances.
10078:
10079: 2 artikla. Article 2
10080: Sopimuksen soveltaminen. Application de la Convention
10081: Tätä sopimusta on, mikäli kysymys ei En dehors des dispositions qui doivent
10082: ole rauhan aikana voimaan tulevista mää- entrer en vigueur des le temps de paix, la
10083: räyksistä, sovellettava, kun julistetaan sota presente Convention s'appliquera en cas de
10084: tai syntyy muu aseellinen selkkaus kahden guerre declaree ou de tout autre conflit
10085: tai useamman Korkean sopimuspuolen vä- arme surgissant entre deux ou plusieurs des
10086: lillä, vaikka jokin niistä ei olekaan tunnus- Hautes Parties contractantes, meme si l'etat
10087: tanut sotatilaa. de guerre n'est pas reconnu par l'une
10088: d'elles.
10089: Sopimusta on niinikään sovellettava, kun La Convention s'appliquera egalement
10090: jonkin sopimuspuolen alue tai osa siitä on dans tous les cas d'occupation de tout ou
10091: vallattuna, vaikka ei kohtaakaan sotilaal- partie du territoire d'une Haute Partie
10092: lista vastarintaa. contractante, meme si cette occupation ne
10093: rencontre aucune resistance militaire.
10094: Jos selkkaukseen joutunut valta ei ole Si l'une des Puissances en conflit n'est
10095: osallinen tähän sopimukseen, pysyvät sopi- pas partie a la presente Convention, les
10096: muksen osalliset vallat kuitenkin keskinäi- Puissances parties a celle-ci resteront nean-
10097: sissä suhteissaan sidottuina siihen. Lisäksi moins liees par elle dans leurs rapports reci-
10098: ne ovat siihen sidotut sanottuun valtaan proques. Elles seront liees en outre par la
10099: nähden, jos tämä hyväksyy sopimuksen Convention envers ladite Puissance, si celle-ci
10100: määräykset ja soveltaa niitä. en accepte et en applique les dispositions.
10101: N:o 71 181
10102:
10103: 3 artikla. Article 3
10104: Kansainvälistä luonnetta vailla olevat Conflits de caractere non-international
10105: selkkaukset.
10106: Kun jonkin Korkean sopimuspuolen En cas de conflit arme ne presentant pas
10107: alueella syntyy aseellinen selkkaus, jolla ei un caractere international et surgissant sur
10108: ole kansainvälistä luonnetta, kukin selk- le territorie de l'une des Hautes Parties
10109: kaukseen osallisista on velvollinen noudat- contractantes, chacune eles Parties au con-
10110: tamaan ainakin seuraavia määräyksiä: :flit sera tenue d'appliquer au moins Ies dis-
10111: positions suivantes:
10112: 1) Henkilöitä, jotka eivät suoranaisesti ota 1) Les personnes qui ne participent pas
10113: osaa vihollisuuksiin, heihin lukien aseel- elirectement aux hostilites, y compris
10114: lisiin voimiin kuuluvat, jotka ovat las- Ies membres de :forces armees qui ont
10115: keneet aseensa, sekä ne, jotka ovat jou- depose Ies armes et Ies personnes qui
10116: tuneet taistelukyvyttömiksi sairauden, ont ete mises hors ele combat par mala-
10117: haavoittumisen, pidättämisen tai muun die, blessure, detention, ou pour toute
10118: syyn johdosta, on kaikissa olosuhteissa autre cause, seront, en toutes circon-
10119: kohdeltava inhimillisesti tekemättä mi- stances, traitees avec humanite, sans
10120: tään epäsuopeaa erottelua rodun, värin, aucune elistinction ele caractere de:fa-
10121: uskonnon tai uskomuksen, sukupuolen, vorable basee sur la race, la couleur, la
10122: syntyperän tai omaisuuden tai muun religion ou la croyance, le sexe, la
10123: niihin verrattavan tunnusmerkin perus- naissance on la :fortune, ou tout autre
10124: teella. critere analogue.
10125: Sen takia ovat ja pysyvät, aikaan ja A cet e:f:fet, sont et elemeurent pro-
10126: paikkaan katsomatta, mainittujen hen- hibes, en tout temps et en tout lieu, a
10127: kilöiden suhteen kiellettyinä: l'egarel eles personnes mentionnees ci-
10128: elessus:
10129: a) henkeen ja ruumiilliseen koskematto- a) Ies atteintes portees a la vie et a
10130: muuteen kohdistuvat loukkaukset, l'integrite corporelle, notamment le
10131: erittäinkin murha kaikissa muo- meurtre sous toutes ses :formes, Ies
10132: doissa, silpominen, julmuutta osoitta- mutilations, Ies traitements cruels,
10133: vat piteleminen ja kidutus; tortures et supplices;
10134: b) panttivangiksi ottaminen; b) Ies prises el'otages;
10135: c) henkilökohtaisen arvon loukkaukset, c) Ies atteintes a la dignite des person-
10136: erittäinkin nöyryyttävät ja alenta- nes, notamment Ies traitements hu-
10137: vat kohtelut; miliants et elegraelants ;
10138: d) tuomiot, joita ei ole antanut sellai- cl) Ies condamnations prononcees et
10139: nen tuomioistuin, jonka toimintaan Ies executions effectuees sans un
10140: liittyvät sivistyskansojen välttämät- jugement prealable, renelu par un
10141: tömiksi tunnustamat oikeudelliset ta- tribunal regulierement constitue, as-
10142: keet, ja teloitukset, jotka pannaan sorti eles garanties jueliciaires recon-
10143: täytäntöön sellaisen tuomioistuimen nues comme inelispensables par Ies
10144: edeltävättä ratkaisutta. peuples civilises.
10145: 2) Haavoittuneet ja sairaat on kerättävä 2) Les blesses et Ies malades seront re-
10146: ja niitä on hoidettava. cueillis et soignes.
10147: Puolueeton ihmisystävällinen järjestö, Un organisme humanitaire impartial, tel
10148: sellainen kuin Punaisen Ristin kansainväli- que le Comite international ele la Croix-
10149: nen komitea, saa tarjota palveluksiaan Rouge, pourra offrir ses services aux Par-
10150: selkkauksen osapuolille. ties au conflit.
10151: Selkkauksen osapuolet tekevät toisaalta Les Parties au conflit s'efforceront,
10152: voitavansa saattaakseen erikoissopimuksin el'autre part, de mettre en vigueur par voie
10153: voimaan tämän sopimuksen muut määräyk- el'accorels speciaux tout on partie des autres
10154: set joko kokonaan tai osittain. dispositions de la presente Convention.
10155: 182 N:o 71
10156:
10157: Edellä olevien määräysten soveltamisella L'application des dispositions qui prece-
10158: ei ole vaikutusta selkkauksen osapuolten dent n'aura pas d'effet sur le statut juri-
10159: oikeudelliseen asemaan. dique des Parties au conflit.
10160:
10161: 4 artikla. Article 4
10162: Suojeltujen henkilöiden määritelmä. Definition des personnes protigees
10163: Sopimuksen suojelemia ovat henkilöt, Sont protegees par la Convention Ies per-
10164: jotka, minä ajankohtana ja millä tavoin sonnes qui, a un moment quelconque et de
10165: tahansa, selkkauksen tai valtauksen sat- quelque maniere que ce soit, se trouvent, en
10166: tuessa ovat sellaisen selkkauksen osapuolen cas de conflit on d'occupation, au pouvoir
10167: tai valtaajan vallinnassa, jonka kansalaisia d'une Partie au conflit on d'une Puissance
10168: he eivät ole. occupante dont elles ne sont pas ressortis-
10169: santes.
10170: Sellaisen valtion kansalaiset, joka ei ole Les ressortissants d'un Etat qui n'est
10171: sopimukseen sidottu, eivät ole sen suojele- pas lie par la Convention ne sont pas pro-
10172: mia. Puolueettoman valtion kansalaisia, teges par elle. Les ressortissants d'un Etat
10173: jotka ovat sotaakäyvän valtion alueella, neutre se tronvant snr le territoire d'un
10174: sekä myötäsotaakäyvän valtion kansalaisia Etat belligerant et Ies ressortissants d'un
10175: ei pidetä suojeltuina niin kauan kuin val- Etat cobelligerant ne seront pas consideres
10176: tiolla, jonka kansalaisia he ovat, on sään- comme des personnes protegees aussi long-
10177: nönmukainen diplomaattinen edustus siinä temps que l'Etat dont ils sont ressortissants
10178: valtiossa, jonka va1lassa he ovat. aura une representation diplomatique nor-
10179: male aupres de l'Etat au pouvoir duquel
10180: ils se trouvent.
10181: II osan määräyksillä on kuitenkin laa- Les dispositions dn Titre II ont toutefois
10182: jempi soveltamisala niin kuin 13 artiklassa un champ d'application plus etendu, defini
10183: määritellään. a l'article 13.
10184: Henkilöitä, joita suojeliaan sen mukaan Les personnes protegees par la Conven-
10185: kuin on määrätty maasotavoimiin kuulu- tion de Geneve pour l'amelioration du sort
10186: vien haavoittuneiden ja sairaiden aseman des blesses et des malades dans Ies forces
10187: parantamisesta Genevessä 12 päivältä elo- armees en campagne du 12 aout 1949, on
10188: kuuta 1949 tai merisotavoimiin kuuluvien par celle de Geneve pour l'amelioration
10189: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- du sort des blesses, des malades et des
10190: tuneiden aseman parantamisesta Genevessä naufrages des forces armees sur mer du 12
10191: 12 päivältä elokuuta 1949 taikka sotavan- aout 1949, on par celle de Geneve relative
10192: kien käsittelystä Genevessä 12 päivältä elo- au traitement des prisonniers de guerre dn
10193: kuuta 1949 tehdyssä sopimuksessa, ei pi- 12 aout 1949 ne seront pas considerees
10194: detä suojeltuina henkilöinä siinä mielessä comme personnes protegees au sens de la
10195: kuin tässä sopimuksessa tarkoitetaan. presente Convention.
10196:
10197: 5 artikla. Article 5
10198: Poikkeuksia. Derogations
10199: Jos selkkauksen osapuolella on pätevää Si, sur le territoire d'une Partie au con-
10200: aihetta epäillä, että tietty, tämän sopimuk- flit, celle-ci a de serieuses raisons de consi-
10201: sen suojelema henkilö ryhtyy valtion tur- derer qu'une personne protegee par la pre-
10202: vallisuutta vaarantavaan toimintaan, tai sente Convention fait individuellement
10203: jos on selvitetty hänen itse teossa siihen l'objet d'une snspicion legitime de se livrer
10204: ryhtyneen, sellainen henkilö ei voi vedota a une activite pejndiciable a la securite de
10205: tässä sopimuksessa suotuihin oikeuksiin ja l'Etat on s'il est etabli qu'elle se livre en
10206: etuuksiin, mikäli ne, jos olisivat voimassa fait a cette activite, ladite personne ne
10207: hänen hyväkseen, saattaisivat vaarantaa pourra se prevaloir des droit et privileges
10208: valtion turvallisuutta. conferes par la presente Convention qui, s'ils
10209: etaient exerces en sa faveur, pourraient
10210: porter prejudice a la securite de l'Etat.
10211: N:o 71 183
10212:
10213: Jos tämän sopimuksen suojelema henkilö Si, dans un territoire occupe, une personne
10214: on vallatulla alueella pidätetty vakoilijana protegee par la Convention est apprehendee
10215: tai tuholaistyön tekijänä tai sen vuoksi, en tant qu'espion on saboteur ou parce
10216: että häntä yksilöllisesti pätevin syin epäil- qu'elle fait individuellement l'objet d'une
10217: lään ryhtymisestä valtaajan turvallisuutta suspicion legitime de se livrer a une activite
10218: vaarantavaan toimintaan, sellaiselta henki- prejudiciable a la securite de la Puissance
10219: löltä voidaan, mikäli sotilaallinen turvalli- occupante, ladite personne pourra, dans Ies
10220: suus sitä ehdottomasti vaatii, evätä tässä cas ou la securite militaire l'exige absolu-
10221: sopimuksessa suodut kanssakäymisoikeu- ment, etre privee des droits de communi-
10222: det. cation prevus par la presente Convention.
10223: Kaikissa näissä tapauksissa on edellisissä Dans chacun de ces cas, les personnes
10224: kappaleissa tarkoitettuja henkilöitä kuiten- visees par les alineas precedents seront
10225: kin kohdeltava inhimillisesti eikä heiltä toutefois traitees avec humanite et, en cas
10226: syytettyinä saa riistää tällä sopimuksella de poursuites, ne seront pas privees de leur
10227: turvattua oikeutta tasapuoliseen ja sään- droit a un proces equitable et regulier tel
10228: nönmukaiseen oikeudenkäyntiin. Myös on qu'il est prevu par la presente Convention.
10229: kaikki suojelluille henkilöille kuuluvat, Elles recouvreront egalement le benefice de
10230: tässä sopimuksessa tarkoitetut oikeudet tous les droits et privileges d'une personne
10231: palautettava heille mahdollisimman aikai- protegee, au sens de la presente Conven-
10232: sena ajankohtana ottaen asianhaarojen mu- tion, a la date la plus proche possible eu
10233: kaan huomioon valtion tai valtaajan tur- egard a la securite de l'Etat ou de la Puis-
10234: vallisuus. sance occupante, suivant le cas.
10235:
10236: 6 artikla. Article 6
10237: Soveltamisen alkaminen ja lakkaaminen. Debut et fin de l'application
10238: Tätä sopimusta on sovellettava jokaisen La presente Convention s'appliquera des
10239: 2 artiklassa tarkoitetun selkkauksen tai le debut de tout conflit ou occupation
10240: valtauksen alusta. mentionnes a l'article 2.
10241: Selkkauksen osapuolten alueella sopi- Sur le territoire des Parties au conflit,
10242: muksen soveltaminen lakkaa sotatoimien l'application de la Convention cessera a la
10243: yleensä päätyttyä. fin generale des operations militaires.
10244: V allatulla alueella tämän sopimuksen so- En territoire occupe, l'application de la
10245: veltaminen lakkaa vuoden kuluttua sota- presente Convention cessera un an apres la
10246: toimien yleisestä päättymisestä; kuitenkin fin generale des operations militaires; nean-
10247: on valtaajavaltio valtauksen ajaksi sidottu moins, la Puissance occupante sera liee
10248: - mikäli tämä valta suorittaa hallitustoi- pour la duree de l'occupation - pour
10249: mia kysymyksessä olevalla alueella - tä- autant que cette Puissance exerce Ies fonc-
10250: män sopimuksen seuraavien artiklain mää- tions de gouvernement dans le territoire en
10251: räyksiin: 1-12, 27, 29-34, 47, 49, 51, 52, question - par Ies dispositions des articles
10252: 53, 59, 61-77 ja 143. suivants de la presente Convention: 1 a 12,
10253: 27, 29 a 34, 47, 49, 51, 52, 53, 59, 61 a n
10254: et 143.
10255: Suojellut henkilöt, jotka vapautetaan tai Les personnes protegees, dont la libera-
10256: kotiutetaan taikka asettuvat alueelle jäl- tion, le rapatriement ou l'etablissement
10257: leen asumaan sanottujen määräaikain pää- auront lieu apres ces delais resteront dans
10258: tyttyä, saavat sillä välin osakseen tässä l'intervalle au benefice de la presente Con-
10259: sopimuksessa suodut edut. vention.
10260:
10261: 7 artikla. Article 7
10262: Erikoissopimukset. Accords speciaux
10263: Lukuun otetamatta sopimuksia, jotka on En dehors des accords expressement pre-
10264: nimenomaan edellytetty 11, 14, 15, 17, 36, vus par les articles 11, 14, 15, 17, 36, 108,
10265: 184 N:o 71
10266:
10267: 108, 109, 132, 133 ja 149 artiklassa, Kor- 109, 132, 133 et 149, Ies Hautes Parties
10268: keat sopimuspuolet saavat tehdä muita contractantes pourront conclure d'autres
10269: erikoissopimuksia kaikista kysymyksistä, accords speciaux sur toute question qu'il
10270: jotka niiden mielestä soveltuvat erikseen leur paraitrait opportun de regler parti-
10271: järjestettäviksi. Erikoissopimuksella ei culierement. Aucun accord special ne
10272: voida loukata suojelluille henkilöille tämän pourra porter prejudice a la situation des
10273: sopimuksen mukaisesti kuuluvaa asemaa personnes protegees, telle qu'elle est riiglee
10274: eikä supistaa siinä heille suotuja oikeuksia. par la presente Convention, ni restreindre
10275: Ies droits que celle-ci leur accorde.
10276: Suojellut henkilöt saavat osakseen sano- Les personnes protegees resteront au
10277: tuista erikoissopimuksista johtuvat edut beniifice de ces accords aussi longtemps que
10278: niin kauan kuin tätä sopimusta on heihin la Convention leur est applicable, sauf
10279: sovellettava, mikäli mainituissa tai lisäksi stipulations contraires contenues expres-
10280: tehdyissä sopimuksissa ei ole nimenomaan sement dans Ies susdits accords ou dans des
10281: toisin määrätty tai jokin selkkauksen osa- accords ulterieurs, ou egalement sauf me-
10282: puoli heidän suhteensa ryhdy edullisempiin sures plus favorables prises a leur egard
10283: toimenpiteisiin. par l'une ou l'autre des Parties au conflit.
10284:
10285: 8 artikla. Article 8
10286: Oikeuksien luovuttamattomuus. Inalienabilite des droits
10287: Suojellut henkilöt eivät missään tapauk- Les personnes protegees ne pourront en
10288: sessa voi osittainkaan luopua oikeuksista, aucun cas renoncer partiellement ou tota-
10289: jotka heille on turvattu tässä sopimuksessa lement aux droits que leur assurent la pre-
10290: tai edellisessä artiklassa tarkoitetussa eri- sente Convention et, Ie cas echeant, Ies
10291: koissopimuksessa, mikäli sellainen on tehty. accords speciaux vises a I'article preciident.
10292:
10293: 9 artikla. Articie 9
10294: Suojelijavallat. Puissances protectrices
10295: Tätä sopimusta on sovellettava niiden La presente Convention sera appliquee
10296: suojelijavaltain yhteisin toimin ja huoleh- avec Ie concours. et sous le contröle des
10297: tiessa valvonnasta, joiden tehtävänä on Puissances protectrices chargees de sauve-
10298: varjella selkkauksen osapuolten etuja. Sitä garder Ies interets des Parties ·au conflit. A
10299: varten voivat suojelijavallat diplomaatti- cet effet, Ies Puissances protectrices pour-
10300: seen tai konsulivirkakuntaansa kuuluvien ront, en dehors de leur personnel diploma-
10301: henkilöiden lisäksi määrätä valtuutettuja tique ou consulaire, designer des delegues
10302: kansalaistensa tai muiden puolueettomien parmi leurs propres ressortissants on parmi
10303: valtain kansalaisten joukosta. Näiden val- Ies ressortissants d'autres Puissances neut-
10304: tuutettujen tulee olla sen vallan hyväksy- res. Ces delegues devront etre soumis a
10305: miä, jonka valtapiirissä he suorittavat teh- l'agrement de la Puissance aupres de la-
10306: täväänsä. quelle ils exerceront leur mission.
10307: Selkkauksen osapuolten on mahdollisim- Les Parties au conflit faciliteront, dans
10308: man suuressa määrin helpotettava suoje- la plus large mesure possible, la tache des
10309: lijavaltain edustajien ja valtuutettujen representants ou delegues des Puissances
10310: tehtävän täyttämistä. protectrices.
10311: Suojelijavallan edustajat ja valtuutetut Les representants ou delegues des Puis-
10312: eivät missään tapauksessa saa mennä heille sances protectrices ne devront en aucun cas
10313: tästä sopimuksesta johtuvaa tehtävää ulom- depasser Ies limites de leur mission, telle
10314: maksi; heidän on varsinkin otettava huo- qu'elle ressort de la presente Convention;
10315: mioon, mitä sen vallan turvallisuus, jonka ils devront notamment tenir compte des
10316: valtapiirissä he suorittavat tehtäväänsä, necessites imperieuses de securite de l'Etat
10317: ehdottoman välttämättömästi vaatii. aupres duquel ils exercent leurs fonctions.
10318: N :o 71 185
10319:
10320: 10 artikla. Article 10
10321: Puna,isen Ristin kansainvälisen komitean Activites du Comite international de la
10322: toiminta. Croix-Rouge
10323: Tämän sopimuksen määräykset eivät estä Les dispositions de la presente Conven-
10324: sitä ihmisystävällistä toimintaa, johon Pu- tion ne font pas obstacle aux activites lm-
10325: naisen Ristin kansainvälinen komitea tai manitaires que le Comite international de
10326: muu puolueeton ihmisystävällinen järjestö la Croix-Rouge, ainsi que tout autre orga-
10327: selkkauksen asianomaisten osapuolten sii- nisme humanitaire impartial, entreprendra
10328: hen suostuessa ryhtyy suojellakseen siviili- pour la protection des personnes civiles et
10329: henkilöitä ja antaakseen heille apuaan. pour les secours a leur apporter, moyen-
10330: nant l'agrement des Parties au conflit inte-
10331: ressees.
10332:
10333: 11 artikla. Article 11
10334: Suojelijavaltain sijaiset. Substituts des Puissances protectrices
10335: Korkeat sopimuspuolet saavat milloin Les Hautes Parties contractantes pour-
10336: tahansa sopia, että tämän sopimuksen mu- ront, en tout temps, s'entendre pour confier
10337: kaan suojelijavallalle kuuluvat tehtävät a un organisme presentant toutes garanties
10338: uskotaan järjestölle, joka pystyy ne täy- d'impartialite et d'efficacite les täches de-
10339: sin puolueettomasti ja tehokkaasti täyttä- volues par la presente Convention aux
10340: mään. Puissances protectrices.
10341: Jos suojellut henkilöt syystä tai toisesta Si des personnes protegees ne beneficient
10342: eivät saa tai eivät enää saa etua suojelija- pas ou ne beneficient plus, quelle qu'en
10343: vallan tai 1 kappaleen mukaisesti sen teh- soit la raison, de l'activite d'une Puissance
10344: tävien suorittajaksi määrätyn järjestön toi- protectrice ou d'un organisme designe con-
10345: minnasta, on heitä vallinnassaan pitävä formement a l'alinea premier, la Puissance
10346: valta velvollinen pyytämään puolueetonta detentrice devra demander soit a un Etat
10347: valtiota tai sanotunlaista järjestöä ottamaan neutre, soit a un tel organisme, d'assumer
10348: huolehtiakseen tehtävistä, jotka tämän sopi- les fonctions clevolues par la presente Con-
10349: muksen mukaan kuuluvat selkkauksen osa- vention aux Puissances protectrices desig-
10350: puolten määräämälle suojelijavallalle. nees par les Parties au conflit.
10351: Ellei suojelua voida täten turvata, on suo- Si une protection ne peut etre ainsi
10352: jeltuja henkilöitä vallinnassaan pitävä valta assuree, la Puissance detentrice devra cle-
10353: velvollinen pyytämään ihmisystävällistä kan- mancler a un organisme humanitaire, tel
10354: sainvälistä järjestöä, kuten Punaisen Ristin que le Comite international ele la Croix-
10355: kansainvälistä komiteaa, ottamaan huoleh- Rouge, d'assumer les taches humanitaires
10356: tiakseen tämän sopimuksen mukaan suoje- devolues par la presente Convention aux
10357: lijavalloille kuuluvista ihmisystävällisistä Puissances protectrices ou devra accepter,
10358: tehtävistä tai vastaanottamaan, mikäli tämän sous reserve des dispositions du present
10359: artiklan määräyksistä ei muuta johdu, sel- article, les offres de services emanant d'un
10360: laisen järjestön tarjoamat palvelukset. tel organisme.
10361: Jokaisen puolueettoman vallan ja jokaisen Toute Puissance neutre on tout organisme
10362: järjestön, joka on edellä mainitussa tarkoi- invite par la Puissance interessee ou s'of-
10363: tuksessa vastaanottanut asianomaisen vallan frant aux fins susmentionnees devra, dans
10364: pyynnön tai itse tarjonnut palveluksiaan, son activite, rester concient ele sa respon-
10365: tulee toiminnassaan olla tietoinen vastuus- sabilite envers la Partie au conflit dont
10366: taan sitä selkkauksen osapuolta kohtaan, rel(went les personnes protegees par la
10367: josta riippuvaisia tämän sopimuksen suojele- presente Convention, et devra fournir des
10368: mat henkilöt ovat ja sen tulee esittää riittä- garanties suffisantes de capacite pour assu-
10369: vät takeet pystyväisyydestään kysymyksessä mer les fonctions en question et les remplir
10370: olevaan tehtävään ja sen tasapuoliseen täyt- avec impartialite.
10371: tämiseen.
10372: 2834/54 24
10373: 186 N:o 71
10374:
10375: Edellä olevista määräyksistä ei voida Il ne pourra etre deroge aux dispositions
10376: poiketa sellaisten valtojen keskeisin erikois- qui precedent par accord particulier entre
10377: sopimuksin, joista toisen neuvotteluvapaus des Puissances dont l'une se trouverait, meme.
10378: on, vaikkapa vain ohimenevästi, toista val- temporairement, vis-a-vis de l'autre Puissance
10379: taa tai sen liittolaisia kohtaan rajoitettu ou de ses allies, limitee dans sa liberte de
10380: sotatapahtumien johdosta, varsinkin milloin negociation par suite des evenements mili-
10381: sen alue tai olennainen osa siitä on vallattu. taires, notamment en cas d'une occupation
10382: de la totalite ou d'une partie importante de
10383: son territoire.
10384: Tässä sopimuksessa oleva maininta suo- Toutes Ies fois qu'il est fait mention dans
10385: jelijavallasta tarkoittaa myös järjestöjä, la presente Convention de la Puissanee pro-
10386: jotka tässä artiklassa tarkoitetussa merki- tectrice, cette mention designe egalement les
10387: tyksessä astuvat sen sijaan. organismes qui la remplacent au sens du
10388: present article.
10389: Tämän artiklan määräykset ulottuvat vas- Les dispositions du present article s'eten-
10390: taavasti tapauksiin, joissa puolueettoman dront et seront adaptees au cas des res-
10391: valtion kansalaiset ovat vallatulla tai sel- sortissants d'un Etat neutre se trouvant sur
10392: laisen sotaakäyvän valtion alueella, jossa un territoire occupe ou sur le territoire
10393: heidän kotivaitiollaan ei ole säännönmu- d'un Etat belligerant aupres duquel l'Etat
10394: kaista diplomaattista edustusta. dont ils sont ressortissants ne dispose pas
10395: d'une representation diplomatique normale.
10396:
10397:
10398:
10399:
10400: 12 artikla. Article 12
10401: Sovittelumenettely. Procedure de conciliation
10402: Erimielisyyden selvittämiseksi tarjoavat Dans tous Ies cas ou elles le jugeront utile
10403: suojelijavallat hyviä palveluksiaan aina kun dans l'interet des personnes protegees,
10404: ne katsovat sen tarkoituksenmukaiseksi suo- notamment en cas de desaccord entre Ies
10405: jeltujen henkilöiden edun kannalta, erit- Parties au conflit sur l'application ou l'in-
10406: täinkin milloin selkkauksen osapuolet ovat terpretation des dispositions de la presente
10407: erimielisiä tämän sopimuksen soveltamisesta Convention, Ies Puissances protectriees pre-
10408: ja tulkinnasta. teront leurs bons offices aux fins de regle-
10409: ment du differend.
10410: Tässä tarkoituksessa kukin suojelijavai- A cet effet, chacune des Puissances pro-
10411: loista voi selkkauksen osapuolen pyynnöstä tectrices pourra, sur l'invitation d'une Partie
10412: tai omasta aloitteestaan, ehdottaa osapuo- ou spontanement, proposer aux Parties au
10413: lille heidän edustajiensa ja erityisesti conflit une reunion de leurs representants et,
10414: niiden viranomaisten kokousta, joille huo- en particulier, des autorites chargees du sort
10415: lenpito suojeltavista henkilöistä kuuluu, des personnes protegees, eventuellement sur
10416: kokouspaikan saattaessa olla puolueettomal- un territoire neutre convenablement choisi.
10417: lakin, soveliaasti valitulla alueella. Selk- Les Parties au conflit seront tenues de don-
10418: kauksen osapuolet ovat velvolliset ottamaan ner suite aux propositions qui leur seront
10419: vastaan niille tässä kohden tehdyt ehdotuk- faites dans ce sens. Les Puissances protectri-
10420: set. Suojelijavallat voivat selkkauksen osa- ces pourront, le cas echeant, proposer a
10421: puolten suostumuksin tarvittaessa ehdottaa l'agrement des Parties au conflit une person-
10422: puolueettomaan valtaan kuuluvan tai Pu- nalite appartenant a une Puissance neutre,
10423: naisen Ristin kansainvälisen komitean val- ou une personnalite deleguee par le Comite
10424: tuuttaman henkilön kutsumista ottamaan international de la Croix-Rouge, qui sera
10425: osaa kokoukseen. appelee a participer a cette reunion.
10426: N:o 71 187
10427:
10428: II osa. TITRE II
10429: Väestön yleinen suojelu eräiltä sodan Protection generala des populations contre
10430: seurauksilta. certains effets de la guerre.
10431: 13 artikla. Article 13
10432: II osan soveltamisala. Oharnp d'application dtt Titre II
10433: Tämän osan määräyksissä tarkoitetaan Les dispositions du present titre visent
10434: selkkaukseen joutuneiden maiden väestöjä !'ensemble des populations des pays en
10435: kokonaisuudessaan, sallimatta minkään epä- conflit, sans aucune distinction defavorable,
10436: suopean erottelun tekemistä erittäinkään notamment de race, de nationalite, de re-
10437: rodun, kansallisuuden, uskonnon tai poliit- ligion ou d'opinions politiques et tendent
10438: tisten mielipiteiden perusteella, ja niillä a attenuer les souffrances engendres par
10439: pyritään lieventämään sodan synnyttämiä la guerre.
10440: kärsimyksiä.
10441: 14 artikla. Article 14
10442: Lääkintö- ja turvallisuustarkoit·nksiin vara- Zones et localites sanitaires et de securite
10443: tut vyöhykkeet ja paikkakunnat.
10444: Rauhan ajasta alkaen voivat Korkeat Des le temps de paix, les Hautes Parties
10445: sopimuspuolet ja vihollisuuksien alettua contractantes et, apres l'ouverture des hosti-
10446: selkkauksen osapuolet perustaa alueilleen lites, les Parties au conflit, pourront creer
10447: ja, tarpeen vaatiessa, vallatuille alueille sur leur propre territoire et, s'il en est be-
10448: lääkintä- ja turvallisuustarkoituksiin varat- soin, sur les territoires occupes, des zones
10449: tuja vyöhykkeitä ja paikkakuntia siten et localites sanitaires et de securite organi-
10450: järjestettyinä, että niillä voidaan saattaa sees de maniere a mettre a l'abri des effets
10451: sodan seurauksilta suojaan haavoittuneet de la guerre les blesses et les malades, les
10452: sekä sairaat, kivulloiset ja iäkkäät henkilöt, infirmes, les personnes ägees, les enfants
10453: viisitoista vuotta nuoremmat lapset, raskau- de moins de quinze ans, les femmes en-
10454: dentilassa olevat naiset ja seitsemää vuotta ceintes et les meres d'enfants de moins de
10455: nuorempien lasten äidit. sept ans.
10456: Selkkauksen alkaessa tai kestäessä asian- Des le debut d'un conflit et au cours de
10457: omaiset osapuolet voivat tehdä keskenään celui-ci, Ies Parties interessees pourront
10458: sopimuksia perustamiensa vyöhykkeiden ja conclure entre elles des accords pour la
10459: paikkakuntien tunnustamisesta. Siinä tar- reconnaissance des zones et localites qu'elles
10460: koituksessa ne voivat saattaa voimaan tä- auraient etablies. Elles pourront a cet effet
10461: hän sopimukseen liitetyn sopimusluonnoksen mettre en vigueur les dispositions prevues
10462: määräykset tekemällä niihin mahdollisesti dans le projet d'accord annexe a la presente
10463: tarpeellisiksi havaitsemiaan muutoksia. Convention, en y apportant eventuellement
10464: les modifications qu'elles jugeraient neces-
10465: saires.
10466: Suojelijavaltoja ja Punaisen Ristin kan- Les Puissances protectrices et le Comite
10467: sainvälistä komiteaa kehoitetaan tarjoamaan international de la Croix-Rouge sont invites
10468: hyviä palveluksiaan näiden lääkintä- ja tur- a preter leurs bons offices pour faciliter
10469: vallisuustarkoituksiin varattujen vyöhykkei- l'etablissement et la reconnaissance de ces
10470: den ja paikkakuntien perustamiseksi ja tun- zones et localites sanitaires et de securite.
10471: nustamiseksi.
10472: 15 artikla. Article 15
10473: Puolueettomat vyöhykkeet. Zones nMltralisees
10474: Jokainen selkkauksen osapuoli voi joko Toute Partie au conflit pourra, soit direc-
10475: välittömästi tai jonkin puolueettoman val- tement, soit par l'entremice d'un Etat
10476: tion tai ihmisystävällisen järjestön välityk- neutre ou d'un organisme humanitaire, pro-
10477: 188 N:o 71
10478:
10479: sellä ehdottaa vastapuolelle perustettavaksi poser a la Partie adverse la creation, dans
10480: sellaisille paikkakunnille, joilla käydään Ies regions ou ont lieu des combats, de zo-
10481: taisteluja, puolueettomiksi katsottavia vyö- nes neutralisees destinees a mettre a l'abri
10482: hykkeitä seuraavien henkilöiden suojelemi- des dangers des combats, sans aucune
10483: seksi, mitään erottelua heidän välillään te- distinction, Ies personnes suivantes:
10484: kemättä, taisteluiden aiheuttamUta vaa-
10485: roilta, nimittäin:
10486: a) haavoittuneiden ja sairaiden, kuulu- a) Ies blesses et Ies malades, combattants
10487: kootpa he taistelijoihin tai eivät; on non-combattants;
10488: b) siviilihenkilöiden, jotka eivät osallistu b) Ies personnes civiles qui ne participent
10489: vihollisuuksiin eivätkä ryhdy mihinkään pas aux hostilites et qui ne se livrent
10490: sotilaallisluontoiseen työhön oleskelles- a aucun travail de caractere militaire
10491: saan näillä vyöhykkeillä. pendant leur sejour dans ces zones.
10492: Niin pian kuin selkkauksen osapuolet Des que Ies Parties au conflit se seront
10493: ovat päässeet yksimielisiksi sanotunlaisen mises d'accord sur la situation geographi-
10494: puolueettomaksi katsottavan vyöhykkeen que, l'administration, l'approvisionnement
10495: maantieteellisestä asemasta, hallinnosta, et le contröle de la zone neutralisee envisa-
10496: muonittamisesta ja valvonnasta, on tehtävä gee, Un accord sera etabli par ecrit et signe
10497: kirjallinen sopimus, joka on selkkauksen par Ies representants des Parties au conflit,
10498: osapuolten allekirjoitettava. Tässä sopi- Cet accord fixera le debut et la duree de la
10499: muksessa määrätään vyöhykkeen puolueet- neutralisation de la zone.
10500: tomana pitämisen alkukohtia ja kestämis-
10501: aika.
10502: 16 artikla. Article 16
10503: H aavoittnneet ja sairaat. Blesses et malades
10504: I. Yleinen suojelu. I. Protection genemle
10505: Haavoittuneet ja sairaat samoin kuin Les blesses et Ies malades, ainsi que Ies
10506: myös kivulloiset henkilöt ja raskaudenti- infirmes et Ies femmes enceintes seront
10507: lassa olevat naiset saavat osakseen erikoista l'objet d'une protection et d'un respect
10508: suojelua ja huolenpitoa. particuliers.
10509: Mikäli sotilaalliset näkökohdat sen salli- Pour autant que Ies exigences militaires
10510: vat, kukin selkkauksen osapuolista helpot- le permettront, chaque Partie au conflit
10511: taa toimenpiteitä kaatuneitten ja haavoit- favorisera Ies mesures prises pour recher-
10512: tuneiden etsimiseksi, haaksirikkoutuneiden cher Ies tues ou blesses, venir en aide aux
10513: ja muiden vakavaan vaaraan joutuneiden naufrages et autres personnes exposees a
10514: auttamiseksi, niin myös heidän suojelemi- un grave danger et Ies proteger contre le
10515: sekseen ryöstännältä ja pahoinpitelyltä. pillage et Ies mauvais traitements.
10516:
10517: 17 artikla. Article 17
10518: II. Evaku01:rninen. II. Evacuation
10519: Selkkauksen osapuolet pyrkivät voita- Les Parties au conflit s'efforceront de
10520: vansa mukaan tekemään keskenään paikal- conclure des arrangements locaux pour
10521: lisia sopimuksia evakuoidakseen haavoittu- l'evacuation d'une zone assiegee ou encerclee,
10522: neet, sairaat, kivulloiset henkilöt, vanhuk- des blesses, des malades, des infirmes, des
10523: set, lapset ja lapsensynnyttäjät vyöhyk- vieillards, des enfants et des femmes en
10524: keeltä, joka on piiritetty tai jonka yhtey- couches, et pour le passage des ministres
10525: det on katkaistu sekä turvatakseen kaik- ele toutes religions, du personnel et du
10526: kien uskontokuntien papeille sekä lääkintä- materiel sanitaires a destination de cette
10527: henkilökunnalle ja lääkintävälineistölle zone.
10528: kauttakulun sanotulle vyöhykkeelle.
10529: N:o 71 189
10530:
10531: 18 artikla. Article 18
10532: III. Sairaaloiden suojelu. III. P.rotection des hOpi.taux
10533: Siviilisairaaloihin, jotka on järjestetty Les hopitaux civils organises pour donner
10534: haavoittuneiden, sairaiden, kivulloisten hen- des soins aux blesses, aux malades, aux
10535: kilöiden ja lapsensynnyttäjien hoitamiseksi, infirmes et aux femmes en couches ne
10536: ei missään olosuhteissa saa kohdistaa hyök- pourront, en aucune circonstance, etre
10537: käystä; selkkauksen osapuolet pitävät louk- l'objet d'attaques; ils seront, en tout temps,
10538: kaamattomina ja suojelevat niitä jokaisena respectes et proteges par Ies Parties au
10539: ajankohtana. conflit.
10540: Selkkaukseen osallisten valtioiden tulee Les Etats qui sont parties a un conflit
10541: antaa kaikille siviilisairaaloille kirjallinen devront delivrer a tous Ies hopitaux civils
10542: todistus, joka osoittaa, että niillä on siviili- un document attestant leur caractere d'ho-
10543: sairaalan luonne ja ettei niiden hallinnassa pital civil et etablissant que les batiments
10544: olevia rakennuksia käytetä tarkoituksiin, qu'ils occupent ne sont pas utilises a des
10545: jotka 19 artiklan mukaisesti tekevät ne suo- fins qui, au sens de l'article 19, pourraient
10546: jattomiksi. Ies priver de protection.
10547: Mikäli valtio on antanut siihen luvan, si- Les hopitaux civils seront signales, s'ils
10548: viilisairaalat varustetaan tunnusmerkillä, y sont autorises par l'Etat, au moyen de
10549: jota tarkoitetaan maasotavoimiin kuuluvien l'embleme prevu a l'article 38 de la Conven-
10550: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- tion de Geneve pour l'amelioration du sort
10551: tamisesta Genevessä 12 päivänä elokuuta des blesses et des malades dans Ies forces
10552: 1949 tehdyn sopimuksen 38 artiklassa. armees en campagne du 12 aout 1949.
10553: Selkkauksen osapuolet ryhtyvät, mikäli Les Parties au conflit prendront, autant
10554: sotilaalliset vaatimukset sallivat, tarpeelli- que Ies exigences militaires le permettront,
10555: siin toimenpiteisiin tehdäkseen vihollisen Ies mesures necessaires pour rendre nette-
10556: maa-, ilma- ja merivoimille selvästi näky- ment visibles aux forces ennemies, terrestres,
10557: viksi siviilisairaaloiden erottavat tunnus- aeriennes et maritimes, Ies emblemes distinc-
10558: merkit ja siten poistaakseen jokaisen hyök- tifs signalant Ies hOpitaux civils, en vue
10559: käystoiminnan mahdollisuuden. d'ecarter la possibilite de toute action
10560: agressive.
10561: Katsoen niihin vaaroihin, joita sairaa- En raison des dangers que peut presenter
10562: loille voi koitua sotilaallisten hyökkäyskoh- pour Ies hOpitaux la proximite d'objectifs
10563: teiden läheisyydestä, on suositeltavaa pitää militaires, il conviendra de veiller a ce
10564: huolta siitä, että ne sijoitetaan sellaisista qu'ils en soient eloignes dans toute la
10565: kohteista niin kauaksi kuin mahdollista. mesure du possible.
10566:
10567:
10568: 19 artikla. Article 19
10569: IV. Sairaaloiden suojan lakkaaminen. IV. Cessation de la protection des hOpitaux
10570: Suoja, johon siviilisairaalat ovat oikeu- La protection due aux hOpitaux civils ne
10571: tettuja, voi lakata vain, jos niitä on käy- pourra cesser que s'il en est fait usage pour
10572: tetty, ihmisystävällisestä tehtävästään poik- commettre, en dehors des devoirs humani-
10573: keavasti, vihollista vahingoittaviin toimiin. taires, des actes nuisibles a l'ennemi.
10574: Kuitenkin lakkaa suoja vasta sitten, kun Toutefois, la protection ne cessera qu'apres
10575: on annettu varoitus asettamalla jokaisessa une sommation fixant, dans tous Ies cas
10576: soveltuvassa tapauksessa kohtuullinen mää- opportuns, un delai raisonnable et demeu-
10577: räaika ja sellainen varoitus on jätetty var- ree sans effet.
10578: teen ottamatta.
10579: Vahingoittavana toimena ei ole pidettävä Ne sera pas considere comme acte nuisible
10580: sitä, että haavoittuneita tai sairaita soti- le fait que des militaires blesses ou malades
10581: laita hoidetaan näissä sairaaloissa tai että sont traites dans ces hopitaux ou qu'il
10582: niistä tavataan tällaisilta sotilailta otettuja s'y trouve des armes portatives et des
10583: 190 N:o 71
10584:
10585: käsiaseita tai ampumatarvikkeita, joita ei munitions retirees a ces militaires et n'ayant
10586: ole vielä luovutettu asianomaiselle viran- pas encore ete versees au service competent.
10587: omaiselle.
10588:
10589: 20 artikla. Årticle 20
10590: V. Sairaaloiden henkilökunta. V. Personnel des hOpitanx
10591: Siviilisairaaloiden toiminnassa ja hallin- Le personnel regulierement et unique-
10592: nossa säännönmukaisesti ja yksinomaisesti ment affecte au fonctionnement ou a l'admi-
10593: palvelemaan määrättyä henkilökuntaa, tä- nistration des höpitaux civils, y compris
10594: hän lukien myös ne, joiden asiana on huo- celui qui est charge de la recherche, de
10595: lehtia haavoittuneiden ja sairaiden siviili- l'enlevement, du transport et du traitement
10596: henkilöiden sekä kivulloisten henkilöiden des blesses et des malades civils, des infir-
10597: ja lapsensynnyttäjien etsimisestä, muutosta, mes et des femmes en couches, sera respecte
10598: kuljettamisesta ja hoitamisesta, on kunnioi- et protege.
10599: tettava ja suojeltava.
10600: Vallatnilla alueilla ja sotatoimivyöhyk- Dans Ies territoires occupes et Ies zones
10601: keillä sanottu henkilökunta käyttää tunto- d'operations militaires, ce personnel se fera
10602: välineenään henkilökorttia, joka osoittaa reconnaitre au moyen d'une carte d'identite
10603: kortin haltijan aseman ja jossa on hänen attestant la qualite du titulaire, munie de
10604: valokuvansa ynnä vastuunalaisen viran- sa photographie et portant le timhre sec de
10605: omaisen koholeima, sekä niinikään, palve- l'autorite responsable, et egalement, pendant
10606: luksessa ollessaan, leimattu, vedenkestävää qu'il est en service, par un brassard timbre
10607: käsivarsinauhaa, jota kannetaan vasem- resistant a l'humidite, porte au bras gauche.
10608: massa käsivarressa. Tämän käsivarsinau- Ce brassard sera delivre par l'Etat et muni
10609: han antaa valtio ja siinä pitää olla maa- de l'embleme prevu a l'article 38 de la Con-
10610: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja vention de Geneve pour l'amelioration du
10611: sairaiden aseman parantamisesta Gene- sort des blesses et des malades dans Ies
10612: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 tehdyn forces armees en campagne du 12 aout
10613: sopimuksen 38 artiklassa tarkoitettu tun- 1949.
10614: nusmerkki.
10615: Muuta siviilisairaaloiden toiminnassa ja Tout autre personnel, affecte au fonc-
10616: hallinnossa palvelemaan määrättyä henki- tionnement ou a l'administration des höpi-
10617: lökuntaa on kunnioitettava ja suojeltava ja taux civils, sera respecte et protege et aura
10618: siihen kuuluvalla on oikeus palveluksen ai- droit au port du brassard comme ci-dessus
10619: kana kantaa edellä tarkoitettua käsivarsi- prevu et sous Ies conditions prescrites au
10620: nauhaa tässä artiklassa mainituin ehdoin. present article, pendant l'exercice de ces
10621: Hänen henkilökorttinsa osoittaa ne tehtä- fonctions. Sa carte d'identite indiquera Ies
10622: vät, jotka hänelle on uskottu. taches qui lui sont devolues.
10623: Jokaisen siviilisairaalan johdon on joka La direction de chaque hOpitai civil tien-
10624: hetki pidettävä asianomaisten kansallisten dra en tout temps a la disposition des au-
10625: ja valtaajaviranomaisten saatavissa päivän torites competentes, nationales ou occu-
10626: tasalla olevaa henkilökuntansa luetteloa. pantes, la liste a jour de son presonnel.
10627:
10628: 21 artikla. Article 21
10629: VI. Maa- ja merikuljetukset. VI. Transports terrestres et m.aritimes
10630: Haavoittuneiden ja sairaiden siviilihen- Les transports de blesses et de malades
10631: ldlöiden sekä kivulloisten henkilöiden ja civils, d'infirmes et de femmes en couches
10632: lapsensynnyttäjien kuljetuksia, jotka suo- effectues sur terre par convois de vehicules
10633: ritetaan maalla kulkuneuvo- ja sairaala- et trains-höpitaus, on, sur mer, par des
10634: junasaattuein tai merellä sellaisiin kulje- navires affectes a ces transports, seront re-
10635: tuksiin tarkoitetuin laivoin, on pidettävä spectes et proteges au meme titre que Ies
10636: loukkaamattomina ja suojeltava samalla ta- höpitaux prevus a l'article 18 et se sig-
10637: voin kuin 18 artiklassa tarkoitettuja sai- naleront en arborant, avec l'autorisation de
10638: N:o 71 191
10639:
10640: raaloita ja ne käyttävät asianomaisen val- l'Etat, l'embleme distinctif prevu a l'article
10641: tion suostumuksella merkkinään nostettua 38 de la Convention de Geneve pour l'ame-
10642: lippua, jossa on maasotavoimiin kuuluvien lioration du sort des blesses et des malades
10643: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- dans les forces armees en campagne du 12
10644: tamisesta Genevessä 12 päivänä elokuuta aout 1949.
10645: 1949 tehdyn sopimuksen 38 artiklassa tar-
10646: koitettu tunnusmerkki.
10647:
10648: 22 artikla. Article 22
10649: VII. llmakuljetukset. VII. Transports ae1·iens
10650: Ilma-aluksiin, joita käytetään yksinomaan Les aeronefs exclusivement employes pour
10651: haavoittuneiden ja sairaiden siviilihenkilöi- le transport des blesses et des malades civils,
10652: den, kivulloisten henkilöiden ja lapsensyn- des infirmes et des femmes en couches, ou
10653: nyttäjien taikka lääkintähenkilölnmnan ja pour le transport du personnel et du mate-
10654: lääkintätarvikkeiden kuljetukseen, ei saa riel sanitaires, ne seront pas attaques, mais
10655: kohdistaa hyökkäystä, vaan niitä on pidet- seront respectes lorsqu'ils voleront a des
10656: tävä loukkaamattomina, milloin ne lentävät altitudes, des heures et des routes speciale-
10657: korkeuksissa, aikoina ja reiteillä, joista on ment convenues d'un commun accord, entre
10658: erikseen sovittu kaikkien selkkauksen osa- toutes Ies Parties au conflit interessees.
10659: puolten yhteisesti tekemässä sopimuksessa.
10660: Ne voivat käyttää merkkinään maasota- Ils pourront etre signalises par l'embleme
10661: voimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- distinctif prevu a l'article 38 de Conven-
10662: raiden aseman parantamisesta Genevessä tion de Geneve pour l'amelioration du sort
10663: 12 päivänä elokuuta 1949 tehdyn sopimuk- des blesses et des malades dans Ies forces
10664: sen 38 artiklassa tarkoitettua erottavaa tun- armees en campagne du 12 aout 1949.
10665: nusmerkkiä.
10666: Mikäli toisin ei ole sovittu, on lentämi- Sauf accord contraire, le survol du terri-
10667: nen vihollisalueen tai vihollisen valtaaman toire ennemi ou de territoires occupes par
10668: alueen yli kielletty. l'ennemi est interdit.
10669: Näiden ilma-alusten on noudatettava jo- Ces aeronefs obeiront a tout ordre d'atter-
10670: kaista laskeutumiskehoitusta. Siten määrä- rissage. En cas d'atterrissage ainsi impose,
10671: tyn laskeutumisen tapahduttua ilma-alus ja l'aeronef et ses occupants pourront continuer
10672: siinä olevat saavat jatkaa lentoaan sitten, leur vol, apres examen eventuel.
10673: kun ehkä on toimitettu tarkastus.
10674:
10675: 23 artikla. Article 23
10676: Lääkkeiden, elintarvikkeiden ja vaatteiden Envoi de medicaments, viV1·es et vetements
10677: lähettäminen.
10678: Kunkin Korkean sopimuspuolen on myön- Chaque Haute Partie contractante ac-
10679: nettävä vapaa kauttakulku kaikille lääkkei- cordera le libre passage de tout envoi de
10680: den ja lääkintätarvikkeiden samoin kuin ju- medicaments et de materiel sanitaire ainsi
10681: malanpalvelukseen tarpeellisten esineiden lä- que des objets neccessaires au culte, destines
10682: hetyksille, mikäli ne on tarkoitettu yksin- uniquement a la population civile d'une
10683: omaan toisen sopimuspuolen, olkoonkin vi- autre Partie contractante, meme ennemie.
10684: hollismaan, siviiliväestölle. Niinikään on ku- Elle autorisera egalement le libre passage
10685: kin sopimuspuoli velvollinen sallimaan va- de tout envoi de vivres indispensables, de
10686: paan kauttakulun kaikille välttämättömien vetements et de fortifians reserves aux
10687: elintarvikkeiden, vaatteiden ja vahvistavien enfants de moins de quinze ans, aux fem-
10688: lääkkeiden lähetyksille, mikäli ne on tarkoi- mes enceintes ou en couches.
10689: tettu viittätoista vuotta nuoremmille lapsille,
10690: raskaudentilassa oleville naisille tai lapsen-
10691: synnyttäj ille.
10692: 192 N:o 71
10693:
10694: Sopimuspuolen velvollisuus sallia edelli- I/obligation pour une Partie contractante
10695: sessä artiklassa mainittujen lähetysten va- d'accorder le libre passage des envois indi-
10696: paa kauttakulku on voimassa edellytyksellä, ques a l'alinea precedent est subordonnee a
10697: ettei ole aihetta olettaa tällä sopimuspuo- la condition que cette Partie soit assuree de
10698: lella olevan mitään pätevää syytä pelkoon: n'avoir aucune raison serieuse de craindre
10699: que:
10700: a) että nämä lähetykset joutuvat muualle a) Ies envois puissent etre detournes de
10701: kuin määräpaikkaansa, tai leur destination, ou
10702: b) että valvonta saattaa olla tehoton, tai b) que le contröle puisse ne pas etre effi-
10703: cace, ou
10704: c) että vihollinen voi saada niistä ilmeistä c) que l'ennemi puisse en tirer un avan-
10705: etua sotaponnistuksilleen tai taloudel- tage manifeste pour ses efforts militai-
10706: leen käyttämällä lähetyksiä korvaamaan res ou son economie, en substituant ces
10707: tarvikkeita, jotka sen olisi täytynyt envois a des marchandises qu'il aurait
10708: muuten hankkia tai tuottaa, tai päästä- autrement du fournir ou produire, ou
10709: mällä sellaisia aineita, tuotteita tai pal- en liberant des matieres, produits ou
10710: veluksia vapautumaan, jotka muuten services qu'il aurait autrement du af-
10711: olisi ollut varattava sanotunlaisten tar- fecter a la production de telles mar-
10712: vikkeiden valmistukseen. chandises.
10713: Valta, joka antaa luvan tämän artiklan La Puissance qui autorise le passage des
10714: ensimmäisessä kappaleessa mainittujen lä- envois indiques dans le premier alinea du
10715: hetysten kauttakulkuun, voi panna luvan present article, peut poser comme condition
10716: ehdoksi, että jakelu saajille toimitetaan a son autorisation que la distribution aux
10717: 1!uojeluvaltain itse paikalla suorittaman beneficiaires soit faite sous le contröle effec-
10718: valvonnan alaisena. tue sur place par Ies Puissances protectrices.
10719: Nämä lähetykset on kuljetettava edel- Ces envois devront etre achemines le plus
10720: leen mahdollisimman nopeasti, ja valtiolla, vite possible et l'Etat qui autorise leur libre
10721: joka antaa luvan niiden vapaaseen kautta- passage aura le droit de fixer Ies conditions
10722: kulkuun, on oikeus määrätä ne teknilliset techniques auxquelles il sera autorise.
10723: ehdot, joiden varassa lupa annetaan.
10724:
10725: 24 artikla. Article 24
10726: Lastenhuoltotoimenpiteitä. JJ1esures en faveur de l'enfance
10727: Selkkauksen osapuolten on ryhdyttävä Les Parties au conflit prendront Ies me-
10728: tarpeellisiin toimenpiteisiin, jotteivät viittä- sures necessaires pour que Ies enfants de
10729: toista vuotta nuoremmat lapset, jotka so- moins de quinze ans, devenus orphelins ou
10730: dan johdosta ovat tulleet orvoiksi tai jou- separes de leur famille du fait de la guerre,
10731: tuneet erilleen perheestään, jäisi huollotta ne soient pas laisses a eux-memes, et pour
10732: ja jotta kaikissa oloissa heidän elatustaan, que soient facilites, en toutes circonstances,
10733: uskonnonharjoitustaan ja kasvatustaan hel- leur entretien, la pratique de leur religion
10734: potettaisiin. Kasvatus on mikäli mahdol- et leur education. Celle-ci sera si possible
10735: lista uskottava henkilöille, joilla on sama confiee a des personnes de meme tradition
10736: sivistysperinne. culturelle.
10737: Selkkauksen osapuolten on helpotettava Les Parties au conflit favoriseront l'ac-
10738: näiden lapsien ottamista puolueettomaan cueil de ces enfants en pays neutre pendant
10739: maahan selkkauksen ajaksi saadessaan sii- la duree du conflit, avec le consentement de
10740: hen suostumuksen suojelijavallalta, mikäli la Puissance protectrice, s'il y en a une, et
10741: sellainen on, ja edellyttäen että niillä on si elles ont la garantie que Ies principes
10742: varmuus siitä, ettei ensimmäisessä kappa- enonces au premier alinea soient respectes.
10743: leessa lausuttuja periaatteita loukata.
10744: Sitä paitsi ne tulevat voitavansa mukaan En outre, elles s'efforceront de prendre
10745: .ryhtymään tarpeellisiin toimenpiteisiin, Ies mesures necessaires pour que tous Ies
10746: N:o 71 193
10747:
10748: jotta kahtatoista vuotta nuorempien lasten enfants de moins de douze ans puissent etre
10749: henkilöllisyys voitaisiin todeta niiden kan- identifies, par le port d'une plaque d'identite
10750: nettavan henkilölaatan avulla tai muulla ou par tout autre moyen.
10751: tavoin.
10752:
10753:
10754: 25 artikla. Article 25
10755: Perheuutiset. N ouvelles familiales
10756: Jokainen henkilö, joka on selkkauksen Toute personne se trouvant sur le terri-
10757: osapuolen alueella tai sen valtaamaila toire d'une Partie au conflit ou dans un
10758: alueella, on oikeutettu antamaan perheensä territoire occupe par elle, pourra donner
10759: jäsenille, missä nämä lienevätkin, henkilö- aux membres de sa famille, ou qu'ils se
10760: kohtaista luonnetta olevia tietoja sekä vas- trouvent, des nouvelles de caractere stricte-
10761: taanottamaan sellaisia. Tämä kirjeenvaihto ment familial et en recevoir. Cette corres-
10762: on kuljetettava edelleen joutuisasti ja aiheet- pondance sera achemine rapidement et sans
10763: tomatta viivytyksettä. retard injustifie.
10764: Jos olosuhteiden pakosta perheen jäsenten Si, du fait des circonstances, l'echange de
10765: kirjeenvaihto tavallista postinkuljetustietä la correspondance familiale par la voie
10766: on käynyt vaikeaksi tai mahdottomaksi, postale ordinaire est rendu difficile ou im-
10767: asianomaisten selkkauksen osapuolten on possible, les Parties au conflit interessees
10768: käännyttävä puolueettoman välittäjän, kuten s'adresseront a un intermediaire neutre, tel
10769: 140 artiklassa tarkoitetun keskustiedonanto- que l'Agence centrale prevue a l'article 140,
10770: toimiston puoleen, päättääkseen yhdessä sen pour determiner avec lui les moyens d'as-
10771: kanssa keinoista, joilla turvataan niille kuu- surer l'execution de leurs obligations dans
10772: luvien velvollisuuksien täyttäminen parhaalla les meilleures conditions, notamment avec
10773: mahdollisella tavalla, varsinkin yhteistoimin le concours des societes nationales de la
10774: Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun, Pu- Croix-Rouge (du Croissant-Rouge, du Lion
10775: naisen Leijonan ja Auringon) kansallisten et Soleil Rouges) .
10776: yhdistysten kanssa.
10777: Jos selkkauksen osapuolet katsovat tar- Si Ies Parties au conflit estiment neces-
10778: peelliseksi rajoittaa perheen jäsenten kirjeen- saire de restreindre la correspondance fa-
10779: vaihtoa, ne voivat enintään pakottaa käyttä- miliale, elles pourront tout au plus imposer
10780: maan vakiinnutettuja (standardisoituja) l'emploi de formules-type contenant vingt-
10781: kaavoja, joissa on kaksikymmentäviisi va- cinq mots librement choisis et en limiter
10782: paasti valittua sanaa, ja rajoittaa niiden lä- l'envoi a une seule par mois.
10783: hettämisen yhteen kappaleeseen kuukaudessa.
10784:
10785:
10786: 26 artikla. Article 26
10787: Sodan hajoittamat perheet. Familles dispersees
10788: Kukin selkkauksen osapuoli on velvolli- Chaque Partie au conflit facilitera les
10789: nen helpottamaan etsiskelyjä, joihin sodan recherches entreprises par Ies membres des
10790: hajoittamain perheiden jäsenet ryhtyvät pa- familles dispersees par la guerre pour re-
10791: lauttaakseen yhteyden toisiinsa ja mikäli prendre contact Ies uns aves les autres et
10792: mahdollista tavatakseen toisensa. Varsinkin si possible se reunir. Elle favorisera notam-
10793: on niiden suhtauduttava suopeasti tällaiseen ment l'action des organismes qui se consa-
10794: tehtävään omistautuvien järjestöjen toimin- crent a cette täche, a condition qu'elle Ies
10795: taan edellyttäen, että viimeksi mainitut ovat ait agrees et qu'ils se conforment aux
10796: niiden hyväksymiä ja mukautuvat turvalli- mesures de securite qu'elle a prises.
10797: suustoimenpiteisiin, joihin ne ryhtyvät.
10798:
10799: 2834/54 25
10800: 194 N:o 71
10801:
10802: III osa. TITRE III
10803: Suojeltujen henkilöiden asema ja kohtelu. Statut et traitement des personnes
10804: protegees.
10805: I alaosasto. Section I
10806: Selkkauksen osapuolten alueita ja vallat- Dispositions communes aux territoires des
10807: tuja alueita yhteisesti koskevia Parties au conflit et aux territoires
10808: määräyksiä. occupes.
10809: 27 artikla. Article 27
10810: Kohtelu. Traitement
10811: I. Yleistä. I. Generalites
10812: Suojelluilla henkilöillä on kaikissa olo- Les personnes protegees ont droit, en
10813: suhteissa oikeus vaatia, että heidän henki- toutes circonstances, au respect de leur
10814: löään, kunniaansa, perheoikeuksiaan, us- personne, de leur honneur, de leurs droits
10815: konnollisia vakaumuksiaan ja uskonnonhar- familiaux, de leurs convictions et pratiques
10816: joitustaan, tottumuksiaan ja tapojaan kun- religieuses, de leurs habitudes et de leurs
10817: nioitetaan ja pidetään arvossa. Heitä on coutumes. Elles seront traitees, en tout
10818: jokaisena ajankohtana kohdeltava inhimil- temps, avec humanite et protegees notam-
10819: lisesti ja suojeltava varsinkin kaikilta väki- ment contre tout acte de violence ou d'inti-
10820: vallan teoilta tai uhkauksilta sekä solvauk- midation, contre Ies insultes et la curiosite
10821: silta ja julkiselta uteliaisuudelta. publique.
10822: Naiset ovat erityisesti suojatut kaikilta Les femmes seront specialement prote-
10823: heidän kunniansa loukkauk;silta ja varsin- gees contre toute atteinte a leur honneur,
10824: kin raiskaukselta, prostitutioon pakottami- et notamment contre le viol, Ia contrainte
10825: selta ja kaikilta heidän siveytensä louk- a Ia prostitution' et tout attentat a Ieur
10826: kauksilta. pudeur.
10827: Mikäli terveydentilaa, ikää ja sukupuolta Compte tenu des dispositions reiatives a
10828: koskevista määräyksistä ei muuta johdu, I'etat de sante, a l'äge et au sexe, Ies per-
10829: selkkauksen osapuolen on kohdeltava kaik- sonnes protegees seront toutes traitees par
10830: kia sen vallassa olevia suojeltuja henkilöitä Ia Partie au conflit au pouvoir de Iaquelle
10831: samanlaista huomaavaisuutta osoittaen ja elles se trouvent, avec Ies memes egards,
10832: tekemättä mitään epäsuopeata erottelua var- sans aucune distinstion defavorable, notam-
10833: sinkaan rodun, uskonnan ja poliittisten mie- ment de race, de reiigion ou d'opinions
10834: lipiteiden perusteella. poiitiques.
10835: Selkkauksen osapuolet voivat kuitenkin Toutefois, Ies Parties au conflit pourront
10836: suojeltujen henkilöiden suhteen ryhtyä so- prendre, a l'egard des personnes protegees,
10837: dasta aiheutuviin valvonta- ja turvallisuus- Ies mesures de controie ou de securite qui
10838: toimenpiteisiin. seront necessaires du fait de Ia guerre.
10839:
10840: 28 artikla. Articie 28
10841: II. V aaravyöhykkeet. II. Zones dangereuses
10842: Ketään suojeltua henkilöä älköön käy- Aucune personne protegee ne pourra etre
10843: tettäkö saattamaan läsnäolollaan sotatoi- utilisee pour mettre, par sa presence, cer-
10844: mUta suojatuksi tiettyjä kohteita tai paik- tains points ou certaines regions a l'abri
10845: kakuntia. des operations militaires.
10846:
10847: 29 artikla. Articie 29
10848: III. Vastuu. III. Responsabilites
10849: Selkkauksen osapuoli, jonka vailinnassa La Partie au conflit au pouvoir de Ia-
10850: on, suojeltuja henkilöitä, on vastuussa edus- quelle se trouvent des personnes protegees
10851: N:o 71 195
10852:
10853: tajiensa heille osoittamasta kohtelusta. Hen- est responsable du traitement qui leur est
10854: kilökohtainen vastuu, joka on saattanut applique par ses agents, sans prejudice des
10855: syntyä, pysyy sen estämättä voimassa. responsabilites individuelles qui peuvent
10856: etre encourues.
10857: 30 artikla. Article 30.
10858: Suojelijavaltojen ja avustusjärjestöjen Recours aux Puissances protectrices et
10859: puoleen kääntyminen. organismes de secours
10860: Suojelluille henkilöille on suotava kaikki Les personnes protegees auront toutes
10861: helpotukset kääntymiseksi suojelijavaltojen, facilites pour s'adresser aux Puissances
10862: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean protectrices, au Comite international de la
10863: ja Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun, Croix-Rouge, a la Societe nationale de la
10864: Punaisen Leijonan ja Auringon) kansalli- Croix-Rouge (du Croissant-Rouge, du Lion
10865: sen yhdistyksen puoleen siinä maassa, missä et Soleil Rouges) du pays ou elles se trou-
10866: he oleskelevat, sekä jokaisen heitä avusta- vent, ainsi qu'a tout organisme qui pour-
10867: van järjestön puoleen. rait leur venir en aide.
10868: Näille eri järjestöille on viranomaisten Ces differents organismes recevront a cet
10869: myönnettävä kaikki helpotukset niissä ra- effet, de la part des autorites, toutes facili-
10870: joissa, jotka johtuvat sotilaallisista välttä- tes dans Ies limites tracees par Ies necessites
10871: mättömyyksistä ja turvallisuusvaatimuk- militaires ou de securite.
10872: sista.
10873: Paitsi niitä 143 artiklassa tarkoitettuja En dehors des visites des delegues des
10874: käyntejä, joita suojelijavaltain ja Punaisen Puissances protectrices et du Comite inter-
10875: Ristin kansainvälisen komitean edustajat national de la Croix-Rouge prevues par
10876: tekevät, suojeltuja henkilöitä vallinnassaan l'article 143, Ies Puissances detentrices ou
10877: pitävän vallan sekä valtaajavallan on hel- occupantes faciliteront autant que possible
10878: potettava mahdollisuuden mukaan käyn- Ies visites que desireraient faire aux per-
10879: tejä, joita tahtovat suojeltujen luo tehdä sonnes protegees Ies representants d'autres
10880: muiden järjestöjen edustajat, joiden tar- institutions dont le but est d'apporter a ces
10881: koituksiin kuuluu antaa sanotuille henki- personnes une aide spirituelle ou materielle.
10882: löille hengellistä tai aineellista apua.
10883:
10884: 31 artikla. · Article 31
10885: Palwn kieltäminen. lnterdiction de la contrainte
10886: Mitään ruumiillista tai henkistä pakkoa Aucune contrainte d'ordre physique ou
10887: älköön käytettäkö suojeltuja henkilöitä koh- moral ne peut etre exercee a l'egard des
10888: taan varsinkaan tietojen saamiseksi heiltä personnes protegees, notamment pour ob-
10889: tai kolmannelta. tenir d'elles, ou de tiers, des renseignements.
10890:
10891: 32 artikla. Article 32
10892: Ruumiinrääkkäyksen, kiduttamisen yms. Interdiction des sevices corporels,
10893: kieltäminen. torture, etc.
10894: Korkeat sopimuspuolet kieltävät nimen- Les Hautes Parties contractantes s'inter-
10895: omaan toisiltaan kaikki toimenpiteet, jotka disent expressement toute mesure de nature
10896: ovat omansa aiheuttamaan ruumiillisia kär- a causer soit des souffrances physiques, soit
10897: simyksiä heidän vallinnassaan oleville suo- l'extermination des personnes protegees en
10898: jelluille henkilöille tai aikaansaamaan hei- leur pouvoir. Cette interdiction vise non
10899: dän häviämisensä sukupuuttoon. Tämä seulement le meurtre, la torture, Ies peines
10900: kielto käsittää ei ainoastaan tahallisen sur- corporelles, Ies mutilations et Ies experiences.
10901: maamisen, kiduttamisen, ruumiinrangais- medicaies ou scientifiques non necessitees.
10902: tukset, silpomiset ja lääkinnölliset tai tie- par le traitement medical d'une personne
10903: teelliset kokeet, jotka .eivät ole suojellun protegee, mais egalement toutes autres bru-
10904: 196 N:o 71
10905:
10906: henkilön lääkinnöllisen hoidon kannalta vält- talites, qu'elles soient le fait d'agents civils
10907: tämättömiä, vaan myös kaikki muut raaka- ou d'agents militaires.
10908: maiset teot, olkootpa niiden suorittajat siviili-
10909: virkakuntaan kuuluvia tai sotilaita.
10910:
10911: 33 artikla. Article 33
10912: Yksilöllinen vastuu, yhteisrangaistukset, Responsabilite individuelle, peines collectives,
10913: kostotoimenpiteet, ryöstäntä. represailles, pillage
10914: Ketään suojeltua henkilöä älköön rangais- Aucune personne protegee ne peut etre
10915: tako rikkomuksesta, jota hän ei ole hen- punie pour une infraction qu'elle n'a pas
10916: kilökohtaisesti tehnyt. Yhteisrangaistukset commise personnellement. Les peines col-
10917: samoin kuin kaikki pelotus- tai terroritoi- lectives, de meme que toute mesure d'inti-
10918: menpiteet ovat kielletyt. midation ou de terrorisme, sont interdites.
10919: Ryöstäntä on kielletty. Le pillage est interdit.
10920: Suojeltuihin henkilöihin tai heidän omai- Les mesures de represailles a l'egard des
10921: suuteensa kohdistuvat kostotoimenpiteet personnes protegees et de leurs biens sont
10922: ovat kielletyt. interdites.
10923:
10924: 34 artikla. Article 34
10925: Panttivangit. Otages
10926: Panttivankien ottaminen on kielletty. La prise d'otages est interdite.
10927:
10928:
10929: II alaosasto. Section II
10930: Selkkauksen osapuolen alueella olevat Etrangers sur le territoire d'une Partie au
10931: ulkomaalaiset. conflit.
10932: 35 artikla. Article 35
10933: Oikeus alueelta poistumiseen. Droit de quitter le territoire
10934: Jokaisella suojellulla henkilöllä, joka tah- Toute personne protegee qui desirerait
10935: too poistua alueelta selkkauksen alkaessa quitter le territoire au debut ou au cours
10936: tai kestäessä, on oikeus niin tehdä, mikäli d'un conflit, aura le droit de le faire, a
10937: hänen lähtönsä ei ole vastoin valtion kan- moins que son depart ne soit contraire aux
10938: sallisia etuja. Hänen poistumispyyntönsä interets nationaux de l'Etat. II sera statue
10939: on käsiteltävä säännönmukaista menettelyä sur sa demande de quitter le territoire
10940: noudattaen ja päätös on annettava mah- selon une procedure reguliere et la deci-
10941: dollisimman pikaisesti. Saatuaan poistumis- sion devra intervenir le plus rapidement
10942: luvan hän voi varata itselleen matkaa var- possible. Autorisee a quitter territoire, elle
10943: ten tarpeelliset rahat ja ottaa mukaansa pourra se munir de l'argent necessaire a son
10944: kohtuullisen määrän henkilökohtaiseen käyt- voyage et emporter avec elle un volume
10945: töön tarkoitettuja esineitä. raisonnable d'effets et d'objets d'usage per-
10946: sonnel.
10947: Henkilöillä, joilta poistumislupa on evätty, Les personnes a qui la permission de
10948: on oikeus vaatia, että pätevä tuomioistuin quitter le territoire est refusee auront le
10949: tai hallintokollegio, jonka heitä vallinnassaan droit d'obtenir qu'un tribunal ou un college
10950: pitävä valta on tätä tarkoitusta varten pe- administratif competent, cree a cet effet
10951: rustanut, ottaa epäävän päätöksen mahdolli- par la Puissance detentrice, reconsidere ce
10952: simman lyhyen ajan kuluessa uudelleen käsi- refus dans le plus bref delai.
10953: teltäväksi.
10954: Jos suojelijavallan edustajat sitä pyytä- Si demande en est faite, des representants
10955: vät, heidän on, mikäli turvallisuusnäkökoh- de la Puissance protectrice pourront, a moins
10956: dat eivät ole esteenä eivätkä asianomaiset que des motifs de securite ne s'y opposent
10957: N:o 71 197
10958:
10959: sitä vastusta, saatava tieto syistä, joiden ou que Ies interesses ne soulevent des ob-
10960: vuoksi poistumispyyntöön ei ole jonkin tai jections, obtenir communication des raisons
10961: joidenkin sellaisen pyynnön tehneiden koh- pour lesquelles des personnes qui en avaient
10962: dalta suostuttu, ja mahdollisimman joutui- fait la demande se sont vu refuser l'autori-
10963: sasti kaikkien niiden henkilöiden nimistä, sation de quitter le territoire et, le plus
10964: joiden pyyntö on evätty. rapidement possible, des noms de toutes
10965: celles qui se trouveraient dans ce cas.
10966:
10967: 36 artikla. Article 36
10968: K otiuttamismenettely. Modalites des rapatriements
10969: Maasta poistumisen, joka perustuu edel- Les departs autorises aux termes de l'ar-
10970: lisessä artiklassa mainittuun lupaan, tulee ticle precedent seront effectues dans des
10971: tapahtua turvallisuuden, terveydenhoidon, conditions satisfaisantes de securite, d'hygi-
10972: puhtauden ja ravitsemisen kannalta tyydyt- ene, de salubrite et d'alimentation. Tous Ies
10973: tävissä olosuhteissa. Kustannukset, jotka frais encourus, a partir de la sortie du terri-
10974: syntyvät sen jälkeen, kun suojeltua henki- toire de la Puissance detentrice, seront a
10975: löä vallinnassaan pitävän vallan alueelta on la charge du pays de destination ou, en cas
10976: poistuttu, ovat määrämaan tai, mikäli ne de sejour en pays neutre, a la charge de la
10977: aiheutuvat oleskelusta puolueettomassa Puissance dont Ies beneficiaires sont Ies
10978: maassa, sen vallan korvattavat, jonka kan- ressortissants. Les modalites pratiques de
10979: salaisten hyväksi ne ovat syntyneet. Näitä ces deplacements seront, au besoin, fixees
10980: muuttoja koskevat käytännölliset yksityis- par des accords speciaux entre Ies Puis-
10981: kohdat järjestetään tarvittaessa asianomais- sances interessees.
10982: ten valtojen keskeisin erikoissopimuksin.
10983: Mitä edellä on sanottu, ei ole esteenä nii- Sont reserves Ies accords speCiaUX qui
10984: den erikoissopimusten soveltamiseen, joita auraient pu etre conclus entre Ies Parties
10985: selkkauksen osapuolet ehkä ovat keskenään au conflit a propos de l'echange et du ra-
10986: tehneet vihollisen haltuun joutuneiden kan- patriement de leurs ressortissants tombes
10987: salaistensa vaihtamiseksi ja kotiuttamiseksi. au pouvoir de l'ennemi.
10988:
10989: 37 artikla. Article 37
10990: Vangitut henkilöt. Personnes detenues
10991: Suojeltuja henkilöitä, jotka ovat tutkin- Les personnes protegees se trouvant en
10992: tavankeudessa tai kärsimässä vapausran- detention preventive on purgeant une peine
10993: gaistusta, on heidän pidättämisensä aikana privative de liberte seront, pendant leur
10994: käsiteltävä inhimillisesti. detention, traitees avec humanite.
10995: He saavat heti vapauduttuaan pyytää Elles pourront, des leur liberation, deman-
10996: lupaa maasta poistumiseen sen mukaan kuin des a quitter le territoire, conformement
10997: edellisissä artikloissa on sanottu. aux articles precedents.
10998:
10999: 38 artikla. Article 38
11000: Kotiuttamatta olevat henkilöt. Personnes non rapatriees
11001: l. Yleistä. l. Generalites
11002: Niitä erikoistoimenpiteitä lukuunotta- Exception faite des mesures speciales qui
11003: matta, joihin voidaan ryhtyä tämän sopi- peuvent etre prises en vertu de la presente
11004: muksen, erittäinkin sen 27 ja 41 artiklan convention, notamment des articles 27 et
11005: nojalla, suojeltujen henkilöiden asema 41, la situation des personnes protegees
11006: määräytyy periaatteellisesti niiden säännös- restera, en principe, regie par ]es disposi-
11007: ten mukaan, jotka koskevat ulkomaalaisten tions relatives au traitement des etrangers
11008: kohtelua rauhan aikana. Joka tapauksessa en temps de paix. En tout cas, Ies droits
11009: on heille suotava seuraavat oikeudet: suivants leur seront accordes:
11010: 198 N:o 71
11011:
11012: 1) heillä on oleva oikeus vastaanottaa heille 1) elles pourront recevoir Ies secours indi-
11013: osoitetut yksityiset ja kollektiiviset avus- viduels ou collectifs qui leur seraient
11014: tukset; adresses;
11015: 2) heidän tulee saada, mikäli heidän ter- 2) elles recevront, si leur etat de sante le
11016: veudentilansa sitä vaatii, lääkärin- ja demande, un traitement medical et des
11017: sairaala-hoitoa samassa maarm- kuin soins hospitaliers, dans la meme mesure
11018: asianomaisen valtion kansalaiset; que Ies ressortissants de l'Etat interesse;
11019: 3) heillä on oleva oikeus harjoittaa uskon- 3) elles pourront pratiquer leur religion et
11020: toaan ja saada henkistä apua uskonto- recevoir l'assistance sprituelle des mini-
11021: kuntansa papeilta; stres de Ieur culte ;
11022: 4) jos he asuvat sodasta aiheutuviin vaa- 4) si elles resident dans une region parti-
11023: roihin nähden erityisen uhanalaisella cuiierement exposes aux dangers de Ia
11024: paikkakunnalla, heillä on oleva paikan guerre, elles seront autorisees a se de-
11025: muuttamiseen yhtäläinen oikeus kuin piacer dans Ia meme mesure que Ies
11026: asianomaisen valtion kansalaisilla; ressortissants de I'Etat interesse;
11027: 5) viittätoista vuotta nuorempien lasten, 5) Ies enfants de moins de quinze ans, Ies
11028: raskaudentilassa olevien naisten ja seit- femmes enceintes et Ies meres d'enfants
11029: semää vuotta nuorempien lasten äitien de moins de sept ans beneficieront, dans
11030: tulee saada osakseen etuoikeutettua koh- Ia meme mesure que Ies ressortissants
11031: telua samassa laajuudessa kuin asian- de l'Etat interesse, de tout traitement
11032: omaisen valtion kansalaiset. preferentiel.
11033:
11034: 39 artikla. Article 39
11035: II. Toimeentulokeinot. II. Moyens d'existence
11036: Suojelluille henkilöille, jotka selkkauksen Les personnes protegees qui auraient per-
11037: johdosta ovat menettäneet tuloa tuottavan du, du fait du confiit, Ieur activite Iucrative,
11038: toimensa, on varattava tilaisuus paikallisen seront mises en mesure de trouver un travaii
11039: työn saantiin ja heillä on tässä kohden remunere et jouiront a cet effet, sous reserve
11040: oleva, mikäli turvallisuusnäkökohdista ja de considerations de securite et des disposi-
11041: 40 artiklasta ei muuta johdu, samat edut tions de l'article 40, des memes avantages
11042: kuin sen vallan kansalaisilla, jonka alueella que Ies ressortissants de Ia Puissance sur Ie
11043: he ovat. territoire de Iaquelle elles se trouvent.
11044: Jos selkkauksen osapuoli alistaa suojel- Si une Partie au conflit soumet une per-
11045: lun henkilön sellaiseen valvontaan, joka sonne protegee a des mesures de contröie
11046: estää häntä pitämästä huolta toimeentulos- qui Ia mettent dans I'impossibilite de pour-
11047: taan, ja varsinkin milloin tämä henkilö ei voir a sa subsistance, notamment quand
11048: turvallisuussyistä voi saada itselleen pal- cette personne ne peut pour des raisons de
11049: kattua työtä kohtuullisin ehdoin, mainitun securite trouver un travaii remunere a des
11050: osapuolen on annettava avustusta hänen conditions raisonnabies, Iadite Partie au
11051: ja niiden henkilöiden tarpeisiin, jotka ovat confiit subviendra a ses besoins et a ceux
11052: hänen huollettavinaan. des personnes qui sont a sa charge.
11053: Suojellut henkilöt saavat joka tapauk- Les personnes protegees pourront, dans
11054: sessa vastaanottaa avustuseriä kotimaastaan, tous Ies cas, recevoir des subsides de leur
11055: suojelijavailaita ja 30 artiklassa mainituilta pays d'origine, de Ia Puissance protectrice
11056: hyväntekeväisyysyhdistyksiltä. ou des societes de bienfaisance mentionnees
11057: a l'articie 30.
11058: 40 artikla. Articie 40
11059: III. Työnteko. III. Travat'l.
11060: Suojeltuja henkilöitä ei voida pakottaa Les personnes protegees ne peuvent etre
11061: työhön laajemmalti kuin sen selkkauksen astreintes au travaii que dans Ia meme
11062: osapuolen kansalaisia, jonka alueella he mesure que Ies ressortissants de Ia Partie
11063: ovat. au conflit sur Ie territoire de Iaquelle elles
11064: se trouvent.
11065: N:o 71 199
11066:
11067: Jos suojellut henkilöt ovat vihollismaan Si Ies personnes protegees sont de natio-
11068: kansalaisia, heitä ei voida pakottaa muihin nalite ennemie, elles ne pourront etre astrein-
11069: kuin sellaisiin töihin, jotka säännönmukai- tes qu'aux travaux qui sont normalement
11070: sesti ovat tarpeellisia ihmisten ravitsemi- necessaires pour assurer l'alimentation, le
11071: sen, majoituksen, vaatetuksen, kuljetuksen logement, l'habillement, le transport et la
11072: ja terveyden turvaamiseksi ja jotka eivät sante d'etres humains et qui ne sont pas en
11073: ole suoranaisessa yhteydessä sotatoimien relation directe avec la conduite des opera-
11074: suorittamiseen. tions militaires.
11075: Edellisissä kappaleissa mainituissa ta- Dans Ies cas mentionnes aux alinees pre-
11076: pauksissa työhön pakotettujen suojeltujen cedents, Ies personnes protegees astreintes
11077: henkilöiden tulee saada osakseen samat työ- au travail heneficieront des memes condi-
11078: ehdot ja sama määrä suojelua kuin oleskelu- tions de travail et des memes mesures de
11079: maan kansalaisiin kuuluvat työntekijät erit- protection que Ies travailleurs nationaux,
11080: täinkin mitä tulee palkkaan, työajan pituu- notamment en ce qui concerne le salaire,
11081: teen, varusteisiin, ennakkovalmennukseen la duree du travail, l'equipement, la forma-
11082: sekä työtapaturmien ja ammattitautien kor- tion prealable et la reparation des accidents
11083: vaamiseen. du travail et des maladies professionnelles.
11084: Jos. edellä olevia määräyksiä loukataan, En cas de violation des prescriptions
11085: suojeltujen henkilöiden on sallittava käyt- mentionnees ci-dessus, Ies personnes prote-
11086: tää heille 30 artiklan mukaan kuuluvaa gees seront autorisees a exercer leur droit
11087: valitusoikeutta. de plainte, conformement a l'articie 30.
11088:
11089: 41 artikla. Article 41
11090: IV. Pakolliseen oleskelupaikkaan määrää- IV. Residence forcee. Internement
11091: m~nen.
11092:
11093:
11094: Eristäminen.
11095: Jos pidättäjävalta ei katso muita tässä Si la Puissance au pouvoir de laquelle se
11096: sopimuksessa mainittuja valvontatoimenpi- trouvent Ies personnes protegees n'estime pas
11097: teitä riittäviksi, ovat ankarimpia valvonta- suffisantes Ies autres mesures de controie
11098: toimenpiteitä, joihin se saattaa turvautua, mentionnees dans la presente Convention,
11099: pakolliseen oleskelupaikkaan määrääminen Ies mesures de controie Ies plus severes
11100: tai eristäminen (internoiminen) 42 ja 43 auxquelles elle pourra recourir seront Ia mise
11101: artiklan mukaisesti. en residence forcee ou l'internement, con-
11102: fermement aux dispositions des articies 42
11103: et 43.
11104: Soveltaessaan 39 artiklan toisen kappa- En appliquant Ies dispositions du deux-
11105: leen määräyksiä henkilöihin, jotka on pa- ieme alinea de l'article 39 au cas de per-
11106: kotettu luopumaan vakinaisesta asuinpai- sonnes contraintes d'abandonner leur resi-
11107: kastaan päätöksen nojalla, jossa heidät dence habituelle en vertu d'une decision qui
11108: määrätään ottamaan toisella paikkakunnalla Ies astreint a Ia residence forcee dans un
11109: pakollinen oleskelupaikka, pidättäjävalta autre lieu, Ia Puissance detentrice se con-
11110: on velvollinen niin tarkoin kuin mahdollista formera aussi exactement que possibie aux
11111: noudattamaan eristettyjen henkilöiden koh- regies relatives au traitement des internes
11112: telua koskevia sääntöjä (tämän sopimuksen (section IV, titre III de la presente Con-
11113: III osa IV alaosasto) . vention).
11114:
11115: 42 artikla. Articie 42
11116: V. Eristämisen tai pakolliseen oleskelu- V. Motifs d'internement ou de mise en
11117: paikkaan määräämisen perusteet. residence forcee
11118: Vapaaehtoinen eristäminen. Internement volontaire
11119: Suojeltujen henkilöiden eristämisestä tai L'internement ou Ia mise en residence
11120: pakolliseen oleskelupaikkaan määräämisestä forcee des personnes protegees ne pourra
11121: 200 N:o 71
11122:
11123: ei voida tehdä päätöstä, ellei pidättäjäval- etre ordonne que si la securite de la Puis-
11124: lan turvallisuus sitä ehdottoman välttämät- sance au pouvoir de laquelle ces personnes
11125: tömästi vaadi. se trouvent le rend absolument necessaire.
11126: Jos jokin henkilö suojelijavallan edusta- Si une personne demande, par l'entremise
11127: jien välityksellä pyytää, että hänet vapaa- des representants de la Puissance protec-
11128: ehtoisesti eristettäisiin, ja hänen oma ase- trice, son internement volontaire et si sa
11129: mansa tekee sen välttämättömäksi, pidät- propre situation le rend necessaire, il y sera
11130: täjävalta on velvollinen ryhtymään sen mu- procede par la Puissance au pouvoir de
11131: kaisiin toimenpiteisiin. laquelle elle se trouve.
11132:
11133: 43 artikla. Article 43
11134: VI. Menettely. VI. ProceduTe
11135: Jokaisella suojellulla henkilöllä, joka on Toute personne protegee qui aura ete
11136: eristetty tai määrätty pakolliseen oleskelu- internee ou mise en residence forcee aura le
11137: paikkaan, on oikeus vaatia, että pätevä droit d'obtenir qu'un tribunal ou un college
11138: tuomioistuin tai hallintokollegio, jonka pi- administratif competent, cree a cet effet par
11139: dättäjävalta on tarkoitusta varten perusta- la Puissance detentrice, reconsidere dans le
11140: nut, ottaa häntä koskevan päätöksen mah- plus bref delai la decision prise a son egard.
11141: dollisimman lyhyen ajan kuluessa uudel- Si l'internement ou la mise en residence
11142: leen käsiteltäväksi. Jos päätös eristämisestä forcee est maintenu, le tribunal ou le college
11143: tai pakolliseen oleskelupaikkaan määräämi- administratif procedera periodiquement, et
11144: sestä pysytetään voimassa, tuomioistuimen au moins deux fois l'an, a un examen du
11145: tai hallintokollegion on otettava määräajoin cas de cette personne en vue d'amender en
11146: ja ainakin kahdesti vuodessa sanotun hen- sa faveur la decision initiale, si les circon-
11147: kilön asia tarkastettavakseen, jotta alku- stances le permettent.
11148: peräistä päätöstä voitaisiin muuttaa hänen
11149: edukseen, mikäli olosuhteet sen sallivat.
11150: Elleivät asianomaiset suojellut henkilöt A moins que les personnes protegees
11151: sitä vastusta, pidättäjävallan tulee saattaa interessees ne s'y opposent, la Puissance
11152: niin joutuisasti kuin mahdollista suojelija- detentrice portera, aussi rapidement que
11153: vallan tietoon niiden suojeltujen henkilöi- possible, a la connaissance de la Puissance
11154: den nimet, jotka on eristetty tai määrätty protectrice les noms des personnes protegees
11155: pakolliseen oleskelupaikkaan, sekä niiden qui ont ete internees ou mises en residence
11156: nimet, jotka on vapautettu eristämisestä forcee et les noms de celles qui ont ete libe-
11157: tai pakollisesta oleskelupaikasta. Vastaavin rees de l'internement ou de la residence
11158: varauksin on ensimmmsessä kappaleessa forcee. Sous la meme reserve, les decisions
11159: mainittujen tuomioistuimien ja hallintokol- des tribunaux ou colleges indiques au pre-
11160: legioiden päätöksistäkin annettava niin jou- mier alinea du present article seront egale-
11161: tuisasti kuin mahdollista tieto suojelijaval- ment notifiees aussi rapidement que possible
11162: lalle. a la Puissance protectrice.
11163: 44 artikla Article 44
11164: VII. Pakolaiset. VII. Refugies
11165: Ryhtyessään tässä sopimuksessa tarkoi- En prenant les mesures de contröle pre-
11166: tettuihin valvontatoimenpiteisiin, pidättäjä- vues par la presente Convention, la Puis-
11167: valta ei saa käsitellä pakolaisia, jotka tosi- sance detentrice ne traitera pas comme
11168: asiallisesti eivät saa osakseen suojelua mil- etrangers ennemis, exclusivement sur la
11169: tään hallitukselta, vihollisiin kuuluvina ul- base de leur appartenance juridique a un
11170: komaalaisina yksistään sen perusteella, että Etat ennemi, les refugies qui ne jouissent
11171: he oikeudellisesti ( de jure) ovat vihollis- en fait de la protection d'aucun gouverne-
11172: valtion kansalaisia. ment.
11173: N:o 71 201
11174:
11175: 45 artikla. Article 45
11176: VIII. Toiselle vallalle luovuttaminen. VIII. Transfert a une autre Puissance
11177: Suojeltuja henkilöitä älköön luovutettako Les personnes protegees ne pourront etre
11178: vallalle, joka ei ole osallinen tähän sopi- transferees a une Puissance non partie a
11179: mukseen. la Convention.
11180: Tämä määräys ei estä suojeltujen henki- Cette disposition ne saurait faire obstacle
11181: löiden kotiuttamista tai heidän palaamis- au rapatriement des personnes protegees ou
11182: taan asuinmaahansa vihollisuuksien pää- a leur retour au pays de leur domicile apres
11183: tyttyä. la fin des hostilites.
11184: Suojeltuja henkilöitä ei heitä vallinnas- Les personnes protegees ne pourront etre
11185: saan pitävä valta saa luovuttaa sopimukseen transferees par la Puissance detentrice a une
11186: osalliselle vallalle, ennenkuin ensiksi mai- Puissance partie a la Convention qu'apre's
11187: nittu valta on vakuuttautunut, että kysy- que Ia Puissance detentrice s'est assuree que
11188: myksessä oleva sopimukseen osallinen valta la Puissance en question est desireuse et a
11189: on halukas ja kykenevä soveltamaan tätä meme d'appliquer la Convention. Quand Ies
11190: sopimusta. Kun suojeltuja henkilöitä on personnes protegees sont ainsi transferees, la
11191: siten luovutettu, vastuu tämän sopimuksen responsabilite de l'application de Ia Conven-
11192: soveltamisesta on sillä vallalla, joka on tion incombera a la Puissance qui a accepte
11193: suostunut heidät vastaanottamaan, koko de Ies accueillir pendant le temps qu'elles
11194: sen ajan, minkä he ovat sen huostaan uskot- Iui seront confiees. Neanmoins, au cas ou
11195: tuina. Kuitenkin on, jos tämä valta jättää cette Puissance n'appliquerait pas Ies dis-
11196: jossakin tärkeässä kohden noudattamatta positions de la Convention, sur tout point
11197: sopimuksen määräyksiä, suojellut henkilöt important, la Puissance par laquelle Ies
11198: luovuttanut valta velvollinen, suojelijaval- personnes protegees ont ete transferees devra,
11199: lan ilmoituksesta, ryhtymään tehokkaisiin a la suite d'une notification de la Puissance
11200: toimenpiteisiin tilanteen korjaamiseksi tai protectrice, prendre des mesures efficaces
11201: pyytämään suojeltujen henkilöiden palaut- pour remedier a Ia situation, ou demander
11202: tamista sille. Tällaista pyyntöä on nouda- que Ies personnes protegees lui soient ren-
11203: tettava. voyees. Il devra etre satisfait a cette demande.
11204: Suojeltua henkilö ei saada missään ta- Une personne protegee ne pourra, en
11205: pauksessa luovuttaa maahan, jossa hän saat- aucun cas, etre transferee dans un pays ou
11206: taa pelätä joutuvansa vainotuksi poliittisten elle peut craindre des persecutions en raison
11207: tai uskonnollisten mielipiteittensä takia. de ses opinions politiques ou religieuses.
11208: Tämän artiklan määräykset eivä.t estä en- Les dispositions de cet article ne font pas
11209: nen vihollisuuksien alkamista tehtyjen, ri- obstacle a l'extradition, en vertu des traites
11210: koksen tekijäin luovuttamista koskevien so- d'extradition conclus avant Ie debut des
11211: pimusten nojalla luovuttamasta suojeltuja hostilites, de personnes protegees incuipees
11212: henkilöitä, joita syytetään yleisistä rikos- de crimes de droit commun.
11213: lakia vastaan tehdyistä rikoksista.
11214:
11215: 46 artikla. Article 46
11216: Rajoittavien toimenpiteiden lakkaaminen. Fin des mesures restrictives
11217: Suojeltuihin henkilöihin kohdistuvat ra- Pour autant qu'elles n'auront pas ete rap-
11218: joittavat toimenpiteet, mikäli niitä ei ole portees anterieurement, Ies mesures restric-
11219: aikaisemmin peruutettu, on kumottava niin tives prises a l'egard des personnes protegees
11220: pian kuin mahdollista vihollisuuksien pää- prendront fin aussi rapidement que possible
11221: tyttyä. apres la fin des hostilites.
11222: Heidän omaisuuttaan koskevat rajoitta- Les mesures restrictives prises a l'egard
11223: vat toimenpiteet lakkautetaan niin pian de Ieurs biens cesseront aussi rapidement
11224: kuin mahdollista vihollisuuksien päätyttyä que possibie apres la fin des hostilites, con-
11225: heitä vallinnassaan pitävän vallan lainsää- formement a la Iegislation de la Puissance
11226: dännön mukaisesti. detentrice.
11227: 2834/54 26
11228: 202 N:o 71
11229:
11230: III alaosasto. Section III
11231: Vallatut alueet. Territoires occupes.
11232: 47 artikla. Article 47
11233: Oikeuksien loukkaamattom1tus. Intangibilite des droits
11234: Suojellut henkilöt, jotka ovat vallatulla Les personnes protegees qui se trouvent
11235: alueella eivät missään tapauksessa tai mil- dans un territoire occupe ne seront privees,
11236: lään tavoin menetä tämän sopimuksen heille en aucun cas ni d'aucune maniere, du bene-
11237: suomia etuja sen johdosta, että valtauksen fice de la presente Convention, soit en vertu
11238: seurauksena jokin muutos on kohdannut d'un changement quelconque intervenu du
11239: kysymyksessä olevan alueen valtiollisia lai- fait de l'occupation dans les institutions ou
11240: toksia tai hallitusta, tai sen johdosta, että le gouvernement du territoire en question,
11241: vallatun alueen viranomaiset ja valtaaja- soit par un accord passe entre Ies autorites
11242: valta ovat siitä keskenään sopineet, tai siitä du territoire occupe et la Puissance occupante,
11243: syystä, että viimeksi mainittu on yhdistä- soit encore en raison de l'annexion par cette
11244: nyt vallatun alueen kokonaan tai osaksi derniere de tout ou partie du territoire
11245: omaan alueeseensa. occupe.
11246:
11247: 48 artikla. Article 48
11248: Erityisiä kotiuttamistapauksia. Cas speciaux de rapatriement
11249: Suojellut henkilöt, jotka eivät ole sen Les personnes protegees non ressortissan-
11250: vallan kansalaisia, jonka alue on vallat- tes de la Puissance dont le territoire est
11251: tuna, saavat 35 artiklassa mainituin edel- occupe pourront se prevaloir du droit de
11252: lytyksin käyttää hyväkseen maastapoistu- quitter le territoire aux conditions prevues a
11253: misoikeutta, ja sitä koskevat päätökset on l'article 35 et les decisions seront prises selon
11254: tehtävä menettelyssä, jonka valtaajavalta la procedure que la Puissance occupante doit
11255: sanotun artiklan mukaisesti järjestää. instituer conformement audit article.
11256:
11257:
11258: 49 artikla. Article 49
11259: Karkoittamiset, siirtämiset, evakuoimiset. Deportations, transferts, evacuations
11260: Suojeltujen henkilöiden pakolliset joukko- Les transferts forces, en masse ou indiyi-
11261: tai erillissiirrot sekä karkoittamiset valla- duels, ainsi que les deportations de person-
11262: tulta alueelta valtaaja- tai muun vallan nes protegees hors du territoire occupe dans
11263: alueelle, olipa se vallattu tai ei, ovat kiel- le territoire de la Puissance occupante ou
11264: letyt, niiden aiheesta riippumatta. dans celui de tout autre Etat, occupe ou
11265: non, sont interdits, quel qu'en soit le motif.
11266: Valtaajavalta voi kuitenkin ryhtyä tietyn Toutefois, la Puissance occupante pourra
11267: vallatun paikkakunnan täydelliseen tai osit- proceder a l'evacuation totale ou partielle
11268: taiseen evakuoimiseen, jos väestön turvalli- d'une region occupe determinee, si la
11269: suus tai pakottavat sotilaalliset syyt sitä securite de la population ou d'imperieuses
11270: vaativat. Evakuointi ei saa johtaa suojeltu- raisons militaires l'exigent. Les evacuations
11271: jen henkilöiden siirtämiseen vallatun alueen ne pourront entrainer le deplacement de
11272: ulkopuolelle, paitsi milloin on asiallisesti personnes protegees qu'a l'interieur du ter-
11273: mahdotonta välttää sellaista siirtoa. Siten ritoire occupe, sauf en cas d'impossibilite
11274: evakuoitu väestö on palautettava kotiseu- materielle. La population ainsi evacuee sera
11275: dulleen niin pian kuin vihollisuudet kysy- ramenee dans ses foyers aussitöt que les
11276: myksessä olevan alueen piirissä ovat lakan- hostilites dans ce secteur auront pris fin.
11277: neet.
11278: Näitä siirtoja ja evakuoimisia suorittaes- La Puissance occupante, en procedant a
11279: N:o 71 203
11280:
11281: saan valtaajavallan on, niin pitkälti kuin ces transferts ou a ces evacuations, devra
11282: on mahdollista, meneteltävä niin, että suo- faire en soJJte, dans toute la mesure du pos-
11283: jellut henkilöt sijoitetaan sopiviin asumuk- sible, que Ies personnes protegees soient ac-
11284: siin, että siirrot toimitetaan terveyden, tur- cueillies dans des installations convenables,
11285: vallisuuden ja ravitsemisen suhteen tyydyt- que Ies deplacements soient effectues dans
11286: tävällä tavalla ja että saman perheen jäse- des conditions satisfaisantes de salubrite,
11287: niä ei eroteta toisistaan. d'hygi?me, de securite et d'alimentation et
11288: que Ies membres d'une meme famille ne
11289: soient pas separes Ies uns des autres.
11290: Suojelijavallalle on siirroista ja evakuoi- La Puissance protectrice sera informee
11291: misista ilmoitettava niin pian kuin ne ovat des transferts et evacuations des qu'ils
11292: tapahtuneet. auront eu lieu.
11293: Valtaajavalta ei ole oikeutettu pidättä- La Puissance occupante ne pourra retenir
11294: mään suojeltuja henkilöitä paikkakunnalla, Ies personnes protegees dans une region
11295: joka on sodan vaaroihin nähden erikoisen particulierement exposee aux dangers de la
11296: uhanalaisessa asemassa, paitsi milloin väes- guerre, sauf si la securite de la population
11297: tön turvallisuus tai pakottavat sotilaalliset ou d'imperieuses raisons militaires l'exigent.
11298: syyt sitä vaativat.
11299: Valtaajavalta ei saa valtaamalleen alueelle La Puissance occupante ne pourra proce-
11300: karkoittaa tai siirtää osaa omasta siviili- der a la deportation ou au transfert d'une
11301: väestöstään. partie de sa propre population civile dans
11302: le territoire occupe par elle.
11303:
11304: 50 artikla. Article 50
11305: Lapset. Enfants
11306: Valtaajavallan on, valtion ja paikallisten La Puissance occupante facilitera, avec
11307: viranomaisten avulla, helpotettava lasten le concours des autorites nationales et loca-
11308: hoito- ja kasvatuslaitosten asianmukaista les, le bon fonctionnement des etablisse-
11309: toimintaa. ments consacres aux soins et a l'education
11310: des enfants.
11311: Sen on ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin Elle prendra toutes Ies mesures necessaires
11312: toimenpiteisiin helpottaakseen lasten hen- pour faciliter l'identification des enfants et
11313: kilöllisyyden toteamista ja heidän sukulai- l'enregistrement de leur filiation. Elle ne
11314: suussuhteittensa selvittämistä. Sillä ei ole pourra, en aucun cas, proceder a une modifi-
11315: oikeutta missään tapauksessa muuttaa hei- cation de leur statut personnei, ni Ies en-
11316: dän henkilöllistä asemaansa eikä merkitä röier dans des formations ou organisations
11317: heitä alaistensa muodostelmien tai järjes- dependant d'elle.
11318: töjen luetteloihin.
11319: Jos paikallisten laitosten toiminta on Si Ies institutions locales sont defaillantes,
11320: puutteellista, valtaajavallan tulee ryhtyä la Puissance occupante devra prendre des
11321: toimenpiteisiin turvatakseen orpojen ja so- dispositions pour assurer l'entretien et l'edu-
11322: dan johdosta vanhemmistaan eroon joutu- cation, si possible par des personnes de leurs
11323: neiden lasten toimeentulon ja kasvatuksen, nationalite, ·langue et religion, des enfants
11324: mikäli mahdollista sellaisten henkilöiden orphelins ou separes de leurs parents du
11325: avulla, joilla on sama kansallisuus, kieli ja fait de la guerre, en l'ab:~ence d'un proche
11326: uskonto kuin sanotuilla lapsilla, ja edellyt- parent ou d'un ami qui pourrait y pourvoir.
11327: täen, ettei ole läheistä omaista tai myös-
11328: kään ystävää, joka voisi asiasta huolehtia.
11329: Erityinen sen toimiston jaosto, joka on Une section speciale du bureau cree en
11330: perustettu 136 artiklassa olevien määräys- vertu des dispositions de l'article 136 sera
11331: ten mukaisesti, on saapa tehtäväkseen ryh- chargee de prendre toutes Ies mesures
11332: tyä kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin necessaires pour identifier Ies enfants dont
11333: sellaisten lasten henkilöllisyyden selvittä- l'identite est incertaine. Les indications que
11334: 204 N:o 71
11335:
11336: miseksi, joiden kohdalta siitä ei ole var- l'on possederait sur leurs pere et mere ou
11337: muutta. Tiedot, joita on olemassa niiden sur d'autres proches parents seront toujours
11338: isästä ja äidistä tai muista lähiomaisista, consignees.
11339: on aina merkittävä muistiin.
11340: Valtaajavalta ei saa panna esteitä niiden La Puissance occupante ne d6vra pas
11341: toimenpiteiden soveltamiselle, jotka ennen entraver l'application des mesures preferen-
11342: valtausta käytäntöön otettuina, tarkoittavat tielles qui auraient pu etre adoptees, avant
11343: etusijan antamista viittätoista vuotta nuo- l'occupation, en faveur des enfants de moins
11344: remmille lapsille, raskaudentilassa oleville de quinze ans, des femmes enceintes et des
11345: naisille ja seitsemää vuotta nuorempien meres d'enfants de moins de sept ans, en
11346: lasten äideille ravinnon, lääkärinhoidon ja ce qui concerne la nourriture, les soins me-
11347: sodan senranksilta suojelemisen suhteen. dicaux et la protection contre les effets de
11348: la guerre.
11349: 51 artikla. Article 51
11350: Sotilasluetteloihin ottaminen. Työ. Enrolement. Travail
11351: Valtaajavalta ei saa pakottaa suojeltuja La Puissance occupante ne pourra pas
11352: henkilöitä palvelemaan aseellisissa voimis- astreindre des personnes protegees a servir
11353: saan tai apujoukoissaan. Kaikenlainen va- dans ses forces armees ou auxiliaires. Toute
11354: paaehtoista palvelukseen astumista tarkoit- pression ou propagande tendant a des enga-
11355: tava painostus tai propaganda on kielletty. gements volontaires est prohibee.
11356: Valtaajavalta ei saa pakottaa suojeltuja Elle ne pourra astreindre au travail des
11357: henkilöitä työhön, elleivät nämä ole kah- personnes protegees que si elles sont agees
11358: deksantoista vuotta täyttäneitä; kysymyk- de plus de dixhuit ans; il ne pourra s'agir
11359: seen saattaa kuitenkin tulla vain työ, joka toutefois que de travaux necessaires aux
11360: on välttämätön valtausarmeijan tarpeita besoins de l'armee d'occupation ou aux ser-
11361: tai julkisen edun vaatimia tehtäviä varten vices d'interet public, a l'alimentation, au
11362: taikka vallatun maan väestön ravitsemisen, logement, a l'habillement, aux transports ou
11363: majoittamisen, vaatettamisen, kuljettamisen a la samte de la population du pays occupe.
11364: tai terveyden kannalta. Suojeltuja henki- Les personnes protegees ne pourront etre
11365: löitä älköön pakotettako mihinkään sellai- astreintes a aucun travail qui les obligerait
11366: seen työhön, jonka johdosta he joutuisivat a prendre part a des opemtions militaires.
11367: osallistumaan sotatoimiin. Valtaajavalta ei La Puissance occupante ne pourra contrain-
11368: saa pakottaa suojeltuja henkilöitä varmis- dre les personnes protegees a assurer par la
11369: tamaan väkivoimin niiden huoneistojen force la securite des installations ou elles
11370: turvallisuutta, joissa he suorittavat pakko- executent un travail impose.
11371: työtä.
11372: Työtä voidaan suorittaa vain sen alueen Le travail ne sera execute qu'a l'interieur
11373: rajojen sisäpuolella, jossa kysymyksessä du territoire occupe ou les personnes dont
11374: olevat henkilöt oleskelevat. Kutakin sel- il s'agit se trouvent. Chaque personne re-
11375: laista henkilöä on, mikäli mahdollista, pi- quise sera, dans la mesure du possible,
11376: dettävä vakinaisella työpaikkakunnallaan. maintenue a son lieu habituel de travail. Le
11377: Työstä on maksettava kohtuullinen palkka, travail sera equitablement remunere et pro-
11378: joka on oikeassa suhteessa työntekijöiden portionne aux capacites physiques et intel-
11379: ruumiillisiin ja henkisiin kykyihin. Valla- lectuelles des travailleurs. La legislation
11380: tussa maassa voimassa olevaa lainsäädäntöä, en vigueur dans le pays occupe concernant
11381: joka koskee työehto- ja suojelutoimenpi- Ies conditions de travail et Ies mesures de
11382: teitä, on, varsinkin mitä tulee palkkaan, protection, notamment en ce qui concerne
11383: työajan pituuteen, varusteisiin, ennakko- le salaire, la duree du travail, l'equipement,
11384: valmennukseen sekä työtapaturmien ja am- la formation prealable et la reparation des
11385: mattitautien korvaamiseen, sovellettava suo- accidents du travail et les maladies profes-
11386: jeltuihin henkilöihin heidän ollessaan tässä sionnelles, sera applicable aux personnes
11387: artiklassa tarkoitetuissa töissä. protegees soumises aux travaux dont il est
11388: question au present article.
11389: N:o 71 205
11390:
11391: Työmääräysten antaminen ei missään En tout etat de cause, Ies requisitions de
11392: tapauksessa saa johtaa siihen, että työn- main-d'amvre ne pourront jamais aboutir
11393: tekijät joutuvat palvelemaan sotilaallisissa a une mobilisation de travailleurs places
11394: tai puolisotilaallisissa järjestöissä. sous regime militaire ou semi-militaire.
11395:
11396:
11397: 52 artikla. Article 52
11398: Työntekijäin suojelu. Protection des travailleurs
11399: Minkääntaisin sopimuksin, välipuhein tai Aucun contrat, accord ou reglement ne
11400: järjestelyin ei voida supistaa kullekin työn- pourra porter atteinte au droit de chaque
11401: tekijälle, olipa hän vapaaehtoinen tai ei travailleur, volontaire ou non, ou qu'il se
11402: taikka oleskelkoonpa hän missä tahansa, trouve, de s'adresser aux representants de
11403: kuuluvaa oikeutta kääntyä suojelevan val- la Puissance protectrice pour demander
11404: lan edustajien puoleen sen väliintulon pyy- l'intervention de celle-ci.
11405: tämiseksi.
11406: Kaikki sellaiset toimenpiteet, joilla tar- Toute mesure tendant a provoquer le
11407: koitetaan aikaansaada työttömyyttä tai vä- chOmage ou a restreindre Ies possibilites de
11408: hentää vallatun alueen työntekijäin mah- travail des travailleurs d'un pays occupe,
11409: dollisuuksia työntekoon, heidän taivuttami- en vue de Ies amener a travailler pour la
11410: sekseen tekemään työtä valtaajavallan hy- Puissance occupante, est interdite.
11411: väksi, ovat kielletyt.
11412:
11413:
11414: 53 artikla. Article 53
11415: Kielletyt tuhoamiset. Destructions interdites
11416: Valtaajavalta ei saa tuhota irtainta tai Il est interdit a la Puissance occupante de
11417: kiinteätä omaisuutta, joka kuuluu yksityi- detruire des biens mobiliers on immobiliers,
11418: sille henkilöille yksilöllisesti tai yhteisesti appartenant individuellement ou collective-
11419: tai valtiolle tai julkisoikeudellisille yhtei- ment a des personnes privees, a l'Etat ou
11420: söille tai sosiaaisille tai osuustoiminnalli- a des collectivites publiques, a des organisa-
11421: sille järjestöille, paitsi milloin sotatoimet tions sociales ou cooperatives, sauf dans Ies
11422: ovat tehneet tuhoamisen ehdottoman vält- cas ou ces destructions seraient rendues
11423: tämättömäksi. absolument necessaires par Ies operations
11424: militaires.
11425:
11426: 54 artikla. Article 54
11427: Tuomarit ja muut virkamiehet. Magistrats et fonctionnaires
11428: Valtaajavalta ei saa muuttaa vallatun Il est interdit a la Puissance occupante
11429: alueen virkamiesten tai tuomarien asemaa de modifier le statut des fonctionnaires ou
11430: tai kohdistaa heihin sen johdosta, että ovat des magistrats du territoire occupe ou de
11431: omantunnon syistä kieltäytyneet hoitamasta prendre a leur egard des sanctions ou des
11432: virkaansa tai tointansa, pakotteita tai mi- mesures quelconques de coercition ou de
11433: tään väkivaltaa tai minkäänlaisia heidän discrimination parce qu'ils s'abstiendraient
11434: asettamistaan muita huonompaan asemaan d'exercer leurs fonctions pour des conside-
11435: tarkoittavia toimenpiteitä. rations de concience.
11436: Viimeksi mainittu kielto ei estä sovelta- Cette derniere interdiction ne fait pas ob-
11437: masta 51 artiklan toista kappaletta. Se stacle a l'application du deuxieme alinea de
11438: jättää koskemattomaksi valtaajalle kuulu- l'article 51. Elle laisse intact le pouvoir de
11439: van vallan poistaa julkisten virkain tai la Puissance occupante d'ecarter de leurs
11440: tointen haltijat toimistaan. charges Ies titulaires de fonctions publiques.
11441: 206 N:o 71
11442:
11443: 55 artikla. Article 55
11444: Elintarvike- ja lääkintähuolto. Ravitaillement de Za population
11445: V altaajavalta on, niin pitkälti kuin sen Dans toute la mesure de ses moyens; la
11446: käytettävissä olevat varat suinkin sallivat, Puissance occupante a le devoir d'assurer
11447: velvollinen varustamaan väestön elintar- l'approvisionnement de la popuiation en
11448: vikkeilla ja lääkeaineilla; sen velvollisuutena vivres et en produits medicaux; elle devra
11449: on erittäinkin tuoda maahan elin-, lääkintä- notamment importer les vivres, Ies fourni-
11450: ja muita välttämättömiä tarvikkeita, mil- tures medicaies et tout autre article neces-
11451: loin vallatun alueen omat varat ovat riittä- saire lorsque Ies ressources du territoire
11452: mättömät. occupe seront insuffisantes.
11453: Valtaajavalta ei saa pakkotilauksin ottaa La Puissance occupante ne pourra requi-
11454: vallatulla alueella olevia elin- tai lääkintä- sitionner des vivres, des articles ou des
11455: tarvikkeita tai muita tavaroita muuhun fournitures medicaies se trouvant en terri-
11456: tarkoitukseen kuin valtausarmeijan ja -hal- toire occupe que pour les forces et l'admini-
11457: linnon tarpeisiin; sen on otettava huomioon stration d'occupation; elle devra tenir
11458: siviiliväestön tarpeet. Mikäli muissa kan- compte des besoins de la population civile.
11459: sainvälisissä sopimuksessa ei toisin mää- Sous reserve des stipulations d'autres con-
11460: rätä, sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toi- ventions internationales, la Puissance occu-
11461: miin, jotta kustakin pakkotilauksesta an- pante devra prendre les dispositions neces-
11462: nettaisiin sen oikeata arvoa vastaava kor- saires pour que toute requisition soit in-
11463: vaus. demnisee a sa juste valeur.
11464: Suojelijavallat voivat joka hetki vapaasti Les Puissances protectrices pourront, en
11465: tarkastaa vallatun alueen elin- ja lääkintä- tout temps, verifier sans entrave l'etat de
11466: tarvikevarastojen tilan, mikäli ohimenevät l'approvisionnement en vivres et medica-
11467: rajoitukset eivät käy välttämättömiksi pa- ments dans les terroires occupes, sous
11468: kollisen sotilaallisen välttämättömyyden reserve des restrictions temporaires qui
11469: johdosta. seraient imposees par d'imperieuses neces-
11470: sites militaires.
11471:
11472: 56 artikla. Article 56
11473: Terveydenhoito. H ygiene et sante publiques
11474: Valtaajavalta on velvollinen kaikin käy- Dans toute la mesure de ses moyens, la
11475: tettävissä olevin keinoin sekä yhteistoimin- Puissance occupante a le devoir d'assurer
11476: nassa kansallisten ja paikallisten viran- et de maintenir avec le concours des auto-
11477: omaisten kanssa turvaamaan ja voimassa rites nationales et Iocales, Ies etablissements
11478: pitämään lääkintö- ja sairaanhoitolaitokset et les services medicaux et hospitaliers, ainsi
11479: ja -asemat samoin kuin terveyden ja julki- que la sante et l'hygiene publiques dans le
11480: sen terveydenhoidon vallatulla alueella, territoire occupe, notamment en adoptant
11481: erittäinkin ottamalla käytäntöön ja sovel- et en appliquant Ies mesures prophylacti-
11482: tamalla tarttuvien tautien ja kulkutautien ques et prevellltives necessaires pour com-
11483: leviämisen vastustamiseksi tarpeellisia estä- battre la propagation des maladies conta-
11484: mistoimenpiteitä. Kaikkiin eri luokkiin gieuses et des epidemies. Le personnel medi-
11485: kuuluvalla lääkintöhenkilökunnalla on oi- cal de toutes categories sera autorise a ac-
11486: keus täyttää tehtävänsä. complir sa mission.
11487: Jos uusia sairaaloita perustetaan valla- Si de nouveaux höpitaux sont crees en
11488: tulle alueelle eivätkä valtauksen kohteena territoire occupe et si Ies organes compe-
11489: olevan valtion asianomaiset elimet siellä tents de l'Etat occupe n'y sont plus en
11490: enää toimi, valtaajaviranomaisten on tar- fonction, Ies autorites d'occupation pToce-
11491: vittaessa meneteltävä 18 artiklassa maini- deront s'il y a lieu, a la reconnaissance
11492: tuin tavoin niiden tunnustamiseksi. Vas- prevue a l'article 18. Dans des circonstan-
11493: taavissa olosuhteissa valtaaja viranomaisten ces analogues, les autorites d'occupation
11494: on niinikään meneteltävä 20 ja 21 artik- devront egalement proceder a la reconnais-
11495: N:o 71 207
11496:
11497: lassa mainituin tavoin sairaaloiden ja kul- sance du personnel des höpitaux et des
11498: kuneuvojen henkilökunnan tunnustamiseksi. vehicules de transport en vertu des dispo-
11499: sitions des articles 20 et 21.
11500: Ottaessaan suoritettavikseen terveyttä ja En adoptant Ies mesures de sante et d'hy-
11501: terveydenhoitoa koskevia toimenpiteitä sekä giene, ainsi qu'en Ies mettant en viguer, la
11502: pannessaan niitä täytäntöön valtaajavalta Puissance occupante tiendra compte des
11503: ottaa huomioon vallatun alueen väestön mo- exigences morales et ethiques de la popula-
11504: raaliset ja eetilliset vaatimukset. tion du territoire occupe.
11505:
11506: 57 artikla. Article 57
11507: Sairaaloiden pakko-otto. Requisition des hOpitaux
11508: Siviilisairaaloita valtaajavalta voi ottaa La Puissance occupante ne pourra requi-
11509: pakko-otoin käyttöönsä vain toistaiseksi ja sitionner Ies höpitaux civils que temporaire-
11510: ainoastaan välttämättömän tarpeen vaa- ment et qu'en cas de necessite urgente, pour
11511: tiessa, antaakseen niissä hoitoa haavoittu- soigner des blesses et des malades militai-
11512: neille ja sairaille sotilaille, sekä ehdoin että res, et a la condition que Ies mesures appro-
11513: soveliaisiin toimenpiteisiin ryhdytään sai- priees soient prises en temps utile pour as-
11514: raalaan otettujen henkilöiden hoitamiseksi surer Ies soins et le traitement des person-
11515: ja käsittelemiseksi ja siviiliväestön sairaala- nes hospitalisees et repondre aux besoins de
11516: tarpeiden tyydyttämiseksi. la population civile.
11517: Siviilisairaalain tarvikkeisiin ja varastoi- Le materiel et Ies depots des höpitaux
11518: hin ei pakko-ottoa voida kohdistaa, mikäli civils ne pourront etre requisitionnes, tant
11519: on välttämätöntä varata ne siviiliväestön qu'ils seront necessaires aux besoins de la
11520: tarpeisiin. population civile.
11521:
11522: 58 artikla. Article 58
11523: Hengellinen apu. Assistance spirituelle
11524: Valtaajavallan on sallittava pappien an- La Puissance occupante permettra aux
11525: taa hengellistä apua uskontokuntiensa jä- ministres des cultes d'assurer l'assistance
11526: senille. spirituelle de leurs coreligionnaires.
11527: Sen on myös vastaanotettava uskonnolli- Elle acceptera egalement Ies envois de
11528: siin tarpeisiin välttämättömiä kirjoja ja livres et d'objects necessaires aux besoins
11529: esineitä sekä helpotettava niiden jakelua religieux et facilitera leur distribution en
11530: vallatulla alueella. territoire occupe.
11531:
11532: 59 artikla. Article 59
11533: Avustustoimet. Secours
11534: I. Yhteisavustukset. I. Secours collectifs
11535: Milloin vallatun alueen väestöllä tai sen Lorsque la population d'un territoire oc-
11536: osalla ei ole riittävästi elintarvikkeita, val- cupe ou une partie de celle-ci est insuf-
11537: taajavallan on hyväksyttävä tätä väestöä fisamment approvisionnee, la Puissance oc-
11538: tarkoittavat avustustoimet sekä helpotet- cupante acceptera Ies actions de secours
11539: tava niitä ·kaikin käytettävissä olevin va- faites en faveur de cette population et Ies
11540: roin. facilitera dans toute la mesure de ses
11541: moyens.
11542: Nämä avustustoimet, joihin voivat ryh- Ces actions, qui pourront etre entreprises
11543: tyä joko valtiot tai puolueeton ihmisystä- soit par des Etats, soit par un organisme
11544: vällinen järjestö, kuten Punaisen Ristin humanitaire impartial, tel que le Comite
11545: kansainvälinen komitea, käsittävät erittäin- international de la Croix-Rouge, consiste-
11546: 208 N:o 71
11547:
11548: kin elintarvikkeiden, lääkeaineiden ja vaat- ront notamment en des envois de vivres,
11549: teiden lähettämisen. produits medicaux et vetements.
11550: Kaikkien sopimusvaltioiden on annettava Tous Ies Etats contractants devront auto-
11551: lupa näiden lähetysten vapaaseen kautta- riser le libre passage de ces envois et en
11552: kulkuun ja huolehdittava niiden suojelemi- assurer la pr,otection.
11553: sesta.
11554: Valta, joka on suonut vapaan kauttaku- Une Puissance accordant le libre passage
11555: lun selkkauksessa sen vastapuolena olevan d'envois destineS a un territoire OCCUpe par
11556: vallan alueelle kuljetettaville lähetyksille, une Partie adverse au conflit aura toutefois
11557: on kuitenkin oikeutettu tarkastamaan lähe- le droit de verifier Ies envois, de reglemen-
11558: tykset, säännöstelemään niiden kauttakulun ter leur passage selon des horaires et itine-
11559: määrättyjen aikataulujen ja reittien mu- raires prescrits, et d'obtenir de la Puissance
11560: kaan sekä saamaan suojelijavallalta riittä- protectrice une assurance suffisante que ces
11561: vän vakuutuksen siitä, että lähetykset tul- envois sont destines a secourir la popula-
11562: laan käyttämään niitä tarvitsevan väestön tion dans le besoin, et ne sont pas utilises
11563: avustamiseksi eikä valtaajavallan hyväksi. au profit de la Puissance occupante.
11564:
11565: 60 artikla. Article 60
11566: II. Valtaajavallan velvollisuudet. II. Obligations de la Puissance occupante
11567: Avustuslähetykset eivät missään suhteessa Les envois de secours ne degag·eront en
11568: vapauta valtaajavaltaa sille 55, 56 ja 59 rien la Puissance occupante des responsa-
11569: artiklassa säädetystä vastuusta. Se ei mil- bilites que lui imposent Ies articles 55, 56
11570: lään tavoin saa ohjata avustuslähetyksiä et 59. Elle ne pourra detourner d'aucune
11571: käytettäviksi niille määrätystä tarkoituk- maniere Ies envois de secours de l'affecta-
11572: sesta poikkeavasti, paitsi milloin pakottava tion qui leur a ete assignee, sauf dans Ies
11573: välttämättömyys vaatii niin menettelemään cas de necessite urgente, dans l'interet de
11574: vallatun alueen väestön eduksi ja suojelija- la population du territoire occupe et avec
11575: valta siihen suostuu. l'assentiment de la Puissance protectrice.
11576:
11577: 61 artikla. Article 61
11578: III. Jakelu. III. Distribution
11579: Edellisissä artikloissa mainittujen avus- La distribution des envois de secours men-
11580: tuslähetysten jakelu on toimitettava yhteis- tionnes aux articles qui precedent sera faite
11581: toimin suojelijavallan kanssa ja sen val- avec le concours et sous le cöntrole de la
11582: vonnassa. Tämä tehtävä voidaan myös vai- Puissance protectrice. Cette fonction pourra
11583: taaja- ja suojelijavallan keskeisin sopi- egalement etre deleguee, a la suite d 'un ac-
11584: muksin, uskoa puolueettomalle valtiolle, Pu- cord entre la Puissance occupante et la
11585: naisen Ristin kansainväliselle komitealle tai Puissance protectrice, a un Etat neutre, au
11586: muulle puolueettomalle, ihmisystävälliselle Comite international de la Croix-Rouge ou
11587: järjestölle. a tout autre organisme humanitaire im-
11588: partial.
11589: Näistä avustuslähetyksistä ei vallatulla II ne sera per~u aucun droit, impöt ou
11590: alueella saa kantaa mitään veroja tai mak- taxe en territoire occupe sur ces envois de
11591: suja, mikäli niiden kantaminen ei ole vält- secours, a moins que cette perception ne
11592: tämätöntä alueen talouden hyväksi. Valtaa- soit necessaire dans l'interet de l'economie
11593: javallan on helpotettava näiden lähetysten du territoire. La Puissance occupante devra
11594: joutuisaa jakelua. faciliter la rapide distribution de ces envois.
11595: Kaikki sopimuspuolet tekevät voitavansa Toutes Ies Parties contractantes s'effor-
11596: näiden vallatulle alueelle menevien lähetys- ceront de permettre le transit et le trans-
11597: ten ilmaisen kauttakulun ja kuljetuksen port gratuits de ces envois de secours desti-
11598: sallimiseksi. nes a des territoires occupes.
11599: N:o 71 209
11600:
11601: 62 artikla. Article 62
11602: IV. Henkilökohtaiset avustukset. IV. S ecours individuels
11603: Mikäli pakottavat turvallisuusnäkökohdat Sous reserve d'imperieuses considerations
11604: eivät muuta vaadi, vallatulla alueella ole- de securite, Ies personnes protegees qui se
11605: vat suojellut henkilöt ovat oikeutetut vas- trouvent en territoire occupe pourront rece-
11606: taanottamaan heille osoitetut henkilökohtai- voir Ies envois individuels de secours qui
11607: set avustuslähetykset. leur seraient adresses.
11608:
11609:
11610: 63 artikla. Article 63
11611: Punaisen Ristin kansalliset yhdistykset ja Oroix-Rouges nationales et autres societes de
11612: muut avustusjärjestöt. secours
11613: Mikäli valtaajavallan turvallisuutta kos- Sous reserve des mesures temporaires qui
11614: kevat pakottavat näkökohdat eivät vaadi seraient imposees a titre exceptionnel par
11615: muunlaisiin ohimeneviin ja poikkeukselli- d'imperieuses considerations de securite de
11616: siin toimenpiteisiin ryhtymistä, on nouda- la Puissance occupante:
11617: tettava seuraavaa:
11618: a) Punaisen Ristin (Punaisen Puolikuun, a) les Societes nationales de la Croix
11619: Punaisen Leijonan ja Auringon) tunnus- Rouge (du Croissant-Rouge, du Lion
11620: tetut kansalliset yhdistykset ovat oikeu- et Soleil Rouges) reconnues pourront
11621: tetut harjoittamaan toimintaansa Punai- poursuivre les activites conformes aux
11622: sen Ristin periaatteiden mukaisesti sel- principes de la Croix-Rouge tels qu'ils
11623: laisina kuin ne on määritelty Punaisen sont definis par Ies Conferences inter-
11624: Ristin kansainvälisissä konferensseissa. nationales de la Croix-Rouge. Les autres
11625: Muilla avustusyhdistyksillä pitää olla oi- societes de secours devront pouvoir
11626: keus harjoittaa ihmisystävällistä toimin- poursuivre leurs activites humanitaires
11627: taansa samanlaisin edellytyksin; dans des conditions similaires;
11628: b) valtaaja ei saa vaatia näiden yhdistys- b) la Puissance occupante ne pourra exi-
11629: ten henkilökunnan ja rakenteen suhteen ger, dans le personnel et la structure de
11630: tehtäväksi mitään muutosta, joka saat- ces societes, aucun changement qui pour-
11631: taisi olla haitaksi mainitun toiminnan rait porter prejudice aux activites ci-
11632: harjoittamiselle. dessus mentionnees.
11633: Samoja periaatteita on sovellettava ei- Les memes principes s'appliqueront a
11634: sotilaallista luonnetta olevien, jo perustet- l'activite et au personnel d'organismes
11635: tujen tai vastedes perustettavien erikois- speciaux d'un caractere non militaire, deja
11636: jäjestöjen toimintaan ja henkilökuntaan, existants ou qui seraient crees afin d'assu-
11637: milloin järjestön tarkoituksena on siviili- rer Ies conditions d'existence de la popu-
11638: väestön ehtojen turvaamiseksi huoJehtia tär- lation civile par le maintien des services
11639: keimmistä yleistä hyötyä edistävistä tehtä- essentiels d'utilite publique, la distribution
11640: vistä, avustusten jakelusta sekä pelastustoi- de secours et l'organisation du sauvetage.
11641: minnan järjestelystä.
11642:
11643: Article 64
11644: Rikoslainsäädäntö. Legislation penale
11645: I. Yleistä. I. Generalites
11646: Vallatun alueen rikoslainsäädäntö pysyy La Iegislation penale du territoire occupe
11647: voimassa sellaisin poikkeuksin, että valtaa- demeurera en vigueur, sauf dans la mesure
11648: javalta voi kumota sen tai keskeyttää sen ou elle pourra etre abrogee ou suspendue
11649: soveltamisen mikäli se olisi uhkana tämän par la Puissance occupante si cette Iegisla-
11650: 2834/54 27
11651: 210 N:o 71
11652:
11653: vallan turvallisuudelle tai esteenä tämän so- tion constitue une menace pour la securite
11654: pimuksen soveltamiselle. Mikäli ei muuta de cette Puissance ou un obstacle a l'appli-
11655: johdu tästä poikkeuksesta sekä tarpeesta cation de la presente Convention. Sous re-
11656: turvata tehokas oikeushallinto, vallatun serve de cette derniere consideration et de
11657: alueen tuomioistuimet jatkavat toimintaansa la necessite d'assurer l'administration effec-
11658: kaikkien sanotussa lainsäädännössä tarkoi- tive de la justice, les tribunaux du territoire
11659: tettujen rikosten suhteen. occupe continueront a fonctionner pour
11660: toutes Ies infractions prevues par cette
11661: legislation.
11662: Valtaajavalta voi kuitenkin antaa valla- La Puissance occupante pourra toutefois
11663: tun alueen väestön noudatettaviksi mää- soumettre la population du territoire occupe
11664: räyksiä, jotka ovat välttämättömiä, jotta a des distpositions qui sont indispensables
11665: se voisi täyttää tästä sopimuksesta sille pour lui permettre de remplir ses obligations
11666: johtuvat velvollisuudet turvata alueen sään- decoulant le la presente Convention, et
11667: nöllisen hallinnon ja varmistaa toiselta puo- d'assurer l'adminimistration reguliere du ter-
11668: len valtaajavallan ja toiselta puolen valtaus- ritoire ainsi que la securite soit de la Puis-
11669: armeijan ja -hallinnon jäsenten ja omaisuu- sance occupante, soit des members et des
11670: den sekä niiden käyttämien laitosten ja biens des forces ou de l'administration d'oc-
11671: kulkureittien turvallisuuden. cupation ainsi que des etablissemer1ts et des
11672: lignes de communications utilises par elle.
11673:
11674: 65 artikla. Article 65
11675: II. Julkaiseminen. II. Publication
11676: Valtaajavallan antamat rangaistussään- Les dispositions penaies edictees par la
11677: nökset eivät tule voimaan ennen kuin ne on Puissance occupante n'entreront en vigueur
11678: julkaistu ja saatettu väestän tietoon tämän qu'apres avoir ete publiees et portees a la
11679: kielellä. Niillä ei voi olla taannehtivaa vai- connaissance de la population, dans la langue
11680: kutusta. de celle-ci. Elles ne peuvent pas avoir un
11681: effet retroactif.
11682: 66 artikla. Article 66
11683: III. Asianomaiset tuomioistuimet. III. Tribunaux competents
11684: Valtaajavalta voi, kun kysymys on rikok- La Puissance occupante pourra, en cas
11685: sesta sellaista määräystä vastaan, jonka se d'infraction aux dispositions penaies pro-
11686: on 64 artiklan toisen kappaleen nojalla an- mulguees par elle en vartu du deuxieme
11687: tanut, määrätä syytetyt tuomittaviksi sota- alinea de l'article 64, deferer les inculpes a
11688: tuomioistuimissaan, joilla ei ole poliittista ses tribunaux militaires, non politiques et
11689: luonnetta ja jotka ovat säännönmukaisesti regulierement constitues, a condition que
11690: kokoonpannut, edellyttäen että ne pitävät ceux-ci siegent dans le pays occupe. Les
11691: istuntonsa vallatussa maassa. Muutoksen- tribunaux de recours siegeront de prefe-
11692: hakutuomioistuinten pitää etukädessä olla rence dans le pays occupe.
11693: valla tussa maassa.
11694:
11695: 67 artikla. Article 67
11696: IV. Sovellettavat säännökset. IV. Dispositions applicables
11697: Tuomioistuimet saavat soveltaa vain sel- Les tribunaux ne pourront appliquer que
11698: laisia määräyksiä, jotka olivat sovelletta- les dispositions legales anterieures a l'in-
11699: vissa ennen rikoksen tekemistä ja jotka fraction et conformes aux pricipes gene-
11700: ovat sopusoinnussa yleisten oikeusperiaattei- raux du droit, notamment en ce qui con-
11701: den kanssa, erittäinkin mitä tulee peri- cerne le principe de la proportionnalite des
11702: aatteeseen rangaistuksen suh teellisuudesta peines. Ils devront prendre en considera-
11703: N:o 71 211
11704:
11705: rikokseen nähden. Niiden tulee ottaa huo- tion le fait que le prevenu n'est pas un res-
11706: mioon se seikka, ettei syytetty ole valtaaja- sortissant de la Puissance occupante.
11707: vallan kansalainen.
11708: 68 artikla. Article 68
11709: V. Rangaistukset. Kuolemanrangaistus. V. Peines. Peine de mort
11710: Milloin suojeltu henkilö tekee rikoksen Lorsqu'une personne protegee commet une
11711: yksinomaan vahingoittaakseen valtaajaval- infraction uniquement dans le dessein de
11712: taa eikä rikos kohdistu valtausarmeijan tai nuire a la Puissance occupante, mais que
11713: -hallinnon jäsenten henkeen tai ruumiilli- cette infraction ne porte pas atteinte a la
11714: seen koskemattomuuteen tai aiheuta vaka- vie OU a l'integrite COrporelie des membres
11715: vaa yleistä vaaraa tai vakavasti loukkaa des forces ou de l'administration d'occupa-
11716: valtausarmeijan tai -hallinnon omaisuutta tion, qu'elle ne cree pas un danger collectif
11717: tai niiden käyttämiä laitoksia, sellaista serieux et qu'elle ne porte pas une atteinte
11718: henkilöä voidaan rangaista eristämällä tai grave aux biens des forces au de l'admini-
11719: tavallisella vankeudella huomioon ottaen, stration d'occupation ou aux installations
11720: että tämän eristämisen tai vankeuden tu- utilisees par elles, cette personne est pas-
11721: lee olla oikeassa suhteessa tehtyyn rikok- sible de l'internement ou du simple empri-
11722: seen. Sellaisista rikoksista ei suojelluille sonnement, etant entendu que la duree de
11723: henkilöille myöskään voida määrätä muuta cet emprisonnement sera proportionnelle ä.
11724: vapauden riistämisen käsittävää seuraa- l'infraction commise. En outre, l'interne-
11725: musta kuin eristäminen tai vankeus. Tuo- ment ou l'emprisonnement sera pour de
11726: mioistuimet, joita tarkoitetaan tämän sopi- telies infractions la seule mesure privative
11727: muksen 66 artiklassa, voivat vapaasti muun- de liberte qui pourra etre prise a l'egard
11728: taa vankeusrangaistuksen yhtä pitkän ajan des personnes protegees. Les tribunaux
11729: kestäväksi eristämisseuraamukseksi. prevus ä. l'article 66 de la presente Conven-
11730: tion pourront librement convertir la peine
11731: d'emprisonnement en une mesure d'intern-
11732: ment de meme duree.
11733: Valtaajavallan 64 ja 65 artiklan mukai- Les dispositions d'ordre penal promul-
11734: sesti antamissa rangaistussäännöksissä ei guees par la Puissance occupante conforme-
11735: suojeluille henkilöille voida säätää kuole- ment aux articles 64 et 65 ne peuvent pre-
11736: manrangaistusta seuraamukseksi muista hei- voir la peine de mort a l'egard des per-
11737: dän syykseen jäävistä rikoksista kuin va- sonnes protegees que dans Ies cas ou celles-
11738: koilusta, törkeistä tuholaisteoista, jotka on ci sont coupables d'espionnage, d'actes
11739: kohdistettu valtaajavallan sotilaallisiin lait- graves de sabotage des installations mili-
11740: teisiin, tai tahallisista rikoksista, jotka ovat taires de la Puissance occupante ou d'in-
11741: aiheuttaneet yhden tai usean henkilön kuo- fractions intentionnelles qui ont cause la
11742: leman, ja ainoastaan edellytyksellä, että mort d'une ou plusieurs personnes et ä. con-
11743: vallatulla alueella ennen valtausta voimassa dition que la legislation du territoire oc-
11744: olleessa lainsäädännössä on sellaisista teoista cupe, en vigueur avant le debut de l'occu-
11745: ollut säädettynä seuraamukseksi kuoleman- pation, prevoie la peine de mort dans de
11746: rangaistus. tels cas.
11747: Suojeltua henkilö ei voida tuomita kuole- La peine de mort ne pourra etre pro-
11748: maan, ellei tuomioistuimen huomiota ole eri- noncee contre une personne protegee que si
11749: tyisesti kiinnitetty siihen seikkaan, ettei l'attention du tribunal a ete particuliere-
11750: syytetty, koska hän ei ole valtaajavallan ment attiree sur le fait que l'accuse, n'etant
11751: kansalainen, ole tätä kohtaan sidottu mi- pas un ressortissant de la Puissance occu-
11752: hinkään uskollisuusvelvoitukseen. pante, n'est Iie ä. celle-ci par aucun devoir
11753: de fidelite.
11754: Missään tapauksessa ei suojeltua henki- En aucun cas la peine de mort ne pourra
11755: löä, joka rikoksen tehdessään on kahdeksaa- etre prononcee contre une personne pro-
11756: toista vuotta nuorempi, voida tuomita kuo- tegee agee de moins de dix-huit ans au
11757: lemaan. moment de l'infraction.
11758: 212 N:o 71
11759:
11760: 69 artikla. Article 69
11761: VI. Tutkintavankeusajan vähentäminen. VI. Deduction de la detention preventive
11762: Tutkintavankeuden aika on aina vähen- Dans tous les cas, la duree de la detau-
11763: nettävä siitä vankeusrangaistuksesta, johon tion preventive sera deduite de toute peine
11764: suojeltu henkilö on syytettynä tuomittu. d'emprisonnement a laquelle une personne
11765: protegee prevenue pourrait etre condamnee.
11766:
11767: 70 artikla. Article 70.
11768: VII. Ennen valtausta tehdyt rikokset. VII. Infractions commises avant
11769: l' occupation.
11770: Suojeltuja henkilöitä ei valtaajavalta voi Les personnes protegees ne pourront pas
11771: pidättää, syyttää tai tuomita ennen val- etre arretees, poursuivies ou condamnees
11772: tausta tai valtauksen ohimenevästi keskey- par la Puissance occupante pour des actes
11773: tyneenä ollessa tehdyistä teoista tai silloin commis ou pour des opm10ns expr1mees
11774: esitetyistä mielipiteistä, paitsi milloin kysy- avant l'occupation ou pendant une inter-
11775: myös on sodan lakien ja tapojen rikkomi- ruption temporaire de celle-ci sous reserve
11776: sesta. des infractions aux lois et coutumes de la
11777: guerre.
11778: Valtaajavallan kansalaisia, jotka ennen Les ressortissants de la Puissance occu-
11779: selkkauksen alkamista olivat hakeneet tur- pante qui, avant le debut du conflit, aurai-
11780: vaa vallatulta alueelta, ei voida pidättää, ent cherche refuge sur le territoire occupe
11781: syyttää tai tuomita eikä myöskään karkoit- ne pourront etre arretes, poursuivis, con-
11782: taa vallatun alueen ulkopuolelle muista kuin damnes, ou deportes hors du territoire oc-
11783: vihollisuuksien alkamisen jälkeen tehdyistä cupe, que pour des infractions commises
11784: rikoksista taikka sellaisista ennen viholli- depuis le debut des hostilites ou pour des
11785: suuksien alkamista yleistä rikoslakia vas- delits de droit commun commis avant le
11786: taan tehdyistä rikoksista, joiden johdosta debut des hostilites qui, selon le droit de
11787: vallatun alueen oikeuden mukaan rikoksen- l'Etat dont le territoire est occupe, aurai-
11788: tekijä olisi voitu rauhan aikana luovuttaa ent justifie l'extradition en temps de paix.
11789: toiselle valtiolle.
11790: 17 artikla. Article 71
11791: Rikosasiain oikeudenkäynti. Proce,dure penale
11792: I. Yleistä. I. Generalites
11793: Valtaajavallan asianomaiset tuomioistui- Les tribunaux competents de la Puissance
11794: met eivät voi julistaa mitään tuomiota, ellei occupante ne pourront prononcer aucune
11795: sitä ole edeltänyt säännönmukainen oikeu- condamnation qui n'ait ete precedee d'un
11796: denkäynti. proces regulier.
11797: Jokaiselle valtaajavallan toimesta syyt- Tout prevenu poursuivi par la Puissance
11798: teeseen pannulle henkilölle on viipymättä, occupante sera informe sans retard, par
11799: kirjallisesti ja hänen ymmärtämällään kie- ecrit, dans une langue qu'il comprenne, des
11800: lellä, annettava tiedoksi häntä koskevat syy- details des chefs d'accusation retenus contre
11801: tekohdat; hänen asiansa on tutkittava mah- lui; sa cause sera instruite le plus rapide-
11802: dollisimman joutuisasti. Suojelijavallalle ment possible. La Puissance protectrice sera
11803: on ilmoitettava jokaisesta valtaajavallan informee de chaque poursuite intentee par
11804: suojeltua henkilö vastaan ajamasta syyt- la Puissance occupante des personnes pro-
11805: teestä, milloin syyte tarkoittaa rikosta, josta tegees lorsque Ies chefs d'accusation pour-
11806: voi seurata kuolemanrangaistus taikka ront entrainer une condamnation a mort
11807: vankeutta kaksi vuotta tai enemmän; sa- ou une peine d'emprisonnement pour deux
11808: nottu valta on oikeutettu milloin tahansa ans ou plus; elle pourra en tout temps
11809: saamaan selon oikeudenkäynnin tilasta. Suo- s'informer de l'etat de la procedure. En
11810: jelijavallalla on lisäksi oikeus pyynnöstään outre, la Puissance protectrice aura le droit
11811: N:o 71 213
11812:
11813: saada tieto kaikesta siitä, mikä koskee näitä d'obtenir, sur sa demande, toutes informa-
11814: oikeudenkäyntejä ja muitakin syytteitä, tions au sujet de ces procedures et de toute
11815: joita valtaajavallan toimesta on pantu vi- autre poursuite intentee par la Puissance
11816: reille suojeltuja henkilöitä vastaan. occupante contre des personnes protegees.
11817: Tämän artiklan toisessa kappaleessa tar- La notification a la Puissance protectrice,
11818: koitettu ilmoitus suojelijavallalle on toimi- telle qu'elle est prevue au deuxieme alinea
11819: tettava välittömästi, ja sen tulee joka ta- du present article, devra s'effectuer imme-
11820: pauksessa saapua suojelijavallalle kolmea diatement et parvenir en tout cas a la Puis-
11821: viikkoa ennen ensimmäistä oikeudenistun- sance protectrice trois semaines avant la date
11822: toa. Jos silloin, kun asian käsittelyyn olisi de la premiere audience. Si a l'ouverture
11823: ryhdyttävä, selvitystä ei ole siitä, että tä- des debats la preuve n'est pas apportee que
11824: män artiklan määräyksiä on kaikissa koh- Ies dispositions du present article ont ete
11825: din noudatettu, juttu on jätettävä käsitel- respectees integralement, 1es debats ne pour-
11826: täväksi ottamatta. Ilmoituksessa on mainit- ront avoir lieu. La notification devra comp-
11827: tava erittäinkin seuraavat seikat: rendre notamment Ies elements suivants:
11828: a) syytetyn henkilöllisyys; a) identite du prevenu;
11829: b) asuinpaikka tai pidättämispaikka; b) lieu de residence ou de detention;
11830: c) syytekohta tai -kohdat eriteltyinä (mai- c) specification du ou des chefs d'accusation
11831: ninnoin syytteen perusteena olevista ran- ( avec mention des dispositions penaies
11832: gaistussäännöksistä) ; sur lesquelles il est base) ;
11833: d) asiaa käsittelevän tuomioistuimen nimi; d) indication du tribunal charge de juger
11834: l'affaire;
11835: e) ensimmäisen oikeudenistunnon paikka ja e) lieu et date de la premiere audience.
11836: aika.
11837: 72 artikla. Article 72
11838: II. Oikeus puolustukseen. II. Droit de defense
11839: Jokaisella syytetyllä on oikeus esittää Tout prevenu aura le droit de :i'aire valoir
11840: puolustukseensa nähden tarpeellisia todis- Ies moyens de preuve necessaires a sa
11841: teita ja erittäinkin haastattaa todistajia. defense et pourra notamment faire citer des
11842: Hänellä on oikeus käyttää avustajanaan ky- temoins. II aura le droit d'etre assiste d'un
11843: kenevää puolusttajaa oman valintansa mu- defenseur qualifie de son choix, qui pourra
11844: kaan; puolustaja saa vapaasti tehdä käyn- lui rendre librement visite et qui reeevra
11845: tejä syytetyn luokse ja hänelle on suotava Ies facilites necessaires pour preparer sa
11846: puolustuksen valmistelemiseksi tarpeelliset defense.
11847: helpotukset.
11848: Jos syytetty ei ole valinnut puolustajaa, Si le prevenu n'a pas choisi de defenseur,
11849: on suojelijavallan hankittava se hänelle. la Puissance protectrice lui en procurera
11850: Milloin syyte tarkoittaa törkeää rikosta eikä un. Si le prevenu doit repondre d'une ac-
11851: suojelijavaltaa ole, valtaajavallan tulee, mi- cusation grave et qu'il n'y ait pas de Puis.
11852: käli syytetty siihen suostuu, hankkia hänelle sance protectrice, la Puissance occupante
11853: puolustaja. devra, sous reserve du consentement du
11854: prevenu, lui procurer un defenseur.
11855: Jokaista syytettyä tulee, jollei hän tästä Tout prevenu sera, a moins qu'il n'y
11856: edusta vapaaehtoisesti luovu, olla avusta- renonce librement, assiste d'un interprete
11857: massa tulkki sekä valmistavan tutkinnan aussi bien pendant l'instruction qu'a l'au-
11858: että oikeudenkäynnin aikana. Hän voi mil- dience du tribunal. II pourra a tout mo-
11859: loin tahansa jäävätä tulkin ja vaatia hänen ment recuser l'interprete et demander son
11860: sijaansa toisen. remplacement.
11861: 73 artikla. Article 73
11862: III. Muutoksenhakuoikeus. III. Droit de recours
11863: Jokaisella tuomitulla on oikeus käyttää Tout condamne aura le droit d'utiliser
11864: tuomioistuimen soveltaman lainsäädännön Ies voies de recours prevues par la legis-
11865: 214 N:o 71
11866:
11867: mukaisia muutoksenhakukeinoja. Hänelle lation appliquee par le tribunal. Il sera
11868: on annettava täydellinen selko oikeuksis- pleinement informe de ses droits de recours,
11869: taan muutoksenhakuun sekä tällöin nouda- ainsi que des delais requis pour les exercer.
11870: tettavista määräajoista. La procedure penale prevue a la presente
11871: Tässä alaosastossa tarkoitettua rikos- section s'appliquera, par analogie, aux re-
11872: asiain oikeudenkäyntimenettelyä on vastaa- cours. Si la legislation appliquee par le tri-
11873: vasti noudatettava muutoksenhakuvai- bunal ne prevoit pas de possibilites d'appel,
11874: heessa. Jos tuomioistuimen soveltama lain- le condamne aura le droit de recourir
11875: säädäntö ei edellytä muutoksenhaun mah- contre le jugement et la condamnation au-
11876: dollisuutta, tuomitulla on oikeus hakea tuo- pres de l'autorite competente de la Puis-
11877: mioon muutosta valtaajavallan asianomai- sance occupante.
11878: selta viranomaiselta.
11879:
11880: 74 artikla. Article 74
11881: IV. Suojelijavallan antarna apu. IV. Assistance de la Puissance protectrice
11882: Suojelijavallan edustajilla on oikeus olla Les representants de la Puissance pro-
11883: läsnä jokaisen tuomioistuimen istunnossa tectrice auront le droit d'assister a l'audi-
11884: sen käsitellessä suojellun henkilön tuomit- ence de tout tribunal jugeant une personne
11885: semista tarkoittavaa asiaa, paitsi milloin protegee, sauf si Ies debats doivent, excep-
11886: käsittelyn on, valtaajavallan turvallisuus- tionnellement, avoir lieu a huis clos dans
11887: edun tähden, poikkeuksellisesti tapahdut- l'interet de la securite de la Puissance occu-
11888: tava suljetuin ovin; tämä tiedoittaa silloin pante; celle-ci en aviserait alors la Puissance
11889: siitä suojelijavallalle. Ilmoitus käsittelyn protectrice. Une notification contenant l'in-
11890: alkamisen ajasta ja paikasta on lähetettävä dicartion du lieu et de la date de l'ouverture
11891: suojelijavallalle. des debats devra etre envoyee a la Puissance
11892: protectrice.
11893: Kaikki annetut tuomiot, joissa määrä- Tous les jugements rendus, impliquant la
11894: tään kuolemanrangaistus tai vankeutta peine de mort on l'emprisonnement pour
11895: kaksi vuotta tai enemmän, on, tuomion pe- deux ans on plus, seront communiques, avec
11896: ruste-et mainiten, mahdollisimman joutui- indication des motifs et le plus rapidement
11897: sasti annettava tiedoksi suojelijavallalle; possible, a la Puissance protectrice; ils com-
11898: niissä on oleva maininta 71 artiklan mukai- porteront une mention de la notification
11899: sesti toimitetusta ilmoituksesta ja, milloin effectuee conformement a l'article 71 et, en
11900: on tuomittu vapausrangaistukseen, pai- cas de jugement impliquant une peine pri-
11901: kasta, m1ssa rangaistus on kärsittävä. vative de liberte, l'indication du lieu ou elle
11902: Muut tuomiot on merkittävä oikeuden pöy- sera purgee. Les autres jugemer..ts seront
11903: täkirjaan ja suojelijavallan edustajilla on consignes dans Ies proces-verbaux du tri-
11904: oikeus tarkastaa sitä. Kun on tuomittu bunal et pourront etre examines par Ies
11905: kuolemaan tai vapausrangaistukseen kah- representants de la Puissance protectrice.
11906: deksi vuodeksi tai pitemmäksi ajaksi, muu- Dans le cas d'une condamnation a la peine
11907: toksenhakuajat eivät ala kulua ennen kuin de mort on a une peine privative de liberte
11908: suojelijavalta on saanut tiedon tuomiosta. de deux ans on plus, Ies delais de recours
11909: ne commenceront a courir qu'a partir du
11910: moment ou la Puissance protectrice aura
11911: re<;n communication du jugement.
11912:
11913: 75 artikla. Article 75
11914: V. Kuolernantuornio. V. Condarnnation a rnort
11915: Kuolemaan tuomituilta henkilöiitä ei mis- En aucun cas, Ies personnes condamnees
11916: sään tapauksessa voida riistää oikeutta ar- a mort ne seront privees du droit de re-
11917: mon anomiseen. courir en grace.
11918: Mitään kuolemantuomiota älköön pantako Aucune condamnation a mort ne sera
11919: teäytäntöön ennen kuin vähintään kuusi executee avant l'expiration d'un delai d'au
11920: N:o 71 215
11921:
11922: Imukautta on kulunut siitä, kun suojelija- moins six mois a partir du moment ou la
11923: valta on saanut tiedon lopullisesta tuo- Puissance protectrice aura re<1u la commu-
11924: miosta, jolla kuolemantuomio on vahvis- nication du jugement definitif confirmant
11925: tettu, tai päätöksestä, jolla armonanomus cette condamnation a mort ou de la decision
11926: on hylätty. refusant cette gräce.
11927: Tätä kuuden kuukauden aikaa voidaan Ce delai de six mois pourra etre abrege
11928: lyhentää tietyissä yksittäistapauksissa, mil- dans certains cas precis, lorsqu'il resulte
11929: loin vakavaa ja välitöntä vaaraa sisältä- de circonstances graves et critiques que la
11930: vistä seikoista ilmenee, että valtaajavalta securite de la Puissance occupante ou de ses
11931: tai sen aseelliset voimat ovat järjestetyn forces armees est exposee a une menace
11932: uhan alaisina ; edellyttäen aina, että suo- organisee; la Puissance protectrice recevra
11933: jelijavallalle on annettu ilmoitus tästä toujours notification de cette reduction du
11934: määräaikojen lyhentämisestä ja että sillä delai, elle aura toujours la possibilite d'ad-
11935: on ollut tilaisuus kohtuullisen ajan ku- resser en temps utile des representations au
11936: luessa tehdä asianomaisille valtaajaviran- sujet de ces condamnations a mort aux auto-
11937: omaisille esityksiä näiden kuolemantuomioi- rites d'occup81tion competentes.
11938: den johdosta.
11939: 76 artikla. Article 76
11940: Pidätettyjen käsittely. Traitement des detenus
11941: Syytteenalaisten suojeltujen henkilöiden Les personnes protegees inculpees seront
11942: tulee olla pidätettyinä vallatussa maassa detenues dans le pays occupe et si elles sont
11943: ja jos heidät tuomitaan, kärsiä rangaistuk- condamnees, elles devront y purger leur
11944: sensa siellä. Heidät on, mikäli mahdollista, peine. Elles seront separees si possible des
11945: pidettävä erillään muista pidätetyistä ja autres detenus et soumises a un regime
11946: heihin on sovellettava sellaista ravinto- ja alimentaire et hygienique suffisant pour Ies
11947: terveydenhoitojärjestystä, joka on riittävä maintenir dans un bon etat de sante et
11948: pysyttämään heidän terveydentilansa hy- correspondant au moins au regime des
11949: vänä ja vastaa ainakin sitä, mikä on voi- etablissements penitentiaires du pays
11950: massa vallatun alueen rangaistuslaitoksissa. occupe.
11951: He saavat terveydentilansa vaatimaa lää- Elles recevront Ies soins medicaux exiges
11952: kärinhoitoa. par leur etat de sante.
11953: He ovat myös oikeutetut saamaan pyytä- Elles seront egalement autorisees a rece-
11954: määnsä hengellistä apua. voir l'aide spirituelle qu'elles pourraient
11955: solliciter.
11956: Naiset on sijoitettava erillisiin huoneisiin Les femmes seront logees dans des locaux
11957: ja heidän välitön valvontansa on uskottava separes et placees sous la surveillance im-
11958: naishenkilöille. mediate de femmes.
11959: Asianmukaista huomiota on kiinnitettävä Il sera tenu COmpte du regime Special
11960: erityiseen alaikäisille soveltuvaan kohte- prevu pour Ies mineurs.
11961: luun.
11962: Pidätettyinä olevilla suojelluilla henki- Les personnes protegees detenues auront
11963: löillä on oikeus vastaanottaa käyntejä, joita le droit de recevoir la visite des delegues
11964: suojelijavallan tai Punaisen Ristin kansain- de la Puissance protectrice et du Comite
11965: välisen komitean valtuutetut tekevät 143 international de la Croix-Rouge, conforme
11966: artiklan määärysten mukaisesti. ment aux dispositions de l'article 143.
11967: Lisäksi heillä on oikeus saada ainakin En outre, elles auront le droit de recevoir
11968: yksi avustuspaketti kuukaudessa. au moins un colis de secours par mois.
11969:
11970: 77 artikla. Article 77
11971: Pidätet.tyjen luovuttaminen valtauksen Remise des detenus a la fin de l'occupation
11972: päättyessä.
11973: Syytettyinä olleet tai vallatun alueen Les personnes protegees inculpees ou con-
11974: tuomioistuinten tuomitsemat suojellut hen- damnees par Ies tribunaux en territoire
11975: 216 N:o 71
11976:
11977: kilöt on valtauksen päättyessä heitä koske- occupe seront remises, a la fin de l'occupa-
11978: vine asiakirjoineen luovutettava vapautu- tion, avec le dossier Ies concernant, aux
11979: neen alueen viranomaisille. autorites du territoire libere.
11980:
11981:
11982: 78 artikla. Article 78
11983: M esures de securite
11984: Eristäminen ja pakollinen oleskelupaikka. Internement et residence forcee
11985: Valitusoikeus. Droit d' appel
11986: Jos valtaajavalta pakottavien turvalli- Si la Puissance occupante estime neces-
11987: suussyiden vuoksi katsoo välttämättömäksi saire, pour d'imperieuses raisons de secu-
11988: ryhtyä varmuustoimenpiteisiin suojeltujen rite, de prendre des mesures de surete a
11989: henkilöiden suhteen, se voi enintään mää- l'egard de personnes protegees, elle pourra
11990: rätä heidät pakolliseen oleskelupaikkaan tai tout au plus leur imposer une residence
11991: eristettäviksi. forcee ou proceder a leur internement.
11992: Pakolliseen oleskelupaikkaan maaraa- Les decisions relatives a la residence forcee
11993: mistä tai eristämistä koskevat päätökset on ou a l'internement seront prises suivant une
11994: tehtävä noudattamalla säännönmukaista procedure reguliere qui devra etre fixee par
11995: menettelyä, jonka valtaajavalta tämän so- la Puissance occupante, conformement aux
11996: pimuksen määräysten mukaisesti vahvistaa. dispositions de la presente Convention. Cette
11997: Menettelyyn tulee sisältyä asianomaisille procedure doit prevoir le droit d'appel
11998: kuuluva valitusoikeus. Valitukset on rat- des interesses. II sera statue au sujet de
11999: kaistava mahdollisimman lyhyessä ajassa. cet appel dans le plus bref delai possible.
12000: Jos ratkaisu pysytetään, se on, mikäli mah- Si Ies decisions sont maintenues, elles seront
12001: dollista joka kuudes kuukausi, alistettava l'objet d'une revision periodique, si possible
12002: sanotun vallan asettaman pätevän lauta- semestrielle, par Ies soins d'un organisme
12003: kunnan tarkastettavaksi. competent constitue par ladite Puissance.
12004: Suojellut henkilöt, jotka on määrätty Les personnes protegees assujetties a la
12005: pakolliseen oleskelupaikkaan ja joiden sen residence forcee et contraintes en conse-
12006: vuoksi on pakko luopua kodistaan, saavat quence de quitter leur domicile beneficieront
12007: rajoituksitta hyväkseen tämän sopimuksen sans aucune restriotion des dispositions de
12008: 39 artiklan määräyksistä johtuvia etuja. l'article 39 de la presente Convention.
12009:
12010:
12011:
12012: IV alaosasto. Section IV
12013: Eristettyjan (internoitujen) henkilöiden Regles relatives au traitement des internes
12014: käsittelyä koskevia sääntöjä.
12015: I luku. Chapitre I
12016: Yleisiä määräyksiä. Dispositions generales.
12017: 79 artikla. Article 79
12018: Eristämistapaukset ja sovellettavat Cas d'internement et dispositions
12019: määräykset. applicables
12020: Suojeltuja henkilöitä eivät selkkauksen Les Parties au conflit ne pourront interner
12021: osapuolet voi eristää (internoida) muutoin des personnes protegees que conformement
12022: kuin 41, 42, 43, 68 ja 78 artiklan määräys- aux dispositions des articles 41, 42, 43, 68
12023: ten mukaisesti. et 78.
12024: N:o 71 217
12025:
12026: 80 amikla. Article 80
12027: Oikeuskelpoisuus. CapacitC civile
12028: Eristetyt henkilöt säilyttävät täydelli- Les internes conserveront leur pleine
12029: sesti oikeuskelpoisuutensa ja käyttävät siitä capasite civile et exerceront Ies droits qui
12030: johtuvia oikeuksia sikäli kuin se ei ole so- en decoulent dans la mesure compatible
12031: veltumatonta heidän asemaansa. avec Ieur statut d'internes.
12032:
12033: 81 artikla. Article 81
12034: Elatus. Entretien
12035: Selkkauksen osapuolet ovat määrätessään Les Parties au conflit qui interneront des
12036: suojeltuja henkilöitä eristetyiksi velvolliset personnes protegees seront tenues de pour-
12037: antamaan heille maksuttoman elatuksen ja voir gratuitement a leur entretien et de
12038: samaten heidän terveydentilansa vaatiman leur accorder de meme Ies soins medicaux
12039: lääkärinhoidon. que necessite leur etat de sante.
12040: Näiden kustannusten korvaamiseksi ei Aucune deduction ne sera faite sur Ies
12041: saa tehdä mitään vähennyksiä eristetyille allocations, salaires ou creances des internes
12042: henkilöille kuuluvista määrärahoista, pal- pour le remboursement de ces frais.
12043: koista ja saamisista.
12044: Pidättäjävalta on velvollinen huolehti- La Puissance detentrice devra pourvoir
12045: maan niiden toimeentulosta, jotka ovat sa- a l'entretien des personnes dependant des
12046: notuista henkilöistä riippuvaisia ja joilla internes, si elles sont sans moyens suffisants
12047: ei ole riittäviä varoja toimeentuloonsa tai de subsistance ou incapables de gagner
12048: kykyä itse hankkia elatustaan. elles-memes leur vie.
12049:
12050: 82 artikla. Article 82
12051: Eristettyjen henkilöiden ryhmät. Groupement des internes
12052: Pidättäjävallan on ryhmiteltävä eristetyt La Puissance detentrice groupera dans la
12053: henkilöt sikäli kuin on mahdollista heidän mesure du possibie Ies internes selon Ieur
12054: kansallisuutensa, kielensä ja tottumustensa nationalite, leur langue et leurs coutumes.
12055: mukaan. Eristettyinä olevia saman maan Les internes ressortissants du meme pays ne
12056: kansalaisia ei ole erotettava toisistaan vain seront pas separes pour le seui fait d'une
12057: kielen erilaisuuden vuoksi. diversite de langue.
12058: Saman perheen jäsenet ja erityisesti van- Pendant toute la duree de Ieur interne-
12059: hemmat ja lapset on koko sen ajan, minkä ment, Ies membres d'une meme famille, et
12060: heidän eristämisensä kestää, pidettävä sa- en particulier Ies parents et leurs enfants,
12061: maan eristämispaikkaan sijoitettuina, paitsi seront reunis dans Ie meme lieu d'interne-
12062: niissä tapauksissa, joissa työnteon vaati- ment, a l'exception des cas ou Ies besoins
12063: mukset, terveydelliset syyt tai tämän ala- du travail, des raisons de sante, ou l'appli-
12064: osaston IX luvun määräysten soveltaminen cation des dispositions prevues au chapitre
12065: tekee tilapäisen erillään olon välttämättö- IX de la presente section rendraient
12066: mäksi. Eristetyt saavat pyytää, että heidän necessaire une separation temporaire. Les
12067: lapsensa, jotka ovat jääneet vapauteen ja internes pourront demander que leurs
12068: vaille vanhempiensa valvontaa, eristetään enfants, laisses en liberte sans surveillance
12069: yhdessä heidän kanssaan. de parents, soient internes avec eux.
12070: Eristettyinä olevat saman perheen jäse- Dans toute la mesure du possible, Ies
12071: net on, mikäli suinkin mahdollista, sijoitet- membres internes de la meme famille seront
12072: tava samoihin asumuksiin sekä niin, ettei- reunis dans Ies memes Iocaux et seront loges
12073: vät he joudu asumaan yhdessä muiden eris- separement des autres internes; il devra
12074: tettyjen kanssa; heille on myös suotava egalement Ieur etre accorde Ies facilites
12075: tarpeelliset helpotukset perhe-elämän viet- necessaires pour mener une vie de famille.
12076: tämiseksi.
12077: 2834/54 2S
12078: 218 N:o 71
12079:
12080: II luku. Chapitre II
12081: Eristämispaikat. Lieux d'internement.
12082: 83 artikla. Article 83
12083: Eristämispaikkojen sijainti ja leirien mer- Situation des lieux d'internement et signali-
12084: kitseminen. sation des camps
12085: Pidättäjävalta ei saa sijoittaa eristämis- La Puissance detentrice ne pourra placer
12086: paikkoja sellaisiin seutuihin, jotka ovat eri- Ies lieux d'internement dans des regions
12087: tyisesti alttiina sodan vaaroille. particulierement exposees aux dangers de
12088: la guerre.
12089: Pidättäjävalta antaa suojelijavaltain vä- La Puissance detentrice communiquera,
12090: lityksellä vihollisvalloille kaikki asianmu- par l'entremise des Puissances protectrices,
12091: kaiset tiedot eristämispaikkojen maantie- aux Puissances ennemies toutes indications
12092: teellisestä asemasta. utiles sur la situation geographique des
12093: lieux d'internement.
12094: Aina milloin sotilaalliset näkökohdat sen Chaque fois que Ies considerations mili-
12095: sallivat, eristysleirit on merkittävä kirjai- taires le permettront, Ies camps d'interne-
12096: min IC siten asetettuina, että ne voidaan ment seront signales par Ies lettres IC
12097: päivällä helposti erottaa ylhäältä ilmasta; placees de maniere a etre vues de jour
12098: kuitenkin voivat asianomaiset valitot sopia distinctement du haut des airs; toutefois,
12099: muusta merkitsemistavasta. Mitään muuta Ies Puissances interessees pourront convenir
12100: paikkaa kuin eristysleiriä ei ole siten mer- d'un autre moyen de signalisation. Aucun
12101: kittävä. autre emplacement qu'un camp d'interne-
12102: ment ne pourra etre signalise de cette
12103: maniere.
12104: 84 artikla. Article 84
12105: Erilläänpito. Internement separe
12106: Eristetyt henkilöt on majoitu:kseen ja hal- Les internes devront etre loges et admini-
12107: lintoon nähden pidettävä erillään sotavan- stres separement des prisonniers de guerre
12108: geista ja henkilöistä, joilta on muusta syystä et des personnes privees de liberte pour
12109: riistetty vapaus. toute autre raison.
12110:
12111: 85 artikla. Article 85
12112: Majoitus, terveydenhoito. Logement, hygiene
12113: Pidättäjävalta on velvollinen ryhtymään La Puissance detentrice a le devoir de
12114: kaikkiin tarpeellisiin ja mahdollisiin toi- prendre toutes Ies mesures necessaires et
12115: menpiteisiin suojeltujen henkilöiden sijoit- possibles pour que les personnes protegees
12116: tamiseksi eristämisen alkamisesta lukien, soient, des le debut de leur internement,
12117: sellaisiin rakennuksiin ja majapaikkoihin, logees dans des batiments ou cantonnements
12118: joissa on täydet takeet terveydenhoidosta donnant toutes garanties d'hygiene et de
12119: ja terveyden säilymisestä ja joissa saadaan salubrite et assurant une protection efficace
12120: tehokasta suojaa ilmaston kovuutta ja so- contre la rigueur du climat et Ies effets
12121: dan seurauksia vastaan. Missään tapauk- de la guerre. En aucun cas, Ies lieux d'inter-
12122: sessa ei pysyviä eristämispaikkoja ole ase- nement permanent ne seront situes dans des
12123: tettava epäterveellisiin tai sellaisiin seutui- regions malsaines ou dont le climat serait
12124: hin, joiden ilmasto on vahingollinen eriste- pernicieux pour les internes. Dans tous les
12125: tylle. Aina milloin suojeltuja henkilöitä on cas ou elles seraient temporairement inter-
12126: väliaikaisesti eristetty epäterveellisiin tai nees dans une region malsaine, ou dont le
12127: sellaisiin seutuihin, joiden ilmasto on va- climat serait pernicieux pour la sante, les
12128: hingollinen terveydelle, heidät on niin pian personnes protegees devront etre trans-
12129: N:o 71 219
12130:
12131: kuin olosuhteet sallivat siirrettävä sove- ferees aussi rapidement que Ies circonstances
12132: liaampaan eristämispaikkaan. le permettront dans un lieu d'internement
12133: ou ces risque ne seront pas a craindre.
12134: Huoneet on pidettävä täysin suojattuina Les locaux devront etre entierement a
12135: kosteudelta, riittävästi lämmitettyinä ja va- l'abri de l'humidite, suffisamment chauffes
12136: laistuina, erittäinkin yön tulon ja valojen et eclaires, notamment entre la tombee de
12137: sammuttamisen välisenä aikana. Makuu- la nuit et l'extinction des feux. Les lieux
12138: paikkojen tulee olla riittävän tilavia ja hy- de couchage devront etre suffisamment
12139: vin tuuletettuja, eristetyillä on oleva käy- spacieux et hien aeres, Ies internes dispose-
12140: tettävinään soveliaat makuuvaatteet ja riit- ront d'un materiel de couchage convenable
12141: tävän monia vuodepeitteitä, ottaen huo- et de couvertures en nombre suffisant,
12142: mioon ilmasto sekä eristettyjen ikä, suku- compte tenu du climat et de l'age, du sexe
12143: puoli ja terveys. et de l'etat de sante des internes.
12144: Eristetyillä on oleva päivin ja öin käy- Les internes disposeront jour et nuit
12145: tettävinään asianmukaisia vaatimuksia vas- d'installations sanitaires conformes aux
12146: taavat ja pysyväisesti puhtaina pidetyt mu- exigences de l'hygiene et maintenues en
12147: kavuuslaitteet. Heille on toimitettava riit- etat constant de proprete. Il leur sera fourni
12148: tävästi vettä ja saippuaa jokapäiväistä ruu- une quantite d'eau et de savon suffisante
12149: miin puhtaanapitoa ja liinavaatteiden pesua pour leurs soins quotidiens de proprete
12150: varten; tätä varten tarpeelliset laitteet ja corporelle et le blanchissage de leur linge;
12151: mukavuudet on annettava heille; lisäksi Ies installations et Ies facilites necessaires
12152: on heidän käytettävinään oleva laitteet leur seront accordees a cet effet. Hs dispose-
12153: suihkua ja ammekylpyä varten. Tarpeelli- ront, en outre, d'installations de douches ou
12154: nen aika on annettava käytettäväksi hei- de bains. Le temps necessaire sera accorde
12155: dän peseytymistään ja vaatteiden pesua pour leurs soins d'hygiene et Ies travaux de
12156: varten. nettoyage.
12157: Joka kerran kun on välttämätöntä mene- Chaque fois qu'il sera necessaire, a titre
12158: tellä poikkeuksellisena ja väliaikaisena toi- de mesure exceptionelle et temporaire, de
12159: menpiteenä niin, että eristettyjä naisia si- loger des femmes internees n'appartenant
12160: joitetaan muutoin kuin perhekuntaan kuu- pas a un groupe familial dans le meme lieu
12161: luvina samaan eristämispaikkaan kuin mie- d'internement que Ies hommes, il devra leur
12162: hiä, heille on ehdottomasti annettava eril- etre obligatoirement fourni des lieux de
12163: liset makuupaikat ja mukavuuslaitteet. couchage et des installations sanitaires
12164: separes.
12165:
12166: 86 artikla. Article 86
12167: Uskonnonharjoitukseen varatut huoneet. Locaux pour l'exercice des cultes
12168: Pidättäjävallan on annettava eristettyjen La Puissance detentrice mettra a la
12169: henkilöiden käytettäviksi uskontunnustuk- disposition des internes, quelle que soit leur
12170: sesta riippumatta heidän uskonnonharjoituk- confession, des locaux appropries pour
12171: seensa soveltuvia huoneita. l'exercice de leurs cultes.
12172:
12173: 87 artikla. Article 87
12174: Kanttiinit. Cantines
12175: Jollei eristettyjen käytettävinä ole muita A moins que Ies internes ne puissent
12176: vastaavanlaisia mukavuuksia, on pystytet- disposer d'autres facilites analogues, des
12177: tävä kanttiineja kaikkiin eristämispaikkoi- cantines seront installees dans tous Ies
12178: hin, jotta heillä olisi tilaisuus hankkia it- lieux d'internement, afin qu'ils aient la
12179: selleen hintoihin, jotka eivät missään ta- possibilite de se procurer, a des prix qui
12180: pauksessa saa olla paikalliskaupassa käy- ne devront en aucun cas depasser ceux du
12181: piä korkeampia, ruokatavaroita ja käyttö- commerce local, des denrees alimentaires
12182: esineitä, saippua ja tupakka niihin luet- et des objects usuels, y compris du savon
12183: 220 N:o 71
12184:
12185: tuina, voidakseen siten lisätä henkilökoh- et du tabac, qui sont de nature a accroitre
12186: taista hyvinvointiaan ja mukavuuttaan. leur bien-etre et leur confort personnels.
12187: Kanttiinien tulot on luovutettava erityi- Les benefices des cantines seront verses
12188: sen avustusrahaston haltuun saatavaksi au credit d'un fonds special d'assistance
12189: tältä. Sellainen rahasto on perustettava qui sera cree dans chaque lieu d'interne-
12190: jokaiseen eristämispaikkaan ja sitä on hoi- ment et administre au profit des internes
12191: dettava asianomaisessa eristämispaikassa du lieu d'internement interesse. Le comite
12192: olevien eristettyjen henkilöiden hyväksi. d'internes, prevu a l'article 102, aura un
12193: Eristettyjen henkilöiden 102 artiklassa tar- droit de regard sur l'administration des
12194: koitetulla komitealla on oikeus pitää sil- cantines et sur la gestion de ce fonds,
12195: mällä kanttiinien hallintoa ja tämän rahas-
12196: ton hoitoa.
12197: Kun eristämispaikan käyttö lakkaute- Lors de la dissolution d'un lieu d'interne-
12198: taan, avustusrahaston ylijäämä (saatava- ment, le solde crediteur du fonds d'assi-
12199: saldo) siirretään toisen eristämispaikan stance cera transfere au fonds d'assistance
12200: avustusrahastoon käytettäväksi samaa kan- d'un autre lieu d'internement pour internes
12201: sallisuutta olevien eristettyjen henkilöiden de la meme nationalite ou, si un tel lieu
12202: hyväksi tai, jos sellaista eristämispaikkaa n'existe pas, a un fonds Central d'assistance
12203: ei ole, keskusavustusrahastoon, jota hoide- qui sera administre au benefice de tous Ies
12204: taan kaikkien pidättäjävallan vallintaan internes qui restent au pouvoir de la Puis-
12205: jäävien eristettyjen henkilöiden hyväksi. sance detentrice. En cas de liberation
12206: Yleisen vapautuksen tapahtuessa nämä tu- generale, ces benefices seront conserves par
12207: lot jäävät pidättäjävallalle, jollei asian- la Puissance detentrice, sauf accord con-
12208: omaisten valtojen välillä toisin sovita. traire conclu entre les Puissances interessees.
12209:
12210: 88 artikla. Article 88
12211: Pommisuojat. Suojatoimenpiteet. Abris, mesures de protection
12212: Kaikkiin eristämispaikkoihin, jotka ovat Dans tous les lieux d'internement exposes
12213: alttiina ilmapommituksille tai muille sodan aux bombardements aeriens et autres dan-
12214: vaaroille, on järjestettävä suojia, jotka gers de guerre, seront installes des abris
12215: ovat sopivia ja riittävän lukuisia tarpeel- appropries et en nombre suffisant pour
12216: lisen turvan saamiseksi. Hälytyksen sat- assurer la protection necessaire. En cas
12217: tuessa eristetyt saavat niihin kiirehtiä niin d'alerte, Ies internes pourront s'y rendre
12218: nopeasti kuin mahdollista, lukuunottamatta le plus rapidement possible, a l'exception
12219: niitä heistä, jotka osallistuvat heidän maja- de ceux d'entre eux qui participeraient a la
12220: paikkojensa suojelemiseen tällaisilta vaa- protection de leurs cantonnements contre
12221: roilta. Jokaista suojatoimenpidettä, johon ces dangers. Toute mesure de protection
12222: ryhdytään väestön hyväksi, on sovellettava qui sera prise en faveur de la population
12223: myös heihin. leur sera egalement appliquee.
12224: Eristämispaikoissa on ryhdyttävä riittä- Les precautions suffisantes devront etre
12225: viin varovaisuustoimenpiteisiin tulenvaaraa prises dans Ies lieux d'internement contre
12226: vastaan. Ies dangers d'incendie.
12227:
12228: III luku. Chapitre III
12229: Ravinto ja vaatetus. Alimentation et habillement.
12230: 89 artikla. Article 89
12231: Ravinto. Alimentation
12232: Eristettyjen henkilöiden päivittäisen ra- La ration alimentaire quotidienne des
12233: vintoannoksen tulee olla määrän, laadun ja internes sera suffisante en quantite, qualite
12234: vaihtelevaisuuden puolesta riittävä turvaa- et variete, pour leur assurer un equilibre
12235: N:o 71 221
12236:
12237: maan hyvän terveydentilan ja estämään ra- normal de sante et pour empecher Ies
12238: vinnonpuutteesta johtuvat häiriöt; on myös troubles de carence; il sera tenu compte
12239: kiinnitettävä huomiota siihen ruokajärjes- egalement du regime auquel Ies internes
12240: tykseen, johon eristetyt henkilöt ovat tot- sont habitues.
12241: tuneet.
12242: Eristetyille henkilöille on lisäksi annet- Les internes recevront, en outre, Ies moy-
12243: tava välineitä, joilla he voivat itse valmis- ens d'accommoder eux-memes Ies supple-
12244: taa lisäravintoa käytettävissään olevista ai- ments de nourriture dont ils disposeraient.
12245: neista.
12246: Heille on toimitettava riittävästi juoma- De l'eau potable en suffisance leur sera
12247: vettä. Tupakan käyttö on oleva sallittu. fournie. L'usage du tabac sera autorise.
12248: Työntekijäin on saatava lisäannoksia, Les travailleurs recevront un supplement
12249: jotka ovat suhteessa heidän tekemänsä työn de nourriture proportionne a la nature du
12250: laatuun. travail qu'ils effectuent.
12251: Raskaudentilassa olevien ja imettävien Les femmes enceintes et en couches, et
12252: naisten sekä viittätoista vuotta nuorempien Ies enfants ages de moins de quinze ans,
12253: lasten on saatava lisäravintoa, joka on suh- recevront des supplements de nourriture
12254: teessa heidän fysiologisiin tarpeisiinsa. proportionnes a leurs besoins physiologi-
12255: ques.
12256: 90 artikla. Article 90
12257: Vaatetus. H abtllement
12258: Eristetyille henkilöille on suotava kaikki Toutes facilites seront accordees aux
12259: helpotukset vaatteiden, kenkien ja vaihdet- internes pour se munir de vetements, de
12260: tavien alusvaatteiden hankkimiseen silloin, chaussures et de linge de rechange, au
12261: kun heidät pidätetään, ja tarpeen vaatiessa moment de leur arrestation et pour s'en
12262: myöhemminkin. Jos eristetyillä ei ole il- procurer ulterieurement, si besoin est. Si
12263: mastoon nähden riittäviä vaatteita eivätkä Ies internes ne possedent pas de vetements
12264: he voi itse niitä hankkia, pidättäjävallan suffisants pour le climat, et qu'ils ne peuv-
12265: on toimitettava niitä heille ilmaiseksi. ent s'en procurer, Ia Puissance detentrice
12266: Ieur en fournira gratuitement.
12267: Pidättäjävallan eristetyille henkilöille toi- Les vetements que la Puissance detentrice
12268: mittamat vaatteet tai heidän vaatteisiinsa fournirait aux internes et Ies marques
12269: pannut ulkopuoliset merkit eivät saa olla exterieures qu'elle pourrait apposer sur
12270: luonteeltaan häpäiseviä tai omiaan saatta- Ieurs vetements, ne devront ni avoir un
12271: maan heitä naurunalaisiksi. caractere infamant ni preter au ridicule.
12272: Työntekijöiden on aina milloin työn laatu Les travailleurs devront recevoir une
12273: niin vaatii saatava työpuku, siihen lukien tenue de travail, y compris Ies vetements
12274: myös soveliaat suojavaatteet. de protection appropries, partout ou Ia
12275: nature du travail I'exigera.
12276:
12277:
12278: IV luku. Chapitre IV
12279: Terveyden- ja lääkärinhoito. Hygiene et soins medicaux.
12280: 91 artikla. Article 91
12281: Lääkärinhoito. Soins medicaux
12282: Jokaisessa eristämispaikassa on oleva Chaque lieu d'internement possedera une
12283: asianmukainen sairassuoja, joka on kyke- infirmerie adequate, piacee sous l'autorite
12284: nevän lääkärin johdon alaisena. Sairassuo- d'un medecin qualifie, ou Ies internes
12285: jassa eristetyt henkilöt saavat tarvitse- recervont Ies soins dont ils pourront avoir
12286: maansa hoitoa sekä soveliaan ruokavalion besoin ainsi qu'un regime alimentaire appro-
12287: mukaista ravintoa. Erityisosastoja on jär- prie. Des Iocaux d'isolement seront reserves
12288: 222 N:o 71
12289:
12290: jestettävä tarttuvaan tautiin sairastuneille aux malades atteints d'affections conta-
12291: sekä mielisairaille. gieuses ou mentales.
12292: Lapsensynnyttäjät ja sellaiset eristetyt Les femmes en couches et les internes
12293: henkilöt, jotka ovat sairastuneet vaikeaan atteints d'une maladie grave, ou dont l'etat
12294: tautiin tai joiden tila vaatii erikoishoitoa, necessite un traitement special, une inter-
12295: kirurgisen leikkauksen tai sairaalaan sijoit- vention chirurgicale au l'hospitalisation,
12296: tamisen, on otettava jokaiseen laitokseen, devront etre admis dans tout etablissement
12297: jossa pystytään heitä hoitamaan, ja niissä qualifie pour Ies traiter et y recevront des
12298: on heille annettava sellaista hoitoa, joka ei soins qui ne devront pas etre inferieurs a
12299: ole väestölle yleensä annettua hoitoa huo- ceux qui sont donnes a !'ensemble de la po-
12300: nompaa. pulation.
12301: Eristettyjen henkilöiden lääkärinhoidosta Les internes seront traites de preference
12302: huolehtii etukädessä heidän kansalaisuut- par un personnel medical de leur nationalite.
12303: taan oleva lääkintöhenkilökunta.
12304: Eristettyjä henkilöitä älköön estettäkö Les internes ne pourront pas etre empech-
12305: tarkastusta varten kääntymästä lääkintö- es de se presenter aux autorites medicaies
12306: viranomaisten puoleen. Pidättäjävallan lää- pour etre examines. Les autorites medicaies
12307: kintöviranomaisten on pyynnöstä annettava de la Puissance detentrice remettront, sur
12308: jokaiselle eristetylle henkilölle, jota ne ovat demande, a tout interne traite une declara-
12309: hoitaneet, virallinen todistus, joka osoittaa tion officielle indiquant la nature de sa
12310: heidän sairautensa tai vammojensa laadun maladie ou de ses blessures, la duree du
12311: sekä hoidon kestämisajan ja hoitotavat. To- traitement et Ies soins rec;us. Un duplicata
12312: distuksen kaksoiskappale on lähetettävä 140 de cette declaration sera envoye a l'Agence
12313: artiklassa tarkoitetulle keskustoimistolle. centrale prevue a l'article 140.
12314: Hoito, siihen lukien kaikki sellaiset han- Le traitement, ainsi que la fourniture de
12315: kitut laitteet, jotka ovat tarpeen eristetty- tout appareil necessaire au maintien des
12316: jen henkilöiden pitämiseksi hyvässä tervey- internes en bon etat de sante, notamment
12317: dentilassa, erittäinkin hammas- ja muut des protheses, dentaires ou autres, et des
12318: proteesit sekä silmälasit, on annettava eris- lunettes, seront accordes gratuitement a
12319: tetyille henkilöille maksuttomasti. l'interne.
12320:
12321: 92 artikla. Article 92
12322: Lääkärintarkastukset. Inspections medicales
12323: Eristettyjen henkilöiden suhteen on lää- Des inspections medicaies des internes
12324: kärintarkastuksia toimitettava vähintään seront faites au moins une fois par mois.
12325: kerran kuukaudessa. Niiden tarkoituksena Elle auront pour objet, en particulier, de
12326: on erityisesti yleisen terveyden- ja ravit- controler l'etat general de sante et de
12327: semustilan sekä puhtauden tarkastus samoin nutrition et l'etat de proprete, ainsi que de
12328: kuin tarttuvien tautien, varsinkin tuberku- depister Ies maladies contagieuses, notam-
12329: loosin, sukupuolitautien ja malarian selville ment la tuberculose, Ies affections vene-
12330: saaminen. Niiden yhteydessä on erityisesti riennes et le paludisme. Elles comporteront
12331: tarkkailtava kunkin eristetyn henkilön pai- notamment le controle du poids de chaque
12332: noa ja toimitettava, vähintään kerran vuo- interne et, au moins une fois par an, un
12333: dessa, radioskooppinen tutkiminen. examen radioscopique.
12334:
12335: V luku. Chapitre V
12336: Uskonto, henkiset ja ruumiilliset harras- Religion, activites intellectuelles et
12337: tukset. physiques.
12338: 93 artikla. Article 93
12339: Uskonto. Religion
12340: Eristetyt henkilöt saavat kaikessa laajuu- Toute latitude sera laissee aux internes
12341: dessa harjoittaa uskontoaan, siihen lu- pour l'exercice de leur religion, y compris
12342: N:o 71 223
12343:
12344: kien myös osallistuminen heidän uskonme- l'assistance aux offices de leur culte, a condi-
12345: noihinsa, edellyttäen, että ne ovat yleisten, tion qu'ils se conforment aux mesures de
12346: pidättäjäviranomaisten antamien järjestys- discipline courante, prescrites par Ies auto-
12347: ohjeiden mukaisia. rites detentrices.
12348: Eristettyinä olevilla papeilla on oikeus Les internes qui sont ministres d'un culte,
12349: täysin määrin harjoittaa papintointaan us- seront autorises a exercer pleinement leur
12350: kontokuntansa jäsenten keskuudessa. Tässä ministere parmi leurs coreligionnaires. A cet
12351: tarkoituksessa pidättäjävallan on huoleh- effet, la Puissance detentrice veillera a ce
12352: dittava siitä, että heidät sijoitetaan tasa- qu'ils soient repartis d'une maniere equitab-
12353: suhtaisesti eri eristyspaikkoihin, joissa on le entre Ies differents lieux d'internement
12354: samaa kieltä puhuvia ja samaan uskontoon ou se trouvent Ies internes parlant la meme
12355: kuuluvia eristettyjä henkilöitä. Jos heidän langue et appartenant a la meme religion.
12356: lukunsa ei ole riittävä, sanotun vallan tu- S'ils ne sont pas en nombre suffisant, elle
12357: lee suoda heille, muun muassa antamalla leur accordera Ies facilites necessaires, entre
12358: käytettäviksi kulkuvälineitä, tarpeelliset autres des moyens de transport, pour se
12359: helpotukset siirtymistä varten eristämispai- rendre d'un lieu d'internement a l'autre et
12360: kasta toiseen, ja heillä on oikeus käydä ils seront autorises a visiter les internes
12361: sairaaloissa olevien eristettyjen henkilöiden qui se trouvent dans des höpitaux. Les
12362: luona. Papeilla on papintoimiensa suhteen ministres d'un culte jouiront, pour Ies actes
12363: vapaus olla kirjeenvaihdossa pidätysmaan de leur ministere, de la liberte de corres-
12364: uskonnollisten viranomaisten sekä mikäli pondance avec Ies autorites religieuses du
12365: mahdollista, heidän uskontunnustustaan ole- pays de detention et, dans la mesure du
12366: vien kansainvälisten uskonnollisten järjes- possible, avec Ies organisations religieuses
12367: töjen kanssa. Tätä kirjeenvaihtoa ei lueta internationales de leur confession. Cette
12368: 107 artiklassa mainittuun osuuteen, mutta correspondance ne sera pas consideree
12369: se on 112 artiklan määräysten alainen. comme faisant partie du contingen men-
12370: tionne a l'article 107, mais sera soumise
12371: aux dispositions de l'article 112.
12372: Milloin eristetyillä henkilöillä ei ole käy- Lorsque des internes ne disposent pas du
12373: tettävänään uskontokuntansa pappien apua secours de ministres de leur culte ou que
12374: tai jos näiden luku on riittämätön, samaa ces derniers sont en nombre insuffisant,
12375: uskontunnustusta oleva paikallinen uskon- l'autorite religieuse locale de la meme con-
12376: nollinen viranomainen voi pidättäjävallan fession pourra designer, d'accord avec la
12377: suostumuksella määrätä papintehtävään pa- Puissance detentrice, un ministre du meme
12378: pin, jolla on sama uskonto kuin eristetyillä culte que celui des internes, ou hien, dans le
12379: henkilöillä, tai, jos se ei ole mahdollista cas ou cela est possible du point de vue
12380: uskontunnustuksen kannalta, lähiuskonto- confessionel, un ministre d'un culte similaire
12381: kunnan papin tai pystyvän maallikon. Vii- ou un la"ique qualifie. Ce dernier jouira
12382: meksi mainitun tulee saada osakseen sitä des avantages attaches a la fonction qu'il
12383: tointa seuraavat edut, johon hän on ryhty- a assunmee. Les personnes ainsi designees
12384: nyt. Siten määrättyjen henkilöiden on nou- devront se conformer a tous Ies reglements
12385: datettava kaikkia pidättäjävallan antamia etablis par la Puissance detentrice, dans
12386: järjestys- ja turvallisuusmääräyksiä. l'interet de la discipline et de la securite.
12387:
12388: 94 artikla. Article 94
12389: Virkistys, opinnot, urheilu. Distractions, instruction, sports
12390: Pidättäjävalta edistää eristettyjen henki- La Puissance detentrice encouragera les
12391: löiden älyllisiä, kasvatuksellisia, virkistystä activites intellectuelles, educatives, recrea-
12392: tarkoittavia ja urheilullisia harrastuksia, tives et sportives des internes, tout en Ies
12393: jättäen kuitenkin heille vapauden osallistua laissant libres d'y participer ou non. Elle
12394: tai olla osallistumatta niihin. Se ryhtyy prendra toutes Ies mesures possibles pour
12395: kaikkiin käytännössä mahdollisiin toimiin en assurer l'exercice et mettra en particulier
12396: niiden toteuttamisen hyväksi ja erityisesti a leur disposition des locaux adequats.
12397: asettaa heidän käytettävikseen soveliaat
12398: huoneet. ·
12399: 224 N:o 71
12400:
12401: Kaikki käytännössä mahdolliset helpotuk- Toutes les facillites possibles seront ac-
12402: set on suotava eristetyille, jotta he voisivat cordes aux internes afin de leur permettre
12403: jatkaa opintojaan ja aloittaa uusia. Las- de poursuivre leurs etudes ou d'en entre-
12404: ten ja nuorukaisten opetus on oleva tur- prendre de nouvelles. L'instruction des en-
12405: vattu; heidän tulee saada käydä koulua fants et des adolescents sera assuree; ils
12406: joko pidättämispaikassa tai sen ulkopuo- pourront frequenter des ecoles soit a
12407: lella. l'interieur, soit a l'exterieur des lieux
12408: d'internement.
12409: Eristetyillä tulee olla tilaisuus antautua Les internes devront avoir la possibilite de
12410: ruumiin harjoituksiin sekä ottaa osaa ur- se livrer a des exercices physiques, de parti-
12411: heiluun ja ulkoilmaleikkeihin. Tätä varten ciper a des sports et a des jeux en plein
12412: on riittävästi varattava vapaita kenttiä kai- air. Des espaces libres suffisants seront re-
12413: kissa eristämispaikoissa. Erikoiskentät on serves a cet usage dans tous Ies Iieux d'inter-
12414: varattava lapsille ja nuorisolle. nement. Des emplacements speciaux seront
12415: reserves aux enfants et aux adoiescents.
12416:
12417: 95 artikla. Article 95.
12418: Työnteko Travail
12419: Pidättäjävalta ei saa käyttää eristettyjä La Puissance detentrice ne pourra employ-
12420: henkilöitä työntekijöinä muutoin kuin hei- er des internes comme travailleurs que
12421: dän itsensä niin halutessa. Joka tapauk- s'ils Ie desirent. Sont en tout cas interdits:
12422: sessa on kielletty: työ, jonka määrääminen l'emploi qui, impose a une personne protegee
12423: eristämättömänä olevalle suojellulle henki- non internee constituerait une infraction
12424: lölle sotisi tämän sopimuksen 40 tai 51 aux articles 40 ou 51 de la presente Con-
12425: artiklaa vastaan, sekä käyttäminen alenta- vention, ainsi que l'emploi a des travaux
12426: vaa tai nöyryyttävää laatua oleviin töihin. d'un caractere degradant ou humiliant.
12427: Sitten kun työ on kestänyt kuusi viik- Apres une periode de travail de six
12428: koa, eristetyt henkilöt saavat luopua työstä semaines, Ies internes pourront renoncer a
12429: milloin tahansa ilmoitettuaan siitä etukä- travailler a tout moment moyennant un
12430: teen kahdeksan päivää aikaisemmin. preavis de huit jours.
12431: Näiden määräysten estämättä pidättäjä- Ces dispositions ne font pas obstacle au
12432: vallalla on oikeus pakottaa eristettyinä ole- droit de la Puissance detentrice d'astreindre
12433: vat lääkärit, hammaslääkärit ja muut lää- Ies internes medecins, dentistes ou autres
12434: kintähenkilökuntaan kuuluvat harjoitta- membres du personnei sanitaire a l'exercice
12435: maan tointaan yhdessä heidän kanssaan de Ieur profession au benefice de Ieurs
12436: eristettyjen henkilöiden hyväksi; käyttää co-internes; d'employer des internes a
12437: eristettyjä henkilöitä eristämispaikan hal- des trauvaux d'administration et d'entretien
12438: lintoa ja kunnossapitoa koskeviin töihin; du lieu d'internement; de charger ces per-
12439: antaa näille henkilöille keittiö -ja muita sonnes de travaux de cuisine ou d'autres
12440: kotitaloustöitä; sekä käyttää heitä töihin travaux menagers; enfin de Ies employer a
12441: heidän suojelemisekseen lentopommituksia des travaux destines a proteger les internes
12442: ja muita sodasta johtuvia vaaroja vastaan. contre Ies bombardements aeriens, ou autres
12443: Kuitenkaan ei ketään eristettyä henkilöä dangers resultant de la guerre. Toutefois,
12444: saa pakottaa suorittamaan töitä, joihin he aucun interne ne pourra etre astreint a
12445: lääkärivirkailijan käsityksen mukaan ovat accomplir des travaux pour· lesquels un
12446: ruumiillisesti kykenemättömiä. medecin de l'administration l'aura declare
12447: physiquement inapte.
12448: Pidättäjävalta on täydellisesti vastuussa La Puissance detentrice assumera l'entiere
12449: kaikista työehdoista, lääkärinhoidosta, pal- responsabilite de toutes Ies conditions de
12450: kanmaksusta sekä työtapaturmien korvaa- travail, des soins medicaux, du paiement
12451: misesta ja ammattitaudeista. Työehtojen des salaires et de la reparation des accidents
12452: sekä työtapaturmista ja ammattitaudeista du travail et des maladies professionnelles.
12453: maksettavien korvausten tulee olla kansal- Les conditions de travail ainsi que la repa-
12454: N:o 71 225
12455:
12456: lisen lainsäädännön ja vallitsevan tavan ration des accidents du travail et des mala-
12457: mukaisia; ne eivät missään tapauksessa saa dies professionnelles seront conformes a Ia
12458: olla epäedullisempia tai alhaisempia verrat- h~gislation nationaie et a la coutume;
12459: tuina siihen, mitä samalla paikkakunnalla elles ne seront en aucun cas inferieures a
12460: samanlaisen työn suhteen noudatetaan. Pal- celles appliquees pour un travail de meme
12461: kat määrätään kohtuuden mukaan sopi- nature dans Ia meme region. Les salaires
12462: muksella, joka tehdään pidättäjävallan ja seront determines d'une fa~on equitabie par
12463: eristettyjen henkilöiden sekä tarpeen tul- accord entre la Puissance detentrice, Ies
12464: len muiden työnantajien kuin pidättäjä- internes et, le cas acheant, Ies employeurs
12465: vallan välillä, ottaen huomioon pidättäjä- autres que la Puissance detentrice, compte
12466: vallan velvollisuus ilmaiseksi huolehtia eris- tenu de l'obligation pour Ia Puissance
12467: tetyn henkilön toimeentulosta ja antaa detentrice de pourvoir gratuitement a
12468: tälle hänen terveydentilansa vaatimaa lää- l'entretien de l'interne et de lui accorder de
12469: kärinhoitoa. Eristettyjen henkilöiden, joita meme Ies soins medicaux que necessite son
12470: käytetään pysyväisesti kolmannessa kappa- etat de sante. Les internes employes d'une
12471: leessa tarkoitettuihin töihin, tulee saada pi- maniere permanente aux travaux vises au
12472: dättäjävallalta kohtuullinen palkka; työ- troisieme alinea recevront de la Puissance
12473: ehdot sekä työtapaturmista ja ammattitau- detentrice un saiaire equitable; Ies condi-
12474: deista maksettavat korvaukset eivät saa tions de travail et la reparation des ac-
12475: olla epäedullisempia tai alhaisempia verrat- cidents du travail et des maiadies profes-
12476: tuina siihen, mitä samalla paikkakunnalla sionnelles ne seront pas inferieures a celles
12477: samanlaisen työn suhteen noudatetaan. appiiquees pour un travaii de meme nature
12478: dans Ia meme region.
12479:
12480: 96 artikla. Articie 96
12481: Työkunnat. Detachements de travail
12482: Jokainen työkunta pysyy eristämispai- Tout detachement de travaii relevera d'un
12483: kan osana ja alaisuudessa. Pidättäjävallan lieu d'internement. Les autorites competentes
12484: asianomaiset viranomaiset sekä eristämis- de la Puissance detentrice et le commandant
12485: paikan päällikkö ovat vastuussa siitä, että de ce lieu d'internement seront responsabies
12486: tämän sopimuksen määräyksiä noudatetaan de l'observation dans Ies detachements de
12487: työkunnissa. Päällikön on pidettävä päivän travail des dispositions de la presente Con-
12488: tasalla olevaa luetteloa alaisistaan työkun- vention. Le commandant tiendra a jour une
12489: nista ja annettava tiedoksi suojelijavallan, Iiste des detachements de travail dependant
12490: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean de lui et la communiquera aux deiegues de
12491: ja muiden ihmisystävällisten järjestöjen val- la Puissance protectrice, du Comite interna-
12492: tuutetuille, jotka käyvät katsastamassa eris- tional de la Croix-Rouge ou des autres orga-
12493: tämispaikkaa. nisations humanitaires qui visiteraient Ies
12494: 1ieux d'internement.
12495:
12496: VI luku. Chapitre VI
12497: Henkilökohtainen omaisuus ja rahava.rat. Propriete personnelle et ressources
12498: financieres.
12499: 97 artikla. Article 97
12500: Arvopaperit ja henkilökohtaiset käyttöesineet. Valeurs et effets personnels
12501: Eristetyt henkilöt ovat oikeutetut pitä- Les internes seront autorises a conserver
12502: mään itselleen henkilökohtaiseen käyttöön leurs objets et effets d'usage personnel. Les
12503: tarkoitetut esineet. Rahoja, shekkejä arvo- sommes, cheques, titres, etc., ainsi que Ies
12504: papereita jne., yhtä vähän kuin heidän hal- objets de valeur dont ils sont porteurs, ne
12505: lussaan olevia arvoesineitä ei voida ottaa pourront leur etre enleves que conforme-
12506: 2834/54 29
12507: 226 N:o 71
12508:
12509: heiltä pois muutoin kuin noudattamalla ment aux procedures etablies. Un re<;U
12510: määrättyä menettelyä. Heille on annettava detaiHe leur en sera donne.
12511: niistä yksityiskohtainen kuitti.
12512: Rahamäärät on merkittävä kunkin eris- Les sommes devront etre portees au credit
12513: tetyn henkilön tiliin hänen hyväkseen niin- du compte de chaque interne, comme prevu
12514: kuin 98 artiklassa sanotaan; niitä ei voida a l'article 98; elles ne pourront etre conver-
12515: muuntaa toiseksi rahalajiksi, ellei sen alueen ties en une autre monnaie a moins que la
12516: lainsäädäntö, missä kysymyksessä oleva legislation du territoire dans lequel le pro-
12517: henkilö on eristettynä, sitä vaadi tai ellei prietaire est interne ne l'exige, ou que
12518: sanottu henkilö siihen suostu. l'interne n'y consente.
12519: Esineitä, joilla on pääasiallisesti henkilö- Les objets ayant surtout une valeur per-
12520: kohtaista tai tunnearvoa, ei voida ottaa sonnelle ou sentimentale ne pourront leur
12521: heiltä pois. etre enleves.
12522: Eristettynä olevan naisen ruumiintarkas- Une femme internee ne pourra etre fouil-
12523: tuksen saa toimittaa vain naishenkilö. lee que par une femme.
12524: Kun eristetyt henkilöt vapautetaan tai Lors de leur liberation ou de leur rapatrie-
12525: kotiutetaan, he saavat 98 artiklan mukai- ment, les internes recevront en monnaie le
12526: sesti pidetyn tilin heidän hyväkseen osoit- solde crediteur du compte tenu conforme-
12527: taman ylijäämän rahana samoin kuin myös ment a l'article 98, ainsi que tous les objets,
12528: kaikki esineet, rahamäärät, shekit, arvopa- sommes, cheques, titres, etc., qui leur
12529: perit jne., jotka on otettu heiltä pois eris- auraient ete retires pendant l'internement,
12530: tämisaikana, niitä esineitä ja arvoja kui- exception faite des objets ou valeurs que la
12531: tenkaan lukuun ottamatta, jotka pidättäjä- Puissance detentrice devrait garder en vertu
12532: valta voimassa olevan lainsäädäntönsä mu- de sa legislation en vigueur. Au cas ou un
12533: kaan saa jättää huostaansa. Milloin eriste- hien appartenant a un interne serait retenu
12534: tylle henkilölle kuuluva esine pidätetään en raison de cette legislation, l'interesse
12535: tämän lainsäädännön nojalla, asianomaiselle recevra un certificat detaille.
12536: on annettava siitä yksityiskohtainen kuitti.
12537: Eristettyjen henkilöiden hallussa olevia Les documents de famille et les p1eces
12538: perheasiakirjoja ja henkilöllisyystodistuk- d'identite dont Ies internes sont porteurs
12539: sia ei voida ottaa heiltä pois muutoin kuin ne pourront leur etre retires que contre regu.
12540: kuittia vastaan. Hetkeksikään ei eristet- A aucun moment, des internes ne devront
12541: tyjä henkilöitä saa jättää ilman henkilölli- etre sans piece d'identite. S'ils n'en possed-
12542: syystodistuksia. Jollei heillä sellaisia ole, ent pas, ils recevront des pieces speciales
12543: heidän on saatava pidättäväviranomaisilta qui seront etablies par Ies autorites deten-
12544: näiden laatimat erityiset asiakirjat, jotka trices et qui leur tiendront lieu de pieces
12545: käyvät heidän henkilöllisyystodistuksistaan d'identite jusqu'a la fin de l'internement.
12546: eristämisen päättymiseen saakka.
12547: Eristetyillä henkilöillä on oikeus pitää Les internes pourront avoir sur eux une
12548: mukanaan tietty määrä rahaa, joko käteis- certaine somme en especes au sous forme de
12549: rahana tai ostokuponkien muodossa, jotta bons d'achat, afin de pouvoir faire des
12550: he voisivat tehdä ostoksia. achats.
12551:
12552:
12553: 98 artikla. Article 98
12554: Rahavarat ja henk~1ökohtaiset tilit. Ressources financieres et comptes individuels
12555: Kaikkien eristettyjen henkilöiden tulee Tous les internes recevront regulierement
12556: saada säännöllisesti määrärahoja voidakseen des allocations pour pouvoir acheter des
12557: ostaa tavaroita ja valmisteita sellaisia kuin denrees et objets tels que tabac, articles de
12558: tupakka, ruumiinhoitovälineitä jne. Nämä toilette, etc. Ces allocations pourront revetir
12559: määrärahat saattavat olla luottoeriä tai la forme de credits ou de bons d'achat.
12560: osto kuponkeja.
12561: N:o 71 227
12562:
12563: Lisäksi eristetyt henkilöt saavat vastaan- En outre, Ies internes pourront recevoir
12564: ottaa avustuksia siltä vallalta, jonka kan- des subsides de la Puissance dont ils sont
12565: salaisia he ovat, suojelijavalloilta, jokaiselta ressortissants, des Puissances protectrices,
12566: järjestöltä, joka antaa heille apuaan, tai de tout organisme qui pourrait leur venir
12567: perheiitään samoin kuin, pidättäjävallan en aide, ou de leurs familles, ainsi que Ies
12568: lainsäädännön mukaisesti, tulot omaisuudes- revenus de leurs biens conformement a la
12569: taan. Niiden avustusten määrät, jotka se legislation de la Puissance detentrice. Les
12570: valta, jota kohtaan eristetyt henkilöt ovat montants des subsides alloues par la Puis-
12571: velvolliset kuuliaisuuteen, antaa, ovat sa- sance d'origine seront Ies memes pour chaque
12572: mat kutakin eristettyjen ryhmää kohden categorie d'internes (infirmes, malades, fem-
12573: (kivulloiset, sairaat, raskaudentilassa olevat mes enceintes, etc.) et ne pourront etre fixes
12574: naiset jne.), eikä tämä valta saa niiden par cette Puissance ni distribues par la
12575: suuruutta vahvistaa taikka pidättäjävalta Puissance detentrice sur Ia base de discri-
12576: avustuksia jakaa tekemällä avustettavien minations interdites par l'article 27 de Ia
12577: välillä sellaisia erotteluja, jotka tämän sopi- presente Convention.
12578: muksen 27 artiklassa ovat kielletyt.
12579: Pidättäjävallan on pidettävä jokaisen Pour chaque interne, Ia Puissance deten-
12580: eristetyn henkilön kohdalta säännöllistä ti- trice tiendra un compte regulier au credit
12581: liä, johon hänen hyväkseen merkitään tässä duquel seront portes Ies allocations mention-
12582: artiklassa mainitut avustukset, hänen an- nees au present articie, Ies saiaires gagnes
12583: saitsemansa palkat, hänelle tulleet rahalä- par l'interne, ainsi que Ies envois d'argent
12584: hetykset samoin kuin sellaiset rahaerät, qui Iui seront faits. Seront egalement por-
12585: jotka on otettu häneltä pois ja ovat käy- tees a son credit Ies sommes qui lui sont re-
12586: tettävissä sillä alueella voimassa olevan tirees et qui pourraient etre disponibles en
12587: lainsäädännön mukaan, missä eristetty hen- vertu de Ia legislation en vigueur dans Ie
12588: kilö on. Hänelle on myönnettävä kaikki territoire ou l'interne se trouve. Toute fa-
12589: asianomaisella alueella voimassa olevaan cilite compatibie avec la Iegisiation en vi-
12590: lainsäädäntöön sopeutuvat helpotukset avus- gueur dans Ie territoire interesse lui sera
12591: tusten lähettämiseksi perheelleen tai hänestä accordee pour envoyer des subsides a sa
12592: taloudellisesti riippuvaisille henkilöille. Hän famille et aux personnes dependant econo-
12593: saa ottaa tililtääm. henkilökohtaisiin menoi- miquement de Iui. II pourra prelever sur
12594: hin tarvittavia eriä pidättäjävallan määrää- ce compte Ies sommes necessaires a ses de-
12595: missä rajoissa. Hänelle on aina myönnet- penses personnelles, dans Ies limites fixees
12596: tävä kohtuullisia helpotuksia tietojen ja ot- par Ia Puissance detentrice. II Iui sera ac-
12597: teiden saamiseen tilistä. Tämä tili on pyyn- corde en tout temps des facilites raison-
12598: nöstä annettava tiedoksi pidättäjävallalle ja nabies en vue de consulter son compte ou
12599: se seuraa eristettyä henkilöä häntä siirret- de s'en procurer des extraits. Ce compte
12600: täessä. sera communique, sur demande, a Ia Puis-
12601: sance protectrice et suivra l'interne en cas
12602: de transfert de celui-ci.
12603:
12604:
12605: VII luku. Chapitre VII
12606: Hallinto ja kuri. Administration et discipline.
12607: 99 artikla. Article 99
12608: Leirien hallinto. Sopimuksen ja ohjesääntö- Administration des camps.
12609: jen nähtäville paneminen. Affichage de la Oonvention et des
12610: reglements
12611: Jokainen eristämispaikka asetetaan vas- Tout lieu d'internement sera piace sous
12612: tuunalaisen upseerin tai virkamiehen käs- l'autorite d'un officier ou fonctionnaire res-
12613: kyvaltaan, ja on sellaiseen tehtävään mää- ponsable, choisi dans Ies forces militaires
12614: rätty henkilö valittava pidättäjävallan regulieres ou dans Ies cadres de l'adminis-
12615: 228 N:o 71
12616:
12617: säännöllisiin sotavoimiin tai säännöllisen tration civile reguliere de la Puissance de-
12618: siviilihallinnon virkakuntaan kuuluvista. tentrice. L'officier ou le fonctionnaire com-
12619: Eristämispaikan komentajana olevalla up- mandant de lieu d'internement possedera,
12620: seerilla tai virkamiehellä tulee olla tämän dans la langue officielle ou dans une des
12621: sopimuksen teksti laadittuna kielellä, joka langues officielles de son pays, le texte de
12622: on hänen maansa virallinen tai toinen vi- la presente Convention et sera responsable
12623: rallinen kieli, ja hän on vastuussa sopimuk- de l'application de celle-ci. Le personnel de
12624: sen soveltamisesta. Valvontahenkilöstö on surveillance sera instruit des dispositions
12625: perehdytettävä tämän sopimuksen maa- de la presente Convention et des reglements
12626: räyksiin ja sen soveltamista tarkoittaviin ayant pour objet son application.
12627: hallinnollisiin ohjeisiin.
12628: Tämän sopimuksen teksti sekä tämän so- Le texte de la presente Convention et les
12629: pimuksen mukaisesti tehtyjen erikoissopi- textes des accords speciaux conclus confor-
12630: musten tekstit on pantava eristämispaikassa mement a la presente Convention seront
12631: nähtäville laadittuina kielellä, jota eriste- affiches a l'interieur du lieu d'internement
12632: tyt henkilöt ymmärtävät, tai on tekstien dans une langue que comprennent les inter-
12633: oltava eristettyjen henkilöiden komitean nes, ou hien se trouveront en possession du
12634: hallussa. comite d'internes.
12635: Määräykset, käskyt, tiedoitukset ja ilmoi- Les reglements, ordres, avertissements et
12636: tukset, minkä laatuisia ne lienevätkin, on avis de toute nature devront etre communi-
12637: annettava tiedoksi eristetyille henkilöille ja ques aux internes et affiches a l'interieur
12638: pantava eristämispaikassa nähtäville laadit- des lieux d'internement dans une langue
12639: tuina kielellä, jota he ymmärtävät. qu'ils comprennent.
12640: Kaikki määräykset ja käskyt, jotka koh- Tous les ordres et commandements adres-
12641: distuvat henkilökohtaisesti johonkin tai joi- ses individuellement a des internes devront
12642: hinkin eristetyistä henkilöistä, on niinikään egalement etre donnes dans une langue
12643: annettava sellaisella kielellä, jota he ym- qu'ils comprennent.
12644: märtävät.
12645:
12646: 100 artikla. Article 100
12647: Yleinen kuri. Discipline generale
12648: Kurin tulee eristämispaikoissa olla inhi- La discipline dans les lieux d'internement
12649: millisiin periaatteisiin sopeutuvaa eikä siihen doit etre compatible avec les principes
12650: saa milloinkaan kuulua määräyksiä, joilla d'humanite et ne comportera en aucun cas
12651: eristetyt henkilöt pakotetaan kestämään ter- des reglements imposant aux internes des
12652: veydelle vaarallisia ruumiillisia ponnistuksia fatigues physiques dangereuses pour leur
12653: tai sietämään ruumiillista tai henkistä laa- sante ou des brimades d'ordre physique ou
12654: tua olevia ilkimielisiä kujeita. Tatuoiminen moral. Le tatouage ou l'apposition de mar-
12655: ja merkkien painaminen ruumiiseen henki- ques ou de signes corporels d'identification
12656: löllisyyden osoittamiseksi ovat kielletyt. sont interdits.
12657: Erityisesti ovat kielletyt pitkät seisotta- Sont notamment interdits les stations ou
12658: miset ja nimenhuudot, rangaistuksen luon- les appels prolonges, les exercices physiques
12659: toiset ruumiinharjoitukset, sotilaalliset tais- punitifs, les exercices de manreuvres mili-
12660: telu- ja muut harjoitukset sekä ravinnon taires et les restrictions de nourriture.
12661: supistukset.
12662:
12663: 101 artikla. Article 101
12664: Valitukset ja anomukset. Plaintes et requetes
12665: Eristetyillä henkilöillä on oikeus tehdä Les internes auront le droit de presenter
12666: viranomaisille, joiden vallassa he ovat, aux autorites au pouvoir desquelles ils se
12667: anomuksia niiden eristämisolojen suhteen, trouvent leurs requetes concernant le re-
12668: joissa he joutuvat elämään. gime auquel ils sont soumis.
12669: N:o 71 229
12670:
12671: Heillä on myös rajoitukseton oikeus Ils auront egalement, sans limitation, le
12672: kääntyä joko eristettyjen henkilöiden ko- droit de s'adresser soit par l'entremise du
12673: mitean välityksellä tai, jos pitävät sitä tar- comite d'internes, soit directement, s'ils
12674: peellisena, suoraankin suojelijavallan edus- I'estiment necessaire, aux representants de
12675: tajien puoleen osoittaakseen näille ne koh- Ia Puissance protectrice, pour Ieur indiquer
12676: dat, joiden osalta heillä on tehtävänä vali- Ies points sur lesqueis ils auraient des
12677: tuksia eristämisoloista. piaintes a formuler a l'egard du regime de
12678: I'internement.
12679: Nämä anomukset ja valitukset on toimi- Ces requetes et piaintes devront etre
12680: tettava perille kiireellisesti ja niitä muut- transmises d'urgence sans modification.
12681: tamatta. Vaikka viimeksi mainitut olisi Meme si ces dernieres sont reconnues non
12682: havaittu aiheettomiksi, älköön niiden joh- fondees, elles ne pourront donner lieu a
12683: dosta määrättäkö mitään rangaistusta. aucune punition.
12684: Eristettyjen henkilöiden komitea saa suo- Les comites d'internes pourront envoyer
12685: jelijavallan edustajille lähettää määräajoin aux representants de Ia Puissance protec-
12686: kertomuksia tilanteesta eristämispaikoissa trice des rapports periodiques sur Ia situa-
12687: ja eristettyjen henkilöiden tarpeista. tion dans Ies Iieux d'internement et Ies
12688: besoins des internes.
12689:
12690: 102 artikla. Article 102
12691: Eristettyjen henkilöiden komitea. Oomite d'internes
12692: l. Jäsenten valitseminen. l. Election des membres
12693: Kussakin eristämispaikassa eristetyt hen- Dans chaque lieu d'internement, Ies inter-
12694: kilöt valitsevat vapaasti, joka kuudes kuu- nes eliront Iibrement, tous Ies six mois, et
12695: kausi ja salaisin äänestyksin, jäsenet ko- au scrutin secret, Ies membres d'un comite
12696: miteaan, jonka tehtävänä on edustaa heitä charge de Ies representer aupres des auto-
12697: pidättäjävallan viranomaisten, suojelijaval- tites de Ia Puissance detentrice, aupres des
12698: tain, Punaisen Ristin kansainvälisen komi- Puissances protectrices, du Comite inter-
12699: tean ja jokaisen muun järjestön luona, national de la Croix-Rouge et de tout autre
12700: joka avustaa heitä. Tämän komitean jäse- organisme qui leur viendrait en aide. Les
12701: net voidaan valita uudelleen. membres de ce comite seront reeligibles.
12702: Siten valitut eristetyt henkilöt ryhtyvät Les internes elus entreront en fonctions
12703: tehtäviinsä niin pian kuin pidättäjävallan apres que leur election aura reQU l'appro-
12704: viranomainen on hyväksynyt vaalin. Jos bation de l'autorite detentrice. Les motifs
12705: jäsenen vaalia ei hyväksytä tai hänet ero- de refus ou de destitution eventueis seront
12706: tetaan, on perusteista annettava tieto asian- communiques aux Puissances protectrices
12707: omaisille suojelijavalloille. interessees.
12708:
12709:
12710: 103 artikla. Article 103
12711: II. Tehtävät. II. Fonctions
12712: Eristettyjen henkilöiden komiteain on Les comites d'internes devront contribuer
12713: edistettävä eristettyjen ruumiillista ja hen- au bien-etre physique, morai et intellectuei
12714: kistä hyvinvointia. des internes.
12715: Jos eristetyt henkilöt päättävät toteut- En particulier, au cas oli Ies internes deci-
12716: taa keskuudessaan keskinäisen avustusjär- deraient d'organiser entre eux un systeme
12717: jestelmän, kuuluu tällaisen järjestäminen d'assistance mutuelle, cette organisation
12718: erityisesti komiteain toimivaltaan niiden serait de Ia competence des comites, inde-
12719: erikoistehtävien ohella, joita niille muissa pendamment des taches speciaies qui Ieur
12720: tämän sopimuksen määräyksissä uskotaan. sont confiees par d'autres dispositions de
12721: Ia presente .Convention.
12722: 230 N:o 71
12723:
12724: 104 artikla. Article 104
12725: Ill. Erikoisoikeudet. Ill. Prerogatives
12726: Eristettyjen henkilöiden komiteain Jase- Les membres des comites d'internes ne
12727: niä älköön pakotettako muuhun työhön, seront pas astreints a un autre travail, si
12728: jos heidän tehtäviensä täyttäminen siitä l'accomplissement de leurs fonctions devait
12729: vaikeutuu. en etre rendu plus difficile.
12730: Komiteain jäsenet saavat eristettyjen jou- Les membres des comites pourront desig-
12731: kosta ottaa itselleen tarpeelliset apulaiset. ner parmi Ies internes Ies auxiliaires qui
12732: Heille on suotava kaikki aineelliset helpo- leur seront necessaires. Toutes facilites ma-
12733: tukset ja erittäinkin tiettyjä liikkumisva- terielles leur seront accordees et notamment
12734: pauksia, jotka ovat tarpeen heidän tehtä- certaines libertes de mouvement necessaires
12735: vänsä täyttämiseksi (käynnit työkuntien a l'accomplissement de leurs täches (visites
12736: luona, tavaroiden vastaanotto jne.). de detachements de travail, reception de
12737: marchandises, etc.).
12738: Niinikään on komiteain jäsenille suotava Toutes facilites seront egalement accor-
12739: kaikki helpotukset, mitä tulee posti- ja dees aux membres des comites pour leur
12740: lennätinyhteyksiin pidättäjävallan viran- correspondance postale et telegraphique
12741: omaisten, suojelijavaltain, Punaisen Ristin avec Ies autorites detentrices, avec Ies Puis-
12742: kansainvälisen komitean ja niiden valtuu- sances protectrices, le Comite international
12743: tettujen samoin kuin eristettyjä henkilöitä de la Croix-Rouge et leurs delegues, ainsi
12744: avustavien järjestöjen kanssa. Työkunnissa qu'avec Ies organismes qui viendraient en
12745: olevilla jäsenillä on oleva samat helpotuk- aide aux internes. Les membres des comites
12746: set yhteyksiä varten pääeristämispaikan se trouvant dans des detachements jouiront
12747: komiteaan. Näitä yhteyksiä älköön rajoi- des memes facilites pour leur correspon-
12748: tettako älköönkä niitä luettako 107 artik- dance avec leur comite du principal lieu
12749: lassa mainittuun osuuteen. d'internement. Ces correspondances ne se-
12750: ront ni limitees, ni considerees comme fai-
12751: sant partie du contingent mentionne a
12752: l'article 107.
12753: Ketään komitean jäsentä ei voida siirtää Aucun membre du comite ne pourra etre
12754: toisaalle varaamatta hänelle kohtuuden transfere, sans que le temps raisonnable-
12755: mukaan tarvitsemaansa aikaa seuraajansa ment necessaire lui ait ete laisse pour
12756: perehdyttämiseksi vireillä oleviin asioihin. mettre son successeur au courant des af-
12757: faires en cours.
12758:
12759: VIII luku. Chapitre VIII
12760: Suhteet ulkomaailmaan. Relations avec l'exterieur.
12761: 105 artikla. Article 105
12762: Tiedoitukset toimenpiteistä. N oti[ication des mesures prises
12763: Asetettuaan suojeltuja henkilöitä eriste- Des qu'elles auront interne des personnes
12764: tyiksi pidättäjävaltain on annettava tämän protegees, Ies Puissances detentrices porte-
12765: sopimuksen määräysten täytäntöönpanoa tar- ront a leur connaissance, a celle de la Puis-
12766: koittavat toimenpiteensä tiedoksi heille, sille sance dont elles sont ressortissantes et de
12767: vallalle, jonka kansalaisia sanotut henkilöt leur Puissance protectrice, Ies mesures pre-
12768: ovat, sekä suojelijavallalle. Pidättäjävaltain vues pour l'execution des dispositions du
12769: on niinikään näille tiedoitettava sanottuihin present chapitre; elles notifieront de meme
12770: toimenpiteisiin tehdyistä muutoksista. toute modification apportee a ces mesures.
12771:
12772: 106 artikla. Article 106
12773: Eristämiskirjekortti. Carte d'internement
12774: Jokaiselle eristetylle henkilölle on varat- Chaque interne sera mis en mesure, des
12775: tava, hänen eristämisensä alkaessa tai vii- son internement, ou au plus tard une
12776: N:o 71 231
12777:
12778: meistään viikon kuluessa eristämispaikkaan semaine apres son arnvee dans un lieu
12779: saapumisesta sekä myös hänen sairastues- d'internement et de meme en cas de maladie
12780: saan tai joutuessaan siirretyksi joko toiseen ou de transfert dans un autre lieu d'interne-
12781: eristämispaikkaan tai sairaalaan, tilaisuus ment ou dans un höpital, d'adresser direc-
12782: lähettää suoraan perheelleen samoin kuin tement a sa famille, d'une part, et a
12783: 140 artiklassa tarkoitetulle keskustoimis- l'Agence centrale prevue a l'article 140,
12784: tolle eristämiskortti, laadittuna mikäli mah- d'autre part, une carte d'internement
12785: dollista tähän sopimukseen liitetyn mallin etablie si possible selon le modele annexe
12786: mukaisesti, ja saa hän kortissa tiedoittaa a la presente Convention, Ies informant de
12787: eristämisestään, osoitteestaan sekä tervey- son internement, de son adresse et de son
12788: dentilastaan. Sanotut kortit on toimitettava etat de sante. Lesdites cartes seront trans-
12789: edelleen mahdollisimman joutuisasti eikä mises avec toute la rapidite possible et ne
12790: niitä saa millään tavoin viivyttää. pourront etre retardees d'aucune maniere.
12791:
12792:
12793:
12794: 107 artikla. Article 107
12795:
12796: Kirjeenvaihto. Correspondance
12797: Eristetyillä henkilöillä on oikeus lähettää Les internes seront autorises a expedier
12798: ja vastaanottaa kirjeitä ja kortteja. Jos pi- et a recevoir des lettres et des cartes. Si la
12799: dättäjävalta katsoo tarpeelliseksi rajoittaa Puissance detentrice estime necessaire de
12800: niiden kirjeiden ja korttien lukumäärää, limiter le nombre de lettres et de cartes
12801: joita kukin eristetyistä saa lähettää, tätä expediees par chaque interne, ce nombre ne
12802: lukumäärää ei voida määrätä pienemmäksi pourra pas etre inferieur a deux lettres et
12803: kuin kaksi kirjettä ja neljä korttia kuu- quatre cartes par mois, etablies autant que
12804: kautta kohden, mikäli mahdollista tähän possible selon Ies modeles annexes a la pre-
12805: sopimukseen liitettyjen mallien mukaan sente Convention. Si des limitations doivent
12806: laadittuina. Jos on tehtävä rajoituksia kir- etre apportees a la correspondance adressee
12807: jeenvaihtoon, joka on osoitettu eristetyille aux internes, elles ne pourront etre ordon-
12808: henkilöille, voi vain se valta, jonka kansalai- nees que par leur Puissance d'origine, even-
12809: sia nämä ovat, antaa siitä määräyksen, pi- ~tuellement sur demande de la Puissance
12810: dättäjävallan ehkä tehtyä esityksen. Nämä detentrice. Ces lettres et ces cartes devront
12811: kirjeet ja kortit on kuljetettava kohtuullisen etre transportees dans un delai raisonnable;
12812: ajan kuluessa; niitä älköön viivytettäkö tai elles ne pourront etre retardees ni retenues
12813: pidätettäkö kurinpitosyistä. pour motifs de discipline.
12814: Eristetyt henkilöt, jotka eivät ole pitkään Les internes qui sont depuis longtemps
12815: aikaan saaneet tietoja omaisiltaan, taikka sans nouvelles de leur famille ou qui se
12816: joiden on mahdotonta niitä saada tai puoles- trouvent dans l'impossibilite d'en recevoir
12817: taan heille antaa tavallista postinkuljetusta ou de lui en donner par voie ordinaire, de
12818: käyttäen, samoin kuin nekin, joita pitkät meme que ceux qui sont separes des leurs
12819: välimatkat erottavat omaisistaan, ovat oikeu- par des distances considerables, seront au-
12820: tetut lähettämään sähkösanomia suoritta- torises a expedier des telegrammes, contre
12821: malla niistä lennätintaksojen mukaiset mak- paiement des taxes telegraphiques, dans la
12822: sut käytettävissään olevalla rahalla. Saman- monnaie dont ils disposent. Ils beneficieront
12823: laisen edun saavat eristetyt henkilöt myös egalement d'une telle mesure en cas d'ur-
12824: tunnetusti kiireellisissä tapauksissa. gence reconnue.
12825: Yleensä tapahtuu eristettyjen henkilöi- En regle generale, la correspondance des
12826: den kirjeenvaihto heidän äidinkielellään. internes sera redigee dans leur langue ma-
12827: Selkkauksen osapuolet voivat oikeuttaa ternelle. Les Parties au conflit pourront
12828: käyttämään kirjeenvaihdossa muita kieliä. autoriser la correspondance en d'autres
12829: langues.
12830: 232 N:o 71
12831:
12832: 108 artikla. Article 108
12833: Avustuslähetykset. Envois de secours
12834: I. Yleiset periaatteet. I. Principes generaux
12835: Eristetyt henkilöt ovat oikeutetut vastaan- Les internes seront autorises a recevoir,
12836: ottamaan postitse tai muulla tavoin henkilö- par voie postale ou par tous autres moyens;
12837: kohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä, erittäinkin des envois individuels ou collectifs conte-
12838: sellaisia, jotka sisältävät elintarvikkeita, nant notamment des denrees alimentaires,
12839: vaatteita ja lääkkeitä sekä heidän uskonnon, des vetements, des medicaments, ainsi que
12840: opintojen tai vapaahetkien tarvettaan tyy- des livres et des objets destines a repondre
12841: dyttämään tarkoitettuja kirjoja ja esineitä. a leurs besoins en matiere de religion, d'etu-
12842: Näiden lähetysten johdosta ei pidättäjävalta des ou de loisirs. Ges envois ne pourront,
12843: saata vapautua mistään tähän sopimukseen en aucune fa<;on, liberer la Puissance deten-
12844: perustuvista velvollisuuksistaan. trice des obligations qui lui incombent en
12845: vertu de la presente Convention.
12846: Jos sotilaallisten syiden vuoksi käy vält- Au cas ou il deviendrait necessaire, pour
12847: tämiilttömäksi rajoittaa näiden lähetysten des raisons d'ordre militaire, de limiter la
12848: maaraa, on siitä asianmukaisella tavalla quantite de ces envois, la Puissance protec-
12849: ilmoitettava suojelijavallalle, Punaisen Ris- trice, le Comite international de la Croix-
12850: tin kansainväliselle komitealle sekä jokaiselle Rouge, ou tout autre organisme venant en
12851: muullekin eristettyjä henkilöitä avustavalle aide aux internes, qui seraient charges de
12852: järjestölle, joka on ottanut tehtäväkseen näi- transmettre ces envois, devront en etre du-
12853: den lähetysten edelleen toimittamisen. ment avises.
12854: Henkilökohtaisia tai yhteisiä lähetyksiä Les modalites relatives a l'expedition des
12855: koskevista toimitusehdoista on tarvittaessa envois individuels ou collectifs feront l'ob-
12856: tehtävä erikoissopimuksia asianomaisten val- jet, s'il y a lieu, d'accords speciaux entre
12857: tojen kesken, joilla ei missään tapauksessa les Puissances interessees, qui ne pourront
12858: ole oikeutta viivyttää avustuslähetysten luo- en aucun cas retarder la reception par Ies
12859: vutusta eristetyille henkilöille. Elintarvike- internes des envois de secours. Les envois
12860: ja vaatelähetykset eivät saa sisältää kirjoja. de vivres ou de vetements ne contiendront
12861: Lääketarvikkeet on yleensä lähetettävä yh- pas de livres; Ies secours medicaux seront,
12862: teisp aketteina. en general, envoyes dans des colis collectifs.
12863:
12864:
12865: 109 artikla. Article 109
12866: II. Yhteisavustukset. II. Secours collectifs
12867: Elleivät selkkauksen osapuolet ole teh- A defaut d'accords speciaux entre les Par-
12868: neet erikoissopimusta yhteisten avustuslä- ties au conflit sur les modalites relatives a
12869: hetysten vastaanoton ja jakelun ehdoista, la reception ainsi qu'a la distribution des
12870: on sovellettava tähän sopimukseen liitettyä envois de secours collectifs, le reglement
12871: yhteisavustusten ohjesääntöä. concernant les envois collectifs annexe a la
12872: presente Convention sera applique.
12873: Edellä mainituilla erikoissopimuksilla ei Les accords speciaux prevus ci-dessus ne
12874: missään tapauksessa voida rajoittaa eristet- pourront en aucun cas restreindre le droit
12875: tyjen henkilöiden komiteain oikeutta ottaa des comites d'internes de prendre possession
12876: haltuunsa eristetyille tarkoitettuja yhteisiä des envois de secours collectifs destines aux
12877: avustuslähetyksiä, suorittaa niiden jakelu internes, de proceder a leur distribution et
12878: ja käyttää :piitä vastaanottajien hyväksi. d'en disposer dans l'interet des destinataires.
12879: Niillä ei myöskään voida rajoittaa sitä Ils ne pourront pas non plus restreindre
12880: oikeutta valvoa lähetysten jakelua vastaan- le droit qu'auront les representants de la
12881: ottajille, mikä on suojelijavallan, Punai- Puissance protectrice, du Comite internatio-
12882: sen Ristin kansainvälisen komitean tai
12883: N:o 71 233
12884:
12885: minkä tahansa muun eristettyjä henkilöitä nal de la Croix-Rouge ou de tout autre
12886: avustavan ja yhteislähetysten perille toi- organisme venant en aide aux internes, qui
12887: mittamisen tehtäväkseen ottaneen järjestön seraient charges de transmettre ces envois
12888: edustajille. collectifs, d'en controler la distribution a
12889: leurs destinataires.
12890:
12891: 110 artikla. Article 110
12892: Ill. Vapautus posti- ja kuljetusmaksuista. lll. Franchises de port et de transport
12893: Kaikki eristetyille henkilöille osoitetut Tous Ies envois de secours destines aux
12894: avustuslähetykset ovat vapautetut kaikista internes seront exempts de tous droits
12895: maahantuonti-, tulli- ja muista maksuista. d'entree, de douane et autres.
12896: Kaikki lähetykset, postitse kuljetettavat Tous Ies envois y compris Ies colis postaux
12897: avustuspaketit sekä rahalähetykset mukaan de secours ainsi que Ies envois d'argent, en
12898: luettuina, jotka on toisesta maasta osoitettu provenance d'autres pays, adresses aux in-
12899: eristetyille henkilöille tai joita nämä pos- ternes ou expedies par eux par voie postale
12900: titse lähettävät joko suoraan tai 136 ar- soit directement, soit par l'entremise des bu-
12901: tiklassa tarkoitettujen tiedonantotoimisto- reaux de renseignements prevus a l'article
12902: jen ja 140 artiklassa tarkoitetun keskustie- 136 et de l'Agence centrale de renseigne-
12903: donantotoimiston välityksellä, ovat vapau- ments prevue a l'article 140, seront exempts
12904: tetut kaikista postimaksuista lähettämis- ja de toute taxe postale aussi hien dans Ies
12905: määrämaassa sekä välillä olevissa maissa. pays d'origine et de destination que dans
12906: Tässä tarkoituksessa erittäinkin ne vapau- les pays intermediaires. A cet effet, notam-
12907: tukset maksuista, joista on leireissä tai si- ment, Ies exemptions prevus dans la Con-
12908: viilivankiloissa pidettyjen, viholliskansalli- vention universelle de 1947 et dans Ies ar-
12909: suutta olevien siviilihenkilöiden hyväksi rangements de l'Union postale universelle,
12910: määrätty maailmanpostisopimuksessa vuo- en faveur des civils de nationalite ennemie
12911: delta 1947 ja maailmanpostiliiton liitesopi- retenus dans des camps ou dans les prisons
12912: muksissa, on ulotettava muihin eristettyi- civiles, seront etendues aux autres person-
12913: hin henkilöihin, joita suojeliaan tämän so- nes protegees internees sous le regime de la
12914: pimuksen mukaisesti. Maat, jotka eivät ole presente Convention. Les pays qui ne par-
12915: osallisia mainittuihin sopimuksiin, ovat vel- ticipent pas a ces arrangements seront te-
12916: volliset myöntämään vapautuksen mak- nus d'accorder Ies franchises prevues dans
12917: suista samanlaisissa olosuhteissa. Ies memes conditions.
12918: Kuljetuskustannuksista sellaisten eriste- Les frais de transport des envois de se-
12919: tyille henkilöille tarkoitettujen avustuslähe- cours destines aux internes, qui, en raison
12920: tysten osalta, joita niiden painon vuoksi de leur poids ou pour tout autre motif, ne
12921: tai muusta syystä ei voida toimittaa heille peuvent pas leur etre transmis par voie
12922: postitse, vastaa pidättäjävalta kaikilla sen postale, seront a la charge de la Puissance
12923: valvonnassa olevilla alueilla. Muut tähän detentrice dans tous Ies territoires places
12924: sopimukseen osalliset vallat vastaavat kul- sous son controle. Les autres Puissances
12925: jetuskustannuksista kukin alueellaan. parties a la Convention supporteront Ies
12926: frais de transport dans leurs territoires
12927: respectifs.
12928: Niistä näiden lähetysten kuljetuskustan- Les frais resultant du transport de ces
12929: nuksista, jotka eivät sisälly edellisten kap- envois, qui ne seraient pas couverts aux
12930: paleiden määräyksiin, vastaa lähettäjä. termes des alineas precedents, seront a la
12931: charge de l'expediteur.
12932: Korkeat sopimuspuolet tekevät voita- Les Hautes Parties contractantes s'effor-
12933: vansa lennätinmaksujen alentamiseksi pie- ceront de reduire autant que possible Ies
12934: nimpään mahdolliseen määräänsä eristetty- taxes telegraphiques pour Ies telegrammes
12935: jen henkilöiden lähettämien ja heille osoi- expedies par Ies internes ou qui leur sont
12936: tettujen sähkösanomien osalta. adresses.
12937: 2834/54 30
12938: 234 N:o 71
12939:
12940: 111 artikla. Article 111
12941: E rikoiskulj etusvälineet. Transports speciaux
12942: Siinä tapauksessa, että sotatoimet estävät Au cas ou Ies operations militaires em-
12943: asianomaisia valtoja täyttämästä niille kuu- pecheraient Ies Puissances interessees de
12944: luvaa velvollisuutta turvata 106, 107, 108 ja remplir l'obligation qui leur incombe d'assu-
12945: 113 artiklassa tarkoitettujen lähetysten kul- rer le transport des envois prevus aux artic-
12946: jetus, voivat asianomaiset suojelijavallat, les 106, 107, 108 et 113, Ies Puissances pro-
12947: Punaisen Ristin kansainvälinen komitea tai tectrices interessees, le Comite international
12948: mikä tahansa muu järjestö, jonka selkkauk- de la Croix-Rouge ou tout autre organisme
12949: sen osapuolet ovat hyväksyneet, ottaa huo- agree par Ies Parties au conflit, pourront
12950: lehtiakseen näiden lähetysten kuljettamisesta entreprendre d'a:ssurer le transport de ces
12951: siihen soveltuvilla välineillä (rautatievau- envois avec Ies moyens adequats (wagons,
12952: nuilla, moottoriajoneuvoilla, laivoilla tai len- camions, bateaux ou avions, etc.). A cet
12953: tokoneilla jne.) . Tässä tarkoituksessa Kor- effet, Ies Hautes Parties contractantes
12954: keat sopimuspuolet tekevät voitavansa toi- s'efforceront de leur procurer ces moyens
12955: mittaakseen niille näitä kuljetusvälineitä ja de transport et d'en autoriser la circula-
12956: oikeuttaakseen näiden käyttämisen liikentee- tion, notamment en accordant Ies sauf-
12957: seen, erittäinkin antamalla tarpeelliset turva- conduits necessaires.
12958: kirjat.
12959: Näitä kuljetusvälineitä voidaan niinikään Ces moyens de transport pourront egale-
12960: käyttää kuljettamaan: ment etre utilises pour acheminer:
12961: a) kirjeitä, luetteloita ja kertomuksia, a) la correspondance, Ies listes et Ies rap-
12962: joita lähettävät toisilleen 140 artiklassa ports echanges entre l'Agence centraie
12963: mainittu keskustiedonantotoimisto ja de renseignements prevue a I'articie 140
12964: 136 artiklassa tarkoitetut kansalliset et Ies Bureaux nationaux prevus a
12965: toimistot; l'articie 136;
12966: b) eristettyjä henkilöitä koskevia kirjeitä b) Ia correspondance et Ies rapports con-
12967: ja kertomuksia, joita suojelijavallat, cernant Ies internes que Ies Puissances
12968: Punaisen Ristin kansainvälinen komitea protectrices, Ie Comite international de
12969: tai mikä tahansa muu eristettyjä hen- Ia Croix-Rouge ou tout autre organisme
12970: kilöitä avustava järjestö lähettää omille venant en aide aux internes echangent
12971: edustajilleen tai selkkauksen osapuolille soit avec Ieurs propres dedegues, soit
12972: tai saa näiltä. avec Ies Parties au confiit.
12973: Edellä olevat määräykset eivät miten- Les presentes dispositions ne restreignent
12974: kään rajoita jokaiselle selkkauksen osapuo- en rien le droit de toute Partie au conflit
12975: lelle kuuluvaa oikeutta järjestää, jos se d'organiser, si elle le prefere, d'autres trans-
12976: niin mieluummin tahtoo, muita kuljetus- ports et de delivrer des sauf-conduits aux
12977: välineitä ja antaa turvakirjoja molemmin- conditions qui pourront etre convenues.
12978: puolisesti sovituin ehdoin.
12979: Näiden kuljetusvälineiden käytöstä ai- Les frais occasionnes par I'empioi de ces
12980: heutuvista kustannuksista vastaavat suh- moyens de transport seront supportes pro-
12981: teellisesti lähetysten tärkeyden mukaan ne portionnellement a l'importance des envois
12982: selkkauksen osapuolet, joiden kansalaisten par Ies Parties au confiit dont Ies ressortis-
12983: hyväksi sanotut palvelukset tulevat. sants beneficient de ces services.
12984:
12985: 112 artikla. Article 112
12986: Kirjeiden ja tavaroiden tarkastus. Censure et controle
12987: Eristetyille henkilöille osoitettujen tai La censure de Ia correspondance adressee
12988: heidän lähettämiensä kirjeiden tarkastus aux internes ou expediee par eux devra etre
12989: (sensuuri) on toimitettava mahdollisimman faite dans le plus bref delai possible.
12990: joutuisasti.
12991: N:o 71 235
12992:
12993: Eristetyille henkilöille tarkoitettujen ta- Le controle des envois destines aux in-
12994: varalähetysten tarkastusta älköön toimitet- ternes ne devra pas s'effectuer dans des
12995: tako sellaisissa olosuhteissa, joissa lähetys- conditions telies qu'il compromette la con-
12996: ten sisältö saattaa turmeltua. Tarkastus on servation des denrees qu'ils contiennent et
12997: suoritettava vastaanottajan tai hänen val- il se fera en presence du destinataire ou
12998: tuuttamansa toverin ollessa saapuvilla. Hen- d'un camarade mandate par lui. La remise
12999: kilökohtaisten tai yhteisten lähetysten luo- des envois individuels ou collectifs aux in-
13000: vutusta eristetyille henkilöille älköön tar- ternes ne pourra etre retardee sous pre-
13001: kastusvaikeuksien varjolla viivytettäkö. texte de difficultes de censure.
13002: Selkkauksen osapuolten sotilaallisista tai Toute interdiction de correspondance
13003: poliittisista syistä julistama kirjeenvaihto- edictee par Ies Parties au conflit, pour des
13004: kielto saattaa olla voimassa vain toistai- raisons militaires ou politiques, ne pourra
13005: seksi ja kestää ainoastaan mahdollisimman etre que temporaire et d'une duree aussi
13006: lyhyen ajan. breve que possible.
13007:
13008: 113 artikla. Article 113
13009: Oikeudellisten asiakirjain laatiminen ja Etablissement et transmission des documents
13010: perille toimittaminen. legaux
13011: Pidättäjävallat myöntävät kaikki koh- Les Puissances detentrices assureront
13012: tuulliset helpotukset jälkisäädösten, valta- toutes Ies facilites raisonnables pour la
13013: kirjojen tai muiden eristetyille henkilöille transmission, par l'entremise de la Puis-
13014: tarkoitettujen tai heidän antamiensa asia- sance protectrice ou de l'Agence centrale
13015: kirjojen perille toimittamiseen suojelijaval- prevue a l'article 140 ou par d'autres
13016: lan tai 140 artiklassa tarkoitetun keskus- moyens requis, de testaments, de procura-
13017: toimiston välityksellä tai muulla asianmu- tions, ou de tous autres documents destines
13018: kaisella tavalla.· aux internes ou qui emanent d'eux.
13019: Joka tapauksessa tulee eristettyjen hen- Dans tous l'es cas, Ies Puissances deten-
13020: kilöiden saada pidättäjävalloilta helpotuk- trices faciliteront aux internes l'etablisse-
13021: sia näiden asiakirjojen laatimiseen ja oi- ment et la legalisation en bonne et due
13022: keaksi todistamiseen asianmukaisin laillisin forme de ces documents; elles Ies autorise-
13023: muodoin; erittäinkin on heille annettava ront en particulier a consulter un juriste.
13024: lupa neuvotella lakimiehen kanssa.
13025:
13026: 114 artikla. Article 114
13027: Omaisuuden hoito. Gestion des biens
13028: Pidättäjävallan on suotava eristetyille La Puissance detentrice accordera aux in-
13029: henkilöille kaikki eristämisen ehtoihin ja ternes toutes facilites compatibles avec le
13030: voimassa olevaan lainsäädäntöön soveltuvat regime de l'internement et la Iegislation en
13031: helpotukset, jotta he voisivat hoitaa omai- vigueur pour qu'ils puissent gerer leurs
13032: suuttaan. Tässä tarkoituksessa se voi oikeut- biens. A cet effet, elle pourra Ies autoriser
13033: taa heidät poistumaan eristämispaikasta, a sortir du lieu d'internement, dans Ies cas
13034: milloin kysymys on kiireellisestä tapauksesta urgents, et si Ies cironstances le permet-
13035: ja olosuhteet sen muutoin sallivat. tent.
13036:
13037: 115 artikla. Article 115
13038: Oikeudenkäyntiä koskevat helpotukset. Facilites en cas de proces
13039: Aina milloin eristetty henkilö on asian- Dans tous Ies cas ou un interne sera par-
13040: osaisena jossakin tuomioistuimessa vireillä tie a un proces devant un tribunal que]
13041: olevassa oikeudenkäynnissä, pidättäjävalta qu'il soit, la Puissance detentrice devra, sur
13042: on velvollinen asianomaisen henkilön pyyn- la demande de I'interesse, informer Ie tri-
13043: nöstä ilmoittamaan tuomioistuimelle hänen bunai de sa detention et devra, dans Ies li-
13044: 236 N:o 71
13045:
13046: pidättämisestään ja lain raJoissa huolehti- mites Uigales, veiller a ce que soient prises
13047: maan siitä, ettei mitään toimenpiteitä laimin- toutes Ies mesures necessaires pour qu'il ne
13048: lyödä hänen estämisekseen joutumasta eristä- subisse aucun prejudice du fait de son in-
13049: misensä vuoksi kärsimään jotakin vahinkoa, ternement, en ce qui concerne la prepara-
13050: sikäli kuin on kysymys hänen oikeudenkäyn- tion et la conduite de son prces, ou l'exe-
13051: tinsä valmistelusta ja jutun käsittelystä tai cution de tout jugement rendu par le tri-
13052: jonkin sellaisen tuomion täytäntöönpanosta, bunal.
13053: jonka tuomioistuin on antanut.
13054:
13055: 116 artikla. Article 116
13056: Vieraskäynnit. Visites
13057: Jokaisella eristetyllä henkilöllä on oikeus Chaque interne sera autorise a recevoir a
13058: säännöllisin väliajoin ja niin usein kuin intervalles reguliers, et aussi frequemment
13059: mahdollista vastaanottaa vieraskäyntejä, que possible, des visites et en premier lieu
13060: varsinkin lähiomaisten tekemiä. celles de ses proches.
13061: Eristetyn henkilön on, mikäli mahdollista, En cas d'urgence et dans la mesure du
13062: sallittava käydä kotonaan kiireellisissä ta- possible, notamment en cas de deces ou de
13063: pauksissa, erittäinkin milloin sukulainen on maladie grave d'un parent, l'interne sera
13064: kuollut tai vakavasti sairaana. autorise a se rendre dans sa famille.
13065:
13066:
13067: IX luku. Chapitre IX
13068: Rangaistukset ja kurinpidolliset seuraa- Sanctions penaies et disciplinaires.
13069: mukset.
13070: 117 artikla. Article 117
13071: Yleisiä määräyksiä. Sovellettava lain- Dispositions generales
13072: säädäntö Droit applicable
13073: Eristettyihin henkilöihin, jotka eristämis- Sous reserve des dispositions du present
13074: aikana syyllistyvät rikkomuksiin, on, mi- chapitre, la legislation en vigueur sur le
13075: käli tämän luvun määräyksistä ei muuta territoire ou ils se trouvent continuera de
13076: johdu, edelleen sovellettava sen alueen lain- s'appliquer aux internes qui commettent
13077: säädäntöä, missä he ovat pidätettyinä. des infractions pendant l'internement.
13078: Jos lait, asetukset tai yleiset määräykset Si Ies lois, reglements ou ordres generaux
13079: selittävät rangaistaviksi eristettyjen henki- declarent punissables des actes commis par
13080: löiden tekoja, vaikka samat teot muiden Ies internes, alors que Ies memes actes ne le
13081: henkilöiden tekeminä jäävät rankaisematta, sont pas quand ils sont commis par des per-
13082: sellaiset teot saattavat aiheuttaa vain ku- sonnes qui ne sont pas internees, ces actes
13083: rinpidollisen seuraamuksen. ne pourront entrainer que des sanctions dis-
13084: ciplinaires.
13085: Eristettyä henkilöä ei voida samasta Un interne ne pourra, a raison du meme
13086: teosta tai saman syytekohdan perusteella fait ou du meme chef d'accusation, etre
13087: rangaista useammin kuin kerran. puni qu'une seule fois.
13088:
13089: 118 artikla. Article 118
13090: Rangaistukset. Peines
13091: Rangaistusta määrätessään tuomioistui- Pour fixer la peine, Ies tribunaux ou auto-
13092: met ja viranomaiset ottavat siinä laajuu- rites prendront en consideration, dans la
13093: dessa kuin on mahdollista huomioon sen plus large mesure possible, le fait que le
13094: N:o 71 237
13095:
13096: seikan, ettei syytetty ole pidättäjävallan prevenu n'est pas un ressortissant de la
13097: kansalainen. Ne voivat vapaasti lieventää Puissance detentrice. Ils seront libres d'at-
13098: siitä rikoksesta säädettyä rangaistusta, josta tenuer Ia peine prevue pour l'infraction
13099: eristetty henkilö on syytettynä, eivätkä ole dont est prevenu I'interne et ne seront pas
13100: tällöin velvolliset soveltamaan tämän ran- tenus, a cet effet, d'observer Ie minimum
13101: gaistuksen vähintä määrää. de cette peine.
13102: Kiellettyjä ovat vangittujen sulkemiset Sont interdites toutes incarcerations dans
13103: sellaisiin paikkoihin, joihin päivänvalo ei des locaux non eclaires par Ia Iumiere du
13104: pääse, sekä yleensä julmuudet, minkä laa- jour et, d'une maniere generaie, toute forme
13105: tuisia ne lienevätkin. quelconque de cruaute.
13106: Eristettyjä henkilöitä älköön sen jälkeen, Les internes punis ne pourront, apres
13107: kuin he ovat kärsineet kurinpidollisesti tai avoir subi Ies peines qui Ieur auront ete
13108: tuomioistuimessa heille määrätyt rangais- infligees discipiinairement ou judiciaire-
13109: tukset, kohdeltako toisin kuin muita eris- ment, etre traites differemment des autres
13110: tettyjä. internes.
13111: Aika, minkä eristetty henkilö on ollut La duree de Ia detention preventive subie
13112: tutkintavankeudessa, on vähennettävä jokai- par un interne sera deduite de toute peine
13113: sesta vapausrangaistuksesta, joka hänelle privative de liberte qui Iui serait infligee
13114: on kurinpidollisesti tai tuomioistuimessa disciplinairement ou judiciairement.
13115: määrätty.
13116: Eristettyjen henkilöiden komiteoille on Les Comites d'internes seront informes de
13117: annettava tieto kaikista sanottuihin henki- toutes Ies procedures judiciaires engagees
13118: löihin kohdistetuista oikeudenkäynneistä contre des internes dont ils sont Ies manda-
13119: sekä niiden tuloksista. Komiteat toimivat taires, ainsi que de Ieurs resuitats.
13120: heidän edustajinaan.
13121:
13122: 119 artikla. Articie 119
13123: Kurinpitorangaistukset. Peines disciplinaires
13124: Eristettyihin henkilöihin sovellettavat ku- Les peines discipiinaires applicabies aux
13125: rinpitorangaistukset ovat: internes seront:
13126: 1) sakko, joka ei saa nousta enempään kuin 1) l'amende jusqu'a concurrence de 50 pour
13127: 50 prosenttiin 95 artiklassa tarkoitetusta cent du saiaire prevu a l'article 95 et
13128: palkasta eikä näin laskettuna käsittää ceia pendant une periode qui n'excedera
13129: pitempää aikaa kuin kolmekymmentä pas trente jours;
13130: päivää;
13131: 2) niiden erikoisetujen lakkauttaminen, 2) Ia suppression d'avantages accordes en
13132: jotka on myönnetty lisänä tämän sopi- sus du traitement prevu par Ia presente
13133: muksen mukaiseen kohteluun; Convention;
13134: 3) työtä vuorotta, jonka päivittäinen pi- 3) Ies corvees n'excedant pas deux heures
13135: tuus saa olla enintään kaksi tuntia ja par jour, et executees en vue de l'entre-
13136: jonka tulee olla yhteydessä eristämispai- tien du lieu d'internement;
13137: kan kunnossapitoon;
13138: 4) aresti. 4) les arrets.
13139:
13140: Kurinpitorangaistukset eivät m1ssaan ta- En aucun cas, Ies peines disciplinaires ne
13141: pauksessa saa olla epäinhimillisiä, raakoja seront inhumaines, brutaies ou dangereuses
13142: tai eristettyjen henkilöiden terveydelle va- pour Ia sante des internes. Elles devront
13143: hingollisia. Huomiota on kiinnitettävä eris- tenir compte de Ieur age, de Ieur sexe et de
13144: tettyjen ikään, sukupuoleen ja terveyden- Ieur etat de sante.
13145: tilaan.
13146: Saman rangaistuksen pituus ei missään La duree d'une meme punition ne depas-
13147: tapauksessa saa olla kolmeakymmentä pe- sera jamais un maximum de trente jours
13148: rättäistä päivää pitempi, ei siinäkään ta- consecutifs, meme dans Ies cas ou un in-
13149: 238 N:o 71
13150:
13151: pauksessa, että eristetyn henkilön silloin, terne aurait a repondre disciplinairement
13152: kun hänen asiaansa käsitellään, on vastat- de plusieurs faits, au moment ou il est
13153: tava kurinpidollisesti useista rikkomuksista, statue a son egard, que ces faits soient con-
13154: olkootpa nämä toisiinsa liittyviä tai eivät. nexes ou non.
13155:
13156: 120 artikla. Article 120
13157: Pakeneminen. Evasion
13158: Eristettyjä henkilöitä, jotka ovat paen- Les internes evades, ou qui tendent de
13159: neet tai yrittäneet paeta, ei kiinni joudut- s'evader, qui seraient repris, ne seront pas-
13160: tuaan saa tästä teosta, vaikka se sisältäisi sibles pour cet acte, meme s'il y a recidive,
13161: rikkomuksen uusimisen, tuomita muuhun que de peines disciplinaires.
13162: kuin kurinpitorangaistukseen.
13163: Poiketen siitä, mitä on sanottu 118 artik- En derogation au troisieme alinea de l'ar-
13164: lan kolmannessa kappaleessa, voidaan eris- ticle 118, les internes punis a la suite d'une
13165: tetyt henkilöt, joita on rangaistu pakene- evasion ou d'une tentative d'evasion pour-
13166: misesta tai pakenemisen yrityksestä, asettaa ront etre soumis a un regime de surveil-
13167: erityiseen valvontaan, kuitenkin ehdoin, lance Special, a condition toutefois que Ce
13168: ettei siten aiheuteta haittaa heidän tervey- regime n'affecte pas leur etat de sante,
13169: delleen, että valvonta tapahtuu jossakin qu'il soit subi dans un lieu d'internement
13170: eristämispaikassa ja ettei siihen sisälly min- et qu'il ne comporte la suppression d'au-
13171: kään tässä sopimuksessa suodun oikeustur- cune des garanties qui leur sont accordees
13172: vatakeen lakkauttamista. par la presente Convention.
13173: Eristettyjä henkilöitä, jotka ovat pakene- Les internes qui auront coopere a une
13174: mista tai pakenemisen yritystä avustaneet, evasion ou a une tentative d'evasion ne
13175: ei sen johdosta saa tuomita muuhun kuin seront passibles de ce chef que d'une puni-
13176: kurinpitorangaistukseen. tion disciplinaire.
13177:
13178: 121 artikla. Article 121
13179: Liitännäisrikokset. Infractions connexes
13180: Pakenemista tai pakenemisen yritystä, L'evasion ou la tentative d'evasion, meme
13181: vaikka kysymys olisi uusimisesta, ei ole s'il y a recidive, ne sera pas consideree
13182: pidettävä raskauttavana asianhaarana, kun comme une circonstance aggravante, dans le
13183: eristetty henkilö on saatettu tuomioistui- cas ou l'interne serait defere aux tribunaux
13184: men tutkittavaksi paon aikana tekemistään pour des infractions commises au cours de
13185: rikoksista. l'evasion.
13186: Selkkauksen osapuolten on pidettävä Les Parties au conflit veilleront a ce que
13187: huolta siitä, että asianomaiset viranomaiset Ies autorites competentes usent d'indulgence
13188: noudattavat suopeutta harkitessaan kysy- dans l'appreciation de la question de savoir
13189: mystä, onko eristetyn henkilön tekemästä si une infraction commise par un interne
13190: rikoksesta määrättävä rangaistus kurinpi- doit etre punie disciplinairement ou judi-
13191: dollisesti vai tuomioistuimessa, erittäinkin ciairement, notamment en ce qui concerne
13192: mitä tulee tekoihin, jotka liittyvät pakene- Ies faits connexes a l'evasion ou a la tenta-
13193: miseen tai pakenemisen yritykseen. tive d'evasion.
13194:
13195: 122 artikla. Article 122
13196: Tutkinta. Enquete
13197: Tutkintavankeus. Detention preventive
13198: Teot, joilla on loukattu kuria, on tutkit- Les faits constituant une faute contre la
13199: tava välittömästi. Tämä koskee erittäinkin discipline feront l'objet d'une enquete im-
13200: pakenemista ja pakenemisenyritystä, ja mediate. Il en sera notamment ainsi pour
13201: eristetty henkilö on kiinni jouduttuaan niin l'evasion ou la tentative d'evasion, et l'in-
13202: N:o 71 239
13203:
13204: pian kuin mahdollista luovutettava asian- terne repris sera remis aussitöt que possible
13205: omaisille viranomaisille. aux autorites competentes.
13206: Kaikkien eristettyjen henkilöiden kohdalta Pour tous Ies internes, la detention pre-
13207: on tutkintavankeus, kysymyksen ollessa ku- ventive en cas de faute diciplinaire sera
13208: rin rikkomisesta, supistettava ehdottomaan reduite au strict minimum et elle n'excedera
13209: vähimmäismäärään, eikä se saa kestää nel- pas quatorze jours; dans tous Ies cas sa
13210: jäätoista päivää kauemmin. Siihen kulunut duree sera deduite de la peine privative de
13211: aika on joka tapauksessa vähennettävä tuo- liberte qui serait infligee.
13212: mittavasta vapausrangaistuksesta.
13213: Kurin rikkomisesta tutkintavankeudessa pi- Les dispositions des articles 124 et 125
13214: dettyihin eristettyihin henkilöihin on sovel- s'appliqueront aux internes detenus preven-
13215: lettava, mitä 124 ja 125 artiklassa määrätään. tivement pour faute disciplinaire.
13216:
13217: 123 artikla. Article 123
13218: Asianomaiset viranomaiset ja menettely. Autorites competentes et procedure
13219: Kurinpitorangaistuksia voi määrätä vain Sans prejudice de la competence des tri-
13220: eristämispaikan komentaja taikka vastuun- bunaux et des autorites superieures, Ies
13221: alainen upseeri tai virkamies, joka on hä- peines disciplinaires ne pourront etre pro-
13222: nen sijaisenaan tai jolle hän on siirtänyt noncees que par le commandant du lieu
13223: kurinpitovaltansa. Tuomioistuinten ja ylem- d'internement ou par un officier ou un
13224: pien viranomaisten toimivaltaa ei tämä sään- delegue son pouvoir disciplinaire.
13225: nös kuitenkaan rajoita.
13226: Ennen kurinpitorangaistuksen tuomitse- Avant que ne soit prononcee une peine
13227: mista on syytettynä olevalle eristetylle hen- disciplinaire, l'interne inculpe sera informe
13228: kilölle tarkoin ilmoitettava ne teot, joista avec precision des fait qui lui sont repro-
13229: häntä syytetään. Hänellä on oikeus selittää ches. Il sera autorise a justifier sa conduite,
13230: käyttäytymistään, puolustautua, kuulustut- a se defendre, a faire entendre des temoins
13231: taa todistajia ja saada tarvittaessa apua et a recourir, en cas de necessite, aux offi-
13232: kykenevältä tulkilta. Päätös on annettava ces d'un interprete qualifie. La decision
13233: syytetyn ja eristettyjen henkilöiden komi- sera prononcee en presence de l'inculpe et
13234: tean jäsenen läsnä ollessa. d'un membre du Comite d'internes.
13235: Kurinpitoasiassa annetun päätöksen ja Il ne s'ecoulera pas plus d'un mois entre
13236: sen täytäntöönpanon välillä ei saa kulua la decision disciplinaire et son execution.
13237: aikaa enemmän kuin kuukausi.
13238: Kun eristetty henkilö tuomitaan uuteen Lorsq'un interne sera frappe d'une nou-
13239: kurinpitorangaistukseen, tulee kunkin ran- velle peine disciplinaire, un delai de trois
13240: gaistuksen täytäntöönpanon välillä kulua jours au moins separera l'execution de cha-
13241: vähintään kolmen päivän aika, milloin jo- cune des peines, des que la duree d'une
13242: kin rangaistus käsittää kymmenen päivää d'elles sera de dix jours ou plus.
13243: tai enemmän.
13244: Eristämispaikan komentajan on pidettävä Le commandant du lieu d'internement
13245: tuomituista kurinpitorangaistuksista luet- devra tenir un registre des peines discipli-
13246: teloa, jota suojelijavallan edustajien on saa- naires prononcees qui sera mis a la disposi-
13247: tava tarkastaa. tion des representants de la Puissance pro-
13248: tectrice.
13249:
13250: 124 artikla. Article 124
13251: Huoneet kurinpitorangaistuksen kärsimiseksi. Locaux pour peines disciplinaires
13252: Eristettyjä henkilöitä älköön missään ta- En aucun cas, Ies internes ne pourront
13253: pauksessa siirrettäkö rangaistuslaitoksiin etre transferes dans des etablissements peni-
13254: (vankiloihin, kuritushuoneisiin, pakkotyölai- tentiaires (prisons, penitenciers, bagnes,
13255: toksiin jne.) kärsimään kurinpitorangaistusta. etc.) pour y subir des peines disciplinaires.
13256: 240 N:o 71
13257:
13258: Huoneiden, JOissa eristetyt henkilöt kär- Les locaux dans lesquels seront subies Ies
13259: sivät kurinpitorangaistusta, tulee olla ter- peines disciplinaires seront conformes aux
13260: veydenhoitovaatimusten mukaisia, ja erit- exigences de l'hygiene, et comporteront no-
13261: täinkin pitää niissä olla riittävät vuodetar- tamment un materiel de couchage suffi-
13262: peet; rangaistusta kärsiville on varattava sant; Ies internes punis seront mis a meme
13263: mahdollisuus pitää itsensä puhtaina. de se tenir en etat de proprete.
13264: Eristettyinä olevat naiset, jotka kärsivät Les femmes internees, subissant une peine
13265: kurinpitorangaistusta, on pidettävä omissa disciplinaire, seront detenues dans des lo-
13266: huoneissaan erillään miehistä ja heidän vä- caux distincts de ceux des hommes et seront
13267: litön valvontansa on uskottava naishenki- placees sous la surveillance immediate de
13268: löille. femmes.
13269:
13270: 125 artikla. Article 125
13271: Tärkeimmät takeet. Garanties essentielles
13272: Kurinpitorangaistukseen tuomituilla eris- Les internes punis diciplinairement au-
13273: tetyillä henkilöillä tulee olla päivittäin ti- ront la faculte de prendre chaque jour de
13274: laisuus ruumiinliikuntoon ja ulkoilmassa l'exercice et d'etre en plein air pendant au
13275: oleskeluun vähintään kahden tunnin aikana. moins deux heures.
13276: Heillä on oikeus pyynnöstään olla läsnä Ils seront autorises, sur leur demande, a
13277: päivittäisessa lääkärintarkastuksessa; heille se presenter a la visite medicale quoti-
13278: on annettava terveydentilansa vaatimaa hoi- dienne; ils recevront Ies soins que necessi-
13279: toa ja heidät on tarvittaessa siirrettävä tent leur etat de sante et, le cas echeant,
13280: eristämispaikan sairassuojaan taikka sairaa- seront evacues sur l'infirmerie du lieu
13281: laan. d'internement ou sur un höpital.
13282: Heillä on oikeus lukea ja kirjoittaa sekä Ils seront autorises a lire et a ecrire, ainsi
13283: lähettää ja vastaanottaa kirjeitä. Sitävas- qua'a expedier et a recevoir des lettres. En
13284: toin voidaan paketit ja rahalähetykset jät- revanche, Ies colis et Ies envois d'argent
13285: tää heille antamatta ennen kuin rangaistus- pourront ne leur etre delivres qu'a l'expira-
13286: aika on päättynyt; ne on tätä odotettaessa tion de la peine; ils seront confies, en atten-
13287: annettava eristettyjen henkilöiden· komitean .dant, au Comite d'internes qui remettra a
13288: huostaan, ja tämä luovuttaa paketissa ole- l'infirmerie Ies denrees perissables se trou-
13289: vat pilaantuvat ruokatavarat sairassuojalle. vant dans ces colis.
13290: Ketään kurinpidollisesti rangaistua eris- Aucun interne puni disciplinairement ne
13291: tettyä henkilöä ei voida erottaa 107 ja 143 pourra etre prive du benefice des disposi-
13292: artiklaan perustuvista eduista. tions des articles 107 et 143.
13293:
13294: 126 artikla. Article 126
13295: Oikeudenkäynteihin sovellettavat säännöt. Regles applicables en cas de poursuites
13296: judiciaires
13297: Mitä 71-76 artikloissa määrätään, on vas- Les articles 71 a 76 inclus seront appliques
13298: taavasti sovellettava eristettyihin henkilöihin par analogie aux procedures engagees contre
13299: kohdistettuihin oikeudenkäynteihin heidän ol- des internes se trouvant sur le territoir.e
13300: lessaan pidättäjävallan kansallisella alueella. national de la Puissance detentrice.
13301:
13302: X luku. Chapitre X
13303: Eristettyjan henkilöiden siirrot. Transferts des internes.
13304: 127 artikla. Article 127
13305: Ehdot. Contitions
13306: Eristettyjen henkilöiden siirrot on aina Le transfert des internes s'effectuera tou-
13307: toimitettava inhimillisesti. Ne on yleensä jours avec humanite. Il y sera procede, en
13308: N:o 71 241
13309:
13310: suoritettava käyttämällä rautateitä tai regle generale, par chemin de fer ou par
13311: muita kulkuvälineitä ja sellaisin ehdoin, d'autres moyens de transport et dans des
13312: jotka vastaavat ainakin niitä, jotka pidät- conditions au moins egales a celles dont be-
13313: täjävallan joukot saavat hyväkseen niiden neficient Ies troupes de la Puissance deten-
13314: sijoituspaikkaa vaihdettaessa. Jos siirrot trice dans leurs deplacements. Si, exception-
13315: on poikkeuksellisesti tehtävä jalkaisin, ei nellement, des transferts doivent etre faits a
13316: niihin voida ryhtyä, ellei eristettyjen hen- pied, ils ne pourront avoir lieu que si l'etat
13317: kilöiden ruumiillinen tila sitä salli eivätkä physique des internes le perment et ne dev-
13318: ne missään tapauksessa saa tuottaa heille ront en aucun cas leur imposer de fatigues
13319: liiallista rasitusta. excessives.
13320: Pidättäjävalta toimittaa eristetyille hen- La Puissance detentrice fournira aux in-
13321: kilöille heidän siirtonsa aikana juomavettä ternes, pendant le transfert, de l'eau potable
13322: ja ravintoa niin että se määränsä, laatunsa et de la nourriture en quantite, qualite et
13323: ja vaihtelevaisuutensa puolesta riittää pitä- variete suffisantes pour Ies maintenir en
13324: mään heidän terveydentilansa hyvänä, sekä bonne sante, ainsi que Ies vetements, Ies
13325: edelleen vaatteita, sopivia suojia ja tarpeel- abris convenables et Ies soins medicaux ne-
13326: lista lääkärinhoitoa. Se ryhtyy kaikkiin asian- cessaires. Elle prendra toutes Ies precau-
13327: mukaisiin varokeinoihin varmistaakseen hei- tions utiles pour assurer leur securite pen-
13328: dän turvallisuutensa siirron aikana ja laatii dant le transfert et elle etablira, avant leur
13329: ennen lähtöä täydellisen luettelon siirrettä- depart, la liste complete des internes trans-
13330: viksi joutuvista eristetyistä henkilöistä. feres.
13331: Eristettyinä olevat sairaat, haavoittuneet Les internes malades, blesses ou infirmes,
13332: ja kivulloiset henkilöt samoin kuin lapsen- ainsi que Ies femmes en couches ne seront
13333: synnyttäjät on jätettävä siirtämättä niin pas transferes tant que leur sante pourrait
13334: kauan kuin matka saattaisi vahingoittaa hei- etre compromise par le voyage, a moins que
13335: dän terveyttään, paitsi milloin heidän turval- leur securite ne l'exige imperieusement.
13336: lisuutensa välttämättömästi vaatii siirtämistä.
13337: Jos rintama lähestyy eristämispaikkaa, Si le font se rapproche d'un lieu d'inter-
13338: älköön siellä olevia eristettyjä henkilöitä nement, Ies internes qui s'y trouvent ne
13339: siirrettäkö, ellei sitä voida toteuttaa riit- seront transferes que si leur transfert peut
13340: tävän turvallisissa olosuhteissa tai elleivät s'effectuer dans des conditions suffisantes
13341: he paikoilleen jäädessään joutuisi alttiiksi de securite, ou s'ils courent de plus grands
13342: suuremmalle vaaralle kuin siirron tapah- risques a rester sur place qu'a etre trans-
13343: tuessa. feres.
13344: Pidättäjävallan on, tehdessään päätöksen La Puissance detentrice, en decidant le
13345: eristettyjen henkilöiden siirtämisestä, kiin- transfert des internes, devra tenir compte
13346: nitettävä huomiota heidän etuihinsa erit- de leurs interets, en vue notamment de ne
13347: täinkin siinä mielessä, ettei vaikeuteta hei- pas accroitre Ies difficultes du rapatriement
13348: dän kotiuttamistaan tai palaamistaan koti- ou du retour au lieu de leur domicile.
13349: paikkaan.
13350:
13351:
13352: 128 artikla. Article 128
13353: Menettely. Modalites
13354: Siirtoon ryhdyttäessä on eristetyille henki- En cas de transfert, Ies internes seront
13355: löille virallisesti tiedoitettava heidän lähdös- avises officiellement de leur depart et de
13356: tään ja uudesta postiosoitteestaan; tämä tieto leur nouvelle adresse postale; cet avis leur
13357: on heille toimitettava kyllin ajoissa, jotta he sera donne assez tot pour qu'ils puissent
13358: voisivat valmistaa matkatavaransa ja ilmoit- preparer leurs bagages et avertir leur
13359: taa asiasta perheelleen. famille.
13360: Heillä on oikeus viedä mukanaan henkilö- Ils seront autorises a emporter leurs effets
13361: kohtaiseen käyttöön tarkoitetut esineet, kir- personnels, leur correspondance et Ies colis
13362: jeenvaihtonsa ja heidän osoitteenaan saapu- arrives a leur adresse; le poids de ces bagages
13363: 2834/54 31
13364: 242 N:o 71
13365:
13366: neet paketit; näiden matkatavaroiden painoa pourra etre reduit si les circonstances du
13367: voidaan vähentää, jos kuljetusolosuhteet sitä transfert l'exigent, mais en aucun cas a
13368: vaativat, ei kuitenkaan missään tapauksessa moins de vingt-cinq kilos par interne.
13369: kahtakymmentäviittä kiloa pienemmäksi eris-
13370: tettyä henkilöä kohden.
13371: Kirjeenvaihto ja paketit, jotka ovat saapu- La correspondance et les colis adresses a
13372: neet heidän entisen eristämispaikkansa osoit- leur ancien lieu d'internement leur seront
13373: teella, on viivytyksettä lähetettävä edelleen transmis sans delai.
13374: heille.
13375: Eristämispaikan komentajan on, yhteis- Le commandant du lieu d'internement
13376: toimin eristettyjen henkilöiden komitean prendra, d'entente avec le Comite d'internes,
13377: kanssa, ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin les mesures necessaires pour effectur le
13378: eristettyjen henkilöiden yhteisen omaisuu- transfert des biens collectifs des internes et
13379: den ja sellaisten heidän matkatavaroittensa des bagages que les internes ne pourraient
13380: siirtämiseksi, joita he tämän artiklan toisen emporter avec eux, en raison d'une limita-
13381: kappaleen nojalla määrätyn rajoituksen tion prise en vertu du deuxieme alinea du
13382: johdosta eivät voi ottaa mukaansa. present article.
13383:
13384:
13385:
13386:
13387: XI luku. Chapitre XI
13388: Kuolema. Deces.
13389:
13390: 129 artikla. Article 129
13391: Testamentit. ·K uolintodistukset. Testaments, actes de deces
13392: Eristetyt henkilöt saavat jättää testament- Les internes pourront remettre leurs tes-
13393: tinsa vastuunalaisen viranomaisen huostaan taments aux autorites responsable qui en
13394: tämän toimesta säilytettäväksi. Kun eris- assureront la garde. En cas de deces des in-
13395: tetty henkilö kuolee, on sellainen testa- ternes, ces testaments seront transmis
13396: mentti kiireellisesti toimitettava hänen osoit- promptement aux personnes designees par
13397: tamalleen henkilölle. Ies internes.
13398: Kunkin eristetyn henkilön kuolema on Le deces de chaque interne sera constate
13399: lääkärin todettava, ja laadittava todistus, par un medecin, et un certificat exposant les
13400: joka osoittaa kuoleman syyn ja ne olosuh- causes du deces et les conditions dans les-
13401: teet, joissa se on tapahtunut. quelles il s'est produit sera etabli.
13402: Virallinen, asianomaisessa järjestyksessä Un acte de deces officiel, dument enregi-
13403: rekisteröity kuolintodistus on laadittava stre, sera etabli conformement aux prescrip-
13404: eristämispaikan alueella voimassa olevien tions en vigueur sur le territoire ou est situe
13405: säännösten mukaisesti ja oikeaksi todistettu le lieu d'internement et une copie certifiee
13406: jäljennös siitä viipymättä lähetettävä. suo- conforme en sera adressee rapidement a la
13407: jelijavallalle sekä 140 artiklassa tarkoite- Puissance protevtrice ainsi qu'a l'Agence
13408: tulle keskustoimistolle. Centrale prevue a l'article 140.
13409:
13410:
13411: 130 artikla. Article 130
13412: H autaaminen. Ruumiin polttaminen. lnhumation. Incineration
13413: Pidättäjäviranomaisten on huolehdittava Les autorites detentrices veilleront a ce
13414: siitä, että eristämisaikanaan kuolleet hen- que Ies internes deeedes en captivite soient
13415: kilöt saavat kunniallisen hautauksen, mi- enterres honorablement, si possible selon les
13416: käli mahdollista heidän uskontonsa mukai- rites de la religion a laquelle ils apparte-
13417: N:o 71 243
13418:
13419: sin menoin, sekä että heidän hautojaan kun- naient, et que leurs tombes soient respee-
13420: nioitetaan, pidetään asianmukaisessa kun- tees, eonvenablement entretenues et mar-
13421: nossa ja siten merkittyinä, että ne voidaan quees de fagon a pouvoir toujours etre
13422: aina löytää. retrouvees.
13423: Kuolleet eristetyt henkilöt on haudattava Les internes deeedes seront enterres indi-
13424: kukin erikseen, paitsi milloin ylivoimaisen es- viduellement, sauf le eas de foree majeure
13425: teen vuoksi yhteishautaus ei ole vältettävissä. qui imposerait une tombe eolleetive. Les
13426: Ruumiit voidaan polttaa vain pakottavien eorps ne pourront etre ineineres que pour
13427: terveydellisten syiden niin vaatiessa taikka d'imperieuses raisons d'hygi?me ou en raison
13428: kuolleen henkilön uskonnon perusteella tai de la religion du deeede ou eneore s'il en
13429: sen johdosta, että hän on ilmaissut sitä toi- a exprime le desir. En eas d'ineineration, il
13430: vovansa. Milloin polttaminen tapahtuu, siitä en sera fait mention avee indieation des
13431: ja sen perusteista on otettava maininta eris- motifs sur l'aete de deees des internes. Les
13432: tetyn henkilön koulintodistukseen. Tuhka on eendres seront eonservees avee soin par Ies
13433: pidättäjäviranomaisten toimesta huolellisesti autorites detentriees et seront remises aussi
13434: säilytettävä ja luovutettava mahdollisimman rapidement que possible aux proehes pareruts,
13435: pian lähiomaisille, jos he sitä pyytävät. s'ils le demandent.
13436: Niin pian kuin olosuhteet sen sallivat ja Des que Ies eireonstanees le permettront
13437: vimeistään vihollisuuksien päättyessä pidät- et au plus tard a la fin des hostilites, la
13438: täjävallan on 136 artiklassa tarkoitettujen Puissanee detentriee transmettra, par l'inter-
13439: tiedonantotoimistojen välityksellä luovutet- mediaire des Bureaux de renseignements
13440: tava luettelo kuolleiden eristettyjen henkilöi- prevus a l'artiele 136, aux Puissanee dont
13441: den haudoista niille valloille, joista sanotut Ies internes deeedes dependaient, des listes
13442: henkilöt olivat riippuvaisia. Näissä luette- des tombes des internes deeedes. Ces listes
13443: loissa on oleva maininta kaikista niistä sei- donneront tous details neeessaires a l'iden-
13444: koista, jotka ovat tarpeen kuolleiden eristet- tifieation des internes deeedes et a la loea-
13445: tyjen henkilöiden henkilöllisyyden toteamista lisation exaete de ees tombes.
13446: ja heidän hautojensa paikan tarkkaa määrää-
13447: mistä varten.
13448:
13449:
13450:
13451: 131 artikla. Artiele 131
13452: Erityisissä olosuhteissa haavoittuneet tai lnternes blesses ou tues dans des conditions
13453: kuolleet eristetyt henkilöt. speciales
13454: Milloin eristetyn henkilön kuoleman tai Tout deees ou toute blessure graves d'un
13455: vaikean ruumiinvamman on aiheuttanut interne eauses ou suspeets d'avoir ete eauses
13456: vartiomies, toinen eristetty henkilö tai jo- par une sentinelle, par un autre interne ou
13457: kin muu henkilö tai sellaista aiheuttamista par toute autre personne, ainsi que tout
13458: on syytä epäillä, samoin kuin myös, milloin deees dont la eause est inecmnue seront
13459: kuoleman syy on tuntematon, pidättäjäval- suivis immediatement d'une enquete offi-
13460: lan on välittömästi sellaisen tapahtuman eielle de la Puissanee detentriee.
13461: jälkeen toimitettava virallinen tutkinta.
13462: Tästä on viipymättä tiedoitettava suoje- Une eommunication a ee sujet sera faite
13463: lijavallalle. Jokaisen todistajan kertomus immediatement a la Puissanee protectriee.
13464: on otettava talteen; niistä on laadittava Les depositions de tout temoin seront
13465: pöytäkirja, joka on annettava sanotulle val- reeueillies; un rapport Ies eontenant sera
13466: lalle tiedoksi. etabli et eommunique a ladite Puissanee.
13467: Jos tutkinta osoittaa yhden tai useita Si l'enquete etablit la culpabilite d'une
13468: henkilöitä syyllisiksi, pidättäjävallan on ou de plusieurs personnes, la Puissanee de~
13469: ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpi- tentriee prendra toutes mesures pour la
13470: teisiin syytteen nostamiseksi sitä tai niitä poursuite judieiaire du ou des responsables.
13471: vastaan jotka ovat vastuussa.
13472: 244 N:o 71
13473:
13474: XII luku. Chapitre XII
13475: Vapauttaminen, kotiuttaminen ja puolueet- Liberation, rapatriement et hospitalisation
13476: toman maan hoitoon sijoittaminen. en pays neutre.
13477: 132 artikla. Article 132
13478: Vikollisuuksien tai valtauksen aikana. Pendant les kostilites ou pendant l'occu-
13479: pation
13480: Pidäitäjävallan on päästettävä jokainen Toute personne internee sera liberee par
13481: eristetty henkilö vapaaksi, niin pian kuin la Puissance detentrice, des que Ies causes
13482: eristämiseen johtaneita syitä ei ole enää qui ont motive son internement n'existeront
13483: olemassa. plus.
13484: Salkkauksen osapuolten on lisäksi voita- En outre, Ies Parties au conflit s'effor-
13485: vansa mukaan pyrittävä tekemään viholli- ceront de conclure, pendant la duree des
13486: suuksien aikana sopimuksia eristettyjen hen- hostilites, des accords en vue de la liberation,
13487: kilöiden erityisten ryhmien vapauttamisesta, du rapatriement, du retour au lieu de domi-
13488: kotiuttamisesta, kotipaikkaan palauttamisesta cile ou de l'hospitalisation en pays neutre
13489: tai puolueettoman maan hoitoon sijoitltami- de certaines categories d'internes, et notam-
13490: sesta, varsinkin mitä tulee lapsiin, raskauden- ment des enfants, des femmes enceintes et
13491: tilassa oleviin naisiin, äiteihin, joilla on rinta- des meres avec nourrisons et enfants en bas
13492: lapsia tai pieniä lapsia, haavoittuneisiin ja age, des blesses et malades ou des internes
13493: sairaisiin sekä sellaisiin henkilöihin, joiden ayant subi une longue captivite.
13494: eristäminen on kestänyt kauan.
13495:
13496: 133 artikla. Article 133
13497: V ikollisuuksien päätyttyä. Apres la fin des kostilites
13498: Eristäminen on lakkautettava mahdolli- L'internement cessera le plus rapidement
13499: simman pian vihollisuuksien päätyttyä. possible apres la fin des hostilites.
13500: Selkkauksen osapuolen alueella olevat Toutefois, Ies internes sur le territoire
13501: eristetyt henkilöt, joita vastaan on pantu d'une Partie au conflit, qui seraient sous le
13502: vireille rikosoikeudellinen syyte sellaisista coup d'une poursuite penale pour des infrac-
13503: rikoksista, joita ei voida sovittaa pelkällä tions qui ne sont pas exclusivements passib-
13504: kurinpitorangaistuksella, voidaan kuitenkin les d'une peine disciplinaire, pourront etre
13505: pidättää oikeudenkäynnin ja sen tulok- retenus jusqu'a la fin de la procedure et,
13506: sesta riippuen, rangaistusajan päättymiseen le cas echeant, jusqu'a l'expiration de la
13507: saakka. Sama koskee niitä, jotka on aikai- peine. Il en sera de meme pour ceux qui
13508: semmin tuomittu vapausrangaistukseen. ont ete condamnes anterieurement a une
13509: peine privative de liberte.
13510: Pidättäjävallan ja asianomaisten valtojen Par accord entre la Puissance detentrice
13511: välisin sopimuksin on vihollisuuksien tai et Ies Puissances interessees, des commis-
13512: alueen valtauksen päätyttyä asetettava ko- sions devront etre institutees, apres la fin
13513: missioita etsimään toisistaan erilleen joutu- des hostilites ou de l'occupation du terri-
13514: neita eristettyjä henkilöitä. toire, pour rechercher Ies internes disperses.
13515:
13516: 134 artikla. Article 134
13517: Kotiuttaminen ja palaaminen viimeiseen Rapatriement et retour a la derniere
13518: asuinpaikkaan. residence
13519: Korkeiden sopimuspuolten on vihollisuuk- Les Hautes Parties contractantes s'effor-
13520: sien tai valtauksen päättyessä pyrittävä ceront, a la fin des hostilites ou de l'occupa-
13521: tekemään voitavansa turvatakseen kaikkien ltion, d'assurer le retour de tous Ies internes
13522: eristettyjen henkilöiden paluun viimeiseen a leur derniere residence, ou de faciliter leur
13523: asuinpaikkaansa taikka helpottaakseen hei- rapatriement.
13524: dän kotiuttamistaan.
13525: N:o 71 245
13526:
13527: 135 artikla. Article 135
13528: Kustannukset. F'rais
13529: Pidättäjävallan on vastattava kustannuk- La Puissance detentrice supportera Ies
13530: sista, jotka syntyvät vapautuneiden eristet- frais de retour des internes liberes aux lieux
13531: tyjen henkilöiden palaamisesta heillä eristä- ou ils residaient au moment de leur interne-
13532: misen alkaessa olleisiin asuinpaikkoihinsa ment ou, si elle Ies a apprehendes au cours
13533: tai, jos pidättäminen on tapahtunut heidän de leur voyage ou en haute mer, les frais
13534: ollessaan matkalla tai avoimella merellä, necessaires pour leur permettre de terminer
13535: niistä kustannuksista, jotka ovat tarpeen leur voyage ou de retourner a leur point de
13536: heidän matkansa saattamiseksi loppuun tai depart.
13537: palaamisekseen lähtöpaikkaan.
13538: Jos pidättäjävalta epää oikeuden alueel- Si la Puissance detentrice refuse la permis-
13539: laan oleskelemiseen sellaiselta vapautu- sion de resider sur son territoire a un interne
13540: neelta eristetyltä henkilöltä, jolla aikaisem- libere qui, precedemment, y avait son domi-
13541: min oli ollut siellä säännönmukainen asuin- cile regulier, elle paiera Ies frais de son rapa-
13542: paikkansa, sen on maksettava kustannukset triement. Si, cependant, l'interne prefere
13543: hänen kotiuttamisestaan. Jos eristetty hen- rentrer dans son pays sous sa propre respon-
13544: kilö kuitenkin mieluummin haluaa palata sabilite, ou pour obeir au gouvernement au-
13545: maahansa omalla vastuullaan tai totellak- quel il doit allegeance, la Puissance deten-
13546: seen hallitusta, jota kohtaan hän on velvol- trice n'est pas tenue de payer ces depenses
13547: linen kuuliaisuuteen, pidättäjävallan ei tar- au-dela de son territoire. La Puissance
13548: vitse kustantaa matkaa alueensa rajaa edem- detentrice ne sera pas tenue de payer Ies
13549: mäksi. Pidättäjävallan ei tarvitse maksaa frais de rapatriement d'un interne qui
13550: kotiuttamiskuluja sellaisen eristetyn henki- aurait ete interne sur sa propre demande.
13551: lön osalta, joka on eristetty hänen omasta
13552: pyynnöstään.
13553: Jos eristetyt henkilöt on siirretty 45 ar- Si Ies internes sont transferes conforme-
13554: tiklan mukaisesti, sopivat siirron toimitta- ment a l'article 45, la Puissance qui Ies
13555: nut ja vastaanottava valta siitä kustannus- transfere et celle qui Ies accueille s'enten-
13556: osuudesta, mistä kumpaisenkin on vastat- dront sur la part des frais qui devront etre
13557: tava. supportes par chacune d'elles.
13558: Edellä olevien määräysten estämättä on Lesdites dispositions ne devront pas por-
13559: noudatettava niitä erikoissopimuksia, joita ter atteinte a des arrangements speciaux
13560: selkkauksen osapuolet ehkä ovat keske- qui pourraient etre conclus entre Ies Par-
13561: nään tehneet vihollisen valtaan joutunei- ties au conflit au sujet de l'echange et du
13562: den kansalaistensa vaihdosta ja kotiuttami- rapatriement de leurs ressortissants en
13563: sesta. mains ennemies.
13564:
13565:
13566: V alaosasto. Section V
13567: Tiedonantotoimistot ja keskustoimisto. Bureaux et agence centrale de renseigne-
13568: ments.
13569: 136 artikla. Article 136
13570: Kansalliset toimistot. Bureaux nationaux
13571: Selkkauksen alkaessa ja kaikissa valtaus- Des le debut d'un conflit, et dans tous Ies
13572: tapauksissa on kunkin selkkauksen osapuo- cas d'occupation, chacune des Parties au
13573: lista perustettava virallinen tiedonantotoi- conflit constituera un Bureau officiel de
13574: misto, jonka tehtävänä on vastaanottaa ja renseignements charge de recevoir et de
13575: edelleen toimittaa sen vailinnassa olevia transmettre des informations sur Ies per-
13576: suojeltuja henkilöitä koskevia tiedoituksia. sonnes protegees qui se trouvent en son
13577: pouvoir.
13578: 246 N:o 71
13579:
13580: Kunkin selkkauksen osapuolista on mah- Dans le plus bref delai possible, chacune
13581: dollisimman lyhyessä ajassa annettava mai- des Parties au conflit transmettra audit
13582: nitulle toimistolle tiedoitus ,toimenpiteistä, Bureau des informations sur Ies mesures
13583: joihin se on ryhtynyt enemmän kuin kaksi prises par elle contre toute personne pro-
13584: viikkoa pidätettyinä olleiden ja pakolliseen tegee apprehendee depuis plus de deux
13585: oleskelupaikkaan tai eristetyiksi määrättyjen semaines, mise en residence forcee ou inter-
13586: suojeltujen henkilöiden suhteen. Lisäksi sen nee. En outre, elle chargera ses divers ser-
13587: on annettava eri hallintoelimilleen ,tehtäväksi vices interesses de fournir rapidement au
13588: toimittaa mainituille toimistoille tiedoituksia Bureau precite les indications concernant
13589: kaikista näiden suojeltujen henkilöiden tilaa Ies changements survenus dans l'etat de ces
13590: koskevista muutoksista, kuten siirroista, va- personnes protegees, tels que Ies transferts,
13591: pautuksista, kotiuttamisista, pakenemisista, liberations, rapatriements, evasions, hospi-
13592: sairaaloihin joutumisista, syntymisistä ja talisations, naissances et deces.
13593: kuoleman tapauksista.
13594:
13595: 137 artikla. Article 137
13596: Tiedoitusten edelleen toimittaminen. Transmission des informations
13597: Jokaisen kansallisen tiedonantotoimiston Le Bureau national de renseignements
13598: on välittömästi, mahdollisimman nopein kei- fera parvenir d'urgence, par Ies moyens Ies
13599: noin sekä käyttäen toiselta puolen suojeli- plus rapides, et par l'entremise, d'une part,
13600: javaltojen ja toiselta puolen 140 artiklassa des Puissances protectrices et, d'autre part,
13601: tarkoitetun keskustoimiston välitystä, toi- de l'Agence centrale prevue a l'article 140,
13602: mitettava suojeltuja henkilöitä koskevat Ies informations concernant les personnes
13603: tiedoitukset edelleen niille valloille, joiden protegees a la Puissance dont les personnes
13604: kansalaisia mainitut henkilöt ovat, taikka visees ci-dessus sont ressortissantes ou a la
13605: niille valloille, joiden alueella heillä oli Puissance sur le territoire de laquelle elles
13606: asuinpaikkansa. Toimistojen on niinikään avaient leur residence. Les Bureaux repon-
13607: vastattava kaikkiin kyselyihin, joita niille dront egalement a toutes Ies demandes qui
13608: tehdään suojeltujen henkilöiden suhteen. leur sont adressees au sujet des personnes
13609: protegees.
13610: Tiedonantotoimistojen on toimitettava Les Bureaux de renseignements trans-
13611: perille suojeltua henkilöä koskevat tiedoi- mettront les informations relatives a une
13612: tukset, paitsi siinä tapauksessa, että niiden personne protegee, sauf dans Ies cas ou leur
13613: perille toimittaminen saattaisi haitata asian- transruissian pourrait porter prejudice a la
13614: omaista henkilöä tai hänen perhettään. personne interessee ou a sa famille. 1\H'lme
13615: Tässäkään tapauksessa ei voida pidättyä dans ce cas, les informations ne pourront
13616: antamasta tietoja keskustoimistolle, joka etre refusees a l'Agence centrale qui, ayant
13617: saatuaan selon olosuhteista ryhtyy 140 ar- ete avertie des circonstances, prendra les
13618: tiklassa tarkoitettuihin tarpeellisiin varo- precautions necessaires indiquees a l'ar-
13619: toimiin. ticle 140. <<
13620:
13621:
13622:
13623:
13624: Kaikki toimistojen antamat kirjalliset Toutes les communications ecrites faites
13625: tiedoitukset on varmistettava allekirjoituk- par un Bureau seront authentifiees par une
13626: sella tai sinetillä. signature ou par un sceau.
13627:
13628: 138 artikla. Article 138
13629: Tiedoitusten toimittamista koskevia yksityis- Detail des informations a transmettre
13630: kohtia.
13631: Kansallisen tiedonantotoimiston vastaan- Les informations regues par le Bureau
13632: ottamien ja sen edelleen toimittamien tie- national de renseignements et retransmises
13633: doitusten tulee olla sen laatuisia, että nii- par lui seront de nature a permettre d'iden-
13634: den avulla voidaan tarkoin todeta suojellun tifier exactement la personne protegee et
13635: henkilön henkilöllisyys ja opastaa hänen d'aviser rapidement sa famille. Elles com-
13636: N:o 71 247
13637:
13638: perhettään. Niiden tulee kunkin henkilön porteront pour chaque personne au moins le
13639: kohdalta sisältää ainakin sukunimi, etuni- nom de famille, Ies prenoms, le lieu et la
13640: met, syntymäpaikka ja tarkka syntymä- date complete de naissance, la nationalite,
13641: aika, kansallisuus, viimeinen asuinpaikka, la derniere residence, les signes particuliers,
13642: erikoistuntomerkit, isän etunimi ja äidin le prenom du pere et le nom de la mere,
13643: alkuperäinen sukunimi, sen toimenpiteen la date et la nature de la mesure prise a
13644: päivämäärä, paikka ja laatu, johon kysy- l'egard de la personne, ainsi que le Iieu ou
13645: myksessä olevan henkilön suhteen on ryh- elle a ete prise, I'adresse a laquelle Ia cor-
13646: dytty, osoite, jolla kirjeet voidaan hänelle respondance peut Iui etre adressee, ainsi
13647: lähettää sekä sen henkilön nimi ja osoite, que Ie nom et I'adresse de Ia personne qui
13648: jolle tiedoitus on tarkoitettu. doit etre informee.
13649: Niinikään on vakavasti sairaiden ja haa- De meme, des renseignements sur l'etat de
13650: voittuneiden eristettyjen henkilöiden tilasta sante des internes malades ou biesses grave-
13651: toimitettava tietoja säännöllisesti ja mikäli ment atteints, seront transmis reguliere-
13652: mahdollista joka viikko. ment et si possible chaque semaine.
13653:
13654: 139 artikla. Articie 139
13655: Henkilökohtaisten esineiden toimittaminen Transmission d'objets personnel
13656: asianomaisille.
13657: Kansallinen tiedonantotoimisto on lisäksi Le Bureau nationai de renseignements
13658: velvollinen kokoamaan kaikki henkilökoh- sera, en outre, charge de recueillir tous les
13659: taiset arvoesineet, jotka ovat jääneet 136 objets personnels de valeur laisses par Ies
13660: artiklassa tarkoitetuilta suojelluilta henki- personnes protegees visees a l'article 136,
13661: löiltä, erittäinkin silloin, kun heidät on Iors notamment de Ieur rapatriement, Iibe-
13662: kotiutettu tai vapautettu tai kun he ovat ration, evasion ou deces, et de les trans-
13663: paenneet tai kuolleet, ja toimittamaan ne mettre aux interesses directement, ou, si
13664: asianomaisille joko suoraan tai tarvittaessa necessaire, par I'entremise de I'Agence cen-
13665: keskustoimiston välityksellä. Nämä esineet traie. Ces objets seront envoyes dans des
13666: on lähetettävä toimiston sinetöidyissä pake- paquets scelles par Ie Bureau; seront joints
13667: teissa, ja tulee niihin liittyä ilmoitus, joka a ces paquets des deciarations etabiissant
13668: tarkoin osoittaa niiden henkilöllisyyden, avec precision l'identite des personnes aux-
13669: joille esineet kuuluivat, sekä täydellinen quelles ces objets appa~tenaient ainsi qu'un
13670: luettelo paketin sisällöstä. Kaikkien täl- inventaire compiet du paquet. La reception
13671: laisten arvoesineiden vastaanottamisesta ja et l'envoi de tous les objets de vaieur de
13672: lähettämisestä on tehtävä tarkat merkinnät ce genre seront consignes d'une maniere
13673: luetteloihin. detaillee dans des registres.
13674:
13675: 140 artikla. Articie 140
13676: K eskustiedonantotoimisto. Agence centrale
13677: Keskustiedonantotoimisto suojeltuja, var- Une Agence centraie de renseignements
13678: sinkin eristettyjä henkilöitä varten on pe- au sujet des personnes protegees, notam-
13679: rustettava puolueettomaan maahan. Punai- ment au sujet des internes, sera creee en
13680: sen Ristin kansainvälinen komitea ehdottaa pays neutre. Le Comite internationai de la
13681: asianomaisille valloille, mikäli se pitää sitä Croix-Rouge proposera aux Puissances inte-
13682: tarpeellisena, järjestettäväksi tällaisen toi- ressees, s'ii Ie juge necessaire, I'organisation
13683: miston, joka voi olla sama kuin se, jota de cette Agence qui pourra etre Ia meme
13684: tarkoitetaan sotavankien kohtelusta Gene- que celle prevue par I'articie 123 de Ia Con-
13685: vessä elokuun 12 päivänä 1949 tehdyn sopi- vention de Geneve reiative au traitement des
13686: muksen 123 artiklassa. prisonniers de guerre du 12 aout 1949.
13687: Tämän toimiston tehtävänä on keskittää Cette Agence sera chargee de concentrer
13688: kaikki sen laatuiset tiedot, joita tarkoite- tous les renseignements du caractere prevu
13689: taan 136 artiklassa, tulkootpa ne sille vi- a I'articie 136 qu'elle pourra obtenir par Ies
13690: 248 N:o 71
13691:
13692: rallista tai yksityistä tietä; sen on toimi- voies officielles ou pr1vees; elle Ies trans-
13693: tettava ne edelleen asianomaisen henkilön mettra le plus rapidement possible au pays
13694: koti- tai asuinmaahan, paitsi siinä tapauk- d'origine ou de residence des personnes
13695: sessa, että perille toimittaminen saattaisi interessees, sauf dans Ies cas ou cette trans-
13696: vahingoittaa sitä, jota tiedot koskevat, tai mission pourrait nuire aux personnes que
13697: hänen perhettään. Sen tulee saada selk- ces renseignements concernent, ou a leur
13698: kauksen osapuolilta kaikki kohtuulliset famille. Elle recevra de la part des Parties
13699: helpotukset tietojen perille toimittamista au conflit toutes Ies facilites raisonnables
13700: varten. pour effectuer ces transmissions.
13701: Korkeita sopimuspuolia ja erityisesti Les Hautes Parties contractantes, et en
13702: niitä, joiden kansalaisten hyväksi keskus- particulier celles dont Ies ressortissants be-
13703: toimiston palvelukset koituvat, kehoitetaan neficient des services de l'Agence centrale
13704: antamaan toimistolle sen tarvitsemaa ra- sont invitees a fournir a celle-ci l'appui fi-
13705: hallista avustusta. nancier dont elle aurait besoin.
13706: Edellä olevia määräyksiä ei ole tulkit- Les dispositions qui precedent ne devront
13707: tava niin, että niillä tarkoitettaisiin rajoit- pas etre interpretees comme restreignant
13708: taa Punaisen Ristin kansainvälisen komi- l'activite humanitaire du Comite internatio-
13709: tean ja 142 artiklassa mainittujen avustus- nal de la Croix-Rouge et des Societes de
13710: yhdistysten ihmisystävällistä toimintaa. secours mentionnees a l'article 142.
13711:
13712: 141 artikla. Article 141
13713: V apautukset maksuista. Franchises
13714: Kansallisilla tiedonantotoimistoilla ja kes- Les Bureaux nationaux de renseigne-
13715: kustiedonantotoimistolla tulee olla kaikin- ments et l'Agence centrale de renseigne-
13716: puolinen postimaksuvapaus sekä 110 artik- ments jouiront de la franchise de port en
13717: lassa tarkoitetut vapautukset; lisäksi tulee toute matiere postale, ainsi que des exemp-
13718: sen saada mahdollisimman laaja lennätin- tions prevues a l'article 110, et, dans toute
13719: maksuvapaus tai ainakin huomattavia mak- la mesure du possible, de la franchise tele-
13720: sujen alennuksia. graphique ou au moins d'importantes re-
13721: ductions de taxes.
13722:
13723:
13724: IV osa. TITRE IV
13725: Sopimuksen täytäntöönpano. Execution de la convention.
13726: I alaosasto. Section I
13727: Yleisiä määräyksiä. Dispositions generales.
13728: 142 artikla. Article 142
13729: Avustusyhdistykset ja muut järjestöt. Societes de secours et autres organismes
13730: Mikäli muuta ei johdu siitä, että suojel- Sous reserve des mesures qu'elles estime-
13731: tuja henkilöitä vallinnassaan pitävät val- raient indispensables pour garantir leur se-
13732: lat katsovat välttämättämiksi ryhtyä eri- curite ou faire face a toute autre necessite
13733: tyisiin toimenpiteisiin turvallisuutensa ta- raisonnable, les Puissances detentrices reser-
13734: kaamiseksi tai muun hyväks)'ittävän tarpeen veront le meilleur accueil aux organisations
13735: vaatiessa, sanotut vallat ovat velvolliset va- religieuses, societes de secours, ou tout autre
13736: raamaan parhaan vastaanoton uskonnolli- organisme qui viendrait en aide aux per-
13737: sille järjestöille, avustusyhdistyksille ja sonnes protegees. Elles leur accorderont
13738: muille järjestöille, jotka tulevat avusta- ltoutes facilites necessaires ainsi qu'a leurs
13739: maan suojeltuja henkilöitä. Niiden on suo- delegues dument accredites, pour visiter Ies
13740: tava näille sekä näiden asianmukaisesti personnes protegees, pour leur distribuer
13741: valtuutetuille edustajille kaikki tarpeelli- des secours, du materiel de toute prove-
13742: N:o 71 249
13743:
13744: set helpotukset käyntien tekemiseksi suo- nance destine a des fins educatives, recrea-
13745: jeltujen henkilöiden luona, avustusten tai tives on religieuses, ou pour Ies aider a or-
13746: kasvatus-, virkistys- ja uskonnollisiin tar- ganiser leurs loisirs a l'interieur des lieux
13747: koituksiin soveltuvien välineiden, mitä al- d'internement. Les societes ou organismes
13748: kuperää ne lienevätkin, jakamiseksi heille, precites pourront etre constitues soit sur le
13749: taikka auttaakseen heitä vapaa-aikojensa territoire de la Puissance detentrice, soit
13750: järjestämiseen eristämispaikkojen sisäpuo- dans un autre pays, ou bien pourront avoir
13751: lella. Mainitunlaisia yhdistyksiä ja järjes- un caractere international.
13752: töjä voidaan perustaa joko suojeltuja hen-
13753: kilöitä vallinnassaan pitävän vallan alueella
13754: tai toisessa maassa taikka voi niillä myös
13755: olla kansainvälinen luonne.
13756: Suojeltuja henkilöitä vallinnassaan pi- La Puissance detentrice pourra limiter Ie
13757: tävä valta voi rajoittaa niiden yhdistysten nombre des societes et organismes dont Ies
13758: ja järjestöjen lukua, joiden valtuutetuilla delegues seront autorises a exercer Ieur
13759: on oikeus harjoittaa toimintaansa sen avtivite sur son territoire et sous son con-
13760: alueella ja valvonnassa, kuitenkin ehdoin, tröle, a condition toutefois qu'une telle
13761: ettei sellainen rajoittaminen estä antamasta limitation n'empeche pas d'apporter une
13762: tehokasta ja riittävää apua kaikille suo- aide efficace et suffisante a toutes Ies per-
13763: jelluille henkilöille. sonnes protegees.
13764: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean La situation particuliere du Comite inter-
13765: erikoisasema tällä alalla on oleva aina tun- national de la Croix-Rouge dans ce domaine
13766: nustettu ja kunnioitettu. sera en tout temps reconnue et respectee.
13767:
13768:
13769: 143 artikla. Article 143
13770: Valvonta. Controle
13771: Suojelijavaltain edustajille tai valtuute- Les representants ou Ies delegues des
13772: tuilla on oikeus mennä kaikkiin paikkoihin, Puissances protectrices seront autorises a se
13773: missä on suojeltuja henkilöitä, erittäinkin rendre dans tous Ies lieux ou se trouvent
13774: eristämis-, pidätys- ja työpaikkoihin. des personnes protegees, notamment dans
13775: Ies lieux d'internement, de detention et de
13776: travail.
13777: Heillä on oleva pääsy kaikkiin suojeltu- Ils auront acces a tous Ies locaux utilises
13778: jen henkilöiden käyttämiin huoneisiin ja par Ies personnes protegees et pourront
13779: heidän tulee saada keskustella näiden s'entretenir avec elles sans temoin, par l'en-
13780: kanssa todistajien saapuvilla olematta, tar- tremise d'un interpete, si cela est neces-
13781: peen vaatiessa tulkin välityksellä. saire.
13782: Nämä käynnit voidaan kieltää vain pa- Ces visites ne sauraient etre interdites
13783: kottavan sotilaallisen välttämättömyyden qu'en raison d'imperieuses necessites mili-
13784: niin vaatiessa ja ainoastaan poikkeukselli- taires et seulement a titre exceptionnel et
13785: sesti ja väliaikaisesti. Käyntien lukua ja temporaire. La frequence et la duree ne
13786: pituutta ei saa rajoittaa. pourront en etre limitees.
