<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

82 Käyttäjää paikalla! 0.018861055374146

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
ASK_1973_II | ASK_1973_III_1 | ASK_1973_III_1_2 | ASK_1973_IV_1 | ASK_1973_IV_2 | ASK_1973_I_1 | ASK_1973_I_2 | ASK_1973_V | HAK_1973 | Liite_1973_I_XIII_A | Liite_1973_I_XIII_B | PTK_1973_1 | PTK_1973_2 | PTK_1973_3 | PTK_1973_4 | PTK_1973_5 |
1: VALTIOPÄIVÄT
2:          1973
3: 
4:   ASIAKIRJAT
5:   ENSIMMÄINEN OSA
6:              1
7: 
8: 
9: 
10: 
11:        HELSINKI 1974
12:    VALTION PAINATUSKESKUS
13:                                                  SISÄLLYS
14: 
15: 
16:                                              Ensimmäinen osa
17:                                                             1
18: 
19: Hallituksen esitys n:o 1 laeiksi Tampereen yliopistosta         Hallituksen esitys n:o 9 palkkaturvalaiksi.
20:   ja Tampereen yliopistosta annetun lain voimaansaat-           Toisen lakivaliokunnan mietintö n:o 1.
21:   tamisesta.                                                    Suuren valiokunnan mietintö n:o 80.
22: Sivistysvaliokunnan mietintö n:o 3.                             Eduskunnan vastaus.
23: Suuren valiokunnan mietintö n:o 40.
24: Eduskunnan vastaus.                                             Hallituksen esitys n:o 10 laeiksi leimaverolain sekä
25:                                                                   verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin anne-
26: Hallituksen esitys n:o 2 Euroopan ympäristönsuojelu-              tun lain muuttamisesta.
27:   projektin täytäntöönpanoon liittyvän, jätevesipuhdis-         Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 1.
28:   tamojen lietteen käsittelyä koskevan sopimuksen eräi-         Suuren valiokunnan mietintö n:o 10.
29:   den määräysten hyväksymisestä.                                Eduskunnan vastaus.
30: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 2.
31: Eduskunnan vastaus.                                             Hallituksen esitys n:o 11 Kemijoki Oy:n ulko- ja koti-
32: Hallituksen esitys n:o 3 Genevessä 19 päivänä touko-              maisten lainojen valtion takauksista.
33:   kuuta 1956 allekirjoitetun, tavaran kansainvälisessä          Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 2.
34:   tiekuljetuksessa käytettävää tahtisopimusta koskevan          Eduskunnan vastaus.
35:   yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.            Hallituksen esitys n:o 12 Enso-Gutzeit Osakeyhtiön ul-
36: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 9 (liitteenä laki-             komaisten lainojen valtion takauksista.
37:   valiokunnan lausunto n:o 1).
38: Suuren valiokunnan mietintö n:o 46.                             Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 3.
39: Eduskunnan vastaus.                                             Eduskunnan vastaus.
40: 
41: Hallituksen esitys n:o 4 laiksi liikevaihtoverolain muut-       Hallituksen esitys n: o 13 laiksi työaikalain 6 §: n
42:   tamisesta.                                                      muuttamisesta.
43: Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 5.                         Sosiaalivaliokunnan mietintö n:o 7.
44: Suuren valiokunnan mietintö n:o 17.                             Suuren valiokunnan mietintö n:o 81.
45: Eduskunnan vastaus.                                             Eduskunnan vastaus.
46: Hallituksen esitys n:o 5 Kansainvälisen työkonferens-           Hallituksen esitys n:o 14 vuosilomalaiksi.
47:  sin 54. istuntokaudellaan vuonna 1970 hyväksymistä             Sosiaalivaliokunnan mietintö n:o 2.
48:  yleissopimuksista ja suosituksista.                            Suuren valiokunnan mietintö n:o 15.
49:                                                                 Eduskunnan vastaus.
50: Hallituksen esitys n:o 6 laiksi invaliidihuoltolain muut-
51:   tamisesta.                                                    Hallituksen esitys n:o 15 laiksi Suomen Tasavallan ja
52: Sosiaalivaliokunnan mietintö n:o 12.                              Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä
53: Suuren valiokunnan mietintö n:o 134.                              kaupassa sovellettavista alkuperäsäännöistä.
54: Suuren valiokunnan mietintö n:o 134 a.                          Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 3.
55: Eduskunnan vastaus.                                             Suuren valiokunnan mietintö n:o 14.
56:                                                                 Eduskunnan vastaus.
57: Hallituksen esitys n:o 7 laiksi taloudellisen kasvun
58:   turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.                     Hallituksen esitys n:o 16 lisäyksistä ja muutoksista
59: Perustusvaliokunnan mietintö n:o 3.                               vuoden 1973 tulo- ja menoarvioon.
60: Suuren valiokunnan mietintö n:o 16.                             Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 18.
61: Eduskunnan vastaus.                                             Eduskunnan vastaus.
62: Hallituksen esitys n:o 8 laiksi eräiden asutusluottojen         Hallituksen esitys n:o 17 laiksi Helsingin yliopiston
63:   järjestelystä.                                                  järjestysmuodon perusteista annetun lain 19 §:n
64: Maa- ja metsätalousvaliokunnan mietintö n:o 4 (liit-              muuttamisesta.
65:   teenä perustuslakivaliokunnan lausunto n:o 1).                Sivistysvaliokunnan mietintö n:o 2.
66: Suuren valiokunnan mietintö n:o 49.                             Suuren valiokunnan mietintö n:o 23.
67: Eduskunnan vastaus.                                             Eduskunnan vastaus.
68: 931/74
69: 4                                              Sisällysluettelo 1973
70: 
71: 
72: Hallituksen esitys n:o 18 laiksi eläinlääkintähuoltolain   Hallituksen esitys n:o 29 laiksi maataloustUotteiden
73:   muuttamisesta.                                             tuontimaksuista.
74: Talousvaliokunnan mietintö n:o 5.                          Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 6.
75: Suuren valiokunnan mietintö n:o 33.                        Suuren valiokunnan mietintö n:o 18.
76: Eduskunnan vastaus.                                        Eduskunnan vastaus.
77: 
78: Hallituksen esitys n:o 19 laiksi eläinlääkärintoimen       Hallituksen esitys n:o 30 laiksi eräiden elintarvike-
79:   harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.               tuotteiden valmisteverosta.
80: Talousvaliokunnan mietintö n:o 6.                          Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 7.
81: Suuren valiokunnan mietintö n:o 34.                        Suuren valiokunnan mietintö n:o 19.
82: Eduskunnan vastaus.                                        Eduskunnan vastaus.
83: 
84: Hallituksen esitys n:o 20 laiksi sairausvakuutuslain       Hallituksen esitys n:o 31 laiksi makeisvalmisteverosta
85:   muuttamisesta.                                             annetUn lain 7 §:n muuttamisesta.
86: Sosiaalivaliokunnan mietintö n:o 5.                        Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 8.
87: Suuren valiokunnan mietintö n:o 56.                        Suuren valiokunnan mietintö n:o 20.
88: Eduskunnan vastaus.                                        Eduskunnan vastaus.
89: 
90: Hallituksen esitys n:o 21 laiksi rakennuslain muutta-      HallitUksen esitys n:o 32 laiksi keskioluen ja vahvan
91:   misesta.                                                   oluen valmisteverosta annetun lain 6 ja 7 §:n muut-
92: Laki- ja talousvaliokunnan mietintö n:o 10 (liitteenä        tamisesta.
93:   liikennevaliokunnan lausunto n:o 1).                     Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 9.
94: Suuren valiokunnan mietintö n:o 89.                        Suuren valiokunnan mietintö n:o 21.
95: Eduskunnan vastaus.                                        Eduskunnan vastaus.
96: Hallituksen esitys n:o 22 laiksi rakennuslain 50 §:n
97:   muuttamisesta.                                           Hallituksen esitys n:o 33 laiksi virvoitusjuomaverosta
98: Laki- ja talousvaliokunnan mietintö n:o 2.                 annetun lain 7 §:n muuttamisesta.
99: Suuren valiokunnan mietintö n:o 35.                        Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 10.
100: Eduskunnan vastaus.                                        Suuren valiokunnan mietintö n:o 22.
101:                                                            Eduskunnan vastaus.
102: Hallituksen esitys n:o 23 Islannin kanssa tUlon ja
103:   omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi      HallitUksen esitys n:o 34 Italian kansas tehdyn tulon
104:   ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen         ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen ja veron
105:   eräiden määräysten hyväksymisestä.                         kiertämisen estämiseksi tehtyä sopimusta muuttavan
106: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 8 (liitteenä valtio-      sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
107:   varainvaliokunnan lausunto n:o 1).                       Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 10 (liitteenä val-
108: Suuren valiokunnan mietintö n:o 31.                          tiovarainvaliokunnan lausunto n: o 2).
109: Eduskunnan vastaus.                                        Suuren valiokunnan mietintö n:o 54.
110:                                                            Eduskunnan vastaus.
111: Hallituksen esitys n:o 24 Tansanialie annettavaa poh-
112:   joismaista osuustoiminta-apua koskevan sopimuksen
113:   eräiden määräysten hyväksymisestä.                        Hallituksen esitys n:o 35 laiksi eräiden Ison-Britan-
114: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 5.                         nian ja Pohjois-Irlannin Yhdistynyttä Kuningaskun-
115: Eduskunnan vastaus.                                           taa sekä Tanskan Kuningaskuntaa vastaan tehtyjen
116:                                                               rikosten rankaisemisesta.
117: HallitUksen esitys n:o 25 Tansanian johtamistaidon          Lakivaliokunnan mietintö n:o 3.
118:   in&timutille annettavaa pohjoismaista apua koskevan       Suuren valiokunnan mietintö n:o 24.
119:   sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.             Eduskunnan vastaus.
120: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 6.
121: Eduskunnan vastaus.                                         HallitUksen esitys n:o 36 valtiopäiväjärjestyksessä ole-
122: Hallituksen esitys n:o 26 Tansanialle annettavan poh-         vaa vaalikelpoisuus~kärajaa ja holhouslain täysi-ikäi-
123:                                                               syysrajaa koskevien sekä eräiden niihin liittyvien
124:   joismaista maatalousapua koskevan sopimuksen eräi-          säännösten muuttamiseksi.
125:   den määräysten hyväksymisestä.
126: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 7.
127: Eduskunnan vastaus.                                         Hallituksen esitys n:o 37 laiksi tullilain muuttamisesta.
128:                                                             Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 17.
129: Hallituksen esitys n:o 27 laiksi eräistä väliaikaisista     Suuren valiokunnan mietintö n:o 52.
130:   poikkeussäännöksistä verolakeihin annetUn lain muut-      Eduskunan vastaus.
131:   tamisesta.
132:                                                             Hallituksen esitys n:o 38 laiksi aluevaihdon tol1111tta-
133: Hallituksen esitys n:o 28 laiksi eräistä väliaikaisista       misesta valtion ja Imatran Voima Osakeyhtiön sekä
134:   poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muut-        valtion ja Teollisuuden Voima Oy -        Industrins
135:   tamisesta.                                                  Kraft Ab:n välillä.
136: Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 12.                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 15.
137: Suuren valiokunnan mietintö n:o 44.                         Suuren valiokunnan mietintö n:o 63.
138: Eduskunnan vastaus.                                         Eduskunnan vastaus.
139:                                                Sisällysluettelo 197 3                                             5
140: 
141: Hallituksen esitys n:o 39 laiksi aluevaihdosta valtion     Hallituksen esitys n:o 50 rikoslain täydentämisestä
142:   ja Kuopion kaupungin välillä.                              ilmalii:kennesabotaasia koskevilla säännöksillä.
143: Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 11.                   Lakivaliokunnan mietintö n:o 5.
144: Suuren valiokunnan mietintö n:o 32.                        Suuren valiokunnan mietintö n:o 61.
145: Eduskunnan vastaus.                                        Eduskunnan vastaus.
146: 
147: Hallituksen esitys n:o 40 laiksi kirkkolain muutta-         Hallituksen esitys n:o 51 laiksi aluevaihdosta valtion
148:   misesta.                                                    ja Helsingin kaupungin välillä.
149: Laki- ja talousvalioktmnan mietintö n:o 7.                  Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 20.
150: Suuren valiokunnan mietintö n:o 60.                         Suuren valiokunnan mietintö n:o 58.
151: Eduskunnan vastaus.                                         Eduskunnan vastaus.
152: 
153: Hallituksen esitys n:o 41 laiksi taloudellisen kasvun       Hallituksen esitys n:o 52 laiksi valtioneuvoston oikeut-
154:   turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.                   tamisesta virastotalokiinteistön hankkimiseen ja eräi-
155: Perustuslakivaliokunnan mietintö n:o 9.                       den alueiden luovuttamiseen Helsingin kaupungissa.
156: Suuren valiokunnan mietintö n:o 25.                         Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 21.
157: Eduskunnan vastaus.                                         Suuren valiokunnan mietintö n:o 59.
158:                                                             EduS:kunnan vastaus.
159: Hallituksen esitys n:o 42 oikeudenkäyntiä huoneen-          Hallituksen esitys n:o 53 laiksi kaavoitusalueiden jako-
160:   vuokra-asioissa koskevaksi lainsäädännöksi.                 lain muuttamisesta.
161: Lakivaliokunnan mietintö n:o 6 (liitteenä perustus-         Laki- ja talousvaliokunnan mietintö n:o 14.
162:   lakivaliokunnan lausunto n:o 4).                          Suuren valiokunnan mietintö n:o 147.
163: Suuren valiokunnan mietintö n:o 76.                         Eduskunnan vastaus.
164: Eduskunnan vastaus.
165:                                                             Hallituksen esitys n:o 54 Kenialie annettavaa pohjois-
166: Hallituksen esitys n:o 43 laiksi koulujärjestelmän pe-        maista osuustoiminta-apua koskevan sopimuksen eräi-
167:   rusteista annetun lain muuttamisesta.                       den määräysten hyväl,symisestä.
168: Sivistysvaliokunnan mietintö n:o 8.                         Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 11.
169: Suuren valiokunnan mietintö n:o 48.                         Eduskunnan vastaus.
170: Eduskunnan vastaus.
171:                                                             Hallituksen esitys n:o 55 laiksi maanvuokralain muut-
172: Hallituksen esitys n:o 44 laiksi aluevaihdosta valtion        tamisesta.
173:   ja Jokioisten kunnan välillä.
174: Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 14.                    Hallituksen esitys n:o 56 laiksi Kehitysaluerahasto Oy
175: Suuren valiokunnan mietintö n:o 47.                           -    Utvecklingsområdesfonden Ab-nimisestä osake-
176: Eduskunnan vastaus.                                           yhtiöstä annetun lain muuttamisesta.
177:                                                             Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 27.
178: Hallituksen esitys n:o 45 laiksi maataloustulosta anne-     Suuren valiokunnan mietintö n:o 70.
179:   tun lain muuttamisesta.                                   Eduskunnan vastaus.
180: Maa- ja metsätalousvaliokunnan mietintö n:o 11 (liit-
181:   teenä perustuslaldvaliokunnan lausunto n:o 2).            Hallituksen esitys n:o 57 laiksi kansainvälisiä kon-
182: Suuren valiokunnan mietintö n:o 55.                           ferensseja ja erityisedustustoja koskevista erioikeuk-
183: Eduskunnan vastaus.                                           sista ja vapauksista.
184:                                                             Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 12.
185: Hallituksen esitys n:o 46 laiksi maataloustuotteiden        Suuren valiokunnan mietintö n:o 65.
186:   tuontimaksuista annetun lain väliaikaisesta muutta-       Eduskunnan vastaus.
187:   misesta.
188: Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 19.                    Hallituksen esitys n:o 58 vuoden 1972 kansainvälisen
189: Suuren valiokunnan mietintö n:o 57.                           kaakaosopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
190: Eduskunnan vastaus.                                           sestä.
191:                                                             Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 14.
192: Hallituksen esitys n:o 47 laiksi pääkaupunkiseudun          Suuren valiokunnan mietintö n:o 86.
193:   yhteistyövaltuuskunnasta.                                 Eduskunnan vastaus.
194: Laki- ja talousvaliokunnan mietintö n:o 15.
195: Suuren valiokunnan mietintö n:o 162.                        Hallituksen esitys n:o 59 Suomen Tasavallan ja Nor-
196: Eduskunnan vastaus.                                           jan kuningaskunnan välillä kaksinkertaisen verotuk-
197:                                                               sen ehkäisemiseksi sekä veron kiertämisen estämi-
198: Hallituksen esitys n:o 48 eräiden holhouslain täysi-          seksi tulo- ja omaisuusverojen osalta tehdyn sopi-
199:   ikäisyysrajan alentamiseen liittyvien säännösten muut-      muksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
200:   tamisesta.                                                Ulkoasiainvaliokunnan mietintö n:o 15 (liitteenä val-
201:                                                               tiovarainvaliokunnan lausunto n:o 3).
202: Hallituksen esitys n:o 49 laiksi Outokumpu Oy:n             Suuren valiokunnan mietintö n:o 87.
203:   Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan jatkamisen tu-         Eduskunnan vastaus.
204:   kemisesta.
205: Valtiovarainvaliokunnan mietintö n:o 13.                    Hallituksen esitys n:o 60 laiksi puoluelain muuttami-
206: Suuren valiokunnan mietintö n:o 45.                           sesta.
207: Eduskunnan vastaus.                                         Perustuslakivaliokunnan mietintö n:o 35.
208:                                     1973 vuoden valtapäivät n:o 1.
209: 
210: 
211: 
212: 
213:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi Tampereen yliopis·
214:                                     tosta ja Tampereen yliopistosta annetun lain voimaansaattami-
215:                                     sesta.
216: 
217:                  Yleisperustelut.                     riteltyä vuotuista avustusta siten, että sen to-
218:                                                       dellinen arvo pysyy alentumattomana.
219:     Nykyisen Tampereen Yliopiston synty juon-            Valtion vuosien 1956-1960 tulo- ja meno-
220: taa juurensa 1920-luvulta saakka. Vuonna 1925         arvioihin sisältyneiden avustus- ja rakennus-
221: perustettiin kannatusosakeyhtiön toimesta kan-        lainamäärärahojen turvin rakennetun yliopisto-
222: salaiskorkeakoulu, joka aloitti toimintansa sa-       rakennuksen valmistuttua Yhteiskunnallinen
223: man vuoden syksyllä Helsingin kaupungissa.            Korkeakoulu aloitti toimintansa Tampereella
224: Korkeakoulun tarkoitukseksi määriteltiin yh-          vuoden 1960 syyslukukauden alusta. Korkea-
225: teiskunnallisten kansalaistietojen syventäminen       koulun siirtyminen on osoittautunut onnistu-
226: ja toimihenkilöiden valmistaminen sellaisille         neeksi, mitä kuvastaa oppilaitoksen erittäin
227: toimialoille, joille yliopistot eivät valmista hen-   nopea kasvu muuton jälkeen.
228: kilökuntaa. Opetus oli järjestettävä korkeakou-          Korkeakoulun perussäännökset uusittiin Yh;
229: lujen tapaan ja sen tuH tähdätä loppututkinnon        teiskunnallisen Korkeakoulun järjestysmuodon
230: suorittamiseen. Kansalaiskorkeakoulun nimi            perusteista ja valtionavustuksesta 18 päivänä
231: muutettiin vuonna 1930 Yhteiskunnalliseksi            toukokuuta 1962 annetulla lailla ( 319/62) ja
232: Korkeakouluksi, jolle opetusministeriö vahvisti       29 päivänä kesäkuuta 1962 annetulla asetuksel-
233: vuonna 193 3 perussäännön.                            la Yhteiskunnallisesta Korkeakoulusta (364/
234:     Jo 1950-luvun ·alkupuolella Yhteiskunnalli-       62). Korkeakoulun ohjesääntö on vahvistettu
235: sessa Korkeakoulussa tehtiin suunnitelmia kor-        17 päivänä syyskuuta 1962 annetulla valtioneu-
236:  keakoulun siirtämiseksi Tampereen kaupun-            voston päätöksellä ( 487162). Yhteiskunnalli-
237:  kiin, missä ei ollut aikaisemmin korkeakoulua.       sen Korkeakoulun nimen ja toimialan muutta-
238:  Tampereen kaupungin ja Yhteiskunnallisen             misesta 1 päivänä huhtikuuta 1966 annetulla
239:  Korkeakoulun välillä 1 päivänä lokakuuta 1956        lailla (187 166) korkeakoulun nimi muutettiin
240:  allekirjoitetulla sOpimuksella Tampereen kau-        Tampereen Yliopistoksi. Laissa määriteltiin
241: punki sitoutui luovuttamaan korkeakoululle ton-       yliopiston toimialaksi edistää ja harjoittaa va-
242:  tin, osallistumaan rakentamiskustannuksiin, ta-      paata tutkimusta, tieteellistä ja käytännöllistä
243:  kaamaan rakentamislainoja sekä antamaan kor-         opetusta antamalla kehittää opiskelijoitaan yh-
244:  keakoululle vuotuista avustusta, mikäli korkea-      teiskunnan palvelukseen sekä muillakin tavoin
245:  koulu siirtyisi Tampereelle. Kaupungin vuo-          kohottaa yleistä kansalaissivistystä.
246:  tuisen avustuksen määrän osalta sovittiin, että         Perussäännöksiensä mukaan Tampereen Yli-
247:  kaupunki antaa korkeakoululle vuotuista avus-        opisto on yksityisenä korkeakouluna itsenäinen
248:  tusta siinä määrin, että tämä avustus Tampe-         laitos, joka voi nimiinsä saada oikeuksia, tehdä
249:  reen seudun kuntien ja muiden lahjoittajien          omissa nimissään sitoumuksia sekä kantaa ja
250:  antamien avustusten ohella riittää peittämään        vastata. Yliopisto jakautuu opetusta ja hallin-
251:  korkeakoulun vuotuisten menojen ja muiden            toa varten tiedekuntiin ja opetusjaostoihin.
252:  tulojen erotuksen. Korkeakoulun toiminnan            Opetusta voidaan antaa myös erillisissä laitok-
253:  laajentuessa ja tehostuessa kaupunki sitoutui        sissa sekä järjestää tiedekuntiin ja opetusjaos-
254:  lisäämään tätä avustusta niin, että Tampereen        toihin kuulumattomia kursseja. Yliopistossa on
255:  seudun kuntien ja yksityisten lahjoittajien sekä     nykyisin yhteiskuntatieteellinen tiedekunta, hu-
256:  kaupungin antamat avustukset nousevat tarvit-        manistinen tiedekunta, taloudellis-hallinnollinen
257:   taessa 0.4 miljoonaan markkaan vuodessa. Ylei-      tiedekunta ja lääketieteellinen tiedekunta sekä
258:   sen kustannustason kohoamisen ja rahanarvon         yhteiskunnallinen opetusjaosto, julkisen hallin-
259:  alentumisen johdosta kaupunki sitoutui saman         non opetusjaosto ja sosiaaliturvan opetusjaosto.
260:   sopimuksen mukaan korottamaan edellä mää-           Opettajankoulutuslain ( 844/71) ja sen joulu-
261: 9933/72
262: 2                                                         N:o 1
263: 
264: kuussa 1972 eduskunnan hyväksymäksi tulleen                   62) nojalla valtionapuprosentti on korkeakou-
265: täytäntöönpanelainsäädännön mukaan yliopis-                   lun kotipaikan vaihdoksen ja nimen muuttu-
266: toon muodostetaan lisäksi 1 päivästä elokuuta                 misen jälkeenkin pysynyt samana.
267: 1974 lukien kasvatustieteiden tiedekunta.                        Tampereen Yliopisto sai tilinpäätöksen mu-
268:    Tampereen Yliopiston voimakasta kasvua                     kaan vuonna 1970 lakisidonnaista valtionavus-
269: 1960-luvulla kuvastaa yliopiston opiskelijoiden               tusta noin 8.4 miljoonaa markkaa, mikä vas-
270: ja henkilökunnan määrän nopea lisääntyminen.                  tasi noin 64.1 prosenttia kokonaismenoista.
271: Vuoden 1930 syyslukukauden alussa yliopis-                    Opiskelijoilta perittävät lukukausi- ja muut
272: tossa oli 195 opiskelijaa ja 6 henkilökuntaan                 maksut olivat noin 1.9 miljoonaa markkaa. Kun
273: kuuluvaa. Vastaavat luvut vuonna 1940 olivat                  otetaan huomioon vapaaoppilaspaikoista aiheu-
274: 227 ja 17, vuonna 1950 661 ja 42, vuonna                      tuva vähennys, yliopisto sai opiskelijamak-
275: 1955 595 ja 47 sekä vuonna 1960 933 ja 66.                    sui~ta tuloa noin 1.7 miljoonaa markkaa. Luku-
276: Vuonna 1965 taas oli 4 049 ja vuonna 1970                     kausi- ja muut maksut vastasivat noin 14.5
277: jo 6 928 opiskelijaa. Mainittuna viisivuotis-                 prosenttia yliopiston sanotun vuoden kdkonais-
278: kautena kasvoi taas henkilökunnan määrä                       menoista. Tampereen kaupungin edellä maini-
279:  lOO:sta 310:een.                                             tun sopimuksen perusteella myöntämä avustus
280:    Tampereen Yliopiston kokonaismenot olivat                  oli noin 0.8 miljoonaa markkaa eli noin 6.1
281: yliopiston tilinpäätöksen mukaan vuonna 1970                  prosenttia kokonaismenoista. Tutkimustuloja ja
282: noin 13.1 miljoonaa markkaa. Palkkausmenot                    yksityisiä avustuksia ja muita tuloja kertyi noin
283: vakuutusmaksuineen olivat noin 9.3 miljoonaa                  1.0 miljoonaa markkaa. Yliopiston toiminnan
284: markkaa eli noin 69.9 prosenttia, muut kulu-                  rahoituksessa syntyneen vajauksen peittämi-
285: tusmenot noin 3.3 miljoonaa markkaa eli noin                  seksi yliopistolle myönnettiin ylimääräistä har-
286: 24.7 prosenttia ia poistot noin 0.5 miljoonaa                 kinnanvaraista valtionapua noin 0.8 miljoonaa
287: markkaa eli noin 3.7 prosenttia sekä perushan-                markkaa vuonna 1969, miljoona markkaa vuon-
288: kintamenot noin 0.23 miljoonaa markkaa eli                    na 1970 ja 1.35 miljoonaa markkaa vuonna
289: noin 1.7 prosenttia kaikista menoista.                        1971. Vuonna 1972 tämä määräraha oli 1.85
290:    Yhteiskunnallinen Korkeakoulu .sai 19 30-                  miljoonaa markkaa.
291: luvulta lähtien vuosittain toimintansa ylläpitä-                 Tampereen Yliopiston toimesta on arvioitu
292: miseksi harkinnanvaraista valtionavustusta 50                 yliopiston talouden kehittyvän nykyisten ope-
293: -70 prosenttia käyttömenoistaan. Yhteiskun-                   tusalojen ja tällä hetkellä voimassa olevien tu-
294: nallisen Korkeakoulun valtionavustuksesta 21                  loperusteiden rajoissa likimain oheisen taulu-
295: päivänä maaliskuuta 1951 annetulla lailla ( 168               kon esittämällä tavalla. Arviossa on otettu
296: /51) korkeakoululle vahvistettiin valtionavus-                huomioon kustannusten nousu sekä korkea-
297: tukseksi 75 prosenttia korkeakoulun todelli-                  koululaitoksen kehittämislainsäädännön edellyt-
298: sista ja hyväksyttävistä menoista. Yhteiskun-                 tämä yliopiston kasvu. Lääketieteellisen ja kas-
299: nallisen Korkeakoulun järjestysmuodon perus-                  vatustieteiden tiedekunnan perustamista ei tässä
300: teista ja valtionavustuksesta annetun lain ( 319/             ole kuitenkaan otettu huomioon.
301:                            Lakisidonn.       Opiskelijoiden       Tampereen kaupungin                    Rahoitus ...
302: Vuosi   Kokonaismenot      valtionapu           maksut                  avustus           Muut tulot       vajaus
303: 
304:            milj.mk      milj.mk         %   milj.mk      %          milj.mk    O'
305:                                                                                lo       milj.mk   %     milj.mk         %
306: 1971        14.9         10.5 70.0            1.7     11.1           0.8      5.6        0.5      4.2   1.4        9.1
307: 1972        16.9         11.6 68.9            1.7     10.1           0.8      4.7        0.5      3.0   2.3       13.3
308: 1973        19.6         13.7 70.2            1.7      8.7           0.8      4.1        0.5      2.6   2.9       14.4
309: 1974        22.2         15.3 68.7            1.7      7.6           0.8      3.6        0.5      2.3   3.9       17.8
310: 1975        23.7         16.2 68.3            1.7      7.2           0.8      3.4        0.5      2.1   4.5       19.0
311: 1976        25.9         17.7 68.1            1.7      6.6           0.8      3.1        0.5      1.9   5.2       20.3
312: 
313: 
314:   Edellä oleva taulukko on laadittu .siten, että              olisi vuonna 1975 nostettava 87 prosenttiin.
315: opiskelijoilta perittävien lukukausimaksujen ko-              Jos samalla opiskelijamaksut poistetaan, olisi
316: konaismäärä ja Tampereen kaupungin myön-                      valtionapu nostettava lähes 95 prosenttiin.
317: tämä avustus sekä muut tulot pysyvät muuttu-                     Eduskunta on kiinnittänyt huomiota Tampe-
318: mattomina. Taulukko osoittaa, että valtionapu                 reen Yliopiston vaikeaan taloudelliseen asemaan
319:                                                N:o 1                                                  3
320: 
321: käsiteltäessä hallituksen esitystä valtion tulo-     kuuta 1974 lukien. Samalla hallitus toteaa,
322: ja menoarvioksi vuodelle 1969. Eduskunta to-         että pyrkimyksenä tulee olla saattaa maan kaik-
323: tesi, että Tampereen Yliopiston taloudellinen        ki korkeakoulut taloudellisilta perusteiltaan yh-
324: tila tulee nykyisillä valtionapuperusteilla muo-     täläiseen asemaan. Hallituksen tarkoituksena
325: dostumaan täysin kestämättömäksi, minkä              onkin edellä mainituista syistä antaa lähitule-
326: vuoksi eduskunta edellytti, että hallitus ryh-       vaisuudessa eduskunnalle esitykset Svenska
327: tyisi ensi tilassa asian vaatimiin toimenpiteisiin   social- och kommunalhögskolan-nimisen oppi-
328: huomioon ottaen sen, etteivät opiskelijoilta         laitoksen ja Turun Yliopiston ottamisesta val-
329: perittävät lukukausimaksut muodostu kohtuut-         tion haltuun.
330: tomiksi. Eduskunnan valtiovarainvalidkunta on           Valtion haltuun siirtymisen tapahduttua yli-
331: mietinnössään valtiovarain hoidosta ja tilasta       opistossa olisivat ne tiedekunnat ja opetusjaos-
332: sekä valtiontilintarkastajain kertomuksesta vuo-     tot, jotka ovat olemassa jo tällä hetkellä ja joi-
333: delta 1968 todennut, että valiokunta pitää tär-      den perustamispäätökset on jo tehty. Myöskään
334: keänä Tampereen Yliopiston taloudellisen ti-         opiskeluoikeus tai opiskelijain valintaperusteet
335: lan saattamista kiireellisesti vakavalle pohjalle,   eivät muuttuisi. Yliopiston hallintorakenne nou-
336: jolloin muun ohella myös yliopiston valtionapu       dattaisi korkeakoulujen sisäisen hallinnon yleisiä
337: pitäisi voida vakiinnuttaa ja samalla sen mää-       periaatteita. Näin ollen valtion omistukseen
338: rää lisätä. Muutoinkin olisi valiokunnan mie-        siirtyminen sinänsä ei aiheuttaisi muutoksia yli-
339: lestä nop~utettava valmistelevia toimenpiteitä       opiston toiminnalle.
340: yliopiston ottamiseksi valtion omistukseen.             Yliopiston häiriöttämän toiminnan turvaami-
341:     V aitioneuvosto asetti 14 päivänä toukokuuta     seksi hallitus pitää tärkeänä, että yksityisen
342: 1970 komitean tutkimaan käytettävissä olevia         yliopiston palveluksessa tehtäviinsä kouliintu-
343: eri mahdollisuuksia Tampereen Yliopiston ta-         neet henkilöt siirtyisivät vastaaviin tehtäviin
344: loudellisen tilan parantamiseksi. Komitean tuli      valtion yliopistossa. Hallituksen tarkoituksena
345: ottaa tällöin huomioon myös se mahdollisuus,         on, että siirtymävaiheessa yksityisen yliopiston
346: että yliopisto tulevaisuudessa siirtyisi valtion     palveluksessa olevat henkilöt oman suostumuk-
347: omistukseen. Komitea, jossa olivat edustettuina      sensa perusteella sijoitettaisiin heidän silloista
348: sekä valtiovalta että Tampereen kaupunki, yli-       asemaansa ja tehtäväänsä vastaavaan virkaan,
349: opisto ja ylioppilaskunta, päätyi 30 päivänä huh-    peruspalkkaiseen tai ylimääräiseen, tilapäiseen
350: tikuuta 1971 jättämässään mietinnössä ( Komi-        toimeen taikka työsopimussuhteeseen valtion
351:  teanmietintö 1971: B 35) yksimielisesti ehdot-      yliopistossa.
352:  tamaan yliopiston siirtämistä valtion omistuk-          Eduskunta on useissa yhteyksissä todennut,
353:  seen.                                               että korkeakouluissa annettavan opetuksen tu-
354:     Hallitus on tutkinut eri mahdollisuuksia         lisi olla ilmaista. Hallitus onkin vuoden 1973
355: Tampereen Yliopiston vaikean taloudellisen           varsinaisessa tulo- ja menoarvioesityksessään
356:  aseman parantamiseksi.Hallituksen mielestä ei       ehdottanut poistettavaksi Tampereen Yliopiston
357: ole muita mahdollisuuksia kuin valtion rahoi-        opiskelijoilta perittävät lukukausi- ja kirjoittau-
358:  tusosuuden lisääminen tai yliopiston ottami-        tumismaksut 1. 9. 1973 lukien. Tarkoitukseen
359: nen valtion haltuun. Mikäli Tampereen Yli-           tarvitaan varoja noin miljoona markkaa.
360: opistoa kehitetään siten kuin valtakunnallisessa        Yliopiston laatiman vuosia 1972-1976
361: konkeaikoululai toksen lrehit tämissuunrutelmassa    koskevan taloussuunnitelma..'1 mukaan sen ko-
362: on ede1lytenty, ei valtionavustus,ta lisäämällä      konaismenot ovat vuonna 1974 noin 22.2
363: päästä ;tyydyttävään ratkaisuun Tampereen            miljoonaa maa:kkaa. Mrkäli tuloperusteet py-
364: Yliopiston taloudellisen aseman parantami-           sytetään opiskelijoilta perittäviä maksuja lu-
365: seksi. Tämän vuoksi ja kun sellaista jär-            kuun ottamatta nykyisinä, on valtion koko ra-
366:  jestelyä, että valtio ottaisi vastatakseen yksi-    hoitusosuus yliopiston menoista tuona vuonna
367:  tyisen valtionapulaitoksen menoista täyteen         94.1 prosenttia di noin 20.9 miljoonaa mark-
368:  määrään, ei voida pitää valtion eikä valtion-       kaa. Yliopiston ottaminen valtion haltuun li-
369:  apujärjestelmän kannalta tarkoituksenmukaise-       säisi valtion menoja vu0111na 1974 noin 2.8 mil-
370:  na sekä ottaen huomioon korkeakoululaitoksen        joonaa markkaa vuoteen 1972 verrattuna,
371:  kokonaisvaltaisen ja keskitetyn suunnittelun        kun otetaan huomioon, että yliopiston rahoitus-
372:  tarpeet, hallitus on päätynyt siihen, että Tam-     vajauksen on arvioitu olevan vuonna 1974 noin
373:  pereen Yliopisto olisi otettava varoineen ja        3.9 miljoonaa markkaa ja että yliopisto sai
374:  velkoineen valtion omistukseen 1 päivästä syys-     vuonna 1972 rahoitusvajauksensa peittämiseen
375: 4                                                  N:o 1
376: 
377: ylimääräistä harkinnanvaraista valtionapua 1.85          yliopistossa. Hallituksen tulo- ja menoarvioesi-
378: miljoonaa markkaa sekä että Tampereen kau-               tykseen vuodelle 1974 sisällytetään tarpeelliset
379: pungin noin 0.8 miljoonan markan suuruinen               määrärahat virkojen ja toimien perustamiseksi
380: vuotuinen avustus lakkaa yliopiston siirtyessä           sekä tilapäisten toimihenkilöiden ja työsopi-
381: valtion omistukseen.                                     mussuhteeseen otettavan henkilökunnan palk-
382:     Tampereen Yliopiston muuttamiseen valtion            kaamiseksi Tampereen yliopistoon.
383: yliopistoksi liittyvistä taloudellisista järjeste-
384: lyistä on valtion ja Tampereen Yliopiston vä-
385: lillä tehty 19 päivänä tammikuuta 1973 esi-                              Erityisperustelut.
386: sopimus, jonka mukaan yliopisto siirtyy varoi-
387: neen ja velkoineen valtion haltuun 1. 9. 1974               Edellä sanotun lisäksi hallitus esittää vielä
388: lukien.                                                  eri lainkohdista seuraavat yksityiskohtaiset pe-
389:     Tampereen Yliopiston pitkäaikaiset velat             rustelut.
390: ovat vuonna 1974 noin 6.6 miljoonaa markkaa,
391: joista valtion myöntämien lainojen määrä on                       Laki Tampereen yliopistosta.
392: noin 4.7 miljoonaa markkaa. Yliopis,ton valtion             1 §. Yliopiston tehtävä ehdotetaan maan-
393: omistukseen siirtymisen vuoks.i tulisi valtion           teltäväksi samojen periaatteiden mukaan kuin
394: vastattavaksi lainoja lisää noin 1.9 miljoonaa           Yhteiskunnallisen Korkeakoulun nimen ja toi-
395: markkaa. Samalla siirtyisiväit valtion omistuk-          mialan muuttamisesta annetussa laissa ( 187/
396: seen yliopiston omistuksessa siihen asti olleet          66).
397: maa-alueet ja rakennukset laittdneen.                       2 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
398:     Esisopimukseen sisältyy sopimuskohta sekä            yliopiston sijaintipaikan määrittelyn lisäksi, että
399: valtion korkeakouluksi muuttuvan Tampereen               yliopiston laitoksia voidaan tarvittaessa sijoit-
400: Yliopiston että entisten valtion korkeakoulujen          taa Tampereen kaupungin ulkopuolelle.
401: käyttövarajärjestelmän uudelleen järjestämises-
402: tä. Jotta valtion korkeakoulujen lisävarojen                3 §. Maan korkeakoululaitos on keskitetty
403: tarve lähinnä sellaisten menojen osalta, joiden          opetusministeriön alaisuuteen. Myös Tampereen
404: maksamiseen näiden korkeakoulujen käyttöva-              yliopisto toimisi opetusministeriön alaisena ku·
405: rat on tarkoitettu, voitaisiin nykyistä paremmin         ten tähänkin asti ollessaan yksityinen yliopisto.
406: tyydyttää, hallitus tulee ensi tilassa selvityttä-          5 §. Yliopistoon ehdotetaan perustettavaksi
407: mään, missä määrin on tarpeellista lisätä tulo-          samat virka- ja toimityypit kuin muissa val-
408: ja menoarviossa korkeakoulujen käyttövaroiksi            tion yliopis,toissa. Tällöin olisi edellytykset
409: osoitettuja määrärahoja sekä laajentaa niiden            muodostaa Tampereen yliopistoon muiden val-
410: käyttöperusteita. Hallituksen tarkoituksena on           tion yliopistojen kanssa yhdenmukainen henki-
411: tehdä tähän selvitykseen perustuvat ehdotuk-             lökuntarakenne.
412: set vuoden 1974 tulo- ja menoarvioesityksessä.              6 §. Hallituksen esitys korkeakoulujen sisäi-
413:     Hallitus esittää, että yliopiston toiminnan          sen hallinnon perusteita koskevaksi lainsäädän-
414: jatkaminen valtion yliopistona toteutettaisiin           nöksi ( n:o 127/1972 vp.) on parhaillaan edus-
415: Tampereen yliopistosta annettavalla lailla. Sa-          kunnan käsiteltävänä. Koska korkeakoulujen
416: malla kumottaisiin Tampereen Yliopiston jär-             hallinnonuudistuskysymys ei ole vielä saanut
417: jestysmuodon perusteista ja valtionavustuksesta          ratkaisuaan, ehdotetaan, että yliopiston väliai-
418:  18 päivänä toukokuuta 1962 annettu laki                 kaisesta hallinnosta annetaan säännökset muiden
419:  ( 319/62) siihen myöhemmin tehtyine muutok-             korkeakoulujen tapaan asetuksella.
420: sineen.                                                     8 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena
421:     Tampereen yliopistosta annettavan lain voi-          ottaen huomioon viime aikoina eräitä muita
422: maansaattamisesta ehdotetaan säädettäväksi eri-          korkeakouluja koskeviin lakeihin tehdyt muu-
423:  tyisellä lailla, johon otettaisiin tarpeelliset siir-   tokset, että opettajan virkaan tai toimeen pää-
424: tymäsäännökset sekä säännökset yksityisen yli-           semiseksi vaaditaan ainoastaan riittävä suomen
425: opiston palveluksessa siirtymisvaiheessa olevan          kJelen taito. Asetuksella tultaisiin antamaan
426: henkilökunnan sijoittamisesta valtion yliopis-           tarkemmat säännökset siitä, miten virkaan tai
427: ton palvelukseen. Hallituksen tarkoituksena on,          toimeen . pyrkivän on osoitettava kielitaitonsa.
428: että henkilökunta oman suostumuksensa perus-             Muun kuin opettajan viran tai toimen osalta
429: teella voitaisiin joustavasti sijoittaa heidän teh-      olisivat voimassa taas virkamiesten kielitaito-
430: täviään vastaaviin virkoihin ja toimiin valtion          vaatimukset.
431:                                                  N:o 1                                                 5
432: 
433:    10 §. Hallitus katsoo, että kutsumismenet-          yliopiston täytettäviä virkoja ja toimia. Pykälän
434: telyä tulisi virkoja täytettäessä voida noudattaa      säännöks·en tarkoituksena on yksinkertaistaa ja
435: nykyistä enemmän, minkä vuoksi tätä tarkoit-           nopeuttaa nimittämismenettelyä virkoja ja toi-
436: tava säännös on pyritty laatimaan väljään muo-         mia ensi kerran .täytettäessä.
437: toon. Hallitus toteaa kuitenkin, että kutsumis-            3 §. Yliopiston valtion haltuun siirtyminen
438: menettelystä ei tule kehittää järjestelmää, jolla      ei saa huonontaa henkilökunnan palkkaetuja.
439: sivuutetaan epämieluisat hakijat. Milloin johon-       Mikäli valtion yliopiston virkaan tai toimeen
440: kin virkaan on tiedossa useampia tasaveroisia          liittyvät palkkaedut ovat olennaisesti pienem-
441: hakijoita, ei kutsumismenettelyyn tulisi ryhtyä.       mät kuin asianomaiselle henkilölle aikaisem-
442:     13 §. Myös Tampereen yliopiston osalta             massa tehtävässään yksityisessä yliopistossa kuu-
443:  olisi säädettävä, että yliopisto voisi suorittaa      luneet palkkaedut, niin erotus ehdotetaan suo-
444:  ulkopuolisille tilaajille tieteellisiä tutkimus- ja   ritettavaksi hänelle henkilökohtaisena palkan-
445:  muita palvelutehtäviä. Näistä tilauksista perit-      lisänä. Myös työsopimussuhteisen henkilökun-
446:  tävien maksujen perusteista, joista hallitusmuo-      nan edut ehdotetaan turvattaviksi.
447:  don 62 §:n mukaan on säädettävä lailla, on                4 §. Yksityisen yliopiston palveluksesta vä-
448:  tarkoitus antaa taJ:Ikemmat säännökset asetuk-        littömästi valtion yliopiston palvelukseen siir-
449:  sella noudattaen eräiden viranomaisten toimi-          tyvälle henkilölle olisi myönnettävä oikeus lu-
450:  tuskirjoista ja virkatoimista suoritettavain mak-     kea hyväkseen ikälisää ja vuosilomaa varten
451:  sujen perusteista 17 päivänä lokakuuta 1942           koko se aika, joka hänelle on luettu hyväksi
452:  annetussa laissa ( 806/42) säädettyjä perus-          yksityisen yliopiston palveluksessa, jotta yli-
453:  teita.                                                opiston siirtymisestä valtion omistukseen ei
454:                                                        aiheutuisi henkilöiden palkka- ja vuosilomaetu-
455:                                                        jen väheneminen.
456:    Laki Tampereen yliopistosta annetun lain
457:             voimaansaattamisesta.                          5 §. Yksityisen Tampereen Yliopiston pal-
458:                                                        veluksessa siirtymävaiheessa olevien henkilöi-
459:    1 §. Tarkoituksena on, että laki Tampereen           den eläkkeeseen ja heidän jälkeensä maksetta-
460: yliopistosta tulisi voimaan 1 päivänä syyskuuta        vaan perhe-eläkkeeseen yliopiston ottaminen
461: 1974, jolloin samalla kumottaisiin Tampereen           valtion haltuun ei aiheuta muutoksia, koska
462: Yliopiston järjestysmuodon perusteista ja val-         heidät on eräistä valtion varoista suoritettavista
463: tionavustuksesta annettu laki ( 319/62) siihen          eläkkeistä 13 päivänä kesäkuuta 1969 anne-
464: tehtyine muutoksineen ja lisäyksineen.                  tulla lailla ( 382/69) saatettu valtion eläkejär-
465:    2 §. Yliopiston henkilökuntaan kuuluvien             jestelmän piiriin. Koska yliopisto maksaa myös
466: oikeusturvan kannalta on välttämätöntä, että           sellaista eläkettä, jota edellä mainitun lain no-
467: heille annetaan yliopiston valtion omistukseen          jalla ei ole hyväksytty valtion varoista mak-
468: siirtymisen jälkeenkin mahdollisuus jatkaa en-          settavaksi, ehdotetaan lakiin otettavaksi sään-
469: tisissä tehtävissään. Tästä syystä ehdotetaan           nös, että myös nämä eläkkeet siirtyvät valtion
470: säädettäväksi, että yliopiston virkoja ja toimia        varoista maksettaviksi samalla kun yliopisto
471: ensi kerran täytettäessä yksityisen yliopiston          otetaan valtion haltuun.
472: palveluksessa olevat henkilöt voidaan nimittää             6-7 §. Yliopiston toiminnan häiriöttämän
473: suostumuksensa perusteella heille soveltuviin           kulun turvaamiseksi ehdotetaan säädettäväksi,
474: valtion virkoihin ja toimiin niitä haettavaksi ju-      että Tampereen yliopiston virkoja ja l!:oimia
475: listamatta ja ehdollepanoa tekemättä. Virkojen         voidaan täyttää ja ryhtyä muihinkin tarpeelli-
476: ja toimien täyttäminen tapahtuisi nimittävän vi-        siin toimenpiteisiin ennen Tampereen yliopis-
477: ranomaisen toimesta, kuitenkin siten, että ope-         tosta annetun lain voimaan tuloa.
478: tusministeriön asiana olisi nimittää ja ottaa nii-         Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
479: hin virkoihin ja toimiin sekä ylimääräisiin toi-        kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluvat laki-
480: miin, jotka asetuksen mukaan muutoin olisivat           ehdotukset:
481: 6                                               N:o 1
482: 
483: 
484: 
485:                                               Laki
486:                                        Tampereen yliopistosta.
487: 
488:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
489: 
490:                        1 §.                                                 6 §.
491:    Tampereen yliopiston tehtävänä on edistää             Yliopiston hallinnosta säädetään asetuksella.
492: ja harjoittaa vapaata tutkimusta sekä antaa tie-         Monijäsenisissä hallintoelimissä tulee olla
493: teellistä ja käytännöllistä opetusta.                 opettajien, tutkijoiden sekä muiden yliopiston
494:                                                       palveluksessa olevien henkilöiden ja opiskeli-
495:                       2 §.                            joiden edustajia.
496:    Yliopiston kotipaikka on Tampereen kau-                                   7 §.
497: punki.                                                   Yliopiston virka- ja opetuskielenä on suomi.
498:    Tarvittaessa voidaan yliopiston laitoksia si-         Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää
499: joittaa myös muille paikkakunnille.                   opetuskielenä tarpeen vaatiessa.
500:                                                          Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty
501:                        3 §.                           joko tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n mu-
502:    Yliopisto on opetusministeriön alainen.            kaan vakinaisesti toimimaan opettajana yliopis-
503:    Sisäisissä asioissaan yliopistolla on itsehal-     tossa, saa käyttää yksinomaisena opetuskiele-
504: linto siten kuin asetuksella säädetään.               nään vierasta kieltä.
505:                                                          Opiskelijain oikeudesta käyttää kuuluste-
506:                                                       luissa ja tutkinnoissa muuta kuin suomen kieltä
507:                        4 §.                           säädetään asetuksella.
508:    Yliopistossa on yhteiskuntatieteellinen tiede-
509: kunta, humanistinen tiedekunta, kasvatustietei-                             8 §.
510: den tiedekunta, taloudellis-hallinnollinen tiede-        Yliopiston opettajan virkaan tai toimeen pää-
511: kunta ja lääketieteellinen tiedekunta sekä yh-        semiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen
512: teiskunnallinen opetusjaosto, julkisen hallinnon      pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla osoit-
513: opetusjaosto ja sosiaaliturvan opetusjaosto.          tanut riittävästi hallitsevansa suomen kieltä.
514:    Yliopistossa on Yhteiskuntatieteiden tutki-        Opettajalta vaadittavasta ruotsin kielen taidosta
515: muslaitos. Lisäksi yliopistossa voi olla valtion      säädetään asetuksella.
516: tulo- ja menoarvion rajoissa muitakin opetus-,          Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen
517: tutkimus- ja palvelulaitoksia.                        pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi-
518:                                                       massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
519:                         5 §.                          kielitaidosta annetussa laissa ( 149/22) on sää-
520:     Yliopistoon voidaan perustaa professorin,         detty.
521: apulaisprofessorin, yliopettajan, lehtorin, tutki-                          9 §.
522: muslaitoksen johtajan, kirjastonjohtajan, kirjas-       Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä
523: tonhoitajan, hallintojohtajan, toimistopäällikön,     henkilö voi päästä opiskelijaksi yliopistoon.
524: apulaissihteerin, kamreerin ja osastosihteerin
525: virkoja sekä kassanhoitajan, pääkirjanpitäjän,                             10 §.
526: kirjanpitäjän, kirjaajan, toimistosihteerin, kans-       Avoinna olevaan professorin tai apulaispro-
527: listin, apulaiskanslistin, kirjastoapulaisen, toi-    fessorin virkaan voidaan kutsusta nimittää hen-
528: mistoapulaisen, konekirjoittajan, ylivahtimesta-      kilö, jonka pätevyys virkaan on ilmeinen ja
529: rin, vahtimestarin, talonmies-lämmittäjän ja ta-      jonka nimittäminen virkaan on yliopiston teh-
530: lonmiehen toimia.                                     tävän kannalta tarkoituksenmukaista.
531:     Lisäksi yliopistoon voidaan nimittää dosent-
532:  teja ja valtion tulo- ja menoarvion rajoissa ot-                          11 §.
533:  taa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä toi-      Yliopistolla on oikeus ottaa vastaan lahjoi-
534: mihenkilöitä ja tuntiopettajia sekä työsopimus-       tus- ja testamenttivaroja, joiden hoitamisesta
535:  suhteessa olevaa henkilökuntaa.                      ja käyttämisestä säädetään asetuksella.
536:                                                N:o 1                                                7
537: 
538:                       12 §.                         tutkimuksista ja palvelutehtävistä perittävistä
539:    Professorin tai muun viran tai toimen perus-     maksuista säädetään asetuksella.
540: tamisesta yliopistoon 11 §:ssä tarkoitetuilla va-      Edellä 1 momentissa tarkoitetut ma!k:sut mää-
541: roilla säädetään kussakin tapauksessa annetta-      rätään eräiden viranomaisten toimituskirjoista
542: vana asetuksella.                                   ja virkatoimista suoritettavain marosujen perus-
543:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran tai        teista 17 päivänä lokakuuta 1942 annetussa
544: toimen haltijalla on samat oikeudet ja soveltu-     laissa ( 806/42) säädettyjen yleisten perustei-
545: vin osin samat velvollisuudet kuin muulla vas-      den mukaan.
546: taavalla yliopiston viran tai toimen haltijalla.
547:                                                                          14 §.
548:                       13 §.                            Tämän lain voimaansaattamisesta säädetään
549:    Yliopisto ja sen laitokset voivat suorittaa      erikseen.
550: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi-         Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
551: sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä   töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk-
552: tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä. Tilatuista    sella.
553: 
554: 
555: 
556: 
557:                                               Laki
558:                     Tampereen yliopistosta annetun lain voimaansaattamisesta.
559: 
560:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
561: 
562:                        1 §.                            Nimittämisestä 1 momentissa säädetyssä jär-
563:    Tampereen yliopistosta     päivänä       kuuta   jestyksessä niihin virkoihin tai peruspalkkaisiin
564: 197 annettu laki (        / ) , jota jäljempänä     toimiin taikka ottamisesta niihin ylimääräisiin
565: kutsutaan yliopistolaiks1, tulee voimaan 1 päi-     toimiin, joihin, sen mukaan kuin asetuksella
566: vänä syyskuuta 1974. Sillä kumotaan Tampe-          säädetään, yliopisto nimittää tai ottaa, päättää
567: reen Yliopiston järjestysmuodon perusteista ja      kuitenkin opetusministeriö. Opetusministeriön
568: valtionavustuksesta 18 päivänä toukokuuta           asiana on myös ensi kerran ottaa yliopiston ti-
569: 1962 annettu laki ( 319/62) siihen myöhem-          lapäiset toimihenkilöt ja työsopimussuhteessa
570: min tehtyine muutoksineen ja lisäyksineen.          oleva henkilökunta. Yksityisen yliopiston palve-
571:    Yliopistolain voimaan tullessa otetaan T am-     luksessa olevien henkilöiden on annettava ni-
572: pereen Yliopisto-niminen yksityinen yliopisto,      mittämisestä tai ottamisesta kirjallinen suostu-
573: jota jäljempänä kutsutaan yksityiseksi yliopis-     muksensa opetusministeriölle.
574: toksi, varoineen ja velkoineen 19 päivänä tammi-
575: kuuta 1973 Suomen valtion ja Tampereen Yli-                                3 §.
576: opiston välillä tehdyn esisopimuksen mukaisesti        Jos valtion yliopistoksi muutetun yksityisen
577: valtion omistukseen ja se jatkaa toimintaansa       yliopiston professori, apulaisprofessori, yliopet-
578: valtion yliopistona.                                taja, lehtori, muu vakinainen päätoiminen opet-
579:                                                     taja, hallintojohtaja, apulaissihteeri, kirjaston-
580:                       2 §.                          johtaja, alikirjastonhoitaja tai tutkimuslaitoksen
581:    Yliopistolaissa tarkoitettuja virkoja ja toi-    johtaja tai muu toimihenkilö on siirretty val-
582: mia ensi kerran täytettäessä voidaan yksi-          tion yliopiston sellaiseen virkaan tai toimeen,
583: tyisen yliopiston palveluksessa siirtymähetkellä    johon liittyvät palkkaedut ovat olennaisesti
584: oleva henkilö, mikäli hän sitä haluaa, sen estä-    pienemmät kuin hänelle aikaisemmassa tehtä-
585: mättä, mitä viran tai toimen taikka ylimääräi-      vässään kuuluneet palkkaedut, on erotus suo-
586: sen toimen kelpoisuusehdoista on säädetty tai       ritettava henkilökohtaisena palkanlisänä valtion
587: määrätty, nimittää säädetyssä järjestyksessä hä-    varoista. Samoin edellytyksin ja saman perus-
588: nelle soveltuvaan vastaavaan valtion virkaan tai    teen mukaan kuin edellä on sanottu, on myön-
589: peruspalkkaiseen toimeen taikka ottaa ylimää-       nettävä lisäystä eläkkeeseen sekä, jos uusi vir-
590: räiseen toimeen sitä haettavaksi julistamatta ja    ka lakkautetaan, lisäystä siitä tulevaan lak-
591: ehdollepanoa suorittamatta.                         kautuspalkkaan. Milloi'n yksityisen yliopiston
592: 8                                               N:o 1
593: 
594: palveluksessa ollut on siirretty valtion yliopis-                           5 §.
595: toon työsopimussuhteeseen, ei mainittuun suh-           Jos yksityisen yliopiston palveluksessa olleella
596: teeseen liittyviä taloudellisia etuja saa sopimuk-   tai hänen edunsaajallaan on ollut oikeus saada
597: sella saattaa olennaisesti epäedullisemmiksi         eläkettä, jonka maksamiseen yksityisellä yli-
598: kuin työntekijälle aikaisemmassa työsopimus-         opistolla lain mukaan ei ole ollut oikeutta saa-
599: suhteessa kuuluneet vastaavat edut.                  da valtionapua, siirtyy eläke yliopistolain voi-
600:                                                      maantulosta lukien valtiokonttorin vastattavaksi.
601:                       4 §.
602:    Henkilö, joka yliopistolain voimaan tullessa                             6 §.
603: on yksityisen yliopiston palveluksessa ja joka          Yliopistolaissa tarkoitettuja virkoja ja toimia
604: välittömästi nimitetään tai otetaan Tampereen        ja ylimääräisiä toimia voidaan täyttää ennen
605: yliopiston virkaan tai peruspalkkaiseen taikka       yliopistolain voimaantuloa.
606: ylimääräiseen toimeen, saa ikälisää ja vuosilo-         Ennen yliopistoLain voimaantuloa voidaan
607: maa varten lukea hyväkseen koko sen ajan, joka       myös ryhtyä muihin toimenpiteisHn, jotka ovat
608: hänelle on ikälisää varten luettu hyväksi yksi-      tarpeen yksityisen yliopiston lakkauttamiseksi
609: tyisen yliopiston palveluksessa.                     ja sen toiminnan jatkamiseksi yliopistolain voi-
610:    Edellä 1 momentissa tarkoitetulla henki-          maan tullessa.
611: löllä, joka välittömästi otetaan yliopiston tila-                           7 §.
612: päiseksi toimihenkilöksi tai ·työsopimussuhtee-         Opetusministeriö voi ennen yliopistolain voi-
613: seen, on 1 momentissa säädetty oikeus palve-         maantuloa asettaa määräajan, jonka kuluessa
614: lusajan hyväksi lukemiseen vuosilomaa varten.        henkilön on kirjallisesti opetusministeriölle il-
615: Jos hänet myöhemmin nimitetään yliopiston            moitettava, haluaako hän ottaa vastaan valtion
616: virkaan •tai peruspalkkaiseen toimeen taiklka        viran tai toimen, sekä ryhtyä muihin valmista-
617: otetaan ylimääräiseen toimeen, on hänellä sama       viin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen yksityi-
618: oikeus palvelusajan hyväksi lukemiseen ikä-          sen yliopiston henkilökunnan siirtämiseksi val-
619: lisää varten.                                        tion palvelukseen yliopistolain voimaan tullessa.
620: 
621: 
622:       Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1973.
623: 
624: 
625:                                         Tasavallan Presidentti
626:                                         URHO KEKKONEN
627: 
628: 
629: 
630: 
631:                                                                     Opetusministeri Ulf Sundqvist
632:                                 1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 1.
633: 
634: 
635: 
636: 
637:                                       S i v i s t y s v a Ii o kunnan m i e ti n t ö n:o 3 hallituk-
638:                                    sen esityksen johdosta laeiksi Tampereen yliopistosta ja T ampe-
639:                                    reen yliopistosta annetun lain voimaansattamisesta.
640: 
641:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 13           työsopimussuhteeseen valtion yliopistossa. Va-
642: päivältä helmikuuta 1973 lähettänyt sivistys-         liokunnan mielestä on sekä yliopiston toimin-
643: valiokuntaan valmistelevaa käsittelyä varten          nan häiriöttömän jatkumisen että erityisesti
644: hallituksen edellä maini:tun esityksen n:o 1.         yliopiston henkilökuntaan kuuluvien oikeus-
645: Kuultua!an      asiantuntijoina    kansliapäällikkö   turvan kannalta ehdottom~n välttämätöntä, että
646: Jaakko Nummista opetusministeriöstä, halli-           yliopiston henkilökuntaan siirtymävaiheessa
647: tusneuvos Kalevi Salmista, toimistopäällikkö          kuuluvien sijoittaminen valtion yliopiston vir-
648: Asko Saviahoa ja vanhempi hallitussihteeri            koihin, toimiin ja tehtäviin myös käytännössä
649: Lasse Sinivirtaa valtiovarainministeriöstä, reh-      toteutetaan hallituksen esityksen perusteluissa
650: tori Jaakko Uotilaa ja hallint<J1ohtaja Yrjö          esitetyl1ä tavalla.
651: Siloa Tampereen Yliopistosta, puheenjohtaja              Jott!a Tampereen yliopiston hallinto voitai-
652: Seppo La!aksoa ja toimi~topäällikkö Juha Sa-          siin järjestää mahdollisimman joustavasti sekä
653: losta Tampereen Yliopiston Henkilökuntayhdis-         siinä tapauksessa, että yleinen korkeakoulujen
654: tys ry:stä, puheenjohtaja Ilkka Tahvanaista ja        hallinnonuudistus on saatu aikaan valtiollista-
655: korkeakoulupoliittinen sihteeri Pinkko Kylän-         nrishetkeen mennessä että päinvastaisessa ta-
656: päätä Tampereen Yliopiston Yliorppilaskunnas-         pauksessa, valiokunta on poistanut yliopisto-
657: ta, osaSJtopäällikkö Antti Vi:inikka Suomen           lain 6 §:n 2 mon1entin.
658: Kaupunkillitosta,       koulusuunnittelupäällikkö        Koska Tampereen yliopiston opettajankoulu-
659: Esko Toivoslta Suomen Kunnallisliitosta, pro•         tusyksikkönä toimiva kasvatustieteiden tiede-
660: fessori T. I. Wuorenrinnettä Kansainvalistus-         kunta aloittaa toimintansa 1 päivänä elokuuta
661: seurasta selkä opintojohtaja Erkki Husua Työ-         1974, on valiokunnan mielestä yliopiston hal-
662: väen Sivistysliitosta valiokunta esittää kunnioit-    linnon tarkoituksenmukaisen hoidon kannalta
663: taen seuraavaa.                                       järkevää, että yliopiston valtion haLtuun siirty-
664:    Hallituksen esityksen perusteluihin yhtyen         minen tapahtuu samana ,ajankohtana. Tämän
665: valiokunta pitää ehdotettujen lakien aikaan-          vuoksi valiokunta on tehnyt muutoksen voi-
666: saamista tarpeellisena ja on näin ollen asettu-       maansaattamislain 1 §:n 1 momenttiin ja muo-
667: nut kannattamaan esitykseen sisältyvien laki-         dollista laatua olevan muutoksen saman pykä-
668: ehddtusten hyväksymistä.                              län 2 momenttiin.
669:    Lakiehdotusten yksityiskohtien osalta valio-          Lisäksi valiokunta on tehnyt voimaansaatta-
670: kunta on kuitenkin tehnyt seuraavat huomau-           mislain 3 §:ään Tampereen yliopistoosa suori-
671: tukset ja muutokset.                                  tetusta kirjastovirkojen nimikkeiden uudistami-
672:    Esityksensä perusteluissa hallitus on ilmoit-      sesta atiheutuvan korjauksen.
673: tanut tarkoituksenaan olevan, että siirtymävai-          Sen perusteella, mitä edeLlä on lausuttu,
674: heessa yksityisen yliopiston palveluksessa ole-       valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
675: vat henkilöt oman suostumuksensa perusteella
676: sijoitettaisiin heidän silloista asemaansa ja teh-              että hallituksen esitykseen sisältyvät
677: täväänsä vastaavaan virkaan, peruspalkkaiseen,               lakiehdotukset hyväksyttäisiin näin kuu-
678: ylimääräiseen tai tilapäiseen toimeen taikka                 luvina:
679: 
680: 
681: 
682: 
683: 327/73
684: 2                              1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 1.
685: 
686: 
687:                                                Laki
688:                                        Tampereen yliopistosta.
689: 
690:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
691: 
692:                     1-5 §.                                                  6 §.
693:     (Kuten hallituksen esityksessä.)                   ( 1 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
694:                                                        (2 mom. poist.)
695:                                             7-14 §.
696:                              (Kuten hallituksen esityksessä.)
697: 
698: 
699: 
700:                                                Laki
701:                     Tampereen yliopistosta annetun lain voimaansaattamisesta.
702: 
703:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
704: 
705:                        1 §.
706:    Tampereen yliopistosta         päivänä            taja, lehtori, muu vakinainen paato11mnen
707: kuuta 197 annettu laki (          1 ), jota jäl-     opettaja, hallintojohtaja, apulaissihteeri, kirjas-
708: jempänä kutsutaan yliopis'tolai:ksi, tulee voi-      tonjohtaja, kirjastonhoitaja, tutkimuslaitoksen
709: maan 1 päivänä elokuuta 1974. Sillä kumotaan         johtaja tai muu toimihenkilö on siirretty val-
710: Tampereen Yliopiston järjestysmuodon perus-          tion yliopiston sellaiseen virkaan tai toimeen,
711: teista ja valtionavustuksesta 18 päivänä touko-      johon liittyvät palkkaedut ovat olennaisesti
712: kuuNt 1962 annettu laki ( 319162) siihen myö-        pienemmät kuin hänelle aikaisemmassa tehtä-
713: hemmin tehtyine muutoksineen ja lisäyksineen.        vässään kuuluneet palkkaedut, on erotus suori-
714:    T amperee;t Yliopisto -niminen yksityinen yli-    tettava henkilökohtaisena palkanlisänä valtion
715: opisto, jota jäljempänä kutsutaan yksityiseksi       varoista. Samoin edellytyksin ja saman perus-
716: yliopistoksi, otetaan yliopistolain tullessa voi-    teen mukaan kuin edellä on sanottu, on myön-
717: maan ja muutoin 19 päivänä tammikuuta 1973           nettävä lisäystä eläkkeeseen sekä, jos uusi virka
718: Suomen valiion ja T ampeteen Yliopiston välillä      lakkautetaan, lisäystä siitä tulevaan lak:kautus-
719: tehdyn esisopimuksen mukaisesti varoineen ja         palkkaan. Milloin yksityisen yliopiston palveluk-
720: velkoitzeen valtion omistukseen ja se jatkaa toi-    sessa ollut on siirretty valtion yliopistoon työ-
721: mintaansa valtion yliopistona.                       sopimussuhteeseen, ei mainittuun suhteeseen
722:                                                      liittyviä taloudellisia etuja saa sopimuksella
723:                       2 §.                           s·aattaa olennais·esti epäedullisemmiksi kuin
724:     (Kuten hallituksen esityksessä.)                 työntekijälle aikaisemmassa työsopimussuh-
725:                                                      teessa kuuluneet vastaavat edut.
726:                        3 §.
727:    Jos valtion yliopistoksi muutetun yksityisen                         4-7 §.
728: yliopiston professori, apulaisprofessori, yliopet-      (Kuten hallituksen esityksessä.)
729: 
730:        Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1973.
731: 
732: 
733:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-         mies, Kivistö, Laitinen, Liikanen, Rainio, Ron-
734: neet osaa puheenjohtaja Honkooen, varapu-            kainen, Salama, Saukkonen, Tuomioja ja Ääri.
735: heenjohtaja Vikatmaa, jäsenet Ahde, Häkä-
736:                                               Vastalause.                                            3
737: 
738:                                            V a s t a 1a u s e.
739: 
740:    Emme voi yhtyä sivistysvaliokunnan enem-              Tampereen Yliopiston Henkilökuntayhdistys
741: mistön kantaan Tampereen yliopiston valtioJlis-       on kiinnittänyl huomiota myös voimaansaatta-
742: tamiskysymyksessä. Katsomme, että laki Tam-           mislruin 2 §:n sanontaan, jonka mukaan Tam-
743: pereen yliopistosta ja laki Tampereen yliopis-        pereen yliopiston palveluksessa siirtymähetkellä
744: tosta annetun lain voimaansaattamisesta mer-          oleva henkilö "voidaan - nimittää - hänelle
745: kitsisi va:liokunmm esittämässä muodossa Tam-         soveltuvaan vastaavaan valtion virkaan taikka
746: pereen yliopiston henkilökunnan aseman tun-           ottaa ylimääräiseen toimeen". Yhdistyksen mu-
747: tuvaa huonontumista. Tämä on käynyt ilmi              kaan tämä sanonta on herättänyt vakavaa huo-
748: niistä lausmmoista, joita Tamperee.•1 Yliopis-        lestumista yliopiston henkilökunnan keskuu-
749: ton Henkilökuntayhdistys ja Toimihenkilö- ja          dessa, koska se ei turvaa virka- ja. toimisuhteen
750: virkamiesjärjestöjen Keskusliitto ova:t antaneet      jatkumista samanlaisena myös valtion yliopis-
751: sivistysvaliokunnaUe. Erikoisesti on kiinnitetty      tossa. Täs'tä syystä esitämme muutosta lain
752: huomiota siihen, että 24 virkaa tai tointa            2 §:ään.
753: muuttuisi vakinaisista vlimääräisiksi toimiksi.          EddLi olevaan viitaten ehdotamme,
754: Nämä olisi mielestämme liitettävä edellisen
755: lain 5 § :n sisältämään virkojen ja tointen luet-                  että Eduskunta hyväksyisi lait seu-
756: teloon.                                                          raavassa muodossa:
757: 
758:                                                    Laki
759:                                        Tampereen yliopistosta.
760:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
761:                        1--4 §.
762:    ( K1.1t:en sivistysvaliokunnan mi·etinnössä.)      laboratorioapzdaisen, pääkirjanpitäjän, kirjan-
763:                                                       pitäjän, kassanhoitajan, apulaist2assanhoitajan,
764:                         5 §.                          operaattorin, kirjaajan, toimistosihteerin, tut-
765:    Yliopistoon voidaan perustaa professorin,          kimusapulaisen, kans.listin, lävistäjän, apulais-
766: apulaisprofessorin, yliopettajan, lehtorin, tutki-    kanslistin, kirjastoapulaisen, toimistoapulaisen,
767: n1uslaitoksen johtajan, kansanperintee;z laitoksen    puhelinkes!?.u.ksen hoitajan, konekirjoittajan,
768: johtajan, täydennyskoulutuskeskuksen johtajan,        ylivahtimestarin, vahtimestarin, ovenvartijan,
769: kirjastonjohtajan, hallintojohtaj~an, toimismisto-    talonmies-lämmittäjän, talonmiehen, koneen-
770: päällikön, suumtittelijan, konepäällikön, mate-       hoitajan, laitosmiehen, siivoojan, eläintenhoita-
771: maatikon, tut.kijan, tiedekuntasihteerin, opinto-     jan ja mekaanikon toimia.
772: sihteerin, kirjastonhoitajan, kirjastoamanuens-          ( 2 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
773: sin, apuldssihteerin, karnreerin, amanuenssin,
774: oh;clmoijan ja osastosihteerin virkoja sekä                             6-14 §.
775: opetushoitil.''iil, laboraattorin, preparaattorin,       (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
776: 
777: 
778: 
779:                                                    Laki
780:                      Tampereen yliopistosta annetun lain voimaansattamisesta.
781: 
782:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
783:                     1 §.
784:    (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                   yliopiston palveluksessa siirtymähetkellä olevat
785:                                                       henkilöt, jot.ka sitä haluavat, sen estämättä
786:                        2 §.                           mitä viran tai toimen taikka ylimääräisen toi-
787:    Yliopistolaissa tarkoitettuja virkoja ja toimia    men kelpoisuusehdoista on säädetty tai mää-
788:  ensi kerran täytettäessä siirretään ne yksityisen    rätty, siten kuin asetuksella säädetään kullekin
789: 4                              1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 1.
790: 
791: soveltuvaan vastaavaan valtion virkaan tai pe-      henkilöiden on annettava siirtämisestä kirjalli-
792: ruspalkkaiseen toimeen taikka ylimääräiseen         nen suostumuksensa opetusministeriölle.
793: toimeen sitä haettavaksi julistamatta ja ehdolle-
794: panoa suor.ittamatta.                                                 3-7 §.
795:    Yksityisen yliopiston palveluksessa olevien         (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
796: 
797:      Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1973.
798: 
799:          Kullervo Rainio.               Erkki Häkämies.                 Juha Vikatmaa.
800:                             1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 1.
801: 
802: 
803: 
804: 
805:                                     S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 40 halli-
806:                                 tuksen esityksen johdosta laeiksi Tampereen yliopistosta ja Tam-
807:                                 pereen yliopistosta annetun lain voimaansaattamisesta.
808: 
809:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
810: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hal-           hallituksen esitykseen sisältyvät lakieh-
811: lituksen esitykseen sisältyvien lakiehdotusten           dotukset sivistysvaliokunnan ehdotuk-
812: hyväksymistä sivistysvaliokunnan mietinnössä             sen mukaisina.
813: n:o 3 ehdotetuin muutoksin ja ehdottaa siis
814: kunnioittaen,
815:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1973.
816: 
817: 
818: 
819: 
820: 364/73
821:                              1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 1.
822: 
823: 
824: 
825:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laeiksi
826:                                   Tampereen yliopistosta ja Tampereen yliopistosta annetun lain
827:                                   voimaansaattamisesta.
828: 
829:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        on asiasta antanut mietintönsä n:o 3 ja Suuri
830: n:o 1 laeiksi Tampereen yliopistosta ja Tampe-       valiokunta mietintönsä n:o 40, on hyväksynyt
831: reen yliopistosta annetun lain voimaansaattami-      seuraavat lait:
832: sesta, ja Eduskunta, jolle Sivistysvaliokunta
833: 
834:                                               Laki
835:                                       Tampereen yliopistosta.
836:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
837: 
838:                        1 §.                          mistoapulaisen, konekirjoittajan, ylivahtimesta-
839:    Tampereen yliopiston tehtävänä on edistää         rin, vahtimestarin, talonmies-lämmittäjän ja ta-
840: ja harjoittaa vapaata tutkimusta sekä antaa tie-     lonmiehen toimia.
841: teellistä ja käytännöllistä opetusta.                    Lisäksi yliopistoon voidaan nimittää dosent-
842:                                                       teja ja valtion tulo- ja menoarvion rajoissa ot-
843:                       2 §.                           taa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä toi-
844:    Yliopiston kotipaikka on Tampereen kau-           mihenkilöitä ja tuntiopettajia sekä työsopimus-
845: punki.                                               suhteessa olevaa henkilökuntaa.
846:    Tarvittaessa voidaan yliopiston laitoksia si-
847: joittaa myös muille paikkakunnille.                                       6 §.
848:                                                        Yliopiston hallinnosta säädetään asetuksella.
849:                        3 §.
850:    Yliopisto on opetusministeriön alainen.                                  7 §.
851:    Sisäisissä asioissaan yliopistolla on itsehal-       Yliopiston virka- ja opetuskielenä on suomi.
852: linto siten kuin asetuksella säädetään.                 Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää
853:                                                      opetuskielenä tarpeen vaatiessa.
854:                       4 §.                              Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty
855:    Yliopistossa on yhteiskuntatieteellinen tiede-    joko tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 § :n mu-
856: kunta, humanistinen tiedekunta, kasvatustietei-      kaan vakinaisesti toimimaan opettajana yliopis-
857: den tiedekunta, taloudellis-hallinnollinen tiede-    tossa, saa käyttää yksinomaisena opetuskiele-
858: kunta ja lääketieteellinen tiedekunta sekä yh-       nään vierasta kieltä.
859: teiskunnallinen opetusjaosto, julkisen hallinnon        Opiskelijain oikeudesta käyttää kuuluste-
860: opetusjaosto ja sosiaaliturvan opetusjaosto.         luissa ja tutkinnoissa muuta kuin suomen kieltä
861:    Yliopistossa on Yhteiskuntatieteiden tutki-       säädetään asetuksella.
862: muslaitos. Lisäksi yliopistossa voi olla valtion
863: tulo- ja menoarvion rajoissa muitakin opetus-,                             8 §.
864: tutkimus- ja palvelulaitoksia.                         Yliopiston opettajan virkaan tai toimeen pää-
865:                                                      semiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen
866:                         5 §.                         pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla osoit-
867:    Yliopistoon voidaan perustaa professorin,         tanut riittävästi hallitsevansa suomen kieltä.
868: apulaisprofessorin, yliopettajan, lehtorin, tutki-   Opettajalta vaadittavasta ruotsin kielen taidosta
869: muslaitoksen johtajan, kirjastonjohtajan, kirjas-    säädetään asetuksella.
870: tonhoitajan, hallintojohtajan, toimistopäällikön,      Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen
871: apulaissihteerin, kamreerin ja osastosihteerin       pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi-
872: virkoja sekä kassanhoitajan, pääkirjanpitäjän,       massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
873: kirjanpitäjän, kirjaajan, toimistosihteerin, kans-   kielitaidosta annetussa laissa ( 149/22) on sää-
874: listin, apulaiskanslistin, kirjastoapulaisen, toi-   detty.
875: 403/73
876: 2                             1973 vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 1.
877: 
878:                      9 §.                              vin osin samat velvollisuudet kuin muulla vas-
879:   Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä          taavalla yliopiston viran tai toimen haltijalla.
880: henkilö voi päästä opiskelijaksi yliopistoon.
881:                                                                              13 §.
882:                      10 §.                                Yliopisto ja sen laitokset voivat suorittaa
883:    Avoinna olevaan professorin tai apulaispro-         valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi-
884: fessorin virkaan voidaan kutsusta nimittää hen-        sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä
885: kilö, jonka pätevyys virkaan on ilmeinen ja            tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä. Tilatuista
886: jonka nimittäminen virkaan on yliopiston teh-          tutkimuksista ja palvelutehtävistä perittävistä
887: tävän kannalta tarkoituksenmukaista.                   maksuista säädetään asetuksella.
888:                                                           Edellä 1 momentissa tarkoitetut maksut mää-
889:                      11 §.                             rätään eräiden viranomaisten toimituskirjoista
890:    Yliopistolla on oikeus ottaa vastaan lahjoi-        ja virkatoimista suoritettavain maksujen perus-
891: tus- ja testamenttivaroja, joiden hoitamisesta         teista 17 päivänä lokakuuta 1942 annetussa
892: ja käyttämisestä säädetään asetuksella.                laissa ( 806/42) säädettyjen yleisten perustei-
893:                                                        den mukaan.
894:                      12 §.
895:    Professorin tai muun viran tai toimen perus-                             14 §.
896: tamisesta yliopistoon 11 § :ssä tarkoitetuilla va-        Tämän lain voimaansaattamisesta säädetään
897: roilla säädetään kussakin tapauksessa annetta-         erikseen.
898: valla asetuksella.                                        Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
899:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran tai           töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk-
900: toimen haltijalla on samat oikeudet ja soveltu-        sella.
901: 
902: 
903: 
904:                                                  Laki
905:                     Tampereen yliopistosta annetun lain voimaansaattamisesta.
906:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
907: 
908:                         1 §.                           mättä, mitä viran tai toimen taikka ylimääräi-
909:    Tampereen yliopistosta          päivänä             sen toimen kelpoisuusehdoista on säädetty tai
910: kuuta 197 annettu laki (            / ) , jota jäl-    määrätty, nimittää säädetyssä järjestyksessä hä-
911: jempänä kutsutaan yliopistolaiksi, tulee voi-          nelle soveltuvaan vastaavaan valtion virkaan tai
912: maan 1 ,päivänä elokuuta 1974. Sillä kumotaan          peruspalkkaiseen toimeen taikka ottaa ylimää-
913: Tampereen Yliopis'ton järjestysmuodon perus-           räiseen toimeen sitä haettavaksi julistamatta ja
914: teista ja valtionavustulk!sesta 18 päivänä touko-      ehdollepanoa suorittamatta.
915: kuuta 1962 annettu laki ( 319/62) siihen myö-             Nimittämisestä 1 momentissa säädetyssä jär-
916: hemmin tehtyine muutoksineen ja lisäyksineen.          jestyksessä niihin virkoihin tai peruspalkkaisiin
917:    Tampereen Yyiopisto -niminen yksityinen yli-        toimiin taikka ottamisesta niihin ylimääräisiin
918: opisto, jota jäljempänä kutsutaan yks~tyiseksi         toimiin, joihin, sen mukaan kuin asetuksella
919: yliopisttllksi, dtetaan yliopistolain tulles~sa voi-   säädetään, yliopisto nimittää tai ottaa, päättää
920: maan ja muutoin 19 päivänä tammikuuta 1973             kuitenkin opetusministeriö. Opetusministeriön
921: Suomen valtion ja Tampereen Yliopiston välillä         asiana on myös ensi kerran ottaa yliopiston ti-
922: tehdyn esisopimuksen mukaisesti varoineen ja           lapäiset toimihenkilöt ja työsopimussuhteessa
923: velkoineen valtion omistukseen ja se jatkaa toi-       oleva henkilökunta. Yksityisen yliopiston palve-
924: millltaansa valtion yliopistona.                       luksessa olevien henkilöiden on annettava ni-
925:                                                        mittämisestä tai ottamisesta kirjallinen suostu-
926:                        2 §.                            muksensa opetusministeriölle.
927:    Yliopistolaissa tarkoitettuja virkoja ja toi-
928: mia ensi kerran täytettäessä voidaan yksi-                                    3 §.
929: tyisen yliopiston palveluksessa siirtymähetkellä          Jos valtion yliopistoksi muutetun yksityisen
930: oleva henkilö, mikäli hän sitä haluaa, sen estä-       yliopiston professori, apulaisprofessori, yliopet·
931:                                     Laki Tampereen yliopistosta.                                      3
932: 
933: tajn, lehtori, muu vakinainen päätoiminen opet-      seen, on 1 momentissa säädetty oikeus palve-
934: taja, hallintojohtaja, apulaissihteeri, kirjaston-   lusajan hyväksi lukemiseen vuosilomaa varten.
935: johtaja, kirjastonhoitaja, tutkimuslaitoksen joh-    Jos hänet myöhemmin nimitetään yliopiston
936: taja tai muu 1t10imihenkilö on siirretty val-        vinkaan rtai peruspalkkaiseen toimeen taikka
937: tion yliopiston sellaiseen virkaan tai toimeen,      otetaan ylimääräiseen toimeen, on hänellä sama
938: johon liittyvät palkkaedut ovat olennaisesti         oikeus palvelusajan hyväksi lukemiseen ikä-
939: pienemmät kuin hänelle aikaisemmassa tehtä-          lisää varten.
940: vässään kuuluneet palkkaedut, on erotus suo-                                5 §.
941: ritettava henkilökohtaisena palkanlisänä valtion        Jos yksityisen yliopiston palveluksessa olleella
942: varoista. Samoin edellytyksin ja saman perus-        tai hänen edunsaajallaan on ollut oikeus saada
943: teen mukaan kuin edellä on sanottu, on myön-         eläkettä, jonka maksamiseen yksityisellä yli.
944: nettävä lisäystä eläkkeeseen sekä, jos uusi vir-     opistolla lain mukaan ei ole ollut oikeutta saa-
945: ka lakkautetaan, lisäystä siitä tulevaan lak-        da valtionapua, siirtyy eläke yliopistolain voi-
946: kautuspalkkaan. Milloin yksityisen yliopiston        maantulosta lukien valtiokonttorin vastattavaksi.
947: palveluksessa ollut on siirretty valtion yliopis-
948: toon työsopimussuhteeseen, ei mainittuun suh-                               6  s.
949: teeseen liittyviä taloudellisia etuja saa sopimuk-      Yliopistolaissa tarkoitettuja virkoja ja toimia
950: sella saattaa olennaisesti epäedullisemmiksi         ja ylimääräisiä toimia voidaan täyttää ennen
951: kuin työntekijälle aikaisemmassa työsopimus-         yliopistolain voimaantuloa.
952: suhteessa kuuluneet vastaavat edut.                     Ennen yliopistoLain voimaantuloa voidaan
953:                                                      myös ryhtyä muihin toimenpiteisiin, jotka ovat
954:                       4 §.                           tarpeen yksityisen yliopiston lakkauttamiseksi
955:    Henkilö, joka yliopistolain voimaan tullessa      ja sen toiminnan jatkamiseksi yliopistolain voi-
956: on yksityisen yliopiston palveluksessa ja joka       maan tullessa.
957: välittömästi nimitetään tai otetaan Tampereen                               7 §.
958: yliopiston virkaan tai peruspalkkaiseen taikka          Opetusministeriö voi ennen yliopistolain voi-
959: ylimääräiseen toimeen, saa ikälisää ja vuosilo-      maantuloa asettaa määräajan, jonka kuluessa
960: maa varten lukea hyväkseen koko sen ajan, joka       henkilön on kirjallisesti opetusministeriölle il-
961: hänelle on ikälisää varten luettu hyväksi yksi-      moitettava, haluaako hän ottaa vastaan valtion
962: tyisen yliopiston palveluksessa.                     viran tai toimen, sekä ryhtyä muihin valmista-
963:    Edellä 1 momentissa tarkoitetulla henki-          viin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen yksityi-
964: löllä, joka välittömästi otetaan yliopiston tila-    sen yliopiston henkilökunnan siirtämiseksi val-
965: päiseksi toimihenkilöksi tai rtyösopimussuhtee-      tion palvelukseen yliopistolain voimaan tullessa.
966: 
967: 
968:       Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 197.3.
969: 1
970: 
971: 1
972: 
973: 1
974: 
975:     1
976: 
977:     1
978: 
979:     1
980: 
981:         1
982: 
983:         1
984: 
985:         1
986: 
987:             1
988: 
989:             1
990: 
991:             1
992: 
993:                 1
994: 
995:                 1
996: 
997:                 1
998:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 2.
999: 
1000: 
1001: 
1002: 
1003:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan ympäristönsuojelu-
1004:                                   projektin täytäntöönpanoon liittyvän, jätevesipuhdistamojen liet-
1005:                                   teen käsittelyä koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväk-
1006:                                   symisestä.
1007: 
1008:     Euroopan talousyhteisön piirissä 0111 vuodesta      - orgaanisten, likaantumista edistävien hi-
1009: 1968 tutkittu mahdollisuuksia tieteellistekni-       venaineiden analysointiin vedestä (projekti
1010: seen yhteistyöhön Euroopan valtioiden välillä        64 b) sekä
1011: tietokoneiden, tietoliikennetekniikan, uusien           - jätevesilietteiden käsittelyyn (projekti
1012: kuljetusmuotojen, oseanografian, meteorologian,      68).
1013: metallurgian ja ympäristönsuojelun aloilla.             Euroopan tieteellisteknilliseen yhteistyöhön
1014: Asiaa käsitelleen työryhmän havaittua, että          osallistuneista valtioista kymmenen allekirjoitti
1015: yhteistyötä yleisesti pidettiin hyödyllisenä, kut-   23 päivänä marraskuuta 1971 Brysselissä sopi-
1016: suttiin silloisten EEC-maiden lisäksi 12 muuta       muksen, joka liittyy ympäristönsuojeluprojektin
1017: maata - Tanska, Espanja, Kreikka, Irlanti,           täytäntöönpanoon ja jonka aiheena 0111 jätevesi~
1018: Jugoslavia, Norja, Itävalta, Portugal, Sveitsi,      puhdistamojen lietteen käsittely. Sopimus on
1019: Suomi, Ruotsi ja Englanti- osa1listumaan näi-        avoinna allekirjoittamiJsta varten myös muille
1020: den aJ.ojen projektien toteuttamiseen. Yhteis-       Euroopan vaJ.tioille, jotka ottivat osaa edellä-
1021:  työn aJoittamisesta päätettiin Brysselissä 22-      maicittuun ministerikokoukseen. Suomi allekir-
1022: 23 päivinä marraskuuta 1971 järjes.teyssä Eu-        joitti sopimuksen 16 päivänä kesäkuuta 1972.
1023: roopan maiden teknologiayhteistyön ministeri-           Nyt kysymyksessä oleva sopimus (projekti
1024: kokouksessa, johon myös Suomi osallistui.            68} pyrkii selvittämään muun muassa:
1025:     Yhteistyön tavoitteena on edistää konkreet-
1026:  tisten, teollisuuden kannalta tärkeiden projek-        - lietteen kunnostusmenetelmiä ja mekaa-
1027:  tien nopeaa toteuttamista sekä kehittää mene-       nista vedenpoistoa
1028:  telmiä, joiden ·avulla voidaan parantaa eräitä         - lietteen desinfiointimahdollisuuksia
1029:  julkisia palveluksia ja tehostaa ympäristönsuo-        - myrkyllisten tai muiden haitallisten ainei-
1030:  jelua. Projekteihin liittyminen samoin kuin         den kertymistä lietteeseen tai lietettä vastaan-
1031:  niistä irtautuminen on tehty mahdollisimman         ottavaan maaperään
1032:  joustavaksi.                                           - optimiannostusta lietettä maanviljelyk-
1033:                                                      sessä käytettäessä
1034:     Suomi on osallistunut tämän yhteistyön puit-        - lietteen ja kiinteiden talousjätteiden yh-
1035:  teissa myös eräiden muiden projektien toteut-       teispolttomahdollisuuksia.
1036:  tamiseen, joista projekti 70 (Euroopan sää-
1037: ennustuskeskus) on vielä keskeneräinen ja pro-          Sopimuksen 1 artiklan mukaan projektin tut-
1038:  jektia 25 ( vaiheohjattu antenniryhmä) koskeva      kimus- ja kehittämisoperaatiot toteutetaan käyt-
1039:  hallituksen esitys annettiin eduskunnalle 8 päi-    täen julkisia tutkimuslaitoksia, jotka puoles-
1040:  vänä joulukuuta 1972.                               taan suostuvat työskentelemään yhdessä moni-
1041:     Ympäristönsuojelusektoriin kuuluu kaksi pää-     kansalliselta pohjalta. Sopimuksia voidaan tehdä
1042: osaa:                                                myös toisaalta asianomaisen allekirjoittaneen
1043:     a) ilman pilaantuminen, johon liittyy muun       maan tai maiden välillä ja toisaalta teollisuusyri-
1044: muassa ilmakehässä olevan rikkidioksidikaasun        tysten ja muiden tutkimuslaitosten välillä.
1045: tutkiminen sekä                                         Projekti on tässä vaiheessa jaettu kahteen
1046:     b) veden likaantuminen, joka puolestaan ja-      alaprojektiin, joista 68/1 käsittää kussakin
1047: kaantuu kahteen projektiin:                          maassa käytettyjen analyysimenetelmien inven-
1048: 15775/72
1049: 2                                               N:o 2
1050: 
1051: toinnin sekä 68/2 näiden analyysimenetelmien         tään toteuttaessaan projektia, jäävät 11 artik-
1052: yhtenäistämistyön. Sopimuksen 2 artiklan mu-         lan mukaan tämän valtion omistukseen sen
1053: kaan näiden osaprojektien yhteinen kestoaika         lainsäädännön        edellyttämässä    laajuudessa.
1054: on kaksi vuotta, jona aikana pannaan myös            Muille allekirjoittajavaltioille kuuluvaa tietoa
1055: alulle osaprojekti 68/3, joka käsittää liettei-      voi kukin jäsenmaa käyttää hyväkseen omiin
1056: den ja kiinteiden talousjätteiden yhteispoltto-      tarpeisiinsa yleisen turvallisuuden ja julkisen
1057: selvityksiä.                                         terveydenhoidon alalla. Lisäksi on muilla alle-
1058:     Määräykset sopimuksen allekirjoittamisesta       kirjo1ttajavaltioilla oikeus saada edellä mainit-
1059: sisältyvät 3 artiklaan. Sopimuksen 4 artiklassa      tuja tarkoituksia varten maksutta lisenssioikeus
1060: edellytetään perustettavaksi hallintokomitea,        jonkun toisen jäsenvaltion niihin tietoihin ja
1061: jossa kullakin allekirjoittaneella valtiolla on      teollisiin oikeuksiin, jotka tämä jäsenvaltio on
1062: ytksi edustaja ja yksi ääni. Komitea laatii suosi-   saanut projektin toteuttamiseen tähtäävässä
1063: itukset sille jätetyistä tutkimusehdotuksista sekä   työssään. Sopimuksen 11 artikla sisältää lisäksi
1064: kysymyksessä olevan työn luonteesta ja laajuu-       tarkempia määräyksiä lisenssien ja lupien
1065: desta. Suositukset hyväksytään komiteassa yk-        myöntämisestä.
1066: sinkertaisella äänten enemmistöllä. Komitean            Määräyksiä teollisuusyritysten ja tutkimuslai-
1067: päätökset sitä vastoin tehdään yksimielisen          tosten välisestä tietojenvaihdosta ja raportoin-
1068: äänestyksen perusteella lukuunottamatta menet-       nista on sopimuksen 12 artiklassa. 13 artikla
1069: telytapaa koskevia päätöksiä, joihin riittää yk-     sisältää yksityiskohtaisia määräyksiä tutkimus-
1070: sinkertainen enemmistö.                              ja kehityssopimuksHn sisällytettävistä teollisia
1071:     Hallintokomitean tehtäviä luetellaan 5 artik-    ja omistusoikeuksia koskevista ehdoista.
1072: lassa. Komitean ·tulee muun muassa suositella           Allekirjoittaneiden valtioiden on 14 artik-
1073: tehtävien jakoa niiden jäsenmaiden kesken,           lan mukaan neuvoteltava keskenään sopimuk-
1074:  joita komitean suositukset koskevat, tehostaa       sen toteuttamiseen liittyvistä kysymyksistä, kun
1075: yhteistyötä jäsenmaiden välillä, seurata työn        joku allekirjoittanut valtio niin vaatii.
1076: edistymistä ja suositella tarpeellisia muutoksia        Sopimuksen voimaantuloa kosk~vat määräyk-
1077:  sekä raportoida projektin edistymisestä ja tu-      set sisältyvät 15 artiklaan. Sopimus tuli voi-
1078: loksista.                                            maan kansainvälisesti 1 päivänä elokuuta 1972
1079:     Hallintokomitean sihteeristön asettaa 6 ar-      eli sen jälkeen kun enemmistö sopimuksen tar-
1080:  tiklan mukaan Euroopan yhteisöjen komissio.         koittamista allekirjoittaneista valtioista oli il-
1081:     Sopimuksen 7 artikla sisältää määräyksiä tut-    moittanut Euroopan yhteisöjen neuvoston pää-
1082: kimuskustannusten jakaantumisesta allekirjoit-       sihteerille, että näitä maita sitovat sisäiset mää-
1083: tajavaltioiden kesken. Suurimmat kustannukset        räykset oli saatettu sopusointuun sopimuksen
1084: J.ankeavat Sveitsin osalle, jonka vuotuiseksi        kanssa. Suomen osalta sopimus tulee voimaan
1085:  osuudeksi on arvioitu 120 000 laskentayksik-        sinä päivänä, jolloin Euroopan yhteisöjen neu-
1086: köä ja projektin kokonaiskustannuksiksi siten        voston pääsihteeri on vastaanottanut vastaavan.
1087:  240 000 laskentayksikköä, mikä vastaa 240 000       laisen Suomen ilmoituksen.
1088:  USA:n dollaria. Pohjoismaista on Norjan osuus          Sopimuksessa on liite, joka käsittelee muun
1089: kokonaiskustannuksista 120 000 dollaria, Ruot-       muassa projektin tarkoitusta, sen eri vaiheita
1090:  &in 100 000 dollaria ja Tanskan 80 000 dol-         sekä rahoitusvaatimuksia.
1091: laria. Suomen osuudeksi on kaavailtu myöskin            Suomessa, kuten monissa muissakin kehitty-
1092:  80 000 dollaria eli noin 3 31 000 mk.               neissä maissa, joissa jätevesien laajamittaista
1093:     Osaprojekti 68/2 on vaativampi, joten sen        puhdistusta jo harjoitetaan, on kiinnostus }äte-
1094: osuudeksi muodostunee noin 2/3 kokonaiskus-          vesilietteiden käsittelyä ja hyväksikäyttöä koh-
1095: tannuksista. Palkat ja palkkiot vievät kustan-       taan parin viime vuoden aikana suuresti kasva-
1096: nuksista noin 50 %, laboratoriotyöt niiliin          nut. Nykyisin on maassamme toiminnassa
1097: kuuluvine aineineen, välineineen ja kirjallisuus-    useita kymmeniä jätevesipuhdistamoja, joissa
1098: hankintoineen noin 35% sekä matkat ja päivä-         otetaan jätevedestä talteen vuosittain useita
1099: rahat noin 15 %.                                     kymmeniä tuhansia lietekuutiometrejä. Koska
1100:     Sopimuksen 8, 9 ja 10 artiklat sisältävät tut-   uusien puhdistamojen jatkuva rakentaminen ja
1101: kimusten käytännöllisiä järjestelyjä koskevi!l       uusien, lähinnä kemiallisten puhdistusmenetel-
1102: määräyksiä.                                          mien käyttöönotto tulevat jatkuvasti lisäämään
1103:     Ne tiedot ja teolliset omistusoikeudet, jotka    lietteiden määrää, on pakko samanaikaisesti ke-
1104: joku allekirjoittajavaltio on saanut omasta työs-    hittää myös menetelmiä lietteiden käsittelemi-
1105:                                                  N:o 2                                                3
1106: 
1107: seksi ja saattamiseksi sellaiseen muotoon, että        Edellä sanotun perusteella esitetään hallitus·
1108: niitä sekä niiden sisältämiä ravinteita voiltaisiin   muodon 33 §:n mukaisesti,
1109: käyttää hyödyksi esimerkiksi maanviljelyssä.
1110: Maassamme on jo jonkin verran tehty näihin                      että Eduskunta hyväksyisi ne Euroo-
1111: päämääriin tähtääviä tutkimuksia, mutta koko-                pan ympäristönsuojeluprojektin täytän-
1112: naisuuden kannalta ollaan vielä alkuvaiheessa.               töönpanaan liittyvän, jätevesipuhdista-
1113: Kansainvälisen yhteistoiminnan avulla päästään               mojen lietteen käsittelyä koskevan sopi-
1114: tehokkaasti ja suhteellisen halvoin kustannuk-               muksen määräykset, jotka vaativat
1115: sin eteenpäin tässä työssä.                                  Eduskunnan suostumuksen.
1116:      Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1973.
1117: 
1118: 
1119:                                         Tasavallan Presidentti
1120:                                         URHO KEKKONEN
1121: 
1122: 
1123: 
1124: 
1125:                                                               Ulkoasiainministeri Ahti Karj{llainen
1126: 4                                                 N:o 2
1127: 
1128: (Suomennos)
1129: 
1130: 
1131: 
1132: 
1133:                     SOPIMUS                                            AGREEMENT
1134: koskien Euroopan ympäristönsuojeluprojektin            on the implementation of a European project
1135:          täytäntöönpanoa aiheenaan                                    on pollution,
1136:     "Jätevesipuhdistamojen lietteen käsittely"            on the topic "Sewage sludge processing"
1137: 
1138:    Tanskan,                                               The Governments of Denmark,
1139:    Saksan Liittotasavallan,                               the Federal Republic of Germany,
1140:    Ranskan Tasavallan,                                    the French Republic,
1141:    Italian Tasavallan,
1142:    Alankomaiden Kuningaskunnan,                          the Kingdom of the Netherlands,
1143:    Jugoslavian Sosialistisen Liittotasavallan,           the Socialist Federal Republic of Yugoslavia,
1144:    Norjan Kuningaskunnan,                                :the Kingdom of Norway,
1145:    Sveitsin Liittovaltion,                               the Swiss Confederation,
1146:    Ruotsin,                                              Sweden,
1147:    Iso-Britannian Yhdistyneen Kuningas!kuooan            the United Kingdom of Great Britain and
1148: ja Pohjois-Idannin hallitukset,                        Northero Ireland,
1149: joista tämän jälkeen käytetään nimitystä "alle-        hereinafter referred :to as "the Signatories",
1150: kirjoittaneet",
1151:    ovat suostuneet osallistumaan alla selostet-          have accepted participation in the project
1152: tuun projektiin, josta jäljempänä käytetään            described below, hereinafter referred to as "the
1153: nimitystä projekti, ja ovat sopineet seuraavasta:      project", and have agreed as follows:
1154: 
1155:                      1 artikla                                             Article 1
1156:    Allekirjoittaneet koordinoivat voimavaransa            The Signatodes shall co-ordtnate their ef-
1157: projektissa, jossa verrataan eri maissa käytettä-      forts in the project, which is being undertaken
1158: viä jätevesipuhdistamojen lietteenkäsittelymene-       in order to compare the methods of processing
1159: telmiä.                                                and disposing of sewage sludge practised in
1160:                                                        different countries.
1161:   Pääpiirteittäinen kuvaus projektiin liittyvästä          An outline description of the work envi-
1162: työstä sisältyy liitteeseen.                           saged for the project is contained in the An-
1163:                                                        nex.
1164:    Tutkimus ja kehittämisoperaatiot toteutetaan            Research and development operations shall
1165: käyttäen työtapoja, jotka uskotaan julkisille          he carried out by means of work entrusted
1166: tutkimuslaitoksille, jotka puolestaan suostuvat        to public research establishments which agree
1167: työskentelemään yhdessä monikansalliselta poh-         :to work in association on a multinational basis.
1168: jruta. Sopimuksia voidaan kuitenkin tehdä toi-         Contracts may, however, be concluded be-
1169: saa:lta asianomaisen aJJlekirjoittaneen hallituksen    tween the Signatory or Signatories concerned,
1170: tai hallitusten vällilä, ja toisaalta teollisyysyri-   on the one hand, and Jndustrial undertakings
1171: tysten ja muiden tucldmuslaitosten (yksityisten        and other research establishments ( private re-
1172: tutkimuskeskusten, yliopistoinstituuttien tai          search centres, university institutes or joint
1173: yhdistyneitten keskusten) välillä.                     centres) on the other.
1174:                                                 N:o 2                                             5
1175: 
1176:                     2 artikla                                            Article 2
1177:    Projektia koskevan työn kestoaika on kaksi           The duration envisaged for work on the
1178: vuotta, minkä ajanjakson kuluessa jatkoprojekti      project shall be two years, during which pe-
1179: 3 pannaan alulle kysymyksessä olevien allekir-       riod topic 3 shall he implemented by the Sig-
1180: joittaneiden taholta.                                natories concerned.
1181: 
1182:                       3 artikla                                         Article 3
1183:     Tämä sopimus on avoin allekirjoitusta var-          This Agreement is open .for signature by
1184: ten niille muille Euroopan valtioille, jotka otti-   other European Governments which partici-
1185: V'<l't osaa Brysselissä marraskuun 22 ja 23 päi~     pated in the Ministerial Conference held in
1186: vänä 1971 pidettyyn ministeri:kdkoukseen, ja         Brussels on 22 and 23 Nowember 1971 and
1187: Euroopan yhteisöille, mikäli allekirjoittaneet       by the European Communities, subject to the
1188: yksimielisellä sopimukselJ.a hyväksyviitt tämän.     unanimous consent of the Signatories. This
1189: Tätä yksimielistä sopimusta ei kuitenkaan            unanimous consent shall not, however, be re-
1190: vaadita ennen kuin sopimuksen voimaantulon           quired until after the entry into force of the
1191: jälkeen sillä ehdolla, että uusien allekirjoitta-    Agreement, on condition tha:t the annual sum
1192: jien vuosittain käyttämä summa projektin             allocated by new Signatories lto work on the
1193: työtä varten on vähintään 20 000 maksuyksik-         project is no less than 20,000 Units of Ac-
1194: köä (UA, Units of Account).                          count.
1195: 
1196:                      4 artikla                                           Article 4
1197:    Täten perustetaan hallintokomitea; josta tä-         A Management Committee, hereinafter re-
1198: män jäL'-:een käytetään nimitystä "komitea",         ferred to as "the Committee", composed of
1199: joka koostuu edustajista, yksi kustakin allekir-     one representative of each Signatory, is hereby
1200: joittaneesta maasta. Kullakin edustajalla saa olla   established. Each representative may de accom-
1201: mukanaan sellaisia asiantuntijoita ja neuvon-        panied by such experts or advisers as he may
1202: antajia, joita hän tarvits.ee.                       need.
1203:    Komitean tulee laatia menettelytapasääntönsä.        The Committee shall draw up its rules of
1204: Sääntöjen tulee määritellä päätösvaltainen jäsen-    procedure. The rules shall lay down the quor-
1205: Juku, joka vaaditaan, jotta komitean päätökset       um required for the validity of the decisions
1206: olisivat pätevät.                                    of the Committee.
1207:    Komitean tulee <laatia perusteUut suositukset        The Committee shall draw up reasoned rec-
1208: sHle jätetyistä tutkimusehdotuksista sekä kysy-      ommendations on the research proposals sub-
1209: myksessä olevan työn luonteesta ja laajuudesta.      mitted to it, as well as on the direction and
1210: Näiden suositusten täytyy tulla yksinkertaisen       volume of the work envisaged. These rec-
1211: enemmistön hyväksymiksi; vähemmistökatsan-           ommendantions shall be adopted by a simple
1212: tokannat ja syyt niihin voidaan ilmaista näissä      majority; minority views and the reasoning be-
1213: suosituksissa.                                       hind them may be expressed in these rec-
1214:                                                      ommendations.
1215:    Kullakin edustajalla on yksi ääni komitessa.         Each representa:tive shall have one vote in
1216: Menettelytapaa koskevien päätösten tulee             the Committee. Dedsions concerning procedure
1217: tulla yksinkertaisen enemmistön hyvä.ksymiksi.       shall he adopted by a simple majority. Al1
1218: Kaikki muut päätökset tehdään yksimieliseen          other decisions shall be taken by unanimous
1219: äänestykseen perustuen; kuiten..kaan yhden tai       vote; however, abstention by one or more rep-
1220: useamman edustajan pidättäytyminen äänestä-          resentatives shall not preclude unanimity.
1221: mästä ei estä yksimieliseksi julistamista.
1222: 
1223:                     5 artikla                                         Artide 5
1224:    Komitean tulee:                                     The Committee shall:
1225:    a) kääntyä kirjeitse niiden jäsenten puoleen,       a) address to the bodies concerned recom-
1226: joita suositukset tutkimuksesta, jonka toimeen-      mendations on the research which it deems
1227: 6                                                            N:o 2
1228: 
1229: panoa komitea pitää välttämättömänä, koskevat                      necessary to carry out, and recommend the
1230: ja suositella tehtävien jakoa allekkjoittaneiden                   a.lloation of tasks among the Sign11tories;
1231: kesken;
1232:    b) tehostaa yhteistyötä eri maiden jäsenten                        h) encourage co-operation hetween partners
1233: välillä;                                                           from different countries;
1234:    c) seurata työn edistymistä ja suositella,                         c) follow the progress of the work and rec-
1235: milloin se on tarkoituksenmukaista, tarpeell.isia                  ommend, where appropriate, such changes as
1236: muutoksia suoritettavan työn johtamiseen tai                       may he necessary in the direction or the
1237: laajuuteen;                                                        volume of ·the work heing undertaken;
1238:    d) julkaista vuosittain ja projektin päätyt·                       d) puhlish, annually and at the end of the
1239: tyä raportti, jonka tulee sisältää päätelmiä pro-                  project, a report containing conclusions on
1240: jektin piiriin kuuluvien töiden tuloksista.                        the results of the operations covered by the
1241:                                                                    project.
1242: 
1243:                      6 artikla                                                        Article 6
1244:    Mlekirjoittaneide11 pyynnöstä Euroopan yh-                         At the request of the Signa:tories, the Secre-
1245: teisöjen komissio huolehtii siitä, että komi-                      tariat of the Committee shall he provided by
1246: tealla on sihteeristö.                                             the Commission of the European Communities.
1247: 
1248:                      7 artikla                                                       Article 7
1249:    Projektin piiriin kuuluvan työn vaatimat tu~­                     The research outlay devoted to the work to
1250: kimusilmstannu!kset jakautuvat allekirjoittanei-                   be carried out under the project shall be
1251: den kesken seuraavasti:                                            divided as follows among •the Signatories:
1252:                                                                    (;overnrnents of
1253: Tanskan hallitus . . . . . . . . . . . . . . . .. 40 000           Denrnark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 000
1254: Saksan Liittotasavallan hallitus . . . . 51 000                    Federal Repuhlic of Germany . . . . . . 51 000
1255: Ranskan Tasavallan hallitus . . . . . . . . 45 000                 French Repuhlic . . . . . .. . . . . . . . . . . 45 000
1256:                                                     (vain 68/1)                                               ( for topic 1 only)
1257: Italian Tasavallan hallitus . . . . . . . . . 60 000               Italian Republic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000
1258: Alankomaiden Kuningaskunnan
1259:    hallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000   Kingdom of the Netherlands ..... . 30 000
1260: Jugoslavian Sosialistisen Liittotasa-                              Sociruist Federal Repuhlic of Yugo-
1261:                                                                       l .
1262:    vallan hallitus .............. _. 40 000                          s.av1a  ........................ . 40 000
1263: Norjan Kuningaskunnan hallitus ... . 60 000                        Kingdom of Norway ............. . 60 000
1264: Sveitsin Liittovaltion hallitus ..... . 120 000                    Swiss Confederation ............. . 120 000
1265: Ruotsin hallitus ................. . 50 000                        Sweden ........................ . 50 000
1266: Ison Britannian ja Pohjois-Irlannin
1267:    Yhdistyneen Kuningaskunnan hal-                                 United Kingdom of (;reat Britain and
1268:   :litus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 000     Northern Ireland ............. .                    20 000
1269: 
1270:    Tässä yhteydessä kuikin allekirjoittanut vas-                      In this context, each Signatory shall he
1271: taa sen työn kustannuksista, joka tehdään pro-                     responsible for financing the work carried out
1272: jektin piirissä sen aloitteesta.                                   under this project on its initiative.
1273:    Kuitenkin joku aillekirjo1ttanut voi aws-                          However, a financial contrihution may he
1274: taa työkohdetta rahallisesti, joka tapahtuu jon-                   made hy a Signatory towards work carried
1275: kun muun allekirjoittaneen aloitteesta j·a perus-                  out upon the initiative of another Signatory
1276: •tuu niiden väJiseen sopimukseen.                                  on :the hasis of :an agreement hetween them.
1277:    Kaikki yhteiset kustannukset jaetaan tasan                         Any joint expenses shall he shared equally
1278: allekirjoittaneiden kesken lukuun ottamatta sih-                   among the Signatories, with the exception of
1279: teeristön kustannuksia.                                            Secretariat expenses.
1280:                                                    N:o 2                                               7
1281: 
1282:                     8 artikla.                                             Article 8
1283:    Sopimuksia koskevia 1 artiklan mukaisia so-             Applications for the award of contracts
1284: vellutuksia voivat esittää mieluimmin yhdessä           pursuant to Article 1 may be submitted by
1285: toimivat teollisuusyritykset ja tutkimuslaitokset,      industr1al undertakings and research establish-
1286: jotka kykenevät panemaan täytäntöön kokonaan            ments, preferably working in association,
1287: tai jonkun osan suunnitellusta tutk1muksesta tai        which are capable of carrying out all or any
1288: kykenevät ottamaan siitä tiett}iä osia suoritetta-      part of the planned research or of having
1289: vakseen ja vastuulleen.                                 certain parts thereof carried out on their be-
1290:                                                         half and on their responsibility.
1291: 
1292:                       9 artikla                                            Article 9
1293:    Allekirjoittaneiden tulee osoittaa komitean             The Signatories shall address to the Secre-
1294: sihteeristölle niille jätetyt tutkimusehdotukset.       tariat of the Committee <the research proposals
1295:                                                         submitted to them.
1296: 
1297:                     10 artikla                                            Article 10
1298:    Allekirjoittaneet vastaavat tekemiensä sopi-           The Signatories shall he responsible for the
1299: musten hallinnollisista ja :rahallisista järjeste·      administration and financial management ot
1300: lyistä.                                                 the contracts that they conclude.
1301: 
1302:                       11 artikla                                            Article 11
1303:     1. Tiedollisten ja teollisten omistusoikeuk-           1. The information and industrial property
1304: sien, jotka joku allelcirjoittanut maa on saanut        rights which any Signatory has obtained from
1305: omasta työstään toteuttaessaan tätä projektia,          its own work in implementing this project
1306: tulee jäädä tuon allekirjoittaneen maan omis-           shall remain the property of that Signatory in
1307: tukseen siinä laajuudessa, kuin kysymyksessä            so far as it is entitled to them under its na-
1308: olevan maan lainsäädäntö edellyttää. Allekir-           tional legislation. It may make use of the in-
1309: joittanut maa wi käyttää hyväkseen muille               formation belonging to the other Signatories
1310: allekirjoittaneille kuuluvaa tietoa omiin tarpei-       for its own requirements in the fields of
1311: siinsa yleisen turva1l.isuuden ja julkisen tervey-      public safety and public health.
1312: denhoidon a1alla.
1313:    Muilla allekirjoittaneilla on oikeus maksutta           The other Signatories shall he entitled, for
1314: saada rajoittamaton lisenssioikeus jokaisen alle-       the requirements defined in the preceding sub-
1315: kirjoittaneen projektin toteutta:miseen tähtää-         paragraph, to a non-exclusive licence, free of
1316: vässä työssä saamille tiedoiDe ja teollisille omis-     charge, on the information and industrial prop-
1317: tusoikeuksille yllä olevassa kappaleessa määri-         erty rights of any Signatory arising out of
1318: teltyihin tarkoituksiin.                                its wonk in imp1ementing the project.
1319:    2. Toisen allekirjoittaneen pyynnöstä on                2. At the request of another Signatory,
1320: kunkin allekirjoittaneen oikeudenmukaisilla ja          each Signatory shall grant non-exclusive li-
1321: kohtuullisilla ehdoilla ja ottaen huomioon ensin        cences on its information and industrial prop-
1322: mainitun allekirjoittaneen valtion rahallinen           erty rights referred to in paragri!ph 1, on fair
1323: osallistuminen annettava ensin mainitun allekir-        and reasonable terms, having due regard to
1324: joittaneen valtion alueelle perustetuille yrityk-       the financial contribution of the applicant
1325: sille rajoittamaton lisenssi sen pykälässä 1 mai-       Signatory ,to undertakings established in the
1326: nituille tiedoille ja teollisille omistusoikeuksille.   territory of the la:tter.
1327:     3. Allekirjoittaneet eivät saa estää 1 ja 2            3. The Signatories shall not prevent the
1328: kohdassa mainittujen tietojen ja teollisten omis-       use of the information and industrial property
1329: tusoikeuksien käyttöä kyseessä olevissa kohdissa        rights referred to in paragraphs 1 and 2 on
1330: annetui1la ehdoilla viittaamalla omistamiinsa           the terms set out in those paragraphs, by
1331: mahdol:lisiin ai!kaJsempiin omistusoikeuksiin.          invoking against such use any prior property
1332:                                                         rights which they may possess.
1333:   4. Milloin tiedot ja teolliset omistusoikeu-             4. Where under national law the informa-
1334: det eivät allekirjoittaneiden valtioiden lainsää-       tion and industrial property rights do not he-
1335: 8                                                  N:o 2
1336: 
1337: dännön mukaan kuulu yksinomaan allekirjoitta-           long exclusive to the Signatories, the latter
1338: nei:lle, nämä lupautuvat asianomaisten vahioi-          undertake to grant each other, on the basis
1339: den lakien määräysten mukaisesti antamaaritoi-          of the provisions of their national laws, li-
1340: silleen :li.senssit, joihin sisältyvät ali-'lisenssin   cences with the possibility of granting sub-
1341: antamisen mahdollisuudet, jotta tämän sopimuk-          licences, in order to ensure :that this Article
1342: sen artikla voitaisiin toteuttaa tehokkaalla            is implemented effectively.
1343: tavalla.
1344: 
1345:                     12 artikla                                             Article 12
1346:    Allekirjoittaneiden maiden tulee lisätä sopi-           The Signatories shall insert in the contracts
1347: muksiin ehto, jossa vaaditaan teollisuuslaitok-         a clause requiring the industrial undertakings
1348: sia tai tutkimuslaitoksia jättämään raportit kau-       or research establishments to submit period
1349: sittaisesta kehityksestä ja lopullinen raportti.        progress reports and a final report.