13787: Suojelijavaltain edustajien ja valtuutet- Toute Iiberte sera laissee aux represen-
13788: tujen vapaassa vallassa on valita ne pai- tants et aux delegues des Puissances protec-
13789: kat, joissa he haluavat käydä. Suojeltuja trices quant au choix des endroits qu'ils
13790: henkilöitä vallinnassaan pitävä valta tai desirent visiter. La Puissance detentrice ou
13791: valtaajavalta sekä suojelijavalta ja, tarpeen occupante, la Puissance protectrice et, la cas
13792: vaatiessa, se valta, josta ne henkilöt, joi- echeant, Ia Puissance d'orgine des person-
13793: den luona käydään, ovat kotoisin, voivat nes a visiter pourront s'entendre pour que
13794: sopia keskenään siitä, että eristettyjen hen- des compatriotes des internes soient admis
13795: kilöiden kotimaan kansalaiset saavat ottaa a participer aux visites. '
13796: osaa käynteihin.
13797: 2834/54 32'
13798: 250 N:o 71
13799:
13800: Punaisen Ristin kansainvälisen komitean Les delegues du Comite international de
13801: valtuutetuilla on samat etuoikeudet. Näi- la Croix-Rouge beneficieront des memes
13802: den valtuutettujen määrääminen edellyt- prerogatives. La designa.tion de ces delegues
13803: tää sen vallan suostumusta, jonka hallitus- sera soumise a l'agrement de la Puissance
13804: vallan alaisia ne alueet ovat, joilla heidän sous l'autorite de laquelle sont places les ter-
13805: on harjoitettava toimintaansa. ritoires ou ils doivent exercer leur activite.
13806:
13807: 144 artikla. Article 144
13808: Sopimuksen levittäminen. Diffusion de la Convention
13809: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat asian- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
13810: omaisissa maissansa levittämään mahdolli- gent a diffuser le plus largement possible, en
13811: simman laajalti, sekä rauhan että sodan temps de paix et en temps de guerre, le texte
13812: aikana, tämän sopimuksen tekstiä ja erit- de la presente Convention dans leurs pays
13813: täinkin liittämään sen opiskelun sotilas- respectifs, et notamment a en incorporer
13814: ja, mikäli mahdollista, siviilikoulutuksen l'etude dans Ies programmes d'instruction
13815: ohjelmiin niin että sen periaatteet tulisivat militaire et, si possible, civile, de telle
13816: koko väestön tuntemiksi. maniere que les principes en soient connus
13817: de l'ensemble de la population.
13818: Siviili-, sotilas-, poliisi -ja muilla viran- Les autorites civiles, militaires, de police
13819: omaisilla, jotka sodan aikana joutuvat ole- ou autres qui, en temps de guerre, assu-
13820: maan vastuussa suojelluista henkilöistä, tu- meraient des responsabilites a l'egard des
13821: lee olla tämän sopimuksen teksti ja heidän personnes protegees, devront posseder le
13822: tulee olla erityisesti perehdytettyjä sen texte de la Convention et etre instruites
13823: määräyksiin. specialement de ses dispositions.
13824:
13825: 145 artikla. Article 145
13826: Käännökset. Soveltamislait. Traductions. Lois d'application
13827: Korkeiden sopimuspuolten on tiedoitet- Les Hautes Parties contractantes se com-
13828: tava toisilleen Sveitsin liittoneuvoston ja muniqueront par l'entremise du Conseil
13829: vihollisuuksien aikana suojelijavaltain vä- federal suisse et, pendant les hostilites, par
13830: lityksellä tämän sopimuksen viralliset kään- l'entremise des Puissances protectrices, Ies
13831: nökset sekä sen soveltamiseksi antamansa traductions officielles de la presente Con-
13832: lait ja ohjesäännöt. vention, ainsi que les lois et reglements
13833: qu'elles pourront etre amenees a adopter
13834: pour en assurer l'application.
13835:
13836: 146 artikla. Article 146
13837: Rangaistusseuraamukset. Sanctions penales
13838: 1. Yleistä. 1. Generalites
13839: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat ryhty- Les Hautes Parties contractantes s'enga-
13840: mään kaikkiin tarpeellisiin lainsäädäntötoi- gent a prendre toute mesure legislative
13841: miin teon luonnetta vastaavien rangaistus- necessaire pour fixer les sanctions penaies
13842: seuraamusten säätämiseksi henkilöille, jotka adequates a appliquer aux personnes ayant
13843: tekevät tai käskevät toisen tekemään jon- commis, ou donne l'ordre de commettre,
13844: kin sellaisen törkeän rikoksen tätä sopi- l'une ou l'autre des infractions graves a
13845: musta vastaan kuin seuraavassa artiklassa la presente Convention definies a l'article
13846: määritellään. suivant.
13847: Jokainen sopimuspuoli on velvollinen et- Chaque Partie contractante aura l'obliga.
13848: siskelemään henkilöitä, joita syytetään siitä, tion de rechercher les personnes prevenues
13849: N:o 71 251
13850:
13851: että he ovat tehneet tai käskeneet toisen d'avoir commis, ou d'avoir ordonne de com-
13852: tekemään jonkin sanotunlaisista törkeistä mettre, l'une ou l'autre de ces infractions
13853: rikoksista, ja sen on saatettava heidät omien graves, et elle devra les deferer a ses propres
13854: tuomioistuintensa tutkittaviksi, mikä heidän tribunaux, quelle que soit leur nationalite.
13855: kansallisuutensa lieneekin. Se voi myöskin, Elle pourra aussi, si elle le prefere, et selon
13856: jos se niin mieluummin tahtoo, sen omaan Ies conditions prevues par sa propre legis-
13857: lainsäädäntöön sisältyvien säännösten mu- lation, Ies remettre pour jugement a une
13858: kaisesti luovuttaa heidät tuomittaviksi toi- autre Partie contractante interessee a la
13859: selle asianomaiselle sopimuspuolelle, mikäli poursuite, pour autant que cette Partie
13860: tällä sopimuspuolella on esitettävinä riittä- contractante ait retenu contre lesdites per-
13861: vän raskauttavia seikkoja syytettäviä vas- sonnes des charges suffisantes.
13862: taan.
13863: Kunkin sopimuspuolen on ryhdyttävä tar- Chaque Partie contractante prendra Ies
13864: peellisiin toimenpiteisiin saadakseen lakkaa- mesures necessaires pour faire cesser Ies
13865: maan muut tämän sopimuksen vastaiset actes contraires aux dispositions de la pre-
13866: teot kuin ne, joita seuraavassa artiklassa sente Convention, autres que Ies infractions
13867: olevan määritelmän mukaan on pidettävä graves definies a l'article suivant.
13868: tärkeinä.
13869: Syytetyt saavat joka tapauksessa osak- En toutes circonstances, Ies inculpes bene-
13870: seen sellaiset oikeudenkäynnin ja vapaan ficieront de garanties de procedure et de
13871: puolustuksen takeet, jotka eivät ole vähäi- libre defense qui ne seront pas inferieures
13872: sempiä kuin ne, joita sotavankien kohte- a celles prevues par Ies articles 105 et sui-
13873: lusta Genevessä elokuun 12 päivänä 1949 vants de la Convention de Geneve relative
13874: tehdyn sopimuksen 105 ja seuraavissa ar- au traitement des prisonniers de guerre du
13875: tikloissa tarkoitetaan. 12 aout 1949.
13876:
13877:
13878:
13879:
13880: 147 artikla. Article 147
13881: II. Törkeät rikokset. II. lnfractions graves
13882: Edellisessä artiklassa tarkoitettuja törkeitä Les infractions graves visees a l'article
13883: rikoksia ovat ne, joihin sisältyy jokin seu- precedent sont celles qui comportent l'un ou
13884: raavista teoista, sikäli kuin se kohdistuu l'autre des actes suivants, s'ils sont commis
13885: tällä sopimuksella suojeltuun henkilöön tai contre des personnes ou des biens proteges
13886: omaisuuteen: tahallinen surmaaminen, kidu- par la Convention: l'homicide intentionnel,
13887: tus tai epäinhimillinen kohtelu, biologiset la torture ou Ies traitements inhumains, y
13888: kokeilut siihen luettuina, tahallinen suuren compris Ies experiences biologiques, le fait
13889: kärsimyksen aiheuttaminen tai törkeä ruu- de causer intentionnellement de grandes
13890: miilliseen koskemattomuuteen tai ,terveyteen souffrances ou de porter des atteintes graves
13891: kohdistuva loukkaus, laiton karkoittaminen a l'integrite physique ou a la sante, la de-
13892: tai siirto, laiton pidättäminen, suojellun portation ou le transfert illegaux, la deten-
13893: henkilön pakottaminen palvelemaan vihollis- tion illegale, le fait de contraindre une per-
13894: vallan aseellisissa voimissa, tahallinen teko, sonne protegee a servir dans Ies forces ar-
13895: jolla suojellulta henkilöltä riistetään oikeus mees de la Puissance ennemie, ou celui de
13896: tulla säännönmukaisesti ja puolueettomasti la priver de son droit d'etre jugee reguliere-
13897: tuomituksi tämän sopimuksen määräyksiä ment et impartialement selon Ies prescrip-
13898: noudattaen, panttivankien ottaminen, omai- tions de la presente Convention, la prise
13899: suuden hävittäminen ja anastaminen, joka ei d'otages, la destruction et l'appropriation de
13900: ole sotilaallisen välttämättömyyden kannalta biens non justifiees par des necessites mili-
13901: perusteltu ja on toteutettu suuressa mitta- taires et executees sur une grande echelle
13902: kaavassa laittomasti ja mielivaltaisesti. de fagon illicite et arbitraire.
13903: 252 N:o 71
13904:
13905: 148 artikla. Article 148
13906: III. Sopimuspuolen vastuu. III. Responsabilites des Parties contractantes
13907: Mikään Korkeista sopimuspuolista ei voi Aucune Haute Partie contractante ne
13908: vapauttaa itseään tai toista sopimuspuolta pourra s'exonerer elle-meme, ni exonerer une
13909: vastuusta, johon se tai toinen sopimuspuoli autre Partie contractante, des responsabilites
13910: on joutunut edellisessä artiklassa tarkoitettu- encourues par elle-meme ou par une autre
13911: jen rikosten johdosta. Partie contractante en raison des infractions
13912: prevues e l'article precedent.
13913:
13914: 149 artikla. Article 149
13915: Tutkintamenettely. Procedure d'enquete
13916: Selkkauksen osapuolen pyynnöstä on asian- A la demande d'une Partie au conflit, une
13917: omaisten osapuolten määräämällä tavalla toi- enquete devra etre ouverte, selon le mode a
13918: mitettava tutkinta kaikista väitetyistä tämän fixer entre Ies Parties interessees, au sujet
13919: sopimuksen loukkauksista. de toute violation alleguee de la Convention.
13920: Jos ,tutkinnassa noudatettavasta menette- Si un accord sur la procedure d'enquete
13921: lystä ei päästä yksimielisyyteen, osapuolten n'est pas realise, les Parties s'entendront
13922: on yhteisesti valittava välimies, joka ratkai- pour choisir un arbitre, qui decidera de la
13923: see, mitä menettelyä on noudatettava. procedure a suivre.
13924: Sitten kun loukkaus on todettu, selkkauk- Une fois la violation constatee, Ies Parties
13925: sen osapuolten on tehtävä siitä loppu ja ran- au conflit y mettront fin et la reprimeront
13926: gaistava syyllisiä mahdollisimman pikaisesti. le p~us rapidement possible.
13927:
13928: II alaosasto. Section II
13929: Loppumääräyksiä. Dispositions finales.
13930: 150 artikla. Article 150
13931: Kielet. Langues
13932: Tämä sopimus on laadittu ranskaksi ja La presente Convention est etablie en
13933: englanniksi. Molemmat tekstit ovat yhtä fran<lais et en anglais. Le deux textes sont
13934: todistusvoimaiset. egalement authentiques.
13935: Sveitsin liittoneuvosto laadituttaa sopi- Le Conseil federal suisse fera etablir des
13936: muksesta viralliset käännökset venäjän- ja traductions officielles de la Convention en
13937: espanjankielille. langue russe et en langue espagnole.
13938:
13939: 151 artikla. Article 151
13940: Allekirjoittaminen. Signatu1·e
13941: Tämä sopimus, jonka päivämääränä on La presente Convention, qui portera la
13942: tämä päivä, voidaan 12 päivään helmikuuta date de ce jour, pourra, jusqu'au 12 fevrier
13943: 1950 mennessä allekirjoittaa niiden valto- 1950, etre singee au nom des Puissances re-
13944: jen nimissä, jotka olivat edustettuina Ge- presentees a la Conference qui s'est ouverte
13945: nevessä 21 päivänä huhtikuuta 1949 ava- a Geneve le 21 avril 1949.
13946: tussa konferenssissa.
13947:
13948: 152 artikla. Ar:ticle 152
13949: Ratifiointi. Ratification
13950: Tämä sopimus on ratifioitava niin pian La presente Convention sera ratifiee aus-
13951: kuin mahdollista ja ratifioimiskirjat talle- sitöt que possible et Ies ratifications seront
13952: tettava Berniin. deposees a Berne.
13953: N:o 71 253
13954:
13955: Kunkin ratifioimiskirjan tallettamisesta Il sera dresse du depöt de chaque instru-
13956: laaditaan pöytäkirja, josta Sveitsin liitto- ment de ratification un proces-verbal dont
13957: neuvosto toimittaa oikeaksi todistetun jäl- une sopie, certifiee conforme, sera remise
13958: jennöksen kaikille niille valloille, joiden ni- par le Conseil federal suisse a toutes Ies
13959: missä sopimus on allekirjoitettu tai yhty- Puissances au nom desquelles la Convention
13960: misilmoitus annettu. aura ete signee ou l'adhesion notifiee.
13961:
13962: 153 artikla. Article 153
13963: Voimaan tulo. Entree en vigueur
13964: Tämä sopimus tulee voimaan kuuden kuu- La presente Convention entrera en vi-
13965: kauden kuluttua siitä, kun vähintään kaksi gueur six mois apres que deux instruments
13966: ratifioimiskirjaa on talletettu. de ratification au moins auront ete deposes.
13967: Sen jälkeen sopimus tulee kunkin Kor- Ulterieurement, elle entrera en vigueur
13968: kean sopimuspuolen osalta voimaan kuuden pour chaque Haute Partie contractante six
13969: kuukauden kuluttua sen ratifioimiskirjan mois apres le depöt de son instrument de
13970: tallettamisesta. ratification.
13971:
13972: 154 artikla. Article 154
13973: Suhde Haagin sopimuksiin. Relation avec les Conventions de la Haye
13974: Niiden valtojen välisissä suhteissa, joita Dans Ies rapports entre Puissances liees
13975: sitoo Haagissa 29 päivänä heinäkuuta 1899 par la Convention de La Haye concernant
13976: tai 18 päivänä lokakuuta 1907 tehty, maa- Ies lois et coutumes de la guerre sur terre,
13977: sodan lakeja ja tapoja koskeva sopimus ja qu'il s'agisse de celle du 29 juillet 1899 ou
13978: jotka ovat osallisia nyt tehtyyn sopimuk- de celle du 18 octobre 1907, et qui particip-
13979: seen, viimeksi mainittu täydentää sanottu- ent a la presente Convention, celle-ci com-
13980: jen Haagin sopimusten liitteenä olevan ohje- pletera Ies sections II et III du Reglement
13981: säännön II ja III osastoa. annexe aux susdites Conventions de La Haye.
13982:
13983: 155 artikla. Article 155
13984: Sopimukseen yhtyminen. Adhesion
13985: Tähän sopimukseen voi sen voimaantulo- Des la date de son entree en vigueur, la
13986: päivän jälkeen yhtyä jokainen valta, jonka presente Convention sera ouverte a l'adhe-
13987: nimessä sitä ei ole allekirjoitettu. sion de toute Puissance au nom de laquelle
13988: cette Convention n'aura pas ete singnee.
13989:
13990: 156 artikla. Article 156
13991: Yhtymisilmoitukset. N otification des adhesions
13992: Yhtymiset on kirjallisesti ilmoitettava Les adhesions seront notifiees par ecrit
13993: Sveitsin liittoneuvostolle ja ne tulevat voi- au Conseil federal suisse et produiront leurs
13994: maan kuuden kuukauden kuluttua niiden effets six mois apres la date a laquelle elles
13995: vastaanottamisesta. lui seront parvenues.
13996: Sveitsin liittoneuvoston on tiedoitettava Le Conseil federal suisse communiquera
13997: yhtymisistä kaikille valloille, joiden nimissä Ies adhesions a toutes Ies Puissances au nom
13998: sopimus on allekirjoitettu tai yhtymisilmoi- desquelles la Convention aura ete signee ou
13999: tus tehty. l'adhesion notifiee.
14000:
14001: 157 artikla. Article 157
14002: Välitön voimaantulo. Effet immediat
14003: Tilanteet, joita tarkoitetaan 2 ja 3 artik- Les situations prevues aux articles 2 et 3
14004: lassa, saattavat välittömästi voimaan rati- donneront effet immediat aux ratifications
14005: 254 N:o 71
14006:
14007: fioimiset ja yhtymiset, joita koskevan tallet- deposees et aux adhesions notifiees par Ies
14008: tamisen tai ilmoituksen selkkauksen osapuoli Parties an conflit avant ou apres le debut
14009: on tehnyt ennen vihollisuuksien tai valtauk- des hostilites ou de l'occupation. La commu-
14010: sen alkamista tai sen jälkeen. Selkkauksen nication des ratifications ou adhesions recues
14011: osapuolilta saapuneista ratifioimisista ja yh- des Parties au conflit sera faite par le Con-
14012: tymisistä on Sveitsin liittoneuvoston tiedoi- seil federal suisse par la voie la plus rapide.
14013: tettava kaikkein nopeinta tietä käyttäen.
14014:
14015: 158 artikla. Article 158
14016: Irtisanominen. Denonciation
14017: Kukin Korkeista sopimuspuolista saattaa Chacune des Hautes Parties contractantes
14018: irtisanoa tämän sopimuksen. aura la faculte de denoncer la presente Con-
14019: vention.
14020: Irtisanominen on kirjallisesti ilmoitettava La denonciation sera notifiee par ecrit au
14021: Sveitsin liittoneuvostolle, jonka on tiedoitet- Conseil federal suisse. Celui-ci communiquera
14022: tava ilmoituksesta kaikkien Korkeiden sopi- la notification aux Gouvernements de toutes
14023: muspuolten hallituksille. Ies Hautes Parties contractantes.
14024: Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- La denonciation produira ses effets un an
14025: luttua sen ilmoittamisesta Sveitsin liittoneu- apres sa notification au Conseil federal
14026: vostolle. Kuitenkaan ei irtisanomisella, josta suisse. Toutefois la denonciation notifiee
14027: on tehty ilmoitus irtisanovan vallan ollessa alors que la Puissance denon~ante est impli-
14028: osallisena selkkaukseen, ole mitään vaiku- quee dans un conflit ne produira. aucun
14029: tusta niin kauan kuin rauhaa ei ole tehty effet aussi longtemps que la paix n'aura
14030: eikä missään tapauksessa niin kauan kuin pas ete conclue et, en tuot cas, aussi long-
14031: tämän sapimuksen suojelemien henkilöiden temps que les operations de liberation, de
14032: vapauttamista, kotiuttamista ja sijoittamista rapatriement et d'etablissement des personnes
14033: koskevat toimenpiteet ovat loppuun suorit- protegees par la presente Convention ne
14034: tamatta. seront pas terminees.
14035: Irtisanominen on voimassa ainoastaan irti- La denonciation vaudra seulement a
14036: sanovan vallan suhteen. Sillä ei ole mitään l'egard de la Puissance denon~ante. Elle
14037: vaikutusta velvoituksiin, joiden täyttämi- n'aura aucun effet sur les obligations que
14038: seen selkkauksen osapuolet ovat sidotut Ies Parties au conflit demeureront tenues
14039: kansainvälisen oikeuden yleisten periaattei- de remplir en vertu des principes du droit
14040: den nojalla sellaisina kuin ne ilmenevät des gens tels qu'ils resultent des usages
14041: sivistyskansojen kesken muodostuneesta etablis, entre nations civilisees, des lois de
14042: käytännöstä, inhimillisyyden laeista ja jul- l'humanite et des exigences de la conscience
14043: kisen omantunnon vaatimuksista. publique.
14044:
14045: 159 artikla. Article 159
14046: Rekisteröiminen Yhdistyneissä Kansa- Enregistrement aux Nations Unies
14047: kunnissa.
14048: Sveitsin liittoneuvosto rekisteröittää tämän Le Conseil federal suisse fera enregistrer
14049: sopimuksen Yhdistyneiden Kansakuntien sih- la presente Convention au Secretariat des
14050: teeristössä. Niinikään Sveitsin liittoneuvosto Nations Unies. Le Conseil federal suisse in-
14051: ilmoittaa Yhdistyneiden Kansakuntien sih- formera egalement le Secretariat des Nations
14052: .teeristölle kaikista sen vastaanottamista rati- Unies de toutes Ies ratifications, adhesions
14053: fioimisista, yhtymisistä ja irtisanomisista, et denonciations qu'il pourra recevoir au
14054: jotka koskevat tätä sopimusta. sujet de la presente Convention.
14055: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, talle- En foi de quoi Ies soussignes, ayant de-
14056: tettuaan kukin valtuutuksensa, ovat merkin- pose leurs pleins pouvoirs respectifs, ont
14057: neet nimikirjoituksensa tähän sopimukseen. signe la presente Convention.
14058: N:o 71 255
14059:
14060: Tehty Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Fait a Geneve, le 12 aout 1949, en langues
14061: ranskan- ja englanninkielillä. Alkuperäinen frangaise et anglaise, l'original devant etre
14062: kappale on talletettava Sveitsin valaliiton depose dans les Archives de la Confederation
14063: arkistoon. Sveitsin liittoneuvosto lähettää suisse. Le Conseil federal suisse transmettra
14064: oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuksesta une copie certifiee conforme de la Conven-
14065: kullekin allekirjoittajavaltiolle sekä niiiJ.le tion a chacun des Etats signataires, ainsi
14066: valtioille, jotka myöhemmin yhtyvät sopimuk- qu'aux Etats qui auront adhere a la Con-
14067: seen. vention.
14068: 256 N:o 71
14069:
14070:
14071:
14072:
14073: LIITE I. ANNEXE I
14074:
14075: Luonnos sopimukseksi lääkintä- ja turvalli- Projet d'accord relatif aux zones et
14076: suustarkoituksiin varatuista vyöhykkeistä ja localites sanitaires et de securite.
14077: paikkakunnista.
14078: 1 artikla. Article 1
14079: Lääkintä- ja turvallisuustarkoituksiin pe- Les zones sanitaires et de securite seront
14080: rustetut vyöhykkeet ja paikkakunnat on reservees strictement aux personnes men-
14081: tarkoin varattava henkilöille, joita tarkoite- tionnees a l'article 23 de la Convention de
14082: taan Genevessä 12 päivänä elokuuta 1949 Geneve pour l'amelioration du sort des bles-
14083: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja ses et des malades dans Ies forces armees en
14084: sairaiden aseman parantamisesta tehdyn so- campagne du 12 aout 1949, et a l'article 14
14085: pimuksen 23 artiklassa ja Genevessä 12 päi- de la Convention de Geneve relative a la
14086: vänä elokuuta 1949 siviilihenkilöiden suojele- protection des personnes civiles en temps
14087: misesta sodan aikana tehdyn sopimuksen 15 de guerre du 12 aout 1949, ainsi qu'au
14088: artiklassa, sekä henkilökunnalle, jonka teh- personnel charge de l'organisation et de
14089: tävänä on näiden vyöhykkeiden ja paikka- l'administration de ces zones et localites et
14090: kuntien järjestäminen ja hallinto ynnä hoi- des soins a donner aux personnes qui s'y
14091: don antaminen niihin kootuille henkilöille. trouveront concentrees.
14092: Kuitenkin on henkilöillä, joilla on pysy- Toutefois, Ies personnes qui ont leur re-
14093: väinen asuinpaikka näiden vyöhykkeiden sidence permanente a l'interieur de ces
14094: piirissä, oikeus oleskella siellä. zones auront le droit d'y sejourner.
14095:
14096: 2 artikla. Article 2
14097: Henkilöt, jotka mistä syystä tahansa ovat Les personnes se trouvant, a quelque titre
14098: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeellä, eivät que ce soit, dans une zone sanitaire et de
14099: saa vyöhykkeen sisä- tai ulkopuolellakaan securite ne devront se livrer a aucun travail
14100: ryhtyä mihinkään työhön, joka on suoranai- qui aurait un rapport direct avec Ies opera"
14101: sessa yhteydessä sotatoimiin tai sotatarvike- tions militaires ou la production du materiel
14102: tuotantoon. de guerre ni a l'interieur ni a l'exterieur
14103: de cette zone.
14104:
14105: 3 artikla. Article 3
14106: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeen pe- La Puissance qui cree une zone sanitaire
14107: rustanut valta on velvollinen ryhtymään et de securite prendra toutes mesures appro-
14108: kaikkiin soveliaisiin toimenpiteisiin estääk- priees pour en interdier l'acces a toutes Ies
14109: seen pääsyn sinne kaikilta henkilöiltä, joilla personnes qui n'ont pas le droit de s'y
14110: ei ole oikeutta tulla sinne tai olla siellä. rendre ou de s'y trouver.
14111:
14112: 4 artikla. Article 4
14113: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeiden tu- Les zones sanitaires et de securite repon-
14114: lee olla seuraavien ehtojen mukaisia: dront aux conditions suivantes:
14115: a) ne saavat muodostaa vain vähäisen osan a) elles ne representeront qu'une faible
14116: sen vallan valvonnassa olevasta alueesta, partie du territoire contröle par la Puis-
14117: joka on ne perustanut; sance qui les a creees ;
14118: N:o 71 257
14119:
14120: b) niiden tulee olla harvaan asuttuja siihen b) elles devront etre faiblement peuplees par
14121: nähden, millaisen väestön ne voisivat ot- rapport a leur possibilite d'accueil;
14122: taa vastaan;
14123: c) niiden tulee sijaita kaukana eikä niissä c) elles seront eloignees et depourvues de
14124: saa olla mitään sotilaallista kohdetta tai tout objectif militaire et de toute installa-
14125: tärkeätä teollisuus- tai hallintolaitosta; tion industrielle ou administrative impor-
14126: tante;
14127: d) niitä ei saa sijoittaa seutuihin, joilla kai- d) elles ne seront pas situees dans des re-
14128: ken todennäköisyyden mukaan saattaa gions qui, selon toute probabilite, peuvent
14129: olla merkitystä sotatoimien suorittami- avoir une impor.tance sur la conduite de
14130: selle. Ia guerre.
14131:
14132: 5 artikla. Article 5
14133: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeet ovat Les zones sanitaires et de securite seront
14134: seuraavien velvoitusten alaiset: soumises aux obligations suivantes:
14135: a) liikenneyhteyksiä ja kulkuvälineitä, joita a) Ies voies de communications et Ies moy-
14136: sellaisilla vyöhykkeillä saattaa olla, ei ens de transport qu'elles peuvent com-
14137: saa käyttää sotilashenkilöiden tai sota- porter ne seront pas utilises pour des
14138: tarvikkeiden siirtoon tai näiden pelkkään deplacements de personnel ou de materiel
14139: kauttakulkuunkaan; militaire meme en simpie transit;
14140: b) niitä ei missään tapauksessa saa puolus- b) elles ne seront militairement defendues
14141: taa sotilaallisesti. en aucune circonstance.
14142:
14143: 6 artikla. Article 6
14144: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeet on Les zones sanitaires et de securite seront
14145: merkittävä käyttämällä vinoja punaisia nau- designees par des bandes obiiques rouges sur
14146: hoja valkopohjalla sekä vyöhykkeen ympä- fond bianc apposees a Ia peripherie et sur
14147: rysrajoilla että rakennuksissa. Ies batiments.
14148: Yksinomaan haavoittuneille ja sairaille va- Les zones uniquement reservees aux bies-
14149: ratut vyöhykkeet voidaan merkitä käyttä- ses et maiades pourront etre designees par
14150: mälä punaisia ristejä (punaista puolikuuta, des croix rouges ( des croissant rouges, des
14151: punaisia leijonia ja aurinkoja) valkopohjalla. Iions et soieils rouges) sur fond bianc.
14152: öisin ne voidaan merkitä myös soveliain De nuit, elles pourront l'etre egalement
14153: valaistuslaittein. par un eclairage approprie.
14154:
14155: 7 artikla. Articie 7
14156: Kunkin vallan on rauhan aikana tai vihol- Des le :temps de paix ou a I'ouverture des
14157: lisuuksien alkaessa annettava kaikille Kor- hostilites, chaque Puissance communiquera a
14158: keille sopimuspuolille tiedoksi luettelo niistä toutes Ies Hautes Parties contractantes Ia
14159: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeistä, jotka liste des zones sanitaires et de securite eta-
14160: on perustettu se YalYonnassa olevalle alueelle. blies sur Ie territoire qu'elle controle. Elle
14161: Sen on ilmoitettava jokaisesta uudesta vyö- Ies informera de toute nouvelle zone creee
14162: hykkeestä, joka on perustettu selkkauksen au cours d'un conflit.
14163: aikana.
14164: Niin pian kuin vastapuoli on saanut maini- Des que la Partie adverse aura rec;u Ia
14165: tunlaisen ilmoituksen, vyöhyke on katsottava notification mentionnee ci-dessus, Ia zone
14166: asianmukaisessa järjestyksessä perustetuksi. sera regulierement constituee.
14167: Jos vastapuoli kuitenkin on sitä mieltä, Si, toutefois, la Partie adverse estime
14168: että jotakin tässä sopimuksessa määrättyä qu'une condition posee par la present accord
14169: ehtoa ei ilmeisestikään ole täytetty, se voi n'est manifastemerit pas remplie, elle pourra
14170: kieltäytyä tunnustamasta vyöhykettä ilmoit- refuser de reconnaitre la zone en communi-
14171: 2834/54 33
14172: 258 N:o 71
14173:
14174: tamalla kieltäytymisestään sille osapuolelle, quant d'urgence son refus a la Partie dont
14175: jonka alainen vyöhyke on, tai jättää tun- releve la zone, ou subordonner sa recon-
14176: nustuksensa 8 artiklassa mainitun tarkas- naissance a !'institution du contröle prevu
14177: tuksen järjestämisestä riippuvaksi. a l'article 8.
14178:
14179: 8 artikla. Article 8
14180: Jokainen valta, joka on tunnustanut yh- Chaque Puissance qui aura reconnu une
14181: den tai useampia vastapuolen perustamia ou plusieurs zones sanitaires et de securite
14182: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeitä, on oi- etablies par la Partie adverse, aura le droit
14183: l-:eutettu pyytämään, että yksi tai useam- de demander qu'une ou plusieurs com-
14184: mat erikoiskomissiot tarkastavat, täyttä- missions speciales contrölent si les zones
14185: vätkö vyöhykkeet tässä sopimuksessa mai- remplissent les conditions et obligations
14186: nitut ehdot ja velvoitukset. enoncees dans le present accord.
14187: Tätä varten on erikoiskomissioiden Jase- A cet effet, les membres des commissions
14188: nillä oleva joka hetki vapaa pääsy eri vyö- speciales auront en tout temps libre acces
14189: hykkeille ja he voivat viipyä niissä pysy- aux differentes zones et pourront meme y
14190: väisestikin. Heille on suotava kaikki helpo- resider de fa~on permanente. Toutes facilites
14191: tukset, jotta he voisivat suorittaa tarkastus- leur seront accordees pour qu'ils puissent
14192: tehtävänsä. exercer leur mission de contröle.
14193:
14194: 9 artikla. Article 9
14195: Siinä tapauksessa, että erikoiskomissiot Au cas ou les comm1sswns speciales con-
14196: toteaisivat seikkoja, jotka näyttävät tämän stateraient des :faits qui leur paraitraient
14197: sopimuksen määräysten vastaisilta, niiden contraires aux stipulations du present
14198: on viipymättä siitä ilmoitettava sille val- accord, elles en avertiraient immediatement
14199: lalle, jonka alainen vyöhyke on, ja asetet- la Puissance dont releve la zone et lui
14200: tava tälle enintään viiden päivän määrä- impartiraient un delai de cinq jours au
14201: aika oikaisun aikaansaamista varten; niiden maximum pour y remedier; elles en in-
14202: on myös asiasta tiedoitettava sille vallalle, :formeront la Puissance qui a reconnu la
14203: joka on tunnustanut vyöhykkeen. zone.
14204: Jos tämän määräajan päättyessä se valta, Si, a l'expiration de ce delai, la Puissance
14205: jonka alainen vyöhyke on, ei ole menetellyt dont depend la zone n'a pas donne suite a
14206: sille annetun ilmoituksen mukaisesti, vasta- l'avertissement qui lui a ete adresse, la Partie
14207: puoli voi selittää vapautuneensa tästä sopi- adverse pourra declarer qu'elle n'est pas liee
14208: muksessa sanotun vyöhykkeen suhteen. par le present accord a l'egard de cette zone.
14209:
14210: 10 artikla. Article 10
14211: Valta, joka on perustanut yhden tai La Puissance qui aura cree une on plu-
14212: useampia lääkintä- ja turvallisuusvyöhyk- sieurs zones sanitaires et de securite, ainsi
14213: keitä, sekä sen vastapuoli, jolle niiden ole- que Ies Parties adverses auxquelles leur exi-
14214: massaolosta on ilmoitettu, nimittävät tai an- stence aura ete notifiee nommeront, ou :feront
14215: tavat suojelijavaltain tai muiden puolueetto- derigner par Ies Puissances protectrices on
14216: mien valtain nimittää henkilöt, jotka voi- par d'autres Puissances neutres, Ies person-
14217: daan valita 8 ja 9 artiklassa mainittujen nes qui pourront faire partie des commis-
14218: erikoiskomissioiden jäseniksi. sions speciales dont il est :fait mention aux
14219: articles 8 et 9.
14220:
14221: 11 artikla. Article 11
14222: Lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeisiin ei Les zones sanitaires et de securite ne pour-
14223: saa missään olosuhteissa kohdistaa hyökkäystä, ront, en aucune circonstance, etre attaquees,
14224: vaan selkkauksen osapuolten on niitä aina mais seront en tout temps protegees et
14225: suojeltava ja pidettävä loukkaamattomina. respectees par Ies Parties au conflit.
14226: N:o 71 259
14227:
14228: 12 artikla. Article 12
14229: Kun jokin alue on vallattu, siellä olevia En cas d'occupation d'un territoire, les
14230: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeitä on jat- zones sanitaires et des securite qui s'y trou-
14231: kuvasti pidettävä loukkaamattomina ja käy- vent devront continuer a etre respectees et
14232: tettävä tarkoitukseensa. utilisees comme telles.
14233: Valtaajavalta voi kuitenkin muuttaa niiden Cependant, la Puissance occupante pourra
14234: käyttötarkoitusta ehdolla, että kaikkiin toi- en modifier l'affectation apres avoir assure
14235: menpiteisiin on ryhdytty niihin koottujen le sort des personnes qui y etaient recueillies.
14236: henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
14237:
14238: 13 artikla. Article 13
14239: Tätä sopimusta on sovellettava myös paik- Le present accord s'appliquera egalement
14240: kakuntiin, jotka asianomaiset vallat ovat mää- aux localites que Ies Puissances affecteraient
14241: ränneet palvelemaan samaa tarkoitusta kuin au meme but que les zones sanitaires et de
14242: lääkintä- ja turvallisuusvyöhykkeet. securite.
14243: 260 N:o 71
14244:
14245:
14246:
14247:
14248: LIITE II. ANNEXE II
14249:
14250: Luonnos yhteisavustusten ohjesäännöksi. Projet de reglement concernant les secours
14251: collectifs aux intemes civils.
14252:
14253: 1 artikla. Article 1
14254: Eristettyjen henkilöiden komiteoilla on Les Comites d'internes seront autorises a
14255: oleva oikeus jakaa yhteiset avustuslähetyk- distribuer Ies envois de secours collectifs
14256: set, joista niiden on vastattava, kaikille dont ils ont la charge a tous Ies internes
14257: eristetyille, jotka hallinnollisesti kuuluvat rattaches administrativement a leur lieu
14258: niiden eristämispaikkaan tai ovat sairaa- d'internement, ainsi qu'a ceux pui se trou-
14259: loissa taikka vankiloissa tai muissa rangais- vent dans Ies hopitaux, ou dans Ies prisons
14260: tuslaitoksissa. ou autres etablissements penitentiaires.
14261:
14262: 2 artikla. Article 2
14263: Yhteisten avustuslähetysten jakelu on toi- La distribution des envois de secours col-
14264: mitettava lahjoittajien antamien ohjeiden lectifs s'effectuera selon Ies instructions des
14265: sekä eristettyjen henkilöiden komiteain vah- donateurs et conformement au plan etabli
14266: vistaman suunnitelman mukaisesti. Lääke- par Ies Comites d'internes; toutefois, la di-
14267: avustusten jakelu on kuitenkin ensi sijassa stribution des secours medicaux se fera, de
14268: toimitettava yhteisymmärryksessä päällikkö- preference, d'entente avec Ies medecins-
14269: lääkärien kanssa ja nämä voivat sairaa- chefs, et ceux-ci pourront, dans Ies hopitaux
14270: loissa ja sairassuojissa poiketa mainituista et Iazarets, deroger auxdites instructions
14271: ohjeista sikäli kuin heidän potilaittensa tar- dans la mesure ou Ies besoins de leurs maia-
14272: peet sitä vaativat. Näissä puitteissa jakelun des le commandent. Dans Ie cadre ainsi
14273: tulee aina tapahtua tasapuolisesti. defini, cette distribution se fera toujours
14274: d'une maniere equitabie.
14275:
14276: 3 artikla. Articie 3
14277: Saapuneiden tavarain laadun ja maaran Afin de pouvoir verifier la qualite ainsi
14278: toteamiseksi sekä niistä lahjoittajille annet- que Ia quantite des marchandises re~ues, et
14279: tavain yksityiskohtaisten selostusten laati- etabiir a ce sujet des rapports detailles a
14280: miseksi eristettyjen henkilöiden komiteoilla l'intention des donateurs, Ies membres des
14281: on oikeus päästä rautatieasemille ja muihin Comites d'internes seront autori.ses a se
14282: eristämispaikan lähellä oleviin avustuslähe- rendre dans Ies gares et autres lieux
14283: tysten saapumispaikkoihin. d'arrivee, proches de Ieur Iieu d'internement,
14284: ou Ieur parviennent Ies envois de secours
14285: collectifs.
14286: 4 artikla. Article 4
14287: Eristettyjen henkilöiden komiteoille on Les Comites d'internes recevront Ies faci-
14288: suotava kaikki tarpeelliset helpotukset, lites necessaires pour verifier si Ia distri-
14289: jotta ne voisivat todeta, onko yhteisavus- bution des secours collectifs, dans toutes Ie!i
14290: tusten jakelu kaikissa heidän eristämis- subdivisions et annexes de leur lieu d'in-
14291: paikkansa ala- ja lisäosastoissa tapahtunut ternement, s'est effectuee conformement a
14292: heidän ohjeittensa mukaisesti. leurs instructions.
14293:
14294: 5 artikla. Article 5
14295: Eristettyjen henkilöiden komiteoilla on Les Comites d'internes seront autorises a
14296: oikeus täyttää tai antaa komiteain jäsenille remplir ainsi qu'a faire remplir par des
14297: N:o 71 261
14298:
14299: työkunnissa tai päällikkölääkäreille sairas- membres des Comites d'internes dans des
14300: suojissa ja sairaaloissa täytettäviksi lomak- detachements de travail ou par le medecins-
14301: keita tai kyselykaavakkeita, jotka ovat tar- chefs des lazarets et höpitaux, des formules
14302: koitetut lahjoittajia varten ja koskevat ou questionnaires destines aux donateurs, et
14303: yhteisavustuksia (jakelua, tarpeita, määriä ayant trait aux secours collectifs ( distribu-
14304: jne.). Nämä lomakkeet ja kyselykaavak- tion, besoins, quantites, etc.). Ces formules
14305: keet on asianmukaisesti täytettyinä toimi- et questionnaires dument remplis seront
14306: tettava lahjoittajille viivytyksettä. transmis aux donateurs sans delai.
14307:
14308: 6 artikla. Article 6
14309: Siinä tarkoituksessa, että yhteisavustusten Afin d'assurer une distribution reguliere
14310: säännöllinen jakelu eristetyille henkilöille de secours collectifs aux internes de leur lieu
14311: varmistettaisiin heidän eristämispaikoissaan d'internement et, eventuellement, de faire
14312: ja että voitaisiin tyydyttää tarpeet, jotka face aux besoins que provoquerait l'arrivee
14313: syntyvät uusien eristettävien henkilöiden de nouveaux contingents d'internes, Ies
14314: ryhmäin saapumisesta, eristettyjen henkilöi- Comites d'internes seront autorises a con-
14315: den komiteoilla on oikeus muodostaa ja pi- stituer et a maintenir des reserves suffisan-
14316: tää tarpeellisia varastoja saapuneista yhteis- tes de secours collectifs. Ils disposeront, a
14317: avustuksista. Tätä varten heidän käytettä- cet effet, d'entrepöts adequats; chaque en-
14318: vinään pitää olla soveliaita varastosuojia; treptrepöt sera muni de deux serrures, le
14319: kukin varastosuoja on varustettu kahdella Comite des internes possedant Ies defs de
14320: lukolla, joista toisen avaimet pitää hallus- l'une et le commandant du lieu d'interne-
14321: saan eristettyjen henkilöiden komitea ja toi- ment celles de l'autre.
14322: sen eristämispaikan komentaja.
14323:
14324: 7 artikla. Article 7
14325: Korkeat sopimuspuolet ja erityisesti pi- Les Hautes Parties contractantes, et Ies
14326: dättäjävallat ovat velvolliset, sikäli kuin Puissances detentrices en particulier, auto-
14327: suinkin on mahdollista eivätkä väestön elin- riseront dans toute la mesure du possible,
14328: tarvikkeiden säännöstelystä johtuvat rajoi- et sous reserve de la reglementation relative
14329: tukset ole esteenä, sallimaan ostosten teon au ravitaillement de la population, tous
14330: alueellaan yhteisavustusten jakamiseksi eris- achats qui seraient faits sur leur territoire
14331: tetyille henkilöille. Niiden on vastaavasti hel- en vue de distribuer des secours collectifs
14332: potettava rahavarojen siirtoja sekä muiden aux internes; elles faciliteront de meme Ies
14333: teknillistä tai hallinnollista laatua olevien transferts de fonds et autres mesures finan-
14334: rahataloudellisten toimenpiteiden suoritta- cieres, techniques ou administratives, effec-
14335: mista, jotka koskevat sellaisia ostoksia. tues en vue de ces achats.
14336:
14337: 8 artikla. Article 8
14338: Edellä olevien määräysten estämättä eris- Les dispositions qui precedent ne font pas
14339: tetyillä henkilöillä säilyy oikeus vastaanottaa obstacle au droit des internes de recevoir
14340: yhteisavustuksia ennen eristämispaikkaan des secours collectifs avant Ieur arrivee dans
14341: saapumista tai heidän kuljetuksensa aikana. un lieu d'internement ou en cours de trans-
14342: Niinikään pysyy suojelijavallan, Punaisen fert, non plus qu'a la possibilite pour Ies
14343: Ristin kansainvälisen komitean sekä muun representants de la Puissance protectrice,
14344: sellaisen ihmisystävällisen järjestön edusta- du Comite international de la Croix-Rouge
14345: jilla, joka antaa apuaan eristetyille henki- ou de tout autre organisme humanitaire
14346: löille ja on vastuussa avustuslähetysten pe- venant en aide aux internes qui serait charge
14347: rille toimittamisesta, mahdollisuus varmistaa de transmettre ces secours, d'en assurer la
14348: sellaisten lähetysten jakelu niiden vastaan- distribution a leurs destinataires par tous
14349: ottajille kaikin muin soveliaiksi katsominsa autres moyens qu'ils jugeraient opportuns.
14350: keinoin.
14351: 262 N:o 71
14352:
14353:
14354: LIITE III.
14355: I. Eristäm.iskirjekortti.
14356:
14357: Eristettyjen siviilihenkilöiden postia Maksuton
14358:
14359: POSTIKORTTI
14360:
14361: 1. 1---------------c----·-----------------i
14362: Etusivu
14363:
14364: Huomatkaa
14365:
14366: Tämä kortti on jokaisen eriste-
14367: tyn henkilön täytettävä niin pian SUOJELTUJEN HENKILöiDEN
14368: kuin hänet on eristetty ja joka TIEDONANTOKESKUKSELLE
14369: kerran kun hänen osoitteensa on
14370: muuttunut sen johdosta, että hä-
14371: net on siirretty toiseen eristämis-
14372: paikkaan tai sairaalaan. Punaisen Ristin Kansainvälinen
14373: Tämä kortti on riippumaton [ Komitea
14374: siitä erikoiskortista, jonka eris- 1
14375: tetty henkilö on oikeutettu lähet·
14376: tämään perheelleen.
14377:
14378:
14379:
14380:
14381: Kirjoitettava selvästi ja isoin kirjaimin - 1. Kansallisuus
14382:
14383: 2. Nimi 3. Etunimet (täydellisinä) 4. Isän etunimi
14384:
14385: 2.
14386: Kääntö· 5. Syntymäaika 6. Syntymäpaikka
14387: puoli
14388: 7. Ammatti
14389: 8. Osoite ennen eristämistä
14390: 9. Perheen osoite
14391: .............................................................................................................................................................
14392: *10. Eristetty (milloin):
14393: tai
14394: Saapunut (mistä; sairaalasta jne.)
14395: *11. Terveydentila
14396:
14397: 12. Nykyinen osoite
14398: 13. Päiväys 14. Allekirjoitus
14399:
14400: *Pyyhkikää pois tarpeeton Älkää tehkö lisämerkintöjä - Katsokaa selityk·
14401: siä kääntöpuolella.
14402:
14403: (Eristämiskortin mittasuhteet: 10 X 15 cm.)
14404: N:o 71 263
14405:
14406:
14407: ANNEXE III
14408: 1. Carte d'internement
14409:
14410: Service des internes civils Franc de port
14411:
14412: CARTE POSTALE
14413:
14414: 1. Recto
14415:
14416:
14417: Important
14418: AGENCE CENTRALE
14419: Cette Carte doit etre remplie par
14420: chaque interne des qu'il a ete in- DE RENSEIGNEMENTS SUR LES
14421: terne et chaque fois qu'il aura PERSONNES PROT1:GEES
14422: change d'adresse, par suite de son
14423: transfert dans un autre lieu d'in-
14424: ternement ou dans un hopital.
14425: Cette carte est independante de Comite international
14426: la carte speciale que l'interne est de la Croix-Rouge
14427: autorise a envoyer a sa famille.
14428:
14429:
14430:
14431:
14432: Ecrire liaiblement et en letters capitalea - 1. Nationalite
14433:
14434: 2. Nom 3. Prenoma (en toutes lettres) 4. Prenom du pere
14435:
14436: 2. Verso .......................................................................................................................................................... ..
14437: 5. Date de naisaanee 6. Lieu de naisaanee
14438: 7. Profession
14439: 8. Adresse avant l'internement
14440: 9. Adresae de la famille
14441: ............................................................................................................................................................
14442: *10. Interne le:
14443: (ou)
14444: Venant de (höpital, etc.) le:
14445: •'11. Etat de aante
14446:
14447: 12. Adresse actuelle
14448: 13. Date 14. Signature
14449:
14450: *Biffer ce qui ne convient pas - Ne rien ajouter a ces indications - Voir
14451: explications au verso.
14452:
14453: (Dimensions de la carte d'internement: 10 X 15 cm).
14454: 264 N:o 71
14455:
14456:
14457: LIITE III
14458: U. Kirje
14459: Eristettyjen siviilihenkilöiden postia
14460:
14461: Maksuton
14462:
14463:
14464:
14465:
14466: Kenelle
14467:
14468: Katu ja numero
14469:
14470: Määräpaikka (isoin kirjaimin)
14471:
14472: Maakunta tai lääni
14473:
14474: Maa (isoin kirjaimin)
14475:
14476:
14477:
14478:
14479: 9HOSO U1D{pldSpii'!!lSP:tJ:
14480:
14481: 11l{l{111d- 11~ 11lJ.111'!!UIAlUAS
14482:
14483: l9UI1UUl9 11~ ·UlJ.US
14484:
14485: :urrmalf'f!T
14486:
14487:
14488:
14489:
14490: (Kirjeen mittasuhteet: 29 X 15 cm.)
14491: N:o 71 265
14492:
14493:
14494: ANNEXEIII
14495: II. Lettre
14496:
14497: Service des Internes Civils
14498: Franc de port
14499:
14500:
14501:
14502:
14503: A
14504:
14505: Rue et numero
14506:
14507: Lieu de destination (en lettres majuscules)
14508:
14509: Province ou departement
14510:
14511: Pays (en lettres majuscules)
14512:
14513:
14514:
14515:
14516: wamau.ralu!,P assa.rpv
14517:
14518: a:Ju1lSS!1lll ap nan la al'llU
14519:
14520: smou~.ld l9 mo N
14521:
14522: : .lnrJnP?dxg
14523:
14524:
14525:
14526:
14527: (Dimensions de la lettre: 29 X 15 cm.)
14528:
14529: 2834/54 34
14530: 266 N:o 71
14531:
14532:
14533: LIITE III
14534: III. Kirjeenvaihtokortti
14535:
14536: Eristettyjen siviilihenkilöiden postia Maksuton
14537:
14538:
14539:
14540: 1. POSTIKORTTI
14541: Etusivu
14542:
14543:
14544:
14545:
14546: Kenelle
14547: oO
14548: ~
14549: ·; Katu ja numero
14550: ..... .,...,
14551: oO
14552: Maa (isoin kirjairain)
14553: -~ 03
14554: :TJ·s
14555: ...,"'
14556: ,;;; ~ ·; "' 0
14557: Maakunta ja lääni
14558: ..... .s"' p.,
14559:
14560: s ·§...,
14561: :o::; :oO
14562: ....
14563: ...., ~
14564: Q) :0\l Määräpaikka (isoin kirjaimin)
14565: "'
14566: ..:: R .t>
14567: :o::; :oO
14568: ~
14569: » -~
14570: ....
14571: N E-l w. fil
14572:
14573:
14574:
14575:
14576: Päiväys
14577:
14578: 2.
14579: Kääntö-
14580: puoli
14581:
14582:
14583:
14584:
14585: (Kirjoittakaa ainoastaan riveille ja hyvin selvästi.)
14586:
14587:
14588:
14589: (Kirjeenvaihtokortin mittasuhteet: 10 X 15 cm.)
14590: N:o 71 267
14591:
14592:
14593: ANNEXE III
14594: III. Carte de correspondance
14595:
14596: Service de Internes Civils Franc de port
14597:
14598:
14599:
14600: 1. Recto CARTE POSTALE
14601:
14602:
14603:
14604:
14605: A
14606: "'"'>:1
14607: ol
14608: +'
14609: ·o;"'"' >:1
14610: "'s
14611: Rue et numero
14612: >:1
14613: "'s "'>:1.... Lieu de destina tion (en lettres majuscules)
14614: 0
14615: >:1
14616: "'
14617: '"d
14618: ...,"'
14619: '"'...P< :::! .s;;;;
14620: .,... ...,
14621: ~"'
14622: ...,
14623: Province ou departement
14624: ....""
14625: ~ "' "' "'"' Pays (en lettres majuscules)
14626: '"'~ s "' "'"'...
14627: 0 ~ '"d
14628: f"'' z ~ -<!j
14629:
14630:
14631:
14632:
14633: Date
14634:
14635: 2. Verso
14636:
14637:
14638:
14639:
14640: N'ecrire que sur Ies lignes et tres Iisiblement.
14641:
14642:
14643:
14644: (Dimensions de la carte de correspondance: 10 X 15 cm.)
14645: 1
14646: 1
14647: 1
14648: 1
14649: 1
14650: 1
14651: 1
14652: 1
14653: 1
14654: 1
14655: 1
14656: 1
14657: 1
14658: 1
14659: 1
14660: 1
14661: 1
14662: 1
14663: 1
14664: 1
14665: 1
14666: 1
14667: 1
14668: 1
14669: 19154 Vp. - V. M. - Esitys N: o 71.
14670:
14671:
14672:
14673:
14674: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 12
14675: hallituksen esityksen johdosta maasotavoimiin kuuluvien
14676: haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, meri-
14677: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi-
14678: rikkoutuneiden aseman parantamisesta, sotavankien kohte-
14679: lusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan aikana
14680: tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymisestä.
14681:
14682: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 1 Kuten hallituksen esityksen perusteluista
14683: päivältä lokakuuta 1954 lähettänyt ulko- ilmenee, monet maat ovat esittäneet varaumia
14684: asiainvaliokuntaan valmis:tavasti käsiteltä- sopimusten eräiden artiklojen kohdalla.
14685: väksi hallituksen esityksen n: o 71 maasota- Valiokunta on tutkinut, olisiko Suomenkin
14686: voimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- syytä liittää ratifioimisilmoituksiinsa varau-
14687: raiden aseman parantamisesta, merisotavoi- mia ja päätynyt tällöin siihen, että sopi-
14688: miin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden mukset olisi hyväksyttävä ja ratifoitava
14689: ja haaksirikkoutuneiden aseman parantami- hallituben esityksen mukaisina.
14690: sesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihen- Edellä sanotun perusteella valiokunta kun-
14691: kilöiden suojelemisesta sodan aikana tehty- nioittavasti ehdottaa,
14692: jen Geneven sopimusten hyväksymisestä.
14693: Valiokunta on eduskunnan päätöksen mukai- että Eduskunta hyväksyisi ne maa--
14694: sesti hankkinut esityksestä puolustusasiain- sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden
14695: valiokunnan lausunnon (Liite). Lisäselvi- ja sairaiden aseman parantamisesta,
14696: tyksen saamiseksi on valiokunta vielä kuullut merisotavoimiin kuuluvien haavoittu-
14697: asiantuntijana professori Erik Castrenia. neiden, sairaiden ja haaksirikkoutu-
14698: Saamansa selvityksen perusteella valio- neiden asema,n parantamisesta, sota-
14699: kunta, joka puolestaan yhtyy puolustus- vankien kohtelusta sekä siviilihenki-
14700: asiainvaliokunnan lausunnossaan esittämiin löiden suojelemisesta sodarn aikana 12
14701: näkökohtiin, katsoo, että Suomen edun mu- päivänä elokuuta 1949 tehtyihin Gene-
14702: kaista on saattaa maassamme voimaan nämä ven sopimuksiin sisältyvät säännökset
14703: sopimukset, jotka sisältävät kansainvälisen ja määräykset, jotka vaativat Edus-
14704: yhteistyön tuloksena aikaansaadut, viimei- kunnan suostumusta; sekä
14705: simpiin kokemuksiin ja ajanmukaisiin peri- että Eduskunta hyväksyisi esityk-
14706: aatteisiin pohjautuvat säännöt kunkin sopi- seen sisältyvän lakiehdotuksen muutta-
14707: muksen tarkoittamilla aloilla. mattomana.
14708: Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954.
14709:
14710:
14711:
14712: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- jas, Kuusinen, Lukkarinen, Nordfors, Pessi,
14713: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- Ryömä ja Salminen, sekä varajäsenet Kukko-
14714: johtaja Pohjala sekä jäsenet Haapasalo, Hel- nen, Luukka ja H. Miettunen.
14715:
14716:
14717:
14718:
14719: E 818/G4
14720: 2 1954 Vp. -V. M. -Esitys N':o 71.
14721:
14722:
14723: V a s t a 1 a u s e.
14724: Hyväksyessämme hallituksen esityksen n: o ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu-
14725: 71 esitämme perusteluihin otettavaksi seuraa- luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk-
14726: vat sodan uhrien turvallisuuden 11isäämistä selta, jonka kansalaisia sotavangit ovat, ole
14727: tarkoittavat varaumat: saatu suostumusta.
14728: Artikla 12: Suomen Tasavalta ei tule tun·
14729: Suomen Tasavalta. nustamaan päteväksi sitä, että pidättäjävalta,
14730: joka luovuttaa sotavankeja toiselle vallalle,
14731: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien haa- vapautuu vastaamasta sopimuksen soveltami-
14732: voittuneiden ja sairaiden aseman parantami- sesta näihin vankeihin sinä aikana, minkä he
14733: sesta. ovat vastaanottavan vallan huostassa.
14734: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- Artikla 85: Suomen Tasavalta ei katso it-
14735: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- seään sidotuksi 85 artiklasta johtuvaan vel-
14736: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle vollisuuteen ulottaa sopimuksen soveltaminen
14737: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä sotavankeihin, jotka on pidätläjävallan lain-
14738: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- säädännön mukaisesti Niirnbergin oikeuden-
14739: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- kä;pmin periaatteita noudattaen tuomittu
14740: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt sotarikoksista ja rikoksista inhimillisyyttä
14741: ovat, ole saatu suostumusta. vastaan, koska se lähtee siitä, että sellaisista
14742: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien haa- rikoksista tuomittujen henkilöiden tulee olla
14743: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutunei- niiden määräysten alaisia, jotka kysymyk-
14744: den aseman parantamisesta. sessä olevassa maassa ovat voimassa rangais-
14745: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- tustaan kärsimässä oleviin henkilöihin näh-
14746: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- den.
14747: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle
14748: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi-
14749: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- sesta.
14750: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- Artikla 11: Sama kuin 1) artikla 10.
14751: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt Artikla 45: Suomen Tasavalta ei tule tun-
14752: ovat, ole saatu suostumusta. nustamaan pätevaksi sitä, että pidättäjävalta,
14753: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. joka on luovuttanut suojeltuja henkilöitä toi-
14754: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- selle vallalle, vapautuu vastaamasta sopimuk-
14755: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- sen soveltami<sesta luovutettuihin henkilöihin
14756: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle sinä aikana, minkä he ovat vastaanottavan
14757: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä vallan suojassa.
14758: Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954.
14759:
14760: Hertta Kuusinen. Mauri Ryömä.
14761: Ville Pessi.
14762: Liite. 3
14763:
14764: Liite.
14765: EDUSKUNNAN
14766: Pl10LUSTUSASIAINVALIOKUNTA.
14767:
14768: Helsingissä,
14769: 21 päivänä lokakuuta HliJ4.
14770: Lausunto N: o 1. U l k o a s i a i n v a li o k u n n a II e.
14771:
14772:
14773: Ulkoasiainvaliokunta on eduskunnan paa- vät sopimukset merkitsevät huomattavasti
14774: töksen mukaisesti kirjelmällään 6 päivältä yksityiskohtaisempia määräyksiä kuin mitä
14775: lokakuuta 1954 pyytänyt puolustusasiainva- aikaisemmin on ollut. Uusissa sopimuksissa
14776: liokunnan lausunnon hallituksen esityksestä on inhimillisyyden näkökohdat myös otettu
14777: N:o 71 maasotavoimiin kuuluvien haavoittu- huomioon mahdollisimman paljon. Lähes
14778: neiden ja sairaiden aseman parantamisesta, neljäkymmentä valtiota on jo ratifioinut so-
14779: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, pimukset tai liittynyt niihin, m. m. Suomen
14780: sairaiden ja haaksirikkoutnneiden aseman kaikki naapurivaltiot.
14781: parantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä Sopimukset aiheuttavat muutoksia sota-
14782: siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan aikana väen rikoslakiin ja lakiin sotatuomioistui-
14783: tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymi- mista ja oikeudenkäynnistä niissä sekä myös
14784: sestä. Kuultuaan asiantuntijoina professori uuden lain sodan aikana eristettyjä henki-
14785: Erik Castrenia Helsingin Yliopistosta, oi- löitä ja miehitetyn alueen asukkaita koske-
14786: keusneuvos Sakari Sohlberg'iä Korkeimmasta vasta oikeudenkäynnistä ja heihin sovelletta-
14787: Oikeudesta ja varatuomari Olavi Kortetta vista rangaistuksista . Nämä on jo eduskun-
14788: Pääesikunnasta valiokunta kunnioittaen esit- nan lakivaliokunnassa valmistelevasti käsi-
14789: tää lausuntonaan seuraavaa. telty. Sopimusten määräysten toteuttaminen
14790: Nykyään on vielä useiden valtioiden kes- sodan aikana tulee niinikään aiheuttamaan
14791: ken voimassa vuoden 1929 Geneven yleissopi- huomattavan suuria, mutta ei kuitenkaan
14792: mus sodassa haavoittuneiden ja sairastunei- ylivoimaisia vaikeuksia. Koska sopimusten
14793: den kohtalon lieventämisestä, Haagin vuoden määräykset ovat entisestään huomatt!J,vasti
14794: 1907 rauhankonferenssin X yleissopimus laajentuneet, on niitten opettamiselle puolus-
14795: edellä mainitun sopimuksen, alunperin sitä tusvoimissa jo rauhan aikana varattava
14796: edeltäneen 1906 tehdyn yleissopimuksen, vast'edes entistäkin enemmän aikaa. Tällöin
14797: periaatteiden sovelluttamisesta merisotaan ei voitane kokonaan välttyä joiltain lisä-
14798: sekä Geneven vuoden 1929 sotavankisopimus. kustannuksiltakaan, mutta tulevat nämä kui-
14799: Suomi on liittynyt kumpaiseenkin ensiksi- tenkin olemaan suhteellisen pienet. Kun Suo-
14800: mainittuun sopimukseen, mutta ei sotavanki- melle on joka tapauksessa edullista saada
14801: sopimukseen. sopimukset voimaan eikä tähän oikeuden-
14802: Nämä sopimukset ovat osoittautuneet osit- käynnin kannaltakaan näytä olevan estettä,
14803: tain vanhentuneiksi osittain puutteellisiksi. valiokunta mielipiteenään lausuu,
14804: Sitäpaitsi sopimusta siviilihenkilöiden suoje-
14805: lemisesta sodan aikana ei ole tähän asti ollut että hallituksen esitys olisi hyväk-
14806: lainkaan. Hallituksen esitykseen nyt sisälty- syttävä.
14807:
14808:
14809: V aHokunnan puolesta :
14810: A. Pasanen.
14811:
14812:
14813: E. Reivinen.
14814: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 71.
14815:
14816:
14817: E r i ä v ä m i e 1i p i d e.
14818: Hyväksyessämme hallituksen esityksen n: o luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk-
14819: 71 esitämme perusteluihin otettavaksi seu- selta, jonka kansalaisia sotavangit ovat, ole
14820: raavat varaumat: saatu suostumusta.
14821: Artikla 12: Suomen Tasavalta ei tule
14822: Suomen Tasavalta. tunnustamaan päteväksi sitä, että pidättäjä-
14823: 1) Sopimus maasotavoimiin kuuluvien valta, joka luovuttaa sotavankeja toiselle val-
14824: haavoittuneiden ja sairaiden aseman paran- lalle, vapautuu vastaamasta sopimuksen so-
14825: tamisesta. veltamisesta näihin vankeihin sinä aikana,
14826: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule tun- minkä he ovat vastaanottavan vallan huos-
14827: nustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- tassa.
14828: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle Artikla 85: Suomen Tasavalta ei katso it-
14829: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä seään sidotuksi 85 artiklasta johtuvaan vel-
14830: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- vollisuuteen ulottaa sopimuksen soveltaminen
14831: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- sotavankeihin, jotka on pidättäjävallan lain-
14832: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt säädännön mukaisesti Niirnbergin oikeuden-
14833: ovat, ole saatu suostumusta. käynnin periaatteita noudattaen tuomittu
14834: 2) Sopimus merisotavoimiin kuuluvien sotarikoksista ja rikoksista inhimillisyttä vas-
14835: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkou- taan, koska se lähtee siitä, että sellaisista ri-
14836: tuneiden aseman parantamisesta. koksista tuomittujen henkilöiden tulee olla
14837: Artikla 10: Suomen Tasavalta ei tule niiden määräysten alaisia, jotka kysymyk-
14838: tunnustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- sessä olevassa maassa ovat voimassa rangais-
14839: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle tustaan kärsimässä oleviin henkilöihin näh-
14840: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä den.
14841: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- 4) Sopimus siviilihenkilöiden suojelemi-
14842: luvista tehtävistä, ellei sen maan hallituk- sesta.
14843: selta, jonka kansalaisia suojellut henkilöt Artikla 11: Sama kuin 1) artikla 10.
14844: ovat, ole saatu suostumusta. Artikla 45 : Suomen Tasavalta ei tule
14845: 3) Sopimus sotavankien kohtelusta. tunnustamaan päteväksi sitä, että pidättäjä-
14846: Arti!.la 10: Suomen Tasavalta ei tule valta, joka on luovuttanut suojeltuja henki-
14847: tunnustamaan päteviksi pidättäjävallan puo- löitä toiselle vallalle, vapautuu vastaamasta
14848: lueettomalle valtiolle tai ihmisystävälliselle sopimuksen soveltamisesta luovutettuihin
14849: järjestölle tekemiä pyyntöjä siitä, että tämä henkilöihin sinä aikana, minkä he ovat vas-
14850: ottaisi huolehtiakseen suojelijavalloille kuu- taanottavan vallan suojassa.
14851: Helsingissä 21 päivänä lokakuuta 1954.
14852:
14853: Nestori NUX!Dinen. Toivo Niiranen.
14854: Aimo Aaltonen. Toivo Asvik.
14855: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 71.
14856:
14857:
14858:
14859:
14860: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 63 halli-
14861: tuksen esityksen johdosta maasotavoimiin kuuluvien haa-
14862: voittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, merisota-
14863: voimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi-
14864: rikkoutuneiden aseman parantamisesta, sotavankien kohte-
14865: lusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan aikana
14866: tehtyjen Geneven sopimusten hyväksymisestä.
14867:
14868: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
14869: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
14870: ulkoasiainvaliokunnan mietinnön n: o 12 toi- ehdotuksen muuttamattomana.
14871: sessa ponnessa tehtyä ehdotusta ja ehdottaa
14872: .<>iis kunnioittaen,
14873: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
14874:
14875:
14876:
14877:
14878: E 871/54
14879: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 71.
14880:
14881:
14882:
14883:
14884: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
14885: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden ase-
14886: man parantamisesta, merisotavoimiin kuuluvien haavoittu-
14887: neiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman paranta-
14888: misesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suo-
14889: jelemisesta sodan aikana tehtyjen Geneven sopimusten hy-
14890: väksymisestä.
14891:
14892: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- man parcmtarniscsta, merisotavoimiin
14893: tys N: o 71 maasotavoimiin kuuluvien haa- ku-uluvien haavoittune-iden, sairaiden
14894: voittuneiden ja sairaiden aseman parantami- ja haaksirikk01duneiden aseman pa-
14895: sesta, merisotavoimiin kuuluvien haavoittu- rantamisesta, sotavankien kohtelusta
14896: neiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta
14897: aseman parantamisesta, sotavankien kohte- sodan aikana 12 päivänä elokuuta
14898: lusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta so- 1949 tehtyihin Geneven sopimuksiin
14899: dan aikana tehtyjen Geneven sopimusten sisältyvät säännökset ja määr·äykset,
14900: hyväksymisestä, ja Eduskunta, jolle Ulko- jotka vaativat Eduskunnan suostn-
14901: asiainvaliokunta on asiasta antanut mietin- musta.
14902: tönsä N: o 12, on päättänyt
14903: Samalla Eduskunta on hyväksynyt seuraa-
14904: hyväksyä ne maasotavoimiin kuulu- Yan lain:
14905: vien haavoittuneiden ja sairainen ase-
14906:
14907: Laki
14908: maasotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden aseman parantamisesta, meri-
14909: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman pa-
14910: rantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai-
14911: kana tehtyjen Geneven sopimusten sisältämien eräiden säännöksien hyväksymisestä.
14912: E9-uskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
14913: Maasotavoimiin kuuluvien haavoittunei- Geneven sopimusten säännökset ja maa-
14914: den ja sairaiden aseman parantamisesta, räykset olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsää-
14915: merisotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden, dännön alaan, voimassa, niinkuin niistä on
14916: sairaiden ja haaksirikkoutuneiden aseman S'ovittu.
14917: parantamisesta, sotavankien kohtelusta sekä Mainittujen säännösten ja määräysten
14918: siviilihenkilöiden suojelemisesta sodan ai- täytäntöön panemiseksi tarvittavat tarkem-
14919: kana 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjen mat määräykset annetaan asetuksella.
14920:
14921:
14922: Helsingil3sä 13 päivänä joulukuuta 1954.
14923: 1
14924: 1
14925: 1
14926: 1
14927: 1
14928: 1
14929: 1
14930: 1
14931: 1
14932: 1
14933: 1
14934: 1
14935: 1
14936: 1
14937: 1
14938: 1
14939: 1
14940: 1
14941: 1
14942: 1
14943: 1
14944: 1
14945: 1
14946: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 72.
14947:
14948:
14949:
14950:
14951: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi sotaväen rikos-
14952: lain sekä sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä
14953: annetun lain muuttamisesta ynnä laiksi sodan aikana eris-
14954: tettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta
14955: oikeudenkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista.
14956:
14957: Suomen liityttyä elokuun 12 päivänä 1949 kaan pidättäjävallan tuomioistuinten ja vi-
14958: allekirjoitettuihin Geneven sopimuksiin maa- ranomaisten on rangaistusta sotavangillemää-
14959: sotavoimiin kuuluvien haavoittuneiden ja sai- rätessään mahdollisimman suuressa määrin
14960: raiden aseman parantamisesta, merisotavoi- otettava huomioon se seikka, ettei sotavanki
14961: miin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja ole sidottu pidättäjävaltaan minkäänlaisin
14962: haaksirikkoutuneiden aseman parantamisesta, uskollisuuden velvoituksin, ja ne voivat täl-
14963: sotavankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden löin ,vapaasti lieventää vangin syyksi väite-
14964: suojelemisesta sodan aikana Hallitus on anta- tystä teosta seuraavaa rangaistusta eivätkä ne
14965: nut esityksen Eduskunnalle mainittujen sopi- tällöin ole velvolliset soveltamaan tämän ran-
14966: musten hyväksymisestä. Sopimuksiin sota- gaistuksen vähintä määrää". Kun kurinpito-
14967: vankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden suo- menettelyssä ei ole säädetty mitään vähintä
14968: jelemisesta sodan aikana sisältyy kuitenkin rangaistusta, edellyttää sanotun määräyksen
14969: säännöksiä, jotka voimaan tullakseen edellyt- noudattaminen ainoastaan, että tuomioistui-
14970: tävät muutoksia lainsäädäntöömme. mille, koska niillä ei ole voimassa olevan
14971: Edellä tarkoitettuja säännöksiä sisältyy oikeutemme mukaan tällaista yleistä ran-
14972: ensinnäkin sotavankien kohtelua koskevan so- gaistuksen lieventämisoikeutta, myönnetään
14973: pimuksen (jäljempänä lyh. sopimus) mää- nimenomaisella säännöksellä siihen oikeus.
14974: räyksiin rangaistukaista ja kurinpidollisista Sopivimmin olisi puheena oleva poikkeus-
14975: seuraamuksista, lähinnä sen 82-98 artikloi- säännös sijoitettavissa sotaväen rikoslakiin,
14976: hin. Sopimuksen 87 artiklan 1 momentissa sen 3 lukuun (Sotaväen rikoslain muutta-
14977: on lausuttu periaatteellinen kanta siitä, ettei mista koskevan lakiehdotuksen 36 a § : n
14978: sotavankeja voida asettaa huonompaan ase- 1 mom.).
14979: maan kuin oman sotavoiman jäseniä, säätä- Edellä kosketeltuun sotavangille tuomitta-
14980: mällä, ettei sotavangeille voi määrätä muita van rangaistuksen yleiseen lieventämissään-
14981: kuin sellaisia rangaistuksia, jotka voivat koh- nökseen liittyy läheisesti sopimuksen 93 ar-
14982: data pidättäjävallan sotavoimien jäsentä sa- tiklan 2 momentin määräys, jonka mukaan
14983: manlaisesta teosta. Näin ollen sotaväen rikos- ne sotavangin tekemät rikokset, jotka on tehty
14984: lain (SRL) 64 §, jossa säädetään kuoleman- ainoastaan hänen pakonsa helpottamiseksi
14985: rangaistus sotavangille, joka ,tekee teon saat- eivätkä sisällä minkäänlaista henkilöön koh-
14986: taakseen valtakunnan tai liittovallan joukkoja distuvaa väkivaltaa, antavat aihetta ainoas-
14987: vaaraan taikka auttaakseen tai suosiakseen taan kurinpitorangaistukseen. Vaikka oikeus-
14988: vihollista", on, siinä kriminalisoidun teon käytäntömme onkin yhä enemmän johta-
14989: tunnusmerkkien väljyyden huomioon ottaen, nut siihen, ettei vangin karkaamisen (RL
14990: katsottava olevan ristiriidassa sopimuksen 16: 11 b) yhteydessä tehtyjä pienempiä rikol-
14991: kanssa. Mainittu sotaväen rikoslain pykälä lisia tekoja ole luettava syyksi eri rikoksina,
14992: ehdotetaankin tästä syystä kumottavaksi. edellyttää puheena oleva artikla, jossa esi-
14993: Sopimuksen 87 artiklan 2 momentin mu- merkkinä sen alaisista ns. liitännäisrikoksista
14994:
14995: 6401/54:
14996: 2 N:o 72
14997:
14998: mainitaan niinkin törkeä rikos kuin vaarän edullisempaan asemaan ja pakottaa ottamaan
14999: asiakirjan valmistaminen, sotavankeja koske- lakiin heitä koskevan poikkeussäännöksen.
15000: van erikoissäännöksen ottamista sotaväen ri- Säännökseen voitaisiin tällöin sisällyttää tut-
15001: koslakiin, sopivimmin sen uuden 36 a § : n kintavankeusajan vähentäminen sekä tuo-
15002: 2 momentiksi. mioistuin- että kurinpitomenettelyssä (Laki-
15003: Sopimuksen 87 artiklan 3 momentin sään- ehdotuksen 29 a § : n 3 mom.).
15004: nös kielletyistä rangaistuksista (mm. ,kaikki Sotavangin karkaamisen ja karkaamisyri-
15005: sulkemiset huoneisiin, joihin päivänvalo ei tyksen rangaistavuudesta säädetään sopimuk-
15006: pääse", vrt. SRL 28 §:n 1 mom. 2 kohta), sessa, ettei onnistuneen paon jälkeen uudel-
15007: saman artiklan 4 momenttiin sisältyvä kielto leen sotavangiksi joutunutta saa lainkaan
15008: riistää sotavangilta hänen arvoaan, 89 artik- rangaista pakonsa johdosta (91 art.) ja että
15009: lan säännös sotavangeille kurinpitoteitse mää- sotavangille saa paon yrityksestä (92 art.)
15010: rättävistä rangaistuksista (vrt. SRL 26 § ja tuomita vain kurinpitorangaistuksen. Voi-
15011: sotaväen järjestyssäännön 12 §) sekä 90 ar- massa olevassa sotaväen rikoslaissa ei ole
15012: tiklaan sisältyvät säännökset kurinpidollisesti muita säännöksiä sotavangin karkaamisesta
15013: määrättyjen rangaistusten pituudesta ja täy- kuin sen 65 §, joka koskee kunniasanaa vas-
15014: täntöönpanosta (vrt. lähinnä sotaväen järjes- taan vapautettua sotavankia. Kun sanottu
15015: tyssäännön 12 § verrattuna SRL 42 ja lainkohta kieltämättä ei ole sopimuksen hen-
15016: 28 a § :ään) ovat myös ristiriidassa sotaväen gen mukainen, esitetään se korvattavaksi
15017: rikoslain vastaavien, erikoissäännösten puut- uudella mainittujen artiklojen mukaisella
15018: tuessa myös sotavankeihin sovellettavien sään- säännöksellä.
15019: nösten kanssa. Sotaväen rikoslakiin olisi tä- Sopimuksen 78 artikla myöntää sotavan-
15020: män vuoksi tehtävä useita lisäyksiä ja muu- gille oikeuden tehdä viranomaisille valituksia
15021: toksia. Useiden poikkeussäännösten ottami- vankeusolojen suhteen ja kieltää rangaistuk-
15022: sella kuitenkin huononnettaisiin sotaväen ri- sen määräämisen aiheettomiksikin todettujen
15023: koslain tekstin selvyyttä ja yleiskatsaukselli- valitusten johdosta. Kun sotaväen rikoslain
15024: suutta. Tämän vuoksi Hallitus esittää, että 108 §: n 2 momentissa aiheeton kantelu esi-
15025: sotaväen rikoslakiin otettaisiin ainoastaan miestä vastaan on säädetty rangaistavaksi ja
15026: yleissäännös siitä, että sotavangille ei saa tätä lainkohtaa voitaneen soveltaa myös sota-
15027: tuomita tai kurinpidollisesti määrätä muita vangin kanteluun (SRL 7 §), olisi sanottua
15028: rangaistuksia kuin mitä Suomea sitovissa lainkohtaa selvennettävä niin, ettei se sovellu
15029: kansainvälisissä sopimuksissa edellytetään ja sotavankeihin. Tämän selvennyksen jälkeen
15030: että sotavangille tuomitun tai määrätyn ares- olisi taas mm. sotaväen rikoslain 113 § rii-
15031: tirangaistuksen yhdistämisessä sekä yhteen- dattomasti sovellettavissa sotavankeihin koh-
15032: laskemisessa ja muussa täytäntöönpanossa distuneisiin rikoksiin.
15033: on niinikään noudatettava mitä sanotuissa Sopimuksen oikeudenkäyntiä koskeviin ar-
15034: sopimuksissa on säädetty (Lakiehdotuksen tikloihin (99-108 art.) sisältyy useita voi-
15035: 29 a §: n 1 ja 2 mom.). Hallinnollista tietä massa olevasta oikeudestamme poikkeavia
15036: olisi . sitten sopimusmääräykset saatettava määräyksiä. Niinpä sopimuksen 101 artiklan
15037: asianomaisten viranomaisten tietoon sekä an- mukaan kuolemantuomion täytäntöönpano ei
15038: nettava tarpeelliset yksityiskohtaiset mää- saa tapahtua ennen kuin kuusi kuukautta on
15039: räykset niiden soveltamisesta. kulunut 107 artiklan mukaan tuomiosta suo-
15040: Mainitun 90 artiklan 1 momentin mukaan jelijavallalle tehtävän ilmoituksen perille
15041: tutkintavankeudessa kulunut aika on aina saapumisesta, mistä seuraa, ettei sotavankia
15042: vähennettävä kurinpitomenettelyssä määrä- voida asettaa syytteeseen pikaoikeudessa. Sa-
15043: tystä rangaistuksesta, jota vastaavaa sään- moista syistä kuin edellä sotaväen rikoslakiin
15044: nöstä voimassa oleva oikeutemme ei tunne. tehtävien muutosten yhteydessä on mainittu
15045: Edelleen on sopimuksen 103 artiklan 2 mo- Hallitus esittää, että sotatuomioistuimista ja
15046: mentin mukaan tutkintavankeusaika aina ko- oikeudenkäynnistä niissä annettuun lakiin
15047: konaisuudessaan vähennettävä tuomitun va- otettaisiin yleissäännös, jonka mukaan sota-
15048: pausrangaistuksen ajasta. Verrattuna rikos- vankeja koskevissa oikeudenkäynneissä ja
15049: lain 3 luvun 11 §: n säännökseen (275/54) heille tuomittujen rangaistusten täytäntöön-
15050: asettaa viimeksi mainittu artikla siten sota- panossa on noudatettava mitä Suomea sito-
15051: vaniit tässäkin suhteessa muita syytettyjä vissa kansainvälisissä sopimuksissa on mää-
15052: N:o 72 3
15053:
15054: rätty. Säännös soveltuisi parhaiten sanotun nistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista
15055: lain viimeiseen lukuun uutena 79 a §: nä. ovat myös osittain ristiriidassa voimassa ole-
15056: Hallinnollista tietä olisi sitten annettava tar- van oikeutemme kanssa, minkä vuoksi täyden-
15057: peelliset yksityiskohtaiset määräykset kuin tävä, sopimuksen kanssa yhdenmukainen lain-
15058: myös ohjeet asianomaisille viranomaisille so- säädäntö olisi tarpeen. Kun poikkeussään-
15059: pimuksen noudattamisesta. nösten ottamista yleiseen lakiin ei kuitenkaan
15060: Kun sotavanki voi joutua syytteeseen myös voida pitää asianmukaisena, Hallitus esittää
15061: yleisessä tuomioistuimessa, olisi edellä tarkoi- erikoislain säätämistä, missä laissa sopimuk-
15062: tetut poikkeussäännökset laajennettava koske- sen puheena olevat määräykset sellaisinaan
15063: maan myös yleisiä tuomioistuimia. Asianmu- säädetään noudatettaviksi. Tarkemmat mää-
15064: kaisinta kuitenkin olisi, että kaikki sotavan- räykset lain soveltamisesta annettaisiin sitten
15065: keja koskevat rikosjutut käsiteltäisiin sota- asetuksella.
15066: tuomioistuimissa, minkä vuoksi Hallitus esit- Uusina rangaistussäännöksinä alussa mai-
15067: tää, että sotatuomioistuimista ja oikeuden- nittujen sopimusten noudattamisen tehostami-
15068: käynnistä niissä annetun lain 23 § : n 1 ja seksi olisi vielä sotaväen rikoslain 15 luvun
15069: 2 momentin 6 kohtaa vastaavasti muutettai- loppuun lisättävä uusi 133 a §.
15070: siin. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, ja
15071: Siviilihenkilöiden suojelemista sodan aikana viitaten puheena olevien sopimusten hyväksy-
15072: koskevan sopimuksen määräykset sodan ai- mistä koskevan Hallituksen esityksen perus-
15073: kana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn teluihin annetaan Eduskunnan hyväksyttä-
15074: alueen asukkaita koskevasta oikeudenkäyn- väksi seuraavat lakiehdotukset:
15075:
15076:
15077:
15078:
15079: Laki
15080: sotaväen rikoslain muuttamisesta.
15081: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan sotaväen rikoslain 64 §, muutetaan sanotun
15082: lain 65 § ja 108 §: n 2 momentti sekä lisätään siihen uudet 29 a, 36 a ja 133 a § seuraa-
15083: vasti:
15084: 29 a §. löin vapaasti lieventää sotavangin syyksi
15085: Sotavangille älköön tuomittako tai kurin- luetusta rikoksesta tässä tai yleisessä laissa
15086: pitoteitse määrättäkö muita rangaistuksia säädettyä rangaistusta.
15087: kuin mitä Suomea sitovissa kansainvälisissä Rikoksesta, johon sotavanki on paon tai
15088: sopimuksissa edellytetään. pakoyrityksen aikana syyllistynyt ainoastaan
15089: Sotavangille tuomittavan tai määrättävän pakonsa helpottamiseksi ja joka ei sisällä
15090: arestirangaistuksen yhdistämisessä sekä yh- henkilöön kohdistuvaa väkivaltaa, tuomitta-
15091: teenlaskemisessa ja muussa täytäntöönpanossa koon hänet, riippumatta sovellettavassa lain-
15092: noudatettakoon niin ikään mitä sanotuissa kohdassa säädetystä rangaistuksesta, ainoas-
15093: sopimuksissa on säädetty. taan järjestysrangaistukseen.
15094: Sotavangille tuomitusta aresti- tai muusta
15095: vapausrangaistuksesta kuin myös hänelle 65 §.
15096: kurinpitoteitse määrätystä rangaistuksesta on Sotavanki, joka karkaa, tuomittakoon, jos
15097: vähennettävä se aika kokonaisuudessaan, hänet on saatu kiinni, ennenkuin hän on
15098: minkä hän on ollut tutkintavankeudessa. päässyt palaamaan omiin joukkoihinsa tai
15099: poistumaan Suomesta taikka sen puolustus-
15100: 36 a §. voimain tahi Suomen liittolaisvallan miehit-
15101: Määrättäessä rangaistusta sotavangille on tämä!tä alueelta, j ärj estysrangaistukseen.
15102: rikoksen laadun mukaan otettava lieventä- Tässä momentissa tarkoitettua sotavankia, joka
15103: vänä asianhaarana huomioon, ettei sotavanki päästyään karkaamaan omiin joukkoihinsa
15104: ole sidottu minkäänlaisin uskollisuuden vel- uudestaan joutuu vangiksi, älköön tästä kar-
15105: voituksin pidättäjävaltaan, ja voi oikeus täl- kaamisesta rangaistako.
15106: 4 N:o 72
15107:
15108: Sotavanki, joka auttaa tai edistää toisen 133 a §.
15109: sotavangin karkaamista, tuomittakoon järjes- Päällikkö, joka ryhtyy sotatoimiin tai
15110: tysrangaistukseen. muuhun vihamieliseen tekoon Suomea sito-
15111: valla kansainvälisellä sopimuksella suojattuja
15112: 108 §. alueita, henkilöitä tai omaisuutta kohtaan tai
15113: laiminlyö hänelle niiden suojaamiseksi kuulu-
15114: Jos hän esimiestään vastaan tekee palve- van velvollisuuden, tuomittakoon, jollei teosta
15115: lusta koskevan kantelun voimatta nli,yttää ole tässä tai muussa laissa säädetty ankaram-
15116: siihen olevan aihetta, tuomittakoon järjestys- paa rangaistusta, vankeuteen enintään kah-
15117: rangaistukseen, jollei rikkomus ole sellainen, deksi vuodeksi tai järjestysrangaistuk.<Jeen.
15118: että siitä lain mukaan seuraa ankarampi ran- Sama olkoon laki, jos joku rikkoo haavoit-
15119: gaistus. Mitä tässä momentissa on säädetty tuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden
15120: älköön kuitenkaan sovellettako sotavangin kohtelun parantamisesta sekä sotaYankien
15121: kanteluun. kohtelusta annettuja määräyksiä.
15122:
15123:
15124:
15125:
15126: Laki
15127: sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun lain muuttamisesta.
15128: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sotatuomioistuimista ja oikeudenkäyn-
15129: nistä niissä 16 päivänä huhtikuuta 1920 annetun lain (93/20) 23 § :n 1 ja 2 momen-
15130: tin 6 kohdat sekä lisätään sanottuun lakiin uusi 79 a § seuraavasti:
15131: 23 §. 6) syyte sotavankia vastaan sekä syyte vi-
15132: Sotatuomioistuimeen kuuluvat rauhan ai- hollisen vakoilijaa tai ulkovallan kansalaista
15133: kana seuraavat asiat: vastaan, joka on valtakunnassa ollut pidätet-
15134: tynä, sikäli kuin rikokseen voidaan soveltaa
15135: 6) syyte sotavankia, vakoilijaa tai sellaista sotaväen rikoslakia;
15136: ulkovallan kansalaista vastaan, joka vierait-
15137: ten valtojen välisen sodan aikana, jossa
15138: Suomi on puolueeton, on valtakunnassa ollut
15139: pidätettynä, muiden kuin sotavangin osalta 79 a §.
15140: kuitenkin vain sikäli kuin rikokseen voidaan Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä
15141: soveltaa sotaväen rikoslakia; sopimuksessa on määrätty sotavankeja koske-
15142: vista oikeudenkäynneistä ja heille tuomittu-
15143: Sotatuomioistuimeen kuuluvat siitä päi- jen rangaistusten täytäntöönpanosta toisin
15144: västä alkaen, jona valtakunnan sotavoima on kuin tässä tai muussa laissa, noudatettakoon
15145: muussa tarkoituksessa kuin harjoitusta var- sopimuksen määräyksiä.
15146: ten asetettu sotakannalle, seuraavat asiat:
15147: N:o 72 5
15148:
15149: Laki
15150: sodan aikana eristettyjä henldlöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeu.
15151: denkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista.
15152: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15153: 1 §. massa olevassa laissa, noudatettakoon sopi-
15154: Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä muksen määräyksiä.
15155: sopimuksessa on määrätty sodan aikana eris-
15156: tettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asuk- 2 §.
15157: kaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja heihin Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
15158: sovellettavista rangaistuksista toisin kuin voi- misesta annetaan asetuksella.
15159:
15160: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
15161:
15162:
15163: Tasavallan Presidentti
15164: J. K. PAASIKIVI.
15165:
15166:
15167:
15168:
15169: Oikeusministeri Y. W. Puhakka,.
15170: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 72.
15171:
15172:
15173:
15174:
15175: L a kiva Ii o kun n a n m i e t i n t ö N: o 6 hallituksen
15176: esityksen johdosta laeiksi sotaväen rikoslain sekä sotatuo-
15177: mioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun lain
15178: muuttamisesta ynnä laiksi sodan aikana eristettyjä henki-
15179: löitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeuden-
15180: käynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista.
15181:
15182: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 28 Asian käsittelyn yhteydessä valiokunnassa
15183: päivältä viime syyskuuta lähettänyt lakiva- on kiinnitetty huomiota siihen, että lakiehdo-
15184: liokuntaan hallituksen edellä mainitun esi- tuksiin sisältyy eräitä yleissäännöksiä, joissa
15185: tyksen n: o 72. Valiokunta on kuullut esi- viitataan siihen, mitä Suomea sitovissa kan-
15186: tyksen johdosta asiantuntijoina oikeusneuvos sainvälisissä sopimuksissa edellytetään. V a-
15187: Paavo Kekomäkeä, ylimääräistä oikeusneu- liokunnan käsityksen mukaan sanottua me-
15188: vosta Sakari Sohlbergia ja lainsäädäntöneu- nettelyä ei suurehkoa haittaa tuottamatta ole
15189: vos Tenho Auteretta. tässä tapauksessa voitu välttää. Valiokunta
15190: Esityksen tarkoituksena on aikaansaada edellyttää kuitenkin, että lakien tultua vah-
15191: lainsäädäntöömme sellaiset muutokset, joihin vistetuiksi niiden soveltamista helpotetaan
15192: antavat aiheen eduskunnan hyväksyttäväksi siten, että hallituksen toimesta erikseen kiin-
15193: jätetyt, 12 päivänä elokuuta 1949 allekirjoi- nitetään sopivaksi katsottavalla tavalla lain
15194: tetut Geneven sopimukset maasotavoimiin soveltajain huomiota kysymykseen tuleviin
15195: kuuluvien haavoittuneiden ja sairaiden ase- kansainvälisten sopimusten kohtiin.
15196: man parantamisesta, merisotavoimiin kuulu- Edellä esittämänsä johdosta valiokunta
15197: vien haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi- näin ollen ehdottaa,
15198: rikkoutuneiden aseman parantamisesta, sota-
15199: vankien kohtelusta sekä siviilihenkilöiden että esitykseen sisältyvät lakiehdo-
15200: suojelemisesta sodan aikana. Valiokunta on tukset hyväksyttäisiin muuttamatto-
15201: asettunut puoltamaan esitykseen sisältyvien mina.
15202: lakiehdotusten hyväksymistä.
15203: Helsingissä 14 päivänä lokakuuta 1954.
15204:
15205:
15206:
15207:
15208: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- N. Kaasalainen, Koivusilta, Kujala, Kyttä,
15209: neet osaa puheenjohtaja Öhman sekä jäsenet Mohell, Pöykkö, Saloranta, Seppä, Sundman,
15210: Alanko, Brander-Wallin, Innala, Jaakkola, Tauriainen ja Åsvik.
15211:
15212:
15213:
15214:
15215: E 612/54
15216: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 72.
15217:
15218:
15219:
15220:
15221: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 64 halli-
15222: tuksen esityksen johdosta laeiksi sotaväen rikoslain sekä
15223: sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun
15224: lain muuttamisesta ynnä laiksi sodan aikana eristettyjä
15225: henkilöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeu-
15226: denkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista.
15227:
15228: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
15229: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän ensim-
15230: lakivaliokunnan mietinnössä n: o 6 tehtyjä mäisen, toisen ja kolmannen lakiehdo-
15231: ehdotuksia ja ehdottaa siis kunnioittaen, tuksen muuttamattomina.
15232: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
15233:
15234:
15235:
15236:
15237: E 872/54
15238: 1954 Vp. - Edusk vast. - Esitys N: o 72.
15239:
15240:
15241:
15242:
15243: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
15244: laeiksi sotaväen rikoslain sekä sotatuomioistuimista ja oi-
15245: keudenkäynnistä niissä annetun lain muuttamisesta. ynnä
15246: laiksi sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn
15247: alueen asukkaita koskevasta. oikeudenkäynnistä ja. heihin
15248: sovellettavista. rangaistuksista.
15249:
15250: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Suomea sitovissa kansainvälisissä sopimuk-
15251: tys N: o 72 laeiksi sotaväen rikoslain sekä sissa edellytetään. Eduskunnan mielestä sa-
15252: sotatuomioistuimista ·ja oikeudenkäynnistä nottua menettelyä ei suurehkoa haittaa tuot-
15253: niissä annetun lain muuttamisesta ynnä laiksi tamatta ole tässä tapauksessa voitu välttää.
15254: sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehi- Eduskunta kuitenkin edellyttää, että lakien
15255: tetyn alueen asukkaita koskevasta oikeuden- tultua vahvistetuiksi niiden soveltamista hel-
15256: käynnistä ja heihin sovellettavista rangais- potetaan siten, että Hallituksen toimesta
15257: tuksista, ja Lakivaliokunta on asiasta anta- erikseen kiinnitetään sopivaksi katsottavalla
15258: nut mietintönsä N :o 6. tavalla lain soveltajain huomiota kysymyk-
15259: Asian käsittelyn yhteydessä Eduskunnassa seen tuleviin kansainvälisten sopimusten
15260: on kiinnitetty huomiota siihen, että kysy- kohtiin.
15261: myksessä oleviin lakeihin sisältyy eräitä Eduskunta on hyväksynyt seuraavat lait:
15262: yleissäännöksiä, joissa viitataan siihen, mitä
15263:
15264:
15265: Laki
15266: sotaväen rikoslain muuttamisesta.
15267: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan sotaväen rikoslain 64 §, muutetaan sanotun
15268: lain 65 § ja 108 § : n 2 momentti sekä lisätään siihen uudet 29 a, 36 a ja 133 a § seuraa-
15269: vasti:
15270: 29 a §. vänä asianhaarana huomioon, ettei sotavanki
15271: Sotavangille älköön tuomittako tai kurin- ole sidottu minkäänlaisin uskollisuuden vel-
15272: pitoteitse määrättäkö muita rangaistuksia, voituksin pidättäjävaltaan, ja voi oikeus täl-
15273: kuin mitä Suomea sitovissa kansainvälisissä löin vapaasti lieventää sotavangin syyksi
15274: sopimuksissa edellytetään. luetusta rikoksesta tässä tai yleisessä laissa
15275: Sotavangille tuomittavan tai määrättävän säädettyä rangaistusta.
15276: arestirangaistuksen yhdistämisessä sekä yh- Rikoksesta, johon sotavanki on paon tai
15277: teenlaskemisessa ja muussa täytäntöönpanossa pakoyrityksen aikana syyllistynyt ainoastaan
15278: noudatettak:oon niin ikään, mitä sanotuissa pakonsa helpottamiseksi ja joka ei sisällä
15279: sopimuksissa on säädetty. henkilöön kohdistuvaa väkivaltaa, tuomitta-
15280: Sotavangille tuomitusta aresti- tai muusta koon hänet, riippumatta sovellettavassa lain-
15281: vapausrangaistuksesta kuin myös hänelle kohdassa säädetystä rangaistuksesta, ainoas-
15282: kurinpitoteitse määrätystä rangaistuksesta on taan järjestysrangaistukseen.
15283: vähennettävä se aika kokonaisuudessaan,
15284: minkä hän on ollut tutkintavankeudessa. 65 §.
15285: Sotavanki, joka karkaa, tuomittakoon, jos
15286: 36 a §. hänet on saatu kiinni, ennen kuin hän on
15287: Määrättäessä rangaistusta sotavangille on päässyt palaamaan omiin joukkoihinsa tai
15288: rikoksen laadun mukaan otettava lieventä- poistumaan Suomesta taikka sen puolustus-
15289: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 72.
15290:
15291: voimain tahi Suomen liittolaisvallan miehit- älköön kuitenkaan sovellettako sotavangin
15292: tämäitä alueelta, järjestysrangaistukseen. kanteluun.
15293: Tässä momentissa tarkoitettua sotavankia, joka
15294: päästyään karkaamaan omiin joukkoihinsa
15295: uudestaan joutuu vangiksi, älköön tästä kar- 133 a §.
15296: kaamisesta rangaistako. Päällikkö, joka ryhtyy sotatoimiin tai
15297: Sotavanki, joka auttaa tai edistää toisen muuhun vihamieliseen tekoon Suomea sito-
15298: sotavangin karkaamista, tuomittakoon järjes- valla kansainvälisellä sopimuksella suojattuja
15299: tysrangaistukseen. alueita, henkilöitä tai omaisuutta kohtaan tai
15300: laiminlyö hänelle niiden suojaamiseksi kuulu-
15301: 108 §. van velvollisuuden, tuomittakoon, jollei teosta
15302: ole tässä tai muussa laissa säädetty ankaram-
15303: Jos hän esimiestään vastaan tekee palve- paa rangaistusta, vankeuteen enintään kah-
15304: lusta koskevan kantelun voimatta näyttää deksi vuodeksi tai järjestysrangaistukseen.
15305: siihen olevan aihetta, tuomittakoon järjestys- Sama olkoon laki, jos joku rikkoo haavoit-
15306: rangaistukseen, jollei rikkomus ole sellainen, tuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden
15307: että siitä lain mukaan seuraa ankarampi ran- kohtelun parantamisesta sekä sotavankien
15308: gaistus. Mitä tässä momentissa on säädetty, kohtelusta annettuja määräyksiä.
15309:
15310:
15311:
15312:
15313: Laki
15314: sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annetun lain muuttamisesta.
15315: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sotatuomioistuimista ja oikeudenkäyn-
15316: nistä nussa 16 päivänä huhtikuuta 1920 annetun lain (93/20) 23 §:n 1 ja 2 momen-
15317: tin 6 kohta sekä lisätään sanottuun lakiin uusi 79 a § seuraavasti:
15318: 23 §. 6) syyte sotavankia vastaan sekä syyte vi-
15319: Sotatuomioistuimeen kuuluvat rauhan ai- hollisen vakoilijaa tai ulkovallan kansalaista
15320: kana seuraavat asiat: vastaan, joka on valtakunnassa ollut pidätet-
15321: tynä, sikäli kuin rikokseen voidaan soveltaa
15322: 6) syyte sotavankia, vakoilijaa tai sellaista sotaväen rikoslakia;
15323: ulkovallan kansalaista vastaan, joka vierait-
15324: ten valtojen välisen sodan aikana, jossa
15325: Suomi on puolueeton, on valtakunnassa ollut
15326: pidätettynä, muiden kuin sotavangin osalta 79 a §.
15327: kuitenkin vain sikäli, kuin rikokseen voidaan Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä
15328: soveltaa sotaväen rikoslakia; sopimuksessa on määrätty sotavankeja koske-
15329: vista oikeudenkäynneistä ja heille tuomittu-
15330: Sotatuomioistuimeen kuuluvat siitä päi- jen rangaistusten täytäntöönpanosta toisin
15331: västä alkaen, jona valtakunnan sotavoima on kuin tässä tai muussa laissa, noudatettakoon
15332: muussa tarkoituksessa kuin harjoitusta var- sopimuksen määräyksiä.
15333: ten asetettu sotakannalle, seuraavat asiat:
15334: Sotaväen rikoslain muuttaminen. 3
15335:
15336:
15337:
15338:
15339: Laki
15340: sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koskevasta oikeu-
15341: denkäynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksista.
15342: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15343: 1 §. massa olevassa laissa, noudatettakoon sopi-
15344: Mikäli Suomea sitovassa kansainvälisessä muksen määräyksiä.
15345: sopimuksessa on määrätty sodan aikana eris-
15346: tettyjä henkilöitä ja miehitetyn alueen asuk- 2 §.
15347: kaita koskevasta oikeudenkäynnistä ja heihin Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
15348: sovellettavista rangaistuksista toisin kuin voi- misesta annetaan asetuksella.
15349:
15350: Helsingissä 13 päivänä jou[ukuurta 1954.
15351: 1
15352: 1
15353: 1
15354: 1
15355: 1
15356: 1
15357: 1
15358: 1
15359: 1
15360: 1
15361: 1
15362: 1
15363: 1
15364: 1
15365: 1
15366: 1
15367: 1
15368: 1
15369: 1
15370: 1
15371: 1
15372: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 73.
15373:
15374:
15375:
15376:
15377: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja omaisuus-
15378: verolain väliaikaisesta muuttamisesta.
15379:
15380: Tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta peen, että väliaikaisella lailla vahvistetaan
15381: muuttamisesta 23 päivänä joulukuut<L 1953 veroasteikot sanottua vuotta varten. Halli-
15382: annetulla lailla (519/53) on vahvistettu ne tus esittää, niinkuin tulo- ja menoarvioehdo-
15383: veroasteikot, joita sovelletaan vuoden 1954 tuksessa vuodelle 1955 on edellytetty, että
15384: tulojen ja omaisuuden perusteella toimitet- veroasteikot pysytettäisiin samanlaisina kuin
15385: tavassa verotuksessa. Hallitus oli 8 päivänä vuodelta 1954 toimitettavassa verotuksessa-
15386: elokuuta 1952 antanut Eduskunnalle esityk- kin.
15387: sen uudeksi verolaiksi<, mutta esitys jäi viime Edellämainittu tulo- ja omaisuusverolain
15388: valtiopäivillä loppuun käsittelemättä ja rau- väliaikaisesta muuttamisesta annettu laki
15389: kesi siten. Uuden esityksen antaminen vero- sisältää myös erinäisiä olosuhteiden vaatimia
15390: lainsäädännön uudistamiseksi, joka on Halli- muutoksia alkuperäiseen tulo- ja omaisuus-
15391: tuksessa valmisteltavana, ja sen käsittelemi- verolakiin. Nämä muutokset ovat, odotel-
15392: nen Eduskunnassa tulee ilmeisesti viemään taessa uuden verolain säätämistä, edelleen-
15393: siksi pitkän ajan, että säädettävästä laista kin tarpeen, minkä vuoksi Hallitus ehdottaa,
15394: johtuvat käytännölliset tehtävät tekevät mah- että sanotut muutokset otettaisiin myös nyt
15395: dottomaksi uuden lain soveltamisen vuoden ehdotettuun lakiin senmukaisina kuin ne ovat
15396: 1955 alusta. Ennakkoperinnässä käytettävien mainitussa tulo- ja omaisuusverolain väli-
15397: taulukoiden laatimista varten on kuitenkin aikaisesta muuttamisesta annetussa laissa.
15398: välttämätöntä, että hyvissä ajoin on tiedossa Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
15399: minkä veroasteikon mukaan verot vuodelta Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
15400: 1955 on kannettava. Tämän vuoksi on ta.r- ehdotus:
15401:
15402:
15403:
15404:
15405: Laki
15406: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
15407: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun
15408: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 24 §:n 8 ja 12 kohta, 28 §, 29 §:n 1 momentin 3, 4,
15409: 5 ja 6 kohta sekä 38, 48, 49 ja 50 §, 24 § :n 8 ja 12 kohta ja 29 § :n 1 momentin 3, 4 ja
15410: 5 kohta sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1946 annetussa laissa (822/46),
15411: 28 §, 29 §: n 1 momentin 6 kohta ja 48 § sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä joulukuuta
15412: 1947 annetussa laissa (951/47) sekä 50 § sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta
15413: 1946 annetussa laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluviksi:
15414: 24 §. selta tai valtiolta, myös silloin, kun korvaus
15415: Tuloksi ei katsota: suoritetaan eUi:kkeenä tai elinkorkona, ei kui-
15416: tenkaan siltä osalta, kuin sen vuotuismäärä
15417: 8) vahingonkorvausta, lukuun ottamatta ylittää kuusikymmentätuhatta markkaa;
15418: 21 § :n 2 kohdassa mainittua vahingonvakuu-
15419: tuskorvausta, vahingonkorvaukseksi myös 12) tasavallan presidentin palkkausta ja
15420: luettuna, mitä on saatu sairauden tai vam- eläkettä, puolta kansanedustajan ja Ahve-
15421: man johdosta korvauksena vakuutuslaitok- nanmaan maakuntapäivien jäsenen palkkiosta
15422: 6773/54
15423: 2 N:o 73
15424:
15425: sekä valtioneuvoston asettaman komitean pu- palveluksesta, jonka tulon tai palkan saaja
15426: heenjohtajalle ja jäsenelle komiteatyöstä päi- korvausta vastaan on sitoutunut työn tai teh-
15427: värahan muodossa suoritettua korvausta ja tävän antajalle tekemään ja jossa tulon tai
15428: komiteatyön johdosta tehdyistä matkoista palkan saajaa ei ole, maatalouden harjoitta-
15429: suoritettua matkakustannusten korvausta ja jaa lukuun ottamatta, pidettävä itsenäisenä
15430: päivärahaa; elinkeinon-, liikkeen- tai ammatinharjoitta.-
15431: jana.
15432: Henkilöllä, joka ei ole koko verovuotta asu-
15433: nut Suomessa, niin myös ulkomaisella val-
15434: 28 §. tiolla, yhteisöllä, laitoksella ja säätiöllä on
15435: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- oikeus tässä pykälässä mainittuun vähennyk-
15436: hentää: seen ainoastaan, mikäli vähennys kohdistuu
15437: 1) velkain korot; sellaiseen tuloon tai omaisuuteen, josta täällä
15438: 2) suorittamansa avustus, joka on mai- on suoritettava veroa.
15439: nittu 21 §: n 5 kohdassa;
15440: 3) verovuonna suorittamansa osto- ja
15441: myyntihyvitykset, ylijäämäpalautukset sekä 29 §.
15442: vuosi- ja vaihtoalennukset; V erovelvollinen henkilö, joka verovuonna
15443: 4) verovelvollisen elinkeinotoiminnassa syn- on asunut Suomessa, niinkuin 7 § : n 2, 3, 4
15444: tynyt tappio, jota ei ole katsottava pääoman- ja 5 momentissa sanotaan, saakoon sen li-
15445: säks~ mitä 25, 26 ja 28 §: ssä on säädetty,
15446: vähennykseksi;
15447: 5) edellä 21 §: n 6 kohdassa tarkoitetusta vähentää:
15448: voitosta sen hankkimisesta olleet menot;
15449: 6) omaisuuden satunnaisesta luovutuksesta 3) maksut, jotka hän on suorittanut
15450: saadUSita voitosta samanlaatuisesta luovutuk- omasta taikka puolisonsa tai lastensa. henki-,
15451: sesta verovuonna aiheutunut tappio; pääoma-, elinkorko-, tapaturma- tai sairaus-
15452: 7) lapsilisä- ja kansaneläkemaksu, jonka vakuutuksesta, kuitenkin enintään viisitu-
15453: hän työnantajana on suorittanut; hatta markkaa kUltakin perheenjäsentä kohti;
15454: 8) milloin kummallakin puolisolla on ollut 4) eläke-, leski- j:a orpo- ynnä muusta sel-
15455: ansiotuloa tai aikaisemman virka- tai työ- laisesta vakuutuksesta avustuskassaan tai
15456: suhteen perusteella saatua eläketuloa, sen puo- muuhun vakuutuslaitokseen suoritetut mak
15457: lison ansio- tai eläketulosta, joka on saanut sut, ei kuitenkaan enempää kuin kymmenen-
15458: sellaista tuloa vähemmän, kuusikymmentätu- tuhatta markkaa sekä lisäksi ~aksituhatta
15459: hatta markkaa sekä tämän määrän ylittävältä viisisataa markkaa puolisoa ja kuta:kin ala-
15460: osalta puolet, ei kuitenkaan yhteensä enem- ikäistä lasta kohti taiklm, milloin hänen vir-
15461: pää kuin sataseitsemänkymmentäviisituhart:ta kansa tai toimensa vuoksi on ollut sellaisia
15462: markkaa; maksuja suoritettava, enemmänkin, kuitenkin
15463: 9) määrä, jonka säästöpankkien vakuusra- enintään kolme prosentJtia työtulon mää-
15464: hasto on käyttänyt pääomansa lisäämis,een; rästä;
15465: 10) lahjoitukset yleishyödylliseen tarkoi- 5) sellaisella paikkakunnalla, jolla elinkus·-
15466: tukseen, sen mukaan kuin asetuksella sääde- tannukset ovat tuntuvasti suuremmat kuin
15467: tään; sekä yleensä maassa, valtiovarainministeriön vuo-
15468: 11) kymmenen sadalta palkkatulojen sekä sittain vahvistaman määrän, enintään ~ah
15469: aikaisemman virka- tai työsuhteen perusteella deksantoistatuhatta markkaa, milloin kysy--
15470: saadun eläkkeen kokonaismäärästä sekä maa- myksessä on naimaton henkilö, eronnut tai
15471: tai metsätaloutta harjoittavan verovelvollisen leski taikka puolisot, joita 11 § : n 1 momen-
15472: ja hänen lapsensa tai muun perheenjäsenensä tin mukaan on verotettava erikseen niinkuin
15473: maa- ja metsätalouden hyväksi tekemän työn eri verovelvollisia, sekä enintään kolmekym-
15474: arvosta. mentätuhatta markkaa, milloin kysymyk-
15475: Edellä 1 momentin 11 kohdassa tarkoite- sessä ovat puolisot, joita on verotettava
15476: ~taan palkkatulolla kaikenlaatuista palkkaa, heidän yhteenlasketun tulonsa perusteella,
15477: palkkiota, osapalkkiota sekä muuta etuuttatai minkä lisä:ksi mainittuja enimmäismääriä on
15478: korvausta, joka suoritetaan virasta tai toi- korotettava enintään kahdellatoistatuhannella
15479: mesta, samoin kuin työstä, tehtävästä taikka markalla jokaisesta sellaisesta alaikäisestä
15480: N:o 73 3
15481:
15482: lapsesta, jota verovelvollinen on verovuonna 38 §.
15483: eläJttänyt; sekä Suomessa asuvien puolisoiden yhteenlaske-
15484: 6) lääkärin- ja lääkekulut, sen mukaan tusta omaisuudesta, milloin heitä 11 § : n 1
15485: kuin valtiovarainministeriö määrää, ja mil- momentin mukaan ei ole verotettava eri
15486: loin verovelvollisen veronmaksukyky muun verovelvollisina, vähennettäköön kolmesataa-
15487: läheisen kuin alaikäisen lapsen elättämisen tuhatta markkaa.
15488: taikka oman tai läheisen henkilön vanhuu- Verovelvollisen, joka on asunut Suomessa
15489: den, sairauden, tapaturman tai invaliditeetin ja verovuonna elätJtänyt alaikäisiä lapsiaan,
15490: tähden, viran tai työpaikan menettämisen ta- omaisuudesta vähennettäköön myös jokaisesta
15491: kia taikka muusta sellaisesta syystä on olen- sellaisesta lapsesta sataviisikymmentätuhatta
15492: naisesti vähentynyt, verolautakunnan harkit- markkaa.
15493: seman määrän, ei kuitenkaan, lääkärin- ja 48 §.
15494: lääkekuluja lukuun ottamatta, yhteensä Veroa tulon perusteella suoritetaan, mikäli
15495: enempää kuin satatuhrutta markkaa. 50 §: ssä e~ toisin säädetä, seuraavan astei-
15496: kon mukaan:
15497:
15498:
15499: Veroluokka
15500: 1 n m
15501: Verotettava tulo Veron Vero-% Veron Vero-% Veron Vero-%
15502: mk vakioeri alarajan vakioerä alarajan vakioerä alarajan
15503: tnlon ala· yli mene- tnlon ala· yli mene- tnlon ala· yli mene-
15504: rajan västä tulon rajan västä tnlon rajan västä tulon
15505: kohdalla osasta kohdalla osasta kohdalla osasta
15506: mk mk mk
15507:
15508:
15509: 120,000- 160,000 ................ 400 9 - - - -
15510: 160,000- 200,000 •............... 4,000 10 400 9 - -
15511: 200,000- 300,000 ................ 8,000 12 4,000 10 500 8.5
15512: 300,000- 400,000 ................ 20,000 14 14,000 12 9,000 9
15513: 400,000- 600,000 ................ 34,000 17 26,000 14 18,000 11
15514: 600,000- 800,000 ................ 68,000 19 54,000 16 40,000 14
15515: 800,000- 1,000,000 ................ 106,000 22 86,000 19.5 68,000 16
15516: 1,000,000- 1,500,000 ................ 150,000 26 125,000 23 100,000 20
15517: 1,500,000- 2,000,000 ................ 280,000 30 240,000 26 200,000 24
15518: 2,000,000- 3,000,000 ................ 430,000 32 370,000 30 320,000 28
15519: 3,000,000- 4,000,000 ................ 750,000 35 670,000 33 600,000 30
15520: 4,000,000- 6,000,000 ................ 1,100,000 37 1,000,000 35 900,000 33
15521: 6,000,000-10,000,000 ................ 1,840,000 39 1,700,000 37.5 1,560,000 36
15522: 10,000,000-20•000,000 ................ 3,400,000 42 3,200,000 42 3,000,000 42
15523: 20,000,000 tai enemmän .............. 7,600,000 46 7,400,000 45 7,200,000 44
15524:
15525:
15526:
15527: Jos verovelvollinen on verovuonna elättä- Veron vakio· Vero Ofoo
15528: erä omaisuu· alarajan yU
15529: nyt alaikäistä lastaan, on III veroluokan mu- Verotettava omaisuus den alarajan menevästä
15530: kohdalla omaisuuden
15531: kaisesta verosta vähennettävä ensimmäisestä mk mk osasta
15532: lapsesta kolmetuhatta ja jokaisesta muusta 500,000- 1,000,000 500 2
15533: mpsesta viisituhatta markkaa, ei kuitenkaan 1,000,000- 2,000,000 1,500 3.5
15534: enempää kuin veron koko määrä. 2,000,000- 4,000,000 5,000 6.5
15535: 4,000,000- 6,000,000 18,000 9
15536: 6,000,000- 8,000,000 36,000 11
15537: 8,000,000-10,000,000 58,000 13.5
15538: 49 §. 10,000,000-15,000,000 85,000 15
15539: Veroa omaisuuden perusteella suoritetaan, 15,000,000-20,000,000 160,000 16
15540: mikäli 50 § :ssä ei toisin säädetä, seuraavan 20,000,000-40,000,000 240,000 18
15541: asteikon mukaan: 40,000,000 tai enemmän 600,000 20
15542: 4 N:o 73
15543:
15544: 50 §. omaisuuden perusteella kahdeksan tuhan-
15545: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- nelta.
15546: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun
15547: ottamatta 46 §: n 2 momentissa mainittuja Tätä lakia sovelletaan vuoden 1955 tulojen
15548: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavissa ve-
15549: perusteella kolmekymmentäkaksi sadalta sekä rotuksissa.
15550: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
15551:
15552:
15553: Tasavallan Presidentti
15554: J. K. PAASIKIVI.
15555:
15556:
15557:
15558:
15559: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen.
15560: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 78.
15561:
15562:
15563:
15564:
15565: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
15566: N:o 29 hallituksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omai-
15567: suusverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
15568:
15569: Eduskunta on 28 pa1vana viimeksi kulu- veroluokka yhdistettävä pienten ja keski-
15570: nutta syyskuuta lähettänyt valtiovarainvalio- suurten tuloryhmien osalta laatimalla niiden
15571: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- asteikot tältä osin samanlaisiksi. Jotta lap-
15572: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 73. Tä- settomat aviopuolisot, jotka molemmat ovat
15573: män esityksen yhteydessä valiokunta on kä- ansiotyössä, eivät tällöin joutuisi huonom-
15574: sitellyt sen johdosta tehdyt ed. A. Leikolan paan asemaan kuin kaksi eri henkilöä, joilla
15575: ym. lakialoitteen n:o 178 ja ed. A. Leikolan on yhteinen talous, lakialoitteen mukaan
15576: lakialoitteen n:o 179, jotka kumpikin sisäl- olisi tarpeen samalla muuttamalla tulo- ja
15577: tävät ehdotuksen laiksi tulo- ja omaisuus- omaisuusverolain 28 § : ää suurentaa ns. ko-
15578: verolain väliaikaisesta muuttamisesta ja jotka tiapulaisvähennystä. Kun valiokunta ei ole
15579: eduskunta on lähettänyt valtiovarainvalio- katsonut lakialoitteessa tarkoitettua vero-
15580: kuntaan 8 päivänä kuluvaa lokakuuta. luokkien osittaista samaistamista tarkoituk-
15581: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- senmukaiseksi ja siihen nähden, että se edellä
15582: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt on ehdottanut ns. kotiapulaisvähennykseen
15583: puoltaa esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen lievempää korotusta kuin lakialoitteeseen si-
15584: hyväksymistä, kuitenkin seuraavin muutok- sältyy, valiokunta ei ole voinut ehdotuksia
15585: sin. Valiokunta on katsonut kohtuulliseksi hyväksyä.
15586: muuttaa 28 §: n 8 kohtaa siten, että vähem- Ed. A. Leikolan lakialoitteessa n: o 179
15587: män tuloa nauttineen puolison tuloista on ehdotetaan, että tulo- ja omaisuusverolain
15588: oikeus vähentää seitsemänkymmentäviisitu- 24 § : ää muuttamalla kansanedustajien edus-
15589: hatta markkaa sekä tämän määrän ylittä- kuntatyöstä saaman palkkion puolittainen ve-
15590: vältä osalta puolet, ei kuitenkaan yhteensä rovapaus tulo- ja omaisuusverotuksessa pois-
15591: enempää kuin kaksisataatuhatta markkaa. tettaisiin. Kun kansanedustajanpalkkion ve-
15592: Valtiovarainministeriön toimeksiannosta rotuksen alaiseksi saattaminen valiokunnan
15593: suoritettujen tutkimusten mukaan ensiksi käsityksen mukaan vaatii hallituksen toi-
15594: mainittu muutos vähentää varainhoitovuoden mesta suoritettavan selvityksen ja kun asian
15595: tuloja n. 300 000 000 markalla. Valiokunta käsittely on tarkoituksenmukaista suorittaa
15596: tulee vuoden 1955 tulo- ja menoarvioesityk- eduskunnassa hallituksen esityksen pohjalta,
15597: sen käsittelyn yhteydessä arvioimaan asian- valiokunta ei ole katsonut aiheelliseksi myös-
15598: omaisen varainhoitovuoden tulo- ja omai- kään tätä ehdotusta hyväksyä.
15599: suusveron tuoton. Edellä lausuttuun viitaten valiokunta kun-
15600: Ed. A. Leikolan ym. lakialoitteessa n: o nioittaen ehdottaa,
15601: 178 ehdotetaan, että pyrittäessä huojenta-
15602: maan fyysillisten henkilöiden verorasitusta että Eduskunta päättäisi hyväksyä
15603: väliaikaisena korjauksena olisi muuttamalla hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
15604: tulo- ja omaisuusverolain 48 §: ää I ja II ehdotuksen näin k1tuluvana:
15605:
15606:
15607:
15608:
15609: E 605/54
15610: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 73.
15611:
15612:
15613: Laki
15614: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
15615: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun
15616: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 24 §:n 8 ja 12 kohta, 28 §, 29 §:n 1 momentin 3, 4,
15617: 5 ja 6 kohta sekä 38, 48, 49 ja 50 §, 24 §: n 8 ja 12 kohta ja 29 §: n 1 momentin 3, 4 ja
15618: 5 kohta sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1946 annetussa laissa (822/46),
15619: 28 §, 29 §: n 1 momentin 6 kohta ja 48 § sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä joulu-
15620: kuuta 1947 a"f\netussa laissa (951/47) sekä 50 § sellaisena kuin se on 20 päivänä joulu-
15621: kuuta 1946 annetussa laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluviksi:
15622: 24 §. sellaista tuloa vähemmän, seitsemänkymmen-
15623: (Kuten hallituksen esityksessä.) täviisituhatta markkaa sekä tämän määrän
15624: ylittävältä osalta puolet, ei kuitenkaan yh-
15625: 28 §. teensä enempaa kuin kaksisataatuhatta
15626: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- markkaa;
15627: hentää: 9) määrä, jonka säästöpankkien vakuus-
15628: 1) velkain korot; rahasto on käyttänyt pääomansa lisäämiseen;
15629: 2) suorittamansa avustus, joka on mai- 10) lahjoitukset yleishyödylliseen tarkoi-
15630: nittu 21 § :n 5 kohdassa; tukseen, sen mukaan kuin asetuksella sääde-
15631: 3) verovuonna suorittamansa osto- ja tään; sekä
15632: myyntihyvitykset, ylijäämäpalautukset sekä 11) kymmenen sadalta palkkatulojen sekä
15633: vuosi- ja vaihtoalennukset; aikaisemman virka- tai työsuhteen perusteella
15634: 4) verovelvollisen elinkeinotoiminnassa syn- saadun eläkkeen kokonaismäärästä sekä maa-
15635: tynyt tappio, jota ei ole katsottava pääoman- tai metsätaloutta harjoittavan verovelvolli-
15636: vähennykseksi; sen ja hänen lapsensa tai muun perheenjäse-
15637: 5) edellä 21 §: n 6 kohdassa tarkoitetusta nensä maa- ja metsätalouden hyväksi teke-
15638: voitosta sen hankkimisesta olleet menot; män työn arvosta.
15639: 6) omaisuuden satunnaisesta luovutuksesta 2-3 momentti (kuten hallituksen esityk-
15640: saadusta voitosta samanlaatuisesta luovutuk- sessä.)
15641: sesta verovuonna aiheutunut tappio;
15642: 7) lapsilisä- ja kansaneläkemaksu, jonka 29, 38, 48, 49 ja 50 §.
15643: hän työnantajana on suorittanut; (Kuten hallituksen esityksessä.)
15644: 8) milloin kummallakin puolisolla on ollut
15645: ansiotuloa tai aikaisemman virka- tai työsuh-
15646: teen perusteella saatua eläketuloa, sen puoli- Soveltamissäännös.
15647: son ansio- tai eläketulosta, joka on saanut (Kuten hallituksen esityksessä.)
15648:
15649: Samalla valiokunta ehdottaa, vänä oleviin lakialoitteisiin sisältyvät
15650: lakiehdotttkset.
15651: että Eduskunta hylkäisi käsiteltä-
15652: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
15653:
15654:
15655:
15656:
15657: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nordström,
15658: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- Peltonen, Sarjala, Sam·a, Seppälä, Vennamo,
15659: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Wiherheimo ja Väyrynen sekä varajäsen
15660: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Käkelä, M. Laine.
15661: Vastalauseita. 3
15662:
15663:
15664: V a s t a 1 a u s e i t a.
15665: I.
15666:
15667: Ne suunnitelmat, joita uudella hallituk- Tämän vuoksi ehdotamme kunnioittaen,
15668: sella ilmoitetaan olevan, merkitsevät erittäin
15669: suurta lisärasitusta valtiontaloudelle. Kun että 48 §: ssä olevassa taulukossa
15670: tästä huolimatta on välttämätöntä, että väli- mainitut veromäärät alennetaan
15671: töntä verotusta lievennetään, olisi fyysillis- 10% :n verran.
15672: ten henkilöiden tuloveroa alennettava edes
15673: 10% :n verran.
15674: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
15675:
15676: T. E. Nordström. T. A. Wiherheimo.
15677: Erkki Koivisto. Felix Seppälä.
15678:
15679:
15680:
15681: II.
15682: Nykyinen verorasitus .on sekä raskas että son sen vuoksi välttämättömäksi alentaa ve-
15683: epäoikeudenmukainen. Erityisesti huomioon- rorasitusta ed. Leikolan aloitteen n:o 178
15684: ottaen uuden hallituksen talousohjelman, mukaisesti. On myös oikein, että jo tässä
15685: joka tulee ankarasti rasittamaan valtionta- vaiheessa saatetaan kansanedustajien edusta-
15686: loutta, on välttämätöntä tarkistaa veroastei- japalkkio kokonaan veronalaiseksi ed. Leiko-
15687: kot jo k. o. väliaikaisen lain puitteissa. Kat- lan aloitteen n: o 179 mukaisesti.
15688: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
15689:
15690: Irma Karvikko.
15691:
15692:
15693:
15694: III.
15695:
15696: Hallituksen esitys tulo- ja omaisuusvero- korotettava 20 %: ksi. 'l'ämä tekisi oikeutta
15697: lain väliaikaisesta muuttamisesta tarkoittaa, laajoille palkansaaja- ja pienviljelijäryh-
15698: että verorasitus jäisi v. 1955 samaksi, mitä mille. Samalla olisi vähennysoikeuden koko-
15699: se on kuluvana vuonna. Valtiovarainvalio- naismäärä rajoitettava 100 000 markaksi.
15700: kunta on hyväksynyt esityksen vain vähäi- Edelleen pidämme tarpeellisena, että yksi-
15701: sin muutoksin. näisten henkilöiden erikoisvero poistettaisiin.
15702: V erorasituksen painopiste vähävaraisten Koska tällaista esitystä ei katsottu mahdolli-
15703: kansalaispiirien kohdalla on kunnallisvero- seksi tässä yhteydessä käsitellä, olisi käsityk-
15704: tuksessa ja välillisessä verotuksessa. Näin semme mukaan tuo erikoisvero kuitenkin
15705: ollen pitäisi päähuomio kiinnittää mainittu- poistettava pienimmistä tuloryhmistä. Näin
15706: jen verojen keventämiseen. lievennettäisiin huomattavasti kaikkein hei-
15707: Kuitenkin valtion tulo- ja omaisuusvero- koimmin palkattujen työläisryhmien, vähäi-
15708: tuksessa on epäkohtia, jotka tässä väliaikai- siä eläketuloja saavien, pienviljelijätaloudessa
15709: sessakin laissa olisi muutettava. Mielestämme työskentelevien perheenjäsenten ja muiden
15710: olisi työpaikasta, eläkkeestä sekä maatalou- vähäisiä tuloja omaavien väestöryhmien ase-
15711: den työtulosta esitetty 10 % vähennysoikeus maa.
15712: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 73.
15713:
15714: Ehdottamamme huojennukset vähentävät sekä maa- tai metsätaloutta harjoittavan ve-
15715: valtion verotuloja n. 3 miljardia markkaa, rovelvollisen ja hänen lapsensa tai muun
15716: josta hyöty koituu kaikkein heikoimmassa ta- perheenjäsenensä maa- ja metsätalouden hy-
15717: loudellisessa asemassa oleville ja merkitsee väksi tekemänsä työn arvosta, ei kuitenkaan
15718: askelta sen vaatimuksen toteuttamiseksi, että enempää kuin 100 000 markkaa.
15719: elämiseen välttämättömät tulot on kokonaan
15720: vapautettava verosta.
15721: Esittämiemme verohelpotusten aiheutta- 48 §.
15722: mien tulomenetysten korvaamiseksi pitäisi
15723: suurten osakeyhtiöiden verotusta korottaa. Veroluokka
15724: 1
15725: Nostamalla yhtiöiden tulovero esitetystä Verotettava tulo Veron vakio- Vero-%
15726: mk
15727: 32 %: sta 40 %: iin ja omaisuusvero O.s %: sta erä tulon ala-
15728: rajan kohdalla
15729: alarajan yli
15730: menevästä
15731: 2 %: iin koituisi siitä lisätuloja valtiolle n. mk tulon osasta
15732: 10 miljardia markkaa. Täten voitaisiin ta- 160 000-200 000 400 9
15733: vallisen kansan verokuormaa keventää huo- 200 000-300 000 4000 12
15734: mattavasti, mutta siitä huolimatta valtion 300 000-400 000 16000 16
15735: rahataloudellinen asema paranisi 7 miljar- 400 000-600 000 32000 18
15736: dilla markalla. 600 000-800 000 68000 19
15737: Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
15738: (jatkuu kuten hallituksen esityksessä)
15739: että es·t'llä olevan lakiesityksen
15740: 28 §: n 11 kohta, 48 §: ssä oleva I ve-
15741: rolttokka ja 50 § hyväksyttäisiin näin 50 §.
15742: kuuluvina: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai-
15743: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun
15744: 28 §. ottamatta 46 § :n 2 momentissa mainittuja
15745: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon
15746: 11) kaksikymmentä sadalta palkkatulojen perusteella neljäkymmentä sadalta sekä omai-
15747: sekä aikaisemman virka- tai työsuhteen pe- suuden perusteella kaksikymmentä tuhan-
15748: rusteella saadun eläkkeen kokonaismäärästä nelta.
15749: Helsingissä lokakuun 20 päivänä 1954.
15750:
15751: Kaino Haapanen. Paavo Aitio.
15752: Esa Hietanen. Martti Leskinen.
15753: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 73.
15754:
15755:
15756:
15757:
15758: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 41 halli-
15759: tuksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omaisuusverolain
15760: väliaikaisesta muuttamisesta.
15761:
15762: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- kysymyksessä• olevam lakiehdotuksen
15763: mainitun asian sekä sen yhteydessä ed. vaUiovarainvaliokunnan ehdotuksen
15764: A. Leikolan ym. •lakialoitteen n:o 178 ja ed. mukaisena.
15765: A. Leikolan lakialoitteen n:o 179, päättänyt
15766: yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen Samalla suuri valiokuntakin puolestaan
15767: sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymistä val- ehdottaa,
15768: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n :o 29 eh-
15769: dotetuin muutoksin ja ehdottaa siis ikun- että Eduskunta päättäisi hylätä
15770: nioittaen, lakialoitteisiin n:ot 178 ja 179 sisäl-
15771: tyvät lakiehdotukset.
15772: että Eduskunta päättäisi hyväksyä
15773: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954.
15774:
15775:
15776:
15777:
15778: }J 714/54
15779: 19M Vp. - ldusk. vut. - Esitys N: o 7S.
15780:
15781:
15782:
15783:
15784: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esityksee:n
15785: laiksi tulo- ja oma.isuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
15786:
15787: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta-
15788: tys N: o 73 laiksi tulo- ja omaisuusverolain nut mietintönsä N; o 29, on hyväksynyt seu-
15789: väliaikaisesta muuttamisesta, ja Eduskunta, raavan lain:
15790:
15791:
15792:
15793: Laki
15794: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
15795: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun
15796: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 24 § :n 8 ja 12 kohta, 28 §, 29 § :n 1 mom(mtin 3, 4,
15797: 5 ja 6 kohta sekä 38, 48, 49 ja 50 §, 24 §: n 8 ja 12 kohta ja 29 §: n 1 momentin 3, 4 ja
15798: 5 kohta sellaisina kuin ne ovat 1 päivänä marraskuuta 1946 annetussa laissa (822/46),
15799: 28 §, 29 §: n 1 momentin 6 kohta ja 48 § sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä joulukuuta
15800: 1947 annetussa laissa (951/47) sekä 50 § sellaisena kuin se on 20 päivänä joulu'kuuta
15801: 1946 annetussa laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluviksi:
15802: 24 §. 1) velkain korot;
15803: Tuloksi ei katsota: 2) suorittamansa avnstus, joka on mai-
15804: nittu 21 §:n 5 kohdassa;
15805: 8) vahingonkorvausta, lukuun ottamatta 3) verovuonna suorittamansa osto- ja
15806: 21 § :n 2 kohdassa mainittua vahingonvakuu- myyntihyvitykset, ylijäämäpalautukset sekä
15807: tuskorvausta, vahingonkorvaukseksi myös vuosi- ja vaihtoalennukset;
15808: luettuna, mitä on saatu sairauden tai vam- 4) verovelvollisen elinkeinotoiminnassa syn-
15809: man johdosta korvauksena vakuutuslaitok- tynyt tappio, jota ei ole katsotltava pääoman-
15810: selta tai valtiolta, myös silloin, kun korvaus vähennykseksi;
15811: suoritetaan eläkkeenä tai elinkorkona, ei kui- 5) edellä 21 § :n 6 kohdassa tarkoitetusta
15812: tenkaan siltä osalta, kuin sen vuotuismäärä voitosta sen hankkimisesta olleet menot;
15813: ylittää kuusikymmentätuhatta markkaa; 6) omaisuuden satunnaisesta luovutuksesta
15814: saadusta voitosta samanlaatuisesta luovutuk-
15815: 12) tasavallan presidentin palkkausta ja sesta verovuonna aiheutunut tappio;
15816: eläkettä, puolta kansanedustajan ja Ahve- 7) lapsilisä- ja kansaneläkemaksu, jonka
15817: nanmaan maakuntapäivien jäsenen palkkioota hän työnantajana on suorittanut;
15818: sekä valtioneuvoston asettaman komitean pu- 8) milloin kummallakin puolisolla on ollut
15819: heenjohtajalle ja jäsenelle komiteatyöstä päi- ansiotuloa tai aikaisemman virka- tai työ-
15820: värahan muodossa suoritettua korvausta ja suhteen perusteella saatua eläketuloa, sen puo-
15821: komiteatyön johdosta tehdyistä matkoista lison ansio- tai eläketulosta, joka on saanut
15822: suoritettua matkakustannusten korvausta ja sellaista tuloa vähemmän, seitsemänkym-
15823: päivärahaa; mentäviisituhatta markkaa sekä tämän mää-
15824: rän ylittävältä osalta puolet, ei kuitenkaan
15825: yhteensä enempää kuin kaksisataatuhatta
15826: 28 §. markkaa;
15827: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- 9) määrä, jonka säästöpankkien vakuusra-
15828: hentää: hasto on käyttänyt pääomansa lisäämiseen;
15829: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 73.
15830:
15831: 10) lahjoitukset yleishyödylliseen tarkoi- maksuja suoritettava, enemmänkin, kuitenkin
15832: tukseen, sen mukaan kuin asetuksella sääde- enintään kolme prosenttia työtulon mää-
15833: tään; sekä rästä;
15834: 11) kymmenen sadalta palkkatulojen sekä 5) sellaisella paikkakunnalla, jolla elinkus-
15835: aikaisemman virka- tai työsuhteen perusteella tannukset ovat tuntuvasti suuremmat kuin
15836: saadun eläkkeen kokonaismäärästä sekä maa- yleensä maassa, valtiovarainministeriön vuo-
15837: tai metsätaloutta harjoittavan verovelvollisen sittain vahvistaman määrän, enintään kah-
15838: ja hänen lapsensa tai muun perheenjäsenensä deksantoistatuhatta markkaa, milloin kysy-
15839: maa- ja metsätalouden hyväksi tekemän työn myksessä on naimaton henkilö, eronnut tai
15840: arvosta. leski taikka puolisot, joita 11 § :n 1 momen-
15841: Edellä 1 momentin 11 kohdassa tarkoite- tin mukaan on verotettava erikseen niinkuin
15842: taan palkkatulolla kaikenlaatuista palkkaa, eri verovelvollisia, sekä enintään kolmekym-
15843: palkkiota, osapalkkiota sekä muuta etuutta tai mentätuhatta markkaa, milloin kysymyk-
15844: korvausta, joka suoritetaan virasta tai toi- sessä ovat puolisot, joita on· verotettava
15845: mesta, samoin kuin työstä, tehtävästä taikka heidän yhteenlasketun tulonsa perusteella,
15846: palveluksesta, jonka tulon tai palkan saaja minkä lisäksi mainittuja enimmäismääriä on
15847: korvausta vastaan on sitoutunut työn tai teh- korotettava enintään kahdellatoistatuhannella
15848: tävän antajalle tekemään ja jossa tulon tai markalla. jokaisesta sellaisesta alaikäisestä
15849: palkan saajaa ei ole, maatalouden harjoitta- lapsesta, jota verovelvollinen on verovuonna
15850: jaa lukuun ottamatta, pidettävä itsenäisenä elättänyt; sekä
15851: elinkeinon-, liikkeen- tai ammatinharjoitta.- 6) lääkärin- ja lääkekulut, sen mukaan
15852: jana. kuin valtiovarainministeriö määrää, ja mil-
15853: Henkilöllä, joka ei ole koko verovuotta asu- loin verovelvollisen veronmaksukyky muun
15854: nut Suomessa, niin myös ulkomaisella val- läheisen kuin alaikäisen lapsen elättämisen
15855: tiolla, yhteisöllä, laitoksella ja säätiöllä on taikka oman tai läheisen henkilön vanhuu-
15856: oikeus tässä pykälässä mainittuun vähennyk- den, sairauden, tapaturman tai invaliditeetin
15857: seen ainoastaan, mikäli vähennys kohdistuu tähden, viran tai työpaikan menettämisen ta-
15858: sellaiseen tuloon tai omaisuuteen, josta täällä kia taikka muusta sellaisesta syystä on olen-
15859: on suoritettava veroa. naisesti vähentynyt, verolautakunnan harkit-
15860: seman määrän, ei. kuitenkaan, lääkärin- ja
15861: 29 §. lääkekuluja lukuun ottamatta, yhteensä
15862: Verovelvollinen henkilö, joka verovuonna enempää kuin satatuhatta markkaa.
15863: on asunut Suomessa, niinkuin 7 §: n 2, 3, 4
15864: ja 5 momentissa sanotaan, saakoon sen li-
15865: säksi, mitä 25, 26 ja 28 §: ssä on säädetty, 38 §.
15866: vähentää: Suomessa asuvien puolisoiden yhteenlaske-
15867: tusta omaisuudesta, milloin heitä 11 § : n 1
15868: 3) maksut, jotka hän on suorittanut momentin mukaan ei ole verotettava eri
15869: omasta taikka puolisonsa ta1 lastensa henki-, verovelvollisina, vähennettäköön kolmesataa-
15870: pääoma-, elinkorko-, tapaturma- tai sairaus- tuhatta markkaa.
15871: vakuutuksesta., kuitenkin enintään viisitu- Verovelvollisen, joka on asunut Suomessa
15872: hatta markkaa kutakin perheenjäsentä kohti; ja verovuonna elättänyt alaikäisiä lapsiaan,
15873: 4) eläke-, leski- ja orpo- ynnä muusta sel- omaisuudesta vähennettäköön myös jokaisesta
15874: laisesta vakuutuksesta avustuskassaan tai sellaisesta lapsesta sataviisikymmentätuhatta
15875: muuhun vakuutuslaitokseen suoritetut mak- markkaa.
15876: sut, ei' kuitenkaan enempää kuin kymmenen-
15877: tuhatta matkkaa sekä lisäksi kaksituhatta- 48 §.
15878: viisisataa markkaa puolisoa ja kutakin ala- Veroa tulon perusteella suoritetaan, mikäli
15879: ikäistä lasta kohti taikka, milloin hänen vir- 50 §: ssä e1 toisiu säädetä, seuraavan astei-
15880: kansa tai toimensa vuoksi on ollut sellaisia kon mukaan~
15881: Tulo. ja omaisuusverolain väliaikainen muuttaminen. 3
15882:
15883:
15884: Veroluokka
15885: I n m
15886: Verotettav11 tulo Veron Vero-% Veron Vero-% Veron Vero-%
15887: mk vakioerä alarajan vakioerä alarajan vakioerä alarajan
15888: tulon ala· yli mene- tulon ala· yli mene- tulon ala· yli mene·
15889: rajan västä tulon rajan västä tulon rajan västä tulon
15890: kohdalla osasta kohdalla oii&Sta kohdalla osasta
15891: mk mk mk
15892:
15893:
15894: 120,000- 160,000 ................ - - -
15895: --8.5
15896: 400 9
15897: 160,000- 200,000 ................ 4,000 10 400 9 -
15898: 200,000- 300,000 ................ 8,000 12 4,000 10 500
15899: 300,000- 400,000 ................ 20,000 14 14,000 12 9,000 9
15900: 400,000- 600,000 ................ 34,000 17 26,000 14 18,000 11
15901: 600,000- 800,000 ................ 68,000 19 54,000 16 40,000 14
15902: 800,000- 1,000,000 ................ 106,000 22 86,000 19,5 68,000 16
15903: 1,000,000- 1,500,000 ................ 150,000 26 125,000 23 100,000 20
15904: 1,500,000- 2,000,000 ................ 280,000 30 240,000 26 200,000 24
15905: 2,000,000- 3,000,000 ................ 430,000 32 370,000 30 320,000 28
15906: 3,000,000- 4,000,000 ................ 750,000 35 670,000 33 600,000 30
15907: 4,000,000- 6,000,000 ................ 1,100,000 37 1,000,000 35 900,000 33
15908: 6,000,000-10,000,000 ................ 1,840,000 39 1,700,000 37.5 1,560,000 36
15909: 10,000,000-20'000,000 ................ 3,400,000 42 3,200,000 42 3,000,000 42
15910: 20,000,000 tai enemmän .............. 7,600,000 46 7,400,000 45 7,200,000 44
15911:
15912:
15913:
15914: Jos verovelvollinen on verovuonna elättä- 8,000,000-10,000,000 58,000 13.5
15915: nyt alaikäistä lastaan, on III veroluokan mu- 10,000,000-15,000,000 85,000 15
15916: kaisesta verosta vähennettävä ensimmäisestä 15,000,000-20,000,000 160,000 16
15917: lapsesta kolmetuhatta ja jokaisesta muusta 20,000,000-40,000,000 240,000 18
15918: hl.psesta viisituhatta markkaa, ei kuitenkaan 40,000,000 tai enemmän 600,000 20
15919: enempää kuin veron koko määrä.
15920: 49 §. 50 §.
15921: Veroa omaisuuden perusteella suoritetaan, Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai-
15922: mi:käli 50 § :ssä ei toisin säädetä, seuraavan tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun
15923: asteikon mukaan: ottamatta 46 § : n 2 momentissa mainittuja
15924: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon
15925: Veron vakio· Vero O/oo perusteella kolmekymmentäkaksi sadalta sekä
15926: erä omaisuu· alarajan yli
15927: Verotettava omalsnua den alarajan menevästä omaisuuden perusteella kahdeksan tuhan-
15928: kohdalla omaisuuden
15929: mk mk osasta nelta.
15930: 500,000- 1,000,000 500 2
15931: 1,000,000- 2,000,000 1,500 3.5
15932: 2,000,000- 4,000,000 5,000 6.5 Tätä lakia sovelletaan vuoden 1955 tulojen
15933: 4,000,000- 6,000,000 18,000 9 ja omaisuuden perusteella toimitattavissa ve-
15934: 6,000,000- 8,000,000 36,000 11 rotuksissa.
15935:
15936: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1954.
15937: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 74.
15938:
15939:
15940:
15941:
15942: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain
15943: muuttamisesta.
15944:
15945: Leimaverolain 30 §: n säännökset asutus- uusia periaatteellisia kannanottoja leimavero-
15946: tarkoituksiin luovutettujen kiinteistöjen luo- vapauskysymyksessä, vaan on sen tarkoituk-
15947: vutuskirjojen leimaverovapaudesta ovat pää- sena leimaverolain puheena olevien säännös-
15948: osaltaan peräisin vuoden 1936 asutuslakia ten selventäminen ja niiden saattaminen
15949: aikaisemmalta ajalta. Kun leimaverolain mai- sanamuodoltaan nykyistä paremmin vastaa-
15950: nittuja säännöksiä ei ole uudistettu vastaa- maan voimassa olevan asutuslajnsäädännön
15951: maan asutuslainsäädännön suuresti muuttu- sisältöä ja käytännössä esiintyviä tapauksia.
15952: nutta sisältöä, ovat ne muodostuneet varsin Leimaverovapaussäännösten tarkistamista ei
15953: vaikeasti sovellettaviksi. Lähinnä tästä asiain- kuitenkaan ole katsottu olevan syytä ulottaa
15954: tilasta onkin katsottava johtuvan, ettei leima- niihin säännöksiin, jotka leimaverovapau-
15955: verovapauden myöntämisessä ole päästy yh- desta sisältyvät maan vapaaehtoisen hankki-
15956: denmukaiseen käytäntöön, vaan ovat viran- misen järjestelystä 5 päivänä toukokuuta
15957: omaiset antaneet huomaHavasti toisistaan 1945 annetun lain 14 § : ään, sellaisena kuin
15958: poikkeavia ja suorastaan vastakkaisiakin rat- se on 9 päivänä tammikuuta 1948 annetussa
15959: kaisuja. Huomioon ottaen sen erittäin suuren laissa (5/48), vaan olisi nämä erikoissään-
15960: määrän kiinteistönluovutuksia, joissa kysy- nökset pysytettävä edelleenkin sellaisinaan
15961: mys leimaverovapauden myöntämisestä tulee voimassa. Kun uusi asuntotuotantolaki ( 488/
15962: asutustoiminnan nykyisessä vaiheessa esille, 53) ei enää sisällä määräystä sosiaaliminis-
15963: on leimaverolain puheena olevien säännösten teriön hyväksymästä yleishyödyllisestä asun-
15964: tarkistamista pidettävä kiireellisenä tehtä- nonhankintayhtymästä, olisi puheena oleva
15965: vänä, jota ei voida jättää odottamaan val- leimaverolain 30 § vastaavasti muutettava.
15966: misteltavana olevaa leimaverolain kokonais- Edellä lausutun perusteella annetaan
15967: uudistusta. Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
15968: Esityksessä ehdotettu lainmuutos ei sisällä ehdotus:
15969:
15970:
15971:
15972: Laki
15973: leimaverolain muuttamisesta.
15974: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 pä:ivänä elokuuta 1943 annetun leima-
15975: verolain (662/43) 30 §, sellaisena kuin se on muutettuna maaliskuun 25 ja joulukuun 23
15976: päivänä 1948 sekä marraskuun 13 päivänä 1953 annetuilla laeilla (244 ja 913/48 sekä
15977: 427/53), näin kuuluvaksi:
15978: 30 §. tai muutoin sellaisen alueen vuokraajalle,
15979: Kiinteistön omistusoikeuden luovutuslci,rja jolla sanotun lainsäädännön nojalla olisi
15980: on leimaverosta vapaa: lunastamisoikeus luovutettuun alueeseen;
15981: 1) kun vastaanottajana on maakunta, 3) kun tilan, sen osan tai alueen luovut-
15982: kunta, kuntainliitto, seurakunta tai rekiste- tajana on valtio ja luovutus tapahtuu asutus-
15983: röity uskonnollinen yhdyskunta; lainsäädännön nojalla asutustarkoituksiin,
15984: 2) kun luovutus tapahtuu vuokra-alueiden taikka kun luovutta.jana on kunta tahi sel-
15985: lunastamista koskevan lainsäädännön mukaan lainen yhtiö, osuuskunta tai muu yhteisö,
15986: 6668/54
15987: 2 N:o 74
15988:
15989: joka on luonteeltaan yleishyödyllinen ja asu- Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi·
15990: tustoiminnan harjoittamista va:vten perus- tetuissa tapauksissa ei luovutuskirja kuiten-
15991: tettu tai jonka maa,talousministeriö on asutus- kaan ole leimaverosta vapaa suuremmalta
15992: luoton saajaksi hyväksynyt, ja luovutus ta- osalta kauppahintaa, kuin mikä siitä asian-
15993: pahtuu asutustarkoituksiin; omaisen asutusviranomaisen antamalla todis-
15994: 4) kun luovutus tapahtuu vastaanottajalle, tuksena on selvitetty tulevan sellaisen alueen
15995: joka luovutetun tilan, sen ~n tai alueen taikka, jos luovutettu tila, sen osa tai alue
15996: hankkimista varten on saanut asutuslain- on rakennettu, sellaisen alueen ja sillä ole-
15997: säädännön m~aisen maanosto- tai sisar- vien ~akennusten osalle, mikä vastaanotta-
15998: osuuslainan; sekä jalle asutuslainsäädännön nojalla enintään
15999: 5) kun kunta, seurakunta tai rakennuttaja- olisi voitu antaa.
16000: yhtymä luovuttaa hankkimansa tonrtin ja sille
16001: rakentamansa rakennuksen tarkoitusta varten
16002: perustetulle, asuntolainaa saaneelle asunto-
16003: osakeyhtiölle tai vuokrataloyhtiölle tahi m- Tämä laki rtulee voimaan päivänä
16004: kentamansa omakotitalon sellaiselle yksityi- kuuta 195 .
16005: selle henkilölle, joka on saanut asuntolainaa.
16006:
16007: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
16008:
16009:
16010: Tasavallan Presidentti
16011: J. K. PAASIKIVI.
16012:
16013:
16014:
16015:
16016: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen.
16017: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 74.
16018:
16019:
16020:
16021:
16022: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
16023: N: o 24 hallituksen esityksen johdosta laiksi leimaverolain
16024: muuttamisesta.
16025:
16026: Eduskunta on 28 pmvana viimeksi kulu- symistä. Kun valiokunta on muodollisessa
16027: nutta syyskuuta lähettänyt valtiovarainvalio- suhteessa korjannut lakiehdotuksen nimikettä
16028: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- ja johtolausetta, valiokunta kunnioittaen
16029: tuksen esityksen n: o 74 laiksi leimaverolain ehdottaa,
16030: muuttamisesta.
16031: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- että Eduskunta päättäisi hyvä,ksyä
16032: sen esityksen perusteluista ilmenevistä syistä haUituksen esitykseen sisältyvän laki-
16033: päättänyt asettua puoltamaan hallituksen ehdotuksen näin. ku1duvana:
16034: esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen hyväk-
16035:
16036:
16037:
16038: Laki
16039: leimaverolain 3 0 § : n muuttamisesta.
16040: Eduskunn:an päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leima-
16041: verolain (662/43) 30 §, sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä maaliskuuta ja
16042: 23 päivänä j01dukuuta 1948 sekä 13 päivänii mm·raskuuta 1953 annetuilla laeilla (244/48,
16043: 913/48 ja 427/53), näin kuuluvaksi:
16044: 30 §. Voimaantulosäännös.
16045: (Kuten hallituksen esityksessä.) (Kuten hallituksen esityksessä.)
16046:
16047:
16048: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
16049:
16050:
16051:
16052:
16053: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Malkamäki, Miikki, Niskala, Nordström, Pel-
16054: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja tonen, Sarjala, Seppälä, Vennamo, Wiher-
16055: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Koi-
16056: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskinen, visto ja V. Virtanen.
16057:
16058:
16059:
16060:
16061: E 600/54
16062: 1
16063: 1
16064:
16065:
16066:
16067:
16068: 1
16069: 1
16070:
16071:
16072:
16073:
16074: 1
16075: 1
16076: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 74.
16077:
16078:
16079:
16080:
16081: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 32 halli-
16082: tuksen esityksen johdosta laiksi leimaverolain muuttami-
16083: sesta.
16084:
16085: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättä,isi hyväksyä
16086: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
16087: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo- valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen
16088: tuksen hyväksymistä valtiovarainvaliokunnan mukaisena.
16089: mietinnössä n:o 24 ehdotetuin muutoksin ja
16090: ehdottaa siis kunnioittaen,
16091: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
16092:
16093:
16094:
16095:
16096: E 644/54
16097: 1954 Vp.- Edusk. vast. -Esitys N:o 74.
16098:
16099:
16100:
16101: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
16102: laiksi leimaverolain muuttamisesta.
16103:
16104: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta on asiasta. antanut mietintönsä N: o 24,
16105: tys N: o 74 laiksi leimaverolain muuttami- on hyväksynyt seuraavan lain:
16106: sesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvalio-
16107:
16108: Laki
16109: leimaverolain 30 §: n muuttamisesta.
16110: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leima-
16111: verolain (662/43) 30 §, sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä maaliskuuta ja
16112: 23 päivänä joulukuuta 1948 sekä 13 päivänä marraskuuta 1953 annetuilla laeilla (244/48,
16113: 913/48 ja 427/53), näin kuuluvaksi:
16114: 30 §. säädännön mukaisen maanosto- tai sisar-
16115: Kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirja osuuslainan; sekä
16116: on leimaverosta vapaa: 5) kun kunta, seurakunta tai rakennutta.ja-
16117: 1) kun vastaanottajana on maakunta, yhtymä luovuttaa hankkimansa tontin ja sille
16118: kunta, kuntainliitto, seurakunta tai rekiste- rakentamansa rakennuksen tarkoitusta varten
16119: röity uskonnollinen yhdyskunta; perustetulle, asuntolainaa saaneelle asunto-
16120: osakeyhtiölle tai vuokrataloyhtiölle tahi ra-
16121: 2) kun luovutus tapahtuu vuokra-alueiden kentamansa omakotitalon sellaiselle yksityi-
16122: lunastamista koskevan lainsäädännön mukaan selle henkilölle, joka on saanut asuntolainaa.
16123: tai muutoin sellaisen alueen vuokraajalle, Edellä 1 momentin 3 ja 4 kohdassa tarkoi·
16124: jolla sanotun lainsäädännön nojalla olisi tetuissa tapauksissa ei luovutuskirja kuiten-
16125: lunastamisoikeus luovutettuun alueeseen; ka.an ole leimaverosta vapaa suuremmalta
16126: 3) kun tilan, sen osan tai alueen luovut- osalta kauppahintaa, kuin mikä siitä asian-
16127: tajana on valtio ja luovutus tapahtuu asutus- omaisen asutusviranomaisen antamalla todis-
16128: lainsäädännön nojalla asutustarkoituksiin, tuksena on selvitetty tulevan sellaisen alueen
16129: taikka kun luovuttajana on kunta tahi sel- taikka, jos luovutettu tila, sen osa tai alue
16130: lainen yhtiö, osuuskunta tai muu yhteisö, on rakennettu, sellaisen alueen ja sillä ole-
16131: joka on luonteeltaan yleishyödyllinen ja asu- vien rakennusten osalle, mikä vastaanotta-
16132: tustoiminnan harjoittamista varrten perus- jalle asutuslainsäädännön nojalla enintään
16133: tettu tai jonka maa.talousministeriö on asutus- olisi voitu antaa.
16134: luoton saajaksi hyväksynyt, ja luovutus ta-
16135: pahtuu ,a:sutusta.rkoituksiin;
16136: 4) kun luovutus tapahtuu vastaanottajalle,
16137: joka luovutetun tilan, sen osan tai alueen Tämä laki tulee voimaan päivänä
16138: hankkimista varten on saanut asutuslain- kuuta 195 ..
16139:
16140: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta. 1954.
16141: 1
16142: 1
16143: 1
16144: 1
16145: 1
16146: 1
16147: 1
16148: 1
16149: 1
16150:
16151: 1
16152: 1
16153: 1
16154: 1
16155: 1
16156: 1
16157: 1
16158: 1
16159: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 75.
16160:
16161:
16162:
16163:
16164: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulitikkuverosta.
16165:
16166: Tulitikkuverosta 30 päivänä joulukuuta vuonna 1949 ........ 248.8 milj. markkaa
16167: 1939 annettu laki (550/39), sen 2 § sellai- 1950 ........ 300.8
16168: sena kuin se on muutettuna 17 päivänäheinä- " 1951 ........ 264.4 " "
16169: kuuta 1945 annetussa laissa (702/45), on " 1952 273.8 " "
16170: " 1953 " "
16171: • 0 ••••••
16172:
16173:
16174:
16175:
16176: ollut voimassa kuluvanakin vuonna. Viitatun 267.9
16177: " 1954 (7 kk) .. "
16178: ••• 0 ••••
16179:
16180:
16181:
16182:
16183: lainmuutoksen jälkeen on vero ollut 20 pen- 151.9 "
16184: niä tulitikkupakkauksen jokaiselta aikavalta " " "
16185: kymmenluvulta tulitikkuja eli siis 2 penniä Veroa ehdotetaan kannettavaksi myös vuo-
16186: kappaleelta. Vero on tuottanut: den 1955 aikana ja saman suuruisena kuin
16187: kuluvanakin vuonna.
16188: vuonna 1947 ....... . 241.1 milj. markkaa Tämän johdosta annetaan Eduskunnan
16189: 1948 ....... . 288.8 " hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16190: " "
16191:
16192:
16193: Laki
16194: tulitikkuverosta.
16195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16196: Tulitikkuverosta 30 päivänä joulukuuta annetussa laissa (702/45), on edelleen voi-
16197: 1939 annettu laki (550/39), sen 2 § sellai- massa vuoden 1955.
16198: sena kuin se on 17 päivänä heinäkuuta 1945
16199:
16200: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
16201:
16202:
16203: Tasavallan Presidentti
16204: J. K. PAASIKIVI.
16205:
16206:
16207:
16208:
16209: Valtiovarainministeri V. J. Sukse"tainen.
16210:
16211:
16212:
16213:
16214: 6535/54
16215: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 75.
16216:
16217:
16218:
16219:
16220: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
16221: N: o 25 hallituksen esityksen johdosta laiksi tulitikkuverosta.
16222:
16223: Eduskunta on 28 pmvana viimeksi kulu- V eron tuoton valiokunta tulee arvioimaan
16224: nutta syyskuuta lähettänyt valtiovarainvalio- ensi vuoden tulo- ja menoarviosta antamas-
16225: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- saan mietinnössä. V aHokunta kunnioittaen
16226: tuksen esityksen n:o 75 laiksi tulitikku- ehdottaa,
16227: verosta.
16228: Valiokunta pitää tulitikkuveron perimistä että Eduskunta päättäisi hyväksyä
16229: tarpeellisena myös vuoden 1955 aikana ja hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
16230: puoltaa hallituksen esityksen hyväksymistä. ehdotuksen muuttamattomana.
16231: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
16232:
16233:
16234:
16235:
16236: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Malkamäki, Miikki, Niskala, Nordström, Pel-
16237: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja tonen, Sarjala, Seppälä, Vennamo, Wiher-
16238: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Koi-
16239: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskine11, visto ja V. Virtanen.
16240:
16241:
16242:
16243:
16244: E 601/54
16245: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 75.
16246:
16247:
16248:
16249:
16250: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 33 halli-
16251: tuksen esityksen johdosta laiksi tulitikkuverosta.
16252:
16253: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
16254: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaa11 hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
16255: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 25 ehdotuksen muuttamattomana.
16256: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
16257: taen,
16258: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
16259:
16260:
16261:
16262:
16263: E 645/54
16264: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 75.
16265:
16266:
16267:
16268:
16269: E du sk unnan vast au s Hallituksen esitykseen
16270: laiksi tulitikkuverosta.
16271:
16272: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- antanut mietintönsä N: o 25, on hyväksynyt
16273: tys N: o 75 lajksi tulitikkuverosta, ja Edus- seuraavan lain:
16274: kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta
16275:
16276:
16277:
16278: Laki
16279: tulitikkuverosta.
16280: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16281: Tulitikkuverosta 30 päivänä joulukuuta annetussa laissa (702/45), on edelleen voi-
16282: 1939 annettu laki (550/39), sen 2 § sellai- massa vuoden 1955.
16283: sena kuin se on 17 päivänä heinäkuuta 1945
16284:
16285: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954.
16286: 1
16287:
16288: 1
16289:
16290: 1
16291:
16292: 1
16293:
16294: 1
16295:
16296: 1
16297:
16298: 1
16299:
16300: 1
16301:
16302: 1
16303:
16304: 1
16305:
16306: 1
16307:
16308: 1
16309:
16310: 1
16311:
16312: 1
16313:
16314: 1
16315: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 76.
16316:
16317:
16318:
16319:
16320: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansanopistojen
16321: valtionavusta annetun lain muuttamisesta.
16322:
16323: Kansanopistojen valtionavusta annetun lain oikeuttaviin menoihin luettaisiin vain ne
16324: (361/50) 4 § :n mukaan saavat kansanopistot opettajien palkat, jotka opistojen laajuuteen
16325: valtiolta avustusta eräisiin laissa lueteltuihin ja laatuun katsoen ovat tarpeellisia.
16326: menoihinsa. Kun laista kuitenkin puuttuu Kansanopistojen johtajien ja opettajien
16327: säännös siitä, miten on todettava, mitkä opis- eroamisiästä ei nykyään ole olemassa sään-
16328: tojen menot oikeuttavat valtionapuun, olisi nöksiä. Koska kuitenkin, erittäinkin otta-
16329: edellä mainittu lainkohta muutettava siten, malla huomioon puheenalaisessa laissa sää-
16330: että vain kouluhallituksen hyväksymät todel- detty eläketurva, on katsottava olevan pai-
16331: liset menot luettaisiin valtionapuun oikeut- kallaan, että mainitut toimenhaltijat eroavat
16332: taviksi. täytettyään 67 vuotta, olisi lakiin lisättävä
16333: Kun voimassa olevat säännökset eivät estä säännös siitä.
16334: kansanopistoja kiinnittämästä liikoja, opis- Sen nojalla mitä edellä on lausuttu, anne-
16335: tojen laatuun ja laajuuteen nähden turhia taan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seuraava
16336: opettajavoimia opistoihin, olisi nykyisiä sään- lakiehdotus:
16337: nöksiä muutettava siten, että valtionapuun
16338:
16339:
16340: Laki
16341: kansanopistojen valtionavusta annetun lain muuttamisesta.
16342: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanopistojen valtionavusta 7 päivänä
16343: heinäkuuta 1950 annetun lain (361/50) 4 §:n 1 momentin 1 kohta ja lisätään lakiin
16344: uusi 6 a § seuraavasti:
16345: 4 §. opisto tämän lain mukaan saa valtionapua,
16346: Oppilaitoksen valtionapuun oikeuttaviin on velvollinen eroamaan täyttäessään kuusi-
16347: todellisiin kouluhallituksen hyväksyttäviin kymmentäseitsemän vuotta. Joht6kunnan
16348: menoihin luetaan: anomuksesta kouluhallitus voi antaa luvan
16349: 1) oppilaitoksen laajuuteen ja laatuun hänen toimessa pysyttämiseensä, ei kuiten-
16350: nähden tarpeellisiksi katsottavien opettajien kaan yli seitsemänkymmenen vuoden iän.
16351: ja muun opistotyötä varten tarvittavan hen- Anomus on tehtävä viimeistään kolme kuu-
16352: kilökunnan rahassa maksettavat palkat; kautta ennen kun asianomainen saavuttaa
16353: eroamisiän.
16354: Jollei johtaja tai opettaja, saavuttaessaan
16355: 6a §. eroamista varten määrätyn iän, ole pyytänyt
16356: Johtaja tai opettaja, jonka palkkaukseen eroa, annettakoon hänelle hakemuksetta ero.
16357:
16358: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
16359:
16360:
16361: Tasavallan Presidentti
16362: J. K. PAASIKIVI.
16363:
16364:
16365:
16366:
16367: Opetusministeri Johannes Virolainen.
16368: 5759/54
16369: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 76.
16370:
16371:
16372:
16373:
16374: S i v i s t y s v a Ii o kun n a n mietin t ö N: o 5 halli-
16375: tuksen esityksen johdosta laiksi kansanopistojen valtion-
16376: avusta annetun lain muuttamisesta.
16377:
16378:
16379: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime laissa. Tämän vuoksi 1a:kiehdotukseen 4 § : n
16380: syyskuun 28 päivältä lähettänyt sivistysvalio- 1 momenttiin on sisällytetty säännös~ jonka
16381: kunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- tarkoituksena, kuten esityksen perusteluissa
16382: tuksen edellä mainitun esityksen n:o 76. on mainittu, on se, että vain kouluhallituksen
16383: Käsiteltyään asian ja kuultuaan siinä asian- hyväksymät todelliset menot luettaisiin val-
16384: tuntijoina vt. vanhempaa hallitussihteeriä E. tionapuun oikeuttaviksi. Säännös on kuiten-
16385: Canthia, vt. kouluneuvosta H. Hosiaa, kan- kin lakiehdotuksessa muotoiltu niin, että se
16386: sanedustaja V. Kaasalaista, nuorempaa halli- saattaa johtaa tulkintavaikeuksiin ja sitä käy-
16387: tussihteeriä K. G. Reiniä ja kouluneuvos Å. täntöön sovellettaessa toisen1aiseen lopputu-
16388: Salmelaa valiokunta kunnioittavasti esittää lokseen, kuin mitä esitystä laadittaessa ilmei-
16389: seuraavaa. sesti on edellytetty. Näin ollen ja kun valio-
16390: Hallituksen esityksen perusteluissa mrum- kunnan mielestä olisi päästävä siihen, että
16391: tuista syistä valiokunta pitää ehdotetun lain- milloin lakiehdotuksen 4 § : ssä tarkoitetut
16392: säädännön aikaansaamista tarpeellisena ja kansanopiston menot ovat kohtuuHista suu-
16393: puoltaa näin ollen sen hyväksymistä. Laki- remmat, valtionapua ei saisi maksaa tarpeet-
16394: ehdotuksen 4 §: ään valiökunta kuitenkin eh- tomiksi katsottavien kustannusten osalta, va-
16395: dottaa tehtäväksi muutoksen. liokunta ehdottaa lisättäväksi sanottuun py-
16396: Kansanopistojen valtionavusta annetun kälään tätä tarkoittavan kolmannen momen-
16397: lain soveltamisesta 24 päivänä marraskuuta tin. Tästä johtuen valiokunta on poistanut
16398: 1950 annetun asetuksen (580/50) 20 § :ssä on 4 §: n 1 momentin ensimmäisestä virkkeestä
16399: säädetty, että kansanopistolle tulevan valtion- hallituksen siihen ehdottaman muutoksen.
16400: avun jakaa kouluhallitus. Hankitun selvi- Viitaten siihen, mitä edellä on esitetty, va-
16401: tyksen mukaan kouluhallitus on valvonut, liokunta kunnioittavasti ehdottaa,
16402: etteivät kansanopistot ole saaneet valtionapua
16403: tarpeettomista kustannuksista, vaikka var- että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
16404: sinaista tähän oikeuttavaa säännöstä ei ole sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
16405: sen näin kuuluvana:
16406:
16407:
16408:
16409:
16410: Laki
16411: kansanopistojen valtionavusta annetun lain muuttamisesta.
16412: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanopistojen valtionavusta 7 päivänä
16413: heinäkuuta 1950 annetun lain (361/50) 4 § :n 1 momentin 1 kohta sekä lisätään sanottuun
16414: pykälään 3 momentti ja ( poist.) lakiin ( poist.) 6 a § seuraavasti:
16415: 4 §.
16416: Oppilaitoksen valtionapuun oikeuttaviin 1) oppilaitoksen laajuuteen ja laatuun näh-
16417: todellisiin ( poist.) menoihin luetaan: den tarpeellisiksi katsottavien opettajien ja
16418: E 741/54
16419: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 76.
16420:
16421: muun opistotyötä varten tarvittavan henkilö- remmat, mköön valtionapua suoritettako tar-
16422: kunnan rahassa maksettavat palkat; peettomiksi katsottavien kustannusten osalta.
16423: Mt1loin edellä tässä pykälässä tarkoitetut 6 a §.
16424: kansanopiston menot ovat kohtuullista suu- (Kuten hallituksen esityksessä.)
16425:
16426: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1954.
16427:
16428:
16429: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Miettinen, H. Miettunen, Paasivuori, Ran-
16430: neet osaa puheenjohtaja E. Kilpi, varapu- kila, Rantamaa, Rosnell, V. Simonen ja Turu-
16431: heenjohtaja Kalavainen, jäsenet Forsberg, nen sekä varajäsen Hamara..
16432: Forsius, N. Kaasalainen, Kauhanen, Lehto,
16433: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 76.
16434:
16435:
16436:
16437:
16438: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 54 haJli-
16439: tuksen esityksen johdosta laiksi kansanopistojen valtio:a.-
16440: avusta annetun lain muuttamisesta.
16441:
16442: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
16443: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
16444: tamaan hallituksen esitykseen sisältyvän sivistysvaliokunnan ehdotuksen mu-
16445: lakiehdotuksen hyväksymistä sivistysvalio- kaise'flla.
16446: kunnan mietinnössä n:o 5 ehdotetuin muu-
16447: toksin ja ehdottaa siis kunnioittaen,
16448: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954.
16449:
16450:
16451:
16452:
16453: E 796/54:
16454: 19M Vp. - Edusk. vast. ,.... Esitys N: o 76.
16455:
16456:
16457:
16458:
16459: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
16460: laiksi kansanopistojen valtionavusta annetun lain muutta-
16461: misesta.
16462:
16463: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta, jolle Sivistysvaliokunta on asiasta
16464: tys N: o 76 laiksi kansanopistojen valtion- antanut mietintönsä N: o 5, on hyväksynyt
16465: avusta annetun lain muuttamisesta, ja Edus- seuraavan lain:
16466:
16467:
16468:
16469: Laki
16470: kansanopistojen valtionavusta annetun lain muuttamisesta.
16471: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanopistojen valtionavusta 7 pmvana
16472: heinäkuuta 1950 annetun lain (361/50) 4 § :n 1 momentin 1 kohta sekä lisätään sanottuun
16473: pykälään 3 momentti ja lakiin 6 a § seuraavasti:
16474: 4 §. 6 a §.
16475: Oppilaitoksen valtionapuun oikeuttaviin Johtaja tai opettaja, jonka palkkaukseen
16476: todellisiin menoihin luetaan: opisto tämän lain mukaan saa valtionapua,
16477: on velvollinen eroamaan täyttäessään kuusi-
16478: 1) oppilaitoksen laajuuteen ja laatuun näh- kymmentäseitsemän vuotta. Johtokunnan
16479: den tarpeellisiksi katsottavien opettajien ja anomuksesta kouluhallitus voi antaa luvan
16480: muun opistotyötä varten tarvittavan henkilö- hänen toimessa pysyttämiseensä, ei kuiten-
16481: kunnan rahassa maksettavat palkat; kaan yli seitsemänkymmenen vuoden iän.
16482: Anomus on tehtävä viimeistään kolme kuu-
16483: Milloin edellä tässä pykälässä tarkoitetut kautta ennen, kuin asianomainen saavuttaa
16484: kansanopiston menot ovat kohtuullista suu- eroamisiän.
16485: remmat, älköön valtionapua suoritettako tar- Jollei johtaja tai opettaja, saavuttaessaan
16486: peettomiksi katsottavien kustannusten osalta. eroamista varten määrätyn iän, ole pyytänyt
16487: eroa, annettakoon hänelle hakemuksetta ero.
16488:
16489: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954.
16490: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 77.
16491:
16492:
16493:
16494:
16495: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi uudis- ja kiven-
16496: raivauspalkkioista.
16497:
16498: Viimeksi kuluneena kymmenvuotiskautena lisoinnin ja kannattavuuden ja elintarvike-
16499: on maassamme raivattu uutta peltoa noin omavaraisuuden kannalta katsoen erittäin
16500: 200 000 hehtaaria, mutta on peltoalamme tärkeä toimenpide kaikilla tilasuuruusluokilla
16501: vielä yli 100 000 hehtaaria pienempi kuin koko maassa ja erityisesti Pohjois-Suomessa,
16502: vuonna 1939. Viljelmien keskimääräinen jossa on peltoa asukasta kohden varsinkin
16503: peltoala samoin kuin peltoala asukasta koh- kun otetaan huomioon pellon tuoton pienem-
16504: den on raivaustoiminnasta huolimatta tuntu- myys, vielä vähemmän kuin Etelä-Suomessa.
16505: vasti pienempi kuin sotia edeltäneenä aikana. Kun varojen varaamisesta uudisraivauk-
16506: Niinpä yli 0.25 hehtaaria peltoa käsittävien sista jaettavia palkkioita varten 21 päivänä
16507: viljelmien keskimääräinen peltoala oli vuonna huhtikuuta 1950 annettu laki (198/50),
16508: 1938 9.o hehtaaria, mutta vuonna 1950 oli jonka piiriin muuttamalla sanottua lakia
16509: vastaava luku viljelmää kohden vain 6.76 30 päivänä tammikuuta 1953 annetulla lailla
16510: hehtaaria. Yli 2.·oo hehtaaria peltoa käsittä- (68/53) on otettu myös palkkiot kivien rai-
16511: vien viljelmien, jotka vasta voidaan lukea vaamisesta vanhoilta viljelyksiltä, on sää-
16512: varsinaisiksi maatalousyksiköiksi, keskimää- detty olemaan voimassa vain kuluvan vuoden
16513: räinen peltoala oli vuonna 1950 8.82 ha. loppuun, on Hallitus edellä mainituista syistä
16514: Vuonna 1938 oli peltoala maalaiskuntien asu- sekä ottaen huomioon raivaustoiminnan mer-
16515: kasta kohden 0.93 hehtaaria ja koko väki- kityksen myös työttömyyden torjumisessa,
16516: luvun huomioon ottaen 0. 73 hehtaaria asu- pitänyt edelleen tarpeellisena sitoa lailla val-
16517: kasta kohden. Vastaavat luvut vuonna 1952 tion varojen käyttämisen raivaustoimintaan
16518: olivat 0.90 ja 0.61 hehtaaria. seuraavaksi viisivuotiskaudeksi. Voimassa
16519: Ottaen huomioon maatalouden koneellista- olevan lain täytäntöönpanosta saatujen koke-
16520: misen ja työn käytön tehostamisen tärkeyden musten ja sanotun lain säätämisen jälkeen
16521: myös maataloudessa, on edellä selostettua muuttuneiden olosuhteiden johdosta ehdote-
16522: asiaintilaa pidettävä varsin epätyydyttävänä taan uusi laki säädettäväksi sisällöltään jäl-
16523: ja koko kansantaloutemme kannalta katsoen jempänä mainituissa kohdin poikkeavaksi
16524: haitallisena. Jos peltoala viljelmillä on liian nykyisestä laista.
16525: pieni, se aiheuttaa jatkuvaa pakoa maatalou- Koska raivauspalkkiovarat on tarkoitettu
16526: desta muiden elinkeinojen palvelukseen. Kun varsinaisen maatalouden tukemiseksi,. on
16527: maamme teollisuus ja muut elinkeinot eivät uudis- ja kivenraivauspalkkioiden saantiin
16528: kuitenkaan pysty sijoittamaan tätä maata- oikeuttavien viljelmien peltoalan alarajaksi
16529: louden kasvattamaa ylijäämätyövoimaa, olisi- . otettu puoli hehtaaria. Tarkoituksenmukai-
16530: kin maataloudessamme perheviljelmien pelto- sena ei voida pitää tontti- ja huvila-alueiden
16531: ala saatava suurenemaan. Nykyisin keski- raivaamisen tukemista valtion varoilla. Pelto-
16532: kokoinen perhe koneistetussa maataloudessa alan enimmäismjaksi on asetettu 15 hehtaaria
16533: pystyy hyvin yksin hoitamaan 20-30 heh- ja Pohjois-Suomessa ja itäisen rajaseudun
16534: taaria peltoa käsittävän viljelmän. Sivuansio- kunnissa 25 hehtaaria. Lisäksi palkkioita
16535: mahdollisuuksien puuttuessa ei enää, niin- myönnettäessä tultaisiin nykyisen käytännön
16536: kuin 30-luvulla, voida edes 10-15 hehtaarin mukaisesti ottamaan huomioon myös viljeli-
16537: peltoalaa pitää riittävänä. Tilojen peltoalojen jän taloudellinen asema yleensä ja voisivat
16538: lisääminen onkin sekä maatalouden rationa- uudis- ja kivenraivauspalkkioita saada
16539: 6519/54
16540: 2 N:o 77
16541:
16542: ainoastaan viljelijät, joiden toimeentulolle on palkkion saantimahdollisuus varattu yh-
16543: uuden pellon raivaaminen katsotaan tär- teislaitumia raivaaville henkilöille sekä yksi-
16544: keäksi. Maanhankintalain ym. asutuslakien tyisille yhteisöille ja yhtymille, mutta muissa
16545: nojalla maata saaneet tai sitä luovuttaneet tapauksissa ei laitumen uudisraivauksesta
16546: on ehdotettu samojen peltoalarajoitusten alai- enää suoritettaisi palkkiota.
16547: siksi kuin muutkin viljelijät. Palkkion saan- Edellyttäen, että palkkiomäärät pysytetään
16548: nin ehdoksi on edelleenkin tarkoitus asetuk- nykyisellään, uudisraivauspalkkiot keskimää-
16549: sella säätää, että viljelmän pellot ovat vähin- rin noin 35 000 markkana hehtaarilta ja ki-
16550: tään keskinkertaisessa kunnossa ja että vil- venraivauspalkkiot keskimäärin noin 20 000
16551: jelijä asuu tilalla. markkana hehtaarilta, sekä että uudisraivauk-
16552: Peltoala- ym. rajoituksitta voisivat uudis- sia valmistuisi vuodessa noin 20 000 hehtaa-
16553: raivauspalkkioita maataloushallituksen har- ria ja kivenraivauksia noin 10 000 hehtaaria,
16554: kinnan mukaan edelleenkin saada yksityiset olisi varojen tarve vuosittain noin 900 000 000
16555: yleishyödylliset yhteisöt, yhtymät ja laitok- markkaa.
16556: set sekä sellaiset pääasiallisesti varsinaisten Edellä lausutun perusteella annetaan
16557: maanviljelijöiden muodostamat yhteisöt ja Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
16558: yhtymät, joiden tarkoituksena on suurien ehdotus:
16559: alueiden raivaaminen viljelykselle. Lisäksi
16560:
16561:
16562:
16563:
16564: Laki
16565: uudis- ja kivenraivauspalkkioista.
16566:
16567: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16568:
16569: 1 §. Kivenraivauspalkkioita, joihin saadaan
16570: Viitenä vuotena, alkaen vuodesta 1955, käyttää enintään eduskunnan vuosittain
16571: otetaan valtion tulo- ja menoarvioon vuosit- osoittama määrä, voidaan tästä määrärahasta
16572: tain tarpeellinen siirtomääräraha pellon myöntää viljelijälle, jonka omistaman tai
16573: uudis- ja kivenraivauksista jaettavia palk- hallitseman viljelmän peltoala on vähintään
16574: kioita varten. 0.5o ja enintään 15 tahi, mikäli viljelmä
16575: sijaitsee Pohjois-Suomessa tai itäisen raja-
16576: Tästä määrärahasta voidaan myöntää seudun kunnissa, enintään 25 hehtaaria.
16577: uudisraivauspalkkioita:
16578: 1) viljelijälle, jonka. omistaman tai hallit-
16579: seman viljelmän peltoala uudisraivauksen 2 §.
16580: kanssa on vähintään 0.50 ja enintään 15 tahi, Tämän lain nojalla valtion varoista jaet-
16581: mikäli viljelmä sijaitsee Pohjois-Suomessa tavat palkkiot ovat vapaat verosta.
16582: tai itäisen rajaseudun kunnissa, enintään Oikeutta näihin palkkioihin älköön ulos-
16583: 25 hehtaaria ja jonka toimeentulolle uuden mitattako.
16584: pellon raivaaminen katsotaan tärkeäksi; ja
16585: 2) maataloushallituksen harkinnan mukaan 3 §.
16586: sellaisille yksityisille yleishyödyllisille yhtei- Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
16587: söille, yhtymille ja laitoksille sekä sellaisille töönpanosta ja soveltamisesta annetaan ase-
16588: pääasiallisesti varsinaisten maanviljelijöiden tuksella.
16589: muodostamille yhteisöille ja yhtymille, joiden
16590: tarkoituksena on suurien alueiden raivaami- 4 §.
16591: nen viljelykselle, samoin kuin sellaisille hen- Tämä laki kumoaa varojen varaamisesta
16592: kilöille ja yksityisille yhteisöille ja yhtymille, uudisraivauksista jaettavia palkkioita varten
16593: jotka raivaavat yhteislaitumia. 21 päivänä huhtikuuta 1950 annetun lain
16594: N:o 77 3
16595:
16596: (198/50) ja sen muuttamisesta 30 pmvana annettuja säännöksiä sovellettava ennen
16597: tammikuuta 1953 annetun lain (68/53). Kui- vuotta 1955 anottuihin uudis- ja kivenrai-
16598: tenkin on mainittuja lakeja ja niiden nojalla vauspalkkioihin.
16599:
16600: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
16601:
16602:
16603: Tasavallan Presidentti
16604: J. K. PAASIKIVI.
16605:
16606:
16607:
16608:
16609: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
16610: 1
16611: 1
16612: 1
16613: 1
16614: 1
16615: 1
16616: 1
16617: 1
16618: 1
16619: 1
16620: 1
16621: 1
16622: 1
16623: 1
16624: 1
16625: 1
16626: 1
16627: 1
16628: 1
16629: 1
16630: 1
16631: 1
16632: 1
16633: 1
16634: 1
16635: 1
16636: 1
16637: 1964 Vp. - V. M. - Esitys N:o 77.
16638:
16639:
16640:
16641:
16642: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 8
16643: hallituksen esityksen johdosta laiksi uudis- ja kivenraivaus.
16644: palkkioista.
16645:
16646: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- määrärahasta käyttää kivenraivauspalkkioi-
16647: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- hin enintään eduskunnan vuosittain osoit-
16648: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 77. tama määrä. Kun lainkohdalle ehdotettu
16649: Kuultuaan asiantuntijoina apulaistoimisto- sanamuoto viittaa siihen mahdollisuuteen,
16650: päällikkö A. Silvolaa maatalousministeriöstä, että kivenraivauspalkkioiden osuus voitaisiin
16651: tarkastaja P. J. Marttilaa maataloushallituk- jättää ehkä paljonkin mainittua enimmäis-
16652: sesta ja toiminnanjohtaja V. Järveä Laidun- määrää pienemmäksi, valiokunta on poista-
16653: yhdistyksestä valiokunta kunnioittaen esittää nut lakiehdotuksesta sanan ,enintään". 1\fuu-
16654: seuraavaa. tetussakin muodossaan jättää sanamuoto lain
16655: Hallituksen esityksen perusteluissa maini- soveltajalle määrärahan jaossa uudis- ja ki-
16656: tuista syistä valio!mnta pitää edelleenkin venraivauspalkkioiden kesken harkintavaltaa,
16657: tarpeellisena sitoa lailla valtion varojen käyt- mutta on valiokunta pyrkinyt kysymyksessä
16658: tämisen uudis- ja kivenraivaustoimintaan. olevalla muutoksella ohjaamaan tämän har-
16659: Valiokunnassa on kuitenkin kiinnitetty huo- kintavallan käyttöä siihen, että eduskunnan
16660: miota siihen, että esityksessä on voimassa kivenraivauspalkkioihin osoittamat varat
16661: olevasta laista poiketen ehdotettu laitumen käytettäisiin kokonaan sanottuun tarkoituk-
16662: uudisraivaus rajoitettavaksi koskemaan vain seen, mikäli hyväksyttäviä anomuksia on
16663: yhteislaitumien raivaamista, joten muiden tehty tätä määrärahaosuutta vastaava määrä.
16664: laitumien uudisraivauksesta ei palkkiota enää Uudisraivauspalkkion myöntämisen edelly-
16665: maksettaisi. Vaikka siirtymistä peltolaitu- tykseksi yksityisen viljelijän osalta on laki-
16666: miin voidaankin pitää. tavoiteltavana pää- ehdotuksen 1 §: n 2 momentin 1 kohdassa
16667: määränä, ja lisäksi laitumen raivaus on voi- asetettu peltoalarajoitusten lisäksi se, että
16668: massa olevaa lakia täytäntöön pantaessa muo- uudisraivaus on katsottava tärkeäksi vilje-
16669: dostanut vain pienen osan uudisraivauksen lijän toimeentulolle. Valiokunnan saamien
16670: kokonaisalasta, olisi tämä raivausmuoto valio- tietojen mukaan on lain täytäntöönpan.oot.a
16671: kunnan mielestä kuitenkin säilytettävä laissa annettaviin säännöksiin tarkoitus sisällyttää
16672: sellaisten seutujen varalta, joissa ei ole pel- palkkion saantia rajoittavia tulorajamää-
16673: loksi mutta kyllä laitumeksi soveltuvaa räyksiä yhdenmukaisesti sen kanssa, mitä
16674: maata. Kysymyksessä olevaa raivaustapaa, kuluvan vuoden osalta on määrätty nouda-
16675: jossa kannot jätetään poistamatta raivaus- tettavaksi 8 päivänä huhtikuuta 1954 anne-
16676: alueelta, voidaan puoltaa myös sen vuoksi, tulla valtioneuvoston päätöksellä (196/54).
16677: että raivauskustannukset muodostuvat pie- Sanotun päätöksen perusteella on maatalous-
16678: nemmiksi, varsinkin kun otetaan huomioon, ministeriö määrännyt palkkion saannin edel-
16679: ettei kantojen lahoamisen jälkeen suoritetta- lytykseksi, etteivät viljelijän ja hänen avio-
16680: vasta laitumen kynnöstä pelloksi enää suori- puolisonsa verotetut tulot yhteensä ylitä
16681: teta raivauspalkkiota. Lain soveltamisalan 350 000 markkaa. Kun vastaava tuloraja
16682: mainitusta laajentamisesta johtuvat muutok- myönnettäessä avustuksia maatalouden ·tuo-
16683: set valiokunta on tehnyt lakiehdotuksen tantokustannusten tasoittamista ja tuotannon
16684: 1 §: n 1 momenttiin ja. 2 momentin 1 koh- edistämistä varten osoitetusta määrärahasta
16685: taan. on 450 000 markkaa, olisi valiokunnan mie-
16686: Lakiehdotuksen 1 § : n 3 momentin mukaan lestä asianmukaista, että tätä tulorajaa nou-
16687: saataisiin tulo- ja menoarviossa kysymyk- datettaisiin myös raivauspalkkioita jaet-
16688: sessä olevan lain tarkoituksiin myönnetystä taessa.
16689: E 885/54
16690: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 77.
16691:
16692: Uudisraivauksista jaettavista palkkioista jollei lain täytäntöönpanosta huolehtivien vi-
16693: annetun asetuksen mukaan on osa palkkio- ranomaisten taholta järjestetä riittävää val-
16694: varoista voitu käyttää uudisraivausten en- vontaa. Kun varsinkin niissä tapauksissa,
16695: nakkolainoitukseen, mistä on annettu tar- joissa uudisraivauspalkkiota anotaan metsä-
16696: kemmat määräykset maatalousministeriön maan laitumeksi raivaamiseen, saattaa esiin-
16697: päätöksellä (594/51). Kun tätä rahoitus- tyä pyrkimyksiä oikeudettoman edun tavoit-
16698: muotoa on varsinkin vähävaraisimpien rai- teluun, olisi lain täytäntöönpanon valvontaa
16699: vaajien osalta pidettävä edelleenkin tarpeel- tehostettava.
16700: lisena, valiokunta edellyttää, että myös nyt Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun-
16701: säädettävänä olevan lain täytäntöönpano- nioittaen ehdottaa,
16702: säännöksiin sisällytetään määräykset ennak-
16703: kolainoituksen käyttömahdollisuuksista. · että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
16704: Valiokunnassa on lakiehdotusta käsitel- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
16705: täessä kiinnitetty vielä huomiota mahdolli- sen näin kuuluvana:
16706: suuksiin käyttää väärin lain suomia etuja,
16707:
16708:
16709: Laki
16710: uudis- ja kivenraivauspalkkioista.
16711: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16712: 1 §. yhteisöille, yhtymille ja laitoksille sekä sel-
16713: Viitenä vuotena, alkaen vuodesta 1955, ote- laisille pääasiallisesti varsinaisten maanvilje-
16714: taan valtion tulo- ja menoarvioon v:uosittain lijöiden muodostamille yhteisöille ja yhty·
16715: tarpeellinen siirtomääräraha pellon ja laitu- mille, joiden tarkoituksena on suurien aluei-
16716: men uudisraivauksista sekä pellon kivenrai- den raivaaminen viljelykselle, samoin kuin
16717: vauksista jaettavia palkkioita varten. sellaisille henkilöille ja yksityisille yhteisöille
16718: Tästä määrärahasta voidaan myöntää ja yhtymille, jotka raivaavat yhteislaitumia.
16719: uudisraivauspalkkioita: Kivenraivauspalkk:ioita, joihin saadaan
16720: 1) viljelijälle, jonka omistaman tai hallit- käyttää (poist.) eduskunnan vuosittain osoit-
16721: seman viljelmän peltoala uudisraivauksen tama määrä, voidaan tästä määrärahasta
16722: kanssa on vähintään 0.50 ja enintään 15 myöntää viljelijälle, jonka omistaman tai
16723: tahi, mikäli viljelmä sijaitsee Pohjois-Suo- hallitseman viljelmän peltoala on vähintään
16724: messa tai itäisen rajaseudun kunnissa, enin- 0.50 ja enintään 15 tahi, mikäli viljelmä
16725: tään 25 hehtaaria ja jonka toimeentulolla sijaitsee Pohjois-Suomessa tai itäisen raja-
16726: uudeh pellon tai laitumen raivaaminen kat- seudun kunnissa, enintään 25 hehtaaria.
16727: sotaan tärkeäksi; ja
16728: 2) maataloushallituksen harkinnan mu- 2-4 §.
16729: kaan sellaisille yksityisille yleishyödyllisille (Kuten hallituksen esityksessä.)
16730:
16731: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
16732:
16733:
16734: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Hult, T. Kinnunen, Kiviaho, Korsbäck, Ko-
16735: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- sola, Kähönen, Kämäräinen, Nieminen, Pasa-
16736: heenjohtaja Lepistö sekä jäsenet Hautala, nen, Raipala, Rapio, Sävelä ja Tikk:aoja.
16737: Vastalause. 3
16738:
16739:
16740:
16741: V a s t a 1 a u s e.
16742: Koska maamme teollistuminen ei vielä ole tettävät määrärahat ovat olleet liian pienet,
16743: niin pitkälle kehittynyt, että teollisuuden joten kivenraivaustoimintaa ei ole pienvil-
16744: palvelukseen voitaisiin sijoittaa riittävän jelystiloilla voitu suorittaa riittävän tehok-
16745: suuri osa maamme väestöstä, ja koska mui- kaasti. Olisi sen vuoksi varattava vuosittain
16746: takaan edullisia tuotantoaloja ei ole tar- tähän tarkoitukseen riittävästi varoja. Hal·
16747: peeksi väestön sijoittumiseksi tuottavaan toi- lituksen esityksessä laiksi uudis- ja kiven-
16748: mintaan toimeentuloaan saamaan, on suuren raivauspalkkioista, jonka maatalousvalio-
16749: osan maaseutuväestöstämme pakko antautua kunta on hyväksynyt pienin muutoksin, on
16750: edelleenkin maatalouden harjoittamiseen ja kyllä määritelmä kivenraivauspalkkioiden
16751: turvattava edes niukka toimeentulonsa epä- myöntämisestä pienviljelystiloille, mutta va-
16752: edullistenkin olosuhteiden vallitessa harjoi- liokunnan mietintökään ei anna riittäviä ta-
16753: tetusta maatilataloudesta. Tällöin ei kaikilla keita tarkoitukseen käytettävistä varoista.
16754: maatilatalouden harjoittajilla ole edes maa- Mietinnössä ehdotetun lain mukaan kiven-
16755: pohja riittävän edullinen viljelystoiminnan raivauspalkkioita myönnetään eduskunnan
16756: harjoittamiseen, vaan monen on ollut pakko vuosittain osoittamista varoista. Tämä ei
16757: ryhtyä harjoittamaan maatilataloutta karulla kuitenkaan pakota eduskuntaa näitä varoja
16758: ja kivikkoisella maapohjalla. Näin on asian- varaamaan, ellei eduskunnan enemmistö sitä
16759: laita erityisesti pienviljelijäin, jotka ovat halua, ja jos näitä varoja varataankin, niin
16760: suurelta osalta entisiä torppareita ja jotka määrä saattaa jäädä niin vähäiseksi, ettei
16761: ovat saaneet haltuunsa suurien talojen ja sillä ole käytännössä asiallista merkitystä.
16762: kartanoiden takamaita ja kivikkoisia ahoja. Olisi sen vuoksi jo laissa määrättävä, että
16763: Viljelystoiminnan harjoittaminen tällaisilla tarkoitukseen on vuosittain varattava riit-
16764: kivikkoisilla pelloilla on monella tavalla vai- tävä määräraha. Vasta tällöin voidaan taata
16765: keata. Työmenekki on suuri, samoin työ- kivenraivaustoiminnalle asiallinen pohja aut-
16766: kalujen kuluminen, joten tuotantokustannuk- taa niitä kiviperäisille alueille sijoittuneita
16767: set nousevat ikohtuuttomiksi, puhumattakaan pienviljelijöitä, joiden on pakko saada toi-
16768: siitä, ettei näillä viljelmillä voida käyttää meentulonsa pienen tilansa karuilta pelloilta.
16769: uudenaikaisia ja tehokkaita koneita. Muuten- Edellä olevaan viitaten ehdotamme,
16770: kin satotulokset jäävät heikommiksi kuin ki-
16771: vettömillä multamailla. Tästä johtuen kivik- että Eduskunta hyväksyisi maa-
16772: koisten peltojen viljelijät ovat erittäin hei- talousvaliokunnan mietinnössä olevan
16773: kossa taloudellisessa asemassa, varsinkin lain 1 § :n viimeisen momentin näin
16774: pienviljelijät, joilla ei ole suuria metsäpinta- kuuluvana:
16775: aloja ja metsänmyyntituloja talouttaan tuke-
16776: massa. Kivenraivauspalkkioita, joita varten on
16777: Kivenraivaustoiminnan avulla on mahdol- valtion tulo- ja menoarvioon otettava vuo-
16778: lista parantaa kivistenkin peltojen tuotto- sittain riittävä määräraha, voidaan tästä
16779: kykyä ja vähentää tuotantokustannuksia. määrärahasta myöntää viljelijälle, jonka
16780: Mutta monet heikkovaraiset pienviljelijät ei- omistaman tai hallitseman viljelmän peltoala
16781: vät omaa taloudellisia edellytyksiä kivien on vähintään 0.50 ja enintään 15 tahi, mi-
16782: poistamiseksi viljelmiltään. He tarvitsevat käli viljelmä sijaitsee Pohjois-Suomessa tai
16783: tässä tehtävässä valtiovallan tuntuvaa tukea. itäisen rajaseudun kunnissa, enintään 25
16784: Viime vuosien aikana on kyllä annettu kiven- hehtaaria.
16785: raivausavustuksia, mutta tarkoitukseen käy-
16786: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
16787:
16788: Niilo Nieminen. Pertti Rapio.
16789: Aleksi Kiviaho.
16790: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 78.
16791:
16792:
16793:
16794:
16795: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kanSaneläkelain
16796: väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan
16797: pitentämisestä.
16798:
16799: Työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak- jan kansaneläkemaksujen yhdistäminen lapsi-
16800: susta annetun lain voimassaoloaikaa on eh- lisämaksuihin on aiheuttanut kansaneläke-
16801: dotettu jatkettavaksi vuoden 1955 loppuun lakiin.
16802: saakka. Tämän johdosta on tarpeellista vas- Edellä esi>tetyllä perusteella annetaan
16803: taavasti pitentää myös niiden väliaikaisten Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
16804: muutosten voimassaoloaikaa, joita työnanta- ehdotus:
16805:
16806:
16807:
16808: Laki
16809: kansaneläkelain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan
16810: pitentämisestä.
16811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16812: Kansaneläkelain väliaikaisesta muuttami- 1955 jälkeenkin sovellettava vakuutusmaksui-
16813: sesta 29 päivänä joulukuuta 1950 annettu hin ja vakuutusmaksun ennal{koihin, joita
16814: laki (635/50) on edelleen voimassa vuoden on määrätty tai määrätään lain voimassaolo-
16815: 1955 loppuun. Sanottua lakia on vuoden ajalta.
16816:
16817: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
16818:
16819:
16820: Tasavallan Presidentti
16821: J. K. PAASIKIVI.
16822:
16823:
16824:
16825:
16826: Ministeri Vieno Sirnonen.
16827:
16828:
16829:
16830:
16831: 6797/54
16832: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 78.
16833:
16834:
16835:
16836:
16837: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
16838: N: o 5 hallituksen esityksen johdosta laiksi kansaneläkelain
16839: väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan
16840: pitentämisestä.
16841:
16842: Eduskunta on 28 päivänä syyskuuta 1954 kunta on, hallituksen esityksen perusteluihin
16843: lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan valmis- yhtyen, katsonut voivansa puoltaa esityksen
16844: televaa käsittelyä varten edellä mainitun hyväksymistä, minkä vuoksi valiokunta kun-
16845: hallituksen esityksen n: o 78. Käsiteltyään nioittaen ehdottaa,
16846: asian ja kuultuaan asiantuntijoina osasto-
16847: päällikköjä Tauno Jylhää, Aarne Y. Vihmaa että Eduskunta hyväksyisi halli-
16848: ja Werner Niemistä sekä ylikamreeri Yrjö tuksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
16849: A. Koposta Kansaneläkelaitoksesta, valio- tuksen muuttamattomana.
16850: Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954.
16851:
16852:
16853:
16854:
16855: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Paasio, Partanen, Roine, Saariaho, Sinkko-
16856: heenjohtaja Turkka, varapuheenjohtaja Pak- nen, Tienari, Torvi, Wickman ja Väänänen
16857: kanen, jäsenet Huttunen, Muikku, Mustonen, sekä varajäsen Kauhanen.
16858:
16859:
16860:
16861:
16862: E 562/54
16863: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 78.
16864:
16865:
16866:
16867:
16868: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 27 halli-
16869: tuksen esityksen johdosta laiksi kansaneläkelain väliaikai-
16870: sesta muuttamisesta annetun lain Voimassaoloajan pitentä-
16871: misestä.
16872:
16873: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
16874: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
16875: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n: o 5 ehdotuksen muuttamattomana.
16876: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
16877: taen,
16878: Helsingissä 6 päivänä lokakuuta 1954.
16879:
16880:
16881:
16882:
16883: E 583/54
16884: 1
16885: 1
16886: 1
16887: 1
16888: 1
16889: 1
16890: 1
16891: 1
16892: 1
16893: 1
16894: 1
16895: 1
16896: 1
16897: 1
16898: 1
16899: 1
16900: 1
16901: 1
16902: 1
16903: 1
16904: 1
16905: 1
16906: 1
16907: 1
16908: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 78.
16909:
16910:
16911:
16912:
16913: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
16914: laiksi kansaneläkelain väliaikaisesta muuttamisesta annetun
16915: lain Voimassaoloajan pitentämisestä.
16916:
16917: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Työväenasiainvaliokunta on asiasta antanut
16918: tys N: o 78 laiksi kansaneläkelain väliaikai- mietintönsä N: o 5, on hyväksynyt seuraavan
16919: sesta muuttamisesta annetun lain voimassa- lain:
16920: olaajan pitentämisestä, ja Eduskunta, jolle
16921:
16922:
16923:
16924: Laki
16925: kansaneläkelain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimassaolaajan
16926: pitentämisestä.
16927: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16928: Kansaneläkelain väliaikaisesta muuttami- 1955 jälkeenkin sovellettava vakuutusmaksui~
16929: sesta 29 päivänä joulukuuta 1950 annettu hin ja vakuutusmaksun ennakkoihin, joita
16930: laki ( 635/50) on edelleen voimassa vuoden on määrätty tai määrätään lain voimassaolo-
16931: 1955 loppuun. Sanottua lakia on vuoden ajalta.
16932:
16933: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1954.
16934: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 79.
16935:
16936:
16937:
16938:
16939: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työnantajan lapsi-
16940: lisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan
16941: pitentämisestä.
16942:
16943: Lapsilisälakia säädettäessä järjestettiin Hallituksen esitys valtion tulo- ja meno-
16944: lapsilisien rahoitus erityisellä lailla työnan- arvioksi vuodelle 1955 edellyttää, että työn-
16945: tajan lapsilisä- ja kansaneläk:emaksusta. Mai- antajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksua ker-
16946: nittu laki säädettiin ensiksi olemaan voimassa tyy 18 500 000 000 markkaa ja että työn-
16947: vuoden 1950 loppuun asti. Joulukuun 29 päi- antajilta siis edelleen vuonna 1955 kannetaan
16948: vänä 1950 annetulla lailla pitennettiin työn- sanottu maksu. Tämän vuoksi esitetään, että
16949: antajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak-
16950: annetun lain voimassaoloaikaa vuoden 1951 susta annetun lain voimassaoloaikaa jatket-
16951: loppuun saakka ja 26 päivänä lokakuuta taisiin vuoden 1955 loppuun saakka.
16952: 1951 annetulla lailla vuoden 1952 loppuun Edellä lausutuilla perusteilla annetaan
16953: saakka. Marraskuun 7 päivänä 1952 anne- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
16954: tulla lailla pitennettiin mainitun lain voi- ehdotus:
16955: massaoloaikaa edelleen vuoden 1953 loppuun
16956: saakka ja 31 päivänä joulukuuta 1953 anne-
16957: tulla lailla vuoden 1954 loppuun saakka.
16958:
16959: Laki
16960: työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan pitentä-
16961: misestä.
16962: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16963: Työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak- tussa laissa (618/49), on edelleen voimassa
16964: susta 22 päivänä heinäkuuta 1948 annettu 1 päivästä tannnikuuta 1955 saman vuoden
16965: laki ( 544/48) , sen 2 ja 9 § sellaisina kuin loppuun.
16966: ne ovat 30 päivänä syyskuuta 1949 anne-
16967:
16968: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
16969:
16970: Tasavallan Presidentti
16971: J. K. PAASIKIVI.
16972:
16973:
16974:
16975:
16976: Ministeri Vieno Simonen.
16977:
16978:
16979:
16980:
16981: 6772/54
16982: 1
16983: 1
16984: 1
16985: 1
16986: 1
16987: 1
16988: 1
16989: 1
16990: 1
16991: 1
16992: 1
16993: 1
16994: 1
16995: 1
16996: 1
16997: 1
16998: 1
16999: 1
17000: 1
17001: 1
17002: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 79.
17003:
17004:
17005:
17006:
17007: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
17008: N: o 4 hallituksen esityksen johdosta laiksi työnantajan
17009: lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain voimassaolo-
17010: ajan pitentämisestä.
17011:
17012: Eduskunta on 28 päivänä syyskuuta 1954 sesta, valiokunta on, hallituksen esityksen
17013: lähettänyt pöytäkirjan ottein työväenasiain- perusteluihin yhtyen, katsonut voivansa
17014: valiokuntaan valmistelevaa käsittelyä varten puoltaa. esityksen hyväksymistä, minkä vuoksi
17015: edellä mainitun hallituksen esityksen n: o 79. valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
17016: Käsiteltyään asian ja kuultuaan asiantunti-
17017: joina osastopäällikköjä Tauno Jylhää, Aarne että Eduskunta hyväksyisi halli-
17018: Y. Vihmaa ja Werner Niemistä sekä ylikam- tuksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
17019: reeri Yrjö A. Koposta Kansaneläkelaitok- tuksen muuttamattomana.
17020: Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954.
17021:
17022:
17023:
17024:
17025: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Paasio, Partanen, Roine, Saariaho, Sinkko-
17026: heenjohtaja Turkka, varapuheenjohtaja Pak- nen, Tienari, Torvi, Wickman ja Väänänen
17027: kanen, jäsenet Huttunen, Muikku, Mustonen, sekä varajäsen Kauhanen.
17028:
17029:
17030:
17031:
17032: E 51.11/54
17033: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 79.
17034:
17035:
17036:
17037:
17038: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 26 halli-
17039: tuksen esityksen johdosta laiksi työnantajan lapsilisä- ja
17040: kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan pitentä-
17041: misestä.
17042:
17043: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17044: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
17045: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n: o 4 ehdotuksen muuttamattomana.
17046: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
17047: taen,
17048: Helsingissä 6 päivänä lokakuuta 1954.
17049:
17050:
17051:
17052:
17053: E 582/54
17054: j
17055:
17056: j
17057:
17058: j
17059:
17060: j
17061:
17062: j
17063:
17064: j
17065:
17066: j
17067:
17068: j
17069:
17070: j
17071:
17072: j
17073:
17074: j
17075:
17076: j
17077: 1954 Vp.- Edusk. vast. -Esitys N:o 79.
17078:
17079:
17080:
17081:
17082: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17083: laiksi työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta anne-
17084: tun lain Voimassaoloajan pitentämisestä.
17085:
17086: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Työväenasiainvaliokunta on asiasta antanut
17087: tys N: o 79 laiksi työnantajan lapsilisä- ja mietintönsä N: o 4, on hyväksynyt seuraavan
17088: kansaneläkemaksusta annetun lain voimassa- lain:
17089: oloajan pitentämisestä, ja Eduskunta, jolle
17090:
17091:
17092: Laki
17093: työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemaksusta annetun lain Voimassaoloajan pitentä-
17094: misestä.
17095: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17096: Työnantajan lapsilisä- ja kansaneläkemak- tussa laissa (618/49), on edelleen voimassa
17097: susta 22 päivänä heinäkuuta 1948 annettu 1 päivästä tammikuuta 1955 saman vuoden
17098: laki ( 544/48), sen 2 ja 9 § sellaisina kuin loppuun.
17099: ne ovat 30 päivänä syyskuuta 1949 anne-
17100:
17101: Helsingissä 12 päivänä lokakuuta 1954.
17102: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 80.
17103:
17104:
17105:
17106:
17107: Hallituksen esitys Eduskunnalle avioliittolain 10 ja 67 §:n
17108: sekä rikoslain 20 luvun 14a §:n muuttamisesta.
17109:
17110: Avioliittolain 10 § alkuperäisessä muodos- sellainen muutos, että puheena oleva eri-
17111: saan sisälsi ehdottoman kiellon avioliiton vapauden myöntämistä rajoittava lausuma
17112: solmimiselle henkilöiden kesken, joista toinen poistetaan pykälästä. On luonnollista, että
17113: on ollut naimisissa toisen takenevassa tai erivapaushakemuksia käsiteltäessä on, mikijli
17114: etenevässä polvessa olevan sukulaisen kanssa. edellisestä avioliitosta on lapsia elossa, kiin-
17115: Lailla 23 päivältä maaliskuuta 1944 (212/44) nitettävä erityistä huomiota siihen, onko ole-
17116: muutettiin sanottua pykälää siten, että tasa- massa syitä, jotka heidän kannaltaan vaikut-
17117: vallan presidentti voi, milloin tuo sukulainen tavat hakemuksen ratkaisemiseen. Tästä ei
17118: on kuollut eikä aikaisemmasta avioliitosta kuitenkaan ole katsottu tarpeelliseksi sisäl-
17119: ole lapsia elossa, erittäin painavista syistä lyttää lakiin nimenomaista säännöstä, koska
17120: antaa luvan avioliiton solmimiseen. Lain- laissa on yleisluontoinen määräys siitä, että
17121: muutosta perusteltaessa huomautettiin mm., erivapaus voidaan myöntää vain erittäin
17122: että sääntönä yleinen oikeuskäsitys vaatii painavista syistä.
17123: mainitusta kiellosta kiinnipitämistä, mutta Avioliittolain 67 §: ssä mainitaan ehdotto-
17124: joissakin tapauksissa saattavat kuitenkin ikä- mana avioliiton peruutumisperusteena mm.
17125: suhteet ja kotiolot olla sellaiset, että säännön se, että avioliitto on päätetty henkilöiden
17126: jyrkkä soveltaminen voisi käydä arvelutta- kesken, jotka lankouden vuoksi eivät saa
17127: vammaksi kuin avioliiton solmiminen. mennä keskenään avioliittoon. Kun maini-
17128: Vuoden 1951 valtiopäivillä tehtiin avio- tusta esteestä voidaan myöntää erivapaus, ei
17129: liittolain 10 §: n muuttamista koskeva edus- sille enää ole annettava niin painavaa mer-
17130: kunta-aloite (lak.al. n:o 14), jonka tarkoi- kitystä, että avioliitto, joka on sen vastai-
17131: tuksena oli laajentaa erivapauden myöntä- sesti solmittu, olisi ehdottomasti peruutuva.
17132: misen mahdollisuutta siten, että erittäin pai- Vaikka avioliitto olisi solmittu sellaisesta
17133: navista syistä voitaisiin myöntää erivapaus esteestä huolimatta, kuulutusviranomaisen
17134: avioliiton solmimiseen mainitussa lankous- saamatta syystä tai toisesta esteestä tietoa,
17135: suhteessa olevien henkilöiden kesken niissä- ei julkisen edun ole katsottava vaativan, että
17136: kin tapauksissa, jolloin edellisestä avioliitosta avioliitto peruutuu. Tämän vuoksi ehdote-
17137: on lapsia elossa. Eduskunta piti suotavana taan puheena oleva peruutumisperuste pais-
17138: sanottuun suuntaan käyvän lainmuutoksen tetta vaksi laista.
17139: aikaansaamista, mutta ei kuitenkaan, koska Rikoslain 20 luvun 2 §: ssä säädetään ran-
17140: sen vaikutusta muuhun lainsäädäntöön, lä- gaistus mm. sekaantumisesta siihen, joka on
17141: hinnä eräisiin rikoslain säännöksiin, oli syytä tai on ollut sekaantujan lapsen tai muun
17142: tutkia, halunnut toteuttaa muutosta edus- hänen jälkeisensä aviopuoliso. Tästä sään-
17143: kunta-aloitteen pohjalla, vaan lausui halli- nöksestä ei ole tehty, niin kuin samassa lu-
17144: tukselle toivomuksen, että se harkitsisi asiaa vussa eräiden muiden rikosten osalta, sellaista
17145: ja antaisi tarpeelliseksi osoittautuvan esityk- poikkeusta, joka koskee solmitun avioliiton
17146: sen eduskunnalle. vaikutusta rangaistuksen tuomitsemiseen
17147: Eduskunnalle nyt annetussa esityksessä (5 ja 14 a §), joten sekaantumisesta olisi
17148: ehdotetaan avioliittolain 10 §: ään tehtäväksi tuomittava rangaistus silloinkin, kun maini-
17149:
17150: 7223/54
17151: 2 N:o 80
17152:
17153: tussa lankoussuhteessa olevat henkilöt, saa- ehdotetaan rikoslain 20 luvun 14 a §: ään
17154: tuaan erivapauden avioesteestä, ovat men- tehtäväksi tätä tarkoittava lisäys.
17155: neet keskenään naimisiin. Kun solmitun Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
17156: avioliiton rangaistusta poistava vaikutus olisi kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
17157: ulotettava myös puheena olevaan tapaukseen, tukset:
17158:
17159:
17160:
17161:
17162: Laki
17163: avioliittolain 10 ja 67 §:n muuttamisesta.
17164: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avio-
17165: liittolain 10 ja 67 §, 10 § sellaisena kuin se on 23 päivänä maaliskuuta 1944 anne-
17166: tlli!sa laissa (212/44), näin kuuluviksi:
17167:
17168: 10 §. Avioliitosta lapseksiottajan ja ottolapsen
17169: Ne jotka ovat toisilleen sukua suoraan kesken on voimassa, mitä siitä erikseen on
17170: takenevassa ja etenevässä polvessa tai sisa- säädetty.
17171: ruksia taikka joista toinen on toisen veljen 67 §.
17172: tai sisaren jälkeläinen, älkööt menkö keske- Jos avioliitto on päätetty henkilöiden kes-
17173: nään avioliittoon. ken, jotka sukulaisuuden vuoksi eivät saa
17174: Henkilöiden kesken, joista toinen on ollut keskenään mennä avioliittoon, tai jos mieli-
17175: naimisissa toisen takenevassa tai etenevässä sairas tai tylsämielinen on mennyt avioliit-
17176: polvessa olevan sukulaisen kanssa, olkoon toon, on se tuomittava peruutumaan.
17177: avioliitto niin ikään kielletty, jollei tasaval- Sama olkoon laki, jos avioliittoon on men-
17178: lan presidentti, milloin tuo sukulainen on nyt henkilö, joka jo oli naimisissa, paitsi
17179: kuollut, erittäin painavista syistä anna siihen milloin aikaisempi avioliitto jo on purkau-
17180: lupaa. tunut.
17181:
17182:
17183:
17184:
17185: Laki
17186: rikoslain 20 luvun 14 a §: n muuttamisesta.
17187: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 20 luvun 14 a §, sellaisena kuin
17188: se on 5 päivänä helmikuuta 1926 annetussa laissa (24/26), näin kuuluvaksi:
17189:
17190: 14a §. mainituissa tapauksissa, jos se, jota vastaan
17191: Syytettä 9 §: ssä mainitussa tapauksessa rikos on tehty, silloin oli viittätoista vuotta
17192: älköön virallinen syyttäjä tehkö, ellei asian- vanhempi taikka syytettä nostettaessa jo on
17193: omistaja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen täyttänyt seitsemäntoista vuotta.
17194: pantavaksi, älköönkä myöskään 7 ja 9 a § :ssä
17195: N:o 80 3
17196:
17197: Jos rikoksentekijä on 6, 7 ja 9 §: ssä mai- 2 §: ssä mainitut rikoskumppanit ovat men-
17198: nituissa tapauksissa mennyt naimisiin sen neet keskenään naimisiin, älköön rangaistusta
17199: kanssa, jota vastaan rikos on tehty, tai jos tuomittako.
17200:
17201:
17202: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
17203:
17204:
17205: Tasavallan Presidentti
17206: J. K. PAASIKIVI.
17207:
17208:
17209:
17210:
17211: Oikeusministeri Y. W. Puhakka.
17212: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 80.
17213:
17214:
17215:
17216:
17217: L a k i v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 7 hallituksen
17218: esityksen johdosta avioliittolain 10 ja 67 §: n sekä rikoslain
17219: 20 luvun 14 a §: n muuttamisesta.
17220:
17221:
17222: Eduskunta ()n päätöspöytäkirjan ottein että esitykseen sisältyvät lakiehdo-
17223: 12 päivältä kuluvaa lokakuuta lähettänyt tukset hyväksyttäisiin muuttamatto-
17224: lakivaliokuntaan hallituksen edellä mainitun mina.
17225: esityksen n: o 80. Käsiteltyään asian valio-
17226: kunta on asettunut puoltamaan ehdotettuja
17227: lainmuutoksia ja näin ()llen ehdottaa,
17228: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
17229:
17230:
17231:
17232:
17233: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Pöykkö, Saloranta, Seppä, Sundman, Tau-
17234: neet osaa puheenjohtaja Öhman, jäsenet riainen ja Åsvik sekä v·arajäsen Tiekso-
17235: Alanko, Brander-Wallin, Innala, Jaakkola, Isaksson.
17236: N. Kaasalainen, Koivusilta, Kyttä, lVIoheH,
17237:
17238:
17239:
17240:
17241: E 640/54
17242: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 80.
17243:
17244:
17245:
17246:
17247: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 39 halli-
17248: tuksen esityksen johdosta avioliittolain 10 ja 67 §:n sekä
17249: rikoslain 20 luvun 14 a §: n muuttamisesta.
17250:
17251: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17252: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän en-
17253: lakivaliokunnan mietinnössä n: o 7 tehtyjä simmäisen ja toisen lakiehdotuksen
17254: ehdotuksia ja ehdottaa siis kunnioittaen, muuttamattomina-.
17255: Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954.
17256:
17257:
17258:
17259:
17260: E 685/5~
17261: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 80.
17262:
17263:
17264:
17265:
17266: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17267: a vialiittolain 10 ja 67 §: n sekä rikoslain 20 luvun 14 a §: n
17268: muuttamisesta.
17269:
17270: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja Eduskunta, jolle Lakivaliokunta on asiasta
17271: 'tys N:o 80 avioliittolain 10 ja 67 §:n sekä antanut mietintönsä N: o 7, on hyväksynyt
17272: rikoslain 20 luvun 14 a § :n muuttamisesta, seuraavat lait:
17273:
17274: Laki
17275: avioliittolain 10 ja 67 §: n muuttamisesta.
17276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä kesäkuuta 1929 annetun avio-
17277: liittolain 10 ja 67 §, 10 § sellaisena kuin se on 23 päivänä maaliskuuta 1944 anne-
17278: tussa laissa (212/44), näin kuuluviksi:
17279: 10 §. Avioliitosta lapseksiottajan ja ottolapsen
17280: Ne, jotka ovat toisilleen sukua suoraan kesken on voimassa, mitä siitä erikseen on
17281: takenevassa ja etenevässä polvessa tai sisa- säädetty.
17282: ruksia taikka joista toinen on toisen veljen 67 §.
17283: tai sisaren jälkeläinen, älkööt menkö keske- Jos avioliitto on päätetty henkilöiden kes-
17284: nään avioliittoon. ken, jotka sukulaisuuden vuoksi eivät saa
17285: Henkilöiden kesken, joista toinen on ollut keskenään mennä avioliittoon, tai jos mieli-
17286: naimisissa toisen takenevassa tai etenevässä sairas tai tylsämielinen on mennyt avioliit-
17287: polvessa olevan sukulaisen kanssa, olkoon toon, on se tuomittava peruutumaan.
17288: avioliitto niin ikään kielletty, jollei tasaval- Sama olkoon laki, jos avioliittoon on men-
17289: lan presidentti, milloin tuo sukulainen on nyt henkilö, joka jo oli naimisissa, paitsi
17290: kuollut, erittäin painavista syistä anna siihen milloin aikaisempi avioliitto jo on purkau-
17291: lupaa. tunut.
17292:
17293:
17294: Laki
17295: rikoslain 20 luvun 14 a §:n muuttamisesta.
17296: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 20 luvun 14 a §, sellaisena kuin
17297: se on 5 päivänä helmikuuta 1926 annetussa laissa (24/26), näin kuuluvaksi:
17298: 14a §. vanhempi taikka syytettä nostettaessa jo on
17299: Syytettä 9 § : ssä mainitussa tapauksessa täyttänyt seitsemäntoista vuotta.
17300: älköön virallinen syyttäjä tehkö, ellei asian- Jos rikoksentekijä on 6, 7 ja 9 §: ssä mai-
17301: omistaja ole ilmoittanut rikosta syytteeseen nituissa tapauksissa mennyt naimisiin sen
17302: pantavaksi, älköönkä myöskään 7 ja 9 a § :ssä kanssa, jota vastaan rikos on tehty, tai jos
17303: mainituissa tapauksissa, jos se, jota vastaan 2 §: ssä mainitut rikoskumppanit ovat men-
17304: rikos on tehty, silloin oli viittätoista vuotta neet keskenään naimisiin, älköön rangaistusta
17305: tuomittako.
17306:
17307: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954.
17308: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 81.
17309:
17310:
17311:
17312:
17313: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi niistä yleisistä
17314: perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja
17315: toimituskirjoista on suoritettava maksuja, annetun lain voi-
17316: massaoloajan pidentämisestä.
17317:
17318: Niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan taan asetuksella. Edellämainittujen maksu-
17319: lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- jen määrät on vahvistettu 31 päivänä joulu-
17320: joista on suoritettava maksuja, 11 päivänä kuuta 1953 annetulla asetuksella (555/53).
17321: joulukuuta 1953 annetussa laissa (474/53) Edellämainittu laki on voimassa vuoden 1954
17322: säädetään, että lisenssiviraston virkatoimista loppuun. Koska ne olosuhteet, joissa laki
17323: ja toimituskirjoista on suoritettava maksuja, säädettiin, edelleenkin jatkuvat ja tekevät
17324: jotka määrätään eräiden viranomaisten toi- lisenssiviraston toiminnan välttämättömäksi,
17325: mituskirjoista ja virkatoimista suoritettavain ja kun tarkoituksenmukaista on, että sanottu
17326: maksujen perusteista 17 päivänä lokakuuta virasto toimii itsekannattavana laitoksena,
17327: 1942 annetussa laissa (806/42), ja että tar- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
17328: kemmat määräykset näistä maksuista anne- raava lakiehdotus:
17329:
17330:
17331:
17332: Laki
17333: niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir-
17334: joista on suoritettava maksuja, annetun lain Voimassaoloajan pidentämisestä.
17335: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17336: Niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan joulukuuta 1953 annettu laki ( 474/53) on
17337: lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- edelleen voimassa vuoden 1955 loppuun.
17338: joista on suoritettava maksuja, 11 päivänä
17339:
17340: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
17341:
17342:
17343: Tasavallan Presidentti
17344: J. K. PAASIKIVI.
17345:
17346:
17347:
17348:
17349: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen.
17350:
17351:
17352:
17353:
17354: 7060/54
17355: 1954 Vp. -V. M. ,_Esitys lf:o 81.
17356:
17357:
17358:
17359:
17360: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17361: N: o 32 hallituksen esityksen johdosta. laiksi niistä yleisistä
17362: perusteista., joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja
17363: toimituskirjoista on suoritettava maksuja, annetun lain voi-
17364: massa.oloajan pidentämisestä.
17365:
17366: Eduskunta on 12 paiVana viimeksi kulu- lakiehdotuksen hyväksymistä. Valiokunta sen
17367: nutta lokakuuta lähettänyt valtiovarainvalio- vuoksi kunnioittaen ehdottaa,
17368: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi yllä
17369: mainitun hallituksen esityksen n:o 81. että Ed'ttskunta pää.ttäisi hyväksyä
17370: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
17371: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt ehdotuksen muuttamattomana.
17372: asettua puoltamaan esitykseen sisältyvän
17373: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954.
17374:
17375:
17376:
17377:
17378: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pistö, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis-
17379: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- kala, Nordström, Sarjala, Saura, Seppälä,
17380: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Tiitu, Wiherheimo ja Väyrynen sekä vara-
17381: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Käkelä, l1e- jäsen A. Ikonen.
17382:
17383:
17384:
17385:
17386: E 720/54
17387: 1954 Vp.- S. V. lYI.- Esitys N:o 81.
17388:
17389:
17390:
17391:
17392: Suuren valiokunnan mietintö N:o 52 halli~
17393: tuksen esityksen johdosta laiksi niistä yleisistä perusteista,
17394: joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir-
17395: joista on suoritettava maksuja, annetun lain Voimassaoloajan
17396: pidentämisestä.
17397:
17398: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17399: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- hallituksen esitykseen sisältyvä.n laki-
17400: tamaan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä ehdotuksen mutdtamattomana.
17401: n: o 32 tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis
17402: kunnioittaen,
17403: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954.
17404:
17405:
17406:
17407:
17408: }~ 794/54,
17409: 1964 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 81.
17410:
17411:
17412:
17413:
17414: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17415: laiksi niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan lisenssi-
17416: viraston virkatoimista ja toimituskirjoista on suoritettava
17417: maksuja, annetun lain Voimassaoloajan pidentämisestä.
17418:
17419: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- annetun lain voimassaoloajan pidentämi-
17420: tys N: o 81 laiksi niistä yleisistä perusteista, sestä, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvalio-
17421: joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o :32,
17422: ja toimituskirjoista on suoritettava maksuja, on hyväksynyt seuraavan lain:
17423:
17424:
17425:
17426: Laki
17427: niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir-
17428: joista on suoritettava maksuja, annetun lain voimassaoloajan pitentämisestä.
17429: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17430: Niistä yleisistä perusteista, joiden mukaan joulukuuta 1953 annettu laki (474/53) on
17431: lisenssiviraston virkatoimista ja toimituskir- edelleen voimassa vuoden 1955 loppuun.
17432: joista on suoritettava maksuja, 11 päivänä
17433:
17434: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954.
17435: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 82.
17436:
17437:
17438:
17439:
17440: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen evankelis-luteri-
17441: laiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §: n
17442: muuttamisesta.
17443:
17444: Kirkkolain luoman lainsäädäntöjärjestel- sessa lisännyt 463 a §: n 1 momenttiin uuden
17445: män mukaan ei nykyään voida antaa kirkko- 1) kohdan sekä 464 b §: ään uuden 2) koh-
17446: lain säännösten toimeenpanemiseksi täytän- dan, jolloin eri kohtien järjestys molemmissa
17447: töönpanomääräyksiä, minkä vuoksi ne on pykälissä myös muuttuu. Laajennetun piis-
17448: ollut pakko sisällyttää kirkkolakiin. Kun painkokouksen antamat määräykset olisi jul-
17449: nämä määräykset luonteeltaan ovat sellaisia, kaistava kirkkohallituksen toimesta kirkon
17450: että niitä joudutaan usein muuttamaan, on säännöskokoelmassa. Menettely muodostuisi
17451: siitä ollut seurauksena, että jokaisessa kir- siis sel1aiseks~, että kulloinkin säännösteltä-
17452: kolliskokouksessa on käsiteltävänä joukko västä kysymyksestä otettaisiin kirkkolakiin
17453: kirkkolain muuttamista koskevia vähempi~ vain perussäännökset ja samalla. va.ltuutus-
17454: arvoisia asioita. SamalLa on kirkkolaki, johon säännös siitä, että laajennettu piispainkokous
17455: .tulisi sisältyä vain kirkkoa koskevat tärlmim- voi antaa tarkemmat täytäntöönpanomää-
17456: mät perussäännökset, muodostunut runsaiden räykset. Täytäntöönpallomääräykset koskisi-
17457: vähempiarvoisten täytäntöönpanoluontoisten vat luonnollisesti vain kirkon omien jäsenten
17458: säännösten vuoksi: kovin laajaksi. Tämän oikeuksia. ja velvollisuuksia. Kun kirkollis-
17459: vuoksi seitsemästoista varsinainen yleinen kokous on pannut vireille kysymyksen kirkko-
17460: kirkolliskokous on hyväksynyt sellaiset muu- lain kokonaisuudistuksesta, voita.ilsiin uutta
17461: tokset kirkkolain 463 .a ja 464 b § : ään, että järjestelmää mahdollisesti käyttää hyväksi
17462: laajennettu piispainkokous voisi antaa kirkko- tässä uudistustyössä.
17463: hallituksen esityksestä tarkempia määräyksiä Sen mukaisesti, mitä edellä on lausuttu,
17464: kirkkolain täytäntöönpanosta, milloin sellai- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
17465: nen oikeus kirkkolaissa on uskottu laajenne- raava lakiehdotus:
17466: tulle piispain'kokoukselle ja siinä tarkoituk-
17467:
17468:
17469:
17470: Laki
17471: Suomen evankelis-luterilaiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §: n
17472: muuttamisesta.
17473:
17474: Seitsemännentoista varsinaisen yleisen kirkolliskokouksen ehdotuksesta ja Eduskunnan
17475: päätöksen mukaisesti muutetaan Suomen evankelis-luterilaiselle kirkolle 6 paiVana
17476: joulukuuta 1869 annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §, näistä 463 a § sellaisena kuin
17477: se on 6 päivänä huhtikuuta 1950 annetussa laissa (169/50), jota osittain on muutettu
17478: 12 päivänä maaliskuuta 1954 annetulla lailla (116/54) ja 4 päivänä kesäkuuta 1954
17479: annetulla lailla (263/54), sekä 464 b §, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta
17480: 1948 annetussa laissa (948/48), näin kuuluviksi:
17481: 463 a §. panosta, milloin sellainen oikeus tässä laissa
17482: Laajennettu piispainkokous: on uskottu laajennetulle piispainkokoukselle;
17483: 1) antaa Hrkkohallituksen esityksestä tar- 2) valitsee kirkkohallituksen jäsenet, yhden
17484: kempia määräyksiä kirkkolain täytäntöön- heistä kirkon keskusrahaston johtajaksi, ja
17485: 6710/54
17486: 2 N:o 82
17487:
17488: toimestaan vapauttaa viimeksimainitun, mi- 464 b §.
17489: hin toimenpiteisiin kirkkohallituksen jäsenet Kirkkohallituksen tehtävänä on käyttää
17490: eivät ota osaa.; kirkon hallintovaltaa hallinnollisissa ja talou-
17491: 3) vahvistaa kirkon keskusrahaston tulo- dellisissa asioissa sillä tavoin kuin tässä
17492: ja menoarvion; laissa ja erikseen säädetään.
17493: 4) valvoo kirkkohallituksen toimintaa, an- Kirkkohallituksen asiana on niin ollen:
17494: taa sille tarpeellisi~a toimintaohjeita sekä vah- 1) antaa toimivaltaansa kuuluvissa asioissa
17495: vistaa sille työjärjestyksen; niitä ohjeita, jotka tämän lain säännösten
17496: 5) määrää kirkkohallituksen jäsenten ja :toimeenpanoa varten ovat tarpeelliset;
17497: virkamiesten palkkauksen ja oikeuden eläk-
17498: keeseen; 2) julkaista kirkon säännöskokoelmassa
17499: 6) päättää, montako penniä sadalta mar- laajennetun piispain'kokouksen 463 a § :n
17500: kalta seurakuntien on tulojen perusteella 1 momentin 1) kohdan mukaisesti antamat
17501: vuosittain maksettava kirkon keskusrahas- määräykset;
17502: toon; 3) kirkolliskokoukselle tehdä tarpeellisiksi
17503: 7) päättää, kuinka monta penniä sadalta katsomiaan esityksiä kirkolliskokouksen toi-
17504: markalta seurakuntien on ,tulojen p.erusteella mivaltaan kuuluvista hallinnollisista ja talou-
17505: vuosittain maksettava kirkon keskusrahastolle dellisista asioista sekä kirkolliskokouksen an-
17506: eläkkeiden suorittamista ja maksamisen avus- taman tehtävän mukaisest~ valmistaa asioita;
17507: tamista varten; 4) antaa valtakunnan hallitukselle lausun-
17508: 8) antaa lausuntoja, tekee esityksiä ja toja, joita hallitus katsoo tarpeellis~ksi
17509: lausuu toivomuksia maan hallitukselle uskon- vaatia;
17510: nonopetusta, avioliittoa, kirkon palveluksessa 5) ennen kirkolliskokouksen a~kamista val-
17511: olevien palkkaa, eläkettä tai heidän muita. mistaa ehdotus kdkouksen työjärjestykseksi;
17512: taloudellisia etujaan taikka kirkollista vero- pitää huolta siitä, että ne lausunnot, jotka
17513: tusta koskevista kysymyksistä, silloin kun 455 §: n mukaan ovat jätettävät kirkollis-
17514: niitä voidaan pitää kii<reellisinä ja kirkolle kokoukselle, tulevat siten kootui'ksi ja järjes-
17515: vähemmän tärkeinä; .tetyiksi, että kokous ja sen validkunnat voi-
17516: 9) antaa kh·kolliskokousten väliaikoina niille vat ilman suurempaa ajanhukkaa niitä hy-
17517: komiteoille, jotka kirkolliskokous 455 §: n vä:ksensä käyttää, sekä ryhtyä muihin mah-
17518: nojalla on asettanut, niitä määräyksiä näiden dollisesti tarvittaviin valmistaviin toimen-
17519: työstä ja toimenpiteistä, jotka komiteain piteisiin kirkolliskokousta varten;
17520: omain esitysten johdosta katsotaan tarpeelli- 6) valmistaa ja laajennetun piispainko-
17521: siks~ ja jotka eivät ole ristiriidassa kirkollis- kouksen vahvistett:avaksi esittää keskusrahas-
17522: kdkouksen päätöksien kanssa; ton tulo- ja menoarvioehdotus seuraavaksi
17523: 10) valmistuttaa ja :antaa kirkolliskokouk- vuodeksi;
17524: sen tarkastettavaksi kertomuksen kirkon ja
17525: seu~akuntain tilasta lähinnä edellisen kirkol-
17526: 7) toimia kirkon keskusrahaston hallituk-
17527: liskokouksen jälkeisenä aikana; sekä sena, niinkuin siitä erikseen säädetään, niin
17528: 11) päättää, mistä ki<rkolliskokoukselle val- myös vuosittain antaa kirkon keskusrahaston
17529: mistetuista kirkkolain muutosehdotuksista on hoidosta laajennetulle piispainkokoukselle
17530: hankittava seurakuntien lausunnot. kertomus;
17531: Laajennetulla piispainkokouksella on valta 8) tehdä laajennetulle piispainkokoukselle
17532: valita henkilöitä ja asettaa toimikunti~ edis- ehdotus siitä, monta;ko penn1ä sadalta mar-
17533: tämään sen toimivaltaan kuuluvaa työtä sekä kalta seurakuntien on tulojen perusteella
17534: antaa näille tarpeellisia määräyksiä ja val- vuosittain ma.ksettava kirkon keskusrahas-
17535: tuuksia niiden työtä varten. toon ja päättää avustusten jakamisesta
17536: Ensimmäisen momentin 8) kohdassa mai- keskusrahastosta;
17537: nitut asiat otetaan käsiteltäviksi arkkipiispan 9) ilmoittaia tuomiokapituleille, niiden
17538: esityksestä laajennetun piispainkokouksen asi<ana oleviin täytäntöönpanotoimiin ryhty-
17539: päätöksellä, jota kannattaa vähintään kolme mistä v:arten, sellaiset kirkolliskokouksen
17540: neljättäosaa annetuista äänistä. Toimenpi- päätökset, jotka kirkkolain mukaan ilman
17541: teistään laajennettu piispainkokous antaa valtiovallan vahvistusta ovat pappien ja
17542: k~rtomuksen kirkolliskokoukselle. seur:akuntien noudatettavat, niin myös ryh-
17543: N:o 82 3
17544:
17545: tyä muihin kirkolliskokouksen päätöksistä teja yhteisissä jumalanpalveluksissa on kan-
17546: mahdollisesti johtuviin täytäntöönpanotoi- netta.va;
17547: miin; 14) ot.taa vastaan ja hoitaa 455 §:n 2 mo-
17548: 10) valvoa, ja ohjata seurakuntain talou- mentissa mainittuja kirkolle annettuja lah-
17549: denhoitoa ja tilinpitoa yhteistoiminnassa tuo- joja ja testamentteja noudattaen lahjoit-
17550: miokapitulien kanssa; tajan ja kirkolliskokouksen ehkä antamia
17551: 11) määrätä kirkolliskokouksen asettamain määräyksiä;
17552: komiteain palkkiot ja muut maksut, jotka 15) edustaa kirkkoa kolmatta miestä koh-
17553: 460 § : n mukaan ovat kirkon keskusrahas- taan ja viranomaisen edessä; sekä
17554: tosta maksettavat, jollei kirkolliskokous ole 16) muutenkin hoitaa ja valvoa kirkon
17555: niitä määrännyt; yhteisiä taloudellisia asioita sekä ryhtyä tar-
17556: 12) hoitaa kirkollisiin tarkoituksiin mää- peellisiksi katsomiinsa toimenpiteisiin kirkon
17557: rättyjä rahastoja sekä päättää niiden käy- edun valvomiseksi, niin myös hoitaa ne muut
17558: töstä, mikäli ei siitä ole toisin säädetty; tehtävät, jotka kirkkohallitukselle tässä laissa
17559: 13) määrätä, mihin tarkoituksiin kolleh- tai erikseen on uskottu.
17560:
17561: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
17562:
17563:
17564: Tasavallan Presidentti
17565: J. K. PAASIKIVI.
17566:
17567:
17568:
17569:
17570: Opetusministeri Johannes Vi1·olainen.
17571: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 82.
17572:
17573:
17574:
17575:
17576: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m 1 e t i n t ö
17577: N:o 10 hallituksen esityksen johdosta Suomen evankelis-
17578: luterilaiselle kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §: n
17579: muuttamisesta.
17580:
17581: Eduskunta on kuluvan lokakuun 12 päi- kirkkolain 14 ja 455 § : n säännöksien joh-
17582: vänä päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- dosta on sellaisenaan, muutoksitta, hyväksyt-
17583: ja talousvaliokunnan valmistelevasti käsitel- tävä tai hyljättävä, valiokunta on asettunut
17584: täväksi hallituksen edellä mainitun esityksen puoltamaan lakiehdotuksen hyväksymistä.
17585: n: o 82. Käsiteltyään asian valiokunta il- Valiokunta ehdottaa näin ollen kunnioit-
17586: moittaa pitävänsä kysymyksessä olevaa laine tavasti,
17587: muutosta tarkoituksenmukaisena. Sen vuoksi
17588: ja ottaen huomioon, että puheena oleva laki- että hallituksen esitykseen sisältyvä
17589: ehdotus valtiopäiväjärjestyksen 31 §: n sekä lakiehdotus hyväksyttäisiin.
17590: Helsingissä 14 päivänä lokakuuta 1954.
17591:
17592:
17593:
17594:
17595: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kajatsalo, Koivisto, Kulovaara, Larson, Luk-
17596: neet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapuheen- karinen, Pöykkö, E. Saari, A. Simonen ja
17597: johtaja Luukka, jäsenet Heikura, Kajala, Suominen sekä varajäsen Kiviaho.
17598:
17599:
17600:
17601:
17602: E 616/54
17603: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 82.
17604:
17605:
17606:
17607:
17608: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 38 halli-
17609: tuksen esityksen johdosta Suomen evankelis-luterilaiselle
17610: kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b §:n muuttami-
17611: sesta.
17612:
17613: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17614: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
17615: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o 10 ehdotuksen.
17616: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
17617: taen,
17618: Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954.
17619:
17620:
17621:
17622:
17623: E 684/54
17624: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 82.
17625:
17626:
17627:
17628:
17629: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17630: Suomen evankelis-luterilaiselle kirkolle annetun kirkkolain
17631: 463 a ja 464 b §: n muuttamisesta.
17632:
17633: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja talousvaliokunta on asiasta antanut mie-
17634: tys N: o 82 . Suomen evankelis-luterilaiselle tintönsä N: o 10, on päättänyt
17635: kirkolle annetun kirkkolain 463 a ja 464 b
17636: §: n muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle Laki- hyväksyä II allituksen esitykseen s-t-
17637: säUyvän lakiehdotuksen.
17638: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954.
17639: 1954 vuoden ve.ltiopäivät N: o 83.
17640:
17641:
17642:
17643:
17644: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asutuslautakun-
17645: nista annetun. lain-.- muuttamisesta.
17646: ~
17647:
17648:
17649:
17650:
17651: Asutuslautakunnista 16 päivänä maalis- l!.allitukslffl ~ityk~~n vuoden 1954 tulo- ja
17652: kup.ta 1934 annetun lain 8 §: n mukaan, sel- menoarvioksi . lausunut, että sen mielestä
17653: laisena kuin se on 13 päivänä lo~a~uut.a oljsi h!)llitllk:sen tutkittava, missä määrin
17654: 1944 annetussa laissa (691)/44), asutuslau~ asutustarkastajien ~a asutuslautakuntien toi-
17655: kunnan puheenjohtajalle, jäsenelle ja asu- mintamahdoll!suuksia voitaisiin niiden tehtä-
17656: tu.sn~uv(iljalle m.akset~an toimituspäivältä vien lisääntymisen jqhG.osta tehostaa.
17657: päivärahaa puoleksi kunnan ja puol~ksi val- AsutuslautaJmnnista anne~un l~:tin 7 § : n
17658: tio,n v;l.l'oista. J>uheenjoptajall~ snoritetta- mu~aan k.unnanvaJtuJisto voi ottaa asJitll.S-
17659: vaJ! päivär~han t;:;uuruus on n~kyi~n 900 l~it:u.tltkunnan av»ksi vajn yhden aSll.tlJsne:u-
17660: markkaa ja #riiissä, maan pohjois<»$an kun- Y.Qjan. Jott11 yksi ».sutuS]leuvoj;;~. voisi asian-
17661: nis~ l 050 Alar~a. Jät;:;enen samoin ;kuin mukaisesti suoritt.~l~ ;tel;ltiivänsä, lJ..änen pi-
17662: ~uwsneuvoj~nkin piiivärah.a taas on vasta,a- täisi olla sekä maatalous- että rakennusalan
17663: va.st.i .800 j1;1. 950 ~~~~kaa. Päivära:han li- ammattimies. Tällai~ia henkilöitä on kui-
17664: säksi voida.an .~laisfiln kunnan, ·josSa. asutus- t~nkin kovin 4ttrvoin saat.avi~.a, e.ikä
17665: t<rimintaa ~siwtyy ta:v.allista runsaammin, yksi mie!'l tehtäviel). laajmtden huomioon
17666: asutuslautakunnan puheenjohtajalle tai asu- otta.® yle~Jnsä eh.di niitä suo:rittaakll;/lll.
17667: tusneuvojalle suo~jttM erityinen kuukausi- ~utulmet!-vojia .o.ttaess11an ~unl,lat oyat ym-
17668: palkkip. mänettävistä syistä u~immiten .asett,~;tneet
17669: Viime vuosina .ov~t · asutuslautakuntien ma:;~.talousamma·ttimiehet etusijalle. Kp.n ra-
17670: :tehtävät ja vastuu entisestään suuresti li- kentajien ohjaus ja valvonta sekä lainavaro-
17671: saäntyneet ja . tulevat .ed.elle€nkin lisäänty- j..e;n käy:töl} valvonta on niin ollen yleensä
17672: mään sitä mukaa kuin maanhankintatilojen jäänyt pu:utteenise~~i, .on huomatt_aviakin ta-
17673: myynti edistyy ja tilat siirtyvät asutuslau- loudellisia vahinkoja rakentajan asiantunte-
17674: takuntien valvontaan. Asutustoimenpiteiden mattomuudesta johtuen päässyt syntymään.
17675: turvaamisrajoitusten alaisia maataloustiloja Tämän vuoksi olisi lakia muutettava -siten,
17676: ja lisäalueita oli 1. 1. 1952 21 989, 1. 1. 1953 että kunta voi ottaa asutuslautakunnan
17677: 25 684 ja 1. 1. 1954 31 396 kappaletta. Näi- avuksi useamman kuin yhden asutusneuvo-
17678: den lisäksi on huomattava määi;.i. asWltQ- jan. Latumuutoksesta ei aiheutuisi aina-
17679: tiloja ja -tontteja asutustoimenpiteiden tur- l~aai:t S.fJ,Uottavassa määrin kuntien eikä val-
17680: vaaruisrajoitusten alaisina. Kysymys on si- tion menojen kasvua, sillä kaksi tai useam-
17681: ten monien miljardien markkojen omaisuus- mat kunnat voisivat ottaa yhteisiä asutus-
17682: arvojen turvaamistoimenpiteistä. Asutuslau- neuvojia. Tällöin olisi tarkoituksenmukaista,
17683: takuntien työmäärää on olennaisesti lisännyt että kaksi tai useampi kunta mahdollisuuk-
17684: myös 6 päivänä marraskuuta 1936 annetun sien mukaan keskenään sopisi esimerkiksi
17685: asutuslain mukaisen lainoitu~oiminnan ja maanviljelysseuran kanssa näiden neuvo-
17686: maaseudun asunto-olojen parantamistoimin- jien käyttämisestä yhteisenä asutusneuvojana.
17687: nan viime vuosina tapahtunut laajeneminen. Kun asutuslautakuntien tehtävät ovat mo-
17688: Niinpä käsiteltyjen asutuskassalainojen lu- ninkertaisesti lisääntyneet, ei enää ole asian-
17689: lmmäärä, joka vuonna 1949 oli 5 294 kappa- mukaista rajoittaa mahdollisuutta kuukausi-
17690: letta, oli vuonna 1953 13 582 kappaletta. palkkion maksamiseen vain sellaisen kunnan
17691: Maaseudun rakennusavustuksista, -lainoista asutuslautakunnan puheenjohtajalle tai asu-
17692: ja -palkkioista 5 päivänä lokakuuta 1944 an- tusneuvojalle, jossa asutustoimintaa esiintyy
17693: netun valtioneuvoston päätöksen mukaisia tavallista runsaammin. Sen sijaan olisi täl-
17694: hakemuksia, joita vuonna 1949 oli noin 6 000 laisessa kunnassa voitava maksaa kuukausi-
17695: kappaletta, oli vuonna 1953 noin 27 000 kap- palkkiota sekä asutuslautakunnan puheen-
17696: paletta. Eduskunta onkin vastauksessaan johtajalle että asutusneuvojalle. Käytän-
17697: 5687/54
17698: 2 N:o 83
17699:
17700: nössä on kuukausipalkkiokin yleensä mak- Edellä lausutun perusteella annetaan
17701: settu osaksi kunnan, osaksi valtion varoista Eduskunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva
17702: ja näin olisi tarkoituksenmukaista menetelli1 lakiesitys:
17703: edelleenkin.
17704:
17705:
17706:
17707: Laki
17708: asutuslautakunnista annetun lain muuttamisesta.
17709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asutuslautakunnista 16 päivänä maalis-
17710: kuuta 1934 annetun lain (115/34) 7 ja 8 §, viimeksi mainittu sellaisena kuin se on 13
17711: päivänä lokakuuta 1944 annetussa laissa (699/44), näin kuuluviksi:
17712: 7 §. suoritettavan palkkion maksaa etukäteen
17713: Asutuslautakunnan avuksi voi kunnallis- kunta.
17714: valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi, ottaa Maatalousministeriö voi kunnallisvaltuus-
17715: yhden tai useamman asutusneuvojan. Asu- toa kuultuaan päättää, että asutuslautakun-
17716: tuslautakunnan puheenjohtaja tai jäsen voi nan puheenjohtajalle tai asutusneuvojalle
17717: myös toimia asutusneuvojana. suoritetaan valtion varoista erityinen kuu-
17718: kausipalkkio. Kunnassa, jossa asutustoimin-
17719: 8 §. taa esiintyy tavallista runsaammin, voidaan
17720: Asutuslautakunnan puheenjohtajan, Jase- kuukausipalkkio suorittaa sekä asutuslauta-
17721: nen ja asutusneuvojan palkkio maksetaan kunnan puheenjohtajalle että asutusneuvo-
17722: puoleksi kunnan ja puoleksi valtion varoista. jalle.
17723: Muut asutuslautakunnan menot maksetaan Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus-
17724: kunnan varoista. Puheenjohtajan, jäsenen neuvojan apua asutustoimen alaan kuulu-
17725: ja asutusneuvojan palkkioiden suuruuden vissa asioissa, suorittakoon hänelle kunnal-
17726: määrää maatalousministeriö. lisvaltuuston vahVistaman päivärahan ja
17727: Asutuslautakunnan puheenjohtajalle, jäse- matkakulujen korvauksen.
17728: nelle ja asutusneuvojalle valtion varoista
17729:
17730: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
17731:
17732:
17733: Tasavallan Presidentti
17734: J. K. PAASIKIVI.
17735:
17736:
17737:
17738:
17739: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
17740: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 83.
17741:
17742:
17743:
17744:
17745: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 4
17746: hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslautakunnista
17747: annetun lain muuttamisesta.
17748:
17749: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- Kun asutusneuvojien suorittama neuvonta-
17750: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- työ on osittain samanlaista työtä, mitä maa-
17751: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 8:3. taloudelliset neuvontajärjestöt suorittavat, ~i
17752: Kuultuaan asiantuntijoina jaostopäällikkö valiokunnan mielestä ole tarkoituksenmu-
17753: K. Muuramoa maatalousministeriön asutus- kaista perustaa uusia neuvojantoimia näiden
17754: asiainosastosta, toiminnanjohtaja B. Suon- tehtävien hoitamista wnten asutustilojen koh-
17755: netta Maatalousseurojen Keskusliitosta, toi- dalta. Ehdotetuna lainmuutoksella, joka jät-
17756: minnanjohtaja W. Kuuselaa Suomen Pien- täisi avoimeksi palvelukseen otettavien asu-
17757: viljelijäin Liitosta ja toiminnanjohtaja V. tusneuvojien määrän, luotaisiin tosiasialliset
17758: Mäkelää Pienviljelijäin Liitosta valiokunta mahdollisuudet uuden kunnallisella pohjalla
17759: kunnioittaen esittää seuraavaa. toimivan neuvontajärjestön perustamiselle,
17760: Hallituksen esityksessä on asutuslautakun- mikä olisi omiaan lisäämään neuvontatoimin-
17761: nista annettua lakia ehdotettu muutettavak,;:i nassa jo nykyäänkin vallitsevaa hajanai-
17762: siten, että kunnallisvaltuusto, joka voimassa suutta. Mitä erityisesti tulee rakennustyön
17763: olevan lain mukaan voi ottaa asutuslauta- neuvontaan ja valvontaan sekä asutustoimen-
17764: kunnan avuksi vain yhden asutusneuvojan, piteiden turvaamistehtävien hoitamiseen, joi-
17765: voisi ottaa tällaisia neuvojia useampiakin. hin lainmuutoksen tarpeellisuus on lähinnä
17766: Kun nykyisen lain mukaan vain sellaisissa nojattu, voidaan näillä toiminta-aloilla esiin-
17767: kunnissa, joissa asutustoimintaa esiintyy ta- tyvät tarpeet tyydyttää asutusasiainosaston
17768: vallista runsaammin, voidaan joko asutus- ja asutuslautakuntien nykyisen organisation,
17769: lautakunnan puheenjohtajalle tai asutusneu- neuvontajärjestöjen ja kunnallisten raken-
17770: vojalle maksaa erityinen kuukausipalkkio, on nusviranomaisten sekä toisaalta asutusluottoa
17771: tämä kuntia koskeva rajoitus ehdotettu pois- välittävien rahalaitosten suorittaman ohjauk-
17772: tettavaksi laista, minkä lisäksi kuukausipalk- sen ja valvonnan kautta. Vali<>kunnan mil3-
17773: kion maksamista on ehdotettu laajennetta- lestä ei asutuslautakuntaorganisation uudis-
17774: vaksi siten, että tätä palkkiota voitaisiin sel- tamiseen olisi nykyvaiheessa muutenkaan
17775: laisissa kunnissa, joissa asutustoimintaa esiin- ryhdyttävä, vaan olisi kysymys otettava rat-
17776: tyy tavallista runsaammin, suorittaa sekä kaistavaksi asutuslainsäädännön kokonais-
17777: asutuslautakunnan puheenjohtajalle että asu- uudistuksen yhteydessä. Tässä uudistustyössä
17778: tusneuvojalle. Lain muuttamisen tarpeelli- olisi muun muassa harkittava käsiteltävänä
17779: suutta on esityksessä perusteltu sillä, että olevan esityksen perusteluissa mainitun,
17780: asutuslautakuntien työt ovat yleensäkin ja useammille kunnille yhteisen asutusneuvojan
17781: varsinkin rakennustöiden ohjauksen ja val- ottamista koskevan järjestelyn sisällyttämistä
17782: vonnan sekä rakentamiseen myönnettyjen lakiin.
17783: lainavarojen käytön valvonnan osalta suuresti Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun-
17784: lisääntyneet. Esityksen perustelujen mukaan nioittaen ehdottaa,
17785: ei lainmuutoksesta aiheutuisi valtiolle ja kun-
17786: nille sanottavasti lisämenoja, kun kaksi tai että Eduskunta hylkäisi käsiteltä-
17787: useammat kunnat voisivat ottaa yhteisiä vänä olevaan hallituksen esitykseen
17788: asutusneuvojia. sisältyvän lakieh(totuksen.
17789: Helsingissä 21 päivänä lokakuuta 1954.
17790:
17791:
17792: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- nen, Kämäräinen, Nieminen, Pasanen, Rai-
17793: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, vara- pala, Sävelä ja Tikkaoja sekä varajäsen
17794: puheenjohtaja Lepistö, jäsenet Hautala, Hult, A. Kinnunen.
17795: Kiviaho, Korsbäck, Koskinen, Kosola, Kähö-
17796:
17797: E 650/54
17798: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 83.
17799:
17800:
17801:
17802:
17803: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 42 halli-
17804: tuksen esityksen johdosta laiksi asutuslaut~kunnista anne-
17805: tun lain muuttamisesta.
17806:
17807: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyl-ätä
17808: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
17809: maan maatalousvali(jkunnan mietinnössä n :o ehdotuksen.
17810: 4 tehtyä hylkäysehdotusta ja ehdottaa siis
17811: kunnioittaen,
17812: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954.
17813:
17814:
17815:
17816:
17817: E 715/54
17818: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 83.
17819:
17820:
17821:
17822:
17823: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17824: laiksi asutuslautakunnista annetun lain muuttamisesta.
17825:
17826: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- tyvät tarpeet tyydyttää asutusasiainosaston
17827: tys N: o 83 laiksi asutuslautakunnista anne- ja asutuslautakuntien nykyisen organisation,
17828: tun lain muuttamisesta, ja Maatalousvalio- neuvontajärjestöjen ja kunnallisten raken-
17829: kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 4. nusviranomaisten sekä toisaalta asutusluottoa
17830: Kun asutusneuvojien suorittama neuvonta- välittävien rahalaitosten suorittaman ohjauk-
17831: työ on osittain samanlaista työtä, mitä maa- sen ja valvonnan kautta. Eduskunnan mie-
17832: taloudelliset neuvontajärjestöt suorittavat, lestä ei asutuslautakuntaorganisation uudis-
17833: Eduskunnan mielestä ei ole tarkoituksenmu- tamiseen ole nykyvaiheessa muutenkaan ryh-
17834: kaista perustaa uusia neuvojantoimia näiden dyttävä, vaan olisi kysymys otettava ratkais-
17835: tehtävien hoitamista varten asutustilojen koh- tavaksi asutuslainsäädännön kokonaisuudis-
17836: dalta. Ehdotetuna lainmuutoksella, joka jät- tuksen yhteydessä. Tä.<:Sä uudistustyössä olisi
17837: täisi avoimeksi palvelukseen otettavien asu- muun muassa harkittava puheena olevan esi-
17838: tusneuvojien määrän, luotaisiin tosiasialliset tyksen perusteluissa mainitun, useammille
17839: mahdollisuudet uuden kunnallisella pohjalla kunnille yhteisen asutusneuvojan ottamista
17840: toimivan neuvontajärjestön perustamiselle, koskevan järjestelyn sisällyttämistä lakiin.
17841: mikä olisi omiaan lisäämään neuvontatoimin- Edellä esitetyn perusteella Eduskunta on
17842: nassa jo nykyäänkin vallitsevaa hajanai- päättänyt
17843: suutta. Mitä erityisesti tulee rakennustyön
17844: neuvontaan ja valvontaan sekä asutustoimen- hylätä kysymyksessä olevawn, H aUi-
17845: piteiden turvaamistehtävien hoitamiseen, joi- tuksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
17846: hin lainmuutoksen tarpeellisuus on lähinnä tuksen.
17847: nojattu, voidaan näillä toiminta-aloilla esiin-
17848: Helsingissä 9 päivänä marraskuuta 1954.
17849: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 84.
17850:
17851:
17852:
17853:
17854: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työttömyyskas-
17855: soista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, an-
17856: netun lain muuttamisesta.
17857:
17858: Työttömyyskassan jäsenelle maksettavan olennaista, ettei määrättynä aikana tällaista
17859: päiväavustuksen enimmäismäärä on nykyisin työtä yleensä lainkaan suoriteta, olisi työttö-
17860: 360 mk. Vuoden 1944 loppuun sen suuruus myysvakuutuksen avulla korvattava vain
17861: oli 30 mk. Vuoden 1945 alusta lukien se sellainen työttömyys, joka esiintyy sinä ai-
17862: korotettiin 60 mk: ksi, vuoden 1948 alusta kana, jolloin kysymyksessä olevaa työtä
17863: lukien 150 mk: ksi ja vuoden 1951 alusta säännönmukaisesti suoritetaan. Näin ollen
17864: lukien nykyisen suuruiseksi. Sanotun avus- olisi kassoille varattava oikeus antaa sään-
17865: tuksen suuruus on myös siten rajoitettu, nmssaan rajoittavia määräyksiä puheena
17866: että se ei saa olla enempää kuin 2/3 avus- olevassa suhteessa.
17867: tusta saavan jäsenen ammatissa maksetta- Voimassa olevan lain mukaan avustusta ei
17868: vasta tavallisesta päiväpalkasta. Voimassa saa antaa sille, joka on täyden köyhäinhoi-
17869: oleva enimmäismäärä edellyttäisi siis 540 don varassa. Kun työttömyysvakuutuksessa
17870: markan päiväpalkkaa. Kun keskipäiväpalkan avustus perustuu suoritettuun vakuutusmak-
17871: suuruus nykyisin on kuitenkin mainittua suun, ei se seikka, että asianomainen saa
17872: määrää huomattavasti suurempi, olisi sanot- köyhäinhoitoa, voi olla esteenä avustuksen
17873: tua enimmäismäärää korotettava. Huomat- saamiselle. Kun lisäksi on todettava, että
17874: tava on, että myös henkisen työn tekijät täyden köyhäinhoidon varassa olevia henki-
17875: ovat ryhtyneet perustamaan työttömyyskas- löitä, jotka samalla olisivat oikeutettuja
17876: soja, ja on heidänkin kohdallaan eräisiin työttömyysavustukseen, ei käytännössä liene,
17877: ryhmiin nähden pidettävä puheena olevaa ehdotetaan puheena oleva, lain 20 § : ssä
17878: enimmäismäärää liian vähäisenä. Tämän oleva säännös poistettavaksi. Kun työttö-
17879: vuoksi ehdotetaan päiväavustuksen enim- myystöissä nykyisin suoritettava palkka vas-
17880: mäismäärää korotettavaksi 600 markaksi, taa vapailla työmarkkinoilla maksettavaa
17881: mikä vastaa 900 markan päiväpalkkaa. palkkaa, ei ole syytä säilyttää laissa olevaa,
17882: Muutos sisältyy lakiehdotuksen 16 §: ään. palkkaa koskevaa rajoitusta työttömyystöi-
17883: Päiväavustuksen enimmäismäärän korottami- den osalta, kun on kysymys avustuksenha-
17884: nen ei aiheuttaisi lisäystä vielä vuoden 1955 kijan oikeudesta kieltäytyä hänelle tarjo-
17885: aikana valtion kassoille suorittamaan apura- tusta työstä. Tämän vuoksi ehdotetaan lain
17886: haan, koska kassat voivat muuttaa sääntönsä 20 § :n kolmas kohta muutettavaksi yhden-
17887: tässä kohdin aikaisintaan vuoden 1955 lop- mukaiseksi valtioneuvoston antamien työttö-
17888: pupuolella voimaan tuleviksi, mihin vuosi- myysohjeiden kanssa. Kun saartoa on meillä-
17889: puoliskoon kohdistuva apuraha suoritetaan kin ryhdytty käyttämään työtaistelukeinona,
17890: vuoden 1956 aikana. Lisäksi on huomattava, ehdotetaan sanottua lainkohtaa muutetta-
17891: etteivät läheskään kaikki kassat tulisi pmva- vaksi myös siten, että työttömälle tarjotun
17892: avustusta sen enimmäismäärään edes korot- työn tulee olla vapaata paitsi työlakosta ja
17893: tamaan. työnsulusta myös saarrosta.
17894: Lain 15 § :ään on ehdotettu lisättäväksi Ehdotetut muutokset perustuvat sosiaali-
17895: uusi toinen momentti, jonka mukaan, jos kas- vakuutuskomitean asiasta antamaan mietin-
17896: san säännöissä on määrätty, ettei jäsenelle, töön.
17897: joka suorittaa kausityötä, ole jonakin aikana Edellä olevan nojalla annetaan Eduskun-
17898: avustusta annettava, on myös tämä aika nalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17899: säännöissä määrättävä. Kun kausityölle on
17900: 6919/53
17901: 2 N:o 84
17902:
17903: Laki
17904: työttömyyskassoista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, annetun lain
17905: muuttamisesta.
17906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työttömyyskassoista, joilla on oikeus
17907: saada apurahaa valtionvaroista, 23 päivänä maaliskuuta 1934 annetun lain (125/34)
17908: 15, 16 ja 20 §, 16 § sellaisena kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetussa laissa
17909: (353/51), näin kuuluviksi:
17910: 15 §. Muulle jäsenelle suoritettava päiväavustus
17911: Työttömyyskassan saann01ssä voidaan saa olla enintään kolme neljäsosaa 1 momen-
17912: määrätä, että jäsenelle on suoritettava avus- tissa mainitun avustuksen korkeimmasta
17913: tusta silloinkin, kun hänen viikottainen työ- määrästä.
17914: aikansa hänen työmaaliaan toimeenpannun Päiväavustusta älköön kahdentoista peräk-
17915: työajan lyhennyksen takia, joka on jatku- käin seuraavan kuukauden aikana annettako
17916: nut vä:hintään kolme viikkoa, on enintään pitemmältä ajalta kuin sadaltakahdeltakym-
17917: neljä täyttä päivää tai niitä vastaava tunti- meneltä päivältä. Sama olkoon laki silloin-
17918: määrä. Avustusta annettakoon silloin suh- kin, kun työttömyyskassan jäsen 14 §: n 1
17919: teellisesti niiden työpäivien tai työtuntien momentissa mainitussa tapauksessa on siirty-
17920: mukaan, jotka jäsen on työttömänä. Jos nyt jäseneksi toiseen kassaan.
17921: hän työttömyysajaltakin saa palkkaa, suori-
17922: tettakoon avustusta ainoastaan sikäli kuin 20 §.
17923: sanottu palkka on tämän lain mukaan las- Työttömyyskassa älköön antako avustusta:
17924: kettua korkeinta avustusta pienempi. 1) sairaalle tai muutoin työhön kykene-
17925: Jos. kassan säännöissä on määräys, että mättömälle jäsenelle;
17926: kausityössä olevalle jäsenelle ei jonakin ai- 2) sille, joka ilman pakottavaa syytä työs-
17927: kana anneta avustusta, on myös tämä aika tään erottuaan taikka muutoin omasta syys-
17928: säännöissä määrättävä. tään on työttömänä; eikä
17929: 3) sille, joka ilman pätevää syytä kieltäy-
17930: tyy vastaanottamasta hänelle tarjona olevaa,
17931: 16 §. hänen työkykyään ja ammattitaitoaan vas-
17932: Päiväavustuksen suuruus olkoon enintään taavaa, työlakosta, työnsulusta ja saarrosta
17933: kuusisataa markkaa jäsenelle, joka on yhden vapaata työtä, josta maksetaan avustusta
17934: tai useamman viittätoista vuotta nuoremman anovan työssä siihen aikaan paikkakunnalla
17935: tahi työhön kykenemättömän lapsensa tai tavallinen palkka, taikka vastaavanlaista
17936: ottolapsensa taikka työhön kykenemättömien työttömyyden lieventämiseksi järjestettyä
17937: vanhempainsa tai ottavanhempainsa ainoa yleistä työtä, ammattikurssit, työtuvat sekä
17938: tai pääasiallinen elättäjä, kuitenkin niin, nuorisolle järjestetyt työmaat ja työsiirtolat
17939: että päiväavustus ei saa olla enempää kuin niihin luettuina.
17940: kaksi kolmannesta avustusta saavan jäsenen·
17941: ammatissa siihen aikaan maksettavasta ta- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
17942: vallisesta päiväpalkasta paikkakunnalla. mikuuta 1955.
17943:
17944: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
17945:
17946: Tasavallan Presidentti
17947: J. K. PAASIKIVI.
17948:
17949:
17950:
17951:
17952: Sosiaaliministeri T. Leivo-Larsson.
17953: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 84.
17954:
17955:
17956:
17957:
17958: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
17959: N: o 9 hallituksen esityksen johdosta laiksi työttömyyskas-
17960: soista, joilla on oikeus saada apurahaa valtion varoista, an-
17961: netun lain muuttamisesta.
17962:
17963: Eduskunta on 12 parvana ldka:kuuta 1954 liitosta valiokunta on, hallituksen esityksen
17964: ihettänyt pöytäkirjanottein työväenasiain- perusteluihin yhtyen, katsonut voivansa puol-
17965: aHokuntaan valmistelevaa käsittelyä varten taa esityksen hyväksymistä, minkä vuoksi
17966: dellä mainitun hallituksen esityksen n: o 84. valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
17967: [äsiteltyään asian ja kuultuaan asiantunti-
17968: aina hallitusneuvos Olavi Alankoa sosiaali- että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
17969: linisteriöstä, sihteeri Uuno Hiirosta Suomen sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
17970: lmmattiyhdistysten Keskusliitosta ja pää- sen muutta.ma,ttomana.
17971: ihteeri L. Hyppöstä Henkisen Työn Keskus-
17972: Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954.
17973:
17974:
17975:
17976:
17977: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Muikku, Mustonen, Paasio, Partanen, Roine,
17978: eenjohtaja Turkka ja varapuheenjohtaja .Saariaho, Sinkkonen, Tenhiälä, Tienari, Tol'Vi
17979: 'akkanen sekä jäsenet Hiilelä, Huttunen, ja Väänänen sekä varajäsen Kauhanen.
17980:
17981:
17982:
17983:
17984: 825/54
17985: j
17986: j
17987: j
17988: j
17989: j
17990: j
17991: j
17992: j
17993: j
17994: j
17995: j
17996: j
17997: j
17998: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 84.
17999:
18000:
18001:
18002:
18003: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 67 halli-
18004: tuksen esityksen johdosta laiksi työttömyyskassoista, joilla
18005: on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, annetun lain
18006: muuttamisesta.
18007:
18008: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
18009: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
18010: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n: o 9 ehdotuksen muuttamattomana.
18011: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
18012: taen,
18013: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
18014:
18015:
18016:
18017:
18018: E 875/54
18019: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 84.
18020:
18021:
18022:
18023:
18024: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18025: laiksi työttömyyskassoista, joilla on oikeus saada apurahaa
18026: valtionvaroista, annetun lain muuttamisesta.
18027:
18028: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Työväenasiainvaliokunta OTI! asiasta an-
18029: ys N: o 84 laiksi työttömyyskassoista, joilla tanut mietintönsä N: o 9, on hyv{iksynyt seu-
18030: ,n oikeus saada apurahaa valtionvaroista, raavan lain:
18031: nnetun lain muuttamisesta, ja Eduskunta,
18032:
18033:
18034:
18035: Laki
18036: työttömyyskassoista, joilla on oikeus saada apurahaa valtionvaroista, annetun lain
18037: muuttamisesta.
18038: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työttömyyskassoista, joilla on oikeus
18039: saada apurahaa valtionvaroista, 23 päivänä maaliskuuta 1934 annetun lain (125/34)
18040: 15, 16 ja 20 §, 16 § sellaisena kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetussa laissa
18041: (353/51), näin kuuluviksi:
18042: 15 §. tai pääasiallinen elättäjä, kuitenkin niin,
18043: Työttömyyskassan saannmssä voidaan että päiväavustus ei saa olla enempää kuin
18044: täärätä, että jäsenelle on suoritettava avus- kaksi kolmannesta avustusta saavan jäsenen
18045: lsta silloinkin, kun hänen viikoittainen työ- ammatissa siihen aikaan maksettavasta ta-
18046: lkansa hänen työmaaliaan toimeenpannun vallisesta päiväpalkasta paikkakunnalla.
18047: röajan lyhennyksen takia, joka on jatku- Muulle jäsenelle suoritettava päiväavustus
18048: ut vä:hintään 'kolme viikkoa, on enintään saa olla enintään kolme neljäsosaa 1 momen-
18049: eljä täyttä päivää tai niitä vastaava tunti- tissa mainitun avustuksen korkeimmasta
18050: .äärä. Avustusta annettakoon silloin suh- määrästä .
18051: 1ellisesti niiden työpäivien tai työtuntien Päiväavustusta älköön kahdentoista peräk-
18052: ukaan, jotka jäsen on työttömänä. Jos käin seuraavan kuukauden aikana annettako
18053: in työttömyysajaltakin saa palkkaa, suori- pitemmältä ajalta kuin sadaltakahdelta:kym-
18054: lttakoon avustusta ainoastaan sikäli, kuin meneltä päivältä. Sama olkoon laki silloin-
18055: ,nottu palkka on tämän lain mukaan las- kin, kun työttömyyskassan jäsen 14 § : n 1
18056: lttua korkeinta avustusta pienempi. momentissa mainitussa tapauksessa on siirty-
18057: Jos kassan säännöissä on määräys, että nyt jäseneksi toiseen kassaan.
18058: msityössä olevalle jäsenelle ei jonakin ai-
18059: ma anneta avustusta, on myös tämä aika 20 §.
18060: ännöissä määrättävä. Työttömyyskassa älköön antako avustusta:
18061: 1) sairaalle tai muutoin työhön kykene-
18062: 16 §. mättömälle jäsenelle;
18063: Päiväavustuksen suuruus olkoon enintään 2) sille, joka ilman pakottavaa syytä työs-
18064: msisataa markkaa jäsenelle, joka on yhden tään erottuaan taikka muutoin omasta syys-
18065: i useamman viittätoista vuotta nuoremman tään on työttömänä; eikä
18066: hi työhön kykenemättömän lapsensa tai 3) sille, joka ilman pätevää syytä kieltäy-
18067: tolapsensa taikka työhön kykenemättömien tyy vastaanottamasta hänelle tarjona olevaa,
18068: mhempainsa tai ottovanhempainsa ainoa hänen työkykyään ja ammattitaitoaan vas-
18069: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 84.
18070:
18071: taavaa, työlakosta, työnsulusta ja saarrosta nuorisolle järjestetyt työmaat ja työsiirtola1
18072: vapaata työtä, josta maksetaan avustusta niihin luettuina.
18073: anovan työssä siihen aikaan paikkakunnalla
18074: tavallinen palkka, taikka vastaavanlaista
18075: työttömyyden lieventämiseksi järjestettyä Tämä laki tulee vmmaan 1 päivänä tam.
18076: yleistä työtä, ammattikurssit, työtuvat sekä mikuuta 1955.
18077:
18078: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
18079: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 85.
18080:
18081:
18082:
18083:
18084: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi keskusrikospo-
18085: liisista.
18086:
18087: Poliisin järjestysmuoto rakentuu periaat- jo aikaisemmin koulutettu erikoistutkijoita
18088: teelle, jonka mukaan maan eri poliisipiirit ja siinä mielessä, että heitä on voitu käyttää
18089: -laitokset huolehtivat itsenäisesti alueellaan mainitun läänin ulkopuolellakin.
18090: rikollisuuden torjumisesta ja rikosten selvit- Kriminaaliteknillisenä keskuslaitoksena ri-
18091: tämisestä. Kuitenkin jo 1930-luvun lopulla kosten selvittämiseksi toimii nykyisin rikos-
18092: katsottiin tarpeelliseksi keskittää rikospoliisin tutkimuskeskus. Kun rikostutkimuskeskuk-
18093: toimintaa lääneittäin, missä tarkoituksessa sella ei ole käytettävänään varsinaisia rikos-
18094: kuhunkin lääniin perustettiin rikospoliisi- tutkijoita, rajoittuu sen toiminta muiden
18095: keskus. poliisiviranomaisten sille lähettämän aineis-
18096: Olosuhteiden edelleen kehittyessä ei läänien ton tutkimiseen. Tutkinta-aineiston käsitte-
18097: puitteissa tapahtuva keskittäminen enää riitä lyssä olisi päästävä sellaiseen menettelyyn,
18098: takaamaan rikospoliisitoiminnalle sitä no- että ainakin tärkeimmissä tapauksissa voitai-
18099: peutta ja tehokkuutta, jota muuttuneet olo- siin lähettää ammattimies suorittamaan rikos-
18100: suhteet edellyttävät. Varsinkin omaisuus- paikkatutkimuksia ja ottamaan talteen saa-
18101: rikosten alalla on sotien jälkeisinä aikoina tavissa oleva aineisto.
18102: alkanut esiintyä ammattirikollisia, jotka Rikostutkimuskeskus on eri määräyksestä
18103: käyttävät hyväkseen nykyaikaisia kulku- ja toiminut myös kansainvälisen rikospoliisin
18104: viestiyhteyksiä. Toimivaltansa puolesta alueel- kansallisena keskuksena. Välittömästi käy-
18105: lisesti rajoitetun rikospoliisin toiminta täl- tettävissä olevien tutkijavoimien puuttumi-
18106: laisia rikollisia vastaan on hankala. Paikalli- nen aiheuttaa tässäkin tehtävässä sen, että
18107: nen poliisi ja sen läänin rikospoliisikeskus, tutkinta on jokaisessa yksityistapauksessa
18108: jossa mainitunlainen rikos on tapahtunut, erikseen järjestettävä, mikä luonnollisesti
18109: eivät myöskään aina voi keskittää tällaisen hidastuttaa tapausten selvittelyä.
18110: rikoksen tutkimiseen ammattitaitoista ja Edellä mainittujen haittojen ja puutteelli-
18111: alalle erikoistunutta riittävää tutkijakuntaa. suuksien poistamista silmällä pitäen on laa-
18112: Alueellista rajoittuneisuutta on tosin pyritty dittu ehdotus keskusrikospoliisin perustami-
18113: poistamaan siten, että läänien rikospoliisikes- sesta. Keskusrikospoliisi tulisi muodostetta-
18114: kusten, lähinnä Uudenmaan läänin keskuk- vaksi nykyisestä rikostutkimuskeskuksesta ja
18115: sen toimenhaitijoille on yksityistapauksissa Uudenmaan läänin rikospoliisikeskuksesta,
18116: annettu määräyksiä suorittaa tutkimuksia jolloin siinä olisi ammatillisen johdon välittö-
18117: myös muiden läänien alueella. Tällaisella me- mässä käytössä tutkijavoimia, rikospoliisi-
18118: nettelyllä. ei kuitenkaan saavuteta riittävää työssä kertyneitä kortistoja ja kokoelmia, tut-
18119: tehoa. Tämän johdosta tarvitaan koko valta- kimus- ja tiedoitusmateriaalia sekä niiden
18120: kunnan alueelle yhteinen rikospoliisielin ni- käyttöön perehtynyttä henkilöstöä. Hallitus
18121: menomaan ammattirikollisuuden vastustami- katsoo, että Uudenmaan läänin rikospoliisi-
18122: seksi, mutta myös muiden vaikeasti selvitet- keskuksen liittäminen keskusrikospoliisiksi
18123: tävien ja tärkeiden rikosten tutkintaa varten. muutettavaan rikostutkimuskeskukseen on
18124: Tällä tavalla luodaan edellytykset menestyk- tarpeen vaatima ja voidaan se haitatta to-
18125: sellä vastustaa rikollisuutta senkin laatuisena teuttaa.
18126: kuin se nykyisissä oloissa esiintyy. Mainitta- Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne-
18127: koon, että tällaisten rikosten tutkintaa varten taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraaya
18128: on Uudenmaan läänin rikospoliisikeskukseen lakiehdotus:
18129:
18130: 6937/54
18131: 2 N:o 85
18132:
18133:
18134:
18135:
18136: Laki
18137: keskusrikos poliisista.
18138: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
18139: 1 §. Edellä tässä pykälässä mainittuja toimia
18140: Keskusrikospoliisi toimii sisäasiainministe- voi olla eri luokkaisia.
18141: riön alaisena rikollisuuden vastustamiseksi ja Li'läksi voidaan keskusrikospoliisiin ottaa
18142: rikosten selvittämiseksi sekä suorittaa muita ylimääräisiä toimenhaltijoita sekä tilapäisiä
18143: sille määrättyjä, poliisin toimialaan kuuluvia toimihenkilöitä.
18144: tehtäviä.
18145: 4 §.
18146: Tarkempia määräyksiä keskusrikospoliisista
18147: 2 §. annetaan asetuksella.
18148: Keskusrikospoliisin toimialueena on koko
18149: valtakunnan alue. 5 §.
18150: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
18151: 3 §. mikuuta 1955, ja sillä kumotaan rikostutki-
18152: Keskusrikospoliisiin voidaan perustaa seu- muskeskuksesta 10 päivänä joulukuuta 1937
18153: raavia peruspalkkaisia toimia: annettu laki (427 /37).
18154: keskusrikospoliisin päällikkö, apulaispääl- Tämän lain voimaan tullessa on ne rikos-
18155: likkö, rikoskemisti toimistopäällikkönä, toi- tutkimuskeskuksen viran ja pysyväisen toi-
18156: mistopäällikkö, apulaistoimistopäällikkö, ri- men haltijat, jotka antavat siihen suostumuk-
18157: koskemisti, tutkimusavustaja, komisario, yli- sensa, sekä Uudenmaan läänin rikospoliisi-
18158: konstaapeli, tarkastuskonstaapeli, konstaa- keskuksen toimenhaltijat siirrettävä säädet-
18159: peli, toimistosihteeri, tutkimusapulainen, toi- tyä järjestystä noudattaen vastaavanlaisiin
18160: mitusapulainen, laboratorioapulainen, kir- toimiin keskusrikospoliisissa. Viran tai toi-
18161: jaaja, kanslisti, toimistoapulainen ja vahti- men haltija, jota ei määrätä sanotunlaiseen
18162: mestari. toimeen, asetetaan lakkautuspalkalle.
18163:
18164: Helsingissä 15 päivänä syyskuuta 1954.
18165:
18166:
18167: Tasavallan Presidentti
18168: J. K. PAASIKIVI.
18169:
18170:
18171:
18172:
18173: Sisäasiainministeri V iiinö Leskinen.
18174: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 85.
18175:
18176:
18177:
18178:
18179: L a. k i- j a. t a. 1 o u s v a. 1 i o k u n n a. n m i e t i n t ö
18180: N: o 19 hallituksen esityksen johdosta. laiksi keskusrikos-
18181: poliisista.
18182:
18183: Eduskunta on viime lokakuun 26 päivänä lakiehdotukseen sisältyvää lakia keskusrikos-
18184: päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- ja poliisista hallituksen esityksen perusteluissa
18185: talousvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- mainitusta syystä tarpeellisena.
18186: väksi hallituksen edellä mainitun esityksen Edellä lausutun perusteella valiokunta
18187: n: o 85. Käsiteltyään asian ja kuultuaan ehdottaa kunnioittaen,
18188: asiantuntijo1na vanhempaa hallitussihteeriä
18189: Aatto Virtaa sisäasiainministeriöstä ja rikos- että hallituksen esitykseen sisältyvä
18190: tutkimuskeskuksen päällikköä, poliisineuvos lakiehdotus hyväksyttäisiin muutta-
18191: Kosti Vasaa, valiokunta ilmoittaa pitävänsä mattomana.
18192: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954.
18193:
18194:
18195:
18196:
18197: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- lin, Enne, Friman, Heikura, Koivisto, Kos-
18198: neet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapu- kinen, Kulovaara, Larson, Pöykkö, E. Saari
18199: heenjohtaja Luukka, jäsenet Brander-Wal- ja; Seppi sekä varajäsen Ahonen.
18200:
18201:
18202:
18203:
18204: E 799/54
18205: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 85.
18206:
18207:
18208:
18209:
18210: Suuren valiokunnan mietintö N:o 60 halli-
18211: tuksen esityksen johdosta laiksi keskusrikospoliisista.
18212:
18213: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
18214: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
18215: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o 19 ehdotuksen muuttamattomana.
18216: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
18217: taen,
18218: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954.
18219:
18220:
18221:
18222:
18223: E 850/54
18224: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 85.
18225:
18226:
18227:
18228:
18229: E dusk un nan va st aus Hallituksen esitykseen
18230: laiksi keskusrikospoliisista.
18231:
18232: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- asiasta antanut mietintönsä N: o 19, on hy-
18233: tys N :o 85 laiksi keskusrikospoliisista, ja väksynyt seuraavan~ lain:
18234: Eduskunta, jolle LaJki- ja talousvaliokunta on
18235:
18236:
18237:
18238: Laki
18239: keskusrikos poliisista.
18240: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
18241: 1 §. Edellä tässä pykälässä mainittuja toimia
18242: Keskusrikospoliisi toimii sisäasiainministe- voi olla eriluokkaisia.
18243: riön alaisena rikollisuuden vastustamiseksi ja Lisäksi voidaan keskusrikospoliisiin ottaa
18244: rikosten selvittämiseksi sekä suorittaa muita ylimääräisiä toimenhaltijoita sekä tilapäisiä
18245: sille määrättyjä, poliisin toimialaan kuuluvia toimihenkilöitä.
18246: tehtäviä. 4 §.
18247: Tarkempia määräyksiä keskusrikospoliisista
18248: 2 §. annetaan asetuksella.
18249: Keskusrikospoliisin toimialueena on koko
18250: valtakunnan alue. 5 §.
18251: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
18252: 3 §. mikuuta 1955, ja sillä kumotaan rikostutki-
18253: Keskusrikospoliisiin voidaan perustaa seu- muskeskuksesta 10 päivänä joulukuuta 1937
18254: raavia peruspalkkaisia toimia : annettu laki (427 /37).
18255: keskusrikospoliisin päällikkö, apulaispääl- Tämän lain voimaan tullessa on ne rikos-
18256: likkö, rikoskemisti toimistopäällikkönä, toi- tutkimuskeskuksen viran ja pysyväisen toi-
18257: mistopäällikkö, a pulaistoimistopäällikkö, ri- men haltijat, jotka antavat siihen suostumuk-
18258: koskemisti, tutkimusavustaja, komisario, yli- sensa, sekä Uudenmaan läänin rikospoliisi-
18259: konstaapeli, tarkastuskonstaa peli, konstaa- keskuksen toimenhaltijat siirrettävä säädet-
18260: peli, toimistosihteeri, tutkimusapulainen, toi- tyä järjestystä noudattaen vastaavanlaisiin
18261: mitusapulainen, laboratorioapulainen, kir- toimiin keskusrikospoliisissa. Viran tai toi-
18262: jaaja, kanslisti, toimistoapulainen ja vahti- men haltija, jota ei määrätä sanotunlaiseen
18263: mestari. toimeen, asetetaan lakkautuspalkalle.
18264:
18265:
18266: Helsingissä 7 päivänä joulukuuta 1954.
18267: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 86.
18268:
18269:
18270:
18271:
18272: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kirjanpitolain
18273: muuttamisesta.
18274:
18275: Nykyisin voimassa oleva kirjanpitolaki, Vaikka kauppa- ja teollisuusministeriö
18276: joka annettiin 6. 7. 1945, on pysynyt jok· kirjanpitolain 22 § : n nojalla valvoo maini-
18277: seenkin muuttumattomana osoittautuen siten tun lain noudattamista, ei taseiden ja vuosi-
18278: yleensä tarkoitustaan vastaavaksi. Kuitenkin vaihdon määrästä laadittavan ilmoituksen
18279: on kirjanpitolain 17 §: n tarkoittaman tasei- julkaisemisen valvonta kuitenkaan sovi välit-
18280: den ja vuosivaihdon määrästä laadittavan tömästi tämän ministeriön tehtäväksi, koska
18281: ilmoituksen julkaisemisvelvollisuuden täyttä- sillä ei ole käytettävissään valvontaan tarvit-
18282: misessä havaittu lainsäädännöllistä korjausta tavia tietoja julkaisemisvelvollisten yhtei-
18283: vaativia epäkohtia. söjen osake- ja osuuspääomista eikä vara-
18284: Kirjanpitolain 17 §: n mukaan, sellaisena rahastoista. Patentti- ja rekisterihallituksen
18285: kuin tämä pykälä 18. 1. 1952 muutetussa kaupparekisteriosastolla sensijaan on erinäi-
18286: muodossaan on voimassa, tulee osakeyhtiön tai siä valvontaa varten tarpeellisia tietoja, ja
18287: osuuskunnan, jonka osake- tai osuuspääoma se olisi senvuoksi ja muutenkin kyseessä ole-
18288: ja vararahasto yhteenlaskettuina ovat kah- vaan valvontatehtävään sopiva. Patentti- ja
18289: deksan miljoonaa markkaa tai enemmän, toi- rekisterihallitus voisi käytännössä parhai-
18290: mittaa kuukauden kuluessa yhtiön tilinpää- ten huolehtia tästä valvonnasta, jos kir-
18291: töksen vahvistamisesta saman lain 16 §: ssä janpitolain 16 §: ssä tarkoitettujen kol-
18292: mainitut taseet ynnä ilmoitus vuosivaihdon men tasejäljennöksen lisäksi neljäs jäljen-
18293: määrästä viralliselle lehdelle julkaistaviksi nös julkaisemisvelvollisten yhteisöjen taseista
18294: yhteisön kustannuksella. Koska ilmoitusvel- ja ilmoitus vuosivaihdon määrästä, jotka
18295: vollisten yhteisöjen taseet ja ilmoitukset nii- asiakirjat nykyisin lähetetään suoraan viral-
18296: den vuosivaihdon määrästä näinollen on lähe- liselle lehdelle, lähetettäisiin tarkastettaviksi
18297: tettävä vain viralliselle lehdelle, ei kauppa- mainitun keskusviraston kaupparekisteriosas-
18298: ja teollisuusministeriöllä eikä muullakaan tolle, joka taseiden muodollisen tarkastuksen
18299: kauppa- ja teollisuushallinnon viranomaisella suoritettuaan toimittaisi ne viralliselle leh-
18300: ole riittäviä mahdollisuuksia valvoa julkai- delle julkaistaviksi. Virallinen lehti perisi
18301: semisvelvollisuuden täyttämistä. Virallinen kuten tähänkin mennessä julkaisemiskustan-
18302: lehti ei taseiden ja vuosivaihtoilmoituksien nukset suoraan asianomaisilta yhteisöiltä.
18303: julkaisemista valvo, koska se ei katso itsel- Näin ollen olisi kirjanpitolain 17 § : ää
18304: lään olevan tähän tehtävään tarvittavaa toi- vastaavasti muutettava.
18305: mivaltaa eikä määrärahaa. Edellämainituista Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
18306: puutteellisuuksista on usein ollut seurauk- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
18307: sena, että taseet on julkaistu puutteellisina tus:
18308: tai että kyseessä oleva julkaiseruisvelvollisuus
18309: on kokonaan laiminlyöty.
18310:
18311: Laki
18312: kirjanpitolain muuttamisesta.
18313: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä heinäkuuta 1945 annetun
18314: kirjanpitolain (701/45) 17 §, sellaisena kuin se on 18 päivänä tammikuuta 1952 anne-
18315: tussa laissa (40/52), näin kuuluvaksi:
18316: 17 §. tuina ovat kahdeksan miljoonaa markkaa tai
18317: Osakeyhtiön tai osuuskunnan, jonka osake- enemmän, tulee, sen lisäksi mitä edellä 16
18318: tai osuuspääoma ja vararahasto yhteenlasket- § : s.sä. on säädetty, toimittaa sanotussa pykä-
18319: 4584/54
18320: 2 N:o 86
18321:
18322: Iässä määrätyssä aj:assa samalla kertaa siinä Ilmoitusta vuosivaihdon määrästä ei kui-
18323: mainittujen tasejäljennösten kanssa lisäksi tenkaan tarvitse tehdä, mikäli vuosivaihdon
18324: yksi samanlainen jäljennös taseista ynnä määrä käy ilmi tämän pykälän tarkoitta-
18325: ilmoitus vuosivaihdon määrästä patentti- ja mista tasejäljennöksistä.
18326: rekisterihallituksen kaupparekisteriosastolle,
18327: joka tarkastaa, että ne muotoonsa nähden Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
18328: täyttävät lain vaatimukset, ja toimittaa ne kuuta 1955. Sitä ei kuitenkaan ole sovellet-
18329: viralliselle lehdelle julkaistaviksi yhteisön tava, milloin yhteisön tilikausi on päättynyt
18330: kustannuksella. ennen 31 päivää joulukuuta 1954.
18331: Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1954.
18332:
18333:
18334: Tasavalla.n Presidentti
18335: J. K. PAASIKIVI.
18336:
18337:
18338:
18339:
18340: Kauppa- ja teollisuusministeri Penna TM·vo.
18341: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 86.
18342:
18343:
18344:
18345:
18346: L a k i v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 8 hallituksen
18347: esityksen johdosta laiksi kirjanpitolain muuttamisesta.
18348:
18349:
18350: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein myös sellaisille <Juurille yrityksille, joita
18351: 22 päivältä kuluvaa lokakuuta lähettänyt harjoitetaan ns. ,ialoudellisten yhdistysten"
18352: lakivaliokuntaan hallituksen edellä mainitun muodossa, olisi asetettava samanlainen julkai-
18353: esityksen n: o 86. Käsiteltyään asian valio- semisvelvollisuus, valiokunta pitää suotavana,
18354: kunta on asettunut puoltamaan ehdotettua että tätä tarkoittavan lainmuutoksen aikaan-
18355: lainmuutosta. saamista hallituksen toimesta harkittaisiin.
18356: Asian käsittelyn yhteydessä valiokunnassa Edellä lausumansa johdosta valiokunta
18357: on kiinnitetty huomiota siihen, että voimassa näin ollen ehdottaa,
18358: olevan lain mukaan taseiden ja vuosivaihdon
18359: määrän julkaisemisvelvollisuus ei koske muita että esitykseen sisältyvä lakiehdotus
18360: yritysmuotoja kuin osakeyhtiöitä ja osuus- hyväksyttäisiin muuttamattomana.
18361: kuntia. Kun valiokunnan käsityksen mukaan
18362: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
18363:
18364:
18365:
18366:
18367: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Paasivuori, Saloranta, Seppä, Sund-
18368: neet osaa puheenjohtaja Öhman sekä jäsenet man, Tauriainen ja Åsvik.
18369: Alanko, Innala, Jaakkola, Koivusilta, Kujala.,
18370:
18371:
18372:
18373:
18374: E 690/54
18375: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 86.
18376:
18377:
18378:
18379:
18380: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 45 halli-
18381: tuksen esityksen johdosta laiksi kirjanpitolain muuttami-
18382: sesta.
18383:
18384: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
18385: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
18386: lakivaliokunnan mietinnössä n: o 8 tehtyä ehdotuksen muuttamattomana, kuiten-
18387: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen, kin siten, että johtolauseesta poiste-
18388: taan sulktlineen numero 701/45.
18389: Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 1954.
18390:
18391:
18392:
18393:
18394: E 750/54
18395: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 86.
18396:
18397:
18398:
18399:
18400: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18401: laiksi kirjanpitolain muuttamisesta.
18402:
18403: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja osuuskuntia. Kun Eduskunnan mielestä
18404: tys N: o 86 laiksi kirjanpitolain muuttami- myös sellaisille suurille yrityksille, joita har-
18405: sesta, ja Lakivaliokunta on asiasta antanut joitetaan ns. taloudellisten yhdistysten muo-
18406: mietintönsä N: o 8. dossa, olisi asetettava samanlainen julkaise-
18407: Asian käsittelyn yhteydessä Eduskunta misvelvollisuus, Eduskunta pitää suotavana,
18408: on kiinnittänyt huomiota siihen, että voi- että tätä tarkoittavan lainmuutoksen aikaan-
18409: massa olevan lain mukaan taseiden ja vuosi- saamista Hallituksen toimesta harkitaan.
18410: vaihdon määrän julkaisemisvelvollisuus ei Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain :
18411: koske muita yritysmuotoja kuin osakeyhtiöitä
18412:
18413:
18414: Laki
18415: kirjanpitolain muuttamisesta.
18416: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä heinäkuuta 1945 annetun
18417: kirjanpitolain 17 §, sellaisena kuin se on 18 päivänä tammikuuta 1952 annetussa laissa
18418: (40/52), näin kuuluvaksi:
18419: 17 §. täyttävät lain vaatimukset, ja toimittaa ne
18420: Osakeyhtiön tai osuuskunnan, jonka osake- viralliselle lehdelle julkaistaviksi yhteisön
18421: tai osuuspääoma ja vararahasto yhteenlasket- kustannuksella.
18422: tuina ovat kahdeksan miljoonaa markkaa tai Ilmoitusta vuosivaihdon määrästä ei kui-
18423: enemmän, tulee, sen lisäksi mitä edellä 16 tenkaan tarvitse tehdä, mikäli vuosivaihdon
18424: § : s.sä on säädetty, toimittaa sanotussa pykä- määrä käy ilmi tämän pykälän tarkoitta-
18425: lässä määrätyssä ajassa samalla kertaa siinä mista tasejäljennöksistä.
18426: mainittujen tasejäljennösten kanssa lisäksi
18427: yksi samanlainen jäljennös taseista ynnä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
18428: ilmoitus vuosivaihdon määrästä patentti- ja kuuta 1955. Sitä ei kuitenkaan ole sovellet-
18429: rekisterihallituksen kaupparekisteriosastolle, tava, milloin yhteisön tilikausi on päättynyt
18430: joka tarkastaa, että ne muotoonsa nähden ennen 31 päivää joulukuuta 1954.
18431:
18432: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954.
18433: j
18434: j
18435: j
18436: j
18437: j
18438: j
18439: j
18440: j
18441: j
18442: j
18443: j
18444: j
18445: j
18446: j
18447: j
18448: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 87.
18449:
18450:
18451:
18452:
18453: Hallituksen esitys Eduskunnalle Sosialististen Neuvosto-
18454: tasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956
18455: -1960 tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
18456:
18457: Eduskunta on 22 päivänä kesäkuuta 1950 kaksi, mutta tulisi se nousemaan rinnan vien-
18458: hyväksynyt lain Sosialististen Neuvostotasa- nin kanssa niin, että tuonnin arvo vuonna
18459: valtojen Liiton kanssa tavaratoimituksista 1960 olisi 28,5 mrd. markkaa. Tässä yhtey-
18460: vuosina 1951-1955 tehdyn sopimuksen eräi- dessä mainittakoon, että tosiasiallinen tuon-
18461: den säännösten hyväksymisestä. Kun maini- timme Neuvostoliitosta oli vuonna 1953 26,1
18462: tun kauppasopimuksen voimassaolo päättyy mrd. markkaa. Kokoonpanolrtaan tulee tuonti
18463: vuoden 1955 lopussa, piti Hallitus suotavana edelleenkin käsittämään valtaosaltaan viljaa,
18464: - nimenomaan huomioonottaen Neuvostolii- nestemäisiä ja kiinteitä polttoaineita, metalli-
18465: tossa vallitsevan suunnitelmatalouden - hy- ja valssaustuotteita sekä raaka-aineita ja
18466: vissä ajoin saada aikaan uuden sopimuksen, tuotantotarvikkeita.
18467: jotta Suomelle tärkeä kauppa Neuvostoliiton Hinnat määritellään edelleen ruplissa maa-
18468: kanssa saataisiin pysähdyksettä jatkumaan. ilmanmarkkinahintojen pohjalla ja maksut
18469: V aitioneuvoston uuden sopimuksen suunnit- suoritetaan Suomessa Suomen Pankin j.a
18470: telua varten asettama toimikunta, jossa oli- Neuvostoliitossa SNTL:nValtakunnanpankin
18471: vat mm. maan vienti- ja tuontipiirit edustet- kautta. Kummassakin maassa tullaan tar-
18472: tuina, sai työnsä valmiiksi maaliskuussa, jol- koitusta varten avaamaan vastaavat rupla-
18473: loin välittömästi aloitettiin neuvottelut Neu- tilit. Ruplan arvo on sidottu sen nykyiseen
18474: vostoliiton kanssa. Viime heinäkuun 17 päi- kulta-arvoon. Suomen ja Neuvostoliiton vä-
18475: vänä allekirjoitettiin Suomen ja Sosialistis- lisen kauppavaihdon koroton teknillinen
18476: ten Neuvostotasavaltojen Liiton välillä sopi- luottoraja on 60 milj. ruplaa, minkä yli me-
18477: mus tavaratoimituksista vuosiksi 1956-1960. nevältä osalta on suoritettava korkoa 2 %.
18478: Uutta viisivuotissopimusta voidaan pitää Uudessa sopimuksessa on Neuvostoliitto
18479: suoranaisena jatkona vuonna 1950 solmitulle sitoutunut maksamaan osan Suomen vienti-
18480: ja tällä hetkellä vielä voimassa olevalle viisi- tavaroista vapaasti vaihdettavissa valuutoissa
18481: vuotissopimukselle. Muodostaen rungon vuo- 40 milj. ruplan eli 2 310 milj. markan arvosta
18482: sien 1956-1960 aikana käytävälle kaupalle vuosittain eli yhteensä 11550 milj. markkaa.
18483: se noudattaa eräin poikkeuksin vanhan sopi- Mainitut suoritukset voivat tapahtua myös
18484: muksen linjoja. Viennin ja tuonnin arvot kullassa, jos osapuolten kesken näin sovi-
18485: eri vuosiksi on siinä tarkkaan mainittu. ta~an. Vapaasti vaihdettavia valuuttoja kos-
18486: Niinpä vienti sopimuksen mukaan olisi keva kohta, jollaista nykyisessä viisivuotis-
18487: vuonna 1956 n. 34,1 mrd. markkaa nousten sopimuksessa ei ole, tulee helpottamaan
18488: vuoteen 1960 mennessä 37,8 mrd. markkaan maamme raaka-ainehankintoja muista maista
18489: eli nykyistä tosiasiallista vientiä jonkin ver- ja siten keventämään valuuttatilannetta.
18490: ran suuremmaksi (v. 1953 33,5 mrd. mk). Niinkuin voimassa oleva sopimus edellyt-
18491: Vienti tulee, niinkuin nykyisessäkin sopimuk- tää myös uusi sopimus vuotuisia neuvotteluj,a
18492: sessa, pääasiassa käsittämään laivarakennus- tavaratoimituksista lähinnä seuraavan vuo-
18493: ja konepajateollisuuden tuotteita, joiden den varalle. Sopimus edellyttää, että vii-
18494: osuus nousee n. 58 % koko viennistämme, meistään kolme kuukautta ennen kunkin
18495: sekä raaka-aineita ja puunj,alosteita. Tuon- vuoden alkua laaditaan täsmennetyt luettelot
18496: timille Neuvostoliitosta on sopimuksen mu- tavaroista, jotka on toimitettava kyseessäole-
18497: kaan arvioitu vuodeksi 1956 24,8 mrd. mar- vana vuonna.
18498: 6805/54
18499: 2 N:o 87
18500:
18501: Viime vuosina on lainsäädännön alaan Siihen nähden, etJtä sopimus sisältää sään-
18502: kuuluvia säännöksiä sisältävät kaupalliset nöksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
18503: sopimukset saatettu voimaan asetuksella Hal- Hallitusmuodon 33 §: n mukaisesti esitetään,
18504: lituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen
18505: vaatimia säännöksiä Suomen vientikaupan että Eduskunta hyväksyisi ne Suo-
18506: turvaamiseksi joulukuun 28 päivänä 1945 men ja Sosialististen N euvogtotasaval-
18507: annetun lain nojalla, sellaisena kuin se on tojen Liiton välillä tavaratoimituksista
18508: osittain muutettu 29 päivänä joulukuuta vuosina 1956-1960 Moskovassa 17 päi-
18509: 1950 annetulla lailla. Tämän lain voimassa- vänä heinäkuuta 1954 allekirjoitetun
18510: olo päättyy joulukuun 31 päivänä 1955. sopimuksen määräykset, jotka vaativat
18511: Neuvostoliiton kanssa vuosien 1956-1960 Eduskunnan suostumusta.
18512: tehty tavaranvaihtosopimus edellyttää vas-
18513: taavien valtuuksien myöntämistä Hallituk- Samalla annetaan Eduskunnalle hyväksyt-
18514: selle sopimuksen voimassaoloajaksi. täväksi näin kuuluva lakiehdotus:
18515:
18516:
18517: Laki
18518: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956-
18519: 1960 tehdyn sopimuksen eräiden säännösten hyväksymisestä.
18520: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
18521: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton dännön alaan, voimassa niinkuin niistä on
18522: kanssa Moskovassa 17 päivänä heinäkuuta sovittu.
18523: 1954 allekirjoitetun, tavaratoimituksista vuo- Mainittujen säännösten täytäntöönpanemi-
18524: sina 1956-1960 tehdyn sopimuksen sään- seksi tarvittavat määräykset annetaan ase-
18525: nökset olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsää- tuksella.
18526:
18527: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1954.
18528:
18529: Tasavallan Presidentti
18530: J. K. PAASIKIVI.
18531:
18532:
18533:
18534:
18535: Ulkoasiainministeri Johannes Virolainen.
18536: N:o 87 3
18537:
18538:
18539:
18540:
18541: SOPIMUS COrJIAmEHHE
18542:
18543:
18544: Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neu- Mem)l;y •muum)l;cxo:M PecnyoJIImoii n
18545: vostotasavaltojen Liiton välillä tavaratoimi- CmoaoM CoBeTCKHX Co~aJIHCTJillecxux
18546: tuksista vuosina 1956-1960 PecnyoJIHK o nocTaBxax ToBapoB rra
18547: nepHo)l; 1956--1960 rr.
18548:
18549: Suomen Tasavallan Hallitus ja Sosialisti& IIpaBnTeJII:.CTBo cl>nHJIHHp;cKoH: Pecnyo-
18550: ten Neuvostotasavaltojen Liiton Hallitus, Jimtn n IIpaBnTeJII:.CTBO CoBeTcKnx Con;na-
18551: JIHCTH'IecKnx Pecny6JIHK,
18552: ottaen huomioon 13 päivänä kesäkuuta nMeH B Bnp;y ycnerriH~:.rä xop; BI:.IITOJIHe-
18553: 1950 allekirjoitetun pitkäaikaisen kauppa- HHH nop;nncaHHoro 13 HIOHH 1950 rop;a
18554: sopimuksen täytäntöönpanon menestykselli- ,[(oJirocpoqHoro ToproBoro CorJiarneHna n
18555: sen kehityksen sekä
18556: pyrkien molempien maiden välisten kau- CTpeMHCb K p;aJII:.HeHIIIeMy yKpeiiJieHHIO
18557: pallisten suhteiden jatkuvaan lujittamiseen H IIOCJiep;oBaTeJII:.HOMy paCIIIHpeHHIO TOp-
18558: ja edelleen laajentamiseen 6 päivänä huhti- rOBbiX OTHOIIIeHHH Memp;y o6enMH CTpa-
18559: kuuta 1948 tehdyn ystävyys-, yhteistoiminta- HaMH Ha ocHoBe ,[(oroBopa o p;pym6e, co-
18560: ja keskinäisen avunautosopimuksen pohjalla, Tpyp;Hn'leCTBe H B3aHMHOH IIOMOIIJ;H OT
18561: 6 anpeJIH 1948 rop;a,
18562: ovat tehneet seuraavan Sopimuksen Suo- BaKJIIO'IHJIH HnmecJiep;yroiiJ;ee CorJiarne-
18563: men ja SNTL: n keskinäisistä tavaratoimi- Hne 0 B3aHMHbiX IIOCTaBKaX TOBapOB cPHH-
18564: tuksista viisivuotiskautena 1956-1960. JIHH)J;HH n CCCP Ha IIHTHJieTHnii nepnop;
18565: 1956-1960 rr.
18566: 1 artikla CTaTI:.H 1
18567: Suomesta toimitetaan SNT-Liittoon tammi- H3 cl>nHJIHHp;nn 6yp;yT nocTaBJIHTI:.CH B
18568: kuun 1 päivän 1956 ja joulukuun 31 päivän Coro3 CCP B nepnop; c 1 HHBapH 1956
18569: 1960 välisenä aikana laivoja ja laivavarus- rop;a no 31 p;eKa6pH 1960 rop;a cyp;a n
18570: teita, voimalaitoskoneita ja -laitteita, puun- cyp;oBoe o6opyp;oBaHrre, 3HeprocnJioBoe
18571: jalostusteollisuuden koneita ja laitteita, o6opyp;oBaHne, o6opyp;oBaHne p;JIH p;epeBo-
18572: nosto- ja kuljetuslaitteita sekä puutaloj~,, o6pa6aTI:.IBaroiD;eii IIpOMbiiiiJieHHOCTH,
18573: sahatavaraa, paperia, selluloosaa ja muita IIOp;'beMHOe H TpaHCIIOpTHOe o6opyp;oBa-
18574: tavaroita. HHe, a TaKJRe CTaHp;apTHI:.Ie ));OMa, IIHJIO-
18575: MaTepHaJII:.I, 6YMara, n;eJIJIIDJio3a n p;pyrne
18576: TOBapbl.
18577: SNT-Liitosta toimitetaan Suomeen samana H3 Coro3a CCP 6yp;yT nocTaBJIHThCH B
18578: aikana viljaa, rehukakkuja, sokeria, väkilan- cPHHJIHH)J;HIO B TOT me nepnop; 3epHOBI:.Ie,
18579: noitteita, naftatuotteita, puuvillaa, autoja, JRMI:.Ixn, caxap, yp;o6peHnH, HecpTenpo-
18580: teollisuuskoneita ja -l~itteita, mustia metal- p;yKTI:.I, XJIOIIOK, aBTOM06HJIH, IIpOMbiiii-
18581: leja ja valssaustuotteita, sekoitusmetalleja JieHHOe o6opyp;oBaHne, qepHhle MeTaJIJihl
18582: ja muita tavaroita, joita Suomi tarvitsee. n npoKaT, cpeppocnJiaBI:.I n p;pyrne TOBa-
18583: phl, B KOTOpbiX Hymp;aeTCH cPHHJIHH)J;HH.
18584:
18585: 2 artikla CTaTI:.a 2
18586: Ne :tavarat, jotka on tarkoitus toimittaa ToBapi:.I, HaMe'!aeMI:.Ie p;JIH nocTaBKH H3
18587: vuosina 1956-1960 SNT-Liitosta Suomeen CoroBa CCP B ci>nHJIHHp;nro n n3 cl>nHJIHH-
18588: 4 N:o 87
18589:
18590: ja Suomesta SNT-Liittoon, on mainittu tä- Allll B Co103 CCP B 1956-1960 rr., yKa-
18591: män Sopimuksen liitteinä olevissa luette- 3aHLI B np11JIOmeHHLIX K HaCTOHIIl;eMy
18592: loissa 1 ja 2. CorJiameHIIlO cn11cxax 1 11 2.
18593: Tämän lisäksi Suomen, SNT-Liiton ja kol- KpoMe Toro, Ha ocHoBe MHorocTopoHHHX
18594: mansien maiden välisten multilateraalisten corJiameHIIH MemAy ctliiHJIHHAIIe:Ö, CCCP
18595: sopimusten nojalla toimitetaan näistä kol- II TpeTbiiMII CTpaHaMII 6YAYT np0113BO-
18596: mansista maista Suomeen vuosittain tava- A11TbCH nocTaBKII 113 3THX TreTLHX CTPaH
18597: roita vähintään 120 miljoonan ruplan arvosta B IPIIHJIHHAHIO Ha CyMMY He MeHee 120
18598: vastineeksi tavaroista, jotka ne vastaavan MIIJIJIIIOHOB py6JieH emerOAHO B3aMeH TO-
18599: määrän arvoota vastaanottavat Neuvostolii- BapoB, nOJIY'JaeMLIX IIMII 113 CoBeTcKoro
18600: tosta. Col03a Ha TaKYlO me CyMMy.
18601:
18602: 3 artikla CTaTLH 3
18603: Suomen Hallitus ja SNT-Liiton Hallitus si- IIpaBIITeJILCTBo ctliiHJIHHAIIII 11 IIpaBII-
18604: toutuvat ryhtymään toimivaltansa rajoissa TeJibCTBO Co103a CCP o6H3YIQTCH B npeAe-
18605: kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin tämän Jiax CBOeH KOMneTeHqllll npiiHIIMaTb BCe
18606: Sopimuksen edellyttämien toimitusten to- Heo6xoAIIMLie Mepbi AJIH ocym;ecTBJieHIIH
18607: teuttamiseksi. nocTaBOK, npeAYCMOTpeHHbiX HaCTOHIIl;IIM
18608: CorJiameHIIeM.
18609: Samalla sopimuspuolet pyrkivät tämän BMecTe c TeM CTopoHLI 6YAYT CTpe-
18610: Sopimuksen edellyttämien toimitusten mää- MIITbCH K yseJIII'leHIIlO 06'l>eMa TIOCTaBOK,
18611: rän suurentamiseen niin molempien maiden npeAYCMOTpeHHoro HaCTOHIIl;IIM CorJiame-·
18612: välisen tavaranvaihdon laajentamisen tietä HlleM KaK nyTeM pacm11peHIIH TOBapoo6o-
18613: kuin myös multilateraalisten sopimusten poTa MemAy o6e11MII CTpaHaMII, TaK II ny-
18614: puitteissa tapahtuvien toimitusten lisäämi- TeM yBeJIII'leHIIH nocTaBOK no MHOrOCTO-
18615: sen tietä. pOHHIIM COrJiameHIIHM.
18616:
18617: 4 artikla CTaTbsr 4
18618: Ottaen huomioon Suomen suostumuksen YlliiTLIBasr corJiaCIIe ctliiHCKoii CTopoHLI
18619: toimittaa Neuvostoliittoon kaksi 20 000 hv nocTaBIITb B CoBeTCKIIH Co103 2 JieAOKOJia
18620: jäänmurtajaa, kahdeksan 1100 tto tankki- no 20 TbiC. JI.C., 8 TaHKepoB no 1100 TOHH
18621: alusta ja kahdeksan 7 800 to moottorialusta, 11 8 renJioXOAOB no 7 800 TOHH, CoBeTcKaH
18622: Neuvostoliitto suostuu maksamaan osan Suo- CTopoHa corJiamaeTcsr onJiaTHTb 'laCTb
18623: men toimituksista SNT-Liittoon vapaalla va- <j>IIHCKIIX nocTaBeK B CCCP B cBo6oAHoii
18624: luutalla 40 milj. ruplan arvosta vuosittain BaJilOTe Ha CYMMY 40 MJIH. py6JieH eme-
18625: tämän Sopimuksen voimassaoloaikana eli yh- rOAHO B TelleRlie AeHCTBIIH HaCTOHm;ero
18626: teensä vuosien 1956-1960 ailmna 200 milj. CorJiameHIIH, a Bcero 3a nepiiOA 1956-
18627: ruplan arvosta. 1960 rr. - 200 MJIH. py6JieH.
18628: 5 artikla CTaTLH 5
18629: Artik1assa 2 tarkoitettuihin luetteloihin B CniiCKe TOBapOB, npeAyCMOTpeHHble
18630: voidaan tehdä muutoksia molempien Halli- B CTaTbe 2 MOryT BHOCIITbCH 113MeHeHIIH
18631: tusten keskinäisen sopimuksen perusteella. no corJiacoBaHIIlO MemAY o6oiiMII IIpaBII-
18632: TeJibCTBaMII.
18633: Viimeistään kolme kuukautta ennen sopi- He no3AHee Tpex Mecsrn;eB AO Ha'laJia
18634: muskauden kunkin vuoden alkua sopimus- xamAoro ol!epeAHOro roAa AoroBopHoro
18635: puolet laativat täsmennetyt luettelot tava- nep11oAa CTopoHLI 6YAYT ycTaHaBJIIIBa Tb
18636: roista, jotka on toimitettava kyseessäolevana YTO'!HeHHble cniiCKII TOBapoB, noAJiema-
18637: vuonna. IIl;HX noCTaBKe B COOTBeTCTByiDm;eM rOAY·
18638:
18639: 6 artikla CTaTLH 6
18640: SNT-Liitosta Suomeen ja Suomesta SNT- :UeHLI Ha TOBapLI, noAJiemam;lle no-
18641: Liittoon neuvostoliittolaisten ulkomaankaup- cTaBKe 113 ctliiHJIHHAIIII B Col03 CCP 11 113
18642: pajärjestöjen sekä suomalaisten fyysillisten Col03a CCP B ctliiHJIHHAIIlO no CAeJIKaM,
18643: N:o 87 5
18644:
18645: ja juridisten henkilöiden kesken tämän Sopi- 3aKJIIO'iaeMLIM MemAY cpHHJIHHACKHMH
18646: muksen perusteella tehtävien hankintasopi- cpH3H'ieCKHMH H IOPHAH'!ecKHMH JIH~aMH
18647: musten mukaisesti toimitettavien tavaroiden H COBeTCKHMH BHeWHeToproBLIMH opraHH-
18648: hinnat määrätään ruplissa maailmanmark- 3a~HS:IMH Ha ocHoBe HacToH~ero CorJia-
18649: kinahintojen pohjalta. weHHH, OYAYT ycTaHaBJIHBaTLCH B py6JI.sx
18650: Ha Oa3e MHpOBLIX ~eH.
18651: Nämä hankintasopimukset on tehtävä hy- YKa3aHHLie CAeJIKH AOJimHLI OLITL 3a-
18652: vissä ajoin ottamalla huomioon niiden edel- KJIIO'ieHLI 3aOJiaroBpeMeHHO C yqeTOM
18653: lyttämien hankintojen suorittamiselle välttä- CpOKOB, HeOOXOAHMLIX AJIS:I BLinOJIHeHHS:I
18654: mättömät toimitusajat. npeAYCMOTpeHHLIX B HHX nocTaBOI{.
18655:
18656:
18657: 7 artikla. CTaTLH 7
18658: Ma:ksut tämän Sopimuksen nojalla toimi- !IJiaTemH 3a TOBapLI, noAJiem~ue no-
18659: tetuista tavaroista, samoinkuin maksut tästä CTaBKe no HaCTOH~eMy CorJiaweHHIO, a
18660: tavaranvaihdosta aiheutuneista kuluista suo- TaKme nJiaTemH no paCXOAaM, CBS:I3aHHLIM
18661: ritetaan Suomessa Suomen Pankin ja SNT- c YKa3aHHLIM ToBapoooopoToM, OYAYT
18662: Liitossa SNTL:nValtakunnanpankin kautta. npoH3BOAHTLCH B «<>HHJIHHAHH qepe3 BaHK
18663: «<>HHJIHHAHH H B Coro3e CCP - qepe3
18664: rocyAapcTBeHHLIH BaHK CCCP.
18665: Tässä tarkoituksessa mainitut pankit avaa- B 3THX ~eJIHX ynoMHHYTLie 6aHKH oT-
18666: vat toisilleen erikoiset ruplatilit ja viipy- KporoT Apyr APyry OCOOLie C'!eTa B py6-
18667: mättä tiedoittavat toisilleen kaikista näille JISIX H OYAYT HeMeAJieHHo cooo~aTL APyr
18668: tileille tapahtuneista suorituksista. Apyry 0 BCeX nOCTYnJieHHSIX Ha 3TH C'!eTa.
18669: Tällaisen ilmoituksen saatuaan asianomai- Ilo noJiyqeHHH YKa3aHHLIX YBeAOMJie-
18670: nen pankki suorittaa viipymättä maksut vas- HHH nOAJiema~Hii BaHK 6yAeT HeMeAJieH-
18671: taaville järjestöille ja henkilöille riippumatta Ho npOH3BOAHTL nJiaTemH COOTBeTCTByiO-
18672: siitä, onko mainituilla tileillä varoja. ~HM yqpemAeHHS:IM H JIH~aM BHe 3aBHCB-
18673: MOCTH OT HaJIH'!HS:I cpeACTB Ha ynOMHHy-
18674: TLIX C'ieTax.
18675: Siinä tapauksessa, että ruplan kultapitoi- EcJIH 30JIOToe COAepmaHHe py6JIH, KO-
18676: suus, joka nykyisin on 0,222168 grammaa Topoe B HaCTOS:I~ee BpeMS:I_ paBHO 0,222168
18677: puhdasta kultaa, muutettaisiin, yllämainit- rpaMMa '!HCTOrO 30JIOTa, OyAeT H3MeHeHO,
18678: tujen tilien saldo muutetaan vastaavasti TO CaJILAO, OOpa30BaBweeCH Ha BLIIUeyno-
18679: muutoksen tapahtumispäivänä ja muutosta MS:IHYTLIX C'ieTaX, OyAeT H3MeHeHO paB-
18680: vastaavassa suhteessa. HLIM OOpa30M B AeHL npOHCWeAIUero 113-
18681: MeHeHBS:I H B COOTBeTCTByiO~eH 3TOMY 113-
18682: MeHeHHIO nponop~BB.
18683: Mainituilta tileiltä voidaan Suomen Pan- 'tJepe3 ynOMHHYTLie C'ieTa MoryT, no
18684: kin ja SNTL: n V alta:kunnanpankin asiasta B3aHMHo:ii AOroBopeHHOCTH MemAy BaH-
18685: keskenään sovittua suorittaa maksuja muista- KOM «<>HHJIHHAHH H rocyAapCTBeHHLIM
18686: kin kuin kaupprutoimista. BaHKOM CCCP, npoB3BOAHTLCH TaKme
18687: nJiaTemH no HeToproBLIM onepa~HHM.
18688: Maksut kolmansista maista 2 artiklan mu- !IJiaTemH 3a TOBapLI, nocTaBJIHeMLie H3
18689: kaisesti Suomeen toimitettavista tavaroista TpeTLHX CTpaH B «<>HHJIHHAHIO B COOTBeT-
18690: merkitään Suomen Pankissa näitä toimituk- CTBHH CO CTaTLeH 2, BHOCS:ITCS:I Ha Cne-
18691: sia varten avatuille erikoisille ruplatileille. ~HaJILHLie c'!eTa B py6JI.sx B BaHKe «<>HH-
18692: Samalla näiltä tileiltä suoritetaan, Suomen JIHHAHB, OTKPLIBaeMLie AJIH 3THX nocTa-
18693: Pankin SNTL: n V altakunnanpankin ja BoK. Ilpu 3TOM, no corJiaweHHIO MemAY
18694: asianomaisten maiden keskuspankkien keski- BaHKOM «<>HHJIHHAHH, rocyAapCTBeHHLIM
18695: näisen sopimuksen perusteella siirtoja tämän BaHKOM CCCP u ~eHTpaJILHLIMH 6aHKaMH
18696: artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuille ti- cooTBeTCTByiO~HX CTpaH, OYAYT npoH3BO-
18697: leille. AHTLCH nepe'!HCJieHHH C 3THX C'ieTOB Ha
18698: C'!eTa, npeAYCMOTpeHHLie BO BTOpOM 00-
18699: 3a~e HaCTOH~e:ii CTaTLB.
18700: 6 N:o 87
18701:
18702: Suomen Pankki ja SNTL:n Valtakunnan- BaHK «PHHJIHH;r\HH H rocygapCTBeHHbiH
18703: pankki määräävät yhdessä niiden välisten, BaHK CCCP ycTaHOBHT coBMeCTHO TeXHH-
18704: tämän Sopimuksen mukaisten suoritusten tieCKHii nopH;r\OK pactieTOB Mea<gy HHMH
18705: teknillisen järjestelyn. 110 HacTo.mn;eMy CorJiaiiieHHIO.
18706:
18707:
18708: 8 artikla CTaThH 8
18709: Suomen Hallitus ja SNT-Liiton Hallitus IIpaBHTeJihCTBO <PHHJIHHf\HH H IIpaBH-
18710: määräävät kumpikin valtuutettunsa, jotka TeJibCTBo Corosa CCP HasHatiaT cBoHx
18711: kuuden kuukauden kuluttua tai muulloin- yiioJIHOMOtieHHhiX~ KoTopbie 6ygyT Kam-
18712: kin, jommankumman sopimuspuolen pyyn- ~ble IIIeCTb MeCHD;eB, HJIH TaKiKe H B HHble
18713: nöstä, kokoontuvat vuorotellen Helsingissä cpoKH no IIpoch6e o~Hoii H3 CTopoH,
18714: ja Moskovassa neuvotellakseen tämän Sopi- BCTpetiaThCH nootiepegHo B MocKBe H B
18715: muksen mukaisten toimitusten kulusta ja XeJibCHHKH f\JIH o6cymgeHHH xoga IIocTa-
18716: maksutilanteesta sekä laatiakseen tarpeen BoK H COCTOHHHH nJiaTemeii no HaCTOH-
18717: varatiessa asianmukaisia suosituksia. ID;eMy CorJiameHHro, a TaKme f\JIH Bbipa-
18718: ooTKH, B CJIYtJ:ae Heo6XO;r\HMOCTH, COOTBeT-
18719: CTBYIOIIJ;HX peKoMeHgan;Hii.
18720:
18721: 9 artikla CTaThH 9
18722: Jos 8 artiklan mukaisesti määrätyt val- EcJIH YTIOJIHOMotieHHbie, HasHatieHHhie
18723: tuutetut toteavat, että toisen sopimuspuolen B COOTBeTCTBHH CO CTaTheH 8, YCTaHOBHT,
18724: toimitusten ja palvelusten arvo, mukaan- 'ITO CTOHMOCTb nocTaBOK H ycJiyr Of\HOH
18725: luettuina 2 artiklassa mainitut toimitukset H3 CTopoH, BKJirotiaH nocTaBKH H3 TpeThHx
18726: kolmansista maista, kunkin kuusikuukautis- CTpaH, ynoMHHYTbie B CTaTbe 2, K IWHD;Y
18727: kauden lopussa jää jälkeen toisen sopimus- Otiepe;r\HOrO IIIeCTHMeCH'IHOrO IIepHoga OT-
18728: puolen toimitusten ja palvelusten arvosta CTaeT OT CTOHMOCTH IIOCTaBOK H ycJiyr
18729: yli kuudellakymmenellä miljoonalla ruplalla, gpyroii CTopoHbi Ha cyMMy, npeBhiiiiaro-
18730: Hallitukset ryhtyvät tarpeellisiin toimenpitei- m;yro IIIeCTb;r\eCHT MHJIJIHOHOB py6JieH, TO
18731: siin tämän vajauksen poistamiseksi. IIpaBHTeJihCTBa npHMYT Heo6xogHMhie
18732: Mepb! ;r\JIH YCTpaHeHHH 3TOrO OTCTaBaHHH.
18733: Jos seuraavan kolmikuuka.utiskauden ku- EcJIH B TetieHHe cJiegyrom;ero TpexMe-
18734: luessa tällainen vajaus ei tule poistetuksi, CHtiHoro nepHoga TaKoe oTcTaBaHHe He
18735: vaan ylittää mainitun rajan, on velkojapuo- 6ygeT ycTpaHeHo H npeBhiCHT YKasaHHhiH
18736: lella oikeus keskeyttää toimituksensa tai vaa- npege.11, To CTopoHa-KpegHTop 6ygeT
18737: tia ylitysmäärän korvraa.mista. Viimeksi mai- HMeTb npaBO npHOCTaHOBHTb CBOH nOCTaB-
18738: nitussa tapauksessa velallispuoli on velvolli- KH HJIH noTpe6oBaTb B03MeiiJ;eHHH CYMMbi
18739: nen viipymättä suorittamaan tämän summan npeBhimeHHH. B nocJiegHeM CJIYtJ:ae CTo-
18740: kullassa, Amerikan Yhdysvaltojen dollareissa poHa-goJia<HHK OOH3aHa HeMegJieHHO B03-
18741: tai muussa pankkien keskenään sopimassa MeCTHTb 3TY CYMMY soJioToM, aM. goJIJia-
18742: valuutassa. paMH HJIH corJiacoBaHHOH Memgy BaH-
18743: KaMH gpyroii BaJIIOTOH.
18744: Ruplien muuntaminen Amerikan Yhdys- IIepectieT py6Jieii B aM. goJIJiapbi HJIH
18745: valtain dollareiksi tai muuksi valuutaksi ta- B ~pyryro BaJIIOTY 6ygeT npOH3BO;r\HTbC.!I
18746: pahtuu SNTL: n Valtakunnanpankin maksu- no Kypcy rocygapCTBeHHoro BaHKa
18747: päivän kurssiin ja ruplien muuntaminen CCCP Ha geHh nJiaTema, a nepectieT pyo-
18748: kullaksi ruplan kulta-arvoon. Jieii B 30JIOTO - no 30JIOTOMY cogepma-
18749: HHIO PYOJIH.
18750:
18751: 10 artikla CTaThH 10
18752: Tämän Sopimuksen Voimassaoloajan paa- Ilo HCTetieHHH cpoKa geHCTBHH HaCTOH-
18753: tyttyä Suomen Pankki ja SNTL: n Valta- ID;ero CorJiaiiieHHH BaHK «PHHJIHHf\HH H
18754: kunnanpankki jatkuvasti vastaanottavat suo- rocygapCTBeHHbiH BaHK CCCP 6ygyT
18755: rituksia 7 artiklassa. mainituille tileille sekä IIpO;r\OJiiKaTb npHHHMaTb nocTyrrJieHH.!I Ha
18756: suorittavat niiltä maksut kaikista. tämän So- yKa3aHHbie B CTaTbe 7 C'IeTa H COBepmaTb
18757: N:o 87 7
18758:
18759: pimuksen perusteella sen voimassaoloaikana C HHX nJiaTe»tH no BCeM C;D;eJIKaM, KOTO-
18760: tehdyistä kaupoista. Jos tällöin todetaan pbie 6y;n;yT 3aKJIIO':IeH:bl Ha OCHOBe HaCTO.H-
18761: 7 artiklassa mainittujen tilien mukaan toisen :w;ero CorJiaiiieHH.H B nepHo;n; ero ;n;eicT-
18762: sopimuspuolen olevan velkaa, niin tämä so- BH.H. IlpH 3TOM, eCJIH 6y;n;eT YCTaHOBJieHa
18763: pimuspuoli on velvollinen maksamaan sen Ha C'IeTaX, yKa3aHHbiX B CTaTbe 7, 3a;IJ;OJI-
18764: kuuden kuukauden kuluessa Sopimuksen voi- »teHHOCTb o;n;Hoi H3 CTopoH, To 3Ta CTo-
18765: massaoloajan päättymisestä lukien joko sopi- poHa o6.s3aHa noraCHTb ee B Te'IeHHe
18766: muspuolten kesken sovituilla tavaratoimi- IIIeCTH Mec.sqeB, C'IHTa.H CO ;IJ;H.H OKOH'Ia-
18767: tuksilla, kullassa, Amerikan Yhdysvaltain HH.H ;n;eicTBH.H CorJiameHH.H, nyTeM corJia-
18768: dollareissa tai sopimuspuolten sopimuksen coBaHHhiX Mem;n;y CTopoHaMH nocTaBOK
18769: mukaisesti muussa valuutassa. Ruplien TOBapOB, 30JIOTOM, aM. ;Il;OJIJiapaMH HJIH,
18770: muuntaminen kullaksi, Amerikan Yhdysval- no corJiameHHIO CTopoH, ;n;pyroi Bamo-
18771: tain dollareiksi tai muuksi valuutaksi tapah- . Toi. IIepec'IeT py6Jiei B 3oJioTo, aM. ;n;oJI-
18772: tuu 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti. JiapLI HJIH B ;n;pyryro BaJIIOTY oy;n;eT npo-
18773: H3BO;D;HTbC.H B COOTBeTCTBHH C TpeTbHM o6-
18774: 3aqeM CTaTbH 9.
18775:
18776: 11 artikla CTaTb.H 11
18777: Tämä Sopimus on voimassa viiden vuoden HacToH:w;ee CorJiameHHe 6y;n;eT ;n;eicT-
18778: ajan tammikuun 1 päivästä 1956 lukien. BOBaTL, Ha'IHHa.H C 1 .HHBap.H 1956 I'O;IJ;a,
18779: B Te':leHHe n.HTH JieT.
18780: Sopimus on rati:fioitava mahdollisimman CorJiameHHe no;n;Jie»tHT paTHqmKaqHH
18781: lyhyessä ajassa. B B03MO»tHO KOpOTKHH CpOK.
18782: Rati:fioimiskirjojen vaihto tapahtuu Hel- 06MeH paTH<i>HKaqHOHHbiMH rpaMOTaMH
18783: singissä. COCTOHTC.H B XeJibCHHKH.
18784: Tehty Moskovassa 17 päivänä heinäkuuta CoBepmeHO B MOCKBe 17 HIOJI.H 1954
18785: 1954 kahtena alkuperäisenä venäjän- ja suo- I'O;IJ;a B ;IJ;Byx nO;IJ;JIHHHbiX 3K3eMnJI.HpaX,
18786: menkielisenä kappaleena molempien tekstien Kam;n;Lii Ha cpHHCKOM H pyccKoM .H3hiKax,
18787: ollessa yhtä todistusvoimaisia. npH'IeM OOa TeKCTa HMeiOT O;IJ;HHaKOByiO
18788: CHJiy.
18789:
18790:
18791:
18792: Suomen Tasavallan Hallituksen Ilo ynOJIHOMO'IHIO
18793: valtuuttamana IIpaBHTeJILCTBa «PHHJI.HH;D;CKoi
18794: PecnyoJIHKH
18795:
18796: URHO KEKKONEN YPXO KEKKOHEH
18797:
18798:
18799: Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton Ilo ynoJIHOMO'IHIO
18800: Hallituksen valrtuuttamana IIpaBHTeJibCTBa Coro3a CoBeTCKHX
18801: CoqHaJIHCTH'IeCKHX PecnyoJIHK
18802:
18803: BORISOV BOPHCOB
18804: 8 N:o 87
18805:
18806: Liite
18807: 17 päivänä heinäkuuta 1954
18808: tehtyyn Sopimukseen.
18809:
18810:
18811:
18812:
18813: LUETTELO 1
18814:
18815: Neuvostoliitosta Suomeen vv. 1956-1960 vietäviksi tarkoitetut tavarat
18816:
18817: Yksikkö 1956 1957 1968 1969 1960
18818: Kaikkiaan milj. rpl. 550 555 590 600 615
18819: siitä:
18820: Vilja, rehut
18821: siitä:
18822: Vehnä ......................... . tuh. to 160 150 140 130 130
18823: Ruis ........................... . 70 70 70 70 70
18824: Maissi .......................... . " " 20 20 20 20 20
18825: Riisi ........................... . " " 10 10 10 10 10
18826: Rehukakut ..................... . " " 45 45 45 45 45
18827: Puna-apilan siemenet ............ . " to" 40 40 40 40 40
18828: Ravintoaineet
18829: siitä:
18830: Sokeri ......................... . tuh. to 80 80 80 80 80
18831: Suola .......................... . 40 40 40 40 40
18832: Pellavaöljy ..................... . " " 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
18833: Tupakka ....................... . " " 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
18834: Maissitär kkelys ................. . " to" 100 100 100 100 100
18835: Naftatuotteet ..................... . milj. rpl. 82 86 90 90 92
18836: Kiinteät polttoaineet
18837: siitä:
18838: Antrasiitti ja koksi ............. . tuh. to 150 150 150 150 150
18839: Koksaantuva kivihiili ........... . 50 50 50 50 50
18840: " "
18841: Väkilannoitteet
18842: siitä:
18843: Apatiittirikaste ................. . tuh. to 150 150 150 150 150
18844: Ammoniumnitraatti ............. . 20 20 20 20 20
18845: Luujauho ....................... . " " 10 10 10 10 10
18846: Ammoniumsulfaatti ............. . " " 15 15 15 15 15
18847: Kalisuolat ...................... . " " 50 50 50 50 50
18848: " "
18849: Epämetalliset mineraalit
18850: siitä:
18851: Asbesti ......................... . tuh. to 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2
18852: Rikki .......................... . 5 5 5 5 5
18853: Kipsikivi ....................... . " " 20 20 20 20 20
18854: " "
18855: Turkikset ja turkisraaka-aineet ..... . milj. rpl. 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
18856: N:o 87 9
18857:
18858: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960
18859: Rauta- ja valssaustuotteet ......... . tuh. to 120 120 125 130 130
18860: siitä:
18861: Rautaromu ..................... . , " 50 50 50 50 50
18862: Sekoitusmetallit
18863: siitä:
18864: Ferromangaani ................. . to 800 800 800 800 800
18865: Ferrosilicium ................... . , 800 800 800 800 800
18866: Ferrokromi ..................... . , 200 200 200 200 200
18867: Ferromolybdeeni ................ . , 25 25 25 25 25
18868: Värilliset metallit
18869: siitä:
18870: Nikkeli ......................... . , 120 120 120 120 120
18871: Sinkki ........................ .. , 2000 2000 2000 2000 2000
18872: Alumiini ....................... . 1000 1000 1000 1000 1000
18873: Kehruuaineet ja niiden valmisteet
18874: siitä:
18875: Pellava, rohdin ................. . tuh. to 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
18876: Puuvilla ....................... . 9 9 9 10 10
18877: " "
18878: Kemialliset tuotteet ............... . milj. rpl. 10,0 10,0 10,0 12,0 12,0
18879: siitä:
18880: Kalsinoitu sooda ................ . tuh. to 12 12 12 12 12
18881: Kaustinen sooda ................ . 1 1 1 1 1
18882: Kreosoottiöljy .................. . " " 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
18883: Sinkkivalkoinen ................. . " " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
18884: Litoponi ........................ . " " 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
18885: Hartsi ......................... .. " " 3 3 3 3 3
18886: Glyseriini ....................... . " " 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
18887: " "
18888: Autot ja teollisuuskoneet .......... . milj. rpl. 40,0 45,0 55,0 65,0 65,0
18889: siitä:
18890: Henkilöautot ................... . kpl. 4300 4500 5000 5 230 5 650
18891: Kuorma-autot ................... . , 1600 1700 1800 1900 2000
18892: Traktorit ....................... . , 300 350 400 450 500
18893: Maatalouskoneet ................ . milj. rpl. 1 1 1 1 1
18894: Autojen ja traktoreiden varaosat " , 1 1 1 1 1
18895: Puutavara
18896: siitä:
18897: Paperipuu ...................... . tuh. m3 90 90 90 90 90
18898: Sahatukit ....................... . 170 170 170 170 170
18899: Kovapuutukit ................... . " " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
18900: " "
18901: Vuosittain erikseen sovittavat tavarat milj. rpl. 15 20 25 30 35
18902: (mukaan luettuna puuvillakankaat,
18903: autorenkaat, valokuvauskoneet, elo-
18904: kuvakojeet, lääkekasvit, lääkkeet
18905: ym.)
18906: Tavaratoimitukset kolmikantasopimus-
18907: ten mukaan ............... , ..... . , , 120 120 120 120 120
18908: 6805/54 2
18909: 10 N:o 87
18910:
18911: Liite
18912: 17 päivänä heinäkuuta 1954
18913: tehtyyn Sopimukseen.
18914:
18915:
18916:
18917: LUETTELO 2
18918:
18919: Suomesta Neuvostoliittoon vv. 1956-1960 vietäviksi tarkoitetut tavarat
18920:
18921: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960
18922: Kaikkiaan .................... . milj. rpl. 590 595 630 640 655
18923: siitä:
18924: Laivat ja laivavarusteet
18925: siitä:
18926: Jäänmurtajat 10 500 hv. . ........ . kpl. 1 *)
18927: Jäänmurtajat 20 000 hv. . ........ . 1 1
18928: Moottorialukset 7 800 to ......... . " 1 1 2 2 2
18929: Rahtialukset 3 100 to ......... . " 3 3 3 3 3
18930: Tankkilaivat 4 000 to ......... . " 2 2 3 2 3
18931: Tankkilaivat 1100 to ......... . " 4 3 1
18932: Pelastushinaajat 1 000-1 200 hv. . . " 1 2 4 4 4
18933: Merihillaajat 800 hv. . .......... . " 12 12 12 12 12
18934: Järvi- ja jokihinaajat 400 hv. . .. . " 4 4 4 4 4
18935: Kalastustroolarit 800 hv......... . " 3 3 3 3 3
18936: Keskikokoiset kalastustroolarit 300- "
18937: 400 hv ........................ . 4 6 8 10 10
18938: Pyyntialukset 300-400 hv. . ..... . " 15 8 7 6 6
18939: Proomut 1 000 to ............... . " 60 60 60 60 60
18940: Uivat telakat 1500-3 000 to ..... . " 1 1 1 1 1
18941: Uivat nosturit 30 to ............. . " 5 5 5 5 5
18942: "
18943: Voimalaitoskoneet ja laitteet
18944: siitä:
18945: Höyrykattilat 20-35 to höyryä tun-
18946: nissa .................. · · · · · · · · kpl. 25 25 25 25 25
18947: Höyrykattilat 75-80 to höyryä tun-
18948: nissa ................. · · ·. · · · · · 2
18949: Lokomobiilit 400 hv generaattorei- "
18950: neen ......................... . 45 45 65 65 65
18951: Lokomobiilien varaosat .......... . tuh."rpl. 200 200 200 200 200
18952: Puun- ja paperinjalostusteollisuuden
18953: koneet ja laitteet
18954: siitä:
18955: Kartonki- ja paperikoneet
18956: siitä:
18957: Kartonkitehtaiden koneet ....... . tuh. rpl. 15 000 20000 20 000
18958: Kartonkikone ................... . kpl. 1 1 1
18959: Paperikone ..................... . 1 1 1 1
18960: "
18961: *) v. 1955 koskevan sitoumuksen perusteella.
18962: N:o 87 11
18963:
18964: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960
18965: Selluloosakoneet
18966: siitä:
18967: Sulfiitti- tai sulfaattiselluloosateh-
18968: taan koneisto ................. . kpl. 1 1
18969: Saha- ja puunjalostusteollisuuden
18970: koneet
18971: siitä:
18972: 4-kehäisen sahalaitoksen koneisto 3 3 3 3 4
18973: Vaneritehtaan koneisto .......... . " 1 1 1 1 1
18974: Kehäsahat ...................... . " 25 30 45 45 45
18975: Nelisivuiset puuhöylät, malli N-5 " 30 30 30 30 30
18976: Samoin mallit N 12 X 5-70 ..... . " 10 10 10 10 10
18977: Oksanpaikkauskoneet ........... . " 4 4 4 4 4
18978: Vanerinleikkauskoneet ........... . " 4 4 4 4 4
18979: "
18980: Erilaiset teknilliset laitteet ja vara-
18981: osat ............................ . milj. rpl. 10 10 10 10 10
18982:
18983: Nosto- ja kuljetuslaitteet
18984: siitä:
18985: Sähkösiltanosturit, nostokyky 20/5
18986: to .......................... .. kpl. 20 20 20 20 20
18987: Samoin 30/7,5 to ............... . 20 20 20 20 20
18988: Rautatienosturit, 1,5 to ......... . " 80 80 90 90 90
18989: Hissit 1-3 to .................. . " 40 40 40 40 40
18990: Sahatavaran kuljetusautot ....... . " 100 100 100 100 100
18991: "
18992: Pumput ja armatuurit
18993: siitä:
18994: Hapankestävät pumput .......... . tuh. rpl. 2 000 2 000 2000 2 000 2000
18995: Hapankestävät armatuurit ....... . 3 600 3 600 3 600 3 600 3 600
18996: Massaluistinventtiilit ............ . " " 400 400 400 400 400
18997: " "
18998: Raaka-aineet ja tarvikkeet
18999: siitä:
19000: Kupari ......................... . to 300 300 300 300 300
19001: Kirkas kuparijohto ............. . 3000 3 000 3 000 3 000 3 000
19002: Voimakaapeli ................... . "
19003: km 250 250 250 250 250
19004: Tarkistuskaapeli ................ . 350 350 350 350 350
19005: Teknilliset ketjut ............... . "
19006: to 2 500 2 500 2 500 2 500 2 500
19007: Silla ........................... . tuh. to 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0
19008: Sulfiittisprii .................... . 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
19009: " "
19010: Puu- ja paperituotteet
19011: siitä:
19012: Puutalot ....................... . tuh. m.2 750 730 710 690 670
19013: Sahatavara ..................... . tuh. m3 180 150 130 120 120
19014: Laatikkolaudat ................. . 15 15 15 15 15
19015: Junttapaalut ................... . " " 20 20 20 20 20
19016: Paperipuu ...................... . " " 300 300 300 300 300
19017: Tekosilkkiselluloosa ............. . " to
19018: tuh. " 20 20 20 20 20
19019: 12 N:o 87
19020:
19021: Yksikkö 1956 1957 1958 1959 1960
19022: Erilaiset paperit ................. tuh. to 50 55 60 60 60
19023: Erilaiset kartongit ............... 20 20 24 24 24
19024: Kartonkilaatikot ................. " rpl.
19025: milj. " 7 7 7 7 7
19026: Erilaiset tavarat
19027: siitä:
19028: Ompelukoneet .................... tuh. kpl. 40 40 40 40 40
19029: N:o 87 13
19030:
19031: IlpHJIO.meHHe
19032: K CorJiarueHHIO oT 17 BIOJI.H 1954 ro}l;a
19033:
19034:
19035:
19036:
19037: CDHCO& 1
19038: CoueTcKHe TOBapbi }l;JI.H nOCTaBKB B ci>HHJI.HH}l;BIO B nepuo}l; 1956-1960 rr.
19039: EJnm~ma
19040: HauM·e·uouauue Touapou U3MepeBUJI 1956 r. 1957 r. 1958 r. 1959 r. 1960 r.
19041: Bcero: ........................ MJIH. py6. 550 555 590 600 615
19042: B TOM 'IHCJie:
19043: 3epHOBLie, KOpMa
19044: B TOM 'IHCJie:
19045: IImeHun;a ..................... Tl>IC. TOHH 160 150 140 130 130
19046: Pom~:. ......................... , 70 70 70 70 70
19047: KYKYPY3a ••....•••...••••••••• , 20 20 20 20 20
19048: Puc .......................... , 10 10 10 10 10
19049: jl\MI:.IXH ...................... , 45 45 45 45 45
19050: CeMeHa KpacHoro KJieuepa TOHHa 40 40 40 40 40
19051: Dpo}l;OBOJILCTBeHHLie TOBapLI
19052: B TOM 'IBCJie:
19053: Caxap ........................ TI:.IC. TOHH 80 80 80 80 80
19054: COJIJ:. ......................... , 40 40 40 40 40
19055: MacJio JII:.H.HHoe ................ , 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
19056: Ta6aK ........................ , 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
19057: KYKYPY3HI:.IH KpaXMaJI ...•..•••. TOHHa 100 100 100 100 100
19058: Hect-renpo)Q'KTLI ................. MJIH. py6. 82 86 90 90 92
19059: TBep)l;oe TOIIJIHBO
19060: B TOM 'IHCJie:
19061: .AHTpaD;HT H KOKC • . . . . . . • . . • • . . Tl>IC. TOHH 150 150 150 150 150
19062: YrOJII:. KOKCyiOIIJ;HHC.H ••...••..•• , 50 50 50 50 50
19063: Y)l;o6peHH.H
19064: B TOM 'IHCJie:
19065: AnaTBT-KOHD;eHT!)aT ............ TI:.IC. TOHH 150 150 150 150 150
19066: AMMHa'IHa.H ceJIHT!)a ........... , 20 20 20 20 20
19067: KocTsHa.H MyKa •.••.•.•..••.•.• , 10 10 10 10 10
19068: CyJI~:.<l>aT aMMOHB.H ••...••.•.•.• , 15 15 15 15 15
19069: KaJiu:HHa.H coJII:. . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 50 50 50
19070: "
19071: Hepy)l;HLie BCKOnaeMLie
19072: B TOM 'IHCJie:
19073: Ac6ecT •..•..•..••..•..•••..••• Tl>IC. TOHH 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2
19074: Cepa ......................... 5 5 5 5 5
19075: I'HnCOBl>IH KaMeHI:. ............. " 20 20 20 20 20
19076: "
19077: Dymmma u Mexouoe CLipLe •..••.• MJIH. py6. 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
19078: 'IJepHLie MeTaJIJILI H IIpOKa.T • . ..••• TI:.IC. TOHH 120 120 125 130 130
19079: B TOM 'IHCJie:
19080: jl\eJie3HI:.IH JIOM •.•••.••...•••.• TI:.IC. TOHH 50 50 50 50 50
19081: 14 N:o 87
19082:
19083: EnHHmta
19084: HanMeuoaaune Toaapoa DaMepeHHII 1956r. 1957r. 1958r. 1959 r. 1960 r.
19085: •eppOCIIJiaBI>I
19086: B TOM 'IHCJie:
19087: ~eppoMapraHe~ . . . . . . . • . . . . • . • . TOHHa 800 800 800 800 800
19088: ~eppOCHJIH~HH • . . • . . . . . . . . • . • . 800 800 800 800 800
19089: ~eppoxpoM • . . . . • . . . . • . . . . . • . . • " 200 200 200 200 200
19090: ~eppOMOJIH6;IJ;eH • . . . . . • . . . . . . . •
19091: " 25 25 25 25 25
19092: "
19093: :QueTHJJre MeTaJIJIIJI
19094: B TOM 'IHCJie:
19095: HnKeJIL • • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . TOHHa 120 120 120 120 120
19096: l(HHK • • . • . . . . . . . . . . . · .. · · · · • · • 2 000 2 000 2 000 2 000 2 000
19097: AJIIOMHHHH . . . . . . . • . . . . . . . • . • • • " 1 000 1 000 1 000 1 000 1 000
19098: "
19099: llpa;D;HJIJJHLie MarepuaJIJJI 11 B3;n;e.mm
19100: 113 I1HX
19101: B TOM 'IHCJie:
19102: JleH, Ky;n;eJib . . . . . . . . . . . . . . . . . • TbiC. TOHH 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
19103: XJIOIIOK •.............•...•.•• 9 9 9 10 10
19104: "
19105: ~eCKHe TOBapl>I • . . . . . . . . . . • • MJIH. py6. 10,0 10,0 10,0 12,0 12,0
19106: B TOM 'IHCJie:
19107: Co;n;a KaJIL~HHnpoBaHHaa •....•• TbiC. TOHH 12 12 12 12 12
19108: Co;n;a KaycTnqecKaa . . . . . . . . . . • • 1 1 1 1 1
19109: Kpeo3oToBoe MacJio . . . . . . . • • • • . " 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
19110: l(HHKOBble 6eJIHJia • . . . . . . . • . . • . " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
19111: JlHTOIIOH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • • " 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
19112: KaHH<i?OJib . . . . . . . . . . . . . • . . . • • . " 3 3 3 3 3
19113: rJIH~epHH ...........•.......• " 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
19114: "
19115: AuroMooBJIH 11 npoMJJimJieHHoe ooo-
19116: py;n;ouaHHe . . • • . . • . . • . • . • . . . • . . MJIH. py6. 40 45 55 65 65
19117: B TOM 'IHCJie:
19118: ABTOM06HJIH JierKOBLie • . . . . . . . . 4300 4500 5000 5230 5650
19119: ABTOM06HJIH rpy3oBLie • . . • . . . . . 1600 1700 1800 1900 2000
19120: TpaKTOpbi • . • • . . . . . . . . • • . . . . • • • " 300 350 400 450 500
19121: CeJILCKOX03HHCTBeHHble MamHHbi • MJIH." py6. 1 1 1 1 1
19122: 3aii'IaCTH K aBTOM06HJI.HM H TpaK-
19123: TOpaM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1
19124: "
19125: Jlecm.re TOBapl>l
19126: B TOM 'IHCJie:
19127: BaJiaHCbi • . • • . . . • . . . . . • • . . . • • . TbiC. K6M. 90 90 90 90 80
19128: IIHJIOBO'IHHK •...•••.....•..••• 170 170 170 170 170
19129: KpamH Jieca TBep;n;LIX rropo;n; .••. " 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
19130: "
19131: Touap~>I, noJJ;Jiema~e ;n;onoJIHHTeJIJJ-
19132: HoMy emero;IJ;HOMy corJiacouaHHro
19133: ( BKJIIO'IaR XJIOII'IaT06YMa>KHbie
19134: TKaHH, mHHbl aBTOM06HJibHbie,
19135: <PoToarrrrapaTLI, KHHoarrrrapaTYPY,
19136: Me;IJ;HHCTpYMeHT, JieKTpaBbl1 Me;IJ;H-
19137: KaMeHTbl H ;n;p.) • . . . . . . . . . • . • • MJIH. py6. 15 20 25 30 35
19138: llocTaBKH TOBapou no rpexcropoH-
19139: HHM corJiameHHHM • . . . . . . . . . . . . 120 120 120 120 120
19140: "
19141: N:o 87 15
19142:
19143: llpHJIO»teHHe
19144: K CorJiameHmo oT 17 HIOJIH 1954 ro~a
19145:
19146:
19147:
19148:
19149: CllHCOR 2
19150: tPHHCKHe ToBapM ~JIH nocTaBKH B CCCP B nepno~ 1956-1960 rr.
19151: E~~HURila
19152: HauMeuouauue TOBapou naMepemm 1956 r. 1957 r. 1958 r. 1959 r. 1960 r.
19153: Bcero: ....................... . MJIH. pyÖ. 590 595 630 640 655
19154: B TOM 'lHCJie:
19155:
19156: CyAa H cy~oBoe o6opy~oBaHHe
19157: B TOM 'IHCJie:
19158: Jle~OKOJI:bl 10 500 JI.C. . . . . . . . • . • 1*)
19159: Jie~OKOJibi 20 000 JI.C. . . . • . . . . . • 1 1
19160: TenJIOXO~bl 7 800 TOHH • • . . . . . . . " 1 1 2 2 2
19161: Cyxorpy3Hbie cy~a 3 100 TOHH .. " 3 3 3 3 3
19162: TaHKepbi 4 000 TOHH • • ....••••• " 2 2 3 2 3
19163: TaHKepbl 1100 TOHH • • •....•.•• " 4 3 1
19164: Byxcnpbl cnacaTeJibHbie 1000- "
19165: 1200 JI.C• • . • . . . . . . . . • . • • . . . . 1 2 4 4 4
19166: Byxcnpbi Mopcxne 800 JI.c. . .•... " 12 12 12 12 12
19167: ByKcHpbi oaepHo-petiHMe 400 JI.c. " 4 4 4 4 4
19168: TpayJiepM pbiÖOJIOBHbie 800 JI.c. " 3 3 3 3 3
19169: Cpe~HHe pbiÖoJioBHI>Ie TpayJiepbi "
19170: 300-400 JI.C. • ••......•...••• 4 6 8 10 10
19171: llixyHbi 300-400 JI.C. . . . . . . . . . . " 15 8 7 6 6
19172: JlHXTepbi 1 000 TOHH • . • . . . . . . . . " 60 60 60 60 60
19173: llJIOBytiHe ~OKH 1 500-3 000 TOHH " 1 1 1 1 1
19174: llJioByqne xpaHbi rpyaono~'beM- "
19175: HOCTblO 30 TOHH • . . • . . . . . . . . . 5 5 5 5 5
19176: "
19177: 3ueprocu~oBoe o6opy~oBaHHe
19178: B TOM 'lHCJie:
19179: ITapoBI>Ie KOTJibi 20-35 TOHH napa
19180: B 'laC ••.•..•.....••..••••••• 25 25 25 25 25
19181: llapOBbie KOTJibi 75-80 TOHH napa
19182: B 'laC •••..•.•..••••••.•••••. 2
19183: JloKOMOOHJIH 400 JI.C. C reHepaTO- "
19184: paMH • . . • • • . . . . . . . • • • . . . • . . . 45 45 65 65 65
19185: 3an'laCTH K JIOKOMOOHJIHM •.•.•• "
19186: TbiC. py6. 200 200 200 200 200
19187: .11eco6YMaarnoe o6opy~oBaHHe
19188: B TOM 'IHCJie:
19189: 06opy~OBaHHe ~~H npOH3BO~CTBa
19190: KapTOHa H 6YM3-rH
19191: B TOM 'lHCJie:
19192: Oöopy~osaHHe xapTOHHbiX <PaöpHK TbiC. py6. 15 000 - 20 000 20 000
19193:
19194: *)no o6.HaaTeJioCTBaM 1955 ro.o;a.
19195: 16 N:o 87
19196:
19197: Emumna
19198: HauMeBOBBBRe Tooapoo llliMepeBHJI 1956r. 1957r. 1958r. 1959 r. 1960-r.
19199: KapTOHOAeJiaTeJI:&HaJI MaiiiBHa ••• mzyKa 1 1 1
19200: BYMaroAeJiaTeJI:&Hax MamnHa •.• 1 1 1 1
19201: "
19202: 06opyAOBaHBe AJIJ1 npOH3BOACTB&
19203: ~eJJJIIOJI03LI
19204: B TOM 'IHCJie:
19205: 06opyAoBaHne cyJI:&<i>HTHI>IX HJIH
19206: cyJI:&<l>aTHI>IX n;eJIJilOJI03Hl>IX 3a- •
19207: BOAOB ...................... KOMIIJieKT 1 1
19208: JlecoiiHJILHO-Aepeuoo6pa6aTLI-
19209: uaro~ee o6opyAouaHBe
19210: B TOM 't!HCJie:
19211: 06opyAOBaHHe 4-x paMH:&IX Jieco-
19212: UHJII>Hl>IX 3aBOAOB .......•...• KOMUJieKT 3 3 3 3 4
19213: 06opyAOBaHHe <PaHepH:&IX 3aBOAOB 1 1 1 1 1
19214: JieconnJI:&H:&Ie paM:&I • • . . . . . . . . • . "
19215: mTyxa 25 30 45 45 45
19216: 'tleT:&IpeXCTOpOHHHe CTPoraJI:&H:&Ie
19217: cTaHKH no AepeBy MOA. H-5 ... 30 30 30 30 30
19218: To me MOAeJIH H 12 X 5-70 .... " 10 10 10 10 10
19219: CTaHKH AJIX 3aAeJIKH CY't!KOB ••.. ," 4 4 4 4 4
19220: 06pe3H:&Ie CTaHKH AJIX <PaHep:&I •• , 4 4 4 4 4
19221: Paauoe TeXHOJIOI'JAecxoe o6opyAo-
19222: uanue u 3all'lacTn •............ MJIH. py6. 10 10 10 10 10
19223: lloA'LeMHo-TpaHcnopTHOe
19224: ooopyAOBaHBe
19225: B TOM 't!HCJie:
19226: KpaH:&I MOCTOB:&Ie :meKTpnqecKHe
19227: rpy30UOA'l>eMHOCTI>lO 20/5 T • . . mTyxa 20 20 20 20 20
19228: To me rpy30UOA'l>eMH. 30/7,5 T .. , 20 20 20 20 20
19229: KpaH:&I meJie3HOAOpomH:&xe 1,5 T • , 80 80 90 90 90
19230: Jln<l>Tbl rpy30UOA'l>eMH. 1-3 T .. 40 40 40 40 40
19231: ABToJiecoBo3:&I • . ..............• " 100 100 100 100 100
19232: "
19233: HacocLI u apMaTypa
19234: B TOM 't!HCJie:
19235: KncJioToynopH:&Ie Hacoc:&x • . ..... TbiC. py6. 2000 2000 2000 2000 2000
19236: KncJioToynopHax apMaTYPa •..•. 3600 3600 3600 3600 3600
19237: 3aABHmKH MaCCHbie ............ " 400 400 400 400 400
19238: "
19239: CLipLe u MaTepHaJILI
19240: B TOM 't!HCJie:
19241: MeAb •.............••.... ·· ·· • TOHHa 300 300 300 300 300
19242: roJibiH MeAHbiH npoBOA ........ 3000 3000 3000 3000 3000
19243: "
19244: CnJioBoii xa6eJI:& • . . . . • . . . • . . . . . KHJIOMeTP. 250 250 250 250 250
19245: KoHTpoJI:&HbiH Ka6eJI:& .......... 350 350 350 350 350
19246: lliTalleJibHOe BOJIOKHO •...••.... TbiC."TOHH 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0
19247: D;enn TeXHH'IeCKHe •.......•.... TOHHa 2500 2500 2500 2500 2500
19248: CnnpT cyJI:&<i>HTHbiH ...........• Tl>IC. TOHH 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
19249: N:o 87 17
19250: EAHHllliB
19251: HanMenoaanne Toaapoa naMepennH 1956 r. 19.57 r. 1958 r. 1959r. 1960 r.
19252: JleCOO~HLie TOBRpLI
19253: B TOM 'IHCJie :
19254: CTaH;o;apTHLie ;o;oMa 0 •••••••• 0 •• TbiC. KB. M. 750 730 710 690 670
19255: IlHJIOMaTepHaJibi • . . . . . . . . . . . . . . TbiC. K6M. 180 150 130 120 120
19256: .fl~H'IHbie KOMllJieKTbi 15 15 15 15 15
19257: "
19258: ••••••• 0 0.
19259:
19260:
19261:
19262:
19263: rH;o;poJieC 20 20 20 20 20
19264: "
19265: •••••• 0 ••••••••• 0. 0 ••
19266:
19267:
19268:
19269:
19270: BaJiaHcLI 300 300 300 300 300
19271: TbiC. "TOHH
19272: ....... 0 0 0 ••••••••••••
19273:
19274:
19275:
19276:
19277: D;eJIJilOJI03a BHCK03HaH • . . . . . . . . 20 20 20 20 20
19278: ByMara pa3HaH 50 55 60 60 60
19279: "
19280: • 0 •••• 0 •••• 0 ••••
19281:
19282:
19283:
19284:
19285: KapTOH pa3HLiii . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 24 24 24
19286: KapTOHHLie H~HKH • _. •••••••• 0. "
19287: MJIH. py6. 7 7 7 7 7
19288: Pa3HLie ToBapLI
19289: B TOM 'IHCJie:
19290: lliBeHHbie MaiiiHHbi •••• 0 •••• 0 0. TbiC. IIITYK 40 40 40 40 40
19291:
19292:
19293:
19294:
19295: 6805/54 3
19296: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 87.
19297:
19298:
19299:
19300:
19301: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 11
19302: hallituksen esityksen johdosta Sosialististen Neuvostotasa-
19303: valtojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956-
19304: 1960 tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
19305:
19306: Eduskunta on pöytäkirjan otteella 26 päi- syyllä kun uuteen sopimukseen sisältyy
19307: vältä lokakuuta 1954 lähettänyt ulkoasiain- eräitä kauppavaihtoa helpottavia uusia mää-
19308: valiokuntaan valmistavasti käsiteltäväksi hal- räyksiä, muun muassa se, että osa Suomen
19309: lituksen esityksen n:o 87 Sosialististen Neu- viennistä tulee maksetuksi vapaasti vaihdet-
19310: vostotasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimi- tavalla valuutalla.
19311: tuksista vuosina 1956-1960 tehdyn sopimuk- Kun ne sopimuksen määräykset, joiden
19312: sen hyväksymisestä. Lisäselvityksen saami- voidaan katsoa kuuluvan lainsäädännön alaan
19313: seksi valiokunta on esityksen johdosta kuul- tai mahdollisesti muuten vaativan Eduskun-
19314: lut pääministeri Urho Kekkosta ja fil. toh- nan suostumusta, valiokunnan mielestä eivät
19315: tori Klaus W arista Suomen Pankista. anna aihetta huomautuksiin, valiokunta kun-
19316: Verratessaan uutta viisivuotissopimusta nioittavasti ehdottaa,
19317: nykyisin voimassa olevaan valiokunta on to-
19318: dennut uuden sopimuksen, mikä tulee ole- että Eduskunta hyväksyisi ne Suo-
19319: maan runkona Suomen ja Neuvostoliiton vä- men ja Sosialististen Neuvostotasa,val-
19320: liselle kaupalle vuosina 1956-1960, raken- tojen Liiton välillä tavamtoirnituk-
19321: teeltaan ja tavaraluetteloiden pääasialliselta sista vuosina 1956-1960 Moskovassa
19322: sisällöltään noudattavan nykyisen sopimuk- 17 päivänä heinäkuuta 1954 allekirjoi-
19323: sen linjoja. Kun tämän sopimuksen poh- tetun sopimttksen rnää1·äykset, jotka
19324: jalla maiden välinen kauppa on sujunut ja vaativat Eduskunnan suostumusta;
19325: kehittynyt ilmeisesti molempia sopimuspuo- ,sekä
19326: lia tyydyttävästi, voidaan valiokunnan mie- että Edttskunta hyväksyisi hallit1tk-
19327: lestä toivoa niin tapahtuvan myöskin uuden sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
19328: sopimuksen puitteissa, sitäkin suuremmalla sen rnuuttmnattornana.
19329: HeLsingissä 24 päivänä marraskuuta 1954.
19330:
19331:
19332:
19333:
19334: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Heljas, Kuusinen, J.Jukkarinen, Nordfors,
19335: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- Pessi, Ryömä ja Salminen, sekä varajäsenet
19336: johtaja Pohjala sekä jäsenet Haapasalo, Kukkonen, IJlmkka ja H. Miettunen.
19337:
19338:
19339:
19340:
19341: E Sli/54
19342: 1954 Vp. - S. V. M.- Esitys N:o 87.
19343:
19344:
19345:
19346:
19347: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 56 halli-
19348: tuksen esityksen johdosta Sosialististen Neuvostotasavaltojen
19349: Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956-1960 teh-
19350: dyn sopimuksen hyväksymisestä.
19351:
19352: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
19353: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisäUyvän laki-
19354: ulkoasiainvaliokunnan mietinnön n: o 11 toi- ehdotuksen muuttamattomana.
19355: sessa ponnessa tehtyä ehdotusta ja ehdottaa
19356: siis kunnioittaen,
19357: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954.
19358:
19359:
19360:
19361:
19362: E 830/54
19363: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 87.
19364:
19365:
19366:
19367:
19368: Eduskunnan vastaus Hallituksen esitykseen
19369: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton kanssa tavara-
19370: toimituksista vuosina 1956--1960 tehdyn sopimuksen hyväk-
19371: symisestä.
19372: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ten Neuvostotasavaltojen Liiton vä-
19373: tys N: o 87 Sosialististen Neuvostotasavalto- lillä tavaratoimituksista vuosina 1956
19374: jen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina -1960 Moskovassa 17 päivänä heinä-
19375: 1956-1960 tehdyn sopimuksen hyväksymi- kuuta 1954 allekirjoitetun sopimuksen
19376: sestä, ja Eduskunta, jolle Ulkoasiainvalio- määräykset, jotka vaativat Eduskun-
19377: kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 11, nan suostumusta.
19378: on päättänyt
19379: Samalla Eduskunta on hyväksynyt seuraa-
19380: hyväksyä ne Suomen ja Sosialistis- van lain:
19381:
19382:
19383:
19384: Laki
19385: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton kanssa tavaratoimituksista vuosina 1956--
19386: 1960 tehdyn sopimuksen eräiden säännösten hyväksymisestä.
19387: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19388: Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön
19389: kanssa Moskovassa 17 päivänä heinäkuuta alaan, voimassa, niinkuin niistä on sovittu.
19390: 1954 allekirjoitetun, tavaratoimituksista vuo- Mainittujen säännösten täytäntöön panemi-
19391: sina 1956-1960 tehdyn sopimuksen säännök- seksi tarvittavat määräykset annetaan ase-
19392: tuksella.
19393:
19394: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954.
19395: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 88.
19396:
19397:
19398:
19399:
19400: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtuuksien myöntämi-
19401: sestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu ulkomaisesta
19402: lainasta.
19403:
19404: Eduskunta on 27 päivänä marraskuuta ottamista on pidettävä tarkoituksenmukai-
19405: 1951 oikeuttanut valtioneuvoston antamaan sena, ehdotetaan,
19406: Suomen Pankille valtion takuita ulkomaisen
19407: lainan vakuudeksi ehdolla, että takuita saa että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
19408: samanaikaisesti olla voimassa, ottamalla huo- valtioneuvost<m antamaan valti<m ta-
19409: mioon myös Eduskunnan 4 päivänä tammi- kuita Suomen Pankin ottaman ulko-
19410: kuuta 1946, 15 päivänä tammikuuta 1948 ja maisen lainan vakuudeksi ehdolla, että
19411: 18 päivänä marraskuuta 1949 tekemien pää- takuita tämän valtuutuksen nojalla
19412: tösten nojalla annetut takuut, yhteensä saa samanaikaisesti olla voimassa yh-
19413: 8 000 000 000 markkaan nousevista lainoista teensä enintään 6 000 000 000 mark-
19414: ja että takuita voidaan antaa vuoden 1953 kaan nousevista lainoista ja että kun-
19415: loppuun saakka. kin lainan määrä tällöin lasketaan
19416: Kun Suomen Pankilla on jälleen mahdolli- takuuta annettaessa voimassa olleen
19417: suus saada ulkomaista lainaa ehdolla, että 'Virallisen kurssin mukaan sekä että
19418: valtio antaa takuun lainan vakuudeksi, ja takuita voidaan antaa vuoden 1956
19419: kun kansantalouden kannalta tällaisen lainan loppuun saakka.
19420: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1954.
19421:
19422:
19423: Tasavallan Presidentti
19424: J. K. PAASIKIVI.
19425:
19426:
19427:
19428:
19429: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
19430:
19431:
19432:
19433:
19434: 7597/54
19435: 1954 Vp.- V. M.....,... Esitys N:o 88.
19436:
19437:
19438:
19439:
19440: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
19441: N: o 34 hallituksen esityksen johdosta valtuuksien myöntä-
19442: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu ulkomaisesta
19443: lainasta.
19444:
19445: Eduskunta on 29 pa1vana viimeksi kulu- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
19446: nutta lokakuuta lähettänyt valtiovarainvalio- valtioneuvoston antamaan valtion ta-
19447: 'kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- kuita Suomen Pankin ottaman ulko-
19448: tuksen esityksen n:o 88 valtuuksien myöntä- maisen lainan vakuudeksi ehdolla,
19449: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu että takuita tämän valtuutuksen no-
19450: ulkomaisesta lainasta. jalla saa samanaikaisesti olla voimassa
19451: Valiokunta on käsitellyt asian ja pitänyt yhteensä enintään 6 000 000 000 mark-
19452: kysymyksessä olevien valtuuksien myöntä- kaan nousevista lainoista ja että kun-
19453: mistä tarpeellisena. Puoltaessaan esitystä kin lainan määrä tällöin lasketaan ta-
19454: valiokunta on kuitenkin edellyttänyt, että kuuta annettaessa voimassa olleen vi-
19455: Suomen Pankki vuorostaan ottaa kotimaisilta rallisen kurssin mukaan sekä että
19456: lainansaajilta sitomuksen siitä, että nämä takuita voidaan antaa vuoden 1956
19457: vastaavat lainoista mahdollisesti aiheutuvasta loppuun saakka.
19458: kurssiriskistä.
19459: Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun-
19460: nioittaen ehdottaa,
19461: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954.
19462:
19463:
19464:
19465:
19466: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström, Sarjala, Saura, Seppälä
19467: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- ja Wiherheimo sekä varajäsenet A. Ikonen,
19468: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Jussila, Karjalainen, Karvonen, Lukkarinen
19469: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, M. Leskinen, ja V. Virtanen.
19470:
19471:
19472:
19473:
19474: V a s t a 1 a u s e i t a.
19475: 1.
19476: Valiokunnalle annetun selvityksen mu- tuotantotehon lisäämiseksi ja voimalaitosten
19477: kaan on hallituksella valmiina suunnitelma, rakentamiseksi. Sen sijaan on lainavaltuuk-
19478: joka koskee n. 3 miljardin markan (12 mil- sien toisen puolen (n. 3 miljardin markan)
19479: joonan dollarin vasta-arvon) suuruisen ulko- suhteen ilmoitettu vain ylimalkaisesti, että
19480: maisen lainan käyttämistä. Tarkoituksena on voimalaitosten rakentaminen vaatii pääomia,
19481: myöntää luottoja puunjalostusteollisuuden joita on lainattava myös ulkomailta.
19482: E 781/54
19483: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 88.
19484:
19485: Kun on tarpeen, että eduskunta ratkaisee, ,Valiokunta edellyttää, että esityksessä
19486: mihin tarkoituksiin ulkomailta hankittavia, tarkoitetut ulkomaiset luotot käytetään
19487: valtion takaamia lainoja käytetään, ehdo- puunjalostusteollisuuden tuotantotehon li-
19488: tamme, säämisen ja voimalaitosten rakentamisen ra-
19489: hoittamista tarkoittavien lainojen myöntä-
19490: että mietinnön perusteluihin lisä- miseen."
19491: tään seuraava lausuma:
19492: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954.
19493:
19494: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström.
19495: Irma Karvikko. Felix Seppälä.
19496: Kalervo Saura. :--.:
19497:
19498:
19499:
19500:
19501: II.
19502: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö on hy- maamme metalliteollisuus pystyy itse Valnifs-
19503: vä:ksynyt hallituksen esityksen, jonka mu- tamaan. Tulkoon mainituksi, että esim. V al-
19504: kaan valtioneuvostolle myönnetään oikeus met Oy on valmistanut ulkomaille vientiä,
19505: antaa valtion takuita ulkolaisesta lainasta. varten samoja koneita ja laitteita, joita nYt
19506: Takuita on pyydetty kaikkiaan 6 miljardin tuodaan maahamme ulkomailta. ··
19507: markan lainamäärälle. Esitys merkitsee maamme metalliteollisuu~
19508: Valiokunnan saaman selvityksen mukaan den aseman vaikeuttamista ja sen työti,åi-
19509: Kansainvälinen Jälleenrakennuspankki myön- suuksien supistamista, jota emme voi piiää
19510: tää 2 730 miljoonan markan eli 12 miljoonan hyväksyttävänä. Kun lisäksi näiden Jälleen-
19511: dollarin suuruisen luoton puunjalostusteolli- rakennuspankin myöntämien luottojen eh-
19512: suudelle ja sen omistamille voimalaitoksille, toja ei ole valiokunnalle selvitetty ja koska
19513: lähinnä erilaisten koneiden hankintaan. Sen maamme puunjalostusteollisuus nykyisten
19514: sijaan ei ole annettu mitään selvitystä siitä, suhdanteiden vallitessa pystyy ilman valtion
19515: mihin tarkoituksiin loppuosa luotosta eli yli takuitakin hoitamaan luottoasiansa, ei halli-
19516: 3 000 miljoonaa markkaa tultaisiin käyttä- tuksen esitystä voida pitää oikeaan osuneena.
19517: mään. Edellä sanotun perusteella ehdota~ekin,
19518: Pääosa niistä koneista, jotka luoton turvin
19519: tuodaan Länsi-Saksasta ja eräistä muista että käsiteltävänä oleva hallttuks.e'Yit
19520: maista, on sellaisia, joita meidän oman esitys hylättäisiin.
19521: Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1954.
19522:
19523: Kaino Haapanen. Paavo Aitio.
19524: Esa Hietanen. Martti Leskinen.
19525: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 88.
19526:
19527:
19528:
19529:
19530: E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen val-
19531: tuuksien myöntämisestä valtioneuvostolle antaa valtion ta-
19532: kuu ulkomaisesta lainasta.
19533:
19534: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- oikeuttaa valtioneuvoston antamaan
19535: tys N: o 88 valtuuksien myöntämisestä valtio- valtion takuita, Suomen Pankin otta-
19536: neuvostolle antaa valtion takuu ulkomaisesta man ulkomaisen lainan vakuudeksi eh-
19537: lainasta, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta dolla, että takuita tämän valtuutuksen
19538: antanut mietintönsä N: o 34. nojalla saa samanaikaisesti olla voi-
19539: Hyväksyessään esityksen Eduskunta on massa yhteensä enintään 6 000 000 000
19540: edellyttänyt, että Suomen Pankki vuorostaan markkaan nousevista lainoista ja että
19541: ottaa kotimaisilta lainansaajilta sitomuksen kunkin lainan määrä tällöin lasketaan
19542: siitä, että nämä vastaavat lainoista mahdolli- takuuta annettaessa voimassa olleen
19543: sesti aiheutuvasta kurssiriskistä. virallisen kurssin mukaan sekä että
19544: Eduskunta on päättänyt takuita voidaan antaa vuoden 1956
19545: loppuun saakka.
19546: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954.
19547: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 89.
19548:
19549:
19550:
19551:
19552: Hallituksen esitys laiksi väliaikaisista poikkeuksista
19553: naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä.
19554:
19555: Ansiotyössä olevia naisia koskevan suojelu- deksi kerrallaan myöntää poikkeuksia kiel-
19556: lainsäädännön tärkeimpiä kohtia on kysymys losta. Tämä poikkeusmääräys on tarkoitettu
19557: naisten yötyön kieltämisestä teollisuudessa niitä tapauksia varten, joissa naisten yötyön
19558: ja eräillä siihen verrattavilla työaloilla. Täl- lyhytaikainen salliminen työn kausiluontoi-
19559: lainen kielto, jota perustellaan terveydelli- suuden tai muun sellaisen syyn takia on
19560: sillä ja sosiaalisilla syillä, on käytännössä välttämätöntä. Voidaan näin ollen todeta,
19561: toteutettu useissa maissa. Myös Kansainväli- että naisten yötyökielto koskee pääasiassa
19562: nen työjärjestö hyväksyi vuonna 1919 nais- naisten pitämistä kolmivuorotyössä teollisuu-
19563: ten yötyötä koskevan sopimuksen, jota sen dessa. Yötyökieltoa ei kuitenkaan toistaiseksi
19564: jälkeen on osittain muutettu vuosina 1934 ole katsottu voitavan saattaa voimaan, vaan
19565: ja 1948 pidetyissä työkonferensseissa hyväk- valtioneuvosto on työaikalain 26 §: n nojalla
19566: sytyillä uusilla sopimuksilla. Vuoden 1919 vuodeksi kerrallaan päättänyt, että kiellon
19567: sopimuksen on yhteensä 35 valtiota ratifioi- voimaantulo on lykkäiintyvä. Viimeksi täl-
19568: nut. Vaikka pohjoismaissa on voimassa huo- lainen päätös annettiin 17 päivänä joulu-
19569: mattaviakin naisten yötyötä koskevia rajoi- kuuta 1953 ja sillä yötyökiellon voimaantulo
19570: tuksia, ei sopimusta ole ratifioitu missään lykättiin vuoden 1954 loppuun.
19571: näistä maista. Mainitunlaista menettelyä vastaan, jolla
19572: Suomessakin oli kysymys naisten yötyön lainsäännöksen voimaantuloa jatkuvasti siir-
19573: kieltämisestä vireillä pitkähkön ajan, kunnes retään, ryhtymättä toimenpiteisiin lain tar-
19574: sitä koskeva säännös työaikalainsäädäntöä koituksen toteuttamiseksi, voidaan esittää
19575: viimeksi uudistettaessa otettiin 2 päivänä painavia huomautuksia. Kun toisaalta sään-
19576: elokuuta 1946 annetun työaikalain 14 § : ään. nöksen voimaan saattaminen kuitenkin edel-
19577: 'rämän säännöksen mukaan on naisten pitä- leen tuottaa vaikeuksia, koska naisia vieläkin
19578: minen työssä kello kahdenkymmenenyhden käytetään huomattavassa määrin työssä yön
19579: ja kuuden välisenä aikana kielletty. Sään- aikana, valtioneuvosto joulukuussa 1952
19580: nöksestä on useita poikkeuksia, joista tärkein asetti komitean harkitsemaan naisten yötyö-
19581: koskee työtä, jossa säännöllinen työaika ei kieltoa koskevien määräysten voimaansaatta-
19582: ole rajoitettu vuorokautta kohti, vaan 141 mista ja siihen liittyviä kysymyksiä. Tämä
19583: tuntiin kolmen viikon aikana. Naisten käyt- hallituksen esitys perustuu sanotun komitean
19584: täminen työssä edellä mainittuna aikana on ehdotukseen.
19585: niin ikään sallittua hätätyössä, kaksivuoro- Selvityksen saamiseksi siitä, missä määrin
19586: työssä kello kahteenkymmeneenkolmeen asti, naispuolista työvoimaa maassamme käytetään
19587: paitsi saha- ja vaneriteollisuudessa sekä, mil- yötyössä, suoritettiin vuonna 1949 tutkimus.
19588: loin erityiset syyt sitä vaativat, työneuvos- Edellä mainitun komitean toimesta suoritet-
19589: ton luvalla muussakin teollisuudessa kello tiin jälleen kesällä vuonna 1953 samanlainen
19590: yhteen asti sekä saunoissa ja kylpylöissä tutkimus. Viimeksi mainitussa tutkimuk-
19591: kello kahteenkymm€neenkahteen asti. Työ- sessa, jossa kerätyn tilastoaineiston käsittely
19592: neuvostolla on lisäksi työaikalain 14 §: n suoritettiin sosiaalisessa tutkimustoimistossa,
19593: 3 momentin nojalla valta, jos erikoiset syyt saatiin tietoja kaikkiaan 313 yrityksestä,
19594: sitä vaativat, kauintaan kuudeksi kuukau- joissa kesäkuussa 1953 oli yhteensä 122 585
19595:
19596: 7221/54
19597: 2 N:o 89
19598:
19599: työntekijää, näistä miehiä 72 991 ja naisia teollisuusaloilla ja missa maarm naisia vuo·
19600: 49 594. Tutkimuksen voidaan sanoa anta- den 1953 tutkimuksen mukaan käytettiin
19601: van suurin piirtein oikean kuvan naisten kiellonalaisessa yötyössä. Kun vuonna 1953
19602: yötyön laajuudesta, sillä tutkimuksen ulko- työllisyystilanne eräillä teollisuutemme aloilla
19603: puolelle jääneet yritykset ovat sen laatuisia, oli jossain määrin säännöllisistä oloista poik-
19604: ettei niissä mainittavasti esiinny naisten keava, esitetään luvut sanotun vuoden kesä-
19605: yöt yötä. kuun todellisesta tilanteesta ja normaali-
19606: Seuraavasta taulukosta käy selville millä tilanteesta erikseen:
19607:
19608: Yritysten Työntekijäin koko Naisp. työntekijäin Yötyöntekliättärien
19609: luku Jukumäärä lukumäärä lukumäärä
19610: Teollisuusala 1958 1958 1958 1958
19611: IV Norm. IV Norm. IV Norm. IV Norm.
19612: Elintarviketeollisuus 7 •••• 0 0 ••• 0 7 2 275 2 275 959 959 269 269
19613: K utomateollisuus 11
19614: • 0 0 •• 0 0. 0 0 0. 0 15 6 547 9 313 5 027 7 017 305 428
19615: Puuteollisuus ................. 26 27 11509 13 416 4 762 5 831 661 1362
19616: Paperiteollisuus 0. 53 0 0 0 ••••• 0 ••• 57 28 839 30736 6 228 6 486 2106 2 371
19617: Graafinen teollisuus 26 0. 0 ••••••• 26 4034 4034 2 321 2 321 1387 1387
19618: Kemian teollisuus •0. 4 0 0 •••••• 0 4 1569 1569 649 649 329 329
19619: Lasiteollisuus ..............•.. 4 4 1517 1518 545 552 242 242
19620: Kalkkiteollisuus 0 4 0 0 ••••• 0 •• 0 0. 4 3 727 3 727 672 672 99 99
19621: Metalliteollisuus 0 14 ••• 0 •••• 0 •••• 15 12 835 13 208 1647 1762 163 181
19622: Muu teollisuus • 0 4 ••••• 0 0 •••••• 5 1413 2153 158 508 16 40
19623: Uittotyöt ••• 0 0 3
19624: ••••••••• 0 ••••• 3 2147 2147 429 429 412 412
19625: Yhteensä 156 167 76412 84096 23 397 27186 5 989 7120
19626:
19627:
19628: Paperiteollisuudessa naiSia pidettiin yö- töissä 95, graafisessa teollisuudessa 60, ke-
19629: työssä suurin piirtein kaikissa yrityksissä ja mian teollisuudessa 51, lasiteollisuudessa 44,
19630: puuteollisuudessa miltei kaikissa vaneri- ja paperiteollisuudessa 37, elintarviketeollisuu-
19631: kuitulevytehta.issa, mutta vain harvoissa sa- dessa 28, puuteollisuudessa 23, kalkkiteolli-
19632: hoissa ja puutalotehtaissa. Kutomateollisuu- suudessa 15, metalliteollisuudessa 10 ja ku-
19633: den yrityksissä suorittavat naiset yötyötä tomateollisuudessa 6.
19634: lähes neljäsosassa ja lasiteollisuuden alalla Jos työaikalaissa säädetty naisten yötyö-
19635: noin puolessa yrityksistä. Elintarviketeolli- kielto saatettaisiin voimaan, tulisi kielto koh-
19636: suudessa naisten yötyö rajoittui pääasiassa distumaan lähinnä teollisuuden kolmivuoro-
19637: raakasokeritehtaisiin ja oli se suurelta osalta työssä oleviin naisiin. Kielto tulisi kuiten-
19638: kausiluontoista. Kemian teollisuudessa nais- kin koskemaan myös toisaalta sellaista kaksi-
19639: puolisia yötyöntekijöitä oli pääasiassa teko- vuorotyötä, jota tehdään kello 23-6, saha-
19640: kuitutehtaissa ja graafisessa teollisuudessa ja vaneriteollisuudessa kello 1-6, välisenä
19641: kirjapainoissa, joissa painetaan aamulehtiä. aikana, sekä toisaalta sellaista vuoroihin ja-
19642: Uittotöiden osalta tilasto lwskee vain työ- kamatonta työtä, kuten siivousta ja lämmi-
19643: aikalain alaista uittotyötä, eli sellaista työtä, tystä, jota joudutaan tekemään kello 21-6
19644: jota tehdään lauttausväyläin pysyväisillä välisenä aikana. Seuraavassa yhdistelmässä
19645: erottelu- ja lajittelupaikoilla. naispuoliset yötyöntekijät on jaoiteltu teolli-
19646: Naispuolisia yötyöntekijöitä oli normaali- suusaloittain sen mukaan, olivatko he kolmi-
19647: tilanteen mukaan laskien kaikkiaan 7 120, vuorotyössä, kaksivuorotyössä vai muussa
19648: mikä on 26 % naispuolisten työntekijäin ko- yötyössä verta.ilun vuoksi esitetään myös
19649: konaismäärästä niissä yrityksissä, joissa nai- vastaavat luvut vuodelta 1949. Luvut vuo-
19650: sia käytettiin yötyössä. Eri teollisuusaloilla delta 1953- tarkoittavat normaalitilannetta:
19651: on vastaava prosenttiluku seuraava: uitto-
19652: N:o 89 3
19653:
19654: a-vuorotyössä 3-vuorotyössä
19655: säännöllisesti kausittain 2-vuorotyössä Muussa työssä Kaikkiaan
19656: Teollisuusala 1949 1953 1959 1953 1949 1953 1949 1953 1949 1953
19657: Elintarviketeollisuus 85 38 288 231 271 3 647 269
19658: Kutomateollisuus 476 381 6 47 8 53 543 428
19659: Puuteollisuus ......... 1161 1252 73 101 312 9 5 1551 1362
19660: Paperiteollisuus 2 573 2130
19661: •• 418
19662: 0 •• 0. 220 18 2 3 2 993 2 371
19663: Graafinen teollisuus ... 101 59 739 1328 840 1387
19664: Kemian teollisuus ..... 360 329 29 3 392 329
19665: Lasiteollisuus • 308
19666: 0 240
19667: •••••• 0 2 310 242
19668: Kalkkiteollisuus *) 99 99
19669: Metalliteollisuus 165 152 9 11 13 3 2 15 189 181
19670: Muu teollisuus ........ 231 9 30 26 10 5 19 290 40
19671: Uittotyöt •• 0. 0 •••••••• 155 3 669 409 824 412
19672: Yhteensä 5 359 4 630 1008 639 1387 503 825 1346 8 579 7120
19673:
19674:
19675: Yhdistelmästä selviää, että vuonna 1953 Verrattaessa keskenään vuonna 1949 suori-
19676: 65 % naispuolisista yötyöntekijöistä säännöl- tetun tutkimuksen ja vuoden 1953 tutkimuk-
19677: lisesti työskenteli kolmivuorotyössä. Kausit- sen tuloksia, voidaan todeta, että yötyötä
19678: tain työskentelevät mukaanluettuina, kolmi- suorittavien naisten lukumäärä on vähenty-
19679: vuorotyössä työskentelevien naisten osuus nyt. Normaalitilanteen mukaan laskien oli
19680: nousee 74% :iin. Kausittain kolmivuoro- niiden yritysten lukumäärä, jossa naisia käy-
19681: työssä työskenteleviä naisia on eniten elin- tettiin yötyössä, vähentynyt 14% :lla ja täl-
19682: tarviketeollisuudessa ja paperiteollisuudessa. laista. työtä suorittavien naisten lukumäärä
19683: Kaksivuorotyössä työskentelee 7 % ja muussa 17 %: lla. Naispuolisten yötyöntekijäin luku-
19684: yötyössä 19 % kaikista naispuolisista y.ötyön- määrä on vähentynyt kaikilla aloilla lukuun-
19685: tekijöistä. Viimeksi mainittuun ryhmään ottamatta graafista teollisuutta, jossa havai-
19686: kuuluvista työntekijöistä suurin osa on graa- taan nousua. On kuitenkin huomattava, että
19687: fisessa teollisuudessa, jossa yötyötä suoritta- graafisen alan työntekijöistä, kuten edellä
19688: vista naisista 96 % on sanomalehden postit- on mainittu, suurin osa on sanomalehden
19689: tajia ja jakajia. jakajia. Varsin selvästi oli näiden työn-
19690: Kaikilla muilla aloilla paitsi graafisessa tekijäin luku supistunut paperiteollisuu-
19691: teollisuudessa ja uittotöissä erotteinpaikoilla dessa, jossa väheneminen on 21 prosenttia,
19692: miltei kaikki naispuoliset yötyöntekijät jou- vaikka yritysten ja niissä toimivien työnteki-
19693: tuivat tutkimuksen mukaan olemaan yö- jöiden lukumäärä on pysynyt suurin piir-
19694: työssä kello 23-6 välisen ajan kokonaan. tein samana.
19695: Sen sijaan graafisessa teollisuudessa 78 % Tutkimusten perusteella voidaan siis to-
19696: puheena olevista työntekijöistä oli työssä deta, että naisia vieläkin melko yleisesti teol-
19697: mainittuna aikana kaksi tuntia tai sitä vä- lisuudessamme käytetään kiellon alaisessa
19698: hemmän ja vain 6 % neljä tuntia tai sitä yötyössä, vaikkakin heidän lukumääränsä on
19699: enemmän. Uittotöissä vastaava työaika oli vähenemässä. Tämä edulliseen suuntaan
19700: keskimäärin kaksi tuntia. käyvä kehitys on kuitenkin ollut melko hi-
19701: Kun naisen osalta yötyö muodostuu erityi- dasta, mikä osittain johtunee siitä, että nais-
19702: sen rasittavaksi, milloin hänellä on hoidetta- ten korvaaminen miespuolisilla työntekijöillä
19703: vanaan pieniä lapsia, pyrittiin tiedustelun ainakin eräissä tapauksissa aiheuttaisi kus-
19704: yhteydessä saamaan selvitystä myös najspuo- tannuksissa nousua. Pääasiallisena syynä
19705: listen yötyöntekijöiden perhesuhteista. Tie- siihen, että naisia edelleen käytetään yö-
19706: toja saatiin tältä osin 3 781 työntekijästä, työssä lienee kuitenkin ennen kaikkea se,
19707: joista noin kolmanneksella oli 14 vuotta nuo- että on eräitä ammatteja ja töitä, jotka ke-
19708: rempia lapsia hoidettavanaan. veytensä ja helppoutensa vuoksi ovat naisille
19709:
19710: *) Vuoden 1949 tilastossa sisältyy kalkkiteollisuus ryhmään ruuu teollisuus.
19711: 4 N:o 89
19712:
19713: sopivia. Lisäksi erinäisissä tarkkailu- ja kentelee yhteensä yli neljäsataa naista kolmi-
19714: laboratoriotehtävissä, joita esiintyy runsaasti vuorotyössä, ilmeisesti suurin osa heistä jou-
19715: nimenomaan paperiteollisuudessa, naisen kat- tuisi työttömiksi. Sanotussa kauppalassa oli
19716: sotaan pystyvän laadultaan parempiin työn- kuitenkin jo talvella 1953 naisten työttö-
19717: suorituksiin kuin mies. Sama pitää muilla- myystilanne erittäin vaikea, eikä työttömyys-
19718: kin aloilla paikkansa töissä, jotka vaativat kortistoon ilmoittautuneille ollut voitu jär-
19719: erityistä sorminäppäryyttä. Voidaan sanoa, jestää jatkuvasti työtä.
19720: että ne ammattialat, joilla naisia käytetään Näyttää siis siltä, ettei yötyökiellon ker-
19721: yötyössä, ovat tavallisesti selvästi naisten rallaan tapahtuva voimaan saattaminen ole
19722: hallussa siten, että samoissa tehtävissä vain työntekijöidenkään edun mukaista. Asia
19723: vähäisessä määrin käytetään myös miespuo- olisi näin ollen ratkaistava siten, että kiel-
19724: lista työvoimaa. Toisaalta on myönnettävä, lon voimaan tulo tapahtuisi asteittain. Kehi-
19725: että naispuolisia työntekijöitä pidetään yö- tystä, joka vähitellen vie naispuolisten yö-
19726: työssä sellaisissakin töissä, joita etupäässä työntekijäin lukumäärän vähenemiseen, oli->i
19727: miehet suorittavat, jopa laadultaan hyvinkin samalla pyrittävä mahdollisuuksien mukaan
19728: raskaissa töissä. jouduttamaan. Tähän tähtää oheinen laki-
19729: Syyt, jotka aiheuttavat naisten käyttämi- ehdotus.
19730: sen työhön yön aikana ovat samat, joiden ta- Esitykseen sisältyvä lakiehdotus väliaikai-
19731: kia yötyötä yleensä on tehtävä. Työn tek- sista poikkeuksista naisten yötyökieltoa kos-
19732: nillinen -laatu saattaa olla sellainen, että kevista säännöksistä ehdotetaan olemaan voi-
19733: työntekoa ei voida keskeyttää, vaan työtä on massa viisi vuotta. Tänä aikana olisi kehi-
19734: tehtävä vuorokaudet umpeensa. Mikäli täl- tystä johdettava siten, että yötyössä pidettä-
19735: laisilla teollisuuden aloilla halutaan yleensä vien naisten lukumäärä asteittain pienenee.
19736: käyttää naisia, on heitä pidettävä työssä Samalla olisi kuitenkin meneteltävä siten,
19737: myös yön aikana, koska vuorojen lain mu- ettei liian jyrkillä toimenpiteillä vaikeuteta
19738: kaan tulee säännöllisesti vaihtua. Naisten sen enempää teollisuuslaitosten toimintaa
19739: sijoittaminen kolmivuorotyössä yksinomaan kuin työntekijöiden toimeentulomahdolli-
19740: aamu- ja iltapäivävuoroihin ei näin ollen suuksiakaan. Tämän vuoksi olisi varsinkin
19741: voi tulla kysymykseen. lain voimassaolaajan alussa vältettävä äkil-
19742: Rarkittaessa naisten yötyökiellon voimaan lisiä häiriöitä aiheuttavia toimenpiteitä.
19743: saattamista on vakavaa huomiota kiinnitet- Lakiehdotuksen 1 §: ssä esitetään työneu-
19744: tävä myös siihen, mitä tämä merkitsisi nais- vostolle annetta.vaksi valta määräajaksi, lmi-
19745: puolisille työntekijöille itselleen. Ilmeistä tenkin enintään kahdeksi vuodeksi kerral-
19746: on, että varsinkin sellaisissa yrityksissä, laan, määräämillään ehdoilla myöntää poik-
19747: joissa naisia suuressa määrin käytetään yö- keuksia työaikalain 14 § :n 1 momentissa ole-
19748: työssä, ei kaikille voitaisi järjestää muuta vista naisten pitämistä yötyössä koskevista
19749: työtä, vaan heidät jouduttaisiin sanomaan säännöksistä. Jokaisen teollisuuslaitoksen, joka
19750: irti. Milloin irtisanotuilla naisilla on ansio- lain ·voimassaoloaikana haluaisi pitää naisia
19751: työtä tekevät miehet, ei irtisanomisesta ehkä työssä yön aikana, olisi tehtävä sitä koskeva
19752: johtuisi ylivoimaisia taloudellisia vaikeuksia. hakemus työneuvostolle. Tällaista järjestelyä
19753: Mutta vaikeuksiin joutuisivat varmasti sel- on pidetty tarkoituksenmukaisimpana eikä
19754: laiset työntekijät, jotka yksinään joutuvat hakemuksia tulisi olemaan niin runsaasti,
19755: huolehtimaan perheensä elatuksesta, samoin että niiden käsittely muodostuisi työneuvos-
19756: kuin osittain työkykyiset tai pitkän ajan tolle ylivoimaiseksi. Ehdotetulla. järjestelyllä
19757: teollisuuslaitoksen palveluksessa olleet nak saataisiin selville tilanne jokaisessa yrityk-
19758: puoliset työntekijät. On ilmeistä, että nai- sessä, jossa naisia halutaan pitää työssä yön
19759: sille tuottaisi vaikeuksia löytää muuta sopi- aikana, ja voitaisiin myös keskitetysti johtaa
19760: vaa työtä samalla paikkakunnalla, jos suu-ri sitä asteittaista supistusta, joka on ehdotetun
19761: määrä heitä yhtaikaa joutuu työtä hake- lain päätarkoitus.
19762: maan. Siitä, mitä kiellon voimaan saattami- Lakiehdotuksen 2 §: ssä ehdotetaan luetel-
19763: nen jollakin paikkakunnalla saattaisi mer- taviksi ne edellytykset, joilla poikkeuksia
19764: kitä, mainittakoon, että Valkeakosken kaup- yötyökiellosta voitaisiin myöntää. Säännök-
19765: palassa, jossa eri teollisuuslaitoksissa työs- sessä on otettu huomioon sekä työnantajan
19766: N:o 89 5
19767:
19768: että työntekijän kannalta yötyön sallimista tää myös, milloin perustetaan uusi yritys
19769: puoltavat syyt. Poikkeus voitaisiin säännök- toimimaan sellaisella alalla, jolla naisia en-
19770: sen nojalla myöntää ensinnäkin työtä varten, nestään ·käytetään yötyössä.
19771: joka laatunsa puolesta on sopivaa naispuoli- On asianmukaista, että työneuvostossa sen
19772: sille työntekijöille ja jossa naispuolisten työn- jäsenmäärää lisääm:ittä, ehdotetun lain no-
19773: tekijöiden korvaaminen miespuolisilla tuot- jalla myönnettäviä poikkeuksia käsiteltäessä
19774: taisi vaikeuksia. Ottaen huomioon, että ter- olisi yhtenä työntekijöitä edustavana jäse-
19775: veydelliset vaarat ja haitat ovat vähäisempiä nenä nainen. Tätä tarkoittava säännös sisäl-
19776: työssä, jota suoritetaan ainoastaan lyhyen tyy ehdotuksen 4 § : ään.
19777: ajan yön aikana samoin kuin kausiluon- Lain soveltamisen valvontaa varten ehdo-
19778: toisessa tai tilapäisessä työssä, ehdotetaan tetaan 5 §: ään otettavaksi säännös, jonka
19779: poikkeuksen myöntäminen tällaisissa töissä mukaan jäljennös poikkeuspäätöksestä olisi
19780: mahdolliseksi. Lyhytaikaiseksi yötyöksi olisi lähetettävä asianomaiselle ammattientarkasta-
19781: yleensä katsottava työ, jossa kiellettynä ai- jalle, jonka tulee valvoa, ettei naisia käytetä
19782: kana työskennellään kauintaan neljän tunnin työhön yön aikana laajemmalti kuin työneu-
19783: ajan. Lähinnä työntekijäin asemaa silmällä voston päätöksessä sallitaan.
19784: pitäen ehdotetaan, että poikkeus voitaisiin Työväensuojelulainsäädännössä voimassa
19785: myöntää myös milloin kiellon voimaan saat- olevan periaatteen mukaisesti ehdotetaan
19786: taminen huomattavasti vaikenttaisi yötyötä 6 § :ssä säädettäväksi, että laki samoin kuin
19787: suorittavien naisten toimeentulomahdollisuuk- työneuvoston päätös olisi työnantajan toi-
19788: sia. Pykälän toiseen momenttiin on sisälly· mesta pidettävä nähtävinä jokaisessa työpai-
19789: tetty säännös siitä, että lakia sovellettaessa kassa, jossa lain nojalla annettuja määräyksiä
19790: on pyrittävä siihen, että yötyötä suorittavien sovelletaan.
19791: naisten lukumäärä asteittain pienenee. Lakiehdotuksen 7 § sisältää voimaantulo-
19792: Työneuvostolla tulisi 1 §: n nojalla olemaan säännöksen. Laki ehdotetaan, kuten aikai-
19793: oikeus poikkeuksia myöntäessään asettaa yö- . semmin on mainittu, olemaan voimassa viisi
19794: työluvan saamisen edellytykseksi sopiviksi vuotta. Ennen lain voimaantuloa pitäisi kui-
19795: katsomiaan ehtoja. Lakiehdotuksen 3 §: n tenkin voida käsitellä poikkeusten myöntä-
19796: 1 momentin säännöksen mukaan tulisi työ- mistä koskevat hakemukset, minkä vuoksi
19797: neuvoston päätöksessään määritellä ne tyot tästä on pykälään otettu nimenomainen sään-
19798: tai luetella ne työntekijät, joihin nähden nös.
19799: poikkeus on voimassa. Työntekijäin luettele- Kun ei ole asianmukaista, että lainsäädän-
19800: minen nimeltä voi tulla kysymykseen, milloin nössä on kaksi erilaisiin perusteisiin nojau-
19801: lupa halutaan antaa henkilökohtaisena, toisin tuvaa mahdollisuutta poikkeuksen myöntä-
19802: sanoen määrätyn työntekijän sallitaan jatkaa miseen samasta säännöksestä, ehdotetaan
19803: yötyön suorittamista, mutta uuden naisen 7 §: n 2 momentissa selvyyden vuoksi nimen-
19804: ottaminen hänen tilalleen ei olisi luvallista. omaan lausuttavaksi, ettei työaikalain 14 § :n
19805: Yötyökieltoa voimaan saatettaessa olisi pyrit- 3 momentin säännöstä olisi poikkeuslain
19806: tävä siihen, että naisten käyttäminen työhön voimassaoloaikana sovellettava.
19807: yön aikana ei laajenisi sellaisia töitä tai · Rangaistussäännöstä ei ole otettu lakiehdo-
19808: aloja koskemaan, joissa aikaisemmin ei ole tukseen, koska työnantaja, joka käyttää
19809: naisia täten käytetty. Voi kuitenkin sattua naisia työhön yön aikana laajemmalti kuin
19810: erityistapauksia, joissa luvan myöntäminen lain nojalla annettu poikkeuslupa edellyttää,
19811: tällaisessakin tapauksessa on välttämätöntä. syyllistyy työaikalain rikkomiseen ja voidaan
19812: Ehdotuksen 3 §: n 2 momentin mukaan voisi hänet siis tuomita tästä rangaistukseen.
19813: työneuvosto tällaisiakin tapauksia varten Edellä sanotun perusteella annetaan Edus-
19814: myöntää poikkeuksen, mutta vain jos erit- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo.
19815: täin painavat syyt sitä puoltavat. Saman tus:
19816: säännöksen nojalla voitaisiin poikkeus myön-
19817: 6 N:o 89
19818:
19819:
19820: Laki
19821: väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä.
19822: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19823: 1 §. pidetty naispuolista työvoimaa työssä yö1
19824: Työneuvostolla on valta hakemuksesta aikana, myönnettäköön poikkeus ainoastaan
19825: määräajaksi, kuitenkin enintään kahdeksi jos erittäin painavat syyt sitä puoltavat.
19826: vuodeksi kerrallaan, määräämillään ehdoilla
19827: myöntää poikkeuksia 2 päivänä elokuuta 1946 4 §.
19828: annetun työaikalain (604/46) 14 § : n 1 mo- Työneuvostossa tulee tässä laissa tarkoitet
19829: mentissa olevista naisten pitämistä yötyössä tuja asioita käsiteltäessä olla yhtenä työn
19830: koskevista säännöksistä. tekijöitä edustavana jäsenenä nainen, jonkf
19831: valtioneuvosto erikseen määrää, jollei sellai
19832: 2 §. sena jäsenenä tai varajäsenenä muutoin ol.
19833: Edellä 1 §: ssä tarkoitettu poikkeus voidaan naista.
19834: myöntää, milloin: 5 §.
19835: 1) työ laatunsa puolesta on sopivaa nai'l- Jäljennös työneuvoston tämän lain nojaili
19836: puolisille työntekijöille ja naispuolisten antamasta päätöksestä on lähetettävä asian
19837: työntekijöiden korvaaminen miespuoli- omaiselle ammattientarkastajalle, jonka tule'
19838: silla tuottaa vaikeuksia; valvoa, että naisia ei käytetä työhön yör
19839: 2) työtä suoritetaan ainoastaan lyhyen aikana laajemmalti kuin työneuvoston pää
19840: ajan yön aikana; töksessä sallitaan.
19841: 3) työ on luonteeltaan kausiluontoista tai 6 §.
19842: tilapäisesti esiintyvää; tai Jokaisessa työpaikassa, jossa tämän lair
19843: 4) poikkeusluvan myöntämättä jättäminen nojalla annetun työneuvoston päätöksen pe
19844: huomattavasti vaikenttaisi yötyötä suo- rusteella pidetään naispuolisia työntekijöiE
19845: rittavien naisten toimeentulomahdolli- työssä yön aikana, on laki ja jäljennös työ
19846: suuksia. neuvoston päätöksestä työnantajan toimest:1
19847: Tätä lakia sovellettaessa on pyrittävä sii- pidettävä sopivassa paikassa työntekijäi::
19848: hen, että yötyötä suorittavien naisten luku- nähtävänä.
19849: määrä asteittain pienenee. 7 §.
19850: Tämä laki, joka tulee voimaan päivänii
19851: 3 §. kuuta 195 , kuitenkin niin, että poik·
19852: Päätöksessä, jolla poikkeus myönnetääP., keusten myöntämistä koskevat hakemukse1
19853: on määriteltävä ne työt tai lueteltava ne voidaan käsitellä jo ennen sanottua päivä.
19854: työntekijät, joihin nähden poikkeus on voi- määrää, on voimassa vuoden 195 loppuun.
19855: massa. Sinä aikana, jolloin tämä laki on voimassa,
19856: Sellaista työtä varten, jossa tämän lain ei työaikalain 14 §: n 3 momentin säännöksiä
19857: voimaan tuloa edeltäneenä vuonna ei ole sovelleta.
19858:
19859: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1954.
19860:
19861: Tasavallan Presidentti
19862: J. K. PAASIKIVI.
19863:
19864:
19865:
19866:
19867: Sosiaaliministeri Onni Peltonen.
19868: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 89.
19869:
19870:
19871:
19872:
19873: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
19874: N: o 7 hallituksen esityksen johdosta laiksi väliaikaisista
19875: poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säänn.öksistä.
19876:
19877: Eduskunta on 26 pa1vana lokakuuta 1954 set saatettava voimaan. Käsitellessään tätä
19878: lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan valmis- laajakantoista kysymystä valiokunta on pää-
19879: televaa käsittelyä varten edellä mainitun tynyt hallituksen esityksessä mainituin pe-
19880: hallituksen esityksen n:o 89. Käsiteltyään rustein siihen, että yötyokiellon voimaantu-
19881: asian ja kuultuaan asiantuntijoina kanslia- lon olisi tapahduttava asteittain lakiehdo-
19882: päällikkö A. V ehilää sosiaaliministeriöstä, tuksessa ehdotetuna tavalla. Kuitenkin va-
19883: varatuomari Tapani Virkkusta Suomen liokunta haluaa tässä yhteydessä esiintuoda
19884: Työnantajain Keskusliitosta ja toimitsija mielipiteenään, että pyrittäessä näiden yö-
19885: Svea Degermania Suomen Ammattiyhdistys- työtä suorittavien naisten lukumäärää as-
19886: ten Keskusliitosta valiokunta kunnioittavasti teittaisesti pienentämään, olisi ylimenokau-
19887: mietintänään esittää seuraavaa. tena yksityisten poikkeuslupahakemusten
19888: Hallitus esityksensä perusteluissa mainit- työneuvostossa tapahtuvassa käsittelyssä
19889: see, että elokuun 2 päivänä 1946 annetun otettava riittävästi huomioon teollisuuslai-
19890: työaikalain 14 § :n 1 momentin säännös si- tosten häiriintymättömän käynnin edellytyk-
19891: sältää kiellon naisten pitämisestä yötyössä, set ja naispuolisten yötyöntekijäin mahdolli-
19892: jota säännöstä ei kuitenkaan ole katsottu suudet saada paikkakunnalla muuta heille
19893: olosuhteista johtuen voitavan saattaa voi- sopivaa ansiotyötä, jottei mainitulla supista-
19894: maan, vaan valtioneuvosto on aina vuosit- mismenettelyllä aiheuteta työttömyyttä. Va-
19895: tain päättänyt, kuten kuluvana vuotenakin, liokunnan saaman tiedon mukaan työneu-
19896: että kiellon voimaantulo on lykkääntyvä. vosto on asioita käsitellessään ennen poik-
19897: Lain tarkoituksen toteuttamiseksi hallitus keuslupien myöntämistä pitänyt tapanaan
19898: esillä olevassa lakiehdotuksessa ehdottaa vä- hankkia mm. asianomaisten työpaikkojen
19899: liaikaista järjestelyä viiden vuoden aikana, työntekijäin luottamusmiesten lausunnot. Va-
19900: jonka perusteella olisi mahdollisuus vaikeut- liokunnan mielestä tämä toimenpide on oi-
19901: tamatta liian jyrkillä toimenpiteillä teolli- keaan osunut ja voidaan sillä turvata riittä-
19902: suuslaitosten toimintaa ja yötyössä olevien vän selvityksen saaminen paikallisista työ-
19903: naispuolisten työntekijäin toimeentulomah- olosuhteista myös lakiehdotuksessa tarkoitet-
19904: dollisuuksia asteittain supistaa näiden työn- tuja poikkeuslupia käsiteltäessä.
19905: tekijäin lukumäärää. Ehdotetun järjestelyn Mitä lakiehdotuksen yksityiskohtiin tulee,
19906: mukaan annettaisiin työneuvostolle, jossa valiokunta ehdottaa lakiteknillisessä mielessä
19907: näitä asioita käsiteltäessä olisi yhtenä työn- oikeampana, että lain 1 §: n yhteydessä lau-
19908: tekijöitä edustavana jäsenenä nainen, valta suttaisiin se ajatus, joka on lausuttu laki-
19909: laissa säädetyin edellytyksin myöntää hake- ehdotuksen 2 §: n 2 momentissa lain sovelta-
19910: muksesta määräaikaisia poikkeuslupia edellä mispyrkimyksestä. Tämän johdosta valio-
19911: mainitussa lainkohdassa olevista naisten pi- kunta ehdottaa viimeksi mainitun pykälän 2
19912: tämistä yötyössä koskevista säännöksistä, momentin muutettavaksi 1 §: n 2 momentiksi.
19913: milloin sellainen havaitaan tarpeelliseksi. Edellä olevan perusteella valiokunta kun-
19914: Valiokunnan käsityksen mukaan naisten nioittaen ehdottaa,
19915: yötyökieltoa koskevan lainsäännöksen voi-
19916: maantuloa ei ole syytä jatkuvasti estää vuo- että puheena olevaan hallituksen esi-
19917: sittain valtioneuvoston antamilla päätöksillä, tykseen sisältyvä lakiehdotus hyväk-
19918: vaan tältäkin osin olisi työaikalain säännök- syttäisiin näin kuuluvana.
19919: E 755/54
19920: 2 1954 Vp. - V. M. -Esitys N:o 89.
19921:
19922:
19923: Laki
19924: väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä.
19925: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19926: 1 §. 1) työ laatunsa puolesta on sopivaa nais-
19927: Työneuvostolla on valta hakemU:ksesta puolisille työntekijöille ja naispuolisten työn-
19928: määräajaksi, kuitenkin enintään kahdeksi tekijöiden korvaaminen miespuolisilla tuot-
19929: vuodeksi kerrallaan, määräär.:iillään ehdoilla taa vaikeuksia;
19930: myöntää poikkeuksia 2 päivänä elokuuta 2) työtä suoritetaan ainoastaan lyhyen
19931: 1946 annetun työaikalain (604/46) 14 § :n ajan yön aikana;
19932: 1 momentissa olevista naisten pitämistä yö- 3) työ on luonteeltaan kausiluontoista tai
19933: työssä koskevista säännöksistä. tilapäisesti esiintyvää; tai
19934: Tätä lakia sovellettaessa on pyrittävä sii- 4) poikkeusluvan myöntämättä jättäminen
19935: hen, että yötyötä suorittavien naisten luku- huomattavasti vaikenttaisi yötyötä suoritta-
19936: määrä asteittain pienenee. vien naisten toimeentulomahdollisuuksia.
19937: (Poist.)
19938: 2 §.
19939: Edellä 1 §: ssä tarkoitettu poikkeus voi- 3-7 §.
19940: daan myöntää, milloin: (Kuten hallituksen esityksessä.)
19941:
19942: Helsingissä n· päivänä marraskuuta 1954.
19943:
19944:
19945: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Partanen, Roine, Saariaho, Sinkkonen, Tie-
19946: heenjohtaja Turkka ja jäsenet Hiilelä (osit- nari, Torvi, Wickman ja Väänänen sekä va-
19947: tain), Huttunen, Muikku, Mustonen, Paasio, rajäsen Kauhanen.
19948: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 89.
19949:
19950:
19951:
19952:
19953: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 59 halli-
19954: tuksen esityksen johdosta laiksi väliaikaisista poikkeuksista
19955: naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä.
19956:
19957: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
19958: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
19959: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- työväenasiainvaliokunnan ehdotuksen
19960: sen hyväksymistä työväenasiainvaliokunnan mukaisena.
19961: mietinnössä n: o 7 ehdotetuin muutoksin ja
19962: ehdottaa siis kunnioittaen,
19963: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954.
19964:
19965:
19966:
19967:
19968: E 849/54
19969: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 89.
19970:
19971:
19972:
19973:
19974: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
19975: laiksi väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa kos-
19976: kevista säännöksistä.
19977:
19978: Eduskunna1_1le on ann~ttu Ha11ituksen esi- supisiamismenettelyllä aiheuteta työttö-
19979: tys N :o 89 ~a:iksi väiliaikaisista poikkeuksista myyttä.
19980: naisten yötyOkieltoa koslkevista säännöksistä, Eduskunnan saa;man tiedon mu<kaan työ-
19981: ja TyöväenasiainvaJ.iolkunta on asiasta anta- neuvosto on asioita käsitellessään ennen poik-
19982: nut mietintönsä N:o 7. ikeuslupi~n myönt!Lmistä pitänyt tapanaan
19983: Pyrittäessä yötyötä suorittavien naisten han<kikia mm. asianomaisten työpaikkojen
19984: [ukumäärää asteirt:Itaisesti vienentämään olisi työntekijäin ~uottamusmiesten ~ausunnot.
19985: Y'limenokautena yiksityisten poikikeuslupar Eduskunnan mielestä tämä toimenpide on
19986: hakemusten työneuvostossa ta-pahtuvassa kä- oikeaan osunut, ja voidaan sillä turvata riit-
19987: sittelyssä otettava riittävästi 'huomioon teol- tävän selvityksen saaminen pai<ka!llisista työ-
19988: !l.isuus'lai.tosten lhäiriintymättömän käynnin olosuhteista myös kysymyksessä olevassa
19989: edellytykset ja nai&puolisten yötyöntekijäin laissa tarkoitettuja poikkeuslupia käsitel-
19990: malhdollisuudet saada paik!ka;kunnaHa muuta täessä.
19991: heH'le sopivaa ansiotyötä, jottei mainitulla Eduskunta _on lhy;väksynyt Seuraavan lain:
19992:
19993:
19994:
19995: Laki
19996: väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä.
19997: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19998: 1 §. 3) työ on luontee'Haan kausiluontoista tai
19999: Työneuvostolla on valta hakemuksesta tilapäisesti esiintyvää; tai
20000: määräajaksi, kuitenkin enintään kahdeksi 4) poikkeusluvan myöntämättä jättäminen
20001: vuodeksi kerrallaan, määräämillään ehdoilla ihuomattava.sti vaikenttaisi yö,työtä suoritta-
20002: myöntää poikkeuksia 2 päivänä elokuuta 1946 vien naisten toimeentu1omahdoHisuu'ksia.
20003: annetun työaikalain (604/46) 14 § :n 1 mo-
20004: mentissa olevista, naisten pitämistä yötyössä 3 §.
20005: koskevista säännöksistä. Päätöksessä, jolla poikkeus myönnetäär.,
20006: Tätä laikia sove:Uettaessa on pyrittävä sii- on määriteltävä ne työt tai lueteltava ne
20007: ihen, että yötyötä suorittavien naisten luku- työntekijät, joihin nähden poikkeus on voi-
20008: määrä asteittain pienenee. ma.ssa.
20009: Sellaista työtä varten, jossa tämän lain
20010: 2 §. voimaantuloa ed~ltäneenä vuonna ei ole
20011: Edel[ä 1 § : ssä tarkoitettu poiklkeus voi- pidetty naispuolista työvoimaa työssä yön
20012: daan myöntää, miHoin: aikana, myönnettäköön poikkeus ainoastaan,
20013: 1) työ laatunsa puolesta on sopivaa nais- jos erittäin painavat syyt sitä puoltavat.
20014: puoiisille työntekijöille ja naispuo>listen työn-
20015: tekijöiden lk:orv·a:aminen miespuolisilla tuot- 4 §.
20016: taa vai_;keuksia; Työneuvostossa tulee tässä laissa tarkoitet-
20017: 2)' työtä suorit·etaan ainoastaan lyhyen tuja asioita käsiteltäessä olla yhtenä työn-
20018: aj•an yön ai!kana; tekijöitä edustavana jäsenenä nainen, jonka
20019: 2 11114· V'p. - &duk. "VMt. - !1mys Jf·:o •·
20020:
20021: valtioneuvosto erikseen määrää, jollei sellai- rusteella pidetään naispuolisia työntekijöitä
20022: sena jäsenenä tai varajäsenenä muutoin ol.1 työssä yön aikana, on 1laki ja jäljennös työ-
20023: naista. neuvoston päätöksestä työnantajan toimesta
20024: 5 §. pidettävä sopivassa paikassa työntekijäi:l
20025: Jäljennös työneuvoston tämän lain nojalla nähtävänä.
20026: antamasta päätöksestä on lähetettävä asian- 7 §.
20027: omaiselle ammattientarkastajalle, jonka tulee Tiilmä ~a:ki, jdka tu1ee voimaan . . päirvänä
20028: valvoa, että naisia ei käytetä työhön yön . . . . . . kuuta 195 ., !kuitenkin niin, että poik-
20029: aikana laajemmalti, kuin työneuvoston pää- keusten myöntämistä koskevat hakemukset
20030: töksessä sallitaan. voidaan käsitellä jo ennen sanottua päivä-
20031: määrää, on voimassa: vuoden 195 . [oppuun.
20032: 6 §. Sinä aikana, jolloin tämä laki on voimassa,
20033: Jokaisessa työpaikassa, jossa tämän lain ei työaikalain 14 §: n 3 momentin säännöksi:i
20034: nojalla annetun työneuvoston päätöksen pe- sovelleta.
20035:
20036: Helsingissä 10 päi:vänä jou1ukuuta 1954.
20037: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 90.
20038:
20039:
20040:
20041:
20042: Ha.llituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtovero-
20043: lain muuttamisesta.
20044:
20045: Suhteellisen vakavana pysyneessä taloudel- tarkoitetuilta tavaroilta poistetaan liikevaih-
20046: lisessa tilanteessa on viime aikoina esiintynyt tovero. Tämän vuoksi Hallitus ehdottaa, että
20047: häiriön merkkejä. Erityisen huolestutta- liikevaihtovero poistettaisiin tekstiilituot-
20048: vaksi on tilanne muodostunut sen vuoksi, teilta yleensä, lukuunottamatta kuitenkaan
20049: että elinkustannusindeksi on kuluneen syys- eräitä ylellisyysluontoisia tai elinkustannus-
20050: kuun aikana noussut 104 pisteeseen. Uhkaa- indeksiin muutoin suoranaisesti vaikuttamat-
20051: van inflatoorisen kehityksen estämiseksi on tomia tavaroita.
20052: tarpeen, että elinkustannusindeksiin vaikut- Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
20053: tavien tavaroiden hinnat saadaan alenemaan. Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
20054: Eräs keino hintojen alentamiseksi on, että ehdotus:
20055:
20056:
20057:
20058: Laki
20059: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
20060: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike-
20061: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momentin 13, 14, 15 ja 16 kohta sekä lisätään mainit-
20062: tuun momenttiin uudet, näin kuuluvat 24-27 kohdat:
20063: 4 §. 26. turkislammasnahka, lukuunottamatta
20064: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät krimi-, astrakaani-, persiaani-, puoliper-
20065: ole: siaani- ja tiibetnahkaa, ja siitä valmistetut
20066: turkistuotteet.
20067: 24. tekstiiliaineet ja tekstiilitavarat, myös 27. nahka-, kumi- ja muovivaatteet.
20068: huonekaluihin kiinnitettyinä, paitsi
20069: a) luonnonsilkistä valmistetut;
20070: b) kullankehrääjätavara;
20071: c) solmitut matot; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marras-
20072: d) linoleumi- ja muut samanlaiset tuotteet; kuuta 1954 ja sovelletaan sitä mainittuna
20073: e) päällystetty tai kyllästetty juutikan- päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava-
20074: gas ja -nauha sekä asfaltti- ja tervahuopa; roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia
20075: f) konetiivisteet ja teknilliset esineet; sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute-
20076: g) konehuopa, puserrusvaate, käyttö- ja taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän
20077: kuljetushihnat, -nauhat ja -punokset sekä jälkeen.
20078: eristysnauhat; ja Kaupallisen taikka muun siihen verratta-
20079: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut
20080: h) laukut, lippaat, rasiat, kotelot ja muut liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-,
20081: sellaiset, joissa on kudelmana silkkiä tai kul- puhdistus-, korjaus- tahi kunnostamistöitä
20082: lankehrääjätavaraa. varten hankkimistaan, tämän lain voimaan
20083: 25. hattupalmikko, hatunteelmät, hatut, tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 momen-
20084: lakit ja muut päähineet, niihin luettuna tin 24-27 kohdissa mainituista, tällä
20085: turkishatut, jotka on valmistettu tämän lain lailla verosta vapautetuista tavaroista, on
20086: mukaan verovapaasta turkislammasnahasta. veron palautuksena oikeutettu saamaan ta-
20087: 7794/54
20088: 2 N:o 90
20089:
20090: kaisin siten suorittamansa veron. Veron ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes-
20091: takaisin saantiin ei ole oikeutettu se, joka tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää.
20092: harjoittaa liiketoimintaa kauppapuotia, kont- Valtiovarainministeriö määrää myös missä
20093: toria tai muuta liiketoimipaikkaa pitämättä. järjestyksessä palautus, joka voidaan maksaa
20094: Takaisin maksettava vero on kahdeksan- joko rahana tai valtion velkasitoumuksilla,
20095: toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava- on asianomaiselle suoritettava, kuitenkin niin,
20096: rasta on suoritettu täydennysvero, täyden- että palautukset on suoritettava viimeistään
20097: nysveron määräämistä varten käytetyin hin- kesäkuun kuluessa vuonna 1955.
20098: noin inventoidun varaston arvosta, johon Takaisinmaksettavasta veron määrästä,
20099: sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu-
20100: tai täydennysvero. desta, veron määräämisestä, muutoksenhake-
20101: Veron palautusta on, uhalla, että oikeus misesta ja veron takaisin maksamisesta on
20102: sen saamiseen on menetetty, toimitettavan soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto-
20103: inventoinnin perusteella, vahvistettua loma- verosta on vastaavasti säädetty.
20104:
20105: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954.
20106:
20107:
20108: Tasavallan Presidentti
20109: J. K. PAASIKIVI.
20110:
20111:
20112:
20113:
20114: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
20115: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 90.
20116:
20117:
20118:
20119:
20120: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
20121: N:o 30 hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihto-
20122: verolain muuttamisesta.
20123:
20124: Eduskunta on 26 päivänä kuluvaa loka- kaikkinen meno riippuen varastojen mää-
20125: , kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan rästä, jota on vaikea tarkoin arvioida.
20126: vaJmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- Hallituksen esityksen perusteluissa ilmoite-
20127: tyksen n: o 90 laiksi liikevaihtoverolain muut- tuista syistä valiokunta on päättänyt asettua
20128: tamisesta. Tämän johdosta valiokunta esit- kannattamaan ehdotettua lainmuutosta. Kun
20129: tää seuraavaa. varastossa olevien tavaroiden liikevaihtovero-
20130: Esityksessä hallitus ehdottaa liikevaihto- palautus olisi suoritettava mahdollisimman
20131: verolakia muutettavaksi siten, että liikevaih- kiireellisesti, valiokunta ehdottaa voimaan-
20132: tovero poistettaisiin tekstiilituotteilta yleensä, tulosäännöstä muutettavaksi siten, että palau-
20133: lukuun ottamatta kuitenkaan eräitä ylelli- tus on suoritettava viimeistään huhtikuun
20134: syysluontoisia tai elinkustannusindeksiin kuluessa ensi vuonna. Valiokunta ei ole hy-
20135: muutoin suoranaisesti vaikuttamattomia tava- väksynyt nytkään sitä, että palautus voitai-
20136: roita. siin maksaa valtion velkasitoumuksilla. Tä-
20137: Valiokunnan saaman selvityksen mukaan män mukaisesti ja kun valiokunta on vielä
20138: ehdotettu veroalennus merkitsee n. 10.o mrd. muodollisessa suhteessa korjannut lakitekstiä,
20139: markan suuruista vuotuista vähennystä val- valiokunta kunnioittaen ehdottaa, '
20140: tion verotuloissa. Lisäksi aiheutuu varastossa
20141: olevien tavaroiden liikevaihtoveron palautuk- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
20142: sesta 3.4-4.5 mrd. markan suuruinen kerta- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
20143: ehdotuksen näin kuuluvana:
20144:
20145:
20146:
20147:
20148: Laki
20149: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
20150: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun lii-
20151: kevaihtoverolain (605/50) 4 §: n 1 momenttiin 2 päivänä nw.rrasku'lkUJ. 1951 annetulla
20152: lailla (543/51) lisätyt 13-16 kohta sekä lisätään mainittuun momenttiin kohdat 24-
20153: 27 seuraavasti:
20154:
20155: 4 §. 27 kohta (kuten hallituksen esityksessä).
20156: Liikevaihtoveroalaisia tavaroita eivät ole: --------------
20157:
20158: 24 ja 25 kohta (kuten hallituksen esityk- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä mar-
20159: sessä; raskuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna
20160: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava-
20161: 26. turkislammasnahka, lukuun ottamatta roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia
20162: krimi-, astrakaani-, persiaani-, puolipersiaani- sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute-
20163: ja tiibettinahka, ja siitä valmistetut turkis- taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän
20164: tuotteet; jälkeen.
20165: E 674/54
20166: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 90.
20167:
20168: 2 ja 3 mom. (kuten hallituksen esityk- rää. Valtiovarainministeriö maaraa myös
20169: sessä). m1ssa järjestyksessä palautus ( poist.) on
20170: Veron palautusta on, uhalla, että oikeus asianomaiselle suoritettava, kuitenkin niin,
20171: sen saamiseen on menetetty, toimitettavan että palautukset on suoritettava viimeistään
20172: inventoinnin perusteella, vahvistettua loma- huhtikuun kuluessa vuonna 1955.
20173: ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja jär- 5 mom. (kuten hallituksen esityksessä).
20174: jestyksessä, kuin valtiovarainministeriö mää-
20175:
20176:
20177:
20178: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
20179:
20180:
20181:
20182:
20183: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kamäki, Miikki, Niskala, Nordström, Sarjala,
20184: heenjohtaja Rantala, jäsenet Aitio, Eskola, Seppälä, Wiherheimo ja Väyrynen sekä va-
20185: Haapanen, Hietanen, Karvikko, Käkelä ( osit- rajäsenet A. Ikonen, Jussila, Karvonen,
20186: tain), Lepistö (osittain), M. IJeskinen, Mal- Koivisto ja Lukkarinen.
20187:
20188:
20189:
20190:
20191: Vastalauseita.
20192: 1.
20193:
20194: Hallituksen esitys poistaa liikevaihtoveron että lakiehdotuksen 4 § :n 1 momen-
20195: suurimmalta osalta tekstiilitarvikkeita. On tin 24, 25 ja 26 kohtiin sisältyvät
20196: aiheetonta jättää lakiin muutamia harvoja poikkeukset poistetaan.
20197: poikkeuksia, mikä vaikeuttaa suuresti vero-
20198: viranomaisten suorittamaa työtä. Ehdotamme
20199: sen vuoksi,
20200: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
20201:
20202:
20203: Irma Karvikko. Felix Seppälä.
20204: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto.
20205: T. E. Nordström.
20206: Vastalauseita. 3
20207:
20208: II.
20209:
20210: Kun asian käsittely valiokunnassa on ta- nettiin niin pahasti myöhästyneenä, ettei va-
20211: pahtunut syrjäyttämällä edustajain aloite- liokunnan enemmistö ole pitänyt mahdolli-
20212: oikeus ehdotamme, sena odottaa aloiteajan päättymistä eikä siten
20213: että mietinnön perusteluihin otetaan asiallisesti varata edustajille Hallitusmuodon
20214: seuraava maininta: ja V aitiopäiväjärjestyksen edellyttämää aloi-
20215: teoikeutta."
20216: ,Asian käsittelyä valiokunnassa on häi-
20217: rinnyt se seikka, että hallituksen esitys an-
20218: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
20219:
20220: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto.
20221: Irma. Karvikko. Felix Seppälä.
20222: T. E. Nordström.
20223:
20224:
20225:
20226:
20227: III.
20228:
20229: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö päätti malla tavalla. Käsityksemme mukaan halli-
20230: äänestyksen jälkeen käsitellä hallituksen esi- tuksen esityksen voimaantulon lykkääminen
20231: tyksen liikevaihtoverolain muuttamiseksi si- parilla, kolmella päivällä ei lainkaan vahin-
20232: vuuttaen valtiopäiväjärjestyksen 32 § :n edus- goita esityksen sisältöä. Sitä vastoin valtio-
20233: tajille suoman aloitteenjättöoikeuden sekä päiväjärjestyksen edustajille suoma aloite-
20234: eduskunnan työjärjestyksen 20 § : n säännök- oikeus on mielestämme niin suuriarvoinen
20235: sen, jonka mukaan samaa asiaa koskevat kysymys, ettei sen laiminlyöminen sanotulla
20236: aloitteet on valiokunnassa käsiteltävä tois- tekosyyllä saa tulla kysymykseen siinäkään
20237: tensa yhteydessä ja niistä annettava yhtei- tapauksessa, että hallituksen esityksen voi-
20238: nen mietintö, elleivät erityiset syyt jossakin maantuloa olisi muutamalla päivällä siirret-
20239: tapauksessa vaadi toisin menettelemään. tävä.
20240: Valiokunnassa suoritetussa keskustelussa Mitä tulee väittämään ,erityisistä syistä",
20241: esittivät valiokunnan enemmistön muodosta- niin sellaisen käytännön soveltaminen ei mie-
20242: vat edustajat kantanaan, että edellä maini- lestämme tässä tapauksessa, kysymyksen ol-
20243: tut valtiopäiväjärjestyksen säännökset voi- lessa rinnakkaislakiesityksen j ättöoikeudesta,
20244: daan sivuuttaa sillä perusteella, että aikai- voi tulla kysymykseen jo pelkästään asian
20245: semminkin on sellaista tapahtunut ja koska periaatteellisen kantavuuden vuoksi. Toiseksi
20246: asia on luonteeltaan kiireellinen. Allekirjoit- ei syy asian kiireellisyyteen ole suinkaan
20247: taneiden käsityksen mukaan ei kummallakaan eduskunnan, vaan syy on siinä, että hallituk-
20248: edellä mainitulla väittämällä ole juriidista sen esityksen jättöaika näyttää myöhästy-
20249: pätevyysarvoa. Eduskunnan aikaisemmin neen. Hallituksen menettely suositellessaan
20250: tekemät mahdolliset poikkeukset valtiopäivä- eduskunnalle lain voimaan tulon alkamista
20251: järjestyksestä eivät luonnollisesti oikeuta ennen kuin eduskunta ehtii asian käsitellä
20252: eduskuntaa tekemään sanotunlaisista poikkea- valtiopäiväjärjestyksen edellyttämässä ajassa,
20253: misista pysyvää käytäntöä. Edelleen olemme ei velvoita eduskuntaa menettelemään valtio-
20254: sitä mieltä, ettei asian kiireellisyys ole sitä päiväj ärj estyksen vastaisesti.
20255: luokkaa, että se pakottaisi eduskuntaa menet- Edellä sanotun perusteella toteamme, että
20256: telemään valiokunnan enemmistön suosittele- valiokunnan enemmistö on sanotulla menet-
20257: 4 1954 Vp. - V. M. - llsitys N:o 90.
20258:
20259: telyllään rikkonut valtiopäiväjärjestyksen 32 liokunnan pitänyt pyytää perustuslakivalio-
20260: § : n ja eduskunnan työjärjestyksen 20 § : n kunnalta lausunto.
20261: säännöksiä. Edellä sanotun lisäksi ehdotamme,
20262: Jotta valiokunnan enemmistön mainitunlai-
20263: nan menettely tulisi selvitetyksi ja valtiopäi- että lakiehdotuksen 24. d) kohta
20264: väjärjestyksen edustajille suomat oikeudet poistettaisiin ja että 24. ,e) kokdasta
20265: turvattaisiin, olisi käsityksemme mukaan va- poistettai&iin sanat: ,,sekä (Ufaltti- ja
20266: tervahuopa".
20267: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
20268:
20269:
20270: Esa Hietanen. Paavo Aitio.
20271: Kaino Haapanen. Martti Leskinen.
20272: i954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 90.
20273:
20274:
20275:
20276:
20277: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 34 halli-
20278: tuksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain muutta-
20279: misesta.
20280:
20281: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Edttskttnta päättäisi hyväksyä
20282: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
20283: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 30 valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen
20284: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muo- mukaisena, kuitenkin siten, että 4 § :n
20285: dollisin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioit- 24 kohdan ensimmäisellä riv{llä sanan:
20286: taen, ,myös'f/10 tilalle tulevat sanat: ,eivät
20287: myöskään".
20288: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
20289:
20290:
20291:
20292:
20293: E G76/54
20294: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 90.
20295:
20296:
20297:
20298:
20299: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
20300: laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta.
20301:
20302: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
20303: tys N: o 90 laiksi liikevaihtoverolain muutta- N: o 30, on hyväksynyt seuraavan lain:
20304: misesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain-
20305:
20306:
20307:
20308: Laki
20309: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
20310: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun lii-
20311: kevaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin 2 päivänä marraskuuta 1951 annetulla
20312: lailla (543/51) lisätyt 13-16 kohta sekä lisätään mainittuun momenttiin kohdat 24-
20313: 27 seuraavasti:
20314: 4 §. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marras-
20315: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät kuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna
20316: ole: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava-
20317: roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia
20318: 24. tekstiiliaineet ja tekstiilitavarat, eivät sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute-
20319: myöskään huonekaluihin kiinnitettyinä, paitsi taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän
20320: a) luonnonsilkistä valmistetut; jälkeen.
20321: b) kullankehrääjätavara; Kaupallisen taikka muun siihen verratta-
20322: c) solmitut matot; van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut
20323: d) linoleumi- ja muut samanlaiset tuotteet; liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-,
20324: e) päällystetty tai kyllästetty juutikan- puhdistus-, korjaus- tahi kunnostamistöitä
20325: gas ja -nauha sekä asfaltti- ja tervahuopa; varten hankkimistaan, tämän lain voimaan
20326: f) konetiivisteet ja teknilliset esineet; tullessa varastossaan olleista 4 §: n 1 momen-
20327: g) konehuopa, puserrusvaate, käyttö- ja tin 24-27 kohdassa mainituista, tällä
20328: kuljetushihnat, -nauhat ja -punokset sekä lailla verosta vapautetuista tavaroista, on
20329: eristysnauhat; ja veron palautuksena oikeutettu saamaan ta-
20330: h) laukut, lippaat, rasiat, kotelot ja muut kaisin siten suorittamansa veron. V eron
20331: sellaiset, joissa on kudelmana silkkiä tai kul- takaisin saantiin ei ole oikeutettu se, joka
20332: lankehrääjätavaraa; harjoittaa liiketoimintaa kauppapuotia, kont-
20333: 25. hattupalmikko, hatunteelmät, hatut, toria tai muuta liiketoimipaikkaa pitämättä.
20334: lakit ja muut päähineet, niihin luettuna Takaisin maksettava vero on kahdeksan-
20335: turkishatut, jotka on valmistettu tämän lain toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava-
20336: mukaan verovapaasta turkislammasnahasta; rasta on suoritettu täydennysvero, täyden-
20337: 26. turkislammasnahka, lukuun ottamatta nysveron määräämistä varten käytetyin hin-
20338: krimi-, astrakaani-, persiaani-, puoliper- noin inventoidun varaston arvosta, johon
20339: siaani- ja tiibettinahkaa, ja siitä valmistetut sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero
20340: turkistuotteet; tai täydennysvero.
20341: 27. nahka-, kumi- ja muovivaatteet. Veron palautusta on, uhalla, että oikeus
20342: sen saamiseen on menetetty, toimitettavan
20343: inventoinnin perusteella, vahvistettua loma-
20344: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 90.
20345:
20346: ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes- Takaisin maksettavasta veron määrästä,
20347: tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää. verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu-
20348: Valtiovarainministeriö määrää myös, missä desta, veron määräämisestä, muutoksenhake-
20349: järjestyksessä palautus on asianomaiselle suo- misesta ja veron takaisin maksamisesta on
20350: ritettava, kuitenkin niin, että palautukset on soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto-
20351: suoritettava viimeistään huhtikuun kuluessa verosta on vastaavasti säädetty.
20352: vuonna 1955.
20353:
20354: Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1954.
20355: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 91.
20356:
20357:
20358:
20359:
20360: Hallituksen esitys Eduskunnalle rakennuslainsäädännön
20361: uudistamisesta.
20362:
20363: Kaupunkijärjestely ja rakennustoimi kau- den poistamisesta. Lainvalmistelukunta,
20364: pungeissa on ollut viime vuosikymmeniin jonka tehtäväksi v. 1944 annettiin asema-
20365: saakka suurimmalta osalta rakennuskaaren kaavalainsäädännön uudistaminen, sai ehdo-
20366: 29 1luvun 1 § :n nojaHa annettujen hallin- tuksensa perusteluineen valmiiksi v. 1949.
20367: nollisten määräysten varassa. Vasta 24 päi- Siitä hankittiin 'lausuntoja eri viranomai-
20368: vänä huhtikuuta 1931 annetulla asemalkaa- silta ja järjestöiltä. Sisäasiainministeriössä
20369: valailla (145/31) on kaupunkien rakentami- valmistettiin sen jä}keen esitysehdortus, johon
20370: sen järjestely pääosaltaan saatettu lainsää- oli yhdistetty myös varsinaisen maaseudun
20371: dännön piiriin. Maaseudun rakennustoi- rakeilltamista koskevat säännökset. Ehdotuk-
20372: mesta on 1734 vuoden lain rwkennuskaaressa sen tarkistaminen annettiin vielä komitean
20373: ollut eräitä säännöksiä, jotka eivät kuiten- tehtäväksi ja senkin laatimasta ehdotuksesta
20374: kaan enää ole vastanneet nykyisen ajan vaa- on hankittu viranomaisten ja järjestöjen
20375: timuksia. Maaseudun osalta otettiin eräistä lausuntoja. Eduskun:n:a1le nyt annettu esitys
20376: naapuruussuhteista 13 päivänä helmikuuta on pääasiassa ,laadittu komitean ehdotuksen
20377: 1920 annettuun lakiin (26/20) myös joita- pohjana.
20378: kin rakentamista koskevia säännöksiä ja Rakennuslainsäädännön uudistus käsittää
20379: asemakaavalaissa säänneltiin maaseudun ti- tämän oikeusalan lainsäädännön koonnan
20380: heän asutuksen muodoS'tumista, mutta var- (kodifioinnin), joka tä:htää haja}laan eri
20381: sinaisesti vasta rakentamisesta maaseudulla laeissa ja hallinnollisessa järjestyiksessä an-
20382: 6 päivänä heinäJkuuta 1945 annetussa laissa nettujen säännösten yhtenäistämiseen ja
20383: (683/45) saatettiin rwkentaminen maaseu- niissä olevien aukkojen täydentämiseen sekä
20384: dulla yhtenäisen lainsäädännöllisen järjes- epäselvien ja vaillinaisten säännösten tar-
20385: telyn alaiseksi. kistamiseen. Koonnan yhteydessä on kui-
20386: Rakennustointa koskeva edellä selostettu tenkin tehty rakennuslainsäädäntöön myös
20387: lainsäädäntö on perusteiltaan yleensä osoit- uudistuksia ja täydennyksiä nykyisten sään-
20388: tautunut tarkoitustaan vastaavaksi. Käy- nösten soveltamisesta saatujen käytännöllis-
20389: tännössä on kuitenkin ilmennyt varsinkin ten kokemusten perusteella ja ottamalla
20390: asemakaavalaissa, jota jo on ehditty sovel- huomioon rakennustoimen lainsäädännölli-
20391: taa yli kahden vuosikymmenen ajan, aukkoja sessä ohjaamisessa ja järjestämisessä muissa
20392: ja puutteellisuuksia, minkä lisä!ksi lainsää- maissa, läihinnä Ruotsissa, tapah:tunut kehi-
20393: däntö on joisswkin kohdin jäänyt jällreen tys.
20394: yleisestä kehityksestä. Tämän johdosta tuli Lakiehdotus jakaantuu neljään osastoorL.
20395: esine kysymys asemakaavalain täydelli- Ensimmäiseen osastoon on otettu eräiden
20396: sestä uudistamisesta. Asian valmistelun yh- perussäännöst,en ohella kaupunkia ja mM·
20397: teydessä otettiin harkittavaksi myös kysy- seutua 'koskevat yhteiset ja lisä:ksi seutukaa-
20398: mys kaupungin. ja maaseudun rakennustoi- vaa koskevat säännökset. Sii'hen on myös
20399: men järjestelyn yhdistämisestä samaan la- otettu tärkeimpien 'la'kiehdotuksessa esiinty-
20400: kiin. vien käsitteiden määritelmiä. Ehdotukseen
20401: Sisäasiainministeriö oli jo vuosina 1940-- on muutoinkin pyritty sisä:llyttämään sellai-
20402: 1944 koonnut lääninhalHtuiksilta asemakaa- sia nimitylksiä, joita käyttäen olisi helppo
20403: valainsäädännön puutteellisuuksista selvi- ilmaista tiettyjä lakiehdotuksessa ta:rilwitet-
20404: tyksiä, joihin sisältyi myös ehdotuksia nii- tuja käsitteitä. Toinen osasto käsittelee kan-
20405:
20406: 1788/52
20407: 2 N:o 91
20408:
20409: pun'kia, ja siinä säännöstellään yleiskaava, vien yksityisten teiden pitämisestä välttä.
20410: asemakaava ja tonttijako, maan luovutta:mi- mättömän tarpeen vaatimassa kunnossa.
20411: nen, maan lunastaminen, yleiskaavan ja ase- Suurimpana epäkohtana nykyisessä ra-
20412: makaavan toteuttamisesta johtuva korvau':l, kennuslainsäädännössä on pidetty sitä, että
20413: kadun ja muun yleisen alueen sekä viemä- se ei ole kyennyt estämään suunnitt~lemat
20414: rin rakentaminen ja kadun ja viemärin ra- toman ja järjestämättämän tiheän asutuksen
20415: kentamisen korvaaminen. Kolmantena osas- syntymistä yleensä eikä ooes sellaisille
20416: tona ovat maalaiskuntia koskevat säännökset, alueille, jotka ovat siihen soveltumattomia
20417: jotka käsittävät rakennuskaavan, maaseu- tai joiden varaaminen muihin tarpeisiin
20418: dun asemaJkaavan ja yleiskaavan sekä haja- kuin varsinaisiksi rakennustonteiksi olisi
20419: asutuksen. Neljännessä osastossa oleviin eri.- ollut välttämätöntä. Kun tällaista aluetta
20420: näisiin säännöksiin sisälltyy eräiden yleisten myöhemmin joudutaan järj'estämään ja
20421: säännösten lisäksi muutoksenihakua, pakko- kaavoittamaan, saatetaan usein olla jo sel-
20422: keinoja ja rangaistusta koskevat säännökset laisen tapa:htuneen tosiasian edessä, että tar-
20423: sekä siirtymäsäännö'kset. koituksenmukaisen 'kaavoituksen toteutta·
20424: Nykyisin ei rakennusjärjestyksestä ole miseen ei enää ole mahdollisuuksia. Laki-
20425: voimassa lailla annettuja säännöksiä. Ra- ehdotuksessa onkin yleisellä kiellolla py-
20426: kennusjärjestykseen on kaupungeissa ja ritty estämään taaja-asutuksen muodostu-
20427: 'kauppaloissa ·kuitenkin sisällytetty tärkeitä mista asemakaavan ja rakennuskaavan ul-
20428: ja laajakantoisia määräyksiä, jotka oikeas- kopuolella ( 5 §). Ainoastaan erityisellä lu-
20429: taan olisi ollut asianmukaista ottaa var- valla olisi sallittua muodostaa taaja-asu-
20430: sinaiseen lakiin. Sen vuoksi ehdotetaan tusta ennen kaavoitusta joillekin pieneh-
20431: perussäännö'kset rakennusjärjestyksestä ja köille alueille, milloin siitä ei voida otak-
20432: sen laatimisesta otettavaksi llvkiin. Tät:ä sua myöhemmin aiheutuvan haitallisia epä-
20433: puoltaa edelleen se, että sellaiset säännöksen kohtia. Kielto ei koskisi myöskään asun-
20434: muodossa annottavat lainsäädäntöä täyden- toon tai maanviljelystilaan kuuluvia ta-
20435: tävät rakentamismääräykset, joita aikaisem- lousra'kennuksia. Sitä paitsi ehdotetaan taaja-
20436: min on annettu myös asemakaa1van- tai ra- asutuksen muodostuminen kokonaan estet-
20437: kennussuunnitelmantakaisiUa määräyksillä, täväksi alueilla, joille teiden tai katu-
20438: olisi ehdoh1ksen mukaan yhdistettävä raken- jen rakentaminen on suhteettoman 'kallista
20439: nusjärjestykseen. Kartan ja piirroksen muo- tahi joille vedensaantia tai viemäröintiä ei
20440: dossa annottavat rakentamisnormit annettai- voida tyydyttävästi järjestää taikka jotka
20441: siin sitä vastoin edelleen kaavoina. terveydellisistä syistä ovat rakennusalueiksi
20442: Rakennusjärjestykseen, joka olisi laadit- soveltumattomia, niin kuin tulva-, nousu-
20443: tava samassa järjestY'ksessä kuin asema- tai pohjaveden vaivaamat alueet.
20444: kaava j.a rakennuskaava, olisi otettava
20445: paikallisista oloista johtuvia sekä muita la- Asemakaavalaista puuttuvat säännö'ksct
20446: kia ja asetusta täydentäviä määräyksiä. rakennustoimen suunnittelun ja kaavoituk-
20447: Lisäksi on katsottu tarpeelliseksi ottaa la- sen ulottamisesta sellaisille laajoille alueille,
20448: kiin väliaikainen valtuutussäännös katujen jotka kuuluvat useampaan kuntaan ja muo-
20449: kunnossapidon ja puhtaana pitämisen jär-- dostavat yihtenäisen kokonaisuuden. Tätä
20450: jestämisestä rakennusjärjesty'ksessä, kunnes puutetta on 'käytännössä pyrit.ty korjaamaan
20451: asiasta säädetään lailla. Jotta puheena ole- laatimalla vapaaehtoisen yhteistoiminnan
20452: van lainsäädännön valmistelun aikana ei pohjalla suunnitelmia asutuksen ja maan-
20453: enää voitaisi lisätä tontinomistajan velvolli- käytön ohjaamise'ksi taloudellisen kokonai-
20454: suu'ksi, ehdotetaan niitä koskevat määräyk- suuden muodostavilla alueilla. Näitä suun-
20455: set sidottavaksi siten, että velvollisuuksia ei nitelmia, joita on nimitetty aluesuunni·tel-
20456: olisi yleensä ma!hdollista laajentaa. Mil- miksi, ovat kunnat ja taloudelliset yhteisöt
20457: loin joudutaan ensi 'kerran antamaan joil- ryhtyneet valmistelemaan maan eri osissa,
20458: lekin alueille määräyksiä, eivät nekään ensiksi Kokemäenjoen ja Kymijoen var-
20459: sms1 olla ankarampia kuin vastaavissa silla. Aluesuunnitelmien noudattaminen ja
20460: oloissa yleisesti on noudatettavana. Vas- toteuttaminen on kuitenkin velvoittavien
20461: taavasti voitaisiin rakennusjärjestyksessä säännösten puuttuessa ollut vapaaehtoista.
20462: antaa määräyksiä yleisessä 'käytössä ole- Eräässä tapauksessa on tätä epäkohtaa py-
20463: N:o 91 3
20464:
20465: ritty poistamaan antamalla laajoja alueita huomiota muun alueen käyttämiseen sekä
20466: koskevia rakennussuunnitelmantakaisia mää- kokonaisuuden vaatimuksiin. Jos tulevaa
20467: räyksiä, jotka ovat estäneet suunnittelemat- kehitystä pyritään asemakaavalla ohjaamaan,
20468: toman taaja-asutuksen muodostumista. päädytään usein liian laajan asemakaavan
20469: Maan teollistumisen jatkuessa ja asutus- laatimiseen, mikä monesti aiheuttaa yhteis.
20470: trheyden lisääntyessä maaseudulla on 'kuntaa kunnalle tarpeettomia kustannuksia. Mikäli
20471: laajempien alueiden asutuksen ja maankäy- taas kaavoitus rajoitetaan vain väittämä·
20472: tön järjestelyn ja suunnittelun tarpeellisuus töntä tarvetta vastaavaksi, voi seurauksena
20473: käynyt entistä Hmeisemmäksi. Kuntaa laa- olla järjestymättömän asutuksen muodostU··
20474: jempien alueiden suunnittelun säännöstämistä minen sen ulkopuolelle. Näiden 'epäkohtien
20475: varten l~akiehdotukseen on otettu uusi kaavoi- poistamiseksi on lakiehdotukseen otettu rt;o~
20476: tuksen muoto, S'eutukaava, jollaisia on eräi- nenkin uusi kaavoituksen muoto, yleigkaava.
20477: den muiden maiden uudemmassa ra'kennm- Sen sijasta voitaisiin käyttää myös nykyisiii
20478: Iainsäädä.nnössä. Se tarkoittaa yleispiir- yleiskaavoja vastaavaa yleissuunnitelmaa,
20479: teistä suunnitelmaa maan käyttämisestä jolla ei olisi yleiskaavasta johtuvia oikeus-
20480: kahdessa ttai useammassa kunnassa. Seutu- vaikutu'ksia.
20481: kaava sisältää yleisohjeet alueiden käyttå- Y1eiskaava tarkoittaa suunnitelmaa, joka
20482: misestä rakennustoimintaan sekä pääliiken- sisäLtää maan käytön pääpiirteet kaupungin
20483: neväyliä ja muita yleisiä tarpeita varten. tai kauppalan alueella. Ainoastaan poik-
20484: Kaava on lähinnä ohje viranomaisille vas- keustapauksessa voisi yleiskaavan laatimi-
20485: taista tarkempaa kaavoitusta ja maan käyt- nen maalaiskunnan alueella tulla kysymyk-
20486: töä suunniteLtaessa sekä rakennustoimintaa seen. Siinä osoitetaan taaja-asutukseen ja
20487: järjestettäessä. Välittömät oikeusvaikutuk- muuhun rakennustoimintaan tarkoitettu maa
20488: set rajoittuvat siihen, että rakennuslupa- sekä tärkeimmät liikenn~väylät ja muihin
20489: viranomainen voi kieltää seutukaavan to- erilaisiin yleisiin tarkoiiluksiin varatut alueet,
20490: teU<ttamista vaikeuttavan rakentamisen, jos niin kuin urheilupaikkoja ja muita virkistys-
20491: 1
20492:
20493:
20494:
20495: kiellosta ei aiheudu maanomistajalle hu(l- alueita, lentokenttiä ja muita sellaisia erityi-
20496: mattavaa haittaa tai jos hänelle aiheutuv~ siä liikennealueita varten. Yleiskaava tulee
20497: haitta kohtuullisesti korvataan. siten sisältä:mään kaupungin vastaisen kehi-
20498: tyksen ko'konaissuunnittelun niin pitkää
20499: Seutukaavan laatiminen kuuluu ehdotuk- ajanjaksoa varten, 'kuin luotettavia arvioin-
20500: sen mukaan erityiselle kuntainli1tolle, jota teja voidaan tehdä, mikä yleensä katsotaan
20501: nimitetään seutukaavaliitoksi. Kaavan hy- mie~polven ajaksi. Se antaa silloin sekä
20502: väksyy seutukaavaliiton liittovaltuusto ja lmnnallisille elimille että valtion viranomai-
20503: vahvistaa valtioneuvosto. sille mahdollisuuden arvostella niiden tutkit-
20504: taviksi tulevien asemakaavaehdotusten sopeu-
20505: Asemakaavoja laadittaessa on usein jou- tumista kaupungin alueen järjestelyyn ja
20506: duttu suorittamaan yksityiskohtainen kaa- suunnitteluun sekä niiden tar'koituksenmu-
20507: voitus pienissä osissa ilman riittävää suun- 'ka.isuutta kaupungin kehitystä silmällä pi-
20508: nitelmallisuutta. Tällöin ei ole voitu kiin- täen. Erityisesti yleiskaavalla on suuri mer-
20509: nittää tarpeeksi huomiota koko paikkakun- kitys liikenteen järjestelyn kannalta. Taaja-
20510: nan olosuhteisiin ja kehitysmahdollisuuksiin asutus voidaan näet silloin sijoittaa otta-
20511: sen vaikutusalueen puitteissa, vail~ka nyky- malla tarkoituksenmukaisella tavalla huJ-
20512: aikaista asemakaavaa laadittaessa olisi kiin- mioon :io olemassaolevat ja suunnitellut 'knl-
20513: t·eästi pidettävä silmällä yhdyskunnan jat- kuväylät. Toisaalta viranomaisilla on mah-
20514: kuvaa taloudellista, sosiaalista ja sivisty'ksel- dollisuus saada liikenneverkkoa järjestäe<\-
20515: listä edistymistä. Sen vuoksi olisi ensin py- sään yleiskuva alueen maankäytön ja taaja-
20516: rittävä selvittämään yhdyskunnan todennä- asutuksen vastaisesta suunnittelusta. Niin
20517: köinen kehitys ja kasvu lähimpien vuosikym- ikään on t~rkeätä, että varsinkin taaja-asu-
20518: menien aikana ja sen perusteella määr1ttele- tuksen V'edensaanti- ja viemä.rikysymy;kset
20519: mään koko kunnan kaavoituksen pääpiirteet. voidaan ottaa har'kittaviksi mahilollisimman.
20520: Ilman tällaista suunnitelmallisuutta joudu- aikaisessa vaiheessa.
20521: taan helposti liittämään vanhaan asemn- Yleiskaava ja yleissuunnitelma sisältävät
20522: kaava-alueeseen uusia alueita kiinnittämättä viranomai.,;;ille tarkoitettuja määräyksiä ja
20523: 4 N:o 91
20524:
20525: ohjeita. Yleiskaavaan on kuitenkin liitetty deksi vuodeksi kerrallaan. Jäljempänä teh-
20526: myös kansalaisiin välittömästikin kohdistuvia dään selkoa yleiskaavasta johtuvasta kor-
20527: oikeusvaikutuksia. Tämä on tarpeen erityi- vaus- ja lunastusvelvollisuudesta.
20528: sesti sen vuoksi, että voidaan turvata mah- Asemakaavaa koskevat säännökset on
20529: dollisuus sop1v1en alueiden käyttämiseen pysytetty lakiehdotuksessa pääasiassa ennai-
20530: liikenneväyliä, virrkistysalueita ja muita ylei- laan. Ne tarkoitukset, joihin alueita ase-
20531: seltä kannalta tärkeitä tarkoituksia varten. makaavassa voidaan varata, on kuitenkh1
20532: Sen vuoksi ehdotetaan lwkiin otettavak-si määritelty yksityiskohtaisemmin ( 36 §).
20533: kielto rakentaa yleiskaava-alueelle niin, että Tonttijakoon nähden on uutta, että kau-
20534: sillä huoma.ttavasti vaikeutetaan alueen käyt- punginvaltuusto vahvistaa lopullisesti tontti-
20535: tämistä yleiskaavassa varattuun tarkoituk- jaon, milloin tonttijaon suorittaminen on
20536: seen. Kun muutkin toimenpiteet kuin varsi- selvitetty vahvistetussa asemakaavassa ja
20537: nainen rakentaminen saattavat joskus huo- sisäasiainministeriö on asemakaavaa vahvis-
20538: mattavasti vaikeuttaa maan käyttämistä tettaessa antanut sii:hen luvan.
20539: suunniteltuun tarkoitukseen, on lwkiehdotuk- Kun käytännössä on osoittautunut vai-
20540: seen otettu säännös, jonka mukaan kaivamis-, keaksi määritellä sellaisia pienehköjä ase-
20541: louhinta-, tasoittamis- tai täy;ttämistyöhön, makaavan tai tonttijaon muut<Yksia, jotka
20542: puiden kaatamiseen talhi muuhun näihin valtuusto on saanut päättää alistusta teke-
20543: verrattavaan toimenpiteeseen ei yleiskaava- mättä, ehdotetaan saannös poistettavaksi.
20544: alueella saa ryhtyä ilman lupaa, jos toimen- Sen sijaan ehdotetaan käsittelyn yksiniker-
20545: pide huomattavasti voi vaikeuttaa alueen taistamiseksi Sisäasiainministeriölie annet-
20546: käyttämistä yleiskaavassa varattuun tarkoi- tavaksi valta asemakaaJVan tai tonttijaon
20547: tukseen. vahvistamisen yhteydessä tehdä niihin pie-
20548: Tähän saa'kka asemakaavan toteuttaanista nempiä oikaisunluonteisia korjauksia palaut-
20549: ei ole voitu järjestää alueittain ja eri vai- tamatta asiaa uudelleen valtuuston käsitel-
20550: heissa tapahtuvaksi muutoin kuin kaupun- täväksi (126 §). AsemaJkaavan ja tonttijaon
20551: gin omistamilla alueilla. Tästä on seuran- laatimisen kustannukset olisi ede11een kau-
20552: nut, että eri puolilla kaupunkia on saatta- pungin suoritettava. Kuitenkin voitaisiin
20553: nut olla samanaikaisesti käynnissä raken- niiden muuttamisen yhteydessä silloin periä
20554: nustoimintaa, jota varten on jouduttu suo- korvausta maanomista;jalta, kun ne toimite-
20555: rittamaan katu- ja viemäritöitä, vai'kka val- taan hänen pyynnöstään ja pääasiallisesti
20556: miiden katujen varsilla olisi vielä ollut riit- hänen etunsa vuoksi.
20557: tävästi sopivia tontteja. Sen vuoksi ehdote- Nykyisen lainsäädännön mukaan raken-
20558: taan säädettäväksi, että yleiskaavaan voitai- nuskiellon antaminen asemakaavaa 1aadit-
20559: siin ottaa toistaiseksi ja enintään viiden taessa on aina riiprpunut sisäasiainminis-
20560: vuoden ajaksi kerrallaan annettava kielto teriön harkinnasta. Kun tällainen kielto
20561: käyttää rakentamiseen tarkoitettua maata säännöllisesti on annettu ja pysytetty voi-
20562: varsinaiseen rakennustoimintaan (28 §). massa, kunnes kaava on vahvistettu, ehdote-
20563: Samanlainen säännös olisi voimassa myös taan menettelyn yksinkertaistamiseksi, että
20564: 'asemakaava-alueella (43 §). Siten olisi mah- asemakaavan laatimista ja muuttamista tar-
20565: dollista vahvistaa myös eräänlainen aika- koittava valtuuston päätös aiheuttaisi sa-
20566: taulu alueen käyttämiseksi rakennustoimin- manlaisen lakimääräisen ra:kennuskiellon,
20567: taa varten. Kaupunki olisi korvausvelvolli- joka aikaisemmin on johtunut tonttijaon
20568: nen rajoituksesta johtuvasta vahingosta muuttamisen vireillepanosta.
20569: (69 §). Asemakaava-alueella voivat muutkin toi-
20570: Yleiskaava laadittaisiin ja vahvistettaisiin menpiteet kuin varsinainen rakentaminen
20571: samassa järjestyksessä kuin asemakaava. huomattavasti vaikeuttaa asemakaavan to-
20572: Yleissuunnitelman valtuusto hyväksyisi pää- teuttamista. Niin voi käydä, jos maata kai-
20573: töstä alistamatta. Jotta vältyttäisiin liian vetaan tai täytetään muuhun korkeuteen
20574: aikaisen rakennustoiminnan haitoilta sillä kuin kaavassa on tarkoitettu taikka kaa-
20575: välin, kuin yleiskaavan laa.timista tai muut- vassa puistoalueeirni osoitetulla alueella kaa-
20576: tamista 'käsitellään, on Sisäasiainministe- detaan metsää. Tällaisten toimepiteiden va-
20577: riölie ehdotettu annettaJVaksi valta antaa ralta ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös,
20578: alueelle rakennuskielto. Tällainen kielto jolla kielletään kaivamis-, louhinta-, tasoit-
20579: voitaisiin antaa määräajaksi, enintään vii · tamis- tai täyttämistyöt, puiden 'kaataminen
20580: N:o 91 5
20581:
20582: tai muut niihin verrattavat toimenpiteet il- on ollut seurauksena, että maanomistaja en-
20583: man lupaa sikäli kuin ne huomattavasti voi- sin saa kaupungilta katumaan lunastus-
20584: vat vaikeuttaa alueen käyttämistä asema:kau- hinnan ja sen jälkeen tontinomistaja suo-
20585: vassa varattuun tarkoitukseen tai turmella rittaa sen korvauksena takaisin. Näin ollen
20586: kaupunkikuvaa (43 §). saatetaan aluksi joutua turvautumaan pa!k-
20587: Sellainen ikorvauksetcm käyttöoikeus, mikä kolunastusmenettelyyn, minkä jälkeen vielä
20588: nykyisen lain mukaan kaupungilla on Qllut voidaan joutua panemaan vireille kanne
20589: kllltumaalla oleviin yksityisiin teihin, on tuomioistuimessa korvauksen perimiseksi
20590: yleiskaavan tarkoitusten tQteuttamiseksi tar- tontinomistajalta sekä lisäksi e'hkä toimeen-
20591: peellista säätää kaupungille yleiskaavan panemaan erityinen korvausten arviOimi-
20592: mukaisiin liikenneväyliin sisältyviin yksi- nen. Menettely on siis aikaaviepä, kallis
20593: tyisiin tei!hin ja niihin verrattaviin teikc:;i ja hallkala.
20594: varattuihin alueisiin. Kun kaupunki tällöin
20595: tulee käyttämään nämä alueet siihen tarkoi- Näiden käytännöllisten vaikeuksien hel-
20596: tukseen, johQn niitä on käytetty tai jota pottamiseksi ehdotetaan, että kaupunki saisi
20597: varten ne on varattu, ei käyttöoikeudesta välittömästi lain nojalla erottamisoikeuden
20598: e'hdoteta suoritettavaksi korvausta. asema:kaavan mukaiseen katualueeseen sekä
20599: Jo asemakaavalain mukaan kaupunki Qn saisi ottaa sen haltuunsa, kun alue tarvi-
20600: saanut omistusoikeuden yleiseen tiehen, joka taan tarkoitukseensa ja sen erottamistoimitus
20601: sisältyy katumaahan, urheilupaikkaan, thau- on pantu vireille. Sen sijaan olisi edelleen-
20602: tausmaahan tai vastaiseen pääkatuun. Sen kin katualueella olevat rakennukset pakko-
20603: lisäksi on asemakaavalakia 20 päivänä heinä- lunastettava. Kaupunki saisi tiettyyn, jäl-
20604: kuuta 1945 annetulla lailla (732/45), joka jempänä esitettävään rajaan saakka katu-
20605: Qn käsitelty perustuslain säätämisjärjestyk- alueen korvauksetta. Tässä kohden tarvit-
20606: sessä, muutettu siten, että kaupunki on saa- tava valtuus ehdotetaan otettavaksi eri la-
20607: nut omistusoikeuden myös rakennuskortte- kiin, joka olisi käsiteltävä perustuslain sää-
20608: liin sisältyvään yleiseen tiehen. Tämän tämisjärjestyksessä.
20609: säännöksen ulkopuole1le ovat jääneet enää
20610: muutamat lähinnä yleisiin tarkoituksiin
20611: käytettävät alueet, niin kuin eräät virkistys-, Kaupungin orkeutta lunastaa maata ilma-
20612: liikenne-, vaara- ja eristysalueet. Kun näitä voituksen mukaisen järjestelyn aikaansaa-
20613: alueita ei näy,tä olevan syytä asettaa poik- miseksi on laajennettu ja täsmennetty. Katu-
20614: keusasemaan, ehdotetaan säännös laajen- alueen ja tmin lisäksi ehdotetaan kaupun-
20615: nettavaksi koskemaan koko asemakaava- gille säädettäväksi vä:littömäs:ti lwkiin perus-
20616: alueella olevia yleisiä teitä. Tämä laajennus tuva 'lunastusoikeus myös virkistysalueeseen
20617: olisi nytkin säädettävä perustuslain säätä- sekä kaupungin omiin tarpeisiin tuleviin ylei-
20618: misjärjestyksessä. Sitä varten ~hdotetaan sen rakennuksen tonttiin, :liikenne-, vaara- ja
20619: säädettäväksi erityinen va1tuutuslaki. Jako- erityisalueisiin. Pakkolunastukseen muita
20620: kunnan yhteisen tien alueen sisältyessä tarkoituksia varten tarvittaisiin sitä vastoin
20621: tonttiin, on tontin osien kokoaminen yksiin edelleenkin va1tioneuvoston 'lupa. Niistä
20622: käsiin tuottanut vaikeuksia. Lunastusme- edellytyksistä, joilla lupa voidaan antaa, on
20623: nettelyä ehdotetaan tältä ~alta sen vuoksi lakiehdotuksen 51-53 §: ään otettu säännÖik-
20624: helpotettavaksi (46 §). Tästäkin tulisi sään- siä. Niiden mukwan voitaisiin myöntää oikeus
20625: nös juuri mainittuun valtuutuslakiin. mm. alirakennetun tontin lunastamiseen,
20626: Katumaan 1uovuttamisen osalta ehdote- jollei omistaja seitsemän vuoden kuluessa ke-
20627: taan siirryttävä!ksi uuteen järjestelmään. hoituksen saatuaan rakenna tonttia.
20628: Asemakaavalain mukaan kaupungin on en- Vyöhykepa'k'kolunastU'ksen edellyty!ksiä on
20629: nen kuin katu rakennetaan hankittava !katu- niin ikään se'lvennetty erityisesti ns. talou-
20630: maa omakseen joko vapaaehtoisesti tai pak- dellisen pa:kkolunastuksen osalta. Raken-
20631: kolunastuksella. Tontinomistaja on kuiten- nustoiminnan häiriötöntä jatkumista sil-
20632: kin velvollinen 'korvaamaan puolet tont- mällä :pitäen on ehdotettu säädettäväksi ra-
20633: tinsa edustalla olevan katumaan arvosta 18 kentamattomien alueiden pa'kkolunastami-
20634: metriin saakka ja korvaus on maksettava nen mahdolliseksi, milloin ei ole rii:ttävästi
20635: tai vakuus siitä annettava ennen kuin tont- käytettävissä rakennusmaata kdhtuullisilla
20636: tia saadaan käyttää rakentamiseen. Tästä ehdoilla tarkka milloin lunastaminen katso-
20637: 6 N:o 91
20638:
20639: taan tarpeelliseksi yleisen asuntotuotan. Pair'kolunastuslaissa säädetty menettely,
20640: non tai kaupungin muun suunnitelman. jonka mukaan kutakin tapausta varten on
20641: mukaisen rakentamisen edistämistä var· asetettava oma pakkolunastuslautakuntansa.
20642: ten. Säätämällä, että valtioneuvosto voi kunkin maanomistajan saadessa vastaanot~
20643: muissakin tapauksissa, mikäli yleinen tarve tajan ohella valita sii'hen vielä omat edus-
20644: vaatii, myöntää kaupungille pakkolunastus· tajansa'k:in, on erityisesti kaupungissa toi-
20645: luvan (53 §), tulisivat kaikki pakkolunas- mitetuissa pakkolunastuksissa ollut omama
20646: tukset 'kaupungin alueella sen tarpeita var- johtamaan tuntuviin epätasaisuuksiin kor-
20647: ten tämän lain alaisiksi. vausten hintatasossa. Sen vuoksi ehdote-
20648: Kun sekä asemakaavalla että myös yleis- taan (61 §) pakkolunastuslauta'k:unnan ti-
20649: kaavalla voidaan estää tai rajoittaa maan- lalle lunastustoimituksia varten, joihin ryh-
20650: omistajan mahdollisuuksia käyttää maatansa dytään tämän lain nojalla, asetettavaksi.
20651: yksityiseen rakennustoimintaan, on kohtuul- jokaiseen kaupunkiin ja kauppalaan py-
20652: lista, että hän voi saada kaupungin tai, jo'l syvä lunastustoimikunta, johon lääninhalli-
20653: alue on varattu valtion tarpeisiin, valtion tus määräisi puheenjohtajan ja kaksi muuta
20654: velvoitetuksi Innastamaan tuon maan. Lu- jäsentä sekä varamiehet kaikille kolmeksi
20655: nastusvelvollisuuden edellytykseksi on ehdo- vuodeksi kerral:laan. Puheenjohtajan tulisi
20656: tettu säädettäväksi (56 §), että omistaja olla lainoppinut j·a muitten jäsenten raken-
20657: kaavan vahvistamisen jälkeen ei voi kohtuul- nusten ja maiden arviointiin perehtyneitä.
20658: lista hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hy- Luovuttaja ja vastaanottaja valitsisivat li-
20659: väkseen maataan. Kaupungille ehdotetaan säksi kumpikin yhden jäsenen. Kun muu-
20660: kuitenkin säädettäväksi mahdollisuus va- toksenhakumahdollisuutta silmällä pitäen on
20661: pautua lunastusvelvollisuudesta saattamalla tärkeätä tietää toimikunnan arviointiperus-
20662: rakennuskielto tai ra[rentamisrajoitus kaa- teet, ehdotetaan säädettäväksi ( 63 §), että
20663: van muutoksella raukeamaan. Tällä järjes- toimikunnan on ne lausunnossaan esitettävä.
20664: telyllä tulee maanomistajan oikeus parem- Lisäksi olisi kukin erilaatuinen tai eriarvoi-
20665: min turvatuksi kuin nykyisellä ns. vaihto- nen alue, rakennus, laitos tai oikeus erikseen
20666: ehtoisella asemakaavalla, jota koskevilla selitettävä ja arvioitava.
20667: säännöksillä käytännössä on ollut vähäinen Lunastuskysymyksen järjestelyyn tontin
20668: merkitys. osien kuuluessa eri omistajille on tehty
20669: eräitä pienempiä muutdksia ja selvennyksiä.
20670: Korvausperusteista on rakennuslain no- Lisäksi on tontinomistajalle samoin kuin
20671: jalla toimeenpantavissa lunastustoimituk- kaupungillekin ehdotettu annettava'k:si asema-
20672: sissa ehdotettu (60 §) säädettäväk'li tavalla, kaavan toteuttamiseksi eräin edellytyksin
20673: joka poikkeaa jonkinverran yleisen pakko- oikeus lunastaa 'toiselle kuuluva rakennus
20674: lunastuslain säännöksistä. Niinpä on ,kal- tai laitos taikka nautinta- tai muu kiinteis-
20675: leimman käyvän hinnan" sijaan ehdotettu töön kohdistuva oikeus (59 §) .
20676: säädettäväksi lunastushinnan arviointipe- Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttami-
20677: rusteeksi myös täyttä korvausta tarkoit- sesta on lakiehdotuksen mukaan suoritettava
20678: tava käyvän hinnan mukainen korvaus. korvausta ainoastaan, milloin siitä on nimen-
20679: Sen varalta, että rakennusmaa kuuluisi omaan sää~dettv. Lakiehdotuksessa ei ole
20680: vam yhdelle tai harvoille omistajille, on hei- otettu erityisiK korvaussäännöksiä tontin
20681: dän taiholtaan tulevan keinotekoisen mono- rakentamisoikeuden supistamisesta tai laa-
20682: polihinnan vaikutus korvausperusteisiin tah- jentamisesta. Tästä seuraa toisaalta, että
20683: dottu nimenomaisella säännöksellä torjua. 'kaupunki ei ole velvoHinen suor1ttamaan
20684: Uudessa tielaissa (243/54) omaksutun sään- korvausta. milloin asema1l:aavaa muutetaan
20685: nön ( 67 §) mukaisesti on rakennuslakiin siten, ett~ tontin rakentamisoikeutta supis-
20686: otettu säiinnös siitä, että mi1loi.n siitä aseina- tetaan. Toisaalta ei kaupungilla myöskään
20687: kaavan to't<euttamisesta, mihin omaisuutta ole oikeutta saada tontinomista:jalta kor-
20688: pakkolunas.tetaan, on myös ilmeistä hyötyä vausta yksinomaan sillä perusteella, että
20689: kiinteistölle, on korvaus sovitettava sen mu- asemakaavaan tehdyn muutoksen tai raken-
20690: kaan, omistajan oikeut<ta täy,teen korvauk- tamissäännöksistä myönnetyn poikkeuksen
20691: seen kuitenkaan supistamatta. Muissa koh- johdosta tontin rakentamisoi'keus lisääntyy.
20692: dissa tulisivat yleisen pakkolunastuslain Niin knin edellä on mainittu, kaupunki
20693: korvausperiaatteet nouda tetta viksi. saisi katualueen tiettyyn rajaan saakka kor-
20694: N:o 91 7
20695:
20696: vau'ksetta. Maanomistajan korvau'kseton tyä tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen
20697: katualueen luovutusvelvollisuus ehdotetaan maataan. Korvaus voitaisiin määrätä mak-
20698: kuitenkin rajoitet·tavaksi enintään sen ker- settavaksi kertakaikkiaan tai vuotuismak-
20699: rospinta-alan maaraan, joka omistajalle suna, joka olisi olosuhteiden muuttuessa
20700: jäävälle alueelle saadaan rakentaa. Tämän määrättävissä uudelleen (69 §).
20701: luovutusvelvollisuuden on tosin yleensä kat- Lakiehdotuksen mukaiset konaukset, jol-
20702: sottava vastaavan kadusta tontille 'koituvaa lei niistä sovita, määräisi yleinen tuomio-
20703: hyötyä, mutta luovutusvelvollisuus on IJrui- istuin. Katualueestakin suoritettava korvaus
20704: terrkin katsottu kohtuulliseksi rajoittaa enin- olisi määrä;ttävä rtässä ~aissa säädettyjä lu-
20705: tään viidenteen osaan omistajan maa-alueesta. nastuskorvauksia koskevien periaatt:eiden
20706: Maanomistaja, jolle ei jäisi ollenkaan raken- mukaan.
20707: nusmaata, ei näin ollen joutuisi luovutta- Asemakaavalain mukaan on 'kaupungin ja
20708: maan kaupungille korvauksetta katualuetta. kauppalan rakennettava kadut ja yleiset vie-
20709: Omakotialueella korvaukseton maan luovutus märit, mutta valtuusto voi velvoittaa t'ontin-
20710: r~kentamisoikeuden pienuuden johdosta ei
20711: omistajat eräin rajoituksin korvaamaan ra-
20712: myöskään yleensä nousisi yli 10 'Prosentin kentamisesta aiheutuneet kustannu'kset kun-
20713: maan pinta-Rilasta. Luovutettavalla alueella nalle. Lakiehdotuksessa on säilytetty sekä
20714: oleva omaisuus kaupungin olisi korvattava. kunnan velvollisuus rakentamistyön suorit-
20715: Edelleen on katsottu tarpeelliseksi rasituksen tamiseen ja niiden kustannuksista vastaa-
20716: tasoittamiseksi säätää, että olosuhteisiin näh- miseen että tontinomistajan korvausvelvolli-
20717: den kcYhtuuttomana pidettävä erityinen va-
20718: suus. Säännöksiin ehdotetaan kuitenkin teh-
20719: hinko, joka johtuu katualueen luovuttami- täväksi huomattavia muutoksia.
20720: sesta kaupungille, niin kuin rakennuspaikan
20721: tai soramottopaikan menetys, olisi kaupungin Niihin säännöksiin, joissa määrätään kau-
20722: !korvattava. Toisaalta taas sellainen maan- pungin velvollisuudesta kadun ja viemärin
20723: omistaja, joka joutuu luovuttamaan katu- rakentamiseen, on tehty eräitä selvennyksiä.
20724: aluetta ainoastaan viiihän tai ei ollell'k81an, Lisäksi ehdotetaan näi:tä säännöksiä täyden-
20725: olisi kuitenkin velvollinen kaupungille suo- nettävä:ksi siten, että velvollisuus kadun ra-
20726: rittamaan kohtuullisen korvauksen. Kau- kentamiseen syntyisi kaupungiUe, paitsi
20727: pungille siirtyvä alue olisi vapautettava sii- uudisrakennustoiminnan johdosta, myös sil-
20728: hen olleista oikeuksista, mutta kiinteistöä loin, kun asemakaavaan otetaan jo raken-
20729: :rasittavan saaruisoikeuden haltijalle jäisi sa- nettu alue, jolla olevat ti:et eivät tyydytä
20730: manlainen oikeus maanomistajalle suoritet- alueen välttämätöntä liikennetarvetta (78 §).
20731: tavaan korvaukseen kuin hänellä on ollut Kadun ja viemärin rakentamisesta johtu-
20732: kiinteistöön. Yleensä tästä ei aiheutuisi oi- vien kustannusten jako kunnan ja tontin-
20733: keuden hal.tijalle menetystä, 'koS'ka jäljelle omistajien vä-lillä ehdotetaan lakiehdotuk-
20734: jäävä kiinteistön osa tavallisesti riittää vas- sessa säädettävä:ksi tontinomistajille edulli-
20735: taamaan kiinteistöön olleesta oikeudesta. semmaksi kuin se on voimassa olevien asema-
20736: Jos kuitenkin tä1lainen erityinen vahinko kaavalain säännösten mukaan. Uutena peri-
20737: kiinteistöön 'kohdistuvan oikeuden haltijalle aatteena on otettu säännös siitä, että jos de
20738: koituisi, olisi 'kaupungin sekin kohtuuden etu, joka kadun rakentamisesta koituu ton-
20739: mukaan 'korvattava (7·3 §). tille, ilmeisesti ei vastaa tontinomistajan
20740: Kaavoituksesta jdhtuvasta maan käyttö- 'korvausvelvollisuutta, on korvausta vastaa-
20741: oikeuden rajoituksesta ehdotetaan korvausta vasti huojennettava. Kadun rakentamisesta
20742: suoritettavaksi ainoastaan, milloin rakennus- johtuvaa korvausvelvollisuutta määrättäessä
20743: toiminnan ohjaamiseksi ra'lmntamisoikeutta on laki~hdotuksen mukaan otettava huo-
20744: rajoitetaan väliaikaisesti y leiskaavamää- mioon jäljempänä selostettava kaupungille
20745: räyksellä tai asemakaavamääräyksellä taikka lakiehdotuksen 91 § :n mukaan tuleva kor-
20746: yleiskaavassa liikenneväyläksi osoitetulla vaus. Korvauksen perusteena tulisi olemaan
20747: alueella taikka milloin yleiskaavan tai ase- kustannusarvio eikä todelliset kustannukset.
20748: makaavan määräyksistä seuraa kaivamis- Tästä olisi määrättyä etua molemmille osa-
20749: ja eräiden muiden sellaisten töiden kieltä- puolille. Huomattavaa säännösten 'kehittä-
20750: minen. Korvauksen edellytyksenä on täl- mistä tietää myös, että kadun ja viemärin
20751: löin, että omistaja ei voi kohtuullista hyö- rakentamista koskevat kustannU'kset voi-
20752: 8 N:o 91
20753:
20754: daan määrätä myös y~eisen taksan muQ- arvon muuttuessa on vuotuismaksua samoin
20755: dossa kaupunkia tai, milloin siihen on eri- korotettava ,t3/i alennettava (88 §). Kunnan
20756: tyistä syytä, sen eri osia varten ( 85 § ) . saamisen turvaamiseksi ehdotetaan, että kiin-
20757: Kustannusten jako tontinomistajien kesken teistön omistajan vaihtuessa myös uusi omis-
20758: ehdotetaan suoritettavaksi tontille sallitun taja aina ja siis pakkomyynniukin tapahdut-
20759: rakennusoikeuden laajuuden, tontin suuruu- tua olisi velvollinen vastaamaan ma)ksamatta
20760: den tai muun kohtuullisen perusteen mu- olevista korvauksista.
20761: kaan. Ottaen huomioon edellä mainitun Tontinomistajan on nykyään suoritettava.
20762: uuden periaatteen, on korvausvelvollisik~i puheena olevat korvaukset vasta sitten, kun
20763: katsottu voitavan määrätä myös liikenne-, tontti on asemalmavan vahvistamisen jäl-
20764: vaara- ja erityisalueitten omistajat. keen rakennettu sen mukarsesti. Kun kor-
20765: vauksen suorittaminen tämän vuoksi voi
20766: Liikenneväylien samoin kuin muiden siirtyä ehkä vuosikymmeniksi, vaikka ka-
20767: yleisten laitooten kustannuksia jaettaessa on dusta tai viemäristä saattaa olla huomat-
20768: niiden, jotka se11aisista laitoksista erityisesti tavaa hyötyä tontinomistajalle sen johdosta,
20769: hyötyvät, ooa:llistuttava myös niistä aiheutu- että hänellä 'On tontillaan ennen asema-
20770: viin kustannuksiin. Tätä periaatetta sovelle- kaavan vahvistamista tehty rakennus, on
20771: taan muissa maissa yleisesti myös ikatukustan- lakiehdotukseen otettu säännös, jonka mu-
20772: nuksiin siten, että niistä joutuu huomattava kaan tontinomistajalta voitaisiin tällaisessa-
20773: osa autoliikenteen kannettava:ksi. Niinpä kin tapauksessa vaatia hänen kadusta tai
20774: eräissä maissa kerätään autoliiken,teestä saa- viemäristä saamaansa hyötyä V'astaava kor-
20775: tavat tulot erityiseen rahastoon, jonika varoilla vaus.
20776: rakennetaan ja pidetään kunnossa katuja ja Samoin kuin nykyisin voisi kunta ~aki
20777: yleisiä teitä. On pidettävä asianmukaisena, ehdotu'ksenkin mukaan helpottaa tontin-
20778: että myös meillä autoliikenne osallistuu sille omistajan korvausvelvollisuutta. Kunta voisi
20779: tärkeiden katujen rakentamiskustannuksiin. myös tehdä korvauksesta sopimu'ksen tontin-
20780: Erityistä osaa kaupungissa harjoitetun auto- omistajan kanssa. Nämä korvaukset olisi
20781: liikenteen valtiolle tuottamista tuloista ei kaupunginhallituksen toimittaman maksuun-
20782: kuitenkaan ole syytä välittömästi varata tä- panon perusteella rperittävä siinä järjestyk-
20783: hän tarkoitukseen. 'Sen vuoksi ehdotetaan, sessä, kuin julkiset saata,vat peritään.
20784: että tulo- ja menoarviossa kunakin vuotena
20785: osoitettaisiin arviomääräraha kaupunkien ja Tielainsäädäntöön kuuluvina on rakennus-
20786: ikauppaloiden autoliikenteelle tärkeiden ka- laissa jätetty sääntelemättä rakennusten etäi-
20787: tujen kestopäällystämiseen. Määrärahasta syydet yleisistä teistä. Sitä vastoin on ra-
20788: olisi kunnille suoritettava puolet siitä, minkä kennusla'kiin otettu eräistä naapuruussuh-
20789: vastaavaa liikennetarvetta tyydyttävän sora- teista annetun lain (26/20) 1 ja 2 § :n sään-
20790: päällysteisen maantien rakentamisen kesto- nökset, mikäli ne koskevat rakennusten etäi-
20791: päällysteiseksi arvioidaan keskimäärin mak- syyttä toisistaan ja rakennuspaikan rajoista.
20792: savan, siinä järjestyksessä kuin sisäasiain- Tällöin on tulenvaarallisten rakennusten
20793: ministeriö on hyväksynyt kadun päällystä- osalta edellytetty valtuutussäännöksen no-
20794: misen otettavaksi yJ.eiseen suunnitelmaan jalla annettavana asetuksella järjestettäväksi
20795: (91 §). Voidaan arvioida, ettei valtion yksityiskohtaisemmat etäisyyssäännö·kset. Sa-
20796: suoritettava osuus lähivuosina nousisi suu- massa yhteydessä on sanottuun lakiin ollut
20797: rempaan määrään kuin ehkä noin 2-3 tehtävä muodollisia muutoksia, minkä ~hessa.
20798: prosentiksi tielaitoksen arvioiduista 'kustan- aikaisemman lain mukaan kunnallisha.llituk-
20799: nuksista. selle kuuluneet tehtävät on ehdotettu siirret-
20800: täväksi järjestysoikeudelle ja rwkennuslauta-
20801: Kun katu- tai viemärikorvauksen maksa- kunnalle.
20802: minen yhdellä kertaa saattaisi käydä tontin-
20803: omistajalle Hian raskaaksi, olisi tällä la:ki- Maalaiskuntien ra:kennuslainasäädäntö on
20804: ehdotuksen mukaan oikeus maksaa korvaus tä:hän saakka sisältynyt kahteen eri lakiin,
20805: kymmenenä korottomana vuotuisma:ksuna, asema;kaava.lakiin ja lakiin rakentamisesta
20806: kuitenkin vä!hintään 5,000 markan erinä maaseudulla.
20807: vuodessa. Jos maksu laiminlyödään, olisi Maalaiskunnan taaja-asutuksen osalta on
20808: suoritettava 10 prosentin sak'kokorko. Rruhan- rR~kennuskaava, joksi rakennussuunnitelman
20809: N:o 91 9
20810:
20811: nimi on muutettu, pysytetty pääasiassa en- taan (108 §). Tällöin ik:aavaa olisi muutet-
20812: na'llaan lukuunottamatta jäljempänä selos- tava s1ten, että omistaja saa mahdollisuuden
20813: tettavaa kaavan toteuttamisen järjestelyä. käyttää aluetta myös rakennustoimintaan
20814: Asema:kaavasäännösten ita!rkistuksen johdosta kaavan yleisten tal"koitusperien puitteissa.
20815: on myös rakennuskaavaa koskeviin säännök- Jos lääninhallitus kuitenkin katsoisi, että
20816: siin ehdotettu paitsi muodollisia korjauksia rakennuskaavaa ei voida muuttaa, olisi kunta
20817: ja täydennybiä myös eräitä muutoksia. velvollinen Innastamaan maan.
20818: Niinpä ehdotetaan, että myös kunta tulisi Maaseudun taaj·a-asutuksen rakennustoi-
20819: osallistumaan rakennuskaavan laatimisen kus- minnan järjestelyn suurimpana !heikkoutena
20820: tannuksiin valtion ja maanomistajan ohella, on o1lut se, että rakennussuunnitelma-alueilla
20821: niin kuin käytännössä on jo aikaisemminkin ei ole riittävästi 'kiinnitetty huomiota varsi-
20822: tapahtunut. Lähinnä on ajateltu, että valtio naiseen ra:kennussuunnitelman toteuttami-
20823: kustantaisi alueen mittauksen ja kartoituk- seen. Tästä on ollut seurauksena, että sellai-
20824: sen sekä kunta varsinaisen rakennuskaavan set toimenpiteet kuin liikenneväylien ja vie-
20825: laatimisen. Yksityisen maanomistajan olisi märien ra:kentaminen ja kunnossapitäminen
20826: edelleenkin vastattava kustannuksista, var- sekä vedensaannin, ulkovalaistuksen, puisto-
20827: si:n:kin milloin kaava laaditaan hänen pyyn- jen ja muiden yleisten alueiden järjestämi-
20828: nöstään. nen ovat jääneet kunnan .tai asukkaiden
20829: Katualueen 'lunastusta koskevien säännös- vapaaehtoisen toiminnan varaan. Harkit-
20830: ten uudistamiseen l.iittyen ehdotetaan ·vas- taessa keinoja tämän epä:ko!hdan korjaami-
20831: taavasti muutettavaksi säännokset maan seksi on lakiehdotuksen valmistelun yhtey-
20832: luovut.tamisesta rakennuskaava-alueen liiken- dessä suunniteltu rakennuskaavan toteutta-
20833: neväyliä varten. Asemakaavalain 61 a §: n misen antamista erityisille maanomist·ajien
20834: säännös ehdotetaan uudistettavaksi siten, että muodostamille julkiso~keudellisille rakennus-
20835: maanomistaja olisi velvollinen yleensä luo- kaavayhdistyksille samaan ta;paan kuin Ruot·
20836: vuttamaan korvauksetta käyttöoikeuden sekä sissa. Kun maanomistajina ei rakennuskaa-
20837: liikenneväyliin joutuviin yksityisiin teihin ja van toteuttamisesta aina ole henkilökohtaista
20838: O'lllistajan teiksi varaamiin alueisiin että myös etua eikä heiltä muistakaan syistä voida
20839: muihinkin rakennuskaavassa lii'kenneväyliksi odottaa erityistä harrastusta ja uhrauksia
20840: osoitettuihin alueisiin. Jos viime'ksi mainit- siinä suhteessa, ei yhdistyksen toimesta ta-
20841: tuja alueita joudutaan jonkun omistajan pahtuva rakennuskaavan toteuttaminen ilmei-
20842: maasta ottamaan enemmän kuin 10 prosent- sestikään tulisi riittävän tehokkaaksi. Toi-
20843: tia, olisi hänelle kuitenkin ylimenevältä osalta sena vaihtoehtona on tutkittu r&kennuskaa-
20844: suoritettava käyttökorvaus, jollei luovutet- van toteuttamisen jättämistä perustettavan
20845: tava liikenneväylän osa ole tarpeellinen omis- taajavakisen yhdyskunnan huoleksi, mutta
20846: tajalle jäävän rakennusmaan käyttämiselle sitäkään ei ole pidetty tarkoituksenmukai-
20847: ( 103 §). Liikenneväylällä oleva raJ.mnnus sena.
20848: olisi edelleen paiklkolunastettava, eikä sen Rakennuskaavan toteuttaminen on laki-
20849: rakennuspaikkaa:kaoo saisi ottaa haltuun ehdotuksessa ehdotettu jätettävä!ksi kunnan
20850: ennen kuin rakennus on lunastettu. Pakko- asiaksi. Kunnalla onkin siihen parhaat
20851: lunastus rakennusilmava-alueella toimitettai- edellytykset. Jo kunnallislainkin (642/48)
20852: siin yleisen pa:kkolunastuslain nojalla, mutta mukaan kuuluu sellainen tietyn taaja-asu-
20853: hinta määrättäisiin tässä laissa säädettyjen tuksen erityistarpeiden hoitaminen kunnan
20854: korvausperusteiden mukaan (104 §). toimivaltaan, ei tosin pakollisena tehtävänä
20855: Yleisten rakennusten paikkojen ja mui- (203 §).
20856: den yleisten alueiden varaaminen ra:kennus- Rakennuskaava-aluetta varten voidaan pe-
20857: kaavassa, jollei niitä ryhdy.tä lunastamaan, rustaa erityinen rakennuslauta:kunta, jossa
20858: saattaa maanomistajan kannalta johtaa on puheenjohtaja ja ka:ksi muuta jäsentä
20859: kohtuuttomuuteen. Tämän vuoksi ehdotetaan (112 §).
20860: maanomistajalle annettavaksi oikeus vaatia MaaTaiskuntien taholta on usein lausuttu
20861: kaavan muuttamista yleisten alueiden osalta, toivomus, että maalaiskuntaan tai sen osaan
20862: milloin niitä ei viiden vuoden aikana lu- voitaisiin joissakin tapauksissa laatia asema-
20863: nasteta, eikä hän voi kohtuullista hyötyä kaava kaikkine oikeusvaikutuksineen. Vaikka
20864: tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen maa- rakennuskaavan toteuttamiseksi järjestettäi-
20865: 17ss/52 2
20866: 10 N:o 91
20867:
20868: siinkin nykyistä tehokkaammat keinot, nii.n sessä kuin kaupungissa, ja sen oikeusvaiku-
20869: kuin edellä on ehdotettu, on joissakin maa- tukset olisivat myös samanlaiset. Tontti
20870: laiskunnissa jo syntynyt tai on syntymässä maalaiskunnan asemakaava-alueella olisi ede~
20871: niin huomattavia asutuskeskuksia, ettei nii- leen erotettava itsenäiseksi tilaksi lohkomaila
20872: den rakennustoimintaa enää voida tyydyttä- tai muuHa maanmittaustoimituksella eikä
20873: västi ohjata rakennuskaavalla, joka on tar- tontinmittauksella niin kuin kaupunkien ja
20874: koitet.tu yksinkertaisemman rakentamisen kauppaloitten tonttijaJlmon otetulla alueella.
20875: järjestelyyn. Tähän saakka on ollut pakko Maalaiskuntain haja-asutusta koskeviin
20876: toteuttaa tällaisen taaja-asutuksen järjestely säännöksiin ei yleensä ole katsottu olevan
20877: liittämällä alue viereiseen kaupunkiin tai aihetta tehdä muutoksia, vaan on rakenta-
20878: kauppalaan taikka perustamalla uusi kaup- misesta maaseudulla annetun lain säännök-
20879: pala. Kun tällaista asiantilaa ei voida pitää set, mikäli niitä ei ole katsottu voitavan
20880: hyväksyttävänä, on r&kennuslainsäädännön jättää täytäntöönpanosäännösten varaan, sel-
20881: uudistamisen yhteydessä otettu harkittavak>i laisinaan sisällytetty lakiehdotukseen. Ai-
20882: kysymys asemakaavasäännösten ulottamisesta noastaan rakennuspaikan laajuuden suhteen
20883: maalaiskun tiin. ehdotetaan sellainen muutos, että rakennus-
20884: Yleiseltä kannalta ei näytä olevan estettä paikan tu'lisi olla yleensä 2,000 neliömetriä
20885: siihen, että asemakaava saatetaan voimaan Rakennuslautakunta voisi 'kuitenkin erityi-
20886: maalaiskunnassa, mikäli kunta tai taajaväki- sestä syystä edelleen hyväksyä nykyisen lain-
20887: nen yhdyskunta on valmis ottamaan huo- säädännön mukaisen 1,000 neliömetrin suu-
20888: lehtiakseen kaavan toteuttamisesta ja kanta- ruisen rakennuspaikan. Ehdotettuun muu-
20889: maan sen taloudelliset rasitukset. Täten voi- tokseen on ollut lähinnä syynä se, että haja-
20890: taisiin huomattavasti tehostaa maaseudun asutuksessakin 1,000 neliömetrin suuruisilla
20891: taaja-asutuksen rakennustoimen hoitamista tonteilla esiintyy samoja epäkohtia, jotka
20892: ja valvontaa. Silloin voitaisiin myös välttyä järjestämättömälle taaja-asutukselle ovat
20893: sellaisista alueliitoksista, jotka tästä syystä ominaisia.
20894: muutoin olisivat tarpeellisia. Sen vuoksi Erinäisiä säännöksiä koskevaan osastoon
20895: ehdotetaan, että maalaiskunnan tai taaja- on muun ohella katsottu tarpeelliseksi ottaa
20896: väkisen yhdyskunnan aloitteesta valtioneu- yhtenäiset määräykset erivapauden antami-
20897: vosto voisi määrätä laadittavaksi asemakaa- sesta rakennuskielloista ja ra:kentamisrajoi-
20898: van maalaiskuntaan tai sen osaan ( 114 §). tuksista. Yleinen valtuus ,tällaisten poik-
20899: Määräyksen antamisen jälkeen sen tarkoit- keusten antamiseen on kaupungissa, kaup-
20900: tamalla alueella tulisivat voimaan lakiehdo- palassa ja maalaiskunnan asemakaava-
20901: tuksen II ja IV osaston sekä eräät I osaston alueella annettu sisäasiainministeriölle ja
20902: kaupunkeja koskevat säännökset. Tontin muualla lääninhallitukselle. Kun rakennus-
20903: osien lunastamista koskevia säännöksiä ei lupaa käsiteltäessä usein tulee kysymykseen
20904: kuitenkaan soveHeta maa:laiskunnan asema- vähäinen poikkeaminen rakentamissäännök-
20905: kaava-alueella. Tontin osien kokoaminen sistä, on sen myöntäminen katsottu voita-
20906: yksiin käsiin voidaan toteuttaa kaupungin van uskoa maistraatille, järjestysoikeudelle
20907: uuteen jakolakiin otettavin säännöksin. Vi- ja rakennuslautakunnalle. Näille viran-
20908: ranomaisten osalta on tarpeen antaa erityisiä omaisille ehdotetaan myös annettavaksi oi-
20909: täydentäviä säännöksiä. Niinpä olisivat kau- :keus erivapauden antamiseen tilapäisten
20910: punginvaltuustoa, kaupunginhallitusta ja rakennusten rakentamiseen enintään 5 vuo-
20911: maistraattia koskevat säännökset vastaavasti den aja:ksi, kun sitä vastoin muulloin eri-
20912: voima&'la kunnanvaltuustosta, kunnanhalli- vapaus tilapäisenkin rakennuksen ra:kenta-
20913: tuksesta ja rakennuslautakunnasta ja, mil- miseen olisi sisäasiainministeriön tai läänin-
20914: loin asemakaava 1aaditaan taajaväkisen yh- hallituksen annettava.
20915: dyskunnan alueelle, sen vwltuustosta, hal- Rakennustyön valvonnasta rakennutta-
20916: lintolautakunnasta ja ra:kennuslauta:kunnasta. jille määrättävät maksut olisi 'kaupungissa
20917: Asema:kaava~aluetta varten voitaisiin perus- alistettava sisäasiainministeriön vahvistetta-
20918: taa myös erityinen rwkennuslautakunta, jossa vaksi. Maalaiskunnan asemakaava- ja ra-
20919: on puheenjohtaja ja kaksi jäsentä. Asema- kennuskaava~alueella ne taas vahvistettai-
20920: kaava maalaiskunnan wlueelle olisi hyväk- siin asetuksella. Maalaiskunnille rakennus-
20921: syttävä ja vahvistettava samassa järjestyk- lautakunnan kustannuksiin annettava val-
20922: N:o 91 11
20923:
20924: tionavustus olisi ehdotuksen mukaan tar- dettu syyllistyneen rikokseen. Näin ollen
20925: koitettu rakentamisen neuvonnan ja val- on katsottu olevan syytä yhtenäistää myö-s
20926: vonnan kustannuksiin ja suoritettaisiin sitä pakkokeinoja koskevat säännökset. Lakieh-
20927: tulo- ja menoarvion rajoissa asetuksella dotuksen mukaan säännösten vastaista ra-
20928: määrättävien perusteiden mukaan. kentajaa ja muuta niskoittelijaa kohtaan
20929: :Muutoksenhakusäänn<Ykset, jotka asema- voidaan käyttää !hallinnollisia pakkokeinoja,
20930: kaavalaissa ja rakennussäännössä ovat osit- uhkasakkoa ja teettämisuhkaa. Pakkokei-
20931: tain poikenneet toisistaan, on lakiehdotuk- noja käy;ttää kaupungissa maistraatti ja
20932: sessa yhtenäistetty samalla kun niitä on kaup'Palassa järjestysoikeus sekä maalais-
20933: selvennetty ja täydennetty. Niinpä on siitä, kunnassa lääninhallitus. Kun työ määrä-
20934: kenellä on valitusoikeus, otettu nimenomai- tään suoritettavaksi teettämisuhalla, mak-
20935: nen saannös. Muutoksenhakutie lääninhal- setaan sen kustannukset etukäteen kunnan
20936: lituksen päätöksestä korkeimpaan hallinto- varoista ja peritään niskoitteleva1ta ilman
20937: oikeuteen on edelleen säilytetty. Sisä- tuomi6ta ja päätöstä. Rakennussäännösten
20938: asiainministeriön ja valtioneuvoston päätök- valvonnan tehostamista silmällä pitäen on
20939: sestä voitaisiin muutoksenhausta hallinto- myös tarpeettomien taloudellisten uhrausten
20940: asiOISsa annetun lain (154/50) mukaan välttämiseksi ja tehokkaan sulun saamise•ksi
20941: tehdä oikeusvalitus korkeimpaan hallinto- niskoittelevia rakentajia vastaan annettu ra-
20942: oikeuteen. Yleisten nikeusperiaatteiden mu- kennustöitä valvoville viranomaisille valtuu-
20943: kaisesti on kuitenkin ehdotettu säädettä- det laittoman rakentamisen välittömään kes-
20944: väksi, että sisäasiainministeriön päätökseen keyttämiseen. Milloin taas kaupmtki ei
20945: tämän lain nojalla ministeriön vahvistetta- ryhdy toimenpiteisiin rakennusjärjestyksen,
20946: vaksi alistetussa asiassa ei saa hakea muu- yleissuunnitelman, asemakaavan tai tontti-
20947: tosta, jollei alistetusta (valtuuston) päätö'k- jaon laatimiseksi taikka katujen rakenta-
20948: sestä ole valitettu ministeriöön (139 §). miseen, kun siihen on lainmukainen vel-
20949: Säännös siitä, että päätös rakennuslupa- vollisuus, voitaisiin se pakottaa täyttämään
20950: asiassa on ollut annettava julkipanon jäl- velvollisuutensa uhkasakolla (142 §) .
20951: keen, ehdotetaan ulotettavaksi muihinkin Laittomasta rakentamisesta tai rakennus-
20952: sellaisiin päätöksiin, joiden lainvoimaisuu· säännösten rikkomisesta ehdotetaan säädet-
20953: den selvit-täminen on tärkeätä. Lakiehdo- täväksi ~yhtenäinen rangaistusuhka.
20954: tukseen on myös otettu nimenomainen sään- Siirtymäsäännöksissä on ensinnä lau-
20955: nös päätösten joutuisasta täytärrtöönpa- suttu julki se yleinen sääntö, että rakennus-
20956: nosta. Edelleen ehdotetaan, niin kuin vero- lupa, joka on annettu aikaisempien sään-
20957: lakiehdotuksessakin, että valitusasiassa voi- nösten mukaan ennen uuden lain voimaan-
20958: taisiin lääninhallituksessa ja korkeimmassa tuloa, on edelleen voimassa säädetyn ajan.
20959: hallinto-oikeudessa toimittaa suullinen 'kuu- Tämä sääntö koskee sitäkin tapausta, että
20960: lustelu, jossa olisi mahdollista kuulustella lupa lain voimaantullessa ei vielä ole ollut
20961: valallisesti todistajia ja totuusvakuutuksen lainvoimainen. Pakkolunastukset, tontin osien
20962: nojalla asianosaista, ja että kuulustelun kor- lunastukset ja katumaan arvon korvaamista
20963: keimmassa hallinto-oikeudessa toimittaisivat tarkoittavat oi'keudenkäynnit, jotka ovat vi-
20964: oikeuden määräämä jäsen puheenjohtajana reillä lain voimaantullessa, olisi saatettava
20965: ja asian esittelijä. loppuun aikaisemman lain mukaisia korvaus-
20966: Myös pakkokeinoja koskevat säännökset perusteita ja menettelyä koskevia säännöksiä
20967: poikkeavat toisistaan sekä asemakaavalaissa soveltaen.
20968: että rakennussilännössä ja rakentamisesta Siirryttäessä katualueen luovutuksen osalta
20969: maaseudulla annetussa laissa. Asemakaava- uuteen järjestelmään olisi sitä yleisen sään-
20970: lain mukaan annetaan virka-apua ulosotto- nön mukaan sovellettava, milloin kaupunki
20971: lain nojalla, kun taas rakennuslainsäädän- uuden lain voimassa ollessa joutuu ottamaan
20972: nossa muutoin on käytetty hallinnollisia katualuetta omistukseensa. Katualueeseen,
20973: pakkokeinoja. Rakentamisesta maaseudulla jonka kaupunki lain voimaantullessa jo omis-
20974: annetun lain mukaan hallinnollisia pakko- taa tai jota koskeva lunastus jo on pantu
20975: keinoja voidaan kuitenkin käyttää vasta vireille, olisi edelleen sovellettava asemakaa-
20976: sen järkeen, kun tuomioistuimen lainvoiman valain säännöksi. Klm uuden lain sovel,tami-
20977: saaneella päätöksellä niskoittelijan on to- nen kuitenkin eräissä tapauksissa voisi olla
20978: 12 N:o 91
20979:
20980: katualueen omistajalle kohtuutonta, on tälle 2. Eduskunnan 15 päivänä marraskuuta
20981: annettu oikeus vaatia vanhemman lain so- 1946 lausuma toivomus, että Hallitus rY'h·
20982: veltamista (147 §). tyisi toimenpiteisiin sellaisten muutosten
20983: Kadun ja viemärin ra:kentamiskustannus- aikaansaamiseksi tonttien muodostamista
20984: ten korvauksen osalta taas olisi lain sovel- koskeviin määräyksiin, että rakennussään-
20985: taminen järjestettävä siten, että aikaisem- nossa tarkoitetuilla alueilla rakennustoi-
20986: man lain mukaan olisi aJrvosteltava ne asiat, mintaa ei tapahtuisi ilman suunnitelmaa ja
20987: joita koskeva valtuuston päätös on alistettu että tonttien olisi oltava suuruudeltaan ai-
20988: Sisäasiainministeriölie ennen uuden lain voi- nakin 1,200 neliömetriä, ellei rrukennus-
20989: maantuloa. Kun aikaisempaa l~kia sovel- suunnitelmassa tai muilla maan käytöstä
20990: letaan katumaan arvon, 'kadun tai viemä- annetuilla määräyksillä ole ;toisin määrätty
20991: rin rakentamiskustannusten korvaamiseen, taikka asianomainen viranomainen erityi-
20992: on korvaukseen kuitenkin sovellettava tä- sillä perusteilla myönnä siitä 'POikkeusta
20993: män uuden lain 88-90 § : iä. (Vuoden 1946 valtiopäiväpäätöksen 185 § :n
20994: Asemakaavalaista jäisivät edelleen voi- 92 kohta).
20995: maan tontinmuodostusta koskevat säännök- 3. Eduskunnan 31 päivänä lokakuuta
20996: set, jotka on suunniteltu tarkistettaviksi 1947 lausuma toivomus, että Hallitus toimi-
20997: kaupungin jakolainsäädännön uudistamisen tuttaisi tutkimuksen siitä, miten rakennus-
20998: yhteydessä. Niin ikään olisi ennen asema- työmaan vastuunalaista työnjohtajaa kos-
20999: kaavalain voimaantuloa vuokrattuihin tont- kevaa säännöstöä olisi kehitettävä, ja ryh-
21000: teihin edelleen sovellettava sanotun lain tyisi tutkimuksen osoittamiin toimen<pitei-
21001: säännöksiä kadun rakentamiskorvaU'ksen ja- siin (Vuoden 1947 valtiopäiväpäätöksen
21002: kamisesta tontinomistajan ja vuokramiehen 187 §:n 50 kohta).
21003: välillä. Rakennuslakiehdotuksessa on edellä mai-
21004: Rakennuslakiehdotuksen valmistelun yh- nitut Eduskunnan lausumat toivomukset,
21005: teydessä on käsitelty seuraavat Eduskun- sikäli kuin ne kuuluvat lainsäädännön alaan,
21006: nan esittämät toivomukset: otettu huomioon sen mU'kaan kuin niissä esi-
21007: 1. Eduskunnan 5 päivänä marraskuuta tetyt näkökohdat on katsottu aiheellisiksi ja
21008: 1946 lausuma toivomus, että Hallitus kii- mahdollisiksi tässä yhteydessä toteuttaa.
21009: reellisesti valmistuttaisi esityksen kaupun- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
21010: kien ja kauppaloiden oikeudesta pakkolu- annetaan Eduskunnan hyväksyttävä'ksi seu-
21011: nastaa kunnan alueella olevaa maata koh·· raavat lakiehdotukset:
21012: tuulliseen hintaan (Vuoden 1946 valtio-
21013: päiväpäätöksen 185 § :n 86 kohta).
21014: N:o 91 13
21015:
21016:
21017:
21018: Rakenn uslaki.
21019: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21020: 1 OSASTO. Erityisistä syistä voi sisäasiainministeriö
21021: kaupungissa ja lääninhallitus maalaiskun-
21022: Yhteiset säännökset. nassa myöntää yksityistapauksessa tai jolla-
21023: kin alueella poikkeuksen 1 momentin sään-
21024: 1 luku. nöksistä.
21025: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää-
21026: Yleiset säännökset. detty, saa rakentaa asuntoon tai maanvil-
21027: 1 §. jelystilaan kuuluvan talousrakennuksen.
21028: RB~kentamisessa on nouda.tettava tämän
21029: lain säännöksiä. 6 §.
21030: Maa on kaavoitettava tai sen käyttäminen Taaja-asutusta älköön sallittako muruos-
21031: muutoin suunniteltava sen mukaan, 'kuin tettavaksi alueelle, jolle katujen tai teiden
21032: tässä laissa säädetään. rakentaminen tahi vedensaannin tai viemä-
21033: Tarkempia säännöksiä rakentamisesta an- rin järjestäminen aiheuttaa kohtuuttoman
21034: netaan myös asetuksella ja paikallisella ra- suuria kustannuksia taikka joka terveydel-
21035: kennusjärjest·yksellä. liseltä kannalta tai muutoin on taaja-asu-
21036: tukseen sopimaton.
21037: 2 §. Asemakaavan tai rakennuskaavan toteut-
21038: Seutukaava sisältää yleispiirteisen suun- tamisen helpottamisesta ja sopimattoman
21039: nitelman maan käyttämisestä 'kahdessa tai taaja-asutuksen estämisestä maanmittaustoi-
21040: useammassa 'kunnassa. mituksissa on säädetty erikseen.
21041: Yleiskaavassa osoitetaan maan käyttämi-
21042: sen pääpiirteet kunnassa. 7 §.
21043: Asemakaavassa annetaan yksityiskohtai- Uudisrakennusta, jota tarkoitetaan 129
21044: set määräykset kaupunkialueen järjestämi- § :ssä, ei saa rakentaa ilman lupaa.
21045: sestä ja rakentamisesta. Jollei rakennusjärjestyksessä ole toisin
21046: Rakennuskaavassa määrätään maalaiskun- määrätty, saa asemakaavan ja rakennus-
21047: taan kuuluvan alueen järjestämisestä ja ra- kaavan uLkopuolella olevalla alueella kui-
21048: kentamisesta. tenkin ilman lupaa rakentaa asuntoon ta.i
21049: 3 §. maanviljelystilaan kuuluvan talousrakennuk-
21050: Mitä tässä laissa on säädetty kaupungista, sen, jossa ei ole lämmityslaitetta.
21051: on vastaavasti sovellettava kauppalaan. Rakentamisesta ilman rakennusviranomai-
21052: sen lupaa puolustuslaitoksen erityisiä tar-
21053: 4 §. peita varten säädetään asetuksella.
21054: Taaja-asutuksella tarkoitetaan tässä laissa
21055: sellaista yhtenäistä asutusta, jo.ta varten on 8 §.
21056: yhteisten tarpeiden tyydyttämiseksi syytä Rakennustoimen ja kaavoituksen ylin johto
21057: ryhtyä erityisiin toimenpiteisiin, niin kuin ja valvonta on sisäasiainministeriön asiana.
21058: teiden, viemärin tai vesijohdon rwkentami- Lääninhallituksen on valvottava raken-
21059: seen, taikka joka muUJtoin on tiheydeltään nustointa ja kaavoitusta läänissään.
21060: sellaiseen asutukseen rinnastettava. Rakennustoiminnan ja kaavoituksen yleistä
21061: Muuta asutusta sanotaan haja-asutukseksi. suunnittelua kunnassa johtaa kunnallishal-
21062: litus.
21063: 5 §.
21064: Taaja-asutukseen saa maata käyttää ai- 9 §.
21065: noastaan asemakaavalla tai rakennuskaa- Rakennustoimintaa valvoo kaupungissa
21066: valla järjestetyllä alueella. maistraatti ja kauppalassa järjestysoikeus.
21067: 14 N:o 91
21068:
21069: 10 §. johtuvia ja muita lain tai asetuksen sään-
21070: Jokaisessa maalaiskunnassa pitää olla ra- nöksiä täydentäviä määräyksiä:
21071: kennuslautakunta, joka käsittelee rakennus- 1) alueen tai sen osan käyttämisestä pää-
21072: toimintaa koskevia asioita ja valvoo raken- asiassa erityisiin rakennustarkoituksiin, niin
21073: tamista sekä antaa tarvittaessa neuvoja ja kuin asuntoja tai teollisuuslaita~sia varten;
21074: ohjausta. 2) pääsyteistä ja veden johtamisesta ra-
21075: Rakennuslautakunnassa on puheenjohtaja kennuspa~kalta;
21076: ja varapuheenjohtaja sekä vähintään kolme 3) rakennuspa~kan suuruudesta, raken-
21077: ja enitään seitsemän muuta jäsentä, jotka nuksen sijainnista ja siitä osasta rakennus-
21078: kaikki, samoin kuin tarpeellisen määrän va- paikkaa, joka on jätettävä rakentamatta;
21079: ra:Jasema, kunnanvaltuusto valitsee kol- 4) rakennustavasta ja vä:himmästä etäi-
21080: meksi vuodeksi kerrallaan. Puheenjohtajan syydestä rakennusten välillä; sekä
21081: on oltava rakennustoimintaan hyvin pereh- 5) muusta sellaisesta, mikä voidaan kat-
21082: tynyt sekä muiden jäsenten rakennustoi- soa tarpeelliseksi sopivan ja 'hyödyllisen ra-
21083: mintaa tuntevia. kentamisen edistämiseksi sekä vastaisen kaa-
21084: Rakennuskaava-alueen ja maalaiskunnan voituksen toteuttamisen helpottamiseksi.
21085: asemakaava-alueen rakennuslautakunnasta
21086: säädetään 112-115 § : ssä. 14 §.
21087: Kunnes kadun kunnossapidosta sekä puh-
21088: taana pitämisestä kaupungissa säädetään
21089: lailla, voidaan niistä antaa määräyksiä ra-
21090: 2 luku. kennusjärjestyksessä. Maanomistajalle ei
21091: kuit~mkaan saa voimassa olevia määräyksiä
21092: Rakennusjärjestys. muuttamalla tai uusia antamalla asettaa
21093: 11 §. suurempia velvollisuuksia, kuin mitä kau-
21094: Jokaisessa kaupungissa pitää olla raken- pungeissa yleisesti on noudatettavana.
21095: nusjärjestys. Rakennusjärjestyksessä voidaan myös,
21096: Maalaiskunnan rakennuskaava-alueella ja kunnes siitä laissa säädetään, määrätä pää-
21097: muullakin sellaisella a:lueella, jolle on synty- sytien ja yleisessä käytössä ole'Van muun
21098: nyt tai odotettavissa ,taaja-asutusta ja jota yksityisen tien pitämisestä välttämättömän
21099: varten sen vuoksi katsotaan tarvittavan tarpeen vaatimassa kunnossa sekä puhtaana.
21100: erityisiä määräyksiä rakennustoiminna:sta,
21101: on niin ikään oltava raikennusjärjestys. 15 §.
21102: Kunnanvaltuuston esityksestä voidaan ra- Rakennuskaava-alueen liikenneväylien ja
21103: kennusjärjestys vahvistaa muutakin kuin 2 viemar1en rakentamisesta, kunnossapidosta
21104: momentissa tarkoitettua maalaiskunnan osaa ja puhtaana pitämisestä, sikäli kuin niistä
21105: varten. ei ole erikseen laissa säädetty, voidaan an-
21106: taa määräyksiä rakennusjärjestyksessä. Ra-
21107: 12 §. kennuspaikan omistajalle tai haltijalle ase-
21108: Rakennusjärjestyksessä annetaan asema- tettavia velvollisuuksia määrättäessä on ::;o-
21109: kaava- ja rakennuskaava-aluetta varten ra- veltuvin kohdin noudatettava 14 § :n ja 10
21110: ikennustoiminnasta, rakennusvai vonnasta, ra- luvun periaatteita.
21111: ·kcennustavasta, tontin ja ratkennuspaikan
21112: aitaamisesta ja järjestelystä, kaduista ja 16 §.
21113: muista liikenneväylistä sekä viemäreistä ja Kaupungin rakennusjärjestyksen hyväk-
21114: muista johdoista ne paikallisista oloista joh- syy valiuusto. Päätös on alistettava sisä-
21115: tuvat ja muut määräykset, jotka sen lisäksi, asiainministeriön vahvistettavaksi.
21116: mitä laissa tai asetuksessa on säädetty, kat-
21117: sotaan tarpeellisiksi.
21118: 17 §.
21119: 13 §. Maalaiskunnan aluetta koskevan raken-
21120: Rakennusjärjestyksessä voidaan aluetta nusjärjestyksen antaa lääninhallitus.
21121: varten, jolla asemakaava tai rakennuskaava Esityksen rakennusjärjestyksen laatimi-
21122: ei ole voimassa, antaa paikallisista oloista sesta 11 §: n 2 momentissa tarkoitettua
21123: N:o 91 15
21124:
21125: aluetta varten voivat lääninhallitukselle Lääninhallituksen on huolehdittava siitä,
21126: tehdä maanomistaja, kunta, taajaväkinen että seutukaavaliiton jäseniksi tulevien kun-
21127: yhdyskunta ja naapurikunta taikka kunnan tien edustajain kokous viivytyksettä kutsu-
21128: rakennuslautakunta tai muu paikallinen taan koolle.
21129: hallintoviranomainen. Lääniwhallitus voi 21 §.
21130: rY'htyä toimenpiteisiin rakennusjärjestyksen Perusteet, joiden mukaan jäsenkunnat
21131: laatimiseksi ilman esitystä:kin. ovat velvollisia ant&maan varoja seutukaa-
21132: valiiton toimintaa varten, on liiton perus-
21133: 3 luku. säännössä määrättävä siten, että kuntien
21134: maksut ovat kohtuullisessa suhteessa niiden
21135: S Mdukaava. taloudellisiin mahdollisuuksiin ja niille 'kaa-
21136: 18 §. vasta koituviin etuihin.
21137: Joo kahta tai useampaa kuntaa vm:~ten Lääninhallituksen määräämällä valtion
21138: tarvitaan Y'hteinen suunnitelma, joka sisäl- edustajalla on oikeus olla Jä:snä kuntien
21139: tää yleisohjeet maan käyttämisestä raken- edustajain, liittovaltuuston ja liittohallituk-
21140: nustoimintaan sekä pääliikenneväyliä ja sen kokouksissa jo ottaa osaa keskusteluun,
21141: muita yleisiä tarpeita varten, on näihin mutta ei päätöksen tekoon.
21142: kuntiin kuuluville alueille niin laajalti, kuin
21143: katsotaan tarpeell'liseksi, [aadittava seutu- 22 §.
21144: kaava. Jos seutukaava koskee tai sen voidaan
21145: Seutukaavaa laadittaessa on asianmukaista olettaa koskevan useampaa kuin yhtä lääniä,
21146: huomiota kiinnitettävä riittävän tilan varaa· määrää sisäasiainministeriö, mikä lääninhal-
21147: miseen erilaisia tarkoituksia varten, seUJtu- litus suorittaa tässä luvussa mainitut läänin-
21148: kaavan toteuttamisesta johtuviin kustannuk- hallituksen tehtävät.
21149: siin, kuntien taloudellisiin mahdollisuuksiin
21150: ja maanomistajien oikeutettuihin etuihin. 23 §.
21151: Kun seutukaavaliitto on perustettu, lii-
21152: 19 §. ton on pidettävä huolta siitä, että seutu-
21153: Seutukaavan laatimisesta voivat kunta tai kaava viivytyksettä laaditaan ja hyväksy-
21154: taajaväkinen yhdyskunta taikka lääninhal- tään.
21155: litus tahi muu hallintoviranomainen tehdä Seutukaavalii-ton on mikäli mahdol·lista
21156: esityksen sisäasiainministeriölle. Ministeriö oltava yhteistoiminnassa elinkeinoelämän
21157: voi ryhtyä toimenpiteisiin seutukaavan laa- edustajien kanssa.
21158: timiseksi ilman esi.tystäkin.
21159: Mikäli vireille pantu kysymys seutukaa- 24 §.
21160: van laatimisesta antaa aihetta, on asiasta Seutukaavan hyväksyy seutukaavaliiton
21161: toimitettava selvitys ja hankittava kuntien liittovaltuusto, ja päätös on alistettava val-
21162: lausunto. Milloin seutukaava katsotaan tar- tioneuvoston vahvistettavaksi. Valtioneuvosto
21163: peelliseksi, sisäasiainministeriö voi määrätä voi jättää seutukaavan kokonaan tai joltakin
21164: sen laadittava'ksi. Päätöksessä on määrät- osalta vahvistamatta.
21165: tävä, mille alueelle seutukaava on laadit-
21166: tava, ja siinä voidaan myös määrätä niistä 25 §.
21167: erityisistä tarkoitusperistä, joihin sen laa.ti- Seutukaavan on oltava dhjeena yleiskaa-
21168: misella pyritään. vaa, yleissuunnitelmaa, asemakaavaa ja ra-
21169: kennuskaavaa laadittaessa ja niitä muutet-
21170: 20 §. taessa samoin kuin ryhdyttäessä toimen-
21171: Kun sisäasiainministeriö on määrännyt piteisiin asutuksen tai liikenneväylien taikka
21172: seutukaavan laadittavatksi, on niiden kun- alueen muun käytön järjestämiseksi.
21173: tien, joiden aluetta kaava tulee koske-
21174: maan, perustettava seutukaavan laa.timi.sta 26 §.
21175: ja muiden seutukaavasta jahtuvien asioiden Viranomaisen on, antaessaan luvan uudis-
21176: käsittelyä varten seutukaavaliitto. Siitä on rakennuksen rakentamiseen seutukaava.
21177: tässä laissa säädetyin poikkeuksin voimassa, alueen sellaisella osalla, jolla ei ole voimassa
21178: mitä kunnallislaissa (642/48) on ·kuntainlii- muuta kaavaa, katsottava, että alueen käyt.
21179: tosta säädetty. täminen seutukaavassa varattuun tarkoituk-
21180: 16 N:o 91
21181:
21182: seen ei vaikeudu. Lupaa ei saa kieltää, jos vahvistettavaksi. Ministeriö voi jättää yleis-
21183: kiellosta aiheutuu maanomistajalle huomat- kaavan 'kokonaan tai joltakin osalta vahvis-
21184: tavaa haittaa eikä hänelle suoriteta kohtuul- tamatta.
21185: lista korvausta. Haittaa arvosteltaessa ei Sisäasiainministeriön va:hvistettavaksi alis-
21186: ole otettava huomioon niitä muutoksia kiin- tamatta va:lrtuusto voi hyväksyä kaupungin
21187: teistöjaoitu'ksessa, jotka ovat tapahtuneet vastaisen kaavoituksen ohjeeksi yleissuunni-
21188: seutukaavan vahvistamisen jälkeen, ellei telman, jolla ei Ole yleiskaavasta johtuvia
21189: niitä ole tehty seutukaavan toteuttamista oikeusva:i'kutuksia.
21190: varten.
21191: Vru1tioneuvosto voi antaa oikeuden pakko- 30 §.
21192: lunastaa seutukaavaan otetun alueen tai sen Yleiskaava-alueella ä~köön rakennettwko
21193: käyttöoikeuden supistamisen, milloin se on sillä tavoin, että huomattavasti vaikeutetaan
21194: tarpeellista seutukaavan toteuttamiseksi sel- alueen käyttämistä yleiskaavassa varattuun
21195: laiselta osalta, jolla on olennaista merki- tarkoitukseen (rakentamisrajo:i.tus).
21196: tystä valtiome, kunnalle tai seudun väestölle. Kaivamis-, louhinta-, tasoittamis- tai täyt-
21197: tämistyöhön, puiden kaatamiseen tahi muu-
21198: 27 §. hun näihin verrattavaan toimenpiteeseen ei
21199: Seutukaavan laatimista varten voidaan yleiskaava-a'lueella saa ryh,tyä ilman maist-
21200: antaa avustusta valtion varoista. raatin lupaa, jos toimenpide ilmeisesti on
21201: sellainen, että se huomattavasti voi vai-
21202: keuttaa alueen käyttämistä yleiskaavassa va-
21203: II OSASTO. rattuun tal'\koituksceen. Lupaa ä•lköön evät-
21204: täkö, jos kaupunki puoltaa sen myöntämistä.
21205: Kaupunkia koskevat säännökset. Ede<l'lä 1 ja 2 momentissa säädetyistä
21206: rajoituksista j<jhtuvasta ~unastusvelvollisuu
21207: 4 luku. desta säädetään 56 § :ssä ja korvauksesta
21208: 69 § :ssä.
21209: Yleiskaava.
21210: 28 §. 31 §.
21211: Kaupungin vastaisen järjestelyn ja raken- Yleiskaava ei ole voimassa asemakaava-
21212: tamisen yksityiskohtaisen suunnittelemisen alueella.
21213: ohjeeksi on, sikäli kuin on tarpeellista, teh-
21214: tävä yleiskaava, joka sisältää pääpiirteet 32 §.
21215: maan käyttämisestä eri tarkoituksiin, niin Kun kysymys yleiskaavan 1aatiJmisesta tai
21216: kuin rakentamisesta sekä tärkeimpiä lii~ken muuttamisesta on panrtu vireille taikka kun
21217: neväyliä ja muita yleisiä tarpeita varten. sisäasiainministeriö on jättänyt yleiskaavan
21218: Yileiskaavassa voidaan kieltää käyttämästä vahvistamatta, ministeriö voi antaa alueelle
21219: rakennustoimintaan tarkoitettua aluetta rakennuskiellon ja 30 § :n 2 momentissa
21220: enintään viiden vuoden aikana muuhun tarkoitettua toimenpidettä koskevan kiellon
21221: ralrentamiseen kuin maatalouden ja mui- määräajaksi, enintään viideksi vuodeksi ker-
21222: den siihen verrattavien elinkeinojen tar- raHaan.
21223: peita varten ( rakentamisrajoitus). Eri-
21224: tyisistä syistä sisäasiainministeriö voi pi- 5 luku.
21225: tentää rajoituksen voimassaoloaikaa enin- Asemakaava ja tonttijako.
21226: ·tään viisi vuotta kerrallaan. Rajoituksesta
21227: johtuvasta korvauksesta säädetään 69 §: ssä. 33 §.
21228: Jos tarvitaan erityisiä määräyksiä yleis- Kaupungin yksityiskohtaista järjestämistä
21229: kaava-alueen käyttämisestä, on ytleiskaavaan ja rakentamista varten on laadittava asema-
21230: otettava sitä koskevat määräykset ( yleiskaa- kaava, sitä mukaa kuin kaupungin kehitys
21231: vamiiäräykset). vaatii.
21232:
21233: 29 ·§. 34 §.
21234: Yleiskaavan hyväiksyy kaupunginvaltuusto, Asemakaava on laadittava maaston, maa-
21235: ja päätös on alistettava sisäasiainministeriön perän laadun ja muiden paikallisten olosuh-
21236: N:o 91 17
21237:
21238: teiden mukaan sillä tavoin, että alue tulee 5) rautateitä, raitioteitä, linja-autoasemia,
21239: tarkoituksenmukaisesti käytetyksi sekä että ajoneuvojen pysä:köimispaikkoja, vesiteitä,
21240: yhtenäistä ja hyvää mkennustapaa ediste- satamia, lentoasemia sekä muita erityisiä
21241: tään. Sen pitää tyydyttää liikenteen, ter- liikennetarkoituksia varten ( liikennealueet);
21242: veellisyyden, paloturvallisuuden, viihtyisyy- 6) suurjännitejohtoja, ampumaratoja, tu-
21243: den ja kauneuden vaatimukset. Siinä on lenvaarallisten aineiden varastoja ja muita
21244: varattava tarpeelliset alueet niihin erilaisiin yleistä vaaraa tuottavia laitoksia varten
21245: tarkoituksiin, joita kaupungin kehitys edel- (vaara-alueet);
21246: lyttää. AsemaJkaavaa laadittaessa on kul,t-
21247: 7) hautausmaita, ryhmäpuutarhoja, kas-
21248: tuurimuistomerkkejä sekä kauniita näkö-
21249: vitarhoja, luonnonsuojelu- ja muinaismuis-
21250: aloja ja muita kauneusarvoja mahdollisuuk-
21251: toalueita sekä väestönsuojelua, sotilaallisia
21252: sien mukaan suojeltava ja säilytettävä. Li-
21253: laitoksia ja muita erityisiä tarpeita varten
21254: säksi on asemakaavaa laadittaessa mikäli
21255: ( erityisalueet); sekä
21256: mahdollista otettava huomioon vamtseva,t
21257: maanomistusolot sekä tarpeellista huomiota 8) vesialueiksi.
21258: kiinnitettävä siihen, etteivät kustannukset Asemakaavassa voidaan antaa myös muita
21259: asemakaavan toteuttamisesta muodostu eri- määräyksiä, joita katsotaan tarvittavan ase-
21260: tyisen rasittaviksi ja ettei yksityiselle maan- makaava-aluetta rakennettaessa tai muutoin
21261: omistajalle aseteta rajoituksia, jotka voi- käytettäessä ( asemakaavamääxräykset).
21262: daan katsoa kohtuuttamiksi ja jotka asema-
21263: kaavalle asetettavia vaatimuksia olennaisesti 37 §.
21264: syrjäyttämättä voidaan välttää. Ra1kennuskortteliin kuuluva alue on jaet-
21265: Erityisesti on katsottava, että puistoja ja tava tontteihin, miHoin maanomistaja sitä
21266: muita virkistysalueita järjestetään riittä- pyytää tai kaupunginvaltuusto havaitsee sen
21267: västi kaupungin eri osiin ja ettei näihin tarpeelliseksi ( tonttijako).
21268: tarkoituksiin aikaisemmin varattua alaa il- Tonttijaossa on laadittava tonttijako-
21269: man pakottavaa syytä supisteta. kartta, joka osoittaa jaettruvlln alueen sekä
21270: miten jako on toimitettu.
21271: 35 §. Tonttijaon on oltava tarkoituksenmukainen
21272: Asemakaavassa on määrättävä: ja on siinä mahdollisuuksien mukaan kiin-
21273: nitettävä huomiota vallitseviin maanomistus-
21274: 1) sen alueen rajat, jolla asemakaava on oloihin.
21275: voimassa (asemakaava-alue), sekä siihen
21276: sisältyvien eri alueiden rajat ja ne tarkoi- 38 §.
21277: tukset, jo~hin nämä alueet on aiottu käy- Asemakaavan hyviilksyy kaupunginval-
21278: tettäviksi; ja tuusto. Tonttijaon hyväksyy kaupunginval-
21279: 2) asema:kaavaa toteutettaessa seurattavat tuusto taikka oihjesäännössä olevan valtuu-
21280: likimääräiset korkeusluvut, mikäli se katso- tuksen nojalla kaupunginill'allitus. Päätös
21281: taan tarpeeHiseksi. on alistettava sisäasiainministeriön va:hvis-
21282: Asemakaavassa on osoitettava mafu.dolli- tettavaksi. Ministeriö voi jättää päätöksen
21283: suudet alueen viemäröimiseen. kokonaan tai jo~takin osalta vahvistamatta.
21284: Kaupunginhallituksen päätöksen alistami-
21285: 36 §. sesta on voimassa, mitä kunnallisvaltuuSiton
21286: Asemakaavassa voidaan määrätä alueita: päätöksen alistamisest'a on säädetty.
21287: 1) asuntoja, teollisuus- ja muita tuotanto- Milloin tonttijaon suodttaminen on osoi-
21288: laitoksia, varastoja, yleisiä rakennuksia ja tettu asemakaavassa ja sisäasiainministeriö
21289: muuta rakennustoimintaa var,ten (rakennus- on asemakaavan vahvistaessaan oiikeuttanut
21290: korttelit); kaupungin viranomaisen alistusta tekemättä
21291: 2) katuja ja muita yleisiä liikenneväyliä vahvistamaan tonttijaon, saa kaupunginval-
21292: varten ( katualue); tuusto tai ohjesäännössä olevan valtuutuk-
21293: 3) toreiksi; sen nojalla kaupunginhallitus vahvistaa
21294: 4) puistoja, urheilu-, u~koilu- ja uima- tonttijaon asemakaavassa olevan suunnitel-
21295: ranta-alueita sekä muita sellaisia tarkoituk- man mukaisena. Päätöksestä on annettava
21296: sia varten ( virkistysalueet); tieto sisäasiainministeriölle.
21297: 1788/52 3
21298: 18 N:o 91
21299:
21300: 39 §. 5) alueella, jolle ministeriö jättäessään
21301: Tonttijako on toimitettava samalla kertaa vahvistamatta asemwkaavan tai tonttijaon
21302: koko rakennuskorttelissa. Kuitenkin se voi- taJhi niiden muutoksen on antanut rakennus-
21303: daan, milloin syytä on, toimittaa kortte- kiellon.
21304: lin osassa, jollei sillä estetä tai vaikeuteta Edellä 3 ja 5 k~hdassa tarkoitettu raken-
21305: sopivaa tonttijakoa korttelin muissa osissa. nuskielto on voimassa enintään kaksi vuotta.
21306: Tonttijako voidaan toimittaa myös siten, Sisäasiainministeriöllä on kuiterrkin valta
21307: että korttelista muodostetaan vain yksi erityisestä syystä pitentää kieltoaikaa enin-
21308: tontti. tään kaksi vuotta kerrallaan.
21309: 40 §.
21310: Jos voimassa olevan tonttijaon muuttami- 43 §.
21311: sen havaitaan edistävän alueen tarkoituk- Asemakaavassa voidaan kieltää käyttä-
21312: senmukaista järjestämistä, voidaan siihen mästä rakennuskortteliin kuuluvaa maata,
21313: ryhtyä, milloin: ennenkuin viereinen katu on rakennettu,
21314: 1) tonttijako ei sopeudu asemakaavaan enintään viiden vuoden aikana muuhun
21315: tai vallitseviin omistusoikeusoloihin tahi jos rakentamiseen kuin maa:talouden ja siihen
21316: se on muutoin sopimaton; verrattavien elinkeinojen tarpeita varten
21317: 2) korttelissa sijaitsevat rakennukset ko- (ra:kentamisrajoitus). Erityisistä syistä si-
21318: konaan tai melkoiselta osaltaan ovat pala- säasiainministeriö voi pitentää rajoituksen
21319: neet tai muutoin tuhoutuneet; taikka voimassaoloaikaa enintään viisi vuotta ker-
21320: 3) niiden tonttien omistajat, joita muutos rallaan.
21321: koskee, ovat siitä yksimieliset. KaivaJIIlis-, louhinta-, tasoittamis- tai täyt-
21322: Tontin tai sen osan omistajalla on oikeus tämistyöhön, puiden kaatamiseen tahi muu-
21323: tehdä kaupunginvaltuustolle esitys tontti- hun näihin verrattavaan toimenpiteeseen
21324: jaon muuttamisesta. ei asemakaav:a-alueella saa ryhtyä ilman
21325: Oikeuden suostumuksesta tontinmuodos- maistraatin lupaa, jos toimenpide on ilmei-
21326: tukseen eräissä tapauksissa on säädetty erik- sesti sellainen, että se huomattavasti voi vai-
21327: seen. keuttaa alueen käyttämistä asema:kaavassa
21328: 41 §. varattuun tarkoitukseen tai turmella kau-
21329: Mil1oin asemakaavan tai tonttijaon muut- punkikuvaa.
21330: taminen on pääasiallisesti yksityisen edun Edellä 1 ja 2 momentissa sääd~tystä rajoi-
21331: vaatima ja maanomistaja on sitä pyytänyt, tuksesta johtuvasta korvauksesta säädetään
21332: kaupungilla on oikeus omistajalta periä koh- 69 § :ssä.
21333: tuullinen palkkio tarvittavien karttojen laa-
21334: timisesta ja kustannukset kuulutusten jul- 6 luku.
21335: kaisemisesta sanomalehdissä.
21336: Maan luovuttaminen.
21337: 42 §. 44 §.
21338: Pysyvää uudisrakennusta €i saa rakentaa Jos yleiskaava-alueella yksityinen tie, joka
21339: vastoin asemakaavaa tai tonttijakoa (raken- on määrätty maanmittaustoimituksessa tai
21340: tamisrajoitus). jota vanhastaan on käytetty, taikka tiemaa,
21341: Rwkennuskielto on voimassa: jonka maanomistaja, aluetta järjestettyyn
21342: 1) rakennuskorttelissa, joHe ei ole vahvis- rakennustoimintaan käyttäessään, on tieksi
21343: tettu tonttijakoa; varannut, sijaitsee sellaisella alueella, joka
21344: 2) tontilla, jota ei ole merkitty tontti- yleiskaavan mukaan on tarkoitettu liikenne-
21345: rekisteriin; väyläksi, on kaupungilla oikeus korvauk-
21346: 3) alueella, jolle kaupunginvaltuusto on setta panna kuntoon tiemaa siihen kuuluvine
21347: päättänyt laadittavaksi asemakaavan tahi ojineen ja asettaa siihen j<Yhtoja sekä luo-
21348: jonka asemakaavaa tai tonttija;koa on pää- vuttaa se yleiseen liikenteeseen.
21349: tetty muuttaa; Laki on sama, milloin 1 momentissa .tar-
21350: 4) alueella, joille on hyväJksy,tty asema- koitettuun liikenneväylään sisältyy tiemaa,
21351: kaava tahi asemakaavan tai tonttijaon muu- joka on luovutettu seJilaisena käytettäväksi
21352: tos, kunnes sisäasiainministeriö on ratkais- muussa kuin 1 momentissa mainitussa järjes-
21353: sut asian; sekä tyksessä, jos luovutus oli tiemaan omistajaa
21354: N:o 91 19
21355:
21356: sitova silloin, kun kaupunginvaltuusto hy- Edellä 46 §: n 2 momentissa tarkoitetun
21357: väksyi yleiskaavan. tien aluetta tontinomistaja ei saa ottaa hal-
21358: tuunsa, ennen kuin tien tilalle on järjestetty
21359: 45 §. vastaava kulku)"hteys tai käyttöoikeus tie-
21360: Kaupungille 44 § :n mukaan kuuluva oi- hen on lakannut.
21361: keus on tiemaan myöhempääkin omistajaa 49 §.
21362: ja kiinnityksen tai siihen verrattavan oikeu- Jos 44 § : ssä tarkoitetuUa tiemaalla on
21363: den haltijaa sitova. Jos tien luovutus pe- johto, joka estää .tiemaan käyttämisen tai
21364: rustuu vapaMhtoiseen sopimukseen, on kiin- huomattavasti vaikeuttaa sitä, on kaupun-
21365: teistöä paremmalla oikeudella rasittavan oi- gilla oikeus siirtää johto.
21366: keuden haltijalla oikeus vaatia kaupungilta La:ki on sama, jos johto on asemakaavassa
21367: korvausta kärsimästään vahingosta. Milloin määrätyllä katualueelia olevalla yksityisellä
21368: tie on luovutettu käytettäväksi vain määrä- tiellä tai tiemaalla, jonka omistaja aluetta
21369: a·jaksi, on kaupungin käyttöoikeus tiemaahan järjestettyyn ra;kennustoimintaan käyttäes-
21370: voimassa saman ajan. Jos tien käyttöoikeus sään on tieksi varannut.
21371: on annettu vastiketta vastaan, vastaa kau-
21372: punki siitä. 7 luku.
21373: 46 §.
21374: Yleisen tien alue, joka sisältyy asema- Maan lunastaminen.
21375: kaava-alueeseen, joutuu asemakaavan tul- 50 §.
21376: lessa voimaan korvauksetta kaupungin omis- Kaupunki saa asemakaava-alueella ilman
21377: tukseen. erityistä lupaa lunastaa katualueen, torin,
21378: Isojaossa, isojaon järjestelyssä tai uus- virkistysalueen sekä sellaisen yleisen raken-
21379: jaossa yhteiseksi erotetun tien alue, joka nuksen tontin, liikenne-, vaara- ja erityis-
21380: sisältyy tonttiin, siir.tyy, milloin tontin alueen, joka on asemakaavassa osoitettu
21381: muulla osalla on sama omistaja, tämän kaupungin laitokselle tai muihin kaupungin
21382: omistukseen :tonttia koskevan tontinmittauk- tarpeisiin.
21383: sen saadessa lainvoiman. Yhteisen tien osak- 51 §.
21384: kailla on oikeus vaatia korvausta tontin- Yleiskaava-alueella voi valtioneuvosto
21385: omi'Stajalta. myöntää kaupungille luvan lunastaa liiken-
21386: 47 §. neväyläksi tarvittavan maan sekä sellaisen
21387: Milloin asemakaava vahvistetaan alueelle, yleisiä tarpeita varten varatun alueen, joka
21388: jolla ei ole ollut asemakaavaa, kaupunki saa on yleiskaavassa osoitettu kaupungin laitok-
21389: omistukseensa katualueen, joka ei sille en- selle tai muihin kaupungin tarpeisiin.
21390: nestään kuulu, erotuttamaila sen itselleen
21391: sinä tavoin, kuin siitä erikseen on säädetty. 52 §.
21392: Katualueen korvaamisesta säädetään 70, Asemakaava-alueella valtioneuvosto voi
21393: 71, 73 ja 76 §: ssä. myöntää kaupungille luvan lunastaa:
21394: 48 §. 1) rakennustontin, jota ei ole rakennettu
21395: Kaupunki saa ottaa 47 § :ssä tarkoitetun pääasiallisesti asemakaavan mukaisesti, mil-
21396: maan haltuunsa, kun sitä ryhdytään raken- loin tontin omistaja ei ole seitsemän vuoden
21397: tamaan tai muutoin tarvitaan tarlmituk- kuluessa kehoituksen saatuaan ra:kentanut
21398: seensa käytettäväksi ja alueen erottamis- tonttia; lupaa älköön myönnettäkö, ellei
21399: toimitus on pantu vireille taikka kun kau- anomusta ole tehty vuoden kuluessa määrä-
21400: punki 71 § :n mukaan on suorittanut alueesta ajan päättymisestä;
21401: korvauksen. 2) alueen, joka sisältyy rakennm~kortte
21402: Jos maalla on rakennus, kaivo tai muu liin, järjestelyn aikaansaamiseksi ahtaasti
21403: arvokas laite taikka maa on välttämätön niiden tai muutoin sopimattomasti rakennetulla
21404: käyttämistä v·arten, ei kaupunki kuitenkaan alueella taikka korttelissa, jonka ra:kennuk-
21405: saa ottaa maata haltuunsa, ennen kuin ra- set kokonaan tai melkoiselta osaltaan ovat
21406: kennus tai laite on lunastettu. palaneet tai muutoin tuhoutuneet;
21407: Maan, joka asemakaavaa muutettaessa tu- 3) katualueeseen rajoittuvan maan, mil-
21408: lee sisältymään katuwlueeseen, kaupunki saa loin sillä kadun rakentamisen tai sen kor-
21409: ottaa haltuunsa, kun sitä koskeva lunas,tus- keuden olennaisen muuttamisen johdosta
21410: menettely on pantu vireille. on tarpeen suorittaa suurehkoja muutos-
21411: 20 N:o 91
21412:
21413: töitä tai muita huomattavia järjestelyjä; tahtovat lunastaa, määrä-tään etuoikeus 1 lffiO·
21414: sekä mentissa säädettyjen perusteiden mukaan.
21415: 4) katualuetta ytmpäröivän maan, jonka Jos tontinosan omistajat eivät tahdo lunas-
21416: arvo huomruttavasti lisääntyy sen johdosta, taa, on kaupungilla samanlainen oikeus 90
21417: että kaupungin ra:kennetussa osassa ava- päivän kuluessa sanotun määräajan päätty-
21418: taan uusi krutu tai vanha laajennetaan ta;hi misestä.
21419: muu yleistä liikennettä varten tarkoitettu 55 §.
21420: alue järjestetään, milloin lunastaminen on Jollei tontinosan omistaja vuoden ku-
21421: tarpeen sanotusta toimenpiteestä aiheutu- luessa tonttijaon vahvistamisesta ole pan-
21422: vien kustannusten peittämiseksi. nut vireille kannetta tontin muun osan lu-
21423: nastamisesta tai jollei sellainen kanne ole
21424: 53 §. johtanut tontin eri osien joutumiseen yh-
21425: Asemakaava- ja yleiskaaJVa-alueella sekä delle omistajalle, kaupungilla on oikeus nos-
21426: sellaisella alueella, jorrka kaupunginval- taa kanne tonttiin kuuluvien osien lunasta-
21427: tuusto on päättänyt kaavoitettavaksi, valtio- misesta. Jos tontinosan omistaja kuitenkin
21428: neuvosto voi myöntää kaupungille luvan on pannut kanteensa vireille ennen kaupun-
21429: lunastaa rakentama,ttoman alueen, milloin kia tai 60 päivän kuluessa siitä, kun kau-
21430: kaupungissa ei ole riilttävästi ja kohtuulli- pungin lunastusvaatimus on annettu hänelle
21431: silla ehdoilla käytettävissä rakennusmaata tiedoksi, suostuttakoon kaupungin vaatimuk-
21432: taikka milloin lunastamista on muusta syystä seen vain, milloin hänen tai muun tontin-
21433: pidettävä tarpeellisena yleisen asuntotuotan- osan omistajan vaatimus ei johda tontin jou-
21434: non tai kaupungin muun suunnitelmanmu- tumiseen yhdelle omistajalle.
21435: kaisen rakentamisen edistämistä varten. Näin Edellä 54 § :ssä säädetty kaupungin lu-
21436: lunastetusta maasta yksityistä rakennustoi- nastusoikeus ei vaikuta 1 momentissa sää-
21437: mintaa varten muodostetut tontit on luovu- dettyyn lunastusoi'keuteen.
21438: tettava asemakaavassa määrättyyn tarkoituk-
21439: seen kohtuullisessa ajassa. 56 §.
21440: Valtioneuvosto voi muissakin tapauksissa, Jos maa yleiskaaJVan tai asemakaavan mu-
21441: kun yleinen tarve vaatii, myöntää kaupun- kaan on käytettäJvä toiseen tarkoitukseen
21442: gille luvan pakkolunastuksen käyttämiseen kuin yksityiseen rakennustoimintaan ja jos
21443: sen alueella olevan kiinteän omaisuuden maanomistaja sen vuoksi ei voi kolhtuullista
21444: hankkimiseksi tai sen käyttöoikeuden rajoit- hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen
21445: tamiseksi. maataan, on kaupunki tai, milloin alue on
21446: 54 §. kaavassa osoitettu valtion tarpeisiin, tärrnä
21447: Jos tontinosrut kuuluvat eri omistajille, velvollinen Junastamaan maan. Mitä tässä
21448: on tontinosan omistajalla oikeus itselli\"'TJ on säädetty, ei koske yleiskaavassa liikenne-
21449: lunastaa muu osa tonttia. Milloin useam- väylä.ksi osoitettua eikä 46 tai 47 § :ssä
21450: mat tahtovat lunasrt;aa, on sillä etuoikeus, tarkoitettua maata.
21451: jonka tontinosalle sillä olevine rakennuksi- Milloin 1 momentin nojalla on vaadittu
21452: neen ja laitoksineen va:hvistetaan lunastus- lunastettavaksi vain osa omistajalle kuulu-
21453: menettelyssä suurin arvo. Jos tontinosille vasta, yleiskaavaan tai asemakaavaan ote-
21454: on vahvistettu yhtä suuri arvo, on lunastus- tusta y'htenäisestä alueesta, kaupungilla tai
21455: oikeus sillä, joka ensiksi on pannut vireille valtiolla on oikeus lunastaa koko alue.
21456: lunastusvaatimuksensa. Korvauksesta, joka johtuu yleiskaavan tai
21457: Jollei lunas.tamiseen oikeutettu suorita asemakaavan aiheuttamasta maan käyttö-
21458: lunastuskorvaustta, on toisen tontinosan oikeuden rajoituksesta, säädetään 69 § :ssä.
21459: omistajalla oikeus lunastaa muut tontinosat
21460: tuomioistuimen vahvistaman arvon mukaan, 57 §.
21461: jos hän 90 päivän kuluessa sen jälkeen, kun Milloin tontinosan omistaja sen johdoota,
21462: korvaus ·olisi ollut suoritettava, siitä tuo- ettei tonttijako sopeudu vwllitseviin omistus-
21463: mioistuimelle tai oikeuden puheenjohtajalle oikeusoloihin, ei voi kohtuullista hyötyä
21464: ilmoittaa ja esittää todistuksen tontin muille tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen maa-
21465: osille tulevan korvauksen tallettamisesta taan, on kaupunki velvollinen Junastamaan
21466: ulosotonhaltijalle. Jos on useampia, jotka sellaisen tontinosan vuoden kuluttua tontti-
21467: N:o 91 21
21468:
21469: jaon vahvistamisesta, jollei toinen tontinosan suoritettava käyvän hinnan mukainen kor-
21470: omistaja ole käyttänyt 54 § :ssä tarkoitettua vaus.
21471: lunastusoi'keu trtaan. Korvausta määrättäessä älköön otettako
21472: huomioon sellaista omaisuuden arvon muut-
21473: 58 §. tumista, joka aiheutuu tarjonnan rajoitta-
21474: Kaupungille 56 ja 57 §: ssä säädetty lu- misesta tai muusta tilapäisestä syystä joh-
21475: nastusvelvollisuus ei tule voimaan, ennen tuvasta hintasuhteiden vaihtelusta.
21476: kuin hakemus poik!keUJksesta rftkennuskiel- Milloin siitä asemakaavan toteuttamisesta,
21477: toon tai rakentamisrajoitukseen on hylätty, mihin omaisuutta pakkolunastetaan, on myös
21478: ellei ole ilmeistä, ettei sellaista poikkeusta ilmeistä hyö,tyä ikiinteistölle, on korvaus so-
21479: voida myöntää. vitettava sen mukaan, omistajan oikeuttr,
21480: Kaupunki vapautuu lunastusvelvollisuu- täyteen korvaukseen kuitenkaan supista-
21481: destaan, jos yleiskaava;n tai asemakaavan matta.
21482: muutoksen johdosta alue voidaan käyttää Muutoin on soveltuvin osin, käyttäen kui-
21483: yksityiseen rakennustoimintaan taikka jos tenkin 1 ja 2 momentissa säädettyjä kor-
21484: tonttijako on muutettu vallitseviin omistus- vausperusteita, noudatettava kiinteän omai-
21485: oikeusoloihin sopeutuva:ksi, ennen kuin kau- suuden pakkolunastuksesta yleiseen tarpee-
21486: pungin lunastusve1vollisuus on lainvoimai- seen 14 päivänä heinäkuuta 1898 annetun
21487: sesti ratkaistu. lain ( pakkolunastuslaki) 2 luvun säännök-
21488: Arvosteltaessa lunastusvelvollisuutta ei siä.
21489: ole otettava huomioon niitä muutoksia kiin- 61 §.
21490: teistöjaoituksessa, jot'ka ovat tapa;htuneet Tämän luvun säännöksiin perustuvassa
21491: yleiskaavan, asemakaavan tai tonttijaon lunastustoirrnituksessa suorittaa pakkolunas-
21492: vahvistamisen jälkeen, ellei niitä ole tehty tuslain 25 § :ssä mainitun lautakunnan teh-
21493: kaavan tai toruttijaon toteuttamista varten. tävät lunastustoimikunta, joka on asetettava
21494: jokaiseen kaupunkiin.
21495: 59 §. Lunastustoimikuntaan määrää lääninhal-
21496: Kaupungin maalla olevan toiselle kuulu- litus kolmeksi kalenterivuodeksi kerrallaan
21497: van rakennuksen ja laitoksen sekä maahan puheenjohtajan ja kaksi muuta jäsentä
21498: kohdistuvan nautinta-, rasite- ja muun sel- sekä kaikille varamiehen. Puheenjohtajan
21499: laisen oikeuden saa kaupunki lunastaa sa- on oltava lainoppinut ja muitten jäsenten
21500: moin edellytyksin ja samassa järjestyksessä rakennusten ja maiden arvioimiseen pereh-
21501: kuin sillä on oikeus lunastaa ne toiselle kuu- tyneitä. Luovuttaja ja vastaanottaja saavat
21502: luvan maan lunasta:misen yhteydessä. lisäksi valita lunastustoimikuntaan kumpikin
21503: Jos toiselle kuuluva rakennus tai laitos yhden jäsenen. Lunastustoimikuntaan ei saa
21504: taikka nautin:ta-, rasite- tai muu sellainen määrätä tai valita 25 vuotta nuorempaa hen-
21505: oikeus estää tontinomistajaa kdhtuullisessa kilöä eikä paikkakunnan alioikeuden puheen-
21506: ajassa ra:kentamasta pääasiallisesti asema- johtajaa tai jäsentä.
21507: kaavan mukaisesti sellaista tonttia, joka ei Lunastustoimikunnan jäsenten palkkauk-
21508: ole siten rakennettu, tontinomisrtajalla on sen ja toimikunnan muUit kustannukset suo-
21509: oikeus lunastaa se siinä järjestyksessä kuin rittaa kaupunki.
21510: tontinosan lunastamisesta on säädetty, mil- 62 §.
21511: loin lunastamista asemakaavan toteuttami- Jäsenten esteellisyydestä on voimassa,
21512: sen kannalta on pidettävä tärkeänä. Tontin- mitä tuomarin est~eellisyydestä on säädetty.
21513: omistajana ei kuitenkaan ole lunastusoi- Ennen toimeen ryhtymi&tään on jäsenen,
21514: keutta, milloin esteenä oleva rakennus tai joka ei ole tehnyt tuomarin- tai virkavalaa,
21515: laitos on tehty taikka oikeus syntynyt to- vannottava paikkakunnan alioikeudessa vir-
21516: teutettavan asemakaavan vahvistamisen jäl- kavala.
21517: keen .taikka lunastusoikeus, sen mukaan 63 §.
21518: kuin erikseen on säädetty, kuuluu muulle Arvioitaessa 60 § :ssä tarkoitettua korvausta
21519: kuin tontinomistajalle. on kukin erilaatuinen tai eriarvoinen alue,
21520: rakennus, laitos tai oikeus lausunnossa erik-
21521: 60 §. seen selitettävä ja arvioitava sekä esitet-
21522: Omaisuudesta, joka kaupungissa lunaste- tävä arvioimisperusteet.
21523: taan tämän lain perusteella, on omistajalle Korvauskysymystä käsitellessään läänin-
21524: 22 N:o 91
21525:
21526: hallitus tai tuomioistuin voi vaatia lunas- tontrtia rasittaa nantinta-, rasite- tai muu
21527: tustoimikunnalta täydentävän lausunnon. sellainen oikeus, tuomioistuimen on määrät-
21528: tävä päätöksessään myös oikeuden voimaan
21529: 64 §. jäämisestä tai lunastamisesta taikka muusta
21530: Jollei kaupunki tai valtio täytä 56 § :ssä järjestämisestä ja siitä aiheutuvasta kor-
21531: tal'koitettua lunastusvelvollisuuttaan, on vauksesta.
21532: omistajalla oikeus kantoolla vaatia sitä. Sa- 67 §.
21533: massa oikeudenkäynnissä on teMä·vä 56 § : n Tontinosaa lnnastettaessa tuomitun kor-
21534: 2 momenttiin perustuva vaatimus. Jos tuo- vauksen suorittamiseSita tai tallettamisesta
21535: mioistuin hyväksyy kanteen, omistaja saa on soveltuvin osin voimassa, mitä pakkoln-
21536: hakea lunastuksen toimeenpanemis,ta. nastuslain 48-52 § :ssä on säädetty. Kui-
21537: Kun syntyy riita kaupungin velvollisuu- tenkin on ulosotonhaltijan suoritettava ne
21538: desta lunastaa tontinosa 57 § : n mukaan tai tehtävät, jotka sanottujen pykälien mukaan
21539: siitä suoritettavasta korvauksesta, ratkaisee kunluvat lääninhallitukselle, ja korvaus on
21540: asian tuomioistuin hankittuaan siitä, milloin maksettava tai talletettava säädetyssä ajassa
21541: se katsotaan tarpeelliseksi, lunastustoimi'kun- siitä, kun sitä koskeva päätös on saanut lain-
21542: nan lausunnon. voiman.
21543: Jos kaavan tai tonttijaon muutos, jonka 68 §.
21544: valtuusto on hyväksynyt ennen asian vireil- Mikäli edellä ei ole toisin säädetty, on
21545: lepanoa, taikka vireillä oleva tontinmittaus omaisuutta tämän luvun säännös,ten nojalla
21546: tai muu sellainen toimitus tahi maanmittus- lunastettaessa soveltuvin osin noudatettava
21547: toimitus voi vaikuttaa lunastusvelvollisuu- pakkolnnastuslain säännöksiä.
21548: teen, ei 1 momentissa mainittua kannetta saa Lunastettua aluetta ei omistajalla kniten-
21549: ratkaista, ennen kuin muutos on käsitelty kaan ole oikeurbta lunastaa takaisin.
21550: loppuun tai.lkka toimitus päättynyt. Lupa alueen haltuun ottamiseen ja työn
21551: aloittamiseen ennen pa'kkolunastuksen lop-
21552: 65 §. puunsaattamista voidaan antaa, vaikka yri-
21553: Jos on pantu vireille 54 tai 55 § : ssä tar- tys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun tontin
21554: koitettu kanne tontinosan lunastamisesta, käyttämistä taikka maanomistajan elinkei-
21555: on toisella tontinosan omistajalla, joka tah- non harjoittamista tahi toimeentuloa.
21556: too lunastaa, oikeus ilman haastetta ajaa
21557: lunastuskannettansa samassa oikeudenkäyn-
21558: nissä. 8 luku.
21559: Mitä 64 §: n 3 momentissa on säädetty, on
21560: vastaavasti voimassa 1 momentissa tarkoi- Yleiskaavan ja asemakaavan toteuttamisesta
21561: tetussa lunastamisessa. johtuva korvaus.
21562: 69 §.
21563: 66 §. Jos maanomistaja 28 § : n 2 momentissa,
21564: Jollei tontinosaa lunastettaessa korvauk- 30 § : n 2 momentissa tai 43 § : ssä taikka yleis-
21565: sesta sovita, tuomioistuimen tulee antaa kaavassa liikenneväylä:ksi osoitetun alueen
21566: lunastustoimikunnan tehtäväksi rtässä laissa osalta 30 §: n 1 momentissa tat~koitetun ra-
21567: säädettyjen perusteiden mukaan arvioida joituksen johdosta ei voi kohtuullista !hyötyä
21568: kaikki ne tontinosat, jotka kuuluvat eri tuottavalla tavalla käyttää hyväkseen maa-
21569: omistajille, niillä olevine rakennuksineen ja taan, on omistajalla oikeus saada kaupun-
21570: muine laitoksineen sekä niihin liittyvine oi- gilta korvaus vahingosta, joka hänelle siten
21571: keuksineen ja laskea sellaiselle tontinosalle koituu. Samanlainen oikeus on vastaavasti
21572: tuleva kokonaiskorvaus sekä antaa lausunto myös sillä, jolla ennen yleiskaavan tai asema-
21573: rasitteista ja muista lunastamiseen liitty- kaavan hyväksymistä oli nautinta-, rasite- tai
21574: vistä kysymyksistä. muu sellainen oikeus alueeseen.
21575: Ratkaistessaan asian on tuomioistuimen Korvaus on määrättävä suoritettavaksi
21576: päätettävä, kenellä on oikeus lunastaa, asian laadun mukaan joko kertakaikkiaan
21577: määrättävä kullekin oikeudenomistajalle tu- tai vuotuismaksnna. Vnotuismaksun suu-
21578: levasta korvauksesta ja vahvistettava 54 §: n ruuden voi kumpikin asianosainen olosuh-
21579: 2 momentissa tarkoitettua lunastamista var- teiden muuttuessa saada uudelleen harkit-
21580: ten myös Innastajan tontinosan arvo. Jos tavaksi.
21581: N:o 91 23
21582:
21583: Arvoste1taessa korvausvelvollisuutta ei ole nus- tai soranottopaikan menettämisestä ja
21584: otettava huomioon niitä muutoksia kiinteis- sitä olosuhteisiin katsoen on pidettävä koh-
21585: töjaoitu'ksessa, jotka ovat tapaJhtuneet kaa- tuuttomana, vaJhinko on kaupungin korvat-
21586: van vahvistamisen jälkeen, ellei niitä ole tava. Laki on sama, jos alueeseen kohdistu-
21587: tehty kaavan ,toteuttamista varten. van oikeuden raukeamisesta aiheutuu oikeu-
21588: den haltijalle vwhinkoa.
21589: 70 §.
21590: Sellaisen yksityisen ti:en alueesta, joka on 74 §.
21591: määrätty maanmittaustoimituksessa tai jota Jos maanomistaja 47 ja 70 § :n mukaan
21592: vanhastaan on käytetty, taikka tiemaasta, ei j'Oudu korvauksetta luovuttamaan maata
21593: jonka omistaja on pysyvästi tieksi luovutta- tai joutuu siten luovuttamaan maata huo-
21594: nut tai aluetta järjestettyyn rakennustoi- mattavasti väJhemmän, kuin hän 70 § :n 2
21595: mintaan käyttäessään tieksi varannut, ei momentin mukaan enintään olisi voinut olla
21596: omistajalla ole oikeutta saada korvausta, velvollinen luovuttamaan ilman korvausta,
21597: milloin alue on asemakaavassa osoitettu katu- ja sitä olosuihteisiin katsoen on pidettävä
21598: alueeksi. ilmeisesti kohtuuttomana, omistaja on vel-
21599: Muusta kaupungin omistukseen 47 §:n vollinen suorittamaan kaupungille kdhtuul-
21600: mukaan siirtyvästä alueesta saa sen omis- lisen korvauksen silloin, kun kaupunki on
21601: taja 'korvauksen sikäli kuin alue on enem- ottanut haltuunsa sen katualueen, joka on
21602: män kuin viidennes hänen kysymyksessä hänen maansa kolhdalla.
21603: olevalla asemakaava-alueella omistamastaan
21604: maasta tai suurempi sen kerrosalan mää- 75 §.
21605: rää, jonka saa rakentaa hänelle jäävälle Jos katualueen ra:kentamisesta va:hvistet-
21606: maalle tällä asemakaava-alueella tai jonka tuun kol'keuteen aiheutuu haittaa sen var-
21607: voidaan laskea suhteellisesti tulevan hänelle rella olevan rakennuksen välttämäJttömän
21608: jäävälle maalle sanotulla alueella verrattuna kulkuyhteyden katkeamisen tai huomatta-
21609: korko tontin tai korttelin rakennusoikeuteen. van vaikeutumisen vuoksi tahi jos katu-
21610: Kerrosalaan luetaan myös ullakon ja kel- alueen korkeuden muuttamisen johdosta sen
21611: larin se osa, joka pysyvien rakentamismää- varrella olevan maan tai rakennuksen käyt-
21612: räysten mukaan saadaan käyttää asuin- tai tämiselle aiheutuu haittaa taikka jos maan
21613: työhuoneiksi. tai rakmmuksen omistajalle tai haltijalle
21614: 71 §. koituu kustannuksia haitan poistamista tar-
21615: Kaupungille 47 § :n mukaan siirtyvästä koittavista toimenpiteistä, on kaupunki vel-
21616: alueesta, mikäli 70 § :stä ei muuta johdu, vollinen korvaamaan siten syntyneen va-
21617: on omistajan vaatiessa suoritettava korvaus, hingon, mikäli sitä ei ole pidettävä väJhäi-
21618: joka määrätään soveltamalla 60 §: ssä sää- senä.
21619: dettyjä perusteita. Milloin asemakaavaa muutetaan siten,
21620: että !katu, tori tai puisto on joko kokonaan
21621: 72 §. tai osaksi poistettava taikka käytettävä
21622: Kun alue 46 tai 47 § :n mukaan siirtyy muuhun tarkoitukseen, ja jos sellainen muu-
21623: kaupungin omistukseen, se va'Pautuu siihen tos rajoittaa orkeutta rakentaa sen var·
21624: olleista oikeuksista. Jos alueen joUltuessa rella olevalle raJkennetune tai rakentamat-
21625: kaupungille se kiinteistö, johon alue kuului, tomalle tontiHe tahi vaikeuttaa tontiUe
21626: vastasi saamisesta ja alueen omistajalle pääsyä taikka muutoin ilmeisesti tuottaa
21627: suoritetaan korvausta, on saamisen halti- vahinkoa, on kaupunki niin ikään velvolli-
21628: jalla lrorvau:kseen samanlainen oikeus, kuin nen korvaamaan tästä johtuvan vahingon,
21629: hänellä oli kiinbeistöön. jollei sitä ole pidettävä vähäisenä.
21630: Samanlainen oikeus korvaukseen on vas·
21631: 73 §. taavasti sillä, jolla on nautinta-, rasite- tai
21632: Kaupungille siirtyvällä alueella olevat muu sellainen oikeus ma&han tai sillä ole-
21633: rakennukset, puut, istutukset ja laitteet on vaan rakennukseen.
21634: kaupungin korvattava.
21635: Milloin alueen siirtymisestä korvauksetta 76 §.
21636: kaupungille aiheutuu omistajalle erityistä Milloin 69, 71, 73, 74 ja 75 §:ssä tal'koite-
21637: vahinkoa, niin kuin alueella olevan rruken- tusta korvauksesta tehdään sopimus, se sitoo
21638: 24 N:o 91
21639:
21640: kiinteistön myöhempää omistajaa. Jollei kor- asemakaavan mukaisesti rakennetaan tai
21641: vauksesta sovita, asian ratkaisee kiinteis- jos kadun varrella ei ole tontteja, sen mu-
21642: tön sijaitsemispaikan tuomioistuin hankiJt- kaan kuin liikenne vaatii.
21643: tuaan siitä, milloin se katsotaan tarpeelli-
21644: seksi, lunastustoimi:kunnan lausunnon. 79 §.
21645: Milloin 69 tai 71 § :ssä tarkoitetusta toi- Kun katu on rakennettu, se on luovutet-
21646: menpiteestä, josta on korvausta maksettava, tava yleiseen käyttöön.
21647: on myös ilmeistä hyötyä korvauksen saa- Katu katsotaan yleiseen käyttöön luovu-
21648: jalle, on lmrvaus sovitettava sen mukaan, tetuksi, kun se maistraatin toimittamassa
21649: omistajan oikeutta täyteen korvaukseen kui- katselmuksessa on tarkoitukseensa hyväk-
21650: tenJkaan supistamatta. sytty.
21651: Korvaus määrätään sitä alioikeudessa Yleiseen käyttöön luovutetuksi katsotaan
21652: vaJhvist,ettaessa vallitsevan hintatason mu- myös sellainen katu, joka 1 päivänä tam-
21653: kaan ja korvausmäärästä on suoritettava mikuuta 1932 on oHut paikkakunnan lii-
21654: korkoa kuusi sadalta vuodessa alueen hal- kennetarvetta va:staavwan kuntoon saatet-
21655: tuunottopäivästä. Muutoksenhausta huoli- tuna yleisessä käytössä.
21656: matta saadaan päätöksen mukainen korvaus
21657: nostaa vwkuutta vastaan. 80 §.
21658: Mitä 3 momentissa on säädetty, ei koske Kun kwtu tai kadunosa luovutetaan ylei-
21659: 74 § :ssä tarkoiitettua korvausta. seen käy,ttöön, sen tulee olla rakennettu
21660: vahvistetun katupiirustuksen mukaisesti,
21661: 9 luku. päällystetty sekä varustettu tarvittavilla
21662: laitteilla pintaveden poisjohtamiseksi. Ka-
21663: Kadun ja muun yleisen alueen sekä viemä- dun tasauksen ja poikkileikkauksen tulee
21664: nn rakentaminen. vastata liikenteen tarvetta.
21665: 77 §.
21666: Maistraatin suostumuksella katu voidaan
21667: Kadun ja yleisen viemärin 11akentaminen toistaiseksi tai määräajaksi luovuttaa ylei-
21668: kuuluu kaupungiUe. seen käyttöön va:hvistetusta katupiirustuk-
21669: sesta poiketen ,tahi määrätyllä aineella pääl-
21670: 78 §. lystäimättä, mikäli liikenteen, terveydell'hoi-
21671: Uusi katu orn rakennettava sitä mukaa, don ja paloturvallisuuden vaatimukset voi-
21672: kuin asemakaavan mukainen ra:kentllilllinen daan asianmukaisesti tyydyttää.
21673: sen varrella edistyy, ja siltä tulee olla kulku- Jos katuun on tuleva yleinen viemäri, on
21674: yhteys jo olevaan katuun tai yleisessä käy- kaupungin se valmiiksi rakennettava ennen
21675: tössä olevaan ticllen. Jokainen kadunosa, kadun yleiseen käyttöön luovuttamista. Kau-
21676: jota kahden perä:kkäisen poikkikadun jat- punki saa kuitenkin rakentaa viemärin myö-
21677: ketut keskiviivaJt rajoittavat, on ra:kennet- hemminkin, jollei tästä ole huomattavaa ter-
21678: tava, milloin sen varrella olevista tonteista veydellistä haittaa.
21679: niin suuri osa on asemakaavan vahvistami-
21680: sen jälk,een sen mukaisesti rwkennettu, että 81 §.
21681: niiden katua vastaan olevien sivujen yhteen- Kaupunginvaltuuston asiana on tarpeen
21682: laskettu pituus vastaa vähintään kolman- ja paikkakunnan tavan mukb-:-:<><;ti määrätä,
21683: nesta kaikkien kadunosan varrella olevien millä aineella katu sitä rakennettaessa on
21684: tonttien katusivujen pituudesta. päällystettävä.
21685: Niin ikään on katu rakennettava tarpeel- 82 §.
21686: liselta osalta, milloin sen varrella on vähin- Milloin liikenne-, vaara- ,tai erityisalueelle
21687: tään 1 momentissa tarkoitettu määrä raken- taikka sen kautta on asemakaavan mukaan
21688: nuksia, jotka on tehty ennen asemakaavan rakennettava liikenneväiylä, jonka aikaan-
21689: va!hvistamista, eivätkä alueella olevat tiet saamiseksi tarvitaan erityisiä laitteita, niin
21690: tai muut kadut tyydytä alueen välttäimä- kuin silta tai tunneli, mutta kaupunki ja
21691: töntä liikennetarvetta. alueen haltija ovat eri mieltä tästä johtu-
21692: Kun katua on asemakaavan muutoksella vista toimenpiteistä tai kustannusten suorit-
21693: levennetty, on uusi kadunosa rakennettava tamisesta, määrää siitä valtioneuvosto, jollei
21694: sitä mukaa, kuin sen varrella olevat tontit ole toisin säädetty.
21695: N:o 91 25
21696:
21697: 83 §. metriä leveä:mpi, määräytyy kadun ala ris-
21698: Torin, puiston ja muun niihin verratta- teyksessä yhdeksän metriä tontinrajasta ole-
21699: van yleisen alueen rakentaminen on kau- van viivan jatkeesta;
21700: pungin tehtävä sitä mukaa, kuin tarve vaatii 5) jos tontteja on ainoastaan toisella
21701: ja kaupungin varat sen sallivat. puolella katua, on vain puolet kustannuk-
21702: sista jaettava tonttien kesken; kaupungin
21703: 84 §. rasituks·eksi on jätettävä s~kin osa kustan-
21704: Milloin rtontille rakennetaan, ennen kuin nuksista, joka tulee se]laisen alueen osalle,
21705: sen viereinen katu tai tonttia palveleva ylei- jonka omistaja ei ole korvausvelvollinen;
21706: nen viemäri on rakennettu, _on tontinomis- 6) jos tontti rajoittuu sellaiseen osaan
21707: tajan järjestettävä tontil'le ajokuntoinen toria tai muuta yleistä aluetta, joka on
21708: pääsytie ja tar'P'eellinen viemäri. Mikäli kau- tarkoitettu katuna käytettäväksi, on maa
21709: pungin käytettävissä on rakentamatonta enintään kahdeksantoista metrin leveydeltä
21710: katualuetta, kaupunki on velvollinen kor- katsottava kaduksi;
21711: vauksetta sallimaan maan käyttämisen sii- 7) kadunrakennuskustannukset voidaan ja-
21712: hen tarkoitukseen. kaa tontinomistajien kesken tontille sallitun
21713: rakennusoikeuden laajuuden, tontin suuruu-
21714: 10 luku. den tai muun kohtuullisen perusteen mu-
21715: kaan;
21716: Kadun ja viemärin rakentamisen korvaa- 8) korvausvelvollisuutta määrättäessä on
21717: minen. otettava huomioon 91 § :ssä .tarkoitettu kor-
21718: 85 §. vaus; sekä
21719: Kaupunginvaltuusto voi jäl·jempänä mai- 9) jos se etu, joka kadun rakentamisesta
21720: nitussa järjestyksessä velvoittaa tontinomis- koituu tontille, ilmeisesti ei vastaa tontin-
21721: tajan kaupungille korvaamaan kadun ra- omistajan korvausvelvollisuutta, huojennet-
21722: kentamisesta johtuvat kustannukset joko ta'koon korvausta vastaavasti; tämä huojen-
21723: kokonaan tai osaksi. Päätös voi koskea yhtä nus jää kaupungin vahingoksi.
21724: tai useampaa katua tahi osaa kadusta. Korvausve1vollisuus ·voidaan myös mää-
21725: Korvausvelvollisuutta määrättäessä on nou- rätä yleisessä ta:ksa,ssa kaupunkia tai, mil-
21726: datettava: loin siihen on erityistä syytä, sen eri osia
21727: 1) kadun rakentamiskustannuksina VOI- varten.
21728: daan ottaa huomioon kustannukset kadun Kun krutu on säädetyssä järjestyksessä
21729: raivaamisesta, kuivattamisesta ja perusta- luovutettu yleiseen käyttöön, on kaUJpungin
21730: misesta sekä sen eri kul'ku- ja muitten kais- oikeus tä:ssä pykälässä tarkoitetun 'korvaus-
21731: rtojen tasoittamisesta ja ensimmäisestä pääl- velvoiHisuuden määräämiseen rauennut.
21732: lystämisestä; Mi,tä tässä luvussa on säädetty tontin-
21733: 2) korvausvelvollisuutta ei saa määrätä omistajasta ja tontista, koskee myös muit-
21734: siitä kadunrakentamistyöstä, jonka kau- ten kuin kaupungin omistamia liikenne-,
21735: punki on suorittanut ennen 1 päivää tam- vaara- ja erityisalueita sekä niiden omistajia.
21736: mikuuta 1932 eikä selLaisesta kadusta, joka
21737: ennen sanottua päivää on saatettu 'Paikka- 86 §.
21738: kunnan liikennettä tyydyttävään kuntoon; Kun ·kaupunki ha[uaa velvoittaa tontin-
21739: 3) tontinomistajia ei saa rasittaa kustan- omistajan kau:pungille korvaamaan kadun
21740: nuksilla kadun rakentamisesta kahdeksaa- rakentamisesta jdhtuvat kustannukset, toi-
21741: toista metriä leveämmäksi eikä myöskään mitta:koon kaupunki asiasta selvityksen.
21742: kustannuksilla, jotka airheutuva.t siitä, että Selvitykseen kuuluu:
21743: kadun korkeus olennaisesti tulee poikkea- 1) asemrupiirros, joka osoittaa voimassa
21744: maan maan luonnollisesta korkeudesta tai olevan asemakaavan ja tonttijaon, mikäli
21745: että kadun rakentaminen muista erityisistä tonttijako on vahvistettu;
21746: syistä tulee tavallista kalliimmaksi; 2) luettelo niistä tonteista tai, jos tontti-
21747: 4) jos tontti sijaitsee kadun risteyksessä, jakoa ei vie[ä ole vruhvistettu, niistä tulevista
21748: on korvauksenalaiseksi kaduksi luettava ka- tonteista samoin kuin muista alueista, joita
21749: dun ala katujen keskiviivojen risteykseen korvaus koskee; luettelon tulee sisältää ase-
21750: saakka; milloin katu on kahdeksaatoista tuks·essa määrätyt tiedot;
21751: 1788/52 4
21752: 26 N:o 91
21753:
21754: 3) vahvistetun katupiirustuksen perus- il<ainen määrä, joka vastaa samalla kertaa
21755: teella ·tehty yksityiskohtainen kokonaiskus- rakennettavan vesijohdon osuutta yhteisistä
21756: tannusarvio puheenalaisten katujen rakenta- maa;työkustannuksista.
21757: mistyöstä ja sitä selventävä erityisarvio kus- Kun viemäröimisalue on rakennettu, on
21758: tannuksista, jotka johtuvat 85 § :n 3 koh-
21759: 1
21760: kaupungin oikeus tässä pykälässä tarkoite-
21761: dassa sanotusta kadun rakentamisen kalleu- tun korvausvelvollisuuden määräämiseen
21762: desta; rauennut.
21763: 4) ehdotus perusteluineen kustannusten
21764: jakamisesta kaupungin ja tontinomistajien 88 §.
21765: kesken sekä tontinomistajien maksettavaksi Kaupunginhallitus määrää korvausvelvol-
21766: jäävän osan jakamisesta .tontinomistajien lisuutta koskevan vahvistetun ta;ksa:n tai
21767: kesken; päätöksen mukaan sen lopullisen korvauk-
21768: 5) milloin on kysymys taksasta, taksan sen, joka tontinomistajan on suoriJtetJtava
21769: täydellinen sanamuoto s·ekä 1 ja 2 kohdassa: kadun tai viemärin rakentamiskustannuk-
21770: määrättyjen selvitysten lisäksi t•wksaa sell- sista. Päätös on annettava tiedoksi kunnal-
21771: vittäviä laskelmia; sekä lislain (642/48) 31 § :ssä säädetyllä tavalla.
21772: 6) muut tarpeelliset tiedot. Korvaukset on maksettava kymmenenä
21773: Selvitys on asetuksessa määrätyin tavoin vuotuismaksuna, kuitenkin niin, että vähin
21774: asetettava julkisesti nä:htäväksi ja varattava vuotuisma:ksu on 5,000 markkaa. Maksu
21775: niille, joiden etua asia saatta'a koskea, tilai- saadaan suorittaa samalla kertaa useam-
21776: suus antaa niistä lausuntonsa, jonka voi an- malta vuodelta. Jos vuotuismaJksu laimin-
21777: taa myös tontinomistajia edustava yhdistys. lyödään, sille on seuraavan vuoden alusta
21778: Valtuuston päätös on, milloin siinä tontin- suoritettava vuosittain korkoa kymmenen
21779: omist·ajaJlle on pantu korvausvelvollisuus, sadalta.
21780: voimaan tullakseen alistettava sisäasiainmini- Milloin ra'hanarvo sen vuoden arvoon ver-
21781: teriön vahvistettavaksi. Sisäasiainministeriö rattuna, jona 1 momentin mukainen päätös
21782: va.Jhvistakoon päätöksen noudatettava;ksi, jos on tehty, muuttuu vähintään kymmenen
21783: se katsotaan paikkakunnan oloihin soveltu- prosenttia, on vuotuisma'ksua korotettava tai
21784: vaksi sekä oikeuden ja kohtuuden mukai- alennettava samassa suhteessa.
21785: seksi.
21786: 87 §. 89 §.
21787: Mitä 85 ja 86 §: ssä on säädetty ton- Tontinomistajan velvollisuus suorittaa
21788: tinomistajan velvollisuudesta korvata kau- 85 §: ssä tarkoitet,tu korvaus syntyy, kun
21789: pungiNe kadun rakentamisesta johtuvat katu on luovutettu yleiseen käyttöön ja ton-
21790: kustannukset, on voimassa soveltuvin osin .tille on rakennettu uudisrakennus asemakaa-
21791: myös tontinomistajan velvollisuudesta kor- van vahvistamisen jälkeen tai tontti sitä en-
21792: vata yleinen viemäri. Edellä 86 § :ssä sano- nen on rakennettu pääasiallisesti a;semaJkaa-
21793: tusta asemapiirroksesta tulee selvitä myös van mukaisesti. Jos katu luovutetaan ylei-
21794: viemäröilmisalueen raja sekä sen sadealueen seen käyttöön vain osi'btain rakennettuna,
21795: raJja, jdhon viemäröimisalue kuuluu. erääntyy korvauksesta ma·ksettava:ksi raken-
21796: Korvausvelvolllisuutta määrättäessä on li- nettua •alaa tai osuutta va;staava osa.
21797: säksi otettava huomioon: Edellä 87 § :ssä tarkoitettu korvausvelvol-
21798: 1) tontinomistajia ei saa rasittaa suu- lisuus syntyy viemärin käyttöön luovutta-
21799: remmalla osuudeHa viemäriverkon kustan- misen jälkeen, kun tontti on rakennettu 1
21800: nuksista, kuin minkä voidaan katsoa vas- momentissa mainituin tavoin.
21801: taavan veden [askua tonteilta, verrattuna Vaikka tonttia ei ole rakennettu 1 mo-
21802: laskuun muma alueilta, joita viemäriverkko mentissa twrkoitetuin tavoin, on kaupun-
21803: hyödyttää; gilla oikeus vaatia korvausta kadun ja vie-
21804: 2) tontinomistajien osuus viemäriverkon märin rwkentamisesta, sikäli kuin se, otta-
21805: kustannuksista on jaettava niiden tonttien malla huomioon kadusta tai viemäristä ton-
21806: kesken, joiden viemäritarve sillä tyydyte- tille koituva hyöty, katsotaan kohtuulliseksi.
21807: tään; sekä
21808: 3) jos kaUJpungissa on yleinen vesilaitos, 90 §.
21809: viemarm rakentamiskustannuikset vahviste- Kaupunki voi sen estämättä, mitä edellä
21810: taan ottamaJlla vähennyksenä !huomioon sel- on säädetty, tehdä kadun tai viemärin ra-
21811: N:o 91 !7
21812:
21813: kentamiskustannusten korvaamisesta sopi- antaa valtionavustusta tai erityisessä ta-
21814: muksen korvausvelvdllisen kanssa taikka pawksessa kokonaankin rakentaa valtion va-
21815: ailentaa tä;män luvun mukaan määrättävää roiUa. Laki on sama kalliista leikkauksesta
21816: korvausta tai myöntää ·huojennust'a maiksu- ja penkereestä.
21817: velvollisuudesta.
21818: Kaupungilla ei ole oikeutta saada kor-
21819: vausta kadun tai viemärin rakentamisesta III OSASTO.
21820: luovuttamansa tontin osalta, jollei luovutus-
21821: kirjassa ole pidätetty oikeutta siihen. Maalaiskuntia koskevat säännökset.
21822: Omistajan vaihtuessa vastaa aina myös
21823: 11 luku.
21824: uusi omistaja maksamatta jätetyistä vuotuis-
21825: maksuista, jotka eivät o'le oHtet suoritta- Rakennuskaava.
21826: matta pitempää aikaa kuin viisi vuotta
21827: erääntymispäivästä. Korvauksesta tehty so- 94 §.
21828: pimus sitoo kiinteistön uutta omistajaa. Maa'lai~kunnan t-aaja-asutusta varten ja
21829: Korvaus kadun tai viemärin rakentamis- sellaiselle a;lueelle, jolla on aloitettu ositella,
21830: kustannwksista peritään korvausvelvolliselta myydä tai vuokrata rakennusmaata siinä
21831: siinä järjestyksessä, kuin julkisten saatavain määrin, että sinne on syntymässä taaja-
21832: ulosotosta on säädetty. Kaupungin on pi- asutus, taikka jol[e muutoin on odotetta-
21833: dettävä korvauksista julkista luetteloa. vissa huomattavaa rakennustoimintaa, voi-
21834: daan laatia rakennuskaava.
21835: 91 §. Rwkennuskaavaa laadittaessa on erityi-
21836: Kaupungilla on oikeus saada vaiJ.tiolta sesti otettaNa huomioon, että kaava tyydyt-
21837: korvausta autdliikenteeae tärkeiden katujen tävästi täyttää ne vaatimukset, joita koh-
21838: ajoradan rakentamisen kustannuksista tulo- rtuuden mukaan voidaan asettaa järjeste.tylle
21839: ja menoarvion rajoissa neliömetriä kohti rakennustoiminnalle, ja erttä kaava tulee
21840: puolet sii<tä määrästä, mi.natä vastaavaa lii- niin yksinkertainen ja tarkoituksenmukai-
21841: kennetarvetta tyydyttävän sorapäällysteisen nen, kuin olosuhteiden mukaan on maihdol-
21842: maantien rakentaminen kestopäällysteiseksi lista, sekä että tarpeettomia kustannuksia
21843: katsotaan keskimäärin tulevan kaupungissa vältetään ja riittävää huomiota kiinnirtetään
21844: maksamaan. voimassa oleviin omistusoikeusswMeisiin.
21845: Tie- ja vesirakennushaHituksen asiana on Kuitenkin saadaan rakennuskaava laatia
21846: kaupungin ha'kemuksesta ratkaista, onko ka- yksityiskdhtaise:mmaksi asemakaavan tapai-
21847: tua pidettävä autolirkenteel'le täl"lkeänä. seksi, milloin taloudelliset edellytykset ovat
21848: olemassa sellaisen kaavan toteuttamiseen ja
21849: 92 §. siltä muuto.inkin on pidettävä .tarkoituksen-
21850: Edelilä 91 § :ssä tarkoitettu korvaus mak- mukaisena.
21851: setaan siltten kun sisäasiainministeriö kau- 95 §.
21852: punginvaltuuston esityksestä on hyväksy- Rakennuskaavan tu}ee osoittaa eri tarkoi-
21853: nyt kadun rakentamisen otettavaksi kau- tuksiin aiottujen alueiden kuten rakennus-
21854: punkien katujen rakentamisen yleiseen suun- maan, Y'leiseen liikenteeseen käytettävien
21855: nitelmaan ja siinä järje&ty'ksessä kuin työt liikenneväylien ja muiden yleisten alueiden
21856: on suoritettu. sijainti ja rajat. Mikä:li katsotaan tarp'eelli-
21857: Kaupungin on haettava korvausta sma- seksi, voidaan 1lmavassa selvittää myös maas-
21858: asiainministeriöltä viimeistään työn päätty- ton korkeussuhteet, maaperän laatu sekä
21859: mistä seuraavan vuoden aikana uhalla, että viemäröimis- ja vedensaantimahdollisuudet.
21860: oikeus korvaukseen on menetetty, jollei näy- Jos tarvitaan erityisiä ohjeita rakennus-
21861: tetä hakemuksen myöhästyneen päteväksi kaava-alueen käyttämisestä, on kaavaan otet-
21862: katsottavan syyn takia. tava sitä koskevat määräY'kset (rakennus-
21863: kaavarnääräy kset).
21864: 93 §.
21865: Jos autoliikenteelle tärkeään katuun liit- 96 §.
21866: tyy kallisrakenteinen si[ta tai tunneli, voi- EsitY'ksen rakennuSkaavan laatimisesta
21867: daan sen rakentamiseen harkinnan mu!kaan voivat lääninhallitukselle tehdä maanomis-
21868: 28 N:o 91
21869:
21870: taja, kunta, ta&javäkinen yhdyskunta, naa- malla tai muulla maanmittaustoimituksella,
21871: purikunta, kunnan rakennuslautakunta tai niin kuin siitä erikseen on säädetty.
21872: muu paikallinen ihall'lintoviranomainen. Lää-
21873: ninhaiJ.l1tus voi ryh!tyä toimenpiteisiin kaa- 102 §.
21874: van larutimiseksi ilman esitystäkin. Kun rwkennuskaavassa osoitettuun liiken-
21875: Läänin'ha!llitus voi antaa rakennuskaava- neväylään sisäJltyvää maata, joUa ei ole ra-
21876: ehdotuksen laatimisen, mihin kuuluu myös kennusta tai joka ei o~e välttämätöntä raken-
21877: alueen mitoirtus ja kartoitus, kunnan tai nuksen käyttämistä varten, tarvitaan raken-
21878: valtion taikka yksityisen tehtäväksi. Kui- nuskaava-alueen tarkoituksiin, saadaan se
21879: tenkin voidaan hyvfiksyä myös esitykseen panna kuntoon ja asettaa si~hen johtoja
21880: liitetty kaavaehdotus joko sellaisenaan /tai sekä luovuttaa se rakennuskaava-alueen lii-
21881: muutettuna. kenteeseen.
21882: 97 §. Jos syntyy erimielisyyttä maan ottami-
21883: Rakennuskaavan vahvistaa lääninihaHitus. sesta 1 momentin mukaiseen käyttöön, asian
21884: Raikennuskaava on merkittävä maalle sitä ratkaisee lääninhallitus.
21885: mukaa, lkuin tarve vaatii.
21886: 103 §.
21887: 98 §. Ra:kennuskaavassa osoitettuun liikenne-
21888: Rakennuskaavan laatimisesta ja maalle väylään sisä11tyvän yksityisen tien aQueesta,
21889: m~rkitsemisestä aiheutuvat 'kustannurkset joka on määrätty maanmittaustoimituksessa
21890: suoritetaan etukäteen valtion varoista, joHei tai jota vanhastaan on käytetty, taildm tie-
21891: kunta, tawjaväkinen yhdyskunta tai maan- maasta, jonka omistaja on korvauksetta tai
21892: omistaja ole niitä suOTittanut tai sitoutu- jo suoritettua kol"Vausta vastaan pysyvästi
21893: nut suorittamaan. tieksi 1uovuttanut taikka aluetta järjeste't-
21894: Jollei kustannusten lopullisesta ·jakami- tyyn rakennustoimintaan käyttäessään tieksi
21895: sesta ole soviJttu, on lääniniha'llituksen Miana varannut, ei omistaja!l:la eikä muullakaan
21896: määrätä, missä suhteessa kunnan, taajaväki- oikeuden haltijalla ole oikeutta saada kor-
21897: sen ylhdyslkunnan tai maanomistajan, jolla vausta.
21898: ra:kennus'k:awvasta on etua., tahi valtion on Muusta rakennuskaavassa liikenneväyläksi
21899: koihtuuden mu'kaan osalli'Stuttwva niihin. tarkoitetusta maasta saa sen omistaja kor-
21900: vauksen, sikäli kuin luovutettava liikenne-
21901: 9'9 §. väylä on enemmän kuin kymmenesosa hänen
21902: Mi~~oinon pantu vireine kysymys raken- kysymyksessä olev;a1la rakennuskaava-alueena
21903: nuskaavan laatimisesta, muuttamisesta tai omistruma:sta;an maasta eikä ole tarpeellinen
21904: laa;jentamisesta, voi lääninha:lEtus antaa omistajalle ikuu1uvan ra!kennusmaan käyttä-
21905: alueelle tai sen osalle rakennuskiellon enin- miseHe.
21906: tään ko~meksi vuodeksi. Erityisestä syystä Mueella olevat puut, istu'turkset ja lait-
21907: ·lääninhallitus voi pitentää kielto,ailkaa enin- teet saa omistaja poistaa, mikäli niitä ei
21908: tään kaksi vuotta kerral;laan. lunasteta.
21909:
21910: 100 §. 104 §.
21911: Pysyvää uudisra:kennusta ei saa rwkentaa Jollei maanomistaja tai muu oikeuden
21912: vastoin rakennusikaavaa ( rakentamisrajoi- haltija 103 § :n mukaan olle velvollinen sal-
21913: tus). limaan rakennus!k:aavassa liikenneväylälksi
21914: Jos tarpeeliliseksi katsotaan, voi lääninhal- tarkoitetun maan käyttämistä korvauksetta,
21915: litus määrätä, että rakennuskaava-alueelle hänel~ä on oikeus kunnalta saada alueen
21916: ei saa lääninhallituksen luvatta rakentaa käyttämisestä liikenneväylänä korvaus, joka
21917: uudisrakennusta, ennen !kuin väHtämättö- määrätään soveltamalla 60 § :ssä säädettyjä
21918: mät liikennevä~ät ja viemärit on järjes- perusteita.
21919: tetty sekä veden saanti turvattu (rakennus-
21920: kielto). 105 §.
21921: 101 §. Minoin raikennuskaavassa liikenneväyläksi
21922: Rakennuskaava-alueena e>rotetaan raken- osoitetun maan käyttämisestä korrvauksetta
21923: nuspaikka itsenäiseksi kiinteistöksi lohko- arheutuu omistajalle tai siihen kohdistuvan
21924: N:o 91 29
21925:
21926: oikeuden haltijalie erityistä vahinkoa, jota lVIilJ1oin rakennuskaavaa ei voida kaava-
21927: olosuhteisiin katsoen on pidettävä ilmeisesti poliittisista syi8tä muuttaa, lääninhallitus
21928: kolhtuuttomana, vaJhinko on kunnan hänelle voi päättää, ettei rakennuskaavaa muuteta.
21929: korvattava. Kunta on tällöin 1 momenti8sa sanotuin
21930: Mitä 74 § :ssä on säädetty velvollisuudesta edellytyksin velvollinen Innastamaan yleisen
21931: suorittaa korvausta katumaan [uo,vuttamisen alueen. Jos kunta ei täytä [unastusvelvolli-
21932: si'jasta, on vastaavasti voimassa 102 § :ssä suuttaan, on omistajana oikeus kantee'lla
21933: ja 103 § :n 2 momentissa tarkoitetun käyttö- vaatia sitä. Jos tuomioistuin hyvä:ksyy kan-
21934: oikeuden [uovuttamisen osalta. teen, omistaja saa hakea lunastuksen toi-
21935: meenpanemista.
21936: 106 §.
21937: Edellä 104 ja 105 § :ssä tarkoitettu km:- 109 §.
21938: vaus on määrättävä suoritettavaksi asian Omaisuutta tälmän luvun säännÖBten no-
21939: laadusta riippuen joko kertakaikkiaan tai jalla pa'kkolunastettaessa on noudatettava
21940: vuotuisma:ksuna. V uotuismaksun suuruus pakkolunastuslain säännöksiä, kui~;tenkin niin,
21941: voidaan olosuhteiden muuttuessa saattaa että korvaus määrätään tämän lain 60 §: ssä
21942: uudelleen !harkittavaksi. säädettyjen perusteiden mukaan.
21943: Milloin kol'vau'ksesta tehdään sopimus, 110 §.
21944: se s~too kiinteistön myöhempää omistajaa. Rakennuskaavan toteuttaminen ja raken-
21945: Jollei korvauksesta sovita, a:sirun ratkaisee nuskaava-alueen raJkennustoimen hoitaminen
21946: kiinteistön sijaitseruispaikan tuomioistuin. on kunnan asia.
21947: Korvaus määrätään sitä vaihvistettaessa
21948: vallitsevan hintrutason mukaan, ja korvaus- 111 §.
21949: määrästä on suoritettruva kuusi sadalta Rakennuskaavan toteuttamiseen kuuluu
21950: korkoa vuodessa alueen ha[tuunottopäivästä. rakennuskaava-a1ueen tarpeeUisten liikenne-
21951: Muutoksenhausta !huolimatta saadaan pää- väylien ja viemärien raikentaminen ja kun-
21952: töksen mukainen korvaus nostaa vakuutta nossapitäminen sekä, sen mukaan kuin kun-
21953: vastaan. nan tai yhdyskunnan varat sallivat, tarpeen
21954: Mitä 3 momentissa on säädetty, ei koske vaatimiin toimenpiteisiin ryhtyminen veden-
21955: 105 §: n 2 momendssa tarkoitettua korvausta. saannin ja ulkovalaistuksen sekä puistojen
21956: ja muiden yleisten alueiden järjestämis~ksi.
21957: 107 §.
21958: SeHaista rwkennuskaavassa osoitettua lii- 112 §.
21959: kenneväylän osaa, jolla on rakennus tai joka Rakennuskaava-aluetta varten voidaan
21960: on välttämätön rakennuksen käyttämiselle, perustaa e,rityinen rakennuslautakunta, jossa
21961: ei saa ilman omistajan suostumusta ottaa on puheenjoMaja ja kaksi muuta jäsentä,
21962: käytettäväksi ennen si[[ä olev:an rakennuk- joista toinen on määrättävä varapulheenjolh-
21963: sen pakkolunastamista. ,tajaiksi. Lautakuntaan on valittava myös
21964: kaksi varajäsentä. Erityinen rakennuslauta-
21965: 108 §. kunta, josta muutoin on voimassa mitä 10
21966: Jollei aluetta, joka rakennuskaavassa on § :ssä on säädetty, on asetettava myös läänin-
21967: osoitettu yleisen rakennuksen rakennus- hailituksen määräyksestä.
21968: maaksi tai muuksi yleiseksi alueeksi kuin
21969: liikenneväyläksi, ole viiden vuoden 'kuluessa 113 §.
21970: rakennuskaavan vahvistamisesta maanomista- Taajaväkisen yhdyskunnan rakennuskaava-
21971: jan suostumuksella otettu tarkoitukseensa a[uee'lla yhdyskunta huolehtii 110 § :ssä
21972: käytettäväksi tai sen pakkolunastamista säädetyistä tehtävistä. Rakennuslautakunnan
21973: pantu virerlle, on lääninhallituksen, mikäli tehtävät 'hoitaa taajaväkisen yhdyskunnan
21974: maanomista;ja sitä vaatii, ryhdyttävä toimen- raikennuslautaikunta, jollei lääninhallitus toi-
21975: piteisiin rakennuskaavan muuttamiseksi, mil- sin määrää. Rakennus'lautakuntana voi toi-
21976: loin maanomistaja rakennuskaavasta johtu- mia hallintolautakunta.
21977: van mlk:e11tami8rajoituksen tähden ei voi koh- Taajaväkinen yhdyskunta vastaa 104 § :ssä
21978: tuulli8ta hyötyä tuottavalla tavalla käyttää ja 105 §: n 1 momentissa mainituista kor-
21979: hyväkseen maataan. vauksista.
21980: 30 N:o 91
21981:
21982: 12 luku. sitä laadittaessa noudatettava soveltuvin osin
21983: Asemakaava. 4 luvun säännoksiä. Maalaiskunnan yleis-
21984: kaavalla on samat oikeusvaikutukset kuin
21985: 114 §. yleiskaava'lla kaupungissa.
21986: V aitioneuvosto voi kunnanvaltuuston esi-
21987: tyksestä määrätä, että asemakaava on aaa-
21988: dittava maalaiskuntaan tai sen määrättyyn
21989: osaan. Esityksen asemakaman laatimisesta 14 luku.
21990: taajaväJkisen yhdyskunnan alueelle voi t~hdä Haja-asutus.
21991: myös yhdyskunnan valtuusto.
21992: Jos asemakaava laaditaan .taajaväkisen 119 §.
21993: yihdyskunnan aiueelle asemakaavan toteut- Maalaiskunnan alueeNa, joJrle rakennus-
21994: tamisesta huolehtii yhdyskunta. Ikaarvaa tai asemalkaavaa ei ole va;hvistettu,
21995: rakennukset on sijoitettava sopivan 'Välimat-
21996: 115 §. kan päähän toisistaan ja rakennuspa~kan
21997: Kun 114 § :ssä mainittu maarays on an- rajoista.
21998: nettu, sovelletaan siinä tarkoitetulla alueella Rakennusta ei saa rakentaa viittä metriä·
21999: vastaavasti, mitä kaupungista on säädetty lähemmäksi toisen omistamaa tai hallitsemaa
22000: tämän lain 5, 11, 13, 14 ja 1'6 § :ssä sekä II maata, ellei omistaja ja se, jonka hailinnassa
22001: ja IV osastossa. Rakennuskielto on voimassa maa on, anna siihen lupaa, eikä kymmentä
22002: myös tontilla, josta osa kuuluu toiselle metriä lähemmäksi rakennusta, joka on toi-
22003: omistajalle. Tontinosan lunastamista koske- sen omistamaHa tai hallitsemaHa maalla.
22004: via säännöksiä ei kuitenkaan sov(',lleta maa- Kymmentä metriä korkeamman ra:kennuksen
22005: laiskunnan asemakaava-a:lueella. etäisyyden naapurin maasta tulee, jolleivät
22006: Mitä on säädetty kaupunginvaltuustosta, naapurit toisin sovi, o'lla vähintään yhtä
22007: kaupunginhaHituksesta ja maistraatista, on pitkä kuin rakennuksen korkeus vä!hennet-
22008: täiJ.löin vastaavasti voimassa kunnanva1tuus- tynä viidellä metriHä sekä etäisyyden naapu-
22009: tosta, kunnan'hamtuksesta ja rakennuslauta- rin rakennuksesta aina vähintään sama kuin
22010: kunnasta taikka, jos asemakaava laaditaan korkeamman rakennuksen korkeus. Asetuk-
22011: taajaväkisen yhdyskunnan alueelle, yhdys- sella voidaan tässä mainittuja etäisyyksiä
22012: kunnan valtuustosta, hallintdlautakunnasta pitentää sellaisten rakennusten osalta, jotka
22013: tai ra;kennuslautakunnasta. aiheuttavat huomattavaa palovaaraa naapu-
22014: Asemakaava-alueen rakennuslautakunnasta rille.
22015: on vastaavasti voimassa mitä edeNä 112 ja Rakennusten etäisyyttä !koskevista naapu-
22016: 1'13 § :ssä on säädetty. rien välisistä sopimuksista on säädetty myös
22017: eräistä naapuruussuhteista annetussa laissa
22018: 116 §. (26/20).
22019: Tonttierotetaan maalaiskunnan asema-
22020: kaava-alue~la itsenäiseksi trlaksi lohkomaHa 120 §.
22021: tai muulla maanmi.ttaustoimitukseNa, niin Ra!kennuspaikan on o'ltava ala[taan vä-
22022: kuin siitä erikseen on säädetty. hintään 2,000 neliömetriä sekä rakennuksen
22023: laatuun ja !kokoon näJhden muutoinkin riit-
22024: 117 §. tävän suuri ja rakennuksen tarkoitukseen
22025: V aitioneuvosto voi, ·kun siihen on erityistä sovelias.
22026: syytä, peruuttaa 114 §: ssä tarkoitetun mää- Rakennuslautakunta voi kuite:ntkin erityi-
22027: räyksen. sestä syystä sallia rakentamisen pienemmäl-
22028: iekin rakennuspaikalle, jos se on alaltaan
22029: viihintään 1,000 neliömetriä.
22030: 13 luku.
22031: 121 §.
22032: Yleiskaava. Rakennus on rakennettava siten, että se
22033: 118 §. lujuudeltaan, terveellisyydeltään, paloturval-
22034: Milloin yleiskaava tai yleissuunnite'lma Esuudeltaan ja 'kauneudeltaan tyydyttää koh-
22035: katsotaan maalaisikunnassa tarpeelliseksi, on tuulliset vaatimukset.
22036: N:o 91 31
22037:
22038: ·Tulisi'jat, savuhormit ja muut palovaara1- taavasti sovellettava myös niitä muutettaessa
22039: liset rakenteet sekä niihin välittömästi liit- ja kumottaessa.
22040: tyvät rakennuksen osat on siten rakennet- Vahvistaessaan seutukaavan, yleiskaavan
22041: tava, etteivät ne aiheuta palovaaraa. tai asemakaavan taikka tonttijaon sisäasiain-
22042: ministeriö voi tehdä niihin oikaisunluonteisia
22043: 122 §. korjauksia.
22044: Joka vuoden aikana myy tilasta vähintään 127 §.
22045: kolme rakennuspalstaa, on velvollinen ilmo1t- Jos alue, jolla on voimassa rakennuskaava,
22046: tamaan rakennuslautakunna!lle myydyt pals- liitetään kaupunkiin, kaavaa on edelleen
22047: tat ja esittämään pa:lstoitussuunnitelman, noudatettava, kunnes ailuetta varten on vah-
22048: mikäli sellainen on. vistettu 'asemakaava tai rakennuskaava on
22049: kumottu.
22050: 128 §.
22051: IV OSASTO. Rakennuskiellon estämättä saadaan suo-
22052: rittaa rakennustyö, jota koskeva ~upa on an-
22053: Erinäisiä säännöksiä. nettu ennen kiellon voimaantuloa, mikäli
22054: 15 luku. lupaa ei muutoksenhaun johdosta kumota.
22055: Laki on sama, milloin ennen rakennuskiellon
22056: Yleistä. voimaantuloa on a:lotettu rakennustyö, johon
22057: 123 §. ei tarvita lupaa.
22058: Rakennus on ympäristöineen pidettävä
22059: sellaisessa kunnossa, että se tyydyttää ter- 129 §.
22060: veeUisyyden, lujuuden ja paloturvallisuuden Uudisrakenm~kseksi on katsottava, paitsi
22061: vaatimukset eikä aiheuta epä:siisteyttä tai kokonaan uutta rakennusta, myös ilisäraken-
22062: rumenna ympäristöä. nus. Uudisrakennusta koskevia säännöksiä
22063: Milloin rakennus tuottaa palovaaraa taikka on sovellettava myös uudestaanrakentamiseen
22064: terveellisyyden tai lujuuden kannalta on sekä rakennuksen sisärakenteiden olennai-
22065: vaarallinen, saa kaupungissa maistraatti ja seen muuttamiseen ja muihin sellaisiin raken-
22066: kauppalassa järjestysoikeus sekä maalaiskun- teellisiin muutoksiin, jotka ovat uudestaan
22067: nassa lääninhallitus määrätä rakennuksen rakentamiseen verrattavat. Uudisrakennuk-
22068: purettavaksi tai korjattavaksi. sena ei ·kuitenkaan pidetä muutosta, joka on
22069: vähäinen rakennuksen arvoon verrattuna eikä
22070: 124 §. muuta rakennuksen käyttötarkoitusta.
22071: Ennen kuin ra!kennusjärjestys, kaava tai Rakennuksena ei pidetä v&häistä kevyt-
22072: tonttijako hyväksytään, on ehdotus sil'lä ta- rakenteista katosta, lavaa, kojua, kioskia ja
22073: voin, kuin asetuksella säädetään, pantava käymälää eikä muutakaan kevyttä raken-
22074: julkisesti nä:htävä:ksi ja niille, joiden etua nelmaa eikä myöskään koristukseksi tai muu-
22075: tai oikeutta se saattaa koskea, on varattava hun tarkoitukseen tehtyä pienehköä laitosta,
22076: tilaisuus tehdä ehdotusta vastaan muistu- niin kuin muisto- ja kuva~patsasta.
22077: tuksia. Palavien nesteiden säiliöistä on erikseen
22078: Asetuksella säädetään myös asianomaisten säädetty.
22079: kuulemisesta kaavaa tai tonttijakoa valmis- 130 §.
22080: tettaessa. Kevyen ra:kennelman ·ja pieneh'kön laitok-
22081: Ra:kennusjärjestys, kaava, tonttijako ja sen saa ra:kentaa sellaisellekin alueelle, jolla
22082: rakennuskielto tulee voimaan, kun se on saa- on voimassa rwkennuskielto tai ra:kentamis-
22083: tettu yleisesti tiedoksi siliä tavoin, kuin ase- rajoitus, jollei sitä ole erityisesti kielletty
22084: tuksella säädetään. rakennusjärjestyksessä tai kaavassa. Maist-
22085: raatiUa, järjestysoikeudella ja raik:ennusiauta-
22086: 125 §. kunna!lla on kuitenkin va~ta kieltää raken-
22087: Tässä laissa tarkoitettujen kaavojen tu[ee nelman tai laitoksen rakentaminen ja mää-
22088: perustua asianmukaiseen karttaan. rätä se poistettavaksi, minoin se ei lujuudel-
22089: taan, terveellisyydeltään, paloturvallisuudel-
22090: 126 §. taan tai kauneudeltaan vastaa kohtuullisia
22091: Mitä on säädetty rakennusjärjestyksen, vaatimuksia tahi milloin se haittaa liiken-
22092: kaavan tai tonttijaon laatimisesta, on vas- nettä taikka ei sovellu ympäristöön.
22093: 32 N:o 91
22094:
22095: 131 §. Jollei merkkejä ole tarkoitettu ainoastaan
22096: S1säasiainministeriöllä kaupungissa ja lää- ly{hytaikaisiksi, ne on sijoitettava rakennuk-
22097: ninhallituksella. maalaiskunnassa on va!lta seen tai aitaan taikka maahan mahdollisuu-
22098: ha;rkintansa mukaan myöntää uudisraken- den mukaan siten, etteivät ne haittaa omai-
22099: nuksen rakentamista varten poikkeus ra- suuden tavanmukaista käyttämistä eivätkä
22100: kentamista koskevista säännöksistä, maa- ailheuta vä:ltettävissä olevaa rumennusta.
22101: räyksistä, kiel~oista tai muista rajoituksista,
22102: milloin sen ei havaita tuottavan huomatta- 134 §.
22103: vaa haittaa kaavoituksen toteuttamiselle tai Jos katsotaan, että jotakin aluetta sen
22104: asutuksen muul~e järjestämisel'le. EdeHä sijainnin, luonnonkauneuden tai erikoisten
22105: 42 § :n 1 momentissa säädetystä rakentamis- luonnonsuhteiden tahi ihistoriaHisesti tai tai-
22106: rwjoituks•esta ei saa kuitenkaan myöntää teeJilisesti arvokkaiden muistojen, esineiden
22107: poikkeusta rakennuksen korkeuteen eikä ker- tai rakennusten takia taikka muusta niihin
22108: rosten lukumäärään. verrattavasta syystä on erityisesti suojeltava,
22109: Maistraatilla, järjestysoikeudeHa ja raken- voidaan kaa.vassa antaa tarpeellisia määräyk-
22110: nuslautakunnalla on valta antaa 1 momen- siä.
22111: tissa sanotuin ed~HyJtyksin ra!kennuslupa, mil- Jos alue on asemakaava- tai rakennus-
22112: loin on kysymys vähäisestä poikkeamisesta ka:ava-alueen ulkopuolella, SlsaasiammmlS•
22113: uudisrakennuksen rakentamista ikookevista teriö voi määrätä, että uudisrakennusta ei
22114: säännöksistä, määräyksistä, kiellloista tai saa alueeHe 'l:'akentaa kaupungissa ilman
22115: muista rajoituksista tahi tilapäisen uudis- maistraatin ja maaseuduUa ilman ~ääninhalli
22116: rakennuksen rakentamisesta enintään viiden tuksen kussakin tapauksessa antamaa eri-
22117: vuoden ajaksi tai~\'ka 42 § :n 2 momentin 3 tyistä lu:paa.
22118: kdh•dassa mainituista tapauksista. Jos 1 momentissa mainitussa tarkoituk-
22119: sessa on puututtwva maanomistajan oikeu-
22120: 13'2 §. teen siten, että siitä on kohtuutonta haittaa,
22121: Kaupungissa sekä maailaiskunnan asema- on käytettävä pakkolunastusta, johon va:l-
22122: kaava- ja rakennuskaava-alueella sijaitsevien tioneuvosto voi antaa luvan, ja älköön täl-
22123: kiinteistöjen omistajat ja. haltijat ovat vel- laisessa tapauksessa määräyksiä annettako,
22124: vollisia sa~Emaa:n yleisten ja yksityisten vie- ennen kuin pa'kkolunastus on suoritettu.
22125: märien, vesijohtojen, lennätin-, puhelin-,
22126: voima-, lämpö- ja valaistusjohtojen sekä 135 §.
22127: muiden sellaisten johtojen sijoittamisen Rakennustyön valvonnasta rakennuttajan
22128: omistamilleen tonteille tai muille alueille, suoritettavat maksut kaupungissa hyväksyy
22129: milloin sitä ei voida muulla tavoin tyydyt- kaupunginvaltuusto, jonka päätös on alistet-
22130: tävästi järjestää kohtuullisin kustannuksin. tava sisäasiainministeriön vahvistettavruksi.
22131: Edellä 1 momentis1sa .tarkoitetulla aluee'l'la Maalaiskunnan asemakaava- ja rakennus-
22132: on tontin, maan tai rakennuksen omistaja kaava-alueella vahvistetaan rakennuttajan
22133: velvollinen sallimaan, että seinään, kattoon, suoritettavat mruksut asetuksel·la.
22134: porttiin tai aitaan laitetaan kiinnikkeitä
22135: tai tukia lennätin-, puhelin-, voima- ja va- 13'6 §.
22136: laistusjohtoja tai muita se'l~aisia yleisiä tar- Maalaiskunni1le voidaan suorittaa valtion·
22137: peita palvelevia laitteita varten. varoista avustusta rakentamisen neuvonnan
22138: Haitasta tai vahingosta on suoritettava ja valvonnan 1kustannuksiin.
22139: kohtuullinen korvaus, jonka määrää, jollei
22140: siitä sovita, kiinteistön sijaitsemisparkan
22141: tuomioistuin. 16 luku.
22142: 133 §. ]}! uutoksenhaku.
22143: Tontin rtai muun kiinteistön omistaja ja
22144: haltija on velvollinen sallimaan kaavoituk- 137 §.
22145: sesta tai tonttijaosta aiheutuvien töiden Tämän lain tai sen nojalla annettujen
22146: suorittamisen a'lue~llaan. Toimituksessa ase- säännösten taikka määräysten perusteella
22147: tettua merkkiä ei saa luvatta poistaa, siirtää annetusta päätöksestä saa valittaa lääninha:l-
22148: tai vahingoittaa. litukseUe, maistraatin ja järjestysoikeuden
22149: N:o 91 33
22150:
22151: päätöksestä 14 pa:wan sekä rakennuslauta- tajia ja totuusvakuutuksen nojaHa asian-
22152: kunnan päätöksestä 30 päivän kuluessa pää- osaista. Korkeimmassa hal'linto-oikeudessa
22153: töksen saamisesta. sen toimittavat oikeuden määräämä jäsen
22154: Valitusoikeus on sillä, jonka oikeutta pää- puheenjohta.jana ja asian esitte1i'jä.
22155: tös välittömästi koskee, ja viereisen tai vasta-
22156: päätä olevan tontin talhi rakennuspaikan
22157: haltijalla sekä kunnalla ja taajaväkiseHä 17 luku.
22158: yhdyskunna:lla.
22159: Pakkokeinot ja ra.ngaistus.
22160: 138 §.
22161: Lääninhallituksen päätöksestä saa va.lit- 142 §.
22162: taa korkeimpaan hallinto-oikeuteen 30 päi- Milloin rakennusjärjestyksen, yleissuunni-
22163: vän kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta. telman, asemakaavan tai tonttijaon laatimi-
22164: nen taikka niiden ;tai yleiskaavan muuttami-
22165: 139 §. nen katsotaan tarpeelliseksi, voi sisäasiain-
22166: Sisäasiainministeriön päätökseen tämän ministeriö asettaa kaUJpungiHe määräajan,
22167: lain noja'lla ministeriön vahvistettavaksi jonka ku'luessa sitä koskeva päätös on alistet-
22168: alistetussa asiassa ei saa hakea muutosta tava ministeriön vahvistettavaksi tai yleis-
22169: muutoksenhausta haHintoasioissa 24 päivänä suunnitelman osalt'a sen hyväksymistä kos-
22170: maaliskuuta 1950 annetun lain (154/50) keva päätös tehtävä. Jos ~aupunki ei nou-
22171: mukaan valitta:malla, jollei alistetusta pää- data määräystä, ministeriö voi ryhtyä toi-
22172: töksestä ole valitettu. menpiteisiin kaupungin veivoittamiseksi sii-
22173: Maistraatin, järjestysoikeuden ja raken- hen uhlkasalkol1a.
22174: nuslautakunnan päätös ra'kenn uslupa-a siassa Laki on sama, miUoin seuhrkaavaiiitto ei
22175: sekä lääninhaHitU'ksen päätös ra!kennuslupaa, ryhdy toimenpiteisiin seutukaavan laatimi-
22176: rakennusjärjestyksen tai rakennuskaavan seksi tai muuttamiseksi.