1350:    Kehitysraporteista :tulee lähettää rajoitettu           The progress reports shall be circulated in
1351: määrä kopioita alleldrjoittaneille maille ja ko-        a limited number of capies to the Signatories
1352: mitealle ja niiden tulee olla luottamuksellisia,        and to the Committee and shall be confidential
1353: mikäH ne sisältävät yksityiskohtaista teknillistä       to the extent that they contain detailed tech-
1354: informaatiota. Loppuraportin levikin tulee olla         nical information. The circulation of :the final
1355: paJjon laajempi; sen yksityiskohdista päättää           report shall be much wider; the details thereof
1356: komitea.                                                shall be decided by the Committee.
1357: 
1358:                       13 artikla                                           Article 13
1359:     Sikäli kuin on mahdollista olla loukkaamatta           Without prejudice to the prov1s1ons of na-
1360:  asianomaisten maiden lainsäännöksiä allekir-           tional laws, the Signatories shall insert in the
1361:  joittaneet sisällyttävät tutkimus:sopimuksiin ja       study contracts and the research and develop-
1362:  tutkimus- ja kehityssopimu..~siin säännöksiä, joi-     ment contracts, clauses enabling the application
1363: den mukaan seuraavia ehtoja voidaa:n noudat-            of the following provisions for as long as the
1364:  taa niin kauan kuin ·tutkimuksista ja kehitys-         industrial property rights ari:sing out of the
1365:  työstä (jäljempänä "tutkimus") saadut teolliset        studies, research and development (hereinafter
1366: omistusoikeudet, lukuunottamatta know-how-              referred to as "research"), excluding know-
1367: oikeuksia, ovat voimassa.                               how, remain valid.
1368:     1. Erikseen rahoitettu työ:                            1. As regards the separately financed work:
1369:     a) Teolliset omistusoikeudet tutkimustulok-            a) The industrial property rights over the
1370: siin, jotka kuuluvat tutkimuksen suorittaneille         research results belonging to the undertakings
1371: yrityksille tai tutkimuslaitoksille, tai yrityksille    or research establishments which carried out
1372: tru tutk.imus1aitoksiHe, joiden kustannuksella          the research or had it carried out on their
1373: työ on suoritettu, jäävät näiden yritysten tai          behalf shall remain their property; but a
1374: laitosten omistukseen, mutta allekirjoittanut           Signatory concluding contracts which, in exe-
1375: joka tekee sellaisia sopimuksia, joiden toteut-         cution, gave rise to such property rights, may
1376: tamista vatten tehty työ johtaa tällaisiin omis-        reserve certain rights which shall be defined
1377: tusoikeuksHn, voi pidättää määrättyjä oikeuksia         in the contracts.
1378: itselleen. Tällaiset oikeudet määritellään sopi-
1379: muksissa.
1380:     Tutkimuslaitosten (valtiollisten tai yksityis-         As regards contracts concluded with re-
1381: ten tutkimuskeskusten, yliopistollisten laitosten       search establishments ( public or private re-
1382: ·tai yhteisten tutkimuskeskusten) kanssa teh-           search centres, university institutes and joint
1383: dyissä sopimuksissa voidaan määrätä, että teol-         centres), it may be agreed that the industrial
1384: liset omis·tusoikeudet kuuluvat asianomaiselle          property rights are to belong to the Signatory
1385: allekirjoittaneelle tai jollekin muulle tämän           concerned or to anv other body desingnated
1386: allekirjoittaneen määräämälle osapuolelle.              by that Signatory.
1387:     Kun tutkimustyön suorittanut osapuoli anoo            The filing of applications for industdal
1388: teollisia omistusoikeuksia työstä saatuihin tulok-      property rights resulting from the research
1389: siin, asiasta on ilmoitettava allekirjoittaneille.      shall be brought to the attention of the Signa-
1390:                                                      N:o 2                                                9
1391: 
1392: Ilmoitus tehdään niiden aUekirjoittaneiden väli-           tories through the agency of ·the Signatories to
1393: t}"ksellä, joiden valvontapiiriin osapuolet kuu-           which the bodies relate.
1394: luvat.
1395:     b) Niissä tapauksissa, joissa on mahdollista              h) Without prejudice to the provisions of
1396: olla loukkaamatta kohdassa ( c) annettuja mää-             suh-paragraph c), the proprietor of industrial
1397: räyksiä, on tutkimuksesta johtuvien tai tutki-             property rights resulting from research or
1398: mustyön aikana saavutettujen teollisten omistus-           acquired during it shall he at liherty to grant
1399: oikeuksien omistajalla vapaus myöntää lisenssejä           licences or dispose of 'the industrial property
1400: tai määrätä teollisista omistusoikeuksista. Hä-            rights, it heing his responsihility to inform the
1401: nen on lmiten..lcin ilmoitettava sellaisista aiko-         Signatories of such an intention through the
1402: muksistaan allekirjoittaneille. Ilmoitus tehdään           agency of the Signatories to which the bodies
1403: niiden allekirjoittaneiden välitykseliä, joiden            relate.
1404: va>lvontapiiriin asianomaiset osapuolet kuuluvat.
1405:     c) M1käli eivät Euroopan yhteisöjen perus-                c) In so far as the stipulations of the
1406: taviin sopimuksiin sisällytetyt määräykset,                Treaties estahlishing the European Communi-
1407: asianomaisen allekirjoittaneen valtion alueella            ties, the laws and regulations in force in the
1408: voimassa olevat lait ja asetukset eivätkä tutki-           territory of the Signatory concerned and ob-
1409: mussopimuksen saaneiden yritysten aikaisem-                ligations previously contracted hy the under-
1410: min tekemät sitoumukset, joista on ilmoitettu              takings granted research contracts and notified
1411:  tutkimussopimuksen tekemisen yhteydessä, ole              at the time of the condusion of these ontrac~s
1412: tällaisen menettelyn esteenä, niin kullakin alle-          do not constitute any obstacle thereto, each
1413:  kirjoittaneella on oikeus vastustaa sitä, että            of the Signatories shall have the right to
1414:  allekirjoittaneiden valtioiden alueiden ulkopuo-          oppose the granting to undertakings estab-
1415:  lella toimiville yrityksille luovutetaan sellaisia        lished outside the territories of the Signatories
1416:  teollisia omistusoikeuksia, jotka tutkimussopi-           of industrial property rights acquired by the
1417:  muksia saaneet yritykset ovat saavutta.11eet tut-         undertakings granted research contracts during
1418:  kimussopimusten toteuttamisen yhteydessä, ja              the implementation of these contracts and
1419:  jotka antavat alle...lrirjoittaneiden valtioiden aluei-   enahli.t"'lg the undertakings established outside
1420:  den ulkopuolella toimiville yrityksille mahdolli-         the territories of the Signatories to manufac-
1421:  suuden valmistaa tai myydä tuotteitaan asian-             ture or sell on the territory of the Slgnatory.
1422:  omaisen allekirjoittaneen valtion alueella.
1423:     d) Teollisten omistusoikeuksien omistajan on              d) The propri·etor of the industrial property
1424:  alla mainituissa tapauksissa annettava lisenssi           rights shall in the cases enumerated below he
1425:  toisen ailekirjnittaneen pyynnöstä kuin sen alle-         obliged to grant a licence at the reques~ of
1426:  kirjoittaneen, joka teki sopimuksen, jonka                any Signatory other than the one who con-
1427:  toteuttamisen yhteydessä kyseessä olevat teolli-          cluded the contract which in execution gave
1428:  set omistusoikeudet syntyivät:                            rise to the industrial property rights:
1429:     i) kun tämä on tarpeen lisenssiä pyytäneen                i) where this is necessary, in order to meet
1430:  allekirjoittaneen tarpeiden tyydyttämiseen 12             the needs of the Signatory requesting the li-
1431:  kohdan ensimmäisessä kappaleessa mainituilla              cence in the fields listed in Article 11 1 )
1432:  aloilla;                                                  first suh-paragraph;
1433:     ii) kun lisenssiä pyytäneen 1lllekirjoittaneen            ii) where the market requirements in the
1434:  valtion alueella markkinointivaatimuksia ei ole           territory of the Signator requesting the licence
1435:  tyydytetty, jo1loin lisenssi annetaan tämän alle-         are not satisfied, in which case :the licence is
1436:  kirjoittaneen määräämälle yritykselle, jotta yri-         to he granted to an undertaking designated hy
1437:  tyksen olisi mahdollista tyydyttää markkinointi-          that Signatory for the purpose of enabling that
1438:  vaatimukset. Lisenssiä ei kuitenkaan anneta, jos          undertaking to meet the requirements of the
1439:  omistaja voi esittää oikeutettuja syitä lisenssi-         market. However, a :licence shall not he gran-
1440:   anomuksen hylkäämiseen varsinkin silloin, kun            ted if the proprietor establishes legitimate
1441:  hänelle ei ole annettu asiasta riittävää tietoa.          grounds for refusing it, in particular that he
1442:                                                            has not heen given adequate notice.
1443:    Allekirjoittanut, joka haluaa saada tällaisia              To ohtain the grant of .these licences, the
1444: lisenssejä, jättää asiasta anomuksen sille alle-           applicant Signatory shall apply to the Signa·
1445: 2 15775/72
1446: 10                                               N:o 2
1447: 
1448: ki:rjoittant;elle, joka teki sopimuksen, minkä         tory which concluded the contract which in
1449: toteuttamiseen tähdännyt työ johti asianomai-          execution gave rise to the industrial property
1450: siin omistusoikeuksiin.                                rights.
1451:    Nämä J.isenssit on annettava oikeudenmukai-            These licences shall he granted on fair and
1452: silla ja kohtuuilisilla ehdoilla ja niihin sisälly-    reasonahle terms and shall be accompanied hy
1453: tetään oikeus antaa ali.Jisenssejä samoilla            the right to grant a suhlicence on the same
1454: ehdoilla. Lisenssit voivat myös käsittää lisenssin     terms. They may, under the same conditions,
1455: antajan aikaisemmat teolliset omistusoikeudet          cover the prior industrial property rights Md
1456: ja omistusoi..~eushakemukset, :m1tkäli tämä on         applications for property rights of the licensor,
1457: kyseessä olevien lis·enssien käytön kannalta tar-      in so far as is necessary for their utilisation.
1458: peen.
1459:    2. Kohdassa 1 olevat määräykset koskevat              2. As regards the jointly financed work,
1460: myös yhteisesti rahoitettua työtä seuraav1n            the provisions set out in point 1 shall he
1461: ehdoin: jos yksi allekirjoittanut toimii tois-         applicahle, suhject :to the following: in the
1462: ten alleki:r:joittaneiden edustajana, ulotetaan sel-   event of one of the Signatories acting a:s the
1463: laiset oikeudet, jotka edustajana toimiva aile-        agent for the other Signatories, the rights
1464: kirjoittanut mahdollisesti pidättää itselleen 1 a      which it may reserve, in accordance with point
1465: kohdan mukaisesti, ikoskemaan myös muita alle-         1 ·a), shall extend to the other Signatories.
1466: kirjoittaneita.
1467:     3. Kohdissa 1 •ja 2 määritellyt säännökset            3. The provisions set out in points 1 and
1468: koskevat mutatis mutandis myös tietoja, jotka          2 shall apply mutatis mutandis to covered hy
1469: eivät kuulu teollisten omistusoikeuksien piiriin       :industrial property rights ( know-how, etc.).
1470:  (knod-how-tieto jne).
1471: 
1472:                   14 artikla                                            Article 14
1473:   AUekirjoittaneiden tulee neuvotella keske-             The Signatories shall consult with each
1474: nään, jos joku niistä niin vaatii, jokatsesta          other, if one of them so requests, on My
1475: ongelmasta, jonka tämän sopimuksen sovelta-            problem arising out of the application of this
1476: minen aiheuttaa.                                       Agreement.
1477:                      15 artikla                                          Article 15
1478:    1. Jokaisen aJJ.ekirjoittaneen tulee ilmo1t-           1. Each of the Signatories shall notify the
1479: taa Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih-              Secretary-General of the Council of the Euro-
1480: teerille niin pian kuin mahdollista, kun kyseistä      pean Communities as soon as possible of the
1481: allekirjoittanutta maata sitovien sisäisten mää-       completion of the procedures required in ac-
1482: räysten mukaan tämän sopimuksen toteutta-              cordance with its internal provisions for the
1483: mista varten tarvittavat määräykset ovat val-          purpose of implementing this Agreement.
1484: miit.
1485:    2. Niiden allekirjoittaneiden osalta, jotka            2. For the Signatories whih have trans-
1486: ovat lähettäneet 1 kappa:leessa määrätyn               mhted the notification provided for in paro-
1487: ilmoituksen, tämä sopimus tulee voimaan toi-           graph 1, this Agreement shall enter into force
1488: sen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen päi-            on the first day of the ·second month following
1489: vän jälkeen, jolloin allekirjoittaneiden maiden        the date on which the majority of the Signa·
1490: enemmistö on lähettänyt nämä ilmoitukset.              tories have transmitted these notifications.
1491:    Niiden allekirjoittaneiden osaJ.ta, jotka Jähet-       For those Signatories which transmit this
1492: tävät yHämainitun ilmoituksen tämän sopimuk-           notification after the entry into force of this
1493: sen voimaantulon jälkeen, se tulee voimaan             Agreement, it shall come into force on the datl!
1494: ilmoituksen vastaaoottopäivänä.                        of receipt of the notification.
1495:    Allekirjoittaneet, jo~ka eivät ole vielä lähet-        Signatories which have not yet transmitted
1496: täneet tätä ilmoitusta tämän sopimuksen voi-           this notification at the time of entry into force
1497: maantuil.oaikana, voivat ottaa osaa komitean           of this Agreement shall he able to take part
1498: työhön ilman äänestysoikeutta kuuden kuukau-           in the work of the Committee without voting
1499: den 'ajan tämän sopimuksen voimaantulon jäl-           rights for a period of six months after the
1500: keen.                                                  entry into force of this Agreement.
1501:                                                N:o 2                                              11
1502: 
1503:    3. Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsih-            3. The Secretary-General of :the Council of
1504: teerin tulee ilmoittaa jokaiselle allekirjoitta-    the European Communities shall notify each
1505: neelle 1 kohdassa: määrättyjen ilmoitusten jät-     of the Signatories of the deposit of the notifi-
1506: tämisestä ja tätnän sopimutk:sen voimaa:ntulo-      cations provided for in the paragraph 1 and of
1507: päivämäärä.                                         the date of entry into force of this Agreement.
1508: 
1509:                      16 artikla                                         Artide 16
1510:    Tämä sopimus, joka on tehty yhtenä kappa-          This Agreement, drawn up in a single copy
1511: leena saksan, englannin, ranskan, italian ja hol-   in <the German, English, French, Italian and
1512: lannin kielillä, kaikkien ~tekstien ollessa yhtä    Dutch languages, all .texts being equally au-
1513: todistusvoimaisia, ,talletetaan Euroopan yhtei-     thentic, shall be deposited in the archives of
1514: söjen neuvoston pääsihteeristön arkistoon, joka     the General Secret,ariat of the Council of the
1515: lähettää oikeaksi todistetun jä:ljennöksen jokai-   European Communities, which shall transmit
1516: selle allekirjoittaneelle maalle.                   a certified true copy to each of the Signatories.
1517:   Tehty Brysselissä marraskuun kahdentena--           Done at Brussels on the twenty-third day of
1518: kymmenentenäkolmantena päiJvänä vuonna tu-          November in the year one thousand nine hun-
1519: hatyhdeksänsataaseitsemänkymmentäyksi.              dred and seventy-one.
1520: 12                                              N:o 2
1521: 
1522: 
1523: 
1524: 
1525:                      Liite                                                Annex
1526: 
1527: 
1528:            1. Projektin määrittäminen                          1. Definition of the project
1529:   Jätevesipuhdistamojen       lietteenkäsittelyme-      The assessment of methods of processing
1530: netelmien keskinäinen vertailu käyttäen stan-        and disposing of sewage sludge by the com-
1531: dardisoitua kriteeriä eri maissa olevissa kool-      parative evaluation, using standardised criteria,
1532: taan teollisuuslaitoksia vastaavissa laitoksissa.    of existing plants of i:ndustrial scale in different
1533:                                                      countries.
1534:    Ehdotettujen vertailujen toteuttamiseksi täy-        In order to carry out the proposed compara-
1535: tyy olla yhtenäiset metodit jätevesipuhdistamo-      tive evaluations there must be uniform meth-
1536: jen lietteen ominaisuuksien määrittämistä var-       ods of determining the character and properties
1537: ten. Tällainen yhdenmukaistaminen on olen-           of sewage sludges. Such harmonisation is es-
1538: naista ennen kenttätöiden aloittamista. Siksi        sential before any progression to field work.
1539: projektin ensimmäinen osa käsittää laboratorio-      Consequently, the first part of the project will
1540: työtä, minkä avulla päästään selvyyteen siitä,       consist of laboratory work, which will allow
1541: mitkä olemassa olevista karakterisointimeto-         agreement to be reached on which of the exist-
1542: deista valitaan. Tätä ensimmäistä vaihetta seu-      ing methods of characterisation are to be
1543: raa edelleen laboratoriotyö lietteen karakteri-      adopted. This first stage will be followed by
1544: sointimetodien parantamiseksi.                       further laboratory work on the improvement
1545:                                                      of sludge characterisation methods.
1546: 
1547:              2. Ehdotettu tutkimus                                 2. Proposed research
1548:    Kattaa seuraavat vaiheet:                            The following topics will be covered:
1549:    a) Laboratoriotyö                                    a) Laboratory work
1550:    Metodin valitseminen kansainväliseen käyt-           Adoption of a method for international use
1551: töön (vaihe 1 ) . Yhteislaboratoriotyötä olemas-     ( topic 1). Joint laboratory work on the im-
1552: saolevien metodien parantamiseksi (vaihe 2) .        provement of the existing methods ( topic 2).
1553: Näiden aiheiden mukaan tutkittavat ominai-           The characteristics to be investigated under
1554: suudet ovat:                                         these topics are:
1555:    i) lämpöarvo;                                        i) calorific value;
1556:    ii) rakeisuusanalyysi;                               ii) granulometric analysis;
1557:    iii) suodatinvastus sekä kelloidirakenteen ja        iii) specific resistance to filtration coupled
1558: sidotun veden muodon määräytyminen;                  with determination of colloidal structure and
1559:                                                      state of water binding;
1560:    iv) teologisia ominaisuuksia, joihin sisältyy        iv) rheological properties, to include mea-
1561: vi<Skositeetin ja koheesion mittauksia;              surements of viscosity and cohesion;
1562:    v) sentrifugoitavuus.                                v) centrifugability.
1563: 
1564:      b) Kenttätyö                                       b) Field work
1565:   Teollisuuslaitosten soveltuvuuden arv1o1nt1          The evaluation of industrial plants for the
1566: yhdistettynä lietteen ja kotitalouksien jätteiden    combined incineration of sludges and house-
1567: polttamista varten (vaihe 3). Näissä laitok-         hold refuse ( topic 3 ) . These plants include
1568:                                                 N:o 2                                               13
1569: 
1570: sissa on kahdenlaisia polttouuneja. Ensimmäi-        two types of incinerator. In the first, sludges
1571: sen 'tyyppisissä liete ja jätteet poltetaan yh-      and refuse are burnt together in the same
1572: dessä samassa hajottamossa tekniikalla, jota         combustion chamber, by a technique termed
1573: kutsutaan "yksinkertaiseksi polttamiseksi",          "single incineration", whereas in the second
1574: kun taas toisenttyyppisessä pohtouunissa mo-         :type of incinerator the two types of waste are
1575: lemmat jätetyypit poltetaan samaan systeemiin        burnt in separate plants on the same site, heat
1576: kuuluvissa eri laitoksissa shen, että lämpö siir-    being transferred from the refuse incinerator
1577: retään jätepohtouunista lietteenpolttouuniin.        to the sludge incinerator. This latter method
1578: Tämä jälkimmäinen metodi on nimeltään "rin-          is termed "side by side" incineration.
1579: nakkaispoltto".
1580:    Arviointia varten metodit ja kriteerit tulee         The methods and criteria for evaluation will
1581: määritellä tarkasti, jotta varmistettaisiin objek-   have :to he closely defined to ensure an objec-
1582: tiivinen vertailu. Voidaan käyttää kahta tapaa.      tive comparison. Two means could be em-
1583: Tietojen muistiin merkitseminen tulee pitää yh-      ployed. The operating records ovet a period
1584: den ajanjakson, esimerkiksi vuoden aj,an yhte-       of, say, one year would he kept in accordance
1585: näisen suunn~telman mukaisesti sellaisena, kuin      with a uniform scheme such as that laid down
1586: COST/100/2/71 Rev.2:n liitteessä I. Saattaa          in Annex I to COST/100/2/71 Rev. 2. It
1587: osoittautua välttämättömäksi ru;entaa lisämit-       may prove necessary for additional measuring
1588: taus- ja rekisteröintHaitteita jo olemassaoleviin    and recording equipment to be installed at
1589: laitteisiin kaiken sovitun tiedon saamiseksi.        existing installations in order to provide all
1590: Lisäksi suoritetaan vähintään kerran vuoden          the stipula:ted data. Additionally, on at least
1591: aikana täydellinen vuorokauden kestävä laitok-       one occasion during the year, there will he a
1592: sen tutkimus, jolloin selvitetään erityisesti sen    complete 24-hour survey of the plant perfor-
1593: lämpötasapaino.                                      mance and in particular of its thermal balance.
1594: 
1595: 
1596:      3. Pro;ektin toteuttamisen rahoitus-               3. Financial requirements for the imple-
1597:                  vaatimukset                                    mentation of the pro;ect
1598: Aihe 1 Jo olemassaolevien jäteve-                    Topic 1 Standardisadon of exist-
1599:        sipuhdistamojen     lietteen                          ing &ewage sludge char-
1600:        karakterisointinmetodien                              acterisation methods
1601:        standardisointi                                       Duration: 1 year
1602:        Kestoaika: 1 vuosi                                    Each laboratory em-
1603:        Kukin laboratorio työllis-                            ploying 1 man for Y.z
1604:        tää 1 miehen Y.z vuodeksi                             year at 40,000 UA
1605:        40 000 UA:lla                                         Ten countries have ex-
1606:        Kymmenen maata on il-                                 pressed willingness to
1607:        moittanut haluavansa ot-                              participate
1608:        taa osaa = 5 miestyövoi-                              = 5 man years at
1609:        mavuotta 40 000 UA:lla 200 000 UA                     40,000 UA . . . . . . . . . . 200,000 UA
1610: Aihe 2 Jo olemassaolevien jäteve-                    Topic 2 Improvement of extsting
1611:        sipuhdistamojen    lietteen                           sewage sludge charac-
1612:        karakterisointimetodien                               terisation methods
1613:        parantaminen
1614:        Kestoaika: 1 vuosi                                     Duration: 1 year
1615:        Kukin laboratorio työllis-                             Each laboratory em-
1616:        tää 1 miehen 40 000                                    ploying     1 man at
1617:        UA/v                                                   40,000 UA p.a.
1618:                                                               Ten countries have ex-
1619:         Kymmenen maata on il-                                 pressed willingness to
1620:         moitt-.mut haluavansa ot-                             participate
1621:         taa osaa = 10 miestyö-                                = 10 man years at
1622:         vuotta 40 000 UA:lla . . 400 000 UA                   40,000 UA . . . . . . . . • . 400,000 UA
1623: 1Yl75n2
1624: 14                                           N:o 2
1625: 
1626: Aihe 3 Yhdistettyjen    liete-jäte-               Topic 3 Evaluation of combined
1627:        pohtolaitosten arviointi                           sludge-refuse incineration
1628:                                                           plants
1629:        Kestoaika: 1 vuosi                                 Duration: 1 year
1630:        Tutkitaan kuusi lai:tosta                          Six plants to be investi•
1631:                                                           gated
1632:        Pitkän ajan muistiinmer-                           Long-term records at
1633:        kityt tiedot
1634:        10 000     UA/laitos      -                         10,000 UA per plant
1635:        60 000 UA                                           = 60,000UA
1636:        Kaksi keskitettyä tutki-                            Two intensive exami-
1637:        musta laitosta kohden,                              nations per plant at
1638:        kukin 15 000 UA -                                   15,000 UA    each          =
1639:        180 000 UA . . . • . . . .. . 240 000 UA            180,000 UA . . . . . . . . . . 240,000 UA
1640:                                      840 000 UA                                           840,000UA
1641:                                 1973 vp. -    V. M. -     Esitys n:o 2.
1642: 
1643: 
1644: 
1645: 
1646:                                       U 1 k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 2 halli-
1647:                                   tuksen esityksen johdosta Euroopan ympäristönsuojeluprojektin
1648:                                   täytäntöönpanoon liittyvän, jätevesipuhdistamojen lietteen käsit-
1649:                                   telyä koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
1650: 
1651:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9 päi-       vesipuhdistamojen lietteen käsittely. Suomi on
1652: vältä kuluvaa helmikuuta lähettänyt ulkoasiain-       allekirjoittanut sopimuksen 16 päivänä kesä-
1653: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi hal-       kuuta 1972.
1654: lituksen edellä mainitun esityksen n:o 2.                Hallituksen esityksen perustelujen mukai-
1655: Käsiteltyään asian ja kuultuaan sen johdosta          sesti on todettava, että jätevesilietteiden käsit-
1656: apulaisosastopäällikkö Pelclm Malista kauppa.         tely ja hyväksikäyttö sekä niiden edelleen ke-
1657: ja    :teollisuusministeriöstä,  apulaisprofessori    hittämistä koskevat menetelmät ovat viime
1658: Raimo Määttää sekä toimistopäällikkkö Eero            aikoina saaneet yhä suurempaa huomiota osak-
1659: Yrjölää ulkoasiainministeriöstä valiokunta kun-       seen. Va:liokunta yhtyy hallituksen käsitykseen
1660: nioittaen esittää seuraavaa.                          myös siinä, että !kansainvälisen yhteistoiminnan
1661:    Hallituksen esitykses,tä n:o 226 (1972 vp.)        avulla päästään tehokkaasti ja suhteellisen hal-
1662: antamassaan mietinnössään valiokunta on to-           voin kustannuksin eteenpäin kysymyksessä ole-
1663: dennut, että niihin sanotussa esityksessä selos-      valla alalla.
1664: tetun Euroopan tieteellisteknillisen yhteistyön          Edellä lausutun perusteella ulkoasiainvalio-
1665: kohteisiin, jotka Suomen kannalta ovat kiin-          kunta kunnioittaen ehdottaa,
1666: nostavampia, kuuluu mietinnössä käsitellyn pto-
1667: jektin lisäksi muun ohella ympäristönsuojelun                    että Eduskunta hyväksyisi ne Euroo-
1668: alalla lietteenkäsittelyä koskeva projekti.                   pan ympäristönsuojeluprojektin täytän-
1669:    Viimeksi ma1nittua asiaa käsitellään nyt esillä            tJönpanoon liittyvän, jätevesipuhdista-
1670: olevassa hallituksen esityksessä. Siihen sisäl-               mojen lietteen käsittelyä kos!eevan sopi-
1671: tyvä sopimus liittyy Euroopan ympäristönsuo-                  muksen määräykset, jotka vaativat
1672: jeluprojektin täytäntöönpanaan aiheenaan jäte-                Eduskunnan suostumuksen.
1673:      Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1973.
1674: 
1675: 
1676: 
1677: 
1678:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet      Sinisa:lo, Tuomioja, Tupamäki, Uusitalo ja S.
1679: osaa puheenjohtaja Lindeman, varapuheenjoh-           Westerlund sekä varajäsenet Forsman ja I.
1680: taja Stenbäck, jäsenet Alenius, Flinck, Friberg,      Suominen.
1681: Lähteenmäki, Paasio, Saarinen, Sileäl~angas,
1682: 
1683: 
1684: 
1685: 
1686: 154/73
1687:                           1973 Vp, -    Edusk. vast. -   Esitys n:o 2.
1688: 
1689: 
1690: 
1691: 
1692:                                    Eduskunnan           vast aus     Hallituksen    esitykseen
1693:                                 Euroopan ympäristönsuojeluprojektin täytäntöönpanaan liitty-
1694:                                 vän, jätevesipuhdistamojen lietteen käsittelyä koskevan sopi-
1695:                                 muksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
1696: 
1697:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys               hyväksyä ne Euroopan ympäristön-
1698: n:o 2 Euroopan ympäristönsuojeluprojektin täy-           suojeluprojektin täytäntöönpanaan liit-
1699: täntöönpanaan liittyvän, jätevesipuhdistamojen           tyvän, jätevesipuhdistamojen lietteen
1700: lietteen käsittelyä koskevan sopimuksen eräiden          käsittelyä koskevan sopimuksen määrä.
1701: määräysten hyväksymisestä, ja Eduskunta, jolle           ykset, jotka vaativat Eduskunnan suos-
1702: Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut mietin-          tumuksen.
1703: tönsä n:o 2, on päättänyt
1704:      Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1973.
1705: 
1706: 
1707: 
1708: 
1709: 187/73
1710:                                   1973 vuoden valtiQpäivät n:o 3.
1711: 
1712: 
1713: 
1714: 
1715:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Genevessä 19 pruvana
1716:                                   toukokuuta 1956 allekirjoitetun,. tavaran kansainvälisessä tie-
1717:                                   kuljetuksessa käytettävää tahtisopimusta koskevan yleissopimuk-
1718:                                   sen eräiden määräysten hyväksymisestä.
1719: 
1720:     Valtakuntien rajat ylittävä tavaran kuljetus      de marchandises par route; Convention on the
1721: on jo vuosikymmeniä sitten ollut kansainväli-         Contract for the International Carriage of Goods
1722: siin yleissopimuksiin otetuilla määräyksillä sään-    by Road; virallisesti lyhennettynä CMR). Yleis-
1723: neltynä. Näin on ollut esimerkiksi laita rauta-       sopimukseen, joka tuli voimaan 2 päivänä hei-
1724: teitse, vesitse ja ilma-aluksessa tapahtuvan          näkuuta 1961, ovat tähän mennessä yhtyneet
1725: tavaran kuljetuksen osalta. Suomi on näihin           Alankomaat, Belgia, Italia, Jugoslavia, Luxem-
1726: kaikkiin nyt voimassa oleviin yleissopimuksiin        burg, Norja, Puola, Ranska, Ruotsi, Saksan
1727: yhtynyt. Jo vuonna 1890 tehtiin Bernissä en-          Liittotasavalta ja Tanska.
1728: simmäinen tavaran kuljetusta rautateitse kos-             Yleissopimusta valmisteltaessa on erityisesti
1729: keva kansainvälinen sopimus. Tätä sopimusta           tavaran kuljetusta rautateitse koskevan kan-
1730: on sittemmin useita kertoja tarkistettu, vii-         sainvälisen yleissopimuksen ( CIM) vuonna
1731: meksi vuonna 1970 pidetyssä tarkistuskonfe-           1952 tapahtunut uudistus ollut esikuvana.
1732: renssissa. Voimassa on .tällä hetkellä vuonna             CMR:n tarkoituksena on ollut saada aikaan
1733:  1961 allekirjoitettu kansainvälinen yleissopimus     tahdinkuljettajan ja kuorman omistajan väli-
1734:  tavaran kuljetuksesta rautateitse ( CIM), joka       sissä oikeudellisissa suhteissa esiintyvien tär-
1735: saatettiin Suomessa voimaan tammikuun 1 päi-          keimpien kysymysten sääntely tavaran kansain-
1736: vänä 1965 (SopS 17-18/64), eräiden yhteis-            välisestä kuljetuksesta .tehtävän sopimuksen no-
1737: ten konossementtimääräysten vahvistamisesta           jalla. Edelleen yleissopimuksen tarkoituksena
1738: Brysselissä 25 päivänä elokuuta 1924 tehty            on saada sen alaista kuljetusta koskevissa rii-
1739: kansainvälinen yleissppimus, joka saatettiin voi-     doissa annettujen tuomioistuinten ratkaisujen
1740:  maan 1 päivänä tammikuuta 1940 (SopS 29-             ja eräiden muiden prosessitoimien pätevyys
1741:  30/39), sekä eräiden kansainvälistä ilmakulje-       kansainvälisesti tunnustetuksi. Yleissopimus ei
1742:  tusta koskevien sääntöjen yhtäläistyttämisestä       kuitenkaan käsitä tahtisopimusten osapuolten
1743: Varsovassa 12 päivänä lokakuuta 1929 tehty            välisen oikeussuhteen tyhjentävää sääntelyä,
1744:  yleissopimus, joka saatettiin voimaan 1 päivänä      vaan eräissä suhteissa asianomaisen valtion si-
1745:  lokakuuta 1937 (SopS 26/37). Näihin yleis-           säisten oikeussäännösten edellytetään sitä täy-
1746:  sopimuksiin on myöhemmin tehty eräitä muu-           dentävän. Myöskin niissä tapauksissa, jolloin
1747:  toksia, joista useimmat on saatettu myös Suo-        yleissopimuksen alaista kuljetusta koskeva riita
1748:  messa voimaan.                                       siten on ratkaistava jonkin valtion sisäisen oi-
1749:      Varsinkin toisen maailmansodan jälkeisinä        keusjärjestyksen mukaan, olisi yleissopimuksen
1750:  vuosina teitse tapahtuva tavaran kuljetus on         oikeudenkäyntiä ja täytäntöönpanoa koskevia
1751:  jatkuvasti lisääntynyt ja saanut yhä suuremman       määräyksiä sovellettava.
1752:  yhteiskunnallis-taloudellisen merkityksen. Sen           Yleissopimus jakaantuu kahdeksaan lukuun
1753:  vuoksi onkin myös tämän liikenteen kansain-          ja käsittää yhteensä 51 artiklaa.
1754:  välinen järjestely käynyt tarpeelliseksi. Yhdisty-       Ensimmäinen luku koskee yleissopimuksen
1755:  neiden Kansakuntien Euroopan Taloudellisessa         soveltamisalaa. Yleissopimusta sovelletaan ai-
1756:   Komissiossa ( ECE) on eräiden valtioiden edus-      noastaan tiellä korvausta vastaan suoritettavaan
1757:   tajien kesken käyty siinä tarkoituksessa neu-       tavarankuljetukseen. Sitä sovelletaan sekä so-
1758:  votteluja, joiden tuloksena allekirjoitettiin Ge-    pimusvaltioiden välisiin että myös sopimusval-
1759:   nevessä 19 päivänä toukokuuta 1956 yleissopi-       tion ja yleissopimuksen ulkopuolella olevan val-
1760:   mus tavaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa       .tion välisiin kuljetuksiin. Jos näet tavaran vas-
1761:   käytettävästä tahtisopimuksesta ( Convention        taanottopaikka ja määräpaikka, nlin kuin ne
1762:   relative au contrat de transport international      on ilmoitettu tahtisopimuksessa ovat eri val-
1763:  14620/70
1764: 2                                              N:o 3
1765: 
1766: tioissa, JOista ainakin toinen on sopimusvaltio,    kuljettaja vastuusta, kun vahingon on katsot-
1767: on yleissopimusta tahtisopimukseen sovellet-        tava saaneen alkunsa tavaran omasta laadusta
1768: tava. Yleissopimuksen soveltamisen ulkopuo-         tai johtuneen ylivoimaisesta tapahtumasta tahi
1769: lelle jäävät kuitenkin eräät postinkuljetukset      erityisestä kuljetukseen liittyvästä riskistä.
1770: sekä hautauskuljetukset ja muuttotavaran kul-       Jotta tahdinkuljettaja vapautuisi vastuusta, hä-
1771: jetukset.                                           nen on kuitenkin näytettävä, että vahinko on
1772:    Toisessa luvussa käsitellään ainoastaan tah-     aiheutunut jostakin näistä seikoista. Väitettä
1773: dinkuljettajan vastuuta hänen palveluksessaan       vahingon aiheutumisesta erityisestä tavaran
1774: olevista tai muista avustajistaan. Kolmanteen       kuljetukseen liittyneestä riskistä hänen ei kui-
1775: lukuun on otettu tahtisopimuksen päättämistä        tenkaan tarvitse täysin todistaa, vaan riittää,
1776: ja täyttämistä koskevia määräyksiä. Tässä lu-       että hän saattaa sen otaksuttavaksi. Rahdin-
1777: vussa määrätään tahtisopimuksesta tehtäväksi        kuljettajan vastuu on siis varsin laaja. Tätä vas-
1778: rahtikirja. Rahtikirjan tekeminen ei kuitenkaan     tuuta lieventää kuitenkin vahingonkorvauksen
1779: ole tahtisopimuksen syntymisen ja pätevyyden        määrän rajoittaminen enintään 25 frangiin
1780: välttämätön edellytys. Rahtikirjalla on siitä       kokonaispainosta puuttuvaa kiloa kohti, jolloin
1781: huolimatta tärkeä merkitys muun muassa to-          frangilla tarkoitetaan kultafrangia painoltaan
1782: distuksena tahtisopimuksen sisällyksestä sekä       10/31 grammaa ja hienoudeltaan 0,900, mikä
1783: siitä, että tahdinkuljettaja on ottanut tavaran     vastaa noin 34 markkaa. Luovutuksen viiväs-
1784: vastaan. Yleissopimuksessa edellytetäänkin, että    tyessä korvaus ei saa ylittää rahdin määrää.
1785: rahtikirja on säännönmukaisesti tehtävä, ja se,     Asianosaiset voivat kuitenkin erikseen sopia
1786: mitä tahtikirjan tulee sisältää, on tarkoin mää-    suuremmasta korvauksesta. Sitä korvauksen
1787: ritelty. Paitsi todistusvälineenä tahtikirja on     enimmäismäärän rajoitusta, josta edellä on ol-
1788: useissa tapauksissa tarkoitettu olemaan legiti-     lut kysymys, tahdinkuljettaja ei kuitenkaan saa
1789: maatioasiakirj ana. Näin on asianlaita silloin,     hyväkseen, jos tahdinkuljettaja tai hänen avus-
1790: kun lähettäjä tai tietyissä tapauksissa vastaan-    tajansa on aiheuttanut vahingon tahallisesti tai
1791: ottaja käyttää yleissopimuksen mukaista oikeut-     törkeästä huolimattomuudesta.
1792: taan kuljetussopimuksen muuttamiseen. Nor-             Viidenteen lukuun on otettu muun muassa
1793: maalisti tahtisopimus täytetään siten, että ta-     muistutuksia ja vanhetumista koskevat mää-
1794: vara luovutetaan vastaanottajalle. Tavaran luo-     räykset. Edelleen siinä on määräyksiä, joiden
1795: vuttamiselle saattaa kuitenkin ilmaantua esteitä.   tarkoituksena on tehdä yleissopimuksen alaan
1796: Tämän varalta sisältyy kolmanteen lukuun            kuuluvia riitoja koskevat täytäntöönpanokelpoi-
1797: määräyksiä siitä, mitä tahdinkuljettajan sellai-    set tuomiot täytäntöönpanokelpoisiksi kaikissa
1798: sessa tapauksessa on otettava varteen.              sopimusvaltioissa.. Asianosaiset saattavat täl-
1799:    Neljänteen lukuun sisältyvät yleissopimuk-       löin turvautua myös välimiesmenettelyyn.
1800: sessa omaksutun järjestelmän keskeisimmät              Kuudennessa luvussa käsitellään sellaista
1801: määräykset. Siinä määritellään tahdinkuljetta-      kuljetusta, minkä useat tahdinkuljettajat saman
1802: jan vastuu hänen kuljetettavakseen ottamas-         tahtisopimuksen nojalla suorittavat peräkkäin.
1803: taan tavarasta. Yleissopimuksen mukaan pää-
1804: sääntönä on, että tahdinkuljettajalla on objek-        Seitsemäs luku sisältää sen tärkeän määräyk-
1805: tiivinen vastuu aineellisesta vahingosta eli ta-    sen, että yleissopimuksen määräykset, lukuun
1806: varan katoamisesta, vähenemisestä tai vahin-        ottamatta eräitä samaan kuljetukseen osallistu-
1807: goittumisesta taikka vahingosta, joka syntyy        vien tahdinkuljettajien keskinäistä vastuuta
1808: siitä, että tavara luovutetaan liian myöhään.       koskevia määräyksiä, ovat pakottavia, joten
1809: Rahdinkuljettajan vastuu on siten riippumaton       niistä ei voida poiketa.
1810: siitä, onko hän tai ovatko hänen palvelukses-          Kahdeksanteen lukuun on otettu määräykset
1811: saan olevat syyllistyneet johonkin virheeseen       yleissopimuksen voimaantulosta, siihen liitty-
1812: tai laiminlyöntiin. Tästä ankarasta vastuusta on    misestä, yleissopimuksen tarkistamisesta ynnä
1813: kuitenkin eräitä tärkeitä poikkeuksia. Niinpä       muusta. Sopimusvaltioiden väliset yleissopimuk-
1814: tahdinkuljettaja on vastuusta vapaa, mikäli         sen tulkintaa tai käyttöä koskevat riidat, ellei
1815: vahinko on aiheutunut tavarasta määräämään          niitä saada sovituksi neuvotteluilla tai muulla
1816: oikeutetun virheestä ,tai laiminlyönnistä tai an-   tavoin, on saatettava Kansainvälisen tuomio-
1817: tamasta ohjeesta, ei kuitenkaan jos ohje vuo-       istuimen ratkaistavaksi, mikäli jokin sopimus-
1818: rostaan on johtunut tahdinkuljettajan virheestä     valtio ei omalta kohdaltaan ole siitä tehnyt
1819: tai laiminlyönnistä. Edelleen vapautuu rahdin-      varauma.
1820:                                                  N:o 3                                                3
1821: 
1822:    Suomessa ei nykyisin ole mitään lainsäädän-        vain osaksi. Ehdotetun lain 2 §:ään on asiasta
1823: töä tavaran tiekuljetuksesta tehtävästä sopimuk-      otettu säännös, jonka mukaan tällainen Suo-
1824: sesta. Mitään vakiintunutta oikeuskäytäntöä           men ja vieraan valtion välillä tehty sopimus
1825: tällä alalla, jolla sovelletaan yleisiä sopimus-      voidaan asetuksella saattaa voimaan.
1826: oikeudellisia periaatteita, ei meillä ole olemassa.      Yleissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen mu-
1827: CMR koskee yksinomaan, niin kuin edellä jo            kaan kolmena alkuperäiskappaleena tehtävät
1828: mainittiin, vain tavaran kansainvälistä itekulje-     rahtikirjat on 1ähettäjän ja tahdinkuljettajan al-
1829: tusta.                                                lekirjoitettava. Allekirjoitukset voivat olla pai-
1830:    Harkittaessa Suomen liittymistä CMR:ään            nettuja tai ne voidaan korvata leimalla, jos sen
1831: on otettava huomioon, että .tavaran tiekuljetuk-      valtion laki, missä tahtikirja tehdään, tämän
1832: sen kansainvälistä säätelyä on niin periaatteelli-    sallii. On pidettävä tarkoituksenmukaisena, että
1833: sesti kuin käytännöllisesti pidettävä myös Suo-       milloin tahtikirja tehdään Suomessa, mainitut
1834: men kannalta suotavana. Niin kuin edellä jo           allekirjoitukset saavat olla painettuja ja että
1835: mainittiin, yleissopimuksessa edellytetään, että      leimaa saadaan käyttää allekirjoituksen sijasta.
1836: sitä sovelletaan kansainväliseen kuljetukseen,        La...ldehdotuksen 3 § :ään on tästä otettu sään-
1837: kunhan vain joko tavaran vastaanottopaikka            nös.
1838: tai määräpaikka on sopimusvaltiossa. Siitä,               Yleissopimuksen 16 artiklan 3 kappaleen
1839: että nyt, paitsi Keski-Euroopan valtioita, myös       mukaan tahdinkuljettaja voi eräissä tapauksissa
1840: Norja, Ruotsi ja Tanska ovat liittyneet CMR:          myydä tavaran, kun tahtisopimusta ei voida
1841: ään, jo välittömästi johtuu, että teitse Suomeen      täyttää tai tavaraa ei voida luovuttaa määrä-
1842: tulevaan ja täältä lähtevään tavarankuljetukseen      paikassa. Saman artiklan 5 kappaleen mukaan
1843: laajalti sovelletaan yleissopimusta. Suomen on        tavaraa myytäessä noudatetaan sen paikkakun-
1844: sen vuoksi syytä suorittaa sellaiset lainsäädäntö-    nan lakia tai tapaa, missä tavara on. Sanotut
1845:  toimet, jotka tekevät yleissopimuksen kaikki-         16 artiklan määräykset ovat antaneet aiheen
1846:  naisen soveltamisen täällä mahdolliseksi. Liitty-    laldehdotuksen 4 § :ssä ehdottaa säädettäväksi,
1847:  mällä yleissopimukseen Suomelle avautuu mah-         että Suomessa olevan tavaran myynti on suo-
1848: dollisuus yhdessä muiden Pohjoismaiden kanssa         ritettava julkisella huutokaupalla tai, ellei tämä
1849:  vaikuttaa sellaisten yleissopimusten tarkistusten    sopivasti käy päinsä, muulla turvaavalla tavalla
1850:  ja muutosten aikaansaamiseen, jotka saatetaan        sekä että tahdinkuljettajan on mikäli mahdol-
1851:  havaita tarpeellisiksi.                              lista hyvissä ajoin ilmoitettava sille, jolla on
1852:     Edellä lausuttuun viitaten esitetään halh-         valta määrätä tavarasta, myynnin aika ja
1853:  tusmuodon 33 § :n mukaisesti,                        paikka.
1854:                                                           Yleissopimuksen 29 artiklan mukaan tahdin-
1855:            että Eduskunta hyväksyisi ne Gene-         kuljettaja ei voi vedota hänen suojakseen yleis-
1856:         vessä 19 päivänä toukokuuta 1956 alle-        sopimukseen vastuun rajoittamisesta ja todis-
1857:         kirjoitetun, tavaran kansainvälisessä tie-    tamisvelvollisuu,den jakautumisesta otettuihin
1858:         kuljetuksessa käytettävää rahtisopimusta      määräyksiin, jos hän tai hänen palveluksessaan
1859:         koskevan yleissopimuksen määräykset,          oleva tai muu hänen kuljetukseen käyttämänsä
1860:         jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-          henkilö on aiheuttanut vahingon tahallisesti
1861:         sen.                                          tai sellaisesta huolimattomuudesta, mikä sen
1862:                                                       valtion lain mukaan, jossa kanne on nostettu,
1863:    Kysymyksessä oleva yleissopimus sisältää           rinnastetaan huolimattomuuteen. aVstaavasti
1864: määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan.       sama koskee hänen apunaan käyttämiensä hen-
1865: Sen lisäksi on näiden määräysten täytäntöön-          kilöiden henkilökohtaista vastuuta. Tavallisesti
1866: panemiseksi ja soveltamiseksi tarpeen eräitä          noudatettava vuoden pituinen vanhentumisaika
1867: nhln ikään lainsäädännön alaan kuuluvia sään-          pitenee 32 artiklan 1 kappaleen mukaan kol-
1868: nöksiä. Asiasta annettavan lain eräiden sään-          meksi vuodeks1, jos kanne perustetaan tahal-
1869: nösten perustelemiseksi esitetään seuraavaa.          lisuuteen tai sellaiseen huolimattomuuteen,
1870:    Yleissopimuksen 1 artiklan 5 kappaleen mu-          mikä sen valtion lain mukaan, missä kanne
1871: kaan sopimusvaltiolle on sallittua vieraan val-        ajetaan, rinnastetaan tahallisuuteen. Mainittujen
1872: tion kanssa sopia siitä, että tavaran tiekuljetuk-     määräysten johdosta säädettäneen lain 5 §: ssä,
1873: seen sen ja vieraan valtion välisessä paikalli-        että 29 artiklaa ja 32 artiklan 1 kappaletta so-
1874: sessa rajaliikenteessä yleissopimusta ei sovel-        vellettaessa törkeä huolimattomuus on rinnas-
1875: leta joko ensinkään tai että sitä sovelletaan          tettava tahallisuuteen.
1876: 4                                               N:o 3
1877: 
1878:   Edellä mainittujen säännösten lisäksi on kat-      nöksiä sellaisten tuomioiden täytäntöönpanosta,
1879: sottu välttämättömäksi, että kysymyksessä ole-       jotka yleissopimuksen 31 artiklan 3 ja 4 kap-
1880: van lain 6 §:ään otetaan yleissopimuksen mää-        paleen mukaan voidaan panna täytäntöön Suo-
1881: räyksiä täydentäviä säännöksiä laillisesta tuo-      messa.
1882: mioistuimesta sellaisten tapausten varalta, että        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1883: kanne 31 artiklan 1 kappaleen mukaan voidaan         kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdo-
1884: nostaa Suomessa sekä 7 §:ään tarkempia sään-         tus:
1885: 
1886: 
1887:                                                Laki
1888:     tavaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa käytettävästä tahtisopimuksesta Genevessä 19 päivänä
1889:        toukokuuta 1956 tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sanotun
1890:                                     yleissopimuksen soveltamisesta.
1891:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1892: 
1893:                         1 §.                                              6 §.
1894:    Genevessä 19 päivänä toukokuuta 1956                 Kannetta, joka yleissopimuksen 31 artiklan
1895: tavaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa käy-       1 kappaleen mukaan voidaan panna vireille
1896: tettävästä tahtisopimuksesta tehdyn yleissopi-       Suomessa, saadaan ajaa, paitsi oikeudenkäy-
1897: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat           miskaaren mukaan toimivaltaisessa tuomioistui-
1898: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin niistä       messa, myös sen paikkakunnan tuomioistui-
1899: on sovittu.                                          messa, missä tavara vastaanotettiin kuljetetta-
1900:    Yleissopimusta sovellettaessa on lisäksi nou-     vaksi, tai määräpaikan tuomioistuimessa.
1901: datettava, mitä jäljempänä säädetään.                   Jollei 1 momentin mukaan ole toimivaltaista
1902:                                                      tuomioistuinta, kannetta voidaan ajaa Helsingin
1903:                        2 §.                          raastuvanoikeudessa.
1904:    Asetuksella voidaan, sitten kun asiasta on
1905: sovittu vieraan valtion kanssa ja edellyttäen
1906: vastavuoroisuutta, säätää, että tavaran tiekul-                            7 §.
1907: jetukseen Suomen ja tuon valtion välisessä              Sellaisen ulkomaisen tuomion täytäntöönpa-
1908: paikallisessa rajaliikenteessä ei sovelleta yleis-   noa, joka yleissopimuksen 31 artiklan 3 ja 4
1909: sopimusta tai että sitä sovelletaan vain osaksi.     kappaleen mukaan voidaan panna täytäntöön
1910:                                                      Suomessa, haetaan Helsingin hovioikeudelta.
1911:                        3 §.                          Hakemukseen on liitettävä:
1912:    Rahtikirjassa, joka tehdään Suomessa, saavat         1) tuomio alkuperäisenä tai viranomaisen
1913: tahdinkuljettajan ja lähettäjän allekirjoitukset     oikeaksi todistamana jäljennöksenä; sekä
1914: olla painettuja. Leimaa saadaan käyttää alle-           2) sen valtion, missä tuomio on ·annettu,
1915: ·kirjoituksen sijasta.                               asianomaisen viranomaisen todistus, että ttuo-
1916:                        4 §.                          mio on annettu yleissopimuksen alaista kulje-
1917:    Yleissopimuksen 16 artiklan 3 kappaleessa         tusta koskevassa riita-asiassa sekä että tuomio
1918: tarkoitetussa tapauksessa Suomessa olevan ta-        on saanut lainvoiman ja voidaan panna täytän-
1919: varan myynti on suoritettava julkisella huuto-       töön siinä valtiossa.
1920: kaupalla tai, ellei tämä sopivasti käy päinsä,          Jos jokin asiakirjoista on muun kuin suo-
1921: muulla tavarasta määräämään oikeutetun edut          men-, ruotsin-, norjan- tai tanskankielinen, on
1922: turvaavalla tavalla. Rahdinkuljettajan on mikäli     asiakirjaan liitettävä suomen- tai ruotsinkielinen
1923: mahdollista hyvissä ajoin ilmoitettava myynnin       käännös. Käännöksen tulee olla diplomaattisen
1924: aika ja paikka sille, jolla on oikeus määrätä        edustajan tai konsuliviranomaisen taikka suo-
1925: tavarasta.                                           malaisen valantehneen kielenkääntäjän oikeaksi
1926:                        5 §.                          todistama.
1927:   Sovellettaessa yleissopimuksen 29 artiklaa ja         Täytäntöönpanosta tehtyyn hakemukseen ei
1928: 32 artiklan 1 kappaletta törkeä huolimatto-          voida suostua, ennen kuin vastapuolelle on va-
1929: muus on rinnastettava tahallisuuteen.                rattu tilaisuus selityksen antamiseen.
1930:                                            N:o 3                                               5
1931: 
1932:    Jos hakemukseen suostutaan, pannaan tuo-                           8 §.
1933: mio täytäntöön niin kuin Suomen tuomioistui-      'f.arkempia säännöksiä tämän yleissopimuk-
1934: men antama lainvoimainen tuomio. Milloin tuo-   sen täytäntöönpanemisesta ja soveltamisesta
1935: mio on täytäntöönpanokelpoinen ja ulosotto-     annetaan asetuksella.
1936: miehen täytäntöönpantavissa, täytäntöönpano
1937: voi tapahtua tuomioistuimessa oikeaksi todis-                    9 §.
1938: tetun tuomion jäljennöksen nojalla.               Tämän lain voimaantulosta säädetään ase-
1939:                                                 tuksella.
1940: 
1941: 
1942:      Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1973.
1943: 
1944: 
1945:                                     Tasavallan Presidentti
1946:                                     URHO KEKKONEN
1947: 
1948: 
1949: 
1950: 
1951:                                                         Ulkoasiainministeri Ahti Karjalainen
1952: 6                                               N:o 3
1953: 
1954: (Suomemtos)
1955: 
1956: 
1957: 
1958: 
1959:                 YLEISSOPIMUS                                        CONVENTION
1960:     tavaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa       on the Contract the International Carriage
1961:     käytettävästä tahtisopimuksesta ( CMR)                 of Goods by Road (CMR)
1962: 
1963:                     Johdanto                                            Preamble
1964:    Sopimuspuolet,                                      The contracting parties,
1965:    todettuaaill tavaroiden kansainvälisiä tiekul-      Having recognized the desirability of stan-
1966: jetussopimuksia koskevien ehtojen yhdenmu-          dardizing .the conditions governing the contract
1967: kaistamisen tarpeellisuuden etenkin tällaisissa     for the international carriage of goods by road,
1968: kuljetuksissa käytettävien asiakirjojen ja tah-     particularly with respect to .the documents used
1969: dinkuljettajan vastuun osalta,                      for such carriage and to ,the carrier's liability,
1970: 
1971:     ovat sopineet seuraavaa:                            Have agreed as follows:
1972: 
1973: 
1974:                      I luku                                            Chapter I
1975:                   Soveltamisala                                   Scope of application
1976:                       1 artikla                                         Article 1
1977:    1. Tätä yleissopimusta sovelletaan jokaiseen        1. This Convention shall apply to every
1978: sopimukseen, joka koskee ajoneuvolla kor-           contract for the carriage of goods by road in
1979: vausta vastaan tiellä suoritettavaa tavaran kul-    vehicles for reward, when ,the place of taking
1980: jetusta, kun paikkakunta, jolla tavara on otettu    over of the goods and the place designated for
1981: kuljetettavaksi ja määräpaikka, niin kuin ne on     delivery, as specified in the contract, are si-
1982: sopimuksessa ilmoitettu, sijaitsevat eri val-       tuated in two different countries, of which at
1983: tioissa, joista ainakin toinen on sopimusvaltio.    least one is a Contracting country, irrespective
1984: Mitä tässä on sanottu, on noudatettava osa-         of the place of residence and the nationality of
1985: puolten kotipaikasta ja kansalaisuudesta riip-      the parties.
1986: pumatta.
1987:    2. Tässä yleissopimuksessa ymmärretään              2. For the purposes of this Convention,
1988: "ajoneuvoilla" sellaisia moottoriajoneuvoja, yh-    "vehicles" means motor vehicles, articulated
1989: distettyjä ajoneuvoja, varsinaisia perävaunuja ja   vehicles, trailers and semi-trailers as defined in
1990: puoliperävaunuja, joita tarkoitetaan 19 päivänä     article 4 of the Convention on Road Traffic
1991: syyskuuta 1949 tieliikenteestä tehdyn yleisso-      dated 19 September 1949.
1992: pimuksen 4 artiklassa.
1993:    3. Tätä yleissopimusta noudatetaan myös             3. This Convention shall apply also where
1994: sellaisissa sen soveltamisalaan kuuluvissa kul-     carriage coming within its scope is carried out
1995: jetuksissa, joita valtiot tahi valtion laitokset    by States or by governmental institutions or
1996: tai järjestöt suorittavat.                          organizations.
1997:    4. Tätä yleissopimusta ei sovelleta:               4. This Convention shall not apply:
1998:    a) kuljetuksiin, jotka suoritetaan minkä ta-        a) to carriage performed under the terms
1999: hansa kansainvälisen postiyleissopimuksen mää-      of any international postal convention;
2000: räysten mukaisesti;
2001:    b) hautauskuljetuksiin;                              b) to funeral consignments;
2002:                                                 N:o 3                                               7
2003: 
2004:    c) muuttotavaran kuljetuksiin.                       c) to ±urniture removal. ..
2005:    5. Sopimuspuolet sopivat, etteivät ne kah-            5. The Contracting Patties agree not to
2006: den- tai monenkeskisillä erityissopimuksilla         vary any of the provisions ·of this Convention
2007: muuta tämän yleissopimuksen määräyksiä muu-          by special agreements between .two or more
2008: ten kuin olemalla soveltamatta sitä rajaliiken-      of them, except to make it inapplicale to
2009: teeseensä tai sallimalla kokonaisuudessaan           their frontier traffic or to authorize the use in
2010: alueelleen rajoittuvissa kuljetuksissa käytettä-     transport operations entirely confined to their
2011: vän oikeuden tavaraan osoittavia rahtikirjoja.       territory of consignment notes representing a
2012:                                                      title to the goods.
2013: 
2014:                      2 artikla                                            Article 2
2015:     1. Jos ajoneuvoa kuormineen osa matkasta            1. Where the vehicle containing the goods
2016: kuljetetaan meritse, rautateitse, sisävesiteitse     is carried over part of the journey by sea, rail,
2017: tai ilma-aluksessa matkan aikana kuormaa ajo-        inland waterways or air, and, except where the
2018: neuvosta purkamatta muulloin kuin 14 artik-          provisions of article 14 are applicable, the
2019: lassa tarkoitetuissa tapauksissa, tätä yleissopi-    goods are not unloaded from the vehicle, this
2020: musta on kuitenkin sovellettava koko kuljetuk-       Convention .shall nevertheless apply to the
2021: seen. Sikäli kuin näytetään, että tavaran katoa-     whole of the carriage. Provided that to the
2022: minen, vähentyminen tai vahingoittuminen tahi        extent that 1t is proved that any loss, damage
2023: sen luovuttamisen viivästyminen, mikä on sat-        or delay in delivery of the goods which occurs
2024: tunut muun kuin tiekuljetuksen aikana, ei ole        during the carriage by the other means of
2025: aiheutunut tietahdinkuljettajan toimenpiteestä       transport was not caused by an act or omission
2026: tai laiminlyönnistä vaan tapahtumasta, joka on       of the carrier by · road, but by some event
2027: voinut sattua ainoastaan tällä toisella kuljetus-    which could only have occurred in the course
2028: muodolla tapahtuneen kuljetuksen aikana ja           of and by reason of the carriage by that other
2029: sen vuoksi, derahdinkuljettajan vastuu ei mää-       means of transport, the liability of the carrier
2030: räydy tämän yleissopimuksen mukaan, vaan si-         by road shall he determined not by this Con-
2031:  ten kuin ,tuon toisen kuljetusmuodon tahdin-        vention but in the manner in which the
2032: kuljettajan vastuu olisi määräytynyt, jos tava-      liahility of the carrier hy .the other means of
2033:  roiden kuljetussopimus lähettäjän ja tahdin-        transport would have been determined if a
2034: kuljettajan välillä olisi tehty yksinomaan tätä      contract for carriage of ,the goods alone had
2035:  toista kuljetusmuotoa koskevaksi laissa kysei-      been made hy the sender with the carrier by
2036: sellä kuljetusmuodolla suoritettaville tavara-       the other means of ;transport in accordance
2037:  kuljetuksille määrättyjen ehtojen mukaisesti.       with the conditions prescribed by law for the
2038: Ellei tällaisia ehtoja ole määrätty, tietahdinkul-   carriage of goods by that means of transport.
2039:  jettajan vastuu kuitenkin määräytyy tämän           If, however, there are no such prescribed
2040:  yleissopimuksen mukaisesti.                         conditions, the liability of the carrier by road
2041:                                                      shall he determined by this Convention.
2042:    2. Milloin tietahdinkuljettaja samalla on            2. If the carrier hy road is also himself the
2043: tuon toisen kuljetusmuodon rahdinkuljettaja,         carrier hy the other means of transport, his
2044: hänen vastuunsa määräytyy samoin tämän ar-           liabilitv shall also he determined in accordance
2045: tiklan 1 kohdan määräysten mukaan, mutta si-         with the provisions of paragraph 1 of this
2046: ten, että hänet tietahdin ja tämän toisen kul-       article, but as if, in his capacities as carrier
2047: jetusmuodon rahdinkuljewijana katsotaan kah-         hy rood and as carrier hy the other means of
2048: deksi eri henkilöksi.                                transport, he were two separate persons.
2049: 
2050: 
2051:                      II luku                                           Chapter. II
2052:      Henkilöt, ioista rahdinkuljettaia vastaa         Persons for whom the carrier is responsible
2053:                       3 .artikla                                        Article 3
2054:    Tätä sopimusta sovellettaessa tahdinkuljet-         For the purposes of this Convention the
2055: taja vastaa. t()imi- ja palveluhenkilöstönsä sekä    carrier shall he responsihle for the. acts and
2056: 8                                                N:o 3
2057: 
2058: muiden kuljetuksen suorittamisessa käyttämi-           omissions of his agents and servants and of any
2059: ensä henkilöiden toimista ja· laiminlyönneistä         other persons of whose services he makes use
2060: kuten omistaan näiden toimiessa tehtäviensä            for the performance of the carriage, when such
2061: puitteissa.                                            agents, servants or other persons are acting
2062:                                                        within the scope of their employment, as if
2063:                                                        such acts or omissions were his own.
2064: 
2065: 
2066:                    III luku                                             Chapter III
2067:     Rahtisopimuksen tekeminen ;a täyttäminen            Conclusimz and performance of the contract
2068:                                                                        of carriage
2069:                      4 artikla                                             Article 4
2070:    Rahtisopimus on vahvistettava tekemällä               The contract of carriage shall be confirmed
2071: siitä rahtikirja. Se, ettei tahtikirjaa ole tehty      by the making out of a consignment note. The
2072: taikka ettei se ole sisällöltään määräysten mu-        absence, irregularity or loss of the consignment
2073: kainen tai että se on kadonnut, on merkitykse-         note shall not affect the existence or the
2074: töntä ratkaistaessa, onko tahtisopimus syntynyt        validity of the contract of carriage which shall
2075: tai onko se pätevä, ja tahtisopimukseen sovel-         remain subject to the provisions of this Con-
2076: letaan tämän yleissopimuksen määräyksiä.               vention.
2077: 
2078:                      5 artikla                                            Article 5
2079:     1. Rahtikirja on tehtävä kolmena alkuperäis-          1. The consignment note shall be made out
2080: kappaleena, jotka lähettäjän ja tahdinkuljetta-        in three original copies signed by the sender
2081: jan on allekirjoitettava. Allekirjoitukset voivat      and by the carrier. These signatures may be
2082: olla painettuja tai ne voidaan korvata lähettäjän      printd or replaced by the stamps of the sender
2083: ja tahdinkuljettajan leimalla, jos sen valtion laki,   and the carrier if .the law of the country in
2084: missä rahtikirja tehdään, tämän sallii. Rahti-         which the consigment note has been made out
2085: kirjan ensimmäinen kappale on annettava lä-            so permits. The first copy shall be handed .to
2086: hettäjälle, toinen kappale seuraa tavaraa ja kol-      the sender, the second shall accompany .the
2087: mannen kappaleen saa tahdinkuljettaja pitää.           goods and the third shall be retained by the
2088:                                                        carrier.
2089:    2. Jos kuljetettava tavara on kuormattava              2. When the goods which are to be carried
2090: eri ajoneuvoihin tai jos kysymys on eri tavara-        have to be loaded in different vehicles, or are
2091: lajeista tai -eristä, lähettäjällä tai tahdinkuljet-   of different kinds or are divided into different
2092: tajalla on oikeus vaatia, että kutakin ajoneuvoa,      lots, the sender or the carrier shall have .the
2093: tavaralajia .tai -erää kohti tehdään eri rahtikir-     right to require a separate consignment note
2094: jat.                                                   to be made out for each vehiele used, or for
2095:                                                        each kind or lot of goods.
2096: 
2097:                   6 artikla                                                Article 6
2098:   1. Rahtikirjaan tulee sisältyä seuraavat tie-           1. The consignment note shall contain the
2099: dot:                                                   following particulars:
2100:   a) tekopaikka ja -aika;                                 a) the date of the consignment note and
2101:                                                        .the place at which it is made out;
2102:    b) lähettäjän nimi ja osoite;                          b) the name and address of the sender;
2103:    c) tahdinkuljettajan nimi ja osoite;                   c) the name and address of the carrier;
2104:    d) tavaran kuljetettavaksi ottamispaikka ja            d) the place and the date of taking over of
2105: -aika sekä määräpaikka;                                the goods and the place designated for delivery;
2106:    e) vastaanottajan nimi ja osoite;                      e) the name and address of the consignee;
2107:    f) tavaralajin yleisesti käytetty nimitys ja            f) the description in common use of the
2108:                                                  N:o 3                                                9
2109: 
2110: pakkaustapa sekä, kun kysymys on vaarallisesta        goods and the method of packing, and, in the
2111: tavarasta, sen yleisesti hyväksytty nimitys;          case of dangerous goods, thcir generally recogn-
2112:                                                       ized description; ·
2113:    g) kollien määrä, niiden erityismerkit ja nu-         g) the number of packages and their special
2114: merot;                                                marks and numbers;
2115:    h) tavaran kokonaispaino tai sen määrä                h) the gross weight of the goods or their
2116: muulla tavoin ilmaistuna;                             quantity otherwise expressed;
2117:     i) kuljetukseen liittyvät kustannukset ( rahti,       i) charges relating to the carriage ( carriage
2118: lisämaksut, tullimaksut ja muut sopimuksen te-        charges, supplementary charges, customs duties
2119: kemisen ja tavaran luovuttamisen välisenä ai-         and other charges incuri:ed from the making
2120: kana syntyvät kustannukset);                          of the contract to the time of delivery) ;
2121:     j) tulli- ja muita muodollisuuksia varten tar-       j) the requisite instructions for Customs
2122: vittavat ohjeet;                                      and other formalities;
2123:     k) maininta, että tämän yleissopimuksen              k) a statement that the carriage is subject,
2124: määiäykset koskevat kuljetusta päinvastaisista        notwithstanding any clause to the contrary, to
2125:  määräyksista huolimatta;                             the provisions of this Convention.
2126:     2. Rahtikirjaan tulee tarpeen vaatiessa si-          2. Where applicable, the consignment note
2127:  sältyä myös seuraavat tiedot:                        shall also contain the following particulars:
2128:     a) uudelleenkuormaamiskielto;                        a) a sta.tement that transhipment is not
2129:                                                       allowed;
2130:    b) kustannukset, jotka lähettäjä ottaa mak-           b) the charges which the sender undertakes
2131: saakseen;                                             to pay;
2132:    c) tavaraa luovutettaessa perittävä jälkivaa-         c) the amount of "cash on delivery" charges;
2133: timuksen määrä;
2134:   d) tavaran ilmoitettu arvo sekä sen perille           d) a declaration of the value of the goods
2135: toimittamiseen liittyvän erityisen etuuden arvo;      and the amount representing special interest in
2136:                                                       delivery;
2137:    e) lähettäjän tavaran vakuuttamisesta tah-            e) the sender's instructions to .the carrier
2138: dinkuljettajalle antamat ohjeet;                      regarding insurance of the goods;
2139:    f) aika, jonka kuluessa kuljetus on sovittu           f) the agreed time-limit within which the
2140: saatettavaksi loppuun;                                carriage is to he carried out;
2141:    g) luettelo tahdinkuljettajalle annetuista asia-      g) a list of the documents handed to ,the
2142: kirjoista.                                            carrier.
2143:    3. Asianosaiset saavat tahtikirjaan merkitä           3. The parties may enter in .the consign-
2144: muitakin tarpeellisiksi katsomiaan tietoja.           ment note any other particulars which ,they
2145:                                                       may deem useful.
2146: 
2147:                     7 artikla                                            Article 7
2148:    1. Lähettäjä vastaa kaikista kustannuksista           1. The sender shall he responsible for a1l
2149: ja vahingoista, jotka tahdinkuljettajalle aiheu-      expenses, loss and damage sustained by the
2150: tuvat virheellisyyksistä tai puutteellisuuksista:     carrier by reason of the inacr:uracy or inade-
2151:                                                       quacy of:
2152:    a) merkinnöissä, jotka mainitaan 6 artiklan           a) the particulars specified in article 6,
2153: 1 kappaleen b), d), e), f), g), h) ja j) koh-         paragraph 1, b ), d), e), f), g), h) and j);
2154: dassa;
2155:    b) merkinnöissä, jotka mainitaan 6 artiklan          b) the particulars specified in article 6,
2156: 2 kappaleessa;                                        paragraph 2;
2157:    c) muissa tiedoissa tai ohjeissa, jotka lähet-       c) any other particulars or instructions given
2158: täjä antaa tahtikirjan laatimista tai siihen mer-     by him to enable .the consignment note to he
2159: kitsemistä varten.                                    made out or for the purpose of their being
2160:                                                       entered therein.
2161:  2 14620/70
2162: 10                                             N:o 3
2163: 
2164:    2. Kun tahdinkuljettaja lähettäjän pyyn-            2. lf, at the request of .the sender, the
2165: nöstä merkitsee tahtikirjaan tämän artiklan 1       carrier enters in the consignment note the
2166: kappaleessa tarkoitetut tiedot, kaatsotaan hä-      particulars referred to in paragraph 1 of this
2167: nen, mikäli ei muuta näytetä, toimineen lähet-      article, he shall he deemed, unless the contrary
2168: täjän lukuun.                                       is proved, to have done so on hehalf of the
2169:                                                     sender.
2170:    3. Jos tahtikirjassa ei ole 6 artiklan 1 kap-       3. If the consignment note does not contain
2171: paleen k) kohdassa tarkoitettua mainintaa, tah-     the statement specified in article 6, paragrap 1
2172: dinkuljettaja vastaa kaikista kustannuksista, ka-   k), the carrier shall he liahle for all expenses,
2173: toamisista ja vahingoista, jotka sen johdosta       loss and damage sustained through such omis-
2174: aiheutuvat tavarasta määräämään oikeutetulle.       sion hy the person entitled to dispose of .the
2175:                                                     goods .
2176: 
2177:                     . 8 artikla                                        Article 8
2178:    1. Ottaessaan tavaran vastaan rahdinkuljet·         1. On taking ovet the goods, the carrier
2179: tajan on tarkastettava:                             shall cheele
2180:    a) tahtikirjassa kollien lukumäärästä, niiden       a) the accuracy of the statements in the
2181: merkeistä ja numeroista annettujen tietojen         consignment note as to the numher of packages
2182: paikkansapitävyys;                                  and their marks and numhers, and
2183:    h) tavaran ja pakkauksen ulkoinen kunto.            b) the apparent condition of the goods and
2184:                                                     their packaging.
2185:    2. Jos tahdinkuljettaja ei voi kohtuullisin         2. Where the carrier has no reasonahle
2186: keinoin tarkastaa tämän artiklan 1 kappaleen        means of checking the accuracy of the state-
2187: a) kohdassa mainittujen tietojen paikkansapi-       ments referred to in paragraph 1 a) of this
2188: tävyyttä, hänen on merkittävä tästä tahtikir-       article, he shall enter his reservations in the
2189: jaan varaumansa ja niiden syyt. Niin ikään hä-      consignment note together with the grounds
2190: nen on perusteltava tavaran ja pakkauksen           on which they are hased. He shall likewise
2191: ulkoista kuntoa koskevat varaumat. Nämä va-         specify the grounds for any reservations which
2192: raumat eivät sido lähettäjää, ellei hän ole niitä   he makes with regard to the apparent condition
2193: tahtikirjassa nimenomaan hyväksynyt.                of the goods and their packaging. Such re-
2194:                                                     servations shall not hind the sender unless he
2195:                                                     has expressly agreed to he bound hy them in
2196:                                                     the consignment note.
2197:    3. Lähettäjä voi vaatia, että tahdinkuljet-         3. The sender shall he entitled to require
2198: taja tarkastaa tavaran kokonaispainon tai           the carrier to check the gross weight of the
2199: muulla tavalla ilmaistun määrän hän voi             goods or their quantity otherwise expressed.
2200: myös vaatia kollien sisällön tarkastamista. Rah-    He may also require the contents of the
2201: dinkuljettajalla on oikeus vaatia korvaus tällai-   packages to he checked. The carrier shall he
2202: sen tarkastuksen aiheuttamista kustannuksista.      entitled to claim the cost of such checking.
2203: Tarkastuksen tuloksesta on tehtävä merkintä         The result of the checks shall he enterred in
2204: rahtikirj aan.                                      the consignment note.
2205: 
2206:                     9 artikla                                            Article 9
2207:    1. Rahtikirja on katsottava ensisijaiseksi to-      1. .The consignment note shall he prima
2208: disteeksi kuljetussopimuksen tekemisestä, sopi-     facie evidence of. the making of. the .contract of
2209: muksen ehdoista ja siitä, että tahdinkuljettaja     carriage, the conditions of the contract and the
2210: on ottanut tavaran vastaan.                         receipt of .the goods hy the carrier.
2211:    2. Ellei tahtikirjassa ole tahdin kuljettajan       2. If the consignment note contains no spe-
2212: erityistä varaumaa ja ellei muuta näytetä, kat-     cific reservations hy the carrier, it shall he
2213: sotaan tavaran ja pakkausten olleen ulkonai-        presumed, unless the contrary is proved, that
2214: sesti hyvässä kunnossa tahdinkuljettajan otta-      the goods and their packaging appeared to he
2215: essa ne vastaan ja pakkausten lukumäärän,           in good condition when the carrier took them
2216:                                                N:o 3                                            11
2217: 
2218: merkkien ja numeroiden olleen rahtikirjan mer-      over and that the number of packages, their
2219: kintöjen mukaiset.                                  marks and numbers corresponded with the
2220:                                                     statements in the consignment note.
2221: 
2222:                     10 artikla                                        Ar.ticle 10
2223:    Lähettäjä on tahdinkuljettajalle vastuussa         The sender shall be liable to the carrier for
2224: tavaran pakkauksen puutteellisuudesta henki·        damage to persons, equipment or other goods,
2225: lölle, kuljetusvälineistölle tai muulle tavaralle   and for any expenses due to defective packin~
2226: aiheutuneista vahingoista ja kustannuksista, el-    of the goods, unles the defect was apparent or
2227: lei puutteellisuus ollut ulkonaisesti havaitta-     known to the carrier at the time when he took
2228: vissa tai tahdinkuljettajan tiedossa hänen otta-    over the goods and he made no reservations
2229: essaan tavaran vastaan, eikä hän ollut .tehnyt      concerning it.
2230: siitä varaumaa.
2231: 
2232:                     11 artikla                                        Article 11
2233:    1. Tulli- ym. muodollisuuksia varten, jotka         1.. For the purposes of the Customs or other
2234: on täytettävä ennen tavaran luovuttamista vas-      formalities which have to be completed before
2235: taanottajalle, lähettäjän on liitettävä tahtikir-   delivery of .the goods, the sender shall attach
2236: jaan tai asetettava tahdinkuljettajan käytettä-     the necessaty documents to the consigment
2237: väksi tarvittavat asiakirjat ja annettava tahdin-   note or place them at the disposal of the
2238: kuljettajalle kaikki tämän pyytämät tiedot.         carrier and shall furnish him with all the
2239:                                                     information which he requires.
2240:    2. Rahdinkuljettaja ei ole velvollinen tutki-       2. The carrier shall not be under any duty
2241: maan, ovatko nämä asiakirjat ja tiedot oikeita      to · enquire into either. the accuracy or the
2242: tai täydellisiä. Lähettäjä on tahdinkuljettajalle   adequacy of such documents and information.
2243: vastuussa vahingosta, mikä aiheutuu siitä, että     The sender shall be liable to the carrier for
2244: tällainen asiakirja tai tieto puuttuu tai on epä-   any damage caused by the absence, inadequacy
2245: täydellinen tahi väärä, ei kuitenkaan milloin       or irregularity of such documents and infor-
2246: tahdinkuljettaja on syyllistynyt virheeseen tai     mation, except in the case of some wrongful
2247: laiminlyöntiin.                                     act or neglect on the part of the carrier.
2248:    3. Rahdinkuljettaja on komissionäärin ta-           3. The liability of the carrier for the
2249: voin vastuussa seurauksista, jotka aiheutuvat       consequences arising from the loss or incorrect
2250: tahtikirjassa mainittujen ja sitä seuraavien tai    use of the documents specified in and ac-
2251: hänen huostaansa uskottujen asiakirjain katoa-      companying the consignment note or deposited
2252: misesta tai virheellisestä käyttämisestä edellyt-   with the carrier shall be that of an agent,
2253: täen, että hänen maksettavakseen tuleva kor-        provided that the compensation payable by .the
2254: vaus ei ylitä tavaran katoamisesta suoritettavaa    carrier shall not exceed .that payable in .the
2255: korvausmäärää.                                      event of loss of the goods.
2256: 
2257:                      12 artikla                                       Article 12
2258:    1. Lähettäjählä on oiilreus määrätä tavarasta,      1. The sender has the right to dispose of
2259: etenkin pyytämällä tahdinkuljettajaa kuljetuk-      ;the goods, in particular by asking the carrier
2260: sen aikana· keskeyttämään tavaran edelleen kul-     to stop . the goods in transit, to change the
2261: jetus, muuttamaan määräpaikkaa tai luovutta-        place at which delivery is to take place or to
2262: maan tavara muulle kuin tahtikirjassa maini-        deliver the goods to a consignee other than
2263: tulle vastaanottajalle.                             the consignee indicated in the consignment
2264:                                                     note.
2265:  · 2. Tämä oikeus lakkaa, kun tahtikirjan toi-         2. This right shall cease to exist when the
2266: nen kappale annetaan vastaanottajalle tai tämä      second copy of the consignment note is handed
2267: käyttää 13. artiklan 1. kappaleen mukaista oi-      to the consignee or when the consignee exer-
2268: keuttaan. Tästä ajankohdasta lähtien tahdinkul-     cises his right under article 13, paragraph 1;
2269: jettajan on noudatettava vastaanottajan mää-        from that time onwards the carrier shall obey
2270: räyksiä.                                            the orders of the consignee.
2271: 12                                              N:o 3
2272: 
2273:    3. Oikeus määrätä tavarasta kuuluu kuiten-            3. The consignee shall, however, have the
2274: kin vastaanottajalle tahtikirjan tekemisestä läh-     right of disposal from the time when ithe
2275: tien, jos lähettäjä on tehnyt tästä merkinnän         consignment note is drawn up, if the sender
2276: rahtikirjaan.                                         makes an entry to that effect in the consign-
2277:                                                       ment note.
2278:    4. Jos vastaanottaja määräämisvaltaansa               4. If in exercising his right of disposal .the
2279: käyttäessään on määrännyt tavaran luovutetta-         consignee has ordered the delivery of the goods
2280: vaksi toiselle, ei tällä ole oikeutta nimetä toista   to another person, that other person shall not
2281: vastaanottajaa.                                       be entitled to name other consignees.
2282:    5. Oikeutta määrätä tavarasta voidaan                 5. The exercise of the right of disposal
2283: käyttää vain sillä edellytyksellä:                    shall be subject to the following conditions:
2284:    a) että lähettäjä tai tämän artiklan 3 kap-            a) that the sender or, in the case referred
2285: paleessa tarkoitetussa tapauksessa vastaanotta-       to in paragraph 3 of this article, the consignee
2286: ja, joka tahtoo käyttää tällaista oikeutta, esittää   who wishes to exercise the right produces the
2287: tahtikirjan ensimmäisen kappaleen, johon tah-         first copy of the consignment note on which
2288: dinkuljettajan noudatettaviksi tarkoitetut uudet      the new instructions to the carrier have been
2289: ohjeet on merkitty, sekä korvaa tahdinkuljet-         entered and indemnifies the carrier against all
2290: tajalle niiden toteuttamisesta aiheutuvat kus-        expenses, loss and damage involved in carrying
2291: •tannukset ja vahingon;                               out such instructions;
2292:    b) että uusien ohjeiden toteuttaminen on               b) that the carrying out of such instructions
2293: mahdollista sinä ajankohtana, jolloin niiden          is possible at the :time when the instructions
2294: toteuttaja saa ne, ja ettei se estä tahdinkuljet-     reach the person who is to carry .them out
2295: tajan toiminnan normaalia harjoittamista eikä         and does not either interfere with the normal
2296: aiheuta vahinkoa toisten tavaralähetysten lähet-      working of the carrier's undertaking or preju-
2297: täjille tai vastaanottajille;                         dice the senders or consignees of other consign-
2298:                                                       ments;
2299:   c) että ohjeet eivät aiheuta lähetyksen jaka-           c) that the instructions do not result in a
2300: mista.                                                division of the consignment.
2301:   6. Jos tahdinkuljettaja tämän artiklan 5                6. When, by reason of the provisions of
2302: kappaleen b) kohdan määräysten johdosta ei            paragraph 5 b) of this article, the carrier
2303: voi noudattaa saamiaan ohjeita, hänen tulee           cannot carry out the instructions which he
2304: heti ilmoittaa tästä ohjeiden antajalle.              receives, he shall immediately notify the person
2305:                                                       who gave him such instructions.
2306:    7. Rahdinkuljettaja, joka ei noudata hä-               7. A carrier who has not carried out the
2307: nella tässä artiklassa määrätyin edellytyksin an-     instructions given under the conditions provided
2308: nettuja ohjeita tai joka noudattaa sellaisia oh-      for in this article, or who has carried them out
2309: jeita vaatimatta rahtikirjan ensimmäisen kappa-       without requiring the first copy of the consign-
2310: leen esittämistä, on vastuussa siitä henkilölle,      ment note to be produced, shall be liable to
2311: jolla on oikeus vaatia korvausta sen aiheutta-         the person entitled .to make a claim for any
2312: mista menetyksistä tai vahingoista.                    loss or damage caused thereby.
2313: 
2314:                     13 artikla                                            Article 13
2315:    1. Tavaran saavuttua määräpaikkaansa vas-             1. After arrival of the goods at the place
2316: taanottajalla on oikeus vaatia, että tahdinkul-       designated for delivery, the consignee shall be
2317: jettaja kuittia vastaan luovuttaa hänelle tahti-      entitled to require the carrier to deliver to
2318: kirjan toisen kappaleen sekä tavaran. Jos ta-         him, against a receipt, the second copy of .the
2319: varan todetaan kadonneen tai tavara ei ole saa-       consignment note and the goods. If .the loss
2320: punut perille 19 artiklassa mainitun määrä-           of the goods is established or if the goods
2321: ajan kuluessa, vastaanottaja voi omissa nimis-        have not arrived after the expiry of the period
2322: sään saattaa tahtisopimukseen perustuvat oikeu-       provided for in article 19, the consignee shall
2323: det ral1dinkuljettajaa vastaan voimaan.               be entitled to enforce in his own name against
2324:                                                       .the carrier any rights arising from the contract
2325:                                                       of carriage.
2326:                                                N:o 3                                               13
2327: 
2328:    2. Vastaanottaja, joka käyttää hänelle tä-          2. The consignee who avails himself of the
2329: män artiklan 1 kappaleen mukaan kuuluvaa oi-        rights granted to him under paragraph 1 of
2330: keutta, tulee suorittaa tahtikirjan mukaiset kus-   this article shall pay the charges shown to be
2331: tannukset. Jos tästä syntyy riita, tahdinkuljet-    due on the consignment note, hut in the event
2332: taja ei ole velvollinen luovuttamaan tavaraa,       of dispute on this matter .the carrier shall not
2333: ellei vastaanottaja aseta vakuutta.                 he required to deliver the goods unless security
2334:                                                     has heen furnished hy the consignee.
2335: 
2336:                   14 artikla                                           Article 14
2337:   1. Jos ennen tavaran saapumista määräpaik-           1. If for any reason it is or hecomes impos-
2338: kaansa jostakin syystä on mahdotonta tai käy        sihle to carry out the contract in accordance
2339: mahdottomaksi toteuttaa sopimus tahtikirjan         with the terms laid down in the consignment
2340: määräysten. mukaisesti, tahdinkuljettajan on        note hefore the goods reach the place designated
2341: pyydettävä ohjeita siltä, jolla 12 artiklan mää-    for delivery, the carrier shall ask for instruc-
2342: räysten mukaan on oikeus määrätä tavarasta.         tions from the person entitled to dispose of the
2343:                                                     goods in accordance with the provisions of
2344:                                                     article 12.
2345:    2. Milloin olosuhteet kuitenkin sallivat kul-       2. Nevertheless, if circumstances are such
2346: jetuksen suorittamisen muulla tavoin kuin tah-      as to allow the carriage to be carried out con-
2347: tikirjassa on määrätty eikä tahdinkuljettaja        ditions differing from those laid down in .the
2348: kohtuullisessa ajassa ole saanut ohjeita siltä,     consignment note and if .the carrier has heen
2349: jolla 12 artiklan määräysten mukaan on oikeus       unahle to ohtain instructions in reasonahle
2350: määrätä tavarasta, tahdinkuljettajan tulee ryh-     time from the person entitled to dispose of
2351: tyä tämän etua hänen käsityksensä mukaan            the goods in accordance with the provisions of
2352: parhaiten vastaaviin toimiin.                       article 12, he shall .take such steps as seem to
2353:                                                     him to he in the hest interests of the person
2354:                                                     entitled to dispose of the goods.
2355:                      15 artikla                                        Article 15
2356:    1. Jos sen jälkeen, kun tavara on saapunut          1. Where circumstances prevent delivery of
2357: määräpaikkaansa, ilmaantuu esteitä sen luovut-      the goods after their arrival at the place
2358: tamiselle, tahdinkuljettajan on pyydettävä oh-      designated for delivery, the carrier shall ask
2359: jeita lähettäjältä. Jos vastaanottaja kieltäytyy    the sender for this instructions. If the consignee
2360: ottamasta tavaraa vastaan, lähettäjällä on oi-      refuses the goods the sender shall he entitled
2361: keus määrätä siitä tahtikirjan ensimmäistä kap-     to dispose of :them without heing obliged .to
2362: paletta esittämättä.                                produce the first copy of the consignment note.
2363:    2. Vastaanottaja voi, vaikka hän on kieltäy-        2. Even if he has refused the goods, the
2364: tynyt ottamasta tavaraa vastaan, vaatia sen luo-    consignee may nevertheless require delivery so
2365: vuttamista niin kauan kun tahdinkuljettaja ei       long as the carrier has not received instructions
2366: ole saanut muunlaisia ohjeita lähettäjältä.         to the contrary from the sender.
2367:    3. Jos tavaran luovuttamiselle ilmaantuu            3. When circumstances preventing delivery
2368: este sen jälkeen, kun vastaanottaja on käyttäen     of the goods arise after the consignee, in
2369: 12 artiklan 3 kappaleen mukaista oikeuttaan         exercise of his rights under article 12, para-
2370: määrännyt tavaran luovutettavaksi toiselle, on      graph 3, has given an order for the goods to
2371: tämän artiklan 1 ja 2 kappaletta sovellettaessa     he delivered to another person, paragraphs 1
2372: vastaanottajaa pidettävä lähettäjänä ja tuota       and 2 of this article shall apply as if the
2373: toista vastaanottajana.                             consignee were the sender and that other per-
2374:                                                     son were the consignee.
2375:                    16 artikla                                        Article 16
2376:   1. Rahdinkuljettajalla on oikeus saada kor-         1. The carrier shall he entitled to recover
2377: vaus hänelle ohjeiden hankkimisesta tai toteut-     the cost of his request for instructions and
2378: tamisesta aiheutuneista kustannuksista, mikäli      any expenses entailed in carrying out such
2379: 14                                            N:o 3
2380: 
2381: ne eivät ole aiheutuneet hänen virheestään tai   instructions, unless such expenses were caused
2382: laiminlyönnistään.                               hy the wrongful act or neglect of the carrier.
2383:     2. 14 artiklan 1 kappaleessa ja 15 artik.-      2. In the cases referred to in article 14,
2384: lassa tarkoitetuissa tapauksissa tahdinkuljettajaparagraph 1, and in article 15, the carrier may
2385: voi heti purkaa tavaran siitä määräämään oi-     immediately unload the goods for account of
2386: keutetun lukuun ja purkamisen jälkeen kulje-     the person entitled .to dispose of them and
2387: tuksen on katsottava päättyneen. Rahclinkul-     thereupon the carriage shall he deemed to be
2388:  jettajan on siten säilytettävä tavara siitä mää-at an end. The carrier shall ,then hold the
2389:  räämään oikeutettua varten. Hän voi kuitenkin   goods on hehalf of the person so entitled. He
2390: uskoa tavaran kolmannen osapuolen huostaan       may however entrust them to a third party,
2391:  ja vastaa silloin vain siitä, että tämän osapuo-and in that case he shall not be under any
2392:  len valinnassa on noudatettu riittävää huolelli-liahility except for the exercise of reasonahle
2393:  suutta. Tavaraa jäävät rasittamaan tahtikirjastacare in the choice of such third party. The
2394:  ilmenevät ja kaikki muut kustannukset.          charges due under .the consignment note and
2395:                                                  all other expenses shall remain chargeahle
2396:                                                   against the goods.
2397:    3. Rahdinkuljettaja voi myydä tavaran odot-      3. The carrier may sell the goods, without
2398: tamatta siitä määräämään oikeutetun ohjeita, awaiting instructions from the person entitled
2399: jos tavara on nopeasti pilaantuvaa tai sen kunto to dispose of them, if the goods are perishable
2400: antaa siihen aihetta taikka tavaran varastointi- or their condition warrants such a course, or
2401: kustannukset eivät ole kohtuullisessa suhteessa when .the storage expenses would he out of
2402: sen arvoon. Hän voi muutoinkin myydä tava- proportion to the value of the goods. He mav
2403: ran, jollei hän kohtuullisen ajan kuluessa ole also proceed to the sale of .the goods in other
2404: tavarasta määräämään oikeutetulta saanut cases if after the expiry of a reasonable period
2405: muunlaisia ohjeita, joita hänen kohtuuden mu- he has not received from .the person entitled
2406: kaan voidaan katsoa olevan velvollinen nou- to dispose of the goods instructions to the
2407: dattamaan.                                        contrary which he may reasonably he required
2408:                                                   to carry out.
2409:    4. Jos tavara on tämän artiklan maarays-          4. If the goods have heen sold pursuant to
2410: ten mukaisesti myyty, kauppasumma on, sitten this article, the proceeds of sale, after deduction
2411: kun siitä on vähennetty tavaraa rasittavat kus- of .the expenses chargeable against the goods,
2412:  tannukset, toimittava sille, jolla on oikeus shall he placed at the disposal of the person
2413: määrätä tavarasta. Jos nämä kustannukset ylit- entitled to dispose of the goods. If these
2414: tävät kauppahinnan, tahdinkuljettaja voi vaatia charges exceed the proceeds of sale, rt:he
2415: etotuksen korvaamista.                            carrier shall he entitled to the difference.
2416:    5. Myyntimenettely määräytyy sen paikka-          5. The procedure in the case of sale shall
2417: kunnan lain tai tavan mukaan, missä tavara on. he determined hy the law or custom of the
2418:                                                   place where the goods are situated.
2419: 
2420: 
2421:                     IV luku                                          Chapter IV
2422:             Rahdinkuljettajan vastuu                            Liability of the carrier
2423:                    17 artikla                                          Article 17
2424:    1. Rahdinkuljettaja vastaa tavaran kuljetet-        1. The carrier shall he liable for the total
2425: tavaksi ottamisen ja sen luovuttamisen välisenä     or partial loss of the goods and for damage
2426: aikana tapahtuvasta tavaran katoamisesta tai        thereto occurring between the time when he
2427: vähenemisestä ja vahingoittumisesta sekä luo-       takes over the goods and the time of delivery,
2428: vutuksen viivästymisestä.                           av well as for any delay in delivery.
2429:    2. Rahdinkuljettaja on kuitenkin vastuusta          2. The carrier shall however he relieved
2430: vapaa, jos katoaminen, vähentyminen, vahin-         of liability if the loss, damage or delay was
2431: goittuminen tai viivästyminen on johtunut vaa-      caused by the wrongful act or neglect of the
2432:                                                 N:o 3                                              15
2433: 
2434: timuksen esittäjän virheestä tai laiminlyönnistä     claimant, by the instructions of the claimant
2435: tahi tämän muutoin kuin tahdinkuljettajan vir-       given otherwise .than as the result of a wrong-
2436: heen tai laiminlyönnin johdosta antamista oh-        ful act or neglect on the part of the carrier,
2437: jeista .taikka tavaran omasta laadusta tahi olo-     by inherent vice of the goods or through
2438: suhteista, joita rahdin kuljettaja ei ole voinut     circumstances which the carrier could not avoid
2439: välttää ja joiden seurauksia hän ei ole voinut       and the consequences of which he was unable
2440: ehkäistä.                                            to prevent .
2441:    3. Rahdinkuljettaja ei voi vastuusta vapau-          .3. The carrier shall not he relieved of
2442: tuakseen vedota kuljetukseen käytetyn ajoneu-        liability hy reason of the defective condition
2443: von puutteellisuuteen tahi ajoneuvon vuok-           of the vehicle used hy him in order .to perform
2444: ralle antaneen tai tämän toimi- tai palveluhen-      the carriage, or hy reason of the wrongful
2445: kilöstön virheeseen tai Iaiminlyöntiin.              act or neglect of the person from whom he
2446:                                                      may have hired the vehicle or of the agents or
2447:                                                      servants of .the latter.
2448:    4. Jäljempänä 18 artiklan 2-5 kappaleessa            4. Suhject to article 18, paragraphs 2 to 5,
2449: mainituin edellytyksin tahdinkuljettaja on vas-      the carrier shall he relieved of liability when
2450: tuusta vapaa, jos katoaminen, vähentyminen           the loss or damage arises from the special
2451: tai vahinko johtuu erityisestä riskistä, joka        risks inherent in one or more of the following
2452: sisältyy yhteen tai useampaan seuraavista sei-       circumstances:
2453: koista:
2454:     a) avonaisen ajoneuvon käyttö ilman pei-            a) Use of open unsheeted vehicles, when
2455: tettä, kun sen käytöstä on nimenomaan sovittu        their use has been expressly agreed and speci-
2456: ja tehty merkintä rahtilcirjaan;                     fied in the consignment note;
2457:     b) laatunsa vuoksi vähentymiselle tai va-           b) the lack of, or defective condition of
2458: hingoittumiselle alttiiden tavaroiden pakkausten     packing in the case of goods which, hy their
2459: puuttuminen tai puutteellinen kunto kun niitä        nature, are liable to wastage or .to he damaged
2460: ei ole pakattu tai ne on puutteellisesti pakattu;    when not packed or when not properly packed;
2461:     c) tavaran käsittelyn, kuormaamisen, ahtaa-         c) handling, loading, stowage or unloading
2462: misen .tai purkamisen suorittaminen lähettäjän       of the goods by the sender, the consignee or
2463:  tai vastaanottajan tahi jonkun muun heidän          persons acting on behalf of the sender or the
2464: puolestaan toimivan henkilön toimesta;               consignee;
2465:     d) eräiden etenkin murtumisen, ruostumi-            d) the nature of certain kinds of goods
2466:  sen, turmeltumisen, kuivumisen, vuodon tai ta-      which particularly exposes them to total or
2467:  vanomaisen hukkautumisen •taikka tuhohyön-          partial loss or to damage, especially through
2468:  teisten tai muiden tuhoeläinten vuoksi vähene-      breakage, rust, decay, desiccation, leakage,
2469:  miselle, katoamiselle tai vahingoittumiselle eri-   normal wastage, or the action of moth or
2470:  tyisen alttiitten tavararyhmien laatu.              vermin;
2471:     e) kollien epätäydellinen tai virheellinen          e) insufficiency or inadequacy of marks or
2472:  merkitseminen tai numerointi;                       numbers on the packages;
2473:     f) elävien eläinten kuljetus.                       f) the carriage of livestock.
2474:     5. Jos tahdinkuljettaja tämän artiklan mu-          5. Where under this article the carrier is
2475:  kaan ei ole vastuussa joistakin niistä seikoista,   not under any liahility in respect of some of
2476:  jotka osaltaan ovat aiheuttaneet katoamisen, vä-    the factors causing the Ioss, damage or delay,
2477:  hentymisen, vahingon tai viivästymisen, vas-        he shall only he liable to the extent that those
2478:  taa hän vain niin laajalti kuin ne seikat, joista   factors for which he is liable under this article
2479:  hän tämän artiklan mukaan on vastuussa, ovat        have contributed to .the loss, damage or delay.
2480:  myötävaikuttaneet katoamiseen, vähentymiseen,
2481:  vahingoittumiseen tai viivästymiseen.
2482: 
2483:                  18 artikla                                            Article 18
2484:   1. Rahdinkuljettaja on velvollinen näyttä-            1. The burden of proving that loss, damage
2485: mään, että katoaminen, vähentyminen, vahinko         or delay was due ,to one of the causes specified
2486: 16                                             N:o 3
2487: 
2488: tai viivästyminen on johtunut jostakin 17 artik- in artide 17, paragraph 2, shall rest upon
2489: lan 2 kappaleeessa mainitusta seikasta.              the carrier.
2490:     2. Jos tahdinkuljettaja vallinneiden olosuh-         2. When the carrier estahlishes that in the
2491: teiden perusteella osoittaa katoamisen, vähene- circumstances of the case, the loss or damage
2492: misen tai vahingon saattaneen aiheutua yhdestä could he attrihuted to one or more of the
2493: tai useammasta 17 artiklan 4 kappaleessa mai- special risks referred to in article 17, paragraph
2494: nitusta erityisestä riskistä, sen on katsottava 4, it shall he presumed that it was so caused.
2495: aiheutuneen siitä. Vastapuolella on kuitenkin The claimant shall however he entitled to
2496: oikeus näyttää, ettei katoaminen, vähentyminen prove that the loss or damage was not; in fact,
2497: tai vahinko ole kokonaan tai osaksikaan johtu- attrihutahle either wholly or par~y to one of
2498: nut sellaisesta riskistä.                             these risks.
2499:     3. Tämä ei koske 17 artiklan 4 kappaleen             3. This presumption shall not apply in the
2500:  a) kohdassa tarkoitettua tapausta, milloin ky- circumstances set out in article 17, paragraph
2501:  symys on poikkeuksellisen suuresta vähenty- 4 a), if there has heen an ahnormal shortage,
2502:  misestä tai koko kollin katoamisesta.               or a loss of any package.
2503:     4. Jos kuljetus suoritetaan tavaroiden suo-          4. If the carriage is performed in vehicles
2504:  jaamiseen kuumuuden, kylmyyden, lämmön- specially equipped to protect the goods from
2505:  vaihteluiden tai ilman kosteuden vaikutuksista the effects of heat, cold, variation in temper-
2506:  erityisesti varustetulla ajoneuvolla, tahdinkul- ature or the humidity of the air, the carrier
2507:  jettaja ei voi vedota 17 artiklan 4 kappaleen shall not he entitled to claim the henefit of
2508:  d) kohdan säännökseen, ellei hän osoita ryh- article 17, paragraph 4 d), unless he proves
2509:  tyneensä kaikkiin hänelle kuuluviin, tilanteen that all steps incumhent on him in the circum-
2510:  vaatimiin toimenpiteisiin näiden varusteiden stances with respect to the choice, maintenance
2511:  valinnan, kunnossapidon ja käytön osalta ja and use of such equipment were taken and
2512:  noudattaneensa kaikkia saamiaan erityisohjeita. that he complied with any special instructions
2513:                                                       issued to him.
2514:      5. Rahdinkuljettaja ei voi vastuusta vapau-          5. The carrier shall not he entitled to claim
2515:   tuakseen vedota 17 artiklan 4 kappaleen f) koh- the henefit of article 17, paragraph 4 f), unless
2516:   dan säännökseen, ellei hän osoita ryhtyneensä he proves that all steps normally incumhent
2517:   kaikkiin tavallisesti hänelle kuuluviin, tilanteen on him in the circumstances were taken and
2518:   vaatimiin toimenpiteisiin ja noudattaneensa that he complied with any special instructions
2519:   kaikkia saamiaan erityisohjeita.                     issued to him.
2520: 
2521:                    19 artikla                                           Article 19
2522:     Luovutuksen katsotaan viiviistyneen, ellei          Delay in delivery shall he said to occur
2523:  tavaraa ole luovutettu sovitun ajan kuluessa        when the goods have not heen delivered within
2524:  tai kun sovitun ajan puuttuessa kuljetuksen         the agreed time-limit or when, failing an ag-
2525:  todellinen kesto ottaen huomioon tapauksen          reed .time-limit, the actual duration of the
2526:  olosuhteet ja osakuorman osalta erityisesti täy-    carriage having regard to the circumstances of
2527:  den kuorman valmistamiseen kuluva aika, ylit-       the case, and in particular, in the case of
2528:  tää huolelliselle tahdinkuljettajalle kohtuulli-    partial loads, the time required for making
2529:  seksi katsottavan ajan.                             up a complete load in the normal way, exceeds
2530:                                                      the time it would he reasonahle to allow a
2531:                                                      diligent carrier.
2532: 
2533:                     20 artikla                                           Article 20
2534:     1. Jollei tavaraa ole luovutettu kolmenkym-          1. The fact that goods have not heen deli-
2535:  menen päivän kuluessa sovitun ajan päättymi-         vered within thirty days following the expiry
2536:  sestä tai, milloin erityistä määräaikaa ei ole       of the agreed time-limit, or, if there is no
2537:  sovittu, kuudenkymmenen päivän kuluessa siitä,       agreed time-limit, within sixty days from the
2538:  kun tahdinkuljettaja otti tavaran kuljetettavak-     time when the carrier took over the goods,
2539:  seen, katsotaan tämä ratkaisevaksi todisteeksi       shall he conclusive evidence of the loss of the
2540:                                                   N:o 3                                               17
2541: 
2542: tavaran katoamisesta ja se jolla on oikeus mää-        goods, and the person entitled to make a claim
2543: rätä tavarasta voi pitää sitä kadonneena.              may thereupon treat them as lost.
2544:    2. Tavarasta määräämään oikeutettu voi ot-             2. The person so entitled may, on receipt
2545: taessaan vastaan korvauksen kadonneesta tava-          of compensation for the missing goods, request
2546: rasta kirjallisesti pyytää, että hänelie heti ilmoi-   in writing that he shall he notified immediately
2547: tetaan, jos tavara löytyy vuoden kuluessa kor-         should the goods he recovered in the course
2548: vauksen maksamisesta. Tällaisesta pyynnöstä hä-        of the year following the payment of compen-
2549: nelle on annettava kirjallinen vahvistus.              sation. He shall he given a written acknow-
2550:                                                        ledgement of such request.
2551:    3. Kolmenkymmenen päivän kuluessa tällai-              3. Within the thirty days following receipt
2552: sen ilmoituksen saamisesta edellämainitulla ta-        of such notification, the person entitled as
2553: valla oikeutettu henkilö voi vaatia tavaroiden         aforesaid may require the goods to he delivered
2554: luovuttamista itselleen siten, että hän suorittaa      to him against payment of the charges shown
2555: tahtikirjassa ilmoitetut maksut ja palauttaa           to be due on the consignment note and also
2556: myös saamansa korvauksen, josta on vähen-              against refund of the compensation he receiv-
2557: netty siihen sisältyvät kustannukset tämän kui-        ed less any charges included therein hut with-
2558: tenkaan vaikuttamatta 23 artiklan ja tapauk-           out prejudice to any claims to compensation
2559: sesta riippuen 26 artiklan mukaisiin toimituk-         for delay in delivery under article 23 and,
2560: sen viivästymistä koskeviin korvausvaatimuk-           where applicahle, article 26.
2561: siin.
2562:    4. Ellei 2 kappaleessa tarkoitettua vaati-             4. In the ahsence of the request mentioned
2563: musta ole esitetty tai joliei mitään ohjetta ole       in paragraph 2 or of any instructions given
2564: annettu 3 kappaleessa mainitun kolmenkymme-            within the period of thlrty days specified in
2565: nen päivän määräajan kuluessa taikka jos tavara        paragraph 3, or if the goods are not recovered
2566: on löytynyt vasta myöhemmin kuin vuoden ku-            until more than one year after the payment
2567: luttua korvauksen maksamisesta, tahdinkuljet-          of compensation, the carrier shall he entitled
2568: tajalla on oikeus määrätä tavarasta sen paikka-        to deal with them in accordance with the law
2569: kunnan lain mukaan, missä tavara on.                   of the place where the goods are situated.
2570: 
2571:                   21 artikla                                              Article 21
2572:    Jos tavara luovutetaan vastaanottajalle peri-          Should the goods have heen delivered to the
2573: mättä jälkivaatimusta, mikä tahdinkuljettajan          consignee without collection of the "cash on
2574: tahtisopimuksen mukaan olisi tullut periä, tah-        delivery" charge which should have heen col-
2575: dinkuljettajan on suoritettava lähettäjäTie va-        lected hy the carrier under the terms of the
2576: hingonkorvausta jälkivaatimuksen määrään asti,         contract of carriage, the carrier shall he liahle
2577: mutta häneliä on oikeus vaatia maksamansa              to the sender for compensation not exceeding
2578: määrä vastaanottajalta.                                .the amount of such charge without prejudice
2579:                                                        to his right of action against the consignee.
2580: 
2581:                     22 artikla                                           Article 22
2582:    1. Jos lähettäjä antaa tahdinkuljettajan kul-          1. When the sender hands goods of a
2583: jetettavaksi vaarallista tavaraa, hänen on tälle       dangerous nature to the carrier, he shall inform
2584: tarkoin ilmoitettava vaaran laatu ja, milloin tämä     the carrier of the exact nature of the danger
2585: on tarpeen, ne varotoimet, joihin on ryhdyttävä.       and indicate, if necessary, the precautions to
2586: Ellei tästä ole tehty merkintää rahtikirjaan, lä-      be .taken. If this information has not heen
2587: hettäjän tai vastaanottajan on muulla tavoin näy-      entered in the consignment note, the hurden
2588: tettävä, että tahdinkuljettaja on tarkoin tietänyt     of proving, hy some other means, that the
2589: tavaran kuljetukseen liittyvän vaaran laadun.          carrier knew the exact nature of the danger
2590:                                                        constituted hy the carriage of the said goods
2591:                                                        shall rest upon the sender or the consignee.
2592:   2. Rahdinkuljettaja voi milloin ja missä ta-           2. Goods of a dangerous nature which, in
2593: 3 14620/70
2594: 18                                             N:o 3
2595: 
2596: hansa korvauksetta purkaa, hävittää tai tehdä       the circumstances referred to in paragraph 1
2597: vaarattamiksi tavarat, joiden vaarallisuudesta      of this article, the carrier did not know were
2598: hän ei tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoite-       dangerous, may, at any time or place, he
2599: tuissa olosuhteissa ollut tietoinen. Lähettäjän     unloaded, destroyed or rendered harmless hy
2600: on lisäksi vastattava kaikista tavaran kuljetet-    .the carrier without compensation; further, the
2601: tavaksi antamisesta tai kuljettamisesta aiheu-      sender shall he liahle for all expenses, loss or
2602: tuneista kustannuksista ja vahingosta.              damage arising out of their handing over for
2603:                                                     carriage or of their carriage.
2604: 
2605:                   23 artikla                                            Article 23
2606:    1. Milloin tahdinkuljettajan on tämän yleis-        1. When, under the provisions of this
2607: sopimuksen määräysten perusteella maksettava        Convention, a carrier is liahle for compensation
2608: korvausta tavaran katoamisesta tai vähentymi-       in respect of total or partial loss of goods,
2609: sestä, korvaus on laskettava sen arvon mu-          such compensation shall he calculated hy refer-
2610: kaan, joka tavaralla oli kuljetettavaksi otetta-    ence to the value of the goods at the place
2611: essa kyseisellä paikkakunnalla.                     and time at which they were accepted for
2612:                                                     carriage.
2613:    2. Tavaran arvo määrätään pörssihinnan tai,         2. The value of the goods shall he fixed
2614: ellei sellaista hintaa ole, markkinahinnan mu-      according to the commodity exchange price
2615: kaan taikka, jos kumpaakaan näistä ei ole, sa-      or, if there is no such price, acording to the
2616: manlaisen ja samanlaatuisen tavaran käyvän          current market price or, if there is no commo-
2617: arvon mukaan.                                       dity exchange price or current market price,
2618:                                                     hy reference to the normal value of goods of
2619:                                                     the same kind and quality.
2620:    3. Korvaus ei kuitenkaan saa ylittää 25 fran~       3. Compensation shall not, however, exceed
2621: gia kokonaispainosta puuttuvaa kiloa kohti.         25 francs per kilogram of gross weight short.
2622: Frangilla tarkoitetaan kultafrangia painoltaan       "Franc" means the gold franc weighing 10/31
2623: 10/31 grammaa ja hienoudeltaan 0,900.               of a gramme and heing of millesirnai fineness
2624:                                                     900.
2625:    4. Tämän lisäksi on rahti, tullimaksut ja           4. In addition, the carriage charges, Cus-
2626: muut tavaran kuljetukseen liittyvät kulut mak-      toms duties and other charges incurred in re-
2627: settava takaisin kokonaan, kun tavara on ka-        spect of the carriage of the goods shall he
2628: donnut, ja, milloin tavara on vähentynyt, vä-       refunded in full in case of total loss and in
2629: hentymistä vastaavalta osalta, mutta muuta va-      proportion to the loss sustained in case of
2630: hinkoa ei korvata.                                  partial loss, hut no further damages shall be
2631:                                                     payahle.
2632:    5. Jos luovutuksen viivästymisestä osoite-          5. In the case of delay, if the claimant
2633: taan aiheutuneen vahinkoa, tahdinkuljettajan        proves that damage has resulted therefrom
2634: on suoritettava tästä enintään rahtia vastaava      the carrier shall pay compensation for such
2635: korvaus.                                            damage not exceeding the carriage charges.
2636:    6. Suurempaa korvausta voidaan vaatia vain,         6. Higher compensation may only he claim-
2637: jos tavaran arvo tai sen perille toimittami-        ed where the value of the goods or a special
2638: seen liittyvä erityinen etuus on ilmoitettu 24 ja   interest in delivery has heen declared in accor-
2639: 26 artiklan mukaisesti.                             dance with article 24 and 26.
2640: 
2641:                    24 artikla                                           Article 24
2642:    Lähettäjä voi suorittamalla sovitun lisämak-        The sender may, against payment of a sur-
2643: sun ilmoittaa tahtikirjassa tavaran arvon 23        charge to he agreed upon, declare in the con-
2644: artiklan 3 kappaleessa määrättyä ylärajaa suu-      signment note a value for the goods exceed-
2645: remmaksi, ja tällöin ilmoitettu arvo tulee tä-      ing the limit laid down in article 23, paragraph
2646: män ylärajan tilalle.                               3, and in that case the amount of the declared
2647:                                                     value shall he suhstituted for that limit.
2648:                                                  N:o 3                                             19
2649: 
2650:                    25 artikla                                           Article 25
2651:    1. Tavaran vahingoittuessa, tahdinkuljetta-           1. In case of damage, the carrier chall he
2652: jan on korvattava arvon alennus laskettuna tava-      liable for the amount hy which the goods have
2653: ran 23 artiklan 1, 2 ja 4 kappaleen mukaisesti        diminished in value, calculated hy reference
2654: määrätyn arvon perusteella.                           to the value of the goods fixed in accordance
2655:                                                       with article 23, paragraphs 1, 2 and 4.
2656:   2. Korvaus ei kuitenkaan saa ylittää:                  2. The compensation may not, however,
2657:                                                       exceed:
2658:    a) jos lähetys on vahingoittunut kokonai-             a) if the whole consignment has been da-
2659: suudessaan, koko lähetyksen katoamisesta mak-         maged, the amount payahle in the case of
2660: settavaa summaa;                                      total loss;
2661:    b) jos vain osa lähetyksestä on vahingoittu-          h) if part only of the consignment has been
2662: nut, kyseisen osan katoamisesta maksettavaa           damaged, the amount payable in the case of
2663: summaa.                                               loss of the part affected.
2664: 
2665:                      26 artikla                                          Article 26
2666:     1. Lähettäjä voi suorittamalla sovitun lisä-         1. The sender may, against payment of a
2667: maksun, määrätä tavaran perille toimittamiseen        surcharge to he agreed upon, fix the amount
2668: liittyvän erityisen etuuden arvon tavaran vähe-       of a spedal interest in delivery in the case of
2669: nemisen, katoamisen, vahingoittumisen tai sovi-       loss or damage or of the agreed time-limit
2670: tun aikarajan ylityksen varalta merkitsemällä         being exceeded, hy entering such amount in
2671: tämän summan rahtikirjaan.                            the consignment note.
2672:     2. Jos perilletoimittamiseen liittyvä erityinen      2. If a declaration of a special interest in
2673: etuus on ilmoitettu, voidaan 23, 24 ja 25 artik-      delivery has heen made, compensation for the
2674: lassa mainitusta korvauksesta riippumatta, sen        additional loss or damage proved may he claim-
2675: lisäksi aiheutuneeksi näytetystä vahingosta vaa-      ed, up to the total amount of the interest
2676: tia korvausta ilmoitetun etuuden määrään asti.        declared, independently of the compensation
2677:                                                       provided for in articles 23, 24 and 25.
2678: 
2679:                     27 artikla                                            Article 27
2680:    1. Korvaukseen oikeutettu voi vaatia korkoa           1. The claimant shall he entitled to claim
2681: korvausmäärälle. Tämä viiden prosentin vuo-           interest on compensation payahle. Such inte-
2682: tuinen korko lasketaan siitä päivästä, jona           rest, calculated at five per centum per annum,
2683: kirjallinen korvausvaatimus lähetettiin tahdin-       shall accrue from the date on which the claim
2684: kuljettajalle tai, ellei tällaista vaatimusta ole     was sent in writing to the carrier or, if no
2685: esitetty, siitä päivästä, jona kanne nostettiin.      such claim has heen made, from the date on
2686:                                                       which legal proceedings were instituted.
2687:   2. Jos korvauslaskelman perusteena olevia              2. When the amounts on which the calcula-
2688: määriä ei ole ilmaistu sen valtion rahana, jossa      tion of the compensation is hased are not ex-
2689: maksua vaaditaan, on muuntaminen suoritettava         pressed in the currency of the country in
2690: sen paikkakunnan päivän kurssin mukaan, missä         which payment is claimed, conversion shall he
2691: korvaus maksetaan.                                    at the rate of exchange applicable on the day
2692:                                                       and at the place of payment of compensation.
2693: 
2694:                      28 artikla                                          Article 28
2695:     1. Kun tämän ylei~sopimuksen määräysten              1. In cases where, under the law applicahle,
2696:  alaisessa kuljetuksessa sattunut katoaminen, vä-     loss, damage or delay arising out of carriage
2697:  hentyminen, vahingoittuminen tai viivästys so-        under this Convention gives rise to an extra-
2698:  vellettavan lain mukaan antaa aiheen kuljetus-       contractual claim, the carrier may avail himself
2699:  sopimukseen perustumattoman vaatimuksen              of the provisions of this Convention which
2700: 20                                             N:o 3
2701: 
2702: esittämiseen, tahdinkuljettaja voi vedota niihin     exclude his liability or which fix or limit the
2703: tämän yleissopimuksen määräyksiin, jotka va-         compensation due.
2704: pauttavat hänet vastuusta taikka määräävät
2705: korvauksen suuruuden tai rajoittavat sitä.
2706:    2. Jos henkilöön, josta tahdinkuljettaja 3 ar-       2. In cases where the extra-contractual lia-
2707: tiklan mukaan on vastuussa, kohdistetaan ka-         bility for loss, damage or delay of one of the
2708: toamisesta, vähentymisestä, vahingoittumisesta       persons for whom the carrier is responsible
2709: tai viivästymisestä johtuvie kuljetussopimuk-        under the terms of article 3 is in issue, such
2710: seen perustumattomia vaatimuksia, hän voi            person may also avail himself of the provisions
2711: myös vedota niihin tämän yleissopimuksen             of this Convention which exclude the liability
2712: määräyksiin, jotka vapauttavat tahdinkuljetta-       of the carrier or which fix or limit the com-
2713: jan vastuusta taikka määrävät korvauksen suu-        pensation due.