22177: vahvistamista tahi rakennuskieltoa. tarkka J oJlei kaupunki asianmukaisesti täytä
22178: lupaa, jota tarkoitetaan 5 ja 131 §: ssä, kadun rakentamisvelvollisuuttaan tai luovuta
22179: koskevassa asiassa, samoin kuin sisäasiain- rakennettua katua yleiseen käyttöön, läänin-
22180: ministeriön päätös, joka perustuu tähän la- hallituksella on valta. velvoittaa kaupunki
22181: kiin tai sen nojalla annettuihin määräyksiin, siihen U'hkasakoUa. Jos kaupunki 78 § :n
22182: ei kuitenkaan 1 momentissa tarkoitetuissa mukaan joutuu rakentamaan katuja niin pal-
22183: asioissa, on annettava julk~panon jä·lkeen, ja jon, että siitä aiheutuu kaupungin taloudelle
22184: pää,töksen katsotaan tulleen asianosaisen tie- kohtuutonta rasitusta, on lääninhallituksella
22185: toon silloin, kun se on annettu. va1ta antaa lykkäystä niiden katujen rakenta-
22186: misessa, joiden rakentamisen siirtymisestä
22187: 140 §. aiheutuu vähimmin haittaa.
22188: Rakennusjärjestyksen, kaavan ja tontti-
22189: jaon vahvistamista sekä rakennuskieltoa ja 143 §.
22190: mkennuslupaa koskevassa päätöksessä voi- Milloin joku rakentaa uudisrakennuksen
22191: daan määrätä, että sitä on noudatettava, tai ryhtyy muuhun toimenpiteeseen vastoin
22192: ennen kuin se on saanut lainvoiman. Va'li- tämän lain säännöksiä tahi sen nojalla an-
22193: tusviranomairren saa kuitenkin kieltää täy- nettuja kieLtoja tai määräyksiä taikka muu-
22194: täntöön vanemisen. toin niskottelee niiden mukaisten velvolli-
22195: Laki on sama 123 § : n 2 momentissa tar- suuksiensa täyttä:misessä, on kaupungissa
22196: koitetusta pää.tö'ksestä sekä 143 § :ssä maini- maistraatilla ja kauwalassa järjestysoikeu-
22197: tusta päätöksestä, joka tarkoittaa palotur- della sekä maalaiskunnassa lääninhaHituk-
22198: vallisuuden, kestävyyden tai terveellisyyden seHa valta pakottaa niskoittelija noudatta-
22199: kannalta vaarallisen niskoittelun estämistä. maan määräyksiä ja täyttämään velvolli-
22200: suutensa uhkasakolla tai sillä uha]la, että
22201: 141 §. tekemättä jätetty suoritetaan laiminlyöjän
22202: Lääninhallituksessa ja kor<keimmassa hal- kustannuksella (teettämisuhka).
22203: linto~oikeudessa voidaan tämän lain sovelta- Teettämisuihalia suoritetun työn kustan-
22204: mista koskevassa asiassa toimittaa suullinen nukset ma.!ksetaan etukäteen kunnan varoista
22205: kuulustelu sekä kuulustella valallisesti todis- ja peritään niskoittelevalta siinä järjesty'k-
22206: 1788/52 5
22207: 34 N:o 91
22208:
22209: sessä, kuin julkisten saatavain ulosotosta on 147 §.
22210: säädetty. Maahan, joka tämän lain tullessa voimaan
22211: on asemakaavan mukaan katumaata ja joka
22212: 144 §. on tämän lain mukaan katsottava katu-
22213: Milloin rakennustyö aloitetaan ilman lu- alueeksi on sovellettava tämän lain katu-
22214: paa tai vastoin lupaa taikka sitä ryhdytään alueen luovuttamista, lunastamista ja kor-
22215: suorittamaan noudattamatta tämän ilain vausta koskevia säännöksiä, mikäli kaupunki
22216: säännöksiä t~ sen nojalla annettuja kieltoja ei sitä omista tai sen iunastamista ei ole
22217: tai määräyksiä, maistraatilla, järjestysoikeu- vielä pantu vireille. Aikaisempaa lakia on
22218: della, rakennuslautakunnalla ja niiden maa- kuitenkin sovellettava muutmun asemakaa-
22219: räämäHä rakennustyön valvoja:lla on vaLta van alueella tällaiseen maa;han, jos katu-
22220: sulkemalla tai sinetöimäHä työpaikka, aset- alueen omistaja vaatii sitä 60 päivän ku-
22221: tamalla esteitä, järjestämällä va:hdinpito, luessa siitä, kun kaupunki on ilmoittanut
22222: katkaisemalla johdot tai muulla sopivalla ottavansa maan haltuunsa.
22223: toimenpiteenä keskeyttää työ. Toimenpiteestä Tontinomistajan ve-lvollisuus suorit•taa
22224: on rakennuslautakunnan ja sen määräämän korvausta katumaasta, joka on joutunut tai
22225: valvojan viivytyksettä ilmoitettava läänin- joutuu kaupungille aikaisemman lain mu-
22226: hallitukselle sekä maistraatin määräämän kaan, on ratkaistava ennen tätä lakia voi-
22227: valvojan maistraatille 'ja järjestysoikeuden massa oUeiden säännösten nojalla.
22228: määräämän valvojan järjestysoikeudelle, ja Tontinomistajan velvollisuus suorittaa kor-
22229: on toimenpide heti peruutettava, jos iäänin- vausta kadun tai viemärin rrukentamiskustan-
22230: hallitus, maistraatti tai järjestysoikeus niin nuksista on ratkaistava aikaisempien sään-
22231: määrää. nösten mukaan, milloin sisäasiainministeriö
22232: Poliisiviranomainen on velvollinen anta- on vahvistanut tontinomista!jan korvausvel-
22233: maan 1 momentissa mainituissa tapauksissa vollisuutta koskevan päätöksen alistuksen
22234: ·rirka-apua. perusteella, joka on tehty ministeriölle ennen
22235: tämän lain voimaantuloa. Kun asemakaava-
22236: lakia sovel'letaan katumaan arvon, kadun tai
22237: 145 §. viemärin rakentamiskustannusten korvaami-
22238: Sitä, joka rakentaa uudisrakennuksen tai seen, on korvaukseen kuitenkin sovellettava
22239: rY'htyy muuhun toimenpiteeseen vastoin tä- tämän lain 88-90 § : iä.
22240: män lain säännöksiä tai sen nojalla annet-
22241: tuja määräyksiä, rangaistakoon sak{)l1a tai
22242: enintään kuuden kuukauden vankeudella. 148 §.
22243: Jos toimenpiteestä aiheutuu vakavaa vaa- Pakkolunastuksen toimeenpanossa tai ton-
22244: raa toisen hengelle, terveydelle tai omaisuu- tinosan lunastamista ta:hi katumaan arvon
22245: delle taJhi jos asianhaarat muutoin ovat erit- korvaamista koskevassa oikeudenkäynnissä,
22246: täin raskauttava•t, {)lkoon rangaistus vähin- joka on vireillä tämän lain tullessa voimaan,
22247: tään 50 päiväsakkoa tai vankeutta enintään on edelleen sovellettava aikaisemman lain-
22248: yksi vuosi. säädännön korvausperusteita ja menettelyä
22249: Rangaistukseen tämän pykälän nojalla koskevia säännöksiä.
22250: tuomitaan yleisessä tuomioistuimessa. Jos asemakaavaa tai tontti•jakoa koskeva
22251: asia on sisäasiainministeriössä vireillä, on
22252: ministeriön kussa'kin tapauksessa määrät-
22253: tävä, onko ja missä kohdin tätä lakia asian
22254: 18 luku. käsittelyssä noudat~ettava. Lääninhallituksen
22255: Siirtymäsäännöksiä. on samoin määrättävä tämän lain noudatta-
22256: misesta vireillä olevan rakennussuunnitelman
22257: 146 §. käsitte1yssä.
22258: Tämän lain säännösten estämättä raken- Jos alue on rakeimussäännön (41/31).
22259: nustyö saadaan suorittaa ennen [ain voimaan- mukaan julistettu vanha:ksi kaupunginosa;ksi,
22260: tuloa annetun ra:kennusluvan ne~jalla, mikäli katsotaan piätös tämän lain voimaan tullessa
22261: sitä ei muutaksen'haun johdosta kumota. rauenneeksi.
22262: N:o 91 35
22263:
22264: 149 §. päivänä huhtikuuta 1931 annettu asemakaa-
22265: Tämän lain tul.tua voimaan rakennussuun- valaki (145/31) siihen myöhemmin tehtyine
22266: nitelma on voimassa rakennuskaavana. Ase- muutoksineen lukuun ottamatta sen 45-55
22267: makaavan- ja rakennussuunnitelmantakaiset § : ää ja 73 § : n 5, 6 ja 7 momenttia, sekä
22268: määräykset ovat voimassa enintään viisi rakentamisesta maaseudulla 6 päivänä hei-
22269: vuotta lain voimaantulosta. Ennen llain voi- näkuuta 1945 annettu laki (683/45), lu-
22270: maantuloa annettu rakennuskielto on edel- kuun ottamatta sen 6 § :n 2 momenttia ja
22271: leen noudatettavana päätöksessä määrätyn 15 § : n 2 momenttia.
22272: ajan. Tontinomistaja on edelleen velvollinen
22273: 150 §. suorittamaan asemakaavalain 73 § : n 4 mo-
22274: Tarkemmat määräykset rakentamisesta, mentissa tarkoitetun kadun rakentamisen.
22275: ra;kennusluvasta ja luvasta muuhun ra:ken- Jollei kaupunki ole vaatinut tontinomistajan
22276: tamistoimenpi>teeseen sekä ra;kennustoimen veivoittamista siihen kymmenen vuoden ku-
22277: val'Vonnasta samoin kuin muutoinkin tämän luessa tämän lain voimaantulosta, on tontin-
22278: lain täytäntöönpanosta ja soveltamisesta an- omistajan velvollisuus rauennut.
22279: netaan asetuksella. Kauppalaan, joka tämän lain tullessa
22280: voimaan kuuluu maalaiskuntaan, on SO'Vel-
22281: 151 §. lettava, mitä taajaväkisestä y<hdyskunnasta
22282: Tämä laki tulee voimaan päivänä on säädetty, kuitenkin siten, että rakennus-
22283: kuuta 195 , ja si'llä kumotaan 24 lautakuntana toimii järjestysoikeus.
22284:
22285:
22286:
22287:
22288: Laki
22289: alueiden luovuttamisesta asemakaavan toteuttamista varten.
22290: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, jdka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä
22291: määrätyllä tavalla, säädetään:
22292: 1 §. sin säätää velvollisuudesta korvauksetta
22293: Lailla voidaan säätää velvollisuudesta luovuttaa käytettäväksi maa, joka rakenrtus-
22294: korvauksetta luovuttaa kaupungille yleinen kaavassa on osoitettu Iiikenneväyläksi.
22295: tie, joka sisältyy asemakaava-alueeseen, ja
22296: myös siten luovuttaa laissa määrättävin ra-
22297: joituksin asemakaavassa osoitettu katualue. 3 §.
22298: Mitä 1 momentissa on säädetty kaupun- La~lla voidaan säätää isojaossa, isojaon
22299: gista, on vastaavasti voimassa kauppalasta järjestelyssä tai uusjaossa yhteiseksi erotetun
22300: ja maalaiskunnan asemakaava-alueesta. tien alueen, joka sisältyy tonttiin, omistus-
22301: oikeuden siirtymisestä tontin muun osan
22302: 2 §. omffitaja:lle yhteisen tien oswkkailta, joilla on
22303: lJaiUa voidaan siinä määrättävin rajoituk- oikeus vaatia korvausta tontinomistajalta.
22304: 36 N:o 91
22305:
22306:
22307:
22308: Laki
22309: eräistä naapuruussuhteista annetun lain muuttamisesta.
22310: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan eräistä naapuruussuhteista 13 päivänä
22311: helmikuuta 1920 annetun lain (26/20) 1 §, sellaisena kuin se on 16 päivänä kesä-
22312: kuuta 1938 annetussa laissa (245/3'8), ja muutetaan lain 2, 7, 14, 18 ja 19 §,
22313: sellaisina kuin. 2 ja 7 § ovat muutettuina sanotussa laissa, 14 § 24 päivänä huhti-
22314: kuuta 1931 annetussa laissa (147/31) ja 19 § 18 päivänä maaliskuuta 1938 annetussa
22315: laissa (123/38), näin kuuluviksi:
22316: 2 §. 14 §.
22317: Puutavara- •tai muuta helposti syttyvää Jos rakennus on niin rakennettu, että se
22318: ainevarastoa, j'oka on aiottu pitemmän osaksi on toisen maalla taikka lähempänä
22319: aikaa paikalla säilytettäväksi, ja tuulimyl- sitä, kuin lain, asetuksen tai rakennusjär-
22320: lyä älköön maalla ilman naapurin lupaa jestyksen taikka asema- tai rakennuskaavan
22321: sijoitettako viittätoista metriä lähemmä!ksi mukaan on sallittu, eikä rakentaminen ole
22322: hänen maataan eikä myöskään kolmewkym- tapahtunut vast,oin parempaa tietoa taikka
22323: mentä metriä lähemmäksi hänen puutar- törkeästä huolimattomuudesta, olkoon naa-
22324: haansa, pihamaataan, vuokratonttiaan tahi puri, joka ei, sen jäLkeen kun on alettu
22325: omalla maalla alevaa rakennustaan. Sellai- rakentaa rajan yli taikka lähemmäksi, kuin
22326: sia varastoja ei myöskään saa sijoittaa 'kah- edellä on mainittu, viipymättä sitä vastaan
22327: takymmentä metriä lähemmäksi toisiaan tai ole tehnyt huomautusta, velvollinen salli-
22328: rakennusta, joka aiheuttaa niille huomat- maan rakennuksen jäämisen paikoilleen mil-
22329: tavaa palovaaraa. loin sen purkaminen, toisenlaiseksi rakenta-
22330: Jos tuulimyllyn tai 1 momentissa tarkoi- minen taikka muuttaminen aiheuttaisi naa-
22331: tetun ainevaraston ja naapurin maan tahi purille johtuvaan haittaan ja rakennuksen
22332: rakennuksen väli1lä on toinen rakennus, voi arvoon nähden Sllih.teettoman suurta vahin-
22333: nawpuri vaatia 1 momentissa mainittua vä- koa.
22334: limatkaa jatkettavaksi välillä olevan raken- Siitä oikeutensa loukkaamisesta, jota naa-
22335: nuksen maataan tahi rakennustaan kohti puri kärsii, tulee hänen kuitenkin, niin
22336: alevan pituuden puolella määrällä. kauan kuin sitä kestää, saada korvaus. Jos
22337: .Tos naapuruussuhde on syntynyt vasta rakennus osaksi on hänen maaliaan, on
22338: sen jälkeen kun .tuulimylly tai ainevarasto tämä korvaus suoritettava vuotuisena kiin-
22339: jo oli valmiina tai tekeillä taikka varasto teistöstä menevänä m&'ksuna. Maksun suu-
22340: otettu käytäntöön, älköön naapurilla olko ruuden vahvistakoon tuomioistuin, annet-
22341: oikeutta tämän pykälän nojalla vaatia niitä tuaan milloin katsoo sen tarpeelliseksi,
22342: purettavaksi, siirrettäväksi tai poistetta- niille henkilöille, joiden saatavista kysy-
22343: vaksi. myksessä olevat ikiinteistöt ehkä ovat pant-
22344: tina, tilaisuuden tuHa asiassa kuulluiksi.
22345: 7 §. Vahvistettu maksu olkoon voimassa kym-
22346: Sopimus, jolla on myönnetty poikkeami- menen vuotta, niin myös senkin jälkeen,
22347: nen rakennuksen etäisyyttä toisen hallitse- kunnes se jonkun asianosaisen hakemnk-
22348: masta tai omistamasta maasta tai raken- sesta uudestaan määrätään.
22349: nuksesta koskevista säännöksistä ta:hi 2 tai
22350: 5 § : n säännöksistä taikka oikeus tehdä ik-
22351: kuna tai muu valoaukko toisin, kuin paik- 18 §.
22352: kakunnan rakennusjärjestyksessä on mää- Jos joku tahtoo perustaa laitoksen sel-
22353: rätty, älköön lakatko olemasta voimassa, laisen toiminnan harjoittamista varten
22354: vaikka rakennus tai laitos, jota sopimus taikka pitää sellaista varastoa, joka voi ai-
22355: tarkoittaa, häviäisi tulipalossa tai muun yli- heuttaa 17 §: ssä mainittua kohtuutonta ra-
22356: voimaisen .tapa;htuman johdosta, jos kohtuul- situsta, hankkikoon kaupungissa maistraa-
22357: lisessa a;jassa pääasiallisesti samanlainen tin, kauppalassa. järjestysoikeuden ja maa-
22358: rakennus tai laitos rakennetaan sen sijalle. laiskunnassa rakennuslautakunnan päätök-
22359: N:o 91 37
22360:
22361: sen siitä, kuinka lä:helle naapurin maata histössä omistavat tahi nautintaoikeudella
22362: laitos saadaan perustaa tai varasto sijoit- hallitsevat maata tai 'huoneistoa. Jos asia
22363: taa. Anomukseen on liitettävä tarpeelliset on toimitettu lääninhallituksen käsiteltä-
22364: tiedot laitoksen tai varaston laadusta ja väksi ja anomuksen harkitaan koskevan
22365: laajuudesta sekä kuinka laitoksen liikettä on muunkin kunnan aluetta, on sen maistraat-
22366: aiottu harjoittaa. Sama olkoon laki, jos tia, järjestysoikeutta tai rakennuslautakun-
22367: joku haluaa muuttaa tai ·laajentaa laitosta taa •kuuLtava.
22368: tahi sen 'kä)"ttöä tai varastoa sellaise1.la ta- Mitä edellä on säädetty, sovellettakoon,
22369: vaHa, ettei arkaisempia edellytyksiä paik- kun ·lupaa laitoksen perustamiseen on lää-
22370: kaan nähden enää ole olemassa. ninhallitukselta haettu.
22371: Edellä 1 momentissa tarkoitettu asia on Tutkittaessa 1 momentissa mainittua ano-
22372: maistraatin, järjestysoikeuden tai raken- musta on myös otettava huomioon, onko
22373: nuslauta:kunnan lausuntoineen toimitettava paikka luonnonsuhteitten taikka muiden
22374: lääninhallituksen käsiteltävwksi, jos laitos syiden takia erityisen sovelias laitoksen pe-
22375: saattaa tuottaa rasitusta laajalle alueelle rustamiseen, niin myös, onko sel'lainen lai-
22376: taikka sellaista laitosta ylipäänsä ilman lää- tos jo ennestään paikkakunnalla olemassa.
22377: ninha'llituksen lupaa ei saa perustaa. Jos asian arvostelemiseksi erityinen selvitys
22378: on tarpeen, 'hankittakoon se hakiojan kus-
22379: 19 §. tannuksella.
22380: Ennen kuin päiiltös annetaan asiassa, josta
22381: 18 § :ssä on mainittu, on hakijan kustan- Maistraatin, järjestysoikeuden, rakennus-
22382: nuksella pidettävä paikalliskatselmus. Kat- lautakunnan ja lääninhaliituksen päätök-
22383: selmukseen on kutsuttava naapuri, joka seen haetaan muutosta niin kuin niiden
22384: omistaa välittömästi vieressä olevan maan, päätökseen rakennuslupaa koskevassa asiassa.
22385: ja on siitä kuulutuksella, joka on ilmoitet-
22386: tava sillä tavoin, kuin kunnallisten kuulu-
22387: tusten ilmoittamisesta paikkakunnal'la on Tämä laki tulee voimaan päivänä
22388: määrätty, tieto annettava muille, jotka lä- kuuta 195 .
22389:
22390: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
22391:
22392:
22393: Tasavallan Presidentti
22394: J. K. PAASIKIVI.
22395:
22396:
22397:
22398:
22399: Sisäasiainministeri l'äinö Leskinen.
22400: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 92.
22401:
22402:
22403:
22404:
22405: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden saamisten
22406: perimisestä kerta kaikkiaan.
22407:
22408: Erinäisten valtion myöntämien lainojen joiden vuotuismaksuksi olisi katsottava niistä
22409: sekä etukäteen suorittamien korvausten mak- vuosittain suoritettavien lyhennysten ja kor-
22410: samatta olevan pääoman perimisestä kerta kojen yhteismäärä riippumatta siitä, makse-
22411: kaikkiaan 12 päivänä toukokuuta 1950 anne- taanko ne yhdessä vai useammassa erässä, ei
22412: tun lain (241/50) mukaan on sellaiset val- peritä takaisin kantomenettelyllä, olisi niiden
22413: tion tai sen hoidossa olevien rahastojen kertakaikkiselle takaisinmaksulle säädettävä
22414: myöntämät lainat sekä valtion etukäteen suo- erityinen määräaika. Mikäli näiden lainojen
22415: rittamat korvaukset, joiden maksamaton pää- pääoma tai vuotuismaksu on edellä selostet-
22416: oma on vähemmän kuin 5 000 markkaa tai tua pienempi, olisi lainat määrättävä makset-
22417: vuotuismaksu pienempi kuin 500 markkaa, tavaksi kokonaisuudessaan takaisin kunkin
22418: suoritettava valtiolle kerta kaikkiaan lähinnä lainan ensiksi sattuvana maksupäivänä, eli
22419: seuraavassa kannossa. Lääninhallituksille on sinä päivänä, jolloin lainasta ensiksi on suo-
22420: kuitenkin annettu valta erityisistä syistä ritettava korkoa tai lyhennystä.
22421: myöntää oikeus maksun suorittamiseen kah- Kun ehdotettujen perusteiden mukaan
22422: den tai useamman vuoden, ei kuitenkaan yli kerta kaikkiaan perittävä saamisen paaoma-
22423: viiden vuoden kuluessa. Mainitun lain sa- määrä voisi eräissä tapauksissa nousta 10 000
22424: moin kuin sitä edeltäneen 7 päivänä heinä- markkaa suuremmaksi, on lakiehdotukseen si-
22425: kuuta 1944 annetun lain (465/44) nojalla sällytetty säännökset, joiden mukaan saami-
22426: on jo saatu perityksi ja poistetuksi valtion nen perittäisiin tälöin velalliselta kahden
22427: tileistä sellaiset lainat ja korvaukset, joiden vuoden aikana pääomamääriltään yhtä suu-
22428: vuotuismaksut olivat niin pieniä, etteivät ne rina erinä.
22429: riittäneet peittämään edes niiden perimiskus- Uusittavaksi ehdotetussa laissa olisi edel-
22430: tannuksia. Tällä toimenpiteellä on voitu vä- leenkin säilytettävä mahdollisuus maksuhelpo-
22431: hentää erityisesti lääninhallitusten työtä, sillä tusten myöntämiseen. Kantomenettelyssä pe-
22432: niiden toimesta kannetuista maksuista on huo- rittävien lainojen ja saamisten osalta ehdote-
22433: mattava määrä ollut juuri po. pieniä mak- taan helpotusten myöntäminen edelleenkin
22434: suja. jätettäväksi lääninhallituksille, mutta kuntien
22435: Rahanarvon muutosten vuoksi ja edellä ja rahalaitosten välityksellä myönnettyjen
22436: mainittujen lakien toimeenpanosta saatujen lainojen osalta annettavaksi asianomaisen
22437: myönteisten tulosten perusteella Hallitus eh- keskusviraston tai ministeriön tehtäväksi.
22438: dottaa entistä suuremman työnsäästön ai- J..Jain toimeenpanosäännökset annettaisiin
22439: kaansaamiseksi valtion kanto- ja tiliviran- valtioneuvoston päätöksellä. V aitioneuvostolle
22440: omaisten toiminnassa, että edellä selostettu ehdotetaan annettavaksi myös valta päättää,
22441: laki (241/50) korvattaisiin uudella lailla, että lakia ei ole sovellettava valtioneuvoston
22442: jonka mukaan ne valtion tai sen hoidossa ole- erikseen määrättäviin lainoihin. Lain sovel-
22443: van rahaston varoista annetut lainat sekä tamisalan ulkopuolelle edellytetään jätettä-
22444: valtion tai rahaston muut saamiset, joiden väksi sellaiset lyhytaikaiset lainat samoin
22445: maksamaton pääoma on enintään 10 000 kuin sellaiset erinäisiin sosiaalisiin avustamis-
22446: markkaa tai vuotuismaksu enintään 1 000 tai tukemistarkoituksiin myönnetyt lainat,
22447: markkaa, olisi kokonaisuudessaan makset- joiden alkuperäinen tarkoitus jäisi saavutta-
22448: tava seuraavassa kannossa. Tasapuolisuu- matta, jos ne perittäisiin kerta kaikkiaan ta-
22449: den vuoksi olisi laki nyt ulotettava koske- kaisin.
22450: maan myös niitä valtion varoista kuntien tai Edellä lausutun perusteella annetaan
22451: rahalaitosten välityksellä myönnettyjä lai- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
22452: noja, jotka jäivät aikaisempien lakien sovel- ehdotus:
22453: tamisalan ulkopuolelle. Kun näitä lainoja,
22454: 6402/54
22455: 2 N:o 92
22456:
22457:
22458: Laki
22459: eräiden saamisten perimisestä kerta kaikkiaan.
22460: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä mää-
22461: rätyllä tavalla, säädetään:
22462: 1 §. aikaa pitentämättä. Edellä 3 momentissa
22463: Valtion ja sen hoidossa olevan rahaston tarkoitetun lainan maksamisessa voi asian-
22464: varoista myönnetty laina ja valtion tai rahas- omainen keskusvirasto tai ministeriö myön-
22465: ton muu saaminen on kokonaisuudessaan tää vastaavan helpotuksen.
22466: maksettava seuraavassa kannossa, jos
22467: a) maksamaton pääoma on enintään 2 §.
22468: 10 000 markkaa tai Jos lainaa tai muuta saamista ei suoriteta
22469: b) vuotuismaksu enintään 1 000 markkaa. tässä laissa säädetyssä tai sen nojalla asete-
22470: Jos 1 momentin b kohdan mukaan perit- tussa määräajassa tai jos kunta tai rahalaitos
22471: tävä pääoma on 10 000 markkaa suurempi, laiminlyö määräajassa suorittaa sille 1 §: n
22472: maksettakoon saaminen kuitenkin kahdessa 3 momentin mukaan kertyneet varat tahi
22473: kannossa pääomamääriltään yhtä suurina jättää huolehtimatta sanotun lainkohdan no-
22474: erinä. jalla tapahtuvasta lainan kertakaikkisesta pe-
22475: Jos 1 momentissa tarkoitettu laina on rimisestä, noudatettakoon vastaavasti, mitä
22476: myönnetty kunnan tai rahalaitoksen välityk- saamisen takaisinmaksamisessa tapahtuneen
22477: sellä, on laina mainitun momentin mukaisesti laiminlyönnin tai lainaehtojen täyttämättä
22478: maksettava ensiksi sattuvana maksupäivänä, jättämisen varalta on saamisen perusteena
22479: kuitenkin niin, että jos maksettava lainapää- olevassa asiakirjassa sovittu tai muualla sää-
22480: oma on 10 000 markkaa suurempi, saaminen detty.
22481: on maksettava takaisin kahden vuoden ai- 3 §.
22482: kana pääomamääriltään yhtä suurina erinä. Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
22483: Kunnan tai rahalaitoksen on suoritettava töönpanosta ja soveltamisesta antaa valtio-
22484: sille kalenterikuukauden aikana täten kerty- neuvosto, jolla myös on valta erityisistä syistä
22485: neet varat viimeistään seuraavan kalenteri- päättää, että tätä lakia ei ole sovellettava
22486: kuukauden 15 päivään mennessä asianomai- erikseen määrättäviin lainoihin.
22487: selle valtion tilivirastolle tai rahastolle.
22488: Asianomainen lääninhallitus voi erityisistä 4 §.
22489: syistä hakemuksesta sallia 1 ja 2 momentissa Tämä laki tulee voimaan paiVana
22490: tarkoitetun maksun suorittamisen yhtenä tai kuuta 195 ja sillä kumotaan erinäisten val-
22491: useampana eränä myöhemminkin kuin maini- tion myöntämien lainojen sekä etukäteen suo-
22492: tuissa momenteissa on säädetty, kuitenkin rittamien korvausten maksamatta olevan
22493: enintään viiden vuoden kuluessa ja alkupe- pääoman perimisestä kerta kaikkiaan 12 päi-
22494: räisestä takaisinmaksuajasta jäljellä olevaa vänä toukokuuta 1950 annettu laki (241/50).
22495:
22496: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
22497:
22498: Tasavallan Presidentti
22499: J. K. PAASIKIVI.
22500:
22501:
22502:
22503:
22504: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
22505: 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 92.
22506:
22507:
22508:
22509:
22510: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
22511: N: o 33 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden saa.mis-
22512: ten perimisestä kerta kaikkiaan.
22513:
22514: Eduskunta on 2 pa1vana kuluvaa marras- laissa ja vuoden 1936 asutuslainsäädännössä
22515: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan tarkoitetut lyhytaikaiset lainat, Varattomille
22516: hallituksen esityksen n: o 92 laiksi eräiden ylioppilaille myönnettävät opintolainat, ko-
22517: saamisten perimisestä kerta kaikkiaan. dinperustamislainat, invaliidihuoltolain mu-
22518: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- kaiset työhuoltolainat ja ammattiopintolai-
22519: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt nat.
22520: asettua kannattamaan kysymyksessä olevan Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun-
22521: lainsäädännön aikaansaamista. Lain sovelta- nioittaen ehdottaa,
22522: misalan ulkopuolelle on edellytetty lakiehdo- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
22523: tuksen 3 §: n mukaisessa järjestyksessä jä- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
22524: tettäväksi sellaiset lyhytaikaiset lainat sa- ehdotuksen muuttumattomana.
22525: moin kuin sellaiset erinäisiin sosiaalisiin
22526: avustamis- ja tukemistarkoituksiin myönne- Samalla valiokunta ehdottaa,
22527: tyt lainat, joiden alkuperäinen tarkoitus
22528: jäisi saavuttamatta, jos ne perittäisiin kerta että asia käsiteltäisiin valtiopäivä-
22529: kaikkiaan takaisin. Tällaisia lainoja ovat järjestyksen 67 § :n 2 momentissa
22530: esimerkkeinä mainittuina mm. maanhankinta- määrätyllä tavalla.
22531: Helsingissä 11 päivänä marraskuuta 1954.
22532:
22533:
22534: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pistö, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis-
22535: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- kala, Nordström, Sarjala, Seppälä, Wiher-
22536: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Jussila
22537: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Kä;kelä, Le- ja Koivisto.
22538:
22539:
22540:
22541:
22542: V a s t a 1a u s e.
22543:
22544: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö on hy- joutuisivat perittäväksi kaikki alle 25 000
22545: väksynyt hallituksen esityksen eräiden val- markan lainat niissä tapauksissa, joissa vuo-
22546: tion myöntämien lainojen kertakaikkisesta tuismaksu on 4 %, ja alle 20 000 markan lai-
22547: perimisestä. Hallituksen esityksen mukaan nat vuotuismaksun ollessa 5 %.
22548: voidaan pakkotoimenpitein periä kaikki ne Valtion myöntämät lainat, joihin lasketaan
22549: saatavat, joiden pääoma on olle 10 000 mark- myös ne lainat, joita kunnat ovat välittä-
22550: kaa ja myöskin ne saatavat, joiden vuotuis- neet, kohdistuvat pääosaltaan vähävaraiseen
22551: maksu on alle 1 000 markkaa. Näin ollen väestöön. Esimerkiksi maaseudun asunto-olo-
22552: E 758/54
22553: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 92.
22554:
22555: jen parantamiseen annetut lainat on myön- taa perimään kerralla kaikki 5 000 markkaa
22556: netty yksinomaan vähävaraisille maaseudun pienemmät lainat, jota summaa ei mieles-
22557: pienviljelijöille ja työläisille. tämme voida nostaa, koska nykyinenkin laki
22558: Käsityksemme mukaan hallituksen esitys, on aiheuttanut vaikeuksia kaikkein heikom-
22559: joka koskee noin 20 000 lainaa, tulee tuotta- massa taloudellisessa asemassa oleville velal-
22560: maan suuria vaikeuksia ennen kaikkea maa- lisille.
22561: seudun köyhille lainansaajille. Tästä syystä Edellä sanotuilla perusteilla ehdotamme,
22562: emme ole voineet yhtyä valiokunnan enem-
22563: mistön mielipiteeseen. Nykyinen laki oikeut- että käsiteltävänä oleva lakiehdotus
22564: hylättäisiin.
22565: Helsingissä 11 päivänä marraskuuta 1954.
22566:
22567:
22568: Kaino Haapanen. Esa Hietanen.
22569: Paavo Aitio. Martti Leskinen.
22570: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 93.
22571:
22572:
22573:
22574:
22575: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maanhankintalain
22576: muuttamisesta.
22577:
22578:
22579: Korkeimman oikeuden omaksuttua era1snn tuli maanlunastuslautakuntien tietoon. Näi-
22580: yksinomaan lisäalueiden muodostamista tar- den hakemusten perusteella oli jo val-
22581: koittaviin maanhankintalain mukaisiin katsel- miiksi suunniteltu ja myöskin maastoon
22582: mustoimituksiin maanlunastuslautakuntien ja paalutettu lähes 2 000 lisäaluetta, joista huo-
22583: tarkastusoikeuksien yleisesti noudattamasta mattavalla osalla oli myöskin metsä arvioitu.
22584: menettelystä poikkeavan kannan Hallitus an- Tämä työmäärä on noin lf! 0 siitä työmää-
22585: toi 6 päivänä helmikuuta 1953 Eduskunnalle rästä mikä tähän mennessä pakkolunastettui-
22586: esityksen maanhankintalain 15 ja 73 § : n hin lisäalueisiin on kokonaisuudessaan uh-
22587: osittaisesta muuttamisesta. Eduskunta päätti rattu. Kysymys ei kuitenkaan ole yksin-
22588: kuitenkin 12 päivänä kesäkuuta 1953 hylätä umaan tämän työmäärän hukkaan menemi-
22589: esityksen. Kun ne syyt, joihin perustuen sestä. Näihin samoihin asutussuunnitelmiin
22590: Hallitus antoi mainitun esityksen, edelleen- sisältyy nimittäin myöskin sellaisia lisä-
22591: kin olivat olemassa, Hallitus antoi 7 päivänä alueita, jotka voidaan voimassa olevan lain
22592: elokuuta 1953 uuden pääosiltaan aikaisem- mukaan muodostaa. Tämän vuoksi jouduttai-
22593: man esityksen mukaisen esityksen. Eduskun- siin asutussuunnitelmia nyt muuttamaan ja
22594: nan hyväksyttyä tämän esityksen pohjalta laatimaan ne käytännöllisesti katsoen uudel-
22595: lakiehdotuksen jätettäväksi lepäämään ensim- leen viimeksi mainittujen lisäalueiden osalta.
22596: mäisiin vaalien jäiestä pidettäviin varsinai- Kun lisäalueiden muodostamista edellä
22597: siin valtiopäiviin Eduskunta kuitenkin päätti kosketelluissa tapauksissa olisi joka ta-
22598: 18 päivänä toukokuuta 1954 hylätä lakiehdo- pauksessa voitava jatkaa ennen valmistel-
22599: tuksen. tavana olevan maankäyttölainsäädännön voi-
22600: Maanlunastuslautakunnilla oli viime vuo- maantuloa ja kun, kuten edellä on mainittu,
22601: den alussa 6 516 sellaista lopullisesti käsit- tilanteen nykyisellään pitämisestä aiheutuisi
22602: telemätöntä lisäalueensaantihakemusta, joiden huomattavassa määrin jo suoritetun työn
22603: hyväksyminen olisi edellyttänyt lisäalueen hukkaan menemistä ja suuria muutoksia val-
22604: muodostamista ns. erillisessä lisäaluetoimituk- miiksi laadittuihin asutussuunnitelmiin, mikä
22605: sessa. Näiden edellyttämien lisäalueiden anta- puolestaan aiheuttaisi vain lisätyötä ja li-
22606: miseen on arvioitu tarvittavan valtion omis- säisi työsaavutuksiin nähden kohtuuttomasti
22607: tamaa maata noin 90 000 hehtaaria, yhtiöiden kustannuksia, olisi edellä kosketeltu lisämaa-
22608: maata noin 33 000 hehtaaria, muiden ensi- asia Hallituksen mielestä joka tapauksessa
22609: sijaisten luovutusvelvollisten omistamaa kiireellisesti hoidettava.
22610: maata noin 18 000 hehtaaria ja toissijaisten Maanhankintalain toimeenpanon alkuvai-
22611: luovutusvelvollisten maata vajaat 3 000 heh- heessa kehoittivat myös useat maanlunastus-
22612: taaria. Noin puolet näistä 6 516 hakemuksista, lautakunnat tilojen saantiin oikeutettuja os-
22613: joista n. 62 % kohdistuu valtion maahan, n. tamaan vapaaehtoisilla kaupoilla alueita,
22614: 36 % yhtiöiden ja muiden ensisijaisten luo- joita ei sellaisinaan voitu pitää elinkelpoisina
22615: vutusvelvollisten omistamaan maahan sekä n. ja antoivat samalla asutettaville lupauksia
22616: 2 % toissijaisten luovutusvelvollisten omis- siitä, että ostetut alueet tultaisiin lisäalueita
22617: tamaan maahan, oli käsittelyn alaisina antamalla myöhemmin saattamaan elinkelpoi-
22618: keskeneräisissä toimituksissa silloin, kun siksi tiloiksi. Kun tähän ei nykyisessä tilan-
22619: Korkeimman oikeuden lisäalueiden muo- teessa kuitenkaan ole mahdollisuutta ja nämä
22620: dostamisen suhteen omaksuma kannanotto asutettavat ovat menettäneet maanhankinta-
22621: 4482/54
22622: 2 N:o 93
22623:
22624: lain mukaisen maansaantioikeutensa, ovat Myöskin on erään Etelä-Pohjanmaalla
22625: puheena olevat alueet jääneet elinkelvotto- toimineen maanlunastuslautakunnan ostaessa
22626: miksi. Tässä esityksessä aikaisemmin mainit- maata valtiolle kauppakirja noin kahdessa-
22627: tujen tapausten lisäksi olisi Hallituksen mie- kymmenessä tapauksessa jäänyt sikäli puut-
22628: lestä lisäalueen antaminen tehtävä myös teelliseksi, että siihen on markkamääräisen
22629: näissä tapauksissa mahdolliseksi, mikäli ha- kauppahinnan asemasta merkitty hinta mää-
22630: kemus tehdään 6 kuukauden kuluessa lain rättävän myöhemmin pidettävässä maanhan-
22631: voimaantulosta lukien. Näiden lisäalueiden kintalain mukaisessa arvioimistoimituksessa~
22632: antamiseen on arvioitu tarvittavan valtion Senjälkeen kun mruanlunastuslautakunta
22633: omistamaa maata n. 3 900 hehtaaria ja yh- on maanhankintalain 73 § :n mukaisessa kat-
22634: tiöiden omistamaa maata n. 3 600 hehtaaria selmustoimituksessa todennut toimituksen
22635: edellyttäen, että hakemukset tehdään kaikissa kohteena olevan tilan omistajan vapaaehtoi-
22636: niissä tapauksissa, joissa lisäalueen antami- sesti myyneen maata maanhankintalain tar-
22637: sen edellytykset ovat olemassa. koituksiin lautakunta on pakkolunastettuaan
22638: Kun eräänä syynä siihen, että aikaisem- ehkä vielä luovuttamatta jääneet asutussuun-
22639: mat lakiehdotukset ovat tulleet hylätyiksi, nitelmaan sisällytetyt alueet lopullisesti
22640: lienee ollut hintakysymys eli siis se, että päättänyt vireillä olleen toimituksen. Kun
22641: lisäalueesta ja nimenomaan sillä olevasta näin on tapahtunut, tilasta ei nykyisten
22642: puustosta olisi maksettu vuoden 1944 hinta- säännösten mukaan enää voida maanhankin-
22643: tason mukainen hinta, ehdotetaan nyt, että talain nojalla maata pakkolunastaa, ei siinä-
22644: lisäalueelle määrättäisiin muutoin vuoden kään tapauksessa, että maan luovuttaja ryh-
22645: 1944 hintatason mukainen hinta, paitsi arvo- tyy kaupan purkamista tai mitättömäksi
22646: puille, joita ei tarvita rakennuspuiksi sekä julistamista tarkoittavaan oikeudenkäyntiin
22647: joiden poistamisen metsän metsänhoidollinen ja sen tuloksena saa myymänsä alueet takai-
22648: tila ja kestävä hakkuumäärä sallii, käypä sin omistukseensa ja hallinta;ansa.
22649: hinta. Mikäli lisäalueen saaj'a on saanut Säätäessään viime vuoden lopulla lain
22650: korvausta toisen korvauslain mukaan, olisi eräiden maanhankintalain nojalla annettujen
22651: lisäaluetta hänelle myytäessä hintaa kuiten- lain voiman saaneiden päätösten purkamisen
22652: kin alennettava siten kuin maanhankinta- rajoittamisesta Eduskunta halusi turvata
22653: lain 105 § :n 2 momentissa on säädetty. pakkolunastuksella hankittua maata saanei-
22654: Tähän esitykseen sisältyvään lakiehdo- den asutettavien aseman. Vastaavasti olisi
22655: tukseen ei ole otettu säännöksiä lisäaluei- nyt voimassa olevia säännöksiä muutettava
22656: den muodostamisesta erillisessä toimituk- siten, että IDaailiSaajien asema myöskin niissä
22657: sessa valtion maasta, vaan ehdotetaan siitä tapauksissa, joissa he ovat ostaneet maata
22658: säädettäväksi eri laki. vapaaehtoisella kaupalla tai saaneet hallinta-
22659: Viime aikoina ovat eräät maanluovuttajat sopimuksin valtion maanluovuttajalta osta-
22660: vaatineet tuomioistuimissa kauppojen, joilla maa maata, tulee turvatuksi. Samalla olisi
22661: he ovat luovutusvelvollisuutensa täyttämi- estettävä maanluovutt!1ljat saamasta perus-
22662: seksi myyneet maata valtiolle tai suoraan teetonta hyötyä sen vuoksi, että heidän luo-
22663: maansaantiin oikeutetuille, purkamista tai vuttaessaan maata maanhankintalain tarkoi-
22664: julistamista mitättömiksi kauppakirjojen tuksiin luovutuskirja on jostakin syystä tul-
22665: puutteellisuuden tai virheellisyyden vuoksi. lut virheelliseksi tai puutteelliseksi. Tätä
22666: Joissakin tapauksissa ovat tuomioistuimet mrkoittava säännös on sisällytetty jäljem-
22667: jo lainvoimaisilla päätöksillään tällaiset pänä olevan lakiehdotuksen 73 § : n 4 tno-
22668: vaatimukset hyväksyneetkin. Kauppojen menttiin.
22669: purkamisen syynä on muun muassa ollut Edellä lausutun nojalla annetaan Eduskun-
22670: se, ettei kaikkia niitä henkilöitä, jotka nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdo-
22671: ovat omistaneet luovutusvelvollisen tilan, tus:
22672: ole merkitty kauppakirjaan myyjäksi.
22673: N:o 93
22674:
22675:
22676:
22677: Laki
22678: ma.a.nha.nldntalain muuttamisesta.
22679: Edmkunnan päätöksen. mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää-
22680: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/
22681: 45) 15 § :n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun
22682: lain 65 § : ään uusi 4 momentti ja 73 § : ään uudet 3 ja 4 momentti seuraavasti:
22683: 15 §. sella jo lopullisesti määrätty niiden tilojen
22684: tai alueiden osalta, joita suunnitelma koskee,
22685: Pakkolunastuksella voidaan, lukuun otta- jos oikeustoimi, jolla tilasta tai alueesta on
22686: matta mitä 3 ja 5 momentissa on säädetty, mainitussa katselmustoimituksessa luovutus-
22687: lisäaluetta ja kylän yhteiseen veteen osuutta velvollisuuden vähennykseksi luetulla. kau-
22688: hankkia ainoastaan sellaiseen kiinteistöön, palla luovutettu maata joko valtiolle tai
22689: joka on maarekisteriin merkitty ennen 1 päi- suora·an maansaantiin oikeutetulle, on sittem-
22690: vää tammikuuta 1945 tai jonka muodosta- min purettu tai julistettu mitättömäksi.
22691: mista tarkoittava maanmittaustoimitus on Muiden yhtiöiden kuin 51 §: ssä mai-
22692: sitä ennen pantu vireille. nittujen perheyhtiöiden maalle voidaan
22693: Jos tämän lain mukaan tilan saantiin oi- 3 momentissa tarkoitettu asutussuunnitelma
22694: keutettu henkilö on lain voimaantulon jäl- niin ikään 1aatia ja suunnitelman edellyttä-
22695: keen, mutta ennen 1 päivää tammikuuta mät lisäalueet, etuudet ja kylän yhteiseen
22696: 1954 vapaaehtoisella kaupalla ostanut alueen, veteen osuudet pakkolunastaa sen estämättä,
22697: jota ei voida pitää elinkelpoisena siihen tar- että luovutusvelvollisuus on lainvoiman saa-
22698: koitukseen käytettynä, mihin se on hankittu, neelia katselmustoimituksella jo lopullisesti
22699: voidaan lisäainetta, etuutta ja kylän yhtei- määrätty niiden tilojen tai alueiden osalta,
22700: seen veteen osuutta häntä varten pakko- joita asutussuunnitelma koskee.
22701: lunastaa yhtiöiden, lukuun ottamatta 51
22702: §: ssä mainittuja perheyhtiöitä, omistamasta
22703: maasta. Tämä laki tulee voimaan päivänä
22704: kuuta 195 .
22705: 65 §. Jos hakemus perustuu 15 § :n 5 moment-
22706: tiin, älköön lisäainetta, etuutta ja kylän yh-
22707: Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi- teiseen veteen osuutta annettako, ellei hake-
22708: mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten musta ole tehty kuuden kuukauden kuluessa
22709: oiJJ 9 Englannin tuumaa tai enemmän ja
22710: tämän lain voimaantulosta lukien.
22711: joita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi
22712: sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi- Sen estämättä, mitä 68 § : n 2 momentissa
22713: dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii, on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh-
22714: määrätään paikkakunnan käypä hinta. teiseen veteen osuuden saamista koskevan ha-
22715: kemuksen tekemisestä tilojen tai asuntotont-
22716: tien muodostamista tarkoittavassa katselmus-
22717: 73 §. toimituksessa, voidaan myös 73 § : n 3 mo-
22718: mentissa tarkoitetussa katselmustoimituk-
22719: Asutussuunnitelma voidaan laatia myös sessa tehdyn hakemuksen perusteella antaa
22720: yksinomaan lisäalueiden, etuuksien ja kylän lisäainetta, etuutta ja kylän yhteiseen ve-
22721: yhteiseen veteen osuuksien hankkimista var- teen osuutta, jos hakemus on tehty 15 § :n
22722: ten. 5 momentin nojalla tahi jos hakemus, joka
22723: Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu asu- koskee 50 § : n 1 momentissa tarkoitetun yksi-
22724: tussuunnitelma voidaan la;atia ja suunnitel- tyisen henkilön tai 51 § :ssä mainitun perhe-
22725: man edellyttämät tilat, lisäalueet, etuudet ja yhtiön omistamaa maata, on tehty ennen 1
22726: kylän yhteiseen veteen osuudet pakkolunas- päivää heinäkuuta 1953.._ taikka jos hakemus,
22727: taa sen estämättä, että luovutusvelvollisuus joka koskee muun yhtiön omistamaa maata,
22728: on lainvoiman saaneelia katselmustoimituk- on joko katselmustoimituksessa tai muulloin
22729: 4 N:o 93
22730:
22731: ennen 1 päivää heinäkuuta 1953 jätetty antaa tämän lain säännösten mukaisesti mui-
22732: maanlunastuslautakunnalle. den yhtiöiden kuin 51 §: ssä mainittujen
22733: Jos katselmustoimitus on 1 päivän helmi- perheyhtiöiden maasta.
22734: kuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi pu- Mitä tässä laissa on säädetty lisäalueen,
22735: rettu, kumottu tai jätetty sillensä sellaisella etuuden ja kylän yhteiseen veteen osuuden
22736: perusteella, joka tämän lain mukaan ei ole antamisesta 51 § :ssä mainitun perheyhtiön
22737: esteenä katselmuksen toimittamiselle, voidaan maasta, noudatettakoon vastaavasti myös sel-
22738: katselmustoimitus puretulta, kumotulta tai laisen perheyhtiön kohdalta, joka muu-
22739: sillensä jätetyltä osalta aikaisemman päätök- toin täyttää sanotussa lainkohdassa mai-
22740: sen esteenä olematta suorittaa tämän lain nitut edellytykset, mutta joka heinäkuun 1
22741: mukaisesti. Lisäalueen, etuuden ja kylän yh- päivän 1944 jälkeen on tullut omistamaan
22742: teiseen veteen osuuden saamista tarkoittava kiinteistön tai saanut erottamisoikeuden mää-
22743: hakemus, joka ennen tämän lain voimaan- räalaan kiinteistöstä.
22744: tuloa on hylätty sillä perusteella, ettei tar- Mitä 65 § :n 4 momentissa on säädetty,
22745: koitukseen soveltuvaa aluetta ole ollut käy- sovelletaan vain niissä tapauksissa, joiSSft.
22746: tettävissä lisäalueen muodostamista varten, lisäalue on pakkolunastettu tämän lain no-
22747: voidaan hakijan vaatimuksesta ottaa uudel- jalla.
22748: leen käsiteltäväksi ja lisäalue, etuus tai osuus
22749:
22750:
22751: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
22752:
22753:
22754: Tasavallan Presidentti
22755: J. K. PAASIKIVI.
22756:
22757:
22758:
22759:
22760: Maatalousministeri Viljami KaUiokoski.
22761: 1954 Vp. - V.M. -Esitys N:o 93.
22762:
22763:
22764:
22765:
22766: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 5
22767: hallituksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain
22768: muuttamisesta.
22769: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- tuslautakunnalle ennen sanottua pa1vaa,
22770: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- mutta voitaisiin puheena oleva katselmustoi-
22771: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 93. Tä- mitus alkaa sanotun ajankohdan jälkeenkin.
22772: män esityksen yhteydessä valiokunta on kä- Tällainen katselmustoimitus voitaisiin lisäksi
22773: sitellyt ed. A. Kinnusen ym. lakialoitteen toimittaa muiden yhtiöiden kuin perheyhtiöi-
22774: n: o 120, joka sisältää ehdotuksen laiksi den maalla sen estämättä, että luovutusvel-
22775: maanhankintalain muuttamisesta. Kuultuaan vollisuus olisi jo lopullisesti määrätty kysy-
22776: asiantuntijoina toimistopäällikkö S. Salmista myksessä olevan maan osalta. Lakiehdotuk-
22777: maatalousministeriön asutusasiainosastosta, sen säännökset ovat edellä mainituissa koh-
22778: professori V. K. Lihtosta Helsingin Yliopis- dissa yhdenmukaiset hallituksen aikaisemmin
22779: tosta, varatuomari A. Varjolaa Maanomista- eduskunnalle antamien esitysten 'kanff!a,
22780: jain Liitosta sekä toiminnanjohtajia T. Ruo- mutta poikkeavat niistä siinä, että käsiteltä-
22781: kosalmea Pienviljelijäin Keskusliitosta, W. vänä oleva lakiehdotus ei koske lainkaan val-
22782: Kuuselaa Suomen Pienviljelijäin Liitosta ja tion maata, jo:rika osalta on annettu erillinen
22783: V. Mäkelää Pienviljelijäin Liitosta valio- esitys, että lakiehdotukseen on sisällytetty
22784: kunta kunnioittaen esittää seuraavaa. säännökset pakkolunastuksen ffallimisesta sel-
22785: Käsiteltävänä olevaan hallituksen esityk- laisilla tiloilla, joiden osalta luovutusvelvolli-
22786: seen 11isältyvän lakiehdotuksen mukaan laa- suutta lopullisesti määrättäessä on otettu vä-
22787: jennettaisiin lisäalueen saajien piiriä sikäli, hennyksenä huomioon vapaaehtoinen kauppa,
22788: että myös sellaisille maanhankintalain mu- joka myöhemmin on kuitenkin julistettu mi-
22789: kaan tilan saantiin oikeutetuille henkilöille, tättömäksi, sekä että lakiehdotuksen säännök-
22790: jotka ovat sanotun lain voimaantulon jäl- sillii sallituiksi tehdyissä lisäaluetoimituk-
22791: keen, mutta ennen 1 päivää tammikuuta 1954 sissa pakkolunastetuille arvopuille määrättäi-
22792: vapaaehtoisella kaupalla ostaneet elin:kelvot- siin lakiehdotuksessa tarkemmin ma.inituin
22793: toman tilan, voitaisiin antaa lisäaluetta mui- rajoituksin paikkakunnan käypä hinta.
22794: den yhtiöiden kuin maanhankintalain 51 Valiokunta yhtyy hallituksen esityksen pe.
22795: § :ff!ii mainittujen perheyhtiöiden maasta. Ha- rusteluissa esiintuotuihin näkökohtiin käsitel~
22796: kemus olisi kuitenkin tehtävä ennen kuin tävänä olevan lainmuutoksen aikaan9aamisen
22797: kuusi kuukautta on kulunut lainmuutoksen tarpeellisuudesta. Valiokunnassa on kuiten-
22798: voimaantulosta, ja voitaisiin hakemus tehdä kin kiinnitetty huomiota siihen, että laki-
22799: myös yksinoinaan lisäalueiden muodostamista ehdotuksen 73 § : n uudella 3 momentilla on
22800: tarkoittavassa katselmustoimituksessa. Täl- yksinomaan lisäalueen hankkimista tarkoitta-
22801: lainen katselmustoimitus tehtäisiin sallituksi van asutussuunnitelman laatiminen tehty
22802: maanhankintalain 73 §: ään lisättäväksi ehdo- yleisesti sallituksi, mutta ne rajoitukset,
22803: tetuna uudella 3 momentilla. Sanotunlai- jotka tällaisen asutussuunnitelman laatimi-
22804: sessa katselmustoimituksessa tehdyn hake- selle on voimaantulosäännöksen 3 momentissa
22805: muksen perusteella voitaisiin lisäaluetta an- asetettu, koskevat vain maanhankintalain
22806: taa myös muille hakijoille. Yksityisen ja 50 § : n 1 momentissa tarkoitetun yksityisen
22807: perheyhtiön maasta kuitenkin vain siinä ta- henkilön, 51 § : ssä mainitun perheyhtiön sekä
22808: pauksessa, että hakemus on tehty ennen 1 ,muun yhtiön" omistamaa maata. Tällöin
22809: päivää heinäkuuta 1953. Jos hakemus taas jäisivät muiden kuin edellä mainittujen
22810: kohdistuu muun yhtiön kuin perheyhtiön maanomistajien, kuten esimerkiksi kuntien,
22811: maahan, olisi hakemus jätettävä maanlunas- seurakuntien ja säätiöiden maat puheena ole-
22812: E 815/54
22813: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 93.
22814:
22815: vien rajoitusten ulkopuolelle. Kun lakiehdo- dollisuuksien mukaan välttämään, on valio-
22816: tuksen soveltamisalan tällaiseen laajentami- kunta asettunut aloitteessa tehtyihin ehdo-
22817: seen siitä, mitä soveltamisalasta oli hallituk- tuksiin nähden hylkäävälle kannalle, sikäli
22818: sen aikaisemmassa vastaavassa esityksessä eh- kuin ne nyt puheena olevassa suhteessa si-
22819: dotettu, ei valiokunnan mielestä ole aihetta, sältävät raskaamman luovutusrasituksen kuin
22820: on valiokunta nyt kysymyksessä olevassa koh- hallituksen esitys. Huomioon ottaen sen
22821: dassa muuttanut lakiehdotuksen sanamuotoa. maan määrän, mikä lisäalueiden muodosta-
22822: Ed. A. Kinnusen ym. lakialoitteessa n: o mista varten olisi hallituksen esityksen pe-
22823: 120, joka koskee myös valtion omistamaa rusteluissa mainittujen laskelmien mukaan
22824: maata, on maanhankintalain 15 §: ää ehdo- otettava yhtiöiden maasta, ei valiokunta pidä
22825: tettu muutettavaksi siten, että lisäaluetta mahdollisena hyväksyä aloitteessa tehtyä eh-
22826: voitaisiin antaa kaikkiin pieniin tiloihin, dotusta siitä, että yhtiöiden luovutusrasitus
22827: jotka on merkitty maarekisteriin ennen 1 päi- olisi säädettävä huomattavasti suppeammaksi
22828: vää tammikuuta 1954 tai joiden muodosta- kuin mitä hallituksen esityksessä on ehdo-
22829: mista koskeva maanmittaustoimitus on ennen tettu.
22830: sanottua ajankohtaa pantu vireille. Mainitun Esillä olevan asian käsittelyn yhteydessä
22831: pykälän 5 momentissa tarkoitetuille lisä- valiokunnassa on kiinnitetty huomiota maan-
22832: alueen saajille voitaisiin hallituksen esityk- hankintalain täytäntöönpanon loppuun saat-
22833: sestä poiketen antaa lisäaluetta kaikkien tamisen hidastumiseen, mikä on ollut seu-
22834: maanhankintalain mukaan luovutusvelvollis- rauksena maanlunastuslautakuntien lukumää-
22835: ten maasta, ja sama laajuus luovutusvelvolli- rän varsin voimakkaasta vähentämisestä.
22836: suuskysymyksessä on muillakin lakiehdotuk- Maanhankintalain täytäntöönpanon loppu-
22837: sen säännöksillä. Yhtiöiden luovutusvelvolli- vaihe on sekä maanlunastuslautakuntien suo-
22838: suuden osalta on aloite kuitenkin siinä 8Uh- ritettavaksi kuuluvalta että muulta osaltaan
22839: teessa hallituksen esitystä suppeampi, että saatettava kiireellisesti päätökseen. Hallituk-
22840: aloitteen mukaan saataisiin tiloista, joiden sen on käytettävissään olevin keinoin pyrit-
22841: kohdalta luovutusvelvollisuus on jo aikaisem- tävä tätä päämäärää edistämään. Nyt sää-
22842: min lopullisesti määrätty, ottaa lisäaluetta dettävänä olevan lain täytäntöönpanoon olisi
22843: vain siinä tapauksessa, että tilan omistaa asutusviranomaisten kiinnitettävä erityisesti
22844: puutavarayhtiö tai muu teollisuutta ja kaup• huomiota, jotta lakia sovellettaessa pysyttäi-
22845: paa harjoittava osakeyhtiö, mutta toisaalta siin niissä rajoissa ja noudatettaisiin niitä
22846: on aloitteessa ehdotettu yksityisten luovutus- tarkoitusperiä, jotka esityksen perusteluissa
22847: rasituksen kohdalta mentäväksi hallituksen on mainittu.
22848: esitystä pitemmälle siinä, että myös yksityis- Kun lisämaakysymystä ei kuitenkaan voida
22849: ten suurviljelijöiden maata voitaisiin ottaa jatkuvasti hoitaa poikkeuslainsäädäntöön
22850: lisäalueiksi, vaikka luovutusvelvollisuus olisi kuuluvan maanhankintalain nojalla, jonka
22851: tällaisen maan osalta jo lopullisesti mää- avulla ei myöskään voida estää edes lisä-
22852: rätty; Aloite eroaa hallituksen esityksestä maata saaneiden tilojen pirstoutumista uudel-
22853: vielä siinä, ettei aloitteeseen sisälly säännök- leen elinkelvottomiksi, ja kun asutustoiminta
22854: siä luovutusvelvollisuuden vähennykseksi luet- olisi muultakin osaltaan uudistettava ja saa-
22855: tujen, mutta myöhemmin mitättömiksi julis- tettava säännöllisiin oloihin soveltuvan lain-
22856: tettujen kauppojen kohdalta, eikä myöskään säädännön pohjalle, olisi hallituksen, kun ai-
22857: hallituksen esitykseen sisältyviä säännöksiä kaisempi tätä tarkoittava esitys on viime
22858: lisäalueen puuston osittaisesta hinnoittelusta valtiopäivillä rauennut, kiireellisesti annet-
22859: käyvän hinnan mukaan. tava eduskunnalle normaaliajan asutustoi-
22860: Mitä tulee käsiteltävänä olevassa aloit- mintaa varten uusi esitys, jossa olisi myös
22861: teessa tehtyihin ehdotuksiin lisäalueen saa- otettava huomioon riittävän lisämaan saan-
22862: jien piirin laajentamisesta pitemmälle, kuin nin turvaaminen elinkelvottomille pientiloille.
22863: mitä hallituksen esityksessä on ehdotettu, ei Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun-
22864: valiokunta maanhankintalain toimeenpanon nioittaen ehdottaa,
22865: nykyisessä loppuvaiheessa katso siihen olevan
22866: enää riittävän painavia syitä. Kun yksityis- että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
22867: ten henkilöiden luovutusrasituksen lisäämistä sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
22868: nykyisestään olisi toisaalta pyrittävä mah- sen näin kuuluvana:
22869: Maanhankintalain muuttaminen. 3
22870:
22871:
22872:
22873: Laki
22874: maanhankintalain muuttamisesta.
22875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää-
22876: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/
22877: 45) 15 § :n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun lain
22878: 65 §: ään uusi 4 momentti ja 73 §: ään uudet 3 ja 4 momentti seuraavasti:
22879: 15, 65 ja 73 §. sessa tehdyn hakemuksen perusteella antaa
22880: (Kuten hallituksen esityksessä.) lisäaluetta, etuutta ja kylän yhteiseen veteen
22881: osuutta, jos hakemus on tehty 15 § : n 5 mo-
22882: mentin nojalla tahi jos hakemus, joka koskee
22883: 50 § : n 1 momentissa tarkoitetun yksityisen
22884: Voimaantulosäännös. henkilön tai 51 § :ssä mainitun perheyhtiön
22885: 1 ja 2 momentti. omistamaa maata, on tehty ennen 1 päivää
22886: (Kuten hallituksen esityksessä.) heinäkuuta 1953 taikka jos hakemus, joka
22887: koskee muun maanomistajan, valtiota lukuun
22888: Sen estämättä, mitä 68 §: n 2 momentissa ottamatta, omistamaa maata, on joko katsel-
22889: on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh- mustoimituksessa tai muulloin ennen 1 päi-
22890: teiseen veteen osuuden saamista koskevan vää heinäkuuta 1953 jätetty maanlunastus-
22891: hakemuksen tekemisestä tilojen tai asunto- lautakunnalle.
22892: tonttien muodostamista tarkoittavassa katsel-
22893: mustoiinituksessa, voidaan myös 73 § : n 3 4-6 momentti.
22894: momentissa tarkoitetussa katselmustoimituk- (Kuten hallituksen esityksessä.)
22895:
22896:
22897: Samalla valiokunta ehdottaa, Edelleen valiokunta sen perusteella, mitä
22898: edellä on lausuttu, ehdottaa,
22899: että Eduskunta päättäisi käsitellä
22900: hallituksen esitykseen sisältyvän laki- että Eduskunta hylkäisi ed. A. Kin-
22901: ehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 67 nusen ym. lakialoitteeseen n:o 120
22902: §:n 2 momentissa säädetyllä tavalla. sisältyvän lakiehdotuksen.
22903: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
22904:
22905:
22906: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Korsbäck, Koskinen, Kosola, Kähönen, Kä-
22907: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- märäinen, Nieminen, Pasanen, Raipala, Ra-
22908: heenjohtaja Lepistö (osittain), jäsenet Hau- pio, Sävelä ja Tikkaoja sekä varajäsenet Hei-
22909: tala, Hult, T. Kinnunen (osittain), Kiviaho, kura (osittain) ja Seppä (osittain).
22910: 4 1954: Vp. - V. M. - Esitys N:o 93.
22911:
22912:
22913: Vastalauseita.
22914: 1.
22915: Silloin kun maanhankintalaki eduskun- nistuneesti ja niiden saajia tyydyttävästi.
22916: nassa hyväksyttiin, sille ei annettu sellaista Erityisen vaikeaksi asiaintilan lisäalueiden
22917: muotoa, että sen avulla suoritetulla asutus- osalta kuitenkin teki se, että korkein oikeus
22918: toiminnalla olisi voitu kokonaan tyydyttää alkoi tulkita maanhankintalain säännöksiä
22919: maaseudun tilattoman väestön maanpuute ja siten, ettei lisämaatoimituksia saanut suorit-
22920: poistaa ne epäkohdat, joita maan omistussuh- taa erillisinä ja yksinomaan lisämaita koske-
22921: teissa vallitsee, mutta maanhankintalailla py- vina, vaan lisäalueet tuli muodostaa vain ti-
22922: rittiin kuitenkin ratkaisemaan vaikeimmat lojen muodostamisen yhteydessä. Ne lukui-
22923: pulmat ja poistamaan kipein maan tarve sat purkupäätökset, joita korkein oikeus
22924: maaseutuväestön keskuudesta. Maanhankinta- edellä mainitun tulkinnan nojalla on anta-
22925: lamahan oli tarkoitus asuttaa siirtoväki, nut maanhankintaelinten suorittamiin lisä-
22926: maan puutteessa olevat rintamamiehet, työ- maatoimituksiin nähden, ovat riistäneet näiltä
22927: kykyiset invaliidit, sotalesket ja -orvot sekä lisämaansaajilta pois heidän kipeästi tarvit-
22928: antaa elinkelvottomille pienviljelystiloille li- semansa lisäalueet ja tilansa elinkelpoisuuden
22929: sä.maata elinkelpoisuuden lisäämiseksi. Kai- edellytykset. Mutta ne ovat myös pysähdyt-
22930: ken tämän asutustoiminnan suorittamiseen on täneet maanhankintaelinten toimenpiteet lisä-
22931: maanhankintalaissa olemassa määräykset, sa- maatoimitusten osalta melkein kokonaan.
22932: moin kuin siitäkin, että maata otetaan edellä Näin on muodostunut tilanne, jonka johdosta
22933: mainittuun asuttamiseen yhtiöiden, valtion, huomattava osa maanhankintalain toimeen-
22934: kuntien, seurakuntien ja yksityisten rappio- panoa on jäänyt kesken.
22935: tilojen sekä suurmaanomistajien maista. Edellä mainitun valitettavan asiaintilan
22936: Edellytykset melkoisen laajan asutustoimin- korjaamiseksi on SKDL: n eduskuntaryhmä
22937: nan suorittamiseen maanhankintalain avulla tehnyt eduskunnalle useampiakin lakialoit-
22938: ovat olleet olemassa, mutta lain toimeenpanoa teita maanhankintalain niin muuttamiseksi,
22939: ei ole suoritettu lain hengen ja tarkoitus- että elinkelvottomien pienviljelystilojen lisä-
22940: perien mukaisesti, josta on ollut seurauksena maansaanti turvattaisiin. Nämä aloitteet
22941: suuria epäkohtia. Näiden epäkohtien korjaa- ovat kuitenkin aikaisemmissa eduskuntakäsit-
22942: minen olisi nyt kiireellisesti saatava suorite- telyissä. tulleet hylätyiksi porvarillisten ja
22943: tuksi. sosialidemokraattisten edustajien äänillä. Nyt
22944: Jo alkuvaiheessa maanhankintaelimet ryh- on jälleen käsiteltävänä SKDL: n eduskunta-
22945: tyivät soveltamaan maanhankintalakia erit- ryhmän näille valtiopäiville samasta asiasta
22946: täin ahtaasti ja eräänlaista kiireellisyysjär- tekemä lakialoite. Samanaikaisesti on käsit-
22947: jestystä noudattaen. Tämän omaksumansa telyssä myös hallituksen esitys laiksi maan-
22948: kiireellisyysjärjestyksen mukaan, josta maan- hankintalain muuttamisesta. Tämä hallituk-
22949: hankintalaissa ei ole määräyksiä ja joka on sen esitys, vaikkakin se jossain määrin tekee
22950: lain periaatteen vastainen, maanhankintaeli- mahdolliseksi erilliset lisämaatoimitukset,
22951: met ryhtyivät asuttamaan pääasiassa siirto- pyrkii kuitenkin samalla huomattavasti su-
22952: väkeä, jonka asuttamisella olikin kiire, ja pie- pistamaan maanhankintalain soveltamisalaa,
22953: nessä määrin rintamamiehiä. Lisämaatoimi- jopa kokonaan muuttamaan tämän lain peri-
22954: tukset jätettiin melkein kokonaan myöhäi- aatteita ja henkeä. Erityisesti lakiin sisälly-
22955: sempään ajankohtaan ja erillisinä toimituk- tetty 65 §, jossa määrätään lisäalueella kas-
22956: sina suoritettaviksi. Jo se, että erillisinä suo- vavasta puustosta, joka 1.3o m korkeudelta
22957: ritetut tilojen muodostamiset monessa tapauk- täyttää 9 Englannin tuumaa ja joka ei ole
22958: sessa tekivät mahdottomaksi lisämaan saami- tilalle tarpeen rakennuspuuksi ja jonka met-
22959: sen, osoittaa suurta harkitsemattomuutta, sänhoidollinen tila ja kestävä hakkuumäärä
22960: jopa tahallista väärinkäytöstäkin lain sovel- sallii pois otettavaksi, joko maksettavaksi
22961: tamisessa. Jos lisämaatoimitukset olisi suori- käypä hinta tai pois hakattavaksi, on maan-
22962: tettu tilojen muodostamisten yhteydessä, olisi hankintalain periaatteiden vastainen.
22963: lisäalueet ja uudet tilat voitu muodostaa on- Nyt olisi jo kiireesti korjattava ne epäkoh-
22964: Vastalauaeita..
22965:
22966: d.a.t, joihin korkeimman oikeuden tulkinta ja tuksen esitykseen sisältyvän ja maanhankin-
22967: maanhankintaelinten laiminlyönnit maanhan- talakia huonontavan lain hyväksymisen kan-
22968: kintalain soveltamisessa ovat johtaneet. Pi- nalla, emme me allekirjoittaneet ole voineet
22969: dämme SKDL: n eduskuntaryhmän lakialoit- yhtyä heidän kantaansa., vaan edellä esitet-
22970: teen hyväksymistä. välttämättömänä. Kun tyihin perusteluihin viitaten ehdotamme,
22971: kuitenkin maatalousvaliokunnan enemmistö,
22972: jonka muodostavat porvarilliset ja sosialide- että Eduskuntq, hyvälisyisi ed. A.
22973: mokraattiset valiokunnan jäsenet, on halli- Kinnusen ym. lakialoitteeseen n:o 120
22974: sisältyvän lakiehdotuksen.
22975: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
22976:
22977: Niilo Nieminen. Aleksi Kiviaho.
22978: Pertti Ra.pio.
22979:
22980:
22981:
22982:
22983: II.
22984: Hallituksen esitykseen sisältyvä lakiehdo- vää tammikuuta 1954 ovat vapaaehtoisella
22985: tus yhdessä esitykseen n: o 94 sisältyvän laki- kaupalla ostaneet tiloja. Tällaisia viljelya-
22986: ehdotuksen kanssa on sisällöltään ja laajuu- ja asuntoviljelystiloja, joiden elinkelpoisuus
22987: deltaan suunnilleen samanlainen kuin ne ns. eri tapauksissa tulisi erikseen tutkittavaksi,
22988: lisämaalakiesitykset, jotka eduskunta aikai- on lähes 15 000, minkä lisäksi tulevat kysy-
22989: semmin on hylännyt. Merkittävimpänä poik- mykseen asuntotilat. Toiseksi voitaisiin 1 päi-
22990: keuksena on säännösehdotus, jonka mukaan vän helmikuuta 1952 jälkeen purettuja, ku-
22991: lisäalueella kasvaville arvopuille määrättäi- mottuja. ja sillensä jätettyjä katselmustoimi-
22992: siin eräissä tapauksissa paikkakunnan käypä tuksia suorittaa uudelleen. Niiden määrästä
22993: hinta. ei vali()kunnassa ole saatu mitään tietoa.
22994: Maatalousvaliokunnassa kuuitujen metsä- Kolmanneksi voitaisiin maanhankintalain toi-
22995: alan asiantuntijain lausunnoista on kuiten- meenpanon yhteydessä hylättyjä lisämaahake-
22996: kin käynyt selvästi esille, ettei ehdotetulla muksia ottaa uudelleen käsiteltäviksi. Täl-
22997: säännöksellä saataisi aikaan olennaista kor- laisia hakemuksia, joiden hylkäysperusteet
22998: jausta lisäalueiden hintakysymykseen. Puusto tavallisesti on merkitty maanlunastuslauta-
22999: voitaisiin, hintasäännöksen osaksi erittäin kuntien pöytäkirjoihin ja päätöksiin aivan
23000: harkinnanvaraiset ja osaksi mielivaltaiset ra- ylimalkaisesti, on ollut kaikkiaan lähes
23001: joitukset huomioon ottaen, antaa edelleenkin 36000.
23002: käytännöllisesti katsoen kokonaisuudessaan Seurauksena lakiehdotuksen hyväksymi-
23003: vuoden 1944 hinnoilla. Lisäalueiden antami- sestä. olisi näin ollen se, että maanhankinta-
23004: nen muodostuisi täten jatkuvasti sattuman- menettely jouduttaisiin suurelta osalta suo-
23005: varaiseksi lahjoitustoiminnaksi eikä sellaisena rittamaan uudelleen, mikä välttämättömästi
23006: vastaisi terveelle asutuspolitiikalle asetettavia veisi aikaa monia vuosia. Siirtyminen nor-
23007: vaatimuksia. maaliajan asutustoimintaan ja -lainsäädän-
23008: Valiokunnassa on myös käynyt ilmi, että töön lykk:äytyisi täten vastaavasti ja se poik-
23009: lakiehdotuksen toimeenpano tulisi paisumaan keustila, jonka maanhankintalain toimeen-
23010: paljon laajemmaksi kuin hallituksen esityk- pano on aiheuttanut maanomistusoloihin, jat-
23011: sen perusteluissa ilmoitetuista hehtaarimää- kuisi yhä epämääräisen ajan.
23012: ristä voidaan päätellä. On näet otettava huo- Asiantuntijain lausunnoista on lisäksi il-
23013: mioon, että lakiehdotuksessa asetetaan lisä- mennyt, että myös niitä lisäma.a-asioita, joista
23014: maahakemusten tekemistä varten määräaika nyt on kysymys, on mahdollista hoitaa sään-
23015: myös niille maan saajille, jotka ennen 1 päi- nöllisten olojen asutustoiminnan puitteissa,
23016: 6 1954 Vp. ~ V,ltl,, .- Esitys N: o 93.
23017:
23018: mistä valiokunnan saaman tiedon mukaan valiokunnan ehdottamassa muodossa hyväk-
23019: aivan lähiaikoina annetaan eduskunnalle tar- syttävänä, vaan kunnioittavasti ehdotamme,
23020: vittavat lakiesitykset.
23021: Kaiken edellä esitetyn nojalla emme puo- että Eduskunta hylkäisi puheena-
23022: lestamme voi pitää lakiehdotusta maatalous- olevan lakiehdotuksen.
23023: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
23024:
23025: Matti Raipala. Aukusti Pasanen.
23026: Mauri Seppä. N. Kosola.
23027:
23028:
23029:
23030: III.
23031: Koska allekirjoittaneen mielestä yksityis- puustolle olisi määrättävä paikkakunnan
23032: ten henkilöiden, perheyhtiöiden sekä kuntien, käypä hinta, ehdotan,
23033: seurakuntien ja säätiöiden maat olisi k<iko-
23034: naan vapautettava hallituksen esitykseen si- että lakiehdotus hyväksyttäisiin näin
23035: sältyvästä lisämaanluovutuksesta ja arvo- kuuluvana:
23036:
23037:
23038:
23039: Laki
23040: maanbankiutalain muuttamisesta.
23041: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § : ssä sää-
23042: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/
23043: 45) 15 §:n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun
23044: lain 65 §: ään uusi 4 momentti ja 73 §: ään uusi 3 momentti seuraavasti:
23045: 15 §. Sen estämättä, mitä 68 § :n 2 momentissa
23046: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh-
23047: teiseen veteen osuuden saamista koskevan ha-
23048: 65 §. kemuksen tekemisestä tilojen tai asuntotont-
23049: tien muodostamista tarkoittavassa katselmus-
23050: Lisäalueella kasvavalle arvopuustolle mää- toimituksessa, voidaan myös 73 § : n 3 mo-
23051: rätään paikkakunnan käypä hinta. mentissa tarkoitetussa katselmustoimituk-
23052: 73 §. sessa tehdyn hakemuksen perusteella an-
23053: - - - - - - - - - - - - - - - taa lisäainetta, etuutta ja kylän yhteiseen
23054: Muiden yhtiöiden kuin 51 § : ssä mainittu- veteen osuutta, jos hakemus on tehty 15 § : n
23055: jen perheyhtiöiden maalle voidaan asutus- 5 momentin nojalla taikka jos hakemus, joka
23056: suunnitelma laatia myös yksinomaan lisä- koskee muiden yhtiöiden kuin 51 § :ssä mai-
23057: alueiden hankkimista varten ja suunnitelman nitun perheyhtiön omistamaa maata, on joko
23058: edellyttämät alueet, etuudet ja kylän yh- katselmustoimituksessa tai muulloin ennen 1
23059: teiseen veteen osuudet pakkolunastaa sen päivää heinäkuuta 1953 jätetty maanlunas-
23060: estämättä, että sanottujen yhteisöjen luo- tuslautakunnalle.
23061: vutusvelvollisuus on lainvoiman saaneelia Jos katselmustoimitus on 1 päivän helmi-
23062: katselmustoimituksella jo lopullisesti mää- kuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi pu-
23063: rätty niiden tilojen tai alueiden osalta, joita rettu, kumottu tai jätetty sillensä sellaisella
23064: asutussuunnitelma koskee. perusteella, joka tämän lain mukaan ei ole
23065: esteenä katselmuksen toimittamiselle, voidaan
23066: Tämä laki tulee voimaan päivänä katselmustoimitus puretulta, kumotulta tai
23067: .... kuuta 195 .. sillensä jätetyltä osaltaan aikaisemman pää-
23068: Vastalauseita. 7
23069:
23070: töksen esteenä olematta suorittaa tämän lain tettävissä lisäalueen muodostamista varten,
23071: mukaisesti. Lisäalueen, etuuden ja kylän yh- voidaan hakijan vaatimuksesta ottaa uudel-
23072: teiseen veteen osuuden saamista tarkoittava leen käsiteltäväksi ja lisäalue, etuus tai osuus
23073: hakemus, joka ennen tämän lain voimaan- antaa tämän lain säännösten mukaisesti mui-
23074: tuloa on hylätty sillä perusteella, ettei tar- den yhtiöiden kuin 51 § : ssä mainittujen
23075: koitukseen soveltuvaa aluetta ole ollut käy~ perheyhtiöiden maasta.
23076:
23077: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
23078:
23079: Verner Korsbäck
23080: 1
23081: 1
23082: 1
23083: 1
23084: 1
23085: 1
23086: 1
23087: 1
23088: 1
23089: 1
23090: 1
23091: 1
23092: 1
23093: 1
23094: 1
23095: 1
23096: 1
23097: 1
23098: 1
23099: 1
23100: 1
23101: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 93.
23102:
23103:
23104:
23105:
23106: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 85 halli-
23107: tuksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain muutta-
23108: misesta.
23109:
23110: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan
23111: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. A. Kin- ehdottaa,
23112: nusen ym. lakialoitteen n: o 120, päättänyt
23113: yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen että Eduskunta päättäisi käsitellä
23114: sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymistä maa- lakiehdotuksen valtiopäiväjät·jestyksen
23115: talousvaliokunnan mietinnössä n: o 5 ehdote- 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta-
23116: tuin muutaksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, valla.
23117: Edelleen suuri valiokunta myös ehdottaa,
23118: että Eduskunta päättäisi hyväksyä
23119: kysymyksessä olevan lakiehdotuksen että Eduskunta päättäisi hylätä
23120: maatalousvaliokunnan ehdotuksen mu- lakialoitteeseen n:o 120 sisältyvän
23121: kaisena. lakiehdotuksen.
23122: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
23123:
23124:
23125:
23126:
23127: E 924/54
23128: j
23129: j
23130: j
23131: j
23132: j
23133: j
23134: j
23135: j
23136: j
23137: j
23138: j
23139: j
23140: j
23141: j
23142: j
23143: j
23144: j
23145: j
23146: j
23147: j
23148: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 93.
23149:
23150:
23151:
23152:
23153: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
23154: laiksi maanhankintalain muuttamisesta.
23155:
23156: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- hyväksyä seuraavan wkiehdotuksen
23157: tys N: o 93 laiksi maanhankintalain muutta- jätettäväksi lepäämään ensimmäisiin
23158: misesta, ja Eduskunta, jolle M~Vatalousvalio vaalien jäljestä pidettäviin varsinai-
23159: kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 5, siin vaUiopäiviin:
23160: on valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä säädetyn
23161: käsittelyn jälkeen päättänyt
23162:
23163:
23164:
23165:
23166: Laki
23167: maanhankintalain muuttamisesta.
23168: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä sää-
23169: detyllä tavalla, muutetaan 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun maanhankintalain (396/
23170: 45) 15 § :n 4 momentti ja lisätään sanottuun pykälään uusi 5 momentti sekä sanotun
23171: lain 65 §: ään uusi 4 momentti ja 73 §: ään uudet 3 ja 4 momentti seuraavasti:
23172: 15 §. Olli9 Englannill tuumaa tai enemmän ja
23173: joita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi
23174: Pakkolunastuksella voidaan, lukuun otta- sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi-
23175: matta mitä 3 ja 5 momentissa on säädetty, dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii,
23176: lisäaluetta ja kylän yhteiseen veteen osuutta määrätään paikkakunnan käypä hinta.
23177: hankkia ainoastaan sellaiseen kiinteistöön,
23178: joka on maarekisteriin merkitty ennen 1 päi- 73 §.
23179: vää tammikuuta 1945 tai jonka muodosta-
23180: mista tarkoittava maanmittaustoimitus on Asutussuunnitelma voidaan laatia myös
23181: sitä ennen pantu vireille. yksinomaan lisäalueiden, etuuksien ja kylän
23182: Jos tämän lain mukaan tilan saantiin oi- yhteiseen veteen osuuksien hankkimista var-
23183: keutettu henkilö on lain voimaantulon jäl- ten.
23184: keen, mutta ennen 1 päivää tammikuuta Edellä 1 ja 3 momentissa tarkoitettu asu-
23185: 1954 vapaaehtoisella kaupalla ostanut alueen, tussuunnitelma voidaan la;atia ja suunnitel-
23186: jota ei voida pitää elinkelpoisena siihen tar- man edellyttämät tilat, lisäalueet, etuudet ja
23187: koitukseen käytettynä, mihin se on hankittu, kylän yhteiseen veteen osuudet pakkolunas-
23188: voidaan lisäaluetta, etuutta ja kylän yhtei- taa sen estämättä, että luovutusvelvollisuus
23189: seen veteen osuutta häntä varten pakko- on lainvoiman saaneena katselmustoimituk-
23190: lunastaa yhtiöiden, lukuun ottamatta 51 sella jo lopullisesti määrätty niiden tilojen
23191: §: ssä mainittuja perheyhtiöitä, omistamasta tai alueiden osalta, joita suunnitelma koskee,
23192: maasta. jos oikeustoimi, jolla tilasta tai alueesta on
23193: mainitussa katselmustoimituksessa luovutus-
23194: 65 §. velvollisuuden vähennykseksi luetulla kau-
23195: palla luovutettu maata joko valtiolle tai
23196: Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi- suorruan maansaantiin oikeutetulle, on sittem-
23197: mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten min purettu tai julistettu mitättömäksi.
23198: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 93.
23199:
23200: Muiden yhtiöiden kuin 51 § :ssä mai- katselmustoimituksessa tai muulloin ennen
23201: nittujen perheyhtiöiden maalle voidaan 1 päivää heinäkuuta 1953 jätetty maan-
23202: 3 momentissa tarkoitettu asutussuunnitelma lunastuslautakunnalle.
23203: niin ikään laatia ja suunnitelman edellyttä- Jos katselmustoimitus on 1 päivän helmi-
23204: mät lisä:alueet, etuudet ja kylän yhteiseen kuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi pu-
23205: veteen osuudet pakkolunastaa sen estämättä, rettu, kumottu tai jätetty sillensä sellaisella
23206: että luovutusvelvollisuus on lainvoiman saa- perusteella, joka tämän lain mukaan ei ole
23207: neelia katselmustoimituksella jo lopullisesti esteenä katselmuksen toimittamiselle, voidaan
23208: määrätty niiden tilojen tai alueiden osalta, katselmustoimitus puretulta, kumotulta tai
23209: joita asutussuunnitelma koskee. sillensä jätetyltä osalta aikaisemman päätök-
23210: sen esteenä olematta suorittaa tämän lain
23211: mukaisesti. Lisäalueen, etuuden ja kylän yh-
23212: Tämä laki tulee vOimaan päivänä teiseen veteen osuuden saamista tarkoittava
23213: .... kuuta, 195 .. hakemus, joka ennen tämän lain voimaan-
23214: Jos hakemus perustuu 15 § :n 5 moment- tuloa on hylätty sillä perusteella, ettei tar-
23215: tiin, älköön lisäaluetta, etuutta ja kylän yh- koitukseen soveltuvaa aluetta ole ollut käy-
23216: teiseen veteen osuutta annettako, ellei hake- tettävissä lisäalueen muodostamista varten,
23217: musta ole tehty kuuden kuukauden kuluessa voidaan hakijan vaatimuksesta ottaa uudel-
23218: tämän lain voimaantulosta lukien. leen käsiteltäväksi ja lisäalue, etuus tai osuus
23219: Sen estämättä, mitä 68 §: n 2 momentissa antaa tämän lain säännösten mukaisesti mui-
23220: on säädetty lisäalueen, etuuden tai kylän yh- den yhtiöiden kuin 51 §: ssä mainittujen
23221: teiseen veteen osuuden saamista koskevan ha- perheyhtiöiden maasta.
23222: kemuksen tekemisestä tilojen tai asuntotont- Mitä tässä laissa on säädetty lisäalueen,
23223: tien muodostamista tarkoittavassa katselmus- etuuden ja kylän yhteiseen veteen osuuden
23224: toimituksessa, voidaan myös 73 §: n 3 mo- antamisesta 51 § :ssä mainitun perheyhtiön
23225: mentissa tarkoitetussa katselmustoimituk- maasta, noudatettakoon vastaavasti myös sel-
23226: sessa tehdyn hakemuksen perusteella antaa laisen perheyhtiön kohdalta, joka muu-
23227: lisäaluetta, etuutta ja kylän yhteiseen ve- toin täyttää sanotussa lainkohdassa mai-
23228: teen osuutta, jos hakemus on tehty 15 §: n nitut edellytykset, mutta joka heinäkuun 1
23229: 5 momentin nojalla tahi jos hakemus, joka päivän 1944 jälkeen on tullut omistamaan
23230: koskee 50 §: n 1 momentissa tarkoitetun yksi- kiinteistön tai saanut erottamisoikeuden mää-
23231: tyisen henkilön tai 51 §: ssä mainitun perhe- räalaan kiinteistöstä.
23232: yhtiön omistamaa maata, on tehty ennen 1 Mitä 65 § : n 4 momentissa on säädetty,
23233: päivää heinäkuuta 1953 taikka jos hakemus, sovelletaan vain niissä tapauksissa, joissa
23234: joka koskee muun maanomistajan, valtiota lisäalue on pakkolunastettu tämän lain no-
23235: lukuun ottamatta, omistamaa maata, on joko jalla.
23236:
23237:
23238: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
23239: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 94.
23240:
23241:
23242:
23243:
23244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maanha.nkintalain.
23245: soveltamisesta eräissä tapauksissa.
23246:
23247: Korkeimman oikeuden omaksuttua eräisiin tietoon. Näiden hakemusten perusteella oli
23248: yksinomaan lisäalueiden muodostamista tar- jo valmiiksi suunniteltu ja myöskin maas-
23249: koittaviin maanhankintalain mukaisiin kat- toon paalutettu lähes 2 000 lisäaluetta,
23250: selmustoimituksiin maanlunastuslautakuntien joista huomattavalla osalla oli myöskin
23251: ja tarkastusoikeuksien yleisesti noudatta- metsä arvioitu. Tämä työmäärä on noin
23252: masta menettelystä poikkeavan kannan Halli~ 1/10 siitä työmäärästä mitä tähän men-
23253: tus antoi 6 päivänä helmikuuta 1953 Edus- nessä pakkolunastettuihin lisäalueisiin on
23254: kunnalle esityksen maanhankintalain 15 ja kokonaisuudessaan uhrattu. Kysymys ei kui-
23255: 73 §: n osittaisesta muuttamisesta. Edus- tenkaan ole yksinomaan tämän työmäärän
23256: kunta päätti kuitenkin 12 päivänä kesäkuuta hukkaan menemisestä. Näihin samoihin asu-
23257: 1953 hylätä esityksen. Kun ne snt. joihin tussuunnitelmiin sisältyy nimittäin myöskin
23258: perustuen Hallitus antoi mainitun esityksen, sellaisia lisäalueita, jotka voidaan voimassa
23259: edelleenkin olivat olemassa, Hallitus antoi 7 olevan lain mukaan muodostaa. Tämän
23260: päivänä elokuuta 1953 uuden pääosiltaan vuoksi jouduttaisiin asutussuunnitelmia nyt
23261: aikaisemman esityksen mukaisen esityksen. muuttamaan ja laatimaan ne käytännöllisesti
23262: Eduskunnan hyväksyttyä tämän esityksen katsoen uudelleen viimeksi mainittujen lisä,..
23263: pohjalta lakiehdotuksen jätettäväksi lepää- alueiden osalta.
23264: mään ensimmäisiin vaalien jäiestä pidettä- Kun lisäalueiden muodostamista myös
23265: viin varsinaisiin valtiopäiviin Eduskunta edellä kosketelluissa tapauksissa olisi joka
23266: kuitenkin päätti 18 päivänä toukokuuta 1954 tapauksessa voitava jatkaa ennen valmistel-
23267: hylätä lakiehdotuksen. tavana olevan maankäyttölainsäädännön voi-
23268: Maanlunastuslautakunnilla oli viime vuo- maantuloa ja kun, kuten edellä jo on mai-
23269: den alussa 6 516 sellaista lopullisesti käsit- nittu, tilanteen nykyisellään pitämisestä
23270: telemätöntä lisäalueensaantihakemusta, joi- aiheutuisi huomattavassa määrin jo suori-
23271: den hyväksyminen olisi edellyttänyt lisä- tetun työn hukkaan menemistä ja suuria
23272: alueen muodostamista ns. erillisessä lisäalue- muutoksia valmiiksi laadittuihin asutussuun"
23273: toimituksessa. Näiden edellyttämien lisäaluei- nitelmiin, mikä puolestaan aiheuttaisi vain
23274: den antamiseen on arvioitu tarvittavan val- lisätyötä ja lisäisi työsaavutuksiin nähden
23275: tion omistamaa maata noin 90 000 hehtaaria, kohtuuttomasti kustannuksia, olisi edellä kos-
23276: yhtiöiden maata noin 33 000 hehtaaria, mui- keteltu lisämaa-asia Hallituksen mielestä
23277: den ensisijaisten luovutusvelvollisten omista- joka tapauksessa kiireellisesti hoidettava.
23278: maa maata noin 18 000 hehtaaria ja tois- Maanhankintalain toimeenpanon alkuvai-
23279: sijaisten luovutusvelvollisten maata vajaat heessa kehoittivat myös useat maanlunastus-
23280: 3 000 hehtaaria. Noin puolet näistä 6 516 ha- lautakunnat tilojen saantiin oikeutettuja os-
23281: kemuksista, joista n. 62 % kohdistuu valtion tamaan vapaaehtoisilla kaupoilla alueita,
23282: maahan, n. 36 % yhtiöiden ja muiden ensi- joita ei sellaisinaan voitu pitää elinkelpoisilla
23283: sijaisten luovutusvelvollisten omistamaan ja antoivat samalla asutettaville lupauksia
23284: maahan sekä n. 2% toissijaisten luovutus- siitä että ostetut alueet tultaisiin lisäalueita
23285: velvollisten omistamaan maahan, oli käsit- antamalla myöhemmin saattamaan elinkelpoi-
23286: telyn alaisina keskeneräisissä toimituksissa siksi tiloiksi. Kun tähän ei nykyisessä tilan-
23287: silloin, kun Korkeimman oikeuden lisä,.. teessa kuitenkaan ole mahdollisuutta ja nämä
23288: alueiden muodostamisen suhteen omaksuma asutettavat ovat menettäneet maanhankinta-
23289: kannanotto tuli maanlunastuslautakuntien lain mukaisen maansaantioikeutensa, ovat
23290: 6391/54
23291: 2 N:o 94
23292:
23293: puheena olevat alueet jääneet elinkelvotto- eraanä syynä siihen, että aikaisemm3!t
23294: miksi. Tässä esityksessä aikaisemmin mainit- lakiehdotukset ovat tulleet hylätyiksi, lienee
23295: tujen tapausten lisäksi olisi Hallituksen mie- ollut hintakysymys eli siis se, että lisäalueesta
23296: lestä lisäalueen antaminen tehtävä myös ja nimenomaan sillä olevasta puustosta
23297: näissä tapauksissa mahdolliseksi, mikäli ha- olisi maksettu vuoden 1944 hintatason mu-
23298: kemus tehdään 6 kuukauden kuluessa lain kainen hinta, ehdotetaan nyt, että lisäalueelle
23299: voimaantulosta lukien. Näiden lisäalueiden määrättäisiin muutoin vuoden 1944 hinta-
23300: antamiseen on arvioitu tarvittavan valtion tason :mukainen hinta, paitsi arvopuille, joita
23301: omistamaa maata n. 3 900 hehtaaria ja yh- ei tarvita rakennuspuiksi sekä joiden poista-
23302: tiöiden omistamaa maata n. 3 600 hehtaaria misen metsän metsähoidollinen tila ja kes-
23303: lidellyttäen, että hakemukset tehdään kaikissa tävä hakkuumäärä sallii, käypä hinta. Mi-
23304: niissä tapauksissa, joissa lisäalueen antami- käli lisäalueen saaja on saanut korvausta
23305: sen edellytykset ovat olemassa. toisen korvauslain mukaan, olisi lisäaluetta
23306: Tässä esityksessä Hallitus on katsonut tar- hänelle myytäessä hintaa kuitenkin alennet-
23307: koituksenmukaiseksi esittää uusien lisäaluei- tava siten kuin maanhankintalain 105 § :n
23308: den antamisen erillisessä lisäaluetoimituksessa 2 momentissa on säädetty.
23309: vain valtion maata koskevaksi, mistä Halli- Edellä lausutun nojalla annetaan Edus-
23310: tuksen mielestä on tarkoituksenmukaisinta kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
23311: säätää erillinen maanhankintalain sovelta- ehdotus:
23312: mista näissä tapauksissa koskeva laki. Kun
23313:
23314:
23315:
23316:
23317: Laki
23318: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa.
23319: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23320: 1 §. voiman saaneelia katselmustoimituksella jo
23321: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun lopullisesti määrätty niiden tilojen tai aluei-
23322: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan den osalta, joita asutussuunnitelma koskee.
23323: saantiin oikeutettu henkilö on sanotun lain
23324: voimaantulon jälkeen, mutta ennen 1 päi- 3 §.
23325: vää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella kau- Sen estämättä, mitä maanhankintalain
23326: palla ostanut alueen, jota ei voida pitää 68 §: n 2 momentissa on säädetty lisäalueen,
23327: elinkelpoisena siihen tarkoitukseen käytet- etuuden tai kylän yhteiseen veteen osuuden
23328: tynä, mihin se on hankittu, voidaan maan- saamista koskevan hakemuksen tekemisestä
23329: hankintalain 15 § :ssä tarkoitettua lisäainetta, tilojen tai asuntotonttien muodostamista tar-
23330: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta koittavassa katselmustoimituksessa, voidaan
23331: häntä varten ottaa valtion maasta, jos hake- myös tämän lain 2 § : ssä tarkoitetussa kat-
23332: mus tehdään kuuden kuukauden kuluessa selmustoimituksessa tehdyn hakemuksen pe-
23333: tämän lain voimaantulosta lukien. rusteella antaa valtion maasta lisäainetta,
23334: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta,
23335: 2 §. jos hakemus perustuu 1 § : ään tahi jos hake-
23336: Maanhankintalain 73 § :n 1 momentissa tar- mus, joka koskee valtion omistamaa maata,
23337: koitettu asutussuunnitelma voidaan laatia on joko maanhankintalain 73 § : n 1 momen-
23338: valtion maalle myös yksinomaan lisäalueiden, tissa tarkoitetussa katselmustoimituksessa tai
23339: etuuksien ja kylän yhtei8een veteen osuuksien muulloin ennen 1 päivää heinäkuuta 1953
23340: hankkimista varten. Asutussuunnitelma voi- jätetty maanlunastuslautakunnalle.
23341: daan niin ikään laatia ja suunnitelman edel-
23342: lyttämät lisäalueet, etuudet ja kylän yhtei- 4 §.
23343: seen veteen osuudet ottaa valtion maasta sen Jos maanhankintalain 73 §:n 1 momentissa
23344: estämättä, että luovutusvelvollisuus on lain- tarkoitettu katselmustoimitus on 1 päivän
23345: N:o 94 3
23346:
23347: helmikuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi 5 §.
23348: purettu, kumottu tai jätetty sillensä sellai- Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi-
23349: sella perusteella, joka tämän lain mukaan ei mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten
23350: ole esteenä katselmuksen toimittamiselle, voi- on 9 Eruglannin tuumaa tai enemmän ja
23351: daan katselmustoimitus puretulta, kumotulta jQita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi
23352: tai sillensä jätetyltä osalta aikaisemman pää- sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi-
23353: töksen esteenä olematta suorittaa tämän lain dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii,
23354: mukaisesti valtion maalla. Lisäalueen, etuu- määrätään paikkakunnan käypä hinta.
23355: den ja kylän yhteiseen veteen osuuden saa-
23356: mista tarkoittava hakemus, joka ennen tämän 6 §.
23357: lain voimaantuloa on hylätty sillä perus- Mikäli edellä ei ole toisin säädetty, nouda-
23358: teella, ettei tarkoitukseen soveltuvaa aluetta tetaan maanhankintalain ja siihen liittyvän
23359: ole ollut käytettävissä lisäalueen muodosta- lainsäädännön säännöksiä.
23360: mista varten, voidaan hakijan vaatimuksesta
23361: ottaa uudelleen käsiteltäväksi ja lisäalue, 7 §.
23362: etuus tai osuus antaa tämän lain säännösten Tarkemmat määräykset tämän lain toi-
23363: mukaisesti valtion maasta. meenpanosta annetaan asetuksella.
23364:
23365: Helsingissä 29 päiväruä lokakuuta 1954.
23366:
23367:
23368: Tasavallan Presidentti
23369: J. K. PAASIKIVI.
23370:
23371:
23372:
23373:
23374: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
23375: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 94.
23376:
23377:
23378:
23379:
23380: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 6
23381: hallituksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain so-
23382: veltamisesta eräissä tapauksissa.
23383:
23384: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- kun 2 §: n toisessa lauseessa mainittua asu-
23385: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- tussuunnitelmaa ei ole säännokselle annetun
23386: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 94. sanamuodon mukaan rajoitettu koskemaan
23387: Kuultuaan asiantuntijoina toimistopäälliköitä vain saman pykälän ensimmäisessä lauseessa
23388: S. Salmista ja E. Lähdeojaa maatalousminis- tarkoitettuja, yksinomaan lisäalueiden hank-
23389: teriön asutusasiainosastosta, pääjohtaja N. kimista varten laadittuja asutussuunnitelmia,
23390: Osaraa metsähallituksesta ja professori V. K. näyttää toisen lauseen säännös soveltamis-
23391: Lihtosta Helsingin Yliopistosta valiokunta alaltaan laajemmalta. Säännösten saattami-
23392: kunnioittaen esittää seuraavaa. seksi sanamuodoltaan puheena olevassa suh-
23393: Käsiteltävänä olevaan hallituksen esityk- teessa yhdenri:mkaisiksi valiokunta on tehnyt
23394: seen sisältyvä lakiehdotus on asiasisällöltään toiseen lauseeseen tätä tarkoittavan muutok-
23395: yhdenmukainen maanhankintalain muuttami- sen. Lisäksi valiokunta on tehnyt lakiehdo-
23396: sesta annetun hallituksen esityksen n:o 93 tukseen eräitä muodollista laatua olevia muu-
23397: kanssa, kuitenkin huomioon ottaen ne eroa- toksia.
23398: vaisuudet, jotka johtuvat siitä, että nyt Edellä lausutun perusteella valiokunta
23399: esillä oleva lakiehdotus koskee vain valtion kunnioittaen ehdottaa,
23400: maata. Valiokunta pitää ehdotetun lain sää-
23401: tämistä tarpeen vaatimana ja on asettunut että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
23402: puoltamaan lakiehdotuksen hyväksymistä. sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
23403: Lakiehdotuksen yksityiskohtien osalta valio- sen näin kuuluvana:
23404: kunta on kiinnittänyt huomiota siihen, että
23405:
23406:
23407:
23408: Laki
23409: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa.
23410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23411: 1 §. 2 §.
23412: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun Maanhankintalain 73 §: n 1 momentissa
23413: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan tarkoitettu asutussuunnitelma voidaan laatia
23414: saantiin oikeutettu henkilö on sanotun lain valtion maalle myös yksinomaan lisäalueiden,
23415: voimaantulon jälkeen, mutta ennen 1 päi- etuuksien ja kylän yhteiseen veteen osuuk-
23416: vää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella kau- sien hankkimista varten. Tämä asutussuun-
23417: palla ostanut alueen, jota ei voida pitää elin- nitelma voidaan ( poist.) laatia ja suunnitel-
23418: kelpoisena siihen tarkoitukseen käytettynä, man edellyttämät lisäalueet, etuudet ja ky-
23419: mihin se on hankittu, voidaan maanhankinta- län yhteiseen veteen osuudet ottaa valtion
23420: lain 15 § :ssä tarkoitettua lisäainetta, etuutta maasta sen estämättä, että luovutusvelvolli-
23421: ja kylän yhteiseen veteen osuutta häntä var- suus on lainvoiman saaneelia katselmustoimi-
23422: ten ottaa valtion maasta (poist.). tu'ksella jo lopullisesti määrätty niiden tilo-
23423: E 816/54
23424: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 94.
23425:
23426: jen tai alueiden osalta, joita asutussuunni- jos hakemus, joka perustuu 1 §: ään, on tehty
23427: telma koskee. kuuden kuukauden kuluessa tämän lain voi-
23428: maantulosta lukien tahi jos muu hakemus
23429: 3 §. (poist.) on joko maanhankintalain 73 §:n
23430: Sen estämättä, mitä maanhankintalain 1 momentissa tarkoitetussa katselmustoimi-
23431: 68 §: n 2 momentissa on säädetty lisäalueen, tuksessa tai muulloin ennen 1 päivää heinä-
23432: etuuden tai kylän yhteiseen veteen osuuden kuuta 1953 jätetty maanlunastuslautakun-
23433: saamista koskevan hakemuksen tekemisestä nalle.
23434: tilojen tai asuntotonttien muodostamista tar-
23435: koittavassa katselmustoimituksessa, voidaan 4-6 §.
23436: myös tämän lain 2 § : ssä tarkoitetun asutus- (Kuten hallituksen esityksessä.)
23437: suunnitelman laatimista koskevassa katsel-
23438: mustoimituksessa tehdyn hakemuksen perus- 7 §.
23439: teella antaa valtion maasta lisäaluetta, Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
23440: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta, töönpanosta annetaan asetuksella.
23441:
23442: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
23443:
23444:
23445: Asian käsittelyyn valiokunn~ssa ovat otta- Korsbäck, Koskinen, Kosola, Kähönen, Kä-
23446: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- märäinen, Nieminen, Pasanen, Raipala, Ra-
23447: heenjohtaja Lepistö (osittain), jäsenet Hau- pio, Sävelä ja Tikkaoja sekä varajäsenet
23448: tala, Hult, T. Kinnunen (osittain), Kiviaho, Heikura (osittain) ja Seppä (osittain).
23449:
23450:
23451:
23452:
23453: Vastalauseita.
23454: I.
23455: Käsityksemme mukaan olisi valtion omista- valtaisasti ja sattumanvaraisesti valituille ti-
23456: mia maita, erityisesti viljelyskelpoisia alueita loille, samaan aikaan kuin paljon suurempi
23457: käytettävä edelleenkin asutustarkoituks!in joukko yhtäläisesti lisämaan tarpeessa ole-
23458: yhtenäisen suunnitelman pohjalla. Tämän vista tiloista jäisi tuollaisesta edusta osatto-
23459: toiminnan tulee kuitenkin tapahtua tervei- maksi.
23460: den asutuspoliittisten periaatteiden mukai- Tämän vuoksi ja kun valiokunnan saaman
23461: sesti. Hallituksen esitykseen sisältyvä laki- tiedon mukaan eduskunnalle aivan lähiai-
23462: ehdotus ei toteuta tätä vaatimusta. Maa- koina annetaan esitys normaaliajan asutus-
23463: talousvaliokunnassa kuuitujen metsäalan lainsäädännöksi, jolla myös nyt esillä oleva
23464: asiantuntijain lausunnoista on näet käynyt kysymys on asianmukaisesti järjestettävissä,
23465: selvästi esille, ettei lakiehdotukseen otetulla emme puolestamme voi pitää lakiehdotusta
23466: hintapykälällä saataisi aikaan olennaista kor- maatalousvaliokunnan ehdottamassa muo-
23467: jausta lisäalueiden hintakysymykseen ja että dossa hyväksyttävänä, vaan kunnioittaen eh-
23468: se lisäksi olisi omiaan aiheuttamaan huomat- dotamme,
23469: tavia tulkintavaikeuksia ja niistä johtuvia
23470: riitaisuuksia. Lisämetsäalueita annettaisiin että Eduskunta hylkäisi kysymyk-
23471: edelleenkin lahjan luontoisina etuina mieli- sessä olevan lakiehdotuksen.
23472: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
23473:
23474: Matti Raipala. Aukusti Pasanen.
23475: Mauri Seppä. N. Kosola.
23476: Vastalauseita. 3
23477:
23478: II.
23479: Kun allekirjoittaneen mielestä arvopuus- että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
23480: tolle olisi määrättävä paikkakunnan käypä sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
23481: hinta, ehdotan, sen näin kuuluvana:
23482:
23483:
23484: Laki
23485: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa.
23486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23487: 1-4 §. 6 ja 7 §.
23488: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
23489: 5_ §.
23490: Lisäalueella kasvavalle arvopuustolle mää-
23491: rätään paikkakunnan käypä hinta.
23492:
23493: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
23494:
23495: Verner Korsbäck.
23496:
23497:
23498:
23499:
23500: III.
23501: Hallituksen esitys laiksi maanhankintalain liokuntakäsittelyn yhteydessä ehdottaneet
23502: soveltamisesta eräissä tapauksissa sisältää lakiesitykseen sellaista muutosta, että maan-
23503: määräykset vain valtion mailla suoritetta- hankintalain mukaan tilan ja lisämaan saan-
23504: via lisämaatoimituksia varten. Yhtiöiden ym. tiin oikeutetulle henkilölle, j()ka on ennen 1
23505: maita koskeva lisämaalakiesitys on annettu päivää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella luo-
23506: erikseen. Näin sen vuoksi, että uskotaan vutu'ksella saanut alueen, jota ei voida pitää
23507: valtion maita koskevan lisämaalain täten tu- elinkelpoisena siihen tarkoitukseen käytet-
23508: levan paremmin eduskunnassa hyväksytyksi. tynä kuin se on hankittu, annettaisiin lisä-
23509: Tarkoitus on kyllä hyväksyttävä, mutta pu- aluetta valtion maasta. Täten voitaisiin tur-
23510: heena olevassa hallituksen esityksessä ehdo- vata lisämaan saanti ainakin niille elinkel-
23511: tettu laki ei ole sisältönsä puolesta tarkoi- vottomille pienviljelystiloille, jotka ovat val-
23512: tustaan vastaava. Lakiesityksen sovellutusala tion maiden lähettyvillä. Niin ikään halli-
23513: on muotoiltu niin suppea:ksi, että se asian- tuksen esitykseen sisältyvässä laissa esitetään
23514: tuntijalausunnon perusteella tulisi 'koske- luovutettavan lisäalueen puusto hinnoitetta-
23515: maan enintään 1000 lisämaan anojaa. Kun va:ksi siten, että 1.ao metrin korkeudelta 9
23516: otetaan huomioon, että näistäkin anomu'ksista Englannin tuumaa täyttävät ja sitä isommat
23517: tultaisiin mahdollisesti osa joistakin syistä puut, joita ei katsota tarvittavan alueen saa-
23518: hylkäämään, niinkuin asiantuntija mainitsi, jalle rakennuspuiksi ja jotka metsänhoidon
23519: niin laki tulisi koskemaan varsin pientä osaa ja kestävän hakkuumäärän perusteella voi-
23520: niistä lisämaan tarpeessa olevista pienvilje- daan ottaa pois alueelta, hinnoitettaisiin käy-
23521: lijöistä, joiden tilat ovat valtion maiden vä- vän hinnan mukaan. Mielestämme tämäkin
23522: littömässä läheisyydessä. kohta on po. hallituksen esityksessä maan-
23523: Emme näin ollen ole voineet yhtyä halli- hankintalain periaatteiden vastainen, joten
23524: tuksen esittämään kantaan, vaan olemme va- emme voi sitä hyväksyä.
23525: 4 1954 Vp. - V. II. - Esitys N:o 94.
23526:
23527: Edellä esitettyyn viitaten ehdotamme, sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
23528: sen näin kuuluvana:
23529: että Eduskunta hyväksyisi kallituk-
23530:
23531:
23532: Laki
23533: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa.
23534: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23535: 1 §. 3 §.
23536: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun (Kuten maatalousvaliokunnan mietinnössä.)
23537: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan ja
23538: lisämaan saantiin oikeutettu henkilö on en- 4 §.
23539: nen 1 päivää tammikuuta 1954 vapaaehtoi- (Kuten hallituksen esityksessä.)
23540: sella luovutuksella saanut alueen, jota ei
23541: voida pitää elinkelpoisena siihen tarkoituk- 5 §.
23542: seen käytettynä, mihin se on hankittu, voi- (Poist.)
23543: daan maanhankintalain 15 § : ssä tarkoitettua
23544: lisäaluetta, etuutta ja kylän yhteiseen veteen 5 (6) §.
23545: osuutta häntä varten ottaa valtion maasta. (Kuten hallituksen esityksessä.)
23546:
23547: 2 §. 6 (7) §.
23548: (Kuten hallituksen esityksessä.) (Kuten maatalousvaliokunnan mietinnössä.)
23549:
23550: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
23551:
23552: Niilo Nieminen. Aleksi Kiviaho. Pertti Rapio.
23553: 1954 Vp.- S. V, M.- Esitys N:o 94.
23554:
23555:
23556:
23557:
23558: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 86 halli-
23559: tuksen esityksen johdosta laiksi maanhankintalain sovelta-
23560: misesta eräissä tapauksissa.
23561:
23562: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai-
23563: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan että Eduskunta päättäisi hyväksyä
23564: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
23565: sen hyväksymistä maatalousvaliokunnan mie- maatalonsvaliok1tnnan ehdotuksen mu-
23566: tinnössä n: o 6 ehdotetuin muutoksin ja eh- kaisena.
23567: dottaa siis kunnioittaen,
23568: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
23569:
23570:
23571:
23572:
23573: E 925/54
23574: 1
23575: 1
23576:
23577:
23578: 1
23579: 1
23580:
23581:
23582: 1
23583: 1
23584:
23585:
23586: 1
23587: 1
23588:
23589:
23590: 1
23591: 1
23592:
23593:
23594: 1
23595: 1
23596:
23597:
23598:
23599:
23600: 1
23601: 1
23602:
23603:
23604: 1
23605: 1
23606:
23607:
23608: 1
23609: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N': o 94.
23610:
23611:
23612:
23613:
23614: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
23615: laiksi maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa.
23616:
23617: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Maatalousvaliokunta on asiasta antanut
23618: tys N: o 94 laiksi maanhankintalain sovelta- mietintönsä N: o 6, on hyväksynyt seuraavan
23619: misesta eräissä tapauksissa, ja Eduskunta, lain:
23620:
23621:
23622:
23623:
23624: Laki
23625: maanhankintalain soveltamisesta eräissä tapauksissa.
23626: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23627:
23628: 1 §. saamista koskevan hakemuksen tekemisestä
23629: Jos 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun tilojen tai asuntotonttien muodostamista tar-
23630: maanhankintalain (396/45) mukaan tilan koittavasaa katselmustoimituksessa, voidaan
23631: saantiin oikeutettu henkilö on sanotun lain myös tämän lain 2 §: ssä tarkoitetun asu-
23632: voimaantulon jälkeen, mutta ennen 1 päi- tussuunnitelman laatimista koskevassa kat-
23633: vää tammikuuta 1954 vapaaehtoisella kau- selmustoimituksessa tehdyn hakemuksen pe-
23634: palla ostanut alueen, jota ei voida pitää rusteella antaa valtion maasta lisäaluetta,
23635: elinkelpoisena siihen tarkoitukseen käytet- etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta,
23636: tynä, mihin se on hankittu, voidaan maan- jos hakemus, joka perustuu 1 §: ään, on
23637: hankintalain 15 § : ssä tarkoitettua lisäaluetta, tehty kuuden kuukauden kuluessa tämän
23638: etuutta ja kylän yhteiseen veteen osuutta lain voimaantulosta lukien tahi jos muu ha-
23639: häntä varten ottaa valtion maasta. kemus on joko maanhankintalain 73 § :n
23640: 1 momentissa tarkoitetussa katselmustoimi-
23641: 2 §. tuksessa tai muulloin ennen 1 päivää heinä-
23642: Maanhankintalain 73 § :n 1 momentissa tar- kuuta 1953 jätetty maanlunastuslautakun-
23643: koitettu asutussuunnitelma voidaan laatia nalle.
23644: valtion maalle myös yksinomaan lisäalueiden,
23645: etuuksien ja kylän yhteiseen veteen osuuksien 4 §.
23646: hankkimista varten. Tämä asutussuunnitelma Jos maanhankintalain 73 § :n 1 momentissa
23647: voidaan laatia ja suunnitelman edellyt- tarkoitettu katselmustoimitus on 1 päivän
23648: tämät lisäalueet, etuudet ja kylän yhtei- helmikuuta 1952 jälkeen kokonaan tai osaksi
23649: seen veteen,osuudet ottaa valtion maasta sen purettu, kumottu tai jätetty sillensä sellai-
23650: estämättä, että luovutusvelvollisuus on lain- sella perusteella, joka tämän lain mukaan ei
23651: voiman saaneelia katselmustoimituksella jo ole esteenä katselmuksen toimittamiselle, voi-
23652: lopullisesti määrätty niiden tilojen tai aluei- daan katselmustoimitus puretulta, kumotulta
23653: den osalta, joita asutussuunnitelma koskee. tai sillensä jätetyltä osalta aikaisemman pää-
23654: töksen esteenä olematta suorittaa tämän lain
23655: 3 §. mukaisesti valtion maalla. Lisäalueen, etuu-
23656: Sen estämättä, mitä maanhankintalain den ja kylän yhteiseen veteen osuuden saa-
23657: 68 §: n 2 momentissa on säädetty lisäalueen, mista tarkoittava hakemus, joka ennen tämän
23658: etuuden tai kylän yhteiseen veteen osuuden lain voimaantuloa on hylätty sillä perus-
23659: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 94.
23660:
23661: teella, ettei tarkoitukseen soveltuvaa aluetta sekä joiden poistamisen metsän metsänhoi-
23662: ole ollut käytettävissä lisäalueen muodosta- dollinen tila ja kestävä hakkuumäärä sallii,
23663: mista varten, voidaan hakijan vaatimuksesta määrätään paikkakunnan käypä hinta.
23664: ottaa uudelleen käsiteltäväksi ja lisäalue,
23665: etuus tai osuus antaa tämän lain säännösten 6 §.
23666: mukaisesti valtion maasta. Mikäli edellä ei ole toisin säädetty, nouda-
23667: tetaan maanhankintalain ja siihen liittyvän
23668: 5 §. lainsäädännön säännöksiä.
23669: Lisäalueella kasvaville puille, joiden läpi-
23670: mitta 1.3 metrin korkeudelta maasta mitaten 7 §.
23671: on 9 Eruglannin tuumaa tai enemmän ja Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
23672: joita ei katsota tarvittavan rakennuspuiksi töönpanosta annetaan asetuksella.
23673:
23674:
23675: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
23676: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 95.
23677:
23678:
23679:
23680:
23681: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi talouselämässä
23682: esiintyvien kilpailunrajoitusten valvonnasta.
23683:
23684: Kysymys taloudellista kilpailuvapautta ra- laati ehdotuksen Hallituksen esitykseksi.
23685: joittavista ilmiöistä on viime vuosina tullut Tämä ehdotus on, tosin eräin muutoksin, seu-
23686: meilläkin ajankohtaiseksi. Vaikka taloudel- raavan esityksen pohjana.
23687: lista kilpailuvapautta koskevaa täydellistä On ilmeistä, että komitean mainitsemista
23688: tutkimusta ei ole Suomessa toimitettu, on eri syistä meilläkin on lainsäädännössä nrau-
23689: yhteyksissä selvästi ilmennyt, että kilpailu- duttava kilpailunrajoitusilmiöiden perusteel-
23690: vapautta meilläkin rajoittavat monet yrittä- liseen selvittämiseen ja niiden haitallisten
23691: jäin väliset sopimukset ja muut järjestelyt, vaikutusten ehkäisemiseen.
23692: minkä lisäksi erilaisilla yritysyhtymillä ja Tällaista lainsäädäntöä suunniteltaessa on
23693: yksityisillä yrittäjilläkin saattaa olla toimi- valittavana ainakin kolme päälinjaa.
23694: alallaan enemmän tai vähemmän täydellinen Ensimmäinen mahdollisuus on, että mää-
23695: yksinoikeus tai ainakin hallitseva asema. Kil- rätynlaiset kilpailunrajoitusilmiöt kertakaik-
23696: pailun puuttumista tai rajoitusta ei tosin kiaan laissa kielletään ja lain vastaiset oikeus-
23697: sinänsä voida ilman muuta pitää vahingolli- toimet julistetaan mitättömiksi. Tällä linjalla
23698: sena, sillä päinvastoin on runsaasti esimerk- on mm. Yhdysvaltain lainsäädäntö. Osittain
23699: kejä sellaisistakin kilpailunrajoituksista, jotka samaan suuntaan on kehitys viime aikoi'la
23700: yleisen edun kannalta ovat selvästi hyödylli- mennyt myös Ruotsin lainsäädännössä.
23701: siä. Siitä huolimatta täytynee sääntönä pi- Toinen mahdollisuus on, että kilpailunrajoi-
23702: tää, että kilpailunrajoitusilmiöt ovat talous- tuksia sinänsä ei julisteta kielletyiksi ja mi-
23703: järjestelmämme periaatteiden vastaisia ja tättömiksi, vaan että viranomaisille varataan
23704: saattavat aiheuttaa monenlaisia sekä talou- mahdollisuus ryhtyä yksityistapauksissa mää-
23705: dellisia että sosiaalisia epäkohtia. rättyihin toimenpiteisiin, jos kilpailunrajoi-
23706: Kilpailuvapauden suojelemiseksi on sekä tus havaitaan yleisen edun kannalta vahin-
23707: Pohjois-Amerikan Yhdysvalloissa että useim- golliseksi. Tällaisina mainittakoon esim. hin-
23708: missa Länsi-Euroopan maissa kehittynyt eri- tapoliittiset toimenpiteet sekä mahdollisuus
23709: tyinen lainsäädäntö, jota eräissä maissa kut- julistaa määrätty sopimus tai toimenpide lait-
23710: sutaan kartelli-, toisissa trustilainsäädännöksi. tomaksi.
23711: Yhdysvalloissa tällainen lainsäädäntö syntyi Kolmas päälinja on, että lainsäätäjä ei
23712: jo viime vuosisadan lopulla, mutta Euroopan lainkaan puutu kysymykseen kartellisopimus-
23713: varsinaiset kartellilait ovat vasta viime vuosi- ten ja -järjestelyjen pätevyydestä tai lailli-
23714: kymmeniltä. suudesta, vaan että viranomaisille ainoastaan
23715: Meillä valtioneuvosto asetti vuonna 1948 varataan mahdollisuus saada ja saattaa jul-
23716: komitean harkitsemaan lainsäädännön aikaan- kisuuteen kilpailunrajoitusilmiöistä tarpeelli-
23717: saamista yritysyhtymien kilpailua rajoittavan siksi katsottavat tiedot. Tällä kannalla oli
23718: toiminnan valvonnasta ja sopimattomia kil- mm. Ruotsin aikaisempi kartellilaki.
23719: pailumenetelmiä koskevan lainsäädännön täy- Harkitessaan, mikä näistä päälinjoista olisi
23720: dentämistä. Komitea, joka on käyttänyt it- Suomen oloihin sopivin, komitea aikanaan
23721: sestään nimitystä kartellikomitea, antoi mie- päätyi esitettyyn kolmanteen vaihtoehtoon.
23722: tintönsä valtioneuvostolle toukokuussa 1952, Sen mukaisesti komitea ehdotti, että meillä
23723: minkä jälkeen mietinnöstä on hankittu eräi- olisi aluksi rajoituttava suunnilleen siihen,
23724: den viranomaisten sekä useiden talouselämän mitä Ruotsin vuonna 1946 annetussa kartelli-
23725: järjestöjen lausunnot. Lausuntoihin tutustut- laissa säädettiin. Toisin sanoen olisi säädet-
23726: tuaan komitea vielä tarkisti mietintöään ja tävä laki, jonka mukaan elinkeinonharjoitta-
23727: 3078/54
23728: 2 N:o 95
23729:
23730: jilla olisi velvollisuus viranomaisille ilmoittaa tava tilaisuus hintojen alentamiseen. Samoin
23731: määrätynlaiset kilpailunrajoitusta tarkoitta- olisi esim. rakennustoiminnassa luonnollisen
23732: vat sopimuksensa ja muut toimenpiteensä. kilpailun säilyttämiseksi tarjouskartellien toi-
23733: Näin hankitut tiedot olisi sitten laissa tar- minta ehkäistävä.
23734: kemmin säädettävin tavoin saatettava julki- Sanotun perusteella on katsottu välttämät-
23735: siksi. Varsinaisten kartelli-ilmiöiden lisäksi tömäksi tässä esityksessä, komitean ehdotuk-
23736: olisi vielä määrätynlaiset monopolitapaukset sesta poiketen, ehdottaa määrähintajärjestel-
23737: saatava samanlaisten toimenpiteiden alaisiksi. mä ja tarjouskartellit lakiehdotuksen 12-
23738: Heti komitean mietinnön valmistuttua esi- 14 § :stä lähemmin selviäväHä tavalla kiellet-
23739: tettiin epäilyksiä, olisiko tällainen lainsää- täviksi.
23740: däntö riittävä, koska se ei antaisi viranomai- Lakiehdotuksen muusta sisällöstä mainitta-
23741: sille mitään keinoja puuttua mahdollisiin epä- koon ensinnäkin säännökset siitä, mitä kilpai-
23742: kohtiin. Kuitenkin myönnettiin, että siitä olisi lunrajoitusilmiöitä laki on tarkoitettu koske-
23743: hyötyä kahdessa suhteessa. Ensinnäkin laki an- maan, mitä seikkoja ilmoitusvelvollisuuden
23744: taisi mahdollisuuden nykyistä täydellisemmän tulee käsittää, miten ilmoitusvelvollisten piiri
23745: kuvan saamiseen talouselämämme kartelli-il- on määrättävä, miten ilmoitusvelvollisuuden
23746: miöistä, niin että tämän pohjalla sitten voi- täyttäminen käytännössä on järjestettävä ja
23747: taisiin ratkaista, mihin suuntaan lainsäädän- millä tavoin asianomaisille varataan mah-
23748: töä mahdollisesti olisi kehitettävä. Toiseksi dollisuus hakea viranomaisen ratkaisuun muu-
23749: on huomattava, että pelkkä ilmoitusvelvolli- tosta. Vielä mainittakoon säännökset siitä,
23750: suus ja siihen liittyvä julkisuusperiaate saat- mitkä elinkeinoelämän alat on jätettävä lain
23751: tavat, kuten Ruotsissa saadut kokemukset sovel tamisalan ulkopuolelle.
23752: osoittavat, melkoisesti ehkäistä tai ainakin
23753: rajoittaa vahingollisten tai kohtuuttomia eh- Kilpailunrajoitusilmiöitä määriteltäessä olisi
23754: toja sisältävien kartellisopimusten synty- tietenkin eduksi, jos täsmällisin tunnusmer-
23755: mistä. kein voitaisiin ilmaista, mitä kilpailunrajoi-
23756: Komitean mietinnön valmistumisen jälkeen tuksia laki koskee. On kuitenkin osoittautunut,
23757: on kuitenkin sekä Ruotsissa että Tanskassa että esimerkiksi kartellisopimuksen täsmälli-
23758: päädytty siihen, että määrätynlaiset kilpai- nen määritteleminen on erittäin vaikeata,
23759: lunrajoitukset on laissa kiellettävä tai ainakin vaikka käytännössä tällä käsitteenä kuitenkin
23760: jätettävä niiden soveltaminen viranomaisen on tyydyttävän selvä sisältö. Tämän vuoksi
23761: luvasta riippuvaksi. Niinpä Ruotsin uuden esityksessä on asetuttu sille kannalle, ettei
23762: lain mukaan ovat brutto- eli määrähintajär- kartellin käsitettä olisi laissa tarkemmin yri-
23763: jestelmä sekä ns. tarjouskartellit kielletyt. tettäväkään määritellä, ja merkillepantavaa
23764: Määrähintajärjestelmä merkitsee, että edelli- on, että komitean mietinnöstä annetuissa. ta-
23765: nen myyntiporras määrää, mihin hintaan seu- louselämän järjestöjen lausunnoissakaan ei
23766: raavan portaan on jokin tavara myytävä. Tar- yleensä ole sen tarkempaa määritelmää kai-
23767: jouskartelleilla tarkoitetaan sellaista järjeste- vattu.
23768: \yä, että yrittäjät sitoutuvat esim. ennen Eräitten yleisten tunnusmerkkien perus-
23769: u.~akkatarjousten tekemistä tai huutokauppa- teella kilpailunrajoitusilmiöt jaetaan lakieh-
23770: tih.'suutta keskenään neuvottelemaan mahdol- dotuksessa kolmeen ryhmään, jotka ovat 1)
23771: lisesti tehtävistä tarjouksista, sovellettavista sopimukseen perustuvat kilpailunrajoitukset,
23772: hinnoh;ta jne. Tanskan kartellilakiehdotuksen 2) muihin järjestelyihin perustuvat kilpai-
23773: mukaah tulisivat kielletyiksi määrähintajär- lunrajoitukset ja 3) monopolitapaukset. Kah-
23774: jestelmän lisäksi useat muut kilpailunrajoi- den edellisen ryhmän välisenä erona on, ku-
23775: tusmuodot. ten nimityksistäkin selviää, että ensimmäisen
23776: Ruotsissa ja Tanskassa saatujen kokemus- ryhmän kilpailunrajoitukset perustuvat osa-
23777: ten perusteella on selvää, että kilpailunrajoi- puolia velvoittavaan nimenomaiseen sopimuk-
23778: tusten pelkkään rekisteröintiin rajoittuvaa seen, kun taas toisessa ryhmässä kilpailun-
23779: lainsäädäntöä ei meilläkään voida pitää riit- rajoitus perustuu johonkin tosiasialliseen jär-
23780: tävänä. Erityisesti terveen hintakilpailun jestelyyn, joka ei ole samalla tavoin velvoit-
23781: elvyttämiseksi vähittäiskaupassa olisi kilpailu- tava kuin sopimus. Tällaisia järjestelyjä ovat
23782: kykyisille liikkeille ja liikemuodoille turvat- esim. järjestöjen suosittelemat ohjehinnastot.
23783: N:o 95 3
23784:
23785: Lakiehdotuksessa ei käytetä monopolinimi- ehdoteta. Yleinen ilmoitusvelvollisuus aiheut-
23786: tystä, vaan siinä puhutaan vain yksinoikeu- taisi paljon turhaa työtä sekä elinkeinonhar-
23787: desta ja ,määräävästä asemasta", mikä tar- joittajille että viranomaisille ja olisi toisaalta
23788: koittaa sitä, että asianomaisella on jollakin omiaan heikentämään lain noudattamisen val-
23789: elinkeinotoiminnan alalla sellainen asema, vontaa.
23790: että kilpailun on katsottava tällä alalla ko- Sääntö, että kartellisopimus tai muu kil-
23791: konaan puuttuvan tai olevan oleellisesti ra- pailunrajoitus on viranomaiselle ilmoitettava,
23792: joitettua. Tällaisen monopoliaseman ei tar- on periaatteessa selvä, mutta käytännössä il-
23793: vitse merkitä ehdotonta ja täydellistä alan meisesti kaivataan tarkempia säännöksiä siitä,
23794: hallitsemista tai numerollista ylivoimaisuutta mitä seikkoja ilmoitusvelvollisuus koskee ja
23795: muihin yrittäjiin nähden. mitkä tiedot viranomainen saa julkaista.
23796: Lakiehdotusta valmistellut komitea oli sillä Tarkoituksenmukaisuussyistä ehdotetaan, että
23797: kannalla, että laki tulisi koskemaan vain sel- viranomaisella asian selvitysvaiheessa on suh-
23798: laisia kilpailunrajoituksia, jotka laajuuteensa teellisen väljät valtuudet tietojen hankkimi-
23799: ja merkitykseensä nähden täyttävät määrätyt seen, mutta että julkisuuteen saatettava tie-
23800: vähimmäisvaatimukset. Niinpä esim. hintaso- toaines on rajoitettava ahtaammin.
23801: pimus tai myynninrajoitus, joka koskee vain Jos kysymyksessä on selvä ja yksityiskoh-
23802: jotakin määrätyn merkkistä tavaraa, ei komi- tainen kirjallinen sopimus esim. yhteisten
23803: tean käsityksen mukaan olisi vielä sinänsä hintojen noudattamisesta tai myyntialueiden
23804: lain tarkoittama kilpailunrajoitus, koska ku- jakamisesta, kilpailunrajoitus voi tulla riittä-
23805: luttajalla tavallisesti on mahdollisuus siirtyä västi selvitetyksi jo sillä, että viranomaiselle
23806: käyttämään jotakin toisen merkkistä tavaraa. annetaan sopimuksen sanamuoto. Asia ei kui-
23807: Tämän käsityksen mukaan ilmoitusvelvolli- tenkaan aina ole näin yksinkertainen. V ar-
23808: suus vain poikkeustapauksissa olisi tullut kos- sinkin suullisten sopimusten ja ns. tosiasial-
23809: kemaan esim. määrähintajärjestelmää. listen kilpailunrajoitusten kysymyksessä ollen
23810: Komitean tarkoittamat kilpailunrajoituksen asiaa koskevat tiedot eivät yleensä ole ilman
23811: laajuuteen ja merkitykseen nähden asetetta- muuta valmiina saatavissa. Kirjallinen sopi-
23812: vat vähimmäisvaatimukset eivät kuitenkaan muskin saattaa olla niin epätäydellinen tai
23813: selvinneet itse lakiehdotuksesta. Tämän ylimalkainen, ett.ei se vielä anna asiasta
23814: vuoksi ja kun tuollaisten tunnusmerkkien oikeata kuvaa. Tällaisten tapausten varalta
23815: liittäminen kilpailunrajoituksen käsitteeseen tarvitaan säännöksiä siitä, mitä tietoja viran-
23816: aiheuttaisi monenlaisia tulkintavaikeuksia, omaisella on valta vaatia. Täsmällisiä raJoja
23817: esilläolevassa esityksessä on lähdetty siitä, tuskin voidaan tässä suhteessa asettaa, mutta
23818: että puheenaolevat suppeamrmatkin hinta- noudatettavaksi ehdotetaan seuraavia peri-
23819: ym. määräykset käsitteellisesti ovat lain tar- aatteita.
23820: koittamia kilpailunrajoituksia. Määrähinta- Lain tarkoituksena on, että viranomainen
23821: tapausten lukuisuudesta johtuen ei tosin saa tiedon kilpailunrajoitusten olemassa-
23822: näytä tarkoituksenmukaiselta, että niitä ryh- olosta. Sitävastoin ei, määrähinta- ja tarjous-
23823: dyttäisiin järjestelmällisesti rekisteröimään. kartellitapauksia lukuunottamatta, ole tarkoi-
23824: Käytännössä määrähintakysymykset sivuutet- tuksena, että viranomainen millään tavoin
23825: taisiin siten, etJtä ilmoitusvelvollisille lähetet- asiallisesti puuttuisi kilpailunrajoitusilmiöihin
23826: tävissä kyselylomakkeissa nimenomaan huo- tai edes ryhtyisi tutkimaan niiden hyödylli-
23827: mautettaisiin, että kysely ei koske näitä hin- syyttä tai vahingollisuutta. Tältä pohjalta
23828: toja. Kun määrähintajärjestelmästä mahdol- lähtien voidaan pitää sääntönä, että ilmoitus-
23829: lisesti tarvittavat tiedot voidaan helposti velvollisuus käsittää kaikki tiedot, jotka ovat
23830: saada asianomaisen alan tuotanto- ja tukku- tarpeen kilpailunrajoituksen olemassaolon sel-
23831: portaista, jouduttaneen niitä vain poikkeus- vittämiseksi. Sen sijaan ilmoitusvelvollisuus
23832: tapauksissa, esim. pistokokein tarkistusta var- ei ulotu esim. sellaisiin tietoihin, jotka kos-
23833: ten hankkimaan vähittäiskauppiailta. kevat kilpailnnrajoituksen vaikutuksia.
23834: Ilmoitusvelvollisuuden täyttäminen ehdo- Kilpailunrajoituksen olemassaolon selvittä-
23835: tetaan käytännössä järjestettäväksi siten, että miseksi tarpeellisiin tietoihin kuuluvat mm.
23836: ilmoitus on tehtävä vasta viranomaisen eri- tiedot kilpailunrajoituksessa osallisina ole-
23837: tyisestä kehoituksesta, joten mitään oma- vista yrittäjistä, siitä, missä suhteessa asian-
23838: aloitteista, yleistä ilmoitusvelvollisuutta ei osaisten kilpailuvapautta on rajoitettu, mikä
23839: 4 N:o 95
23840:
23841: uhka on asetettu sopimuksen rikkomisesta Ilmoitusvelvollisten piiriä määrättäessä on
23842: jne. Edelleen voi olla tarpeen saada tietää, tarkoituksena ollut, että ilmoitusvelvollisuus
23843: miten sopimusta, esim. hintojen osalta, on tulisi koskemaan ensinnäkin kaikkia niitä,
23844: todellisuudessa noudatettu. jotka kirjanpitolain mukaan nykyään ovat
23845: Lakiehdotuksen mukaan tulee olemaan kirjanpitovelvollisia, ynnä lisäksi maa- ja
23846: sääntönä, e1Jtä vaadittavat tiedot voivat metsätalouden sekä kalastuksen itsenäisiä
23847: yleensä koskea vain sitä osaa asianomaisen yrittäjiä. Eri asia on, että varsinaiset maan-
23848: liiketoiminnasta, jota itse kilpailunrajoitus- viljelijät, kalastajat yms. tuskin joutuvat
23849: kin tarkoittaa. Vain poikkeuksena on otet- lain tarkoittamia ilmoituksia antamaan,
23850: tava lukuun sekin mahdollisuus, että kilpai- koska tarvittavat tiedot voitaneen useimmissa
23851: lunrajoituksen sisällön ja tarkoituksen selvit- tapauksissa saada asianomaisen alan tukku-
23852: tämiseksi on tarpeen tiedot asianomaisen lii- liikkeiltä tai järjestöiltä.
23853: ketoiminnan muistakin puolista. Esimerkkinä Vaikka lakiehdotuksen mukaan yleisenä
23854: mainittakoon, että yritysten omistussuhteilla sääntönä on, että ilmoitusvelvollisuus koskee
23855: saattaa olla ratkaiseva merkitys selvitettäessä vain yrittäjiä tai elinkeinonharjoittajia it-
23856: sisaryhtiöi!tten välisiä hiljaisia kilpailunra- seään, on kuitenkin pidetty välttämättömänä
23857: joituksia. Ilmoitusvelvollisuus ei kuitenkaan laajentaa ilmoitusvelvollisten piiriä eräässä
23858: ulotu teknillisiksi ammattisalaisuuksiksi kat- suhteessa. Tunnettuahan on, että kilpailun-
23859: sottaviin tietoihin, kuten kemiallisiin kaavoi- rajoituksia toimeenpantaessa usein käytetään
23860: hin, resepteihin, valrrnistusmeuetelmiin jne. apuna asianomaisen elinkeinoalan järjestöjä
23861: Esityksen mukaan viranomainen, saa- tai perustetaan jokin uusi toimielin nimen-
23862: tuaan jonkin kilpailunrajoitusilmiön selvite- omaan kilpailunrajoitusta toteuttamaan. Täl-
23863: tyksi, laatii asiasta erityisen selostuksen ja laiset toimielimet saattavat olla niin kiinteitä,
23864: päättää samalla, mikä osa kertyneestä aineis- että niillä on itsenäinen oikeushenkilöllisyys
23865: tosta. on oleva julkista. Selostuksessa on esi- esim. yhdistyksen tai osakeyhtiön muodossa,
23866: tettävä vain ne tosiseikat, jotka välittömästi mutta ne saattavat olla myös vapaamuotoi-
23867: koskevat kysymyksessä olevaa kilpailunrajoi- sempia yhtymiä, kuten myyntikonttoreita,
23868: tusta. Viranomaisen ei ole siis lupa sisällyt- toimikuntia, luottamusneuvostoja tai muita
23869: tää selostukseen mitään lausumia kilpailun- sellaisia, joita yhteisellä nimellä voitaisiin
23870: rajoituksen vaikutuksista tahi sen hyödylli- kutsua kartellielimiksi. Lain soveltamisen
23871: syydestä tai vahingollisuudesta. Samoin esim. kannalta on välttämätöntä, että tiedonanto-
23872: tiedot elinkeinonharjoittajan kustannuslas- velvollisuus ulotetaan myös 1.ällaisiin elimiin
23873: kelmista tai liikevoitosta eivät enää tässä ja niiden toimihenkilöihin. Tästä on säännös
23874: vaiheessa tule kysymykseen. Kertyneestä lakiehdotuksen 5 § : ssä. Niinkuin ehdotuksen
23875: aineistosta saadaan julkisiksi määrätä vain sanamuodosta ilmenee, tiedonantovelvollisuus
23876: ne asiakirjat tai asiakirjain osat, jotka vä- koskee vain sellaisia kilpailunrajoituksia,
23877: littömästi koskevat selostuksessa tarkoitettua jotka on aikaansaatu tai toimeenpantu kysy-
23878: kilpailunrajoitusta, kuten esim. itse kartelli- myksessä olevan yhteisön tms. toimesta tai
23879: sopimus, kartellin jäsenluettelo, ohjehinnas- välityksin. Näinollen ilmoitusvelvollisuus ei
23880: toa koskeva kiertokirje tms. Muut tutkimuk- siis koske sellaisia seikkoja, joita esim. elin-
23881: sessa kertyneet asiakirjat sitävastoin jäävät keinonharjoittajain talouspoliittisten järjes-
23882: salaisiksi, vaikka ne olisivatkin kilpailunra- töjen toimihenkilöt muuten joutuvat saamaan
23883: joituksen sisällön ja tarkoituksen selvittämi- tietoonsa järjestöjen asioita hoitaessaan.
23884: seksi olleet tutkimusvaiheessa viranomaiselle Eräät elinkeinoelämänalat ovat sellaisia,
23885: tarpeen ja vaikka niiden sisältämiä asiatie- että ne on katsottu voitavan jättää suunni-
23886: toja olisi sen vuoksi otettu selostukseenkin. tellun kartellilainsäädännön ulkopuolelle.
23887: Tästä johtuu, että sama asiakirja saattaa olla Tällaisia ovat työmarkkinat sekä ulkomaan-
23888: osittain julkinen, osittain taas salassa pidet- kauppa ja eräät siihen verrattavat elinkeino-
23889: tävä. Jos esim. samassa sopimuskirjassa on toiminnan alat.
23890: itse kartellisopimusta koskevien kohtien Työmarkkinoiden osalta olisi tietenkin
23891: ohella sen luontoisia määräyksiä, joita ei ole johdonmukaista ottaa kilpailunrajoituksista
23892: saatettava julkisuuteen, sopimuskirja on vain puhuttaessa huomioon myös työvoiman ky-
23893: kartellisopimusta koskevien kohtien osalta syntää ja tarjontaa säännöstelevät kilpailun-
23894: tehtävä julkiseksi. rajoitukset. Kun tällä alalla kuitenkin
23895: N:o 95 5
23896:
23897: ongelmat ovat toisenlaisia ja niiden hoita- Lakiehdotuksessa. ei ole tarkempia säännök-
23898: mista varten on jo kehitetty omat sekä siä kartelliviranomaisesta, mutta on suunni-
23899: työmarkkinapoliittiset että oikeudelliset muo- teltu, että tällaisena viranomaisena tulisi toi-
23900: tonsa, työmarkkinat jätetään esityksessä mimaan erityinen patentti- ja rekisterihalli-
23901: kartellilainsäädännön ulkopuolelle niinkuin tukseen perustettava kartelliasiain osasto.
23902: on tehty muuallakin. Itsenäisen viraston perustaminen ei ainakaan
23903: Kauppapoliittisesti saattaa olla edullista, asian alkuvaiheessa näytä tarpeelliselta.
23904: että suomalaiset yrittäjät eivät kilpaile tois- Muodollisista syistä on patentti- ja rekisteri-
23905: tensa kanssa ulkomaan markkinoilla. Käy- hallituksen järjestysmuodon perusteista an-
23906: tännössä ulkomaan markkinoita koskevilla nettua lakia tässä kohden muutettava, mikäli
23907: kartellisopimuksilla kuitenkin voi olla jonkin- kartelliasiain hoito sanotulle virastolle usko-
23908: laisia heijastusvaikutuksia kotimaan mark- taan.
23909: kinoihinkin siten, että esim. kartelloitunut Ottaen huomioon kartelliasiain arkaluon-
23910: vientiteollisuus ryhtyy rajoittamaan raaka- toisuus ja niissä helposti ilmenevät etu-
23911: ainehankintojaan ja noudattamaan niissä ristiriidat ehdotetaan, että varsinainen rat-
23912: yhteistä ostopolitiikkaa. Vastaavasti taas kaisuvalta näissä asioissa annetaan kiinteälle
23913: tuontiliikkeiden kartelloituminen voi vaikut- ammattivirkamiehistölle. Kun kuitenkin on
23914: taa tavarain myyntihintojen kehitykseen. suotavaa, että viranomaisella on käytettävis-
23915: Näinollen ehdotetaan, että ulkomaankauppaa sään myös talouselämän asiantuntemusta,
23916: koskevat kilpailunrajoitukset jäävät lain so- ehdotetaan, että kartelliviranomaisen yhtey-
23917: veltamisalan ulkopuolelle, mikäli niillä ei ole teen perustetaan neuvottelevaksi elimeksi eri-
23918: kotimaan markkinoihin suuntautuvia heijas- tyinen kartelliasiain neuvottelukunta, jossa
23919: tusvaikutuksia; päinvastaisessa tapauksessa maataloudella, teollisuudella, kaupalla ja ku-
23920: nekin siis kuuluvat lain piiriin. Tuontiin ja luttajaväestöllä olisi edustajansa. Neuvotte-
23921: vientiin on rinnastettava maksutaseen kan- lukuntaa koskevat säännökset on kuitenkin
23922: nalta niiden veroiset tekijät, kuten vieraan tarkoitettu annettaviksi asetuksella.
23923: tonniston käyttö suomalaisten yritysten kul- Komitean ehdotuksen mukaan olisi kor-
23924: jetuksiin ja vastaavasti suomaLaisen tonnis- keimpaan hallinto-oikeuteen ollut määrättävä
23925: ton tarjonta ulkomaisille kuljetusten tarvit- kartelliasioita varten kaksi talouselämää tun-
23926: sijoille. tevaa maallikkojäsentä. Kun tuomioistuimen
23927: järjestysmuotoon kuitenkaan ei pitäisi tehdä
23928: Kartellilainsäädäntöä valmistellut komitea muutoksia ilman pakottavia syitä, ja kun
23929: oli erityisesti harkinnut, olisiko myös maata- valitusasioista joka tapauksessa tultaneen
23930: louden piirissä esiintyvät kilpailunrajoitukset hankkimaan kartelliasiain neuvottelukunnan
23931: jätettävä säädettävän lain ulkopuolelle, ja lausunto, on maallikkojäseniä koskeva sään-
23932: komitean enemmistö oli asettunut sille kan- nös poistettu lakiehdotuksesta.
23933: nalle, että tällaiseen poikkeukseen ei ollut
23934: aihetta. Komitean enemmistön esittämiin nä- Valitus1nenettelyn yhteydessä nousee esiin
23935: kökohtiin yhtyen ehdotetaan, että maataloutta kysymys siitä, tuleeko ~:>elostus ja siihen liit-
23936: ei tässä suhteessa aseteta mihinkään poik- tyvä aineisto julkiseksi niin pian kuin kar-
23937: keusasemaan. tellivirasto on tehnyt päätöksen selostuksen
23938: ja aineiston julkaisemisesta, vaiko vasta si'o-
23939: Kartellilainsäädännön ulkopuolelle jääviksi ten kun kartelliviraston päätös on saanut
23940: ei myöskään ehdoteta ns. vapaiden ammattien lainvoiman. Tällöin täytyy ottaa huomioon,
23941: harjoittajia. Tällaisia ammatteja ovat esim. että jos valitus estäisi asian julkisuuteen
23942: arkkitehdin, lääkärin, asianajajan ja taiteili- tulon, aiheettomia valituksia tehtäisiin ehkä
23943: jan ammatit. Niissä suoritettujen palvelusten pelkästään viivytystarkoituksessa. Oikeustur-
23944: arvo määräytyy usein aivan ratkaisevasti vallisuuden kannalta tosin olisi parempi, että
23945: asianomaisen henkilökohtaisten kykyjen, tai- asia tulisi julkiseksi vasta päätöksen saatua
23946: teellisten lahjojen, kuuluisuuden yms. mu- lainvoiman, mutta päinvastaisestakaan jär-
23947: kaan, joten suoritusten arvostus ja vertailu jestyksestä tuskin on suurta vaaraa, koska
23948: on kovin vaikeata. Eräillä tällaisilla amma- lakiehdotuksen mukaan asianomaisille ilmoi-
23949: teilla kuitenkin on varsin suuri taloudellinen tuksentekijöille on varattava tilaisuus tutus-
23950: merkitys, joten lakia olisi vapaiden ammat- tua viranomaisen päätösluonnokseen ja tehdä
23951: tien harjoittajiinkin sovellettava. sen johdosta muistutuksensa, ennenkuin asia
23952: 6 N:o 95
23953:
23954: ratkaistaan. Lopuksi on huomattava, että omaista sitovia, vaan viranomaisen harkin-
23955: valitusmahdollisuus käytännössä voisi monen nasta riippuu, mikä merkitys muistutuksille
23956: valitukseen oikeutetun kohdalta jäädä aivan on annettava. Joka ei tyydy viranomaisen
23957: illusooriseksi, jos päätös, josta pitäisi valit- ratkaisuun, saa hakea siihen muutosta valit-
23958: taa, olisi salainen. Sen vuoksi ehdotetoon, tamalla korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Kun
23959: että selostus ja siihen liittyvä aineisto tule- valitusaika alkaa vasta selostuksen julkaise-
23960: vat julkisiksi silloin, kun viranomainen tekee misesta, ei valituksella siis ole mitään täy-
23961: julkaisemista koskevan päätöksen. . täntöönpanoa estävää vaikutusta.
23962: Jos asianomainen myöhemmin katsoo, että Todennäköistä on, että edellä tarkoitettuja
23963: julkaistu selostus ei enää vastaa tosioloja sen muistutus- ja valitusasioita eivät läheskään
23964: vuoksi, että kilpailunrajoitus on osaksi tai aina tule hoitamaan asianomaiset elinkeinon-
23965: kokonaan purettu tai muutettu, voi hän harjoittajat itse, vaan joko asianomaisten
23966: viranomaiselle tehdä ilmoituksen tapah- elinkeinoalojen järjestöt tai kysymyksessä
23967: tuneesta muutoksesta. Jos muutosilmoitus on olevien kartellien tai muiden yhteenliittymien
23968: asiakirjoilla tai muulla tavoin tehty sisällyk- toimielimet. Sen varalta, että elinkeinonhar-
23969: sensä puolesta uskotJtavaksi, huolehtii viran- joittajien suuren lukumäärän vuoksi viran-
23970: omainen muutosilmoitusta vastaavan merkin- omaisen joissakin tapauksissa olisi hankala
23971: nän tekemisestä kartellirekisterissä olevaan olla välittömästi yhteydessä kaikkien asian-
23972: asiakirjavihkoon sekä julkaisee lyhyen tie- omaisten kanssa, ehdotetaan säädettäväksi,
23973: donannon ilmoitetusta muutoksesta. Milloin että selostusluonnoksen tiedoksiauto voidaan
23974: taas muutosilmoitusta ei voida pitää uskot- rajoittaa vain tällaiseen järjestöön tai toimi-
23975: tavana, kartelliviranomainen voi kieltäytyä elimeen. Myöhemmin voi ehkä tulla kysymyk-
23976: merkitsemästä muutosta rekisteriasiakirjoi- seen, että selostukset julkaistaan joko erilli-
23977: hin. Se, joka ei tyydy viranomaisen tällai- senä julkaisusarjana tai esim. Virallisessa
23978: sessa muutosilmoitusta koskevassa asiassa an- lehdessä. Toistaiseksi on kuitenkin katsottu
23979: tamaan päätökseen, saa valittaa siitä tavalli- riittävän, että Virallisessa lehdessä julkais-
23980: sessa järjestyksessä. taan kuulutus kulloinkin laadituisi.a selostuk-
23981: Käytännössä lain soveltaminen tapahtuu sista. Itse selostukset sitävastoin, samoinkuin
23982: seuraavaan tapaan: niihin liittyvä, julkiseksi määrätty aineisto-
23983: Otettuaan selvitettäväkseen jonkin määrä- kin pidettäisiin vain kartellivirastossa nähtä-
23984: ·tyn tarvikkeen kaupan tai määrätyn elin- vänä ja mahdollisesti jäljennöksenä tai mo-
23985: keinoalan, viranomainen lähettää joko kai- nisteena saatavissa. Jotta asiasta kiinnostu-
23986: kille tai pistokokeen tapaan muutamille ky- neet saattaisivat helpommin seurata viraston
23987: symykseen tuleville elinkeinonharjoittajille toimintaa, ja varsinkin asianomaisten valitus-
23988: kiertokirjeen, jossa se kehoittaa asianomaisia oikeuden turvaamiseksi on suunniteltu ase-
23989: ilmoittamaan heitä koskevat kilpailunrajoi- tuksella säädettäväksi, että kuulutukset on
23990: tukset. Vastauksien perusteella viranomainen julkaistava määräajoin, esim. kunkin kuu-
23991: sitten laatii asiasta selostusluonnoksen, johon kauden ensimmäisessä Virallisen lehden nu-
23992: liitteenä kuuluu se osa aineistosta, jonka vi- merossa.
23993: ranomainen on ajatellut julkaistavaksi. Se- Lakiehdotuksen mukaan olisi mahdollista,
23994: lostus ja aineisto eivät kuitenkaan vielä tässä että elinkeinonharjoittajat tulisivat viranomai-
23995: vaiheessa tule julkisiksi, vaan selostusluon- selta anomaan lupaa määrähinta- .tai tarjous-
23996: noksesta on annettava tieto niille, joiden il- kartellisopimusten tekemiseen. Jos lupa evät-
23997: moiltusten perusteella luonnos on laadittu tai täisiin, asianomaiset luonnollisesti saisivat
23998: joita asia muutoin välittömästi koskee, ja päätöksestä valittaa. Käytännössä tällaiset
23999: asianomaisilla on sitten tilaisuus määräajan lupa-anomukset kuitenkin luultavasti tulisivat
24000: kuluessa esittää muistutuksensa selostusluon- olemaan melko harvinaisia.
24001: noksen johdosta. Tällöin he myös voivat Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne~
24002: esittää toivomuksiaan sen suhteen, mikä osa taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraavat
24003: aineistosi.a olisi jätettävä salaiseksi. Nämä lakiehdotukset:
24004: muistutukset eivät kuitenkaan ole viran-
24005: N:o 95 7
24006:
24007:
24008: Laki
24009: talouselämässä esiintyvien kilpailunrajoitusten valvonnasta.
24010: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24011: 1 §. muun yhteisön taikka yhdyselimen toimihen-
24012: Talouselämässä esiintyvien kilpailunrajoi- kilöllä yhteisön tai yhdyselimen toimesta
24013: tusten haitallisten vaikutusten ehkäisemiseksi taikka välityksin aikaansaatuun tahi toimeen-
24014: asetetaan sanotut rajoitukset tässä laissa pantuun kilpailunrajoitukseen nähden.
24015: säädetyin tavoin julkisen valvonnan alaisiksi.
24016: Valvonnasta huolehtii erityinen kartelli- 6 §.
24017: virasto. Kartellivirastolle annettavaan ilmoitukseen
24018: on liitettävä jäljennös kysymyksessä olevasta
24019: 2 §. sopimuksesta, mikäli asianomaisella on sopi-
24020: Elinkeinonharjoittajalla tarkoitetaan tässä muksen sanamuoto käytettävissään. Muussa
24021: laissa jokaista, joka ammattimaisesti myy tai tapauksessa on sopimuksen sisältö tarkoin
24022: ostaa tavaroita, harjoittaa pankki- tai vakuu- selostettava. Sopimuksen jäljennöstä ei kui-
24023: tusliikettä tahi muuta siihen verrattavaa liike- tenkaan tarvitse ilmoitukseen oheistaa, jos
24024: toimintaa taikka yrittäjänä ammattimaisesti sopimus on asianomaisella alalla yleisesti tun-
24025: suorittaa palveluksia tahi luovuttaa esineiden nettu ja kartelliviranomaisen tiedossa. Täl-
24026: käyttöoikeuksia tai aineettornia varallisuus- löin on sopimus, jollei sitä nimityksensä ja
24027: oikeuksia. päiväyksensä perusteella voida selvästi yksi-
24028: löidä, niin tarkoin selostettava, että selvästi
24029: 3 §. ilmenee, mistä sopimuksesta on kysymys.
24030: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen kar- Milloin on kysymys 3 §: ssä tarkoi-
24031: telliviraston kehoituksesta tälle ilmoitta- tetusta muusta kilpailua rajoittavasta jär-
24032: maan kartellisopimuksen tai muun saman- jestelystä, ilmoituksessa on selostettava,
24033: luontoisen kilpailua rajoittavan järjestelyn, mitä elinkeinotoimintaa järjestely koskee,
24034: jossa hän on osallisena. Tällöin elinkeinon- millä tavoin se on syntynyt ja saatettu elin-
24035: harjoittaja on erityisesti velvollinen ilmoitta- keinonharjoittajain tietoon sekä millä tavoin
24036: maan järjestely pyrkii kilpailua rajoittamaan.
24037: 1) tekemänsä sopimukset, jotka velvoitta- Vastaavasti on 4 § : n tarkoittamassa ta-
24038: vat supistamaan tai rajoittamaan elinkeino- pauksessa ilmoitettava ne oikeudelliset tai
24039: toimintaa tahi noudattamaan määrättyjä hin- muut seikat, joihin asianomaisen erikoisasema
24040: toja tai menettelytapoja taikka jotka muulla perustuu, sekä annettava tuotannon tai
24041: sellaisella tavalla rajoittavat tai ovat tarkoi- myynnin laajuudesta, suoritettujen palvelus-
24042: tetut rajoittamaan sopijapuolten kilpailu- ten määrästä, liikevaihdosta tai muusta sel-
24043: vapautta; ja laisesta tiedot, jotka ovat tarpeen sen selvit-
24044: 2) muut kilpailunrajoitukset, joita hän tämiseksi, onko ja missä määrin kysymyk-
24045: tosiasiallisesti elinkeinotoiminnassaan noudat- sessä lain tarkoittama erikoisasema.
24046: taa yhdenmukaisesti muiden saman alan elin-
24047: keinonharjoittajain kanssa. 7 §.
24048: Joka on osallisena 3 §: ssä tarkoite-
24049: 4 §. tussa sopimuksessa tai muussa järjeste-
24050: Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen lyssä tai jolla on 4 §: ssä tarkoitettu erikois-
24051: kehoituksesta ilmoittamaan, onko hänellä yk- asema, on velvollinen kartelliviraston kehoi-
24052: sinoikeus tai muutoin tosiasiallisesti niin tuksesta virastolle antamaan kaikki kilpai-
24053: määräävä asema jollakin elinkeinotoiminnan lunrajoituksen sisällön ja tarkoituksen selvit-
24054: alalla, että kilpailun on katsottava tällä alalla tämiseksi tarpeelliset tiedot siitä osasta liike-
24055: puuttuvan tai olevan olennaisesti rajoitetun. toimintaansa, jota kilpailunrajoitus koskee.
24056: Lisäksi asianomainen on, milloin kartellivi-
24057: 5 §. rasto erityisestä syystä katsoo sen tarpeelli-
24058: Edellä säädetty ilmoitusvelvollisuus on seksi, velvollinen antamaan tietoja muistakin
24059: myös elinkeinonharjoittajain yhdistyksen tai liiketoimintaansa koskevista seikoista, kuten
24060: 8 N:o 95
24061:
24062: yrityksen omistus- ja rahoitussuhteista sekä osaksi lakannut tahi että sitä on muutettu
24063: liiketuloksesta, mikäli ne ovat kilpailunrajoi- taikka että sitä koskevat olosuhteet ovat olen-
24064: tuksen sisällön ja tarkoituksen selvittämiseksi naisesti muuttuneet, voi kirjallisesti ilmoittaa
24065: tarpeen. muutoksesta kartellivirastolle. Ilmoitukseen
24066: on liitettävä tarpeellinen selvitys. Jos ilmoi-
24067: 8 §. tettu muutos on asiakirjoin tai muulla tavoin
24068: Tässä laissa säädetty ilmoitus- ja tiedonan- tyydyttävästi selvitetty, eikä ole syytä epäillä
24069: tovelvollisuus ei koske teknillisluontoisia am- ilmoituksen todenperäisyyttä, viraston on teh-
24070: mattisalaisuuksia. tävä muutoksesta merkintä kartellirekisteriin
24071: 9 §. sekä julkaistava siitä lyhyt tiedonanto.
24072: Selvittämästään kilpailunrajoituksesta kar-
24073: tellivirasto laatii selostuksen, joka merkitään 12 §.
24074: virastossa pidettävään kartellirekisteriin ja Ilman kartelliviraston erityistä lupaa äl-
24075: julkaistaan, niinkuin asetuksella tarkemmin köön elinkeinonharjoittaja, ellei muualla ole
24076: säädetään. Selostuksessa on esitettävä kaikki toisin säädetty, seuraavalta myyntiportaalta
24077: esille tulleet kysymyksessä olevaa kartelliso- vaatiko, että kotimaassa myytävien tavaroiden
24078: pimusta, muuta vastaavanlaista järjestelyä kaupassa ei saa alittaa tiettyä hintaa, tai
24079: tahi yksinoikeutta tai erikoisasemaa välittö- asettako sille hinnoitteluohjeeksi tiettyä hin-
24080: mästi koskevat tosiseikat. Vahvistaessaan se- taa, ellei nimenomaan ilmoiteta, että hinnan
24081: lostuksen sanamuodon viraston on samalla saa alittaa.
24082: määrättävä, mikä osa kertyneestä aineistosta
24083: on pidettävä julkisena. Julkisiksi määrättä- 13 §.
24084: köön vain sellaiset asiakirjat tai asiakirjojen Ilman kartelliviraston erityistä lupaa älkööt
24085: osat, jotka välittömästi osoittavat kysymyk- elinkeinonharjoittajat tehkö tai soveltako sel-
24086: sessä olevan kilpailunrajoituksen olemassa- laista sopimusta, joka edellyttää yhteistä neu-
24087: olon. vottelua tai muuta yhteistoimintaa eri elin-
24088: Se osa kertyneestä aineistosta, jota ei ole keinonharjoittajain kesken, ennenkuin joku
24089: määrätty julkiseksi, on pidettävä salassa kak- heistä antaa tarjouksen tavaran myynnistä
24090: sikymmentä vuotta selostuksen julkaisemi- tai ostamisesta tahi palveluksen suorittami-
24091: sesta, jollei se, jota asiakirja koskee, anna sesta kotimaassa.
24092: suostumustaan sen tiedoksi antamiseen.
24093: 14 §.
24094: 10 §. Lupa, joka mainitaan 12 ja 13 § : ssä,
24095: Niille, joiden ilmoituksiin edellä 9 §: ssä myönnettäköön vain, jos kartellivirasto har-
24096: tarkoitettu selostus pääasiassa perustuu, on kitsee kilpailunrajoituksen aiheuttavan kus-
24097: ennen asian ratkaisua varattava tilaisuus tu- tannusten säästöä, joka pääosaltaan tulee ku-
24098: tustua selostusluonnokseen ja julkaistavaksi luttajien hyväksi, tai jos siten muulla tavoin
24099: tarkoitettuun aineistoon sekä tehdä viraston edistetään yleiseltä kannalta tarkoituksenmu-
24100: määrättävässä ajassa niiden johdosta muis- kaista järjestelyä, taikka jos muita erityisiä
24101: tutuksensa. syitä on olemassa.
24102: Siinä tapauksessa, että edellä säädetty tie- ,Jos lupaa käytetään väärin tai jos sen
24103: doksiautomenettely asianosaisten suuren lu- myöntämisen jälkeen olosuhteet ovat olennai-
24104: kumäärän tai muun syyn vuoksi aiheuttaisi sesti muuttuneet, peruuttakoon kartellivirasto
24105: kohtuutonta hankaluutta, riittää, että tieto myöntämänsä luvan.
24106: annetaan sellaiselle yhdistykselle tai muulle
24107: yhteisölle, jonka asianosaiset ovat sitä varten 15 §.
24108: osoittaneet tai jonka voidaan katsoa heitä Asianosainen, joka ei tyydy selostusta ja
24109: muutoin edustavan. Tällaisella yhteisöllä on aineiston julkisuutta koskevaan kartellivi-
24110: asiassa itsenäinen puhevalta ja valitusoikeus. raston päätökseen, saa siitä va:littaa kor-
24111: keimpaan hallinto-oikeuteen kolmenkymme-
24112: 11 §. nen päivän kuluessa siitä lukien, kun pää-
24113: Asianosainen, joka haluaa kartelliviraston töksestä on kuulutettu, niinkuin siitä asetuk-
24114: tekevän rekisteriin merkinnän siitä, että re- sessa tarkemmin säädetään. Valitus ei estä
24115: kisteröity kilpailunrajoitus on kokonaan tai selostuksen tai aineiston julkaisemista.
24116: N:o 95 9
24117:
24118:
24119: Muutoin on nmutoksenhausta kartelliviras- ellei sitä säädetyssä järjestyksessä ole pää-
24120: ton päätöksestä voimassa, mitä muutoksen- tetty julkiseksi.
24121: lmusta hallintoasioissa on säädetty.
24122: 18 §.
24123: 16 §. Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla an-
24124: Tätä lakia ei ole sovellettava sopimuksiin netun asetuksen säännöksiä, rangaistaan sa-
24125: tai järjestelyihin, jotka koskevat: kolla tai enintään kuuden kuukauden vankeu-
24126: 1) työmarkkinoita; tai della, jollei rikoksesta ole muualla ankaram-
24127: 2) suomalaisten vientitavaroiden tarjontaa paa rangaistusta säädetty.
24128: ulkomaille, Suomeen tarkoitettujen tuontita-
24129: varoiden hankintaa ulkomailta tai suomalai-
24130: sen tonniston tarjontaa kansainvälisillä rahti- 19 §.
24131: markkinoilla tahi jotka muutoin on tarkoi- Tarkemmat määräykset tämän lain sovel-
24132: tettu estämään tai rajoittamaan suomalaisten tamisesta ja täytäntöönpanosta annetaan ase-
24133: yrittäjäin keskinäistä kilpailua ulkomaan tuksella.
24134: markkinoilla eivätkä kohdistu suomalaiseen
24135: asiakaspiiriin. 20 §.
24136: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
24137: 17 §. kuuta 1955, lukuunottamatta 12 § :n sään-
24138: Virkamies älköön sivulliselle ilmaisko tie- nöksiä, jotka tulevat voimaan vasta 1 päi-
24139: toa, jonka hän on tämän lain nojalla saanut, vänä heinäkuuta 1957.
24140:
24141: Laki
24142: patentti- ja rekisterihallituksen järjestysmuodon perusteista annetun lain
24143: muuttamisesta.
24144: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan patentti- ja rekisterihallituksen järjestys-
24145: muodon perusteista 30 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain (383/41) 1 § näin kuulu-
24146: vaksi:
24147: 1 §. lisoikeudellisia tai niihin verrattavia asioita.
24148: Patenttia, tavaraleimaa ja kaupparekiste- Patentti- ja rekisterihallitukseen voidaan
24149: riä koskevien asiain käsittelyä varten on asetuksella perustaa erillinen osasto, joka toi-
24150: kauppa- ja teollisuusministeriön alainen pa- mii kartellivirastona, niinkuin siitä erikseen
24151: tentti- ja rekisterihallitus. Sen käsiteltäväksi säädetään.
24152: voidaan asetuksella määrätä myös muita teol-
24153:
24154: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
24155:
24156:
24157: Tasavallan Presidentti
24158: J. K. PAASIKIVI.
24159:
24160:
24161:
24162:
24163: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen.
24164:
24165:
24166:
24167:
24168: 3078/54 2
24169: 1954 vuoden valtiopäivät N :o 96.
24170:
24171:
24172:
24173:
24174: Hallituksen esitys Eduskunnalle vakuutusoikeudesta
24175: annetun lain muuttamisesta..
24176:
24177: Hallitus antoi viime maaliskuun lopussa täysistunnossa käsiteltäväksi. Tämä järjes-
24178: Eduskunnalle esityksen laeiksi tapaturma- tely olisi pääasiassa yhdenmukainen sen me-
24179: vakuutuslain ja sotilasvammalain muuttami- nettelyn kanssa, mikä on käytännössä kor-
24180: sesta. Esityksessä ehdotetaan korkeimman keimmassa oikeudessa ja hovioikeuksissa.
24181: oikeuden työtaakan keventämiseksi muutok- Nykyisen lain mukaan vakuutusoikeus on
24182: senhakuoikeus säännöllisin muutoksenhaku- periaatteessa yksiosastoinen, minkä vuoksi
24183: keinoin kiellettäväksi vakuutusoikeuden rat- päätösten yhdenmukaisuuden valvomisen ei
24184: kaisemissa asioissa. Kuitenkin voisi asian- ole edellytetty vaativan erityisiä järjestelyjä.
24185: osainen erityisen luvan nojalla valittaa va- Kun vakuutusoikeus kuitenkin jo kymmen-
24186: kuutusoikeuden päätöksestä samalla tavalla kunta vuotta on toiminut siihen asetetun
24187: kuin sellaisesta hovioikeuden ratkaisusta, jo- kahden ylimääräisen osaston johdosta kolmi-
24188: hon lain mukaan ei ole oikeutta hakea muu- osastoisena, ei vanhemmalla vakuutustuoma-
24189: tosta. rilla, joka on ollut yhden osaston puheen-
24190: Muutoksenhaku vakuutusoikeuden päätök- johtajana, ole ollut riittävästi tilaisuutta ja
24191: siin on ollut sallittua vain, milloin päätös mahdollisuutta seurata muiden osastojen rat-
24192: koskee kysymystä, oikeuttaako kuolema, ruu- kaisuja.
24193: miinvamma tai sairaus korvaukseen. Tätäkin Vakuutusoikeudessa nyt olevat kolme osas-
24194: oikeutta on vuonna 1951 annetuilla laeilla toa tulisivat säilymään. Kaksi niistä olisi
24195: tapaturmavakuutuslain ja sotilasvammalain lakiehdotuksen mukaan vakinaista ja kolmas
24196: muuttamisesta rajoitettu eräiden jälkeenjää- ylimääräinen. Vakuutusoikeuden lakimies-
24197: neiden huoltoeläkettä koskevissa asioissa. jäsenistä olisi peruspalkkaisia viranhaltijoita
24198: kaksi vanhempaa ja kaksi nuorempaa vakuu-
24199: Edellä mainitussa Hallituksen esityksessä tustuomaria sekä oikeuden puheenjohtaja,
24200: lausutaan, että kysymyksessä oleva muutok- jota lakiehdotuksessa sanotaan vakuutusyli-
24201: senhakuoikeuden rajoittaminen ei tulisi vaa- tuomariksi. Lisäksi olisi kaksi lääkäri-, kaksi
24202: rantamaan oikeUSiturvallisuutta, mutta olisi työnantaja-, kaKSi työntekijä- ja kaksi sotilas-
24203: uuteen järjestelmään siirtymisen johdosta jäsentä sekä tarpeellinen määrä näiden jäse~
24204: ryhdyttävä vakuutusoikeudessa eräisiin sisäi- nien varajäseniä.
24205: siin järjestelytoimenpiteisiin. Vakuutusoikeuden täysistuntoon osallis-
24206: Vakuutusoikeus on sen jälkeen saamansa tuisivat vakuutusylituomari puheenjohtajana
24207: tehtävän mukaisesti tehnyt ehdotuksen eräiksi sekä kaikki vakuutustuomarit ja enintään
24208: mainitun järjestelyn aiheuttamiksi muutok- heitä vastaava määrä muita jäseniä. Tar-
24209: siksi vakuutusoikeudesta annettuun lakiin. kemmat säännökset yleisistunnon kokoonpa-
24210: Tärkeimpiä kohtia tässä muutosehdotuk- nosta eri asiaryhmiä käsiteltäessä annettaisiin
24211: sessa, jota hallitus pitää oikeaan osuneena, asetuksella. Osaston istuntoja koskevat sään-
24212: ovat täysistunnon käytäntöön ottaminen nökset jäisivät ennalleen, joten osaston istun-
24213: vakuutusoikeudessa ja oikeuden puheenjoh- toon osallistuisivat, milloin asia koskee kysy-
24214: tajan vapauttaminen osallistumisesta osasto- mystä, oikeuttaako ruumiinvamma, sairaus,
24215: istuntoihin. Tarkoituksena on, että asiat kuolema tai katoaminen korvaukseen, lääkäri-,
24216: edelleenkin ratkaistaisiin osaston istunnossa, työnantaja- ja työntekijäjäsen taikka sotilas-
24217: mutta periaatteellista laatua olevat sekä sel- jäsenet. Muiden asiain ratkaisemiseen osas-
24218: laiset asiat, joissa osaston ratkaisu tulisi tossa eivät sen sijaan työnantaja-, työntekijä-
24219: poikkeamaan aikaisemmasta käytännöstä, olisi ja sotilasjäsenet ottaisi osaa.
24220: ratkaistava täysistunnossa. Oikeuden pu- Vakuutusylituomari joutuisi seuraamaan
24221: heenjohtajan tehtävänä olisi määrätä asia vakuutusoikeuden toimintaa yleensä, ja tulisi
24222: 6796/54
24223: 2 N:o 96
24224:
24225: hänen huomionsa kohdistua erityisesti niihin telyistä, jotka liittyvät ehdotettuun suunni-
24226: asioihin, joita koskevista päätöksistä nykyisin telmaan, johtuisi valtiolle lisämenoja yhteensä
24227: voidaan valittaa korkeampaan oikeuteen. 1 366 000 markkaa. Toisaalta järjestely tie-
24228: Tämän tehostamiseksi on tarkoitus, että täisi korkeimman oikeuden kohdalta huomat-
24229: vakuutusoikeutta koskevaan asetukseen ote- tavaa työmäärän vähentymistä, mikä osaltaan
24230: taan määräys siitä, että hän allekirjoittaa helpottaisi työtilannetta sanotussa oikeudessa.
24231: tällaiset päätökset. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne-
24232: Vakuutusylituomarin viran perustamisesta taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
24233: sekä eräistä vakuutusoikeuden toimien järjes- lakiehdotus:
24234:
24235:
24236: Laki
24237: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta.
24238: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vakuutusoikeudesta 27 päivänä marras-
24239: kuuta 1942 annetun lain (907/42) 1, 2, 3, 4, 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
24240: 1 §. tutkinnon tai vastaavan aikaisemman lain-
24241: Vakuutusoikeus on tapaturmakorvausasiain opillisen tutkinnon suorittaneita sekä sen li-
24242: tuomioistuin sen käsiteltäväksi määrätyissä säksi vakuutusylituomarin ja vakuutustuo-
24243: asioissa. Vakuutusoikeudessa on kaksi osas- marin tuomarin tehtäviin perehtyneitä sekä
24244: toa, ja siihen voidaan perustaa ylimääräisiä sihteerin joko tuomarin tehtäviin perehtynyt
24245: osastoja. tai vähintään kolme vuotta vakuutusoikeu-
24246: 2 §. den esittelijänä toiminut. Kanslistin, kirjaa-
24247: Vakuutusoikeudessa on vakuutusylituomari, jan ja toimimiehen tulee olla alemman oikeus-
24248: kaksi vanhempaa ja kaksi nuorempaa va- tutkinnon suorittaneita..
24249: kuutustuomaria, kaksi lääkäri-, kaksi työn- Lääkärijäsenen tulee olla laillistettu lää-
24250: antaja-, kaksi työntekijä- ja kaksi sotilas- käri.
24251: jäsentä sekä tarpeellinen määrä lääkäri-, Työnantaja- ja työntekijäjäsenten tulee
24252: työnantaja-, työntekijä- ja sotilasvarajäseniä. olla työoloihin perehtyneitä.
24253: Vakuutusylituomarin ja vakuutustuomarin Sotilasjäsenistä tulee toisen olla upseerin
24254: virat ovat peruspalkkaisia, ja on heidän virassa palvellut ja toisen kanta-alipäällys-
24255: oikeudestaan pysyä virassa voimassa, mitä töön kuuluva.
24256: tuomarinviran haitijoista on säädetty. Kaikkien vakuutusoikeuden jäsenten tulee
24257: Lisäksi vakuutusoikeudessa on sihteerin, olla kaksikymmentäviisi vuotta täyttäneitä.
24258: apulaissihteerin, kanslistin ja kirjaajan vir-
24259: koja sekä kanslia-apulaisen, konekirjoittajan 4 §.
24260: ja vahtimestarin toimia. Vakuutusoikeudessa Vakuutusylituomarin nimittää tasavallan
24261: on myös toimimies. presidentti korkeimman oikeuden esityksestä.
24262: Vakuutusoikeuteen voidaan asettaa ylimää- Vanhemman ja nuoremman vakuutustuo-
24263: räisiä vanhempia ja nuorempia vakuutustuo- marin nimittää niin ikään :tasavallan presi-
24264: mareita sekä muita ylimääräisiä toimenhal- dentti korkeimman oikeuden esityksestä viran
24265: tijoita. oltua haettavana ja vakuutusoikeuden tehtyä
24266: Vakuutusylituomarin esteellisenä tai muu- virkaehdotuksen.
24267: toin estyneenä ollessa hoitaa hänen tehtä- Sihteerin nimittää korkein oikeus viran
24268: viään virassa vanhin vanhempi vakuutustuo- oltua haettavana ja vakuutusoikeuden tehtyä
24269: mari. Vanhemman vakuutustuomarin sijai- virkaehdotuksen.
24270: sena on vakuutustuomari ja nuoremman va- Apulaissihteerin, kanslistin ja kirjaajan
24271: kuutustuomarin sijaisena vakuutustuomari nimittää vakuutusoikeus hakemuksesta sekä
24272: tai sihteeri. kanslia-apulaisen, konekirjoittajan ja vahti-
24273: 3 §. mestarin hakemuksetta.
24274: V akuutusylituomarin, vanhemman ja nuo- Lääkäri-, työnantaja-, työntekijä- ja soti-
24275: remman vakuutustuomarin, sihteerin ja apu- lasjäsenet sekä varajäsenet määrää valtioneu-
24276: laissihteerin tulee olla lainopin kandidaatin vosto, sotilasjäsenet puolustusministeriön ja
24277: N:o 96 3
24278:
24279: muut sosiaaliministeriön esityksestä kol- eikä hänelle ole määrätty viransijaista taikka
24280: meksi vuodeksi kerrallaan. Työnantaja- ja jos enemmän kuin kolmasosa vakuutustuoma-
24281: työntekijäjäsenten sekä heidän varajäsen- reista on estyneenä. Täysistunnosta estymi-
24282: tensä määräämistä varten on asianomaisille sen takia poissa olleella vakuutustuomarilla
24283: työnantajain ja työntekijäin edustavimmille on oikeus ennen päätöksen tarkistusta antaa
24284: keskusjärjestöille annettava tilaisuus tehdä lausuntonsa kirjallisesti. Mitä muutoin on
24285: omalta kohdaltaan ehdotuksensa, jonka tulee säädetty vakuutustuomarin sijaisena olemi-
24286: käsittää kaksi kertaa niin monta ehdokasta sesta, ei koske täysistuntoon osallistumista.
24287: kuin jäseniksi ja varajäseniksi tarvitaan. Hallinto- ja talousasioita käsiteltäessä va-
24288: kuutusoikeuden puheenjohtajana on vakuu-
24289: 5 §. tusylituomari ja muina jäseninä vanhemmat
24290: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään: ja nuoremmat vakuutustuomarit, joista vä-
24291: 1) milloin on kysymys siitä, oikeuttaako hintään neljän tulee olla saapuvilla, jollei
24292: ruumiinvamma, sairaus, kuolema tai katoa- asetuksella toisin määrätä.
24293: minen korvaukseen, vakuutusoikeuden osas- J':loksevat asiat ratkaisee vakuutusylituo-
24294: tossa, jossa on puheenjohtajana vakuutus- mari.
24295: tuomari, toisena lakimiesjäsenenä vakuutus- Asiain esittelyn vakuutusoikeudessa toimit-
24296: tuomari tai sihteeri ja muina jäseninä lää- tavat sihteerit, myös jäseninä toimiessaan,
24297: käri sekä, asian laadun mukaan, työnantaja- sekä oikeuden määräämät muut viran tai
24298: ja työntekijäjäsen tai sotilasjäsenet; ja toimen haltijat.
24299: 2) muutoin osastossa, jossa on puheenjoh-
24300: tajana vakuutustuomari sekä muina jäseninä 6 §.
24301: joko kaksi vakuutustuomaria tahi vakuutus- Vakuutusylituomaria ja vakuutusoikeuden
24302: tuomari ja sihteeri tai kaksi sihteeriä taikka, muuta jäsentä syytetään virkavirheestä Hel-
24303: ratkaisun koskiessa työkyvyttömyyden mää- singin hovioikeudessa. Oikeuden muuta vi-
24304: rää tai muuta lääketieteellistä seikkaa, vakuu- ran tai toimen haltijaa syytetään virkavir-
24305: tustuomari 1tai sihteeri ja lääkärijäsen. heestä asianomaisessa alioikeudessa.
24306: Jos vakuutusoikeuden ratkaistavalla asialla
24307: on periaatteellista merkitystä tai jos osaston
24308: ratkaisu tulisi poikkeamaan aikaisemmasta Tämä laki tulee voimaan päivänä
24309: käytännöstä, määrätköön vakuutusylituomari kuuta 195 .
24310: sen käsiteltäväksi oikeuden täysistunnossa, Asetuksella voidaan määrätä, että tässä
24311: jossa hän on puheenjohtajana ja jäseninä laissa mainittu virka voidaan ensimmäisellä
24312: vakuutustuomarit sekä enintään vastaava kerralla täyttää säädetystä nimitysjärjestyk-
24313: määrä muita jäseniä, niinkuin siitä asetuk- sestä poikkeavana tavalla, ja viran täyttämi-
24314: sella säädetään. Täysistuntoa älköön pidet- nen tai haettavaksi julistaminen voi tapahtua
24315: täkö, jos vakuutusylituomari on estynyt ennen 1 päivää kuuta 195 .
24316:
24317: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
24318:
24319: Tasavallan Presidentti
24320: J. K. PAASIKIVI.
24321:
24322:
24323:
24324:
24325: Ministeri T. Leivo-Larsson.
24326: 1954: Vp. - V. M. ..._ Esitys lr: o 96.
24327:
24328:
24329:
24330:
24331: Lakivaliokunnan mietintö N:o 11 halU.
24332: tuksen esityksen johdosta vakuutusoikeudesta annetun lain
24333: muuttamisesta.
24334:
24335: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 5 gistoa valtiovarainministeriön järjestelyosas-
24336: päivältä kuluvaa marraskuuta lähettänyt tosta valiokunta on asettunut puoltamaan
24337: lakivaliokuntaan hallituksen edellämainitun ehdotettujen lainmuutosten aikaansaamista,
24338: esityksen n: o 96. Käsiteltyään asian ja kuul- ja näin ollen ehdottaa
24339: tuaan sen johdosta asiantuntijoina vakuu-
24340: tusoikeuden puheenjohtajaa, varatuomari että esitykseen sisäUyvä lakiehdotus
24341: Kaarlo Kallialaa sekä varatuomari J. Ron- hyväksyttäisiin muuttamattomana.
24342: Helsingissä 18 päivänä marraskuuta 1954.
24343:
24344:
24345: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Paasivuori, Pöykkö, Saloranta, SUnd-
24346: neet osaa puheenjohtaja ölunan, jäsenet In- man, Tauriainen ja Åsvik sekä varajäsenet
24347: nala, Jaakkola, N. Kaasalainen, Koivusilta, Tiekso-Isaksson ja Tikkaoja. -
24348:
24349:
24350:
24351:
24352: V a s t a 1a u s e.
24353: Muutoksenhaku vakuutusoikeuden päätök- ja kun nyt hallituksen esityksen mukaan
24354: siin on ollut sallittua, milloin päätös koskee uuteen järjestelmään siirtymisen johdosta
24355: kysymystä, oikeuttaako kuolema, ruumiin- ryhdytään, vakuutusoikeudessa eräisiin sisäi-
24356: vamma tai sairaus korvaukseen. Kun tätä- siin järjestelytoimenpiteisiin, niin emme ole
24357: kin oikeutta on vuonna 1951 annetuilla voineet yhtyä valiokunnan enemmistön kan-
24358: laeilla tapaturmavakuutuslain ja sotilasvam- taan, vaan
24359: malain muuttamisesta rajoitettu eräiden jäl-
24360: keenjääneiden huoltoeläkettä koskevissa esitämme lain hyväksyttäväksi näin
24361: asioissa, on tämä muutoksenhakuoikeuden ra- kuuluvana:
24362: joittaminen heikentänyt oikeusturvallisuutta,
24363:
24364:
24365: Laki
24366: vakuutusoikeudesta annetun lain muuttamisesta.
24367: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vakuutusoikeudesta 27 päivänä marras-
24368: kuuta 1942 annetun lain (907/42) 1, 2, 3, 4, 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
24369: 1 §. 2 §.
24370: (Kuten hallituksen esityksessä.) (Kuten hallituksen esityksessä.)
24371: E 802/54
24372: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 96.
24373:
24374: 3 §. rää tai muuta lääketieteellistä seikkaa, va-
24375: (Kuten hallituksen esityksessä.) kuutustuomari tai sihteeri ja lääkärijäsen.
24376: Jos vakuutusoikeuden ratkaistavalla asialla
24377: 4 §. on periaatteellista merkitystä tai jos osaston
24378: Vakuutusylituomarin nimittää tasavallan ratkaisu tulisi poikkeamaan aikaisemmasta
24379: presidentti korkeimman oikeuden esityksestä. käytännöstä taikka milloin osaston päätös ei
24380: Vanhemman ja nuoremman vakuutustuo- ole yksimielinen, määrätköön val}uutusyli-
24381: marin nimittää niin ikään tasavallan presi- tuomari sen käsiteltäväksi oikeuden täysis-
24382: dentti korkeimman oikeuden esityksestä vi- tunnossa, jossa hän on puheenjohtajana ja
24383: ran oltua haettavana ja vakuutusoikeuden jäseninä vakuutustuomarit sekä enintään
24384: tehtyä virka-ehdotuksen. vastaava määrä muita jäseniä, niinkuin siitä
24385: Sihteerin nimittää korkein oikeus viran asetuksella säädetään. Täysistuntoa älköön
24386: oltua haettavana ja vakuutusoikeuden tehtyä pidett.äkö, jos vakuutusylituomari on estynyt
24387: virkaehdotuksen. eikä hänelle ole määrätty viransijasta taikka
24388: Apulaissihteerin, kanslistin ja kirjaajan jos enemmän kuin kolmasosa vakuutustuoma-
24389: nimittää vakuutusoikeus hakemuksesta sekä reista on estyneenä. Täysistunnosta estymi-
24390: kanslia-apulaisen, konekirjoittajan ja vahti- sen takia poissa olleella vakuutustuomarilla
24391: mestarin hakemuksetta. on oikeus ennen päätöksen tarkistusta antaa
24392: Lääkäri-, työnantaja-, työntekijä- ja soti- lausuntonsa kirjallisesti. Mitä muutoin on
24393: lasjäsenet sekä varajäsenet määrää valtio- säädetty vakuutustuomarin sijaisena olemi-
24394: neuvosto, sotilasjäsenet puolustusministeriön sesta, ei koske täysistuntoon osallistumista.
24395: ja muut sosiaaliministeriön esityksestä kol- Hallinto- ja talousasioita käsiteltäessä va-
24396: meksi vuodeksi kerrallaan. Työnantaja- ja kuutusoikeuden puheenjohtajana on vakuu-
24397: työntekijäjäsenet sekä heidän vctrajäsenensä tusylituomari ja muina jäseninä Yanhemmat
24398: valtioneuvosto määrää niistä ehdokkaista, ja nuoremmat vakuutustuomarit, joista vä-
24399: jotka asianomaiset työnantajain ja työnteki- hintään neljän tulee olla saapuvilla, jollei
24400: jäin ammatilliset keskusjärjestöt omalta koh- asetuksella toisin määrätä.
24401: daltaan esittävät ja tulee ehdokkaita olla Juoksevat asiat ratkaisee vakuutusylituo-
24402: kaksi ket·taa niin monta kuin jäseniksi ja mari.
24403: varajäseniksi tarvitaan. Asiain esittelyn vakuutusoikeudessa toimit-
24404: tavat sihteerit, myös jäseninä toimiessaan,
24405: 5 §. sekä oikeuden määräämät muut viran tai
24406: Oikeudenkäyntiasiat käsitellään: toimen haltijat.
24407: 1) milloin on kysymys siitä, oikeuttaako
24408: ruumiinvamma, sairaus, kuolema :tai katoa- 6 §.
24409: minen korvaukseen, vakuutusoikeuden osas- (Kuten hallituksen esityksessä.)
24410: tossa, jossa on puheenjohtajana vakuutustuo-
24411: mari, toisena lakimiesjäsenenä vakuutustuo-
24412: mari tai sihteeri ja muina jäseninä lääkäri Tämä laki tulee voimaan päivänä
24413: sekä, asian laadun mukaan, työnantaja- ja kuuta 195 .
24414: työntekijäjäsen tai sotilasjäsenet; ja Asetuksella voidaan määrätä, että tässä
24415: 2) muutoin osastossa, jossa on puheenjoh- laissa mainittu virka voidaan ensimmäisellä
24416: tajana vakuutustuomari sekä muina jäseninä kerralla täyttää säädetystä nimitysjärjestyk-
24417: joko kaksi vakuutustuomaria tahi vakuutus- sestä poikkeavana tavalla, ja viran täyttämi-
24418: tuomari ja sihteeri tai kaksi sihteeriä taikka, nen tai haettavaksi julistaminen voi tapahtua
24419: ratkaisun koskiessa työkyvyttömyyden mää- ennen 1 päivää kuuta 195 .
24420: Helsingissä 18 päivänä marraskuuta 1954.
24421:
24422: Toivo Asvik. Hannes Tauriainen. Anna-Liisa Tiekso-Isaksson.
24423: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 97.
24424:
24425:
24426:
24427:
24428: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtovero-
24429: lain muuttamisesta.
24430:
24431:
24432: Hallitus on toisessa yhteydessä esittänyt tetaan, että liikevaihtovero poistettaisiin höy-
24433: rakennuskustannuksiin sisältyvän liikevaihto- läämättömältä ja höylätyltä mänty- ja kuusi-
24434: veron huojentamista siten, että osa siitä pa- puusahatavaralta.
24435: lautettaisiin rakennusten valmistuttua. Tä- Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
24436: hän esitykseen liittyvänä ja samoin perustein Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
24437: kuin mainitussa esityksessä on sanottu ehdo- ehdotus:
24438:
24439:
24440:
24441:
24442: Laki
24443: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
24444: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike-
24445: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin uusi 28 kohta seuraavasti:
24446:
24447: 4 §. verosta vapautetuista tavaroista, on veron
24448: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: palautuksena oikeutettu saamaan takaisin
24449: siten suorittamansa veron. Veron takaisin
24450: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja saantiin ei ole oikeutettu se, joka harjoittaa
24451: lmusipuusahatavara. liiketoimintaa kauppapuotia, konttoria tai
24452: muuta liiketoimipaikkaa pitämättä.
24453: Takaisin maksettava vero on kahdeksan-
24454: toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava-
24455: rasta on suoritettu täydennysvero, täyden-
24456: Tämä laki tulee voimaan päivänä nysveron määräämistä varten käytetyin hin-
24457: kuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna noin inventoidun varaston arvosta, johon
24458: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava- sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero
24459: roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia tai täydennysvero.
24460: sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute- Veron palautusta on, uhalla, että oikeus
24461: taan tullivahnonnasta lain voimaantulopäivän sen saamiseen on menetetty, toimitettavan
24462: jälkeen. inventoinnin perusteella, vahvistettua loma-
24463: Kaupallisen taikka muun siihen verratta- ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes-
24464: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää.
24465: liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-, Valtiovarainministeriö määrää myös, missä
24466: puhdistus-, korjaus- tahi kunnostaruistöitä järjestyksessä palautus on asianomaiselle suo-
24467: varten hankkimistaan, tämän lain voimaan ritettava, kuitenkin niin, että palautukset on
24468: ~tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 mo- suoritettava viimeistään huhtikuun kuluessa
24469: mentin 28 kohdassa mainituista, tällä lailla vuonna 1955.
24470: 8029/54
24471: 2 N:o 97
24472:
24473: Takaisin maksettavasta veron määrästä, misesta ja veron takaisin maksamisesta on
24474: verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto-
24475: desta, veron määräämisestä, muutoksenhake- verosta on vastaavasti säädetty.
24476:
24477:
24478: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954.
24479:
24480:
24481: Tasavallan Presidentti
24482: J. K. PAASIKIVI.
24483:
24484:
24485:
24486:
24487: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
24488: 1954 Vp. -V. M. ..._Esitys N:o 97.
24489:
24490:
24491:
24492:
24493: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24494: N: o 35 hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihto-
24495: verolain muuttamisesta.
24496:
24497: Eduskunta on 4 päivänä kuluvaa marras- siin liikevaihtovero ja ed. Tienarin ym. laki-
24498: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan aloitteessa n: o 43 on ehdotus sementtibetoni-
24499: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- tuotteiden vapauttamisesta kyseisestä verosta.
24500: tyksen n: o 97 laiksi liikevaihtoverolain muut- Liikevaihtoverokonttorilta saatujen tietojen
24501: tamisesta. Samassa yhteydessä valiokunta on mukaan aloitteiden hyväksyminen merkitsisi
24502: käsitellyt ed. Vennamon ym. lak.al. n: o 40, lähes 4 000 milj. markan vähennystä lii-
24503: ed. Tienarin ym. lak.al. n:o 43 ja ed. Hon- kevaihtoveron tuottoon edellä jo mainitun
24504: kalan ym. lak.al. n: o 44, jotka niin ikään sahatavaran aiheuttaman verovähennyksen li-
24505: sisältävät ehdotuksia laiksi liikevaihtovero- säksi. V eron palautuksen määrä nousisi tässä
24506: lain muuttamisesta ja jotka on lähetetty 23 yhteydessä lähes 1000 milj. markkaan.
24507: päivänä viime huhtikuuta Valmistelevaa kä- Edellä mainituissa aloitteissa olevia ehdo-
24508: sittelyä varten valiokuntaan. Tämän joh- tuksia valiokunta ei kuitenkaan ole katsonut
24509: dosta valiokunta esittää seuraavaa. voivansa ryhtyä kannattamaan, koska pu-
24510: Hallituksen esityksessä ehdotetaan, että lii- heena olevien tarvikkeiden vapauttamisen ra-
24511: kevaihtovero poistettaisiin höyläämättömältä hallinen merkitys on liian suuri ja koska
24512: ja höylätyltä mänty- ja kuusipuusahatava- ne eivät myöskään muodosta sellaista raken-
24513: ralta, mikä liikevaihtoverokonttorilta saatu- nustarvikkeiden kokonaisuutta, että vapautta-
24514: jen tietojen mukaan merkitsee noin 1 500 minen voitaisiin suorittaa järkyttämättä ra-
24515: milj. markan vuotuista vähennystä kysymyk- kennusalan kilpailusuhteita. Sitä paitsi liike-
24516: sessä olevan veron tuottoon. Veron palau- vaihtoveron poistamisen vaikutukset tällöin
24517: tusta olisi sen lisäksi kertakaikkisesti suori- ulottuisivat huomattavan laajalle varsinaisen
24518: tettava noin 100 milj. markkaa. asuntotuotannon ulkopuolelle.
24519: Valiokunta on esityksen perusteluista ii- Mitä sitten tulee ed. Honkalan ym. laki-
24520: menevästä syystä ja siihen katsoen, ettei aloitteessa n: o 44 olevaan ehdotukseen, että
24521: sahateollisuuden alalla nykyisin vallitsevia sahatavaran lisäksi myös sahajauholta ja
24522: huomattavia epäkohtia voida muutoin pois- kutteripurulta poistettaisiin liikevaihtovero,
24523: taa, asettunut kannattamaan esityksen tar- niin valiokunta on pitänyt tätä ehdotusta
24524: koittamaa lainmuutosta. Samalla valiokunta asianmukaisena, koska mainitut tuotteet ovat
24525: on katsonut olevan tarpeellista selvennyk- sahauksen ja höyläyksen sivutuotteita ja nii-
24526: seksi huomauttaa, sen johdosta että takaisin den merkitys verotuksen kannalta on aivan
24527: maksettava vero on kahdeksantoista sadalta vähäinen. Lisäksi saavutetaan se etu, että
24528: ostohinnoin inventoidun varaston arvosta, sahat ja höyläämöt saatetaan kokonaan ny-
24529: johon sisältyy tavarasta maksettu liikevaihto- kyisen verotusjärjestelmän ulkopuolelle.
24530: vero, että, mikäli varastossa on sellaista ta- Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun-
24531: varaa, josta on suoritettu täydennysvero, va- nioittaen ehdottaa,
24532: raston inventointi tämän tavaran osalta ta-
24533: pahtuu täydennysveron määräämistä varten että Eduskunta päättäisi hyväksyä
24534: käytetyin hinnoin. hallituksen esityksen ja lakialoitteen
24535: Ed. Vennamon ym. lakialoitteessa n: o 40 n:o 44 perusteella näin kuuluvan laki-
24536: ehdotetaan, että sahatavaran lisäksi myös ehdotuksen:
24537: eräiltä muilta rakennustarvikkeilta poistettai-
24538:
24539: E 826/54
24540: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 97.
24541:
24542:
24543:
24544: Laki
24545: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
24546: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike-
24547: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin (poist.) 28 kohta seuraavasti:
24548:
24549: 4 §. Voimaantulo- ja soveltamissäännös.
24550: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: (Kuten hallituksen esityksessä.)
24551:
24552: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja Samalla valiokunta ehdottaa,
24553: kuusipuusahatavara, sahajauhot ja kutteri-
24554: puru. että Eduskunta päättäisi hylätä
24555: lakialoitteisiin n:o 40 ja 43 sisälty-
24556: vät Zakiehdotukset.
24557: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954.
24558:
24559:
24560:
24561:
24562: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Malkamäki, Niskala, Nordström, Sarjala,
24563: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- Saura, Seppälä, Tiitu ja Wiherheimo sekä
24564: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, varajäsenet Jussila, Karjalainen, Karvonen
24565: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskinen, ja V. Virtanen.
24566:
24567:
24568:
24569:
24570: V a s t a 1a u s e i L a.
24571: I.
24572:
24573: Sekä verotaloudelliset oikeudenmukaisuus- n: o 40 hyväksytään niin muutettuna, että
24574: että liikevaihtoveroteknilliset syyt samoin tarvikeluettelosta poistetaan höyläämätön
24575: kuin rakennusteknilliset ja rationalisoimis- mänty- ja kuusipuusahatavara ja lattialau-
24576: näkökohdat edellyttävät erinäisten muiden- dat, jotka valiokunta jo on hyväksynyt hal-
24577: kin rakennustarvikkeiden vapauttamista lii- lituksen esityksen n: o 97 pohjalla, sekä li-
24578: kevaihtoverosta. Pidän sen vuoksi välttä- säksi naulat.
24579: mättömänä, että ed. Vennamon ym. aloite
24580: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954.
24581:
24582:
24583:
24584: Irma Karvikko.
24585: Vastalauseita.
24586:
24587: II.
24588: Kun tärkeiden rakennustarvikkeiden va- 4 §.
24589: pauttamiseen liikevaihtoverosta olisi päästävä Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät
24590: nykyistä laajemmassa määrin tarvitsematta ole:
24591: turvautua hallituksen lakiesityksen n: o 98
24592: tarkoittamiin palautusmenetelmiin, ehdo- 29. sementti- ja rakennuslaasti, rakennus-
24593: tamme, kalkki, ovet, ikkunoiden ja ovien karmit ja
24594: että ed. Vennamon ym. lakialoitteen puitteet, poltetut tiilet ja kalkkihiekkatiilet
24595: n:o 40 perusteella hyväksyttäisiin laki- sekä sementtibetoni- ja asbestisementtilevy-
24596: ehdotuksen 4 § :n 1 momenttiin 29 tuotteet.
24597: kohta seuraavasti:
24598: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954.
24599:
24600: Felix. Seppälä. Kalervo Saura.
24601: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström.
24602:
24603:
24604: III.
24605:
24606: Valtiovarainvaliokunnan enemmistö on hy- Tämä merkitsisi melkoista etua uusien
24607: väksynyt hallituksen esityksen liikevaihto- asuntojen rakentajille, vanhojen rakennusten
24608: veron poistamisesta sahatulta ja höylätyltä kuunostajille ja johtaisi tältä osin myös asu-
24609: mänty- ja kuusipuusahatavaralta, mutta ei miskustannusten alenemiseen. Samalla se
24610: ole suostunut vapauttamaan muita raken- merkitsisi rakennuskustannusten alenemista
24611: nustarvikkeita liikevaihtoverosta. uusien, taloudellisempien työmenetelmien
24612: Käsityksemme mukaan pitäisi liikevaihto- käytäntööntulolla.
24613: vero poistaa kaikilta tärkeimmiltä rakennus- Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
24614: tarvikkeilta, joka merkitsisi asuinrakennus-
24615: toiminnan vilkastumista ja toisaalta myös että lakialoitteiden n:o 40 ja 43
24616: tärkeän kunnallisen rakennustoiminnan kus- mukaisesti hyväksyttäisiin käsiteltä-
24617: tannusten alentamista. On myönnettävä, että vänä olevan lakiehdotuksen 4 §:n
24618: hallituksen esitys jo merkitsee melkoista pa- 1 momenttiin 29 kohta seuraavasti:
24619: rannusta nykyiseen tilanteeseen, mutta se
24620: jättää kuitenkin liikevaihtoverorasituksen 4 §.
24621: alaiseksi, puutavaraa lukuunottamatta, kaikki Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät
24622: muut rakennustarvikkeet. Koska tässä yh- ole:
24623: teydessä ei ole mahdollista saada aikaan sel-
24624: laista lain muutosta, että kaikki rakennus-
24625: tarvikkeet vapautuisivat liikevaihtoverosta, 29. sementti ja rakennuslaasti, rakennus-
24626: olisi kuitenkin välttämätöntä saada verosta kalkki, ovet, ikkunoiden ja ovien karmit ja
24627: vapaaksi eräät tärkeimmät rakennustarvik- puitteet, naulat, poltetut tiilet ja kalkki-
24628: keet, kuten sementti ja sementtituotteet, ovet hiekkatiilet sekä sementti-, betoni- ja asbesti-
24629: sekä ovien ja ikkunoiden karmit, tiilet ja sementtituotteet.
24630: naulat sekä tehdasvalmisteiset rakenneosat.
24631: Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1954.
24632:
24633: Kaino Haapanen. Paavo Aitio.
24634: Esa Hietanen. Martti Leskinen.
24635: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 97.
24636:
24637:
24638:
24639:
24640: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 57 halli-
24641: tuksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain muut-
24642: tamisesta.
24643:
24644: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- lakialoitteisiin n: ot 40 ja 43 perustuvin, jäl-
24645: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. Venna- jempänä näkyvin muutoksin, ja ehdottaa siis
24646: mon ym. lakialoitteen n: o 40, ed. Tienarin kunnioittaen,
24647: ym. lakialoitteen n: o 43 ja ed. Honkalan
24648: ym. lakialoitteen n: o 44, päättänyt yhtyä että Eduskunta päättäisi hyväksyä
24649: kannattamaan valtiovarainvaliokunnan mie- hallituksen esitykseen sekä kysymyk-
24650: tinnössä n: o 35 tehtyä ehdotusta, kuitenkin sessä oleviin lakialoitteisiin pohjautu-
24651: van seuraavan lakiehdotuksen:
24652:
24653: Laki
24654: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
24655: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike-
24656: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin 28 ja 29 kohta seuraavasti:
24657: 4 §. Kaupallisen taikka muun siihen verratta-
24658: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut
24659: liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-,
24660: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja puhdistus-, korjaus- tahi kunnostamistöitä
24661: kuusipuusahatavara, sahajauhot ja kutteri- varten hankkimistaan, tämän lain voimaan
24662: puru; tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 mo-
24663: 29. sementti ja rakennuslaasti, rakennus- mentin 28 ja 29 kohdassa mainituista, tällä
24664: kalkki, ovet, ikkunoiden ja ovien karmit ja lailla verosta vapautetuista tavaroista, on
24665: puitteet, poltetut tiilet ja kalkkihiekkatiilet veron palautuksena oikeutettu saamaan ta-
24666: sekä sementtibetoni- ja asbestisementtilevy- kaisin siten suorittamansa veron. Veron ta-
24667: tuotteet. kaisin saantiin ei ole oikeutettu se, joka har-
24668: joittaa liiketoimintaa kauppapuotia, kontto-
24669: ria tai muuta liiketoimipaikkaa pitämättä.
24670: Voimaantulo- ja soveltamissäännös. (3, 4, 5 mom. kuten valtiovarainvaliokun-
24671: (1 mom. kuten valtiovarainvaliokunnan nan mietinnössä.)
24672: mietinnössä.)
24673:
24674: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954.
24675: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 97.
24676:
24677:
24678:
24679:
24680: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 57 a.
24681: hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain
24682: muuttamisesta.
24683:
24684: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta Kun asia tämän johdosta on uudestaan
24685: hyväksynyt hallituksen esitykseen ja laki- ollut suuren valiokunnan käsiteltävänä, on
24686: aloitteeseen n: o 44 pohjautuvan lakiehdotuk- suuri valiokunta päättänyt
24687: sen valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen mu-
24688: kaisesti ja yhtynyt ,ehdotukseen lakialoittei- pysyä ennen tekemässään päätök-
24689: siin n:ot 40 ja 43 sisältyvien lakiehdotusten sessä.
24690: hylkäämisestä.
24691: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954.
24692:
24693:
24694:
24695:
24696: E 841/54
24697: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N:o 97.
24698:
24699:
24700:
24701:
24702: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
24703: laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta.
24704:
24705: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ventoidun varaston arvosta, johon sisältyy
24706: tys N :o 97 laiksi liikevaihtoverolain muutta- tavarasta maksettu liikevaihtovero, Edus-
24707: misesta, jota paitsi Eduskunnassa on tehty kunta selvennykseksi huomauttaa, että mikäli
24708: lakialoite sanotun lain muuttamisesta, ja varastossa on sellaista tavaraa, josta on suo-
24709: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut ritettu täydennysvero, varaston inventointi
24710: mietintönsä N: o 35. tämän tavaran osalta tapahtuu täydennys-
24711: Sen johdosta, että takaisin maksettava vero veron määräämistä varten käytetyin hinnoin.
24712: on kahdeksantoista sadalta ostohinnoin in- Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
24713:
24714:
24715:
24716:
24717: Laki
24718: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
24719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike-
24720: vaihtoverolain ( 605/50) 4 § : n 1 momenttiin 28 kohta seuraavasti:
24721:
24722: 4 §. verosta vapautetuista tavaroista, on veron
24723: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät ole: palautuksena oikeutettu saamaan takaisin
24724: siten suorittamansa veron. Veron takaisin
24725: 28. höyläämätön ja höylätty mänty- ja saantiin ei ole oikeutettu se, joka harjoittaa
24726: kuusipuusahatavara, sahajauhot ja kutteri- liiketoimintaa kauppapuotia, konttoria tai
24727: puru. muuta liiketoimipaikkaa pitämättä.
24728: Takaisin maksettava vero on kahdeksan-
24729: toista sadalta ostohinnoin tai, milloin tava-
24730: rasta on suoritettu täydennysvero, täyden-
24731: Tämä laki tulee voimaan pa1vana ..... nyaveron määräämistä varten käytetyin hin-
24732: kuuta 1954, ja sitä sovelletaan mainittuna noin inventoidun varaston arvosta, johon
24733: päivänä tai sen jälkeen toimitettaviin tava- sisältyy tavarasta maksettu liikevaihtovero
24734: roihin. Maahantuonnin yhteydessä tätä lakia tai täydennysvero.
24735: sovelletaan niihin tavaroihin, jotka luovute- Veron palautusta on, uhalla, että oikeus
24736: taan tullivalvonnasta lain voimaantulopäivän sen saamiseen on menetetty, toimitettavan
24737: jälkeen. inventoinnin perusteella, vahvistettua loma-
24738: Kaupallisen taikka muun siihen verratta- ketta käyttäen haettava siinä ajassa ja järjes-
24739: van liikkeen harjoittaja, joka on suorittanut tyksessä, kuin valtiovarainministeriö määrää.
24740: liikevaihtoveron myyntiä taikka muutos-, Valtiovarainministeriö määrää myös, missä
24741: puhdistus-, korjaus- tahi kunnostaruistöitä järjestyksessä palautus on asianomaiselle suo-
24742: varten hankkimistaan, tämän lain voimaan ritettava, kuitenkin niin, että palautukset on
24743: tullessa varastossaan olleista 4 § : n 1 mo- suoritettava viimeistään huhtikuun kuluessa
24744: mentin 28 kohdassa mainituista, tällä lailla vuonna 1955.
24745: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 97.
24746:
24747: Takaisin maksettavasta veron määrästä, misesta ja veron takaisin maksamisesta on
24748: verotusviranomaisista, ilmoittamisvelvollisuu- soveltuvin osin voimassa, mitä liikevaihto-
24749: desta, veron määräämisestä, muutoksen hake- verosta on vastaavasti säädetty.
24750:
24751:
24752: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
24753: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 98.
24754:
24755:
24756:
24757:
24758: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuinrakennusten
24759: tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisäl-
24760: tyneen liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta.
24761:
24762: Voimassa olevan liikevaihtoverolain mu- olisi omiaan edistämään näitä päämääriä,
24763: kaan on kaikista rakennustarvikkeista suori- minkä vuoksi Hallitus pitää tarkoituksenmu-
24764: tettava liikevaihtoveroa käytettiinpä tarvik- kaisena ehdottaa asuntorakennustuotannon
24765: keet asunto- tai muussa rakennustuotannossa. liikevaihtoveron huojentamista. Tämä tapah-
24766: Kun liikevaihtovero, joka on 20 prosenttia tuisi osittain siten, että höyläämätön ja höy-
24767: tarvikkeiden hinnasta, on kokonaisrakennus- lätty sahapuutavara vapautettaisiin liikevaih-
24768: kustannuksista, työpalkat ja muut kulut mu- toverosta, josta vapauttamisesta annetaan
24769: kaanluettuina, 8-10 prosenttia, on selvää, Eduskunnalle eri esitys sekä toisaalta siten,
24770: että liikevaihtovero rakennuspääomien ollessa että rakennustarvikkeiden hintaan sisältyvää
24771: niukat, supistaa asuntorakennusten kokonais- liikevaihtoveroa osaksi palautettaisiin. Pa-
24772: tuotantoa ja nostaa asumiskustannuksia. lautus koskisi kuitenkin vain rakennuksia,
24773: Asuntorakennusten tuotantoa sekä asutuskes- joiden rakentaminen on alotettu 31 päivän
24774: kuksissa että maaseudulla on kuitenkin vält- lokakuuta 1954 ja 1 päivän tammikuuta
24775: tämätöntä elvyttää ja samalla on pyrittävä 1957 välisenä aikana.
24776: ehkäisemään valmistuvien asuntorakennusten Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
24777: asumiskustannusten jatkuvaa nousua. Osit- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
24778: tainenkin liikevaihtoveron huojentaminen ehdotus:
24779:
24780:
24781:
24782:
24783: Laki
24784: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen
24785: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta.
24786: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24787:
24788: 1 §. 2 §.
24789: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet-
24790: tävän sellaisen rakennuksen tai samaan tar- tävänä 1 § :ssä tarkoitettuna rakennuksena
24791: koitukseen käytettävän yhtenäisen rakennus- tahi rakennusryhmänä pidettäköön vain sel-
24792: suunnitelman mukaan rakennetun, samalle laista rakennusta tai rakennusryhmää, jonka
24793: omistajalle kuuluvan rakennusryhmän, jonka huoneistojen yhteenlasketusta la,ttiapinta-
24794: rakentaminen on alotettu 31 päivän loka- alasta, mitä laskettaessa ei oteta lukuun kel-
24795: kuuta 1954 jälkeen, mutta viimeistään 31 päi- larikerroksessa olevia tiloja, vähintään seitse-
24796: vänä joulukuuta 1956, omistajalla on oikeus mänkymmentä sadasosaa on asuinhuoneistoja
24797: saada takaisin asuinhuoneistojen rakentami- tai asukkaitten yhteiskäyttöön tarkoitettuja
24798: seen käytettyjen rakennustarvikkeiden ja asumiseen liittyviä huonetiloja.
24799: tehdasvalmisteisten rakenneosien hintaan si-
24800: sältynyttä liikevaihtoveroa tässä laissa sää- 3 §.
24801: dettyjen perusteiden mukaan. Takaisin maksettava määrä, joka ei saa
24802: 8030/54
24803: 2 N:o 98
24804:
24805: ylittää asuinhuoneistojen osalta suoritetuksi Edellä 1 momentissa tarkoitetut arviope-
24806: katsotun liikevaihtoveron puolta maaraa, rusteet vahvistaa valtiovarainministeriö.
24807: vahvistetaan arvioimalla käyttäen perusteina
24808: rakennuksen asuinhuoneistojen lattiapinta- 4 §.
24809: alaa, laatua ja kohtuulliseksi katsottavia ra- Takaisinmaksua on uhalla, että oikeus sen
24810: kennuskustannuksia. saamiseen on menetetty, haettava siinä ajassa
24811: Jos rakennuksen tai rakennusryhmän, jon- ja järjestyksessä, kuin valtiovarainministeriö
24812: ka osalta liikevaihtoveroa maksetaan tämän määrää.
24813: lain nojalla takaisin, jonkun asuinhuoneiston
24814: lattiapinta-ala on yli sata neliömetriä, suori- 5 §.
24815: tetaan palautus tämän huoneiston kohdalta Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
24816: vain sadan neliömetrin enimmäispinta-alan täntöönpanosta ja soveltamisesta antaa val-
24817: mukaan. tiovarainministeriö.
24818:
24819:
24820: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954.
24821:
24822:
24823: Tasavallan Presidentti
24824: J. K. PAASIKIVI.
24825:
24826:
24827:
24828:
24829: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
24830: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 98.
24831:
24832:
24833:
24834:
24835: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24836: N: o 40 hallituksen esityksen johdosta laiksi asuinraken-
24837: nusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan
24838: sisältyneen liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta.
24839:
24840: Eduskunta on 5 päivänä kuluvaa marras- Takaisin maksettava määrä, joka ei srus1
24841: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan ylittää asuinhuoneistojen osalta suoritetuksi
24842: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun katsotun liikevaihtoveron puolta määrää,
24843: hallituksen esityksen n: o 98. Samassa yhtey- vahvistettaisiin arvioimalla käyttäen perus-
24844: dessä valiokunta on käsitellyt ed. A. Simosen teina rakennuksen ,asuinhuoneistojen lattia-
24845: ym. lak.al. n: o 37 ja ed. Nordforsin ym. pinta-alaa, enintään sataa neliömetriä, laatua
24846: lak.al. n: o 38, jotka sisältävät kumpikin eh- ja kohtuulliseksi katsottavia rakennuskustan-
24847: dotuksen laiksi asuinrakennusten tuotantoon nuksia. Edellä tarkoitetut arvioperusteet
24848: käytetyistä rakennustarvikkeista suoritetun vahvistaisi valtiovarainministeriö.
24849: liikevaihtoveron palauttamisesta ja jotkai Ed. A. Simosen ym. ja ed. Nordforsin ym.
24850: eduskunta on 23 päivänä viime huhtikuuta lakialaitteissa pyritään samanlaiseen veron-
24851: lähettänyt valmistelevaa käsittelyä varten huojennukseen kuin hallituksen esityksessä,
24852: valiokuntaan. Niin ikään valiokunta on tässä mutta niissä olevat lakiehdotukset poikkeavat
24853: yhteydessä käsitellyt hallituksen esityksen siinä suhteessa hallituksen ehdotuksesta, että
24854: johdosta tehdyn ed. Tuulin ym. lak.al. n: o ne kytkeytyvät asuntotuotannon veronhuo-
24855: 181, joka on 12 päivänä kuluvaa marras- jennuslakiin siten, että palautusta saataisiin
24856: kuuta lähetetty valiokuntaan. Tämän joh- vain rakennuksesta, joka on mainitun lain
24857: dosta valiokunta esittää seuraavaa. mukaan vapaa tulon ja omaisuuden perus-
24858: Hallitus on pitänyt tarkoituksenmukaisena, teella suoritettavasta verosta. Sitä paitsi ne
24859: että asuntorakennustuotannon liikevaihtove- koskisivat rakennuksia, joiden rakentamiseen
24860: rotusta nykyisestään huojennetaan. Laaditun on saatu rakennuslupa vuonna 1954 tai sen
24861: suunnitelman mukaan tämä tapahtuisi osit- jälkeen taikka jotka ovat valmistuneet sanot-
24862: tain siten, että '3ahatavaralta poistettaisiin tuna vuonna tai sen jälkeen.
24863: liikevaihtovero, jota koskevaa hallituksen esi- Ed. Tuulin ym. lakialoitteeseen sisältyvä
24864: tystä valiokunta on aikaisemmin antamas- lakiehdotus eroaa hallituksen ehdottamasta
24865: saan mietinnössä jo puoltanut, ja osittain lakiehdotuksesta pääasiassa vain siinä, että
24866: liikevaihtoveron palaotuksen tietä, josta käsi- sen mukaan palautusta suoritettaisiin raken-
24867: teltävänä olevassa esityksessä on kysymys. nuksista, joiden rakentaminen on aloitettu
24868: Kun liikevaihtoveron poistaminen sahatava- tanlllikuun 1 päivän 1951 jälkeen.
24869: ralta merkitsee noin 1500 milj. markan vä- Valiokunta on katsonut liikevaihtoveron
24870: hennystä puheena olevan veron tuottoon ja poistamisen sahatavaralta ja esillä olevan
24871: koska esillä oleva palautus saisi selvitysten liikevaihtoveron palauttamisen asuntoraken-
24872: mukaan verotilloissa aikaan noin 2 500 milj. nuksilta muodostavan sellaisen kokonaisuu-
24873: markan suuruisen vähennyksen, niiden veron den, jolla tässä vaiheessa on asuntorakennus-
24874: tuottoa vähentävä vaikutus nousisi yhteensä tuotantoa edistettävä ja asumiskustannuksia
24875: noin 4 000 milj. markkaan vuodessa. alennettava. Näin ollen ja edellyttäen, että
24876: Mitä tulee palautusjärjestelmän yksityis- sahatavaralta liikevaihtovero poistetaan, va-
24877: kohtiin, niin hallituksen esitykseen sisältyvän liokunta on asettunut kannattamaan kysy-
24878: lakiehdotuksen mu:man palautusta suoritet- myksessä olevan lainsäädännön aikaansaa-
24879: taisiin rakennuksista, joiden rakentaminen mista. Kun valiokunta ei ole pitänyt mah-
24880: on aloitettu 31 päivän lokakuuta 1954 ja dollisena lain säätämistä taannehtivaksi eikä
24881: 1 päivän tammikuuta 1957 välisenä aikana. myöskään parempana palaotuksen kytkemistä
24882: E 840/54
24883: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N::o $8.
24884:
24885: asuntotuotannon veronhuojennuslain mukaan toteutettavan siten, että rakennuksen osittai-
24886: verovapauden saaneisiin rakennuksiin, ei nen keskeneräisyys ei estä veron palautusta
24887: valiokunta ole ryhtynyt puoltamaan käsitel- siltä osin kuin rakennus on valmis, vaikkei
24888: tävänä oleviin aloitteisiin sisältyviä lakiehdo- rakennusta kaikilta osiltaan olisikaan yhte-
24889: tuksia. näisesti rakennettu lopulliseen kuntoonsa
24890: Koska rakentaja käytännöllisesti katsoen lain voimassaoloaikana.
24891: .ei joudu rakennuksen peruskuopan kaivami- Edellä sanottuun viitaten ja kun valio-
24892: sesta suorittamaan liikevaihtoveroa, vaan sa- kunta on tehnyt lakiehdotuksen 2 § : ään
24893: nottu vero kohdistuu miltei kokonaan varsi- erään selventävää laatua olevan muutoksen,
24894: naiseen rakennukseen, on valiokunta pitänyt valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
24895: asianmukaisena, että täytäntöönpanomääräyk-
24896: siin otetaan säännös, että rakennustyö katso- että Eduskunta. päättäisi hyväksyä
24897: taan aloitetuksi vasta silloin, kun rakennuk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
24898: sen perusmuurin laskemiseen on ryhdytty. ehdotuksen näin kuuluvana:
24899: Niin ikään valiokunta on .edellyttänyt lakia
24900:
24901:
24902: Laki
24903: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen
24904: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta.
24905: Eduskunnan päätöksen mukaisesti sääde tään:
24906: 1 §. alasta, mitä laskettaessa ei oteta lukuun kel-
24907: (Kuten hallituksen esityksessä.) larikerroksessa olevia tiloja, vähintään seitse-
24908: mänkymmentä sadasosaa on asuinhuoneis-
24909: 2 §. toja, joiksi luetaan myös asumiseen liittyvät,
24910: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- asukkaitten yhteiskäyttöön tarkoitetut huone-
24911: tävänä 1 § : ssä tarkoitettuna rakennuksena tilat.
24912: tahi rakennusryhmänä pidettäköön vain sel-
24913: laista rakennusta tai rakennusryhmää, jönka 3-5 §.
24914: huoneistojen yhteenlasketusta lattiapinta.- (Kuten hallituksen esityksessä.)
24915:
24916:
24917:
24918: Samalla valiokunta ehdottaa, lakialoitte-isiin n:ot 37, 38 ja 181 sisäl-
24919: tyvät lakiehdotu.kset.
24920: että Eduskunta päättäisi hylätä
24921: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954.
24922:
24923:
24924:
24925:
24926: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Malkamäki, Niskala, Nordström, Sarjala,
24927: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Saura, Seppälä, Tiitu, Wiherheimo ja Väy-
24928: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, rynen sekä varajäsenet Jussila, Karjalainen
24929: Hietanen, Karvikko, Käkelä, M. Leskinen, ja Karvonen.
24930: Vastalause. 3
24931:
24932:
24933:
24934: V a s t a 1 a u s e.
24935:
24936: Kun hallituksen esitys ei millään tavalla hoidettava siten, että ryhdytään vapautta-
24937: edistä rakennusteollisuuden rationalisoimista, maan rakennustarvikkeita liikevaihtoverosta.
24938: jota tietä rakennuskustannuksia voitaisiin Tätä asiaa tarkoittava Lakiesitys onkin par-
24939: huomattavasti huojentaa, ei myöskään keven- haillaan eduskunnan käsiteltävänä.
24940: täisi rakennusaikaista rahoitusta, vaan moni- Edellä sanottuun viitaten ehdotamme,
24941: mutkaisena järjestelmänä aiheuttaisi suuria
24942: hallinto- ja valvontakustannuksia, emme ole että hallituksen esitykseen sisältyvä
24943: voineet sitä hyväksyä. Mielestämme asia olisi lakiehdotus olisi hylättävä.
24944: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954.
24945:
24946:
24947: T. A. Wiherheimo. Felix. Seppälä.
24948: Kalervo Saura. T. E. Nordström.
24949: Irma Karvikko.
24950: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 98.
24951:
24952:
24953:
24954:
24955: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 84 halli-
24956: tuksen esityksen johdosta laiksi asuinrakennusten tuotan-
24957: toon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen
24958: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta.
24959:
24960: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- dotusta jäljempänä näkyvin muutaksin ja
24961: nitun asian sekä sen yhteydessä lakialoitteet, ehdottaa siis kunnioittaen,
24962: ed. A. Simosen ym. N: o 37, ed. N ordforsin
24963: ym. N: o 38 ja ed. Tuulin ym. N: o 181, että Eduskunta päättäisi hyväksyä
24964: päättänyt yhtyä kannattamaan valtiovarain- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
24965: valiokunnan mietinnössä N: o 40 tehtyä eh- ehdotuksen näin kuuluvana:
24966:
24967:
24968:
24969: Laki
24970: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen
24971: liikevaihtoveron takaisinmaksamisesta.
24972: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24973: 1 §. 2 §.
24974: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- (Kuten valtiovarainvaliokunnan mietin-
24975: tävän sellaisen rakennuksen tai samaan tar- nössä.)
24976: koitukseen käytettävän yhtenäisen rakennus- 3 §.
24977: suunnitelman mukaan rakennetun, samalle (1 mom. kuten valtiovarainvaliokunnan
24978: omistajalle kuuluvan rakennusryhmän, jonka mietinnössä.)
24979: rakentaminen on aloitettu 31 päivänä loka- Jos rakennuksessa tai rakennusryhmässä,
24980: kuuta 1954 jälkeen, mutta viimeistään 31 jonka osalta liikevaihtoveroa maksetaan tä-
24981: päivänä joulukuuta 1956, ja joka on valmis- män lain nojalla takaisin, jonkun asuinhuo-
24982: tunut asuUavaan kttntoon ennen 1 päivää neiston lattiapinta-ala on yli sata neliömet-
24983: tammikuuta 1959, omistajana on oikeus riä, suoritetaan palautus tämän huoneiston
24984: saada takaisin asuinhuoneistojen rakentami- kohdalta vain sadan neliömetrin enimmäis-
24985: seen käytettyjen rakennustarvikkeiden ja pinta-alan mukaan.
24986: tehdasvalmisteisten rakenneosien hintaan si- (3 mom. kuten valtiovarainvaliokunnan
24987: sältynyttä liikevaihtoveroa tässä laissa sää- mietinnössä.)
24988: dettyjen perusteiden mukaan. 4 ja 5 §.
24989: (Kuten valtiovarainvaliokunnan mietin-
24990: nössä.)
24991:
24992:
24993: Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh- lakialoitteisiin n:ot 37, 38 ja 181 s'l-
24994: dottaa, sältyvät lakiehdotukset.
24995: että Eduskunta päättäisi hylätä
24996: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
24997:
24998:
24999:
25000:
25001: E 926/54
25002: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 98.
25003:
25004:
25005:
25006:
25007: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
25008: laiksi asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennus-
25009: tarvikkeiden hintaan sisältyneen liikevaihtoveron takaisin-
25010: maksamisesta.
25011:
25012: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- räyksiin otetaan saannös siitä, että raken-
25013: tys N: o 98 laiksi asuinrakennusten tuotan- nustyö katsotaan aloitetuksi vasta silloin,
25014: toon käytettyjen rakennustarvikkeiden hin- kun rakennuksen perusmuurin laskemiseen
25015: taan sisältyneen liikevaihtoveron takaisin- on ryhdytty. Niin ikään Eduskunta on edel-
25016: maksamisesta, ja Valtiovarainvaliokunta on lyttänyt lakia toteutettavan siten, että ra-
25017: asiasta antanut mietintönsä N: o 40. kennuksen osittainen keskeneräisyys ei estä
25018: Koska rakentaja käytännöllisesti katsoen veron palautusta siltä osin kuin rakennus
25019: ei joudu rakennuksen peruskuopan kaivami- on valmis, vaikkei rakennusta kaikilta osil-
25020: sesta suorittamaan liikevaihtoveroa, vaan &a- taan olisikaan yhtenäisesti rakennettu lopul-
25021: nottu vero kohdistuu miltei kokonaan varsi- liseen kuntoonsa lain voimassaoloaikana.
25022: naiseen rakennukseen, Eduskunta on pitänyt Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
25023: asianmukaisena, että täytäntöönpanomää-
25024:
25025:
25026:
25027:
25028: Laki
25029: asuinrakennusten tuotantoon käytettyjen rakennustarvikkeiden hintaan sisältyneen
25030: liikevaihtoveron takaisinmaksam.isesta.
25031: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25032:
25033: 1 §. 2 §.
25034: Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet- Pääasiallisesti asuntotarkoitukseen käytet-
25035: tävän sellaisen rakennuksen tai samaan tar- tävänä 1 § :ssä tarkoitettuna rakennuksena
25036: koitukseen käytettävän yhtenäisen rakennus- tahi rakennusryhmänä pidettäköön vain sel-
25037: suunnitelman mukaan rakennetun, samalle laista rakennusta tai rakennusryhmää, jonka
25038: omistajalle kuuluvan rakennusryhmän, jonka huoneistojen yhteenlasketusta lattiapinta-
25039: rakentaminen on alotettu 31 päivän loka- alasta, mitä laskettaessa ei oteta lukuun kel-
25040: kuuta 1954 jälkeen, mutta viimeistään 31 päi- larikerroksessa olevia tiloja, vähintään seitse-
25041: vänä joulukuuta 1956, ja joka on valmistu- mänkymmentä sadasosaa on asuinhuoneistoja,
25042: nut asuttavaan kuntoon ennen 1 päivää joiksi luetaan myös asumiseen liittyvät,
25043: tammikuuta 1959, omistajalla on oikeus asukkaitten yhteiskäyttöön tarkoitetut huo-
25044: saada takaisin asuinhuoneistojen rakentami- netilat.
25045: seen käytettyjen rakennustarvikkeiden ja
25046: tehdasvalmisteisten rakenneosien hintaan si- 3 §.
25047: sältynyttä liikevaihtoveroa tässä laissa sää- Takaisin maksettava määrä, joka ei saa
25048: dettyjen perusteiden mukaan. ylittää asuinhuoneistojen osalta suoritetuksi
25049: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 98.
25050:
25051: katsotun liikevaihtoveron puolta maaraa, Edellä 1 momentissa tarkoitetut arviope-
25052: vahvistetaan arvioimalla käyttäen perusteina rusteet vahvistaa valtiovarainministeriö.
25053: rakennuksen asuinhuoneistojen lattiapinta-
25054: alaa, laatua ja kohtuullisiksi katsottavia ra- 4 §.
25055: kennuskustannuksia. Takaisinmaksua on uhalla, että oikeus sen
25056: Jos rakennuksessa tai rakennusryhmässä, saamiseen on menetetty, haettava siinä ajassa
25057: jonka osalta liikevaihtoveroa maksetaan tämän ja järjestyksessä, kuin valtiovarainministeriö
25058: lain nojalla takaisin, jonkin asuinhuoneiston määrää.
25059: lattiapinta-ala on yli sata neliömetriä, suori- 5 §.
25060: tetaan palautus tämän huoneiston kohdalta Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
25061: vain sadan neliömetrin enimmäispinta-alan täntöönpanosta ja soveltamisesta antaa val-
25062: mukaan. tiovarainministeriö.
25063:
25064:
25065: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
25066: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 99.
25067:
25068:
25069:
25070:
25071: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtuuksien myöntämi-
25072: sestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden valtion-
25073: enem.mistöisten yhtiöiden ottamista ulko- ja kotimaisista
25074: lainoista.
25075:
25076: Kotimaisen öljynpuhdistamon rakentamis- das ·on kuitenkin suunniteltu siten, että sen
25077: hanketta koskevat kustannus- ja kannatta- tuotanto voidaan 'helposti kaksinkertaistaa.
25078: vaisuuslaskBlmat sBkä teknilliset suunnitel- Siitä olisi vuorostaan seurauksena merkit-
25079: mat ovat edistyneet niin pitkälle, että hank- tävä tuotantokustannusten alentuminen.
25080: keen toteuttamiseen voitaisiin ryhtyä. Puh- Suunnitelmat Typpi Oy: n tuotannon laa-
25081: distamon tuotantokapasiteetti on suunni- jentamiseksi ovat valmiit ja yhtiöllä on
25082: teltu siten, että se vastaisi runsaasti puolta mahdollisuus saada sen .toteuttamiseksi iai-
25083: maan nestemäisten polttoaineiden kulutuk- naa osittain ulkomailtakin. Hankkeen ra-
25084: sesta. Rakennuskustannuksista ja kannatta- hoittamisBn on laskettu vaativan rakennus-
25085: vaisuudesta suoritetut laskelmat ovat osoitta- aikaisine korlkoineen yhteensä enintään
25086: neet, että puhdistamon toiminta muodostuu 2 400 000 000 markkaan nousevien ulko- ja
25087: kannattavaksi ja sen avulla voidaan varmis- kiotimaisten lainojen ottamista. Lainojen
25088: 1
25089:
25090:
25091: taa maamme polttoainehuoltoa ja saavuttaa saamisen ehtona on, että valtio menee niistä
25092: ulkomaisen valuutan säästöä. omavBlkaiseen takuuseen.
25093: Neste Oy:llä, joka tulisi rakBntamaan Edellä olevan perusteella ehdotetaan,
25094: suunnitellun puhdistamon, on mahdollisuus
25095: saada tarkoitusta varten ~ainaa pääasiallisesti että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
25096: ulkomailta kuitenkin ehdolla, että valtio valtioneuvoston antamaan määräämil-
25097: menee Lainasta takuuseen. Yksityiselle pää- lään ehdoilla valtion takuita Neste Oy
25098: omalle annetaan myös mahdollisuus päästä nimisen yhtiön öljynpuhdistamon ra-
25099: yhtiön osakkaaksi. Hallituksen mielestä on kentamista ja käyttökuntoon saatta-
25100: tarkoituksenmukaista antaa valtion omavel- mista varten ottamain, yhteensä enin-
25101: kainen takuu rakennushankkeen toteuttami- tään 4 000 000 000 markkaan nouse-
25102: seksi tarvittavien paitsi ulkomaisten, myös vien sekä Typpi Oy nimisen yhtiön
25103: kotimaisten lainojen vakuudeksi. Lainojen tuotannon laajennussuunnitelmien to-
25104: määrä arvioidaan rakennusaikaisine korkoi- teuttamista varten ottamain, yhteensä
25105: neen enintään 4 000 000 000 markaksi. enintään 2 400 000 000 markkaan nou-
25106: Hallituksen käsityksen mukaan olisi myös sevien sekä ulko- että kotimaisten lai-
25107: typpilannoitteiden tuotantoon nähden pääs- nojen ja niiden korkojen sekä lainojen
25108: tävä mahdollisimman suureen omavaraisuu- hoidos'ta johtuvien muiden kustannus-
25109: teen. Tämän vuoksi olisi Typpi Oy: n tuo- ten maksamisen vakuudeksi ja siten,
25110: tantoa laajennettava. Yhtiön :tehdas on ra- että kunkin ulkomaisen lainan määrä
25111: kennettu 16 000 typpitonnin vuotuista tuo- tällöin lasketaan takuuta annettaessa
25112: tantoa varten ja kykenee se siten valmista- voimassa olleen virallisen kurssin mu-
25113: maan nykyisin noin 40 % maamme typpi- kaan sekä että takuita voidaan antaa
25114: lannoitteiden tämänhetkisestä tarpeesta. Teh- vuoden 1957 loppuun saakka.
25115: Helsingis.~ä 5 päivänä marraslmuta 1954.
25116:
25117:
25118:
25119: Tasavallan Presidentti
25120: J. K. PAASIKIVI.
25121:
25122:
25123:
25124:
25125: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
25126: 8176/54
25127: j
25128: j
25129: j
25130: j
25131: j
25132: j
25133: j
25134: j
25135: j
25136: j
25137: j
25138: j
25139: j
25140: j
25141: j
25142: j
25143: j
25144: j
25145: j
25146: j
25147: j
25148: j
25149: j
25150: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 99.
25151:
25152:
25153:
25154:
25155: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
25156: N: o 50 hallituksen esityksen johdosta valtuuksien myöntä-
25157: misestä valtioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden val-
25158: tionenemmistöisten yhtiöiden ottamista ulko- ja kotimaisista.
25159: lainoista.
25160:
25161: Eduskunta on 16 pa1vana viimeksi kulu- puhdistamoja rakennetaan nykyisin yhä
25162: nutta marraskuuta lähettänyt valtiovarain- enemmän itse kulutusalueille ja ensisijaisesti
25163: valiokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi vain oman tarpeen tyydyttämiseksi. Suomeen
25164: yllä mainitun hallituksen esityksen n: o 99. aijotun puhdistamon tuotantokapasiteetiksi,
25165: Tämän johdosta valiokunta esittää kunnioit- laskettuna käytetyn raakaöljymäärän mu-
25166: taen seuraavaa. kaan, on suunniteltu n. 700 000 tonnia vuo-
25167: Kotimaisen öljynpuhdistamon rakentamis- dessa, mikä vastaa lähes puolta maan lähi-
25168: hanke, joka jo 1930-luvun lopulla oli ajan- vuosien vuotuisesta tarpeesta. Kooltaan puh-
25169: kohtainen ja jonka kysymyksen uudelleen distamo kuuluisi siten keskisuurten puhdis-
25170: selvittämisen valtioneuvosto v. 1951 keväällä tamoiden luokkaan.
25171: antoi kauppa- ja teollisuusministeriön ja Joskin puhdistamon tarve voidaan perus-
25172: Neste Oy:n tehtäväksi, on kustannus- ja kan- tella yleismaailmallisella kehityksellä, voi-
25173: nattavaisuuslaskelmiensa sekä teknillisten daan useita muita syitä esittää puhdistamon
25174: suunnitelmiensa osalta edistynyt niin pit- rakentamisen tarpeellisuuden puolesta. En-
25175: källe, kuin on mahdollista ennen toteuttamis- sinnäkin talouselämän motorisoituminen vaa-
25176: päätöksen tekoa. Tarvittavaa ulkolaista luot- tii nykyistä suurempaa nestemäisten poltto-
25177: toa on tarjottu jopa niin, että se periaatteessa aineiden huollon varmistamista. Suurempien
25178: peittäisi kaikki rakennuskustannukset. Raaka- varmuusvarastojen muodostaminen käy päinsä
25179: öljyn saanti ei tuota vaikeuksia. Eräät vain raakaöljyä varastoimalla, minkä edelly-
25180: maailman tunnetuimmista suunnittelijatoi- tyksenä taas on puhdistamon olemassaolo
25181: mistoista ovat lupautuneet myötävaikutta- maassa. Edelleen Suomen on päästävä tähän-
25182: maan suomalaisen puhdistamon syntymiseen. astista itsenäisempään asemaan tuontipoltto-
25183: l\fitään rajoituksia ei ole tehty alan viimei"l- ainekysymyksiä hoidettaessa. Rakentamalla
25184: ten teknillisten menetelmien Suomelle luo- oma puhdistamo saavutetaan sitä paitsi huo-
25185: vuttamisessa. mattava valuutan säästö, sillä raakaöljyn
25186: öljy on kivihiilen kanssa kilpaileva poltto- fob-hinta on 35 prosenttia pienempi kuin
25187: aine, joka on vallannut itselleen huomatta- - suunnitelluntyyppisen laitoksen valmiiden
25188: van aseman myös kemiallisen teollisuuden tuotteiden fob-arvo. Onkin pidettävä oikeana,
25189: perusaineena. Kotimainen puhdistamohanke että samanaikaisesti kun pyritään lisäämään
25190: tähtää kuitenkin vain ohuempien tisleiden vientituloja, myöskin työskennellään tuonti-
25191: kuten bensiinin, traktoripetroolin ja, diesel- menojen pienentämiseksi. Puhdistamon ra-
25192: öljyn tuottamiseen. Polttoöljyn osuus jäisi kentamisella on tässä mielessä hyvät mahdol-
25193: nykytuontiinkin verrattuna pieneksi. Asfal- lisuudet. Raakaöljyn kuljetuksen muodos-
25194: tin tuotanto vastaisi tämänhetkistä tarvetta. tuessa puhdistamolle säännölliseksi kuljetus
25195: Nämä päämäärät ovat sanelleet liiketaloudel- halventuu, mikä on toinen valuutan säästö-
25196: liset näkökohdat ja hankkeen erityinen mer- muoto. Ja lopuksi, kun maamme teollisuuden
25197: kitys nimenomaan motorisoituvan liikenteen monipuolistaminen on käynyt yhä välttämät-
25198: kannalta. tömämmäksi, puhdistamohanke tarjoaa tässä
25199: Alalle ominaisen kehityksen mukaan öljyn- suhteessa varteen otettavan lisän.
25200: E 919/54
25201: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 99.
25202:
25203: Lähtien kansainvälisestä hintatasosta ja teknillisiin tarkoituksiin n. 1 000 tonnia vuo-
25204: etsimättä mitään tukea kotimaisista erikois- dessa, joten lannoitteiksi valmistetaan n.
25205: olosuhteista, on yhdessä ulkolaisten asiantun- 15 000 tonnia vastaava määrä. Näin ollen
25206: tijain kanssa tultu siihen todennäköiseen tu- mainittu tehdas kykenee nykyisin valmista-
25207: lokseen, että laitos on kannattava. Raken- maan vain lähes 40 prosenttia maamme ny-
25208: nuskustannuksista ja kannattavuudesta on kyisestä typpilannoitteiden tarpeesta.
25209: sitä paitsi pyydetty lausunnot useilta ulko- Typpi Oy: n tehdas on suunniteltu ja osit-
25210: puolisilta asiantuntijoilta, ja näissä päädy- tain jo rakennettu siten, että sen tuotanto
25211: tään siihen, että edellä mainitut laskelmat voidaan helposti kaksinkertaistaa. Kun li
25212: <>n varovaisesti tehty ja että puhdistamo säksi ns. kiinteät kustannukset suhteellisen
25213: tulee kannattavuudeltaan olemaan edullinen. vähän nousevat tuotannon lisäämisen yhtey-
25214: Kotimaisesta pääoma- ja valuuttapulasta dessä, laskevat tuotantokustannukset tuotan-
25215: ,johtuen on enin osa pääomasta saatava ulkoa. non kaksinkertaistamisen jälkeen alustavien
25216: Ulkomailta onkin tarjottu periaatteessa koko laskelmien mukaan nHn, että typpikilon hin-
25217: rakentamiseen tarvittava pääoma edullisin taa voidaan koko tuotannon osalta alentaa
25218: takaisinmaksuajoin niin, että lainan takaisin- noin 15 markalla.
25219: maksun on laskettu voivan tapahtua niillä IJaajennuksen lisäliikepääomineen vaatima
25220: varoilla, jotka vapautuvat puhdistamon pääs- rahamäärä, 2 400 milj. markkaa, on pienempi
25221: tyä toimimaan. kuin sen kahden vuoden tuotannon arvo.
25222: Puhdistamon rakentaisi Neste Oy, jonka Ulkomaisen valuutan määrä, joka tarvitaan
25223: osakkeet valtio ja valtionenemmistöiset osa~ce koneiden ja laitteiden hankkimista varten
25224: yhtiöt omistavat. Yhtiön hallinnassa on ulkomailta nousee noin 700-750 milj. mark-
25225: Naantalin Tupavuoren alue laitoksineen. kaan.
25226: Siellä on yhtiöllä maan paras öljysatama, Kaksinkertaistaminen vaatii koneistojen
25227: maan suurin varastoalue säiliötiloineen ja pitkien toimitus- ja asennusaikojen vuoksi
25228: oma rata Naantalin asemalle. Lisäksi yh- noin 2 vuotta, mikä osaltaan aiheuttaa sen,
25229: tiöllä on 15 225 dw-tonnin moottoritanlcki- että ratkaisu asiassa olisi kiireellisesti aikaan-
25230: alus ja toinen uusi n. 17 000 dw-tonnin saatava. Ulkomailta hankittavien koneistojen
25231: tankkialus on sille tilattu. Kaikki yhtiön ostoon tarvittava ulkomainen luotto on lu-
25232: investoinnit on suunniteltu siten, että ne vattu, mutta se samoin kuin tarvittava koti-
25233: sellaisinaan ovat käytettävissä tulevan öljyn- mainen pääoma edellyttää valtion takuita.
25234: puhdistamon tarpeisiin. Suunnitelmiin kuu- Yllä olevien syiden perusteella valiokunta
25235: luu, että rakennettavan puhdistamon tuot- on asettunut kannattamaan takuiden myön-
25236: teiden jakelu tapahtuisi pääasiassa alalla toi- tämistä myös Typpi Oy: n tehtaan tuotannon
25237: mivien kaupallisten liikkeiden välityksellä. kaksinkertaistamista varten tarvittavien lai-
25238: Edellä mainittujen näkökohtien perusteella nojen vakuudeksi.
25239: ja hankittuaan asiaan monipuolista valais- Bdellä sanottuun viitaten valiokunta eh-
25240: tusta, valiokunta on päätynyt kannattamaan dottaa,
25241: hallituksen esityksen hyväksymistä suunni- että Ecluskunta päättäisi oikeuttaa
25242: tellun puhdistamon perustamisesta ja takui- valtioneuvoston antamaan määräämil-
25243: den myöntämisestä Neste Oy:n tarkoitu:>ta lään ehdoilla valtion takuita Neste Oy
25244: varten ottamien lainojen vakuudeksi. Samalla nimisen yhtiön öljynpuhdistamon m-
25245: on katsottu olevan tarpeellista lausua, että; kentamista ja käyttökuntoon saatta-
25246: on huolehdittava siitä, ettei puhdistamo mista vm·ten ottamain, yhteensä enin-
25247: aiheuta haittoja ja vahinkoja lähiympäristön tään 4 000 000 000 markkaan nouse-
25248: vesissä. vien sekä Typpi Oy nimisen yhtiön
25249: Typpilannoitteiden kuten kaikkien muiden- tuotannon laajenmtssuunnitelmien to-
25250: kin lannoitteiden käyttö näyttää kasvavan teuttamista varten ottamain, yhteensä
25251: jatkuvasti, ja kulumassa olevan lannoitevuo- enintään 2 400 000 000 markkaan nou-
25252: den hankintatavoite nousee jo noin 40 000 ton- sevien sekä ulko- että kotimaisten lai-
25253: niin typpeä. Typpi Oy: n tehdas on raken- nojen ja niiden korkojen sekä lainojen
25254: nettu 16 000 typpitonnin vuotuista tuotantoa hoidosta johtuvien muiden kustannus-
25255: silmällä pitäen, mistä määrästä käytetään ten maksamisen vakuudeks,i ja siten,
25256: V3tltion takuun myöntäminen. 3
25257:
25258: että kunkin ulkomaisen lainan määrä kaan sekä että takuita voidaan antaa
25259: tällöin lasketa-an takuuta annettaessa vuoden 1957 loppuun saakka.
25260: voimassa olleen virallisen kurssin mu-
25261: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
25262:
25263:
25264:
25265:
25266: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Nordström, Sarjala, Wiherheimo ja Väyry-
25267: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- nen sekä varajäsenet Jussila, Karvonen, Koi-
25268: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, visto, Laine, Lukkarinen, Suonpää, Tenhiälä
25269: Hiltunen, M. Leskinen, Miikki, Niskala, ja V. Virtanen.
25270:
25271:
25272:
25273:
25274: Vastalauseita.
25275: I.
25276:
25277: Neste Oy:n öljynpuhdistamohanke on bensiinin kanssa senkin jälkeen kun bensii-
25278: suunniteltu toteutettavaksi vaiheessa, jolloin nistä lakataan kantamasta hinnantasausmak-
25279: pääoma- ja rahamarkkinoittemme kyky tyy- sua. Niinikään on vaillinaisen selvityksen
25280: dyttää elinkeinotoiminnan tarpeita jo muu- varaan jäänyt tärkeä kysymys, millä tavoin
25281: tenkin on erittäin kovalla koetuksella. Kun laitoksen tuotteiden markkinointi tapahtuu.
25282: hanke edellyttää ulkomaisen luoton lisäksi Vielä epämääräisempiä tietoja on saatu
25283: runsaasti myös kotimaista pääomaa rakennus- siitä seikasta, aikooko hallitus jatkaa kaup-
25284: töiden ja liikepääoman hankinnan rahoitta- papolitiikkaa, joka tähtää öljyn - sekä raa-
25285: miseksi, on tästä luonnollisena seurauksena kaöljyn että puhdistettujen öljyjen - osto-
25286: pääoma- ja rahatilanteen jatkuva kiristymi- jen suuntaamiseen pelkästään yhteen tai kah-
25287: nen. Huomio kiintyy tässä yhteydessä sii- teen maahan. Kuitenkin on selvää, että
25288: henkin, ettei ole selvitetty, millä tavoin liike- maamme öljyn hankinnat tapahtuvat sitä
25289: pääomaa aijotaan hankkia. Neste Oy:n ny- edullisemmin mitä vapaammin kilpailua pää-
25290: kyinen osakepääoma on vain 350 miljoonaa see syntymään. Sen selvityksen mukaan,
25291: markkaa, mikä on varsin vaatimaton summa joka on saatu, ei hallituksen nyt esillä oleva
25292: jo tarvittaden rakennusten ja koneistojen suunnitelma vastaa tässäkään suhteessa tar-
25293: arvoon verrattuna. Suhde osakepääoman ja koitustaan.
25294: velkojen kesken muodostuisi epäterveeksi. Edellä olevaan viitaten ehdotamme,
25295: Laskelmissa, jotka koskevat suunnitellun
25296: öljynpuhdistamon kannattavuutta, on pää- että haUifttksen esitys Neste Oy:n
25297: huomio kohdistettu kysymykseen, paljonko osalta hylätään poistamalla mietinnön
25298: laitoksen rakentaminen tulee maksamaan. ponnesta Neste Oy :n lainanottoval-
25299: Sensijaan ei ole selvitetty, kykeneekö laitok- tttuksien myöntämistä koskeva kohta_
25300: sen puhdistama bensiini kilpailemaan tuonti-
25301: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
25302:
25303: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström.
25304: Juho Tenhiälä. Erkki Koivisto.
25305: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 99.
25306:
25307:
25308: II.
25309: Valiokunnan ~nimmistö on hyväksynyt että mietinnön ponsi hyväksyttäisiin
25310: hallituksen esityksen muuttamattomana. 1\'lie- seuraavassa muodossa:
25311: lestämme Typpi Oy: n tuotannon laajenta-
25312: minen on tarpeellinen ja asiallisesti perustel- ,että Eduskunta päättäisi oikeuttaa valtio-
25313: tavissa. Sensijaan öljynpuhdistamon raken- neuvoston antamaan määräämillään ehdoilla
25314: tamista tässä vaiheessa emme pidä tarpeeili- valtion takuita (poist.) Typpi Oy nimisen
25315: sena. Ulkomaisen luoton saamisesta huoli- yhtiön tuotannon laajennussuunnitelmien to-
25316: matta hankkeen toteuttaminen vaatii huomat- teuttamista varten ottamain, yhteensä enin-
25317: tavasti kotimaista pääomaa. Rakennusvai tään 2 400 000 000 markkaan nousevien sekä
25318: heen läpivieminen ja liikepääoman tyydyttä- ulko- että kotimaisten lainojen ja niiden
25319: minen sitoo kotimaista pääomaa siinä mää- korkojen sekä lainojen hoidosta johtuvien
25320: rin, että se vaikeuttaa tärkeämmän tuotan- muiden kustannusten maksamisen vakuudeksi
25321: nollisen toiminnan kehittymistä. Sen vuoksi ja siten, että kunkin ulkomaisen lainan määrä
25322: olisi öljynpuhdistamon rakentamisesta tällä tällöin lasketaan takuuta annettaessa voi-
25323: kertaa luovuttava. massa olleen virallisen kurssin mukaan sekä
25324: Edellä olevan perusteella ehdotamme, että takuita voidaan antaa vuoden 1957
25325: loppuun saakka."
25326: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
25327:
25328: Kusti Eskola. Wiljam Sarjala. S. S. Aittoniemi.
25329: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 99.
25330:
25331:
25332:
25333:
25334: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen val-
25335: tuuksien myöntämisestä valtioneuvostolle antaa valtion ta-
25336: kuu eräiden valtionenemmistöisten yhtiöiden ottamista ulko-
25337: ja kotimaisista lainoista.
25338:
25339: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kuntoon saattamista varten ottamain,
25340: tys N: o 99 valtuuksien myöntämisestä val- yhteensä enintään 4 000 000 000 mark-
25341: tioneuvostolle antaa valtion takuu eräiden kaan nousevien sekä Typpi Oy nimisen
25342: valtionenemmistöisten yhtiöiden ottamista yhtiön tuotannon laajennussuunnitel-
25343: ulko- ja kotimaisista lainoista, ja Valtiova- mien toteuttamista varten ottamain,
25344: rainvaliokunta on asiasta antanut mietintönsä yhteensä enintään 2 400 000 000 mark-
25345: N:o 50. kaan nousevien sekä ulko- että koti-
25346: Eduskunta huomauttaa, että on huolehdit- maisten lainojen ja niiden korkojen
25347: tava siitä, ettei kysymyksessä oleva puhdis- sekä lainojen hoidosta johtuvien mui-
25348: tamo aiheuta haittoja ja vahinkoja lähiym- den kustannusten maksamisen vakuu-
25349: päristön vesissä. deksi ja siten, että kunkin ulkomaisen
25350: Eduskunta on päättänyt lainan määrä tällöin lasketaan takuuta
25351: annettaessa voimassa olleen virallisen
25352: oikeuttaa valtioneuvoston antamaan kurssin m1tkaan sekä että takuita voi-
25353: määräämillään ehdoilla valtion ta- daan antaa mwden 1957 loppuun
25354: kuita Neste Oy nimisen yhtiön öljyn- saakka.
25355: puhdistamon rakentamista ja käyttö-
25356: Helsingissä. 17 päivänä joulukuuta 1954.
25357: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 100.
25358:
25359:
25360:
25361:
25362: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valuutan säännös-
25363: telemisestä annetun lain muuttamisesta.
25364:
25365: Joulukuun 18 pmvana 1952 annetulla luutan säännöstelyä on pakko edelleen tois-
25366: lailla (428/52) pidennettiin valuutan sään- taiseksi ylläpitää. Valuutan säännöstelemi-
25367: nöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 sestä annetun lain valtioneuvostolle myöntä-
25368: annetun lain voimassaoloaikaa 2 vuodella ja miä valtuuksia ei tämän johdosta voida vielä
25369: sanotun säännöstelyvaltuuslain voimassaolo- rajoittaa, vaan saattaisi säännöstelyn purka-
25370: aika päättyy tämän mukaan kuluvan vuoden minen tapahtua näitten valtuuksien puit-
25371: viimeisenä päivänä. Suomen valuuttatilanne teissa ensisijaisesti puhtaasti teknillisellä
25372: on vähitellen parantunut ja valuuttaa on sen linjalla ja myöhemmässä vaiheessa mahdolli-
25373: mukaan voitu runsaammin kuin aikaisemmin sesti myös valtioneuvoston sanotun lain puit-
25374: asettaa käytettäväksi eri tarpeitten tyydyt- teissa antamilla uusilla päätöksillä. Hallitus
25375: tämiseksi. Itse säännöstelymenettelyssä on pitää näin ollen tarpeellisena, että valuutan
25376: myös ollut mahdollista järjestää eräitä teknil- säännöstelemisestä annetun lain voimassaolo-
25377: lisiä helpotuksia ja sitä mukaa kuin valuutta- aikaa jälleen jatkettaisiin kahdella vuodella.
25378: varasto kasvaa ja kaupalliset suhteet ulko~ Tässä tarkoituksessa esitetään mainitun lain
25379: maihin yhä enemmän kehittyvät vapaampaan 8 § : ää siten muutettavaksi, että laki olisi
25380: ja normaaliin suuntaan, on tarkoituksena voimassa vuoden 1956 loppuun.
25381: purkaa säännöstelyä asteittain niissä kohdin Laki olisi säädettävä valtiopäiväjärjestyk-
25382: kuin kulloinkin on mahdollista. Kansainvä- sen 67 §: ssä määrätyllä tavalla ja käsiteltävä
25383: lisissä maksusuhteissa ei kuitenkaan lähitu- kiireellisenä.
25384: levaisuudessa liene odotettavissa sellaisia Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
25385: muutoksia, että Suomi voisi kokonaan luopua annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
25386: Suomen ja ulkomaitten välillä tapahtuvien raava lakiehdotus:
25387: maksujen valvonnasta, minkä johdosta va-
25388:
25389: Laki
25390: valuutan säännöstelemisestä annetun lain muuttamisesta.
25391: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää-
25392: detyllä tavalla, muutetaan valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 an-
25393: netun lain 8 §, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1952 annetussa
25394: laissa (428/52), näin kuuluvaksi:
25395: 8 §. määräykset lakkaavat olemasta voimassa.
25396: Tämä laki tulee voimaan 30 päivänä huhti- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että
25397: kuuta 1948, ja se on voimassa vuoden 1956 lain sekä sen nojalla annettujen määräysten
25398: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut soveltaminen on jo ennen sitä lakkaava.
25399:
25400: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954.
25401:
25402: Tasavallan Presidentti
25403: J. K. PAASIKIVI.
25404:
25405:
25406:
25407:
25408: Valtiovarainministeri Penna Terv().
25409: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 100.
25410:
25411:
25412:
25413:
25414: Perustuslakivaliokunnan mietintö
25415: N: o 28 hallituksen esityksen johdosta laiksi valuutan sään-
25416: nöstelemisestä annetun lain muuttamisesta.
25417:
25418: Eduskunta on pöytäkirjanottein 19 päi- Kun valuuttasäännöstelyn jatkamisen tarve
25419: vältä marraskuuta 1954 lähettänyt perustus- kuitenkin on riippuvainen useista erilaatui-
25420: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi sista taloudellisista tekijöistä, joissa voi ly-
25421: hallituksen edellä mainitun esityksen n: o 100. hyenkin ajan sisällä tapahtua olennaisia
25422: Kuultuaan valtiovarainministeri Penna Ter- muutoksia, olisi valiokunnan mielestä syytä
25423: voa sekä professori Klaus W arista Suomen varata eduskunnalle tilaisuus jo vuoden ku-
25424: Pankista valiokunta esittää tämän johdosta luttua uudelleen määrätä kantansa säännös-
25425: seuraavaa. telyn jatkamiseen nähden, minkä vuoksi lain
25426: Esityksen tarkoituksena on pitentää valuu- voimassaoloaikaa olisi pitennettävä vain yh-
25427: tan säännöstelemisestä 23 päivänä huhti- dellä vuodella. Näin ollen perustuslakivalio-
25428: kuuta 1948 annetun lain (320/48) voimassa- kunta kunnioittaen ehdottaa,
25429: oloaikaa, joka muuten päättyisi kuluvan vuo-
25430: den lopussa, kahdella vuodella eli vuode;n että Edttskunta. päättäisi hyväksyä
25431: 1956 loppuun. Perustuslakivaliokunta pitää hallituksen esitykseern sisältyvän laki-
25432: lain Voimassaoloajan pitentämistä esityksen ehdotuksen näin kttuluvana:
25433: perusteluissa mainituista syistä tarpeellisena.
25434:
25435: Laki
25436: valuutan säännöstelemisestä annetun lain muuttamisesta.
25437: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä
25438: säädetyllä tavalla, muutetaan valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948
25439: annetun lain 8 §, sellaisena kuin se on (poist.) 18 päivänä joulukuuta 1952 anne-
25440: tussa laissa (428/52), näin kuuluvaksi:
25441: 8 §. määräykset lakkaavat olemasta voimassa.
25442: Tämä laki tulee voimaan 30 päivänä huhti- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että
25443: kuuta 1948, ja se on voimassa vuoden 1955 lain sekä sen nojalla annettujen määräysten
25444: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut soveltaminen on jo ennen sitä lakkaava.
25445:
25446:
25447: Samalla perustuslakivaliokunta kunnioit- päiväjärjestyksen 67 § :n 2 momen-
25448: taen ehdottaa, tissa säädetyllä tavalla.
25449: että lakiehdotus kä.siteltäisiin valtio-
25450: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
25451:
25452:
25453: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- qvist, M. Mattila, Meinander, Palovesi, Sal-
25454: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- mela-Järvinen ja Tainio sekä varajäsenet
25455: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Hykkäälä, Innala, Paasio ja Tienari.
25456: S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen, Kyttä, Lind-
25457:
25458: E 861/54
25459: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 100.
25460:
25461:
25462:
25463:
25464: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 72 halli-
25465: tuksen esityksen johdosta laiksi valuutan säännöstelemi-
25466: sestä annetun lain muuttamisesta.
25467:
25468: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- perustuslakivaliokunnan ehdotuksen
25469: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan mukaisena.
25470: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
25471: sen hyväksymistä perustuslakivaliokunnan Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh-
25472: mietinnössä n: o 28 ehdotetuin muutaksin ja dottaa,
25473: ehdottaa siis kunnioittaen, että Eduskunta päättäisi käsitellä
25474: lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen
25475: että Eduskunta päättäisi hyväksyä 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta-
25476: kysymyksessä olevan lakiehdotuksen valla.
25477: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
25478:
25479:
25480:
25481:
25482: FJ 985/54
25483: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 100.
25484:
25485:
25486:
25487:
25488: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
25489: laiksi valuutan säännöstelemisestä annetun lain muutta-
25490: misesta.
25491:
25492: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- antanut mietintönsä N: o 28, on valtiopäivä-
25493: tys N: o 100 laiksi valuutan säännöstelemi- järjestyksen 67 '§ :ssä säädetyn käsittelyn jäl-
25494: sestä annetun lain muuttamisesta, ja Edus- keen hyväksynyt seuraavan lain:
25495: kunta, jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta
25496:
25497:
25498: Laki
25499: valuutan säännöstelemisestä annetun lain muuttamisesta.
25500: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää-
25501: detyllä tavalla, muutetaan valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 an-
25502: netun lain 8 §, sellaisena kuin se on 18 päivänä joulukuuta 1952 annetussa laissa
25503: (428/52), näin kuuluvaksi:
25504: 8 §. määräykset lakkaavat olemasta voimassa.
25505: Tämä laki tulee voimaan 30 päivänä huhti- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että
25506: kuuta 1948, ja se on voimassa vuoden 1955 lain sekä sen nojalla annettujen määräysten
25507: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut soveltaminen on jo ennen sitä lakkaava.
25508:
25509: Helsingissä 17 piiiYiinii joulukuuta ]05-l-.
25510: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 101.
25511:
25512:
25513:
25514:
25515: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotimaisen kylvö-
25516: siementuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959.
25517:
25518:
25519: Kotimaisten siementen tuotantoa on vuo- kin on erama vuosina ollut tuotava maahan
25520: desta 1941 lähtien edistetty ns. hintatakuu- timotein siementä. Kun timotein siemensato
25521: laeilla siten, että on annettu määrätyille sie- on varsin vaihteleva ja tuotantokustannukset
25522: menille valtion hintatakuita sekä suoritettu ylittävät huomattavasti kansainvälisen hinta-
25523: siementen tukiostoja ja maksettu viljelykor- tason, olisi timotein siemenen hintoja pyrit-
25524: vauksia. Nykyisin tapahtuu kotimaisen sie- tävä edelleenkin vakauttamaan tukiostojen
25525: mentuotannon edistäminen siitä 9 päivänä avulla. Samalla olisi tukiostojen avulla edis-
25526: kesäkuuta 1950 annetun lain (276/50) no- tettävä timotein siemenviljelyä Pohjois-Suo-
25527: ialla. Tämä laki takaa mm. eräiden nurmi- messa, koska timotei on tälle alueelle sopiva
25528: lmsvien, kuitukasvien, rehupalkokasvien ja kauppakasvi.
25529: juurikasvien siementen hinnan ja menekin, Puna-apilan siementuotanto ei ole viime
25530: minkä lisäksi sen perusteella voidaan suorit- vuosina pystynyt tyydyttämään kotimaan
25531: taa timotein siemenen tukiostoja ja maksaa tarvetta. Kun nurmiemme apilapitoisuutta
25532: aikaisten kevätviljalajikkeiden siemenistä vil- olisi lisättävä nykyisestä, on apilan siemen-
25533: jelykorvauksia. Tämä laki on voimassa vielä tuotannon lisääminen välttämätöntä, sillä jat-
25534: vuonna 1954 korjattavaan, muttei myöhem- kuva ulkomaisen siemenen tuonti ei ole tar-
25535: min korjattavaan satoon nähden. Näin ollen koituksenmukaista.
25536: ei tämän lain perusteella enää voida tehdä Myös muiden nurmikasvien, kuten alsike-
25537: sopimuksia vuonna 1954 tapahtuvia kylvöjä apilan, nurminadan, koiranheinän ja raihei-
25538: silmällä pitäen, mikäli on kysymys kaksi tai nän, kotimainen siementuotanto olisi tär-
25539: useampivuotisista kasveista. Laissa annetaan keätä, jotta näistäkin saataisiin yleiseen käyt-
25540: hintatakuu myös eräille teollisuuden raaka- töön kestäviä ja muutoinkin maamme olosuh-
25541: aineiksi tarkoitetuille öljykasveille. teisiin sopivia kantoja.
25542: Siementuotannon edistäminen ja tähänasti- Nykyisen lain mukaisilla viljelykorvauk-
25543: sin toimenpitein aikaansaadun tuotannon yl- silla on aikaisten lajikkeiden viljely saatu
25544: läpitäminen on edelleenkin tarpeellista. Var- kehittymään normaalivuosien kysyntää vas-
25545: sinkin eräiden nurmikasvien siementuotannon taavaksi. Pohjois-Suomea varten olisi edel-
25546: edistäminen on välttämätöntä, koska ulko- leenkin saatava tuotetuksi aikaisten kevät-
25547: mailta tuotavat siemenet eivät ole meidän viljalajikkeiden siementä myös Etelä-Suo-
25548: maamme olosuhteissa yhtä kestäviä ja satoi- messa, koska sitä ei saada normaalistikaan
25549: sia kuin kotimaiset kannat. Toisaalta ulko- riittävästi niiden varsinaiselta viljelyalueelta.
25550: maisten siementen tuonti saattaa pysyvästi- Hallavuosien jälkeen jouduttaisiin ilman
25551: kin heikentää kotimaisia kantoja sekaantu- valtion toimenpiteitä maan pohjois- ja itä-
25552: misen ja risteytymisen vuoksi. Myöskin saat- osissa viljelemään yleisesti myöhäisiä lajik-
25553: taa ulkomaisten siementen mukana tulla maa- keita. Aikaisten lajikkeiden viljely tulet>
25554: hamme tuhoeläimiä ja kasvitauteja. Etelä-Suomessa kalliimmaksi kuin myöhäis-
25555: Tärkeimmät nurmikasvimme ovat timotei ten, koska viimeksi mainitut ovat satoisampia.
25556: ja puna-apila. Timotein siemeneen nähden Kun ei ole tarkoituksenmukaista jättää tätä
25557: maamme on ollut yleensä omavarainen, ja ylihintaa siemenen ostajien maksettavaksi,
25558: vientiäkin on ollut useina vuosina. Kuiten- olisi aikaisten lajikkeiden tuotantoa tuettava
25559:
25560: 4677/54
25561: 2 N:o 101
25562:
25563: valtion toimesta maksamalla aikaisten lajik- sen siementuotannon edistämisen ja tukemi-
25564: keiden siemenistä viljelykorvausta. Näin voi- sen valtion toimenpitein.
25565: daan näitä lajikkeita saada jatkuvasti niin Nykyisen lain piiriin kuuluvista siemenistä
25566: paljon, että Pohjois-Suomen tarve tulee tyy- voidaan jättää pois valkoapilan, niittynur-
25567: dytetyksi. mikan, aronadan, öljykasvien ja kuitukas-
25568: Rehupalkokasvien, so. virnan ja rehuher- Yien siemenet sekä, naattinauriin siementä
25569: neen, siemenet olisi pyrittävä tuottamaan ko- lukuunottamatta, juurikasvien siemenet,
25570: timaassa, koska on osoittautunut mahdolli- koska meille sopivia lajikkeita on saata-
25571: seksi tuottaa omassa maassa meille sopivia vissa myös ulkomailta ja tuontihinta on vain
25572: lajikkeita kohtuullisilla tuotantokustannuk- 30-50 prosenttia siitä hinnasta, joka vas-
25573: silla. taavista kotimaisista siemenistä pitäisi
25574: Kun edellä mainitut toimenpiteet ovat kan- maksaa.
25575: santalouden kannalta tarkoituksenmukaisia I.iain täytäntöönpanon vuoksi ehdotetaan
25576: ja koituvat pääasiassa niiden viljelijöiden hy- edelleen perittäväksi ulkomailta tuotavista,
25577: väksi, jotka joutuvat ostamaan kylvösieme- lain piiriin kuuluvista siemenistä hinnanero-
25578: niä, ja kun nämä viljelijät yleensä joutuvat maksua.
25579: toimimaan epäedullisissa olosuhteissa maan Nykyisillä viljelylaajuuksilla ja hintasuh<O
25580: pohjoisosissa ja syrjäseuduilla ja ovat enim- teilla aiheuttaa lain täytäntöönpano valtiolle
25581: mäkseen vähävaraisia, olisi näille turvattava menoja noin 100 milj. mk vuodessa.
25582: valtion toimenpitein kunnollisen kylvösieme- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
25583: nen saanti. Tämän vuoksi on edelleenkin annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
25584: tarpeen nykyisin voimassa olevan lain kal- raava lakiehdotus:
25585: tainen laki, joka tekee mahdolliseksi kotimai-
25586:
25587:
25588:
25589:
25590: Laki
25591: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959.
25592: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25593:
25594: 1 §. huherneen ja naattinauriin kylvösiemeneksi
25595: Kotimaisen siementuotannon edistämiseksi kelpaavan siemenen.
25596: ja siementen hintojen vakauttamiseksi anne- Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain vii-
25597: taan vuosina 1955-1959 kotimaassa tuote- meistään helmikuun kuluessa 1 momentissa
25598: tuille, jäljempänä mainituille, hyväksyttyä tarkoitetun siementuotannon laajuuden.
25599: lajiketta tai kantaa oleville nurmikasvien, re-
25600: hupalkokasvien ja juurikasvien siemenille
25601: valtion hinta- ja menekkitakuu, suoritetaan 3 §.
25602: valtion toimesta timotein siemenen tukiostoja Valtion viljavarasto ostaa 2 § :ssä tarkoi-
25603: ja maksetaan valtion varoista viljelykor- tetulla tavalla hankitun siemenen lisäksi sille
25604: vausta aikaisten kevätviljalajikkeiden vilje- tarjotun kylvösiemeneksi kelpaavan puna- ja
25605: lijöille siten, kuin tässä laissa säädetään. alsikeapilan siemenen jäljempänä mainituin
25606: ehdoin.
25607:
25608: 2 §.
25609: Hyväksymiensä viljely- ja hankintasopi- 4 §.
25610: musten mukaisesti valtion viljavarasto ostaa Valtioneuvosto maaraa vuosittain viimeis-
25611: puna- ja alsikeapilan, nurminadan, koiran- tään lokakuun aikana maataloustuotteiden
25612: heinän, englantilaisen raiheinän, virnan, re- luovutushintaindeksiin sidottujen perushin-
25613: N :o 101 3
25614:
25615: toj:en ja niille 5 momentissa säädettyjen pajärven, Lestijärven, Lohtajan ja Perhon
25616: liikkumarajojen puitteissa ne vähimmät hin- kunnissa, Pietarsaaren maalaiskunnassa, Pih-
25617: nat, mitkä valtion viljavaraston tulee maksaa tiputaan, Purmon, Teerijärven, Toholammin,
25618: normaalilaatuvaatimusten mukaisista, 2 ja Ullavan, Vetelin, Vimpelin ja Ähtävän kun-
25619: 3 §: ssä mainituista siemenistä myyjälle va- nissa sekä Kuopion läänissä Enon kunnassa,
25620: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai Iisalmen maalaiskunnassa, Ilomantsin, Juan-
25621: muulla sovitulla vastaanottopaikalla. kosken, Kiuruveden, Lapinlahden, Muuru-
25622: Edellä mainitulla maataloustuotteiden luo- veden ja Nilsiän kunnissa, Nurmeksen maa-
25623: vutushintaindeksillä tarkoitetaan Pellervo- laiskunnassa, Pielisjärven, Rautavaaran, Son-
25624: Seuran markkinatutkimuslaitoksen laskemaa kajärven, Tuupovaaran, Valtimon, Varpais-
25625: vuoden 1954 tammikuun maataloustuotteiden järven ja Vieremän kunnissa sekä sanotulla
25626: luovutushintaindeksiä, jota pidetään perus- alueella sijaitsevissa kaupungeissa ja kauppa-
25627: indeksil ukuna. loissa tuotetusta siemenestä.
25628: Perushinnat, joihin indeksiä sovelletaan, Tukiostoja suoritettaessa on timotein sie-
25629: ovat seuraavat: menen ohjehintana 120 markkaa kilolta va-
25630: mk/kg
25631: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai
25632: Puna-apila, sopimusviljelyksiltä 470 muulla sovitulla vastaanottopaikalla.
25633: Alsikeapila , 450 Ohjehinta on sidottu 4 §: n 2 momentissa
25634: Puna-apila, ulkopuolelta Sopimusvilje- mainittuun indeksiin.
25635: lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Kunakin vuonna maksettava hinta saa
25636: Alsikeapila, ulkopuolelta Sopimusvilje- enintään 20 prosentilla joko ylittää tai alit-
25637: lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 taa saman vuoden tammikuun indeksin mu-
25638: Nurminata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 kaisen ohjehinnan.
25639: Koiranheinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
25640: Englantilainen raiheinä . . . . . . . . . . . . . 190
25641: Virna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6 §.
25642: Rehnherne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Aikaisten kevätviljalajikkeiden siemenen
25643: Naattinauris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 saannin turvaamiseksi tekee valtion viljava-
25644: rasto siinä laajuudessa, kuin valtioneuvosto
25645: tulo- ja menoarvioon otetun määrärahan ra-
25646: Tässä pykälässä tarkoitettuja vähimmäis- joissa vuosittain määrää, viljely- tai hankin-
25647: hintoja kunakin vuonna määrättäessä pide- tasopimuksia ja maksaa niiden mukaisesti
25648: tään perushintoina saman vuoden tammi- tuotetusta kylvösiemenestä viljelykorvausta.
25649: kuun indeksin mukaisia perushintoja.
25650: Tuotannon ohjaamiseksi saadaan indeksin
25651: mukaisia perushintoja joko ylittää tai alit- 7 §.
25652: taa enintään 20 prosentilla. Kotimaisen siementuotannon turvaamiseksi
25653: maatalousministeriö voi toistaiseksi tai mää-
25654: räajaksi kieltää tai mjoittaa tässä laissa tar-
25655: 5 §. koitettujen siementen maahan tuonnin.
25656: Kotimaisen timotein siemenen hintojen
25657: yleiseksi vakauttamiseksi ja timotein sieme-
25658: nen viljelyn edistämiseksi Pohjois-Suomen 8 §.
25659: alueilla valtion viljavarasto suorittaa valtion Tässä laissa tarkoitettujen siementen osta-
25660: tulo- ja menoarvioon otettavan määrärahan mista ja varastointia sekä lain täytäntöön-
25661: rajoissa valtioneuvoston harkinnan mukaan panosta ehkä aiheutuneiden tappioiden kor-
25662: timotein siemenen tukiostoja sanotun sieme- vaamista. varten otetaan valtion tulo- ja me-
25663: nen ylituotantoalueilla, ensisijaisesti kuiten- noa.rvioon tarpeellinen määräraha.
25664: kin Lapin ja Oulun lääneissä sekä Vaasan
25665: läänissä Alajärven, Alavetelin, Evijärven,
25666: Halsuan, Himangan, Kaarlelan, Kannuksen, 9 §.
25667: Kaustisen, Kinnulan, Kivijärven, Kortesjär- Maatalousministeriö vahvistaa vuosittain
25668: yen, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän, Lap- tässä laissa tarkoitettujen siementen laatu-
25669: 4 N:o 101
25670:
25671: vaatimukset sekä laatuerosta johtuvat hin- muut tarkemmat määräykset tämän lain täy-
25672: nanlisäykset ja -vähennykset sekä antaa myös täntöönpanosta ja soveltamisesta.
25673: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954.
25674:
25675:
25676: Tasavallan Presidentti
25677: J. K. PAASIKIVI.
25678:
25679:
25680:
25681:
25682: Maatalousministeri Vil.fami Kalliokoski.
25683: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 101.
25684:
25685:
25686:
25687:
25688: Maatalousvaliokunnan mietintö N:o 9
25689: hallituksen esityksen johdosta laiksi kotimaisen kylvösie-
25690: mentuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959.
25691:
25692: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- tissa mainittua timotein siemenen ohjehintaa
25693: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- 120 markasta 130 markkaan kilolta.
25694: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 101. Lakiehdotuksessa mainittuja, maatalous-
25695: Tämän esityksen yhteydessä valiokunta on tuotteiden luovutushintaindeksiin sidottuja
25696: käsitellyt ed. Jussilan ym. lakialoitteen perushintoja, joiden pohjalta määrätään ne
25697: n:o 184 ja ed. Hautalan ym. lakialoitteen vähimmät hinnat, mitkä valtion viljavaras-
25698: n: o 185, jotka sisältävät ehdotukset laeiksi ton tulee maksaa suorittamistaan ostoista
25699: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämi- myyjälle, voitaisiin 4 §: n 5 momentin mu-
25700: sestä vuosina 1955-1959. Kuultuaan asian- kaan tuotannon ohjaamiseksi joko ylittää tai
25701: tuntijoina apulaistoimistopäällikkö A. Silvo- alittaa enintään 20 prosentilla. Kun näin
25702: laa maatalousministeriöstä, agronomi T. Läh- laajaa liikkuma-alaa hintojen määräämisessä
25703: deniemeä valtion viljavarastosta, maisteri ei valiokunnan mielestä ole pidettävä: tar-
25704: V. J. Aroa Siemenviljelijäin Liitosta ja joh- peellisena, valiokunta on muuttanut maini-
25705: taja E. Tuomolaa Keskusosuusliike Hankki- tun luvun 10 prosentiksi. Tällöin muodos-
25706: jasta valiokunta kunnioittaen esittää seuraa- tuisivat hintojen muuttamismahdollisuudet
25707: vaa. jokseenkin yhtä suuriksi, kuin mitä ne ovat
25708: Hallituksen esityksen perusteluissa maini- voimassa olevan lain mukaan. Vastaavan
25709: tuista syistä valiokunta pitää kotimaisen muutoksen valiokunta ehdottaa tehtäväksi
25710: kylvösiementuotannon tukemista valtion toi- 5 § : n 4 momenttiin timotein siemenen ohje-
25711: menpitein edelleenkin tarpeellisena. Laki- hinnan kohdalta.
25712: ehdotus eroaa asiasisällöltään nyt voimassa Ed. Jussilan ym. lakialoitteessa n:o 184
25713: olevasta laista pääasiallisesti siinä, että lain on kysymyksessä olevan lain piiriin ehdo-
25714: piiristä on ehdotettu jätettäväksi pois valko- tettu hallituksen esitykseen sisältyvien sie-
25715: apilan, niittynurmikan, aronadan, öljykas- menten lisäksi otettavaksi valkoapilan, niitty-
25716: vien ja kuitukasvien siemenet sekä naatti- nurmikan, aronadan, lantun, turnipsin,
25717: nauriin siementä lukuun ottamatta myös nauriin ja sokerijuurikkaan siemenet, ja pe-
25718: juurikasvien siemenet. Valiokunta ei ole kai- rushinnat on kaikkien siementen kohdalta
25719: kissa kohdissa voinut yhtyä tähän lain so- ehdotettu jonkin verran korkeammiksi kuin
25720: veltamisalan supistamiseen, vaan olisi valko- hallituksen esityksessä. Aloite poikkeaa hal-
25721: apila, lanttu, turnipsi ja nauris edelleenkin lituksen esityksestä vielä siinä, että .aloitteen
25722: säilytettävä lain piirissä. Huomioon ottaen mukaan saataisiin ulkomaisen ja kalliimman
25723: sen suuren merkityksen, mikä puna-apilan, kotimaisen siemenen välinen hinnanero periä
25724: virnan ja rehuherneen viljelyllä on karja- valtion viljavarastoon ja näin kertyvät va-
25725: taloudessamme, ja toisaalta näiden kasvien rat käyttää kotimaisen siementuotannon edis-
25726: siementen riittämättömän tuotannon, valio- tämiseen. Kun valiokunta hallituksen esi-
25727: kunta on korottanut ulkopuolella sopimus- tystä käsitellessään on jo lisännyt lakiehdo-
25728: viljelysten tuotetun puna-apilan siemenen tukseen valkoapilan, lantun, turnipsin ja
25729: perushinnan 410 markasta 440 markkaan, nauriin siemenet sekä korottanut ulkopuo-
25730: virnan hinnan 47 markasta 50 markkaan ja lelta Sopimusviljelysten tuotetun puna-api-
25731: rehuherneen hinnan 43 markasta 45 mark- lan siemenen perushintaa aloitteessa ehdotet-
25732: kaan kilolta. Niin ikään valiokunta on pitä- tuun 440 markkaan kilolta, eikä valiokunta
25733: nyt tarpeellisena korottaa 5 § : n 2 momen- pidä tarpeellisena lisätä lakiin mu.iden aloit-
25734: E 886/5±
25735: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 101.
25736:
25737: teessa ehdotettujen kasvien siemeniä eikä kokonaisuudessaan. Lisäksi aloitteessa on
25738: myöskään perushintojen yleistä korotusta, ei ehdotettu korotettavaksi ohjehinta hallituk-
25739: valiokunta ole asettunut puoltamaan aloit- sen ehdottamasta 120 markasta 140 mark-
25740: teen hyväksymistä nyt puheena olevalta kaan kilolta. Kun valiokunta hallituksen
25741: osalta. Mitä taas tulee ehdotukseen ulkomai- esitystä käsitellessään on jo korottanut ohje-
25742: sen ja kotimaisen siemenen hinnaneron käyt- hintaa 10 markalla, eikä valiokunta katso
25743: tämisestä kotimaisen siemenviljelyn edistä- voivansa puoltaa pitemmälle meneviä ehdo-
25744: miseen tulouttamatta kertyviä hinnanero- tuksia sen vuoksi, että timotein siemenen
25745: varoja ensin tulo- ja menoarvion kautta val- tuotanto jo tyydyttää kotimaisen tarpeen,
25746: tiolle, ei valiokunta, kun ehdotus poikkeaa vieläpä siementä riittää vientiinkin, valio-
25747: näissä asioissa voimassa olevista periaat- kunta on asettunut aloitteeseen nähden hyl-
25748: teista, ole katsonut voivansa puoltaa ehdo- käävälle kannalle.
25749: tuksen hyväksymistä. Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun-
25750: Ed. Hautalan ym. lakialoitteessa n: o 185 nioittaen ehdottaa,
25751: on ehdotettu laajennettavaksi timotein sie-
25752: menen tukiostojen suorittamisaluetta halli- että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
25753: tuksen esitykseen verrattuna sikäli, että tä- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
25754: hän alueeseen tulisi kuulumaan Vaasan lääni sen näin kuuluvana:
25755:
25756:
25757: Laki
25758: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959.
25759: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25760: 1 §. Edellä mainitulla maataloustuotteiden luo-
25761: (Kuten hallituksen esityksessä.) vutushintaindeksillä tarkoitetaan Pellervo-
25762: Seuran markkinatutkimuslaitoksen laskemaa
25763: 2 §. vuoden 1954 tammikuun maataloustuottei-
25764: HyTäksymiensä viljely- , ja hankintasopi- den luovutushintaindeksiä, jota pidetään pe-
25765: milsten mukaisesti valtion viljavarasto ostaa rusindeksilukuna.
25766: puna- (poist.), alsike- ja valkoapilan, nurmi- Perushinnat, joihin indeksiä sovelletaan,
25767: nadan, koiranheinän, englantilaisen raihei- ovat seuraavat:
25768: nän, virnan, rehuherneen, lantun, turnipsin mk/kg
25769: ja nauriin kylvösiemeneksi kelpaavan sieme- Puna-apila, sopimusviljelyksiltä 470
25770: nen. Alsikeapila , 450
25771: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain vii- Puna-apila, ulkopuolelta Sopimusvilje-
25772: meistään helmikuun kuluessa 1 momentissa lysten ......................... . 440
25773: tarkoitetun siementuotannon laajuuden. Alsikeapila, ulkopuolelta Sopimusvilje-
25774: lysten ......................... . 390
25775: 3 §. V alkoapila ....................... . 500
25776: (Kuten hallituksen esityksessä.) Nurminata ....................... . 210
25777: Koiranheinä ..................... . 240
25778: 4 §. Englantilainen raiheinä ........... . 190
25779: Valtioneuvosto maaraa vuosittain viimeis- Virna ........................... . 50
25780: tään lokakuun aikana maataloustuotteiden Rehnherne ....................... . 45
25781: luovutushintaindeksiin sidottujen perushin- Lanttt~ ja tw·nipsi ............... . 250
25782: tojen ja niille 5 momentissa säädettyjen liik- Nauris .......................... . 310
25783: kumarajojen puitteissa ne vähimmät hinnat,
25784: mitkä valtion viljavaraston tulee maksaa
25785: normaalilaatuvaatimusten mukaisista, 2 ja Tässä pykälässä tarkoitettuja vähimmäis-
25786: 3 § :ssä mainituista siemenistä myyjälle va- hintoja kunakin vuonna määrättäessä pide-
25787: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai tään perushintoina saman vuoden tammi-
25788: muulla sovitulla vastaanottopaikalla. kuun indeksin mukaisia perushintoja.
25789: Siemenlaki. 3
25790:
25791: Tuotannon ohjaamiseksi saadaan indeksin Ohjehinta on sidottu 4 §: n 2 momentissa
25792: mukaisia perushintoja joko ylittää tai alit- mainittuun indeksiin.
25793: taa enintään 10 prosentilla. Kunakin vuonna maksettava hinta saa
25794: enintään 10 prosentilla joko ylittää tai alit-
25795: 5 §. taa saman vuoden tammikuun indeksin mu-
25796: (1 mom. kuten hallituksen esityksessä.) kaisen ohjehinnan.
25797: Tukiostoja suoritettaessa on timotein sie-
25798: menen ohjehintana 130 markkaa kilolta va- 6-9 §.
25799: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai (Kuten hallituksen esityksessä.)
25800: muulla sovitulla vastaanottopaikalla.
25801:
25802:
25803: Samalla valiokunta sen perusteella, mitä lan ym. lakialoitteeseen n:o 184 ja ed.
25804: edellä on lausuttu, ehdottaa, Hautalan ym. lakialoitteeseen n:o 185
25805: sisältyvät lakiehdotukset.
25806: että Eduskunta hylkäisi ed. Jussi-
25807: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
25808:
25809:
25810: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kähönen, Kämäräinen, Nieminen, Pasanen,
25811: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- Raipala, Rapio, Sävelä ja Tikkaoja sekä
25812: heenjohtaja Lepistö, jäsenet Hautala, Hult, varajäsen Pesonen.
25813: T. Kinnunen, Kiviaho, Korsbäck, Kosola,
25814: 1
25815: 1
25816: 1
25817: 1
25818: 1
25819: 1
25820: 1
25821: 1
25822: 1
25823: 1
25824: 1
25825: 1
25826: 1
25827: 1
25828: 1
25829: 1
25830: 1
25831: 1
25832: 1
25833: 1
25834: 1
25835: 1
25836: 1
25837: 1
25838: 1
25839: 1
25840: 1
25841: 1
25842: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 101.
25843:
25844:
25845:
25846:
25847: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 87 hal-
25848: lituksen esityksen johdosta laiksi kotimaisen kylvösiemen-
25849: tuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959.
25850:
25851: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- maatalousvaliokunnan ehdotuksen mu-
25852: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. Jussilan kaisena.
25853: ym. lakialoitteen n :o 184 ja ed. Hautalan
25854: ym. lakialoitteen n: o 185, päättänyt yhtyä Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh-
25855: kannattamaan hallituksen esitykseen sisälty- dottaa,
25856: vän lakiehdotuksen hyväksymistä maatalous-
25857: valiokunnan mietinnössä n: o 9 ehdotetuin että Eduskunta päättäisi hylätä laki-
25858: muutoksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, aloitteisiin n:ot 184 jn 185 sisältyvät
25859: että Eduskunta päättäisi hyväksyä l(lkiehdotukset.
25860: kysyrnyksessä olevan lakiehdotuksen
25861: Helsingissä 16 päivänä joulukuuta 1954.
25862:
25863:
25864:
25865:
25866: E 932/54
25867: J
25868: 1954: Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 101.
25869:
25870:
25871:
25872:
25873: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
25874: laiksi kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä. vuo-
25875: sina 1955-1959.
25876:
25877: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- ja Eduskunta, jolle Maatalousvaliokunta on
25878: tys N: o 101 laiksi kotimaisen kylvösiemen- asiasta antanut mietintönsä N:o 9, on hy-
25879: tuotannon edistämisestä vuosina 1955-1959, väksynyt seuraavan lain:
25880:
25881:
25882: Laki
25883: kotimaisen kylvösiementuotannon edistämisestä. vuosina 1955-1959.
25884: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25885: l §. luovutushintaindeksiin sidottujen perushin-
25886: Kotimaisen siementuotannon edistämiseksi tojen ja niille 5 momentissa säädettyjen
25887: ja siementen hintojen vakauttamiseksi anne- liikkumarajojen puitteissa ne vähimmät hin-
25888: taan vuosina 1955-1959 kotimaassa tuote- nat, mitkä valtion viljavaraston tulee maksaa
25889: tuille, jäljempänä mainituille, hyväksyttyä normaalilaatuvaatimusten mukaisista, 2 ja
25890: lajiketta tai kantaa oleville nurmikasvien, re- 3 § :ssä mainituista siemenistä myyjälle va-
25891: hupalkokasvien ja juurikasvien siemenille paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai
25892: valtion hinta- ja menekkitakuu, suoritetaan muulla sovitulla vastaanottopaikalla.
25893: valtion toimesta timotein siemenen tukiostoja Edellä mainitulla maataloustuotteiden luo-
25894: ja maksetaan valtion varoista viljelykor- vutushintaindeksillä tarkoitetaan Pellervo-
25895: vausta aikaisten kevätviljalajikkeiden vilje- Seuran markkinatutkimuslaitoksen laskemaa
25896: lijöille, siten kuin tässä laissa säädetään. vuoden 1954 tammikuun maataloustuotteiden
25897: luovutushintaindeksiä, jota pidetään perus-
25898: 2 §. indeksilukuna.
25899: Hyväksymiensä viljely- ja hankintasopi-
25900: musten mukaisesti valtion viljavarasto ostaa Perushinnat, joihin indeksiä sovelletaan,
25901: puna-, alsike- ja valkoapilan, nurminadan, ovat seuraavat:
25902: koiranheinän, englantilaisen raiheinän, vir- mk/kg
25903: nan, rehuherneen, lantun, turnipsin ja nau- Puna-apila, sopimusviljelyksiltä 470
25904: riin kylvösiemeneksi kelpaavan siemenen. Alsikeapila, , 450
25905: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain vii-
25906: meistään helmikuun kuluessa 1 momentissa Puna-apila, ulkopuolelta Sopimusvilje-
25907: tarkoitetun siementuotannon laajuuden. lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
25908: Alsikeapila, ulkopuolelta Sopimusvilje-
25909: 3 §. lysten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
25910: Valtion viljavarasto ostaa 2 §: ssä tarkoi- Valkoapila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
25911: tetulla tavalla hankitun siemenen lisäksi sille Nurminata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
25912: tarjotun kylvösiemeneksi kelpaavan puna- ja Koiranheinä . -. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
25913: alsikeapilan siemenen jäljempänä mainituin Englantilainen raiheinä . . . . . . . . . . . . . 190
25914: ehdoin. Virna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
25915: 4 §. Rehnherne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
25916: Valtioneuvosto maaraa vuosittain viimeis- Lanttu ja turnipsi . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
25917: tään lokakuun aikana maataloustuotteiden Nauris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
25918: 2 1954 Vp. ~ Edusk. vast. - Esitys N: o 101.
25919:
25920: Tässä pykälässä tarkoitettuja vähimmäis- Ohjehinta on sidottu 4 § :n 2 momentiss2
25921: hintoja kunakin vuonna määrättäessä pide- mainittuun indeksiin.
25922: tään perushintoina saman vuoden tammi- Kunakin vuonna maksettava hinta sa~
25923: kuun indeksin mukaisia perushintoja. enintään 10 prosentilla joko ylittää tai alit.
25924: Tuotannon ohjaamiseksi saadaan indeksin taa saman vuoden tammikuun indeksin mu·
25925: mukaisia perushintoja joko ylittää tai alit- kaisen ohjehinnan.
25926: taa enintään 10 prosentilla.
25927:
25928: 5 §. 6 §.
25929: Kotimaisen timotein siemenen hintojen Aikaisten kevätviljalajikkeiden siemener
25930: yleiseksi vakauttamiseksi ja timotein sieme- saannin turvaamiseksi tekee .valtion viljava·
25931: nen viljelyn edistämiseksi Pohjois-Suomen rasto siinä laajuudessa, kuin valtioneuvostc
25932: alueilla valtion viljavarasto suorittaa valtion tulo- ja menoarvioon otetun määrärahan ra·
25933: tulo- ja menoarvioon otettavan määrärahan joissa vuosittain määrää, viljely- tai hankin.
25934: rajoissa valtioneuvoston harkinnan mukaan tasopimuksia ja maksaa niiden mukaisesti
25935: timotein siemenen tukiostoja sanotun sieme- tuotetusta kylvösiemenestä viljelykorvausta
25936: nen ylituotantoalueilla, ensisijaisesti lmiten-
25937: kin Lapin ja Oulun lääneissä sekä Vaasan
25938: läänissä Alajärven, Alavetelin, Evijärven, 7 §.
25939: Halsuan, Himangan, Kaarlelan, Kannuksen, Kotimaisen siementuotannon turvaamiseks:
25940: Kaustisen, Kinnulan, Kivijärven, Kortesjär- maatalousministeriö voi toistaiseksi tai mää·
25941: ven, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän, Lap- räajaksi kieltää tai mjoittaa tässä laissa tar·
25942: pajärven, Lestijärven, Lohtajan ja Perhon koitettujen siementen maahan tuonnin.
25943: kunnissa, Pietarsaaren maalaiskunnassa, Pih-
25944: tiputaan, Purmon, Teerijärven, Toholammin, 8 §.
25945: Ullavan, Vetelin, Vimpelin ja Ähtävän kun- Tässä laissa tarkoitettujen siementen osta
25946: nissa sekä Kuopion läänissä Enon kunnassa, mista ja varastointia sekä lain täytäntöön
25947: Iisalmen maalaiskunnassa, Ilomantsin, Juan- panosta ehkä aiheutuneiden tappioiden kor
25948: kosken, Kiuruveden, Lapinlahden, Muuru- vaamista varten otetaan valtion tulo- ja me
25949: veden ja Nilsiän kunnissa, Nurmeksen maa- noarvioon tarpeellinen määräraha.
25950: laiskunnassa, Pielisjärven, Rautavaaran, Son-
25951: kajärven, Tuupovaaran, Valtimon, Varpais-
25952: järven ja Vieremän kunnissa sekä sanotulla 9 §.
25953: alueella sijaitsevissa kaupungeissa ja kauppa- Maatalousministeriö vahvistaa vuosittair
25954: loissa tuotetusta siemenestä. tässä laissa tarkoitettujen siementen laatu
25955: Tukiostoja suoritettaessa on timotein sie- vaatimukset sekä laatuerosta johtuvat hin
25956: menen ohjehintana 130 markkaa kilolta va- nanlisäykset ja -vähennykset sekä antaa myö1
25957: paasti rautatievaunussa lähetysasemalla tai muut tarkemmat määräykset tämän lain täy
25958: muulla sovitulla vastaanottopaikalla. täntöönpanosta ja soveltamisesta.
25959:
25960: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
25961: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 102.
25962:
25963:
25964:
25965:
25966: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuntorakennus-
25967: toiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja jul-
25968: kaisumäärärahoista annetun lain muuttamisesta.
25969:
25970: Asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi Rakennuskustannusten ja sitä tietä asumis-
25971: myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä- kustannusten alentamiseen on hallituksen
25972: rahoista 27 päivänä huhtikuuta 1951 annet- käsityksen mukaan pyrittävä kaikin käytet-
25973: tuun lakiin (267/51) perustuen on vuosina tävissä olevin keinoin. Kustannustasoa voi-
25974: 1951-1953 ollut kunakin vuotena valtion daan rakennusalalla alentaa mm. kehittä-
25975: tulo- ja menoarvioon merkittynä 15 milj. mällä tutkimustyön avulla uusia kustannuk-
25976: markan suuruinen siirtomääräraha puheena sia säästäviä rakennusaineita, rakenteita ja
25977: oleviin tutkimuksiin. Eduskunta hyväksyi työtapoja. Asemakaavoituksen ja rakennus-
25978: vuonna 1953 valtiopäivillä hallituksen esi- suunnittelun taloudellisuus kaipaa samalla
25979: tyksen N: o 32 johdosta ehdotuksen laiksi perusteellista selvittämistä. Suunnitelmalli-
25980: mainitun lain muuttamisesta siten, että vuo- sesti ja taloudellisesti parempien tyyppipii-
25981: sina 1954-1959 kunakin vuotena olisi val- rustusten laatiminen olisi niin ikään saatava
25982: tion tulo- ja menoarvioon ollut otettava vä- käyntiin. Kokemukset tähänastisesta tutki-
25983: hintään 25 000 000 markan suuruinen siirto- mustoiminnasta ovat olleet myönteiset.
25984: määräraha tarkoitukseen. Tasavallan Presi- Lakiehdotuksen mukaan esitetään tutki-
25985: dentti päätti 18 päivänä syyskuuta 1953 jät- mustoiminnan johto ja valvonta sekä määrä-
25986: tää sanotun lakiehdotuksen vahvistamatta. rahojen jako uskottavaksi kulkulaitosten ja
25987: Kun tästä oli valtiopäiväjärjestyksen mukai- yleisten töiden ministeriölle, jolloin tutki-
25988: sesti ilmoitettu Eduskunnalle, niin nyt muksissa mahdollisesti tarpeellisten kenttä-
25989: koolla oleva Eduskunta todettuaan, että ky- kokeiden suoritus voidaan mm. Aravan
25990: symyksessä oleva laki siinä olleen säännök- avulla järjestää tosioloja vastaavasti. Tutki-
25991: sen mukaan olisi ollut tuleva voimaan 1 päi- mustoiminnasta saatavat tulokset koituvat
25992: vänä tammikuuta 1954 eikä lakiehdotuksen luonnollisesti koko maan rakennustoiminnan
25993: hyväksymiseen enää näin ollen ollut mah- eduksi. Kysymyksen erittäin suuren merki-
25994: dollisuutta, päätti, että lakiehdotus katsotaan tyksen huomioon ottaen on tässäkin esityk-
25995: rauenneeksi. Samalla Eduskunta lausui toi- sessä ehdotettu vuotuiseksi määrärahaksi 25
25996: vomuksen, että hallitus ryhtyisi kiireellisiin milj. markkaa.
25997: toimenpiteisiin uu(hm puheena olevia tutki- Sen johdosta, mitä edellä on lausuttu, an-
25998: musmäärärahoja koskevan lainsäädännön netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
25999: aikaansaamiseksi. kuuluva lakiesitys:
26000:
26001: Laki
26002: asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä-
26003: rahoista annetun lain muuttamisesta.
26004: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muut etaan asuntorakennustoiminnan kehittämi-
26005: seksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisu määrärahoista 27 päivänä huhtikuuta 1951
26006: annetun lain (267/51) 1 §:n 1 momentti ja 2 § näin kuuluviksi:
26007: 1 §. sina 1955-1959 kunakin vuotena vähintään
26008: Asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi kahdenkymmenenviiden miljoonan markan
26009: otetaan valtion tulo- ja menoarvioon vuo- siirtomääräraha.
26010: 8221/54
26011: 2 N:o 102
26012:
26013: 2 §. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
26014: Tutkimus- ja julkaisutoimintaa ohjaa ja mikuuta 1955.
26015: valvoo sekä määrärahat jakaa kulkulaitos-
26016: ten ja yleisten töiden ministeriö.
26017:
26018:
26019: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954.
26020:
26021:
26022: Tasavallan Presidentti
26023: J. K. PAASIKIVI.
26024:
26025:
26026:
26027:
26028: Ministeri H. Tiainen.
26029: 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 102.
26030:
26031:
26032:
26033:
26034: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
26035: N: o 11 hallituksen esityksen johdosta laiksi asuntoraken-
26036: nustoiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja
26037: julkaisumäärärahoista annetun lain muuttamisesta.
26038:
26039: Eduskunta on 19 päivänä marraskuuta tannustason alentamiseksi tarpeellisena.
26040: 1954 lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan Valiokunnan asiantuntijoilta saaman tie-
26041: valmistelevaa käsittelyä varten edellä maini- don mukaan on aikaisemmin tarkoitukseen
26042: tun hallituksen esityksen n: o 102. Käsitel- myönnetyillä varoilla kysymyksessä olevia
26043: tyään asian ja kuultuaan asiantuntijoina tutkimuksia voitu suorittaa useilla tärkeillä
26044: arkkitehti Pentti Petäjää Asuntotuotantotoi- aloilla, joskin eräitä tutkimuksia määräraho-
26045: mikunnasta ja professori Heimo Rahtua Val- jen puutteessa kuluvana vuonna on täytynyt
26046: tion Teknillisestä Tutkimuslaitoksesta valio- keskeyttää. Kuitenkin on tutkimustuloksia
26047: kunta kunnioittaen esittää mietintönään seu- voitu jo osittain ottaa käytännössäkin sovel-
26048: raavaa. lettavaksi. Asiantuntijain selvityksen mu-
26049: Hallituksen esityksen perusteluissa on mm. kaan suoritettujen tutkimusten tuloksia ei
26050: mainittu, että asuntorakennustoiminnan ke- kuitenkaan ole määrärahojen puuttumisen
26051: hittämiseksi on vuosina 1951-1953 myön- vuoksi voitu saattaa yleisemmin rakentajien
26052: netty kunakin vuotena 15 miljoonan mar- tietoon. Valiokunnan mielestä olisi myönnet-
26053: kan suuruinen siirtomääräraha käytettäväksi tävien määrärahojen turvin pyrittävä ensi-
26054: tutkimuksiin. Kun tästä tutkimustoimin- sijaisesti suorittamaan aikanaan aloitetut
26055: nasta saadut tähänastiset kokemukset ovat tutkimustyöt loppuun ja lisäksi olisi kiinni-
26056: olleet yleensä myönteisiä, hallitus on, huo- tettävä erityistä huomiota siihen, että tutki-
26057: mioon ottaen asian suuren merkityksen koko mustöiden tulokset saatettaisiin sopivalla ta-
26058: maan rakennustoiminnalle, esityksessään eh- valla niin ammattirakentajien kuin myös yk-
26059: dottanut säädettäväksi lain, jonka mukaan sityisten rakentajien tiedoksi. Tämän tär-
26060: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön keänä pidettävän, riittävän tiedoitustoimin-
26061: johdon ja valvonnan alaisena tapahtuvan nan avulla valiokunnan mielestä voidaan
26062: asuntorakennustoiminnan kehittämistyöhön saavuttaa toivottu päämäärä rakennustoimin-
26063: edellämainitussa tarkoituksessa olisi varat- nan kehittämisessä myös käytännössä.
26064: tava vuosien 1955-1959 aikana kunakin Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
26065: vuotena 25 miljoonan markan suuruinen siir- nioittaen ehdottaa,
26066: tomääräraha.
26067: Hallituksen esityksen perusteluihin yh- että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
26068: tyen valiokunta pitää ehdotettujen määrä- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
26069: rahojen myöntämistä asuntorakennustoimin- sen muuttamattomana.
26070: nan kehittämiseksi ja nykyisen rakennuskus-
26071: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954.
26072:
26073:
26074: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Saariaho, Sinkkonen, Tenhiälä, Tienari,
26075: heenjohtaja Turkka ja varapuheenjohtaja Torvi, vVickman ja Väänänen sekä vara-
26076: Pakkanen sekä jäsenet Hiilelä, Huttunen, jäsen Kauhanen.
26077: Muikku, Mustonen, Paasio, Partanen, Roine,
26078:
26079:
26080: E 846/54
26081: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N: o 102.
26082:
26083:
26084:
26085:
26086: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 69 halli-
26087: tuksen esityksen johdosta laiksi asuntorakennustoiminnan
26088: kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä-
26089: rahoista annetun lain muuttamisesta.
26090:
26091: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26092: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26093: työväenasiainvaliokunnan mietinnössä n:o 11 ehdotuksen muuttamattomana.
26094: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
26095: taen,
26096: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
26097:
26098:
26099:
26100:
26101: E 877/54
26102: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 102.
26103:
26104:
26105:
26106:
26107: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
26108: laiksi asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi myönnettä-
26109: vistä tutkimus- ja julkaisumäärärahoista annetun lain
26110: muuttamisesta.
26111:
26112: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- erityistä huomiota siihen, että tutkimustöi-
26113: tys N: o 102 laiksi asuntorakennustoiminnan den tulokset saatettaisiin sopivalla tavalla
26114: kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja niin ammattirakentajien kuin myös yksi-
26115: julkaisumäärärahoista annetun lain muutta- tyisten rakentajien tiedoksi. Tämän tär-
26116: misesta, ja Työväenasiainvaliokunta on keänä pidettävän, riittävän tiedoitustoimin-
26117: asiasta antanut mietintönsä N: o 11. nan avulla Eduskunnan mielestä voidaan
26118: Eduskunta huomauttaa, että myönnettä- saavuttaa toivottu päämäärä rakennustoimin-
26119: vien määrärahojen turvin olisi pyrittävä en- nan kehittämisessä myös käytännössä.
26120: sisijaisesti suorittamaan aikanaan aloitetut Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
26121: tutkimustyöt loppuun ja lisäksi kiinnitettävä
26122:
26123:
26124:
26125: Laki
26126: asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärä-
26127: rahoista annetun lain muuttamisesta.
26128: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asuntorakennustoiminnan kehittämi-
26129: seksi myönnettävistä tutkimus- ja julkaisumäärärahoista 27 päivänä huhtikuuta 1951
26130: annetun lain (267/51) 1 § :n 1 momentti ja 2 § näin kuuluviksi:
26131: 1 §. 2 §.
26132: Asuntorakennustoiminnan kehittämiseksi Tutkimus- ja julkaisutoimintaa ohjaa ja
26133: otetaan valtion tulo- ja menoarvioon vuo- valvoo sekä määrärahat jakaa kulkulaitos-
26134: sina 1955-1959 kunakin vuotena vähintään ten ja yleisten töiden ministeriö.
26135: kahdenkymmenenviiden miljoonan markan
26136: siirtomääräraha. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
26137: kuuta 1955.
26138:
26139: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
26140: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 103.
26141:
26142:
26143:
26144:
26145: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siirtoväen huol-
26146: lon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956.
26147:
26148: Siirtoväen huollon järjestämisestä 30 päi- teiskunnallisesta huollosta johtuneita kustan-
26149: vänä joulukuuta 1949 annettua lakia (864/49) nuksia, joille vuoden 1952 aikana annetusta
26150: sekä voimassa olevaa siirtoväen huollon jär- huollosta aiheutuneet menot on joko osittain
26151: jestämisestä vuosina 1953 ja 1954 30 päivänä tai kokonaan korvattu valtion varoista. Tämä
26152: joulukuuta 1952 annettua lakia (475/52) kos- säännös samoin kuin korvauksen saamista kos-
26153: kevia hallituksen esityksiä laadittaessa oletet- kevat edellytykset on pysytetty ennallaan,
26154: tiin, että siirtoväen asema olisi näiden lakien mutta korvauksen enin määrä on pienennetty
26155: voimassaoloaikana siinä määrin vakiintunut, 50 prosentiksi lukuun ottamatta tapauksia,
26156: että sitä koskevat huoltokysymykset olisi köy- joissa on olemassa erittäin painavia syitä.
26157: häinhoitolakia uudistettaessa saatu lopulli- Alussa mainittujen lakien nojalla on korvat-
26158: sesti järjestetyiksi. Vireillä oleva köyhäin- taviksi hyväksytyistä huoltokustannuksista
26159: hoitolain uudistaminen on kuitenkin viiväs- maksettu valtion varoista korvausta eri kun-
26160: tynyt ja siirtynee suunnitellun uuden huolto- nille keskimäärin seuraavasti: vuoteen 1950
26161: apulain mahdollinen voimaantulo eräiden kohdistuneista kustannuksista 53.33 %, vuo-
26162: käytännöllisten toimenpiteiden suorittami- teen 1951 kohdistuneista kustannuksista
26163: sesta johtuen vuoden 1957 alkuun. Tästä 51.88 % ja vuoteen 1952 kohdistuneista kus-
26164: syystä on pidetty tarpeellisena ehdottaa, että tannuksista 42.71 %. Suurin korvausprosentti
26165: siirtoväen huollon järjestämistä koskevan vuoden 1952 aikana annetun huollon kustan-
26166: poikkeuslainsäädännön voimassaoloaikaa vielä nuksista oli Sallan kunnalle suoritettu 80 %
26167: jatkettaisiin vuoden 1956 loppuun. suuruinen korvaus.
26168: Lakiehdotus on pääosiltaan saman suuntai- Sallan ja eräissä muissakin pohjoisissa
26169: nen kuin aikaisemmatkin siirtoväen huollon kunnissa on edelleenkin siirtoväkeen kuulu-
26170: järjestämistä koskevat 30. 12. 1949 ja 30. 12. via ns. kylmän tilan saajia, joille valtion va-
26171: 1952 annetut lait. Kuitenkin on pidetty tar- roista tähän asti on määrätyin edellytyksin
26172: peellisena tehdä eräitä muutoksia lain 3 ja suoritettu avustusta heidän ja heidän per-
26173: 4 §: iin sekä palauttaa lakiin siirtoväen huol- heittensä toimeentuloa varten tilan rakennus-
26174: lon järjestämisestä 30. 12. 1949 annetun lain ja raivauskauden aikana. Vuoden 1954 ai-
26175: muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta 1950 kana on tähän mennessä sanotunlaisia avus-
26176: annetun lain (632/50) 8 a §:n mukainen tuksia myönnetty 85 perheelle yhteensä
26177: muutoksen hakemista koskeva säännös. Myös- 2 170 425 markkaa. Koska avustusta tarvit-
26178: kin on korvaushakemusten käsittelyn joudut- sevien perheiden huoltaminen köyhäinhoito-
26179: tamiseksi ja tarkoituksella, että korvausten lain nojalla tuottaisi eräille kunnille suh-
26180: hakemisaika olisi yhdenmukainen sotasiirto- teettoman suuria rasituksia, on pidetty tar-
26181: laisten yhteiskunnallisesta huollosta 8 päi- peellisena jatkaa heidän huoltoaan koskevan
26182: vänä toukokuuta 1942 annetun asetuksen erikoismääräyksen voimassaoloaikaa. Toisaalta
26183: (376/42) 7 § :ssä olevan määräajan kanssa, on kuitenkin pyritty rajoittamaan avustuk-
26184: lakiehdotuksen 6 § : n 1 momentissa oleva ha- sen saajien lukumäärää siten, että ainoastaan
26185: kemusten jättöaika ehdotettu muutettavaksi sellaiset siirtoväkeen kuuluvat henkilöt ja
26186: päättyväksi kustannusten aiheutumisvuotta heidän perheensä, jotka ovat saaneet raivaa-
26187: seuraavan vuoden maaliskuun lopussa. mattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai niihin
26188: Voimassa olevan lain 3 § :n mukaisesti kor- verrattavan tilan vuoden -1952 aikana tai sen
26189: vausmenettely koskee ainoastaan niille siirto- jälkeen, olisivat oikeutetut saamaan lakieh-
26190: väkeen kuuluville henkilöille annetusta yh- dotuksen 4 § : ssä mainituilla edellytyksillä
26191: 7868/54
26192: 2 N:o 103
26193:
26194: kysymyksessä olevaa huoltoavustusta. Tar- Edellä lausutun nojalla jätetään Eduskun-
26195: kemmat ohjeet avustuksen suuruudesta an- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26196: taisi valtioneuvosto.
26197:
26198:
26199:
26200:
26201: Laki
26202: siirtoväen huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956.
26203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26204: 1 §. jotka laki säätää korvattaviksi niinkuin köy-
26205: Syyskuun 16 päivänä 1947 voimaansaate- häinhoidon kustannukset, vähintään kaksi-
26206: tun rauhansopimuksen mukaan luovutetulta kymmentäviisi ja enintään viisikymmentä sa-
26207: tai vuokratulta alueelta valtakunnan nykyi- dalta tai, milloin siihen on erittäin painavia
26208: selle alueelle siirtyneen väestön yhteiskunnal- syitä, enemmänkin. Korvaus voidaan kuiten-
26209: lisen huollon järjestäminen ja kustantaminen kin suorittaa ainoastaan edellytyksin, että
26210: vuoden 1955 alusta lukien tapahtuu, mikäli edellä mainittu henkilö on saanut vuoden
26211: tässä laissa ei ole toisin säädetty, voimassa 1952 aikana sellaista yhteiskunnallista huol-
26212: olevien huoltolakien mukaan. toa, mikä siirtoväen huollon järjestämisestä
26213: Siirtoväkeen kuuluvaksi katsotaan tässä 30 päivänä joulukuuta 1949 annetun lain
26214: laissa Suomen kansalainen, jolla on ollut var- (864/49) nojalla on korvattu joko kokonaan
26215: sinainen asunto ja koti ennen vuoden 1940 tai osittain valtion varoista, ja ettei hän ole
26216: rauhan- tai vuoden 1944 välirauhansopimusta mainitun vuoden jälkeen saavuttanut köy-
26217: 1 momentissa mainitulla alueella ja joka so- häinhoidollista kotipaikkaoikeutta valtakun-
26218: danuhkan, sodan tai rauhanteon johdosta on nan nykyisellä alueella.
26219: siirtynyt valtakunnan nykyiselle alueelle sa-
26220: moin kuin hänen siirtymisen jälkeen synty- 4 §.
26221: nyt lapsensa. Sellaiselle 1 § :n 2 momentissa tarkoitetulle
26222: henkilölle, joka luovutetulla tai vuokratulla
26223: 2 §. alueella on harjoittanut maatilataloutta tai
26224: Yhteiskunnallisesta huollosta, jota kunta kalastusta tahi ollut sanottuja elinkeinoja
26225: vuosina 1955 ja 1956 antaa siirtoväkeen kuu- harjoittavan perheen jäsenenä sekä saanut
26226: luvalle henkilölle, ei valtio suorita korvausta siten pääasiallisen toimeentulonsa maatila-
26227: köyhäinhoitolain nojalla. Valtion varoista taloudesta tai kalastuksesta ja joka vuoden
26228: suoritetaan kuitenkin huoltoa antaneelle kun- 1952 aikana tai sen jälkeen on siirtoväen
26229: nalle korvausta mainittuna aikana annetusta asuttamista koskevien lakien nojalla saanut
26230: huollosta sen mukaan kuin jäljempänä sää- raivaamattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai
26231: detään. niihin verrattavan tilan, ja hänen perheel-
26232: leen voidaan 2 § :ssä mainittuna aikana, mil-
26233: 3 §. loin siihen on erityistä aihetta, suorittaa
26234: Mikäli kunnan kustannuksella varsinaista tilan rakennus- ja raivaustöiden kestäessä
26235: yhteiskunnallista huoltoa saavan siirtoväen huoltoavustusta valtion varoista valtioneu-
26236: lukumäärä kunnassa olevan siirtoväen koko- voston vahvistamien .ohjeiden mukaisesti.
26237: naismäärään verrattuna on yli kolme sadalta Edellä 1 momentissa .mainittua huoltoavus-
26238: tai siirtoväen huollosta koituisi kunnalle koh- tusta voidaan suorittaa samoilla edellytyk-
26239: tuutonta rasitusta, korvataan kunnalle val- sillä siinä tarkoitetulla henkilölle, vaikkakin
26240: .tion varoista sellaiselle 1 § :n 2 momentissa hän olisi saanut tilansa ennen vu.otta 1952,
26241: tarkoitetulle henkilölle 2 ~ ::ssä mainittuna mikäli hän ei ole kulkuyhteyksien puuttu-
26242: ·aikana annetusta köyhäinhoitolain 1 § :n 1 misen tai muun vastaavanlaisen syyn vU.oksi
26243: momentin mukaisesta köy'häinhoidosta ja sel- päässyt rakentamaan ja raivaamaan tilaansa
26244: laisista huoltomenoista ja ~kustannuksista, ennen kuin vuo_nna 1952 t?-i sen jälk~en.
26245: N:o 103 3
26246:
26247: 5 §. ennakkomaksu on kunnan otettava vähen-
26248: Edellä 3 § :ssä mainittujen kustannuksien nyksenä huomioon ennakon myöntämistä lä-
26249: korvausta annetaan valtion varoista vain hinnä seuraavassa tilityksessä.
26250: sikäli, kuin niistä ei ole saatu köyhäinhoito-
26251: lain mukaan korvausta sellaiselta elatusvel- 7 §.
26252: volliselta, jota sosiaalilautakunta ei ole koh- Sosiaaliministeriön tämän lain nojalla an-
26253: tuussyyt huomioon ottaen vapauttanut tästä tamiin päätöksiin älköön haettako muutosta
26254: korvausvelvollisuudesta. muulloin kuin niissä tapauksissa, joissa kun-
26255: nan hakemus saada 3 § :ssä tarkoitettua kor-
26256: 6 §. vausta on kokonaisuudessaan hylätty.
26257: Korvausta 3 §: ssä mainituista kustannuk-
26258: sista on huoltoa antaneen kunnan haettava 8 §.
26259: kirjallisesti sosiaaliministeriöitä kultakin vuo- Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
26260: delta sitä seuraavan vuoden maaliskuun lop- misesta antaa sosiaaliministeriö.
26261: puun mennessä uhalla, että oikeus korvauk-
26262: seen muuten voidaan katsoa menetetyksi.
26263: Sosiaaliministeriö voi harkintansa mukaan
26264: myöntää kunnalle ennakkomaksua 1 momen- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
26265: tissa mainittuihin kustannuksiin. Sellainen kuuta 1955.
26266:
26267: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954.
26268:
26269:
26270: Tasavallan Presidentti
26271: J. K. PAASIKIVI.
26272:
26273:
26274:
26275:
26276: Ministeri T. Leivo-Larsson.
26277: 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 103.
26278:
26279:
26280:
26281:
26282: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
26283: N: o 10 hallituksen esityksen johdosta laiksi siirtoväen
26284: huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956.
26285:
26286: Eduskunta on 19 päivänä marraskuuta jälkeen, olisi hänelläkin lakiehdotuksen mu-
26287: 1954 lähettänyt työväenasiainvaliokuntaan kaan mahdollisuus saada huoltoavustusta
26288: valmistelevaa käsittelyä varten edellä maini- valtion varoista valtioneuvoston vahvistamien
26289: tun hallituksen esityksen n: o 103. Käsitel- ohjeiden mukajsesti.
26290: tyään asian ja kuultuaan asiantuntijoina yli- Valiokunnan käsityksen mukaan on tar-
26291: määräistä esittelijää Aimo Lomania sosiaali- peellista jatkaa edelleen siirtoväen huollon
26292: ministeriöstä, varatuomari Simo Härköstä järjestämistä koskevan poikkeuslainsäädän-
26293: Karjalan Liitosta ja varatuomari P. Simolaa nön voimassaoloaikaa hallituksen esityksen
26294: Maalaiskuntien Liitosta, valiokunta kunnioit- mukaisesti.
26295: taen esittää mietintönään seuraavaa. Ehdotetun lain 3 ja 4 §: ään sisältyviin
26296: Hallitus on esityksensä perusteluissa mai- rajoitussäännösten perusteluihin, joilla puo-
26297: ninnut, että esillä oleva lakiehdotus on pää- lustetaan korvausmäärien pienentämistä ja
26298: osiltaan samansisältöinen kuin aikaisemmin avustuksensaajien lukumäärän rajoittamista,
26299: vuosina 1949 ja 1952 annetut siirtoväen valiokunta ei ole katsonut voivansa yhtyä.
26300: huollon järjestämistä koskevat poikkeuslain- Valiokunta ei ole lakiehdotuksen näitä yksi-
26301: säädäntöön kuuluvat lait. Kysymyksessä ole- tyiskohtia käsitellessään voinut vakuuttua
26302: vassa lakiehdotuksessa ehdotetaan samanlai- siitä, että nämä entisestään tiukennetut rajoi-
26303: nen korvausmenettely koskemaan siirtovä- tussäännökset olisivat nykyisten olosuhteiden
26304: keen kuuluvien henkilöiden yhteiskunnalli- vallitessa oikeaan osuneita, kun ottaa huo-
26305: sesta huollosta johtuneiden kustannuksien mioon varsinkin niiden kuntien nykyisen
26306: suorittamista valtion varoista, kuten voi- vaikean rahataloudellisen aseman, joihin siir-
26307: massaolevassa laissakin. Kuitenkin lakiehdo- toväkeä on huomattavimmin sijoitettu, ja
26308: tuksen mukaan on esitetty tehtäväksi myös maansaantiin oikeutetun siirtoväen toimeen-
26309: muutoksia. Korvauksen enimmäismäärä eh- tulovaikeudet tilojensa rakennus- ja raivaus-
26310: dotetaan aleunettavaksi 75 prosentista 50 töiden aikana ja vielä useana vuotena tämän
26311: prosenttiin, lukuunottamatta niitä tapauksia, jälkeenkin. Tämän ·vuoksi valiokunnan mie-
26312: joissa on olemassa erittäin painavia syitä. lestä olisi kohtuullista, että köyhäinhoitolain
26313: Lisäksi ehdotetaan avustuksen saajien luku- uudistamista koskevaa hallituksen esitystä
26314: määrän pienentämistä siten, että ainoastaan odoteltaessa rajoituttaisiin ainoastaan nykyis-
26315: sellaiset siirtoväkeen kuuluvat henkilöt ja ten siirtoväen huoltoa koskevain tilapäissään-
26316: heidän perheensä, jotka ovat saaneet raivaa- nösten Voimassaoloajan pitentämistoimenpi-
26317: mattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai niihin teisiin puuttumatta enemmälti korvauksien
26318: verrattavan tilan vuoden 1952 aikana tai sen enimmäismäärää ja avustuksen saajien luku-
26319: jälkeen, olisivat oikeutettuja saamaan, mil- määrää rajoittavien säännöksien muuttami-
26320: loin siihen on erityistä aihetta, kysymyksessä seen nykyisestään.
26321: olevaa huoltoavustusta. Mikäli on kysymys Valiokunta haluaa vielä tässä yhteydessä
26322: sellaisesta siirtoväkeen kuuluvasta henkilöstä, lisäksi korostaa, että kunnille harkinnan pe-
26323: joka on saanut kysymyksessä olevan tilan rusteella suoritettavien huoltoavustuskustan-
26324: ennen vuotta 1952, mutta kulkuyhteyksien nusten ennakkomaksujen myöntämisessä ei
26325: puuttumisen tai muun vastaavanlaisen syyn olisi syytä tarpeettoman pidättyvällä menet-
26326: vuoksi ei ole voinut tilaansa rakentaa ja rai- telyllä aiheuttaa kohtuuttoman suuria rasi-
26327: vata aikaisemmin kuin vuonna 1952 tai sen tuksia varsinkaan niille kunnille, joilla tiet-
26328: E 85!/~4
26329: 2 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 103.
26330:
26331: tävästi on jo ennestään suuria vaikeuksia että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
26332: rahoituskysymysten järjestelyssä. sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
26333: Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun- sen näin kuuZuvana:
26334: nioittaen ehdottaa,
26335:
26336:
26337:
26338: Laki
26339: siirtoväen huollon järjestämisestä. vuosina 1955 ja 1956.
26340: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26341: 1-2 §. saavuttanut köyhäinhoidollista kotipaikka-
26342: (Kuten hallituksen esityksessä.) oikeutta valtakunnan nykyisellä alueella.
26343:
26344: 3 §. 4 §.
26345: Mikäli kunnan kustannuksella varsinaista Sellaiselle 1 § : n 2 momentissa tarkoitetulla
26346: yhteiskunnallista huoltoa saavan siirtoväen henkilölle, joka luovutetulla tai vuokratulla
26347: lukumäärä kunnassa olevan siirtoväen koko- alueella on harjoittanut maatilataloutta tai
26348: naismäärään verrattuna on yli kolme sadalta kalastusta tahi ollut sanottuja elinkeinoja
26349: tai siirtoväen huollosta koituisi kunnalle koh- harjoittavan perheen jäsenenä sekä saanut
26350: tuutonta rasitusta, korvataan kunnalle val- siten pääasiallisen toimeentulonsa maatila-
26351: tion varoista sellaiselle 1 § : n 2 momentissa taloudesta tai kalastuksesta ja joka vuoden
26352: tarkoitetulle henkilölle 2 § : ssä mainittuna 1950 aikana tai sen jälkeen on siirtoväen
26353: aikana annetusta köyhäinhoitolain 1 §: n asuttamista koskevien lakien nojalla saanut
26354: 1 momentin mukaisesta köyhäinhoidosta ja raivaamattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai
26355: sellaisista huoltomenoista ja -kustannuksista, niihin verrattavan tilan, ja hänen perheel-
26356: jotka laki säätää korvattaviksi niinkuin köy- leen voidaan 2 § : ssä mainittuna aikana
26357: häinhoidon kustannukset, vähintään kaksi- ( poist.) suorittaa tilan rakennus- ja raivaus-
26358: kymmentäviisi ja enintään seitsemänkym- töiden kestäessä huoltoavustusta valtion va-
26359: mentäviisi sadalta tai, milloin siihen on erit- roista valtioneuvoston vahvistamien ohjeiden
26360: täin painavia syitä, enemmänkin. Korvaus mukaisesti.
26361: voidaan kuitenkin suorittaa ainoastaan edel- (Poist.)
26362: lytyksin, että edellä mainittu henkilö on
26363: sa.anut vuoden 1952 aikana sellaista yhteis- 5-8§.
26364: kunnallista huoltoa, mikä siirtoväen huollon (Kuten hallituksen esityksessä.)
26365: järjestämisestä 30 päivänä joulukuuta 1949
26366: annetun lain (864/49) nojalla on korvattu Voimaantulosäännös.
26367: joko kokonaan tai osittain valtion varoista, (Kuten hallituksen esityksessä.)
26368: ja ettei hän ole mainitun vuoden jälkeen
26369:
26370: Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1954.
26371:
26372:
26373:
26374:
26375: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Saariaho, Sinkkonen, Tenhiälä, Tienari,
26376: heenjohtaja Turkka ja varapuheenjohtaja Torvi ja Väänänen sekä varajä.$enet Fors-
26377: Pakkanen sekä jäsenet Antikainen, Hiilelä, berg ja Kauhanen.
26378: Muikku, Mustonep, Paasio, Partanen, Roine,
26379: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 103.
26380:
26381:
26382:
26383:
26384: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 76 halli-
26385: tuksen esityksen johdosta laiksi siirtoväen huollon järjes-
26386: tämisestä vuosina 1955 ja 1956.
26387:
26388: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26389: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
26390: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- työväenasiainvaliokunnan ehdotuksen
26391: sen hyväksymistä työväenasiainvaliokunnan mukaisena.
26392: mietinnössä n:o 10 ehdotetuin muutoksin ja
26393: ehdottaa siis kunnioittaen,
26394: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
26395:
26396:
26397:
26398:
26399: E $98/54
26400: j
26401: j
26402: j
26403: j
26404: j
26405: j
26406: j
26407: j
26408: j
26409: j
26410: j
26411: j
26412: j
26413: j
26414: j
26415: j
26416: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 103.
26417:
26418:
26419:
26420:
26421: Ed u 8 kun n·a n v a 8 ta u 8 Hallituksen esitykseen
26422: laiksi siirtoväen huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja
26423: 1956.
26424:
26425: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- myöntämisessä ei ole syytä tarpeettoman pi-
26426: tys N: o 103 laiksi siirtoväen huollon järjes- dättyvällä menettelyllä aiheuttaa kohtuutto-
26427: tämisestä vuosina 1955 ja 1956, ja Työväen- man suuria rasituksia varsinkaan niille
26428: asiainvaliokunta on asiasta antanut mietin- kunnille, joilla tiettävästi on jo ennestään
26429: tönsä N:o 10. suuria vaikeuksia rahoituskysymysten järjes~
26430: Eduskunta korostaa tässä yhteydessä, että telyssä.
26431: kunnille harkinnan perusteella suoritettavien Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
26432: huoltoavustuskustannusten ennakkomaksujen
26433:
26434:
26435:
26436: Laki
26437: siirtoväen huollon järjestämisestä vuosina 1955 ja 1956.
26438: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26439: 1 §. 3 §.
26440: Syyskuun 16 päivänä 1947 voimaansaate- Mikäli kunnan kustannuksella varsinaista
26441: tun rauhansopimuksen mukaan luovutetulta yhteiskunnallista huoltoa saavan siirtoväen
26442: tai vuokratulta alueelta valtakunnan nykyi- lukumäärä kunnassa olevan siirtoväen koko-
26443: selle alueelle siirtyneen väestön yhteiskunnal- naismäärään verrattuna on yli kolme sadalta
26444: lisen huollon järjestäminen ja kustantaminen tai siirtoväen huollosta koituisi kunnalle koh-
26445: vuoden 1955 alusta lukien tapahtuu, mikäli tuutonta rasitusta, korvataan kunnalle val-
26446: tässä laissa ei ole toisin säädetty, voimassa tion varoista sellaiselle 1 §: n 2 momentissa
26447: olevien huoltolakien mukaan. tarkoitetulle henkilölle 2 § :ssä mainittuna
26448: Siirtoväkeen kuuluvaksi katsotaan tässä aikana annetusta köyhäinhoitolain 1 §: n 1
26449: laissa Suomen kansalainen, jolla on ollut var- momentin mukaisesta köyhäinhoidosta ja sel-
26450: sinainen asunto ja koti ennen vuoden 1940 laisista huoltomenoista ja -kustannuksista,
26451: rauhan- tai vuoden 1944 välirauhansopimusta jotka laki säätää korvattaviksi niinkuin köy-
26452: 1 momentissa mainitulla alueella ja joka so- häinhoidon kustannukset, vähintään kaksi-
26453: danuhkan, sodan tai rauhanteon johdosta on kymmentäviisi ja enintään seitsemänkymmen-
26454: siirtynyt valtakunnan nykyiselle alueelle sa- täviisi sadalta tai, milloin siihen on erittäin
26455: moin kuin hänen siirtymisen jälkeen synty- painavia syitä, enemmänkin. Korvaus voidaan
26456: nyt lapsensa. kuitenkin suorittaa ainoastaan edellytyksin,
26457: 2 §. että edellä mainittu henkilö on saanut vuoden
26458: Yhteiskunnallisesta huollosta, jota kunta 1952 aikana sellaista yhteiskunnallista huol-
26459: vuosina 1955 ja 1956 antaa siirtoväkeen kuu- toa, mikä siirtoväen huollon järjestämisestä
26460: hwalle henkilölle, ei valtio suorita korvausta 30 päivänä joulukuuta 1949 annetun lain
26461: köyhäinhoitolain nojalla. Valtion varoista (864/49) nojalla on korvattu joko kokonaan
26462: suoritetaan kuitenkin huoltoa antaneelle kun- tai osittain valtion varoista, ja ettei hän ole
26463: nalle korvausta mainittuna aikana annetusta mainitun vuoden jälkeen saavuttanut köy-
26464: huollosta sen mukaan, kuin jäljempänä sää- häinhoidollista kotipaikkaoikeutta valtakun-
26465: detään. nan nykyisellä alueella.
26466: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 103.
26467:
26468: 4 §. 6 §.
26469: Sellaisen~ 1 § : n 2 momentissa tarkoitetulle Korvausta 3 §: ssä mainituista kustannuk-
26470: henkilölle, joka luovutetulla tai vuokratulla sista on huoltoa antaneen kunnan haettava
26471: alueella on harjoittanut maatilataloutta tai kirjallisesti sosiaaliministeriöitä kultakin vuo-
26472: kalastusta tahi ollut sanottuja elinkeinoja delta sitä seuraavan vuoden maaliskuun lop-
26473: harjoittavan perheen jäsenenä sekä saanut puun mennessä uhalla, että oikeus korvauk-
26474: siten pääasiallisen toimeentulonsa maatila- seen muuten voidaan katsoa menetetyksi.
26475: taloudesta tai kalastuksesta ja joka vuoden Sosiaaliministeriö voi harkintansa mukaan
26476: 1950 aikana tai sen jälkeen on siirtoväen myöntää kunnalle ennakkomaksua 1 momen-
26477: asuttamista koskevien lakien nojalla saanut tissa mainittuihin kustannuksiin. Sellainen
26478: raivaamattoman viljelys-, asuntoviljelys- tai ennakkomaksu on kunnan otettava vähen-
26479: niihin verrattavan tilan, ja hänen perheel- nyksenä huomioon ennakon myöntämistä lä-
26480: leen voidaan 2 §: ssä mainittuna aikana suo- hinnä seuraavassa tilityksessä.
26481: rittaa tilan rakennus- ja raivaustöiden kes-
26482: täessä huoltoavustusta valtion varoista val- 7 §.
26483: tioneuvoston vahvistamien ohjeiden mukai- Sosiaaliministeriön tämän lain nojalla an-
26484: sesti. tamiin päätöksiin älköön haettako muutosta
26485: muulloin kuin niissä tapauksissa, joissa kun-
26486: nan hakemus saada 3 § :ssä tarkoitettua kor-
26487: 5 §. vausta on kokonaisuudessaan hylätty.
26488: Edellä 3 § :ssä mainittujen kustannuksien
26489: korvausta annetaan valtion varoista vain 8 §.
26490: sikäli, kuin niistä ei ole saatu köyhäinhoito- Tarkemmat määräykset tämän lain sovelta-
26491: lain mukaan korvausta sellaiselta elatusvel- misesta antaa sosiaaliministeriö.
26492: volliselta, jota sosiaalilautakunta ei ole koh-
26493: tuussyyt huomioon ottaen vapauttanut tästä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
26494: korvausvelvollisuudesta. kuuta 1955.
26495:
26496: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954.
26497: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 104.
26498:
26499:
26500:
26501:
26502: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi metalli- ja laivan-
26503: rakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta
26504: eräissä tapauksissa annetun lain muuttamisesta.
26505:
26506:
26507: Maamme talouselämän kannalta on tärkeää, massaoloaika. Kuluvan vuoden heinäkuun 17
26508: että kauppavaihtomme voidaan toteuttaa päivänä on näiden maiden välillä allekirjoi-
26509: solmittujen kauppasopimusten mukaisesti. tettu uusi sopimus tavaratoimituksista vuo-
26510: Metalli- ja laivanrakennusteollisuuden tuot- siksi 1956-1960, jota sopimusta voidaan pi-
26511: teiden viennin turvaamisesta vuonna 1950 tää suoranaisena jatkona vielä voimassa ole-
26512: annetun lain tarkoituksena on edistää vienti- valle kauppasopimukselle. Uusi sopimus on
26513: kauppojen syntymistä siten, että valtio, mil- pääkohdiltaan vanhan sopimuksen mukainen.
26514: loin kauppa- ja tavaranvaihtosopimuksen Tuotteet myydään uudenkin sopimuksen nm-
26515: täyttäminen tai muut Suomen kaupa1liset kaan kiinteään hintaan, joka määritellään
26516: edut sitä vaativat, ottaa kantaakseen osan ruplissa maailmanmarkkinahintojen pohjalla.
26517: siitä riskistä, joka johtuu kustannustason epä- Lain tähänastisena soveltamisaikana ovat
26518: vakaisuudesta tai muista valmistajista riippu- valtion suorittamat korvaukset, jotka lähinnä
26519: mattomista syistä. Vientikauppaa harjoitta- ovat aiheutuneet kustannustason noususta ja
26520: vien valmistajien otettava riski voi määrä- ylivoimaisen esteen käsitteen erilaisesta tul-
26521: tyissä olosuhteissa muodostua niin raskaaksi, kinnasta, jääneet yhteismääräitään suhteel-
26522: että se suuresti vaikeuttaa kauppojen synty- lisen pieniksi sen johdosta, ettei kustannus-
26523: mistä kauppasopimusten pohjalla. Sanotun tasossa ole vuoden 1952 alusta lähtien tapah-
26524: lain edellyttämillä korv.aussopimuksilla siir- tunut huomattavampia vaihteluita. Ky·sy-
26525: tyy valtiolle vain se osa valmistajan mahdol- myksessä olevia korvauksia on lain voimassa-
26526: lisesta vahingosta, jota kohtuudella ei voida oloaikana kuluvan vuoden syyskuun lop-
26527: jättää valmistajan kannettavaksi. puun mennessä suoritettu noin 820 000 000
26528: Vientikorvauslaissa säädetty korvausjärjes- markkaa.
26529: telmä on osoittautunut tarpeelliseksi pitkä- Kun on tarkoituksenmukaista, että metalli-
26530: aikaisiin toimituksiin nähden. Tästä on osoi- ja laivanrakennusteollisuutemme vienti edel-
26531: tuksena, että metalli- ja laivanrakennus- leenkin turvataan korvauslain edellyttämin
26532: teollisuuden harjoittajat miltei poikkeuksetta toimenpitein, olisi, huomioon ottaen, että vuo-
26533: ovat pyytäneet lain edellyttämää tukea voi- den 1956 toimituksia koskevat hankintasopi-
26534: massa olevan vuonna 1950 Suomen ja Sosia- mukset tehdään jo vuoden 1955 alussa, lain
26535: lististen Neuvostotasavaltojen Liiton välillä voimassaoloaikaa hyvissä ajoin pidennettävä
26536: solmitun kauppasopimuksen edellyttämien ta- viidellä vuodella, eli vuoden 1960 loppuun.
26537: varatoimitusten turvaamiseksi. Edellä lausutun mukaisesti annetaan Edus-
26538: Neuvostoliiton kanssa solmitun kauppasopi- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
26539: muksen voimassaoloaika päättyy vuoden 1955 ehdotus:
26540: lopussa, jolloin myös päättyy korvauslain voi-
26541:
26542:
26543:
26544:
26545: 7886/54
26546: 2 N:o 104
26547:
26548:
26549:
26550: Laki
26551: metalli- ja laivanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauk-
26552: sissa annetun lain muuttamisesta.
26553: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metalli- ja laivanrakennusteollisuuden
26554: tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauksissa 29 päivänä joulukuuta 1950 anne-
26555: tun lain 5 §, sellaisena ikuin se on 6 päivänä maaliskuuta 1953 annetussa laissa (114/53),
26556: näin kuuluvaksi:
26557:
26558: 5 §. mus on valtion korvausvelvollisuuden raukea-
26559: Tämä laki on voimassa vuoden 1960 lop- misen uhalla tehtävä viimeistään vuoden 1961
26560: puun, kuitenkin siten, että lain tarkoitta- aikana.
26561: maan korvaussopimukseen perustuva vaati-
26562:
26563:
26564: Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1954.
26565:
26566:
26567: Tasavallan Presidentti
26568: J. K. PAASIKIVI.
26569:
26570:
26571:
26572:
26573: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen.
26574: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 104.
26575:
26576:
26577:
26578:
26579: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
26580: N: o 41 hallituksen esityksen johdosta laiksi metalli- ja
26581: laivanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta
26582: eräissä tapauksissa annetun lain muuttamisesta.
26583:
26584: Eduskunta on 19 päivänä kuluvaa marras- kysymyksessä olevan lain edellyttämin toi-
26585: kuuta. lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan menpitein. Näin ollen valiokunta puoltaa
26586: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
26587: hallituksen esityksen n: o 104. tuksen hyväksymistä. Kuitenkin valiokun-
26588: Esityksessään hallitus ehdottaa metalli- ja nan mielestä on asianmukaista korostaa, että
26589: laivanrakennusteollisuuden tuotteiden vien- puheena olevan lain soveltamisessa on nou-
26590: nin turvaamisesta eräissä tapauksissa anne- datettava pidättyväisyyttä ja toimittava niin,
26591: tun lain 5 §: ää muutettavaksi siten, että ettei valtion vastuu muodostu raskaammaksi
26592: mainitun lain voimassaoloa jatkettaisiin vuo- kuin on välttämätöntä.
26593: den 1960 loppuun. Edellä sanottuun viitaten valiokunta kun-
26594: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- nioittaen ehdottaa,
26595: sen esityksen perusteluihin yhtyen pitänyt
26596: tarpeellisena, että metalli- ja laivanrakennus- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26597: teollisuutemme vientiä edelleenkin turvataan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26598: ehdotuksen muuttamattomana.
26599: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1954.
26600:
26601:
26602: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kinen, Malkamäki, Miikki, Nordström, Sar-
26603: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- jala, Saura, Tiitu ja Väyrynen sekä vara-
26604: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, jäsenet Karvonen, Koivisto, Laine ja Lindh.
26605: Hietanen. Karvikko, Käkelä, Lepistö, M. Les-
26606:
26607:
26608:
26609:
26610: E 843/54
26611: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 104.
26612:
26613:
26614:
26615:
26616: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 68 halli-
26617: tuksen esityksen johdosta laiksi metalli- ja laivanrakennus-
26618: teollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä ta-
26619: pauksissa annetun lain muuttamisesta.
26620:
26621: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hy,väksyä
26622: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26623: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 41 ehdotuksen muuttamattomana.
26624: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
26625: taen,
26626: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
26627:
26628:
26629:
26630:
26631: E 876/54
26632: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 104.
26633:
26634:
26635:
26636:
26637: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
26638: laiksi metalli- ja laivanrakennusteollisuuden tuotteiden
26639: viennin turvaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain
26640: muuttamisesta.
26641:
26642: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta tähdentää, että puheena olevan
26643: tys N: o 104 laiksi metalli- ja laivarakennus- lain soveltamisessa on noudatettava pidätty-
26644: teollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta väisyyttä ja toimittava niin, ettei valtion vas-
26645: eräissä tapauksissa annetuh lain muuttami- tuu muodost1.1 raskaammaksi kuin on välttä-
26646: sesta, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta mätöntä.
26647: antanut mietintönsä N: o 41. Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
26648:
26649:
26650: Laki
26651: metalli· ja laivanrakennusteollisuuden tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauk-
26652: sissa annetun lain muuttamisesta.
26653: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metalli- ja laivanrakennusteollisuuden
26654: tuotteiden viennin turvaamisesta eräissä tapauksissa 29 päivänä joulukuuta 1950 anne-
26655: tun lain 5 §, sellaisena kuin se on 6 päivänä maaliskuuta 1953 annetussa laissa (114/53),
26656: näin kuuluvaksi:
26657:
26658: 5 §. mus on valtion korvausvelvollisuuden raukea-
26659: Tämä laki on voimassa vuoden 1960 lop- misen uhalla tehtävä viimeistään vuoden 1961
26660: puun, kuitenkin siten, että lain tarkoitta- aikana.
26661: maan korvaussopimukseen perustuva vaati-
26662:
26663:
26664: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
26665: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 105.
26666:
26667:
26668:
26669:
26670: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Rovaniemen kaup-
26671: palan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuulu-
26672: vaa maata annetun lain muuttamisesta.
26673:
26674: Rovaniemen kauppalan jälleenrakentami- Asia selviää vasta, kun siitä on saatu kor-
26675: sen helpottamiseksi pidettiin tarkoituksenmu- keimman hallinto-oikeuden ratkaisu, mikä
26676: kaisena säätää Rovaniemen kauppalan oi- kuitenkin tapahtunee vasta sen jälkeen kun
26677: keudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen laki on lakannut olemasta voimassa. Pakko-
26678: kuuluvaa maata erityinen laki, joka on an- lunastuksen peruutumisesta aiheutuisi se-
26679: nettu huhtikuun 27 päivänä 1945 (381/45). kaannusta, kun kauppala on jo luovuttanut
26680: Laki on voimassa vuoden 1954 loppuun. alueet edelleen.
26681: Pakkolunastusmenettelyssä, joka on pantu Edellä kerrotusta syystä lain voimassaolo-
26682: lääninhallituksessa vireille ennen vuoden aikaa olisi hallituksen käsityksen mukaan
26683: 1954 loppua, on kuitenkin senkin jälkeen jatkettava yhdellä vuodella. Lain 9 §: ää olisi
26684: noudatettava tämän lain säännöksiä. tämän mukaisesti muutettava.
26685: Kauppala on oikeutettu suorittamaan tä- Kysymyksessä oleva laki on sen 1 ja
26686: män lain nojalla. pakkolunastamastaan kiin,.. 5 §: ssä olevien säännösten johdosta käsitelty
26687: teistöstä määrätyn korvauksen joko kokonaan valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä määrätyllä
26688: tai osaksi valtiova.rainministeriön määrääminä tavalla. Jäljempänä oleva lakiehdotus olisi
26689: valtion obligatioina. Tämän säännöksen sovel- samoin käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen
26690: tamisessa on ilmenn~t epäselvyyttä, minkä 67 §: ssä määrätyllä tavalla.
26691: seurauksena kauppala voi joutua menettä- Edellä lausutun nojalla annetaan Edus-
26692: mään pakkolunastusoikeutensa eräissä muu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
26693: toin loppuunsaatetuissa pakkolunastusasioissa. tus:
26694:
26695: Laki
26696: Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuuluvaa maata
26697: annetun lain muuttamisesta.
26698: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää-
26699: detyllä tavalla, muutetaan Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan
26700: alueeseen kuuluvaa maata 27 päivänä huhtikuuta 1945 annetun lain (381/45) 9 § näin
26701: kuuluvaksi:
26702: 9 §. pantu lääninhallituksessa vireille ennen vuo-
26703: Tämä laki on Yoimassa vuoden 1955 lop- den 1955 loppua, on kuitenkin senkin jälkeen
26704: puun. Pakkolunastusmenettelyssä, joka on noudatettava tämän lain säännöksiä.
26705:
26706: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
26707:
26708:
26709: Tasavallan Presidentti
26710: J. K. PAASIKIVI.
26711:
26712:
26713:
26714:
26715: Sisäasiainministeri Väinö Leskinen.
26716:
26717: 82±0/54/
26718: 1
26719:
26720: 1
26721:
26722: 1
26723:
26724: 1
26725:
26726: 1
26727:
26728: 1
26729:
26730: 1
26731:
26732: 1
26733:
26734: 1
26735:
26736: 1
26737:
26738: 1
26739:
26740: 1
26741:
26742: 1
26743:
26744: 1
26745:
26746: 1
26747:
26748: 1
26749: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N :o 105.
26750:
26751:
26752:
26753:
26754: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö
26755: N: o 21 hallituksen esityksen johdosta laiksi Rovaniemen
26756: kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen
26757: kuuluvaa maata annetun lain muuttamisesta.
26758:
26759: Eduskunta on viime marraskuun 23 päi- tyssä järjestyksessä määrätyn pakkolunas-
26760: vänä päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- tuskorvauksen rahana tai muutoin todella
26761: ja talousvaliokunnan valmistelevasti käsitel- täysimääräisenä. Samoin valiokunta on edel-
26762: täväksi hallituksen edellä mainitun esityksen lyttänyt, niin kuin sille on ilmoitettu, ettei
26763: n: o 105. Käsiteltyään asian ja kuultuaan vuoden 1954 jälkeen panna lääninhallituk-
26764: asiantuntijoina Lapin lääninhallituksen vt. sessa vireille muita kuin sellaisia pakkolu-
26765: nuorempaa lääninsihteeriä Arvi Rautiota ja nastuksen toimeenpanoa koskevia asioita,
26766: Rovaniemen kauppalanjohtajaa Lauri Kaija- jotka ovat jo aikaisemmin olleet lääninhalli-
26767: laista valiokunta ilmoittaa pitävänsä halli- tuksessa vireillä, mutta ovat rauenneet.
26768: tuksen esitykseen sisältyvää lakiehdotusta Edellä esitetyn perusteella valiokunta kun-
26769: esityksen perusteluissa sanotusta syystä tar- nioittaen ehdottaa,
26770: peellisena.
26771: Valiokunta ei pidä maanluovuttajien kan- että hallituksen esitykseen sisältyvä
26772: nalta kohtuullisena, että pakkolunastuskor- lakiehdotus hyväksyttäisiin muutta-
26773: vaus voitaisiin suorittaa obligatioina, joiden mattomana.
26774: käypä hinta on huomattavasti alle nimellis-
26775: arvon ja jotka kuitenkin kelpaisivat mak- Samalla valiokunta ehdottaa,
26776: suksi nimellisarvostaan. Sen vuoksi valio-
26777: kunta edellyttää yhtyessään kannattamaan että Eduskunta päättäisi käsitellä
26778: lakiehdotuksen hyväksymistä, että hallitus kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
26779: ryhtyy pikaisiin toimenpiteisiin, jotta valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n 2 mo-
26780: kaikki tämän erityislain perusteella luuas- mentissa säädetyllä tavalla.
26781: tettavien alueiden omistajat saavat Sääde-
26782: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
26783:
26784:
26785:
26786:
26787: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Koivisto, Koskinen, Larson, Pöykkö, Rytinki,
26788: neet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapu- E. Saari, Seppi ja Suominen sekä varajäsen
26789: heenjohtaja Luukka, jäsenet Brander-Wallin, Tuuli.
26790: Enne, Friman, Heikura, Kajala, Kajatsalo,
26791:
26792:
26793:
26794:
26795: E 864/54
26796: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 100.
26797:
26798:
26799:
26800:
26801: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 77 halli-
26802: tuksen esityksen johdosta laiksi Rovaniemen kauppalan
26803: oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuuluvaa
26804: maata annetun lain muuttamisesta.
26805:
26806: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh-
26807: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan dottaa,
26808: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o 21 että Eduskunta päättäisi käsitellä
26809: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit- lakiehdotuksen valtiopäiviijärjestyksen
26810: taen, 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta-
26811: että Eduskunta päättäisi hyväksyä valla.
26812: hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26813: ehdotuksen muuttamattomana.
26814: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
26815:
26816:
26817:
26818:
26819: E 906/54
26820: 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 105.
26821:
26822:
26823:
26824:
26825: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
26826: laiksi Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa
26827: kauppalan alueeseen kuuluvaa maata annetun lain muutta-
26828: misesta.
26829:
26830: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- tyislain perusteella luuastettavien alueiden
26831: tys N: o 105 laiksi Rovaniemen kauppalan omistajat saavat säädetyssä järjestyksessä
26832: oikeudesta pakkolunastaa kauppalan aluee- määrätyn pakkolunastuskorvauksen rahana
26833: seen kuuluvaa maata annetun lain muutta- tai muutoin todella täysimääräisenä. Samoin
26834: misesta, ja Laki- ja talousvaliokunta on Eduskunta edellyttää, ettei vuoden 1954 jäl-
26835: asiasta antanut mietintönsä N: o 21. keen panna lääninhallituksessa vireille muita
26836: Eduskunta ei pidä maanluovuttajien kan- kuin sellaisia pakkolunastuksen toimeenpa-
26837: nalta kohtuullisena, että pakkolunastuskor- noa koskevia asioita, jotka ovat jo a.ikaisem-
26838: vaus voitaisiin suorittaa obligatioina, joiden min olleet lääninhallituksessa vireillä, mutta
26839: käypä hinta on huomattavasti alle nimellis- ovat rauenneet.
26840: arvon ja jotka kuitenkin kelpaisivat mak- Eduskunta on valtiopäiväjärjestyksen
26841: suksi nimellisarvostaan. Sen vuoksi Edus- 67 § :ssä säädetyn käsittelyn jälkeen hyväk-
26842: kunta edellyttää, että Hallitus ryhtyy pikai- synyt seuraavan lain:
26843: siin toimenpiteisiin, jotta kaikki tämän eri-
26844:
26845: Laki
26846: Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan alueeseen kuuluvaa maata
26847: annetun lain muuttamisesta.
26848: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä sää-
26849: detyllä tavalla, muutetaan Rovaniemen kauppalan oikeudesta pakkolunastaa kauppalan
26850: alueeseen kuuluvaa maata 27 päivänä huhtikuuta 1945 annetun lain (381/45) 9 § näin
26851: kuuluvaksi:
26852: 9 §. pantu lääninhallituksessa vireille ennen vuo-
26853: Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- den 1955 loppua, on kuitenkin senkin jälkeen
26854: puun. Pa:kkolunastusmenettelyssä, joka on noudatettava tämän lain säännöksiä.
26855:
26856: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954.
26857: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 106.
26858:
26859:
26860:
26861:
26862: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppa- ja teelli-
26863: suusrahastosta annetun lain muuttamisesta.
26864:
26865: Poikkeuksellisten olojen edellyttämän esityksen muotoon laadittuja neljännesvuosi-..
26866: kauppa- ja teollisuustoiminnan tukemiseksi selvityksiä, ei niitä kuluvalta vuodelta ole
26867: sekä valtion liiketoiminnan rahoittamiseksi enää annettu.
26868: on kauppa- ja teollisuusrahastosta 10 päi- Rahasto suoritti kulumassa olevan vuoden
26869: vana tammikuuta 1941 annetulla lailla alkupuolella loppuun hinnantasausrahastosta
26870: (17/41) perustettu tulo- ja menoarvion ul- saamansa lainan.
26871: kopuolella oleva kauppa- ja teollisuusrahasto. Eduskunnan lausuttua vastauksessaan Hal-
26872: Rahastoa perustettaessa edellytettiin sitä tar- lituksen esitykseen laiksi kauppa- ja teolli-
26873: vittavan vain lyhyehkön ajan ja siitä syystä suusrahastosta annetun lain muuttamisesta,
26874: mainitussa laissa rahaston varat olikin mää- joka esitys koski lain voimassaoloajan jatka-
26875: rätty palautettavaksi valtiovarastoon vuoden mista vuodeksi 1953, että ne ulkomaan-
26876: 1943 päättyessä. Lain voimassaoloaikaa on kaupan hoitamista koskevat toimenpiteet,
26877: kuitenkin jouduttu jatkuvasti pidentämään, jotka kauppa- ja teollisuusrahaston toiminnan
26878: viimeksi 23 päivänä joulukuuta 1953 anne- lopettamisen johdosta käyvät tarpeellisiksi,
26879: tulla lailla (534/53) vuoden 1954 loppuun. Hallituksen toimesta selvitetään, valtioneu-
26880: Rahaston varoilla on kuluvana vuonna ra- vosto asetti 22 päivänä joulukuuta 1953 ns.
26881: hoitettu Suomen ja Kiinan Kansantasavallan transitokauppakomitean harkitsemaan kysy-
26882: välillä tehtyjä kauppasopimuksia tuonnin mystä kauppa- ja teollisuusrahaston puit-
26883: osalta. Vuosien 1954--55 toimituksia koskeva teissa hoidettujen kauppatointen uudelleen-
26884: sopimus allekirjoitettiin 21. 6. 1954 ja nou- järjestelystä. Komitea esitti, tutkittuaan pe-
26885: see sen mukainen tuonti n. 2.3 miljardiin rusteellisesti kaikkia mahdollisuuksia siirtää
26886: markkaan. Neuvottelujen alaisena on lisä- rahaston puitteissa hoidetut kauppatoimet
26887: sopimus, joka lisäisi tuontia n. 0. 7 miljar- muiden hoidettavaksi, 6 päivänä maaliskuuta
26888: dilla markalla. Suomen ja Sosialististen 1954 antamassaan mietinnössä käsityksenään,
26889: Neuvostotasavaltojen Liiton välillä solmitun että kauppa- ja teollisuusrahaston toimintaa
26890: kauppasopimuksen rahoitus on eräiltä osin edelleen jatkettaisiin sekä että rahaston hal-
26891: edelleenkin rahaston hoidettavana. Lisäksi on lintotoimikunnan alaiseksi mahdollisimman
26892: rahaston varoilla rahoitettu eräitä jälleen- läheistä yhteistoimintaa maan liike-elämän
26893: vientikauppoja, joiden tarkoituksena on ollut kanssa silmälläpitäen muodostettaisiin
26894: kahvin tuontiin tarvittavan valuutan han- kauppa- ja teollisuusrahaston asiantuntija-
26895: kinta. lautakunta. Asiantuntijalautakuntaa ei ole
26896: Rahastossa on tulo- ja menoarvioissa myön- kuitenkaan sellaisenaan muodostettu, vaan
26897: nettyä pääomaa 1 950 milj. markkaa ja nou- kauppa- ja teollisuusministeriö kutsui seitse-
26898: sevat rahaston varat nykyisin 2.70 miljar- män liike-elämän edustajaa kuultaviksi asian-
26899: diin markkaan. Rahaston varojen vaihto on tuntijoina rahaston varoilla harjoitettavia
26900: eri vuosina ollut seuraava: vuonna 1949 12.6, kauppatoimia koskevissa asioissa.
26901: vuonna 1950 9.o, vuonna 1951 14.s, vuonna Finanssitoimikunta on 28 päivänä huhti-
26902: 1952 26.5 ja vuonna 1953 22.3 miljardia kuuta 1954 päivätyssä osamietinnössään N: o
26903: markkaa. 2 käsityksenään lausunut, ettei rahaston teh-
26904: Eduskunnan ilmoitettua 25 päivänä tou- tävien jatkuva hoitaminen tulo- ja meno-
26905: kokuuta 1954 päivätyllä kirjelmällään, ettei arvion ulkopuolella olevan rahaston toimesta
26906: Eduskunta pidä tarpeellisena, että rahaston eikä valtion hallintQkoneiston puitteissa ole
26907: toiminnasta edelleen annettaisiin Hallituksen tarkoituksenmukaista. Tämän johdosta olisi
26908: 8417/54
26909: 2 N:o 106
26910:
26911: kauppa- ja teollisuusministeriön yksissä neu- taan poikkeavat yleensä tehtävistä sopimuk-
26912: voin elinkeinoelämän eri piirien kanssa edel- sista ja valtion tehokasta kontrollia tarvitaan
26913: leen tutkittava, olisivatko puheenalaiset transitokaupoissa sekä koska niin kauan kuin
26914: kauppatoimet sopivimmin hoidettavissa yksi- ulkomaankauppa on säännöstelty, valtion
26915: tyisoikeudellisella pohjalla toimivan yrityk- asiaksi jää hoitaa eräitä niistä aiheutuvia
26916: sen puitteissa, ja valmisteltava esitys siltä kauppatoimia, Hallitus pitää tarpeellisena,
26917: varalta, että valtion osallistuminen niihin että kauppa- ja teollisuusrahasto, jonka puit-
26918: rahoituksen muodossa tai muuten osoittautuu teissa mainituista olosuhteista aiheutuvat
26919: välttämättömäksi pidemmälle tulevaisuuteen kauppatoimet ovat joustavimmin hoidetta-
26920: kuin tällä hetkellä on perusteltua aihetta vissa, edelleen säilytetään vuoden 1955 lop-
26921: odottaa. Asia on kauppa- ja teollisuusminis- puun asti.
26922: teriössä harkittava:na. Edellä lausutun mukaisesti annetaan
26923: :Sen. j0hdosta, että eräiden maiden kanssa Eduskunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva
26924: tehtävät tavarainvaihtosopimukset luonteel- lakiehdotus:
26925:
26926:
26927: Laki
26928: kauppa- ja teollisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta.
26929: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kauppa- ja teollisuusrahastosta 10 pru-
26930: vä.nä tammikuuta 1941 annetun lain (17/41) 1 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulu-
26931: muta 1953 annetussa laissa ( 534/53)' näin kmduvaksi:
26932: 1 §. perustetaan tulo- ja menoarvion ulkopttolelle
26933: Poikkeuksellisten olojen aiheuttaman jätettävä kauppa- ja teollisuusrahasto, joka
26934: kauppa- ja teollisuustoiminnan tukemiseksi vuoden 1955 päätyttyä on palautettava val-
26935: sekä. valtion liiketoiminnan rahoittamiseksi tiovarastoon.
26936: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
26937:
26938:
26939: Tasavallan Presidentti
26940: J. K. PAASIKIVI
26941:
26942:
26943:
26944:
26945: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen.
26946: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 106.
26947:
26948:
26949:
26950:
26951: Valtiovarainvaliokunnan miet.intö
26952: N: o 38 hallituksen esityksen johdosta laiksi kauppa- ja
26953: teollisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta.
26954:
26955: Eduskunta on 23 pmvana kuluvaa mar- että kauppa- ja teollisuusrahasto, jonka puit-
26956: raskuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan teissa eräät nykyisistä olosuhteista johtuvat
26957: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- kauppatoimet ovat joustavimmin hoidetta-
26958: tyksen n: o 106 laiksi kauppa- ja teollisuus- vissa, edelleen säilytetään vuoden 1955 lop-
26959: rahastosta annetun lain muuttamisesta. puun asti. Tämän vuoksi valiokunta kun-
26960: Esityksessään hallitus ehdottaa puheena nioittaen ehdottaa,
26961: olevan lain 1 §: ää muutettavaksi siten, että
26962: kauppa- ja teollisuusrahasto vasta vuoden että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26963: 1955 päätyttyä palautettaisiin valtiovaras- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26964: toon. ehdotuksen muuttamattomana.
26965: Valiokunta on käsitellyt asian ja esityksen
26966: pe1 asteluihin yhtyen pitänyt tarpeellisena,
26967: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954.
26968:
26969:
26970:
26971:
26972: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Sarjala, Saura, Seppälä ja Väyrynen
26973: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Ikonen, Jussila, Karja-
26974: toniemi, jäsenet Haapanen, Hiltunen, Kar- lainen, Koivisto, Lindh, Nederström-Lunden,
26975: vikko, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis- Suonpää ja V. Virtanen.
26976:
26977:
26978:
26979:
26980: E 837/54
26981: 1
26982: 1
26983: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 106.
26984:
26985:
26986:
26987:
26988: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 65 halli-
26989: tuksen esityksen johdosta laiksi kauppa- ja teollisuusrahas-
26990: tosta annetun lain muuttamisesta.
26991:
26992: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26993: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26994: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 38 ehdotuksen muuttamattomana, kuiten-
26995: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muo- kin siten, että johtolauseesta poiste-
26996: dollisin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioit- taan sulkuineen numero 17/41.
26997: taen,
26998: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
26999:
27000:
27001:
27002:
27003: E 873/54
27004: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 106.
27005:
27006:
27007:
27008:
27009: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
27010: laiksi kauppa- ja teollisuusrahastosta annetun lain muutta-
27011: misesta.
27012:
27013: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
27014: tys N: o 106 laiksi kauppa- ja teollisuus- asiasta antanut mietintönsä N: o 38, on hy-
27015: rahastosta annetun lain muuttamisesta, ja väksynyt seuraavan lain:
27016:
27017:
27018: Laki
27019: kauppa- ja teollisuusrahastosta annetun lain muuttamisesta.
27020: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kauppa- ja teollisuusrahastosta 10 pm-
27021: vänä tammikuuta 1941 annetun lain 1 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta
27022: 1953 annetussa laissa (534/53), näin kuuluvaksi:
27023: 1 §. perustetaan tulo- ja menoarvion ulkopuolelle
27024: Poikkeuksellisten olojen aiheuttaman jätettävä kauppa- ja teollisuusrahasto, joka
27025: kauppa- ja teollisuustoiminnan tukemiseksi vuoden 1955 päätyttyä on palautettava val-
27026: sekä valtion liiketoiminnan rahoittamiseksi tiovarastoon.
27027:
27028: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
27029: 1
27030: 1
27031: 1954 vuoden valtiopäivät N:o 107.
27032:
27033:
27034:
27035:
27036: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hinnantasausra-
27037: hastosta annetun lain muuttamisesta.
27038:
27039: Ulkomaankaupassa suoritettavien hinto- Kauppa- ja teollisuusrahasto suoritti kulu-
27040: jen vakauttamista varten perustettiin 23 päi- massa olevan vuoden alkupuolella loppuun
27041: vänä maaliskuuta 1944 annetulla lailla (205/ hinnantasausrahastosta saamansa lainan.
27042: 44) valtion tulo- ja menoarvion ulkopuolella Finanssitoimikunta on 28. 4. 1954 päivä-
27043: oleva hinnantasausrahasto. Laki oli säädetty tyssä osamietinnössään N: o 2 käsitellyt myös
27044: olemaan voimassa vuoden 1944 loppuun. Jou- hinnantasausrahaston lopettamismahdolli-
27045: lukuun 22 päivänä 1944 annetulla uudella suuksia. Toimikunta katsoi, että huolimatta
27046: lailla (972/44) ulotettiin laissa tarkoitettu asia;an liittyvistä, toimikunnan mietinnössä
27047: tasaustoiminta koskemaan myös tuonti- ja selostetuista vaikeuksista hinnantasausmenet-
27048: vientitavaroiden sekä niitä vastaavien koti- telystä olisi, eräitä toistaiseksi sallittavia
27049: maassa tuotettujen ja myytävien tavaroiden poikkeuksia lukuunottamatta, luovuttava.
27050: hintoja. Tämän lain voimassaoloalikaa jat- Toimikunta lausui myös, että mikäli sen esit-
27051: kettiin vuoden 1946 loppuun. Joulukuun 28 tämiin hinnantasruusmenettelyn lopettamistoi-
27052: päivänä 1946 annetulla; lailla (904/46) jat- menpiteisiin todella ryhdytään, hinnantasaus-
27053: kettiin lain voimassaoloaikaa vuoden 1947 rahaston lakia olisi jatkettava vielä vuoden
27054: loppuun, kuitenkin siten muutettuna, ettei 1955 ajaksi.
27055: sitä enää voitu soveltaa vientiin. Hallitus Kuluvan vuoden aikana on harkittu, missä
27056: katsoi kuitenkin välttämättömäksi selventää määrin hinnantasausmenettelystä voitaisiin
27057: lain sanamuotoa ja tässä tarkoituksessa muu- luopua sen tuottamatta haittaa hintatason
27058: tettiin edellä mainittua: lakia kesäkuun 12 va:kaanapysymiselle ja ottaen huomioon sen,
27059: päivänä 1947 annetulla lailla (492/47), mikä että maahan tuotavien tll!rvikkeiden hinnoissa
27060: muutos ei pidentänyt lain voimassaoloaikaa. saattaa edelleenkin olla huomattavia eroavai-
27061: Koska lain soveltamisessa oli jatkuvasti il- suuksia riippuen suhdanteista ja siitä, mistä
27062: mennyt epäselvYYksiä, johtuen lain sanamuo- maa:sta tuonti tapahtuu. IDkomaankauppa on
27063: don suppeudesta, Hallitus antoi joulukuussa myös jatkuvasti huomattavalta osalta eri
27064: 1947 esityksen uudeksi laiksi hinnantasaus- valtioiden tai taloudellisten ryhmitysten aset-
27065: rahastosta. Eduskunta ei kuitenkaan hyväk- tamien rajoitusten alainen. Tasausmenette-
27066: synyt Hallituksen lakiesitystä, vaan sen si- lystä on kuitenkin krutsottu voitavan vapaut-
27067: jaan hyväksyi aika>isemman lain voimassa- taa ainoastaan fossiiliset polttoaineet.
27068: oloaikaa pidennettäväksi yhdellä vuodella eli Sen johdosta, että him.nantasausmenette-
27069: vuoden 1948 loppuun. Laki annettiin joulu- lystä luopuminen johtaisi eräiden hintasään-
27070: kuun 23 päivänä 1947 (992/47). Sen jälkeen nöstelyssä olevien tarvikkeiden kotimarkkina-
27071: on lain voimassaoloaikaa useampaan kertaan hintojen huomattavaankin korotukseen ja
27072: jartkettu, viimeksi 23 päivänä joulukuuta koska Hallituksen käsityksen mukaan hin-
27073: 1953 annetulla lailla (533/53) vuoden 1954 nantasausmenettely on joustavimmin hoidet-
27074: loppuun. tavissa nykyisen järjestelmän puitteissa Hal-
27075: Eduskunnan ilmoitettua 25 päivänä touko- litus katsoo hinnantasausrahaston pysyttä-
27076: kuuta 1954 päivätyllä kirjelmällään~ ettei misen nykyisellään välttämättömäksi ja esit-
27077: Eduskunta pidä tarpeellisena, että rahaston tää sen vuoksi lain voimassaoloajan piden-
27078: toiminnasta edelleen annetaan Hallituksen nettäväksi vuoden 1955 loppuun.
27079: esityksen muotoon laadittujru neljännesvuosi- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
27080: selvityksiä, ei niitä kuluvalta vuodelta enää annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
27081: ole annettu. raava lrukiehdotus:
27082: 8418/54
27083: 2 N:o 107
27084:
27085:
27086:
27087: Laki
27088: hinnantasausrahastosta annetun lain muuttamisesta.
27089: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan hinnantasausrahastosta 22 päivänä jou-
27090: lukuuta 1944 annetun lam (972/44) 3 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta
27091: 1953 annetussa laissa (533/53) näin kuuluvaksi:
27092: 3 §. Tämän lain perusteella määrätty maksu-
27093: Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- velvollisuus on täytettävä, vaikka sen suorit-
27094: puun, jolloin myös hinnantasausrahaston va- tamiselle myönnetty määräaika päättyisikin
27095: rat siirretään valtiovarastoon. Kuitenkin on lain voimassaolon jälkeen.
27096: valtioneuvostolla oikeus jo ennen vuoden
27097: 1955 päättymistä siirtää osa rahaston va-
27098: roista valtiovarastoon.
27099: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
27100:
27101:
27102: Tasavallan Presidentti
27103: J. K. PAASIKIVI
27104:
27105:
27106:
27107:
27108: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen.
27109: 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 107.
27110:
27111:
27112:
27113:
27114: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
27115: N: o 39 hallituksen esityksen johdosta laiksi hinnantasaus-
27116: rahastosta annetun lain muuttamisesta.
27117:
27118: Eduskunta on 23 pawana kuluvaa mar- Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk-
27119: raskuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan sen esityksen perusteluihin yhtyen pitänyt
27120: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- hinnantasausrahaston pysyttämistä nykyisel-
27121: tyksen n: o 107 laiksi hinnantasausrahastosta lään välttämättömänä ja sen vuoksi kunnioit-
27122: annetun lain muuttamisesta. taen ehdottaa,
27123: Esityksessään hallitus ehdottaa puheena
27124: olevan lain 3 §: ää muutettavaksi siten, että että Eduskunta päättäisi hyväksyä
27125: kyseinen laki olisi voimassa vuoden 1955 hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
27126: loppuun. ehdotuksen muuttamattomana.
27127: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954.
27128:
27129:
27130:
27131:
27132: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Sarjala, Saura, Seppälä ja Väyrynen
27133: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Ikonen, Jussila, Karja-
27134: toniemi, jäsenet Haapanen, Hiltunen, Kar- lainen, Koivisto, Lindh, Nederström-Lunden,
27135: vikko, M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Nis- Suonpää ja V. Virtanen.
27136:
27137:
27138:
27139:
27140: E 838/54
27141: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 107.
27142:
27143:
27144:
27145:
27146: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 66 halli-
27147: tuksen esityksen johdosta laiksi hinnantasausrahastosta
27148: annetun lain muuttamisesta.
27149:
27150: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
27151: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
27152: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 39 ehdotuksen muuttamattomaoo, kuiten-
27153: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muo- kin siten, että johtolauseesta poiste-
27154: dollisin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioit- taan sulkuineen numero 927/44.
27155: taen,
27156: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
27157:
27158:
27159:
27160:
27161: E 874/54
27162: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 107.
27163:
27164:
27165:
27166:
27167: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
27168: laiksi hinnantasausrahastosta annetun lain muuttamisesta.
27169:
27170: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta-
27171: tys N: o 107 laiksi hinnantasausrahastosta nut mietintönsä N: o 39, on hyväksynyt seu-
27172: annetun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, raavan lain:
27173:
27174:
27175:
27176: Laki
27177: hinnantasausrahastosta annetun lain muuttamisesta.
27178: Eduskunnan päätökse11 mukaisesti mtlutetaan hinnantasausrahastosta 22 päivänä jou-
27179: lukuuta 1944 annetun lain 3 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1953 anne-
27180: tussa laissa (533/53), näin kuuluvaksi:
27181: 3 §. Tämän lain perusteella määrätty maksu-
27182: Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop- velvollisuus on täytettävä, vaikka sen suorit-
27183: puun, jolloin myös hinnantasausrahaston va- tamiselle myönnetty määräaika päättyisikin
27184: rat siirretään valtiovarastoon. Kuitenkin on lain voimassaolon jälkeen.
27185: valtioneuvostolla oikeus jo ennen vuoden
27186: 1955 päättymistä siirtää osa rahaston va-
27187: roista valtiovarastoon.
27188:
27189: Helsingissä 13 päiYänä joulukuuta 1954.
27190: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 108.
27191:
27192:
27193:
27194:
27195: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi talouselämän
27196: säämtöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain
27197: muuttamisesta.
27198:
27199: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- sisältyvien säännöstelyva1tuuksien säilyttä-
27200: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 mistä tarpeellisena, vaan voidaan sanottuja
27201: annettu laki (303/41) eli ns. säännöstelyval- vrultuuksia ra.joittaa muuttuneita olosuhteita
27202: tuuslaki, jota viimeksi on muutettu 31 päi- vastaavasti. Kulloinkin tarvittavan valuutan
27203: vänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/ mahdollisen niukkuuden sekä hankintojen
27204: 53), on voimassa kuluvan vuoden loppuun. ajoittaisen epätasaisuuden vuoksi on ikuiten-
27205: Mainitun lain valtioneuvostolle suomia val- ikin edelleenkin väJttämätöntä, että tärkeiden
27206: tuuksia on useaan otteeseen muutettu sitä tuontipolttoaineiden varassa, toimivien lai-
27207: mukaa, kuin taloudellisten olojen yleinen tosten tasaisen polttoainehuollon turvaami-
27208: kehitys on siihen antanut aihetta. Lukuun- seen tarvittavat säännöstelyvaltuudet säily-
27209: ottamatta viimeksi mainitulla lailla säännös- tetään.
27210: telyvaltuuslakiin tehtyä muutosta, jolla ku- Pyöreän puutavaran viennin valvonnasta
27211: luvan vuoden alusta lukien luovuttiin raken- annetut määräykset perustuvat säännöstely-
27212: nussäännöstelystä, ovat puheena olevat val- va1tuuslakiin. Kokemus on osoittanut pyö-
27213: tuudet olleet muuttamattomina voimassa reän puutavaran viennin valvonnan ja ohjaa-
27214: kahden viimeksi kuluneen ja kuluvan vuo- misen olleen maallemme kauppapoliittisesti
27215: den ajan. edulHsta. Tämän johdosta Hallitus pitää
27216: Vuoden 1953 loppupuolella kääntyi siihen pyöreän puutavaran viennin valvonnan ja
27217: asti noin puolitoista vuotta vientituotannon ohjaamisen jatkamista edelleenkin välttä-
27218: alalla vallinnut laskusuhdanne nousevaan mättömänä.
27219: suuntaan. Valuuttavarantoa on voitu tuntu- Useissa asetuskeskuksissamme on jatku-
27220: vasti kartuttaa lisääntyneiden vientitul~jen vasti asuntopula, ja suurimmissa niistä se on
27221: ja harjoitetun lisenssipoliitiikan ansiosta. yhä varsin kireä. Kun näin ollen ei ole
27222: Tästä huolimatta ovat valuuttavaramme edel- edellytyksiä koironaan ~uopua huoneenvuokra-
27223: leen niukat. Kuluvan vuoden aikana on säännöstelystä, Hallitus on katsonut ehdotto-
27224: paine vuodesta 1951 lähtien vallinnutta va- man tarpeen vaatima!ksi, että sille annetaan
27225: kaata hinta- ja kustannustasoamme kohtaan valtuudet huoneenvuokrasäännöstelyn jatka-
27226: kasvanut. Tämä sekä maamme ja muiden miseen ja toimeenpanemiseen niillä paikka-
27227: maiden kustannustasojen eroavaisuudesta kunnilla, joilla Hallitus katsoo sellaisen
27228: johtuvat pulmakysymykset saattavat vaikut- säännöstelyn välttämättömäksi. Huoneen-
27229: taa häiritsevästi pyrkimyksiin maan talous- vu<Ykrasäännöstelystä annetut säännökset ja
27230: elämän tasapainon ylläpitämiseksi. Näissä määräybet lakkaavat olemasta voimassa vuo-
27231: olosuhteissa Hallitus pitää tarpeellisena, että den 1954 ~opussa, minkä vuoksi on ollut
27232: jäljempänä mainittavin muutoksin säännös- välttämätöntä lakiehdotuksessa ehdottaa, että
27233: telyvaltuuslain voimassaoloaikaa edelleen jat- vuoden vaihteessa voimassa olevat sanotut
27234: ketaan vuoden 1955 loppuun. säännökset ja määräykset ovat edelleen
27235: Kun !kulutustarvikkeiden ja'lrelusäännöste- noudatettavina, !kunnes niitä muutetaan tai
27236: lystä on voitu kuluvan vuoden aikana luo-- ne !kumotaan. Tätä tarkoittava määräys on
27237: pua ja jakelusäännöste1yssä ovat nykyään otettu lain voimaantulosäännökseen.
27238: enää fossiiliset poltoaineet, ei Hallitus pidä Viime :talven vähälumisuus ja kuiva kevät
27239: kaikkien lain 1 § : n momentin 1 kohtaan aiheuttivat sen, että päävesistöjen vesimää-
27240: 8454/54
27241: 2 N:o 108
27242:
27243: rät jäivät keväällä normaalia vähäisemmiksi. taa myös hinnantasaustoimenpiteiden avulla.
27244: Sateisesta 1kesästä tosin johtui, etteivät vesi- Vaikka Hallituksen tarkoituksena ei olekaan
27245: määrät, kuten tavallisesti, edelleen vähenty- ylläpitää hintasäännöstelyä tarpeettomasti,
27246: neet, mutta vesivarastojen lisäämiseksi on on toisaalta todettava, että vakavan hinta~
27247: tästä huolimatta ollut pakko kehittää sähkö- tason säilyttämiseksi hintojen valvonta ja
27248: voimaa tavallista runsaammin höyryvoima- hintatason kehityksen seuraaminen niin hy-
27249: laitoksissa. Uusista valtakunnan kantaverk- vin hinnanvahvistuksen piiriin kuuluvien
27250: koon iiitetyistä vesivoimalaitoksista mainitta- kuin siitä vapautettujenkin hintojen osalta
27251: koon Oulujoen Nuojuan voimalaitos, jonka on edelleen koko talouselämän kannalta tär-
27252: kahdella lroneistolla saadaan kehitetyksi noin keätä. Tämän vuoksi ja ottaen huomioon
27253: 50 OOÖ kW. Ensi vuoden vaihteessa toivo- alussa mainittu hinta- ja kustannustasoamme
27254: taan saatavan Koitajoen Pamilankosken voi- kohtaan kuluvan vuoden aikana kasvanut
27255: malaitos käyntiin. Nämä voimalaitokset paine ja että tuontimahdollisuutemme edel-
27256: luonnollisesti helpottavat tilannetta, mutta leen ovat kireät, ei Hallitus vielä näe mah-
27257: toisaalta teollisuuden voimantarve parantu- dolliseksi !kokonaan ~uopua hintasäähnös-
27258: neiden vientisuhdanteiden vuoksi on aikai- :telystä, vaan katsoo välttämättömäksi, että
27259: sempien vuosien tarvetta suurempi. Jos sen hintakehitystä jatkuvasti valvotaan. Hinto-
27260: lisliksi eiiSi vuod~en ikevät ja kesä jäisivät jen ja maksujen säännöstelyä koskevat val-
27261: vähäsateisiksi, on voimapula kuitenkin mah- tuudet olisi sen vuoksi säilytettävä tulevana-
27262: dollinen. Tämän vuoksi Hallitus katsoo kin vuonna muuttamattomina.
27263: tarpeelliseksi, että valtioneuvostolle edelleen- Työpalkkojen ja kuntien viranhaltijain
27264: kin varataan valtuudet sähkövoiman riittävän palkkauksen säännöstelyä on edelleen vuo-
27265: saannin turvaamista ja sen kulutuksen siiän- den 1954 a~kana jatkettu. Elinkustannus-
27266: nöstelyä varten tuleV"an vuoden aikana. indeksi ei ole noussut yli sen rajan, jolloin
27267: Hallitus tulee kiinnittämään erityistä huo- työpalkkoja olisi joudut.tu yleisesti korotta-
27268: miota maan työl1isyystHanteen hoitamiseen maan. Kun kuitenkin metsätyöpalkat ovat
27269: ja pitää tarpeellisena, että ne säännöstely- viimeklsi kuluneina vuosina jääneet jalkeen
27270: valtuuslaissa olevat maäråyik:Siet, jotka sisältä- muiden alojen työpalkkojen kehityksestä,
27271: vät vaLtuuksia tämän kysymyksen hoitami- Hallitus on noudattaen Eduskunnan lausu-
27272: seen, säilytetään edelleenkin muuttumatto- maa kehoitusta 29 päivänä heinäikuuta 1954
27273: mina. Tässä yhteydessä Hallitus viittaa autamaliaan päätöksellä tarkistanut metsä-
27274: myös niihin määrärahoihin, jotka työllisyy- ja uittotyöpalkkoja koskevia säännöstely-
27275: den turvaamiseksi ja työttömyyden lieV'ehtä- määräyksiä.
27276: miseksi ort ehdotettu otettavaksi valtion ensi Työniarkkinain keskusjärjestöjen vä;lillä
27277: vuoden tu1o- ja menoarvioon. mahdollisuuksista aikaansaada lievennyksiä
27278: Syyskuun 1 päivänä 1953 voimaan tul- vti.odesta 1951 lähtien muuttumattomana
27279: leeHa valtioneuvoston päätöksellä lievennet- jatkuneeseen työpal~kojen säännöstelyyn
27280: tiin hinta8äänhöstelyä huomattavasti supista- käydyissä n!Cuvotteluissa keskusjärjestöt ovat
27281: maHa niiden ikoti- ja ulkomaisten tarvikkei- 'Ol1eet yhtä mieltä siitä, että ensisijaisesti
27282: den piiriä, joiden hinnoHle on haettava vah- työmarkkinajärjestöjen tehtävänä tulisi olla
27283: vistus. Vastaavasti meheteltiin mwksujen sopia palkoista ja palkkaperusteista, joskaan
27284: osalta. Sen jälkeen on hinta- ja maksusään- palkkasäännöstelystä ei ole katsottu voitavan
27285: nöstelyä edelleen lievennetty sosiaaliminis- vielä kokonaan luopua. Kysymrs työpalk-
27286: teriön päätöksillä, joilla vahvistuksenalais- kojen indeksisidonnaisuudesta on sen sijaan
27287: ten hintojen ja maJksujen piiriä on supistettu. jäänyt avoimeksi. Valtioneuvoston 29 päi-
27288: Kokemukset, jotka on saatu hintasäännös- vana lolkokuuta i954 antamaan uuteen
27289: telyn lieventämisestä, ovat pääasiassa olleet patkkasäännöstelypäätökseen on indeksi-
27290: myönteisiä. Päinvastaisiakin kokemuksia on ehtoa koskeva määräys otettu sellaisena kuin
27291: kuitenkin ollut, minikä vuoksi on ollut vält- se 'Oli edellisessä työpalkkojen säännöstely-
27292: tämätöntä eräissä tapauksissa aina;kin osit- päätöksessä. Hallituksen mielestä on näin
27293: tain peruuttaa aikaisemmin myönnettyjä lie- muodoin tarpeellista, että laissa säilytetään
27294: V1ennyksiä, kuten on tapahtunut sähkömaJk- edelleen valtuus säännöstellä myös työpa~k
27295: sujen sekä linja-auto- ja raitiotieliikennemak- koja.
27296: sujen osalta. Hintatasoon on voitu vaikut- Edellä sanotun johdosta Hallitus ehdottaa,
27297: N:o 108 3
27298:
27299: että lain 1 § :n 1 momentin 1 kohtaan teh- valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrätyllä
27300: dään sellainen muutos kuin edellä on esi- tavalla ja käsiteltävä kiireellisenä.
27301: tetty ja että lain 8 § : ää muutetaan siten, Edellä lausutun mukaisesti annetaan Edus-
27302: että lain voimassaoloaika päättyy vuoden kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
27303: 1955 lopussa. ehdotus:
27304: Kysymyksessä ol'eva laki olisi säädettävä
27305:
27306:
27307:
27308:
27309: Laki
27310: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta.
27311: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty Yaltiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä
27312: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa
27313: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä
27314: joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53) näin kuuluviksi:
27315: 1 §. miseksi, ei kuitenkaan ilman omaa suostu-
27316: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- mustaan toimittamaan uudis- ja muutosra-
27317: meentulon tai maan talouselämän turvaami- kennustyötä;
27318: seksi: 5) antaa määräyksiä kuntien veivoittami-
27319: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- sesta huolehtimaan työttömyyden torjumista
27320: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia sekä, mil- tarkoittavista toimenpiteistä ja siitä, missä
27321: loin erityiset syyt sitä vaativat, tuontipolt- suhteessa kuntien on osallistuttava niistä ai-
27322: toaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, ku- heutuviin kustannuksiin, niin myös muitakin
27323: lutusta, hallussapitöa, kuljetusta ja laatua; mäaräyksiä työttömyyden törjumiseksi sekä
27324: 2) antaa määräyksiä 1 kohdassa tarkoitet- määräyksiä työnvälitystoiminnan järjestämi-
27325: tujen tarvikkeiden takavarikoiunista taikka sestä;
27326: luovuttamisesta valtiolle tahi tuotantoa tai
27327: kulutusta varten sekä takavarikoidun tai luo- 6) antaa määräyksiä työntekijäin työajasta
27328: vutettavaksi määrätyn omaisuuden huollosta; ja muusta suojelusta, kuitenkin niin, ettei
27329: 3) säännöstellä rakennusten ja niiden osien poikkeuksia lain säännöksistä määrätä lap-
27330: vuokria ja näihin rinnastettavia tai liittyviä siin nähden;
27331: maksuja ja korvauksia ja antaa määräyksiä 7) kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä
27332: irtisanomisoikeudesta ja muista huoneenvuok- jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi, jolloin
27333: rasuhdetta koskevista seikoista sekä raken- niiden palkka- ja työoloja koskevien mää-
27334: nusten ja niiden osien käytöstä tai luovutta- räysten antaminen, jotka mainitun kiellon
27335: misesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan sel- tai työnseisausta koskevan lopettamismää-
27336: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- räyksen johdosta harkitaan tarpeellisiksi, on
27337: kennusten uusien huoneistojen osalta, jotka valmistelevasti käsiteltävä lautakunnassa, jo-
27338: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 hon kuuluu valtioneuvoston määräämä puo-
27339: jälkeen, eikä sellaisten kesä- tai muiden lueeton puheenjohtaja ja yhtä monta työn-
27340: lomanviettoasuntojen osalta, jotka tammi- antajia ja työntekijöitä edustavain keskus-
27341: kuun 1 päivänä 1950 eivät ole olleet vuokra- järjestöjen valitsemaa jäsentä, ja on valtio-
27342: laisen hallinnassa tai sen jälkeen ovat va- neuvostolla valta, jollei keskusjärjestö ole
27343: pautuneet tai vapautuvat; kohtuullisessa ajassa käyttänyt sanottua oi-
27344: 4) säännöstellä ja ohjata sähkövoiman tuo- keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön
27345: tantoa, laatua, siirtoa, luovutusta ja kulu- edustaja tai edustajat; sekä
27346: tusta tai antaa määräyksiä niiden säännös- 8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, joista
27347: telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen voidaan olettaa syntyvän puutetta, saadaan,
27348: omistaja tai haltija suorittamaan sellaisia toi- rajoituksitta tai tarpeellisiksi katsotuin ra-
27349: menpiteitä, jotka ovat tarpeellisia veden joituksin, tullitta tai aleunetuin tullimaksuin
27350: juoksun ja patoamiskorkeuksien säännöstele- tuoda maahan.
27351: 4 N:o 108
27352:
27353: Tarvikkeilla tarkoitetaan tässä laissa kai- sittelemistä ja ratkaisemista varten tarkastus-
27354: kenlaista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa lautakuntia, joissa vuokranantajilla ja vuok-
27355: tai muita maksuvälineitä, arvopapereita ja ralaisilla tulee olla tasapuolinen edustus.
27356: saamisoikeuksia tai -todisteita. Tarkastuslautakunnan puheenjohtajalla ja
27357: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk- varapuheenjohtajana, jotka korkein oikeus
27358: sillä älköön rajoitettako Suomen kansalaiselle määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit-
27359: kuuluvaa oikeutta luvallisen elinkeinon har- tava kelpoisuus.
27360: joittamiseen, vaan on siitä voimassa, mitä Valtioneuvosto voi asettaa toimikuntia
27361: erikseen on säädetty. päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi
27362: Valtioneuvostolla on valta määrätä, minkä katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu-
27363: viranomaisen on huolehdittava tämän lain pien myöntämisestä sekä kauppamerenkulun
27364: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- ohjaamisesta ja merenkulkuun liittyvien mui-
27365: nosta, velvoittaa kunnat asettamaan toimi- den asiain keskitetystä hoitamisesta, niin
27366: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista myös 1 momentin 4 kohdassa edellytetyn
27367: toimeenpanoa varten, niin myös antaa mää- säännöstelyn toimeenpanosta.
27368: räykset sellaisten toimihenkilöiden tehtävistä
27369: ja toiminnasta tai määrätä kuntaan asetetut 8 §.
27370: lautakunnat ja toimihenkilöt suorittamaan Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop-
27371: sanottuja tehtäviä. Valtioneuvoston asiana puun, jolloin myös sen nojalla annetut mää-
27372: on myös määrätä ne viranomaiset ja kun- räykset lakkaavat olemasta voimassa. Ase-
27373: taan asetetut toimihenkilöt, joiden tulee huo- tuksella voidaan kuitenkin määrätä, että lain
27374: lehtia valtion tulo- ja menoarvioon tuotanto- sekä sen nojalla annettujen määräysten so-
27375: kustannusten alentamiseksi otettujen määrä- veltaminen on jo sitä ennen lakkaava.
27376: rahojen käytöstä ja jaosta.
27377: Valtioneuvostolla on valta velvoittaa kun-
27378: nat asettamaan lautakuntia 1 momentin 3 Huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat, vielä
27379: kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- voimassa olevat säännökset ja määräykset
27380: töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtä- ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu-
27381: vistä ja toiminnasta sekä asettaa sanotussa kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne ku-
27382: kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- motaan, kuitenkin enintään vuoden 1955
27383: töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä- loppuun.
27384:
27385: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
27386:
27387:
27388: Tasavallan Presidentti
27389: J. K. PAASIKIVI.
27390:
27391:
27392:
27393:
27394: Ministeri H. Tiainen.
27395: 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 108.
27396:
27397:
27398:
27399:
27400: Perustuslakivaliokunnan mietintö
27401: N: o 29 hallituksen esityksen johdosta laiksi talouselämän
27402: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain
27403: muuttamisesta sekä sanotun lain muuttamista ja huoneen-
27404: vuokrien säännöstelyä koskevien neljän lakialoitteen joh-
27405: dosta.
27406:
27407: Eduskunta on pöytäkirjanottein 26 pai- Keskusliitosta, talousneuvos Helmer Lehteä
27408: vältä marraskuuta 1954 lähettänyt perus- Vuokralaisten Keskusliitosta, varatuomari Ei-
27409: tuslakivaliokuntaan valmistelevasti käsitel- nari Länsiötä Suomen Kaupunkiliitosta, toi-
27410: täväksi hallituksen edellä mainitun esityk- minnanjohtaja Kalle Marjomaata Henkisen
27411: sen n:o 108. Samassa tarkoituksessa edus- Työn Keskusliitosta, maisteri Olli Paasiota
27412: kunta on pöytäkirjanottein 23 päivältä huh- Maalaiskuntien Liitosta, everstiluutnantti
27413: tikuuta 1954 lähettänyt perustuslakivalio- Veikko Pesoniusta Liiketyönantajain Keskus-
27414: kuntaan ed. Vennamon ym. lakialoitteen liitosta ja insinööri T. Rauloa Suomen Pien-
27415: n: o 8, joka sisältää ehdotuksen laiksi ta- kiinteistöliitosta perustuslakivaliokunta esit-
27416: louselämän säännöstelemisestä poikkeuksel- tää seuraavaa.
27417: lisissa oloissa annetun lain muuttamisesta, Käsiteltävänä olevassa hallituksen esityk-
27418: sekä pöytäkirjanottein 3 päivältä joulu- sessä ehdotetaan talouselämän säännöstelemi-
27419: kuuta 1954 ed. Murron ym. lakialoitteen sestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain
27420: n: o 186, joka sisältää ehdotukset laeiksi eli ns. säännöstelyvaltuuslain voimassaolo-
27421: viimeksi mainitun lain muuttamisesta ja ajan pitentämistä vuoden 1955 loppuun sa-
27422: huoneenvuokrien säännöstelystä, niin myös malla kun laki muutoin jäisi entisen sisältöi-
27423: ed. E. Leikolan ym. lakialoitteen n: o 187 seksi paitsi että 1 § : n 1 momentin 1 kohtaa
27424: ja ed. Karvikon ym. lakialoitteen n: o 188, ehdotetaan siten muutettavaksi, ettei valtio-
27425: jotka kumpikin sisältävät ehdotuksen laiksi neuvostolla enää olisi valtaa säännöstellä
27426: huoneenvuokrien säännöstelyn asteittaisesta muiden tarvikkeiden kuin tuontipolttoainei-
27427: lopettamisesta. Valiokunta on käsitellyt mai- den kauppaa ja muuta luovutusta, kulutusta,
27428: nitut lakialoitteet hallituksen puheena ole- hallussapitoa, kuljetusta ja laatua eikä myös-
27429: van esityksen yhteydessä samaa asiaa kos- kään kieltää tai rajoittaa toisarvoisten tar-
27430: kevina. Kuultuaan talousneuvoston puheen- vikkeiden valmistusta.
27431: johtajaa, pääjohtaja Teuvo Auraa, ylijohtaja Ed. Vennamon ym. lakialoite tarkoittaa
27432: Gunnar Korhosta kauppa- ja teollisuusminis- säännöstelyvaltuuslain 1 §: n 1 momentin 1
27433: teriöstä, hallitusneuvos Jouni Hakkaraista kohdan muuttamista siten, ettei pyöreän puu-
27434: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- tavaran vientiä enää olisi lupa säännöstellä.
27435: riöstä, osastopäällikkö Olavi Väyrystä sosiaa- Ed. Murron ym. lakialoitteessa ehdotetaan
27436: liministeriöstä, pyöreän puutavaran vienti- poistettavaksi valtuudet säännöstellä pyöreän
27437: toimikunnan puheenjohtajaa, lähetystöneu- puutavaran vientiä, antaa työntekijäin työ-
27438: vos Martti Ingmania, hallitussihteeri Holger aikaa ja muuta suojelua koskevia määräyk-
27439: Sandströmiä valtiovarainministeriöstä, agro- siä sekä kieltää aiottu työnseisaus tai mää-
27440: nomi Erkki Halmetta Maataloustyönantajain rätä jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi.
27441: Liitosta, sihteeri Uuno Hiirosta Suomen Am- Huoneenvuokrien säännöstelyvaltuuksia kos-
27442: mattiyhdistysten Keskusliitosta, taloustireh- kevat säännökset ehdotetaan siirrettäväksi
27443: tööri Jalmari Hopeavuorta ja majuri Olavi erilliseen lakiin, minkä lisäksi näitä samoin
27444: Wiiasta Suomen Asuntokiinteistöliitosta, kuin hintojen, maksujen ja palkkausten
27445: maisteri H. Hormiota Suomen Työnantajain säännöstelyä sekä työttömyyden torjumista
27446: E 887/54
27447: 2 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 108.
27448:
27449: tarkoittavia toimenpiteitä koskevia säännök- suuntaisina kuin ed. Murron ym. aloitteessa
27450: siä ehdotetaan useissa kohdin muutettavaksi on ehdotettu, joten ne olisi valiokunnan mie-
27451: nykyisestään. lestä sisällytettävä edelleenkin säännöstely-
27452: Ed. E. Leikolan ym. ja ed. Karvikon ym. valtuuslakiin hallituksen esityksen mukai-
27453: lakialoitteissa taas ehdotetaan huoneenvuok- sina. Asettuessaan tälle kannalle valiokunta
27454: rien säännöstelyä koskevien säännösten erot- kuitenkin edellyttää, että hallitus kiireelli-
27455: tamista säännöstelyvaltuuslaista erilliseen la- sesti ryhtyy toimenpiteisiin huoneenvuokra-
27456: kiin. Tätä koskevat lakiehdotukset tähtää- säännöstelyn lieventämiseksi ja asteittaiseksi
27457: vät kuitenkin varsinaisesti huoneenvuokra- lopettamiseksi. Kun perustuslakivaliokunta
27458: säännöstelyn lopettamiseen, ed. E. Leikolan katsoo muiltakin osin voivansa puoltaa sään-
27459: ym. aloitteen mukaan vuoden 1955 päät- nöstelyvaltuuksien jatkamista hallituksen eh-
27460: tyessä ja ed. Karvikon ym. aloitteen mukaan dottamassa laajuudessa, valiokunta kunnioit-
27461: vuoden 1956 lopussa, ja eräissä suhteissa taen ehdottaa,
27462: ehdotetaan säännöstelyä jo sitä ennen lieven-
27463: nettäväksi. että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
27464: Perustuslakivaliokunta yhtyy hallituksen sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
27465: käsitykseen, ettei talouselämän säännöste- sen muuttamattomana.
27466: lystä ole mahdollista vieläkään luopua ja
27467: että säännöstelyvaltuuslain voimassaoloaikaa Samalla valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
27468: siitä syystä on tarpeen jatkaa ensi vuoden
27469: loppuun. Kun sitä ohjelmaa, jota huoneen- että Eduskunta päättäisi käsitellä
27470: vuokrasäännöstelyn purkamisessa olisi nouda- lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen
27471: tettava, ei näytä voitavan vielä tässä vai- 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta-
27472: heessa vahvistaa, valiokunta ei katso voi- valla.
27473: vansa puoltaa huoneenvuokrien säännöstelyä
27474: koskevien määräysten siirtämistä erilliseen Viitaten siihen, mitä edellä on esitetty,
27475: lakiin sellaisessa muodossa kuin ed. E. Leiko- perustuslakivaliokunta lopuksi ehdottaa,
27476: lan ym. ja ed. Karvikon ym. aloitteissa ehdo-
27477: tetaan. Myöskään valiokunta ei voi puoltaa että puheena oleviin lakialoitteisiin
27478: puheena olevien säännösten hyväksymistä sen sisältyvät lakiehdotukset hylättäisiin.
27479: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
27480:
27481:
27482:
27483: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- konen, Kyttä, Lindqvist, M. Mattila, Meinan-
27484: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- der, Palovesi (osittain), Salmela-Järvinen,
27485: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Tainio ja Österholm sekä varajäsenet Hiilelä
27486: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kosola, Kuk- ja Innala (osittain).
27487:
27488:
27489:
27490:
27491: Vastalauseita.
27492: I.
27493: Mielestämme voitaisiin välittömästi ryhtyä ten toteuttaa siten, että vuokrien säännöste-
27494: huoneenvuokrasäännöstelyn asteittaiseen pur- lystä säädettäisiin erikoinen laki. Koska
27495: kamiseen. Tämä pyrkimys voitaisiin parhai- kuluvan vuoden lopussa voimassa olevat
27496: Vastalauseita. 3
27497:
27498: huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat saan- hallitus kiireellisesti antaa Eduskttn-
27499: nökset olisivat edelleen noudatettavina vuo- nalle esityksen sellaiseksi uudeksi huo-
27500: den 1955 loppuun saakka, ehdotamme, neenvuokrasään?Wstelylaiksi, joka to-
27501: teuttaisi pyrkimyksen säännöstelyn
27502: että 1 § :n 3 kohta poistetaan ja asteittaiseen purkamiseen.
27503: hallitukselle lausutaan toivomus, että
27504: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
27505:
27506: Nils Meinander. Harras Kyttä.
27507: Päiviö Hetemäki. John Österholm.
27508: N. Kosola.
27509:
27510:
27511:
27512: II.
27513: Olosuhteet siitä, kun hinta- ja palkkasään- haitalliseksi viime vuosina toteutettu palkka-
27514: nöstely otettiin käytäntöön, ovat oleellisesti säännöstely on osoittautunut ns. kuukausi-
27515: muuttuneet. Tarvikkeiden niukkuus on pois- palkkalaisten osalta.
27516: tunut. Myöskään työvoiman puutetta ei enää Edellä olevan perusteella kunnioittavasti
27517: ole. Sen vuoksi ei myöskään ole olemassa ehdotamme,
27518: riittäviä perusteita hinta- ja palkkasäännös-
27519: telyn jatkamiselle. Säännöstely päin vastoin että talouselämän säännöstelemisestä
27520: näillä aloilla nykyisellään on esteenä luon- poikkeuksellisissa oloissa annetun lain
27521: nolliselle ja terveelle kehitykselle. Erityisen 2 § kumottaisiin.
27522: Helsingissä 10 päivänä j.oulukuuta 1954.
27523:
27524: Päiviö Hetemäki. N. Kosola.
27525:
27526:
27527:
27528: III.
27529: Asuntopula jatkuu yhä edelleenkin varsin- että perustelujen kttudennen kappa-
27530: kin monissa kaupungeissa ja suuremmissa leen viimeistä edellinen lattse saisi
27531: asutuskeskuksissa. Tämä kävi selville mm. seuraavan muodon:
27532: perustuslakivaliokunnassa esitetyistä asian-
27533: tuntijain lausunnoista. Ainoa mahdollisuus ,Asettuessaan tälle kannalle Eduskunta
27534: selviytyä tästä tilanteesta on asuntoraken- kuitenkin edellyttää, että Hallitus kiireelli-
27535: nustoiminnan lisääminen niin, että asunto- sesti ryhtyy toimenpiteisiin asuntorakennus-
27536: jen tuotanto riittää peittämään nyt vallitse- toiminnan kehittämiseksi niin, että asuntojen
27537: van asuntovajauksen ja myöskin vuosittain puute saadaan poistetuksi, jolloin huoneen-
27538: esiintyvän uusien asuntojen tarpeen. Huo- vuokrasäännöstelykin voidaan asteittain lo-
27539: neenvuokrasäännöstelyn poistaminen ei asun- pettaa."
27540: toja lisää, joten epäkohdat sen päätyttyä
27541: jatkuisivat edelleen ja avaisivat tien keinot-
27542: telulle. Näin ollen ehdotammekin,
27543: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
27544:
27545: Martta Salmela-Järvinen. Kalle Jokinen.
27546: G. Henriksson. Heikki Hykkäälä.
27547: Kaisa Hiilelä.
27548: 4 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 108.
27549:
27550: IV.
27551: Samalla, kun yhdymme valiokunnan enem- Huolimatta siitä, että työttömyysrasitukset
27552: mistön kantaan siinä, että säännöstelyval- ovat tulleet kunnille ylivoimaisiksi ja saatta-
27553: tuuslain voimassaoloaikaa on syytä vielä jat- neet useiden kuntien talouden vakavaan vaa-
27554: kaa ensi vuoden loppuun, emme kuitenkaan raan, hallitus ja valiokunta asettuvat edel-
27555: voi hyväksyä säännöstelyvaltuuslakia siinä leen sille kannalle, että kuntain on ensisi-
27556: muodossa kuin hallitus ja valiokunnan enem- jassa vastattava työttömyysrasituksista. Hal-
27557: mistö esittävät. lituksen valtuuksia tässä kohden olisikin
27558: Hallitus ja valiokunta ovat edelleenkin sikäli muutettava, että kunnat kokonaan
27559: sitä mieltä, että pyöreän puutavaran viennin vapautuisivat työttömyysrasituksista ja ne
27560: säännöstelyvaltuudet ovat tarpeellisia kaup- siirtyisivät valtion ohella suurtyönantajien
27561: papoliittisten näkökohtien perustalla. Vaikka kannettaviksi.
27562: myönnettäisiinkin, että joissakin poikkeus- Jo aikaisemminkin olemme ehdottaneet,
27563: tapauksissa säänn.östelyllä on saavutettu että työaikalain poikkeuksia ja lakkokielto-
27564: vähäisiä etuja, niin toiselta puolen on todet- oikeutta koskevat kohdat säännöstelyvaltuus-
27565: tava, että säännöstely on osaltaan vaikutta- laista olisi poistettava. Kokemus on jatku-
27566: nut pyöreän puutavaran viennin huomatta- vasti vahvistanut käsitystämme siitä, että
27567: vaan supistumiseen ja kantohintojen sekä näiden valtuuksien käyttäminen on merkin-
27568: metsätyöpalkkojen alhaisena pysymiseen. nyt ja merkitsee työläisten elintason ja
27569: Sosiaaliministeriön tilastot osoittavat kiis- oikeuksien jatkuvaa polkemista.
27570: tattomasti, että asuntojen tarve ei ole vä- Säännöstelyvaltuuslain nykyisten määräys-
27571: hentynyt. Näin ollen huoneenvuokrasäännös- ten perusteella harjoitetun palkkapolitiikan
27572: telyn jatkaminen on välttämätöntä, eikä sen seurauksena työläisten reaaliansiot ovat laske-
27573: asteittainen lopettaminenkaan, niinkuin valio- neet saman aikaisesti kuin tuotanto on lisään-
27574: kunta perusteluissaan esittää, ole mahdollista tynyt ja suurpääoman voitot kasvaneet. Mie-
27575: lähitulevaisuudessa. Päinvastoin vuokralais- lestämme palkallaan eläjien palkkoja olisi
27576: ten etujen nykyistä tehokkaampi suojaami- korotettava elinkustannusten ja tuotannon
27577: nen häädöiltä ja uusilta kohtuuttomilta vuok- nousua vastaavasti. Näin muodostuneet pal-
27578: ran korotuksilta on tarpeen vaatima, minkä- kat olisi turvattava palkannauttijain minimi-
27579: vuoksi ehdotammekin säännöstelyvaltuusla- palkoiksi ja työmarkkinajärjestöille varat-
27580: kiin otettavaksi tämänmukaiset määräykset. tava mahdollisuus vapaasti sopia korkeam-
27581: Mielestämme huoneenvuokrasäännöstelyn as- mistakin palkoista.
27582: teittainenkin lopettaminen edellyttää valtion Edellä esitetyn perusteella ehdotamme,
27583: taholta nykyistä huomattavasti tehokkaam-
27584: pia toimenpiteitä asuntotuotannon edistämi- että Eduskunta hyväksyisi laki-
27585: seksi. ehdotuksen näin kuuluvana:
27586:
27587:
27588: Laki
27589: talouselämän säännöstelemisestä. poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta.
27590: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä
27591: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa
27592: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä
27593: joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53), ja 2 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä
27594: joulukuuta 1952 annetussa laissa ( 445/52), näin kuuluviksi:
27595: 1 §. milloin erityiset syyt sitä vaativat, tuonti-
27596: Valtioneuvostolla on valta väestön toimeen- polttoaineiden kauppaa ja muuta luovutusta,
27597: tulon tai maan .talouselämän turvaamiseksi kulutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laatua;
27598: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais-
27599: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia, pyöreän 3) säännöstellä rakennusten ja niiden
27600: puutavaran vientiä lukuun ottamatta, sekä, osien vuokria ja niihin rinnastettavia (poist.)
27601: Vastalauseita. 5
27602:
27603: maksuja ja korvauksia, nostamatta kuiten- säännöstellä tarvikkeiden hintoja ja maksuja
27604: kaan joulukuun 1 päivänä 1954 vallinnutta sekä palkkauksia.
27605: vuokratasoa, säännöstellä irtisanomisoikeutta Valtioneuvosto voi asettaa toimikunnan
27606: huomioon ottaen, että vuokralaiselle turva- päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi
27607: taan mahdollisuus saada tilalle käyttöönsä katsomassa laajuudessa hintojen ja maksujen
27608: huoneisto, jonka tämä kohtuuden mukaan voi alentamisesta sekä palkkauksen korottami-
27609: hyväksyä, antaa määryksiä muista huoneen- sesta. Toimikunnan jäsenistä tulee kaksi
27610: vuokrasuhdetta koskevista seikoista sekä ra- kolmasosaa olla työntekijä- ja pienviljelijä-
27611: kennusten ja niiden osien käytöstä tai luo- järjestöjen esittämiä.
27612: vuttamisesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan Valtioneuvosto nimittää myös hintojen
27613: sellaisten omakotirakennusten osalta, jotka valvontatoimikunnan valvomaan hintojen
27614: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 säännöstelemisestä annettujen määräysten
27615: jälkeen ( poist.). täytäntöönpanoa. Hintojen valvontatoimi-
27616: kunta on 13-jäseninen ja siihen kuuluu 9
27617: 5) antaa määräyksiä yksityisille työnanta- työväen- ja pienviljelijäjärjestöjen hyväksy-
27618: jille tuotannon käynnissä pitiimiseksi tahi mää sekä 4 tuottaja- ja liikemiespiirien
27619: lisäämiseksi sekä näiden ja kuntien veivoit- edustajaa.
27620: tamisesta huolehtimaan muilla toimenpiteillä Palkkauksen suuruutta määrättäessä on
27621: työttömyyden torjumisesta samoin kuin mää- otettava huomioon, että palkkojen minkään-
27622: räyksiä siitä, missä määrin yksityiset työn- lainen alentaminen ei ole sallittua ja että
27623: antajat valtion ohella osallistuvat työttömyy- nykyiset työehtosopimuksissa tai muuten
27624: den torjunnasta aiheutuviin kustannuksiin, asianmukaisessa järjestyksessä määrätyt pal-
27625: sekä määräyksiä työnvälitystoiminnan järjes- kat korotetaan viime vuosien aikana tapah-
27626: tämisestä; tunutta elinkustannusten nousua vastaaviksi.
27627: (Poist.) Työntekijä- ja työnantajajärjestöillä on
27628: 6) (8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, oikeus sopia näin määrättyjä vähimmäispalk-
27629: joista voidaan olettaa syntyvän puutetta, koja korkeammistakin palkoista. Palkkojen
27630: saadaan rajoituksetta tai tarpeellisiksi katso- ja hintojen väliset suhteet tarkistetaan kuu-
27631: tuin rajoituksin tullitta tai aleunetuin tulli- kausittain niin, että elinkustannusindeksin
27632: maksuin tuoda maahan. noustua suoritetaan vastaava palkkojen
27633: korotus.
27634: (2-6 mom. kuten hallituksen esityksessä).
27635: 8 §.
27636: 2 §. (Kuten hallituksen esityksessä.)
27637: Hintatason nousun estämiseksi ja oikeu-
27638: denmukaisen palkkatason aikaansaamiseksi Soveltamissäännös.
27639: ja ylläpitämiseksi valtioneuvostolla on valta (Kuten hallituksen esityksessä.)
27640:
27641: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
27642:
27643: Eino Tainio. Sylvi-Kyllikki Kilpi.
27644: Hemming Lindqvist.
27645:
27646:
27647:
27648: V.
27649: Lailla talouselämän säännöstelemisestä lyttää, ettei tällaista vallan keskittämistä
27650: poikkeuksellisissa oloissa on eduskunta luo- hallitukselle jatketa pitemmälle kuin käy-
27651: vuttanut hallitukselle osan lainsäädäntöval- tännöllinen tarve ehdottomasti vaatii. Tä-
27652: lastaan. Tämä toimenpide on poikkeuksellis- män näkökohdan esiin tuomiseen on erityi-
27653: ten olojen aiheuttamana ollut paikallaan, sesti syytä sen vuoksi, että nykyinen halli-
27654: mutta demokraattinen järjestelmämme edel- tus on huonosti käyttänyt sille täten annet-
27655: 6 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 108.
27656:
27657: tuja valtuuksia sekaantumalla osittain tar- riittävän pitkä aika tarpeettoman saannös-
27658: peettomasti ja osittain täysin epätervein toi- telyn purkamiseen ja sellaisten eduskunnalle
27659: menpitein talouselämämme kulkuun. annettavien erillisten lakiesitysten valmista-
27660: On edelleen tärkeätä korostaa sitä vaati- miseen, jotka esim. vuokrasäännöstelyn as-
27661: musta, että kaikesta talouselämän säännöste- teittaista purkamista ja ulkomaankaupan as-
27662: lystä luovutaan niin pian kuin siihen on teittaista vapauttamista varten ovat tarpeen.
27663: olemassa käytännöllisiä mahdollisuuksia, Nähdäkseni on kuuden kuukauden määrä-
27664: koska tarpeeton säännöstely on omiaan jar- aikaa pidettävä näitä toimenpiteitä varten
27665: ruttamaan tuotannon lisääntymisen kautta riittävänä.
27666: tapahtuvaa kansan elintason nousua ja myös Edellä sanotun perusteella ja kun en ole
27667: - kuten kokemus osoittaa- sitoo liiallisesti voinut yhtyä valiokunnan enemmistön kan-
27668: valtion varoja säännöstelyn edellyttämän vir- taan, ehdotan
27669: kakoneiston palkkaamiseen ja tukipalkkiojär-
27670: jestelmien ylläpitämiseen. Epäilemättä olisi- että lakiehdotuksen 8 § hyväksyttäi-
27671: kin ollut paikallaan jatkaa sitä säännöstelyn siin näin kuuluvana:
27672: purkamista, josta kuluvan vuoden alkupuo-
27673: liskolla saatiin myönteisiä kokemuksia. 8 §.
27674: On kuitenkin todettava, että erityisesti ny- Tämä laki on voimassa kesäkuun 30 päi-
27675: kyisen hallitusohjelman toteuttaminen on vään 1955, jolloin myös sen nojalla annetut
27676: merkinnyt sellaista keinotekoisesti aikaansaa- määräykset lakkaavat olemasta voimassa.
27677: tua tilaa talouselämässämme, ettei säännös- Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että
27678: telyn purkamista yhdellä kertaa voida suo- lain sekä sen nojalla annettujen määräysten
27679: rittaa. Sen vuoksi on hallitukselle annettava soveltaminen on jo sitä ennen lakkaava.
27680: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
27681:
27682: Harras Kyttä.
27683: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 108.
27684:
27685:
27686:
27687:
27688: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 78 halli-
27689: tuksen esityksen johdosta laiksi talouselämän säännöstelemi-
27690: sestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta.
27691:
27692: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- Samalla ,suuri valiokuntakin puolestaan eh-
27693: nitun asian sekä sen yhteydessä lakialoitteet, dottaa,
27694: ed. Vennamon ym. n:o 8, ed. Murron ym.
27695: n: o 186, ed. E. Leikolan ym. n: o 187 ja että Eduskunta päättäisi käsitellä
27696: ed. Karvikon ym. n: o 188, päättänyt yhtyä lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen
27697: kannattamaan perustuslakivaliokunnan mie- 67 § :n 2 momentissa säädetyllä ta-
27698: tinnössä n: o 29 tehtyä ehdotu,sta ja ehdottaa valla.
27699: siis kunnioittaen, Edelleen suuri valiokunta myös ehdottaa,
27700: että Eduskunta päättäisi hyväksyä että Eduskunta päättäisi hylätä
27701: hallituksen esitykseen sisältyvän laki- lakialoitteisiin n:ot 8, 186, 187 ja 188
27702: ehdotuksen muuttamattomana. sisältyvät lakiehdotukset.
27703: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
27704:
27705:
27706:
27707:
27708: E 911/54
27709: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o WS.
27710:
27711:
27712:
27713:
27714: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
27715: laiksi talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa
27716: oloissa annetun lain muuttamisesta.
27717:
27718: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- 67 §: ssä säädetyn käsittelyn jälkeen päät-
27719: tys N: o 108 laiksi talouselämän säännöstele- tänyt
27720: misestä poikkeuksellisissa oloissa annetun hyväks-yä seuraavan wkiehdotuksen
27721: lain muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle Pe- jätettäväksi lepäämään ensimmäisiin
27722: rustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie- vaalien jäljestä pidettäviin varsinai-
27723: tintönsä N: o 29, on valtiopäiväjärjestyksen siin valtiopäiviin:
27724:
27725: Laki
27726: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta.
27727: Eduskunnan päätöksen mu!kaisesti, jo'ka on tehty v8!ltiopäiväjärj-esty!ksen 67 § :ssä
27728: säädetyllä tavaJllla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä .po~mkeuksellisissa oloissa
27729: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun flain 1 ja 8 §, seHaisina 'kuin ne ovat 31 päivänä
27730: joulukuuta 1953 annetussa laissa ( 545/53) näin kuuluviksi:
27731: 1 §. 4) säännöstellä ja ohjata sälh!kövoiman tuo-
27732: Valtioneuvosto'lla on valta väestön toi- tantoa, 'laatua, siirtoa, IJ.uovutusta ja !kulu-
27733: meentuilon tai maan ta!louselämän tmwaami- tusta tai ·antaa määräy!ksiä niiden säännös-
27734: seksi: telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen
27735: 1) sopivin keinoin säännöste'Jilä !ka~kenlais omistaja tai lha!ltija suorittamaan sellaisia toi-
27736: ten tarvik!keiden vientiä ja tuontia se!kä, mil- menpiteitä, jot!ka ov3!t tal'lpeellisia !Veden
27737: loin erityiset syyt sitä vaativat, :tuontipo1t- juoksun ja patoamiskorkeu'ksien säännöstele-
27738: ·toaineiden !kauppaa ja muuta luovutusta, ku- mise'ksi, ei ku~tenkaan i!lman omaa suostu-
27739: lutusta, ha;lluss3!pitoa, !kufljetusta ja laatua; mustaan toimittamaan uudis- ja lllluutosra-
27740: 2) antaa määräyksiä 1 kohdassa tarlmitet- !kennustyötä;
27741: tujen tarv~IDkeiden takavarikoiunista taikka 5) antaa llllääräyiksiä !kuntien vel voittami-
27742: 'luorvuttamisesta va:ltio1le tahi tuotantoa tai sesta ilmolehtimaan ~työttömyyden torjumista
27743: ku'lutusta varten selkä ta!kavarikoidun tai luo- ta:Moittavista toimenpiteistä ja siitä, missä
27744: vutettavaksi määrätyn omaisuuden huollosta; suhteessa kuntien on osalEstuttava niistä ai-
27745: 3) säännöstelllä ra!kennusten ja niiden osien heutuviin kustannu!ksiin, niin myös muitaikin
27746: vuolkria ja näilhin rinnastettavia tai ·liittyviä määräyksiä työttömyyden torjumiseksi selkä
27747: maksuja ja korvau!ksia ja antaa määräyksiä määräyksiä työnvä'litystoiminnan järjestämi-
27748: irtisanomisoilkeudesta ja muista huoneenvuok- sestä;
27749: rasuhdetta !koskevista sei!koista se'kä r8!ken- 6) antaa määräyksiä työnte'kijäin työajasia
27750: nusten ja niiden osien !käytöstä tai fJ.uovutta- ja IIllUusta suojelusta, kuitenlkin niin, ettei
27751: misesta toisen 'käyttöön, ei !kuitenkaan sel- :poikkeuksia 'lain säännöksistä määrätä l~p
27752: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- siin nälhden;
27753: kennusten uusien !huoneistojen osalta, jotka 7) !kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä
27754: ovat valrrnistuneet tammi!kuun 1 päivän 1949 jo a:]kanut työn8eisaus !lopetetta:vaiksi, jolloin
27755: jä:likeen, ·ei!kä seHaisten !kesä- tai muiden niiden palkka- ja työoloja !koskevien mää-
27756: lomanviettoasuntojen osalta, •jotka tammi- räysten antaminen, jotka llllain~tun !kiellon
27757: ikuun 1 päivänä 1950 eivät ole oHeet vuokra- tai työnseisausta !koskevan ~opettamismää
27758: 'laisen ha:Hinnassa tai sen jä;l'keen ovat va- räyksen johdosta iharkitaan ta~peeHisi!ksi, on
27759: pautuneet tai vapautuvat; va1misteleva:sti käsiteltävä ~autaikunna.ssa, jo-
27760: 2 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 108.
27761:
27762: hon ikuu!luu valtioneuvoston määräämä puo- Valtioneuvostoilla on valta velvoittaa kun-
27763: :tueeton ipuheenjdhrtaja ja Y'hrtä monta työn- nat asettamaan ~autaikunrti'a 1 momentin 3
27764: antajia ja työntekijöitä edustavien keSkus- kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän-
27765: järjestöjen valitsemaa jäsentä, 'ja on vailtio- töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtä-
27766: neuvosto1la valta, 'jol~ei lkeslkusjärjestö o~e vistä ja toiminnasta selkä asettaa sanotussa
27767: kdhtuullisessa ajassa. !käyttänyt sanottua oi- kohdassa tar'koitetun säännöstelyn täytän-
27768: keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä-
27769: edustaja tai edustajat; selkä sittelemistä ja ratikaisemisrta varten tarkastus-
27770: 8) määrätä, että se'l.'laisia tarvikkeita, joista 'lautakuntia, joissa vuoikranantajH'la ja vuok-
27771: voidaan olettaa syntyvän puutetta, saadaan, ralaisilla tuilee o]la tasrupuohnen edustus.
27772: rajoituksitta tai tal'JPeellisiksi katsotuin ra- Tarkastuslautalkunnan puheenjohtajalla ja
27773: joitu'ksin, rtulili<tta tai a'lennetuin tunimaksuin varapuheenjohtaja1!la, jotka !kor'kein oikeus
27774: tuoda maahan. määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit-
27775: Tarvi.klkeiilla tarkoitetaan tässä :taissa !kai- tava kelpoisuus.
27776: !ken~aista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa Va:ltioneuvosto voi asettaa toirrni!kuntia
27777: tai :muita rmaksuvä!lineitä, al."Vopapereita ja päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi
27778: saarmisoilkeu!ksia tai -todisteita. !katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu-
27779: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk:- pien myöntämisestä selkä !kauppamerenku~un
27780: siHä äillköön rajoitettako Suomen !kansalaisetle olh'jaamisesta ja merenku[kuun liittyvien mui-
27781: ikuuluvaa oikeutta [uva!lUsen elinkeinon lhar- den asiain keskitetystä hoitamisesta, niin
27782: harjoittarmiseen, vaan on siitä voimassa, mitä myös 1 momentin 4 iko'hdassa edellytetyn
27783: erikseen on säädetty. säännöstelyn toimeenipanosta.
27784: Valtioneu vostoHa on va~ta määrätä, minkä
27785: viranomaisen on huolehdittava tämän iain 8 §.
27786: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- Tämä laki on 'Voimassa vuoden 1955 [op-
27787: nosta, velvoittaa ik'Ullnat asettamaan toimi- puun, jdlloin myös sen nojalla annetut mää-
27788: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista räykset la!kikaavat olemasta voimassa. Ase-
27789: toimeerupanoa varten, niin myös antaa mää- ·tukseiJ.ila voidaan !kuitenkin määriiltä, että [ain
27790: räykset seUaisten toimilhen!kHöiden tehtävistä sekä sen nojruHa annettujen :määräysten so-
27791: ja toiminnasta tai määrätä ikuntaan asetetut veltaminen on jo sitä ennen ~a:k!kaava.
27792: iauta:kunnat ja toimihen'kllöt suorittamaan
27793: sanottuja tehtäviä. V aitioneuvoston asiana Huoneenvuokrasäännöstelyä !koskevat, vieil.ä
27794: on myös :määrätä ne viranomaiset ja kun- voimassa olevat säännökset ja määräylkset
27795: taan asetetut toimilhen!khlöt, joiden tulee ihuo- ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu-
27796: [eihtia vailtion tulo- 'ja menoarvioon tuotanto- kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne ku-
27797: ikustannusten 'aJlentamiseksi otettujen määrä- motaan, kuitenkin enintään vuoden 1955
27798: rahojen !käytöstä ja jaosta. 'loppuun.
27799:
27800: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954.
27801: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 109.
27802:
27803:
27804:
27805:
27806: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutok-
27807: sista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon.
27808:
27809: Eduskunnalle annetaan esitys lisäyksistä ja 21 099 619 147 mk, josta lisäystä varsinai-
27810: muutoksista vuoden 1954 tulo- ja meno- siin menoihin 8 402 455 547 mk ja pääoma-
27811: arvioon. menoihin 12 697 163 600 mk. Tässä esi-
27812: Aikaisempaa käytäntöä noudattaen on tä- tyksessä ehdotetut lisäykset ovat yhteensä
27813: hän esitykseen liittyvään lisäbudjettiin mer- 10 372 844 915 mk, josta lisäystä varsinai-
27814: kitty myös ne lisäykset, joista on jo olemassa siin menoihin 5 595 439 415 mk ja pääoma-
27815: Eduskunnan päätös. menoihin 4 777 405 500 mk. Eri pääluokkien
27816: Eduskunnan kuluvan vuoden menoarvioon kohdalle jakaantuvat ennen myönnetyt ja
27817: jo myöntämät lisäykset ovat yhteensä nyt ehdotetut lisäykset seuraavasti:
27818: Tässä esityksessä Eduskunnan aikaisemmin
27819: ehdotetut lisäykset myöntämät lisäykset Yhteensä
27820: mk mk mk
27821: 1 Pl. ••••••••••••••• 0 ••••••• 0 240100 5413(1 294 230
27822: 2 Pl. ••• 0 •••••••• 0. 0 ••••••••• 4470 000 4 470 000
27823: 3 Pl. • 0 0 0. 0 •••• 0. 0 ••••• 0 •••• 0 3 577150 98 200 3 675 350
27824: 4 Pl. ••••••••••• 0 0 0 ••••• 0. 0. 0 775 000 146 930 921930
27825: 5 Pl. ••••••••••• 0. 0 0 0. 0 •••••• 11110 000 7 851000 18 961000
27826: 6 Pl. 0 •• 0 0 ••••• 0. 0 •••••• 0 ••• 0 8 448 430 28 033 920 36 482 350
27827: 7 Pl. 0 ••••••• 0 0 0 •• 0 •••••••••• 462 602 700 218 233 877 680 836 577
27828: 8 Pl. 0. 0. 0 •• 0. 0 0 0 •• 0 0 •••••• 0 0 2 468 000 3 388 600 5 856 600
27829: 9 Pl. •• 0 •••••• 0 •••••• 0. 0. 0 0 0. 107 700 000 106 588 800 214 288 800
27830: 10 Pl. •• 0 •• 0. 0. 0 0 0 0 0 0 0 ••••• 0 •• 45 022 460 917 717 530 962 739 990
27831: 11 Pl. ••••••• 0 0 •••• 0 ••• 0 0 ••••• 269 050 250 2 505 962 310 2 775 012 560
27832: 12 Pl. 0 ••••• 0 •••••••• 0 •••••••• 161525 800 9 671820 171197 620
27833: 13 Pl. •••• 0. 0 ••• 0 •••••• 0 0 •••• 0 102 433 525 71984150 174 417 675
27834: 14 Pl. •• 0 0. 0 •• 0 •• 0 •• 0 0. 0 0 ••••• 9 716 000 20 162 540 29 878 540
27835: 15 Pl. ••• 0 0 •• 0. 0 •••• 0 0 ••••• 0 •• 4 406 300 000 4406 811740 8 813111740
27836: 16 Pl. 0. 0 ••• 0 0 •• 0 •••• 0 0 0 0. 0 ••• 5 750 000 5 750 000
27837: 17 Pl. ........................ 100 000 000 100 000 000
27838: 18 Pl. ........................
27839: 19 Pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 883 560 000 2 848 427 700 6 731987 700
27840: 20 Pl. ........................ 893 845 500 9 848 735 900 10 742 581 400
27841: 10 372 844 915 21 099 619 147 31472 464 062
27842: Eri ministeriöiden antamien arviolaskel- sessä ehdotetut lisäykset ovat yhteensä
27843: mien mukaan tullaan sitä. paitsi muiden kuin 22 224 025 690 mk, josta lisäystä varsinai-
27844: 18 pääluokan arviomäärärahoja kuluvana siin tuloihin 19 914 025 690 mk ja pääoma-
27845: vuonna ylittämään noin 6 miljardilla mar- tuloihin 2 310 000 000 mk. Yhteensä ovat
27846: kalla. aikaisemmin myönnetyt ja nyt ehdotetut
27847: 18 pääluokkaan sarakkeen ulkopuolella jo lisäykset 27 277 742 870 mk. Kun tästä tulo-
27848: myönnetyt ja nyt ehdotetut lisäykset ovat määrästä vähennetään edellämainitut sarak-
27849: yhteensä 3 270 925 170 mk. keen ulkopuolelle merkityt menojen lisäykset,
27850: Eduskunnan kuluvan vuoden tuloarvioon on tulojen lisäys 24 006 817 700 mk.
27851: jo merkitsemät lisäykset ovat yhteensä Seuraavassa perustellaan niitä lisäyksiä ja
27852: 5 053 717 180 mk, josta lisäystä varsinai- muutoksia, joita tällä kertaa ehdotetaan
27853: siin tuloihin 1 012 099 680 mk ja pääoma- tulo- ja menoarvioon tehtäväksi.
27854: tuloihin 4 041 617 500 mk. Tässä esityk-
27855: 8337/54
27856: 2 N:o 109
27857:
27858:
27859:
27860:
27861: A. TULOT.
27862: Varsinaiset tulot.
27863: Ensimmäinen Osasto.
27864: Verot.
27865: I. Välittömät verot. mk, kertyvän 18 000 000 000 mk, merkitään
27866: momentille lisäystä 2 000 000 000 mk.
27867: 1. Tulo- ja omaisuusvera. Kun tulo- ja V. 1952 (tilinp.) ... mk 20 673 356 868:-
27868: omaisuusveroa arvioidaan kertyvän , 1953 , mk 17 068 746 087:-
27869: 50 000 000 000 mk, merkitään momentille , 1954 (tuloarv.) .. mk 16 000 000 000:-
27870: lisäystä 6 000 000 000 mk.
27871: V. 1952 (tilinp.) . . . mk 51 558 605 179: -
27872: , 1953 , mk 51 576 364 467: - III. Sekaluontoiset verot.
27873: , 1954 (tuloarv.) .. mk 44 000 000 000:-
27874: 2. Liikevaihtovero. Kun liikevaihtoveroa,
27875: huomioon ottaen että tekstiilien liikevaihto-
27876: veron marraskuun alussa tapahtuvan poista-
27877: II. Välilliset verot. misen arvioidaan vähentävän veron tuottoa
27878: 1 400 000 000 mk, arvioidaan kertyvän
27879: Tullitulot. 55 000 000 000 mk, merkitään momentille
27880: 1. Tuontitulli. Kun tuontitullia arviOI- lisäystä 8 800 000 000 mk.
27881: daan, huomioon ottaen, että vehnän tullin V. 1952 (tilinp.) ... mk 59 306 159 784:-
27882: marraskuun alusta tapahtuvan poistamisen , 1953 , mk 52 860 833 360: -
27883: arvioidaan vähentävän tullituloja 250 000 000 , 1954 (tuloarv.) . . mk 46 200 000 000: -
27884:
27885:
27886: Neljäs Osasto.
27887: Sekalaiset tulot.
27888: XI. Muut sekalaiset tulot. sista, jotka elokuun 31 päivänä 1953 suori-
27889: tetun selvityksen mukaan olivat yhteensä
27890: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilu- 127 051 381 mk, on Yhtyneet Paperitehtaat
27891: kilpailuissa saaduista tuloista. Kun Oy V eik- Osakeyhtiö toukokuun 6 päivänä 1938 anta-
27892: kaustoimisto Ab on suorittanut kuluvan vuo- mansa sitoumuksen ja kulkulaitosten ja yleis-
27893: den kolmena neljänneksenä valtion osuutena ten töiden ministeriön 29 päivänä joulu-
27894: ennakkosuorituksena 620 000 000 mk, momen- kuuta 1938 päivätyn kirjelmän mukaan mak-
27895: tille merkitään lisäystä 20 000 000 mk. sava puolet eli 63 525 690 mk. Yhtiö on
27896: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 709 208 953:- aikaisemmin suorittanut sanottua korvausta
27897: , 1953 , mk 850 000 000: - vuonna 1941 1 000 000 mk, vuonna 1942
27898: , 1954 (menoarv.) ... mk 720 000 000:- 2 000 000 mk, vuonna 1943 1 000 000 mk ja
27899: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 880 000 000: - vuonna 1951 40 500 000 mk. Kuluvan vuo-
27900: den marraskuun 5 päivänä yhtiö on suorit-
27901: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön tanut osuutensa loppuerän 19 025 690 mk,
27902: osasuoritus Jämsän-Jämsänkosken haara- mikä määrä merkitään tälle uudelle momen-
27903: radan rakentamiseen (uusi). Jämsän-Jäm- tille tuloksi.
27904: sänkosken haararadan kokonaiskustannuk- Momentin loppusumma on 19 025 690 mk.
27905: N:o 109 3
27906:
27907:
27908: Vlldes Osasto.
27909: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous.
27910: Valtion liiketoiminta.
27911: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t.
27912:
27913: I. Valtionrautatiet. 25 000 000 mk sekä kun posti- ja lennätin-
27914: laitoksen menoihin 18 Pl: n kohdalla nyt
27915: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa ehdotetaan lisäystä 650 000 mk, vähenee tu-
27916: on valtionrautateiden ylijäämä merkitty lojen puolelle merkitty ylijäämä 43 059 050
27917: 1706 225 630 markaksi. Huomioon ottaen markalla ja on 88 769 810 mk.
27918: Eduskunnan kuluvan vuoden ensimmäisessä
27919: lisämenoarviossa myöntämät 10 201 300 mk
27920: ja toisessa lisämenoarviossa myöntämät
27921: 750 000 mk sekä kun valtionrautateiden me- XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus.
27922: noihin 18 Pl: n kohdalla nyt ehdotetaan
27923: lisäystä 3 528 700 mk, vähenee sarakkeeseen Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on
27924: tulojen puolelle merkitty ylijäämä 14 480 000 valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot
27925: markalla ja on 1691745 630 mk. ja menot merkitty 120 000 000 markaksi.
27926: Huomioon ottaen Eduskunnan kuluvan vuo-
27927: den toisessa lisämenoarviossa ravitsemiskes-
27928: IV. Posti- ja lennätinlaitos. kuksen tuloihin ja menoihin hyväksymän
27929: lisäyksen 130 000 000 mk ja kun ravitsemis-
27930: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on keskuksen menoihin 18 Pl: n kohdalla ehdo-
27931: posti- ja lennätinlaitoksen ylijäämä merkitty tetaan nyt lisäystä 75 000 000 mk, merkitään
27932: 131 828 860 markaksi. Huomioon ottaen tuloihin vastaavasti lisäystä 75 000 000 mk.
27933: Eduskunnan kuluvan vuoden ensimmäisessä Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tu-
27934: lisämenoarviossa myöntämät 17 409 050 mk lot ja menot merkitään täten 325 000 000
27935: ja toisessa lisämenoarviossa myöntämät markaksi.
27936:
27937:
27938: Valtion metsätalous.
27939: XV. Metsätalous. sessä lisämenoarviossa myöntämät 107100
27940: mk ja toisessa lisämenoarviossa myöntämät
27941: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 7 764 120 mk sekä kun nyt 18 Pl: n koh-
27942: valtion metsätalouden ylijäämä merkitty dalla ehdotetaan lisäystä 3 000 000 000 mk,
27943: 1433 050 380 markaksi. Kun hankintatulo- nousevat metsätalouden menot 7 288 320 840
27944: jen arvioidaan lisääntyvän 3 000 000 000 markkaan. Valtion metsätalouden ylijäämä
27945: markalla, voidaan metsätalouden tulot ar- vähenee näin ollen 7 871 220 mk ja on
27946: vioida 8 713 500 000 markaksi. Huomioon ot- 1 425 179 160 mk.
27947: taen Eduskunnan kuluvan vuoden ensimmäi-
27948: 4 N:o 109
27949:
27950:
27951:
27952:
27953: Pääomatulot.
27954: Kuudes Osasto.
27955: Pääomatulot.
27956:
27957: VI. Valtionlainat. mentille tulona 2 310 000 000 mk annetta-
27958: vaksi edelleen lainaksi Suomen Pankille käy-
27959: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina tettäväksi siten kuin 19 Pl:n II a luvun
27960: (uusi). Helmikuun 6 päivänä 1954 tehdyn 1 momentin kohdalla sanotaan.
27961: sopimuksen mukaisesti Neuvostoliitosta saa- Momentin loppusumma on 2 310 000 000
27962: tavana lainana merkitään tälle uudelle mo- mk.
27963: N:o 109 5
27964:
27965:
27966:
27967:
27968: B. MENOT.
27969: Varsinaiset menot.
27970: Ensimmäinen Pääluokka.
27971: · Tasavallan Presidentti.
27972:
27973: n. Presidentin asunnot. den joudutaan Kultarantaa varten merkitse-
27974: mään 5 puhelinosuutta, ehdotetaan momen-
27975: 1. Palkkaukset. a) Linnanpalvelijain ja tille lisäystä 60 100 mk.
27976: autonkuljettajain sijaisten palkkaamiseen va- V. 1952 (tilinp.) .......... mk 749 936:-
27977: rattuun 264 100 markan määrärahaan ehdo- , 1953 , . . . . . . . . . . mk 849 557: -
27978: tetaan lisäystä 15 000 mk. , 1954 (menoarv.) ....... mk 850 000:-
27979: b) Yksityissopimuksen nojalla palvelevan
27980: henkilökunnan palkkaamiseen ehdotetaan hen-
27981: kilökunnassa tapahtuneiden vaihdosten ja
27982: korkeampien palkkavaatimusten tähden li-
27983: säystä 65 000 mk. IV. Erinäiset määrärahat.
27984: Lisäykset ovat yhteensä 80 000 mk.
27985: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 10 008 359: -
27986: 1. Matkakustannukset (arviomääräraha).
27987: Kun Kultarantaan kesäksi määrättyjen toi-
27988: , 1953 , . . . . . . . mk 10 504 960: - menhaltijain päivärahat on korotettu, ehdo-
27989: , 1954 (menoarv.) .... mk 11162100:-
27990: tetaan momentille lisäystä 100 000 mk.
27991: , 1954 (I lisämenoarv.) . mk 27 930:-
27992: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 158 435:-
27993: 4. Kultarannan muut menot. Kun Naan- , 1953 , . . . . . . . . . . mk 183 385: -
27994: talin puhelinkeskuksen automatisoimisen täh- , 1954 (menoarv.) ....... mk 250 000: -
27995:
27996:
27997: Toinen Pääluokka.
27998: Eduskunta.
27999: I. Valtiopäiväkustannukset. V. 1952 (tilinp.) ......... mk 246 060: -
28000: , 1953 , . . . . . . . . . mk 329 880: -
28001: Eduskuntatalo. , 1954 (menoarv.) ...... mk 330 000: -
28002: 1.1. Vuosikorjaukset. Välttämättömiksi
28003: käyneitä sähkötöitä varten momentille ehdo-
28004: tetaan lisäystä 3 300 000 mk. III. Eduskunnan oikeusasiamies.
28005: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 15 927 170:- 4. Painatuskustannukset. Sen johdosta,
28006: , 1953 , . . . . . . . mk 79 563 925: - että kuluvana vuonna poikkeuksellisesti pai-
28007: , 1954 (menoarv.) .... mk 6 200 000:- netaan oikeusasiamiehen kertomukset kol-
28008: melta vuodelta, tarvitaan momentille lisäystä
28009: II. Valtiontilintarkastajat. 1050 000 mk.
28010: 4. Painatuskustannukset. Paperin hinnan V. 1952 (tilinp.) ......... mk 542 230:-
28011: kohoamisen vuoksi momentille tarvitaan li- , 1953 , . . . . . . . . . mk 599 385: -
28012: säystä 120 000 mk. , 1954 (menoarv.) mk 600 000: -
28013: 6 N:o 109
28014:
28015: Kolmas Pääluokka.
28016: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto.
28017: I. Valtioneuvosto. m. Erinäiset määrärahat.
28018: 3. Valtioneuvoston käyttövarat. Lähinnä 1. Talonmiesten, yövartijain ja autonkul-
28019: tapahtuneiden ulkolaisten vierailujen lukui- jettajain palkkaukset. Ministerien ruoanlait-
28020: suudesta johtuen momentille ehdotetaan li- tajain palkkausten korottamisen vuoksi ehdo-
28021: säystä 2 000 000 mk. tetaan momentille lisäystä 27 150 mk.
28022: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 12 063 011:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 226 330:-
28023: , 1953 , . . . . . . . mk 13 941 924: - , 1953 , ........ mk 5 192 978: -
28024: , 1954 (menoarv.) .... mk 13 600 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 425 000:-
28025: , 1954 (I lisämenoarv.) , mk 12 200:-
28026: 3. Valtioneuvoston kanslian ja eräiden mi-
28027: II. Oikeuskanslerinvirasto. nisteriöiden tarverahat. Tarveaineiden kulu-
28028: tuksen lisääntymisen ja puhelinmaksujen sekä
28029: 1. Palkkaukset. Kun lisenssitoimen tutki- konttorikoneiden hoitokustannusten nousun
28030: muskomitean arkisto valtioneuvoston 12 päi- vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 250 000
28031: vänä elokuuta 1954 tekemällä päätöksellä on mk.
28032: siirretty Oikeuskanslerinvirastolie asianmu- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3150 000:-
28033: kaisia jatkotoimenpiteitä varten, on oikeus- , 1953 , ..... , .. mk 3 817 573: -
28034: kanslerinviraston työvoimaa ollut pakko li- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 850 000:-
28035: sätä virastossa tapahtuvan kiireellisen tutki-
28036: mus- ja esittelytyön suorittamiseksi. Tämän 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja
28037: johdosta momentille ehdotetaan myönnettä- kunnossapitokustannukset (arviomääräraha).
28038: väksi lisäystä tilapäisen henkilökunnan palk- Bensiinin kulutuksen lisääntymisen ja auto-
28039: kaamiseen 800 000 mk. jen korjauskustannusten nousun tähden eh-
28040: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 414 235:- dotetaan momentille lisäystä 500 000 mk.
28041: , 1953 , ........ mk 7 546 865:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1830 436:-
28042: , 1954 (menoarv.) ..... mk 7 632 000: - " 1953 " ........ mk 1425 830:-
28043: , 1954 (I lisämenoarv.) . mk 86 000: - , 1954 (menoarv.) ..... mk 1475 000: -
28044:
28045:
28046: Neljäs Pääluokka.
28047: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
28048: II. Erinäiset määrärahat. siin palkkio 11 sopimuspalkkaluokkaa vastaa-
28049: vasti ja kolme tilapäistä apulaistoimistopääl-
28050: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suun- likköä, joille suoritettaisiin palkkio 6 sopi-
28051: nittelutoimisto (uusi). a) Talousneuvoston muspalkkaluokkaa vastaavasti sekä yksi tila-
28052: puheenjohtajan, jäsenten, asiantuntijoiden päinen kanslisti, jolle suoritettaisiin palkkio
28053: ja sihteerien vuoden 1954 joulukuun palk- 11 palkkausluokkaa vastaavasti ja yksi lä-
28054: kioita varten ehdotetaan myönnettäväksi hetti, palkkio vuodessa 120 000 mk. Yhteensä
28055: 400000 mk. ehdotetaan sanottuihin palkkauksiin vuoden
28056: b) Tehokkaan talouspolitiikan perustana 1954 joulukuun ajalta myönnettäväksi
28057: olevan tutkimus- ja selvittelytyön hoitami- 334 600 mk.
28058: seksi ehdotetaan talousneuvoston avuksi pe- c) Lisäksi ehdotetaan talousneuvoston tar-
28059: rustettavaksi 1 päivästä joulukuuta 1954 lu- verahoihin myönnettäväksi vuoden 1954 jou-
28060: kien taloudellinen suunnittelutoimisto. Tä- lukuun aikana 40 400 mk.
28061: hän toimistoon ehdotetaan palkattavaksi yksi Momentin loppusumma on 775 000 mk.
28062: tilapäinen toimistopäällikkö, jolle suoritettai-
28063: N:o 109 7
28064:
28065: Viides Pääluokka.
28066: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
28067:
28068: I. Ulkoasiainministeriö. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 095 505:-
28069: 1. Palkkaukset. Esiintyneiden tehtävien , 1953 , ........ mk 2 098 671:-
28070: hoitamiseksi on ollut välttämätöntä palkata , 1954 (menoarv.) ..... mk 2100 000:-
28071: tilapäistä henkilökuntaa enemmän kuin su- 9. Vuokra ja valaistus. Koska ulkoasiain-
28072: pistettu määräraha olisi edellyttänyt. Tämän ministeriö jatkuvasti tarvitsee vuokraamaansa
28073: vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä 350 000 arkistotilaa, ehdotetaan momentille lisäystä
28074: mk. 260 000 mk.
28075: V. 1952 (tilinp.) ....... mk ·59 486 964:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1335 740:-
28076: , 1953 , ....... mk 64179 283:- , 1953 , ........ mk 1096 609:-
28077: , 1954 (menoarv.) .... mk 62 036 800:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 182 800:-
28078: , 1954 (1 lisämenoarv.) mk 751000:-
28079: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi ase- II. Vakinainen edustus ulkomailla.
28080: tettujen virkamiesten palkkaukset (arviomää- Lähetystöt ja lähetettyjen konmlien virastot.
28081: räraha). Vuoden kuluessa on disponibiliteet-
28082: tiin asetettuja virkamiehiä ollut arvioitua 3. Tarverahat. Edustustojen toiminnan
28083: enemmän, minkä johdosta momentille ehdo- jatkumista vaarantamatta ei ole voitu saada
28084: tetaan lisäystä 2 100 000 mk. tarverahamenoja supistetuksi edellytetyssä
28085: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 508 992:- laajuudessa, minkä johdosta momentille eh-
28086: , 1953 , ........ mk 2 507 448:- dotetaan lisäystä 5 000 000 mk.
28087: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1000 000:- V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 40 010 027: -
28088: , 1953 , . . . . . . . mk 41 456 210: -
28089: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustan- , 1954 (menoarv.) . . . . mk 32 699 200: -
28090: nukset. Momentille ehdotetaan lisäystä
28091: 1500000 mk. Kunniakonsulien virastot.
28092: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 662 666: - 5. Kunniakonsulien virastot. Kunniakon-
28093: , 1953 , ........ mk 6 296 252:- suliverkoston laajentumisen takia tarvittavien
28094: , 1954 (menoarv.) ..... mk 6 300 000:- uusien kilpien ja lippujen hankintaa varten
28095: 7. Painatuskustannukset. Kansainvälisten momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk.
28096: sopimusten painatustöiden lisääntymisen joh- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 800 285:-
28097: dosta ehdotetaan momentille lisäystä , 1953 , ........ mk 4 990 616:-
28098: 1500000 mk. , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 500 000:-
28099:
28100:
28101:
28102: Kuudes Pääluokka.
28103: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeusministeriöön kohdistuvat
28104: haUinnonhaarat.
28105: I. Oikeusministeriö. IJisäykset ovat yhteensä 830 000 mk.
28106: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 47 036 064:-
28107: 1. Palkkaukset. a) Uusiin ikälisiin tarvi- " 1953 " . . . . . . . mk 49 939 672: -
28108: taan lisäystä peruspalkkaisen viran tai toi- , 1954 (menoarv.) .... mk 49 564 480:-
28109: men haltijain osalta 550 000 mk ja ylimää- , 1954 (1 lisämenoarv.) mk 513 600:-
28110: räisten toimenhaltijain osalta 250 000 mk eli
28111: yhteensä 800 000 mk. 3. Tarverahat. Kun kaluston korjaami-
28112: b) Suursiivouksista aiheutuviin palkkioihin nen, konttorikoneiden huolto ja muut kanslia-
28113: ehdotetaan lisäystä 30 000 mk. menot, varsinkin puhelinkustannukset ovat
28114: 8 N:o 109
28115:
28116: lisääntyneet, ei tarkoitukseen varattu määrä- siivouspalkkioihin 5 000 mk eli lisäystä yh-
28117: raha riitä, joten momentille ehdotetaan li- teensä 75 000 mk.
28118: säystä 200 000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 7 807 871:-
28119: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1600 000:- " 1953 " ....... mk 7 595105:-
28120: " 1953 " ........ mk 1539 126:- , 1954 (menoarv.) .... mk 13122100:-
28121: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1340 000:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 8 720 030:-
28122: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset. Koska 5. Tarverahat. a) Turun hovioikeudelle
28123: maksamismääräyslain soveltamisesta heinä- myönnettyyn 600 000 markan suuruiseen
28124: kuun 16 päivänä 1954 annetun asetuksen määrärahaan, josta lokakuun 20 päivään
28125: (321/54) mukaan maksamismääräysasioita kä- mennessä on käytetty 524 637 mk, ehdotetaan
28126: sittelevien viranomaisten käytettäväksi on lisäystä 120 000 mk. Kun lisäksi Vaasan
28127: maksutta painatettava maksamismääräys- hovioikeudelle tarvitaan eräiden vuoteen
28128: asiain luettelo- ym. lomakkeita, ja kun kulu- 1953 kohdistuneiden, tämän vuoden määrä-
28129: vana vuonna vielä on suoritettava muitakin rahasta asianomaisella luvalla suoritettujen
28130: välttämättömiä painatustöitä, ehdotetaan menojen maksamiseen 50 000 mk, momentille
28131: määrärahaan, josta toisessa lisämenoarviossa ehdotetaan lisäystä yhteensä 170 000 mk.
28132: myönnetty 1 200 000 mk huomioon ottaen b) Helsingin hovioikeudessa kuluvan vuo-
28133: viime lokakuun loppuun mennessä vielä on den loppupuoliskon aikana toimintansa aloit-
28134: jäljellä noin 600 000 mk, myönnettäväksi li- taneiden kahden lisäjaoston johdosta toisessa
28135: säystä 300 000 mk. lisämeonarviossa myönnetty 200 000 markan
28136: lisämääräraha on osoittautunut riittämättö-
28137: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2153175:- mäksi, minkä vuoksi momentille ehdotetaan
28138: , 1953 , ........ mk 3 299 617:- myönnettäväksi lisäystä 200 000 mk.
28139: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000: - Lisäykset ovat yhteensä 370 000 mk.
28140: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1200 000: -
28141: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5150 000: -
28142: " 1953 " ........ mk 2 758 001:-
28143: II. Korkein oikeus. , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:-
28144: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 200 000:-
28145: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot.
28146: Siivoojain palkkaamiseen myönnettyyn
28147: 259 700 markan määrärahaan, josta viime V. Kihlakunnanoikeudet.
28148: syyskuun loppuun mennessä on käytetty
28149: 227 475 mk, ehdotetaan lisäystä 75 000 mk. 2. Tuomiokuntain notaarien palkkiot. Kal-
28150: liinpaikanlisiä vastaavia palkkionlisiä varten
28151: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 702 383:- momentille tarvitaan Kuopion läänin tuomio-
28152: , 1953 , ........ mk 5 364146:- kuntien osalta lisäystä 52 200 mk.
28153: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 719 100: -
28154: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1662 840: - V. 1952 (tilinp.) ....... mk 21331602:-
28155: " 1953 " . . . . . . . mk 25 975 840: -
28156: , 1954 (menoarv.) .... mk 27 999 700: -
28157: !II. Korkein hallinto-oikeus.
28158: 3. Tarverahat. Momentille ehdotetaan li- VII. Vankeinhoitolaitos.
28159: säystä 100 000 mk.
28160: Vankilat.
28161: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . . mk 830 000: -
28162: , 1953 , . . . . . . . . . mk 759 988: - 2. Henkilökunnan virkapuvut. Kun van-
28163: , 1954 (menoarv.) ....... mk 660 000:- kilain viran tai toimen haitijoille asetuksen
28164: mukaan annettavien virkapukujen kustan-
28165: nukset vuonna 1954 nousevat 25 200 000
28166: IV. Hovioikeudet. markkaan, momentille ehdotetaan lisäystä
28167: 3. Muut palkkiot. Turun hovioikeuden sii- 1200 000 mk.
28168: vous- ja lämmityspalkkioihin varattuun V. 1952 (tilinp.) ....... mk 26 828 024: -
28169: 520 000 markan määrärahaan ehdotetaan li- , 1953 , ....... mk 25 742 104:-
28170: säystä 70 000 mk ja Vaasan hovioikeuden , 1954 (menoarv.) .... mk 24 000 000: -
28171: N:o 109 9
28172:
28173: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset. Hä- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 12 457 680:-
28174: meenlinnan keskusvankilan alaiseen Ojoisten , 1953 , ....... mk 14 537 660: -
28175: siirtolaan järjestetyn uuden keuhkotautihoi- , 1954 (menoarv.) mk 13 675 000:-
28176: tolan sekä Sukevan keskusvankilan ja Pelson
28177: varavankilan uusien vankiosastojen puhtaa-
28178: napidon ja vankilain lisääntyneiden ajokus- IX. Erinäiset määrärahat.
28179: tannusten vuoksi momentille ehdotetaan li-
28180: säystä 3 000 000 mk. 2. Viransijaisten palkkiot. Momentin mää-
28181: rärahasta on pääasiassa eräiden kihlakunnan-
28182: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 13 914176:- tuomareiden sijaisten paikkaamista varten
28183: , 1953 , . . . . . . . mk 16 812 955: - heidän vuosilomiensa aikana lokakuun 1 päi-
28184: , 1954 (menoarv.) .... mk 13 425 000: - vään mennessä myönnetty yhteensä 1 719 225
28185: mk, joten määrärahasta on enää jäljellä va-
28186: V ankiasemat. jaat 300 000 mk. Kuluvana vuonna vielä
28187: 16. Palkkaukset. Peruspalkkaisten toimen- myönnettäviä sijaisten palkkioita varten mo-
28188: haltijain uusiin ikälisiin tarvitaan lisäystä mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä
28189: 17 230 mk. 400 000 mk.
28190: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1273 224:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1926 894:-
28191: , 1953 , ........ mk 1286 956:- , 1953 , ........ mk 2 387 989:-
28192: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1296100:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:-
28193:
28194: 1lfuut vankeinhoitolaitoksen menot. 3. Virkaylioikeuden kustannukset. Momen-
28195: tin määrärahaan, josta syyskuun loppuun
28196: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset. Pai- mennessä on käytetty 72 582 mk, ehdotetaan
28197: natustöiden lisääntymisen ja vangeille jaet- myönnettäväksi lisäystä 22 000 mk.
28198: tavan Elämästä-lehden kustannusten kohoa- V. 1952 (tilinp.) .......... mk 75 658:-
28199: misen vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä , 1953 , .......... mk 80 000:-
28200: 750 000 mk. , 1954 (menoarv.) ....... mk 80 000:-
28201: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1377 535:-
28202: , 1953 , ........ mk 1666 080:- 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien
28203: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1400 000:- arkistojen asiakirjojen sitominen. Turun ja
28204: Porin, Hämeen, Vaasan ja Oulun läänien
28205: tuomiokuntain arkistoasiakirjojen sitomisesta
28206: VIII. Valtion työsiirtolat. aiheutuvien kustannusten suorittamista var-
28207: 1. Palkkaukset. Työsiirtolaan määrättyjen ten momentille ehdotetaan lisäystä 157 000
28208: henkilöiden lukumäärän lisääntymisen vuoksi mk.
28209: perustettujen uusien työsiirtolain palkkauksia V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 096 644:-
28210: varten momentille ehdotetaan lisäystä 900 000 " 19.53 " . . . . . . . . mk 1 897 795 : -
28211: mk. , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:-
28212:
28213:
28214: Seitsemäs Pääluokka.
28215: Sisäasiainministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
28216: I. Sisäasiainministeriö. II. Lääninhallitukset.
28217: 1. Palkkaukset. Momentille ehdotetaan 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot.
28218: lisäystä suursiivouspalkkioihin 25 000 mk. Ikälisiin tarvitaan lisäystä 410 000 mk.
28219: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 27 312 022:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 116 621384:-
28220: , 1953 , . . . . . . . mk 27 831 495: - , 1953 , mk 120 916 525: -
28221: , 1954 (menoarv.) mk 26 699 920:- , 1954 (menoarv.) ... mk 120 899 560: -
28222: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 313 300: - , 1954 (I lisämenoarv.) mk 12 260: -
28223: , 1954 (II , ) mk 2 833 820: -
28224: 8337/54 2
28225: 10 N:o 109
28226:
28227: olevan vanhan moottorikulkuneuvokannan
28228: 3. Viransijaisten palkkiot. Määrärahaan odotettua suurempien käyttö- ja korjausme-
28229: ehdotetaan lisäystä 1 400 000 mk. nojen johdosta ehdotetaan momentille lisäystä
28230: V. 1952 (tilinp.) ........ mk-1517257:- 3 000 000 mk.
28231: , 1953 , ........ mk 2 055 717:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 34125 517:-
28232: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1950 000:- , 1953 , . . . . . . . mk 38 503 613: -
28233: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot. Varsi- , 1954 (menoarv.) .... mk 36 000 000:-
28234: naisiin tarverahoihin ehdotetaan lisäystä 17. Painatuskustannukset. Kun painatus-
28235: 470 000 mk, puhelinkustannuksiin 480 000 töitä on ollut arvioitua enemmän, ehdotetaan
28236: mk, painatus- ja sitomismenoihin 400 000 mk, momentille lisäystä 300 000 mk.
28237: virka-autojen käyttökustannuksiin 365 000
28238: mk ja Uudenmaan läänin maaherran virka- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 677190:-
28239: asunnon vuokraan 50 800 mk eli lisäystä y h- , 1953 , . . . . . . . . mk 1 264 335: -
28240: teensä 1 765 800 mk. , 1954 (menoarv.) ..... mk 1300 000: -
28241: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 25 053 375:-
28242: , 1953 , . . . . . . . mk 25 923 082 : -
28243: , 1954 (menoarv.) mk 23 602 500:- IV. Kaupunlden poliisilaitokset.
28244: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 978 300: -
28245: 3. Erinäiset määrärahat. Poliisin käytössä
28246: olevan vanhan moottorikulkuneuvokannan
28247: III. Kihlakuntain hallinto ja maalais- odotettua suurempien käyttö- ja korjausme-
28248: poliisi. nojen johdosta ehdotetaan momentille lisäystä
28249: 2 000 000 mk.
28250: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset. Lain- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 76 260 497: -
28251: mukaisiin ikälisiin tarvitaan lisäystä 67 000
28252: , 1953 , ....... mk 75 273 091: -
28253: mk. , 1954 (menoarv.) mk 74 800 000:-
28254: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 24 658 309:-
28255: , 1953 , . . . . . . . mk 24 607 834: -
28256: , 1954 (menoarv.) .... mk 25100 500:-
28257: V. Suojelupoliisi.
28258: 4. Nimismiest.en ja maalaispoliisien palk-
28259: kaukset. Lainmukaisiin ikälisiin tarvitaan 3. Tarverahat ja sekalaiset menot. Toi-
28260: lisäystä peruspalkkaisten toimenhaltijain mistohuoneistojen vuokrien, puhelumaksujen
28261: osalle 450 000 mk ja ylimääräisten toimen- ja muiden välttämättömien säännöllisten me-
28262: haltijain osalle 50 000 mk eli yhteensä nojen suorittamista varten momentille ehdo-
28263: 500000 mk. tetaan lisäystä 860 000 mk.
28264: V. 1952 ( tilinp.) mk 659 963 381: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 000 000:-
28265: mk 666 931 082: - , 1953 , ........ mk 2 999 830: -
28266: " 1953 " , 1954 (menoarv.) ...... mk 3 000 000:-
28267: , 1954 (menoarv.) ... mk 680 009 500: -
28268: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 421000:- , 1954 (II lisämenoarv.) . mk 289 000: -
28269:
28270: 8. Viransijaisten palkkiot. Momentin mää- 6. l{äyttövarat. Passipakon poistaminen
28271: r~r~~;ha .on jo loppuun käytetty ja kun mm.
28272: pohjoismaiden kansalaisilta ja maahantulo-
28273: mmismiesten vuosi- ja sairaslomasijaisten lupajärjestelmästä luopuminen useiden mui-
28274: palkkioita on jouduttu suorittamaan odotet- den ulkomaiden kansalaisten suhteen ovat
28275: tua enemmän, ehdotetaan momentille lisäystä pakottaneet suojelupoliisin tehostamaan ulko-
28276: 600 000 mk. maalaisten valvontaa yleensä. Kun sitäpaitsi
28277: kahdeksan vakoilurikoksen selvittäminen ku-
28278: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 715 785:- luvan vuoden aikana on kuluttanut suojelu-
28279: , 1953 , ........ mk 3 953 708:- poliisin käyttövaroja arvioitua enemmän, eh-
28280: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 600 000:- dotetaan momentille lisäystä 700 000 mk .
28281: . 13: Maas.~u_dun poliisi'!liranomaisten ja lää- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 200 000:-
28282: n.~nr;kosp~lt~stn moottonkulkuneuvojen käyt- , 1953 , ........ mk 3 000 000:-
28283: to- Ja ylläpttokustannukset. Poliisin käytössä , 1954 (menoarv.) ...... mk 2 800 000:-
28284: N:o 109 11
28285:
28286: IX. Erinäiset poliisimenot. julkisuuteen. Kun vuosien 1939-1952 tilas-
28287: ton painattaminen maksaa arviolta 600 000
28288: 1. Ylimääräinen poliisivoima. Kun liikku- mk, ehdotetaan tämä määrä myönnettäväksi
28289: van poliisin toimien lakkauttaminen koski momentille lisäyksenä.
28290: pääasiallisesti sellaisia toimenhaltijoita, jotka V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 090165:-
28291: eivät olleet oikeutettuja ikälisiin, tarvitaan , 1953 , ........ mk 3 099 635:-
28292: ikälisiin lisäystä 650 000 mk. Edellyttäen, , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 500 000:-
28293: että tarkoitukseen saadaan käyttää palkkauk-
28294: siin varatusta määrärahasta säästyvistä va-
28295: roista edellä mainitut 650 000 mk, ei momen-
28296: tille tarvita tämän takia lisäystä. XIII. Maaseudun terveydenhoito.
28297: 7. Rikospoliisilisä. Momentille tarvitaan li- 2. Lääninkätilöiden palkkaukset. Ikälisien
28298: säystä 550 000 mk. maksamiseen peruspalkkaisille toimenhalti-
28299: joille tarvitaan momentille lisäystä 80 000
28300: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 17 488 351:- mk.
28301: , 1953 , ....... mk 17 619 809:-
28302: , 1954 (menoarv.) ..... mk 17 450 000:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 451944:-
28303: 1953 , . . . . . . . . mk 3 830 955: -
28304: "" 1954 (menoarv.) ..... mk 3 988 000:-
28305: " 1954 (I lisämenoarv.) . mk 93 500:-
28306: XII. Lääkintöhallitus.
28307: 5. Lääninlääkärien, apulaislääninlääkärien
28308: 1. Palkkaukset. Lääkintöhallituksen tie- ja lääninterveyssisarten kansliat. a) Vuok-
28309: teellisen neuvoston istuntojen määrä nousee rien nousun vuoksi ja uusien huoneistojen
28310: käsiteltävien asioiden lukumäärän lisäänty- vuokrien maksamiseen tarvitaan momentille
28311: misen johdosta, joten palkkioita kuluvana lisäystä 750 000 mk.
28312: vuonna on maksettava kaikkiaan 688 000 mk. b) Kansliatarvikkeiden ja kaluston hank-
28313: Kun tarkoitukseen on käytettävänä kuluvan kimiseen sekä puhtaanapito-, siivous- ja pu-
28314: vuoden toisessa lisämenoarviossa myönnetty helinmenoihin ehdotetaan momentille lisäystä
28315: 203 000 markan suuruinen määräraha huo- 200 000 mk.
28316: mioon ottaen 573 000 mk, ehdotetaan momen- Lisäykset ovat yhteensä 950 000 mk.
28317: tille tieteellisen neuvoston jäsenten palkkioi- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 779 686:-
28318: den maksamiseen lisäystä 115 000 mk. , 1953 , ........ mk 5 350 000:-
28319: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 30 632 280:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 400 000:-
28320: , 1953 , . . . . . . . mk 31 730 529: -
28321: , 1954 (menoarv.) mk 32 471600:-
28322: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 247 000:- XIV. Helsingin yleinen sairaala.
28323: , 1954 (II , ) mk 203 000: -
28324: 1. Palkkaukset. a) Ikälisien maksamiseen
28325: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot. Katsoen ylimääräisille toimenhaitijoille tarvitaan mo-
28326: vuoden 1954 kulutukseen ehdotetaan momen- mentille lisäystä 500 000 mk.
28327: tille lisäystä 200 000 mk. b) Vuoden 1954 ensimmäisessä lisämenoar-
28328: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1895 998:- viossa hyväksytystä virkojen ja toimien palk-
28329: , 1953 , ........ mk 1895 996:- kausluokkiin sijoittelun tarkistuksesta joh-
28330: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1600 000:- tuen tarvitaan kuuden tilapäisen apuhoitajan
28331: palkkauksen suorittamiseksi 8 palkkausluok-
28332: 6. Painatuskustannukset. Lääkintöhallituk- kaa vastaavasti momentille lisäystä indeksi-
28333: sen tilastot on vuosina 1856-1938 julkaistu korotuksineen heinäkuun 1 päivästä lukien
28334: vuosittain kirjana. Kun tilastoihin sisältyy 35100 mk.
28335: runsaasti sellaista tietoa, jota tarvitaan jat- c) Vuoden 1954 toisessa lisämenoarviossa
28336: kuvasti hallinnollisten ja taloudellisten kysy- Kumpulan sairaalaan myönnetyn tilapäisen
28337: mysten selvittämisessä ja jota tarvitaan sekä henkilökunnan palkkaamiseen heinäkuun 1
28338: oman maan käytössä että kansainvälisissäkin päivästä vuoden loppuun ehdotetaan momen-
28339: kysymyksissä, on välttämätöntä, että julkai- tille lisäystä indeksikorotuksineen 572 300
28340: sematon materiaali saatettaisiin ensi tilassa mk.
28341: 12 N:o 109
28342:
28343: d) Helsingin yleisen sairaalan henkilökun- b) Mannerheimin Lastensuojeluliitto on
28344: nan uuden asuntolan huoltoa ja lämmitystä korottanut IV osastoryhmän henkilökunnan
28345: varten tarvitaan tilapäinen talonmies, jonka asuntoiaksi vuokratun entisen Lastenlinnan
28346: palkkaamiseen heinäkuun 1 päivästä vuoden vuokraa syyskuun 1 päivästä lukien. Korote-
28347: loppuun ehdotetaan momentille lisäystä in- tun vuokran maksamiseen neljältä kuukau-
28348: deksikorotuksineen 134 700 mk. delta tarvitaan momentille lisäystä 86 700
28349: e) Helsingin yleisen sairaalan III osasto- mk.
28350: ryhmässä on työn paine huomattavasti li- c) Asunto OY Mariankatu 14 on korotta-
28351: sääntynyt. Kirurgisilla leikkausosastoilla suo- nut yhtiövuokraa tammikuun 1 päivästä 1954
28352: ritetaan päivittäin 8-12 leikkausta, joiden lukien 20 %: lla, minkä johdosta momentille
28353: ohessa on suoritettava kipsauksia ym. toi- tarvitaan lisäystä 300 000 mk.
28354: menpiteitä. Osastoilla on aivan liian vähän d) Vedenkulutuksen lisääntymisen joh-
28355: henkilökuntaa. Varsinaisen hoitohenkilökun- dosta III osastoryhmässä tarvitaan momen-
28356: nan lisänä on ollut I, II ja III vuosikurssin tille lisäystä 50 000 mk.
28357: sairaanhoitajataroppilaita. Kun syyskuun
28358: alusta sairaanhoitajatarkoulujen opetussuun- Lisäykset ovat yhteensä 1236 700 mk.
28359: nitelmaa on muutettu, joutuvat III vuosi- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 31 745 019: -
28360: kurssin oppilaat olemaan eri sairaaloiden , 1953 , . . . . . . . mk 39 310 835: -
28361: leikkaussaleissa käytännöllisen työn harjoit- , 1954 (menoarv.) mk 39 300 000:-
28362: telussa 2-3 päivää viikossa. Tästä toimen- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 600 000:-
28363: piteestä aiheutuu suuri henkilökunnan va-
28364: jaus sekä leikkaus- että myöskin vuodeosas-
28365: toilla. Tämän johdosta hoitajattarille ei
28366: voida järjestää työaikalain mukaisia vapaa-
28367: päiviä ja joutuvat he näin ollen tekemään XV. Läänin- ja yleiset sairaalat.
28368: huomattavasti ylitöitä. Jotta sairaalan toi-
28369: minta voisi jatkua ilman, että hoitopaikkoja 1. Palkkaukset. a) Vuoden 1954 ensimmäi-
28370: vähennetään, on sairaalaan marraskuun sessä lisämenoarviossa hyväksytystä virkojen
28371: alusta vuoden loppuun palkattu leikkaus- ja toimien palkkausluokkiin sijoittelun tar-
28372: osastoille viisi tilapäistä hoitajatarta ja vuo- kistuksesta johtuen tarvitaan Turun läänin-
28373: deosastoille seitsemän tilapäistä hoitajatarta. sairaalan neurologisen osaston neljän mieli-
28374: Näiden 12 tilapäisen hoitajattaren palkkaa- sairasten hoitajattaren ylimääräisen toimen
28375: miseen kahden kuukauden ajalta ehdotetaan vuosipalkkion korottamiseen 209 400 mar-
28376: momentille lisäystä indeksikorotuksineen yh- kasta (9 pl.) 219 600 markkaan (10 pl.) mo-
28377: teensä 590 600 mk. mentille lisäystä vuosipalkkioina 40 800 mk
28378: Lisäykset ovat yhteensä 1832 700 mk. ja kalliinpaikanlisinä 2 640 mk eli yhteensä
28379: ilman indeksikorotusta 43 440 mk.
28380: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 455 707 288:- b) Viitaten edellä olevaan perusteluun tar-
28381: , 1953 , mk 477 028 991:- vitaan tilapäisen henkilökunnan palkkaami-
28382: , 1954 (menoarv.) ... mk 511162 900:- seen varatusta määrärahasta palkatun kol-
28383: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 1313 400: - men kätilön palkkauksen suorittamiseen 11
28384: , 1954 (II lisämeno- palkkausluokan mukaisesti sekä 18 lastenhoi-
28385: arv.) ......... mk 2 882 420:- tajan ja 14 apuhoitajan palkkauksen suorit-
28386: tamiseen 8 palkkausluokan mukaisesti mo-
28387: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot. a) mentille lisäystä indeksikorotuksineen 287 460
28388: Helsingin yleisen sairaalan eri osastoryhmiä mk.
28389: varten oli vuonna 1953 käytettävänä varsi-
28390: naisia puhtaanapito- ja sekalaisia menoja c) Henkilökunnan perheenisyyssuhteissa
28391: varten 30 400 000 mk vastaavan määrärahan tapahtuneiden muutosten johdosta tarvitaan
28392: ollessa kuluvana vuonna ainoastaan 29 400 000 Oulun lääninsairaalan ja Tampereen yleisen
28393: mk. Kun puhtaanapitomenoja ottaen huo- sairaalan ulkopuolella asuvien henkilöiden
28394: mioon sairaaloiden toiminta ei voida nykyi- vuokra-apujen maksamiseen momentille li.
28395: sestään supistaa, ehdotetaan momentille tar- säystä 99 000 mk.
28396: koitukseen lisäystä 800 000 mk. Lisäykset ovat yhteensä 429 900 mk.
28397: N:o 109 13
28398:
28399: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 571846 093:- Tämän johdosta ehdotetaan momentille li-
28400: 1953 mk 566179 412:- säystä 600 000 mk.
28401: "
28402: " 1954 (menoarv.) . . . mk 571144 680: - Lisäykset ovat yhteensä 1 300 000 mk.
28403: " 1954 (I lisämenoarv.) mk 821600:- V. 1953 (tilinp.) ......... mk 597 822:-
28404: " 1954 (II lisämeno-
28405: " , 1954 (menoarv.) ....... mk 600 000:-
28406: arv.) ......... mk 240 000:-
28407: 7. P·uhtaanapito ja sekalaiset menot.
28408: Keski-Suomen keskussairaalaa varten on puh-
28409: taanapito- ja sekalaisia menoja varten kulu-
28410: XVI. Keskussairaalat. vana vuonna varattu 3 000 000 mk. Kun
28411: suoritettujen laskelmien mukaan jo vesi- ja
28412: 1. Palkkaukset. a) Ylityö- ja päivystys- puhelinmaksut nousevat kuluvana vuonna
28413: korvausten suorittamiseen tarvitaan momen- 2 800 000 markkaan, on ilmeistä että määrä-
28414: tille lisäystä 500 000 mk. raha on riittämätön. Tämän johdosta ehdo-
28415: b) Kun nyttemmin on saavutettu koke- tetaan momentille Keski-Suomen keskussai-
28416: muksia keskussairaaloiden toiminnasta, niin raalaa varten lisäystä 2 000 000 mk.
28417: on havaittu, että keskussairaaloiden toimin- V. 1953 (tilinp.) ........ mk 4 989 041:-
28418: nan alkaessa tehdyt laskelmat henkilökun- , 1954 (menoarv.) ..... ·mk 8 000 000:-
28419: nan määrästä ovat osoittautuneet liian pie-
28420: niksi. Tämä johtuu siitä, että eräiden toimi-
28421: henkilöryhmien kohdalla osastojen perushen- XVIII. Mieli- ja hermosairaalat.
28422: kilökunta on aikanaan arvioitu liian pieneksi
28423: ja osittain siitä, että näissä sairaaloissa on 1. Palkkaukset. a) Vuoden 1954 ensim-
28424: sellaisia toimintayksiköitä, kuten esim. vä- mäisessä lisämenoarviossa hyväksytystä vir-
28425: linehuoltokeskus, joita ei osattu ottaa huo- kojen ja toimien palkkausluokkiin sijoitte-
28426: mioon henkilökunnan määrää arvioitaessa. lun tarkistuksesta johtuen tarvitaan tilapäi-
28427: Tämän johdosta ehdotetaan Keski-Suomen sen henkilökunnan palkkaamiseen varatusta
28428: keskussairaalaan 15 päivästä syyskuuta 1954 määrärahasta palkatun yhden mielisairasten
28429: alkaen palkattuja tilapäisiä toimia varten hoitajattaren palkkauksen suorittamiseen 10
28430: momentille lisäystä indeksikorotuksineen palkkausluokan mukaisesti sekä yhden käsi-
28431: 3 826 700 mk. työnohjaajan 9 palkkausluokan mukaisesti
28432: Lisäykset ovat yhteensä 4 326 700 mk. momentille lisäystä indeksikorotuksineen
28433: V. 1953 (tilinp.) ...... mk 58 230 098:- 24000 mk.
28434: , 1954 (menoarv.) mk 185 935 300:- b) Pitkäniemen sairaalan apteekkia osa-
28435: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 846 600:- päivätyönä hoitavan farmaseutin palkkion
28436: , 1954 (II lisämeno- maksamiseen ehdotetaan momentille lisäystä
28437: arv.) ......... mk 431250:- 50 500 mk.
28438: Lisäykset ovat yhteensä 74 500 mk.
28439: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . mk 184 450 505: -
28440: a) Kuluvan vuoden menoarviossa on Poh- , 1953 , mk 190 872 183: -
28441: jois-Karjalan keskussairaalan rakennusten ja , 1954 (menoarv.) ... mk 200104 300:-
28442: kaluston kunnossapitoon viime vuonna käy- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 1163100:-
28443: tettävänä olleesta 600 000 markan määrära- , 1954 (II lisämeno-
28444: hasta jaettu 300 000 mk Keski-Suomen kes- arv.) ......... mk 501100:-
28445: kussairaalalle. Kun Pohjois-Karjalan vuotui-
28446: siin menoihin rakennusten ja kaluston kun- 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito.
28447: nossapidon osalta tarvitaan 1 000 000 mk, Kaluston ja rakennusten kunnossapitoon eh-
28448: ehdotetaan momentille lisäystä 700 000 mk. dotetaan momentille lisäystä 1 500 000 mk.
28449: b) Keski-Suomen keskussairaalan raken- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 098 409: -
28450: nusten ja kaluston kunnossapitoon on kulu- , 1953 , ........ mk 6 596 844:-
28451: vana vuonna varattu 300 000 markan suurui- , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 000 000:-
28452: nen määräraha. Kun yksistään hissien huolto
28453: tulee vuosittain maksamaan noin 500 000 mk, 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot. a)
28454: ei momentin määräraha riitä tarkoitukseen. Kuluvan vuoden menoarviossa on momentin
28455: 14 N:o 109
28456:
28457: määrärahaa vähennetty 1175 000 markalla. hankkimiseen sekä kaluston ja tekstiilien vuo-
28458: Kun puhtaanapitomenoja ei sairaaloiden toi- sikulutusta vastaavaan uusimiseen momentille
28459: minnan siitä kärsimättä voida huomatta:vam- lisäystä 500 000 mk.
28460: min supistaa, ehdotetaan katsoen vuoden 1953 V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . mk 2 992 094: -
28461: kulutukseen momentille lisäystä 1 000 000 mk. , 1953 , ........ mk 3 297 679:-
28462: b) Niuvanniemen sairaalan vesijohtover- , 1954 (menoarv.) ...... mk 3 000 000:-
28463: koston tultua kytkettyä Kuopion kaupungin
28464: vesijohtoverkostoon joutuu sairaala suoritta- 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset me-
28465: maan kuluttamastaan vedestä 36 mk m3:ltä, not. a) Oulun sairaanhoitaja-terveyssisarkou-
28466: mitä menoja sairaalalla oman vesijohtover- lun toiminnan laajentumisen johdosta uusien
28467: koston ollessa ei ollut. Tämän johdosta tar- oppilasasuntoloiden vuokrien maksamiseen
28468: vitaan 31200 m3 :n vedenkulutuksen maksa- sekä entisten huoneistojen vuokrankorotuksiin
28469: miseen momentille lisäystä 1123 200 mk. tarvitaan momentille lisäystä 810 000 mk.
28470: c) Valtion ja Kuopion kaupungin kesken b) Ruotsalaisen sairaanhoitaja-terveyssisar-
28471: tehty sopimus edellyttää, että Niuvanniemen koulujen vuokrien korotuksiin tarvitaan mo-
28472: sairaalan vedenkulutus on 350 ms päivässä. mentille lisäystä 500 000 mk.
28473: Siinäkin tapauksessa, että todellinen kulutus c) Kuopion sairaanhoitajatarkoulun asun-
28474: ei nouse mainittuun määrään, on vedestä totarpeita varten on lokakuun 15 päivästä
28475: maksettava sopimuksessa mainitun mS-mää- vuokrattu 162.5 m2 suuruinen huoneisto
28476: rän mukaan. Sairaalan osastojen ja pesulan 70 000 markan kuukausivuokrasta. Vuokran
28477: osuus tästä määrästä on noin 180 ms päivässä maksamiseen kuluvalta vuodelta momentille
28478: todellisen kulutuksen ollessa noin 85 m3. Tä- tarvitaan lisäystä 175 000 mk.
28479: män momentin kohdalla tarvitaan sopimuk- d) Kuopion sairaanhoitajatarkoulun 19 op-
28480: sen mukaisen 34 700 ms :n määräisen veden- pilaan asunnon vuokraan 6 viikon ajalta
28481: kulutuksen korvaamiseen laskettuna 36 mk:n momentille ehdotetaan lisäystä 85 500 mk.
28482: mukaan m3:ltä 1250000 mk, mikä määrä Lisäykset ovat yhteensä 1 570 500 mk.
28483: ehdotetaan momentille lisäyksenä.
28484: Lisäykset ovat yhteensä 3 373 200 mk. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 12 186 701: -
28485: , 1953 , ....... mk 14 106 294: -
28486: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 999 008:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 15 950 000:-
28487: , 1953 , ........ mk 7 096 507:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1033 500:-
28488: , 1954 (menoarv.) ...... mk 6 000 000: -
28489: 8. Apuhoitajattarien koulutus. a) Kuluvan
28490: vuoden aikana on Mikkelin lääninsairaalan
28491: apuhoitajatarkurssilla alkanut kaksi uutta
28492: XIX. Sairaanhoitajataropetus. kurssia, jolloin kurssit ovat kuukauden ajan
28493: joutuneet toimimaan samanaikaisesti. Tästä
28494: 1. Palkkaukset. a) Ikälisien maksamiseen aiheutuvia kustannuksia varten ehdotetaan
28495: peruspalkkaisen viran tai toimen haitijoille momentille lisäystä 205 000 mk.
28496: tarvitaan momentille lisäystä 130 000 mk ja b) Tampereen yleisen sairaalan apuhoita-
28497: ylimääräisille toimenhaitijoille 195 000 mk eli jatarkurssin menoihin tarvitaan siivouksesta
28498: yhteensä 325 000 mk. ja muusta puhtaanapidosta aiheutuneita kus-
28499: b) Kun sairaanhoitajatarkoulujen henkilö- tannuksia varten momentille lisäystä 55 000
28500: kuntaa ei ole voitu vähentää, ehdotetaan mo- mk.
28501: mentille tilapäisen henkilökunnan palkkaami- Lisäykset ovat yhteensä 260 000 mk.
28502: seen lisäystä 531 400 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 16 214 276:-
28503: Lisäykset ovat yhteensä 856 400 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 15 976 245: -
28504: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 56 668 791:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 15100 000:-
28505: , 1953 , . . . . . . . mk 59 154 963: - , 1954 (II lisämenoarv.) mk 3 014 000:-
28506: , 1954 (menoarv.) .... mk 61976 600:-
28507: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 197100:- 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoi-
28508: tajakurssit. a) Sairaanhoitajatarkoulutuksen
28509: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito. lisäämiseksi on vielä kuluvan vuoden aikana
28510: Sairaanhoitajatarkoulujen toiminnan laajen- ryhdyttävä valmistaviin toimenpiteisiin yli-
28511: tumisen johdosta tarvitaan opetusvälineiden määräisten sairaanhoitajatarkurssien alulle-
28512: ~:o 109 15
28513:
28514: panemiseksi Joensuussa ja Lappeenrannassa. b) A-luokan mielisairaanhoitolaitoksissa tu-
28515: Näiden kurssien menoihin kahden kuukauden lee hoitopaikkojen lisääntymisen johdosta
28516: ajalta ehdotetaan momentille lisäystä vuonna 1954 olemaan arviolta 2 988 000 hoito-
28517: 3 823100 mk. päivää. Vuonna 1953 oli kunnossapito- ja
28518: b) Uusien opetussairaaloiden täydennys- käyttökustannusten keskimäärä 640 mk hoi-
28519: oppijaksojen tilapäisen johtajattaren palkkaa- topäivältä ja valtionapu sen mukaisesti 320
28520: miseen lokakuun 1 päivästä vuoden loppuun mk hoitopäivältä. Tämän mukaan tarvitaan
28521: ehdotetaan momentille lisäystä 130 800 mk. valtionavun maksamiseen vuodelta 1954 yh-
28522: Lisäykset ovat yhteensä 3 953 900 mk. teensä 956 160 000 mk. Kun tarkoitukseen
28523: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 14 681380:- on momentilla käytettävänä 771 000 000 mk,
28524: , 1953 , . . . . . . . mk 15 939 200: - ehdotetaan momentille lisäystä 185 160 000
28525: , 1954 (menoarv.) mk 16 319 400:- mk.
28526: ,, 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 000 000: - Lisäykset ovat yhteensä 269 628 200 mk.
28527: V. 1952 (tilinp.) ..... mk 713133185:-
28528: , 1953 , mk 883 085 500: -
28529: , 1954 (menoarv.) . . mk 1 004 094 000: -
28530: XX. Kätilöopetus. , 1954 (II lisämeno-
28531: arv.) ........ mk 103183 000:-
28532: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito.
28533: Ottaen huomioon kätilöopiston vuoden 1953 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja
28534: menot ja määrärahan riittämättömyys kulu- vastustamiseen (arviomääräraha). a) Kun
28535: tusta vastaavaan kaluston uusimiseen ja ra- keskusparantolain valtionapuun oikeuttavat
28536: kennusten kunnostamiseen ehdotetaan mo- kunnossapito- ja käyttökustannukset vuonna
28537: mentille lisäystä 300 000 mk. 1953 olivat mk 727: 03 hoitopäivää kohti, tu-
28538: lee valtionapu vuoden 1954 alusta korotetta-
28539: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1295053:- vaksi 363 markkaan hoitopäivältä, valtion-
28540: , 1953 , ........ mk 1497 078:- avun ollessa vuodelta 1953 346 mk hoito-
28541: , 1954 (menoarv.) ...... mk 1200 000:- päivältä. Hoitopäivien lukumäärän ollessa
28542: aikaisemmin arvioitua pienemmän eli noin
28543: 2 106 300 hoitopäivää, tarvitaan valtionapu-
28544: XXII. Valtionavut mielisairauksien, kaa- jen maksamiseen yhteensä 764 586 900 mk.
28545: tumataudin,. tuberkuloosin ja raumatautien Kun tarkoitukseen on momentilla käytettä-
28546: hoitoon ja vastustamiseen. vänä 678 210 000 mk, ehdotetaan lisäystä
28547: 86 376 900 mk.
28548: 1. Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja b) Kuntien omistamissa tuberkuloosihoito-
28549: vastustamiseen (arviomääräraha). a) A-luo- laitoksissa on kuluvan vuoden aikana arvioitu
28550: kan mielisairaanhoitolaitoksille on vuodelta olevan 90 200 hoitopäivää. Laskettuna mk
28551: 1953 maksettu valtionavun ennakkoa kunnos- 181: 50 mukaan hoitopäivältä tarvitaan val-
28552: sapito- ja käyttökustannuksiin 260 markan tionavun suorittamiseen yhteensä 16 371 300
28553: mukaan hoitopäivältä hoitopäivien lukumää- mk. Kun momentilla on tarkoitukseen käy-
28554: rän ollessa arviolta 2 905 216 yhteensä tettävänä 13 883 000 mk, tarvitaan lisäystä
28555: 755 356 160 mk. Kun kaikkien keskus- 2 488 300 mk.
28556: mielisairaalain hyväksyttävien todellisten !Jisäykset ovat yhteensä 88 865 200 mk.
28557: kunnossapito- ja käyttökustannusten keski- V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . mk 799 613 334: -
28558: määrä vuonna 1953 oli 640 mk hoito- , 1953 , ...... mk 874 812 567:-
28559: päivältä, tulee valtionapu tästä olemaan 320 , 1954 (menoarv.) .... mk 786 516 700:-
28560: mk hoitopäivältä. Valtionapuun oikeuttavien
28561: hoitopäivien lopullinen määrä vuonna 1953 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain ra-
28562: oli 2 949 113, jolloin valtionavun maksamiseen kentamise-en. A-luokan mielisairaaloissa suo-
28563: tarvitaan kaikkiaan 943 716 160 mk. Kun ritetuista uudisrakennus- ja peruskorjaus-
28564: vuonna 1953 menoarviossa oli tarkoitukseen töistä, jotka on hyväksytty valtionavustusten
28565: käytettävänä 859 248 000 mk, tarvitaan val- suorittamista koskevaan yleiseen suunnitel-
28566: tionavun maksamiseen vuodelta 1953 momen- maan ja ovat valmiit, on lainmukaista val-
28567: tille lisäystä 84 468 200 mk. tionosuutta maksamatta noin 35 000 000 mk.
28568: 16 N:o 109
28569:
28570: Kun kuluvan vuoden menoarviossa tarkoituk- aikana on sairaskodissa suoritettu korjaus- ja
28571: seen varattu 30 000 000 mk on jo käytetty laajennustöitä, jolloin potilaspaikkojen luku-
28572: aikaisemmin hyväksyttyjen ja valmistuneiden määrä on noussut 89: ään. Sairaskoti Radiu-
28573: korjaustöiden suorittamiseen, ei ko. valtion- min nettomenojen on vuonna 1954 arvioitu
28574: apujen suorittamiseen ole kuluvana vuonna nousevan 698 markkaan hoitopäivältä eli yh-
28575: enää käytettävänä määrärahaa. rämän joh- teensä 22 700 000 markkaan. Koska sairasko-
28576: dosta ehdotetaan momentille lisäystä din ylläpitäminen helpottaa valtion sairaa-
28577: 35 000 000 mk. loiden toimintaa, ehdotetaan valtionapu koro-
28578: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 100 000 000:- tettavaksi 11430 000 markkaan, jolloin mo-
28579: , 1953 , . . . . . . mk 68 000 000: - mentille tarvitaan lisäystä 4 430 000 mk.
28580: , 1954 (menoarv.) .... mk 30 000 000:- d) Kuluvan vuoden menoarviossa on va-
28581: rattu 50 000 000 markan suuruinen määrä-
28582: raha Suomen Punaisen Ristin sairaalaan tu-
28583: levan reumaosaston rakentamiseen. On osoit-
28584: XXIII. Muut lääkintölaitoksen menot. tautunut tarpeelliseksi muuttaa rakennus-
28585: suunnnitelmaa siten, että reumasairaansijojen
28586: 1. Sukupuolitautien vastustaminen. Suku- ohella saadaan lisää hermokirurgisia ja reu-
28587: puolitautien vastustamisesta aiheutuviin me- maortopedisia sairaansijoja. Ehdotetaan, että
28588: noihin ehdotetaan momentille lisäystä määräraha saadaan käyttää yllämainitulla
28589: 3 000 000 mk. tavalla suunnitellun rakennustyön suorittami-
28590: seen. Momentille ei tästä aiheudu lisäystä.
28591: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 13 406 692:- Lisäykset ovat yhteensä 20 472 000 mk.
28592: , 1953 , . . . . . . . mk 15 000 000: -
28593: , 1954 (menoarv.) .... mk 10 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 349 620 000:-
28594: , 1953 , . . . . . . mk 311 420 000: -
28595: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat. a) , 1954 (menoarv.) .... mk 359 980 000:-
28596: Kunnansairaaloiksi muutetuissa Inarin ja
28597: Kolarin entisissä aluesairaaloissa olisi vielä 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot.
28598: kuluvan vuoden aikana suoritettava erinäisiä Vuosiloma- ja sairaslomasijaisten palkkaami-
28599: välttämättömiä korjaustöitä. Näiden töiden seen tarvitaan kuluvana vuonna noin
28600: kustannukset nousevat Inarin kunnansairaa- 95 000 000 mk. Kun tarkoitukseen on käytet-
28601: lassa 3 215 000 markkaan ja Kolarin kunnan- tävänä 90 000 000 mk, tarvitaan momentille
28602: sairaalassa 3 327 000 markkaan. Kun kulu- lisäystä 5 000 000 mk.
28603: van vuoden määräraha ei riitä näihin tarkoi-
28604: tuksiin, ehdotetaan momentille lisäystä V. 1952 (tilinp.) ....... mk 79 944 665:-
28605: 6 542 000 mk. , 1953 , ....... mk 84 948 910: -
28606: , 1954 (menoarv.) ..... mk 85 000 000:-
28607: b) Kuluvan vuoden menoarviossa on , 1954 (II lisämenoarv.) mk 5 000 000:-
28608: 135 500 000 markan suuruinen määräraha
28609: kunnansairaaloiksi muutettujen aluesairaaloi-
28610: den ja sairasmajojen kunnossapito- ja käyt-
28611: tökustannuksiin, jotka valtio aluesairaaloiden
28612: ja sairasmajojen lakkauttamisesta maaliskuun XXV. Erinäiset määrärahat.
28613: 9 päivänä 1951 annetun lain 4 §:n 2 kohdan
28614: mukaan suorittaa. Kuluvana vuonna arvioi- 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoi-
28615: daan näiden kustannusten nousevan dosta johtuvat kustannukset. Kuluvan vuo-
28616: 145 000 000 markkaan, joten momentille tar- den aikana on löydetty uusia neuvostoliitto-
28617: vitaan lisäystä 9 500 000 mk. laisten sotilaiden hautapaikkoja, jotka ovat
28618: c) Suomen Syöpäyhdistyksen ja Syöpäsää- kokonaan kunnostamatta. Lisäksi on useiden
28619: tiön ylläpitämälle 55 potilaspaikkaa käsittä- hautapaikkojen kunnostaminen vielä kesken.
28620: välle Sairaskoti Radiumille on myönnetty Tämän vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä
28621: valtionapua 7 000 000 mk nettomenojen ol- 3000 000 mk.
28622: lessa noin 697 mk hoitopäivältä eli yhteensä V. 1953 (tilinp.) ........ mk 9 754 654:-
28623: vuodessa noin 14 000 000 mk. Vuoden 1953 , 1954 {menoarv.) ...... mk 1500 000: -
28624: N:o 109 17
28625:
28626:
28627:
28628: Kahdeksas Pääluokka.
28629: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
28630:
28631: I. Valtiovarainministeriö. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 519 700:-
28632: , 1953 , ........ mk 3 540 845:-
28633: 1. Palkkaukset. Valtiovarainministeriössä , 1954 (menoarv.) mk 3 600 000:-
28634: on kuluvana vuonna jouduttu väliaikaisesti
28635: käyttämään tavallista runsaammin tilapäistä
28636: henkilökuntaa. Kun kuitenkin eräitä ylimää-
28637: räisiä toimia on ollut osan vuotta täyttä-
28638: mättä, ehdotetaan, että ylimääräisten tointen
28639: IV. Tullikamarit ja tullirajavartiostot.
28640: palkkauksiin varattuja määrärahoja saatai-
28641: 3. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot.
28642: siin käyttää enintään 800 000 mk tilapäisten
28643: a) Kuluvan vuoden menoarvion valmistumi-
28644: toimihenkilöiden palkkausten suorittamiseen.
28645: sen viivästymisen tähden vähennettiin mää-
28646: Momentille ei ehdoteta lisäystä.
28647: rärahan pienentyessä tullikamarien tilapäistä
28648: henkilökuntaa vasta maaliskuussa, mistä joh-
28649: tuen määräraha ei riitä, vaan tarvitaan tar-
28650: koitukseen Hsäystä 2 000 000 mk.
28651: II. Valtiokonttori.
28652: b) Eräiden tullikamari en siivousalan laa-
28653: 1. Palkkaukset. Koska valtiokonttorin li- jentumisesta johtuen ehdotetaan siivoojien
28654: sätyn johtokunnan kokouksia on jouduttu palkkioihin lisäystä 300 000 mk.
28655: pitämään arvioitua enemmän, ehdotetaan mo- Kun ylimääräistä henkilökuntaa varten va-
28656: mentille lisätyn johtokunnan palkkioita var- ratusta määrärahasta tulee jäämään säästöä,
28657: ten varattuun määrärahaan lisäystä 50 000 ehdotetaan, että säästöä saataisiin käyttää
28658: mk. edellä mainittuihin tarkoituksiin, jolloin mo-
28659: V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 33 365 442:- mentille ei tarvita lisäystä.
28660: " 1953 '' ...... . mk 33 950 358:- 10. Tarverahat. Toimistotarvikkeiden ku-
28661: " 1954 (menoarv.) mk 34 811000:- lutuksen lisääntymisestä johtuen ja uusien
28662: " 1954 (II lisämenoarv.) mk 850000:- puhelimien aiheuttaman puhelinkustannusten
28663: nousun vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä
28664: 450000 mk.
28665: 111. Tullihallitus. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5163 800:-
28666: , 1953 , . . . . . . . . mk 3 966 497: -
28667: 3. Viransijaisten palkkiot. Kuluvana , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 063 800: -
28668: vuonna sairauden perusteella myönnetyistä
28669: tavallista lukuisammista ja pitkäaikaisem-
28670: mista virkavapauksista johtuen on viran-
28671: sijaisten paikkaamista varten varattu määrä- VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto.
28672: raha käynyt riittämättömäksi, minkä vuoksi
28673: momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk. 6. Painatuskustannukset. Lähinnä valtion
28674: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 205 577: - vuoden 1953 tilinpäätöksen painatuskustan-
28675: , 1953 , . . . . . . . . . mk 136 765: - nusten johdosta momentiHe ehdotetaan li-
28676: , 1954 (menoarv.) mk 300 000:- säystä 400 000 mk.
28677: 8. Painatuskustannukset. Uusien lomak- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1614425:-
28678: keiden käytäntöön ottamisesta johtuvan pai- , 1953 , ........ mk 2123 800:-
28679: natuskustannusten nousun vuoksi ehdotetaan , 1954 (menoarv.) ..... mk 1600 000:-
28680: momentille lisäystä 800 000 mk. , 1954 (I lisämenoarv.) . mk 46 900:-
28681: 8337/54 3
28682: 18 N:o 109
28683:
28684: IX. Liikevaihtoverokonttori. c) Siivoojan paikkaamista varten ehdote-
28685: taan lisäystä 25 000 mk.
28686: Liikevaihtoverokonttori. Lisäykset ovat yhteensä 668 000 mk.
28687: 1. Palkkaukset. a) Ikälisiin tarvitaan li- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 14 669 467:-
28688: säystä 23 000 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 14 951343: -
28689: b) Liikevaihtoverolain muutoksista johtuen , 1954 (menoarv.) mk 15 240 300: -
28690: ehdotetaan tilapäisen henkilökunnan palkkaa- , 1954 (l lisämenoarv.) mk 157100:-
28691: miseen lisäystä 620 000 mk.
28692:
28693:
28694: Yhdeksäs Pääluokka.
28695: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
28696: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikun- IX. Timailu- ja insinööriteknilliset välineet.
28697: nat, joukko-osastot, koulut ja laitokset.
28698: 1. Ilmailuvälineiden kunnossapito ja
28699: II. Palkkausmenot. uusinta (siirtomääräraha). Kun lentokone-
28700: tehtaalta tilatun Vihuri-lentokonesarjan val-
28701: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijai- mistuttua on tärkeätä jo kuluvana vuonna
28702: suuspalkkiot. Lentotoiminnan lisääntymisen hankkia tähän konesarjaan kuuluvat välttä-
28703: johdosta momentille ehdotetaan lentolisiin mättömät varaosat, momentille ehdotetaan
28704: myönnettäväksi lisäystä 3 300 000 mk. tarkoitusta varten myönnettäväksi lisäystä
28705: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 736 518 630:- 96 500 000 mk.
28706: , 1953 , mk 731 920 620: - V. 1952 (tilinp.) ...... mk 395 000 000:-
28707: , 1954 (menoarv.) ... mk 742 360 000:- , 1953 , mk 190 000 000: -
28708: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 6 490 000:- , 1954 (menoarv.) ... mk 177 420 000:-
28709: , 1954 (II lisämeno-
28710: arv.) ......... mk 3 487 500:-
28711: XII. Erinäiset määrärahat.
28712: VIII. Alukset sekä merenkulku- ja meri-
28713: taistel uvälineet. 1. Tarverahat. Lähinnä posti- ja lennätin-
28714: hallitukselta vuokrattujen puhelinyhteyksien
28715: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirto- korvausmaksujen jo vuonna 1952 tapahtu-
28716: määräraha). Jäänsärkijä Voiman vaatimien neen korotuksen johdosta, jota korotusta ei
28717: varustusmenojen suorittamista varten momen- ole huomioitu kuluvan vuoden menoarviota
28718: tille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä laadittaessa, momentille ehdotetaan lisäystä
28719: 3 200 000 mk. 4 700 000 mk.
28720: V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 60 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 36 250 000:-
28721: " 1953 " ...... . mk 80 000 000:- " 1953 " . . . . . . . mk 37 016 826: -
28722: , 1954 (menoarv.) mk 77 670 000:- , 1954 (menoarv.) mk 31000 000: -
28723:
28724:
28725: Kymmenes Pääluokka.
28726: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
28727: I. Opetusministeriö. tannuksia vaativia painatustöitä, kuten kan-
28728: sakoululainsäädännöstä ja kirkolliskokouk-
28729: 4. Painatuskustannukset. Kun opetusmi- sesta aiheutuvia, ehdotetaan momentille li-
28730: nisteriöllä on kuluvan vuoden aikana ollut säystä 300 000 mk.
28731: poikkeuksellisen runsaasti varsin suuria kus-
28732: N:o 109 19
28733:
28734: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 207 005: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1011043:-
28735: , 1953 , . . . . . . . . . . mk 369 135: - , 1953 , . . . . . . .. mk 881168: -
28736: , 1954 (menoarv.) . . . . . . . mk 400 000: - , 1954 (menoarv.) mk 652 500:-
28737:
28738: Papisto.
28739: II. Luterilainen kirkko. 8. Sekalaiset menot. Kun Tampereen ja
28740: Mikkelin hiippakuntien matkapappien toi-
28741: Tuomiokapit1~lit.
28742: minta-alueet ovat hyvin laajat ja kun matka-
28743: 1. Palkkaukset. a) Mikkelin hiippakun- papit joutuvat tekemään pitkiä virkamatkoja,
28744: nan piispan virka-asunnon vuokraan varat- ovat matkakustannuksiin varatut määrärahat
28745: tuun 135 000 markan määrärahaan ehdote- osoittautuneet riittämättömiksi. Tämän joh-
28746: taan vuokran kohoamisen johdosta lisäystä dosta momentille ehdotetaan lisäystä 99 000
28747: 120100 mk. mk.
28748: b) Porvoon kaupungin suoritettua kuluvan V. 1952 (tilinp.) ......... . mk 718 611:-
28749: vuoden kesällä Porvoon hiippakunnan piis- " 1953 ,, ......... . mk 858 874:-
28750: pan virka-asunnon niin sisä- kuin ulkopuoli- , 1954 (menoarv.) ...... . mk 911300:-
28751: sen täydellisen korjauksen, kaupunki on ko- , 1954 (II lisämenoarv.) .. mk 86 800:-
28752: rottanut vuokran nykyisestä 15 750 markasta
28753: 30 000 markkaan kuukaudessa syyskuun
28754: 1 päivästä lukien. Korotetun vuokran suo-
28755: rittamista varten momentille ehdotetaan li- III. Kreikkalaiskatolinen kirkko.
28756: säystä 57 000 mk.
28757: c) Momentille on varattu Porvoon hiippa- Kreikkalaiskatolinen pappisseminaari.
28758: kunnan tuomiokapitulin puhtaaksikirjoitta-
28759: jan ja vahtimestarin kesälomasijaisten paik- 5. Palkkaukset. Kuluvan vuoden heinä-
28760: kaamista varten 25 800 mk. Kun toisella on kuun 1 päivästä lukien korotettiin ortodoksi-
28761: kuukauden ja toisella kuuden viikon kesä- sen pappisseminaarin rehtorin ja opettajan
28762: loma ja sijaisille maksettavan palkkion suu- viran peruspalkka yhdellä palkkausluokalla.
28763: ruus on yhteensä 40 000 mk, momentille eh- Vastaavasti ehdotetaan pappisseminaarin
28764: dotetaan lisäystä 14 200 mk. opettajien ylitunti- ja tuntipalkkiot korotet-
28765: d) Oulun hiippakunnan tuomiokapitulin tavaksi 15 960 markasta 17 640 markkaan sa-
28766: kiinteistön talonmiehen kesälomasijaiselle moin viime heinäkuun 1 päivästä lukien. Kun
28767: suoritettavan palkkion maksamista varten viikkotunteja on 18, ehdotetaan momentille
28768: momentille ehdotetaan myönnettäväksi 7 000 lisäystä 15 200 mk.
28769: mk. V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 261265:-
28770: J.Jisäykset ovat yhteensä 198 300 mk. , 1953 , ........ mk 2 325 600:-
28771: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 19 774 030:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 325 600:-
28772: , 1953 , ....... mk 20 227 988:- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 39 500:-
28773: , 1954 (menoarv.) mk 21358100:-
28774: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 42 200:- 1tluu,t kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan
28775: menot.
28776: 4. Sekalaiset menot. Momentille ehdotetaan
28777: myönnettäväksi Turun arkkihiippakunnan 9. Papiston ja kirkonpalvelilain palkkiot.
28778: tuomiokapitulille tarverahoihin varattuun Vuosina 1940 ja 1944 tapahtuneiden alueluo-
28779: 150 000 markan määrärahaan lisäystä 120 000 vutusten sekä niistä johtuneiden väestönsiir-
28780: mk, Tampereen hiippakunnan tuomiokapitu- tojen johdosta Suomen kreikkalaiskatolisen
28781: lille varattuun 50 000 markan määrärahaan kirkkokunnan kunnallisesta jaoituksesta an-
28782: 16 000 mk sekä Oulun hiippakunnan tuomio- netulla asetuksella (748/49) lakkautettiin
28783: kapitulille varattuun 75 000 markan ja Por- kahdeksantoista luovutetulla alueella toimi-
28784: voon hiippakunnan tuomiokapitulille varat- nutta kreikkalaiskatolista seurakuntaa vuo-
28785: tuun 85 000 markan määrärahaan kummalle- den 1949 lopusta lukien, jolloin joukko lak-
28786: kin 25 000 mk eli lisäystä yhteensä 186 000 kautettujen seurakuntien vuosikymmeniä seu-
28787: mk. rakuntia palvelleita kirkkovahtimestareita ja
28788: 20 N:o 109
28789:
28790: haudankaivajia, joilla ei ollut oikeutta eläk- rotettiin 420 000 markaksi, ehdotetaan että
28791: keeseen eikä eroamispakkoa, joutui ilman dosenttistipendeistä jäävästä säästöstä saatai-
28792: omaa tai seurakunnan syytä pois tehtävistään siin 120 000 mk käyttää mainittujen kahden
28793: jääden täten ilman minkäänlaisia tuloja. Kun dosenttipalkkion korottamiseksi 420 000 mark-
28794: ortodoksisella kirkkokunnalla ei ole varoja kaan.
28795: näiden kirkonpalvelijoiden, joiden ikä vaih- c) Kun yliopiston suursiivousmenot ovat
28796: telee 70 vuodesta 80 vuoteen, huoltamiseen nousseet arvioitua suuremmiksi ja yliopisto
28797: eikä heille myöskään voida suorittaa eläkettä kuluvan vuoden aikana on saanut eräitä lisä-
28798: lakkautettujen seurakuntien valtiolle luovu- tiloja, momentille aputyövoiman palkkaami-
28799: tetusta omaisuudesta, josta on muodostettu seen varattuun 15 898 200 markan määrära-
28800: rahasto, ehdotetaan momentille lisäystä lak- haan ehdotetaan lisäystä 1 646 300 mk.
28801: kautettujen ortodoksisten seurakuntien kah- Lisäykset ovat yhteensä 3 748 300 mk.
28802: deksalle kirkonpalvelijalle ja haudankaiva-
28803: jalle kertakaikkisesti suoritettavana korvauk- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 407 304 522:-
28804: sena 330 900 mk ja seitsemälle kuluvan vuo- , 1953 , mk 450 597 015: -
28805: den syyskuun 1 päivästä maksettavan eläke- , 1954 (menoarv.) ... mk 468 357 900: -
28806: osuuden suorittamista varten 64 100 mk eli , 1954 (I lisämenoarv.) mk 380 200:-
28807: yhteensä 395 000 mk. , 1954 (II lisämeno-
28808: arv.) ......... mk 13 414 800:-
28809: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1689 650:-
28810: , 1953 , ........ mk 1767 800: - 3. Tarverahat. Yliopiston toiminnan laa-
28811: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1768 600:- jentuminen on aiheuttanut lisäystä tarveraha-
28812: menoihin, painatuskustannuksiin, puhelinme-
28813: noihin ja tiedekuntien kansliamenoihin sa-
28814: moin kuin ulkomaisten tiedemiesten entistä
28815: IV. Helsingin yliopisto. lukuisammat luennoimisvierailut aiheuttavat
28816: menojen lisäystä. Tästä johtuen momentille
28817: .1. Palkkaukset. a) Kuluvan vuoden me- ehdotetaan lisäystä 750 000 mk .
28818: noarviossa on momentille varattu dosenttien V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 275 000:-
28819: ja tilapäisten opettajien paikkaamista varten , 1953 , ........ mk 8 585 824: -
28820: 26 211 020 mk, mikä dosenttien suuren luku- , 1954 (menoarv.) . . . . . mk 6 600 000: -
28821: määrän ja tilapäisillä opettajavoimilla jär-
28822: jestettävien kurssien runsauden vuoksi on 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset
28823: kokonaan käytetty tähän tarkoitukseen. Mää- (siirtomääräraha). Opiskelijoiden lisäänty-
28824: rärahaan myönnettiin kuluvan vuoden toi- misestä johtuvan yliopiston toiminnan laa-
28825: sessa lisämenoarviossa lisäystä ainoastaan jentumisen sekä tieteellisen tutkimustyön vil-
28826: tuntipalkkioihin myönnettyjen korotusten suo- kastumisen johdosta momentille ehdotetaan
28827: rittamiseen. Kun syyslukukaudella on yli- myönnettäväksi lisäystä 4 000 000 mk.
28828: opistoon ilmoittautunut niin paljon opiskeli- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 34 846 000:-
28829: joita, että on ollut pakko järjestää uusia , 1953 , ....... mk 43 443 000:-
28830: kursseja, joiden järjestämiseen ei aikaisem- , 1954 (menoarv.) mk 37 443 000: -
28831: min ole voitu varautua ja ottaen huomioon, , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1134 500:-
28832: että kuluvan vuoden aikana yliopistoon on
28833: nimitetty runsaasti uusia dosentteja, momen-
28834: tille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä
28835: 2102 000 mk. V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeim-
28836: b) Vuoden 1954 menoarvion mukaan suo- man hengenviljelyn edistämiseksi.
28837: ritetaan historiallis-kielitieteellisessä tiedekun-
28838: nassa kahdelle dosentille kummallekin 360 000 Suomen Akatemia.
28839: markan suuruinen pysyvä dosenttipalkkio.
28840: Kun Helsingin yliopiston dosenttistipendeistä 7. Kielitoimisto. Ikälisiin momentille tar-
28841: 22 päivänä elokuuta 1952 annetun asetuksen vitaan lisäystä 12 660 mk.
28842: (317/52) 3 § :n mukaan pysyvä dosenttipalk- V. 1952 (tHinp.) ........ mk 1156 900:-
28843: kio on suuremman dosenttistipendin suurui- , 1953 , ........ mk 1156 900:-
28844: nen, joka kuluvan vuoden menoarviossa lm- , 1954 (menoarv.) ..... mk 1156 900:-
28845: N:o 109 21
28846:
28847: VI. Kouluhallitus. V. 1952 (tilinp.) ...... mk 503 033 006:-
28848: , 1953 , mk 602 159 263: -
28849: 6. Painatuskustannukset. Kun koulutoi- , 1954 (menoarv.) . . . mk 625 367 000: -
28850: men jatkuva laajentuminen on aiheuttanut , 1954 (II lisämeno-
28851: kouluhallituksen painatustöissä arvioitua suu- arv.) ......... mk 203 820:-
28852: rempaa lisääntymistä, momentille ehdotetaan
28853: myönnettäväksi lisäystä 200 000 mk. 14. Sekalaiset menot. Viitaten tämän lu-
28854: vun 4 momentin perusteluihin momentille
28855: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . mk 1415 330: - ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk.
28856: " 1953 " ........ mk 1100 000:-
28857: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1100 000:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 10 080 000: -
28858: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 174 500:- " 1953 " mk 165 764 570: -
28859: , 1954 (menoarv.) ... mk 9 355 000:-
28860:
28861: Keskikoulut.
28862: VII. Oppikoulut. 16. Palkkaukset. Syyssiivouksesta aiheutu-
28863: via menoja varten momentille ehdotetaan li-
28864: N ormaalilyseot. säystä 55 000 mk.
28865: 1. Palkkaukset. Syyssiivouksesta aiheutu- V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 58 015 245:-
28866: via menoja varten momentille ehdotetaan li- " 1953 " ...... . mk 39 720 403:-
28867: säystä ruotsalaiselle normaalilyseolle 50 000 , 1954 (menoarv.) mk 51688 600:-
28868: mk. , 1954 (II lisämenoarv.) mk 158 680:-
28869: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 66 510141:- 19. Sekalaiset menot. Viitaten tämän lu-
28870: " 1953 , ....... mk 72 623 778:- vun 4 momentin perusteluihin momentille eh-
28871: " 1954 (menoarv.) mk 77 911100:- dotetaan lisäystä 200 000 mk.
28872: 4. Sekalaiset menot. Kun oppilasmäärän V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1239 997: -
28873: lisääntyminen on aiheuttanut kanslia- ym. , 1953 , . . . . . . . . mk 980 000: -
28874: tämän momentin määrärahoista suoritettavien , 1954 (menoarv.) mk 980 000:-
28875: menojen lisääntymistä, momentille ehdote-
28876: taan myönnettäväksi lisäystä 210 000 mk. Tyttölyseot ja tyttökoulut.
28877: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 1 399 822: - 21. Palkkaukset. Syyssiivouksesta aiheutu-
28878: , 1953 , . . . . . . . . mk 1 629 986 : - via menoja varten momentille ehdotetaan li-
28879: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1430 000:- säystä 370 000 mk.
28880: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 241498 648:-
28881: Klassilliset lyseot. , 1953 , . . . . . . mk 271 362 293: -
28882: , 1954 (menoarv.) ... mk 283 272800:-
28883: 9. Sekalaiset menot. Viitaten tämän luvun , 1954 (II lisämeno-
28884: 4 momentin perusteluihin momentille ehdote- arv.) ......... mk 226 620:-
28885: taan myönnettäväksi lisäystä Tampereen klas-
28886: silliselle lyseolle 40 000 mk ja Kuopion klas- 24. Sekalaiset menot. Viitaten tämän lu-
28887: . silliselle lyseolle 20 000 mk eli yhteensä vun 4 momentin perusteluihin momentille
28888: 60 000 mk. ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk.
28889: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 838 501: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 487 000:-
28890: , 1953 , .......... mk 924 841:- , 1953 , ........ mk 5 601205:-
28891: , 1954 (menoarv.) ....... mk 880 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 652 000:-
28892:
28893: Muut oppikoulujen menot.
28894: Poika- ja yhteislyseot.
28895: 27. Koulukaluston hankkiminen. a) Oppi-
28896: 11. Palkkaukset. Lähinnä syyssiivouksesta laiden lukumäärän lisääntymisestä johtuen
28897: aiheutuvia menoja varten momentille ehdo- momentille ehdotetaan pulpettien hankkimi-
28898: tetaan lisäystä 1015 000 mk. seksi lisäystä 6 000 000 mk.
28899: 22 N:o 109
28900:
28901: b) Entisen Vaasan ruotsalaisen seminaarin varattuun 100 000 markan määrärahaan li-
28902: rakennusten vapauduttua kuluvan vuoden säystä Raahelle 30 000 mk, Kemijärvelle
28903: syyslukukauden alusta Vaasan ruotsalaisen 50 000 mk ja Savonliunalle 20 000 mk eli
28904: ammattikoulun käytöstä on rakennusten käyt- yhteensä 100 000 mk.
28905: töoikeus annettu Vaasan kolmelle valtion V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1200 000: -
28906: oppikoululle. Kun ammattikoulu on vienyt , 1953 , . . . . . . . . mk 1 494 425: -
28907: kaluston mukanaan, ko. huoneistojen kalusta- , 1954 (menoarv.) ..... mk 1050 000:-
28908: mista varten momentille ehdotetaan myön- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 200 000: -
28909: nettäväksi 480 000 mk.
28910: c) Suomalaisen normaalilyseon voimistelu- 10. Sekalaiset menot. a) Oppilasmäärän
28911: salin nojapuiden hankkimiseksi ehdotetaan lisääntymisen johdosta Heinolan seminaarissa
28912: myönnettäväksi 250 000 mk. seminaarille lääkärinhoitoa varten varattuun
28913: Lisäykset ovat yhteensä 6 730 000 mk. 60 000 markan määrärahaan ehdotetaan li-
28914: säystä 20 000 mk.
28915: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 20 000 000:- b) Kun eri seminaareille puutarhaa varten
28916: , 1953 , ....... mk 22 740 787:- varatut määrärahat ovat osoittautuneet tiu-
28917: , 1954 (menoarv.) mk 18 000 000:- kasta säästäväisyydestä huolimatta riittämät-
28918: , 1954 (II lisämcnoarv.) mk 664 300: - tömiksi, momentille ehdotetaan myönnettä-
28919: 29. Kalusto jn tm·veaineet käsitöiden jct väksi lisäystä Uudenkaarlepyyn, Rauman,
28920: kotitalouden opetusta varten. Kun Vaasan Tammisaaren, Kajaanin, Raahen, Hämeen-
28921: ruotsalainen lyseo, jolla tähän asti ei ole linnan ja Tornion seminaareille yhteensä
28922: ollut omaa veistosalia, on kuluvan vuoden 376 000 mk.
28923: syyslukukauden alusta saanut käytettäväk- c) Vuokrien kohoamisen johdosta Raahen
28924: seen veistosalin Vaasan entisen ruotsalaisen seminaarille työpajojen vuokraa varten va-
28925: seminaarin rakennuksesta, momentille ehdo- rattuun 150 000 markan määrä.rahaan ehdote-
28926: tetaan myönnettäväksi veistokaluston hankki- taan lisäystä 42 000 mk.
28927: mista varten Vaasan ruotsalaiselle lyseolle Lisäykset ovat yhteensä 438 000 mk.
28928: 250000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 10 307 347: -
28929: " 1953 " mk 15 636 060: -
28930: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 11 634 335: -
28931: 0 0 0 0 0 0 0
28932:
28933:
28934:
28935:
28936: , 1954 (menoarv.) mk 16 806100: -
28937: , 1953 , . . . . . . . mk 11 935 326 : - , 1954 (II 1isämenoarv.) mk 75 000: -
28938: , 1954 (menoarv.) mk 12 250 000:-
28939:
28940: Er·inäiset seminaarien ja opettajanvalmis-
28941: VIII. Kansakoululaitos. tuksen menot.
28942: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankki-
28943: Kctnsakoulttnopettajaseminaarit. minen. Kun Savonlinnan kaupungin kansa-
28944: 6. Palkkaukset. Tammisaaren seminaarin koululaitos, jolla on ollut yhteinen opetus-
28945: oppilasmäärän ja seminaarin ruokalassa ate- keittiö Savonlinnan seminaarin kanssa, on
28946: rioivien oppilaiden lukumäärän lisäännyttyä kuluvan vuoden syyslukukauden alusta lu-
28947: on seminaarin palvelusväen palkkaamiseen kien siirtänyt opetuskeittiön kaluston uuteen
28948: varattu 848 000 markan määräraha riittämä- huoneustoonsa, momentille ehdotetaan myön-
28949: tön. Kun tälle momentille muihin tarkoituk- nettäväksi seminaarille välttämättömän keit-
28950: siin varatuista määrärahoista syntyy säästöä, tiöastiaston ja muun välineistön hankkimista
28951: ehdotetaan, että momentin säästöstä saadaan varten 60 000 mk.
28952: käyttäää 190 000 mk palvelusväen palkkaa- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 769 726:-
28953: miseen. Järjestelyn johdosta momentille ei , 1953 , ........ mk 4 815 000:-
28954: tarvita lisäystä. , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 800 000:-
28955: 9. Työhuoneet. Välttämättömän opetuk- .13. Rinnakkaisl·uokkien ylläpitäminen ja
28956: sen vaatimiin työtarpeisiin ehdotetaan myön- ylimiiäräinen opettajien valmistaminen. a)
28957: nettäväksi Raahen, Kemijärven ja Savonlin- Uusien ikälisien myöntämisen, oppilasmäärän
28958: nan seminaarille kullekin työhuoneita Yarten lisiiäntymisen ja vuokrien kohoamisen joh-
28959: N:o 109 23
28960:
28961: dosta Helsingin väliaikaiselle opettajakorkea- västä lähtien. Tästä keskeytyksestä joh-
28962: koululle ikälisiin varattuun 1409 145 markan tuen ne kunnat, joilla on tai on ol-
28963: määrärahaan tarvitaan lisäystä 243 310 mk, lut kansakoulurakennuksia rakenteilla ja
28964: tunti- ja ylituntipalkkioihin varattuun jotka eivät olleet ennättäneet saada näitä
28965: 10 623 000 markan määrärahaan 963 550 mk, töitä varten kaikkea odottamaansa valtion-
28966: opetusharjoittelun ohjaamiseen varattuun apua ja -lainaa samoinkuin ne kunnat, joille
28967: 4 317 400 markan määrärahaan 935 000 mk, kuluvana vuonna on myönnetty rakennuslupa
28968: ·vuokriin, valoon ja lämpöön varattuun ja jotka ovat aloittaneet tai aikovat aloittaa
28969: 7 700 000 markan määrärahaan 276 540 mk, rakennustyöt, ovat joutuneet vaikeaan ase-
28970: palveluskuntaa, siivousta ym. varten varat- maan näiden töiden rahoittamisessa. Tämän
28971: tmm 1180 000 markan määrärahaan 44 700 vuoksi ehdotetaan, että momentilta saadaan
28972: mk ja lääkärintarkastukseen ja -hoitoon va- myöntää lisärakennusavustuksia ja 19 Pl: n
28973: rattuun 150 000 markan määrärahaan 65 000 II luvun 4 momentilta lisälainoja sekä
28974: mk. Kun momentille muihin tarkoituksiin maan köyhimmille ja harvaan asutuille
28975: varatuista määrärahoista jää säästöä, ehdo- kunnille korotettua ylimääräistä rakennus-
28976: tetaan, että tästä säästöstä saadaan käyttää avustusta tämän luvun 23 momentin määrä-
28977: edellä selostettuihin tarkoituksiin 2 528 100 rahasta valtioneuvoston määrättävien ohjei-
28978: mk. Momentille ei aiheudu lisäystä. den mukaisesti niissä edellätarkoitetuissa ta-
28979: b) Vuokrien kohoamisen johdosta Turun pauksissa, joissa keskeneräisten tai aloitettu-
28980: väliaikaiselle opettajakorkeakoululle vuokria, jen tahi sellaisten vielä aloitettavien kansa-
28981: valoa ja lämpöä varten varattuun 2 150 000 koulurakennusten osalta, joiden piirustukset
28982: markan määrärahaan ehdotetaan lisäystä on asianomainen valtion viranomainen hy-
28983: 1250 000 mk. väksynyt, samoinkuin sellaisten jo valmis-
28984: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 74 919 695:- tuneiden kansakoulurakennusten osalta, joista
28985: , 1953 , mk 105 256 978: - kunnat edellämainitun keskeytyksen johdosta
28986: , 1954 (menoarv.) ... mk 119 376 200:- eivät ole saaneet korotettua avustusta ja lai-
28987: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 343 500:- naa, normaalihintoja on kouluhallituksen
28988: omaksuman käytännön mukaisesti korotettu
28989: tai ollut tarkoitus koroittaa enintään 30 pro-
28990: Kansakoululaitoksen valtionavustus. sentilla.
28991: 22. Maalais- ja kauppalakansakoulujen ra-
28992: kennusavut (arviomääräraha). Maalaiskun-
28993: tien kansakoulurakennusten piirustusten, nor- IX. Kuuromykkäin- ja sokeainkoulut.
28994: maalihintojen ja kunnossapitokustannusten
28995: perusteista annettuun valtioneuvoston pää- K tturomykkäin opetuslaitokset.
28996: tökseen nojautuen kouluhallitus on vuodesta
28997: 1951 lähtien yleisesti korottanut kansakoulu- 4. Sekalaiset menot. a) Kun Porvoon kuu-
28998: rakennusten normaalihinnat enintään 30 pro- romykkäinkoulun pitkien katuosien hoito tu-
28999: sentilla katsoen rakennuskustannusten ylei- lee kalliiksi, momentille ehdotetaan myönnet-
29000: sen nousun sellaiseksi erityiseksi syyksi, täväksi lisäystä 37 000 mk.
29001: jonka perusteella edellämainitun valtioneu- b) Pakollisten lomakkeiden painattamista
29002: voston päätöksen mukaan normaalihintojen varten Oulun kuuromykkäinkoululle momen-
29003: korottaminen on sallittu. Valtiontalouden tille ehdotetaan myönnettäväksi 25 000 mk.
29004: tarkastusvirasto on kuitenkin katsonut, ettei Lisäykset ovat yhteensä 62 000 mk.
29005: kustannustason nousua voida pitää yleiseen V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 2 156 279: --
29006: normaalihintojen korottamiseen oikeuttavana " 1953 , ........ mk 2 387 420:-
29007: erityisenä syynä ja että tämän vuoksi koulu- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 460 600:-
29008: hallituksen mainitun menettelyn ei voida
29009: katsoa olevan sopusoinnussa edellämainitun
29010: valtioneuvoston päätöksen kanssa. Tämän
29011: vuoksi edellämainitulla perusteella tapahtu- X. Valtion kirjastotoimi.
29012: nut normaalihintojen korottaminen ja koro-
29013: tettujen avustusten maksattaminen keskey- 5. Paina.tuskustannukset. Kun ilmestyvien
29014: tettiin kuluvan vuoden syyskuun 24 päi- kirjojen määrä on viime aikoina kasvanut ja
29015: 24 N:o 109
29016:
29017: kirjaesittelyt on täytynyt tehdä jonkin ver- A. Urheilu ja liikuntakasvatus-
29018: ran pitemmiksi, ovat painatuskustannukset työn tukeminen.
29019: nousseet huomattavasti arvioitua suurem- Maakunnallisten ja paikallisten
29020: miksi, minkä vuoksi momentille ehdotetaan urheilulaitosten sekä koko maata
29021: lisäystä 150 000 mk. käsittävien urheiluopistojen ra-
29022: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 525 000:- kentamiseen, kunnostamiseen ja
29023: , 1953 , . . . . . . . . . mk 550 000: - perushankintoihin ........... 14 000 000
29024: , 1954 (menoarv.) ....... mk 550 000:-
29025: B. Nuorisokasvatustyön tukemi-
29026: minen.
29027: XIV. Muinaistieteellinen toimikunta. Nuorisojärjestöjen toiminnan ja
29028: muun nuorisokasvatustyön tu-
29029: 6. Kansallismuseon osastojen määrärahat. kemiseen opetusministeriön käy-
29030: Liedon pitäjän Loukinaisten kylässä löyty- tettäväksi .................. . 500000
29031: nyt, maassamme parhaiten säilynyt Haimion-
29032: mäen esihistoriallinen kalmisto sijaitsee niin C. Taidetta edistäviin tarkoi-
29033: tiheästi asutulla seudulla, että se lyhyen tuksiin.
29034: ajan kuluessa tulee häviämään kasvavan oma- Opetusministeriön käytettäväksi
29035: kotiasutuksen tieltä, ellei sitä voida lunastaa muihin taidetta edistäviin tar-
29036: rauhoitetuksi muinaismuistoalueeksi. Maan- koituksiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000
29037: omistajat ovat sitoutuneet myymään sen val-
29038: tiolle erittäin kohtuulliseen hintaan ja sisäl- D. Tiedettä edistäviin tarkoi-
29039: tää alue, joka on 3 200 m2, paitsi varsinaista tuksiin.
29040: kalmistoa riittävän suoja-alueen sen ympä- Opetusministeriön käytettäväksi
29041: rillä niin, että alueesta muodostuu huomion- tieteellisen tutkimustyön tuke-
29042: arvoinen historiallinen nähtävyys. Maa- miseen ja muihin tiedettä edis-
29043: alueen lunastamista varten momentille ehdo- täviin tarkoituksiin . . . . . . . . . . 2 500 000
29044: tetaan myönnettäväksi 240 000 mk.
29045: Lisäykset ovat yhteensä 20 000 000 mk.
29046: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 6 834 320: -
29047: , 1953 , ........ mk 6 594 340:- V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . mk 712 605 571: -
29048: , 1954 (menoarv.) ..... mk 6 494 400: - , 1953 , mk 945 618 557: -
29049: , 1954 (menoarv.) ... mk 720 000 000:-
29050: , 1954 (II lisämeno-
29051: arv.) ......... mk 880 000 000:-
29052: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannatta- 8. Turun yliopiston avustus. a) Turun
29053: minen. yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan bak-
29054: teriologis-serologisessa laitoksessa suoritettu-
29055: 4. V edonlyönnistä urheilukilpailuissa ker- jen tutkimusten lukumäärä oli kuluvan vuo-
29056: tyvät varat käytettäväksi urheilua ja lii- den syyslukukauden alkuun mennessä 71123
29057: kuntakasvatustyötä edistäviin tarkoituksiin eli noin 19 000 tutkimusta enemmän kuin
29058: sekä taiteen, tieteen ja nuorisokasvatustyön vuonna 1953 laitoksen hoito- ja tarveainei-
29059: tukemiseen (arviomääräraha). Eduskunta on siin myönnetyn määrärahan suuruuden ol-
29060: vastauksessaan kuluvan vuoden menoarvioksi lessa saman kuin viime vuonnakin. Lisäänty-
29061: lausunut toivomuksen, että siltä osin kuin neiden tutkimusten johdosta bakteriologis-
29062: veikkausvarojen tuotto ylittää momentin lop- serologisen laitoksen hoito- ja tarveaineisiin
29063: pusumman, lisäsuunnitelma varojen käytöstä varattuun 350 000 markan määrärahaan eh-
29064: on esitettävä lisämenoarviossa. Kun kuluvan dotetaan myönnettäväksi lisäystä 200 000 mk.
29065: vuoden kolmannella neljänneksellä on kerty- b) Patologis-anatominen laitos palvelee
29066: nyt veikkausvoittovarojen ennakkoa opetus- käytännöllistä lääketiedettä tutkien sairaa-
29067: ministeriön käytettäväksi 620 000 000 mk lassa kuolleiden ruumiinavauksessa taudin
29068: arvioidun 600 000 000 markan sijasta, ehdo- määrittämistä varten otetut mikroskooppiset
29069: tetaan lisäys 20 000 000 mk käytettäväksi näytteet sekä eri sairaaloista Suomessa lähe-
29070: seuraavasti: tetyt leikkauksissa samaa tarkoitusta varten
29071: N:o 109 25
29072:
29073: otetut kudospalat ollen kuluvana vuonna Lisäykset ovat yhteensä 770 000 mk.
29074: syyskuun alkuun mennessä tutkittu 3 870 V. 1952 (tilinp.) ....... mk 58 057 700:-
29075: näytettä. Kun laitoksen hoito- ja tarveai- , 1953 , . . . . . . . mk 63 709 870: -
29076: neita varten myönnetty määräraha jo on tut- , 1954 (menoarv.) mk 62 856 000:-
29077: kittavien näytteiden suuren lukumäärän joh- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 8 338 050:-
29078: dosta loppuun käytetty ja kun tutkintaa ei
29079: voida keskeyttää, momentille ehdotetaan tar-
29080: koitusta varten myönnettäväksi lisäystä
29081: 100 000 mk. XVI. Erinäiset määrärahat.
29082: c) Farmakologinen laitos on kuluvana
29083: vuonna aloittanut toimintansa täydessä laa- 3. Elokuvien tarkastus. Kun elokuvalauta-
29084: juudessa, jota ei oltu otettu huomioon laadit- kunnan kokousten lukumäärä tulee kuluvana
29085: taessa kuluvan vuoden menoarviota. Kun vuonna olemaan 50 arvioidun 40 sijasta, mo-
29086: tämän johdosta laitoksen hoito- ja tarveai- mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä
29087: neisiin myönnetty määräraha 150 000 mk on puheenjohtajalle suoritettavaan palkkioon
29088: osoittautunut riittämättömäksi, momentille 15 000 mk, yhdeksälle jäsenelle suoritetta-
29089: ehdotetaan tarkoitusta varten myönnettäväksi vaan palkkioon kullekin 9 500 mk ja sihtee-
29090: lisäystä 350 000 mk. rille suoritettavaan palkkioon 7 500 mk eli
29091: d) Kun hygienian ja sosiaali-lääketieteelli- lisäystä yhteensä 108 000 mk.
29092: selle laitokselle olisi välttämättä hankittava
29093: Widmarkin alkoholin määrittämiskoje, jonka V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 4 225 930: --
29094: tarve oikeuslääketieteen tarpeen kannalta on " 1953 '' • 0
29095: mk 5123 236: --
29096: ••••••
29097:
29098:
29099:
29100: erittäin kiireellinen, momentille ehdotetaan " 1954 (menoarv.) ..... mk 5 027160:-
29101: myönnettäväksi ko. kojeen hankkimista var- " 1954 (II lisämenoarv.) mk 237 780:-
29102: ten 120 000 mk.
29103:
29104:
29105:
29106:
29107: Yhdestoista Pääluokka.
29108: Maatalousministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
29109:
29110: I. Maatalousministeriö. vauksiin 3 800 000 mk. Toisessa lisämenoar-
29111: viossa on tilapäisen henkilökunnan palkkaa-
29112: 4. Painatuskustannukset. Kun tarkoituk- miseen myönnetty lisäystä 600 000 mk. Käy-
29113: seen varattu määräraha on osoittautunut riit- tettävissä on siten yhteensä 5 800 000 mk.
29114: tämättömäksi, ehdotetaan momentille lisäystä Kun työt maanmittauskonttoreissa ovat yhä
29115: 300 000 mk. lisääntyneet, ei tehtäviä saada yllä mainitulla
29116: määrärahalla hoidetuiksi. Tämän vuoksi mo-
29117: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 357 975:- mentille ehdotetaan lisäystä tilapäisen hen-
29118: " 1953 " ........ . mk 397 810:- kilökunnan paikkaamista ja ylityökorvauksia
29119: , 1954 (menoarv.) mk 620000:- varten 1 900 000 mk.
29120: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 172 328 405:-
29121: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maan- " 1953 " mk 181 620 987: -
29122: mittauskustannukset. , 1954 ( menoarv.) . . . mk 183 400 000: -
29123: , 1954 (II lisämeno-
29124: Maanmittausinsinöörikunta. arv.) . . . . . . . . . . . . . 600 000:-
29125: 1. Palkkaukset. Kuluvan vuoden varsi- 3. Maanmittauskonttorien tarverahat.
29126: naisessa menoarviossa on maanmittauskont- Maanmittauskonttoreiden töiden suuresti li-
29127: toreille varattu tilapäisen henkilökunnan säännyttyä ehdotetaan tarverahoihin lisäystä
29128: palkkaamiseen 1400 000 mk ja ylityökor- 300 000 mk.
29129: 8337/54 4
29130: 26 N:o 109
29131:
29132: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 6 500 000:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 9 999 485: --
29133: , 1953 , ........ mk 6 824 569:- " 1953 , . . . . . . . mk 9 996 246: ---
29134: , 1954 (menoarv.) mk 6 500 000:- " 1954 (menoarv.) mk 10 000 000: -
29135:
29136:
29137:
29138: VI. Maataloushallitus. VIII. Yksityisluontoiset maataloudelliset
29139: oppilaitokset.
29140: 1. Palkkaukset. Keinosiemennyslain (182/
29141: 49) valvonta on vuoden 1954 menoarviossa Maamieskoulut.
29142: katsottu kuuluvaksi maataloushallituksen toi-
29143: mialaan ja tämän perusteella onkin hallituk- 1. Palkkaukset. Invaliidisäätiön maata-
29144: sen menoarvioesitykseen vuodeksi 1955 otettu lousoppilaitoksista annetun asetuksen (125/
29145: asetuksen ( 557/49) edellyttämää keinosie- 51) mukaan on oppilaitoksessa jalkine-
29146: mennystoimikuntaa varten määräraha. Kun ja valjastyönopettajan toimi. Laitoksen me-
29147: kuluvaksi vuodeksi ei ole menoarviossa va- noarviossa on kumpaakin tehtävää varten
29148: rattu määrärahaa tämän toimikunnan me- omat opettajan toimet. Kun jalkine- ja val-
29149: noja varten, ehdotetaan toimikunnan kokous- jastyönalalle on suhteellisen vähän pyrki-
29150: palkkioita sekä sihteerin palkkiota varten mo- jöitä, voidaan opetustehtävät haitatta antaa
29151: mentille lisäystä 90 000 mk. yhdelle jalkine- ja valjastyönopettajalle. Si-
29152: tävastoin on laitoksen putkityöosastolle ollut
29153: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . mk <10 692 012: - erittäin runsaasti hakijoita, koska maaseu-
29154: , 1953 , ....... mk 43 092 624:- dulla on ollut tuntuvaa puutetta vesi-, vie-
29155: , 1954 (menoarv.) mk 44 650 640: - märi-, lämpö ym. putkialojen ammattimie-
29156: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 58 800: - histä. Tämän johdosta ehdotetaan Invaliidi-
29157: , 1954 (II , ) mk 245 000:- säätiön maatalousoppilaitoksen valjastyön-
29158: opettajan toimi muutettavaksi putkityön-
29159: 2. Matkakustannukset (arviomääräraha). opettajan toimeksi. Muutoksesta ei aiheudu
29160: Tämän luvun 1 momentin kohdalla esitetyllä momentille lisäystä.
29161: perusteella ehdotetaan keinosiemennystoimi-
29162: kunnan tarkastusmatkoja varten momentille
29163: lisäystä 48 000 mk.
29164: Karjanhoito- ja meijeritalousoppilaitokset.
29165: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 395 551:-
29166: " 1953 " . . . . . . . . mk 2 524 987: - 3. Palkkaukset. Kuluvan vuoden toisessa
29167: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 200 000:- lisämenoarviossa myönnettiin Peltosalmen
29168: käytännöllistietopuolisen karjanhoitokoulun
29169: 3. 'l'arverahat. Momentille ehdotetaan palkkauksia varten määräraha tämän vuoden
29170: myönnettäväksi konttorikoneiden lisäänty- lokakuun loppuun. Kun koulun toimintaa on
29171: neen korjaustarpeen ja puhelinmenojen kas- ehdotettu jatkettavaksi ja sitä varten tar-
29172: vun vuoksi lisäystä 150 000 mk. peelliset määrärahat hallituksen esityksessä
29173: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1062 000:- ehdotettu otettavaksi vuoden 1955 menoar-
29174: , 1953 , . . . . . . . . mk 1 225 000: - vioon, ehdotetaan palkkauksia varten mar-
29175: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1075 000:- ras-joulukuun ajaksi myönnettäväksi mo-
29176: mentille lisäystä 58 250 mk
29177: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannuk- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 23 719 497: -
29178: set. Maataloustilastosta 13 päivänä tammi- , 1953 , . . . . . . . mk 24 079 327: -
29179: kuuta 1950 annetun lain (7/50) 2 §:n mu- , 1954 (menoarv.) mk 25 732 300:-
29180: kaan on vuosittain laadittavasta maatalous- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 211960:-
29181: tilastosta aiheutuvat kustannukset suoritet-
29182: tava valtion varoista. Kun tarkoitukseen ku-
29183: luvalle vuodelle myönnetty määräraha ei Kotiteollisuusopp~1aitokset.
29184: kuitenkaan riitä luotettavan maataloustilas-
29185: ton aikaansaamiseen, tarvitaan suoritettujen 7. Palkkaukset. Sen jälkeen kun kuluvan
29186: laskelmien mukaan momentille lisäystä vuoden toises~a lisämenoarviossa myönnet-
29187: 963 000 mk. tiin määrärahat Lahden kotiteollisuusopiston
29188: N:o 109 27
29189:
29190: ja siihen kuuluvan harjoituskoulun toimin- Maatalouskoelaitos.
29191: taa varten elo--joulukuun ajaksi, on tämän
29192: johdosta lakkautettavan Lahden yksityis- 6. Palkkaukset. a) Momentille tarvitaan
29193: }uontoisen mieskotiteollisuuskoulun kaksi am- lisäystä ylimääräisten toimenhaltijain ikäli-
29194: mattiopettajaa siirretty toinen Leppävirran siin 109 000 mk.
29195: ja toinen Kiteen mieskotiteollisuuskouluihin, b) Kun kenttäkokeiden hoito- ja korjuu-
29196: joissa kummassakin on yhdistetty metalli- töiden työmenekki on epäedullisten sääsuh-
29197: työ- ja koneenkorjausosasto. Vastaava opet- teiden vuoksi lisääntynyt, ehdotetaan momcn-
29198: tajantointen siirt.o sekä lakkautettavan kou- tille tilapäisen henkilökunnan palkkaukseen
29199: lun 6 000 markan suuruisen johtajanpalk- lisäystä 170 000 mk.
29200: kion siirtäminen puoleksi kummallekin lmu- l;isäykset ovat yhteensä 279 000 mk.
29201: lulle on ehdotettu toteutettavaksi ensi vuo- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 38 301687:-
29202: den menoarvioesityksessä. Koska kysymyk- , 1953 , . . . . . . . mk 41 638 822: -
29203: sessä olevat opettajat kuitenkin on jo viime , 1954 (menoarv.) mk 41062 680: -
29204: elokuun alusta lukien siirretty Leppävirralle , 1954 (II lisämenoarv.) mk 166 020: -
29205: ja Kiteelle, ehdotetaan, että Lahden mies-
29206: kotiteollisuuskoulun osalta elo-joulukuulta 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot.
29207: täten syntyvä säästö ja johtajan palkkio saa- Erään yksityisen tutkijan kehittämän syys-
29208: taisiin jo tänä vuonna käyttää Leppävirran ja kevätvehnän jalostusmateriaalin lunasta-
29209: ja Kiteen mieskotiteollisuuskoulujen hyväksi mista varten kasvinjalostusosastolle ehdote-
29210: Tämä järjestely ei aiheuta momentille li- taan momentille lisäystä 80 000 mk.
29211: säyst:.-i. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 4 457 501: -
29212: " 1953 " ........ mk 4 420 154: -
29213: , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:-
29214: XI. Maitotalous.
29215: Valtion maitotalouskoelaitos. Koeasemat.
29216: 2. Ylimääräisen henkilökunnan, apulaisten 18. Koeasemien muut menot. Kun vilje-
29217: ja työväen palklwus. Jotta laitoksen toimin- lyn voimaperäistäminen ja toisaalta kuluvan
29218: nalle välttämätön henkilökunta voitaisiin py- vuoden epäedulliset sääsuhteet ovat lisänneet
29219: syttää laitoksen palveluksessa saman suurui- koeasemien kalusto-, tarvike- ja sekalaisia
29220: sena kuin aikaisempinakin vuosina, ehdote- menoja, ehdotetaan tämän sekä matkapäivä-
29221: taan momentille lisäystä 300 000 mk. rahan korotuksen vuoksi momentille lisäystä
29222: 645 000 mk.
29223: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1878 514: --- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 17 833 301:-
29224: " 1953 " ........ mk 1977 883:- , 1953 , ....... mk 17 633 310:-
29225: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1500 000: - , 1954 (menoarv.) mk 18 000 000: ~
29226:
29227:
29228: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimus-
29229: toiminta. XVI. Asutustoiminta.
29230:
29231: Koe- ja. tutkimustoiminnan keskusvaliokunta. Maanhankin ta.
29232: 5. Painatuskustannttkset ja julkaisut. Kas- 8. Avustukset maa.seudun ctsunto-olojen
29233: vinsuojeluainekaupassa tapahtuneiden muu- parantamiseen (siirtomääräraha). Kun maa-
29234: tosten vuoksi on virallisesti tarkastettujen seudun rakennusavustuksista, -lainoista ja
29235: kasvinsuojeluaineiden luettelo vanhentuneena -palkkioista 5 päivänä lokakuuta 1944 annet-
29236: painatettava uudelleen. Tätä varten ehdote- tua valtioneuvoston päätöstä (676/44) on 29
29237: taan momentille lisäystä 396 000 mk. päivänä huhtikuuta 1948 annetulla valtio-
29238: neuvoston päätöksellä (347/48) muutettu si-
29239: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 399 570: - ten, että päätöksessä tarkoitettua avustusta
29240: , 1953 , ........ mk 1924 521:- lainaa ja palkkiota voidaan myöntää tervey~
29241: ,, 1954 (menoarv.) ..... mk 1270 000:- dellisesti ja työtehollisesti epätyydyttävän
29242: 28 N:o 109
29243:
29244: asuintalon sekä siihen liittyvien välttämättö- XX. Dmatieteellinen keskuslaitos.
29245: mien talous- ja ulkorakennusten sekä laittei-
29246: den korjaamiseen, parantamiseen, laajenta- 1. Palkkaukset. a) Ilmatieteellisellä kes-
29247: miseen ja uusimiseen, on avustusta, lainaa kuslaitoksella on 94 säännöllisessä vuoro-
29248: ja palkkiota tämän mukaisesti myönnetty työssä olevaa toimihenkilöä, joiden kesälomia
29249: myös kotieläinrakennustöiden tukemiseen. Tä- ei voida järjestää ilman viransijaista. Kun
29250: män vuoksi ehdotetaan, että momentilta saa- keskuslaitoksella viransijaisten palkkaamiseen
29251: daan myöntää edelleenkin avustusta ja palk- varattu määräraha on 1096 200 mk ja kesä-
29252: kiota ja 19 Pl: n II luvun 12 momentin lomasijaisten sekä äitiys- ym. sairaslomasi-
29253: määrärahasta lainaa myös kotieläinrakennus- jaisten palkkaamiseen on käytetty 1 555 000
29254: töiden tukemiseen. mk, ehdotetaan momentille lisäystä 459 000
29255: mk.
29256: 9. MaanhankintaJainsäädännön toimeenpa-
29257: nokustannukset. Vaikka maanhankintalain b) Keväällä 1954 ns. kesälentoliikenteen
29258: toimeenpanosta huolehtiva henkilökunta on- alkaessa alettiin Kemiin ja Rovaniemelle len-
29259: kin supistettu vähimmäismääräänsä, ei mää- tää päivittäin kaksi lentovuoroa entisen yh-
29260: räraha lähinnä matkakustannusten nousun den asemasta. Tästä aiheutuneet meteorolo-
29261: vuoksi tule riittämään. Tämän vuoksi ja gin lisätehtävät hoiti Kemin meteorologi
29262: kun momentilta lisäksi suoritetaan korvausta omien tehtäviensä ohella eri korvausta vas-
29263: eräille kaupungeille ja kauppaloille asunto- taan. Kun toinen lentoyhteys on nyttemmin
29264: tonttien ja kerrostalojen kuntoonpanosta ai- pysyväinen, ei yksi henkilö voi siitä enää
29265: heutuneista kustannuksista ehdotetaan mo- selviytyä, vaan on keskuslaitoksen palkattava
29266: mentille lisäystä 14 000 000 mk. Kemiin toinen meteorologi. Tämän vuoksi
29267: V. 1952 (tilinp.) mk 1181628 010:- ehdotetaan momentille lisäystä 185 000 mk.
29268: , 1953 , mk 1051648 938: - Lisäykset ovat yhteensä 644 000 mk.
29269: , 1954 (menoarv.) .. mk 850 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 42 741736:-
29270: , 1953 , . . . . . . . mk 44 621 627: -
29271: , 1954 (menoarv.) mk 42 242 200: -
29272: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 15 300:-
29273: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta. , 1954 (II , mk 4 750 000:-
29274: Metsäntutkimuslaitos. 6. Painatuskustann,ukset. Välttämättä tar-
29275: 3. Tarverahat. Lisääntyneiden ulkomais- vittavien painettujen kaavakkeiden lisäänty~
29276: ten postimaksujen ja konttorikoneiden misen vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä
29277: huolto- ja vuosikorjausmenojen sekä arvioi- 135 000 mk.
29278: tua suurempien puhelinmaksujen vuoksi eh- V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 924 623:-
29279: dotetaan momentille lisäystä 70 000 mk. " 1953 " ........ . mk 924 418:-
29280: , 1954 (menoarv.) mk 925 000:-
29281: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 700000:-
29282: " 1953 " ........ . mk 653 558:- 9. Vapaan ilmakehän tutkimus. Lentolii-
29283: , 1954 (menoarv.) mk 700000:- kenteen laajenemisen, kalliimpien kotimaisten
29284: luotauspallojen käyttöönoton sekä vedyn kul-
29285: Erinäiset tutkim,ukset. jetuskustannusten kohoamisen vuoksi ehdo-
29286: tetaan momentille lisäystä 400 000 mk.
29287: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi V. 1952 (tilinp.) ........ mk 7 269 947: -
29288: (siirtomääräraha) (kertameno) . Momentille , 1953 , ........ mk 7 864 945:-
29289: tarvitaan supistetusta työohjelmasta huoli- , 1954 (menoarv.) . . . . . mk 6 646 800: -
29290: matta päivärahojen korottamisen ja välttä- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 735 000:-
29291: mättömäksi osoittautuneen reikäkorttilaskel-
29292: man jouduttamisen johdosta lisäystä 470 000
29293: mk. XXIII. Eläinlääkintölaboratorio.
29294: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 24 400 000:-
29295: , 1953 , ....... mk 27 400 000:- 4. Sekalaiset menot. a) Eräiden ulkolais-
29296: , 1954 (menoarv.) mk 9 000 000:- ten rokotteiden ja seerumien suuren kysyn-
29297: N:o 109 29
29298:
29299: nän johdosta tarvitaan näiden hankkimista keuttanut valtion viljavaraston kotimaisen
29300: varten momentille lisäystä 1065 000 mk. timotein siemenen hintojen yleiseksi vakaut-
29301: b) Sikaruususeerumin lisääntyneen tar- tamiseksi sekä timotein siemenviljelyn edis-
29302: peen johdosta ei nykyinen seerumihevosten tämiseksi Pohjois-Suomen alueilla suoritta-
29303: lukumäärä ole riittävä, vaan tarvitaan see- maan timotein siemenen tukiostoja 1 000 ton-
29304: rumin valmistamista varten lisäksi 15 he- niin saakka. Kuluvan vuoden menoarviossa
29305: vosta. Tätä varten ehdotetaan momentille li- tällä momentilla myönnetystä 200 000 000
29306: säystä 750 000 mk. markan määrärahasta saadaan momentin pe-
29307: I.isäykset ovat yhteensä 1 815 000 mk. rustelujen mukaan käyttää nyt kysymyksessä
29308: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 9 288 720:- olevaan tarkoitukseen vain 45 000 000 mk.
29309: , 1953 , ........ mk 8 590102:- Kun tästä määrästä on 41024 367 mk käy-
29310: , 1954 (menoarv.) ..... mk 8 200 000:- tetty vuonna 1953 suoritetuista tukiostoista
29311: aiheutuneen tappion korvaamiseen, ei käyt-
29312: tämättä oleva 3 975 633 mk riitä kuluvan
29313: vuoden ostoista aiheutuvan tappion peittä-
29314: miseen. Tämän vuoksi ehdotetaan momentille
29315: XXV. Erinäiset määrärahat. myönnettäväksi lisäystä 45 000 000 mk.
29316: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 349 601372:-
29317: 1. Viransijaisten palkkiot. Kun momen-
29318: tin määräraha on osoittautunut riittämättö- " 1953 " mk 401102 289: ---
29319: mäksi, momentille ehdotetaan lisäystä 700 000 " 1954 (menoarv.) ... mk 200 000 000: --
29320: mk.
29321: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen (ker-
29322: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 1195 233 : - tameno). Kun meijereiden vastaanottama
29323: , 1953 , ........ mk 1566 729:- maitomäärä Pohjois-Suomessa, itäisellä raja-
29324: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1220 000:- seudulla ja ulkosaaristossa on kuluvana
29325: vuonna ollut huomattavasti arviota suu-
29326: 8. Suomen osanotto kansainvälisten yhty- rempi ja kun lehmäluvun perusteella lehmää
29327: mäin vuotuisiin kustannuksiin. Kysymyk- kohden myönnettäviä avustuksia ei ole kat-
29328: sessä olevien yhtymäin jäsenmaksujen nou- sottu voitavan alentaa, ylittää varojen tarve
29329: sun ja valuuttakurssien muuttumisen joh- huomattavasti menoarviossa myönnetyn
29330: dosta ehdotetaan momentille lisäystä 175 000 885 000 000 markan määrärahan. Tämän
29331: mk. vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä
29332: 190 000 000 mk.
29333: V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 4 322 271:-
29334: " 1953 '' •••••
29335: mk 6 048 935:-
29336: 0. 0
29337: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 793 748 620:-
29338: " 1954 (menoarv.) . . ... mk 3 851700:- , 1953 , mk 825 428 965: -
29339: " 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 347 530:- , 1954 (menoarv.) mk 885 000 000: -
29340:
29341: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tu-
29342: elintarviketoimikunnan menot. Jotta Suo- kiostoista aiheutuneen tappion korvaaminen
29343: men F AO-toimikunta voisi hoitaa sille anne- (arviomääräraha). Momentin määräraha eh-
29344: tut tehtävät, ehdotetaan momentille lisäystä dotetaan muutettavaksi arviomäärärahaksi.
29345: 132 000 mk. Valtioneuvoston 23 päivänä huhtikuuta 1953
29346: tekemän päätöksen mukaan on valtion vilja-
29347: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 700 000:- varasto ostanut Pohjois-Suomen sopimusvil-
29348: , 1953 , ........ mk 4 699 924:- jelyksiltä vuonna 1953 tuotetun ohran mark-
29349: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 700 000:- kinahintaa korkeammalla takuuhinnalla.
29350: 18. Eräiden kotimaisten siementen tuki- Näistä ostoista on valtion viljavarastolle ai-
29351: ostoista aiheutuvien tappioiden korvaaminen heutunut tappiota 30 401 396 ·mk. Tämän
29352: ja viljelyskorvaukset (arviomääräraha) (ker- tappion korvaamiseen on vuoden 1951 kol-
29353: tameno) . Kotimaisen siementuotannon edis- mannessa lisämenoarviossa 11 Pl. XXV lu-
29354: tämisestä vuosina 1950-1954 annetun lain vun 27 momentilla tarkoitukseen myönne-
29355: (276/50) nojalla on valtioneuvosto 2 päivänä tystä siirtomäärärahasta voitu määrärahan
29356: syyskuuta 1954 tekemällään päätöksellä oi- osittaisen peruuttamisen takia käyttää suun-
29357: 30 N:o 109
29358:
29359: nitellun 13 627 850 markan sijasta vain Tappion Jaannösmaaran korvaamista varten
29360: 3 627 850 mk, sekä kuluvan vuoden toisessa ehdotetaan momentille myönnettäväksi li-
29361: lisämenoarviossa saman tappion korvaamiseen säystä 10 000 000 mk.
29362: tällä momentilla myönnetyt 16 773 600 mk.
29363: V. 1954 (II lisämenoarv.) mk 51773 600:-
29364:
29365:
29366: Kahdestoista Pääluokka.
29367: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö sekä siihen kohdistuvat
29368: hallinnonhaarat.
29369:
29370: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden 7. Valaistus. Sähkömaksujen nousun ja
29371: ministeriö. sähkön kulutuksen lisääntymisen vuoksi ehdo-
29372: tetaan momentille lisäystä 150 000 mk.
29373: 4. Painatuskustannukset. Painatustöiden
29374: lisääntymisen vuoksi momentille ehdotetaan V. 1952 (tilinp.) .......... mk 570 726:-
29375: lisäystä 50 000 mk. , 1953 , . . . . . . . . . . mk 671 370: -
29376: , 1954 (menoarv.) ....... mk 600 000:-
29377: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 145 885:-
29378: " 1953 " ........ . mk 108000:-
29379: , 1954 (menoarv.) mk 150000:- lli. Tie- ja vesirakennusten piirihallinto.
29380: 5. Tarverahat. Koska rakennustoiminnan
29381: n. Tie- ja vesirakennushallitus. vilkastumisen vuoksi piirikonttoreiden puhe-
29382: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökun- linkustannuksiin sekä konttori- ja kansliatar-
29383: nan palkkaukset. Kun siivoojain palkkaami- peiden hankintaan varattu määräraha ei riitä,
29384: seen varattu määräraha ei riitä suursiivous- momentille ehdotetaan lisäystä 1 800 000 mk.
29385: ten tekoon, ehdotetaan siivoojain palkkaami- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 12 175 000:-
29386: seen varattuun määrärahaan lisäystä 200 000 " 1953 " . . . . . . . mk 15 646 041: -
29387: mk. , 1954 (menoarv.) .... mk 13 575 000: -
29388: V. 1952 (tilinp.) • 0 mk 26 467 079:-
29389: •• 0 0.
29390: 7. Painatuskustannukset. Vilkkaan raken-
29391: 1953 0 mk 31782 921:-
29392: ••••••
29393: nustoiminnan vuoksi on lomakkeiden kulutus
29394: " 1954 (menoarv.)
29395: " mk 34 475 800:- ollut edellytettyä suurempi, minkä vuoksi
29396: " 1954 (I lisämenoarv.) mk 89 700:- momentille ehdotetaan lisäystä 1100 000 mk.
29397: " 1954 (II mk 789 700:-
29398: " " V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . . mk 2 520 000: -
29399: 3. Viransijaisten palkkiot. Vuoden aikana , 1953 , ........ mk 3 663 982:-
29400: sattuneiden sairaustapausten vuoksi on vi- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 660 000:-
29401: ransijaisuusmääräraha osoittautunut liian
29402: pieneksi, minkä vuoksi momentille ehdotetaan
29403: myönnettäväksi lisäystä 100 000 mk. IV. Hydrografinen toimisto.
29404: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 101835:-
29405: " 1953 " . . . . . . . . . mk 250 000: - 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökun-
29406: , 1954 (menoarv.) ...... mk 250 000:- nan palkkaukset ja ylityökorvaus. Kuluvan
29407: vuoden tammikuussa suoritettiin vielä tila-
29408: 5. Tarverahat. Rakennustoiminnan vil- päisen henkilökunnan palkkauksia 16 450 mk,
29409: kastumisesta johtuen tarvitaan puhelinkus- vaikka menoarviosta oli poistettu tilapäisen
29410: tannuksia sekä konttori- ja kansliatarvikeme- henkilökunnan palkkaukseen varattu määrä-
29411: noja varten momentille lisäystä 1 500 000 raha. Tästä johtuen ehdotetaan momentille
29412: mk. myönnettäväksi 16 500 mk.
29413: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 920 000:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 909 245: -
29414: , 1953 , ........ mk 5 999 091:- , 1954 , ........ mk 2 868 318:-
29415: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 800 000:- , 1954 (menoarv.) . . . . . mk 3 467 000: -
29416: N:o 109 31
29417:
29418: V. Tie- ja vesirakennukset. kiinteistöjen lisääntymisen vuoksi ehdotetaan
29419: momentille lisäystä 3 225 000 mk.
29420: Tietyöt.
29421: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 54 592 412:-
29422: 3. Kunnan- ja kyläteiden avustaminen. , 1953 , . . . . . . . mk 60 426 225: -
29423: Kun parhaillaan on rakenteilla kunnan- ja , 1954 (menoarv.) mk 60000000:-
29424: kyläteitä, joiden jatkorahoituksesta olisi huo-
29425: lehdittava vielä kuluvan vuoden aikana, eh-
29426: dotetaan momentille lisäystä 100 000 000 mk. IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen
29427: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 635 120 977: - säännöstelytutkimukset.
29428: , 1953 , mk 965 893 410: --
29429: " 1954 (menoarv.) mk 800 000 000:- 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siir-
29430: tomääräraha). Kaikuluotaustan suorittami-
29431: nen Oulujoen vesistön säännöstelyaltaitten
29432: VI. Rakennushallitus. laivaväylillä on osoittautunut välttämättö-
29433: mäksi. Koska Oulujoki Osakeyhtiö on asetta-
29434: 5. Tarverahat. Työmäärän ja tarvittavien nut tarpeellisen kaluston korvauksetta käytet-
29435: työselitysten lisääntymisen vuoksi ovat tar- täväksi kuluvana vuonna, on mainittuja luo-
29436: vikemenot suuresti kohonneet. Näitä menoja tauksia suoritettu. Näin ollen työtä varten
29437: varten ja kolmen lomakekaapin hankkimiseksi ehdotetaan momentille lisäystä 950 000 mk.
29438: suunnittelumateriaalin säilyttämistä varten
29439: momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 13 300 000:-
29440: , 1953 , ....... mk 26 000 000: -
29441: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 3 480 000: - , 1954 (menoarv.) mk 16 000 000: -
29442: , 1953 , ........ mk 3199 954:-
29443: , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 300 000:-
29444: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 655170:- XI. Dmailu.
29445: 3. Lentoasemat ja lentoreitit. a) Posti- ja
29446: VII. Lääninrakennustoimistot sekä ennals- lennätinhallituksen käytettäväksi ilmailuvies-
29447: ten valtion kiinteistöjen hoitomenot. titoimintaa varten asetettu määräraha
29448: 36 252 500 mk ei vuoden aikana laajentu-
29449: Lääninrakennustoimistot. neen lennonvarmistus- ja radiomajakkapalve-
29450: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot. lun sekä lisääntyneen viestikaluston kulu-
29451: Rakennushallinnon huolenpitoon uskottujen tus- ja osatäydennyshuollon takia tule riittä-
29452: kiinteistöjen lisääntymisen vuoksi ehdotetaan mään, vaan ehdotetaan momentille lisäystä
29453: momentille lisäystä kiinteistöjen palkkausme- 11175 000 mk.
29454: noihin 689 300 mk. b) Liikennöitävien lentoasemien ja lento-
29455: reittien kunnossapitoa sekä lentoliikenteestä
29456: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 20 088 350:- johtuvaa palosuojelu-, ensiapupalvelu- ja
29457: , 1953 , . . . . . . . mk 21 687 556: -
29458: lentohuoltotoimintaa varten tie- ja vesi-
29459: , 1954 (menoarv.) .... mk 23 635 700:- rakennushallitukselle myönnetty määräraha
29460: 5. Tarverahat. Kolmen uuden lääninra- 114 308 000 mk ei riitä vuoden loppuun, sillä
29461: kennustoimiston perustamisesta johtuvien pe- tätä varten menoarviota laadittaessa ei voitu
29462: rustoimistotarpeiston sekä piirustusvälineiden ottaa huomioon eräitä eri lentokentillä suori-
29463: hankkimiseksi lääninrakennustoimistoihin eh- tettavia välttämättömiä lisätöitä, joiden kus-
29464: dotetaan momentille lisäystä 300 000 mk. tannuksiin ehdotetaan momentille lisäystä
29465: 14 970 000 mk seuraavasti:
29466: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1531100:-
29467: , 1953 , ........ mk 1455 743:-
29468: mk
29469: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1406100:-
29470: 1. Kuopion lentokentän pääkiito-
29471: tien korjaaminen . . . . . . . . . . . 9 000 000
29472: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot. 2. Jyväskylän lentokentän lento-
29473: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot. koneiden seisonta-alueen ja yh-
29474: Rakennushallinnon huolenpitoon uskottujen dystien kunnostaminen . . . . . . 900 000
29475: 32 N:o 109
29476:
29477: 3. Pilvivalonheittimien asentami- jatkumisen valtioneuvosto on tammikuun
29478: nen Tampereen ja Maarianha- 28 päivänä 1954 suostunut siihen, että val-
29479: minan lentokentille sekä tuuli- tionrautateiden ja Loviisan Rautatie Oy:n
29480: mittarin maston pystyttäminen yhdysliikenteestä helmikuun 1 päivänä 1954
29481: Kuopion lentokentälle . . . . . . . 570 000 maksettavaksi määrätyn 13 milj. markan saa-
29482: 4. Joensuun lentokentällä on ollut tavan periminen ja valtion antaman, huhti-
29483: välttämätöntä liikenneturvalli- kuun 1 päivänä 1954 maksettavaksi eräänty-
29484: suussyistä osittain kunnostaa vän 10 milj. markan lainan suoritus siirre-
29485: kiitotietä ja lentokoneiden sei- tään toistaiseksi kuitenkin enintään vuoden
29486: sonta-aluetta sekä myös suorit- 1954 loppuun. Samalla on valtioneuvosto
29487: taa asemarakennuksessa kor- päättänyt osallistua yhtiön vuoden 1954 mah-
29488: jauksia, minkä lisäksi on vielä dollisen tappion korvaamiseen enintään
29489: huolehdittava lentokentän lii- 10 milj. markalla. Tämän vuoksi ehdotetaan
29490: kennekelpoisuudesta vuoden tälle uudelle momentille mainitun yhtiön
29491: loppuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 500 000 vuoden 1954 aikana harjoittamasta rautatie-
29492: 5. Sen johdosta, että Aero Oy liikenteestä mahdollisesti johtuvan tappion
29493: aikoo ensi keväänä jatkaa Hel- korvaamiseen siirtomäärärahana myönnettä-
29494: singistä Rovaniemelle ylläpitä- väksi 10 000 000 mk, mikä määräraha käy-
29495: mänsä säännöllisen reittiliiken- tettäisiin edellä mainitun 10 milj. markan
29496: teen Ivaloon saakka, on Ivalon lainan takaisin maksamiseen, jos valtio jou-
29497: lentokentällä vielä tämän vuo- tuu osallistumaan tappion korvaamiseen.
29498: den aikana suoritettava erinäi- Momentin loppusumma on 10 000 000 mk.
29499: siä kuntoonpanotöitä . . . . . . . . 2 000 000
29500: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmää-
29501: Yhteensä mk 14 970 000 rärahat (siirtomääräraha) (uusi). Sosiaa-
29502: listen, taloudellisten ja teknillisten asunto-
29503: Lisäykset ovat yhteensä 26 145 000 mk tuotantokysymysten selvittelyyn, erityisesti
29504: V. 1952 (tilinp.) mk 153 565 152: - pyrkien rakennus- ja hoitokustannusten alen-
29505: mk 145 614 379:- tamiseen sekä näiden selvitysten julkaisemi-
29506: " 1953 " seen, on vuosina 1951-1953 silloin voimassa
29507: , 1954 (menoarv.) ... mk 152 683 000: -
29508: olleeseen lakiin perustuen myönnetty yhteensä
29509: 45 000 000 mk. Koska tutkimustöitä olisi
29510: XII. Erinäiset määrärahat. edelleen jatkettava, ehdotetaan tälle uudelle
29511: momentille siirtomäärärahana myönnettä-
29512: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy :n väksi 15 000 000 mk.
29513: vuoden 1954 mahdollisen tappion korvaami- Momentin loppusumma on 15 000 000 mk.
29514: seen (siirtomääräraha) (uusi). Turvatakseen V. 1952 (tilinp.) ....... mk 15 000 000:-
29515: Loviisan kapearaiteisen rautatien liikenteen , 1953 , . . . . . . . mk 15 000 000: -
29516:
29517:
29518: Kolmastoista Pääluokka.
29519: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
29520: 1. Kauppa- ja teollisuusministeriö. II. Merenkulkuhallitus.
29521: 7. ~Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, 4. Tarverahat. Puhelinkustannuksiin va-
29522: lämmitys-, valaistus- ja puhelinmenot sekä rattuun 480 000 markan määrärahaan ehdote-
29523: tarverahat. Ammattikasvatusosaston puhelin- taan lähinnä merenkulkuosaston puhelujen li-
29524: keskuksen pariston uusimista varten ehdote- sääntymisen vuoksi lisäystä 200 000 mk.
29525: taan momentille lisäystä 50 000 mk.
29526: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 226 057: - V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1320 000:-
29527: , 1953 , ........ mk 4187 792:- , 1953 , . . . . . . . . mk 1 278 759: -
29528: , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 609 500:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 980 000:-
29529: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 53 500:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 280 000:-
29530: N:o 109 33
29531:
29532: 7. Painatuskustannukset. a) Kun momen- 1954 lukien vuoden 1954 ensimmäisessä lisä-
29533: tilla tilasto- ja rekisteritoimiston julkaisuja menoarviossa, ehdotetaan mainittujen tila-
29534: varten varatusta 1405 000 markan määrära- päisten luotsioppilaiden palkkausten suoritta-
29535: hasta on jäljellä vain 36 268 mk, ehdotetaan miseksi vastaavasti korotettuna momentille
29536: ,Merenkulkuhallituksen tiedonantoja" julkai- lisäystä 12 300 mk.
29537: sun huhti-, touko- ja kesäkuun yhteisen nu- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 206 236 558:-
29538: meron painattamista varten lisäystä 120 000 , 1953 , mk 207 754 392: -
29539: mk. , 1954 (menoarv.) mk 202 531260:-
29540: b) Jäänsärkijäalusten virantoimitusohje- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 4 781750:-
29541: säännön uusimisen vuoksi on vielä kuluvana
29542: syksynä painatettava talviliikennettä harjoit- 4. Sekalaiset menot. Luotsipiirikonttorien
29543: taville aluksille jaettavaksi otteet uudesta vuokrien kohoamisen vuoksi tarvitaan mo-
29544: valtion jäänmurtajien toimintaohjesäännöstä mentille lisäystä 52 820 mk sekä meriliiken-
29545: sekä taulukot jäänmurtajan ääniviesteistä, teen vilkastumisesta johtuviin lisääntyneisiin
29546: mitkä otteet ja taulukot tarvitaan erikseen puhelinmenoihin 47 180 mk eli yhteensä
29547: suomen-, ruotsin- ja englanninkielisinä. Li- 100 000 mk.
29548: säksi joudutaan alusten jäämaksuluokkia kos-
29549: kevien määräysten uusimisen vuoksi painat- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1290 434:-
29550: tamaan uudet määräykset suomen- ja ruotsin- " 1953 " ........ mk 1357 750:-
29551: kielisinä rinnakkaisteksteinä. Näihin paina- , 1954 (menoarv.) ..... mk 1150 000:-
29552: tustöihin ehdotetaan myönnettäväksi momen- 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt. Kun
29553: tille lisäystä yhteensä 100 000 mk. luotsihenkilökunnan vähentämisen vuoksi
29554: Lisäykset ovat yhteensä 220 000 mk. etenkin sisävesiluotsipiireissä on jouduttu en-
29555: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 584 638:- tistä enemmän käyttämään viitoitustöissä
29556: , 1953 , ........ mk 3 269 608:- aputyövoimaa, ehdotetaan momentille lisäystä
29557: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 640 000: - 3 500 000 mk.
29558: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 100 000: - V. 1952 (tilinp.) ....... mk 15 543 765:-
29559: , 1953 , . . . . . . . mk 19 200 000: -
29560: , 1954 (menoarv.) mk 15 000 000:-
29561: III. Merenkulku- ja luotsipiirit.
29562: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennus-
29563: Merenkulkupiirit. ten kunnossapito ja kalusto sekä satamien ja
29564: 2. Sekalaiset menot. Vaasan-Oulun piirin laiturien uusiminen (siirtomääräraha). Luotsi-
29565: merenkuluntarkastajan konttorin muutosta ja majakkapaikkojen rakennusten sekä nii-
29566: aiheutuneiden vuokramenojen nousun sekä den satamien ja laitureiden lisääntyneiden
29567: laivaliikenteen vilkastumisesta johtuvien li- korjaustarpeiden vuoksi ehdotetaan momen-
29568: sääntyneiden puhelinmaksujen vuoksi ehdo- tille lisäystä 2 500 000 mk.
29569: tetaan momentille lisäystä 10 000 mk. V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 9 200 000: -
29570: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 197 625:- , 1953 , . . . . . . . mk 10 000 000: -
29571: " 1953 " .......... mk 195 317:- , 1954 (menoarv.) mk 9 000 000:-
29572: , 1954 (menoarv.) ....... mk 226 000:-
29573:
29574: Luotsipiirit.
29575: 3. Palkkaukset. I luokkaan kuuluvien IV. Merenkulkulaitoksen alukset.
29576: Berghamnin ja Sottungan luotsiasemien tila-
29577: päisille luotsioppilaille on suoritettu palkkaus 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä se-
29578: I luokan luotsioppilaan palkkausta vastaavan kalaiset käyttökulut. a) Jäänsärkijäalusten
29579: 11 palkkausluokan mukaan, koska mainittu- sekä kelirikkoalus Arandan korjauskustan-
29580: jen luotsiasemien muunkin henkilökunnan nuksiin varattuun 36 000 000 markan määrä-
29581: palkkaus on määrätty vastaavasti luotsihen- rahaan, johon kuluvan vuoden toisessa lisä-
29582: kilökunnan I palkkausryhmän mukaan. Kun menoarviossa on jo myönnetty lisäystä
29583: vakinaisten ja ylimääräisten luotsioppilaiden 7 777 600 mk, ehdotetaan seuraavat yhteensä
29584: palkkoja korotettiin 1 päivästä heinäkuuta 10 809 515 markan lisäykset:
29585: 8337/54 5
29586: 34 N:o 109
29587:
29588: 1. Jäänsärkijä Sisun kahden dieselmoot- rahasta oli lokakuuhun mennessä käytetty
29589: torin kampiakselin murtumisen vuoksi ehdo- 308 620 mk. Talvitoimintaansa varustautu-
29590: tetaan kahden uuden kampiakselin hankintaa vien jäänsärkijäalusten lääkevarastojen täy-
29591: ja asennusta varten myönnettäväksi yhteensä dentämistä varten ehdotetaan momentille li-
29592: 10 000 000 mk. säystä 90 000 mk.
29593: 2. Jäänsärkijä Sammon tammikuussa Pel-
29594: Iingin saaristossa tapahtuneen pohjaankoske- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 999 722:-
29595: tuksen aiheuttamien vaurioiden korjausta , 1953 , ........ mk 1017 084:-
29596: varten ehdotetaan momentille lisäystä 700 000 , 1954 (menoarv.) ..... mk 1170 000: -
29597: mk.
29598: 3. Jäänsärkijä Murtajan ajettua tammi-
29599: kuussa karille jouduttiin sen irroittamiseksi
29600: turvautumaan yksityiselle kuuluvan hinaaja- VII. Merenkulkuoppilaitokset.
29601: aluksen apuun. Tästä aiheutuneita hinaus-
29602: kustannuksia varten ehdotetaan lisäystä 2. Opetusvälineiden hankkiminen. Vuonna
29603: 109 515 mk. 1953 hankittiin Turun merenkulkukouluun
29604: b) Tarkastus-, majakka- ja merenmittaus- tutkalaite. Siihen liittyvät, paikanmäärityk-
29605: alusten korjauskustannuksiin varattuun sessä käytettävät apulaitteet saatiin kuiten-
29606: 44 700 000 markan määrärahaan, johon ku- kin materiaalihankintavaikeuksien takia vasta
29607: luvan vuoden toisessa lisämenoarviossa on viime toukokuussa, minkä vuoksi tarkoitusta
29608: myönnetty lisäystä 450 000 mk, ehdotetaan varten aikaisemmin myönnettyä määrärahaa
29609: myönnettäväksi seuraavat yhteensä 22 007 710 ei voitu enää käyttää. Tämän vuoksi ehdo-
29610: markan lisäykset: tetaan momentille lisäystä 61000 mk.
29611: 1. Tarkastusalus Saaristo törmäsi touko- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 242 509: -
29612: kuussa sumun vallitessa yhteen lastimoottori- " 1953 " ........ mk 2 898 597:-
29613: alus Saimaan kanssa, jolloin sekä tarkastus- , 1954 (menoarv.) ..... mk 300 000:-
29614: alus että sen hinattavana ollut valtiolle kuu-
29615: luva kaapeliproomu saivat vaurioita. Näiden
29616: vaurioiden korjaamista varten ehdotetaan
29617: myönnettäväksi tarkastusaluksen osalta VIII. Teknillinen korkeakoulu.
29618: 1 824 480 mk sekä kaapeliproomun osalta
29619: 683 230 mk eli yhteensä 2 507 710 mk. 1. Palkkaukset. Ylimääräisten toimenhalti-
29620: 2. Helsingin edustalla huhtikuussa upon- jain ikälisiin tarvitaan momentille lisäystä
29621: neen, mutta sittemmin nostetun tarkastus- 100000 mk.
29622: alus Perämeren vaurioiden korjausta sekä
29623: aluksen uudelleen varustamista varten ehdo- V. 1952 (tilinp.) mk 123143 430:-
29624: tetaan momentile lisäystä 16 500 000 mk. " 1953 " mk 130 531 860: -
29625: 3. Tarkastusalus Perämeren nostamisesta , 1954 (menoarv.) ... mk 131 733 200: -
29626: pelastusyhtiö Neptunille suoritettavaa pelas- , 1954 (I lisämenoarv.) mk 59400:-
29627: tuspalkkiota varten ehdotetaan myönnettä- , 1954 (II lisämeno-
29628: väksi 3 000 000 mk. arv.) ........ . mk 14 239 270:-
29629: Lisäykset ovat yhteensä 32 817 225 mk.
29630: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 88 314 763:-
29631: , 1953 , mk 123 535 949: - X. Ammattiopetus.
29632: , 1954 (menoarv.) ... mk 96 000 000:-
29633: , 1954 (II lisämeno- Valtion keskusammattikoulut.
29634: arv.) ......... mk 8 227 600:-
29635: 5. Tarverahat ja kirjasto. Koulujen toi-
29636: minnan laajentumisen vuoksi momentille tar-
29637: vitaan lisäystä 300 000 mk.
29638: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot.
29639: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 3 300 000:-
29640: 4. Erinäiset menot. Lääkärinhoitoon ja , 1953 , ........ mk 3 364 424:-
29641: lääkkeisiin varatusta 360 000 markan määrä- , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 000 000:-
29642: N:o 109 35
29643:
29644: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppi- XIII. Merentutkimuslaitos.
29645: laitokset.
29646: 7. Painatuskustannukset. Laitoksen jul-
29647: 17. Ammattioppilaitosten työpajat. Am- kaisusarjassa ilmestyvien, jo painossa olevien
29648: mattioppilaitokset ovat voimassaolevien sään- julkaisujen painattamista varten ehdotetaan
29649: nösten nojalla oikeutetut saamaan ns. työ- momentille lisäystä 200 000 mk.
29650: pajahankintoihinsa 75% valtionavustusta. V. 1952 (tilinp.) ......... mk 699 878: ~
29651: Kun hyväksyttyjen hankintojen perusteella , 1953 , . . . . . . . . . mk 699 937: ~
29652: avustuksia olisi kuluvana vuonna suoritet- , 1954 (menoarv.) ...... mk 700 000:-'-
29653: tava lähes 97 200 000 mk, tarvitaan momen-
29654: tille lisäystä 4 7 200 000 mk. 9. Mareografien hoito ja kunnossapito.
29655: Mareografien korjaustöitä varten ehdotetaan
29656: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 47 568 700: - momentille lisäystä 125 000 mk.
29657: " 1953 " . . . . . . . mk 67 504 300: - V. 1952 (tilinp.) ......... mk 249 395:-
29658: , 1954 (menoarv.) mk 50 000 000:-
29659: , 1953 , ......... mk 759 829:-
29660: , 1954 (menoarv.) mk 350 000:-
29661: Ammattikasvatuksen muut menot. 10. Jää- ym. tiedoitukset. Uuden jääkoo-
29662: din käytäntöön ottamisesta aiheutuvia me-
29663: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käy- noja varten tarvitaan momentille, jolle kulu-
29664: tettäväksi. Momentin määrärahasta on am- van vuoden toisessa lisämenoarviossa on jo
29665: mattikurssitoiminnan valtionavustuksia var- myönnetty lisäystä 37 000 mk, lisäystä vielä
29666: ten ollut käytettävissä 3 200 000 mk, mikä 75 000 mk.
29667: avustusmääräraha tuli loppuunkäytetyksi jo V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 676984:-
29668: viime kevätlukukauden aikana. Useat koulut " 1953 " ........ . mk 664466:-
29669: ovat kuitenkin jatkaneet säännönmukaista , 1954 (menoarv.) mk 750000:-
29670: kurssitoimintaa kuluvana syyskautenakin. , 1954 (II lisämenoarv.) .. mk 37 000:-
29671: Tästä kouluille aiheutuneisiin kustannuksiin
29672: tarvittaisiin vielä valtionavustuksia noin
29673: 1 000 000 mk, mikä määrä ehdotetaan mo- XIV. Patentti- ja rekisterihallitus.
29674: mentille lisäystä.
29675: 2. Tarverahat. Viraston työmäärän lisään-
29676: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 9 284 653:- tymisestä aiheutuneen tarvikkeiden kulutuk-
29677: , 1953 , ........ mk 7 789 913: -- sen kasvun johdosta ehdotetaan momentille
29678: " 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:- lisäystä 100 000 mk.
29679: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 020 000:-
29680: , 1953 , ........ mk 1771766:-
29681: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1330 000:-
29682: XI. Kauppaopetus. , 1954 (II lisämenoarv.) mk 570 000:-
29683: 2. Valtionavut kauppaopistoille ja -kou- 5. Painatus- ja sitomiskustannukset. Vi-
29684: luille (arviomääräraha). Kuluvan vuoden rastolle kuuluvien painatustöiden suoritta-
29685: varsinaisessa menoarviossa oli momentin mista varten ehdotetaan momentille lisäystä
29686: 170 000 000 markan suuruisesta määrärahasta 1248 000 mk.
29687: 10 800 000 mk varattu liikealan erikois- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 8 999 918:-
29688: kouluja varten. Sanottu määrä korotettiin , 1953 , ........ mk 9 493 538:-
29689: kuluvan vuoden toisessa lisämenoarviossa , 1954 (menoarv.) ..... mk 8 000 000:-
29690: 13 500 000 markaksi s€:n johdosta, että näiden
29691: erikoiskoulujen luku oli lisääntynyt yhdellä.
29692: Jotta avustukset voitaisiin suorittaa saman XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos.
29693: suuruisina kuin vuonna 1953, ehdotetaan,
29694: että erikoiskoulujen valtion avustukseen saa- 1. Palkkaukset. Tutkimuslaitoksella on ku-
29695: taisiin käyttää momentin määrärahasta luneen kesän aikana ollut huomattavaa tut-
29696: 15 000 000 mk. kimustoimintaa teknillisen korkeakoulun suo-
29697: 36 N:o 109
29698:
29699: jissa, mistä on aiheutunut laitokselle ylimää- tuntijatoimikuntien jäsenten, asiantuntijoi-
29700: räisiä siivouskustannuksia. Lisäksi laitoksen den ja sihteerien palkkiot ovat nousseet ar-
29701: laajentunut toiminta vaatii myös enemmän vioitua suuremmiksi, ehdotetaan momentille
29702: siivoustyövoimaa, minkä lisäksi siivoojien sai- tarkoitukseen varattuun 6 550 000 markan
29703: rastumiset ovat vaatineet ylimääräistä sii- määrärahaan lisäystä 700 000 mk.
29704: vousapua. Tämän johdosta ehdotetaan mo- b) Kun tilapäisen henkilökunnan palkkaa-
29705: mentille siivoojien palkkaukseen varattuun miseen myönnetty määräraha on osoittautu-
29706: 1236 000 markan määrärahaan, johon kulu- nut riittämättömäksi, ehdotetaan momentille
29707: van vuoden toisessa lisämenoarviossa on lisäystä 1 000 000 mk.
29708: myönnetty lisäystä 600 000 mk, myönnettä-
29709: väksi vielä lisäystä 300 000 mk. c) Pääasiallisesti viraston huoneistotilan
29710: suurentuminen on aiheuttanut siivousmeno-
29711: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 61295 700:- jen lisäyksen. Tästä johtuen ehdotetaan mo-
29712: , 1953 , ....... mk 62 513 979: - mentille lisäystä siivoojain palkkaamiseen va-
29713: , 1954 (menoarv.) mk 63138 000:- rattuun 680 000 markan määrärahaan 450 000
29714: , 1954 (I lisämenoarv.) mk 25 800:- mk.
29715: , 1954 (II , mk 600 000: -
29716: Lisäykset ovat yhteeensä 2 150 000 mk.
29717: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi. Mo-
29718: mentin määräraha on vuosittain vastannut V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 41128 349 : -
29719: 2 Os: n V luvun 13 momentille aineenkoe- " 1953 '' ...... . mk 54 250 700: -
29720: tus- ja tutkimustehtävistä saatuja tuloja, " 1954 (menoarv.) mk 69 060 300:-
29721: jotka kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa " 1954 (II lisämenoarv.) mk 11500 000:-
29722: on arvioitu 40 000 000 markaksi. Koska voi-
29723: massaoleva aineenkoetus- ja tutkimustaksa
29724: peittää ainoastaan tästä toiminnasta aiheu-
29725: tuvat menot, on tutkimuslaitokselle välttä-
29726: mätöntä saada käyttää toiminnan ylläpitämi- XVII. Erinäiset määrärahat.
29727: seksi varoja tuloja vastaava määrä. Tämän
29728: vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä 6. Kauppakamarien avustaminen. Toimin-
29729: 10 000 000 mk. tansa aloittaneille uusille Pohjois-Karjalan,
29730: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 26 999 907: - Riihimäen-Hyvinkään ja Mikkelin kauppa-
29731: , 1953 , . . . . . . . mk 29 390 975: - kamareille ehdotetaan kuluvalta vuodelta
29732: , 1954 (menoarv.) mk 30 000 000: - maksettavaksi kauppakamareille vahvistettu
29733: valtionapu 25 000 mk kauppakamaria kohden,
29734: joten momentille ehdotetaan lisäystä 75 000
29735: mk.
29736: XVI. Lisenssivirasto.
29737: V. 1952 (tilinp.) ........ . mk 640000:-
29738: 1. Palkkaukset. Lisääntyy: a) Koska " 1953 " ........ . mk 640000:-
29739: johtokunnan sekä valvontaneuvoston ja asian- , 1954 (menoarv.) mk 640000:-
29740:
29741:
29742:
29743:
29744: Neljästoista Pääluokka.
29745: Sosiaaliministeriö ja siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
29746:
29747: 1. Sosiaaliministeriö. V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 4 993139:-
29748: " 1953 '' ....... . mk 7195 894:-
29749: 3. Ylimääräiset tilastotyöt. Lainmukai- " 1954 (menoarv.) .... . mk 4 091060:-
29750: siin ikälisiin tarvitaan lisäystä 105 000 mk. " 1954 (II lisämenoarv.) mk 663 365:-
29751: N:o 109 37
29752:
29753: 8. Painatuskustannukset. Kuluvan vuo- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 841522:-
29754: den menoarviossa painatustöitä varten , 1953 , ........ mk 2 856 603:-
29755: myönnetystä 4 000 000 markan määrärahasta , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 925 600:-
29756: on vuoden viimeistä neljännestä varten jäl-
29757: jellä enää 706 000 mk. Kun säännöllisiin
29758: painatusmenoihin tarvitaan vielä 1100 000
29759: mk sekä valmistumassa olevien vuoden V. Valtion tapaturmatoimisto.
29760: 1953 vakuutustilaston painatuskustannuk-
29761: siin 800 000 mk, vuosien 1949-1951 tapa- 2. Ylimääräisen henMlökunnan ja asian-
29762: turmatilaston kustannuksiin 225 000 mk tuntijain palkkiot. Kuluvan vuoden varsi-
29763: ja ammattientarkastajien vuosien 1951- naisessa menoarviossa on asiantuntijain palk-
29764: 1952 vuosikertomusten painatukseen 166 800 kioita varten varattu 700 000 markan suurui-
29765: mk, ehdotetaan määrärahaan lisäystä kaik- nen määräraha, johon toisessa lisämenoar-
29766: kiaan 1 580 000 mk. viossa on myönnetty lisäystä 256 000 mk,
29767: Sotilasvammalain muutosten johdosta on kä-
29768: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 5 489 638:- siteltävien asioitten lukumäärä kasvanut niin
29769: , 1953 , ........ mk 6 531988:- suuresti, etteivät tapaturmatoimiston omat
29770: , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:- toimistolääkärit ehdi käsitellä kaikkia asioita
29771: tarpeeksi nopeasti, joten ruuhkautumisen
29772: välttämiseksi asioita on lähetettävä ulkopuo-
29773: lisille asiantuntijalääkäreille entistä suurem-
29774: II. Vakuutusoikeus. massa maarassa. Kun syyskuun loppuun
29775: mennessä on asiantuntijapalkkioihin käy-
29776: 4. Tarverahat. Määräraha on osoittau- tetty 852 645 mk, ehdotetaan loppuvuotta
29777: tunut riittämättömäksi, minkä vuoksi vält- varten momentille lisäystä 300 000 mk.
29778: tämättömiä puhelinmaksuja, konttoritarvik-
29779: keita ja koneiden huoltoa varten ehdotetaan V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 38 878 025: -
29780: vielä loppuvuotta varten lisäystä 90 000 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 38 889 858: -
29781: , 1954 (menoarv.) .... mk 41999 000:-
29782: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 595 000:- , 1954 (II lisämenoarv.) mk 2 995 000:-
29783: , 1953 , . . . . . . . . . mk 395 000: -
29784: , 1954 (menoarv.) ...... mk 375 000:- 3. Sotatapaturma-arkiston menot. Sotata-
29785: paturma-arkiston vuokra-, valaistus- ja tarve-
29786: 5. Valaistus. Määrärahan riittämättö- rahamenoja varten on myönnetty 5 302 200
29787: myyden vuoksi ehdotetaan momentille li- mk. Sotilasvammalain muutosten johdosta li-
29788: säystä 25 000 mk. sääntyneen asioiden lukumäärän takia kont-
29789: V. 1952 (tilinp.) .......... mk 70 973:- toritarvikkeiden ja -välineiden kulutus on
29790: , 1953 , .......... mk 74 972:- muodostunut arvioitua huomattavasti suu-
29791: , 1954 (menoarv.) ....... mk 55 000:- remmaksi, minkä vuoksi tarverahoihin ehdo-
29792: tetaan lisäystä 97 000 mk.
29793: 8. Vuokra\. Kun vakuutusoikeuden huo-
29794: neiston vuosivuokra 1 päivästä marraskuuta V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 13 803 690: -
29795: 1953 lukien tapahtuneen korotuksen jälkeen " 1953 " . . . . . . . mk 15 368 325: -
29796: on 1 296 000 mk, ehdotetaan momentille li- , 1954 (menoarv.) .... mk 16 044100:-
29797: säystä 96 000 mk. 5. Tarverahat. Edellämainitun sotilas-
29798: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1137 840: - vammalain muutoksen johdosta on valtion
29799: " 1953 " . . . . . . . . mk 1184 460: - tapaturmatoimiston tilapäistä henkilökuntaa
29800: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1200 000:- ollut lisättävä ja siitä johtuen on konttori-
29801: tarvikkeiden kulutus ollut huomattavan
29802: suuri. Kuluvan vuoden tarverahamenoihin
29803: myönnetystä 1 685 000 markan määrärahasta
29804: IV. Työneuvosto. on syyskuun loppuun mennessä käytetty jo
29805: 1491831 mk. Loppuvuoden menoja varten
29806: 1. Palkkaukset. Lainmukaisiin ikälisiin arvioidaan tarvittavan puhelinmaksuihin
29807: tarvitaan lisäystä 60 000 mk. 200 000 mk, konttorikoneiden puhdistuksiin
29808: 38 N:o 109
29809:
29810: ja korjauksiin 180 000 mk, konttoritarvik- jattarelle ehdotetaan momentille lisäystä
29811: keisiin 300 000 mk, kahden uuden kirjoitus- 180000 mk.
29812: koneen hankintaan 120 000 mk sekä arkisto- V. 1952 (tilinp.) ...... . mk 18 081515:-
29813: ja lomakehyllyjä varten 100 000 mk eli yh-
29814: " 1953 " ...... . mk 19 219 496:-
29815: teensä 900 000 mk. Momentille ehdotetaan , 1954 (menoarv.) mk 19 603 000:-
29816: lisäystä 700 000 mk.
29817: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2185 000:- 3. Pito- ja makuuvaatteet. Kun alkoho-
29818: , 1953 , ........ mk 2 384 329:- listien vastaanottolaitoksen huonettavien lu-
29819: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1685 000:- lmmäärä on noussut kuluvan vuoden aikana
29820: viidestäkymmenestä seitsemäänkymmeneen,
29821: 6. Valaistus. Määrärahan riittämättömyy- on jouduttu suorittamaan arvioitua suurem-
29822: den vuoksi ehdotetaan momentille lisäystä pia perushankintoja. Välttämättömien talvi-
29823: 55000 mk. varusteiden hankkimista varten huonettaville
29824: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 429151:- ehdotetaan momentille lisäystä 300 000 mk.
29825: , 1953 , ......... mk 475 672:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 2 612 770: -
29826: , 1954 (menoarv.) mk 480 000: - , 1953 , ........ mk 2 585132:-
29827: , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 645 000: -
29828:
29829: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä 4. Kalusto ja työaseet. Alkoholistien vas-
29830: työ- ja invaliidihuolto. taanottolaitos on joutunut hankkimaan au-
29831: toonsa kolme uutta rengasta ja uusia osia,
29832: Valtion ammattikoulukoti. minkä vuoksi laitosta varten varattuun
29833: 1. Palkkaukset. Siivouspalkkioiden li- 450 000 markan määrärahaan momentille eh-
29834: sääntymisen vuoksi mm. siitä syystä, että ku- dotetaan lisäystä 150 000 mk.
29835: luvan syyslukukauden alussa valmistui uusi V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1860 228:-
29836: työpajarakennus, ehdotetaan palvelijain ja " 1953 " ........ mk 2 621137:-
29837: tilapäisten toimihenkilöiden palkkaamiseksi , 1954 (menoarv.) ..... mk 1500 000: -
29838: varattuun määrärahaan lisäystä 48 000 mk.
29839: 9. Kansliat ja kirjastot. Määrärahan riit-
29840: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 5 682 639: - tämättömyyden takia tarvitaan momentille
29841: , 1953 , ........ mk 5 843138:- lisäystä lähinnä puhelinmenoja varten Per-
29842: , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 877 600: - niön alkoholistihuoltolaa ja alkoholistien vas-
29843: , 1954 (1 lisämenoarv.) . mk 9 200: - taanottolaitosta varten yhteensä 100 000 mk.
29844: V. 1952 (tilinp.) ......... mk 499 933:-
29845: Työhuolto. " 1953 " . . . . . . . . . mk 722 415: -
29846: 16. Invaliidien huolto (arviomääräraha). , 1954 (menoarv.) ...... mk 500 000:-
29847: Invaliidien huoltoasiain aiheuttama konekir- 10. Puhtaanapito- ja ajokustannukset
29848: joitustyö on niin runsas, ettei nykyinen työ- Kun Perniön alkoholistihuoltolan käytössä
29849: voima ehdi sitä suorittaa. Tämän vuoksi oleva kuorma-auto on suuri ja melkoisen ku-
29850: ehdotetaan yhden konekirjoittajan palkkaa- lunut, ovat ajokustannukset tulleet tavallista
29851: miseksi loppuvuoden ajaksi 44 000 mk siir- kalliimmiksi, minkä vuoksi määrärahaan eh-
29852: rettäväksi varsinaiseen invaliidihuoltoon va- dotetaan lisäystä 100 000 mk.
29853: ratusta määrärahasta hallintokustannuksiin.
29854: Tästä ei aiheudu lisäystä momentin koko- V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 1 205 890: -
29855: naismäärärahaan. , 1953 , ........ mk 1547104:-
29856: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1100 000:-
29857: 12. Rakennuskustannukset. a) Lapinjär-
29858: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot. ven alkoholistihuoltolan puhelinkaapeleihin
29859: Alkoholistihuoltolat. ilmaantuneiden lukuisien vuotojen vuoksi
29860: ovat laitoksen puhelimet etenkin sadesäällä
29861: 1. Palkkaukset. Työaikalain mukaisen ns. alinomaan epäkunnossa. Tämän vuoksi olisi
29862: varuillaanololisän maksamiseen alkoholistien laitoksen puhelinjohdot ja kaapelit uusittava
29863: vastaanottolaitoksen kahdelle sairaanhoita- jo kuluvan syksyn aikana. Kun työt voidaan
29864: N:o 109 39
29865:
29866: kokonaan suorittaa omalla työvoimalla, ehdo- XXI. Erinäiset määrärahat.
29867: tetaan tarveaineiden hankkimista varten
29868: myönnettäväksi 130 000 mk. 9. Palkkatarkkailumenot. Eduskunnan
29869: b) Alkoholistien vastaanottolaitokselle ku- lausumien toivomusten mukaisesti on metsä-
29870: luvana vuonna ostetun Haarajoen kartanon palkkatarkkailua edelleen tehostettu, joten
29871: päärakennuksessa asuu noin 20 huollettavaa tarkastusmatkojen lisääntymisen vuoksi mo-
29872: ja mieshoitaja perheineen. Rakennukseen mentille tarvitaan lisäystä 2 600 000 mk.
29873: olisi saatava vesijohdot ja viemärit ja palo- Metsätöitä urakalla suoritettaessa noudatet-
29874: turvallisuussyistä välttämätön vesiposti. Ve- tavat yksikköpalkat ovat muuttuneet jäl-
29875: sijohtolaitteiden rakentamista varten laitok- leen 1 päivästä syyskuuta 1954 lukien, minkä
29876: sen omalla työvoimalla ehdotetaan myönnet- vuoksi on jouduttu painattamaan uudet met-
29877: täväksi 100 000 mk. sätyöpalkkataulukot. Kun näiden valtion
29878: Lisäykset ovat yhteensä 230 000 mk. julkaisutoimiston välityksellä myytävien tau-
29879: lukoiden painatuskustannuksiin tarvitaan li-
29880: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1683 831:- säystä 500 000 mk, ehdotetaan momentille li-
29881: , 1953 , ........ mk 1794 593:- säystä yhteensä 3100 000 mk.
29882: , 1954 (menoarv.) ..... mk 1600 000:-
29883: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 32 828 366: -
29884: " 1953 " ....... mk 35 897 414: -
29885: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukemi- , 1954 (menoarv.) mk 34 322 000:-
29886: nen sekä erinäiset huoltoavustukset. , 1954 (II lisämenoarv.) mk 2 748 425:-
29887:
29888: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaami-
29889: nen ja kunnille tulevien alkoholiliikkeen 12. Kodinperustamislainojen suorittamis-
29890: voittovarojen käytön valvonta. Kun virka- ja perimiskustannukset. Ko. kustannukset
29891: matkojen päivärahat ovat nousseet 1 päi- maksetaan postisäästöpankille sille aiheutu-
29892: västä maaliskuuta 1954 lukien, ehdotetaan neiden todellisten kustannusten mukaan. Kun
29893: kunnallisen raittiuslautakuntatoiminnan pii- vuoden ensipuoliskolta on kustannuksia suo-
29894: riohjaajien matkakustannuksiin varattuun ritettu 3 044 392 mk, ehdotetaan toisen vuo-
29895: 2 100 000 markan määrärahaan lisäystä sipuoliskon menoja varten lisäystä 2 100 000
29896: 300000 mk. mk.
29897: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 52 600 728:- V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 5 115 958: -
29898: , 1953 , . . . . . . . mk 52 621 552: - , 1953 , ........ mk 5 670 784:-
29899: , 1954 (menoarv.) .... mk 9 150 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 4 000 000:-
29900:
29901:
29902:
29903:
29904: Viidestoista Pääluokka.
29905: Sekalaiset yleiset menot.
29906: II. Erinäiset määrärahat. V. 1952 (tilinp.) ......... mk 578 982:-
29907: , 1953 , . . . . . . . . . mk 867 588: -
29908: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virasto- , 1954 (menoarv.) ....... mk 800 000:-
29909: jen hoitomenoihin. Koska vuoden loppupuo-
29910: lella saattaa esiintyä vähäisiä virastojen toi- 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot.
29911: minnalle välttämättömiä menoeriä, joiden Huomioon ottaen valtuuskunnan toiminnasta
29912: suorittamiseen virastoilla ei ole määrärahaa vielä aiheutuvat kustannukset, ehdotetaan
29913: tai joihin virastojen määrärahat eivät riitä, määrärahaan, josta syyskuun loppuun men-
29914: ehdotetaan momentille tällaisia menoja var- nessä on käytetty 690 433 mk, myönnettä-
29915: ten lisäystä 200 000 mk. väksi lisäystä 100 000 mk.
29916: 40 N:o 109
29917:
29918: V. 1952 (tilinp.) ....... . mk 959 534:- hallintokustannuksia varten 500 000 mk.
29919: " 1953 " ....... . mk 1152 584:- Kun ortodoksisen kirkkokunnan jälleenraken-
29920: , 1954 (menoarv.) mk 1200 000:- taminen on kuluvan vuoden aikana laajen-
29921: tunut suuressa määrin, ovat myös hallinto-
29922: 16. Rahtiavustukset. Sen johdosta, että kustannukset nousseet huomattavasti erit-
29923: rahtiavustuksen alaisten tavaroiden kulje- täinkin sen johdosta, että jälleenrakennus-
29924: tukset ovat olleet huomattavasti suuremmat toimikunnalle on täytynyt palkata päätoimi-
29925: kuin rahtiavustuspäätöstä laadittaessa edel- nen sihteeri. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
29926: lytettiin, ehdotetaan momentille lisäystä maa-alueiden ja niillä olevien rakennusten
29927: 2 000 000 mk. hankkimiseen ja rakennuskustannuksiin va-
29928: ratusta määrärahasta saadaan käyttää
29929: V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . . mk 42 397 456 : - 500 000 mk hallintokustannuksiin ja että
29930: , 1953 , . . . . . . . mk 44 163 316: - vuoteen 1955 siirtyvästä rakennusmäärära-
29931: , 1954 (menoarv.) mk 40 000 000:- hasta saadaan samoin käyttää 500 000 mk
29932: hallintokustannuksiin tarkoitukseen vuodeksi
29933: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen 1955 ehdotetun 500 000 markan lisäksi. Jär-
29934: (arviomääräraha). Ottaen huomioon maata- jestelyn johdosta momentille ei ehdoteta
29935: loustuotteiden vientitarpeen kasvamisen, lisäystä.
29936: juuston vientipalkkioiden suurenemisen ja 41. Korvaus valtionrautateille halko- ja
29937: voin hinnan alentamisesta aiheutuvan voi- viljatariffien alentamisesta aiheutuvasta tap-
29938: varastojen hinnaneron korvaamisen, johon piosta. Joulukuun 5 päivänä 1953 kulkulai-
29939: arvioidaan tarvittavan 370 000 000 mk, ehdo- tosten ja yleisten töiden ministeriö katsoi
29940: tetaan momentille lisäystä 600 000 000 mk. kohtuulliseksi nojautuen tariffisäännön sisäl-
29941: V. 1952 (tilinp.) mk 1 454 068 967: - tävän asetuksen 59 §: n 4 momenttiin muut-
29942: mk 897 464 457: - taa selluloosan kuljetusta koskevaa rahtijär-
29943: " 1953 "
29944: , 1954 (menoarv.) .. mk 900 000 000: - jestelypäätöstä erinäisiin asemiin nähden.
29945: , 1954 (II lisämeno- Tämän päätöksen nojalla on eräille toimi-
29946: arv.) ...... . mk 590 000 000: - nimille suoritettu takaisinmaksuina selluloo-
29947: san kuljetuksista yhteensä 33 015 647 mk.
29948: Kun kysymyksessä :m yleistä tasoa alemmiksi
29949: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden määrätyt kuljetusmaksut, jolloin valtion-
29950: kauppaan saannin edistämiseksi suoritettavat rautateiden talouden hoidon yleisistä perus-
29951: avustukset (arviomääräraha). Momentin mää- teista 19 päivänä toukokuuta 1950 annetun
29952: räraha ehdotetaan muutettavaksi arviomäärä- lain 3 §: n 3 momentin mukaan näin aiheu-
29953: rahaksi. Kulutusmaidon saannin turvaami- tuva tulojen menetys on valtionrautateille
29954: seksi ja sen hinnan nousun estämiseksi mak- korvattava tulo- ja menoarvioon otetun mää-
29955: setaan valtioneuvoston 31 päivänä elokuuta rärahan puitteissa, ehdotetaan että edellä
29956: 1954 antaman päätöksen nojalla kulutus- mainittu 33 015 647 markan suuruinen tulo-
29957: keskuksiin hankitusta maidosta myös jakelu- jen menetys saataisiin korvata tämän mo-
29958: avustuksia. Koska käytettävissä olevat mää- mentin määrärahasta.
29959: rärahat eivät riitä näihin tarkoituksiin, ehdo-
29960: tetaan momentille lisäystä 50 000 000 mk. 48. M(J;itotaloustuotteiden hinnanalennus-
29961: korvaukset (arviomääräraha). Momentin ni-
29962: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 843142 058:- mike on muutettu. Kuluvan vuoden toisessa
29963: , 1953 , mk 912 990 549: - lisämenoarviossa on tälle momentille myön-
29964: , 1954 (menoarv.) .... mk 700 000 000:- netty 670 000 000 mk käytettäväksi voin ja
29965: , 1954 (II lisämeno- juuston hinnanalennuskorvauksiin kuluvan
29966: arv.) ......... mk 100 000 000:- vuoden kesäkuun loppuun mennessä. Osaksi
29967: maidon tuottajahinnan alenemisen estämiseksi
29968: 37. Suomen kreikkalaiskatolisen kirkko- sen johdosta, että maidon kuljetusavustuksia
29969: kunnan jälleenrakentaminen (siirtomäärä- on vähennetty, osaksi maidon tuottajahinnan
29970: raha). Momentin määrärahasta on varattu korottamiseksi ja osittain vDin vähittäis-
29971: N:o 109 41
29972:
29973: myyntihinnan alentamisen johdosta joudu- leesta ulkomaisesta rukiista ja vehnästä sekä
29974: taan voin hinnanalennuskorvausten maksa- myllyille ja tukku- ja vähittäisliikkeille nii-
29975: mista jatkamaan kuluvan vuoden loppuun den varastoissa samana ajankohtana olleista,
29976: siten, että alennuskorvaus on heinä-loka- ihmisravinnoksi tarkoitetuista ruis- ja vehnä-
29977: kuulta 29 mk ja marras-joulukuulta 101 tuotteista. Tehtyihin arvioihin perustuen eh-
29978: mk voikilolta. Kun tarkoitukseen myönnetty dotetaan näiden hinnanalennuskorvausten
29979: määräraha tuli käytetyksi heinäkuuhun men- suorittamista varten tälle uudelle momen-
29980: nessä, arvioidaan h!!ävaroja tarvittavan tille arviomäärärahana myönnettäväksi
29981: 1 400 000 000 mk, josta 900 000 000 mk tulee 159 000 000 mk.
29982: mainitun 29 markan alennuskorvauksen suo- Momentin loppusumma on 159 000 000 mk.
29983: rittamiseksi heinä--joulukuulta. Meijerivoin
29984: hinnanalennuskorvauksen maksaminen edel- 54. Viljasta ja maidosta maksettava hin-
29985: lyttää vastaavan korvauksen maksamista nanlisäkorvaus (arviomääräraha) (uusi).
29986: myös kotivoin osalta, ja kun maidon hintaa Kun päätöksen tekoa satovuoden 1954-55
29987: on elinkustannusten alentamiseksi lisäksi jou- maataloustuotteiden hinnoista jouduttiin siir-
29988: duttu laskemaan 5 markalla litralta ja ker- tämään kahdella kuukaudella, aiheutui tästä
29989: man vastaavasti, arvioidaan näistä alennuk- maataloudelle tulon menetys, jonka korvaa-
29990: sista aiheutuviin korvauksiin tarvittavan va- miseksi joudutaan jälkikäteen suorittamaan
29991: roja marras-joulukuulla 1470 000 000 mk. kuluvan vuoden syys-lokakuulla kauppaan
29992: Edellä sanotun perusteella ehdotetaan tälle toimitetusta kotimaisesta rukiista ja vehnästä
29993: momentille lisäystä yhteensä 2 870 000 000 hinnanlisäkorvausta 1 mk kilolta sekä mei-
29994: mk, josta hallintokuluihin saadaan käyttää jereihin ja maidonhankintaliikkeisiin toimite-
29995: enintään 3 %. tusta maidosta 17 penniä kilolta. Näiden
29996: V. 1954 (II lisämenoarv.) mk 670 000 000: -
29997: hinnanlisien korvaamiseen arvioidaan tarvit-
29998: tavan yhteensä 100 000 000 mk. Kun kuiten-
29999: kin myllyjen ja viljankeräilyliikkeiden varas-
30000: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon
30001: toissa olleesta kotimaisesta rukiista ja veh-
30002: tukeminen (arviomääräraha) . Sen johdosta, nästä hinnankorotuksen vuoksi perittävää
30003: että kotimaisille juurikassokeritehtaille mak- hinnaneroa lasketaan kertyvän 25 000 000
30004: settava tuotantopalkkio nousi 31 päivästä mk, ehdotetaan edellä mainittujen hinnan-
30005: loka:kuuta 1954 alkaen 8: 50 markalla, tarvi- lisäkorvausten suorittamista varten tälle
30006: taan momentille lisäystä 250 000 000 mk. uudelle momentille arviomäärärahana myön-
30007: V. 1954 (1 lisämeno- täväksi 75 000 000 mk.
30008: arv.) ........ mk 1350 000 000:- Momentin loppusumma on 75 000 000 mk.
30009:
30010: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennus-
30011: ja vehnätuotteiden hinnanalennuskorvaukset korvaukset (arviomääräraha) (uusi). V aitio-
30012: (arviomääräraha) (uusi). Kun jauhatukseen neuvoston 29 päivänä lokakuuta 1954 eräi-
30013: käytettävän ruis- ja vehnäseoksen hintaa on den makkaroiden hinnanalennuskorvauksista
30014: alennettu 1. 11. 1954 lukien 3 markalla ki- vuonna 1954 antaman päätöksen (389/54)
30015: lolta ja kotimaisen rukiin ja vehnän hintaa mukaan maksetaan valtion varoista eräiden
30016: on samalla korotettu 1 markalla kilolta, on makkaroiden hinnan alentamiseksi valmista-
30017: ulkomaisen rukiin myyntihintaa myllyille ol- jalle korvausta 20 sadalta alentamattomasta
30018: lut alennettava 4 markalla 70 pennillä ki- tuottajan hinnasta kuluvan vuoden marras-
30019: lolta ja ulkomaisen vehnän myyntihintaa 5 ja joulukuussa tapahtuneiden toimitusten
30020: markalla 16 pennillä kilolta. Viljatuotteiden osalta. Korvausten maksamiseen kuluvana
30021: myyntihintojen samasta ajankohdasta lukien vuonna ehdotetaan tälle uudelle momen-
30022: tapahtuneen alentamisen johdosta on myl- tille arviomäärärahana myönnettäväksi
30023: lyille suoritettava hinnanalennusta vastaava 400 000 000 mk.
30024: korvaus niiden varastoissa 31. 10. 1954 ol- Momentin loppusumma on 400 000 000 mk.
30025:
30026:
30027:
30028:
30029: 8337/54 6
30030: 42 N:o 109
30031:
30032:
30033:
30034:
30035: Kahdeksastoista Pääluokka.
30036: Valtion liiketoiminta sellä metsä- ja maatalous.
30037:
30038: Valtion liiketoiminta.
30039: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t.
30040: Valtionrautatiet. Posti- ja lennätinlaitos.
30041: 1. Rautatiehallitus. V. Posti- ja lennätinhallitus.
30042: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot. 3. Viransijaisten palkkiot. Lisääntyneiden
30043: Siivoojien ja lähettien sekä työsopimussuh- vuosilomien ja sairauksista johtuneiden vir-
30044: teessa olevien arkistotyöntekijäin palkkioihin kavapauksien johdosta ei määräraha riitä,
30045: ehdotetaan lisäystä 2 028 700 mk. minkä vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä
30046: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 75 918 213:- 500000 mk.
30047: " 1953 " . . . . . . . mk 79 028 018: - V. 1952 ( tilinp.) .. . .. .. . mk 5 384 819: -
30048: , 1954 (menoarv.) .... mk 69 714 560: - , 1953 , ........ mk 4 559 612:-
30049: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 750 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 5 500 000:-
30050: 11. Sekalaiset menot. Kustannuksiin kan-
30051: sainvälisistä rautatiekonferensseista, tariffi-
30052: komissioneista ym. on myönnetty määrära- 10. Painatuskustannukset. Koska momen-
30053: haa 1 900 000 mk. Kun käyttö oli syyskuun tin määräraha painatuskustannusten nousun
30054: 30 päivään mennessä 3 255 932 mk, ehdote- vuoksi ei riitä, ehdotetaan momentille lisäystä
30055: taan momentille lisäystä 1 500 000 mk. 150 000 mk.
30056: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 38 794 510:- V. 1952 (tilinp.) ........ mk 1999 879:-
30057: , 1953 , . . . . . . . mk 36 404 002: - " 1953 " ........ mk 1913 270:-
30058: , 1954 (menoarv.) .... mk 36 277 000:- , 1954 (menoarv.) ..... mk 2 000 000:-
30059:
30060:
30061:
30062:
30063: Muu valtion liiketoiminta.
30064:
30065: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus. toisessa lisämenoarviossa momentille on
30066: myönnetty yhteensä 250 000 000 mk, ehdote-
30067: 1. Valtion väliaikainen mvitsemiskeskus taan momentille lisäystä 75 000 000 mk.
30068: (arviomääräraha). Varsinkin vuoden alku- Menojen lisäystä vastaava tulojen lisäys
30069: puolella käynnissä olleet laajat työllisyys- 75 000 000 mk kertyy 5 Os:n XIV luvun
30070: työmaat ovat aiheuttaneet sen, että valtion 1 momentin kohdalla.