2714: ruuden tai rajoittavat sitä.
2715: 
2716:                     29 artikla                                          Article 29
2717:    1. Rahdinkuljettaja ei voi vedota niihin tä-         1. The carrier shall not be entitled to avail
2718: män luvun määräyksiin, jotka vapauttavat hä-         himself of the provisions of this chapter which
2719: net vastuusta tai rajoittavat sitä tahi siirtävät    exclude or limit his liability or which shift the
2720: todistamisvelvollisuuden toiselle, jos hän on        burden of proof if the damage was caused by
2721: aiheuttanut vahingon tahallisesti tai se johtuu      his wilful misconduct or by such default on
2722: hänen sellaisesta huolimattomuudesta, mikä sen       his part as, in accordance with the law of the
2723: valtion lain mukaan, jossa kanne on nostettu,        court or tribunal seized of the case, is consi-
2724: rinnastetaan tahallisuuteen.                         dered as equivalent to wilful misconduct.
2725:    2. Samoja määräyksiä on noudatettava, jos            2. The same provisions shall apply if the
2726: tahdinkuljettajan toimi- tai palveluhenkilöstöön     wilful misconduct or default is committed by
2727: kuuluva tai hänen kuljetuksen suorittamisessa        the agents or servants of the carrier or by any
2728: käyttämänsä muu henkilö toimiessaan tehtä-           other persons of whose services he makes use
2729: vänsä rajoissa on syyllistynyt tahalliseen väädin-   for the performance of the carriage, when
2730: käytökseen tai huolimattomuuteen. Tällaisessa        such agents, servants or other persons are
2731: tapauksessa tahdinkuljettajan palveluksessa ole-     acting within the scope of their employment.
2732: va tai hänen avustajansa ei myöskään voi hen-        persons for whom the carrier is responsible
2733: kilökohtaisen vastuunsa osalta vedota 1 kappa-       Furthermore, in such a case such agents,
2734: leessa mainittuihin tämän luvun määräyksiin.         servants or other persons shall not be entitled
2735:                                                      to avail themselves, with regard to their
2736:                                                      personai liability, of the provisions of this
2737:                                                      chapter referred to in paragraph 1.
2738: 
2739:                      V luku                                             Chapter V
2740:       Muistutukset ja kanteen nostaminen                           Claims and actions
2741:                      30 artikla                                         Article 30
2742:    1. Jos vastaanottaja ottaa tavaran vastaan           1. If the consignee takes delivery of the
2743: tarkastamatta sen kuntoa asainmukaisesti tah-        goods without duly checking their condition
2744: dinkuljettajan kanssa tai toimittamatta hänelle      with the carrier or without sending him re-
2745: vähenemisen, katoamisen tai vahingoittumisen         servations giving a general indication of the
2746: yleisesti osoittavaa varaumaa viimeistään tava-      loss or damage, not later than the time of
2747: raa luovutettaessa, milloin väheneminen, katoa-      delivery in the case of apparent loss or damage
2748: minen tai vahingoittuminen on ulkoisesti ha-         and within seven days of delivery, Sundays
2749: vaittavissa tai, ellei se ole täten havaittavissa    and public holidays excepted, in the case of
2750: seitsemän päivän kuluessa sunnuntaita ja ylei-       loss or damage which is not apparent, the
2751: siä vapaapäiviä lukuunottamatta, katsotaan se,       fact of his taking delivery shall be prima facie
2752: että vastaanottaja on ottanut tavarat vastaan        evidence that he has received the goods in
2753: ensisijaiseksi todisteeksi siitä, että hän on saa-   the condition described in the consignment
2754:                                                N:o 3                                               21
2755: 
2756: nut ne tahtikirjan ilmoittamassa kunnossa. Ka-      note. In the case of loss or damage which is
2757: toamisesta, vähentymisestä tai vahingoittumi-       not apparent the reservations referred ,to shall
2758: sesta, joka ei ole ulkoisesti havaittavissa on      be made in writing.
2759: varauma tehtävä kirjallisesti.
2760:    2. Jos vastaanottaja ja tahdinkuljettaja ovat       2. When the condition of the goods has
2761: asianmukaisesti tarkastaneet tavaran kunnon,        been duly checked by the consignee and the
2762: voidaan tarkastuksessa todettua vastaan esittää     carrier, evidence contradicting the result of this
2763: näyttöä vain, mikäli kysymys on katoamisesta,       checking shall only be admissible in the case
2764: vähentymisestä tai vahingoittumisesta, joka ei      of loss or damage which is not apparent and
2765: ole ulkoisesti havaittavissa, ja vastaanottaja on   provided that the consignee has duly sent re-
2766: lähettänyt kirjallisen varauman tahdinkuljetta-     servations in writing to the carrier within
2767: jalle seitsemän päivän kuluessa tarkastuspäi--      seven days, Sundays and public holidays except-
2768: västä, sunnuntai- ja yleisiä vapaapäiviä lukuun-    ed, from the date of checking.
2769: ottamatta.
2770:    3. Luovutuksen viivästymisestä on makset-           3. No compensation shall be payable for
2771: tava korvausta vain, jos kirjallinen muistutus      delay in delivery unless a reservation has been
2772: on lähetetty tahdinkuljettajalle kahdenkymme-       sent in writing to the carrier, within twenty-
2773: nenyhden päivän kuluessa tavaran luovuttami-        one days from the time that the goods were
2774: sesta vastaanottajan haltuun.                       placed at the disposal of the consignee.
2775:    4. Tässä artiklassa tarkoitettuja määräaikoja       4. In calculating the time-limits provided
2776: laskettaessa luovutuspäivää tai, milloin tämä       for in this Article the date of delivery, or
2777: tulee kysymykseen, sitä päivää, jona tarkastus      the date of checking, or the date when the
2778: suoritettiin tai tavara luovutettiin vastaanotta-   goods were placed at the disposal of the
2779: jan haltuun, ei lueta määräaikaan.                  consignee, as the case may be, shall not be
2780:                                                     included.
2781:   5. Rahdinkuljettajan ja vastaanottajan on            5. The carrier and the consignee shall give
2782: kohtuuden mukaan avustettava toisiaan tar-          each other every reasonable facility for making
2783: peellisten tutkimusten ja tarkistusten suoritta-    the requisite investigations and checks.
2784: miseksi.
2785: 
2786:                     31 artikla                                          Article 31
2787:    1. Tämän yleissopimuksen määräysten alaista         1. In legal proceedings arising out of carri-
2788: kuljetusta koskeva kanne voidaan panna vi-          age under this Convention, the plaintiff may
2789: reille, paitsi siinä sopimusvaltion tuomioistui-    bring an action in any court or tribunal of a
2790: messa, mistä asianosaiset ovat sopineet, sen        contracting country designated by agreement
2791: valtion tuomioistuimessa, jonka alueella:           between the parties and, in addition, in the
2792:                                                     courts or tribunals of a country within whose
2793:                                                     territory
2794:    a) vastaajalla on kotipaikka, pääkonttorinsa        a) the defendant is ordinarily resident, or
2795: tahi se haaraliikkeensä tai asioimistonsa, jonka    has his principal place of business, or the
2796: välityksellä tahtisopimus on tehty, taikka          branch or agency through which the contract
2797:                                                     of carriage was made, or
2798:    b) paikkakunta, missä tavara otettiin kulje-        b) the place where the goods were taken
2799: tettavaksi tai missä kuljetuksen määräpaikka        over by the carrier or the place designated for
2800: on,                                                 delivery is situated,
2801:    eikä sitä voida nostaa muussa tuomioistui-       and in no other courts or tribunals.
2802: messa.
2803:    2. Jos tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoi-        2. Where in respect of a claim referred to
2804: tettu kanne on vireillä tuomioistuimessa, jonka     in paragraph 1 of this article an action is
2805: toimivaltaan asia mainitun kappaieen mukaan         pending before a court or tribunal competent
2806: kuuluu, tai tällaisen kanteen on ratkaissut         under that paragraph, or where in respect of
2807: sellainen tuomioistuin, ei samojen asianosaisten    such a claim a judgement has been entered
2808: kesken voida samasta asiasta nostaa uutta kan-      by such a court or tribunal no new action shall
2809: 22                                            N:o .3
2810: 
2811: netta, paitsi milloin sen tuomtotstuimen rat-       be started between the same parties on the
2812: kaisua, jossa ensimmäinen kanne nostettiin, ei      same grounds unless the judgement of the
2813: voida panna täytäntöön siinä valtiossa, jossa       court or tribunal before which the first action
2814: uusi kanne pannaan vireille.                        was brought is not enforcible in the country
2815:                                                     in which the fresh proceedings are brought .
2816:    .3. Kun sopimusvaltion tuomtotstuimen tä-           .3. When a judgement entered by a count
2817: män artiklan 1 kappaleessa tarkoitetussa riita-     or tribunal of a contracting country in any such
2818: asiassa antama tuomio on siellä tullut täytän-      action as is referred to in paragraph 1 of this
2819: töönpanokelpoiseksi, se on täytäntöönpanokel-       article has become enforceable in that country,
2820: poinen myös jokaisessa muussa sopimusvaltiossa      it shall also become enforceable in each of the
2821: niin pian kuin kyseisessä valtiossa voimassa        other contracting States, as soon as the formali-
2822: olevat muotomääräykset on täytetty. Tällaiset       ties required in the country concerned have
2823: muotomääräykset eivät saa tehdä mahdolliseksi       been complied with. These formalities shall
2824: itse asian uudelleen tutkimista.                    not permit the merits of the case to be re-
2825:                                                     opened.
2826:    4. Tämän artiklan .3 kappaleen määräyksiä           4. The provisions of paragraph .3 of this
2827: sovelletaan oikeudenkäynnin jälkeen annettui-       article shall apply to judgements after trial,
2828: hin tuomioihin, yksipuolisiin tuomioihin ja oi-     judgements by default and settlements confirm-
2829: keuden määräyksellä vahvistettuihin sovittelui-     ed by an order of the court, but shall not apply
2830: hin, mutta niitä ei sovelleta väliaikaistuomioi-    to interim judgements or to awards of damages,
2831: hin tai vahingonkorvauksiin, jotka asiansa ko-      in addition to costs against a plaintiff who
2832: konaan tai osaksi hävinnyt kantaja joutuu suo-      wholly or partly fails in his action.
2833: rittamaan kulujen lisäksi.
2834:    5. Vakuuden asettamista tämän yleissopi-            5. Security for costs shall not be required
2835: muksen alaista kuljetusta koskevasta oikeuden-      in proceedings arising out of carriage under
2836: käynnistä johtuvista kuluista ei voida vaatia       this Convention from nationals of contracting
2837: sopimusvaltion kansalaiselta, jolla on kotipaikka   countries resident or having their place of
2838: tai liikkeensä toimipaikka tällaisessa valtiossa.   business in one of those countries .
2839: 
2840:                    .32 artilda                                        Article .32
2841:    1. Tämän yleissopimuksen määräysten alaista         1. The period of limitation for an action
2842: kuljetusta koskeva kanne on pantava vireille        arising out of carriage under this Convention
2843: vuoden kuluessa. Kun kanteen perusteena on          shall be one year. Nevertheless, in the case of
2844: tahallinen väärinkäytös tai sellainen huolimatto-   wilful misconduct, or such default as in accord-
2845: muus, joka sen valtion lain mukaan, missä           ance with the law of the court or tribunal
2846: kannetta ajetaan, rinnastetaan tahalliseen vää-     seised of the case, is considered as equivalent
2847: rinkäytökseen, on määräaika kuitenkin kolme         to wilful misconduct, the period of limitation
2848: vuotta. Vanhentumisaika katsotaan alkavaksi:        shall be three years. The period of limitation
2849:                                                     shall begin to run:
2850:   a) kun tavara on vähentynyt tai vahingoit-           a) in the case of partial loss, damage or
2851: tunut tahi sen perille toimittaminen on viiväs-     delay in delivery, from the date of delivery;
2852: tynyt, tavaran luovutuspäivästä;
2853:   b) kun tavara on kadonnut, kolmannesta-              b) in the case of total loss, from the thirti-
2854: kymmenennestä päivästä sovitun perilletoimit-       eth day after the expiry of the agreed time-
2855: tamisajan päättymisestä tai, milloin erityistä      limit or where there is no agreed time-limit
2856: määräaikaa ei ole sovittu, kuudennestakymme-        from the sixtieth day from the date on which
2857: nennestä päivästä siitä, kun tahdinkuljettaja       the goods were taken over by the carrier;
2858: otti tavan kuljetettavakseen;
2859:   c) kaikissa muissa tapauksissa kolmen kuu-          c) in all other cases, on the expiry of a
2860: kauden pituisen ajanjakson kuluttua tahtisopi-      period of three months after the making of
2861: muksen tekemisestä.                                 the contract of carriage.
2862:                                                  N:o 3                                                23
2863: 
2864:   Sitä päivää, josta vanhentuminen alkaa, ei          The day on which the period of limitation
2865: lueta vanhentumisaikaan.                              hegins to run shall not he included in the
2866:                                                       period.
2867:    2. Kirjallinen vaatimus keskeyttää vanhen-            2. A written claim shall suspend the period
2868: tumisen siihen päivään asti, jona tahdinkuljet-       of limitation until such date as the carrier
2869: taja kirjallisesti kiistää vaatimuksen ja palaut-     rejects the claim hy notification in writing and
2870: taa siihen liitetyt asiakirjat. Jos vaatimus osaksi   returns the documents attached thereto. If
2871: myönnetään, jatkuu vanhentumisajan lukemi-            a part of the claim is admitted the period of
2872: nen vain vaatimuksen vielä riitaiselta osalta.        limitation shall start to run again only in
2873: Näyttövelvollisuus vaatimuksen tai siihen anne-       respect of that part of the claim still in dispute.
2874: tun vastauksen vastaanottamisesta tahi asiakir-       The hurden of proof of the receipt of the
2875: jain palauttamisesta on sillä, joka siihen vetoaa.    claim, or of the reply and of the return of
2876: Samaa asiaa koskevan vaatimuksen uudelleen            the documents, shall rest with the party relying
2877: esittäminen ei keskeytä vanhentumista.                upon these facts. The running of the period
2878:                                                       of limitation shall not he suspended hy further
2879:                                                       claims having the same ohjeet.
2880:    3. Mikäli 2 kappaleen määräyksistä ei muu-            3. Suhject to the provisions of paragraph
2881: ta johdu, on vanhentumisen keskeytymisestä            2 above, the extension of the period of limi-
2882: voimassa sen valtion laki, missä kanne on nos-        tation shall he governed hy the law of the
2883: tettu. Sama laki on voimassa vanhentumisajan          court or trihunal seised of the case. That law
2884: katkaisemisesta.                                      shall also govern the fresh accrual of rights
2885:                                                       of action.
2886:   4. Vanhentunutta saatavaa ei voida vasta-              4. A right of action which has hecome
2887: kantein tai kuittausvaatimuksin saattaa voi-          harred by lapse of time may not he exercised
2888: maan.                                                 hy way of counter-claim or set-off.
2889: 
2890:                    33 artikla                                           Article 33
2891:    Rahtisopimuksessa voidaan määrätä, että rii-         The contract of carriage may contain a clause
2892: dat on välimiesten ratkaistava, jos samalla           conferring competence on an arhitration tri-
2893: määrätään, että välimiesten on sovellettava tätä      bunal if the clause conferring competence on
2894: yleissopimusta.                                       the tribunal provides that the trihunal shall
2895:                                                       apply this Convention.
2896: 
2897: 
2898:                      VI luku                                             Chapter VI
2899: Määräykset kuljetuksesta, jonka useat rahdin-         Provisions relating to carriage performed by
2900:       kuljettajat suorittavat perättäin                             successive carriers
2901:                     34 artilda                                            Article 34
2902:     Jos useat tahdinkuljettajat saman tahtisopi-         If carriage governed hy a single contract
2903:  muksen perusteella suorittavat kuljetuksen pe-       is performed hy successive road carriers, each
2904:  rättäin, on jokainen heistä vastuussa koko kul-      of them shall he responsible for .the perform-
2905:  jetuksesta. Toinen ja jokainen seuraava tah-         ance of the whole operation, the second carrier
2906:  dinkuljettaja tulee ottaessaan tavaran ja tahti-     and each succeeding carrier becoming- a party
2907:  kirjan vastaan tahtikirjassa mainituilla ehdoilla    to the contract of carriage, under the terms
2908:  tahtisopimuksen osapuoleksi.                         of the consignment note, by reason of his
2909:                                                       acceptance of the goods and the consignment
2910:                                                       note.
2911: 
2912:                     35 artikla                                          Article 35
2913:     1. Rahdinkuliettajan, joka ottaa tavaran             1. A carrier accepting the goods from a
2914:  vastaan edelliseltä rahdinkuliettajalta, on an-      previous carrier shall give the latter a dated
2915:  nettava t<ille päivätty ja allekirjoitettu kuitti.   and signed receipt. He shall enter his name
2916: 24                                              N:o 3
2917: 
2918: Hänen on merkittävä nimensa Ja osoitteensa           and address on the second copy of the consign-
2919: tahtikirjan toiseen kappaleeseen. Milloin siihen     ment note. Whete applicable, he shall entet
2920: on aihetta, hänen on sekä sanottuun kappa-           on the second copy of the consignment note
2921: leeseen että kuittiin merkittävä 8 artiklan 2        and on the teceipt reservations of the kind
2922: kappaleen mukainen varauma.                          provided fot in article 8, patagraph 2.
2923:    2. Perättäisen tahdinkuljettajien välisiin suh-     2. The provisions of article 9 shall apply
2924: teisiin sovelletaan 9 artiklan määräyksiä.           to the telations between successive carriets.
2925: 
2926:                     36 artikla                                           Atticle 36
2927:    Katoamisesta, vähentymisestä, vahingoittu-           Except in the case of a countet-claim ot a
2928: misesta tai viivästymisestä aiheutuvaa vastuuta      set-off raised in an action concerning a claim
2929: koskevaa kannetta voidaan ajaa, paitsi milloin       based on the same conttact of catriage, legal
2930: kysymys on samaan tahtisopimukseen perustu-          ptoceedings in tespect of liability fot loss,
2931: vaa saatavaa koskevassa oikeudenkäynnissä esi-       damage or delay may only be btought against
2932: tetystä vastakanteesta tai kuittausvaatimukssta,     the first cartiet, the last carrier or the cartiet
2933: vain ensimmäistä tai viimeistä tahi sitä tahdin-     who was performing that portion of the catri-
2934: kuljettajaa vastaan, jonka suorittaman kuljetus-     age duting which the event causing the loss,
2935: osuuden aikana vähenemisen, katoamisen, va-          damage ot delay occutred; an action may be
2936: hingon tai viivästymisen aiheuttanut tapahtuma       brought at the same time against several of
2937: sattui. Kanne voidaan samanaikaisesti kohdis-        these carriets.
2938: taa useaan sanotuista rahdinkuljettajista.
2939: 
2940:                    37 artikla                                           Ar:ticle 37
2941:   Rahdinkuljettaja, joka on suorittanut korva-          A cattier who has paid compensation in
2942: usta tämän yleissopimuksen määräysten mu-            compliance with the provisions of this Conven-
2943: kaan, voi hakea suorittamaansa korvausta kor-        tion, shall be entitled to recover such com-
2944: koineen ja hänelle kanteen johdosta aiheutu-         pensation, togethet with intetest theteon and
2945: neine kuluineen toisilta kuljtukseen osallistu-      a11 costs and expenses incurred by reason of
2946: neilta rahdinkuljettajilta seuraavien määräysten     the claim, from the other carriers who have
2947: mukaisesti:                                          ,taken part in the catriage, subject to the fol-
2948:                                                      lowing provisions:
2949:    a) tahdinkuljettajan, joka on vastuussa vä-          a) the catriet tesponsible for the loss or
2950: henemisestä, katoamisesta tai vahingosta, on         damage shall be solely liable for the compensa-
2951: yksinään vastattava koko korvauksesta, olipa         tion whether paid by himself or by anothet
2952: hän itse tai joku muu tahdinkuljettaja sen           catriet;
2953: maksanut;
2954:    b) jos vahinko on aiheutunut kahden tai              b) when the loss or damage has been caused
2955: useamman tahdinkuljettajan toimista, on jokai-       by the action of two ot mote cartiets, each of
2956: sen heistä siitä maksettava vastuunsa mukainen       them shall pay an amount proportionate to
2957: kotvausmäärä; ellei rahdinkuljettajain keski-        his shate of liability; should it be impossible
2958: näistä vastuuta voida määrätä, on jokaisen           to appottion the liability, each carrier shall be
2959: tahdinkuljettajan osallistuttava korvaukseen         liable in ptopottion to the shate of the pay-
2960: rahdista saamansa maksuosuuden mukaisessa            ment for the carriage which is due to him;
2961: suhteessa;
2962:    c) ellei voida todeta, keiden tahdinkuljetta-       c) if it cannot be ascertained to which
2963: jista on katsottava olevan vahingosta vastuussa,     carriers liability is atttibutable fot the loss ot
2964: korvausvelvollisuus on jaettava kaikkien tah-        damage, the amount of the compensation shall
2965: dinkuljettajien kesken b) kohdassa määtätty-         be apportioned between all the carriers as laid
2966: jen perusteiden mukaisesti.                          down in b) above.
2967: 
2968:                  38 artikla                                             Atticle 38
2969:   Jos joku tahdinkuljettajista on maksukyvy-            If one of the catriers is insolvent, the shate
2970: tön, on hänen osuudestaan suorittamatta jäänyt       of the compensation due ftom him and unpaid
2971:                                                N:o 3                                             25
2972: 
2973: osa jaettava muiden tahdinkuljettajien kesken       by him shall he divided among the other
2974: heidän rahdista saamiensa maksuosuuksien mu-        carriers in proportion to the share of the
2975: kaisessa suhteessa.                                 payment for the carriage due to ,them.
2976: 
2977:                     39 artikla                                         Article 39
2978:    1. Rahdinkuljettaja, johon kohdistetaan 37          1. No carrier against whom a claim is made
2979: tai 38 artiklan mukainen vaatimus, ei voi väit-     under articles 37 and 38 shall he entitled to
2980: tää, että vaatimuksen esittänyt tahdinkuljet-       dispute the validity of the payment made by
2981: taja ei ole ollut velvollinen maksamaansa kor-      the carrier making the claim if the amount
2982: vausta suorittamaan, jos tuomioistuin on vah-       of the compensation was determined by judi-
2983: vistanut korvauksen määrän ja ensiksi maini-        cial authority after the first mentioned carrier
2984: tulle tahdinkuljettajalle on asianmukaisesti an-    had been given due notice of the proceedings
2985: nettu tieto oikeudenkäynnistä ja varattu tilai-     and afforded an opportunity of entering an
2986: suus osallistua siihen.                             appearance.
2987:    2. Jos tahdinkuljettaja tahtoo ajaa takautu-        2. A carrier wishing to take proceedings
2988: miskannetta, se voidaan panna vireille sen val-     to enforce his right of recovery may make his
2989: tion asianomaisessa tuomioistuimessa, missä jol-    claim before the competent court or tribunal
2990: lakin kyseisistä tahdinkuljettajista on koti-       of the country in which one of the carriers
2991: paikka, pääkonttorinsa tahi se haaraliikkeensä      concerned is ordinarily resident, or has his
2992: tai asioimistonsa, jonka välityksellä tahtisopi-    principal place of business or the branch or
2993: mus on tehty. Kanne näitä kaikkia tahdinkuljet-     agency through which the contract of carriage
2994: tajia vastaan voidaan nostaa samassa oikeuden-      was made. Ali the carriers concerned may he
2995: käynnissä.                                          made defendants in the same action.
2996:    3. Tämän yleissopimuksen 31 artiklan 3 ja           3. The provisions of article 31, paragraphs
2997: 4 kappaleen määräyksiä on vastaavasti sovel-        3 and 4, shall apply to judgements entered in
2998: lettava 37 ja 38 artiklassa tarkoitetuissa oikeu-   the proceedings referred to in articles 37 and
2999: denkäynneissä annettuihin ratkaisuihin.             38.
3000:    4. 32 artiklan määräyksiä on sovellettava           4. The provisions of article 32 shall apply
3001: rahdinkuljetajien välisiin vaatimuksiin. Vanhen-    to claims between carriers. The period of limi-
3002: tumisen määräaika luetaan kuitenkin alkavaksi       tation shall, however, begin to run either on
3003: joko siitä päivästä, jona tämän yleissopimuksen     the date of the final judicial decision fixing
3004: määräysten mukaan suoritettavasta korvauk-          the amount of compensation payable under
3005: sesta annettu ratkaisu saa lainvoiman taikka,       the provisions of this Convention, or, if there
3006: milloin tällaista ratkaisua ei ole annettu, siitä   is no such judicial decision, from the actual
3007: päivästä, jona maksu suoritetaan.                   date of payment.
3008: 
3009:                    40 artikla                                          Article 40
3010:    Rahdinkuljettajat voivat keskenään sopia 37         Carriers shall he free to agree among them-
3011: ja 38 artiklan määräyksistä poikkeavasti.           selves on provisions other than those laid
3012:                                                     down in articles 37 and 38.
3013: 
3014: 
3015: 
3016:                    VII lu:ku                                         Chapter VII
3017:  Tämän yleissopimuksen vastaisten sopimus-             Nullity of stipulations contrary to the
3018:             ehtojen mitättömyys                                      Convention
3019:                    41 artikla                                         Article 41
3020:    1. Mikäli 40 artiklan määräyksistä ei muuta         1. Subject to the provisions of Article 40,
3021: johdu, on sopimusehto, joka suoranaisesti tai       any stipulation which would directly or in-
3022: epäsuorasti poikkeaa tämän yleissopimuksen          directly derogate from the provisions of this
3023: määräyksistä, mitätön. Tällaisen ehdon mitättö-     Convention shall he null and void. The nullity
3024: 4 14620/70
3025: 26                                               N:o 3
3026: 
3027: myys ei tee tahtisopimuksen muita määräyksiä                              Article 44
3028: mitättömäksi.                                          of such a stipulation shall not involve the
3029:    2. Mitättömiä ovat erityisesti sopimusehdot,        nullity of the other provisions of the contract.
3030: joilla tahdinkuljettajalle siirretään oikeus erään-       2. In particular, a benefit of insurance in
3031: tyviin vakuutusmääriin tai muut vastaavan si-          favour of the carrier or any other similar
3032: sältöiset tahi todistamisvelvollisuuden siirtä-        clause, or any clause shifting the burden of
3033: mistä koskevat ehdot.                                  proof shall be null and void.
3034: 
3035: 
3036:                     VIII luku
3037:                                                                         Chapter VIII
3038:                 Loppumääräykset
3039:                                                                       Final provisi01zs
3040:                    42 artikla
3041:    1. Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoit-                            Article 42
3042: tamista tai liittymistä varten Euroopan talous-           1. This Convention is open for signature
3043: komission jäsenvaltioille tai komissioon sen jär-      or accession by countries members of the Eco-
3044: jestyssääntöjen 8 kohdan mukaisesti hyväksytyt         nomic Commission for Europe and countries
3045: maat, joilla on neuvotteleva asema.                    admitted to the Commission in a consultative
3046:                                                        capacity under paragraph 8 of the Commission's
3047:     2. Valtiot, jotka Euroopan talouskomission         Terms of Reference.
3048: järjestyssääntöjen 11 kohdan mukaan voivat                2. Such countries as may participate in
3049: osallistua tiettyyn komission toimintaan, voivat       certain activities of the Economic Commission
3050: tulla tämän yleissopimuksen sopimuspuoliksi            for Europe in accordance with paragraph 11
3051: liittymällä yleissopimukseen sen tultua voi-           of the Commission's Terms of Reference may
3052: maan.                                                  become Contracting Parties to this Convention
3053:     3. Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoi-        by acceding thereto after its entry into force.
3054: tusta varten 31 päivään elokuuta 1956 asti                3. The Convention shall be open for signa-
3055: tämä päivä mukaanluettuna. Sen jälkeen se on           ture until 31 August 1956 inclusive. There-
3056: avoinna liittymistä varten.                            after, it shall be open for accession.
3057:     4. Tämä yleissopimus on ratifioitava.
3058:     5. Ratifioiminen tai liittyminen on toimi-           4. This Convention shall be ratified.
3059: tettava tallettamalla sitä koskeva asiakirja Yh-         5. Ratification or accession shall be effect-
3060: distyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos-            ed by the deposit of an instrument with the
3061: taan.                                                  Secretary-General of the Upited Nations.
3062: 
3063:                     43 artikla
3064:     1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdek-                             Article 43
3065: säntenäkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun              1. This Convention shall come into force on
3066: viisi 42 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettua           the ninetieth day after five of the countries
3067: valtiota on tallettanut ratifioimis- tai liittymis-    referred to in article 42, paragraph 1, have
3068: kirjansa.                                      ,:~~~   deposited their instruments of ratification or
3069:     2. Sellaisen valtion osalta, joka ratifioi tä-     accession.
3070: män yleissopimuksen tai liittyy siihen, sitten            2. For any country ratifying or acceding to
3071: kun viisi maata on tallettanut ratifioimis- tai        it after five countries have deposited their in-
3072: liittymiskirjansa, yleissopimus tulee voimaan          struments of ratification or accession, this
3073: yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä siitä, kun            Convention shall enter into force on the nineti-
3074: sanottu valtio on tallettanut ratifioimis- tai         eth day after the said country has deposited
3075: liittymiskirjansa.                                     its instrument of ratification or accession.
3076: 
3077:                  44 artikla
3078:    1. Sopimuspuoli voi sanoa tämän yleissopi-             1. Any Contracting Party may denounce
3079: muksen irti tekemällä siitä ilmoituksen Yhdis-         this Convention by so notifying the Secretary-
3080: tyneiden Kansakuntien pääsihteerille.                  General of the United Nations.
3081:                                                N:o 3                                              27
3082: 
3083:    2. Irtisanominen tulee voimaan kahdentoista         2. Denundation shall take effect twelve
3084: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin pää-     months after the date of receipt by the Secre-
3085: sihtaeeri sai siitä ilmoituksen.                    tary-General of the notification of denunda-
3086:                                                     tion.
3087:                   54 artikla                                            Article 45
3088:    Jos tämän yleissopimuksen voimaantulon              If, after the entry into force of this Conven-
3089: jälkeen sopimuspuolten lukumäärä irtisanomis-       tion, the number of Contracting Patties is
3090: ten johdosta vähenee alle viiden, yleissopimus      reduced, as a result of denundations, to less
3091: lakkaa olemasta voimassa siitä päivästä lukien,     than five, the Convention shall cease to be in
3092: jona viimeinen näistä irtisanomisista tulee voi-    force from the date on which the !ast of such
3093: baan.                                               denunciations takes effect.
3094: 
3095:                     46 artikla                                          Article 46
3096:     1. Valtio voi tallettaessaan ratifiomis- tai       1. P...ny country may, at the time of deposit-
3097: liittymiskirjansa taikka milloin tahansa sen jäl-   ing its instrument of ratification or accession
3098: keen selittää Yhdistyneiden Kansakuntien pää-       or at any time thereafter, declare by notifica-
3099: sihteerille tekemällään ilmoituksella, että tätä    tion addressed to the Secretary-General of the
3100: yleissopimusta on sovellettava kaikilla tai joil-   United Nations that this Convention shall
3101: lakin alueilla, joiden kansainvälisistä suhteista   extend to all or any of the territories for the
3102: se vastaa. Yleissopimusta aletaan soveltaa ilmoi-   international relations of which it is respon-
3103: tuksessa mainitulla alueella tai alueilla yhdek-    sible. The Convention shall extend to the ter-
3104: säntenäkymmenentenä päivänä siitä, kun pää-         ritory or territories named in the notification
3105: sihteeri otti ilmoituksen vastaan tai, jos yleis-   as from the ninetieth day after its receipt by
3106: sopimus ei silloin vielä ollut tullut voimaan,      the Secretary-General or, if on that day the
3107: sen voimaantulopäivänä.                             Convention has not yet entered into force, at
3108:                                                     the time of its entry into force.
3109:    2. V aitio, joka 1 kappaleen mukaisesti on          2. Any country which has made a declara-
3110: antanut selityksen tämän yleissopimuksen ulot-      tion under the preceding paragraph extending
3111: tamisesta koskemaan aluetta, jonka kansainväli-     this Convention to any territory for whose
3112: sistä suhteista se vastaa, voi 44 artiklan mukai-   international relations it is responsible may
3113: sesti erikseen sanoa yleissopimuksen irti tämän     denounce the Convention separately in respect
3114: alueen osalta.                                      of that territory in accordance with the provi-
3115:                                                     sions of article 44.
3116: 
3117:                    47 artilda                                           Article 47
3118:    Jokainen kahden tai useamman sopimuspuo-            Any dispute between two or more Contract-
3119: len välinen erimielisyys tämän sopimuksen tul-      ing Patties relating to the intetptetation or
3120: kinnasta tai soveltamisesta, josta sopimuspuo-      application of this Convention, which the pat-
3121: let eivät neuvottelemalla tai muutoin ole voi-      ties ate unable to settle by negotiation or other
3122: neet sopia, voidaan jonkin asianomaisen sopi-       means may, at the tequest of any one of the
3123: muspuolen vaatimuksesta saattaa Kansainväli-        Conttacting Patties concetned, be refetred for
3124: sen tuomioistuimen ratkaistavaksi.                  settlement to the International Court of
3125:                                                     Justice.
3126:                     48 artikla                                          Atticle 48
3127:    1. Jokainen sopimuspuoli voi allekirjoitta-         1. Each Conttacting Party may, at the time
3128: essaan tai ratifioidessaan tämän yleissopimuk-      of signing, tatifying, or acceding to, this Con-
3129: sen tai liittyessään siihen ilmoittaa, ettei se     vention, declate that it does not consider itself
3130: katso sopimuksen 47 artiklaa itseään sitovaksi.     as bound by Atticle 47 of the Convention.
3131: Muita sopimuspuolia 47 artikla ei sido sellai-      Other Contracting Patties shall not be bound
3132: sen varauman tehnyttä sopimuspuolta kohtaan.        by Atticle 47 in respect of any Conttacting
3133:                                                     Partv which has enteted such a teservation.
3134:    2. Sopimuspuoli, joka on .tehnyt 1 kappa-           2:  Any Contracting Patty having enteted
3135:                                                     a reservation as provided for in paragraph 1
3136: leen mukaisen varauman, voi milloin tahansa
3137: 28                                              N:o 3
3138: 
3139: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille te-        may at any time withdraw such reservation
3140: kemällään ilmoituksella peruuttaa sen.               hy notifying the Secretary-General of the
3141:                                                      United Nations.
3142:   3. Muita tätä yleissopimusta koskevia varau-         3. No other reservation to this Convention
3143: mia ei sallita.                                      shall be permitted.
3144: 
3145:                     49 artikla                                          Article 49
3146:    1. Tämän yleissopimuksen oltua voimassa              1. After this Convention has heen in force
3147: kolme vuotta jokainen sopimuspuoli voi Yhdis-        for three years, any Contracting Patty may,
3148: tyneiden Kansakuntien pääsihteerille tekemäl-        hy notification to the Secretary-General of the
3149: lään ilmoituksella vaatia konferenssin kutsutta-     United Nations, request that a conference he
3150: vaksi koolle yleisspimuksen tarkastamista var-       convened for the purpose of reviewing the
3151: ten. Pääsihteerin on ilmoitettava tästä vaati-       Convention. The Secretary-General shall notify
3152: muksesta kaikille sopimuspuolille sekä kutsut-       all Contracting Parties of the request and a
3153: tava koolle yleissopimuksen tarkastamiskonfe-        review conference shall he convened hy the
3154: renssi, jos vähintään yksi neljäsosa sopimuspuo-     Secretary-General if, within a period of four
3155: lista neljän kuukauden kuluessa pääsihteerin         months following the date of notification hy
3156: tidoksiannosta ilmoittaa hänelle suostuvansa         the Secretary-General, not less than one-fourth
3157: vaatimukseen.                                        of the Contracting Patties notify him of their
3158:                                                      concurrence with the request.
3159:    2. Jos konferenssi 1 kappaleen mukaisesti            2. If a conference is convened in accord-
3160: kutsutaan koolle, pääsihteerin on siitä ilmoitet-    ance with the preceding paragraph, the Secre-
3161: tava kaikille sopimuspuolille sekä kehotet-          tary-General shall notify all the Contracting
3162: tava niitä kolmen kuukauden kuluessa esit-           Patties and invite them to submit within a
3163: tämään konferenssissa käs1teltäväksi haluamansa      period of three months such proposals as they
3164: ehdotukset. Pääsihteerin on viimeistään kol-         may wish the Conference to consider. The
3165: mea kuukautta ennen konferenssin alkamispäi-         Secretary-General shall circulate to all Contract-
3166: vää toimitettav~ kaikille sopimuspuolille kon-       ing Parties the provisional agenda for the
3167: ferenssin alustava päiväjärjestys sekä esitetty-     conference together with the texts of such pro-
3168: jen ehdotusten sanamuoto.                            posals at least three months hefore ,the date
3169:                                                      on which the conference is to meet.
3170:    3. Pääsihteerin on jokaiseen tämän artik-            3. The Secretary-General shall invite to
3171: lan mukaisesti koolle kutsuttavaan konferens-        any conference convened in accordance with
3172: siin kutsuttava kaikki 42 artiklan 1 kappaleessa     this article all countries referred to in article
3173: tarkoitetut valtiot sekä valtiot, jotka ovat tul-    42, paragraph 1, and countries which have be-
3174: leet sopimuspuoliksi 42 artiklan 2 kappaleen         come Contracting Parties under article 42,
3175: mukaisesti.                                          paragraph 2.
3176: 
3177:                     50 artikla                                           Article 50
3178:    Tämän yleissopimulcsen 49 artiklassa mainit-         In addition to the notifications provided
3179: tujen ilmoitusten lisäksi Yhdistyneiden Kansa-       for in article 49, the Secretary-General of the
3180: kuntien pääsihteerin on 42 artiklan 1 kappa-         United Nations shall notify the countries
3181: leessa tarkoitetuille valtioille sekä valtioille,    referred to in article 42, paragraph 1, and the
3182: jotka ovat tulleet sopimuspuoliksi 42 artiklan       countries which have become Contracting
3183: 2 kappaleen mukaisesti, ilmoitettava:                Patties under article 42, paragraph 2, of:
3184:    a) 42 artiklan mukaiset ratifioinnit ja liitty-      a) ratifications and accessions under article
3185: miset;                                               42;
3186:    h) Tämän yleissopimuksen 43 artiklan mu-             b) the dates of entry into force of this Con-
3187: kaiset voimaantulopäivän;                            vention in accordance with article 43;
3188:    c) 44 artiklan mukaiset irtisanomiset;               c) denunciations under article 44;
3189:    d) 45 artiklan mukainen yleissopimuksen              d) the termination of this Convention m
3190: voimassaolon lakkaaminen;                            accordance with article 45;
3191:                                                N:o 3                                             29
3192: 
3193:    e) 46 artiklan mukaisesti saadut ilmoituk-          e) notifications received in accordance with
3194: set;                                                article 46;
3195:    f) 48 artiklan 1ja 2 kappaleen mukaisesti           f) declarations and notifications received in
3196: saadut selitykset ja ilmoitukset.                   accordance with article 48, paragraphs 1 and 2.
3197: 
3198:                    51 artikla                                          Article 51
3199:    Elokuun 31 päivän 1956 jälkeen tämän yleis-         After 31 august 1956, the original of this
3200: sopimuksen alkuperäiskappale on talletettava        Convention shall be deposited with the Secre-
3201: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos-       tary-General of the United Nations, who shall
3202: taan, joka lähettää siitä oikeaksi todistetun       transmit certified true copies to each of the
3203: jäljennöksen jokaiselle 42 artiklan 1 ja 2 kap-     countries mentioned in article 42, paragraphs
3204: paleessa tarkoitetulle valtiolle.                   1 and 2.
3205:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen          In witness whereof, the undersigned, being
3206: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoit-   duly authorized thereto, have signed this Con-
3207: taneet tämän yleissopimuksen.                       vention.
3208:    Tehty Genevessä yhdeksäntenätoista päivänä          Done at Geneva, this nineteenth day of May
3209: toukokuuta tuhatyhdeksänsataaviisikymmentä-         one thousand nine hundred and fifty-six, in a
3210: kuusi yhtenä englannin- ja ranskankielisenä         single copy in the English and French langua-
3211: kappaleena, jonka kumpikin teksti on yhtä           ges, each text being equally authentic.
3212: todistusvoimainen.
3213: 
3214:              Allekirjoituspöytäkirja                             Protocol af signa.ture
3215:    Allekirjoittaessaan tämän yleissopimuksen ta-       On proceeding to sign the Convention on
3216: varan kansainvälisessä tiekuljetuksessa käytettä-   the Contract for the International Carriage of
3217: västä tahtisopimuksesta allekirjoittaneet ovat,     Goods by Road, the undersigned, being duly
3218: siihen asianmukaisesti valtuutettuina, sopineet     authorized, have agreed on the following state-
3219: seuraavasta ilmoituksesta ja selityksestä:          ment and explanation:
3220:    1. Tätä yleissopimusta ei sovelleta Ison-           1. This Convention shall not apply to
3221: Britannian Yhdistyneen Kuningaskunnan ja            traffic between the United Kingdom of Great
3222: Pohjois-Irlannin sekä Irlannin Tasavallan väli-     Britain and Northern Ireland and .the Repu-
3223: seen kuljetukseen.                                  blic of Ireland.
3224:    2. 1 artiklan 4 kappaleen osalta.                   2. Ad article 1, paragraph 4
3225:    Allekirjoittaneet sitoutuvat ryhtymään neu-         The undersigned undertake to negotiate con-
3226: votteluihin yleissopimusten aikaansaamiseksi        ventions governing contracts for furniture
3227: muuttotavaraa ja yhdistettyä kuljetusta koske-      removals and combined transport.
3228: vista sopimuksista.
3229:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen          In witness whereof, the undersigned, being
3230: asianmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoit-   duly authorized thereto, have signed this Pro-
3231: taneet tämän pöytäkirjan.                           tocol.
3232:    Tehty Genevessä yhdeksäntenätoista päivänä          Done at Geneva, this nineteenth day of May
3233: toukokuuta tuhatyhdeksänsataaviisikymmentä-         one thousand nine hundred and fifty-six, in a
3234: kuusi yhtenä englannin- ja ranskankielisenä         single copy in the English and French langua-
3235: kappaleena, jonka kumpikin teksti on yhtä           ges, each text being equally authentic.
3236: todistusvoimainen.
3237:                                1973 vp. -    V. M. -    E~itys n:o 3.
3238: 
3239: 
3240: 
3241: 
3242:                                      U 1 k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 9 hal-
3243:                                  lituksen esityksen johdosta Genevessä 19 päivänä toukokuuta
3244:                                  1956 allekirjoitetun, tavaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa
3245:                                  käytettävää tahtisopimusta koskevan yleissopimuksen eräiden
3246:                                  määräysten hyväksymisestä.
3247: 
3248:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9 päi-     määräyksiä vastaavan slsatsen lainsäädännön
3249: vältä viime helmikuuta lähettänyt ulkoasiain-       säätämisestä, olisi hyväksyttävä huolimatta sii-
3250: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-   tä, että ehdotettu lainsäädäntö tulisi, niin kuin
3251: tulesen edellä mainitun esityksen n:o 3. Saa-       sanotusta lausunnosta käy ilmi, jäämään väli-
3252: tuaan esityksestä lakivaliokunnalta eduskunnan      aikaiseksi lainsäädännöksi.
3253: päätöksen mukaisesti pyytämänsä lausunnon,             Viitaten siihen, mitä edellä on esitetty, ulko-
3254: joka on pantu tämän mietinnön liitteeksi, sekä      asiainvaliokunta kunnioittaen ehdottaa,
3255: kuultuaan hallitusneuvos Mauno Satulia liiken-
3256: neministeriöstä ja toimistopäällikkö Eero Yrjö-                että Eduskunt,'l hyväksyisi ne Gene-
3257: lää ulkoasiainministeriöstä ulkoasiainvaliokunta            vessä 19 päivänä toukokuuta 1956 alle-
3258: kunnioittaen esittää seuraavaa.                             kirjoitetun) tavaran kansainvälisessä tie-
3259:    Hallituksen esityksen perusteluissa maini-               kuljetuksessa käytettävää rahtisopimusta
3260: tuista syistä ja saamansa selvityksen perusteella           koskevan yleissopimuksen määräykset)
3261: ulkoasiainvaliokunta pitää Suomen liittymistä               jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
3262: esitykseen sisältyvään yleissopimukseen tarpeel-            sen.
3263: lisena ja sen vuoksi puoltaa eduskunnan suos-
3264: tumusta vaativien yleissopimuksen määräysten           Samalla valiokunta ehdottaa,
3265: hyväksymistä. Tämän vuoksi, ja jotta Suomi
3266: voisi mahdollisimman pian ratifioida kysymyk-                   että Eduskunta hyväksyisi käsiteltä-
3267: sessä olevan yleissopimuksen, ulkoasiainvalio-               vänä olevaan hallituksen esitykseen si-
3268: kunta lakivaliokunnan lausunnon mukaisesti                   sältyvän lakiehdotuksen muuttamatto-
3269: katsoo, että hallituksen esitys myös siltä osin,             mana.
3270: kuin se sisältää ehdotuksen yleissopimuksen
3271:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 197 3.
3272: 
3273: 
3274: 
3275: 
3276:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        Saarinen, Sileäkangas, Sinisalo, Tuomioja ja
3277: neet osaa puheenjohtaja Lindeman, jäsenet Ale-      Uusitalo sekä varajäsenet Ruokola ja P. Ven-
3278: nius, Flinck, Friberg, Holkeri, Ilaskivi, Paasio,   namo.
3279: 
3280: 
3281: 
3282: 
3283: 391/73
3284: 2                               1973 vp. -    V. M. -     Esitys n:o 3.
3285: 
3286:       EDUSKUNNAN                                                                                    Liite.
3287:     LAKIVALIOKUNTA
3288: 
3289:          Helsingissä,
3290: 23 päivänä maaliskuuta 1973.
3291:        Lausunto n:o 1.
3292: 
3293: 
3294: 
3295: 
3296:                                U 1k o a s i a i n v a 1i o k u n n a 11 e.
3297: 
3298:    Ulkoasiainvaliokunta on 13 päivänä helmi-          nettelyä ja käytetään samoja käsitteitä kuin
3299: kuuta 1973 päivätyssä kirjeessään pyytänyt,           <Sisäisessä lainsäädännössämme.
3300: eduskunnan päätöksen mukaisesti, lakivaliokun-           Tiekuljetussopimuskomitea on lakivaliokun-
3301: mm lausuntoa hallituksen esityksestä n:o 3            nan saaman ilmoituksen mukaan yhteistyössä
3302: Genevessä 19 päivänä toukokuuta 1956 alle-            muiden pohjoismaiden vastaavien valmistelu-
3303: kirjoitetun, tavaran kansainvälisessä tiekulje-       elinten kanssa valmistanut ehdotuksen laiksi
3304: tuksessa käytettävää tahtisopimusta koskevan          derahtisopimuksesta (komiteanmietintö 1972:
3305: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy-           B 73). Ehdotukseen ·sisältyvät sekä mainittua
3306: misestä. Kuultuaan asiantuntijoina varatuo-           yleissopimusta vastaavat kansainvälisiä tiekulje-
3307: mari Eiler Hultinia, lainsäädäntöneuvos Leif          tuksia koskevat säännökset että Suomen sisäi-
3308: Sevonia oikeusministeriöstä ja ,toimi,stopäällik-     sissä tiekuljetuksissa noudatettaviksi tarkoitetut
3309: kö Eero Y rjölää ulkoasiainministeriöstä, laki-       säänn.ökset. Ehdotetun lainsäädännön toteutu-
3310: valiokunta eshtää kunnioittaen lausunronaan           minen merkitsisi yhtenäisen tietahtisopimusta
3311: seuraavaa.                                            koskevan lainsäädännön aikaansaamista Suo-
3312:    Lakivaliokunta on katsonut lausuntopyynnön         messa ja tekisi käsiteltävänä olevaan hallituk-
3313: tarkoittavan ensisijaisesti hallituksen esitykseen    sen esitykseen sisältyvän lain tarpeettomaksi.
3314: sisältyvää ehdotusta laiksi tavaran kansainväli-      Tietahtisopimusta koskevan lain säätämisen jäl-
3315: ses,sä tiekuljetuksessa käytettävästä rahti.s0<pi-    keen yleissopimus voitaisiin saattaa Suomen
3316: muksesta Genevessä 19 päivänä toukokuuta              osalta voimaan asetuksella.
3317: 1956 tehdyn yleissopimuksen eräiden määräys-             Lakivaliokunnan saaman ilmoituksen mukaan
3318: ten hyväksymisestä ja sanotun yleissopimuksen         ehdotuksen laiksi tierahtisonimuksesta sisältävä
3319: soveltamisesta eikä ole sen vuoksi erikseen           hallituksen esitys annett~een eduskunnalle
3320: käsitellyt esityksessä eduskunnalta pyydettyä         vielä kuluvan vuoden aikana. Näin ollen käsi-
3321: suostumusta Suomen liittvmiseen edellä mainit-        teltävänä oleva lakiehdotus iiiisi vain väliaikai-
3322: tuun yleissopimukseen. ·                              seksi lainsäädännöksi. Koska kuitenkin kan-
3323:                                                       sainvälisen tietahtiliikenteen yhä lisääntyessä
3324:    Lakiehdotuksen 1 §:n yleisellä säännöksellä        on tärkeätä, että Suomi voisi mahdollisimman
3325: saatetaan yleissopimuksen määräykset, mikäli          pian ratifioida yleissopimuksen, on tällainen
3326: ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimaan val-         väliaikaiseksi iäävä lai11Säädäntö puollettavissn.
3327: tionsisäisenä lakina. Sanottua menettelyä ei          Ti1m::in vuoksi valiokunta on päätvnyt puolta-
3328: voida pitää hyväksyttävänä, vaikka vastaavalla        maan esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen h·-
3329: tavalla on menetelty usein aikaisemminkin. Ta-        väksvmistä.
3330: voitteena olisi oltava, että Suomessa säädettäi-         Hallituksen esitykseen sisältvvän lakl~hdo­
3331: siin yleissopimuksen määräyksiä vastaava sisäi-       tuksen ·asiallisen sisällön 'ia sen ~yksityislwbtif'P
3332: nen lainsäädäntö, jolloin säännöstön noudatta-        osalta valiokunnalla ei ole huomautettavaa.
3333: minen Suomen kansalaisten ia viranomaisten               Edellä olevaan viitaten lakivaliokunt~ kl1n
3334: osalta olisi huomattavasti yksinkertaisempaa.         nioittaen lausuntonaan ehdottaa,
3335: Sisäinen lainsäädäntö olisi tarpeen senkin
3336: vuoksi, että kansainvälisi~sä sopimuksissa vain                  että hallituksen esitykseen sisältyvä
3337: harvoin noudatetaan samaa säännösteknistä me-                  ehdotus laiksi tavaran kansaim;älisess,1
3338: 
3339: 262/73
3340:                                                                                         3
3341: 
3342: tiekulietuksessa käytettävästä rahtisopi-         eräiden määräysten hyväksymisestä ;a
3343: mul~sesta Genevessä 19 päivänä touko-             sanotun yleissopimuksen soveltamisesta
3344: kuuta 1956 tehdyn yleissopimuksen                 hyväksyttäisiin muuttamattomana.
3345: 
3346: 
3347:                              Lakivaliokunnan puolesta:
3348:                                     Grels Teir.
3349: 
3350: 
3351: 
3352: 
3353:                                                                      Erik Svinhufvud.
3354:                                1973 vp.-S. V.M.-Esitys n:o .3.
3355: 
3356: 
3357: 
3358: 
3359:                                      S u u r en v a Ii o kun n a n m i e t i n t ö n:o 46 hallituk-
3360:                                  sen esityksen johdosta Genevessä 19 päivänä toukokuuta 1956
3361:                                  allekirjoitetun, tavaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa käytettä-
3362:                                  vää rahtisopimusta koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten
3363:                                  hyväksymisestä.
3364: 
3365:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-             että Eduskunta päättäisi hyväksyä ky-
3366: nitun asian hallituksen esitykseen sisältyvän la-          symyksessä olevan lakiehdotuksen muut-
3367: kiehdotuksen osalta, päättänyt yhtyä kannatta-             tamattomana.
3368: maan ulkoasiainvaliokunnan mietinnön n:o 9
3369: toisessa ponnessa tehtyä ehdotusta ja ehdottaa
3370: siis kunnioittaen,
3371:      Helsingissä 3 päivänä toukokuuta 1973.
3372: 
3373: 
3374: 
3375: 
3376: 449/73
3377:                              1973 vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 3.
3378: 
3379: 
3380: 
3381: 
3382:                                      Ed usk unnan          vast aus    Hallituksen   esitykseen
3383:                                   Genevessä 19 päivänä toukokuuta 1956 allekirjoitetun, tavaran
3384:                                   kansainvälisessä tiekuljetuksessa käytettävää rahtisopimusta
3385:                                   koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
3386: 
3387:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys                   hyväksyä ne Genevessä 19 päivänä
3388: t:o 3 Genevessä 19 päivänä toukokuuta 1956                  toukokuuta 1956 allekirjoitetun, tavaran
3389: 1llekirjoitetun, tavaran kansainvälisessä tie-              kansainvälisessä tiekuljetuksessa käytet-
3390: ~uljetuksessa käytettävää tahtisopimusta kos-               tävää rahtisopimusta koskevan yleissopi-
3391: ~evan yleissopimuksen eräiden määräysten                    muksen määräykset, jotka vaativat Edus-
3392: tyväksymisestä, ja Eduskunta, jolle Ulkoasiain-             kunnan suostumuksen.
3393: raliokunta on asiasta antanut mietintönsä n:o 9
3394: a Suuri valiokunta mietintönsä n:o 46, päättä-          Samalla Eduskunta on hyväksynyt seuraavan
3395: tyt                                                  lain:
3396: 
3397: 
3398:                                                Laki
3399:  tavaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa käytettävästä tahtisopimuksesta Genevessä 19 päivänä
3400:    toukokuuta 1956 tehdyn yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä ja sanotun
3401:                                  yleissopimuksen soveltamisesta.
3402:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
3403: 
3404:                       1 §.                                                  4 §.
3405:    Genevessä 19 päivänä toukokuuta 1956                 Yleissopimuksen 16 artiklan 3 kappaleessa
3406: :avaran kansainvälisessä tiekuljetuksessa käy-       tarkoitetussa tapauksessa Suomessa olevan ta-
3407: :ettävästä tahtisopimuksesta tehdyn yleissopi-       varan myynti on suoritettava julkisella huuto-
3408: nuksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat           kaupalla tai, ellei tämä sopivasti käy päinsä,
3409: .ainsäädännön alaan, voimassa niin kuin niistä       muulla tavarasta määräämään oikeutetun edut
3410: >n sovittu.                                          turvaavalla tavalla. Rahdinkuljettajan on mikäli
3411:    Yleissopimusta sovellettaessa on lisäksi nou-     mahdollista hyvissä ajoin ilmoitettava myynnin
3412: :latettava, mitä jäljempänä säädetään.               aika ja paikka sille, jolla on oikeus määrätä
3413:                                                      tavarasta.
3414:                        2 §.                                                5 §.
3415:   Asetuksella voidaan, sitten kun asiasta on           Sovellettaessa yleissopimuksen 29 artiklaa ja
3416: ;ovittu vieraan valtion kanssa ja edellyttäen        32 artiklan 1 kappaletta törkeä huolimatto-
3417: i7astavuoroisuutta, säätää, että tavaran tiekul-     muus on rinnastettava tahallisuuteen.
3418: jetukseen Suomen ja tuon valtion välisessä
3419: ?aikallisessa rajaliikenteessä ei sovelleta yleis-                        6 §.
3420: ;opimusta tai että sitä sovelletaan vain osaksi.       Kannetta, joka yleissopimuksen 31 artiklan
3421:                                                      1 kappaleen mukaan voidaan panna vireille
3422:                       3 §.                           Suomessa, saadaan ajaa, paitsi oikeudenkäy-
3423:    Rahtikirjassa, joka tehdään Suomessa, saavat      miskaaren mukaan toimivaltaisessa tuomioistui-
3424: rahdinkuljettajan ja lähettäjän allekirjoitukset     messa, myös sen paikkakunnan tuomioistui-
3425: Jlla painettuja. Leimaa saadaan käyttää alle-        messa, missä tavara vastaanotettiin kuljetetta-
3426: ldrjoituksen sijasta.                                vaksi, tai määräpaikan tuomioistuimessa.
3427: 467/73
3428: 2                          1973 vp. -'-- Edusk. vast. -     Esitys n:o 3.
3429: 
3430:   Jollei 1 momentin mukaan ole toimivaltaista        edustajan tai konsuliviranomaisen taikka suo
3431: tuomioistuinta, kannetta voidaan ajaa Helsingin      malaisen valantehneen kielenkääntäjän oikeaks
3432: raastuvanoikeudessa.                                 todistama.
3433:                                                        Täytäntöönpanosta tehtyyn hakemukseen e
3434:                         7 §.                         voida suostua, ennen kuin vastapuolelle on va
3435:   Sellaisen ulkomaisen tuomion täytäntöönpa-         rattu tilaisuus selityksen antamiseen.
3436: noa, joka yleissopimuksen 31 artiklan 3 ja 4            Jos hakemukseen suostutaan, pannaan tuo
3437: kappaleen mukaan ·voidaan panna täytäntöön           mio ,täytäntöön niin kuin Suomen ~tuomioistui
3438: Suomessa, haetaan Helsingin hovioikeudelta.          men antama lainvoitnainen tuomio. Milloin tuo
3439: Hakemukseen on liitettävä:                           mio on täytäntöönpanokelpoinen ja ulosotto
3440:    1 ) tuomio alkuperäisenä tai viranomaisen         miehen täytäntöönpantavissa, täytäntöönpan4
3441: oikeaksi todistamana jäljennöksenä; sekä             voi tapahtua tuomioistuimessa oikeaksi todis
3442:    2) sen valtion, missä tuomio on annettu,          tetun tuomion jäljennöksen nojalla.
3443: asianomaisen viranomaisen todistus, että tuo-
3444: mio on annettu yleissopimuksen alaista kulje-                              8 §.
3445: tusta koskevassa riita-asiassa sekä että tuomio        'tarkempia säännöksiä tämän yleissopimuk
3446: on saanut lainvoiman ja voidaan panna täytän-        sen täytäntöönpanemisesta ja soveltamisest
3447: töön siinä valtiossa.                                annetaan asetuksella.
3448:    Jos jokin asiakirjoista on muun kuin suo-
3449: men-, ruotsin-, norjan- tai tanskankielinen, on                       9 §.
3450: asiakirjaan liitettävä suomen- tai ruotsinkielinen     Tämän lain voimaantulosta säädetään ase
3451: käännös. Käännöksen tulee olla diplomaattisen        tuksella.
3452: 
3453: 
3454:       Helsingissä 8 päivänä toukokuuta 1973.
3455:                                     1973 vuoden valtiopäivät n:o 4.
3456: 
3457: 
3458: 
3459: 
3460:                                       Hallituksen esitys Edt1$kunnalle lailai liikevaihtoverolain
3461:                                     muuttamisesta.
3462: 
3463:    Voimassa olevan liikevaihtoverolain mukaan           kmtavalilreu:ksien välttämiseksi ehdotet~ sa-
3464: välttämättämiksi peruselintarvikkeiksi katsotta-        malla laM;t 4 §:n 4 momentin säännöstä tarkis-
3465: vat tavarat eli niin sanotut alkutuotteet ovat          tettavaksi siten, että myös kalanviljely ja "k!lS-
3466: marginaaliverollisia eli niistä suoritetaan liike-      vatus määriteltäisiin siinä alkutuotannoksi.
3467: vaihtoveroa määrätyin edellytyksin vain jalos-             Lain 4 S:n 1 momentin tavaraluettelosta
3468: tuskustannusten ja kaupan myyntipalkkioiden             puuttuvat myös luonnonhunaja, luumu, kriikuna
3469: osalta. Tähän päädyttiin lähinnä sosiaalisista          ja kirsikka, joita on pidettävä meidänkin olois-
3470: syistä, kun pienituloisiin kansalaisryhmiin koh-        samme tavanomaisina alkutuotteina. Koska
3471: distuvaa verorasitusta haluttiin pienentää. Ky-         nämä tavarat ovat elintarvikkeina rinnastetta-
3472: symyksessä olevien lain 4 §:n 1 momenttiin              vissa luettelossa jo mainittuihin alkutuotteisiin,
3473: sisältyvien tavaroiden luetteloa vahvistettaessa        ehdotetaan, että myös mainitut tavaranimik.
3474: seurattiin toisaalta sitä periaatetta, että vero-       keet lisättäisiin sanottuun luetteloon.
3475: tuksellisten ja tulkinnallisten vaikeuksien vält-          Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentin sään-
3476: tämiseksi siUlloinkuin jo verojärjestelmän pää-         nöksen mukaan tärkeimpien maa- ja karja-
3477: periaatteet huomioon ottaen sanotunlaisia ta·           taloudessa käytettävien raaka-aineiden, kuten
3478: varoita tulisi olla mahdollisimman vähän. Jos-          väkirehujen ja maanparannusaineiden myynti
3479: kaan lain 4 § :n 1 momentissa mainittujen tava-         on verotonta silloin, kun myyiällä on niiden
3480: roiden luetteloa ei tulisi edellä mainituista           alkuperäinen valmistaja. Mainitun siiännök!Jen,
3481: syistä nykyisestään laajentaa, on kuitenkin käy-        joka otettiin lakiin elintarvikkeiden veJ:orasi·
3482: tännössä saatujen kokemusten perusteella pu-            tuksen lieventiimiseksi, mukaan marginaali·
3483: heena olevan tavaraluettelon tarkistaminen ja           verollisia tavaroita ovat mm. lannoitteet, maan--
3484:  täydentäminen osoittautunut aiheelliseksi. Eräi·       viljelyskalk.ki, jauhatusjätteet, rehuselluloosa,
3485: den tavaroiden kohdalla on nimittäin esiintynyt         rehukivennäisai.neet ja väkirehut. Sitä vastoin
3486: maahantuonnin yhteydessä verotusteknisiä vai-           luettelosta puuttuvat lannoitteisiin maanparan-
3487: keuksia muun muassa sen johdosta, että tava-            nusaineena verrattavissa oleva lannoitettu ja
3488:  raa ei ole voitu varmuudella tunnistaa juuri           lannoittamaton kasvuturve sekä väkirehuihin
3489: kysymyksessä olevassa tavaraluettelossa nime-           ja rehukivennäisaineisiin verrattavissa olevat
3490:  tyksi tavaraksi. Näin on asianlaita esim. eräi-        vitamiinirehut. Kun myös mainittuja tavaroita
3491: den kalalajien kohdalla, jotka ovat jo ulko-            käytetään merkittävässä määrin maa- ja karja-
3492: näkönsä perusteella vaikeasti erotettavissa laissa      taloustuotteiden tuotannossa raaka-aineina, eh-
3493:  tarkoitetuista kalalajeista varsinkin silloin, kun     dotetaan, että tavaranimikkeet lannoitettu ja
3494:  niitä tuodaan maahan kalafileenä, kuivattuna           lannoittamaton kasvuturve sekä vitamiinirehut
3495:  kalana tai kalajalosteisiin sisältyvinä. Tämän         lisättäisiin edellä tarkoitettuun tavaraluette-
3496:  vuoksi ja kun edellä tarkoitetut kalat voidaan         loon. Niin ikään on pidettävä tarkoituksen-
3497:  lukeä peroselintarvikkeisiin, ehdotetaan, että         mukaisena, että tarhaturkiscläinten ruokin-
3498:  lain 4 S:n 1 momentin tavaraluetteloon lisät-          nassa käytett-ävän rehukruan, lähinnä Neuvos-
3499:  täisiin seuraavat kalalajit: punakampela, vim-         toliitosta hankittavan mintai-kalan, maahan-
3500:  pa, Ruijan pallas, Grönlannin pallas, kolja,           tuonti säädetään verottomaksi. Jotta kaiken
3501:  seiti ja molva. Kun myös puna-ahventa                  tarhaturkiseläinten ruokintaan käytettävän re-
3502:  käytetään maassamme runsaasti elintarvikkeena          hun osalta saavutettaisiin liikevaihtoverotto-
3503:  ja kun kail.anivrljelystoiminnm ansiosta -sateen-      muus silloin, kun alkuperäinen valmistaja myy
3504:  kaarlMudun eli kirjolohen sekä puroni.eriä11           rehua tai kun rehua maahantuodaan, olisi lain
3505:  myynti elintarvilkkeina on yleistymässä, ehdote-       4 § :n 2 momenttia tältä osin täydennettävä
3506:  taan, että myös n!imä ika1a1ajit otet«oo edellä        säätämällä yksinomaan tarhaturkiseläinten ruo-
3507:  tarilroitettuun t-avaraluetteloon. Luettelos:sa mai-   kinnassa käytettävät rehuseokset, valaanliha,
3508:  nittu nlmfike ''rneriäd.nen" ehdotetaan ·termino-      rehukala sekä kala- ja teurastusjätteet, myös
3509:  logisisl:4 syistä ,tä&mennettäviksi nieriäksi. Tul-    jäähdytettyinä, samaan asemaan kuin esim. ko-
3510: 18000/72
3511: 2                                               N:o 4
3512: 
3513: tieläinten ruokinnassa käytettävät teollisuuden       maksettava kantopalkkio kasvaa, ylisuurten
3514: jäteaineet.                                           kantopalkkioiden maksamista ei voida pitää
3515:    Liikevaihtoverolain 70 §:n mukaan vähit-           kohtuullisena. Tämän vuoksi kantopalkkioille
3516: täisverovelvollisella, ei kuitenkaan lain 11 §:n      olisi säädettävä 1 000 markan yläraja.
3517: 4 momentissa tarkoitetulla eikä sillä, jolle mak-        Vuodelta 1970 laaditun tilaston mukaan
3518: setaan veroa takaisin 55 b §:n nojalla, on oi-        edellä tarkoitettuja kantopalkkioita suoritettiin
3519: keus saada veronkantopalkkiona kultakin ka-           kaikkiaan 44 912 verovelvolliselle kantopaLk-
3520: lenterivuodelta kaksi sadalta suorittamiensa          kioiden yhteismäärän ollessa 9 397 149 mark-
3521: lain 24 §: ssä tarkoitettujen verojen yhteismää-      kaa eli keskimäärin verovelvollista kohden 209
3522: rästä, kuitenkin vähintään 20 markkaa. Mil-           markkaa. Yli 1 000 markan määräisen kanto-
3523: loin suoritetun veron yhteismäärä kalenteri-          palkkion saaneita verovelvollisia oli kaikkiaan
3524: vuodelta on enintään 20 markkaa, palkkio on           1 462, eli noin 3.3 prosenttia verovelvollisista.
3525: suoritettua veroa vastaava määrä.                     Mikäli kantopalkkion yläraja olisi ollut 1 000
3526:    Kun kantopalkkion maksamiselle ei ole laissa       markkaa, tämä dlisi pienentänyt sanotulta vuo-
3527: määrätty ylärajaa, kantopalkkion määrä on jois-       delta suoritettujen kantopalkkioiden määrää
3528: sakin yksittäistapauksissa noussut huomattavan        noin 3 milj. markalla.
3529: korkeaksi. Asiaan on valtiontalouden tarkas-             Lakiehdotuksen 4 §:ään sisältyvän tavara-
3530: tusvirasto kiinnittänyt huomiota ja katsonut,         luettelon muutokset merkitSisivät valtion vero-
3531: että ensi tilassa olisi tutkittava mahdollisuudet     tulojen pienenemistä runsaalla 4 milj. mar-
3532: asettaa veronkantopalkkioiden maksamiselle            kalla.
3533: yläraja.                                                 Lakiehdotuksen 4 §:ää sovellettaisiin, mil-
3534:    Veronkantopalkkion maksamista koskevan             loin myyty tavara on toimitettu taikka tavara
3535: säännöksen ottamista voimassa olevaan liike-          on luovutettu tullivalvonnasta lain voimaan-
3536: vaihtoverolakiin perusteltiin aikoinaan sillä,        tulopäivänä tai sen jälkeen.
3537: että palkkion maksamista oli veron perimisestä           Lain 7 0 § :ää sovellettaisiin ensimmäisen ker-
3538: ja tilittämisestä vähittäisverovelvollisille aiheu-   ran kalenterivuodelta 1973 maksettaviin veron-
3539: tuvan työmäärän vudksi pidettävä kohtuulli-           kantopalkkioihin.
3540: sena. Kun edellä tarkoitetun työmäärän ei                Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
3541: voida katsoa kasvavan samassa suhteessa kuin          netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
3542: valtiolle suoritettujen veromäärien perusteella       lakiehdotus:
3543: 
3544: 
3545: 
3546:                                                 Laki
3547:                                   liikevaihtoverolain muuttamisesta.
3548:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liike-
3549:     vaihtoverolain (532/63) 4 § ja 70 §, sellaisena kuin viimeksi mainittu lainkohta on 30
3550:     päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa (735/65), näin kuuluviksi:
3551: 
3552:                    4 §.                               vattuina; ahven, ankerias, Grönlannin pallas,
3553:   Verotonta on seuraavien tavaroiden myynti,          harjus, hauki, järvitaimen, kampela, kiiski, ki-
3554: kun myyjänä on tavaran alkutuottaja:                  lohaili, myös maustettuna, kirjolohi, kolja, ku-
3555:                                                       ha, kuore, låhna, lohi, made, molva, muikku,
3556:    sellaisinaan jalostamattomina alkutuotteina:       nahkiainen, nieriä, pasuri, puna-ahven, puna-
3557:    ruis, vehnä, ohra ja kaura jyvinä, myös kui-       kampela, puronieriä, purotaimen, Ruijan pallas,
3558: vattuina ja lajiteltuina; herne, myös palasta         salakka, seiti, siika, silakka, siili, sulkava, suu-
3559: poistettuna, kuivattuna ja lajiteltuna; peruna,       tari, särki, säyne, taimen, turska ja vimpa
3560: myös lajiteltuna; maito, myös kuorittuna; ka-         tuoreena, kuivattuna, suolattuna tai sa-
3561: nanmunat, myös lajiteltuina; liha, ruhoina, ru-       vustettuna, myös sisälmykset poistettuna sekä
3562: hon osina tai luuttomaksi leikattuna sekä muut        mainittujen kalojen mäti; syötävät linnut ja
3563: syötävät eläinten osat tuoreina, myös jäähdy-         muut riistaeläimet, tuoreina, myös kynittyinä,
3564: tettyinä, jäädytettyinä, suolattuina tai ulkokui-     nyljettyinä ja sisälmykset poistettuina; juurisel-
3565:                                                 N:o 4                                               3
3566: 
3567: !eri, lanttu, maa-artisokka, mustajuuri, nauris,     rehukala sekä kala- ja teurastusjätteet, kaikki
3568: palsternakka, piparjuuri, porkkana, punajuuri,       myös jäähdytettyinä.
3569: retiisi ja retikka tuoreena tai kuivattuna, myös        Niin ikään on verotonta apteekkitavaroiden
3570: puhdistettuna, lajiteltuna ja paloiteltuna; kaali-   myynti, kun myyjänä on apteekkitavaralaissa
3571: kasvit, palkokasvit, salaattikasvit ja sipulikas-    tarkoitettu apteekkitavaratehdas tai apteekki-
3572: vit, kurkku, kurpitsa, lehtiselleri, makea mais-     tavarakauppa. Verotonta on myös apteekkitava-
3573: si, melooni, paprika, parsa, pinaatti, raparperi,    roiden maahantuonti.
3574: tomaatti ja maustevihannekset, kuten persilja,          Alkutuotantona pidetään maatalouden, puu-
3575: tilli, meirami ja vihantakrassi, kaikki tuoreena     tarhatalouden, kalastuksen, kalanviljelyn ja
3576: tai kuivattuna, myös paloiteltuna; luonnon-          -kasvatuksen, turkiseläinkasvatuksen ja poron-
3577: varaiset tai viljeUyt syötävät sienet tuoreina,      hoidon harjoittamista sekä sienien ja metsä-
3578: myös kuivattuina tai suolattuina; luonnonva-         marjojen poimintaa samoinkuin niiden ja omas-
3579: rainen tai viljelty herukka, karpalo, karviais-      ta alkutuotannosta saatujen tuotteiden myyntiä,
3580: marja, mansikka, mesimarja, mustikka, muu-           ei kuitenkaan silloin kun myynti tapahtuu lii-
3581: rain, pensasmustikka, puolukka ja vadelma            ketoimipaikasta, joka sijaitsee muualla kuin
3582: tuoreina tai kuivattuina; luonnonhunaja; kirsik-     alkutuotantopaikalla tai muualla kuin ulkona
3583: ka, kriikuna, luumu ja omena tuoreena; pelto-,       yleisellä myyntipaikalla.
3584: puutarha- ja koristekasvien sekä hedelmä- ja met-
3585: säpuiden kylvösiemenet; karkearehu, kuten                                  70 §.
3586: heinät, heinäjauho, oljet, viljankuoret, ruume-         Vähittäisverovelvollisella, ei kuitenkaan lain
3587: net, laidunruohot tuoreina tai kuivattuina, re-      11 §:n 4 momentissa tarkoitetulla eikä sillä,
3588: hukaali ja säilörehu; elävät kasvit ja kukkavil-     jolle maksetaan veroa takaisin 55 b §:n no-
3589: jelyn tuotteet, kuten istutustarkoitukseen myy-      jalla, on oikeus saada veronkantopalkkiona kul-
3590: tävät juuri- ja varsimukulat, juurakot, pistok-      takin kalenterivuodelta kaksi sadalta suoritta-
3591: kaat, sipulit, varrennusoksat ja taimet sekä ir-     miensa lain 24 §:ssä tarkoitettujen verojen yh-
3592: rallaan tai astioissa kasvavina myytävät kasvit      teismäärästä, kuitenkin vähintään 20 markkaa
3593: tai kasvinosat, viherkasvit ja leikkovihreä; sekä    ja enintään 1 000 markkaa. Milloin suoritetun
3594:     kotivoi, -kerma, -piimä ja -juusto.              veron yhteismäärä kalenterivuodelta on enin-
3595:     Verotonta on myös seuraavien tavaroiden          tään 20 markkaa, palkkio on suoritettua veroa
3596: myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen          vastaava määrä.
3597: valmis'taja, ja niiden maahantuonti:
3598:     lannoitteet ja maanviljelyskalkki, lannoitettu     Tämä laki tulee voimaan     pal.Vana
3599: ja lannoittamaton kasvuturve, jauhatusjätteet,       kuuta 1973 ja sen 4 §:ää sovelletaan, milloin
3600: rehuselluloosa, rehukivennäisaineet, väki- ja        myyty tavara on toimitettu taikka tavara on
3601: vitamiinirehut, kotieläinten ruokinnassa käy-        luovutettu tullivalvonnasta   päivänä
3602:  tettävät teollisuuden jäteaineet, rehunsäilöntä-    kuuta 1973 tai sen jälkeen. Lain 70 §:ää so-
3603: aineet sekä yksinomaan tarhaturkiseläinten ruo-      velletaan ensimmäisen kerran kalenterivuodelta
3604:  kinnassa käytettävät rehuseokset, valaanliha,       197 3 maksettaviin veronkantopalkkioihin.
3605: 
3606:       Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1973.
3607: 
3608:                                        Tasavallan Presidentti
3609:                                         URHO KEKKONEN
3610: 
3611: 
3612: 
3613: 
3614:                                                         Valtiovarainministeri Johannes Virolainen
3615:                                 1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 4.
3616: 
3617: 
3618: 
3619: 
3620:                                      Valtiovara in v ali ok unnan mietintö n:o 5
3621:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain muut·
3622:                                  tamisesta.
3623: 
3624:     Eduskunta on 9 patvana helmikuuta 197 3            Lakialoitteeseen n:o 58 sisältyvä lakiehdotus
3625: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-     eroaa hallituksen esitykseen sisältyvästä laki-
3626: vaksi hallituksen esityksen n:o 4 laiksi liike-     ehdotuksesta sikäli, että aloitteen mukaan ve-
3627: vaihtoverolain muuttamisesta. Tämän esityksen       rotonta olisi liikevaihtoverolain 4 § :n 1 mo-
3628: yhteydessä valiokunta on käsitellyt ed. Vainion     mentissa tarkoitettujen tavaroiden myynti myös
3629: ym. lakialoitteen n:o 58, joka sisältää ehdotuk-    jalostettuina tuotteina, kun myyjänä on tavaran
3630: sen laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta,       jalostaja tai alkutuottaja. Toivomusaloitteessa
3631: sekä ed. Huotarin ym. toivomusaloitteen n:o         n:o 216 ( 1972 vp.) ehdotetaan eduskunnan
3632: 216 ( 1972 vp.) hunajan liikevaihtoveron pois-      hyväksyttäväksi toivomus, että hallitus viipy-
3633: tamisesta ja ed. H. Linnan toivomusaloitteen        mättä vaikuttaisi toimenpiteillään liikevaihto-
3634: n:o 348 ( 1972 vp.) mintai -kalan vapauttami-       veron poistamiseksi hunajan osalta. Toivomus-
3635: sesta liikevaihtoverosta. Mainitun lakialoitteen    aloitteessa n:o 348 ( 1972 vp.) ehdotetaan
3636: eduskunta on lähettänyt valiokuntaan 2 päi-         eduskunnan hyväksyttäväksi toivomus, että
3637: vänä maaliskuuta 1973 sekä toivomusaloitteet        hallitus kiireellisesti antaisi eduskunnalle esi-
3638:  28 päivänä maaliskuuta 1972.                       tyksen liikevaihtoverolain 4 S:n muuttamisesta
3639:     Hallitus esittää liikevaihtoverolain 4 S:ään    niin, että verosta vapautetaan Kaukoidän turska
3640:  sisältyvien tavaraluetteloiden tarkistamista ja    eli mintai -kala.
3641:  täydentämistä. Tavaroihin, joiden myynti, kun         Valiakunta on käsitellyt asian ja todennut
3642: myyjänä on tavaran alkutuottaja, sekä maahan-       hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
3643:  tuonti on verotonta, ehdotetaan lisättäväksi       sen tarkoituksenmukaiseksi. Valiokunta on hal-
3644: eräitä kalalajeja sekä luonnonhunaja, kirsikka,     lituksen esityksen perusteluihin yhtyen sekä
3645:  kriikuna ja luumu. Lannoitettu ja lannoitta-       korjaten esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
3646: maton kasvuturve, vitamiinirehut sekä yksin-        tekstissä olevan virheen päättänyt asettua puol-
3647: omaan tarhaturkiseläinten ruokinnassa käytet-       tamaan hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
3648:  tävät rehuseokset, valaanliha, rehukala samoin     ehdotuksen hyväksymistä.
3649: kuin kala- ja teurastusjätteet ehdotetaan lisät-       Käsittelemiinsä aloitteisiin nähden valiokunta
3650:  täväksi tavaroihin, joiden myynti, kun myy-        on asettunut kielteiselle kannalle.
3651: jänä on tavaran alkuperäinen valmistaja, ja            Edellä lausutun perusteella valiokunta kun-
3652: maahantuonti on verotonta. Samalla hallitus         nioittaen ehdottaa,
3653: esittää, että liikevaihtoveron kantopalkkiolle
3654:  säädettäisiin yläraja, jonka suuruus olisi 1 000            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
3655:  markkaa kalenterivuodelta.                                hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
3656:                                                            dotuksen näin kuuluvana:
3657: 
3658: 
3659:                                               Laki
3660:                                 liikevaihtoverolain muuttamisesta.
3661:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liike-
3662:  vaihtoverolain (532/63) 4 § ja 70 §, sellaisena kuin viimeksi mainittu lainkohta on 30 päi-
3663:  vänä joulukuuta 1965 annetussa laissa (735/65), näin kuuluviksi:
3664:                    4 §.                               sellaisenaan jalostamattomina alkutuotteina:
3665:   Verotonta on seuraavien tavaroiden myynti,          ruis, vehnä, ohra ja kaura jyvinä, myös kui-
3666: kun myyjänä on tavaran alkutuottaja, ;a niiden      vattuina ja lajiteltuina; herne, myös palosta
3667: maahantuonti;                                       poistettuna, kuivattuna ja lajiteltuna; peruna,
3668: 182/73
3669: 2                                 1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 4.
3670: 
3671:  myös lajiteltuna; maito, myös kuorittuna; ka-         tilli, meirami ja vihantakrassi, kaikki tuoreena
3672:  nanmunat, myös lajiteltuina; liha, ruhoina, ru-       tai kuivattuna, myös paloiteltuna; luonnon-
3673:  hon osina tai luuttomaksi leikattuna sekä muut        varaiset tai viljellyt syötävät sienet tuoreina,
3674:  syötävät eläinten osat tuoreina, myös jäähdy-         myös kuivattuina tai suolattuina; luonnonva-
3675:   tettyinä, jäädytettyinä, suolattuina tai ulkokui-    rainen tai viljelty herukka, karpalo, karviais-
3676:  vattuina; ahven, ankerias, Grönlannin pallas,         marja, mansikka, mesimarja, mustikka, muu-
3677:   harjus, hauki, järvitaimen, kampela, kiiski, kilo-   rain, pensasmustikka, puolukka ja vadelma
3678:   halli, myös maustettuna, kirjolohi, kolja, kuha,     tuoreina tai kuivattuina; luonnonhunaja; kirsik-
3679:   kuore, lahna, lohi, made, molva, muikku, nah-        ka, kriikuna, luumu ja omena tuoreena; pelto-,
3680:   kiainen, nieriä, pasuri, puna-ahven, punakam-        puutarha- ja koristekasvien sekä hedelmä- ja
3681:   pela, puronieriä, purotaimen, Ruijan pallas, sa-     metsäpuiden kylvösiemenet; karkearehu, kuten
3682:   lakka, seiti, siika, silakka, silli, sulkava, suu-   heinät, heinäjauho, oljet, viljankuoret, ruume-
3683:   tari, särki, säyne, taimen, turska ja vimpa tuo-     net, laidunruohot tuoreina tai kuivattuina, re-
3684:   reena, kuivattuna, suolattuna tai savustettuna,      hukaali ja säilörehu; elävät kasvit ja kukkavil-
3685:   myös sisälmykset poistettuna sekä mainittujen        jelyn tuotteet, kuten istutustarkoitukseen myy-
3686:   kalojen mäti; syötävät linnut ja muut riista-        tävät juuri- ja varsimukulat, juurakot, pistok-
3687:   eläimet, tuoreina, myös kynittyinä, nyljettyinä      kaat, sipulit, varrennusoksat ja taimet sekä ir-
3688:   ja sisälmykset poistettuina; juuriselleri, lanttu,   rallaan tai astioissa kasvavina myytävät kasvit
3689:   maa-artisokka, mustajuuri, nauris, palsternakka,     tai kasvinosat, viherkasvit ja leikkovihreä; sekä
3690:   piparjuuri, porkkana, punajuuri, retiisi ja re-       kotivoi, -kerma, -piimä ja -juusto.
3691:   tikka tuoreena tai kuivattuna, myös puhdistet-            ( 2-4 momentit kuten hallituksen esityk-
3692: . tuna, lajiteltuna ja paloiteltuna; kaalikasvit,       sessä.)
3693:   palkokasvit, salaattikasvit ja sipulikasvit, kurk-
3694:   ku, kurpitsa, lehtiselleri, makea maissi, me-                 70 § ja voimaantulosäännös.
3695:   looni, paprika, parsa, pinaatti, raparperi, to-         (Kuten hallituksen esityksessä.)
3696:    maatti ja maustevihannekset, kuten persilja,
3697: 
3698: 
3699:    Samalla valiokunta, jonka käsittelyn pohjana           Edelleen valiokunta ehdottaa,
3700:  on ollut hallituksen esitys, ehdottaa,
3701:                                                                  että Eduskunta päättäisi hylätä ed.
3702:             että Eduskunta päättäisi hylätä ed.                Huotarin ym. toivomusaloitteen n:o
3703:          Vainion ym. lakialoitteeseen n:o 58 si-               216 (1972 vp.) ia ed. H. Linnan toi-
3704:          sältyvän lakiehdotuksen.                              vomusaloitteen n:o 348 (1972 vp.).
3705:        Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 197 3.
3706: 
3707: 
3708: 
3709: 
3710:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-          nen, Väinö Turunen, Tähkämaa ja Weckman
3711:  neet osaa varapuheenjohtaja Sandelin, jäsenet         sekä varajäsenet Hykkäälä, Liedes, Lottanen,
3712:  Aalto, Antila, Breilin, Karpola, Koppanen,            Mäki-Hakola, Salmivuori ja Volotinen.
3713:  Mykkänen, Salla, Tallgren, Tamminen, Toiva-
3714:                                     Liikevaihtoverolain muuttaminen.                                       3
3715: 
3716:                                           Vastalauseita.
3717: 
3718:                                                       1.
3719:    Hallitus on esityksessään ehdottanut liike-              enemmistöpäätöksellä hyväksynyt hallituksen
3720: vaihtoveron kantopalkkiot poistettavaksi yli                esityksen myös näiltä osin sellaisenaan, ehdo-
3721: 1 000 markkaa menevältä osalta. Emme voi                    tamme,
3722: hyväksyä sellaista hallituksen omaksumaa peri-
3723: aatetta, että liikevaihtoveron eräiden vähäisten                      että Eduskunta hylkäisi hallituksen
3724: lievennysten varjolla lisätään toisten liikevaihto-                esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 70
3725: verovelvollisten rasitusta. Koska valiokunta on                    §:n.
3726:       Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1973.
3727: 
3728:          Jouni Mykkänen.                  Esko J. Koppanen.                   P. Mäki-Hakola.
3729: 
3730: 
3731: 
3732:                                                       II.
3733:    Hallitus on esityksessään laiksi liikevaihto-            kallaan, että pienien yritysten kantopalkkio nos-
3734: verolain muuttamisesta ehdottanut lain 70 §:ää              tetaan 3 % :iin ja alaraja korotetaan 30 mk: aan.
3735: muutettavaksi siten, että liikevaihtoveron kan-             Kantopalkkion nostamiseen tarvitaan n. 3 milj.
3736: topalkkiolle asetetaan 1 000 mk:n yläraja. Tä-              mk eli sama rahamäärä, joka ylärajan asettami-
3737: män kattorajan on myös valiokunta hyväksy-                  sella säästyy.
3738: nyt.                                                           Edellä olevaan perustuen ehdotamme,
3739:    Lakiesityksen perusteluissa todetaan, että pie-
3740: nemmillä yrityksillä liikevaihtoveron kantami-                       että Eduskunta hyväksyisi lakiehdo-
3741: nen aiheuttaa suhteellisesti paljon enemmän                        tuksen 70 §:n näin kuuluvana:
3742: työtä kuin suurilla yrityksillä. Näin onkin asian
3743: laita. Lisäksi pienet yritykset joutuvat hoita-                                   70 §.
3744: maan liikevaihtoveroasiat useinkin sellaisella                 Vähittäisverovelvollisella, ei kuitenkaan lain
3745: asiantuntevalla henkilöllä, jonka työllistäminen            11 § :n 4 momentissa tarkoitetulla eikä sillä,
3746: ei yrityksessä muuten ole välttämätöntä. Suu-               jolle maksetaan veroa takaisin 55 b §:n nojalla,
3747: rilla yrityksillä on käytettävissä asiantuntevaa            on oikeus saada veronkantopalkkiona kultakin
3748: työvoimaa, joka voi hoitaa oman työnsä ohella               kalenterivuodelta kolme sadalta suorittamiensa
3749: liikevaihtoveroasiat. Näin ollen pienempien yri-            lain 24 §: ssä tarkoitettujen verojen yhteismää-
3750: tyksien liikevaihtoveron kannosta saama 2 % :n              rästä, kuitenkin vähintään 30 markkaa ja enin-
3751: palkkio ei ole kannosta johtuvia kustannuk-                 tään 1 000 markkaa. Milloin suoritetun veron
3752: siakaan vastaava puhumattakaan liikevaihto-                 yhteismäärä kalenterivuodelta on enintään 30
3753: veron kantoon liittyvistä muista harmeista.                 markkaa, palkkio on suoritettua veroa vastaava
3754:     Kun valiokunnan mietinnön mukaan 2 % :n                 määrä.
3755: palkkio poistuu suuremmitta yrityksiltä, on pai-
3756:       Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1973.
3757: 
3758:                    Pentti Antila.                                       Hannes Volotinen.
3759: 1
3760: 
3761: 1
3762: 
3763: 1
3764: 
3765:     1
3766: 
3767:     1
3768: 
3769:     1
3770: 
3771:         1
3772: 
3773:         1
3774: 
3775:         1
3776: 
3777:             1
3778: 
3779:             1
3780: 
3781:             1
3782: 
3783:                 1
3784: 
3785:                 1
3786: 
3787:                 1
3788: 
3789:                     1
3790: 
3791:                     1
3792: 
3793:                     1
3794: 
3795:                         1
3796:                              1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 4.
3797: 
3798: 
3799: 
3800: 
3801:                                      Suuren v a 1i o kunnan mietintö n:o 17 halli-
3802:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi liikevaihtoverolain muuttami-
3803:                                  sesta.
3804: 
3805:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-         ehdotuksen valtiovarainvaliokunnan eh-
3806: nitun asian ja s,en yhteydessä ed. Vainion ym.           dotuksen mukaisena.
3807: lakialoitteen n:o 58, päättänyt yhtyä kannat-
3808: tamaan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä           SamaUa ,suuri valiokuntakin puolestaan eh-
3809: n:o 5 tehtyjä ehdotuksia ja ehdottaa siis kun-     dottaa,
3810: nioittaen,
3811:                                                             että lakialoitteeseen n:o 58 sisältyvä
3812:            että Eduskunta päättäisi hyväksyä             lakiehdotus hylättäisiin.
3813:          hallituksen esitykseen sisältyvän Iaki-
3814:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1973.
3815: 
3816: 
3817: 
3818: 
3819: 257/73
3820:                               1973 Vp. -    Edusk. vast. -     Esitys n:o 4.
3821: 
3822: 
3823: 
3824: 
3825:                                        E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
3826:                                    liikevaihtoverolain muuttamisesta.
3827: 
3828:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys           asiasta antanut mietintönsä n:o 5 ja Suuri
3829: n:o 4 laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta,        valiokunta mietintönsä n :o 17, on hyväksynyt
3830: ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on          seuraavan lain:
3831: 
3832: 
3833: 
3834: 
3835:                                                  Laki
3836:                                   liikevaihtoverolain muuttamisesta.
3837:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liike-
3838:  vaihtoverolain (532/63) 4 § ja 70 §, sellaisena kuin viimeksi mainittu lainkohta on 30
3839:  päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa (735/65), näin kuuluviksi:
3840: 
3841:                        4 §.
3842:   Verotonta on seuraavien tavaroiden myynti,           palsternakka, piparjuuri, porkkana, punajuuri,
3843: kun myyjänä on tavaran alkutuottaja, ja niiden         retiisi ja retikka tuoreena tai kuivattuna, myös
3844: maahantuonti:                                          puhdistettuna, lajiteltuna ja paloiteltuna; kaali-
3845:                                                        kasvit, palkokasvit, salaattikasvit ja sipulikas-
3846:    sellaisinaan jalostawattomina alkutuotteina:        vit, kurkku, kurpitsa, lehtiselleri, makea mais-
3847:     ruis, vehnä, ohra ja kaura jyvinä, myös kui-       si, melooni, paprika, parsa, pinaatti, raparperi,
3848: vattuina ja lajiteltuina; herne, myös palasta          tomaatti ja maustevihannekset, kuten persilja,
3849: poistettuna, kuivattuna ja lajiteltuna; peruna,        tilli, meirami ja vihantakrassi, kaikki tuoreena
3850: myös lajiteltuna; maito, myös kuorittuna; ka-          tai kuivattuna, myös paloiteltuna; luonnon-
3851: nanmunat, myös lajiteltuina; liha, ruhoina, ru-        varaiset tai viljellyt syötävät sienet tuoreina,
3852: hon osina tai luuttomaksi leikattuna sekä muut         myös kuivattuina tai suolattuina; luonnonva-
3853: syötävät eläinten osat tuoreina, myös jäähdy-          rainen tai viljelty herukka, karpalo, karviais-
3854: tettyinä, jäädytettyinä, suolattuina tai ulkokui-      marja, mansikka, mesimarja, mustikka, muu-
3855: vattuina; ahven, ankerias, Grönlannin pallas,          rain, pensasmustikka, puolukka ja vadelma
3856: harjus, hauki, järvitaimen, kampela, kiiski, ki-       tuoreina tai kuivattuina; luonnonhunaja; kirsik-
3857: lohaili, myös maustettuna, kirjolohi, kalja, ku-       ka, kriikuna, luumu ja omena tuoreena; pelto-,
3858: ha, kuore, lahna, lohi, made, molva, muikku,           puutarha- ja koristekasvien sekä hedelmä- ja met-
3859: nahkiainen, nieriä, pasuri, puna-ahven, puna-          säpuiden kylvösiemenet; karkearehu, kuten
3860: kampela, puronieriä, purotaimen, Ruijan pallas,        heinät, heinäjauho, oljet, viljankuoret, ruume-
3861: salakka, seiti, siika, silakka, siili, sulkava, suu-   net, laidunruohot tuoreina tai kuivattuina, re-
3862: tari, särki, säyne, taimen, turska ja vimpa            hukaali ja säilörehu; elävät kasvit ja kukkavil-
3863: tuoreena, kuivattuna, suolattuna tai sa-               jelyn tuotteet, kuten istutustarkoitukseen myy-
3864: vustettuna, myös sisälmykset poistettuna sekä          tävät juuri- ja varsimukulat, juurakot, pistdk-
3865:  mainittujen kalojen mäti; syötävät linnut ja          kaat, sipulit, varrennusoksat ja taimet sekä ir-
3866:  muut riistaeläimet, tuoreina, myös kynittyinä,        rallaan tai astioissa kasvavina myytävät kasvit
3867:  nyljettyinä ja sisälmykset poistettuina; juurisel-    tai kasvinosat, viherkasvit ja leikkovihreä; sekä
3868:  leri, lanttu, maa-artisokka, mustajuuri, nauris,          kotivoi, -kerma, -piimä ja -juusto.
3869: 277/73
3870: 2                          1973 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys n:o 4.
3871: 
3872:    Verotonta on myös seuraavien tavaroiden          ketoimipaikasta, joka SlJaltsee muualla kuin
3873: myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen         alkutuotantopaikalla tai muualla kuin ulkona
3874: valmistaja, ja niiden maahantuonti:                 yleisellä myyntipaikalla.
3875:    lannoitteet ja maanviljelyskalkki, lannoitettu
3876: ja lannoittamaton kasvuturve, jauhatusjätteet,                            70 §.
3877: rehuselluloosa, rehukivennäisaineet, väki- ja          Vähittäisverovelvollisella, ei kuitenkaan lain
3878: vitamiinirehut, kotieläinten ruokinnassa käy-       11 §:n 4 momentissa tarkoitetulla eikä sillä,
3879: tettävät teollisuuden jäteaineet, rehunsäilöntä-    jolle maksetaan veroa takaisin 55 b §:n no-
3880: aineet sekä yksinomaan tarhaturkiseläinten ruo-     jalla, on oikeus saada veronkantopalkkiona kul-
3881: kinnassa käytettävät rehuseokset, valaanliha,       takin kalenterivuodelta kaksi sadalta suoritta-
3882: rehukala sekä kala- ja teurastusjätteet, kaikki     miensa lain 24 §:ssä tarkoitettujen verojen yh-
3883: myös jäähdytettyinä.                                teismäärästä, kuitenkin vähintään 20 markkaa
3884:    Niin ikään on verotonta apteekkitavaroiden       ja enintään 1 000 markkaa. Milloin suoritetun
3885: myynti, kun myyjänä on apteekkitavaralaissa         veron yhteismäärä kalenterivuodelta on enin-
3886: tarkoitettu apteekkitavaratehdas tai apteekki-      tään 20 markkaa, palkkio on suoritettua veroa
3887: tavarakauppa. Verotonta on myös apteekkitava-       vastaava määrä.
3888: roiden maahantuonti.
3889:    Alkutuotantona pidetään maatalouden, puu-          Tämä laki tulee voimaan     palVana
3890: tarhatalouden, kalastuksen, kalanviljelyn ja        kuuta 1973 ja sen 4 §:ää sovelletaan, milloin
3891: -kasvatuksen, turkiseläinkasvatuksen ja poron-      myyty tavara on toimitettu taikka tavara on
3892: hoidon harjoittamista sekä sienien ja metsä-        luovutettu tullivalvonnasta   päivänä
3893: marjojen poimintaa samoinkuin niiden ja omas-       kuuta 1973 tai sen jälkeen. Lain 70 S:ää so-
3894: ta alkutuotannosta saatujen tuotteiden myyntiä,     velletaan ensimmäisen kerran kalenterivuodelta
3895: ei kuitenkaan silloin kun myynti tapahtuu lii-      197 3 maksettaviin veronkantopalkkioihin.
3896: 
3897: 
3898:       Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
3899:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 5.
3900: 
3901: 
3902: 
3903: 
3904:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonferens-
3905:                                   sin 54. istuntokaudellaan vuonna 1970 hyväksymistä yleissopi·
3906:                                   muksista ja suosituksista.
3907: 
3908:     Kansainvälinen työjärjestö (ILO) piti v.         että jokainen sopimuksen ratifioiva valtio si-
3909: 1970 Genevessä tavanmukaisen yleiskokouk-            toutuu perustamaan sellaisen vähimmäispalkka-
3910: sensa, 54. Kansainvälisen työkonferenssin, jossa     järjestelmän, joka antaa turvan kaikille niille
3911: Suomea edusti työjärjestön perussäännössä            palkansaajaryhmille, joiden työehdot ova:t sel-
3912: (As.kok. 505/1947) edellytetty hallituksen,          laiset, että tällaisen turvan antaminen on tar-
3913: työnantajain ja työntekijäin edustajien muodos-      koi•tuksenmukaista. Kunkin maan asianomaisen
3914: tama valtuuskunta. Konferenssi hyväksyi kaksi        viranomaisen tulee yhteisymmärryksessä asian-
3915: yleissopimusta ja kaksi suositusta. Yleissopi-       omaisten työnantajain ja työntekijäin järjestöjen
3916: muksista toinen koskee vähimmäispalkkojen            edustajain kanssa määrätä, mitkä palkansaaja-
3917: määräämistä erityisesti kehitysmaat huomioon         ryhmät on turvattava. Edelleen on jäsenmaan
3918: ottaen }a toinen p1:lkallisia vuosilomia. Suosi-     ilmoitettava työjärjestö1le sopimuksen sovelta-
3919: tuksista toinen koskee vähimmäispalkkojen            mista koskevien selontekojen yhteydessä ne
3920: määräämistä ja ,toinen kehitystarkoituksessa laa-    palkansaajaryhmät, joille ei turvaa anneta. Sa-
3921: dittavia nuorison työllistämistä ja koulutusta       malla on myös .ilmoitettava ne syyt, joiden
3922: koskevia erityisohjelmia.                            vuoksi nämä ryhmät on jätetty turvan ulko-
3923:     Kansainvälisen työjärjestön perussäännön 19      puolelle.
3924: artiklan 5 a kohdan mukaisesti on kysymyk-              Yleissopimuksen 2 artiklan mukaan on vä·
3925: sessä olevat yleissopimukset lähetetty kaiJcille     himmäispalkoilla lainvoima, eikä niitä saa alen-
3926:  jäsenvaltioille näiden ratifioitaviksi. Samoin on   taa. Tällaisten paThkojen noudattamatta jättä·
3927: suosittl!kset perussäännön mainitun artiklan 6 a     minen on rangaistava teko. Samoin ehdoin voi-
3928: kohdan mukaisesti lähetetty jäsenvaltioille tut-     daan palkat määritellä työehtosopimuksin.
3929: kittaviksi siinä tarkoituksessa, että niitä ryh-        Sopimuksen 3 artiklassa on määräyksiä, jot-
3930: dyttäisiin toteuttamaan kansallisella lainsäädän-    ka on otettava huomioon määrättäessä vähim-
3931: nöllä tai muulla tavoin. Perussäännön saman          mäispalkkojen tasoa. Tällaisina tekijöinä, jotka
3932:  artiklan 5 b ja 6 b kohtien nojalla saatetaan       lähinnä riippuvat kunkin jäsenmaan käytännös-
3933:  kysymyksessä olevat yleissopimukset ja suosi-       tä ja olosuhteista, mainitaan mm. maan yleinen
3934:  tukset Eduskunnan käsi1eltäviksi niiden joh-        palkkataso, elinkustannukset ja sosiaaliturva-
3935:  dosta mahdollisesti tarpeellisiksi katsottaviin     etuudet.
3936:  toimenpiteisiin ryhtymiseksi.                           Jokaisen yleissopimuksen ratifioivan jäsenval-
3937:     Edellä mainittujen yleissopimusten suomen-       tion tulee sopimuksen 4 artiklan nojalla kan-
3938:  kielelle käännetyt samoin kuin englanninkieli-      sallisten olosuhteidensa ja käytäntönsä mukai-
3939:  set tekstit ovat tämän esityksen liitte1ssä A ja    sesti huolehtia siitä, että 1 artiklassa tar-
3940:  B. Suositusten suomenkielelle käännetyt tekstit     koitettujen palkansaajaryhmien vähimmäispalk-
3941:  ovat liitteissä C ja D.                             koja aika ajoin tarkistetaan. N'åmä toimenpiteet
3942:      Sopimusten ranskankieliset tekstit samoin       on suoritettava yhteistyössä asianomaisten työn-
3943:  kuin ,sopimusten ja suositusten ruotsinkieliset     antaja- ja työntekijäjärjestöjen tai asianomaisten
3944:  käännökset ovat ruotsinkielisen esityksen vas-      työnantajain ja työntekijäin edustajien kanssa.
3945:   taavissa llitteissä.                                   Yleissopimuksessa määrätään vielä, että jä-
3946:                                                      senvaltiot luovat rii·ttävän tarkastusjärjestelmän
3947:                                                      avulla ja muilla sopiviksi katsomillaan toimen-
3948: Yleissopimus (n:o 131), joka koskee vähim-           piteillä edellytykset sille, että kaikkia vähim-
3949: mäispalkkojen määräämistä erityisesti kehitys-       mäispal:kkoja koskevia määräyksiä todella te-
3950:             maat huomioon ottaen                     hokkaasti sovelletaan ja noudatetaan. Samaten
3951:                                                       määrätään, ettei tämän yleissopimuksen katso-
3952:    Tämän yleissopimuksen päätarkoituksena on,         ta muuttavan mitään aikaisempaa sopimusta.
3953:  14.512/72
3954: 2                                                N:o 5
3955: 
3956:     Tarkasteltaessa yleissopimuksen ratifiointiin     2 artik:lan periaate, joka edeLlyttää :rangaistus-
3957:  liittyvää kysymystä Suomen osalta voidaan to-        seurailmusta vähimmäispalkkojen noudattamatta
3958: deta, että työjärjestö on vuonna 1928 hyväksy-        jättämisestä, on meidän lainsäädännöllemme
3959: nyt yleissopimuksen n:o 26, joka koskee teol-         'Vieras. Edelleen tämän artiklan vaatimus
3960: lisuuden ja kaupan piirissä vahvistettavia vä-        kollektiivisten neuvottelujen osalta saattaisi
3961: himmäispalkkoja, ja vastaavasti vuonna 1951           aiheuttaa meillä hankaluuksia varsinkin paikal-
3962: yleissopimuksen n:o 99, joka lroskee vähim-           listen ja yritystasoisten työehtosopimusten
3963:  mäispalkkojen määräämismenettelyä maa>talou-         kohdalla.
3964: den piirissä.                                            Myös sopimuksen 4 artiiklaan sisältyvät mää-
3965:      Suomi ei ole V'Oinut :ratifioida edellä mai-     räykset ovat ristiriidassa ainakin työsopimuslain
3966: nittuja työjärjestön hyväksymiä sopim~sia.            säännösten kanssa. Niinpä puheena olevassa
3967: Tämä on johtunut lähinnä siitä, että vlran-           asiakirjan kohdassa vaaditaan, että jäsenvaltion
3968: omaisten toimesta määräytyvät palkat ovat             on ryhdyttävä toimenp1teisiin asianomaisten
3969: meillä olleet varsin harvinaisia. Palkkataso          edustavien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen
3970: on maassamme määräytynyt ja määräytyy edel-           kuulemiseksi täydessä laajuudessa vähimmäis-
3971: leenkin ensisijai.tsesti työehtosopimusteitse. Val-   palkkamenettelyä perustettaessa, sovellettaesiSIS.
3972: taosa työehtosopimuksista ulottuu kuitenkin           tai muutettaessa. Tämä velvoi-te ei kuitenkaan
3973: sopimusten sovellutusalan ulkopuolellekin, sillä      ole sopusoinnussa työsopimuslain kanssa, jonka
3974: usein järjestäytymättömät työnantajat sovelta-        mukaan työmarkkinajärjestöiJtä puuttuu mah-
3975: vat varsinkin työpalkkojen osalta näitä sopi-         dollisuus tulla kuulluksi alioikeuksilssa, teke-
3976: muksia työntekijöittensä piirissä. Järjestäytynei-    miensä työehtosopimusten yleissitovuuden, si-
3977: den työnantajain on voimassa olevan työehto-          säillön ja sove1tamisen osalta. Sitä paitsi työ-
3978: sopimuslain ( 436/46) mukaisesti noudatettava         sopimuslain ko}.da11a on järjestöillä vain tois-
3979: vahvistetun työehtosopimuksen määräyksiä              sijainen velvollisuus valvoa lainsäännösten to-
3980: myös niiden työntekijäin osalta, jotka eivät          teuttamista.
3981: kuulu ammattijärjestöihin.                               Edelleen sopimuksessa määrätään, että vä-
3982:     Varsinaisesti on Suomessa vain poikkeustilan-     himmäispalkkojen s<YVelta.mista varten tulisi
3983: teissa käytetty lainsäädännöllisiä toimenpiteitä      olla riittävän tehokas tarkastusjärjestelmä. Täl-
3984: tietyn palkkatason turVaamiseksi ja ylläpitämi-       täkään osin ei lainsäädäntömme ja käytäntöm-
3985: seksi. Tosin metsä- ja uittotöitä 'Varten annet-      me vielä ainakaan täLlä hetkellä täytä sopimuk-
3986: tiin meillä jo vuonna 1964 laki metsä- ja uitto-      sessa esitettyjä vaatimuksia. Sitä paitsi työsopi·
3987: töissä suoritettavasta palkkauksesta ( 699/64),       muslain 55 §:n säännökset, joiden mukaan tä-
3988: joka on edelleenkin voimassa. Se ei kui-              mä tarkastustoiminta on meiHä uskottu lähinnä
3989: tenkaan ole varsinainen vähimmäispalkkalaki,          ammattienta11kastusviranomaisille, eivät ole täy-
3990: sillä sen nojalla \Telvoitetaan työnantajat mak-      sin sopusoinnussa työjärjestön yleissopimuksen
3991: samaan yleiseksi katsotta\Tan työehtosopimuk-         n:o 81 kanssa. Mainitun sopimuksen 3 artilclassa
3992: sen mukaisia palkkoja. Tällai-sen työehtosopi-        nimittäin kielletään uskomasta am·ma.ttientar·
3993: muksen toteaa valtioneuV'OSto, ja näiden sovit-       kastajille sellaisia tehtäviä, jotka häiritsevät hei-
3994: tujen palkkojen on oltava vähintään puunjalos-        dän varsinaisten tehtäviensä toteuttamista tai
3995: tusteollisuuden miespuolisen työntekijän keski-       jotka muuten ovat omiaan vähentämään heidän
3996: arvotasoa. Tämän lisäksi on meillä pyritty edis-      suhteissaan työnantaj1in ja työntekijöihin tar-
3997: tämään ja toteuttamaan vähimmäispalkkojen             vitsemaansa arvovaltaa ja puolueettomuutta.
3998: määräämismenetelmää osaltaan myös vuonna                 Vielä on muistettava, että yleissop~mus on
3999: 1970 annetun työsopimuslain (320/70) nojalla.         laadittu erityisesti kehitysmaat huomioon ottaen.
4000:     Verrattaessa puheena olevan yleissopimuksen       Vaikka palkkapolitiikka ei ensisijaisesti ole ke-
4001: velvoitteita . ja periaatteita Suomessa sovellet-     hitysapukysymys, voidaan kuitenkin todeta, että
4002: tuun lainsäädäntöön ja käytäntöön näyttää so-         paJkkojen osuus kehitysmaiden taloudellisessa
4003: pimuksen soveltaminen meillä tuottavan vai-           ja sosiaalisessa kehityksessä on tuntuva. Sitä
4004: keuksia. Niinpä sopimuksen 1 artikla:ssa tarkoi-      paitsi tulisi myös kehitysmaissa palkkojen Ja
4005: tettu periaate, jonka mukaan kaikille niiHe paJ..     elinkustannusten olla oikeassa suhteessa keske-
4006: :kansaajaryhmille, joiden työehdot ovat sellai-       nään. Lähinnä tällaisen sosiaalisen oikeuden-
4007: set, että tällailsen turvan antaminen on tarkoi-      mukaisuuden vuoksi Suomikin asettui vuoden
4008: tuksenmukaista, ei toteudu maassamme sovelle-         1970 työkonferenssissa kannattamaan tämän
4009: tun lainsäädännön nojalla. Samaten sopimuksen         sopimuksen hyväksymistä.
4010:                                                   N:o 5                                                  3
4011: 
4012:     Tässä yhteydessä voidaan lisäksi mainita,             Suosituksen mukaan tulee vähimmäispalkka-
4013: että puheena olevan sopimuksen osalta on han-          määriä aika ajoin taclcistaa. Tällöin olisi kiinni-
4014: kittu lausunnot työriitojen valtakunnansovit-          tettävä huomiota elinkustannuksissa tapahtunei-
4015: telijoilta, Suomen Työnantajain Keskusliitolta,        siin muutoksiin samoin kuin mahdo.1lisiin suh-·
4016: Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestöitä ja           dannevaihteluihin.
4017: Toimihenkilö. ja Virkamiesjärjestöjen KesJrus..           Kun rSuositus samaa asiaa koskevan yleissopi-
4018: liita1ta. Sitä paitsi !kysymys on ollut esillä         muksen tavoin on laadittu lähinnä kehitysmaat
4019: myös Suomen ILO-neuvottelu:kunnassa. Kai!k.is-         huomioon ottaen, on siihen luonnollisesti lisäksi
4020: sa asian johdosta annetuissa lausunnoissa on           sisällytetty sellaisia määräyksiä, jotka saattavat
4021: asetuttu vastustamaan sopimuksen ratifioimista         tulla kysymykseen nimenomaan niissä maissa,
4022: tässä vaiheessa. SamaJla on toisaalta esitetty,        joissa olosuhteet ja eli.nkeinoelämä samoin kuin
4023: että lainsäädäntöämme muutettaisiin niin, että         ammatillinen järjestäytyminen ovat vähemmän
4024: vähi.mmäispa1kkajärjestelroä voitaisiin saumatto-      kehittyneitä. Niinpä suosituksen VI osan 14
4025: masti niveltää työehtosopimusjärjestelmäämme           kohdassa esitetään mm. ·sellaisi<a järjestelyjä,
4026:  ja että sen jälkeen sopimus pyrittäis.hln ratifioi-   että vähimmäispalkkoja koskevien määräysten
4027: maoo.                                                  soveltamisen helpottamiseksi ttilisi tällaisista
4028:     Edellä esitettyyn viitaten hallitus [(;atsoo,      määräyksistä tiedottaa työntekijäin ymmärtä-
4029: ettei yleissopimusta olisi meillä ratifioitaw.         millä kielillä t:ai murteilla. Tarpeen vaatiessa pi-
4030:                                                        täisi myös lukutaidottomien henkiJäiden tar•
4031:                                                        peet ottaa huomioon. Lisäksi oli:si pyrittävä yk-
4032: Suositus (n:o 135), joka koskee vähimmäis-             sinkertaistamaan lainsäädäntöä ja käytettävä
4033: palkkojen määräämistä erityisesti kehitysmaat          muutenkin sellaisia menetelmiä, joilla työnteki-
4034:               huomioon ottaen                          jät voisivat paremmin valvoa heille kuuluvia
4035:                                                        etuja ja oikeuksia. Niissä maissa, joissa on ole-
4036:    Edellä selostetun vähimmäi:spalkkojen maa-          massa työnootajain ja työntekijäin järjestöjä,
4037: räämistä koskevan yleissopimuksen täydennyk-            tulisi näiden järjestöjen huolehtia siitä, että
4038: seksi hyväksyi työkonfereoosi samaa asiaa kos-          työntekijöitä ·suojellaan väärinkäytöksiltä ja
4039: kevan suosituksen. Se antaa yksityiskohtaisem-         mahdollisilta kostotoimenpiteiltä.
4040: pia ohjeeksi tarkoitettuja määräyksiä vähim-               Kuten sanottu ja kuten suosituksen nimikin
4041: mäispalkkauksen toteuttamisesta.                       jo osoittaa, on suositus tarkoitettu lähinnä ke-
4042:    Suosituksen päätarkoituksena on antaa työn-         hitysmai:lle. Kun Suomea ei voida pitää tällai-
4043: tekijöille tarpeellista sosiaalista suojaa alim-       sena maana, ei suosituksen voida katsoa varsi·
4044: man sallitun palkkatason osalta. Vähimmäis-            naisesti kohdistuvan meidän oloihimme. Päin-
4045: paLkkoja määrättäessä olisi erityisesti kiinnitet-     vastoin meillä on palkkakysymykset jo pitem-
4046: tävä huomiota mm. työntekijäin ja heidän               män aikaa hoidettu ja hoidetaan edelleenkin
4047: perheittensä tarpeisiin, yleiseen palkk.atasoon,       pääasiassa työehtosopimusjärjes>telmän puitteis-
4048: elinkustannusten vaihteluihin ja sosiaaliturva-        sa. Tällainen kehitys on meillä osoirt:tautunut
4049: etuihin.                                               tarkoituksenm·ukaiseksi ja täyttänyt hyvin ajoo
4050:    Samoin suosituksessa edellytetään, että nii-        asettamat vaatimukset.
4051: den palkansaajaryhmien lukumäärä, jotka eivät              Niin kuin vähimmäispalkkojen määräämistä
4052: kuulu samasta asiasta annetun yleissopimuksen          koskevan yleissopimuksen osalta annetusta esi-
4053: piiriin, olisi mahdollisimman alhainen.                 tyksestä käy ilmi, on ma!lJSsamme vähimmäis-
4054:    Mitä tulee vähimmäispalkkojen määräämis-            palkkamenettelyä sovellettu yleensä vain poik-
4055: menettelyyn, suositdlaan tässä suhteessa käy-           keustapauksiss.a. Samoin voidaan todeta, että
4056: tettäväksi eri keinoja. Tällaisina eri muotoin:a       se järjestelmä, joka meillä nykyisin on käytän-
4057: mainitaan mm. asetukset, viranomaisten ja mui-          nössä, poikkeaa monessa suhteessa puheena ole·
4058: den erityiselinten päätökset, tYÖtuomioistuinten       van suosituksen edellyttämästä järjestelmästä.
4059: päätökset ja lainvoimaliset työehtosopimukset.         Itse asiassa tätä järjestelmää tuskin lainkaan
4060: Samassa suosituksessa korostetaan yleissopi-           on mahdollista pitää varsinaisena vähimmäis-
4061: muksen tavoin sitä, että vähimmäispalkkoja             palkkajärjestelmänä, sillä se pohjautuu lähinnä
4062: vahvistettaessa tulisi viranomaisten olla lähei-        työehtosopimuspolitiik:kaan. Tämän johdosta ei
4063: sessä ja kiinteässä yhteistyössä asianomaisten          meillä toistaiseksi ole mahdollisuuksia ainakaan
4064: työnantajain ja työntekijäin järjestöjen tai hei-       kaikilta osin soveltaa suosituksessa asetettuja
4065: dän edustajiensa kanssa.                                tavoitteita. Sen sijaan näyttää ilmeiseltä, että
4066: 4                                                  N:o 5
4067: 
4068: voimassa oleva työehtosopimusjärjestelmämme              !kuin mat!l11tussa a:rtiklassa on sanottu, tulee
4069: tulee säilymään ja että sitä pyritään tarkoitu:k-        hänen olla oikeutettu !kysymyksessä olevan vuo-
4070: senmuka1seJ1a tavalla edelleen kehittämään.              denosalta palkalliseen lomaan, joka on suhteel-
4071:    Sen perusteella, mitä edellä on s·anottu ja           lisesti ~yhyemoi.