30071: ravitsemiskeskuksen hoidossa olevien työmaa-
30072: ruokaloiden liikevaihto on noussut ennakko- V. 1952 ( tilinp.) . . . . . . mk 122 641 240: -
30073: arviointia suuremmaksi. Ravitsemiskeskuk- , 1953 , mk 255 634 791: -
30074: sen kuluvan vuoden tammi--elokuun menot , 1954 (menoarv.) ... mk 120 000 000: -
30075: olivat 247 720 106 mk ja koko vuoden me- , 1954 (II lisämeno-
30076: nojen arvioidaan nousevan 325 000 000 mark- arv.) ......... mk 130 000 000:-
30077: kaan. Kun kuluvan vuoden varsinaisessa ja
30078: N:o 109 43
30079:
30080:
30081:
30082: Valtion metsätalous.
30083: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous. dotetaan momentille lisäystä 3 000 000 000
30084: mk. Vastaava tulonlisäys on merkitty 5 Os: n
30085: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä XV luvun 2 momentille.
30086: (arviomääräraha). Työllisyystilanteen hoita-
30087: misen ja lisääntyneen kysynnän tyydyttämi- V. 1952 (tilinp.) mk 2 639 704 504:-
30088: sen vuoksi on puutavaran hankintamääriä , 1953 , mk 3 388 066 030: -
30089: jouduttu huomattavasti korottamaan. Tästä , 1954 (menoarv.) .. mk 2 610 000 000:-
30090: sekä metsätyöpalkkojen noususta johtuen eh-
30091: 44 N:o 109
30092:
30093:
30094:
30095:
30096: Pääomamenot
30097: Yhdeksästoista Pääluokka.
30098: Tuloa tuottavat pääomamenot.
30099:
30100: I. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, met- on aikaisemmin kiskotettu rataosat Suolahti
30101: sätalouteen ja maatiloihin. -Naarakoski ja Haapajärvi-Muuras. Työl-
30102: lisyyden takia on kiskotustyötä pitänyt jat-
30103: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnon- kaa, koska kiskotus tuo mukanaan uusia töitä
30104: haarat. radan sorastuksen, kuormausalueiden täytön
30105: ym. muodossa. Kun rataosat Naarakoski-
30106: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin pu- Saarijärvi ja Muuras-Pihtipudas ovat olleet
30107: helinkeskuksen hankkiminen (siirtomäärä- kiskotuskelpoisessa kunnossa ja kiskotustar-
30108: raha) (uusi). Pohjanmaan piirikuntakont- peet ensinmainittua rataosaa varten on ai-
30109: torin oman puhelinkeskuksen hankkimista kaisemmin hankittu, on radan kiskotus saatu
30110: varten tälle uudelle momentille ehdotetaan ulotetuksi Saarijärvelle saakka. Rataosaan
30111: siirtomäärärahana myönnettäväksi 1 670 000 Naarakoski-Saarijärvi käytettyjen kiskotar-
30112: mk. vikkeiden maksamista varten ehdotetaan
30113: Momentin loppusumma on 1 670 000 mk. myönnettäväksi 155 000 000 mk.
30114: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havainto-
30115: tilan lunastaminen (siirtomääräraha) (uusi). V. 1952 (tilinp.) mk 993 500 000:-
30116: Haapaveden emäntäkoulu, jolla on 64: s , 1953 , mk 1108 815 300: -
30117: toimintavuosi menossa ja joka on eräs , 1954 (menoarv.) .. mk 450 000 000:-
30118: maamme vanhimmista kotitalousoppilaitok- , 1954 (II lisämeno-
30119: sista, on koulun vanhojen rakennusten kor- arv.) ....... mk 111254 700:-
30120: jauskustannusten sekä välttämättömän
30121: uudisrakennustoiminnan vuoksi joutunut 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisää-
30122: niin vaikeaan taloudelliseen asemaan, et- minen (siirtomääräraha). a) Vuosien 1949 ja
30123: teivät koulun nykyiset haltijat katso voi- 1952 menoarvioissa on 30 päivävaunun ra-
30124: vansa enää ylläpitää koulua. Vuodesta 1939 kentamiseen myönnetty yhteensä 129 500 000
30125: lähtien koulu on saanut rakennusavustuk- mk. Kun kustannusarvio menoarvioehdo-
30126: sia yhteensä noin 6 000 000 mk ja halpa- tusta laadittaessa oli tehty osittain jo vuonna
30127: korkoista valtion lainaa koululla on noin 1948 ja osittain vuonna 1950 ja sen jälkeen
30128: 8 000 000 mk. Kun mainitun emäntäkoulun raaka- ja tarveaineiden hinnat ovat nous-
30129: jatkuva toiminta on Oulun läänin eteläosan seet huomattavasti, eivät aLkuperäiset kus-
30130: tarvetta varten välttämätön, ehdotetaan, että tannusarviot ole pitäneet paikkaansa, vaan
30131: tämän koulun noin 136 hehtaarin suuruinen tarkoitukseen tarvitaan lisäystä 85 000 000
30132: havaintotila koulu- ym. rakennuksineen sekä mk.
30133: irtaimistoineen, jotka on arvioitu yhteensä b) Vuoden 1953 menoarviossa on 20 hen-
30134: 36 000 000 markan arvoisiksi, lunastetaan kilövaunun rakentamista varten myönnetty
30135: valtiolle ja että sitä varten tälle uudelle mo- 92 000 000 mk. Suoritetut konstruktiomuu-
30136: mentille myönnetään, ottaen vähennyksenä tokset ja raaka-aineiden hinnan nousu ovat
30137: huomioon edellä mainitut rakennusavustuk- vaikuttaneet näiden makuuvaunuiksi tarkoi-
30138: set, siirtomäärärahana 30 000 000 mk. tettujen vaunujen kustannusten nousuun
30139: Momentin loppusumma on 30 000 000 mk. niin, että niiden rakentamiseen tarvitaan li-
30140: säystä 81000 000 mk.
30141: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- Lisäykset ovat yhteensä 166 000 000 mk.
30142: riöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
30143: V. 1952 (tilinp.) ..... mk 1447 790 000:-
30144: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomää- , 1953 , mk 2 917 392 200:-
30145: räraha). Suolahden-Haapajärven radasta , 1954 (menoarv.) .. mk 1546152 500:-
30146: N:o 109 45
30147:
30148: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla yhteensä 72 000 000 mk. Rakennusryhmän
30149: (siirtomääräraha). Momentille ehdotetaan viimeistelytyötä varten ehdotetaan myönnet-
30150: myönnettäväksi lisäystä 24 500 000 mk seu- täväksi vielä 1000 000 mk.
30151: raaviin tarkoituksiin: 8. Eräiden vanhojen veturitallien katot ja
30152: kattoa kannattavat puupilarit ovat siinä mää-
30153: 3. Rakennukset ja niiden uusinta: rin lahonneet, että kattorakenteet on ollut
30154: Riihimäki, turvalaite- ja vies- pakko uusia ja puupilarit muuttaa betonikan-
30155: titarvikevaraston I erän natteisiksi. Kun näissä myös sähköjohdot on
30156: määrärahan siirto samanlai- useiden vuosikymmenien vanhoina siksi hau-
30157: sen rakennuksen rakenta- raita, että niissä jo aikaisemmin on esiinty-
30158: miseen Hyvinkäälie ..... . nyt vuotoja, on ne nyt pilarien uusimisen
30159: Pieksämäki, korjauspaja- ja yhteydessä ollut pakko osittain uusia. Kun
30160: varikon huoltorakennus (li- sähköasetelmat lisäksi eivät vastaa nykyisin
30161: sämääräraha) . . . . . . . . . . . 1 000 000 voimassaolevia varmuusmääräyksiä, on ne ko-
30162: konaan uusittava. Koska näitä veturitalleja
30163: 8. Vahvavirtalaitteet ja niiden ei voida jättää valaisematta, on määräraha
30164: uusinta: näitä varten vielä tämän vuoden aikana tar-
30165: Valaistus- ja voimalaitteiden peellinen.
30166: lisäämis- ja uusimistyöt, Eräiden muidenkin rakennusten sähköjoh-
30167: rautatiehallituksen käytet- doissa on vuoden aikana ilmennyt siksi vaka-
30168: täväksi . .. .. .. .. .. .. .. .. 7 000 000 via ja hengenvaarallisia vikoja, että ne olisi
30169: viipymättä uusittava.
30170: 9. Heikkovirtalaitteet ja niiden Lisäksi on eräiden liikennepaikkojen laitu-
30171: uusinta: rien uudelleen järjestelyn vuoksi laiturivaih-
30172: Sekalaisten laitteiden uusimi- teet uusittava.
30173: seen ja hankintaan, rauta- Kun rautatiehallituksen käytettäväksi täl-
30174: tiehallituksen käytettäväksi 5 000 000 laisia edeltäpäin arvaamattomia töitä varten
30175: 11. Pohjois-Suomen ratojen kor- on vuoden 1954 menoarviossa myönnetty ai-
30176: jaukset: noastaan 10 000 000 mk, ja kun tämä määrä-
30177: raha on osoittautunut riittämättömäksi, ehdo-
30178: Rautatiehallituksen käytettä- tetaan näitä töitä varten myönnettäväksi
30179: väksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 500 000 momentille lisäystä 7 000 000 mk.
30180: Yhteensä mk 24 500 000 9. Vuoden kuluessa on ilmennyt useita en-
30181: nakolta arvaamattomia pieniä töitä, jotka
30182: olisi saatava suoritetuksi ensi kesään men-
30183: nessä, mutta jollaisia varten aikaisemmin
30184: Edellämainittujen määrärahojen peruste- rautatiehallituksen käyttöön myönnetty mää-
30185: luina esitetään seuraavaa: räraha ei riitä. Tällaisia ovat mm. Hovinsaa-
30186: 3. Vuoden 1953 menoarviossa on myön- ren, Kotkan sataman, Helsingin länsisataman
30187: netty Riihimäelle rakennettavaa turvalaite- ja Kouvolan henkilöaseman kovaäänislaitteet,
30188: ja viestitarvikevarastoa varten I erana Helsingin asemarakennuksen uudelleenjärjes-
30189: 30 000 000 mk. Varaston sijoittamis- ja pe- telyn aiheuttamat kaapeloimistyöt, Pasilan
30190: rustamisvaikeuksien takia on suunnitelmaa konepajalla ilmennyt viestiverkon osittainen
30191: uudelleen tarkistettu ja tultu siihen, että uusiruistarve sekä lukuisat pienehköt kaape-
30192: varaston keskittäminen Hyvinkäälle, siellä lointi- ja viestilaitehankinnat.
30193: olevan konepajan ja sen varaston yhteyteen Edellä mainittuja töitä varten ehdotetaan
30194: tulee huomattavasti halvemmaksi. Tämän ta- myönnettäväksi 5 000 000 mk.
30195: kia ehdotetaan, että Riihimäelle hyväksytty 11. Pohjois-Suomen radankorjaustöitä var-
30196: turvalaite- ja viestitarvikevarasto saataisiin ten ehdotetaan myönnettäväksi Kelloselän
30197: rakentaa Hyvinkäälle. kääntölavan hankintaan ja rakentamiseen
30198: Pieksämäen veturinkorjauspajaa, kattila- 10 000 000 mk ja Kiehimänjoen sillan maa-
30199: huonetta ja huoltorakennusta varten on vuo- laukseen 1500 000 mk eli yhteensä 11500 000
30200: sien 1952 ja 1953 menoarvioissa myönnetty mk.
30201: 46 N:o 109
30202:
30203: V. 1952 (tilinp.) mk 2 622 450 000:- 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisää-
30204: " 1953 " mk 2 090 700 000: - minen (siirtomääräraha). Momentille ehdo-
30205: , 1954 (menoarv.) .. mk 1698 000 000:- tetaan myönnettäväksi lisäystä Maarianhami-
30206: , 1954 (II lisämeno- nan rannikkoradioaseman 1isärakennustöihin
30207: arv.) ........ mk 26 250000:- 850 000 mk.
30208:
30209: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 22 200 000:-
30210: valtionrautateiden pääkonepajoissa (siirto- , 1953 " . . . . . . . mk 20 300 000: -
30211: määräraha). a) Vuoden 1952 menoarviossa , 1954 (menoarv.) mk 8 400 000:-
30212: on myönnetty 10 000 000 mk Vaasan kone-
30213: pajan puku- ja pesuhuoneiden lisäämistä var-
30214: ten. Kun kustannusarvio on tehty vuonna Ka1tppa- ja teollisuusministeriöön kohdistu-
30215: 1951 tammikuussa vuoden 1950 hintojen poh- vat hallinnonhaarat.
30216: jalla ja kun lisäksi katsottiin valtiolle edulli-
30217: seksi ennen rakennustyön aloittamista muut- 23. Teollistamistutkimukset (siirtomäärä-
30218: taa suunnitelmaa vähän, ei myönnetty määrä- raha) (uusi). Pohjois-Suomen runsaiden
30219: raha riitä. Tämän perusteella ja kun työ on käyttämättömien metsävarojen saaminen hyö-
30220: saatettava loppuun, ehdotetaan tarkoitukseen dylliseen, lähinnä teolliseen käyttöön vaatii
30221: lisäystä 12 000 000 mk. laajoja tutkimuksia. Suunnittelutöihin myön-
30222: b) Oulun konepajassa sattuneen tulipalon nettiin vuoden 1953 menoarviossa 19 Pl: n
30223: johdosta joudutaan palanut katto uusimaan I luvun 30 momentin (Pohjois-Suomen met-
30224: ja laittamaan lisäksi uusi palomuuri koneis- sävarojen käytön edistäminen) kohdalla
30225: tus- ja vaunuosaston välille. Koska työ on 10 000 000 mk. Koska on osoittautunut, että
30226: välttämätön, ehdotetaan tätä varten myön- tutkimuksia olisi syytä jatkaa samalla kun tut-
30227: nettäväksi 3 000 000 mk. kimuskohteiden alaa laajennettaisiin yleensä
30228: Lisäykset ovat yhteensä 15 000 000 mk. ja erityisesti Pohjois-Suomen lisäksi myös
30229: muita syrjäseutuja koskeviksi, ehdotetaan
30230: V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . mk 67 300 000: - tälle uudelle momentille myönnettäväksi
30231: , 1953 , . . . . . . . mk 70 000 000: - 6 000 000 mk.
30232: , 1954 (menoarv.) mk 20 000 000:- Momentin loppusumma on 6 000 000 mk.
30233: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentami- 24. Otanmäki Oy :n osakepääoman korot~
30234: nen ja parantaminen (siirtomääräraha). Mo- taminen (siirtomääräraha) (uusi). Koeteh-
30235: mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä taan antamien tulosten perusteella on to-
30236: 164 000 000 mk käytettäväksi seuraavan oh- dettu, että Otanmäki Oy:n kannattavaisuus
30237: jelman mukaisesti: tuntuvasti paransi ja sen tuotteiden vienti-
30238: arvo lisääntyisi noin 240 000 000 markalla
30239: 1) kaukokaapelien hankkimiseen ja laske- vuosittain, jos kaivoksella tuotetusta rauta-
30240: miseen 123 000 000 mk; rikasteesta erotetaan siihen toistaiseksi hyö-
30241: 2) uusien tilaajaliittymien järjestämiseen dyttömänä sivuaineena sisältyvä vanadiini.
30242: ja niitä varten tarvittavien puhelinkoneiden Tätä varten välttämättömän tehdaslaitoksen
30243: hankkimiseen 10 000 000 mk; rakentamiseksi on arvioitu tarvittavan
30244: 3) uusien PBX-keskuksien hankkimista 700 000 000 mk, mikä rahoitettaisiin osaksi
30245: varten eräisiin teollisuuslaitoksiin ja virasto- yhtiön osakepääomaa korottamalla, siten että
30246: rakennuksiin, lisäystä 11 000 000 mk. valtio merkitsisi niroellisarvosta kaikki osak-
30247: 4) paikalliskaapeliverkkojen laajennuksiin keet. Tämän johdosta ehdotetaan mainitun
30248: välttämättömien töiden jatkamiseksi ja siten laitoksen kiireelliseksi rakentamiseksi tälle
30249: koulutetun, ammattitaitoisen henkilökunnan uudelle momentille siirtomäärärahana myön-
30250: työssä pysyttämiseksi, lisäystä 20 000 000 mk. nettäväksi yhtiön nykyisen 1 069 020 000
30251: markan suuruisen osakepääoman korotta-
30252: V. 1952 (tilinp.) mk 814 500 000:- mista varten lainmukaisine leimaveroineen
30253: , 1953 , . . . . mk 1 000 000 000: - yhteensä 510 000 000 mk.
30254: , 1954 (menoarv.) .. mk 700 000 000: - Momentin loppusumma on 510 000 000 mk.
30255: , 1954 (II lisämeno-
30256: arv.) ........ mk 17 500 000:- V. 1953 (tilinp.) ...... mk 714 000 000: -
30257: N:o 109 47
30258:
30259: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnon- tetyn kauppala-alueen asem,akaavajärjeste-
30260: haarat. lyjä varten (siirtomääräraha). Vuoden 1947
30261: tulo- ja menoarviossa on Rovaniemen kaup-
30262: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV- palalle myönnetty nimikkeessä mainittuun
30263: rehutornin korjaustyöt (siirtomääräraha) tarkoitukseen 20 000 000 markan suuruinen
30264: (uusi). AIV-rehua kuluvan vuoden syksyllä laina, joka on maksettava takaisin niistä va-
30265: valmistettaessa sortui laitoksen rehntorni kaa- roista, mitkä pakkolunastettujen alueiden
30266: taen ulkoseinää noin 10 metrin leveydeltä myynnistä niiden tonteiksi muodostamisen
30267: vahingoittaen samalla karjatalousrakennuk- jälkeen saadaan, mutta kuitenkin viimeis-
30268: sen seinää samaten noin 10 metrin alalta. tään vuonna 1954 ja niin että laina kauppa-
30269: Rehntornin korjauskustannuksia varten ehdo- lalle suoritetaan "itä mukaan kuin pakko~
30270: tetaan tälle uudelle momentille siirtomäärä- lunastuskorvaukset laukeavat maksettaviksi.
30271: rahana myönnettäväksi 540 000 mk. Rovaniemen kauppala, joka on nostanut lai-
30272: Momentin loppusumma on 540 000 mk. nan useammassa erässä vuosina 1947-1951,
30273: ei ole voinut vielä myydä pakkolunastettuja
30274: Valtion laitoksille yhteisesti. tontteja eikä ole :näin ollen saanut siitä va-
30275: roja. Sen vuoksi ja kun kauppalalla on
30276: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennus- maksuvaikeuksia, ehdotetaan momentin pe-
30277: työt (siirtomääräraha) (uusi). Koska valtion rusteluja niin muutettavaksi, että laina on
30278: liikelaitoksilla, varsinkin rautatiehallituksella, maksettava takaisin niistä varoista, mitkä
30279: posti- ja lennätinhallituksella sekä metsähal- pakkolunastettujen alueiden myynnistä nii-
30280: lituksella, on sellaisia huonerakennustöitä, den tonteiksi muodostamisen jälkeen saa-
30281: mitkä soveltuvat työllisyyden ylläpitämiseen, daan, mutta kuitenkin viimeistään vuonna.
30282: ehdotetaan tälle uudelle momentille myönnet- 1958.
30283: täväksi siirtomäärärahana 100 000 000 mk
30284: käytettäväksi vielä kuluvan vuoden aikana Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnon-
30285: alotettaviin huonerakennustöihin sellaisilla haarat.
30286: paikkakunnilla, missä ilmenee rakennusalan
30287: työttömyyttä. 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomää-
30288: räraha). Maanhankintalain mukaisissa kuiva-
30289: Momentin loppusumma on 100 000 000 mk. tustöissä on jouduttu siihen vaiheeseen, että
30290: ne hankkeet, joissa asutustilojen osuus on
30291: II a. Lainat. vähäinen verrattuna vanhojen tilojen osuu-
30292: teen, ovat lainavarojen puutteessa jääneet
30293: 1. Laina Suomen Pankille (uusi). 6 Os:n suorittamatta. Kun kuitenkin kuivatukset
30294: VI luvun uuden 7 momentin kohdalla on näilläkin tiloilla olisi suoritettava kiireeili-
30295: merkitty tuloksi 2 310 000 000 mk Neuvosto- sessä järjestyksessä ja eräitä tärkeitä, pitkän
30296: liiton Suomelle myöntästä lainasta. Täten aikaa toteuttamista odottaneita uusia hank-
30297: saadut varat ehdotetaan myönnetäväksi lai- keita olisi aloitettava, ehdotetaan momentille
30298: naksi Suomen Pankille. Laina on suunniteltu lisäystä 100 000 000 mk.
30299: käytettäväksi siten, että puolet siitä käyte- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 450 000 000:-
30300: tään Suomen Pankin valuuttareserviksi ja , 1953 , . . . . . . mk 350 000 000: -
30301: puolet Suomen Pankki myöntää lainoina tuo- , 1954 (menoarv.) ... mk 330 000 000:-
30302: tannollisiin tarkoituksiin. Tarkoitusta varten
30303: ehdotetaan tälle uudelle momentille myön- 17. Lainat kalatalouden kohottamiseksi
30304: nettäväksi 2 310 000 000 mk. (siirtomääräraha). Kuluvana vuonna on
30305: Momentin loppusumma on 2 310 000 000 myönnetty 15 000 000 mk jaettavaksi halpa-
30306: mk. korkoisina lainoina kalastajien omille kala-
30307: kauppaliikkeille. Kun tällaisia liikkeitä ei
30308: II. Avustuslainat. ole nimenomaan kalan ylituotantopaikoilla,
30309: ehdotetaan momentin perusteluja yhdenmu-
30310: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- kaisesti sen kanssa, mitä ensi vuoden me-
30311: haarat. noarvioesityksessä on ehdotettu, muutetta-
30312: (19 Pl. II: 1/1947). Laina Rovaniemen vaksi siten, että määrärahaa saadaan käyttää,
30313: kauppalalle pakkolunastustarkoituksiin hävi- paitsi kalastajien omille yrityksille, muillekin
30314: 48 N:o 109
30315:
30316: kalan jäädyttämisen, kuivaamisen, kalajau- V. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella
30317: heeksi valmistamisen ja jalostamisen alalla oleviin rahastoihin.
30318: toimiville yrityksille. Muutoksesta ei aiheudu
30319: momentille lisäystä. 2. Siirto as1ttusrahastoon.. Välttämättömän
30320: maanhankintalain ja asutuslain mukaisen
30321: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön lainoitustoiminnan tyydyttämiseksi, maiden
30322: kohdistuvat hallinnonhaarat. hankkimiseksi asutustarkoituksiin vapaaeh-
30323: 23. Avustuslainat työllisyyden turvaami- toisin kaupoin sekä pakkohuutokaupalla myy-
30324: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio- tävien kiinteistöjen lunastamiseksi ehdote-
30325: määräraha). Milloin työllisyys jollakin paik- taan momentille lisäystä 300 000 000 mk.
30326: kakunnalla vaatii, voidaan määrärahaa käyt- V. 1952 (tilinp.) mk 2630000000:-
30327: tää myös asuntorakennustuotantoon valtio- , 1953 , mk 3 500 000 000: -
30328: neuvoston lähemmin määräämillä ehdoilla. , 1954 (menoarv.) .. mk 2 750 000 000: -
30329:
30330:
30331:
30332:
30333: Kahdeskymmenes Pääluokka.
30334: Tuloa tuottamattomat pääomamenot.
30335:
30336: I. Perushankinnat. kennukseen myönnettiin kuluvana vuonna
30337: 900 000 mk. Hintojen nousun vuoksi ja eräi-
30338: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- den lisälaitteiden hankkimista sekä asenta-
30339: haarat. mista varten momentille ehdotetaan myönnet-
30340: täväksi lisäystä 224 000 mk.
30341: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetys-
30342: töille (siirtomääräraha). Ankaran-lähetystö, V. 1952 (tilinp.) . . . . . . . . mk 8 900 000: -
30343: joka tähän asti on ollut sijoitettuna kalustet- , 1953 , ........ mk 6 075 000:-
30344: tuna vuokrattuun taloon, on joutunut siirty- , 1954 (menoarv.) ..... mk 3 900 000:-
30345: mään talosta ja vuokrannut uuden talon ka- 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajar
30346: lustamattomana. Kaluston hankkimista var- tarkoulujen ja laboratorioiden kaluston ja
30347: ten ehdotetaan momentille lisäystä 2 500 000 koneiden perushankinnat ja uusiminen (siir-
30348: mk. tomääräraha). a) Turun lääninsairaalan yh-
30349: V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4748359:- teyteen on liitetty erillinen 40 sairaansijaa
30350: , 1953 , ........ mk 3 000 000:- käsittävä neurologinen osasto. Tämän osas-
30351: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1 000 000 : - ton kalustamiseen ehdotetaan momentille li-
30352: säystä vaatteiden ja ruokailuvälineiden sekä
30353: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- lääkärinkojeiden ja hoitovälineiden hankki-
30354: haarat. miseen 2 700 000 mk.
30355: b) Helsingin yleisen sairaalan III osasto-
30356: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten ryhmässä on suoritettu erinäisiä korjaus- ja
30357: (siirtomääräraha). Uusien välttämättömien muutostöitä, jolloin on saatu mm. lisää hoito-
30358: puhelimien hankkimisesta poliisiviranomai- henkilökunnan asuntoja. Samoin on koe-
30359: sille aiheutuvien menojen suorittamiseen eh- eläinlaboratorio ja kappelirakennus uusittu.
30360: dotetaan momentille lisäystä 500 000 mk. Tämän johdosta ehdotetaan momentille li-
30361: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 30 800000:- säystä asuinhuoneiden kalustamiseen 390 000
30362: , 1953 , ....... mk 12 844 451: - mk sekä laboratorion ja kappelirakennuksen
30363: , 1954 (menoarv.) . . . . mk 1 000 000: - kalustamiseen 335 000 mk eli yhteensä 725 000
30364: mk. '
30365: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siir- c) Helsingin yleisen sairaalan toisesta si-
30366: tomääräraha). Äänielokuvakoneiston hankki- sätautien osastosta vapautuu kolme asuntoa,
30367: mista varten Rovaniemen uuteen kasarmira- joissa on ollut asukkaiden omat kalustot.
30368: N:o 109 49
30369: Näiden huoneiden kalustamiseen ehdotetaan V. 1952 (tilinp.) ...... mk 750 000 000:-
30370: momentille lisäystä 220 000 mk. " 1953 " mk 780 000 000:-
30371: d) J.1apinlahden sairaalan ullakkokerrok- , 1954 (menoarv.) ... mk 400 000 000:-
30372: sessa on suoritettu korjaus- ja muutostöitä, , 1954 (II lisämeno-
30373: joten sinne on saatu 23 uutta asuinhuonetta. arv.) ......... mk 100000000:-
30374: Näiden huoneiden välttämättömän kaluston
30375: hankkimiseen ehdotetaan momentille lisäystä Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnon-
30376: 1400 000 mk. haarat.
30377: e) Niuvanniemen sairaalan talousraken-
30378: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä ko-
30379: nuksessa on suoritettu laajoja korjaustöitä.
30380: Uusien keittiökoneiden ja muun välttämättö- jeiden hankkiminen Helsingin yliopiston lai-
30381: män kaluston hankkimiseen ehdotetaan mo-
30382: toksiin (siirtomääräraha). Röntgendiagnos-
30383: mentille lisäystä 3 500 000 mk. tiikan opetuksessa annetaan lääketieteen kan-
30384: didaateille käytännöllistä opetusta läpivalai-
30385: f) Oulun lääninsairaalan röntgendiagnos- sututkimuksessa, joka tapahtuu tavallista
30386: tiikkakone on mennyt epäkuntoon, joten sii- röntgenläpivalaisutekniikkaa käyttäen. Kun
30387: hen on asennettava uusi suurjännitemuuntaja potilas opetuksen takia joutuu saamaan tar-
30388: ja säätöpöytä kytkinlaitteineen. Koska sai- peettoman paljon vaarallista röntgensäteilyä
30389: raalan toiminnan kannalta on välttämätöntä ja nyttemmin on keksitty laite, jonka avulla
30390: saada kone käyttökuntoon, ehdotetaan kor- läpivalaisussa voidaan käyttää aivan pieniä
30391: jausten suorittamista varten momentille li- röntgensädemääriä, momentille ehdotetaan
30392: säystä 978 700 mk. laitteen eli röntgenläpivalaisukuvan elektroo-
30393: Lisäykset ovat yhteensä 9 523 700 mk. nisen vahvistimen hankkimista varten myön-
30394: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 66 715 000:- nettäväksi 538 000 mk.
30395: , 1953 , . . . . . . . mk 60 650 000: - V. 1952 (tilinp.) ....... mk 32 094 500:-
30396: , 1954 (menoarv.) mk 38 500 000:- , 1953 , . . . . . . . mk 30 390 000: -
30397: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 5 000 000:- , 1954 (menoarv.) .... mk 21000 000:-
30398: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhalli- 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siir-
30399: tuksiin (uusi). Mikkelin, Vaasan ja Lapin tomääräraha). a) Kun Kuopion klassillinen
30400: lääninhallitusten lääninrakennustoimistojen 1yseo, joka on toiminut Kuopion lyseon ta-
30401: sekä Uudenmaan lääninhallituksen verotoi- lossa, on kuluvan vuoden syyslukukauden
30402: miston kalustojen hankkimiseksi ehdotetaan alussa muuttanut uuteen koulutaloon, momen-
30403: tälle uudelle momentille 645 000 mk. tille ehdotetaan myönnettäväksi uuden koulu-
30404: Momentin loppusumma on 645 000 mk. huoneiston kalustamista varten lisäystä
30405: 1239 200 mk.
30406: b) Turun ruotsalaiselle klassilliselle ly-
30407: seolle on valmistunut siipirakennus, johon
30408: tulee luokkahuoneita, rehtorin kanslia, kemian
30409: Puolustusministeriöön kohdistuvat hallinnon- ja fysiikan laboratorio, veistosali ym. Maini-
30410: haarat. tun siipirakennuksen kalustamista varten mo-
30411: mentille ehdotetaan myönnettäväksi lisäystä
30412: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvik- 1000 000 mk.
30413: keiden perushankinnat ja korjaukset (siirto-
30414: määräraha). Vuoden 1954 toisessa lisämeno- Lisäykset ovat yhteensä 2 239 200 mk.
30415: arviossa Eduskunta myönsi 100 000 000 mar- V. 1952 (tilinp.) ....... mk 51677 000:-
30416: kan suuruisen määrärahan 20 kappaletta kä- " 1953 " . . . . . . . mk 62 285 000: -
30417: sittävän Vihuri-lentokonesarjan hankkimi- , 1954 (menoarv.) mk 42 500 000:-
30418: sesta vuonna 1954 aiheutuvia maksueriä , 1954 (II lisämenoarv.) mk 14 500 000:-
30419: varten. Kun tämän lentokonesarjan hankinta-
30420: kustannukset pääasiallisesti uusina hankitta- Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnon-
30421: vien osien edellytettyä suuremmasta luku- haarat.
30422: määrästä johtuen tulevat arvioitua kal-
30423: liimmiksi, ehdotetaan momentille lisäystä 27 d. Evon metsäkoulun 1·uokalarakennuk-
30424: 150 000 000 mk. sen kal1tstaminen (siirtomääräraha) (uusi).
30425: B3a7/54 7
30426: 50 N:o 109
30427:
30428: Uusitun ruokalarakennuksen kaluston hankin- talvitoimikauden päätyttyä suoritettavien
30429: taan ehdotetaan tälle uudelle momentille siir- suurten korjausten yhteydessä, ehdotetaan
30430: tomäärärahana myönnettäväksi 570 000 mk. ottaen huomioon tilattavien laitteiden pitkä
30431: Momentin loppusumma on 570 000 mk. toimitusaika tarkoitusta varten momentille
30432: lisäystä 12 000 000 mk.
30433: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistu- V. 1954 (menoarv.) .... mk 17 000 000:-
30434: vat hallinnonhaarat.
30435: 30. Valtion keskusammattikoulujen kalus-
30436: ton ja koneistojen hankkiminen (siirtomäärä- Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnon-
30437: raha). Etelä-Hämeen keskusammattikoulussa haarat.
30438: on kuluvana syksynä valmistunut uusi kou- 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammat-
30439: lurakennus, jossa on mm. luokkahuoneita, ta- tikoulukodille. Kuluvan syyslukukauden
30440: lous- ja ompeluosastojen työtiloja, oppilas- alussa valmistuneen erillisen työpajaraken-
30441: ruokala sekä voimistelusali. Uusien tilojen nuksen työpajoissa tullaan suorittamaan run-
30442: kaluston ja koneistojen hankkimiseksi mo- saasti tilaustöitä. Työliikkeen toiminnan kan-
30443: mentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk. nalta olisi työpajojen asiakaspalvelua varten
30444: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 23 030 000:- hankittava aluksi yksi puhelin. Kun vuokra-
30445: , 1953 , ....... mk 41114 000: - puhelimia ei ole saatavissa, ehdotetaan puhe-
30446: , 1954 (menoarv.) .... mk 23 000 000:- linosakkeen ostamista varten momentille li-
30447: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 000 000: - säystä 65 000 mk.
30448: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen V. 1954 (menoarv.) ..... mk 1500 000:-
30449: kojeiston ja koneistojen hankinta (siirtomää- 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän kou-
30450: räraha). Tutkimuslaitoksen vuoriteknillisen lukodille (uusi). Kuluvan vuoden heinä-
30451: laboratorion siirtyessä Otaniemeen varataan kuussa sattuneessa tulipalossa tuhoutui Ky1-
30452: vuonna 1955 keväällä valmistuvassa laborato- liälän koulukodin liiteri- ja kalustovajaraken-
30453: riorakennuksessa tilat myös pienoiskoeteh- nus irtaimistoineen. Uuden kaluston, kuten
30454: dasta varten tarkoituksella, että tässä voitai- kotitarvesahan, halkosirkkelin, silppukoneen,
30455: siin puoliteknillisessä mittakaavassa suorittaa rekien ym. työvälineiden hankkimista varten
30456: uusien malmien rikastus- ym. kokeita. Kun ehdotetaan tälle uudelle momentille myönnet-
30457: useampien kaivosten toiminta muutaman vuo- täväksi 616 000 mk.
30458: den kuluessa malmien loppumisen vuoksi ty- Momentin loppusumma on 616 000 mk.
30459: rehtyy, on uusien malmien tutkimista kaikin
30460: keinoin kiirehdittävä. Tämän vuoksi ehdote-
30461: taan vuoriteknillisen laboratorion pienoiskoe-
30462: tehtaan koneiden hankkimista~ ja asentamista
30463: varten momentille lisäystä 15 000 000 mk. II. Uudisrakennukset.
30464: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 20 000 000:- Ulkoasiain.ministeriöön kohdistuvat hallinnon-
30465: , 1953 , . . . . . . . mk 20 000 000: - haarat.
30466: , 1954 (menoarv.) .... mk 10 000 000:-
30467: 1. Lontoon lähettilään virkatalon kunnos-
30468: 35. Jäänsärkijä Sisun korjaus- ja uusimis- taminen (siirtomääräraha). Vuoden 1953 en-
30469: työt (siirtomääräraha). Kuluvan vuoden simmäisessä lisämenoarviossa ja vuoden 1954
30470: menoarviossa on momentille myönnetty
30471: 10 000 000 mk jäänsärkijä Sisun keskimmäi- menoarviossa on talon ostamista ja kunnosta-
30472: sen dieselmoottorin kail4:ien neljän silinteri- mista varten myönnetty yhteensä 32 500 000
30473: ryhmän uusimista varten. Oikeanpuoleisen mk. Kun kunnostaminen on tullut arvioitua
30474: moottorin silinteriryhmän vastaava uusimi- kalliimmaksi korjaustöiden laajentumisen
30475: nen saatiin suoritetuksi jo vuonna 1953. Kun sekä palkkojen ja hintojen nousun takia, eh-
30476: kolmaskin eli vasemmanpuoleinen silinteri- dotetaan momentille myönnettäväksi lisäystä
30477: ryhmä kaipaa pikaista uusimista ja kun tämä 19 500 000 mk.
30478: työ olisi helpoimmin ja vähäisimmin kustan- V. 1953 (tilinp.) . . . . . . . mk 20 000 000: -
30479: nuksin suoritettavissa aluksessa ensi keväänä , 1954 (menoarv.) .... mk 12 500 000:-
30480: N:o 109 51
30481:
30482: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustus- johtoverkostoihin momentille ehdotetaan liit-
30483: tolle. Vuoden 1952 viimeisessä ja kuluvan tymismaksuihin sekä ulko- ja sisäasennuksiin
30484: vuoden toisessa lisämenoarviossa on tarkoituk- myönnettäväksi lisäystä 810 000 mk.
30485: seen myönnetty yhteensä 11 500 000 mk. Ta- c) Tarkastaessaan rajavartiolaitoksen Ka-
30486: lon ilmastointi- ym. laitteiden hankinta sekä jaanin kasarmialueen sauna- ja pesularaken-
30487: erinäiset viimeistelytyöt ovat nousseet arvioi- nuksen sekä miehistökasarmin peruskorjauk-
30488: tua kalliimmiksi, minkä johdosta momentille sen aikana tänä vuonna uusittujen pesu-
30489: ehdotetaan lisäystä 900 000 mk. koneiden, kuivaus- ja tuuletuslaitteiden säh-
30490: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 10 500 000:- köverkostoon liittämistyön yhteydessä kasar-
30491: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 1000 000:- mialueen sähköverkoston totesi Kajaanin kau-
30492: pungin sähkötarkastuslaitos sen olevan koko-
30493: naan kiireellisen uusinnan tarpeessa ja niin
30494: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnon- huonon, että sähkötarkastuslaitos kielsi sanot-
30495: haarat. tujen laitteiden sähköverkostoon liittämisen.
30496: Jotta sanotut laitteet saataisiin toimimaan,
30497: 2. Turun keskusvankilan uudisrakennukset eikä sähkövirran jakelu muuallakaan kasar-
30498: ja korjaustyöt (siirtomääräraha). Turun kes- mialueella pääsisi keskeytymään, ehdotetaan
30499: kusvankilan talousrakennuksessa viime kesä- alueen sähköjohtoverkoston maakaapeloimalla
30500: kuussa sattuneessa tulipalossa tuhoutui raken- uusimista ja tästä johtuvan alueen valaistuk-
30501: nuksen ensimmäisessä kerroksessa sijainnut sen uudelleen järjestämistä varten momentille
30502: pesulan vaatekuivaamo teknillisine laittei- myönnettäväksi lisäystä 3 190 000 mk.
30503: neen. Rakennuksen palovahinkojen korjaa- Lisäykset ovat yhteensä 4 500 000 mk.
30504: mista varten ehdotetaan momentille lisäystä V. 1952 (tilinp.) ....... mk 86 500 000: -
30505: 425 000 mk. , 1953 , . . . . . . . mk 77 527 000: -
30506: V. 1952 (tilinp.) ....... mk 19 400 000: - , 1954 (menoarv.) mk 25 000 000:-
30507: , 1953 , . . . . . . . mk 30 000 000: - , 1954 (II lisämenoarv.) mk 600 000:-
30508: , 1954 (menoarv.) mk 30 000 000: -
30509: , 1954 (II lisämenoarv.) mk 300 600:- 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakenta-
30510: minen (siirtomääräraha). Momentin :nimik-
30511: keessä mainitun keskussairaalan rakennustöi-
30512: den loppuunsaattamiseen tarvitaan vielä ku-
30513: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnon- luvana vuonna 131 360 000 mk. Lisäksi tar-
30514: haarat. vitaan kiinteiden kalustojen ja laitteiden mm.
30515: 6. Rajavartiolaitoksen asumukset (siirto- valaisimien hankintaan 15 600 000 mk sekä
30516: määräraha). a) Tohmajärven kunnassa sijait- ulkopuolisiin töihin 46 040 000 mk eli kaik-
30517: sevalle rajavartiolaitoksen Muskon vartiolle kiaan yhteensä 193 000 000 mk, mikä määrä
30518: on saatu vuokratuksi ainoastaan yksi huone ehdotetaan myönnettäväksi momentille lisäyk-
30519: ja oikeus käyttää talon yhteistä keittiötä. senä.
30520: Koska Muskon suunnalla ei vartiolle, joka on V. 1952 (tilinp.) ...... mk 380 000 000: -
30521: välttämätön, ole vuokrattavissa muita majoi- " 1953 " mk 425 000 000: -
30522: tustiloja, on vartion rakennustyöt pantu ,, 1954 (menoarv.) .... mk 150 000 000:-
30523: alulle vuoden 1953 menoarvion 20 Pl: n II lu- , 1954 (II lisämeno-
30524: vun 13 momentin siirtomäärärahasta säästy- arv.) ......... mk 100 000 000:-
30525: neiden 972 000 markan puitteissa. Rakennus-
30526: ten sähköverkostoon liittämistä varten momen- 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan ra-
30527: tille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk. kentaminen (siirtomääräraha). a) Pohjois-
30528: b) Paikallisten sähkönjakeluyhtiöiden toi- Karjalan keskussairaala on ensimmamen
30529: mesta suoritetaan tämän syksyn kuluessa ra- maamme sairaaloista, missä kokeilumielessä
30530: jaseudulla eräiden kylien sähköistämistöitä. on otettu käytäntöön happi- ja asetyleenikes-
30531: Rajavartiolaitoksen Onkamon, Hattuvaaran kus. Keskuksen laajennustöitä varten ehdo-
30532: ja Lentiiran vartioiden rakennusten samalla tetaan myönnettäväksi momentille lisäystä
30533: kertaa liittämiseksi rakenteilla oleviin sähkö- 3 200 000 mk.
30534: 52 N:o 109
30535:
30536: b) Pohjois-Karjalan keskussairaalan alueen V aUiovaminministeriöön kohdistuvat hallin-
30537: teiden kunnostamisesta, sairaala-aluetta ym- nonhaarat.
30538: päröivän aidan ja polttoaineiden kuljetusra-
30539: dan rakentamisesta sekä varastoalueen kun- 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siir-
30540: nostamisesta aiheutuvia kustannuksia ei ole tomääräraha). Kun Degerbyn tullilaiturin
30541: huomioitu aikaisemmissa kustannuslaskel- korjausten suorittamiseen voidaan ryhtyä
30542: missa. Laaditun kustannusarvion mukaan ko. vasta syksyllä ja kun ne tulevat jatkumaan
30543: työt nousevat 9 300 000 markkaan, mikä vielä en..c;;i vuoden puolella, ehdotetaan mo-
30544: määrä ehdotetaan myönnettäväksi momentille mentin määräraha muutettavaksi siirtomäärä-
30545: lisäyksenä. rahaksi. Nyttemmin suoritetun tarkemman
30546: Lisäykset ovat yhteensä 12 500 000 mk. vauriotutkimuksen perusteella nousevat kor-
30547: jauskustannukset 5 000 000 markkaan, minkä
30548: V. 1952 (tilinp.) ...... mk 368 000 000: - vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä
30549: " 1953 " IIL."i{ 180 000 000: - 1000 000 mk.
30550: , 1954 (menoarv.) ... mk 23 000 000:- V. 1954 (II lisämenoarv.) mk 4 000 000: -
30551:
30552: 14 a. Kuopion kaupungin Niuvanniernen 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilai-
30553: sairaalan vesijohtoverkoston rakentamiskus- tokselle Karigasniemestä (siirtomääräraha)
30554: tannusten osuuden takaisin suorittaminen (uusi). Kun Karigasniemeen olisi välttä-
30555: (siirtomääräraha) (uusi). Niuvanniemen sai- mättä saatava tullirakennus ja paikkakun-
30556: raalan liittämisestä Kuopion kaupungin vesi- nalta nyt on ostettavissa valmis rakennus
30557: johtoverkostoon nousivat kustannukset aika- maa-alueineen, ehd:>tetaan talon ostamista
30558: naan noin 39 000 000 markkaan, mistä valtio varten tälle uudelle momentille siirtomäärä-
30559: sopimuksen mukaan osuutenaan suoritti noin rahana myönnettäväksi 2 000 000 mk.
30560: 30 000 000 mk ja Kuopion kaupunki 9 000 000 Momentin loppusumma on 2 000 000 mk.
30561: mk. Sopimuksessa edellytetään, että Niuvan-
30562: niemen sairaalan vedenkulutus nousee
30563: 350 m3: n minimimäärään päivässä, minkä Jfaatalousminist eriöön kohdistuvat hallinnon-
30564: mukaan sairaalan on suoritettava korvaus haarat.
30565: kaupungille. Sairaalan todellinen vedenkulu-
30566: tus nousee kuitenkin vain puoleen tästä mää- 3.2. Viikin ja Malminkartanon koetilojen
30567: rästä, joten sairaala joutuu suorittamaan vuo- rakennustyöt (siirtomääräraha). Vuoden 1953
30568: sittain noin 2 500 000 mk kuluttamattomasta varsinaisessa menoarviossa on myönnetty
30569: vedestä. Mikäli ko. sopimus purettaisiin ja 2 500 000 mk Viikin koetilalla olevan 530 m3: n
30570: Kuopion kaupungille suoritettaisiin takaisin suuruisen työväen asuinrakennuksen uudel-
30571: kaupungin osuus 9 000 000 mk, joutuisi sai- leen rakentamista varten. Kun puretun ra-
30572: raala suorittamaan kaupungille korvauksen kennuksen puutavaraa ei sanottavasti ole
30573: vain kuluttamastaan vedestä. Tämän joh- voitu -käyttää uudelleen, kuten oli arvioitu
30574: dosta esitetään Kuopion kaupungille suori- kustannusarviota tehdessä, tämän työn lop-
30575: tettavaksi takaisin mainitut 9 000 000 mk, puunsaattamista varten ehdotetaan vielä
30576: mikä määrä ehdotetaan myönnettäväksi tälle myönnettäväksi momentille lisäystä 2 000 000
30577: uudelle momentille siirtomäärärahana. mk.
30578: Momentin loppusumma on 9 000 000 mk. V. 1952 (tilinp.) ....... mk 28 566 000: -
30579: , 1953 , ....... mk 5 850 000:-
30580: 14 b. Jyväskylän invaliidisairaalan kor- , 1954 (menoarv.) .... mk 1900 000:-
30581: jaustyöt (siirtomääräraha). Jyväskylän ylei-
30582: sen sairaalan muuttaminen ja korjaaminen
30583: invaliidisairaalaksi tulee laaditun kustannus-
30584: arvion mukaan maksamaan 29 000 000 mk, Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön
30585: mikä määrä ehdotetaan siirtomäärärahana kohdistuvat hallinnonhaarat.
30586: myönnettäväksi tarkoitukseen tälle uudelle
30587: momentille. 35. Lentokentät ja lentoreitit (siirtomää-
30588: Momentin loppusumma on 29 000 000 mk. räraha). Momentille ehdotetaan myönnettä-
30589: N:o 109 53
30590:
30591: väksi lisäystä 3 775 000 mk seuraaviin tarkoi- tamista varten 3 000 000 mk. Tie- ja vesira-
30592: tuksiin: kennushallitus, jonka toimesta sataman ruop-
30593: a) Rajavartiolaitoksen otettua vuoden al- paus toimitettiin, on nyttemmin veloittanut
30594: kupuolella omaan käyttöönsä siltä vuokratut merenkulkuhallitusta ruoppaajan talvehtimis-
30595: viestiyhteydet Joensuun ka-upungin ja lento- ja korjauskustannuksista 626 517 mk. Kun
30596: aseman välillä, oli nämä korvattava posti- ja myönnetty määräraha, jossa ei oltu edelly-
30597: lennätinhallituksen toimesta rakennetuilla tetty tällaista menoa, ei riitä tarkoitukseen,
30598: uusilla viestiyhteyksillä, josta on aiheutunut ehdotetaan tälle uudelle momentille myön-
30599: lisäkustannuksia 600 000 mk. nettäväksi siirtomäärärahana 626 600 mk.
30600: :Momentin loppusumma on 626 600 mk.
30601: b) Kemin ilmailuradioasemalle kuuluva
30602: ronuntoasema laitteineen ja rakennuksineen V. 1952 (tilinp.) ........ mk 4 800 000:-
30603: turmeltui täydellisesti viime kesänä salaman
30604: aiheuttamasta tulipalosta. Uuden muunto- 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen
30605: aseman rakennustöihin oli ryhdyttävä välittö- (siirtomääräraha) (uusi). Työttömyyskautena
30606: mästi, josta on aiheutunut lisäkustannuksia 1953-54 myönnettiin Ajoksen radiomajakan
30607: 775 000 mk. rakennusten ja sähköjohtojen rakentamista
30608: varten 20 Pl. II luvun 45 momentin määrä-
30609: c) Kuluvan vuoden aikana on kansainvä- rahasta 6 000 000 mk ja 20 Pl: n IV luvun
30610: listen ilmailumääräysten mukaisesti ollut 1 momentin määrärahasta samoin 6 000 000
30611: välttämätöntä ottaa jokaisella lentoasemalla mk eli yhteensä 12 000 000 mk, mihin mää-
30612: käyttöön lennonvarmistusta varten uusi hätä- rään rakennustöiden kustannusarvio päättyi.
30613: liikennejaksoluku, joka on vaatinut oman Alkuperäisen suunnitelman mukaan oli säh·
30614: laitteensa ja samalla on kauttaaltaan siir- köjohdot vedettävä matalajännitteisinä, mutta
30615: rytty uusille liikennejaksoluvuille, mistä on kun matka muuntajasta radiomajaka:lle oli
30616: aiheutunut 2 400 000 markan lisäkustannuk- liian pitkä tällaista johtoa varten, oli sähkö-
30617: set. linja vedettävä korkeajännitteisenä, mikä
30618: I.åsäykset ovat yhteensä 3 775 000 mk. kuitenkin lisäsi kustannuksia. Kun vielä kul-
30619: jetuskustannuksetkin olivat talven vuoksi kor-
30620: V. 1952 (tilinp.) mk 708 700 000: -- keammat kuin mitä ne olisivat olleet, jos
30621: " 1953 " mk 533 610 000: - työt alkuperäisen suunnitelman mukaisesti
30622: , 1954 (menoarv.) ... mk 389 800 000: - olisi tehty kesäaikana, ehdotetaan, jotta ra-
30623: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliitty- diomajakka saataisiin toimintakuntoon ennen
30624: mismaksu (siirtomääräraha) (uusi). Pyhäsal- ensi vuoden purjehduskauden alkua, tarkoi-
30625: men virastotalon rakentaminen on suoritettu tusta varten myönnettäväksi tälle uudelle mo-
30626: valtion huonerakennus- ja työttömyysmäärä- mentille siirtomäärärahana 1000 000 mk.
30627: rahoilla, joita tarkoitukseen on myönnetty Momentin loppusumma on 1 000 000 mk.
30628: yhteensä 44 453 357 mk. Kun näitä varoja
30629: ei voida käyttää sähköliittymismaksun suorit- 44 f. Märketin sttmttmerkinantolaitteiden
30630: tamiseen, ehdotetaan tälle uudelle momentille uusiminen (siirtomääräraha) (uusi). Märke-
30631: siirtomäärärahana myönnettäväksi sähköliit- tin majakan sumumerkinantolaitteiden uusi-
30632: tymismaksua varten 748 000 mk. mista varten on vuoden 1951. ensimmäisessä
30633: ja vuoden 1953 toisessa lisämenoarviossa
30634: Momentin loppusumma on 748 000 mk. myönnetty yhteensä 22 000 000 mk. Majakan
30635: lämmityskustannusten pienentämiseksi on su-
30636: mumerkinantolaitteiden diesel-koneiden kehit-
30637: tämää lämpöä suunniteltu käytettäväksi hyö-
30638: J{auppa- ja teollisuusministeriöön kohdistu- dyksi siten, että majakkaan rakennettaisiin
30639: vat kallinnonhaarat. keskuslämmitys, joka samalla toimisi diesel-
30640: koneiden jäähdytyssysteeminä. Tästä aiheutu-
30641: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satama- vien lisätöiden kustannukset on arvioitu
30642: työt (siirtomääräraha) (uusi). Vuoden 1952 1 700 000 markaksi. Kun majakan satama-
30643: menoarviossa myönnettiin Pietarsaaren edus- allas on nykyisellään niin matala, että maja-
30644: talla olevan Mässkärin luotsiaseman luotsisa- kan moottorivene ei enää pääse sinne, olisi
30645: taman syventämistä ja uuden laiturin raken- satama-allas samalla muiden majakalla suori-
30646: 54 N:o 109
30647:
30648: tettavien töiden yhteydessä syvennettävä rä- Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnon-
30649: jäyttämällä kalliopohjaa, minkä työn kustan- haarat.
30650: nukset on arvioitu 1 500 000 markaksi. Tämän
30651: vuoksi ehdotetaan tälle uudelle momentille 46. KyUiälän koulukodin liiteri- ja kalusto-
30652: myönnettäväksi siirtomäärärahana yhteensä vajarakennuksen rakentaminen (siirtomäärä-
30653: 3200000 mk. raha) (uusi). Kuluvan vuoden heinäkuussa
30654: sattuneessa tulipalossa tuhoutui irtaimistoi-
30655: Momentin loppusumma on 3 200 000 mk. neen KyUiälän koulukodin liiteri- ja kalusto-
30656: V. 1953 (tilinp.) ........ mk 5 500 000:- vajarakennus, jossa oli tilaa 800 m3:n suu-
30657: ruiselle polttopuumäärälle, kotitarvesahalle,
30658: pärehöylälle ja ajokaluille. Mainitun raken-
30659: nuksen jälleenrakentamista varten ehdotetaan
30660: Valtion laitoksille yhteisesti. tälle uudelle momentille myönnettäväksi siir-
30661: tomäärärahana 3 250 000 mk.
30662: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomää- Momentin loppusumma on 3 250 000 mk.
30663: räraha). Kuluvan vuoden varsinaisessa me-
30664: noarviossa ja toisessa lisämenoarviossa on
30665: momentille myönnetty yhteensä 1 500 000 000 Ill. Erinäiset yleiset työt.
30666: mk, mistä 20 päivään lokakuuta 1954 men-
30667: nessä on jaettu 1423 529 253 mk. Jotta val- Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön
30668: tion huonerakennustöitä voitaisiin työllisyys- kohdistuvat hallinnonhaarat.
30669: tilanteen vaatimassa määrässä aloittaa jo ku- 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräraha).
30670: luvan vuoden puolella, ehdotetaan momentille Kokemäenjoen suun ruoppaamistöiden jatka-
30671: Hsäystä 400 000 000 mk. mista varten kuluvan vuoden aikana ehdote-
30672: V. 1953 (tilinp.) ..... mk 1998 470 000:- taan myönnettäväksi lisäystä 10 000 000 mk.
30673: , 1954 (menoarv.) .. mk 1000 000 000:- V. 1952 (tilinp.) ...... mk 105000000:-
30674: , 1954 (II lisämeno- , 1953 , mk 105 000 000: -
30675: arv.) ....... mk 500 000 000:- , 1954 (menoarv.) ... mk 37 500 000: -
30676:
30677:
30678:
30679:
30680: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, käli niistä ei ole jo olemassa Edus-
30681: kunnan päätöstä, vuoden 1954 tulo- ja
30682: että Eduskunta päättäisi hyväksyä menoarvioon:
30683: seuraavat lisäykset ja muutokset, mi-
30684: N:o 109 55
30685:
30686:
30687:
30688:
30689: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1954 tulo- ja
30690: .
30691: menoarvtoon.
30692:
30693:
30694:
30695: A. TULOT.
30696: Varsinaiset tulot.
30697: Ensimmäinen Osasto.
30698: Verot.
30699: I. Välittömät verot.
30700: 1. Tulo- ja omaisuusvero, lisäystä ..................... . 6 000 000000
30701: I luku: 6 000 000 000.
30702:
30703:
30704: II. Vålilliset verot.
30705: Tulli tulot.
30706: 1. Tuontitulli, lisäystä ................................ . 2 000000000
30707: II luku: 2 000 000 000.
30708:
30709:
30710: III. Sekaluontoiset verot.
30711: 2. Liikevaihtovero, lisäystä ............................ . 8 800 000000
30712: III luku: 8 800 000 000.
30713: 1 Os.: 16 800 000 000.
30714: 56 N:o 109
30715:
30716:
30717:
30718:
30719: 2 Os. Toinen Osasto.
30720: Maksut valtionlaitosten käyttämisestä.
30721: IV. Maksut erinäisten elinkeinojen valvonnasta.
30722: 5. Elokuvatoiminnan valvonta, lisäystä (Eduskunnan päätös
30723: 9/6 1954) ......................................... . 237 780
30724: IV luku: 237 780.
30725: 2 Os.: 237 780.
30726:
30727:
30728:
30729: 4 Os. Neljäs Osasto.
30730: Sekalaiset tulot.
30731: XI. Muut sekalaiset tulot.
30732: 7. Satunnaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 1450000
30733: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilukilpailuissa saadusta
30734: tulosta, lisäystä ................................... . 900 000 000
30735: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 880 000 000
30736: mk.)
30737: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön osasuoritus Jämsän
30738: -Jämsänkosken haararadan rakentamiseen ........... . 19 025 690
30739: XI luku: 920 475 690.
30740: 4 Os.: 920 475 690.
30741:
30742:
30743:
30744: 5Os. Viides Osasto.
30745: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous.
30746: Valtion liiketoiminta.
30747: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t.
30748: I. Valtionrautatiet.
30749: Valtionrautateiden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 113 654 370
30750: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
30751: mukaan 22 110 125 670 mk.)
30752: Ylijäämä 1691745 630
30753:
30754: II. Pääkonepajat.
30755: Pääkonepajojen tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100
30756: Pääkonepajojen menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100
30757: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
30758: Ylijäämä
30759: N:o 109 57
30760:
30761:
30762: 5Os.
30763: III. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset.
30764: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden tuo-
30765: tantolaitosten tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800
30766: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden
30767: tuotantolaitosten menot . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800
30768: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
30769: Ylijäämä
30770:
30771: IV. Posti- ja lennätinlaitos.
30772: Posti- ja lennätinlaitoksen menot . . . . . . . . . . 9 084 380 190
30773: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
30774: mukaan 9 083 730 190 mk.)
30775: Ylijäämä 88 769 810
30776:
30777: VI. Kanavat.
30778: Kanavien tulot ......................... . 61889 700
30779: Kanavien menot ..................... . 61889 700
30780: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.)
30781: Ylijäämä
30782:
30783: Muu valtion liiketoiminta.
30784: VIII. Virallinen lehti.
30785: Virallisen lehden menot ................. . 8 615 300
30786: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.)
30787: Ylijäämä 12 384 700
30788:
30789: XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus.
30790: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot 325 000000
30791: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen
30792: menot ........................... . 325 000 000
30793: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan
30794: 250 000 000 mk.)
30795: Ylijäämä
30796:
30797: Valtion metsätalous.
30798: XV. Metsätalous.
30799: 1. Tulot pystymetsän myynnistä . . . . . . . . . 1 630 000 000
30800: 2. Hankintatulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 043 500 000
30801: 3. Sekalaiset tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000
30802: - - -
30803: Yhteensä 8 713 500 000
30804: ---
30805: Metsätalouden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 288 320 840
30806: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
30807: mukaan 4 288 320 840 mk.)
30808: Ylijäämä 1425179160
30809: 8007/54 8
30810: 58 N:o 109
30811:
30812:
30813: 5Os.
30814:
30815: Valtion maatalous.
30816: XVII. Vankeinhoitolaitoksen tilat.
30817: Vankeinhoitolaitoksen tilain menot ........ . 130 786 700
30818: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
30819: Ylijäämä 42 013 300
30820: 5 Os.: Tulojen vähennys 65 513 270.
30821: Lisäystä varsinaisiin tuloihin:
30822: 17 655 200 200.
30823:
30824:
30825:
30826:
30827: Pääomatulot.
30828: 6Os. Kuudes Osasto.
30829: Pääomatulot.
30830: III. Tulot valtion omaisuuden myynnistä.
30831: 3. Sekalaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 11617 500
30832: III luku: 11 617 500.
30833:
30834:
30835: VI. Valtionlainat.
30836: 6. Toisen korvauslainan 1 päivänä elokuuta 1954 eräänty-
30837: vien maksulippujen lunastamiseksi liikkeeseen laskettava
30838: valtion obligatiolaina (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 3 500000000
30839: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina ............. . 2 310000000
30840: VI luku: 5 810 000 000.
30841:
30842:
30843: vn. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevista
30844: rahastoista.
30845: 2. Siirto hinnantasausrahastosta (Eduskunnan päätös 9/6
30846: 1954.) ............................................ . 530 000000
30847: VII luku: 530 000 000.
30848: 6 Os.: 6 351617 500.
30849:
30850: Lisäystä pääomatuloihin:
30851: 6 351 617 500.
30852:
30853: Lisäystä tuloihin:
30854: 24 006 817 700.
30855: N:o 109 59
30856:
30857:
30858:
30859:
30860: B. MENOT.
30861: Varsinaiset menot.
30862: Ensimmäinen Pääluokka. 1 PL
30863: Tasavallan Presidentti.
30864: II. Presidentin asunnot.
30865: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 107 930
30866: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 27 930
30867: mk.)
30868: 4. Kultarannan muut menot, lisäystä ................... . 60100
30869: II luku: 168 030.
30870:
30871: III. Presidentin kanslia.
30872: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 26200
30873: III luku: 26 200.
30874:
30875: IV. Erinäiset määrärahat.
30876: 1. Matkakustannu:kset, (arviomääräraha) lisäystä 100000
30877: IV luku: 100 000.
30878: 1 Pl.: 294 230.
30879:
30880:
30881:
30882:
30883: Toinen Pääluokka. 2 PL
30884: Eduskunta.
30885: I. Valtiopäiväkustannukset.
30886: Eduskuntatalo.
30887: 11. Vuosikorjaukset, lisäystä ...................... 0 ••••• 3 300000
30888: I luku: 3 300 000.
30889:
30890: II. Valtiontilintarkastajat.
30891: 4. Painatuskustannukset, lisäystä . . ..... 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120000
30892: II luku: 120 000.
30893:
30894: 111. Eduskunnan oikeusasiamies.
30895: 4. Painatuskustannukset, lisäystä · .. 0 0 0 0 0 • 0 • 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 • 0 0 1050 000
30896: III luku: 1 050 000.
30897: 2 Pl.: 4 470 000.
30898: Siirto 1 4 764230
30899: 60 N:o 109
30900:
30901:
30902: Siirto 4 764230
30903: S Pl. Kolmas Pääluokka.
30904: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto~
30905: I. Valtioneuvosto.
30906: 3. Valtioneuvoston käyttövarat, lisäystä ................ . 2 000 000
30907: I luku: 2 000 000.
30908:
30909: II. Oikeuskanslerinvirasto.
30910: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 886 000
30911: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 86 000
30912: mk.)
30913: II luku: 886 000.
30914:
30915: III. Erinäiset määrärahat.
30916: 1. Talo~n;.iest~n,
30917: yövartijain ja autonkuljettajain palkkauk-
30918: set, hsaysta ....................................... . 39 350
30919: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 12 200
30920: mk.)
30921: 3. Valtion~u.-y-ost.~n kanslian ja eräiden ministeriöiden tarve-
30922: rahat, hsaysta ..................................... . 250 000
30923: 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja kunnossapitokustan-
30924: nukset (arviomääräraha), lisäystä ................... . 500 000
30925: III luku: 789 350.
30926: 3 Pl.: 3 675 350.
30927:
30928: 4 Pl. Neljäs Pääluokka.
30929: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat
30930: hallinnonhaarat.
30931: I. Valtioneuvoston kanslia.
30932: 1. Kanslian palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset
30933: 8/6 ja 9/6 1954.) ................................. . 146 930
30934: I luku: 146 930.
30935:
30936: II. Erinäiset määrärahat.
30937: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suunnittelutoimisto 775 000
30938: II luku: 775 000.
30939: 4 Pl.: 921 930.
30940: 5 Pl. Viides Pääluokka.
30941: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat
30942: hallinnonhaarat.
30943: 1. Ulkoasiainministeriö.
30944: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1101000
30945: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 751 000
30946: mk.)
30947: Siirto 10 462 510
30948: N:o 109 61
30949:
30950:
30951: Siirto 10 462 510 5 Pl.
30952: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi asetettujen virka-
30953: miesten palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ....... . 2100 000
30954: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustannukset, lisäystä .. 1500 000
30955: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1500 000
30956: 9. Vuokra ja valaistus, lisäystä ....................... . 260 000
30957: I luku: 6 461 000.
30958:
30959:
30960: II. Vakinainen edustus ulkomailla.
30961: Lähetystöt ja lähetettyjen konsttlien virastot.
30962: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 5 000 000
30963:
30964: K unniakonsulien virastot.
30965: 5. Kunniakonsulien virastot, lisäystä ................... . 400 000
30966:
30967:
30968: Muut menot vakinaisesta edustuksesta ulkomailla.
30969: 8. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 5 000 000
30970: II luku: 10 400 000.
30971:
30972:
30973: IV. Erinäiset määrärahat.
30974: 4. Suomen osuus kansainvälisiin kustannuksiin, lisäystä
30975: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 2100 000
30976: IV luku: 2 100 000.
30977: 5 Pl. : 18 961 000.
30978:
30979:
30980:
30981:
30982: Kuudes Pääluokka. 6 Pl.
30983: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeus-
30984: ministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
30985: 1. Oikeusministeriö.
30986: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1343 600
30987: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 513 600
30988: mk.)
30989: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 200 000
30990: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ............. . 1500 000
30991: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1200 000
30992: mk.)
30993: I luku: 3 043 600.
30994: Siirto 1 31366110
30995: 62 N:o 109
30996:
30997:
30998: 6 Pl. Siirto 31366110
30999:
31000: II. Korkein oikeus.
31001: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 408 800
31002: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 1737 840
31003: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1662 840
31004: mk.)
31005: 8. Väliaikaisen neljännen jaoston toiminnasta aiheutuvat
31006: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31007: 1954.) ............................................ . 7 450 000
31008: II luku: 9 596 640.
31009:
31010: 111. Korkein hallinto-oikeus.
31011: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 295100
31012: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
31013: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 270 000
31014: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 100 000
31015: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan
31016: päätös 9/6 1954.) ................................. . 1560 000
31017: 7. Väliaikaisen kolmannen jaoston toiminnasta aiheutuvat
31018: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
31019: 1954.) ............................................ . 153 000
31020: III luku: 2 378100.
31021:
31022: IV. Hovioikeudet.
31023: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31024: 1954.) ......................................• ...... . 269 950
31025: 3. Muut palkkiot, lisäystä ............................. . 8 795 030
31026: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 720 030
31027: mk.)
31028: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 570 000
31029: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000
31030: mk.)
31031: IV luku: 9 634 980.
31032:
31033: V. Kihlakunnanoikeudet.
31034: 2. Tuomiokuntain notaarien palkkiot, lisäystä ........... . 52200
31035: 3. Käräjä- ja arkistohuoneistot, lisäystä (Eduskunnan pää-
31036: tös 9/6 1954.) ..................................... . 3 200 000
31037: V luku: 3 252 200.
31038:
31039: VII. Vankeinhoitolaitos.
31040: Vankilat.
31041: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 942 600
31042: 2. Henkilökunnan virkapuvut, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000
31043: -------+-----------1
31044: Siirto 58 370 630
31045: N:o 109 63
31046:
31047:
31048: Siirto 58 370 630 6 Pl.
31049: 5. Kalusto ja työaseet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31050: 1954.) ............................................ . 500000
31051: 6. Työaineet ja muut menot työliikkeestä (arviomääräraha),
31052: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 8 000
31053: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 3 000 000
31054:
31055: Vankiasemat.
31056: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17230
31057:
31058: Muut vankeinhoitolaitoksen menot.
31059: 22. Vankilavirkailijain koulutuksen järjestäminen, lisäystä
31060: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 680 000
31061: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 750 000
31062: VII luku: 7 097 830.
31063:
31064:
31065: VIII. Valtion työsiirtolat.
31066: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000
31067: VIII luku: 900 000.
31068:
31069:
31070: IX. Erinäiset määrärahat.
31071: 2. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 400 000
31072: 3. Virkaylioikeuden kustannukset, lisäystä .............. . 22000
31073: 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien arkistojen asia-
31074: kirjojen sitominen, lisäystä ......................... . 157 000
31075: IX luku: 579 000.
31076: 6 Pl.: 36 482 350.
31077:
31078:
31079:
31080:
31081: Seitsemäs Pääluokka. 7 Pl.
31082: Sisäasiainministeriö ja siihen kohdistuvat
31083: hallinnonhaarat.
31084: I. Sisäasiainministeriö.
31085: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 338 300
31086: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 313 300
31087: mk.)
31088: 4. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan
31089: päätös 9/6 1954.) ................................. .. 225 000
31090: I luku: 563 300.
31091: Siirto 65 368160
31092: 64 N:o 109
31093:
31094:
31095: 7 Pl. Siirto 65 368160
31096:
31097: II. Lääninhallitukset.
31098: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31099: 1954.) ............................................ . 1687 800
31100: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 3 256 080
31101: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 12 260 mk
31102: ja 9/6 1954 2 833 820 mk.)
31103: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 1400000
31104: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 2 744100
31105: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 978 300
31106: ·mk.)
31107: II luku: 9 087 980.
31108:
31109:
31110:
31111: III. Kihlakuntain hallinto ja maalaispoliisi.
31112: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset, lisäystä .............. . 67 000
31113: 4. Nimismiesten ja maalaispoliisien palkkau:kset, lisäystä .. 921000
31114: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 421 000
31115: mk.)
31116: 7. Poliisien virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
31117: tös 8/6 1954.) ..................................... . 1317 600
31118: 8. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 600 000
31119: 13. Maaseudun poliisiviranomaisten ja lääninrikospoliisin
31120: moottorikulkuneuvojen käyttö- ja ylläpitokustannukset,
31121: lisäystä ........................................... . 3 000000
31122: 17. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000
31123: III luku: 6 205 600.
31124:
31125:
31126:
31127: IV. Kaupunkien poliisilaitokset.
31128: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 4904100
31129: 2. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
31130: 1954.) ........... : ................................ . 2 745 500
31131: 3. Erinäiset määrärahat, lisäystä ...................... . 2 000 000
31132: IV luku: 9 649 600.
31133:
31134:
31135:
31136: V. Suojelupoliisi.
31137: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 38250
31138: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1149 000
31139: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 289 000
31140: mk.)
31141: 6. Käyttövarat, lisäystä ............................... . 700000
31142: V luku: 1 887 250.
31143: Siirto 92198 590
31144: N:o 109 65
31145:
31146:
31147: Siirto 92 198 590 7 Pl.
31148: VII. Poliisikoulutus.
31149: 3. Oppilaiden huolto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31150: 1954.) ............................................ . 1237 000
31151: VII luku: 1 237 000.
31152:
31153:
31154: IX. Erinäiset poliisimenot.
31155: 1. Ylimääräinen poliisivoima, lisäystä (Eduskunnan päätös
31156: 9/6 1954.) ........................................ . 5 000000
31157: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000
31158: 7. Rikospoliisilisä, lisäystä . . .......................... . 550 000
31159: IX luku: 6 550 000.
31160:
31161:
31162: XI. Rajavartiolaitos.
31163: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1816 900
31164: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkaus, lisäystä (Edus-
31165: kunnan päätös 8/6 1954.) ......................... .. 211900
31166: XI luku: 2 028 800.
31167:
31168: XII. Lääkintöhallitus.
31169: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 565 000
31170: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 247 000
31171: mk ja 9/6 1954 203 000 mk.)
31172: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 200000
31173: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 600000
31174: XII luku: 1 365 000.
31175:
31176: XIII. Maaseudun terveydenhoito.
31177: 2. Lääninkätilöiden palkkaukset, lisäystä ............... . 173 500
31178: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 93 500
31179: mk.)
31180: 5. Lääninlää:kärien, apulaislääninlääkärien ja lääninterveys-
31181: sisarten kansliat, lisäystä ........................... . 950 000
31182: 8. Kunnankätilöiden paikkaaminen (arviomääräraha), li-
31183: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............... . 11092 690
31184: 9. Kunnallisten terveyssisarten paikkaaminen ( arviomäärä-
31185: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ....... . 11212 017
31186: XIII luku: 23 428 207.
31187:
31188: XIV. Helsingin yleinen sairaala.
31189: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 6 028 520
31190: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1313 400
31191: mk ja 9/6 1954 2 882 420 mk.)
31192: Siirto 132 836117
31193: 8337/54 9
31194: 66 ~:0 109
31195:
31196:
31197:
31198:
31199: 7 Pl. Siirto 132 836117
31200:
31201: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 1836 700
31202: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
31203: mk.)
31204: XIV luku: 7 865 220.
31205:
31206:
31207:
31208: XV. Läänin- ja yleiset sairaalat.
31209: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1491500
31210: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 821 600
31211: mk ja 9/6 1954 240 000 mk.)
31212: XV luku: 1491 500.
31213:
31214:
31215:
31216: XV a. Invaliidisairaalat.
31217: 1. Palkkaukset ja muut menot (Eduskunnan päätös 9/6
31218: 1954.) ............................................ . 19 500 000
31219: XV a luku: 19 500 000.
31220:
31221:
31222:
31223: XVI. Keskussairaalat.
31224: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 604 550
31225: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 846 600
31226: mk ja 9/6 1954 431 250 mk.)
31227: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1300 000
31228: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 2 000 000
31229: XVI luku: 8 904 550.
31230:
31231:
31232:
31233: XVII. Tuberkuloosiparantolat.
31234: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31235: 1954.) ............................................ . 146 800
31236: XVII luku: 146 800.
31237:
31238:
31239:
31240: XVIII. Mieli- ja hermosairaalat.
31241: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1738 700
31242: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1163 100
31243: mk ja 9/6 1954 501100 mk.)
31244: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1500 000
31245: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 3 373 200
31246: XVIII luku: 6 611 900.
31247: Siirto 171327 567
31248: N:o 109 67
31249:
31250:
31251: Siirto 171 327 567 7 Pl.
31252: XIX. Sairaanhoitajataropetus.
31253: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1053 500
31254: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 197100
31255: mk.)
31256: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 500 000
31257: 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ... . 2 604000
31258: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1033 500
31259: mk.)
31260: 6. Terveydenhuollon opetus- ja mallityöalueet, lisäystä
31261: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 2 900000
31262: 8. Apuhoitajattarien koulutus, lisäystä ................. . 3 274000
31263: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 3 014 000
31264: mk.)
31265: 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoitajakurssit, li-
31266: säystä ..................................... ·........ . 7 953 900
31267: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
31268: mk.)
31269: XIX luku: 18 285 400.
31270:
31271:
31272:
31273: XX. Kätilöopetus.
31274: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31275: 1954.) ............................................ . 577 670
31276: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 300 000
31277: XX luku: 877 670.
31278:
31279:
31280:
31281: XXI. Lääkintöhallituksen laboratoriot.
31282: Valtion seerumlaitos.
31283: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 211400
31284:
31285: Serobakteriologiset laboratoriot .
31286: •
31287: 6. Kemikaalit ja koneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31288: 1954.) ............................................ . 1600 000
31289: XXI luku: 1 811 400.
31290:
31291:
31292:
31293: XXII. Valtionavut mielisairauksien, kaatumataudin, tuberku-
31294: loosin ja reumatautien hoitoon ja vastustamiseen.
31295: 1. . Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja vastustamiseen
31296: (arviomääräraha) , lisäystä . . ........................ . 372 811200
31297: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 103183 000
31298: mk.)
31299: Siirto 565113 237
31300: 68 N:o 109
31301:
31302:
31303: 7 Pl. Siirto 565113 237
31304:
31305: 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja vastustamiseen (ar-
31306: viomääräraha), lisäystä ............................. . 88 865 200
31307: 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain rakentamiseen, li-
31308: säystä ............................................ . 35 000000
31309: XXII luku: 496 676 400.
31310:
31311:
31312:
31313: XXIII. Muut lää.kintölaitoksen menot.
31314: 1. Sukupuolitautien vastustaminen, lisäystä ............. . 3 000000
31315: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat, lisäystä ............. . 20472000
31316: 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot, lisäystä ..... . 10 000 000
31317: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000
31318: mk.)
31319: XXIII luku: 33 472 000.
31320:
31321:
31322:
31323: XXIV. Väestönsuojelu.
31324: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 191000
31325: XXIV luku: 191 000.
31326:
31327:
31328:
31329: XXV. Erinäiset määrärahat.
31330: 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoidosta johtuvat kus-
31331: tannukset, lisäystä ................................. . 3 000 000
31332: 14. Maaseudun rakentamisesta annetun lain valtiolle aiheutta-
31333: mat kustannukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 20 000000
31334: XXV luku: 23 000 000.
31335: 7 Pl. : 680 836 577.
31336:
31337:
31338:
31339: ..
31340:
31341: 8 Pl. Kahdeksas Pääluokka.
31342: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat
31343: hallinnonhaarat.
31344: I. Valtiovarainministeriö.
31345: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 661500
31346: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 600
31347: I luku: 679 100.
31348: Siirto 746 320 537
31349: N:o 109 69
31350:
31351:
31352: Siirto 746 320 537 8 Pl.
31353: II. Valtiokonttori.
31354: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900 000
31355: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 850 000
31356: mk.)
31357: II luku: 900 000.
31358:
31359:
31360: III. Tullihallitus.
31361: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 42 300
31362: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100 000
31363: 5. Tarverahat, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 400 000
31364: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 800 000
31365: 9. Tilastokoneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 100 000
31366: III luku: 1 442 300.
31367:
31368: IV. Tullikam.arit ja tullirajavartiostot.
31369: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 95200
31370: 2. Satunnaisessa virantoimituspaikassa olevien virka- ja
31371: palvelusmiesten palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
31372: tös 8/6 1954.) ..................................... . 53 600
31373: 10. Tarverahat, lisäystä . . .............................. . 450000
31374: 15. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
31375: 1954.) ............................................ . 726 000
31376: IV luku: 1 324 800.
31377:
31378: V. Rahapaja.
31379: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13500
31380: V luku: 13 500.
31381:
31382: VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto.
31383: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 46900
31384: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 400000
31385: VI luku: 446 900.
31386:
31387: IX. Liikevaihtoverokonttori.
31388: Liikevaihtoverokonttori.
31389: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 825·100
31390: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 157100
31391: mk.)
31392: Piirihallinto.
31393: 8. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 101000
31394: IX luku: 926 100.
31395: Siirto 751374137
31396: 70 N:o 109
31397:
31398:
31399: 8 Pl. Siirto 751374137
31400:
31401: X. Tilastollinen päätoimista.
31402: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 31800
31403: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
31404: nan päätös 8/6 1954.) ............................. . 63 600
31405: X luku: 95 400.
31406:
31407:
31408: XI. Valtion julkaisutoimisto.
31409: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 800
31410: · XI luku: 13 800.
31411:
31412:
31413: Xni. Erinäiset määrärahat.
31414: 6. Perhe-eläkerahaston hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan
31415: päätös 8/6 1954.) .................................. . 14700
31416: XIII luku: 14 700.
31417: 8 Pl. : 5 856 600.
31418:
31419:
31420:
31421:
31422: 9 Pl. Yhdeksäs Pääluokka.
31423: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat
31424: hallinnonhaarat.
31425: Puolustuslaitoksen ylin johto.
31426: I. Puolustusministeriö ja pääesikunta.
31427: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1400 850
31428: 3. Erinäiset lisäsuoritukset (arviomääräraha), lisäystä
31429: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 187 500
31430: I luku: 1 588 350.
31431:
31432:
31433: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikunnat, joukko-
31434: osastot, koulut ja laitokset.
31435: II. Palkkausmenot.
31436: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 9 539 250
31437: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
31438: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ................... . 9 246 000
31439: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijaisuuspalkkiot, lisäystä 13 277 500
31440: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 6 490 000
31441: mk ja 9/6 1954 3 487 500 mk.)
31442: II luku: 32 062 750.
31443: Siirto 1 785149137
31444: N:o 109 71
31445:
31446:
31447: Siirto 785 149 137 9 Pl.
31448:
31449: Vll. Taistelu- ja kuormastovälineet.
31450: 1. Taisteluvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä-
31451: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 5 000 000
31452: 2. Ampumatarpeet ja räjähdysaineet (siirtomääräraha),
31453: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 7 500 000
31454: VII luku: 12 500 000.
31455:
31456:
31457:
31458:
31459: Vlli. Alukset sekä merenkulku- ja meritaisteluvälineet.
31460: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirtomääräraha), lisäystä 3 200000
31461: 3. Jäänsärkijäalusten polttoaineet (arviomääräraha), lisäystä
31462: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 11000 000
31463: VIII luku: 14 200 000.
31464:
31465:
31466:
31467:
31468: IX. Ilmailu- ja insinööriteknilliset välineet.
31469:
31470: 1. Ilmailuv:ä~.ine~~en kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä-
31471: raha), hsaysta .......•.............................. 96 500000
31472: 3. Viesti- ja pioneerivälineiden kunnossapito ja uusinta
31473: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31474: 1954.) ............................................ . 2 350 000
31475: 4. Nestemäiset poltto- ja voiteluaineet, lisäystä (Eduskun-
31476: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 25 000 000
31477: IX luku: 123 850 000.
31478:
31479:
31480:
31481: X. Kiinteistöt.
31482:
31483: 5. Maa- ja asuntovuokrat (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
31484: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 3 000 000
31485: X luku: 3 000 ooo:
31486:
31487:
31488: XII. Erinäiset määrärahat.
31489: 1. Tarverahat, lisäystä ................................ . 4 700 000
31490: 9. Kertausharjoitukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 22 387 700
31491: XII luku: 27 087 700.
31492: 9 Pl.: 214 288 800.
31493: Siirto 1 965 786 837
31494: 72 N:o 109
31495:
31496:
31497: Siirto 965 786 837
31498:
31499: 10 Pl. Kymmenes Pääluokka.
31500: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat
31501: hallinnonhao.rat.
31502: I. Opetusministeriö.
31503: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 126100
31504: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000
31505: I luku: 426 100.
31506:
31507:
31508: II. Luterilainen kirkko.
31509: Tuomiokapitulit.
31510: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 240 500
31511: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 42 200
31512: mk.) ........................................... .
31513: 3. Huoneistot, lämmitys ja valaistus ( arviomääräraha), li-
31514: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 287 200
31515: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . 186 000
31516: Papisto.
31517: 8. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 185 800
31518: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 86 800
31519: mk.)
31520:
31521: Kirkkojen ylläpito.
31522: 9. Turun ja Tampereen tuomiokirkot, lisäystä (Eduskun-
31523: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 679 600
31524: II luku: 1 579 100.
31525:
31526:
31527: III. Kreikkalaiskatolinen kirkko.
31528: Kreikkalaiskatolisen ki1·kkokunnan kirkollishallitus.
31529: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31530: 1954.) ............................................ . 83100
31531: K 1·eikkalaiskatolinen pappissentinaari.
31532: 5. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 54700
31533: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 39 500
31534: mk.)
31535:
31536: Muut kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan menot.
31537: 9. Papiston ja kirkonpalvelijain palkkiot, lisäystä 395 000
31538: UI luku: 532 800.
31539: Siirto 968 324 837
31540: N:o 109 73
31541:
31542:
31543: Siirto 968 324 837 10 Pl.
31544:
31545: IV. Helsingin yliopisto.
31546: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 543 300
31547: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 380 200
31548: mk ja 9/6 1954 13 414 800 mk.)
31549: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 750 000
31550: 4. Kirjastot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ... . 2 542 300
31551: 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset (siirtomääräraha),
31552: lisäystä ........................................... . 5134 500
31553: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1134 500
31554: mk.)
31555: 7. Korjauskustannukset (siirtomääräraha), lisäystä (Edus-
31556: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 1516 560
31557: 14. Lääketieteellisen opetuksen tehostaminen, lisäystä (Edus-
31558: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1451230
31559: IV luku: 28 937 890.
31560:
31561:
31562:
31563: V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeimman hengen-
31564: viljelyn edistämiseksi.
31565: Suomen Akatemia.
31566: 7. Kielitoimisto, lisäystä ............................. , . 12 660
31567: V luku: 12 660.
31568:
31569:
31570:
31571: Vl Kouluhallitus.
31572: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31573: 1954.) ............................................ . 574 950
31574: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 374 500
31575: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 174 500
31576: mk.)
31577: VI luku: 949 450.
31578:
31579:
31580:
31581: VII. Oppikoulut.
31582: N ormaalilyseot.
31583: 1. Palkkaukset, lisäystä ................................ . 50000
31584: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 210000
31585:
31586: Klassilliset lyseot.
31587: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 67 940
31588: 9. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000
31589: -------4------------1
31590: Siirto 998 612 777
31591: 8337/54 10
31592: 74 N:o 109
31593:
31594:
31595: 10 Pl. Siirto 998 612 777
31596:
31597: Poika- ja ykteislyseat.
31598: 11. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1218 820
31599: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 203 820
31600: mk.)
31601: 14. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 2 000000
31602:
31603: K eskikoulut.
31604: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 213 680
31605: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 158 680
31606: mk.)
31607: 19. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 200000
31608:
31609: Tyttölyseot ja tyttökoulut.
31610: 21. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 596 620
31611: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 226 620
31612: mk.)
31613: 24. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 1000000
31614:
31615: Muut oppikoulujen menot.
31616: 27. Koulukaluston hankkiminen, lisäystä ................. . 7 394 300
31617: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 664 300
31618: mk.)
31619: 29. Kalusto j.a..tar::eaineet käsitöiden ja kotitalouden opetusta
31620: varten, hsaysta .................................... . 250 000
31621: VII luku: 13 261 360.
31622:
31623:
31624:
31625:
31626: Vm. Kansakoululaitos.
31627: Jyväskylän kasvatusopillinen korkeakoulu.
31628: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 579 700
31629: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000
31630:
31631: Kansakoulunopettajaseminaarit.
31632: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31633: 1954) ............................................. . 885 600
31634: 9. Työhuoneet, lisäystä ............................... . 300000
31635: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000
31636: mk.)
31637: 10. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 513 000
31638: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 75 000
31639: mk.)
31640: Siirto 1014264497
31641: N:o 109 75
31642:
31643:
31644: Siirto 1014 264 497 10 Pl
31645:
31646: Erinäiset seminaarien ja opettajanvalmistuksen menot.
31647: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .... 60000
31648: 13. Rinnakkaisluokkien ylläpitäminen ja ylimääräinen opet-
31649: tajien valmistaminen, lisäystä ....................... . 1593 500
31650: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 343 500
31651: mk.)
31652: VIII luku: 4 431 800.
31653:
31654:
31655: IX. Kuuromykkäin- ja sokeainkoulut.
31656: K uuromykkäin opetuslaitokset.
31657: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33 800
31658: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 62000
31659:
31660: Sokeain opetuslaitokset.
31661: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 17 500
31662: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45000
31663: IX luku: 158 300.
31664:
31665:
31666: X. Valtion Kirjastotoimi.
31667: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 59 500
31668: 5. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 150000
31669: X luku: 209 500.
31670:
31671:
31672: XII. Valtionarkisto.
31673: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 66400
31674: XII luku: 66 400.
31675:
31676:
31677: Xm. Maakunta-arkistot.
31678: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31679: 1954.) ............................................ . 295 600
31680: XIII luku: 295 600.
31681:
31682:
31683: XIV. Muinaistieteellinen toimikunta.
31684: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35200
31685: 6. Kansallismuseon osastojen määrärahat, lisäystä ....... . 240 000
31686: XIV luku: 275 200.
31687: Siirto 1016 922 997
31688: 76 N:o 109
31689:
31690:
31691: 10 Pl. Siirto 1016 922 997
31692:
31693: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannattaminen.
31694: 40 Vedonlyönnistä urheilukilpailuissa kertyvät varat käytet-
31695: täväksi urheilua ja liikuntakasvatustyötä edistäviin tar-
31696: koituksiin sekä taiteen, tieteen ja nuorisonkasvatustyön
31697: tukemiseen ( arviomääräraha), lisäystä 0 •••••••••••••• 0 900 000 000
31698: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 880 000 000
31699: mk.)
31700: 80 Turun yliopiston avustus, lisäystä ........... 0•••••• 0 0 9108 050
31701: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 338 050
31702: mk.)
31703: XV luku: 909 108 050.
31704:
31705:
31706: XVI. Erinäiset määrärahat.
31707: 2. Sekalaiset menot lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 2 000 000
31708: 3. Elokuvien tarkastus, lisäystä ............... 0 ••••••••• 345 780
31709: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 237 780
31710: mk.)
31711: 4. Neuvostoliittoinstituutti ja sen yhteydessä toimiva kes-
31712: kuskirjasto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 150 000
31713: XVI luku: 2 495 780.
31714: 10 Pl. : 962 739 990.
31715:
31716:
31717:
31718:
31719: 11 Pl. Yhdestoista Pääluokka.
31720: Maatalousministeriö ja siihen kohdistuvat
31721: hallinnonhaarat.
31722: 1. Maatalousministeriö.
31723: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31724: 1954.) ............................................ . 323 725
31725: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000
31726: I luku: 623 725.
31727:
31728:
31729: II. Maatalousministeriön asutusasiainosasto.
31730: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 468 000
31731: II luku: 468 000.
31732:
31733:
31734: 111. Maanmittaushallitus.
31735: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 93200
31736: III luku: 93 200.
31737: Siirto 1929 711752
31738: N:o 109 77
31739:
31740:
31741: Siirto 1 929 711 752 11 Pl.
31742: IV. Vakaustoimisto.
31743: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20700
31744: 5. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31745: 1954.) ............................................ . 60 000
31746: IV luku: 80 700.
31747:
31748:
31749:
31750: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maanmittauskustannukset.
31751: Maanmittausinsinöörikunta.
31752: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 2 500 000
31753: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
31754: mk.)
31755: 3. Maanmittauskonttorien tarverahat, lisäystä ........... . 300 000
31756: V luku: 2 800 000.
31757:
31758:
31759:
31760: VI. Maataloushallitus.
31761: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 393 800
31762: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 58 800 mk
31763: ja 9/6 1954 245 000 mk.)
31764: 2. Matkakustannukset ( arviomääräraha), lisäystä ........ . 48000
31765: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 150000
31766: 7. Kalataloudellisen tutkimustoimiston huoneiston vuokra,
31767: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 18 600
31768: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannukset, lisäystä .... . 963 000
31769: VI luku: 1573 400.
31770:
31771:
31772:
31773: Vfi. Valtion maataloudelliset oppilaitokset.
31774: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31775: 1954.) ............................................ . 2 755 690
31776: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 300 000
31777: VII luku: 3 055 690.
31778:
31779:
31780:
31781: VIII. Yksityisluontoiset maataloudelliset oppilaitokset.
31782: Maamieskoulut.
31783: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1226 500
31784: 2. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
31785: kunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000
31786: ------~------------1
31787: Siirto 1 939 448 042
31788: 78 N:o 109
31789:
31790:
31791: 11 Pl. Siirto 1939 448 042
31792:
31793: Karjanhoito- ja meijeritalousoppilaitokset.
31794: 3. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 270 210
31795: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 211960
31796: mk.)
31797: 4. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
31798: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 60000
31799:
31800: Kotitalousoppilaitokset.
31801: 5. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 74200
31802:
31803: Kotiteollisuusoppilaitokset.
31804: 8. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
31805: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1800 000
31806: VIII luku: 4 430 910.
31807:
31808:
31809: IX. Maataloudelliset tarkastuslaitokset.
31810: Siementarkastuslaitos.
31811: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000
31812:
31813: Valtion vointarkastuslaitos.
31814: 10. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000
31815:
31816: Maatalouskoneiden tutkimuslaitos.
31817: 13. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos, lisäystä (Eduskunnan
31818: päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ........................ .. 2 846 900
31819: IX luku: 4 846 900
31820:
31821:
31822: X. Maanparannustoiminta.
31823: Maanviljelysinsinöörit.
31824: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 69 600
31825: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset,
31826: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 1068 700
31827: X luku: 1138 300.
31828:
31829:
31830: XI. Maitotalous.
31831: Valtion maitotalouskoelaitos.
31832: 2. Ylimääräisen henkilökunnan, apulaisten ja työväen palk-
31833: kaus, lisäystä ...................................... . 300 000
31834: XI luku: 300 000.
31835: Siirto 1947 937 652
31836: N:o 109 79
31837:
31838:
31839: Siirto 1947 937 652 11 Pl.
31840: Xlll. Kalastus.
31841: 8. Oulujoen vesistön keskuskalanviljelyslaitoksen rakentami-
31842: nen (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................. . 11617 500
31843: XIII luku: 11 617 500.
31844:
31845:
31846:
31847: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimustoiminta.
31848: Koe- ja tutkimustoiminnan keskusvaliokunta.
31849: 5. Painatuskustannukset ja julkaisut, lisäystä 396 000
31850:
31851: Maatalouskoelaitos.
31852: 6. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 445 020
31853: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 166 020
31854: mk.)
31855: 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot, lisäystä ....... . 80000
31856:
31857: Koeasemat.
31858: 18. Koeasemien muut menot, lisäystä 645 000
31859:
31860: Paikalliskokeet.
31861: 19. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 53265
31862: XIV luku: 1 619 285.
31863:
31864:
31865:
31866: XV. Maatalouden tukeminen.
31867: Muut valtion avustukset.
31868: 21. Uudis- ja laidunraivauspalkkiot (siirtomääräraha), li-
31869: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 75 000 000
31870: 27. Väkilannoitteiden hintojen alentaminen (siirtomäärä-
31871: raha) (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31872: 1954.) ............................................ . 2 335 000 000
31873: XV luku: 2 410 000 000.
31874:
31875:
31876:
31877: XVI. Asutustoiminta.
31878: Asutustarkastus ja -hoito.
31879: 1. Asutustarkastajain palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan
31880: päätökset 8/6 ja 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 610
31881: ----------------+--------------------------1
31882: Siirto 4 371 467 047
31883: 80 N:o 109
31884:
31885:
31886: 11 Pl. Siirto 4 371467 047
31887:
31888: Maanhankinta.
31889: 9. Maanhankintalainsäädännön toimeenpanokustannukset, li-
31890: säystä ............................................ . 14 000 000
31891: XVI luku: 14 292 610.
31892:
31893:
31894:
31895: xvm. Yksityismetsätalous.
31896: Metsähallitus.
31897: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
31898: 1954.) ............................................ . 1421050
31899:
31900: Metsäopetus.
31901: Valtion koulut.
31902: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500 000
31903: XVIII luku: 1 921 050.
31904:
31905:
31906:
31907: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta.
31908: Metsäntutkimuslaitos.
31909: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätokset 8/6 ja 9/6
31910: 1954.) ............................................ . 406 810
31911: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 70000
31912:
31913: Erinäiset tutkimukset.
31914: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi (siirtomääräraha)
31915: (kertameno), lisäystä ............................... . 470 000
31916: XIX luku: 946 810.
31917:
31918:
31919:
31920: XX. Ilmatieteellinen keskuslaitos.
31921: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 409 300
31922: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 15 300 ruk
31923: ja 9/6 1954 4 750 000 ruk.)
31924: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 135 000
31925: 9. Vapaan ilmakehän tutkimus, lisäystä ................. . 1135 000
31926: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 735 000
31927: mk.)
31928: 11. Säätiedoitus ja kansainvälinen ilmatieteellinen toiminta,
31929: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 3 240 000
31930: XX luku: 9 919 300.
31931: Siirto 4 398 254 207
31932: N:o 109 81
31933:
31934:
31935: Siirto 4 398 254 207 11 Pl.
31936: XXI. Geodeettinen laitos.
31937: 3. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31938: 1954.) ............................................ . 560 000
31939: 4. Käytännölliset työt, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
31940: 1954.) ................................... ·......... . 235 000
31941: XXI luku: 795 000.
31942:
31943:
31944:
31945: XXIII. Eläinlääkintölaboratorio.
31946:
31947: 4. Sekalaiset menot, lisäystä .......................... . 1815 000
31948: XXIII luku: 1 815 000.
31949:
31950:
31951:
31952: XXIV. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu.
31953: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 157 300
31954: 11. Tukholman eläinlääkärikorkeakoululle suoritettava kor-
31955: vaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 244 750
31956: XXIV luku: 402 050.
31957:
31958:
31959:
31960: XXV. Erinäiset määrärahat.
31961: 1. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 700 000
31962: 8. Suomen osanotto kansainvälisten yhtymäin vuotuisiin
31963: kustannuksiin, lisäystä ............................. . 4 522 530
31964: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 347 530
31965: mk.)
31966: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja elintarviketoimikun-
31967: nan menot, lisäystä ................................ . 132 000
31968: 18. Eräiden kotimaisten siementen tukiostoista aiheutuvien
31969: tappioiden korvaaminen ja viljelyskorvaukset (arviomää-
31970: räraha) (kertameno), lisäystä ...................... .. 45 000 000
31971: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen ( kertameno), lisäystä .. 190 000 000
31972: 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tukiostoista aiheutu-
31973: neen tappion korvaaminen (arviomääräraha) ......... . 61773 600
31974: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 51773 600
31975: mk.)
31976: 26. Apurahan myöntäminen Suomen F AO-toimikunnalle
31977: kansainvälisen teknillisen avun etujen hyväksikäyttämi-
31978: seksi (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 145 000
31979: XXV luku: 302 273130.
31980: 11 Pl.: 2 775 012 560.
31981: Siirto 1 4 703 539 387
31982: 8337/54 11
31983: 82 N:o 109
31984:
31985:
31986: Siirto 4 703 539 387
31987:
31988: 12 Pl. Kahdestoista Pääluokka.
31989: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö sekä
31990: siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
31991: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö.
31992: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 325 700
31993: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 50000
31994: 5. Asuntotuotantotoimikunta, lisäystä (Eduskunnan päätös
31995: 9/6 1954.) ........................................ . 1400000
31996: I luku: 1 775 700.
31997:
31998:
31999: II. Tie- ja vesirakennushallitus.
32000: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 118 600
32001: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset,
32002: lisäystä ........................................... . 1079 400
32003: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 89 700 mk
32004: ja 9/6 1954 789 700 mk.)
32005: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100000
32006: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1500 000
32007: 7. Valaistus, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . 150 000
32008: II luku: 2 948 000.
32009:
32010: III. Tie- ja vesirakenusten piirihallinto.
32011: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset ja
32012: ylityökorvaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 912 900
32013: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1800000
32014: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1100 000
32015: III luku: 3 812 900.
32016:
32017: IV. Hydrografinen toimisto.
32018: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset ja
32019: ylityökorvaus, lisäystä .............................. . 16 500
32020: IV luku: 16 500.
32021:
32022:
32023: V. Tie- ja vesirakennukset.
32024: Tietyöt.
32025: 3. Kunnan- ja kyläteiden avustaminen, lisäystä 100 000 000
32026: V luku: 100 000 000.
32027:
32028:
32029: VI. Rakennushallitus.
32030: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 124 200
32031: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
32032: nan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 825 050
32033: --------+------------1
32034: Siirto 4 816 041 737
32035: N:o 109
32036:
32037:
32038: Siirto 4 816 041 737 12 Pl.
32039:
32040: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 955170
32041: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 655170
32042: mk.)
32043: VI luku: 4 904 420.
32044:
32045:
32046: VII. Lääninrakennustoimistot sekä erinäisten valtion
32047: kiinteistöjen hoitomenot.
32048: Lääninrakennustoimistot.
32049: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ....... . 689 300
32050: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 300000
32051:
32052: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot.
32053: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot, lisäystä ....... . 3 225 000
32054: 8. Autojen käyttö- ja kunnossapitokustannukset, lisäystä
32055: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 200000
32056: VII luku: 4414300.
32057:
32058:
32059: VIII. Vesistötoimikunta.
32060: 5. Vuokra ja valaistus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32061: 1954.) ............................................ . 1080 000
32062: VIII luku: 1 080 000.
32063:
32064:
32065: IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen säännöstely-
32066: tutkimukset.
32067: 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siirtomääräraha), li-
32068: säystä ............................................. . 950000
32069: IX luku: 950 000.
32070:
32071:
32072: XI. Ilmailu.
32073: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 105 800
32074: 3. Lentoasemat ja lentoreitit, lisäystä ................. . 26145 000
32075: XI luku: 26 250 800.
32076:
32077:
32078: XII. Erinäiset määrärahat.
32079: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000
32080: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy: n vuoden 1954
32081: mahdollisen tappion korvaamiseen (siirtomääräraha) .. 10000000
32082: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmäärärahat (siirto-
32083: määräraha) ....................................... . 15 000 000
32084: XII luku: 25 045 000.
32085: 12 Pl.: 171197 620.
32086: Siirto 1 4 874 737 007
32087: 84 N:o 109
32088:
32089:
32090: Siirto 4 874 737 007
32091: Kolmastoista Pääluokka.
32092: 13 Pl
32093: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen
32094: kohdistuvat hallinnanhaarat.
32095: I. Kauppa- ja teollisuusministeriö.
32096: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
32097: 1954.) ............................................ . 1615 380
32098: 7. Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, lämmitys-, valais-
32099: tus- ja puhelinmenot sekä tarverahat, lisäystä ....... . 103 500
32100: _(Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 53 500
32101: mk.)
32102: I luku: 1 718 880.
32103:
32104:
32105:
32106: II. Merenkulkuhallitus.
32107: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 107 000
32108: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
32109: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 269 040
32110: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 480 000
32111: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 280 000
32112: mk.)
32113: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 320 000
32114: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000
32115: nik.)
32116: 9. Merenkulkuhallituksen karttapaino, lisäystä (Eduskun-
32117: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 21610
32118: II luku: 1197 650.
32119:
32120:
32121:
32122: UI. Merenkulku- ja luotsipiirit.
32123: Merenkulkupiirit.
32124: 2. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 10000
32125:
32126: Luotsipiirit.
32127: 3. Pa.lkkaukset, lisäystä .............................. . 4 794 050
32128: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 4 781 750
32129: mk.)
32130: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100 000
32131: 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt, lisäystä ............. . 3 500 000
32132: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennusten kunnossapito
32133: ja kalusto sekä satamien ja laiturien uusiminen (siirto-
32134: määräraha), lisäystä ............................... . 2 500 000
32135: III luku: 10 904 050.
32136: Siirto 4 888 557 587
32137: N:o 109
32138:
32139:
32140: Siirto 4 888 557 587 13 Pl.
32141: IV. Merenkulkulaitoksen alukset.
32142: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 250 000
32143: 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä sekalaiset käyttö-
32144: kulut, lisäystä ..................................... . 41044 825
32145: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 227 600
32146: mk.)
32147: IV luku: 41 294 825.
32148:
32149:
32150: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot.
32151: 4. Erinäiset menot, lisäystä ........................... . 90000
32152: VI luku: 90 000.
32153:
32154:
32155: VII. Merenkulkuoppilaitokset.
32156: 2. Opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä 61000
32157: VII luku: 61 000.
32158:
32159:
32160: VIII. Teknillinen korkeakoulu.
32161: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 14 398 670
32162: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 59 400 mk
32163: ja 9/6 1954 14 239 270 mk.)
32164: VIII luku: 14 398 670.
32165:
32166: IX. Muu teknillinen opetus.
32167: Valtion teknilliset oppilaitokset.
32168: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13400
32169: IX luku: 13 400.
32170:
32171:
32172: X. Ammattiopetus.
32173: Valtion keskusammattikoulut.
32174: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 975 000
32175: 5. Tarverahat ja kirjasto, lisäystä ..................... . 300 000
32176: 6. Kaluston asennukset ja korjaukset, lisäystä (Eduskun-
32177: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 800 000
32178: 7. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 200 000
32179:
32180: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset.
32181: 17. Ammattioppilaitosten työpajat, lisäystä ............. . 47 200000
32182:
32183: Ammattikasvatuksen muut menot.
32184: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käytettäväksi, lisäystä 1000000
32185: X luku: 50 475 000.
32186: Siirto 4994 890482
32187: 86 N:o 109
32188:
32189:
32190: 13 Pl. Siirto 4 994 890 482
32191:
32192: XII. Geologinen tutkimuslaitos.
32193: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 5 800
32194: XII luku: 5 800.
32195:
32196:
32197: XIII. Merentutkimuslaitos.
32198: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 78400
32199: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 200000
32200: 9. Mareografien hoito ja kunnossapito, lisäystä ......... . 125 000
32201: 10. Jää- ym. tiedoitukset, lisäystä ....................... . 112 000
32202: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37 000
32203: mk.)
32204: 11. Osanotto pysyväisen kansainvälisen merentutkimusneu-
32205: voston työhön, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 120 000
32206: XIII luku: 635 400.
32207:
32208:
32209:
32210: XIV. Patentti- ja rekisterihallitus.
32211: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 55 200
32212: 2. Tarverahat, lisäystä ................................ . 670 000
32213: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 570 000
32214: mk.)
32215: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 1248 000
32216: 6. Vuokra, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1808 000
32217: XIV luku: 3 781 200.
32218:
32219:
32220: XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos.
32221: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 925 800
32222: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 25 800 mk
32223: ja 9/6 1954 600 000 mk.)
32224: 5. Matkakustannukset ja päivärahat, lisäystä (Eduskunnan
32225: päätös 9/6 1954.) ................................. . 100 000
32226: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi, lisäystä ............. . 10 000 000
32227: XV luku: 11025 800.
32228:
32229:
32230: XVI. Lisenssivirasto.
32231: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 13 650 000
32232: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 11500 000
32233: mk.)
32234: 2. Vuokra, valaistus ja lämmitys (arviomääräraha), lisäystä
32235: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 534 000
32236: --------+-------------1
32237: Siirto 5 027 522 682
32238: N:o 109 87
32239:
32240:
32241: Siirto 5 027 522 682 13 Pl.
32242: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä. (Eduskunnan
32243: päätös 9/6 1954.) ................................. . 7 563 000
32244: 4. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32245: 1954.) ...................... ·-· .................... . 7 644 000
32246: XVI luku: 32 391000.
32247:
32248:
32249: XVII. Erinäiset määrärahat.
32250: 6. Kauppakamarien avustaminen, lisäystä .............. . 75 000
32251: 24. Otaniemen alueen kunnossapito- ja hoitokustannukset
32252: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32253: 1954.) ............................................ . 6 350 000
32254: XVII luku: 6 425 000.
32255: 13 Pl.: 174417 675.
32256:
32257:
32258:
32259:
32260: Neljästoista Pääluokka 14 Pl.
32261: Sosiaaliministeriö ja siihen kohdistuvat
32262: hallinnonhaarat.
32263: I. Sosiaaliministeriö.
32264: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 467100
32265: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
32266: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ..................... . 598 095
32267: 3. Ylimääräiset tilastotyöt, lisäystä .................... . 768 365
32268: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 663 365
32269: mk.)
32270: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1580 000
32271: I luku: 3 413 560.
32272:
32273:
32274: II. Vakuutusoikeus.
32275: 2. Jäsenten, asiantuntijain ja ylimääräisen henkilökunnan
32276: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... . 501400
32277: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 90000
32278: 5. Valaistus, lisäystä ................................. . 25000
32279: 8. Vuokra, lisäystä ................................... . 96 000
32280: II luku: 712 400.
32281:
32282:
32283: IV. Työneuvosto.
32284: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 60000
32285: IV luku: 60 000.
32286: Siirto 5 053 340 642
32287: 88 N:o 109
32288:
32289:
32290: 14 Pl. Siirto 5 053 340 642
32291:
32292: V. Valtion tapaturmatoimisto.
32293: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja asiantuntijain palkkiot,
32294: lisäystä ........................................... . 3 295 000
32295: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 995 000
32296: mk.)
32297: 3. Sotatapaturma-arkiston menot, lisäystä ............... . 97000
32298: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 700 000
32299: 6. Valaistus, lisäystä ................................ .. 55 000
32300: 9. Kustannukset valtion tapaturmatoimiston asiamiehistä,
32301: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 60000
32302: V luku: 4 207 000.
32303:
32304:
32305:
32306: VIII. Sosiaalihuollon tarkastus.
32307: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 117 800
32308: VIII luku: 117 800.
32309:
32310:
32311:
32312: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä työ- ja invaliidi-
32313: huolto.
32314: Valtion ammattikoulukoti.
32315: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 57 200
32316: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 9 200 mk.)
32317: XI luku: 57 200.
32318:
32319:
32320:
32321: XII. Vajaamielisten hoito- ja opetuslaitokset.
32322: Perttulan ja Hovin koulukodit sekä Kuhankosken ja
32323: Alavuden tyttökodit.
32324: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20000
32325:
32326: Muiden hoitolaitosten avustaminen.
32327: 17. Kunnallisten ja yksityisten vajaamielislaitosten avusta-
32328: minen, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 6 000 000
32329: XII luku: 6 020 000.
32330:
32331:
32332: XIII. Koulukodit.
32333: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 39 300
32334: XIII luku: 39 300.
32335: Siirto 5 063 781942
32336: N:o 109 89
32337:
32338:
32339: Siirto 5 063 781942 14 Pl.
32340:
32341: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot.
32342: Alkoholistihuoltolat.
32343: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 180 000
32344: 3. Pito- ja ma:kuuvaatteet, lisäystä ..................... . 300 000
32345: 4. Kalusto ja työaseet, lisäystä ........................ . 150 000
32346: 9. Kansliat ja kirjastot, lisäystä ....................... . 100 000
32347: 10. Puhtaanapito ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 100 000
32348: 12. Rakennuskustannukset, lisäystä ...................... . 230 000
32349: XVI luku: 1060 000.
32350:
32351:
32352: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukeminen sekä erinäiset
32353: huoltoavustukset.
32354: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaaminen ja kunnille tule-
32355: vien alkoholiliikkeen voittovarojen käytön valvonta,
32356: lisäystä ........................................... . 300 000
32357: 7. Siirtoväen huollosta aiheutuneet kustannukset (arvio-
32358: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 80560
32359: XIX luku: 380 560.
32360:
32361:
32362: XX. Työlainsäädännön aiheuttamat menot.
32363: 2. Valtion työnvälitystoiminnan hallintomenot, lisäystä
32364: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 6 300
32365: 5. Paineastialautakunnan menot (Eduskunnan päätös 9/6
32366: 1954.) ............................................ . 130 000
32367: XX luku: 136 300.
32368:
32369:
32370: XXI. Erinäiset määrärahat.
32371: 4. Kansainvälisen työjärjestön kustannukset ja muu kan-
32372: sainvälinen toiminta, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32373: 1954.) ............................................ . 1000 000
32374: 6. Vuokrantarkastuslautakuntien menot, lisäystä (Eduskun-
32375: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 203115
32376: 9. Palkkatarkkailumenot, lisäystä ...................... . 5 848 425
32377: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 748 425
32378: mk.)
32379: 10. Hintatarkkailumenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32380: 1954.) ............................................ . 3122 880
32381: 12. Kodinperustamislainojen suorittamis- ja perimiskustan-
32382: nukset, lisäystä .................................... . 2100 000
32383: 16. Y. K: n kansainvälisen lastenavun aiheuttamat menot
32384: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 1400000
32385: XXI luku: 13 674420.
32386: 14 Pl.: 29 878 540.
32387: Siirto 1 5 079 033 222
32388: 8337/54 12
32389: 90 N:o 109
32390:
32391:
32392: Siirto 5 079 033 222
32393: 15 Pl.
32394: Viidestoista Pääluokka.
32395: Sekalaiset yleiset menot.
32396: I. Valtion rakennusten korjausmenot ja uusimiskus-
32397: tannukset.
32398: 1. Korjaus- ja pienehköt uusimistyöt (siirtomääräraha),
32399: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 100 000 000
32400: 1 luku: 100 000 000.
32401:
32402:
32403: II. Erinäiset määrärahat.
32404: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virastojen hoitomenoihin,
32405: lisäystä ........................................... . 200 000
32406: 4. Valtion viran tai toimen haitijoille maksettavat lisä-
32407: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ... . 1000 000
32408: 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot, lisäystä ....... . 100 000
32409: 11. Valtion viran tai toimen haltijain palkkausten indeksi-
32410: korotukset ( arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
32411: päätös 8/6 1954) ................................. . 6 000 000
32412: 14. Korvauslakien toimeenpanokustannukset, lisäystä (Edus-
32413: kunnan päätös 9/6 1954) ........................... . 1750000
32414: 16. Rahtiavustukset, lisäystä ........................... . 2 000 000
32415: 22. Valtion työnantajana suoritettavat lapsilisä- ja kansan-
32416: eläkemaksut (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
32417: päätös 8/6 1954) ................................... . 2 300 000
32418: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen (arviomääräraha) ,
32419: lisäystä ........................................... . 1190 000 000
32420: (Eduskunnan päätöksellä 9/61954 myönnetty 590 000 000
32421: mk.)
32422: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden kauppaan saannin
32423: edistämiseksi suoritettavat avustukset (arviomääräraha),
32424: lisäystä ........................................... . 150 000 000
32425: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 000
32426: mk.)
32427: 44. Kotimaisen villan hinnan alentaminen (siirtomääräraha),
32428: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 30000 000
32429: 46. Eräiden tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevien rahas-
32430: tojen varojen luovuttaminen (arviomääräraha) (kerta-
32431: meno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ....... . 25 314 740
32432: 48. Maitotaloustuotteiden hinnanalennuskorvaukset (arvio-
32433: määräraha) ....................................... . 3 540 000 000
32434: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 670 000 000
32435: mk.)
32436: 49. Poistot sosiaaliministeriön myöntämistä avustuslainoista
32437: (arviomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ..... . 5 600 000
32438: 50. Tenholan kunnan Lappvikin kansakoulun jälleenrakenta-
32439: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 15 272 000
32440: ~--~-+-----------1
32441: Siirto 10 148 569 962
32442: N:o 109 91
32443:
32444:
32445: Siirto 10 148 569 962 15 Pl.
32446: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon tukeminen (arvio-
32447: määräraha) ....................................... . 1600 000 000
32448: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
32449: 1 350 000 000 mk.)
32450: 52. Lisärahoituksen järjestäminen Valmet Oy: lle (Eduskun-
32451: nan päätös 9/6 1954) ............ ·................. . 1 500 000 000
32452: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- ja vehnätuottei-
32453: den hinnanalennuskorvaukset (arviomääräraha) . . ..... 159 000 000
32454: 54. Viljasta ja maidosta maksettava hinnanlisäkorvaus (ar-
32455: viomääräraha) ..................................... . 75 000 000
32456: 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennuskorvaukset (arvio-
32457: määräraha) ....................................... . 400 000000
32458: II luku: 8703536740.
32459:
32460:
32461:
32462:
32463: IV. Työttömyyden lieventäminen.
32464: 2. Hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 9 575 000
32465: IV luku: 9 575 000.
32466: 15 Pl.: 8 813 111 740.
32467:
32468:
32469:
32470:
32471: Kuudestoista Pääluokka. 16 Pl.
32472: Erinäisten hallinnonhaarain eläkheet ja eläkheen
32473: luontoiset avustuhset.
32474: I. Vakinaiset eläkkeet.
32475: 1. Valtion palveluksen perusteella myönnetyt eläkkeet
32476: (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
32477: 1954) ............................................. . 5000 000
32478: I luku: 5 000 000.
32479:
32480:
32481:
32482: IV. Erinäiset määrärahat.
32483: 9. Valtion maksamien eläkkeiden indeksikorotukset (arvio-
32484: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) 750 000
32485: IV luku: 750 000.
32486: 16 Pl.: 5 750 000.
32487:
32488: Siirto 1 13 897 894 962
32489: 92 N:o 109
32490:
32491:
32492: 17 Pl. Siirt.o 13 897 894 962
32493:
32494: Seitsemästoista Pääluokka.
32495: Valtionvelan korot ja kustannukset.
32496: II. Kotimaisen velan korko.
32497: 39. Vuoden 1954 voitto-obligatiolainan voitot (Eduskunnan
32498: päätös 9/6 1954) ................................... . 100 000 000
32499: II luku: 100 000 000.
32500: 17 Pl.: 100 000 000.
32501:
32502:
32503:
32504:
32505: 18 Pl. Kahdeksastoista Pääluokka.
32506: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous.
32507:
32508: Valtion liiketoiminta.
32509: Liikennelaitokset.
32510: Valtionrautatiet.
32511: I. Rautatiehallitus.
32512: 1. Pal'kkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös
32513: 8/6 1954) ........................... . 274100
32514: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li-
32515: säystä ............................... . 2 778 700
32516: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myön-
32517: netty 750 000 mk.)
32518: 11. Sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1500000
32519: I luku: 4 552 800.
32520:
32521:
32522:
32523:
32524: II. Rautatielaitoksen linjahallinto ja käyttömenot.
32525: H enkilömenot.
32526: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös
32527: 8/6 1954) ........................... . 7 788 600
32528: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja työvoiman
32529: palkkiot ( arviomääräraha), lisäystä (Edus-
32530: kunnan päätös 8/6 1954) ............. . 2138 600
32531: II luku: 9 927 200.
32532: Siirto 14 480 000 13 997 894 962
32533: N:o 109 93
32534:
32535:
32536: Siirto 14 480 000 13 997 894 962 18 Pl.
32537: III. Pääkonepajat.
32538: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa-
32539: tös 8/6 1954) ....................... . 195 000
32540: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ( ar-
32541: vio määräraha), lisäystä (Eduskunnan
32542: päätös 8/6 1954) ..................... . 67 200
32543: III luku: 262 200.
32544:
32545:
32546:
32547:
32548: IV. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset.
32549: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
32550: tös 8/6 1954) ....................... . 25 700
32551: IV luku: 25 700.
32552:
32553:
32554:
32555: P o s t i- j a 1 e n n ä t i n 1 a i t o s.
32556: V. Posti- ja lennätinhallitus.
32557: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
32558: tös 8/6 1954) ...................... .. 142150
32559: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li-
32560: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 750
32561: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ....... . 500 000
32562: 10. Painatuskustannukset, lisäystä ....... . 150 000
32563: V luku: 792 900.
32564:
32565:
32566:
32567:
32568: VI. Posti- ja lennätinlaitoksen linjahallinto ja hoitomenot.
32569: H enkilömenot.
32570: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa-
32571: tös 8/6 1954) ....................... . 8 398 450
32572: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ja
32573: satunnaisten töiden suorittaminen (arvio-
32574: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
32575: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............. .. 28 867 700
32576: 4. Ylityö- ja sunnuntaityökorvaukset (arvio-
32577: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
32578: tös 9/6 1954) ....................... . 5 000 000
32579: VI luku: 42 266 150.
32580:
32581: Siirto 57 826 950 1 13 997 894 962
32582: 94 N:o 109
32583:
32584:
32585: 18 Pl. Siirto 57 826 950 13 997 894 962
32586:
32587: VIII. Kanavat.
32588: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan
32589: palkkiot sekä ylityö-, sunnuntaityö- ja
32590: yörahakorvaukset ( arviomääräraha), li-
32591: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 124 000
32592: VIII luku: 124 000.
32593:
32594:
32595: M u u v a 1 t i o n 1 i i k e t o i m i n t a.
32596:
32597: X. Virallinen lehti.
32598: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan
32599: päätös 9/6 1954) .................... . 70000
32600: X luku: 70 000.
32601:
32602:
32603:
32604: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus.
32605: 1. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus
32606: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 205 000 000
32607: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954
32608: myönnetty 130 000 000 mk.)
32609: XVI luku: 205 000 000.
32610:
32611:
32612:
32613: Valtion metsätalous.
32614: XVII. Metsähallitus.
32615: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
32616: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............... . 177 420
32617: 10. Viran tai toimen haltijain palkkausten
32618: indeksikorotukset ( arviomääräraha), li-
32619: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) .. 10 560
32620: 11. Valtion työnantajana suoritettavat lapsi-
32621: lisä- ja kansaneläkemaksut (arviomäärä-
32622: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32623: 1954) ............................... . 4040
32624: XVII luku: 192 020.
32625:
32626:
32627: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous.
32628: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
32629: tös 9/6 1954) ....................... . 379 200
32630: Siirto 263 592170 13 997 894 962
32631: N:o 109 96
32632:
32633:
32634: Siirto 263 592170 13 997 894 962 18 Pl.
32635: 8. Tarverahat ja sekalaiset menot (arvio-
32636: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
32637: tös 9/6 1954) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1300 000
32638: 10. :Metsätalouden tarkastus, lisäystä (Edus-
32639: kunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000
32640: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä
32641: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 3 000 000 000
32642: XVIII luku: 3 007 679 200.
32643:
32644:
32645: Valtion maatalous.
32646: XX. Vankeinhoitolaitoksen tilat.
32647: 1. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä
32648: (Eduskunnan päätös 8/6 1954) ....... . 33 000
32649: XX luku: 33 000.
32650: 18 Pl. : 3 270 925 170.
32651: Lisäystä varsinaisiin menoihin:
32652: 13 997 894 962.
32653:
32654:
32655:
32656:
32657: Pääomamenot
32658: Yhdeksästoista Pääluokka. 19 Pl.
32659:
32660: Tuloa tuottavat pääomamenot.
32661: I. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, metsätalouteen ja
32662: maatiloihin.
32663: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
32664: 7 a. Pellonraivaus Osakeyhtiön uusien osakkeiden merkitse-
32665: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 8/6
32666: 1954.) ........................................... . 15 300 000
32667: 7 b. Irtaimiston hankkiminen koulu- ja havaintotiloille
32668: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 5 000000
32669: 7 c. Margariinitehtaiden Hankinta Oy: n osakkeiden ostoon
32670: Valtion margariinitehtaalle (Eduskunnan päätös 9/6
32671: 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 800
32672: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin puhelinkeskuksen
32673: hankkiminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 670 000
32674: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havaintotilan lunastaminen
32675: (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
32676: --------+-----------~
32677: Siirto 14 049 956 762
32678: 96 N:o 109
32679:
32680:
32681: 19 Pl. Siirto 14 049 956 762
32682:
32683: K ulkttlaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat
32684: hallinnonhaarat.
32685: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä 266 254 700
32686: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
32687: 111 254 700 mk.)
32688: 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisääminen (siirtomää-
32689: räraha) , lisäystä ................................. . 166 000 000
32690: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla (siirt.omäärä-
32691: raha) , lisäystä ................................... . 50 750 000
32692: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
32693: 26 250 000 mk.)
32694: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. valtionrautateiden
32695: pääkonepajoissa (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 15 000 000
32696: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentaminen ja paranta-
32697: minen (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 181500 000
32698: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
32699: 17 500 000 mk.)
32700: 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisääminen (siirtomää-
32701: räraha) , lisäystä ................................. . 850000
32702: 22. Osakkeiden hankkiminen Kymen läänin virkakunnan
32703: asuintalo-osakeyhtiössä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 39 800 000
32704:
32705:
32706: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon-
32707: haarat.
32708: 23. Teollistamistutkimukset (siirtomääräraha) .......... . 6 000 000
32709: 24. Otanmäki Oy: n osakepääoman korottaminen (siirtomää-
32710: räraha) ......................................... . 510 000 000
32711:
32712:
32713: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
32714: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV-rehutornin kor-
32715: jaustyöt (siirtomääräraha) ....................... . 540 000
32716:
32717:
32718: Valtion laitoksille yhteisesti.
32719: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennustyöt (siirtomäärä-
32720: raha) .......................................... · · 100 000 000
32721: I luku: 1 388 756 500.
32722:
32723:
32724:
32725: II a. Lainat.
32726: 1. Laina Suomen Pankille ........................... . 2 310 000 000
32727: II a luku: 2 310 000 000.
32728:
32729: Siirto 1 17 696 651462
32730: N:o 109 97
32731:
32732:
32733: Siirto 17 696 651462 19 Pl.
32734:
32735: II. Avustuslainat.
32736: Opetusministeriöön kohdistuvat haUinnonhaarat.
32737: 6 a. Rakennuslaina Kuopion kreikkalaiskatoliselle seurakun-
32738: nalle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) . , ............. . 4000000
32739:
32740:
32741:
32742: ~Maatalousministeriöön kohdistuvat haUinnonhaarat.
32743: 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä 100000 000
32744: 20. Rakennuslainat yksityisluontoisille maataloudellisille
32745: oppilaitoksille, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30000000
32746: II lu:ku: 134 000 000.
32747:
32748:
32749:
32750:
32751: I,V. Kotimaisen valtionvelan kuoletukset.
32752:
32753: 31. Vuoden 1954 voitto-obligatioiden lunastaminen (Edus.
32754: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................ .. 2218000
32755: IV luku: 2 218 000.
32756:
32757:
32758:
32759:
32760: V. Siirrot tulo. ja menoarvion ulkopuolella oleviin
32761: rahastoihin.
32762: 2. Siirto asutusrahastoon, lisäystä ................... . 300 000000
32763: 3. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä
32764: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 87 013 200
32765: 4. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon,
32766: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 10000000
32767: V luku: 397 013 200.
32768:
32769:
32770:
32771:
32772: VL Työllisyyden turvaaminen.
32773: l. Tuloa tuottavat pääomamenot työllisyyden turvaami-
32774: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi (arviomääräraha),
32775: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 2 500000 000
32776: VI luku: 2 500 000 000.
32777: 19 Pl. : 6 731 987 700.
32778: Siirto 20 729 882 662
32779: 8337/54 18
32780: 98: N:o 109
32781:
32782:
32783: Siirto 20 729 882 662
32784:
32785:
32786: 20 Pl. Kahdeskymmenes Pääluokka.
32787: Tuloa tuottamattomat piiäomamerrot.
32788: I. Perushankinnat.
32789: Ulkoasiwinministeriöön kohdistuvat 7uillinnonhaarat.
32790: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetystöille (siirtomäärä-
32791: raha) ........................................... . 3 500 000
32792: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000
32793: mk.)
32794:
32795:
32796:
32797:
32798: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaamt.
32799: 3 a. Nokian käräjähuoneiston kalustaminen (siirtomäärä-
32800: raha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 250 000
32801:
32802:
32803:
32804: Sisäasiainministeriöön kohdistuval hallinnonhaarat.
32805: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten (siirtomäärä-
32806: raha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . 500 000
32807: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siirtomääräraha),
32808: lisäystä ........................................... . 224000
32809: 10. Keski-Suomen keskussairaalan perushankinnat (siirto-
32810: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 000000
32811: 11. Savonlinnan keskussairaalan perushankinnat (siirto-
32812: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33 000 000
32813: 12. Etelä-Saimaan keskussairaalan perushankinnat (siirto-
32814: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 000
32815: 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajatarkoulujen ja la-
32816: . boratorioiden kaluston ja koneiden perushankinnat ja
32817: uusiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 14 523 700
32818: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000
32819: mk.)
32820: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhallituksiin ......... . 645 000
32821:
32822:
32823: Puolu.'ftusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
32824: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvikkeiden perushan-
32825: kirinat ja korjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .... 250 000 000
32826: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
32827: 100 000 000 mk.)
32828: Siirto 1 21 094 525 362
32829: N:o 109 99
32830:
32831:
32832: Siirto 21094 525 362 20 PI.
32833: Opetusministeriöön kohdistuvat haUinnonkaarat.
32834: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kojeiden hankki-
32835: minen Helsingin yliopiston laitoksiin (siirtomääräraha),
32836: lisäystä ......................................... . 538 000
32837: 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siirtomääräraha), li-
32838: säystä ........................................... . 16739 200
32839: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
32840: 14 500 000 mk.)
32841: 20 a.. Kiinteän kaluston hankkiminen Helsingin yliopiston
32842: kirjastorakennukseen (siirtomääräraha) (Eduskunnan
32843: päätös 9/6 1954.) ............................... . 10 000000
32844: 20 b. Kirjahyllyjen hankkiminen Helsingin yliopiston Ura-
32845: järven varakirjastoon (siirtomääräraha) (Eduskunnan
32846: päätös 9/6 1954.) . . .............................. . 19 000000
32847:
32848:
32849: ll1aatalousm,iniste1·iöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
32850: 27 a. Lahden kotiteollisuusopiston perushankinnat (siirtomää.-
32851: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 39 257 400
32852: 27 b. Uuden puhelinvaihteen hankkiminen maataloushallituk-
32853: selle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 46 900
32854: 27 c. Ilmakuvausvälineiden hankkiminen maanmittaushalli-
32855: tukselle (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6
32856: 1954.) .......................................... . 400 000
32857: 27 d. Evon metsäkoulun ruokalarakennuksen kalustaminen
32858: (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... . 570 000
32859:
32860:
32861: J(auppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat
32862: hallinnon haarat.
32863: 30. Valtion keskusammattikoulujen kaluston ja koneistojen
32864: hankkiminen (siirtomääräraha) , lisäystä ........... . 7 000000
32865: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
32866: mk.)
32867: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen kojeiston ja ko-
32868: neistojen hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 15000000
32869: 35. Jäänsär~i~.ä S~sun korjaus- ja uusimistyöt (siirtomäärä-
32870: raha), hsaysta .................................. _.. 12 000000
32871:
32872:
32873: Sosia.aliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
32874: . .
32875:
32876: 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammattikoulukodille, li-
32877: ·säystä ............................ -.· .............. ,. 65000
32878: 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän koulukodilk ... ,- ... . 616000
32879: I luku: 485 875 200.
32880: Siirto 21 215 757 862
32881: 100 N:o 109
32882:
32883:
32884: 20 PI. Siirto 21 215 757 862
32885:
32886: II. Uudisrakennukset.
32887:
32888: Ulkoasiaimninisteriöön kohdistuvat hallinnonhaarat .
32889: .1. ·Lontoon lähettilään virkatalon kunnostaminen (siirto-
32890: määräraha), lisäystä .............................. . 19 500 000
32891: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustustolle ........... . 1900 000
32892: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000
32893: mk.)
32894: 1 b. New Delhin lähetystön talon rakentaminen (siirtomää-
32895: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 300 000
32896:
32897:
32898:
32899:
32900: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallirvn01thaarat.
32901: 2. Turun keskusvankilan uudisra:kennukset ja korjaustyöt
32902: (siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . 725 600
32903: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 300 600
32904: mk.)
32905: 5. Naarajärven varavankilan uudisrakennukset (siirtomää-
32906: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 000 000
32907: 5 a. Keravan nuorisovankilan uudisra:kennukset ja korjaus-
32908: työt (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 9 975 000
32909:
32910:
32911:
32912:
32913: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinn01th(UJ,rat.
32914: 6. Rajavartiolaitoksen asumukset (siirtomääräraha), li-
32915: säystä ........................................... . 5100000
32916: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
32917: mk.)
32918: 7. Keski-Suomen keskussairaalan rakentaminen (siirtomää-
32919: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 44000000
32920: 8. Savonlinnan keskussairaalan rakentaminen (siirtomää-
32921: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 50 000 000
32922: 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakentaminen (siirt{)-
32923: määräraha) , lisäystä ............................. . 293 000000
32924: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
32925: 100 000 000 mk.)
32926: 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan rakentaminen (siirto-
32927: määräraha), lisäystä .............................. . 12 500000
32928: 14 a. Kuopion kaupungin Niuvanniemen sairaalan vesijohto-
32929: verkoston rakentamiskustannusten osuuden takaisin
32930: suorittaminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000
32931: 14 b. Jyväskylän invaliidisairaalan korjaustyöt (siirtomäärä-
32932: raha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 000 000
32933: --------+------------1
32934: Siirto
32935: 21 696 758 462
32936: N:o 109 101
32937:
32938:
32939: Siirto 21 696 758 462 20 Pl.
32940:
32941: Valtiovarainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
32942: 15 a. Saivomuotkan tullirakennus (Eduskunnan päätös 9/6
32943: 1954.) .......................................... . 900000
32944: 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siirtomääräraha) ... . 5 000000
32945: (Eduskunnan pä-ätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
32946: mk.)
32947: 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilaitokselle Karigasnie-
32948: mestä (siirtomääräraha) . . ........................ . 2 000 000
32949:
32950:
32951:
32952:
32953: Opetusministet·iöött kohdistuvat haUinnonhaarat.
32954: 21. Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun uudisraken-
32955: nukset (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan :päätös
32956: 9/6 1954.) ....................................... . 75 000 000
32957: 26 a. Jyväskylän kuuromykkäinkoulun johtajan virka-asun-
32958: non rakentaminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan pää-
32959: tös 9/6 1954.) ................................... . 1500 000
32960: 26 b. Hämeenlinnan seminaarin muutos- ja korjaustyöt (siir-
32961: tomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1471 000
32962:
32963:
32964:
32965:
32966: l!laatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonkaamt.
32967: 27. Maatalouskoelaitoksen ja koeasemien uudisrakennukset
32968: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32969: 1954.) .......................................... . 662 000
32970: 28. Hallantorjunta-aseman rakentaminen Pelsoon (siirto-
32971: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1600000
32972: 31. Maatalouskoneiden tutkimuslaitoksen uudisrakennus
32973: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
32974: 1954.) .......................................... . 425 000
32975: 32. Vi~.i,t.t.~a Malmi;n~art~non koetilojen rakennustyöt (siir-
32976: tomaararaha), hsaysta ............................ . 2000 000
32977:
32978:
32979:
32980:
32981: Kulkulaitosten ja yleisten töiden, ministeriöön kohdistuvat
32982: hallinnonhaarat.
32983: 35. Lentokentät ja lentoreitit (siirtomääräraha), lisäystä . . 3 775 000
32984: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliittymismaksu (siirto-
32985: määräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748 000
32986: ------~-----------1
32987: Siirto 21 791 839 462
32988: :N:o 109
32989:
32990:
32991: Siirto 21 791 839 462
32992: Kauppa, ja ·teollisu;uamin.isteriöön kcohdistuvat Mllin1t:O'n-
32993: haarat.
32994: 4!!ca. Uudisrakennukset luotsi- ja majakkapaikoilla (siirto-
32995: ·määräraha) (Ed~lmnnan p.äätö.s 9/6 1954.) ....... . 148"000
32996: 44 b. 1\Iyrskyvaudoiden korjaamin.en Märketin majakalla
32997: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 1500 000
32998: 44 c. Gustavsvärnin radiomajakan .sähkövirtakaapelin muut-
32999: taminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6
33000: 1954.) ........................................... . 2 600000
33001: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satamatyöt (siirtomäärä-
33002: raha) ........................................... . 626 600
33003: 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen (siirtomääräraha) 1000000
33004: 44 f. 1\Iärketin sumumerkinantolaitteiden uusiminen (siirto-
33005: nlääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... . 3 200000
33006:
33007:
33008:
33009:
33010: V4ltion laitoksille. yhte;isfJ:Sti.
33011: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomääräraha), lisäy-stä .900 000000
33012: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
33013: 500 000 000 mk.)
33014:
33015:
33016:
33017:
33018: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat haUinnonhaarat.
33019: 46. Kylliälän koulukodin liiteri- ja kalustovajarakenn:uksen
33020: rakentaminen (siirtomääräraha) ................... . 3 250 000
33021: II luku: 1 488 406 200.
33022:
33023:
33024:
33025:
33026: m. Erinäiset yleiset työt.
33027: KulkUlaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat
33028: lwllinnonhaarat.
33029: 3. Tie- ja siltarakenn.ustyöt (.siirtomääräraha), lisäystä
33030: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... -.... . 8 300000
33031: 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräräha), lisäystä ..... . 10 000000
33032: ·6. Työsiirtciloille ja työlci:reille järjestettävät työt' (.siirto•
33033: määräraha.), 'lisäystä (EduskUDJlan :päätös 9/6 1954.) 2-50 000 000
33034: IJI luku: 268 300 000.
33035: Siirto 22 972 464 062
33036: N:o 109 108
33037:
33038:
33039: Siirto 22 972 464 062 20 Pl
33040: IV. Työttömyyden lieventäminen.
33041: 1. Tuloa tuottamattomat pääomamenot työttömyyden lie-
33042: ventämistä varten, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio-
33043: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 8 500000 000
33044: IV luku: 8 500 000 000.
33045: 20 Pl.: 10 742 581400.
33046: Lisäystä pääomamenoihin:
33047: 17 474 569100,
33048:
33049: Yhteensä 31472 464 062
33050:
33051: Lisäksi ehdotetaan, jen suorittamiseen käyttämään val-
33052: tiolle 1Juoden 1954 aikana kertyviä
33053: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tuloja.
33054: H aUituksen edellä mainittujen meno-
33055: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954.
33056:
33057:
33058: Tasavallan Presidentti
33059: J. K. PAASIKIVL
33060:
33061:
33062:
33063:
33064: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
33065: 1954 Vp. -V. M.- Esitys ~:o ~01).
33066:
33067:
33068:
33069: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
33070: N: o 49 hallituksen esityksen johdosta lisäyksistä ja muutok-
33071: sista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon. ·:
33072: Eduskunta on 30 pa1vana viimeksi kulu- lahden-Haapajärven radan kiskoitusta voi-
33073: nutta marraskuuta lähettänyt valtiovarain- taisiin radan rakennustöiden muun edisty-
33074: valiokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi misen mukaisessa järjeStyksessä suorittaa,
33075: hallituksen esityksen n: o 109 lisäyksistä ja sitä varten tarvittavien ratakiskojen maksa-
33076: muutoksista vuoden 1954 tulo- ja meno- miseen.
33077: arvioon. 19 Pl. 1: 11. Momentille on lisätty Poh-
33078: Valiokunta on käsitellyt asian ja päättä- jois-Suomen ratojen korjauksia varten rauta-
33079: nyt asettua puoltamaan hallituksen esityksen tiehallituksen käytettäväksi 37 500 000 mark-
33080: hyväksymistä, kuitenkin seuraavin huomau- kaa.
33081: tuksin ja muutoksin. Edellä lausuttuun viitaten ja muissa kohdin
33082: 11 Pl. XI: 2. Jotta valtion maitotalouskoe- hallituksen perusteluihin yhtyen valiokunta
33083: laitoksen toiminnalle välttämätön henkilö- kunnioittaen ehdottaa,
33084: kunta voitaisiin pysyttää laitoksen palveluk-
33085: sessa saman suuruisena kuin aikaisempina- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
33086: . kin vuosina, valiokunta on lisännyt momen- seuraavat lisäykset ja muutokset, mi-
33087: tille 200 000 markkaa. käli niistä ei jo ole olemassa ed·us-
33088: 19 Pl. I: 8. Valiokunta on lisännyt mo- kunnan päätöstä, vuoden 1954 tulo- ja
33089: mentille 117 500 000 markkaa, jotta Suo- menoarvioon:
33090:
33091:
33092: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1954 tulo- ja
33093: .
33094: menoarv1oon.
33095: A. TULOT.
33096: Varsinaiset tulot.
33097: Ensimmäinen Osasto.
33098: Verot.
33099: I. Välittömät verot.
33100: 1. Tulo- ja omaisuusvero, lisäystä ..................... . 6 000000000
33101: I luku: 6 000 000 000.
33102:
33103: II. Välilliset verot.
33104: Tullitulot.
33105: 1. Tuontitulli, lisäystä ................................ . 2 000000 000
33106: II luku: 2 000 000 000.
33107:
33108: III. Sekaluontoiset verot.
33109: 2. Liikevaihtovero, lisäystä . . .......................... . 8 .800 000. 000
33110: III luku: 8 800 000 000.
33111: 1 Os.: 16 800 000 000.
33112: E 912/54
33113: 2 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109.
33114:
33115:
33116:
33117:
33118: 2 Os. Toinen Osasto.
33119: Maksut valtionlaitosten käyttämisestä.
33120: IV. Maksut erinäisten elinkeinojen valvonnasta.
33121: 5. Elokuvatoiminnan valvonta, lisäystä (Eduskunnan päätös
33122: 9/6 1954) ......................................... . 237 780
33123: IV luku: 237 780.
33124: 2 Os. : 237 780.
33125:
33126:
33127:
33128:
33129: 4 Os. Neljäs Osasto.
33130: Sekalaiset tulot.
33131: XI. Muut sekalaiset tulot.
33132: 7. Satunnaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 1450 000
33133: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilukilpailuissa saadusta
33134: tulosta, lisäystä ................................... . 900 000 000
33135: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 880 000 000
33136: mk.)
33137: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön osasuoritus Jämsän
33138: -Jämsänkosken haararadan rakentamiseen ........... . 19 025 690
33139: XI luku: 920 475 690.
33140: 4 Os.: 920 475 690.
33141:
33142:
33143:
33144: 5Os. Viides Osasto.
33145: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous.
33146: Valtion liiketoiminta.
33147: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t.
33148: I. Valtionrautatiet.
33149: Valtionrautateiden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 113 654 370
33150: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
33151: mukaan 22110125 670 mk.)
33152: Ylijäämä 1691745 630
33153:
33154: II. Pääkonepajat.
33155: Pääkonepajojen tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 118 047 100
33156: Pääkonepajojen menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100
33157: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
33158: Ylijäämä
33159: Lisämenoarvio. 3
33160:
33161:
33162: 5Os.
33163: III. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset.
33164: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden tuo-
33165: tantolaitosten tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800
33166: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden
33167: tuotantolaitosten menot . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800
33168: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
33169: Ylijäämä
33170:
33171: IV. Posti- ja lennätinlaitos.
33172: Posti- ja lennätinlaitoksen menot . . . . . . . . . . 9 084 380 190
33173: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
33174: mukaan 9 083 730 190 mk.)
33175: Ylijäämä 88 769 810
33176:
33177: VI. Kanavat.
33178: Kanavien tulot ......................... . 61889 700
33179: Kanavien menot ..................... . 61889 700
33180: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.)
33181: Ylijäämä
33182:
33183: M u u v a 1 t i o n li i k e t o i m i n t a.
33184: VIII. Virallinen lehti.
33185: Virallisen lehden menot ................. . 8 615 300
33186: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.)
33187: Ylijäämä 12 384 700
33188:
33189: XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus.
33190: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot 325 000 000
33191: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen
33192: menot ........................... . 325 000 000
33193: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan
33194: 250 000 000 mk.)
33195: Ylijäämä
33196:
33197: Valtion metsätalous.
33198: XV. Metsätalous.
33199: 1. Tulot pystymetsän myynnistä . . . . . . . . . 1 630 000 000
33200: 2. Hankintatulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 043 500 000
33201: 3. Sekalaiset tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000
33202: - - -
33203: Yhteensä 8 713 500 000
33204: ---
33205: Metsätalouden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 288 320 840
33206: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
33207: mukaan 4 288 320 840 mk.)
33208: Ylijäämä 1425179160
33209: 4 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
33210:
33211:
33212: 5 .Os.
33213:
33214: Valtion maatalous.
33215: XVII. Vankeinhoitolaitoksen tilat.
33216: Vankeinhoitolaitoksen tilain menot ........ . 130 786 700
33217: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
33218: .
33219: 5 Os.: Tulojen vähennys 65 513 270.
33220: Ylijäämä 42 013 300
33221:
33222:
33223: Lisäystä varsinaisiin tuloihin:
33224: 17 655 200 200.
33225:
33226:
33227:
33228:
33229: Pääomatulot.
33230: 6Os. Kuudes Osasto.
33231: Pääomatulot.
33232: III. Tulot valtion omaisuuden myynnistä.
33233: 3. Sekalaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 11617 500
33234: III luku: 11617 500.
33235:
33236:
33237: VI. Valtionlainat.
33238: 6. Toisen korvauslainan 1 päivänä elokuuta 1954 eräänty-
33239: vien maksulippujen lunastamiseksi liikkeeseen laskettava
33240: valtion obligatiolaina (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 3 500 000 000
33241: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina ............. . 2 310000000
33242: VI luku: 5 810 000 000.
33243:
33244:
33245: VII. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevista
33246: rahastoista.
33247: 2. Siirto hinnantasausrahastosta (Eduskunnan päätös 9/6
33248: 1954.) ............................................ . 530 000000
33249: VII luku: 530 000 000.
33250: 6 Os.: 6 351617 500.
33251:
33252: Lisäystä pääomatuloihin:
33253: 6 351 617 500.
33254: Lisäystä tuloihin:
33255: 24 006 817 700.
33256: Lisämenoarvio. 6
33257:
33258:
33259:
33260:
33261: B. MENOT.
33262: Varsinaiset menot.
33263: Ensimmäinen Pääluokka. 1 Pl.
33264: Tasavallan 'Presidentti.
33265: II. Presidentin asunnot.
33266: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 107 930
33267: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 27 930
33268: mk.)
33269: 4. Kultarannan muut menot, lisäystä ................... . 60100
33270: II luku: 168 030.
33271:
33272: III. Presidentin kanslia.
33273: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 26200
33274: III lu:ku: 26 200.
33275:
33276: IV. Erinäiset määrli.rahat.
33277: 1. MatkakustannU:kset, (arviomääräraha) lisäystä 100000
33278: IV luku: 100 000.
33279: 1 Pl. : 294 230.
33280:
33281:
33282:
33283:
33284: Toinen Pääluokka. 2 Pl.
33285: Edashunta.
33286: I. Valtiopäiväkustannuksei.
33287: Eduskuntatalo.
33288: ii. Vuosikorjaukset, lisäystä ........................... . aäoo ooo
33289: I luku~ 3 300 000;
33290:
33291: II. Valtiontilintarkasta;jat.
33292: 4. Painatuskustannukset, lisäystä . . .................... . 120000
33293: n lliku: 120 ooo,
33294: ill. Eduskunnan oikeusasiamies.
33295: 4. Painatuskustannukset; lisäystä ... ~ ................ , .. 1 Ö50000
33296: tit lUkU: i 050 Oöo.
33297: 2 Pl.: 4 470 000.
33298: Siirto 4764230
33299: 6 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
33300:
33301:
33302: Siirto 4 764 230
33303: 3 Pl. Kolmas Pääluokka.
33304: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto.
33305: I. Valtioneuvosto.
33306: 3. Valtioneuvoston käyttövarat, lisäystä ................ . 2 000000
33307: I luku: 2 000 000.
33308:
33309: II. Oikeuskanslerinvirasto.
33310: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 886 000
33311: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 86 000
33312: mk.)
33313: II luku: 886 000.
33314:
33315: m. Erinäiset määrärahat.
33316: 1. Talonmiesten, yövartijain ja autonkuljettajain palkkauk-
33317: set, lisäystä ....................................... . 39350
33318: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 12 200
33319: mk.)
33320: 3. Valtioneuvoston kanslian ja eräiden ministeriöiden tarve-
33321: rahat, lisäystä ..................................... . 250000
33322: 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja kunnossapitokustan-
33323: nukset (arviomääräraha), lisäystä ................... . 500000
33324: III luku: 789 350.
33325: 3 Pl. : 3 675 350.
33326:
33327: 4 Pl. Neljäs Pääluokka.
33328: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat
33329: hallinnonhaarat.
33330: I. Valtioneuvoston kanslia.
33331: 1. Kanslian palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset
33332: 8/6 ja 9/6 1954.) ................................. . 146 930
33333: I luku: 146 930.
33334:
33335: n. Erinäiset määrärahat.
33336: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suunnittelutoimisto 775 000
33337: II luku: 775 000. .
33338: 4 Pl.: 921 930.
33339: 5 Pl. Viides Pääluokka.
33340: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat
33341: hallinnonhaarat.
33342: I. UlkoasiaitJministeriö.
33343: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1101000
33344: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 751 000
33345: mk.)
33346: Siirto 10462 510
33347: Lisämenoarvio. 7
33348:
33349:
33350: Siirto 10 462 510 5 Pl.
33351:
33352: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi asetettujen virka-
33353: miesten palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ....... . 2100 000
33354: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustannukset, lisäystä .. 1500000
33355: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1500 000
33356: 9. Vuokra ja valaistus, lisäystä ....................... . 260000
33357: I luku: 6 461 000.
33358:
33359:
33360: U. Vakinainen edustus ulkomailla.
33361: Lähetystöt ja lähetettyjen konsulien virastot.
33362: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 5 000 000
33363:
33364: K unniakonsulien virastot.
33365: 400000
33366: 5. Kunniakonsulien virastot, lisäystä ................... .
33367:
33368: Muut menot vakinaisesta edustuksesta ulkomat'Ua.
33369: 8. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 5 000000
33370: II luku: 10 400 000.
33371:
33372:
33373: IV. Erinäiset määrärahat.
33374: 4. Suomen osuus kansainvälisiin kustannuksiin, lisäystä
33375: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 2100000
33376: IV luku: 2 100 000.
33377: 5 Pl. : 18 961 000.
33378:
33379:
33380:
33381:
33382: Kuudes Pääluokka. 6 Pl.
33383:
33384: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeus-
33385: ministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
33386: I. Oikeusministeriö.
33387: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1343 600
33388: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 513 600
33389: mk.)
33390: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 200000
33391: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ............. . 1500 000
33392: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1200 000
33393: mk.)
33394: I luku: 3 043 600.
33395: Siirto 31366110
33396: 8 1954 Vp.- V. M:.- Esitys N:o 109.
33397:
33398: ;
33399:
33400: 6 Pl. Siirto 31366110 f
33401:
33402: II. Korkein oikeus.
33403: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 408 800
33404: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 1737 840
33405: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1662 840
33406: mk.)
33407: 8. Väliaikaisen neljännen jaoston toiminnasta aiheutuvat
33408: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
33409: 1954.) ............................................ . 7 450 000
33410: II luku: 9 596 640.
33411:
33412: III. Korkein hallinto-oikeus.
33413: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 295100
33414: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
33415: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 270000
33416: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 100 000
33417: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan
33418: päätös 9/6 1954.) ................................. . 1560 000
33419: 7. Väliaikais~n kolmannen jaoston toiminnasta aiheutuvat
33420: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
33421: 1954.) ............................................ . 153 000
33422: III luku: 2 378100.
33423:
33424: IV. Hovioikeudet.
33425: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
33426: 1954.) ......................................... ·' .. . 269 950
33427: 3. Muut palkkiot, lisäystä ........................ _.... . 8 795 030
33428: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myöimetty 8 720 030
33429: mk.)
33430: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 570 000
33431: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000
33432: mk.)
33433: IV luku: 9 634 980 .
33434: ... ',~'!--~"':. 'i,.-.._ _.., \ ••• 11. ... ,._ ~:..- ~
33435:
33436:
33437: V. Kihlakminanoikeudet.
33438: 2. Tuomiokuntain notaarien palkkio~, Jj,säy,stä. ·':',........... . 52200
33439: 3. Käräjä- j~ arkistohuoneistot, lisäystä (Eduskti:riiilm pää-
33440: tös 9/6 1954.) ..................................... . 3 200 000
33441: V luku: 3 252 200.
33442:
33443: VII. Vankeinhoitolaitos.
33444: Vankilat.
33445: 1. Palkka~t, lisäystä (Eduskunnan, päätös 8/6 1954.) 942 600
33446: 2. Henkilökunnan virkapuvut, lisäystä ......... ·. . . . . . . . . 1 200 000
33447: ------~------------1
33448: Siirto 58 370 630
33449: Lisäinenoarvio. 9
33450:
33451:
33452: Siirto 58 370 630 6 Pl.
33453:
33454: 5. Kalusto ja työaseet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
33455: 1954.) ............................................ . 500 000
33456: 6. Työaineet ja muut menot työliikkeestä (arviomääräraha),
33457: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 8000
33458: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 3 000 000
33459:
33460: V ankiasemat.
33461: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 230
33462:
33463: Muut vankeinhoitolaitoksen menot.
33464: 22. Vankilavirkailijain koulutuksen järjestäminen, lisäystä
33465: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 680 000
33466: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 750 000
33467: VII luku: 7 097 830.
33468:
33469:
33470: VIII. Valtion työsiirtolat.
33471: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000
33472: VIII luku: 900 000.
33473:
33474:
33475: IX. Erinäiset määrärahat.
33476: 2. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 400 000
33477: 3. Virkaylioikeuden kustannukset, lisäystä .............. . 22000
33478: 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien arkistojen asia-
33479: kirjojen sitominen, lisäystä ......................... . 157 000
33480: IX luku: 579 000.
33481: 6 Pl.: 36 482 350.
33482:
33483:
33484:
33485:
33486: Seitsemäs Pääluokkä~ 7 Pl.
33487: Sisäasi(linministeriö ja siihen kohdistuvat
33488: hallinnonhaarat.
33489: I. SisäasiainministeH5:
33490: 1. Palkkauks.et, lisäystä. ............................... . 338 300
33491: (Eduskunhan päätöksellä 8/6 1954 myÖnnetty 313 300
33492: mk.)
33493: 4. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan
33494: päätös 9/6 1954.) .................................. .
33495: I luku: 563 300.
33496: Siirto 65 368160
33497: E 912/54 2
33498: 10 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109.
33499:
33500:
33501: 1 Pl. Siirto 65 368160
33502:
33503: n. Lääninhallitukset.
33504: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
33505: 1954.) ............................................ . 1687 800
33506: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 3 256 080
33507: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 12 260 mk
33508: ja 9/6 1954 2 833 820 mk.)
33509: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 1400000
33510: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 2 744100
33511: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 978 300
33512: mk.)
33513: II luku: 9 087 980.
33514:
33515:
33516:
33517: m. Kihlakuntain hallinto ja maalaispoliisi.
33518: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset, lisäystä .............. . 67000
33519: 4. Nimismiesten ja maalaispoliisien palkkaukset, lisäystä .. 921000
33520: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 421 000
33521: mk.)
33522: 7. Poliisien virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
33523: tös 8/6 1954.) ..................................... . 1317 600
33524: 8. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 600000
33525: 13. Maaseudun poliisiviranomaisten ja lääninrikospoliisin
33526: moottorikulkuneuvojen käyttö- ja ylläpitokustannukset,
33527: lisäystä ........................................... . 3000000
33528: 17. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000
33529: III luku: 6 205 600.
33530:
33531:
33532:
33533: IV. Kaupunkien poliisilaitokset.
33534: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 4904100
33535: 2. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
33536: 1954.) ............................................ . 2 745 500
33537: 3. Erinäiset määrärahat, lisäystä ...................... . 2 000 000
33538: IV luku: 9 649 600.
33539:
33540:
33541:
33542: V. Suojelupoliisi.
33543: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 38250
33544: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1149 000
33545: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 289 000
33546: .. ~) .....
33547: 6. Kayttovarat, hsaysta ..................... , ......... . 700000
33548: V luku: 1 887 250.
33549: Siirto 92198 590
33550: Lisämenoarvio. 11
33551:
33552:
33553: Siirto 92 198 590 7 Pl.
33554: VII. Poliisikoulutus.
33555: 3. Oppilaiden huolto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
33556: 1954.) ............................................ . ;1. 237 000
33557: VII luku: 1237 000.
33558:
33559:
33560: IX. Erinäiset poliisimenot.
33561: 1. Ylimääräinen poliisivoima, lisäystä (Eduskunnan päätös
33562: 9/6 1954.) ........................................ . 5 000000
33563: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000
33564: 7. Rikospoliisilisä, lisäystä . . .......................... . 550000
33565: IX luku: 6 550 000.
33566:
33567:
33568: XI. Ba.ja.va.rtiolaitos.
33569: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1816 900
33570: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkaus, lisäystä (Edus-
33571: kunnan päätös 8/6 1954.) .......................... . 211900
33572: XI luku: 2 028 800.
33573:
33574: XII. Lääkintöhallitus.
33575: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 565 000
33576: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 247 000
33577: mk ja 9/6 1954 203 000 mk.)
33578: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 200000
33579: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 600 000
33580: XII luku: 1 365 000.
33581:
33582: XIU. Maaseudun terveydenhoito.
33583: 2. Lääninkätilöiden palkkaukset, lisäystä ............... . 173 500
33584: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 93 500
33585: mk.)
33586: 5. Lääninlää:kärien, apulaislääninlääkärien ja lääninterveys-
33587: sisarten kansliat, lisäystä ........................... . 950 000
33588: 8. Kunnankätilöiden paikkaaminen (arviomääräraha), li-
33589: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............... . 11092 690
33590: 9. Kunnallisten terveyssisarten paikkaaminen (arviomäärä-
33591: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ....... . 11212 017
33592: XIII luku: 23 428 207.
33593:
33594: XIV. Helsingin yleinen sairaala.
33595: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 6028 520
33596: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1 313 400
33597: m'k ja 9/6 1954 2 882 420 mk.)
33598: Siirto 132 836117
33599: 12 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 109.
33600:
33601:
33602: 7 Pl. Siirto 132 836117
33603: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 1836 700
33604: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
33605: mk.)
33606: XIV luku: 7 865 220.
33607:
33608:
33609:
33610: XV. Läänin- ja yleiset sairaalat.
33611: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1491500
33612: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 821 600
33613: mk ja 9/6 1954 240 000 mk.)
33614: XV luku: 1491 500.
33615:
33616:
33617:
33618: XV a. Invaliidisairaalat.
33619: 1. Palkkaukset ja muut menot (Eduskunnan päätös 9/6
33620: 1954.) ............................................ . 19 500000
33621: XVa luku: 19 500 000.
33622:
33623:
33624:
33625: XVI. Keskussairaalat.
33626: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 604 550
33627: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 846 600
33628: . mk ja 9/6 1954 431250 mk.)
33629: 6. Rakennusten ja kalnston kunnossapito, lisäystä ....... . i 300000
33630: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 2 000 000
33631: XVI luku: 8 904 550.
33632:
33633:
33634:
33635: XVII~ Triberkuloosiparil.D.toiat.
33636: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
33637: 1954.) ............................................ . 146 800
33638: XVII luku: 146 800.
33639:
33640:
33641:
33642: XVIII. Mieli- ja herm.osairaala.t.
33643: 1. Palkkauks~t, lisäystä ............................... . 1738 700
33644: (Eduskunhan päätöksillä 1llYÖnnetty 8/6 1954 1163 100
33645: mk ja 9/6 1954 501100 mk.)
33646: 6. itakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1BOO 000
33647: 7. Puhtaanapito Ja sekalilfset menot, .l~säystä ........... . 3 373 200
33648: XVIII luku: 6 611 900.
33649: Siirto 171327 567
33650: Lisämenoarvio.
33651:
33652: -·· .. -· ·- ·-
33653: Siirto 171 327 567 7 Pl.
33654:
33655: XIX. Sairaanhoitajataropetus.
33656: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1053 500
33657: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 197100
33658: mk.)
33659: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 500000
33660: 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ... . 2 604000
33661: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1033 500
33662: m:k.)
33663: 6. Terveydenhuollon opetus- ja mallityöalueet, lisäystä
33664: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 2 900 000
33665: 8. Apuhoitajattarien koulutus, lisäystä ................. . 3 274000
33666: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 3 014 000
33667: mk.)
33668: 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoitajakurssit, li-
33669: säystä ............................................. . 7 953 900
33670: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
33671: mk.)
33672: XIX luku: 18 285 400.
33673:
33674:
33675:
33676: XX. Kätilöopetus.
33677: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
33678: 1954.) ............................................ . 577 670
33679: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 300000
33680: XX luku: 877 670.
33681:
33682:
33683:
33684: XXI. Lääkintöhallituksen laboratoriot.
33685: Valtion seerumlaitos.
33686: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 211400
33687:
33688: S erobakteriologiset laboratoriot.
33689: 6. Kemikaalit ja koneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
33690: 1954.) ............................................ . 1600 000
33691: XXI luku: 1 811 400.
33692:
33693:
33694:
33695: XXII. Valtionavut mielisairauksien, kaatumataudin, tuberku-
33696: loosin ja raumatautien hoitoon ja vastustalniseen.
33697: 1. Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja vastustamiseen
33698: ( arviomääräraha), lisäystä .......................... . 372 811200
33699: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 103183 000 .
33700: mk.)
33701: Siirto 565113 237'
33702: 14 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
33703:
33704:
33705: 7 Pl. Siirto 565113 237
33706:
33707: 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja vastustamiseen (ar-
33708: viomääräraha), lisäystä ............................. . 88 865 200
33709: 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain rakentamiseen, li-
33710: säystä ............................................ . 35 000 000
33711: XXII luku: 496 676 400.
33712:
33713:
33714:
33715: XXIII. Muut lääkintölaitoksen menot.
33716: 1. Sukupuolitautien vastustaminen, lisäystä ............. . 3 000000
33717: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat, lisäystä ............. . 20472 000
33718: 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot, lisäystä ..... . 10 000000
33719: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000
33720: mk.)
33721: XXIII luku: 33 472 000.
33722:
33723:
33724:
33725: XXIV. Väestönsuojelu.
33726: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 191000
33727: XXIV luku: 191 000.
33728:
33729:
33730:
33731: XXV. Erinäiset määrärahat.
33732: 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoidosta johtuvat kus-
33733: tannukset, lisäystä ................................. . 3 000 000
33734: 14. Maaseudun rakentamisesta annetun lain valtiolle aiheutta-
33735: mat kustannukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 20 000 000
33736: XXV luku: 23 000 000.
33737: 7 Pl.: 680 836 577.
33738:
33739:
33740:
33741:
33742: 8 Pl. Kahdeksas Pääluokka.
33743: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat
33744: hallinnonhaarat.
33745: I. Valtiovarainministeriö.
33746: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 661500
33747: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 600
33748: 1 luku: 679 100.
33749: Siirto 746 320 537
33750: Lisämenoarvio. 15.
33751:
33752:
33753: Siirto 746 320 537 8 Pl.
33754:
33755: II. Valtiokonttori.
33756: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900 000
33757: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 850 000
33758: mk.)
33759: II luku: 900 000.
33760:
33761: III. Tullihallitus.
33762: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 42 300
33763: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100 000
33764: 5. Tarverahat, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 400 000
33765: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 800000
33766: 9. Tilastokoneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 100 000 '
33767: III luku: 1442 300.
33768:
33769: IV. Tullikamarit ja tullirajavartiostot.
33770: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 95200
33771: 2. Satunnaisessa virantoimituspaikassa olevien virka- ja
33772: palvelusmiesten palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
33773: tös 8/6 1954.) ..................................... . 53 600
33774: 10. Tarverahat, lisäystä ................................ . 450000
33775: 15. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
33776: 1954.) ............................................ . 726 000
33777: IV luku: 1 324 800.
33778:
33779: V. Rahapaja.
33780: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 500
33781: V luku: 13 500.
33782:
33783: VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto.
33784: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 46900
33785: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 400 000
33786: VI luku: 446 900.
33787:
33788: IX. Liikevaihtoverokonttori.
33789: Liikevaihtoverokonttori.
33790: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 825100
33791: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 157100
33792: mk.)
33793: Piirihallinto.
33794: 8. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 101000
33795: IX luku: 926 100.
33796: Siirto 751374137
33797: 16 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109.
33798:
33799:
33800: 8 Pl. Siirto 751374137
33801:
33802: X. Tilastollinen päätoimisto.
33803: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 31800
33804: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
33805: nan päätös 8/6 1954.) ............................. . 63 600
33806: X luku: 95 400.
33807:
33808:
33809: XI. Valtion julkaisutoimisto.
33810: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 800
33811: XI luku: 13 800.
33812:
33813:
33814: XIII. Erinäiset määrärahat.
33815: 6. Perhe-eläkerahaston hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan
33816: päätös 8/6 1954.) .................................. . 14700
33817: XIII luku: 14 700.
33818: 8 Pl. : 5 856 600.
33819:
33820:
33821:
33822:
33823: 9 Pl. Yhdeksäs Pääluokka.
33824: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat
33825: hallinnonhaarat.
33826: Puolustuslaitoksen ylin johto.
33827: I. Puolustusministeriö ja pääesikunta.
33828: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 1400 850
33829: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ( arviomääräraha), lisäystä
33830: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 187 500
33831: I luku: 1 588 350.
33832:
33833:
33834: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikunnat, joukko-
33835: osastot, koulut ja laitokset.
33836: II. Palkkausmenot.
33837: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 9 539 250
33838: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
33839: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ................... . 9 246 000
33840: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijaisuuspalkkiot, lisäystä 13 277 500
33841: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 6 490 000
33842: mk ja 9/6 1954 3 487 500 mk.)
33843: II luku: 32 062 750.
33844: Siirto 1 785149137
33845: Lisämeno arvio. 17
33846:
33847:
33848: Siirto 785 149 137 9 Pl.
33849: VII. Taistelu- ja kuormastovälineet.
33850: 1. Taisteluvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä-
33851: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 5 000 000
33852: 2. Ampumatarpeet ja räjähdysaineet (siirtomääräraha),
33853: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 7 500 000
33854: VII luku:. 12 500 000.
33855:
33856:
33857:
33858:
33859: vm. Alukset sekä merenkulku- ja meritaisteluvälineet.
33860: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirtomääräraha), lisäystä 3 200000
33861: 3. Jäänsärkijäalusten polttoaineet (arviomääräraha), lisäystä
33862: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 11000 000
33863: VIII luku: 14 200 000.
33864:
33865:
33866:
33867:
33868: IX. Ilm.ailu- ja insinööriteknilliset välineet.
33869: 1. Ilmailuvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä-
33870: raha) , lisäystä ..................................... . 96 500 000
33871: 3. Viesti- ja pioneerivälineiden kunnossapito ja uusinta
33872: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
33873: 1954.) ............................................ . 2 350 000
33874: 4. Nestemäiset poltto- ja voiteluaineet, lisäystä (Eduskun-
33875: nan päätös 9/6 1954.) ............................ .. 25 000 000
33876: IX luku: 123 850 000.
33877:
33878:
33879:
33880: X. Kiinteistöt.
33881: 5. Maa- ja asuntovuokrat (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
33882: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 3 000 000
33883: X luku: 3 000 ooo:
33884:
33885:
33886:
33887: XII. Erinäiset määrärahat.
33888: 1. Tarverahat, lisäystä ................................ . 4700000
33889: 9. Kertausharjoitukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 22 387 700
33890: XII luku: 27 087 700.
33891: 9 Pl.: 214 288 800.
33892: Siirto 1 965 786 837
33893: E 912/54 3
33894: 18 1954 Vp. -V. M.- Esitys N:o 109.
33895:
33896:
33897: Siirt.o 965 786 837
33898:
33899: 10 Pl. Kymmenes Pääluokka.
33900: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat
33901: hallinnonhaarat.
33902: I. Opetusministeriö.
33903: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 126100
33904: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000
33905: I luku: 426 100.
33906:
33907:
33908: II. Luterilainen kirkko.
33909: Tuomiokapitulit.
33910: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 240 500
33911: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 42 200
33912: mk.) ........................................... .
33913: 3. Huoneistot, lämmitys ja valaistus (arviomääräraha), li-
33914: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 287 200
33915: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 186 000
33916:
33917: Papisto.
33918: 8. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 185 800
33919: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 86 800
33920: mk.)
33921:
33922: Kirkkojen ylläpito.
33923: 9. Turun ja Tampereen tuomiokirkot, lisäystä (Eduskun-
33924: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 679 600
33925: II luku: 1 579 100.
33926:
33927:
33928: III. Kreikkalaiskatolinen kirkko.
33929: Kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan kirkollishallitus.
33930: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
33931: 1954.) ............................................ . 83100
33932:
33933: Kreikkalaiskatolinen pappisseminaari.
33934: 5. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 54700
33935: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 39 500
33936: mk.)
33937:
33938: Muut kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan menot.
33939: 9. Papiston ja kirkonpalvelijain palkkiot, lisäystä 395 000
33940: III luku: 532 800.
33941: Siirto 968 324 837
33942: Lisämeno arvio. 19
33943:
33944:
33945: Siirto 968 324 837 10 Pl.
33946:
33947: IV. Helsingin yliopisto.
33948: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 543 300
33949: (Eduskunnan päätökselLä myönnetty 8/6 1954 380 200
33950: mk ja 9/6 1954 13 414 800 mk.)
33951: 3. Tarverahat, lisäystä .................... : . ......... . 750 000
33952: 4. Kirjastot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ... . 2 542 300
33953: 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset (siirtomääräraha),
33954: lisäystä ........................................... . 5134 500
33955: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1134 500
33956: mk.)
33957: 7. Korjauskustannukset (siirtomääräraha), lisäystä (Edus-
33958: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 1516 560
33959: 14. Lääketieteellisen opetuksen tehostaminen, lisäystä (Edus-
33960: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1451230
33961: IV luku: 28 937 890.
33962:
33963:
33964:
33965: V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeimman hengen-
33966: viljelyn edistämiseksi.
33967: Suomen Akatemia.
33968: 7. Kielitoimisto, lisäystä . . ............................ . 12 660
33969: V luku: 12 660.
33970:
33971:
33972:
33973: VI. Kouluhallitus.
33974: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
33975: 1954.) ............................................ . 574 950
33976: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 374 500
33977: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 174 500
33978: mk.)
33979: VI luku: 949 450.
33980:
33981:
33982:
33983: VII. Oppikoulut.
33984: N ormaalilyseot.
33985: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 50 000
33986: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 210 000
33987:
33988: Klassilliset lyseot.
33989: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 67 940
33990: 9. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000
33991: -------+-----------1
33992: Siirto 998 612 777
33993: 20 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 109.
33994:
33995:
33996: 10 Pl. Siirto 998 612 777
33997:
33998: Poika- ja yhteislyseot.
33999: 11. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1218 820
34000: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 203 820
34001: mk.)
34002: 14. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . ..................... . 2 000 000
34003:
34004: K eskikoulut.
34005: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 213 680
34006: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 158 680
34007: mk.)
34008: 19. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 200 000
34009:
34010: Tyttölyseot ja tyttökoulut.
34011: 21. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 596 620
34012: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 226 620
34013: mk.)
34014: 24. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 1000 000
34015:
34016: Muut oppikoulujen menot.
34017: 27. Koulukaluston hankkiminen, lisäystä ................. . 7 394 300
34018: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 664 300
34019: mk.)
34020: 29. Kalusto ja tarveaineet käsitöiden ja kotitalouden opetusta
34021: varten, lisäystä . . .................................. . 250000
34022: VII luku: 13 261 360.
34023:
34024:
34025:
34026: Vm. Kansakoululaitos.
34027: Jyväskylän kasvatusopillinen korkeakoulu.
34028: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 579 700
34029: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000
34030:
34031: Kansakoulunopettajaseminaarit.
34032: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
34033: 1954) ............................................. . 885 600
34034: 9. Työhuoneet, lisäystä ... ~ ........................... . 300 000
34035: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000
34036: mk.)
34037: 10. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 513 000
34038: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 75 000
34039: mk.)
34040: Siirto 1014 264 497
34041: Lisämenoa.rvio. 21
34042:
34043:
34044: Siirto 1 014 264 497 10 Pl.
34045:
34046: Erinäiset seminaarien ja opettajanvalmistuksen menot.
34047: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .... 60000
34048: 13. Rinnakkaisluokkien ylläpitäminen ja ylimääräinen opet-
34049: tajien valmistaminen, lisäystä ....................... . 1593 500
34050: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 343 500
34051: mk.)
34052: VIII luku: 4 431800.
34053:
34054:
34055: IX. Kuuromykkäin- ja. sokea.inkoulut.
34056: K uuromykkäin opetuslaitokset.
34057: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33 800
34058: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 62 000
34059:
34060: Sokeain opetuslaitokset.
34061: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 17 500
34062: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000
34063: IX luku: 158 300.
34064:
34065:
34066: X. Valtion kirjastotoimi.
34067: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 59 500
34068: 5. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 150000
34069: X luku: 209 500.
34070:
34071:
34072: XII. V a.ltiona.rkisto.
34073: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 66400
34074: XII luku: 66 400.
34075:
34076:
34077: XIII. Ma.a.kunta.-a.rkistot.
34078: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
34079: 1954.) ............................................ . 295 600
34080: XIII luku: 295 600.
34081:
34082:
34083: XIV. Muina.istieteellinen toimikunta.
34084: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35200
34085: 6. Kansallismuseon osastojen määrärahat, lisäystä ....... . 240000
34086: XIV luku: 275 200.
34087: Siirto 1016 922 997
34088: 22 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109.
34089:
34090:
34091: 10 Pl. Siirto 1016 922 997
34092:
34093: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannattaminen.
34094: 4. Vedonlyönnistä urheilukilpailuissa kertyvät varat käytet-
34095: täväksi urheilua ja liikuntakasvatustyötä edistäviin tar-
34096: koituksiin sekä taiteen, tieteen ja nuorisonkasvatustyön
34097: tukemiseen (arviomääräraha) , lisäystä ............... . 900 000 000
34098: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 880 000 000
34099: mk.)
34100: 8. Turun yliopiston avustus, lisäystä ................... . 9108 050
34101: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 338 050
34102: mk.)
34103: XV luku: 909 108 050.
34104:
34105:
34106: XVI. Erinäiset määrärahat.
34107: 2. Sekalaiset menot lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 2 000 000
34108: 3. Elokuvien tarkastus, lisäystä ........................ . 345 780
34109: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 237 780
34110: mk.)
34111: 4. Neuvostoliittoinstituutti ja sen yhteydessä toimiva kes-
34112: kuskirjasto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 150 000
34113: XVI luku: 2 495 780.
34114: 10 Pl. : 962 739 990.
34115:
34116:
34117:
34118:
34119: 11 Pl. Yhdestoista Pääluokka.
34120: Maatalousministeriö ja siihen kohdistuvat
34121: hallinnonhaarat.
34122: I. Maatalousministeriö.
34123: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
34124: 1954.) ............................................ . 323 725
34125: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000
34126: I luku: 623 725.
34127:
34128:
34129: II. Maatalousministeriön asutusasiainosasto.
34130: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 468 000
34131: II luku: 468 000.
34132:
34133:
34134: III. Maanmittaushallitus.
34135: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 93200
34136: III luku: 93 200.
34137: Siirto 1929 711752
34138: Lisämenoarvio. 23
34139:
34140:
34141: Siirto 1 929 711 752 11 Pl.
34142: IV. Vakaustoimisto.
34143: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20700
34144: 5. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34145: 1954.) ............................................ . 60000
34146: IV luku: 80 700.
34147:
34148:
34149:
34150: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maanmittauskustannukset.
34151: Maanmittausinsinöörikunta.
34152: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 2 500 000
34153: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
34154: mk.)
34155: 3. Maanmittauskonttorien tarverahat, lisäystä ........... . 300 000
34156: V luku: 2 800 000.
34157:
34158:
34159:
34160: VI. Maataloushallitus.
34161: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 393 800
34162: (Eduskunnan päätöksellä myönnetty 8/6 1954 58 800 mk
34163: ja 9/6 1954 245 000 mk.)
34164: 2. Matkakustannukset (arviomääräraha), lisäystä ........ . 48000
34165: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 150000
34166: 7. Kalataloudellisen tutkimustoimiston huoneiston vuokra,
34167: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 18 600
34168: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannukset, lisäystä .... . 963 000
34169: VI luku: 1 573 400.
34170:
34171:
34172:
34173: VII. Valtion maataloudelliset oppilaitokset.
34174: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
34175: 1954.) ............................................ . 2 755 690
34176: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 300 000
34177: VII luku: 3 055 690.
34178:
34179:
34180:
34181: VIII. Yksityisluontoiset maataloudelliset oppilaitokset.
34182: M aamieskoulut.
34183: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1226 500
34184: 2. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
34185: kunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 000
34186: --------~-----------1
34187: Siirto 1939 448 042
34188: 24 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 109.
34189:
34190:
34191: 11 Pl. Siirto 1939 448 042
34192: Karjanhoito- ja meijeritalousoppilaitokset.
34193: 3. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 270 210
34194: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 211960
34195: m:k.)
34196: 4. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
34197: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 60 000
34198: Kotitalousoppilaitokset.
34199: 5. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 74200
34200:
34201: Kotiteollisuusoppilaitokset.
34202: 8. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
34203: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1800 000
34204: VIII luku: 4 430 910.
34205:
34206:
34207: IX. Maataloudelliset tarkastuslaitokset.
34208: Siementarkastuslaitos.
34209: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000
34210:
34211: Valtion vointarkastuslaitos.
34212: 10. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000
34213:
34214: Maatalouskoneiden tutkimuslaitos.
34215: 13. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos, lisäystä (Eduskunnan
34216: päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ......................... . 2 846 900
34217: IX luku: 4 846 900
34218:
34219:
34220: X. Maanparannustoiminta.
34221: Maanviljelysinsinöörit.
34222: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 69 600
34223: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset,
34224: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 1068 700
34225: X luku: 1138 300.
34226:
34227:
34228: XI. Maitotalous.
34229: Valtion maitotalouskoelaitos.
34230: 2. Ylimääräisen henkilökunnan, apulaisten ja työväen palk-
34231: kaus, lisäystä ...................................... . 500 000
34232: XI luku: 500 000.
34233: Siirto 1948137 652
34234: Lisämenoarvio. 25
34235:
34236:
34237: Siirto 1 948 137 652 11 Pl.
34238: Xlli. Kalastus.
34239: 8. Oulujoen vesistön keskuskalanviljelyslaitoksen rakentami-
34240: nen (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................. . 11617 500
34241: XIII luku: 11 617 500.
34242:
34243:
34244:
34245: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimustoiminta.
34246: Koe- ja tutkimustoiminnan keskusvaliokunta.
34247: 5. Painatuskustannukset ja julkaisut, lisäystä 396 000
34248:
34249: 11!aatalouskoelaitos.
34250: 6. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 445 020
34251: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 166 020
34252: mk.)
34253: 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot, lisäystä ....... . 80000
34254:
34255: Koeasemat.
34256: 18. Koeasemien muut menot, lisäystä 645 000
34257:
34258: Paikalliskokeet.
34259: 19. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 53 265
34260: XIV luku: 1 619 285.
34261:
34262:
34263:
34264: XV. Maatalouden tukeminen.
34265: Muut valtion avustukset.
34266: 21. Uudis- ja laidunraivauspalkkiot (siirtomääräraha), li-
34267: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 75 000000
34268: 27. Väkilannoitteiden hintojen alentaminen (siirtomäärä-
34269: raha) (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34270: 1954.) ............................................ . 2 335 000 000
34271: XV luku: 2 410 000 000.
34272:
34273:
34274:
34275: XVI. Asutustoiminta.
34276: Asutustarkastus ja -hoito.
34277: 1. Asutustarkastajain palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan
34278: päätökset 8/6 ja 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 610
34279: --------+------------1
34280: Siirto 4 371 667 047
34281: E 912/54 4
34282: 26 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
34283:
34284:
34285: 11 Pl. Siirto 4371667 047
34286:
34287: M aanhankinta.
34288: 9. Maanhankintalainsäädännön toimeenpanokustannukset, li-
34289: säystä ........................................... .. 14000000
34290: XVI luku: 14 292 610.
34291:
34292:
34293:
34294: XVIII. Yksityismetsätalous.
34295: Metsähallitus.
34296: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
34297: 1954.) ............................................ . 1421050
34298:
34299: M etsäopetus.
34300: Valtion koulut.
34301: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000
34302: XVIII luku: 1 921 050.
34303:
34304:
34305:
34306: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta.
34307: Metsäntutkimuslaitos.
34308: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätOkset 8/6 ja 9/6
34309: 1954.) ............................................ . 406 810
34310: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 70000
34311:
34312: Erinäiset tutkimukset.
34313: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi (siirtomääräraha)
34314: (kertameno), lisäystä ............................... . 470 000
34315: XIX luku: 946 810.
34316:
34317:
34318:
34319: XX. Ilmatieteellinen keskuslaitos.
34320: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 409 300
34321: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 J954 15 300 mk
34322: ja 9/6 1954 4 750 000 mk.)
34323: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 135 000
34324: 9. Vapaan ilmakehän tutkimus, lisäystä ................. . 1135 000
34325: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 735 000
34326: mk.)
34327: 11. Säätiedoitus ja kansainvälinen ilmatieteellinen toiminta,
34328: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 3 240 000
34329: XX luku: 9 919 300.
34330: Siirto 4 398 454 207
34331: Lisämenoarvio. 27
34332:
34333:
34334: Siirto 4 398 454 207 11 Pl.
34335:
34336: XXI. Geodeettinen laitos.
34337:
34338: 3. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34339: 1954.) ............................................ . 560 000
34340: 4. Käytännölliset työt, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34341: 1954.) ................................... ·......... . 235 000
34342: XXI luku: 795 000.
34343:
34344:
34345:
34346: XXIII. Eläinlääkintölaboratorio.
34347:
34348: 4. Sekalaiset menot, lisäystä . . ........................ . 1815 000
34349: XXIII luku: 1 815 000.
34350:
34351:
34352:
34353: XXIV. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu.
34354:
34355: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 157 300
34356: 11. Tukholman eläinlääkärikorkeakoululle suoritettava kor-
34357: vaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 244 750
34358: XXIV luku: 402 050.
34359:
34360:
34361:
34362: XXV. Erinäiset määrärahat.
34363:
34364: 1. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 700000
34365: 8. Suomen osanotto kansainvälisten yhtymäin vuotuisiin
34366: kustannuksiin, lisäystä ............................. . 4 522 530
34367: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 347 530
34368: mk.)
34369: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja elintarviketoimikun-
34370: nan menot, lisäystä ................................ . 132 000
34371: 18. Eräiden kotimaisten siementen tukiostoista aiheutuvien
34372: tappioiden korvaaminen ja viljelyskorvaukset (arviomää-
34373: räraha) (kertameno), lisäystä ....................... . 45 000 000
34374: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen (kertameno), lisäystä .. 190000000
34375: 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tukiostoista aiheutu-
34376: neen tappion korvaaminen (arviomääräraha) ......... . 61773 600
34377: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 51773 600
34378: mk.)
34379: 26. Apurahan myöntäminen Suomen F AO-toimikunnalle
34380: kansainvälisen teknillisen avun etujen hyväksikäyttämi-
34381: seksi (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 145 000
34382: XXV luku: 302 273 130.
34383: 11 Pl.: 2 775 212 560.
34384: Siirto 1 4 703 739 387
34385: 28 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
34386:
34387:
34388: Siirto 4 703 739 387
34389:
34390: 12 Pl. Kahdestoista Pääluokka.
34391: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö sekä
34392: siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
34393: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö.
34394: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 325 700
34395: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 50000
34396: 5. Asuntotuotantotoimikunta, lisäystä (Eduskunnan päätös
34397: 9/6 1954.) ........................................ . 1400000
34398: I luku: 1 775 700.
34399:
34400:
34401: II. Tie- ja vesirakennushallitus.
34402: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 118 600
34403: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset,
34404: lisäystä ........................................... . 1079 400
34405: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 89 700 mk
34406: ja 9/6 1954 789 700 mk.)
34407: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100000
34408: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1500000
34409: 7. Valaistus, lisäystä ................................. . 150 000
34410: II luku: 2 948 000.
34411:
34412: III. Tie- ja vesirakenusten piirihallinto.
34413: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset ja
34414: ylityökorvaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 912 900
34415: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1800000
34416: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1100000
34417: III luku: 3 812 900.
34418:
34419: IV. Hydrografinen toimisto.
34420: 2. Y~im~äräisen ja. !Pap.~isen henkilökunnan palkkaukset ja
34421: yhtyokorvaus, hsaysta .............................. . 16 500
34422: IV luku: 16 500.
34423:
34424:
34425: V. Tie- ja vesirakennukset.
34426: Tietyöt.
34427: 3. Kunnan- ja kyläteiden avustaminen, lisäystä 100000000
34428: V luku: 100 000 000.
34429:
34430:
34431: VI. Rakennushallitus.
34432: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 124 200
34433: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
34434: nan päätös 9/6 1954.) . . . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. . . . . .. 3 825 050
34435: ------~------------1
34436: Siirto 4 816 241 737
34437: Lisämenoarvio. 29
34438:
34439:
34440: Siirto 4 816 241 737 12 Pl.
34441:
34442: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 955170
34443: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 655170
34444: mk.)
34445: VI luku: 4 904 420.
34446:
34447:
34448: VII. Lääninrakennustoimistot sekä erinäisten valtion
34449: kiinteistöjen hoitomenot.
34450: Lääninrakennustoimistot.
34451: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ....... . 689 300
34452: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 300000
34453:
34454: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot.
34455: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot, lisäystä ....... . 3 225 000
34456: 8. Autojen käyttö- ja kunnossapitokustannu:kset, lisäystä
34457: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 200000
34458: VII luku: 4 414 300.
34459:
34460:
34461: VIII. Vesistötoimikunta.
34462: 5. Vuokra ja valaistus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34463: 1954.) ............................................ . 1080 000
34464: VIII luku: 1 080 000.
34465:
34466:
34467: IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen säännöstely-
34468: tutkimukset.
34469: 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siirtomääräraha), li-
34470: säystä ............................................. . 950 000
34471: IX luku: 950 000.
34472:
34473:
34474: XI. Dmailu.
34475: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 105 800
34476: 3. Lentoasemat ja lentoreitit, lisäystä ................. . 26145 000
34477: XI luku: 26 250 800.
34478:
34479:
34480: XII. Erinäiset määrärahat.
34481: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45000
34482: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy: n vuoden 1954
34483: mahdollisen tappion korvaamiseen (siirtomääräraha) .. 10 000 000
34484: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmäärärahat (siirto-
34485: määräraha) ....................................... . 15 000 000
34486: XII luku: 25 045 000.
34487: 12 Pl. : 171197 620.
34488: Siirto 1 4 874 937 007
34489: 30 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
34490:
34491:
34492: Siirto 4 874 937 007
34493: Kolmastoista Pääluokka.
34494: 13 Pl.
34495: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen
34496: kohdistuvat hallinnanhaarat.
34497: I. Kauppa- ja teollisuusministeriö.
34498: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
34499: 1954.) ............................................ . 1615 380
34500: 7. Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, lämmitys-, valais-
34501: tus- ja puhelinmenot sekä tarverahat, lisäystä ....... . 103 500
34502: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 53 500
34503: mk.)
34504: I luku: 1 718 880.
34505:
34506:
34507:
34508: II. Merenkulkuhallitus.
34509: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 107 000
34510: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
34511: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 269 040
34512: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 480000
34513: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 280 000
34514: mk.)
34515: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 320 000
34516: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000
34517: mk.)
34518: 9. Merenkulkuhallituksen karttapaino, lisäystä (Eduskun-
34519: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 21610
34520: II luku: 1197 650.
34521:
34522:
34523:
34524: III. Merenkulku- ja luotsipiirit.
34525: M erenliulkupiirit.
34526: 2. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 10000
34527:
34528: Luotsipiirit.
34529: 3. Palkkaukset, lisäystä .............................. . 4 794 050
34530: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 4 781 750
34531: mk.)
34532: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 100 000
34533: 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt, lisäystä ............. . 3 500000
34534: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennusten kunnossapito
34535: ja kalusto sekä satamien ja laiturien uusiminen (siirto-
34536: määräraha), lisäystä ............................... . 2 500 000
34537: III luku: 10 904 050.
34538: Siirto 4 888 757 587
34539: Lisämenoarvio. 31
34540:
34541:
34542: Siirto 4 888 757 587 13 Pl.
34543: IV. Merenkulkulaitoksen alukset.
34544: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 250 000
34545: 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä sekalaiset käyttö-
34546: kulut, lisäystä ..................................... . 41044 825
34547: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 227 600
34548: mk.)
34549: IV luku: 41 294 825.
34550:
34551: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot.
34552: 4. Erinäiset menot, lisäystä ........................... . 90000
34553: VI luku: 90 000.
34554:
34555: VII. Merenkulkuoppilaitokset.
34556: 2. Opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .............. . 61000
34557: VII luku: 61 000.
34558:
34559: VIII. Teknillinen korkeakoulu.
34560: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 14 398 670
34561: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 59 400 mk
34562: ja 9/6 1954 14 239 270 mk.)
34563: VIII luku: 14 398 670.
34564:
34565: IX. Muu teknillinen opetus.
34566: Valtion teknilliset oppt1aitokset.
34567: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13400
34568: IX luku: 13 400.
34569:
34570:
34571: X. Ammattiopetus.
34572: Valtion keskusammattikoulut.
34573: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 975 000
34574: 5. Tarverahat ja kirjasto, lisäystä ..................... . 300000
34575: 6. Kaluston asennukset ja korjaukset, lisäystä (Eduskun-
34576: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 800 000
34577: 7. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 200 000
34578:
34579: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset.
34580: 17. Ammattioppilaitosten työpajat, lisäystä ............. . 47 200000
34581:
34582: Ammattikasvatuksen muut menot.
34583: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käytettäväksi, lisäystä 1000 000
34584: X luku: 50475000.
34585: Siirto 4 995 090 482
34586: 32 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 109.
34587:
34588:
34589: 13 Pl. Siirto 4 995 090 482
34590:
34591: XII. Geologinen tutkimuslaitos.
34592: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 5 800
34593: XII luku: 5 800.
34594:
34595:
34596: XIII. Merentutkimuslaitos.
34597: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 78400
34598: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 200000
34599: 9. Mareografien hoito ja kunnossapito, lisäystä ......... . 125 000
34600: 10. Jää- ym. tiedoitukset, lisäystä ....................... . 112 000
34601: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37 000
34602: mk.)
34603: 11. Osanotto pysyväisen kansainvälisen merentutkimusneu-
34604: voston työhön, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 120000
34605: XIII luku: 635 400.
34606:
34607:
34608:
34609: XIV. Patentti- ja rekisterihallitus.
34610: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 55200
34611: 2. Tarverahat, lisäystä ................................ . 670000
34612: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 570 000
34613: mk.)
34614: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 1248 000
34615: 6. Vuokra, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1808 000
34616: XIV luku: 3 781 200.
34617:
34618:
34619: XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos.
34620: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 925 800
34621: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 25 800 mk
34622: ja 9/6 1954 600 000 mk.)
34623: 5. Matkakustannukset ja päivärahat, lisäystä (Eduskunnan
34624: päätös 9/6 1954.) ................................. . 100 000
34625: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi, lisäystä ............. . 10 000000
34626: XV luku: 11 025 800.
34627:
34628:
34629: XVI. Lisenssivirasto.
34630: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 13 650 000
34631: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 11500 000
34632: mk.)
34633: 2. Vuokra, valaistus ja lämmitys (arviomääräraha), lisäystä
34634: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 534 000
34635: ------~------------1
34636: Siirto 5 027 722 682
34637: Lisämenoarvio. 33
34638:
34639:
34640: Siirto 5 027 722 682 13 Pl.
34641: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan
34642: päätös 9/6 1954.) ................................. . 7 563 000
34643: 4. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34644: 1954.) ...................... ._... .................... . 7 644 000
34645: XVI luku: 32 391 000.
34646:
34647:
34648: XVll. Erinäiset määrärahat.
34649: 6. Kauppakamarien avustaminen, lisäystä .............. . 75 000
34650: 24. Otaniemen alueen kunnossapito- ja hoitokustannukset
34651: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34652: 1954.) ............................................ . 6 350000
34653: XVII luku: 6 425 000.
34654: 13 Pl.: 174417675.
34655:
34656:
34657:
34658:
34659: Neljästoista Pääluokka 14 Pl.
34660: Sosiaaliministeriö ja siihen kohdistuvat
34661: hallinnonhaarat.
34662: I. Sosiaaliministeriö.
34663: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 467100
34664: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
34665: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ..................... . 598 095
34666: 3. Ylimääräiset tilastotyöt, lisäystä .................... . 768 365
34667: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 663 365
34668: mk.)
34669: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1580 000
34670: I luku: 3 413 560.
34671:
34672:
34673: II. Vakuutusoikeus.
34674: 2. Jäsenten, asiantuntijain ja ylimääräisen henkilökunnan
34675: palkkiot, lisä~~ ~~duskunnan päätös 9/6 1954.) .... . 501400
34676: 4. Tarverahat, hsaysta ................................ . 90000
34677: 5. Valaistus, lisäystä ................................. . 25 000
34678: 8. Vuokra, lisäystä ................................... . 96000
34679: II luku: 712 400.
34680:
34681:
34682: IV. Työneuvosto.
34683: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 60000
34684: IV luku: 60 000.
34685: Siirto 5 053 540 642
34686: E 912/54 5
34687: 34 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
34688:
34689:
34690: 14 Pl. Siirto 5 053 540 642
34691:
34692: V. Valtion tapaturmatoimisto.
34693: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja asiantuntijain palkkiot,
34694: lisäystä ........................................... . 3 295 000
34695: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 995 000
34696: mk.)
34697: 3. Sotatapaturma-arkiston menot, lisäystä ............... . 97000
34698: 5. Tarverahat, lisäystä . . .............................. . 700 000
34699: 6. Valaistus, lisäystä ................................. . 55000
34700: 9. Kustannukset valtion tapaturmatoimiston asiamiehisti:i,
34701: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 60000
34702: V luku: 4 207 000.
34703:
34704:
34705:
34706: VDI. Sosiaalihuollon tarkastus.
34707: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 117 800
34708: VIII luku: 117 800.
34709:
34710:
34711:
34712: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä työ- ja invaliidi-
34713: huolto.
34714: Valtion ammattikoulukoti.
34715: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 57 200
34716: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 9 200 mk.)
34717: XI luku: 57 200.
34718:
34719:
34720:
34721: XII. Vajaamielisten hoito- ja opetuslaitokset.
34722: Perttulan ja Hovin koulukodit sekä Kuhankosken ja
34723: Alavuden tyttökodit.
34724: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20000
34725:
34726: Muiden hoitolaitosten avustaminen.
34727: 17. Kunnallisten ja yksityisten vajaamielislaitosten avusta-
34728: minen, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 6 000 000
34729: XII luku: 6 020 000.
34730:
34731:
34732: XIII. Koulukod.it.
34733: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 39 300
34734: XIII luku: 39 300.
34735: Siirto 5 063 981942
34736: Lisämenoarvio. 35
34737:
34738:
34739: Siirto 5 063 981 942 14 Pl.
34740:
34741: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot.
34742: Alkoholistihuoltolat.
34743: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 180 000
34744: 3. Pito- ja makuuvaatteet, lisäystä ..................... . 300 000
34745: 4. Kalusto ja työaseet, lisäystä ........................ . 150 000
34746: 9. Kansliat ja kirjastot, lisäystä ....................... . 100 000
34747: 10. Puhtaanapito ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 100000
34748: 12. Rakennuskustannukset, lisäystä ...................... . 230 000
34749: XVI luku: 1060 000.
34750:
34751:
34752: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukeminen sekä erinäiset
34753: huoltoavustukset.
34754: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaaminen ja kunnille tule-
34755: vien alkoholiliikkeen voittovarojen käytön valvonta,
34756: lisäystä ........................................... . 300000
34757: 7. Siirtoväen huollosta aiheutuneet kustannukset (arvio-
34758: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 80560
34759: XIX luku: 380 560.
34760:
34761:
34762: XX. Työlainsäädännön aiheuttamat menot.
34763: 2. Valtion työnvälitystoiminnan hallintomenot, lisäystä
34764: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 6300
34765: 5. Paineastialautakunnan menot (Eduskunnan päätös 9/6
34766: 1954.) ............................................ . 130000
34767: XX luku: 136 300.
34768:
34769:
34770: XXI. Erinäiset määrärahat.
34771: -!. Kansainvälisen työjärjestön kustannukset ja muu kan-
34772: sainvälinen toiminta, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34773: 1954.) ............................................ . 1000000
34774: 6. Vuokrantarkastuslautakuntien menot, lisäystä (Eduskun-
34775: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 203115
34776: 9. Palkkatarkkailumenot, lisäystä ...................... . 5 848 425
34777: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 748 425
34778: mk.)
34779: 10. Hintatarkkailumenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
34780: 1954.) ............................................ . 3122 880
34781: 12. Kodinperustamislainojen suorittamis- ja perimiskustan-
34782: nukset, lisäystä .................................... . 2100000
34783: 16. Y. K: n kansainvälisen lastenavun aiheuttamat menot
34784: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 1400 000
34785: XXI luku: 13 674 420.
34786: 14 Pl.: 29 878 540.
34787: Siirto 1 5 079 233 222
34788: 36 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109.
34789:
34790:
34791: Siirto 5 079 233 222
34792: 15 Pl.
34793: Viidestoista Pääluokka.
34794: Sekalaiset yleiset menot.
34795: I. Valtion rakennusten korjausmenot ja uusimiskus-
34796: tannukset.
34797: 1. Korjaus- ja pienehköt uusimistyöt (siirtomääräraha),
34798: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 100000 000
34799: 1 luku: 100 000 000.
34800:
34801:
34802: II. Erinäiset määrärahat.
34803: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virastojen hoitomenoihin,
34804: lisäystä ........................................... . 200000
34805: 4. Valtion viran tai toimen haitijoille maksettavat lisä-
34806: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ... . 1000 000
34807: 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot, lisäystä ....... . 100000
34808: 11. Valtion viran tai toimen haltijain palkkausten indeksi-
34809: korotukset ( arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
34810: päätös 8/6 1954) ................................. . 6 000 000
34811: 14. Korvauslakien toimeenpanokustannukset, lisäystä (Edus-
34812: kunnan päätös 9/6 1954) ........................... . 1 750 000
34813: 16. Rahtiavustukset, lisäystä ........................... . 2 000 000
34814: 22. Valtion työnantajana suoritettavat lapsilisä- ja kansan-
34815: eläkemaksut (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
34816: päätös 8/6 1954) ................................... . 2 300 000
34817: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen (arviomääräraha),
34818: lisäystä ........................................... . 1190 000 000
34819: (Eduskunnan päätöksellä 9/61954 myönnetty 590 000 000
34820: mk.)
34821: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden kauppaan saannin
34822: edistämiseksi suoritettavat avustukset (arviomääräraha),
34823: lisäystä ........................................... . 150 000 000
34824: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 000
34825: mk.)
34826: 44. Kotimaisen villan hinnan alentaminen (siirtomääräraha),
34827: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 30000 000
34828: 46. Eräiden tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevien rahas-
34829: tojen varojen luovuttaminen (arviomääräraha) (kerta-
34830: meno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ....... . 25 314 740
34831: 48. Maitotaloustuotteiden hinnanalennuskorvaukset (arvio-
34832: määräraha) ....................................... . 3 540 000 000
34833: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 670 000 000
34834: mk.)
34835: 49. Poistot sosiaaliministeriön myöntämistä avustuslainoista
34836: (arviomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . 5 600 000
34837: 50. Tenholan kunnan Lappvikin kansakoulun jälleenrakenta-
34838: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 15 272 000
34839: ~----~+------------1
34840: Siirto 10 148 769 962
34841: Lisämenoarvio. 37
34842:
34843:
34844:
34845: Siirto 10 148 769 962 15 Pl.
34846:
34847: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon tukeminen (arvio-
34848: määräraha) ....................................... . 1600000 000
34849: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
34850: 1 350 000 000 mk.)
34851: 52. Lisärahoituksen järjestäminen Valmet Oy:lle (Eduskun-
34852: nan päätös 9/6 1954) ............................. . 1500 000 000
34853: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- ja vehnätuottei-
34854: den hinnanalennuskorvaukset (arviomääräraha) ...... . 159 000 000
34855: 54. Viljasta ja maidosta maksettava hinnanlisäkorvaus (ar-
34856: viomääräraha) ..................................... . 75 000000
34857: 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennuskorvaukset (arvio-
34858: määräraha) ....................................... . 400000000
34859: II luku: 8 703 536 740.
34860:
34861:
34862:
34863:
34864: IV. Työttömyyden lieventäminen.
34865: 2. Hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 9 575 000
34866: IV luku: 9 575 000.
34867: 15 Pl.: 8 813111 740.
34868:
34869:
34870:
34871:
34872: Kuudestoista Pääluokka. 16 Pl.
34873: Erinäisten hallinnonhaarain eläkkeet ja eläkkeen
34874: luontoiset avustukset.
34875: I. Vakinaiset eläkkeet.
34876: 1. Valtion palveluksen perusteella myönnetyt eläkkeet
34877: (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
34878: 1954) ............................................. . 5000 000
34879: I luku: 5 000 000.
34880:
34881:
34882:
34883: IV. Erinäiset määrärahat.
34884: 9. Valtion maksamien eläkkeiden indeksikorotukset (arvio-
34885: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) 750000
34886: IV luku: 750 000.
34887: 16 Pl.: 5 750 000.
34888:
34889: Siirto 13 898 094 962
34890: 38 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
34891:
34892:
34893: 17 Pl. Siirto 13 898 094 962
34894:
34895: Seitsemästoista Pääluokka.
34896: Valtionvelan korot ja kustannukset.
34897: II. Kotimaisen velan korko.
34898: 39. Vuoden 1954 voitto-obligatiolainan voitot (Eduskunnan
34899: päätös 9/6 1954) ................................... . 100 000 000
34900: II luku: 100 000 000.
34901: 17 Pl.: 100 000 000.
34902:
34903:
34904:
34905:
34906: 18 Pl. Kahdeksastoista Pääluokka.
34907: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous.
34908:
34909: Valtion liiketoiminta.
34910: Liikennelaitokset.
34911: V a 1 t i o n r a u t a t i e t.
34912: I. Rautatiehallitus.
34913: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös
34914: 8/6 1954) ........................... . 274100
34915: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li-
34916: säystä ................. · · · · · · · · · · · · · · · 2 778 700
34917: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myön-
34918: netty 750 000 mk.)
34919: 11. Sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1500000
34920: I luku: 4 552 800.
34921:
34922:
34923:
34924:
34925: II. Rautatielaitoksen linjahallinto ja käyttömenot.
34926: H enkilömenot.
34927: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös
34928: 8/6 1954) ........................... . 7 788 600
34929: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja työvoiman
34930: palkkiot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
34931: kunnan päätös 8/6 1954) ............. . 2138 600
34932: II luku: 9 927 200.
34933: Siirto 14 480 000 1 13 998 094 962
34934: Lisämenoarvio. 39
34935:
34936:
34937: Siirto 14 480 000 13 998 094 962 18 Pl.
34938:
34939: III. Pääkonepajat.
34940: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa-
34941: tös 8/6 1954) ...................... .. 195 000
34942: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot (ar-
34943: viomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
34944: päätös 8/6 1954) ..................... . 67 200
34945: III luku: 262 200.
34946:
34947:
34948:
34949: IV. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset.
34950: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
34951: tös 8/6 1954) ....................... . 25700
34952: IV luku: 25 700.
34953:
34954:
34955:
34956: P o s t i- j a 1 e n n ä t i n Ia i t o s.
34957: V. Posti- ja lennätinhallitus.
34958: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
34959: tös 8/6 1954) ....................... . 142150
34960: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li-
34961: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 750
34962: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ....... . 500000
34963: 10. Painatuskustannukset, lisäystä ....... . 150000
34964: V luku: 792 900.
34965:
34966:
34967:
34968:
34969: VI. Posti- ja lennätinlaitoksen linjahallinto ja hoitomenot.
34970: Henkilömenot.
34971: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa-
34972: tös 8/6 1954) ................ ; ...... . 8 398 450
34973: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ja
34974: satunnaisten töiden suorittaminen (arvio-
34975: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
34976: tökset 8/6 ja 9/6 1954) .............. . 28 867 700
34977: 4. Ylityö- ja sunnuntaityökorvaukset (arvio-
34978: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
34979: tös 9/6 1954) ....................... . 5 000 000
34980: VI luku: 42 266 150.
34981:
34982: Siirto 57 826 950 13 998 094 962
34983: 40 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 109.
34984:
34985:
34986: 18 Pl. Siirto 57 826 950 13 998 094 962
34987:
34988: VIII. Kanavat.
34989: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan
34990: palkkiot sekä ylityö-, sunnuntaityö- ja
34991: yörahakorvaukset (arviomääräraha), li-
34992: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 124 000
34993: VIII luku: 124 000.
34994:
34995:
34996: Muu valtion liiketoiminta.
34997:
34998: X. Virallinen lehti.
34999: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan
35000: päätös 9/6 1954) .................... . 70000
35001: X luku: 70 000.
35002:
35003:
35004:
35005: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus.
35006: 1. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus
35007: (arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 205 000 000
35008: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954
35009: myönnetty 130 000 000 mk.)
35010: XVI luku: 205 000 000.
35011:
35012:
35013:
35014: Valtion metsätalous.
35015: XVII. Metsähallitus.
35016: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
35017: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............... . 177 420
35018: 10. Viran tai toimen haltijain palkkausten
35019: indeksikorotukset (arviomääräraha), li-
35020: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) .. 10560
35021: 11. Valtion työnantajana suoritettavat lapsi-
35022: lisä- ja kansaneläkemaksut (arviomäärä-
35023: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
35024: 1954) ............................... . 4040
35025: XVII luku: 192 020.
35026:
35027:
35028: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous.
35029: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
35030: tös 9/6 1954) .. . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 379 200
35031: Siirto 26-3-59_2_1_7_0-r-1_1_3_9-98_0_9_4-96_2_ 1
35032: Lisämenoarvio. 41
35033:
35034:
35035: Siirto 263 592 170 13 998 094 962 18 PI.
35036:
35037: 8. Tarverahat ja sekalaiset menot (arvio-
35038: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
35039: tös 9/6 1954) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 300 000
35040: 10. Metsätalouden tarkastus, lisäystä (Edus-
35041: kunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000
35042: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä
35043: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 3 000 000 000
35044: XVIII luku: 3 007 679 200.
35045:
35046:
35047: Valtion maatalous.
35048: XX. Vankeinhoitolaitoksen tilat.
35049: 1. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä
35050: (Eduskunnan päätös 8/6 1954) ....... . 33 000
35051: XX luku: 33 000.
35052: 18 Pl.: 3 270 925 170.
35053: Lisäystä varsinaisiin menoihin:
35054: 13 998 094 962.
35055:
35056:
35057:
35058:
35059: Pääomamenot
35060: Yhdeksästoista Pääluokka. 19 Pl.
35061:
35062: Tuloa tuottavat pääomamenot.
35063: I. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, metsätalouteen ja
35064: maatiloihin.
35065: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35066: 7 a. Pellonraivaus Osakeyhtiön uusien osakkeiden merkitse-
35067: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 8/6
35068: 1954.) ........................................... . 15 äooooo
35069: 7 b. Irtaimiston hankkiminen koulu- ja havaintotiloille
35070: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 5 000000
35071: 7 c. Margariinitehtaiden Hankinta Oy: n osakkeiden ostoon
35072: Valtion margariinitehtaalle (Eduskunnan päätös 9/6
35073: 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 800
35074: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin puhelinkeskuksen
35075: hankkiminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1670 000
35076: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havaintotilan lunastaminen
35077: (siirtomääräraha) . . .. .. .. .. . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 30 000 000
35078: --------+-------------1
35079: Siirto14 050 156 762
35080: E 912/54 6
35081: 42 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
35082:
35083:
35084: 19 Pl. Siirto 14 050 156 762
35085:
35086: Knlkulaitosten ja yleisten töiden rninisteriöön kohdistuvat
35087: kallinnonhaarat.
35088: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä 383 754 700
35089: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
35090: 111 254 700 mk.)
35091: 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisääminen (siirtomää-
35092: räraha) , lisäystä ................................. . 166 000000
35093: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla (siirtomäärä-
35094: raha) , lisäystä ................................... . 88 250 000
35095: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
35096: 26 250 000 mk.)
35097: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. valtionrautateiden
35098: pääkonepajoissa (siirtomääräraha) , lisäystä ......... . 15 000 000
35099: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentaminen ja paranta-
35100: minen (siirtomääräraha) , lisäystä . . ................ . 181 500 000
35101: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
35102: 17 500 000 mk.)
35103: 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisääminen (siirtomää-
35104: räraha) , lisäystä ................................. . 850000
35105: 22. Osakkeiden hankkiminen Kymen läänin virkakunnan
35106: asuintalo-osakeyhtiössä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 39 800 000
35107:
35108:
35109: Kanppa- ja teollisnnsministeriöön kohdistuvat hallinnon-
35110: haarat.
35111: 23. Teollistamistutkimukset (siirtomääräraha) .......... . 6 000000
35112: 24. Otanmäki Oy:n osakepääoman korottaminen (siirtomää-
35113: räraha) ......................................... . 510 000 000
35114:
35115:
35116: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaamt.
35117: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV-rehutornin kor-
35118: jaustyöt (siirtomääräraha) ....................... . 540000
35119:
35120:
35121: Valtion laitoksille yhteisesti.
35122: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennustyöt (siirtomäärä-
35123: raha) ........................................... . 100 000000
35124: I luku: 1 543 756 500.
35125:
35126:
35127:
35128: II a. Lainat.
35129: 1. Laina Suomen Pankille ........................... . 2 310000 000
35130: II a luku: 2 310 000 000.
35131:
35132: Siirto 17 851 851462
35133: Lisämenoarvio. 43
35134:
35135:
35136: Siirto 17 851851462 19 Pl.
35137:
35138: II. Avustuslainat.
35139: Opetusministeriöön kohdistuvat haUinnonhaamt.
35140: 6 a. Rakennuslaina Kuopion kreikkalaiskatoliselle seurakun-
35141: nalle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 4000 000
35142:
35143:
35144:
35145: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35146: 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä 100000000
35147: 20. Rakennuslainat yksityisluontoisille maataloudellisille
35148: oppilaitoksille, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30 000000
35149: II luku: 134 000 000.
35150:
35151:
35152:
35153:
35154: IV. Kotimaisen valtionvelan kuoletukset.
35155: 31. Vuoden 1954 voitto-obligatioiden lunastaminen (Edus-
35156: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 2 218000
35157: IV luku: 2 218 000.
35158:
35159:
35160:
35161:
35162: V. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella oleviin
35163: rahastoihin.
35164: 2. Siirto asutusrahastoon, lisäystä ................... . 300 000 000
35165: 3. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä
35166: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 87 013 200
35167: 4. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon,
35168: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 10000000
35169: V luku: 397 013 200.
35170:
35171:
35172:
35173:
35174: VI. Työllisyyden turvaaminen.
35175: 1. Tuloa tuottavat pääomamenot työllisyyden turvaami-
35176: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi (arviomääräraha),
35177: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 2 500000000
35178: VI luku: 2 500 000 000.
35179: 19 Pl. : 6 886 987 700.
35180: Siirto 20 885 082 662
35181: 44 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 109.
35182:
35183:
35184: Siirto 20 885 082 662
35185:
35186:
35187: 20 Pl. Kahdeskymmenes Pääluokka.
35188: Tuloa tuottamattomat pääomamenot.
35189: I. Perushankinnat.
35190: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat hallinnmthaarat.
35191: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetystöille (siirtomäärä-
35192: raha) ........................................... . 3 500 000
35193: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000
35194: mk.)
35195:
35196:
35197:
35198:
35199: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35200: 3 a. Nokian käräjähuoneiston kalustaminen (siirtomäärä-
35201: raha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 250000
35202:
35203:
35204:
35205: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat halli1tnonhaarat.
35206: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten (siirtomäärä-
35207: raha), lisäystä ................................... . 500 000
35208: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siirtomääräraha),
35209: lisäystä .......................................... . 224000
35210: 10. Keski-Suomen keskussairaalan perushankinnat (siirto-
35211: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 000 000
35212: 11. Savonlinnan keskussairaalan perushankinnat (siirto-
35213: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33 000 000
35214: 12. Etelä-Saimaan keskussairaalan perushankinnat (siirto-
35215: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 000
35216: 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajatarkoulujen ja la-
35217: boratorioiden kaluston ja koneiden perushankinnat ja
35218: uusiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 14 523 700
35219: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000
35220: mk.)
35221: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhallituksiin ......... . 645 000
35222:
35223:
35224: Puolustusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35225: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvikkeiden perushan-
35226: kinnat ja korjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .... 250 000000
35227: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
35228: 100 000 000 mk.)
35229: Siirto 1 21 249 725 362
35230: Lisämenoarvio. 45
35231:
35232:
35233: Siirto 21 249 725 362 20 Pl.
35234:
35235: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35236: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kojeiden hankki-
35237: minen Helsingin yliopiston laitoksiin (siirtomääräraha),
35238: lisäystä ......................................... . 538 000
35239: 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siirtomääräraha), li-
35240: säystä ........................................... . 16 739 200
35241: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
35242: 14 500 000 mk.)
35243: 20 a. Kiinteän kaluston hankkiminen Helsingin yliopiston
35244: kirjastorakennukseen (siirtomääräraha) (Eduskunnan
35245: päätös 9/6 1954.) ............................... . 10000 000
35246: 20 b. Kirjahyllyjen hankkiminen Helsingin yliopiston Ura-
35247: järven varakirjastoon (siirtomääräraha) (Eduskunnan
35248: päätös 9/6 1954.) ................................ . 19 000 000
35249:
35250:
35251: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35252: 27 a. Lahden kotiteollisuusopiston perushankinnat (siirtomää-
35253: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 39 257 400
35254: 27 b. Uuden puhelinvaihteen hankkiminen maataloushallituk-
35255: selle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 46900
35256: 27 c. Ilmakuvausvälineiden hankkiminen maanmittaushalli-
35257: tukselle (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6
35258: 1954.) .......................................... . 400000
35259: 27 d. Evon metsäkoulun ruokalarakennuksen kalustaminen
35260: (siirtomääräraha) . . .............................. . 570 000
35261:
35262:
35263: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat
35264: hallinnonhaarat.
35265: 30. Valtion keskusammattikoulujen kaluston ja koneistojen
35266: hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 7 000000
35267: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
35268: mk.)
35269: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen kojeiston ja ko-
35270: neistojen hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 15 000 000
35271: 35. Jäänsär~iJ.ä s.~sun korjaus- ja uusimistyöt (siirtomäärä-
35272: raha) , hsaysta ................................... . 12 000000
35273:
35274:
35275: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35276: 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammattikoulukodille, li-
35277: säystä ........................................... . 65000
35278: 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän koulukodille ....... . 616 000
35279: I luku: 485 875 200.
35280: Siirto 21 370 957 862
35281: 46 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
35282:
35283:
35284: 20 Pl. Siirto 21 370 957 862
35285:
35286: II. Uudisrakennukset.
35287:
35288: Ulkoa.siainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaamt.
35289: 1. r...~ontoon lähettilään virkatalon kunnostaminen (siirto-
35290: määräraha) , lisäystä . . ............................ . 19 500 000
35291: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustustolle ........... . 1900 000
35292: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1 000 000
35293: mk.)
35294: 1 b. New Delhin lähetystön talon rakentaminen (siirtomää-
35295: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 300 000
35296:
35297:
35298:
35299:
35300: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35301: 2. Turun keskusvankilan uudisrakennukset ja korjaustyöt
35302: (siirtomääräraha) , lisäystä . . ...................... . 725 600
35303: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 300 600
35304: mk.)
35305: 5. Naarajärven varavankilan uudisrakennukset (ffl.irtomää-
35306: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 000 000
35307: 5 a. Keravan nuorisovankilan uudisra'kennukset ja korjaus-
35308: työt (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 9 975 000
35309:
35310:
35311:
35312:
35313: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnonha.arat.
35314: G. Rajavartiolaitoksen asumukset (siirtomääräraha), li-
35315: säystä ........................................... . 5100 000
35316: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
35317: mk.)
35318: 7. Keski-Suomen keskussairaalan rakentaminen (siirtomää-
35319: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 44000 000
35320: 8. Savonlinnan keskussairaalan rakentaminen ( siirtomää-
35321: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 50000000
35322: 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakentaminen (siirto-
35323: määräraha), lisäystä ............................. . 293 000000
35324: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
35325: 100 000 000 mk.)
35326: 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan rakentaminen (siirto-
35327: . määräraha), lisäystä .............................. . 12 500 000
35328: 14a. Kuopion kaupungin Niuvanniemen sairaalan vesijohto-
35329: verkoston rakentamiskustannusten osuuden takaisin
35330: suorittaminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000
35331: 14 b. Jyväskylän invaliidisairaalan korjaustyöt (siirtomäärä-
35332: raha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 000 000
35333: --------~------------1
35334: Siirto 21 851 958 462
35335: Lisämenoarvio. 47
35336:
35337:
35338: Siirto n 851958 462 20 Pl.
35339:
35340: Valtiovaminministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35341: 15 a. Saivomuotkan tullirakennus (Eduskunnan päätös 9/6
35342: 1954.) .......................................... . 900000
35343: 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siirtomääräraha) ... . 5 000000
35344: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
35345: mk.)
35346: 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilaitokselle Karigasnie-
35347: mestä (siirtomääräraha) . . ........................ . 2 000000
35348:
35349:
35350:
35351:
35352: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35353: 21. Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun uudisraken-
35354: nukset (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös
35355: 9/6 1954.) ....................................... . 75 000 000
35356: 26 a. Jyväskylän kuuromykkäinkoulun johtajan virka-asun-
35357: non rakentaminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan pää-
35358: tös 9/6 1954.) ................................... . 1500 000
35359: 26 b. Hämeenlinnan seminaarin muutos- ja korjaustyöt (siir-
35360: tomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1471000
35361:
35362:
35363:
35364:
35365: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35366: 27. Maatalouskoelaitoksen ja koeasemien uudisrakennukset
35367: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
35368: 1954.) .......................................... . 662000
35369: 28. Hallantorjunta-aseman rakentaminen Pelsoon (siirto-
35370: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1600 000
35371: 31. Maatalouskoneiden tutkimuslaitoksen uudisrakennus
35372: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
35373: 1954.) .......................................... . 425 000
35374: 32. Viikin ja Malminkartanon koetilojen rakennustyöt (siir-
35375: tomääräraha), lisäystä ............................ . 2 000 000
35376:
35377:
35378:
35379:
35380: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat
35381: hallinnonhaarat.
35382: 35. Lent6kentät ja lentoreitit (siirtomääräraha), lisäystä . . 3 775 000
35383: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliittymismaksu (siirto-
35384: määräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748 000
35385: --------~------------1
35386: Siirto 21 947 039 462
35387: 48 1954 Vp. -V. M. -Esitys N:o 109.
35388:
35389:
35390: 20 Pl. Siirto 21947 039 462
35391:
35392: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon-
35393: haarat.
35394: 44 a. Uudisrakennukset luotsi- ja majakkapaikoilla (siirto-
35395: määräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 148 000
35396: 44 b. Myrskyvaurioiden korjaaminen Märketin majakana
35397: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 1500000
35398: 44 c. Gustavsvärnin radiomajakan sähkövirtakaapelin muut-
35399: taminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6
35400: 1954.) ........................................... . 2 600000
35401: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satamatyöt (siirtomäärä-
35402: raha) ........................................... . 626 600
35403: 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen (siirtomääräraha) 1000000
35404: 44 f. Märketin sumumerkinantolaitteiden uusiminen (siirto-
35405: määräraha) ...................................... . 3 200 000
35406:
35407:
35408:
35409:
35410: Valtion laitoksille yhteisesti.
35411: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 900000000
35412: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
35413: 500 000 000 mk.)
35414:
35415:
35416:
35417:
35418: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35419: 46. Kylliälän koulukodin liiteri- ja kalustovajarakennuksen
35420: rakentaminen (siirtomääräraha) ................... . 3 250 000
35421: II luku: 1 488 406 200.
35422:
35423:
35424:
35425:
35426: 111. Erinäiset yleiset työt.
35427: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat
35428: hallinnonhaarat.
35429: 3. Tie- ja siltarakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä
35430: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 8 300 000
35431: 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräraha), lisäystä 10 000 000
35432: 6. Työsiirtoloille ja työleireille järjestettävät työt (siirto-
35433: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 250 000 000
35434: III luku: 268 300 000.
35435: Siirto 23 127 664 062
35436: Lisämenoarvio.
35437:
35438:
35439: Siirto 23 127 664 062 20 PI.
35440:
35441: IV. Työttömyyden lieventäminen.
35442: 1. Tuloa tuottamattomat pääomamenot työttömyyden lie-
35443: ventämistä varten, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio-
35444: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 8 500000000
35445: IV luku: 8 500 000 000. ·
35446: 20 Pl.: 10 742 581400.
35447: Lisäystä pääomamenoihin:
35448: 17 629 569 100.
35449:
35450: YhteenSä 31 627 664 062 .
35451:
35452: Samalla valiokunta ehdottaa, noje;n suorittamiseen. käyttämään. .val-
35453: tiolle kuluvan. vuoden. aikana ker.tyviä
35454: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tuloja. .
35455: valtioneuvoston edellä mainittujen me-
35456: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
35457:
35458:
35459:
35460:
35461: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Miikki (osittain), Niskala, Sarjala, Wihei·-
35462: puheenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja heimo ja Väyrynen sekä varajäsenet Jussila,
35463: Aittoniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Karjalainen, Karvonen, Koivisto, ·Lairie
35464: Karvikko, Lepistö, M. Leskinen, Malkamäki, (osittain), Lindh, Suonpää ja Tenhiälä:
35465:
35466:
35467:
35468:
35469: E 912/54 7
35470: 50 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
35471:
35472:
35473:
35474:
35475: Vastalauseita.
35476:
35477: I.
35478: Allekirjoittaneet ovat jo useita kertoja var- Hallitus ·esittää 15 Pl. II luvun 41 mo•
35479: sinaisen tulo- ja menoarvion käsittelyn yh- mentilla 33 015 647 markkaa puunjalostus-
35480: teydessä esittäneet arvostelunsa sen johdosta, teollisuuden kuljettaman selluloosan rahti-
35481: ettei näitä arvioita laadita läheskään todel- maksujen alentamiseen. Koska jo rautatie-
35482: lisia tuloja ja menoja vastaaviksi. Kun näin hallitus on myöntänyt mainitulle teollisuu-
35483: tapahtuu, joudutaan antamaan vuosien var- delle sen myönnettävissä olevat rahtialennuk-
35484: rella hyvinkin suuriin summiin nousevia lisä- set, on kohtuutonta, että valtion varoista jat-
35485: menoarvioita, josta nyt käsiteltävanä oleva kuvasti myönnetään avustuksia varakkaille
35486: lisämenoarvio on todisteena. Eduskunnalle puunjalostusfirmoille.
35487: ei näin ollen jää mahdollisuutta vaikuttaa Edellä olevan perusteella ehdotamme,
35488: eåityksen sisältöön, koska esitetyt varat jo
35489: useimmissa tapauksissa ovat käytetyt.
35490: Emme ole voineet yhtyä valiokunnan enem- että 4 Pl. II: 3 momentti (talous-
35491: mistön kantaan tämän lisäbudjetin kaikissa neuvosto ja taloudellinen suunnittelu-
35492: yksityiskohdissa. Käsityksemme mukaan ei toimisto) ja sille merkitty määräraha
35493: pitäisi perustaa hallituksen esittämää talous- 775 000 markkaa poistettaisiin lisäme-
35494: neuvostoa ja taloudellista suunnittelutoimis- noarviosta,
35495: toa ennenkuin asian tarpeellisuus on tullut että 15 Pl. II: 41 momentin perus-
35496: perusteellisemmin harkituksi. Esityksestä koi- teluissa sanotta.isiin seuraavaa:
35497: tuu vuosittain n. 10 miljoonan markan lisä-
35498: menoerä valtiolle. Koska talousneuvoston ko- ,Eduskunta ei pidä oikeana, että puunja-
35499: koonpanossa ei~myöskään ole riittävän tasa- lostusteollisuudelle myönnetään yleisen rahti-
35500: puolisesti huomioitu eri etupiirien edustusta, alennuksen lisäksi ylimääräisiä rahtialennuk-
35501: olisi momentti ja sille merkitty määräraha sia valtion varoista."
35502: tästäkin syystä poistettava.
35503: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
35504:
35505: Kaino Haapanen. Leo Suonpää.
35506: Paavo Aitio. Martti Leskinen.
35507:
35508:
35509:
35510:
35511: II.
35512: Hallituksen esitys lisäyksistä ja muutok- ja 19 Pl. I: 24 (Otanmäki Oy:n osakepää-
35513: sista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon si- oman korottaminen, siirtomääräraha, uusi).
35514: sältää useilla momenteilla suurehkoja määrä- Tämän vuoksi ehdotamme,
35515: rahan lisäyksiä, jotka jo varsinaista menoar- että asiasta valioktmnan mietinnön
35516: viota laadittaessa ovat olleet hallituksen ja yleisperusteluissa lausuttaisiin:
35517: eduskunnan tiedossa. Sellaisia ovat mm. 7
35518: Pl. XXII luvun 1 ja 3 momentilla olevat ,Valiokunta ei pidä oikeana sitä menette-
35519: valtion avut kuntaliittojen parantoloiden lyä, että vuoden viimeiseen lisämenoarvioon
35520: avustamiseksi, 19 Pl. I: 8 (uudet rautatie- otetaan sellaisia suuria lisäyksiä, jopa uusia
35521: rakennukset), 19 Pl. I: 17 (puhelin- ja len- määrärahoja, jotka jo varsinaista menoar-
35522: nätinverkon laajentaminen ja parantaminen) viota laadittaessa ovat olleet tiedossa."
35523: Vastalauseita. 51
35524:
35525: Vielä ehdotamme yleisperusteluihin seuraa- tusta. Kun on ilmeistä, että tätä tietä ei
35526: van uuden kappaleen: voida edistää ja vakauttaa maan talouselä-
35527: ,Valiokunta toteaa, että se subventiopoli- mää, valiokunta pitää tarpeellisena, että hal-
35528: tiikka, jota hallitus on ryhtynyt toteutta- litus viipymättä luopuu edellä mainitusta
35529: maan, aiheuttaa erittäin runsaasti valtiolle subventiopolitiikasta."
35530: menoja ja siten myös lisääntyvää verorasi-
35531: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
35532: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto.
35533:
35534:
35535:
35536: III.
35537: .19 Pl. I: 26. Valtion liikelaitosten huone- että momentti ja sille merkitty
35538: rakennustyöt (siirtomääräraha) (uusi). 100 000 000 markan 1nääräraha pois-
35539: Koska vuoden 1954 varsinaisessa tulo- ja me- tettaisiin lisämenoarviosta.
35540: noarviossa on momentin perusteluissa maini-
35541: tuilla valtion liikelaitoksilla, rautatiehalli- 19 Pl. II: 23. Avustuslainat työllisyyden
35542: tuksella, posti- ja lennätinhallituksella sekä turvaamiseksi, valtioneuvoston käytettäväksi
35543: metsähallituksella kullakin omat määrärahat (arviomääräraha) . V aHokunta on hyväksy-
35544: seuraavilla momenteilla: 19 Pl. I: 11, 19 nyt hallituksen esityksen momentin peruste-
35545: Pl. I: 15 ja 20 Pl. II: 33, ei budjetin sel- lujen muuttamiseksi siten, että määrärahaa
35546: vyyden kannalta ole asianmukaista, että sa- voidaan käyttää myös asuntorakennustuotan-
35547: moja tarkoituksia varten lisämenoarvioon ote- toon valtioneuvoston lähemmin määräämillä
35548: taan uusi pyöreä määräraha, jonka yksityis- ehdoilla.
35549: kohtaisesta käytöstä eduskunnalla ei ole mah- Vaikka eduskunta hyväksyisikin perustelu-
35550: dollisuutta päättää. Kun tiettävästi mainit- jen muutoksen, ei nähdäksemme, huomioon
35551: tuihin tarkoituksiin on myös käytetty sekä ottaen ennenkaikkea Arava-lainsäädännön,
35552: työllisyys- että työttömyysmäärärahoja, käy- momentin määrärahaa voida käyttää ehdo-
35553: tettäisiin siis samaan tarkoitukseen määrä- tetuna tavalla ainakaan asutuskeskuksissa,
35554: rahoja useilta eri momenteilta. Tällainen koska Arava-lainsäädäntö nimenomaan estää
35555: menettely on todettava oikeiden budjettipe- ns. ensisijaisen rahoituksen valtion varoilla
35556: riaatteiden vastaiseksi. Sitäpaitsi ei ole asian- asuntotarkoituksiin ja koska toissijaista lai-
35557: mukaista lisämenoarvioon vuoden viimeisinä naa ei voida lisätä lain määrää enempää.
35558: päivinä hyväksyä tällaista uutta ja suurta Kun budjetilla ei voida muuttaa lainsäädän-
35559: määrärahaa, jota ilmeisesti ei ehditä käyttää töä, on mielestämme luonnollisinta hylätä mo-
35560: kuluvan varainhoitovuoden aikana, joten tar- mentin perustelut ja olla antamatta aihetta
35561: koituksena näyttää olevan varata tarkoitusta väärinkäytöksiin. Edellä esitetyn perusteella
35562: varten ensi vuodelle määräraha ja siten ehdotamme,
35563: myöskin rikkoa budjettisääntöjä. Tämän
35564: vuoksi ehdotamme, että momentin perustelut hylättiii-
35565: siin.
35566: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
35567:
35568: Erkki Koivisto. T. A. Wiherheimo.
35569:
35570:
35571:
35572: IV.
35573: Kun oheisessa lisätalousar.-iossa ensimmm- hetta tässä yhteydessä korostaa tällaisen tu-
35574: sen kerran sovelletaan hallituksen laajaa kipalkkion toteuttamiseen sisältyvää vaaraa.
35575: subventio- eli. tukipalkkio-ohjelmaa, on ai- Järjestelmä on keinotekoinen eikä sen avulla
35576: 52 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 109.
35577:
35578: kyetä alentamaan elinkustannuksia. Se lisää on aihetta todeta näiden toimenpiteiden tila-
35579: näet huomattavasti valtion menoja, jotka voi- päisyys.
35580: daan peittää vain kasvavan verorasituksen Ehdotamme sen vuoksi,
35581: avulla sekä lisäämällä valtion lainoja, mikä
35582: puolestaan kiristää lainamarkkinoita saat- että mietinnön yleisperusteluihin
35583: taen kunnat suurenevien vaikeuksien eteen. otetaan uutena kappaleena seuraava
35584: Täten joudutaan lisäämään myös kunnallista lausuma:
35585: verorasitusta, joka kohtaa pääosaltaan nekin
35586: kansalaiset, jotka eivät maksa tuloveroa. ,Eduskunta edellyttää, että hallitus kii-
35587: Kun hallituskin on todennut jo saatujen ko- reellisesti laatii talousohjelman, joka tekee
35588: kemusten avulla, että ko. subventiojärjes- mahdolliseksi luopua siitä subventio-ohjel-
35589: telmä ei voi olla mikään pysyvä järjestely masta, jota hallitus parhaillaan toteuttaa."
35590: elinkustannusten alentamiseksi, eduskunnan
35591: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
35592:
35593: Irma Karvikko. Juho Tenhiälä.
35594:
35595:
35596:
35597: V.
35598: Kun mielestämme ei ole asianmukaista si- että 19 Pl. l: 24 momentti, Otan-
35599: joittaa lisäbudjettiin sellaista määrärahaa mäki Oy :n osakepääoman korottami-
35600: kuin hallituksen esityksen 19 Pl. I: 24 on ja nen, ja sille merkitty 510 000 000 mar-
35601: kun kysymyksessä olevan investoinnin tar- kan määräraha, poistetaan menoar-
35602: koituksenmukaisuuskin on epäiltävä, ehdo- viosta.
35603: tamme,
35604: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
35605:
35606: T. A. Wiherheimo. Erkki Koivisto.
35607: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
35608:
35609:
35610:
35611:
35612: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
35613: lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1954 tulo- ja menoarvioon.
35614: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- taisiin radan rakennustöiden muun edisty-
35615: tys N: o 109 lisäyksistä ja muutoksista vuo- misen mukaisessa järjestyksessä suorittaa,
35616: den 1954 tulo- ja menoarvioon, ja Valtio- sitä varten tarvittavien ratakiskojen maksa-
35617: varainvaliokunta on asiasta antanut mietin- miseen.
35618: tönsä N: o 49. 19 Pl. I: 11. Momentille on lisätty Poh-
35619: Eduskunta on hyväksynyt Hallituksen jois-Suomen ratojen korjauksia varten rauta-
35620: esityksen seuraavin huomautuksin ja muu- tiehallituksen käytettäväksi 37 500 000 mark-
35621: toksin. kaa.
35622: 11 Pl. XI: 2. Jotta valtion maitotalouskoe-
35623: laitoksen toiminnalle välttämätön henkilö- Edellä lausuttuun viitaten ja muissa kohdin
35624: kunta voitaisiin pysyttää laitoksen palveluk- yhtyen Hallituksen esityksen perusteluihin
35625: sessa saman suuruisena kuin aikaisempina- Eduskunta on päättänyt
35626: kin vuosina, Eduskunta on lisännyt momen-
35627: tille 200 000 markkaa. hyväksyä seuraavat lisäykset ja
35628: 19 Pl. I: 8. Eduskunta on lisännyt mo- muutokset, mikäli niistä ei jo ole
35629: mentille 117 500 000 markkaa, jotta Suo- Eduskunnan päätöstä, vuoden 1954
35630: lahden-Haapajärven radan kiskoitusta voi- tulo- ja menoarvioon:
35631:
35632:
35633: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1954 tulo- ja
35634: .
35635: menoarvtoon.
35636: A. TULOT.
35637: Varsinaiset tulot.
35638: Ensimmäinen Osasto. 1 Os.
35639: Verot.
35640: I. Välittömät verot.
35641: 1. Tulo- ja omaisuusvero, lisäystä ..................... . 6 000000000
35642: I luku: 6 000 000 000.
35643:
35644: II. Välilliset verot.
35645: Tullitulot.
35646: 1. Tuontitulli, lisäystä ................................ . 2 000 000 000
35647: II luku: 2 000 000 000.
35648:
35649: III. Sekaluontoiset verot.
35650: 2. Liikevaihtovero, lisäystä ............................ . 8 800 000000
35651: III luku: 8 800 000 000.
35652: 1 Os. : 16 800 000 000.
35653: 2 1954 Vp . ...._ Edusk. vast.- Esitys N:o 109.
35654:
35655:
35656:
35657:
35658: 2 Os. Toinen Osasto.
35659: Maksut valtionlaitosten käyttämisestä.
35660: IV. Maksut erinäisten elinkeinojen valvonnasta.
35661: 5. Elokuvatoiminnan valvonta, lisäystä (Eduskunnan päätös
35662: 9/6 1954) ......................................... . 237 780
35663: IV luku: 237 780.
35664: 2 Os.: 237 780.
35665:
35666:
35667:
35668:
35669: 4 Os. Neljäs Osasto.
35670: Sekalaiset tulot.
35671: XI. Muut sekalaiset tulot.
35672: 7. Satunnaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 1450000
35673: 9. Valtion osuus vedonlyönnistä urheilukilpailuissa saadusta
35674: tulosta, lisäystä ................................... . 900 000 000
35675: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan 880 000 000
35676: mk.)
35677: 15. Yhtyneet Paperitehtaat Osakeyhtiön osasuoritus Jämsän
35678: -Jämsänkosken haararadan rakentamiseen ........... . 19 025 690
35679: XI luku: 920 475 690.
35680: 4 Os.: 920 475 690.
35681:
35682:
35683:
35684: 5Os. Viides Osasto.
35685: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous.
35686: Valtion liiketoiminta.
35687: Liikenne laitokset.
35688: I. Valtionrautatiet.
35689: Valtionrautateiden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 22113 654 370
35690: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
35691: mukaan 22 110 125 670 mk.)
35692: Ylijäämä 1691745 630
35693:
35694: II. Pääkonepajat.
35695: Pääkonepajojen tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047100
35696: Pääkonepajojen menot . . . . . . . . . . . . . . . . 4118 047 100
35697: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
35698: Ylijäämä
35699: Lisämenoarvio.
35700:
35701:
35702: 5Os.
35703:
35704: 111. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset.
35705: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden tuo-
35706: tantolaitosten tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800
35707: Puutavaraliikkeen ja valtionrautateiden
35708: tuotantolaitosten menot . . . . . . . . . . . . 4 648 769 800
35709: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
35710: Ylijäämä
35711:
35712: IV. Posti- ja lennätinlaitos.
35713: Posti- ja lennätinlaitoksen menot . . . . . . . . . . 9 084 380 190
35714: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
35715: mukaan 9 083 730 190 mk.)
35716: Ylijäämä 88 769 810
35717:
35718: VI. Kanavat.
35719: Kanavien tulot ......................... . 61889 700
35720: Kanavien menot ..................... . 61889 700
35721: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.)
35722: Ylijäämä
35723:
35724: M u u v a 1 t i o n 1i i k e t o i m i n t a.
35725: VIII. Virallinen lehti.
35726: Virallisen lehden menot ................. . 8 615 300
35727: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.)
35728: Ylijäämä 12 384700
35729:
35730: XIV. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus.
35731: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen tulot 325 000 000
35732: Valtion väliaikaisen ravitsemiskeskuksen
35733: menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 000 000
35734: (Eduskunnan päätöksen 9/6 1954 mukaan
35735: 250 000 000 mk.)
35736: Ylijäämä
35737:
35738: Valtion metsätalous.
35739: XV. Metsätalous.
35740: 1. Tulot pystymetsän myynnistä . . . . . . . . . 1 630 000 000
35741: 2. Hankintatulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 043 500 000
35742: 3. Sekalaiset tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000
35743: - - -
35744: Yhteensä 8 713 500 000
35745: ---
35746: Metsätalouden menot . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 288 320 840
35747: (Eduskunnan päätösten 8/6 ja 9/6 1954
35748: mukaan 4 288 320 840 mk.)
35749: Ylijäämä 1425179160
35750: 4 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
35751:
35752:
35753: 5Os.
35754:
35755: Valtion maatalous.
35756: XVII. Vankeinhoitolaitoksen tilat.
35757: Vankeinhoitolaitoksen tilain menot ........ . 130 786 700
35758: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.)
35759: Ylijäämä 42 013 300
35760: 5 Os.: Tulojen vähennys 65 513 270.
35761: Lisäystä varsinaisiin tuloihin:
35762: 17 655 200 200.
35763:
35764:
35765:
35766:
35767: Pääomatulot.
35768: 6Os. Kuudes Osasto.
35769: Pääomatulot.
35770: III. Tulot valtion omaisuuden myynnistä.
35771: 3. Sekalaiset tulot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 11617 500
35772: III luku: 11 617 500.
35773:
35774:
35775: VI. Valtionlainat.
35776: 6. Toisen korvauslainan 1 päivänä elokuuta 1954 eräänty-
35777: vien maksulippujen lunastamiseksi liikkeeseen laskettava
35778: valtion obligatiolaina (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 3 500000000
35779: 7. Neuvostoliiton Suomelle myöntämä laina ............. . 2 310 000000
35780: VI luku: 5 810 000 000.
35781:
35782:
35783: VII. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevista
35784: rahastoista.
35785: 2. Siirto hinnantasausrahastosta (Eduskunnan päätös 9/6
35786: 1954.) ............................................ . 530 000000
35787: VII luku: 530 000 000.
35788: 6 Os.: 6 351617 500.
35789:
35790: Lisäystä pääomatuloihin:
35791: 6 351 617 500.
35792: Lisäystä tuloihin:
35793: 24 006 817 700.
35794: Lisämenoa.rvio. 6
35795:
35796:
35797:
35798:
35799: B. MENOT.
35800: Varsinaiset menot.
35801: Ensimmäinen Pääluokka. 1 Pl
35802: Tasavallan Presidentti.
35803: II. Presidentin asunnot.
35804: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 107 930
35805: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 27 930
35806: mk.)
35807: 4. Kultarannan muut menot, lisäystä ................... . 60100
35808: II luku: 168 030.
35809:
35810: UI. Presidentin kanslia.
35811: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 26200
35812: III luku: 26 200.
35813:
35814: IV. Erinäiset määrärahat.
35815: 1. Matkakustannukset ( arviomääräraha), lisäystä 100000
35816: IV luku: 100 000.
35817: 1 Pl. : 294 230.
35818:
35819:
35820:
35821:
35822: Toinen Pääluokka. 2 Pl.
35823: Eduskunta.
35824: 1. Valtiopäiväkustannukset.
35825: Eduskuntatalo.
35826: 11. Vuosikorjaukset, lisäystä ........................... . 3 300000
35827: I luku: 3 300 000.
35828:
35829: U. Valtiontilintarkastajat.
35830: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 120000
35831: II luku: 120 000.
35832:
35833: UI. Eduskunnan oikeusasiamies.
35834: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1050 000
35835: III luku: 1 050 000.
35836: 2 Pl.: 4 470 000.
35837: Siirto 1 4 764 230
35838: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
35839:
35840:
35841: Siirto 4 764230
35842: 3 Pl. Kolmas Pääluokka.
35843: Valtioneuvosto ja oikeuskanslerinvirasto.
35844: I. Valtioneuvosto.
35845: 3. Valtioneuvoston käyttövarat, lisäystä ................ . 2 000000
35846: I luku: 2 000 000.
35847:
35848: II. Oikeuskanslerinvirasto.
35849: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 886 000
35850: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 86 000
35851: mk.)
35852: II luku: 886 000.
35853:
35854: III. Erinäiset määrärahat.
35855: 1. Talonmiesten, yövartijain ja autonkuljettajain palkkauk-
35856: set, lisäystä ....................................... . 39 350
35857: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 12 200
35858: mk.)
35859: 3. Valtioneuvoston kanslian ja eräiden ministeriöiden tarve-
35860: rahat, lisäystä ..................................... . 250 000
35861: 5. Valtioneuvoston autojen käyttö- ja kunnossapitokustan-
35862: nukset ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 500 000
35863: III luku: 789 350.
35864: 3 Pl.: 3 675 350.
35865:
35866: 4 Pl. Neljäs Pääluokka.
35867: Valtioneuvoston kanslia ja siihen kohdistuvat
35868: hallinnonhaarat.
35869: I. Valtioneuvoston kanslia.
35870: 1. Kanslian palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset
35871: 8/6 ja 9/6 1954.) ................................. . 146 930
35872: I luku: 146 930.
35873:
35874: II. Erinäiset määrärahat.
35875: 3. Talousneuvosto ja taloudellinen suunnittelutoimisto 775 000
35876: II luku: 775 000.
35877: 4 Pl. : 921 930.
35878:
35879: 5 Pl. Viides Pääluokka.
35880: Ulkoasiainministeriö ja siihen kohdistuvat
35881: hallinnonhaarat.
35882: I. Ulkoasiainministeriö.
35883: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1101000
35884: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 751 000
35885: mk.)
35886: Siirto 10462 510
35887: Lisämenoa.rvio. 7
35888:
35889:
35890: Siirto 10 462 510 5 Pl.
35891:
35892: 2. Ulkoasiainministeriön käytettäväksi asetettujen virka-
35893: miesten palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ....... . 2100 000
35894: 5. Sähkösanoma-, posti- ja puhelinkustannukset, lisäystä .. 1500000
35895: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1500 000
35896: 9. Vuokra ja valaistus, lisäystä ....................... . 260000
35897: I luku: 6 461 000.
35898:
35899:
35900: II. V a.kina.inen edustus ulkomailla..
35901: Lähetystöt ja lähetettyjen konsulien virastot.
35902: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 5 000000
35903:
35904: Kunniakonsulien virastot.
35905: 5. Kunniakonsulien virastot, lisäystä ................... . 400000
35906:
35907:
35908: Muut menot vakinaisesta edustuksesta ulkomailla.
35909: 8. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 5 000 000
35910: II luku: 10 400 000.
35911:
35912:
35913: IV. Erinäiset määrärahat.
35914: 4. Suomen osuus kansainvälisiin kustannuksiin, lisäystä
35915: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 2100000
35916: IV luku: 2 100 000.
35917: 5 Pl.: 18 961 000.
35918:
35919:
35920:
35921:
35922: Kuudes Pääluokka. 6 Pl.
35923: Oikeusministeriö, tuomioistuimet ja oikeus-
35924: ministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
35925: I. Oikeusministeriö.
35926: 1. Palkkaukset, lisäystä' ............................... . 1343 600
35927: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 513 600
35928: mk.)
35929: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 200000
35930: 6. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ............. . 1500 000
35931: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1200 000
35932: mk.)
35933: I luku: 3 043 600.
35934: Siirto 31366110
35935: 8 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
35936:
35937:
35938: 6 Pl. Siirto 31366110
35939: II. Korkein oikeus.
35940: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 408 800
35941: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 1737 840
35942: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1662 840
35943: mk.)
35944: 8. Väliaikaisen neljännen jaoston toiminnasta aiheutuvat
35945: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
35946: 1954.) ............................................ . 7 450000
35947: II luku: 9 596 640.
35948:
35949: III. Korkein hallinto-oikeus.
35950: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 295100
35951: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
35952: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 270000
35953: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 100000
35954: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan
35955: päätös 9/6 1954.) ................................. . 1560 000
35956: 7. Väliaikaisen kolmannen jaoston toiminnasta aiheutuvat
35957: menot (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
35958: 1954.) ............................................ . 153 000
35959: III luku: 2 378 100.
35960:
35961: IV. Hovioikeudet.
35962: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
35963: 1954.) ............................................ . 269 950
35964: 3. Muut palkkiot, lisäystä ............................. . 8 795 030
35965: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 720 030
35966: mk.)
35967: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 570 000
35968: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000
35969: mk.)
35970: IV luku: 9 634 980.
35971:
35972: V. Kihlakunnanoikeud.et.
35973: 2. Tuomiokuntain notaarien palkkiot, lisäystä ........... . 52200
35974: 3. Käräjä- ja arkistohuoneistot, lisäystä (Eduskunnan pää-
35975: tös 9/6 1954.) ..................................... . 3 200000
35976: V luku: 3 252 200.
35977:
35978: VII. Vankeinhoitolaitos.
35979: Vankilat.
35980: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 942 600
35981: 2. Henkilökunnan virkapuvut, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000
35982: ------~----------~
35983: Siirto 58 370 630
35984: Lisämenoarvio. 9
35985:
35986:
35987: Siirto 58 370 630 6 Pl.
35988: 5. Kalusto ja työaseet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
35989: 1954.) ............................................ . 500000
35990: 6. Työaineet ja muut menot työliikkeestä (arviomääräraha),
35991: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 8000
35992: 12. Puhtaanapito- ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 3 000 000
35993: V ankiasemat.
35994: 16. Palkkaukset, lisäystä ............. : ................. . 17230
35995: Muut vankeinhoitolaitoksen menot.
35996: 22. Vankilavirkailijain koulutuksen järjestäminen, lisäystä
35997: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 680 000
35998: 25. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 750 000
35999: VII luku: 7 097 830.
36000:
36001:
36002: VIII. Valtion työsiirtolat.
36003: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000
36004: VIII luku: 900 000.
36005:
36006:
36007: IX. Erinäiset määrärahat.
36008: 2. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 400 000
36009: 3. Virkaylioikeuden kustannukset, lisäystä .............. . 22000
36010: 7. Tuomiokuntain ja maanjako-oikeuksien arkistojen asia-
36011: kirjojen sitominen, lisäystä ......................... . 157 000
36012: IX luku: 579 000.
36013: 6 Pl. : 36 482 350.
36014:
36015:
36016:
36017:
36018: Seitsemäs Pääluokka. 7 PL
36019: Sisäasiainministeriö ja siihen kohdistuvat
36020: hallinnonhaarat.
36021: I. SisäasWnministeriö.
36022: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 338 300
36023: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 313 300
36024: mk.)
36025: 4. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä (Eduskunnan
36026: päätös 9/6 1954.) .................................. . 225 000
36027: I luku: 563 300.
36028: Siirto 65 368160
36029: 10 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
36030:
36031:
36032: 7 Pl. Siirto 65 368160
36033: II. Lääninhallitukset.
36034: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36035: 1954.) ............................................ . 1687 800
36036: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä ........ . 3 256 080
36037: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 12 260 mk
36038: ja 9/6 1954 2 833 820 mk.)
36039: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 1400000
36040: 5. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 2 744100
36041: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 978 300
36042: mk.)
36043: II luku: 9 087 980.
36044:
36045:
36046:
36047: III. Kihlakuntain hallinto ja maalaispoliisi.
36048: 1. Henkikirjoittajien palkkaukset, lisäystä .............. . 67000
36049: 4. Nimismiesten ja maalaispoliisien palkkaukset, lisäystä .. 921000
36050: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 421 000
36051: mk.)
36052: 7. Poliisien virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
36053: tös 8/6 1954.) ..................................... . 1317 600
36054: 8. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 600000
36055: 13. Maaseudun poliisiviranomaisten ja lääninrikospoliisin
36056: ~?.ott~:ikulkuneuvojen käyttö- ja ylläpitokustannukset,
36057: hsaysta ........................................... . 3000 000
36058: 17. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000
36059: !II luku: 6 205 600.
36060:
36061:
36062:
36063: IV. Kaupunkien poliisilaitokset.
36064: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 4904100
36065: 2. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
36066: 1954.) ............................................ . 2 745 500
36067: 3. Erinäiset määrärahat, lisäystä ...................... . 2 000000
36068: IV luku: 9 649 600.
36069:
36070:
36071:
36072: V. Suojelupoliisi.
36073: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 38250
36074: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1149 000
36075: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 289 000
36076: mk.)
36077: 6. Käyttövarat, lisäystä ............................... . 700000
36078: V luku: 1 887 250.
36079: Siirto 92198 590
36080: Lisämeno arvio. 11
36081:
36082:
36083: Siirto 92 198 590 7 Pl.
36084:
36085: VII. Poliisikoulutus.
36086: 3. Oppilaiden huolto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36087: 1954.) ............................................ . 1237 000
36088: VII luku: 1 237 000.
36089:
36090:
36091: IX. Erinäiset poliisimenot.
36092: 1. Ylimääräinen poliisivoima, lisäystä (Eduskunnan päätös
36093: 9/6 1954.) ........................................ . 5 000000
36094: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000 000
36095: 7. Rikospoliisilisä, lisäystä ............................ . 550 000
36096: IX lu:ku: 6 550 000.
36097:
36098:
36099: XI. Rajavartiolaitos.
36100: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1816 900
36101: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkaus, lisäystä (Edus-
36102: kunnan päätös 8/6 1954.) ......................... .. 211900
36103: XI luku: 2 028 800.
36104:
36105: XII. Lääkintöhallitus.
36106: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 565 000
36107: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 247 000
36108: mk ja 9/6 1954 203 000 mk.)
36109: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä ............. . 200000
36110: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 600000
36111: XII luku: 1 365 000.
36112:
36113: XIII. Maaseudun terveydenhoito.
36114: 2. Lääninkätilöiden palkkaukset, lisäystä ............... . 173 500
36115: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 93 500
36116: mk.)
36117: 5. Lääninlääkärien, apulaislääninlääkärien ja lääninterveys-
36118: sisarten kansliat, lisäystä ........................... . 950 000
36119: 8. Kunnankätilöiden paikkaaminen (arviomääräraha), li-
36120: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............... . 11092 690
36121: 9. Kunnallisten terveyssisarten paikkaaminen (arviomäärä-
36122: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ....... . 11212 017
36123: XIII luku: 23 428 207.
36124:
36125: XIV. Helsingin yleinen sairaala.
36126: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 6 028 520
36127: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1 313 400
36128: mk ja 9/6 1954 2 882 420 mk.)
36129: Siirto 132 836117
36130: 12 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
36131:
36132:
36133: 7 Pl. Siirto 132 836117
36134: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 1836 700
36135: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
36136: mk.)
36137: XIV luku: 7 865 220.
36138:
36139:
36140:
36141: XV. Läänin- ja yleiset sairaalat.
36142: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1491500
36143: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 821 600
36144: mk ja 9/6 1954 240 000 mk.)
36145: XV luku: 1491 500.
36146:
36147:
36148:
36149: XV a. Invaliidisairaalat.
36150: 1. Palkkaukset ja muut menot (Eduskunnan päätös 9/6
36151: 1954.) ............................................ . 19 500000
36152: XV a luku: 19 500 000.
36153:
36154:
36155:
36156: XVI. Keskussairaalat.
36157: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 604 550
36158: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 846 600
36159: mk ja 9/6 1954 431 250 mk.)
36160: 6. Rakennusten ja kalnston kunnossapito, lisäystä ....... . 1300000
36161: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 2 000 000
36162: XVI luku: 8 904 550.
36163:
36164:
36165:
36166: XVII. Tuberkuloosiparantolat.
36167: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36168: 1954.) ............................................ . 146 800
36169: XVII luku: 146 800.
36170:
36171:
36172:
36173: XVIII. Mieli- ja herm.osairaalat.
36174: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1738 700
36175: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 1163 100
36176: mk ja 9/6 1954 501100 mk.)
36177: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 1500 000
36178: 7. Puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ........... . 3 373 200
36179: XVIII luku: 6 611900.
36180: Siirto 171327 567
36181: Lisämenoa.rvio. 13
36182:
36183:
36184: Siirto 171 327 567 7 PL
36185:
36186: XIX. Sairaanhoitajataropetus.
36187: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 1053 500
36188: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 197100
36189: mk.)
36190: 4. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 500000
36191: 5. Vuokrat, puhtaanapito ja sekalaiset menot, lisäystä ... . 2 604000
36192: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1033 500
36193: mk.)
36194: 6. Terveydenhuollon opetus- ja mallityöalueet, lisäystä
36195: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 2 900000
36196: 8. Apuhoitajattarien koulutus, lisäystä ................. . 3 274000
36197: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 3 014 000
36198: mk.)
36199: 9. Ylimääräiset terveyssisar- ja sairaanhoitajakurssit, li-
36200: säystä ............................................. . 7 953 900
36201: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
36202: mk.)
36203: XIX luku: 18 285 400.
36204:
36205:
36206:
36207: XX. Kätilöopetus.
36208: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36209: 1954.) ............................................ . 577 670
36210: 6. Rakennusten ja kaluston kunnossapito, lisäystä ....... . 300000
36211: XX luku: 877 670.
36212:
36213:
36214:
36215: XXI. Lääkintöhallituksen laboratoriot.
36216: Valtion seerumlaitos.
36217: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 211400
36218: Serobakteriologiset laboratoriot.
36219: 6. Kemikaalit ja koneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36220: 1954.) ............................................ . 1600 000
36221: XXI luku: 1 811 400.
36222:
36223:
36224:
36225: XXll. Valtionavut mielisairauksien, kaatumataudin, tuberku-
36226: loosin ja raumatautien hoitoon ja vastustamiseen.
36227: 1. Valtionapu mielisairauksien hoitoon ja vastustamiseen
36228: (arviomääräraha), lisäystä .......................... . 372 811200
36229: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 103183 000
36230: mk.)
36231: Siirto 565113 237
36232: 14 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
36233:
36234:
36235: 7 Pl. Siirto 565113 237
36236:
36237: 3. Valtionapu tuberkuloosin hoitoon ja vastustamiseen (ar-
36238: viomääräraha), lisäystä ............................. . 88 865 200
36239: 5. Valtionapu A-luokan mielisairaalain rakentamiseen, li-
36240: säystä ............................................ . 35 000 000
36241: XXII luku: 496 676 400.
36242:
36243:
36244:
36245: XXIII. Muut lääkintölaitoksen menot.
36246: 1. Sukupuolitautien vastustaminen, lisäystä ............. . 3 000 000
36247: 4. Kuntien ja yksityiset sairaalat, lisäystä ............. . 20 472 000
36248: 8. Lääkintölaitoksen viransijaisten palkkiot, lisäystä ..... . 10000 000
36249: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000
36250: mk.)
36251: XXIII luku: 33 472 000.
36252:
36253:
36254:
36255: XXIV. Väestönsuojelu.
36256: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 191000
36257: XXIV luku: 191 000.
36258:
36259:
36260:
36261: XXV. Erinäiset määrärahat.
36262: 13. Ulkomaalaisten sotilaiden hautojen hoidosta johtuvat kus-
36263: tannukset, lisäystä ................................. . 3 000 000
36264: 14. Maaseudun rakentamisesta annetun lain valtiolle aiheutta-
36265: mat kustannukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 20 000000
36266: XXV luku: 23 000 000.
36267: 7 Pl.: 680 836 577.
36268:
36269:
36270:
36271:
36272: 8 Pl. Kahdeksas Pääluokka.
36273: Valtiovarainministeriö ja siihen kohdistuvat
36274: hallinnonhaarat.
36275: I. Valtiovarainministeriö.
36276: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 661500
36277: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 600
36278: I luku: 679 100.
36279: Siirto 746 320 537
36280: Lisäm.enoarvio. 15
36281:
36282:
36283: Siirto 746 320 537 8 Pl.
36284: II. Valtiokonttori.
36285: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 900000
36286: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 850 000
36287: mk.)
36288: II luku: 900 000.
36289:
36290: III. Tullihallitus.
36291: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 42 300
36292: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 100 000
36293: 5. Tarverahat, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 400 000
36294: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 800000
36295: 9. Tilastokoneet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 100 000
36296: III luku: 1442 300.
36297:
36298: IV. Tullikamarit ja tullirajavartiostot.
36299: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 95200
36300: 2. Satunnaisessa virantoimituspaikassa olevien virka- ja
36301: palvelusmiesten palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
36302: tös 8/6 1954.) ..................................... . 53 600
36303: 10. Tarverahat, lisäystä ................................ . 450000
36304: 15. Virkapukuavustukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
36305: 1954.) ............................................ . 726 000
36306: IV luku: 1 324 800.
36307:
36308: V. Rahapaja.
36309: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 500
36310: V luku: 13 500.
36311:
36312: VI. Valtiontalouden tarkastusvirasto.
36313: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 46900
36314: 6. PainatuskustannU:kset, lisäystä ...................... . 400 000
36315: VI luku: 446 900.
36316:
36317: IX. Liikevaihtoverokonttori.
36318: Liikevaihtoverokonttori.
36319: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 825100
36320: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 157100
36321: mk.)
36322: Piirihallinto.
36323: 8. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 101000
36324: IX luku: 926 100.
36325: Siirto 751374137
36326: 16 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
36327:
36328:
36329: 8 Pl. Siirto 751374137
36330: X. Tilastollinen päätoimisto.
36331: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 31800
36332: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
36333: nan päätös 8/6 1954.) ............................. . 63 600
36334: X luku: 95 400.
36335:
36336:
36337: XI. Valtion julka.isutoimisto.
36338: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13 800
36339: XI luku: 13 800.
36340:
36341: XIII. Erinäiset määrärahat.
36342: 6. Perhe-eläkerahaston hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan
36343: päätös 8/6 1954.) .................................. . 14700
36344: XIII luku: 14 700.
36345: 8 Pl. : 5 856 600.
36346:
36347:
36348:
36349:
36350: 9 Pl. Yhdeksäs Pääluokka.
36351: Puolustusministeriö ja siihen kohdistuvat
36352: hallinnonhaarat.
36353: Puolustuslaitoksen ylin johto.
36354: I. Puolustusministeriö ja pääesikunta.
36355: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 1400850
36356: 3. Erinäiset lisäsuoritukset (arviomääräraha), lisäystä
36357: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 187 500
36358: I luku: 1 588 350.
36359:
36360: Puolustuslaitoksen joukkoyhtymien esikunnat, joukko-
36361: osastot, koulut ja laitokset.
36362: II. Palkkausmenot.
36363: 1. Peruspalkat, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 9 539 250
36364: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
36365: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) .................. .. 9 246 000
36366: 3. Erinäiset lisäsuoritukset ja viransijaisuuspalkkiot, lisäystä 13 277 500
36367: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 6 490 000
36368: mk ja 9/6 1954 3 487 500 mk.)
36369: II luku: 32 062 750.
36370: Siirto 785149137
36371: Lisämenoamo. 11
36372:
36373:
36374: Siirto 785 149 137 ' 9 Pl.
36375:
36376: Vfi. Taistelu- ja k.uormastovätineet..
36377: 1. Taisteluvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäärä:..
36378: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6: 1954.) ....... . 5 000000
36379: 2. Ampumatarpeet ja räjähdysaineet (siirtomääräraha),
36380: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 7 500 000
36381: VII luku: 12 500 000.
36382:
36383:
36384:
36385: VIII. Alukset sekä merenkulku- ja meritaisteluvälineet.
36386: 1. Laivojen korjaus ja varustus (siirtomääräraha), lisäystä 3 200000
36387: 3. Jäänsärkijäalusten polttoaineet (arviomääräraha), lisäystä
36388: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 11000 000
36389: VIII luku: 14 200 000.
36390:
36391:
36392:
36393: IX. Dmailu- ja insinööriteknilliset välineet.
36394: 1. Ilmailuvälineiden kunnossapito ja uusinta (siirtomäär-ä-
36395: raha) , lisäystä ................................ " ...... . 96·500 000
36396: 3. Viesti- ja pioneerivälineiden kunnossapito ja uusinta
36397: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36398: 1954.) ............................................ . 2 350 000
36399: 4. Nestemäiset poltto- ja voiteluaineet, lisäystä (Eduskun-
36400: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 25000 000
36401: IX luku: 123 850 000.
36402:
36403:
36404:
36405:
36406: X. Kiinteistöt.
36407: 5. Maa- ja asuntovuokrat (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
36408: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 3-000 000
36409: X luku: 3 000 000:
36410:
36411:
36412:
36413:
36414: XII. Erinäiset määrärahat.
36415: 1. Tarverahat, lisäystä ................................ . 4 700 000
36416: 9. Kertausharjoitukset (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. . 22 387 700
36417: XII luku: 27 087 700.
36418: 9 Pl.: 214 288 800.
36419: Siirto j 965 786 837
36420:
36421: 3
36422: 18 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
36423:
36424:
36425: Siirto 965 786 837
36426:
36427: 10 Pl. Kymmenes Pääluokka.
36428: Opetusministeriö ja siihen kohdistuvat
36429: hallinnonhaarat.
36430: I. Opetusministeriö.
36431: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 126100
36432: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300 000
36433: I luku: 426 100.
36434:
36435:
36436: II. Luterilainen kirkko.
36437: Tuomiokapitulit.
36438: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 240500
36439: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 42 200
36440: mk.) ........................................... .
36441: 3. Huoneistot, lämmitys ja valaistus (arviomääräraha), li-
36442: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 287 200
36443: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 186 000
36444:
36445: Papisto.
36446: 8. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 185 800
36447: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 86 800
36448: mk.)
36449:
36450: Kirkkojen ylläpito.
36451: 9. Turun ja Tampereen tuomiokirkot, lisäystä (Eduskun-
36452: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 679 600
36453: II luku: 1 579 100.
36454:
36455:
36456: III. Kreikkalaiskatolinen kirkko.
36457: Kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan kirkollishallitus.
36458: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36459: 1954.) ............................................ . 83100
36460:
36461: Kreikkalaiskatolinen pappisseminaari.
36462: 5. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 54700
36463: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 39 500
36464: mk.)
36465:
36466: Muut kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan menot.
36467: 9. Papiston ja kirkonpalvelijain palkkiot, lisäystä 395 000
36468: III luku: 532 800.
36469: Siirto 968 324 837
36470: Lisämenoarvio. 19
36471:
36472:
36473: Siirto 968 324 837 10 Pl.
36474:
36475: IV. Helsingin yliopisto.
36476: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 17 543 300
36477: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 380 200
36478: mk ja 9/6 1954 13 414 800 mk.)
36479: 3. Tarverahat, lisäystä ............................... . 750 000
36480: 4. Kirjastot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ... . 2 542 300
36481: 5. Museot ja muut tieteelliset laitokset (siirtomääräraha),
36482: lisäystä ........................................... . 5134 500
36483: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1134 500
36484: mk.)
36485: 7. Korjauskustannukset (siirtomääräraha), lisäystä (Edus-
36486: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 1516 560
36487: 14. Lää:ketieteellisen opetuksen tehostaminen, lisäystä (Edus-
36488: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1451230
36489: IV luku: 28 937 890.
36490:
36491:
36492:
36493: V. Suomen Akatemia ja apurahat korkeimman hengen-
36494: viljelyn edistämiseksi.
36495: Suomen Akatemia.
36496: 7. Kielitoimisto, lisäystä . . ............................ . 12660
36497: V luku: 12 660.
36498:
36499:
36500:
36501: VI. Kouluhallitus.
36502: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36503: 1954.) ............................................ . 574 950
36504: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 374500
36505: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 174 500
36506: mk.)
36507: VI luku: 949 450.
36508:
36509:
36510:
36511: VII. Oppikoulut.
36512: N ormaalilyseot.
36513: 1. Palkkalikset, lisäystä ............................... . 50000
36514: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 210 000
36515:
36516: Klassilliset lyseot.
36517: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 67 940
36518: 9. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000
36519: ------~------------1
36520: Siirto 998 612 777
36521: 20 1954 Vp. - Ed118k. n.st. - Esitys N: o 109.
36522:
36523:
36524: 10 P1. Siirto 998 612 777
36525:
36526: Poika,. ja ykteislyseot.
36527: 11. Palkkau:kset, lisäystä ............................... . 1218 820
36528: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 203 820
36529: mk.)
36530: 14. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 2 000 000
36531:
36532: Keskikoulut.
36533: 16. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 213 680
36534: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 158 680
36535: mk.)
36536: 19. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 200 000
36537:
36538: Tyttölyseot ja tyttökoulut.
36539: 21. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 596 620
36540: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 226 620
36541: mk.)
36542: 24. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 1000000
36543:
36544: Muut oppikoulujen menot.
36545: 27. Koulukaluston hankkiminen, lisäystä ................. . 7 394300
36546: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 664 300
36547: mk.)
36548: 29. Kalusto ja tarveaineet käsitöiden ja kotitalouden opetusta
36549: varten, lisäystä . . .................................. . 250000
36550: VII luku: 13 261 360.
36551:
36552:
36553:
36554: Vm. Kansakoululaitos.
36555: Jyväskylän kasvatusopillinen korkeakoulu.
36556: 1. Palkkau:kset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 579 700
36557: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500 000
36558:
36559: Kansakoulunopettajaseminaarit.
36560: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36561: 1954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885 600
36562: 9. Työhuoneet, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000
36563: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 200 000
36564: mk.)
36565: 10. Sekalaiset menot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513 000
36566: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 75 000
36567: mk.)
36568: Siirto 1 · 1 014 264 497
36569: Lisämenoanio. 21
36570:
36571:
36572: Siirto 1 014 264 497 10 PL
36573: Erinäiset seminaarien ja opettajanvalmistuksen menot.
36574: 11. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä .... 60000
36575: 13. Rinnakkaisluokkien ylläpitäminen ja ylimääräinen opet-
36576: tajien valmistaminen, lisäystä ....................... . 1593 500
36577: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 343 500
36578: mk.)
36579: VIII luku: 4 431 800.
36580:
36581:
36582: IX. Kuuromykkäin- ja sokeainkoulut.
36583: K uuromykkäin opetuslaitokset.
36584: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 33 800
36585: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 62000
36586:
36587: Sokeain opetuslaitokset.
36588: 6. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 17 500
36589: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45000
36590: IX luku: 158 300.
36591:
36592:
36593: X. Valtion kirjastotoimi.
36594: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 59 500
36595: 5. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 150000
36596: X luku: 209 500.
36597:
36598:
36599: XU. Valtionarldsto.
36600: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 66400
36601: XII luku: 66 400.
36602:
36603:
36604: XUI. Maakunta-arldstot.
36605: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36606: 1954.) ............................................ . 295 600
36607: XIII luku: 295 600.
36608:
36609:
36610: XIV. Muinaistieteellinen toimikunta.
36611: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 35200
36612: tl. Kansallismuseon osastojen määrärahat, lisäystä .•...... 240000
36613: XIV luku: 275 200.
36614: Siirto 1016922997
36615: 22 1954 Vp . . . . :. . Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
36616:
36617:
36618: 10 Pl. Siirto 1016 922 997
36619:
36620: XV. Tieteen, taiteen ja urheilun kannattaminen.
36621: 4. Vedonlyönnistä urheilukilpailuissa kertyvät varat käytet-
36622: täväksi urheilua ja liikuntakasvatustyötä edistäviin tar-
36623: koituksiin sekä taiteen, tieteen ja nuorisonkasvatustyön
36624: tukemiseen ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 900 000000
36625: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 880 000 000
36626: mk.)
36627: 8. Turun yliopiston avustus, lisäystä ................... . 9108 050
36628: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 338 050
36629: mk.)
36630: XV luku: 909 108 050.
36631:
36632:
36633: XVI. Erinäiset määrärahat.
36634: 2. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 2 000 000
36635: 3. Elokuvien tarkastus, lisäystä ........................ . 345 780
36636: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 237 780
36637: mk.)
36638: 4. Neuvostoliittoinstituutti ja sen yhteydessä toimiva kes-
36639: kuskirjasto, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 150 000
36640: XVI luku: 2 495 780.
36641: 10 Pl.: 962 739 990.
36642:
36643:
36644:
36645:
36646: 11 Pl. Yhdestoista Pääluokka.
36647: Maatalousministeriö ja siihen'l.kohdistuvat
36648: hallinnonhaarat.
36649: I. Maatalousministeriö.
36650: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36651: 1954.) ............................................ . 323 725
36652: 4. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 300000
36653: 1 luku: 623 725.
36654:
36655:
36656: II. Maatalousministeriön asutusasiainosasto.
36657: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 468 000
36658: II luku: 468 000.
36659:
36660:
36661: III. Maanmittaushallitus.
36662: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 93200
36663: 111 luku: 93 200.
36664: Siirto 1929 711752
36665: Lisä.menoa.rvio. 23
36666:
36667:
36668: Siirto 1929 711752 11 Pl.
36669:
36670: IV. Vakaustoimisto.
36671: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20700
36672: 5. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36673: 1954.) ............................................ . 60000
36674: IV luku: 80 700.
36675:
36676:
36677:
36678: V. Maanmittausinsinöörikunta ja maanmittauskustannukset.
36679: Maanmittausinsinöörikun ta.
36680: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 2 500000
36681: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
36682: mk.)
36683: 3. Maanmittauskonttorien tarverahat, lisäystä ........... . 300 000
36684: V luku: 2 800 000.
36685:
36686:
36687:
36688: VI. Maataloushallitus.
36689: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 393 800
36690: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 58 800 mk
36691: ja 9/6 1954 245 000 mk.)
36692: 2. Matkakustannukset (arviomääräraha), lisäystä ........ . 48000
36693: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 150000
36694: 7. Kalataloudellisen tutkimustoimiston huoneiston vuokra,
36695: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 18 600
36696: 9. Vuotuisen maataloustilaston kustannukset, lisäystä .... . 963 000
36697: VI luku: 1 573 400.
36698:
36699:
36700:
36701: VII. Valtion maataloudelliset oppilaitokset.
36702: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36703: 1954.) ............................................ . 2 755 690
36704: 5. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 300000
36705: VII luku: 3 055 690.
36706:
36707:
36708:
36709: VIfi. Yksityisluontoiset maataloudelliset oppilaitokset.
36710: Maamieskoulut.
36711: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1226 500
36712: 2. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
36713: kunnan päätös 9/6 1954.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 000
36714: -------+-----------1
36715: Siirto1 939 448 042
36716: 1954 Vp.- Eduak. ~aat. -;-Esitys N:o 109.
36717:
36718:
36719: U. Pl. Siirto 1939448 042
36720:
36721: Karjanhoito- ja meijeritalou..s®pilaitek~t.
36722: ·:3. •Palkkaukset, lisä}'itä ................................... . "270 210'
36723: (Eduskunnan ·pää.tökseUä 9/~ 1954 myönnetty 21.1960
36724: mk.)
36725: 4. Muut ylläpitomenot (arviomääränaha}, lisiiystä (Edus-
36726: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 60 000 ~
36727:
36728: Kotitalousoppilaitokset.
36729: 5. Palkkaukaet, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1'954.) 74 200 (
36730:
36731: K otiteollisuusoppt'laitokset.
36732: 8. Muut ylläpitomenot (arviomääräraha)., lisäystä (Edus-
36733: kunnan päätös 9/6 1954.) ........................... . 1800000'
36734: VIII luku: 4 430 910.
36735:
36736: IX. Maataloudelliset tarkastuslaitokset.
36737: Siementarkastuslaitos.
36738: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1000000
36739:
36740: Valtion vointarkastuslaitos.
36741: 11@. Palkkaukset, lisäystä .(Eduskunnan päätös ~9/6 1954.) 1000000
36742:
36743: Maatalousko:neiden .tutkimuslaitos.
36744: 13. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos, lisäystä (Eduskunnan
36745: päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ......................... . 2 846 900
36746: IX luku: 4 846 900
36747:
36748: X. Maanparannustoiminta.
36749: Maanviljelysinsinöörit.
36750: 1. Palkkaukset, lisäystä {Eduskunnan .päätös 8/6 1954:.) t69 600
36751: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökwrnan palkka:ukset,
36752: lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ............. . 1068 700
36753: X luku: 1138 300.
36754:
36755:
36756: XI. Maitotalous.
36757: Valtion maitotalouskoela.itos.
36758: 2. Ylimää!~ise~. henkilökunnan, apulaisten ja työväen palk-
36759: kaus, hsay.sta •.............•.•............•.•........... .000000
36760: XI luku: 500 000.
36761: Siirto 1948137 652
36762: Lisämenoa.rrio. 25
36763:
36764:
36765: Siirto 1 948 137 652 11 Pl.
36766:
36767: XUI. Kalastus.
36768: 8. Oulujoen vesistön kes'lrmJkalanviljelyslaitoksen. rak.entami-
36769: nen (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................. . 11~17 500
36770: XIII luku: 11 617 500.
36771:
36772:
36773:
36774: XIV. Maatalouden koe- ja tutkimustoiminta.
36775: Koe- ja tutkimustoiminnan keskusvalioku'lt.ta,.
36776: 5. Painatuskustannukset ja julkaisut, lisäystä 396 000
36777:
36778: Maatalouskoelaitos.
36779: 6. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 445 020
36780: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 166 020
36781: mk.)
36782: 9. Kalusto, tarvikkeet ja sekalaiset menot, lisäystä ..•..... 80000
36783:
36784: Koeasemat.
36785: 18. Koeasemien muut menot, lisäystä 645 000
36786:
36787: Paikalliskokeet.
36788: 19. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 53265
36789: XIV luku: 1619 285.
36790:
36791:
36792:
36793: XV.. Maatalouden tukeminen.
36794: Muut valtion avustukset.
36795: 21. Uudis- ja laidunraivauspalkkiot (siirtomääräraha), li-
36796: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 75 000 000
36797: 27. Väkilannoitteiden hintojen alentaminen (siirtomäärä-
36798: raha) (kertameno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36799: 1954.) ............................................ . 2 335 000000
36800: XV luku: 2 410 000 000.
36801:
36802:
36803:
36804: XVI. Asutustoiminta.
36805: Asutustarkastus ja -hoito.
36806: 1. .Asutustarkastajain palkkaukset, lisäystä (Edu$kunnan
36807: päätöltset 8/6 ja 9/6 1954) .. .. .. .. . • • . . . . • . • • . . .. .. . 292 610
36808: ------~------------1
36809: Siirto 4 371667 047
36810: 4
36811: 26 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 109.
36812:
36813:
36814: 11 Pl. Siirto 4371667 047
36815:
36816: Maanhankin ta.
36817: 9. Maanhankintalainsäädännön toimeenpanokustannukset, li-
36818: säystä ............................................ . 14000000
36819: XVI luku: 14 292 610.
36820:
36821:
36822: XVIII. Yksityismetsätalous.
36823: Metsähallitus.
36824: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36825: 1954.) ............................................ . 1421050
36826:
36827: Metsäopetus.
36828: Valtion koulut.
36829: 9. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 500000
36830: XVIII luku: 1 921 050.
36831:
36832:
36833:
36834: XIX. Metsätieteellinen tutkimustoiminta.
36835: Metsäntutkimuslaitos.
36836: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
36837: 1954.) ............................................ . 406 810
36838: 3. Tarverahat, lisäystä ................................ . 70000
36839:
36840: Erinäiset tutkimukset.
36841: 9. Kolmas valtakunnan metsien arviointi (siirtomääräraha)
36842: (kertameno), lisäystä ............................... . 470 000
36843: XIX luku: 946 810.
36844:
36845:
36846:
36847: XX. Ilmatieteellinen keskuslaitos.
36848: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 5 409 300
36849: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 15 300 mk
36850: ja 9/6 1954 4 750 000 mk.)
36851: 6. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 135 000
36852: 9. Vapaan ilmakehän tutkimus, lisäystä ................. . 1135 000
36853: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 735 000
36854: mk.)
36855: 11. Säätiedoitus ja kansainvälinen ilmatieteellinen toiminta,
36856: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 3 240000
36857: XX luku: 9 919 300.
36858: Siirto 4398 454207
36859: Lisämenoarvio. 27
36860:
36861:
36862: Siirto 4 398 454 207 11 Pl.
36863: XXI. Geodeettinen laitos.
36864: 3. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36865: 1954.) .............................. ·............... . 560 000
36866: 4. Käytännölliset työt, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36867: 1954.) ................................... ' ........ . 235 000
36868: XXI luku: 795 000.
36869:
36870:
36871:
36872: XXIII. Eläinlääkintölaboratorio.
36873: 4. Sekalaiset menot, lisäystä .......................... . 1815 000
36874: XXIII luku: 1 815 000.
36875:
36876:
36877:
36878: XXIV. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu.
36879: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 157 300
36880: 11. Tukholman eläinlääkärikorkeakoululle suoritettava kor-
36881: vaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 244750
36882: XXIV luku: 402 050.
36883:
36884:
36885:
36886: XXV. Erinäiset määrärahat.
36887: 1. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ..................... . 700000
36888: 8. Suomen o~~nott.o .. ka:?-sainvälisten yhtymäin vuotuisiin
36889: kustannuksun, hsaysta ............................. . 4 522 530
36890: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 347 530
36891: mk.)
36892: 16. Suomen kansainvälisen maatalous- ja elintarviketoimikun-
36893: nan menot, lisäystä ................................ . 132 000
36894: 18. Eräiden kotimaisten siementen tukiostoista aiheutuvien
36895: tappioiden korvaaminen ja viljelyskorvaukset (arviomää-
36896: räraha) ( kertameno) , lisäystä ....................... . 45 000000
36897: 20. Maitotaloustuotannon tukeminen (kertameno), lisäystä .. 190000000
36898: 25. Pohjois-Suomessa tuotetun ohran tukiostoista aiheutu-
36899: neen tappion korvaaminen (arviomääräraha) ......... . 61773 600
36900: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 51773 600
36901: mk.)
36902: 26. Apurahan myöntäminen Suomen F AO-toimikunnalle
36903: kansainvälisen teknillisen avun etujen hyväksikäyttämi-
36904: seksi (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 145 000 '
36905: XXV luku: 302 273130.
36906: 11 Pl.: 2 775 212 560.
36907: Siirto 1 4 703 739 387
36908: 28 1954 Vp. - Eduk. -v.ast. -Esitys N: o 109.
36909:
36910:
36911: Siirto 4 703 739 387
36912:
36913: 12 Pl. Kahdestoista Pääluoklaa.
36914: Kulkulaitosten ja yleisten töiden •minist~riö .sftkii
36915: siihen kohdistuvat hallinnonhaarat.
36916: I. Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö.
36917: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 325 700
36918: 4. Painatm~kustannukset, lisäystä ...................... . 50000
36919: 5. Asuntotuotantotoimikunta, lisäystä (Eduskunnan päätös
36920: 9/6 1954.~ ........................................ . 1400000.
36921: 1 luku: 1 775 700.
36922:
36923:
36924: II. Tie- ja vesirakennushallitus.
36925: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.~ 118 600
36926: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan palkkaukset,
36927: lisäystä ........................................... . 1079400
36928: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 89 700 mk
36929: ja 9/6 1954 789 700 mk.)
36930: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100000
36931: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1 iOO:OOO
36932: 7. Valaistus, lisäystä ............•...•................. 150000
36933: II luku: 2 948 000.
36934:
36935:
36936: m. Tie- ja vesirakenusten piirihallinto.
36937: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen benkilokunnan palkkaukset ja
36938: ylityökorvaus, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) .. 912 900
36939: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 1800000.
36940: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1100000
36941: 111 luku: 3 812 '900.
36942:
36943:
36944: IV. Bydrografinen toimisto.
36945: 2. Y~im.~äräisen jll: !ila~~isen henkilökunnan palkkaukset ja
36946: yhtyokorvaus, hsaysta .............................. . 16500
36947: IV luku: 16 500.
36948:
36949:
36950: V. Tie- ja vesirakennukset.
36951: Tietyöt.
36952: 8. Kunnan- ja kyläteiden avustami.nen, lisäystä 100000000
36953: V luku: 100 000 000.
36954:
36955:
36956: Vl. B.akemmshallitus.
36957: 1. Palkkaukset, lisäystä {Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 124 200 .
36958: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
36959: nan päätös 9/6 1954.) . .. . . .. . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 3 825 050
36960: ------~----------~
36961: cliirto 4 816 241 737
36962: Lisämftoanio.
36963:
36964:
36965: Siirto 4 816 241 737 12 Pl.
36966:
36967: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 955170
36968: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 655170
36969: mk.)
36970: VI luku: 4904420.
36971:
36972:
36973: VII. Lääninrakennustoimistot sekä. erinäisten valtion
36974: kiinteistöjen hoitomenot.
36975: Lääninrakennustoimistot.
36976: 2. Ylimääräisen henkiiö1runnan palkkiot, lisäystä ....... . 689 300
36977: 5. Tarverahat, lisäystä ............................... . 300 000
36978:
36979: Erinäisten valtion kiinteistöjen hoitomenot.
36980: 6. Erinäisten valtion kiinteistöjen menot, lisäystä ....... . 3 225 000
36981: 8. Autojen käyttö- ja kunnossapitokustannukset, lisäystä
36982: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .................... . 200000
36983: VII luku: 4 414 300.
36984:
36985:
36986: VIII. Vesistötoimikunta.
36987: 5. Vuokra ja valaistus, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
36988: 1954.) ............................................ . 1080 000
36989: VIII luku: 1 080 000.
36990:
36991:
36992: IX. Vesivoimatoimikunta ja vesistöjen säännöstely-
36993: tutkimukset.
36994: 2. Vesistöjen säännöstelytutkimukset (siirtomääräraha), li-
36995: säystä ............................................. . 950000
36996: IX luku: 950 000.
36997:
36998:
36999: XI. nmailu.
37000: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 105 800
37001: 3. Lentoasemat ja lentoreitit, lisäystä ................. . 26145 000
37002: XI luku: 26 250 800.
37003:
37004:
37005: XII. Erinäiset määrärahat.
37006: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000
37007: 8. Osallistuminen Loviisan Rautatie Oy: n vuoden 1954
37008: mahdollisen tappion korvaamiseen (siirtomääräraha) .. 10000 000
37009: 9. Asuntorakennustoiminnan tutkimusmäärärahat (siirto-
37010: määräraha) ....................................... . 15 000 000
37011: XII luku: 25 045 000.
37012: 12 Pl.: 171197 620.
37013: Siirto 1 4 874 937 007
37014: 30 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37015:
37016:
37017: Siirto 4 874 937 007
37018: 13 Pl. Kolmastoista Pääluokka.
37019: Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä siihen
37020: kohdistuvat hallinnonhaarat.
37021: I. Kauppa- ja teollisuusministeriö.
37022: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätökset 8/6 ja 9/6
37023: 1954.) ............................................ . 1615 380
37024: 7. Ministeriön eräiden osastojen vuokra-, lämmitys-, valais-
37025: tus- ja puhelinmenot sekä tarverahat, lisäystä ....... . 103 500
37026: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 53 500
37027: mk.)
37028: I luku: 1 718 880.
37029:
37030:
37031:
37032: n. Merenkulkuhallitus.
37033: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 107 000
37034: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
37035: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 269 040
37036: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 480 000
37037: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 280 000
37038: mk.)
37039: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 320 000
37040: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000
37041: mk.)
37042: 9. Merenkulkuhallituksen karttapaino, lisäystä (Eduskun-
37043: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 21610
37044: II luku: 1197 650.
37045:
37046:
37047:
37048: III. Merenkulku- ja luotsipiirit.
37049: M erenkulkupiirit.
37050: 2. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 10000
37051:
37052: Luotsipiirit.
37053: 3. Palkkaukset, lisäystä . ; ............................ . 4 794050
37054: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 4 781 750
37055: mk.)
37056: 4. Sekalaiset menot, lisäystä ........................... . 100 000
37057: 5. Viitat, merimerkit ja väylätyöt, lisäystä ............. . 3 500000
37058: 9. Luotsi- ja majakkapaikkojen rakennusten kunnossapito
37059: ja kalusto sekä satamien ja laiturien uusiminen (siirto-
37060: määräraha), lisäystä ............................... . 2 500 000
37061: II! luku: 10 904 050.
37062: Siirto 4 888 757 587
37063: Lisämenoarvio. 31
37064:
37065:
37066: Siirto 4 888 757 587 13 Pl.
37067: IV. Merenkulkulaitoksen alukset.
37068: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 250 000
37069: 3. Varustus- ja kunnossapitokulut sekä sekalaiset käyttö-
37070: kulut, lisäystä ..................................... . 41044825
37071: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 8 227 600
37072: mk.)
37073: IV luku: 41 294 825.
37074:
37075: VI. Merenkulkulaitoksen yhteiset menot.
37076: 4. Erinäiset menot, lisäystä ........................... . 90000
37077: VI luku: 90 000.
37078:
37079:
37080: VII. Merenkulkuoppilaitokset.
37081: 2. Opetusvälineiden hankkiminen, lisäystä 61000
37082: VII luku: 61 000.
37083:
37084:
37085: VIII. Teknillinen korkeakoulu.
37086: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 14 398 670
37087: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 59 400 mk
37088: ja 9/6 1954 14 239 270 mk.)
37089: VIII luku: 14 398 670.
37090:
37091: IX. Muu teknillinen opetus.
37092: Valtion teknilliset oppilaitokset.
37093: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 13400
37094: IX luku: 13 400.
37095:
37096:
37097: X. Ammattiopetus.
37098: Valtion keskusammattikoulut.
37099: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 975 000
37100: 5. Tarverahat ja kirjasto, lisäystä ..................... . 300 000
37101: 6. Kaluston asennukset ja korjaukset, lisäystä (Eduskun-
37102: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 800 000
37103: 7. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 200 000
37104:
37105: Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset.
37106: 17. Ammattioppilaitosten työpajat, lisäystä ............. . 47 200 000
37107:
37108: Ammattikasvatuksen muut menot.
37109: 20. Kauppa- ja teollisuusministeriön käytettäväksi, lisäystä 1000 000
37110: X luku: 50 475 000.
37111: Siirto 4 995 090 482
37112: 3! 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37113:
37114:
37115: l3 Pl. Siirto 4995 090482
37116:
37117: Xll. Geologinen tutkimuslaitos.
37118: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 5800
37119: XII luku: 5 800.
37120:
37121:
37122: xm. Merentutkimuslaitos.
37123: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 78400
37124: 7. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 200000
37125: 9. Mareografien hoito ja kunnossapito, lisäystä .......... . 125 000
37126: 10. Jää- ym. tiedoitukset, lisäystä ....................... . 112 000
37127: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 37 000
37128: mk.)
37129: 11. Osanotto pysyväisen kansainvälisen merentutkimusneu-
37130: voston työhön, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 120000
37131: XIII luku: 635 400.
37132:
37133:
37134: XIV. Patentti- ja rekisterihallitus.
37135: 1. Palkkaukset, lisäystä. (Eduskunnan päätös 8/6 1954;) 55200
37136: 2. Tarverahat, lisäystä ................................ . 670000
37137: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 19'54 myönnetty 570 000
37138: mk.)
37139: 5. Painatus- ja sitomiskustannukset, lisäystä ........... . 1248 000
37140: 6. Vuokra, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/S 1954.) 1808 000
37141: XIV luku: 3 781 200.
37142:
37143:
37144: XV. Valtion teknillinen tutkimuslaitos.
37145: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 925 800
37146: (Eduskunnan päätöksillä myönnetty 8/6 1954 25 800 mk
37147: ja 9/6 1954 600 000 mk.)
37148: 5. Matkakustannukset ja päivärahat, lisäystä (Eduskunnan
37149: päätös 9/6 1954.) ................................ .. 100 000
37150: 7. Tutkimuslaitoksen käytettäväksi, lisäystä ............. . 10 000 000
37151: XV luku: 11 025 800.
37152:
37153:
37154: XVI. Lisenssivirasto.
37155: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 13650000
37156: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 11500000
37157: mk.)
37158: 2~ Vuokra, valaistus ja lämmitys (arviomääräraha), lisäystä
37159: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . 3 534 000
37160: -------;------------1
37161: Siirto 5 027 722 682
37162: Lisämenoarvio. 33
37163:
37164:
37165: Siirto 5 027 722 682 13 Pl.
37166:
37167: 3. Tarverahat ja sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan
37168: päätös 9/6 1954.) ................................. . 7 563 000
37169: 4. Painatuskustannukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
37170: 1954.) ...................... ·-· .................... . 7 644000
37171: XVI luku: 32 391 000.
37172:
37173:
37174: XVII. Erinäiset määrärahat.
37175: 6. Kauppakamarien avustaminen, lisäystä .............. . 75 000
37176: 24. Otaniemen alueen kunnossapito- ja hoitokustannukset
37177: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
37178: 1954.) ............................................ . 6 350 000
37179: XVII luku: 6 425 000.
37180: 13 Pl.: 174417 675.
37181:
37182:
37183:
37184:
37185: Neljästoista Pääluokka 14 Pl.
37186: Sosiaaliministeriö ja siihen 'kohdistuvat
37187: hallinnonhaarat.
37188: I. Sosiaaliministeriö.
37189: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 467100
37190: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, lisäystä (Eduskun-
37191: nan päätökset 8/6 ja 9/6 1954.) ..................... . 598 095
37192: 3. Ylimääräiset tilastotyöt, lisäystä . . .................. . 768 365
37193: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 663 365
37194: mk.)
37195: 8. Painatuskustannukset, lisäystä ...................... . 1580 000
37196: I luku: 3 413 560.
37197:
37198:
37199: II. Vakuutusoikeus.
37200: 2. Jäsenten, asiantuntijain ja ylimääräisen henkilökunnan
37201: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... . 501400
37202: 4. Tarverahat, lisäystä ................................ . 90000
37203: 5. Valaistus, lisäystä ................................. . 25 000
37204: 8. Vuokra, lisäystä ................................... . 96000
37205: II luku: 712 400.
37206:
37207:
37208: IV. Työneuvosto.
37209: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 60000
37210: IV luku: 60 000.
37211: Siirto 5 053 540 642
37212:
37213: 5
37214: 34 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37215:
37216:
37217: 14 Pl. Siirto 5 053 540 642
37218:
37219: V. Valtion tapaturmatoimisto.
37220: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja asiantuntijain palkkiot,
37221: lisäystä ........................................... . 3 295 000
37222: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 995 000
37223: mk.)
37224: 3. Sotatapaturma-arkiston menot, lisäystä ............... . 97000
37225: 5. Tarverahat, lisäystä ................................ . 700 000
37226: 6. Valaistus, lisäystä ................................. . 55000
37227: 9. Kustannukset valtion tapaturmatoimiston asiamiehistä,
37228: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 60000
37229: V luku: 4 207 000.
37230:
37231:
37232:
37233: Vlll. Sosiaalihuollon tarkastus.
37234: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 117 800
37235: VIII luku: 117 800.
37236:
37237:
37238:
37239: XI. Ammattikasvatuksen edistäminen sekä työ- ja invaliidi-
37240: huolto.
37241: Val.tion ammattikoulukoti.
37242: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 57 200
37243: (Eduskunnan päätöksellä 8/6 1954 myönnetty 9 200 mk.)
37244: XI luku: 57 200.
37245:
37246:
37247:
37248: Xll. Vajaamielisten hoito- ja opetuslaitokset.
37249: Perttulan ja Hovin koulukodit sekä Kuhankosken ja
37250: Alavuden tyttökodit.
37251: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 20000
37252:
37253: lf:[uiden hoitolaitosten avustaminen.
37254: 17. Kunnallisten ja yksityisten vajaamielislaitosten avusta-
37255: minen, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 6 000 000
37256: XII luku: 6 020 000.
37257:
37258:
37259: XIII. Koulukodit.
37260: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) 39 300
37261: XIII luku: 39 300.
37262: Siirto 5 063 981 942 1
37263: Lisä.menoarvio. 35
37264:
37265:
37266: Siirto 5 063 981 942 14 Pl.
37267:
37268: XVI. Valtion alkoholistihuoltomenot.
37269: AlkoholistihuoUolat.
37270: 1. Palkkaukset, lisäystä ............................... . 180 000
37271: 3. Pito- ja ma:kuuvaatteet, lisäystä ..................... . 300 000
37272: 4. Kalusto ja työaseet, lisäystä ........................ . 150 000
37273: 9. Kansliat ja kirjastot, lisäystä ....................... . 100 000
37274: 10. Puhtaanapito ja ajokustannukset, lisäystä ........... . 100 000
37275: 12. Rakennuskustannukset, lisäystä ...................... . 230 000
37276: XVI luku: 1060 000.
37277:
37278:
37279: XIX. Raittius- ja siveellisyystyön tukeminen sekä. erinäiset
37280: huoltoavustukset.
37281: 2. Raittiuslautakuntatoiminnan ohjaaminen ja kunnille tule-
37282: vien alkoholiliikkeen voittovarojen käytön valvonta,
37283: lisäystä ........................................... . 300 000
37284: 7. Siirtoväen huollosta aiheutuneet kustannukset (arvio-
37285: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 80560
37286: XIX luku: 380 560. .
37287:
37288:
37289: XX. Työlainsäädännön aiheuttamat menot.
37290: 2. Valtion työnvälitystoiminnan hallintomenot, lisäystä
37291: (Eduskunnan päätös 8/6 1954.) ..................... . 6300
37292: 5. Paineastialautakunnan menot (Eduskunnan päätös 9/6
37293: 1954.) ............................................ . 130000
37294: XX luku: 136 300.
37295:
37296:
37297: XXI. Erinäiset määrärahat.
37298: 4. Kansainvälisen työjärjestön kustannukset ja muu kan-
37299: sainvälinen toiminta, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
37300: 1954.) ............................................ . 1000 000
37301: 6. Vuokrantarkastuslautakuntien menot, lisäystä (Eduskun-
37302: nan päätös 9/6 1954.) ............................. . 203115
37303: 9. Palkkatarkkailumenot, lisäystä ...................... . 5 848 425
37304: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 2 748 425
37305: mk.)
37306: 10. Hintatarkkailumenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
37307: 1954.) ............................................ . 3122 880
37308: 12. Kodinperustamislainojen suorittamis- ja perimiskustan-
37309: nukset, lisäystä .................................... . 2100000
37310: 16. Y. K:n kansainvälisen lastenavun aiheuttamat menot
37311: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..................... . 1400 000
37312: XXI luku: 13 67 4 420.
37313: 14 Pl.: 29 878 540.
37314: Siirto 1 5 079 233 222
37315: 36 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37316:
37317:
37318: Siirto 5 079 233 222
37319:
37320: 15 Pl. Viidestoista Pääluokka.
37321: Sekalaiset yleiset menot.
37322: I. Valtion rakennusten korjausmenot ja uusimiskus-
37323: tannukset.
37324: 1. Korjaus- ja pienehköt uusimistyöt (siirtomääräraha),
37325: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 100 000 000
37326: 1 luku: 100 000 000.
37327:
37328:
37329: II. Erinäiset määrärahat.
37330:
37331: 2. Valtioneuvoston käytettäväksi virastojen hoitomenoihin,
37332: lisäystä ............................... · ..... · · · · · ·. 200 000
37333: 4. Valtion viran tai toimen haitijoille maksettavat lisä-
37334: palkkiot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ... . 1000 000
37335: 5. Ahvenanmaan valtuuskunnan menot, lisäystä ....... . 100000
37336: 11. Valtion viran tai toimen haltijain palkkausten indeksi-
37337: korotukset (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
37338: päätös 8/6 1954) ................................. . 6 000 000
37339: 14. Korvauslakien toimeenpanokustannukset, lisäystä (Edus-
37340: kunnan päätös 9/6 1954) ........................... . 1750 000
37341: 16. Rahtiavustukset, lisäystä ........................... . 2 000 000
37342: 22. Valtion työnantajana suoritettavat lapsilisä- ja kansan-
37343: eläkemaksut (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
37344: päätös 8/6 1954) ................................... . 2 300 000
37345: 34. Kotimaisen tuotannon turvaaminen (arviomääräraha),
37346: lisäystä ........................................... . 1190 000 000
37347: (Eduskunnan päätöksellä 9/61954 myönnetty 590 000 000
37348: mk.)
37349: 35. Kotimaisten maitotaloustuotteiden kauppaan saannin
37350: edistämiseksi suoritettavat avustukset (arviomääräraha),
37351: lisäystä ........................................ · · ·. 150 000 000
37352: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 100 000 000
37353: mk.)
37354: 44. Kotimaisen villan hinnan alentaminen (siirtomääräraha),
37355: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ............. . 30 000000
37356: 46. Eräiden tulo- ja menoarvion ulkopuolella olevien rahas-
37357: tojen varojen luovuttaminen (arviomääräraha) (kerta-
37358: meno), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ....... . 25 314 740
37359: 48. Maitotaloustuotteiden hinnanalennuskorvaukset (arvio-
37360: määräraha) ....................................... . 3 540 000 000
37361: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 670 000 000
37362: mk.)
37363: 49. Poistot sosiaaliministeriön myöntämistä avustuslainoista
37364: (arviomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) ..... . 5 600 000
37365: 50. Tenholan kunnan Lappvikin kansakoulun jälleenrakenta-
37366: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 15 272 000
37367: ~----~~------------1
37368: Siirto 10 148 769 962
37369: Lisämenoarvio. 37
37370:
37371:
37372: Siirto 10 148 769 962 15 Pl.
37373:
37374: 51. Kotimaisen juurikassokerituotannon tukeminen (arvio-
37375: määräraha) ....................................... . 1600 000 000
37376: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
37377: 1 350 000 000 mk.)
37378: 52. I~isärahoituksen järjestäminen Valmet Oy:lle (Eduskun-
37379: nan päätös 9/6 1954) ............................. . 1500 000 000
37380: 53. Ulkomaisen rukiin ja vehnän sekä ruis- ja vehnätuottei-
37381: den hinnanalennuskorvaukset (arviomääräraha) ...... . 159 000 000
37382: 54. Viljasta ja maidosta maksettava hinnanlisäkorvaus (ar-
37383: viomääräraha) ..................................... . 75 000000
37384: 55. Eräiden makkaroiden hinnanalennuskorvaukset (arvio-
37385: Inääräraha) ....................................... . 400000000
37386: II luku: 8 703 536 740.
37387:
37388:
37389:
37390:
37391: IV. Työttömyyden lieventäminen.
37392: 2. Hallintomenot, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 9 575 000
37393: IV luku: 9 575 000.
37394: 15 Pl.: 8 813111740.
37395:
37396:
37397:
37398:
37399: Kuudestoista Pääluokka. 16 Pl.
37400: Erinäisten hallinnonhaarain eläkkeet ja eläkkeen
37401: luontoiset avustukset.
37402: I. Vakinaiset eläkkeet.
37403: 1. Valtion palveluksen perusteella myönnetyt eläkkeet
37404: (arviomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6
37405: 1954) ............................................. . 5000 000
37406: I luku: 5 000 000.
37407:
37408:
37409:
37410: IV. Erinäiset määrärahat.
37411: 9. Valtion maksamien eläkkeiden indeksikorotukset (arvio-
37412: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) 750 000
37413: IV luku: 750 000.
37414: 16 Pl.: 5 750 000.
37415:
37416: Siirto 13 898 094 962
37417: 38 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37418:
37419:
37420: Siirto 13 898 094 962
37421:
37422: 17 Pl. Seitsemästoista Pääluokka.
37423: Valtionvelan korot ja kustannukset.
37424: II. Kotimaisen velan korko.
37425: 39. Vuoden 1954 voitto-obligatiolainan voitot (Eduskunnan
37426: päätös 9/6 1954) ................................... . 100 000 000
37427: II luku: 100 000 000.
37428: 17 Pl.: 100 000 000.
37429:
37430:
37431:
37432:
37433: 18 Pl. Kahdeksastoista Pääluokka.
37434: Valtion liiketoiminta sekä metsä- ja maatalous.
37435:
37436: Valtion liiketoiminta.
37437: L i i k e n n e 1 a i t o k s e t.
37438: Valtionrautatiet.
37439: I. Rautatiehallitus.
37440: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös
37441: 8/6 1954) ........................... . 274100
37442: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li-
37443: säystä ............................... . 2 718700
37444: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myön-
37445: netty 750 000 mk.)
37446: 11. Sekalaiset menot, lisäystä ............. . 1500 000
37447: I luku: 4 552 800.
37448:
37449:
37450:
37451:
37452: II. Rautatielaitoksen linjahallinto ja käyttömenot.
37453: Henkilömenot.
37454: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan päätös
37455: 8/6 1954) ........................... . 7 788 600
37456: 2. Ylimääräisen henkilökunnan ja työvoiman
37457: pal'kkiot (arviomääräraha), lisäystä (Edus-
37458: kunnan päätös 8/6 1954) ............. . 2138 600
37459: II luku: 9 927 200.
37460: Siirto 14 480 000 1 13 998 094 962
37461: Lisämeno arvio. 39
37462:
37463:
37464: Siirto 14480 000 13 998 094 962 18 Pl.
37465:
37466: III. Pääkonepajat.
37467: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa-
37468: tös 8/6 1954) ....................... . 195 000
37469: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot (ar-
37470: viomääräraha), lisäystä (Eduskunnan
37471: päätös 8/6 1954) ..................... . 67 200
37472: III luku : 262 200.
37473:
37474:
37475:
37476:
37477: IV. Puutavaraliike ja valtionrautateiden tuotantolaitokset.
37478: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
37479: tös 8/6 1954) ....................... . 25 700
37480: IV luku: 25 700.
37481:
37482:
37483:
37484: Posti- ja lennätinlaitos.
37485: V. Posti- ja lennätinhallitus.
37486: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
37487: tös 8/6 1954) ....................... . 142150
37488: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot, li-
37489: säystä (Eduskunnan päätös 8/6 1954) .. 750
37490: 3. Viransijaisten palkkiot, lisäystä ....... . 500 000
37491: 10. Painatuskustannukset, lisäystä ....... . 150 000
37492: V luku: 792 900.
37493:
37494:
37495:
37496:
37497: VI. Posti- ja lennätinlaitoksen linjahallinto ja hoitomenot.
37498: H enkilömenot.
37499: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan paa-
37500: tös 8/6 1954) ....................... . 8 398 450
37501: 2. Ylimääräisen henkilökunnan palkkiot ja
37502: satunnaisten töiden suorittaminen (arvio-
37503: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
37504: tökset 8/6 ja 9/6 1954) .............. . 28 867 700
37505: ±. Ylityö- ja sunnuntaityökorvaukset (arvio-
37506: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
37507: tös 9/6 1954) ....................... . 5 000 000
37508: VI luku: 42 266 150.
37509:
37510: Siirto 57 826 950 13 998 094 962
37511: 40 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37512:
37513:
37514: 18 Pl. Siirto 57 826 950 13 998 094 962
37515:
37516: VIII. Kanavat.
37517: 2. Ylimääräisen ja tilapäisen henkilökunnan
37518: palkkiot sekä ylityö-, sunnuntaityö- ja
37519: yörahakorvaukset (arviomääräraha), li-
37520: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) 124000
37521: VIII luku: 124 000.
37522:
37523:
37524: M u u v a 1 t i o n Ii i k e t o i m i n t a.
37525:
37526: X. Virallinen lehti.
37527: 4. Sekalaiset menot, lisäystä (Eduskunnan
37528: päätös 9/6 1954) .................... . 70000
37529: X luku: 70 000.
37530:
37531:
37532:
37533: XVI. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus.
37534: 1. Valtion väliaikainen ravitsemiskeskus
37535: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . 205 000 000
37536: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954
37537: myönnetty 130 000 000 mk.)
37538: XVI luku: 205 000 000.
37539:
37540:
37541:
37542: Valtion metsätalous.
37543: XVII. Metsähallitus.
37544: l. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
37545: tökset 8/6 ja 9/6 1954) ............... . 177 420
37546: 10. Viran tai toimen haltijain palkkausten
37547: indeksikorotukset ( arviomääräraha), li-
37548: säystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954) .. 10 560
37549: 11. Valtion työnantajana suoritettavat lapsi-
37550: lisä- ja kansaneläkemaksut ( arviomäärä-
37551: raha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
37552: 1954) ............................... . 4040
37553: XVII luku: 192 020.
37554:
37555:
37556: XVIII. Aluehallinto ja hoitoalueiden talous.
37557: 1. Palkkaukset, lisäystä (Eduskunnan pää-
37558: tös 9/6 1954) ...................... .. 379 200
37559: Siirto 263 592 170 1 13 998 094 962
37560: Lisämenoarvio. 41
37561:
37562:
37563: Siirto 263 592 170 13 998 094 962 18 Pl.
37564:
37565: 80 Tarverahat ja sekalaiset menot (arvio-
37566: määräraha), lisäystä (Eduskunnan pää-
37567: tös 9/6 1954) 000000000000000000000000 1300 000
37568: 100 Metsätalouden tarkastus, lisäystä (Edus-
37569: kunnan päätös 9/6 1954) . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000
37570: 16. Puutavaran hankinta valtion metsistä
37571: ( arviomääräraha)' lisäystä . . . . . . . . . . . . a 000 000 000
37572: XVIII luku: 3 007 679 2000
37573:
37574:
37575:
37576: Valtion maatalous.
37577: XX. Vankeinhoitolaitoksen tilat.
37578: 1. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä
37579: (Eduskunnan päätös 8/6 1954) •.•... 00 33 000
37580: XX luku: 33 000.
37581: 18 Pl.: 3 270 925 170.
37582: Lisäystä varsinaisiin menoihin:
37583: 13 998 094 962.
37584:
37585:
37586:
37587:
37588: Pääomamenot
37589: Yhdeksästoista Pääluokka. 19 Pl.
37590:
37591: Tuloa tuottavat pääomamenot.
37592: 1. Sijoitukset valtion liiketoimintaan, metsätalouteen ja
37593: maatiloihin.
37594: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37595: 7 a. Pellonraivaus Osakeyhtiön uusien osakkeiden merkitse-
37596: minen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 8/6
37597: 1954.) ........... 0. 000...... 0.... 00. 00. 0. 000000.. . 15 300 000
37598: 7 b. Irtaimiston hankkiminen koulu- ja havaintotiloille
37599: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954o) .... 5 000 000
37600: 7 c. Margariinitehtaiden Hankinta Oy: n osakkeiden ostoon
37601: Valtion margariinitehtaalle (Eduskunnan päätös 9/6
37602: 1954.) ................... 0.....•. 000....... 00.... 0 91800
37603: 7 d. Pohjanmaan piirikuntakonttorin puhelinkeskuksen
37604: hankkiminen (siirtomääräraha) . 0............ 0..... 1 670 000
37605: 7 e. Haapaveden emäntäkoulun havaintotilan lunastaminen
37606: (siirtomääräraha) .. 00000000000000000000000000000. . 30 000 000
37607: --------~------------1
37608: Siirto 14 050 156 762
37609:
37610: 6
37611: 42 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37612:
37613:
37614: 19 Pl. Siirto 14 050 156 762
37615:
37616: Kulktdaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat
37617: hallinnonhaarat.
37618: 8. Uudet rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä 383 754 700
37619: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
37620: 111 254 700 mk.)
37621: 10. Rautateiden liikkuvan kaluston lisääminen (siirtomää-
37622: räraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . ................. . 166 000 000
37623: 11. Uudis- ja uusimistyöt valmiilla radoilla (siirtomäärä-
37624: raha) , lisäystä ................................... . 88 250 000
37625: (Eduskunnan päätOksellä 9/6 1954 myönnetty
37626: 26 250 000 mk.)
37627: 13. Uudis- ja uusimistyöt, työkoneet ym. valtionrautateiden
37628: pääkonepajoissa (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 15 000 000
37629: 17. Puhelin- ja lennätinverkon laajentaminen ja paranta-
37630: minen (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 181500 000
37631: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
37632: 17 500 000 mk.)
37633: 18. Radiolaitteiden parantaminen ja lisääminen (siirtomää-
37634: räraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . 850000
37635: 22. Osakkeiden hankkiminen Kymen läänin virkakunnan
37636: asuintalo-osakeyhtiössä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 39 800 000
37637:
37638:
37639: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon-
37640: haarat.
37641: 23. Teollistamistutkimukset (siirtomääräraha) .......... . 6 000000
37642: 24. Otanmäki Oy:n osakepääoman korottaminen (siirtomää-
37643: räraha) ..................... , , .................. . 510 000 000
37644:
37645:
37646: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37647: 25. Lapinjärven alkoholistihuoltolan AIV-rehutornin kor-
37648: jaustyöt (siirtomääräraha) ....................... . 540 000
37649:
37650:
37651: Valtion laitoksille yhteisesti.
37652: 26. Valtion liikelaitosten huonerakennustyöt (siirtomäärä-
37653: raha) ........................................... · 100 000000
37654: I luku: 1 543 756 500.
37655:
37656:
37657:
37658: II a. Lainat.
37659: 1. I1aina Suomen Pankille ........................... . 2 310 000000
37660: II a luku: 2 310 000 000.
37661:
37662: Siirto 1 17 851 851 462
37663: Lisä:Dlenoarvio. 43
37664:
37665:
37666: Siirto 17 851851462 19 Pl.
37667: II. Avustuslainat.
37668: Opetusministm·iöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37669: 6 a. Rakennuslaina Kuopion kreikkalaiskatoliselle seurakun-
37670: nalle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 4 000 000
37671:
37672:
37673:
37674: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37675: 8. Lainat maanparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä 100000000
37676: 20. Rakennuslainat yksityisluontoisille maataloudellisille
37677: oppilaitoksille, lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 30 000000
37678: II luku: 134 000 000.
37679:
37680:
37681:
37682:
37683: IV. Kotimaisen valtionvelan kuoletukset.
37684:
37685: 31. Vuoden 1954 voitto-obligatioiden lunastaminen (Edus-
37686: kunnan päätös 9/6 1954.) ......................... . 2 218 000
37687: IV luku: 2 218 000.
37688:
37689:
37690:
37691:
37692: V. Siirrot tulo- ja menoarvion ulkopuolella oleviin
37693: rahastoihin.
37694:
37695: 2. Siirto asutusrahastoon, lisäystä ................... . 300000 000
37696: 3. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä
37697: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 87 013 200
37698: 4. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon,
37699: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 10 000 000
37700: V luku: 397 013 200.
37701:
37702:
37703:
37704:
37705: VI. Työllisyyden turvaaminen.
37706:
37707: 1. Tuloa tuottavat pääomamenot työllisyyden turvaami-
37708: seksi, valtioneuvoston käytettäväksi ( arviomääräraha),
37709: lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 2 500000000
37710: VI luku: 2 500 000 000.
37711: 19 Pl.: 6 886 987 700.
37712: Siirto 1 20 885 082 662
37713: 44 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 109.
37714:
37715:
37716: Siirto 20 885 082 662
37717:
37718:
37719: 20 PI. Kahdeskymmenes Pääluokka.
37720: Tuloa tuottamattomat pääomamenot.
37721: I. Perushankinnat.
37722: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat kaUinnonkaarat.
37723: 2 a. Kaluston hankkiminen eräille lähetystöille (siirtomäärä-
37724: raha) ........................................ · .. · 3 500 000
37725: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000
37726: mk.)
37727:
37728:
37729:
37730: Oikeusministeriöön kohdistuvat kallinnonkaarat.
37731: 3 a. Nokian käräjähuoneiston kalustaminen (siirtomäärä-
37732: raha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............. . 250 000
37733:
37734:
37735:
37736: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat ha)Jinnonhaarat.
37737: 5. Perushankinnat poliisitoimintaa varten (siirtomäärä-
37738: raha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . ................... . 500 000
37739: 7. Rajavartiolaitoksen perushankinnat (siirtomääräraha),
37740: lisäystä .......................................... . 224000
37741: 10. Keski-Suomen keskussairaalan perushankinnat (siirto-
37742: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 17 000 000
37743: 11. Savonlinnan keskussairaalan perushankinnat (siirto-
37744: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 33 000 000
37745: 12. Etelä-Saimaan keskussairaalan perushankinnat (siirto-
37746: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 45 000 000
37747: 13. Erinäisten sairaalain, sairaanhoitajatarkoulujen ja la-
37748: boratorioiden kaluston ja koneiden perushankinnat ja
37749: uusiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 14 523 700
37750: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 5 000 000
37751: mk.)
37752: 13 a. Kalustojen hankkiminen lääninhallituksiin ......... . 645 000
37753:
37754:
37755: Puolustusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37756: 16. Puolustuslaitoksen kaluston ja tarvikkeiden perushan-
37757: kinnat ja korjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .... 250 000 000
37758: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
37759: 100 000 000 mk.)
37760: Siirto 1 21 249 725 362
37761: Lisämeno arvio. 45
37762:
37763:
37764: Siirto 21 249 725 362 20 Pl.
37765: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37766: 19. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kojeiden hankki-
37767: minen Helsingin yliopiston laitoksiin (siirtomääräraha),
37768: lisäystä ......................................... . 538 000
37769: 20. Kouluhuoneistojen sisustaminen (siirtomääräraha), li-
37770: säystä ........................................... . 16 739 200
37771: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
37772: 14 500 000 mk.)
37773: 20 a. Kiinteän kaluston hankkiminen Helsingin yliopiston
37774: kirjastorakennukseen (siirtomääräraha) (Eduskunnan
37775: päätös 9/6 1954.) ............................... . 10000000
37776: 20 b. Kirjahyllyjen hankkiminen Helsingin yliopiston Ura-
37777: järven varakirjastoon (siirtomääräraha) (Eduskunnan
37778: päätös 9/6 1954.) ................................ . 19 000000
37779:
37780:
37781: Maatawusministeriöön kohdistuvat hallinrwnhaarat.
37782: 27 a. Lahden kotiteollisuusopiston perushankinnat (siirtomää-
37783: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 39 257 400
37784: 27 b. Uuden puhelinvaihteen hankkiminen maataloushallituk-
37785: selle (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ............... . 46 900
37786: 27 c. Ilmakuvausvälineiden hankkiminen maanmittaushalli-
37787: tukselle (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6
37788: 1954.) .......................................... . 400000
37789: 27 d. Evon metsäkoulun ruokalarakennuksen kalustaminen
37790: (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 570 000
37791:
37792:
37793: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat
37794: hallinnonhaarat.
37795: 30. Valtion keskusammattikoulujen kaluston ja koneistojen
37796: hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 7 000000
37797: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
37798: mk.)
37799: 31. Valtion teknillisen tutkimuslaitoksen kojeiston ja ko-
37800: neistojen hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 15 000 000
37801: 35. Jäänsär~i~.ä s.~sun korjaus- ja uusimistyöt (siirtomäärä-
37802: raha) , hsaysta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 12 000 000
37803:
37804:
37805: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37806: 38. Kaluston hankkiminen Valtion ammattikoulukodille, li-
37807: säystä ........................................... . 65 000
37808: 38 a. Kaluston hankkiminen Kylliälän koulukodille ....... . 616 000
37809: I luku: 485 875 200.
37810: Siirto 21 370 957 862
37811: 46 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37812:
37813:
37814: 20 Pl. Siirto 21 370 957 862
37815:
37816: n. Uudisrakennukset.
37817: Ulkoasiainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37818: 1. Lontoon lähettilään virkatalon kunnostaminen (siirto-
37819: määräraha), lisäystä .............................. . 19 500 000
37820: 1 a. Talon rakentaminen Tokion edustustolle ........... . 1900 000
37821: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 1000 000
37822: mk.)
37823: 1 b. New Delhin lähetystön talon rakentaminen (siirtomää-
37824: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 300 000
37825:
37826:
37827:
37828:
37829: Oikeusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37830: 2. Turun keskusvankilan uudisrakennukset ja korjaustyöt
37831: (siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 725 600
37832: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 300 600
37833: mk.)
37834: 5. Naarajärven varavankilan uudisrakennukset (siirtomää-
37835: räraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ........... . 3 000 000
37836: 5 a. Keravan nuorisovankilan uudisra:kennukset ja korjaus-
37837: työt (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 9 975 000
37838:
37839:
37840:
37841:
37842: Sisäasiainministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37843: 6. Rajavartiolaitoksen asu~ukset (siirtomääräraha), li-
37844: säystä .............................. · · · · · · · · · · · · · · 5100 000
37845: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 600 000
37846: mk.)
37847: 7. Keski-Suomen keskussairaalan rakentaminen (siirtomää-
37848: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 44000 000
37849: 8. Savonlinnan keskussairaalan rakentaminen (siirtomää-
37850: räraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .... 50 000 000
37851: 9. Etelä-Saimaan keskussairaalan rakentaminen (siirto-
37852: määräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . 293 000 000
37853: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
37854: 100 000 000 mk.)
37855: 10. Pohjois-Karjalan keskussairaalan rakentaminen (siirto-
37856: määräraha), lisäystä . . ............................ . 12 500 000
37857: 14 a. Kuopion kaupungin Niuvanniemen sairaalan vesijohto-
37858: verkoston rakentamiskustannusten osuuden takaisin
37859: suorittaminen (siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000
37860: 14 b. .Jyväskylän invaliidisairaalan korjaustyöt (siirtomäärä-
37861: raha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 000 000
37862: --------~------------1
37863: Siirto 21 851 958 462
37864: Lisämeno arvio. 47
37865:
37866:
37867: Siirto 21 851 958 462 20 Pl.
37868:
37869: Valtiovarainministeriöön, kohdistuvat hallinnonhaarat.
37870: 15 a. Saivomuotkan tullirakennus (Eduskunnan päätös 9/6
37871: 1954.) .......................................... . 900 000
37872: 15 b. Degerbyn tullilaiturin korjaus (siirtomääräraha) ... . 5 000 000
37873: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty 4 000 000
37874: mk.)
37875: 15 c. Talon ja tontin ostaminen tullilaitokselle Karigasnie-
37876: mestä (siirtomääräraha) .......................... . 2 000 000
37877:
37878:
37879:
37880:
37881: Opetusministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37882: 21. Jyväskylän kasvatusopillisen korkeakoulun uudisraken-
37883: nukset (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös
37884: 9/6 1954.) ....................................... . 75 000 000
37885: 26 a. Jyväskylän kuuromykkäinkoulun johtajan virka-asun-
37886: non rakentaminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan pää-
37887: tös 9/6 1954.) ................................... . 1500 000
37888: 26 b. Hämeenlinnan seminaarin muutos- ja korjaustyöt (siir-
37889: tomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ..... . 1471000
37890:
37891:
37892:
37893:
37894: Maatalousministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37895: 27. Maatalouskoelaitoksen ja koeasemien uudisrakennukset
37896: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
37897: 1954.) .......................................... . 662 000
37898: 28. Hallantorjunta-aseman rakentaminen Pelsoon (siirto-
37899: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 1600 000
37900: 31. Maatalouskoneiden tutkimuslaitoksen uudisrakennus
37901: (siirtomääräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6
37902: 1954.) .......................................... . 425 000
37903: 32. Viikin ja Malminkartanon koetilojen rakennustyöt (siir-
37904: tomääräraha), lisäystä . . .......................... . 2 000 000
37905:
37906:
37907:
37908:
37909: Kttlkulaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat
37910: hallinnonhaarat.
37911: 35. Lentokentät ja lentoreitit (siirtomääräraha), lisäystä . . 3 775 000
37912: 38 a. Pyhäsalmen virastotalon sähköliittymismaksu (siirto-
37913: määräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 748 000
37914: -------+-----------1
37915: Siirto 21 947 039 462
37916: 48 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 109.
37917:
37918:
37919: 20 Pl. Siirto 21947 039 462
37920:
37921: Kauppa- ja teollisuusministeriöön kohdistuvat hallinnon-
37922: haarat.
37923: 44 a. Uudisrakennukset luotsi- ja majakkapaikoilla (siirto-
37924: määräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ....... . 148 000
37925: 44 b. Myrskyvaurioiden korjaaminen Märketin majakalla
37926: (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) .. 1 500 000
37927: 44 c. Gustavsvärnin radiomajakan sähkövirtakaapelin muut-
37928: taminen (siirtomääräraha) (Eduskunnan päätös 9/6
37929: 1954.) ........................................... . 2 600 000
37930: 44 d. Luotsiasemien ja majakkain satamatyöt (siirtomäärä-
37931: raha) ........................................... . 626 600
37932: 44 e. Ajoksen radiomajakan rakentaminen (siirtomääräraha) 1000 000
37933: 44 f. Märketin sumumerkinantolaitteiden uusiminen (siirto-
37934: määräraha) . . .................................... . 3 200000
37935:
37936:
37937:
37938:
37939: Valtion laitoksille yhteisesti.
37940: 45. Valtion huonerakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 900 000000
37941: (Eduskunnan päätöksellä 9/6 1954 myönnetty
37942: 500 000 000 mk.)
37943:
37944:
37945:
37946:
37947: Sosiaaliministeriöön kohdistuvat hallinnonhaarat.
37948: 46. Kylliälän koulukodin liiteri- ja kalustovajarakennuksen
37949: rakentaminen (siirtomääräraha) ................... . 3 250000
37950: II luku: 1 488 406 200.
37951:
37952:
37953:
37954:
37955: III. Erinäiset yleiset työt.
37956: Kulk1tlaitosten ja yleisten töiden ministeriöön kohdistuvat
37957: hallinnonhaarat.
37958: 3. Tie- ja siltarakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä
37959: (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) ................... . 8 300 000
37960: 4. Jokien perkaaminen (siirtomääräraha), lisäystä 10 000000
37961: 6. Työsiirtoloille ja työleireille järjestettävät työt (siirto-
37962: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 250 000 000
37963: III luku: 268 300 000.
37964: Siirto 23 127 664 062
37965: Lisämenoarvio. 49
37966:
37967:
37968: Siirto 23 127 664 062 20 Pl.
37969:
37970: IV. Työttömyyden lieventäminen.
37971: 1. Tuloa tuottamattomat pääomamenot työttömyyden lie-
37972: ventämistä varten, valtioneuvoston käytettäväksi (arvio-
37973: määräraha), lisäystä (Eduskunnan päätös 9/6 1954.) 8 500000000
37974: IV luku: 8 500 000 000.
37975: 20 Pl.: 10 742 581400.
37976: Lisäystä pääomamenoihin:
37977: 17 629 569 100.
37978:
37979: Yhteensä 1 31 627 664 062
37980:
37981: Samalla Eduskunta on päättänyt nittujen menojen suorittamiseen käyt-
37982: tämään valtiolle kuluvan vuoden ai-
37983: oikeuttaa valtioneuvoston edellä mai- kana kertyviä tuloja.
37984: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1954.
37985:
37986:
37987:
37988:
37989: 7
37990: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 110.
37991:
37992:
37993:
37994:
37995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotimaisen kasvi-
37996: öljyn bintatakuusta.
37997:
37998: Kotimaisen siementuotannon edistämiseksi tetulle kelvolliselle raakaöljylle, koska sie-
37999: säädettiin vuonna 1950 la:ki kotimaisen sie- menten hankinta ja jalostus tulee tällöin jär-
38000: mentuotannon edistämisestä vuosina 1950- jestetyksi halvemmilla kustannuksilla kuin
38001: 1954 (276/50). Tässä laissa annettiin hinta- siinä tapauksessa, että taattaisiin siemenen
38002: takuu eräille kylvösiemenille sekä oikeutet- hinta:.
38003: tiin valtion viljavarasto suorittamaan timo- Raakaöljyn takuuhinnaksi olisi otettava
38004: teinsiemenen tukiostoja ja maksamaan aikais- 155 mk/kg vapaasti rautatievaunussa lähe-
38005: ten kevätviljalajikkeiden siemenistä viljely- tysasemalla. Tällä hinnalla tuotannon voi-
38006: korvauksia. Näiden kylvösiemenen tuotantoa daan katsoa pysyvän niin laajana kuin koti-
38007: edistävien toimenpiteiden lisäksi laissa an- maisen ravintoöljyn tarve edellyttää. Mah-
38008: nettiin hintatakuu eräille teollisuuden raaka- dollisten rahanarvon vaihteluiden varalta
38009: aineena käytettäville öljykasvien siemenille. olisi takuuhinta sidottava maataloustuottei-
38010: Ravintoöljykasvien siementen hintatakuu oli den luovutushintaindeksiin. Valtioneuvos-
38011: Hallituksen esityksessä, jonka mukaisena tolle olisi varattava mahdollisuus tuotannon
38012: laki tuli pääkohdiltaan hyväksytyksi, tarkoi- ohjaamiseen maatalouden ja kansantalouden
38013: tettu otettavaksi lakiin sitä varten, että nii- kannalta tarkoituksenmukaisella tavalla, kui-
38014: den viljelyä voitaisiin kokeilla maassamme tenkin niin, että tuotannon määrällinen oh-
38015: riittävässä laajuudessa. Ravintoöljykasvien jaus tapahtuu hinnan avulla. Jotta tuotanto
38016: viljely on kuitenkin laajentunut niin, että voitaisiin jatkuvasti säilyttää tarvetta vastaa-
38017: vuoden 1952 sopimusala oli n. 14 400 ha, vana, tulisi valtioneuvostolla olla oikeus ko-
38018: vuoden 1953 n. 16 000 ha ja vuoden 1954 rottaa tai alentaa lain edellyttämää takuuhin-
38019: satoa varten tehtyjen syysrypsisopimusten taa tuotannon lisäämiseksi tai vähentämiseksi.
38020: ala n. 17 200 ha. Kun edellä sanotun lain Takuuhinnan muutokset olisi tehtävä ennen
38021: voimassaoloaika päättyy kuluvana vuonna ja kuin viljelijät laativat kylvösuunnitelmansa,
38022: kun ei ole tarkoituksenmukaista, että näin jotta ne vaikuttaisivat tehokkaasti tuotan-
38023: laajassa mitassa harjoitetun teollisuuskas- non ohjaamisessa.
38024: vien viljelyn hintatakuu on samassa laissa Tarpeellista varmuusvarastoa varten olisi
38025: kylvösiementen hintatakuun kanssa, olisi myös öljykasvien siementen ostomahdollisuus
38026: öljykasvien viljelyn edistämistä ja tukemista valtion viljavarastolla säilytettävä. Siemenen
38027: varten säädettävä eri laki. osto saattaa tulla kysymykseen myös sieme-
38028: Ravintoöljykasveista on lähinnä syysrypsi nien viennin ollessa edullista. Samoin on val-
38029: osoittautunut maahamme sopivaksi, sillä tiovallalle varattava mahdollisimman moni-
38030: siitä saatu keskisato on ollut n. 1 250-1300 puolinen ko. siementen jalostustoiminnan ja
38031: kg sopimushehtaarilta. Tämän suuruisesta kaupan tarkkailu kaikkien osapuolien etujen
38032: sadosta saadaan rasvaa n. 500 kg ha: lta, mukaisella tavalla.
38033: minkä lisäksi saadaan n. 700 kg väkirehua, Edellyttäen, että takuuhinta on ehdotettu
38034: jossa on sulavaa raakavalkuaista n. 30 %. ja margariinin sekä sen raaka-aineiden hin-
38035: Sanotut luvut osoittavat että ravintoöljykas- nat ja käyttötapa nykyiset, ei lain täytän-
38036: vien viljelyä olisi edelleen syytä jatkaa ja töönpano aiheuta valtiolle menoja.
38037: olisi sitä tarpeellisessa määrässä tuettava. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne-
38038: Tuotannon tukemiseksi tarvittava hinta- taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
38039: talru.u olisi tar'koituksenmukaisinta antaa lakiehdotus:
38040: elintarviketeollisuuden raaka-aineeksi tarkoi-
38041: 4014/54
38042: 2 N:o 110
38043:
38044:
38045:
38046: Laki
38047: kotimaisen kasviöljyn hintatakuusta.
38048: Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään:
38049: 1 §. donkorjuuta edeltävän vuoden maaliskuun
38050: Kotimaassa viljeltävien ravintoöljykasvien 15 päivänä korottaa tai alentaa edellä mai-
38051: viljelyn edistämiseksi ja tukemiseksi anne- nit·tua takuuhintaa enintään 10 sadalta siitä
38052: taan näiden kasvien siemenistä valmistetulle hinnasta, joka olisi ilman valtioneuvoston
38053: öljylle valtion hinta- ja menekkitakuu siten tässä tarkoitettua päätöstä maksettava. Tämä
38054: kuin tässä laissa säädetään. korotettu tai alennettu hinta on voimassa
38055: asianomaisen vuoden elokuun 1 päivästä
38056: 2 §. seuraavan vuoden heinäkuun 31 päivään.
38057: Valtion viljavarasto ostaa valtioneuvoston Tämän pykälän perusteella määrättävä
38058: viljelyn ja tuotannon ohjaamiseksi anta- takuuhinta pyöristetään ylöspäin täydeksi
38059: mien yleisten ohjeiden mukaan tekemiensä markaksi.
38060: sopimusten perusteella kotimaassa vuosina
38061: 1955-1958 viljeltyjen ravintoöljykasvien 4 §.
38062: siemenistä valmistetun, elintarviketeollisuu- Normaalilaatuiseksi katsotaan öljy, jossa
38063: den raaka-aineeksi tarkoitetun kelvollisen on enintään 2 sadalta vapaita rasvahappoja
38064: raakaöljyn. ja enintään 0.5 sadalta vieraita aineita.
38065:
38066: 3 §. 5 §.
38067: Valtion viljavarasto maksaa 2 § :n mukaan Valtioneuvosto maaraa tarpeen vaatiessa
38068: ostamastaan, normaalivaatimukset täyttä- valtion viljavaraston ostamaan 1 §: ssä tar-
38069: västä raakaöljystä vapaasti rautatievaunussa koitettuja öljykasvien siemeniä sellaisella
38070: lähetysasemalla vastaanottopunnituksen pe- hinnalla, joka kohtuulliset jalostuspalkkiot ja
38071: rusteella 155 markkaa kilolta, kuitenkin niin, muut ~ustannukset huomioon ottaen vastaa
38072: että tätä hintaa korotetaan tai alennetaan 3 § : ssä tarkoitettua raakaöljyn hintaa.
38073: yhtä monella prosentilla kuin Pellervo-Seu-
38074: ran markkinatutkimuslaitoksen sadon kor- 6 §.
38075: juuta edeltävältä tammi-toukokuulta laske- Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
38076: mat maataloustuotteiden luovutushintaindek- täntöönpanosta ja soveltamisesta antaa maa-
38077: sit ovat keskimäärin nousseet tai alentuneet talousministeriö.
38078: vuoden 1954 tammi-toukokuulta laskettu-
38079: jen indeksilukujen keskiarvosta. 7 §.
38080: Tuotannon lisäämiseksi tai vähentämiseksi Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
38081: on valtioneuvostolla oikeus viimeistään sa- mikuuta 1955.
38082: Helsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954.
38083:
38084:
38085: Tasavallan Presidentti
38086: J. K. PAASIKIVI
38087:
38088:
38089:
38090:
38091: Maatalousministeri Viljami KaUiokoski.
38092: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 111.
38093:
38094:
38095:
38096:
38097: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion maatalous-
38098: kemiallisesta laboratoriosta.
38099:
38100: Voimassa oleva laki valtion maanviljelys- asetuksen mukaan, on pidetty tarpeellisena
38101: kemiallisesta laboratoriosta on annettu 25 ottaa säännös nyt kysymyksessä olevaan la-
38102: päivänä tammikuuta 1924. Kun mainittu kiin.
38103: laki on useassa suhteessa jo siinä määrin van- Mitään uusia virkoja tai toimia ei labora-
38104: hentunut, että siitä on laboratorion menes- torioon ehdoteta perustettavaksi. Koska labo-
38105: tykselliselle toiminnalle maataloutta palvele- ratorion johtajan virka on osoittautunut hy-
38106: vana virallisena tarkastuslaboratoriona huo- vin vaikeasti täytettäväksi, ehdotetaan, että
38107: mattavaa haittaa, on lain uudistaminen osoit- se voitaisiin määrätä myös sopimuspalkkai-
38108: tautunut tarpeen vaatimaksi. seksi.
38109: Nykyinen nimitys valtion maanviljelys- Valtion maanviljelyskemiallinen laboratorio
38110: kemiallinen laboratorio ehdotetaan muutetta- suorittaa nykyisinkin tarkastuksia vain mak-
38111: vaksi nimitykseksi valtion maatalouskemialli- susta, jota koskevat säännökset on annettu
38112: nen laboratorio. Maanviljelyskemian katso- asetuksella. Näiden maksujen määräämisen
38113: taan näet käsittävän lähinnä maan viljelemi- yleiset perusteet ehdotetaan nyt sisällytettä-
38114: seen liittyvää kemiaa, mutta laboratorion väksi lakiin.
38115: töistä on lähes puolet rehuaineiden tutki- Koska maassamme ei ole mitään valtion
38116: muksia, ja muu osa on pääasiallisesti lan- tai yksityisten omistamaa laboratoriota, joka
38117: noitteiden ja muiden maataloustarvikkeiden suorittaisi tarpeellisessa laajuudessa rehujen,
38118: tutkimuksia. Lisäksi on ilmeistä, että maa- lannoitteiden taikka muiden maatalouden pii-
38119: taloustuotteista ja taloustarvikkeista labora- riin kuuluvien tuotteiden ja tarvikkeiden
38120: toriossa suoritettavien analyysien määrä tu- analyyttisiä tutkimuksia näiden laadun, val-
38121: lee suuresti kasvamaan 21 päivänä marras- mistuksen ym. seikkojen selvittämiseksi, eikä
38122: kuuta 1952 annetun elintarvikeasetuksen joh- valtion maanviljelyskemiallinen laboratorio,
38123: dosta. vaikka sen palveluksessa on ko. tutkimusteh-
38124: Laboratorion suorittamien tehtävien luette- tävään hyvin perehtynyttä henkilökuntaa,
38125: loon ehdotetaan lisättäväksi vesien tutkimuk- tarvittavien määrärahojen puutteessa ole voi-
38126: set, koska maaseudun väestö on yhä kasva- nut riittävässä määrin ottaa tehtäviä suori-
38127: vassa määrin alkanut kiinnittää huomiota tettavakseen, olisi laboratoriolle, kuten eräille
38128: juoma- ja talousveden laatuun. Laborato- muillekin valtion tutkimuslaitoksille, myön-
38129: rion edellä mainittuihin tehtäviin liittyvien nettävä oikeus ottaa vastaan lahjoituksia
38130: tieteellisten tutkimusten suorittamisesta, josta tällaisten tutkimustehtävien suorittamista
38131: nykyään on mainittu vain laboratorion johto- varten. Laboratorion asiantuntemus ja sen
38132: säännössä, on niin ikään katsottu aiheelliseksi henkilökunnan ammattitaito tulisivat siten
38133: mainita jo laissa. Myös niistä tehtävistä, entistä tehokkaammin käytetyiksi maatalou-
38134: jotka kuuluvat laboratoriolle rehuaineiden ja den hyväksi.
38135: lannoitteiden valmistuksesta, maahantuon- Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne-
38136: nista ja kaupasta annetun lain sekä sen täy- taan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
38137: täntöönpanosta ja soveltamisesta annetun lakiehdotus:
38138:
38139:
38140:
38141:
38142: 8036/54
38143: 2 N:o 111
38144:
38145:
38146:
38147: Laki
38148: valtion maatalouskemiallisesta laboratoriosta.
38149: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38150:
38151: 1 §. 3 §.
38152: Valtion maatalouskemiallisen laboratorion Suorittamistaan tutkimuksista ja tarkas-
38153: tehtävänä on suorittaa lannoitteiden, rehujen tuksista perii laboratorio asetuksella tarkem-
38154: sekä muiden maataloustarvikkeiden ja -tuot- min vahvistettavat maksut, jotka määrätään
38155: teiden, taloustarvikkeiden, maan ja vesien eräiden viranomaisten toimituskirjoista ja
38156: tutkimuksia ja tarkastuksia sekä näihin teh- virkatoimista suoritettavien maksujen perus-
38157: täviin liittyviä tieteellisiä tutkimuksia ja teista 17 päivänä lokakuuta 1942 annetussa
38158: myös huolehtia rehujen ja lannoitteiden val- laissa (806/42) säädettyjen yleisten perus-
38159: mistuksen, maahantuonnin ja kaupan valvon- teiden mukaan.
38160: nasta siten, kuin siitä on erikseen säädetty
38161: tai vastedes säädetään. 4 §.
38162: Laboratoriolla on oikeus ottaa vastaan lah-
38163: 2 §. joituksia tutkimustoimintaansa ja saamiaan
38164: Valtion maatalouskemialliseen laboratorioon erikoistehtäviä varten.
38165: voidaan perustaa seuraavia peruspalkkaisia
38166: virkoja ja toimia: johtaja, yliassistentti, as- 5 §.
38167: sistentti, kanslisti ja preparaattori-vahtimes- Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
38168: tari. täntöönpanosta ja soveltamisesta annetaan
38169: Näitä virkoja ja toimia voi olla eri luok- asetuksella.
38170: kaisia. Laboratorion johtajan virka voi olla 6 §.
38171: myös sopimuspalkkainen. Tämä laki tulee voimaan pa1vana
38172: Laboratorion palveluksessa voi olla myös kuuta 195 , ja sillä kumotaan valtion maan-
38173: ylimääräisiä toimenhaltijoita ja tilapäisiä toi- viljelyskemiallisesta laboratoriosta 25 päi-
38174: mihenkilöitä. vänä tammikuuta 1924 annettu laki (46/24).
38175:
38176: Itelsingissä 26 päivänä marraskuuta 1954.
38177:
38178:
38179: Tasavallan Presidentti
38180: J. K. PAASIKIVI.
38181:
38182:
38183:
38184:
38185: Maatalousministeri Viljami KalUokoski.
38186: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 111.
38187:
38188:
38189:
38190:
38191: M a a t a 1 o u s v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 10
38192: hallituksen esityksen johdosta laiksi valtion maatalous-
38193: kemiallisesta laboratoriosta.
38194:
38195: Eduskunta on lähettänyt maatalousvalio- olevaa laboratoriota koskevan lain uudista-
38196: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi halli- mista tarpeellisena. Kun valiokunnalla ei
38197: tuksen edellä mainitun esityksen n: o 111. ole lakiehdotuksen yksityiskohtienkaan joh-
38198: Kuultuaan asiantuntijoina hallitussihteeri dosta esitettävänä huomautuksia, valiokunta
38199: M. Kiiskistä maatalousministeriöstä ja val- kunnioittaen ehdottaa,
38200: tion maanviljelyskemiallisen laboratorion
38201: johtajaa P. Hirsjärveä valiokunta kunnioit- että Eduskunta hyväksyisi hatUtuk-
38202: taen esittää seuraavaa. sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
38203: Hallituksen esityksen perusteluissa maini- sen muuttamattomana.
38204: tuista syistä valiokunta pitää kysymyksessä
38205: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1954.
38206:
38207:
38208:
38209:
38210: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kämäräinen, Nieminen, Raipala, Rapio, Sä-
38211: neet osaa puheenjohtaja Kleemola, varapu- velä ja Tikkaoja sekä varajäsenet Kauhanen
38212: heenjohtaja Lepistö, jäsenet Hautala, Hult, ja Seppä.
38213: T. Kinnunen, Kiviaho, Korsbäck, Kosola,
38214:
38215:
38216:
38217:
38218: E 913/54
38219: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 112.
38220:
38221:
38222:
38223:
38224: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuorimattoman
38225: puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956.
38226:
38227: Poikkeamalla vesioikeuslain II luvun selle ja halkeilulle. Lisä:ksi puun uittamisella
38228: 14 § :n säännöksistä ja vesistön aikaisemmin kuorellisena aikaansaadaan työvoiman ja
38229: vahvistetusta lauttaussäännöstä:kin on 'lailla -ajan huomattava säästö. Saadut kokemuk-
38230: 10 päivältä huhtikuuta 1942 sallittu puuta- set osoittavat, että puutavaran lauttaaminen
38231: varan lauttaaminen kuorimattomana, jos kuorimattomana poikkeussäännösten edellyt-
38232: lauttaus saatetaan loppuun vuoden kuluessa tämissä tapauksissa ei aiheuta mainittavia
38233: puiden kaatamisesta tai, jos puut on kaa- vahingollisia seurauksia.
38234: dettu lehteen, viimeistään kaatamista seuraa- Edellä esitetyn johdosta on edelleenkin
38235: vana vuonna, ja viimeksi lailla 9 päivältä syytä jatkaa puheena olevien poikkeussään-
38236: tammikuuta 1953 on mainitut poikkeusmää- nösten voimassaoloaikaa siksi, kunnes uusi
38237: räykset pitennetty olemaan voimassa edel- vesioikeuslaki tulee voimaan.
38238: leen vuosina 1953-1954. Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, anne-
38239: Puun kuorimatta jättämisellä saavutetaan taan Eduskunnan hyväksyttävä:ksi seuraava
38240: mm. se etu, että kuorellinen puutavara ei lakiehdotus:
38241: ole altis uitosta aiheutuvalle puun sinistymi-
38242:
38243:
38244:
38245: Laki
38246: kuorimattoman puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956.
38247: Eduskunnan päätöksen mukaisesti sääidetään:
38248: Puutavara saadaan vesioikeuslain II luvun mattomana, jos lauttaus saatetaan loppuun
38249: 14 § :n säännösten estämättä, ja vaikka ve- vuoden kuluessa puiden kaatamisesta tai,
38250: sistön lauttaussäännössä olisikin toisin mää- milloin puut on kaadettu lehteen, viimeis-
38251: rätty, vuosina 1955 ja 1956 lautata kuori- tään kaatamista seuraavana vuonna.
38252:
38253: Helsingissä 26 päiYänä marraskuuta 1954.
38254:
38255:
38256: Tasavallan Presidentti
38257: J. K. PAASIKIVI.
38258:
38259:
38260:
38261:
38262: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri JJfartti Miettunen.
38263:
38264:
38265:
38266:
38267: 8672/54
38268: 1954 Vp.- V. M. -Esitys N:o 112.
38269:
38270:
38271:
38272:
38273: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö
38274: N: o 20 hallituksen esityksen johdosta laiksi kuorimattoman
38275: puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956.
38276:
38277: Eduskunta on viime marraskuun 30 päi- että uuden vesioikeuslain valmistaminen on
38278: vänä päätöspöytäkirjanottein lähettänyt laki- kestänyt hyvin kauan, minkä vuoksi puheena
38279: ja talousvaliokunnan valmistelevasti käsitel- oleva kysymyskin on ollut järjestettävä väli-
38280: täväksi hallituksen edellä mainitun esityksen aikaisilla poikkeussäännöksillä, mitä valiokun-
38281: n; o 112. Käsiteltyään asian valiokunta il- nan käsityksen mukaan ei ole pidettävä oi-
38282: moittaa pitävänsä kysymyksessä olevaa lakia keana.
38283: hallituksen esityksen perusteluissa mainitusta Edellä lausutun perusteella valiokunta eh-
38284: syystä tarpeellisena, vaikkakin lakiehdotuksen dottaa kunnioittaen,
38285: sailimasta uitosta valiokunnan käsityksen mu-
38286: kaan aiheutuu vesien likaantumista sekä va- että hallituksen esitykseen sisältyvä
38287: hinkoa kalastukselle ja kalakannalle. Valio- lakiehdotus hyväksvttäisiin muutta-
38288: kunta on myös kiinnittänyt huomiota siihen, mattomana.
38289: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
38290:
38291:
38292: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- lin, Enne, Friman, Heikura, Kajala, Kajat-
38293: taneet osaa puheenjohtaja Tuurna, varapu- salo, Koivisto, Koskinen, Kulovaara, Larson,
38294: heenjohtaja Luukka, jäsenet Brander-Wal- Pöykkö, Rytinki, E. Saari ja Suominen,
38295:
38296:
38297:
38298:
38299: E 857/54
38300: 1954 Vp.- S. V. M. -Esitys N:o 112.
38301:
38302:
38303:
38304:
38305: S u u r e n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 75 halli·
38306: tuksen esityksen johdosta laiksi kuorimattoman puutavaran
38307: lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956.
38308:
38309: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättätisi hyväksyä
38310: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
38311: laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä n: o ehdotuksen muuttamattomana.
38312: 20 tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kun-
38313: nioittaen,
38314: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1954.
38315:
38316:
38317:
38318:
38319: E 897/54
38320: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 112.
38321:
38322:
38323:
38324:
38325: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
38326: laiksi kuorimattoman puutavaran lauttaamisesta vuosina
38327: 1955 ja 1956.
38328:
38329: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta, jolle Laki- ja talousvaliokunta
38330: tys N :o 112 laiksi kuorimattoman puutava- on asiasta antanut mietintönsä N: o 20, on
38331: ran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956, ja hyväksynyt seuraavan lain :
38332:
38333:
38334:
38335: Laki
38336: kuorimattoman puutavaran lauttaamisesta vuosina 1955 ja 1956.
38337: Eduskunnan päätöksen mu1kaisesti säädetään:
38338: Puutavara saadaan vesioiikeuslain II luvun mattomana, jos lauttaus saatstaan loppuun
38339: 14 § :n säännösten estämättä, ja vaikka ve- vuoden ikuluessa puiden kaatamisesta tai,
38340: sistön lauttaussäännössä olisikin toisin mää- milloin puut on kaadettu lehteen, viimeis-
38341: rätty, vuosina 1955 ja 1956 lautata kuori- tään kaatamista seuraavana vuonna.
38342:
38343: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954.
38344: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 113.
38345:
38346:
38347:
38348:
38349: Hallituksen esitys l.a.iksi eräiden suhdanneva.ra.usten
38350: suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron-
38351: huojennuksista.
38352: Hallituksen ja talouselämän edustajien syystä Suomen Pankki varauksen vastaan-
38353: välillä on, talousneuvoston puitteissa käy- ottajana tulisi maksamaan koron, joka vas-
38354: dyissä neuvotteluissa päädytty siihen käsi- taa sen määrätyistä ulkolaisista sijoituksista
38355: tykseen, että viennin suhdannepidätysjärjes- saamaa korkoa. Kun hinnat sidotuissa va-
38356: telmä olisi uudelleen luotava. Järjestelmän luutoissa ovat yleensä iko11keammat kuin
38357: olisi perustuttava vapaaehtoisuuteen. vapaissa va:luutoissa, olisi, edellä esitetystä
38358: Suhdanrteiden tasausjärjestelmän tarkoi- poiketen, näihin perustuvat varaukset pidet-
38359: twksena on saada estetyksi ulkomaisen maksu- tävä tilillä ainoastaan mar!kkamääräisinä.
38360: taseen yli- ja aiijäämäin automaattisesti pää- Verohelpotukset olisi myönnettävä laki-
38361: semästä koko voimallaan vaikuttamaan raha- ehdotuksen 3 § :ssä esitettyjen alennettujen
38362: marikkinoihin ja työllisyystilanteeseen. Lä- verosadannesten muodossa sekä sidottava
38363: hinnä puunjalostusteollisuuden investointi ja talletusvuoden ~verotuksellisiin määräyksiin.
38364: raaka-aineen b.an!kinta olisi saatava tasaiseksi Hallitus esittää lisäksi lakiehdotuksen 5 § : ssä,
38365: ja mieluummin supistetuksi korkeasuhdantei- että mikäli varoja on käytetty lain 2 § :ssä
38366: den aikana sekä laajennetuksi laskukauden mainitulla tavalla !käyttöomaisuuden hankin-
38367: aikana. Jotta asetettu tavoite voitaisiin saa- taan, olisi varauksen suorittajille myönnet-
38368: vuttaa, tulisi luotavan järjestelmän voida toi- tävä tältä osin erikoispoisto-oikeuksia.
38369: mia erilaisissa suhdanneoloissa ja olla sellai- Hallitus esittää, että varauksen suoritta-
38370: nen, että teollisuuden harjoittajat toimivat 'jalle tarjotut edut nimenomaan sidotaan sii-
38371: jä11jestelmän onnistumisen hy;väiksL hen, että varat erikseen määrättävänä aikana
38372: Hallituksen käsityksen mukaan on, asian ja sellaisella tavalla käytetään puuraaka-
38373: tärkeyden vuoksi ja suhdannevarauksien saa:- aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai
38374: mis~ksi riittävän suuriksi, myös valtion tar- muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi-
38375: joamien kiihottimien varausten suorittami- daan katsoa tehormkaasti edistävän työl:lisyy-
38376: selle oltava riittäviä ylittämättä kuitenkaan den ylläpitämistä. Mikäli talletettujen varo-
38377: ilwhtuuden rajoja. V arauksien tulisi tässä jen käyttö tapahtuisi muuhun tarkoitukseen,
38378: tarkoituksessa saada tapahtua valuuttamää- olisi varojen nosto irtisanomisajan kuluttua
38379: räisinä. SU:hdannevarausjärjestelmään liit- sallittua, jolloin tallettaja kuitenkin menet-
38380: tyisi lisäJksi verohelpotus, joka !kuitenkin olisi tää oikeuden verohuojennukseen.
38381: luonteeltaan kertakaikkinen. Tämän varauk- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
38382: sen suorittajalle tarjoama. etu pienenee tosi- annetaan Eduslkunnan hyväksyttäväksi näin
38383: asiallisesti varausajan pidentyessä, josta kuuluva laikiehdotus:
38384:
38385: Laki
38386: eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron-
38387: huojennuksista.
38388: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38389: 1 §. sesti avattavalle tilille, on yhtiölle tulo- ja
38390: Milloin osakeyhtiö, joka harjoittaa puun- omaisuusverotuksessa tu!lon perusteella pan-
38391: jalostusteollisuutta vientiä varten, ennen ve- nusta verosta määrättävä, mikäli 3 §: ssä ei
38392: rovuoden päättymistä tallettaa tuotteidensa toisin säädetä, toistaiseksi perimättä jätettä-
38393: viennistä saamiaan ulkomaan valuuttoja tai väksi se osa, millä yhtiön vero olisi vähenty-
38394: niiden vasta.-arvon Suomen Pankkiin erityi- nyt, jos verovuoden päättyessä talletettuna
38395: 8934/54
38396: 2 N:o 113
38397:
38398: oleva määrä muutettuna ulkomaan valuutan delta ollut suoritettava nostettua määrää vas-
38399: osalta Suomen rahaksi talletuspäivän viralli- taavasta tulosta, ja on hänen veronalaisesta
38400: sen kurssin mukaan olisi vähennetty yhtiön tulostaan mainitulta vuodelta toimitettavassa
38401: veronalaisesta tulosta. tulo- ja omaisuusverotuksessa vähennettävä
38402: talletuksen määrä laskettuna 1 § : ssä sääde-
38403: 2 §. tyllä tavalla.
38404: Talletettuja varoja saatakoon 1 § :ssä tar- 4 §.
38405: koitetU'lta tililtä nostaa vain kauppa- ja teol- Ellei tallettaja anoessaan lupaa talletettu-
38406: lisuusministeriön luvalla. Milloin tällaista lu- jen varojen nostamiseen esitä 2 §: ssä tarkoi-
38407: paa haettaessa esitetään selvitys siitä, että tettua selvitystä varojen käyttöajasta ja tar-
38408: nostettavat varat käytetään valtioneuvoston koituksesta, oikeutettakoon hänet nostamaan
38409: tarkoitusta varten asettaman neuvottelukun- talletettuja varoja kuuden kuukauden kulut-
38410: nan määräämänä aikana ja tavalla puuraaka- tua niiden irtisanomisesta lukien sen jälkeen,
38411: aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai kun nostettavaa määrää vastaava, perimättä
38412: muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi- jätetty tulovero sekä sille laskettava viiden
38413: daan katsoa tehokkaasti edistävän työllisyy- prosentin vuotuinen veronlisäys on maksettu.
38414: den ylläpitämistä maassa, antakoon kauppa-
38415: ja teollisuusministeriö luvan varojen nosta-
38416: miseen, minkä jälkeen Suomen Pankki kol- 5 §.
38417: men kuukauden irtisanomisajan kuluttua Osakeyhtiö, joka on käyttänyt talietta-
38418: vaihtaa ulkomaan valuutoissa tehdyt talletuk- mansa varat 2 §: ssä mainittuun tarkoituk-
38419: set Suomen rahaksi suorituspäivän virallisen seen, on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk-
38420: kurssin mukaan ja suorittaa varat talletta- sessa siitä käyttöomaisuudesta, mikä näillä
38421: jalle. varoilla on hankittu, tekemään enintään nos-
38422: 3 §. tamansa talletuksen määrää, vähennettynä
38423: Milloin taUettaja on saanut 2 §: ssä tarkoi- talletusta nostettaessa suoritetulla verolla,
38424: tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen, vastaavat ylimääräiset arvonvähennykset.
38425: on hänen suoritettava veroa tulon perusteella Nämä arvonvähennykset on kuitenkin jaet-
38426: 62.5 prosenttia siitä verosta, joka hänen olisi tava tasan koneiden osalta vähintään neljälle
38427: talletusvuodelta ollut suoritettava nostettua ja rakennusten osa[ta vähintään kymmenelle
38428: määrää vastaavasta tulosta. Valtiovarainmi- vuodelle siitä lukien, kun käyttöomaisuuden
38429: nisteriön asiana on samalla määrätä, että se hankinta on päättynyt.
38430: osa tulon perusteella maksuunpannusta ve-
38431: rosta, joka nostettavan määrän talletuksen 6 §.
38432: johdosta on jätetty 1 §: n mukaan toistaiseksi Mitä edellä tässä laissa on säädetty osake-
38433: perimättä, on jätettävä lopullisesti perimättä. yhtiöstä, on vastaavasti sovellettava osuus-
38434: Milloin tallettaja on saanut 2 §: ssä tarkoi- kuntaan, joka harjoittaa puunjalostusteolli-
38435: tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen suutta vientiä varten.
38436: ennenkuin tulo- ja omaisuusvero siltä vuo-
38437: delta, jona talletus on tehty, on maksuun- 7 §.
38438: pantu, on hänen talletuksia nostaessaan suo- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
38439: ritettava veroa tulon perusteella 62.5 prosent- töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit·
38440: tia siitä verosta, joka hänen olisi talletusvuo- taessa valtioneuvosto.
38441:
38442: Helsingissä 26 päiviinä marraskuuta 1954.
38443:
38444: Tasavallan Presidentti
38445: J. K. PAASIKIVI.
38446:
38447:
38448:
38449:
38450: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen.
38451: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 113.
38452:
38453:
38454:
38455:
38456: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
38457: N: o 53 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden suhdan-
38458: nevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettä-
38459: vistä veronhuojennuksista.
38460:
38461: Eduskunta on 7 pmvana kuluvaa joulu- toimesta valmisteltu ja mm. vientiteollisuu-
38462: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan denkin taholta suositeltu, käytetään nyt hy-
38463: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- väksi nousevien suhdanteiden aikana.
38464: tyksen n: o 113 laiksi eräiden suhdanneva- Kun valiokunta on tehnyt lakiehdotuksen
38465: rausten suorittamisesta ja niiden johdosta 2 §: ään sellaisen muutoksen, että luvan Suo-
38466: myönnettävistä veronhuojennuksista. men Pankkiin talletettujen varojen nostami-
38467: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- seen antaa valtiovarainministeriö, joka muu-
38468: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt toinkin huolehtii lain täytäntöönpanosta, eikä
38469: kannattaa esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- kauppa- ja teollisuusministeriö, valiokunta
38470: sen hyväksymistä. Ehdotetun suhdanneva- ehdottaa,
38471: rausjärjestelmän merkitystä on vaikea etukä-
38472: teen arvioida, mutta valiokunta odottaa, että että Eduskunta päättäisi hyväksyä
38473: tätä vapaaehtoisuuden pohjalle rakentuvaa hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
38474: järjestelmää, jota on kauan asiantuntijoiden ehdotuksen näin kuuluvana:
38475:
38476:
38477: Laki
38478: eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veronhuo-
38479: jennuksista.
38480: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38481: 1 §. muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi-
38482: (Kuten hallituksen esityksessä.) daan katsoa tehokkaasti edistävän työllisyy-
38483: den ylläpitämistä maassa, antakoon valtio-
38484: 2 §. varainministeriö luvan varojen nostamiseen,
38485: Talletettuja varoja saatakoon 1 §: ssä tar- minkä jälkeen Suomen Pankki kolmen kuu-
38486: koitetulta tililtä nostaa vain valtiovarain- kauden irtisanomisajan kuluttua vaihtaa ul-
38487: ministeriön luvalla. Milloin tällaista lupaa komaan valuutoissa tehdyt talletukset Suo-
38488: haettaessa esitetään selvitys siitä, että nostet- men rahaksi suorituspäivän virallisen kurssin
38489: tavat varat käytetään valtioneuvoston tarkoi- mukaan ja suorittaa varat tallettajalle.
38490: tusta varten asettaman neuvottelukunnan
38491: määräämänä aikana ja tavalla puuraaka- 3-7 §.
38492: aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai (Kuten hallituksen esityksessä.)
38493:
38494: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
38495:
38496:
38497: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kamäki, Niskala, Nordström, Sarjala, Seppälä
38498: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- ja Wiherheimo sekä varajäsenet Jussila, Kar-
38499: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, vonen, Koivisto, Laine; Suonpää ja V. Vir-
38500: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Lepistö, Mal- tanen.
38501:
38502:
38503: E 928/54
38504: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 113.
38505:
38506:
38507:
38508: V a s t a 1 a u s e.
38509:
38510: Hallitus esittää ns. suhdanneva.rausten yh- mainittu teollisuus kokonaan k.o. vuodelta
38511: teydessä annettavaksi puunjalostusteollisuu- verovapaaksi. Valtio menettäisi siten vero-
38512: delle huomattavia verohelpotuksia. tuloja n. 5 miljardia markkaa, joista myöhem-
38513: Esitys merkitsee, että ne osakeyhtiöt, jotka min valtio parhaimmassakin tapauksessa saisi
38514: harjoittavat puunjalostusteollisuutta vientiä takaisin vain vajaat 2 miljardia markkaa.
38515: varten, voivat saada jokaista tallettamaansa Suhdannevarauksia voidaan tehdä, mutta
38516: 1 000 miljoonan markan määrää kohti n. 250 niitä ei saa käyttää keinona puunjalostus-
38517: miljoonan markan lopullisen verohelpotuksen. teollisuuden verosta vapauttamiselle.
38518: Jos puunjalostusteollisuus sijoittaisi lain Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
38519: edellyttämässä tarkoituksessa v. 1955 Suomen
38520: Pankkiin 15 000 miljoonaa markkaa, pääsisi että käsiteltävänä oleva lakiehdotus
38521: hylättäisiin.
38522: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
38523:
38524: Kaino Haapanen. Esa Hietanen.
38525: Paavo Aitio. Leo Suonpää.
38526: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 113.
38527:
38528:
38529:
38530:
38531: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 90 hal-
38532: lituksen esityksen johdosta laiksi eräiden suhdannevaraus-
38533: ten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron-
38534: huojennuksista.
38535:
38536: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
38537: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevctn lakiehdotuksen
38538: hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen
38539: sen hyväksymistä valtiovarainvaliokunnan mukaisena.
38540: mietinnössä n :o 53 ehdotetuin muutoksin ja
38541: ehdottaa siis kunnioittaen,
38542: Helsingissä 16 päivänä joulukuuta 1954.
38543:
38544:
38545:
38546:
38547: E 935/54
38548: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 113.
38549:
38550:
38551:
38552:
38553: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
38554: laiksi eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden
38555: johdosta myönnettävistä veronhuojennuksista.
38556:
38557: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta
38558: tys N: o 113 laiksi eräiden suhdannevaraus- antanut mietintönsä N: o 53, on hyväksynyt
38559: ten suorittamisesta ja niiden johdosta myön- seuraavan lain:
38560: nettävistä veronhuojennuksista, ja Edus-
38561:
38562:
38563: Laki
38564: eräiden suhdannevarausten suorittamisesta ja niiden johdosta myönnettävistä veron-
38565: huojennuksista.
38566: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38567: 1 §. kuukauden irtisanomisajan kuluttua vaih-
38568: Milloin osakeyhtiö, joka harjoittaa puun- taa ulkomaan valuutoissa tehdyt talletuk-
38569: jalostusteollisuutta vientiä varten, ennen ve- set Suomen rahaksi suorituspäivän virallisen
38570: rovuoden päättymistä tallettaa tuotteidensa kurssin mukaan ja suorittaa varat talletta-
38571: viennistä saamiaan ulkomaan valuuttoja tai jalle.
38572: niiden vasta-arvon Suomen Pankkiin erityi-
38573: sesti avattavalle tilille, on yhtiölle tulo- ja 3 §.
38574: omaisuusverotuksessa tuion perusteella pan- Milloin ta!J.lettaja on saanut 2 §: ssä tarkoi-
38575: nusta verosta määrättävä, mikäli 3 §: ssä ei tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen,
38576: toisin säädetä, toistaiseksi perimättä jätettä- on hänen suoritettava veroa tulon perusteella
38577: väksi se osa, millä yhtiön vero olisi vähenty- 62.5 prosenttia siitä verosta, joka hänen olisi
38578: nyt, jos verovuoden päättyessä talletettuna talletusvuodelta ollut suoritettava nostettua
38579: oleva määrä muutettuna ulkomaan valuutan määrää vastaavasta tulosta. Valtiovarainmi-
38580: osalta Suomen rahaksi talletuspäivän viralli- nisteriön asiana on samalla määrätä, että se
38581: sen kurssin mukaan olisi vähennetty yhtiön osa tulon perusteella maksuunpannusta ve-
38582: veronalaisesta tulosta. rosta, joka nostettavan määrän talletuksen
38583: johdosta on jätetty 1 §: n mukaan toistaiseksi
38584: 2 §. perimättä, on jätettävä lopullisesti perimättä.
38585: Talletettuja varoja saa takoon 1 § : ssä tar- Milloin tallettaja on saanut 2 § :ssä tarkoi-
38586: koitetulta tililtä nostaa vain valtiovarain- tetun luvan talletettujen varojen nostamiseen,
38587: ministeriön luvalla. Milloin tällaista lu- ennen kuin tulo- ja omaisuusvero siltä vuo-
38588: paa haettaessa esitetään selvitys siitä, että delta, jona talletus on tehty, on maksuun-
38589: nostettavat varat käytetään valtioneuvoston pantu, on hänen talletuksia nostaesaaan suo-
38590: tarkoitusta varten asettaman neuvottelukun- ritettava veroa tulon perusteella 62.5 prosent-
38591: nan määräämänä aikana ja tavalla puuraaka- tia siitä verosta, joka hänen olisi talletusvuo-
38592: aineen tai käyttöomaisuuden hankintaan tai delta ollut suoritettava nostettua määrää vas-
38593: muuhun sellaiseen tarkoitukseen, jonka voi- taavasta tulosta, ja on hänen veronalaisesta
38594: daan katsoa tehokkaasti edistävän työllisyy- tulostaan mainitulta vuodelta toimitettavasaa
38595: den ylläpitämistä maassa, antakoon valtio- tulo- ja omaisuusverotuksessa vähennettävä
38596: \'arainministeriö luvan varojen nostamiseen, talletuksen määrä laskettuna 1 § : ssä sääde-
38597: minkä jälkeen Suomen Pankki kolmen tJ~~llä tavalla.
38598: 2 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 113.
38599:
38600: 4 §. talletusta nostettaessa suoritetulla verolla,
38601: Ellei tallettaja anoessaan lupaa talletettu- vastaavat ylimääräiset arvonvähennykset.
38602: jen varojen nostamiseen esitä 2 §: ssä tarkoi- Nämä arvonvähennykset on kuitenkin jaet-
38603: tettua selvitystä varojen käyttöajasta ja -tar- tava tasan koneiden osalta vähintään neljälle
38604: koituksesta, oikeutettakoon hänet nostamaan ja rakennusten osa'lta vähintään kymmenelle
38605: talletettuja varoja kuuden kuukauden kulut- vuodelle siitä lukien, kun käyttöomaisuuden
38606: tua niiden irtisanomisesta lukien sen jälkeen, hankinta on päättynyt.
38607: kun nostettavaa määrää vastaava, perimättä
38608: jätetty tulovero sekä sille laskettava viiden 6 §.
38609: prosentin vuotuinen veronlisäys on maksettu. Mitä edellä tässä laissa on säädetty osake-
38610: yhtiöstä, on vastaavasti sovellettava osuus-
38611: 5 §. kuntaan, joka harjoittaa puunjalostusteolli-
38612: Osakeyhtiö, joka on käyttänyt talletta- suutta vientiä varten.
38613: mansa varat 2 §: ssä mainittuun tarkoituk-
38614: seen, on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk- 7 §.
38615: sessa siitä käyttöomaisuudesta, mikä näillä Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
38616: varoilla on hankittu, tekemään enintään nos- töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit-
38617: tamansa talletuksen määrää, vähennettynä taessa valtioneuvosto.
38618:
38619: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
38620: 19~4 vuoden valtiopäivät N: o 114.
38621:
38622:
38623:
38624: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja omaisuus-
38625: verolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta.
38626:
38627: Elinkustannusten alentamiseksi sekä tu- ollut suotuisa ja talouselämän tehokkuus kas-
38628: loistaan elävien reaaliansioiden lisäämi- vanut. Tästä johtuen voidaan katsoa, että
38629: seksi Hallituksessa suunnitelluista toimenpi- yhteisöjen veronmaksukyky on myös voimis-
38630: teistä johtuva valtion tulojen vähentyminen tunut. Hallitus katsoo tähän nähden koh-
38631: ja menojen lisääntyminen aiheuttavat sen, tuulliseksi, että yhteisöjen vuoden 1954 tu-
38632: ettei valtion vuoden 1955 tuloja ja menoja losta ja omaisuudesta maksettava vero koro-
38633: saada ilman erityisiä toimenpiteitä tasapai- tetaan, tulovero nykyisestä 32 prosentista 38
38634: noon. Senvuoksi on valtion tulolähteiden hy- prosenttiin ja omaisuusvero vastaavasti 8
38635: väksi käyttämistä tehostettava. Hallituksen promillestä 1 prosenttiin. Laskelmien mu.:
38636: tarkoituksena onkin mm. kehittämällä uusia kaan merkitsisi tuloveron korotus valtion tu-
38637: valtion lainamuotoja laajentaa valtion lainan- loihin lisäystä n. 4 200 miljoonaa markkaa.
38638: ottotoimintaa. Kun rahamarkkinain tila ja Omaisuusveron korotus merkitsisi vastaavasti
38639: rahalaitosten maksuvalmiuden säilyttäminen valtiolle n. 1 000 miljoonan markan suuruista
38640: kuitenkin asettavat valtion lainanottotoimin- tulojen lisäystä, joten veronkorotuksen tuot-
38641: nalle tietyt rajat, ei yksin lainanottotoimen- tama lisäys nousisi yhteensä n. 5 200 mil-
38642: piteiden tehostamisella saada valtion tulotar- joonaan markkaan.
38643: vetta tyydytetyksi. Senvuoksi Hallitus pitää Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
38644: välttämättömänä myös valtion verotulojen Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
38645: lisäämistä. ehdotus:
38646: Suhdannekehitys on vuoden 1954 aikana
38647:
38648: Laki.
38649: tulo. ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta.
38650: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun
38651: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 50 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1953
38652: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetussa laissa ( 519/53) ja muu-
38653: tetaan sanottu pykälä, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 1946 annetussa laissa
38654: (874/46), väliaikaisesti näin kuuluvaksi:
38655: 50 §. perusteella kolmekymmentäkahdeksan sadalta
38656: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- sekä omaisuuden perusteella yksi sadalta.
38657: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun
38658: ottamatta 46 §: n 2 momentissa mainittuja Tätä lakia sovelletaan vuoden 1954 tulo-
38659: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon jen ja omaisuuden perusteella toimitattavissa
38660: verotuksissa.
38661:
38662: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954.
38663:
38664:
38665: Tasavallan Presidentti
38666: J. K. PAASIKIVI.
38667:
38668:
38669:
38670:
38671: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
38672: 8933/54
38673: 1
38674:
38675: 1
38676:
38677: 1
38678:
38679: 1
38680:
38681: 1
38682:
38683: 1
38684:
38685: 1
38686:
38687: 1
38688:
38689: 1
38690:
38691: 1
38692:
38693: 1
38694:
38695: 1
38696: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 114.
38697:
38698:
38699:
38700:
38701: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
38702: N: o 51 hallituksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omai-
38703: suusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta.
38704:
38705: Eduskunta on 30 paiVana kuluvaa joulu- västä syystä ja viitaten siellä esitettyihin
38706: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan veron tuottoa koskeviin lukuihin valiokunta
38707: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun on asettunut kannattamaan esitykseen sisäl-
38708: hallituksen esityksen n:o 114. Samassa yh- tyvän lakiehdotuksen hyväksymistä. Valio-
38709: teydessä valiokunta on käsitellyt esityksen kunta on katsonut kuitenkin tarpeelliseksi li-
38710: johdosta tehdyn ed. Karvikon ym. lak.al. sätä lakiehdotuksen 50 §: n uudeksi 2 mo-
38711: n: o 189, joka niin ikään sisältää ehdotuksen mentiksi säännöksen siitä, ettei veronkorotus
38712: laiksi tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väli- koske osakeyhtiöitä, osuuskuntia, yhdistyk-
38713: aikaisesta muuttamisesta. siä, laitoksia, säätiöitä tai muita yhteisöjä,
38714: Esityksessään hallitus ehdottaa tulo- ja joiden verotettava tulo on 500 000 markkaa
38715: omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesti muu- tai vähemmän. Edellä olevasta seuraa sa-
38716: tettavaksi siten, että yhteisöjen vuoden 1954 malla, ettei valiokunta ole asettunut puolta-
38717: tulosta ja omaisuudesta maksettava vero ko- maan ed. Karvikon ym. lakialoitteessa tar-
38718: rotettaisiin, tulovero nykyisestä 32 prosen- koitettua muutosta hallituksen esittämään
38719: tista 38 prosenttiin ja omaisuusvero vastaa- lakiehdotukseen.
38720: vasti 8 promillestä 1 prosenttiin. Ed. Karvi- Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
38721: kon ym. lakialoitteessa ehdotetaan edellä mai-
38722: nitun veronkorotuksen ulkopuolelle jätettä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
38723: väksi asunto-osakeyhtiöt ja niihin verratta- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
38724: vat yhtiöt. ehdotuksen näin kmtluvana:
38725: Hallituksen esityksen perusteluissa ilmene-
38726:
38727:
38728:
38729: Laki
38730: tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta.
38731: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun
38732: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 50 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta
38733: 1953 tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetussa laissa (519/53) ja
38734: muutetaan sanottu pykälä, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 1946 annetussa
38735: laissa (874/46), väliaikaisesti näin kuuluvaksi:
38736: 50 §. tiö tai yhteisö ve~·oa tulon perusteella kolme-
38737: (1 mom. kuten hallituksen esityksessä.) kymmentäkaksi sadalta ja omaisuuden perus-
38738: Jos edellä 1 momentissa tarkoitetun osake- . teella kahdeksan tuhannelta.
38739: yhtiön, osuuskunnan, yhdistyksen, laitoksen,
38740: säätiön tai muun yhteisön verotettava tulo
38741: on 500 000 markkaa tai vähemmän, suorittaa Soveltamissäännös.
38742: osakeyhtiö, osttuskunta, yhdistys, laitos, sää- (Kuten hallituksen esityksessä.)
38743:
38744:
38745:
38746: E 930/54
38747: 2 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 114.
38748:
38749: Samalla valiokunta ehdottaa, lakialoitteeseen n:o 189 sisältyvän
38750: lakiehdotuksen.
38751: että Eduskunta päättäisi hylätä
38752: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
38753:
38754:
38755:
38756:
38757: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Nordström, Sarjala ja Wiherheimo sekä
38758: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- varajäsenet Jussila, Karvonen, Koivisto,
38759: toniemi, jä.senet Aitio, Eskola, Haapanen, J_.aine, Lindh, Nederström-Lunden, Suonpää
38760: Hiltunen, Karvikko, Lepistö, Malkamäki, Nis- ja V. Virtanen.
38761:
38762:
38763:
38764:
38765: Vastalause.
38766: Hallituksen esitys perustuu käsitykseen, kansainvälistä kilpailukykyä samalla kun se
38767: että hallituksen harjoittama talouspolitiikka huonontaa sen mahdollisuuksia luoda maamme
38768: tulee valtiolle niin kalliiksi, että lisätuloja väestölle paranevia ja vakautuvia toimeen-
38769: on välttämättä hankittava. Kun hallituksen tuloehtoja. Erityisen vahingolliseksi veron
38770: yleissuunnitelmana näyttää olevan kulutuk- lisääminen muodostuu sen vuoksi, että se
38771: sen kiihdyttäminen samalla kun elinkeinotoi- vaikeuttaa niitä toimenpiteitä, joiden avulla
38772: mintaa monilla tavoin rasitetaan, liittyy tä- koetetaan turvautua laskusuhdanteelta.
38773: mäkin esitys luontevasti hallituksen ohjel- Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
38774: maan.
38775: Allekirjoittaneiden mielestä tällainen ta- että hallituksen esitykseen sisältyvä
38776: louspolitiikka heikentää elinkeinotoimintamme lakiehdotus hylättäisiin.
38777: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
38778:
38779: T. A. Wiherheimo. T. E. Nordström.
38780: Erkki Koivisto. Irma Karvikko.
38781: B. Lindh.
38782: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 114.
38783:
38784:
38785:
38786:
38787: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 88 hal-
38788: lituksen esityksen johdosta laiksi tulo- ja omaisuusverolain
38789: väliaikaisesta muuttamisesta.
38790:
38791: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen
38792: nitun asian sekä sen yhteydessä ed. Karvikon mukaisena.
38793: ym. lakialoitteen n:o 189, päättänyt yhtyä
38794: kannattamaan hallituksen esitykseen sisälty- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan
38795: vän lakiehdotuksen hyväksymistä valtiova- ehdottaa,
38796: rainvaliokunnan mietinnössä n: o 51 ehdote-
38797: tuin muutoksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, että Eduskunta päättäisi hylätä la-
38798: kialoitteeseen n:o 189 sisältyvän laki-
38799: että Eduskunta päättäisi hyväksyä ehdotuksen.
38800: kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
38801: Helsingissä 16 päivänä joulukuuta 1954.
38802:
38803:
38804:
38805:
38806: E 933/54
38807: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 114.
38808:
38809:
38810:
38811:
38812: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
38813: laiksi tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muut-
38814: tamisesta.
38815:
38816: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- kunta, jol:le Valtiovarainvaliokunta on asiasta
38817: tys N :o 114 'laiksi tulo- ja omaisuusverolain antanut mietintönsä. N: o 51, on hyväiksynyt
38818: 50 § :n väliaikaisesta muultJtamisesta, ja Edus- seuraavan lain:
38819:
38820:
38821: Laki
38822: tulo- ja omaisuusverolain 50 §: n väliaikaisesta muuttamisesta.
38823: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 19 päivänä marraskuuta 1943 annetun
38824: tulo- ja omaisuusverolain (888/43) 50 §, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1953
38825: tulo- ja omaisuusverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetussa Laissa (519/53), ja muu-
38826: tetaan sanottu pykälä, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 1946 annetussa laissa
38827: ( 874/46), väliaikaisesti näin kuuluvaksi:
38828: 50 §. säätiön tai muun yhteisön verotettava tulo
38829: Osakeyhtiöt, osuuskunnat, yhdistykset, lai- on 500 000 markkaa tai vähemmän, suorittaa
38830: tokset ja säätiöt ynnä muut yhteisöt, lukuun osakeyhtiö, osuuskunta, yhdistys, Laitos, sää-
38831: ottamatta 46 § : n 2 momentissa mainittuja tiö tai yhteisö veroa tulon perusteella kolme-
38832: yhtiöitä ja yhtymiä, suorittavat veroa tulon kymmentäkaksi sadalta ja omaisuuden perus-
38833: perusteella kolmekymmentäkahdeksan sadalta teella kahdeksan tuhannelta.
38834: sekä omaisuuden perusteella yksi sadalta. Tätä lakia sovelletaan vuoden 1954 tulo-
38835: Jos edellä 1 momentissa tarkoitetun osake- jen ja omaisuuden perusteella toimitettavissa
38836: yhtiön, osuuskunnan, yhdistyksen, laitoksen, verotuksissa.
38837:
38838: Helsingissä 21 päivänä. joulukuuta 1954.
38839: j
38840: j
38841: j
38842: j
38843: j
38844: j
38845: j
38846: j
38847: j
38848: j
38849: j
38850: j
38851: j
38852: j
38853: j
38854: j
38855: j
38856: j
38857: j
38858: j
38859: j
38860: j
38861: j
38862: j
38863: j
38864: j
38865: j
38866: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 115.
38867:
38868:
38869:
38870:
38871: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeisvalmiste-
38872: verosta annetun lain muuttamisesta.
38873:
38874: Makeisvalmisteverosta 23 päivänä joulu- teenkymmeneen siten, että sellaisista makeis-
38875: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § :n valmisteista, jotka viedään valmistuspaikalta
38876: mukaan maksetaan sanotussa laissa tarkoite- vuoden 1955 alusta lukien, kannettaisiin ve-
38877: tuista makeisvalmisteista, paitsi lain 8 § :ssä roa viisikymmentä sadalta. Täten verotulot
38878: mainituissa tapauksissa, makeisvalmisteveroa näistä ylellisyysJuontoisiksi katsottavista ta-
38879: neljäkymmentä sadalta valmisteen verotus- varoista lisääntyisivät arviolta noin 300 milj.
38880: arvosta eli siitä hinnasta, josta tuottaja hin- markkaa vuodessa. Vähittäismyyntihinnat
38881: taluettelon mukaan myy tavaran pakkauksi- nousisivat laskelmien mukaan noin kymme-
38882: neen jälleenmyyjille tai kuluttajille. Koska nellä sadalta.
38883: teollisuussokerin hinta on alentunut ja val- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
38884: tion rahantarve lisääntynyt, olisi Hallituksen annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
38885: mielestä · verotusprosenttia korotettava vii- raava lakiehdotus:
38886:
38887:
38888:
38889: Laki
38890: makeisvalmisteverosta annetun lain muuttamisesta.
38891: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta. 23 päivänä joulu-
38892: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § näin kuuluvaksi:
38893: 5 §. Tätä lakia sovelletaan verotettaessa sel-
38894: Veroa maksetaan, paitsi 8 §: ssä maini- laisia makeisvalmisteita, jotka 1 päivästä
38895: tuissa tapauksissa, viisikymmentä sadalta tammikuuta 1955 lukien viedään valmistus-
38896: valmisteen verotusarvosta, joka määrätään paikalta.
38897: sen mukaan kuin 6 ja 7 § : ssä säädetään.
38898:
38899:
38900: Helsingissä 29 päivänä marraskuuta 1954.
38901:
38902:
38903: Tasavallan Presidentti
38904: J. K. PAASIKIVI.
38905:
38906:
38907:
38908:
38909: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
38910:
38911:
38912:
38913:
38914: 8954/54
38915: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 115.
38916:
38917:
38918:
38919:
38920: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
38921: N: o 52 hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisva.l-
38922: misteverosta annetun lain muuttamisesta.
38923:
38924: Eduskunta on 3 pa1vana kuluvaa joulu- kannattamaan esitykseen sisältyvän lakiehdo-
38925: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan tuksen hyväksymistä. V aHokunta näin ollen
38926: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- kunnioittaen ehdottaa,
38927: tyksen n: o 115 laiksi makeisvalmisteverosta
38928: annetun lain muuttamisesta. että Eduskunta päättäisi hyväksyä
38929: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
38930: sen esityksen perusteluihin yhtyen asettunut ehdotuksen muuttamatt01nana.
38931: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
38932:
38933:
38934: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström, Sarjala ja Wiherheimo
38935: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Jussila, Karvonen, Koivisto,
38936: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, Laine, Lindh, Nederström-Lunden, Suonpää
38937: Hiltunen, Karvikko, IJepistö, Malkamäki, ja V. Virtanen.
38938:
38939:
38940:
38941:
38942: V a s t a 1 a u s e.
38943: Koska hallituksen esitys makeisvalmiste- kuin lakritsi, keittosuklaa ja eräät muut nii-
38944: veron korottamisesta 40 %: sta 50 % : iin mer- hin verrattavat valmisteet, joita ei suinkaan
38945: kitsee makeisten hintojen kohoamista, emme voida pitää ylellisyysluontoisina tarvikkeina.
38946: ole voineet yhtyä kannattamaan tämän veron Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
38947: korottamista. On huomattava, että tämän lain
38948: alaisuuteen kuuluvat sellaisetkin valmisteet että käsiteltävänä oleva lakiehdotus
38949: hylättäisiin.
38950: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
38951:
38952: Kaino Haapanen. Leo Suonpää.
38953: Paavo Aitio. Judith Nederström-Lunden.
38954:
38955:
38956:
38957:
38958: E 927/58
38959: 1954 Vp. -V. lVI. -Esitys N:o 115.
38960:
38961:
38962:
38963:
38964: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
38965: N: o 52 a hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisvalmis-
38966: teverosta annetun lain muuttamisesta.
38967:
38968: Sen johdosta, että hallituksen esitykseen dottaisi veron kantamista tarkoittavan laki-
38969: n: o 115 sisältyvä ehdotus laiksi makeisvalmis- ehdotuksen sanamuodon.
38970: teverosta annetun lain muuttamisesta, joka Valiokunta on käsitellyt asian ja pitää tar-
38971: tarkoittaa pysyvän veron korottamista, on peellisena, että kysymyksessä oleva korotettu
38972: eduskunnan kolmannessa käsittelyssä rauen- vero kannetaan yhdeltä vuodelta. Näin ollen
38973: nut, on eduskunta valtiopäiväjärjestyksen valiokunta ehdottaa,
38974: 68 §: n 2 momentissa säädetyssä tarkoituk-
38975: sessa tänään 21 päivänä joulukuuta palaut- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
38976: tanut asjan valtiovarainvaliokuntaan, jotta se hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
38977: antaisi lausuntonsa siitä, onko vero säädet- ehdotuksen näin kuuluvana:
38978: tävä kannettavaksi yhdeltä vuodelta, ja eh-
38979:
38980:
38981:
38982: Laki
38983: makeisvalmisteverosta annetun lain v ä 1 i a i k a i s e s t a muuttamisesta.
38984: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta 23 päivänä joulu-
38985: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § väliaikaisesti näin kuuluvaksi:
38986: 5 §. Tätä lakia sovelletaan verotettaessa sellai-
38987: (Kuten hallituksen esityksessä.) sia makeisvalmisteita, jotka vuoden 1955
38988: aikana viedään valmistuspaikalta.
38989:
38990: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
38991:
38992:
38993:
38994:
38995: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- M. Leskinen, Malkamäki, Miikki, Niskala,
38996: rreenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- Nordström, Sarjala, Saura, Seppälä ja Tiitu
38997: toniemi, jäsenet Aitio, Eskola, Haapanen, sekä varajäsenet Karvonen, Lindh ja V. Vir-
38998: Hietanen, Hiltunen, Karvikko, Lepistö, tanen.
38999:
39000:
39001:
39002:
39003: i] 963/54
39004: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 115.
39005:
39006:
39007:
39008:
39009: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 89 hal-
39010: lituksen esityksen johdosta laiksi makeisvalmisteverosta an-
39011: netun lain muuttamisesta.
39012:
39013: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
39014: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
39015: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 52 ehdotuksen muuttamattomana..
39016: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
39017: taen,
39018: HelsingisHä 16 päivänä joulukuuta 1954.
39019:
39020:
39021:
39022:
39023: E 934/54
39024: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 115.
39025:
39026:
39027:
39028:
39029: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
39030: laiksi makeisvalmisteverosta annetun lain muuttamisesta.
39031:
39032: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an-
39033: tys N :o 115 laiksi makeisvalmisteverosta an- tanut mietintönsä N:ot 52 ja 52 a, on hyväk-
39034: netun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, synyt seuraavan lain:
39035:
39036:
39037:
39038: Laki
39039: makeisvalmisteverosta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
39040: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta 23 päivänä joulu-
39041: kuuta 1953 annetun lain (532/53) 5 § väliaikaisesti näin kuuluvaksi:
39042: 5 §. Tätä lakia sovelletaan verotettaessa sel-
39043: Veroa maksetaan, paitsi 8 § : ssä maini- laisia makeisvalmisteita, jotka vuoden 1955
39044: tuissa tapauksissa, viisikymmentä sadalta aikana viedään valmistuspaikalta.
39045: valmisteen verotusarvosta, joka määrätään
39046: sen mukaan, kuin 6 ja 7 § :ssä säädetään.
39047:
39048:
39049: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
39050: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 116.
39051:
39052:
39053:
39054:
39055: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain 38 luvun
39056: muuttamisesta.
39057:
39058:
39059: Hallitusmuodon 12 § :n mukaan kirje-, laisessa teossa tahi tahallansa sallii hänen
39060: lennätin- ja puhelinsalaisuus on loukkaama- sitä tehdä.
39061: ton, mikäli siitä ei ole laissa säädetty poik- Puhelinsalaisuuden rikkomisesta sen sijaan
39062: keusta. Tuo perustuslainturva velvoittaa val- ei rikoslaissamme ole erityistä virkarikos-
39063: tiovaltaa huolehtimaan posti-, lennätin- säännöstä. Sanottu puutteellisuus on ilmei-
39064: ja puhelinlaitoksen käyttämisen järjestä- sesti johtunut siitä, että rikoslakia säädet-
39065: misestä lainsäädäntöteitse siten, että edellä täessä ei puhelimella ja puhelinvirkamiehillä
39066: mainittu loukkaamattomuuden periaate py- vielä ollut yleisempää käytännöllistä merki-
39067: syy voimassa. Tämä voidaan toteuttaa toi- tystä. Puhelinsalaisuuden rikkomiseen syyl-
39068: saalta siten, että itse puheena olevien laitos- listynyttä virkamiestä koskivatkin vain rikos-
39069: ten käyttäminen järjestetään hallinnollisin lain 40 luvun 20 ja 21 §: ään sisältyvät ylei-
39070: säännöksin sellaisEiksi, että salaisuuden säily- set virkarikossäännökset aina siksi, kun asian-
39071: minen mahdollisimman tehokkaasti turva- tila korjaantui 28 päivänä joulukuuta 1940
39072: taan, toisaalta siten, että annetarun tarvitta- annetun lain (796/40) voimaan tultua. Sano-
39073: vat rangaistussäännökset kirje-, lennätin- ja tulla lailla lisättiin rikoslain 40 lukuun uusi
39074: puhelinsalaisuuden rikkomisen varalta. 19 a §, jossa säädettiin rangajstavaksi teoksi
39075: Tietoliikenteen salaisuuden rikkomisesta on se, että virkamies luvattomasti ilmaisee sel-
39076: rikoslakiin otettu sekä erityisiä että yleisiä laisen virassa tietoonsa saamansa seikan, joka
39077: rangaistussäännöksiä. Kirjesalaisuuden osalta lain tai erityisen määräyksen mukaan nimen-
39078: on ensinnäkin rikoslain 38 luvun 8 § :ssä sää- omaan taikka asian laadun vuoksi ilmeisesti
39079: detty rangaistus sille, joka tahallansa, ilman on pidettävä salassa. Samalla on tämän sa-
39080: lupaa, avaa toisen suljetun kirjeen tahi kir- lassapitämisvelvollisuuden rikkomisesta sää-
39081: joituksen, taikka hävittää, kätkee tai salaa detty nimenomaan rangaistus myös sen va-
39082: kirjeen tahi kirjoituksen, joka hänen tietensä ralta, että virkamies virkasuhteen lakattua
39083: on asetettu toisen vastaanotettavwksi. Saman ilmaisee tällaisen salaisuuden.
39084: lain 40 luvun 14 § :ssä säädetään rangaistus Edellä selostetut rangaistussäännökset ovat
39085: postivirkamiehelle, jdka luvattomasti avaa, suunnilleen vastaavanlaiset muissa Pohjois-
39086: hävittää, kätkee tahi salaa kirjeen tai muuta maissa sekä Saksassa ja Sveitsissä asiasta
39087: postille uskottua taikka auttaa toista sellai- voimassa olevien säännösten kanssa.
39088: sessa teossa tahi tahallansa sallii hänen sitä Mainittuja virkarikossäännöksiä voidaan
39089: tehdä. Lennätinsalaisuuden rikkomisen va- kuitenkin soveltaa vain niiden henkilöiden
39090: ralta on taas rikoslain 40 luvun 15 § :ssä tekemiin tietoliikenteen salaisuuden louk'kaa-
39091: säädetty rangaistus lennätinlaitoksen vi~ka misiin, joita rikosoikeudellisesti on pidettävä
39092: miehelle, joka väärentää tahi luvattomasti virkamiehillä. Mutta yleinen puhelinliikenne
39093: avaa, hävittää, kätkee tai salaa sähkösano- ei ole, niinkuin posti- ja lennätinliikenne,
39094: man tahi- laitoksen lähetettäväksi uskotun valtion yksinoikeutena. Päinvastoin on
39095: kirjoituksen taikka ilman lupaa antaa sen maassa monia osakeyhtiöiden, osuuskuntien
39096: sisällyksestä tiedon tai'k>ka auttaa toista sel- ja yhdistysten omistamia puhelinlaitoksia,
39097:
39098: 4013/53
39099: N:o 116
39100:
39101: joiden toimihenkilöitä ei ole pidettävä rikos- offentliga utredningar 1953: 14) säätänyt
39102: oikeudellisesti virkamiehillä, eikä heitä siis rangaistaviksi teoiksi puhelimen salakuun-
39103: voida puhelinsalaisuuden loukkaamisesta ran- telun ja sähkösanoman sisällön sieppaamisen.
39104: gaista, ellei t~ko ole sellainen, että se samalla Tässä yhteydessä on todettava, että meillä
39105: käsittää muun rikoksen. lennätinlaitteista 23 päivänä joulukuuta 1919
39106: V altaosa yksityisten puhelinlaitosten har- annetun lain (150/19) 16 § :ssä sekä radio-
39107: joittamaa puhelinliikennettä on näin ol- laitteista 17 päivänä tammikuuta 1927 anne-
39108: len puhelinsalaisuuden loukkaamattomuuden tun lain (8/27) 5 § :ssä on säädetty sakko-
39109: osalta rikosoikeudellista suojaa vailla. Tätä rangaistus sanottujen lakien tai niiden no-
39110: on pidettävä jo perustuslainturvan kannalta jalla annettujen määräysten rikkomisesta,
39111: suurena epakohtana. Yksityiset puhelinlai- mutta sähkösanoman sisällön tahalliseen oi-
39112: toksethan hoitavat sellaisia tehtäviä, joita keudettomaan sieppaamiseen ei rangaistus
39113: voidaan pitää yleisluontoisilla ja joissa jul- niissä ole tarpeeksi tehokas. Edellä maini-
39114: kinen etu on määräävänä. Sen vuoksi on tun puhelin- ja lennätinsalaisuuden loukkaa-
39115: välttämätöntä, että niiden henkilökunta rikos- misen rangaistusuhan tehostaminen olisi so-
39116: oikeudelliseen vastuuseen nähden on saman- pivimmin järjestettävissä ottamalla rikoslain
39117: laisessa asemassa kuin valtion puhelinlaitok- 38 luvun 8 §: ään sitä tarkoittava säännös.
39118: sen viran ja toimen haltijat. Tämän mukai- Sanotussa lainkohdassa säädetty rangais-
39119: sesti Hallitus esittää, että rikoslain 38 lu- tusuhka ei enää nykyoloissa ole riittävä ja
39120: kuun lisätään asiaa koskeva uusi 9 a §. sen vuoksi olisikin rangaistuksen yläraja siinä
39121: Samalla Hallitus katsoo, ettei puhelin- ja samalla korotettava yhd~ksi vuodeksi van-
39122: lennätinsalaisuuden loukkaamattomuus myös- keutta. Vertauksen vuoksi todettakoon, että
39123: kään ulkopuolisten henkilöiden väärinkäy- myös esim. Ruotsissa saattaa kirjesalaisuuden
39124: töksiltä ole meillä riittävästi rikosoikeudelli- rikkomisesta seurata huomattavasti suurempi
39125: sesti suojattu. Niinpä ne tosin harvoin sat- rangaistus ikuin meillä nykyisin voimas.ga ole-
39126: tuvat, mutta monesti varsin törkeätkin ta- vassa laissa, nim. kuritushuonetta (straffar-
39127: paukset, jolloin ulkopuolinen henkilö oikeu- bete) aina kaksi vuotta (Strafflagen 15: 30,
39128: dettomasti kuuntelee puhelinlaitoksen väli- L. 30. 6. 1948).
39129: tettävää puhelua esim. kytkemällä vastaan- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
39130: ottimen (kuulokkeen) yleiseen puhelinjoh- ja asian oltua lainvalmistelukunnan valmis-
39131: toon, olisi nimenomaan ja riittävin rangais- teltavana sekä korkeimman oikeuden annet-
39132: tusuhkin säädettävä rangaistaviksi. Myös tua asiassa lausunnon, annetaan Eduskunnan
39133: Ruotsissa on rikoslakikomitea äskettäin jul- hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39134: kaisemassaan rikoskaariehdotuksessa (Statens
39135:
39136:
39137:
39138:
39139: Laki
39140: rikoslain 38 luvun muuttamisesta.
39141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 38 luvun 8 § ja lisätään sa-
39142: nottuun lukuun uusi 9 a § seuraavasti:
39143: 8 §. 9 a §.
39144: Joka oikeudettomasti avaa toisen suljetun Jos yleistä lennätin-, radio- tai puhelin-
39145: kirjeen tai kirjoituksen tahi hävittää, kätkee liikennettä harjoittavan yksityisen laitoksen
39146: tai salaa sen taikka hankkii tahi yrittää henkilökuntaan kuuluva, joka toimessaan
39147: hankkia puhelin- tai lennätinlaitoksen väli- välittää tai muutoin käsittelee sähkö- tai
39148: tettävän puhelun tai sähkösanoman sisällöstä radiosanomia tahi puheluja, tekee sellaisen
39149: tiedon, rangaistakoon sakolla tai vankeudella teon, joka virkamiehen tekemänä olisi ran-
39150: enintään yhdeksi vuodeksi.
39151: N:o 116 3
39152:
39153: gaistava rikoslain 40 luvun 15 tai 19 a § :n rikos on sen arvoinen, julistettakoon menet-
39154: mukaisesti, rangaistakoon sakolla tai van- tämään, määräajaksi tai ainiaaksi, kelpoisuu-
39155: keudella enintään kahdeksi vuodeksi, ja, jos tensa sanotunlaiseen toimeen.
39156:
39157: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
39158:
39159:
39160: Tasavallan Presidentti
39161: J. K. PAASIKIVI.
39162:
39163:
39164:
39165:
39166: Oikeusministeri W. Henriksson.
39167: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 117.
39168:
39169:
39170:
39171:
39172: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain
39173: väliaikaisesta muuttamisesta.
39174:
39175: Liikevaihtoverolain väliaikaisesta muutta- parantumista, ei sanotun teollisuuden kustan-
39176: misesta 23 päivänä joulukuuta 1953 anne- nustason nostamiseen, mitä kysymyksessäole-
39177: tulla lailla (521/53) vapautettiin eräät puun- vien tarveaineiden jälleen saattaminen liike-
39178: jalostusteollisuudessa käytettävät tarveaineet vaihtoveron alaisiksi merkitsisi, vielä kuiten-
39179: liikevaihtoverosta. Lain tarkoituksena oli lii- kaan ole varaa. Senvuoksi Hallitus ehdottaa,
39180: kevaihtoverovapaudella alentaa puunjalostus- että mainittujen tarveaineiden liikevaihto-
39181: teollisuuden tuotantokustannuksia ja sen verovapaus ulotettaisiin koskemaan myös
39182: kautta saattaa sanotun teollisuuden tuotteet vuotta 1955.
39183: kilpailukykyisiksi ulkomaisilla markkinoilla. Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
39184: Vaikkakin puunjalostusteollisuuden tuottei- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
39185: den ulkomaan markkinoissa on havaittavissa ehdotus:
39186:
39187: Laki
39188: liikevaihtoverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
39189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike-
39190: vaihtoverolain (605/50) 4 §:n 1 momenttiin 23 kohta ja 12 §:ään 2 momentti seuraa-
39191: vasti:
39192: 4 §. 12 §.
39193: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät
39194: ole: Verovelvollisella, joka on oikeutettu hank-
39195: kimaan 4 § :n 23 kohdassa mainittuja tava-
39196: roita verovapaasti, on oikeus, milloin tava-
39197: 23. kalkki, kalkkikivi, kloori, kaustiksooda, rat on hankittu tämän lain voimassa ollessa,
39198: natriumheksametafosfaatti, natriumkarbo- liikevaihtoverotuksessa veronalaisen liikevaih-
39199: naatti, natriumsulfiitti, metallikangas, kone- don arvosta vähentää mainittujen tavaroiden
39200: huopa, glaubersuola, rikki, rikkikiisu ja rik- veronalaisina hankittujen määrien ostoarvo,
39201: kihappo, milloin ne myydään tai maahan mikäli tavaroiden myyjä on lain mukaan
39202: tuodaan käytettäväksi puunjalostustuotteiden joutunut ne hankkimaan veronalaisina.
39203: valmistukseen, eikä rikkihiili.
39204: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
39205: kuuta 1955 ja on voimassa saman vuoden
39206: loppuun.
39207: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
39208:
39209:
39210: Tasavallan Presidentti
39211: J. K. PAASIKIVI.
39212:
39213:
39214:
39215:
39216: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
39217:
39218: 6827/54
39219: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N:o 117.
39220:
39221:
39222:
39223:
39224: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
39225: N: o 46 hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihto-
39226: verolain väliaikaisesta muuttamisesta.
39227:
39228: Eduskunta on 7 pa1vana kuluvaa joulu- asettua puoltamaan esitykseen sisältyvän laki-
39229: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan ehdotuksen hyväksymistä. Sen vuoksi valio-
39230: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen esi- kunta kunnioittaen ehdottaa,
39231: tyksen n: o 117 laiksi liikevaihtoverolain väli-
39232: aikaisesta muuttamisesta. että Eduskunta päättäisi hyväksyä
39233: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
39234: sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt ehdofttksen munttamattomana.
39235: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
39236:
39237:
39238: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström ja Sarjala sekä varajäse-
39239: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- net Karjalainen, Koivisto, Lindh, Lukkarinen
39240: toniemi, jäsenet Eskola, Haapanen, Hiltunen, ja Suonpää.
39241: Karvikko, Lepistö, M. Leskinen, Malkamäki,
39242:
39243:
39244:
39245:
39246: V a s t a 1a u s e.
39247: Valtiovarainvaliokunta on hyväksynyt sel- Emme ole voineet yhtyä valiokunnan enem-
39248: laisenaan hallituksen esityksen, joka tarkoit- mistön kantaan, joka merkitsee puunjalostus-
39249: taa puunjalostusteollisuuden käyttämien ke- teollisuuden yksipuolista tukemista. Käsi-
39250: mikalioiden ja eräiden muiden tarveaineiden tyksemme mukaan pitäisi ko. puunjalostus-
39251: vapauttamista liikevaihtoverosta. teollisuudelle lahjoitettu 1 000 miljoonaa
39252: Hallituksen esitys merkitsee puunjalostus- markkaa käyttää tavalla taikka toisella vähä-
39253: teollisuudelle n. 1000 miljoonan markan suu- varaisten kansalaispiirien hyväksi.
39254: ruista vuotuista etua. Käsityksemme mukaan Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
39255: pitäisi liikevaihtovero ensisijaisesti poistaa
39256: välttämättömiltä kulutustarvikkeilta eikä että esillä oleva lakiehdotus hylät-
39257: suurteollisuuden käyttämiltä tarveaineilta. täisiin.
39258: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
39259:
39260: Kaino Haapanen. Leo Suonpää.
39261: Martti Leskinen.
39262:
39263:
39264:
39265:
39266: E 907/54
39267: 1954 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 117.
39268:
39269:
39270:
39271:
39272: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 83 halli-
39273: tuksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain väli-
39274: aikaisesta muuttamisesta.
39275:
39276: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Edusk1lnta päättäisi hyväksyä
39277: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
39278: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 46 ehdotuksen muuttamattomana..
39279: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
39280: taen,
39281: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
39282:
39283:
39284:
39285:
39286: E 923/54
39287: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 117.
39288:
39289:
39290:
39291:
39292: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
39293: laiksi liikevaihtoverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
39294:
39295: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut
39296: tys N: o 117 laiksi liikevaihtoverolain väli- mietintönsä N: o 46, on hyväksynyt seuraa-
39297: aikaisesta muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle van lain:
39298:
39299:
39300: Laki
39301: liikevaihtoverolain väliaikaisesta muuttamisesta.
39302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 22 päivänä joulukuuta 1950 annetun liike-
39303: vaihtoverolain (605/50) 4 § :n 1 momenttiin 23 kohta ja. 12 § :än 2 momentti seuraa-
39304: vasti:
39305: 4 §. 12 §.
39306: Liikevaihtoveron alaisia tavaroita eivät
39307: ole: Verovelvollisella, joka on oikeutettu hank-
39308: kimaan 4 § :n 23 kohdassa mainittuja tava-
39309: roita verovapaasti, on oikeus, milloin tava-
39310: 23. kalkki, kalkkikivi, kloori, kaustiksooda, rat on hankittu tämän lain voimassa ollessa,
39311: natriumheksametafosfaatti, natriumkarbo- liikevaihtoverotuksessa veronalaisen liikevaih-
39312: naatti, natriumsulfiitti, metallikangas, kone- don arvosta vähentää mainittujen tavaroiden
39313: huopa, glaubersuola, rikki, rikkikiisu ja rik- veronalaisina hankittujen määrien ostoarvo,
39314: kihappo, milloin ne myydään tai maahan mikäli tavaroiden myyjä on lain mukaan
39315: tuodaan käytettäväksi puunjalostustuotteiden joutunut ne hankkimaan veronalaisina.
39316: valmistukseen, eikä rikkihiili.
39317: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
39318: kuuta 1955 ja on voimassa saman vuoden
39319: loppuun.
39320:
39321: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
39322: 19154 vuoden valtiopäivät N: o 118.
39323:
39324:
39325:
39326:
39327: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden valtion
39328: indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten vero-
39329: vapaudesta.
39330:
39331: V aitio on vuonna 1954 laskenut liikkee- vapaita. Kun on otaksuttava, että lainojen
39332: seen kolme uutta indeksiehtoista obligatiolai- merkitsijät ovat lainoja merkitessään tätä
39333: naa. Eräiden talletusten, obligatioiden ja edellyttäneet ja tällaista verovapautta on lai-
39334: osuustodistusten omistajille sekä eräiden vel- nojen luonteeseen nähden pidettävä asialli-
39335: kasitoumusten saajille myönnettävästä veron- sena, olisi mainittujen valtion liikkeeseen
39336: huojennuksesta annetun lain (526/50) no- laskemien indeksiehtoisten obligatiolainojen
39337: jalla nauttivat näiden lainojen obligatiot ja lunastuksen yhteydessä indeksikorotuksena
39338: korot täydellistä verovapautta vuosien 1954- maksettavat hyvitykset selvyyden vuoksi ni-
39339: 1955 tulojen ja omaisuuden perusteella toi- menomaisella lainsäännöksellä vapautettava
39340: mitettavissa verotuksissa. Luonnollisesti ei- sekä valtion että kunnan verosta.
39341: vät myöskään lainoille maksetut kuoletukset Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
39342: ole veronalaista tuloa. Sen sijaan on tulkin- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
39343: nanvaraista, ovatko lainoille mahdollisesti ehdotus:
39344: suoritettavat ind~ksikorotukset tuloverosta
39345:
39346:
39347: Laki
39348: eräiden valtion indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten verovapaudesta.
39349: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39350: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa vero- Suomen valtion vuoden 1954 6 prosentin
39351: lainsäädännössä on säädetty, ei valtion liik- obligatiolainojen lunastuksen yhteydessä in-
39352: keeseen laskemien indeksiehtoisten Suomen deksikorotuksena saatua hyvitystä ole tulo-
39353: valtion vuoden 1954 6 Y2 prosentin, Suomen ja omaisuusverotuksessa eikä kunnallisvero-
39354: valtion vuoden 1954 vaihtuvakorkoisen ja tuksessa pidettävä veronalaisena tulona.
39355:
39356: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
39357:
39358:
39359: Tasavallan Presidentti
39360: J. K. PAASIKIVI.
39361:
39362:
39363:
39364:
39365: Valtiovarainministeri Penna Tervo.
39366:
39367:
39368:
39369: 7059/54
39370: 1
39371:
39372: 1
39373:
39374: 1
39375:
39376: 1
39377:
39378: 1
39379:
39380: 1
39381:
39382: 1
39383:
39384: 1
39385:
39386: 1
39387:
39388: 1
39389:
39390: 1
39391:
39392: 1
39393:
39394: 1
39395:
39396: 1
39397:
39398: 1
39399:
39400: 1
39401:
39402: 1
39403:
39404: 1
39405: 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 118.
39406:
39407:
39408:
39409:
39410: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
39411: N:o 47 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden valtion
39412: indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten vero-
39413: vapaudesta.
39414:
39415: Eduskunta on 7 pa1vana kuluvaa joulu- tuksen hyväksymistä. Tämän vuoksi valio-
39416: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan kunta kunnioittaen ehdottaa,
39417: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun
39418: hallituksen esityksen n: o 118. että Eduskunta päättäisi hyväksyä
39419: Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituk- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
39420: sen esityksen perusteluihin yhtyen asettunut ehdotuksen muuttamattomana.
39421: kannattamaan esitykseen sisältyvän lakiehdo-
39422: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
39423:
39424:
39425:
39426:
39427: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström ja Sarjala sekä varajäse-
39428: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- net Karjalainen, Koivisto, Lindh, I~ukkari
39429: toniemi, jäsenet Eskola, Haapanen, Hiltunen, nen ja Suonpää.
39430: Karvikko, Lepistö, M. Leskinen, Malkamäki,
39431:
39432:
39433:
39434:
39435: E 908/54
39436: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 118.
39437:
39438:
39439:
39440:
39441: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 81 halli-
39442: tuksen esityksen johdosta laiksi eräiden valtion indeksi-
39443: ehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten verovapau-
39444: desta.
39445:
39446: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
39447: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki·
39448: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 47 ehdotuksen muuttamattomana.
39449: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioit-
39450: taen,
39451: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
39452:
39453:
39454:
39455:
39456: E 918/54
39457: 1
39458: 1
39459: 1
39460: 1
39461: 1
39462: 1
39463: 1
39464: 1
39465: 1
39466: 1
39467: 1
39468: 1
39469: 1
39470: 1
39471: 1
39472: 1
39473: 1
39474: 1
39475: 1
39476: 1
39477: 1
39478: 1
39479: 1
39480: 1
39481: 1
39482: 1
39483: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 118.
39484:
39485:
39486:
39487:
39488: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
39489: laiksi eräiden valtion indeksiehtoisten obligatiolainojen in-
39490: deksikorotusten verovapaudesta.
39491:
39492: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- verovapaudesta, ja Eduskunta, jolle Valtio-
39493: tys N: o 118 laiksi eräiden valtion indeksi- varainvaliokunta. on asiasta antanut mietin-
39494: ehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten tönsä N:o 47, on hyväksynyt seuraavan lain:
39495:
39496:
39497: Laki
39498: eräiden valtion indeksiehtoisten obligatiolainojen indeksikorotusten verovapaudesta.
39499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39500: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa vero- Suomen valtion vuoden 1954 6 prosentin
39501: lainsäädännössä on säädetty, ei valtion liik- obligatiolainojen lunastuksen yhteydessä in-
39502: lmeseen Iaskemien indeksi:ehtoisten Suomen deksikorotuksena saatua hyvitystä ole tulo-
39503: valtion vuoden 1954 6 lj2 prosentin, Suomen ja omaisuusverotuksessa eikä kunnallisvero-
39504: valtion vuoden 1954 vaihtuvakorkoisen ja tuksessa pidettävä veronalaisena tulona.
39505:
39506: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
39507: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 119.
39508:
39509:
39510:
39511: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väHaikai-
39512: sista. poikkeussäännöksistä verolakeihin.
39513: Talvisodan aikana vallinneiden poikkeuk- maansa ulkopuolella olevien henkilöiden ei
39514: sellisten olojen johdosta annettiin 16 päivänä tulisi olla verovelvollisia kotimaassaan Yhdis-
39515: maaliskuuta 1940 laki eräistä sotatilan ai- tyneiltä Kansakunnilta tai sen erikoisjärjes-
39516: heuttamista poikkeussäännöksistä verolakei- töiltä saamastaan tulosta. Kun Suomi ei ole
39517: hin. Lakia on sitten vuosittain uusittu olo- Yhdistyneitten Kansakuntien pääjärjestön
39518: suhteitten vaatimin muutoksin. Ne poikkeus- jäsen, ei Suomi ole vie1ä liittynyt sanotun-
39519: säännökset, jotka sisältyvät viimeksi annet- laista järjestelyä koskeviin sopimuksiin.
39520: tuun lakiin eräistä väliaikaisista poikeussään- Suomi on toisaalta aktiivisesti vuosikausia
39521: nöksistä verolakeihin 13 päivältä marras- osallistunut erikoisjärjestöjen työhön ja siten
39522: kuuta 1953 (424/53), oli tarkoitettu nouda- on myöskin suomalaisia asiantuntijatehtävissä
39523: tettaviksi vuoden 1953 tulon ja omaisuuden ulkomailla. Tämän vuoksi olisi lakiin otet-
39524: perusteella toimitettavassa tulo- ja omaisuus- tava säännös siitä, että näiden Suomen kan-
39525: verotuksessa sekä vuonna 1954 toimitetta- salaisten Yhdistyneiltä Kansakunnilta saa-
39526: vassa kunnallisverotuksessa. Kun sanottuun man tulon verotus kotimaassa järjestettäisiin
39527: lakiin sisältyviä säännöksiä toistaiseksi ei ole vastaamaan edellä mainituissa sopimuksissa
39528: tarkoituksenmukaista sisällyttää varsinaisiin edellytettyä verovapausjärjeste1yä.
39529: verolakeihin, mutta olosuhteet vaativat nii- Viimeksi annetussa laissa eräistä väliaikai-
39530: den edelleen voimassa pysyttämistä, Hallitus sista poikkeussäännöksistä verolakeihin sää-
39531: pitää tarpeellisena, että mainitun lain sisäl- dettiin mm., että veronalaisena tulona ei ole
39532: tämiä poikkeussäännöksiä vielä kysymykseen pidettävä maksua, joka on suoritettu liitty-
39533: tulevilta osilta noudatetaan myös vuonna misestä sähkövoimaa kehittävän tai jakavan
39534: 1955 toimitettavissa verotuksissa. liikkeen sähköverkostoon. Kun on tarkoituk-
39535: Vuodesta 1950 lähtien on poikkeuslakien senmukaista, että sanotut liikkeet saavat tulo-
39536: nojalla mm. tieteellisen tai taiteellisen toi- ja omaisuusverotuksessa myös veronalaisesta
39537: minnan tunnustukseksi annetut palkkiot tai omaisuudestaan vähentää eri vuosina kerty-
39538: samanluontoiset valtion antamat taiteilijan neiden maksujen :Yhteismäärän, ehdotetaan,
39539: eläkkeet olleet vero-vapaita. Kun on kohtuul- että lakiin otettaisiin tätä vastaava säännös.
39540: lista, että verovapaus koskisi muitakin val- Yhdentnukaisuuden saavuttamiseksi verotuk-
39541: tion ansiokkaasta toiminnasta antamia eläk- sessa olisi erityisellä säännöksellä verotetulle
39542: keitä, kuten esim. sanomalehtimieseläkettä, varattava mahdollisuus häntä aikaisemmin
39543: Hallitus ehdottaa, että lakiin otettaisiin tätä kohdanneen verotuksen oikaisemiseksi.
39544: looskeva säännös. Edellä esitetyillä perusteilla annetaan
39545: Yhdistyneitten Kansakuntien omaksuman Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
39546: periaatteen mukaan sen palveluksessa koti- ehdotus:
39547:
39548: Laki
39549: eräistä väliaikaisista poikkeussä.ännöksistä verola.keihin.
39550: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39551: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa verolainsäädännössä on säädetty, on vuoden 1954
39552: tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavassa tulo- ja omais1msverotuksessa sekä
39553: vuonna 1955 toimitettavass-a kunnallisverotuksessa noudatettava seuraavia. säännöksiä:
39554: 1 §. muuten sotatoimesta aiheutuneen ruumiin-
39555: V eronalaisena tulona ei ole pidettävä: vani1llan, sairauden tahi kuolemantapauksen
39556: johdosta joko valtion tai yleishyödyllisten
39557: 1) korvausta, mikä on kertakaikkisena tahi yhtymäin varoista vahingoittuneelle tai sai-
39558: jatkuvana suoritettu sotapalveluksesta taik:ka. rastuneelle itselleen taikka hänen omaisilleen;.
39559: 7015/54
39560: 2 N:o 119
39561:
39562: 2) vuonna 1954 nostettua 13 päivänä elo- vuokratulle alueelle jääneestä omaisuudesta
39563: kuuta 1942 annetun korvauslain (656/42) saatavaan korvaukseen; eikä
39564: nojalla annettujen korvausobligatioiden kor- 2) 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun
39565: koa 12 päivän maaliskuuta 1940 ja 12 päivän maanhankintalain (396/45) 98 §: n 1 mo-
39566: maaliskuuta 1953 väliseltä ajalta eikä 5 päi- mentissa tarkoitettuun hallintasopimukseen
39567: vänä toukokuuta 1945 annetun toisen kor- perustuvaa oikeutta.
39568: vauslain (390/45) nojalla annettujen kor- Edellä 1 momentin 7 kohdassa mainittu
39569: vausobligatioiden korkoa 1 päivän elokuuta liike on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk-
39570: 1944 ja 1 päivän elokuuta 1953 väliseltä sessa veronalaisesta omaisuudestaan vähentä-
39571: ajalta; mään sanotussa kohdassa tarkoitettujen eri
39572: 3) vuonna 1954 nostettua korvausosak- vuosina kertyneiden maksujen yhteismäärän.
39573: keiden hallintoyhteisöstä 5 päivänä touko-
39574: kuuta 1945 annetussa laissa (392/45) tarkoi-
39575: tetun yhteisön osuustodistusten, välirauhan- 2 §.
39576: sopimuksen mukaan Sosialististen Neuvosto- Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä-
39577: tasavaltain Liitolle palautetun omaisuuden hentää viisitoista prosenttia sen palkkatulon
39578: korvaamisesta 18 päivänä lokakuuta 1945 kokonaismäärästä, mikä on saatu palveluk-
39579: annetun lain (1021/45) mukaisten valtion sesta ulkomaan satamien tai Suomen ja ulko-
39580: velkasitoumusten eikä 5 päivänä toukokuuta maan satamien välillä liikennöivässä aluk-
39581: 1945 annetun maanhankintalain (396/45) ja sessa, ei kuitenkaan enempää kuin viisikym-
39582: siihen liittyvän lainsäädännön mukaisten val- mentätuhatta markkaa.
39583: tion velkasitoumusten korkoa vuosilta 1945,
39584: 1946, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951 ja 1952; 3 §.
39585: 4) toisen korvauslain (390/45) nojalla Verovelvollisella, jonka työ- ja toiminta-
39586: annettujen korvausobligatioiden ja korvaus- kyky jonkin elimen puuttumisen tai toiminta-
39587: osakkeiden hallintoyhteisön osuustodistusten vajavuuden vuoksi on pysyvästi alentunut,
39588: lunastuksen yhteydessä indeksikorotuksena on oikeus muiden lain saliimien vähennysten
39589: tai pääomanlisäyksenä saatua hyvitystä; lisäksi tuloistaan vähentää, jos hänen työ-
39590: kyvyttömyys- tai haitta-asteensa on esitetyn
39591: 5) maataloustuotannon sekä jälleenraken- selvityksen mukaan katsottava olevan sata
39592: nuksen tukemiseksi annettuja valtionavus- prosenttia, satatuhatta markkaa tai, jos sa-
39593: tuksia; nottu prosenttimäärä on pienempi, prosentti-
39594: 6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka on määrää vastaava osa sadastatuhannesta mar-
39595: saatu opintoja tai tutkimuksia varten, niihin kasta.
39596: luettuna Suomen Akatemiasta ja valtion Niin ikään on henkilöllä, joka sotapalve-
39597: apurahoista korkeimman hengen viljelyn luksessa tai sotatoimessa tai niihin liittyvissä
39598: -edistämiseksi annetun lain (732/47) mukai- erityisissä olosuhteissa on saanut ruumiin-
39599: set apurahat, tahi tieteellisen tai taiteellisen vamman tai sairauden, oikeus muiden lain
39600: toiminnan tunnustukseksi annettua palk- saliimien vähennysten lisäksi tuloistaan
39601: kiota tai valtion samanluontoista taikka tehdä valtion tapaturmatoimiston käyttä-
39602: muusta ansiokkaasta toiminnasta antamaa mien arvioimisperusteiden mukaan vastaa-
39603: >EJläkettä; vasti 1 momentissa mainitut vähennykset.
39604: 7) maksua, jonka sähkövoimaa kehittävä
39605: tai jakava liike kantaa liittymisestä liikkeen 4 §.
39606: johtoverkostoon; eikä Jos ennen tämän lain voimaantuloa toimi-
39607: 8) palkkaa tai palkkiota, jonka Yhdisty- tetussa verotuksessa sähkövoimaa kehittävän
39608: neet Kansakunnat tai jokin sen erikoisjär- tai jakavan liikkeen veronalaisesta omaisuu-
39609: jestö maksaa asiantuntijatehtävästä muualla desta ei ole vähennetty 1 § : n 3 momentissa
39610: kuin Suomessa. tarkoitettujen maksujen yhteismäärä, on ve-
39611: Veronalaisena omaisuutena ei ole pidet- rotus hakemuksesta oikaistava tämän lain
39612: tävä: mukaisesti ja ehkä liiaksi kannettu määrä
39613: suoritettava takaisin. Verotuksen oikaisemista
39614: 1) oikeutta 10 päivänä helmikuuta 1947 ja veron palauttamista on, verotuksen saatua
39615: tehdyllä rauhansopimuksella luovutetulle tai lainvoiman, haettava asianomaiselta tarkas-
39616: N:o 119 3
39617:
39618: tuslautakunnalta siinä järjestyksessä, kuin 19 5 §.
39619: päivänä marraskuuta 1943 annetun tulo- ja Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
39620: omaisuusverolain (888/43) 103 § :n 1 ja 3 töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit-
39621: momentissa on säädetty. taessa valtiovarainministeriö.
39622:
39623: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1954.
39624:
39625:
39626: Tasavallan Presidentti
39627: J. K. PAASIKIVl.
39628:
39629:
39630:
39631:
39632: Valtiovarainministeri J?enna Tervo.
39633: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 119.
39634:
39635:
39636:
39637:
39638: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
39639: N: o 48 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräistä väli-
39640: aikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin.
39641:
39642: Eduskunta on 7 pawana kuluvaa joulu- tettu tulo- ja omaisuusverotuksessa veron-
39643: kuuta lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan alaisesta omaisuudestaan vähentämään sano-
39644: valmistelevasti käsiteltäväksi yllä mainitun tussa kohdassa tarkoitettujen eri vuosina
39645: hallituksen esityksen n:o 119. Tämän joh- kertyneiden maksujen yhteismäärän. Vii-
39646: dosta valiokunta esittää kunnioittaen seuraa- meksi mainitusta lisäyksestä johtuu lakieh-
39647: vaa. dotuksen 4 §: n säännös, jonka mukaan aikai-
39648: Esityksessään hallitus ehdottaa niiden ve- sempien vuosien verotus olisi oikaistava, jos
39649: rotusta koskevien poikkeussäännösten edel- ennen tämän lain voimaantuloa on kyseisestä
39650: leen voimassa pysyttämistä vuodeksi eteen- liittymismaksusta määrätty veroa maksetta-
39651: päin, jotka ovat olleet noudatettavina kulu- vaksi.
39652: vana vuonna toimitettavissa verotuksissa. Valiokunta on pitänyt puheena olevien vä-
39653: Uutta on vain lakiehdotuksen 1 §: n 1 mo- liaikaisten poikkeusten edelleen voimassa py-
39654: mentin 6 kohdan loppuun otettu säännös syttämistä tarpeellisena samoin kuin niiden
39655: siitä, että verovapaus koskisi muitakin val- täydentämistä edellä selostetuilla lisäsään-
39656: tion ansiokkaasta toiminnasta antamia eläk- nöksillä. Kuitenkin valiokunta on katsonut
39657: keitä kuin taiteilijaeläkkeitä, samoin kuin asianmukaiseksi hyväksyä lakiehdotuksen
39658: 1 § : n 1 momentin 8 kohdan säännös, jonka 1 §: n 1 momentin 6 kohdan saman sisältöi-
39659: mukaan palkkaa tai palkkiota, jonka Yhdis- senä kuin se on voimassa olevassa laissa.
39660: tyneet Kansakunnat tai jokin sen erikoisjär- Edellä sanottuun viitaten valiokunta eh-
39661: jestö maksaa asiantuntijatehtävästä muualla dottaa,
39662: kuin Suomessa, ei pidettäisi veronalaisena
39663: tulona. Edelleen ehdotetaan lain 1 §: ään että Eduskunta päättäisi hyväksyä
39664: otettavaksi uusi 3 momentti siitä, että sähkö- hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
39665: voimaa kehittävä tai jakava liike olisi oikeu- ehdotuksen näin kuuluvana:
39666:
39667:
39668:
39669: Laki
39670: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin.
39671: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39672: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa verolainsäädännössä on säädetty, on vuoden
39673: 1954 tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavassa tulo- ja omaisuusverotuksessa sekä
39674: vuonna 1955 toimitettavassa kunnallisverotuksessa noudatettava seuraavia säännöksiä:
39675: 1 §. luettuna Suomen Akatemiasta ja valtion apu-
39676: V eronalaisena tulona ei ole pidettävä: rahoista korkeimman hengen viljelyn edistä-
39677: miseksi annetun lain (732/47) mukaiset apu-
39678: 1-5 kohdat (kuten hallituksen esityk- rahat, tahi tieteellisen tai taiteellisen toimin-
39679: sessä). nan tunnustukseksi annettua palkkiota tai sa-
39680: 6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka on manluontoista valtion antamaa taiteilijan
39681: saatu opintoja tai tutkimuksia varten, niihin eläkettä.
39682: E 909/54
39683: 2 1954 Vp. - V. lVI. - Esitys N: o 119.
39684:
39685: 7 ja 8 kohta (kuten hallituksen esityk- 2-5 §.
39686: sessä). (Kuten hallituksen esityksessä.)
39687: 2 ja 3 mom. (kuten hallituksen esityk-
39688: sessä).
39689:
39690: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
39691:
39692:
39693:
39694:
39695: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Niskala, Nordström, Sarjala ja Wiherheimo
39696: heenjohtaja Rantala, varapuheenjohtaja Ait- sekä varajäsenet Karjalainen, Karvonen, Koi-
39697: toniemi, jäsenet Eskola, Haapanen, Hiltunen, visto, J..~indh, Lukkarinen ja Suonpää.
39698: Karvikko, I..~epistö, M. Leskinen, Malkamäki,
39699:
39700:
39701:
39702:
39703: V a s t a 1 a u s e i t a.
39704:
39705: I.
39706:
39707: Hallitus on esityksessään ehdottanut va- keet. Kun valiokunta ei ole tätä lakiin otet-
39708: pautettavaksi verosta muutkin valtion ansiok- tavaa säännöstä hyväksynyt, ehdotamme,
39709: kaasta toiminnasta antamat eläkkeet kuin tä-
39710: hänastiset taiteilijan eläkkeet. Mielestämme että lakiehdotttksen 1 § :n 1 momen-
39711: myös ansiokkaasta tieteellisestä toiminnasta tin 6 kohta hyväksyttäisiin hallituksen
39712: saadut eläkkeet olisi pidettävä samanarvoi- ehdottamctssa muodossa.
39713: sina samoin myös esim. sanomalehtimieseläk-
39714: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
39715:
39716: Erkki Koivisto. T. A. Wiherheimo.
39717: Irma Karvikko. B. Lindh.
39718:
39719:
39720:
39721:
39722: II.
39723: Hallituksen esityksen eräistä väliaikaisista saavat siten itselleen etua valtion ja kuntien
39724: poikkeuksista verolakeihin on valtiovarainva- verotulojen pienenemisen kustannuksella.
39725: liokunta hyväksynyt miltei muuttamatto- Käsityksemme mukaan olisi mainittu vero-
39726: mana. Esityksen mukaan eräiden obligatioi- vapaus rajoitettava koskemaan vain ns. luon-
39727: den, osuustodistusten ja velkasitoumusten nollisia henkilöitä ja jakamattomia kuolin-
39728: korkotulot sekä indeksikorotukset ovat vapaat pesiä, jolloin laki olisi yhdenmukainen edus-
39729: kunnalle ja valtiolle menevästä tuloverosta kunnan talletusten verovapautta koskevassa
39730: sekä niiden pääoma-arvot vapaat omaisuus- laissa omaksuman kannan kanssa.
39731: verosta. Verovapauden rajoittamattomuus Hallituksen esityksessä on myönnetty ve-
39732: aiheuttaa sen, että siitä pääsevät osallisiksi royapaus opintoja ja tutkintoja varten an-
39733: myös pankit, yhtiöt ja muut yhteisöt, jotka netuille stipendeille, tieteellisestä ja taiteel-
39734: Vastalauseita. 3
39735:
39736: lisesta toiminnasta annetuille palkkioille ja on saatu opintoja tai tutkimuksia varten,
39737: muusta ansiokkaasta toiminnasta annetuille niihin luettuna Suomen Akatemiasta ja val-
39738: eläkkeille. Tavalliset eläkkeet ovat sen sijaan tion apurahoista korkeimman hengen vilje-
39739: jätetyt veronalaisiksi. Koska on oikein, että lyn edistämiseksi annetun lain (732/47) mu-
39740: muutkin vähäiset eläketulot olisivat verova- kaiset apurahat, tahi tieteellisen tai taiteel-
39741: paita, pitäisi käsityksemme mukaan eläke- lisen toiminnan tunnustukseksi annettua
39742: tuloista myöntää 200 000 markan vähennys- palkkiota tai valtion muusta toiminnasta an-
39743: oikeus. tamaa eläkettä, ei kuitenkaan enempää kuin
39744: Edelleen hallitus esittää ulkomaisessa me- 200 000 markkaa;"
39745: riliikenteessä palvelevailo henkilöstölle oikeu-
39746: den vähentää verotettavista tuloistaan 15% että lakiehdotuksen 1 § :ään hyväk-
39747: alennuksen enimmäismäärän ollessa 50 000 syttäisiin näin knuluva uusi mo-
39748: markkaa. Tässä on hyväksytty se oikea pe- mentti:
39749: riaate, että tulon hankkimisesta aiheutuneet
39750: kulut saadaan vähentää verotettavista tu- ,Edellä 1 momentin 2, 3 ja 4 kohdissa
39751: loista. Tuo sama periaate olisi laajennettava sekä 2 momentin 1 ja 2 kohdissa tarkoitetut
39752: koskemaan kaikkia muitakin työntekijäryh- oikeudet koskevat vain luonnollisia henki-
39753: miä. Koska tässä yhteydessä ei ole kuiten- löitä sekä jakamattomia kuolinpesiä."
39754: kaan mahdollisuutta laajentaa esitystä kaik-
39755: kia työntekijäryhmiä käsittäväksi, olisi alen- Edelleen ehdotamme,
39756: nus saatava koskemaan ainakin jäänsärkijä- että lakiehdotuksen 2 § hyväksyttäi-
39757: aluksilla ja yleensä laivaliikenteessä palvele- siin näin kuuluvana:
39758: vaa henkilöstöä. Samalla olisi vähennysoi-
39759: keus myönnettävä 20 %: n suuruisena ja 2 §.
39760: enimmäisrajaksi määrättävä 60 000 markkaa. Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä-
39761: Edellä sanotun perusteella ehdotamme, hentää kaksikymmentä prosenttia sen palkka-
39762: että lakiehdotuksen 1 § :n 1 momen- tulon kokonaismäärästä, mikä on saatu pal-
39763: tin 6 kohta hyväksyttäisiin näin kuu- veluksesta (poist.) Suomessa ja ulkomailla
39764: luvana: ( poist.) liikennöivässä aluksessa, ei kuiten-
39765: kaan enempää kuin kuusikymmentätuhatta
39766: ,6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka markkaa.
39767: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1954.
39768:
39769: Kaino Haapanen. Leo Suonpää. Martti Leskinen.
39770: j
39771: j
39772: j
39773: j
39774: j
39775: j
39776: j
39777: j
39778: j
39779: j
39780: j
39781: j
39782: j
39783: j
39784: j
39785: 1954 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 119.
39786:
39787:
39788:
39789:
39790: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 82 halli-
39791: tuksen esityksen johdosta laiksi eräistä väliaikaisista poik-
39792: keussäännöksistä verolakeihin.
39793:
39794: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
39795: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
39796: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n: o 48 valtiovarainvaliokunnan ehdotuksen
39797: tehtyä ehdotusta jäljempänä näkyvin muu- mukaisena, kuitenkin siten, että 1 § :n
39798: taksin ja ehdottaa siis kunnioittaen, 1 momentin 6 kohta hyväksyttäisiin
39799: hallituksen esityksen muka:isena.
39800: Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1954.
39801:
39802:
39803:
39804:
39805: E 920/54
39806: 1
39807:
39808: 1
39809:
39810: 1
39811:
39812: 1
39813:
39814: 1
39815: 1
39816:
39817: 1
39818:
39819: 1
39820:
39821: 1
39822:
39823: 1
39824:
39825: 1
39826:
39827: 1
39828:
39829: 1
39830:
39831: 1
39832:
39833: 1
39834: 1954 Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 119.
39835:
39836:
39837:
39838:
39839: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
39840: laiksi eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä vero-
39841: lakeihin.
39842: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta-
39843: tys N: o 119 laiksi eräistä väliaikaisista poik- nut mietintönsä N: o 48, on hyväksynyt seu-
39844: keussäännöksistä verolakeihin, ja Eduskunta, raavan lain:
39845:
39846:
39847: Laki
39848: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin.
39849: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39850: Sen estämättä, mitä voimassa olevassa verolainsäädännössä on säädetty, on vuoden 1954
39851: tulon ja omaisuuden perusteella toimitettavassa tulo- ja omaisu.usverotuksessa sekä
39852: vuonna 1955 toimitettavassa kunnallisverotuksessa noudatettava seuraavia säännöksiä:
39853: 1 §. 1945 annetun maanhankintalain (396/45) ja
39854: Veronalaisena tulona ei ole pidettävä: siihen liittyvän lainsäädännön mukaisten val-
39855: tion velkasitoumusten korkoa vuosilta 1945,
39856: 1) korvausta, mikä on kertakaikkisena tahi 1946, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951 ja 1952;
39857: jatkuvana suoritettu sotapalveluksesta taikka 4) toisen korvauslain (390/45) nojalla
39858: muuten sotatoimesta aiheutuneen ruumiin- annettujen korvausobligatioiden ja korvaus-
39859: vamman, sairauden tahi kuolemantapauksen osakkeiden hallintoyhteisön osuustodistusten
39860: johdosta joko valtion tai yleishyödyllisten lunastuksen yhteydessä indeksikorotuksena
39861: yhtymäin varoista vahingoittuneelle tai sai- tai pääomanlisäyksenä saatua hyvitystä;
39862: rastuneelle itselleen taikka hänen omaisilleen; 5) maataloustuotannon sekä jälleenraken-
39863: 2) vuonna 1954 nostettua 13 päivänä elo- nuksen tukemiseksi annettuja valtionavus-
39864: kuuta 1942 annetun korvauslain (656/42) tuksia;
39865: nojalla annettujen korvausobligatioiden kor- 6) stipendiä tai muuta apurahaa, joka on
39866: koa 12 päivän maaliskuuta 1940 ja 12 päivän saatu opintoja tai tutkimuksia varten, niihin
39867: maaliskuuta 1953 väliseltä ajalta eikä 5 päi- luettuna Suomen Akatemiasta ja valtion
39868: vänä toukokuuta 1945 annetun toisen kor- apurahoista korkeimman hengenviljelyn edis-
39869: vauslain (390/45) nojalla annettujen kor- tämiseksi annetun lain (732/47) mukai-
39870: vausobligatioiden korkoa 1 päivän elokuuta set apurahat, tahi tieteellisen tai taiteellisen
39871: 1944 ja 1 päivän elokuuta 1953 väliseltä toiminnan tunnustukseksi annettua palk,
39872: ajalta; kiota tai valtion samanluontoista taikka
39873: 3) vuonna 1954 nostettua korvausosak- muusta ansiokkaasta toiminnasta antamaa
39874: keiden hallintoyhteisöstä 5 päivänä touko- eläkettä;
39875: kuuta 1945 annetussa laissa (392/45) tarkoi- 7) maksua, jonka sähkövoimaa kehittävä
39876: tetun yhteisön osuustodistusten, välirauhan- tai jakava liike kantaa liittymisestä liikkeen
39877: sopimuksen mukaan Sosialististen Neuvosto- johtoverkostoon; eikä
39878: tasavaltain Liitolle palautetun omaisuuden 8) palkkaa tai palkkiota, jonka Yhdisty-
39879: korvaamisesta 18 päivänä lokakuuta 1945 neet Kansakunnat tai jokin sen erikoisjär-
39880: annetun lain (1021/45) mukaisten valtion jestö maksaa asiantuntijatehtävästä muualla
39881: velkasitoumusten eikä 5 päivänä toukokuuta kuin Suomessa.
39882: 2 1954 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N: o 119.
39883:
39884: Veronalaisena omaisuutena ei ole pidet- prosenttia, satatuhatta markkaa tai, jos sa-
39885: tävä: nottu prosenttimäärä on pienempi, prosentti-
39886: 1) oikeutta 10 päivänä helmikuuta 1947 määrää vastaava osa sadastatuhannesta mar-
39887: tehdyllä rauhansopimuksella luovutetulle tai kasta.
39888: vuokratulle alueelle jääneestä omaisuudesta Niin ikään on henkilöllä, joka sotapalve-
39889: saatavaan korvaukseen; eikä luksessa tai sotatoimessa tai niihin liittyvissä
39890: 2) 5 päivänä toukokuuta 1945 annetun erityisissä olosuhteissa on saanut ruumiin-
39891: maanhankintalain (396/45) 98 §: n 1 mo- vamman tai sairauden, oikeus muiden lain
39892: mentissa tarkoitettuun hallintasopimukseen saliimien vähennysten lisäksi tuloistaan
39893: perustuvaa oikeutta. tehdä valtion tapaturmatoimiston käyttä-
39894: Edellä 1 momentin 7 kohdassa mainittu mien arvioimisperusteiden mukaan vastaa-
39895: liike on oikeutettu tulo- ja omaisuusverotuk- vasti 1 momentissa mainitut vähennykset.
39896: sessa veronalaisesta omaisuudestaan vähentä-
39897: mään sanotussa kohdassa tarkoitettujen eri 4 §.
39898: vuosina kertyneiden maksujen yhteismäärän. Jos ennen tämän lain voimaantuloa toimi-
39899: tetussa verotuksessa sähkövoimaa kehittävän
39900: 2 §. tai jakavan liikkeen veronalaisesta omaisuu-
39901: Verovelvollisella on oikeus tuloistaan vä- desta ei ole vähennetty 1 § : n 3 momentissa
39902: hentää viisitoista prosenttia sen palkkatulon tarkoitettujen maksujen yhteismäärä, on ve-
39903: kokonaismäärästä, mikä on saatu palveluk- rotus hakemuksesta oikaistava tämän lain
39904: sesta ulkomaan satamien tai Suomen ja ulko- mukaisesti ja ehkä liiaksi kannettu määrä
39905: maan satamien välillä liikennöivässä aluk- suoritettava takaisin. Verotuksen oikaisemista
39906: sessa, ei kuitenkaan enempää kuin viisikym- ja veron palauttamista on, verotuksen saatua
39907: mentätuhatta markkaa. lainvoiman, haettava asianomaiselta tarkas-
39908: tuslautakunnalta siinä järjestyksessä, kuin 19
39909: 3 §. päivänä marraskuuta 1943 annetun tulo- ja
39910: Verovelvollisella, jonka työ- ja toiminta- omaisuusverolain (888/43) 103 §:n 1 ja· 3
39911: kyky jonkin elimen puuttumisen tai toiminta- momentissa on säädetty.
39912: vajavuuden vuoksi on pysyvästi alentunut,
39913: on oikeus muiden lain saliimien vähennysten 5 §.
39914: lisäksi tuloistaan vähentää, jos hänen työ- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
39915: kyvyttömyys- tai haitta-asteensa on esitetyn töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit-
39916: selvityksen mukaan katsottava olevan sata taessa valtiovarainministeriö.
39917:
39918: Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1954.
39919: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 120.
39920:
39921:
39922:
39923:
39924: Hallituksen esitys Eduskunnalle salaojituslaiksi.
39925:
39926: Kesäkuun 10 päivänä 1949 annettiin sala- tään 25 000 markkaa hehtaaria kohden, kui-
39927: ojituslaki (413149), jonka voimassaoloaika tenkin siten, että milloin viljelmän peltoala
39928: päättyy kuluvan vuoden lopussa. Tämän on enintään 10 hehtaaria tai viljelmä sijait-
39929: lain mukaan otetaan viitenä vuotena, alkaen see Pohjois-Suomessa tai itäisen rajaseudun
39930: vuodesta 1950, valtion tulo- ja menoarvioon kunnissa, voidaan palkkio myöntää keski-
39931: tarpeellinen siirtomääräraha viljelysten sala- määrää suurempana.
39932: ojittamista varten. Tästä määrärahasta Salaojituslainaa voidaan asetuksen mukaan
39933: myönnetään lainoja ja palkkioita asetuksella myöntää 50 sadalta kustannusarvion mää-
39934: vahvistettavien perusteiden mukaan, kuiten- rästä, kuitenkin enintään 40 000 markkaa
39935: kin siten, että palkkiota myönnetään, otta- hehtaaria kohden. Lainaa samoin kuin palk-
39936: malla huomioon viljelmän peltoala, sijainti kiotakin voidaan viljelmää kohden kuitenkin
39937: ja salaojituskustannukset, vähintään 15 ja myöntää enintään 10 hehtaarin salaojittami-
39938: enintään 50 sadalta maataloushallituksen seen.
39939: hyväksymän kustannusarvion määrästä. Edellä mainitun salaojituslain mukaisilla
39940: Sanotun lain täytäntöönpanosta ja sovel- palkkioilla ja lainoilla on salaojitustoiminta
39941: tamisesta 3 päivänä maaliskuuta 1950 anne- tuntuvasti laajentunut. Ennen lain säätä-
39942: tun asetuksen (127 /50) mukaan myönnettiin mistä oli putkilla salaojitettu peltoalamme
39943: samaa viljelmää kohden joko vain palkkiota noin 90 000 hehtaaria. Lain voimassaolo-
39944: taikka palkkiota ja lain.aa. Lainoja ja palk- aikana on salaojituspalkkioita myönnetty
39945: kioita myönnettiin ensi sijassa pienviljelmien 24 369 peltdhe:htaarin ja lainoja 12 700
39946: salaojittamiseen. Salaojituspalkkion enim- peltohehtaarin salaojittamiseen. Joulukuun
39947: mäismäärä oli 25 000 markkaa hehtaaria 1 päivään '1954 m:ennemä on salaojituksia
39948: kohden ja myönnettiin palkkiota viljelmän valmistunut vastaavasti 15 939 ja 7 215 heh-
39949: koosta ja sijainnista riippuen 20-50 sadalta taarilla. Salaojituspalkkioita on sanottuun
39950: hyväksytyistä salMjituskustannuksista. Sala- ajankohtaan mennessä maksettu 259 559 000
39951: ojituslainana myönnettiin 50--80 sadalta markkaa ja lainoja 216 159 000 markkaa.
39952: siitä kustannusarvion osasta, jota ei myön- Palkkioita on myönnetty kaikkiaan 5 398
39953: netty palkkiona, kuitenkin. enintään 30 000 tilalle ja lainoja 1 501 tilalle.
39954: markkaa hehtaaria kohden. Sanotut luvut osoittavat kuitenkin, ettei
39955: Kun salaojitustoiminnan edistämiseen ei salaojitus ole saavuttanut sitä laajuutta, joka
39956: voitu osoittaa varoja kysyntää vastaavasti tuotannon tehostamisen sekä viljelyksen voi-
39957: ja kun salaojituslainojen ja -palkkioiden maperäistämisen ja koneistamisen kannalta
39958: myöntämistä ei edellä mainituin ehdoin olisi tarpeen. Jotta huomattavia kustannuk-
39959: myöskään voitu pitää kaikissa suhteissa tar- sia vaativaa salaojitustoimintaa voitaisiin
39960: koituksenmukaisena, muutettiin lainojen ja tarpeellisessa määrässä edistää, olisi toimin-
39961: palkkioiden jakoperusteita 31 päivänä heinä- nan tukeminen ja edelleen kehittäminen tois-
39962: kuuta 1953 annetulla asetuksella (337 /53). taiseksi säilytettävä lainsäädänn.öllisellä poh-
39963: Tämän asetuksen mukaan voidaan lainoja jalla. Tukitoimenpiteillä tulisivat ensi sijassa
39964: antaa entistä laajemmille viljelijäpiireille, kysymykseen halpakorkoiset lainat, mutta
39965: mutta toisaalta on palkkion saajien piiriä olisi vähävaraisille viljelijöille varattava
39966: supistettu. Salaojituspalkkiota myönnetään edelleenkin mahdollisuus palkkion saantiin.
39967: ensi sijassa sellaisille varsinaisille pienvil- Salaojitustoiminnan vakiinnuttamiseksi ja
39968: jelijöille, joiden taloudellinen asema edel- sen jatkuvuuden turvaamiseksi olisi lainoja
39969: lyttää tuen antamista palkkion muodossa. ja palkkioita varten vuonna 1955 osoitettava
39970: Palkkiota voidaan myöntää keskimäärin 30 varoja vähintään 175 :miljoonaa markkaa ja
39971: sadalta kustannusarvion määrästä ja enin- sen jälkeen vuosittain vähintään 250 mil-
39972: 9251/54
39973: 2 N:o 120
39974:
39975: joonaa mark!kaa. Näitä varoja tultaisiin joilla pyritään myös löytämään keinoja sala-
39976: käyttämään myös nyt voimassa olevan lain ojituskustannusten alentamiseen.
39977: mukaan myönnettyjen salaojituslainojen ja Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
39978: -<palkkioiden maksamiseen s~kä sellaisiin annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
39979: viime vuosina aloitettuihin salaojitusmenetel- raava lakiehdotus:
39980: mien kehittämistä tarkoittaviin tutkimuksiin,
39981:
39982:
39983: S a 1a o j i t u s 1a k i.
39984:
39985: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä mää-
39986: rätyllä tavalla, säädetään:
39987: 1 §. Oikeutta näihin palkkioihin älköön ulos-
39988: Salaojitustoiminnan edistämistä varten mitattako.
39989: otetaan vuosina 1955-1959 valtion tulo- ja 3 §.
39990: menoarvioon vuosittain tarpeellinen siirto- Tila, jonka viljelysten salaojittamista var-
39991: määräraha, vuonna 1955 vähintään 175 mil- ten on myönnetty laina tämän lain nojalla,
39992: joonaa markka;a ja vuosina 1956-1959 vuo- on lainan ja sen koron maksamisesta pant-
39993: sittain vähintään 250 miljoonaa markkaa. tina, ja saadaan sanottu laina korkoineen
39994: Sanotusta määrärahasta myöntää maa- ottaa tilasta riippumatta siitä, kuinka kauan
39995: taloushallitus lainoja ja palkkioita asetuk- ne ovat olleet maksamatta, samalla etuoikeu-
39996: sella vahvistettavien perusteiden mukaan, della kuin julkisoikeudellisista suorituksista
39997: kuitenkin siten, että ensi sijassa. myönnetään on säädetty. Tätä panttioikeutta koskevan
39998: lainoja ja että palkkiota myönnetään, merkinnällJ tekemistä varten kiinnitysasiain
39999: ottamalla huomioon viljelijän taloudellinen pöytäkirjaan lä;hettäköön maataloushallitus
40000: asema, viljelmän peltoala, sijainti ja sala- ilmoituksen asianomaiselle tuomiokunnan tuo-
40001: ojituskustannukset, enintään 40 sadalta maa- marille tai kiinteistötuomarille.
40002: taloushallituksen hyväksymän kustannusar- Kun laina on takaisin maksettu, lähettä-
40003: vion määrästä. Määrärahaa saadaan käyttää köön valtiokonttori siitä ilmoituksen asian-
40004: myös 10 päivänä kesäkuuta 1949 annetun omaiselle tuomiokunnan tuomarille tai kiin-
40005: salaojituslain (413/49) mukaan myönnettyi- teistötuomarille tilan vapautumista panttivas-
40006: hin lainoihin ja palkkioihin. tuusta koskevan merkinnän tekemistä varten
40007: Sanotusta määrärahasta saadaan vuosittain kiinnitysasiain pöytäkirjaan.
40008: käyttää enintään 3 miljoonaa markkaa sala- Salaojituslainan ja sen koron periminen
40009: ojitusmenetelmien kehittämistä ja salaojitus- saadaan toimittaa siinä järjestyksessä, kuin
40010: kustannusten alentamista tarkoittaviin tutki- verojen ulosotosta on säädetty.
40011: muksiin.
40012: 4 §.
40013: 2 §. Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
40014: Salaojituspalkkiot, joita 1 §: ssä tarkoite- töönpanosta ja soveltamisesta annetaan ase-
40015: taan, ovat vapaat veroista. tuksella.
40016:
40017: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954.
40018:
40019: Tasavallan Presidentti
40020: J. K. PAASIKIVI.
40021:
40022:
40023:
40024:
40025: V. t. maatalousministeri Martti Miettunen.
40026: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 121.
40027:
40028:
40029:
40030:
40031: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Hyrynsalmen ja
40032: Sotkamon reittien vesistöissä olevan koskiomaisuuden luo-
40033: vuttamisesta ja vaihdosta.
40034:
40035: Maamme yhä lisääntyvän voimantarpeen kW. Loppuosa Emäjoen vesivoimasta kuu-
40036: tyydyttämiseksi on välttämätöntä saada luu yksityisille tilallisille. Valtiolla on li-
40037: käyntiin uusia vesivoimalaitoksia ja varsin- saksi Emäjoen sivujoissa ja vesistön latvoilla
40038: kin, sikäli kuin olosuhteet tekevät sen mah- rakennuskelpoista vesivoimaa mm. Vuokki-
40039: dolliseksi, sellaisia laitoksia, joiden tuotta- joessa noin 2 500 kW keskivedellä.
40040: maa energiaa voidaan vesistön säännöstelyn Kajaani Oy on jo rakentanut Katerman
40041: avulla mahdollisimman tehokkaasti käyttää jakokunnan vesivoimaa hyväksikäyttävän
40042: kuormitusvaihtelujen peittämiseen. Oulujoen voimalaitoksen ja ilmoittanut ryhtyvänsä
40043: rakentaminen vesistön säännöstelytoimenpi- rakentamaan uutta voimalaitosta Kalliois-
40044: teineen, joihin on kuulunut Oulujärven ja ten koskeen Ontojoessa edellyttäen, että
40045: sen toisen latvahaaran, Sotkamon reitin valtion sanotussa joessa omistama koski-
40046: säännöstely, on osoittautunut tässä suhteessa omaisuus vaihdetaan yhtiön Hyrynsalmen
40047: erittäin tarkoituksenmukaiseksi. Oulujärveen reitin Emäjoessa omistamaan samanarvoiseen
40048: laskevan Hyrynsalmen reitin rakentaminen koskiomaisuuteen. Tämän vaihdon toteutta-
40049: yhtenäisen suunnitelman puitteissa on sen- minen olisi ensimmäinen mainittujen vesistö-
40050: sijaan vielä kokonaan toteuttamatta. Tämän jen piirissä tapahtuva, järkiperäiseen keski-
40051: reitin suunnitelmanmukaiseen rakentamiseen tettyyn rakentamiseen tähtäävä järjestely ja
40052: ja säännöstelyyn ei kuitenkaan voida keski- saisi Kajaani Oy tämän kautta omistuk-
40053: tetysti ryhtyä eikä Sotkamon reitin rakenta- seensa myös Katerman voimalaitoksessa siltä
40054: mista jatkaa ennen kuin näiden kahden rei- vielä puuttuvan vesivoiman, jolloin koko
40055: tin vesistöissä suoritetaan erinäisiä valtion ja Sotkamon reitin pääasiallinen rakentaminen
40056: yksityisten koskiomaisuuksien järjestelyjä. saatettaisiin järjestykseen.
40057: Valtio omistaa Kuhmon kunnassa olevan Edellä mainitun koskivaihdon huomioon
40058: Anttilanniemi-nimisen sotilasvirkatalon, jolla ottaen on v·altionenemmistöisen Imatran
40059: on osuus Katerman jakokunnan vesiin Onto- Voima Osakeyhtiön ja sen tytäryhtiön Oulu-
40060: joessa, mi:o.kä lisäksi valtio on täällä kruu- joki Osakeyhtiön toimesta laadittu suunni-
40061: nun liikamaihin liittyvien vesialueiden omis- telma koko Emäjoen vesistön käsittävän yh-
40062: taja. Valtiolla on näin ollen Sotkamon rei- tenäisen rakennushankkeen aikaansaamiseksi.
40063: tin vesistöön kuuluvan Ontojoen koskijakson Oulujoki Osakeyhtiö on jo ryhtynyt toteutta-
40064: koko vesivoimasta, yhteensä 9 662 kW keski- maan Hyrynsalmen reitin vesistön säännös-
40065: vedellä, 2 860 kW eli 29.6 %. Loppuosa On- telyhanketta. Varsinainen voimalaitosten ra-
40066: tojoen vesivoimasta, vähäisiä osuuksia lu- kennustyö vesistössä olisi Hallituksen mie-
40067: kuunottamatta, kuuluu Kajaani Oy:lle. Sot- lestä maan yleisen voimatalouden kannalta
40068: kamon reitin vesistössä on valtiolla tämän li- tarkoituksenmukaisesti aikaansaatavissa siteu,
40069: säksi joitakin pienehköjä koskiosuuksia. Hy- että esitetyn koskivaihdon toteuduttua valtio
40070: rynsalmen reitin vesistöön kuuluvan, Kianta- luovuttaisi omistusoikeuksin Hyrynsalmen ja
40071: järvestä Oulujärveen ulottuvan vesistöjakson, Sotkamon reiteissä omistamansa koskiomai-
40072: Emäjoen vesivoimasta, yhteensä noin 40 200 suuden kokonaan tai tarpeellisin osin Imat-
40073: kW keskivedellä, omistaa valtio noin 22 200 ran Voima Osakeyhtiölle, minkä jälkeen m~i
40074: kW eli 55.1 %, Oulujoki Osakeyhtiöllä on nittu yhtiö yhdessä muiden Hyrynsalmen rei-
40075: noin 300 kW ja Kajaani Oy:llä noin 10 700 tissä koskiomaisuutta omistavien kanssa so-
40076: 8947/54
40077: 2 N:o 121
40078:
40079: pisi yhteistoiminnan muodoista. Tämä jär- voinen koskiomaisuus keskenään sekä, jos on
40080: jestely mainituissa vesistöissä, joka tähtää kysymys valtion vähempiarvoisesta tai erilli-
40081: lähinnä Emäjoen ja sen sivujoen, Vuokkijoen senä vaikeasti hyväksikäytettävästä koski-
40082: koskien rakentamiseen sekä Hyrynsalmen omaisuudesta, mahdollisuus vapaasti päättää
40083: reittiin kuuluvien Kiantajärven ja Vuokki- luovutuksesta. Lakiehdotus on laadittu edellä
40084: järven säännöstelyn toteuttamiseen, mitkä mainittuja näkökohtia silmälläpitäen.
40085: toimenpiteet olisi taloudellisimmin suoritet- Kun Hyrynsalmen reitin vesivoimien yh-
40086: tavissa rinnakkain, on ajankohtainen ja tar- tenäinen järkiperäinen rakentaminen ja sii-
40087: peen vaatima, minkä lisäksi se koituu myös hen liittyvä vesistön säännöstely olennaiselta
40088: kaikkien Oulujoen voimalaitosten hyödyksi. osalta riippuu valtion Hyrynsalmen ja Sot-
40089: Hallituksen käsityksen mukaan valtion kamon reittien vesistöissä omistamien vesi-
40090: koskiomaisuus sisältää sellaisia reaa'liarvoja, oikeuksien tarkoituksenmukaisesta järjeste-
40091: että niiden käyttöönoton tulisi tapahtua ai- lystä, katsoo Hallitus, jotta se voisi nopeasti
40092: noastaan valtion määräämisvallassa olevien ja joustavasti kulloinkin esiintyvissä tapauk-
40093: yhtiöiden kautta valtioneuvoston kulloinkin sissa päättää näiden vesivoimien rakentami-
40094: tällaista omaisuutta luovuttaessaan hyväksy- sen välttämättömänä edellytyksenä olevista
40095: millä ehdoilla. Näin on erityisesti syytä me- koskiomaisuuden luovutuksista tai vaihdoista,
40096: netellä silloin, kun valtion koskiomaisuus tarvitsevansa esillä olevassa lakiehdotuksessa
40097: kuuluu yhtenäisesti rakennettavaan vesistö- pyydetyt valtuudet.
40098: jaksoon. Kuitenkin pitäisi valtioneuvostolla Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
40099: olla oikeus harkintansa mukaan vaihtaa yksi- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
40100: tyistenkin koskenomistajien kanssa samanar- kuuluva lakiehdotus:
40101:
40102:
40103:
40104:
40105: Laki
40106: Hyrynsalmen ja Sotkamon reittien vesistöissä olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta
40107: ja vaihdosta.
40108: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
40109:
40110: 1 §. taa tämän omaisuutensa valtiolle, vastikkeena
40111: Valtioneuvosto oikeutetaan sähkövoiman antaa yksityiselle va'ltion omistaman vastaa-
40112: tuotantoa varten osakkeita tai muuta kor- vanarvoisen omaisuuden kysymyksessä ole-
40113: vausta vastaan määräämillään ehdoilla luo- vasta vesistöstä tai muualta.
40114: vuttamaan Imatran Voima Osakeyhtiölle val- Valtioneuvosto voi myös, edellä 1 momen-
40115: tion Hyrynsalmen ja Sotkamon reittien ve- tissa säädetyssä tarkoituksessa, milloin se
40116: sistöissä omistamia vesialueita ja koskitiloja katsoo siihen erityisiä syitä olevan, luo-
40117: tai niiden osuuksia sekä valtion näiden vesis- vuttaa valtion omistamia vähempiarvoisia
40118: töjen varrella omistamia, voimalaitosten ra- tai erillisinä vaikeasti hyväksikäytettäviä
40119: kentamista ja veden patoamista varten tar- vesialueita ja koskitiloja tai niiden osuuk-
40120: peellisia maa-alueita niillä o1evine rakennuk- sia tahi voimalaitosten rakentamista varten
40121: sineen ja laitteineen. tarpeellisia maa-a'lueita muulle kuin 1 § : ssä
40122: mainitulle yhtiölle sopivaksi katsomaansa
40123: 2 §. korvausta vastaan.
40124: Milloin jonkin Hyrynsalmen tai Sotkamon
40125: reittien vesistönosan yhtenäisen rakentamisen
40126: kannalta tai muutoin osoittautuu tarpeelli- 3 §.
40127: seksi, voi valtioneuvosto, jos sanotussa ve- Tämän lain nojalla luovutettavaa maa- tai
40128: sistönosassa 1 §: ssä tarkoitetunlaista omai- vesialuetta älköön käytettäkö maanhankinta-
40129: suutta omistava yksityinen haluaa luovut- lain (396/45) säätämiin tarkoituksiin.
40130: N:o 121
40131:
40132: 4 §. Jos 1 § :ssä mainitun osakeyhtiön osake-
40133: Luovutuskirja, jolla valtio siirtää tässä pääomaa korotetaan valtion luovuttaessa yh-
40134: laissa tarkoitetuin tavoin omaisuutta, sekä tiölle osakkeita vastaan tässä laissa tarkoi-
40135: tällaisen luovutuksen johdosta valtiolle mah- tettua omaisuutta, ovat osakepääoman korot-
40136: dollisesti annettava velkasitoumus ovat leima- tamisen johdosta annettavat osakkeet leima-
40137: verosta vapaat. verosta vapaat.
40138:
40139: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954.
40140:
40141:
40142: Tasavallan Presidentti
40143: J. K. PAASIKIVI.
40144:
40145:
40146:
40147:
40148: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen
40149: 1954 vuoden valtiopäivät N: o 122.
40150:
40151:
40152:
40153:
40154: Hallituksen esitys Eduskunnalle huoltoapulaiksi.
40155:
40156: Sosiaalihuollon alalla tapahtuneen kehityk- lapset, jollaista supistamista Eduskuntakin
40157: sen johdosta on 1 päivänä kesäkuuta 1922 oli huoltoapulakia koskevaan esitykseen an-
40158: annetun, eräin muutoksin voimassa olevan tamassaan vastauksessa pitänyt aiheellisena.
40159: köyhäinhoitolain uudistaminen käynyt tar- Eduskunnan vastauksessaan ilmaiseman käsi-
40160: peelliseksi. Asia onkin ollut jo kauan vireillä tyksen mukaisesti ovat lasten velvollisuus
40161: ja eräitten komiteoitten sitä valmisteltua an- huoltaa vanhempiaan ja vanhempien velvolli-
40162: toi hallitus vuoden 1950 valtiopäiville esityk- suus pitää huolta myös täysi-ikäisistä lapsis-
40163: sen huoltoapulaiksi, jolla oli tarkoitus kor- taan säilytetty lakiehdotuksessa. Kuitenkin
40164: vata köyhäinhoitolaki. Eduskunta ei kuiten- on sanottuja velvollisuuksia siten ehdotettu
40165: kaan katsonut voivansa hyväksyä esitykseen supistettavaksi nykyisestään, että vanhemmat
40166: sisältynyttä lakiehdotusta, mutta lausui esi- eivät ole velvolliset elättämään lapsiaan sen
40167: tykseen vuonna 1950 antamassaan vastauk- jälkeen, kun nämä ovat täyttäneet 21 vuotta,
40168: sessa toivomuksen, että hallitus ottaisi kysy- ja että lapselta ei saa ottaa korvausta
40169: myksen köyhäinhoitolain säännösten uudista- vanhempansa saamasta huoltoavusta, jos
40170: misesta kiireellisesti uudelleen harkittavak- lapsi avustusta ann.ettaessa ei ollut täyttä-
40171: seen ja valmisteltavakseen sekä ensi tilassa nyt 21 vuotta eikä vanhempien myö-
40172: antaisi Eduskunnalle uuden esityksen asiasta. hemmin saamasta huoltoavusta, jollei van-
40173: Siinä tarkoituksessa hallitus vuoden 1952 hempi ole häntä elättänyt vähintään 15 vuo-
40174: alussa asetti asiantuntijakomitean, jonka eh- den ajan. Aviopuolison velvollisuus huolehtia
40175: dotuksen pohjalle käsillä oleva esitys pää- avioliiton aikana puolisonsa alaikäisistä lap-
40176: asiassa on laadittu. sista sen sijaan on ehdotettu jäämään en-
40177: Köyhäinhoitolaissa edellytetystä avustuk- nalleen. Entisen lisäksi ehdotetaan, että
40178: sesta käytetyn nimityksen, köyhäinhoidon, ei keneltäkään älköön otettako korvausta hä-
40179: ole enää katsottava vastaavan nykyaikaista nelle hänen täytettyään 16, mutta ei 21
40180: käsitystapaa. Se on tämän vuoksi lakiehdo- vuotta annetusta huollosta paitsi poikkeus-
40181: tuksessa vaihdettu, käsitteen alaa olennaisesti tapauksissa. Täten ehdotettua ikärajan korot-
40182: muuttamatta, huoltoavuksi. Lain nimeksi on tamista 16 vuodesta 21 vuoteen on pidetty
40183: sen mukaisesti ehdotettu huoltoapulaki. asianmukaisena, koska lasten valmistuminen
40184: Köyhäinhoitolaissa tehdään ero varsinaisen ansiotyöhön nykyisin yleensä vaatinee pitem-
40185: ja ehkäisevän köyhäinhoidon välillä. Nämä män ajan kuin aikaisemmin. Kohtuullisena
40186: kaksi huoltoavun antamismuotoa on pysy- on pidetty, että myöskään ei korvausta voida
40187: tetty lakiehdotuksessakin. Sen sijaan että elatusvelvolliselta yleensä vaatia, milloin
40188: varsinaisen huoltoavun käsite on jätetty en- huoltoapua on jouduttu antamaan pitkäai-
40189: nalleen, on ehkäisevä huoltoapu määritelty kaisen sairauden perusteella.
40190: uudelleen ja siten tahdottu korostaa sen mer- Avioliiton ulkopuolella syntyneistä lapsista
40191: kitystä ja samalla jonkin verran laajentaa 27 päivänä heinäkuuta 1922 annetun lain
40192: sen käyttämistä. julkisoikeudellista elatusvelvollisuutta koske-
40193: Samoin kuin köyhäinhoitolain on lakiehdo- vat monimutkaiset säännö'kset, joitten sovel-
40194: tuksenkin alkuun otettu julkisoikeudellista taminen on osoittautunut käytännössä vai-
40195: elatusvelvollisuutta koskevat yleiset säännök- keaksi, on ehdotettu kumottaviksi ja niiden
40196: set, jotka myös ovat huoltoavun korvausvel- sijaan huoltoapulaissa säädettäväksi, että
40197: vollisuuden perusteina. Köyhäinhoitolaissa mies, joka on asianmukaisesti sitoutunut tai
40198: mainittujen elatus- ja korvausvelvollisten oikeuden lainvoimaisella päätöksellä velvoi-
40199: piiristä on lakiehdotuksessa poistettu toisen tettu suorittamaan elatusapua avioliiton ulko-
40200: polven sukulaiset, isovanhemmat ja lasten- puolella syntyneelle lapselle tai tämän äi-
40201:
40202: 1020/53
40203: 2 N:o 122
40204:
40205: dille, on velvollinen pitämään huolta lapsen sään on lakiehdotuksessa erityisesti tähden-
40206: elatuksesta ja hoidosta lapsen alaikäisyyd~n netty, ' että huoltoapua on annettava ensi.. SI-
40207: aikana niin myös lapsen äidin elatuksesta Ja jassa kotiavustuksena.
40208: hoidosta neljältä kuukaudelta ennen ja yh- Kunnat ovat köyhäinhoitolain mukaan
40209: deksältä kuukaudelta jälkeen synnytyksen, ei olleet velvolliset hankkimaan kunnalliskodin
40210: kuitenkaan suuremmalla määrällä kuin mihin sellaisia avunsaajia varten, joita ei ole voitu
40211: hän on sitoutunut tai velvoitettu. On pi- hoitaa kodissaan tai sopivasti sijoittaa yksi-
40212: detty asianmukaisena, että makaajaksi to- tyiskotiin. Kehitys näyttää yhä . enemmän
40213: dettu mies on sanotuin tavoin rajoitetusti vievän siihen, että hoidokkiainekseltaan kir-
40214: elatusvelvollinen avioliiton ulkopuolella syn- java, yleinen kunnalliskotityyppi on h~vi.ä
40215: tyneeseen lapseen ja tämän äitiin nähden mässä ja että sen tilalle perustetaan erityis-
40216: sekä ettei häneltä voida myöskään korvausta huoltolaitoksia. Lakiehdotuksessa ei ole tah-
40217: periä laajemmalti kuin mihin hän on mai- dottu asettaa kunnille, joilla jo. on tarvetta
40218: nituin tavoin velvoitettu. vastaava kunnalliskoti, velvollisuutta uuden-
40219: Lakiehdotukseen ei ole otettu käytännössä tyyppisen laitoksen hankkimiseen. Ellei km:~
40220: tarpeettomiksi osoittautuneita köyhäinhoito- nalla vielä ole tarvetta vastaa,vaa huoltolai-
40221: lain 4 § : n säännöksiä työnantajan velvolli- tosta, on se lakiehdotuksen mukaan velvol-
40222: suudesta pitää huolta työntekijöistä ja hei- linen hankkimaan sosiaaliministeriön suostu-
40223: dän perheistään sinä aitkana, kun työsopi- muksesta riippuen vanhainkodin, sairaskodin,
40224: mus kestää. Työnantajalle köyhäinhoitolain kunnalliskodin tai muun huoltolaitoksen tai
40225: 5 § :ssä säädetty julkisoikeudellinen elatus- osuuden sellaiseen. Tästä velvollisuudesta voi
40226: velvollisuus on sen sijaan la;kiehdotuksessa kunnalle ehdotuksen mukaan myöntää vapau-
40227: säilytetty asiallisesti muuttamattomana. Vaik- tuksen sosiaaliministeriö. Lääninhallituksen
40228: kakaan tämänlaisen säännöstön oikea paikka, aikaisemmin kunnalle kunnalliskodin hankki-
40229: niinkuin edellä mainitussa Eduskunnan vas- misesta myöntämä vapautus on ehdotettu ole-
40230: tauksessa:kin on lausuttu, ei liene huoltoapu- maan voimassa kaksi vuotta huoltoapulain
40231: laissa ja vaikika työntekijät eivät kaikissa voimaan tulosta lukien, minkä jälkeen kunta,
40232: tapauksissa saa näiden säännösten perusteella mikäli se edelleen katsoo tarvitsevansa sel-
40233: riittävää eläketurvaa, on köyhäinhoitolain laista vapautusta, voi sitä hakea sosiaali-
40234: 5 § :n säännösten sijoittaminen edelleen huol- ministeriöitä. Jotta kunnalliskodin toiminta
40235: toapula'kiehdotukseen katsottu tarkoitu~sen~ voitaisiin järjestää tarkoitustaan vastaavaksi,
40236: mukaiseksi. Näin on katsottu aiheell1seks1 on laldehdotukseen otettu säännöksiä erityi-
40237: menete1lä koska köyhäinhoitolain uudista- sen yleisen osaston ja, sairasosaston järjestä-
40238: mista on 'monestakin syystä pidetty kiireelli- misestä siihen.
40239: senä ja kun sen 5 § : n säännösten täydentä-
40240: Yhä useammin on voitu todeta, että vaikka
40241: minen ja niiden mahdollinen liittäminen
40242: muuhun lainsäädäntöön olisi asiaa viivästyt- henkilö saa nostaa eläkettä, avust~a tai
40243: muuta sellaista etuutta, hän ei kykene syystä
40244: tänyt. Jos sanotut säännökset jätettäisiin
40245: pois huoltoapulaista, saattaisi siitä aiheutua tai toisesta hankkimaan itselleen tarpeen-
40246: haitallisia vaikutuksia. Kysymys työntekijäin mukaista hoitoa, vaan joutuu turvautumaan
40247: eläketurvan tehostamisesta on tarkoituksen- huoltolaitoks~sa annettuun hoitoon. Sen
40248: mukaista selvittää. toisessa yhteydessä ja an- vuoksi on lakiehdotukseen otettu säännös
40249: taa_ siitä Eduskunnan~ eri esitys. siitä, että sellainerrkin henkilö, joka voi osaksi
40250: Huoltoavun hakemista ja, antamista koske- tai kokonaan korvata hoitonsa, saadaan
40251: vat säännökset on. köyhäinhoitolaista siirretty sijoittaa kunnalliskotiin tai muuhun vastaa-
40252: huoltoapulakiin pääpiirteittäin entisen sisäl- vaan laitokseen.
40253: töisin.ä. Kun korvausvelvollisuus eräissä ta- Köyhäinhoitolaissa kunnalle asetettua vel-
40254: pauksissa on riippuvainen huollon .tarpeen voitusta työlaitoksen tai sen osuuden hank-
40255: syystä, on pidetty tarpeelli!rena velvOittaa. so- kimiseen on katsottu tarpeelliseksi lakiehdo-
40256: siaalilautakunta ennen huoltoavun antamista tuksessa täsmentää. Kun näihin knnJlalli-
40257: tarkoin se selvi.ttämään. Koska sosiaalihuol- siin työlaitoksiin on voitu sijoittaa myös
40258: lon kannalta on katsottu suotavaksi, että irtolaisia ja alkoholisteja ja siten ne tyydyttä-
40259: avunsaaja voisi mahdollisimman kauan asua vät myös valtion laitostarpeita., on kunnan
40260: kodissaan tai muutoin entisessä ympäristös- oikeutta saada valtion varoista avustusta työ-
40261: N:o 122 3
40262:
40263: laitoksen perustamiskustannuksiin saannös- tää kotikuntaansa. Tällaista siirtoa älköön
40264: tetty entistä tarkemmin. Sellaisten osittain kuitenkaan määrättäkö toimitettavaksi, mil-
40265: työkykyisten huoltamisesta työlaitoksessa, j.oi- loin avunsaajan terveys siitä kärsisi taikka
40266: den sijoittamista tai pitämistä kunnallisko- se läheisen perheenyhteyden rikkoutumisen
40267: dissa ei katsota mahdolliseksi tai soveliaaksi, tahi huollon tarkoituksenmukaisuuden kan-
40268: on lakiehdotuksessa määrätty, että kysymys nalta muutoin olisi avunsaajaan nähden koh-
40269: heidän jatkuvasta työlaitoksessa pitämises- tuutonta.
40270: tään on otettava määräajoin sosiaalilautakun- Köyhäinhoitolain määräykset, joiden mu-
40271: nassa käsiteltäväksi. Vastaavanlaiset huollet- lman avunsaaja eräissä tapauksissa en joutu-
40272: tavan oikeutta turvaavat säännökset ovat nut sosiaalilautakunnan holhouksen alaiseksi,
40273: puuttuneet köyhäinhoitolaista. on nykyaikaiseen katsantokantaan soveltu-
40274: Sen korvauksen määrästä, jonka kunta on mattomina jätetty pois huoltoapulaista muit-
40275: oikeutettu saamaan avunsaajalle antamastaan ten avunsaajien kuin mielisairaitten koh-
40276: varsinaisesta ja eh'käisevästä huoltoavusta dalta. HenkiW, joka huoltoapuna saa hoitoa
40277: häneltä itseltään ja antamastaan varsinai- mielisairaanhoitolaitoksessa, on näet ehdo-
40278: sesta huoltoavusta avunsaajan elatusvelvol- tettu olemaan siellä ollessaan sosiaalilauta-
40279: lisilta, on lakiehdotukseen otettu tarkempia kunnan holhouksen alaisena. Jotta sosiaali-
40280: säännÖ'ksiä. Niissä on nimenomaisesti vahvis- lautakunnan oikeus korvauksen saantiin hol-
40281: tettu periaate, että korvauksen tulee olla housoikeuden lakkaamisen takia ei vaaran-
40282: kohtuullinen, jota periaatetta osittain on jo tuisi, on katsottu tarpeelliseksi lakiehdotuk-
40283: yleisesti noudatettukin. Koska laitoshoidosta sessa antaa sosiaalilautakunnalle valta periä
40284: perityt korvaukset ovat muodostuneet toisis- ja nostaa sellaiselle henkilölle, jota hoidetaan
40285: taan suuresti poikkeaviksi, on ehdotettu, että lakiehdotuksen 18 §: n tarkoittamassa laitok-
40286: valtion omistamassa laitoksessa annetusta hoi- sessa tai jonka laitoshoidon voidaan otaksua
40287: dosta kunta saa !korvausta sekä yksityiseltä kestävän hänen koko loppuikänsä, tulevat
40288: että valtiolta sen määrän mukaan, mikä siitä eläkkeet, elinkorot, avustukset, jatkuvat tai
40289: hoidosta halvimmalla saatavissa olleella hoi- kertakai'kkiset tulot tai muut saamiset ja
40290: topaikalla on laitokselle vahvistetun taksan käyttää niitä hänen huoltoapunsa korvaami-
40291: mukaan suoritettava. Milloin hoitoa on an- seen. Kuitenkin on tällöin otettava huomioon,
40292: nettu sellaisessa laitoksessa, jonka kunta tai mitä sellaisen suorituksen käyttämisestä
40293: kunnat kokonaan tai huomattavalta osalta asianomaisessa laissa tai muualla ehkä on
40294: omistavat, korvausta varten on sosiaaliminis- määrätty tai määrätään. Mikäli sosiaalilauta-
40295: teriön vahvistettava kullekin laitokselle oma kunta on suorituksen maksajaa kieltänyt
40296: taksansa. Milloin taas avunsaaja on täy- maksamasta suoritusta avunsaajalle itselleen,
40297: tynyt sijoittaa muuhun kuin edellämainitun- on vain sosiaalilautakunnalle tapahtuva suori-
40298: laiseen laitokseen, on kunnalle tuleva kor- tus laillinen. Nyt puheena olevassa tarkoituk-
40299: vausta se määrä, minkä kunta näyttää laitok- sessa sekä huollettavan oikeuden turvaami-
40300: selle suorittaneensa varsinaisena hoitomak- seksi on lisäksi ehdotettu, että sosiaalilauta-
40301: suna. Sosiaaliministeriön vahvistettavasta kunta voisi edustaa kuunalliskotiin tai vas-
40302: taksasta annetaan tarkempia säännöksiä ase- taavaan laitokseen otettua avunsaajaa tuo-
40303: tuksella. mioistuimissa ja muissa viranomaisissa sekä
40304: Sosiaalilautakunnalle köyhäinhoitolainkin edellä mainituissa että myös kuolinpesän ja
40305: mukaan kuuluvaa oikeutta luopua korvauk- muun yhteisen pesän selvitystä koskevissa
40306: sen vaatimisesta on täsmennetty niin, että asioissa.
40307: luopuminen edellyttää kussakin yksityista- Ehdolliselta elatusvelvolliselta on köyhäin-
40308: pauksessa tapahtuvaa hai'kintaa. Toisaalta hoidon korvausta täytynyt köyhäinhoitolain
40309: on ehdotettu niitten tapausten piiriä, joissa mukaan hakea 90 päivässä siitä, kun köy-
40310: luopuminen voi tulla kysymykseen, laajen- häinhoitoa on alettu antaa, uhalla, että oikeus
40311: nettavaksi. korvaukseen on menetetty tuon ajan umpeen-
40312: Jotta pysyvän laitoshoidon tarpeessa oleva kulumisen ja hakemuksen vireil1epanon väli-
40313: ei aiheettomasti siirtyisi toisen kunnan lai- seltä ajalta. Ne syyt, jotka aikanaan ovat
40314: tokseen, on pidetty tarpeellisena ottaa laki- aiheuttaneet tämän lyhyen määräajan säätä-
40315: esitykseen säännös, jonka mukaan tällainen misen siihen liittyvine erityisine järjestelyi-
40316: henkilö voidaan määrätyin edellytyksin siir- neen, eivät enää ole riittävän perusteltuja.
40317: 4 N:o 122
40318:
40319: Lain säännökset asiasta ovat lisäksi käytän- tettu, että työlaitoksen johtokunta, hankit-
40320: nössä osoittautuneet hankaliksi ja vaikeiksi tuaan sosiaalilautakunnan lausunnon, voisi
40321: soveltaa. Lakiehdotuksessa onkin omaksuttu laskea työvelvollisen laissa tarkemmin määrä-
40322: toinen kanta säätämällä, että kalenteri- tyillä ehdoilla toistaiseksi lomalle ja siten
40323: vuonna annetusta huoltoavusta on haettava varata hänelle tilaisuuden suorittaa korvauk-
40324: ehdollisesti elatusvelvolliselta korvausta vii- sensa lyhyemmässä ajassa. Jollei työvelvolli-
40325: meistään seuraavan kalenterivuoden aikana. nen asetettuja ehtoja täytä, hänet voidaan pa-
40326: Jollei korvaushakemusta tehdä tässä ajassa lauttaa takaisin laitokseen eikä hänen loma-
40327: on oikeus korvaukseen menetetty siitä ensiksi aikaansa oteta lukuun laskettaessa sitä aikaa,
40328: mainittuna vuo;nna annetusta huoltoavusta, joka hänet enintään voidaan pitää laitok-
40329: jota elatusvelvollinen ei ole suostunut kor- sessa.
40330: vaamaan. Tulkinnan helpottamis~ksi on eh- Köyhäinhoitolaki on rakentunut sille peri-
40331: dotukseen otettu myös säännös siitä, että aatteelle, että köyhäinhoidosta kunnille joh-
40332: huoltoapu katsotaan annetuksi silloin, kun tuvat kustannukset yleensä jäävät sen kun-
40333: kunnalle siitä on syntynyt kustannuksia. nan rasitukseksi, jossa avunsaajalla on köy-
40334: Köyhäinhoitolain mukaan on periaatteelli- häinhoidollinen kotipaikkaoikeus. Olojen
40335: sesti jokainen, joka on saanut itselleen, vai- muuttuessa ja sosiaalihuollon edistyessä on
40336: molleen tai alaikäiselle lapselleen köyhäin- tuollainen korvausperiaate alkanut osoittau-
40337: hoitoa, velvollinen sen kunnalle korvaamaan tua hankalaksi ja epätarkoituksenmukaiseksi,
40338: paitsi rahalla myös työllä. Tätä kantaa ei eikä se muutoinkaan ole aina ollut oikeu-
40339: voida nykyisin enää pitää oikeudenmukai- denmukainen. Kuntainvälisestä köyhäinhoi-
40340: sena varsinkaan silloin kun köyhäinhoidon don korvausvelvollisuudesta, joka edellyttää
40341: antamisen syynä on ollut pitkäaikainen sai- joukottain korvaushakemuksia ja niitten kä-
40342: raus, työttömyys tai muu sellainen syy, jo- sittelyä monissa virastoissa, on aiheutunut
40343: hon avunsaaja itse ei ole ollut syypää. La- sekä sosiaalilautakunnille että monille muille
40344: kiehdotuksessa on huoltoavun työllä korvaa- viranomaisille suhteettoman paljon työtä ja
40345: minen rajoitettu tapauksiin, joissa huolto- kustannuksia. Se on vaatinut niiltä aikaa,
40346: apua on jouduttu antamaan sen johdosta, joka edullisemmin olisi ollut käytettävissä
40347: että henkilö laiskuuden, välinpitämättömyy- varsinaiseen huoltotyöhön tai muuhun sitä
40348: den, huolimattomuuden, kevytmielisen tai edistävään tarkoitukseen. Hyöty tuosta kor-
40349: pahantapaisen elämän ta:kia tahi muusta sel- vaushakemusten vaatimasta suuresta työstä
40350: laisesta syystä on laiminlyönyt elatusvelvol- on lukuisissa tapauksissa jäänyt vähäiseksi,
40351: lisuutensa. Tällä edellytyksellä mies ja nai- sillä useimmat kunnat ovat joutuneet maksa-
40352: nen ovat velvolliset työllä korvaamaan itsel- maan korvauksia muille kunnille osapuilleen
40353: leen ja alaikäiselle lapselleen annetun huolto- saman määrän kuin ovat niiltä saaneet kor-
40354: avun ja mies lisäksi vaimolleen ja sellaiselle vauksia, ainakin jos pidetään silmällä useam-
40355: avioliiton ulkopuolella syntyneelle alaikäiselle man vuoden kestäviä ajanjaksoja. Valtion
40356: lapselle, jolle hän on sitoutunut tai tuo- maksamien erilaisten sosiaalisten avustusten
40357: mioistuimen päätöksellä velvoitettu suoritta- ja sosiaalivakuutuksen vaikutuksesta on köy-
40358: maan elatusapua, annetun huoltoavun. Edel- häinhoidon osuus sosiaalihuollossa myös mel-
40359: lytyksenä lisäksi on, ettei huoltoapua ole kun- koisesti supistunut ja näyttää jatkuvasti su-
40360: nalle korvattu ja ettei korvausta ole mahdol- pistuvan. Koska edut köyhäinhoidollisesta
40361: lista saada rahana elatusvelvolliselta itsel- korvausmenettelystä eivät enää nykyisin vas-
40362: tään. Työlaitokseen määrääminen on uskottu taa siitä aiheutuvia haittoja, työtä ja hal-
40363: yksistään lääninhallituksen tehtäväksi. Pisin lintomenoja, on lakiehdotuksessa siitä luo-
40364: aika, mikä työvelvollista voidaan pitää vuttu ja ehdotettu siirryttäväksi uuteen
40365: työssä, on ehdotettu aleunettavaksi nykyi- korvausjärjestelmään.
40366: sestä kolmesta vuodesta kahteen. Lakiehdotuk8essa omaksutun järjestelmän
40367: Koska työlaitoksessa ei voida järjestää riit- mukaan kunta ei ole velvollinen korvaamaan
40368: tävässä määrin erilaatuisia töitä ja sinne toisessa kunnassa annettua huoltoapua. Kun-
40369: otettujen työvelvollisten ansiot uii!eissa ta- nan rasitukseksi sen mukaan jäävät lopulli-
40370: pauksissa jäävät vähäisemmiksi kuin minkä sesti kustannukset siitä huoltoavusta, jota se
40371: he kykenisivät saamaan varsinaisesta amma- antaa henkilöille, joiden voidaan katsoa kuu-
40372: tistaan vapailla työmarkkinoilla, on ehdo- luvan kunnan omaan asujamistoon. Sellai-
40373: N:o 122 5
40374:
40375: selle periaatteelle rakentuu köyhäinhoitola- kokuun loppuun mennessä. Näistä korvatta-
40376: kikin suurin piirtein katsottuna. Toisaalta vista menoista on kuitenkin vähennettävä,
40377: kunta ehdotuksen mukaan on oikeutettu mitä kunta on nostamastaan huoltoavun saa-
40378: saamaan valtion varoista korvausta muille jan eläkkeesta tai avustuksesta voinut lain
40379: henkilöille antamastaan huoltoav"Usta, kui- mukaan käyttää sanottuna vuonna hänen huol-
40380: tenkin vain sikäli kuin tämän huoltoavun toonsa. Sanotussa ajassa on kaikkien muitten
40381: määrä ylittää niitten kustannusten keskimää- kuntien ilmoitettava vastaavat menonsa mi-
40382: rän, jotka sinä vuonna ovat aiheutuneet kai- nisteriölle. Saatuaan tällä tavoin tiedot maan
40383: kissa kunnissa muille kuin oman kunnan kaikista kunnista, Ahvenanmaata lukuun otta-
40384: asU'kkaisiin kuuluville annetusta huolto- matta, ministeriön on laskettava, mihin mää-
40385: avusta. Jälkimmäisen ryhmän tapaukset täl- rään nuo menot koko maassa ovat nousseet,
40386: löin vastaavat suurin piirtein niitä, joissa jaettava yhteissumma kuntien edellisenä
40387: kunta köyhäinhoitolain mukaan on oikeutettu vuonna henkikirjoitettujen väkilukujen mu-
40388: korvaukseen toiselta kunnalta tai valtiolta. kaisessa suhteessa ja maksettava kunnille,
40389: Niihin henkilöihin, joita ei katsota kunnan joiden ha:kemuksessa mainitut hyväiksytyt
40390: asujamistoon kuuluviksi ja joille antamastaan menot ylittävät väkiluvun mukaisen suhteel-
40391: huoltoavusta kunnalla on viitatuin tavoin ra- lisen osuuden, ylimenevästä määrästä 90 sa~
40392: joitettu oikeus korvaukseen valtiolta, luetaan dalta, mikäli se on suurempi kuin 10,000
40393: lakiehdotuksessa ne, 1) jotka eivät ole Suomen markkaa.
40394: kansalaisia, 2) jotka eivät ole olleet kun- Tällaista osittaista korvausta on pidetty
40395: nassa hen'kikirjoitettuina huoltoavun anta- kohtuullisena, koska kunnat saisivat lukea hy-
40396: mista edeltäneenä vuonna, sekä 3) jotka tosin väkseen ne korvauserät, joita ne yksityisiltä
40397: ovat olleet kunnassa henkikirjoitettuina huol- elatusvelvollisilta perivät. Näitä korvauksia
40398: toavun antamista edeltäneenä vuonna, mutta ei tässä huoltoapukustannusten tasoitusme-
40399: ovat sinä vuonna siinä kunnassa saaneet nettelyssä ole tahdottu ottaa huomioon, koska
40400: huoltoapua. Viimeksi mainitusta ryhmästä ne aiheuttaisivat suhteettoman paljon työtä
40401: on kuitenkin erotettu ne korvausoikeuden ul- ja hallintomenoja.
40402: kopuolelle jäävät tapaukset, joissa henkilö on Voimaantulosäännö"ksessä on ehdotettu, että
40403: saanut kunnassa huoltoapua perättäisinä ai- kunnalla on puheenaolevanlainen oikeus kor-
40404: kaisempina vuosina ja ollut huoltoavun alka- vaukseen valtiolta myös sellaiselle henkilölle
40405: mista edeltäneenä vuonna siinä kunnassa hen- antamastaan huoltoavusta, jolle kunta lain
40406: kikirjoitettuna. Alaikäinen lapsi seuraa tässä voimaantuloa edeltäneenä vuonna on antanut
40407: korvausmenettelyssä oikeudellista huolta- köyhäinhoitoa ja saanut tai ollut oikeutettu
40408: jaansa. saamaan siitä korvausta toiselta kunnalta tai
40409: Puheena olevan korvausjärjestelmän ulko- valtiolta. Tätä on pidettävä tarpeellisena,
40410: puolelle jäisivät sotasiirtolaisten yhteiskun- jotta kunnalla olisi lain voimaantulovuotena
40411: nallisesta huollosta 9 päivänä elokuuta 1940 yhtä laaja oikeus korvauksen saantiin .kuin
40412: annetussa laissa tarkoitetut sotasiirtolaiset, sillä tähänkin saakka on ollut.
40413: joiden huollosta valtio suorittaa korvausta Uuteen korvausjärjestelmään siirtymisestä
40414: mainitun lain mukaan. Kun siirtoväen huol- aiheutuu sosiaaliministeriölle aluksi lisätyötä,
40415: lon järjestämisestä annetun lain voimassa- joka seuraavina vuosina kuitenkin vähenee.
40416: oloaika päättyy, on tarkoituksena ollut, että Jos ministeriö kunnan haettua henkilölle ensi
40417: kunnille sen jälkeen korvattaisiin muiden kerran antamastaan huoltoavusta korvausta
40418: siirtovä:keen kuuluvien kuin sotasiirtolaisten on selvittelyssä todennut 'kunnan sen henki-
40419: saama huoltoapu uuden korvausjärjestelmän lön osalta korvaukseen oikeutetuksi ja jos
40420: puitteissa. kunta sa:malle henkilölle seuraavana tai seu-
40421: Kunnille valtion varoista tulevien kor- raavina vuosina on antanut huoltoapua, kor-
40422: vausten laskeminen ja määrääminen on la:ki- vauksen saannin edellytyksiä ei ole tarpeen
40423: ehdotuksessa uskottu sosiaaliministeriölle. sosiaaliministeriössä enää uudelleen tutkia ja
40424: Kunnan on haettava ministeriöitä antamas- harkita. Toisaalta uuden korvausjärjestelmän
40425: taan niin varsinaisesta kuin ehkäisevästäkin käytäntöönottamisesta sosiaalilautakuntien ja
40426: huoltoavusta korvausta kultakin kalenteri- valitusviranomaisten sekä eräiden muiden-
40427: vuodelta viimeistään seuraavan vuoden tou- kin viranomaisten työmäärä suuresti piene-
40428: 6 N:o 122
40429:
40430: nee. Sea sijaan, että sosiaalilautakunta ny- niissä tarkoitettuihin huoltokustannuksiin tu-
40431: kyisin joutuu tekemään korvaushakemu1.-s~n lee huoltoapulain voimaantulosäännoksen joh-
40432: kunkin avunsaajan osalta erikseen, nuo eri dosta noudatettava:ksi, mitä huoltoavun anta-
40433: halkemuk.set korvautuvat uudcessa järj'estel- misesta ja korvaamisesta on säädetty. Köy-
40434: missä yhdellä ainoaUa hakemuksella, jonka häinhoidollinen kotipaikkaoikeus on edelly-
40435: tueksi ei ole tarpeen hankkia niitä monen- tetty kansaneläkelaissa perusteena, jonka
40436: laisia kirjallisia selvityksiä, jotka nykyisin mukaan kunta saa korvausta toiselta kun-
40437: ovat välttämättömiä. K0rvausmenettelyn näin nalta lisäeläkeosuudesta, ja mielisairaslaissa
40438: yksinkertaistuessa on kuntien ja osittain. vai- perusteena, jonka mukaan potilaita otetaan
40439: tionkin virastomenojen laskettu Yähentyvän keskusmielisairaaloihin. Koska tässä yhtey-
40440: varsin merkittävästi. dessä ei ole katsottu olevan syytä muuttaa,
40441: Köyhäinhoitolain mukaan valtio on velvol- mitä näin on muussa laissa säädetty koti-
40442: linen 'korvaamaan kunnille ulkomaalaisten paikkaoikeudesta, on lakiehdotukseen otettu
40443: avustukset ja eräistä muista tapauksista ai- säännös siitä, että köyhäinhoidollinen koti-
40444: heutuvat huoltomenot. Aivan tarkalleen ei paikkaoikeus, jota muualla laissa edellyte-
40445: voida laskea niitten kustannusten määrää, tään, määräytyisi edelleen köyhäinhoitolain
40446: mitkä 'koituisivat valtiolle uudesta korvaus- säännösten mukaan. Nämäkin lait saisivat
40447: järjestelmästä. Sosiaaliselta tutkimustoimis- täten jäädä ennalleen.
40448: tolta saatujen vuosia 1950 ja 1951 koskenei- Niitä kurinpitokeinoja, joita voidaan sovel-
40449: den laskelmien pohjalta on voitu todeta, että taa kunnalliSkotiin, vastaavaan muuhun lai-
40450: valtion menot huoltoavusta ja lastensuoje- tokseen tai työlaitdkseen otettuun henkilöön,
40451: lusta olisivat uuden järjestelmän mUkaan on lakiehdotuksessa osittain lievennetty, osit-
40452: vuodelta 1950 nykyisestään pienentyneet tain täydennetty, minkä lisä:ksi kurinpito-
40453: muutamalla miljoonalla markalla ja vuodelta rangaistusten määräämisessä noudatettavaa
40454: 1951 suurentuneet miltei vastaavalla mää- menettelyä on selvennetty sen mukaisesti
40455: rällä. Näitten numeroitten valossa näyttää kuin käytännössä on havaittu tarpeelliseksi.
40456: todennäköiseltä, varsinkin jos pidetään sil- Tarkoituksenmukaisuusnäkökohdat ovat vaa-
40457: mällä pitempiä ajanjaksoja, että valtiolle ei tineet yksityisten vanhainkotien ja niihin
40458: johdu uudesta järjestelmästä lisämenoja. verrattavien laitosten asettamisen lakiehdo-
40459: Köyhäinhoidosta ja lastensuojelusta aiheutu- tukseen otetulla säännoksellä sosiaaliministe-
40460: neitten menojen lisä.k8i on tosin otettava lu- riön valvonnan alaiseksi.
40461: kuun myös irtolaisten ja alkoholistien huol- Jotta estettäisiin sellainen vilpillinen me-
40462: looa aiheutuneet, valtion kunnille korvaa- nettely, että sosiaalihuoltoviranomainen pyr-
40463: mat kustannukset, mutta niitten osuus jää kisi siirtämään huollon kustannukset toisen
40464: kuitenkin suhteellisen vähäiseksi. kunnan tai valtion ·kannettavaksi es.im. toi-
40465: IJSstensuojelu-, al'k&nolisti-, irtolais- ja kan- mittamalla apua-anovan aiheettomasti toiseen
40466: saneläkelaissa on eräitten huoltokustannusten kuntaan, on lakiin otettu siiiännös, jonka mu-
40467: korvaaminen 'kytketty köyhäinhoitolaissa kaan tällainen kunta voidaan velvoittaa kor-
40468: omaksuttuun 'korvausjärjestelmään, ja muual- vaamaan aiheuttamansa vahingon.
40469: lakin laissa, esim. mielisairaslaissa, on edelly- Kun oleskelukunnan toteaminen kysymyk-
40470: tetty köyhäinhoidollista kotipaikkaoikeutta. sen dllessa aivan tilapäisestä oleskelusta, voisi
40471: Kun lakiehdotuksessa on siirrytty toisenlai- aiheuttaa tulkintavaikeuksia ja kohtuutto-
40472: seen korvausmenettelyyn, on kotipaikkaoi- muutta, on lakiin otettu säännös siitä, että
40473: keussäännöstö sen johdosta tarpeettomana asetuksella voidaan antaa siinä suhteessa tar-
40474: jätetty pois. Sen sijaan on lakiehdotukseen peelliset lisämääriiykset.
40475: otettu säännös, jonka mukaan niihin kustan- Jotta viranomaisilla olisi riittävästi aikaa
40476: nuksiin, jotka yhteiskunnallisesta huollosta käytettävissä uuden korvausjärjestelmän edel-
40477: aiheutuvat kunnalle ja. jotka asianomaisessa lyttämien lomakkeiden laatimiseen ja jaka·
40478: laissa on määrätty korvattaviksi niin. kuin miseen sekä muiden käytännöllisten toimen-
40479: köyhäinhoidon kustannukset, sovelletaan huol- piteiden suorittamiseen on lain voimaantulo
40480: toapulain korvausta koskevia säännöksiä. ehdotettu 1 päiväksi tammikuuta 1956. Voi-
40481: Näin menetellen ei ole tarpeen tehdä ni- maantulosäännöksen mukaan on sen köyhäin-
40482: menomaista muutosta lastensuojelu-, alkoho- hoidon osalta, jota on annettu ennen lain
40483: listi- ja irtolaislakeihin, vaan sanottuihin, voimaantuloa, sovellettava aikaisemmin voi-
40484: N:o 122 7
40485:
40486: massa olleita, korvausvelvollisuutta koskevia siten koskemaan vuonna 1956 ja sen jälkeen
40487: ja muita säännöksiä, kuitenkin niin, että työ- annettua huoltoapua.
40488: velvollisuudesta ehdotetut lievennetyt sään- Edellä lausutun perusteella annetaan
40489: nökset tulisivat heti lain voimaantullessa nou- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraan laki-
40490: datettaviksi. Uusi korvausjärjestelmä tulisi ehdotus:
40491:
40492:
40493:
40494: Hu o 1t o apu 1a k i.
40495: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
40496:
40497: 1 luku. 4 §.
40498: Jokainen on tarvittaessa velvollinen ky-
40499: Huoltoapu ja yksityisen etatusvelvollisuus. kynsä mukaan pitämään huolta vanhemmis-
40500: 1 §. taan, samoin vanhemmat lapsistaan näiden
40501: Henkilölle, joka ei työllään tai omista va- kuudentoista vuoden ikään tultua:kin, ei kui-
40502: roistaan tahi toisen huolenpidolla taikka tenkaan sen jälkeen kun he ovat täyttäneet
40503: muulla tavalla voi saada tarpeenmukaista ela- 21 vuotta, sekä aviopuoliso avioliiton aikana
40504: tusta ja hoitoa, on kunta velvollinen anta- myös toisen aviopuolison alaikäisistä lapsista,
40505: maan sitä huoltoapuna niin kuin tässä laissa mikäli nämä ovat syntyneet ennen puolisoi-
40506: säädetään. den avioliittoa ja ovat otetut heidän yhtei-
40507: sessä kodissaan tai muutoin yhteisesti elätet-
40508: 2 §. täviksi.
40509: Estääkseen vähävaraista henkilöä joutu- Avioliiton ulkopuolella syntynyt lapsi äl-
40510: masta elatuksen tai hoidon puutteeseen voi köön olko velvollinen pitämään huolta isäs-
40511: kunta antaa muutakin kuin 1 §: ssä tarkoi- tään, joka on hänet tunnustanut lapsekseen,
40512: tettna avustusta. jollei lapsi ole vähintään viidentoista vuo-
40513: den ajan kasvanut isänsä hoidon ja huolen-
40514: 3 §. pidon alaisena.
40515: Jokainen mies ja nainen on velvollinen pi-
40516: tämään huolta omasta ja aviopuolisonsa sekä Mitä vanhampain ja lasten elatusvelvolli-
40517: alaikäisten lastensa ja ottolastensa elatuksesta suudesta sekä aviopuolison velvollisuudesta
40518: ja hoidosta. pitää huolta toisen aviopuolison alaikäisistä
40519: Mies, joka on asianmukaisesti sitoutunut lapsista on 1 momentissa säädetty, sovellet-
40520: tai oikeuden lainvoimaisella päätöksellä vel- takoon myös ottovanhempiin ja ottolapsiin.
40521: voitettu suorittamaan elatusapua avioliiton
40522: ulkopuolella syntyneelle lapselle tai tämän 5 §.
40523: äidille, on velvollinen pitämään huolta lap- Jos työntekijä täytettyään kaksikymmentä
40524: sen elatuksesta ja hoidosta lapsen alaikaisyy- vuotta on ollut saman työnantajan työssä
40525: den aikana, niin myös lapsen äidin elatuk- taikka palvellut samassa liikkeessä tai yrityk-
40526: sesta ja hoidosta neljänä kuukautena ennen sessä vähintään kaksikymmentä vuotta ja
40527: ja yhdeksällä kuukautena jälkeen synnytyk- sinä aikana menettänyt työkykynsä siinä
40528: sen, ei kuitenkaan suuremmalla määrällä määrin, ettei voi itseään työllä elättää, ja jos
40529: kuin mihin hän on sitoutunut tai velvoi- hän ei umista varoistaan tai aviopuolisonsa.
40530: tettu. tai lapsiensa huolenpidolla voi saada ela.tus-
40531: Jos avioliitto puretaan, lakkaa aviopuolison taan, on hänellä oikeus voimiensa mukaista
40532: tämän lain mukainen velvollisuus pitää työtä vastaan saada kuolinpäiväänsä asti ela-
40533: huolta toisen aviopuolison elatuksesta ja hoi- tuksensa työnantajaltaan tai, jos niin koh-
40534: dosta siitä päivästä, jona avioliiton purka- tuulliseksi harkitaan, hänen periliisiitään tai
40535: misesta on annettu lainvoimainen päätös. liikkeen tai yrityksen omistajalta.
40536: Alaikäisenä lapsella tarkoitetaan tässä lJiikkeen tai yrityksen omistajan tai halti-
40537: laissa henkilöä, joka ei ole täyttänyt kuutta· jan vaihdos ei aiheuta muutosta tässä sanot-
40538: toista vuotta. tuun oikeuteen.
40539: 8 N:o 122
40540:
40541: Sitä oikeutta elatuksen saamiseen, josta Sosiaalilautakunnan pöytäkirjaan on teh-
40542: tässä pykälässä on säädetty, työntekijällä ei tävä merkintä huollon tarpeen pääasiallisesta
40543: kuitenkaan ole, jos hän on kivulloisuutensa syystä.
40544: tai työkyvyttömyytensä aikaansaanut tahal-
40545: lisesti tai aiheuttanut sen rikollisella toimin- 10 §.
40546: nalla, kevytmielisellä elämällä tai muulla tör- Huoltoapua on annettava niin, että sillä
40547: keällä tuottamuksellaan. mahdollisuuksien mukaan edistetään avunsaa-
40548: jan omatoimisuutta ja hänen kykyään huo-
40549: lehtia omasta ja perheensä elatuksesta.
40550: 6 §.
40551: Lapsen ja nuoren henkilön ottamisesta so-
40552: siaalilautakunnan huostaan kodin ulkopuo- 11 §.
40553: lella kasvatettavaksi säädetään lastensuojelu- Huoltoapua annetaan yleensä:
40554: laissa. 1) kotiavustuksena;
40555: 2) hoitona yksityiskodissa; tai
40556: 3) laitoshoitona.
40557: 2 luku. Huoltoavuksi katsotaan myös hautauskulu-
40558: jen suorittaminen.
40559: Huoltoavun hakeminen ja antaminen.
40560: 7 §. 12 §.
40561: Joka haluaa saada huoltoapua, ilmoitta- Huoltoapua annettakoon ensi sijassa siten,
40562: koon siitä sosiaalilautakunnalle tai sen pu- että avunsaajan on mahdollista asua kodis-
40563: heenjohtajalle siinä kunnassa, jossa hän oles- saan tai muutoin omaistensa parissa.
40564: kelee. Ilmoituksen voi tehdä myös toinen Kotiavustus voidaan kuitenkin kieltää, jos
40565: apua tarvitsevan puolesta. sellaista avustusta on käytetty väärin.
40566: Ilmoitus voidaan tehdä myös sosiaalilauta-
40567: kunnan jäsenelle taikka sille, jonka tehtävänä
40568: on ottaa vastaan tällaisia ilmoituksia. 13 §.
40569: Apua tarvitseva voidaan antaa hoidetta-
40570: vaksi ainoastaan sellaiselle henkilölle, jonka
40571: 8 §. sosiaalilautakunta toimeenpanemassaan tutki-
40572: Milloin sosiaalilautakunnan Jasen, lisä- muksessa on todennut kykeneväksi pitämään
40573: jäsen tai sen alainen viranhaltija, terveyden- hoidettavasta tarpeellista huolta terveydelli-
40574: hoitolautakunnan alainen viranhaltija, lää- sesti ja muutoinkin tyydyttävässä kodissa.
40575: käri, kansakoulunopettaja, seurakunnan vi- Hoidolle annettaessa on sijoittamisen pysy-
40576: ranhaltija tai rekisteri- taikka poliisiviran- vyys otettava huomioon.
40577: omainen saa tietoonsa, että kunnassa oles-
40578: keleva henkilö on huoltoavun tarpeessa, il-
40579: moittakoon siitä sosiaalilautalmnnalle. 14 §.
40580: Hoidosta yksityiskodissa on sosiaalilauta-
40581: kunnan ja hoitajan välillä tehtävä kirjalli-
40582: 9 §. nen, sosiaaliministeriön antamien yleisten oh-
40583: Ennen huoltoavun antamista on asian- jeiden mukainen sopimus, jossa hoitajan vel-
40584: omaisen viranomaisen tarkoin perehdyttävä vollisuudet on tarkasti mainittava.
40585: apua tarvitsevan olosuhteisiin, huoltoavun Jos hoitaja asuu toisen kunnan alueella,
40586: tarpeeseen ja sen syihin sekä tutkittava, on jäljennös sopimuksesta viipymättä lähe-
40587: millä tavoin tämä tarve sopivimmin tettävä tämän kunnan sosiaalilautakunnalle.
40588: voidaan tyydyttää ja sen syyt poistaa. Näistä
40589: ja muista tarpeellisiksi katsottavista seikoista 15 §.
40590: on laadittava kirjallinen selostus. Sosiaalilauta:kunnan tulee valvoa, että an-
40591: Avun tarpeessa oleva on myös itse velvol- nettu kotiavustus käytetään oikein ja ettei
40592: linen avustamaan huollon tarpeen selvittämi- avustettavan lasten hoitoa ja kasvatusta lai-
40593: sessä. minlyödä.
40594: N:o 122 9
40595:
40596: Kun avunsaaja on annettu yksityiseen lm- huollon piiritarkastajan lausunnon toistai-
40597: tiin hoidettavaksi, on valvottava, että hoitaja seksi tai määräajaksi vapauttaa kunnan vel-
40598: täyttää velvollisuutensa. Tässä tarkoituksessa vollisuudesta hankkia 1 momentissa tarkoi-
40599: tulee sijoituspaikkakunnan sosiaalilautakun- tettu laitos tai osuus sellaiseen, jos kunta
40600: nan jonkun jäsenen taikka sanotun lauta- sosiaalihuolto-oloihinsa nähden ei sellaista
40601: kunnan hyväksymän henkilön käydä hoidet- tarvitse.·
40602: tavaksi annetun luona vuosineljänneksittäin 19 §.
40603: sekä jokaisesta käynnistään jättää sosiaali- Kunnalliskotiin on järjestettävä sekä ylei-
40604: lautakunnalle sen hyväksymälle kaavakkeelle nen osasto että sairasosasto.
40605: laadittu selostus, joka, jos avunsaaja on toi- Kunnalliskodissa voi myös olla muista
40606: sen 'kunnan sosiaalilautakunnan sijoittama, osastoista eristetty mielisairasosasto mielisai-
40607: on saatettava myös sen tietoon. raslain (187/52) 11 §:ssä mainittujen mieli-
40608: sairaiden sijoittamista varten.
40609: 16 §. Kunnalliskodin ja tässä laissa tarkoi-
40610: Huoltoavun tarpeessa olevalle sairaalle on tetun muun huoltolaitoksen tulee olla lää-
40611: tarvittaessa annettava asianmukaista sairaan- kärin säännöllisen valvonnan alaisena, niin-
40612: hoitoa ja sairauden vaatimaa jälkihoitoa. kuin asianomaisessa ohjesäännössä määrä-
40613: Milloin erityishoito tai ammattiopetus kat- tään.
40614: sotaan huoltoavun tarpeessa olevalle invalii-
40615: dille tai sellaiseen verrattavalle henkilölle 20 §.
40616: tarpeelliseksi ja tarkoituksenmukaiseksi eikä Kunnalliskodin yleinen osasto on niin jär-
40617: hän sitä muutoin voi saada, on sosiaalilauta- jestettävä, että hoidettavat voidaan sen huo-
40618: kunnan mahdollisuuksien mukaan pidettävä neistoihin sopivasti ryhmitellä, ja on tällöin
40619: huolta hänelle soveltuvan hoidon tai opetuk- aviopuolisoille pyrittävä varaamaan oma yh-
40620: sen antamisesta. teinen huone.
40621: Kunnalliskodin yleiseen osastoon, vanhain-
40622: 17 §. kotiin tai sairaskotiin älköön sijoitettako mie-
40623: Sosiaalilautakunta ryhtyköön asian vaati- lisairaita.
40624: miin toimenpiteisiin tai mikäli ne eivät kuulu 21 §.
40625: sen toimivaltaan, tehköön esityksen ja aloit- Kunnalliskodin sairasosaston tulee olla
40626: teen asianomaisille viranomaisille sellaisten yleisestä osastosta riittävästi eristetty. Sinne
40627: sosiaalisten epäkohtien poistamiseksi, jotka voidaan ottaa kunnalliskodissa sairastunut ja
40628: tuntuvasti vaikeuttavat kunnan jäsenten toi- myös sellainen avun tarpeessa oleva sairas
40629: meentuloa tai aiheuttavat huollon tarpeen henkilö, joka ei kaipaa hoitoa sairaalassa.
40630: syntymistä. Muukin avun tarpeessa oleva sairas voi-
40631: daan väliaikaisesti, sairaalapaikkaa harrkit-
40632: 3 luku. taessa, ottaa kunnalliskodin sairasosastolle.
40633: H uoltolaitokset. 22 §.
40634: 18 §. Kunnalliskodissa ja muussa 18 § : ssä
40635: Sellaisia huoltoavun tarpeessa olevia hen- tarkoitetussa huoltolaitoksessa hoidettavaksi
40636: kilöitä varten, joita ei voida tarpeen mukai- voidaan ottaa sen mukaan kuin laitoksen
40637: sesti avustaa tai hoitaa kodissaan taikka sopi- ohjesäännössä määrätään muukin kuin huol-
40638: vasti ·sijoittaa yksityiskoteihin, tulee kun- toavun tarpeessa oleva.
40639: nalla olla sosiaaliministeriön hyväksymän Edellä 1 momentissa tarkoitetussa laitok-
40640: suunnitelman mukaan tarvetta vastaava van- sessa hoidettavia ryhmiteltäessä on otettava
40641: hainkoti, sairaskoti tai kunnalliskoti taikka huomioon heidän ikänsä, terveydentilansa,
40642: muu huoltolaitos tahi osuus vastaavanlai- henkilökohtaiset ominaisuutensa sekä muut si-
40643: seen laitokseen. joitteluun vaikuttavat seikat.
40644: Useammat kunnat voivat yhdessä hankkia
40645: 1 momentissa tarkoitetun laitoksen sosiaali- 23 §.
40646: ministeriön suostumuksella. Lasta älköön otettako 22 §: n 1 momen-
40647: Sosiaaliministeriö voi hakemuksesta ja han- tissa mainittuun laitokseen. Milloin pakotta-
40648: kittuaan asiasta lääninhallituksen ja sosiaali- vat syyt vaativat, voidaan kuitenkin alle
40649: 1026/53 2
40650: 10 N:o 122
40651:
40652: 2-vuotiasta lasta siellä väliaikaisesti hoitaa on rakennuspiirustuksille hankittava sosiaali-
40653: muuta hoitopaikkaa hankittaessa. ministeriön vahvistus. Laitosta tai sen osas-
40654: toa älköön otettako käytettäväksi, ennen kuin
40655: 24 §. sosiaalihuollon piiritarkastaja on sen tark()i-
40656: Kunnalla tulee tarpeen mukaan olla 40 tukseensa hyväksynyt.
40657: §: ssä tarkoitettuja työvelvollisia sekä 25 §: ssä Valtioneuvoston asiana ()n antaa tarkempia
40658: mainittuja avunsaajia varten työlaitos tai määräyksiä laitoksen tai sen osaston raken-
40659: osuus sellaiseen. nuspiirustusten vahvistamisesta sekä laitcrk-
40660: Työlaitokseen voidaan tarvittaessa sijoittaa sen tai sen osaston käytettäväksi hyväksymi-
40661: sosiaaliministeriön suostumuksella muitakin sestä.
40662: kuin 1 momentissa mainittuja, laitoshoidon
40663: tarpeessa olevia huollettavia.
40664: 4 luku.
40665: 25 §. Korvaus yksityiseltä.
40666: Laitoshoidon tarpeessa oleva avunsaaja
40667: voidaan sosiaalilautakunnan määräyksestä, 28 §.
40668: vaikka hän olisi vain osittain työkykyinen, Jokainen on velvollinen suorittamaan kun-
40669: ottaa työlaitokseen, jos hänen sijoittamistaan nalle saamastaan huoltoavusta 31 § :ssä mai-
40670: kunnalliskotiin tai muuhun 18 § : ssä tarkoi- nituin tavoin määrättävän korvauksen.
40671: tettuun huoltolaitokseen tai hänen siinä pitä- Jokainen on samoin velvollinen valtiolle
40672: mistään ei katsota mahdolliseksi tai sove- suorittamaan korvauksen ulkomaalla saamas-
40673: liaaksi. Älköön kuitenkaan erityishoidon tar- taan, valtion vieraalle valtiolle korvaamasta
40674: peessa olevaa otettako työlaitokseen tai siellä huoltoavusta.
40675: pidettäkö.
40676: Kysymys 1 momentissa tarkoitetun hoidet- 29 §.
40677: tavan jatkuvasta pitämisestä työlaitoksessa Sellaiselle henkilölle 1 § : n mukaan anne-
40678: on laitoksen johtdkunnan otettava harkitta- tusta huoltoavusta, jonka elatuksesta ja hoi-
40679: vakseen viimeistään vuoden kuluessa hoidet- dosta toinen on 3, 4 tai 5 §:n mukaan velvol-
40680: tavan laitokseen ottamisesta ja sen jälkeen linen vastaamaan, on kunnalla oi'keus saada.
40681: vähintään kerran vuodessa sekä hoidettavaa 31 § :ssä mainitulla tavalla määrättävä kor-
40682: kuultuaan tehtävä asiasta es'.tys asianomai- vaus elatusvelvolliselta.
40683: selle sosiaalilautakunnalle. Esityksen joh-
40684: dosta tekemästään päätöksestä antakoon so- 30 §.
40685: siaalilautalrunta viipymättä tiedon hoidetta- Keneltäkään älköön otettako korvausta siitä
40686: valle ja työlaitoksen johtokunnalle. huoltoavusta, jonka hän on saanut ennen
40687: kuin on täyttänyt 16 vuotta. Myöskään äl-
40688: 26 §. köön keneltäkään otettako korvausta hänelle
40689: Työlaitoksessa on eri sukupuolta olevat hänen täytettyään 16, mutta ei 21 vuotta
40690: hoidettavat pidettävä sekä työ- että vapaa- annetusta huollosta, ellei ,avustamisen syynä
40691: aikoinaan toisistaan tehokkaasti eristettyinä. ole ollut hänen huolimattomuutensa, kevyt-
40692: Hoidettavat on mahdollisuuksien mukaan mielinen tai pahantapainen elämänsä tai
40693: muutoinkin niin ryhmitettävä, että yhteensi- muu sellainen syy.
40694: joituksesta ei aiheudu haitallisia vaikutuksia. Vanhemmille, ottovanhemmille tai 4 § : n
40695: Hoidettavien 'käsittely on pyrittävä järjestä- 2 momentissa mainitulle elatusvelvolliselle
40696: mään heidän käytöksensä, ahkeruutensa ja annetusta huoltoavusta älköön korvausta pe-
40697: kasvatustarpeittensa mukaan asteittaiseksi. rittäkö lapselta, joka avustusta annettaessa
40698: Edellä 24 §: n 2 momentissa tarkoitettuja ei ollut täyttänyt 21 vuotta. Älköön myös-
40699: hoidettavia älköön pidettäkö samoissa huo- kään lapselta otettako korvausta edellä mai-
40700: neissa laitoksen muiden hoidettavien kanssa. nittujen henkilöiden myöhemmin saamasta
40701: huoltoavusta, jolleivät nämä vähintään vii-
40702: 27 §. dentoista vuoden ajan ole lasta elättäneet.
40703: Ennen kuin kunnalliskoti tai sen osasto Milloin huoltoavun antamisen syynä on
40704: tahi muu 18 § :ssä tarkoitettu laitos taikka ollut avunsaajan tuberkuloosi, mielisairaus,
40705: työlaitos perustetaan tai toisin järjestetään, vajaamielisyys, kaatumatauti tai muu pitkäl-
40706: N:o 122 11
40707:
40708: listä hoitoa vaativa sairaus, älköön korvausta Hoidosta, jota laitoksessa on annettu en-
40709: perittäkö, ellei siihen ole erityistä syytä. nenkuin 1 momentissa tarkoitettu taksa on
40710: Jos harkitaan, että korvausvelvollinen kor- vahvistettu, saakoon kunta korvauksen niin
40711: vausta suorittamalla vaarantaisi mahdolli- kuin 31 § :n 1 momentma on säädetty.
40712: suuden itsensä ja omaistensa elättämiseen,
40713: älköön korvausta häneltä otettako. 33 §.
40714: Älköön korvausvelvolliselta otettako kor- Huoltoavun korvauksen vähennykseksi luet-
40715: vausta siitä huoltoavusta, minkä henkilö, takoon, mitä sosiaalilautakunnalle on suori-
40716: josta hän on velvollinen pitämään huolta, on tettu avunsaajan eläkkeenä, elinkorkona,
40717: saanut korvausvelvollisen s'\lorittaessa kor- avustuksena tai muuna etuutena, lukuun otta-
40718: vausta työllä 40 ja 41 §: n mukaan. matta sitä osaa, joka voimassa olevien sään-
40719: Korvauksen vaatimisesta voidaan niin nösten mukaan on jätettävä tahi sosiaalilauta-
40720: ikään luopua, milloin huoltoavun syynä on kunnan päätöksellä varataan huollettavan
40721: ollut avunsaajan työttömyys, muu kuin 3 omaan käyttöön hänen henkilökohtaisia tar-
40722: momentissa mainittu sairaus tai ruumiin- peitaan varten.
40723: vika, sekä muulloinkin kun siihen katsotaan Sama on laki 35 §: ssä tarkoitiltun omai-
40724: olevan syytä. suuden käyttämisestä huoltoavun korvaami-
40725: seen.
40726: 31 §.
40727: Kunta, joka 1 § : n mukaan on antanut 34 §.
40728: huoltoapua, on oikeutettu elatusvelvolliselta Milloin henkilö saa huoltoapua hoitona
40729: saamaan korvauksena määrän, mihin siitä 18 § :ssä mainitussa laitoksessa, on lautakun-
40730: huoltoavusta kunnalle aiheutuneet kustan- nalla valta periä ja nostaa henkilölle tulevat
40731: nukset kohtuudella voidaan arvioida. eläkkeet, elinkorot, avustukset, jatkuvat tai
40732: Kun hoitoa on annettu valtion omista- kertakaikkiset tulot ja muut saamiset sekä
40733: massa sairaalassa, parantolassa tai muussa käyttää niitä hänen hoitoonsa ja huolto-
40734: laitoksessa, saa kunta hoidon kustannuksista apunsa korvaamiseen ottaen kuitenkin huo-
40735: korvausta sen määrän mukaan, mikä siitä mioon, mitä sellaisen suorituksen käyttämi-
40736: hoidosta halvimmalla saatavissa olleella hoito- sestä ehkä muualla määrätään. Näistä va-
40737: paikalla on laitokselle vahvistetun taksan mu- roista on pidettävä erillistä tiliä.
40738: kaan suoritettava. Jos sosiaalilautakunta on ilmoittanut 1 mo-
40739: Milloin hoitoa on annettu sellaisessa sairaa- mentissa tarkoitetun maksun suorittajalle,
40740: lassa, parantolassa tai muussa laitoksessa, että mak,<;ua ei saa suorittaa avunsaajalle
40741: jonka kunta tai kunnat kokonaan tai huo- itselleen, voi suoritus tapahtua laillisin vai-
40742: mattavalta osalta omistavat, saakoon kunta kutuksin vain sosiaalilautakunnallil.
40743: korvausta taksan mukaan, jonka laatimisessa
40744: noudatettavista perusteista ja vahvistamisesta 35 §.
40745: annetaan tarkemmat säännökset asetuksella. Milloin henkilö saa huoltoapua laitoshoi-
40746: Jos henkilö on ollut sijoitettava muuhun tona, jonka voidaan otaksua kestävän hänen
40747: kuin 2 tai 3 momentissa tarkoitettuun laitok- koko loppuikänsä, voi sosiaalilautakunta
40748: seen, saa 'kunta hoidosta korvausta sen mää- ottaa haltuunsa hoidettavalla silloin olevan
40749: rän, minkä kunta näyttää laitokselle suorit- tai hänelle sittemmin tulevan muunkin kuin
40750: taneensa varsinaisena hoitomaksuna. 34 § : ssä tarkoitetun omaisuuden ja käyttää
40751: sitä hänen hoitokustannustensa suorittami-
40752: 32 §. seen. Haltuun otettu omaisuus on luet-
40753: Edellä 31 §: n 3 momentissa mainitun lai- teloitava. Sen käytöstä huoltokustannusten
40754: toksen taksa on valmistettava ja alistettava korvaamiseen on pidettävä erillista tiliä.
40755: vahvistettavaksi viimeistään kuuden kuukau- Sama olkoon laki, jos henkilö laitoshoidon
40756: den kuluessa tämän lain voimaan tulemisesta kestäessä on kuollut eikä häneltä jääneestä
40757: tai laitoksen sen jälkeen tapahtuvasta käy- omaisuudesta pidetä muulla tavoin huolta.
40758: täntöön ottamisesta. Laitoshoitoa saavan henkilön omaisuuden
40759: Taksan vahvistaa sosiaaliministeriö. Sillä sosiaalilautakunta voi niin ikään, jos syytä
40760: on myös valta määrätä, milloin syytä siihen on, ottaa väliaikaisesti hoitoonsa. Siitäkin on
40761: ilmenee, että uusi taksa laitosta varten on tehtävä luettelo.
40762: laadittava ja vahvistettavaksi alistettava. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa on
40763: 12 N:o 122
40764:
40765: säädetty, annettakoon hoidettavan pitää hal- jota kunnalle ei ole korvattu, ja jos kunta
40766: lussaan sellaiset esineensä, jotka ovat hänelle ei siitä voi saada häneltä muutoin korvausta,
40767: tarpeen henkilökohtaista käyttöä varten tai on hän velvollinen tekemään työtä joko työ-
40768: joilla on hänelle erityistä tunnearvoa. laitoksessa tai sen ulkopuolella.
40769: Jollei työvelvollinen noudata sosiaalilauta-
40770: 36 §. kunnan määräystä saapua työhön, hakekoon
40771: Jos henkilö, josta toinen on velvollinen pi- sosiaalilautakunta asianomaiselta lääninhalli-
40772: tämään huolta, saa huoltoapua, jonka tarve tukselta hänen työlaitokseen määräämistään.
40773: ei ole satunnaista, voidaan elatusvelvollinen Sosiaalilautakunta voi, jos on syytä varoa,
40774: määrätä hänen avustamisekseen määräajoin että työvelvollinen karkaa tai piileilee, saada,
40775: suorittamaan kunnalle maarasumma niin sitten kun hakemus työlaitokseen toimittami-
40776: kauan kuin huoltoavun tarvetta kestää. sesta on pantu vireille, asianomaiselta poliisi-
40777: päälliköltä virka-apua hänen pidättämisek-
40778: 37 §. seen.
40779: Jos samasta huoltoavusta on tullut osalli- Milloin työvelvollinen ei ole tavattavissa,
40780: seksi useampi henkilö, katsotaan sen jakau- voidaan vaatimus huoltoavun korvauksesta ja
40781: tuneen heille pääluvun mukaan, mikäli asian- työvelvollisen työlaitokseen toimittamisesta
40782: haarat eivät muuta osoita. antaa hänelle tiedoksi asunnon ovelle panta-
40783: valla ilmoituksella tai kuulutuksella viralli-
40784: 38 §. sessa lehdessä ja hänen työlaitokseen saatta-
40785: Jollei maksuvelvollinen, saatuaan siihen misekseen antaa etsintäkuulutus, niin kuin
40786: kirjallisen maksukehoituksen, suorita 28, 29 niistä asetuksella säädetään.
40787: tai 36 §: n mukaista korvausta, on sosiaali-
40788: lautakunnalla oikeus tehdä sen saamisesta 41 §.
40789: hakemus lääninhallitukselle. Hakemukseen Milloin huoltoapu on työllä korvattava,
40790: on liitettävä 9 §: n 1 momentissa .mainittu määrätköön sosiaalilautakunta tai, jos työtä
40791: selostus sekä selvitys huoltoavun kustannuk- suoritetaan työlaitaksessa, laitoksen johto-
40792: sista. kunta työstä kohtuullisen palkan, josta työ-
40793: Vaatimus, joka perustuu 4 ja 5 § :ssä mai- velvollisen elatuskustannukset ja huoltoavun
40794: nittuun elatusvelvollisuuteen, on pantava vi- korvaus on otettava. Palkkaa ja elatus-
40795: reille viimeistään huoltoavun antamista seu- kustannuksia laskettaessa noudatettakoon so-
40796: raavan kalenterivuoden aikana, uhalla, että siaaliministeriön määräämiä perusteita.
40797: oikeus korvaukseen on menetetty siitä huolto- Työvelvollisuus lakkaa, niin pian kuin kor-
40798: avusta, jota elatusvelvollinen, jolta korvausta vaus on suoritettu tai sosiaalilautakunta har-
40799: haetaan, ei ole suostunut korvaamaan. Muissa kitsee työvelvollisen tulevan täyttämään ela-
40800: tapauksissa noudatetaan, mitä saamisen van- tusvelvollisuutensa taikka kun työssä pitä-
40801: hentumisesta yleisesti on voimassa. mistä on kestänyt kaksi vuotta. Työlaitoksen
40802: Huoltoapu katsotaan annetuksi silloin, kun johtokunnan on, kun se katsoo työvelvollisen
40803: kunnalle on siitä syntynyt kustannuksia. tulevan elatusvelvollisuutensa täyttämään,
40804: tehtävä asianomaiselle sosiaalilautakunnalle
40805: 39 §. esitys työvelvollisuuden lakkauttamisesta. Esi-
40806: Korvausta valtion vieraalle valtiolle kor- tyksen johdosta tekemästään päätöksestä an-
40807: vaamasta huoltoavusta on sosiaaliministe- takoon sosiaalilautakunta viipymättä tiedon
40808: riöllä oikeus hakea korvausvelvolliselta. työvelvolliselle ja työlaitoksen johtokunnalle.
40809: Kun työssä pitämistä on kestänyt kaksi
40810: 40 §. vuotta, älköön työtä suorittaneelta otettako
40811: Jos henkilö laiskuuden, välinpitämättömyy- työn muodossa korvausta siitä huoltoavusta,
40812: den, huolimattomuuden, kevytmielisen tai pa- jota on annettu, ennen kuin hän ryhtyi työllä
40813: hantapaisen elämän takia tahi muusta sellai- korvausta suorittamaan.
40814: sesta syystä on laiminlyönyt elatusvelvolli-
40815: suutensa ja pääasiassa sen johdosta hänelle 42 §.
40816: tai hänen vaimolleen tahi alaikäiselle lapsel- Työlaitoksen johtokunnalla on valta, hankit-
40817: leen taikka 3 §: n 2 momentissa tarkoitetulle tuaan asiasta asianomaisen sosiaalilautakun-
40818: alaikäiselle lapselle on annettu huoltoapua, nan lausunnon, laskea työvelvollinen laitok-
40819: N:o 122 13
40820:
40821: sesta toistaiseksi lomalle, jos työvelvollinen tussa laissa (423/40) tarkoitetuista kustan-
40822: on kirjallisesti sitoutunut hakeutumaan työ- nuksista.
40823: paikkaan ja suorittamaan sosiaalilautakun- 45 §.
40824: nalle sen päättämin ajanjaksoin sen määrää- Sosiaalilautakunnan on, korvauksen menet-
40825: män summan. Jollei työvelvollinen täytä tämisen uhalla, ennen toukokuun loppua kir-
40826: sitoumustaan, sosiaalilautakunta voi määrätä jallisesti haettava sosiaaliministeriöitä kor-
40827: hänet palautettavaksi laitokseen työllä suo- vausta niistä kustannuksista, jotka kunnalla
40828: rittamaan jäljellä olevan korvauksen. Sosiaa- edellisen kalenterivuoden aikana on ollut
40829: lilautakunnalla on oikeus poliisiviranomai- 43 § :ssä tarkoitetusta huoltoavusta. Hake-
40830: selta saada virka-apua hänen palauttamisek- muksessa on ilmoitettava kustannukset jokai-
40831: seen laitokseen. sen henkilön osalta erikseen ja kustannuksista
40832: Aikaa, jonka työvelvollinen on ollut 1 mo- on vähennettävä, mitä kunta sanotun vuoden
40833: mentissa tarkoitetulla lomalla, ei oteta lu- aikana 33 §: ssä mainituin tavoin on tai olisi
40834: kuun laskettaessa sitä aikaa, joka hänet enin- voinut käyttää huoltoavun saajan huoltoon.
40835: tään voidaan pitää laitoksessa. Samassa ajassa kunnan on, vaikkei se hae-
40836: kaan korvausta, ilmoitettava 1 momentissa
40837: tarkoitetut menonsa sosiaaliministeriölle.
40838: 5 luku. Hakemus ja ilmoitus on tehtävä sosiaali-
40839: ministeriön vahvistamalle lomakkeelle.
40840: J(orvaus valtiolta.
40841: 43 §. 46 §.
40842: Kunnalla on sellainen oikeus, kuin jäljem- Tarkastettuaan hakemukset sosiaaliministe-
40843: pänä säädetään, saada valtion varoista kor- riön on niiden ja ilmoitusten perusteella las-
40844: vausta huoltoavusta, jota se on antanut 1 tai kettava, mihin summaan 45 § :ssä tarkoitetut
40845: 2 §:n mukaan huoltoapumenot ovat maan kaikissa kunnissa
40846: 1) henkilölle, joka ei ole Suomen kansalai- edellisen kalenterivuoden aikana yhteensä
40847: nen; nousseet, ja sen jälkeen jaettava saatu summa
40848: 2) henkilölle, joka ei ole ollut kunnassa kuntien kesken niiden mainitun vuoden henki-
40849: henkikirjoitettuna huoltoavun antamista edel- kirjoitettujen väkilukujen mukaisessa suh-
40850: täneenä vuotena; sekä teessa.
40851: 3) henkilölle, joka tosin on ollut kunnassa Jos kunnan hakemuksessa mainitut hyväk-
40852: henkikirjoitettuna huoltoavun antamista edel- sytyt menot ylittävät kunnalle 1 momentin
40853: täneenä vuotena, mutta on sinä vuonna siinä mukaan lasketun suhteellisen osuuden, suori-
40854: kunnassa saanut 1 §: ssä tarkoitettua huolto- tetaan kunnalle valtion varoista ylimenevästä
40855: apua. määrästä 90 sadalta. Kymmentätuhatta mark-
40856: Edellä 3 kohdassa tarkoitettua oikeutta kaa pienempää korvausta ei tällöin kuiten-
40857: korvaukseen kunnalla ei kuitenkaan ole, jos kaan suoriteta.
40858: henkilö on saanut kunnassa huoltoapua kah-
40859: tena perättäisenä vuotena ja ollut huolto- 47 §.
40860: avun alkamista edeltäneenä vuonna siinä Ennen vuoden päättymistä sosiaaliministe-
40861: kunnassa henkikirjoitettuna. riön on suoritettava edellä tarkoitettu selvit-
40862: Alaikäinen lapsi katsotaan henkikirjoite- tely ja toimitettava kullekin korvausta hake-
40863: tuksi siinä kunnassa, jossa se henkilö on ollut neelle kunnalle ilmoitus, miltä osin ja millä
40864: henkikirjoitettuna, jonka huollettavana lapsi perusteella kunnan hakemusta on ehkä oi-
40865: lain tai oikeuden määräyksen mukaan on. kaistu, kunnalle tulevasta korvauksesta ja
40866: Milloin molemmat vanhemmat ovat huoltajia, sen laskemisen perusteista. Kunnalle tuleva
40867: on isän henkikirjoitus määräävänä. korvaus on suoritettava samassa ajassa. ·
40868: Korvauksen suuruus määrätään 31 § :ssä
40869: säädetyin tavoin. 48 §.
40870: Jos korkein hallinto-oikeus valituksen joh-
40871: 44 §. dosta muuttaa 47 § : ssä tarkoitettua selvitte-
40872: Kunnalla ei ole oikeutta 43 §: n mukaiseen lyä, suoritetaan siitä ehkä johtuva korvauk-
40873: korvaukseen sotasiirtolaisten yhteiskunnalli- sen lisäys kunnalle valtion varoista selvittelyä
40874: sesta huollosta 9 päivänä elokuuta 1940 anne- muulta osalta muuttamatta.
40875: 14 N:o 122
40876:
40877: 6 luku. 53 §.
40878: Kunnalliskodissa tai muussa 18 §: ssä tar-
40879: Huoltoavun saaja. koitetussa huoltolaitoksessa hoidettavana ole-
40880: 49 §. van sekä 25 § : n nojalla työlaitokseen otetun
40881: Huoltoavun saaja on velvollinen noudatta- tulee kykynsä mukaan suorittaa hänelle sopi-
40882: maan sosiaalilautakunnan avustuksesta ehkä via, laitoksessa tarvittavia tai erityisesti toi-
40883: antamia määräyksiä. meenpantavia töitä. Tulot suoritetusta työstä
40884: menevät laitokselle, jollei sosiaalilautakunta
40885: 50 §. tai työlaitoksen osalta sen johtokunta toisin
40886: Sosiaalilautakunta voi edustaa 18 §: ssä tar- päätä. Hoidettava saa kuitenkin ahkeruus-
40887: koitettuun laitokseen otettua huoltoavun saa- palkkiota laitoksen johtokunnan vahvistamien
40888: jaa tuomioistuimessa ja muun viranomaisen perusteiden mukaan.
40889: luona sekä 34 § : ssä mainituissa että myös Jokainen kunnalliskotiin, 18 §: ssä tarkoi-
40890: kuolinpesän tai muun yhteisen pesän selvi- tettuun muuhun huoltolaitokseen tai työlai-
40891: tystä koskevissa asioissa. Asiassa, jossa lauta- tokseen otettu nondattakoon, mitä laitoksen
40892: kunta on käyttänyt sanottua oikeutta, ei ohjesäännössä on määrätty. Kirjeet ja muut
40893: avunsaajana itsellään ole puhevaltaa, niin lähetykset, jotka työlaitokseen otetulle tule-
40894: kauan kuin hän on laitoksessa hoidettavana. vat tai jotka hän haluaa lähettää, on työlai-
40895: toksen johtajalla oikeus tarkastaa sekä, jos
40896: 51 §. ne sisältävät sellaista, joka saattaa vahin-
40897: Jatkuvasti laitoshoidossa tai sen tarpeessa goittaa laitosta tai häiritä sen järjestystä,
40898: olevan henkilön, jota ei ole kunnassa heruki- määrätä, ettei niitK ole perille toimitettava.
40899: kirjoitettu hoidon alkamista edeltäneenä vuo- Jos kirje on osoitettu viranomaiselle, jonka
40900: tena, voi lääninhallitus oikeuttaa sosiaalilau- valvonnan alaisena työlaitos on, lähetettwköön
40901: takunnan toimittamaan siihen kuntaan, jossa kirje kuitenkin lukematta perille.
40902: hänet mainittuna vuonna on henkikirjoitettu.
40903: Hakemus 1 momentissa tarkoitetusta siir-
40904: rosta on tehtävä sen läänin lääninhallituk- 54 §.
40905: selle, johon siirtoa hakeva kunta kuuluu. Ha- Milloin kunnalliskotiin tai muuhun 18 § : ssä
40906: kemuksen johdosta on kuultava paitsi avus- tarkoitettuun huoltolaitokseen otettu hoidet-
40907: tettavaa itseään sen kunnan sosiaalilautakun- tava niskoittelullaan tai muulla tavoin rikkoo
40908: taa, jonne siirtoa anotaan, sekä, jos viimeksi laitoksessa vallitsevaa järjestystä, on laitok-
40909: mainittu kunta on toisessa läänissä, myös tä- sen johtajalla oikeus, jollei hoidettava ota
40910: män läänin lääninhallitusta. nuhteista ojentuakseen, laitosta varten vah-
40911: Tällaista siirtoa älköön määrättäkö toimi- vistetun ohjesäännön mukaan kieltää häneltä
40912: tettavaksi, milloin avunsaajan terveys siitä määräajaksi lupa poistua laitoksen alueelta
40913: kärsisi taikka se läheisen perheyhteyden rik- tai muulla tavoin vähentää hänelle tulevia
40914: koutumisen tahi huollon tarkoituksenmukai- etuisuuksia tai·kka pitää häntä eristettynä
40915: suuden kannalta muutoin olisi avunsaajaan enintään kolme päivää. Älköön kuitenkaan
40916: nähden kohtuutonta. kurinpitotoimenpiteenä käytettäkö hoidetta-
40917: van ravinnon vähentämistä.
40918: 52 §. Milloin ankarampi kurinpitotoimenpide
40919: Henkilö, joka huoltoapuna saa hoitoa mie- harkitaan tarpeelliseksi, on sosiaalilautakun-
40920: lisai:raanhoitolaitoksessa, on siellä ollessaan nalla tai, jos laitoksen ohjesäännössä niin
40921: sosiaalilautakunnan holhouksen alainen. määrätään, laitoksen johtokunnalla oikeus
40922: Sosiaalilautakunnan tulee asianomaiselle määrätä rikkoja pidettäväksi eristettynä
40923: oikeudelle ja holhouslautakunnalle tehdä il- enintään kuusi päivää taikka sosiaalilauta-
40924: moitus 1 momentissa tarkoitetun holhouksen kunnalla valta määrätä hänet otettavaksi työ-
40925: alkamisesta ja lakkaamisesta. laitokseen. Työ.laitokseen otettuun on tällöin
40926: Mitä holhouslaissa on säädetty tilin esittä- sovellettava 25 §: n 2 momentin säännöksiä.
40927: misestä holhouslautakunnalle, ei koske hol-
40928: hoojana toimivaa sosiaalilautakuntaa. Mil- 55 §.
40929: loin 1 momentissa mainitulla huollettavana Jos työlaitokseen otettu henkilö osoittaa
40930: on omaisuutta, on sosiaalilantakunnan kui- laiskuutta tai niskoittelua tahi luvatta pois-
40931: tenkin pidettävä sen hoidosta erillistä. tiliä. tuu laitoksesta taikka muuten rikkoo laitok-
40932: N:o 122 15
40933:
40934: sen järjestystä on laitoksen johtajalla valta tuaan asianomaisten selitykset, viipymättä
40935: ojentaa häntä, paitsi 54 §: n 1 momentissa lahetettä.vä asiakirjat omine lausnntoineen
40936: mainitulla tavalla, pitämällä häntä valoisassa korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
40937: eristyshuoneessa enintään seitsemän päivää.
40938: Milloin ankarampi kurinpitorangaistus har-
40939: kitaan tarpeelliseksi voi laitoksen johtokunta 58 §.
40940: määrätä rikkojan eristyshuoneeseen neljäksi- Valitus ei estä sosiaalilautakunnan päätök-
40941: toista päiväksi. sen täytäntöönpanoa, ellei lääninhallitus toi-
40942: Eristettynä pitämiseen voidaan yhdistää sin määrää.
40943: muonan vähennys enintään kahdeksi sekä Päätös, jolla lääninhallitus on määrännyt
40944: kova vuode enintään kahdeksaksi vuorokau- henkilön otettavaksi laitokseen, voidaan
40945: deksi. panna, jos päätöksessä niin määrätään, täy-
40946: Jollei rikkoja ota ojentuakseen kärsimis- täntöön, vaikkei päätös ole saanut lainvoi-
40947: tään kurinpitorangaistuksista tai jos työlai- maa.
40948: tokseen otettu henkilö karkaa, saa laitok- 59 §.
40949: sen johtokunta ilmoittaa asian lääninhallituk- Yksityiset vanhainkodit ja niihin verratta-
40950: selle, joka, hankittuaan asiaan tarpeellisen vat laitokset ovat sosiaaliministeriön ja sen
40951: selvityksen, voi määrätä rikkojan pidettäväksi tarkastusviranomaisten valvonnan alaiset.
40952: pakkotyössä, niin kuin irtolaislaissa sääde- 'rällaisesta laitoksesta on sosiaaliministeriölle
40953: tään. sekä sen kunnan sosiaalilautakunnalle, missä
40954: Jos työvelvollinen yrittää karata tai karkaa laitos sijaitsee, tehtävä ilmoitus kuukauden
40955: työlaitoksesta, on hänet siihen takaisin palau- kuluessa tämän lain voimaantulosta tai vii-
40956: tettava, ja saakoon laitoksen johtaja pyyn- meistään neljäntoista päivän kuluessa laitok-
40957: nöstä poliisiviranomaiselta siihen tarpeellista sen toiminnan alkamisesta lukien.
40958: virka-apua. Väkivallan käyttämisestä tällai- Milloin laitoksen rakennuksissa tai sen toi-
40959: sessa tapauksessa olkoon vastaavasti nouda- minnassa on havaittu sellaisia epäkohtia,
40960: tettavana, mitä vangitusta henkilöstä siinä jotka estävät laitoksen tarkoituksenmukaisen
40961: kohden säädetään rikoslaissa. toiminnan, eikä niitä ole määräajassa kor-
40962: jattu, on sosiaaliministeriöllä oikeus määrätä
40963: laitos suljettavaksi, kunnes nämä epäkohdat
40964: on poistettu.
40965: 7 luku.
40966: Erinäisiä säännöksiä. 60 §.
40967: Sellaisen työlaitoksen perustamiskustannuk-
40968: 56 §. siin, jonka sosiaaliministeriö harkitsee tar-
40969: Kunnalliskodin, muun 18 §: ssä tarkoitetun peen vaatimaksi ja jonka perustamisohjelman
40970: huoltolaitoksen ja työlaitoksen johtajan tai valtioneuvosto on hyväksynyt, valtio ottaa
40971: johtokunnan päätökseen kurinpitoasioissa tai osaa puolella tarpeellisista todellisista kus-
40972: työvelvollisen palkkaa tai lomalle laskemista tannuksista. Tarkemmat määräykset valtion-
40973: koskevissa asioissa ,ei saa hakea muutosta. avusta annetaan asetuksella.
40974: Älköön muutosta myöskään haettako sosiaa-
40975: lilautakunnan päätökseen asiassa, joka koskee
40976: 42 §: n 1 momentissa tarkoitettua työvelvolli- 61 §.
40977: sen palauttamista työlaitokseen, eikä myös- Jos sosiaalilautakunta, sen Jasen, lisäjäsen
40978: kään kurinpitoasiassa, ellei sillä ole määrätty tai sen alainen viranhaltija on tämän lain
40979: henkilöä pantavaksi laitokseen. täytäntöönpanossa tarkoituksellisesti toimi-
40980: Lääninhallituksen päätöksestä, joka koskee nut niin, että kunta on välttänyt sille kuulu-
40981: hQoltoavun antamista, epäämistä, sen muotoa van velvollisuuden täyttämisen, ja jos me-
40982: tai määrää, älköön valitusta tehtäkö. nettelystä on aiheutunut toiselle kunnalle
40983: tai valtiolle vahinkoa, voi lääninhallitus ano-
40984: 57 §. muksesta velvoittaa ensiksi mainitun kunnan
40985: Valitettaessa lääninhallituksen päätöksestä korvaamaan näin aiheutetun vahingon.
40986: korkeimpaan hallinto-oikeuteen valitusasiakir- Korvaushakemuksen voi tehdä vahinkoa
40987: jat voidaan toimittaa myös lääninhallituk- kärsineen kunnan sosiaalilautakunta tai so-
40988: seen. Lääninhallituksen on tällöin, hankit- siaalihuollon piiritarkastaja.
40989: 16 N:o 122
40990:
40991: 62 §. mättä antamaan, tai muulla luotettavana ta-
40992: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- valla.
40993: kuuta 1956. Sillä kumotaan 1 päivänä :kesä- Köyhäinhoitolain 59 § :n nojalla holhouk-
40994: kuuta 1922 annettu köyhäinhoitolaki (145/ sen alaiseksi joutunut henkilö, jollei hän ole
40995: 22) myöhempine muutoksineen sekä aviolii- tämän lain 52 § : ssä tarkoitettu mielisairas,
40996: ton ulkopuolella syntyneistä lapsista 27 päi- vapautuu holhouksesta tämän lain voimaan
40997: vänä heinäkuuta 1922 annetun lain (173/22) tullessa.
40998: 35, 36, 38 b ja 38 c §, kaksi viimemainittua Lääninhallituksen päätös, jolla kunta on
40999: sellaisina kuin ne ovat 9 päivänä joulukuuta vapautettu hankkimasta kunnalliskotia tai
41000: 1927 annetussa laissa (338/27), samoin kuin osuutta sellaiseen, on voimassa enintään kah-
41001: kaikki muut tämän lain kanssa ristiriidassa den vuoden ajan tämän lain voimaantulosta.
41002: olevat säännökset.
41003: Kunta on kuitenkin velvollinen antamansa 63 §.
41004: maksusitoumuksen perusteella korvaamaan Milloin kustannukset, jotka yhteiskunnalli-
41005: köyhäinhoitolain mukaisesti tämän lain voi- sesta huollosta aiheutuvat kunnalle, on asian-
41006: maan tullessa toisen kunnan alueella huoltoa omaisessa laissa määrätty korvattaviksi niin
41007: saavan henkilön huollon kustannukset niin kuin köyhäinhoidon kustannukset, sovelletaan
41008: kauan kuin tämä huolto toisen kunnan tämän lain korvausta koskevia säännöksiä.
41009: alueella keskeytymättä jatkuu. Köyhäinhoidollinen kotipaikkaoikeus, joka
41010: Sen köyhäinhoidon osalta, jota on annettu laissa on määrätty muutoin oikeuden tai vel-
41011: vuonna 1955 tai sitä ennen, sovellettakoon vollisuuden perusteeksi samoin kuin tällöin
41012: aikaisemmin voimassa olleita säännöksiä, kui- kysymykseen tuleva korvausmenettely, maa-
41013: tenkin niin, että tämän lain 40 ja 41 § tule- räytyy aikaisemmin voimassa olleitten sään-
41014: vat lain voimaan tullessa noudatettaviksi. nösten mukaan.
41015: Ensimmäisen kerran kunta saa tämän lain
41016: 43 §: n mukaista korvausta vuonna 1956 an- 64 §.
41017: tamastaan huoltoavusta. Kunnalla on saman Sosiaaliministeriön, sosiaalilautakunnan ja
41018: pykälän mukainen oikeus korvaukseen myös muiden viranomaisten on ennen lain voi-
41019: sellaiselle henkilölle antamastaan huolto- maantuloa ryhdyttävä sen täytäntöönpanoa
41020: avusta, jolle vuonna 1955 antamastaan köy- varten tarpeellisiin toimiin.
41021: häinhoidosta kunta on saanut tai sillä on
41022: ollut oikeus saada korvausta toiselta kunnalta 65 §.
41023: tai valtiolta. Tämä on kunnan selvitettävä Asetuksella voidaan antaa tarkemmat mää-
41024: korkeimman hallinto-oikeuden tai lääninhalli- räykset niistä perusteista, jotka eräissä poik-
41025: tuksen päätöksellä, maksun suorittaneen kun- keustapauksissa ovat tarpeen 7 §: n 1 mo-
41026: nan antamalla todistuksena, jorrka sosiaali- mentissa tarkoitetun oleskelukunnan määrää,.
41027: lautakunta on velvollinen pyynnöstä viipy- miseksi.
41028: Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1954.
41029:
41030:
41031: Tasavallan Presidentti
41032: J. K. PAASIKIVI.
41033:
41034:
41035:
41036: Ministeri T. Leivo-Larsson.
41037: 1954 vuoden valti.Qpäivät N: o 123.
41038:
41039:
41040:
41041:
41042: ·Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi talouselämän
41043: säämtöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain
41044: muuttamisesta.
41045:
41046: Talouselämän sääunöstelemisestä poikkeuk- sisältyvien säännöstelyvaltuuksien säilyttä-
41047: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 mistä tarpeellisena, vaan voidaan sanottuja
41048: annettu laki (303/41) eli ns. säännöstelyval- valtuuksia rajoittaa muuttuneita olosuhteita
41049: tuuslaki, jota viimeksi on muutettu 31 päi- vastaavasti. Kulloinkin tarvittavan valuutan
41050: vänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/ mahdollisen niukkuuden sekä hankintojen
41051: 53), on voimassa kuluvan vuoden loppuun. ajoittaisen epätasaisuuden vuoksi on kuiten-
41052: Mainitun lain valtioneuvostolle sumnia val- kin edeHeenkin välttämätöntä, että tärkeiden
41053: tuuksia on useaan otteeseen muutettu sitä tuontipolttoaineiden varassa toimivien iJ.ai-
41054: mukaa, kuin taloudellisten olojen yleinen tosten tasaisen polttoainehuollon turvaami-
41055: kehitys on siihen antanut aihetta. Lukuun- seen tarvittavat säännöstelyvaltuudet säily-
41056: ottamatta viimeksi .mainitulla lailla säännös- tetään.
41057: telyvaltuuslakiin tehtyä muutosta, jolla ku- Varsinaisen jakelusäännöstelyn päätyttyä-
41058: luvan vuoden alusta lukien luovuttiin raken- kin saattavat ulkomaankaupan säännöstelyyn
41059: nussäännöstelystä, ovat puheena olevat val- liittyvät seikat vaatia toimenpiteitä tuonti-
41060: tuudet olleet muuttamattomina voimassa tavaran olhjaamiseksi tuotantoon ja jakelu-
41061: kahden viimeksi kuluneen ja .kuluvan vuo- verkostoon, mikä vuorostaan saattaa vaikut-
41062: den ajan. taa vastaavaan kotimaiseen tuotantoon. Kun
41063: Vuoden 1953 Joppupuolella kääntyi siihen tarkoituksena on pyrkiä ohjaavaan toimin-
41064: asti noin puolitoista vuotta vientituotannon taan, voidaan 1 r§ : n 1 :momentin 2 .kohtaan
41065: alalla vallinnut .laskusuhdanne nousevaan sisältyviä jyrkkiä määräyksiä lieventää.
41066: suuntaan. Valuuttavarantoa on voitu tuntu- Pyöreän puutavaran viennin valvonnasta
41067: vasti kartuttaa lisääntyneiden vientitulojen annetut määräykset perustuvat sääunöstely-
41068: ja harjoitetun lisenssipoliitiikan ansiosta. valtuuslakiin. Kbkemus on osoittanut pyö-
41069: Tästä huolimatta ovat valuuttavaramme edel- reän puutavaran viennin valvonnan ja ohjaa-
41070: leen niukat. Kuluvan vuoden aikana on misen oUeen maallemme kauppapoliittisesti
41071: paine vuodesta 1951 lähtien vallinnutta va- eduflista. Tämän johdosta Hallitus pitää
41072: kaata hinta- ja kustannustasoamme kohtaan pyöreän puutavaran viennin cvalv.onnan ja
41073: kasvanut. Tämä sekä maamme ja muiden ohjaamisen jatkamista edeUeenkin välttä-
41074: maiden kustannustasojen eroavaisuudesta mättömänä.
41075: johtuvat pulmakysymykset saattavat vaikut- Useissa asetuskeskuksissamme on jatfku-
41076: taa häiritsevästi pyrkimyksiin maan talous- vasti asuntopula, ja .suurimmissa niistä :Be tm
41077: elämän tasapainon ylläpitämiseksi. Näissä yhä varsin kireä. . Kun näin ollen ei ole
41078: olosuhteissa Hallitus pitää tarpeellisena, että edellytyksiä .'kokonaan luapna huoneenvuooa-
41079: jäljempänä .mainittavin muutaksin säännös- säännöstelystä, .Hallitus on .katsonut "ehdotto-
41080: telyvaltuuslain voimassaoloaikaa edelleen jat- man tarpeen vaatimaksi, että sille annetaan
41081: ketaan vuoden 1955 loppuun. valtuudet .huoneenvuokrasäännöstelyn jatika-
41082: Kun kulutustarvikkeiden jakelusäännöste- miseen ja toimeenpanemiseen niillä paikka-
41083: lystä on voitu kuluvan vuoden aikana luo- kunnilla, joilla Hallitus katsoo sellaisen
41084: pua ja jakelusäännöste1yssä ovat nykyään säännöst'Ellyn vä1ttämättömäksi. Huoneen-
41085: enää fossiiliset pu1toaineet, ei Hallitus pidä VUO'krasäännöstelystä annetut .säännökset ·ja
41086: kaikkien lain 1 § ~n momentin 1 kohtaan .määräykset lakkaavat. olemasta voimassa vuo-
41087: 9666/54:
41088: 2 N:o 123
41089:
41090: den 1954 lopussa, minkä vuoksi on ollut K()kemukset, jotka on saatu hintasäännös-
41091: välttämätöntä lakiehdotuksessa ehdottaa, että telyn lieventämisestä, ovat pääasiassa olleet
41092: vuoden vaihteessa voimassa oleva.t sanotut myönteisiä. Päinvastaisiakin kokemuksia on
41093: säännökset ja määräykset ovat edelleen kuitenkin ollut, minkä vuoksi on ollut vält-
41094: noudatettavina, kunnes niitä muutetaan tai tämätöntä eräissä tapauksissa ainakin osit-
41095: ne !kumotaan. Tätä tarkoittava määräys on tain peruuttaa aikaisemmin myönnettyjä lie-
41096: otettu lain voimaantulosäännökseen. v'ennyksiä, kuten on tapahtunut sälrkömaik-
41097: Viime talven vähälumisuus ja kuiva kevät sujen sekä linja-auto- ja raitiotieliikennemak-
41098: aiheuttivat sen, että päävesistöjen vesimää- sujen osa!lta. Hintatasoon on voitu vaikut-
41099: rät jäivät keväällä normaalia vähäisemmiksi. taa myös hinnantasaustoimenpiteiden avulla.
41100: Sateisesta kesästä tosin johtui, etteivät vesi- Vaikka Hallituksen tarkoituksena ei olekaan
41101: määrät, kuten tavallisesti, edelleen vähenty- ylläpitää hintasäännöstelyä tarpeettomasti,
41102: neet, mutta vesivarastojen lisäämiseksi on on toisaalta todettava, että vakavan hinta-
41103: tästä huolimatta ollut pakko kehittää sähkö- tason säilyttämiseksi hintojen valvonta ja
41104: voimaa tavallista runsaammin höyryvoima- hintatason kehityksen seuraaminen niin hy-
41105: laitoksissa. Uusista valtakunnan kantaverk- vin hinnanvahvistuksen piiriin kuuluvien
41106: koon Hitetyistä vesivoimalaitoksista mainitta- kuin siitä vapautettujenkin hintojen osalta
41107: koon Oulujoen Nuojuan voimalaitos, jonka on edelleen koko talouselämän kannalta tär-
41108: kahdella koneistolla saadaan kehitetyksi noin keätä. Tämän vuoksi ja ottaen huomioon
41109: 50 000 kW. Ensi vuoden vaihteessa toivo- alussa mainittu hinta- ja kustannustasoamme
41110: taan saatavan Koitajoen Pamilankosken voi- kohtaan :kuluvan vuoden aikana kasvanut
41111: malaitos käyntiin. Nämä voimalaitokset paine ja että tuontimahdollisuutemme edel-
41112: luonnollisesti helpottavat tilannetta, mutta leen ovat kireät, ~i Hallitus vielä näe mah-
41113: toisaalta teollisuuden voimantarve parantu- dolliseksi kdkonaan luopua hintasäännös-
41114: neiden vientisuhdanteiden vuoksi on aikai- telystä, vaan katsoo välttämättömäksi, että
41115: sempien vuosien tarvetta suurempi. Jos sen hintakehitystä jatkuvasti valvotaan. Hinto-
41116: lisäksi ensi vuoden kevät ja kesä jäisivät jen ja maksujen säännöstelyä koskevat val-
41117: vähäsateisiksi, on voimapula kuitenkin mah- tuudet olisi sen vuoksi säilytettävä tulevana-
41118: dollinen. Tämän vuoksi Hallitus katsoo kin vuonna muuttamattomina.
41119: tarpeelliseksi, että valtioneuvostolle edelleen- Työpalkkojen ja kuntien viranhaltijain
41120: kin varataan valtuudet sähkövoiman riittävän palkkauksen säännöstelyä vn edelleen vuo-
41121: saannin turvaamista ja sen kulutuksen sään- den 1954 a~kana jatkettu. Elinkustannus-
41122: nöstelyä varten tulevan vuoden aikana. indeksi ei ole noussut yli sen rajan, jolloin
41123: Hallitus tulee kiinnittämään erityistä huo- työpalkkoja olisi jouduttu yleisesti korotta-
41124: miota maan työl'lisyystilanteen hoitamiseen maan. Kun kuitenkin metsätyöpalkat ovat
41125: ja pitää tarpeellisena, että ne säännöstely- viimeksi !kuluneina vuosina jääneet jälkeen
41126: valtuuslaissa olevat määräykset, jotka sisältä- muiden alojen työpalkkojen kehityksestä,
41127: vät vaLtuuksia tämän kysymyksen hoitami- Hallitus on noudattaen Eduskunnan lausu-
41128: seen, säilytetään edelleenkin muuttumatto- maa kehoitusta 29 päivänä heinäkuuta 1954
41129: mina. Tässä yhteydessä Hallitus viittaa antama:Haan päätöksellä tarkistanut metsä-
41130: myös niihin määrärahoihin, jotka työllisyy- ja uittotyöpalkkoja koskevia säännöstely-
41131: den turvaamiseksi ja työttömyyden lieventä- määräyksiä.
41132: miseksi on :ehdotet.tu otettavaksi valtion ensi Työmarl,.kinain keskusjärjestöjen välillä
41133: vuoden tull_o- ja menoarvioon. mahdollisuuksista aikaansaada lievennyksiä
41134: Syyskuun 1 päivänä 1953 voimaan tul- vuodesta 1951 lähtien muuttumattomana
41135: leella valtioneuvoston päätöksellä lievennet- jatkuneeseen työpalkkojen säännöstelyyn
41136: tiin hintasäännöstelyä huomattavasti supista- käydyissä neuvotteluissa keskusjärjestöt ovat
41137: malla niiden koti- ja ulkomaisten tarvikkei- ol1eet yhtä mieltä siitä, että ensisijaisesti
41138: den piiriä, joiden hinnoille on haettava vah- työmarkkinajärjestöjen tehtävänä tulisi olla
41139: vistus. Vastaavasti meneteltiin mwksujen sopia palkoista ja palkkaperusteista, joskaan
41140: osalta. Sen jälkeen on hinta- ja maksusään- pal<kkasäännöstelystä ei ole katsottu voitavan
41141: nöstelyä edelleen lievennetty sosiaaliminis- vielä kokonaan 1uopua. Kysymys työpalk-
41142: teriön päätöksillä, joilla vahvistuksenalais- kojen indeksi:sidonnaisuudesta vn sen sijaan
41143: ten hintojen ja maksujen piiriä on supistettu. jäänyt avoimeksi. Valtioneuvoston 29 päi-
41144: N:o 123 3
41145:
41146: vana lokakuuta 1954 antamaan uuteen tehdään sellais~t muutokset ikuin edellä on
41147: pal:kbsäännöstelypäätökseen on indeksi- esitetty ja että lain 8 §: ää muutetaan siten,
41148: ·ehtoa koskeva määräys otettu sellaisena kuin että lain voimassaoloaika päättyy vuoden
41149: se oli edellisessä työpalkkojen säännöstely- 1955 lopussa.
41150: päätöksessä. Hallituksen mielestä on näin Kysymyksessä o'leva laiki olisi säädettävä
41151: muodoin tarpeellista, että laissa säilytetään valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrätyllä
41152: edelleen valtuus säännöstellä myös työpaik- tavalla ja käsiteltävä kiireellisenä.
41153: koja. Edellä lausutun mukaisesti annetaan Edus--
41154: Edellä sanotun johdosta Hallitus ehdottaa, kunnan hyväksyttäväksi näin llruuluva laki-
41155: että lain 1 §: n 1 momentin 1 ja 2 kohtaan ehdotus:
41156:
41157:
41158:
41159: Laki
41160: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta.
41161: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä
41162: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa
41163: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä
41164: joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53) näin kuuluviksi:
41165: 1 §. juoksun ja patoamiskorkeuksien säännöstele-
41166: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- miseksi, ei kuitenkaan ilman omaa suostu-
41167: meentulon tai maan talouselämän turvaami- mustaan toimittamaan uudis- ja muutosra-
41168: seksi: kennustyötä;
41169: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- 5) antaa määräyksiä kuntien veivoittami-
41170: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia sekä, mil- sesta huolehtimaan työttömyyden torjumista
41171: loin erityiset syyt sitä vaativat, tuontipolt- tarkoittavista toimenpiteistä ja siitä, missä
41172: toaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, ku- suhteessa kuntien on osallistuttava niistä ai-
41173: lutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laatua; heutuviin kustannuksiin, niin myös muitakin
41174: 2) antaa määräyksiä maa;han tuotavan ta.i määräyksiä työttömyyden torjumiseksi sekä
41175: maassa tuotetun tarv~ldreen ohjaamisesta tuo- määräyksiä työnvälitystoiminnan järjestämi-
41176: tantoa tai !kulutusta varten; sestä;
41177: 3) säännöstellä rakennusten ja niiden osien 6) antaa määräyksiä työntekijäin työajasta
41178: vuokria ja näihin rinnastettavia tai liittyviä ja muusta suojelusta, kuitenkin niin, ettei
41179: maksuja ja korvauksia ja antaa määräyksiä poikkeuksia lain säännöksistä määrätä lap-
41180: irtisanomisoikeudesta ja muista huoneenvuok- siin nähden;
41181: rasuhdetta koskevista seikoista sekä raken- 7) kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä
41182: mlsten ja niiden osien käytöstä tai luovutta- jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi, jolloin
41183: misesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan sel- niiden palkka- ja työoloja koskevien mää-
41184: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- räysten antaminen, jotka mainitun kiellon
41185: kennusten uusien huoneistojen osalta, jotka tai työnseisausta koskevan lopettamismää-
41186: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 räyksen johdosta harkitaan tarpeellisiksi, on
41187: jälkeen, eikä sellaisten kesä- tai muiden valmistelevasti käsiteltävä lautakunnassa, jo-
41188: lomanviettoasuntojen osalta, jotka tammi- hon kuuluu valtioneuvoston määräämä puo-
41189: kuun 1 päivänä 1950 eivät ole olleet vuokra- lueeton puheenjohtaja ja yhtä monta työn-
41190: laisen hallinnassa tai sen jälkeen ovat va- antajia ja työntekijöitä edustavain keskus-
41191: pautuneet tai vapautuvat; järjestöjen valitsemaa jäsentä, ja on valtio-
41192: 4) säännöstellä ja ohjata sähkövoiman tuo- neuvostolla valta, jollei keskusjärjestö ole
41193: tantoa, laatua, siirtoa, luovutusta ja kulu- kohtuullisessa ajassa käyttänyt sanottua oi-
41194: tusta tai antaa määräyksiä niiden säännös- keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön
41195: telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen edustaja tai edustajat; sekä
41196: omistaja tai haltija suorittamaan sellaisia toi- 8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, joista
41197: menpiteitä, jotka ovat tarpeellisia veden voidaan olettaa syntyvän puutetta, saadaan,
41198: N:o 123
41199:
41200: rajoituksitta tai tarpeellisiksi kat-sotuin ra- vistä ja toiminnasta sekä asettaa sanotussa
41201: joituksin, tullitta tai aleunetuin tullimaksuin kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän-
41202: tuoda maahan. töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä-
41203: Tarvikkeilla tarkoitetaan tässä laissa kai- sittelemistä ja ratkaisemista varten tarkastus-
41204: kenlaista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa lautakuntia, joissa vuokranantajilla ja vuok-
41205: tai muita maksuvälineitä, arvopapereita ja ralaisilla tulee olla tasapuolinen edustus.
41206: saamisoikeuksia tai -todisteita. Tarkastuslautakunnan puheenjohtajalla ja
41207: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk- varapuheenjohtajana, jotka korkein oikeus
41208: sillä älköön rajoitettako Suomen kansalaiselle määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit-
41209: kuuluvaa oikeutta luvallisen elinkeinon har- tava kelpoisuus.
41210: joittamiseen, vaan on siitä voimassa, mitä V aitioneuvosto voi asettaa toimikuntia
41211: erikseen on säädetty. päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi
41212: katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu-
41213: Valtioneuvostolla on valta määrätä, minkä pien myöntämisestä sekä 1 momentin
41214: viranomaisen on huolehdittava tämän lain 4 kohdassa edeUy.teltyn säännöstelyn toi-
41215: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- meenpanosta.
41216: nosta, velvoittaa kunnat asettamaan toimi-
41217: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista 8 §.
41218: toimeenpanoa varten, niin myös antaa mnä- Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop-
41219: räykset sellaisten toimihenkilöiden tehtävistä puun, jolloin myös sen nojalla annetut mää-
41220: ja toiminnasta tai määrätä kuntaan asetetut räykset lakkaavat olemasta voimassa. Ase-
41221: lautakunnat ja toimihenkilöt suorittamaan tuksella voidaan kuitenkin määrätä, että lain
41222: sanottuja tehtäviä. Valtioneuvoston asiana sekä sen nojalla annettujen määräysten ~o
41223: on myös määrätä ne viranomaiset ja kun- veltaminen on jo sitä ennen lakkaava.
41224: taan asetetut toimihenkilöt, joiden tulee huo-
41225: lehtia valtion tulo- ja menoarvioon tuotanto-
41226: kustannusten alentamiseksi otettujen määrä- Huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat, vielä
41227: rahojen käytöstä ja jaosta. voimassa olevat säännökset ja määräykset
41228: Valtioneuvostolla on valta velvoittaa kun- ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu-
41229: nat asettamaan lautakuntia 1 momentin 3 kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne .ku-
41230: kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän- motaan, kuitenkin enintään vuoden ~955
41231: töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtii- loppuun.
41232:
41233: Jlelsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954.
41234:
41235:
41236: Tasavallan Presidentti
41237: J. K. PAASIKIVI.
41238:
41239:
41240:
41241:
41242: Ministeri H. Tiainen.
41243: 1954 Vp.- V. M.- Esitys N:o 123.
41244:
41245:
41246:
41247:
41248: Perustuslakivaliokunnan mietintö
41249: N: o 30 hallituksen esityksen johdosta laiksi talouselämän
41250: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain
41251: muuttamisesta.
41252:
41253: Eduskunta on pöytäkirjanottein tältä päi- tanut sekä puoltaa sen vuoksi lakiehdotuksen
41254: vältä lähettänyt perustuslakivaliokuntaan hyväksymistä esityksen mukaisena.
41255: valmistelevasti käsiteltäväksi hallituksen Ehdottaessaan lakiehdotuksen hyväksyttä-
41256: edellä mainitun esityksen n: o 123. Tämän väksi valiokunta kuitenkin edellyttää, että
41257: johdosta valiokunta esittää seuraavaa. hallitus kiireellisesti ryhtyy toimenpiteisiin
41258: Hallituksen esityksessä ehdotetaan talous- säännöstelyn lieventämiseksi ja purkamiseksi
41259: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa elinkeinoelämän eri aloilla ja että hallitus
41260: oloissa annetun lain Voimassaoloajan piten- tässä tarkoituksessa antaa vielä ensi kevään
41261: tämistä vuoden 1955 loppuun. Samalla eh- kuluessa esityksen erillislaiksi huoneenvuok-
41262: dotetaan lakiin sisältyviä säännöstelyval- rasäännöstelystä. Edelleen valiokunta edel-
41263: tuuksia eräiltä osin supistettavaksi. Valtio- lyttää, että hallitus ryhtyy viipymättä kaik-
41264: neuvostolla ei lakiehdotuksen mukaan enää kiin mahdollisiin toimenpiteisiin muidenkin
41265: olisi valtaa säännöstellä muiden tarvikkei- säännöstelyvaltuuksien siirtämiseksi valta-
41266: den kuin tuontipolttoaineiden kauppaa ja lain piiristä erillisiin lakeihin.
41267: muuta luovutusta, kulutusta, hallussapitoa, Edellä esitettyyn viitaten perustuslakiva-
41268: kuljetusta ja laatua eikä kieltää tai rajoittaa liokunta kunnioittaen ehdottaa,
41269: toisarvoisten tarvikkeiden valmistusta eikä
41270: myöskään antaa määräyksiä tarvikkeiden että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
41271: takavarikoiunista taikka luovuttamisesta val- sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
41272: tiolle. Mahdollisuus asettaa toimikuntia sen muuttamattomana.
41273: päättämään kauppamerenkulun ohjaamisesta
41274: ja merenkulkuun liittyvien muiden as1am Samalla valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
41275: keskitetystä hoitamisesta ehdotetaan myös
41276: poistettavaksi. että Eduskunta päättäisi käsitellä
41277: Perustuslakivaliokunta pitää tarpeellisena lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen
41278: puheena olevan lain Voimassaoloajan piten- 67 §:n 2 momentissa säädetyllä ta-
41279: tämistä ja säännöstelyvaltuuksien säilyttä- valla.
41280: mistä sen laajuisina kuin hallitus on ehdot-
41281: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954.
41282:
41283:
41284:
41285:
41286: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- konen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, M. Mat-
41287: taneet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Palovesi, Tainio ja Öster-
41288: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsen Paasio.
41289: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kosola, Kuk-
41290:
41291:
41292:
41293:
41294: E 947/54
41295: 2 1954 Vp. - V. M. - Esitys N: o 123.
41296:
41297:
41298: V a s t a 1 a u s e i t a.
41299: I.
41300: Lailla talouselämän säännöstelemisestä saatua tilaa talouselämässämme, ettei sään-
41301: poikkeuksellisissa oloissa on eduskunta luo- nöstelyn purkamista yhdellä kertaa voida
41302: vuttanut hallitukselle osan lainsäädäntöval- suorittaa. Sen vuoksi on hallitukselle annet-
41303: lastaan. Tämä toimenpide on poikkeuksellis- tava riittävän pitkä aika tarpeettoman sään-
41304: ten olojen aiheuttamana ollut paikallaan, nöstelyn purkamiseen ja sellaisten eduskun-
41305: mutta demokraattinen järjestelmämme edel- nalle annettavien erillisten lakiesitysten val-
41306: lyttää, ettei tällaista vallan keskittämistä mistamiseen, jotka esim. vuokrasäännöstelyn
41307: hallitukselle jatketa pitemmälle kuin käy- asteittaista purkamista ja ulkomaankaupan
41308: tännöllinen tarve ehdottomasti vaatii. Tä- asteittaista vapauttamista varten on tar-
41309: män näkökohdan esiin tuomiseen on erityi- peen. Hyväksyessään lakiesityksen valio-
41310: sesti syytä sen vuoksi, että nykyinen hallitus kunta onkin edellyttänyt, että hallitus kii-
41311: on huonosti käyttänyt sille täten annettuja reellisesti ryhtyy toimenpiteisiin säännöste-
41312: valtuuksia sekaantumalla osittain tarpeetto- lyn lieventämiseksi ja purkamiseksi elinkei-
41313: masti ja osittain täysin epätervein toimen- noelämän eri aloilla sekä säännöstelyvaltuuk-
41314: pitein talouselämämme kulkuun. sien siirtämiseksi valtalain piiristä erillisiin
41315: On edelleen tärkeätä korostaa sitä vaati- lakeihin. Nähdäkseni on kuuden kuukauden
41316: musta, että kaikesta talouselämän säännöste- määräaikaa pidettävä näitä toimenpiteitä
41317: lystä luovutaan niin pian kuin siihen on varten riittävänä.
41318: olemassa käytännöllisiä mahdollisuuksia, Edellä sanotun perusteella ja kun en ole
41319: koska tarpeeton säännöstely on omiaan jar- voinut yhtyä valiokunnan enemmistön kan-
41320: ruttamaan tuotannon lisääntymisen kautta taan, ehdotan,
41321: tapahtuvaa kansan elintason nousua ja myös
41322: - kuten kokemus osoittaa - sitoo liialli- että lakiehdotuksen 8 § hyväksyt-
41323: sesti valtion varoja säännöstelyn edellyttä- täisiin näin kuuluvana:
41324: män virkakoneiston palkkaamiseen ja tuki-
41325: palkkiojärjestelmien ylläpitämiseen. Epäile- 8 §.
41326: mättä olisikin ollut paikallaan jatkaa sitä Tämä laki on voimassa kesäkuun 30 pat-
41327: säännöstelyn purkamista, josta kuluvan vuo- vään 1955, jolloin myös sen nojalla annetut
41328: den alkupuoliskolla saatiin myönteisiä koke- määräykset lakkaavat olemasta voimassa.
41329: muksia. Asetuksella voidaan kuitenkin määrätä, että
41330: On kuitenkin todettava, että erityisesti lain sekä sen nojalla annettujen määräysten
41331: nykyisen hallitusohjelman toteuttaminen on soveltaminen on jo sitä ennen lakkaava.
41332: merkinnyt sellaista keinotekoisesti aikaan-
41333: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954.
41334:
41335: Harras Kyttä.
41336:
41337:
41338:
41339: II.
41340:
41341: Viitaten perustuslakivaliokunnan mietin- että Eduskunta hyväksyisi lakieh-
41342: nön n: o 29 IV vastalauseen perusteluihin dotuksen näin kuuluvana:
41343: ehdotamme,
41344: Vastalauseita. 3
41345:
41346:
41347:
41348: Laki
41349: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta.
41350: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä
41351: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa
41352: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 § sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä
41353: joulukuuta 1953 annetussa laissa ( 545/53), ja 2 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä
41354: joulukuuta 1952 annetussa laissa (445/52), näin kuuluviksi:
41355: 1 §. Valtioneuvosto voi asettaa toimikunnan
41356: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi
41357: meentulon tai maan talouselämän turvaami- katsomassa laajuudessa hintojen ja maksu-
41358: seksi jen alentamisesta sekä palkkauksen korotta-
41359: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- misesta. Toimikunnan jäsenistä tulee kaksi
41360: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia, pyöreän kolmasosaa olla työntekijä- ja pienviljelijä-
41361: puutavaran vientiä luktt1tn ottamatta, sekä, järjestöjen esittämiä.
41362: milloin erityiset syyt sitä vaativat, tuonti- Valtioneuvosto nimittää myös hintojen
41363: polttoaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, valvontatoimikunnan valvomaan hintojen
41364: kulutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laa- säännöstelemisestä annettujen määräysten
41365: tua; täytäntöönpanoa. Hintojen valvontatoimi-
41366: kunta on 13-jäseninen ja siihen kuuluu 9
41367: 5) antaa määräyksiä yksityisille työnanta- työväen- ja pienviljelijäjärjestöjen hyväksy-
41368: jille tuotannon käynnissä pitämiseksi tahi mää sekä 4 tuottaja- ja liikemiespiirien
41369: lisäämiseksi sekä näiden ja kuntien veivoit- ed1tstajaa.
41370: tamisesta huolehtimaan muilla toimenpiteillä Palkkauksen suuruutta määrättäessä on
41371: työttömyyden torjumisesta samoin kuin otettava huomioon, että palkkojen minkään-
41372: määräyksiä siitä, missä määrin yksityiset lainen alentaminen ei ole sallittua ja että
41373: työnantajat valtion ohella osallistuvat työt- nykyiset työehtosopimuksissa tai muuten
41374: tömyyden torjunnasta aiheutuviin kustan- asianmukaisessa järjestyksessä määrätyt pal-
41375: nuksiin, sekä määräyksiä työnvälitystoimin- kat korotetaan viime vuosien aikana tapah-
41376: nan järjestämisestä; htnutta elinkustannusten nousua vastaaviksi.
41377: (poist.) Työntekijä- ja työnantajajärjestöillä on oi-
41378: 6) (8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, keus sopia näin määrättyjä vähimmäispalk-
41379: joista voidaan olettaa syntyvän puutetta, koja korkeammistakin palkoista. Palkkojen
41380: saadaan rajoituksetta tai tarpeellisiksi kat- ja hintojen väliset suhteet tarkistetaan kuu-
41381: sotuin rajoituksin tullitta tai aleunetuin kausittain niin, että elinkustannusindeksin
41382: tullimaksuin tuoda maahan. noustua suoritetaan vastaava palkkojen ko-
41383: (2-6 mom. kuten hallituksen esityksessä.) rotus.
41384: 8 §.
41385: 2 §. (Kuten hallituksen esityksessä.)
41386: Hintatason nousun estämiseksi ja oikeu-
41387: denmukaisen palkkatason aikaansaamiseksi
41388: ja ylläpitämiseksi valtioneuvostolla on valta
41389: säännöstellä tm·vikkeiden hintoja ja mak- Soveltamissäännös.
41390: suja sekä palkkauksia . (Kuten hallituksen esityksessä.)
41391: .
41392: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954.
41393:
41394:
41395: Eino Tainio. Hemming Lindqvist. S.-K. Kilpi.
41396: 1
41397:
41398: 1
41399:
41400: 1
41401:
41402: 1
41403:
41404: 1
41405:
41406: 1
41407:
41408: 1
41409:
41410: 1
41411:
41412: 1
41413:
41414: 1
41415:
41416: 1
41417:
41418: 1
41419:
41420: 1
41421:
41422: 1
41423:
41424: 1
41425: 1954 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 123.
41426:
41427:
41428:
41429:
41430: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 91 hal-
41431: lituksen esityksen johdosta laiksi talouselämän säännöstele-
41432: misestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttami-
41433: sesta.
41434:
41435: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- Samalla suuri valiokuntakin puolestaan
41436: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa,
41437: maan perustuslakivaliokunnan mietinnössä
41438: n: o 30 tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis että Eduskunta päättäisi käsitellä
41439: kunnioittaen, lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen
41440: 67 §: n 2 momentissa säädetyllä ta-
41441: että Eduskunta päättäisi hyväksyä valla.
41442: hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
41443: ehdotuksen muuttamattomana.
41444: Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 1954.
41445:
41446:
41447:
41448:
41449: E 946/54
41450: 1954 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N: o 123.
41451:
41452:
41453:
41454:
41455: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
41456: laiksi talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa
41457: oloissa annetun lain muuttamisesta.
41458: EduskunnaJle on annettu Hallituksen esi- esityksen eri:llislaiksi 'huoneenvuokrasä:ännös-
41459: tys N: o 123 laiksi talouselämän sä:ännöstele- telystä. Edelleen Eduskunta edellyttää, että
41460: misestä poiikkeuksellisissa oloissa annetun HalH:tus ryhtyy viipymättä kaikkiin mahdol-
41461: ~ain muutttamisesta, ja PerustUS/lakivaliokunta lisiin toimenpit·eisiin muidenkin säännöstely-
41462: on asiasta antanut mietintönsä N: o 30. valtuuks~en siirtämiseksi valtalain piiristä
41463: Eduskunta edellyttää, etJtä Hallitus kiireel- erillisiin lakeihin.
41464: lisesti ryhtyy toimenp~teisiin säännöstelyn Eduskunta on valtiopäiväjärjestyksen
41465: lieventämiselksi ja purkamiseksi elinkeinoelä- 67 §: ssä säädetyn käsittelyn jälkeen hyväk-
41466: män eri aloilla ja että Hallitus tässä tarkoi- synyt seuraarvan lain:
41467: tuksessa antaa vielä ensi kevään kuluessa
41468:
41469:
41470: Laki
41471: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa annetun lain muuttamisesta.
41472: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä
41473: säädetyllä tavalla, muutetaan talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa
41474: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain 1 ja 8 §, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä
41475: joulukuuta 1953 annetussa laissa ( 545/53), näin kuuluviksi:
41476: 1 §. laisen hallinnassa tai sen jälkeen ovat va-
41477: Valtioneuvostolla on valta väestön toi- pautuneet tai vapautuvat;
41478: meentulon tai maan talouselämän turvaami- 4) säännöstellä ja ohjata sähkövoiman tuo-
41479: seksi: tantoa, laatua, siirtoa, luovutusta ja kulu-
41480: 1) sopivin keinoin säännöstellä kaikenlais- tusta tai antaa määräyksiä niiden säännös-
41481: ten tarvikkeiden vientiä ja tuontia sekä, mil- telystä, niin myös määrätä voimalaitoksen
41482: loin erityiset syyt sitä vaativat, tuontipolt- omistaja tai haltija suorittamaan sellaisia toi-
41483: toaineiden kauppaa ja muuta luovutusta, ku- menpiteitä, jotka ovat tarpeellisia veden
41484: lutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja laatua; juoksun ja patoamiskorkeuksien säännöstele-
41485: 2) antaa määräyksiä maaihan tuotavan tai miseksi, ei kuitenkaan ilman omaa suostu-
41486: maassa tuotetun tarv~klkeen ohjaamisesta tuo- mustaan toimittamaan uudis- ja muutosra-
41487: tantoa tai kulutusta varten; kennustyötä;
41488: 3) säännöstellä rakennusten ja niiden osien 5) antaa määräyksiä kuntien veivoittami-
41489: vuokria ja näihin rinnastettavia tai liittyviä sesta huolehtimaan työttömyyden torjumista
41490: maksuja ja korvauksia ja antaa määräyksiä tarkoittavista toimenpiteistä ja siitä, missä
41491: irtisanomisoikeudesta ja muista huoneenvuok- suhteessa kuntien on osallistuttava niistä ai-
41492: rasuhdetta koskevista seikoista sekä raken- heutuviin kustannuksiin, niin myös muitakin
41493: nusten ja niiden osien käytöstä tai luovutta- määräyksiä työttömyyden torjumiseksi sekä
41494: misesta toisen käyttöön, ei kuitenkaan sel- määräyksiä työnvälitystoiminnan järjestämi-
41495: laisten uusien rakennusten ja vanhojen ra- sestä;
41496: kennusten uusien huoneistojen osalta, jotka 6) antaa määräyksiä työntekijäin työajasta
41497: ovat valmistuneet tammikuun 1 päivän 1949 ja muusta suojelusta, kuitenkin niin, ettei
41498: jälkeen, eikä sellaisten kesä- tai muiden poikkeuksia lain säännöksistä määrätä lap-
41499: lomanviettoasuntojen osalta, jotka tammi- siin nähden;
41500: kuun 1 päivänä 1950 eivät ole olleet vuokra- 7) kieltää aiottu työnseisaus tai määrätä
41501: 2 1954 Vp. - Edusk. v~st. - Esitys N: o 123.
41502:
41503: jo alkanut työnseisaus lopetettavaksi, jolloin lehtia valtion tulo- ja menoarvioon tuotanto-
41504: niiden palkka- ja työoloja koskevien mää- kustannusten alentamiseksi otettujen määrä-
41505: räysten antaminen, jotka mainitun kiellon rahojen käytöstä ja jaosta.
41506: tai työnseisausta koskevan lopettamismää- Valtioneuvostolla on valta velvoittaa kun-
41507: räyksen johdosta harkitaan tarpeellisiksi, on nat asettamaan lautakuntia 1 momentin 3
41508: valmistelevasti käsiteltävä lautakunnassa, jo- kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän-
41509: hon kuuluu valtioneuvoston määräämä puo- töönpanoa varten ja määrätä niiden tehtä-
41510: lueeton puheenjohtaja ja yhtä monta työn- vistä ja toiminnasta sekä asettaa sanotussa
41511: antajia ja työntekijöitä edustavain keskus- kohdassa tarkoitetun säännöstelyn täytän-
41512: järjestöjen valitsemaa jäsentä, ja on valtio- töönpanosta aiheutuvien valitusasioiden kä-
41513: neuvostolla valta, jollei keskusjärjestö ole sittelemistä ja ratkaisemista varten taTkastus-
41514: kohtuullisessa ajassa käyttänyt sanottua oi- lautakuntia, joissa vuokranantajilla ja vuok-
41515: keuttaan, määrätä kieltäytyneen järjestön ralaisilla tulee olla tasapuolinen edustus.
41516: edustaja tai edustajat; sekä Tarkastuslautakunnan puheenjohtajalla ja
41517: 8) määrätä, että sellaisia tarvikkeita, joista varapuheenjohtajana, jotka korkein oikeus
41518: voidaan olettaa syntyväri puutetta, saadaan, määrää, tulee olla tuomarin virkaan vaadit-
41519: rajoituksitta tai tarpeellisiksi katsotuin ra- tava kelpoisuus.
41520: joituksin, tullitta tai aleunetuin tullimaksuin Valtioneuvosto voi asettaa toimikuntia
41521: tuoda maahan. päättämään valtioneuvoston tarpeelliseksi
41522: Tarvikkeilla tarkoitetaan tässä laissa kai- katsomassa laajuudessa vienti- ja tuontilu-
41523: kenlaista irtainta omaisuutta, paitsi rahaa pien myöntämisestä sekä 1 momentin
41524: tai muita maksuvälineitä, arvopapereita ja 4 kohdassa edelly.teltyn säännöstelyn toi-
41525: saamisoikeuksia tai -todisteita. meenpanosta.
41526: Tämän lain nojalla annetuilla määräyk-
41527: sillä älköön rajoitettako Suomen kansalaiselle 8 §.
41528: kuuluvaa oikeutta luvallisen elinkeinon har- Tämä laki on voimassa vuoden 1955 lop-
41529: joittamiseen, vaan on siitä voimassa, mitä puun, jolloin myös sen nojalla annetut mää-
41530: erikseen on säädetty. räykset lakkaavat olemasta voimassa. Ase-
41531: Valtioneuvostolla on valta määrätä, minkä tuksella voidaan kuitenkin määrätä, että lain
41532: viranomaisen on huolehdittava tämän lain sekä sen nojalla annettujen määräysten RO-
41533: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa- veltaminen on jo sitä ennen lakkaava.
41534: nosta, velvoittaa kunnat asettamaan toimi-
41535: henkilöitä säännöstelymääräysten paikallista
41536: toimeenpanoa varten, niin myös antaa mää-
41537: räykset sellaisten toimihenkilöiden tehtävistä Huoneenvuokrasäännöstelyä koskevat, vielä
41538: ja toiminnasta tai määrätä kuntaan asetetut voimassa olevat säännökset ja määräykset
41539: lautakunnat ja toimihenkilöt suorittamaan ovat noudatettavina, kunnes niitä asianmu-
41540: sanottuja tehtäviä. Valtioneuvoston asiana kaisessa järjestyksessä muutetaan tai ne ku-
41541: on myös määrätä ne viranomaiset ja kun- motaan, kuitenkin enintään vuoden 1955
41542: taan asetetut toimihenkilöt, joiden tulee huo- loppuun.
41543:
41544: Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1954.
41545: 111
41546: j
41547:
41548: j
41549:
41550: j
41551:
41552: j
41553:
41554: j
41555:
41556: j
41557:
41558: j
41559:
41560: j
41561:
41562: j
41563:
41564: j
41565:
41566: j
41567: 1954 vuoden valtiopäivät.
41568:
41569:
41570:
41571:
41572: Asetus
41573: Bulgarian kanssa te.hdyn maksusopimuksen muutosten voimaansaattamisesta.
41574: Annettu Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 1954.
41575:
41576: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia eräitä asioita käsittelemään määrätyn minis-
41577: terin esittelystä säädetään hallituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen vaatimia sään-
41578: nöksiä Suomen vientikaupan turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta 1945 annetun lain
41579: (1289/45) nojalla, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 29 päivänä joulukuuta
41580: 1950 annetulla lailla (634/50):
41581:
41582: Bulgarian kanssa 6 päivänä lokakuuta 1948 sekä maksusopimukseen samana päivänä
41583: tehdyn maksusopimuksen Voimassaoloajan noottienvaihdolla tehdyt muutokset ovat voi-
41584: pitentämistä koskeva, Sofiassa 25 päivänä massa niinkuin niistä on sovittu.
41585: tammikuuta 1954 allekirjoitettu pöytäkirja
41586: Helsingissä 31 päivänä maaliskuuta 1954.
41587:
41588:
41589: Tasavallan Presidentti
41590: J. K. PAASIKIVI.
41591:
41592:
41593:
41594:
41595: Ministeri 1'euvo Aura.
41596:
41597:
41598:
41599:
41600: 3471/54/22,47
41601: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
41602:
41603: Suomennos.
41604:
41605:
41606:
41607:
41608: PöYTÄKIRJ A. PROTO COLE.
41609:
41610:
41611: Suomen Tasavallan Hallitus ja Bulgarian Le Gouvernement de la Republique de
41612: Kansantasavallan Hallitus ovat sopineet Finlande et le Gouvernement de la Republi-
41613: seuraavaa: que Populaire de Bulgarie se sont convenus
41614: sur ce qui suit:
41615: Molempien maiden välinen Sofiassa 6 päi- L'Accord de paiement entre Ies deux pays,
41616: vänä lokakuuta 1948 allekirjoitettu maksu- signe a Sofia le 6 octobre 1948 restera en
41617: sopimus jää voimaan ja sen voimassaolo- ja vigueur et aura la meme duree de validite
41618: irtisanomisaika on oleva sama kuin tänään et le meme delai de denonciation que l'Accord
41619: allekirjoitetun Suomen Tasavallan ja Bulga- commercial entre la Republique de Finlande
41620: rian Kansantasavallan välisen kaupallisen et la Republique Populaire de Bulgarie,
41621: sopimuksen. signe en date de ce jour.
41622: Suomen Pankki ja Bulgarian Kansallis- La Banque de Finlande et la Banque
41623: pankki sopivat keskenään mainitun sopi- Nationale de Bulgarie tomberont d'accord
41624: muksen pitentämisen aiheuttamista teknilli- sur Ies mesures techniques provenant du
41625: sistä toimenpiteistä. prolongement de la validite de l'Accord
41626: mentionne.
41627:
41628: Tehtiin Sofiassa 25 päivänä tammikuuta Fait a Sofia, le 25 janvier 1954.
41629: 1954.
41630:
41631: Pour le Gouvernement de la Republique
41632: Suomen Tasavallan Hallituksen puolesta de Finlande
41633: 0. K. 111urto 0. K. llfurto
41634:
41635: Bulgarian Kansantasavallan Hallituksen Pour le Gouvernement de la Republique
41636: puolesta Populaire de Bulgarie
41637:
41638: J. Kapriewva J. Kaprielova
41639: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
41640:
41641: NOOTTIENVAIHTO
41642:
41643:
41644: 1} Bulgarian neuvottelukunnan puheenjohtaja Suomen neuvottelukunnan puheen-
41645: johtajalle.
41646:
41647: Suomennos.
41648: Sofiassa, 25 paiVana Sofia, le 25 janvier 1954.
41649: tammikuuta 1954.
41650:
41651: Herra Puheenjohtaja, Monsieur le President,
41652:
41653: Kummankin hallituksen valtuuskuntien Au cours des pourparlers entre Ies deux
41654: välisissä neuvotteluissa on sovittu, että 6 päi- delegations gouvernementales il a ete con-
41655: vänä lokakuuta 1948 tehdyn, Bulgarian Kan- venu, que le montant prevu a l'art. 5 de
41656: santasavallan ja Suomen Tasavallan välisen l'Accord de paiement entre la Republique
41657: maksusopimuksen 5. artiklan edellyttämä Populaire de Bulgarie et la Republique de
41658: luottoraja korotetaan 500.000 Yhdysvaltain Finlande du 6 octobre 1948 soit porte a
41659: dollarin määrään. 500.000.- dollars USA.
41660: Tästä johtuen saatan kunnioittavasti tie- En consequence, j'ai l'honneur de vous
41661: toonne Bulgarian viranomaisten hyväksyvän faire connaitre l'accord des autorites bul-
41662: sanotun sopimuksen 5. artiklan muuttamisen gares sur la modification comme suit de
41663: seuraavasti kuuluvaksi: l'art. 5 de cet Accord:
41664: , Varmistaakseen molemminpuolisten toi- ,Afin d'assurer la continuite des livraisons
41665: mitusten jatkuvaisuuden Bulgarian Kansal- reciproques la Banque Nationale de Bulga-
41666: lispankki suorittaa asianomaisille bulgaria- rie executera des ordres de paiement de la
41667: laisille saamamiehille Suomen Pankin maksu- Banque de Finlande, en faveur des benefi-
41668: määräykset myös aina 500.000 Yhdysvaltain ciaires bulgares, meme a concurrence d'un
41669: dollarin määrään saakka yli 2. artiklassa montant de dollars USA 500.000.- au-dessus
41670: edellytetyllä tilillä olevien maksuvarojen. de l'avoir disponible du compte vise par
41671: l'art. 2 du present Accord.
41672: Suomen Pankki suorittaa niinikään puoles- La Banque de Finlande reglera, elle aussi,
41673: taan suomalaisill~ saamamiehille Bulgarian Ies avis de credit de la Banque Nationale
41674: Kansallispankin maksumääräykset myös aina de Bulgarie, en faveur des beneficiaires fin-
41675: 500.000 Yhdysvaltain dollarin maaraan landais, meme a concurrence d'un montant
41676: saakka yli 2. artiklassa edellytetyllä tilillä de dollars USA 500.000.- au-dessus de l'avoir
41677: olevien maksuvarojen." disponible du compte vise par l'art. 2 du
41678: present Accord."
41679: Samoin on sovittu, että Bulgarian Kansal- De meme il a ete convenu, que Ies ques-
41680: lispankin ja Suomen Pankin kesken pääte- tions de paiement, autres que Ies accreditifs,
41681: tään muunlaisista maksutavoista kuin maksu- prevus par l'art. 4 de l'Accord de paiement,
41682: sopimuksen 4. artiklassa edellytetyt rem- seront reglees entre la Banque Nationale de
41683: burssit. Bulgarie et la Banque de Finlande.
41684:
41685: Olisin Teille kiitollinen, jos haluaisitte hy- Je vous serai reconnaissant de hien vouloir
41686: väntahtoisesti minulle vahvistaa Suomen me confirmer l'accord du Gouvernement de
41687: Tasavallan Hallitulrnen hyväksyvän edellä- la Republique de Finlande sur ce qui pre-
41688: olevan. eede.
41689:
41690: Vastaanottakaa, Herra Puheenjohtaja, Veuillez agreer, Monsieur le President,
41691: suuren kunnioitukseni vakuutus. Ies assurances de ma haute consideration.
41692:
41693:
41694: J. Kaprielova. J. Kaprielova.
41695: 4 1954 vuoden valtiopäivät.
41696:
41697: 2) Suomen neuvottelukunnan puheenjohtaja Bulgarian neuvottelukunnan puheen-
41698: johtajalle.
41699: Suomennos.
41700: Sofiassa, 25 päivänä Sofia, le 25 janvier 1954.
41701: tammikuuta 1954.
41702:
41703: Rouva Puheenjohtaja, Madame le President,
41704:
41705: Tänään päivätyllä kirjeellä olette hyvän- Par lettre en date de ce jour, vous avez
41706: tahtoisesti ilmoittanut minulle seuraavaa: bien voulu me communiquer ce qui suit:
41707: ,Kummankin hallituksen valtuuskuntien ,Au cours des pourparlers entre Ies deux
41708: välisissä neuvotteluissa on sovittu, että 6 päi- delegations gouvernementales il a ete con-
41709: vänä lokakuuta 1948 tehdyn, Bulgarian venu, que le montant prevu a l'art. 5 de
41710: Kansantasavallan ja Suomen Tasavallan vä- l'Accord de paiement entre la Republique
41711: lisen maksusopimuksen 5. artiklan edellyt- Populaire de Bulgarie et la Republique de
41712: tämä luottoraja korotetaan 500.000 Yhdys- Finlande du 6 octobre 1948 soit porte a
41713: valtain dollarin määrään. 500.000.- dollars USA.
41714: Tästä johtuen saatan kunnioittavasti tie- En consequence, j'ai l'honneur de vous
41715: toonne Bulgarian viranomaisten hyväksyvän faire connaitre l'accord des autorites bul-
41716: sanotun sopimuksen 5. artiklan muuttamisen gares sur la modification comme suit de
41717: seuraavasti kuuluvaksi: l'art. 5 de cet Accord:
41718: ,Varmistaakseen molemminpuolisten toi- ,Afin d'assurer la continuite des livrai-
41719: mitusten jatkuvaisuuden Bulgarian Kansal- sons reciproques la Banque Nationale de
41720: lispankki suorittaa asianomaisille bulgaria- Bulgarie executera des ordres de paiement
41721: laisille saamamiehille Suomen Pankin maksu- de la Banque de Finlande, en faveur des
41722: määräykset myös aina 500.000 Yhdysvaltain beneficiaires bulgares, meme a concurrence
41723: dollarin määrään saakka yli 2. artiklassa d'un montant de dollars USA 500.000.- au-
41724: edellytetyllä tilillä olevien maksuvarojen. dessus de l'avoir disponible du compte vise
41725: par l'art. 2 du present Accord.
41726: Suomen Pankki suorittaa niinikään puoles- La Banque de Finlande reglera, elle aussi,
41727: taan suomalaisille saamamiehille Bulgarian les avis de credit de la Banque Nationale
41728: Kansallispankin maksumääräykset myös aina de Bulgarie, en faveur des beneficiaires fin-
41729: 500.000 Yhdysvaltain dollarin maaraan landais, meme a concurrence d'un montant
41730: saakka yli 2. artiklassa edellytetyllä tilillä de dollars USA 500.000.- au-dessus de l'avoir
41731: olevien maksuvarojen." disponible du compte vise par l'art. 2 du
41732: present Accord."
41733: Samoin on sovittu, että Bulgarian Kansal- De meme il a ete convenu, que Ies ques-
41734: lispankin ja Suomen Pankin kesken pääte- tions de paiement, autres que Ies accreditifs,
41735: tään muunlaisista maksutavoista kuin maksu- prevus par l'art. 4 de l'Accord de paiement,
41736: sopimuksen 4. artiklassa edellytetyt rem- seront reglees entre la Banque Nationale de
41737: burssit." Bulgarie et la Banque de Finlande."
41738:
41739: Vahvistan kunnioittavasti Suomen Tasa- J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord
41740: vallan Hallituksen hyväksyvän edelläolevan. du Gouvernement de la Republique de Fin-
41741: lande sur ce qui precede.
41742:
41743: Vastaanottakaa, j. n. e. Veuillez agreer, etc.
41744:
41745: 0. K. Murto. 0. K. Murto.
41746:
41747: Helsinki 1954. Valtioneuvoston kirjapaino
41748: 1954 Vp. - V. M. - Bulgarian kanssa tehty maksusopimus.
41749:
41750:
41751:
41752:
41753: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 1
41754: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu asetus
41755: Bulgarian kanssa tehdyn maksusopimuksen muutosten voi-
41756: maansaattamisesta.
41757:
41758: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein annetun lain ( 1289145) nojalla, sellaisena
41759: 23 päivältä huhtikuuta 1954 lähettänyt ulko- kuin se on osittain muutettuna 29 päivänä
41760: asiainvaliokunnan valmistavasti käsiteltä- joulukuuta 1950 annetulla lailla (634/50),
41761: väksi asetuksen 31 päivältä maaliskuuta 1954 on saatettu eduskunnan tietoon.
41762: Bulgarian kanssa tehdyn maksusopimuksen Hankittuaan asiaan selvitystä on valio-
41763: muutosten voimaansaattamisesta, mikä asetus kunta päättänyt puoltaa asetuksen voimassa
41764: hallituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen pysyttämistä sekä ehdottaa näin ollen,
41765: vaatimia säännöksiä Suomen vientikaupan
41766: turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta 1945 ettei sanott'Ua asetusta kumottaisi.
41767: Helsingissä 5 päivänä toukokuuta 1954.
41768:
41769:
41770:
41771: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kilpeläinen, Leivo-Larsson, Niukkanen, Pessi,
41772: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- Ryömä, Saari ja Österholm sekä varajäsenet
41773: johtaja Pohjala, jäsenet Heljas, Henriksson, Koivunen ja Luukka.
41774:
41775:
41776:
41777:
41778: E 332/54
41779: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Bulgarian kanssa tehty maksusopimus.
41780:
41781:
41782:
41783:
41784: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
41785: kunnan tietoon on saatettu asetus Bulgarian kanssa tehdyn
41786: maksusopimuksen muutosten voimaansaattamisesta.
41787:
41788: Eduskunnan tietoon on saatettu Bulgarian muutettuna 29 päivänä joulukuuta 1950 an-
41789: kanssa tehdyn maksusopimuksen muutosten netulla lailla (634/50), on ilmoitettu Edus-
41790: voimaansaattamisesta 31 päivänä maaliskuuta kunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle
41791: 1954 annettu asetus, joka hallituksen oikeut- Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut mie-
41792: tamisesta antamaan tarpeen vaatimia sään- tintönsä N: o 1, on päättänyt,
41793: nöksiä Suomen vientikaupan turvaamiseksi
41794: 28 päivänä joulukuuta 1945 annetun lain ettei sanottua asetusta ole kwmot-
41795: mukaisesti, sellaisena kuin se on osittain tava.
41796: Helsingissä J1 päivänä toukokuuta 1954.
41797: 1954 vuoden valtiopäivät.
41798:
41799:
41800:
41801:
41802: Asetus
41803: Saksan Liittotasavallan kanssa tehdyn maksusopimuksen voimaansaattamisesta.
41804: Annettu Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
41805:
41806: Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään hallituksen oikeuttamisesta antamaan tarpeen
41807: vaatimia säännöksiä Suomen vientikaupan turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta 1945
41808: annetun lain (1289/45) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä joulu-
41809: kuuta 1950 annetulla lailla (634/50):
41810: 1 §. 2 §.
41811: Suomen ja Saksan Liittotasavallan välillä Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen
41812: Helsingissä 17 päivänä syyskuuta 1954 alle- soveltamisesta antaa tarvittaessa valtio-
41813: kirjoitettu maksusopimus on voimassa niin- neuvosto.
41814: kuin siitä on sovittu.
41815: Samalla lakkaa olemasta, voimassa Saksan
41816: Liittotasavallan kanssa Bonnissa 16 päivänä
41817: huhtikuuta 1952 tehty maksusopimus.
41818: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1954.
41819:
41820:
41821: Tasavallan Presidentti
41822: J. K. PAASIKIVI.
41823:
41824:
41825:
41826:
41827: Ulkoasiainministeri Urho Kekkonen.
41828:
41829:
41830:
41831:
41832: 7541/54/22, 47
41833: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
41834:
41835: Suomennos.
41836:
41837:
41838:
41839:
41840: Suomen Tasavallan Hallituksen ja Saksan
41841: ZAHLUNGSABKOMMEN
41842: Liittotasavallan Hallituksen välinen maksu- zwischen der Regierung der Republik Finn-
41843: sopimus. land und der Regierung der Bundes-
41844: republik Deutschland.
41845: Suomen Tasavallan Hallitus ja Saksan Die Regierung der Republik Finnland
41846: I1iittotasavallan Hallitus ovat helpottaakseen und die Regierung der Bundesrepublik
41847: ja edistääkseen Suomen Tasavallan ja Saksan Deutschland haben zur Erleichterung und
41848: Liittotasavallan välistä maksuliikennettä so- Förderung des Zahlungsverkehrs zwischen
41849: pineet seuraavasta: der Republik Finnland und der Bundesre-
41850: publik Deutschland folgendes vereinbart:
41851:
41852: 1 artikla. A,rtikel 1
41853: Tätä maksusopimusta sovelletaan Suomen Dieses Zahlungsabkonnnen findet auf das
41854: Tasavallan alueella sekä Saksan markan Gebiet der Republik Finnland und auf das
41855: valuutta-alueella «-). Währungsgebiet der Deutschen Mark An-
41856: wendung. •)
41857:
41858: 2 artikla. Artikel 2
41859: Bank deutscher Länder pitää Suomen Die Bank deutscher Länder fiihrt fiir
41860: Pankin lukuun saksanmarkkamääräistä tiliä Rechnung der Suomen Pankki ein Konto in
41861: (juokseva DM-tili), jolla Suomen Pankilla Deutscher Mark (laufendes DM-Konto), auf
41862: tulee olla saatava. dem die Suomen Pankki ein Guthaben unter-
41863: haUen wird.
41864: Saksalaiset ulkomaankauppapankit voivat Deutsche Aussenhandelsbanken können
41865: pitää suomalaisten pankkien lukuun saksan- fiir finnische Banken Deutsche-lVIark-KonteJl
41866: markka-tilejä, mikäli ne ovat saaneet siihen fiihren, soweit die Banken hierzu durch die
41867: valtuutuksen asianomaisilta viranomaisilta. fiir sie zuständigen Stellen ermächtigt wor-
41868: den sind.
41869: 1 ja 2 kappaleissa mainittujen tilien kautta t)ber die in Absatz 1 und 2 genannten
41870: voidaan suorittaa juoksevia maksuja Suomen Konten können laufende Zahlungen aus dem
41871: Tasavallan alueelta Saksan markan valuutta- Gebiet der Republik Finnland nach dem
41872: alueelle ja päinvastoin huomioonottaen kum- Währungsgebiet der Deutschen Mark und
41873: massakin maassa kulloinkin voimassaolevat umgekehrt unter Beachtung der jeweils in
41874: määräykset ulkomaan maksuliikenteestä. den beiden Ländern geltenden Vorschriften
41875: Juoksevia maksuja ovat maksut Kansainväli- iiber den Zahlungsverkehr mit dem Ausland
41876: sestä Valuuttarahastosta tehdyn sopimuksen geleistet werden. Als laufende Zahlungen
41877: XIX (i) artiklassa määritellyistä liiketoi- gelten Zahlungen fiir Geschäfte der in Ar-
41878: mista sekä muut maksut siinä laajuudessa tikel XIX (i) des Abkommens iiber den
41879: kuin molempien maiden asianomaiset viran- Internationalen Währungsfonds bezeichneten
41880: omaiset sopivat. Art und sonstige Zahlungen, soweit die zu-
41881: ständigen Stellen der beiden I1änder hiermit
41882: einverstanden sind.
41883: *) Saksan Iilll.rkan valuutta-alueeksi katsotaan *) Währungsgebiet der Deult,schen Mark im
41884: maksusopimuksessa Saksan Liittotasavallan alue Sinne Zahlungsabkommens ist das Gebiet der Bun-
41885: sekä Berliinin osavaltion alue (Länsi-Berliini). desrepublik Deutschland und des Landes Berlin
41886: (Berlin-West).
41887: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
41888:
41889: Suomen Pankki ja Bank deutscher Länder Die Suomen Pankki und die Bank deut-
41890: voivat sopia siitä, että maksuja voidaan suo- scher r~änder können vereinbaren, dass
41891: rittaa myös muulla tavalla. Zahlungen auch in anderer Weise geleistet
41892: werden.
41893: 3 artikla. Artikel 3
41894: Suomen Pankki ja Bank deutscher Länder Die Suomen Pankki und die Bank deut-
41895: sopivat keskenään maksusopimuksen soyelta- scher Länder regeln im gegenseitigen Ein-
41896: misen teknillisistä yksityiskohdista. vernehmen die technischen Einzelheiten fiir
41897: die Durchfiihrung des Zahlungsabkommens.
41898:
41899: 4 artikla. A.rtikel 4
41900: Suomen Pankki tulee lokakuun 1 pa1vana Die Suomen Pankki wird am 1. Oktober
41901: 1954 tasoittamaan juoksevan DlVI-tilin kautta 1954 das hei ihr fiir Rechnung der Bank
41902: Bank deutscher Länder'in lukuun pitämänsä deutscher Länder gefiihrte Dollar-Konto
41903: dollaritilin. iiber das laufende DM-Konto ausgleichen.
41904:
41905: 5 artikla. Artikel 5
41906: Tämä maksusopimus on voimassa myös Dieses Zahlungsabkommen gilt auch fiir
41907: Berliinin osavaltioon nähden, ellei Saksan das Land Berlin, sofern nicht die Regierung
41908: Liittotasavallan Hallitus kolmen kuukauden der Bundesrepublik Deutschland gegeniiber
41909: kuluttua maksusopimuksen voimaantulosta der Republik Finnland innerhalb von 3 lVIo-
41910: anna Suomen Hallitukselle vastakkaista naten nach Inkrafttreten des Zahlungsab-
41911: ilmoitusta. kommens eine gegenteilige Erklärung abgibt.
41912:
41913: 6 artikla. Artikel 6
41914: Tämä maksusopimus korvaa Suomen Tasa- Dieses Zahlungsa.bkommen ersetzt das
41915: vallan ja Saksan Liittotasavallan välisen Zahlungsabkommen zwischen Finnland und
41916: maksusopimuksen huhtikuun 16 päivältä der Bundesrepublik Deutschland vom 16.
41917: 1952 kaikkine muutoksineen. Se tulee voi- April 1952 mit allen seinen Änderungen.
41918: maan lokakuun 1 päivänä 1954 ja sopimus- Es tritt am 1. Oktober 1954 in Kraft und
41919: puolet voivat milloin tahansa irtisanoa sen kann von den Vertragsschliessenden Teilen
41920: kolmen kuukauden irtisanomisajalla. jederzeit mit einer Frist von drei Monaten
41921: gekiindigt werden.
41922:
41923: Tehty Helsingissä syyskuun 17 päivänä Geschehen zu Helsinki am 17. September
41924: 1954 kaksin kappalein. 1954 in zwei Ausfertigungen.
41925:
41926: (Allekirjoitukset) Fiir die Regierung der
41927: Republik Finnland
41928: G. Palmroth
41929:
41930: Fiir die Regierung der
41931: Bundesrepublik Deutschland
41932: Frhr. v. Lupin
41933: 1954 Vp. - V. M. - Saksan Liittotasavallan maksusopimus.
41934:
41935:
41936:
41937:
41938: U 1k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N: o 10
41939: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu asetus
41940: Saksan Liittotasavallan kanssa tehdyn maksusopimuksen
41941: voimaansaattamisesta.
41942:
41943: Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein Ulkoasiainvaliokunta, joka on hankkinut
41944: 19 päivältä lokakuuta 1954 lähettänyt ulko- asiaan selvitystä kuulemaila asiantuntijana
41945: asiainvaliokuntaan valmistavasti käsiteltä- v.t. jaostopäällikkö Olli Kailaa ulkoasiain-
41946: väksi asetuksen 8 päivältä lokakuuta 1954 ministeriöstä, katsoo, että tämä maksusopi-
41947: Saksan Liittotasavallan kanssa tehdyn mak- mus, jossa aikaisemmasta käytännöstä poike-
41948: susopimuksen voimaansaattarnisesta, mikä ten ei enää käytetä vastavuoroisesti luotolli-
41949: asetus hallituksen oikeuttamisesta antamaan sia, ns. suljettuja clearingtilejä, vaan jos;m
41950: tarpeen vaatimia säännöksiä Suomen vienti- on sovittu valuuttojen vapaampaa käyttöä
41951: kaupan turvaamiseksi 28 päivänä joulukuuta ja vaihdettavuutta edistävästä tilijärjeste-
41952: 1945 annetun lain (1289/45) nojalla, sellai- lystä, on maan edun mukainen. Tämän
41953: sena kuin se on osittain muutettuna 29 päi- vuoksi valiokunta kunnioittavasti ehdottaa,
41954: vänä joulukuuta 1950 annetulla lailla (634/
41955: 50), on saatettu Eduskunnan tietoon. että sanottua asetustu ei kumottaisi.
41956: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1954.
41957:
41958:
41959:
41960:
41961: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Nordfors, Pessi, Ryomä, E. A. Saari, Salmi-
41962: neet osaa puheenjohtaja Paasio, varapuheen- nen ja Österholm sekä varajäsenet Kukko-
41963: johtaja Pohjala sekä jäsenet Haapasalo, Hen- nen, r~uukka ja E. Nurminen.
41964: riksson, Kuusinen, Kämäräinen, r~ukkarinen,
41965:
41966:
41967:
41968:
41969: E 792/54
41970: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Saksan Liittotasavallan maksusopimus.
41971:
41972:
41973:
41974:
41975: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus-
41976: kunnan tietoon on saatettu asetus Saksan Liittotasavallan
41977: kanssa tehdyn maksusopimuksen voimaansaattamisesta.
41978:
41979: Eduskunnan tietoon on saatettu Saksan 1950 annetulla lailla (634/50), on ilmoitettu
41980: Liittotasavallan kanssa tehdyn maksusopi- Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta,
41981: muksen voimaansaattamisesta 8 päivänä loka- jolle Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut
41982: kuuta 1954 annettu asetus, joka hallituksen mietintönsä N: o 10, on, pitäen maksusopi-
41983: oikeuttamisesta antamaan tarpeen vaatimia musta maan edun mukaisena, päättänyt,
41984: säännöksiä Suomen vientikaupan turvaami-
41985: seksi 28 päivänä joulukuuta 1945 annetun ettei sanottua asetusta ole kumot-
41986: lain (1289/45) nojalla, sellaisena kuin se on tava.
41987: osittain muutettuna 29 päivänä joulukuuta
41988: Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1954.
41989: 1954 vuoden valtiopäivät.
41990:
41991:
41992:
41993:
41994: Asetus
41995: Suomen Pankin oikeuttamisesta poikkeamaan ohjesääntönsä 8 §:n 1 momentin
41996: säännöksistä.
41997: Annettu Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
41998:
41999: Valtiovarainministerin esittelystä säädetään:
42000:
42001: Nojautuen Suomen Pankin ohjesäännön annetussa laissa, oikeutetaan Suomen Pankki
42002: 8 § :n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on vuoden 1957 loppuun saakka poikkeamaan
42003: Suomen Pankin ohjesäännön 7 ja 8 § : n ohjesääntönsä 8 §: n 1 momentin säännök-
42004: muuttamisesta 30 päivänä lokakuuta 1931 sistä.
42005: Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1954.
42006:
42007: Tasavallan Presidentti
42008: J. K. PAASIKIVI.
42009:
42010:
42011:
42012:
42013: Ministeri Veikko Vennamo.