4072: ottaen huomioon, että suosituksen sisältämät                Sopimuksen 5 artilklassa edellytetään, että
4073: ohjeet ja näkökohdat voivat olla suuntaa anta-           kansallisella tasolla· voidaan määrätä tallaisen
4074: via, mikäli meillä myöhem1ll:iJn. on tähdellistä         vaaditun vähimmäiskauden pituus, jonka perus-
4075: kehittää vähi..+nmäispa.lkkamenettelyä, hallitus         teella asianomainen henkilö on oikeutettu saa-
4076: katsoo, ettei kysymyksessä oleva suositus tällä          maan paJkallista lomaa. Edelleen katsota&l asia-
4077: kertaa anna aihetta toimenpiteisiin.                     kirjan 6 artiJdassa, että virallisia ja perinteelli-
4078:                                                          siä juhlapäiviä ei ole luettava sopimuksen 3
4079:                                                          a~t~asS>a määrättyyn vähimmäi:slomaan kuulu-
4080: Yleissopimus ( n:o 132), joka koskee pslkalli-           viksi.
4081:        sia vuosilomia ( muutettu 1970 )                     Sopimuiksen 7 artiklaan sisältyy määräyksiä,
4082:                                                          joiden perusteella jokaisen on saatava loman
4083:    Tämä yleilssopimus on laadiutu siten, että            ajalta sellaista pal:lc.~a, joka vastaa hänen ta-
4084: sitä on mahdollista soveltaa sekä niissä maissa,         vanomaista tai keskimääräistä palkkaans'<l. Sitä
4085: joissa vuosilomaa koskevat määräykset perustu-           paitsi on tällainen korvaus maiksettav·a asian-
4086: vat lainsäädäntöön tai muuhun vast'<lavaan. me-          omaiselle työntekijälle ennen hänen ~omalle­
4087: nettelyyn, että ,sellaisis·sa mai:ssa, joiden piirissä   lähtöään. Asiakirjan 8 artikl:an mukaan voidaan
4088: vuosilomamääräykset on säänne1ty lähinnä työ-            vuosiloma jalkaa osiin ja ellei työnantajan ja
4089: markkinaosapuolten keskeisillä sopimuksilla tai          työntekijän kesken ole ·toisin sovittu, tulee osan
4090: muulla siihen verravtavalJ.a tavaJ.la. TäJlainen         lomasta olla vähintään kahden yhtäjaksoisen
4091: periaate käy tarkemmin ilmi sopimuksen 1 ar-             työviikon pituinen.
4092: tiklasta, jossa nimenomaan määrätään, että sen              Yleissopimuksessa on vielä määräyksiä, jotka
4093: velvoitukset on toteutettava kansallisella lain-         koslrevat mm. sopimuksen täytäntöönpanoa, eri-
4094: säädännöllä, mikäli 11iitä ei panna täytän-              laisia ratifiointimahdollisuuksia ja sen vaiku-
4095: töön ·työehtosopimuksella, välimiestuomiolla,            tuksia vuonna 1936 hyväksyttyyn paLkallisia
4096: tuomioistuimen päätöksellä, lakisääteisellä pal-         lomia koskevaan sopimukseen sekä vuonna
4097: kanmääräämismenettelyllä tai muulla !kansalli-           1952 hyväksyttyyn maatalouden palkaJlisia lo-
4098: sen :käytännön mukaisella ja maan olosuhteitten          mia koskevaru1 sopimukseen.
4099: kannalta sopivaksi kaitsottavalla tavalla.                  Yleissopimuksen alaan kuuluva lainsäädäntö
4100:    Yleissopimuksen 2 artiklan mukaan sopimus             sisältyy Suomessa lähinnä lakiin työntekijäin
4101: koskee kai:kkia muita työntekijöitä pait~i me-           vuosilomasta ( 199/60).
4102: renkulkijoita. Tämän saman artiklan nojalla                 Tarkasteltaessa sopimusta Suomen vuosi-
4103: voidaan eräissä tapauksissa sallia, että tiettyjä        lomajärjestelmän kannalta voidaan todeta, että
4104: henkilöryhmiä jätettäisiin sopimuksen sovelta-           järjestelmämme on monessa suhteessa varsin
4105: misalan ulkopuolelle. Tällaisista poikkeuksista          korkeatasoinen. Voimassa oleva lainsäädäntöm-
4106: tulisi kuitenkin etukäteen neuvotella asian-             me ·täyttää yleisesti ottaen useat sopimuksen
4107: omaisten työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen            velvoitukset. Toisaalta on kuitenkin mainittava,
4108: kanssa. Sitä paitsi olisi asianomaisen jäsenval-         että puheena olevassa kansainvälisessä asiakir-
4109: tion ilmoitettava näistä erityistoimenpiteistä           jassa on myös sellaisia vaatimuksia, joiden
4110: Kansainväliselle työjärjestölle.                         osalta lainsäädäntömme poikkeaa siinä edellyte-
4111:    Mitä tulee vuosiloman pituuteen, on sopi-             tyistä määräyksistä. Seuraavassa on esitetty sel-
4112: muksessa määrätty, että jokainen henkilö, jota           laisia sopimuksen kohtia, jotka eivät ole sopu-
4113: tämä sopimus koskee, on oikeutettu saamaan               soinnussa lainsäädäntömme kanssa.
4114: määrätyn pituisen pa1kallisen vuosiloman. So-               Sopimuksen 6 artiklan mukaan katsotaan,
4115: pimuksen 3 arti:klan mukaisesti ei tällainen lo-         ettei työntekijän sairauden tai tapaturman
4116: ma kuitenkaan saa olla kolmea <työvii.kkoa ly-           aiheuttaman työ..\yvyttömyyden aikaa saa lukea
4117: hyempi vuoden palvelusajalta. Jokaisen tämän             vuosilomaan ;kuuluvaksi. Myös Suomen vuosi-
4118: yldssopimuksen ratifioineen jäsenvaltion on              lomalainsäädännön nojalla on määrätty, ettei
4119: myöhemmin ilmoitettava työjärjestölle, mikäli            sairauden aiheuttamaa työstä poissaoloa saada
4120: se aikoo pitentää sopimuksen edellyttämää lo-            vähentää työntekijän vuosil'OOUI.Sta. Niin ·ilkään
4121: maa. Jos henkilön palvelusaika on lyhyempi               vuosilomalain 6 § :n 2 momentin nojalla on
4122:                                                  N:o 5                                                    5
4123: 
4124: loma työntekijän sairauden johdO&ta siixrettävä,      Suositus (n:o 1.36), joka koskee kehitystarkoi-
4125: milloin työntekijä lomansa tai sen osan alkaes-       tuksessa laadittavia nuorison työllistämistä ja
4126: sa on .työkyvytön. Sitä vastoin, jos työntekijä             koulutusta koskevia erityisohjelmia
4127: sairS!Stuu vuosilomansa a.Hmna, ei hänellä vuosi-
4128: lomalain mukaan ole oikeutta saada lomaansa              Niin kuin suosituksen johdannosta käy sel-
4129: siirretyksi muuhun ajankohtaan. Näin ollen            ville, sen ~tarkoituksena on tietyllä ta.valJ.a täy-
4130: tältä osin ei lainsäädäntömme täysin vastaa pu-       dentää ja nykyaikaistaa Kansainvälisen työkon-
4131: heena olevan sopimuksen velvoitteita.                 ferenssin aikaisemmin hyvälksymiä asiakirjoja.
4132:                                                       va.TsmJ.dn mm. pakkotyötä koskevia sopimuk-
4133:    Niin ikään sopimuksen 8 artiklaan sisältyy         sia, joista toinen on :vuodelta 1930 ja toinen
4134: määräyksiä, jotka poikkeavat Suomessa oovellet-       vuodelta 1957, samoin kuin työllisyyspolitiik-
4135: tavis•ta säännöksistä. Sopimuksessa näet edell:y-     kaa koskevaa yleissopimusta ~a suositusta vuo-
4136: tetään, että lomaa jaettaessa on yhden loman          delta 1964.
4137: osan oltava vähintää..1 kahden viikon pituinen.           Suosituksen tarkoituksena on tuoda esille
4138: Kun vuosilomalain 6 §:n 1 momentin muik.aan           niitä ongelmia, joita on tuhlut esille Jaajassa mi-
4139: työnantaja saa kuitenkin eräin edellytyksin           tassa viime vuosina nuorison kohdalla varsin-
4140: myös yksipuolisesti jakaa työntekijän vuosi!lo-       kin kehitysmaissa. Siinä esitetään Jaadittaviksi
4141: man, jolloin yhdenjaksoisena annettavan loman         erityisiä nuorison työllistämistä ja koulutusta
4142: osa saattaa olla sopimuksen edellyttämää kahta        koskevia ohjelmia, joiden avulla nuori:solle voi-
4143: viikkoa lyhyempi, ei lainsäädäntömme tältäkään        taisiin antaa sellainen ammattitaito, jota se
4144: osin kata sopimuksen määräyksiä.                      tarvitsee voidakseen sopeutua muuttuvan yh-
4145:                                                       tciskunnan rytmiin ja osallistua aktiivisesti
4146:    Vielä voidaan todeta, että sopimuksen 10           maansa kehitykseen.
4147: artiklassa vaaditaan, että työnantajan on ennen           Suosituksessa on kaikikiaa.n :kuusi osaa, joissa
4148: loman ajankohdan määräämistä neuroteltava             on yhteensä 47 eri kohtaa. Ensimmäisessä
4149: asianomaisen työnte..ldjän tai tämän edus•tajan       osassa käsitellään er1tyisohje!lmien Juonnetta.
4150: kanssa. Vaikka käytännössä onkin yleistä, että        Sen mukaan erotetaan kahdenlaisia ohjelmia,
4151: loman ajankohdasta neuvotellaan työntekijän           joista toiset koskevat sellaisen nuorison työllis-
4152: kanssa, on meillä työnantajilla oikeus määrätä        tämis- ja koulutustarvetta, joka ei vielä aikai-
4153: loman ajankohta. Tällä se1kalla on varsin huo-        semmin ole saanut kouluopetusta tai ammatti-
4154: mattava merkitys lähinnä sen vuoksi, että loma        opetusta taikka ollut työmarkkinoilla, ja ltoiset
4155: on Suomessa annettava ,tietyn lomakauden ai-          niitä ohjelmia, jotka antavat koulutetuille nuo-
4156: kana, mikä usein aiheuttaa erilaisten worottelu-      r1:1le ja erityisesti arnrnattita1toisille työttömille
4157: järjestelmien käyttöä. Tämän johdosta sopimuk-        nuoriJle mahdollisuuden käyttää kykyjään ja
4158: sen ratifiointi edellyttäisi vuosilomalainsäädän-     taitojaan yhteiskunnan palveluklseen. Suosituk-
4159: nön .täydentämistä.                                   sen muut osat käsittelevät mm. erityisohjelmien
4160:                                                       yleisiä periaatteita, näiden erityisohjelmien jär-
4161:    Puheena olevan yJeissopimuksen osalta on           jestämistä j~a niihin osallistumista koskevia toi-
4162: pyydetty lausurmot Suomen Työnantajain Kes-           menpiteitä sekä tä1laiseen ,toimintaan liittyvää
4163: kusliitolta, Suomen Ammattiliittojen Keskus-          kansainvälistä yhteistyötä.
4164: järjestöitä ja Toimihenkilö- ja Virkamiesjäl1jestö-       Yleisiä periaatteita koskevassa suosi!:U!ksen
4165: jen Keskusliitolta. Sopimusta käsiteltiin myös        osassa !lausutaan mm., että erityisohjelmat on
4166: ILO-neuvottelu!kunnas'sa. Annetuissa lausun-          laadittava kansallisten kehityssuunnitelmien
4167: noissa katsottiin, ettei Suomi voisi lai'1säädän-     puitteissa ja että niid.en tulee oJla tilapäisluon-
4168: töään muutta..'llatta liittyä kysymyksessä olevaan    toisia ja nykyhetken kiireellisten taloudellisten
4169: sopimukseen.                                          ja sosiaalisten tarpeiden ;tyydyttämiseen tarkoi-
4170:                                                       tettuja. Ohjelmiin osallistuvien paJ.veluksia ei
4171:    EdeYä lausutusta käy i!lmi, että tällä hetkellä    saa käyttää yksityisten henkilöiden tai yritys-
4172: on Suomessa olem!lJSSa selviä esteitä kysymyk-        ten hyväksi, ja jokaisen ohjelman päätarkoituk-
4173: ses,sä olevan yleissopimuksen ratifioimiselle.        sena tulisi olla ihmisarvon suojeleminen, per-
4174: Kun tällaisia ristiriitoja ei voida poistaa .ilman    soonallisuuden kehittäminen ja yhteiskunnalli-
4175: lainsäädännön muuttamista ja täydentämis•tä,          sen vastuuntunteen lisääminen. Edelleen tulee
4176: hallitus katsoo, ettei yleissopimusta olisi meillä    erityisohje1miin osaJ.1istumisen olla vapaaehtois-
4177: ra:tifioitava.                                        ta. Poikkeuksia olisi tässä suhteessa myönnet-
4178: 6                                                 N:o 5
4179: 
4180: tävä vain tietyissä 11:apaukJsiissa. Lisäksi ohjel-    useissa ,tapauksissa joudutaan toimeenpanemaan
4181: mien järjeSitämisessä tulee noudattaa tasapuoli-       1ainsäädännö.llisin keinoin, ei sellaisenaan
4182: suutta, eikä minkäänlaista sym.imtää saisi har-        dle sovellettavissa meidän maassamme. Suo-
4183: joittaa.                                               messa eivät nimittäin nuorison k.ou:lutusongel-
4184:    Erityirohje1mien järje$täm.isessä tulisi lisäksi    mat johdu niinkään kouJ.utetta!Vien lukumääräs-
4185: kiinnittää huomiota siihen, että mahdollisimman        tä kuin tarkoituksenmukaisesta eri aloja ja ta-
4186: moni nuori henldlö voisi niihin osaLli:stua ja         soja koskevasta koulutuksen oikeasta suun.taa-
4187: että annettava opetus vastaisi tku1loinkin osan-       Jllises,ta. Samoin on meiJllä muutenkin toisen-
4188: ottajien kykyjä. Eri.ty_is.iä tailpumuiksia omaavia    laisia sosiata:lisia ongelmia !kuin suosituksessa
4189: nuoria tulisi sopival:la tavaLla auttaa jatkamaan      viitataan. Niinpä tällä hetkellä ja lähinnä
4190: opintojaoo. ja koulutustaan. Niiden nuorten osal-      elinkeinoelämän rakennemuutoksista johtuen
4191: ta, jotka jo ovat saaneet tarpeellisen koulutuk-       haluttaisiin kiinnittää .suurempaa huomiota jo
4192: sen ja pätevyyden, itulisi huolehtia siitä, että       perusikoulutetun työntekijäkunnan jatko- ja
4193: he saisivat työskennellä kykyjään i\l'asttaavilla      uudelleenkouliutu:kseen. Niinikään työllisyys-
4194: tai nii•tä lähellä oleviJJ.a ailoilla.                 polittiiikan piirissä on painotettu er1tyisesti nuo-
4195:    Ha1linnollise1ta !kannalta olisi erityisohjel-      rison työttömyyskysymyksen vakavuutta ja vai-
4196: mien toteu~tamisessa pidettävä huoli ~iitä, että       lrutu!ksia. Viime kädessä pyritään Suomessa nä-
4197: täl!laista toimintaa vatlten on olemassa sopiva        kemään myös koulutus- 1a cyöllisyyspolhiilklka
4198: elin tai sopivia elimiä, jotka vastaisivat ikoosal-    kokonaisvaltaisen yhteiskuntapolitiikan osina.
4199: lisella ·tasoLla ohjelmien tasosta ja koordinoin-      Näiden toimintamuotojen yhteistyöllä voidaan
4200: rusta. Näissä el.inrissä tuJ.i:si, mikäli mahdollis-   voimalk!kaa:sti vai:kut:ta,a taloudellisoon kasvutUU.
4201: ta, o11a jäseninä hall1tuJksen edUIS'tajien ohella         Käytännössä viimeksi mainittuja toimenpitei-
4202: myös työnantaja. ja tyootekijäjärjestöjen sa-          tä on meillä pyritty •toteuttamaan lainsäädäntö-
4203: moin !kuin nuorisojärjestöjen edusttajia. Niiden       teitse sekä yhteistyössä cyönentajain ja työnte-
4204: tu!lisi aika ajoin tallkistaa opetusohjelmia saatu-    lcijäin .järjestöjen kanssa. Lainsäädännön osalta
4205: jen kokemusten valossa ja mahdohlisuuksien             voidaan viitata mm ..työllisyyslmin ( 946/71),
4206: mukaan osallistua 1täMä alalla myös ikoosainväli-      laikiin työllisyyttä eclistiivästä ammattikurssitoi-
4207: seen yhteistyöhön.                                     minnasta ( 49 3/65), lakiin ammattioppilaitok-
4208:    Suosituiksella ja siinä hyväiksy,tyiUä ohjei11a     sista ( 184/58), lakiin 1l!lDlllattiika:sw.tushaJlituk-
4209: on 1uonno1lisesti varsina~sta merki~tyStä vain         sesta (392/6.5), oppisopimuslaki1n (422/67)
4210: niissä maissa, joissa tähdennetään nuoreen työ-        ja lallciin nuo11ten työntekijäin suojelusta ( 669/
4211: voimaan kohdistuvan työllistämis- ja koulutus-         67). Lisäiksi voidaan mainita, että Suomi on
4212: politiikan vaikutusta kansaJlisen hyvinvoinnin         ratifioinut ne molemmat paikkatyötä kosikevat
4213: kohottamiseen. Näiden kahden toimenpideryh-            sop1muikset samoin kuin sen cyölli:syyspol1tiik-
4214: män yhdistäminen taloudellisen !kasvun kehittä-        kaa koskevan sopimuksen, joihin suosituksen
4215: miseksi tulee !kui'tenkin kysymykseen lähinnä          johdatll110SSa viitataan ja joiden pohjalta koko
4216: kehitysmaissa, joissa Jaajan ja !ID011eSti täysin      puheena oileva kansainvälinen asialdrjakin on
4217: kouluttamatttoman työvoimareservin tarkoituk-          suurelta osalta laadittu.
4218: senmukainen sijoittaminen cyömarikkinoille on              Edellä lausuttuun viitaten haHitus katsoo,
4219: aiheuttanut jatkuvasti vaiikeuiksia. Sen vuoksi        ettei lcys.ymyksessä oleva suositus tässä vaihees-
4220: puheena olevassa suos11:'Uiksessa ehdotettujen eri-    sa anna aihetta en:errnpiin toimenpitdsiin.
4221: tyi:sohjelmien toteuttaminen, milkä ilmeisesti
4222:       Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1973.
4223: 
4224:                                          Tasavallan Presidentti
4225:                                          URHO KEKKONEN
4226: 
4227: 
4228: 
4229: 
4230:                                                           Sosiaali- ja terveysministeri Seija Karkinen
4231:                                                   N:o 5                                             7
4232: 
4233: (Käännös)                                                                                     Liite A
4234: 
4235: 
4236: 
4237: 
4238:          YLEISSOPIMUS (n:o 131),                                      CONVENTION
4239: 
4240: joka koskee vähimmäispalkkojen määräämistä             (No. 131) concerning n:urumum wage fixing,
4241:    erityisesti kehitysmaat huomioon ottaen             with special reference to developing countries
4242:    Kansainvälisen :työjärjes,tön yleinen kootfe-         The General Conference of the Internatio-
4243: renssi,                                                nal Labour Organisation,
4244:     aiokettuaan Kansainvälisen työtoimiston !ko-          Having been oonvened at Geneva by the
4245: koonJrutJsumana Genevessä 3 päivänä kesäkuuta          Goveming Body of ·the IntJemationlrl Labour
4246: 1970 viidennenkymmenennenneljännen istunto-            Office, and having met in it'S Fifty..fourth
4247: kautensa,                                              Session on 3 June 1970, and
4248:     ottaen huomioon mimmipalkkojen määrää-                Noting the terms of the Minimum Wage
4249: mwmenettelyä koskevan sopimuiksen, 1928, ja            Fixing Machinery Convention, 1928, a.l'J.d the
4250: samapalkkaisuussopimuksen, 1951, joita on              Equal Remuneration Convention, 1951, which
4251: rd:lltifio1tu huomattavassa määrässä, selkä maata-     have been widcly ratified, as wcll as of the
4252: louden minimipa1l.clrojen määräämismenettelyä          Minimum Wage Fixing Machinery (Agricultuire)
4253: koskevan sopimuksen, 1951, määräy~et,                  Convention, 1951, and
4254:     btsoen, että näil:lä sopim~silla on ollut             Considering that ·thec..e Conventions have
4255: menldttävä osuus epäedulli.sessa asemassa ole-         played a vaoluable part in protecting disadvan-
4256: vien paiLlmnsaajaryhmien turvaam.iJSessa,              taged groups of wage eamers, and
4257:     katsoen, että on tullut ajankohta1mi hy-              Considering that the time has come to adopt
4258: väksyä uusi asiit!ki:rja, joka .täydentää näitä so-    a further instrument complementing these
4259: pimuksia ja turvaa paLkansaajat kohtuuttoman           Conventions and providing protection for wage
4260: matallita paLkoilta ja jossa, vaiJ.clmkin se on        earners against unduly [ow wages, which, whhl.e
4261: ylei:sesti sovellettavissa, otetaan erityisesti huo-   of general application, pays special regard. to
4262: mioon ikehltysmaiden •tarpeet,                         the needs of developing oountries, and
4263:     päi:itettyään hyväksyä eräitä ehdotukisia, jotka      Having decided upon ·the oooption of certain
4264: koskevat vähimmäispalkkojen määräämismenet-            proposaJ.s with regard to minimum wage fixing
4265: telyä ja siihen liittyviä puLmaky.symyksiä kehi-       machinery and related problems, with speci~
4266: tysmaa•t erityisesti huomioon ottaen, mikä ky-         reference to developing countries, which is the
4267: symys on viidentenä kohtana istuntoikauden             fifth item on the agenda of ·the session, and
4268: työjärjestyksessä,
4269:     päätettyään, että nämä ehdotukset ~aaditean          H~ing determined that these proposals shall
4270: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon,                take The :form of an international Convention,
4271: hyväksyy tänään 22 päivänä !kesäkuuta 1970             adopts this ·twenty•second day of June of dre
4272: seuraavan yleissopimuksen, jonka nimenä on             year one thousand nine hundred and seventy
4273:  "Vähimmäi:spallclrojen määräämiS>tä !koskeva          the fo11owing Convention, which may be cited
4274: ytleissopimus, 1970".                                  as the Minimum Wage Fixin.g Convention,
4275:                                                        1970:
4276:                     1 artikla                                             Axticle 1
4277:    1. Jokainen 'tämän yleissopimuklsen ratifioi-         1. Each Member of the Internationa1 La-
4278: va Kansainvälisen .työjärjestön jäsen~rultio sitou-    bour Organisation which ratifies this Con-
4279: tuu perustamaan vähimmliispoal!kbjärjestelmän,         vention undertaikes to establish a ISystem of
4280: joka antaa turvan ikaiJki.lle niille patkansaajaryh-   minimum wages which covers aU groups of
4281: 8                                               N:o 5
4282: 
4283: miUe, joiden työehdot ovat sdlaiset, että on          wage ea:mers w,hose terms of employment are
4284: ta1'1koitu!ksenmllikaista ottaa heidät järjestelmän   such ,that coverage would. be appropriate.
4285: piiriin.
4286:     2. Kunkin maan 'llSianomaisen !Viranomaisen          2. The competent authority in each country
4287: tulee yhteisymmärryksessä asianomaisten edus-         shaJl, in agreement or after ful1 consultation
4288: tavien työnantajain ja työntelkijäin järjestöjen      with the representative organisations of em-
4289: kanssa, milkäli niitä on, tai kuultuaan ta!lkoin      ployers and workers concerned, where such
4290: näitä järjestöjä, määrätä mitkä paikansaajaryh-       exist, determine the groups of wage earners
4291: mät otetaan järjestelmän piiriin.                     to he covered.
4292:     3. Joka1sen >tämän yleissopimuksen utifioi-          3. Each Member which ratifies this Con-
4293: van jäsenvaltion tulee ilmoittaa ensimmäisessä        vention shall iist in the first repor.t on the
4294: Koosainvälisen !työjärjestön perussäännön 22          application of ·the Convention submitted under
4295: artilkJ.an mukaan annettavassa yleissopimuksen        article 22 och ·the Constitution of the Inter-
4296: sO!Veltamista koskevassa 1selostulksessaan ne pal-    nat.ionaJ. Labour Organisation any groups of
4297: kansaajaryhmä:t, joita ei ehkä ole voitu ottaa        wage earners which may not have been covered
4298: järjestelmän piiriin tämän artiklan mukaisesti,       in pu:rsuance of this Article, giving the reasons
4299: ja syyt siihen sekä ilmoittaa myöhemmin annet-        for not oovering ·them, and shall. state in
4300: ta'Vissa selostuksissaan mikä on sen ,}aiJn.gäädän-   subsequent reports the position of its !law and
4301: nössä ja käytännöss,ä vallitseva thlanne järjes-      practice in respect of the groups not covered,
4302: telmän ulkopuolelle jätettyjen ryhmien osalta         and the extent ,to which effect has been given
4303: sekä missä laajuudessa yle1ssopimus on pan,tu         or is proposed to he given to the Convention
4304: tai aiotaan panna >täytäntöön täJJaisten ryhmien      in respect of such groups.
4305: osalta.
4306: 
4307:                     2 arti:lcla                                           A:rticle 2
4308:    1. Vähi:mmäispa1kk$ää:nnöksiltlä tulee olla            1. Minimum wages shall. have the force of
4309: lainvoima eikä palkkoja voida alentaa; niiden         ~aw ,and shall not he subject to abatement, and
4310: soveltamatta jättämisestä aiheutuu asianomai-         failu.re to apply them shall mak:e the person
4311: selle henkilölle tai henkilöille asianmukainen        or persons concerned liable to appropriate
4312: rangaistus- tai muu seuraamus.                        penal or other sanctions.
4313:    2. Ottaen huomioon 1 momentin määräyk-                2. Subject to the provi:sions of paragraph
4314: set on työehtosopimustoiminnan vapaus täysin          1 of this Artiole, the freedom of coll.ective
4315: rurvattava.                                           bargaining shall he fully respected.
4316: 
4317:                     3 artikla                                            Article 3
4318:    Vähimmäispalkkatasoa määrättäessä huo-                The elements to be taiken into consideration
4319: mioon otettaviin näkökohtiin on sisällytettävä        in determining the level of minimum wages
4320: siinä määrin kuin on mahdollista ja tarkoituk-        shall, so far -as possible and appropriate in
4321: senmukaista maan käytännön ja olosuhteiden            relation to national practice and conditions,
4322: kannalta:                                             include-
4323:    a) työntekijöiden ja heidän perheidensä tar-          a) the needs of wolikers and thefu: families,
4324: peet ottaen huomioon maan yleinen palkka-             taking into account the general level of wages
4325: taso, elinkustannukset, sosiaaliturvaetuudet ja       in the country, the cost of Hving, rocial security
4326: muiden sosiaaliryhmien suhteellinen elintaso;         benefits, and the relative !living standard:s of
4327:                                                       other social groups;
4328:    b) taloudelliset tekijät, niihin luettuina ta-        b) economic factors, including the require-
4329: loudellisen kehityksen vaatimukset, tuottavuus        ments of economic development, levels of pro-
4330: ja korkean työllisyystason saavuttamisen ja yllä-     ductivity and the desirability of attaining and
4331: t>itämisen toivottavuus.                              maintaining a high [evel of employment.
4332:                      4 artikla                                            A:rtiale 4
4333:     1. Jokaisen tämän yleissopimuksen ratifioi-         1. Each Member which ratifies this Con-
4334: van jäsenvaltion tulee luoda ja/tai ylläpitää         vention &hall create and/or maintain :machinery
4335:                                                 N:o 5                                                9
4336: 
4337: maan olosuhteiden ja tarpeiden mukaista me-          adapted to national condi:tions and require-
4338: nettelyä, jolla voidaan määrätä ja aika ajoin tar-   ments whereby minimum wages for groups of
4339: kistaa edellä 1 artiklassa tarkoitettujen palkan-    wage earners oovered in pursuance of Article 1
4340: saajaryhmien vähimmäispalkat.                        thereof can he fixed and adjusted from time
4341:                                                      .to time.
4342:    2. On ryhdyttävä toimenpiteisiin asianomais-         2. Provision shall. he made, in connection
4343: ten edustavien työnantaja- ja työntekijäjärjestö-    with the establishment, operation and modi-
4344: jen, tai jos sellaisia ei ole, asianomaisten työn-   fication of such machinery, for ·full consultation
4345: antajien ja työntekijöiden edustajien kuule.mi-      with representative organisations of employers
4346: seksi täydessä laajuudessa edellä mainittua me-      and workers concerned or, where no such
4347: nettelyä luotaessa, sovellettaessa tai siihen muu-   organisations exist, representatives of employers
4348: toksia tehtäessä.                                    and workers concerned.
4349:    3. Milloin vähimmäispalkkojen määräämis-             3. Wherever it is appropriate to the nature
4350: menettelyn luonteeseen sopii, on myös ryhdyt-        of the minimum wage fixing machinery, pro-
4351: tävä toimenpiteisiin sitä silmällä pitäen, että      vision shall also be made for the direct par-
4352: menettelyn soveltamiseen voivat suoraan osal-        tidpation in its operation of-
4353: listua:
4354:    a) tasavertaisina asianomaisten työnantaja-          a) representatives of organisations of em-
4355: ja työntekijäjärjestöjen edustajat tai jos sellai-   ployers and wot'kers concerned or, where no
4356: sia järjestöjä ei ole, asianomaisten työnantajien    such organisations exist, .representat1ves of
4357: ja työntekijöiden edustajat;                         employers and wo.nkers concemed, on a basis
4358:                                                      of equality;
4359:     b) henkilöt, joita pidetään pätevinä edusta-        h) persons having .recognised oompetence
4360:  maan maan yleistä etua ja jotka on määrätty         for representing the general interests of the
4361: tehtävään sen jälkeen kun on kuultu täydessä         country and appointed a.fter fu1I consultation
4362: laajuudessa asianomaisia edustavia työnantaja-       with representative organisations of employers
4363: ja työntekijäjärjestöjä, mikäli niitä on ja mikäli   and workers concerned, where such organisa-
4364: sellainen kuuleminen on maan lainsäädännön           tions exist and such consultation is in accord-
4365:  tai käytännön mukaista.                             ance with national law or practice.
4366: 
4367:                     5 artikla                                           Article 5
4368:    On ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpitei-            Appropriate measures, such as adequate
4369: siin, esimerkiksi luotava muilla toimenpiteillä      inspection reinforced by other necessary meas-
4370: täydennetty riittävä tarkastusjärjestelmä, sen       ures, shaH he rtaken ·to ensure the effective
4371: varmistamiseksi, että kaikkia vähimmäispalk-         applioation of a11 provisions relating to mini-
4372: koja koskevia määräyksiä sovelletaan tehok-          mum wages.
4373: kaasti.
4374: 
4375:                 6 artikla                                               Article 6
4376:  Tämän yleissopimuksen ei ole katsottava               This Convention shall not be regarded as
4377: muuttavan mitään olemassa olevaa yleissopi-          revising any existing Convention.
4378: musta.
4379:                                                                         Artide 7
4380:                      7 artikla                          The formal ratifications of thls Convention
4381:   Tämän yleissopimuksen viralliset ratifioinnit      shall be communicated to .the Director-General
4382: on lähetettävä Kansainvälisen työtoimiston           of the InternationaJ Labour Office for regis-
4383: pääjohtajalle rekisteröitäviksi.                     tration.
4384: 
4385:                      8 artikla                                         Article 8
4386:    1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-          1. This Convention shall be binding only
4387: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden      upon those Members of the International La-
4388: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt.            bour Organisation whose ratifications have
4389:                                                      been registered with the Director-General.
4390: 2 14512/72
4391: 10                                               N:o 5
4392: 
4393:    2. Tämä yleissopimus tulee voimaan 12                 2. It shaH come into futce twelve months
4394: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin pää-       after the date on which •the ratifications of
4395: johtaja on rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ra-      .rwo Members •have obeen registered with the
4396: tifioinnit.                                           Director-General.
4397:    3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi-           3. Thereafter, this Convention shaJ.l come
4398: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden          into force <for any Member twelve months
4399: kuluttua siitä päivästä, jolloin sen ratifiointi on   after tlhe date on which its ratification has
4400: rekisteröity.                                         been registered.
4401: 
4402:                      9 artikla                                           Artide 9
4403:    1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-            1. A Member which has ratified this Con-
4404: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä             vention may denounce it after the expiration
4405: päivästä, jolloin sopimus ensiksi tuli voimaan,       of ten years from the date on which the Con-
4406: sanoa sen irti kirjelmällä, joka lähetetään Kan-      vention first oomes into foroe, by an act com-
4407: sainvälisen työtoimiston pääjohtajan rekisteröi-      municated to the Director-GeneraJ. of the Inter-
4408: täväksi. Irtisanominen ei tule voimaan ennen          nationail Labour Offioe for registration. Such
4409: kuin vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä.           denunciation shall not take effect until one
4410:                                                       year after the date on which it is registered.
4411:    2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-           2. Each Member which has ratified this
4412: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä mo-       Convention >and which does not, within the
4413: mentissa mainitun kymmenen vuoden määrä-              year following the expiration of the period of
4414: ajan päättymisestä käytä tässä artiklassa mää-        ·ten years mentioned in the preceding para-
4415: rättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopimuk-       graph, exerd:se the :right of denunciation pro-
4416: seen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen          :vided for in this Artiole, will he bound for
4417: jälkeen tässä artiklassa määrätyin ehdoin sanoa       another period of ·ten years and, thereafter,
4418: irti sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden             may denounce this Gonvention at the expiration
4419: päätyttyä.                                            of each period of ten years under the terms
4420:                                                       provided for in this Article.
4421: 
4422:                      10 artikla                                           Article 10
4423:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan            1. The Director-Genera:l of othe Interna:tiona:l
4424: on annettava Kansainvälisen työjärjestön jäsen-       Labour Office shaU notify all Members of the
4425: valtioille tieto kaikista järjestön jäsenvaltioiden   International Labour Organisation of the regis-
4426: hänelle ilmoittamista ratifioinneista ja irtisano-    tra:tion of all ratifications and denunciation:s
4427: misista.                                              communicated to him by the Members of the
4428:                                                       Organisation.
4429:    2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille           2. When notifying ~rhe Members of the
4430: toisen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröi-    Organisation of the registration of the second
4431: misestä pääjohtajan on kiinnitettävä jäsenval-        ratification communicated to him, the Director-
4432: tioiden huomio yleissopimuksen voimaantulo-           GeneraJ. shaJ.l draw the attention of the Mem-
4433: päivään.                                              bers of the Organisation ·to the date upon
4434:                                                       which ithe Convention will come into force.
4435: 
4436:                      11 artikla                                           Article 11
4437:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on            The Dkector-General of the International
4438: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai-       La:bour Office shall oommunica:te ·to the Secre-
4439: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa-    tary-Genera!l of the United Nations for regis-
4440: nomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih-          tration in accordance with Article 102 of the
4441: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa-      Oharter of the United Nations fuM particulars
4442: kuntien peruskirjan 102 artiklan mukaista re-         of ahl ratifications and acts of denunciation
4443: kisteröintiä varten.                                  registered by ihiro in acoordance with the pro-
4444:                                                       v1sions of the preceding Articles.
4445:                                                N:o .5                                               11
4446: 
4447:                    12 artikla                                          Artiole 12
4448:    Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos-         At such times as it may consider necessary
4449: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annet-    the Governing Body of the International La-
4450: tava yleiselle konferenssille tämän yleissopi-      hour Office shall present to ·the General Con-
4451: muksen soveltamista koskeva selostus sekä tut-      ference a report on the working of this Con-
4452: kittava, onko aihet·ta ottaa konferenssin työ-      vention and shall examine the desh-ability of
4453: järjestykseen kysymys sopimuksen täydellisestä      placing on the agenda of the Conference the
4454: tai osittaisesta muuttamisesta.                     question of its revision in whole or in pa:l.'t.
4455: 
4456:                  13 artikla                                             Article 13
4457:   1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis-          1. Should the Conference adopt a new
4458: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muuttaa      Con~Vention revising this Convention in whole
4459: tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopimus       or in part, then, unless the new Convention
4460: määrää toisin, niin                                 otherwi:se provides-        .
4461:    a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun          a) the ratification by a Member of ~!:he new
4462: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi        revising Con'Vention 'Sha11 ipso ;ure invoilve ·the
4463: ipso jure tämän yleisoopimlllksen ir.tisanominen    immediate denundation of this Convention,
4464: 9 artilkloo määräytksistä riippumatta, !lrun uusi   notwithstanding the provisions of Artiole 9
4465: muutettu ')"leissopimus ltUilee voimaan;            above, if and when the new revising Con-
4466:                                                     vention shall have come into rorce;
4467:   b) sen iälkeen !kun uusi muutettu yleissopi-         b) as from the date v1hen ,the new revising
4468: mus on tullut voL."TTaan, eivät jäsenvaltiot enää   Convention comes into furce this Convention
4469: voi :mtifioida 1tätä yleissop1musta.                shaJJ cease Jto :be open to ratifioation by the
4470:                                                     Members.
4471:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenlcin nykyisen         2. This Convention shall in any ca:se remain
4472: muotoisenaja 1sisältöisenä voimaan niiden jäsen-    in force in its actual form and coment for
4473: valtioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet,     ·those Membe.rs which have ratified it but have
4474: mutta eivät ole :mtifioineet muutettua yleis-       not ratified the revising Gonvention.
4475: sopimusta.
4476: 
4477:                     14 artikla                                       Article 14
4478:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja Tans-           The English and French versions of the text
4479: kankieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistus-    of tMs Convention are equally authoritative.
4480: voimaiset.
4481: 12                                             N:o 5
4482: 
4483: (Käännös)                                                                                    Liite B
4484: 
4485: 
4486: 
4487: 
4488:          YLEISSOPIMUS ( n:o 132),                                   CONVENTION
4489:       joka koskee palkallisia vuosilomia            (No. 132) concerning Annual Holidays with
4490:               (muutettu 1970)                                  Pay (Revised 1970)
4491: 
4492:    Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe-          The General Conference of the International
4493: renssi,                                             Labour Organisation,
4494:    aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal-       Having been convened at Geneva by the
4495: lintoneuvoston kokoollikutsumana Genevessä .3       Governing Body of the Intemational Labour
4496: päivänä kesälkuuta 1970 viidennenkymmenen-          Office, and having met in its Fifty-fourth
4497: nenneljännen is·tuntokautensa,                      Session on 3 June 1970, and
4498:    päätettyään hyväksyä eräitä paJkallisia lomia       Having decided upon the ·adoption of certain
4499: koskevia ehdotuksia, mikä asia on neljäntenä        proposals with regard to holidays with pay,
4500: kohtana istuntokauden päiväjärjestyksessä, ja       which is the fourth item on the agenda of the
4501:                                                     session, and
4502:   päätettyään, että nämä ehdotukset J.aaditaan         Having determined that these proposals
4503: kansainvälisen yleissopimuiksen muotoon,            shall ·ta!ke the form of a.n international Con-
4504:                                                     vention,
4505:   hyväksyy rtänään 24 päivänä kesäkuuta 1970        adopts this twenty-fourth day of June of the
4506: seuraavan yleissopimuksen, jonka rumenä on          year one thousand nine hundred and seventy
4507: "Paikallisia lomia koskeva yleissopimus, (muu-      the following Convention, which may be cited
4508: tettu), 1970":                                      as the Holidays with Pay Convention ( Re-
4509:                                                     vised), 1970:
4510: 
4511:                      1 artikla                                        Artide 1
4512:    Tämän yleissopimuksen määräykset on pan-            The prov1s1ons of this Convention, in so
4513: tava :täytäntöön kansallisella lainsäädännöllä,     far as they ru-e not otherwise made effective
4514: mikäli niitä ei panna täytäntöön työehtosopi-       by means of collective agreements, arbit:ration
4515: muksella, välimiestuomiolla, tuomioistuimen         awards, court decisions, statutory wage fixing
4516: päätöksellä, la:kisääteisellä pa1kanmääräämisme-    machinery, or in such other manner consistent
4517: nettelyllä ·tahi muulla kansallisen käytännön       with national praotice as may be approp.riate
4518: mukaisella ja maan olosuhteiden kannalta sopi-      under national conditions, 'Shall be given effect
4519: vrui ikatsottavaJJ.a tavalla.                       by national laws or .regulations.
4520:                      2 artikla                                         Article 2
4521:    1. Tämä yleissopimus koskee ikaiJkikia työn-        1. This Convention oapplies to a~ employed
4522: tekijö1tä, merenkulkijoita lukuun ottamatta.        persons, with the exeption of seafarers.
4523:    2. Mikäli on välttämätöntä, voidaan ikussa-         2. In so far as necessary, measures may
4524: kin maassa asianomaisen viranomah;en toimesta       be .taiken by the competent authority or
4525: tai sopivaa menettelyä käyttäen ryhtyä toimen-      through the appropriate machinery in a country,
4526: piteisiin, sen jälkeen ikun on kuultu asianomai-    after consultation with .the organisations of
4527: sia työnantaja- ja työntekijäjärjestöjä, mikäli     employers and workers concemed, where such
4528: niitä on, sellaisten rajoitettujen henkilöryhmien   exist, to exclude from the application of this
4529: jättämiseksi tämän yleissopimuksen sove1tamis-      Convention Hmited categories of empiloyed
4530: alan ulkopuolelle, joiden työ aiheuttaisi huo-      persons in respect of whose employment special
4531: mattavia yleissopimuksen soveltamiseen tai J.ain-   problems of a substantial nature, relating to
4532:                                                 N:o 5                                                13
4533: 
4534: säädännöliisiin !tahi perustuslaillisiin kysymyk-    enforcement or to iegislative or consti:tutional
4535: siin liit!tyViä erityisongelmia.                     matters, arise.
4536:      .3. Jokaisen tämän yleissopimuk!sen ratifioi-      3. Each Member which ratifies this Con-
4537: van jäsenvaltion tulee ilmoittaa ens~mmäisessä       vention shall list in the first report on . the
4538: yleissopimuksen soveltamista koskevassa rapor-       application of the Convention submitted under
4539: tissaan, jonika se on velvollinen antamaan Kan-      article 22 of the Constitution of <the Inter-
4540: sainväa~en työjärjestön peru:ssäännön 22 artik:-     national Labour Organisation any categories
4541: lan mUlkaoo, ne henkilöryhmät, jotka on mah-         which may have been excluded in pursuance
4542: dolHsesti jätetty sopimuksen soveltamiJsalan         of paragraph 2 of this Article, giving the
4543: uilikopuolelle tämän artiJklan 2 momentin nojalla,   reasons for such exclusion, and sha11 state in
4544: ja syyt siihen selkä esittää myöhemmissä rapor-      subsequent reports the position of its iaw and
4545: teissaan miJ{ä on maan lainsäädännön ja käy-         practice in respect of the categories exduded,
4546: tännön tilanne näiden ryhmien os'ltlta samoin        and the extent to which effect has been given
4547: kuin missä laajuudessa yleissopimus on saatettu      or ~ proposed to be given to the Convention
4548: tt:ai aiotaan saattaa voimaan näiden ryhmien         in respect of such categories.
4549: os'lllta.
4550: 
4551:                      .3 artikla                                          Artiole 3
4552:     1. Jokaisella henkilöllä, jota tämä yleissopi-      1. Every person to whom this Convention
4553: mus koskee, on oikeus saada määrätyn pitui-          appiies shall he entitled to an annual paid
4554: nen paikallinen vähimmäisvuosiloma.                  holiday of a specified minlmum length.
4555:     2. Jokaisen tämän yleissopimuksen ratifioi-         2. Each Member which ratifies ·this Con-
4556: van jäsenvaltion tulee mainita ratifiointiinsa       vention sha:ll specify the length of the holiday
4557: liitetyssä ilmoituksessa loman pituus.               in a dedaration appended to its ratification.
4558:     3. Loma ei saa vuoden palvelusajalta mis-           .3. The holiday shall in no case he less than
4559: sään tapauksessa olla kolmea työviikkoa ly-          three wooking weeks for one year of service.
4560: hyempi.
4561:     4. Jokainen tämän yleissopimuksen ratifioi-         4. Each Member which has ratified this
4562: nut jäsenvaltio voi myöhemmin ilmoittaa Kan-         Convention may subsequently notify .the Di-
4563: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle, että se      rector-General of the Internationa! Labour
4564: pitentää ratifioinnin yhteydessä mainittua loma-     Office, by a further deolaration, that it specifies
4565: aikaa.                                               a holiday ionger than that specified at the dme
4566:                                                      of ratification.
4567: 
4568:                     4 artikla                                            Article 4
4569:    1. Henkilöllä, jonka työssäolo vuoden aika-          1. A person whose ~ength of service in
4570: na on ollut lyhyempi kum mikä vaaditaan edel-        any year is less than that required for the full
4571: lisessä artiklassa määrätyn täyden loman saa-        entitlement prescribed in the preceding Ar·ticle
4572: miseen, tulee olla oikeus kysymyksessä olevan        shall be entided in respect of that year to a
4573: vuoden osalta hänen työssäoloaikaansa vastaa-        höliday with pay proportionate to his lengtb
4574: vaan paikalliseen lomaan.                            of service during that year.
4575:    2. -Tämän artiklan 1 kohdassa sanonta                2. The expression "year" in paragraph 1 of
4576: "vuosi" tarkoittaa kalenterivuotta tai muuta sa-     this Article shall mean the calendar year or
4577: manpituista kautta, jonka maan asianomainen          any other period of the same length determined
4578: viranomainen on määrännyt tai joka on määrät-        by the competent authority or through the
4579: ty muulla asianmukaisella menettelyllä.              appropriate machinery in the country con-
4580:                                                      cemed.
4581: 
4582:                   5 artikla                                              Article '
4583:    1. Oikeuden saamiseksi paikalliseen vuosi-            1. A minimum period of service may be
4584: lomaan voidaan vaatia määrätty vähimmäistyös-        required for entitlement to any annual holiday
4585: säoloaika.                                           with pay.
4586:   2. Tällaisen vähimmäiskauden pituuden                  2. The length of any such quaHfying period
4587: määrää maan asianomainen viranomainen tai            sh.a:H he determined by the competent authority
4588: 14                                               N:o 5
4589: 
4590: määrätään se muulla asianmukaisella menette-           or through rlle appropriate machinery in the
4591: lyllä. Aika ei saa ylittää kuutta kuukautta.           country concernoo but shall not exceed 5ix
4592:                                                        months.
4593:    3. Kunkin maan asianomaisen viranomaisen               3. The manner .in which length of service
4594: tulee määrätä tai muulla asianmukaisella me-           is calculated for the purpose of holiday entitle-
4595: nettelyllä on määrättävä millä tavalla lomaan          ment shaH be determined by the comport:ent
4596: oikeuttavan työssäaioajan pituus lasketaan.            authodty or through the appropriate machinery
4597:                                                        in each country.
4598:    4. Ottaen huomioon maan asianomaisen vi-               4. Under cond1tions •to be determined by
4599: ranomaisen määräämät tai muulla asianmukai-            .the competent authority or through the appro-
4600: sella menettelyllä määrätyt ehdot on työstä-           priate machinery in each country, absence from
4601: poissaolot, jotka johtuvat asianomaisen työnte-        wotik for such reasons beyond the control of
4602: kijän määräämisvallasta riippumattomasta syys-         the employed person concerned as illness,
4603: tä, kuten sairaudesta, tapaturmasta tai raskau-        injury or maternity shaJJ be counted as part of
4604: desta, laskettava tytlssäoloajaksi.                    the period of service.
4605: 
4606:                      6 artikla                                             Artiole 6
4607:    1. Virallisia ja perinteellisiä juhlapäiviä, sat-      1. Publie and customary holidays, whether
4608: tuivatpa ne vuosiloma-ajaksi tai ei, älköön las-       or not they faJJ. during the annual ooliday,
4609: kettako tämän yleissopimuksen 3 artiklan 3             ,sha:ll not he oounted as parrt: of the minimum
4610: momentissa määrättyyn vähimmäisvuosilomaan             annual holiday with pay prescribed in Article
4611: kuuluviksi.                                            3, paragraph 3, of this Convention.
4612:    2. Ehdoin, jotka kunkin maan asianomainen              2. Under conditions to be determined by
4613: viranomainen on määrännyt tai jotka muulla             the competent authority or through the appro-
4614: asianmukaisella menettelyllä on määrätty, ei           priate machinery in each country, periods of
4615: työntekijän sairaudesta tai tapaturmasta johtu-        incapacity for work resulting from sickness or
4616: via työkyvyttömyyskausia saa laskea tämän              mjury may not he counted as part of lthe
4617: yleissopimuksen 3 artiklan 3 momentissa mää-           minimum annual holiday with pay prescribed
4618: rättyyn paikalliseen vähimmäisvuosilomaan.             in Artiole 3, paragraph 3, of lthis Convention.
4619: 
4620:                      7 artikla                                            Article 7
4621:    1. Jokaisen, joka pitää tässä yleissopimuk-            1. Every person taking the holiday en-
4622: sessa tarkoitetun loman, tulee saada koko lo-          visaged in this Convention shall receive in
4623: man ajalta vähintään säännönmukainen rt:ai kes-        xespect of the full period of that holiday at
4624: kimääräinen palkkansa (mukaan luettuna raha-           lea:st his normal or average remuneration (in-
4625: korvaus palkkaan mahdollisesti kuuluvista              cluding the cash equivailent of any part of that
4626: luontoiseduista, mikäli ei ole kysymys pysyvis-        remuneration which is paid in kind and which
4627: tä eduista, joiden suorittaminen jatkuu lomasta        is not a permanent henefit continuing whether
4628: riippumatta), joka lasketaan kussakin maassa           or not the person concerned is on holiday),
4629: asianomaisen viranomaisen määräämällä tai              calculated in a manner to he determined by
4630: muulla asianmukaisella menettelyllä määrätyllä         the competent authority or through the appro-
4631: tavalla.                                               pri.ate machinery in each country.
4632:    2. Tämän artiklan 1 momentin mukaisesti                2. The amounts due in pursuance of para-
4633: laskettu rahamäärä on maksettava asianomai-            gtaph 1 of this Article shaM he paid to the
4634: selle työntekijälle ennen lomaa, jollei häntä ja       person concerned in advance of the holiday,
4635: työnantajaa sitovassa sopimuksessa toisin mää-         unless otherwise provided in an agreement
4636: rätä.                                                  applicable to him and the employer.
4637: 
4638:                      8 artikla                                           Article 8
4639:    1. Maan asianomainen viranomainen voi                 1. The division of the annual holiday with
4640: sallia tai muuta sopivaa menettelyä käyttäen           pay into parts may he authorised by the oom-
4641: 'VOidaan sallia paikallisen vuosiloman jakaminen       petent authority or through the appropriate
4642: osiil1.                                                machinery in each country.
4643:                                                 N:o 5                                               15
4644: 
4645:    2. Jollei työnantajaa ja asianomaista työn-          2. Unless otherwise provided Ln an agree-
4646: tekijää sitovassa sopimuksessa toisin määrätä        ment applicable to rhe ernf:)loyer and the
4647: ja edellytyksin, että asianomaisen henkilön          employed person concerned, and on condition
4648: työssäoloajan pituus oikeuttaa hänet niin pit-       that the length of service of the person con-
4649: kään lomaan, tulee yhden osan lomasta olla           cerned entitles him to such a period, one of
4650: vähintään kahden yhtäjaksoisen työviikon pitui-      the parts sha11 consist of at [east two unin-
4651: nen.                                                 terrupted wor:king weeks.
4652: 
4653:                     9 artikla                                              Ar.ticle 9
4654:   1. Tämän yleissopimuksen 8 artiklan 2                 1. The uninterrupted part of the annuai
4655: momentissa tarkoitettu paikallisen vuosiloman        holiday with pay referred to in Article 8, para-
4656: yhtäjaksoinen osa on annettava ja pidettävä vii-     graph 2, of this Convention shaJJ. be granted
4657: meistään vuoden kuluessa ja paJkalli:sen vuosi-      and ta:ken no Jater than one year, and the
4658: loman jäljelle jäävä osa viimeistään 18 kuukau-      remainder of the annual holiday with pay no
4659: den kuluessa sen vuoden päättymisestä, jonka         Jater than eighteen months, from the end of
4660: osalta lomaoikeus on syntynyt.                       the year in respect of which the holiday
4661:                                                      entitlement has arisen.
4662:   2. Asianomaisen ·työntekijän suostumuksella           2. Any part of the annual holiday which
4663: saadaan määrätyn vähimmäisajan ylittävä vuosi-       exceeds a stated minimum may be postponed,
4664: loman osa siirtää pidettäväksi tämän attiklan        with the consent of the empJoyed person con-
4665: 1 momentissa maånitun määräajan päättymi;sen         cerned, beyond the period specified in para-
4666: jäLkeenkin rajoitetun lisäajan kuluessa.             graph 1 of thi:s Ar.ticle and up ro a further
4667:                                                      specified time limit.
4668:    3. Asianomaisen viranomaisen on määrättä-            3. The minimum and the time tlimit referred
4669: vä tämän artiklan 2 momentissa tarkoitettu vä-       ro in paragraph 2 of this Article shall he
4670: himmäisaika ja rajoitettu lisäailka, sitten kun      determined by the competent authority after
4671: on kuultu asianomaisia työnantaja- ja työntekijä-    colliSU'ltation with the orgamsations of employers
4672: j.ärjestöjä, tai on nämä ajat määrättäV'ä työ-       and wor:kers ooncerned, or through collective
4673: ehtosopimusneuvotteluilla tai muulla ikansa1li-      bargaining, or in such other manner consistent
4674: sen käytännön mukaisella ja maan olosuhteiden        with nationaJ. practice as may he appropriate
4675: kannalta sopivaksi katsottavalla tavaLla.            under natioool conditions.
4676: 
4677:                     10 ~atti:kla                                        Article 10
4678:    1. Työnantaja määrää Joman pitämisajan               1. The time at which the holiday is to be
4679: kuultuaan asianomai:Sita työntekijää tai tämän       taken shalJ., unJess it is fixed by regulation,
4680: edustajia, ellei loman ajankohtaa ole määrätty       collective agreement, arbitration award or other
4681: asetuksella, työehtosopimuksella, välimiestuo-       means consistent with national practice, he
4682: miolla tai muuila kansallisen käytännön mutkai-      determined by the employer after consultation
4683: sella tavalla.                                       with the employed person concerned or his
4684:                                                      representatives.
4685:    2. Loman ajankohtaa määrättäessä on otet-            2. In fixing the ,time at which the holiday
4686: tava huomioon työn asettamat vaatimukset ja          rs to he ta:ken, work requirements a.nd the
4687: työntekijän käytettävissä olevat lepo- ja vi.nkis-   opportunities for rest and relaxation available
4688: rtysmahdollisuudet.                                  to the employed person shall he taken in·to
4689:                                                      acrount.
4690: 
4691:                     11 artikla                                       Article 11
4692:    Työntekijän, joka on ollut työssä 5 artiklan         An employed person who has completed a
4693: 1 momentin nojalla mahdollisesti vaadi.tun vä-       minimurm period of service corresponding to
4694: himmäisajan, tulee työsuhteen päättyessä saada       that which may be required under Article 5,
4695: joko paikallinen loma, joka vastaa sen ·työssä-      paragraph 1, of this Convention shall receive,
4696: otloajan pituutta, jolta hän ei oJe vielä saanut     upon ,termination of employtnent, a holiday
4697: 16                                                N:o 5
4698: 
4699: lomaa, tai siitä 'Vastaava lomalkorvaus tai saman-      with pay proportiona.te to the length of service
4700: arvd..nen hyvitys Jomapäivätiliile.                     for which he has not received such a holiday,
4701:                                                         or compensation in tieu ·thereof, or the equiv-
4702:                                                         alent holiday credit.
4703: 
4704:                      12 utikla                                            Artide 12
4705:    Sopimus, jonka •tankoituksena on luopua                Agreements to relinquish the right to the
4706: oikeudesta tämän yleissopimuksen 3 artiklan 3           minimum annual holiday with pay prescribed
4707: momentissa määrättyyn paJkalliseen vähimmäis-           in Article 3, paragraph 3, of this Convention
4708: vuosilomaan iiJai. luopua sellaisesta lomasta kor-      or to forgo such a holiday, for compensation
4709: vausta vastaan tai muulla tavoin, oLkoon, sen           or otherwise, shall, as appropriate to nationatl.
4710: mulkaan kuin maan olosuhteiden koonalta on              conditions, be null and void or he prohibited.
4711: tatlkoitulkrenmukaista, mitätön tahi kielletty.
4712: 
4713:                      13 artiikla                                          Article 13
4714:    Kussa:lci:n maassa on asianomaisen viranomai-           Special :rWes may he ~aid down by the
4715: sen toimesta tai muuta asianmukaista menette-           oompetent authority or through the appropria.te
4716: lyä käyttäen laadittava erityissäännöksiä tapauk-       machinery in each country in respect of cases
4717: sen varalta, että työntekijä lomansa aikana suo-        in which the employed person engages, during
4718: rittaa ioman twkoituksen vastais-ta ansiotyötä.         the holiday, in a gainful activity conflicting
4719:                                                         whh the purpose of the holiday.
4720: 
4721:                      14 attillcla                                          Article 14
4722:    Tämän yleissopimuksen määräysten täytän-                Effeotive measures appropriate to the manner
4723: töönpanetapaan sove1tuvin tehokkain toimen-             in which effect is given to the provisions of
4724: pitein, riittävällä tankas:tuk.sella tai muu!lla ta-    this Convention shail he taJken to ensure the
4725: voin on varmistettava, että paikallisia lomia           proper application and enforcement of regula-
4726: lrosikevia säänn~ä tai sopimusmääräyksiä                tions or provisions concerning holidays with
4727: as.ianmu!kaisesti sovelletaan ja noudatetaan.           pay, by means of adequate inspection or
4728:                                                         otherwise.
4729: 
4730:                    15 artiLlda                                              Artide 15
4731:    1. Kuikin jäsenvaiLtio voi hyväksyä tämän                1. Each Member may accept the obligations
4732: yleissopimuksen vel.vo~tukset erikseen                  of this Convention separately-
4733:    a) muiden talouoolämän clojen lkuin maata-               a) in respect of employed persons in
4734: louden työntekijäin osa:lta;                            economic sectors other than agriculture;
4735:    b) maatalouden ;työntekijäin osalta.                     b) in respeot of employed persons in agri-
4736:                                                         culture.
4737:    2. Kunkin jäiSenvaltion :tulee ratifiointinsa            2. Each Member shaU specify in its rati-
4738: yhteydessä ilinoittaa, hyväksyykö se yleissopi-         fication whether it accepts the obligations of
4739: muksen velvoitukset tämän artiklan 1 momen-             the Convention in respect of the persons
4740: tin a kohdassa tarkoitettujen hen!kilöiden tai          oovered by subparagraph a) of paragraph 1 of
4741: 1 momentin b kohdassa tarkoitettujen henki-             ·this Article, in respect of the persons covered
4742: löiden tahi sekä a että b kohdassa tarkoitettu-         by subparagraph b) of paragraph 1 of this
4743: jen henkilöiden osalta.                                 Article, or in respect of both.
4744:    3. Kukin jäsenvaltio, joka tämän yleissopi-              3. Each Member which has on ratification
4745: muksen ratifioidessaan on hyväksynyt sopimuk-           accepted the obligations of this Convention
4746: sen velwitukset ainoastaan joko 1 momentin              only in respect either of the persons covered
4747: a kohdassa tai 1 momentin b kohdassa tarkoi-            by subparagraph a) of paragraph 1 of this
4748: tettujen henildlöiden osalta, voi myöhemmin             Artide or of the persons covered by sub-
4749: i1moittaa Kansainvälisen työtoimiston pääjohta-         paragraph b) of paragraph 1 of this Artide
4750: jalle, että se hyviilksyy yi].ei.ssopimuksen vel'Voi-   may subsequently notify the Director-General
4751:                                                    N:6 5                                              17
4752: 
4753: tuik:set tkailclden. niiden henkilöiden osalta, jruta   of the lnternational Labour Office that it
4754: tämä yleissopimus ikoskee.                              accepts the obligations of the Convention in
4755:                                                         respect of all persons •to whom this Conrvention
4756:                                                         applies.
4757: 
4758:                     16 attikla                                              Article 16
4759:    1. Tällä yleissopimuksella muuteta-an palkal-           This Convention revises the Holidays with
4760: Hsia lomia koskeva sopimus, 19.36, ja maata-            Pay Convention, 19.36, and the Holidays with
4761: louden paikallisia lomia !lroskeva sopimus, 1952,       Pay (Agriculture) Convention, 1952, on the
4762: seuraavin ehdoin:                                       following terms:
4763:    a) sHtä, että jä~valtio, 1dka on sitou'tllnut           a) acceptance of the obligation:s of this
4764: soveltamaan palkallisia lomia droskevaa sopi-           Convention in respect of employed persons in
4765: mUISta, 19.36, hyväksyy ,tämän ylei&sopimUJksen         economic sectors other ;than agriculture by a
4766: velvoitu:kset muiden talouselämän alojen ikuin          Member which is a party t'O the Holidays with
4767: maataJouden .työntelcijäin osalta, Qiheutuu välit-      Pay Convention, 19.36, shall ipso iure involve
4768: tömästi vuoden 19.36 sopimiUiksen irtisanomi-           the immediate denunciation of that Conven-
4769: nen;                                                    tion;
4770:    b) siltä, että jäsenvaltio, joka on sitoutunut          b) acceptance of the obligations of this
4771: soveltamaan maatalouden paillkaJJisia lomia kos-        Convention in respect of employed persons in
4772: kevaa rop.imusta, 1952, hyväksyy tämän yleis-           agriculture by a Member which is a party to
4773: sopimuben velvoitulkset maatalouden työnteki-           the Holidays with Pay (Agriculture) Con-
4774: jäin osalta, aiheutuu välittömästi vuoden 1952          tVeJ:l.tion, 1952, shall ipso ;ure involve the
4775: sopimuksen irtisanominen;                               immediate denunciation of that Convention;
4776:    c) tämåln yleissopimuksen voimaantulo ei                c) the coming into force of this Convention
4777: kuitenkaan ole esteenä maatalouden paikallisia          shaJl not close the Holidays with Pay (Agri-
4778: lomia koskevan sopimuksen, 1952, ratifioimi-            cuJlture) Convention, 1952, to further rati-
4779: selle vastaisuudessakin.                                fication.
4780: 
4781:                      17 arti:k:1a                                         Article 17
4782:   Tämän yleissopimuksen viraJJlset ratifioinnit            The formal ratifications of this Convention
4783: on lähetettävä Kansainvälisen !työtoimiston             shall be communicated to the Director-GeneraJ
4784: pääjohtajahle reldsterö1tävik:si.                       of the International Labour Office for ltegistra-
4785:                                                         tion.
4786: 
4787:                      18 artikla                                             Article 18
4788:    1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-              1. This Gonvention shall be binding on:ly
4789: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden         upon ,those Members of ,the lnternational
4790: ratifioi.nnit pääjohtaja on reldsteröinyt.              Labour Organisation whose ratifications have
4791:                                                         been regi:stered with the Director-General.
4792:    2. Tämä yJ.eissopimus ,tuJee ,voimaan 12                2. lt shall come into force 'twelve months
4793: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin pää-         after the date on which the ratifications of
4794: johtaja on reki:stteröinyt kahden jäsenvaltioo          •two Members ha'Ve been registered with the
4795: ratifioinnit.                                           Director-Generai .
4796:    .3. Sen •jälkeen tämä yleissopimUIS tclee voi-          .3. Thereafi:er, this Convention shaU come
4797: maan !kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden           into force for any Member twelve months after
4798: kuluttua siitä päivästä, ~olloin sen ratifiointi        •the date on which its ratification has been
4799: on rekisteröity.                                        registered.
4800: 
4801:                      19 artikla                                           Article 19
4802:   1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-             1. A Member which has ratified this Con-
4803: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä päi-          vention may denounce it after the expiration
4804: västä, jolloin sopimus ensiksi tuli voimaan, sa-        of ten years from the date on which the Con-
4805: noa ISeil imi ikirjelmällä, joka Jähetetään Kan-        vention first oomes into force, by an act com-
4806: 3 14512/72
4807: 18                                                N:o'
4808: 
4809: sainvälisen työtoimiston pääjohtajan rclåsteröi-        municated to <the Director-General of the
4810: tävä.ksi. Irtisanominen ei ·tule voimaan ennen          Intemational Labour Office for registration.
4811: kuin vuoden J.rututtua sen rekisteröimisestä.           Such denunciation shall not ta.ke effect unti:l
4812:                                                         one year after the date on which it is regis-
4813:                                                         tered.
4814:    2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-             2. Bach Member which has ratified this
4815: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä mo-         Convention and which does not, within the
4816: mentissa mainitun kymmenen woden määrä-                 year following the expiration of the period of
4817: ajan päättymisestä käytä •tässä artiklassa mää-         ten years mentioned in the preceding para-
4818: rättyä irtisanomisoi:keutta, on sidottu sopimuk-        graph, exercise ·the right of denunciation pro-
4819: seen uudeksi kymmenwotiskaudeksi ja voi sen             vided for in this Article, wiJJ he bound fur
4820: jälkeen tässä artilklassa määrätyin ehdoin sanoa        another period of ten years and, thereafter,
4821: irti sopimuksen kunkin kymmenwotiskauden                may denounce this Convention at the expiration
4822: päätyttyä.                                              of each period of .ten years under the terms
4823:                                                         provided for in thi-s Article.
4824: 
4825:                       20 artiikla                                          Article 20
4826:    1. Kansainvälisen .työtoimisto.n pääjohtajan             1. The Director-General of the International
4827: on annettava Kansainvälisen työjärjestön jäsen-         Labour Office shall. notify al:l Members of the
4828: valtioille tieto ~kaikista järjestön jäsenvaltioiden    lnternationaJ. Labour Organisation of the regis-
4829: hänelle ihnoitta.m1sta ratifioinneista ia irt1saoo-     ·tration of aJl ratifications and denunciations
4830: mi:sista.                                               communicated to him by the Members of the
4831:                                                         Organisation.
4832:      2. Ilmoittaessaoo   järjestön   jäsenva!ltioiale       2. When notifying the Members of the
4833: toisen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekiste-         Organisation of the registration of the second
4834: röimisestä pääjohtajan on kiinnitettävä jätsen-         ratification communicated to him, .the Director-
4835: valltioiden huomio yleissopimuksen :voimaantu-          General shall draw the attention of the Mem-
4836: lopäivää:n.                                             bers of the Organisation ·to the date upon
4837:                                                         which the Convention will come into force.
4838: 
4839:                       21 ar.tilkl.a                                       Artide 21
4840:    Kansai:nvälisen työtoimiston pääjohtajan on            The Director-Generai of the Intemational
4841: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai-         Labour Office shail communicate to the Sec-
4842: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa-      retary-General of the United Nations for regis-
4843: nomisista Yhdistyneiden K111D:Sakun.tien pääsih-        tration in a.ccordance with Article 102 of the
4844: teerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kansa-        Charter of the United Nations full particulars
4845: kuntien peruskirjan 102 artihlan mukaista re-           of all ratifications and acts of denunciation
4846: kisteröi:n.tiä varten.                                  registered by him in accordande with the pro-
4847:                                                         visions of the preceding Articles.
4848: 
4849:                      22 artikla                                           :Article 22
4850:    Kansainvälisen työtoimi:ston hallintoneuvos-            At such times as it may consider necessary
4851: ton on, milloin se katsoo :tarpeelliseksi, arutet-      the Goveming Body of the lntern11·tional
4852: tava )•leiselle konferenssille tämän yleissopimuk-      Labour Office shall present 1to the General
4853: sen soveltamista koskeva selostus sekä tutkit-          Conference a report on the working of this
4854: tava, onko aihetta ottaa konferenssin työjärjes-        Convention and shall examine the desirability
4855: tykseen kysymys sopimuksen täyde1Jisestä tai            of placing on the agenda of the Conference the
4856: osittaisesta muuttamisesta.                             question of hs revision in whole or in patt.
4857: 
4858:                   23 artikla                                               Article 23
4859:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis-             1. Shotrl.d the Conference adopt a new Con-
4860: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut-            vention revising this Convention in whole or
4861: taa tämän yleissopimuksen, ei:kä uusi yleissopi-        in part, then, unJ.ess the new Convention
4862: mus määrää toisin, niin                                 otherwise provides-
4863:                                                N:o 5                                            19
4864: 
4865:    a) kun jäsenvaltio Tatifioi uuden muutetun          a) the :ratification by a Member of the new
4866: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi        revising Convention shall ipso jure involve the
4867: ipso jure tämän yleissopimuksen ir.tisanominen      immediate denunciation of this Convention,
4868: 19 arthldan määräyksistä riippumatta, drun uusi     notwithstanding the provisions of Article 19
4869: muutettu yleissopimus tulee voimaan;                ahove, if and when the new revising Con-
4870:                                                     vention shmtl have come into force;
4871:   b) sen jälkeen Jrun uusi muutettu yleis!Opi-        b) as from the date when the new ~tevising
4872: mus on tullut voimaan, eivät jäsenvaltiot enää      Convention comes into force 1this Con<vention
4873: voi ratifioida tätä yleissopimusta.                 shall cease to be open ,to .ratifioation by the
4874:                                                     Members.
4875:    2. Tämä )'lleissopimus jää :kuitelllkm nykyi-      2. This Convention shall in any case remain
4876: sen muotoisena ja sisältöisenä voimaan niiden       in force in 1ts actual form and content for
4877: jäsenvaltioiden osaJ.ta, jotka ovat sen ratifioi-   those Members which have ratified it but have
4878: neet, mutta eivät ole ratifioineet muutettua        not ratified ·the revi.sing Convention.
4879: Y'leissopimusta.
4880:                    24 artikla                                          Article 24
4881:   Tämän yldssopimuksen englannin- ja ra.ns-           The English and French versions of the text
4882: kankidiset tekstit ovat kumpikin ~htä todistus-     of thi:s Convention are equally authoritative.
4883: voimai.set.
4884: 20                                                N:o 5
4885: 
4886: (Käännös)                                                                                         Liite C
4887: 
4888: 
4889: 
4890: 
4891:  Suositus (n:o 135 ), joka koskee vähinunäispalkkojen määräämistä erityisesti kehitysmaat
4892:                                     huomioon ottaen
4893: 
4894:      Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe-        olla eräs toimenpide köyhyyden 1Vastustamista
4895: renssi,                                                ja työntekijöiden ja heidän perheidensä tarpei-
4896:    aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal-       den tyydyttämistä tarkoittavassa politiitkassa.
4897: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 3                2. VähimmäispaJkikojen määräämi:sen pen.ts-
4898: päivänä tkesäikuuta 1970 viidennenkymmenen-            tarkoituksena tulee olla, että yhteiskunta var-
4899: nenneljännen istuntokautensa ja                        mistaa paLkansaajille alimman saillitun paliloka-
4900:    ottaen huomioon mini:mipa1kkojen määrää-            tason osalta itarpeellisen suojelun.
4901: mismenettelyä koskevan suosituksen, 1928,
4902:  (maatalouden) minimipa1k:kojen määräämisme-
4903: nettelyä koskevan suosituksen, 1951, sekä sa-          II. Vähimmäispalkkatason määräämisperusteet
4904: mapalkkaisuussuosituksen, 1951, määräykset,               3. Vähimmäispa]kkatasoa määrättäessä mm.
4905: jotka sisältävät arvokkaita suuntaviivoja vähim-       seuraavat perusteet on otettava huomioon:
4906: mäispallclrojen määräämistä suorittavHle eli.tnhl-
4907: le, ja                                                    a) työntekijöiden ia heidän perheidensä tar-
4908:    ikatsoen, että viime vuosien ikokemus on            peet;
4909: osoittanut eräillä vähimmäi:spall:clrojen määrää-         b) maan yleinen paLkkataso;
4910: m.Lseen liittyvillä Jisätekijöi:llä olevan merkitys-      c) elin!kustan:nuikset ja niiden vaihtelut;
4911: tä, erityisesti sillä, että hyväksytään sellaiset         d) sosiaalilturvaetuudet;
4912: perusteet, että vähimmäi:spalkkajärjestelmäsd             e) muiden iSOSiaaliryhmien suhtJeellinen elin-
4913: saadaan samalla ·kertaa yhteiskun:naJlisen suoje-      taso;
4914: lun tehokas välikapPale ja eräs taloudeLlisen ja
4915: sosiaalisen kehityspolitiikan osatetlcijä, ja             f) ta!loudelliset tekijät, niihin [uettui:na ta-
4916:    ikatsoen, että vähimmäispa1kkojen määräämi-         loudellisen kehityksen vaatimukset, tUJOttavuus
4917: nen ei saa millään tavoin ·vaikuttaa haitaLlisesti     ja korkean työllisyystason saaVUJttamisen ja yllä·
4918: sellaisten vapa:aehto.Lsten työehtosopimusneuvot-      pitämisen eduJJ.isuus.
4919: telujen käymiseen ja kehittämiseen, 1oilla voi-
4920: daan määrätä vähimmäispalJkikoja ikoiOCeammat             111. Vähimmäispalkko;en määräämisjärjes-
4921: palkat,                                                             telmän soveltamisala
4922:    päätettyään hyväksyä eräitä vähimmäispaak-
4923: kojen määräämi:smenettelyä i·a siihen llittyviä            4. Niiden palkansaajien JUlkwnäärä ja ryh-
4924: puJmakysymytksiä koskevia ehdotulksia, erityi-         mät, jotka eivät kuulu vähimmäispalkkojen mää-
4925: sesti :kehitysmaat huomioon ottaen, miikä asia         rä.ämista kookevan yleissopimulksen, 1970, 1 ar-
4926: on viidentenä kohtana istuntokauden 1yöjärJes-         tiiklan nojalla järjestelmän piilriin, on pidettävä
4927: tyiksessä, sekä                                        mahdollisimman pienent.i.
4928:    päåtelj;tyään, että nämä ehdotukset laaditaan           5. 1 ) Vähimmäispalkikajärjeste1mäi voidaan
4929: soosituiksen muotoon,                                  soveltaa yleissopimuksen 1 artiklan nojalla jär-
4930:    hyväksyy tänään 22 päivänä ikesäikuuta 1970         jesteJ.män piiriin kuuluviin pailikansaajiin joko
4931: seuraavan suosituiksen, jonka nimenä on "Vä-           määräämällä yksi ainoa yleisesti sovellettarva vä-
4932: himmäispaltlclrojen määräämistä kookeva suosi-         himmäispaliklka tai määräämälllä s·arja eri työn-
4933: tus, 1970":                                            tekijäryhmiin sovcllettavia vähimmäi:spal!k.koja.
4934:                                                            2) Yhteen vä:himmäispalklkaan perustuva jär-
4935: I. Vähimmäispalkkojen määräämisen tarkoitus            jestelmä
4936:                                                            a) voi silti sallia erhlai~ten rvähi:mmäi:spa1k-
4937:      1. Vähimmäi:spalkkojen määräämisen tulee          kamää.cien määräämilsen eri alueilla tai vyöhyk-
4938:                                                    N:o 5                                                21
4939: 
4940: keillä elinkustannusten eroavuuksien huomioon-          ikohdaS:sa, ;tulee olla asianmukaisen pätevyyden
4941: ottamiseksi;                                            omaavia riippumatWmia henkhlöitä, jotka, mi-
4942:     b) ei saa ·vailkuttaa haitallisesti sellaisiin      käli on a'sianmuka1sta, voivat olla teollisuuden
4943: a.i!kaisemmi:n tehtyihin tai myöhemmin tehtä-           työsuhteista, •talous- ja sosiaruisuoonhtelusta tai
4944: viin päätöksiin, joilla määrätään yleistä vähim-        talous- ja sosiaalipolitiilkan määräämisestä vas-
4945: mäis:palkJkaa korkeammat vähimmäispaJ.kat joil-         taavia juJ:kisen haJlinnon virkamiehiä.
4946: lekin cyöntekijäryhmille.                                   10. Sen mukaan kuin maan olosuhteet salli-
4947:                                                         vat on osoitettava riittävästi varoja seLlaisten
4948:      IV. Vähimmäispalkkojen määräämis-                  tilasto- ja muiden tietojen !keräämiseen, joita
4949:                 menettely                               tarvitaan asiaa koskevien taloudellisten tekijöi-
4950:                                                         den, erityisesti tämän suosituksen 3 kohdas-
4951:    6. YJeissopimUJks,en 4 artiklaSJsa määrätyn          sa mainittujen tekijöiden ja niiden todennäköi-
4952: vähimmäispalklrojen määräämismenettelyn muo-            sen •kehityssuunnr.1n erittelyyn.
4953: to voi vaihdella; vähimmäispa1kat :voidaan mää-
4954: rätä esimenkiksi                                            V. Vähimmäispalkkojen tarkistaminen
4955:    a) lailla;
4956:    b) asianomaisen viranomaisen päätöksellä,                11. Vähimmruspalkkamääriä on aika ajoin
4957: johon Uitetään tai jätetään iiit'tämättä ni:men-         tarldstettava elinkustannuksissa tapahtuneiden
4958: omainen määräys muiden elinten es~ttämien               muutosten ja muiden taloudellisten olosuhtei-
4959: suositusten huomioonottamisesta;                         den huomioon ottamiseksi.
4960:    c) paLkkaJautak.unnan tai palik;kaneuvoston              12. Tässä ,tarkoituksessa voidaan suorittaa
4961:   äätöksellä;                                            tutkimus vähfuntmäispaJkkamäärien suhteesta
4962: p d) sovttt     uaautalkunnan tru.• •tyotuomtol!StUl·
4963:            . el--l                     ..    . . .      elinikustannu!ksiin ja muihin taloudellisiin olo-
4964: men päätöksellä;                                        suhteisiin joko säännöllisin väliajoin tai silloin
4965:    e) antamalla työehtosopimusten määrä)llksille        kun tällaista tutkimusta pidetään tarpeellisena
4966: lainvoima.                                              ellnilrustannusindeksin vaihtelujen tähden.
4967:    7. Yleissopimuksen 4 artiklan 2 momentis-                13. 1) Tämän suosituksen 11 kohdan so-
4968: sa määrätyn neuvonpidon tulee koskea erityi-            'Veltam1sen helpottamiseksi on siinä Jaajuudessa
4969: sesti seuraavia asioita:                                ikuin maan varat sallivat kartoitettava määrä-
4970:    a) väh:i:mmäi:spa;lkkatason mäiträämisessä nou-      ajoin maan taloudellinen tilanne siihen luettuna
4971: datettavien perusteiden va:lintaa ja soveltamis-        kehityksen suunta asukaskohtaisten tulojen,
4972: ta;                                                     tuottavuuden, työlli:syyden, työttömyyden ia ali-
4973:    b) määrättävää 1tai määrättäviä vähimmäis-           työl:lisyyden osaJta.
4974: paJJk:kamääriä;                                             2) Maan olosuhteet määräävät kuinka usein
4975:    c) vähimmäispalikkamääriin aika ajo1n tehtä-         tiUlainen kar:toitustyö suoritetaan.
4976: viä tarkistuksia;
4977:    d) 'Vähimmäispalkkalainsäädännön          täytän-                 VI. Täytäntöönpano
4978: töönpanossa esiintyviä vaikeuksia;
4979:    e) vähimmäispalldrojen määräämisestä vas-                14. Toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on
4980: taavien viranoma~sten •tiedoksi tarkoitettujen          varmistaa kaikkien vähimmäispallkkoja ikooke-
4981: ciet'Ojen keräämistä ja selvitysten suorittamista.      vien määräysten sO'Veltaminen yleissopimuksen
4982:     8. Niissä maissa, joissa on perustettu elimiä,      5 artiklassa määrätyllä tavalla, tulee kuuJua
4983: jotka antavat asianomaiselle viranomaiselle Jau-            a) vähim:mäispalkkoja koskevien määräysten
4984: suntoja vähimmäispalkkakysymy!k~issä .tai joille        'tiedottaminen suojelua tarvitsevien työntekijöi-
4985: hallitus on siirtänyt vastuun vähimmäispaUr-            den ymmärtä:millä kielillä tai murteiMa, jolloin
4986: koja koskevien päätösten tekemisestä, itu.lee           on otettava tarpeen mukaan huomioon ~ukutai­
4987: yleissopimuiksen 4 artiklan 3 momentin nojalla          dottomat henkilöt;
4988: vä:himmäispaMdroien määräämismenettelyn so-                 h) riittävän monien sopivan koolutuksen
4989: veltamiseen osallistuvien henkilöiden olla iäse-        saaneiden ja tehtäviensä suorittamiseen tarvit·
4990: ninä .tällaisissa elimissä.                             .tavat valtuudet ja mahdollisuudet omaavien
4991:     9. Maan ytleisiä etuja edustavien hrenkiJöi-        tarkastajien käyttäminen;
4992: den, joiden osallistumisesta vähimmäispa.Llclro-            c) sopivia tangaistusseuraamuiksia vähim-
4993: jen määräämismenettelyn soveltamiseen määrä-            mäispa1kkoja koskevien määräysten ri:lclromi-
4994: tään yleissopimuksen 4 arti:kJan 3 momentin b           sesta;
4995: 22                                            N:o 5
4996: 
4997:    d) lainsäädännön ja menettelyjen yksinker-        e) työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen osallis-
4998: taistaminen ja muita sopivia toimenpiteitä, jot-   tuminen toimintaan, jolla pyritään suojelemaan
4999: ta työntekijät voivat va·lvoa heille vähirnmäis-   työntekijöitä väärinkäytöksiltä;          .
5000: prukkasäännösten nojalla kuuluvia oikeuksiaan,       f) työntekijöiden riittävä suojelu kostotoi-
5001: niihin luettuna oikeus periä mahdollisesti mak-    menpiteiltä.
5002: samatta jätetyt palkkasaatavat;
5003:                                                   N:o'                                                  23
5004: 
5005: (Käännös)                                                                                         Liite D
5006: 
5007: 
5008: 
5009: 
5010:  Suositus ( n:o 136), joka koskee kehitystarkoituksessa laadittavia, nuorison työllistämistä ja
5011:                               koulutusta koskevia erityisohjelmia
5012: 
5013:    Kansainvälisen ~työjärjestön yleinen koofe-            hyväksyy tänään 23 päivänä kesäokuuta 1970
5014: renssi,                                                seuraavan suosituksen, jonka nimenä on "Nu~
5015:    aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal-       rison erityisohjelmia koskeva suositus, 1970":
5016: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä .3
5017: päivänä kesäkuuta 1970 viidennenkymmenen-
5018: nenneljännen istuntokautensa,                                     I. Erityisohjelmien luonne
5019:    palauttaen mieleen Kansainvälisen työjärjes-
5020: •tön aikaisempien, nuorten henkilöiden koulu-              1. 1) Tätä suositusta sovelletaan erityisoh-
5021: tusta ja työllistämistä koskevien sopimusten ja        jelmiin, joiden tarkoituksena on antaa nuorille
5022: suositusten määräykset, erityisesti nuorisotyöt-       tilaisuus osallistua maidensa taloudelliseen ja
5023: tömyyttä koskevan suosituksen, 19.35, ammatti-         sosiaaliseen kehitykseen tähtääviin toimintoihin
5024: koulutussuosituksen, 1962, ja työllisyyspolitiik-      ja hankkia oppia, ammattitaitoa ja kokemusta,
5025: kaa koskevan yleissopimuksen ja suosituksen,           jotka aikanaan pysyvällä tavalla helpottavat hei-
5026: 1964,                                                  dän . ansiotoimintaansa ja edistävät heidän yh-
5027:    katsoen, että nuorison työllistämistä ja kou~       teiskunnallista osallistumistaan.
5028: lutusta koskevat erityisohjelmat, joiden tarkoi-           2 ) Näistä ohjelmista käytetään jäljempäna
5029: tuksena on antaa nuorille tarvittava ammatti-          nim1tystä "erityisohjelmat".
5030: taito, jotta he voivat sopeutua yhteiskunnassa             2. Seuraavia ohjelmia voidaan pitää erityis-
5031: tapahtuviin muutoksiin ja osallistua aktiivisesti      ohjelmina tämän suosituksen tarkoittamassa
5032: maansa kehitykseen, muodostavat erään tavan            merkityksessä:
5033: lähestyä nuorison työllistämisongelmia aikai-              a) ohjelmat, jotka vastaavat sellaista nuori-
5034: semmissa asiakirjoissa esitettyjen tapojen J.isäksi,   son työllistämis. ja koulutustarvetta, jota ei
5035:    todeten, että ne pulmakysymykset, joita ai~         vielä ole poistettu olemassa olevilla kansallisilla
5036: taan ratkaista tällä tavalla, ovat tulleet esiin       opetus- tai ammattikoulutusohjelmilla tai työ-
5037: laajassa mitassa vasta viime vuosina,                  markkinoiden puitteissa tarjautuvilla tavan-
5038:    katsoen, että on tärkeätä hyväksyä asiakirja,       omaisilla työtilaisuuksilla;
5039: jossa määritellään tällaisten erityisohjelmien ta-
5040: voitteet, menetelmät ja niiden toteuttamista               b) ohjelmat, ioiden puitteissa sellaisilla nuo-
5041: koskevat takeet siten, että ne ovat täysin sopu-       rilla ja erityisesti työttömillä nuorilla, joilla on
5042: soinnussa sellaisten aikaisemmin hyväksyttyjen         yhteiskunnan kehitykseen tarvittava opillinen
5043: kansainväHs,ten, työtä koskevien normien kans-         tai tekninen pätevyys nimenomaan taloudelli-
5044: sa, joilla on mevkitystä näiden ohjelmien puit-        sella, sosiaalisella, opetus- tai ·terveydenhuolto-
5045: teissa noudatettaville työehdoille, erityisesti pa-    alalla, on tilaisuus käyttää pätevyyttään yhteis·
5046: kollista työtä koskevan sopimuksen, 19.30, ja          kunnan palveluksessa.
5047: pakkotyön poistamista koskevan sopimuksen,
5048: 1957, normien kanssa,                                               II. Yleiset periaatteet
5049:    päätettyään hyväiksyä eräitä ehdotuksia, jotka
5050: !koskevat kehitystarkoituksessa Jaadittavia, nuo-         .3. 1) Erityisohjelmat on laadittava kunkin
5051: rison työllistämistä ja koulutusta koskevia eri-       maan kehityssuunnitelmien puitteissa, missä sel-
5052: tyisohjelmia, mikä asia on kuudentena kohtana          laisia on tehty, ja ne on erityisesti täysin yh-
5053: istuntokauden päiväjärjestyksessä, sekä                dennettävä inhimillisten voimavarojen kehittä-
5054:    päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan         mistä tarkoittaviin ·suunnitelmiin ja tuottavan
5055: suosituksen muotoon,                                   täystyöllisyyden saavuttamiseen tähtääviin oh·
5056: 24                                                 N:o 5
5057: 
5058:  jelmiin sekä säännönmukaisiin nuorison opetus·         erityisen tärkeä yhteiskunnan kerutyiksen kan-
5059:  ja ammattikoulutusohjelmiin.                           nalta.
5060:      2) Erityisohjelmien tulee olla Juonteeltaan            3) Millo.in tällaisia poikkeuksia sallitaan
5061:  tilapäisiä, jotta ne vastaisivat nykyhetken pa-        tehtävän, tulee ohjelmaan osallistuvilla niin
5062:  kottavia. taloudellisia ja. sosiaalieia tarpeita. Ne   iaajasti kuin mahdollista olla vapaus valita käy-
5063:  eivät saa olla samansisältöisiä muiden talous-         tettävissä olevien to1mintamuotojen ja maan eri
5064:  politiikan toimenpiteiden tai säännönmukai·sten        osien väHHä, ja heidän pätevyytensä ja taipu-
5065:  opetus- ja ammattikoulutusohjelmien kehittämi-         muksensa on otettava ·asianmukaisesti huo-
5066:  sen kanssa tai aiheuttaa niille haittaa e~kä niitä     mioon tehtäviä määrättäessä.
5067:  saa p1tää v-aihtoehtona edellä mainituiJle toi·            8. Asianomaisen viranomaisen tulee selvästi
5068:  menpiteille ja säännönmukaisille ohjelmille.           määritellä erityisohjelmiin osallistuvien toimin-
5069:      3) Erityisohjelmia ei saa toimeenpanna si-         taehdot. Niiden tulee o1la alinta työhönpääsy-
5070:  ten, että mahdoLliresti alennetaan työnormien          ikää koskevien Ja.insäännösten mukaiset ja so-
5071: ·tasoa, eikä ohjelmiin osallistuvien palveluksia        pusoinnussa muiden säännönmukaista koclutu:s-
5072: saa käyttää yksityisten henki~öiden tai yritysten       ta saaviin tai tavaLlisissa olosuhteissa tyÖSiken-
5073:  hyväksi.                                               televiin nuoriin sovellettavien lainsäännösten
5074:      4) Erityisohjclmien puitteiss-a on osanotta·       kanssa.
5075:  jille, mikäli se on tarpeen, annettava vähim-              9. Ohjelmaan osallistuvi:11a tulee olla mah-
5076:  mäismäärä yleistietoja.                                dollisuus kuulua jatkuvasti itse valitsemiinsa
5077:      4. Jokaisen erityisohjelman oleellisena ainek-     nuoriso. tai ammattiyhdistysjärjestöihin ja. osal-
5078: sena tulee olla ihmisarvon suojeleminen, per-           :listua niiden toimintaan.
5079:  soonallisuuden kehittäminen sekä yksilöllisen ja           10. On luotava virallinen valitusmenettely,
5080:  yhtei&kunnall.isen vastuuntunteen lisääminen.          jonka avulla ohjelmaan osallistuvat voivat va-
5081:      5. . Erityisohjelmat on pantava täytäntöön         littaa ohjelmaan osallistumista, siihen hyväk-
5082:  ilman 11:otuun, .ihonväriin, sukupuoleen, uskon-       symistä tai sen sisä.Itämiä toimintaehtoja koske-
5083: tQOn, poliittiseen mielipiteeseen, k-.tnsa.lliseen      vista päätöksistä; samoin on luotava epäviralli-
5084:  aLkuperään tai yhteiskunnalliseen syntyperään          nen menettely vähäisempien valitusten käsitte·
5085:  perustuvaa syrjintää ja niitä on käytettävä sa-        Jyä varten.
5086: manlaisten mahdolli.suuksien ja yhtäläisen !koh-
5087:  telun tehokkaaseen edistämi·seen.
5088:      6. Asianomaisen viranomaisen on selvästi           III. Nuorison työllistämis- ja koulutusohjel-
5089:  määriteltävä kunkin erityisohjelman tarkoitus          mat, jotka vastaavat sellaisia tarpeita, joita ole-
5090: ja tavoitteet ja siihen osa.llistuvien ryhmät, ja       massa olevat kansalliset opetus- tai ammatti·
5091: ohjelmia on määräajoin ·tarkistettava saatujen          koulutusohjelmat tai työmarkkinoiden puitteissa
5092: kokemusten valossa.                                     tarjoutuvat tavanomaiset työtilaisuudet eivät
5093:      7. 1) Erityisohje1miin osallistumisen tulee                         vielä tyydytä
5094: olla vapaaehtoista. Poik!keuksia voidaan sallia.                      A. T a. v o i t t e e t
5095: vain lainsäädännön nojalla ja ehdoilla, että poik-
5096: keukset ovat täysin sopusoinnussa Kansainväli-              11. Sen mukaan kuin on asianmukaista
5097: sen työjärjestön aikaisempien pakkotyötä ja             maassa vallitsevien tarpeiden ja olosuhteiden
5098: työllisyyspoliti~k:kaa koskevien sopimusten kans-       kannalta, tulee niiden erityisohjelmien, joita
5099: sa.                                                     suositukren tämä osa koskee, ·tähdätä yhteen
5100:      2) Ohjelmiin, joiden osalta voidaan sallia         tai useampiin seuraavista erityistavoitteista:
5101: tällaisia poi:k:keuksia, voivat kuulua
5102:      a) opetus. ja koulutusohjelmat, Jotka sisäl-          a) ·sellaisen !koulutuksen, ammattitaidon ja
5103: tävät nuorten työttömien pakollisen osallistu·          työtottumusten antamiseen koulutuksellisessa
5104: misen ko. ohjelmaan määrättynä kautena sään-            tai muussa suhteessa epäedullisessa asemassa
5105: nönmukaisen oppivelvollisuusiän sivuuttamisen           oleville nuorille, joita he tarvitsevat voidakseen
5106: jäLkeen;                                                harjoittaa hyödylli:stä ja kannattavaa taloudel-
5107:     b) sellaisille nuorille ta.rtkoitetut ohjelmat,     lista ·toimintaa 1a sopeutua yhteiskuntaan;
5108: jotka ovat etukäteen sitoutuneet osallistumaan             b) nuorten saamiseen osallistumaan maan ta·
5109: ohjelmaan määrätyn kauden pituisen ajan eh-             !oudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen, maa-
5110: dolla, että he saavat tilaisuuden hankkia itsel-        ta1ouden ja maaseudun kehittäminen mukaan
5111: leen opillisen tai teknisen pätevyyden, joka on         luettuina;
5112:                                                    N:o 5                                            25
5113: 
5114:   c) maan taloudellisen ja ;sosiaalisen kehityk-      nin ja koulutustason ja heidän kykyjensä mu-
5115: sen kannalta hyödyllisen toiminnan järjestämi-        kaan.
5116: seen .sellaisille, jotka muuten jäisivät työttö-          17. Kaikkiin erityisohjelmiin tulee kuulua
5117: miksi.                                                lyhyt perehdyttämiskausi, jonka aikana
5118:                                                          a) osanottajat saavat opastusta asioissa, jot-
5119:            B. OsaHistuminen                           ka ovat tärkeitä kaikille, kuten yleisissä työ-
5120:                                                       turvallisuus- ja terveyssäännöissä sekä ohjel-
5121:     12. Erityisohjelmiin osallistuvia nuoria va-      maan sisältyvää toimintaa koskevissa yksityis-
5122: littaessa on otettava huomioon                        kohtaisissa määräyksissä;
5123:     a) asianomaisen ikä, mahdollinen yleis- ja           b) osanottajat totuotetaan ohjelman edellyttä-
5124: ammattikoulutus ·ja työkokemus, silmällä pitäen,      miin elin- ja työehtoihin ja herätetään heidän
5125: ohjelman luonteesta riippuen, epäedullisessa          mielenkiintonsa ohjdmaan;
5126: asemassa olevien nuorten mahdollisuuksien li-            c) otetaan s·elville osanottajien taipumukset,
5127: säämistarvetta sekä heidän !kykyään saada hyö-        jotta heidät voitaisiin sijoittaa niitä parhaiten
5128: •tyä ohjelmasta ja osaltaan edistää ohjelman to-      vastaaviin toimintamuotoihin.
5129: teuttamista;                                              18. Erityisohjelmiin osallistuvien tulee saa-
5130:     b) asianomaisten henkinen ja fyysinen sovel-
5131:                                                       da sellaista täydentävää opetusta, kansalaiskas-
5132: tuvuus heille oh1e1man yhteydessä ja myöhem-          vatus •sekä taloudelliset ja sosiaaliset kysymyk-
5133: min annettavien tehtävien suorittamiseen;             set mukaan luettuina, joka vastaa heidän hen-
5134:                                                       kilökohtaista tarvettaan sekä ao. maan tarpeita
5135:     c) se, missä määrin ohjelman puitteissa han-      ia pyrkimyksiä. Heille on annettava tietoja
5136: kitun kokemuksen voidaan odottaa parantavan           työntekijäin ja työnantajain etujen valvomiseksi
5137: näiden nuorten vastaisia työnsaantimahdolli-          perustettujen vapaaehtoisten ammattijärjestöjen
5138: suuksia ja !lisäävän heidän käyttökelpoisuuttaan      merkityksestä ja toiminnoista.
5139: maan taloudellisessa ja sosiaalisessa kehityk-            19. Sellaisten erityisohjelmien, joiden Y'k-
5140: sessä.                                                sinomaisena tai osittaisena tarkoituksena on an-
5141:     13. Asianomaisen viranomaisen on maarat-          taa rajoitetut mahdollisuudet omaaville nuorille
5142: tävä osallistumiselle ikärajat, siten että ne ovat    hyödyllisen taloudellisen toiminnan harjoittami-
5143: erityyppisten ohjelmien puitteissa annettavan         seen tarvittava ammattitaito, tulee
5144: koulutuksen ~a suoritettavien työtehtävien mu-            a) keskittyä valmentamaan osanottajat am-
5145: kaiset. Ikärajoja määrättäessä on otettava huo-       matteihin, joissa heillä todennäköisesti on
5146: mioon alinta työhönpääsyikää koskevat kansain-        mahdollisuus saada hyödyllistä työtä, jolloin
5147: väliset normit.                                       on otettava mahdollisimman laajasti huomioon
5148:     14. Erityisohjelmilla on pyrittävä valmista-      nuorten omat ammattia koskevat toivomukset;
5149: maan mahdollisimman moneLle nuorelle tilai-              :b) antaa osanottajille hyvä käytännöllisen
5150: suus siirtyä harjoittamaan normaalia taloudellis-     ammattitaidon perusta ja vastaavat teoreettiset
5151: ta toimintaa tai päästä osallistumaan säännön-        tiedot;
5152: mukaisiin opetus- tai ammattikoulutusohjel-              c) ottaa huomioon, että osanottajat voivat
5153: miin. Osallistumisaikaa on tämän mukaisesti           ehkä puolestaan toimia muiden ihmisten mie-
5154: rajoitettava.                                         lenkiinnon herättäjinä, ja valmentaa heidät täl-
5155:     1.5. Kaikissa erityisohjelmissa on ryhdyttävä     laisen tehtävän hoitamiseen;
5156: sopiviin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi,            d) helpottaa ja mikäli mahdollista varmistaa
5157: että ennen hyväksymistä kukin osanottaja on              :i) osanottajien siirtyminen säännönmukaisiin
5158:  täysin tietoinen kaikista toimintaehdoista, mah-     opetus. tai ammattikoulutusohjelmiin tai mui-
5159:  dolliset käyttäytymissäännöt niihin luettuina,       hin täydennyskoulutusta antaviin erityisohjel-
5160:  ohjelman puitteissa suoritettavista töistä, kou-     miin erityisesti niiden kohdalla, jotka ovat
5161:  lutusvaatimuksista sekä ohjelman aikana ja sen       osoittaneet omaavansa er.ikoiskykyjä; tai
5162:  päätyttyä hänelle kuuluvista oikeuksista.               ii) osanottajien siirtyminen tavanomaiseen
5163:                                                       taloudelliseen toimintaan erityisesti toimenpi-
5164:    C. E ri t y is o h j e 1m i en s i ·s ä 1 t ö      teil:lä, ioiden tarkoituksena on varmistaa, että
5165:                                                       heidän saavuttamansa pätevyys ·tunnustetaan
5166:    16. Erityisohjelmien sisältö on sovitettava,       tällaisen toiminnan piirissä.
5167: ja se voi vaihdella samankin ohjelman _puitteis-          20. Sellaisten erityisohjelmien, joiden tar-
5168: sa osanottajien iän, sukupuolen, koulunkäyn-          koituksena on yksinomaan tai osittain saada
5169: 26                                                N:o 5
5170: 
5171: nuoret osallistumaan taloudellista tai sosiaalista     lee osanottajien saada rahapa&kaa. Heille on
5172: kehitystä koskevien suunnitelmien täytäntöön-          annettava tilaisuus säästämiseen ja heitä on ke-
5173: panemiseen, tulee                                      hoitettava siihen;
5174:     a) sisältää koulutusta, jOilika avulla osanotta-      e) vuoden tai sitä pitemmän ajan kestävissä
5175: jat voivat ainakin saada kaiken suoritettavan          erityisohjelmissa on osanottajille annettava vuo-
5176: työn suorittamiseen tarvittavan pätevyyden,            sHoma ja mikäli mahdollista ilmainen matka
5177: sekä katrlutusta työhön liittyvistä terveys- ja        !kotiin ja takaisin;
5178: turva1li:suustoimenpiteistä;                              f) osanottajiin on sovellettava niin laajasti
5179:   · b) pyt~kiä kehittämään tatlkoituiksenmukaisia      kuin mahdollista samoja sosiaaliturvamääräyksiä
5180: työtapoja;                                             kuin mitkä koskevat säännönmukaisten työsopi-
5181:     c) m1käli mahdollista ·työllistää osanottajat      musten perusteella työskenteleviä henkilöitä.
5182: aJoiile, joille he osoitt•avat omaavaosa taipu-        Joka tapauksessa on ryhdyttävä järjestelyihin
5183: muiksia ja joille heillä on ionikinlainen pätevyys.    maksuuoman lääkintähuollon varmistamiseksi
5184:     21. Edellisessä kohdassa mainittujen erityis-      osanottajille ja !korvausten maksamiseksi sellai-
5185: ohjelmien puitteissa ·toteutettavien työsuunni-        sissa työkyvyttömyys- ja kuolemantapauksissa,
5186: tdmien valintaperusteita määriteltäessä on otet-       jotka johtuvat erityisohjelman puitteissa sattu-
5187: tava huomioon:                                         neesta tapaturmasta tai saadusta sairaudesta.
5188:     a) se merkitys, mikä näillä töillä sa-attaa olla
5189: maan tai alueen troloudellisen toiminnan kehit-           E. H e n k id ö k u n n a n v a U n •t a j a
5190: tämiselle ja erityisesti uusien työnsaantimah-                           !koulutus
5191: dollisuuksien valmis.tamiselle osanotta:ji.He;             2.3. K;ailkki erityisohjelmat on järjestettävä
5192:     b) töiden kouJutusarvo erityisesti sellaisten      siten, että osanottajien rHttävästä valvonnasta
5193: ammattien osalta, joissa osanottajat todennä-          huolehtii koulutettu henkilökunta, joka voi
5194: köisesti voivat myöhemmin löytää tilaisuuden           puolestaan turvautua teknisten ja pedagogisten
5195: hyödylliseen työhön;                                   neuvonantajien apuun.
5196:     c) investointiarvo .taloudellisen ja sosiaalisen       24. 1) Henkilökuntaa va'littaessa ei ole kiin-
5197: kehityksen kannalta sekä ·työsuunnitelmien ta-         nitettävä huomiota Y'ksinomaan asianomaisten
5198: loudellinen kannattavuus, lkustarurusten suhde         henikilöiden pätevyyteen ja suorHettavasta työs-
5199: tuloksiin mukaanluettuna;                              tä a~kaisemmin saa·tuun kokemukseen, vaan
5200:     d) erityistoimenpiteiden tarpeellisuus, mikä       myös heidän kykyynsä ymmärtää nuoria sekä
5201: edellyttää erityisesti sitä, ettei osanottajien työ    heidän johtamistaitoonsa ja ropeutumiskykyyn-
5202: saa aiheuttaa epälojaaHa kilpailua ~avanomai­          sä. Ainakin joiUakin henkilökunnan jäsenillä tu-
5203: s:essa työsuhteessa ·työskentelevän ·työvoiman         :lee olla erityisohjelmien ulkopuolella hankittua
5204: kanssa.                                                !kokemusta tavanomaisesta työstä.
5205:                                                            2) Henikilökuntaa muodostettaessa on tut-
5206:            D. Toimintaehdot                            ikittava kaikkia työvoiman hankintamahdolli-
5207:     22. Toimintaehtojen tuJee o1la ainakin seu-        ·suwksia, myös mahdollisuutta rohkaista sellai-
5208: ra·avien vaatimusten muk-aiset:                        sia erityisohjelmlin osallistuneita nuoria, jotka
5209:                                                        ovat osoittaneet omaavansa johtajaominaisuuk-
5210:    a) toimintakausi ei säännön mukaan saa olla         sia, vaJmentautu:maan itse henkilökuntatehtä-
5211: kahta vuotta pitempi;                                  viin.
5212:    b) eräät syyt, esim. terveydelliset syyt tai            25. Valvonta- ja muun teknisen henkilökun-
5213: perhe- tahi henkilökohtaiset vaikeudet, on hy-         nan kou:lutuksen tuJee käsittää tarpeellisen am-
5214: väksyttävä sellaisiksi, että ne oikeuttawt osan-       matHlisen erityisopetuksen ilisäksi ainakin:
5215: ottajan vapautumaan ohjelmasta ennen sään-
5216: nönmukaisen ·toimintakauden päättymistä;                   a) opetusmenetelmien opetusta silmällä pi-
5217:    c) työntekoon ja koulutukseen päivittäin ja         täen erity1sesti nuorten henkHöiden koulutta-
5218: viikottain käytettävien tuntien määrää on ra-          mista;
5219: joitettava niåin, että yleisopetukselle ja levolle        b) ihmissuhteiden perusopetusta, työn moti-
5220: sekä osanottajien vapaa-ajan wiminnoille jää           vointi ja työasenteet erityis·esti huomioon otet-
5221: riittävästi aikaa;                                     •tuina;
5222:    d} erityisohjelman luonteen mukaisen sopi-              c) työn organisointia bskevaa koulutusta,
5223: van asunnon, ruoan ,ja vaatetuksen ilisäksi tu-        siihen luettuna osanottajien sijoittaminen sel-
5224:                                                     N:o 5                                                27
5225: 
5226: laisiin tehtäviin, jotka Va!Staavat heidän ·taipu-        b) jatkuvaa yhteydenpitoa osanottajien bn-
5227: muksiaan ja koulutustasoaan.                           nustamiseksi ja tarvittavien neuvojen antami-
5228:    26. Hallintohenkilöstön koulutuksen tulee           seksi yrityksen johtamistedrniilclma :koskevissa
5229: käsittää tarvittavan ammatiLlisen erityisopetuk-       !kysymyksissä;
5230: sen lisäksi ainakin                                       c) osuuskuntien kohdalla rahallis.ta ja hallin-
5231:    a) erityisohjelman tavoitteiden selostamista        nollista apua, niinkuin osuuskuntia (kehitys-
5232: ja tietoja sovellettavast·a työ- ja nuorisonsuo-       maat) koskevassa suosituksessa, 1966, edelly-
5233: jelulainsäädännöstä sekä ohjelmaa !koskevista          tetään.
5234: eri tyissäännöksistä;                                     32. Siinä määrin kuin käytettävissä olevat
5235:    b) riittävien tietojen antamista ohjelman           va:rat sallivat, tulee toimintakautensa tyydyttä-
5236: puitteissa suoritettavien töiden teknisestä puo-       västi suorittaneiden osanottajien saada rahana
5237: lesta;                                                 tai tavarana annettava palkkio, esimel"kiksi työ-
5238:    c) sellaista ihmissuhteiden opetusta, joka on       ka:lusarja, josta heille on apua heidän ryhtyes-
5239: omiaan edistämään hyvien suhteiden syntymistä          sään harjoittamaan tavanomais·ta taloudeMista
5240: va[vonta- ja muuhun tekniseen henkilöstöön ja          toimintaa.
5241: osanotta:jiin.
5242:                                                        IV. Ohjelmat, jotka antavat tilaisuuden sellai-
5243:   F. 0 s a n o t t a j i e n a v u s t a m i n en      sille nuorille, joilla on yhteiskunnan kehitys-
5244:     heidän vastaista ammatin-                          päämäärien edellyttämä opillinen tai tekninen
5245:    valintaansa silmällä pitäen                         pätevyys, käyttää tätä pätevyyttä yhteiskunnan
5246:                                                                           palveluksessa
5247:     27. Erityisohjelmaan osallistuvien tulee saa-
5248: da ohjelman aikana tietoja ja ohjausta, joista             33. Niiden erityisohjelmien, joita suosituk-
5249: heille on apua heidän päättäessään tulevaisuu-         sen tämä osa koskee, ·tuiee !lisätä nuorten ikiin-
5250: destaan työelämässä.                                   nostusta maansa t·aloudelliseen ja sosiaaliseen
5251:     28. Erityisiä taipumuksia omaavia osanotta-        !kehitykseen ja kehittää heidän vas,tuuntunnet-
5252: ;ia on kaikin sopivin tavoin autettava hankki-         taan yhtei&kuntaa kohtaan.
5253: maan jatkokoulutusta sen jälkeen kun heidän                34. Osanottajien tulee voida tyÖSikennellä
5254: erityisohjelman mukainen toimintakautensa on           niill.ä aloilla, joille heillä onerityinen pätevyys,.
5255: päättynyt.                                             tai niitä läheLlä oleviJ.la aloilla.
5256:     29. Erityistä huomiota on kiinnitettävä                35. Tarpeen vaatiessa on osanottilljien päte-
5257: osanottajien liittämiseen normaalin taloudellisen      vyyttä täydennettävä koulutuksella, jonka tar-
5258: toiminnan piiriin heti kun heidän toimintakau-         koituksena on antaa heiUe sellaiset tekniset tie-
5259: tensa on päättynyt; tätä tarkoittavien toimen-         dot ja opettaa sellaiset työmenetelmät, joita he
5260: piteiden rulee täydentää työnvälityksen ja mui-        tarvitsevat tehtäviensä suorittamisessa.
5261: den asianomaisten elinten tavanomaista toimin-             36. On cyhdyttävä sellaisiin järjestelyihin,
5262: taa.                                                   että osanottajat voivat helposti saada päteviä
5263:     30. Osanottajien erityisohjelmista vapautu-        ohjeita ja neuvoja tehtäviensä suorittamiseen
5264: minen on mikäli mahdollista sovitettava sekä           liittyvissä kysymyksissä.
5265: ajallisesti että määrällisesti niihin mahdollisuuk-        37. Toimintaehtojen tulee olla ainakin seu-
5266: siin, joita talouselämällä on ottaa vastaan uudet      raavien vaatimusten mukaiset:
5267: tulokkaat tuloa tuottavaan toimintaan. Poik-               a) toimintakausi ei säännönmukaisesti saa
5268: keuksellisissa ohjelmissa, joihin sisältyy pakol-      oJia kahta vuotta pitempi;
5269: lisuuden piirre, on kuitenkin varmistettava yk-            b) eräät syyt, esim. terveydelliset syyt tai
5270: silön oikeus vapautua ohjelmasta alunperin             perhe- tai henkilökohtaiset vaikeudet, on hy-
5271:  määrätyn kauden päätyttyä.                            väksyttävä sellaisiksi, että ne oikeuttavat osan-
5272:     31. Avun ·antamisen sellaisille osanottajille,     ottajan vapautumaan ohjelmasta ennen sään-
5273:  jotka ryhtyvät toimimaan itsenäisinä yrittäjinä       nönmukaisen toimintakauden päättymistä;
5274:  tai jonkin ryhmän jäseninä, tulee m1käli mah-             c) ,työntekoon ja koulutukseen suunnitellus-
5275: dollista tapahtua ~o olemassa olevien elinten          sa aikataulussa on otettava huomioon osanotta-
5276:  väJ.ityksellä ja voi se sisältää:                     jien levon ja vapaa~ajan tarve;
5277:     a) toimenpiteitä, joilla helpotetaan asian-            d) erityisohjelman luonteen mukaisen sopi-
5278:  omaisten luotansaantia ja edistetään markki-          van ruoan ja asunnon lisäksi tulee osanottajien
5279:  nointia ja säästämistä;                               saada JrohtuuilJ.ista !l"ahapaJkkaa;
5280: as                                               N:o 5
5281: 
5282:    e) vuoden tai sitä pitemmän ajan kestävissä        koulutusohjelmista vastuussa oleviin viranomai-
5283: erityisohjelmissa on osanottajille annettava vuo-     siin, että aikaansaataisiin yhteistoimintaa sil-
5284: siloma ja mikäli mahdollista ilmainen matka           mäilä pitäen erityisohjelmien asteettaista lopet-
5285: kotiin ja takaisin;                                   tamista niin pian kuin se on mahdollista.
5286:    f) osanottajiin on sovellettava kaikkia niitä         43. On koetettava saada paikalliset viran-
5287: sosiaaliturvamääräyksiä, jotka koskevat säännön-      omaiset tehokkaasti osallistumaan erityisohjel-
5288: mukaisten työsopimusten perusteella työskente-        mi.en puitteissa hoidettavien työsuunnitelmien
5289: leviä henkilöitä. Joka tapauksessa on ryhdyt-         valintaan ja toteuttamiseen.
5290: tävä järjesbelyihin maksuttoman lääkintähuollon          44. Erityisohjelrnia ~aadittaessa on asian-
5291: varmistamiseksi osanottajille ja korvausten mak-      omaisen viranomaisen yritettävä hankkia riittä-
5292: samiseksi sellaisissa työkyvyttömyys- ja kuole-       västi raha- ja aineellisia varoja ja tarvittava
5293: mantapauksissa, jotka johtuvat erityisohjelman        asiantunteva henkilökunta ohjelman täydellisen
5294: puitteissa sattuneesta .tapaturmasta tai saadusta     toteuttamisen vrurmistarniseksi. Tässä yhteydessä
5295: sairaudesta.                                          on erityistä huomiota kiinnitettävä siihen, millä
5296:    38. On ryhdyttävä toimenpiteisiin, joilla          tavoin ohjelmat voitaisiin rahoittaa niiden omis-
5297: helpotetaan osanottajien siirtymistä toiminta-        ta toimista saaduilla tuloilla. Ohjelmien osan-
5298: kauden päätyttyä säännölliseen työelämään             ottajiha tai näiden perheiltä ei saa vaatia min-
5299: omalla ammattialallaan.                               käänlaisia rahasuorituks1a.
5300:                                                          45. On huolehdiuava erityisohjelmi.en jär-
5301:           V. Hallinnolliset järjestelyt               jestelmällisestä valvonnasta ja niiden !kirjanpi-
5302:                                                       don säännöllisestä tarkastuksesta.
5303:     39. Asianomaisen viranomaisen perustaman             46. Paikallisen organisation tuiee olla siten
5304: elimen tai elinten on huolehdittava !kansallisella    suunniteltu, että osanottajia valmennetaan ia
5305: ·tasoNa erityisohjelmien johdosta ja yhtenäistä-      rohkaistaan vähitellen itse osallistumaan ohjel-
5306: misestä.                                              mansa hallintoon.
5307:     40. Tähän elimeen tai näihin elimiin tulee
5308: :kuulua, mikäli mahdollista, hallitusta edusta-                VI. Kansainvälinen yhteistyö
5309: vien jäs~nten Jisäksi työntekijä. ja ·tyÖnantaja-
5310: järJestöjen sekä nuorisojärjestöjen edustajia, jot-       47. Sellaisten erityisohjelmien kohdalla, joi-
5311: ta varmistetaan näiden tehokas osallistuminen         den mukaan toisen maan nuoret osallistuvat
5312: erityisohjelmien suunnitteluun, toteuttamiseen,       'toisen maan kehittämiseen tähtääviin .toimintoi-
5313: ikoordinointiin, tlll"kastukseen ja jälkiarvioin-     hin, tmee asianomaisten viranomaisten ja elin-
5314: tiin.                                                  ten soveltaa tämän suosituksen kulloinkin iky-
5315:     41. Tehtäviään hoitaessaan elimen tai elin-       ·symykseen tulevia määräyksiä mahdollisimman
5316: ten tulee tarpeen ·vaatiessa kuulla vapaaehtoisia     tarkasti toimialaansa kuuluvissa asioissa ja toi-
5317: järjestöjä ja viranomaisia, joiden •toimialaan        mia yhteistyössä keskenään yhteistoimintaa
5318: kuuluu mm. työmarkkinoita, opetusta, talous-          edellyttävien määräysten soveltamisen varmista-
5319: elämää, maataloutta, teollisuutta ja sosiaalialaa     miseksi sekä niiden vaikeuksien ratkaisemiseksi,
5320: koskevia asioita.                                     joita saattaa ilmaantua soveltamfsen yhteydes-
5321:     42. Mainitun elimen tai elinten tulee pitää       sä.
5322: jatkuvasti yhteyttä säännöllisistä opetus- ja
5323:                                    1973 vuoden valtiopäivät n:o 6.