42014:
42015:
42016:
42017:
42018: 9363/54/22,47
42019: 1954 vuoden valtiopäivät.
42020:
42021:
42022:
42023:
42024: Valtioneuvoston päätös
42025: voin hinnoista.
42026: Annettu Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1953.
42027:
42028: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
42029: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt:
42030:
42031: 1 §. Meijerivoilla tarkoitetaan meijerissä val-
42032: Voin ylimmät vähittäismyyntihinnat ovat mistettua voita ja ulkomailta tuotua voita.
42033: kilolta seuraavat: Yhden, lj2 tai % kilon pakkauksissa saa-
42034: daan meijerivoita myydä vain säännöllisinä
42035: meijerivoi, irrallaan ja yhden kilon suorakulmaisen särmiön muotoisina paloina
42036: pakkauksissa ................. . 416: ---- pergamenttipaperiin käärittyinä, ja tulee kus-
42037: meijerivoi % kilon pakkauksissa .. 420:- takin pakkauksesta selvästi ilmetä, että se si-
42038: meijerivoi % kilon pakkauksissa .. 422: -- sältää meijerivoita, vom määrä kiloissa ja
42039: meijerissä puhdistettu kotivoi ... . 390:- pakkaajan nimi.
42040: muu kotivoi ................... . 380: --· 2 §.
42041: Mikäli voita myydään % tai % kilon pak-
42042: Voin tukkukaupassa on vahvistetuista vä- kauksissa, on ostajalla oltava mahdollisuus
42043: hittäismyyntihinnoista myönnettävä vähit- ostaa voita myös irrallisena.
42044: täismyyjälle alennuksena myytäessä irrallaan
42045: 18 markkaa, kilon ja % kilon pakkauksissa 3 §.
42046: 16 markkaa ja % kilon pakkauksissa 15 Sosiaaliministeriöllä on oikeus määrätä, mi-
42047: markkaa 50 penniä kiloa kohden sekä sen li- ten kotivoita on meijereissä käsiteltävä, jotta
42048: säksi, milloin ostaja on suurostajaksi katsot- siitä saataisiin ottaa meijerissä puhdistetulle
42049: tava liike, keskimäärin 1 markka kiloa koh- kotivoille 1 §: ssä vahvistettu hinta, ja antaa
42050: den. Sosiaaliministeriön asiana on määrätä, tarvittaessa tarkempia määräyksiä tämän
42051: missä tapauksessa liikettä on pidettävä tässä päätöksen soveltamisesta.
42052: tarkoitettuna suurostajana. Myytäessä voita
42053: sairaalalle, valtion tai kunnan laitokselle 4 §.
42054: taikka muulle näihin verrattavalle laitokselle Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no-
42055: vähintään 50 kilon erissä tukkuliikkeen on jalla annettujen määräysten noudattamatta
42056: myönnettävä ostajalle alennuksena vähintään jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä rik-·
42057: edellä tässä momentissa vahvistettu vähittäis- komisen yrityksestä on rangaistus ja muut
42058: myyntipalkkio ja vähittäismyyntiliikkeen seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten
42059: siitä puolet, milloin myynti tapahtuu suurem- rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43).
42060: missa erissä kuin vähittäismyynnissä on ta- 5 §.
42061: vallista. Tämä päätös tulee voimaan 14 päivänä
42062: Tukkumyyntihintaan ei saa lisätä kustan- joulukuuta 1953 ja sillä kumotaan valtio-_
42063: nuksia, jotka aiheutuvat voin lähettämisestä neuvoston 26 päivänä huhtikuuta 1952 voin
42064: vastaanottopaikkakunnalle. hinnoista antama päätös (181/52).
42065: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1953.
42066:
42067:
42068: Ministeri Päiviö Hetemäki.
42069:
42070:
42071: Toimistopäällikkö Hans Perttula.
42072: 4289/54/22, 47
42073: 1954 vuoden valtiopäivät.
42074:
42075:
42076:
42077:
42078: Valtioneuvoston päätös
42079: juuston hinnoista.
42080: Annettu Helsingissä 12 päivänä joulukuuta 1953.
42081:
42082: Valtioneuvosto on talouselämän säärinöstelemisestä poikkeuksell.isissa oloissa 6 pa1vana
42083: toukOkuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt:
42084: 1 §. 1 kilon pallo:
42085: Meijerissä valmistettujen juustojen ylim- ensiluolclminen: mk
42086: mät tukku- j1a vähittäismyyntihillliJ.iat ovat tukkumyyntihinta ............ . 239:-
42087: kilolta seuraava;t: vähittäismyyntihinta .......... . 264:-
42088: muunlaatuinen:
42089: I. Em.m.entaljuusto. tukkumyyntihinta ............ . 210:-
42090: ensiluokkainen (1aatuluokat A I ja väihittäismyyntihinta . . ........ . 233:-
42091: A II sekä B I ja B II) : mk
42092: tulclrumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 258: - 500 gramman pallo:
42093: vähittäismyyntilhinta . . . . . . . . . . . 296: - ensiluokkainen:
42094: toisluokkainen ('laatuluokat C I ja tukkumyyntihinta iki[olta 253:-
42095: C II): vähittäismyyntihinta , 278:-
42096: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 251:- muunlaatuinen:
42097: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 289: - tukkumyyntihinta kilolta 224:-
42098: muunlaatuinen: väJhittäismyyntihinta , 247:-
42099: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 244: - Juuston kuiva-ainepitoisuuden tulee olla
42100: vähittäismyyntihilnta . . . . . . . . . . 282 : - vlihintään 53 % ja kuiva-aineen rasvapitoi-
42101: Juuston kuiva-ainepitoisuuden tulee olla suuden vä;hintään 40%.
42102: vähintään 60 % ja kuiva-aineen rasvapitoi-
42103: suuden vähintään 45 %. 3) 30 %:nen edamjuusto:
42104: ensiluokkainen: mk
42105: II. Edamjuusto. tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 207: -
42106: 1) 45 %:nen edamjuusto: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 230: -
42107: ensiluokkainen: mk muunlaatuinen:
42108: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 239: - tu:rokumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 181: -
42109: väihittäismyyntilhinta . . . . . . . . . . 269: - vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 199: -
42110: muunlaatuinen: Juuston kuiva-ailnepitoisuuden tulee oHa
42111: tukkumyyntihimita . . . . . . . . . . . . . 208: - vähintään 49 % ja kuiva-aineen rasvapitoi-
42112: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 233: - suuden vähintään 30 %.
42113: Juuston kuiVIa-ainepitoisuuden tulee olla
42114: vähintään 55% ja kuiva-aineen rasvapitoi- 4) 20% :nen edamjuusto:
42115: suuden välhintään 45 %. ensiluokkainen: mk
42116: tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 178:-
42117: 2) 40 %:nen edamjuusto: vähittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 201: -
42118: ensiluokkainen: mk muunlaatuinen:
42119: tukkumyyntihinta ............ . 222:- tukkumyyntihinta . . . . . . . . . . . . . 153 : -
42120: vähittäismyyntihilnta .......... . 247:- vä:hittäismyyntihinta . . . . . . . . . . . 170: -
42121: muunlaatuinen: Juuston kuiva-ainepitoisuuden tulee olla
42122: tuklrnmyyntihinta ............ . 193:- välhimJtään 45 % j1a kuiva-aineen rasvapitoi-
42123: välhittäislmyyntihinta ......... . 216:- suuden vahintään 20 %.
42124: 3879/54/22,47
42125: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
42126:
42127: 2 §. Juustosta saadaan ottaa ensiluokkaiselle
42128: 1 § :ssä mainittua juustoa, joka ei täytä tai toisluokkaiselle laadulle vahvistettu hinta
42129: siinä :määrättyjä kuiva-aine- ja rasvapitoi- ainoastaan mikäli valtion vointarkastuslaitos
42130: suusvaatimuksia, saadaan myydä vain tulclru- on hyvä.ksynyt tuotteen tai määrätyn val-
42131: kaupassa sulatejuuston valmistusta varten. mistajan tuotannon ensi- tai toisluokkaiseksi.
42132: Myyjän on tällaista valmistetta !luovuttaes- Muissa tapauksissa on tuotteen ylimpänä
42133: saan ilmoitettava ostajalle sen kuiva-aine- myyntihintana pidettävä 1 § :ssä mumrlaatui-
42134: pitoisuus ja kuiva-aineen rasvapitoisuus. Jos selle tuotteel[e valhvistettua hintaa
42135: valmisteen kuiva-ainepitoisuus tai sen kuiva- Ensimmäisoo tai toisen hilltailuokan hin-
42136: aineoo rasvapitoisuus alittaa vähintään puo- nalla myytävät, kotimaan lkulutukseen käy-
42137: lella prosentilla valmisteen osalta 1 § : ssä tettävät emmentaljuustot tulee varustaa en-
42138: vahvistetun määrän, sen ylin myyntihinta nen niiden yleiseen kauppaan laskemista val-
42139: tukkukaupassa on 15 % vastaavan täysipitoi- tion vointarkastuslaitoksen hyväksymän liik-
42140: sen juuston ~lintä myyntihintaa alempi. keen toimesta sekä mainitun IJ.aitoksen anta-
42141: Vahvistettuihin hintoihin ei saa iisätä kus- mien ohjeiden mukaan ja sen valvonnan aLai-
42142: tannuksia, jotka aiheutuvat juustoo !lähettä- sena ensimmäistä tai toista hintaluokkaa
42143: misestä vastaanottopaikkakunnalle. osoittavalla numerolla 1 tai 2.
42144: Milloin ostaja nimenomaan haluaa ostaa Ensimmäisen hintaluo-man hinnalla myytä-
42145: emmentaljuustoa puolta tahkoa pienemmän vät, kotimaan kulutukseen käytettävät edam-
42146: erän, saadaan tukkukaupassa emmentaljuus- juustot tulee varustaa ensimmäiseen hinta-
42147: ton vahvistettuihin tukkumyyntihintoihin luokkaan oikeuttavalla merkinnällä niin, että
42148: lisätä enimitään 6 markkaa kilolta. juustoon tai sen vähittäismyyntipäällykseen
42149: Juusto, jonka kuiva-aineessa on rasvaa vä- leimataan tai muutoin kiinnitetään tlaikka
42150: hintään niin paljon kuin sitä koskevassa lävistämiUlä merkitään alempana kuvattu
42151: hintapäätöksessä määrätään, on valmistajan hintaluokkamerkki, johon sisältyy myös juus-
42152: toimesta varustettava vointa;rkastuslaitoksen ton kuiva-aineen alinta sallittua rasvapitoi-
42153: hyvä;ksymäJllä merkin.näHä, josta käy s~lville suutta osoittava prosenttiluku sitä vastaavan
42154: juuston rasvapitoisuus j'a kysymyksessä ole- kuvion sisässä sekä juuston valmistaneen
42155: van juuston va1mistaneen meijerin nimi tai meijerin virallinen alkuperänumero. Tämän
42156: valtion vointarkastuslaitoksen sille määräämä hintaluokkamerkin [isäksi tulee juustossa olla
42157: numero. Jos tämä ei ole teknillisistä syistä v,ail.tion vointarkastuslaitoksen hyväksymä val-
42158: mahdollista, sosiaaliministeriö voi hrukemu'k- mistusnumero.
42159: sesta vapauttaa valmistajan mainitusta vel-
42160: vollisuudesta.
42161: Hintaluokkamerkit:
42162:
42163:
42164:
42165:
42166: 1[1]
42167: ggg
42168: 1
42169: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
42170:
42171: Juuston leimaamiseen tarkoitetut hinta- 3 §.
42172: luokkaleimasimet ja ~merkit toimittaa tai Tämä päätös tulee voima:an 14 pa1vana
42173: !luvan niiden hankkimiseen myöntää valtion joulukuuta 1953 ja sillä kumotaan juuston
42174: vointarkastuslaitos, joka myös antaJa. juusto- hinnoista aikaisemmin annetut päätokset.
42175: jen merkitsemisestä tarkemmat dhjeet.
42176: Helsingissä 12 päivänä joill.ukuuta 1953.
42177:
42178:
42179: Ministeri Päiviö Hetemäki.
42180:
42181:
42182:
42183:
42184: Toimistopäällikkö Erkki Rankama.
42185: 1954 vuoden valtiopäivät.
42186:
42187:
42188:
42189:
42190: V aitioneuvoston päätös
42191: hinta- ja palkkaneuvostosta annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
42192: Annettu Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 1953.
42193:
42194: ValtioneUJVosto on muuttanut hinta- ja rpal:wk:a;neuvostosta 14 päivänä toukokuuta
42195: 194;5 annetun vaitioneurvoston päätöiksen ( 4'55/45) 2 § :n 1 momentin ja 3 § :n 1 mo-
42196: mentin seUaisena kuin ne ovat 5 päivänä tammikuuta 1950 annetussa va1tioneuvoston
42197: päätöksessä (4/50), näin kuuluviksi:
42198: 2 1§, 3 §.
42199: Hinta- ja pa!Jikkan:euvoston puheenjohta- Hinta- ja pallkkaneuvostossa on hinta-
42200: jana rtoimii va;ltioneuvoston määräämä mi- ja.OiSto ja pa;llkkajaosto. Neuvoston asiana on
42201: nisteri. V aJlti.oneuvosrto määrää myös neuvos- keSkuudestaan määTätä jaostoihin pulheen-
42202: ton va.rapuiheenjohtajan. Neuvostoon kuuluu johtajat ja jäsenet.
42203: puheenjohtrujan lisälksi ikaiksitoista jäsentä,
42204: jotka ja joiden henkilölkOhtaiset vammiehet
42205: va:Irtioneurvosto niin ikään määrää.
42206:
42207: Helsingissä 31 päirvänä joulukuuta 19'53.
42208:
42209:
42210: Sosi81aliministeri Esa Kaitila.
42211:
42212:
42213:
42214:
42215: Vanhempi hwl'litussihteeri Y. Temari.
42216:
42217:
42218:
42219:
42220: 4869/54/22, 47
42221: 1954 Vp.- V. M. -Hinta- ja palkkaneuvosto.
42222:
42223:
42224:
42225:
42226: P e r u s t u s 1a kiva 1i o k u n n a n mietintö N: o 10
42227: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio-
42228: neuvoston päätös hinta- ja palkkaneuvostosta annetun val-
42229: tioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
42230:
42231: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- lähettänyt tämän päätöksen perustuslakiva-
42232: :ellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 liokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi.
42233: mnetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
42234: roston 31 päivänä joulukuuta 1953 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
42235: >äätös hinta- ja palkkaneuvostosta annetun kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
42236: raitioneuvoston päätöksen muuttamisesta saa- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
42237: :ettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on väksi,
42238: >öytäkirjanottein 9 päivältä syyskuuta 1954 ettei puheena olevaa valtioneuvoston
42239: päätöstä kumottaisi.
42240: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1954.
42241:
42242:
42243:
42244: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Lindqvist, Meinander, Salmela-Järvi-
42245: leet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- nen ja Österholm sekä varajäsenet Innala,
42246: leenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Niiranen ja Tienari.
42247: ·i:ksson, S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen,
42248:
42249:
42250:
42251:
42252: 518/54
42253: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Hinta- ja palkkaneuvosto.
42254:
42255:
42256:
42257:
42258: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
42259: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös hinta- ja
42260: palkkaneuvostosta annetun valtioneuvoston päätöksen muut-
42261: tamisesta.
42262:
42263: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja
42264: voston päätös 31 päivältä joulukuuta 1953 Eduskunta, jolle Perustuslakivaliokunta on
42265: hinta- ja palkkaneuvostosta annetun valtio- asiasta antanut mietintönsä N :o 10, on, pi-
42266: neuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä täen päätöstä tarpeellisena., päättänyt,
42267: päätös on talouselämän säännöstelemisestä
42268: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- ettei puheena olevaa vaUione~woston
42269: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti päätöstä ole kumottava.
42270: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
42271: 1954 vuoden valtiopäivät.
42272:
42273:
42274:
42275:
42276: Valtioneuvoston päätös
42277: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
42278: Annettu Helsingissä 21 päivänä ta=ikuuta 1954.
42279:
42280: Vaq,tioneuwsto on talouselämän säännösteletrnisestä poikkeulkseHisissa oloissa 6 pa1vana
42281: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalLa, sellaisena kuin se on osittain muutettUIIla
42282: 31 päivänä joulukuuta 1953 annBtussa laissa (545/53), sosiaaliministBriön esittelystä päät-
42283: tänyt kumota huoneenvuokrasäännöstelystä 8 päivänä heLmikuuta 19·51 antamallSiai pää-
42284: töksen (81/51) 41, 42, 44, 45, 47 ja 48 § :n, muuttaa sanotun päätöksem1 1, 5, 12, 16, 19,
42285: 24, 28, 43, 49, 55, 69 ja 80 § :ill sekä lisätä samaan päätökseen uud~m 12 a § :n seuraavasti:
42286:
42287: 1 §. vaa vuokraa Oill1 huomattava:sti korotettu, saa-
42288: Tämän luvun mukainen huoneenvuokra- daan a:suinhuoneiston perusvuolkr.aa myös ko-
42289: säännöstely on voimassa niissä ka:upungeissa, rottaa sitä VJaSta:avasti tai, mhlloin vuokramaa
42290: ikauppalo:issa sekä taaj,avä:kisissä yhdysiruu- on Laajempi kuin rakennuksen käyttämistä
42291: nissa ja muillakin alueilla maalaiskuna1issa, varten on tarpeen, määrällä, jo~m vuokran
42292: joista valtioneuvosto erikseen päättää. korotuksesta kohdistuu käyttämistä varten
42293: tarpeelliseen alueeseen.
42294: Edellä 1 momentissa tarkoitettuna perns-
42295: 5 §. parannuik:sellla pidetään myös rrukennuksessa, ·
42296: Selliaåseen huoneenvuokrasuhteeseen, joka joka on ra;kennetJtu vähintään puoleksi puusta,
42297: koskee asunnoksi luovutettua huoneiston osaa 1 päivän tammilruuta 1954 jäLkeen suoritet-
42298: ja jossa vuokranantajana on samassa huoneis- tua vesikaton uusimista, ulikoiJ:audoitusta ja
42299: tossa a:suva henkilö, sovelletruan tämän pää- -rappausta, perustUJksen ja rakennuksen run-
42300: töksen alivuokrasuhdetta koskevia määräyk- gon korj!wamista, vesi-, viemäri-, Iämpö- ja
42301: siä. Niitä on, sovel1ettava myös, milloin liike- sähköjohtojen uusimista sekä muita niihin
42302: huoneistosta on osa vuokrattu a:sunnoksi. verrattavia korjauksia, edellyttäen, että suo-
42303: Huone :tai huoneet, joihin ulkoa tai por- ritettu korjaus on oHut suur~hko ja mken.-
42304: taikos;ta on oma sisäänkäytävä, muodostavat nuksen rappeutumisen estämiseksi välttämä-
42305: erillisen huoneiston, jos sitä tai niitä on sel- tön.
42306: laisena pidetty tai asianhaarain mukaan on Perusparannuksena niin kivi- kuin puu-
42307: sellaisena pidettävä. raJkennusten os.a:lta pidetään niin ikään kiin-
42308: teistölle a:silanmuikaisesti määrätystä kadun
42309: 12 §. tai tien1 rakentan1isesta tahi ;rakennuksen
42310: Jos a:suinhuOIJJJeiston perusvuokraa perus~ käyttämistä varten tarpeellisen a:lueen varus-
42311: pBirannusten taikka huoneiston kuntoa ja tamisesta aitauksella aiheutuva3A työ.tä, niin
42312: vuokra-arvoa oleellisesti alentane~den seikko- myös rakennuksen liitJtämistä Y'leiseen johto-
42313: jen vuoksi ei enää voida pitää !kohtuullisena, ve:rikostoon, milloin työ on suoritettu 1 päi-
42314: voi huoneenvuokralauta:kunta vahvistaa huo- vän tammikuuta 1954 jälikeen.
42315: neistoTie uuden peru.svuokran. Jos rakennus Vahvistaessaan tässä pY'kälässä tarkoite-
42316: sijaitsee vuokramoolla ja maa:sta suoritetta- tuissa tapauksissa asuinhuoneistolle korotet-
42317: 3880/54/22, 47
42318: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
42319:
42320: tua perusvuokraa lautakunnan on laskettava, 1 ib) jos vuokranantaja, joka on Y'hden vuo-
42321: ottaen huomioon korjausten arvioitu kuoletus- den omistanut talon tai sellaiset osakkeet kuin
42322: aika, huoneistolle kuukautta kohden tuleva 1 a kohdassa tarkoitetaan, halutessarun asuntoa
42323: osuus peruaparannusten aiheuttamista todel- itselleen tai lapselleen tahi hyväksyttävästä
42324: lisista kustannuksista ja lisättävä peruavuok- syystä muulle henkilölle, luovuttaa vuokra-
42325: raan määrä, joka korotettuna töiden valmis- [aisensa käyttöön toisen huoneiston eikä huo-
42326: tumisaikana voimassa olevalla, peruavuokralle neiston vaihdon voida katsoa huomattavasti
42327: sallitulla korotusmäärällä ~astaa mainittua huonontavan vuokra1aisen toimeentulomah-
42328: osuutta. dollisuuksia tai muutoin olevan häntä koh-
42329: taan ilmeisesti kohtuutonta;
42330: 12a §. 2) jos lautakunta, maistraatti tai järjestys-
42331: Jos asuinhuoneiston hoitokustannukset oikeus on antanut 6 § :ssä mainitun, raken-
42332: vuokralaisen huoneistossa harjoittaman elin- mtksen purkamista koskevan luvan tai mää-
42333: keimotoimi.n.naln taikka muun huoneistoa suu- räyksen;
42334: resti kuluttavan toiminnan vuoiksi muuttuvat 3) jos vuokranantaja aikoo ja:kaa huoneis·
42335: siinä määrin, että huoneiston perusvuokraa ton pienempiin osiin ja pätevät syyt puolta-
42336: ei voida pitää kohtuullisena, voi iJ.autakunta VIat jakamista;
42337: vahvistaa huoneistolle uuden peruavuokran 4) jos työsopimus, jonka mukarun työpalk-
42338: siksi ajaksi kuin edellä mainittua toimintaa kaan sisältyy vapaa asunto taikka jonka joh-
42339: huoneistossa harjoitetaan. dosta työntekijällä on oikeus vuokralla hallita
42340: 16 §. työnantajan huoneistoa, lakkaa;
42341: Milloin lämpötila on huoneistoissa, joitten 5) jos omakotitalon tai muun siihen verrat-
42342: länunittämisestä vuokranantajan tulee huo- tavan rakennuksen omistaja haluaa saada
42343: lehtia, puutteellisen lämmittämisen takia jat- sellaisen talon tai Mkennuksoo käyttöönsä
42344: kuvasti ailempi kuin mitä vallitsevissa oloissa siltä osin, kuin se on hänelle välttämätöntä;
42345: kohtuudella voidaan vaatia tahi milloin vuok- 6) jos tilanomistaja tilan maatalouden har-
42346: ralaisille vuokrasopimuksen mukaisesti on joittamista varten välttämättä tarvitsee käyt-
42347: jaettava lämmintä vettä, mutta sitä ei pidetä töönsä tällaista tarkoitusta varten tilalla ole-
42348: heidän srua.tavissaan vähintään kahtena päi- van ja siihen soveltuvan rakennuksen tai sel-
42349: vänä viikossa, kesäaikaa lukuun ottamatta, laisen, rakennuksen osan;
42350: saa lääninhallitus hakemuksesta, jonka vähin- 7) jos vuokranantaja 17 §:n mukaan hy-
42351: tään puolet rakennuksen vuokralaisista on väiksytyn väliaikaisen vuokrasopimuksen voi-
42352: tehnyt, harkintansa mukaan velvoittaa asian- massa ollessa taTVitsee siinä vuokratun asuin-
42353: omaisen riittävän suuren sakon uhalla huo- huon.eiston tai sen osan omaan käyttöönsä;
42354: lehtimaan rakennuksen kohtuullisesta läm- eikä
42355: mittämisestä tai lämpimän veden jakelusta. 8) muutoinkaan, jos erittäin painavat syyt
42356: Valitus älköön estäkö panemasta täytän- puoltavat irtisanomisen hyväksymistä tai
42357: -töön lääninhallituksen päätöstä, jolla uhka- vuokrasuhteen jatkamatta jättämistä.
42358: saikko on määrätty tai siihen tuomittu. Välttämättömästi asunnon tarpeessa ei ole
42359: sellainen henkilö, jolla on hallittavanaan
42360: 19 §. asuinhuoneisto tJai osa huoneistoa ja tämän
42361: Huoneenvuokralautakunta älköön kieltäy- asunnon katsotaan paikkakunnalla vallitse-
42362: tykö antamasta suostumusta asuinhuoneistoa vaan asuntopulaan nähden kohtuullisesti tyy-
42363: koskevan vuokrasopimuksen irtisanomiseen dyttävän hänen asunnon tarpeensa, eikä
42364: tai määräaikaisen vuokrasopimuksen pitentä- myöskään henkilö, joroa on menettänyt asun-
42365: mättä jättämiseen: tonsa ilmeisesti omasta syystään. Vuokran-
42366: 1 a) jos vuokranantaja, joka on neljä antajan tai hänen lapsensa on katsottava ole-
42367: vuotta omistanut talon tahi määrätyn asuin- van välttämättömästi asunnon tarpeessa sil-
42368: huoneiston hallintaan oikeuttavat osrukeyhtiön loinkin, kun vuokranantaja tai hänen lap-
42369: tai asunto-osakeY'htiön osakkeet, haluaa saada sensa tarvitsee huoneiston saada:kseen yhtei-
42370: talostarun huoneiston tai osakehuoneistonsa sen asunnon aviopuolisonsa tai huollettava-
42371: asunnoksi itselleen tai perheelliselle lapsel- naan olev·an muun perheenjäsenen kanssa.
42372: leen ja hän tai hänen ~apsensa on välttämät- Mikäli 1 momentin 1 b kohdassa tarkoitettu
42373: tömästi asunnon tarpeessa; taikka vuokranantaja, halutessaan asuntoa itselleen
42374: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
42375:
42376: tai lapselleen tahi hyväksyttävästä syystä töönsä tällaista tarkoitusta varten tilalla ole-
42377: muulle henkilölle, tahtoo luovuttaa vuokra- van ja siihen soveltuvan rakennuksen tai sel-
42378: laisensa käyttöön vuokralla hallitsemansa tai laisen rakennuksen osan; eikä
42379: edellä mainitun henkilön vuokralla hallitse- 5) muutoinkaan, jos erittäin painavat syyt
42380: man huoneiston, joilika vuokranantaja ilman vaativat vuokrasuhteen jatkamatta jättä-
42381: pätevää syytä on kieltäytynyt antamasta mistä.
42382: suostumustaan vuokraoikeuden siirtoon, ol- Jollei ole sellaista estettä kuin. 2 momen-
42383: koon lautakunnalla tästä huolimatta valta tissa mainitaan, määrätköön lautakunta vuok-
42384: paikkakunnalla, jossa on: sovellettava asun- rasuhdetta edelleen jatkettavaksi määräajan,
42385: nonvälityksestä annettuja määräyksiä, 1 b kuitenkin vähintään kolme kuukautta ja
42386: kohdassa mainituin edellytyksin velvoirttaa enintään vuoden kerrallaan, ja vahvistakoon
42387: vuokralainen vaihtamaan huoneistoa. samalla vuokramaksun ja tarvittaessa muut-
42388: Omakotitalona pidetään sellaista pienehköä kin vuokraehdot.
42389: rakennusta, johon kuuluvat huoneet, ullakolla Milloin vuokralainen OIIl antanut osan lii-
42390: ehkä olevat mukaanluettuina, perustyypiltään kehuoneistosta toisen jatkuvasti käytettä-
42391: on tarkoitettu yhdeksi huoneistoksi. väksi, olkoon huoneenvuokralautakunnalla
42392: valta, vuokranantajan vaatimuksesta ja mi-
42393: 24 §. käli se sopiv,asti käy päinsä, määrätä, että
42394: Milloin muunlainen kuin 25 § : ssä tarkoi- vuokrasuhdetta on jatkettava vain vuokralai-
42395: tettu, liikehuoneistoa koskeva vuok:M.Sopimus sen oma:ssa hallinna:ssa olevalta huoneiston
42396: päättyy irtisanomisen johdosta tai siitä osalta ja että vuokralaisen ottama vuokralai-
42397: syystä, että se on sovittu päättymään ilman nen on sen jälkeen vuokrasuhteessa vuokran-
42398: irtisanomista määräaikana, voi vuokralainen antajaan.
42399: huoneenvuokralautakunnassa vireillepanemal- Milloin [autakunta on määrännyt vuokra-
42400: la;an hakemuksella pyytää, että vuokrasuh- suhdetta jatkattavaksi eikä jatkettua vuokra-
42401: detta määrättäisiin edelleen jatkettavaksi. suhdetta ole asianmukaisesti sanottu irti, jat-
42402: Hakemus on pantava vireille kahden viikon kuu vuokrasuhde edelleen yhtä pitkän ajan
42403: kuluessa irtisanomispäivästä tai, jos vuokra- kuin lautakunta oli aikaisemmin määrännyt.
42404: suhde on sovittu päättymään il.man irtisano- Jos irtisanominen tapahtuu, noudatettakoon,
42405: mista määräaikana, viimeistään kaksi kuu- mitä edellä tässä pykälässä on säädetty.
42406: kautta tahi vuokrakauden ollessa vuotta ly- Milloin lautalkunta on määrännyt vuokra-
42407: hyempi, viimeistään kaksi viikkoa ennen suhdetta jatkattavaksi ehdoin, että s,e jatke-
42408: vuokrakauden päättymistä. tun ajan päättyessä lakkaa ilman irtisano-
42409: Vuokranantajaa älköön velvoitettako jatka- mista, voidaan vuokrasuhdetta määrätä edel-
42410: maan 1 momentissa tarkoitettua vuokrasuh- ~een pidermettäväksi vain sellaisin edellytyk-
42411: detta: sin, joista jäljempänä 81 § :ssä säädetään.
42412: 1) jos vuokranantaja välttämättä tarvitsee 28 §.
42413: huoneiston omaan käyttöönsä tai yleinen etu Niissä kaupungeissa, kauppaJoissa sekä
42414: vaatii huoneiston käyttämistä muuhun tar- taajaväkisissä yhdyskunnissa ja muillakin
42415: koitukseen; alueilla maalaiskunnissa, joista valtioneu-
42416: 2) jos hu0111eenvuokralautakunta, mais- vosto erikseen määrää, on järjestettävä mak-
42417: traatti tai järjestywikeus on antanut 6 § :ssä suton asunnonvälitys. Asunnonvälitys on
42418: mainitun, sen rakennuksen purkamista, jossa huoneenvuokralautakunnan toimeenpantava.
42419: huoneisto on, koskevan luvan tahi määräyk- Kunnassa, jossa asunnonvälitys on järjes-
42420: sen taikka jos rakennus, jossa ei ole asuin- tetty, sovelletaan 1 1uvun määräysten lisäksi
42421: huoneistoja, aiotaan kokonaan tai osaksi tämän luvun määräyksiä.
42422: uudestarun; rakentaa ja pätevät syyt puoltavat
42423: uudesta;an rakentamista; 43 §.
42424: 3) jos omakotitalon tai muun siihen ver- Huoneenvuokralautakunnan 37, 38 tai 39
42425: rattavan rakennuksen omistaja haluaa saada §: n nojalla antaman päätöksen saatua lain-
42426: siinä olevan liikehuoneiston käyttöönsä siltä voiman osoittakoon lautakunta viipymättä
42427: osin, kuin se on hän~lle välttämätöntä; huoneistoon vuokralaisen. Vuokrasuhteesta
42428: 4) jos tilanomistaja tilan maatalouden: har- olkoon näissäkin tapauksissa voima:ssa mitä
42429: joittamista varten välttämättä tarvitsee käyt- 30 § : n 3 momentissa säädetään.
42430: 4 1954 vuoden valtiopäivät.
42431:
42432: 49 §. elimeHe 60 § :n 2 momentin mukaan kuuluvaa
42433: P·wNcltrukunnalla, josta valtioneuvooto erik- valt8ia määrätä asiain jaosta eri lautakuntien
42434: seen päättää ja johon asunnonvälitys on jär- kesken;
42435: jestetty, sove1letaan 1 ja 2 luvun määräysten 3) vail.voa, että asiat lautakunnassa tuievat
42436: olhella tämän luvun säännöksiä. joustruvasti ja viivytyksettä käsitellyiksi; sekä
42437: 4) tehdä asianomaisille viranomaisille lau-
42438: 55 §. taikurunan ja sen virkailijain toiminnassa ha-
42439: Kun alivuokralaisten hallinnassa oHut huo- v;lllitsemiensa epäkohtien ja puutteellisuuksien
42440: neiston os!ll vapautuu tai kun joku huoneis- johdosta esityksiä niiden korj;aamiseksi ja
42441: 'tossa asuneista alivuokralaisista muuttaa siitä parannuksien aikaansaamiseksi.
42442: pois, on vapautunut huoneiston osa viipy- Toiminnanjohtajalla on valta p·anna 1auta-
42443: mättä annettava uudelleen vuokralle tai pois- kunlllassa vireiUe 37, 38 ja 39 § :ssä sekä
42444: muut1laneen tilialle otettava uusi alivuokra- 3 [uvussa tarkoitettu asia.
42445: ~ainen. Hma:n huoneenvuok11alautakunnan
42446: lupaa älköön !huoneiston ihalitija ottako va- 80 §.
42447: pautunutta huoneiston OS3Ja osaJksikruan omaan Vuokrantarkastus1autakunnrun tulee sille
42448: käyttöönsä tai vähentä;kö alivuokral<aisten lu- sa:apuneiden asiakirjojen perusteella ja han-
42449: kua. kitturua:n asiassa ehkä tarpee1lisen lisäselvi-
42450: Jollei 1 momentissa mainittua huoneiston tyksen joutuis·asti !käsitellä asia ja antaa siitä
42451: osaa ole kruhden viikon taik!illa lautakunnan päätös. Lautakunnan päätökseen rusianosai-
42452: ehkä asettaman pitemmän aj,an kuluessa luo- nen ei saa hakea muutosta. Oikeudesta valit-
42453: vutettu vuokraHe tai huoneistoon sanna:ssa taa korkeimpa;an oikeuteen eräissä twpauk-
42454: ajassa otettu uutta: alivuokralaista pois- sissa säädetään 84, 85 ja 86 § : ssä.
42455: muuttaneen ti18ille, voi lautwkunta osoittaa Jos vuokrruntarkastusrautakunta käs~teHes
42456: siihen alivuokraJaisen. saan ViaJ.itusta huoneenvuokralauta;kunnan
42457: Mitä edellä tässä pykälässä on määrätty, päätöksestä, jolla on v·ahvistettu perusvuok-
42458: ei ole sovellettava, miHoin huoneiston haltija rat jälkeen 1 päivän kesäkuuta 1939 valmis-
42459: 1 päivän tammikuutili 1950 jälkeen, vaikka tuneen rtalon asuinhuoneistolle tai jolla asuin-
42460: hän 50 j•a 51 §:n mukaan ei ole siihen vel- huoneiston perusvuokraa on 12 § : n mukaan
42461: vollinen!, on ottanut tai ottaa alivuokralaisen. korotettu, havairtsee ihuoneemwuokralautakun-
42462: nan päätöksen virheelliseksi, on vuokrantar-
42463: 69 §. kastusiautakunnalla valta oikaista päätöstä
42464: Toiminnanjohtajan tehtävänä on: sellaistenkin saman talon vuokralaisten osa;lta,
42465: 1) suunnitella ja johtaa voimassa olevien jotkw eivät ole vuobantarkastuslauta·kunnalle
42466: määräysten nojalla toimenpiteitä asuntopulan tehneet valitusta laillisessa järjestyksessä.
42467: lieventämiseksi kunnassa;
42468: 2) käyttää, milloin kunnassa om.1 useampia Tämä päätös tulee voima;an 1 päivänä hel-
42469: huoneenvuokralautaikuntia, niiden yhteiselle mikuuta 1954.
42470: Helsingissä 21 päiväiDä 1Jrummikuuta 1954.
42471:
42472:
42473: Ministeri Irma Karvikko.
42474:
42475:
42476:
42477:
42478: Hallitusneuvos A. 0. Tuominen.
42479: 1954 Vp.- V. M.- Huoneenvuokrasäännöstely.
42480:
42481:
42482:
42483:
42484: Perustuslakivaliokunnan mietintö
42485: N: o 20 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
42486: valtioneuvoston päätös huoneenvuokrasäännöstelystä anne-
42487: tun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
42488:
42489: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- siötä Suomen Kaupunkiliitosta, varatuomari
42490: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 Heikki Setkästä Maalaiskuntain Liitosta, ta-
42491: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- lousneuvos Helmer I.ehteä ja varatuomari
42492: voston 21 päivänä tammikuuta 1954 antama Väinö Pitkästä Vuokralaisten Keskusliitosta
42493: päätös huoneenvuokrasäännöstelystä annetun sekä majuri Olavi Wiiasta Suomen Asunto-
42494: valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta saa- kiinteistöliitosta.
42495: tettu eduskunnan tietoon j.a eduskunta on Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
42496: pöytäkirjanottein 18 päivältä toukokuuta edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
42497: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustm- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
42498: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
42499: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta väksi,
42500: kuullut hallitusneuvos A. 0. Tuomista ja yli-
42501: määräistä esittelijää Pentti Honkavaaraa ettei puheena olevaa valtioneuvos-
42502: sosiaaliministeriöstä, varatuomari Einari Län- ton päätöstä ku.mottaisi.
42503: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
42504:
42505:
42506:
42507:
42508: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- qvist, M. Mattila, :M:einander, Palovesi, Sal-
42509: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- mela-Järvinen, Tainio ja Österholm sekä
42510: henjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsen Niiranen.
42511: riksson, Hykkäälä, Kosola, Kukkonen, Lind-
42512:
42513:
42514:
42515:
42516: E 641/54
42517: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Huoneenvuokrasäännöstely.
42518:
42519:
42520:
42521:
42522: E d u s kun n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
42523: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös huoneen-
42524: vuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen
42525: muuttamisesta.
42526:
42527:
42528: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja
42529: voston päätös 21 päivältä tammikuuta 1954 Eduskunta, jolle Perustuslakivaliokunta on
42530: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio- asiasta antanut mietintönsä N: o 20, on, pi-
42531: neuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä täen päätöstä tarpeellisena, päättänyt,
42532: päätös on talouselämän säännöstelemisestä
42533: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- ettei puheena olevaa valt1'oneuvoston
42534: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti päätöstä ole kumottava.
42535: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954.
42536:
42537:
42538:
42539:
42540: E 675/54
42541: 1954 vuoden valtiopäivät.
42542:
42543:
42544:
42545:
42546: Valtioneuvoston päätös
42547: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi.
42548: Annettu Helsingissä 12 päivänä helmikuuta 1954.
42549:
42550: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
42551: toukokuuta 1941 (303141) annetun lain 1 § : n nojalla, sellaisena kuin se on 22 pa1vana
42552: joulukuuta 1951 (652/51) .annetussa laissa, kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön
42553: esittelystä päättänyt:
42554:
42555: I. Kunnan ja valtion työhönsijoitusvelvolli- 2 §.
42556: suus. 1. Jos työttömyys kunnassa nousee kunnan
42557: työhönsijoitusvelvollisuuden perusasuutta
42558: 1 §. suuremmaksi, osallistuu valtio kunnan pe-
42559: Kunta on ensisiJassa velvollinen ryhty- rusosuuden lisäksi tarvittavien töiden järjes-
42560: mään toimenpiteisiin työttömyyden torjumi- tämiseen yhdessä kunnan kanssa tai niiden
42561: seksi ja työttömyydestä aiheutuvan puutteen järjestämisestä aiheutuviin kustannuksiin.
42562: lieventämiseksi. Tämän mukaisesti kunnan Näiden lisätöiden järjestämiseen ovat kunnat
42563: on etukäteen suunniteltava sopivia töitä työt- ja valtio velvolliset kuntien varallisuusluoki-
42564: tömyyden lieventämiseksi ja heti, kun työt- tukseen perustuen seuraavasti:
42565: tömyyttä esiintyy eikä sitä muilla toimenpi-
42566: teillä voida estää, pantava näitä töitä käyn- I lk. kunta ja valtio suhteessa 1:19
42567: tiin niin suurelle määrälle työttömyyskortis- II 1:8
42568: toon hyväksyttyjä työttömiä, että se vastaa III " " " " " 1:5
42569: kuntien varallisuusluokituksessa seuraavia IV " " " " " 1:3
42570: sadanneksia kunnassa hengillekirjoitettujen V " " " " " 1:2 ja
42571: asukkaiden lukumäärästä: VI " " " " " 1:1
42572: " " " " "
42573: I luokan kunnissa 0.1 %,
42574: II 0.2 %, 2. Näihin suhdelukuihin, jotka määrittele-
42575: III " " 0.3 %, vät kunnille kuuluvan työhönsijoitusvelvolli-
42576: IV " " 0.4 %, suuden j a t k o - o s u u d e n sekä samalla
42577: V " " 0.5% ja valtion työhönsijoitusvelvollisuuden, kulkulai-
42578: VI " " 0.5% tosten ja yleisten töiden ministeriöllä on
42579: " " oikeus erittäin painavista syistä tehdä kun-
42580: Tästä kunnille kuuluvan työhönsijoitusvel- tien osuutta helpottavia poikkeuksia.
42581: vollisuuden p e r u s o suu d e s ta kulku- 3. Kun työttömyys kunnassa on tullut tai
42582: laitosten ja yleisten töiden ministeriö on todennäköisesti on muodostumassa niin suu-
42583: kuitenkin oikeutettu myöntämään helpotuk- reksi, että valtion osallistuminen töiden jär-
42584: sia erittäin painavien syiden vallitessa. jestämiseen työttömyyden lieventämiseksi
42585: 3240/54
42586: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
42587:
42588: edellä sanotun mukaan on välttämätöntä, on 4 §.
42589: kunnan tehtävä siitä esitys sillä tavoin kuin Ellei kunta sen mukaan, mitä edellä on
42590: jäljempänä määrätään. sanottu, itse järjestä töitä työhönsijoitusvel-
42591: 4. Kuntien varallisuusluokituksen vahvistaa vollisuuteensa kuuluville työttömille, tulee
42592: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö kunnan antaa kulkulaitosten ja yleisten töi-
42593: ottaen huomioon, miten suuria taloudellisia den ministeriölle sitoumus siitä, että se suo-
42594: uhrauksia kunnilta voidaan vaatia työttömyy- rittaa työhönsijoitusosuuteensa kuuluvien
42595: den lieventämiseksi. Ennen kuin luokitus työntekijöiden työpalkat ja niihin liittyvät
42596: vahvistetaan, on siitä pyydettävä lausunnot virallisesti vahvistetut maksut valtion järjes-
42597: lääninhallituksilta, Kaupunkiliitolta, Maalais- täessä näille työtä.
42598: kuntien Liitolta ja Svenska Landskommuner- 5 §.
42599: nas Förbund'ilta. Jos kunnassa on huomattavassa määrässä
42600: nuoriso- tai naistyöttömyytta taikka kunnassa
42601: 3 §. vallitsevan työttömyyden muuten harkitaan
42602: Työhönsijoitusosuuden jakautuminen kun- vaativan valtion erityisiä toimenpiteitä, kul-
42603: nan ja valtion kesken lasketaan seuraavasti: kulaitosten ja yleisten töiden ministeriö voi,
42604: huolimatta siitä, mitä edellä on sanottu työt-
42605: 1. K u n n a n osuudeksi tämän päätöksen tömien huollon jakautumisperusteista kunnan
42606: mukaisesti lasketaan kunnan työttömuuskor- ja valtion kesken, harkintansa mukaan jär-
42607: tistoon hyväksytyistä työttömistä jestää töitä tai ryhtyä muihin toimenpitei-
42608: a) kaikki kunnan omiin, k u 1 k u 1 aito s- siin työttömyyden lieventämiseksi.
42609: t en ja y 1 ei s t en t ö i d en m i n i s te-
42610: n o n t y ö t ö m y y d e n 1 i e v e n t ä m i- II. Työttömyyden lieventämistä tarkoittavan
42611: seksi järjestetyiksi töiksi hy- toiminnan päämuodot.
42612: v ä k s y m i i n t ö i h i n osoitetut työntekijät,
42613: sekä 6 §.
42614: b) valtion avustamiin kunnan työttömyy- Työttömyyden lieventämistä tarkoittavan
42615: den lieventämiseksi järjestämiin töihin osoi- toiminnan päämuodot ovat seuraavat:
42616: tetuista työntekijöistä niin suuri suhteellinen 1. Kunnan rahoittamat työt, jotka on
42617: osa, kuin mikä vastaa kunnan rahallista pantu käyntiin työttömyyden lieventämiseksi
42618: osuutta näiden töiden työpalkkakustannuk- ja jotka kulkulaitosten ja yleisten töiden
42619: sista. ministeriö on sellaisiksi hyväksynyt.
42620: 2. Valtion työt, jotka on määrätty panta-
42621: 2) V a 1 t i on osuudeksi tämän päätöksen viksi käyntiin työttömyyden lieventämiseksi.
42622: mukaisesti luetaan kunnan työttömyyskor- 3. Valtion avustamat kunnan työttömyys-
42623: tistoon hyvä:ksytyistä työttömistä työt, joihin kunnan anomuksesta voidaan
42624: a) kaikki valtion töihin osoitetut työnteki- yleensä myöntää valtion avustusta enintään
42625: jät, puolet niissä maksettujen työpalkkakustan-
42626: b) kaikki sellaisiin, muiden kuin kunnan nusten ja työn suoritukseen välittömästi liit-
42627: toimesta suoritettaviin töihin osoitetut työn- tyvien kuljetus- ja konetyökustannusten
42628: tekijät, joita töitä valtio avustuksin rahoittaa, määristä.
42629: sekä 4. Uittoväylien rakentamis- ja kunnosta-
42630: c) valtion avustamiin kunnan työttömyy- mistyöt, joihin voidaan myöntää valtionavus-
42631: den lieventämiseksi järjestämiin töihin osoi- tusta enintään työpalkka:kustannuksia ja työn
42632: tetuista työntekijöistä niin suuri suhteemnen suoritukseen välittömästi liittyviä kuljetus-
42633: osa, kuin mikä vastaa valtion rahallista avus- ja konetyökustannuksia vastaavat määrät.
42634: tusosuutta näiden töiden työpalkkakustan- 5. Maan- ja metsänparannustyöt sekä
42635: nuksista. kunnan- ja kyläteiden rakentamis- ja kun-
42636: 3. Työttömyyskortiston kautta työtupiin ja nostamistyöt. Valtion rahoitusosuuden suu-
42637: ammattikursseille sekä työttömyysvaroista ruus sekä muut ehdot määräytyvät tällöin
42638: myönnettyjen avustuslainojen turvin suori- näitä töitä varten vahvistettujen yleisten
42639: tettaviin töihin sijoitetut työntekijät poiste- avustus- ja lainaehtojen mukaisesti. Avus-
42640: taan työttömyyskortistosta, eikä heitä oteta tusosuutta voidaan kuitenkin korottaa, jos
42641: huomioon laskettaessa työhönsijoitusosuuden työn suorittamisen työttömyystyönä arvioi-
42642: jakautumista kunnan ja valtion kesken. daan tulevan normaalia kalliimmaksi.
42643: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
42644:
42645: 6. Teollisuuslaitosten työttömille työläisil- sen kunnan työasiainlautakunnalle, jossa hän
42646: leen järjestämät välittömästi tuotantotoimin- vakinaisesti asuu. Hakemuksen jättämisen
42647: taan kuulumattomat työt, joihin valtion avus- yhteydessä hakijan on esitettävä selvitys am-
42648: tusta voidaan myöntää enintään puolet näissä matistaan, viimeisestä työpaikastaan ja työt-
42649: töissä maksettujen työpaikka- ja työhön vä- tömäksi joutumisensa syystä. Milloin työ-
42650: littömästi liittyvien kuljetuskustannusten asiainlautakunta katsoo tarpeelliseksi, on ha-
42651: määrästä. kijan esitettävä myös kirkkoherranviraston
42652: 7. Nuorisolle järjestettävät työmaat. tai sivilirekisteriviranomaisen antama virka-
42653: 8. Kunnalliset työtuvat sekä valtion tai todistus sekä verokirjansa. Hakemuksen yh-
42654: kunnan järjestämät tilapäiset ammattikurssit. teydessä on osoitettava, että asianomainen on
42655: Kunnan järjestämiä työtupia ja ammatti- työnsaantia varten ilmoittautunut paikalli-
42656: kursseja varten voidaan yleensä myöntää selle työnvälitystoimistolle tai, missä sellaista
42657: avustusta enintään puolet kohtuullisiksi ar- ei ole, työasiamiehelle.
42658: vioiduista nettokustannuksista.
42659: 9. Työttömien maksuton palauttaminen 10 §.
42660: kotipaikkakunnilleen tai siirtäminen työpaik- Sittenkuin työasiainlautakunnan valtuut-
42661: kaan toiselle paikkakunnalle. tama toimihenkilö on, tarpeen vaatiessa hank-
42662: 10. Edellä 3-, 5- ja 8-kohdissa mainittua kimalla lisäselvitystä, todennut, että hakija
42663: avustusta voidaan poikkeustapauksissa myön- täyttää jälempänä mainitut työttömyyskor-
42664: tää enemmänkin. tistoon hyväksymisen edellytykset, merkittä-
42665: 11. Valtioneuvosto voi myöntää avustusta köön hakija alustavasti työttömyyskortistoon
42666: työttömyyden lieventämiseksi muissakin muo- ja ryhdyttäk:öön toimenpiteisiin tämän pää-
42667: doissa. töksen edellyttämän työttömyyshuollon hä-
42668: nelle järjestämiseksi. Kaikki hakemukset on
42669: III. Työttömyyskortistot. kuitenkin esiteltävä työasiainlautakunnalle
42670: 7 §. sen lähinnä seuraavassa kokouksessa, ja työ-
42671: 1. Kunnassa esiintyvistä työttömistä pide- asiainlautakunnan asiana on lopullisesti päät-
42672: tään kunnan työasiainlautakunnan toimesta tää hakijan työttömyyskortistoon hyväksy-
42673: työttömyyskortistoa. Ennenkuin tässä pää- misestä.
42674: töksessä mainittujru työttömyyshuoltotoimen- 11 §.
42675: piteitä voidaan soveltaa yksityiseen henki- 1. Ellei ole ilmeistä, että työtön ilman
42676: löön, on edellytyksenä, että hänet on merkitty yhteiskunnan toimenpiteitä tulee toimeen, voi-
42677: työttömyyskortistoon, ellei jossakin tapauk- daan hänet hyväksyä otettavaksi työttömyys-
42678: sessa ole toisin määrätty. kortistoon, jos hän on 17 vuotta täyttänyt
42679: 2. Työasiainlautakunnan tulee tarkoin sekä työkykyinen ja työhaluinen, eikä työn-
42680: huolehtia, että työttömyyskortistoon otossa välitystoimisto, työasiamies tai työasiainlau-
42681: ja siitä poistamisessa noudatetaan jälempänä takunta ole voinut osoittaa hänelle työtä va-
42682: 9-13 §§ :ssä olevia määräyksiä. pailla työmarkkinoilla.
42683: 3. Kaikki kunnan ,työttömyydestä tarvit- 2. Älköön hakijaa kuitenkaan merkittäkö
42684: tavat tiedot ja tilastot työasiainlautakunnan työttömyyskortistoon, ennen kuin todetaan,
42685: on laadittava työttömyyskortiston perusteella ettei hänelle, ilmoittauduttuaan työttömänä
42686: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön työnvälitystoimistolle tai työasiamiehelle, ole
42687: antamia ohjeita noudattaen. kuuden (6) päivän kuluessa voitu osoittaa
42688: työtä vapailla työmarkkinoilla, ellei kulkulai-
42689: 8 §. tosten ja yleisten töiden ministeriö erikois-
42690: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö tapauksissa ole katsonut olevan syytä tässä
42691: voi, milloin se katsoo sen tarpeelliseksi, antaa suhteessa myöntää poikkeusta.
42692: edellä 7 § :ssä mainitut tehtävät määräämänsä
42693: henkilön hoidettaviksi. 12 §.
42694: Työttömyyskortistoon älköön otettako herr-
42695: 9 §. kilöä,
42696: Työtön, joka haluaa päästä työttömyyskor- 1. joka sairauden, vanhuuden tai muiden
42697: tistoon, on velvollinen jättämään siitä kulku- syiden vuoksi on työttömyyden lieventämi-
42698: laitosten ja yleisten töiden ministeriön vah- seksi järjestettäviin töihin kykenemätön tai
42699: vistamalla lomakkeelle laaditun hakemuksen työtä vieroksuva;
42700: 4 1954 vuoden valtiopäivät.
42701:
42702: 2. jonka ,tulot verokirjan mukaan ovat 6. Työttömyyskortistosta poistettu on vä-
42703: olleet niin suuret, että niiden on katsottava littömästi poistettava myös työttömyystyö-
42704: takaa va.n hänen ja hänen perheensä toimeen- maalta.
42705: tulon toistaiseksi;
42706: 3. joka ilman pätevää syytä työstä erot- IV. Työhö'nsijoittaminen.
42707: tuaan taikka muutoin omasta syystään on
42708: työttömänä; 14 §.
42709: 4. joka ilman pätevää syytä kieltäytyy Työpaikkoihin (ammattikurssit ym. niihin
42710: vastaanottamasta hänelle tarjona olevaa, hä- luettuina), jotka on järjestetty työttömyyden
42711: nen työ'kykyään vastaavaa ja hänelle muuten lieventämiseksi, on työttömät otettava kunnan
42712: soveltuvaa, työlakosta ja työsulusta vapaata työasiainlautakunnan kautta työttömyyskor-
42713: työtä, josta maksetaan paikkakunnalla sano- tistoon merkitystä. Työasiainlautakunnan
42714: tussa työssä siihen aikaan käypä palkka, asiana on nimetä työhön osoitettavat työnte-
42715: taikka työttömyyden lieventämiseksi järjes- kijät kiinnittämällä huomiota asianomaisen
42716: tettyä yleistä työtä, ammattikurssit, työtuvat edellytyksiin suorittaa kysymyksessä olevaa
42717: sekä nuorisolle järjestetyt työmaat ja työ- työtä sekä hänen tarpeeseensa työn saantiin
42718: siirtolat niihin luettuina; oman ja huollettaviensa toimeentulon turvaa-
42719: 5. joka itseänsä varten nauttii pysyväistä miseksi.
42720: köyhäinhoitoa; 15 §.
42721: 6. joka välittömästi työlakon tai työsulun Työvoimapiirin asiana on kulkulaitosten ja
42722: johdosta sen aihna on joutunut työttömäksi; yleisten töiden ministeriön antamien ohjeiden
42723: 7. joka välillisesti työlakon tai työsulun mukaan määrätä, kuinka monta ja mistä kun-
42724: takia sen aikana on joutunut työttömäksi, nista työttömiä työttömyyden lieventämistä
42725: jos asianhaaroista voidaan päättää, että työ- tarkoittaville työmaille osoitetaan.
42726: riidan tarkoituksena on aikaansaada muutok-
42727: sia myös hänen työ- ja palkkasuhteisiinsa; 16 §.
42728: eikä Mikäli työmaalla välttämättä tarvittavia
42729: 8. pienviljelijää, jos hänellä on peltoa ammattimiehiä, hevosmiehiä ja autonkuljet-
42730: enemmän kuin 3 hehtaaria, Pohjois- ja Itä- tajia ei ole työttömyyskortistoon hyväksy-
42731: Suomessa 5 hehtaaria, elleivät hänen huolto- tyissä, voidaan heitä ottaa työhön ilman työ-
42732: suhteensa tai muut erityiset seikat toisin asiainlautakunnan välitystä, ei kuitenkaan
42733: vaadi. Tämä ei koske pienviljelijäperheen autonapumiehiä. Työmaan johdon on ko.
42734: muita jäseniä. työntekijöiden työhön ottamisessa asetuttava
42735: 13 §. yhteyteen ao. työvoimapiirin kanssa.
42736: Työttömyyskortistosta on heti poistettava
42737: henkilö, 17 §.
42738: 1. jolle voidaan tarjota hänen työkykyään Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe-
42739: vastaavaa työtä vapailla työmarkkinoilla; riöllä on, erityisten syiden niin vaatiessa,
42740: 2. joka ilman pätevää syytä kieltäytyy oikeus osoittaa joukottain vapautuvia työn-
42741: vastaanottamasta hänelle osoitettua työttö- tekijöitä, joita ei ole voitu tai voida sijoittaa
42742: myyden lieventämiseksi järjestettyä työtä; vapaille työmarkkinoille, työttömyyden lie-
42743: 3. joka ei enää täytä työttömyyskortistoon ventämiseksi järjestettyyn työhön, ennenkuin
42744: pääsyn edellytyksiä; heidät on merkitty työttömyyskortistoon,
42745: 4. joka laiminlyö määräaikaisen ilmoittau- vaikkakin sanottu merkitseminen on myö-
42746: tumisvelvollisuutensa työasiainlautakunnalle; hemmin tehtävä.
42747: sekä
42748: 5. joka työsuorituksensa laiminlyöntien,
42749: rikkomustensa tai muun itse aiheuttamansa V. Siirtotyömaat.
42750: syyn johdosta on poistettu työttömyystyö- 18 §.
42751: maalta. 1. Kun kunta on anonut valtiolta töiden
42752: Jos työasiainlautakunta katsoo poistamisen järjestämistä työttömyyden lieventämiseksi,
42753: aiheettomaksi, on asia heti alistettava kulku- voi kulkulaitosten ja yleisten töiden minis-
42754: laitosten ja yleisten töiden ministeriön rat- teriö määrätä, että kunnan työttömät tai osa
42755: kaistavaksi, jonka on tehtävä asiassa päätök- heistä on siirrettävä työhön toiselle paikka-
42756: sensä viikon kuluessa. kunnalle (siirtotyömaalle).
42757: 1954 vuoden valtiopäivät. 5
42758:
42759: 2. Siirtotyömaalle osoitetulla työntekijälle taavardaisissa menoarvioon otetuilla varoilla
42760: annetaan maksuton yhteismajoitus sekä va- suoritettavissa valtion töissä.
42761: paa matka siirtotyömaalle. Siirtotyömaalle 2. Kunnan töissä, jotka on pantu käyn-
42762: osoitettu on työn päätyttyä tai muutoin hy- tiin työttömyyden lieventämiseksi, on nouda-
42763: väksyttävästä syystä työnsä siellä lopetet- tettava samoja pdkkaehtoja kausiluontoisia
42764: tuaan oikeutettu myös vapaaseen paluumat- koroituksia huomioon ottamatta kuin vastaa-
42765: kaan kotipaikkakunnalleen. vanlaisissa kunnan muissa töissä, ellei työeh-
42766: 3. Työn kestäessä on työntekijäillä oikeus tosopimuksissa näiden töiden osalta ole toisin
42767: vapaaseen matkaan kotipaikkakuunalleen ja sovittu. Mikäli palkkataso ei ole näin määri-
42768: takaisin, perheenhuoltajalla kerran kuukau- teltävissä, on ko. töissä noudatettava paik-
42769: dessa ja perheettömällä joka kolmas kuu- kakunnan: vastaavien töiden palkkaehtoja.
42770: kausi. 3. Valtion avustamissa kunnan töissä,
42771: 4. a) Jos siirtotyömaa on sellaisen mat- jotka on pantu käyntiin työttömyyden lie-
42772: kan päässä työntekijäin asuinpaikkakun- ventämiseksi, on kuitenkin noudatettava, mil-
42773: nalta, että he voivat kotoaan käsin käydä [oin ku~kulaitosten ja yleisten töiden minis-
42774: työssä, voidaan työntekijöille järjestää päi- teriö niin määrää, samoja palkkaehtoja kuin
42775: vittäin maksuton kuljetus työmaalle ja ta- vastaavanlaisissa tai niihin rinnastettavissa
42776: kaisin. valtion töissä.
42777: b) Milloin tällaiselle työmaalle on sijoi- 4. Muissa valtion avustamissa töissä, jotka
42778: tettu kum.nan työhönsijoitusosuuteen kuulu- on pantu käyntiin työttömyyden lieventämi-
42779: via työttömiä, on kunta velvollinen suoritta- seksi, on noudatettava samoja palkkaehtoja
42780: maan myös ko. työntekijöiden kuljetuskus- kuin vastaavanlaisilla valtion järjestämillä
42781: tannukset. työmailla, ellei kulkulaitosten ja yleisten töi-
42782: den ministeriö toisin määrää.
42783: 19 §. 5. Heikompikykyiselle työvoimalle kunta
42784: Milloin kuljettaminen määrätystä kokoon- voi työttömyyden lieventämiseksi järjestä-
42785: tumispaikasta työmaalle ja takaisin kestää missään töissä maksaa säännönmukaista alem-
42786: yli puoli tuntia yhteen suuntaan, korvataan paa tuntipalkkaa.
42787: työntekijälle yli puolen tunnin meneväiltä
42788: ajalta palkka yksinkertaisen tuntipalkan mu- 23 §.
42789: kaa:n. Työttömyyden lieventämiseksi järjestetyissä
42790: 20 §. töissä on urakkatyöjärjestelmää käytettävä,
42791: Asianomaisten työvirastojen on huolehdit- milloin se suinkin on mahdoUista.
42792: tava siitä, että siirtotyömaitten muonitus ja
42793: huolto sekä vapaahetkien vietto niillä on tar- 24 §.
42794: koituksenmukaisesti järjestetty. Kulkulaitos- 1. Milloin p e r h e e ll i n en työntekijä
42795: ten ja yleisten töiden ministeriön asiana on on osoitettu työttömyyden lieventämiseksi
42796: valvoa näitä järjestelyjä. Muonitus on pyrit- järjestettyyn työhön asuinpaikkakuntansa
42797: tävä järjestämään siten, ettei sillä tavoitella ulkopuolelle ja työpaikan palkkataso verrat-
42798: kohtuutonta ansiota. tuna vastaavanlaisessa työssä hänen asuin-
42799: paikkakuunallaan vallitsevaan palkkatasoon
42800: 21 §. on alhaisempi, suoritetaan hänelle asuinpaik-
42801: Mitä edellä on sanottu valtion järjestä- kakunnan ja työpaikkakunnan palkkatasojen
42802: mistä siirtotyömaista, koskee soveltuvilta välisen erotuksen tasoittamiseksi palkanero-
42803: osiltaan myös kuntien järjestämiä siirtotyö- lisää. Palkanerolisän suuruus vahvistetaan
42804: maita. kiinteänä määränä päivää kohden laskettuna
42805: 8-tuntisen työpäivän mukaan käyttäen pe-
42806: VI. Palkkaus. rusteena sekatyöntekijäin tuntipalkkaa val-
42807: tion töissä ko. paikkakunnilla.
42808: 22 §. 2. P e r h e e ll i se II e työntekijälle, jonka
42809: Työttömyyden lieventämiseksi järjestetyillä menot lisääntyvät sen johdosta, että hän ja
42810: työmailla määräytyvät palkat seuraavasti: hänen perheensä joutuvat asumaan eri paik-
42811: 1. Valtion töissä, jotka on pantu käyntiin kakunnilla, voidaan harkinnan mukaan mak-
42812: työttömyyden lieventämiseksi, on noudatet- saa myös tällaista menojen lisääntymistä vas-
42813: tava samoja palkka- ym. työehtoja, kuin vas- taavaa asumiserolisää.
42814: 6 1954 vuoden valtiopäivät.
42815:
42816: 3. Palkanero- ja asumiserolisät on toimi- 4. selvitys siitä, kuinka monelle työttö-
42817: tettava työntekijäin huollettaville. mälle ja kuinka pitkäksi ajaksi voidaan työtä
42818: 4. Palkanero- ja asumiserolisistä ja niiden sen kautta järjestää, ja
42819: suorittamisesta määrää ja antaa ohjeet kul- 5. ilmoitus siitä, milloin työ voidaan aloit-
42820: kulaitosten ja yleisten töiden ministeriö. taa.
42821: 28 §.
42822: Edellytyksenä vailtionavustuksen myöntä-
42823: VII. Ty.(jttömyyden lieventämiseksi tarkoi- miselle kunnan työtä varten on, että kunta
42824: tettujen töiden käyntiinpano. on muihin kulkulaitosten ja yleisten töiden
42825: 25 §. ministeriön hyväksymiin työttömyyden lie-
42826: Sellaisten työttömyyden lieventämiseksi ventämiseksi järjestettyihin töihinsä sijoitta-
42827: järjestettyjen töiden käyntiinpanon tai mui- nut vähintään kunnan perusosuutta vastaa-
42828: den työttömyyden lieventämistä tarkoittavien van määrän työttömiä, ellei ministeriö ole
42829: toimenpiteiden, joihin valtio on velvollinen tässä kohdin erityisistä syistä tehnyt nimen-
42830: osallistumaan, järjestämisen edellytyksenä omaista poikkeusta.
42831: on, että kunta on siitä jättänyt anomuksen 29 §.
42832: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriölle. Edellytyksenä kunnan työtä varten myön-
42833: Anomus on jätettävä työvoimapiirin päälli- netyn valtionavustuksen maksamiselle on,
42834: kölle, jonka tulee antaa siitä lausuntonsa ja että kunta on ko. aikana täyttänyt työhön-
42835: lähettää asiakirjat edelleen kulkulaitosten ja sijoitusvelvollisuutensa.
42836: yleisten töiden ministeriölle.
42837: 30 §.
42838: 26 §. Valtionavustusta suoritetaan siitä ajankoh-
42839: Anoessaan ensimmäisen kerran työttömyys- dasta lähtien, jolloin valtioneuvosto tai kul-
42840: kauden kuluessa valtion toimenpiteitä työt- kulaitosten ja yleisten töiden ministeriö on
42841: tömyyden lieventämiseksi kunnan tulee ano- asiasta tehnyt päätöksen, ellei valtioneuvos-
42842: muskirjelmäänsä liittää ton tai ministeriön päätöksessä ole tässä koh-
42843: din tehty nimenomaista poikkeusta.
42844: 1. kunnan sitoumus siitä, että se työttö-
42845: myyskauden aikana tämän päätöksen mukai-
42846: sesti järjestää omaan työhönsijoitusvelvolli- VIII. Muita määräyksiä.
42847: suuteensa kuuluville työttömille työtä tai suo- 31 §.
42848: rittaa työhönsijoitusvelvollisuuteensa kuulu- Työsuhde alkaa työntekijän ilmoittaudut-
42849: vien työntekijöiden työpalkat ja niihin liit- tua työmaalle työhön.
42850: tyvät virallisesti vahvistetut maksut valtion
42851: järjestäessä näille työtä; 32 §.
42852: 2. työttömyyskortistoon perustuva selvitys Työttömyyden Heventämiseksi tarkoitetut
42853: työttömyydestä; ja työt on järjestettävä niin, etteivät ne vai-
42854: 3. selostus työttömyyden todennäköisestä kuta estävästi työvoiman saantiin vapaille työ-
42855: kehittymisestä ja siihen vaikuttavista syistä. maille.
42856: 33 §,
42857: Milloin käynnissä oleva valtion toimesta
42858: 27 §. työttömyyden lieventämiseksi järjestetty työ
42859: Anottaessa työttömyysvaroista avustusta jouduttaisiin vapaiden työtilaisuuksien il-
42860: kunnan työhön on anomukseen edellä 26 maantuessa lopettamaan niin äkkiä, ettei sitä
42861: § :ssä sanotun lisäksi liitettävä ennätettäisi saada tarkoituksenmukaiseen kes-
42862: 1. ammattimiehen 'laatima suunnitelma kus- keyttämisvaiheeseen ja että jo suoritetulle
42863: tannusarvioineen ja piirustuksineen, työlle koituisi siitä johtuen suoranaisia vau-
42864: 2. työpalkkakustannusten arvioitu koko- rioita, voidaan työtä jatkaa kulkulaitosten
42865: naismäärä (työnjohtokustannuksia lukuunot- ja yleisten töiden ministeriön luvalla va-
42866: tamatta), paana työnä niin supistettuna ja niin kauan
42867: 3. työn suoritukseen välittömästi liittyvien aikaa, mikä välttämättä tarvitaan työmaan
42868: kuljetus- ja konetyökustannusten arvioitu saattamiseksi tarkoituksenmukaiseen keskeyt-
42869: kokonaismäärä, tämisvaiheeseen.
42870: 1954 vuoden valtiopäivät. 7
42871:
42872: 34 §. nettua asetusta, sellaisena kuin se on muutet-
42873: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- tuna 30 päivänä joulukuuta 1947 (1017/47).
42874: riön, sen alaisten työvoima-asiain piiritoimis-
42875: tojen ja kuntien: työasiamiesten tehtävänä on 36 §.
42876: valvoa, että kunnat ryhtyvät tarpeellisiin toi- Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministe-
42877: menpiteisiin työttömyyden lieventämiseksi, riö antaa tämän päätöksen soveltamismää-
42878: että työttömyyskortistoja hoidetaan ja työt- räykset sekä tarkemmat ohjeet työttömyyden
42879: tömiä osoitetaan töihin voimassa olevien oh- lieventämistä tarkoittavaa toimintaa varten.
42880: jeiden mukaisesti sekä että työttömyyden lie-
42881: ventämiseksi järjestetyissä töissä noudatetaan 37 §.
42882: ministeriön antamia määräyksiä. Tämä päätös ei koske ylimääräisiä virasto-
42883: töitä.
42884: 38 §.
42885: 35 §. Tällä päätöksellä kumotaan valtioneuvoston
42886: HaHinnollisessa organisatiossa noudatetaan 29 päivänä lokakuuta 1953 (408/53) antama
42887: työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta päätös toimenpiteistä työttömyyden torjumi-
42888: 2 päivänä marraskuuta 1945 (1071/45) an- seksi ja lieventämiseksi.
42889: Helsingissä 12 päivänä he1mikuuta 1954.
42890:
42891:
42892: Ministeri R. Eric Sm·lachius.
42893:
42894:
42895:
42896:
42897: Hallitusneuvos Jouni Hakkarainen.
42898: 1954 Vp. - V. M. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen.
42899:
42900:
42901:
42902:
42903: Perustuslakivaliokunnan mietintö
42904: !i: o 6 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
42905: valtioneuvoston päätös toimenpiteistä työttömyyden torju-
42906: miseksi ja lieventämiseksi.
42907:
42908: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Jouni Hakkaraista kulkulaitosten ja yleisten
42909: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 töiden ministeriöstä sekä sihteeri Uuno Hii-
42910: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- rosta Suomen Ammattiyhdistysten Keskus-
42911: voston 12 päivänä helmikuuta 1954 antama liitosta.
42912: päätös toimenpiteistä työttömyyden torjumi- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
42913: seksi ja lieventämiseksi saatettu eduskunnan edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
42914: tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanottein kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
42915: 21 päivältä huhtikuuta 1954 lähettänyt tä- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
42916: män päätöksen perustuslakivaliokuntaan val- väksi,
42917: mistelevasti käsiteltäväksi. Valiokm1ta on ettei puheena olevaa valtioneuvoston
42918: päätöksen johdosta kuullut hallitusneuvos päätöstä lcumottaisi.
42919: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954.
42920:
42921:
42922:
42923: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindqvist, Meinander, Palovesi, Salmela-
42924: neet osaa varapuheenjohtaja Jokinen, jäsenet Järvinen, Tainio ja Österholm sekä vara-
42925: Heljas, Henriksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, jäsenet Innala ja Kyttä.
42926: Kleemola, Kosola, Kukkonen, Lindblom,
42927:
42928:
42929:
42930:
42931: V a s t a 1 a u s e.
42932: Valtioneuvoston päätös työttömyyden tor- lainen työttömyysrasitusten kunnille sälyttä-
42933: jumiseksi ja lieventämiseksi eli ns. työttö- minen raskasta rasitusta koko vähävaraiselle
42934: myysohjepäätös asettaa kunnille ensisijaisen kansanosalle. Toisaalta työttömyysohjeissa ei
42935: vastuun työttömiksi joutuneiden huoltami- aseteta työttömyyden torjunnasta minkään-
42936: sesta ja työttömyystöiden järjestämisestä. laisia velvoitteita suuryhtiöille ja muille
42937: Nämä ja muutkin työttömyysohjeiden saman- suurtyönantajille, joiden toiminnasta työttö-
42938: suuntaiset säännökset ovat johtaneet siihen, myys on seurausta ja jotka siitä taloudelli-
42939: että kunnille sälytetään työttömyyden tor- sesti hyötyvät. Näin ollen edellä mainitut
42940: junnasta aiheutuvia rasituksia enemmän kuin työttömyysohjeiden säännökset ovat epäoi-
42941: mistä ne kohtuudella voivat suoriutua. Useissa keudenmukaiset ja kohtuuttomat.
42942: tapauksissa kuntain työttömyysmenot ovat Työttömyysohjeet ovat monessa muussakin
42943: nousseet 3-5 markkaan veroäyriä kohden. suhteessa epäoikeudenmukaiset. Niinpä niissä
42944: Koska kuntien veroista työläiset, talonpojat on monia rajoituksia työttömyyskortistoihin
42945: sekä keskikerroksiin lukeutuvat palkannaut- ja siten työttömyystöihin pääsyyn nähden.
42946: tijat maksavat 70-90 %: iin, merkitsee täl- Mainittakoon niistä pienviljelijöitä koskeva
42947: F. 352/54
42948: 2 1954 Vp. - V. M. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen.
42949:
42950: hehtaarirajoitus, aikaisempaa palkka- ym. tömyyden lievittämiseen liittyvistä toimenpi-
42951: tuloa koskeva rajoitus, nuoria työntekijöitä teistä sekä ne perusperiaatteet, joita on nou-
42952: koskeva ikärajoitus sekä vanhuksia ja työn- datettava työttömyyden lievittämisessä.
42953: tekijäin työkykyä koskevat rajoitukset. Li- Edellä esitetyn perusteella ehdotamme
42954: säksi nämä niinkuin muutkin työttömyys- eduskunnan päätettäväksi,
42955: ohjeiden säännökset ovat tulkinnanvaraisia
42956: antaen siten valtion työttömyysviranomaisille että puheena oleva valtioneuvoston
42957: mahdollisuuden mielivallan harjoittamiseen. päätös on kumottava.
42958: Koska tulkintaerimielisyydet kuntain työ-
42959: asiainlautakuntien ja valtion työttömyys- Samalla ehdotamme,
42960: viranomaisten välillä ratkaisee viime kädessä
42961: ministeriön työttömyysviranomaiset, on täl- että perusteluihin otettaisiin seuraa-
42962: laisesta ollut seurauksena kuntien työasiain- vat uudet kappaleet:
42963: lautakuntien sivuuttaminen ja lopullisten
42964: ratkaisujen jääminen, jopa työttömyyskortis- ,Eduskunnan käsityksen mukaan ei työttö-
42965: toihin hyväksymisessäkin, valtion työttömyys- muuden torjumiseen ja lieventämiseen liitty-
42966: viranomaisille. vien kysymysten hoitamiselle ole ollut eduksi,
42967: Yleensäkin työttömyysohjeet osoittavat, että niistä aiheutuvat toimenpiteet ovat ta-
42968: ettei valtiovallan tarkoituksena olekaan työt- louselämän säännöstelemisestä poikkeukselli-
42969: tömiksi joutuneiden kansalaisten toimeentu- sissa oloissa annetun, vuoden kerrallaan voi-
42970: lon turvaaminen, mikä valtalain säännösten massa olevan lain varassa sekä kulloinkin toi-
42971: mukaan on valtiovallan velvollisuus. mivan valtioneuvoston määrättävissä. Edus-
42972: Edellä esitetyin perustein emme ole voi- kunta pitää sen vuoksi tarpeellisena, että
42973: neet yhtyä valiokunnan ehdotukseen, ettei Eduskunnalle ensi tilassa annetaan esitys
42974: puheena olevaa valtioneuvoston päätöstä ku- asian järjestämiseksi lainsäädäntöteitse.
42975: mottaisi. Emme myöskään voi hyväksyä Päättäessään kumottavaksi valtioneuvoston
42976: valiokunnan enemmistön menettelyä sen kiel- päätöksen 12 päivältä helmikuuta 1954 toi-
42977: täytyessä kuulemasta asiantuntijoita, kunta- menpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lie-
42978: liittojen edustajia. Käsityksemme mukaan vittämiseksi Eduskunta edellyttää, että val-
42979: valtioneuvoston puheena oleva päätös olisi tioneuvosto antaa kiireellisesti uuden päätök-
42980: kumottava ja annettava uusi työttömyysohje- sen, missä kunnat on vapautettu ensisijaisesta
42981: päätös, jossa käsiteltävänä olevassa päätök- velvollisuudesta ryhtyä toimenpiteisiin työt-
42982: sessä esiintyvät epäkohdat on korjattu. tömyyden torjumiseksi sekä poistettu kuntain
42983: Lisäksi saadut kokemukset mielestämme osoit- perusasuudet työhönsijoitusvelvollisuudesta,
42984: tavat täysin selvästi, ettei työttömyyden tor- ja samalla määrätään, missä suhteessa valtio
42985: juntatoimenpiteitä voida jatkuvasti jättää ja työnantajat osallistuvat kustannusten suo-
42986: tilapäisten valtioneuvoston päätösten ja kul- rittamiseen. Samoin olisi uudessa päätök-
42987: loinkin toimivan valtioneuvoston määräyk- sessä huomioitava, että kuntien työasiain-
42988: sistä riippuviksi. Siksi olisi kiireesti ryhdyt- lautakuntien päätäntävalta turvataan työttö-
42989: tävä toimenpiteisiin sellaisen lainsäädännön mien kortistoon ottamisessa ja työhön sijoit-
42990: aikaansaamiseksi, jota lakialaitteessa n: o 173 tamisessa. Palkkaus- ja sosiaaliset edut työt-
42991: esitetään ja missä määritellään valtiovallan, tömyystöissä on määrättävä samaksi kuin
42992: työnantajien ja kuntien velvollisuudet työt- vastaavissa vapaissa töissä."
42993: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954.
42994:
42995: Eino Tainio. Sylvi-Kyllikki Kilpi. Hemming Lindqvist.
42996: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Työttömyyden torjuminen ja lieventäm.inen.
42997:
42998:
42999:
43000:
43001: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus-
43002: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös toimen-
43003: piteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi.
43004:
43005: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus-
43006: voston päätös 12 päivältä helmikuuta 1954 lakivaliokunta on asiasta antanut mietintönsä
43007: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja N :o 6, on, pitäen päätöstä tarpeellisena,
43008: lieventämiseksi, mikä päätös on talouselämän päättänyt,
43009: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa
43010: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain ettei puheena olevaa valtioneuvoston
43011: 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan päätöstä ole kumottava.
43012: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1954.
43013: 1954 vuoden valtiopäivät.
43014:
43015:
43016:
43017:
43018: Valtioneuvoston päätös
43019: ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden maahantuonnista.
43020: Annettu Helsingissä. 18 päivänä helmikuuta 1954.
43021:
43022: Valtioneuvosto on valtion viljavarastosta taiseksi tuoda maahan vain valtion vilja-
43023: 26 päivänä lokakuuta 1951 annetun lain varaston toimesta.
43024: (535/51) 2 § :n 2 momentin nojalla maa-
43025: talousministeriön esittelystä päättänyt, että Tämä päätös ei koske ulkomaista siemen-
43026: ulkomaista ruista, vehnää, ohraa ja kauraa viljaa eikä mallasohraa ja ohramaltaita.
43027: sekä ihmisravinnoksi tarkoitettuja ruis-, Tätä päätöstä ei myöskään sovelleta, mil-
43028: vehnä-, ohra- ja kauratuotteita saadaan toia- loin samalla kertaa maahan tuotava vilja- tai
43029: viljatuote-erä on enintään viisituhatta kiloa.
43030: Helsingissä 18 päivänä helmikuuta 1954.
43031:
43032:
43033: Maatalousministeri K. T. Jutila.
43034:
43035:
43036:
43037:
43038: Maatalousneuvos Hans Perttula.
43039:
43040:
43041:
43042:
43043: 3881/54/22, 47
43044: 1
43045:
43046: 1
43047:
43048:
43049:
43050:
43051: 1
43052:
43053: 1
43054:
43055:
43056:
43057: 1
43058:
43059: 1
43060:
43061:
43062:
43063: 1
43064:
43065: 1
43066:
43067:
43068:
43069:
43070: 1
43071:
43072: 1
43073:
43074:
43075:
43076: 1
43077:
43078: 1
43079:
43080:
43081:
43082: 1
43083: 1954 Vp. - V. M. - Viljan maahantuonti.
43084:
43085:
43086:
43087:
43088: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 7
43089: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio-
43090: neuvoston päätös ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden
43091: maahantuonnista.
43092:
43093: Valtion viljavarastosta 26 päivänä loka- valtion viljavaraston toimitusjohtajaa, agro-
43094: kuuta 1951 annetun lain 2 § :n 2 momentin nomi Risto Vasaraa.
43095: mukaisesti on valtioneuvoston 18 päivänä Kun tämä valtioneuvoston päätös perus-
43096: helmikuuta 1954 antama päätös ulkomaisen tuu edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki-
43097: viljan ja viljatuotteiden maahantuonnista valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio-
43098: saatettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan
43099: pöytäkirjanottein 18 päivältä toukokuuta päätettäväksi,
43100: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perus-
43101: tuslakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
43102: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta ton päätöstä kumottaisi.
43103: kuullut maatalousneuvos Hans Perttulaa ja
43104: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1954.
43105:
43106:
43107:
43108:
43109: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kukkonen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Mei-
43110: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- nander, Palovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja
43111: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Österholm sekä varajäsen Tienari.
43112: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kleemola,
43113:
43114:
43115:
43116:
43117: E 428/54
43118: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Viljan maahantuonti.
43119:
43120:
43121:
43122:
43123: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus-
43124: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös ulko-
43125: maisen viljan ja viljatuotteiden maahantuonnista.
43126:
43127:
43128: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta-
43129: voston päätös 18 päivältä helmikuuta 1954 nut mietintönsä N: o 7, on, pitäen päätöstä
43130: ulkomaisen viljan ja viljatuotteiden maahan- tarpeellisena, päättänyt,
43131: tuonnista, mikä päätös on valtion viljavaras-
43132: tosta 26 päivänä lokakuuta 1951 annetun ettei puheena olevaa valtioneuvos-
43133: lain 2 §: n 2 momentin mukaisesti ilmoitettu ton päätöstä ole knmottava.
43134: Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta,
43135: HelsingiRsä 8 päivänä kesäkuuta 1954.
43136: 1954 vuoden valtiopäivät.
43137:
43138:
43139:
43140:
43141: Valtioneuvoston päätös
43142: huoneenvuola'asäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta.
43143: Annettu Helsingissä 24 päivänä. helmikuuta 19M.
43144:
43145: Vaitioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
43146: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on osittain muutet-
43147: tuna 31 päivänä joulukuuta 1953 annetussa laissa (545/53), sosiaaliministeriön esitte-
43148: lystä päättänyt, että huoneenvuokrasäännöstelystä 8 päivänä helmikuuta 1951 annetun
43149: valtioneuvoston päätöksen (81/51), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 21 päivänä
43150: tammikuuta 1954 annetulla valtioneuvoston päätöksellä (14/54), 1 luvun määräyksiä pe-
43151: russäännöstelystä, 2 luvun määräyksiä asunnonvälityksestä, 3 luvun määräyksiä tehosta-
43152: mistoimenpiteistä ja 89 §: n määräyksiä muuttoilmoituksista on sovellettava kaupungeissa,
43153: kauppaloissa ja muissa kunnissa seuraavasti:
43154:
43155: 1, 2 ja 3 luvun sekä 89 §:n määräyksiä: 1 ja 2 luvun määräyksiä:
43156: Uudenmaan lääni: Helsingin kaupungissa. Uudenmaan lääni: Hangon ja Porvoon
43157: Turun ja Porin lääni: Porin ja Turun kaupungeissa, Keravan ja Lohjan kauppa-
43158: kaupungeissa. Joissa sekä Lohjan maalaiskunnassa.
43159: Hämeen lääni: Tampereen kaupungissa ja Turun ja Porin lääni:- Rauman kaupun-
43160: Nokian kauppalassa. gissa, Salon kauppalassa, Harjavallan kun-
43161: Mikkelin lääni: Mikkelin kaupungissa. nassa sekä Rauman maalaiskunnassa.
43162: Kymen lääni: Lauritsalan kauppalassa. Hämeen lääni: Hämeenlinnan ja Lahden
43163: Kuopion lääni: Kuopion kaupungissa ja kaupungeissa, Riihimäen kauppalassa sekä
43164: Varkauden kauppalassa. Hollolan kunnassa.
43165: Vaasan lääni: Kokkolan kaupungissa. Mikkelin lääni: Heinolan kaupungissa ja
43166: Oulun lääni: Oulun kaupungissa. Pieksämäen kauppalassa.
43167: Lapin lääni: Kemin kaupungissa. Kymen lääni: Haminan, Kotkan ja Lap-
43168: peenrannan kaupungeissa sekä Sippolan kun-
43169: 1, 2 ja 3 luvun määräyksiä: nan Inkeroisten ja Myllykosken asutuskes-
43170: Uudenmaan lääni: Hyvinkään ja Järven- kuksissa.
43171: pään kauppaloissa, Espoon kunnassa sekä Kuopion lääni: Iisalmen kaupungissa sekä
43172: Helsingin maalaiskunnassa. Suonenjoen kunnan niillä alueilla, jotka kuu-
43173: Turun ja Porin lääni: Porin maalaiskun- luvat Suonenjoen kirkonkylän ja Iisveden
43174: nassa. rakennussuunnitelmilla järjestettyihin aluei-
43175: Hämeen lääni: Toijalan ja Valkeakosken siin ynnä Lampientaipaleen, Hännilänpellon,
43176: kauppaloissa. Kimpanpellon, Kaatronpellon ja Käpylän
43177: Mikkelin lääni: Savonlinnan kaupungissa. asutusalueilla.
43178: Kymen lääni: Karhulan ja Kouvolan Vaasan lääni: Jyväskylän ja Pietarsaaren
43179: kauppaloissa. kaupungeissa, Seinäjoen kauppalassa sekä
43180: Kuopion lääni: Joensuun kaupungissa. Jyväskylän maalaiskunnassa.
43181: Vaasan lääni: Vaasan kaupungissa. Oulun lääni: Haukiputaan kunnassa.
43182: Oulun lääni: Kajaanin kaupungissa. Lapin lääni: Rovaniemen kauppalassa.
43183: 3882/54/22, 47
43184: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
43185:
43186: 1 luv'!Mn määräyksiä: jalla määrännyt, että Helsingin kaupungin
43187: Uudernmaan lääni: Kirkkonummen kun- alueesta on omana piirinä Malmin alue,
43188: nassa. jonka rajoina ovat idässä Malmin, Stenbölen
43189: Turun ja Porin lääni: Naantalin kaupun- ja Viikin kylien itäraja Herttoniemen rauta-
43190: gissa sekä Kaarinan, Maarian ja Raision tiehen asti, etelässä Herttoniemen rautatie
43191: kunnissa. Vantaanjokeen asti, lännessä Vantaanjoki ,ja
43192: Hämeen lääni: Forssan kauppalassa, Jäm- pohjoisessa kaupungin raja.
43193: sän, Jämsänkosken ja Lempäälän kunnissa,
43194: Pirkkalan kunnan Partolan, Nuolialan, Hai-
43195: kan ja Naistenmatkan kylissä sekä Viialan Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä huh-
43196: kunnassa. tikuuta 1954, ja sillä kumotaan huoneen-
43197: Mikkelin lääni: Säämingin kunnassa. vuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvos-
43198: Kymen lääni: Imatran kauppalassa sekä ton päätöksen soveltamisesta 10 päivänä
43199: Kuusankosken, Kymin ja Lappeen kunnissa. joulukuuta 1953 (466/53) annettu valtio-
43200: Kuopion lääni: Kiuruveden taajaväkisessä neuvoston päätös. Kuitenkin voidaan paikka-
43201: yhdyskunnassa ja sillä Kiuruveden taaja- kunnilla, joilla perussäännöstely on ollut voi-
43202: väkisen yhdyskunnan ympäristöalueella, jolle massa, mutta tämän päätöksen voimaan tul-
43203: on määrätty laadittavaksi rakennussuunni- lessa lakkaa, asuinhuoneistoa koskeva vuokra-
43204: telmantakaiset määräykset. suhde, jossa vuokrakausi on enintään kuu-
43205: Vaasan lääni: Lapuan kunnan Isokylän kauden pituinen, vuoden kuluessa tämän pää-
43206: alueella. töksen voimaantulosta irtisanoa vain päätty-
43207: Oulun lääni: Kajaanin maalaiskunnan väksi kolmen kuukauden kuluttua sen kuu-
43208: Linnantauskylässä ja Oulaisten kunnassa. kauden päättymisestä, jonka aikana irtisano-
43209: Lisäksi valtioneuvosto on edellä mainitun minen on toimitettu, jolleivät asianosaiset
43210: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio- tämän päätöksen voimaantulon jälkeen ole
43211: neuvoston päätöksen 60 §: n 2 momentin no- muusta irtisanomisajasta sopineet.
43212: Helsingissä 24 päivänä helmikuuta 1954.
43213:
43214:
43215: Ministeri Irma Karvikko.
43216:
43217:
43218:
43219:
43220: Ylimääräinen esittelijä Pentti Honkavaara.
43221: 1954 Vp. -V. M. - Huoneenvuokrasäännöstelyn soveltaminen.
43222:
43223:
43224:
43225:
43226: Perustuslakivaliokunnan mietintö
43227: N: o 21 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
43228: valtioneuvoston päätös huoneenvuokrasäännöstelystä anne-
43229: tun valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta.
43230:
43231: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk· tavissa olevan selvityksen vuokratilanteen
43232: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 kehityksestä niillä paikkakunnilla, joilla
43233: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- säännöstely on käsiteltävänä olevalla valtio-
43234: voston 24 päivänä helmikuuta 1954 antama neuvoston päätöksellä lakkautettu. Tällöin
43235: päätös huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valiokunta on joutunut toteamaan, ettei täy-
43236: valtioneuvoston päätöksen soveltamisesta saa- sin luotettavaa kuvaa säännöstelyn lopetta-
43237: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on misen vaikutuksista vielä tässä vaiheessa
43238: pöytäkirjanottein 18 päivältä toukokuuta voida muodostaa, minkä vuoksi valiokunta
43239: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- edellyttää, että hallitus tarkoin seuraa asun-
43240: lakivaliokuntaan v.almistelevasti käsiteltä- totilannetta sekä l')'htyy niihin toimenpitei-
43241: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta siin, mihin saadut &elvitykset ja kokemukset
43242: kuullut hallitusneuvos A. 0. Tuomista ja yli- antavat aihetta.
43243: määräistä esittelijää Pentti Honkavaaraa Kun tämä valtioneuvoston päätös perustun
43244: sosiaaliministeriöstä, varatuomari Einari Län- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
43245: siötä Suomen Kaupunkiliitosta, varatuomari kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
43246: Heikki Setkästä Maalaiskuntain Liitosta, ta- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
43247: lousneuvos Helmer Lehteä ja varatuomari väksi,
43248: Väinö Pitkästä Vuokralaisten Keskusliitosta
43249: sekä majuri Olavi Wiiasta Suomen Asunto- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
43250: kiinteistöliitosta. ton päätöstä kumottaisi.
43251: Perustuslakivaliokunta on hankkinut Saa-
43252: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
43253:
43254:
43255:
43256:
43257: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- qvist, M. Mattila, Meinander, Palovesi, Sal-
43258: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- mela-Järvinen, Tainio ja Österholm sekä
43259: henjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsen Niiranen.
43260: riksson, Hykkäälä, Kosola, Kukkonen, Iånd-
43261:
43262:
43263:
43264:
43265: E 64-2/54
43266: 2 1954 Vp. -V. M. - Huoneenvuokrasäännöstelyn soveltaminen.
43267:
43268:
43269: V a s t a 1 a u s e.
43270: Valtioneuvoston päätös huoneenvuokra- Edellä esitetyn huomioon ottaen emme ole
43271: säännöstelystä annetun valtioneuvoston pää- voineet yhtyä valiokunnan enemmistön val-
43272: töksen soveltamisesta on osoittautunut ennen- tioneuvoston päätöstä koskevaan hyväksy-
43273: aikaiseksi. Se on johtanut vuokrien korotuk- vään kantaan, vaan ehdotamme Eduskunnan
43274: siin ja lisääntyneisiin häätöihin ko. paikka- päätettäväksi,
43275: kunnilla. Eräissä tapauksissa vuokrien koro-
43276: tukset ovat olleet jopa 233 %. että ko. valtioneuvoston päätös on
43277: Päätöksen voimaan tulon 1. 4. 1954 jälkeen kumottava.
43278: häätöjen lisääntyminen on huomattava. Samalla ehdotamme,
43279: Niinpä Uudessakaupungissa on tämän ajan
43280: kuluessa irtisanottuja ja häätöuhan alaisia että Eduskunta pen~steluinaan lau-
43281: 26, Mäntässä 14, Raahessa 14, Torniossa 13 suisi:
43282: perhettä jne., joiden joukossa on useita 6-7
43283: henkisiä perheitä. On odotettavissa, että jos ,Päättäessään, että valtioneuvoston päätös
43284: esillä oleva valtioneuvoston päätös hyväksy- huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio-
43285: tään, irtisanomiset ja häädöt lisääntyvät. neuvoston päätöksen soveltamisesta on ku-
43286: Kokemusten perusteella ne kohdistuisivat en- mottava, Eduskunta edellyttää, että Hallitus
43287: tistä enemmän monilapsisiin perheisiin. kiireellisesti antaa uuden päätöksen, jolla
43288: Käsityksemme mukaan ko. valtioneuvoston palautetaan säännöstelyn piiriin ne kaupun-
43289: päätös olisi kumottava. Näin menetellen val- git ja kauppalat, joissa huoneenvuokrasään-
43290: tioneuvosto joutuisi antamaan uuden päätök- nöstelyn lopettaminen on aiheuttanut irtisa-
43291: sen, jolloin käsiteltävänä olevan päätöksen nomisia, häätöjä ja kohtuuttomia huoneen-
43292: aiheuttamat epäkohdat saataisiin korjatuiksi. vuokrien koroituksia."
43293: Helsingissä 20 päivänä lokakuuta 1954.
43294:
43295: Hemming Lindqvist. Eino Tainio. Toivo Niiranen.
43296: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Huoneenvuokrasäännöstelyn soveltaminen.
43297:
43298:
43299:
43300:
43301: E d u s kunnan k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
43302: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös huoneen-
43303: vuokrasäännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen
43304: soveltamisesta.
43305:
43306:
43307: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- töksellä lakkautettu. Tällöin Eduskunta on
43308: voston päätös 24 päivältä helmikuuta 1954 joutunut toteamaan, ettei täysin luotettavaa
43309: huoneenvuokrasäännöstelystä annetun valtio- kuvaa säännöstelyn lopettamisen vaikutuk-
43310: neuvoston päätöksen soveltamisesta, mikä sista vielä tässä vaiheessa voida muodostaa,
43311: päätös on talouselämän säännöstelemisestä minkä vuoksi Eduskunta edellyttää, että
43312: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- Hallitus tarkoin seuraa asuntotilannetta sekä
43313: kuuta 1941 annetun lain 7 § : n mukaisesti ryhtyy niihin toimenpiteisiin, mihin saadut
43314: ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja Pe- selvitykset ja kokemukset antavat aihetta.
43315: rustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie- Pitäen sanottua päätöstä tarpeellisena
43316: tintönsä N: o 21. Eduskunta on päättänyt,
43317: Eduskunta on hankkinut saatavissa olevan
43318: selvityksen vuokratilanteen kehityksestä ettei puheena olevaa valtioneuvoston
43319: niillä paikkakunnilla, joilla säännöstely on päätöstii ole ku,mottava.
43320: kysymyksessä olevalla valtioneuvoston pää-
43321: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
43322: 1954 vuoden valtiopäivät.
43323:
43324:
43325:
43326:
43327: Vairioneuvoston päätös
43328: vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hinnoista.
43329: Annettu Helsingissä 25 päivänä helmikuuta 1954.
43330:
43331: Vaitioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
43332: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt:
43333:
43334: 1 §. mioonottaen mitä 4 § : ssä on sanottu, suorit-
43335: Sokerijuurikkaan hinnoittelua varten maa tamaan:
43336: jaetaan kahteen hinta-alueeseen, joista I 1) kuljetuksen tapahtuessa vesiteitse to·
43337: hinta-alue käsittää Ahvenanmaan maakun- dellisen, enintään kuitenkin kohtuullisen kul-
43338: nan sekä Turun ja Porin läänissä Askaisten, jetusmaksun;
43339: Mietoisten, Mynämäen, Nousiaisten, Vahdon, 2) kuljetuksen tapahtuessa rautateitse täy-
43340: Paattisten, Liedon, Paimion, I-Ialikon, Kuus- deltä vaunukuormalta kiloa kohden laske-
43341: joen, Kiikalan, Suomusjärven ja niiden etelä- tun valtion rautatietariffin mukaisen rahdin;
43342: puolella olevat kunnat, ja II hinta-alue maan 3) kuljetuksen tapahtuessa yksinomaan
43343: muut läänit ja kunnat. maanteitse 10 kilometriä ylittävältä matkalta
43344: 0.6 penniä kilolta ja kilometriltä, kuitenkin
43345: 2 §. yhteensä enintään 54 penniä kilolta; sekä
43346: Sokerijuurikkaan ylin tuottajan noudatet- 4) kuljetuksen tapahtuessa maanteitse
43347: tava myyntihinta on 6 markkaa kilolta. rautatieasemalle, jolta juurikassokeritehtaalle
43348: II hinta-alueella maksetaan 20 penniä kilolta on matkaa vähintään 45 kilometriä, 10 kilo-
43349: lisähintaa. metriä ylittävältä matkalta 0.6 penniä kilolta
43350: Vahvistettuihin hintoihin saadaan lisätä ja kilometriltä, kuitenkin yhteensä enintään
43351: aumauspalkkiona marraskuun ensimmäiseltä 24 penniä kilolta.
43352: viikolta 10 penniä ja sen jälkeen viikoittain 4 §.
43353: lisää kahdelta seuraavalta viikolta 3 penniä, Myydyn sokerijuurikaserän hinta sekä
43354: tämän jälkeiseltä kahdelta seuraavalta vii- rahtikorvaus lasketaan nettopainon perus-
43355: kolta 4 penniä sekä sen jälkeen 5 penniä teella.
43356: kilolta. 5 §.
43357: 3 §. Tarkemmat määräykset tämän päätöksen
43358: Mikäli tuottaja huolehtii sokerijuurikkai- soveltamisesta antaa tarvittaessa sosiaalimi-
43359: den kuljetuksesta, ostaja on velvollinen, huo- nisteriö.
43360: I-Ielsingissä 25 päivänä helmikuuta 1954.
43361:
43362:
43363: Ministeri Päiviö Hetemäki.
43364:
43365:
43366:
43367:
43368: Toimistopäällikkö Hans Perttula.
43369:
43370:
43371:
43372: 4291/54/22, 47
43373: 1954 Vp. - V. M. - Sokerijuurikkaan hinnat.
43374:
43375:
43376:
43377:
43378: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 9
43379: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio-
43380: neuvoston päätös vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan
43381: hinnoista.
43382:
43383: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
43384: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
43385: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
43386: voston 25 päivänä helmikuuta 1954 antama kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
43387: päätös vuonna 1954 tuotetun sokerijuurik- väksi,
43388: kaan hinnoista saatettu eduskunnan tietoon
43389: ja eduskunta on pöytäkirjanottein 21 päi- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
43390: vältä toukokuuta 1954 lähettänyt tämän pää- ton päätöstä kumottaisi.
43391: töksen perustuslakivaliokuntaan valmistele-
43392: vasti käsiteltäväksi.
43393: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954.
43394:
43395:
43396:
43397: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kukkonen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Mei-
43398: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet nander, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster-
43399: Heljas, Henriksson, S.-K. Kilpi, Kleemola, holm sekä varajäsen Tienari.
43400:
43401:
43402:
43403:
43404: E 446/54
43405: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Sokerijuurikkaan hinnat.
43406:
43407:
43408:
43409:
43410: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
43411: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös vuonna
43412: 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hinnoista.
43413:
43414:
43415: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- helle, ja Eduskunta, jolle Perustuslakivalio-
43416: voston päätös 25 päivältä helmikuuta 1954 kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 9,
43417: vuonna 1954 tuotetun sokerijuurikkaan hin- on, pitäen päätöstä tarpeellisena, päättänyt,
43418: noista, mikä päätös on talouselämän säännös-
43419: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- ettei puheena olevaa valtioneu'vos-
43420: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § : n ton päätöstä ole kumottava.
43421: mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie-
43422: Helsingissä 9 päivänä kesäkuuta 1954.
43423: 1954 vuoden valtiopäivät.
43424:
43425:
43426:
43427:
43428: Valtioneuvoston päätös
43429: voin hinnoista.
43430: Annettu Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1954.
43431:
43432: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
43433: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt:
43434:
43435: 1 §. Meijerivoilla tarkoitetaan meijerissä val-
43436: Voin ylimmät vähittäismyyntihinnat ovat mistettua voita ja ulkomailta tuotua voita.
43437: kilolta seuraavat: Yhden, Vz tai ~ kilon pakkauksissa saa-
43438: meijerivoi, irrallaan ja yhden kilon daan meijerivoita myydä vain säännöllisinä
43439: pakkauksissa ................. . 416:- suorakulmaisen särmiön muotoisiha paloina
43440: meijerivoi lj2 kilon pakkauksissa .. 420:- pergamenttipaperiin käärittyinä, ja tulee kus-
43441: meijerivoi ~ kilon pakkauksissa .. 422:- takin pakkauksesta selvästi ilmetä, että se
43442: sisältää meijerivoita, voin määrä kiloissa ja
43443: Voin tukkukaupassa on vahvistetuista vä- pakkaajan nimi.
43444: hittäismyyntihinnoista myönnettävä vähit-
43445: täismyyjälle alennuksena myytäessä irrallaan 2 §.
43446: 18 markkaa, kilon ja Vz kilon pakkauksissa Mikäli voita myydään Vz tai ~ kilon pak-
43447: 16 markkaa ja ~ kilon pakkauksissa 15 kauksissa, on ostajalla oltava mahdollisuus
43448: markkaa 50 penniä kiloa kohden sekä sen li- ostaa voita myös irrallisena.
43449: säksi, milloin ostaja on suurostajaksi katsot-
43450: tava liike, keskimäärin 1 markka kiloa koh- 3 §.
43451: den. Sosiaaliministeriön asiana on määrätä, Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no-
43452: missä tapauksessa liikettä on pidettävä tässä jalla annettujen määräysten noudattamatta
43453: tarkoitettuna suurostajana. Myytäessä voita jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä rik-
43454: sairaalalle, valtion tai kunnan laitokselle, komisen yrityksestä on rangaistus ja muut
43455: taikka muulle näihin verrattavalle laitokselle seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten
43456: vähintään 50 kilon erissä tukkuliikkeen on rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43).
43457: myönnettävä ostajalle alennuksena vähintään
43458: edellä tässä momentissa vahvistettu vähittäis-
43459: myyntipalkkio ja vähittäismyyntiliikkeen siitä 4 §.
43460: puolet, milloin myynti tapahtuu suurem- Tämä päätös tulee voimaan 8 pa1vana
43461: missa erissä kuin vähittäismyynnissä on ta- maaliskuuta 1954 ja sillä kumotaan valtio-
43462: vallista. neuvoston joulukuun 11 päivänä 1953 voin
43463: Tukkumyyntihintaan ei saa lisätä kustan- hinnoista antama päätös (467/53). Ensiksi
43464: nuksia, jotka aiheutuvat voin lähettämisestä mainitun päivän jälkeen ei kotivoin hinnoille
43465: vastaanottopaikkakunnalle. tarvitse hakea vahvistusta.
43466: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1954.
43467:
43468:
43469: Ministeri Päiviö Hetemäki.
43470:
43471:
43472:
43473:
43474: Osastopäällikkö Olavi Väyrynen.
43475: 4290/54/22, 47
43476: 1954 vuoden valtiopäivät.
43477:
43478:
43479:
43480:
43481: Vaitioneuvoston päätös
43482: rajakaupasta.
43483: Annettu Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1954.
43484:
43485: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 paiVana
43486: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esitte-
43487: lystä päättänyt:
43488: 1 §. tömiä tarvikkeita enintään 25 000 markan
43489: Ulkomaankaupan säännöstelystä 29 pai- arvosta sekä viedä Lapin läänin alueella
43490: vänä kesäkuuta 1953 annetun valtioneuvos- tuotettuja tarvikkeita enintään 50 000 mar-
43491: ton päätöksen (310/53) estämättä on Enon- kan arvosta.
43492: tekiön, Muonion, Kolarin, Pellon, Ylitornion, Asukkaalla tarkoitetaan tässä päätöksessä
43493: Karungin ja Alatornion maalaiskuntien sekä henkilöä, jolla jonkin 1 momentissa mainitun
43494: Tornion kaupungin asukkailla oikeus mainit- kunnan alueella on varsinainen asuntonsa ja
43495: tujen kuntien muodostaman alueen ulko- kotinsa.
43496: maan vastaisen rajan yli muulla tavalla kuin 2 §.
43497: rautateitse ilman lisenssiä neljännesvuosit- Edellä 1 §: ssä tarkoitettu viennin lisenssi-
43498: tain tuoda omaa tarvetta varten välttämät- vapaus koskee seuraavia tarvikkeita:
43499:
43500: Tarvike Tuontitariffin nimike
43501:
43502: Elävät hevoset ......................... . 01-001; 01-002
43503: Elävät nautaeläimet ................... . 01-003
43504: Liha ja poronliha ..................... . 02-001; 02-002; 02-005-02-010
43505: J\!Ietsänriista . . . . . . . . . . . . ............... . 02-004
43506: Kala, ravut ........................... . 03-002; 03-003; 03-005; 03-007-03-009
43507: Maalaisvoi ............................. . 04-003
43508: Maalaisjuusto .......................... . 04-004
43509: Munat ................................. . 04-005
43510: Harjakset .............................. . 05-005
43511: Kalanmäti ............................. . 05-013
43512: Sienet ................................. . 07-001
43513: Vihannekset, keittiökasvit ja syötävät juu-
43514: rekset ............................... . 07-002-07-018
43515: Marjat ................................ . 08-027
43516: Timoteinsiemen ......................... . 12-015
43517: I:-Ieinä ................................. . 12-036
43518: Makkara ............................... . 16-001
43519: Lihavalmisteet ja poronlihasäilykkeet ..... . 16-003
43520: Ruokaleipä ............................. . 19-002
43521: Kalkkikivi ja kalkki ................... . 25-014; 25-018; 25-019
43522: Laattakivet ............................ . 25-029 ; 58-026; 58-027
43523: Suksivoiteet ............................ . 28-098
43524: V asikanvuodat ......................... . 36-003; 36-004
43525: Porontaljat, turkispeitteiset, raa'at ja muo-
43526: katut ................................ . 38-002; 38-009
43527: Poronnahkatuotteet ja -valmisteet, turkis-
43528: nahkaa .............................. . 38-016; 54-004; 54-005
43529: 3241/54
43530: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
43531:
43532: Tarvike Tuontitariffin nimike
43533: Hevosvaljaat, työkäsineet, työrukkaset,
43534: nahkaa .............................. . 37-011
43535: Karvalakit ............................. . 38-012-38-016
43536: Halot: halkaistu koivu- ja havupuu, pituu-
43537: deltaan metristä alaspäin.
43538: Muist. nimikkeeseen 40-001. Halkoja ei
43539: kuitenkaan saada viedä maasta ilman vien-
43540: tilisenssiä, jos niiden viennistä on tehty
43541: valtioneuvoston valuutan säännöstelemi-
43542: sestä 15 päivänä tammikuuta 1953 anta-
43543: man päätöksen (16/53) 13 § :ssä tarkoi-
43544: tettu sopimus.
43545: Puutynnyrit, puusaavit, nelikot, lohiastiat .. 40-022
43546: Puiset työkalut, heinäharavat ........... . 40-025
43547: Huonekalut sekä niiden puolivalmisteet ... . 40-037-40-040
43548: Länget, luokat, sukset ja sauvat, ovet ja
43549: ikkunat, kauhat, taulut, kärrynpyörät sekä
43550: näiden puolivalmisteet ................ . 40-041-40-047
43551: Pärekorit ym. korintekijäin teokset ....... . 42-004-42-007
43552: Villa- ja karvalangat, lehmänkarvalanka .. . 47-008-47-013
43553: Kalaverkot ............................. . 50-017
43554: Villakudonnaiset, sormikkaat ............. . 51-013-51-018
43555: Ostoslaukut, käsintehdyt ................. . 52-016; 52-018
43556: Nahkajalkineet, hiihtokengät, saappaat ... . 54-001-54-005
43557: Huopajalkineet ......................... . 54-006
43558: Hiomakivet . . .......................... . 58-006
43559: Saviteokset ............................. . 59-025; 59-026
43560: Puukot ................................ . 71-012-71-015
43561: Kelkat ................................ . 75-022
43562: Reet ................................... . 75-023
43563: Veneet .......................... · .. · · · · 76-006
43564: Poronluuesineet ........................ . 82-005
43565: Vispilät, luudat ........................ . 83-005
43566: Puiset leikkikalut ...................... . 84-002
43567: Uistimet ............................... . 84-016
43568:
43569: 3 §. dattamisen valvontaa varten antamia ohjeita
43570: Tulliviranomaisten tämän päätöksen nou- on asianomaisten seurattava.
43571: Helsingi&'31ä 26 päivänä maaliskuuta 1954.
43572:
43573:
43574: Kauppa- ja teollisuusministeri Teuvo Aura.
43575:
43576:
43577:
43578:
43579: Vanhempi esittelijä Ensio Vasarla.
43580: 1954 Vp.- V. M.- Rajakauppa..
43581:
43582:
43583:
43584:
43585: Perustuslakivaliokunnan mietintö
43586: N: o 2 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
43587: valtioneuvoston päätös rajakaupasta.
43588:
43589: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- suusministeriön vanhempaa esittelijää Ensio
43590: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 Vasarlaa.
43591: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
43592: voston 26 päivänä maaliskuuta 1954 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
43593: päätös rajakaupasta saatettu eduskunnan kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
43594: tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanottein kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
43595: 21 päivältä huhtikuuta 1954 lähettänyt tä- väksi,
43596: män päätöksen perustuslakivaliokuntaan val-
43597: mistelevasti käsiteltäväksi. Valiokunta on ettei puheena olevaa valtioneuvos-
43598: päätöksen johdosta kuullut kauppa- ja teolli- ton päätöstä kunwttaisi.
43599: Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1954.
43600:
43601:
43602:
43603:
43604: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindblom, Lindqvist, Meinander, Palovesi,
43605: neet osaa puheenjohtaja Honkala, varapu- Salmela-Järvinen, Tainio, Tienari ja Öster-
43606: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsenet Innala ja R. Virtanen.
43607: riksson, Hykkäälä, Kleemola, Kukkonen,
43608:
43609:
43610:
43611:
43612: E 330/54
43613: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Rajakauppa.
43614:
43615:
43616:
43617:
43618: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
43619: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös raja-
43620: kaupasta.
43621:
43622: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- lakivaliokunta on asiasta antanut mietin-
43623: voston päätös 26 päivältä maaliskuuta 1954 tönsä N: o 2, on, pitäen päätöstä tarpeelli-
43624: rajakaupasta, mikä päätös on talouselämän sena, päättänyt,
43625: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa
43626: 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain ettei puheena olevaa valtioneuvogfon
43627: 7 § : n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan päätö8tä ole kumotta.va..
43628: Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus-
43629: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954.
43630: 1954 vuoden valtiopäivät.
43631:
43632:
43633:
43634:
43635: Valtioneuvoston päätös
43636: kotimaisten vuotien luokittelusta ja hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen
43637: kumoamisesta.
43638: Annettu Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1954.
43639:
43640:
43641: Valtioneuvosto on sosiaaliministeriön esit- tusta, mutta on niihin edelleenkin sovellet-
43642: telystä kumonnut kotimaisten vuotien luokit- tava hintojen ja maksujen säännöstelystä 25
43643: telusta ja hinnoista 9 päivänä lokakuuta päivänä elokuuta 1953 annetussa valtioneu-
43644: 1951 antamansa päätöksen (519/51) 1 päi- voston päätöksessä (343/53) olevia hintojen
43645: västä huhtikuuta 1954 lukien. Vuotien hill- säännöstelyn yleisiä määräyksiä.
43646: noille ei sen jälkeen tarvitse hakea vahvis-
43647: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1954.
43648:
43649:
43650: Ministeri Päiviö Hetemäki.
43651:
43652:
43653:
43654:
43655: Toimistopäällikkö Hans Perttula.
43656:
43657:
43658:
43659:
43660: 3242/54
43661: 1954 Vp. - V. M. - Vuotien luokittelu ja hinnat.
43662:
43663:
43664:
43665:
43666: Perustuslakivaliokunnan mietintö
43667: N: o 5 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
43668: valtioneuvoston päätös kotimaisten vuotien luokittelusta ja
43669: hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta.
43670: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- sen johdosta kuullut toimistopäällikkö Hans
43671: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 Perttulaa sosiaaliministeriostä ja agronomi
43672: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- E. J. Korpelaa Maataloustuottajain Keskus-
43673: voston 26 päivänä maaliskuuta 1954 antama liitosta.
43674: päätös kotimaisten vuotien luokittelusta ja Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
43675: hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
43676: kumoamisesta saatettu eduskunnan tietoon kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
43677: ja eduskunta on pöytäkirjanottein 21 päi- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
43678: vältä huhtikuuta 1954 lähettänyt tämän pää- väksi,
43679: töksen perustuslakivaliokuntaan valmistele- ettei puheena olevaa valtioneuvoston
43680: vasti käsiteltäväksi. Valiokunta on päätök- päätöstä kumottaisi.
43681: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1954.
43682:
43683:
43684:
43685: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindqvist, Meinander, Palovesi, Salmela-
43686: neet osaa varapuheenjohtaja Jokinen, jäsenet Järvinen, Tainio ja Österholm sekä vara-
43687: Heljas, Henriksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, jäsenet Innala ja Kyttä.
43688: Kleemola, Kosola, Kukkonen, Lindblom,
43689:
43690:
43691:
43692:
43693: E 351/54
43694: 1954 Vp. ~- Edusk. kirj. - Vuotien luokittelu ja hinnat.
43695:
43696:
43697:
43698:
43699: E d u s kunnan ki r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
43700: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös koti-
43701: maisten vuotien luokittelusta ja hinnoista annetun valtio-
43702: neuvoston päätöksen kumoamisesta.
43703:
43704: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhe-
43705: voston päätös 26 päivältä maaliskuuta 1954 miehelle, ja IMuskunta, jolle Perustuslaki-
43706: kotimaisten vtwtien luokittelusta ja hinnoista valiokunta on asiasta antanut mietintämä
43707: annetun valtioneuvoston päätöksen kumoami- N: o 5 on, pitäen päätöstä tarpeellisena,
43708: sesta, mikä päätös on talouselämän säännö;;- päättänyt,
43709: telemic;estä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi-
43710: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § :n ettei puheena olevaa valtioneuvoston
43711: päätöstä ole kumottava.
43712: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1954.
43713: 1954 vuoden valtiopäivät.
43714:
43715:
43716:
43717:
43718: Valtioneuvoston päätös
43719: koksin ja eräiden polttoaineiden säännöstelemisestä annettujen valtioneuvoston
43720: päätöksien alueellisesta soveltamisesta.
43721: Annettu Helsingissä 1 päivänä huhtikuuta 1954.
43722:
43723: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pa1vana
43724: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esit-
43725: telystä päättänyt:
43726: 1 §.
43727: Koksin säännöstelemisestä 31 päivänä tou- puolella olevilla rannikkoalueilla mukaanluet-
43728: kokuuta 1951 annetun valtioneuvoston pää- tuina ne kunnat, joitten läpi rautatielinja
43729: töksen (315/51) ja eräiden polttoaineiden kulkee, koksia, antrasiittia, ruskohiiltä ja
43730: säännöstelemisestä 19 päivänä heinäkuuta polttobrikettejä myydä tai muuten toiselle
43731: 1951 annetun valtioneuvoston päätöksen luovuttaa ilman ostolupaa.
43732: (423/51) estämättä saa rautatielinjan Sim-
43733: pele-Simola-Kouvola- Riihimäki- Toijala 2 §.
43734: -Tampere-Orivesi-Haapamäki-Seinäjoki Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä ke-
43735: -Ylivieska-Oulu-Tornio etelä- ja länsi- säkuuta 1954.
43736: Helsingissä 1 päivänä huhtikuuta 1954.
43737:
43738:
43739: Kauppa- ja teollisuusministeri Teuvo Aura.
43740:
43741:
43742:
43743:
43744: Toimistopäälliikkö Simo Vartiainen.
43745:
43746:
43747:
43748:
43749: Helsinki 1954. Valtioneuvoston kirjapaino
43750:
43751: 3243/54
43752: 1954 Vp.- V. M.- Koksin ym. säännöstely.
43753:
43754:
43755:
43756:
43757: Perustuslakivaliokunnan mietintö
43758: N: o 3 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
43759: valtioneuvoston päätös koksin ja eräiden polttoaineiden
43760: säännöstelemisestä annettujen valtioneuvoston päätöksien
43761: alueellisesta soveltamisesta.
43762:
43763: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- polttoaineita snna maarm kuin taloudelli-
43764: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 selta kannalta voidaan pitää hyväksyttä-
43765: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- vänä. Valtiovallan olisi myös mahdollisuuk-
43766: voston 1 päivänä huhtikuuta 1954 antama sien mukaan vaikutettava siihen, ettei ulko-
43767: päätös koksin ja eräiden polttoaineiden sään- maisia polttoajneita käytettäisi eikä raken-
43768: nöstelemisestä annettujen valtioneuvoston nuksia varustettaisi niiden käyttöä edellyttä-
43769: päätöksien alueellisesta soveltamisesta saa- villä lämmityslaitteilla siellä, missä kotimais-
43770: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on ten polttoaineiden käyttämistä mm. kuljetu<>-
43771: pöytäkirjanottein 21 päivältä huhtikuuta kustannukset huomioon ottaen on pidettävä
43772: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- taloudellisesti edullisempana. Valiokunta näin
43773: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- ollen katsoo, että hallituksen olisi halkojen
43774: väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta menekin turvaamiseksi ryhdyttävä niihin
43775: kuullut toimistopäällikkö Simo Vartiaista toimenpiteisiin, joita polttoaineneuvosto on
43776: kauppa- ja teollisuusministeriöstä. 22 päivänä helmikuuta 1954 antamassaan
43777: Perustuslakivaliokunta on kiinnittänyt huo- mietinnössä ehdottanut.
43778: miota siihen, että ulkomailta tuotavien fossii- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
43779: listen ja nestemäisten polttoaineiden käytön edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
43780: laajentuminen heikentää polttopuun kysyn- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
43781: tää ja tästä johtuvien muiden haittojen ohella kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
43782: saattaa vaikeuttaa työllisyyden ylläpitämistä. väksi,
43783: Näiden epäkohtien torjumiseksi olisi valtion ettei puheena olevaa valtioneuvos-
43784: laitoksissa pyrittävä käyttämään kotimaisia ton päätöstä kumottaisi.
43785: Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1954.
43786:
43787:
43788:
43789: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Lindblom, Lindqvist, · Meinander, Palovesi,
43790: neet osaa puheenjohtaja Honkala, varapu- Salmela-Järvinen, Tainio, Tienari ja Öster-
43791: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsenet Innala. ja R. Virtanen.
43792: riksson, Hykkäälä, Kleemola, Kukkonen,
43793:
43794:
43795:
43796:
43797: V a s t a 1 a u s e.
43798: Polttopuun kantohinta on ulkomailta tuo- teen. Tilanne näyttää edelleen pahentuvan,
43799: tavan halvan polttoaineen takia painunut kun maahamme tuotava polttoaine on vapau-
43800: laajoilla alueilla maassamme alle nollapis- tettu hintasäännöstelystä. Kuvaavana esi-
43801: E 331/54
43802: 2 1954 Vp. - V. M. - Koksin ym. säännöstely.
43803:
43804: merkkinä voidaan mainita, että Pohjois-Kar- olisi annettava riittävän korkea tullisuoja
43805: jalan, Pohjois-Savon ja Sisä-Suomen metsä- kotimaisille polttoaineillemme.
43806: alueilla on leimatusta halkopuusta voitu Olemme sitä mieltä, että valtioneuvoston
43807: myydä enintään kolmas osa. Valtiomauta- päätös koksin ja eräiden polttoaineiden sään-
43808: tiet käyttivät aikaisemmin halkoja jopa nöstelemisestä annettujen päätöksien alueelli-
43809: 4 milj. pkm vuosittain, ollen nyt vastaava sesta soveltamisesta on vain omiaan vähentä-
43810: määrä noin 1.5 milj. pkm. Kun ulkolainen mään halkojen kulutusta ja myös välillisesti
43811: ihiili ja koksi saattaa halventua nykyisestään, heikentämään maaseudun työllisyystilannetta.
43812: joudutaan pienpuutavaramarkkinoilla vielä- Päätöksen tehokas valvominen tulee lisäksi
43813: kin tukalampaan asemaan. Näyttää siltä, tuottamaan vaikeuksia.
43814: että polttoaineneuvoston ehdottamat toimen- Edellä olevan perusteella ehdotamme kun-
43815: piteet eivät johda tarkoituksenmukaiseen tu- nioittaen eduskunnan päätettäväksi,
43816: lokseen, sillä polttopuu ei ole normaalisesti
43817: kilpailukykyinen. Asian hoitamiseksi tarvit- että puheena oleva valtioneuvoston
43818: taisiin tehokkaampia toimenpiteitä; esim. päätös on kumottava.
43819: Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1954.
43820:
43821: Lennart Heljas. Eino Palovesi.
43822: Antti Kukkonen. Kauno Kleemola.
43823: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Koksin ym.. säännöstely.
43824:
43825:
43826:
43827:
43828: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
43829: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös koksin
43830: ja eräiden polttoaineiden säännöstelemisestä annettujen
43831: valtioneuvoston päätöksien alueellisesta soveltamisesta.
43832:
43833: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- nalta voidaan pitää hyväksyttävänä. Valtio-
43834: voston päätös 1 päivältä huhtikuuta 1954 vallan olisi myös mahdollisuuksien mukaan
43835: koksin ja eräiden polttoaineiden säännöstele- vaikutettava siihen, ettei ulkomaisia poltto-
43836: misestä annettujen valtioneuvoston päätök- aineita käytettäisi eikä rakennuksia varustet-
43837: sien alueellisesta soveltamisesta, mikä päätös taisi niiden käyttöä edellyttävillä lämmitys-
43838: on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- laitteilla siellä, missä kotimaisten polttoainei-
43839: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta. 1941 den käyttämistä mm. kuljetuskustannukset
43840: annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu huomioon ottaen on pidettävä taloudellisesti
43841: Eduskunnan Puhemiehelle, ja Perustuslaki- edullisempana. Eduskunta näin ollen katsoo,
43842: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä että Hallituksen olisi halkojen menekin tur-
43843: N:o 3. vaamiseksi ryhdyttävä niihin toimenpiteisiin,
43844: Eduskunta on kiinnittänyt huomiota siihen, joita polttoaineneuvosto on 22 päivänä helmi-
43845: että ulkomailta tuotavien fossiilisten ja neste- kuuta 1954 antamassaan mietinnössä ehdot·
43846: mäisten polttoaineiden käytön laajentuminen tanut.
43847: heikentää polttopuun kysyntää ja tästä joh- Pitäen valtioneuvoston päätöstä tarpeelli-
43848: tuvien muiden haittojen ohella saattaa vai- sena Eduskunta on päättänyt,
43849: keuttaa työllisyyden ylläpitämistä. Näiden
43850: epäkohtien torjumiseksi olisi valtion laitok- ettei puheena olevaa valtioneuvoston
43851: sissa pyrittävä käyttämään kotimaisia poltto- päätöstä ole kumottava.
43852: aineita siinä määrin, kuin taloudelliselta kan-
43853: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1954.
43854: 1954 vuoden valtiopäivät.
43855:
43856:
43857:
43858:
43859: Valtioneuvoston päätös
43860: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi annetun valtioneuvoston
43861: päätöksen muuttamisesta.
43862: Annettu Helsingissä 8 päivänä huhtikuuta 1954.
43863:
43864: Valtioneuvosto on ta1ouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
43865: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 1 § :n nojalla, sellaisena kuin se on 22 päivänä
43866: joulukuuta 1951 (652/51) annetussa laissa, kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön
43867: esittelystä lisännyt toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi 12 päi-
43868: vänä helmikuuta 1954 antamaansa päätökseen (78/54) uuden 24 a § :n seuraavasti:
43869:
43870: 24a §. tuja työttömyyden iieventämiseksi järjestet-
43871: 22 ja 24 §: ien määräykset eivät koske tyjä töitä, ellei kulkulaitosten ja yleisten
43872: yksityisen urakoitsijan suoritettavaksi annet- töiden ministeriö toisin määrää.
43873: Helsingissä 8 päivänä huhtikuuta 1954.
43874:
43875:
43876: Ministeri R. Erik Serlachius.
43877:
43878:
43879:
43880:
43881: Hallitusneuvos Jouni Hakkarainen.
43882:
43883:
43884:
43885:
43886: 8955/54
43887: 1954 Vp. - V. M. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen.
43888:
43889:
43890:
43891:
43892: Perustuslakivaliokunnan mietintö
43893: N: o 27 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
43894: valtioneuvoston päätös toimenpiteistä työttömyyden torju-
43895: miseksi ja lieventämiseksi annetun valtioneuvoston pää-
43896: töksen muuttamisesta.
43897:
43898: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- mukaan viipymättä saatettava eduskunnan
43899: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 tietoon, valiokunta ei voi olla. toteamatta,
43900: annetun lain 7 § : n nojalla on valtioneuvos- että mainitun lainkohdan edellyttämää kii-
43901: ton 8 päivänä huhtikuuta 1954 antama pää- reellisyyttä ei ole nyt käsiteltävänä olevan
43902: tös toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi päätöksen kohdalta noudatettu.
43903: ja lieventämiseksi annetun valtioneuvoston Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
43904: päätöksen muuttamisesta saatettu eduskun- edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki-
43905: nan tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanot- valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio-
43906: tein 30 päivältä marraskuuta 1954 lähettänyt kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan
43907: tämän päätöksen perustuslakivaliokuntaan päätettäväksi,
43908: valmistelevasti käsiteltäväksi.
43909: Kun talouselämän säännöstelemisestä poik- ettei puheena olevaa valtioneuvoston
43910: keuksellisissa oloissa annetun lain nojalla päätöstä kumottaisi.
43911: julkaistut säännökset on saman lain 7 § : n
43912: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
43913:
43914:
43915:
43916:
43917: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen, Lindqvist,
43918: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- M. Mattila, Meinander ja Palovesi sekä vara-
43919: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Hykkäälä, jäsenet Innala ja Tienari.
43920:
43921:
43922:
43923:
43924: E 860/54
43925: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Työttömyyden torjuminen ja lieventäminen.
43926:
43927:
43928:
43929:
43930: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
43931: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös toimen-
43932: piteistä työttömyyden torjumiseksi ja lieventämiseksi anne-
43933: tun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
43934:
43935: Eduskunnan_ tietoon on saatettu valtioneu- julkaistut säännökset on saman lain 7 § : n
43936: voston päätös 8 päivältä huhtikuuta 1954 mukaan viipymättä saatettava Eduskunnan
43937: toimenpiteistä työttömyyden torjumiseksi ja tietoon, Eduskunta on todennut, että maini-
43938: lieventämiseksi annetun valtioneuvoston pää- tun lainkohdan edellyttämää kiireellisyyttä
43939: töksen muuttamisesta, mikä päätös on talous- ei ole nyt kysymyksessä olevan päätöksen
43940: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa kohdalta noudatettu.
43941: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta
43942: lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskun- on päättänyt,
43943: nan Puhemiehelle, ja Perustuslakivaliokunta
43944: on asiasta antanut mietintönsä N: o 27. ettei puheena olevaa valtioneuvoston
43945: Kun talouselämän säännöstelemisestä poik- päätöstä ole kumottava.
43946: keuksellisissa oloissa annetun lain nojalla
43947: Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 1954.
43948: 1954 vuoden valtiopäivät.
43949:
43950:
43951:
43952:
43953: Valtioneuvoston päätös
43954: valuutan sää.nnöstelemisestä a.JUletun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
43955: Annettu Helsingissä. 29 päivänä hu:,tikuuta 1904.
43956:
43957: Valtioneuvosto on valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 annetun
43958: lain nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1952 annetulla lailla
43959: (428/52), valtiovarainminlsteriön esittelystä muuttanut valuutan säännöstelemisestä 15
43960: päivänä ,ta.mmikuuta 1953 annetun valtioneuvoston päätöksen (16/53) 46 § :n näin kuu-
43961: luvaksi:
43962: Valuutan. osto ja myynti sekä hallu.ssapito.
43963: Pankin määräämin rajoituksin ja ehdoin
43964: 46 §. ostamaan ja myymään ulkomaisia mwksuväli-
43965: Vain Suomen Pankki saa Suomen tai ulko- neitä, saamiatodisteita ja saamisia sekä välit-
43966: maan rahassa suoritettavaa vastiketta vastaan tämään maksuja Suomen ja ulkomaan välillä.
43967: hankkia tai toiselle luovuttaa ulkomaisia Samoin voi Suomen Pankki, milloin katsoo
43968: ma:ksuvälineitä, saamistodisteita, arvopape- tarpeelliseksi, valtuuttaa viranomaisen tai
43969: reita ja saamisia. matkatoimiston tahi siihen verrattavan liik-
43970: Edellisessä momentissa mainittuun hankki- keen Suomen Pankin määräämän valuutta-
43971: miseen ja luovuttamiseen rinnastetaan ulko- pankin lukuun ostamaan ulkomaisia maksu-
43972: maisten maksuvälineiden, saamistodisteiden välineitä sekä Innastamaan ulkomaisen pan-
43973: ja arvopapereiden käyttäminen Suomessa kin asettamia markkamääräisiä ma.tkashek-
43974: maksujen suorittamisessa ja vastaanottami- 'k:ejä. Viranomaisen, matkatoimiston tai liik-
43975: sessa. keen on pidettävä valtuutuksensa osoittava
43976: Suomen Pankki saa kuitenkin valtuuttaa lupakirja paikassa, jossa y,leisö voi sen
43977: pankkilain alaisen rahalait<Jksen Suomen nähdä.
43978: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1954.
43979:
43980:
43981: Valtiovarainministeri T. Jun.ntta.
43982:
43983:
43984:
43985:
43986: Hallitusneuvos Paavo Säippä.
43987:
43988:
43989:
43990:
43991: 3883/54/22, 47
43992: 1954 Vp. - V. M. - Valuutan säännöstely.
43993:
43994:
43995:
43996:
43997: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 8
43998: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio-
43999: neuvoston päätös valuutan säännöstelemisestä annetun val-
44000: tioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
44001:
44002: Valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
44003: huhtikuuta 1948 annetun lain 6 §: n mukai- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
44004: sesti on valtioneuvoston 29 päivänä huhti- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
44005: kuuta 1954 antama päätös valuutan säännös- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
44006: telemisestä annetun valtioneuvoston päätök- väksi,
44007: sen muuttamisesta saatettu eduskunnan tie-
44008: toon ja eduskunta on pöytäkirjanottein 18 ettei puheena olevaa valtioneuvos-
44009: päivältä toukokuuta 1954 lähettänyt tämän ton päätöstä kumottaisi.
44010: päätöksen perustuslakivaliokuntaan valmiste-
44011: levasti käsiteltäväksi.
44012: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954.
44013:
44014:
44015:
44016:
44017: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- nen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Meinander,
44018: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet Salmela-Järvinen, Tainio ja Österholm sekä
44019: Henriksson, S.-K. Kilpi, Kleemola, Kukko- varajäsen Tienari.
44020:
44021:
44022:
44023:
44024: E 445/54
44025: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Valuutan säännöstely.
44026:
44027:
44028:
44029:
44030: Ed u s kunnan kirje 1m ä sen johdosta, että Edus-
44031: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös valuutan
44032: sä.ä.nnöstelemisestä annetun valtioneuvoston päätöksen muut-
44033: tamisesta.
44034:
44035:
44036: Eduskunnan tietoon on saatettu Valtioneu- helle, ja Eduskunta, jolle Perustuslakivalio-
44037: voston päätös 29 päivältä huhtikuuta 1954 kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 8,
44038: valuutan säännöstelemisestä annetun valtio- on, pitäen päätöstä tarpeellisena, päättänyt,
44039: neuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä
44040: päätös on valuutan säännöstelemisestä 23 päi- ettei puheena olevaa valtioneuvoston
44041: vänä huhtikuuta 1948 annetun lain 6 § : n päätöstä ole kumottava.
44042: mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie-
44043: Helsingissä 9 päivänä kesäkuuta 1954.
44044: 1954 vuoden valtiopäivät.
44045:
44046:
44047:
44048:
44049: Vaitioneuvoston päätös
44050: maatalouden tuotantokustannusten tasoittamiseksi ja tuotannon edistämiseksi viljeli-
44051: jöille myönnettävistä avustuksista.
44052: Annettu Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954.
44053:
44054: Eduskunnan myönnettyä kuluvan vuoden tulo- ja menoarviosta 11 Pl. XXV luvun
44055: 19 momentin kohdalla maatalouden tuotantokustannusten tasoittamista ja tuotannon edis-
44056: tämistä varten 2 250 000 000 markan siirtomäärärahan, valtioneuvosto on talouselämän
44057: säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain
44058: (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1953 anne-
44059: tulla lailla ( 545/53), maatalousministeriön esittelystä tästä määrärahasta viljelijöille ja
44060: eräiden laidunalueiden hoitoelimille jaettavista avustuksista päättänyt:
44061:
44062: 1 §. 1952 laskettava asianomaisessa kunnassa
44063: Määrärahasta voidaan myöntää avustu&ia noudatettujen toisen luokan veroperusteiden
44064: yksityiselle viljelijälle, joka jatkuvasti har- mukaan, ellei maatalouskiinteistöstä saaduiksi
44065: joittaa maatalousammattia ja joka saa toi- arvioitavaa tuloa voida määrätä kunnassa
44066: meentulonsa tai osan toimeentulostaan maa- olevien verotusasiakirjojen tai viljelijän
44067: taloudesta sekä täyttää seuraavat ehdot: avustusanomuksessa antaman selvityksen pe-
44068: 1) viljelijän maataloushallituksen määrää- rusteella;
44069: mänä päivänä omistama tai hallitsema pelto- 3) viljelijän ja hänen aviopuolisonsa sekä
44070: ala on vähintään 0.5 ha; heidän alaikäisten lastensa veronalaisten tu-
44071: 2) viljelijän ja hänen aviopuolisonsa sekä lojen lopullinen kokonaismäärä vuoden 1952
44072: heidän alaikäisten lastensa omistamasta tai tuloista suoritetussa kunnallistaksoituksessa,
44073: hallitsemasta kiinteistöstä saatujen veron- lukuunottamatta aviopuolison, alaikäisten
44074: alaisten tulojen yhteismäärä yhdessä tai lasten ja muiden perheenjäsenten maatalou-
44075: useammassa kunnassa vuoden 1952 tuloista den hyväksi tekemän työn arvoa ja näiden
44076: toimitetussa kunnallistaksoituksessa, kun muita henkilökohtaisia ansiotuloja, on yh-
44077: muut kiinteistöön kohdistuvat vähennykset, dessä tai useammassa kunnassa yhteensä
44078: paitsi velkojen korot, on otettu huomioon, on enintään 450 000 markkaa;
44079: enintään 140 000 markkaa. Kiinteistöstä saa- 4) viljelijä on toimittanut vahvistetulle
44080: duiksi tuloiksi ei kuitenkaan katsota ammatti- lomakkeelle laaditun anomuksensa määrä-
44081: maisesta kalastuksesta eikä jäkälän keruusta aikaan mennessä.
44082: saatuja tuloja. Kiinteistötuloon kuuluva Määrärahasta voidaan myöntää avustusta
44083: maatalouskiinteistöstä saatu tulo määrätään maanhankintalain mukaan valmiiksi perus-
44084: valtioneuvoston kunnallistaksoituksessa nou- tettujen laidunalueiden tai näihin verratta-
44085: datettavista veroperusteista 22 päivänä tam- vien yhteislaidunalueiden hoitoelimille, jotka
44086: mikuuta 1953 antaman päätöksen mukaisesti. ovat toimittaneet anomuksen määräaikaan
44087: Milloin viljelijän maatalouskiinteistöä ei ole mennessä.
44088: verotettu kunnallistaksoituksessa vuodelta
44089: 1952, taikka viljelijän maatalouskiinteistön 2 §.
44090: omistussuhteet ovat muuttuneet sen jälkeen, Avustus annetaan väkilannoitteiden ja
44091: on viljelijän edellä mainittu tulo vuodelta maatalouskalkin ostoon.
44092: 4531/54
44093: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
44094:
44095: 3 §. sen pyynnöstä edellä sanottu lausunto sekä
44096: Avustus myönnetään anomuksesta, joka on luettelo asianmukaisine tietoineen kunnallis-
44097: tehty vahvistetulle lomakkeelle. Anomus on hallitukselle niistä henkilöistä, joilla viimeksi
44098: maataloushallituksen asettaman ja maata- toimitetussa valtion verotuksessa on ollut
44099: loushallituksen päättämällä tavalla anojille verotettavaa tuloa useammassa kunnassa
44100: tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi- kuin myös ilmoitus siitä, onko anojan avio-
44101: tettava sen kunnan kunnallishallitukselle, puolisoa viimeksi toimitetussa verotuksessa
44102: missä anoja on henkikirjoitettu 1 päivänä verotettu erikseen.
44103: tammikuuta 1954. Laidunalueita koskevat
44104: anomukset on toimitettava sen kunnan kun- 5 §.
44105: nallishallitukselle, missä laidunalue sijaitsee. Avustus annetaan yksityiselle henkilölle,
44106: Kunnallishallitus laatii 7 § :n 1 momen- joka omistajana tai vuokraajana tahi asutus-
44107: tissa mainitulla tavalla ryhmitellen luettelon lakien mukaan valtion ja asutettavan välillä
44108: niistä avustusta anoneista viljelijöistä, joille tehdyn sopimuksen perusteella hallitsee vil-
44109: tämän päätöksen mukaan voidaan avustusta jelmää. Avustusta ei kuitenkaan voida
44110: myöntää. Luettelo on laadittava kolmena myöntää sellaiselle vuokraviljelijälle, jonka
44111: kappaleena, joista yksi on lähetettävä maa- vuokra-aika ei jatku vähintään vuoden 1955
44112: taloushallitukselle, yksi asianomaiselle lää- syyskuun loppuun.
44113: ninhallitukselle ja yksi jää kunnallishalli- 6 §.
44114: tukselle. Avustus annetaan, alempana tässä pykä-
44115: 4 §. lässä mainituin rajoituksin, sen peltoalan
44116: Viljelijäksi katsotaan henkilö, joka omis- mukaan, mikä on ollut viljelijän hallinnassa
44117: taa tai hallitsee 1 § : n 1 kohdan mukaan 1 §: n 1 kohdan mukaan määrättynä päivänä,
44118: määrättynä päivänä vähintään 0.5 ha peltoa. mikäli peltoala ei ole mainitun ajankohdan
44119: Mikäli samalla viljelijällä tai viljelijällä jälkeen pienentynyt.
44120: ja hänen aviopuolisonaan sekä heidän ala- Viljelmän peltoalaksi otetaan yleensä se
44121: ikäsillä lapsillaan on yhdessä tai useammassa peltopinta-ala, minkä mukaan verotus kun-
44122: kunnassa useampia viljelmiä katsotaan ne nallistaksoituksessa vuoden 1952 tuloista on
44123: avustuksen suuruutta laskettaessa samoin toimitettu.
44124: kuin sitä myönnettäessäkin yhdeksi viljel- Jos viljelmästä ei ole asetettu anojalle ve-
44125: mäksi. roa vuodelta 1952 tai viljelmän peltoalan
44126: Kuolinpesän omistamalla tai muulla yh- suuruudessa tahi omistussuhteissa on tapah-
44127: dysviljelmällä katsotaan viljelijäksi eniten tunut muutoksia vuodelta 1952 suoritetun
44128: verotettu osakas, kuitenkin siten, että jos kunnallistaksoituksen ja 1 § :n 1 kohdan mu-
44129: jotakuta osakasta on yksinään verotettu isän- kaan määrätyn päivän välisenä aikana, on
44130: nän palkasta, on hänet katsottava viljelijäk.'li. anojan esitettävä luotettavaksi katsottava
44131: Ellei viljelijää näin voida todeta, ratkaistaan todistus hallinnassaan olevasta peltopinta-
44132: se, kuka mainitunlaisella viljelmällä katso- ,alasta, jotta se voidaan ottaa huomioon
44133: taan viljelijäksi, valtion verolautakunnan 1 momentissa tarkoitettua peltopinta-alaa
44134: puheenjohtajan annettua siitä lausuntonsa. määrättäessä.
44135: Kuolinpesän omistama- tai muu yhdysvil- 7 §.
44136: jelmä katsotaan yhdeksi viljelmäksi, jos Avustusten jakoa varten viljelmät ryhmi-
44137: valtion verotus valtion verolautakunnan pu- tellään niiden peltopinta-alan mukaan maa-
44138: heenjohtajan antaman lausunnon mukaan talousministeriön maataloushallituksen esi-
44139: näiden useampien henkilöiden omistamien tyksestä vahvistamiin suuruusluokkiin.
44140: viljelmien kohdalta viimeksi toimitetussa ve- Eri suuruusluokissa viljelmää kohden jaet-
44141: rotuksessa on suoritettu yhteisesti. tavan avustuksen määrän vahvistaa maata-
44142: Jos useamman henkilön omistamia viljel- lousministeriö maataloushallituksen esityk-
44143: miä kunnallishallituksen tietämän mukaan sestä valtioneuvoston raha-asiainvaliokuntaa
44144: viljellään yhdysviljelyksessä, katsotaan viljel- kuultuaan.
44145: mät yhdeksi viljelmäksi, vaikka valtion vero- Lapin ja Oulun lääneissä sekä Vaasan lää-
44146: tus niihin nähden olisikin suoritettu erikseen. nissä Alavetelin, Halsuan, Himangan, Kaar-
44147: Valtion verolautakunnan puheenjohtajan lelan, Kannuksen, Kaustisen, Kinnulan, Kivi-
44148: on korvauksetta annettava kunnallishallituk- järven, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän,
44149: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
44150:
44151: Luodon, Lestijärven, Lohtajan, Perhon, Pie- tös perusteluineen ja valitusosoituksineen.
44152: tarsaaren mlk: n, Pihtiputaan, Purmon, Tee- Jos anomus on kokonaan hylätty on anojalle
44153: riJarven, Toholammin, Ullavan, Vetelin, kirjatussa kirjeessä lähetettävä kunnalli3-
44154: Ähtävän ja Öjan kunnissa sekä Kuopion hallituksen päätös perusteluineen ja valitus-
44155: läänissä Enon, Iisalmen mlk: n, Ilomantsin, osoituksineen.
44156: Juankosken, Juuan, Kiihtelysvaaran, Kiuru- Samaa viljelijää ja samaa viljelmää koh-
44157: veden, Lapinlahden, Muuruveden, Nilsiän, den annetaan vain yksi ostotodiste, ellei maa-
44158: Nurmeksen mlk:n, Pielisjärven, Rautavaa- taloushallitus erityisistä syistä anna oikeutta
44159: ran, Sonkajärven, Säyneisen, Tuupovaaran, jakaa avustusta useampana ostotodisteena.
44160: Valtimon, Varpaisjärven ja Vieremän kun- Ostotodisteet, joita voidaan käyttää 1. 7.
44161: nissa sekä sanotulla alueella sijaitsevissa. 1954 tai sen jälkeen hankittujen tarvikkei-
44162: kaupungeissa ja kauppalaissa suoritetaan den maksuksi, ovat voimassa 30 päivään
44163: avustukset 1 momentin mukaan vahvistettuja kesäkuuta 1955 saakka.
44164: määriä enintään 25% suurempina.
44165: Laidunalueen hoitoelimille myönnetään 10 §.
44166: avustusta 1 200 markkaa kutakin 1 § : n 2 Kunnallishallitus voi erityisten syiden no-
44167: mom: ssa mainitun laidunalueen hehtaaria jalla myöntää avustuksen viljelijälle, jonka
44168: kohden ja hehtaarin osilta seuraavasti: 1 § : n 2 kohdan mukaisesti laskettu maa-
44169: talouskiinteistötulo on yli 140 000 markkaa
44170: O.o1-0.24 ha mutta ei ylitä 200 000 markkaa. Näin avus-
44171: 0.25-0.49 " 300 Ink tettavien viljelijöiden määrä kunnassa saa
44172: 0.5,0-0.74 " 600 mk nousta enintään 2 %: iin samassa kunnassa
44173: 0.75-0.99 " 900 Ink 1 §: n mukaan avustettujen viljelijöiden mää-
44174: rästä.
44175: 8 §. 11 §.
44176: Avustus annetaan 2 §:ssä mainittujen tar- Kunnallishallituksen tulee ostotodisteita
44177: vikkeiden hankkimiseen oikeuttavina osto- jakaessaan huolehtia siitä, että vuoden 1949
44178: todisteina. tulo- ja menoarvion 15 Pl. II luvun 43 mo-
44179: Avustuksesta päättää ja ostotodisteet jakaa mentilta avustuksiksi pienviljelijöille tuotan-
44180: 3 §: n 1 momentissa tarkoitettu kunnallis- non kohottamista varten myönnetystä määrä-
44181: hallitus, jos anojan viljelmä osaksi tai koko- rahasta, vuoden 1950 tulo- ja menoarvion
44182: naan sijaitsee tässä kunnassa, mutta muussa 11 Pl. XXV luvun 23 momentilta avustuk-
44183: tapauksessa sen kunnan kunnallishallitus, siksi maatalouden tuotannon kohottamiseksi
44184: missä anojan viljelmä kokonaan tai pääosal- viljelijöille myönnetystä määrärahasta, sekä
44185: taan sijaitsee. vuosien 1951 ja 1952 tulo- ja menoarvion
44186: Jos anomuksen vastaanottanut kunnallis- 11 Pl. XXV luvun 22 momenteilta ja vuo-
44187: hallitus ei 2 momentin mukaan päätä avus- den 1953 tulo- ja menoarvion 11 Pl. XXV
44188: tuksesta, tulee sen lähettää anomus ja sen luvun 21 momentilta avustuksiksi maatalou-
44189: käsittelyyn tarpeelliset verotustiedot avus- den tuotantokustannusten tasoittamiseksi ja
44190: tuksesta päättävälle kunnallishallitukselle. tuotannon edistämiseksi viljelijöille myönne-
44191: tystä määrärahasta perusteettomasti tai lii-
44192: 9 §. kaa myönnetty avustus peritään takaisin
44193: Ostotodiste kirjoitetaan kolmena kappa- vähentämällä viljelijälle nyt myönnettävästä
44194: leena, joista vain A-kappale kelpaa maksu- avustuksesta hänelle aikaisemmin liikaa myön-
44195: välineeksi. netty määrä ja on tällöin noudatettava mitä
44196: Ostotodisteen A- ja B-kappaleet lähetetään 9 § : ssä on sanottu kunnallishallituksen pää-
44197: avustuksen saantiin hyväksytylle anojalle töksestä, jos avustus on myönnetty anomuk-
44198: postitse kirjatussa kirjeessä. sesta poiketen.
44199: Jos avustus on myönnetty anomuksen mu-
44200: kaisesti on ostotodisteen mukaan liitettävä 12 §.
44201: tiedoksianto kunnallishallituksen päätöksestä Maataloustarvikealan vähittäiskauppaliik-
44202: valitusosoituksineen. Jos avustus on myön- keen, joka harjoittaa väkilannoitteiden kaup-
44203: netty anomuksesta poiketen, on ostotodisteen paa, on otettava vastaan 8 § :ssä mainitun
44204: mukana lähetettävä kunnallishallituksen pää- ostotodisteen A- ja B-kappaleet osoitukseksi
44205: 4 1954 vuoden valtiopäivät.
44206:
44207: tarvikkeiden luovuttamisesta ja A-kappale 15 §.
44208: samalla maksuksi enintään siinä mainitusta Tämän päätöksen toteuttamisesta aiheutu-
44209: rahamäärästä. Kumpaankin kappaleeseen on neiden kustannusten peittämiseksi suorite-
44210: kauppaliikkeen tehtävä yhtäpitävät, vahvis- taan valtion varoista korvausta vähittäis-
44211: tetun ostotodistelomakkeen edellyttämät mer- kauppaliikkeelle 0.2.5 %, tukkuliikkeelle
44212: kinnät tarvikkeen luovuttamisesta ja otettava 0.15% ja Rikkihappo- ja superfosfaattiteh-
44213: niinikään ostotodisteen molempiin kappalei- taat oy:lle 0.10% kunkin välittämien osto-
44214: siin saajan kuittaus tarvikkeen vastaanotta- todisteiden raha-arvosta. Tämän korvauksen
44215: misesta. kokonaisuudessaan (0.5o %) suorittaa maa-
44216: Ostotodisteen B-kappale on vähittäiskaup- taloushallitus Rikkihappo- ja superfosfaatti-
44217: paliikkeen säilytettävä vuoden 1957 loppuun tehtaat oy: lle ostotodisteiden lunastamisen
44218: saakka ja esitettävä se vaadittaessa niille yhteydessä. Rikkihappo- ja superfosfaatti-
44219: viranomaisille, joiden tehtävänä on valvoa tehtaat oy: n on edelleen toimitettava asian-
44220: tämän päätöksen täytäntöönpanoa. omaiselle tukkuliikkeelle, tukkuliikkeen ja
44221: Tukkuliikkeen on lunastettava vähittäis- vähittäiskauppaliikkeen osuus korvauksesta.
44222: kauppaliikkeeltä ostotodisteen A-kappale sen Tukkuliike puolestaan on velvollinen toimit-
44223: osoittamasta rahamäärästä väkilannoitteen tai tamaan asianomaiselle vähittäiskauppaliik-
44224: maatalouskalkin maksuksi. keelle sille kuuluvan osan korvauksesta.
44225: Tukkuliikkeeltä on Rikkihappo- ja super- Kunnalle suorittaa maataloushallitus tä-
44226: fosfaattitehtaat oy: n otettava väkilannoittei- män päätöksen täytäntöönpanosta aiheutu-
44227: den ja maatalouskalkin ostotodisteet väkilan- neiden kulujen korvauksena 30 markkaa
44228: noitteiden maksuksi niiden osoittamasta raha- kutakin avustuksen saanutta kohden.
44229: määrästä.
44230: Vähittäiskauppaliikkeen on tilitettävä vas- 16 §.
44231: taanottamiensa ostotodisteiden A-kappaleet Ostotodistetta ei saa myydä eikä pantata
44232: tukkuliikkeelle viimeistään 15 päivänä heinä- tai muussa kuin 12 § : ssä sanotussa tarkoi-
44233: kuuta 1955 ja tukkuliikkeen Rikkihappo- ja tuksessa toiselle luovuttaa eikä tarvikkeen
44234: superfosfaattitehtaat oy: lle viimeistään 10 myyjä ottaa sellaista viljelijältä maksuksi
44235: päivänä elokuuta 1955 sekä viimeksimainitun mistään muusta kuin 2 §: ssä mainittujen
44236: maataloushallitukselle viimeistään 31 päivänä tarvikkeiden luovuttamisesta. Ostotodisteella
44237: elokuuta 1955. Mainittujen päivämäärien hankitut väkilannoitteet ja maatalouskalkki
44238: jälkeen tilitettyjä ostotodisteita ei lunasteta. on käytettävä anomuksessa mainitun tilan
44239: viljelysmaiden lannoittamiseen.
44240: Ostotodisteen toiselta ostaminen ja pantiksi
44241: 13 §. ottaminen sekä ostetun tai pantatun osto-
44242: Suoritus vastaanotetuista ostotodisteista todisteen hallussapito on kielletty.
44243: maksetaan kultakin kuukaudelta tai sitä
44244: lyhyemmältä ajalta jälkeenpäin sitten, kun 17 §.
44245: Rikkihappo- ja superfosfaattitehtaat oy on Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an-
44246: toimittanut maataloushallitukselle ostotodis- nettako uutta.
44247: teet. Jos ostotodisteiden lopullisessa tarkas-
44248: tuksessa havaitaan, että maataloushallituk- 18 §.
44249: sesta Rikkihappo- ja superfosfaattitehtaat Kunnallishallituksen tämän päätöksen pe-
44250: oy: lle suoritettuihin maksuihin on tehtävä rusteella tekemään päätökseen tyytymätön
44251: oikaisuja, on tämän mukaisesti Rikkihappo- saa siihen kirjallisesti hakea muutosta läänin-
44252: ja superfosfaattitehtaat oy: n palautettava hallitukselta kolmenkymmenen päivän ku-
44253: sille liikaa maksettu rahamäärä maatalolli- luessa siitä, kun hän on saanut päätöksestä
44254: hallitukselle tai maataloushallituksen suori- tiedon.
44255: tettava Rikkihappo- ja superfosfaattitehtaat Valituskirja, johon on liitettävä päätös tai
44256: oy: lle lisää sille kuuluva rahamäärä. 9 §: n 3 momentissa tarkoitettu tiedoksiauto
44257: joko alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna
44258: jäljennöksenä, on 1 momentissa mainitun
44259: 14 §. ajan kuluessa toimitettava asianomaiselle
44260: Tämän päätöksen tarkoittamasta määrä- kunnallishallitukselle, joka oman lausuntonsa
44261: rahasta ei suoriteta korkohyvityksiä. ohella toimittaa sen lääninhallitukselle.
44262: 1954 vuoden valtiopäivät. 5
44263:
44264: Lääninhallituksen tämän päätöksen perus- rikkomusten rankaisemisesta ja muista seu-
44265: teella antamaan päätökseen ei saa hakea raamuksista olkoon voimassa, mikäli muualla
44266: muutosta. laissa ei siitä ole rangaistusta määrätty,
44267: mitä säännöstelyrikosten rankaisemisesta 30
44268: Erinäisiä määräyksiä. päivänä joulukuuta 1943 annetussa laissa
44269: (1064/43), sellaisena kuin se on muutettuna
44270: 19 §. voimassa, on säädetty.
44271: Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi Lääninhallituksen tulee valvoa, että rikok-
44272: myönnettyjen valtion varojen jaon valvon- seen syyllistynyt laillisessa järjestyksessä
44273: nasta on lääninhallituksen osalta säädetty saatetaan syytteeseen ja ryhdytään viipy-
44274: 30 päivänä joulukuuta 1949 annetussa ase- mättä asian vaatimiin toimenpiteisiin muun-
44275: tuksessa (849/49) kansanhuoltoasiain hoita- kin virheellisen menettelyn johdosta.
44276: misesta lääninhallituksessa, tulee maatalous-
44277: hallituksen valvoa tämän päätöksen täytän- 21 §.
44278: töönpanoa lääninhallituksissa ja kunnallis- Kunnallishallitus voi siirtää päätösvaltansa
44279: hallituksissa sekä maataloushallituksen ja tässä päätöksessä tarkoitetuissa asiOISSa
44280: lääninhallituksen valvoa tämän päätöksen muulle kunnalliselle elimelle ja tähän on täl-
44281: noudattamista kaupan kaikissa portaissa. löin vastaavasti sovellettava, mitä kunnallis-
44282: Tarvittaessa voidaan suorittaa tarkastuksia hallituksesta edellä on sanottu.
44283: myöskin avustusta anoneiden viljelijöiden
44284: luona. 22 §.
44285: 20 §. Maatalousministeriö voi antaa maatalous-
44286: Jos anoja on saanut avustusta perusteetto- hallitukselle ja maataloushallituksen esityk-
44287: masti tai enemmän kuin hänelle tämän pää- sestä lääninhallitukselle oikeuden erityisissä
44288: töksen mukaan voidaan myöntää, voidaan tapauksissa myöntää poikkeuksia tämän pää-
44289: perusteettomasti tai liikaa annettu avustus töksen määräyksistä ei kuitenkaan 7 § : ssä
44290: määrätä perittäväksi takaisin. tarkoitettujen avustusten ja 15 §: ssä mainit-
44291: Jos määräys takaisin periruisestä aiheutuu tujen korvausten määriin.
44292: kokonaan tai osaksi kunnallishallituksen tai
44293: kunnan palveluksessa olevan henkilön vir- 23 §.
44294: heellisestä menettelystä, on kunta ensisijassa Maataloushallituksen tämän päätöksen no-
44295: vastuussa perusteettomasti tai liikaa anne- jalla antamaan päätökseen ei saa hakea
44296: tun avustusmäärän takaisin suorittamisesta muutosta.
44297: valtiolle. 24 §.
44298: Tähän päätökseen sisältyvien ja sen nojalla Tarkemmat määräykset tämän päätöksen
44299: annettujen määräysten noudattamatta jättä- täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa
44300: misen, väärien tietojen antamisen ja muiden. maa taloushallitus.
44301: Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954.
44302:
44303: Maatalousministeri Vt"ljami Kalliokoski.
44304:
44305:
44306:
44307:
44308: Maatalousneuvos Hans Perttula.
44309: 1954 Vp. -V. M. -Maatalouden tuotantoavustukset.
44310:
44311:
44312:
44313:
44314: Perustuslakivaliokunnan mietintö
44315: N:o 12 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
44316: valtioneuvoston päätös maatalouden tuotantokustannusten
44317: tasoittamiseksi ja tuotannon edistämiseksi viljelijöille myön-
44318: nettävistä avustuksista.
44319:
44320: Talouselämän säannöstelemisestä poikkeuk- väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta
44321: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 kuullut toimistopäällikkö Keijo Sipilää maa-
44322: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- taloushallituksesta.
44323: voston 13 päivänä toukokuuta 1954 antama Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
44324: päätös maatalouden tuotantokustannusten edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
44325: tasoittamiseksi ja tuotannon edistämiseksi kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
44326: viljelijöille myönnettävistä avustuksista saa- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
44327: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on väksi,
44328: pöytäkirjanottein 28 päivältä toukokuuta
44329: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
44330: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- ton päätöstä kumottaisi.
44331: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954.
44332:
44333:
44334:
44335:
44336: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat-
44337: neet ooaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio j,a Österholm sekä
44338: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio.
44339:
44340:
44341:
44342:
44343: E 530/54
44344: 1954 Vp.- Edusk. kirj.- Maatalouden tuotantoavustukset.
44345:
44346:
44347:
44348:
44349: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
44350: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös maa-
44351: talouden tuotantokustannusten tasoittamiseksi ja tuotannon
44352: edistämiseksi viljelijöille myönnettävistä avustuksista.
44353:
44354: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- tettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja Edus-
44355: voston päätös 13 päivältä toukokuuta 1954 kunta, jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta
44356: maatalouden tuotantokustannusten tasoitta- antanut mietintönsä N: o 12, on, pitäen pää-
44357: miseksi ja tuotannon edistämiseksi viljeli- töstä tarpeellisena, päättänyt,
44358: jöille myönnettävistä avustuksista, mikä pää-
44359: tös on talouselämän säännöstelemis:estä poik- ettei pnheena olevaa valtionetwoston
44360: keuksellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta päätöstä ole kumottava.
44361: 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoi-
44362: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954.
44363: 1954 vuoden valtiopäivät.
44364:
44365:
44366:
44367:
44368: Valtioneuvoston päätös
44369: maitotaloustuotannon tukemiseksi Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja ulko-
44370: saaristossa annettavista avustuksista.
44371: Annettu Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954.
44372:
44373: Eduskunnan myönnettyä kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion 11 Pl. XXV: 20 mo-
44374: mentilla 885 000 000 markan määrärahan käytettäväksi maitotaloustuotannon tukemi-
44375: seen, valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi-
44376: vänä toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, niin kuin se on muutettuna 31
44377: päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/53), maatalousministeriön esittelystä tä-
44378: män määrärahan käytöstä siltä osalta, kuin on kysymys meijereiden tai maidon han-
44379: kintaliikkeiden vastaanottaman maidon ja lypsylehmien luvun perusteella annettavista
44380: avustuksista, päättänyt:
44381:
44382: 1 §. kintaliikkeille tuotantoavustusta 3 §: ssä mai-
44383: Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja nituin ehdoin !-alueella 3 markkaa, II-
44384: ulkosaaristossa epäedullisten luonnonsuhtei- alueella 2 markkaa ja III-alueella 1 markka
44385: den aiheuttamien suurempien tuotantokus~ kilolta.
44386: tannusten johdosta voidaan myöntää maito-
44387: taloustuotannon tukemiseksi avustusta val- 3 §.
44388: tion varoista : Tuotantoavustuksen saamisen ehtona on,
44389: 1) suorittamalla meijereiden tai maidon- että meijeri tai maidonhankintaliike:
44390: hankintaliikkeiden vastaanottamasta maidosta 1) maksaa karjanhaltijalle tältä vastaan-
44391: tuotantoavustuksia ja ottamastaan maidosta tämän päätöksen mu-
44392: 2) antamalla avustus ostotodisteina lypsy- kaisten tuotantoavustusten edellyttämän ko-
44393: lehmien omistajille, jotka pitävät niitä jat- rotetun hinnan;
44394: kuvasti maidon tuottamista varten. 2) suorittaa korotetun hinnan karjanhal-
44395: Maidolla tarkoitetaan tässä päätöksessä tijalle viivytyksettä;
44396: kuorimatonta maitoa ja kermaa. Maidon- 3) toimittaa maataloushallitukselle tämän
44397: hankintaliikkeellä tarkoitetaan kauppalii- vahvistamaa lomaketta käyttäen ja sen mää-
44398: kettä, joka vastaanottaa maitoa karjanhalti- räämän ajan kuluessa asianmukaisen selvi-
44399: jalta. tyksen tuotantoavustuksen suorittamisen pe-
44400: rusteena olevista seikoista sekä
44401: Tuotantoavust1tkset. 4) noudattaa vastaanottamansa maidon
44402: hinnoittelussa maatalousministeriön määrää-
44403: 2 §.
44404: Jäljempänä 5 §: ssä määrätyillä Pohjois- mää laatumaksutapaa.
44405: Suomen ja itäisen rajaseudun I-, II- ja Maidon tuotantoavustuksen suorittaa mei-
44406: !II-alueella olevilta karjanhaitijoilta vuoden jerille ja maidonhankintaliikkeelle maata-
44407: 1954 aikana vastaanotetusta maidosta voi- loushallitus saatuaan meijeriitä tai liikkeeltä
44408: daan suor~ttaa meijereille ja maidonhan- asianmukaisen selvityksen.
44409: 4532/54
44410: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
44411:
44412: Ostotodisteet. ven, Raution, Reisjärven, Revonlahden, Sa-
44413: loisten, Siikajoen, Sievin, Temmeksen, Tyr-
44414: 4 §. nävän, Vihannin ja Ylivieskan kunnat sekä
44415: Edellä 1 § :n 1 momentin 2) kohdassa Oulun ja Raahen kaupungit sekä Muhoksen,
44416: mainittujen avustusten suuruuden 5 §: ssä Oulujoen ja Oulunsalon kunnista ne osat,
44417: mainituilla alueilla määrää maataloushallituk- jotka eivät kuulu III alueeseen; Vaasan lää-
44418: sen esityksestä maatalousministeriö valtioneu- nissä Alavetelin, Alajärven, Evijärven, Hal-
44419: voston raha-asiainvaliokuntaa kuultuaan. suan, Himangan, Kaarlelan, Kannuksen,
44420: Karjantarkkailuyhdistyksiin kuuluvien kar- Kaustisten, Kinnulan, Kivijärven, Kortesjär~
44421: jojen osalta suoritetaan avustus enintään ven, Kruunupyyn, Kyyjärven, Kälviän, Lap-
44422: 20 % :lla korotettuna. pajärven, Lestijärven, Lohtajan, Perhon, Pie-
44423: tarsaaren maalaiskunnan, Pihtiputaan, Pur-
44424: 5 §. mon, Teerijärven, Toholammin, Ullavan, Ve-
44425: Avustuksia tämän päätöksen nojalla myön- telin, Viropelin ja Ähtävän kunnat sekä Kok-
44426: nettäessä noudatetaan seuraavaa aluejakoa: kolan kaupunki; Kuopion läänissä Kiuruve-
44427: den, Sonkajärven ja Vieremän kunnat.
44428: Pohjois-Suomen ja itäisen rajaseudun
44429: alueet: Saaristoalueet:
44430: I alue: I alue:
44431: Lapin läänissä Enontekiön, Inarin, Kitti- Vaasan läänissä Luodon ja Öjan kunnat;
44432: län, Kolarin, Muonion, Pelkosenniemen, Po- Turun ja Porin läänissä Hiittisten, Houts-
44433: sion, Ranuan, Sallan, Savukosken, Sodanky- karin, Iniön, Korppoon ja Velkuan kunnat
44434: län ja Utsjoen kunnat; Oulun läänissä Kuu- sekä Nauvon kunnan ulkosaaret; Ahvenan-
44435: samon ja Taivalkosken kunnat. maan läänissä Brändön, Kumlingen, Köka-
44436: II alue: rin ja Sottungan kunnat: Kymen läänissä
44437: Lapin läänissä Alatornion, Karungin, Ke- Haapasaaren kunta ja Vehkalahden kunnan
44438: min maalaiskunnan, Kemijärven, Pellon, Ro- ulkosaaret.
44439: vaniemen maalaiskunnan, Simon, Tervolan ja II alue:
44440: Ylitornion kunnat, Rovaniemen kauppala Vaasan läänissä Bergön, Björköbyn ja
44441: sekä Tornion ja Kemin kaupungit; Oulun Raippaluodon kunnat sekä Koivulahden,
44442: läänissä Hailuodon, Hyrynsalmen, Kuhmon, Maksamaan ja Vöyrin kuntien ulkosaaret,
44443: Kuivaniemen, Pudasjärven, Puolangan, Risti- Kymen läänissä Kymin ja Pyhtään kuntien
44444: järven, Suomussalmen ja Yli-Iin kunnat. ulkosaaret; Ahvenanmaan läänissä Vårdön
44445: kunnan ulkosaaret.
44446: III alue:
44447: Oulun läänissä Haukiputaan, Iin, Kajaa- 6 §.
44448: nin maalaiskunnan, Kestilän, Kiimingin, Kär- Avustus annetaan lypsylehmien omistajille
44449: sämäen, Paltamon, Piippolan, Pulkkilan, Py- sen lehmäluvun perusteella, mikä oli heidän
44450: hännän, Rantsilan, Sotkamon, Säräisniemen, omistuksessaan 31 päivänä joulukuuta 1953.
44451: Utajärven, Vuolijoen ja Ylikiimingin kunnat
44452: sekä Kajaanin kaupunki, sekä Muhoksen,
44453: Oulujoen ja Oulunsalon kunnista ne osat, 7 §.
44454: jotka ovat Ylikiimingin ja Utajärven kuntien Avustus myönnetään anomuksesta, joka
44455: alueiden sisäpuolella; Kuopion läänissä Enon, on tehty vahvistetulle lomakkeelle. Anomus
44456: Ilomantsin, Juuan, Kiihtelysvaaran, Nurmek- on maataloushallituksen asettaman ja maata-
44457: sen maalaiskunnan, Pielisjärven, Rautavaa- loushallituksen päättämällä tavalla anojille
44458: ran, Tuupovaaran ja Valtimon kunnat sekä tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi-
44459: Lieksan ja Nurmeksen kauppalat. tettava sen kunnan kunnallishallitukselle,
44460: missä lypsylehmiä hoidetaan.
44461: IV alue: Kunnallishallitus laatii maataloushallituk-
44462: Oulun läänissä Alavieskan, Haapaveden, sen määräämällä tavalla luettelon niistä avus-
44463: Haapajärven, Kalajoen, Kempeleen, Limin- tusta anoneista lypsylehmien omistajista,
44464: gan, Lumijoen, Merijärven, Nivalan, Oulais- joille tämän päätöksen mukaan voidaan avus-
44465: ten, Paavolan, Pattijoen, Pyhäjoen, Pyhäjär- tusta myöntää. Luettelo on laadittava kol-
44466: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
44467:
44468: mena kappaleena, joista yksi on lähetettävä on noudatettava, mitä 9 §: ssä on sanottu
44469: maataloushallitukselle, yksi asianomaiselle kunnallishallituksen päätöksistä, jos avustus
44470: lääninhallitukselle ja yksi jää kunnallishalli- on myönnetty anomuksesta poiketen.
44471: tukselle.
44472: 11 §.
44473: 8 §. Maa taloustarvikealan vähittäiskauppaliik-
44474: Avustus annetaan lypsylehmien omistajille keen, joka harjoittaa väkilannoitteiden kaup-
44475: markkamääräisinä ostotodisteina, jotka on paa, on otettava vastaan 9 §: ssä mainitun
44476: käytettävä ohran, kauran ja nurmikasvien ostotodisteen A- ja B-kappaleet osoitukseksi
44477: siementen, väkilannoitteiden, väkirehujen, 8 §: ssä määriteltyjen tarvikkeiden luovutta-
44478: maatalouskalkin sekä peltoviljelyksessä ja misesta ja A-kappale samalla maksuksi enin-
44479: kotieläinten hoidossa tarvittavan kaluston tään ostotodisteessa mainitusta rahamäärästä.
44480: ostoon. Kumpaankin kappaleeseen on kauppaliikkeen
44481: Avustuksesta päättää ja ostotodisteet jakaa tehtävä yhtäpitävät, vahvistetun ostotodiste-
44482: 7 §: n 1 mom. tarkoitettu kunnallishallitus. lomakkeen edellyttämät merkinnät tarvikkei-
44483: den luovuttamisesta ja otettava niinikään mo-
44484: 9 §. lempiin kappaleisiin saajan kuittaus tarvik-
44485: Ostotodiste kirjoitetaan kolmena kappa- keiden vastaanottamisesta.
44486: leena, joista vain A-kappale kelpaa maksu- Ostotodisteen B-kappale on vähittäiskaup-
44487: välineeksi. paliikkeen säilytettävä vuoden 1957 loppuun
44488: Ostotodisteen A- ja B-kappaleet toimite- saakka ja esitettävä se vaadittaessa niille vi-
44489: taan avustuksen saantiin hyväksytylle maa- ranomaisille, joiden tehtävänä on valvoa tä-
44490: taloushallituksen määräämällä tavalla. män päätöksen täytäntöönpanoa.
44491: Jos avustus on myönnetty anomuksen mu- Tukkuliikkeen on lunastettava vähittäis-
44492: kaisesti on ostotodisteen mukaan liitettävä kauppaliikkeeltä ostotodisteen A-kappale sii-
44493: tiedoksiauto kunnallishallituksen päätöksestä hen merkittyjen 8 §: n mukaisten tavaraluo-
44494: valitusosoituksineen. Jos avustus on myön- vutusten arvosta kuitenkin enintään ostoto-
44495: netty anomuksesta poiketen, on ostotodisteen disteen osoittamasta rahamäärästä joko ra-
44496: mukana lähetettävä kunnallishallituksen pää- halla tai tavaralla.
44497: tös, perusteluineen ja valitusosoituksineen. Tukkuliikkeeltä lunastaa ostotodisteiden
44498: .Tos anomus on kokonaan hylätty on anojalle A-kappaleet maataloushallitus suorittaen sille
44499: lähetettävä kirjatussa kirjeessä kunnallishalli- ostotodisteita vastaavan rahamäärän.
44500: tuksen päätös perusteluineen ja valitusosoi- Vähittäiskauppaliikkeen on tilitettävä vas-
44501: tuksineen. taanottamiensa ostotodisteiden A-kappaleet
44502: Kullekin lypsylehmän omistajalle annetaan tukkuliikkeelle viimeistään 15 päivänä joulu-
44503: lehmäluvusta riippumatta vain yksi ostoto~ kuuta 1954 ja tukkuliikkeen maataloushalli-
44504: diste, ellei maataloushallitus erityisistä syistä tukselle viimeistään 10 päivänä tammikuuta
44505: anna oikeutta jakaa avustusta useampana 1955. Mainittujen päivämäärien jälkeen tili-
44506: osto todisteena. tettyjä ostotodisteita ei lunasteta.
44507: Ostotodisteet ovat voimassa 30 päivään Tässä päätöksessä tarkoitetut tukkuliikkeet
44508: marraskuuta 1954 saakka. ovat: Keskusosuusliike Hankkija r.l., Kes-
44509: kusosuusliike Labor r. l., Osuustukkukauppa
44510: 10 §. i. l., Tukkukauppojen Oy., Kesko Oy., Suo-
44511: Kunnallishallituksen tulee ostotodisteita men Maanviljelijäin Kauppa Oy., Maanvilje-
44512: jakaessaan huolehtia siitä, että vuosien 1951 lyskauppa Oy., Ab Gustaf Svanljung Oy ja
44513: ja 1952 tulo- ja menoarvioissa 11 Pl. XXV Backlund & Kni Oy. Maataloushallitus voi
44514: luvun 23 momenteilla sekä vuoden 1953 tulo- anomuksesta kuitenkin hyväksyä muunkin
44515: ja menoarviossa 11 Pl. XXV luvun 22 mo- tukkuliikkeen sellaiseksi, jolla on oikeus tilit-
44516: mentilla maitotaloustuotannon tukemiseksi tää ostotodisteet maataloushallitukselle.
44517: myönnetyistä määrärahoista perusteettomasti
44518: tai liikaa myönnetyt avustukset peritään ta- 12 §.
44519: kaisin vähentämällä lypsylehmien omistajille Suoritus vastaanotetuista ostotodisteista
44520: nyt myönnettävästä avustuksesta hänelle ai- maksetaan kultakin kuukaudelta tai sitä ly-
44521: kaisemmin liikaa myönnetty määrä. Tällöin hyemmältä ajalta jälkeenpäin sitten, kun
44522: 4 1954 vuoden valtiopäivät.
44523:
44524: tukkuliike on toimittanut maataloushallituk- Valituskirja, johon on liitettävä päätös tai
44525: selle ostotodisteet. Jos ostotodisteiden lopulli- 9 §: n 3 momentissa mainittu tiedoksianto
44526: sessa tarkastuksessa havaitaan, että maata- joko alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna
44527: loushallituksesta tukkuliikkeelle suoritettui- jäljennöksenä, on 1 momentissa mainitun
44528: hin maksuihin on tehtävä oikaisuja, on tämän ajan kuluessa toimitettava asianomaiselle
44529: mukaisesti tukkuliikkeen palautettava sille kunnallishallitukselle, joka oman lausuntonsa
44530: liikaa maksettu rahamäärä maataloushallituk- ohella toimittaa sen lääninhallitukselle.
44531: selle tai maataloushallituksen suoritettava Lääninhallituksen tämän päätöksen perus-
44532: tukkuliikkeelle lisää sille kuuluva rahamäärä. teella antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
44533: tosta.
44534: 13 §. Erinäisiä määräyksiä.
44535: Tämän päätöksen tarkoittamasta määrära-
44536: hasta ei suoriteta korkohyvitystä. 18 §.
44537: Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi
44538: myönnettyjen valtion varojen jaon valvon-
44539: 14 §.
44540: nasta on lääninhallituksen osalta säädetty
44541: Tämän päätöksen toteuttamisen aiheutta-
44542: 30 päivänä joulukuuta 1949 annetussa ase-
44543: mien kustannusten peittämiseksi suoritetaan tuksessa (849/49) kansanhuoltoasiain hoita-
44544: valtion varoista korvausta vähittäiskauppa- misesta lääninhallituksessa tulee maatalous-
44545: liikkeelle O.so % ja tukkuliikkeelle 0.2o % hallituksen valvoa tämän päätöksen täytän-
44546: kunkin välittämien ostotodisteiden raha- töönpanoa lääninhallituksissa ja kunnallis-
44547: arvosta. Tämän korvauksen kokonaisuudes- hallituksissa sekä maataloushallituksen ja
44548: saan (0.5 %) suorittaa maataloushallitus tuk- lääninhallituksen valvoa tämän päätöksen
44549: kuliikkeelle ostotodisteiden lunastamisen yh- noudattamista kaupan kaikissa portaissa. Tar-
44550: teydessä. Tukkuliikkeen on edelleen toimi- kastuksia voidaan suorittaa tarvittaessa myös-
44551: tettava asianomaiselle vähittäiskauppaliik- kin avustusta anoneiden luona.
44552: keelle sille kuuluva osa korvauksesta.
44553: Kunnalle suoritetaan korvauksena tämän 19 §.
44554: päätöksen täytäntöönpanosta aiheutuneista Jos anoja on saanut avustusta perusteetto-
44555: kuluista 30 markkaa kutakin avustuksen saa- masti tai enemmän kuin hänelle tämän pää-
44556: nutta kohden. töksen mukaan voidaan myöntää, voidaan
44557: perusteettomasti tai liikaa annettu avustus
44558: 15 §. määrätä perittäväksi takaisin.
44559: Ostotodistetta ei saa myydä eikä pantata Jos määräys takaisin perimisestä aiheutuu
44560: tai muussa kuin 11 § : ssä sanotussa tarkoi- kokonaan tai osaksi kunnallishallituksen tai
44561: tuksessa toiselle luovuttaa eikä tarvikkeen kunnan palveluksessa olevan henkilön virheel-
44562: myyjä ottaa sellaista lypsylehmien omista- lisestä menettelystä, on kunta ensisijassa vas-
44563: jalta maksuksi mistään muusta kuin 8 § :ssä tuussa perusteettomasti tai liikaa annetun
44564: tarkoitettujen tarvikkeiden luovuttamisesta. avustusmäärän perimisestä valtiolle.
44565: Ostotodisteen toiselta ostaminen ja pantiksi Tähän päätökseen sisältyvien ja sen nojalla
44566: ottaminen sekä ostetun tai pantatun osto- annettujen määräysten noudattamatta jättä-
44567: todisteen hallussapito on kielletty. misen, väärien tietojen antamisen ja muiden
44568: rikkomusten rankaisemisesta ja muista seu-
44569: 16 §. raamuksista olkoon voimassa, mikäli muualla
44570: Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an- laissa ei siitä ole rangaistusta määrätty, mitä
44571: nettako uutta. säännöstelyrikosten rankaisemisesta 30 päi-
44572: vana joulukuuta 1943 annetussa laissa
44573: 17 §. (1064/43) sellaisena kuin se on muutettuna
44574: Kunnallishallituksen tämän päätöksen pe- voimassa, on säädetty.
44575: rusteella tekemään päätökseen tyytymätön Lääninhallituksen tulee valvoa, että rikok-
44576: saa siihen kirjallisesti hakea muutosta läänin- seen syyllistynyt laillisessa järjestyksessä saa-
44577: hallitukselta kolmenkymmenen päivän ku- tetaan syytteeseen ja ryhdytään viipymättä
44578: luessa siitä, kun hän on saanut päätöksestä asian vaatimiin toimenpiteisiin muunkin vir-
44579: tiedon. heellisen menettelyn johdosta.
44580: 1954 vuoden valtiopäivät. 5
44581:
44582: 20 §. räyksistä, ei kuitenkaan 1 §: ssä mainittujen
44583: Kunnallishallitus voi siirtää päätösvaltansa avustusten määriin eikä 14 § : ssä mainittui-
44584: tässä päätöksessä tarkoitetuissa asioissa hin korvauksiin.
44585: muulle kunnalliselle elimelle ja tähän elimeen 22 §.
44586: on tällöin vastaavasti sovellettava, mitä kun- Maataloushallituksen tämän päätöksen no-
44587: nallishallituksesta on edellä sanottu. jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
44588: tosta.
44589: 21 §. 23 §.
44590: Maatalousministeriö voi antaa maatalous- Tarkemmat määräykset tämän päätöksen
44591: hallitukselle oikeuden erityisissä tapauksissa täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa
44592: myöntää poikkeuksia tämän päätöksen mää- maataloushallitus.
44593: Helsingissä 13 päivänä toukokuuta 1954.
44594:
44595:
44596: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
44597:
44598:
44599:
44600:
44601: Maatalousneuvos Hans Perttula.
44602: j
44603:
44604: j
44605:
44606: j
44607:
44608: j
44609:
44610: j
44611:
44612: j
44613:
44614: j
44615:
44616: j
44617:
44618: j
44619:
44620: j
44621:
44622: j
44623: 1954 Vp.- V. M.- Maitotaloustuotannon tukeminen.
44624:
44625:
44626:
44627:
44628: Perustuslakivaliokunnan mietintö
44629: N: o 13 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
44630: valtioneuvoston päätös maitotaloustuotannon tukemiseksi
44631: Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja ulkosaaristossa
44632: annettavista avustuksista.
44633:
44634: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- väksi. Valiokunta on päätöksen johdosta
44635: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 kuullut toimistopäällikkö Keijo Sipilää maa-
44636: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- taloushallituksesta.
44637: voston 13 päivänä toukokuuta 1954 antama Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
44638: päätös maitotaloustuotannon tukemiseksi edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
44639: Pohjois-Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
44640: ulkosaaristossa annettavista avustuksista saa- kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
44641: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on väksi,
44642: pöytäkirjanottein 28 päivältä toukokuuta
44643: 1954 lähettänyt tämän päätöksen perustus- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
44644: lakivaliokunta;an valmistelevasti käsiteltä- ton päätöstä kumott,aisi.
44645: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954.
44646:
44647:
44648:
44649:
44650: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat-
44651: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tiLa, Meinander, Tainio ja Österholm sekä
44652: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio.
44653:
44654:
44655:
44656:
44657: E 531/54
44658: 1954 Vp.- Edusk. kirj.- Maitotaloustuotannon tukeminen.
44659:
44660:
44661:
44662:
44663: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
44664: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös maito-
44665: taloustuotannon tukemiseksi Pohjois-Suomessa, itäisellä raja·
44666: seudulla ja ulkosaaristossa annettavista avustuksista.
44667:
44668: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta,
44669: voston päätös 13 päivältä toukokuuta 1954 jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta-
44670: maitotaloustuotannon tukemiseksi Pohjois- nut mietintönsä N:o 13, on, pitäen päätöstä
44671: Suomessa, itäisellä rajaseudulla ja ulkosaaris- tarpeellisena, päättänyt,
44672: tossa annettavista avustuksista, mikä päätös
44673: on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- ettei puheena olevaa valtioneuvoston
44674: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 päätöstä ole kumottava.
44675: annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu
44676: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954.
44677: 1954 vuoden valtiopäivät.
44678:
44679:
44680:
44681:
44682: Valtioneuvoston päätös
44683: juuston hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta.
44684: Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954.
44685:
44686: Valtioneuvosto on sosiaaliministeriön esit- kin sovellettava hintojen ja maksujen sään-
44687: telystä kumonnut juuston hinnoista 12 päi- nöstelystä 25 päivänä elokuuta 1953 anne-
44688: vänä joulukuuta 1953 antamansa päätöksen tussa valtioneuvoston päätöksessä (343/53)
44689: (478/53) 1 päivästä kesäkuuta 1954 lukien. olevia hintojen säännöstelyn yleisiä mää-
44690: Juuston hillnoille ei sen jälkeen tarvitse räyksiä.
44691: hakea vahvistusta, mutta on niihin edelleen-
44692: Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954.
44693:
44694:
44695: Ministeri Aku Sumu.
44696:
44697:
44698:
44699:
44700: Toimistopäällikkö Hans Perttula.
44701:
44702:
44703:
44704:
44705: 4796/54/22, 47
44706: j
44707: j
44708: j
44709: j
44710: j
44711: j
44712: j
44713: j
44714: j
44715: j
44716: j
44717: j
44718: j
44719: j
44720: j
44721: j
44722: j
44723: j
44724: j
44725: j
44726: j
44727: j
44728: j
44729: 1954 Vp.- V. M.- Juuston hinnat.
44730:
44731:
44732:
44733:
44734: Perustuslakivaliokunnan mietintö
44735: N: o 15 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
44736: valtioneuvoston päätös juuston hinnoista annetun valtioneu-
44737: voston päätöksen kumoamisesta.
44738:
44739: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
44740: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
44741: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
44742: voston 31 päivänä toukokuuta 1954 antama kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
44743: päätös juuston hinnoista annetun valtioneu- väksi,
44744: voston päätöksen kumoamisesta saatettu
44745: eduskunnan tietoon ja eduskunta on pöytä- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
44746: kirjanottein 9 päivältä syyskuuta 1954 lähet- ton päätöstä kumottalisi.
44747: tänyt tämän päätöksen perustuslakivaliokun-
44748: taan valmistelevasti käsiteltäväksi.
44749: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954.
44750:
44751:
44752:
44753:
44754: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat-
44755: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio ja Österholm sekä
44756: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio.
44757: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Juuston hinnat.
44758:
44759:
44760:
44761:
44762: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus.
44763: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös juuston
44764: hinnoista annetun valtioneuvoston päätöksen kumoamisesta.
44765:
44766: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta,
44767: voston päätös 31 päivältä toukokuuta 1954 jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta-
44768: juuston hinnoista annetun valtioneuvoston nut mietintönsä N: o 15, on, pitäen päätöstä
44769: päätöksen kumoamisesta, mikä päätös on tarpeellisena, päättänyt,
44770: talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksel-
44771: lisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 ettei puheena olevaa valtioneuvoston
44772: annetun lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu päätöstä ole kumottava.
44773: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954.
44774: 1954 vuoden valtiopäivät.
44775:
44776:
44777:
44778:
44779: Valtioneuvoston päätös
44780: juuston luovuttamisesta valtiolle.
44781: Annettu Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954.
44782:
44783: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pmvana
44784: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esitte-
44785: lystä päättänyt:
44786:
44787: 1 §. 5 §.
44788: Juuston kauppaa harjoittavan keskusliik- Luovutettavaksi määrätystä juustosta on
44789: keen ja juustoa valmistavan meijerin on luo- keskusliikkeelle suoritettava korvaus, ellei
44790: vutettava valtiolle 31 päivänä toukokuuta erityisistä syistä muuta johdu, tukkumyynti-
44791: 1954 klo 24.00 hallussaan oleva juusto. hinnan mukaan, sekä meijerille sen hinnan
44792: Juusto, joka mainittuna päivänä on kuljetet- mukaan, jonka keskusliike on vuoden 1954
44793: tavana, katsotaan vastaanottajan hallussa toukokuun 1 ja 31 päivien välisenä aikana
44794: olevaksi. maksanut juustosta meijereille.
44795: Juustolla tarkoitetaan tässä päätöksessä Luovutusvelvolliselle tuleva korvaus laske-
44796: meijerissä valmistettua kypsymätöntä ja taan juuston valmistuspainon mukaan siten,
44797: kypsynyttä emmental- ja edamjuustoa. että meijereiden varastoissa olevan emmen-
44798: taljuuston osalta vähennetään valmistuspai-
44799: 2 §. nosta kahdeksan (8) sadasosaa ja edamjuus-
44800: Valtiolle luovutettavan juuston vastaan- ton osalta viisi (5) sadasosaa, kun taas kes-
44801: ottajana valtion puolesta toimii kauppa- ja kusliikkeiden varastossa olevan juuston
44802: teollisuusministeriö, jolla on oikeus tarvit- osalta vastaava vähennys on emmentaljuus-
44803: taessa ottaa sanottua tehtävää puolestaan tosta kymmenen (10) sadasosaa ja edam-
44804: hoitamaan muukin vastaanottaja. juustosta kuusi (6) sadasosaa.
44805: Jos luovutettavan juuston laatua ei ole
44806: 3 §. virallisessa tarkastuksessa todettu, tai on
44807: Luovutusvelvollisen tulee antaa kauppa- syytä olettaa sen sanotun tarkastuksen jäl-
44808: ja teollisuusministeriölle tai sen määräämälle keen muuttuneen, kauppa- ja teollisuusminis-
44809: tämän päätöksen täytäntöönpanoa varten tar- teriö tai luovutusvelvollinen voi toimittaa
44810: vittavat selvitykset. juuston tarkastuksen sen laadun määrää-
44811: mistä varten.
44812: 4 §.
44813: Luovutusvelvollisen, tai sen, jonka hallussa 6 §.
44814: on luovutettavan juuston omistusta tai hal- Luovutnsvelvollisella ei ole oikeutta muu-
44815: lintaa osoittava asiakirja, tulee vaadittaessa hun kuin 5 § :ssä mainittuun korvaukseen,
44816: luovuttaa asiakirja kauppa- ja teollisuusmi- johon sisältyy myös korvaus luovutettavan
44817: nisteriölle tai sen määräämälle. juuston säilyttämisestä ja hoitamisesta.
44818: 49±2/54/22,47
44819: 2
44820:
44821: Jos luovutusvelvollinen ei omista luovutet- 8 §.
44822: tavaa juustoa, taikka jos joku on siihen koh- Sillä, joka tämän päätöksen mukaisesti on
44823: distuvan muun oikeuden perusteella oikeu- luovuttanut valtiolle juustoa, on ensisijaisesti
44824: tettu saamaan 5 § : n 1 momentissa mainitun oikeus ostaa luovuttamansa tuotteet takaisin
44825: korvauksen taikka osan siitä, omistajalle tai sosiaaliministeriön määräämästä hinnasta.
44826: korvaukseen oikeutetulle on, mikäli vaati- Siinä tapauksessa, että luovutusvelvollinen
44827: musta korvauksesta ja selvitystä oikeu- ei halua käyttää 1 momentissa mainittua
44828: desta siihen ei ole esitetty juuston vastaan- oikeuttaan, sen on huolellisesti säilytettävä
44829: ottajalle ennen korvauksen suorittamista, juusto koskemattomana valtion lukuun, kun-
44830: oikeus saada korvaus ainoastaan luovu'"us- nes valtio ottaa sen haltuunsa.
44831: velvolliselta.
44832: 7 §. 9 §.
44833: Korvausmäärän vahvistaa, jolleivät asian- Luovutusvelvollisella tai 6 §: n 2 momentin
44834: osaiset ole siitä sopineet, tarkoitusta varten nojalla korvaukseen oikeutetulla on oikeus
44835: asetettava kolmijäseninen lautakunta, johon saada korvaus 15 päivän kuluessa siitä, kun
44836: luovutusvelvollinen ja vastaanottaja valitse- korvauksesta on sovittu tai korvausmäärä on
44837: vat kumpikin yhden jäsenen ja siten valitut lopullisesti määrätty.
44838: puheenjohtajan. Jos luo>"'Utusvelvollinen tai Jos korvausta ei ole suoritettu 30 päivän
44839: vastaanottaja ei ole 7 päivän kuluessa tiedon kuluessa luovutuksesta, on korvauksen saa-
44840: saamisesta valinnut lautakunnan jäsentä ja jalla oikeus saada korvausmäärälle korkoa
44841: siitä toiselle asianosaiselle ilmoittanut, mää- mainitun ajan päättymisestä lukien 6 sadalta
44842: rää Helsingin kaupungin raastuvanoikeus vuodessa.
44843: vastapuolen hakemuksesta lautakunnan jäse-
44844: nen tämän puolesta. Jos lautakunnan jäse- 10 §.
44845: net eivät voi sopia puheenjohtajasta, on Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no-
44846: tämä, jommankumman asianosaisen hakemuk- jalla annettujen määräysten noudattamatta
44847: sesta, sanotun raastuvanoikeuden määrättävä. jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä
44848: Lautakunnan jäsenistä muussa suhteessa ja rikkomisen yrityksestä on rangaistus ja muut
44849: menettelystä lautakunnassa on soveltuvin seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten
44850: kohdin voimassa, mitä välimiesmenettelystä rankaisemisesta annetussa laissa.
44851: 4 päivänä helmikuuta 1928 annetussa laissa
44852: on säädetty. 11 §.
44853: Lautakunnan päätökseen tyytymätön saa Määräykset luovutettavan juuston vas-
44854: siihen hakea muutosta Helsingin kaupungin taanottajana valtion puolesta toimivalle suo-
44855: rastuvan oikeudessa 30 päivän kuluessa siitä, ritettavasta palkkiosta sekä muut määräyk-
44856: kun lautakunta on päätöksensä antanut. set tämän päätöksen täytäntöönpanosta ja
44857: Raastuvanoikeuden päätös asiassa on lopul- soveltamisesta antaa kauppa- ja teollisuus-
44858: linen. ministeriö.
44859: Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1954.
44860:
44861:
44862: Kauppa- ja teollisuusministeri Penna Tervo.
44863:
44864:
44865:
44866:
44867: Osastosihteeri Aarne Aitola.
44868: 1954 Vp. -V. M. -Juuston luovuttaminen valtiolle.
44869:
44870:
44871:
44872:
44873: Perustuslakivaliokunnan mietintö
44874: N:o 16 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
44875: valtioneuvoston päätös juuston luovuttamisesta valtiolle.
44876:
44877: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
44878: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
44879: annetun lain 7 §: n mukaisesti on valtioneu- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
44880: voston 31 päivänä toukokuuta 1954 antama kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
44881: päätös juuston luovuttamisesta valtiolle sa!a- väksi,
44882: tettu eduskunnan tietoon ja eduskunta on
44883: pöytäkirjanottein 9 päivältä syyskuuta 1954 ettei puheena olevaa valtioneuvos-
44884: lähettänyt tämän päätöksen perustuslaki- ton päätöstä kumottaisi.
44885: valiokuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi.
44886: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954.
44887:
44888:
44889:
44890:
44891: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat-
44892: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio ja Österholm sekä
44893: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio.
44894:
44895:
44896:
44897:
44898: E 534/54
44899: j
44900: j
44901: j
44902: j
44903: j
44904: j
44905: j
44906: j
44907: j
44908: j
44909: j
44910: j
44911: j
44912: j
44913: j
44914: j
44915: j
44916: j
44917: j
44918: j
44919: j
44920: j
44921: j
44922: j
44923: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Juuston luovuttaminen valtiolle.
44924:
44925:
44926:
44927:
44928: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
44929: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös juuston
44930: luovuttamisesta valtiolle.
44931:
44932: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- jolle Perustuslakivaliokunta on asiasta anta-
44933: voston päätös 31 päivältä toukokuuta 1954 nut mietintönsä N :o 16, on, pitäen päätöstä
44934: juuston luovuttamisesta valtiolle, mikä päätös tarpeellisena, päättänyt,
44935: on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk-
44936: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 ettei puheena olooaa valtioneuvoston
44937: annetun lain 7 § : n mukaisesti ilmoitettu päätöstä ole kumottava.
44938: Eduskunnan Puhemiehelle, ja Eduskunta,
44939: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954.
44940: 1954 vuoden valtiopäivät.
44941:
44942:
44943:
44944:
44945: Vaitioneuvoston päätös
44946: valuutan säännöstelemisestä annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
44947: Annettu Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954.
44948:
44949: Valtioneuvosto on valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä huhtikuuta 1948 annetun
44950: lain nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä joulukuuta 1952 annetulla lailla
44951: (428/52), valtiovarainministeriön esittelystä muuttanut valuutan säännös:telemisestä 15
44952: päivänä tammikuuta 1953 annetun valtioneuvoston päätöksen (16/53) 52 §:n, sellaisena
44953: kuin se on 30 p'äivänä lokakuuta 1953 annetussa valtioneuvoston päätöksessä (409/53),
44954: näin kuuluvaksi:
44955: 52§. kirjallisia ohjeita sellaisissa asioissa, jotka
44956: Suomen Pankin tulee määräajoin lisenssi- voivat vaikuttaa tässä päätöksessä säännös-
44957: virastolle kirjallisesti ilmoittaa ne valuutta- teltyihin suhteisiin.
44958: määrät, joiden puitteissa lisenssivirasto voi Tuontilupia älköön myönnettäkö vastoin
44959: Suomen Pankin ilmoittamana aikana myön- Suomen Pankin lausuntoa tai sen 3 momen-
44960: tää sellaisia tuontilupia, joiden mukaan ta- tin mukaan antamia ohjeita.
44961: vara saadaan maksaa ulkomaan valuutassa Vientilupa, joka sitoo viennistä saatavan
44962: tai selvitystilin kautta. maksun käyttöä määrättyyn tarkoitukseen,
44963: Jos erikoistapauksissa tarvitaan ulkomaan kuten kompensaatio- ja paralellikaupoissa,
44964: valuuttaa tavarain tuontiin, johon 1 momen- tai muuten johtaa luvan saajan asettamiseen
44965: tin mukaan ilmoitettu valuuttamäärä ei ole poikkeusasemaan tässä päätöksessä määrät-
44966: riittävä, on tuontilupaa koskevasta hakemuk- tyyn valuutanluovutus- tai muuhun velvolli-
44967: sesta hankittava Suomen Pankin lausunto. suuteen nähden, myönnettäköön vain lisenssi-
44968: Suomen Pankilla on oikeus antaa lisenssi- viraston johtokunnan suostumuksella Suomen
44969: virastolle tuontilupien myöntämistä koskevia Pankin yleisillä ohjeilla määräämissä rajoissa.
44970: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1954.
44971:
44972:
44973: Valtiovarainministeri V. J. Sukselainen.
44974:
44975:
44976:
44977:
44978: Hallitusneuvos Paavo Säippä.
44979:
44980:
44981:
44982:
44983: 4840/54/22,47
44984: 1954 Vp.- V. M.- Valuutan säännösteleminen.
44985:
44986:
44987:
44988:
44989: Perustuslakivaliokunnan mietintö
44990: N: o 14 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
44991: valtioneuvoston päätös valuutan säännöstelemisestä annetun
44992: valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
44993:
44994: Valuutan säännöstelemisestä 23 päivänä kuullut lisenssiviraston pääjohtajaa Ilmari
44995: huhtikuuta 1948 annetun lain 6 § :n mukai- Rauhasta.
44996: sesti on valtioneuvoston 3 päivänä kesäkuuta Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
44997: 1954 antama päätös valuutan säännöstelemi- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
44998: sestä annetun valtioneuvoston päätöksen kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
44999: muuttamisesta swatettu eduskunnan tietoon kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
45000: ja eduskunta on pöytäkirjanottein 9 päivältä väksi,
45001: syyskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen
45002: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti käsi- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
45003: teltäväksi. Valiokunta on päätöksen johdosta ton päätöstä kumottaisi.
45004: Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1954.
45005:
45006:
45007:
45008:
45009: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- riksson, Hykkäälä, Kyttä, Lindqvist, M. Mat-
45010: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- tila, Meinander, Tainio j:a Österholm sekä
45011: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- varajäsenet Innala ja Paasio.
45012:
45013:
45014:
45015:
45016: E 532/54
45017: 1954 Vp. - Edusk. kirj. -Valuutan säännösteleminen.
45018:
45019:
45020:
45021:
45022: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
45023: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös valuutan
45024: säännöstelemisestä annetun valtioneuvoston päätöksen muut-
45025: tamisesta.
45026:
45027: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja
45028: voston päätös 3 päivältä kesäkuuta 1954 Eduskunta, jolle Perustuslakivaliokunta on
45029: valuutan säännöstelemisestä annetun valtio- asiasta antanut mietintönsä N: o 14, on, pi-
45030: neuvost,on päätöksen muuttamisesta, mikä täen päätöstä tarpeellisena, päättänyt,
45031: päätös on talouselämän säännöstelemisestä
45032: poikkeuksellisissa oloissa 6 päi,vänä touko- ettei puheena ole,vaa valtioneuvoston
45033: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti päätöstä ole kumottava.
45034: Helsingissä 28 päivänä syyskuuta 1954.
45035: 1954 vuoden valtiopäivät.
45036:
45037:
45038:
45039:
45040: Valtioneuvoston päätös
45041: metsä- ja uittotöiden palkkojen säännöstelystä.
45042: Annettu Helsingissä 29 päivänä heinäkuuta 1954.
45043:
45044:
45045: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pa1vana
45046: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulu-
45047: kuuta 1953 annetussa laissa (545/53), sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt:
45048:
45049: 1 §. 3 §.
45050: Metsä- ja uittotöiden palkkojen säännös- Täysi-ikäisen uitto- ja erottelutöissä työs-
45051: telystä on voimassa, mitä alempana määrä- kentelevän työkykyisen miespuolisen työn-
45052: tään. tekijän tuntipalkka on seuraava:
45053: 2 §.
45054: Metsätöissä on täysi-ikäisen, työkykyisen Palkkausalue Tuntipalkka
45055: ja kysymyksessä olevaan työhön tottuneen, 1. Lapin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89:-
45056: päiväpalkalla työskentelevän työntekijän 2. Perä-Pohjolan . . . . . . . . . . . . . . . 89: -
45057: palkka seuraava: 3. Iijoen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87: -
45058: Palkkausalue Päiväpalkka 4. Kainuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87: -
45059: 1. Lapin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 755: - 5. Keski-Pohjanmaan . . . . . . . . . . . 80:-
45060: 2. Perä-Pohjolan . . . . . . . . . . . . . . 755:- 6. Etelä-Pohjanmaan . . . . . . . . . . . . 80: -
45061: 3. Iijoen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735: - 7. Lounais-Suomen . . . . . . . . . . . . . . 80: -
45062: 4. Kainuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735: - 8. Päijänteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80: -
45063: 5. Keski-Pohjanmaan . . . . . . . . . . 660:- 9. Kallaveden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80:-
45064: 6. Etelä-Pohjanmaan . . . . . . . . . . 660: - 10. Pielisjärven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82: -
45065: 7. Lounais-Suomen . . . . . . . . . . . . 660: - 11. Suur-Saimaan . . . . . . . . . . . . . . . . 80: -
45066: 8. Päijänteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660: - 12. Eteläisen rannikon . . . . . . . . . . . 80: -
45067: 9. Kallaveden .. .. .. . .. .. .. .. .. 660:- 13. Ahvenanmaan . . . . . . . . . . . . . . . . 82: -
45068: 10. Pielisjärven . . . . . . . . . . . . . . . . 705: -
45069: 11. Suur-Saimaan . . . . . . . . . . . . . . 660: - Naisten tuntipalkka on 75-90 sadalta,
45070: 12. Eteläisen rannikon . . . . . . . . . . 660: - 15-17 vuotisten miesten 70-90 sadalta ja
45071: 13. Ahvenanmaan . . . . . . . . . . . . . . 705: - 15-17 vuotisten naisten 60-70 sadalta
45072: miesten palkasta.
45073: Päiväpalkkaa voidaan alentaa enintään 10 Tuntipalkkaa voidaan alentaa enintään 10
45074: sadalta ja korottaa enintään 20 sadalta riip- sadalta ja korottaa enintään 20 sadalta riip-
45075: puen työntekijän ammattitaidosta ja edel- puen työntekijän ammattitaidosta ja edel-
45076: leen samoilla määrillä riippuen paikkakun- leen samoilla määrillä riippuen paikkakun-
45077: nan kalleudesta palkkausalueella sekä nan kalleudesta palkkausalueella sekä
45078: muista ansioihin vaikuttavista seikoista. muista ansioihin vaikuttavista seikoista.
45079: 62.74/54
45080: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
45081:
45082: 4 §. § : ssä mainittuja tuntipalkkoja korkeam-
45083: Metsätöitä urakalla suoritettaessa nouda- maksi ja kasvaa työnsuorituksen tai työtehon
45084: tetaan sosiaaliministeriön vahvistamia yksik- lisääntyessä vähintään samassa suhteessa.
45085: köpalkkoja.
45086: Metsätöiden yksikköpalkkoja laskettaessa 6 §.
45087: on perusteena . käytettävä allamainittuja Metsä- ja uittotöiden palkka- ja työehto-
45088: urakkapalkkanormeja, jotka osoittavat täysi- sopimuksista on työnantajan viipymättä teh-
45089: ikäisen, työkykyisen ja metsätöihin tottu11een tävä ilmoitus sosiaaliministeriölle, jonka tu-
45090: miehen normaalisella urakkatyövauhdilla saa- lee, jos sopimus sisältää jotakin tämän pää-
45091: vutettavaa keskimääräistä päiväansiota: töksen vastaista, vaatia siihen muutosta.
45092: U rakkapalkka-
45093: Palkkausalue normi
45094: 7 §.
45095: 1. Lapin ..................... . 970:- Sosiaaliministeriö voi määrätä työnantajaP
45096: 2. Perä-Pohjolan ............. . 970:- antamaan palkkailmoituksia metsä- ja uitto-
45097: 3. Iijoen ..................... . 940:- töistä ministeriölle ja sen määräämälle viran-
45098: 4. Kainuun .................. . 940:- omaiselle.
45099: 5. Keski-Pohjanmaan ......... . 850:- Työnantaja on velvollinen vaadittaessa
45100: 6. Etelä-Pohjanmaan ......... . 850:- esittämään palkkatarkkailijalle palkkatodis-
45101: 7. Lounais-Suomen ........... . 850:- teet ynnä muun selvityksen työntekijäinsä
45102: 8. Päijänteen ................. . 850:- palkoista.
45103: 9. Kallaveden ................ . 850:-
45104: 10. Pielisjärven ............... . 910:- 8 §.
45105: 11. Suur-Saimaan ............. . 850:- Joka rikkoo tätä päätöstä, rangaistakoon
45106: 12. Eteläisen rannikon ......... . 850:- niin kuin säännöstelyrikosten rankaisemi-
45107: 13. Ahvenanmaan ............. . 910:- sesta 30 päivänä joulukuuta 1943 annetussa
45108: laissa (1064/43) on säädetty.
45109: Sosiaaliministeriöllä on oikeus alentaa 2
45110: momentissa mainittuja urakkapalkkanormeja 9 §.
45111: enintään 5 sadalta ja korottaa niitä enin- Tarkemmat määräykset tämän päätöksen
45112: tään 20 sadalta riippuen paikkakunnan kal- soveltamisesta antaa sosiaaliministeriö.
45113: leudesta palkkausalueella sekä muista an-
45114: sioihin vaikuttavista seikoista. 10 §.
45115: Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä syys-
45116: 5 §. kuuta 1954, ja sillä kumotaan metsä- ja
45117: Uitto- ja erottelutöiden urakkapalkat on uittotöiden palkkojen säännöstelystä 1 päi-
45118: laskettava siten, että urakka-ansio nousee vänä maaliskuuta 1951 annettu valtioneu-
45119: normaalisella urakkatyövauhdilla 30% 3 voston päätös (122/51).
45120: Helsingissä 29 päivänä heinäkuuta 1954.
45121:
45122:
45123: Sosiaaliministeri T. Leivo-Larsson.
45124:
45125:
45126:
45127:
45128: Ylitarkastaja Esko Hellen.
45129: 1954 Vp. - V. M. - Metsä- ja uittotöiden palkat.
45130:
45131:
45132:
45133:
45134: Perustuslakivaliokunnan mietintö
45135: N: o 17 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
45136: valtioneuvoston päätös metsä- ja uittotöiden palkkojen sään-
45137: nöstelystä.
45138:
45139: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- Käsiteltävänä olevalla valtioneuvoston pää-
45140: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 töksellä voimaan saatetun metsä- ja uittotyö-
45141: annetun lain 7 § : n mukaisesti on valtioneu- väen palkkojen korotuksen merkitys riippuu
45142: voston 29 päivänä heinäkuuta 1954 antama olennaisesti siitä, millä tavoin päätöstä ja
45143: pää:tös metsä- ja uittotöiden palkkojen sään- sen nojalla annettuja 'tarkempia määräyksiä
45144: nöstelystä saatettu eduskunnan tietoon ja käytännössä sovelletaan. Tämän vuoksi olisi
45145: eduskunta on pöytäkirjanottein 9 päivältä hallituksen toimesta pyrittävä tehokkaasti
45146: syyskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen valvomaan, että niitä tarkoin noudatetaan.
45147: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti kä- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
45148: siteltäväksi. Valiokunta on päätöksen joh- edellä mainittuun lakiin ja perustuslakivalio-
45149: dosta kuullut osastopäällikkö Rafael Rin- kunnan mielestä on tarpeellinen, valiokunta
45150: nettä sosiaaliministeriöstä, puheenjohtaja kunnioittaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
45151: Emil Aueria Suomen Maaseututyöväen Lii- vä:ksi,
45152: tosta, metsänhoitaja Niilo Jukaraista Suomen
45153: Puunj alostustedllisuuden Työnantajaliitosta ettei puheena olevaa valtioneuvoston
45154: sekä sihteeri Erkki Niemeä Suomen Metsä- päätöstä kumottaisi.
45155: ja Uittotyöväen Liitosta.
45156: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1954.
45157:
45158:
45159:
45160:
45161: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Lindblom, Lindqvist, M. Mattila, Meinander,
45162: taneet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- Pa:lovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster-
45163: puheenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- holm sekä varajäsenet Innala ja Tienari.
45164: riksson, Hykkäälä, S.-K. Kilpi, Kukkonen,
45165:
45166:
45167:
45168:
45169: V a s t a 1 a u s e i t a.
45170: I.
45171: Valtioneuvosto on antamanaan päätöksellä koja eräillä muilla aloilla maksettaviin palk"
45172: korottanut metsä- ja uittotyöläisten palk- koihin, huomataan helposti, että metsätyö~
45173: koja, mutta palkkaus ei tämänkään korotuk- miesten palkat eivät tätä vertailua kestä1
45174: sen jälkeen vastaa työläisten yleistä ansio- vaan jäävät huomattavasti jälkeen. Vaikka
45175: tasoa. Jos vertaillaan metsätyömiesten palk- palkkataso työn rasittavuuteen katsoen -on
45176: E 575/54
45177: 2 1954 Vp. -- V. M. - Metsä- ja uittotöiden palkat.
45178:
45179: alhainen, on metsätyöläisen pakko uhrata että perusteluihin lisättäisiin näin
45180: suuri osa työajastaan työnhakuun, matkoi- kuuluva uusi toinen kappale:
45181: hin työpaikoille, työkalujen hankintaan ja
45182: kunnostamiseen. Vielä on huomattava, että ,Metsätyöntekijäin ansiotaso, ottaen huo-
45183: metsätyöläinen joutuu asumaan perheestään mioon työn raskaus ja epäsäännölliset työ-
45184: erossa, jolloin ruokakustannukset ja muu olot, jää yleistä palkkatasoa alhaisemmaksi,
45185: huolto tulee kalliimmaksi kuin perheen pa- joten hallituksen olisi annettava metsä- ja
45186: rissa. Metsätyöläisten palkkauksessa olisi uittotyöläisten palkkauksesta uusi päätös,
45187: päästävä uuteen palkkausjärjestelmään, jol- jolla metsätyöläisille turvataan riittävä toi-
45188: lainen on voimassa esim. Ruotsissa ja joka meentulo."
45189: on meillä voimassa olevaa järjestelmää oi-
45190: keudenmukaisempi ja merkitsisi nyt voimassa
45191: oleviin palkkoihin korotusta. Edellä olevaan
45192: viitaten ehdotamme,
45193: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1954.
45194:
45195: Kalle Jokinen. G. Henriksson.
45196: Heikki Hykkäälä. 0. Lindblom.
45197: M. Salmela-Järvinen.
45198:
45199:
45200:
45201:
45202: II.
45203:
45204: Valtioneuvoston päätös 29 päivältä heinä- tarvikkeiden hinnat ovat huomattavasti
45205: kuuta 1954 metsä- ja uittotöiden palkkojen nousseet siitä, kun edellinen metsä- ja uit-
45206: säännöstelemisestä ei korjaa niitä epäoikeu- totyöpaikkapäätös 1 päivänä maaliskuuta
45207: denmukaisuuksia, joihin metsätyöläiset ovat 1951 annettiin. Sosiaalisen Aikakauskirjan
45208: palkkojensa alhaisuuden johdosta joutuneet. mukaan esim. meijerivoin hinta on noussut
45209: Tosiasia on, että käytännössä on jo mak- 38.7, kotivoin 42.6, margariinin 92.1, ruis-
45210: settu käsiteltävänä olevan palkkapäätöksen jauhojen 19.1, vehnäjauhojen 21.s, sokerin
45211: mukaisia palkkoja. Näin ollen päätöksen mu- 23 %:lla jne.
45212: kaiset palkkojen tarkistukset ovat vain val- Metsä- ja uittotyöpalkkojen korottaminen
45213: linneen olotilan toteamista ja metsä- ja uitto- siitä kuopasta, mihin ne vielä uuden palk-
45214: työpalkat jäävät edelleenkin kuoppaan. Li- kaohjepäätöksen mukaankin jäävät, vaatisi
45215: säksi on todettava, että päätöksen ja sen pe- pikaisia ja todellisuutta vastaavia toimen-
45216: rusteella annettujen ohjeiden mukaan eräissä piteitä. Käsityksemme mukaan olisikin kii-
45217: tapauksissa kokonaisia kuntia on siirretty reellisesti annettava uusi päätös metsä- ja
45218: alhaisempaan palkkaluokkaan kuin missä ne uittotyöpalkkojen korottamisesta työläisten
45219: aikaisempien ohjeiden mukaan olivat. Näin ja heidän järjestöjensä esitysten mukaisesti.
45220: on tapahtunut ainakin Lapin palkkaus- Edellä esittämämme perusteella ehdo-
45221: alueella. Niinpä Kemijärven, Rovaniemen ja tamme,
45222: Pellon maalaiskunnat ja osa Ylitornion ja
45223: Posion kunnista on siirretty sanotun palk- että perusteluihin otettaisiin näin
45224: kausalueen III palkkausvyöhykkeestä II kuuluva uusi toinen kappale:
45225: palkkausvyöhykkeeseen. Tällainen uuden
45226: palkkaohjepäätöksen mukainen järjestely ,Eduskunta toteaa, ettei käsiteltävänä
45227: saattaa siis johtaa näissä tapauksissa siihen, oleva valtioneuvoston päätös korjaa niitä
45228: ettei palkkapäätöksessä olevia vähäisiäkään epäoikeudenmukaisuuksia, joihin metsä- ja
45229: palkkojen korotuksia tapahdu. uittotyöläiset ovat palkkojensa kuoppaan
45230: Edellä esitetyn lisäksi on todettava, että jäämisen seurauksena joutuneet. Siksi Edus-
45231: Vastalauseita. 3
45232:
45233: kunta katsoo, että valtioneuvoston olisi an- työläisten palkat korotettaisiin vähintään
45234: nettava kiireellisesti uusi päätös, jolla metsä- seuraaviin määriin:
45235: Urakkapalkka-
45236: Palkkausalue Päiväpalkka Tuntipalkka normi
45237: 1 ja 2 ................. . 930:- 110:- 1196:-
45238: 5 ja 4 ................. . 904:- 107:- 1157:-
45239: 10 ja 13 ............... . 871:- 102:- 1118:-
45240: ja muilla palkkausalueilla 813:- 99:- 1040:-
45241:
45242: ja että yksikköpalkat määrättäisiin sellai-
45243: siksi, että urakkapalkkanormi todella voi-
45244: daan saavuttaa."
45245: Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1954.
45246:
45247: Eino Tainio. Hemming Lindqvist. S.-K. Kilpi.
45248: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Metsä- ja uittotöiden palkat.
45249:
45250:
45251:
45252:
45253: E d u s kun n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
45254: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös metsä-
45255: ja uittotöiden palkkojen säännöstelystä.
45256:
45257: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- olisi Hallituksen toimesta pyrittävä tehok-
45258: voston päätös 29 päivältä heinäkuuta 1954 kaasti valvomaan, että niitä tarkoin nouda-
45259: metsä- ja uittotöiden palkkojen säännöste- tetaan.
45260: lystä, mikä päätös on talouselämän säännös- Kun metsätyöntekijäin ansiotaso, ottaen
45261: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- huomioon työn raskaus ja epäsäännölliset
45262: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § :n työolot, jää yleistä palkkatasoa alhaisem-
45263: mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie- maksi, olisi Hallituksen annettava metsä- ja
45264: helle, ja Perustuslakivaliokunta on asiasta uittotyöläisten palkkauksesta uusi päätös,
45265: antanut mietintönsä N:o 17. jolla metsätyöläisille turvataan riittävä toi-
45266: Kysymyksessä olevalla valtioneuvoston pää- meentulo.
45267: töksellä voimaan saatetun metsä- ja uitto- Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta
45268: työväen palkkojen korotuksen merkitys riip- on päättänyt,
45269: puu olennaisesti siitä, millä tavoin päätöstä
45270: ja sen nojalla annettuja tarkempia määräyk- ettei puheena olevaa valtioneuvoston
45271: siä käytännössä sovelletaan. Tämän vuoksi päätöstä ole kumottava.
45272: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954.
45273: 1954 vuoden valtiopäivät.
45274:
45275:
45276:
45277:
45278: Valtioneuvoston päätös
45279: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä annettuun valtio-
45280: neuvoston päätökseen,
45281: Annettu Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1954.
45282:
45283: Valtioneuvosto on talouselämän säännös- määräämisestä 13 päivänä marraskuuta 1952
45284: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- an:ttetun valtioneuvoston päätöksen (385/52)
45285: vänä toukokuuta 1941 anentun lain (303/41) 3 §: n 2 momentissa tarkoitettu tarkistus
45286: nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna suoritetaan ja sen johdosta tarvittavat. mää-
45287: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla räykset annetaan vuonna 1954 poikkeukse1li-
45288: ( 545/53), maa talousministeriön esittelystä sesti lokakuun 1 päivään mennessä.
45289: päättänyt, että maataloustuotteiden hintojen
45290: Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1954.
45291:
45292:
45293: Maatalousministeri V iljanti Kalliokoski.
45294:
45295:
45296:
45297:
45298: liaatalousneuvos Hans Perttula.
45299:
45300:
45301:
45302:
45303: 6523/54/22,47
45304: 1954 Vp. -V. M. - Maataloustuotteiden hjnnat.
45305:
45306:
45307:
45308:
45309: Perustuslakivaliokunnan mietintö N:o 11
45310: sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu valtio-
45311: neuvoston päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden
45312: hintojen määräämisestä annettuun valtioneuvoston päätök-
45313: seen.
45314:
45315: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- päätöksen perustuslakivaliokuntaan valmiste-
45316: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 levasti käsiteltäväksi.
45317: annetun lain 7 § : n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
45318: voston 31 päivänä elokuuta 1954 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki-
45319: päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuot- valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio-
45320: teiden hintojen määräämisestä annettuun val- kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan
45321: tioneuvoston päätökseen saatettu eduskunnan päätettäväksi,
45322: tietoon ja eduskunta on pöytäkirjanottein 13
45323: päivältä syyskuuta 1954 lähettänyt tämän ettei puheena olevaa valtioneuvoston
45324: päätöstä kumottaisi.
45325: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1954.
45326:
45327:
45328:
45329: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Lindqvist, 1\feinander, Salmela-Järvi-
45330: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- nen ja Österholm sekä varajäsenet Innala,
45331: heenjohtaja Jokinen, jäsenet Heljas, Hen- Niiranen ja Tienari.
45332: riksson, S.-K. Kilpi, Kosola, Kukkonen,
45333:
45334:
45335:
45336:
45337: E 519/54
45338: 1
45339: 1
45340: 1
45341: 1
45342: 1
45343: 1
45344: 1
45345: 1
45346: 1
45347: 1
45348: 1
45349: 1
45350: 1
45351: 1
45352: 1
45353: 1
45354: 1
45355: 1
45356: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Maataloustuotteiden hinnat.
45357:
45358:
45359:
45360:
45361: E d u s kunnan k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
45362: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös eräästä
45363: poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä
45364: annettuun valtioneuvoston päätökseen.
45365:
45366: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus-
45367: voston päätös 31 päivältä elokuuta 1954 lakivaHokunta on asiasta antanut mietin-
45368: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden tönsä N: o 11, on, pitäen päätöstä tarpeelli-
45369: hintojen määräämisestä annettuun valtioneu- sena, päättänyt,
45370: voston päätökseen, mikä päätös on talous-
45371: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa ettei puheena olevaa valtioneuvoston
45372: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun päätöstä ole kumottava.
45373: lain 7 § : n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan
45374: Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1954.
45375: 1954 vuoden våltiopäivät.
45376:
45377:
45378:
45379:
45380: Valtioneuvoston päätös
45381: Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla syömäviljan hinnan alentamiseksi myönnet-
45382: tävistä avustuksista.
45383: Annettu Helsingissä 23 päivänä syyskuuta 1954.
45384:
45385: Eduskunnan myönnettyä kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa 15 Pl. II luvun 39
45386: momentin kohdalla 220 000 000 markan arviomäärärahan syömäviljan hinnan alentami-
45387: seksi Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla, valtioneuvosto on talouselämän sään-
45388: nöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun lain
45389: (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1953
45390: annetussa laissa (545/53), maatalousministeriön esittelystä päättänyt määrärahan käy-
45391: töstä: ·
45392: 1 §.
45393: Syömäviljan hinnan alentaminen Pohjois- Pielisjärven, Rautavaaran, Tuupovaaran ja
45394: Suomessa ja itäisellä rajaseudulla valtion Valtimon kunnat. Avustusta ei kuitenkaan
45395: varoja käyttäen toteutetaan: myönnetä kaupunkien ja kauppaloiden alu-
45396: 1) maksamalla sekä maa- että vesikuljetuk- eilla oleviin jakelupaikkoihin tapahtuvasta
45397: sista rahtiavustuksia; ja kulj etuksesta.
45398: 2) antamalla avustus ostotodisteina. 3 §.
45399: Rahtiavustus suoritetaan tavaran vastaa:ti-
45400: Rahtiavustukset. ottajana toimivalle jälleenmyyjälle tai maa-
45401: taloushallituksen erikseen hyväksymälle
45402: 2 §. muulle tavaran vastaanottajalle. Oikeutta
45403: Edellä 1 §: n 1 kohdan mukaisia rahtiavus- rahtiavustuksen saamiseen anotaan asian-
45404: tuksia voidaan suorittaa kuljetettaessa jau- omaiselta lääninhallitukselta kirjallisella ha-
45405: hoja ja muita maataloushallituksen nimeämiä kemuksella, jonka oheen on liitettävä hakija-
45406: ihmisravinnoksi kelpaavia viljatuotteita liikettä koskeva ote kaupparekisteristä tai
45407: maitse ja vesitse lähimmältä toimituskelpoi- vastaava selvitys sekä hakijan sitoumus
45408: selta lääninhallituksen määräämäitä yhteyk- siitä, että hän myy rahtiavustuksen alai-
45409: sien puolesta sopivalta rautatieliikennepai- set tavarat kohtuullisella liikevoitolla, .tai
45410: kalta tai kauppamyllyitä alueelle, joka käsit- jos vähittäismyyntihinta tai sen määrääruis-
45411: tää Lapin läänin, Oulun läänissä Hailuodon, perusteet on vahvistettu, että hän noudattaa
45412: Haukiputaan, Hyrynsalmen, Iin, Kajaanin annettuja määräyksiä siten, että rahtiavustus
45413: mlk:n, Kiimingin, Kuhmon, Kuivaniemen, tulee yksinomaan kuluttajan hyväksi.
45414: Kuusamon, Paltamon, Pudasjärven, Puolan- Jos hakija täyttää edellä mainitut ehdot ja
45415: gan, Pyhännän, Ristijärven, Sotkamon, Suo- rahtiavustus katsotaan voitavan hakijalle
45416: mussalmen, Säräisniemen, Taivalkosken, Uta- muutoinkin osoittaa, antakoon lääninhaliltus
45417: Jarven, Vuolijoen, Yli-Iin, Yli-Kiimingin hänelle oikeuden rahtiavustuksen saamiseen.
45418: kunnat sekä ne Oulujoen, Oulunsalon ja Milloin asianomaiselle on lääninhallituksen
45419: Muhoksen kuntien alueet, jotka ovat Uta- aikaisemmin antamalla päätöksellä myönnetty
45420: järven ja Yli-Kiimingin kuntien alueiden oikeus rahtiavustuksen saantiin, on oikeus
45421: sisäpuolella, ja Kuopion läänissä Enon, llo- hakemuksetta edelleen voimassa, mikäli lää-
45422: mantsin, Kiihtelysvaaran, Nurmeksen mlk: n, ninhallitus ei toisin määrää.
45423: 7215/54/22,47
45424: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
45425:
45426: 4 §. Rahtikirjalomakkeet on lääninhallituksen
45427: Rahtiavustusta suoritetaan 2 §: ssä mairu- toimesta painatettava ja pidettävä korvauk-
45428: tuista tarvikkeista, jotka on hankittu tukku- setta asianomaisten saatavana lääninhallituk-
45429: liikkeeltä tai muulta lääninhallituksen hy- sessa sekä sen määräämissä poliisilaitoksissa
45430: väksymältä sanottujen tavaroiden hankki- ja nimismiesten virkahuoneissa.
45431: jalta ja kuljetettu vastaanottajan varastoon
45432: tai jakelupaikkaan. Jos jakelupaikka kuiten- 7 §.
45433: kin on hankintapaikan ja varaston välillä, Vastaanottajan on rahtiavustuksista laadit-
45434: rahtiavustus suoritetaan vain hankintapaikan tava valtiolle kahtena kappaleena kuukausit-
45435: ja jakelupaikan välisen matkan osalta, mutta tain lasku, joka siinä mainittuja tavaraeriä
45436: muussa tapauksessa suoritetaan avustus myös koskevine rahtikirjoineen on annettava asian-
45437: vastaanottajan varastosta saman liikkeen eril- omaiselle nimismiehelle kuljetuskuukautta
45438: liseen jakelupaikkaan kuljetetusta tavarasta. seuraavan kalenterikuukauden aikana kuiten-
45439: Milloin tavarain välittäjänä asianomaiseen kin niin, että joulukuuta koskevat tilitykset
45440: kuntaan toimii muu kuin niiden myyjä, on on jätettävä viimeistään seuraavan tammi-
45441: häneen sovellettava, mitä 1 momentissa on kuun 15 päivänä. Laskut, joista lääninhal-
45442: myyjästä määrätty. litus palauttaa toisen kappaleen vastaan-
45443: ottajalle, on laadittava lomakkeille, joita lää-
45444: ninhallituksen toimesta painetaan ja pid~
45445: 5 §. tään korvauksetta asianomaisten saatavana
45446: Rahtiavustusta voidaan suorittaa, jos koko- avustusalueen poliisilaitoksissa ja nimismies-
45447: naiskuljetusmatka on vähintään 40 kilomet~ ten virkahuoneissa. Mikäli erityisiä perus-
45448: riä, ja sitä maksetaan lääninhallituksen har- teita esitetään, lääninhallitus voi hyväksyä
45449: kinnan mukaan kohtuullisia kuljetuskustan- myöhemminkin esitetyn laskun.
45450: nuksia, kuitenkin enintään todellisia rahti-
45451: kustannuksia vastaava määrä. 8 §.
45452: Lääninhallitus voi, milloin rahtiavustusta Nimismiehen asiana on tarkastaa rahti-
45453: voitaisiin suorittaa jollekin vastaanottajalle avustuslaskut sekä lähettää ne merkintöineen
45454: kylässä, määrätä rahtiavustusta suoritetta- tarkastuksen tuloksesta ynnä ilmoituksineen
45455: vaksi koko kylän alueelle tapahtuvista kulje- rahtiavustuksen alaisten tavaroiden vähittäis-
45456: tuksista. kauppahinnoista lääninhallitukselle, joka hy-
45457: Rahtiavustusalueen ulkopuolelle kuljetetta- väksyttyään rahtiavustuksen suorituttaa sen
45458: vasta tavarasta ei rahtiavustusta suoriteta. avustukseen oikeutetulle.
45459:
45460: 9 §.
45461: 6 §. Vastaanottaja on velvollinen pitämään eri
45462: Tavaraerästä, jolle rahtiavustusta aiotaan varastokirjaa, josta käy selville kukin eri
45463: hakea, on lähettäjän kirjoitettava rahtikirja, rahtikirjalla hänelle saapunut rahtiavustuk-
45464: jossa on mainittu lähettäjän nimi, lähetys- sen alainen tavaraerä, sen myyjä sekä lähe-
45465: kunta, lähetyspäivä, tavaran laatu ja määrä, tys- ja vastaanottopäivä.
45466: esim. säkkien luku, tavaran nettopaino, vas-
45467: taanottajan nimi, määräpaikka sekä kuljetta- 10 §.
45468: jan nimi ja osoite. Rahtikirja kirjoitetaan Vastaanottaja on velvollinen antamaan
45469: neljänä kappaleena, joista yksi jää lähettä- valtiontalouden tarkastusvirastolle, nimismie-
45470: jälle, yksi lähetetään postissa määräpaik- helle ja maataloushallituksen tai lääninhalli-
45471: kakunnan nimismiehelle ja kaksi seuraa ta- tuksen määräämälle tarkastajalle vaadit-
45472: varaa. Jälkimmäisiin rahtikirjoihin tavaran taessa tilaisuuden kirjanpidon ja varaston
45473: kuljettajan on merkittävä todistus, että hän tarkastamiseen, sikäli kuin se koskee rahti-
45474: on tavaran määräpaikkaan kuljettanut, ja avustuksen alaista tavaraa.
45475: tavaran vastaanottajan merkittävä heti tava-
45476: ran saapumispäivä. Vastaanottaja lähettää 11 §.
45477: rahtikirjan toisen kappaleen laskutuksen mu- Jos vastaanottaja myydessään rahtiavus·
45478: kana asianomaiselle nimismiehelle, toisen jää- tuksen alaista tavaraa ottaa suurempaa kaup-
45479: dessä vastaanottajalle. pavoittoa kuin mitä sen laatuisista tavaroista
45480: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
45481:
45482: paikkakunnalla yleisesti otetaan taikka muu- 17 §.
45483: toin ei noudata tätä päätöstä tai asian- Ainoastaan 14 §:ssä luetelluissa kunnissa
45484: omaisten viranomaisten sen nojalla anta- olevat kauppaliikkeet saavat ottaa vastaan
45485: mia määräyksiä, voi lääninhallitus peruuttaa ostotodisteiden kuponkeja ja vain 13 §: ssä
45486: häneltä oikeuden rahtiavustukseen joko mää- tarkoitettujen viljatuotteiden maksuksi.
45487: räajaksi tai kokonaan. Lääninhallituksen Tilityksen vastaanottamistaan ostotodistei-
45488: asiassa antamaan päätökseen ei saa hakea den kupongeista lähettää kauppaliike käyttä-
45489: muutosta. mälleen alan tukkuliikkeelle, joka saa
45490: 12 §. lunastaa vähittäisliikkeeltä kupongit niiden
45491: Tätä päätöstä sovelletaan rahtiavustuksia osoittamasta rahamäärästä joko rahalla tai
45492: koskevalta osalta 1 päivästä syyskuuta 31 tavaralla. Tukkuliikkeeltä lunastaa kupongit
45493: päivään joulukuuta 1954. niitä vastaavasta rahamäärästä asianomainen
45494: lääninhallitus antamiensa ohjeiden mukai-
45495: Ostotodisteet. sesti kultakin kuukaudelta tai sitä lyhyem-
45496: 13 §. mältä ajanjaksolta takakäteen sen jälkeen,
45497: Edellä 1 § : n 2 kohdassa mainittu avustus kun varojen saantiin oikeutettu on toimitta-
45498: annetaan jauhojen ja muiden ihmisravin- nut lääninhallitukselle kupongit. Jos tilitys-
45499: noksi kelpaavien viljatuotteiden ostoon oi- ten lopullisessa tarkastuksessa havaitaan,
45500: keuttavina ostotodisteina, jotka ovat voi- että suoritettuun maksuun on tehtävä oi-
45501: massa 31 päivään joulukuuta 1954 saakka. kaisu, on tämän mukaisesti varojen saan-
45502: tiin oikeutetun palautettava sille liikaa mak-
45503: 14 §. settu määrä tai maksavan suoritettava varo-
45504: Avustusta suoritetaan Lapin läänissä jen saantiin oikeutetulle tälle mahdollisesti
45505: Enontekiön, Inarin, Kemijärven, Kittilän, tuleva määrä.
45506: Kolarin, Muonion, Pellon, Pelkosenniemen, Vastaanottamansa ostotodisteiden kupongit
45507: Posion, Ranuan, Rovaniemen maalaiskunnan, on vähittäisliikkeen tilitettävä tukkuliikkeelle
45508: Sallan, Savukosken, Sodankylän, Utsjoen ja viimeistään 9 päivänä tammikuuta 1955 ja
45509: Ylitornion kunnissa, Oulun läänissä Hyryn- tukkuliikkeen lääninhallitukselle viimeistään
45510: salmen, Kuhmon, Kuusamon, Pudasjärven, sanotun tammikuun 20 päivänä.
45511: Puolangan, Ristijärven, Suomussalmen ja Tämän päätöksen toteuttamisesta aiheutu-
45512: Taivalkosken kunnissa sekä Kuopion läänissä vien kustannusten peittämiseksi on vähittäis-
45513: Ilomantsin kunnassa. ja tukkuliikkeellä oikeus saada valtion va-
45514: roista korvausta siten, että vähittäisliikkeelle
45515: 15 §. maksetaan korvauksena 0.70% ja tukkuliik-
45516: Avustuksen suuruus henkilöä kohden vuo- keelle 0.30 % kunkin välittämien kuponkien
45517: dessa on 800 markkaa. raha-arvosta. Tämän korvauksen kokonaisuu-
45518: dessaan (1%) suorittaa lääninhallitus tuk-
45519: 16 §. kuliikkeelle kuponkien tilityksen yhteydessä.
45520: Ostotodisteet jakaa kunnallishallitU:s ja an- Tukkuliikkeen on edelleen toimitettava asian-
45521: netaan ostotodiste sellaiselle henkilölle, joka omaiselle vähittäiskauppaliikkeelle sille kuu-
45522: oli tammikuun 1 päivänä 1954 henkikirjoi- luva osa korvauksesta.
45523: tettu ja edelleenkin asuu vakinaisesti jossa- Valtio ei ostotodisteista suorita korkohyvi-
45524: kin 14 § :ssä mainitussa kunnassa. tystä.
45525: Ostotodisteiden jakamisesta niiden saantiin
45526: oikeutetuille henkilöille antaa tarkemmat oh- 18 §.
45527: jeet maataloushallitus. Ostotodisteen toiselta ostaminen ja sen
45528: Sellaiselle henkilölle, joka vuoden 1954 panttaaminen sekä pantiksi ottaminen ja
45529: aikana on syntynyt jonkin 14 § :ssä mainitun pantatun ostotodisteen hallussapito on kiel-
45530: kunnan alueella tai pysyväisesti siirtynyt asu- letty.
45531: maan sanotulle alueelle tai on pysyväisesti
45532: hoidettavana jossakin 14 §: ssä mainitun kun-
45533: nan alueella olevassa laitoksessa, annetaan 19 §.
45534: ostotodisteita maataloushallituksen erikseen Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an-
45535: antamien ohjeiden mukaisesti. nettako uutta ostotodistetta.
45536: 4 1954 vuoden valtiopäivät.
45537:
45538: Erinäiset määräykset. 22 §.
45539: Lääninhallituksen tämän päätöksen nojalla
45540: 20 §. ratkaisemassa asiassa antamaan päätökseen
45541: Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi tyytymätön saa siitä kirjallisesti valittaa
45542: myönnettyjen valtion varojen valvonnasta maataloushallitu.kseen 30 päivän kuluessa
45543: on lääninhallitusten osalta säädetty kansan- päätöksestä tiedon saatuaan. Lääninhallituk-
45544: huoltoasiain hoitamisesta lääninhallituksessa sen päätös on kuitenkin lopullinen 11 §: ssä
45545: 30 päivänä joulukuuta 1949 annetussa ase- mainitussa asiassa. Valituskirja, johon on
45546: tuksessa ( 849149), on maataloushallituksen liitettävä päätös siihen kuuluvine liitteineen
45547: tehtävänä valvoa tämän päätöksen täytän- alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna jäl-
45548: töönpanoa lääninhallituksissa, nimismiespii- jennöksenä, saadaan sanotun ajan kuluessa
45549: reissä, kunnallishallituksissa ja kaupan kai- toimittaa myös lääninhallitukselle.
45550: kissa portaissa.
45551: 23 §.
45552: 21 §. Maataloushallituksen tämän päätöksen no-
45553: Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no- jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
45554: jalla annettujen määräysten noudattamatta tosta.
45555: jättämisestä, väärien tietojen antamisesta ja 24 §.
45556: muusta rikkomisesta on rangaistus ja muut Maa talousministeriö voi maa taloushalli tuk-
45557: seuraamukset säädetty, mikäli muualla laissa sen esityksestä erityisissä tapauksissa myön-
45558: siitä ei ole rangaistusta määrätty, säännös- tää poikkeuksia tämän päätöksen määräyk-
45559: telyrikosten rankaisemisesta 30 päivänä jou- sistä, ei kuitenkaan 15 §: ssä mainitun avus-
45560: lukuuta 1943 annetussa laissa (1064/43). tuksen määrään eikä 17 §:n 4 momentissa
45561: Lääninhallituksen tulee valvoa, että tehty mainittuihin korvauksiin ilman valtioneuvos-
45562: rikos laillisessa järjestyksessä saatetaan syyt- ton raha-asiainvaliokunnan suostumusta.
45563: teeseen ja muu virheellinen menettely viipy-
45564: mättä tutkitaan ja oikaistaan ja että syyllistä 25 §.
45565: vaaditaan suorittamaan valtiolle, mitä hän Tarkemmat määräykset tämän päätöksen
45566: rikoksen johdosta tai muutoin on oikeudetto- täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa
45567: masti hyötynyt. maataloushallitus.
45568: Helsingissä 23 päivänä syyskuuta 1954.
45569:
45570:
45571: Maatalousministeri Viljarni Kalliokoski.
45572:
45573:
45574:
45575:
45576: Apulaistoimistopäällikkö Arvo Silvola.
45577: 1954 Vp. ~V. M. - SyömävUjan hinnan alentaminen.
45578:
45579:
45580:
45581:
45582: P e r u s t u s 1 a k i v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö
45583: N: o 23 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
45584: valtioneuvoston päätös Pohjois-Suomessa ja itäisellä raja-
45585: seudulla syömäviljan hinnan alentamiseksi myönnettävistä
45586: avustuksista.
45587:
45588:
45589: Talouselämän säännii."1te1emisestä poikkeuk- kaa ja ost<itodisteisiin n. 423 milj. markkaa.
45590: sellisissa oloissa r6 päivänä ,toukokuuta 1941 Tänä vuonna on rahrtiavustuksiin käytetty
45591: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- syyskuun loppuun mennessä n. 25 milj.
45592: voston 23 päivänä syyskuuta 1954 antama mar:kkaa ja ostotodisteisiin arrvioida,an tarvit-
45593: päältös 'Pohjois-8uomessa ja itäisellä raja- tavan koko vuodelta n. 165 milj. markkaa.
45594: seudulla syömäviljan hinnan alentamiseksi Eduskunta on vuoden 1953 valtiopäivillä
45595: myönnettävistä avustuksista saa:t'ebtu edus- perustuslakivaliokunnan mietinnön n:o 6
45596: kunnan tietoon ja eduskunta on pöytäkirjan- mukaisesti lausunut olevan syytä tutkia,
45597: ottein 28 päivältä syyskuuta 19'54 lä:hettänyt eikö olisi ,tarkoituksenmukais,empaa pyrkiä
45598: tämän päätöksen perustuslakivaliokuntaan tasoittamaan syömäviljan hinnat sa.moiksi
45599: valmistelevasti käsite1täväksi. Valiokunta maan eri osissa maksamalla. ,tarpeen mukaan
45600: on päätöksen johdosta kuuhlut apulaistoi- rahtiavustuksia, mutta sen sijaan k~konaan
45601: mistopäällikkö Arvo Silvolaa maatalous- <luopua ostotodisteiden antamisesta. Valio-
45602: ministeriöstä sekä toimistopäällikkö Gunnar kunnan saaman :tiedon mukaan onkin kysy-
45603: Modeenia sosiaalisesta tutkimustoimistosta. mys ollut harkittavana, vaikkakaan vielä
45604: Käsiteltävänä ol'evan valt~oneuvoston pää- .tällä kertaa ei mm. eräistä !käytännöllisistä
45605: töksen nojaUa käytetään syömäviljan hinnan syistä oJ,e siirrytty uuteen järjestelmään.
45606: alentamiseen Pohjois-Suomessa ja itäisellä Nyt puheena olevaa päätöstä annetta'tlssa on
45607: rajaseuduhla kuluvan vuoden tulo- ja meno- jo tosin osiittain otettu huomioon edellä mai-
45608: arviossa myönnettyä arviomäärärahaa siten, ni:ttu lausuma, nimittäin toisaalta siten, etJtä
45609: että viljartuotteiden maa- ja vesikuljetuksista vähin kuljetusma<tka, jo1ta ra:htiavustusta
45610: mabetaan rahtiavustuksia ja että lisäksi voidaan suorittaa, on alennettu 50 kilomet-
45611: annetaan suoranaista avustusta ostotodis- riSitä 40 kilometriin ja että aikaisemmassa
45612: teina. Rahtiavustusta maksetaan vähintään päätöksessä määrä,tyt rahtiavustuksen enim-
45613: 40 kilometrin pituisen matkan käsittävästä mäismäärät kilometriä kohti on poistettu,
45614: kul:jetuksesta sopivalita rautatieliikennepai- toisaa:1ta sillä tavoin, ~ttä aluetta, jolla osto-
45615: kalta tai kauppamyllyitä alueelle, joka kä- itodisteita annetaan:, on huomattavasti supis-
45616: sittää ikai:kki 21 Lapin läänin marulaiskun- tettu j·a avustusten määriä yhtä kuntaa lu-
45617: taa, 22 maalaiskuntaa Oulun läänissä sekä kuun ottamatta erutisestään alennettu.
45618: 8 maalaiskuntaa Kuopion läänissä. Osto- Tietoja tämän päätöksen mukaisten Hsät-
45619: todisteita, jotka oikeuttavat vilja.tuotteiden tyj,en ra:htiavustusten va,ikutuksesta vilja-
45620: ostamiseen, annetaan taas alueella, joka tuotteiden hintoihin eri paikkakunnilla ei ole
45621: käsittää ,16 maalaiskuntaa Lapin läänissä, ollUJt perustuslakivaliokunnan käytettävissä,
45622: 8 Oulun läänissä ja yhden kunnan Kuopion mUitta valiokunnan saamien tietojen mukaan
45623: läänissä. Ostotodiste~ta annetaan 800 mar- oli ainakin ennen päätöksen antamista vielä
45624: kan arvosta vuodessa ,jokaiselle henkilöLle, melkoista. epätasaisuutta havaittavissa tässä
45625: joka asuu vakinaisesti edellä sanotu.lla suhteessa huolimat,ta rahtiavustuksista. Va-
45626: alueella. Mainittakoon, että vuonna 1953 on liokunta pitää sen vuoksi tarpeellisena, että
45627: käytetty rahtiavustuksiin n. 29 milj. mark- rahtiavustusjärjestelmää edelleen kehitetään
45628: E 668/54
45629: 2 1954 Vp.- V. M.- Syömäviljan hinnan alentaminen.
45630:
45631: ja että mainittu järjestelmä otetaan käytän- Kun tämä vaJJtioneuvoston päätös perus-
45632: töön, paitsi maan pohjois- ja itäosissa, muual- tuu edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki-
45633: lakin, missä rahtikustannukset tuntuvammin valiokunnan mielestä on tarpeellinen, va.lio-
45634: vaikuttavat viljatuotteiden hintoihin, lahinnä kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan
45635: ulkosaaristossa. Kun asiallista perustetta päätettävä:ksi,
45636: avustusten antamiselle ostotodisteina ei valio-
45637: kunnan mielestä ole olemassa, valiokunta ettei puheena olevaa valtioneuvoston
45638: edellyttää, että .tästä avustusmuodosta luovu- päätöstä kumottaisiin.
45639: taan ensi vuoden alusta lukien.
45640: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954.
45641:
45642:
45643:
45644:
45645: A:sian :käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Kukkonen, Kyttä, Lindblom, Lindqvist, M.
45646: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, vara- Mattila, Meinander, Palovesi, Tainio ja
45647: puheenjohtaja Jokinen sekä jäsenet Heljas, ÖSterholm.
45648: Henriksson, Hykkäälä, S.~K. Kilpi, Kosola,
45649:
45650:
45651:
45652:
45653: V a s t a 1a u s e.
45654:
45655: Kun aikoinaan tehtiin pää•tös ostotodistei- delle annettava hyvitystä jossakin muussa
45656: den käytäll'töön ottamisesta, oli tarkoituk- muodossa.
45657: sena antaa hyvitystä maatalouden harjoitta- Ehdotamme näin ollen kunnioittaen,
45658: jille niillä a.lueilla, joilla viljan viljelystä ei
45659: voida harjoittaa. Jollei ostotodisteita enää että perustelujen 4 kappaleesta
45660: annettaisi, olisi näiden alueid-en maatalon- poistettaisiin viimeimen, ostotodistei-
45661: den antamista koskeva lause.
45662: Helsingissä ,26 päivänä lokakuuta 1954.
45663:
45664: L. Heljas. E. Palovesi. Antti Kukkonen.
45665: M. Mattila.
45666: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Syömäviljan hinnan alentaminen.
45667:
45668:
45669:
45670:
45671: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
45672: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös Pohjois-
45673: Suomessa ja itäisellä rajaseudulla syömäviljan hinnan alen-
45674: tamiseksi myönnettävistä avustuksista.
45675:
45676: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- mukaan oli ainakin ennen päätöksen anta-
45677: voston päätös 23 päivältä syyskuuta 1954 mista vielä melkoista epätasaisuutta havait-
45678: Pohjois-Suomessa ja itäisellä rajaseudulla tavissa tässä suhteessa huolimatta rahtiavus-
45679: syömäviljan hinnan alentamiseksi myönnet- tuksista. Eduskunta pitää sen vuoksi tar-
45680: tävistä avustuksista, mikä päätös on talous- peellisena, että rahtiavustusjärjestelmää edel-
45681: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa leen kehitetään ja että mainittu järjestelmä
45682: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun otetaan käytäntöön, paitsi maan pohjois- ja
45683: lain 7 § : n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan itäosissa, muuallakin, missä rahtikustannuk-
45684: Puhemiehelle, ja Perustuslakivaliokunta on set tuntuvammin vaikuttavat viljatuotteiden
45685: asiasta antanut mietintönsä N: o 23. hintoihin, lähinnä ulkosaaristossa.
45686: Tietoja kysymyksessä olevan päätöksen Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta
45687: mukaisten lisättyjen rahtiavustusten vaiku- on päättänyt,
45688: tuksesta viljatuotteiden hintoihin eri paikka-
45689: kunnilla ei ole ollut Eduskunnan käytettä- ettei puheena olevaa valtioneuvoston
45690: vissä, mutta Eduskunnan saamien tietojen päätöstä ole kurnottava.
45691: Helsingissä 5 päivänä marraskuuta 1954.
45692: 1954 vuoden valtiopäivät.
45693:
45694:
45695:
45696:
45697: Valtioneuvoston päätös
45698: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä annettuun valtio-
45699: neuvoston päätökseen.
45700: Annettu Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954.
45701:
45702: Valtioneuvosto on talouselämän säännös- määräämisestä 13 päivänä marraskuuta 1952
45703: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- annetun valtioneuvoston päätöksen (385/52)
45704: vänä toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 3 § :n 2 momentissa tarkoitettu tarkistus
45705: nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna suoritetaan ja sen johdosta tarvittavat mää-
45706: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla räykset annetaan vuonna 1954 poikkeukselli-
45707: ( 545/53), maatalousministeriön esittelystä sesti lokakuun 16 päivään mennessä.
45708: päättänyt, että maataloustuotteiden hintojen
45709: Helsingissä 30 päivänä syyskuuta 1954.
45710:
45711:
45712: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
45713:
45714:
45715:
45716:
45717: Maatalousneuvos Hans Perttula.
45718:
45719:
45720:
45721:
45722: 7309/54/22,47
45723: 1954 Vp. -V. M. -Maataloustuotteiden hinnat.
45724:
45725:
45726:
45727:
45728: Perustuslakivaliokunnan mietintö
45729: N: o 19 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
45730: valtioneuvoston päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuot-
45731: teiden hintojen määräämisestä annettuun valtioneuvoston
45732: päätökseen.
45733:
45734: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- tämän päätöksen perustuslakivaliokuntaan
45735: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 valmistelevasti käsiteltäväksi.
45736: annetun lain 7 § :n mukaise.<>ti on valtioneu- Kun tämä Ya.ltioneuvoston päätös perustuu
45737: voston 30 päivänä syyskuuta. 1954 antama edellä mainittuun lakiin ja perustuslakiva-
45738: päätös eräästä poikkenksesta maataloustuot- liokunnan mielestä on tarpeellinen, valio-
45739: teiden hintojen määräämise.stä annettuun kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunnan
45740: valtioneuvoston päätökseen saatettu edus- päätettäväksi,
45741: kunnan tietoon ja eduskunta on pöytäkirjan-
45742: ottein 8 päivältä lokakuuta 1954 lähettänyt ettei puheena olevaa valtioneuvoston
45743: päätöstä kttmottaisi.
45744: Helsingissä 13 päivänä lokakunta 1954.
45745:
45746:
45747:
45748: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Henriksson, S.-K. Kilpi, Kosola, Kyttä, Lind-
45749: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, varapu- qvist, M. Mattila, Meinander, Palovesi, Sal-
45750: heenjohtaja Jokinen sekä jäsenet Helja;:;, mela-Järvinen, Tainio ja Österholm.
45751:
45752:
45753:
45754:
45755: E 608/54
45756: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Maataloustuotteiden hinnat.
45757:
45758:
45759:
45760:
45761: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus-
45762: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös eräästä
45763: poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä
45764: annettuun valtioneuvoston päätökseen.
45765:
45766:
45767: Eduskunnan tietDon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus-
45768: vDston päätös 30 päivältä syyskuuta 1954 lakivaliokunta Dn asi,asta antanut mietin-
45769: eräästä pDikkeuksesta maataloustuotteiden tönsä N: o 19, on, pitäen päätöstä tarpeelli-
45770: hintojen määräämisestä annettuun valtioneu- sena, päättänyt,
45771: voston päätökseen, mikä päätös Dn talous-
45772: elämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa ettei puheena olevaa valtioneuvos-
45773: oloissa 6 päivänä toukDkuuta 1941 annetu"!l ton päätöstä ole kumottava.
45774: lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan
45775: Helsingissä 19 päivänä lokakuuta 1954.
45776: 1954 vuoden valtiopäivät.
45777:
45778:
45779:
45780:
45781: Valtioneuvoston päätös
45782: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä annettuun valtio-
45783: neuvoston päätökseen.
45784: Annettu Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1954.
45785:
45786: Valtioneuvosto on talouselämän säännös- määräämisestä 13 päivänä marraskuuta 1952
45787: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- annetun valtioneuvoston päätöksen (385/52)
45788: vänä toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 3 §: n 2 momentissa tarkoitettu tarkistus
45789: nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna suoritetaan ja sen johdosta tarvittavat mää-
45790: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla räykset annetaan vuonna 1954 poikkeukselli-
45791: (545/53), maatalousministeriön esittelystä sesti marraskuun 16 päivään mennessä.
45792: päättänyt, että maataloustuotteiden hintojen
45793: Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1954.
45794:
45795:
45796: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
45797:
45798:
45799:
45800:
45801: Maatalousneuvos Hans Perttula.
45802:
45803:
45804:
45805:
45806: 7713/54/22,47
45807: 1954 Vp. - V. M. - Maataloustuotteiden hinnat.
45808:
45809:
45810:
45811:
45812: Perustuslakivaliokunnan mietintö
45813: N: o 24 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
45814: valtioneuvoston päätös eräästä poikkeuksesta maataloustuQt-
45815: teiden hintojen määräämisestä annettuun valtioneuvoston
45816: päätökseen.
45817:
45818:
45819: Talouselämän säännöstelemisestä poHcl\:euk- tämän pääitöksen perustuslakivaliokuntaan
45820: selHsissa. oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 valmistelevasti käsiteltäväksi.
45821: annetun lain 7 § :n mukaisesti on valtioneu- Kun tämä valtioneuvoston päätös perustuu
45822: voston 15 päivänä lokaJkuuta 1954 antama ·edellä mainitltuun lakiin ja perustuslakivaliQ-
45823: päätös eräästä poik:keuksesta maataloustuot- kunnan mielestä on .tarpeellinen, valiokunta
45824: it•eiden hintojen määräämisestä anneMuun kunnio1ttaen ehdottaa eduskunnan päätettä-
45825: valtioneuvoston päätökseen saatettu eduslmn- väksi,
45826: nan tietoon ja eduskunta on pöytä:kirjan-
45827: nttein 22 päiväLtä lokakuuta 195'4 lähettänyt ettei puheena olevaa, valtioneuvoston
45828: päätöstä kumottaisi.
45829: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1954.
45830:
45831:
45832:
45833:
45834: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- Henriksson, Hykkäälä, s.~K. Kilpi, Kosola,
45835: neet osaa puheenjohtaja HetemäJki, vara- Kukkonen, Mattila, Lindblom, Lindqvist, :M:
45836: puheenjohtaja Jokinen sekä jäsenet Heljas, Meinander, Pa:lovesi, Tainio ja Österholm.
45837:
45838:
45839:
45840:
45841: E 669/54
45842: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Maataloustuotteiden hinnat.
45843:
45844:
45845:
45846:
45847: E d u s k u n n a n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus-
45848: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös eräästä
45849: poikkeuksesta maataloustuotteiden hintojen määräämisestä
45850: annettuun valtioneuvoston päätökseen.
45851:
45852: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- Puhemiehelle, ja Eduskunta, jolle Perustus-
45853: voston päätös 15 päivältä lokakuuta 1954 lakivaliokunta on asiasta antanut mietintönsä
45854: eräästä poikkeuksesta maataloustuotteiden N: o 24, on, pitäen päätöstä tarpeellisena,
45855: hintojen määräämisestä annettuun valtioneu- päättänyt,
45856: voston päätökseen, mikä päätös on talouselä-
45857: män säännöstelemisestä poikkeuksellisissa ettei p1theena olevaa valtioneuvoston
45858: oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 annetun päätöstä ol'e kumottava.
45859: lain 7 §: n mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan
45860: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1954.
45861: 1954 vuoden valtiopäivät.
45862:
45863:
45864:
45865:
45866: Valtioneuvoston päätös
45867: kotimaisen rukiin ja vehnän luovuttamisesta valtiolle.
45868: Annettu Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
45869:
45870: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
45871: toukokuuta 1941 .':l.nnetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 22 päi-
45872: vänä joulukuuta 1951 annetulla lailla (652/51), maatalousministeriön esittelystä päät-
45873: tänyt:
45874: 1 §. vauksen tai osan siitä, on omistajalla tai
45875: Myllyjen ja viljankeräilyliikkeiden on luo- korvaukseen oikeutatulla, mikäli vaatimusta
45876: vutettava 31 päivänä lokakuuta 1954 kello korvauksesta ja selvitystä oikeudesta siihen
45877: 24.00 hallussaan oleva kotimainen ruis ja ei ole esitetty tarvikkeiden vastaanottajalle
45878: vehnä valtiolle. ennen korvauksen suorittamista, oikeus saada
45879: 2 §. korvaus ainoastaan luovutusvelvolliselta.
45880: Valtiolle luovutettavan rukiin ja vehnän
45881: vastaanottajana valtion puolesta toimii val- 6 §.
45882: tion viljavarasto. Korvausmäärän vahvistaa, jolleivät asian-
45883: osaiset ole siitä sopineet, tarkoitusta varten
45884: 3 §. asetettava kolmijäseninen lautakunta, johon
45885: Luovutusvelvollisen tulee antaa valtion luovutusvelvollinen ja vastaanottaja valitse-
45886: viljavarastolle tämän päätöksen täytäntöön- vat kumpikin yhden jäsenen ja siten valitut
45887: panoa varten tarvittavat tiedot. kutsuvat lautakunnan puheenjohtajan. Jos
45888: luovutusvelvollinen tai vastaanottaja ei ole
45889: 4 §. 7 päivän kuluessa kehoituksen saatuaan va-
45890: Luovutusvelvollisen tai sen, jonka hallussa linnut lautakunnan jäsentä ja siitä toiselle
45891: on luovutettavien tarvikkeiden omistusta tai asianosaiselle ilmoittanut, määrää Helsingin
45892: hallintaa osoittava asiakirja, on vaadittaessa kaupungin raastuvanoikeus vastapuolen ha-
45893: luovutettava se valtion viljavarastolle. kemuksesta lautakunnan jäsenen tämän puo-
45894: lesta. Jos lautakunnan jäsenet eivät voi
45895: 5 §. sopia lautakunnan puheenjohtajasta, on
45896: Korvauksena luovutettavaksi määrätystä tämä, jommankumman asianosaisen hake-
45897: rukiista ja vehnästä on luovutusvelvolliselle muksesta, mainitun raastuvanoikeuden mää-
45898: suoritettava niiden hankintahinta. Mikäli rättävä. Muuten on lautakunnan jäsenistä
45899: luovutettava ruis tai vehnä ei täytä nor- ja menettelystä lautakunnassa soveltuvin
45900: maalivaatimuksia, on suoritettavaa korvausta kohdin voimassa, mitä välimiesmenettelystä
45901: kohtuullisesti alennettava. 4 päivänä helmikuuta 1928 annetussa laissa
45902: Jos luovutusvelvollinen ei omista luovutet- (46/28) on säädetty.
45903: tavaa viljaa taikka, jos joku on siihen koh- Lautakunnan päätökseen tyytymätön saa
45904: distuvan muun oikeuden perusteella oikeu- hakea siihen muutosta Helsingin kaupungin
45905: tettu saamaan 1 momentissa mainitun kor- raastuvanoikeudessa haasteena, joka on toi-
45906:
45907: 8181/54/22,47
45908: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
45909:
45910: mitettava tiedoksi vastapuolelle 30 päivän sanottua oikeuttaan, sen on huolellisesti säi-
45911: kuluessa päätöksen antamisesta. Raastuvan- lytettävä tarvikkeet koskemattomina valtion
45912: oikeuden päätös asiassa on lopullinen. lukuun, kunnes valtio ottaa ne huostaansa.
45913:
45914: 7 §.
45915: Luovutusvelvollisella tai 5 §: n 3 momentin 9 §.
45916: nojalla korvaukseen oikeutetulla on oikeus Tähän päätökseen sisältyvien ja sen no-
45917: saada korvaus 15 päivän kuluessa siitä, kun jalla annettujen !nääräysten noudattamatta
45918: korvauksesta on sovittu tai korvausmäärä on jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä
45919: lopullisesti vahvistettu. rikkomisen yrityksestä on rangaistus ja muut
45920: Jos korvausta ei ole suoritettu 30 päivän seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten
45921: kuluessa luovutuksesta, on korvauksen saa- rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43).
45922: jalla oikeus saada korvausmäärälle korkoa
45923: mainitun ajan päättymisestä lukien 8 sadalta
45924: vuodessa. 10 §.
45925: 8 §. Määräykset luovutettavien tarvikkeiden
45926: Myllyllä tai viljankeräilyliikkeellä, joka luovutusajasta ja niiden vastaanottajana val-
45927: on tämän päätöksen mukaisesti luovuttanut tion puolesta toimivalle suoritettavasta palk-
45928: valtiolle 1 §: ssä mainittuja tarvikkeita, on kiosta sekä muut määräykset tämän päätök-
45929: ensisijaisesti oikeus ostaa takaisin luovutuk- sen täytäntöönpanosta ja soveltamisesta an-
45930: sen alaiset tarvikkeet sosiaaliministeriön taa maatalousministeriö, jolla myös on valta
45931: määräämästä hinnasta. milloin luovutettava määrä .on vähäinen tai
45932: Siinä tapauksessa, ettei mylly tai viljan- muut erityiset syyt sitä vaativat, määrätä
45933: keräilyliike halua käyttää 1 momentissa ja myöntää poikkeuksia sen määräyksistä.
45934: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
45935:
45936:
45937: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
45938:
45939:
45940:
45941:
45942: Maatalousneuvos Hans Perttula.
45943: 1954 vuoden valtiopäivät.
45944:
45945:
45946:
45947:
45948: Valtioneuvoston päätös
45949: voin hinnoista.
45950: Annettu Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
45951:
45952: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
45953: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt:
45954:
45955: 1 §.
45956: Voin ylimmät vähittäismyyntihinnat ovat Meijerivoilla tarkoitetaan meijerissä val-
45957: kilolta seuraavat: mistettua voita ja ulkomailta tuotua voita.
45958: meijerivoi, irrallaan ja yhden kilon Yhden, % tai % kilon pakkauksissa saa-
45959: pakkauksissa .................. 346:-- daan meijerivoita myydä vain säännöllisinä
45960: meijerivoi % kilon pakkauksissa . . 350: -- suorakulmaisen särmiön muotoisina paloina
45961: meijeri voi 14 kilon pakkauksissa . . 352: -- pergamenttipaperiin käärittyinä, ja tulee
45962: kustakin pakkauksesta selvästi ilmetä, että
45963: Voin tukkukaupassa on vahvistetuista se sisältää meijerivoita, voin määrä kiloissa
45964: vähittäismyyntihinnoista myönnettävä vähit- ja pa:kkaajan nimi.
45965: täismyyjälle alennuksena myytäessä irral-
45966: laan 17 markkaa 50 penniä, kilon ja % kilon 2 §.
45967: pakkauksissa 15 markkaa 50 penniä ja % Mikäli voita myydään % tai % kilon palk-
45968: kilon pakkauksissa 15 markkaa kiloa koh- kauksissa, on ostajalla oltava mahdollisuus
45969: den sekä sen lisäksi, milloin ostaja on ostaa voita myös irrallisena.
45970: suurostajaksi katsottava liike, keskimäärin
45971: 1 markka kiloa kohden. Sosiaaliministeriön
45972: asiana on määrätä, missä tapauksessa liikettä 3 §.
45973: on pidettävä tässä tarkoitettuna suurosta- 'Tähän pää.tökseen sisältyvien ja sen no-.
45974: jana. Myytäessä voita sairaalalle, valtion tai jalla annettujen määräysten noudattamatta
45975: kunnan laitokselle taikka muulle näihin ver- jättämisestä ja muusta rikkomisesta sekä
45976: rattavalle laitokselle vähintään 50 kilon erissä rikkomisen yrityksestä on rangaistus ja muut
45977: tukkuliikkeen on myönnettävä ostajalle alen- seuraamukset määrätty säännöstelyrikosten
45978: nuksena vähintään edellä tässä momentissa rankaisemisesta annetussa laissa (1064/43).
45979: vahvistettu vähittäismyyntipalkkio ja vähit-
45980: täismyyntiliikkeen siitä puolet, milloin
45981: myynti tapahtuu suuremmissa erissä kuin 4 §.
45982: vähittäismynnissä on tavallista. Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä mar-
45983: Tukkumyyntihintaan ei saa lisätä kustan- raskuuta 1954 ja sillä kumotaan valtioneu-
45984: nuksia, jotka aiheutuvat voin lähettämisestä voston maaliskuun 5 päivänä 1954 voin
45985: vastaanottopaikkakunnalle. hinnoista antama päätös (101/54).
45986: Helsingissä 27 päivänä lokakuuta 1954.
45987:
45988:
45989: Ministeri H. Tiainen.
45990:
45991:
45992:
45993:
45994: Toimistopäällikkö Hans Perttula.
45995: 8214/54/22,47'
45996: 1954 vuoden valtiopäivät.
45997:
45998:
45999:
46000:
46001: Valtioneuvoston päätös
46002: hintojen ja maksujen säännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen
46003: muuttamisesta.
46004: Annettu Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954.
46005:
46006: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pmvana
46007: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) 2 § :n nojalla, selLaisena kuin se on 29 päivänä
46008: joulukuuta 1952 annetussa laissa (445/52), sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt li-
46009: sätä hintojen ja malrsujen säännöstelystä 25 päivänä elokuuta 1953 antamaansa pää-
46010: tökseen (343/53) uuden9aja73a§:nsekä muuttaa 14 §:n 2 momentin seuraavasti:
46011:
46012: 9 a §. rottaminen kuitenkaan ole sallittu ennen
46013: Milloin tarvikkeesta suoritettavaa, välittö- uutta hinnanvahvistusta.
46014: mästi sen myyntihintaan vaikuttavaa val-
46015: tiolle tai kunnalle maksettavaa veroa tai 14 §.
46016: maksua alennetaan taikka sanotunlainen vero
46017: tai maksu poistetaan, on tarvikkeen myynti- Edellä 1 momentissa tarkoitettujen tarvik-
46018: hintaa samanaikaisesti vastaavasti alennet- keiden hintamerkinnöistä on 8 §: n 1 ja
46019: tava. Samoin on meneteltävä, milloin val- 2 momentissa sekä 9 a § :ssä mainituissa
46020: tion varoista ryhdytään maksamaan hinnan tapauksissa käytävä selville aikaisemmin
46021: alentamiseksi korvausta tai tällaisen kor- noudatettu hinta, joka on yliviivaamaHa teh-
46022: vauksen määrää yksiköitä lisätään. tävä mitättömäksi, ja sen vierestä muuttu-
46023: Jos 1 momentissa tarkoitettua veroa tai nut, uuteen jälleenhankintahintaan perus-
46024: maksua on korotettu taikka tarvikkeesta tuva vähittäismyyntihinta, joka on ilmais-
46025: määrätty suoritettavaksi uusi vero tai maksu, tava. sanalla ,JH-hinta". Yliviivaaminen on
46026: saa elinkeinonharjoittaja korottaa tarvikkeen suoritettava siten, että aikaisempi hinta on
46027: myyntihintaa vastaavasti. Samoin saadaan vaivattomasti todettavissa.
46028: menetellä, milloin valtion varoista hinnan
46029: alentamiseksi maksettavan korvauksen mää-
46030: rää yksiköitä on vähennetty tai tällainen 73 a §.
46031: korvaus poistettu. Mikäli tarvikkeelle on Mitä 9 a § :ssä on määrätty tarvikkeiden
46032: haettava hinnanvahvistus, ei sen hinnan ko- osalta, on vastaavasti sovellettava maksuihin.
46033: Helsingissä 28 päivänä lokakuuta 1954.
46034:
46035:
46036: Ministeri II. Tiainen.
46037:
46038:
46039:
46040:
46041: Toimistopäällikkö Erkki Rankama.
46042:
46043:
46044:
46045:
46046: 8215/54/22, 47
46047: j
46048: j
46049: j
46050: j
46051: j
46052: j
46053: j
46054: j
46055: j
46056: j
46057: j
46058: j
46059: j
46060: j
46061: j
46062: j
46063: j
46064: j
46065: j
46066: j
46067: j
46068: j
46069: 1954 Vp.- V. M.- Hintojen ja maksujen säännöstely.
46070:
46071:
46072:
46073:
46074: Perustuslakivaliokunnan mietintö
46075: N: o 26 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
46076: valtioneuvoston päätös hintojen ja maksujen säännöstelystä
46077: annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
46078: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- dosta kuullut osastopäälliklkö Olavi Väyrystä
46079: sellisissa oloissa 6 päivänä tou1wkuuta 1941 ,ja toimistopäällikkö Erkki Rankamaa soiaali-
46080: annetun lain 7 §: n mukaisesti on vahioneu- ministeriöstä.
46081: voston 28 päivänä lokakuuta 1954 antama Kun tämä valtioneuvoston päätös perus-
46082: päätös hi,ntojen ja maksujen säännöstelystä tuu edellä mainittuun lakiin ja perustuslaki-
46083: annetun valtioneuvoston päätöksen muutta- valiokunnan mielestä on tarpeellinen, valio-
46084: misesta saatettu eduskunnan tietoon ja edus- kunta kunnioittaen ehdottaa eduskunmm
46085: kunta on pöytäkirjanottein 5 päivältä mar- päätettäväksi,
46086: raskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen
46087: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti kä- ettei puheena olevaa valtioneuvos-
46088: siteltäväksi. Valiokunta on päätölksen joh- ton päätöstä kumottaisi.
46089: Helsingissä 24 päivä.nä marraskuuta 1954.
46090:
46091:
46092:
46093: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta- i}(y.ttä, Lindblom, Lindqvist, Meinander,
46094: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet Palovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster-
46095: HelJas, Hykkäälä, S.-K.Kilpi, Kukkonen, holm sekä varajäsenet Hiilelä ja Paasio.
46096:
46097:
46098:
46099:
46100: E 822/54
46101: j
46102: j
46103: j
46104: j
46105: j
46106: j
46107: j
46108: j
46109: j
46110: j
46111: j
46112: j
46113: j
46114: j
46115: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Hintojen ja maksujen säännöstely.
46116:
46117:
46118:
46119:
46120: E d u s k u n n a, n k i r j e 1 m ä sen johdosta, että Edus-
46121: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös hintojen
46122: ja maksujen säännöstelystä annetun valtioneuvoston pää-
46123: töksen muuttamisesta.
46124:
46125: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- mukaisesti ilmoitettu Eduskunnan Puhemie-
46126: vost;on päätös 28 päivältä lokakuuta 1954 helle, ja Eduskunta, jolle Perustuslakivalio-
46127: hintojen ja maksujen säännöstelystä anne- kunta on asiasta antanut mietintönsä N: o 26,
46128: tun valtioneuvoston päätöksen muuttami- on, pitäen päätöstä tarpeellisena, päättänyt,
46129: sesta, mikä päätös on talouselämän säännös-
46130: telemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päi- ettei puheena olevoo valtioneuvoston
46131: vänä toukokuuta 1941 annetun lain 7 § : n päätöstä ole kumottava.
46132: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
46133: 196!l noden valtiopäivät.
46134:
46135:
46136:
46137:
46138: Vaitieneuvoston päätös
46139: •yöpalkkojel'L sää.unöstelystä.
46140: Annettu Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
46141:
46142: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
46143: toukokuu~ 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 31 päi-
46144: vänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/53) ,, sosiaaliministeriön esittelystä päättänyt:
46145:
46146: 1 §. Palkkaperusteiden järjestänUnen Qll kui-
46147: Vakaan ja oikeudenmukaisen hinta- ja tenkin suoritettava siten, ettei sopimusta
46148: palkkatason aikaan:saamiseksi ja ylläpitämi- uudistettaessa vallinnut sopimukseen perus-
46149: seksi säännöstellää.n työpalkat siten kuin tuva ansiotaso asianomaisella alalla tai asian-
46150: tässä päätöksessä; J;Däärätään. omaisessa työssä alene.
46151:
46152: 2 §. 3 §.
46153: Palkoista ja palkkaperusteista sopuUlnen Palkkojen tason määrittelemiseksi on nou-
46154: on ensisijaisesti työma.I'kkinajärjestöjen teh- datettava sitä paikkakuntaluokittelua, jonka
46155: tävänä. sosiaaliministeriö paikkakulltien elinkustan-
46156: Lokakuun 31 päivänä 1954 voimassa olevia. nusten kalleuden perusteella hinta.- ja palkka-
46157: työehto- tai palkkasopimukseen perustuvia neuvostoa kuultuaan. erikseen on määrännyt
46158: tai muutoin asianmukaisessa järjestyksessä tai määrää.
46159: määrättyjä palkkoja ja palkkaperusteita on Milloin erityiset, paikkakuntien kalleus-
46160: noudatettava ja miden nojalla muQdostunut suhteisiin vaikuttavat syyt vaativat, voidaan
46161: ansiotaso pysytettävä, mikäli työmarkkina- työehto- ja palkkasopimuksissa sopia paikka-
46162: järjestöt wrianomaisten keskusjärjestöjen kuntaluokittelun sovelluttamisesta toisinkin
46163: suostumuksella eivät toisin sovi. kuin 1 momentissa maini4Lan..
46164: Työehto- ja palkkasopimuksia uusittaessa
46165: voidaan palkkoihin ja palkkaperusteisiin 4 §.
46166: tehdä. työmarkkinain asianoiiUJ.isten keskus- Milloin palkkaan sisältyy luontoisetuja,
46167: järjestöjen tai jäljempänä. 5. §: n 2 momen- lasketaan niiden raha-arvo sosiaaliministe-
46168: tissa mainituissa tapauksissa sosiaaliministe- riön vahvistaman hinnoittelun mukaan, jollei
46169: riön suostumuksella muutoksia oikeudenmu- palkka- tai työehtooo.pimuksessa ole toisin
46170: kaisen palkkatason saavuttamiseksi. Työn- sovittu.
46171: antajan tai työnantajain järjestön sekä toi- 5 §.
46172: selta puolen työntekijäin tai toimihenkilöi- Jos jollakin alalla työmarkkin~jestöt ei-
46173: den ammatillisen järjestön k:~enään tek:e- vät ole päässeet palkoista tai ~lkkaperus
46174: missä palkka- ja työehtosopimuksissa on teista sopimukseen tai ;ios. asianomaiset työ.~
46175: palkkaus pyrittävä jä.rjestämään siten, että markkinain keskusjärjestöt eivät pääse yksi-
46176: palkkoja ja palkkaperusteita määrättäessä mielisyyteen sopimuksen ~iks~, so-
46177: otetaan huomioon työn, tehtävän tai toimen siaaliministeriö voi, mainittujen keskusjärjes-
46178: edellyttämä kokemus ja taito, sen vaikeus ja töjen yhteisesti t,~itä esittäessä, hinta- ja
46179: suorittajaltaan edellyttämät opinnot ja vas- palkkaneuvostoa kuultuaan sekä mainittujen
46180: tuu, suorittajan työteho ja työnsuoritustaso keskusjärjestöjen tai näihin verrattavien eli-
46181: sekä kansantaloudelliset ja sosiaaliset näkö- mien lausunnot saatuaan, vahvistaa jollakin
46182: kohdat, samoin kuin se, että tuotantoa edis- alalla tai työssä noudatettavat palkat tai
46183: tävä tai kustannuksia vähentävä kekseliäi- palkkaperusteet sen mukaan kuin edellä on
46184: syys tulee palkituksi sekä että asianomaisella sanottu.
46185: alalla samasta tai samanarvoiseksi katsotta- Työnantajain tai työntekijäin keskusjärjes-
46186: vasta työnsuorituksesta maksetaan sama tön ulkopuolella olevalla alalla tai työpai-
46187: palkka. kassa ei palkkaperusteiden muutoksia saada
46188: 8473/54/22, 47
46189: 2 1954 vuoden valtiopäivät.
46190:
46191: ottaa käytäntöön, ennenkuin sosiaaliministe- alentuneen vähintään 10 pistettä tasosta, joka
46192: riö hankittuaan asianomaisten keskusjärje..~ on aiheuttanut indeksilisän muutoksen, alen-
46193: töjen lausunnot sekä kuultuaan hinta- ja netaan indeksilisä lähinnä alempaan sano-
46194: palkkaneuvostoa on ne vahvistanut. tussa momentissa mainituista prosenttilu-
46195: Palkkoja tai palkkaperusteita vahvistaes- vuista. Jos indeksien keskiarvo alenee alle
46196: saan sosiaaliministeriö voi ottaa huomioon 100: n, noudatetaan samaa menettelytapaa.
46197: sen yleisen palkkatason muutoksen, mikä ai- Jos indeksien keskiarvo tällaisen alentumisen
46198: heutuu tämän päätöksen 7 § : ssä tarkoite- jälkeen edelleen alenee vähintään 5 pistettä,
46199: tuista palkkausten tarkistuksista. alennetaan indeksilisää vastaavalla määrällä.
46200: Jos indeksien keskiarvo jälleen nousee, nou-
46201: 6 §. datetaan sen ja indeksilisän suuruuden suh-
46202: Tämän päätöksen voimaantulon jälkeen teen sitä rinnastusta, joka edellä 2 momen-
46203: tehtyjen työehto- ja palkkasopimusten palk- tissa mainitaan.
46204: koja, niiden perusteita ja muita palkkamää- 8 §.
46205: räyksiä koskevat kohdat on työnantajan vii- Sosiaaliministeriö voi määrätä työnantajan
46206: pymättä toimitettava sosiaaliministeriölle. antamaan palkkailmoituksia ministeriölle ja
46207: sen määräämille viranomaisille.
46208: 7 §. Työnantaja on velvollinen vaadittaessa
46209: Jos työehtosopimukseen sisältyy määräys, esittämään palkkatarkkailijalle palkkatodis-
46210: jonka mukaan työntekijäin palkkaus on tar- teet ynnä muun selvityksen työntekijäinsä
46211: kistettava elinkustannusten tai elinkustannus- palkoista.
46212: indeksin muuttuessa, on tällainen tarkistus 9 §.
46213: suoritettava pitämällä tarkistuksen perus- Tätä päätöstä ei sovelleta metsä- ja uitto-
46214: teena suoritetun elinkustannustutkimuksen työläisten eikä ulkomaan liikenteessä olevien
46215: pohjalle rakennettua elinkustannusindeksiä, laivojen henkilökunnan työpaikkoihin.
46216: jossa lokakuu 1951 on merkitty luvulla 100
46217: ja jota laskettaessa ei ole otettu huomioon 10 §.
46218: välittömiä veroja eikä lapsilisiä. Joka rikkoo tätä päätöstä, rangaistakoon
46219: Edellä mainittu palkkojen tarkistus suori- niin kuin säännöstelyrikosten rankaisemi-
46220: tetaan kunkin vuosineljänneksen kultakin sesta 30 päivänä joulukuuta 1943 annetussa
46221: kuukaudelta laskettavien indeksien keski- laissa (1064/43) on säädetty.
46222: arvon perusteella.•Jos sanottu keskiarvo nou-
46223: see vähintään lukuun 105, 110, 115 tai 120, 11 §.
46224: korotetaan 30 päivänä syyskuuta 1951 voi- Sosiaaliministeriö voi antaa tarkempia
46225: massa ollut yhteensä 15 % : n suuruinen in- määräyksiä tämän päätöksen täytäntöön-
46226: deksilisä vastaavasti 21, 27, 32 tai 38% :ksi. panosta ja soveltamisesta.
46227: Näin korotettavaa indeksilisää sovelletaan
46228: tammi-, huhti-, heinä- tai lokakuun 15 päivän 12 §.
46229: jälkeen ensiksi alkavan palkanmaksukauden Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä mar-
46230: alusta lukien. raskuuta 1954, ja sillä kumotaan työpalkko-
46231: Jos edellä 2 momentissa sanotulla tavalla jen säännöstelystä 29 päivänä syyskuuta 1951
46232: laskettavan indeksien keskiarvon todetaan annettu valtioneuvoston päätös (509/51).
46233: Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1954.
46234:
46235:
46236: Ministeri H. Tiai11,e11,.
46237:
46238:
46239:
46240:
46241: Osastopäällikkö Veikko Kanerva.
46242: 1954 vuoden valtiopäivät.
46243:
46244:
46245:
46246:
46247: Valtioneuvoston päätös
46248: ulkomaankaupan säännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta..
46249: Annettu Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954.
46250:
46251: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 pa1vana
46252: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esitte-
46253: lystä muuttanut ulkomaankaupan säännöstelystä 29 päivänä kesäkuuta 1953 antamansa
46254: päätöksen (310/53) 1 § :n näin kuuluvaksi:
46255:
46256: 1 §.
46257: Kaikenlaisten tarvikkeiden tuonti ja tulli- (271/39) 90, 92, 93 ja 95 § :ssä mainittuja
46258: varastoon paneminen sekä vienti on kielletty sekä muita niihin verrattavia tarvikkeita saa-
46259: ilman asianmukaista tuonti- tai vienti- daan tuoda ja viedä ilman lisenssiä. Päätök-
46260: lisenssiä. sestä on ilmoitettava Iisenssivirastolie ja tulli-
46261: Valtioneuvosto voi kuitenkin määrätä, että hallitukselle, sen toimesta asianomaisten tulli-
46262: 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain viranomaisten tietoon saatettavaksi.
46263: Helsingissä 4 päivänä marraskuuta 1954.
46264:
46265:
46266: Kauppa- ja teollisuusministeri A. Simonen.
46267:
46268:
46269:
46270:
46271: Vanhempi esittelijä Ensio Vasarla.
46272:
46273:
46274:
46275:
46276: 8474/54/22, 47
46277: 1954 Vp. - V. M. - Ulkomaankaupan säännöstely.
46278:
46279:
46280:
46281:
46282: Perustuslakivaliokunnan mietintö
46283: N: o 25 sen johdosta, että eduskunnan tietoon on saatettu
46284: valtioneuvoston päätös ulkomaankaupan säännöstelystä an-
46285: netun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
46286: Talouselämän säännöstelemisestä poikkeuk- ja että niitä näin ollen ei myöskään saateta
46287: sellisissa oloissa 6 päivänä toukokuuta 1941 eduskunnan :tietoon. Yleensä on tietenkin
46288: annetun laiJ:l 7 § : n mukaisesti on valtioneu- pidettävä asianmukaisena, että säännöstely-
46289: voston 4 päivänä marraskuuta 1954 antama valtuuslain nojalla annetut, oikeussäännök-
46290: päätös ulkomaankaupan säännöstelystä anne- siä sisältävät päätökset saatetaan asetusko-
46291: tun valtioneuvoston päätöksen muuttami- koelmassa julkaisemalla yleisön tietoon, jol-
46292: sesta saatettu eduskunnan tietoon ja edus- loin ne myös, mikäli ne ovat valtioneuvoston
46293: kunta on pöy.täkirjanottein 16 päivältä mar- päätöksiä, on toiJ:nitettava eduskunnan tar-
46294: raskuuta 1954 lähettänyt tämän päätöksen kastettavaksi. Huomioon ottaen kuitenkin
46295: perustuslakivaliokuntaan valmistelevasti kä- sen, että nyt kysymyksessä olevat määräyk-
46296: siteltäväksi. Valiokunta on päätöksen joh- set asian laa,dusta johtuen on laadittava var-
46297: dosta kuullut kauppa- ja teollisuusministe- sin yksityiskohtaisiksi ja että niihin ehkä
46298: riön vanhempaa esittelijää Ensio Vasarlaa. myös joudutaan useasti tekemään muutoksia,
46299: Käsiteltävänä olevalla päätöksellä on ul- voidaan valiokunnan mielestä suunniteltu
46300: komaamkaupan säännöstelyä koskevan valtio- menettely käytännöllisen tarpeen vaatimana
46301: neuvoston päätöksen 1 §: ään lisätty uusi 2 tässä erikoistapauksessa hyväksyä.
46302: momentti, jonka mukaan valtioneuvosto voi Kun tämä valtioneuvoston päätös perus-
46303: määrätä, että erinäisiä tarvikkeita saadaan tuu talouselämän säännöstelemisestä poik-
46304: tietyin edellytyksin tuoda ja viedä ilman keuksellisissa oloissa annettuun lakiin ja
46305: lisenssiä. VaHokunnalle on ilmoitettu tar- perustuslakivaliokunnan mielestä on ta.rpeel-
46306: koituksena olevan, että valtioneuvoston sa- linen, valiokunta kunnioittaen ehdottaa edus-
46307: notuin tavoin antamia määräyksiä, jotka kunnan päätettävaksi,
46308: sisällykseltään tulisivat suunnilleen vastaa-
46309: maan lisenssiviranomaisten tähän saakka an- ettei puheena o~evaa valtioneuvo.~
46310: tamia ohjeita, ei julkaista asetuskokoelmassa ton päätöstä kumottaisi.
46311: Helsingissä 24 päivänä marraskl.mta 1954.
46312:
46313:
46314:
46315: Asian kä,,dttelyyn valiokunnassa ovat otta- Kyttä, Lindblom, Lindqvist, Meinander,
46316: neet osaa puheenjohtaja Hetemäki, jäsenet Palovesi, Salmela-Järvinen, Tainio ja Öster-
46317: Heljas, Hykkäälä, S.-K.Kilpi, Kukkonen, holm sekä Vl;\rajäoonet Hillelä ja Paasio.
46318:
46319:
46320:
46321:
46322: E 821/54
46323: j
46324: j
46325: j
46326: j
46327: j
46328: j
46329: j
46330: j
46331: j
46332: j
46333: j
46334: j
46335: j
46336: j
46337: j
46338: j
46339: j
46340: j
46341: j
46342: j
46343: j
46344: j
46345: j
46346: j
46347: j
46348: j
46349: 1954 Vp. - Edusk. kirj. - Ulkomaankaupan säännöstely.
46350:
46351:
46352:
46353:
46354: E d u s k u n n a n k i r j e 1m ä sen johdosta, että Edus-
46355: kunnan tietoon on saatettu valtioneuvoston päätös ulko-
46356: maankaupan säännöstelystä annetun valtioneuvoston pää-
46357: töksen muuttamisesta.
46358:
46359: Eduskunnan tietoon on saatettu valtioneu- niitä näin ollen ei myöskään saateta Edus-
46360: voston päätös 4 päivältä marraskuuta 1954 kunnan tietoon. Yleensä on tietenkin pidet-
46361: ulkomaankaupan säännöstelystä annetun val- tävä asianmukaisena, että säännöstelyval-
46362: tioneuvoston päätöksen muuttamisesta, mikä tuuslain nojalla annetut, oikeussäännöksiä
46363: päätös on talouselämän säännöstelemisestä sisältävät päätökset saatetaan asetuskokoel-
46364: poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä touko- massa julkaisemalla yleisön tietoon, jolloin
46365: kuuta 1941 annetun lain 7 §: n mukaisesti ne myös, mikäli ne ovat valtioneuvoston pää-
46366: ilmoitettu Eduskunnan Puhemiehelle, ja Pe- töksiä, on toimitettava Eduskunnan tarkas-
46367: rustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie- tettaviksi. Huomioon ottaen kuitenkin sen,
46368: tintönsä N: o 25. että nyt kysymyksessä olevat määräykset
46369: Kysymyksessä olevalla päätöksellä on ulko- asian laadusta johtuen on laadittava varsin
46370: maankaupan säännöstelyä koskevan valtio- yksityiskohtaisiksi ja että niihin ehkä myös
46371: neuvoston päätöksen 1 §: ään lisätty uusi 2 joudutaan useasti tekemään muutoksia, Edus-
46372: momentti, jonka mukaan valtioneuvosto voi kunnan mielestä suunniteltu menettely voi-
46373: määrätä, että erinäisiä tarvikkeita saadaan daan käytännöllisen tarpeen vaatimana tässä
46374: tietyin edellytyksin tuoda ja viedä ilman erikoistapauksessa hyväksyä.
46375: lisenssiä. Eduskunnalle on ilmoitettu tarkoi- Pitäen päätöstä tarpeellisena Eduskunta
46376: tuksena olevan, että valtioneuvoston sano- on päättänyt,
46377: tuin tavoin antamia määräyksiä, jotka sisäl-
46378: lykseltään tulisivat suunnilleen vastaamaan ettei puheena olevaa valtioneuvoston
46379: lisenssiviranomaisten tähän saakka antamia päätöstä ole kumottava.
46380: ohjeita, ei julkaista asetuskokoelmassa ja että
46381: Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1954.
46382: 1
46383:
46384: 1
46385: 1
46386:
46387: 1
46388: 1
46389:
46390: 1
46391: 1
46392: 1954 vuoden valtiopäivät.
46393:
46394:
46395:
46396:
46397: Valtioneuvoston päätös
46398: eräissä tapauksissa suoritettavista maidon hinnanalennuskorvauksista.
46399: Annettu Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
46400:
46401: Valtioneuvosto on talouselämän säännöstelemisestä poikkeuksellisissa oloissa 6 päivänä
46402: toukokuuta 1941 annetun lain (303/41) nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna
46403: 31 päivänä joulukuuta 1953 annetulla lailla (545/53), maatalousministeriön esittelystä
46404: päättänyt seuraavaa:
46405: 1 §.
46406: Elinkustannusten alentamiseksi toimitetta- vaa sisältäväkai maidoksi ja kerman katso-
46407: van kulutusmaidon hinnan alennuksen iJ.wr- taan sisältävän rasvaa 20 prosenttia, ellei
46408: vaamiseksi voidaan vuoden 1954 marras-jou- siitä ole suoritettu rasvamääräystä jokaisesta
46409: lukuun ja vuoden 1955 tammikuun aikana luovutetusta erästä.
46410: tilalla tuotetusta maidosta, joka on tilalla Hinnanalennuskorvauksen saamisen ehtona
46411: kulutukseen käytetty tai sieltä luovutettu on, että tilalta luovutetun maidon vähittäis-
46412: tinkimaitona, suorittaa hinnanalennuskor- myyntihinta litralta tai kilolta marraskuun
46413: vausta valtion varoista siten kuin tässä pää- 1 päivästä 1954 lähtien on vähintään 5 mark-
46414: täksessä määrätään. kaa alempi kuin 15 päivänä lokakuuta 1954,
46415: Tinkimai:dolla tarkoitetaan tässä päätö!k- kuitenkin niin, että tila, joka on myynyt
46416: sessä kuorimatonta maitoa ja kermaa, joka maidon sellaiseen <hintaan, minkä meijeri tai
46417: on luovutettu tilalta maidon hankintaliike on tilalle edelliseltä tai
46418: 1) suoraan kulutukseen tilan ulkopuolelle, samalta kuukaudelta tilittänyt, saa korvausta,
46419: 2) ravitsemusiiikkeelle, laitokselle, koululle jos hinta litralta tai kilolta on vähintään 5
46420: tai näihin verrattavalle, markkaa meijerin suorittamaa tilityshintaa
46421: 3) tilan työväelle, joka ei kuulu tilanhalti- alempi. Mikäli maidon hintaa ei marraskuun
46422: jan ruokatalouteen tai 1 päivästä 1954 lähtien ole alennettu edellä
46423: 4) tilalta eläkettä saavalle eläkeläiselle, mi- mainitulla määrällä on hinnanalennuskor-
46424: käli tämä ei ole tilanhaltijan oman ruokakun- vauksen saamisen edellytyksenä lisäksi, että
46425: nan jäsen, tai vuokrasopimuksen perusteella sille, jolle tinkimaitoa on luovutettu, seuraa-
46426: vuokranantajalle tai tämän määräämälle. van laskutuksen yhteydessä suoritetaan takai-
46427: Tilalla 'kulutukseen käytety<ksi katsotaan sin liikaa peritty määrä.
46428: maito, joka on käytetty tilanhaltijan ruoka-
46429: kunnan ruokatalouteen. 3 §.
46430: Korvauksen myöntämisestä päättää ja !kor-
46431: Korvauksen suorittaminen tinkimaidosta. vauksen suorittaa valtion varoista 'kunnallis-
46432: hallitus postisiirtotiliä käyttäen.
46433: 2 §. Korvaus myönnetään hakemuksesta, joka
46434: Hinnanalennuskorvaus tin'kimaidon osalta on maataloushallituksen asettaman ja maa-
46435: suoritetaan rahana ja korvauksen määrä on taloushallituksen päättämällä tavalla anojille
46436: 5 markkaa tinkimaidon litralta tai !kildlta. tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi-
46437: Kerman osalta hinnanalennuskorvausta las- tettava tilan sijaintikunnan kunnallishallituk-
46438: kettaessa muunnetaan kerma 4 prosenttia ras- selle.
46439: 9679/54
46440: 1954 vuoden valtiopäivät.
46441:
46442: K unnallishalli tus laatii maa taloushallituk- Väkirehuilla tarkoitetaan tässä päätöksessä
46443: sen määräämällä tavalla luettelon niistä kor- öljyväkirehuja, vehnänlesettä, maissia, ohraa
46444: vausta hakeneista lypsylehmien haltijoista, ja kauraa, maissi-, ohra- ja kaurajauhoja,
46445: joille tämän päätoksen mukaan voklaan kor- vä;kirehuseoksia sekä kivennäisrehuja.
46446: vausta myöntää. Luettelo on laadittava kol- Korvauksen myöntämisestä päättää ja
46447: mena kappaleena, joista yksi on lähetettävä ostotodisteet jakaa 5 §: n 1 momentissa tar-
46448: maataloushallitukselle, yksi asianomaiselle koitettu kunnallishallitus.
46449: lääninhallitukselle ja yksi jää kunnallishalli-
46450: tukselle. 7 §.
46451: Maataloushallitus voi ennen edellä 3 mo- Ostotodiste kirjoitetaan kolmena kappa-
46452: mentissa mainitun selvityksen saapumista leena, joista vain A~kappale kelpaa maksu-
46453: myöntää ha:kemuksesta tinkima~dosta suori- välineeksi.
46454: tettavien korvausten maksamista varten kun- Ostotodisteen A- ja B-kappaleet toimite-
46455: nille määrärahan tätä tarkoitusta varten taan avustuk;sen saantiin hyväksytylle pos-
46456: myönnetyistä varoista. titse kirjatussa kirjeessä.
46457: Samasta maidosta ei saa korvausta hakea Jos korvaus on myönnetty hakemuksen mu-
46458: useampaan kertaan. kaisesti, on ostotodisteen mukaan liitettävä
46459: tiedoksiauto kunnallishallituksen päätöksestä
46460: Korvaus tilalla kulutukseen käytetystä valitusosoitu:ksineen. Jos korvaus on myön-
46461: maidosta. netty hakemuksesta poiketen, on ostotodisteen
46462: mukana lähetettävä kunnallishallituksen pää-
46463: 4 §. tös perusteluineen ja valitusosoituksineen.
46464: Korvaus tilalla kulutukseen käytetystä Jos hakemus on kokonaan hylätty, on haki-
46465: maidosta suoritetaan väkirehujen ostoon oi- jalle lähetettävä kirjatussa kirjeessä kunnal-
46466: keuttavina ostotodisteina. Korvauksen määrä lishallituksen päätös perusteluineen ja vali-
46467: marras-joulukuulta 1954 ja tammikuulta 1955 tusosoituksineen.
46468: on yhteensä 325 markkaa kutakin tilan ruo- Kull~kin hakijalle annetaan vain yksi osto-
46469: katalouteen 1 päivänä tammikuuta 1955 py- todiste, ellei maataloushallitus erityisistä
46470: syvästi kuulunutta henkilöä kohden. syistä anna oikeutta jakaa avustusta useam-
46471: pana ostotodistteena.
46472: 5 §. Ostotodisteet ovat voimassa 31 päivään
46473: Korvaus myönnetään hakemuksesta, joka toukokuuta 1955 saakka.
46474: on maataloushallituksen asettaman ja maa-
46475: taloushallituksen päättämällä tavalla anojille 8 §.
46476: tiedoksi saatetun määräajan kuluessa toimi- Maataloustarvikealan vähittäiskauppaliik-
46477: tettava tilan sijaintikunnan kunnallishalli- keen, joka harjoittaa väkirehujen kauppaa,
46478: tukselle. on otettava vastaan 7 § : ssä mainitun ostoto-
46479: Kunnallishallitus laatii maataloushal'lituk- disteen A- ja B-kappa'leet osoitu:kseksi 6 § :ssä
46480: sen määräämällä tavalla luettelon niistä kor- lueteltujen väkirehujen luovuttamisesta ja
46481: vausta hakeneista lypsylehmien haltijoista, A-kappale samalla maksuksi enintään osto-
46482: joille. tämän päätöksen mukaan voidaan kor- todisteessa mainitusta rahamäärästä. Kum-
46483: vausta myöntää. Luettelo on laadittava kol- paankin kappaleeseen on kauppaliikkeen teh-
46484: mena kappaleena, joista yksi on lähetettävä tävä yhtäpitävät, vahvistetun ostotodistelo-
46485: maataloushallitukselle, yksi asianomaiselle makkeen edcllyttämät merkinnät väkirehujen
46486: lääninhallitukselle ja yksi jää kunnalljshalli- luovuttamisesta ja otettava niinikään molem-
46487: tukselle. piin kappaleisiin saajan kuittaus väkirehujen
46488: Korvauksen saamisen edellytyksenä on, vastaanottamisesta.
46489: että hakijan hallinnassa 31 päivänä joulu- Ostotodisteen B-kappale on vähittäiskaup-
46490: kuuta 1954 on ollut vähintään 1 lypsylehmä. paliikkeen säilytettävä vuoden 1958 loppuun
46491: saakka ja esitettävä se vaadittaessa niille vi-
46492: .., 6 §. ranomaisille, joiden tehtävänä on valvoa tä-
46493: Korvaus suoritetaan markkamääräisinä os- män päätöksen täytäntöönpanoa.
46494: totodisteina, jotka on käytettävä viiikirehujen Tu'kkuliikkeen, joka harjoittaa vä:kirehujen
46495: ostoon. kauppaa, on lunastettava vähittäiskauppaliik-
46496: 1954 vuoden valtiopäivät. 3
46497:
46498: keeltä ostotodisteen A-kappale siihen merkit- 11 §.
46499: tyjen tämän pykälän mukaisten väkirehuluo- Ostotodistetta ei saa myydä eikä pantata
46500: vutusten arvosta, kuitenkin enintään ostoto- tai muussa kuin 8 § :ssä sanotussa tarkoituk-
46501: disteen osoittamasta rahamäärästä joko ra- sessa toiselle luovuttaa eikä tarvikkeen myyjä
46502: halla tai tavaralla. ottaa sellaista lypsylehmien omistajalta ma!k-
46503: Tukkulii.ädreeltä lunastaa ostotodisteiden suksi muusta kuin 6 §: ssä lueteltujen vrukire-
46504: A-kappaleet maataloushallitus suorittaen sille hujen luovuttamisesta.
46505: korvauksena ostotodisteita vastaavan raha- Ostotodisteen toiselta ostaminen ja pantiksi
46506: määrän. ottaminen sekä ostetun tai pantatun ostoto-
46507: Vähittäiskauppaliilcli:een on tilitettävä vas- disteen hallussapito on kielletty.
46508: taanottamiensa ostotodisteiden A-kappaleet
46509: tukkuliikkeelle viimeistään 15 päivänä joulu- 12 §.
46510: kuuta 1955 ja tukkuliikkeen maataloushalli- Menetetyn ostotodisteen tilalle älköön an-
46511: tukselle viimeistään 10 päivänä tammikuuta netta:ko uutta.
46512: 1956. Mainittujen päivämäärien jälkeen tili-
46513: tettyjä ostotodisteita ei lunasteta.
46514: Tässä päätöksessä tarkoitetut tukkuliilcl>:eet Erinäisiä mäiiräyksiä.
46515: ovat: Keskusosuusliike Hankkija r. l., Kes-
46516: kusosuusliike Labor r. 1., Osuustukkukauppa 13 §.
46517: i. 1., Tukkukauppojen Oy, Kesko Oy, Suomen Tämän päätaksen mukaan suoritettaville
46518: Maanviljelijäin Kauppa Oy., Maanviljelys- korvauksille ei suoriteta korkohyvitystä.
46519: kauppa Oy., Ab Gustaf Svanljung Oy ja Kunnalle suoritetaan korvauksena tämän
46520: Backlund & Kni Oy. Maataloushallitus voi päätöksen täytäntöönpanosta aiheutuneista
46521: anomuksesta kuitenkin hyväksyä muunkin kuluista 25 markkaa ikutakin ostotodisteen
46522: tukkumkkeen sellaiseksi, jolla on o:itkeus ti- saajaa ja 25 markkaa kutakin korvauksen
46523: littää ostotodisteet maataloushallitukselle. saanutta tinkimaidon luovuttajaa kohden.
46524:
46525: 9 §. 14 §.
46526: Suoritus vastaanotetuista ostotodisteista Kunnallishallituksen tämän päätöksen pe-
46527: maksetaan kultakin kuukaudelta tai sitä ly- rusteella tekemään päätökseen tyytymätön
46528: hyemmältä ajalta jälkeenpäin sitten, kun saa siihen kirjallisesti hakea muutosta läänin-
46529: tukkuliike on toimittanut maataloushallituk- hallitukselta kolmenkymmenen päivän ku-
46530: selle ostotodisteet. Jos ostotodisteiden lopul- kuluessa siitä, kun hän on saanut päätöksestä
46531: lisessa tarkastuksessa havaitaan, että maata- tiedon.
46532: loushallituksesta tu~kuliik!keelle suori tettui- Valituskirja, johon on liitettävä päätös tai
46533: hin maksuihin on tehtävä oikaisuja, on tämän 7 § :n 3 momentissa mainittu tiedoksiauto
46534: mukaisesti tukkuliikkeen palautettava sille joko alkuperäisenä tai oikeaksi todistettuna
46535: liikaa maksettu rahamäärä maataloushallituk- jäljennöksenä, on 1 momentissa mainitun
46536: selle tai maataloushallituksen suoritettava ajan kuluessa toimitettava asianomaiselle
46537: tukkuliikkeelle lisää sille kuuluva rahamäärä. kunnallishallitukselle, joka oman lausuntonsa
46538: ohella toimittaa sen lääninhallitukselle.
46539: Lääninhallituksen tämän päätöksen perus-
46540: 10 §. teella antamaan päätökseen ei saa hakea
46541: Tämän päätöksen toteuttamisen aiheutta- muutosta.
46542: mien kustannusten peittämiseksi suoritetaan
46543: valtion varoista korvausta vähittäiskauppa- 15 §.
46544: liikkeelle 0.25 % ja tukkuliikkeelle 0.15% Sen lisäksi, mitä maatalouden tukemiseksi
46545: kunkin välittämien ostotodisteiden raha-ar- myönnettyjen valtion varojen jaon valvon-
46546: vosta. Tämän korvauksen kokonaisuudessaan nasta on lääninhallituksen osalta säädetty 30
46547: (0.4 %) suorittaa maataloushallitus tukku- päivänä joulukuuta 1949 annetussa asetuk-
46548: liikkeelle ostotodisteiden lunastamisen yhtey- sessa (849/49) kansanhuoltoasiain hoitami-
46549: dessä. Tukkuliikkeen on edelleen toimitettava sesta lääninhallituksessa tulee sosiaaliminis-
46550: asianomaiselle vähittäiskauppaliikkeelle sille teriön ja maataloushallituksen valvoa tämän
46551: kuuluva osa korvauksesta. päätöksen täytäntöönpanoa lääninhallituksissa
46552: 4 1954 vuoden valtiopäivät.
46553:
46554: ja kunnallishallituksissa sekä sosiaaliminis- annetussa laissa (1064/43) sellaisena kuin se
46555: teriön, maataloushallituksen ja lääninhalli- on muutettuna voimassa, on säädetty.
46556: tuksen valvoa tämän päätöksen noudatta- Lääninhallituksen tulee valvoa, että rikok-
46557: mista kaupan kaikissa portaissa. Tarkastuk- seen syyllistynyt laillisessa järjestyksessä saa-
46558: sia voidaan suorittaa tarvittaessa myöskin tetaan syytteeseen ja ryhdytään viipymättä
46559: korvausta hakeneiden luona. asian vaatimiin toimenpiteisiin muunkin vir-
46560: heellisen menettelyn johdosta.
46561: 16 §.
46562: Jos hakija on saanut korvausta perusteet- 17 §.
46563: tomasti tai enemmän kuin sille tämän pää- Kunnallishallitus voi siirtää päätösvaltansa
46564: töksen tai sen nojalla annettujen määräysten tässä päätöksessä tarkoitetuissa asw1ssa
46565: mukaan voidaan myöntää, on perusteetto- muulle kunnalliselle elimelle ja tähän elimeen
46566: masti saatu tai liikaa maksettu korvaus suo- on tällöin vastaavasti sovellettava, mitä kun-
46567: ritettava takaisin. Takaisinperintä voidaan nallishallituksesta on edellä sanottu.
46568: suorittaa myös siten, että seuraavien ma:ksa-
46569: tusten yhteydessä vähennetään suoritetta- 18 §.
46570: vasta korvauksesta aikaisemmin perusteetto- Maatalousministeriöllä on valta maatalous-
46571: masti saatu tai liikaa ma:ksettu määrä. hallituksen esityksestä erityisistä syistä mää-
46572: Jos määräys ta:kaisin perimisestä aiheutuu rätä ja myöntää poikkeuksia tämän päätök-
46573: kokonaan tai osaksi kunnallishallituksen tai sen määräyksistä, ei kuitenkaan 2 § : n 1 mo-
46574: kunnan palveluksessa olevan henkilön vir- mentissa, 4 § : ssä, 10 § :ssä, eikä 13 § : n 2 mo-
46575: heellisestä menettelystä, on !kunta ensisijassa mentissa mainittuihin korvausten määriin
46576: vastuussa perusteettomasti tai liikaa makse- nähden.
46577: tun korvausmäärän .perimisestä valtiolle.
46578: Tähän päätökseen sisältyvien ja sen nojalla 19 §.
46579: annettujen määräysten noudattamatta jättä- Maataloushallituksen tämän päätöksen no-
46580: misen, väärien ja harhaanjohtavien tietojen jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
46581: antamisen ja muiden rikkomusten rankaise- tosta.
46582: misesta ja muista seurauksista olkoon voi- 20 §.
46583: massa, mikäli muualla laissa ei siitä ole ran- Tarkemmat määräykset tämän päätöksen
46584: gaistusta määrätty, mitä säännöstelyrikosten täytäntöönpanosta ja soveltamisesta antaa
46585: rankaisemisesta 30 päivänä joulukuuta 1943 maa taloushallitus.
46586: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1954.
46587:
46588:
46589: Maatalousministeri Viljami Kalliokoski.
46590:
46591:
46592:
46593:
46594: Maatalousneuvos Hans Perttula.
46595:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025