5324: 
5325: 
5326: 
5327: 
5328:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi invaliidihuoltolain
5329:                                    muuttamisesta.
5330: 
5331:     Joulukuun .30 päivänä 1946 annettuun inva-         ~tsensä kannalta oikeana ratkaisuna, mikäli se
5332: liidihuoltolakiin ( 907/46) on viime vuosina           ei hoidon vuoksi ole välttämätöntä. Lisäksi lai-
5333: tehty useita muutoksia, joiden 'tarkoituksena          tosmahdollisuuksia on vain rajoitetusti ja useim-
5334: on saattaa invaliidihuolto sille nykyisessä yhteis-    pien kohdalla ne rajoittuvat kunnalliskoteihin
5335: kunnassa ase~ettavien vaatimusten tasalle. Tä-         tai kunnallisiin vanhainkoteihin, jotka eivät ole
5336: hän asteittain toteutettavaan invaliidihuollon        sopivia sijoituspaikkoja nuorille tai keski-ikäi-
5337: uudistamiseen on jouduttu siksi, että kuntou·         sille invaliideille. Myös invaliidien erityishuolto-
5338:  tuskomitean vuonna 1966 antamassa mietin-             laitosten toimintaa haittaa se, ettei vammautu-
5339: nössä (komiteanmietintö 1966: A 8) esittämää           neiden siirtymiseen pois näistä laitoksista kun-
5340: kokonaisohjelmaa kuntootustoiminnan uudista-          tootusjakson jälkeen ole tarjolla riittävästi mah-
5341: misesta ei ole voitu sellaisenaan toteuttaa. Hal-     dollisuuksia. Invaliidien asunto-ongelmia tulisi
5342: :lituksen tarkoituksena on valmis~lla ehdotus         tämän vuoksi helpottaa asumispalveluja järjes-
5343: invaliidihuoltolain kokonaisuudistukseksi, jonka      tämällä.
5344: tarpeeseen myös edus..lrunta on kiinnittänyt huo-         Esityksessä tarkoitettuja asumispalveluja voi-
5345: miota ja jota jo la:kiteknillisestikin on pidettävä   taisiin antaa erityisissä palvelutaloissa -tai niitä
5346: välttämättömänä. Tähän 'kokonaisuudistukseen           vastaavissa palveluasuntoryhmissä sekä lähinnä
5347: liittyy kuitenkin monia vielä selvitettävänä ole-     omissa asunnoissaan asuvia invaliideja palvele-
5348: via kysymyksiä, joten esityksen antaminen siitä       vissa päiväkeskuksissa, joihin invaliidit voivat
5349: eduskunnalle tulee vaatimaan jonkin verran            tulla päivittäin tai tarpeen mukaan. Näissä toi-
5350: valmisteluaikaa. Tämän vuoksi hallitus .on kat-       mintayksiköissä annettavien palvelujen tarkoi-
5351: sonut välttämättömäksi antaa eduskunnalle esi-         tuksena on auttaa invaliideja ruokatalouden
5352: tyksen sellaisiksi muutoksiksi invaliidihuolto-       järjestämisessä ja henkilökohtaisessa hygieniassa,
5353: [a:kiin, jotka koSikevat 1) asumispalveluJen jär-     edistää heidän kuntoutumistaan tai 'kunnon säi-
5354:  jestämistä vai.keavammaisille invaliideille, 2)      'lymistä sekä parantaa heidän viihtyvyyttään ja
5355: invaliidi:huollon antamiseen Hittyvän varallisuus-    mahdollisuuksiaan yhteiskunnalliseen osallistu-
5356: harkinnan po~stamista eräissä tapauksissa, 3)         miseen. Palv~lutaloissa tai niitä vastaavissa yksi-
5357: mahdollisuutta myöntää halpakorkeista lainaa          köissä toimintaan Hittyvät myös asuntojen puh-
5358: ,ja avustusta pääasiassa invaliidityövoiman käyt-     taanapitämiseksi tarpeelliset palvelut.
5359:  töön perustuvan työtoiminnan järjestämiseen
5360: mvös kunnille ja kuntainliitoille, 4) niiden              Omissa asunnoissaan asuvien invaliidien tar-
5361:                                                       vitsemat kotipalvelut tulisi sitä vastoin järjestää
5362: mahdolHsuuksien lisäämis.tä, ioiden mukaisesti
5363: päätöksentekoa invaliidihuollon yksilökohtai-         kunnallista kodinhoitopalvelua koskevan Jain-
5364: sesta antamisesta voidaan siirtää pois soshlali-      :säädännön pohjalta. Tarvittavien sairaanhoidol-
5365: hallitukselta, sekä j) invaliidihuollon hakemista     Hsten palvelujen järjestämisessä tuli·si taas nou-
5366:                                                       dattaa kansanterveyslain ( 66/72) säännöksiä.
5367: koskevan säännöksen tarkentamista.
5368:     Asumiseen liittyvät vaikeavammaisten inva-            Asumispalveluina olisi ehdotuksen mukaan
5369: liidien ongelmat ovat muodostuneet eritvisen          pidettävä myös asunnosta työssä käymiseen,
5370: va~keiksi. Pääasiassa tapaturmat lisäävät jyrkästi    opiskeluun ja muuhun yksityisten asioiden hoi-
5371: sellaisten invaliidien Jukumäärää, j·oiden ikää       tamiseen tarpeellisia, invaliidellle järjestettäviä
5372: voidaan tehostoneelia hoidolla pidentää mutta         kuljetuksia. Niitä tulisi olla myös omissa asun-
5373: 'joille selviytyminen jokapäiväisistä toiminnoista    noissaan asuvien invaliidien saatavana.
5374:  tuottaa jat'kuvia erityisen suuria vaikeuksia.          Asumispalvelut on tarkoitettu rajoitettavi:ksi
5375: Tällaisten henikilöiden sijoittamista pysyvään lai-   siten, että niitä voivat käyttää ainoastaan vai-
5376:  toshuoltoon ei yleensä ole pidettävä heidän          keavammaiset invaliidit. Yksityiskohtaisia sään-
5377: 16389/72
5378: 2                                                N:o 6
5379: 
5380: nöksiä asumispalvelujen sis~llöstä samoin kuin             Maaliskuun 20 päivänä 1970 annetu1la lailla
5381: siitä, ketä pidetään vaikeavammaisena invalii-         ( 227/70) tehtiin invaliidihuoltolakiin muutos,
5382: dina, ei esitetä otettavaksi lakiin, vaan niistä       jonka perusteella vahion varoista annetaan
5383: olisi määrättävä valtioneuvoston päätöksellä.          yhdistyksille ja säätiöille halpakonkoista Jainaa
5384: TäLlaista menettelyä puoltaa se, että toimintaa        ja avustusta sellaisen työtoiminnan järjestämistä
5385: on tässä vaiheessa pidettävä kokeiluluonteisena        varten, joka perustuu invaliidityövoiman käyt-
5386: ja asiaa kos1revia toimeenpanomääräyksiä tulisi        töön. Tällä säännökseUä on ·tarkoitettu tehdä
5387: siten voida joustavasti tarkistaa.                     mahdo1lis~eksi invaliidien suojatyötä koskeva ko-
5388:    Asumispalvelujen kustannUJks1sta esitetään          kellu ja se on voimassa vuoden 1975 ~oppuun
5389: kunnille, ikuntainliitoille sekä invaliidihuollon      asti. Jo nyt on kuitenkin käynyt ilmeiseksi,
5390: alalla toimiville järjestöille annettavaksi valtion-   ettei kokeilutoiminta kehity suunniteltuun laa-
5391: apuna enintään 55 % todellisista ja hyväksy-           juuteen, eHeivät myös kunnat ja kuntainliitot
5392: tyistä käyttötalousmenoista sen mukaan, kuin           voi toimia ~sen toteuttajina. Koska kunnat
5393: valtioneuvoston päätöksessä tarkemmin määrä-           J.isäksi ovat osoittaneet kiinnostusta asiaan osal-
5394: tään. Koska vaikeavammaisten invaliidien jat-          listumalla ratlkais·evassa määrin suojatyöpaikko-
5395: kuvasti tarvitseman erityishuollon järjestäminen       jen toiminnan rahoitukseen, on katsottu tat~koi­
5396: on myös kuntien velvollisuus, olisi tarkoituk-         tuksenmukaiseksi ehdottaa, että kunnat ja kun-
5397: senmukaista, että kunnat maksaisivat jäljelle          tainliitot saatetaan suojatyön järjestäjinä samaan
5398: jäävistä kustannuksista sen osan, jota ei peritä       asemaan kuin yhdistykset ja säätiöt.
5399: invaliidilta itseltään.                                    Invaliidihuoltolain 27 S:n mukaisesti voidaan
5400:    Koska kustannuksia on tässä kOikeiluluontoi-        oikeus invaliidihuoHon myöntämiseen siirtää
5401: setksi katsottavassa vaiheessa vaikea arvioida, on     lääkintähuollon osalta sairaalan, sairaalan eri-
5402: lakiehdotuksessa lähdetty sHtä, että valtionapu        koisosa.ston ja muun sairaanhoitolaitoksen joh-
5403: myönnetään valtion tulo- ja menoarvioon otet-          tavalle lääkärille ~sekä invaliidihuollon alalla
5404: ·tavan määrärahan puitteissa.                          toimivan laitoksen tai invaliidihuoltokurssin
5405:     Invaliidihuoltolain 8 §:n 2 m001entin mu-          johtajalle näis,sä laitoksissa tai kursseilla annet-
5406: kaan lääkintähuollon kustannukset suoritetaan,         tavan invaliidihuollon osalta. Hakijan kannalta
5407: mikäli niistä ei ole tuleva suoritusta muun lain       on nykyinen järjes,telmä, varsinkin pienehkö-
5408: kuin •lastensuojelu- tai huoltoapulain nojalla,        jen invaliidihuoltoetuuksien kohdalla aikaaviepä
5409: invaliidin varallisuudesta riippuen koikonaan tai      ja monimutkainen. Joustavuuden lisäämiseksi
5410: osa:ksi valtion varoista. Tämä merkitsee sitä,         ehdotetaan, että invalHdihuollon myöntäminen
5411: että invaliidihuoltolain perusteella annettavassa      voitaisiin sosiaali- ja terveysministeriön pää-
5412: lääkintähuollossa sove1letaan vleistä taloudellista    töksellä ja sen määräämillä ehdoilla siirtää myös
5413: tarveharkintaa. Kun oteta!lln huomioon sosiaali-       sosiaalilautakunnille. Ehdotus myöntämisjäxjes-
5414: turvassa erityisesti sairausvakuutuksen toteu-         telmän muuttamisesta on käynyt välttämättö-
5415: tuessa tapahtunut kehitys, tätä periaatetta on         miUksi myös ·siksi, että invaJiidihuollon laajen-
5416: pidettävä vanhentuneena ainakin sellaisten lää-        taminen ja monipuolistaminen on aiheuttanut
5417: kintähuoltona annettavien etuuksien osalta, jot-       sosiaalihallitukselle kohtuuttomia vaikeuksia
5418: ka ovat vamman tai sairauden vuoksi välttä-            hoitaa kaikkea päätöksentekoa riittävän no-
5419: mättömiä ja jotka eivät tuota saajilleen ter-          peasti.
5420: veisiin verrattuna mitään erityistä taloudellista          Sosiaalihallituksen päätettäviiksi ,jäisivät edel-
5421: hyötvä, vaan ainoastaan lieventävät vammasta           leen lähinnä niitä etuuksia koskevat asiat, joilla
5422: tai sairaudesta aiheutuvaa haittaa. Tällaisia          on huomattavaa tauloudellista mel1kitystä tai joi-
5423: etuoksia ovat esimerkiksi proteesi<t, tukisiteet       den myöntämiseen liittyy periaatteellisia näkö-
5424: ja niihin verrattavat apuneuvot. Niiden osalta         kohtia.
5425: on jo nyt noudatettu niin joustavaa varallisuus-           Invaliidihuollon hakemista koskevan yksityis-
5426: harkintaa, että siirtyminen etujen myöntämiseen        kohtaisen säännöksen sisällyttärn.inen lakiehdo-
5427: kokonaan ilman varallisuusharkintaa ei mer-            tuksen 30 §:ään aiheutuu siitä, että nykyisessä
5428: kittävästi lisää invaliidihuollon kustannuksia.        laissa ei ole säännöstä, minkä ajan kuluessa
5429: Varallisuusharkinnan poistaminen sanottuja             etuuksia on haettava. Tästä johtuen etuok-
5430: etuuksia myönnettäessä on tässä vaiheessa tär-         sien iku:stannuksia ·saatetaan hakea jopa vuosi-
5431: keä, koska se ratkaisevasti helpottaa jäljempänä       kausia etuuksien käyttämisen jälkeen, jolloin
5432: esitettyä yksilökohtaisen päätäntävallan siirtä-       kustannusten suorittaminen yleen-sä on epätar-
5433: mistä sosiaalihallitukselta.                           koituJksenmukaista.
5434:                                                    N:o 6                                                   3
5435: 
5436:   Edellä tarkoitetuista muutosehdotuksista              män lisäksi varaUi:suushartkinnan poistaminen
5437: aiheutuva !kustannus riippuu siitä, :mi:ssä määrin      apuneuvojen osalta aiheuttaisi noin 200 000
5438: valtion tulo- ja menoarvioon tullaan varaan1aan         markan lisämenon vuodessa. Muut muutosehdo-
5439: määrärahoja asumispalvelujen järjestämiseen.            tukset eivät suoranaisesti aiheuta valtiolle lisä-
5440: Ensimmäisenä vuonna arvioidaan tähän tarvit-            kustannuksia.
5441: tavan 1 miljoona markkaa, mikä määrä nousisi              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5442: neljäntenä vuonna 2 miljoonaan mal'lk>kaan. Tä-         kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiesitys:
5443: 
5444: 
5445: 
5446: 
5447:                                                   Laki
5448:                                    invaliidihuoltolain muuttamisesta.
5449: 
5450:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1946 annetun invaliidi-
5451:  huoltolain ( 907/46) 4 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä lokakuuta 1971 annetussa laissa
5452:   (739/71 ), 8 §:n 2 momentti, sella1sena kuin se on 14 päivänä heinoomuta 1969 annetussa
5453:  laissa (497/69), 22 §,sellaisena kuin se on 20 päivänä maaliskuuta 1970 annetussa laissa
5454:   ( 227/70), 27 § :n 1 momentti ja 4 luvun otsake sekä lisätään lakiin uusi 22 f ja 22 g § sekä
5455:  30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
5456: 
5457:                         4 §.                            meen ilman laitoshuoltoa, helpottaa hänen sel-
5458:    Invaliidihuoltona annetaan Iääkintähuoltoa,          viytymistään jokapäiväisistä toiminnoista sekä
5459: koulutlliSta ja rvalmennusta sekä työhuoltoa ja         lisätä hänen viihtyvyyttään, voidaan järjestää
5460: asumispalveluja. Niiden tarpeen ja tarkoituk·           erityisessä palvelutalossa, sitä vastaavassa pal-
5461: senmukaisuuden selvittämiseksi voidaan inva-            veluasuntoryhmässä sekä päiväkeskuksessa.
5462: llidihuoltona toimituttaa myös tutkimuksia.                AsumispaJveluina pidetään myös vaikeavam-
5463:                                                         maisi!lle invaliideille järjestettyjä kuljetuspalve-
5464:                         8 §.                            luja.
5465:                                                            Tarkemmat määräykset asumispalveluista ja
5466:    Muusta kuin 1 momentissa mainitusta lää-             niiden antamisesta rSekä niihin oikeutetuista in-
5467: kintähuollosta aiheutuneet kustannukset, mikäli         valiideista antaa valtioneuvosto.
5468: niistä ei ole tuleva suoritusta muun ~ain kuin
5469: lastensuojelu- tai huoltoapulain nojalla, suorite·                         22 g §.
5470: taan henkilökohtaiseen käyttöön tulevan apu-               Kunnalle, :kuntainliitolle taikka invaliidihuol-
5471: neuvon osalta, sen mukaan kuin sosiaalihallitus         Jon alalla toimivalle yhdistykselle •tai säätiölle
5472: määrää, kokonaan sekä muutoin invaliidin va-            voidaan valtion tulo- ja menoarvioon otetun
5473: rallisuudesta riippuen osittain tai kokonaan val-       määrärahan puitteissa antaa avustusta valtion
5474: tion varoista.                                          varoista valtioneuvoston vahvistamien perustei-
5475:                                                         den mukaisesti enintään 55 prosenttia asumis-
5476:                                                         palvelujen järjestämisestä aiheutuvista todelli-
5477:                       4 luku.                           sista ja hyväksytyistä käyttötalousmenoista.
5478:           Työhuolto ja asumispalvelut.
5479:                          22 §.                                                5 luku.
5480:     Valtion varoista annetaan kunnalle, kuntain-
5481: Jii,tolle, yhdistY'kselle ja säätiölle halpakorkeista                 I nvaliidihuoltoelimet.
5482: ·lainaa ja avustusta sellaisen työtoiminnan järjes-
5483: tämistä varten, joka pääasiassa perustuu inva-
5484: liidityövoiman 1käyttöön.                                                     27 §.
5485:                                                           Sosiaalihallituksen esifY'ksestä sosiaali- ja -ter-
5486:                     22 f §.                             veysministetiö voi, lää:kintöhallitusta 1kuultuaan,
5487:   Asumiospalveluja, joiden tarkoituksena on             määräämillään ehdoilla oikeuttaa sosiaalilauta·
5488: auttaa vaikeavammaista invaliidia tuiemaan toi-         kunnan sekä sairaalan, sairaalan erikoisosaston
5489: 4                                              N:o 6
5490: 
5491: ja muun sairaanhoitolaitoksen johtavan [ääkä-       den kwuessa koulutuksen tai valmennuksen al-
5492: rin päättämään ,lääkintähuollon antamisesta.        kamisesta, huoltorahaa samoin viimeistään lrol-
5493:                                                     men kuukauden kuluessa siihen liittyvän koulu-
5494:                                                     tuksen alkamisesta sekä muita toimenpiteitä
5495:                      30 §.                          tarkoittavaa invaliidihuoltoa viimeistään kuu-
5496:                                                     den kuukauden kuluessa siitä, kun toimenpiteet
5497:    Invaliidihuoltoa on haettava ennen kuin          alkoivat. Hakemuksen myöhästymisestä huoli-
5498: invaliidin tarvitsemat välineet, koneet ja lait-    matta voidaan etuus kuitenkin myöntää joko
5499: teet sekä raaka-aineet hankitaan, yritys peruste-   kokonaan tai osaksi, jos epäämistä on pidet-
5500: taan, tutkimus tai tarkastus suoritetaan taikka     tävä kohtuuttomana.
5501: asunnon muutostöihin ryhdytään. Koulutusta ja
5502: valmennusta koskevan invaliidihuollon anta-           Tämä laki tulee V'Oimaan      päivänä
5503: mista on haettava viimeistään kolmen kuukau-        kuuta 197
5504: 
5505: 
5506:      Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 197 3.
5507: 
5508: 
5509:                                        Tasavallan Presidentti
5510:                                        URHO KEKKONEN
5511: 
5512: 
5513: 
5514: 
5515:                                                                     Ministeri Pentti Pekkarinen
5516:                                197.3 vp. -V. M. -Esitys n:o 6.
5517: 
5518: 
5519: 
5520: 
5521:                                      S osia a 1 i v a 1 i o kunnan mietintö n:o 12 halli-
5522:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi invaliidihuoltolain muuttami-
5523:                                  sesta.
5524: 
5525:     Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9             Hallituksen esitykseen sisältyvässä lakiehdo-
5526: päivältä helmikuuta 197.3 1ähettänyt sosiaali-      tu:ksessa es1tetään asumispalvelujen järjestämis-
5527: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-   tä vaikeavammaisiHe invalideille ja invalidi-
5528: tul\Js,en esityksen n:o 6 laiksi inva1iidihuolto-   huoHon antamiseen 'liittyvän varallisuusharkin-
5529: 1ain muuttamisesta. Samassa tarkoituksessa          nan poistamista eräissä tapauksissa. Lakiehdo-
5530: eduskunta on päätöspöytiikirjan ottein 10 päi-      tukseen sisältyy myös mahdollisuus myöntää
5531: vältä maaliskuuta 1972 lähettänyt valiokuntaan      halpakorkeista lainaa 'ja avus,tusta pääasiassa in-
5532: ed. Juvelan ym. ilakialohteen n:o 431 ( 1972        validityövoiman käyttöön perustuvan työtoi-
5533: vp.) laiksi invaliidihuoltolain muuttamisesta,      minnan järjestämiseen myös kunnille ja kun-
5534: ed. H. Linnan ym. samannimisen lakialoitteen        tainliitolle. Lisäksi Jakiehdotus lisäisi niitä
5535: n:o 433 ( 1972 vp.) ja ed. Pohjosen ym. ,sa-        mahdollisuuksia, ~joiden mukaises,ti päätöksen-
5536: mannimisen lakialoitteen n:o 434 (1972 vp.).        tekoa yksilökohtai!sesta invalidihuollon antami-
5537: V aHokunta on lisäksi tässä yhteydessä päättä-      sesta voidaan siirtää sosiaalihallitu:kselta.
5538: nyt ottaJ. käsiteltäväksi valiokuntaan päätöspöy-      Saadun selvityksen mukaan asumispalvelu-
5539: täkirjan ottein 28 päivältä maaliskuuta 1972        jen valtionapusäännökset on otettu hallituksen
5540: lähetetyn ed. Haukipuron ym. toivomusaloit-         esitykseen ,s,en vuoksi, että asumiseen liittyvät
5541: teen n:o 1715 (1972 vp.) aivovauriolasten ja        vaikeavammaisten ongelmat ovat muodostuneet
5542: heidän vanhempiensa tukemisesta, ed. Jaatisen       erityisen vaikeiksi. Tämän uudistuksen avuHa
5543: ym. toivomusaloitteen n:o 1747 (1972 vp.)           on tarkoitus saada aikaan myös invaliidihuolto-
5544: invaliidihuoholain 22 §:n muuttamisesta, ed.        lain kokonaisuudistusta silmällä pitäen tärkeää
5545: Mäkelän ym. toivomusaloitteen n:o 1918              kokeilutoimintaa. Päätösvallan delegoimista vä-
5546:  ( 1972 vp.) invalidien asuntojen ja vaikeavam-     hemmän tärkeissä asioissa sosiaalihallitukselta
5547: maisten palvelUikotien rakentamisesta ja ed.        sosiaalilautakunnalle ehdotetaan :sibi, että so-
5548: Mäkelän ym. toivomusaloitteen n:o 1919              siaalihallituksessa olevan työruuhkan vuoksi
5549:  (1972 vp.) invaliid1huoltolain mukaista huol-      invalidit ovat useissa tapauksissa joutuneet
5550: toa myönnettäessä käytettävien taloudellisen        odottamaan invalidihuoltopäätöksiä kohtuutto-
5551:  aseman arviointiperusteiden väljentämisestä.       man kauan. Päätösvallan delegointi on nykyi-
5552:     Valiokunnassa ovat asian johdosta olleet        sin mahdollista lääkintähuollon osalta JSairaa-
5553: kuultavina osastopäällikkö Keijo Virkkunen ja       ialle, sairaalan erikoisosaston ja muun sairaan-
5554:  nuorempi hallitussihteeri Greta Bergestad so-      hoitolaitoksen johtavalle lääkärille sekä inva-
5555:  siaali- ja terveysministeriöstä, osastopäällikkö   lidien eritviskoulun ja erityisikurssin johtajalle.
5556: Antti-Veikko Perheentupa sosiaalihallituksesta,         Hallituksen esityksestä ilmenevistä syistä ja
5557: osastopäällikkö Jyrki Kivistö ja sosiaalisihteeri   saacun selvityksen perusteella valiokunta pitää
5558:  Kati Peltola Suomen Kaupunkiliitosta, lakitie-     esitystä tarpeellisena ja tarkoituksenmukai·sena,
5559:  teen lis,ensiaatti Aune Nuutilainen ja varatuo-    ja on tämän vuoksi päättänyt asettua lakiehdo-
5560:  mari Eero J. Aarnio Suomen Kunnallisliitosta,      tuksen hyväksymisen kannalle eräin muutok-
5561: johtaja Pentti Lappalainen Invalidiliitosta, toi-   ,sin. Jotta luotaisiin paremmat edellytykset hal-
5562:  minnanjohtaja Kalevi Vatanen Tuberkuloosi- ja      lituksen esitvksen perusteluissa mainittujen ta-
5563:  Keuhkovcammaisten liitosta ja sosiaalineuvos       voitteiden toteuttamiselle, ehdotetaan 22 g
5564:  Toivo Ailio. Käsiteltyään asian valiokunta esit-   §:ssä kunnalle, kuntainHitolle taikka invalidi-
5565:  tää kunnioittaen seuraavaa.                        huollon alalla toimivalle yhdistykselle 1tai sää-
5566: 871/73
5567: 2                               1973 vp. -   V. M. -    Esitys n:o 6.
5568: 
5569: tiölle annettavan ·valtionavun enimmäisprosent-     teitään invaliidihuoltolain kokonaisuudistuksen
5570: tia korotettavahi lakiehdotuksen 55 % :sta 70       aikaansaamiseksi.
5571: % :iin asumispalvelujen järjestämisestä aiheutu-       Hallituksen esityksen yhteydessä käsiteltyi-
5572: vista todellisista ja hyväksytyistä käyttötalous-   hin lakialoitteisiin :sisältyvissä lakiehdotuksissa
5573: menoista.                                           ehdotetaan osittain samansuuntaisia ja osittain
5574:     Koska sosiaali- ja terveysministeriö tulisi     laajempia uudistuksia invaliidihuoltolakiin kuin
5575: joka tapaul~sessa määrittelemään lakiehdotuk-       hallituksen esitV'kseen sisältyvässä lakiehdotuik-
5576:  sen 27 § :n 1 momentissa tarkoitetun päätös-        sessa. Hallituksen esityksen tapaisiin toimen-
5577: vallan siirron rajat ,ja muut ehdot, ei toiminta    piteisiin ryhtymistä ehdotetaan myös käsitel-
5578: vltliokunnan mielestä vaikeutuisi, jos päätösval-   lyissä toivomusaloitteissa. Koska valiokunta on
5579: taa vohaisiin siirtää myös sairaanhoitolaitoksen    päättänyt ottaa käsittelyn pohjaksi hallituksen
5580: ylilääkäri.Ue ja sosiaalihallituksen valvonnassa    e•sitykseen sisältyvän Jakiehdotuksen ja asettu-
5581: olevan invalidien erityishuoltolaitoksen johta-      nut myös edellä mainittuja muutosehdotuksia
5582: jalle. Kysymykseen voisi tällöin tulla lääkintä-    lukuunottamatta sen hyvä!ksymisen kannalle,
5583: huollon myöntämisen ohella muun muassa kou-          valiokunta ehdottaa lakialoitteisiin sisältyviä
5584: lutuksen ja valmennuksen antaminen invali-           lakiehdotuksia kuin myös toivomusaloitteita
5585: deille. Päiväkorvauslaitoksia ei delegointi sen      hylättäviksi.
5586: sijaan koskisi.                                         Edellä olevan perusteella sosiaalivaliokunta
5587:     Valiokunnassa on useissa eri asiantuntijalau-    1mnnioittaen ehdottaa,
5588: sunnoissa kiinnitetty huomiota invaliidihuolto-
5589:  lain kokona1suudistuksen tarpeellisuuteen. Hy-                että hallituksen esitykseen sisältyvä
5590: väksyessään tämän lakiehdotuksen valiokunta                 lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
5591: .edellyttääkin, että hallitus kiirehtii toimenpi-           vana:
5592: 
5593: 
5594: 
5595: 
5596:                                                Laki
5597:                                   invaliidihuoltolain muuttamisesta.
5598: 
5599:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1946 annetun invalii-
5600:     dihuoltolain ( 907 f 46) 4 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä lokakuuta 1971 annetussa >laissa
5601:      (739/71), 8 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 14 päivänä heinäkuuta 1969 .annetussa
5602:     laissa ( 497/69), 22 §, sellaisena kuin se on 20 päivänä maaliskuuta 1970 annetussa laissa
5603:      ( 227/70), 27 § :n 1 momentti ja 4 luvun otsake sekä lisätään lakiin uusi 22 f ja 22 g § sekä
5604:     30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
5605: 
5606:                      4 ja 8 §.                       den mukaisesti enintään 70 prosenttia asumis-
5607:      (Kuten hallituksen esityksessä.)                palvelujen järjestämisestä aiheutuvista todelli-
5608:                                                      sista ja hyväksytyistä käyttötalousmenoista.
5609:                       4 [uku.
5610:            Työbuolto ja asumispalvelut.                                  5 luku.
5611:                    22 ja 22 f §.                                  I nvaliidihuoltoelimet.
5612:      (Kuten hallituksen esityksessä.)
5613:                                                                           27 §.
5614:                      22 g §.                            (Poist.) Sosiaali- ja terveysministeriö voi,
5615:   Kunnalle, kuntainliitolle taikka invaliidihuol-   ( poist.) määräämillään ehdoilla oikeuttaa sosiaa-
5616: lon alalla toimivalle yhdistykselle tai säätiölle   lilautakunnan, sairaalan, sairaalan er1koisosaston
5617: voidaan valtion tulo- ja menoarvioon otetun         ja muun sairaanhoitolaitoksen johtavan lääkärin
5618: määrärahan puitteissa antaa avustusta valtion       tai ylilääkärin päättämään ~ääkintähuollon an-
5619: varoista valtioneuvoston vahvistamien perustei-     tamisesta sekä sosiaalihallituksen valvonnan
5620:                                         Invaliidihuoltolaki.                                           3
5621: 
5622: alaisen invaliidien erityishuoltolaitoksen johta-                            30 §.
5623: jan muunkin invaliidihuollon antamisesta. Lää-
5624: kintöhallitusta on kuultava ennen kuin ratkais-           ( 2 mom. kuten hallil:Uiksen esityksessä.)
5625: taan kysymys oikeudesta päättää lääkintähuol-
5626: lon antamisesta.                                                     Voitnaantulosäännös.
5627:                                                           ( KuJcen hallituksen esityksessä.)
5628: 
5629:   Samalla valiokunta ehdottaa,                            Samalla valiokunta ehdot,taa,
5630:           että lakialoitteisiin n:ot 431 (1972                     että toivomusaloitteet n:ot 1715
5631:        vp.), 433 (1972 vp.) ja 434 (1972                        (1972 vp.), 1741 (1972 vp.), 1918
5632:        vp.) sisältyvät lakiehdotukset hylättäi-                 (1972 vp.) ja 1919 (1972 vp.) hylät-
5633:        siin.                                                    täisiin.
5634:      Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 197 3.
5635: 
5636: 
5637: 
5638:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-           tinen (osittain), Luja-Vepsä, Mäkelä, Männis-
5639: neet osaa puheenjohtaja Hostila, varapuheen-            tö, Saimo, Salo :ja Saloranta sekä varajäsenet
5640: johtaja Salolainen, jäsenet Ahde, Granv1k ( osit-       Juntumaa (osittain) ja Kauppi (osittain).
5641: tain), Hetemäki, Juvela (osittain), Laine, Lai-
5642: 
5643: 
5644: 
5645: 
5646:                                         V a s t a 1 a u s e i t a.
5647:                                                     I
5648: 
5649:    Viimeksi 1971 eduskunta hyväksyi toivo-              validien asumispalvelujen valtionapuun. Kun
5650: muksen, jonka mukaan invaliidihuoltolain ko-            hallitus esitti valtionavun määräksi korkeintaan
5651: konaisuudistus olisi toteutettava kiireellisesti.       55 prosenttia käyttömenoista, korjasi valiokun-
5652: Näin ennen muuta siksi, että eri aikoina lakiin         ta kyseisen kohdan "enintään 70 prosentiksi".
5653: tehtyjen osakorjausten ja prukkausten jälkeen           SKDL:n valiokuntaryhmä tukee invalidijärjes-
5654: nykyinen invaliidihuoltolaki on erittäin sekava         töjen esitystä, jonka mukaan valtionapu -
5655: ja osittain vaikeasti ymmärrettäväJkin. Kaikesta        jotta se olisi tehokas ja todella edistäisi vai-
5656: tästä huolimatta hallitus jätti kuluvan vuoden          ,keavammaisten asumistasoa - on porrastet-
5657: alussa eduskunnalle käsiteltävänä olevan tynkä-         tava kuntien kantokyvyn mukaan. SKDL:n va-
5658: lain ja invaliidihuoltolain kokonaisuudistus jää        liokuntaryhmä yhtyykin inv,alidijärjestöjen eh-
5659: edelleenkin odottamaan.                                 dotukseen, jonka mukaan asum1spalvelujen val-
5660:    Samalla tlln sosiaalivaliokunnan SKDL:n              tionapu olisi 1 kantokykyluokassa 90 %,
5661: ryhmä kiirehtii lain kokonaisuudistusta, se kat-        2:ssa 85 %, 3:ssa 80 %, 4:ssä 75% jne. Täl-
5662: soo välttämättömäksi eräiden parannusten ai-            lainen pormstettu ja kuntien maksukykyyn pe-
5663: kaansaamisen hallituks<en esitykseen. Niinpä            rustuva valtionapujärjestelmä olisi mielestäm-
5664: lain 4 §:ääJn ehdotamme lisäyksen, jonka mu-            me oikeudenmukainen ja omiaan herättämään
5665: k,aan invalidihuollon piiriin kuuluvaksi katsot-        köyhempienkin kuntien kiinnostusta vaikea-
5666: taisiin myös kunlloutusneuvonta stJkä vaikea-           vammaisten .invalidien asumispalvelujen paran-
5667: vammaisen invalidin omaiselle tai muuHe hä-             tamiseen. Hallituksen tJSityksen hyväksyminen
5668: nestä huolehtivalle annettu tarpeellinen opas-          muuttamattomana, jonka mukaan valtionavun
5669: tus kuntoutusta varten.                                 määrä olisi ollut enintään 55 prosenttia, olisi
5670:    Edelleen SKDL:n valiokuntaryhmä ehdottaa             tosiasiassa merkinnyt si·tä, että kunnat oHsivat
5671: huomattavaa parannusta vai,keavammaisten in-            katsoneet edullisemmaksi pitää edelleenkin
5672: 4                               1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 6.
5673: 
5674: vaikeavammaiset sairaaloissa tai vanhainkodeis-      palvelutalojen perustamis,kus:tannusten rahoitta-
5675: sa.                                                  miseen. Näin muodostuisivat asumiskustannuk-
5676:     Valitettavasti valtionavun ulkopuolelle jää-     set kohtuullisiksi ja vaikeavammaisten invali-
5677: vät edelleenkin invalidien palveluta:loj·en perus-   dien sijoittumista yhteiskuntaan autettaisiin
5678: tamiskustannukset. Ja kun asia on näin, so-          näin merkittävällä tavalla.
5679: siaalivaliokunnan SKDL:n ryhmä pitää välttä-            Edellä olevan perusteella ehdotamme,
5680: mättömänä, että valtionapu myös perustamis-
5681: kustannusten osalta mahdollisimman pian saa-                   että lakiehdotus hyväksyttäisiin näin
5682: tetaan lakisääteis·ek:si. Sitä ennen olisi kuiten-           kuuluvana:
5683: kin raha-automaattivaroja saatava .jo käyttää
5684: 
5685: 
5686: 
5687:                                                Laki
5688:                                  invaliidihuoltolain muuttamisesta.
5689: 
5690:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1946 annetun inva-
5691:     liidihuoltolain ( 907/46) 4 §, sdlaisena kuin se on 29 päivänä lokakuuta 1971 annetussa
5692:     laissa ( 739/71), 8 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä heinäkuuta 1969 '<lnne-
5693:     tussa laissa ( 497/69), 22 §, sellaisena kuin 'Se on 20 päivänä maaliskuuta 1970 annetussa
5694:     laissa (227 /70), 27 §:n 1 momentti ja 4 luvun otsake sekä lisätään lakiin uusi 22 f ja
5695:     22 g § sekä 30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
5696: 
5697:                       4 §.                                   6                                65
5698:     Invaliidihuoltona annetaan lääkin tähuoltoa,             7                                60
5699: koulutusta ja valmennusta ,sekä työhuoltoa j,a               8                                55
5700: asumispalveluja. Niiden tarpeen ja tarkoituk-               9                                 50
5701: senmukaisuuden selvittämiseksi voidaan inva-               10                                 45
5702: liidihuoltona toimituttaa myös tutkimuksia.
5703:    Niinikään voidaan järjestää invaliidille kun-        Kunnalle valtionosuutta määrättäessä luetaan
5704: toutusneuvontaa ja hänen omaisilleen tai muul-       käyttökustannuksiin myös ne tarpeelliset kus-
5705: le hänestä huolehtivalle henkilölle invaliidi-       tannukset, jotka kunta on suorittanut hoito-
5706: huollon tarkoituksien saavuttamiseksi tarpeel-       maksuina tai korvauksina toisen kunnan tai
5707: lista opastusta.                                     invaliidihuollon alalla toimivan järjestön tai sää-
5708:                                                      tiön omistamassa tai ylläpitämässä palvelutalos-
5709:                  8, 22 ja 22 f §.                    sa, palveluasuntoryhmässä tai päiväkeskuksessa
5710:      (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                annetuista asumispalveluista tai järjestämästä
5711:                                                      kuljetuspalvelusta.
5712:                    22 g §.                              Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, sovel-
5713:   Valtionosuutena suoritetaan kunnalle ( poist.)     letaan vastaavasti kuntainliittoon. Määrättäessä
5714: asumispalvelujen järjestämisestä aiheutuviin         valtionosuutta kuntainliiton käyttökustannuk-
5715: käyttökustannuksiin kuntien kantokykyluoki-          siin katsotaan jäsenkunnan osalle tulevan kus-
5716: tuksen mukaan seuraavasti:
5717:                                                      tannuksista sen suuruinen määrä kuin asumis-
5718: kamokykyluole,ka                    valtionosuus     palvelujen käyttö kunkin palvelumuodon osalta
5719:                                     prosentteina     edellyttää.
5720:          1                              90                              27 ja 30 §.
5721:          2                              85              (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
5722:          3                              80
5723:          4                              75                      Voimaantulosäännös.
5724:          5                               70            (Kuten valiokunnan mietinnössä. )
5725: 
5726:        Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1973.
5727: 
5728:              Aulis Juvela.              Lauha Männistö.                 Ensio Laine.
5729:                                            Invaliidihuoltolaki.                                              5
5730: 
5731:                                                        II
5732:     Kun laddesityks·en mukaisten asumispalvelu-             tavaa turvallisuutta invalidihuollon toteuttami-
5733: 'jen käyttökustannusten valtionosuuden määrit-              selle. EHei :kanvokykyluoki:tuksen muka~sta por-
5734:  telyssä valiokunta on vastoin viimea1kaista                rastusta toteuteta, iättää Jaki vähävaraiset
5735: yldstyvää ja o1keudenmukaiseiksi todettua käy-              alueet käytännössä sen toteuttam1sen ulkopuo-
5736:  täntöä asettanut kunnat varallisuudesta riippu-            'lelle. Valiokunnalle annettu talousselvitys Poh-
5737: matta samanlaiseen asemaan ja jättänyt val-                  jois-Karjalan Palvelutalon osalta osoittaa kiis-
5738:  tionosuuden määrääiDisen valtioneuvoston har-               tattomasti sen, et·tlei valiokunnan enemmistön
5739: kinnan varaan, emme ole voineet siltä osin yh-              esittämä 70 % :n yläraja ole ruttävä valtion-
5740:  tyä valiokunnan enemmistön kantaan.                        osuudeksi köyhimpien kuntien osalta.
5741:     V aliakunnassa asiantuntijoina olleet Inva-                 Käyttökustannusten määrittelyperusteet lain
5742:  lidiliiton ja Suomen Kunnallisliiton edustajat             22 §:ssä ovat myös eräiltä osin puutteelliset.
5743:  olivat yksimielisesti sillä kannalla, että kantoky-            Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
5744:  kyluokitukseen perustuva käyttökustannrusten
5745:  valtionosuuden määrääminen on ainoa oikeu-                          että lakiehdotus hyväksyttäisiin näin
5746:  denmukainen ja tarpeellinen ,sen vuoksi, että                     kuuluvana:
5747:  valtionavun lakisäätdsyys antaa samalla tarvit-
5748: 
5749:                                                      Laki
5750:                                    invaliidihuol tolain muuttamisesta.
5751:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan .30 päivänä joulukuuta 1946 annetun invaliidi-
5752:   huoltolain ( 907/46) 4 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä JoikaJkuuta 1971 annetussa la1ssa
5753:   (739/71), 8 §:n 2 momentti, sellaisena kuin ·se on 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetussa
5754:   laissa ( 497/69), 22 §, sellaisena kuin se on 20 päivänä maaliskuuta 1970 annetussa laissa
5755:    ( 227/70), 27 § :n 1 momentti ja 4 luvun otsake sekä lisätään lakiin uusi 22 f ja 22 g § sekä
5756:   .30 § :ään uusi 2 momentti seuvaava:sti:
5757:               4, 8, 22 ja 22 f §.                              Kunnalle valtionosuutta määrättäessä lue-
5758:    (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                         taan käyttökustannuksiin myös ne tarpeelliset
5759:                                                             kustannukset} jotka kunta on suorittanut hoito-
5760:                     22 g §.                                 maksuina tai korvauksina toisen kunnan tai
5761:   Valtionosuutena suoritetaan kunnalle asumis-              invaliidihuollon alalla toimivan järjestön tai sää-
5762: palvelujen järjestämisestä aiheutuviin käyttö-              tiön omistamassa tai ylläpitämässä palvelutalos-
5763: kustannuksiin kuntien kantokykyluokituksen                  sa} palveluasuntoryhmässä tai päiväkeskuksessa
5764: mukaan seuraavasti:                                         annetuista asumispalveluista tai järjestämästä
5765:                                                             kuljetuspalvelusta.
5766: kantokykyluokka                       valtionosuus             Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty} sovel-
5767:                                       prosentteina          letaan vastaavasti kuntainliittoon. Määrättäessä
5768:         1                                 90                valtionosuutta kuntainliiton käyttökustannuk-
5769:         2                                 8.5               siin katsotaan jäsenkunnan osalle tulevan kus-
5770:         3                                 80                tannuksista sen suuruinen määrä kuin asumis-
5771:         4                                 7.5               palvelujen käyttö kunkin palvelumuodon osalta
5772:         5                                 70                edellyttää.
5773:         6                                 6.5                                  27 ja 30 §.
5774:         7                                 60                   (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
5775:         8                                 55
5776:         9                                 50                            Voimaantulosäännös.
5777:        10                                 45                   (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
5778: 
5779:       Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 197 3.
5780: 
5781:              Lauri Linna.                 Elsi Hetemäki.                       Pertti Salolainen.
5782:     871/73
5783:                              1973 vp. -     S. V. M. -     Esitys n:o 6.
5784: 
5785: 
5786: 
5787:                                       S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 134 halli-
5788:                                   tuksen esityksen johdosta laiksi invaliidihuoltolain muuttami-
5789:                                   sesta.
5790: 
5791:    Suuri valiokunta on, käsireltyään edellä mai-     nös:sä n:o 12 tehtyjä ehdotuksia jruiempänä nä-
5792: nitun asian ja sen yhteydessä ed. Juvelan ym.        kyvin muutoksin ja ehdottaa siis !kunnioittaen,
5793: lakia1loitteen n:o 431, ed. H. Linnan ym. laki-
5794: aJoiteen n:o 433 ja ed. Pohjosen ym. 1akialoit-                että Eduskunta päättäisi hyväksyä
5795: teen n:o 434 (ka1~ki 1972 vp.), päättänyt yh-                hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
5796: tyä kannattamaan sosiaaHvaliokunnan mietin-                  ehdotuksen näin kuuluvana:
5797: 
5798:                                               Laki
5799:                                  invaliidihuoltolain muuttamisesta.
5800:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1946 annetun invaliidi-
5801:  huoltolain ( 907/46) 4 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä lokakuuta 1971 annetussa laissa
5802:   (739/71), 8 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetussa
5803:  laissa ( 497/69), 22 §, sellaisena kuin se on 20 päivänä maatHskuuta 1970 annetussa laissa
5804:   ( 227/70), 27 § :n 1 momentti ja 4 luvun otsake sekä lisätään lakiin uusi 22 f ja 22 g § sekä
5805:  30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
5806: 
5807:                    4 ja 8 §.                                              5 luku.
5808:    (Kuten sosiaalivaliokunnan mietinnössä.)                        Invaliidihuoltoelimet.
5809: 
5810: 
5811:                                                                            27 §.
5812:                      4 luiku.                           Sosiaali- ja terveysministeriö voi ( poist.)
5813:            Työhuolto ja asumispalvelut.              määräämillään ehdoiJla oi:keuttlla sosiaalilauta-
5814:                                                      kunnan sekä sairaalan, sairaalan erikoisosaston
5815:                  22 ja 22 f §.                       ja muun sairaanhoitolaitoksen johtavan lääkä-
5816:    (Kuten sosiaalivaliokunnan mietinnössä.)          rin tai ylilääkärin päättämään lääkintähuollon
5817:                                                      antamisesta sekä ISOsiaalihallituksen valvonnan
5818:                                                      alaisen invaliidien erityishuolrolaitoksen johta-
5819:                                                      jan muunkin invruiidihuollon antamisesta. Lää-
5820:                      22 g §.                         kintöhaJlitusta on kuultava ennen kuin rat-
5821:    Kunnalle, kuntainliitolle taikka invaliidihuol-   kaistaan kysymys oikeudesta päättää lääkintä-
5822: lon alaJla toimivalle yhdistyks,elle tai säätiölle   huollon antamisesta.
5823: voidaan valtion tulo- ja menoarv1oon otetun
5824: määrämhan puitteissa antaa avustusta vahion
5825: varoista valtioneuvoston vahvistrunien perustei-                           30 §.
5826: den mukaisesti enintään 70 prosenttia asumis-            (Kuten sosiaalivaliokunnan mietinnössä.)
5827: palveluj,en järjestämisestä aiheutuvista todelli-
5828: sista ja hyväksytyistä käyttötalousmenois~.                        Voimaantclosäännös.
5829:    (Poist.)                                              (Kuten sosiaalivaliokunnan mietinnössä.)
5830: 
5831:   Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh-                 434 (kaikki 1972 vp.) sisältyvät laki-
5832: dottaa,                                                      ehdotukset hylättäisiin.
5833:          että lakialoitteisiin n:ot 431, 433 ja
5834:       Helsing1ssä 7 päivänä marraskuuta 197 3.
5835: 
5836:  1018/73
5837:                               1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 6.
5838: 
5839: 
5840: 
5841: 
5842:                                       S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 134 a halli-
5843:                                   tuksen esityksen johdosta laiksi invaliidihuoltolain muutamisesta.
5844: 
5845:   Asian toisessa käs1ttelyssä eduskunta on hy-       shln n:ot 431, 433 ia 434 (kaikllci 1972 vp.)
5846: ~äiksynyt ha:lliruksen esitykseen sisältyvän laki-   sisäJ.t}Wien la1kiehdotusten hylkäämisestä.
5847: ;ili.dotuksen muutoin suuren valiokunnoo ehdo-          Kun asia tämän ~ohdosta on uudestaan ollut
5848: tuksen mukaisesti, paitsi että 22 g S on by-         suuren valiokunnan käsiteltävänä, suuri valio-
5849: ~&~tty sosialrlivaliolrunnan mietintöön Jlite-       kunta on päättänyt
5850: tyn I vastalaUJSeen mubisena, sekä yhtynyt
5851: muren vallolkoonan ehdotuikseen Jakialoittei-                  pysyä ennen      tekemässään    päätök-
5852:                                                             sessä.
5853:      Helsingissä 13 päivänä marraslruuta 1973.
5854: 
5855: 
5856: 
5857: 
5858: 1055/73
5859:                                 1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 6.
5860: 
5861: 
5862: 
5863: 
5864:                                          E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
5865:                                      invallidihuoltolain muuttamisesta.
5866: 
5867:    Eduskunnalle on annettu HallitUksen esitys          dien palvelutaloissa rajoittaa tuntuvasti vaikea-
5868: 1:0  6 laiksi mvalii<fihuoltoJain muuttamisesta,       vammaisten invallidien asumistason paranta-
5869: !a Sosiaalivaliokunta on asiasta antanut mie-          mista Eduskunta pitää välttämättömänä, että
5870: :intönsä n:o 12 sekä Suuri valiolrunta mietin-         Ha:llitus ryhtyy toimenpiteisiin vaikeavammais-
5871: :önsy n:o 134.                                         ten invaliidien palvelutalojen rakennuskustan-
5872:    Hyväksyessään tlakiehdotuiksen Eduskunta            nusten saattamiseski valtionavun piiriin.
5873: ~ellyttää, että Hallitus seuraa lain vaikutusta           Hyväksyessään lakiehdotuksen Eduskunta
5874: rontien talouteen ja ryhtyy tarvittaessa toimen-       edellyttää, että Hallitus valmistelee ja esittää
5875: >iteisiin erityisavustusten maksamiseksi hei-          eduskunnalle pikaisesti invalidihuoltolain koko-
5876: cossa taloudellisessa asemassa oleville kunnille,      naisuudistuksen ja ottaa siinä huomioon erityi-
5877:  otta laisa tarkoitetut palvelukset voitaisiin tur-    sesti paikallisten ja alueellisten palvelujen ja
5878: 7alta samantasoisina koko maassa.                      suojatyöpaikkojen tarpeen.
5879:    Koska rakennuskustannusten kalleus invalii-            Eduskunta on hyväksynyt seuraavan [:ain:
5880: 
5881: 
5882:                                                   Laki
5883:                                     invallidihuoltolain muuttamisesta.
5884: 
5885:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä ~oulukuuta 1946 annetun invaliidi-
5886:  huoltolain ( 907/46) 4 §, sellaisena !kuin se on 29 päivänä [Oikakuuta 1971 annetussa laissa
5887:  {739/71), 8 S:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä heinä:kuuta 1969 annetussa
5888:  laissa {497/69), 22 §,sellaisena kuin se on 20 päivänä maaliskuuta 1970 annetussa iaissa
5889:  (227 /70), 27 §:n 1 momentti ja 4 luvun otsake sekä lisätään lakiin uusi 22 f ja 22 g § sekä
5890:  30 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
5891:                       4 §.                                                 4 Juku.
5892:    Invallidihuoltona annetaan lää:kintähuoltoo,                  Työhuolto ;a asumispalvelut.
5893: ~oulutusta ja 'Valmennusta sekä työhuoltoa ja
5894: lSumispalveluja. Niiden tarpeen ja tarkoituk-                                  22 §.
5895: ;enmu:kaisuuden selvittämiseksi 'Voidaan inva-             Valtion varoista annetaan kunnalle, kuntain-
5896: liidihuoltona toimirottaa myös tuclcimuksia.           :liitolle, yhdistykselle ~a säätiölle halpakorkeista
5897:                                                        Jainaa ja avustusta sellaisen työtoiminnan järjes-
5898:                        8   s.                          tämistä varten, joka pääasiassa perustuu inva-
5899: --------------
5900:  Muusta kuin 1 momentissa mainitusta lää-
5901:                                                        liidityövoiman käyttöön.
5902: 
5903: Öntähuollosta aiheutuneet kustannukset, mikäli                               22f §.
5904: 11iistä ei ole tu[eva suoritusta :muun lain kuin          Asumispalveluja, joiden tarkoituksena on
5905: lastensuojelu- tai huoltoapulain nojalla, suorite-     auttaa vaikeavammaista invaliidia tulemaan toi-
5906: :aan henkilökohtaiseen käyttöön tulevan apu-           meen ilman laitoshuoltoa, helpottaa hänen sel-
5907: leuvon osalta, sen mukaan kuin sosiaalihallitus        viytymistään jokapäiväisistä toiminnoista sekä
5908: näärää, kokonaan sekä muutoin invaliidin va-           lisätä hänen viihtyvyyttään, voidaan järjestää
5909: :allisuudesta riippuen osittain tai kokonaan val-      erityisessä palvelutalossa, sitä vastaavassa pal-
5910: ion varoista.                                          veluasuntoryhmässä sekä päiväkeskuksessa.
5911: L037/73
5912: 2                                1973 vp ........ Edusk. vast.- Esitys n:o 6.
5913: 
5914:    Asumispa~veluina pidetään myös vai>keavam-            sek sosiaalihallituksen valvonnan alaisen invalli
5915: maisi.Jlle inva:liideille järjestettygä kmjetuspa:lve-   dien erityishuoltolai1l<llksen johtajan muunk.U
5916: luja.                                                    invallidihuollon antamisesta. Lääiki.ntöhallitust
5917:    Tarkemmat määräykset -.tsumispalveluista ja           on kuu:ltava ennen kuin ratkaistaan kysymy:
5918: niiden antamisesta sekä niihin oikeutetuista in-         oikeudesta päättää il.ääkintähuolJon ·antamisesta
5919: valiideista antaa valtioneuvosto.
5920: 
5921:                    22 g    s.                                                   30   s.
5922:    Kunnalle, kuntainliitolle taikka invaliidihuol-
5923: lon alalla toimivalle yhdistykselle tai säätiölle           Invaliidihuoltoa on haettava ennen kuir
5924: voidaan valtion tulo- ja menoarvioon otetun              invaliidin tarvitsemat välineet, koneet ja lait
5925: määrärahan puitteissa antaa avustusta valtion            teet sekä raaka-aineet hankitaan, yritys peruste
5926: varoista valtioneuvoston vahvistamien perustei-          taan, tutkimus tai tarkastus suoritetaan taikkt
5927: den mukaisesti enintään 70 prosenttia asumis-            asunnon muutostöihin ryhdytään. Koulutusta j1
5928: palvelujen järjestämisestä aiheutuvista todelli-         valmennusta koskevan invaliidihuollon anta
5929: sista ja hyväksytyistä käyttötalousmenoista.             mista on haettava viimeistään kolmen kuukau
5930:                                                          den kuluessa koulutuksen tai valmennuksen a:l
5931:                                                          kamisesta, huoltorahaa samoin viimeistään kol
5932:                       5 luku.                            men kuukauden kuJ.uessa siihen liittyvän koulu
5933:                                                          tuksen alkamisesta sekä muita toimenpiteiti
5934:                I nvaliidihuoltoelimet.                   tarkoittavaa invaliidihuoltoa viimeistään kuu
5935:                                                          den kuukauden kulues·sa siitä, kun toimenpitee1
5936:                                                          alkoivat. Hakemuksen myöhästymisestä huoli
5937:                        27   s.                           matta voidaan etuus kuitenkin myöntää jokc
5938:    Sosiaali- ia terveysministeriö voi määräämil.-        kokonaan tai osaksi, jos epäämistä on pidet
5939: lään ehdoilla oikeuttaa sosiaaJ.i.lautalkunnan sekä      tävä kohtuuttomana.
5940: sairaalan, sairaa:lan erikoisosaston ja muun sai~
5941: raanhoitolaitoksen ~ohtavan lääkärin tai ylilää-           Tämä Jaki tulee voimaan         päivänä
5942: kärin päättämään lääkintähuollon antamisesta             kuuta 197
5943: 
5944: 
5945:       Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1973.
5946:                                  197 3 vuoden valtiopäivät n :o 7.
5947: 
5948: 
5949: 
5950: 
5951:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi taloudellisen kasvun
5952:                                   turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
5953: 
5954:    Edellytysten luomiseksi hinta- ja kustannus-         Hallitus onkin 8 päivänä joulukuuta 1972
5955: tason nousun hillitsemiselle poistettiin taloudel-   antanut eduskunnalle esityksen hintavalvonta-
5956: lisen kehityksen turvaamisesta vuosina 1968-         laiksi. Esityksen mukaan laki tulisi voimaan
5957: 1969 annetulla lailla ( 207/68) sitoumuksissa,       1 päivänä huhtikuuta 1973 ja sen ensimmäinen
5958: sopimuksissa ja muissa välipuheissa olleet in-       voimassaolojakso olisi neljä vuotta.
5959: deksiehdot eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta          Hallitus pitää edelleen välttämättömänä edus-
5960: ja kiellettiin tällaisten ehtojen ottaminen lain     kunnalle a11tamansa pysyväisluonteisen hinta-
5961: voimassa ollessa tehtyihin sopimuksiin ja mui-       valvontalain voimaan saattamista mahdollisim-
5962: hin välipuheisiin. Vastaava kielto sisältyi lakiin   man pian.
5963: taloudellisen kasvun turvaamisesta vuonna
5964: 1970 (754/69). Nykyinen laki taloudellisen              Koska kuitenkin näyttää siltä, että lain kä-
5965: kasvun turvaamisesta, joka eräin siihen tehdyin      sittely eduskunnassa tulee vielä viemään aikaa
5966: muutaksin on voimassa vuoden 1973 maalis-            niin, ettei sitä ehditä käsitellä loppuun ennen
5967: kuun loppuun, vastaa pääkohdiltaan aikaisem-         1 päivää huhtikuuta 1973, hallitus huomioon
5968: paa lakia, mutta lain säännökset ovat erityi-        ottaen tulo- ja työmarkkinapoliittisten neuvot-
5969: sesti indeksiehdon käyttämistä koskevien rajoi-      telujen nykyvaiheen ja sen, että työmarkkina-
5970: tusten osalta aikaisemman lain säännöksiä hie-       sopimukset päättyvät kuluvan vuoden maalis-
5971: man väljemmät. Indeksiehdon käytön rajoitta-         kuun lopussa, pitää välttämättömänä taloudelli-
5972: misen ohella kaikkiin mainittuihin lakeihin ovat     sen kasvun turvaamisesta annetussa laissa tar-
5973: sisältyneet myös ne säännökset, joilla hallituk-     koitettujen valtuuksien jatkamista.
5974: selle on annettu valta säännöstellä laissa tar-         Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan talou-
5975: kemmin määrätyin tavoin hyödykkeiden hintoja         dellisen kasvun turvaamisesta annetun lain voi-
5976: ja vuokria.                                          massaoloaikaa pitennettäväksi vuoden 1974
5977:     Ulkomaisen kilpailuasemamme ylläpitämisek-       maaliskuun loppuun. Lainmuutos tulisi käsitellä
5978: si, taloudellisen kasvun edistämiseksi sekä          valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrätyllä ta-
5979:  reaaliansioiden kasvun turvaamiseksi hallituk-      valla.
5980:  sella tulisi taloudellisen kasvun turvaamisesta        Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
5981:  annetun lain voimassaolon päättymisen jälkeen-      annetaan eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
5982:  kin olla riittävät valtuudet hinta- ja kustannus-   lakiehdotus:
5983:  tason säätelemiseen.
5984: 
5985: 
5986: 
5987: 
5988: 6548/73
5989: 2                                               N:o 7
5990: 
5991: 
5992:                                               Laki
5993:                    taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
5994:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 6 7 §: ssä maara-
5995:     tyllä tavalla, muutetaan taloudellisen kasvun turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1970 an-
5996:     netun lain (868/70) 17 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä maaliskuuta 1972
5997:     annetussa laissa (246/72), näin kuuluvaksi:
5998: 
5999:                     17 §.                          masta voimassa. Jo ennen lain voimaan tuloa
6000:    Tämä laki on voimassa vuoden 1974 maalis-       voidaan kuitenkin ryhtyä valmisteleviin toimen-
6001: kuun loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut     piteisiin sen täytäntöönpanemiseksi.
6002: tai voimassa olevat määräykset lakkaavat ole-
6003: 
6004: 
6005:        Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1973.
6006: 
6007: 
6008:                                       Tasavallan Presidentti
6009:                                        URHO KEKKONEN
6010: 
6011: 
6012: 
6013: 
6014:                                                                       Pääministeri Kalevi Sorsa
6015:                                 1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 7.
6016: 
6017: 
6018: 
6019: 
6020:                                      P e r u s t u s 1 a k i v a Ii o k u n n a n m i e ti n t ö n:o 3
6021:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi taloudellisen kasvun turvall-
6022:                                  misesta annetun lain muuttamisesta.
6023: 
6024:    Eduskunta on pöytäkirjanottein 9 päivältä        dellisenkasvun turvaamisesta vuonna 1970 sekä
6025: helmikuuta 1973 lähettänyt perustuslakivalio-       sitä seuranneeseen lakiin taloudellisen kasvun
6026: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi hallituk-    turvaamisesta, jonka voimassaoloaika päättyy
6027: sen edellä mainitun esityksen n:o 7. Samassa        maaliskuun lopussa 197 3.
6028: tarkoituksessa eduskunta on pöytäkirjanottein          Hallituksen esityksen perusteluiden mukaan
6029: 20 päivältä helmikuuta 1973 lähettänyt perus-       tulee hallituksella ulkomaisen kilpailuasemam-
6030: tuslakivaliokuntaan ed. Aition ym. lakialoitteen    me ylläpitämiseksi, taloudellisen kasvun edistä-
6031: n:o 5 laiksi taloudellisen kasvun turvaamisesta     miseksi sekä reaaliansioiden kasvun turvaami-
6032: annetun lain muuttamisesta ja ed. Ilaskiven ym.     seksi olla taloudellisen kasvun turvaamisesta
6033: lakialoitteen n:o 6 laiksi taloudellisen kasvun     annetun lain voimassaolon päättymisen jälkeen-
6034: turvaamisesta sekä 27 päivältä samaa helmi-         kin riittävät valtuudet hinta- ja kustannustason
6035: kuuta ed. Lemströmin ym. lakialoitteen n:o 7        säätelemiseen. Hallitus antoi vuoden 1972 val-
6036: laiksi taloudellisen kasvun turvaamisesta anne-     tiopäivillä eduskunnalle esityksen pysyväisluon-
6037: tun lain muuttamisesta. Valiokunta on käsitel-      toiseksi hinta:valvontalaiksi, joka on ollut tar-
6038: lyt hallituksen edellä mainitun esityksen ja        koitus saattaa voimaan taloudellisen kasvun tur-
6039: aloitteet samaa asiaa koskevina toistensa yhtey-    vaamisesta annetun lain voimassaolon päättyessä
6040: dessä. Asian johdosta ovat valiokunnassa olleet     ja jolla on ollut tarkoitus antaa hallitukselle sen
6041: kuultavina tulopoliittinen neuvottelija Keijo       tarpeellisiksi katsomat valtuudet. Kun hallituk-
6042: Liinamaa, tutkimussihteeri Pekka Morri Suo-         sen mielestä oli käynyt ilmeiseksi, ettei tuota
6043: men Ammattiliittojen Keskusjärjestöstä, johta-      pysyväisluontoiseksi tarkoitettua lakia ehdittäi-
6044: ja Tauno Ranta Suomen Työnantajain Keskus-          si eduskunnassa käsitellä loppuun ennen 1 päi-
6045: liitosta, toiminnanjohtaja Unto Rissanen Aka-       vää huhtikuuta 1973, hallitus on ehdottanut,
6046: vasta, tutkimussihteeri Jukka Ruusamo Toimi-        että taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun,
6047: henkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskusliitosta,    nykyisin noudatettavana olevan lain voimassaolo-
6048: toiminnanjohtaja Heikki Haavisto Maatalous-         aikaa jatkettaisiin yhdellä vuodella eli maalis-
6049: tuottajain Keskusliitosta, varatuomari Matti        kuun loppuun 1974.
6050: Aura Kaupan keskusvaliokunnasta, apulaisjoh-           Ed. Aition ym. Jakialoitteeseen n:o 5 sisäl-
6051: taja Eero Koivukoski Suomen Kunnallisliitosta,      1tyvän ilakiehdotwkren mukaan olisi taloudellisen
6052: osastopäällikkö Eino Österman Suomen Kau-           kasvun 'turva!!Jtilisesta annetun lain voima1Ssaolo-
6053: punkiliitosta, toimitusjohtaja Olavi Wiias Suo-     a!1k:aa min ikään jatkettava maaliSkuun loppuun
6054: men Kiinteistöliitosta ja varatuomari Risto Lai-    1974. Samalla ruoittessa on ehdotettu mai.nit-
6055: tila Vuokralaisten Keskusliitosta.                  tua ITakia muutettavaksi lähinnä ,niin, että in-
6056:    Vuonna 1968 annetulla lailla taloudellisen       de~siehdon 'soveltamimen ,sallitJtaisii.n pailikkojen
6057: kehityksen turvaamisesta vuosina 1968-1969          ooa:lta. Siinä on myös ehdotettu ,säädettäväksi
6058: ( 207/68) poistettiin sopimuksissa, sitoumuk-       valtioneuvostolle velvollisuus säännöstellä huo-
6059: sissa ja muissa välipuheissa olleet indeksiehdot    neenvuokria eikä vain antaa sille oikeus vuok-
6060: eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta ja kiellet-     rien säännöstelem1seen. Lisäksi siilllä on ehdo-
6061: tiin tällaisten ehtojen ottaminen lain voimassa     tettu otetltavaksi lakiin 'säännöksiä, joiJJ.a koros-
6062: ollessa tehtyihin välipuheisiin. Tähän lakiin si-   tettaisiin hallituksen vastuuta hinta- ja kustan-
6063: sältyivät myös ne säännökset, joiden nojalla hal-   nustason vakaana säilyttämisestä ja edellytetty
6064: lituksella oli valta säännöstellä hyödykkeiden      hall1tukse1ta tehokasta hlntojen valtvontaa ja
6065: hintoja ja vuokria. Vastaavat säännökset sisäl-     säännöstelyä.
6066: tyivät, tosin. jos~akin m~~rin, muutettuina, vuo-      Ed. Jla;s;~iv~q YIJil. 14kial~itt~e~n q:Q (> si-
6067: den 1970 ajan voimassa ollee!)een lakiin talou-     siUtyv& J~iehdotris vas~~ ~~~J~ !i~S!äl.J~iiiffi
6068: 167/73
6069: 2                                1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 7.
6070: 
6071: hallituksen esitykseen sisältyvää ehdotusta muu-          vaJidkunta pitää tarpee~lisena taloudellisen kas-
6072:  toin, paitsi että aloitteen mukaan hallitukselle         vun turvaamisesta annetun lain voimassaolaajan
6073: ei annettaisi valtuuksia säännöstellä vuokri'cl.          jatkamista hallituksen ehdottamalla tavalla yh-
6074: Aloitteenkin mukainen Laki tulisi olemaan rvoi-           dellä vuodella. Sen vuoksi valiokunta puoilitaa
6075: massa maaliskuun loppuun 1974.                            es1tykseen sisäLtyvän lakiehdotuksen hyväksy-
6076:     Ed. Lemströmin ym. lakialoite n:o 7 rtar-             mistä. SamaNa valiokunta katsoo, etrt:ä ed. Ai-
6077: koittaa niin ikään taloudellisen kasvun turvaa-           tion ym. lakialoitteeseen n:o 5 ja ed. Ilaskiven
6078: misesta annetun lain voimassaolaajan jatkamista           ym. lakialoitteeseen n:o 6 sekä ed. Lemströmin
6079: maaliskuun loppuun 1974 ja samana on lakiin               ym. lakialoitteeseen n:o 7 sisäLtyvät lakiehdo-
6080: ehdotettu ,tehtäväksi muutoksia lähinnä huo-              tukset tulisi hylätä.
6081: neenvuokrien ja hillltojen ja maksujen säännös-              Edellä olevan noj,a1la perustusllakiva:liokunta
6082:  telyä koskeviin säännöksiin. Aloitteen mukaan            kunnioittaen ehdottaa,
6083: v&tioneuvoston :tuliisi huoneenvuokria ·säännös-
6084:  tellessään ottaa huomioon kiinteistökustannuk-                      että hallituksen puheena olevaan esi-
6085: sissa tapahtunut olennainen muutos ja miJJoin                     tykseen sisältyvä lakiehdotus hyväksyt-
6086: se vaatisi vuokrien korottamista v.ailitioneuvos-                 täisiin muuttamattomana.
6087: ton ltulisi ryhtyä •toimenpiteisiin noiden kustan-
6088: nusten alentamiserosi. Vastaavasti hallituksen
6089: tulisi hintoja säännöSitellessään pyrkiä säilyttä-           Samalla valiokunta ehdotltiaa,
6090: mään hintataso tarvittaessa tarvikkeiden tuo-
6091: tuotantokustannuksia ja veroja alentamalla.                          että lakiehdotus käsiteltäisiin valtio-
6092: Edelleen valtioneuvoston tulisi aloitteen mu-                     päiväjärjestyksen 67 §:n 2 momentissa
6093: kaan huolehtia siitä, että lain voimassaoloaikana                 säädetyllä tavalla.
6094: eivät hinnat ja maksut keskimäärin nousisi kol-
6095: mannesta enempää sen •tulon lisän määrästä,
6096: jonka työ- ja virkasopimukset ovait lain voi-                Vielä :valiokunta k:unnioiltt.aen ehdotltaa,
6097: maantuloa •seuranneeksi sopimuskaudekJsi mää-
6098: rbtel1eet.                                                           että ed. Aition ym. lakialoitteeseen
6099:     Perustuslakivaliokunta on ottanut käsittelyn                  n:o 5, ed. Ilaskiven ym. lakialoitteeseen
6100: pohjaksi hallituksen esitykseen :sisältyvän laki-                 n:o 6 ja ed. Lemströmin ym. lakialoit-
6101: ehdotuksen. Yhtyen hamtuksen esityksen perus-                     teeseen n:o 7 sisältyvät lakiehdotukset
6102: tdluissa esitettyihin näkökohtiin perustuslaki-                   hylättäisiin.
6103:      Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1973.
6104: 
6105: 
6106: 
6107: 
6108:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovait ottaneet         Miettinen, E. Nieminen, Pekkala, Raatikainen
6109: osaa puheenjohtaja Häikiö, varapuheenjohtaja              ja Suokas sekä varajäsenet Järvisalo-Kanerva ja
6110: Kantola, jäsenet Borg, Ehrnrooth, JunnHa,                 Soomtanen. ·
6111: Kock, Kohtala, T. M. Koiv.iiSito, Kookenniemi,
6112: 
6113: 
6114: 
6115: 
6116:                                         V a s t a 1a u s e i t a.
6117:                                                      I.
6118: 
6119:   Emme ole voineet yhtyä vaJ:iokunnan enem-               liakia •taloudellisen ikarsvun turvaamisesta jatlket-
6120: mistön kantaan valiokunnan ehdotltaessa, että             :taisii.n muuttamattomana vuoden 197 4 maalis-
6121:                                                Vastalauseita.                                            3
6122: 
6123: kuun :loppuoo saakka. Katsomme, että nyky1sen           taen huomioon vaLtioneuvoston ns. hintapäätök-
6124: valtalain väiLjyys ja tu1kinnanvaJraiJSuus on osit-     sen keskeisen merkit}'lksen hintasäännöstelyn
6125: tain ohlut vaikuttamassa vuonna 1972 tapahtu-           onnistumiselle pidämme vällttäJmäittömänä, että
6126: neeseen hintojen voimakkaaseen kohoamiseen,             lain 8 §:ään lisäitään momentti, jossa sääde-
6127: rn:iJnkä seurauksena työntekijöiden reaaliansiota-       tään, millä perusteiLla valtioneuV'Oston on hinta-
6128: son keMtys on jäänyt jälkeen tuottavuuden nou-          päätöksensä 1tehtävä ja tällaiseksi perusteeksi
6129: susta. Työntekijöitä, jo1Jka eivät ole päässeet         ehdotamme hyvää 1iå.kkeenhoidohlis.ta tasoa edus-
6130: osai.Lis~ks.i sopimuskauden ailkana ltlapahtuneesta     tavan liikkeenharjo1ttajan ltootanto- ja lliketoi-
6131: palkkaliukumasta vaan ovalt joutunet 1tyytymään         m1nnan 1todellisia kustannuksia.
6132: sopimuspalkkoiliin on elinkustannusten nousun               Jotta palkansaajien creaaliansiotason kehitys
6133: vuoksi kohdannut reaaliansiotason lasku.                vo.iltaisiin turvata mahdo!Hs~sta e~nkustannus.ten
6134:     :K;osika el1nkustannuSiten nousuun olennaisella     kohoamisista huolitna<tta pidämme tarpeell1s.ena,
6135: tava!lla on vaikuttanut valtruakiin perusit:uva.Ha      elttä lakia muutetaan niin, että indeksiehdon so-
6136: whioneuvoston päätöksellä tapahtunut hinta-             vcl,taminen palkkausta koskevaan 'sopimukseen
6137: säännöstelyn lieventäminen katsomme, että la-           tui!:isi mahdo~seksJ.
6138: kia 1tul1så. muuttaa lalcialo.iltteessa n:o 5 esite-        Edellä olevan perusteella ehdotamme,
6139: tyllä tavalla niin, että se veivoittaisi haJJitus!ta
6140:  tiukempaan hintasäännöstelyyn ja mahdollistaisi                   että Eduskunta hyväksyisi lakiehdo-
6141: hintasäännösmelyn onn1Sit\lJ1111sen !kannalta välttä-           tuksen näin kuuluvana:
6142:  mättömän välituQtteiden hintavalvonnan. Ot-
6143: 
6144: 
6145: 
6146: 
6147:                                                   Laki
6148:                  taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain 'muuttamisesta.
6149:      EdUISilruooan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopä1väjärjestytksen 67 §:ssä maara-
6150:   tyllä tavalla, muuitetaan rtaloudellisen kaJSvun turvaamisesta annetun [ain ( 868/70) sellaisena
6151:   kuin se on 30 päivänä rnailiskuuta 1972 annetus·sa laissa (246/72) 6 §:n 1 momentin 1)
6152:   kohta, 7 ja 8 pykälät sekä 17 S:n 1 momentti näin kuuJUJViksi:
6153: 
6154:                        6 §.
6155:    Mitä edellä tässä laissa on säädetty ei sovel-       son vakaana säilyttämiseksi ja yleisten edelly-
6156: leta:                                                   tysten luomiseksi taloudellisen kasvun turvaa-
6157:    1) palkkausta, eläkettä, hautausapua eikä            miselle tehokkaasti valvoa, säännöstellä ja mää-
6158: avioliittolain tai avioliiton ulkopuolella synty-       rätä säännösteltäväksi hyödykkeiden hintoja.
6159: neistä lapsista annetun lain mukaista elatusapua           V aitioneuvoston on määrättävä niistä perus-
6160: koskevaan sitoumukseen tai sopimukseen:                 teista, joiden mukaan hinnan vahvistaminen suo-
6161:                                                         ritetaan.
6162:                                                            Hinnan vahvistamista koskevia perusteita
6163:                       7 §.                              määrättäessä valtioneuvoston tulee ottaa huo-
6164:    V aitioneuvoston tulee valvoa ja säännöstellä        mioon hyvää liikkeenhoidollista tasoa edusta-
6165: huoneenvuokria siinä laajuudessa, mikä on tar-          van liikkeenharjoittajan tuotanto- ja liiketoimin-
6166: peen, jotta vuokrat pysyvät kohtuullisina ja            nan todelliset kustannukset, kustannusten alen-
6167: jotta vuokrataso ei aiheettomasti kohoa.                luminen, vahvistettavien hintojen vaikutus elin-
6168:    (2 mom. poistetaan).                                 kustannuksiin ja työntekijöiden reaaliansiotason
6169:    Huoneenvuokrilla tarkoitetaan tässä laissa           kehitykseen.
6170: huoneenvuokrasopimuksen perusteella makset-                V altioneuvostolla on valta antaa määräyksiä
6171: tavaa vuokraa ja virkasuhdeasunnosta perittä-           hyödykkeiden laadusta sikäli kuin se on välttä-
6172: vää vastiketta.                                         mätöntä hintoja säännösteltäessä.
6173:                                                            Valtioneuvoston tulee myös valvoa sekä tar-
6174:                        8 §.                             peellisessa laajuudessa säännöstellä ja määrätä
6175:    V aitioneuvoston tulee hinta- ja kustannusta-        säännösteltäväksi kulutushyödykkeiden tuotan-
6176: 4                                1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 7.
6177: 
6178: tokustannuksiin vaikuttavien hyödykkeiden eli                                    17 §.
6179: niin kutsuttujen välituotteiden hintoja.                   (lKUiten rvailioikunnan mietinnöSISä.)
6180: 
6181: 
6182:        Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 197 3.
6183: 
6184:            Osmo Kock.                    Niilo Koskenniemi.                Lauri Kantola.
6185: 
6186: 
6187: 
6188:                                                   II.
6189: 
6190:    Kokemus viime vuosina sovelletusta hintojen             Erityisen ankarana ja kohtuuttomana säännös-
6191: ja maksujen säännöstelystä osoittaa, että sään-         tely on kohdistunut asuntojen vuokriin. Vuok-
6192: nöstelyllä ei elinkustannusten ja hintaindeksien        ranantajien tulot ovat säännöstelyn takia olleet
6193: nousua voida estää silloin, kun kustannus- ja ky-       miltei täysin jäädytettyjä samanaikaisesti, jolloin
6194: syntäpaine hintojen nousun suuntaan on niin             muut tulot ovat voineet kohota ei vain tapahtu-
6195: voimakas kuin se on viime vuosina ollut. Ny-            nutta inflaatiota vastaavasti, vaan sitä nopeam-
6196: kyistä säännöstelyjärjestelmää on ylläpidetty           minkin. Vuoden 1968 helmikuusta vuoden 1972
6197: vuoden 1968 helmikuusta lähtien. Säännöstelys-          joulukuuhun on maataloustuotteiden luovutus-
6198: tä huolimatta elinkustannusindeksi on tänä aika-        hintaindeksi noussut 37,5 %, ja palkansaajien
6199: na kohonnut noin 28 % ja tukkuhintaindeksi              ansiotulot 55%, kun sen sijaan säännösteltyi-
6200: noin 35 %.                                              hin vuokriin on tänä aikana sallittu vain yksi
6201:    Inflaation torjumista ajatellen säännöstely on       ainoa, määrältään arviolta vain noin 2 1h % :n
6202: siis tehoton keino. Toisaalta se johtaa moniin          suuruinen korotus. Vuokrien tällainen jäädyt-
6203: elinkeinotoimintaa haittaaviin vinosuuntauksiin         täminen on siinä määrin kohtuutonta, että se
6204: ja kohtuuttomuuksiin. Eräänä ajankohtaisena             hipoo jo suoranaista laittomuutta. Tällaisena
6205: esimerkkinä tästä on hinnansäännöstelyn aiheut-         vuosikausia jatkunut vuokrien säännöstely on
6206: tama perunapula. Epätarkoituksenmukainen                samalla jarruttanut eri tavoin elintärkeätä asun-
6207: säännöstely on johtanut siihen, että perunan vil-       tojen tuotantoa. Näin moniin ja suuriin epä-
6208: jelyala ei ole ollut riittävän suuri. Satotuloksen      kohtiin johtanutta säännöstelyjärjestelmää pitää
6209: heikentyessä on näissä oloissa jouduttu siihen,         välttämättä ryhtyä purkamaan. Kiireisimpänä
6210: että ruokaperunaa on jouduttu tuomaan ulko-             toimenpiteenä on pidettävä vuokrien säännös-
6211: mailta hinnalla, joka erittäin suuresti ylittää sen     telyn lopettamista asteittain vielä kuluvan vuo-
6212: hinnan, minkä säännöstelyviranomaiset ovat sal-         den aikana. Ehdotamme näin ollen,
6213: lineet maksaa parempilaatuisesta kotimaisesta
6214: perunasta. Tämä on tietysti suorastaan järjetön-                  että laki hyväksyttäisiin näin kuulu-
6215: tä menettelyä.                                                  vana:
6216: 
6217: 
6218: 
6219: 
6220:                                                 Laki
6221:                    taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamist!sta.
6222:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
6223:     tyllä tavalla, kumotaan taloudellisen kasvun turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1970 anne-
6224:     tun lain (868/70) 7 § ja muutetaan sanotun lain 17 § (poist.), sellaisena !kuin se on 29 päi-
6225:     vänä maaliskuuta 1972 annetussa laissa ( 246/72), näin kuuluvaksi:
6226: 
6227:                      1-6 §.                                                    7 §.
6228:      (Kuten valiokunnan mietinnnössä.)                    (Poist.).
6229:                                                                                                 5
6230: 
6231:                 7-15 §.                           lain nojalla on valtuudet, jäävät voimaan, kun-
6232:  (Kuten valiokunnan mietinnössä 8-16 §.)          nes niistä asianmukaisessa järjestyksessä toisin
6233:                                                   määrätään.
6234:                   16 §. (17 §.)                      Taloudellisen kasvun turvaamisesta 30 päi-
6235:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti-        vänä joulukuuta 1970 annetussa laissa (868/
6236: uuta 1973 ja on voimassa vuoden 1974 maa-         1970) olevat säännökset huoneenvuorien val-
6237: rkuun loppuun, jolloin myös sen nojalla anne-     vonnasta ja säännöstelystä, siten kuin ne on
6238: lt tai voimassa olevat määräykset lakkaavat       muutettu 29 päivänä maaliskuuta 1972 anne-
6239: ~emasta voimassa. Jo ennen lain voimaantuloa      tulla lailla (246/1972) sekä niiden perusteella
6240: 'Jidaan kuitenkin ryhtyä valmisteleviin toimen-   annetut päätökset ja määräykset ovat voimassa
6241: iteisiin sen täytäntöön panemiseksi.              maalaiskunnissa vuoden 1973 toukokuun lop-
6242:   Hintavalvonnasta aikaisemmin annetut pää-       puun sekä kaupungeissa ja kauppalaissa vuoden
6243: ikset ja määräykset, joiden antamiseen tämän      1973 syyskuun loppuun.
6244: 
6245: 
6246:     Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1973.
6247: 
6248:              Juuso Häikiö.                                    Mauri Miettinen.
6249:              Tuure Junnila.                                   Georg C. Ehrnrooth.
6250: 
6251: 
6252: 
6253: 
6254: 7/?i
6255:                               1973 vp. -   S. V. M. -Esitys n:o 7.
6256: 
6257: 
6258: 
6259: 
6260:                                     Suut en v a Ii o kunnan mietintö n:o 16 hallituk-
6261:                                  sen esityksen johdosta laiksi taloudellisen kasvun turvaamisesta
6262:                                  annetun lain muuttamisesta.
6263: 
6264:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-     Samalla suuri valiokuntlrkin ehdottaa,
6265: nitun asian ja sen yhteydessä ed. Aition ym.
6266: lakialoitteen n:o 5, ed. Ilaskiven ym. laki-                että Eduskunta päättäisi käsitellä hal-
6267: aloitteen n:o 6 ja ed. Lemströmin ym. laki-              lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
6268: aloitteen n:o 7, päättänyt yhtyä kannattamaan            tuksen valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n
6269: perustuslakivaliokunnan mietinnössä n:o 3                2 momentissa säädetyllä tavalla.
6270: tehtyjä ehdotuksia ja ehdottaa siis kunnioit-
6271: taen,                                                Lopuksi suuri valiokuntakin puolestaan eh-
6272:                                                    dottaa,
6273:            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
6274:          hallituksen esitykseen sisältyvän laki-            että lakialoitteisiin n:ot 5-7 sisäl-
6275:          ehdotuksen muuttamattomana.                     tyvät lakiehdotukset hylättäisiin.
6276:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1973.
6277: 
6278: 
6279: 
6280: 
6281: 237/73
6282:                             1973 Vp.-Edusk. vast.-Esitys n:o 7.
6283: 
6284: 
6285: 
6286: 
6287:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
6288:                                 taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
6289: 
6290:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys               hyväksynyt seuraavan lain jätettä-
6291: n:o 7 laiksi taloudellisen kasvun turvaamisesta          väksi lepäämään ensimmäisiin vaalien
6292: annetun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle          jäljestä pidettäviin varsinaisiin valtio-
6293: Perustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie-           päiviin:
6294: tintönsä n:o 3 ja Suuri valiokunta mietintönsä
6295: n:o 16, on valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä
6296: säädetyn käsittelyn jälkeen
6297: 
6298:                                             Laki
6299:                  taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
6300:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
6301:  tyllä tavalla, muutetaan taloudellisen kasvun turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1970 an-
6302:  netun lain ( 868/70) 17 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä maaliskuuta 1972
6303:  annetussa laissa ( 246/72 ) , näin kuuluvaksi:
6304: 
6305:                      17 §.                        masta voimassa. Jo ennen lain voimaan tuloa
6306:    Tämä laki on voimassa vuoden 1974 maalis-      voidaan kuitenkin ryhtyä valmisteleviin toimen-
6307: kuun loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut    piteisiin sen täytäntöönpanemiseksi.
6308: tai voimassa olevat määräykset lakkaavat ole-
6309: 
6310: 
6311:      Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1973.
6312: 
6313: 
6314: 
6315: 
6316: 254/73
6317:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 8.
6318: 
6319: 
6320: 
6321: 
6322:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden asutusluotto-
6323:                                    jen järjestelystä.
6324: 
6325:     Maassamme toteutetulla asutustoiminnalla           sä tapauksissa luopumaan illoistaan ja muutta-
6326: on oHut huomattava vaikutus maataloutemme              maan paikkakunnalta. Tällainen muuttoliike on
6327: yleiseen rakenteeseen ja heikossa taloudelli-          ollut viime vuoslna voimakasta Pohjois. ja Itä-
6328: sessa asemassa olevien maaseudun asukkai-              Suomessa. Jotta voitaisiin vaikuttaa tällaiseen
6329: den toimeentulomahdollisuuksien parantami-            syrjäseutuja haitallisesti autioittavaan kehityk-
6330: seen. Ennen vuotta 1945 säädetyllä asutuslain-         seen, olisi valtiovallan toimenpitein pyrittävä
6331: säädännöllä pyrittiin etupäässä parantamaan maa-       helpottamaan asutusillallisten ta:loudellisia vai-
6332: seudulla asuvan väestön sosiaalista Ja taloudel-       keuksia.
6333: lista asemaa. Tätä tarkoittivat vuokra-a1ueiden           Hallitus katsoo, että Pohjois-Suomessa sekä
6334: lunastam:islait, virkata:lolainsäädäntö, tilattoman    sellaisissa osissa Itä-Suomea, jotka ovat talou-
6335:  väestön asuttamista !koskevat lait sekä muut         delliselta !kehitykseltään Pohjois-Suomeen ver-
6336: maanviljelijäväestön toimeentulon parantami-          rattavia, asuvien asutustilallisten toimeentulo-
6337: seen ja heidän luotontarpeensa tyydyttämiseen         mahdollisuu!ksia olisi parannettava heidän vel-
6338:  tähtäävät Jainsäädännölliset :toimenpiteet. Vuon-    ikarasitustaan helpottamalla siten, e:ttä heille
6339: na 1945 säädettyyn maanhankintalainsäädän-             myönnettäisiin tietyin edellytyksin vapautus
6340:  töön sisältyivät säännökset, paitsi siirtoväen,      heidän vastattavinaan olevien asutusluottojen
6341: myös perheellisten rintamasotilaiden ja muiden        Jyhennysmatksujen ja korkojen tai yksinomaan
6342: sodasta kärsimään joutuneiden asuttamisesta.          Jyhennysmaksujen suorittamisesta. Tämän vuok-
6343:  Myös vuonna 1958 annetun maankäyttölain              si on tlaadittu ehdotus laiksi eräiden asutus-
6344: mukaiset toimenpiteet ovat kohdistuneet uusien        luottojen järjestelystä.
6345: .tilojen perustamisen muodossa tilattoman väes-           Laki koskisi maanhankinta:lainsäädännön ja
6346:  tön asuttamiseen, joskin tämä toiminta verrat-       sitä aikaisemman ru;utuslainsäädännön, virka-
6347:  tuna maatilata:louden rakennerationalisointia        talo. ja vuokra-alueiden lunastamislainsäädän-
6348: !koskevaan toimintaan on jäänyt lain toimeen-         nön sekä kohtalainsäädännön nojalla muodos-
6349:  panossa taka-alalle.                                 tettuja tiloja ja alueita. Voimassa olevan lain-
6350:     Asutustilojen perustaminen on ollut sosiaa-       säädännön eli maankäyttölain nojalla muodos-
6351:  lis-taloudellista toimintaa, ja maataloudellisten    tetuista tiloista ja lisäalueista laiki koskisi kui-
6352: periaatteiden oheLla ovat asutustoiminnassa           tenkin vain sellaisia tiloja ja alueita, joista on
6353:  olleet ~ähtökohtina yhteiskuntapoliittiset pää-      tehty hallintasopimus, kuitenkin niin, että se
6354:  määrät. Tämän vuoksi asutuslainsäädännön to-         !koskisi kaikkia niin sanottuja !kylmiä tiloja eli
6355: teuttami&en yhteydessä saavutetut tulokset saat-      sellaisia tiloja ja lisäalueita, joiden raivaamista
6356: •ta'Vat asiaa yksinomaan .taloudellisesti tarkas-     ja rakentamista varten on myönnetty sanotun
6357:  teltaessa olla toisinaan myös epätyydyttäviä.        lain 76 §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitettu
6358:     Kun asutustilojen peltopinta-ala on usein         uutisillan perustamispalkk.io.
6359:  jäänyt pieneksl, on asutusillallisten toimeentu-        Maanikäyttruain 76 §:n 2 momentin alkupe-
6360: [o monissa tapauksissa r,iippunut sivuansiomah-       räisen sanamuodon mukaan voitiin uutisillan
6361:  do1lisruuksista. Nämä mahdollisuudet, jotka          perustamispalkkio myöntää lisäalueen saajalle,
6362:  ovat pääasiassa perustuneet metsätöiden tar-         miikäli palkkion myöntämisen edellytykset muu-
6363:  jontaan, ovat kuitenkin viime aikoina ratkai-        toin olivat:, olemassa, vain siinä tapauksessa,
6364: sevasti pienentyneet. Asutustilalliset ovatkin        että lisäalueella oli maatalouskelpoista maata.
6365:  joutuneet taloudellisten vaikeuksien takia eräis-    Maankäyttölain muuttamisesta joulukuun 13
6366: 18901/72
6367: 2                                                    N:o 8
6368: 
6369: päivänä 1963 annetulla lailla (557 /63) muu-               lainoja. Laki ei muutoinkaan koslkisi asunto-
6370: tettiin maanikäyttölain 7 6 § :n 2 momenttia si-           tontteja ja asuntotiloja eikä myöskään sellaisia
6371: ten, että perustamispa&kio voitiin myöntää                 tiloja ja lisäalueita, jotka kokonaan tai pääosal-
6372: lisäalueen saajalle silloinkin, kun lisäalueella ei        taan sijaitsevat alueella, jolle on vahvistettu
6373: ollut maatalous:kelpoista maata. Kun viimeksi              asema- tai rakennuskaava.
6374: mainitun lain säännökset eivät olleet taannehti-               Pohjois-Suomen ja siihen taloudelliselta ke-
6375: via, jäi vuosina 1959-1963 lisäaluetta saaneis-            hitykseltään verrattava Itä-Suomen alue voi-
6376: ta 54 thlallista ilman perustamispalkkiota, vaik-          daan määritellä eri tavoin. Nyt säädettäviilksi
6377: ka kantatila ja lisäalue yhdessä muodostivatkin            ehdotetun 1ain tarkoituspetät huomioon ottaen
6378: kylmän tilan. Tämän vuoksi ehdotetaan laki                 on sanottu alue määritelty noudattaen niitä
6379: koSikel'naan myös sellaisia lisäalueita, joiden            periaatteita, jotka on omaksuttu vahvistettaes-
6380: raivaamista ja rakentamista varten ei ole voitu            sa eräitä maatalouden tukialueiden selkä kehi-
6381: myöntää maankäyttölain 76 §:n 2 momentissa                 tysalueiden rajoja. Tämän mukaisesti ehdote-
6382: tarkoitettua perusta:nllspallclriota sen vuoksi,            taan etelärajaksi alueittaisen hintä.pöllittisen
6383: ettei lisäalueella ollut maatalOUSikclpoista maa-          ,tuen III tuki.alueen raja, kuitenJkin siten.) että
6384: ta.                                                        kehitySllilueiden talouden edistämisestä 'VUosina
6385:     Asutustilållisella tarkoitettaisiin henkilöä, jolla     1970-1975 CUlJrtetussa laissa (876/69) tarkoi·
6386: lain voimaan tulleSsa tai, jos tilasta tai aluees-         tettu kehitysalueiden ensimmäinen vyöhyke tu·
6387: ta öfi .tällöin voimassa hallintasöpimus, hal-             lee kokonaisuudessaan kuuhunaan siihen aluee·
6388: lintasopimuksen päätyttyä on maksettavana                  seen, jolla maksu.vapautus voidaan myöntää.
6389: edellä tarkoitetun tilan tai alueen osalta val-                Edellä määritelty alue ehdotetaan maksuva-
6390: tiolle kauppa- tai 1unastushintasaamista. Lakia            pautuksen porrastamiseksi jaettavaksi kahteen
6391:  sovellettaisiin lisäksi sellaisiin vapaaehtoisella        osaan ·siten, että alueen •eteläosassa maksuva·
6392: kaupalla tai timulla tavoin hankittuihin tiloihin           pautus käsittäisi vain ~yhennysrnaksun peri-
6393:  ja alueisiin, joiden raivaamista ja rakentamista           mättä jättämisen koronmaksuvelvollisuuden säi·
6394:  varten on myönnetty maankäyttölain 76 §:n 3                lyessä enna:llaan. Alueen ):>Ohjoisosassa myön-
6395:  mOmentissa tarkoitettu :Uutistilan perustamis-            nettäisiin maksuvapautus sekä iyhennysma:ksun
6396:  palkkio edellyttäen, että ·tila on edelleen palk"          että koron osalta. Eteläisen ja pohjQisen alueen
6397:  kiota saaneen tai •sellaisen henkilön omistuk-             väliseksi tajliiksi ehdotetaan maidon kuljetus•
6398:  sessa, jolle palkkio on siirtynyt :tai siirretty.          avustusten jakamisessa noudatettavaa I alueen
6399:  Tällaisia pälkkioita on myönnetty lain sovellu-            rajaa. Eteläiseen alueeseen on kuite!llkin kat·
6400:  tusalueella 634 kap):>aletta. Kun 6 päivänä mar-           sottu, jotta siitä muodostuisi yhtetråinen alue,
6401:  raskuuta 1936 annetun asutuslain (332/36)                  asianmukaiseksi :lisätä Kaavin, Juankosken ja
6402:  mukaan ei Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kun-               Nilsiän kunnat.
6403:  nissa ollut mahdollista perustaa valtion maasta               Maksuvapautus koskisi ennen kesäkuun 1
6404:  lainkaan _ asutustiloja, olisi lakia sovellettava          päivää 1972 'syntyneitä ·asutusluottoj a. Laki
6405:  myös sellaisiin sanotuissa kunnissa asuviin hen-           ko~>kisi kuiterllkitl myöhetninin[cin ·syntyneitä
6406:  kilöihin, joilla lain voimaah tUllessa on makset-          valtion kauppahintasaamisia edellyttäen, että
6407:  taw.na kunn~lle asutuslain nojalla tai maaseu-             kysymyksessä olevan tilan tai alueen saajan
6408:  dun asunt6-olojen tJarantalniseen osoitetuista             asukkal\iksi ottan1isesta on ·tehty päätös tai, jos
6409:  varoista myönnettyä laihaa. Tällaisia asutus-              kysymyksessä on lisäalue, sen muodostamistll
6410:  illallisia on noin 250.                                    kOSikeva käyttösuUfllnitdma ön tullut vahviste-
6411:     Asutuslu()ttoja, joita maksuva~_:>autus koskisi,        tUksi tai arvioimistoimitus billistunut ennen
6412:  olisivat ma'<l:nkäyttö- ;a maanha:OJl.cintalainsäädärt-    lain voimaantuloa. Vii:meksi mainittu tapaus
6413:  nön, muun aikaisemman asutuslainsäädän-                    koskisi niita muutrunia maanhankintalain no-
6414:  nön, virkatalu- ja jiiUeenrakennuslainsäädännön,           jalla tapahtuvia lisäalueiden luovutuksia, jotka
6415:  vuokra-alueiden lunastamislainsäädä:nnön sekä              vielä ovat toteuttamatta.
6416:  kolttal'oiil\Säädännön mukaiset valtion, kuntien              Jöl:ta m~suva'J:XU!tusta ei myötmettäi~i sell:ai·
6417:  j& mhruaitGSten saamiset. Laiki ei :kuiten.kaoo            selle hellkil<llie, jonka taloudellisen a-semänsa
6418:  tk()ski:si m~ayttölain miUkaisia ittaimistobi-             puolesta ei voida katsoa olevan sen tatpeessa,
6419:  n6ja eikä, kylmien tilojen rakentamista varten             olisi maksuva{Jhutuksett sMlfttsel'l edellytykseksi
6420:  myönnettyjä lainOja luku'lln ottamatta, maan-              asetettava, ettei QS\itustil!Uisen ja hänett aviö-
6421:  käyttölain n<ljell!a lnyönfiettyjä asunto- ja lisä-        puoll.sonsa verotettavan omaisuuden. määrä vii-
6422: meksi to~tnitetussa tulo- ja omaisuqsverotuk-             pecittäjsiin siinä kannqssa, joka kolmen ftuqkau-
6423: sessa ole ylittänyt 35 000 markkaa ja että asu-           den !kuluttua ensi~ seuraa mak.S\lvapautu\ksen
6424: tusillallisen tukemista maankäyttölain 1 ja 20            menettlimistä ilroskeva:n päätöksen a~t~ta.
6425: § :n säännökset huomioon ottaen on pidettävä              Mikäli maksuvapautus on käsittänyt myös ko-
6426: tarkoituksenmukaisena.                                    ron perimättä jättämisen, säädettäisiin koron
6427:     Maksuvapautuksen myöntämisen ede:llytyk-              suorittamisvelvollisuuden alkamisajankohdasta
6428: senä olisi, että tilan omistaja tai, jos omistajia        tarkemmin asetukse:lla.
6429: on esime11kiksi thla:n kuuluessa kuolinrpesään                Sinä aikan1c1, kun asutusluottoa ei maksuva-
6430: useita, joku heistä asuu ja viljelee tilaa. Tila          pautuksen johdosta perittäisi, olisi velkasuhde
6431: olisi katsottava vhljellyksi myös silloin, kun            kuitenkin olemassa saman suuruisena kuin
6432: siitä on tehty pellon käytön rajoittamisesta 11           maksuv.apautusta myönnettäessä niin kauan
6433: päivänä huhtikuuta 1969 annetun J~ (216/                  \la,Up hwttQ säännönmukaisin maksuehdoin ly-
6434: 69) mukainen pellonvaraussopimus. Tållöi:nkin             hennettynä olisi tullut kokonaan takaisin mak-
6435: olisi maksuvapautuksen myöntämisen edellytyk-             s~si. J~ aa~Wsluoto.Q jäljellä olew. takai-
6436: senä, että omistaja asuu tiJ.a!.la.                       sinmaksuaika olisi 15 vuotta pitempi, katsottai-
6437:      Omistajan p.ois~aolo ~ilalt~. :saattaa johtua         siin ve1kasuhteen kuitenkin Joputllisesti la:kan-
6438: ~desta tai a~~lvQUi~\Iu®sta ta.ikka olla                  neen 15 vu()c{en :kulu.ttua m!l!ksuvapauruksen
6439: m~qten h:~onteeltaa.n tilaPlU1itä. Tiillai>&i~sa ta-      myöntäroise~tä.
6440: pauksissa olisi kohtuutonta, jos maksuvapau-                 Millksuvapautus tulisi myöntää ha:kemukses-
6441: tusta ei voitaisi myöntää tai se menetettäisiin.          ta, joka olisi t0htäv:ä määräaikaan mennessä.
6442: Täm~.n vuoksi eh<;loteta~ sä.i:\~ttäviiiksi, että         Pätevästä 'syystä voitaisiin maksuvapautus
6443: omistajan katsottaisiin asuvan ja viljdevän ti-           myöntää myöhästyneendcin ha,kemuksen perus-
6444: lrul silloinkin, kun hänep: poissaoloaan op: pidc;!t-     teella, mitk;ä;U se on, tehty k.u.1.1dC11; ku\lk~uden
6445:  tlivli luonteeltaan rtil11päfsenä. Siitä, milloin        kul1,1essa hakuajl\n päättyrois~tä. Mll!ksl.lvapau-
6446:  poi~saolQ olisi tämiinlaatuista, sääelettäisiin ·tar-    tuksen myöntätAis~stä, siirtämis~stä ja peruut-
6447: kemmin asetuksella. TGrkoituJksep.a on ettei              tam),sesta. päättäisi asiooQmai,sen maatalouapii-
6448:  maksuvapautuksesta pääse osallisek:si sellaip.en         rin :roaataloustoiml~to.
6449:  hetll}cilö, joka vain ajo~ttflin asuu tillllla ja asuu
6450:  tosiasiallUsesti pääosan vuodesta muul\lla.
6451:                                                              Sen tapall!ksen varalta, ettei asutu!!tilallin®.,
6452:                                                           jonka maksuvapautus ei :koske kqrJwa, saif11.1J-
6453:      Lakiin on otettu säännökset sen val;'alta,           den, työttömyy.den ·tai mulm ~ai&tm syyn
6454:  että tila tai alue, ·Jonka orplstajalle on myön-         vuoksi pysty selviytymään koron m_atks~­
6455:  netty maksuvapautus, kokonaan tai osaksi luo-            ta,   eh<lot~taan   maa.t~~toim\~~:Ue         l\fl~t~·
6456:  vutetaan toisehle, tai waksuvapautuksep: saaja           vaksi ~eus my~~ää l\$U~tUaUi&~lte biiMstä
6457:  ikvoJ.ee maksuvapautusaikana. Ensiksi malnitus,          itsestään tiippt;Lmatt~ista syistä $iheu~®n
6458:  sa tapauksessa voitaisiin maksuvapautus siirtää          vaikeuksitfll Jieventämiseksi malcsulyk\tä)lll!ti
6459:  iluQVUtuksensaaialle,_ mikäli tämä on luovutta"          asutusluottojen lko11kojoo suoritt~is,essa el'li.n-
6460:  jan perhllinen sekä asuu ja viljelee tilaa ja            tiiän kaksi vuotta kerrallal:Ul, kuitenkin yht~·
6461:  mikäli hiintä voidaan pitää maankäyttöla,in mu-          ,sä enintään viisi ~Qttl\.
6462:  kaan maan- ja ilootonsaantikelipoisena henlqlö-
6463:  ~- Malksuv!\pa:utuk~n saajan :kuoltua maks\1-                Laki ei aiheuttaisi muutosta maankäyttötoi-
6464:  ~pautu~ voitaisiin siirtää kuolinpesän os~­              !llenpit<'!iden turvaamista ~~r~oiHavi~n ehtoihin
6465:  kahlle, jos joku heistä asuu ja viJjelee tilaa ja        ia: rajoitl.llhiin eikä muihinka~ ehtoihin ja ~­
6466:  on sellainen henikilö, ·jolle :q.~aankäyttölain no-      joituksiin, i<,>tlca asutusluott')j~ ~alt~ ovat VQi,
6467:  jrula voidaan myöntää maata j~ luottoa.                  !Qlassa niitä ~skevien lakien l!.ekä ka\l.Ppa- ja.
6468:      Mikäli maksuvapautuksen saaja ei enää asu            velki~r.ja~htQjen m.Uilqtisesti.
6469:  ja viljele tilaa tai jos maksuvapautusta ei voi-             ~issa tarko~tettujen asutqstilallisten '<JSUt.tJ._s.
6470:  taisi siirtää Juovutuksensaajalle tai kuolin:pesän       auottojen maks~aton, päjiQma. on l~ieh_QQtuk­
6471:  osakkaille, olisi maksuvapautus määrättävä me-           sen 5 §:n 1 momentissa tarkoitetulla alueella
6472:  netetyksi ja, mikäli saamista ei, sen mukaan             noin 175 miljoonaa markkaa ja sanotun pJ~~kä­
6473:  kuin s1itä on er.i!kseen säädetty, olisi irtisaoot-      län 2 momentissa tarkoitetulla alueel).a nQin,
6474:   tava, saaminen takaisin 'maksettavaksi noudat-          45 miljoonaa markkaa eli yhteensä n9in 220
6475:  taen sen säännönmukaista maksujärjestystä si-            miljoonaa maflkkaa. Edeliyttäen, että k;1Ikki
6476:   ten, että ensimmäinen tkorko. ja :kuoletuserä           asutustilalliset haluavat maksuvapautusta, kor-
6477: 4                                                N:o 8
6478: 
6479: ko- ja lyhennysmaksujen perimättä jäävä määrä           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6480: on 1ählvuosina :vuosittain noin 11 miljoonaa          kunnan hyväksyttäväksi seuraava Wciehdotus:
6481: markkaa. Lakiehdotus !koskee noin 17 500 asu-
6482: tustilallista.
6483: 
6484: 
6485: 
6486: 
6487:                                                 Laki
6488:                                  eräiden asutusluottojen järjestelystä.
6489: 
6490:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6491: 
6492:                       1 §.                            tiloja ei!kä sellaisia tiloja ja lisäalueita, jotka
6493:    Pohjois. ja Itä-Suomessa asuvien asutustilal-      kokonaan tai pääosaltaan sijaitsevat alueella,
6494: listen toimeen tulomahdollisuuksien paran tami-       jolle on vahvistettu asema- tai rakennuskaava.
6495: seksi helpotetaan heidän velkarasitustaan sen
6496: mukaan kuin tässä laissa säädetään.                                           3 §.
6497:                                                          Asutusluotoilla tarkoitetaan tassa iaissa
6498:                         2 §.                          maankäyttö- ja maanhankintalainsäädännön,
6499:    Tämä laki koskee maanhankintalainsäädän-           muun aikaisemman asutuslainsäädännön, virka-
6500: nön ja sitä -aikaisemman asutuslainsäädännön,         talo- ja jiilleenrakennuslainsäädännön, vuokra-
6501: virkatalo- ja vuokra-alueiden lunastamislainsää-      alueiden lunastamislainsäädännön !Sekä koltta-
6502: dännön sekä ·kolttalainsäädännön nojatlla muo-        Jainsäädännön mukaisia valtion, kuntien ja raha-
6503: dostettuja tiloja ja alueita sekä sellaisia maan-     laitosten saamisia.
6504: käyttölain (353/58) nojalla muodostettuja ti-            Asutusillallisella tarkoitetaan tässä laissa hen-
6505: loja ja lisäalueita, joista on tehty sanotun lain     kilöä, jolla on tämän lain voimaan tullessa tai,
6506: mukainen ha1lintasopimus, ja muitakin tiloja ja       jos tilasta tai alueesta on tällöin voimassa hal-
6507: Hsäalueita, jos niiden raivaamista ja rakenta-        lintasopimus, hallintasopimuksen päätyttyä mak-
6508: mista varten on myönnetty sanotun lain 76 §:n         settavana 2 § :n 1 momentissa tarkoitetun tilan
6509: 1 tai 2 momentissa tarkoitettu uutistilan pe-         tai alueen osalta valtiolle kauppa- tai lunastus-
6510: rustamispal:kkio, samoin kuin sellaisia J.isäaluei-   hintasaamista, tai jolle on myönnetty taikka
6511: ta, joiden raivaamista ja rakentamista varten         jolle on siirtynyt tahi siirretty maankäyttölain
6512: ei ole voitu myöntää mainitussa 2 momentissa          7 6 § :n 3 momentissa tarkoitettu uutistilan
6513: tarkoitettua perustamispaJkkiota sen vuoksi,          perustamispalkkio.
6514: ettei lisäalueella ole ollut maatalouskelpoista          Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa tar-
6515: maata.                                                koitetaan asutustilallisella 2 momentissa mai-
6516:    Tätä lakia sovelletaan myös sellaisiin vapaa-      nitun henkilön lisäksi henkilöä, jolla tämän lain
6517: ehtoisella kaupalla tai muulla tavoin hankittui-      voimaan tullessa on maksettavana kunnalle
6518: hin tiloihin ja alueisiin, joiden raivaamista ja      asutuslain nojalla tai maaseudun asunto-olojen
6519: rakentamista varten on myönnetty maanlkäyt-           parantamiseen valtion tulo- ja menoarviossa
6520: tölain 76 §:n 3 momentissa tankoitettu uutis-         osoitetuista varoista myönnettyä lainaa.
6521: tilan perustamispalkkio, sekä Inarin, Enonte-
6522: kiön ja Utsjoen kunnissa sellaisiin tiloihin ja                             4 §.
6523: alueisiin, joiden hankkimista tai kuntoonpanoa           AsutustHailisten vastattavina olevien asutus-
6524: varten on myönnetty lainaa 6 päivänä marras-          luottojen lyhennysma!ksut ja korot tai ytksin-
6525: kuuta 1936 annetun asutuslain (332/36) no-            omaan lyhennysmaksut voidaan jättää sen estä-
6526: jalla tai maaseudun asunto-olojen parantami-          mättä, mitä rn:iiden maksamisesta on muutoin
6527: seen valtion tulo- ja menoarviossa osoitetuista       voimassa, perimättä noudattaen tämän lain
6528: varoista.                                             säännöksiä. Tästä maksuhelpotuksesta käy-
6529:    Tämä laki ei koske asuntotontteja ja asunto-       rtetään jäljempänä nimitystä maksuvapautus.
6530:                                                 N:o 8                                                   5
6531: 
6532:                       5 §.                                                7 §.
6533:     Maksuvapautus lyhennysmaksujen ja korko-            Tämä laki ei koske maankäyttöla.i:nsäädännön
6534: jen suorittamisesta myönnetään alueella, johon       nojalla myönnettyiä asunto.. ja lisäWnoja eikä
6535: kuuluvat Lapin Jääni, Oulun läänissä Haapa-          irtaimistolainoja.
6536: veden, Hailuodon, Haukiputaan, Hyrynsalmen,             Poiketen siitä mitä 1 momentissa on säädetty,
6537: Iin, Kestilän, Kiimingin, Kuhmon, Kuivanie-          sovelletaan tätä lakia kuitenikin sellaisiin lisä-
6538: men, Kuusamon, Kärsämäen, Palltamon, Piip-           alueesta hai.l.intasopimuksen tehneiJlle henkilöille
6539: polan, Pudasjärven, Pu1kJkilan, Puolangan, Py-       hallilintasopimusaidca.na myÖ11!llettyihin asuntolai-
6540: hännän, Rantsilan, Ristijärven, Sotkamon, Suo-       noihin, ,joita ei ole Jisätty lisäalueiden myynti-
6541: mussalmen, TaivaJ!kosiken, Utajärven, Vaalan,        hintoihin.
6542: Vuolijoen, Yli-Iin ia YJilkiimingin kunnat, Ka-
6543: jaanin maalaiskunta sekä Kajaanin kaupunki,
6544: Kuopion Jäänissä Rautavaaran ikunta ja Pohjois-                            8 §.
6545: Karjalan läänissä Enon, Uoma.ntsin, Juuan,              Maksuvapautusta ei myönnetä, jos asutus-
6546: Kiihtelysvaaran, Tuupovaaran, Valtimon ja            illallisen ja hänen aviopuolisonsa verotettavan
6547: Värtsilän kunnat sekä Nurmeksen kauppala ja          omaisuuden määrä on viimeksi toimitetussa
6548: Lieksan kaupunki.                                    tulo- ja omaisuusverotuksessa ollut enemmän
6549:     Lyhennysmaksujen suorittamisesta myönne-         kuin 35 000 markkaa tai milloin asutustilallisen
6550: tään maksuvapautus alueella, johon kuuluvat          tukemista maankäyttölain 1 ja 20 § :n säännök-
6551: Oulun läänissä Alaviesikan, Kalajoen, Kempe-         set huomioon ottaen ei ole pidettävä •tarkoituk-
6552: ieen, Limingan, Lumijoen, Merijärven, Muhok-         senmukaisena.
6553: sen, Nivalan, Oulunsalon, Pattijoen, Pyhäjoen,
6554: Pyhäjärven, Reisjärven, Ruukin, Sievin, Siika-                                 9 §.
6555: joen, Temmeksen, Tyrnävän ja Viliannin kun-             Ma!ksuvapautuksen myöntämisen edellytyk-
6556: nat, Haapajärven ja Oulaisten kauppalat sekä         senä on, että dlan omistaja tai, jos omistajia
6557: Oulun, Raahen ja Ylivieskan kaupungit, Vaasan        on useita, jdku heistä asuu ja viljelee tilaa.
6558: läänissä Halsuan, Himangan, Kaarlelan, Kan-          Tila !katsotaan viljellyksi myös silLloin, !kun siitä
6559: nuksen, Kaustisen, Kruunupyyn, Kälviän, Lesti-       on tehty pellon :käytön rajoittamisesta 11 päi-
6560: järven, Lohtajan, Luodon, Perhon, Toholammin,        vänä huhtikuuta 1969 annetun ~ain (216/69)
6561: Ullavan ja Vetelin kunnat sekä Kokkolan kau-         mukainen pellonvaraussopimus.
6562: punki, Keski-Suomen läänissä Kinnulan, Kivijär-
6563: ven, Kyyjärven ja Pihtiputaan kunnat, Kuopion              Omistajan katsotaan niin ikään asuvan ja
6564: läänissä Juankosken, Kaavin, Keiteleen, Kiuru-       viljelevän -tilaa si.Lloin, kun hänen poissaoloansa
6565: veden, Lapinlahden, Nilsiän, Pielaveden, Sonka-      tilalta on pidettävä, !Sen mukaan kuin asetuk-
6566: järven, Varpaisjärven ja Vieremän kunnat sekä        sella ta11kemmin säädetään, luonteeltaan tila-
6567: Iisalmen kaupunki ja Pohjois•Karjalan ~äänissä       päisenä.
6568: Kesälahden, Kiteen, Kontiolahden, Liperin,
6569: Polvijärven, Pyhäselän, Rääkkylän ja Tohma-                                10 §.
6570:  järven kun.n.at, Outokummun kauppala sekä              Milloin thla tai alue, joilika omistajaJ:le on
6571: Joensuun kaupunki.                                   myönnetty maksuvapautus, osaksi tai ikaikonaan
6572:                         6 §.                         luovutetaan toiselle, voi maataloustoimisto siir-
6573:     Tätä lakia sovelletaan sehlaisiin asutusluot-    tää maksuvapautuksen luovutulksensaajaUe, mi-
6574:  toihin, jotka ovat syntyneet ennen kesäkuun         käli tämä on luovuttajan perillinen sekä asuu
6575:  1 päivää 1972 sekä myöhemminkin syntynei-           ja viljelee tilaa ia mikäli häntä voidaan pitää
6576:  siin valtion kauppahintasaa:misiin edellyttäen,     sellaisena henkilönä, jonka tukemista maan-
6577: että kysymyksessä olevan tilan tai alueen saajan     käyttölain 1 ja 20 § :n säännökset huomioon
6578: asuklkaaiksi ottamisesta on tehty päätös ta:i, jos   ottaen on pidettävä ta11koituksenmukaisena.
6579: kysymyksessä on lisäa•lue, sen muodostamista            Jos ma!ksuvapautuksen saaja kuolee sinä
6580: koskeva käyttösuunnitelma on tullut vahviste-        aikana, jona saamista ei tämän lain perusteella
6581:  tuksi tai arvioimistoimitus laillistunut ennen      peritä, voi maataloustoimisto siirtää maksu-
6582:  tämän lain voimaantcloa.                            vapautuksen kuolinpesän osakkaille edellyttäen,
6583:     Lainaa, jota ei ole kolron:aan nostettu ennen    että joku heistä asuu ja viljelee tilaa ja on muu-
6584:  1 päivää kesäkuuta 1972, ei katsota 1 mo-           toinkin sellainen henkilö, jota 1 momentissa tar-
6585:  mentissa tankoitetulksi asutusluotoksi.             koitetaan.
6586: 6                                                 N:o 8
6587: 
6588:                        u s.                             rusteella, jos myöhästymisen on katsottava joh-
6589:   ~iili m~'f31>1l.Utl.1ik~ ~i4 ei e:tl.ää asu           t~~ päte-väs;tä $JY$tä ja IW~mu..& o.n tehty
6590: ~ 'Vfljcle tili3 ·tai jQS ~S'U'\14p41oU~t3 ei V~        kuu.den kuub~n; kul~&sa hakuajan pääuy-
6591: 10 §:n 1 momentin nojalla siirtää~~~­                   mi~s.tli.
6592: ~aLle    tw       :sa.ootun pykiilän 2 m.ome.ntin no-      Maksuv~tus vo.idoon myöntää vain $dlais-
6593: jalla ku®npesän ~~. on Olaatal~toi­                     ten eyhennJysmahujen ja lk:o.liko.jen osalta, jotka
6594: i,nls.t<m I{Iläiit:ättävii mmuvapautu:s ~en(te,tyksi    eivit Qle eräintyneet maksettav.iksi ennen 1 ja
6595: ja, mlk~ :saamista ei, sen muk~ ikllin aiitä            3. JnOJQCmtissa ta:nlroitetun haketnuksen teke-
6596: on erikse~ sääd~tty, ole ittisa.nottava, ManU-          mistä.
6597: neo takaisin maksettavaksi. Tällöin noudatetaan
6598: saamisen säännönmukaista takaisinmaksujärjes-                                  14 §.
6599: tystä siten, että ensimmäinen korko- ja kuole-            .&s.utt;tstila:hl:isel:le voidaan 5 § :.n ~ momen-
6600: tuserä peritään siinä kannossa, joka kolmen             tissa t~l'lroitemlla. alueella myönt;l\ä hän.estä
6601: kuukauden kuluttua ensiksi seuraa maksuvapau-           it;sestään riippumattomista. ~&yistä aiheutuneiden
6602: tuksen menettämistä koskevan päätöksen anta·            vaikeuksien.lieventämiseksi ffialksul)llkkäystä a.81J-
6603:  mista.                                                 tusluottojen kol4tojen suorittl}l1lisessa enintään
6604:     Milloin maksuvapautus on käsittänyt myös            kaksi vuotta kerrallaan, yhteensä kuitenkin
6605: /koron pedmättä jättämisen, s.äädetäan koron            enintään viisi vuotta. Lyikkäykson myöntämi-
6606: sJ.lQtittamisveLv~ooden alkamisajankohdas.ta 1
6607:                                                         sestä päättää rnaatalouS!t:oimisto.
6608: momentissa mainituissa tapauksissa tatkemmin
6609:  asetuksella.
6610:                                                                            15       s.
6611:                          12 §.                            T31nä laki ei ~euta rou:utosta m~äyttö­
6612:    Asutusluottoa, jonka maksamisesta on myön-           toim~teiden ·turvaamista twkoittaviin ehtoi-
6613: netty maksuvapautus, koskeva velkasuhde kat-            hin :ja ~joituksful eiikä tnuihinlkaa.n ebtoihin ja
6614: sotaan, .mikäli mabuvapautusta ei ole mene-             t<ajQit:uk$iln, ;oekA ~tuslu<mojen osolta ~t
6615: tetty, lalkanneeiksi shliloin, kun sanottu !luotto      V()ima&$a 3 S:n 1 !OlOOl~tis.sa tarkoitettujen
6616: säännönmukaisin maksuehdoin lyhennettynä                lakien sekä kauppa- ja v~bkir'}aehtQjen aojalla.
6617: olisi tullut kokonaan maksetuksi, kuitenkin
6618: viimeistään 15 vuoden kuluttua maksuvapau-
6619: tuksen myöntämisestä. Kun velkasuhde on la-
6620:                                                                               16 §.
6621: kannut vakion lainausrahastoon kuuluvan saa-               Poiketen suta, m\tä määräajasta veLkomis-
6622: misen osalta, poistetaan saaminen sanotun ra-           asio1ssa sekä ju:Ndsesta haastee$ta veLkojille
6623: haston tileistä.                                        9 päivänä marraskuuta 1868 annetussa asetuk-
6624:    Ennen 1 momentissa tarkoitetun velkasuh-             s.essa on säädetty saalllisten yleisestä vanhentu-
6625: teen laik:Jka-amista. ei asutusluotan maksamaton        misajasta, ~i tällainen vanhentumisaika kulu
6626: pääoma tämän tain nojalla vähene.                       sinä aikana, jona saamista ei tämän lain mukai.
6627:                                                         sen maksuvapautuksen perusteella ~ritä.
6628:                                                            Melksuvapautuksesta johtuvaa varallisuusetua
6629:                       13 §.                             ei katsota maksuvapautuksep, saaian veronalai-
6630:    Maksuvapautusta haluavan on haettava sitä            seksi tuloksi eikä sellaiseksi lahjaksi, josta olisi
6631: maatilahallitUksen vahvistaman kaavan mukai-            suoritettava lahjaveroa.
6632: sella lomak:keehla asianomaisen maatalouspiirin
6633: maataJ.oustoimi:stolta 31 päivään joulukuuta
6634: 1973 mennessä ·tai, mikäli on kysymys 6 §:n                                     17 §.
6635: 1 momentissa tarkoitetusta, kesäkuun 1 päi-                Mikäli kunnalle :tai rahalaitdkselle 5iitä <itses-
6636: vän 1972 jäl!kem syntyneestä va:ldon kauwa-             tään riippumattomasta syystä ~eutuu tämän
6637: hintasaamisesta, vuoden ~uessa tilan tai                ~ain täytäntöönpanosta johtu~ taikaus~itoumuk­
6638: alueen myymisestä.                                      sen raukeamisen vuoksi [U()ttota.ppiota, va~>taa
6639:    Maataloustoimisto päättää msks:uvapautuk-            siitä valtio.
6640: sen myöntämisestä. Päätös on lähetettävä tie-
6641: doksi myös velkojille.                                                     18 s.
6642:    M~tilahallitus voi oilkeuttaa maataloustoi-             Tämän hUn täytäntöönpanoon liittyvistä teh-
6643: miston myöntämään maksuvapautuksen mää-                 tävistä huolehtivat ruaatiJ.~allitus, maata.lous-
6644: räajan jälkeenkin saapuneen hakemuksen pe-              to.imistot ja kunn-.dliset maat'lll.OUS'lautailrunnat
6645:                                              N:o 8                                               7
6646: 
6647:                                                                        19  s.
6648: sekä maankäyttölainojen osalta myös niitä myön-       Tarkemmat määräyikset tämän lain täytän-
6649: tä:neet rahalaitokset.                              töönpanosta annetaan asetuksella.
6650: 
6651: 
6652:      Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1973.
6653: 
6654: 
6655:                                      Tasavallan Presidentti
6656:                                      URHO KEKKONEN
6657: 
6658: 
6659: 
6660:                                                   Maa- ja metsätalousministeri Erkki Haukipuro
6661:                                1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 8.
6662: 
6663: 
6664: 
6665: 
6666:                                      Maa- ja metsätalousvaliokunnan mietintö
6667:                                  n:o 4 hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden asutusluot-
6668:                                  tojen järjestelystä.
6669: 
6670:    Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein 9 päi-      Vll!IPautus heidän vastattavanaan olevien asutus-
6671: vältä viime helmikuuta lähettänyt maa- ja met-      luottojen lyhennysmaksujen ja korkojen tai yk-
6672: sätalousvaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä-     sinomaan lyhennysmaksujen suorlt•tamisesta.
6673: väksi hallituksen edellä mainitun esityksen n:o     Maksuvapautuksen myöntämisen ja Slen nautti-
6674: 8. Esityksen yhteydessä valiokunta on käsi-         misen edellytyksenä olisi muun muassa, että
6675: tellyt ed. Mustosen ym. lakialoitteen n:o 1,        omista}a tai, jos omistajia on useita, joku heis-
6676: ed. Volotisen la!kialoitteen n:o 2, ed. Vilmin      tä asuu ja viljelee tilaa. Asutusluottoa, jonka
6677: ym. lakialoitteen n:o 3 ja ed. Saimon ym. laki-     maksamisesta on myönnetty maksuvapautus,
6678: aloitteen n:o 4, jotka kaikki niin ikään sisältä-   koskeva velkasuhde katsdtt1aisi.in laik:anneeiksi
6679: vät ehdotuksen laiksi eräiden asutusluottojen       silloin, kun sanottu luotto säännönmukaisin
6680: järjestelystä. Saatuaan hallituksen esityksestä     maksuehdoin lyhennettynä olisi tullut koko-
6681: perustuslatk:ivlaliokunnalta pyytämänsä lausoo-     naan maksetuksi, kuitenkin viimeistään 15 vuo-
6682: non, jalka on tämän mietinnön liitteenä, ja         den kuluttua maksuvapautuksen myöntämi-
6683: kuultuaan asiantuntijoina maa- ja metsätalous-      sestä.
6684: minislteri Erkki Haukipuroa, pääjohtaja Samuli         Valiokunta yhtyy hallituksen esityksen pe-
6685: Suomelaa maacilahallituksesta, toiminnanjoh-        ru&teluisSia lausuttuun ja on, kun sillä ei ole
6686: taja Tauno Savolaista Asutus- ja maatilatalous-     esityksen suhteen muutoinkaan huomauttamis-
6687: liitosta, toimitusjohtaja Kauko Salovaaraa Maa-     ta, asettunut puoltamaan siihen sisältyvän laki-
6688: talouskeskusten Liitosta, agronomi Urho Kä-         ehdotuksen hyväksymistä sellaisenaan.
6689: höstä Maataloustuolttajain Keskusliitosta, mais-        Lakialoitteisiin n:ot 1-4 sisältyvissä laki-
6690: teri Pekka Morria Suomen Ammattiliittojen           ehdotuksisSia on ehdotettu lain sovellutusalaa
6691: Keskusjärjestöstä, Kainuun malaitalouskeskuksen     laajennettavaksi sekä luoton saajien et:tä luotto-
6692: johtajaa, agronomi Aslak Fräntiä, Lapin läänin      lajien osalta ja, lakialoitetta n:o 3 lukuun ot~
6693: maatalouskeskuksen puheenjohtajaa, agrologi         tamatta, 1aik.i koskemaan juko koko maata tai
6694: Matti Lammia, agrologi Aarne Tervosta Lapin         ainakin hallituksen esityksessä ehdotettua suu-
6695: läänin maatalouskeskuksesta, Rovaniemen maa-        rempaa aluetta. Kun valiokoota on katsonut
6696: laiskunnan maa:taloussih.teeriä, agrologi Kauko     hallituksen esitykseen sisältyvät säännökset tar-
6697: Port~mkorvaa, Posion kunnan maataloussih-           koituksenmukaisiksi, se ei ole 'SISettunut mil-
6698: teeriä, agrologi Matti Oikaraista sekä maanvil-     .tään osin puoltamaan mainittuihin lakialoittei-
6699: jelijä Artturi Törmästä Posion kunnasta valio-      siin sisältyvien lakiehdotusten hyväksymistä.
6700: lrunta esittää seuraavaa.                               Edellä lausutoo perusteella valiokunta kun-
6701:     Hallituksen esityksen perusteluissa on to-      nioittaen ehdottaa,
6702: dettu asutustilallisten joutuneen taloudellis:iin
6703: vaikeuksiin varsinkin Pohjois- ja Itä-Suomessa                että hallituksen esitykseen sisältyvä
6704: ja tämän seurauksena jopa luopumaan tilois-                lakiehdotus hyväksyttäisiin muuttamat-
6705: taan ja muuttlaimaan paikkakunnalta. Esityksen             tomana.
6706: tarkoituksena on parantaa Pohjois-Suomessa
6707: sekä sellaisissa osissa Itä-Suomea, jotka ovat        Samalla valiokunta ehdottaa,
6708: taloudelliselt!a ke:hitykseltään Pohjois-Suomeen
6709: verrattavia, asuvien asutusillallisten toimeen-              että lakialoitteisiin n:ot 1-4 sisälty-
6710:  tulomahdollisuuksia helpottarualla heidän vel-            vät lakiehdotukset hylättäisiin.
6711: karasitustaan siten, että heille myönnettäisiin
6712:      Helsingissä 5 päivänä huhtikuuta 1973.
6713: 
6714: 
6715: 360/73
6716: 2                                 1973 vp. -      V. M. -        Esitys n:o 8.
6717: 
6718:   Asian käsittelyyn valiokunnaSS!a ovat otta-                täti (osittain) , Nikkilä, Pulkkinen, Sainio,
6719: neet osaa puheenjohtaja Mattila, varapuheen-                 Tllclm, Westerholm, H. Westerlund ja Vilmi
6720: johtaja Lepistö sekä jäseMt Ajo, Eskman, Jär-                sekä varajäsen Asunta.
6721: venpää, Lillqvist, H. Linna, Mustonen, Mänt-
6722: 
6723: 
6724: 
6725: 
6726:                                             Vastalauseita.
6727:                                                          I
6728: 
6729:    Emme ole voineet hyväksyä valiokunnan                       Katsomme, että lain piiriin on saatava myös-
6730: enemmi:stön kantaa sen ehdottaessa eduskun-                  kin maankäyttölainsäädännön nojalla myönne-
6731: nan hyväksyttäväksi lakia asutusluottojen jär-               tyt asunto- ja lisälaimt kuin myös tienteko-,
6732: jestelystä hallituksen esityksen mukaisesti.                 maankuivatus- ja irtaimistolainat.
6733:    Laki validkunnan enemmistön hyväksymässä                      Elllltile myöskään voi yhtyä valiokunnan
6734: muodossa antaa maksuvapautuksen vain pie-                    enemmistön kantaan, jonka mukaan maksu-
6735: nelle osalle niistä suurissa taloudellisissa vai-            vapauitus koskisi vain Pohjois-Suomen aluetta,
6736: keuksissa kampl:)aiilevista pienviljelijöis:tä, jotika       sillä velallisia ja vaikeuksissa olevia asutus-
6737: odottivat saavansa apua taloudelliseen ahdiln-               tilallisia asuu eri puolilla maata. Olemme sitä
6738: koon tämän lain tultua voimaan. Hallituksen                  mieltä, että asutustilalliset tulisi ottaa koko
6739: esittämässä ja VIaliekunnan enemmistön hyväk-                maassa lain piiriin. Samoin tulisi asutU'slalden
6740: symässä muodossa laki tulee aiheutitamaan sy.                puitteissa asuintalot ja tontin saaj-aJt ottaa
6741: vää ja oikeutettua katkeruutta asutus- ja maan-              maksuvapautuksen piiriin.
6742: käyttölainojen sa:aneitten keskuudessa, koska                    Valiokunnan mietinnössä on myös ,täysin
6743: se asettaa mainittuja lainoja saaneet kansalaiset            epäoikeudenmukainen määritelmä siltä, että
6744: eriarvoiseen asemoon.                                        mikäli maksuvapautuksen saaja joutuu luopu-
6745:                                                              maan :tilastaan ennen kuin 15 vuollta on kulu-
6746:    Valioku:nnan hyväksymässä muodossa maksu-                 nut tai velka kokonaisuutena on tullut makse-
6747: vapautukset voi saada sellainenkin lainan saaj1a!,           tuksi vuotuisin poistoin, niin hän joutuu mak-
6748: jonka taloudellinen tila on paljon parempi kuin              samaan saamansa vapautusstl1ll1ll8n takaisin.
6749: esim. hänen naapurinsa, joka nyt jää helpotus-               Tällaista turpeeseen sitomista emme voi pitää
6750: ten ulkopuolelle, vaikka hänen taloudellinen                 oikeudenmukaisena.
6751: asemansa olisikin paljon vaikeampi.                             Edellä olevan perusteella ehdotamme kun-
6752:    Laki asettaa erittäin ahtaiait rajat maksuva-             nioittaen,
6753: pautusten saajien välille. Ei ole mitenkään pe-
6754: rusteltavissa, että aikaisemrmn valtiolta saatu                        että hallituksen esitykseen sisältyvä
6755: peruSittami:spalkkio on oleellisin ehto maksuva-                    lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuu-
6756: pautuksen saantiin.                                                 luvana:
6757: 
6758: 
6759:                                                  Laki
6760:                                   ( poist.) asutusluottojen järjestelystä.
6761:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6762: 
6763:                        1 §.
6764:   Niiden viljelijöiden, jotka ovat asutuslakien              lisuuksia parannetaan helpottamalla heidän vel-
6765: nojalla saaneet tilan tai lisäalueen ja jotka ovat           karasitustaan sen mukaan kuin tässä laissa
6766: saaneet asutuslainoja, (poist.) toimintamahdol-              säädetään.
6767:                                       Asutusluottojen järjestely.                                     3
6768: 
6769:                       2 §.                            illallisen ja hänen aviopuolisott1sa verotettavan
6770:    Tämä laki kosikee maanhankintalainsäädän-          omaisuuden määrä on viimeksi toimitetussa
6771: nön ja sitä aikaisemman asutuslalinsäädännön,         tulo- ja omaisuusverotuksessa ollut yli 35 000
6772: virkatalo- ja vuokra-alueiden lunastamislainsää-      markkaa ( poist.).
6773: däoo.ön ( poist.) nojalla m,uodostettuja tiloja
6774: ja alueita, joille on myönnetty asutuslainoja
6775: (poist.).                                                                8 §.
6776:    Laki koskaa näiden tilojen tai lisäalueiden          (Kuten 9 § valiokunnan mietinnössä.)
6777: saajia myös siinä tapauksessa, vaikka tilan tai
6778: alueen raivaamista ja rakentamista varten ei                                 9 §.
6779: ole saatu uudistilan perustamispalkkiota.                Mikäli tila tai alue, jonka omistajalle on
6780:    (Poist.)                                           myönnetty maksuvapautus, osaksi tai koko-
6781:                                                       naan luovutetaan toiselle, voi maataloustoimis-
6782:                       3 §.                            to siirtää maksuvapautuksen luovutuksen saa-
6783:   ,( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)           jalle, mikäli asutusviranomaiset ovat omistajan
6784:   Asurustilallisella tarkoitetaan tassa laissa        vaihdoksen hyväksyneet.
6785: henkilöä, jolla on tämän lain voimaan tullessa           Jos maksuvapautuksen saaja kuolee sinä
6786: 2 pykälässä mainitun tilan, alueen tai irtaimis-      aikana, kun saamista ei tämän lain perusteella
6787: ton osalta maksettavana asutusluottoa ( poist.).      peritä, voi maataloustoimisto siirtää maksu-
6788:    (Poist.)                                           vapautuksen . kuolinpesän osakkaille, jos joku
6789:                                                       heistä asuu ja viljelee tilaa, tai jos joku heistä
6790:                        4 §.                           ostaa tilan ja asutusviranomaiset hyväksyvät
6791:   Asutustilallisten vastattavina olevien asutus-      kaupan.
6792: luottojen lyhennY'kset ja korot ( poist.) voi-
6793: daan jäättää sen estämättä, mitä niiden maksa-                             10 §.
6794: misesta on muutoin voimassa, perimättä nou-              Mikäli maksuvapautuksen saaja ei muista
6795: dattaen, mitä tässä laissa on säädetty. Tästä         syistä kuin vanhuuden tai sairauden vuoksi
6796: maksuhelpotuksesta käytetään jäljempänä nimi-         heikentyneen terveytensä takia tai asetuksella
6797: tystä maksuvapautus.                                  määriteltävän tilapäisen syyn vuoksi ei enää
6798:                                                       asu tilalla tai jos maksuvapautusta ei voida 9
6799:                       5 §.                            pykälän 1 momentin nojalla siirtää luovutuk-
6800:   Maksuvapautus myönnetään lyhennysmaksu-             sen saajalle tahi sanotun pykälän 2 momentin
6801: jen ja korkojen osalta koko maassa ( poist.).         nojalla kuolinpesän osakkaille, on maatalous-
6802:    (Poist.)                                           toimiston määrättävä maksuvapautus menete-
6803:                        6 §.                           tyksi ja, mikäli saamista ei, sen mukaan kuin
6804:    Tätä lakia sovelletaan sellaisiin asutusluot-      siitä on erikseen säädetty, ole irtisanottava,
6805: ltOihin, jotka ovat syntyneet ennen kesäkuun          saaminen takaisin maksettavaksi noudattaen
6806: 1 päivää 1972 sekä myöhemminkin syntynei-             sen säännönmukaista takaisinmaksujärjestystä
6807: siin valtion kauppahintasaamisiin edellyttäen,        siten, että ensimmäinen korko- ja kuoletuserä
6808: että kysymyksessä olevan tiloo tai alueen saa-        peritään siinä kannassa, joka kolmen kuukau-
6809: jan asukkaak&i ottamisesta on tehty päätös tai,       den kuluttua ensiksi seuraa maksuvapautuksen
6810: jos kysymyksessä on lisäalue, sen muodosta-           menettämistä koskevan päätöksen antamista.
6811: mista koskeva käyttösuunnitelma on tullut vah-
6812: vistetuksi tai arvioimistoimitus laillistunut ennen
6813: tämän lain voimaantuloa. Niin ikään tämä laki                             11 §.
6814: koskee myös maankäyttölainsäädännön nojalla             Asutusluoton, jonka maksamisessa on myön-
6815: myönnettyjä asunto- ja lisälainoja, tienteko- ja      netty maksuvapautus, maksamaton pääoma vä-
6816: maankuivatus- sekä irtaimistolainoja.                 henee vuosittain samalla summalla, jolla sanot-
6817:     (Poist.)                                          tua lainasummaa tulisi vuosittain lyhentää.
6818: 
6819:                        7 §.                                             12 §.
6820:    Maksuvapautusta ei myönnetä, jos asutus-             (Kuten 13 § valiokunnan mietinnössä.)
6821: 4                               1973 vp. -     V. M. -         Esitys n:o 8.
6822: 
6823:                     13 §.                                                 14-18 §.
6824:   Maataloustoimisto voi myöntää maksuvapau-                   (Kuten 15-19 § valiokunnan mietinnössä.)
6825: tusta sekä lyhennysten että korko;en osalta
6826: enintään kaksi vuotta kerrallaan.
6827: 
6828: 
6829:      Helsingissä 5 päivänä huhtilruuta 1973.
6830: 
6831:          Heikki Mustonen.                Matti Järvenpää.                      Aarne Pulkkinen.
6832: 
6833: 
6834: 
6835:                                                       II
6836: 
6837:     En voi yhtyä maa- ja metsätalousvaliokun-                 Jättämässäni rimnakka.isaloitteessa n:o 3 oli
6838: nan enemmistön kantaan, jossa se on asettu-                ehdotettu sellaiset korjaukset ja muutokset,
6839: nut puoltamaan hallituksen esitystä laiksi eräi-           jotka hyväksyttyinä olisivat !koituneet oikeu-
6840: den ~utusluottojen järjestelystä sellaisenaan.             denmukaisella tavalla rkaikkien asutusillallisten
6841: Mielestäni hallituksen eshys ja valiokunnan                hyväksi hallituksen rajaamalla alueella. Valio-
6842: kannanotto eivät vastaa alkuunkaan sitä tarkoi-            kunnan kuulemista asiantuntijoista myös useim-
6843: tusta, jonka TasaV'allan Presidentti Oulun Yli-            mat asettuivat puolvamaan la:kialoitteessa n:o
6844: opistossa pitämässään puheessa esirti, että                3 esitettyjä korjauksia. Kun näitä asiallisia kor-
6845: Pohjois-Suomen asutustilallisten kai:lclå valtion          j·auksia ei saatu valiokunnan mietintöön, olisi
6846: lai.nat ja saatavat olisi poistet~a!Va valtion saa-        eduskunnan ainakin eräiltä osin muutett'aV'a
6847: tavaluettelosta. Esityksen tarkoituksena oli !tur-         hallituksen esitystä korjaamalla ne suoranaiset
6848: vata tämän vai~eimman väestötappioalueen ih-               epäoikeu:denmukaisuudet, mitä hallituksen esi-
6849: misille mahdollisuudet jäädä kotitiloilleen ja             ·tykseen sisältyy. Lain 2 §:n tarkoittama mak-
6850: pitää Pohjois-Suomi asuttuna. Kun alueen                   suvapautus olisi laajennetava droskemaan myös
6851: väeStöpohja on jo nyt liian vähäinen ja väestö-            kaikkia maankäy:ttölain mukaisia asutustiloja ja
6852: k'a!to on 4-6 % :n luokkaa vuodessa, vaatii                lisämaansaajia sekä pakkohuutokauppalain no-
6853: tämä koko maalle onnettoman kehityksen                     jalla myytyjen tilojen valtion saamisia ainakin
6854: muuttaminen kiireellisiä ja radikaalisia toimen-           niissä tapau:ksissla!, joissa tilojen ostajat' tai osa
6855: piteitä.                                                   heistä ovat olleet kaupantekohetkellä :alaikäi-
6856:    Kun hallituksen esityksessä on toimeenpano-             siä. Ei voida pitää hyväksyttävänä eikä oikeu-
6857: aluetta huomattavasti laajennettu ja maksu-                denmukaisena sitä, että esim. invaliidin omis-
6858: vapautuksen saamisen mahdollisuudet rajattu                tama asutus!tila, joka muutoin saisi mwu-
6859: koskemaan vain pientä osaa asutustilallisia,               vapautuksen, jääkin nyt hallituksen esityksen
6860: pääasiassa vam kylmän tilan perustamispalk-                mukaan ulkopuolelle sen vuoksi, että tila on
6861: kion saaneita ja hallintasopimuksella myytyjä              käynyt välillä pakkohuutokaupassa ja valtion
6862: tiloja, jää suuri osa asutustilallisia kokonaisuu-         omistuksessa. Vastaavat säännö~t olisi otet-
6863: dessaan tämän maksuvapautuksen ulkopuolelle.               tava myös lain 3 §:ään.
6864: Esimerkiksi Lapin läänin 'alueella laki antaa                 Halli:tuksen esityksen 6 § :n 2 momentti
6865: hyväks)lltyssä muodossaan tuntuvan helpotuksen             hyväksytyssä muodos:saan johtaa drohtuutto-
6866: vain noin 1 500 asutustilalle, vaikika eri asutus-         muuteen ja aiheuttaa erittäin kiusallisia raja-
6867: lakien mukaan perustettuja ja asutuslainoja                tapauksia rakentamislainojen kohdalla, koska
6868: saaneita asutustiloja on Lapissa noin puolet               sellaista lainaa, jota ei ole kokonaan nostettu
6869: tilojen kokonaismäärästä, mikä on 16 000 tilaa.            ennen 1 päivää kesäkuuta 1972, ei katsota
6870: Hyväksytyssä muodossaan laki on mitä 'Suurim-              maksuvapautukseen oikeutetuksi asutusluotoik-
6871: massa määrin eriarvoisuutta ja katkeruutta                 si. Tällöin joudutaan siihen, että vaikka jo
6872: lisäävä, eilkä palvele sen hyvästä tarkoituksesta          vuosia myönnetystä lainasta on nostettu esim.
6873: huolimatta riittävästi sitä tavoitetta ja päämää-          95 prosenttia ja loppuerä olisi nostamatta tar-
6874: rää, mihin maksuvapautusta koskevalla laki-                kastuksen viipymisen vuoksi, jäisi maksuvapau-
6875: esityksellä olisi tullut pyrkiä.                           tus saamatta. Tämän vuoiksi tulisi pykälää
6876:                                       Asutusluottojen järjestely.                                         5
6877: 
6878: muuttaa siten, että jos lainasta on nostettu          sia kOSikeva maksulykkäys on mahdollista vain
6879: mainittuun päivään mennessä vähintään 50              korkojen osalta 5 §:n 2 momentissa rajatulla
6880: prosenttia, katso~taisiin laina 1 momentissa          eteläisellä 'allueella. - Mielestäni tämän ehdot-
6881: tarkoitetuksi asutusluotoksi.                         tomasti hoidettavan asian korostamiseksi olisi
6882:    Koo maiksuv~pautuksen ulkopuolelle jää ni-         valiokunnan mietinnön perusteluissa lausuttava
6883: menomaan Pohjois-Suomessa ~;uurin osa asu-            seuraavaa:
6884: tustilallisista, jotka ovat joka suhteessa täysin        - Hyväksyessään Hallituksen esityksen
6885: rinnastettavissa nyt maksuvapautuksen saanei-         laiksi eräiden ·asutusluottojen järjestelystä, va-
6886: siin asutustilallisiln, olisi hallituksen harkit-     liokunta toteaa lain eräissä tapauksissa lisäävän
6887: tava kiireesti jatkotoimenpiteitä. Maksuvapau-        eriarvoisuutta asutustilallisten kesken, ja edel-
6888: tusta tai maksulykkäystä tulisi myöntää myös          lyttää, että hallitus ryhtyy kiireellisesti toimen-
6889: muille kuin .tässä tarkoitetuille, eri asutuslakien   piteisiin maksuvapautuksen tai matksulylkkäyk-
6890: muka!an luottoja saaneille ja heikossa taloudel-      sen myöntämismahdollisuuden antamiseksi myös
6891: lisessa -asemassa oleville Pohjois-Suomen asu-        muille kuin hallituksen esityksessä tarkoite-
6892: tustilallisille. Asian kiireellisyydestä johtuen      tuille, eri asutuslakien mukaan luottoja saa-
6893: tulisi jo tässä yhteydessä muuttaa hallitulksen       neille ja heikossa taloudellisessa asemassa ole-
6894: esityksen 14 §:n sisältöä siten, että sosiaal1s-      ville Pohjois- ja Itä-Suomen asutustilallisille.
6895: ,ten syiden perusteella ja asuklka!a!Sta itsestään       Edellä olevan perusteella ehdotan kun-
6896: riippumattomista syistä johtuneiden vaikeuk-          nioittaen,
6897: sien lieventämisehi voitaisiin antaa maksulyk-
6898: käystä velkojen ja korkojen SIUOrittamisessa                     että hallituksen esitykseen sisältyvä
6899: koko maksuvapautusta koskevalla alueella. Hal-                lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
6900: lituksen esityksen mulkaan tällainen määrävuo-                vana:
6901: 
6902: 
6903:                                                Laki
6904:                                 eräiden asutusluottojen järjestelystä.
6905:     Edusikunnllitl päätöksen mukaisesti säädetään:
6906:                        1 §.                           alueen omistajaa tai haltijaa ( poist.) jolla
6907:    (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                   ( poist.) tämän lain voimaan tullessa on 1 mo-
6908:                                                       mentissa tarkoitettua luottoa maksamatta val-
6909:                        2 §.                           tiolle, kunnalle tai rahalaitokselle ( poist.).
6910:    Tämä laki koskee maankäyttölainsiiädännön,            ( 3 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
6911: maanhankintalainsäädännön ja sitä aikaisem-
6912: man asutuslainsäädännön, virkatalo- ja jälleen-                         4 ja 5 §.
6913: rakennuslainsäädännön, vuokra-alueiden lunas-            (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
6914: tamislainsäädännön, ( poist.) kohtalainsäädän-
6915: nön sekä pakkohuutokauppalain nojalla myy-                                   6 §.
6916: tyjä tiloja ja alueita ( poist.).                        ( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
6917:     ( 2 ja 3 mom. kuten valiokunnllltl mietin-           Lainaa, josta. ei ole ( poist.) nostetttu ennen
6918: nössä.)                                               1 päivää kesäkuuta 1972 vähintään 50 prosent·
6919:                        3 §.                           tia, ei !katsota 1 momentis·sa t'llll'koitetuksi a.su-
6920:    Asutusluotolla tarkoitetaan tässä laissa maan-     tusluotaksi.
6921: käyttö- ja maanhankintalainsäädännön, muun                                 7-11 §.
6922: aikaisemman asutusla.i:nsäädännön, virkatalo- ja         (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
6923: jälleenrakennuslainsäädännön, vuokra-alueiden
6924: lunastamislad.nsäädännön, ( poist.) kolttalainsää-                            12 §.
6925: dännön sekä pakkohuutokauppalain ja maan-                Asutusluottoa, jonka maksamisessa on myön-
6926: parannuslain muka1sia valtion, kuntien ja raha-       netty maksuvapautus, koskeva velkasuhde kat-
6927: laitosten saamisia.                                   sota;an, mikäli maksuvapautusta ei ole menetet·
6928:    Asutuscilallisella tarkoitetallltl tässä laissa    ty; lakanneeksi silloi:n, kun sanottu luotto sään-
6929: 2 §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetun tilan tai         nönmukaisin maksuehdoin lyhennettynä olisi
6930: 6                                1973 vp. -     V. M. -       Esitys n:o 8.
6931: 
6932: tullut kokonaan takaisin maksetuksi, kuitenkin                                  14 §.
6933: viimeistään 10 vuoden kuluttua maksuvapau-                  Asutustilalliselle voidaan 5 §:n 1 ja 2 mo-
6934: tuksen myöntämisestä. Kun velkasuhde on                  mentissa tarkoi'tetulla alueella myöntää hä-
6935: lakannut vaLtion lainausrahastoon kuuluvan               nestä itsestään riippumattomista syistä aiheu-
6936: saamisen osalta, poistetaan tämä saaminen sa-            tuneiden vaikeuksien lieventämise~i maksulyk-
6937: notun rahaston tileistä.                                 käystä eri asutuslakien mukaisten asutusluotto-
6938:    Ennen 1 momentissa tarkoitetun velkasuh-              jen ja korkojen suorittamisessa enintään viiden
6939: teen menetystä tai 1'3!lckaamista ( poist.) asutus-      vuoden ajalta ( poist.). Lykkäyksen myöntämi-
6940: tuoton maks~aton pääoma ·pienenee kunkin                 sestä päättää maataloustoimisto.
6941: vuoden lyhennykseksi laskettavalla vuotuis-
6942: maksun osalla ( poist.).                                                    15-19 §.
6943:                                                              ,(Kuten valiokunnan mietinnössä.)
6944:                     13 §.
6945:     (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
6946: 
6947: 
6948:       Helsingissä 5 päivänä huhtikuuta 1973.
6949: 
6950:                                               Pekka Vilmi.
6951: 
6952: 
6953:                                                        III
6954: 
6955:    Hallituksen esitys laiksi eräiden asutusluot-         parannuslainoja. Näiden lainojen merkitys on
6956: tojen järjestelystä tulisi arveluttavassa määrin         valtiontaloudelle suhteellisen vähäinen. mutta
6957: lisäämään Pohjois- ja Ttä-Suomessoar sijaitsevien        monelle asutustilalliselle va~tsin huomattava.
6958: tilojen välistä eriarvoisuutta. Hallituksen esi-         Maksuvapautta kokonaisvaltaisesti tarkastel-
6959: tyksen 1 ja 2 §:stä ilmenee, että esityksen              teltaessa on syytä ottaa myös nämä lain sovel-
6960: ulkopuolelle on jätetty ensinnäkin kaikki ne             tamisen piiriin.
6961: uudistilan perustamispalkkiota vaille jääneet,               Hallituksen esityksen 6 §:n 2 momentissa
6962: asutustiloiksi tk:atsot'tavat tilat, jotka maookäyt-     oleva säännös johtaisi kohtuuttamuuteen niiden
6963: tölain mukaan on myyty asukkaille hallinta-              tilojen osalta, jotka eivät syystä tai toisesta ole
6964: sopimusta td<.emättä. Toiseksi lakiesityksen             nostaneet asutuslainaa täydet sata prosenttia
6965: ulkopuolelle on jätetty ne uudistilan perusta-           1. 6. 72 mennessä. Rakennusluotoista olisi ~u­
6966: mispalkddota vaille jääneet tilat, joista on             tusluotoksi katsottava laina, joka määrätyiltä
6967: muodostunut asutustiloja sen johdosta, että              osin on nostettu suoritetun rakennustyön pe-
6968: niille on hallintasopimusta tekemättä myyty              rusteella. Koska lainasta voidaan nostaa 25 %
6969: lisäalue. Kolmanneksi lakiesityksen ulkopuo-             rakennustöitä aloitettaessa, on kohtuullisena
6970: lelle on jätetty asuntotilat ja -tontit.                 tällöin pidettävä, että lainasta on nostettu vä-
6971:    Hallituksen esitys toteutuessaan aiheuttaisi          hintään 30 % ennen 1. 6. 72, jotta loarina voi-
6972: eriarvoisuutta myös muulla kehitysalueella asu-          taisiin katsoa 6 §:n 1 momentin tarkoittamaksi
6973: vien asutustilojen ja niihin verrattavia alueita         lainaksi.
6974: saaneiden keskuudessa. Asutusluortojen lyhen-                Hallituksen esityksen 8 §:ssä on maksuva-
6975: nysmakSIUjen ja korkojen maksuvapautusta mää-            pautuksen saannin ehdoksi asetettu, ettei haki-
6976: riteltäessä tulisi kehitysalueet alueellisesti ottaa     j•a ja hänen aviopuolisonsa verotetun omaisuu-
6977: kokonaan lain soveltamisen piiriin, kuitenkin            den määrä ylitä 35 000 mankkaa viimeksi toi-
6978: niin, että maksuvapautus kehitysalueen 2. vyö-           mitetussa tulo- ja omaisuusverotuksessa. Jos
6979: hykkeellä koskisi vain lyhennysmaksuja.                  aluetta, jolla maksuvapaus myönnettäisiin, laa-
6980:    Lakia ei kuitenkaan olisi sovellettava niihin         jennettaisiin, kuten tämä esitys edellyttää, kos-
6981: tiloihin ja 'alueisiin, joille on vahvistettu asema-     kemaan myös a~Suntotontteja, olisi välttämätön-
6982: tai rakennuskaava.                                       tä säätää myös tuloraja maksuvapauden saan-
6983:    Hallituksen esityksen 3 § :n mukaan maksu-            nin ehdoksi. Tämä raja olisi määrättävä 15 000
6984: vapautus ei tulisi koskemaan kuivatus- ja maan-          markaksi.
6985:                                      Asutusluottojen järjestely.                                      7
6986: 
6987:    Hallituksen esitY'ksen 12 §:n mukaan asu-           Edellä lausutun perusteella ehdotamme kun-
6988: tustuoton velMasuhteen olisi katsottava tulleen      nioittaen,
6989: lakanneeksi viimeistään 15 vuoden kultuttua
6990: maksuvapauden myöntämisestä. 15 vuoden                         että hallituksen esitykseen sisältyvä
6991: pitumen jakso ei lainsäädännössämme kyseenä                  lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
6992: olevanlaisissa tapauksissa vastaa voim;assaole-              vana:
6993: via säännöksiä, 10 vuoden ajanjakso olisi pa-
6994: remminkin perusteltavissa.
6995: 
6996: 
6997:                                                Laki
6998:                                 eräiden asutusluottojen järjestelystä.
6999:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7000:                         1 §.                         parannuslain mukaisia valtion, kuntien ja raha-
7001:     ( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)         laitosten saamisia.
7002:    Poiketen siitä, mitä 1 momentissa on sää-            Asutusillallisella tarkoitetaan tässä laissa
7003: detty, voidaan tätä lakia soveltaa siten kuin        2 §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetun tilan tai
7004: asetuksella tarkemmin säädetään sosiaalisesti        alueen omistajaa tai haltijaa ( poist.), jolla
7005: heikossa asemassa oleviin asutustilallisiin myös     ( poist.) tämän lain voimaan tullessa on 1 mo-
7006: muualla maassa. Tämä laki ei koske sellaisia         mentissa tarkoitettua luottoa maksamatta val-
7007: tiloja ja alueita, jotka kokonaan tai pääosaltaan    tiolle, kunnalle tai rahalaitokselle ( poist.).
7008: sijaitsevat alueella, jolle on vahvistettu asema-       (Poist.).
7009: tai rakennuskaava.
7010:                         2 §.                                               4 §.
7011:    Tämä laki koskee maankäyttölainsäädännön,            Asutusillallisten vastattavana olevien asutus-
7012: maanhankintalainsäädännön, virkatalo- ja jäl-        luottojen sekä maankuivatus- ja metsänparan-
7013: leenrakennuslainsäädännön, vuokra-alueiden lu-       nuslainojen lyhennysmaksut ja korot tai yksin-
7014: nastamislainsäädännön sekä koltfillainsäädännön      omaan lyhennysmaksut voidaan jättää sen estä-
7015: nojalla muodostettuja ja myytyjä tiloja, ( poist.)   mättä, mitä niiden maksamisesta muutoin on
7016: alueita sekä asuntotontteja ( poist.).               voimassa, perimättä noudattaen, mitä tässä
7017:    Tätä laik.ia sovelletaan myös sellaisiin vapaa-   laissa on säädetty. Tästä toimenpiteestä käyte-
7018: ehtoisella kaupalla tai muulla tavoin hankittui-     tään jäljempänä nimitystä maksuvapautus.
7019: hin tiloihin ja alueisiin, joiden raivaamista ja
7020: rakentamista varten on myönnetty maankäyttö-                              5 §.
7021: lain 76 §:n 3 momentissa tarkoitettu uutis-             Maksuvapautus lyhennysmaksujen ja korko-
7022: tilan perustamispallclcio, sekä Inarin, Enon-        jen suorittamisesta myönnetään kehitysalueen
7023: tekiön j'a Utsjoen kunnissa kaikkiin ( poist.)       ensimmäisellä vyöhykkeellä ( poist.).
7024: tiloihin ja alueisiin, joiden hankkimista tai           Lyhennysmaksujen suorittamisesta myönne-
7025: kuntoonpanoa varren on myönnetty lainaa              tään maksuvapautus kehitysalueen toisella vyö-
7026: maankäyttölainsäädännön tai 6 päivänä mar-           hykkeellä ( poist.).
7027: raskuuta 1936 annetun asutuslain (332/36)                                  6 §.
7028: nojalla taikka maaseudun asunto-olojen paranta-         Tätä lakia sovelletaan 'sellai,siin asutusluot-
7029: miseen valtion tulo- ja menoarviossa osoite-         toihin ja kuivatus- ja metsänparannuslainoihin,
7030: toista varoista.                                     jotka ov:a:t syntyneet ennen toukokuun 26 päi-
7031:     (Poist.).                                        vää 1972 1sekä myöhemminkin syntyneisiin val-
7032:                         3 §.                         tion kauppahlntasaamisiin edellyttäen, että ky-
7033:    Asutusluotolla tarkoitetaan tässä laissa maan-    symyksessä olevan tilan tai alueen saaj.an asuk-
7034: käyttö- ja maanhankintalainsäädännön, mulllD.        kaaiksi otrrunisesta on tehty päätös tai, jos ky-
7035: aikaisemman asututslainsäädännön, virkatalo- ja      sym)llksessä on lisäalue, sen muodostamista
7036: jälleenrakennuslainsäädännön, vuokra-alueiden        koskeva käyttösuunnitelma on tullut vahviste-
7037: lunastamislainsäädännön, ( poist.) kohtalainsää-     tuksi tai arvioimistoimitus laillistunut ennen
7038: dännön sekä pakkohuutokauppalain ja maan-            tämän lain voimaantuloa.
7039: 8                              1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 8.
7040: 
7041:    Lainaa, josta ei ole (poist.) nostettu ennen                           11 §.
7042: 1 päivää kesäkuuta 1972 vähintään 30 prosent-           Asutusluottoa, jonka maksamisessa on myön-
7043: tia, ei katsota 1 momentissa tarkoitetuksi asu-      netty maksuvapautus, koskeva velkasuhde kat-
7044: tusluotoksi.                                         sotaan, mikäli maksuvapautusta ei ole mene-
7045:                       7 §.                           tetty, lakanneeksi silloin, kun sanottu luotto
7046: Maksuvapautusta ei myönnetä, jos asutustilaUi-       säännönmukaisin maksuehdoin lyhennettynä
7047: sen ja hänen aviopuolisonsa verotettavan omai-       olisi tullut kokonaan takaisin maksetuksi, kui-
7048: suuden yhteismäärä on viimeksi toimitetussa          tenkin viimeistään 10 vuoden kuluttua maksu-
7049: tulo- ja omaisuusverotuksessa ollut yli 35 000       vapautuksen myöntämisestä. Kun velkasuhde
7050: markkaa tai jos heidän verotettujen tulojensa        on lakannut valtion lainausrahastoon kuuluvan
7051: määrä yhteensä on ylittänyt 15 000 markkaa,          saamisen osalta, poistetaan tämä saaminen sa-
7052: palkkaindeksiin sidottuna, tahi milloin asu-         notun rahaston tileistä.
7053: tustilallisen tukemista maankäyttölain 1 ja             Ennen 1 momentissa tarkoitetun velkasuh-
7054: 20 §:n säännökset huomioon ottaen ei ole             teen menetystä tai lakkaamista asustusluoton
7055: pidettävä tarkoituksenmukaisena.                     maksamaton pääoma pienenee kunkin vuo-
7056:                                                      den lyhennykseksi laskettavalla vuotuismaksun
7057:                    8 ja 9 §.                         osalla.
7058:     (Kuten 9 ja 10 § valiokunnan mietinnössä.)                             12 §.
7059:                                                         Henkilön, joka haluaa tässä laissa tarkoite-
7060:                       10 §.                          tun maksuvapautuksen, on haettava sitä maa-
7061:    Mikäli maksuvapautuksen saaja ei enaa asu         tilahallituksen vahvistaman kaavan mukaisella
7062: tilalla tai jos maksuvapautusta ei voida 9 §:n       lomakkeella asianomaisen maatalouspiirin maa-
7063: 1 momentin nojalla siirtää luovutuksen saajalle      taloustoimistolta yhden vuoden kuluessa tämän
7064: tahi sanotun pykälän 2 momentin nojalla kuo-         lain voimaantulemisesta tai, mikäli on kysymys
7065: linpesän osakkaille, on maataloustoimiston           6 §:n 1 momentissa tarkoitetusta toukokuun
7066: määrättävä maksuvapautus jäljellä olevalta ajalta    26 päivänä 1972 jälkeen syntyneestä valtion
7067: menetelyksi ja, mikäli saamista ei, sen mukaan       kauppahintasaamisesta, vuoden kuluessa tilan
7068: kuin siitä on erikseen säädetty, ole jäljellä ole-   tai alueen myymisestä.
7069: valta osalta irtisanottava, saaminen tältä osin          ( 2-4 mom. kuten 13 § :n 2-4 mom..
7070: säännönmukaisin ehdoin takaisin maksettavaksi.       valiokunnan mietinnössä.)
7071:     Mikäli maksuvapautus on käsittänyt myös
7072: koron perimättä jättämisen, alkaa koron suo-                       13-18 §..
7073: rittamisvelvollisuus maksuvapautuksen peruut-          (Kuten 14-19 S valiokunnan mietinnössä.)
7074: tamispäätöksen antamisajankohdasta.
7075: 
7076: 
7077:       Helsingissä 5 päivänä huhtikuuta 1973.
7078: 
7079:          A. R. Sainio.                  Aune Mänttäri.                Raino Westerholm.
7080:                                          Asutusluottojen järjestely.                                       9
7081: 
7082:       EDUSKUNNAN                                                                                       Liite.
7083: PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA
7084: 
7085:          Helsingissä,
7086: 23 päivänä maaliskuuta 1973.
7087:          Lausunto n:o 1.
7088: 
7089: 
7090: 
7091: 
7092:                            Maa- j a metsät a 1 o usva Ii o kun n a 11 e.
7093: 
7094:     Maa- ja metsätalousvaliokunta on 23 päivänä           viä asutustilallisia voi asua edellä tarkoitetun
7095: helmikuuta 1973 päivätyssä kirjeessään pyytä-             alueen ulkopuolellakin, on valiokunta joutunut
7096: nyt perustuslakivaliokuntaa antamaan lausun-              tutkimaan, merkitsisikö lakiehdotus taloudelli-
7097: tonsa siitä, onko hallituksen esitykseen n:o 8            sesti toisiinsa rinnastettavien asutusillallisten
7098: sisältyvässä ehdotuksessa laiksi eräiden asutus-          saattamista toisistaan siten poikkeavaan ase-
7099: luottojen järjestelystä sellaisia säännöksiä, jotka       maan, että lakiehdotus olisi ristiriidassa halli-
7100: edellyttäisivät lakiehdotuksen käsittelemistä pe-         tusmuodon 5 §: ssä säädetyn kansalaisten yh-
7101: rustuslain säätämisjärjestystä noudattaen. Kuul-          denvertaisuuden periaatteen kanssa.
7102: tuaan asian johdosta ylijohtaja Kaarlo Muura-                Kun lakiehdotuksen tarkoituksena on paran-
7103: moa maatilahallituksesta, oikeustieteen tohto-            taa siinä määritellyllä alueella asuvien, poik-
7104: reita Mikael Hideniä ja Ilkka Saraviitaa sekä             keuksellisen vaikeissa taloudellisissa oloissa ole-
7105: hallintotieteiden tohtoria Esko Riepulaa perus-           vien asutustilallisten toimeentulomahdollisuuk-
7106: tuslakivaliokunta esittää seuraavaa.                      sia, on ehdotuksen tavoitteena katsottava ole-
7107:     Hallituksen esityksen lähtökohtana on, että           van taloudellisen eriarvoisuuden vähentäminen.
7108: Pohjois-Suomessa sekä Itä-Suomen sellaisissa              Siten lakiehdotus ei tavoitteidensa kannalta ole
7109: osissa, jotka ovat taloudelliselta kehitykseltään         ristiriidassa kansalaisten yhdenvertaisuuden pe-
7110: Pohjois-Suomeen rinnastettavia, asuvat asutus-            riaatteen kanssa. Määrätty maantieteellinen
7111: tilalliset ovat tapahtuneen kehityksen seurauk-           asuinpaikka ei kuitenkaan sinänsä voi olla pe-
7112:  sena joutuneet poikkeuksellisen vaikeisiin ta-           rusteena sellaisen taloudellisen edun myöntämi-
7113: loudellisiin oloihin. Esityksen tarkoituksena on          selle, jota toisella paikkakunnalla asuvalle ei
7114: parantaa tuolla alueella asuvien, lakiehdotuk-            myönnetä. Sen vuoksi on lakiehdotuksen käsit-
7115:  sessa määritellyt ehdot täyttävien asutusillallis-       telyjärjestyksen kannalta sen tavoitteiden lisäksi
7116:  ten toimeentulomahdollisuuksia heidän velka-             merkitystä myös sillä, onko se alue, jolla asu-
7117:  rasitustaan helpottamalla siten, että heille             ville maksuvapautuksia myönnetään, määritelty
7118:  myönnettäisiin vapautus heidän vastattavinaan            niin, että sillä asuvien asutusillallisten voidaan
7119:  olevien asutusluottojen lyhennysmaksujen ja              katsoa muodostavan ainakin pääasiallisen osan
7120:  korkojen tai yksinomaan lyhennysmaksujen suo-            poikkeuksellisen heikossa taloudellisessa ase-
7121:  rittamisesta.                                            massa olevista asutustilallisista.
7122:     Tarkastaessaan lakiehdotusta lausuntopyyn-               Hallituksen esityksen perusteluiden mukaan
7123:  nössä tarkoitetulta kannalta perustuslakivalio-          on se alue, jolla asuvat asutustilalliset voisivat
7124:  kunta on kiinnittänyt huomiota siihen, että              lakiehdotuksen mukaisia etuuksia saada, määri-
7125:  maksuvapautus lyhennysmaksujen ja korkojen               telty noudattaen niitä periaatteita, jotka on
7126:  suorittamisesta myönnettäisiin vain lakiehdo-            omaksuttu vahvistettaessa eräitä ~atalouden
7127:  tuksen 5 §:n 1 momentissa määritellyllä maan-            tukialueiden sekä kehitysalueiden rajoja. Sen
7128:  tieteellisellä alueella asuville asutustilallisille ja   mukaisesti on puheena olevan lain soveltamis·
7129:  maksuvapautus lyhennysmaksujen suorittami-               alueen etelärajaksi .ehdotettu alueittaisen hinta-
7130:  sesta vain saman pykälän 2 momentissa mää-               poliittisen tuen III tukialueen rajaa, kuitenkin
7131:  ritellyllä alueella asuville asutustilallisille. Noi-    niin, että kehitysalueiden talouden edistämi·
7132:  den alueiden ulkopuolella asuville asutustilalli-        sestä vuosina 1970-1975 annetussa laissa tar-
7133:  sille ei lakiehdotuksessa tarkoitettuja maksu-           koitettu kehitysalueiden ensimmäinen vyöhyke
7134:  vapautuksia voitaisi myöntää. Kun lakiehdo-              tulisi kokonaisuudessaan kuulumaan siihen
7135:  tuksessa määritellyt muut edellytykset täyttä-           alueeseen, jolla asuville asutustilallisille maksu-
7136: 263/73
7137: 10                              1973 vp. -     V. M. -     Esitys n:o 8.
7138: 
7139: vapautus vottru.snn myöntää. Näin määritelty           mukaisesti on lakiehdotuksen tavoitteiden saa-
7140: alue tulisi lakiehdotuksen mukaan jaettavaksi          vuttamiseksi perusteltua ja että lakiehdotuksella
7141: kahteen osaan siten, että alueen pohjoisosassa         ei saatettaisi eri alueilla asuvia asutustilallisia
7142: myönnettäisiin maksuvapautus sekä lyhennys-            sillä tavoin toisistaan poikkeavaan asemaan,
7143: maksujen että korkojen osalta ja eteläosassa           että se loukkaisi hallitusmuodon 5 §: ssä sää-
7144: vain lyhennysmaksujen osalta. Näiden alueiden          dettyä kansalaisten yhdenvertaisuutta. Näin ol-
7145: rajaksi tulisi lakiehdotuksen mukaan maidon            len lakiehdotuksen 5 §:n säännökset eivät estä
7146: kuljetusavustusten jakamisessa noudatettava I          ehdotuksen käsittelemistä tavallisen lain säätä-
7147: alueen raja, joskin eteläiseen alueeseen on sen        misjärjestystä noudattaen.
7148: yhtenäisyyden saavuttamiseksi tarkoitus lisätä             Lakiehdotuksen tarkastettuaan perustuslaki-
7149: Kaavin, Juankosken ja Nilsiän kunnat.                  valiokunta ei ole havainnut siinä muitakaan sel-
7150:    Edellä mainitut taloudelliset tukitoimenpiteet      laisia säännöksiä, jotka vaatisivat sen käsittele-
7151: on kohdistettu alueille, joilla muun muassa            mistä perustuslain säätämisjärjestystä noudat-
7152: maatalouden ja sen sivuelinkeinojen antaman            taen.
7153: toimeentulon on todettu olevan keskimääräistä              Edellä esitetyn nojalla perustuslakivaliokunta
7154: heikomman, ja joilla asuvien toimeentulomah-           kunnioittaen lausuntonaan esittää,
7155: dollisuuksien parantaminen on katsottu tarpeel-
7156: liseksi heidän saattamisekseen paremmin yhden-                    että puheena olevaan hallituksen esi-
7157: vertaiseen asemaan maan muissa osissa asuvien                  tykseen sisältyvä lakiehdotus voidaan
7158: kanssa. Sen vuoksi perustuslakivaliokunta kat-                 käsitellä tavallisessa lainsäätämisiäries-
7159: soo, että käsiteltävänä olevan lakiehdotuksen                  tyksessä.
7160: soveltamisalueiden määrääminen ehdotuksen
7161: 
7162:                                   Perustuslakivaliokunnan puolesta:
7163:                                              Juuso Häikiö.
7164: 
7165: 
7166:                                                                                          Antti Okko.
7167: 
7168: 
7169: 
7170: 
7171:                                        E ri ä v ä m i e Ii p i d e.
7172:    Valiokunnan enemmistö on päätynyt ehdot-               Yhdenvertaisuuden loukkausta on ko. ta-
7173: tamaan lakiehdotuksen käsittelemistä tavalli-          pauksessa pidettävä sellaisena kansalaisia tun-
7174: sessa lainsäätämisjärjestyksessä siitä huolimatta,     tuvasti erilaiseen asemaan saattavana toimen-
7175: että se selvästi loukkaa HM 5 §:ssä julkilau-          piteenä, joka on ristiriidassa HM 5 § :n kanssa
7176: suttua kansalaisten yhdenvertaisuusperiaatetta.        huomioonottaen lisäksi sen tosiasian, että mak-
7177: Lakiehdotuksen mukaan myönnettävä maksu-               suvapautus niille, joita laki tulisi koskemaan,
7178: vapautus koskisi mielivaltaisesti rajatolla alu-       merkitsee keskimäärin n. 12 500 markan etua.
7179: eella asuvia asutustilallisia. Vaikka tarkoituk-       Monessa tapauksessa maksuvapautus koskisi
7180: sena on parantaa poikkeuksellisen vaikeissa ta-        tätä huomattavasti suurempaa markkamäärää.
7181: loudellisissa oloissa olevien asutustilallisten toi-      Ylläolevaan viitaten katsomme kunnioittaen,
7182: meentulomahdollisuuksia, lakiehdotus toteutet-
7183: tuna johtaisi siihen, että muutamissa kaikkein                   että lakiehdotus olisi käsit'eltävä V]
7184: käyhirnmissä kunnissa asuvat asutustilalliset so-              67 §:n säätämässä iäriestyksessä.
7185: velletun maantieteellisen: rajanvedon vuoksi jäi-
7186: sivät kokonaan lain ulkopuolelle.
7187:      Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1973.
7188: 
7189:               Georg C. Ehrnrooth.                                       Tuure Junnila.
7190:                               1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 8.
7191: 
7192: 
7193: 
7194: 
7195:                                      S u u r en v a Ii o kunnan mietintö n:o 49 hallituk-
7196:                                  sen esityksen johdosta laiksi eräiden asutusluottojen järjestelystä.
7197: 
7198:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-             että Eduskunta päättäisi hyväksyä
7199: nitun asian ja sen yhteydessä ed. Mustosen ym.             hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
7200: lakialoitteen n:o 1, ed. Volotisen lakialoitteen           ehdotuksen muuttamattomana.
7201: n:o 2, ed. Vilmin ym. lakialoitteen n:o 3 ja ed.
7202: Saimon ym. lakialoitteen n:o 4, päättänyt yh-        Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh-
7203: tyä kannattamaan maa- ja metsätalousvaliokun-      dottaa,
7204: nan mietinnössä n:o 4 tehtyjä ehdotuksia ja
7205: ehdottaa siis kunnioittaen,                                  että lakialoitteisiin n:ot 1-4 sisälty-
7206:                                                            vät lakiehdotukset hylättäisiin.
7207:      Helsingissä 3 päivänä toukokuuta 1973.
7208: 
7209: 
7210: 
7211: 
7212: 449/73
7213:                              1973 vp. -    Edusk. vast. -    Esitys n:o 8.
7214: 
7215: 
7216: 
7217: 
7218:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
7219:                                   eräiden asutusluottojen järjestelystä.
7220: 
7221:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        valiokunta on asiasta antanut mietintönsä n:o 4
7222: n:o 8 laiksi eräiden asutusluottojen järjeste-       ja Suuri valiokunta mietintönsä n:o 49, on
7223: lystä, ja Eduskunta, jolle Maa- ja metsätalous-      hyväksynyt seuraavan lain:
7224: 
7225: 
7226: 
7227: 
7228:                                                Laki
7229:                                 eräiden asutusluottojen järjestelystä.
7230: 
7231:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7232: 
7233:                       1 §.                           kiön ja Utsjoen kunnissa sellaisiin tiloihin ja
7234:    Pohjois- ja Itä-Suomessa asuvien asutusillal-     alueisiin, joiden hankkimista tai kuntoonpanoa
7235: listen toimeentulomahdollisuuksien parantami-        varten on myönnetty lainaa 6 päivänä marras-
7236: seksi helpotetaan heidän velkarasitustaan sen        kuuta 1936 annetun asutuslain (332/36) no-
7237: mukaan kuin tässä laissa säädetään.                  jalla tai maaseudun asunto-olojen parantami-
7238:                                                      seen valtion tulo- ja menoarviossa osoitetuista
7239:                       2 §.                           varoista.
7240:    Tämä la:ki koskee maanhanikintaJ.a.insäädän~         Tämä laki ei koske asuntotontteja ja asunto-
7241: nön ja sitä aikaisemman asutusJainsäädännön,         tiloja e.iikä sellaisia tiloja ja lisäalueita, jotb
7242: virkatal~ ja vuokra-alueiden lunastamimainsää-       kokonaan tai pääosaltaan sijaitsevat alueella,
7243: dännön sekä ikolttalainsäädännön nojalla muo-        jolle on vahvistettu asema- tai rakennuskaava.
7244: dootettuja tiloja ja alueita sekä sellaisia maanr-
7245: ikäyttölain (353/58) nojalla muodostettuja ti-                                3 §.
7246: loja ja Jisäalueita, ,joista on tehty sanotun lain      Asutusluotoilla tarkoitetaan ttassa [aissa
7247: mukainen hallintasopimus, ja muitakin tiloja ja      maankäyttö- ja maanhankintalainsäädännön,
7248: lisäalueita, jos niiden raivaamista ja rakenta-      muun aikaisemman asutuslainsäädännön, vilika-
7249: mista varten on myönnetty sanotun lain 76 §:n        tal~ ja jälleenraikennuslainsäädännön, vuokra-
7250: 1 tai 2 momentissa tarkoitettu uutistilan pe-        alueiden lunastamislainsäädännön sekä koltta-
7251: rustamispallcldo, samoin kuin sellaisia lisäaluei-   Jainsäädännön mukaisia valtion, kuntien ja raha-
7252: ta, joiden raivaamista ja rakentamista varten        laitosten saamisia.
7253: ei ole voitu myöntää mainitussa 2 momentissa            Asutustilallisella tarkoitetaan tässä Jaissa hen-
7254: tarkoitettua perustamispaJJ.ddota sen vuoksi,        kilöä, jolla on tämän lain voimaan tuilessa tai,
7255: ettei lisäalueella ole ollut maatalouskelpoista      jos tilasta tai alueesta on tällöin voimassa hal-
7256:  maata.                                              lintasopimus, hallintasopimuksen päätyttyä mak-
7257:    Tätä lakia sovelletaan myös sellaisiin vapaa-     settavana 2 § :n 1 momentissa tarkoitetun tilan
7258: ehtoisella kaupalla tai muulla :tavoin hankittui-    tai alueen osalta valtiolle kauppa- tai lunastus-
7259: hin tiloihin ja alueisiin, joiden raivaamista ja     hintasaamista, tai jolle on myönnetty tahi
7260: rakentamista varten on myönnetty maanikäyt-          jolle on siirtynyt tahi siirretty maankäyttölain
7261: tölain 76 §:n 3 momentissa tarkoitettu uutis-        76 § :n 3 momentissa tarkoitettu uutistilan
7262: tilan perustamispalkkio, sekä Inarin, Enonte-        perustamispalkkio.
7263: 468/73
7264: 2                            1973 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 8.
7265: 
7266:    Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa tar-      Polvijärven, Pyhäselän, Rääkkylän ja Tohma-
7267: koitetaan asutusillallisella 2 momentissa mai-      järven kunnat, Outokummun kauppala sekä
7268: nitun henkilön lisäksi henkilöä, jolla tämän lain   Joensuun kaupunki.
7269: voimaan tullessa on maksettavana kunnalle
7270: asutuslain nojalla tai maaseudun asunto-olojen
7271: parantamiseen valtion ,tulo- ja menoarviossa                                6 §.
7272: osoitetuista varoista myönnettyä lainaa.               Tätä lakia sovelletaan sellaisiin asutusluot-
7273:                                                     toihin, jotka ovat syntyneet ennen kesäkuun
7274:                                                     1 päivää 1972 sekä myöhemminkin syntynei-
7275:                       4 §.                          siin valtion !kauppahintasaa:misiin edellyttäen,
7276:    AsutustHailisten vastattavina olevien asutus-    että kysymyksessä olevan tilan tai alueen saajan
7277: ~uottojen lyhennysmaksut ja korot tai yksin-
7278:                                                     asuklkaa:ksi ottamisesta on tehty päätös tai, jos
7279: omaan lyhennysmaksut voidaan jättää sen estä-       kysymyksessä on li:säalue, sen muodostamista
7280: mättä, mitä niiden maksamisesta on muutoin          koskeva käyttösuunnitelma on tullut vahviste-
7281: voimassa, perimättä noudattaen tämän lain           tuksi tai awioimistoimitus laillistunut ennen
7282: säännöksiä. Tästä maksuhelpotuksesta käy-           tämän lain voimaantcloa.
7283: tetään jäljempänä nimitystä maksuvapautus.             Lainaa, jota ei ole kokonaan nostettu ennen
7284:                                                     1 päivää kesäkuuta 1972, ei katsota 1 mo-
7285:                       5 §.                          mentissa tavkoitetuik:si asutusluotoksi.
7286:    Maksuvapautus lyhennysmaksujen ja korko-
7287: jen suorittamisesta myönnetään alueella, johon
7288: kuuluvat Lapin [ääni, Oulun läänissä Haapa-                                7 §.
7289: veden, Hailuodon, Haukiputaan, Hyrynsalmen,            Tämä laki ei kos3.ce maankäyttölainsäädännön
7290: Iin, Kestilän, Kiimingin, Kuhmon, Kuivanie-         nojalla myönnettyjä asuntO- ja lisälainoja eikä
7291: men, Kuusamon, Kärsämäen, Paltamon, Piip·           irtaimistolainoja.
7292: polan, Pudasjärven, Pulkkilan, Puolangan, Py-          Poiketen ~siitä mitä 1 momentissa on säädetty,
7293: hännän, Rantsilan, Ristijärven, Sotkamon, Suo-      sovelletaan tätä lclcia kui~in sellaisiin lisä-
7294: mussalmen, Taival~osiken, Utajärven, Vaalan,        alueesta hallintasopimuksen tehneille henkilöille
7295: Vuolijoen, Yli-Iin ja YJ~kiimingin kunnat, Ka-      hallintasopimusaikana myönnettyihin asuntolai-
7296: jaanin maalaiskunta sekä Kajaanin kaupunki,         noihin, joita ei ole lisätty lisäalueiden myynti-
7297: Kuopion [äänissä Rautavaaran !kunta .ja Pohjois-    hintoihin.
7298: Kal1jalan läänissä Enon, Iloman<tsin, Juuan,
7299: Kiihtelysvaaran, Tuupovaaran, Valtimon ja                                 8 §.
7300: Värtsilän kunnat sekä Nurmeksen kauppala ja            Maksuvapautusta ei myönnetä, jos asutus-
7301: Lieksan kaupunki.                                   illallisen ja hänen aviopuolisonsa verotettavan
7302:    Lyhennysmaksujen suorittamisesta myönne-         omaisuuden määrä on viimeksi toimitetussa
7303: tään maksuvapautus alueella, johon kuuluvat         tulo- ja omaisuusverotuksessa ollut enemmän
7304: OWun läänissä Alavieskan, Kalajoen, Kempe-          kuin 35 000 markkaa tai milloin asutustilallisen
7305: leen, Limingan, Lumijoen, Merijärven, Muhok-        tukemista maankäyttölain 1 ja 20 §:n säännök-
7306: sen, Nivalan, Oulunsalon, Pattijoen, Pyhäjoen,      set huomioon ottaen ei ole pidettävä 'tarkoituk-
7307: Pyhäjärven, Reisjärven, Ruukin, Sievin, Siika-      senmukaisena.
7308: joen, Temmeksen, Tyrnävän ja Vihannln kun-
7309: nat, Haapajärven ja Oulaisten kauppalat sekä                                9 s.
7310: Oulun, Raahen ja Ylivieskan kaupungit, Vaasan          Maksuvapautuksen myöntämisen edellytyk-
7311: läänissä Halsuan, Himangan, Kaarlelan, Kan-         :senä on, että tilan omistaja tai, jos omistajia
7312: nuksen, Kaustisen, Kruunupyyn, Kälviän, Lesti-      on useita, joku heistä asuu ja viljclee tilaa.
7313: järven, Lohtajan, Luodon, Perhon, Toholammin,       Tila katsotaan viljellyiksi myös si.JJ.oin, !kun siitä
7314: Ullavan ja Vetelin kunnat sekä Kokkolan kau-        on tehty pellon käytön rajoittamisesta 11 päi-
7315: punki, Keski-Suomen läänissä Kinnulan, Kivijär-     vänä huhtikuuta 1969 annetun lain (216/69)
7316: ven, Kyyjärven ja Pihtiputaan kunnat, Kuopion       mukainen pelJonvaraussopimus.
7317: läänissä Juankosken, Kaavin, Keiteleen, Kiuru-            Omistajan katsotaan niin ikään asuvan ja
7318: veden, Lapinlahden, NHsiän, Pielaveden, Sonka-      viljelevän tila11 silloin, kun hänen poissaoloansa
7319: järven, Varpaisjäl'ven 'ia Vieremän kunnat sekä     tilalta on pidettävä, ,sen mukaan kuin asetuk-
7320: Iisalmen kaupunki ja Pohjois~Karjalan läänissä      sella tarkemmin säädetään, luonteeltaan tila-
7321: Kesälahden, Kiteen, Kontiolahden, Liperin,          päisenä.
7322:                                      Asutusluottojen järjestely.                                      3
7323: 
7324:                       10   s.                                              1.3 §.
7325:    Milloin thla tai aJ.ue, jonika omis:tajaMe on        Maksuvapautusta haluavan on haettava sitä
7326: myönnetty maksuvapautus, osaksi ttai ikoikonaan      maatilahallituksen vahvistaman kaavan mukai-
7327: luovutetaan toiselle, voi maataloustoimisto siir-    sella lomakkeehla asianomaisen maatalouspiirin
7328: tää ma!ksuvapaut:uk!sen luov:utubensaajalle, mi-     maatalousto.imistolta .31 päivään joulu:kuuta
7329: käli tämä on luovuttajan perillinen seikä asuu       197.3 mennessä ,tai, mikäli on kysymys 6 §:n
7330: ja viljelee tilaa ja mikäli häntä voidaan pitää      1 momentissa tarkoitetusta, kesäkuun 1 päi-
7331: sellaisena henkilönä, jonka tuke.tnista maan-        vän 1972 jälkeen syntyneestä valtion kauppa-
7332: käyttölain 1 ja 20 §:n säännökset huomioon           hintasaamisesta, vuoden kuluessa tilan tai
7333: ottaen on pidettävä tankoituksenm'lllkaisena.        alueen myymisestä.
7334:    Jos maksuvapautuJks,en saaja kuolee sinä             Maatilaustoimisto päättää maksuvapautuk-
7335: aikana, jona saamista ei tämän lain perusteella      sen myöntämisestä. Päätös on lähetettävä tie-
7336: peritä, voi maataloustoimisto siirtää maksu-         doksi myös velkojille.
7337: vapautuksen kuolinpesän osakkaille edellyttäen,         Maatilahallitus voi oikeuttaa maataloustoi-
7338: että joku heistä asuu ja viljelee tilaa ja on muu-   miston myöntämään maksuvapautuksen mää-
7339: toinkin sellainen henkilö, jota 1 momentissa tar-    räajan jälkeenkin saapuneen hakemuksen pe-
7340: koitetaan.                                           rusteella, jos myöhästymisen on katsottava joh-
7341:                       11   s.                        tuneen pätevästä syystä ja hakemus on tehty
7342:                                                      kuuden kuukauden kuluessa hakuajan päätty·
7343:   Mikäli maksuvapautuksen saaja ei enaa asu
7344: ja vHjele tilaa ·tai jos maksuvapautusta ei voida    misestä.
7345: 10 §:n 1 momentin nojalla siirtää luovutuksen-          Maksuvapautus voidaan myöntää vain sellais-
7346: saajalle tahi sanotun pykälän 2 momentin no-         ten [yhennysmaksujen ja !korkojen osalta, jotka
7347: jalla kuo1inpesän osakkaille, on maataloustoi-       eivät ole erääntyneet maksettaviksi ennen 1 ja
7348: miston määrättävä maksuvapautus menetetyksi          .3 momentissa ta.t"koitetun hakemuksen teke-
7349: ja, mikäli :saamista ei, sen mukaan ikuin siitä      mistä.
7350: on erikseen säädetty, ole irtisru1o1:tava, saami-
7351: nen takaisin maksettavaksi. Tällöin noudatetaan                             14 §.
7352: saamisen säännönmukaista takaisinmaksujärjes-           Asutu:stilaYiselle voidaan 5 §:n 2 momen-
7353: tystä siten, että ensimmäinen korko- ja kuole-       tissa tarkoitetulla alueella myöntää hänestä
7354: tuserä peritään siinä kannassa, joka kolmen          itsestään riippumattomista syistä aiheutuneiden
7355: kuukauden kuluttua ensiksi seuraa maksuvapau-        vaikeuksien :l:ieventämiseksi maksuil.ykkäystä asu-
7356: tuksen menettämistä koskevan päätöksen anta-         tusluottojen korkojen suorittamisessa enintään
7357: mista.                                               kaksi vuotta kerrallaan, yhteensä kuitenkin
7358:    Milloin maksuvapautus on käsittänyt myös          enintään viisi 'VUOtta. Lykkäyksen myöntämi-
7359: koron perimättä jättämisen, säädetään koron          sestä päättää maataloustoimisto.
7360: suorittamisvelvollisuuden alkamisajankohdasta 1
7361: momentissa mainituissa tapauksissa tarlkemmin
7362: asetuksella.                                                                15 §.
7363:                                                         Tämä laki ei aiheuta muutosta maankäyttö-
7364:                       12 §.                          to~menpiteiden turvaamista tankoittaviin ehtoi-
7365:    Asutusluottoa, jonka maksamisesta on myön-        hin >ja rajoituksiin eikä muihinlkaan ehtoihin ja
7366: netty maksuvapautu:s, koskeva velkasuhde kat-        rajoituksiin, jotka a~utusluottojen osalta ovat
7367: sotaan, mikäli maksuvapautusta ei ole mene-          voimassa .3 § :n 1 momentissa tarkoitettujen
7368: tetty, lakanneeksi siLloin, kun sanottu iuotto       lakien sekä kauppa- ja ve~akirjaehtojen nojalla.
7369: säännönmukaisin maksuehdoin lyhennettynä
7370: olisi tullut kokonaan maksetuksi, kuitenkin
7371: viimeistään 15 vuoden kuluttua maksuvapau-                                16 §.
7372: tuksen myöntämisestä. Kun velkasuhde on la-             Poiketen siitä, mitä määräajasta vel:komis-
7373: kannut vaLtion lainausrahastoon kuuluvan saa-        asioissa sekä julkisesta haasteesta velkojille
7374: misen osalta, poistetaan saaminen sanotun ra-        9 päivänä marraskuuta 1868 annetussa asetuk-
7375: haston tileistä.                                     sessa on säädetty saamisten yleisestä vanhentu-
7376:    Ennen 1 momentiss·a tankoitetun velkasuh-         misajasta, ei tällainen vanhentumisaika kulu
7377: teen laOOkaamista: ei asutusluotan maksamaton        sinä aikana, jona saamista ei tämän lain mukai-
7378: pääoma tämän lain nojalla vähene.                    sen maksuvapautuksen perusteella peritä.
7379: 4                                1973 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 8.
7380: 
7381:    Ma!ksuvapauruksesta johtuvaa varalli.suusetua                                   18 §.
7382: ei katsota maksuvapautuksen saajan veronalai-                 Tämän lain täytäntöönpanoon liittyvistä teh-
7383: seksi tuloksi eikä sellaiseksi lahjaksi, josta olisi       tävistä huolehtivat maatiitahaffitus, maatalous-
7384: suoritettava lahjaveroa.                                   toimistot ja kunnalliset maatalouslautakoo.nat
7385:                                                            sekä maankäyttölainojen osalta myös niitä myön-
7386:                          17 §.                             tä:neet rahalaitOikset.
7387:     Mikäli lrunna:lJ.e tai rahalait01kse1le siitä itses-
7388: tään riippumattomasta syystä aiheutuu tämän                                   19   s.
7389: [ain täytäntöönJpanosta johtuen talkaussitoumwk-             Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
7390: sen raukeami:sen vuoksi ~uottotappiota, vastaa             töönpanosta annetaan a.setu008ella.
7391: siitä valtio.
7392: 
7393:        Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1973.
7394:                                    1973 vuoden valtiopäivät n:o 9.
7395: 
7396: 
7397: 
7398: 
7399:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle palkkaturvalaiksi.
7400: 
7401:     Työntekijän palkkasaatavien suoritus 'työn-        garanti vid konkurs, 741/1970) tuli voimaan
7402: antajan konkurssissa on pyritty nykyisessä lain-       jo vuoden 1971 alussa, siis ennen kuin Poh-
7403: säädännössä turvaamaan hyvän etuoikeusaseman           joismaiden neuvoston suositus hyväksyttiin.
7404: avulla. Vuonna 1966 toteutetun etuoikeusase-           Tanskassa annettiin laki työntekijäin takuura-
7405: tuksen muutoksen (536/66) jälkeen työpalkkaa           hastossa ( Lov om L0nmodtagernes Garanti-
7406: paremmalla etuoikeudella maksetaan vain hau-           fond, 116/1972) huhtikuussa 1972. Norjassa
7407: tajaiskulut ja perunkirjoituskulut. Etuoikeus-         valmistelutyöt ovat vireillä.
7408: säännöstöä sovelletaan eräin poikkeuksin myös             Kaikissa pohjoismaissa turvan piiriin kuulu-
7409: ulosotossa.                                            vat tai suunnitellaan että kuuluisivat vain työ-
7410:     Konkurssisäännön mukaan työpalkat voidaan          suhteessa olevat 'tai olleet työntekijät. Ruotsissa
7411: maksaa jo ennen paikalletulopäivää ja ilman            kiinnitettiin huomiota myös eräiden pienyrit-
7412: vakuutta. Tästä ja hyvästä etuoikeusasemasta           täjien vaikeaan asemaan. Monien aliurakoit-
7413: huolimatta työntekijät saattavat menettää palk-        sijoiden esim. rakennusteollisuudessa todettiin
7414: kasaatavansa työnantajan konkurssissa, jos kon-        olevan sosiaalisesti samanlaisessa asemassa kuin
7415: kurssipesässä ei ole varoja työpalkkojen suorit-       työntekijät. Periaatteessa tällaiset pienyrittäjät
7416: tamiseksi. Ja vaikka konkurssipesä ei olisikaan        olisivat yhtälailla työntekijöiden kanssa palkka-
7417: varaton, voi siihen kuuluva omaisuus olla              turvaa vastaavan tuen tarpeessa. Käytännön
7418: vaikeasti rahaksi muutettavissa, mikä aiheuttaa        vaikeuksien vuoksi Ruotsissa palkkaturva kui-
7419: palkkasaatavien suorituksen viivästymisen.             tenkin rajoitettiin työntekijöihin. Näin on pakko
7420:     Työpalkkansa varassa elävälle ihmiselle pal-       menetellä Suomessakin. Palkkaturvalain ulotta-
7421:  kan menetys on luonnolHsesti hyvin ikävä              minen koskemaan myös pienyrittäjiä synnyttäisi
7422:  ja vakava asia. Erityisen raskaasti palkan me-        monia vaikeita ongelmia, joiden ratkaisemista
7423: netys koettelee työntekijää juuri konkurssita-         voidaan harkita, kun palkkaturvalaista on työn-
7424: pauksessa, kun samalla tulevat eteen työpaikan         tekijöiden osalta saatu riittäviä kokemuksia.
7425:  menetys ja siitä johtuvat vaikeudet. Palkan
7426:  suorituksen viivästyminenkään ei ole työpalkan           Palkkaturvalain säätämisen vuoksi ei ole
7427:  varassa elävälle helposti hoidettava ongelma,         tarpeen tehdä muutoksia nykyiseen konkurssi-
7428:  koska työpaikkansa menettäneen luotonsaamis-          etuoikeuslainsäädän töön. Palkkasaamisen etuoi-
7429:  mahdollisuudet ovat luonnollisesti niukat.            keus jäisi ennalleen. Saaminen siirtyisi valtiolle,
7430:     Hallitus on pitänyt erittäin tärkeänä ja kii-      jolla olisi oikeus periä se regressiteitse ja palk-
7431:  reellisenä tehtävänään suunnitella sellainen tur-     kasaamisen etuoikeudella työnantajalta taikka
7432:  vajärjestelmä, joka varmistaa työntekijän palk-       1tämän pesältä.
7433:  kasaatavan suorituksen tapauksissa, joissa työn-
7434:  antaja on joutunut konkurssiin tai on muuten                     Palkkaturvan edellytykset.
7435:  maksukyvytön. Turvajärjestelmän luomiseksi
7436:  hallitus esittää säädettäväksi erityisen palkka-         Palkkaturvaa ei ole rajoitettava yksin kon-
7437:   turvalain.                                           kurssitapauksiin, vaan säännöllinen palkansaanti
7438:      Työntekijöiden turvaa on pidetty kaikkialla       olisi turvattava mahdollisuuksien mukaan
7439:   Pohjoismaissa riittämättömänä. Pohjoismaiden         muunkinlaisissa työnantajan maksukyvyttömyys-
7440:   neuvoston istunnossa 1971 hyväksyttiin yksi-         tilanteissa. Ruotsissa palkkaturvaa maksetaan
7441:   mielisesti suositus, jossa jäsenmaiden hallituksia   vain konkurssin yhteydessä. Tanskassa palkka-
7442:   kehotetaan ryhtymään toimiin riittävän takuu-        turva voidaan maksaa eräissä muissakin tapauk-
7443:   järjestelmän käyttöönottamiseksi työpalkkojen        sissa mm. maksukyvyttömän työnantajan lopet-
7444:   turvaamiseksi konkurssissa. Ruotsissa laki palk-     taessa toimintansa. Norjassa suunnitellaan palk-
7445:   katakuusta konkurssis·sa (lagen om statlig löne-     katurvalakia siltä pohjalta, että palkka makset-
7446:  19370/72
7447: 2                                             N:o 9
7448: 
7449: taisiin aina kun työnantaja osoittautuu maksu-      menteissa ,tarkoitettu määräaika ei ole ehtinyt
7450: kyvyttömäksi.                                       kulua umpeen.
7451:    Lakiesityksessä palkkaturvaa esitetään mak-         Maksukyvyttömyydestä ei esitetä lakiin otet-
7452: settavaksi sekä konkurssin yhteydessä että          tavaksi erityistä määritelmää. Maksukyvyttö-
7453: muissa maksukyvyttömyystilanteissa ( 1 § 1          mänä olisi pidettävä työnantajaa, joka ei kykene
7454: mom.). T,yönantajan ollessa konkurssissa hänen      ajallaan maksamaan työntekijöittensä palkkoja,
7455: maksukyvyttömyytensä on selvä. Konkurssime-         jollei viivästyminen ole vähäinen, ehkä muuta-
7456: nettelyssä vahvistetaan myös palkkasaatavien        man päivän pituinen. Pelkästään palkan maksa-
7457: määrä. Näin palkkaturvan edellytykset selvi-        matta 1jätt1fmistä ei kuitenkaan voitaisi pitää
7458: tetään konkurssimenettelyssä joka tapauksessa.      maksukyvyttömyytenä. Maksukyvyttömänä olisi
7459: Palkkaturva voitaisiin maksaa ja pitäisi mak-       sen sijaan pidettävä yleensä esim. työnantajaa,
7460: saa jo konkurssin alkuvaiheessa. Jos kuiten-        jonka omaisuutta on ulosmitattuna taikka joka
7461: kaan palkkaturvan edellytyksiä ei olisi voitu       on laiminlyönyt tilittää ajallaan ennakkopidä-
7462: aikaisemmin selvittää, saadaan ongelmat rat-        tykset tai sosiaaliturvamaksut. Maksukyvyttö-
7463: kaistuksi konkurssituomiolla tai mahdollisten       mäksi olisi samoin yleensä katsottava työnan-
7464: riitaisiksi osoittautuneiden saamisten osalta eri   taja, jos tämä myöntää itse olevansa maksuky-
7465: oikeudenkäynneissä annettavilla ratkaisuilla.       vytön. Tietenkin maksukyvytön on myös sellai-
7466:    Toisin on laita muissa maksukyvyttömyys-         nen työnantaja, joka on ulosmittausyrityksessä
7467: tilanteissa. Näissä palkkaturvaviranomainen jou-    todettu varattomaksi. Maksukyvyttömäksi olisi
7468: tuu itse rtutkimaan palkkaturvan maksun edel-       luettava niin ikään maasta poistunut tai muu-
7469: lytykset. Vaikka tarkoituksena onkin, että palk-    ten piileskelevä työnantaja.
7470: katurvaviranomainen muiden viranomaisten               Palkkaturva esitetään maksettavaksi vain sel-
7471: avustamana aktiivisesti pyrkii selvittämään         laisesta saamisesta, jolla on tai olisi etuoikeus-
7472: esim. työpalkan määrän, ei tämä ehkä aina on-       asetuksen 4 §:n 1 momentin mukainen etu·
7473: nistu. Lakiesityksessä tämä seikka on otettu        oikeus työnantajan konkurssissa ( 2 § 1 mom.).
7474: huomioon.                                           Siten turvaa voitaisiin maksaa ainoastaan työ-
7475:     Esityksen 7 §:n 1 momentin mukaan työn-         suhteessa oleville tai olleille työntekijöille,
7476: tekijän on nostettava työnantajaa vastaan kanne     mutta ei esim. aliurakoitsijoille. Turvaa ilman
7477: tuomioistuimessa kuuden kuukauden kuluessa          jäisivät samoin aviopuolison saamiset. Näillä
7478: hy1käävästä päätöksestä tiedon saatuaan uhalla,     ei ole konkurssissa etuoikeutta.
7479: että hän menettää oikeutensa hylätyn palkka-           Turvan piiriin kuuluisi näin ollen työnte·
7480: turvahakemuksen mukaiseen palkkaturvaan.            kijän varsinainen palkka lisineen ja korotuksi·
7481: Erittäin painavista syistä palkkaturva voitaisiin   neen, odotusajan palkka, irtisanomisajan palk-
7482: kuitenkin myöntää, vaikka kanne olisi jätetty       ka, vuosilomapalkka ja loman korvaus sekä
7483: määräaikana nostamatta. Jos työnantaja asete-       omien työkalujen käyttämisestä tuleva korvaus
7484: taan konkurssiin sellaisen hakemuksen perus-        ja muu siihen rinnastettava korvaus. Myös
7485: teella, joka on rtehty ennen mainitun kuuden        työsopimuksen rikkomisesta aiheutuva vahin-
7486: kuukauden määräajan päättymistä ja konkurssi        gonkorvaus tulisi maksettavaksi palkkaturvasta.
7487: sittemmin peruuntuu tai raukeaa, määräaika          Eläkesaamiset eivät yleensä kuuluisi turvan
7488: lasketaan konkurssin päättymisestä ( 7 § 2          piiriin. Eläkkeiden maksamisestahan huolehti-
7489: mom.). Jos työnantajan konkurssi päättyy            vat eläkelaitokset eivätkä työnantajat. Eräs
7490: muulla tavoin, tulee työntekijän saatavan määrä     poikkeus tästä on. Huoltoapulain 5 §:n mu·
7491: vahvistetuksi konkurssissa, eikä muunlainen         kaisesta eläkkeestä vastaa työnantaja. Näitä
7492: vahvistusmenettely ole tarpeen.                     eläkkeensaajia on vielä useita tuhansia, vaikka
7493:     Työntekijän olisi uudistettava pa1kkaturva·     määrä jatkuvasti pienenee, sitä mukaa kuin
7494: hakemus kuuden kuukauden kuluessa siitä kun         nykyiset eläkkeensaajat kuolevat. Oikeus valita
7495: hänen saatavansa määrä on tullut lopullisesti       työeläkkeen ja huoltoapulain mukaisen eläk·
7496: vahvistetuksi ( 7 § 3 mom.). Työntekijä voisi       keen välillä päättyi kesäkuun lopussa 1972.
7497: uudistaa hakemuksensa aikaisemminkin. Joskus        Huoltoapulain 5 §:n mukainen eläke on ny-
7498: voi sattua, että hakemuksen hylkääiDisen ai-        kyään etuoikeutettua konkurssissa myös pää-
7499: heuttanut este poistuu ilman oikeudenkäyntiä-       omitetulta osaltaan (551/1972). Lakiesityk·
7500: kin. Tällaisessa tapauksessa rtyöntekijä voisi      sen 2 S:n 1 momentin nojalla pääomitettu
7501: tehdä uuden hakemuksen, jos 7 § 1 ja 2 mo-          arvo kuuluu siten palkkaturvan piiriin.
7502:                                                  N:o 9                                               3
7503: 
7504:    Väärinkäytästen estämiseksi lakiesitykseen             Lakiesityksessä ei palkkasaatavien kolmen
7505: on otettu säännös ( 2 § 2 mom.), jonka mu-            kuukauden erääntymisrajan ohella ole suoranai-
7506: kaan työvoimaministeriöllä on valta harkita           sesti määrätty sitä enimmäisaikaa, jonka ku-
7507: onko palkkaturvana maksettava enemmän kuin            luessa suoritetusta työstä tuleva korvaus mak-
7508: kaksi kertaa se määrä, minkä työntekijä on            setaan palkkaturvana. Palkkaturvana ehdote-
7509: saanut vuoden kuluessa palkkaa työnantajalta          taan lakiesityksen 2 §:n 1 momentin mukaan
7510: ennen palkkaturvahakemuksen tekemistä. Sään-          kuitenkin maksettavaksi vain työsuhteesta joh-
7511: nös estää palkkaturvahakemuksen perustamisen          tuvat sen luonteiset palkka- ja muut saatavat,
7512: muodollisiin työsuhteisiin.                           joilla olisi etuoikeusasetuksen 4 §:n 1 momen-
7513:    Palkkaturvan tavoitteena on turvata työn-          tin mukainen etuoikeus työnantajan konkurs-
7514: tekijän oikeudellisesti pätevän saamisen suo-         sissa. Kun työpalkan etuoikeusaika voi olla
7515: ritus. Valtio ei vastaisi saamisesta, jos työnte·     korkeintaan kaksi vuotta, seuraa tästä, että
7516: kijä on päästänyt sen raukeamaan. Tätä kos-           vain tämän ajan puitteissa suoritetusta työstä
7517: kevaa säännöstä ei ole kuitenkaan syytä tehdä         johtuva korvaus voidaan ottaa huomioon palk-
7518: ehdottomaksi. Tämän vuoksi esityksen 4 § :n           katurvassa.
7519: 2 momenttiin on otettu säännös, jonka mukaan              Lakiesityksessä ei myöskään ole säännelty
7520: oikeus palkkaturvaan olisi työvoimaministeriön        palkkaturvan markkamääräistä enimmäisrajaa.
7521: harkinnan varassa, silloin kun työntekijä on          Tästä säädettäisiin 2 § :n 3 momentin nojalla
7522: laiminlyönyt valvoa saamisensa työnantajan            erikseen asetuksella. Asetuksella säädettävään
7523: konkurssissa tai rtyönantajan velkojille annetun      enimmäismäärään on päädytty sen tähden, että
7524: haasteen paikalletulopäivänä.                         palkkaturva olisi mahdollista joustavasti mu-
7525:                                                       kauttaa työmarkkinoilla kulloinkin sovelletta-
7526:                                                       viin palkanmaksutapoihin ja palkkaturvan muu-
7527:               Palkkaturvan määrä.                      toksiin. Ilmeisesti olisi lähdettävä siitä, että
7528:    Ruotsissa ja Tanskassa palkkaturva voidaan         varsinaisen palkan osalta enimmäismäärä vas-
7529: maksaa koko siltä ajalta, jolta työpalkka on           taisi hyvän ammattityöntekijän kolmen kuu-
7530: etuoikeutettua konkurssissa. Meidän oikeu-            kauden palkkaa.
7531: temme mukaan työpalkka on etuoikeutettua
7532: konkurssissa viimeiseltä ja sitä välittömästi                    Palkkaturvan hakeminen.
7533: edeltäneeltä vuodelta. Työpalkan pisin mahdol-
7534: linen etuoikeusaika voi siten olla jopa kaksi            Palkkaturva maksettaisiin työntekijän hake-
7535: vuotta. Palkkaturvan avulla toteutettavaksi           muksesta. Yksityiskohtaiset säännökset haku-
7536: suunnitellun turvajärjestelmän kannalta ei näin       menettelystä annettaisiin asetuksella. Palkka-
7537: pitkää aikaa kuitenkaan voida pitää perustel-         turvalakiin otettaisiin määräykset vain tärkeim-
7538: tuna.                                                 mistä asioista. Hakemus olisi tehtävä työvoima-
7539:    Palkkaturvan enimmäisajan määräämiseksi            ministeriölle (3 §), joka esityksen 1 §:n 2
7540: lakiesityksen 2 §:n 1 momenttiin on otettu            momentin mukaan huolehtii palkkaturvasta.
7541: säännös, jonka mukaan palkkaturvana makse-               Työntekijä jättäisi hakemuksen työvoima-
7542: taan aikaisintaan kolme kuukautta ennen palk-         toimistoon. Näin menetellään myös erorahaa
7543: katurvahakemuksen jättämispäivää erääntyneet          haettaessa.
7544: työntekijän työsuhteesta johtuvat palkka- ja             Hakemuksessa olisi ilmoitettava palkkaturva-
7545: muut saatavat. Lakiesityksessä pidetään siis          ratkaisun tekoon tarvittavat tiedot; työnanta-
7546: ratkaisevana saatavan erääntymisaikaa eikä sen        ja, työpalkan määrä ja erääntymisaika sekä
7547: syntymisaikaa. Erääntymisaika on otettu rat-          työnantajan maksukyvyttömyyden          peruste.
7548: kaisevaksi tunnusmerkiksi, koska on olemassa          Työvoimaministeriön olisi ryhdyttävä heti toi-
7549: tilanteita, joissa työn tulos mitataan ja työn-       miin työnantajan maksukyvyttömyyden ja pal-
7550: tekijän saatava erääntyy kauan sen jälkeen kun        kan määrän selvittämiseksi. Selvityksen yh-
7551: itse työ on suoritettu. Näin on asianlaita var-       teydessä olisi työnantajalle varattava tilaisuus
7552: sinkin sellaisilla ammattialoilla, joilla yleisesti   lausua käsityksensä hakemuksesta ( 4 § 1
7553: on käytössä urakkapalkkajärjestelmä. Työsuh-          mom.). On luultavaa, että monet työnantajat
7554: teen päättyessä maksettava loman korvaus pe-          ovat mielellään yhteistyössä palkkaturvaviran-
7555: rustuu usein myös työhön, joka yleensä ainakin        omaisten kanssa. Maksamattomat palkat muo-
7556: osaksi on voitu suorittaa paljonkin aikaisem-         dostanevat yleensä työnantajalle varsin epä-
7557: min.                                                  miellyttävän velkaryhmän. Hänen kanna!-
7558: 4                                             N:o 9
7559: 
7560: taan merkinnee tavallisesti helpotusta, kun vei-   vo1s1 rahavaikeuksiin joutuessaan turvautua.
7561: kajaksi tulee työntekijöiden sijaan valtio.        Tämän vuoksi esitetään, että työnantaja jou-
7562:    Työvoimaministeriö voisi käyttää apuna selvi-   tuisi maksamaan valtion regressisaataville
7563: tystyössä asetuksella tarkemmin määrättäviä        12 prosentin koron ( 5 § 2 mom.).
7564: muita viranomaisia. Jos työnantajan pesä on
7565: konkurssihallinnon taikka pesänselvittäjän hal-
7566: linnossa, ministeriö voi saada ilmeisesti varsin               Viranomaisorganisaatio.
7567: luotettavia tietoja näiltä. Myös konkurssituo-        Palkkaturvalain tärkeän tavoitteen, palkan
7568: mioistuin olisi velvollinen antamaan rtietoja      nopean maksun saavuttaminen vaatii oman
7569: työvoimaministeriölle.                             viranomaisorganisaationsa. Tällä hetkellä hal-
7570:    Työvoimaministeriön olisi ratkaistava hake-     lintojärjestelmässämme ei ole sellaista viran-
7571: mus mahdollisimman pian. Suotuisassa tapauk-       omaista, joka yksin pystyisi huolehtimaan palk-
7572: sessa asian käsittely kestäisi ehkä 1-2 viik-      katurvalain käytäntöön soveltamisesta. J aka-
7573: koa. Palkkaturva maksettaisiin työntekijälle       malla tehtäviä eri viranomaisille voidaan kui-
7574: heti päätöksenteon jälkeen. Päätökseen ei saisi    tenkin luoda riittävä järjestelmä, jolla on käy-
7575: hakea muutosta valittamalla ( 8 § 2 mom.).         tettävissään tarvittavan koulutuksen saanutta
7576: Hylkäävän päätöksen varalle on tarpeen antaa       henkilökuntaa sekä maan eri puolille ulottuva
7577: työntekijän käyttöön oikeusturvatie. Tästä on      organisaatio. Palkkaturvaorganisaation keskuk-
7578: ollut jo puhe edellä selviteltäessä palkkaturvan   sena toimisi työvoimaministeriö. Työvoimami-
7579: edellytyksiä.                                      nisteriöllä on paikallisorganisaatio ja käytettä-
7580:    Palkkaturvaa maksettaessa olisi suoritettava    vissään lakimieskoulutuksen saanutta virkamies-
7581: ennakonpidätys ja mahdollisista ulosottotoi-       kuntaa. Lisäksi työntekijät ovat tottuneet kään-
7582: menpiteistä johtuva pidätys ( 10 ja 11 §).         tymään erilaisissa •työntekoon liittyvissä kysy-
7583:                                                    myksissä työvoimaviranomaisten puoleen. Työt-
7584:                                                    tömäksi joutuessaan työntekijä turvautunee
7585:               T akautumisoikeus.                   poikkeuksetta työvoimaviranomaisten apuun.
7586:     Palkkasaatava etuoikeuksineen siirtyisi val-   Uutta työpaikkaa etsiessään työntekijä voi sa-
7587: tiolle siltä osin kuin työvoimaministeriö on       malla kertaa täyttää työvoimaviranomaisen
7588: päättänyt maksaa ·työntekijälle palkkaturvaa       luona palkkaturvahakemuksen.
7589:  ( 5 § 1 mom.). Kun palkkaturvaa voitaisiin
7590: maksaa vain siltä osin kuin palkkasaatava on                          Rahoitus.
7591: saatu ·selvitetyksi, voidaan periroistoimien yk-
7592: sinkertaistamiseksi määrätä, että palkkaturva-        Rahoitustarpeen selvittämiseksi on suoritettu
7593: päätös saadaan panna työnantajaan nähden           tutkimus työntekijöiden palkkamenetyksistä
7594: täytäntöön niin kuin lainvoimainen tuomio,         niissä konkursseissa, joissa konkurssituomio
7595: ellei tuomioistuin toisin määrää ( 6 § 1 mom.).    annettiin vuonna 1970. Pistokokein tutkittiin
7596: Regressisaatava olisi etuoikeuksineen valvottava   myös rauenneita konkursseja. Tutkimusten pe-
7597: työnantajan konkurssissa. Jos palkkaturvapää-      rusteella voidaan arvioida työntekijöiden mene-
7598: töstä ei ehditä antaa ennen valvontapäivää,        tysten olleen noin 500 000 markkaa. Ulos-
7599: työntekijän olisi itse valvottava saatavansa.      otoissa sattuneita menetyksiä ja mahdollisia
7600: Työnantajalla olisi mahdollisuus hakea määrä-      muita menetyksiä ei ole voitu tutkia, mutta ne
7601: ajassa tuomioistuimessa takaisinsaantia ( 9 §      tuskin ovat kovin oleellisia. Jatkuvat mene-
7602: 1 mom.). Valtion regressisaatava voitaisiin        tykset tulevat olemaan kuitenkin jo palkka-
7603: esityksen mukaan riitauttaa takaisinsaantimäärä-   tason nousunkin vuoksi suuremmat. Ensim-
7604: ajasta riippumatta työnantajan konkurssissa        mäisenä vuonna rahoitustarve on huomattavas-
7605: ( 9 § 3 mom.). Säännös turvaa työnantajan          tikin suurempi, koska valtion regressisaatavat
7606: velkojien aseman silloin kun työnantaja on         kertyvät hitaasti.
7607: jättänyt takaisinsaantikanteen aikanaan nosta-        Rahoitus esitetään katettava:ksi siten, että
7608: matta. Muutenkin on erittäin tarkoituksen-         työttömyyskassojen keskuskassa suorittaisi vuo-
7609: mukaista, että riitaisuudet voidaan selvittää      sittain jälkikäteen valtiolle korvauksen takaisin-
7610: konkurssin yhteydessä ilman erillistä oikeuden-    perimättä jääneistä määristä. Kun valtiolla
7611: käyntiä.                                           on mahdollisuus joko kokonaan tai osaksi
7612:     Palkkaturva ei ole tietenkään tarkoitettu      vapauttaa työnantaja takaisinmaksuvelvollisuu-
7613: miksikään tilapäisluotoksi, johon työnantaja       desta ( 6 § 2 mom.), on perusteltua, ettei
7614:                                                N:o 9                                                5
7615: 
7616: valtiolle tulevaan korvaukseen sisällytetä näitä    aiheutuvat hallintokustannukset jäisivät myös
7617: saamisia. Samoin on asianlaita sellaisten palkka-   valtion vastattaviksi ( 16 § 1 mom.).
7618: turvamäärien osalta, jotka ovat ehkä myöhem-           Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
7619: min osoittautuneet aiheettomasti maksetuiksi.       kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiesi-
7620: Palkkaturvajärjestelmän     toimeenpanemisesta      tys:
7621: 
7622: 
7623: 
7624:                                       Palkkaturvalaki
7625:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7626: 
7627:                      1 §.                           heti maksaa työsuhteesta johtuva saatava val-
7628:    Valtio turvaa työntetldjän työsuhteesta joh-     tion varoista.
7629: tuneen palkka- tai muun saatavan suorituksen           Jos työntekijä on jättänyt valvomatta saa-
7630: työnantajan konkurssin ja muun maksukyvyttö-        tavansa tai sen etuoikeuden työnantajan kon-
7631: myyden varalta palkkaturvana siten kuin tässä       kurssissa tai työnantajan vel:kojille annetun jul-
7632: laissa säädetään.                                   kisen haasteen paikalletulopäivänä, ministeriöllä
7633:    Palkkaturvasta huolehtii työvoimaministeriö.     on valta harkita, onko työntekijän katsottava
7634:                                                     menettäneen kokonaan tai osaksi oikeutensa
7635:                       2 §.                          palkkaturvaan.
7636:    Palkkaturvana maksetaan ne kolmen kuukau-           Jos työntekijän saatava on saatu selvitetyksi
7637: den kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen            vain osittain, on saatava määrättävä makset-
7638: jättämistä erääntyneet työsuhteesta johtuvat        tavaksi selvitetyltä osaltaan.
7639: palkka- ja muut saatavat, joilla olisi etuoikeus-
7640: asetuksen 4 §:n 1 momentin mukainen etu-                                  5 §.
7641: oikeus työnantajan konkurssissa.                       Työntekijän työsuhteesta johtuva saatava
7642:    Työvoimaministeriöllä on valta harkita, onko     sekä kaikki siihen perustuvat oikeudet siirty-
7643: palkkaturvana maksettava enemmän kuin kaksi         vät valtiolle sinä päivänä jolloin työvoimami-
7644: kertaa se määrä, minkä työntekijän saatavan         nisteriö on päättänyt maksaa palkkaturvaa ja
7645: maksamatta jättänyt työnantaja vuoden kulu-         siltä osin kuin palkkaturvaa on päätetty mak-
7646: essa ennen palkkaturvahakemuksen jättämistä         saa.
7647: on työntekijälle maksanut työsuhteesta johtu-          Työnantaja on velvollinen maksamaan saata-
7648: van saatavan suorituksena.                          valle vuosittaista korkoa kaksitoista prosenttia
7649:    Palkkaturvan enimmäismäärästä yhtä työn-         siitä alkaen kun saatava siirtyi valtiolle.
7650: tekijää kohden säädetään asetuksella.
7651:                                                                            6 §.
7652:                       3 §.                             Hyväksyessään työntekijän palkkaturvahake-
7653:    Hakemus palkkaturvan maksamisesta osoite-        muksen työvoimaministeriön on palkkaturva-
7654: taan työvoimaministeriölle ja jätetään työvoi-      päätöksessään määrättävä työnantajan maksu-
7655: matoimistoon. Hakemuksessa on selvästi mai-         velvollisuus valtiolle. Ministeriön päätös on
7656: nittavn työntekijän nimi, työnantaja ja työsuh-     työnantajaan nähden heti täytäntöönpantavissa
7657: teesta johtuvien saatavien määrä.                   niin kuin lainvoimainen tuomio, ellei tuomio-
7658:                                                     istuin, käsitellessään mainittua työsuhteesta
7659:                       4 §.                          johtuvaa saatavaa taikka palkkaturvaa koskevaa
7660:    Kun palkkaturvahakemus on saapunut työ-          riitaa, määrää, että päätöstä ei ole toistaiseksi
7661: voimaministeriölle, tämän tulee heti ryhtyä toi-    pantava täytäntöön tai täytäntöönpanoa jatket-
7662: miin työnantajan maksukyvyttömyyden ja työn-        tava.
7663: tekijän työsuhteesta johtuneen saatavan selvit-        Valtioneuvosto ja asetuksella säädettävään
7664: tämiseksi. Työnantajalle on asiaa käsiteltäessä     määrään saakka työvoimaministeriö voi työlli-
7665: varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Jos minis-     syyden turvaamiseksi tärkeistä ja muista tähän
7666: teriö on voinut todeta työnantajan maksuky-         verrattavista syistä myöntää maksun suorituk-
7667: vyttömäksi ja saanut selvitetyksi työntekijän       selle lykkäystä tai vapauttaa työnantajan koko-
7668: saatavien määrän, ministeriön on päätettävä         naan taikka osaksi maksuvelvollisuudestaan
7669: 6                                            N:o 9
7670: 
7671: riippumatta siitä, mitä valtioneuvoston oikeu-                        11 §.
7672: desta myöntää helpotuksia ja vapaotuksia val-       Palkan ja eläkkeen ulosmittaus sekä palkan-
7673: tiolle tulevien maksujen ja korvausten suorit-    pidätysmääräys ovat voimassa myös palkkatur-
7674: tamisesta annetussa laissa ( 411/29) on sää-      vana maksettujen palkka- ja eläke-erien osalta.
7675: detty.
7676:                      7 §.                                               12 §.
7677:    Jos palkkaturvahakemus on hylätty, työvoi-        Työntekijältä, jolle on maksettu palkkatur-
7678: maministeriön tulee osoittaa työntekijä nosta-    vaa, voi työvoimaministeriö erityisestä syystä
7679: maan kanne tuomioistuimessa työnantajaa vas-      evätä oikeuden saada palkkaturvaa samaan työn-
7680: taan kuuden kuukauden kuluessa päätöksestä        antajaan kohdistuvasta saatavasta, jos saatava
7681: tiedon saatuaan. Mikäli kannetta ei ole määrä-    perustuu työhön, joka on tehty kolmen vuoden
7682: ajassa nostettu, ei hylätyn hakemuksen tarkoit-   kuluessa edellisestä palkkaturvan maksamista
7683: tamaa palkkaturvaa voida uuden hakemuksen         koskevasta päätöksestä.
7684: perusteella määrätä maksettavaksi, ellei tähän       Työntekijän hakemuksesta työvoimaministe-
7685: ole erittäin painavia syitä.                      riö voi ennalta päättää, onko jotain seikkaa
7686:    Edellä 1 momentissa mainittua kannetta ei      pidettävä 1 momentissa mainittuna erityisenä
7687: kuitenkaan tarvitse nostaa, jos saatava valvo-    syynä.
7688: taan sellaisessa työnantajan konkurssissa, jota
7689: koskeva hakemus on tehty ennen 1 momen-                                 13 §.
7690: tissa mainitun määräajan päättymistä. Jos täl-       Jos työntekijä siirtää työsuhteesta johtuvan
7691: lainen konkurssi peruuntuu tai raukeaa, laske-    saatavansa, siirron saajalla on oikeus palkka-
7692: taan kuuden kuukauden määräaika konkurssin        turvaan vain silloin, kun siirron saajana on
7693: päättymisestä.                                    työntekijäjärjestö tai sellainen yhteisö taikka
7694:    Edellä 1 ja 2 momenteissa mainituissa ta-      rahasto, jonka hallintoon työntekijäjärjestö osal-
7695: pauksissa työntekijän on tehtävä palkkaturva-     listuu.
7696: hakemus viimeistään kuuden kuukauden ku-                               14 §.
7697: luessa siitä kun se tuomioistuimen ratkaisu,         Joka antamalla virheellisiä tietoja tai muulla
7698: jolla työntekijän työsuhteesta johtuva saamisen   tavoin tahallaan taikka tuottamuksellisesti on
7699: määrä on ratkaistu, on saanut lainvoiman.         saanut aikaan palkkaturvan aiheettoman maksun
7700:                     8 §.                          tai turvan maksamisen liian suurena taikka
7701:   Työvoimaministeriön palkkaturvapäätös on        muun tämän lain mukaisen edun myöntämisen,
7702: heti annettava tiedoksi työntelcijälle ja työn-   on velvollinen palauttamaan takaisin tai kor-
7703: antajalle.                                        vaamaan liikaa maksetun määrän.
7704:   Päätökseen ei saa hakea muutosta valitta-
7705: malla.                                                                  1.5 §.
7706:                      9 §.                            Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle lai-
7707:     Ty?~ant~ja saa hakea takaisinsaantia snna
7708:                                                   tonta aineellista etua antamalla virheellisiä tie-
7709: tuomioistUlmessa, jossa hänen on vastattava       toja tai muulla tavoin pettämällä on saanut ai-
7710: työpalkkasaatavaa koskevassa asiassa. Takaisin-   kaan palkkaturvan maksun aiheettomasti tai
7711: saantia koskeva haaste on annettava valtiolle     liian suurena tai muun tämän lain mukaisen
7712: tiedoksi kuudenkymmenen päivän kuluessa           edun myöntämisen taikka sitä yrittää, tuomi-
7713: palkkaturvapäätöksen tiedoksisaannista.           taan rangaistukseen petoksesta tai lievästä pe-
7714:    Palkkaturvapäätöksessä on ilmoitettava minkä   toksesta tai niiden yrityksestä niin kuin rikos-
7715: ajan kuluessa ja missä tuomioistuimessa kanne     lain 36 luvun 1 ja 1 a §:ssä on säädetty.
7716: on nostettava.
7717:    Valtiolle siirtynyttä työsuhteesta johtuvaa                         16 §.
7718: saatavaa koskevat riitaisuudet voidaan kuiten-      Työntekijöille palkkaturvana maksettujen
7719: kin tämän pykälän 1 momentin estämättä aina       määrien ja työnantajilta 5 §:n 1 momentin mu-
7720: ratkaista työnantajan konkurssin yhteydessä.      kaan perittyjen pääomamäärien erotus, josta
7721:                                                   on vähennetty 6 § :n 2 momentin nojalla työn-
7722:                    10 §.                          antajilta perimättä jätetyt palkkaturvan pää-
7723:    Palkkaturvaa maksettaessa toimitetaan mak-     omamäärät sekä 1.5 S:ssä tarkoitetun rikoksen
7724: setusta määrästä ennakkoperintälain ( 418/        johdosta aiheeettomasti maksetut palkkaturva-
7725: .59) mukainen ennakonpidätys.                     määrät, on työttömyyskassalaissa (    ) tarkoi-
7726:                                                N:o 9                                               7
7727: 
7728: tetun työttömyyskassojen keskuskassan korvat-       peellista virka-apua 1 momentissa tarkoitettujen
7729: tava vuosittain jälkikäteen valtiolle.              tietojen hankkimiseksi.
7730:    Korvaus on maksettava työvoimaministeriön
7731: määräämänä aikana. Korvauksen viivästyessä                               18 §.
7732: on viivästyksen ajalta maksettava kahdentoista         Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
7733: prosentin viivästyskorko.                           töönpanosta annetaan asetuksella.
7734:                                                        Asetuksella säädetään myös tuomioistuimen
7735:                      17 §.                          tai muun viranomaisen sekä konkurssihallinnon
7736:    Työnantaja on velvollinen antamaan työvoi-       taikka muiden työnantajan pesän selvityselin-
7737: maministeriölle kaikki ne tiedot, jotka ovat        ten velvollisuuksista tämän lain täytäntöönpa-
7738: tarpeen tämän lain täytäntöönpanoa varten.          nossa.
7739: Ministeriöllä on oikeus tarkistaa tiedot työn-
7740: antajan kirjanpidosta.                                                 19 §.
7741:    Lääninhallitus ja poliisipiirin päällikkö ovat     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7742: velvollisia antamaan työvoimaministeriölle tar-     kuuta 197 .
7743: 
7744: 
7745:       Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1973.
7746: 
7747: 
7748:                                       Tasavallan Presidentti
7749:                                        URHO KEKKONEN
7750: 
7751: 
7752: 
7753: 
7754:                                                                Oi:keusmilnisteri Matti Louekoski
7755:                                 1973 vp. -    V.M. -     Esitys n:o 9.
7756: 
7757: 
7758: 
7759: 
7760:                                       T o i s e n 1 a k i v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 1 hal-
7761:                                   lituksen esityksen johdosta palkkaturvalaiksi.
7762: 
7763:     Eduskunta on päätöspöytäkirjan ontein 6          den saada suorittamastaan työstä ~sovitun palk-
7764: päivältä helmikuuta 1973 lähettänyt toisen laki-     kansa ja muut työsuhteesta johtuvat saatavansa.
7765: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-        Hallituksen esityksen perustelujen mukaan
7766: tuksen edellä mainitun esi,tyksen n:o 9. Samas-      työnantajan maksukyvyttömyydestä ei esitetä
7767: sa yhteydessä valiokunta on käsitellyt sen val-      palkkaturvalakiin otettavaksi erityistä määritel-
7768: misteltavaksi 20 päivänä maaliskuuta 1973 lä-        mää. Esityksen perusteluissa on sen sijaan py-
7769: hetetyt ed. Vainion ym. toivomusalo1tteen n:o        ri;tty esimerkein selventämään niitä 'tilanteita,
7770: 834 aliurakoitsijoiden ja työntekijöiden aseman      joissa työnantajaa olisi palkkaturvalakia sovel-
7771: ja oikeuksien turvaamisesta kenkursseissa ja         lettaessa pidettävä maksukyvyttömänä. Niinpä
7772: ed. Vennamon ym. toivomusaloitteen n:o 835           maksukyvyttömäksi olisi ehdotuksen mukaan
7773: ~työntekijäin ja pienyrittäjien S'aatavien turvaa-   yleensä katsottava muun muassa työnantaja,
7774: misesta yrityksen joutuessa konkurssiin tai          joka itse myöntää olevansa maksukyvy;tön.
7775: maksuvaikeuksiin sekä 6 päivänä huhtikuuta               Joskin konkurssioikeudellisista periaatteista
7776:  1973 lähetetyn ed. Weckmanin ym. lakialoit-         johtuu, että maksukyvyttömäksi voidaan hy-
7777:  teen n:o 328 ( 1972 vp.) laiksi palkkavakuus-       väksyä se, joka myöntää olevansa maksukyvy-
7778: rahastosta.                                          tön, valiokunta ei pidä tarkoituksenmukaisena
7779:     Valiokunnassa o.vat asiantuntijoina olleet       saman periaatteen omaksumista myös palkka-
7780: kuultavina oikeusministeri Ma~tti Louekoski,         lturvalain soveltamisessa. VaHokunnan käsityk-
7781:  osastopäällikkö Antti Kivivuori sekä lainsää-       sen mukaan se tarjoaisi liian väljät mahdolli-
7782:  däntöneuvokset Mikko Kämäräinen ja Juha             suudet lakia tulkitseville viranomaisille ja olisi
7783:  Peltola oikeusministeriöstä, vastaava lakimies      ehkä omiaan myös lisäämään palkkaturvan vää-
7784:  Mikko Varis Suomen Ammattiliittojen Keskus-         rinkäyttömahdollisuuksia. Näin ollen valiokun-
7785:  järjestöstä, varatuomari Mauri Moren Suomen         ta katsoo, ettei maksukyvyttömyyden perustee-
7786:  Työnantajain Keskusliitosta, toimistopäällikkö      na palkkaturvalakia sovellettaessa voida yksin-
7787:  Ahti Rihto työvoimaministeriöstä, professori        omaan pitää s~tä, että työnantaja itse myöntää
7788:  Tauno Ellilä, hallitusneuvos Toivo Kasanen,         olevansa maksukyvytön.
7789:  hovioikeudenauskultantti Yrjö Mattila Raken-            Hallituksen esityksen perusteluissa mainitut
7790:  nustyöläisten Liitosta, toimitusjohtaja Lauri       muut työnantajan maksukyvyttömyyttä selven-
7791:  Pyrhönen Suomen Rakennusteollisuusliitosta,         tävät esimerkkitapaukset ovat valiokunnan mie-
7792:  varatuomari Bruno Mattila Maataloustuottajain       lestä hyväksyttäviä. Kuitenkin valiokunta kat-
7793:  Keskusliitosta, filosofian maisteri Altti Aurela    soo tarpeelliseksi luetella ne itse laissa. Luet-
7794:  Vakuutusyhtiöiden Keskusliitosta, toimistopääl-     ·teloon valiokunta esittää lisättäväksi erityiset
7795:  Hkkö Markku Temmes valtiovarainministeriös-         maksukyvyttömyysperusteet myös työnantajan
7796:  tä, osastopäällikkö Eero Soini verohallituksesta,   kuoleman ja toiminnan lopettamisen varalta.
7797:  toimitusjohtaja Veikko Hallenberg Erorahara-        Kun maksukyvyttömyyden määritteleminen
7798:  hastosta, oikeustieteen lisensiaatti Leif Martin-   kaikkien mahdollisten tilanteiden varalta on
7799:  sen Keskinäisestä V~akuutusyhtiö Kalevasta ja       ennakolta vaikeaa, valiokunta ehdottaa vielä,
7800:  varatoimitusjohtaja Jouko Sirkesalo Eläketurva-     että työnantajaa on pidettävä maksukyvy;ttö-
7801:  keskuksesta.                                        mänä, jos maksukyvyttömyys muissa edellä
7802:     Hallituksen esitys palkkaturvalaiksi tähtää      mainittuihin .tapauksiin verrattavissa tapauksis-
7803:  sosiaalisesti merkittävän oikeusturvan luomi-       sa voidaan palkkaturvaviranomaisen toimesta
7804:   seen pyrkimällä turvaamaan työntekijän oikeu-      selvästi ja riidatltoma~sti osoittaa. Nämä halli-
7805: 568/73
7806: 2                               1973 vp. -    V.M. -    Esitys n:o 9.
7807: 
7808: rt:uksen esitykseen tehtävät lisäykset valiokunta    vuoksi valiokunta, joka on ottanut käsittelyn
7809: ehdottaa otettavaksi uuteen 1 § :n 2 moment-         pohjaksi hallituksen esitykseen sisältyvän lald-
7810: tiin, jolloin hallituksen esityksen 1 §:n 2 mo-      ehdotuksen, ehdottaa, että lakialoitteeseen si-
7811: mentti siirtyisi seuraavaksi momentiksi. V alia-     sältyvä lakiehdotus hylättäisiin.
7812: kunnan esityksen 1 § :n 2 momentin 5 koh-               Ed. Vainion ym. ja ed. V. Vennamon ym.
7813: daSIS.a tarkoitetaan aiempia kuin palkkaturva-       edellä mainittujen toivomusalo1tteiden johdosta
7814: hakemuksen kohteena olevan palkan aiheutta-          valiokunta toteaa hallituksen esityksen palkka-
7815: mia määriä.                                          turvalaikisi täyttävän aloitteissa esitetyt toivo-
7816:     Vaikka lakiesityksen mukainen palkkaturva        mukset siLtä osi:n kuin ne koskevat työnteki-
7817: on määrältään rajoitettu, pitää valiokunta sen       jöiden aseman turvaamista. Hallituksen esityk-
7818: laajuutta ku1tenkin tarkoituksenmukaisena, kos-      sen perusteluissa todetaan monien aliurakoitsi-
7819: ka rajoituksilla pyritään estämään ehdotetun         joiden ja muiden pienyrittäjien olevan palkka-
7820: järjestelmän väärinkäyttöä. Palkkaturvan ehdot-      turvaa vastaavan tuen tarpeessa. Hallitus on
7821: ttomasta enimmäismäärästä säädetään 2 § :n 1         jättänyt nämä palkkaturvalain soveltamisen ul-
7822:  ja 3 momenteissa. Saman pykälän 2 momen-            kopuolelle todeten lain ulottuvuuden laajenta-
7823: 'tissa rajataan palkkart:urvan harkinnanvarainen     m1sen näiden saatavia koskevaksi aiheuttavan
7824: enimmäffimäärä. Viimeksi mainitun säännöksen         monia ongelmia. Valiokunnan mielestä palkka-
7825: osalta valiokunta toivoo työvoimaministeriön         turvan kaltaisesta järjestelmästä olisi saatava
7826: palkkaturvaviranomaisena 'tarkoin kartoittavan       mahdollisimman tasapuolinen ja aukoton. Tä-
7827:  yksittäistapaukseen sovellettavan harkinnan pe-     män vuoksi valiokunta, yhtyen hallituksen esi-
7828: rusteet ja edellyttää, että säännöstä käytetään      tyksen perusteluihin ja edellyttäen, että halli-
7829: yksinomaan keinona palkkaturvan väärinkäyttö-        tus ryhtyy välittömästi toimenpiteisiin palkka-
7830:  yritysten 'torjumiseen.                              turvaa vastaavan tuen ulottamisekisi koskemaan
7831:     Hallituksen esityksen 16 §:n 1 momentissa        myös aliurakoitsijoita ja muita pienyrittäjiä,
7832:  mainitaan valtion varoista makisetun palkkatur-     katsoo, etteivät toivomusaloitteet anna aihetta
7833:  van korvaajana työttömyyskassalaissa tarkoi11:et-    enempiin toimenpiteisiin.
7834: tu työttömyyskassojen keskuskassa. Kun käsit-            Saamansa selvityksen perusteella ja hallituk-
7835:  tely hallituksen esityksestä työttömyyskassalaik-   sen esityksen peruStteluihin muutoinkin yhtyen,
7836:  si (n:o 96 1972 vp.) on eduskunnassa vielä          valiokunta pitää esitystä tarpeellisena ja tarkoi-
7837:  kesken ja kun ·sitä vastaavan voimassa olevan        tuksenmukailsena. Sen vuoksi valiokunta puol-
7838: lain nimike on valtakunnallisiSita työttömyys-        taa esitykseen sisältyvän laldehdotuksen hyväk-
7839:  kassoista 'annettu laki, niin valiokunta esittää    symistä edellä esitetyin mmrtosehdotuksin.
7840:  muutettavaksi 16 §:n 1 momenttia siten, että            Edellä olevaan viitaten toinen lakivaliokunta
7841: se tältä osin vastaa voimassa olevaa lakia.           kunnioittaen ehdottaa,
7842:     Ed. Weckmanin ym. JakialoitJteen n:o 328
7843:  (1972 vp.) pyrkimys työntekijöiden aseman                     että hallituksen esitykseen sisältyvä
7844:  turvaamiseen työnantajan maksukyvyuömyys-                  lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuult4-
7845:  tilanteissa toteutuu pääosiltaan hallituksen esi-           vana:
7846:  tykisen mukaisessa palkkaturvalaissa. Tämän
7847: 
7848: 
7849: 
7850: 
7851:                                        Palkkaturvalaki.
7852:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7853: 
7854:                      1 §.
7855:    ( 1 mom. kuten hallituksen esityksessä.)          taan sekä voidaan todeta, ettei työnantajan va-
7856:    Työnantajaa on pidettävä maksukyvyttö-            roista pystytä maksamaan vaadittua määrää;
7857: mänä:                                                   2) jos työnantajan toiminta on lopetettu ja
7858:    1) jos työnantaja on kuollut ja hänen kuo-        voidaan todeta, ettei työnantajan varoista pys-
7859: linpesänsä on luovutettu pesänselvittäjän hallin-    tytä maksamaan vaadittua määrää;
7860:                                           Palkkaturvalaki.                                              3
7861: 
7862:     3) jos työnantaja/ta on ulosotossa todettu                               16 §.
7863: puuttuvan riidatlomia varoja vaaditun määrän               Työntekijöille palkkaturvana maksettujen
7864: maksamiseen}·                                           määrien ja työnantajilta 5 §:n 1 momentin
7865:     4) jos työnantaja on poistunut maasta tai           mukaan perittyjen pääomamäärien erotus, josta
7866: piileskelee eikä saatavan suoritukseen riittäviä        on vähennetty 6 § :n 2 momentin nojalla työn-
7867: varoja todeta;                                          anrtajilta perimättä jätetyt palkkaturvan pää-
7868:     5) jos työnantaja on laiminlyönyt ajallaan          omamäärät ~Sekä 15 §:ssä tarkoitetun rikoksen
7869: tilittää säädetyt ennakonpidätykset} sosiaalitur-       johdosta aiheettomasti maksetut palkkaturva-
7870: va- ja eläketurvamaksut; taikka                         määrät, on valtakunnallisista työttömyyskassois-
7871:     6) jos työnantajan maksukyvyttömyys muis-           ta annetussa laissa (125 /34) tarkoitetun .työt-
7872: sa tässä momentissa mainittuihin verrattavissa          tömyyskassojen keskuskaS!San korvattava vuo-
7873: tapauksissa voidaan - palkkaturvaviranomaisen           sittain jälkikäteen valtiolle.
7874: toimesta selvästi ja riidattomasti todeta.                  ( 2 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
7875:     ( 3 mom. kuten hallituksen esityksen 2
7876: mom.)
7877:                     2-15   s.                                            17-19 §.
7878:     (Kuten hallituksen esityksessä.)                      (Kuten hallituksen esityksessä.)
7879: 
7880: 
7881:   Samalla valiokunta ehdottaa,                            Lopuksi valiokunta vielä ehdottaa,
7882:           että lakialoitteeseen n:o 328 (1972                    että toivomusaloitteet n:ot 834 ja
7883:         vp.) sisältyvä lakiehdotus hylättäisiin.               835 hylättäisiin.
7884:       Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
7885: 
7886: 
7887: 
7888: 
7889:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-           nen, Rekonen, Saukkonen (osittain), Sigfrids,
7890: neert osaa puheenjohtaja Asunmaa, varapuheen-           Söderman, Taipale ja Tiekso sekä varajäsenet
7891: johtaja Salmi, jäsenet Ajo (osittain), Juntu-           Mäkelä (osittain), Rainio (osittain) ja Siika·
7892: maa, Järvisalo-Kanerva, T. T. Koivisto, Laatio          niemi (osittain).
7893: (osittain), Lankinen, Lemström, Mäki, Pouta-
7894: 
7895: 
7896: 
7897: 
7898:                                         V a s t a 1a u s e i t a.
7899:                                                     1
7900: 
7901:    Hallituksen esityksen mukainen palkkaturva           esityksen perusteluissa todetaan tältä osin, että
7902: on määrältään rajoitettu. Lakiesityksen 3 § :n          "ilmeisesti olisi lähdettävä !Siitä, että varsinai·
7903: 1 momentin mukaan ehdottomana palkkatur-                sen palkan osalta enimmäismäärä vastaisi hy-
7904: van enimmäismääränä on kolmen kuukauden                 vän ammattityöntekijän kolmen kuukauden
7905: kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen jättä-             palkkaa". Kun monissa urakkatyösuhteissa, eri-
7906: mistä erääntyndtä työsuhteesta johtuvia saata-          tyisesti rakennusaloalla, palkka kertyy huomat-
7907: via vastaava määrä. Saman pykälän 3 momen-              tavasti pitemmä1tä kuin kolmen kuukauden
7908: tissa esitetään palkkaturvan enimmäilsmäärästä          ajalta ja kun se erääntyy · maksettavaklsi vasta
7909: säädettäväksi lisäksi asetuksella. Hallituksen          urakkatyön päätyttyä suoritettavan urakan mit-
7910: 4                               1973 vp. -     V.M. -    Esitys n:o 9.
7911: 
7912: tauksen ja sen perusteella tapahtuvan palkan          sen esityksessä mainitut perusteet puoltavat
7913: laskemisen jälkeen, muodostuisi perusteluissa         mahdollisuutta suorituksen lykkäykseen. Sitä-
7914: mainittu asetuksella säädettävä enimmäismäärä         vastoin emme pidä tarkoituksenmukaisena sää-
7915: hyvin usein liian pieneksi. Tämän vuorosi hy-         tää tämän lain yhteydessä elinkeinotoiminnan
7916: väksyessämme 2 §:n 1 ja 3 momentit halli-             tukemisesta niin, että •työnantaja voitaisiin va-
7917: tuksen esittämässä muodossa edellytämme, että         pauttaa .tässä tarkoitetusta maksuvelvollisuudes-
7918: asetuksella säädettävä enimmäismäärä varsinai-        taan. Kun esitämme tätä •tarkoittavan muutos-
7919: sen palkan osalta vastaisi vähintään hyvän am-        ehdotuksen siinä muodossa, kuin se hyväksyt-
7920: mattityöntekijän kuuden kuukauden palkkaa.            tiin valiokunnan ensimmäisessä käsittelyssä, ai-
7921:     Lakiesityksen 2 § :n 2 momentin mukaan            heutuu siitä lakitekninen muutos myös 16 §:n
7922: työvoimaministeriöllä olisi valta harkita, onko       1 momenttiin.
7923: palkkaturvaa maksettava lainkaan, jos •työn-             Lakiesityksen 12 S:n mukaan työntekijältä,
7924: antaja ei ole palkkaturvan hakijalle maksanut         jolle on makseHu palkkaturvaa, voi työvoima-
7925: hakemusta edeltäneen vuoden aikana palkkaa            ministeriö erityisestä syystä evätä oikeuden saa-
7926: tai muuta työsuhteesta johtuvaa saatavaa. Li-         da palkkaturvaa samaan työnantajaan kohdistu-
7927: säksi työvoimaministeriöllä olisi saman momen-        vasta saatavasta, jos saatava perustuu työhön,
7928: tin nojalla valta harkita, onko palkkaturvana         joka on tehty kolmen vuoden kuluessa edelli-
7929: mak!settava enemmän kuin kaksi kertaa se              sestä palkkaturvan maksamista koskevasta pää-
7930: määrä, minkä ;työnvekijän saatavan maksamatta         töksestä.
7931: jättänyt työnantaja vuoden kuluessa ennen                Mielestämme tällainen säännös rajoittaa työn-
7932: palkkaturvahakemuksen jättämistä on •työnteki-        tekijän muutoinkin vähäistä oikeutta valita
7933: jälle maksanut työsuhteesta johtuvan saatavan         työnantajansa. Pienemmillä paikkakunnilla saat-
7934: suorituksena.                                         taa toimia vain yksi rakennusyritys. Tämän jou-
7935:     Vaikka valiokunnan mietinnössä edellyte-          tuessa •tilapäisesti maksuvaikeuksiin työntekijät
7936:  tään, että säännöstä käytetään yksinomaan kei-       ovat ehkä joutuneet hakemaan palkkaturvaa.
7937: nona palkkaturvan väärinkäyttöyritysten torju-        Yrityksen selvitessä maksuvaikeuksistaan ja
7938: miseen, niin mahdolHsten viranomaisten har-            työntekijöiden joutuessa työvoimaviranomaisten
7939: kintavallan väärinkäyttöpyrkimysten ehkäisemi-        osoittamana uudelleen saman yrityksen palve-
7940:  seksi esitämme tämän harkinnanvaraisen palk-         lukseen, olisi työvoimaministeriöllä lakiesityk-
7941: katurvan enimmäismäärän nostamista nelirrker-          sen mukaan kuitenkin oikeus määrätä :työn-
7942:  taiseksi maksettuun palkkaan nähden.                 tekijälle kolmenkin vuoden karenssiaika palk-
7943:     Lakiehdotuksen 6 §:n 2 momentissa ehdo-           katurvaan nähden. Mielestämme tällainen rajoi-
7944:  tetaan valtioneuvostol1e ja asetuksella lsäädettä-   tus tulisi poistaa kokonaisuudessaan.
7945:  vaan määrään saakka työvoimaministeriölle                Edellä olevaan viitaten kunnioittaen ehdo-
7946:  työllisyyden turvaamiseksi tärkeistä ja muista        tamme,
7947:  tähän verrattavista .syistä oikeutta myöntää
7948:  palkkaturvan maksamisesta valtiolle syntyneen                  että hallituksen esitykseen sisältyvä
7949:  regressi:saatavan suoritukselle lykkäystä tai va-           lakiehdotus hyvä.ksyttäisiin näin kuulu-
7950:  pauttaa työnantajan kokonaan tai osa.ksi tästä               vana:
7951:  maksuvelvollisuudestaan. Mielestämme hallituk-
7952: 
7953: 
7954: 
7955:                                         Palkkaturvalaki.
7956:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7957: 
7958:                      1 §.
7959:     (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                  kertaa se määrä, minkä työntekijän saatavan
7960:                                                       maksamatta jättänyt työnantaja vuoden kulues-
7961:                     2 §.                              sa ennen palkkaturvahakemuksen jävtämistä on
7962:   ( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.) .          työntekijälle maksanut työsuhteesta johtuvan
7963:   Työvoimaministeriöllä on valta harkita, onko        saatavan suorituksena.
7964: palkkaturvana maksettava enemmän kuin neljä              ( 3 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
7965:                                            Palkkaturvalaki.                                              5
7966: 
7967:                  .3-5 §.                                                   12-14 §.
7968:   (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                           (Kuten valiokunnan mietinnön 1.3-15 §.)
7969: 
7970:                        6 §.                                                     15 §.
7971:    ( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)                   Työntekijälle palkkaturvana maksettujen
7972:    VaLtioneuvosto ja asetuksella säädettävään              määrien ja työnantajilta 5 § :n 1 momentin
7973: määrään saakka työvoimaministeriö voi työlli-              mukaan perittyjen pääomamäärien erotus, josta
7974: syyden :turvaamiseksi tärkeistä ja muista tähän            on vähennetty ( poist.) 14 § :ssä tarkoitetun
7975: verrattavista syistä myöntää maksun suorituk-              rikoksen johdosta aiheettomasti maksetut palk-
7976: selle lyk..~äystä ( poist.) riippumatta siitä, mitä        katurvamäärät, on valtakunnallista työttö-
7977: valtioneuvoston oikeudesta myöntää helpotuk-               myyskassoista annetussa laissa ( 125/.34) tar-
7978: sia ja vapautuksia valtiolle tulevien maksujen             koitetun 'työttömyyskassojen keskuskassan kor-
7979: ja korvausten suorittamisesta annetussa laissa             vattava vuosittain jälkikäteen valtiolle.
7980: {411/29) on säädetty.                                         (2 mom. kuten valiokunnan mietinnön 16
7981:                                                            §:n 2 mom.)
7982:                   7-11 §.
7983:    (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                                          16-18 §.
7984:                                                              (Kuten valiokun.i1.an mietinnön 17-19 §.)
7985: 
7986: 
7987:       Helsingissä 18 päivänä 'toukokuuta 197.3.
7988: 
7989:          Veikko Salmi.                   Heimo Rekonen.                     Anna-Liisa Tiekso.
7990: 
7991: 
7992: 
7993:                                                       II
7994: 
7995:    Asian käsittelyn yhteydessä on käynyt ilmi,             että sillä on siihen sopiva kenttäorganisaatio.
7996: että meillä on olemassa jo viranomainen, joka              Vaikka eroraharahasto olisikin se viranomai-
7997: joutuu käsittelemään niitä poikkeuksellisia ta-            nen, joka hoitaisi palkkaturvan, ei ole mitään
7998: pauksia, joilla työsuhde päättyy työnantajan               estettä sille, että käytetään hyväksi työvoima-
7999: taloudellisten vaikeuksien vuoksi. Tämä viras-             ministeriön kenttäorganisaatiota. Tällä tavoin
8000: to, eroraharahasto on näin ollen jo valmiiksi              työsuhteen poikkeuksellista päättymistä koske-
8001: paneutunut työsuhteen tällaisiin päättymista-              vat asiat tulevat yhden ja saman viranomaisen
8002: pauksiin ja niin ollen on yllättävää,- että halli-         käsiteltäväksi.         -
8003: tus on esittänyt palkkaturvalain toteuttajaksi                Näin ollen olemme asian käsittelyssä esittä-
8004: työvoimaministeriön. Asian käsittelyssä valio-             neet sitä, että viranomaiseksi määrättäisiin
8005: kunnassa on myöskin eroraharahaston puolesta               erorahasto, ja tämän vuoksi ehdotamme,
8006: esitetty, että se itse katsoo voivansa sopivasti
8007: hoitaa myöskin palkkaturvallisuuskysymyksen.                        että hallituksen esitykseen sisältyvä
8008: Kun palkkaturvaviranomaiseksi on haluttu työ-                     lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
8009: voimaministeriö, on viitattu ensi sijassa siihen,                 vana:
8010: 
8011: 
8012: 
8013:                                         Palkkaturvalaki.
8014:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8015: 
8016:                     1 §.                                                         2 §.
8017:   ( 1 ja 2 mom. kuten valiokunnan mietin-                     ( 1 mom. kuten valiokunna111 mietinnössä.)
8018: nössä.)                                                      Eroraharahastolla on valta harkita, onko palk-
8019:   Palkkaturvasta huolehtii eroraharahasto.                 katurvana maksettava enemmän kuin kaksi ker-
8020: 6                               197.3 vp.- V.M.- Esitys n:o 9.
8021: 
8022: taa se määrä, minkä työntekijäin ,saatavan mak-         Valtioneuvosto (pois!.) voi tulo- ja metzoar-
8023: samatta jättänyt !työnantaja vuoden kuluessa en-     vion rajoissa työllisyyden turvaamiseksi tär-
8024: nen palkkaturvahakemuksen jättämistä on työn-        keistä tai muista tähän verrattavista syistä
8025: tekijälle maksanut työsuhteesta johtuvan saata-      myöntää maksun suoritukselle lykkäystä tai
8026: van suorituklsena.                                   vapauttaa työnantajan kokonaan .taikka osaksi
8027:    ( 3 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)          maksuvelvollisuudestaan, riippumatta siitä, mitä
8028:                                                      valtioneuvoston oikeudesta myöntää helpotuk-
8029:                        3 §.                          sia ja vapautuksia valtiolle tulevien maksujen
8030:    Hakemus palkkaturvan maksamisesta osoite-         ja korvausten suorittamisesta annetussa laissa
8031: taan eroraharahastolle ja jätetään työvoimatoi-      ( 411/29) on säädetty.
8032: mistoon. Hakemuksessa on selvästi mainittava
8033: työntekijä ( poist.), työnanJtaja s'ekä työsuh-                            7 §.
8034: teesta johtuvien 18-aatavien määrä, laatu, samoin       Jos palkkaturvahakemus on hylätty, erora-
8035: kuin minä aikana ne ovat syntyneet.                  harahaston tulee osoit!taa työntekijä nostamaan
8036:                                                      kanne tuomioistuimessa työnantajaa vastaan
8037:                       4 §.                           kuuden kuukauden kuluessa päätöksestä tie-
8038:    Kun palkkaturvahakemus on saapunut ero-           don saatuaan. Mikäli kannetta ei ole määrä-
8039: raharahastolle, tämän tulee heti ryhtyä toimiin      ajassa nostettu, ei hylätyn hakemuksen tarkoit-
8040: työnantajan maksukyvyttömyyden sekä työnte-          tamaa palkkaturvaa voida uuden hakemuksen
8041: kijäin •työsuhteesta johituneen saatavan selvittä-   perusteella määrätä maksettavaksi, ellei tähän
8042: miseksi. Työnantajalle on asiaa käsiteltäessä va-    ole erittäin painavia syitä.
8043: rattava tilaisuus tulla kuulluksi. Jos työnantajan      ( 2 ja 3 mom. kuten valiokunnan mietin-
8044: maksukyvyttömyys on todettu ja saatu selvite-        nössä.)
8045: tyksi työntekijäin saatavien määrä ja laatu, niin
8046: eroraharahaston on päätettävä heti m~saa työ-                               8 §.
8047: suhteesta johtuva saatava valtion varoista.            Eroraharahaston palkkaturvapäätös on heti
8048:    Jos työntekijä on jättänyt valvomatta saata-      annettava tiedoksi työntekijälle ja ·työnantajalle.
8049: vansa tai sen etuoikeuden työnantajan kon-
8050: kurSISissa tai työnantajan velkojille annetun jul-
8051: kisen haasteen paikalletulopäivänä, erorahara-                        9-11         s.
8052: bastolla on valta harkita, onko työntekijän kat-        (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
8053: sottava menettäneen kokonaan tai osaksi oi-
8054: keutensa palkkaturvaan.                                                    12 §.
8055:    ( 3 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)             Työntekijältä, jolle on maksettu palkkatur-
8056:                                                      vaa, voi eroraharahasto erityiseSitä syystä evätä
8057:                       5  s.                          oikeuden saada palkkaturvaa samaan työnan-
8058:    Työntekijän työsuhtees·ta johtuva saatava         tajaan kohdistuvasta saatavasta, jos saatava pe-
8059: sekä kaikki siihen perustuvat oikeudet siir-         rustuu työhön, joka on tehty kolmen vuoden
8060: tyvät valtiolle sinä päivänä, jolloin erorahara-     kuluessa edellisestä palkkaturvan maksamista
8061: hasto on päättänyt maksaa palkkaturvaa ja siltä      koskevasta päätöksestä.
8062: osin kuin palkkaturvaa on päätevty maksaa.              Työntekijän hakemuksesta eroraharahasto voi
8063:    ( 2 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)          ennalta päättää, onko jotain seikkaa pidettävä
8064:                                                      1 momentissa mainittuna erityisenä syynä.
8065:                       6 §.
8066:     Hyväksyessään työntekijän palkkaturvahake-
8067: muksen eroraharahaston on palkkaturvapäätök-                          13-15 §.
8068: sessään määrättävä työnantajan maksuvelvolli-           (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
8069: suus valtiolle. (pois!.) Päätös on työnantajaan
8070: nähden heti täytänttöönpan.tavissa niin kuin                              16 §.
8071: lainvoimainen •tuomio ellei tuomioistuin, kä-           ( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
8072: si-tellessään mainittua työsuhteesta johtuvaa           Korvaus on maksettava eroraharahaston mää-
8073: saatavaa tai palkkaturvaa koskevaa riitaa, mää-      räämänä aikana. Korvauksen viivästyessä on yli-
8074: rää, että päätöstä ei ole toistaiseksi pantava       menevältä ajalta maksettava kahdentoista pro-
8075: täytäntöön tai täytäntöönpanoa jatkettava.           sentin viivästyskorko.
8076:                                            Palkkaturvalaki.                                           7
8077: 
8078:                      17 §.                                Lääninhallitus ja poliisipiirin päällikkö ovat
8079:    Työnantaja on velvollinen antamaan erora-           velvollisia antamaan eroraharahastolle tarpeel-
8080: harahastolle kaikki ne tiedot, jotka ova1t tarpeen     lista virka-apua 1 momentissa tarkoitettujen tie-
8081: tämän lain <täytäntöönpanoa varten. Sillä on           tojen hankkimiseksi.
8082: myös oikeus tarkistaa tiedot työnantajan kir-
8083: janpidosrt:a.                                                            18 ja 19 §.
8084:                                                            (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
8085: 
8086: 
8087:      Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
8088: 
8089:          Timo Mäki.                     G. Laatio.                       Sirkka Lankinen.
8090: 
8091: 
8092:                                                      III
8093: 
8094:    Allekirjoittanut ei voi SMP:n edustajana            jäalaurakoitsijoiden ansioiden lakisääteistä tur-
8095: yhtyä valiokunnan kantaan palkkaturvalaiksi.           vaamista. SMP:n edustajana en voi hyväksyä
8096: Valiokunnan enemmistö on yhtyessään halli-             jatkuvaa viivyttelyä tämän asian hoitamisessa,
8097: tuksen esitykseen lähtenyt epämääräisen lain-          koska suurin osa pienkoneurakoitsijoistamme ja
8098: säädännön tielle, joka ei .täytä niitä vaatimuk-       kuorma-autoilijoistamme on henkilöitä, joiden
8099: sia, joita edellytetään palkkaturvalta, jonka          aikaisempi työpaikka, pientila tai kauppayritys
8100: tulee luoda varmuutta ja 1turvata työntekijän          on taloudellisin ja veroooliittisin ·kiristyskei-
8101: ansioiden saanti työnantajan maksukyvytltö-            noin heiltä viety. Sama välinpitämättömyydestä
8102: myyden sattuessa.                                      johtuva epävarmuus saadaan aikaan hallituksen
8103:    Kaikkein suurimpana epäkohtana on todet-            toimesta ja valiokunnan myötävaikutuksella
8104: tava se, että valiokunta ei ole halunnut tämän         nyt jatkuvaksi heidän uudessa ammatissaan-
8105: lain alaisuuteen ottaa pienyrittäjiä, jotka toi-       kin, koska heitä ei haluta sisällyttää palkka-
8106: mivat eri työaloilla alaurakoitsijoina. Näin toi-      :turvalain piiriin.
8107: mien valiokunta haluaa jatkaa sitä estotonta              Hallituksen esitys palkkaturvalaiksi ei esi-
8108: pienyrittäjiemme hyväksikäyttöä, joka on joh-          tetyssä muodossa anna työntekijälle s1tä tur-
8109: tanut heistä useit:a tuhoon. Erikoisesti raken-        vaa, joka on nykytilanteessa välttämätön. Lain
8110: nus- ja maansiirtopääurakoitsijoiden kenkurs-          sisältöön on otettu työntekijän vapautta ja ylei-
8111: sit ja muut tapaukset ovat johtaneet suuret            siä oikeuksia rajoibtavia säännöksiä. Samoin on
8112: määrät autoilijoita ja koneurakoitsijoita puille       pyritty siirtämään viranomaisten käsiin sellai-
8113: paljaille pääurakoitsijan osoibtautuessa maksu-        sia toimintavaltuuksia joiden tarkohusperät
8114: tkyvyttömäksi. Tämän epäkohdan korjaisi                ovat täysin hämärät. Laki on ylimalkainen
8115: SMP:n lakialoite n:o 194, mutta valiokunta             ja liian harkinnanvarainen, jolloin sitä voi-
8116: ei ottanut :tätä edes käsiteltäväksi. Edellä           daan käyttää työmiestä ja yrittäjää vastaan
8117: mainitun lakialoitteen mukaan rtuli:si pienyrit-       määrättyjen poliittisten päämäärien saavubtami-
8118: täjän saatavan suhteen nouda~taa, mitä on voi-         seksi ja yksityisen henkilön niihin sitomiseksi.
8119: massa työntekijöiden palkkasaatavien turvaa-              Valiokunnan mietintöön sisältyvän lain 2
8120: misen suhteen konkurssissa ja muissa tapauk-           §:n kolmen kuukauden palkkaturvan maksa-
8121: sissa. Näin ollen on valitettavaa, että valio-         misperuste on liian lyhyt ottaen huomioon ra-
8122: kunta ei ole halunnut käsitellä asioita tasa-          kennus- ja maansiil'ltotyön, joissa on työnteki-
8123: puolisesti huomioiden myös pienyrittäjien palk-        jöillä huomattavat määrät urakkasopimusluon-
8124: katurvan.                                              toisia työsopimuksia. Näin ollen on palkka-
8125:    Edelleen on .todettava, että valiokunnan            turvan perustaksi otettava kahdentoista kuu-
8126: enemmistö ei hyväksynytt edes mietintönsä pe-          kauden palkkajäämät. Samoin 2 §:n toinen mo-
8127: rusteluihin hallitusta velvoittavaa lausumaa           mentti on harkinnanvarainen ja sitä voidaan
8128: siitä, että sen on annettava esityksensä edus-         käyttää :työntekijää vastaan tapauksissa jotka
8129: kunnalle niin, että vuoden 1974 alusta palkka-         johtuvat työnantajan taloudellisista vaikeuk-
8130: •turvalaki ulotetaan koskemaan myös pienyrittä-        sista. Samoin on hallituksen esittämää palkka-
8131: 8                              1973 vp. -     V.M. -    Esitys n:o 9.
8132: 
8133: turvan harkinnanvaraista määrää nostettava           sin riittämätön palkkaturva, tai loukata yrit-
8134: nelink:et>ta1seksi.                                  täjän oikeutta.
8135:     Valiokunnan mietintöön sisältyvän lain 4 §: n       Päätökseen tulee saada valitusoikeus, joka on
8136: toinen momentti jättää niin ikään ministeriön        kirjallisena oikaisuvaatimuksena lähetettävä
8137: harkintaan tapauksen, jossa työntekijäitä on         palkkaturva-asioita hohavalle palkkaturva-asiain
8138: jäänyt valvomatta saatavansa. Meidän maas-           neuvottelukunnalle, josta erikseen asetuksella
8139: samme on työmiehen tilanne jokapäiväisen             määrätään. Laista ei voida säätää sellaista jolla
8140: toimeentulon saann1ssa viime aikoina muodos-         turvataan mielivaltaiset päätökset asianomais-
8141: tunut niin vaikeaksi, että hänellä ei ole ai-        ten pääsemättä niihin valituksin puuttumaan.
8142: kaa jäädä odottdemaan iotakin konkurssi- tai             Valiokunnan mietintöön sisähyvän lain 12 §
8143: varattomuusvalvontaa. Hän joutuu etsimään            on ehdottomasti poistettava, koska pykälän si-
8144: työtä pitkien matkojen päästä entisestä työ-         sältöä voidaan käyttää häikäilemättömästi hy-
8145: paikasl!aan, jopa ulkomailta. Seurauksena saat-      väksi ,silloin, kun kysymyksessa ovat poliitti-
8146: taa olla valvomisen laiminlyönti ja näin ollen       set tahi kilpailulliset seikat. Jos lakiin jää tä-
8147: ansioiden menetys. Tällaisissa tapauksissa tu-       män pykälän säädökset on lain voimaantulon
8148: lee velvoittaa palkkaturvaa hoitavat viranomai-      jälkeen välintömästi todettavissa konkursseja
8149: set suoritttamaan työntekijän etujen valvonta        yrityksissä joissa motiivina on yrittäjän poliit-
8150: hänen sitä pyytäessä eikä siirtää ansion saan-       tiset katsantokannat. Samoin on tosiasia myös
8151: nin :turvaamista epämääräiseen harkintaan,           se, että suuryritykset ennenkaikkea rakennus-
8152: useasti työntekijälle ylivoimaisessa ,tilanteessa.   alalla ryhtyvät toimenp1teisiin osuuskunta- ja
8153:     Erikoisesti tällaista menettelyä vaativat sel-   suurpääomanrakentajille kiusallisten pienralcen-
8154: laisen työntekijän edut joka syystä tai ,toi-        nus- ja muiden yritysten saattamiseksi tilaan,
8155: sesta ei ole järjestäytynyt. Palkkaturvalakia        jossa tämän lain pykälän avulla estetään yri-
8156: ei voida säätää sellaiseksi, että sillä luodaan      tyksen jatkaminen, koska työvoima ei voi
8157: pakoitteet työntekijän pakottamiseksi järjes-        yrityksessä työskennellä edellä mainitun pykä-
8158:  tön jäsenyyteen ja taloudelliseen vastuuseen,       län määräyksen estäessä palkkaturvan säily-
8159:  johon hän ei halua tahi ei katso kykenevänsä.       misen.
8160:     Valiakunnan mietintöön sisältyvän lain 7             SMP:n edustajana ja valiokunnan jäsenenä
8161:  § :n ensimmäisen momentin sisältö jatkaa epä-       katson, että valiokunnan omaksuman mietin-
8162:  määräistä ja epäselvää määrittdyä palkhtur-         nön s1sältämän lain turvin tullaan maassamme
8163:  van saannista. Tapauksissa joissa ansion tur-        luomaan epävarmuutta niin työntekijöiden kuin
8164:  vaaminen työntekijälle on vaikea siirtyykin          yrittäjienkin piiriin. Samalla liian harkinnan-
8165:  vastuu jatkotoimenpiteistä ·työntekijälle. Näin      varaista lakia saatetaan käyttää yksilön- ja yri-
8166:  ei voida menetellä. Palkkaturvaa haitavien vi-       tysvapauden rajoittamiseen sekä epäkansanval-
8167:  ranomaisten on hoidettava työntekijän oikeudet       taisten poliittisten päämäärien saavuttamiseen.
8168:  mahdollisia kannekysymyksiä myöten, työnte-          Tällaiseen lainsäädäntöön en voi SMP:n edus-
8169: •kijän antamalla valtuutuksdla.                       tajana yhtyä ja siksi ehdotankin kunnioittaen,
8170:     Merkille pantavaa on se, että ·työvoimami-
8171:  nisteriön palkkaturvapäätökseen ei voida ha-                   että hallituksen esitykseen sisältyvä
8172:  kea muutosta valittamalla. Näin ollen on tyy-               lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
8173:  dyttävä siihen harkinnallakin tehtyyn päätök-               vana:
8174:  seen, jolla saatetaan työnt,ekijälle määrätä täy-
8175: 
8176: 
8177: 
8178:                                        Palkkaturvalaki.
8179:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8180: 
8181:                        1 §.
8182:    Valtio 1turvaa työntekijän työsuhteesta sekä      kurssin ja muun maksukyvyttömyyden varalta
8183: alaurakoitsijayrittäjän ja kuorma-autoilijan suo-    palkkaturvana s~ten kuin tässä laissa säädetään.
8184: rittamasta tehtävästä johtuneen palkka- tai             ( 2 mom. kuten valiokunnan mietinnön 3
8185: muun saatavan suodtuksen työnantajan kon-            mom.)
8186:                                            Palkkaturvalaki.                                               9
8187: 
8188:                       2   s.                                                5 ja 6 S.
8189:    Palkkaturvana maksetaan ne kahdentoista                   (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
8190: kuukauden kuluessa ennen palkkaturvahake-
8191: muksen jättämistä erääntyneet työsuhteesta joh-                                  7  s.
8192: •tuvat palkka- ja muut saatavat, joilla olisi                 Jos palkkaturvahakemus on hylätty, :työ-
8193: etuoikeusasetuksen 4 § :n 1 momentin mukai-                voimaministeriön ;tulee osoittaa työntekijä nos-
8194: nen etuoikeus työnantajan konkurssissa.                    tamaan kanne tuomioistuimessa •tvönanta-
8195:    Työvoimaministeriöllä on valta harkita, onko            jaa vastaan kuuden kuukauden kulue~a pää-
8196: palkkaturvana maksettava enemmän kuin neljä                ,töksestä tiedon saatuaan. Milloin on todetta-
8197: kertaa se määrä, minkä .työntekijän saatavan               vissa, että työntekijä taloudellisen tai muun
8198: maksamatta jättän}'lt työnantaja vuoden ku-                syyn vuoksi on kykenemätön kannelta nosta-
8199: lue&sa ennen palkkaturvahakemufusen jättämistä             maan, on se ministeriön tehtävä työntekijän
8200: on :työntekijälle maksanut työsuhteesta joh-               antamalla valtuutuksella.
8201: ·tuvan saatavan suorituksena.                                 ( 2 ja 3 mom. kuten valiokunnan mietin-
8202:                                                            nössä.)
8203:                    3 §.
8204:   (Kuten valiokunnan mietinnössä. )                                              8 §.
8205:                                                               ( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
8206:                       4   s.                                  Milloin työntekijä katsoo päätöksellä menet-
8207:                                                            täneensä ansiotaan, voi hän jättää oikaisuvaa-
8208:    ( 1 ja 2 mom. kuten valiokunnan mietin-
8209: nössä.)                                                    timuksensa työvoimaministeriön palkkaturva-
8210:    Milloin työntekijä saadakseen valvotuksi saa-           asiain neuvottelukunnalle.
8211: tavansa ja etuoikeutensa työnantajan konkurs-                 Sama olkoon laki työnantajaan nähden silloin,
8212: sissa tai työnantajan velkojille annetun julkisen          kun hän katsoo palkkaturvapäätöstä tehtäessä
8213: haasteen paikalletulopäivänä katsoo olevansa               menetellyn hänen etujensa vastaisesti.
8214: kykenemätön suorittamaan valvontansa, voi hän
8215: hakemuksesta saada siihen apua työvoimaminis-                               9-11 §.
8216: teriöltä.                                                    (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
8217:    Jos työntekijän saatava on saatu selvite-
8218: tyksi vain osittain, on saatavan selvitetyksi                              12-18 §.
8219: saatu osuus aina heti määrättävä maksetta-                   (Kuten valiokunnan mietinnön 13-19 §.)
8220: vaksi.
8221: 
8222: 
8223:      Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
8224: 
8225:                                             Rainer Lemström.
8226: 
8227: 
8228:                                                       IV
8229:    Eroraharahaston tulisi työvoimaminiSiteriön                 Lain 1 S:n 3 momentin muuttaminen tie-
8230: sijasta huolehtia palfukaturvasta. Tällä rahastolla        ttäisi muutosta samalla la1n 2, 3 4, 5, 6, 7, 8,
8231: on nimittäin käytännössä ollut jo aikaisemmin              12, 16 ja 17 S:ään.
8232: palkkaturvan kaltaisia tehtäviä ja sen päätök-                 Valiokunta on hallituksen esittämin tavoin
8233: sentekoprosessi on havaittu kävtännössä no-                kannattanut, että myös työvoimaministeriölle
8234: peaksi. Edelleen huomautan, että eroraharas:to             annettaisiin asetuksella säädettävään määrään
8235: on aikaisemmalla toiminnallaan luonut kiinteät             saakka oikeus myöntää maksun suoritukseen
8236: suhteet työvoimahallinnon paikallisviranomai-              lykkäystä tai vapauttaa työnantaja kokonai-
8237: siin ja yhteistoiminnan voitaisiin uskoa jatku-            suudessaan :taikka osaksi maksuvelvollisuudes-
8238: van joustavasti myös palkka11:urva-asioiden käy-           taan. Tällainen oikeus horjuttaisi eduskunnan
8239: tännön hoitamisessa.                                       budjettivaltaa, minkä vuoksi se olisi poistettava
8240:                                                            laista.
8241: 10                             1973 vp. -     V.M. -     Esitys n:o 9.
8242: 
8243:      Edellä olevan johdosta ehdotan,                            että hallituksen esitykseen sisältyvä
8244:                                                              lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuu-
8245:                                                              luvana:
8246: 
8247: 
8248:                                        Palkkaturvalaki.
8249:       Eduskunnan päätöksen mUJkaisesti säädetään:
8250: 
8251:                     1 §.                                                    5 s.
8252:    ( 1 ja 2 mom. kuten valiokunnan mietin-              Työntekijän työsuhteesta johtuva saatava
8253: nössä.)                                               sekä kaikki siihen perustuvat oikeudet siirtyvät
8254:   Palkkaturv;asta huolehtii työntekijän ero-          valtiolle sinä päivänä, jolloin eroraharahasto
8255: rahasta annetun      lain   (169/70)   mukainen       on päättänyt maksaa palkkaturvaa ja siltä osin
8256: eroraharahasto.                                       kuin palkkaturvaa on päätetty maksaa.
8257:                                                          ( 2 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
8258:                      2 §.
8259:    ( 1 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
8260:    Eroraharahastolla on valta harkita, onko                                 6 §.
8261: palkkaturvana maksettava enemmän kuin kaksi              Hyväksyessään työntekijän palkkaturvahake-
8262: kertaa se määrä, minkä työntekijän saatavan           muksen eroraharahaston on palkkaturvapäätök-
8263: maksamatta jättänyt työnantaja vuoden kulues--        sessään määrättävä työnantajan maksuvelvolli-
8264: sa ennen palkkaturvahakemuksen jättämistä on          suus valtiolle. Eroraharahaston päätös on työn-
8265: työntekijälle maksanut työsuhteesta johtuvan          antajaan nähden heti täytäntöönpantavissa niin
8266: saatavan suorituksena.                                kuin lainvoimainen tuomio, ellei tuomioistuin,
8267:    ( 3 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)           käsitellessään mainittua työsuhteesta johtuvaa
8268:                                                       saatavaa taikka palkkaturvaa koskevaa riitaa,
8269:                       3 §.                            määrää, että päätöstä ei ole toistaiseksi panta-
8270:    Hakemus palkkaturvan maksamisesta osoite-          va täytäntöön :tai täytäntöönpanoa jatkettava.
8271: taan eroraharahastolle ja jätetään työvoimatoi-
8272: mistoon. Hakemuksessa on selvästi mainittava             Valtioneuvosto ( poist.) voi tulo- ja meno-
8273: työntekijän nimi, työnantaja ja työsuhteesta          arvion rajoissa työllisyyden turvaamiseksi tär-
8274: johtuvien saatavien määrä.                            keistä ja muista tähän verrattavista syistä
8275:                                                       myöntää maksun suoritukselle lykkäystä tai va-
8276:                        4 §.                           pauttaa työnantajan kokonaan taikka osaksi
8277:                                                       maksuvelvollisuudestaan riippumatta siitä, mitä
8278:     Kun paLkkaturvahakemus on saapunut ero-
8279:                                                       valtioneuvoston oikeudesta myöntää helpotuk-
8280: raharahastolle, tämän tulee heti ryhtyä toimiin
8281:                                                       sia ja vapautuksia valtiolle tulevien maksujen
8282: työnantajan maksukyvyttömyyden ja työnteki-
8283: jän työsuhteesta johtuneen saatavan ·selvittä-        ja korvausten suorittamisesta annetussa laissa
8284: miseksi. Työnantajalle on asiaa käsiteltäessä         ( 411/29) on säädetty.
8285: varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Jos eroraha- ·
8286: rahasto on voinut todeta työnantajan maksu-
8287: kyvyttömiiksi ja saanut selvitetyksi työnteki-                              7 §.
8288: jän saatavien määrän, eroraharahaston on pää-            Jos palkkaturvahakemus on hylätty, erorqha-
8289: tettävä heti maksaa työsuhteesta johtuva saa-         rahaston tulee osoittaa työntekijä nostamaan
8290: tava valtion varoista.                                kanne tuomioistuimessa. työnantajaa vastaan
8291:   · Jos työntekijä on jättänyt valvomatta saata-      kuuden· kuukauden kuluessa päätöksestä tie-
8292: vansa •tai sen. etuoikeuden · työnantajan konkurs-    don saatuaan. Mikäli kannetta ·ei ole määrä-
8293: sissa .tai työnantajan velkojille annetun julkisen    ajassa nostettu, ei hylätyn .hakemuksen. tru;koit-
8294: haasteen paikalletulopäivänä, eroraharahastolla       tamaa palkkaturvaa voida ~uden hakemuksen
8295: on valta harkita onko työntekijän katsottava          perusteella määrätä maksettavaksl, ellei t~hän
8296: menettäneen kokonaan tai osaksi oikeutensa            ole erittäin painavia syitä.
8297: palkkaturvaan.                                           (2 ja 3 mom. kuten valiokunnan mietin-
8298:      ( 3 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)         nössä.)
8299:                                             Palkkaturvalaki.                                        11
8300: 
8301:                       8   s.                          mukaan perittyjen pääomamäärien erotus, josta
8302:   Eroraharahaston paLkkaturvapäätös on heti           on vähennetty 6 §:n 2 momentin nojalla
8303: annettava tiedoksi työntekijälle ja työnantajalle.    työnantajilta perimättä jä~ety:t palkkaturvan
8304:                                                       pääomamäärät sekä 15 § :ssä tarkoitetun rikok-
8305:                   9-11 §.                             sen johdosta aiheettomasti maksetut palkka-
8306:   ,(Kuten valiokunnan mietinnössä.)                   turvamäärät, on eroraharahaston korvattava
8307:                                                       vuosittain jälkikäteen valtiolle.
8308:                        12 §.                             Korvaus on maksettava valtioneuvoston mää-
8309:    Työntekijältä, jolle on maksettu palkkatur-        räämänä aikana. Korvausten viivästyessä on
8310: vaa, voi eroraharahasto erityisestä syystä evätä      viivästyksen ajalta maksettava kahden~ista
8311: oikeuden saada palkkaturvaa samaan työnanta-          prosentin viivästyskorko.
8312: jaan kohdis·tuvas!ta saatavasta, jos saatava perus-
8313: tuu työhön, joka on tehty kolmen vuoden ku-                                 17 §.
8314: luessa edellisestä palkkaturvan maksamista kos-          Työnantaja on velvollinen antamaan ero-
8315: kevasta päätöksestä.                                  raharahastolle kaikki ne tiedot, jotka ovat tar-
8316:    Työntekijän ha:kemuksesta eroraharahasto           peen tämän lain täytäntöönpanoa varten. Ero-
8317: voi ennalta päättää, onko jotain seikkaa pidet-       raharahastolla on oikeus tarkistaa tiedot työn-
8318: tävä yksi momentissa mainittuna erityisenä            antajan kirjanpidosta.
8319: syynä.                                                   Lääninhallitus ja poliisipiirin päällikkö ovat
8320:                  13-15 §.                             velvollisia antamaan eroraharahastolle tarpeel-
8321:   ,(Kuten valiokunnan mietinnössä.)                   lista virka-apua 1 momentissa tarkoitettujen
8322:                                                       tietojen hanklkimiseksi.
8323:                    16 §.
8324:   Työntekijöille palkkaturvana maksettujen                            18 ja 19 §.
8325: määrien ja työnantajilta 5 § :n 1 momentin              (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
8326: 
8327: 
8328:       Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
8329: 
8330:                                            Matti Asunmaa .
8331: 
8332: 
8333: 
8334: 
8335:                                                                .   -
8336:                                                                    ~- ~
8337:                        j
8338:                       j
8339:                      j
8340:                     j
8341:                    j
8342:                   j
8343:                  j
8344:                 j
8345:                j
8346:               j
8347:              j
8348:             j
8349:            j
8350:           j
8351:          j
8352:         j
8353:        j
8354:       j
8355:      j
8356:     j
8357:    j
8358:   j
8359:  j
8360: j
8361:                              197.3 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 9.
8362: 
8363: 
8364: 
8365: 
8366:                                      S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 80 halli-
8367:                                  tuksen esityksen johdosta palkkaturvalaiksi.
8368: 
8369:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-          hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
8370: nitun asian ja sen yhteydessä ed. Wedkmanin               dotuksen toisen lakivaliokunnan ehdo-
8371: ym. lakialoitteen n:o 328 ( 1972 vp.), päättä-            tuksen mukaisena.
8372: nyt yhtyä kannattamaan toisen lakivaliokunnan
8373: mietinnössä n:o 1 tehtyjä ehdotuksia ja ehdot-       Samalla suuri valiokuntaikin puolestaan eh-
8374: taa siis kunnioittaen,                             dottaa,
8375:                                                             että lakialoitteeseen n:o 328 (1972
8376:           että Eduskunta päättäisi hyväksyä               vp.) sisältyvä lakiehdotus hylättäisiin.
8377:      Hdsilngiissä 29 päivänä tou!kokuuta 1973.
8378: 
8379: 
8380: 
8381: 
8382: 624/73
8383:                             197} vp. -    Edusk. vast. -    Esitys n:o 9.
8384: 
8385: 
8386: 
8387: 
8388:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen palk-
8389:                                   katurvalaiksi.
8390: 
8391:   Eduskunna:tle on annettu HaJHtuksen eshys          tintönsä n:o 1 ja Suuri vailiokoota mietintönsä
8392: n:o 9 palkikaturv-alaiksi, ja Eduskunta, jolle       n:o 80, on hyväiksyn)'lt seuraawn iain:
8393: Toinen lakivaliokunta on asiasta antanut mie-
8394: 
8395: 
8396:                                          Palkkaturvalaki
8397:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti ~säädetään:
8398: 
8399:                         1 §.                         palkka- ja muut saatavat, joilla olisi etuoikeus-
8400:     Va:ltio turvaa työntekijän työsuhteesta joh-     asetuksen 4 §:n 1 momentin mukainen etu-
8401:  tuneen palkka- tai muun saatavan suorituksen        oikeus työnantajan konkurssissa.
8402: työnantajan konkurssin ja muun maksukyvyttö-            Työvoimaministeriöllä on valta harkita, onko
8403: myyden varalta palkkaturvana siten kuin tässä        palkkaturvana maksettava enemmän kuin kaksi
8404: laissa säädetään.                                    kertaa se määrä, minkä työntekijän saatavan
8405:     Työnantajaa on pidettävä maksukyvyttö-           maksamatta jättänyt työnantaja vuoden kulu-
8406: mänä:                                                essa ennen palkkaturvahakemuksen jättämistä
8407:     1 ) ios työnantaja on kuollut ja hänen ikuo-     on työntekijälle maksanut työsuhteesta johtu-
8408: .linpesänsä on luovutettu pesänselvittäjän hallin-   van saatavan suorituksena .
8409: ltaan sekä voidaan todeta, ettei työnantajan va-        Palkkaturvan enimmäismäärästä yhtä työn-
8410: roista pystytä maksamaan vaadittua määrää;           tekijää kohden ~säädetään asetuksella.
8411:     2) jos työ111antajan toiminta on lopetettu ~a
8412: voidaan todeta, ettei työnantajan varoista pys-                             3 §.
8413: tytä maksamaan vaadittua määrää;                        Hakemus palkkaturvan maksamisesta osoite-
8414:     3) jos työnantajalta on ulosotossa todettu       taan työvoimaministeriölle ja jätetään työvoi-
8415: puuttuvan rHdattomia varoja vaadituo määrän          matoimistoon. Hakemuksessa on selvästi mai-
8416: maksamiseen;                                         nittavn työntekijän nimi, työnantaja ja työsuh-
8417:     4) jos 1työnantaja on po1stunut maasta tai       teesta johtovien saatavien määrä.
8418: piilesikelee cikä saatavan suoritukseen :riittäviä
8419: varoja todeta;                                                             4 §.
8420:     5) jos työnantaja on laiminlyönyt ajallaan          Kun palkkaturvahakemus on saapunut työ-
8421: tilittää 1säädetyt ennakonpidätykset, sosiaalitur-   voimaministeriölle, tämän tulee heti ryhtyä toi-
8422: va- ja eläketurvamaiksut; taikka                     miin työnantajan maksukyvyttömyyden ja työn-
8423:     6) jos työnantajan maiksu!kyvyttömyys muis-      tekijän työsuhteesta johtuneen saatavan selvit-
8424: sa tässä momentissa mainittuihin verrattavissa       tämiseksi. Työnantajalle on asiaa käsiteltäessä
8425: tapauksissa voidaan palikkaturvaviranomaisen         varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Jos minis-
8426: toimesta selvästi ja didattomasti todeta.            teriö on voinut todeta työnantajan maksuky-
8427:     Palkkatorvasta huolehtii työvoimaministeriö.     vyttömäksi ja saanut selvitetyksi työntekijän
8428:                                                      saatavien määrän, ministeriön on päätettävä
8429:                     2 §.                             heti maksaa työsuhteesta johtuva saatava val-
8430:    Palkkaturvana maksetaan ne kolmen kuukau-         tion varoista.
8431: den kuluessa ennen palkkaturvahakemuksen                Jos työntekijä on jättänyt valvomatta saa-
8432: jättämistä erääntyneet työsuhteesta johtuvat         tavansa tai sen etuoikeuden työnantajan kon-
8433: 638/73
8434: 2                            1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 9.
8435: 
8436: kurssissa tai työnantajan velkojille annetun jul-      Edellä 1 momentissa mauuttua kannetta ei
8437: kisen haasteen paikalletulopäivänä, ministeriöllä   kuitenkaan tarvitse nostaa, jos saatava valvo-
8438: on valta harkita, onko työntekijän katsottava       taan sellaisessa työnantajan konkurssissa, jota
8439: menettäneen kokonaan tai osaksi oikeutensa          koskeva hakemus on tehty ennen 1 momen-
8440: palkkaturvaan.                                      tissa mainitun määräajan päättymistä. Jos täl-
8441:    Jos työntekijän saatava on saatu selvitetyksi    lainen konkurssi peruuntuu tai raukeaa, laske-
8442: vain osittain, on saatava määrättävä makset-        taan kuuden kuukauden määräaika konkurssin
8443: tavaksi selvitetyltä osaltaan.                      päättymisestä.
8444:                                                        Edellä 1 ja 2 momenteissa mainituissa ta-
8445:                       5 §.                          pauksissa työntekijän on tehtävä palkkaturva-
8446:    Työntekijän työsuhteesta johtuva ·saatava        hakemus viimeistään kuuden kuukauden ku-
8447: sekä kaikki siihen perustuvat oikeudet siirty-      luessa siitä kun se tuomioistuimen ratkaisu,
8448: vät valtiolle sinä päivänä jolloin työvoimami-      jolla työntekijän työsuhteesta johtuva saamisen
8449: nisteriö on päättänyt maksaa palkkaturvaa ja        määrä on ratkaistu, on saanut lainvoiman.
8450: siltä osin kuin palkkaturvaa on päätetty mak-
8451: saa.                                                                    8 §.
8452:                                                       Työvoimaministeriön palkkaturvapäätös on
8453:    Työnantaja on velvollinen maksamaan saata-       heti annettava tiedoksi työntekijälle ja työn-
8454: valle vuosittaista korkoa kaksitoista prosenttia    antajalle.
8455: siitä alkaen kun saatava siirtyi valtiolle.           Päätökseen ei saa hakea muutosta valitta-
8456:                                                     malla.
8457:                        6 §.                                                9 §.
8458:    Hyväksyessään työntekijän palkkaturvahake-
8459:                                                        Työnantaja saa hakea takaisinsaantia suna
8460: muksen työvoimaministeriön on palkkaturva-
8461:                                                     tuomioistuimessa, jossa hänen on vastattava
8462: päätöksessään määrättävä työnantajan maksu-
8463: velvollisuus valtiolle. Ministeriön päätös on       työpalkkasaatavaa koskevassa asiassa. Takaisin-
8464: työnantajaan nähden heti täytäntöönpantavissa       saantia koskeva haaste on annettava valtiolle
8465: niin kuin lainvoimainen tuomio, ellei tuomio-       tiedoksi kuudenkymmenen päivän kuluessa
8466: istuin, käsitellessään mainittua työsuhteesta       palkkaturvapäätöksen tiedoksisaannista.
8467: johtuvaa saatavaa taikka palkkaturvaa koskevaa         Palkkaturvapäätöksessä on ilmoitettava minkä
8468: riitaa, määrää, että päätöstä ei ole toistaiseksi   ajan kuluessa ja missä tuomioistuimessa kanne
8469: pantava täytäntöön tai täytäntöönpanoa jatket-      on nostettava.
8470:                                                        Valtiolle siirtynyttä työsuhteesta johtuvaa
8471: tava.
8472:                                                     saatavaa koskevat riitaisuudet voidaan kuiten-
8473:    Vaitioneuvosto ja asetuksella säädettävään       kin tämän pykälän 1 momentin estämättä aina
8474: määrään saakka työvoimaministeriö voi työlli-       ratkaista työnantajan konkurssin yhteydessä.
8475: syyden turvaamiseksi tärkeistä ja muista tähän
8476: verrattavista syistä myöntää maksun suorituk-                          10 §.
8477: selle lykkäystä tai vapauttaa työnantajan koko-        Palkkaturvaa maksettaessa toimitetaan mak-
8478: naan taikka osaksi maksuvelvollisuudestaan          setusta määrästä ennakkoperintälain ( 418/
8479: riippumatta siitä, mitä valtioneuvoston oikeu-      59) mukainen ennakonpidätys.
8480: desta myöntää helpotuksia ja vapaotuksia val-
8481: tiolle tulevien maksujen ja korvausten suorit-                          11 §.
8482: tamisesta annetussa laissa ( 411/29) on sää-           Palkan ja eläkkeen ulosmittaus sekä palkan-
8483: detty.                                              pidätysmääräys ovat voimassa myös palkkatur-
8484:                       7 §.                          vana ma:ksettujen palkka- •ja eläke-erien osalta.
8485:    Jos palkkaturvahakemus on hylätJty, työvoi-
8486: maministeriön tulee osoittaa työntekijä nosta-                           12 §.
8487: maan kanne tuomioistuimessa työnantajaa vas-          Työntekijältä, jolle on maksettu palkkatur-
8488: taan kuuden kuukauden kuluessa päätöksestä          vaa, voi työvoimaministeriö erityisestä syystä
8489: tiedon saatuaan. Mikäli kannetta ei ole määrä-      evätä oikeuden saada palkkaturvaa samaan työn-
8490: ajassa nostettu, ei hylätyn hakemuksen tarkoit-     antajaan kohdistuvasta saatavasta, jos saatava
8491: tamaa palkkaturvaa voida uuden hakemuksen           perustuu työhön, joka on tehty kolmen vuoden
8492: perusteella määrätä maksettavaksi, ellei tähän      kuluessa edellisestä palkkaturvan maksamista
8493: ole erittäin painavia syitä.                        koskevasta päätöksestä.
8494:                                            Palkkaturvalaki.                                         3
8495: 
8496:    Työntekijän hakemuksesta työvoimaministe-         on vähennetty 6 § :n 2 momentin nojalla työn-
8497: riö voi ennalta päättää, onko jotain seikkaa         antajilta perimättä jätetyt palkkaturvan pää-
8498: pidettävä 1 momentissa mainittuna erityisenä         omamäärät sekä 15 § :ssä tarkoitetun rikoksen
8499: syynä.                                               johdosta aiheeettomasti maksetut palkkaturva-
8500:                       13 §.                          määrät, on valtakunnallisista työttömyyskas-
8501:    Jos työntekijä siirtää työsuhteesta johtuvan      soista annetussa laissa (125/34) tarkoitetun
8502: saatavansa, siirron saajalla on oikeus palkka-       työttömyyskassojen keskusikassan korvattava
8503: turvaan vain silloin, kun siirron saajana on         vuosittain jälkikäteen valtiolle.
8504: työntekijäjärjestö tai sellainen yhteisö taikka         Korvaus on maksettava työvoimaministeriön
8505: rahasto, jonka hallintoon työntekijäjärjestö osal-   määräämänä aikana. Korvauksen viivästyessä
8506: listuu.                                              on viivästyksen ajalta maksettava kahdentoista
8507:                       14 §.                          prosentin viivästyskorko.
8508:    Joka antamalla virheellisiä tietoja tai muulla
8509: tavoin tahallaan taikka tuottamuksellisesti on                             17 §.
8510: saanut aikaan palkkaturvan aiheettoman maksun           Työnantaja on velvollinen antamaan työvoi-
8511: tai turvan maksamisen liian suurena taikka           maministeriölle kaikki ne tiedot, jotka ovat
8512: muun tämän lain mukaisen edun myöntämisen,           tarpeen tämän lain täytäntöönpanoa varten.
8513: on velvollinen palauttamaan takaisin tai kor-        Ministeriöllä on oikeus tarkistaa tiedot työn-
8514: vaamaan liikaa maksetun määrän.                      antajan kirjanpidosta.
8515:                                                         Lääninhallitus ja poliisipiirin päällikkö ovat
8516:                       15 §.                          velvollisia antamaan työvoimaministeriölle tar-
8517:    Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle lai-     peellista virka-apua 1 momentissa tarkoitettujen
8518: tonta aineellista etua antamalla virheellisiä tie-   tietojen hankkimiseksi.
8519: toja tai muulla tavoin pettämällä on saanut ai-
8520: kaan palkkaturvan maksun aiheettomasti tai                                18 §.
8521: liian suurena tai muun tämän lain mukaisen              Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
8522: edun myöntämisen taikka sitä yrittää, tuomi-         töönpanosta annetaan asetuksella.
8523: taan rangaistukseen petoksesta tai lievästä pe-         Asetuksella säädetään myös tuomioistuimen
8524: toksesta tai niiden yrityksestä niin kuin rikos-     tai muun viranomaisen sekä konkurssihallinnon
8525: lain 36 luvun 1 ja 1 a §:ssä on säädetty.            taikka muiden työnantajan pesän selvityselin-
8526:                                                      ten velvollisuuksista tämän lain täytäntöönpa-
8527:                      16 §.                           nossa.
8528:   Työntekijöille palkkaturvana maksettujen                                19 §.
8529: määrien ja työnantajilta 5 § :n 1 momentin mu-          Tämä laki tulee voimaan      päivänä
8530: kaan perittyjen pääomamäärien erotus, josta          kuuta 197 .
8531: 
8532: 
8533:       Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1973.
8534:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 10.
8535: 
8536: 
8537: 
8538: 
8539:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi leimaverolain sekä
8540:                                  verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain
8541:                                  muuttamisesta.
8542: 
8543:     Nimismiehet ja apulaisnimismiehet on tulo-       syystodistusten lunastuksesta annetussa asetuk-
8544: ja menoarvioesityksessä ehdotettu siirrettäviksi     sessa (120/67). Poliisilaitoksen antamina sa-
8545: kokonaispalkkaukseen 1. 3. 197 3 lukien. Ni-         mat todistukset ovat leimaverosta vapaita lei-
8546: mismiehille ja apulaisnimismiehille jäisi uudis-     maverolain 12 §:n 1 momentin 31 kohdassa
8547: tuksen jälkeen virkasivutuloja ainoastaan ulos-      olevan nimenomaisen säännöksen mukaan.
8548: ottopalkkioista, julkisen notaarin palkkioista ja    Myös moottoriajoneuvoa varten annettavien tun-
8549: kaupanvahvistajan palkkioista. Koska nimismie-       nusmerkkien käyttöä koskeva todistus on lei-
8550: het ovat nykyään saaneet lunastusta myös             maverolain 12 §:n 1 momentin 41 kohdan
8551: muista antamistaan toimituskirjoista, on nimis-      mukaan leimaverosta vapaa, kun taas samasta
8552: miehen antamasta toimituskirjasta menevä lei-        todistuksesta nimismiehen antamana on toimi-
8553: mavero ollut lunastussumman verran pienempi          tuskirja-asetuksen säännösten mukaan makset-
8554: kuin leimavero samasta toimituskirjasta, jos         tava lunastusta 3 markkaa 25 penniä. Kun
8555: sen antajana on ollut poliisilaitos. Tällaisia       on asianmukaista, että näistä toimituskirjoista
8556: toimituskirjoja ovat liikennelupa, opetuslupa        suoritetaan sama maksu siitä riippumatta, mikä
8557:  ja passi. Nämä leimaverolain 10 §:ssä olevat        viranomainen toimituskirjan antaa, ja kun on
8558: nimikkeet ehdotetaan muutettaviksi siten, että       tarkoituksenmukaista, että tämänlaatuisista to-
8559: leimavero on samansuuruinen riippumatta sii-         distuksista peritään leimaveroa kuten muista-
8560:  tä, kumpi viranomainen, nimismies vai poliisi-      kin vastaavista todistuksista, ehdotetaan asiasta
8561:  laitos toimituskirjan antaa. Sen johdosta, että     otettavaksi säännökset leimaverolain 10 §:n
8562: nimismiehet ja apulaisnimismiehet eivät enää         todistusta koskevan nimikkeen 5 ja 6 kohtaan.
8563:  saisi periä lunastusta muista toimituskirjoista     Samalla ehdotetaan lain 12 § :n säännökset
8564:  kuin ulosottomiehenä, julkisena notaarina tai       näiden todistusten leimaverovapaudesta kumot-
8565: kaupanvahvistajana antamistaan, ehdotetaan           taviksi.
8566:  leimaverolain 10 §: ään lisättäväksi uusi haas-        Kokonaispalkkausj ärjestelmään     siirtymisen
8567:  tetta koskeva nimike. Silloin kun nimismies         johdosta ehdotetaan nimismiehiltä ja apulais-
8568:  tai apulaisnimismies on suullisen haasteen an-      nimismiehiltä poistettavaksi oikeus verojen ja
8569:  tajana tai kun he antavat haasteen tiedoksi,·       maksujen perimisestä ulosottotoimin annetussa
8570:  on maksu perittävä leimaverona, kun taas            laissa ( 36 7/ 61) tarkoitettujen perimismaksu-
8571:  muu haastemies saa samat tehtävät toimittaes-       jen kantamiseen. Nämä maksut nimismiesten
8572:  saan niistä toimituskirja-asetuksessa säädetyn      ja apulaisnimismiesten tulisi kokonaispalkkaus-
8573:  lunastuksen. Koska nimismiehet ja apulaisni-        järjestelmään siirryttäessä tulouttaa valtiolle.
8574:  mismiehet saisivat periä lunastusta vain edellä     Tämän johdosta ehdotetaan verojen ja mak-
8575:  määritellyistä tehtävistään, ehdotetaan nimis-      sujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain
8576:  miehet ja apulaisnimismiehet siirrettäviksi         13 §:ää muutettavaksi.
8577:   4 §:n kuudennesta viranomaisten ryhmästä              Hallitus on 24 päivänä marraskuuta 1972
8578:  neljänteen viranomaisten ryhmään.                   antanut Eduskunnalle esityksen laiksi elinkei-
8579:      Nykyisin ovat nimismiehet perineet lunas-       nohallituksesta. Esityksen mukaan perustettai-
8580:   tusta antaessaan henkilöllisyystodistuksen ja      siin 1. 4. 1973 lukien kauppa- ja teollisuus-
8581:   todistuksen määrätylle valtakunnan raja-alueelle   ministeriön alaiseksi keskusvirastoksi elinkeino-
8582:   tai muulle erikseen määrätylle alueelle matkus-    hallitus. Tämän vuoksi ehdotetaan leimavero-
8583:   tamista taikka siellä oleskelua tai liikkumista    lain 4 §:n kolmanteen viranomaisten ryhmään
8584:   varten. Lunastuksen määrä on 1 markka ja           sisältyvään luetteloon lisättäväksi elinkeinohal-
8585:   siitä säädetään matkustuslupien ja henkilölli-     litus. Leimaverolain 10 §:n rekisteriotetta kos-
8586: 6716/73
8587: 2                                            N:o 10
8588: 
8589: kevassa nimikkeessä on mainittu myös eri vi- käsitellyt tuomioistuin myöntää maksuttoman
8590: ranomaisten antamista rekisteriotteista perittä- oikeudenkäynnin vielä pääasian ratkaisun jäl-
8591: vän leimaveron suuruus. Koska myös elin- keen. Koska muutoksenhakua varten tarpeel-
8592: keinohallitus tulee antamaan rekisteriotteita, lisen toimituskirjan leimaverovapautta koske-
8593: ehdotetaan nimikkeen 2 ja 3 kohtaa muutetta- vaa säännöstä ei enää tarvita, ehdotetaan
8594: vaksi siten, että niissä mainitaan myös elin- 11 § :n 5 kohta tarpeettomana kumottavaksi.
8595: keinohallituksessa pidettävästä rekisteristä an- Samoin voidaan 11 §:n 6 kohdasta jättää pois
8596: netusta otteesta perittävän leimaveron määrä, viittaukset riita- ja rikosasioihin ja maksutto-
8597: joka olisi sama kuin patentti- ja rekisterihalli- masta oikeudenkäynnistä annetun lain mukai-
8598: tuksesta annettavan rekisteriotteen leimaveron siin asioihin. Leimaverolain 12 §:ään ehdote-
8599: määrä. Patentti- ja rekisterihallituksen anta- taan lisättäväksi uusi 48 kohta, jossa on sää-
8600: mat päätökset ovat leimaverolain 12 § :n 1 detty leimaverosta vapaaksi todistus, joka anne-
8601: momentin 29 kohdan säännöksen mukaan lei- taan maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetun
8602: maverosta vapaita. Leimaverolain 12 § :n 1 lain nojalla määrätylle oikeudenkäyntiavusta-
8603: momentin 4 kohdan mukaan ovat toimitus- jalle hänen määräämisestään toimeensa. Mak-
8604: kirjat leimaverosta vapaat kansanhuoltoa koske- suttomasta oikeudenkäynnistä annetun lain
8605: vissa asioissa ja tämän säännöksen nojalla ovat nojalla tehtyyn ratkaisuun muutosta haettaessa
8606: hintavalvontaa ja kuluttajakysymyksiä koske- tarvittava toimituskirja on lain mukaan annet-
8607: vat päätökset olleet leimaverosta vapaita. tava maksuitta. Tämän vuoksi ehdotetaan
8608: Koska elinkeinohallituksen perustamisen jäl- 12 § :n 1 momenttiin lisättäväksi tämän sisäl-
8609: keen patentti- ja rekisterihallitukselle aikai- töinen uusi 49 kohta. Maksuttomasta oikeu-
8610: semmin kuuluneet taloudellisen kilpailun edis- denkäynnistä annetun lain mukaan leimaveros-
8611: tämistä sekä sosiaali- ja terveysministeriön hin- ta vapaa olisi myös velkakirja tai muu saa-
8612: taosastolle kuuluneet hintavalvontaa ja kulut- mistodiste, jonka maksuttoman oikeudenkäyn-
8613: tajakysymyksiä koskevat asiat siirtyvät elinkei- nin saanut henkilö antaa siinä asiassa, jossa
8614: nohallituksen ratkaistaviksi, on näitä asioita maksuton oikeudenkäynti on myönnetty. Tästä
8615: koskevien päätösten myös elinkeinohallituksen syystä ehdotetaan leimaverolain 53 §:ään otet-
8616:  antamina oltava leimaverosta vapaita. Tämän tavaksi tästä säännös.
8617: vuoksi ehdotetaan leimaverolain 12 §:n 1 mo-        Maanmittausmaksusta 2 päivänä toukokuuta
8618: menttiin lisättäväksi tämän sisältöinen uusi 47 1972 annetun lain (320/72) mukaan maan-
8619: kohta.                                            mittaustoimituksista valtiolle aiheutuvista kus-
8620:     Helmikuun 2 päivänä 197 3 annettiin laki tannuksista osa peritään asianosaisilta maan-
8621: maksuttomasta oikeudenkäynnistä ( 87/73), mittusmaksuna. Tavoitteena on ollut, että
8622: jolla kumotaan 6 päivänä toukokuuta 1955 asianosaisille maanmittaustoimituksista aiheutu-
8623: annettu laki maksuttomasta oikeudenkäynnistä. vat kustannukset eivät tulisi nousemaan enti-
8624: Lain mukaan maksuttoman oikeudenkäyn- sestään, joten asianosaisilta ei peritä enää lei-
8625: nin myöntäminen vapauttaa velvollisuudesta maveroa. Koska valokopiokartasta olisi suori-
8626: suorittaa asiassa perittävää leimaveroa. Tämän tettava leimaveroa vain silloin, kun antajana
8627: vuoksi ehdotetaan leimaverolain 11 §:n 4 kohta on muu kuin maanmittausviranomainen, ehdo-
8628: muutettavaksi siten, että toimituskirjoista tetaan leimaverolain 10 §:n valokopiokarttaa
8629: säädetyn leimaveron suorittamisesta on vapaa koskevaa nimikettä muutettavaksi siten, että
8630: maksuuoman oikeudenkäynnin saanut henkilö myös maanmittaushallituksen antama valoko-
8631:  siinä asiassa, jossa maksuton oikeudenkäynti piokartta on leimaverosta vapaa. Maanmittaus-
8632: on myönnetty, tarvitsemiensa toimituskirjojen viranomaisen maanmittaustoimitusta varten an-
8633:  sekä annetun tuomion tai päätöksen täy- tamista todistuksista sekä karttojen ja asiakir-
8634: täntöönpanoa koskevan ulosotonhaltijan pää- jojen jäljennöksistä ja otteista peritään leima-
8635: töksen osalta. Nykyisen lain mukaan ei veron asemesta valtiolle maanmittausmaksu,
8636: asiaa käsitellyt tuomioistuin voi myöntää mutta leimaveroa ei niistä peritä. Maanmittaus-
8637: maksutonta oikeudenkäyntiä enää asian kä- maksusta annetun lain mukaan maanmittaus-
8638:  sittelyn päättymisen jälkeen. Tuomioistuimen maksun perii kuitenkin kunta, jos maanmittaus-
8639: puheenjohtaja voi ainoastaan vapauttaa asian- toimituksen tai -tehtävän on suorittanut kiin-
8640: osaisen velvollisuudesta suorittaa leimave- teistöinsinööri. Nykyisten säännösten mukaan
8641:  roa muutoksenhakua varten tarvittavasta toi- myös kunnan palveluksessa olevilla kiinteistö-
8642:  mituskirjasta. Uuden lain ·mukaan voi asiaa insinööreillä on oikeus saada valtion viran-
8643:                                                 N:o 10                                                3
8644: 
8645: omaiselta maksutta toimituskirjat, vaikka kun-        distusta kauppakamarilta tai tullikamarilta.
8646: ta perii niistä maanmittausmaksun. Koska tätä         Käytännössä antavat näitä todistuksia yleensä
8647: ei voida pitää tarkoituksenmukaisena, ehdote-         vain kauppakamarit, jotka perivät näistä kor-
8648: taan leimaverolain 12 §:n 1 momentin 25               vauksena 9 markkaa todistukselta. Tullikama-
8649: kohtaa muutettavaksi siten, että leimaverosta         rin antamasta alkuperätodistuksesta peritään
8650: vapaa on vain sellainen todistus, ote tai jäl-        leimaverolain 10 §:n nojalla leimaveroa 12
8651: jennös, jonka maanmittaustoimiston palveluk-          markkaa.
8652: sessa oleva toimitusinsinööri on hankkinut               Kun EFTA-kaupassa tulevat vuoden 1973
8653: maanmittaustoimitusta varten.                         aikana käyttöön tullikamareiden vahvistamat
8654:    Toukokuun 2 päivänä 1972 annetulla lailla          tavaraliikennetodistukset nykyisten alkuperäsel-
8655: jakolain muuttamisesta ( 321/72) on maanjako-         vitysten sijasta ja kun ei ole tarkoituksenmu-
8656: oikeuden nimeksi muutettu maaoikeus. Tämän            kaista, että vientiä rasitetaan sanotuista todis-
8657: vuoksi ehdotetaan leimaverolain 4 § :n viiden-        tuksista perittävällä leimaverolla, ehdotetaan
8658: teen viranomaisten ryhmään tehtäväksi tämä            leimaverolain 10 §:n alkuperätodistusta kos-
8659: muutos.                                               keva nimike kumottavaksi.
8660:    Suomen ja EFTA:n välisessä vapaakaupassa              Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
8661: käytetään tavaran alkuperän osoittamiseen ta-         netaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seuraavat
8662: varan valmistajan tai viejän antamia alkuperäil-      lakiehdotukset:
8663: moituksia. Viejä voi myös pyytää alkuperäto-
8664: 
8665: 
8666: 
8667:                                                 Laki
8668:                                     leimaverolain muuttamisesta.
8669:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
8670:  lain (662/43) 10 §:n Alkuperätodistusta koskeva nimike, sellaisena kuin se on 20 päivänä
8671:  joulukuuta 1966 annetussa laissa ( 669/66), 11 § :n 5 kohta, sellaisena kuin se on 24 päi-
8672:  vänä marraskuuta 1961 annetussa laissa (511/61), ja 12 §:n 1 momentin 41 kohta, sellaisena
8673:  kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa (736/65), muutetaan lain 4 §:ään
8674:  sisältyvät kolmas, neljäs, viides ja kuudes viranomaisten ryhmä, sellaisina kuin ne ovat 25
8675:  päivänä toukokuuta 1962, 5 päivänä toukokuuta 1972 ja 10 päivänä marraskuuta 1972
8676:  annetuissa laeissa (334/62, 344/72 ja 734/72), 10 §:n Liikennelupaa, Opetuslupaa ja
8677:  Passia koskevat nimikkeet, sellaisina kuin ne ovat mainitussa 20 päivänä joulukuuta 1966
8678:  annetussa laissa, ja saman pykälän Rekisteriotetta koskevan nimikkeen 2 ja 3 kohta sekä
8679:  Valokopiokarttaa koskeva nimike, sellaisina kuin ne ovat mainitussa 10 päivänä marras-
8680:  kuuta 1972 annetussa laissa, 11 §:n 4 ja 6 kohta, sellaisina kuin ne ovat mainitussa 24
8681:  päivänä marraskuuta 1961 annetussa laissa, 12 §:n 1 momentin 25 kohta, sellaisena kuin se
8682:  on mainitussa 10 päivänä marraskuuta 1972 annetussa laissa, ja 31 kohta, sellaisena kuin se
8683:  on 27 päivänä huhtikuuta 1951 annetussa laissa (264/51), ja lain 53 § sekä lisätään lain
8684:   10 §:ään avointa kirjettä tai muuta asiakirjaa koskevan nimikkeen jälkeen Haastetta koskeva
8685:  uusi nimike ja Todistusta koskevan nimikkeen 1 momenttiin uusi 5 ja 6 kohta sekä lain
8686:   12 §:n 1 momenttiin uusi 47, 48 ja 49 kohta seuraavasti:
8687: 
8688:                       4 §.
8689:   Viranomaiset, joiden toimituskirjoista leima-       tiokonttori, valtiontalouden tarkastusvirasto,
8690: veroa on suoritettava, luetaan leiman määrän          verohallitus, tullihallitus, pankkitarkastusviras-
8691: puolesta kuuteen ryhmään seuraavasti:                 to, rakennushallitus, tuomiokapitulit, ortodok-
8692:                                                       sisen kirkkokunnan kirkollishallitus, kouluhal-
8693:                                                       litus, ammattikasvatushallitus, valtionarkisto,
8694:                     3 ryhmä:                          maakunta-arkistot, maatilahallitus, vesihallitus,
8695:   Lääninhallitukset, väestörekisterikeskus, kes-      metsähallitus, maanmittaushallitus, metsäntutki-
8696: kusrikospoliisi, suojelupoliisi, sota-arkisto, vai-   muslaitos, tie- ja vesirakennushallitus, autore-
8697: 4                                              N:o10
8698: 
8699: kisterikeskus, ilmailuhallitus, ilmatieteen lai-       Opetuslupa, kuljettajaopetuksen antamista
8700: tos rautatiehallitus, posti- ja lennätinhallitus,    varten:
8701: me~enkulkuhallitus, patentti- ja rekisterihalli-        a) milloin opetusta annetaan autolla, 16
8702: tus, elinkeinohallitus, tapaturmavirasto, sosiaa-    markkaa; sekä
8703: lihallitus ja lääkintöhallitus.                         b) milloin opetusta annetaan muulla moot-
8704:                                                      toriajoneuvolla, 8 markkaa.;
8705:                     4 ryhmä:
8706:   Henkikirjoittajat, poliisilaitokset, nimismie-
8707: het, apulaisnimismiehet, tullitoimistot, maan-          Passi, joka Suomessa annetaan Suomen kan-
8708: mittauskonttorit, maanmittaustoimistot ja met-       salaiselle matkaa varten ulkomaille enintään
8709: sähallituksen piirikuntakonttorit.                   vuodeksi, 24 markkaa, enintään viideksi vuo-
8710:                                                      deksi 60 markkaa sekä seuruepassi 2 markkaa
8711:                     5 ryhmä:                         50 penniä henkilöltä.
8712:    Maa-, vesi-, kihlakunnan-, raastuvan-, järjes-
8713: tys- ja sotaoikeudet sekä niiden puheenjohtajat,
8714: maistraatit, paitsi milloin maistraatti toimii         Rekisteriote:
8715: ulosottomiehenä, sekä julkiset notaarit.
8716:                                                         2) kaupparekisteristä tai muusta patentti-
8717:                   6 ryhmä:                           ja rekisterihallituksessa tai elinkeinohallituk-
8718:   Kaupunginviskaali!, kaupunginvou~it, n~~m~­        sessa pidetystä rekisteristä, jos ote annetaan pa-
8719: mies ja apulaisnimismies ulosottom1ehena Ja          tentti- ja rekisterihallituksesta tai elinkeinohal-
8720: muut ulosmittauksen toimittajat sekä rakennus-       lituksesta, 10 markkaa arkilta, jos sen antaa
8721: lautakunnat, joista säädetään rakennuslain           henkikirjoittaja, 7 markkaa arkilta ja muutoin
8722: (370/58) 10 §:ssä.                                   5 markkaa 50 penniä arkilta;
8723:                                                         3) kaupparekisteristä tai muusta patentti-
8724:                                                      ja rekisterihallituksessa tai elinkeinohallituk-
8725:                       10 §.
8726:                                                      sessa pidetystä rekisteristä, milloin ote anne-
8727:    Seuraavat toimituskirjat tai viranomaiselle       taan valokopiona tai erillisille lehdille kirjoi-
8728: esitettyyn asiakirjaan merkityt lupatodistukset,     tettuna, 10 markkaa ensimmäiseltä lehdeltä
8729: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on          ja 5 markkaa kultakin seuraavalta lehdeltä;
8730: 6 ja 8 §: ssä säädetyn leiman sijasta varustettava
8731: leimalla seuraavin määrin:
8732:                                                         Todistus, joka annetaan erityisenä toimitus-
8733:                                                      kirjana tai kirjoitetaan viranomaiselle esitettyyn
8734:   Haaste:                                            asiakirjaan:
8735:   1) suullinen, kultakin henkilöltä 1 markka            5) todistus määrätylle valtakunnan raja-
8736: 25 penniä;                                           alueelle tai muulle erikseen määrätylle alueelle
8737:   2) kirjallisen haasteen tiedoksi antaminen,        matkustamista taikka siellä oleskelua tai liik-
8738: kultakin henkilöltä 1 markka 90 penniä.              kumista varten samoin kuin henkilölHsyyden
8739:                                                      toteamiseksi annettu todistus 1 markka;
8740:                                                         6) todistus, joka koskee moottoriajoneuvoa
8741:   Liikennelupa:                                      varten annettavien tunnusmerkkien väliaikaista
8742:   1) linjaliikenteen harjoittamista varten lu-
8743:                                                      käyttöä, tai merkintä, joka tehdään uutta yksi-
8744:                                                      tyiskäyttöön rekisteröityä henkilöautoa koske-
8745: van myöntäneen viranomaisen harkinnan mu-
8746:                                                      van käyttöilmoituksen johdosta, sekä moottori-
8747: kaan vähintään 140 ja enintään 2 800 mark-
8748:                                                      ajoneuvon omistusoikeuden siirtymisen johdosta
8749: kaa·
8750:                                                      uudelle omistajalle tai haltijalle annettava väli-
8751:   2.) kuorma- tai pakettiauton käyttämistä           aikaiskuitti 3 markkaa 25 penniä.
8752: varten tilapäisesti henkilöiden kuljettamiseen
8753: 3 markkaa 50 penniä; sekä
8754:   3) tilausliikenteen harjoittamista varten 70          V alokopiokartta, muun kuin maanmittaushal-
8755: markkaa kultakin ajoneuvolta.                        lituksen, maanmittauskonttorin tai maanmit-
8756:                                                      taustoimiston antama, kun se on
8757:                                                   N:o 10                                                 5
8758: 
8759:                    standardi-                              31) todistus, jonka 4 §:ssä mainittuun 5 tai
8760:                      ikokoa                      mk     6 ryhmään kuuluva viranomainen kirjoittaa hä-
8761: 1)                    A4 ........... .           4,20   nelle annettuun asiakirjaan, lukuun ottamatta
8762: 2)                    A3 ........... .           6,20   veronalaista notariaattitodistusta ja oikeaksi to-
8763: 3)                    A2        ........... .   10,20   distettavaa jäljennöstä, todistus, jolla valitsija-
8764: 4)                  A 1 ........... .           16,50   yhdistyksen asiamiehen nimikirjoitus todiste-
8765: 5) suurempi kuin A 1 ........... .               0,28   taan omakätiseksi, vaaliliittoanomusta koskeva
8766: jokaiselta neliödesimetriltä tai sen osalta.            nimikirjoitustodistus ja muu eduskunnan jäsen-
8767:                                                         ten ja kunnanvaltuutettujen sekä tasavallan pre-
8768:                                                         sidentin valitsijamiesten vaaleissa tarvittava to-
8769:                      11 §.                              distus, viranomaiselle esitettävään opintotodis-
8770:   Toimituskirjoista säädetyn leimaveron suorit-         tukseen tai -kirjaan erityisten säännösten mu-
8771: tamisesta ovat vapaat:                                  kaan kirjoitettava todistus, todistus, joka mer-
8772:                                                         kitään passiin, oleskelukirjaan tai rajan poikki
8773:    4) maksuttoman oikeudenkäynnin saanut                kulkemista varten annettuun lupatodistukseen,
8774: henkilö siinä asiassa, jossa maksuton oikeuden-         lukuun ottamatta esteettömyysmerkintää, joka
8775: käynti on myönnetty, tarvitsemiensa toimitus-           tehdään passiin ulkomaille matkustamista var-
8776: kirjojen sekä annetun tuomion tai päätöksen             ten, sotatilasta annetun lain nojalla annettuun
8777: täytäntöönpanoa koskevan ulosotonhaltijan pää-          säännökseen tai määräykseen perustuva poliisi-,
8778: töksen osalta;                                          sotilas- tai muun viranomaisen antama todistus
8779:    6) varattomaksi asianmukaisesti todistettu           sekä todistus talousspriin ostoa varten;
8780: henkilö hänen etuaan ja oikeuttaan koskevissa
8781: asioissa; sekä                                             47) elinkeinohallituksen antama päätös ja
8782:                                                         välipäätös;
8783:                                                            48) todistus, joka annetaan maksuttomasta
8784:                       12 §.                             oikeudenkäynnistä annetun lain nojalla määrä-
8785:      Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:           tylle oikeudenkäyntiavustajalle hänen määrää-
8786:                                                         misestään toimeensa;
8787:      asioissa, jotka koskevat:                             49) toimituskirja, joka tarvitaan haettaessa
8788:                                                         muutosta maksuttomasta oikeudenkäynnistä an-
8789:      niin myös                                          netun lain nojalla tehtyyn ratkaisuun.
8790: 
8791:    25) ote tai jäljennös, joka tarvitaan sellaista                           53 §.
8792: tilan osittamista varten, jota edellä 8 kohdassa           Saamistodistetta annettaessa suoritettavasta
8793: tarkoitetaan, tahi edellä 10 kohdassa mainittuja        leimaverosta on vapaa velkakirja tai muu saa-
8794: asioita varten, niin myös maanmittaushallituk-          mistodiste, jonka maksuttoman oikeudenkäyn-
8795: sen, maanmittauskonttorin ja maanmittaustoi-            nin saanut henkilö antaa siinä asiassa, jossa
8796: miston valmistama todistus, ote tai jäljennös,          maksuton oikeudenkäynti on myönnetty.
8797: jonka maanmittaustoimiston palveluksessa oleva
8798: toimitusinsinööri on hankkinut maanmittaustoi-
8799: mitusta varten;                                           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis-
8800:                                                         kuuta 1973.
8801: 
8802: 
8803: 
8804: 
8805:  6716/73
8806: 6                                             N:o 10
8807: 
8808: 
8809:                                              Laki
8810:          verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain 13 §:n muuttamisesta.
8811:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin
8812:     29 päivänä kesäkuuta 1961 annetun lain ( 367/61) 13 § näin kuuluvaksi:
8813:                      13 §.                          perittävästä toimituspalkkiosta, hänen toimitus-
8814:   Saamisen peri:misestä ulosottotoimin maksu-       kirjoistaan kannettavasta lunastuksesta sekä mat-
8815: velvollisen on suoritettava perimismaksu. Peri-     kakulujen korvauksesta on säädetty erikseen.
8816: mismaksun suuruudesta sekä ulosottomiehen,
8817: ulosottoapulaisen tai valtion oikeudesta saada
8818: perimismaksu tai osa siitä säädetään asetuksella.     Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis-
8819: Ulosottoviranomaisen virkatoimista muutoin          kuuta 1973.
8820: 
8821: 
8822:        Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 197 3 .
8823: 
8824: 
8825:                                        Tasavallan Presidentti
8826:                                        URHO KEKKONEN
8827: 
8828: 
8829: 
8830: 
8831:                                                         Vt. valtiovarainministeri Esko Niskanen
8832:                                1973 vp. -   V. M. -    Esitys n:o 10.
8833: 
8834: 
8835: 
8836: 
8837:                                      V a 1t i o vara i n v a Ii o kunnan mietintö n:o 1
8838:                                  hallituksen esityksen johdosta laeiksi leimaverolain sekä verojen
8839:                                  ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain muutta-
8840:                                  misesta.
8841: 
8842:     Eduskunta on 16 pa1vana helmikuuta 1973            Valiokunta on käsitellyt hallituksen esityksen
8843: lähettänyt- valtiovarainvaliokunnan valmistelta-    ja todennut siihen sisältyvät lakiehdotukset
8844: vaksi hallituksen esityksen n:o 10 laeiksi leima-   tarkoituksenmuk:aisiksi. Hallituksen esityksen
8845: verolain sekä verojen ja maksujen perimisestä       perusteluihin yhtyen valiokunta on päättänyt
8846: ulosottotoimin annetun lain muuttamisesta.          asettua puoltamaan hallituksen esitykseen sisäl-
8847:     Nimismiesten ja apulaisnimismiesten koko-       tyvien lakiehdotusten hyväksymistä. Koska hal-
8848: naispalkkaukseen siirtämisen johdosta hallitus      lituksen elinkeinohallitusta koskevaa esitys.tä ei
8849: esittää eräitä leimaveroja :muutettavaksi siten,    vielä ole eduskunnassa loppuun käsitelty, valio-
8850: että leimavero on samansuuruinen siitä riippu-      kunta on tässä vaiheessa katsonut parhaaksi
8851: matta, antaako toimituskirjan nimismies tai         poistaa hallituksen esitykseen sis.ältyvästä en-
8852: poliisilaitos. Samalla ehdotetaan, että eräistä     simmäisestä lakiehdotuksesta elinkeinohallitusta
8853: todistuksista, kuten henkilöllisyystodistuksesta    koskevat säännökset. Siltä varalta, että edus-
8854: ja todistuksesta, joka koskee moottoriajoneuvoa     kunnan vastaus ei ehtisi lakiehdotuksen voi-
8855: var:ten annettavien tunnusmerkkien väliaikaista     maantulosäännösten edellyttämässä ajassa, va-
8856: käyttöä, ryhdyttäisiin perimään leimaveroa.         lidkunta on katsonut parhaaksi poistaa laki-
8857:     Ehdotus laiksi leimaverolain muuttamisesta      ehdotuksiin sisältyvät voimaantulosäännökset.
8858: käsittää lisäksi maksuttomasta oikeudenkäyn-           Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
8859: nistä annettuun lakiin ( 87/73), maanmittaus-
8860: maksus.ta annettuun lakiin (320/72) ja jako-                 että Eduskunta päättäisi hyväksyä
8861: lain muuttamisesta annettutm lakiin ( 327/72)              hallituksen esitykseen sisältyvät lakieh-
8862: liittyviä muutosehdotuksia. Vielä hallitus esit-           dotukset näin kuuluvina:
8863: tää, että leimaverolain 10 §:n alkuperätodis-
8864: tusta koskeva nimike kumottaisiin.
8865: 
8866: 
8867: 
8868: 
8869: 137/73
8870: 2                                   1973 vp. -   V. M. -     Esitys n:o 10.
8871: 
8872: 
8873: 
8874: 
8875:                                                   Laki
8876:                                        leimaverolain muuttamisesta.
8877: 
8878:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 6 päivänä elokuuta 194 3 annetun leimavero-
8879:     lain ( 662/43) 10 §:n Alkuperäistodistusta koskeva nimike, sellaisena kuin se on 20 päivänä
8880:     joulukuuta 1966 annetussa laissa ( 669/66), 11 § :n 5 kohta, sellaisena kuin se on 24 päi-
8881:     vänä marra&kuuta 1961 annetussa laissa (511/61), ja 12 §:n 1 momentin 41 kohta, sellai-
8882:     sena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa (736/65), muutetaan lain 4
8883:     §:ään sisältyvät (poist.) neljäs, viides ja kuudes viranomaisten ryhmä, sellaisina kuin ne
8884:     ovat 25 päivänä toukokuuta 1962 ( poist.) ja 10 päivänä marraskuuta 1972 annetuissa laeis-
8885:     sa (334/62 ja 734/72), 10 §:n Liikennelupaa, Opetuslupaa ja Passia koskevat nimikkeet,
8886:     sellaisina kuin ne ovat mainitussa 20 päivänä joulukuuta 1966 annetussa laissa, ja saman py-
8887:     kälän ( poist.) Valokopiokarttaa koskeva nimike, sellaisena kuin se on mainitussa 10 päivänä
8888:     marraskuuta 1972 annetussa laissa, 11 §:n 4 ja 6 kohta, sellaisina kuin ne ovat mainitussa
8889:     24 päivänä marraskuuta 1961 annetussa laissa, 12 §:n 1 momentin 25 kohta, sellaisena kuin
8890:     se on mainitussa 10 päivänä marraskuuta 1972 annetussa laissa, ja 31 kohta, sellaisena kuin
8891:     se on 27 päivänä huhtikuuta 1951 annetussa laissa ( 264/51 ) , ja lain 53 § sekä lisätään lain
8892:     10 §:ään avointa kirjettä tai muuta asiakirjaa koskevan nimikkeen jälkeen Haastetta kos-
8893:     keva uusi nimike ja Todistusta koskevan nimikkeen 1 momenttiin uusi 5 ja 6 kohta sekä
8894:      lain 12 §:n 1 momenttiin uusi 47 ja 48 (poist.) kohta seuraavasti:
8895: 
8896:                      4 §.                                                      11 §.
8897:   Viranomaiset, joiden toimituskirjoista leima-              (Kuten hallituksen esityksessä.)
8898: veroa on suoritettava, luetaan leiman määrän
8899: puolesta kuuteen ryhmään seuraavasti:                                          12 §.
8900:                                                              Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:
8901: 
8902:                      3 ryhmä:                                asioissa, jotka koskevat:
8903:      ( poist.)
8904:                 4, 5 ja 6 ryhmä:                       niin myös
8905:      (Kuten hallituksen esityksessä.)
8906: 
8907:                       10 §.                                  25) (Kuten hallituksen esityksessä.)
8908:    Seuraavat toimituskirjat tai viranomaiselle
8909: esitettyyn asiakirjaan merkityt lupatodistukset,             31) (Kuten hallituksen esityksessä.)
8910: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6
8911: ja 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava               47) (Kuten 12 §:n 48 kohta hallituksen
8912: leimalla seuraavin määrin:                                 esityksessä.)
8913:                                                               48) (Kuten 12 §:n 49 kohta hallituksen
8914:                                                            esityksessä.)
8915:      Haaste, Liikennelupa, Opetuslupa ja Passi                49) (poist.)
8916:      (Kuten hallituksen esityksessä.)
8917:                                                                                 53 §.
8918:                     Rekisteriote:                             (Kuten hallituksen esityksessä.)
8919:      (poist.)
8920: 
8921:            Todistus ja V alakopiokartta                                 Voimaantulosäännös.
8922:      (Kuten hallituksen esityksessä.)                                         (poist.)
8923:                                                                                                3
8924: 
8925: 
8926: 
8927: 
8928:                                             Laki
8929:      verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain 13 § :n muuttamisesta.
8930: 
8931:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoi-
8932:  min 29 päivänä kesäkuuta 1961 annetun lain (367 /61) 13 § näin kuuluvaksi:
8933: 
8934:                     13 §.                                      Voimaantulosäännös.
8935:   (Kuten hallituksen esityksessä.)                                   (poist.)
8936: 
8937: 
8938: 
8939:      Helsingissä 22 päivänä helmilruuta 1973.
8940: 
8941: 
8942: 
8943: 
8944:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet   Väinö Turunen, Tähkämaa ja Weckman sekä
8945: osaa puheenjohtaja Huurtamo, jäsenet Antila,      varajäsenet Hykkäälä, Jokela, N.iinikoski, Tik-
8946: 0. Kangas, Karpola, Koppanen, Kurppa, Myk-        kanen ja Työläjärvi.
8947: känen, Rosnell, Salla, Suorttanen, Tamminen,
8948: 1
8949: 
8950: 1
8951: 
8952: 1
8953: 
8954: 1
8955: 
8956:     1
8957: 
8958:     1
8959: 
8960:     1
8961: 
8962:     1
8963: 
8964:         1
8965: 
8966:         1
8967: 
8968:         1
8969: 
8970:         1
8971: 
8972:             1
8973: 
8974:             1
8975:                              1973 vp. -   S. V. M. -Esitys n:o 10.
8976: 
8977: 
8978: 
8979: 
8980:                                      Suuren v a Ii o kunnan mietintö n:o 10 hallituk-
8981:                                  sen esityksen johdosta laeiksi leimaverolain ja maksujen perimi-
8982:                                  sestä ulosottotoimin annetun lain muuttamisesta.
8983: 
8984:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
8985: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hal-           hallituksen esitykseen sisältyvät laki-
8986: lituksen esitykseen sisältyvien lakiehdotusten           ehdotukset valtiovarainvaliokunnan eh-
8987: hyväksymistä valtiovarainvaliokunnan mietin-             dotuksen mukaisina.
8988: nössä n:o 1 ehdotetuin muutoksin ja ehdottaa
8989: siis kunnioittaen,
8990:      Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1973.
8991: 
8992: 
8993: 
8994: 
8995: 186/73
8996:                            1972 Vp. -    Edusk. vast.- Esitys n:o 10.
8997: 
8998: 
8999: 
9000: 
9001:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laeiksi
9002:                                  leimaverolain sekä verojen ja maksujen perimisestä ulosotto-
9003:                                  toimin annetun lain muuttamisesta.
9004: 
9005:      Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys     tintönsä n:o 1 ja Suuri valiokunta mietintönsä
9006: n:o 10 laeiksi leimaverolain sekä verojen ja        n:o 10, on valtiopäiväjärjestyksen 66 §:n 1
9007: maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun         momentissa säädetyin määräenemmistöin hyväk-
9008: l'll!in muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle Val-     synyt seuraavat lait:
9009: tiovarainvaliokunta on asiasta antanut mie-
9010: 
9011: 
9012:                                               Laki
9013:                                    leimaverolain muuttamisesta.
9014:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
9015:  lain ( 662/43) 10 §:n Alkuperäistodistusta koskeva nimike, sellaisena kuin se on 20 päivänä
9016:  joulukuuta 1966 annetussa laissa ( 669/66), 11 § :n 5 kohta, sellaisena kuin se on 24 päi-
9017:  vänä marraskuuta 1961 annetussa laissa ( 511/61), ja 12 §:n 1 momentin 41 :kohta, sellai-
9018:  sena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa (736/65), muutetaan lain 4 §:ää.t•
9019:  sisältyvät neljäs, viides ja kuudes viranomaisten ryhmä, sellaisena ·kuin ne ovat 25 päivänä
9020:  toukokuuta 1962 ja 10 päivänä marraskuuta 1972 annetuissa laeissa ( 334/62 ja 734/72),
9021:   10 §:n Liikennelupaa, Opetuslupaa ja Passia koskevat nimikkeet, sellaisina ku1n ne ovat
9022:  mainitussa 20 päivänä joulukuuta 1966 annetusS'a laissa, ja saman pykälän Valokopiokarttaa
9023:  koskeva nimike, sellaisena kuin se on mainitussa 10 päivänä marraskuuta 1972 annetussa
9024:  laissa, 11 §:n 4 ja 6 kohta, sellaisina kuin ne ovat mainitussa 24 päivänä marraskuuta 1961
9025:  annetussa laissa, 12 §:n 1 momentin 25 kohta, sellaisena kuin se on mainitussa 10 päivänä
9026:  marraskuuta 1972 annetussa laissa, ja 31 kohta, sellaisena kuin se on 27 päivänä huhtikuuta
9027:  1951 annetussa laissa (264/51), ja lain 53 § sekä lisätään lain 10 §:ään avointa kirjettä tai
9028:  muuta asiakirjaa koskevan nimikkeen jälkeen Haastetta koskeva uusi nimike ja Todistusta
9029:  koskevan nimikkeen 1 momenttiin uusi 5 ja 6 kohta sekä 1ain 12 § :n 1 momenttiin uusi
9030:  47 ja 48 kohta seuraavasti:
9031:                      4 §.
9032:   Viranomaiset, joiden toimituskirjoista leima-     maistraatit, paitsi milloin maistraatti toimii
9033: veroa on suoritettava, luetaan leiman määrän        ulosottomiehenä, sekä julkiset notaarit.
9034: puolesta kuuteen ryhmään seuraavasti:
9035:                                                                       6 ryhmä:
9036:                                                        Kaupunginviskaalit, kaupunginvoudit, mmts-
9037:                     4 ryhmä:                        mies ja apulaisnimismies ulosottomiehenä ja
9038:   Henkikirjoittajat, poliisilaitokset, mmtsmie-     muut ulosmittauksen toimittajat sekä rakennus-
9039: het, apulaisnimismiehet, tullitoimistot, maan-      lautakunnat, joista säädetään rakennuslain
9040: mittauskonttorit, maanmittaustoimistot ja met-       (370/58) 10 §:ssä.
9041: sähallituksen piirikuntakonttorit.
9042:                                                                           10 §.
9043:                     5 ryhmä:                           Seuraavat toimituskirjat tai viranomaiselle
9044:    Maa-, vesi-, kihlakunnan-, raastuvan-, JarJes-   esitettyyn asiakirjaan merkityt lupatodistukset,
9045: tys- ja sotaoikeudet sekä niiden puheenjohtajat,    mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on
9046: 212/73
9047: 2                           1972 Vp.- Edusk. vast. ;,_Esitys n:o 10.
9048: 
9049: 6 ja 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava    uudelle omistajalle tai haltijalle annettava väli-
9050: leimalla seuraavin määrin:                           aikaiskuitti 3 markkaa 25 penniä.
9051: 
9052: 
9053:   Haaste:                                               V alokopiokartta, muun kuin maanmittaushal-
9054:   1 ) suullinen, kultakin henkilöltä 1 markka        lituksen, maanmittauskonttorin tai maanmit-
9055: 25 penniä;                                           taustoimiston antama, kun se on
9056:   2) kirjallisen haasteen tiedoksi antaminen,                         standardi-
9057: kultakin henkilöltä 1 markka 90 penniä.                                 kokoa                        mk
9058:                                                      1)               A4                             4,20
9059:                                                      2)               A3                             6,20
9060:   Liikennelupa:                                      3)               A2                            10,20
9061:                                                      4)               A 1                           16,50
9062:   1) linjaliikenteen harjoittamista varten lu-       5) suurempi kuin A 1                            0,28
9063: van myöntäneen viranomaisen harkinnan mu-
9064: kaan vähintään 140 ja enintään 2 800 mark-           jokaiselta neliödesimetriltä tai sen osalta.
9065: kaa;
9066:   2) kuorma- tai pakettiauton käyttämistä
9067: varten tilapäisesti henkilöiden kuljettamiseen                            11 §.
9068: 3 markkaa 50 penniä; sekä                              Toimituskirjoista säädetyn leimaveron suorit-
9069:   3) tilausliikenteen harjoittamista varten 70       tamisesta_ ovat vapaat:
9070: markkaa kultakin ajoneuvolta.
9071:                                                         4) maksuttoman oikeudenkäynnin saanut
9072:   Opetuslupa, kuljettajaopetuksen antamista          henkilö siinä asiassa, jossa maksuton oikeuden-
9073: varten:                                              käynti on myönnetty, tarvitsemiensa toimitus-
9074:                                                      kirjojen sekä annetun tuomion tai päätöksen
9075:    a) milloin opetusta annetaan autolla, 16          täytäntöönpanoa koskevan ulosotonhaltijan pää-
9076: markkaa; sekä                                        töksen osalta;
9077:    b) milloin opetusta annetaan muulla moot·
9078: toriajoneuvolla, 8 markkaa.                             6) varattomaksi asianmukaisesti todistettu
9079:                                                      henkilö hänen etuaan ja oikeuttaan koskevissa
9080:                                                      asioissa; sekä
9081:    Passi, joka Suomessa annetaan Suomen kan-
9082: salaiselle matkaa varten ulkomaille enintään
9083: vuodeksi, 24 markkaa, enintään viideksi vuo-                            12 §.
9084: deksi 60 markkaa sekä seuruepassi 2 markkaa            Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:
9085: 50 penniä henkilöltä.
9086:                                                        asioissa, jotka koskevat:
9087:    Todistus, joka annetaan erityisenä toimitus-
9088: kirjana tai kirjoitetaan viranomaiselle esitettyyn     niin myös
9089: asiakirjaan:
9090:                                                         25) ote tai jäljennös, joka tarvitaan sellaista
9091:    5) todistus määrätylle valtakunnan raja-          tilan osittamista varten, jota edellä 8 kohdassa
9092: alueelle tai muulle erikseen määrätylle alueelle     tarkoitetaan, tahi edellä 10 kohdassa mainittuja
9093: matkustamista taikka siellä oleskelua tai liik·      asioita varten, niin myös maanmittaushallituk-
9094: kumista varten samoin kuin henkilöllisyyden          sen, maanmittauskonttorin ja maanmittaustoi-
9095: toteamiseksi annettu todistus 1 markka;              miston valmistama todistus, ote tai jäljennös,
9096:    6) todistus, joka koskee moottoriajoneuvoa        jonka maanmittaustoimiston palveluksessa oleva
9097: varten annettavien tunnusmerkkien väliaikaista       toimitusinsinööri on hankkinut maanmittaustoi-
9098: käyttöä, tai merkintä, joka tehdään uutta yksi-      mitusta varten;
9099: tyiskäyttöön rekisteröityä henkilöautoa koske-
9100: van käyttöilmoituksen johdosta, sekä moottori-         31) todistus, jonka 4 §:ssä mainittuun 5 tai
9101: ajoneuvon omistusoikeuden siirtymisen johdosta       6 ryhmään kuuluva viranomainen kirjoittaa hä-
9102:                                      Leimaverolain muuttaminen.                                       3
9103: 
9104: nelle annettuun asiakirjaan, lukuun ottamatta         sotilas- tai muun viranomaisen antama todistus
9105: veronalaista notariaattitodistusta ja oikeaksi to-    sekä todistus talousspriin ostoa varten;
9106: distettavaa jäljennöstä, todistus, jolla valitsija-
9107: yhdistyksen asiamiehen nimikirjoitus todiste-            47) ·todistus, joka annetaan maksuttomasta
9108: taan omakätiseksi, vaaliliittoanomusta koskeva        oikeudenkäynnistä annetun lain nojalla määrä-
9109: nimikirjoitustodistus ja muu eduskunnan jäsen-        tylle oikeudenkäyntiavustajalle hänen määrää-
9110: ten ja kunnanvaltuutettujen sekä tasavallan pre-      misestään toimeensa;
9111: sidentin valitsijamiesten vaaleissa tarvittava to-       48) toimituskirja, joka tarvitaan haettaessa
9112: distus, viranomaiselle esitettävään opintotodis-      muutosta maksuttomasta oikeudenkäynnistä an-
9113: tukseen tai -kirjaan erityisten säännösten mu-        netun lain nojalla tehtyyn ratkaisuun.
9114: kaan kirjoitettava todistus, todistus, joka mer-
9115: kitään passiin, oleskelukirjaan tai rajan poikki                           53 §.
9116: kulkemista varten annettuun lupatodistukseen,            Saamistodistetta annettaessa suoritettavasta
9117: lukuun ottamatta esteettömyysmerkintää, joka          leimaverosta on vapaa velkakirja tai muu saa-
9118: tehdään passiin ulkomaille matkustamista var-         mistodiste, jonka maksuttoman oikeudenkäyn-
9119: ten, sotatilasta annetun lain nojalla annettuun       nin saanut henkilö antaa siinä asiassa, jossa
9120: säännökseen tai määräykseen perustuva poliisi-,       maksuton oikeudenkäynti on myönnetty.
9121: 
9122: 
9123: 
9124: 
9125:                                                 Laki
9126:        verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin annetun lain 13 § :n muuttamisesta.
9127:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin
9128:  29 päivänä kesäkuuta 1961 annetun lain (367/61) 13 §näin kuuluvaksi:
9129:                      13 §.                            perimismaksu tai osa siitä säädetään asetuksella.
9130:   Saamisen perimisestä ulosottotoimin maksu-          Ulosottoviranomaisen · virkatoimista muutoin
9131: velvollisen on suoritettava perimismaksu. Peri-       perittävästä toimituspalkkiosta, hänen toimitus-
9132: mismaksun suuruudesta sekä ulosottomiehen,            kirjoistaan kannettavasta lunastuksesta sekä mat-
9133: ulosottoapulaisen tai valtion oikeudesta saada        kakulujen korvauksesta on säädetty erikseen.
9134: 
9135: 
9136:      Helsingi;s:sä 13 päivänä maaliskuuta 1973.
9137: 1
9138: 1
9139:  1
9140:  1
9141:   1
9142:   1
9143:    1
9144:    1
9145:     1
9146:     1
9147:      1
9148:      1
9149:       1
9150:       1
9151:        1
9152:        1
9153:         1
9154:         1
9155:          1
9156:          1
9157:           1
9158:           1
9159:            1
9160:            1
9161:             1
9162:             1
9163:              1
9164:                                  197.3 vuoden valtiopäivät n:o 11.
9165: 
9166: 
9167: 
9168: 
9169:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle Kemijoki Oy:n ulko- ja koti-
9170:                                   maisten lainojen valtion takauksista.
9171: 
9172:     Kemijoki Oy on tähän mennessä rakentanut            Vieraan pääoman korkojen suuresta määräs-
9173: Seitakorvan, Pirttikosken, Vanttauskosken, Va-       tä johtuen ovat poistomahdollisuudet olleet mel-
9174: lajaskosken, Petäjäskosken, Ossauskosken ja          ko vaatimattomat. Vesivoimalaitosten pitkää
9175: Permantakosken voimalaitokset sekä Lokan ja          ikää ajatellen ei asialla ole merkitystä, mutta lai-
9176: Porttipahdan vesivarastot.                           nojen kaikkiin kuoletoksiin vuosittain ne eivät
9177:     Lisäksi on toteutettu Kemijärven ja Olkka-       riitä, varsinkin kun viime aikoina etenkin koti-
9178: järven säännöstelyt. Käynnissä ovat kesällä 1972     maiset rahoittajat ovat lyhentäneet kuoletusai-
9179: aloitetut Taivalkosken rakennustyöt, jotka saa-      koja jyrkästi. Ulkomaisetkin luotot ovat kor-
9180: daan päätökseen vuoden 1976 alkupuolella.            keintaan 15 vuoden maksuajalla, useimmiten
9181: Vuosituotanto on nykyisin 2 905 000 000 kWh          jonkin verran lyhyemmällä. Seurauksena tästä on
9182: keskivesiolosuhteissa ja nousee Taivalkosken val-    se, että osa kuoletoksista on kuluvalla 70-luvulla
9183: mistuttua .3 .385 000 000 kWh:iin.                   ll_l,aksettav~ uusilla lainoilla, joiden määrä jää
9184:     Kemijoen pääuoma tulee siis lähivuosina koko-    ruppuvakst korkotason kehityksestä sekä uusien
9185: naisuudessaan rakennetuksi. Tuontipolttoainei-       investointiluottojen kuoletusajoista.
9186: den hinnat ovat kuitenkin viime aikoina nous-           Voimassa oleva asetus Kemijoki Oy:n laino-
9187: seet huomattavasti ja vaikuttaa siltä, että nousu    jen valtion takaoksista on voimassa vuoden
9188: on jokseenkin pysyvä. Säännösteltävissä olevan       197.3loppuun. Alkuperäinen määrä oli .300 milj.
9189: vesivoiman merkitys energian lähteenä maassam-       m~~kkaa ja takausvaltuuksista on jäljellä 61,9
9190:  me saattaa sen vuoksi tulla uudelleen arvioita-     milJ. markkaa. Kun vuonna 197.3 tarvitaan ta-
9191:  vaksi. Tällöin tullevat työt kohdistumaan Kemi-     kauksia enemmän kuin jäljellä oleva määrä ja
9192:  joen vesistöalueella pääasiassa säännöstelykapa-    koska lainasopimus on ilmeisesti edullisinta
9193:  siteetin parantamiseen. Työkohteina tulevat ky-     tehdä jo vuoden 197.3 alkupuolella, on yhtiö
9194:  symykseen Kemihaaran vesivarasto, Lokan ja          pyytänyt, että uusi takauspäätös saataisiin lähi-
9195:  Porttipahdan yhdistävä Vuotson kanava sekä          aikoina. Yhtiö on lisäksi pyytänyt, että valtion
9196:  Kittisen Porttipahta ja Vajukoski.                  takaukset annettaisiin vastavakuuksia vaatimat-
9197:     Kokönaisinvestoinnit nousivat vuoden 1972        ta, koska valtio omistaa osake-enemmistön yh-
9198:  loppuun mennessä noin 1 050 milj. markkaan,         tiössä.
9199:  johon on kuitenkin lisättävä vieraan pääoman in-       Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena suostua
9200:  deksi- ja kurssitappiot, yhteensä 1.36,6 milj.      yhtiön anomukseen, jotta se saisi rahoitetuksi
9201:  markkaa. Kun osakepääoma on 1.36,1 milj. mark-      käynnissä olevat investointinsa ja vakautetuksi
9202:  kaa, on vieraalla pääomalla rahoitettu kokonais-    keskipitkät luottonsa. Kun 1.3. 6. 1969 anne-
9203:  investoinneista noin 88,5 %. Vuoden 1972 lo-        tun takauspäätöksen jäljellä oleva määrä, 61,9
9204:  pussa on vieraan pääoman jäljellä oleva määrä       milj. markkaa, ei riitä kuluvan vuoden alkupuo-
9205:  indeksi- ja kurssitappiaineen 870 milj. mark-       lella suunnitellun lainan takaamiseen, olisi tar-
9206:  kaa.                                                koituksenmukaista korvata tämä asetus uudella
9207:                                                      asetuksella, joka olisi voimassa vuoden 1977
9208:     Yhtiö on lisäksi esittänyt, että rakennusoh-     loppuun. Mikäli tässä pyydetyt valtuudet saa-
9209:  jelman rahoittamiseksi ei osakepääomaa saada        daan, jätetään aikaisemmin myönnetyt takaus-
9210:  lisää, joten on turvauduttava vieraaseen pää-       valtuudet käyttämättä.
9211:  omaan. Lisäksi näyttää siltä, että vain osa siitä      Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, esite-
9212:  on saatavissa kotimaasta, joten osa on siis han-    tään,
9213:  kittava ulkomaisista lähteistä. Luottojen saantia
9214:   helpottaa ja niiden ehtoja parantaa valtion an-              että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
9215:   tama omavelkainen takaus.                                  valtioneuvoston antamaan vastavakuuk-
9216: 6665/73
9217: 2                                          N:o 11
9218: 
9219:      sia vaatimatta, mutta muutoin maaraa-             maksamisen vakuudeksi ja siten, että
9220:      millään ehdoilla valtion omavelkaisia ta-         kunkin ulkomaisen lainan määrä täl-
9221:      kauksia Kemijoki Oy-nimisen yhtiön ot-            löin lasketaan sen kurssin mukaan, jota
9222:      tamien,    pääomamäärältään yhteensä              Suomen Pankki takauksen antamishetkel-
9223:      enintään 300 000 000 markkaan nouse-              lä valuutanvaihdosta yleisesti soveltaa se-
9224:      vien sekä ulko- että kotimaisten lainojen         kä siten, että takauksia voidaan antaa
9225:      ja niiden korkojen sekä lainojen hoidos-          vuoden 1977 loppuun saakka.
9226:      ta aiheutuneiden muiden kustannusten
9227:     Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 197 3.
9228: 
9229: 
9230:                                     Tasavallan Presidentti
9231:                                     URHO KEKKONEN
9232: 
9233: 
9234: 
9235:                                                                     Ministeri Esko Niskanen
9236:                                1973 vp. -   V. M. -     Esitys n:o 11.
9237: 
9238: 
9239: 
9240: 
9241:                                      V a 1 t i o v a r a i n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 2
9242:                                  hallituksen esityksen johdosta Kemijoki Oy:n ulko- ja koti-
9243:                                  maisten lainojen valtion takauksista.
9244: 
9245:    Eduskunta on 16 pmvana helmikuuta 1973           valtuuksien myöntämistä. Valiokunta on kuiten.
9246: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-     kin täsmentänyt esitykseen sisältyvää valtuu-
9247: vaksi hallituksen esityksen n:o 11 Kemijoki         tuksen tekstiä lainan määrän laskemisessa
9248: Oy:n ulko- ja kotimaisten lainojen valtion          sovellettavan kurssin osalta. Valiokunta kun-
9249: takauksista.                                        nioittaen ehdottaa,
9250:    Hallituksen esityksen perustelujen mukaan
9251: Kemijoki Oy:n lainoja koskevien takausvaltuuk-                 että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
9252: sien alkuperäinen määrä oli 300 miljoonaa                   valtioneuvoston antamaan vastavakuuk-
9253: markkaa. Takausvaltuuksia on jäljellä noin                  sia vaatimatta, mutta muutoin määrää-
9254: 57 miljoonaa markkaa. Kun vuonna 1973                       millään ehdoilla valtion omavelkaisia
9255: tarvitaan takauksia enemmän kuin jäljellä                   takauksia Kemijoki Oy -nimisen yhtiön
9256: oleva määrä, yhtiö on pyytänyt uutta takaus-                ottamien, pääomamäärältään yhteensä
9257: päätöstä. Yhtiö on lisäksi pyytänyt, että valtion           enintään 300 000 000 markkaan nouse-
9258: takaukset annettaisiin vastavakuuksia vaati-                vien sekä ulko- että kotimaisten laino-
9259: matta, koska valtio omistaa osake-enemmistön                jen ja niiden korkojen sekä lainojen hoi-
9260: yhtiössä. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena              dosta aiheutuneiden muiden kustannus-
9261: suostua yhtiön anomukseen, jotta se saisi                   ten maksamisen vakuudeksi ja siten,
9262: rahoitetuksi käynnissä olevat investointinsa                että kunkin ulkomaisen lainan määrä
9263: ja vakautetuksi keskipitkät luottonsa. Hallitus             tällöin lasketaan takausta annettaessa
9264: ilmoittaa, että aikaisemmin myönnetyt takaus-               kyseisen suuruiseen määrään nähden
9265: valtuudet jätetään käyttämättä, mikäli nyt                  voimassa olevan Suomen Pankin myyn-
9266: pyydetyt valtuudet myönnetään.                              tikurssin mukaan sekä siten, että
9267:    Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituksen            takauksia voidaan antaa vuoden 1977
9268: esityksen perusteluihin yhtyen katsonut voi-                loppuun saakka.
9269: vansa asettua puoltamaan esitettyjen takaus-
9270:      Helsingissä 23 päivänä hclm~kuuta 1973.
9271: 
9272: 
9273: 
9274: 
9275:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet     Toivanen, Väinö Turunen ja Tähkämaa sekä
9276: osaa puheenjohtaja Huurtamo, jäsenet Aalto,         varajäsenet Hykkäälä, Kalavainen, Liedes ja
9277: Antila, Karpola, Koppanen, Kurppa, Mykkänen,        Työläjärvi.
9278: Rosnell, Salla, Suorttanen, Tallgren, Tamminen,
9279: 
9280: 
9281: 
9282: 
9283: 145/73
9284:                            1973 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys n:o 11.
9285: 
9286: 
9287: 
9288: 
9289:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen Kemi-
9290:                                   joki Oy:n ulko- ja kotimaisten lainojen valtion takauksista.
9291: 
9292:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys              kaan nousevien sekä ulko- että koti-
9293: 1:0   11 Kemijoki Oy:n ulko- ja kotimaisten                maisten lainojen ja niiden korkojen sekä
9294: lainojen valtion takauksista, ja Eduskunta, jolle          lainojen hoidosta aiheutuneiden muiden
9295: 11altiovarainvaliokunta on asiasta antanut mie-            kustannusten maksamisen vakuudeksi ja
9296: tintönsä n:o 2, on päättänyt                               siten, että kunkin ulkomaisen lainan
9297:                                                            määil:i tällöin lasketaan takausta annet-
9298:             oikeuttaa valtioneuvoston antamaan             taessa kyseisen suuruiseen määrään näh-
9299:          vastavakuuksia vaatimatta, mutta muu-             den voimassa olevan Suomen Pankin
9300:          toin määräämillään ehdoilla valtion oma-          myyntikurssin mukaan sekä siten, että
9301:          velkaisia takauksia Kemijoki Oy -nimi-            takauksia voidaan antaa vuoden 1977
9302:          sen yhtiön ottamien, pääomamäärältään             loppuun stJttkka.
9303:          yhteensä enintään 300 000 000 mark-
9304:       He!singissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
9305: 
9306: 
9307: 
9308: 
9309: 163/73
9310:                                 1973 vuoden valtiopäivät n:o 12.
9311: 
9312: 
9313:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Enso-Gutzeit Osakeyhtiön
9314:                                 ulkomaisten lainojen valtion takauksista.
9315: 
9316:  Enso-Gutzeit Osakeyhtiön kotimaisten inves-        -1974 suunnitteleman ulkomaisen lainanoton
9317: intien suunnitelma vuosille 1973-1975 kä-           takaamiseksi.
9318: tää muun muassa Kotkan tehtaiden voimapa-              Kun ulkomaisen luotan saannin edellytyksenä
9319: rituotannon lisäämisen, Vuoksenlaaksen teh-         on, että lainan vakuudeksi annetaan valtion ta-
9320: ',den vanhojen tuotantolaitosten uudistamisen       kaus, on yhtiö pyytänyt, että hallitus ryhtyisi
9321:  yhtiön pakkaustuotannon lisäämisen. Pääosan        toimenpiteisiin valtion takausten myöntämiseksi
9322:  istä investoinneista aiheutuvasta tuotannon        yhtiön eri valuuttoina saamien, pääoma-arvol-
9323: äyksestä arvioidaan menevän vientiin. Lisäksi       taan yhteensä 120 000 000 markaa vastaavien
9324: :tiöllä on tarkoitus suorittaa eräitä ympäristön    ulkomaisten lainojen, niiden korkojen ja lainan
9325: ojeluun liittyviä investointeja.                    hoidosta johtovien muiden kustannusten mak-
9326:  Ottaen huomioon edellä mainittujen inves-          samisen va:kuudeksi. Yhtiö on lisäksi pyytänyt,
9327: intien laajuuden ja määrän sekä sen, että koti-     että valtion takaukset annettaisiin vastavakuuk-
9328:  lisilta pääomamarkkinoilta saatava rahoitus        sia vaatimatta, koska valtio omistaa osake-enem-
9329:  sinään ei ole riittävä niiden rahoittamiseen,      mistön yhtiössä.
9330:  rkii yhtiö rahoittamaan osan näistä lähinnä           Hallitus on katsonut tarkoituksenmukaiseksi,
9331:  osina 1973-1974 toteutettavista investoin-         että puunjalostusteollisuutemme kehittämiseksi
9332:  ista myös ulkomailta saatavalla lainoituksella.    yhtiön pyyntöön olisi suostuttava.
9333:  issä tarkoituksessa yhtiö on jo alustavasti neu-      Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, esi-
9334:  ,tellut 20 miljoonan Yhdysvaltain dollarin         tetään,
9335:  iäräisen obligaatiolainan liikkeeseen laskemi-                että Eduskunta päättäisi oikeuttaa val-
9336:  sta kuluvan kevään aikana. Yhtiön edellinen                tioneuvoston antamaan vastavakuuksia
9337:  ,}igaatiolaina, joka oli määrältään 80 000 000             vaatimatta mutta muutoin määräämillään
9338:  ·eitsin frangia, vastaten noin 87 440 000 mark-            ehdoilla valtion omavelkaisia takauksia
9339:  a, laskettiin liikkeeseen viime syyskuussa ja              Enso-Gutzeit Osakeyhtiö nimisen yhtiön
9340:  t1 vakuudeksi annettiin valtion takaus yhtiön              ottamien pääomamäärältään yhteensä
9341:  komaisten lainojen valtion takaoksista 11. 7.              enintään 120 000 000 markkaan nouse-
9342:  172 annetun asetuksen nojalla. Tämän asetuk-               vien ulkomaisten lainojen ja niissä sovit-
9343:  tl perusteella valtioneuvostolla on oikeus vas-            tujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi ja
9344:  vakuuksia vaatimatta, mutta muutoin määrää-                siten, että kunkin ulkotmaisen lainan
9345:  lllään ehdoilla antaa valtion takauksia yhtiön             määrä tällöin lasketaan sen kurssin mu-
9346:  tamien enintään 150 000 000 markkaan nou-                  kaan, jota Suomen Pankki takauksen an-
9347:   ~Tien ulkomaisten lainojen maksamisen vakuu-              tamishetkellä valuutanvaihdossaan ylei-
9348:   ksi. Takausvaltuudesta on näin ollen vielä                sesti soveltaa sekä siten, että takauksia
9349:   yttämättä noin 62 560 000 markkaa. Määrä                  voidaan antaa vuoden 1974 loppuun
9350:    kuitenkaan ole riittävä yhtiön vuosiksi 1973             saakka.
9351:     Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1973.
9352: 
9353:                                       Tasavallan Presidentti
9354:                                       URHO KEKKONEN
9355: 
9356: 
9357: 
9358: 
9359:                                                                          Ministeri Esko Niskanen
9360: 
9361: 
9362: 
9363:  )2/73
9364:                              1973 vp. -    V. M. -        Esitys n:o 12.
9365: 
9366: 
9367: 
9368: 
9369:                                      V a 1 t i o v a r a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 3
9370:                                  hallituksen esityksen johdosta Enso-Gutzeit Osakeyhtiön ulko-
9371:                                  maisten lainojen valtion takauksista.
9372: 
9373:    Eduskunta on 16 päivänä helmikuuta 1973         ~tus on katsonut yhtiön pyyntöön suostumisen
9374: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-    tarkoituksenmukaiseksi puunjalostusteollisuu-
9375: vaksi hallituksen esityksen n:o 12 Enso-Gut-       temme kehittämiseksi.
9376: zeit Osakeyhtiön ulkomaisten lainojen valtion         Valiokunta on käsitellyt asian ja hallituksen
9377: takauksista.                                       esityksen perusteluihin yhtyen katsonut voi-
9378:    Hallituksen esityksen perustelujen mukaan       V'ansa as,ettua puoltamaan esitettyjen tiakausval-
9379: Enso-Gutzeit Osakeyhtiön kotimaisten inves-        tuuksien myöntämistä. Valiokunta on kuiten-
9380: tointien suunnitelma vuosille 1973-1975 kä-        kin täsmentänyt hallituksen esitykseen sisälty-
9381: sittää muun muassa Kotkan tehtaiden voima-         vän valtuutuksen tekstiä lainan määrän laske-
9382: paperituotannon lisäämisen, Vuoksenlaakson         misessa sovellettavan valuuttakurssin osalta.
9383: tehtaiden vanhojen tuotantolaitosten uudista-         Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
9384: misen ja yhtiön pakkaustuotannon J.i:säämisen.
9385: Lisäksi yhtiöllä on tarkoitus suorittaa eräitä                  että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
9386: ympäristön suojeluun liittyviä investointeja.                valtioneuvoston antamaan vastavakuuk-
9387: Yhtiö pyrkii rahoittamaan osan näistä inves-                 sia vaatimatta, mutta muutoin määrää-
9388: toinneista myös ulkomailta saatavalla lainoituk-             millään ehdoilla valtion omavelkaisia
9389: sella.                                                       takauksia Enso-Gutzeit Osakeyhtiö ni-
9390:    Kun ulkomaisen luoton saannin edellytyk-                  misen yhtiön ottamien pääomamääräl-
9391: senä on, että lainan vakuudeksi annetaan val-                tään yhteensä enintään 120 000 000
9392: tion takaus, on yhtiö pyytänyt, että hallitus                markkaan nousevien ulkomaisten laino-
9393: ryhtyisi toimenpiteisiin valtion takausten myön-             jen ja niissä sovittujen ehtojen täyttä-
9394: tämiseksi yhtiön yhteensä 120 miljoonaa mark-                misen vakuudeksi ja siten, että kunkin
9395: kaa vastaavien ulkomaisten lainojen, niiden                  ulkomaisen lainan määrä tällöin laske-
9396: korkojen ja lainan hoidosta johtuvien muiden                 taan takausta annettaessa kyseisen suu-
9397: kustannusten maksamisen vakuudeksi. Yhtiö                    ruiseen määrään nähden voimassa ole-
9398: on lisäksi pyytänyt, että valtion takaukset an-              van Suomen Pankin myyntikurssin mu-
9399: nettaisiin vastavakuuksia vaatimatta, koska val-             kaan sekä siten, että takauksia voidaan
9400: tio omistaa osake-enemmistön yhtiössä. Halli-                antaa vuoden 1974 loppuun saakka.
9401:      Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1973.
9402: 
9403: 
9404: 
9405: 
9406:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-       Tamminen, Toivanen, Väino Turunen ja Vou-
9407: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, jäsenet          tilainen ,sekä varajäsenet Hykkäälä, Kalavainen,
9408: Aalto, Antila, Breilin, Karpola, Koppanen,         Liedes, Linkola ja Niinikoski.
9409: Kurppa, Rosnell, Salla, Suorttanen, Tallgren,
9410: 
9411: 
9412: 
9413: 
9414: 146/73
9415:                            1973 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys n:o 12.
9416: 
9417: 
9418: 
9419: 
9420:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen Enso-
9421:                                  Gutzeit Osakeyhtiön ulkomaisten lainojen valtion takauksista.
9422: 
9423:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys             pääomamäärältään yhteensä enintään
9424: n:o 12 Enso-Gutzeit Osakeyhtiön ulkomaisten               120 000 000 markkapn nousevien ulko-
9425: lainojen valtion takauksista, ja Eduskunta, jolle         maisten lainojen ja niissä sovittujen
9426: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut mie-            ehtojen täyttämisen vakuudeksi ja siten,
9427: tintönsä n:o 3, on päättänyt                              että kunkin ulkomaisen lainan määrä
9428:                                                           tällöin lasketaan takausta annettaessa
9429:             oikeuttaa valtioneuvoston antpmaan            kyseisen suuruiseen määrään nähden
9430:          vastavakuuksia vaatimatta, mutta muu-            voimassp olevan Suomen Pankin myyn-
9431:          toin määräämillään ehdoilla valtion              tikurssin mukaan sekä siten, että ta-
9432:          omavelkaisia takauksia Enso-Gutzeit              kauksia voidaan antaa vuoden 1974 lop-
9433:          Osakeyhtiö nimisen yhtiön ottamien               puun saakka.
9434: 
9435:      Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
9436: 
9437: 
9438: 
9439: 
9440: 164/73
9441:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 13.
9442: 
9443: 
9444: 
9445: 
9446:                                       Hallituksen esityl Eduskunnalle laiksi työaikalain 6 § :n
9447:                                    muuttamisesta.
9448: 
9449:     Tammikuun 28 pa1vana 1972 annetun kan-            koskevien saannösten soveltamista, erttytsesti
9450: santerveyslain ( 66/72) tullessa voimaan huh-         kun kyseessä on varallaolojärjestelyt ja lauan-
9451: tikuun 1 päivänä 1972 lakkautettiin aikaisem-         taivastaanotot, niihin liittyvine vapaapäiväjär-
9452: mat kunnalliset terveyssisarten ja kunnankäti-        jestelyineen. Lisäksi terveydenhoitajien tehtävät
9453: löiden virat sekä perustettiin niiden tilalle ter-    edellyttävät myös yötyön tekemistä, kuten va-
9454: veyskeskukseen terveydenhoitajan virat, joihin        rallaolon aikainen aktiivityö ja kotisynnytykset.
9455: entiset terveyssisaret ja kätilöt siirrettiin kan-       Yötyön teettäminen nais1lla ei !kuitenkaan
9456: santerveyslain voimaanpanosta annetun lain            ole mahdollista iLman .työneuvoston iupaa muu-
9457:  ( 6 7/72) 11 § :n nojalla.                           toin kuin periodityössä. Tällaisen luvan hankki-
9458:     Kunnallisten terveyssisarten ja ikätilöiden ei    minen joikaista terveydenhoitajaa varten on !käy-
9459: ole htsottu yleisesti otrliaksutun tulkinnan mu-      tännössä s·angen hankalaa. Lisäksl on kyseen-
9460: ikaan olleen työaika~lain alaisia. Sen sijaan ter-    alaista, voidaanko tervey:slreskulksen vuodeosas-
9461: veydenhoitajien, jotka toimivat terveysikeskuik-      toja edes työoikeudelliselta ili::annalta pitää sai-
9462: sissa johtavan hoitajan ja. vastaavan lääkärin        rooloina, vaikka vuodeosaston toiminta luon-
9463: alaisina, on katsottu kuu:luvan työaikalain alai-     noLlisesti edelly:ttää periodityötä, !kuten sairaala-
9464: siin viranhaJ.tijoihin. Tästä tulkinnasta johtuen     työkin.
9465: entisten tervey&sisarten ja kätilöiden sekä toi-         Edellä selostetuilla ,peruste1lla olisi työaika-
9466:  sa~a terveydenhoit!lljien asema on työoikeu-         ~ain 6 § :n 1 momentin 5 kohdassa mainittu-
9467: dellisesti olennai·sesti erilainen, vaikka heidän     jen Jaitosten joukkoon Hsättävä terveyskeskuk-
9468: tehtävänsä käytännössä ovat olleet samanlaiset.       set. Tämä ei !kuitenkaan merkitse sitä, että
9469:      Toinen merkittävä !kansanterveyslain aiheut-     mainittua lisäystä olisi sovellettava ikaikikiin
9470:  tama muutos oli se, että yleislääikäri-johto1sista   terveyskesku.ksien viranhaltijoihin, ikoska pe-
9471: paikallissairaailoista tuJi 'terveyskeskusten vuo-    riodityötä koskevien säännösten soveltaminen
9472: deosastoja. Niiden tosiasialli.nen toiminta kui-      on harkinnanvaraista.
9473:  tenkin säiJ.yi ennallaan.                               Esitetyiltlä perusteilla annetaan BdUSikunna:hle
9474:      Terveydenhoitajien tehtävien tarkoituksen-       hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
9475:  mukainen hoito edellyttää usein periodityötä
9476: 
9477: 
9478: 
9479:                                                 Laki
9480:                                    työaikalain 6 § :n muuttamisesta.
9481:     Eduskunnan päätöiksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä elokuuta 1946 annetun työaikalain
9482:   6 §:n 1 momentin 5 kohta, sellaisena ili::uin se on 30 päivänä 'jouluili::uuta 1965 ·annetussa laissa
9483:   (713/65), näin kuuluvaksi:
9484:                        6 §.                           telmästä, voidaan säännöllinen työaika seuraa-
9485:    Sen estämättä, mitä 5 § :ssä on ,säädetty sään-    vis•sa Wkkeissä, laitoiksis'Sa, yrityksissä ja töissä
9486: nöllisestä vuorokautis.esta ja viiikottaisesta työ-   järjestää :niin, että se !kolmen !Viikon pituisena
9487: ajasta sekä ennakolta ~aaditusta työtuntijärjes-      ajanjaiksona on enintään 120 tuntia tai kahden
9488: 6090/73
9489: 2                                         N:o 13
9490: 
9491: viikon pituisena ajanjaksona enintään 80 tun-      5) saira1llloissa, teweyskeskubissa, huolto-,
9492: tia:                                            ja ojennuslait01ksissa: sekä vankiloissa;
9493: 
9494: 
9495: 
9496:      Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1973.
9497: 
9498: 
9499:                                    Tasavallan Presidentti
9500:                                     URHO KEKKONEN
9501: 
9502: 
9503: 
9504: 
9505:                                                    Sosiaali- ja terveysministeri Seija Karkinen
9506:                                197.3 vp. ::--V. M. -     Esitys n:o 13.
9507: 
9508: 
9509: 
9510: 
9511:                                      S o s i a a 1 i v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 7 hallituk-
9512:                                   sen esityksen johdosta laiksi työaikalain 6 § :n muuttamisesta.
9513: 
9514:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 20          kallissairaaloista tuli kansanterveyslain voimaan-
9515: päivältä helmikuuta 1973 lähettänyt sosiaali-        tulon yhteydessä terveyskeskusten vuodeosas-
9516: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-    toja tosiasiallisen toiminnan säilyessä ennallaan.
9517: tuksen esityksen n:o 13 laiksi työaikalain 6 § :n    Terveydenhoitajien tehtävien tarkoituksenmu-
9518: muuttamisesta. Valiokunta on kuullut asiantun-       kainen hoitaminen edellyttää usein myös vuoro-
9519: tijoina vt. osastopäällikkö Risto Jaakkolaa so-      työtä. Yötyön teettäminen naisilla ei ole kui-
9520: siaali- . ja terveysministeriöstä, lääkintöneuvos    tenkaan mahdollista ilman työneuvoston lupaa.
9521: Aimo Ojalaa lääkintöhallituksesta, apulaisosas-      Näistä lähinnä käytännöllisistä ja terveyspalve-
9522: topäällikkö Eila Uotilaa Kunnallisesta sopimus-      lujen tarjontaan liittyvistä syistä hallitus esit-
9523: valtuuskunnasta, osastopäällikkö . Maili Mus-        tää työaikalain 6 §:ää muutettavaksi siten, että
9524: tosta Suomen Sairaanhoitajaliitosta, puheenjoh-      terveyskeskusten koko henkilökunta asetetaan
9525: taja Leena Valvannetta ja toiminnanjohtaja           työaikalain alaiseksi.
9526: Hilkka Heikkilää Suomen Kätilöliitosta, ylihoi-         Saamansa selvityksen perusteella ja hallituk-
9527: taja Sinikka Rokkaa Vantaan kauppalan terveys-       sen esityksen perusteluissa mainituista syistä
9528: keskuksesta ja johtavaa terveyskeskuslääkäriä        valiokunta on pitänyt esitykseen sisältyvää laki-
9529: Pekka Kausea Espoon kaupungista. Käsiteltyään        ehdotusta tarkoituksenmukaisena ja tarpeelli-
9530: asian valiokunta esittää kunnioittaen seuraavaa.     sena, minkä vuoksi valiokunta on päättänyt
9531:    Hallitukse~ esitykseen sisältyvässä lakiehdo-     asettua puoltamaan lakiehdotuksen hyväksy-
9532: tuksessa esitetään työaikalain 6 §:n 1 momen-        mistä.
9533: tin 5 kohdassa mainittujen !rutosten joukkoon           Hyväksyessään _lakiehdotuksen sosiaalivalio-
9534: lisättäväksi myös terveyskeskukset. Hallituksen      kunta edellyttää> että hallitus seuraa lain vai-
9535: esityksen perustelujen_ mukaan tämä ei kuiten-       kutuksia ja huolehtii siitä, että terveydenhoi-
9536: kaan .merkitse sitä, että kaikki terveyskeskus-      tajia ei tarpeettomasti ryhdytä käyttämään sään-
9537: ten viranhaltijat tulisivat vuorotyön piiriin,       nöllisessä vuorotyöSsä terveyskeskusten vuode-
9538: koska vuorotyötä koskevien säännösten sovel-         osastoilla.
9539: taminen on harkinnanvaraista.                           Edellä olevan perusteella. sosiaalivaliokunta
9540:     Hallitus perustelee esitystään muun muassa       kunnioittaen ehdqttaa,
9541: sillä, että terveyskeskusten terveydenhoitajat
9542: ovat olleet työaik!tlain alaisia, mutta yleisen                 että hallituksen esitykseen sisältyvä
9543: tulkinnan mukaan kunnallisten terveyssisarten                lakiehdotus hyväksyttäisiin muuttamat-
9544:  ja kätilöiden ei ole katsottu kuuluvan työaika-             tomana.
9545: lain piiriin. Lisäksi yleislääkärijohtoisista pai-
9546:       Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1973.
9547: 
9548: 
9549: 
9550:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-         Vepsä (osittain), Mäkelä, Niemelä, Ruokola
9551: neet osaa . puheenjohtaja Hostila, varapuheen-       (osittain), Saimo, Salo (osittain) ja Saloranta
9552: johtaja Salolainen, jäsenet Ahde, Aro (osit-         (osittain) sekä varajäsenet Juntumaa ( osit-
9553: tain), Granvik, Hetemäki, JuV'ela, Laine, Luja-      tain), Kauppi (osittain) ja H. Linna.
9554: 
9555: 
9556: 
9557: 
9558: 573/73
9559: 2                              1971 vp. -V. M. -         Esitys n:o 13.
9560: 
9561: 
9562:                                            V a s t a 1a u s e.
9563: 
9564:     Sosiaalivalidkunnan enemmistön ottama kanta           Mikäli jatikuvan lääkäripulan vuoksi tai
9565: hallituksen esitykseen työaikalain 6 § :n muut-       muusta pakottavasta syystä on terveydenhoi·
9566: tamisesta merkitsee suuressa määrin niiden toi-       don kannalta välttämätöntä joissakin tapauk-
9567: menpiteiden vastust~ista, joita tarvitaan kan-        sissa teettää terveydenhoitajilla työtä klo 21:n
9568: santerveystyön kehittämiseksi.                        ja klo 6:n välisenä aikana, on se lainsäädäntöä
9569:      Mikäli valiokunnan· enemmistön hyväksy-          tältä osin muuttamatta mahdollista hakemalla
9570: mällä tavalla laajennetaan yötyön teettämistä         työneuvoston lupa tähän. Se, että luvan hake-
9571: terveyskeskuksissa koskemaan kaikkea hoito-           minen on ehkä hankalaa, ei ole riittävä perus-
9572: henkilökuntaa, vaarannetaati ratkaiseVasti ter-       telu koko terveyskeSkuksen henkilökunnan siir-
9573: veydenhoitajien mahdollisuuksia toimia koulu-         tämiselle työaikalain 6 §:n alaisuuteen eli pe-
9574: tustaan vastaavissa tehtävissä avoterveydenhoi-       riodityöhön.
9575: totyössä. Terveydetthoitajien käyttäminen yö-             On kuitenkin aivan paikallaan, että ne ter-
9576: työssä veisi vastaavasti aikaa terveysneuvon-         veyskeskuksen työntekijät, jotka tekevät työtä
9577: nalta, jou~kotutkimuksilta, koulu- ja työpaikka-      vuodeosastolla, siirretään periodityöhön. Sai-
9578: terveydenhoidolta ja muulta päivisin suoritet-        raanhoidon turvaaminen vuodeosastolla . kaik-
9579: tavalta sairauksien ehkäisytyöltä.                    kina vuorokaudenaikoina oh aina vaatinut ja
9580:      Silloin tällöin tapahtuva yötyö terveyskes-      vaattii edelleenkin yötyön ·tekemistä. Samoin on
9581: kuksen vuodeosastolla sellaisen henkilön toi-         turvattava hoito ·kailckina vuorokaudenaikoina
9582: mesta, joka muutoin on muissa tehtävissä, vaa-        niile potilaille, jotka tapaturman, onnettomuu·
9583: rantaisi myös vuodeosastolla olevien potilaiden       den tai ikillisen, kiireellistä hoitoa vaativan
9584:  turvallisuutta. Vain osastotyössä vakinaisesti       sairauden vuoksi sitä tarvitsevat. Täst'å syystä
9585: oleva, potilaat ja heidän taudinkuvansa tunteva       vuodeosastojen lisäkSi tulee myös päivystysvas·
9586: yöhoitaja voi taata riittävän avun vuodeosaston       taanotolta tehdä työtä kaikkina vuOrokauden-
9587: potilaille.                    · ·                    aikoina. ·                     ·
9588:      Yötyön teettämistä terveyskeskuksen henkilö~         Edellä esitetyistä sairaanhoidollisista · ja kan-
9589: kunnalla ulkopuolella vuodeosastojen ja päivys-       santerveystyön kehittämiseen liittyvistä. syistä
9590:  tyksen ei voida perustella esim. kotisynnytyk-       olisikin yötyön teettäminen terveyskeskuksissa
9591:  sifilä, k()Slka niiden määrä on ~rit·täin vähäinen   rajattava koskemaan vain vuodeosastoja ja päi-
9592:  ja tarvittaessa on apua järjestettävä päivystys-     vystysvastaariottoja. Tätä rajoitusta tukevat
9593: vastaanoton kautta. Ei myöskään yöllä tapah-          myös· taloudelliset ja henkilökuntapdliittiset nä-
9594: ·tuva kotisairaanhoito voi ötla perusteltua, sillä    kökohdat.
9595:  jatkuvaa seuraamista tai toistuvia hoitoitoimen-         Mikäli kaikkia terveydenhOitajia · tullaan
9596:  pi.teiti tarvitsevaa potilasta on· aiM tatkoituk-    käyttämään myös yötyössä; olisi henkilökunnan
9597: senmukaisinta hoitaa vuodebsastolla~                  lisäyks(:n tarve huomattavan suuri verrattuna
9598:      Terveydenhoitajien työaikalain 5 §:n alaisuu-    siih,en, mitä yötyön rajaaminen vain tarpeelli-
9599:  teen jättäminen niiltä osin, kun ei ole perus-       seen määrään edellyttää henkilökunnari liSäystä.
9600:  teluja yötyön teettämiselle; antaä nykyisin var-         Koulutetun henkilökunnan pysyminen sai•
9601:  sin laajat mahdoUisuudet työa~kojen tarkoituk-       raanhoitotyössä on muodostunut vaikeaksi huo-
9602:  senmukaiseen järjestelyyn. Työvuorolistojen          nojen työolosuhteiden, yötyön ja heikon palk-
9603:  laatimisella voidaan turvata terveydenhoitajien      kauksen vuoksi. Jos nämä huonot. olosuhteet
9604:  ja muiden terveyskeskushenkilökuntaan kuulu-          siirretään nyt koskemaan kaikkia terveyskeskus-
9605:  vien palveluja aina aamu kuudesta ilta kahteen-       työntekijöitä, eivät enää edes terveydenhoitajat
9606:  kymmeneenyhteen asti. Järjestelytoimenpiteillä        tule viihtymään työssään, ja olosuhteet huono-
9607:  voidaan hoitaa mm •. iltapäiviin ja alkuiltaan        nevat kaikkien työhön jäävien osalta edelleen-
9608:  kasaantuvien palveluj~ri k'y.syntä; jo~ johtuu        kin. On ehdottomasti väärin yrittää väistää ja
9609:  useimmiten siitä, eti:ä ·ihmiset työstä päästyään     siirtää yötyötä tekevien aseman korjaamista
9610:  ovat vapaita' ottamäan . vaståan teiveyskeskus-       sillä,· että lainsäädännöllä veivoitetaan lisää hen~
9611:  pldveluja. Tässä suhteessa olisi ·kuitenkin pääs-     kilöitä osallistumaan yötyöhön.        ··
9612:  tävä siihen, että työläiset saisivat palkka- ym.         Erityisen kummastuttavaa on naisten yötyön
9613:  etuja menettämättä hoitaa terveys,kesikusasiansa      tarpeeton lisääminen myös siitä syystä, että
9614:   työaikana.                                           eduskunta viimevuoden joulukuussa hylkäsi hal-
9615:                                      Työaikalain muuttaminen.                                     3
9616: 
9617: lituksen naisten yötyökiellon kumoamista kos-       yhden työpaikan osalta laajentaa naisten yötyötä
9618: kevan esityksen. Eduskunnan käsitys oli tuol-       tarpeettomasti.
9619: loin, että yötyön salliminen naisille edellyttää       Edellä olevan perusteella ehdotamme,
9620: lukuisia sosiaalipalveluihin, työpaikkaoloihin ja
9621: sosiaaliseen kanssakäymiseen iiittyviä korjauk-               että hallituksen esitykseen sisältyvä
9622: sia. Kun nyt ollaan, toivon mukaan, näitä jär-             lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
9623: jestelyjä valmistelemassa, ei ole mitään syytä             vana:
9624: 
9625: 
9626:                                                Laki
9627:                                  työaikalain 6 §:n muuttamisesta.
9628: 
9629:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä elokuuta 1946 annetun työaikalain
9630:  6 §:n 1 momentin 5 kohta, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa
9631:  laissa (713/65), näin kuuluvaksi:
9632: 
9633:                       6 §.
9634:    Sen estämättä, mitä 5 §:ssä on säädetty          kahden viikon pituisena ajanjaksona enintään
9635: säännöllisestä vuorokautisesta ja viikottaisesta    80 tuntia:
9636: työajasta sekä ennakolta laaditusta työtuntijär-
9637: jestelmästä, voidaan säännöllinen työaika seu-         5) sairaaloissa, terveyskeskusten vuodeosas-
9638: raavissa liikkeissä, laitoksissa, yrityksissä ja    toissa ;a päivystysvastaanotoilla, huolto-, ja
9639: töissä järjestää niin, että se kolmen viikon pi-    ojennuslaitoksissa sekä vankiloissa;
9640: tuisena ajanjaksona on enintään 120 tuntia tai
9641: 
9642: 
9643:       Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1973.
9644: 
9645:                Lauha Männistö.                                  Eeva Kauppi.
9646:                Aulis Juvela.                                    Pertti Salolainen.
9647:                Ensio Laine.                                     Elsi Hetemäki.
9648:                             1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 13.
9649: 
9650: 
9651: 
9652: 
9653:                                      S u u r en v a li o kunnan m i e ti n t ö n:o 81 halli-
9654:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi työaikalain 6 §:n muuttami-
9655:                                  sesta.
9656: 
9657:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
9658: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan so-            hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
9659: staalivaHokunnan mietinnössä n:o 7 tehtyä eh-            dotuksen muuttamattomana.
9660: dotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
9661:      Helsingissä 29 päivänä toukOikuuta 1973.
9662: 
9663: 
9664: 
9665: 
9666: 624/73
9667: 1
9668: 
9669: 1
9670: 
9671:     1
9672: 
9673:     1
9674: 
9675: 
9676: 
9677: 
9678:         1
9679: 
9680:         1
9681: 
9682:             1
9683: 
9684:             1
9685: 
9686: 
9687: 
9688: 
9689:                 1
9690: 
9691:                 1
9692: 
9693:                     1
9694: 
9695:                     1
9696:                               1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 13.
9697: 
9698: 
9699: 
9700: 
9701:                                          E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
9702:                                      työaikalain 6 § :n muuttamisesta.
9703: 
9704:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys            edellyttää, että Hallitus seuraa lain vaikutuksia
9705: n:o 13 laiksi työaikalain 6 §:n muuttamisesta,           ja huolehtii siitä, että terveydenhoitajia ei tar-
9706: ja Sosiaalivaliokunta on asiasta antanut mie-            peettomasti ryhdytä käyttämään säännöllisessä
9707: tintönsä n:o 7 sekä Suuri valiokunta mietin-             vuorotyössä terveyskeskusten vuodeosastoilla.
9708: tönsä n:o 81.                                               Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
9709:    Hyväksyessään lakiehdotuksen Eduskunta
9710: 
9711:                                                    Laki
9712:                                      työaikalain 6 § :n muuttamisesta.
9713:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä elokuuta 1946 annetun työaikalain
9714:  6 §:n 1 momentin 5 kohta, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa
9715:  (713/65), näin kuuluvaksi:
9716: 
9717:                          6 §.                            ajanja:ksona on enintään 120 tuntia tai !kahden
9718:    Sen estämättä, mitä 5 § :ssä on säädetty sään-        viikon pituisena ajanjaksona enintään 80 tun-
9719: nöllisestä vuorokautisesta ja viikottaisesta työ-        tia:
9720: ajasta sekä ennakolta ~aaditusta työtuntijärjes-
9721: telmästä, voidaan säännöllinen työaika seuraa-              5) sairaaJ.oissa, terveyskeslruksissa, huruto-,
9722: vissa :liikkeissä, laitoksissa, yrityiksissä ja töissä   ja ojennuslaitolk.sissa sekä vankiloissa;
9723: järjestää niin, että se !kolmen 'Viikon pituisena
9724: 
9725: 
9726:       Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1973.
9727: 
9728: 
9729: 
9730: 
9731: 639/73
9732:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 14.
9733: 
9734: 
9735: 
9736: 
9737:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle vuosilomalaiksi.
9738: 
9739:               I. Yleisperustelut.                      Hallituksen nyt antama esitys vuosiloma-
9740:                                                     laiksi perustuu työmarkkinain keskusjärjestöjen
9741:    Eduskunta lausui vastauksessaan 16 patvana       ehdotukseen.
9742: joulukuuta 1968 hallituksen esitykseen laiksi
9743: työntekijäin vuosilomasta annetun lain muut-
9744: tamisesta, että olisi tarkoituksenmukaista pyr-             II. Yksityiskohtaiset perustelut.
9745: kiä kehittämään työntekijäin vuosilomasta an-
9746: nettua lakia myös siten, että siihen otettaisiin       1 §. Soveltamisala. Lakiehdotuksen mukaan
9747: työntekijäin kannalta vähimmäisetuina ne edut,       vuosilomalain ·soveltamisala on kytketty 1 päi-
9748: jotka vuosilomapalkan ja loman korvauksen las-      vänä tammikuuta 1971 voimaan tulleen tyPsopi-
9749: kemisen osalta yleisesti jo sisältyvät soimittoi-   muslain (320/70) soveltamisalaan. Uutta vuosi-
9750: hin työehtosopimuksiin.                             lomalakia sovellettaisiin niihin työn suorittajiin,
9751:    Työmarkkinain keskusjärjestöt asettivat syk-     joiden on työsopimuslain säännösten mukaan
9752: syllä 1970 toimikunnan laatimaan ehdotusta          katsottava tekevän työtä työsuhteessa.
9753: vuosilomalain uudistamiseksi, mikä kysymys si-         Ehdotuksen 1 § :n 1 momentissa oleva viit-
9754: sältyi työmarkkinapoliittisista toimenpiteistä      taus •työsopimuslakiin tarkoittaa ennen kaikkea
9755: tehtyihin sopimuksiin. Työmarkkinajärjestöjen       ,työsopimuslain 1 § :n 1 momenttia, joka sisäl-
9756: vuosilomatoimikunta jätti 21 päivänä helmikuu-      tää työsopimussuhteen ja välillisesti myös työ-
9757: ta 1972 ehdotuksensa, jonka pohjalta keskus-        suhteen tunnusmerkit. Viittaussäännöksen no-
9758: järjestöt työehtosopimusratkaisujen yhteydessä      jalla vuosilomalaki tulisi koskemaan myös työ-
9759: sopivat yhteisestä esityksestään vuosilomalain      kunnan jäseniä, jotka työsopimuslain 9 § :n mu-
9760:  uudis:tamis&si. Tämä ehdotus laiksi työnteki-      kaan tulevat työsuhteeseen työn teettäjään. Työ-
9761: jäin vuosilomasta annettiin perusteluineen so-      sopimuslain 6 ja 10 §:n mukaan määräytyy
9762: siaali- ja terveysministeriölle 19 päivänä touko-   puolestaan se seikka, kuka joutuu huolehti.m:oon
9763: kuuta 1972.                                         ehdotuksessa työnantajalle ·asetetuista velvolli-
9764:     Työmarkkinain keskusjärjestöjen vuotta 1971     suuks~sta sellaisissa tapauksissa, joissa työntekijä
9765: koskevan työmarkkina- ja talouspoliittisen ko-      on ottlanut apulaisia auttamaan työnsuorituk-
9766:  kokonaisratkaisun yhteydessä sovittiin yleisestä   sessa. Jos oikeudesta apulaisen ottamiseen on
9767:  neljän viikon vuosilomasta. Tämä toteutettiin      työsopimuslain 6 § :n edellyttämällä tavalla
9768:  5 päivänä toukokuuta 1972 annetulla työnteki-      sovittu tai sitä on katsottava edellytetyn, on
9769:  jäin vuosilomasta annetun lain muutoksella         apulaiset ottaneen työntekijän työnantajaa pi-
9770:  (345/72).                                          dettävä myös apulaisten kohdalta ehdotuksessa
9771:     Työmarkkinain keskusjärjestöjen ehdotukses-     tarkoitettuna työnantajana. Mikäli mainitut
9772:  ta vuosilomalain uudistamiseksi on hankittu        säännökset taa:s johtavat siihen, että työsuhteein
9773:  joukko lausuntoja. Hallituksen esitystä laadit-    on katsottava syntyvän apulaiset ottaneen työn-
9774:  taessa on huomiota kiinnitetty myös Pohjois-       tekijän ja apulaisten välille, on mainittua työn-
9775: maiden Neuvoston suositukseen n:o 20/1965,          tekijää pidettävä ehdotuksessa tarkoitettuna
9776:  joka koskee Pohjoismaiden vuosilomalainsäädän-     työnantajana apulaisten osalta.
9777:  töjen yhdenmukaistamista (Pohjoismaiset mie-          Ehdotuksen 1 § :n nojalla sen säännökset tuli-
9778: tinnöt 15/71 ). Samaten ovat esitystä valmistel-    sivat työsopimuslain 11 §:n välityksellä koske-
9779:  taessa käsiteltävinä olleet eräät muutkin vuosi-   maan myös sellaisia työn suorittajia, jotka teke-
9780: lomalain uudistamista tarkoittavat aloitteet.       vät työtä joko kotonaan taikka jossakin muussa
9781: 17999/72
9782: 2                                               N:o 14
9783: 
9784: heidän itsensä valitsemassa työpaikassa. Täl-         vaa, että lakiehdotuksen soveltamisalan ulko-
9785: löin lakiehdotuksen soveltaminen kuitenkin            puolelle eivät jää sellaiset työntekijät, jotka
9786: ede1ly.ttää, kuten työsopimuslain 11 § :nkin so-      saavat provisiopalkkaa tai muulla ·siihen rin-
9787: veltaminen, että kyseessä oleva typn suorittajan      nalstettaval:la tavalla määräytyvää vastiketta.
9788: ja työn teettäjän välinen oikeussuhde täyttää            Lakiehdotukseen ei ole otettu mitään johta-
9789: kaikki muut työsuhteen tunnusmerkit paitsi juu-       vassa asemassa olevia toimihenkilöitä koskevaa
9790: ri työpaikan valinnasta puutteelliseksi jäävän        erityissäännö~ä, kuten eräisiin muihin työoi-
9791: työnant·ajan johto- ja valvontaoikeuden.              keudellisiin lakeihin. Muut johtavassa asemassa
9792:     Työsopimuslain 12 §:n mukaan työssä omis-         olevat toimihenkilöt paitsi toimitusjohtajat kuu-
9793: tamaansa tai hallitsemaansa työvälinettä käyttä-      luvat ilman muuta lakiehdotuksen soveltamis-
9794: vän työntekijoo työsuhteen syntymistä ei estä         alaan. Toimitusjohtajienkin kohdalla syntyy tul-
9795:  pelkästään se seikka, että työvälineen osuus         kintavaikeuksia vain niissä tapauksissa, joissa
9796:  työn kdkonaissuorituksessa on slUurempi kuin         toimitusjohtaja kuuluu yhtiön hallitukseen. La-
9797: työntekijän henkilökohtainen työpanos. Tällai-        kiehdotusta olisi 1 §:n 1 momentin yleissään-
9798: sessa tapauksessa on siis työn oteettäjää pidettävä   nöksen perusteella sovellettava tällaiseen toi-
9799: työnantajana tässä lakiehdotuksessa tarkoitetussa     mitusjohtajaan tapaturmavakuutuslain 1 § :n 3
9800: merkityksessä.                                        momentin ja työntekijäin eläkelain 2 §:n 3 mo-
9801:     Työntekijäin vuosilomasta annetun lain ( 199/     mentin säännösten edellyttämissä tapauksissa
9802: 60), jäljempänä vuosilomalaki, 1 § :n 1 momen-        eli siis sellaiseen toimitusjohtajaan, joka ei joko
9803:  tissa oleva maininta oppisopimussuhteesta on         yksin tai perheenjäsentensä kanssa omista yli
9804: tarpeettomana jätetty pois ehdotuksesta. Tämä         puolta osakeyhtiön osakepääomasta tai jolla ei
9805:  johtuu siitä, että jo ennen uuden oppisopimus-       ole muuten yrityksessä tai yhteisössä vastaavaa
9806: lain ( 422/67) säätämistä oppisopimussuhteen          määräysvaltaa.
9807: katsottiin olevan eräs työsopimussuhteen alalaji.        Viittaus merimiesten vuosilomalakiin ( 164/
9808: Oppisopimuslain 1 §:n 1 momentissa on nimen-          39) on ehdotuksen 1 § :n 3 momentissa säily-
9809: omaan todettu, että oppisopimuksella tarkoite-        tetty ennallaan.
9810: taan oppisopimuslain sää~ksiä noudattaen                  2 §. Soveltamiskysymysten ratkaiseminen.
9811: tehtyä työsopimusta. Lisäksi on oppisopimuslain       VuosiJamalain 2 § on ehdotuksessa säilytetty
9812: 13 § :ssä todettu, että oppisopimussuhteeseen         pääasiassa entisellään. Ratkaisuvallan antaminen
9813:  on sovellettava vuosilomasta voimassa olevia         työneuvostolle erimielisyyden koskiessa sitä,
9814: säännöksiä.                                           kuulooko työntekijä vuosilomalain soveil:ta-
9815:     Vuosilomalain 1 § :n 3 momentissa oleva sään-     mispiiriin, on käytärntössä OSIOittautunut tehc.*-
9816: nös on sisällöltään melkein samanlaisena otettu       kaaksi. Työneuvosto pystyy ratkaisemaan tällai-
9817: ehdotuksen 1 §:n 2 momenttiin. Ei ole katsottu        set kysymykset nopeammin ja suuremmalla
9818: aiheelliseksi lainsäännöksin puuttua perheen jä-      asiantuntemuksella kuin yleiset tuomioistuimet.
9819:  senten välisiin oikeussuhteisiin täLtä osin paitsi   Työneuvoston ratkaisutoiminnan voidaan myös
9820: siinä tapauksessa, että muussa elinkeinossa kuin      olettaa johtavan yhtenäiseen [ain tulkintaan sen
9821: maataloudessa työnantajan palvduksessa työs-          toimivaltaan kuuluvien kysymysten osalta.
9822: kentelee muitakin työntekijöitä kuin •työnantajan        Työsopimuslain soveltamista koskevat tulkin-
9823:  perheen jäseniä. Lain soveltamista perheen jäse-     takysymykset eivät kuulu työneuvoston toimi-
9824: niin on supistettu sikäli, että muut työnantajan      valtaan. Koska lakiehdotuksen 1 § :ssä on
9825: palveluksessa olevat työntekijät .aiheuttavat laki·   ehdotetun lain soveltamisala kytketty työso-
9826: ehdotuksen soveltamisen perheen jäseniin vain         pimuslain soveltamisalaan, joutuu työneuvosto
9827: mikäLi mainitut muut työntekijät ovat työnan-         tällöin tosiasiallisesti ratkai&emaan, onko työn
9828: tajan palveluksessa vakituise&ti.                     suorittaja työsopimuslain edellyttämässä työ-
9829:     Myös sellaiset työn suorktajat, jotka saavat      suhteessa työn teettäjään. Tällöin 'Saattaa syn-
9830: korvauksen työstä yksinomaan voitto-osuutena,         tyä tilaintJeita, joissa tuomioistuimen tulkinta
9831: on ehdotuksessa kuten vuosilomalaissa:kin jä-         työropimuslain soveltamisalaa kOISkevassa kysy-
9832: tetty soveltamisaLan uilkopuolelle. Voitto-osuu-      myksessä ja työneuvostlotn välillinen työsopimus-
9833: den käsitettä olisi tässä yhteydessä tulikittava      lain .soveltamisaltan tulkinta poikkeav:at toisis-
9834: ahtaasti. Voitto-osuudellahan tarkoitetaain sitä,      taan. Tätä seikkaa ei kuitenkaan voida pitää
9835: että työn suorittaja saa työstään v,rustikkeena       eriltyisenä t;päkohtana, koska kunkin lain tosi-
9836: määrätyn osan yrityksen voitosta. On siten se[.       aJsiallinen soveltamisala yhtenäisistä, soveltamis-
9837:                                                N:o 14                                                   3
9838: 
9839: alaa koskevista sää:nnöksistä huolimatta helposti    lomanmääräytymisvuoden loppuun mennessä
9840: muodostuu lain erityiset tarkoituspetät huo-         keskeytymättä jatkunut vähintään kymmenen
9841: lllJiodn ottaen hieman muista poikkeavaksi.          vuotta, on oikeus saada lomaa kuukauden ase-
9842:     Vuosilomalain 2 § :n toinen momentti on eh-      mesta kaksikymmentäkuusi arkipäivää kahdel-
9843: dotuksessa säilytetty ennallaJan. Sitä vastoin 3     tatoista täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta.
9844: momenttia on muutettu siten, että tuomioistui-       Kaksikymmentäkuusi arkipäivää vastaa loma-
9845: meHa ei ole ehdotonta velvollisuutta siirtää vuo-    kuukausien lomapäivien keskimääräistä Jukua.
9846: silomalain soveltamista koskevaa kysymystä työ-      Jollei tällaisella työntekijällä ole oikeutta kah-
9847: neuvoston ratkaistavaksi, vaikka asianosainen        dentoista täyden lomanmääräytymiskuukauden
9848: sitä vaatii. Siirtämistä ei ole toimitettava, mi-    mukaiseen lomaan, määrätään hänen lomansa
9849: käli ratkaistavaa kysymystä on pidettävä             pituus pääsäännön mukaan. Tällöin on loman
9850: ilmeisen selvänä. Muutosehdotuksella pyri-           pituus esimerkiksi yhdeltätoista täydeltä loman-
9851: tään estämään tahallinen vuosilomaa koske-           määräytymiskuukaudelta 22 arkipäivää.
9852: vien riitajuttujen viivyttäminen yleisissä tuo-          Lomapäivät [asketaan arkipäivinä. Tällöin lo-
9853: mioistuimissa. Voidaan myös todeta, että 2 mo-       mapäivinä pidetään myös lauantaita tai muuta
9854: mentissa on asianomaisen työsuojelupiirin työ-       vastaavaa arkipäivää, joka saattaa olla työnteki-
9855: suojelutoimistolle annettu oikeus kieltäytyä         jän vapaapäivä työssäoloaikana. Tämä seikka ei
9856: saattamasta kysymystä työneuvoston ratkaista-        kuitenkaan sinänsä vähennä työntekijäin loma-
9857: vaksi asianosaisen vaatimuksesta huolimatta,         oikeu:ks1a, v~atn kysymyksessä on pelkästään
9858: mikäli asiaa on pidettävä ilmeisen selvänä.          loman pituuden määräämistapa. Lähtökohtana
9859:     3 §. Vuosiloman pituus. Vuosiloman pituus        on se, että kahdeltatoista täydeltä loman-
9860: määrätään ehdotuksen 3 §:n mukaan periaat-           määräytymiskuuikaudelta pitää saada neljän vii-
9861: teessa täysin samalla tavalla kuin voimassa ole-     kon loma. Jollei työnte<ldjän normaalia va-
9862: vassa vuosilomalaissa. Loman pituus määräy-          paapäivää laskettaisi lomapäiväksi, johtaisi tämä
9863: tyy eräänlaisen ansaintaperiaatteen mukaan.          siihen tlakitekniseen muutokseen, että annetta-
9864: Vuosiloman määräytymisen perustana on loman-         vien lomapäivien lukumäärää olisi vastaavasti
9865: määräytymisvuosi, joka alkaa huhtikuun 1 päi-        vähennettävä. Valittua järjestelmää on pidetty
9866: vänä ja päättyy seuraavan maaliskuun viimeisenä      teknisesti parempana.
9867: päivänä. Lomanmääräytymisvuoden kultakin                 Lomapäiviksi ei 1uettt sunnuntaita eikä kirkol-
9868: täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta on työn-        lisia juhlapäiviä. Tämän l:isä:ksi on ehdotuksen 3
9869:  tekijällä oikeus saada lomaa kaksi arkipäivää.       § :n 2 momenttiin otettu luettelo niistä päi~
9870:     Vuos!Iomalain mukaan sellaisella työntekijäl-    vistä, joita ei lueta arkipäiviksi eikä siis myös-
9871: lä, joka lomanmääräytymisvuoden päättymiseen         kään lomapäiviksi lakiehdotusta sovellettaessa.
9872: mennessä on ollut työsuhteessa keskeytymättä         Tämä luettelo on laajempi kuin vuosiilomalain
9873: kymmenen vuoden ajan, on oikeus vähintään yh-        4 §:n 4 momentin sisältämä luettelo. Lomapäi-
9874: den kuukauden pituiseen lomaan, jos hänellä on       viksi ei ehdotuksen mukaan lueta itsenäisyys-
9875: oikeus lomaan kahdeltatoista lomanmääräyty-          päivää, joulu- eikä juhannusaattoa, pääsiäislau-
9876: misvuoden kuukaudelta. Tämä periaate on laki-        antaita eikä vapunpäivää.
9877: ehdotuksessa säHytetty ennallaan, joskaan kuu-           Ehdotuksen mukaan loman pituus riippuu
9878: kautta ei ole pidetty sopivana loman pituuden        siis lomanmääräytymisvuoden sisältämien täy-
9879: mittana. Tämä johtuu ensiksikin siitä syystä,        sien lomanmääräytymiskuukausien 'lukumää-
9880: että loman tosiasiallinen pituus tulee tällöin       räSitä. Ehdotuksen 3 §:n 3 momentin muhan
9881: riippumaan siitä, mihin aikaan vuodesta loma         täydeksi lomanmääräytymiskuukaudeksi katso-
9882: sijoittuu. Loman pituus vaihtelee tällöin 24 lo-     taan sellainen lomanmääräytymisvuoden kalen-
9883: mapäivästä 27 lomapäivään. Loman pituuden si-        terikuukausi, jonka aikana työntekijä on ollut
9884: tominen kuukauteen aiheuttaa hankaluuksia            työnootajan työssä vähintään neljänätoista päi-
9885: myös sellaisissa tapauksissa, joissa lomaa ei an-    vänä. Vuosilomalain 3 §:n 1 momentin mukaan
9886: neta yhdenjaksoisena. Tällöin on nimittäin vai-      lomaan oikeuttaa vain sellainen ka:lenterikuu-
9887: keata määrittää se lomapäivien lukumäärä,            kausi, jonka aikana työntekijä on ollut työssä
9888: jonka mukaan Ioman osien suuruus määräytyy.          vähintään kuutenatoista päivänä. Ehdotuksessa
9889: Tästä syystä ehdotusta on vuosilomalakiin ver-       on raja aiennettu neljääntoista päivään, koska
9890: rattuna muutettu siten, että sellaisella työnteki-   työaikalainsäädännön muutosten jälkeen on
9891:  jällä, jonka työsuhde on lomakautta edeltävän       siirrytty erittäin suurelta osin viisipäiväiseen työ-
9892: 4                                               N:o 14
9893: 
9894: viikkoon. Tällöin on työntekijän mahdollisuus         vuosilomien takia. Tällöin tulisivat lähinnä ky-
9895: saada hyväkseen täysiä lomanmääräytymiskuu-           symykseen ne tapaukset, joissa saman työnanta-
9896: kausia vastaavasti vähentynyt kuusipäiväisestä        jan toisistaan riippuvia tuotantoyksiköitä on si-
9897: viisipäiväiseen työviikkoon siirryttäessä.             joitettu alueellisesti toisistaan erilleen. Tällai-
9898:    Koska loman pituuden määrääminen perustuu           sissa tapauksissa olisi siis ehdotuksen 3 § :n 5
9899: ansaintaperiaatteelle, on lakiehdotuksessa, kuten     momentin 1 kohtaa tulkittaessa otettava huo-
9900: voimassa olevassa laissakin otettu huomioon,          mioon muiden eri paikassa sijaitsevien tuotanto-
9901: että eräissä tapauksissa lomaan oikeuttavien           ylksiköiden vaikutus työntekijäin mahdollisuu-
9902: työssäolopäivien veroisiksi on katsottava työn-        teen tehdä työtään muiden työntekijäin vuosi-
9903: tekijän poissaolopäivät, mikäli poissaolo on pe-       lomien aikana. Säännös koskee kuitenkin vain
9904: rustunut hyväksyttävään syyhyn. Ehdotuksessa          saman työnantaj~.n palveluksessa olevien työn-
9905: on tällaisten työssäolopäivien veroisten poissa-      tekijäin vuosilomien vaikutusta toisiinsa.
9906: olopäivien piiriä huomattavasti laajennettu voi-          Myös 3 §:n 5 momentin 2 koota on ehdotuk-
9907: massa olevaan lakiin verrattuna.                      sessa samansisältöinen kuin vastaava säännös
9908:    Ehdotuksen 3 §:n 4 momentin mukaan työs-           vuosilomalain 3 § :n 2 momentin 2 kohdassa.
9909: säolopäivien veroisina päivinä pidetään, kuten        Reservin harjoituksen tai ylimääräisen palveluk-
9910: voimassa olevankin 'lain mukaan niitä päiviä,         sen jälkeen työhön palaamisen välittömyyttä
9911: joina työntekijä on ollut vuosilomalla. Tämän         esteen lakkaamisen jälkeen ei pitäisi tulkita
9912: lisäksi työssäolopäivien veroisina pidetään ehdo-     liian kirjaimellisesti. Mikä tahansa lyhyt viivy-
9913: tuksen 3 § :n 4 momentin perusteella sellaisia         tys ennen työhön palaamista ei saa johtag sii-
9914: päiviä, joina työntekijä on työtuntijärjestelmän      hen, että tällaisia mainitusta esteestä johtuvia
9915: mukaan ollut työstä vapaa keskimääräisen viik-        poissaolopäiviä ei luettaisikaan työssäolopäivien
9916: kotyöajan tasaamiseksi laissa säädettyyn enim-        veroisiksi.
9917: mäismäärään. On pidettävä kohtuullisena, että             Ehdotuksen 3 § :n 5 momentin 3 kohdan si·
9918: sellaista työntekijää, joka työaikalainsäädännön      sältämä sairaudesta tai tapaturmast'cl johtuvaa
9919: sailiman työtuntijärjestelmän perusteella on           poissaoloa koskeva säännös on samansisältöinen
9920: työssä harvempina päivinä kuin muut työnteki-         kuin vuosilomalain 3 §:n 2 momentin 3 kohdan
9921: jät, ei aseteta tästä syystä vuosilomaetujen an-      vastaava säännös. Työssäolopäivien veroisina
9922: saitsemisen kohdalla muita huonompaan ase-            po1ssaolopäivinä pidetään siis sairaudesta ja ta-
9923: maan. Tällaisesta työtuntijärjestelmän edellyt-        paturmasta johtuvia poissaolopäiviä, ei kuiten-
9924: tämästä viikkotyöajan tasaamisesta johtuvat va-       kaan enempää kuin yhteensä 75 päivää loman-
9925: paapäivät katsotaan siis loman pituutta määrät-        määräytymisvuoden aikana. Jos sairaudesta tai
9926: täessä säännöksessä olevin rajoituksin työssä-        tapaturmasta johtuva este keskeytyksittä jatkuu
9927: olopäivien veroisiksi päiviksi.                       lomanmääräy·tymisvuoden päättymisen jälkeen,
9928:    Ehdotuksen 3 § :n 5 momentti sisältää luet-        luetaan tämän sairauden tai tapaturman osalta
9929: telon niistä työpäivistä, jotka luetaan loman pi-      työssäolopäivien veroisiksi kuitenkin yhteensä
9930: tuutta määrättäessä työssäolopäivien veroisiksi       enintään 75 päivää. Ratkaisevaa ei ·säännösehdo-
9931: päiviksi, vaikka työntekijä on ollut estynyt teke-    tuksen tulkinnassa olisi sen selvittäminen, onko
9932: mästä työtä tuollaisena päivänä. Luonnollisena        sairaus lääketieteellisesti arvostellen sama vai ei.
9933: edellytyksenä tällaisen päivän lukemiseksi työs       Vailffia olisi siis kysymys samasta sairaudesta
9934: säolopäivän veroiseksi päiväksi on sen sattu-         tai ·tapaturmasta, mutta työntekijä on välillä ol-
9935: minen työsuhteen kestoaikaan.                         lut työssä, arvostellaan sairauden tai tapaturman
9936:    Ehdotuksen 3 §:n 5 momentin 1 kohta on             kutakin osaa itsenäisesti, koska este ei tällaisessa
9937: samansisältöinen kuin vastaava säännös vuosilo-       >tapauksessa ole jatkunut keskeytyksittä, kuten
9938: malain 3 § :n 2 momentin 1 kohdassa. Työpai-          säännösehdotuksessa edelly,tetään.
9939: kan käsitettä olisi tässä yhteydessä tulJciJttava         Ehdotuksen 3 § :n 5 momentin 4 kohtaa vas·
9940: vuosilomalain tarlro1tusperät huomioon ottaen.        taavaa säännöstä ei ole vuosilomalaissa. Sään-
9941: Säännöstä tulkittaessa ei ratkaisu olisi riippuvai-   nösehdotuksen mukaan työssäolopäivien veroi-
9942: nen yksinomaan siitä, onko työtä tehty samassa        sina pidetään työturvallisuuslain ( 299/58) 44
9943: paikassa. Tulkinnassa olisi otettava huomioon          §:ssä tarkoitetusta tai työnantajan määräämäs>tä
9944: myös se, missä määrin työntekijä on yleensä           tahi sairaudesta taikka tapaturmasta johtuvas.ta
9945: estynyt tekemästä työtään saman työnantajan           lääkärintarkastuksesta aiheutuneita poissaolo-
9946: palveluksessa olevien muiden työntekijöiden           päiviä.
9947:                                                 N:o 14                                                      5
9948: 
9949:    Ehdotuksen 3 § :n 5 momentin 5 kohta kos-               Ehdotuksen 3 §:n 5 momentin 8 kohtaa
9950: kee poiissaoloa työstä raSkauden ja synnytyksen         vastaavaa säännöstä ei ole voimassa olevassa
9951: takia. Ehdotuksen mukaan ,työssäolopäivien ve-         laissa. Ehdotuksen mukaan typssäolopäivien ve-
9952: roisina pidetään poissaolopäiviä työsopimus-           roisina pidetään työntekijän työn edellyttämään
9953: laissa säädetyn synnytysloman aikana. Vuosilo-          matkustami~ käytttämiä päiviä, mikäli !täl-
9954: malain mukaan tY'Pssäolopäivien veroisiksi pois-       laisia matkustuspäiviä ei muuten Juettaisi työn-
9955: saolopäiviksi luetaan poiss~aoilopäivat raskauden      ~tekijän työpäiviksi. Tämä lisäys työssäolopäivien
9956: ja synnytyksen takia enintään kuuden viikon            veroisten poissaolopäivien luetteloon johtuu
9957: aikana. Koska työsopimuslain 34 §:ään on               siitä, että työntelcijä :~oi ,työnantajan määräyk-
9958: otettu synnytyslomaa koskeva säännös, on kat-          sestä joutua matkustamaan ~työssään. Koska täl-
9959: sottu ,tarkoituksenmukaiseksi kytkeä työssäolo-        Jöin on kysymys työn edellyttämästä matkusta-
9960: päivile!n veroiset raskaudesta ja synnytyksestä        misesta, on kohtuullista, että matkustuspäivät
9961: johtuvat poissaolopäivät työsopimuslain mukai-         luetaan 'työssäolopäivien veroisiksi päiviksi,
9962: sen synnytysloman pituuteen. Työsopimuslain            vaikka ~tällaisen matkustamiseen käytetyn päivän
9963: 34 § :n 1 momentin mukaan naispuolisella työn-         aikana ei olisikaan ehditty tehdä työtä. Matkus-
9964: tekijällä, jonka raskaus on kestänyt vähintään         tuspäiviä pide!ttäis:i:i:n siis työssäolopäivien veroi-
9965:  180 päivää, on oikeus saada synnytyslomaksi           sina poissoolopäivinä siitä riippumatta, luetaanko
9966: se aika, johon hänelle sairausvakuutuslain mu-         matkustamiseen käytetty aika työaikaan vai ei.
9967: kaan tulevan äitiysrahan katsotaan kohdistuvan         Merkitystä vuosiloman pituutta määrättäessä ei
9968: tai, jollei hänellä ole oikeutta äitiysrahaan, kat-    ole myöskään sillä seikalla, saako työntekijä
9969: sottaisiin kohdistuvan, jos hänellä sellainen oi-      palkan matkustamiseen käytettäväitä ajaha vai
9970: keus olisi. Synnytysloma ei kuitenkaan pääty           ei.
9971: aikaisemmin kuin kuuden viikon kuluttua syn-               Ehdotuksen 3 §:n 5 momentin 9 kohta on sa-
9972: nytyksestä. Mikäli työntekijä raskauden tai syn-       mansisältöinen kuin vuosilomalain 3 § :n 2 mo-
9973: nytyksen vuoksi on estynyt suorittamasta työtä         mentin 7 kohta.
9974: pitemmän ajan kuin työsopimuslain mukaisen                 Lomauttamista koskeva ehdotuksen 3 § :n 5
9975:  synnytysloman kestoajan, joudutaan ~tällaisen         momentin 10 kohdan säännös vastaa vuosilo-
9976: poissaolon vaikutusta loman pituuteen arvoste-         malain 3 § :n 2 momentin 8 kohdan säänn\östä.
9977: lemaan lakiehdotuksen 3 § :n 5 momentin sai-           Ehdotus poikkeaa kuitenkin kahdessa suhteessa
9978: raudesta johtuvaa poissaoloa koskevan 3 kohdan         voimassa olevan lain edellä mainitusta säännök-
9979: mukaan.                                                sestä. Ensiksikin ehdotuksessa puhutaan vain
9980:    Ehdotuksen 3 § :n 5 momentin 6 kohdan               1omauttamisesta työnteon estymi·sen syynä. Sen
9981: sisältämä säännös on laajempi kuin voimassa           sijaan vuosilomalaissa edellytetään, että 1omaut-
9982: olevan lain vastaava 'säännös. Työssäolopäivien        taminen on johtunut "työntekijöistä riippumat-
9983: veroisina poissaolopäivinä pidetään, paitsi kun-      tomasta syystä." Ehdotuksen 3 § :n 5 momentin
9984: nallisen tai muun julkisen luottamustehtävän           10 kohdan säännöksestä on .tämä turhia epäsel-
9985: hoitamisesta johtuneita po1ssalopäiviä, myös          vyyksiä aiheuttava Hsäys jätetty pois. Ratkaise-
9986: todistajana kuulemisesta johtuneita poissaolo-         vaa siis on se, onko työnteon estyminen johtu-
9987: päiviä. Säännös koskee kuitenkin vain sellais-        nut ~työsopimuslain 30 § :ssä tarkoitetusta työn-
9988: ten luottamustehtävien hoitamista sekä todis-          tekijäin lomauttamisesta. Vuosilomalain 3 §:n
9989: tajana kuulemista, josta lain mukaan ei saa           2 momentin 8 kohdan mukaan työssäolopäivien
9990: kieltäytyä tai josta kieltäytyminen on sallittua       verois1ksi luetaan 1omauttamisesta johtuneet
9991: vain laissa mainitun erityisen syyn perusteella.      poissaolopäivät vain, mikäli 1omauttaminen on
9992: Esimerkkinä erityisistä laissa säädetyistä kiel-       kerraNaan kestänyt kauintaan kuukauden. Tätä
9993: täytymisperusteista voidaan mainita ktll1l!la1Hs-     säännöstä ei voida pitää kohtuullisena. Tästä
9994: lain 18 §:ssä (505/55) mainitut syyt, joiden          svvstä lakiehdotuksen 3 §:n 5 momentin 10 koh-
9995: nojalla kunnalliseen luottamustoimeen valitulla       dan mukaan pitkienkin lomauttamisten osa1ta
9996: on oikeus kieltäytyä luottamustoimesta.               olisi aina luettava työssäolopäivien veroisiksi
9997:    Ehdotuksen 3 §:n 5 momentin 7 kohdan               poissaolopäiviksi enintään 30 päi,vää kerrallaan.
9998: säännös on asiallisesti samansisältöinen kuin         Mikäli 1omauttaminen yhdenjaksoises.ti jatkuu
9999:                                                       yli 30 päivää, ei 30 päivän ylittäviä Jomautus-
10000: vuosilomalain 3 § :n 2 momentin 6 kohdan
10001:                                                       päiviä luettaisi työssäolopäivien veroisiksi pois-
10002: säännös.                                              saolopäiviksi.
10003:                                                 N:o 14
10004: 
10005:     Koska työsopimusla[n .30 S:ssä tarko1tetun        olevaan lakiin verrattuna pyritään korostamaan
10006: Iomauttamisen asemesta voidaan lyhentää työ-          työsuhteen ja siihen liittyvän vuosilomaoikeu-
10007: viikkoja tai siirtyä muuhun tätä vastaavaan työ-      den henkhlöoikeudellista luonnetta, joka edellyt·
10008: aikajärjestelmään, on lakiehdotuksen .3 §:n 5         •tää molempien osapuolten kohtuullisten etujen
10009: momentin 11 kohtaan otettu säännös, jonka mu-          huomioon ottamista 'loman ajankohtaa määrät-
10010: kaan työssäolopäivien veroisina poissaolopäivinä      •täessä. Tämä kuulem~svelvollisuus ei kuitenkaan
10011: pidetään 1omauttamista vastaavasta työviikkojen        merkitse sitä, etteikö loman lopullisen ajankoh-
10012: lyhentämisestä tai muusta siihen verrattavasta        dan määrääminen jäisi työnantajan oikeudeksi.
10013: t:#}aikajärjestelystä johtuvia poissaolopäiviä,        Tilaisuus mielipiteiden es1ttäniseen on jär-
10014: kuitenkin enintään kuuden kuukauden ajal·ta            jesitettävä niin hyvissä ajoin ennen lomien
10015: kerrallaan.                                           ajankohdan määrääm~stä, että työnantajalla on
10016:     Ehdotuksen 3 §:n 5 momentin 12 kohta on           mahdollisuus ottaa lomien ajankohtaa määrätes-
10017: samansisältöinen kuin vuosilomalain 3 § :n 2           sään huomioon työntekijäin esittämät mielipi-
10018: momentin 9 kohta.                                     teet. Työntekijän edustajalla tarkoitetaan tässä
10019:     Ehdotuksen .3 §:n 5 momentin 13 kohtaa            säännösehdotukses·sa paitsi työntekijän valtuut-
10020: vastaavaa säännöstä ei ole vuosilomalain 3 §:ssä.     ~tamaa asiamiestä ennen ka&kea työntekijäin
10021: Ehdotuksen mukaan työssäolopäivien veroisina          Juottamusmiestä taikka tähän verrattavaa muuta
10022: pidetään poissaolopäiviä, jotka johtuvat työnan-      työntekijäin luottamushenkllöä.
10023: 'tajan suostumuksella työn edellyttämään koulu-           Koska 1lomapäiviä ovat kaikki muut al'kipäi-
10024: tukseen osallistumisesta. Ehdotuksessa edellyte-       vät, paitsi ehdotuksen 3 §:n 2 momentissa lue-
10025: 'tään siis ensiksikin sitä, että koulutukseen osal-    tellut päivät, on selvää, että lomaan usein sisäl-
10026: litumise.en on saatu työnantajan suostumus,           tyy sellaisia päiviä, jotka olisivat muutenkin
10027:  jonka ei tarvitse olla nimenomainen, vaan joka        työntekijän vapaapäiviä. On kuitenkin kohtuul-
10028: saattaa muuten käydä ilmi olosuhteista. Toi-          lista, ettei lomaa tai ·sen osaa saada määrätä al-
10029: seksi säännösehdotuksen soveltaminen edeLlyt-          kavaks,i typntekijän vapaapäivänä, mikäli tämä
10030: tää, että koulutus liittyy .työntekijän työhön. Mi-   johtaisi Jamapäivien lukumäärän vähenemiseen.
10031: käli koulutukseen käytettävä aika on melkoisen         Tästä syystä ehdotuksen 4 §:n 1 momentissa on
10032: pitkä, on olemassa vaara, että jossakin tapauk-       kielletty työnantajaa määräämästä lomaa tai sen
10033: ·sessa työnantaja mahdollisesti kie1täytyisi ehdo-     osaa alkavaksi työntekijän vapaapäivänä.
10034: tuksen 3 § :n 5 momentin 13 kohdan säännöksen             Loman alkaminen työntekijän vapaapäivänä
10035: vuoksi antamasta suostumustaan koulutukseen            ei kuitenkaan aina merkitse lomapäivien luku-
10036: osallistumiselle. Tästä syystä on katsottu aiheel-    määrän todellista vähenemistä. Tavallisimmin
10037: liseksi rajo1ttaa ehdotuksen säännöksen ~sovelta­      viisipäiväisen työviikon kohdalla on lauantai
10038: mista .siten, että voidaan sopia, että työssäolo-     työntekijän vapaapäivä. Jos loma tällaisessa ta-
10039: päivien veroisiksi luetaan koulutusajasta vain 30      pauksessa määrätään aLkavaksti lauantaina ,ja vii·
10040: päivää kerralLaoo. Jollei toisin ole sovittu, lue-    meinen lomapäivä on perjantai, ei työntekijän
10041: taan koulutusaika kokonaisuudessaan työssäolo-         lomapäivien lukumäärä vähene, vaikka loma al·
10042:  ajan veroiseksi ajaksi loman pituutta määrät-        kaakin työntekijän normaalina vapaapäivänä. Ti-
10043: täessä.                                                lanne on kokonaan toinen, mikäli loma päättyisi
10044:     4 §. Lamakausi. Lomekautta koskeva ehdo-          esimerkiksi tol'&taina. Tällöin työntekijä menet-
10045:  tuksen 4 §: n 1 momentin säännös on säilytetty       täisi yhden lomapäivän siitä syystä, että loma on
10046: siUllansi.sältöisenä kuin vuosilomalain 5 § :n 1      määrätty alkavaksi hänen .vapaapäivänään. Tästä
10047: momentin säännös. Vuosiloman antamisen ajan-           syystä ehdotuksen 4 §:n 1 momentin sisältämä
10048: kohdan määrää siis työnantaja lomakauden aset-        kielto koskee vain niitä tapauksia, joissa loman
10049:  tamissa rajoissa. Lomakausi on toukokuun 2            tai sen osan määrääminen alkavaksi työntekijän
10050: päivän ja 'syySkuun 30 päivän välinen aika,           vapaapäivänä johtaisi lomapäivien lukumäärän
10051: nämä päivät mukaan luettuina.                          vähenemiseen. Joissakin 'tapauksissa työntekijä
10052:     Vaikka tY!()nantaja ehdotuksen mukaan lopul-      saattaa itse haluta lomansa tai sen osan alkamista
10053: lisesti määriiäkin loman antamisen ajankohdan,        vapaapäivänään, vaikka tämä järjestely jobtaisi-
10054: on työnantajan :velvollisuutena ennen loman           kin lomapäivien lukumäärän vähenemiseen.
10055: a;llnkohdan määräämistä varata työntekijälle tai      Tästä syystä on kohtuullista rajoittaa kieltoa
10056:  tämän edustajalle tilaisuus esittää .mielipiteensä   vielä siten, että työntekijän suostumuksella
10057: loman ajankohdasta. Tällä muutoksella voimassa        loma tai sen osa saa alkaa työntekijän vapaa··
10058:                                                   N:o 14                                                7
10059: 
10060: päivänä, vaikka tällainen järjestely jobtaisikin        annettava yhdenjaksoisena. Lakiehdotuksen 5
10061: lomapäivien lukumäärän vähenemiseen.                    §:n 1 momentin sisältämän pääsäännön mukaan
10062:     Ehdotuksen 4 § :n 2 moment·ti vastaa vuosiJo-       vuosiloman on oltava yhdenjaksoinen. Vuosilo-
10063: malain 5 § :n 2 momenttia. Ehdotuksen mukaan            malain 6 § :n 1 momentti sisältää samansisältöi-
10064: loma saadaan 4 §:n 1 momentin säännöksestä              sen säännöksen.
10065: poiketen antaa lomakauden u1lropuolisena aika-              Ehdotus sisältää kaksi poikkeusta vuosilo-
10066: na satman ,kaJ.enterivuoden kuluessa sellaisessa        man yhdenjaksoisuudesta. Loma voidaan antaa
10067: kausiluontoisessa työs,sä, jossa loman mtaminen         osissa ensiksikin, mikäli tämä on työn käyn-
10068: lomakautena tuottaisi vaikeuksia yrityksen itoi-        nissä pitämiseksi välttämätöntä, sekä toiseksi,
10069: minnalle. Maataloustyö tulisi katsoa kausiluon-         jos työntekijä siihen suostuu. Näissäkin poik-
10070:  toiseksi. työksi jra yhdenmukaisuuden vuoksi           keustapauksissa on turvattava se, että ainakin
10071:  asettaa samaan asemaan kuin muu lkaus.iil.uon-         yksi loman osa on riittävän pitkä yhdenjaksoi-
10072: ,toinen työ. Ehdotuksen mukaan maataloudessa-           nen aika. Vuosilomalain mukaan vain yhdeksän
10073: kin loma voitaisiin siis antaa lomakauden uLko-         työpäivän ylittävä osa lomasta saadaan edellä
10074: puolisena ai!lmna vain, mikäli loman antaminen          mainituissa tapauksissa antaa joko yhdessä tai
10075: lomakautena tuottaisi vaikeuiksd.a maatalousyri-        useammassa erässä. Koska ehdotuksen mukaan
10076:  tyksen toim.in:nalle.                                  loma pääsään:töisesti oo pitempi kuin voimassa
10077:     Ehdotuksen 4 § :n 2 momentissa tarkoitettua         olevan lain mukaan, on aiheellista muuttaa
10078: kausiluontoista työtä oo e:ns~ksikin sellainen          yhdenjaksoisena annettavan loman osan enim-
10079:  työ, jota tehdään yksinomaw1 määrättynä ai-            mäispituus kahdeksitoista at~kipitivälksi. Tyan-
10080: kana vuodesta. Tämän lisäksi kaus.iil.uontoista         tetkijälile on siis ,annettava vähintään kahden
10081: on sellmnen työ, jota tehdään muunakin aikana           v.iiikon pituinen loma yhdenjaksoisena, paitsi
10082:  vuodesta, mutta jota joudutaan jona!kin aikatna         tietysti niissä tapaulksissa, joissa hänen loman-
10083: vuodesta tekemään huomattavasti enemmän                 sa on kokonaisuudessaan kahtatoista arkipäivää
10084:  ku1n muuna aikana. Sit-ä vastoin ei ole mer-           lyhyempi.
10085:  kitystä sillä seikalla, mikä on työn kausiluon-            Lakiehdotuksessa on säilytetty säännös, jonka
10086: toisuuden syynä. On kuitenkin huomattava, et-           mukaan kausiluontoisessa työssä, jossa loman
10087:  tei työn kausiluontoisuus sinänsä riitä täyttä-        antaminen lomakautena tuottaisi vaikeuksia yri-
10088: mään ehdotuksen 4 § :n 2 momentin edellytyk-            tyksen toiminnalle, saadaan kuitenkin antaa erik-
10089:  siä. Lisäksi vaaditaan, että kausiluontoisuuden        seen yhdessä tai useammassa erässä se osa lo-
10090: on johdettava siihen, että juuri lomakauden ai-         masta, joka ylittää kuusi arkipäivää. Ehdotuk-
10091:  kana lomien -antaminen tuottaisi vaikeuksia yri-       sen 5 §:n 1 momentin mukaan tämä tulee kui-
10092: tyksen toiminnalle.                                     tenkin kysymykseen vain •työntekijän suostu-
10093:     Ehdotuksen 4 §:n 3 momentin mukaan voi-             muksella. Tämä säännösehdotus koskee vain
10094:  daan loma työntekijän suostumUlksella aintaa           niitä tapauksia, joissa työnantaja lakiehdotuksen
10095:  muunakin aikana saman kalenterivuoden ku-              4 § :n 2 momentin mukaan ei ole velvollinen
10096:  luessa tai siirtää alilinettav,aksi seuraavana vuon-   antamaan lomaa lomakauden aikana.
10097:  na ennen lomaika:uden alkua. Työnrekiiän suos-             Vuosilomalain mukaan työnantaja saa yksin
10098:  tumuksell'<l ta:rkoitetawl tässä säännösehdoruik-      määrätä myös osana annettavan loman antamis-
10099:  sessa kunkin työntekijän yksilölHstä suostumus-        ajankohdan. Tällöin on mahdollista määrätä
10100:  ta, jollaisena ei voida pitäa työehtosopimukseen       loma annettavaksi siten, että lyhyeenkin loman
10101:  tai muuhun vastaavaan työsuhteen määräytymis-          osaan sisältyy työntekijän työaikajärjestelyn mu-
10102:  tapaan perustuvaa suostumusta. Tällailsta työn-        kainen vapaapäivä. Kun tällaista [oman anta-
10103:  tekijän suostumusta loman siirtämiseen ei myös-        mista ei lyhyen loman osan kohdalla voida pi-
10104:  kään voitaisi pätevästi antaa kertak,aJ:lcldseoo       tää kohtuullisena ja vuosilomalain tarkoitusperiä
10105:  työsopimuiksessa. Työntekijällä olisi siis oltava      vastaavana, on ehdotuksen 5 §:n 1 momentin
10106:  oikeus harkita kunkin lomoo kohdalla, suos-            säännökseen otettu lisäys, jonka mukaan kol-
10107:  tuuko hän sen siirtämiseen v& ei.                      men arkipäivän pituista tai sitä lyhyempää 1o-
10108:     Ehdotuksen 4 § :n 4 momentti sisältää sään-         man osaa ei saa ilman työntekijän suostuml!lsta
10109:  nöksen vuorokauden alka:misajasta vuosilomaa           antaa siten, että lomapäivä sattuisi työntekijän
10110: annettaess'cl.                                          työaikajärjestelyn mukaiseksi vapaapäiväksi.
10111:   5 §. Vuosiloman jakaminen. Jotta vuosilo-                 Ehdotuksen 5 §:n 2 momentin ensimmäisen
10112: ma voisi täyttää tarkoituksensa, olisi se yleensä       virkkeen sisältämä säännös on asiallisesti saman-
10113: 8                                                N:o 14
10114: 
10115: sisältöinen kuin vuosilomalain 6 §:n 2 momen-          sa säännöksissä. Mikäli työkyvyttömyys sairau-
10116: tin säännös. Jos työntekijä vuosilomansa tai sen       den, synnytyksen tai tapaturman vuoksi ei kestä
10117: osan alkaessa on sairauden, synnytyksen tai ta-        yli seitsemää päivää, luetaan työkyvyttömyys-
10118: paturman johdosta työkyvytön, on loma työn-            aika kokonaisuudessaan loma-ajaksi. Jos taas
10119: tekijän sitä pyytäessä siirrettävä myöhäisempään        työkyvyttömyysaika kestää yli seitsemän päi-
10120: ajankohtaan. Tämä säännös koskee kuitenkin              vää, luetaan siitä seitsemän päivää loma-ajaksi.
10121: vain niitä tapauksia, joissa työntekijän työky-            Työntekijän ollessa lomalla työnantajan on
10122: vyttömyys on olemassa jo loman tai sen osan            vaikeata varmistautua siitä, että työntekijä on
10123: alkaessa. Se on kohtuuton sellaista työntekijää         tällaisessa tapauksessa todella ollut työkyvytön.
10124: kohtaan, joka olematta [oman tai sen osan al-           Tämän vudksi ehdotuksen 5 §:n 3 momen-
10125: kaessa työkyvytön joutuu kuitenkin loman tai            tin mukaan työntekijä on työnantajan vaatimuk-
10126: sen osan aikana sellaiseen sairaan- tai siihen         sesta velvollinen esittämään lääkärintodistuksen
10127: rinnastettavaan muuhun hoitoon, jonka aikana           tai muun ~uotettavan selvityksen työkyvyttö-
10128: hän on työkyvytön. Työntekijä ei itse voi mää-          myydestään.
10129: rätä lomansa tai sen osan alkamishetkeä eikä
10130: usein voi myöskään vaikuttaa edellä mainitun               Ehdotuksen 5 § :n 4 momentin mukaan 2 ja
10131: tapaisten hoitotoimenpiteiden alkamisajankoh-          3 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa on siir-
10132:  taan. Tämän vuoksi on perusteltua asettaa täl-        retty loma, mikäli mahdollista, annettava ennen
10133: laiset tapaukset lakiehdotuksessa samaan ase-          syyskuun 30 päivää ja, jollei toisin sovita, vii-
10134: maan kuin loman alkaessa olemassa oleva työn-          meistään kalenterivuoden loppuun mennessä.
10135: tekijän työkyvyttömyys. Tästä syystä ehdotuk-              Lakiehdotuksen 5 §:n 5 momentin mukaan
10136: seen on otettu säännös, jonka mukaan työn-              työnantajan on ilmoitettava työntekijälle vuosi-
10137: tekijällä on oikeus loman tai sen osan siirtä-         loman ajankohdasta mikäli mahdollista kuu-
10138: miseen, mikäli loman tai sen osan alkaessa tie-        kautta ja kuitenkin viimeistään kaksi viikkoa
10139: detään, että työntekijä loman aikana joutuu            ennen loman tai sen osan aJ.kamista, paitsi ehdo-
10140: sellaiseen sairaan- tai muuhun siihen rinnastet-        tuksen 5 § :n 2 ja 3 momentissa tarkoitetuissa
10141: tavaan hoitoon, jonka aikana hän on työkyvy-           tapauksissa vähintään kolme päivää ennen loman
10142: tön.                                                   alkamista. Tätä ilmoittamisvelvollisuutta vähin-
10143:    Vuosilomalain mukaan työntekijällä ei ole oi-        tään kuukautta ennen loman tai sen osan alka-
10144: keutta vaatia lomansa siirtämistä sairauden, syn-      mista ei ole voitu ottaa lakiehdotukseen täysin
10145: nytyksen tai tapaturman alettua vasta loman tai        ehdottomana, koska käytännön työelämässä ei
10146: sen osan aikana. Sitä vastoin esimerkiksi Ruot!&illl   aina ole mahdollista määrätä loman ajankohtaa
10147: vuosilomalain mukaan työntekijällä on oikeus           näin hyvissä ajoin ennen sen alkamista. Sellaisen
10148: vaatia, että sairauspäivää ei lueta vuosilomaan.       työnantajan, jolla on mahdollista lomien ajan-
10149: Vuosilomalain mukaan pelkkä sattuma usein              kohdan määrääminen kuukautta ennen niiden
10150: ratkaisee, onko työntekijäUä oikeus siirtää lo-        alkamista, velvollisuutena on ehdotuksen 5 § :n
10151: mansa sairauden, synnytyksen tai tapaturman            5 momentin mukaan myös näin menetellä.
10152: johdosta aiheutuneen työkyvyttömyyden vuoksi.              Työnantaja, joka laiminlyö 1akiehdotuksen
10153: Rajattoman siirtämisoikeuden ottaminen tällais-        5 §:n 5 momentin säännöksen noudattamisen,
10154: ten tapausten kohdalta lakiin saattaisi ehkä           joutuisi korvaamaan työntekijöille tästä aiheutu-
10155: johtaa hankaluuksiin käytännön työelämässä.            neen vahingon. Tällaisena korvattavana vahin-
10156:    Edellä mainituista syistä ehdotuksen 5 §:n 3        kona tulevat kysymykseen esimerkiksi matka-
10157: momentin säännös on laadittu siten, että niissä        lippujen peruuttamisesta syntyneet kulut, vuok-
10158: tapauksissa, joissa sairaudesta, synnytyksestä tai     ratusta kesähuvilasta aiheutunut turha vuokra ja
10159: tapaturmasta johtuva työkyvyttömyys alkaa              muut vastaavat kustannukset. Ilmoitusta vaille
10160: vuosiloman aikana ja jatkuu yhdenjaksoisena            jääneet tai väärän ilmoituksen saaneet työnteki-
10161: yli seitsemän päivää, ei tämän ajan ylittävää          jät eivät kuitenkaan voisi 5 § :n 5 momentin pe-
10162: osaa työkyvyttömyysajasta lueta vuosilomaksi,          rusteella vaatia lomansa siirtämistä. Työnanta-
10163: jos työntekijä ilman aiheetonta viivytystä tätä        jan ilmoitusta lomien ajankohdasta on pidettävä
10164: pyytää. Ehdotuksen 5 § :n 3 momenttiin on siis         sitovana, vaikka se olisi annettu jopa aikaisem-
10165: otettu seitsemän päivän pituinen karenssiaika.         min kuin mitä ehdotuksen 5 §:n 5 momentissa
10166: On huomattava, että tätä aikaa laskettaessa ote-       säädetään. Tästä seuraa, että työnantaja joutuisi
10167: taan huomioon kaikki viikonpäivät eikä pelkäs-         korvaamaan työntekijälle aiheutuneen vahingon
10168: tään arkipäiviä, kuten ehdotuksen eräissä muis-        myös muuttaessaan aikaisemmin ilmoittamaansa
10169:                                                 N:o 14                                                 9
10170: 
10171: loman alkamisajankohtaa, vaikka muutos saatet-        mukaisesti määräytyvä lomapalkka sellaisista
10172: taisiin työntekijän tietoon kahta vii:kkoa tai        viikko- tai kuukausipalkan lisäksi sopimuksen
10173: jopa kuukautta ennen loman alkamista.                 perusteella maksettavista korvauksista, joiden
10174:     6 §. Työsuhteen jatkuminen. Vaikka työso-         suuruus vaihtelee ja jotka eivät määräydy tila-
10175: pimuslain 7 §:ään on otettu yleissäännös työ-         päisten olosuhteiden tai epäsäännöllisesti tois-
10176: suhteen jatkumisesta työnantajan liikkeen luo-        tuvien tekijäin perusteella. Tällainen lisä on esi-
10177: vutuksen yhteydessä, on pidetty tarpeellisena         merkiksi vuorotyölisä.
10178: säilyttää 1akiehdotuksessa työsuhteen jatkumist~          Lakiehdotuksen 7 §:n 1 momentin säännöstä
10179: koskeva säännös, jonka mukaan työsuhteen e1           täydentää ehdotuksen 8 §:n 2 momentissa oleva
10180: katsota keskeytyneen yrityksen omistajan tai          säännös sen määrän laskemisesta, joka 7 §:n 1
10181: haltijan vaihtumisen johdosta.                        momentissa tarkoitetulle työntekijälle on mak-
10182:     Ehdotuksen 6 § :n 1 momentti on vuosiloma-        settava loman alkaessa. Tätä säännösehdotusta
10183: lain 7 § :n vastaavaan säännökseen verrattuna         on perusteltu tarkemmin 8 §:n yhteydessä.
10184: laajennettu koskemaan myös niitä tapauksia,               Muiden kuin lakiehdotuksen 7 §:n 1 momen-
10185: joissa työntekijä siirtyy tosin oikeudellisesti ar-   tissa tarkoitettujen työntekijäin osalta on loma-
10186: vostellen toisen työnantajan palvelukseen, mut-       palkan määräytymistapaa muutettu varsin olen-
10187: ta joissa tapauksissa omistukseen perustuvan          naisesti entisestään. Tätä koskevat säännökset
10188: määräämisvallan huomioon ottaen on kuitenkin          ovat ehdotukJSen 7 § :n 2 ja 3 momentissa.
10189: kysymys asiallisesti samasta työnantajasta. Laki-     Tunti- ja uraikkapalldcaisten työntekijäin osal-
10190:  ehdotuksen mukaan ~ösuhde ei lakia sovel~             ta ehdotus noudattaa niitä sopimuksia, joita
10191:  lettaessa siis karkea, jos työntekijä on vä-         keskeiset työmarkkinajärjestöt ovat asiasta teh-
10192: littömästi siirtynyt sellaisen yrityksen palveluk-    neet. Kesäkuun 30 päivänä 1965 tekemässään
10193:  seen, jossa aikaisemmalla työnantajalla on mää-      työajan lyhentämistä koskevassa sopimukses-
10194:  räysvaha joko yksin tai yhdessä perheenjäsen-        sa Suomen Ammattiyhdistysten Keskusliitto
10195:  tensä kainssa. Tällainen jossakin määrin pelkäs-      ( SAK) ja Suomen Työnantajain Keskusliitto
10196:  tään mwodollinen työnantajan vaihtun'linen ei.        ( STK) ovat todenneet, ettei viikon työpäivien
10197:  saisi siten vaikuttaa työntekijän vuosiloma-         väheneminen kuudesta viiteen sinänsä aiheuta
10198:  etuukså.en määräytymiseen. Ehdotuksen mukaan         muutosta vuosilomapalkan suuruuteen. Tämän
10199:  ratkaisevaa on se, onko aikaisemmalla työnaitl-      toteuttamiseksi järjestöt sopivat vuosilomalain
10200:  taj.alla yrityksessä tai yhteisössä määräysvalta;.    17 § :n säännösten mukaisesti lomapalkan laske-
10201:  Tämän osailtJa ei voida esittää mitään tarkkoja      missääntöjen muuttamisesta siten, että järjes-
10202:  tunnusmerkkejä, vaan sen määrääminen jäisi           töjen tarkoitus toteutui.
10203:  tarvittaessa oikeuskäY'tännön ratkaistav'<lk.si.
10204:     Ehdotuksen 6 § :n 2 momentti on samansisäl-           Huhtikuun 28 päivänä 1967 tekivät edellä
10205:  töinen kuin vuosilomalain 7 § :n 2 momentti.         mainitut työmarkkinain keskusjärjestöt erityi-
10206:                                                       sen lomapalkkasopimuksen, joka koskee vuosi-
10207:     7 §. V uosilomapalkka. Lakiehdotuksen 7           lomalain 8 §:n 2 momentissa tarkoitettuja tun-
10208:  § :ään on otettu säännökset vuosilomapalkan las-     ti- ja urakkapaikkaisia työntekijöitä. Tämän so-
10209:  kemisesta. Ehdotuksen 7 § :n 1 momentti on           pimuksen lähtökohtana oli toisaalta lomapalkan
10210:  samansisältöinen kuin vastaava säännös voi-          laskemisen muuttaminen siten, ettei yleisesti ta-
10211:  massa olevassa laissa. Sen mukaan työntekijälle,     pahtunut viisipäiväiseen työviikkoon siirtymi-
10212:  jonka palkka on sovittu viikolta tai sitä pitem-     nen tullut vaikuttamaan lomapalkan suuruuteen,
10213:  mältä ajalta, on maksettava sopimuksen mukai-         ja toisaalta sen epäkohdan korjaaminen, et!tä
10214:  nen palkka myös vuosiloman ajalta. Säännöksen        Jamakauden aikana maksettava työntekijän lo-
10215:  säilyttäminen entisellään on ollut mahdollista       mapaJ.kka määräytyy ma,alislruun 31 päivänä
10216:  sen johdosta, ettei työajan lyhentämisestä ole       päättyvän lomanmääräytymisvuoden ansion pe-
10217:  aiheutunut muutosta vuosilomapalkan laskemi-         rusteella, jolloin toteutuneet paL!(kojen ikoro-
10218:  seen tapauksissa, joissa palkka määräytyy vii-       tu!kset eivät koko määrällään vaikuta loma-
10219:  kolta tai kuukaudelta.                               palkkaa korottavasti. Näiden periaatteiden
10220:      Samoin kuin voimassa olevan lain mukaan          toteuttamiseksi sovittiin lomapäivien lukumää-
10221:  voi viikko- tai kuukausipaikkaisella työnteki-       rää vastaavista kertoimista, joilla kerrottaisiin
10222:  jällä olla lakiehdotuksen 7 §:n 1 momentin m~­       'työntekijäin keskituntiansio ja niin saataisiin
10223:  kaisesti määräytyvän Jamapalkkansa ohella 01-        ,työntekijän vuosilomapalkka. Kertoimiin sisälly-
10224:  keus saada ehdotuksen 7 §:n 2 ja 3 momentin          tettiin niin sanottu korjausprOISentti, jonka tar-
10225:  2 17999/72
10226: 10                                              N:o 14
10227: 
10228: koituksena on korjata edellä mainitusta syystä        tatyön lisääntymistä erityisesti niissä yrityksissä,
10229: aiheutuva lomapalkan jälkeenjääneisyys. Tämä          joissa tähän mennessä on sovellettu työmark:ki-
10230: korjauskerroin määritellään .sopimuksen mukaan        nain k!eskusjärjestöjen välistä lomapalkikasopi-
10231: tilastojen perusteella vuosittain.                    musta.
10232:    Syyskuun 11 päivänä 1970 allekirjoitetuissa           Edellä mainituista syistä on ehdotuksessa
10233: .sopimuksissa eräistä sosbailisista järjestelyistä    päädytty ratkaisuun, joka läheisesti :vastaa Jo.
10234: työmarkkinain keskusjärjestöt sopivat siitä, että     mapalkkasopimuksessa omaksuttuja laskenta-
10235: ne yhteisesti tulevat laatimaan ehdotuksen työn-      periaatteita. Lakiehdotuksen 7 §:n 2 moment-
10236: tekijäin vuosilomasta annetun lain uudistami-         tiin on otettu eri loman pituuksia vastaavat ker-
10237: seksi muun muassa siten, että lakiin tehdään          toimet, joilla kerrotaan saman pykälän 3 mo-
10238: 40 tunnin työviikon käyttöönotosta johtuvat           mentin mukainen keskimääräinen päiväpalkka
10239: muutokset ja että edellä mainitun lomapalkkaso-       ja näin saadaan työntekijäin vuosilomapalkka.
10240: pimuksen periaatteet mahdollisimman yksinker-         Kertoimia muodostettaessa on tavoitteena ollut
10241: taisessa ja käytännöllisessä muodossa toteutet-       se, että tunti- ja Ull'akkapa1kkainen 'työntekijä,
10242: taisiin vuosilomapalkkaa määrättäes:sä.               vastaavasti kuin 7 § :n 1 momentiS!Sa •tarkoitettu
10243:                                                       työntekijä, saisi lomansa ajalta saman suuruisen
10244:    Työmarkkinajärjestöjen vuosilom~toimikunlta
10245: joutui edellä mainittuihiln sopimuksiin perustu-
10246:                                                       pa:lk.an kuin työssä ollessaan.
10247: vaa tehtävää suorhtaessaan aluksi selvittämään,          Kertaimien laskemisen peruslähtökohta on
10248: olisiko lomapalkan laskemisessa voitu toteuttaa       työntekijän. työviikon palk.~a. Tämä johtuu
10249: järjestelmä, jossa lomapalkka olisi määräytynyt       siitä, että samoin kuin voimassa olevan lain
10250: prosenttilukuna työntekijän romanmääräytymis-         mukaan myös ehdotuksen mukaan vuosilomaan
10251: vuoden ansiosta. Tällaisen laskentatavan toteut-      luetaan katikki. arkipäivät. Työajan lyhentämisen
10252: •tamista ei kuitenkaan pidetty mahdollisena sen       yhteydessä on kuitenkin siirrytty yleisesti viisi-
10253: johdosta, että ilman poikkeussäännöksiä työn-         päiväiseen työviikkoon, joten kuuden lomapäi-
10254: tekijäin vuosilomapalkka tällaista laskentatapaa      vän palkan tulisi 'Siis vastata viiden työpäivän
10255: noudatettaessa vähen:i!si myös lakiehdotuksen         palkkaa. Tällä tavoin määrättyjä peruskertoimia
10256: 3 § :n 5 momentis•sa tarkoitetuill työssäolon ve-     on lomapalkan aikaisemmin mainitun laahallltu-
10257: roiseksi l'!rettavan poissaolon johdosta. Tällaisen   misen kor:jaamiseksi korotettu siten, että koro-
10258: työssäolon veroisen poissalon huomioon ottami-        tus lyhyen lioman kysymyksessä ollessa on vä-
10259: nen keskimääräisenä vuCis.ilomapalkkaa korotta-       häisempi ja kasvaa tämän jälkeen loman piden-
10260: vana prosenttilukuna ei johtaisi asiallisesti hy-     tyessä. Korjauksen toteuttamiseen tällä tavoin
10261: väksyttävään Lopputulokseen. Näin tapahtuisi          on ~aJtsottu olevan aihetta nimenomaan ,sen joh-
10262: muun muassa sen johdosta, että pois.saolo vai-        dosta, että vuosilomapalkan laahautuminen riip-
10263: kuttaisi tällöin lisäävä1sti niidenkin työntekijäin   puu olennaisesti siitä, missä vaiheessa ennen
10264: lomapalkkaan, jotka eivät ole olleet lainkaan         lotnru1 alkamista on :ansaittu se määrä, jonlka
10265: poissa työstä tai jotka ovat olleet keskimääräistä    perusteella lomapalkka lasketaan. Jos siis esi-
10266: vähemmän poissa. Tällainen ratkaisu merkitsisi        merkiksi työntekijän lomapalkka määräytyy
10267: myös sitä, että keskimääräistä enemmän poissa-        hänen maaliskuun :palkkansa mukaises:ti, ei pal-
10268: olleet työntdkijät eivät saisi täysimääräisenä hy-    ~assa lomakauteen mennessä yleensä tapahdu
10269: väkseen työssäolon veroista potissaoloaan.            hoomattaJVia muuooiksia. Jos sen sijaan palkan
10270:                                                       määräytymisajanjaksona on koko lomarrunääräy-
10271:    Jos taas järjestelmässä, jossa vuosilomapalkka
10272: määräytyy prosenttina lomanmääräytymisvuo-            tymisvudsi, jolloin siis osa lomapalkan määräy-
10273: den ansiosta, lakiehdotuksen 3 §:n 5 momen-           tymisperus.teena olevasta palkasta on ansaittu
10274: tissa tarkoitetut poissaolopäivät pyrittäisiin ot-    jo aik>aisemmin kuin vuotta ennen 101Ilaitl pitä-
10275:                                                       nrlstä, on luonnollista, että lomapalkka oo jää-
10276: tamaan ·tarkkamääräisesti huomioon, tulisi vuo·
10277:                                                       nyt jälkeen lomakauden palkkatasosta enem-
10278: silomapa:lkkaprosentti määrätä erikseen kunkin
10279:                                                       män kuin ensimmäisessä esimerkissä. Loma-
10280: työntekijän osalta todellisten poissaolojen peru-
10281: teella,jotta järjestelmä toimisi moitteettomasti.     pailikan hahautumisen korjaamisessa on käytet-
10282:                                                       ty hyväksi työmarkkinain keskusjärjestöjen väli-
10283: Tämä puolestaan vaati!Si yhtenäisen poissaolojen
10284: seuraamisjärjestelmän aikaansaamista. Toisaalta       sen lomapalk!kasopimuksen mukaista laahautu-
10285:                                                       miskertoimien tilastollista laskentatapaa.
10286: henkilökohtaisesti määräytyvän vuosilomapalk-
10287: kaprosentin omaksuminen merkitsisi määräl-              Vuosilomapalkan laskentakertoimet edellä
10288: tään oletmaista ja asiallisesti tarpeetonta lasken-   mainituilta osin on muodostettu seuraavasti:
10289:                                                 N:o 14                                                 11
10290: 
10291:      Täysien loman-                                                 Korjaus-
10292:       määräytymis-          Korottamaton        Korjaus-           prosentilla        Korotetut
10293:       kuukausien            päiväkerroin        prosentti          korotettu          kertoimet
10294:        !lukumäärä                                                 päiväkerroin
10295:             1                    1.67                 1.8              1.70              1.76
10296:             2                    3.33                 2.3             3.41               3.53
10297:             3                    5.00                 2.8             5.14               5.32
10298:             4                    6.67                 3.3             6.89               7.13
10299:             5                    8.33                 3.8             8.64               8.95
10300:             6                   10.00                 4.3            10.43              10.80
10301:             7                   11.67                 4.8            12.23              12.66
10302:             8                   13.33                 5.3            14.04              14.53
10303:             9                   15.00                 5.8            15.87              16.43
10304:            10                   16.67                 6.3            17.72              18 ..34
10305:            11                   18.33                 6.8            19.58              20.27
10306:            12                   20.00                 7.3            21.46              22.21
10307:            26 päivän loma       21.66                 7.3            2.3.24             24.05
10308: 
10309:    Työmarkkinajärjestöjen vuosilomatoimikun-           den ansion perusteella laskettu keskimääräinen
10310:  ta on kolmessa suuressa yrityksessä suorite-          päiväpalkka. Tämä palkka lasketaan siten, että
10311: tussa tutkimuksessan saanut selville, että edel-       lomanmääräytymisvuoden aikana työssäolon
10312: lä mainituilla kertoimilla määrättävä lomapalk-        ajalta työntekijälle maksettu tai maksettavaksi
10313: ka ja lomakorvaus vastaavat keskimäärin vähin-          erääntynyt palkka, lukuun ottamatta hätä- ja
10314: tään sitä tasoa, jota työmarkkinain keskusjärjes-      ylityöstä peruspalkan lisäksi maksettavaa koro-
10315: töjen välinen lomapalkkasopimus edellyttää.             tusta, jaetaan työntekijän lomanmääräytymis-
10316: Edellä olevia kertoimia on lisäksi jäljempänä          vuoden aikana tekemien työpäivien lukumää-
10317: selostetulla tavalla korotettu 3.5 % :lla.              rällä. Myös laJlciehdotu:ksen 7 § :n mukatinen
10318:     Lakiehdotuksen 7 §:n 2 momentissa olevaa            loma:palkka laisilretaan kertomalla keskimääräi-
10319: ehdotusta laadittaessa on erityisesti pidetty sil-     nen päiväpalkka 2 momentissa ilmeneväliä iker-
10320: mällä sitä, että vuosilomapalkan laskeminen             toimeLla.
10321: voisi tapahtua yksinkertaisesti ja sillä tavoin,           Keskimääräinen päiväpalkka määrättäisiin
10322: että työntekijän itsensä on mahdollista todeta         myös ehdotuksessa samalla tavoin kuin voimas-
10323: lomapalkkansa oikea laskemistapa. Tätä silmäl-         sa olevassa laissa, jonka mukaan keskipäiväpalk-
10324: lä pitäen on lakiehdotuiksen 8 §:n 3 momenttiin        kaan vaikuttaa säännöllisen työajan palkan ohel-
10325: lisä.\:si ehdotettu otettavaksi säännös, että työn-    la työntekijäin tekemästä ylityöstä maksetun
10326: antajan on lomapalkkaa maksettaessa annettava          palkan perusosa. Palkkaan ei sitä vasroin v:ad-
10327:  työntekijälle laskelma, j'OSta ilmenevät paitsi       kuta ylityöstä maksettu korotusosa.
10328: lomapalkan suuruus myös sen määräytymis-                   Ylityön perusosan huomioon ottamisesta lo-
10329: perusteet, siis lomapalkan perusteena oleva:n          mapall&aan vaikuttavana tekijänä aiheutuu eräi-
10330: lomanmääräytymisvuoden ansio ja ne päivät,              tä haittoja. Ensinnäkin ylitöiden määrä vaih-
10331: joiden lukumäärällä ansio jaeta.an, ja se lasku-       telee vuosittain kulloisestakin taloudellisen ak-
10332:  toimitus, jonka avulla lakiehdotuksen 7 § :111        tiviteetin asteesta riippuen varsin huomatta-
10333: 3 momentissa ehdotettu keskimääräinen päivä-           vasti. Tästä puolestaan johtuu, että vuosiloma-
10334: palkka lasketaan.                                      palkka tämän johdosta vastaavasti nousee tai
10335:    Kertoimia käytettäessä lomapalkka olisi las-        laskee. Ylitöiden huomioon ottamisesta vuosi-
10336: kettava loman kokonaispituuden mukaan silloin-         lomapaikassa aiheutuu epäkohta siinä, että yli-
10337: kin, kun kysymyksessä on jaettu loma. Tämä              työt käytännössä saattavat eri ruoilla ja alojen
10338: johtuu siitä, että laahautumisen korjaus kasvaa        sisällä jakaantua työntekijäin kesken epätasai-
10339: loman pituuden kasvaessa, jolloin siis kahden          sesti. Ylitöiden kokonaismäärä ·tilastollisesrti on
10340: loman osan perusteella kertaimien avulla las·          yleensä suurempi miehillä kuin naisilla ja yleen-
10341: kettu lomapalkka on pienempi kuin koko loman           sä ·suurempi ammattityöntekijöillä kuin ammat-
10342: perusteella laskettu palkka.                           titaidottomilla.
10343:    Vuosilomalain 8 § :n 2 momentin mukaan                  Edellä mainituista syistä on lähtökohtana ol-
10344: työntekijälle on suoritettava jokaiselta lomapäi-      lut, että ylityöstä maksettava palkka ei vastai-
10345: vältä vuosilomapalkkana lomanmääräytymisvuo-           suudessa olisi vuosilomapalkan määräytymispe-
10346: 12                                                N:o 14
10347: 
10348: rusteena, kuitenkin siten, ettei tästä muutokses-       ajanjaksona on ollut 3,5 % tehdystä työajasta.
10349: ta aiheudu keskimääräistä työntekijäin vuosilo-         Tämän mukaisesti on kertoimia edellä seloste-
10350: mapalkan alentumista. Harkittaessa tämän                tun kertoimien laskemisen jälkeen korotettu
10351: muutoksen toteuttamistapaa on pyritty selvittä-         mainitulla prosenttiluvulla. Nämä kertoimet on
10352: mään, voitaisiinko vuosilomapalkan määräyty-            lakiehdotuksen 7 §:n 2 momentin taulukkoon
10353: misperusteeksi asettaa säännöllisen työajan an-         otettu yhden desimaalin tarkkuudella.
10354: sio. Tällöin on kuitenkin todettu, että käytän-            Lakiehdotuksen 7 § :n 4 momentin mukaan
10355: nön palkkakirjanpidoota ei ole erotettavissa            palkkaan kuuluvat luontaisedut on vuosiloman
10356: säännölrlisten työtuntien ja ylityötuntien perus-       aikana annettava vähentämättöminä. Jos työn-
10357: palkkaa toisistaalil. Pal:k!kakirj.anpidossa pidetään   tekijän luontoisetuihin sisältyy ruoka, eikä hän
10358: sen sijaan, kuten voimas~a oleva lainsäädäntökin        käytä tätä etua vuosilomansa aikana, on hänellä
10359: edellyttää, eri kirjanpitoa ylityön ajalta makse-       oikeus saada tältä osin rahakorvaus käyttämät-
10360: tuista korotusosista. Koska säännöllisen työajan        tä jääneestä edusta. Mahdollisten riitaisuuksien
10361: palkka ei käytännössä ole palkkakirjanpidossa           välttämiseksi ehdotetaan edelleen säilytettäväksi
10362: erotettavissa omaksi kokonaisuudekseen, on eh-          vuosilomalaissa oleva säännös, jonka mukaan,
10363: dotuksen mukaan ylityön vaikutus poistettu kes-         jollei suuremmasta luontoisetujen korvaamises-
10364: kipäiväpalkasta lisäämällä päiväpalkkaa lasket-         ta ole sovittu, korvaus lasketaan veron ennak-
10365: taessa käytettävään jakajaan vuorokautiset yli-         koperintää varten vahvistetun luontoisedun ra-
10366: työtunnit päiviksi muunnettuina. Ehdotuksen             ha-arvon mukaan.
10367: mukaan keskimääräil11en päiväpalkka saadaan si-            8 §. Vuosilomapalkan maksaminen. Lakiehdo-
10368: ten, että lomanmääräytymisvuoden ansio, jo-             tuksen 8 §:n 1 momentti on asiallisesti saman-
10369: hon ;säännöllisen työaj,an palkan lisäksi sisäl-        sisältöinen kuin vuosilomalain 9 § :n säännös.
10370: tyy ylityön ajalta maksettu peruspalkka, jaetaan        Kuitenkin on katsottu aiheelliseksi ehdotuk-
10371: työntekijän lomanmääräytymisvuoden aikana               sessa säätää selvyyden vuoksi, että niissä ta-
10372: tekemien työpäivien luvulla lisättynä vuorokau-         pauksissa, joissa [oma on jaettu osiin, on kun-
10373: tisten ylityötuntien kahdeksasosalla. Tällä tavoin      kin loman osan alkaessa maksettava sitä vastaa-
10374: vuorokautisen ylityön ajalta maksettu palkka ei         va osa vuosilomapalkasta, joka saadaan jaka-
10375: vaikuta keskipäiväpalkan suuruuteen, koska ja-          malla koko lomapalkka loman osien suhteessa.
10376: kajassa olevaa ylityöpalkkaa vastaa jaettavassa         Pääsääntö on aivan sama voimassa olevankin
10377: oleva ylityön aika. Vastaavasti sellaisessa työs-       lain mukaan. Jos loma jaetaan osiin, on ennen
10378: sä, jossa vuorokauden säännöllistä työaikaa ei          kunkin loman osan alkamista maksettava osa lo-
10379: ole rajoitettu, on ehdotuksen mukaan jakajaan           mapalkasta. Lomapalkan osat on laskettava si-
10380: lisättävä sovitun vuorokautisen työajan lisäksi         ten, että koko lomapalkka jaetaan loman osien
10381: tehtyjen työtuntien kahdeksasosa.                       suhteessa. Jos työntekijällä on siis esimerkiksi
10382:    Työaikalainsäädännön mukaisen viikottaisen           oikeuJS kahdenkymmenenneljän arkipäivän pitui-
10383: ylityön osalta ei vastaavanlaista ylityöpalkan          seen lomaan, joka annetaan kahtena kahdentois-
10384: vaikutuksen eliminointia ole tarpeen suorittaa.         ta arkipäivän pituisena osana, on loman osien
10385: Tämä johtuu siitä, että viikottainen ylityö yleen-      lomapaakka määrättävä siten, että ehdotuksen
10386: sä on viikkovapaapäivänä tehtyä työtä, jonka            7 § :n 2 momentin sisältämän taulukon avulla
10387: johdosta keskipäiväpalkkaa laskettaessa jakaja-         määrätään lomapalkka asianomaisen työntekijän
10388: päiviin jo sisältyvät viikkoylityötä vastaavat          kohdalta kahdeltatoista lomaan oikeuttavalta
10389: päivät.                                                 kuukaudelta ja täten saatu lomapalkka jaetaan
10390:    Jotta ehdotetusta muutoksesta, jonka mu-             kahdella.
10391: kaan ylityöpalkka ei vaikuta vuosilomapalkan               Lakiehdotuksen 7 §:n 1 momentin mukaan
10392: suuruuteen, ei välittömästi olisi seurauksena se,       sellaisella työntekijällä, jonka palkka on sovit-
10393: että työntekijäin vuosilomapalkan määrä vastaa-         tu viikolta tai sitä pitemmältä ajalta, on oikeus
10394: vasti alenee, on tarpeellista, että ylityön tähän-      saada tämä palkkansa myös vuosiloman ajalta.
10395: astinen vaikutus otetaan keskimääräisenä huo-           Mikäli ·tällöin palkanmaksukausi ja loman aika
10396: mioon 7 §:n 2 momentissa olevissa kertoimissa.          sattuvat yhteen, ei mitään vaikeuksia lomapal-
10397: Näiden ylityötuntien keskimääräinen vaikutus            kan maksamisessa synny. Jos taas palkanmaksu-
10398: on teollisuuden työntekijöitä koskevista tilas-         kausi ja loman aika sattuvat eri aikaan, joudu-
10399: toista selvitetty viideltä lomanmääräytymisvuo-         taan työntekijälle ennen loman tai sen osan al-
10400: delta huhtikuun 1 päivän 1966 jälkeen ja to-            kamista maksamaan hänen palkkaansa vastaava
10401: dettu, että ylitöiden keskimääräinen osuus tänä         arviomääräinen lomapalkka. Tästä syystä on la-
10402:                                               N:o 14                                             13
10403: 
10404: kiehdotuksen 8 § :n 2 momenttiin otettu saan-            Vuosilomalain 10 §:n mukaan työntekijän
10405: nös, jonka mukaan ehdotuksen 7 § :n 1 momen- oikeus lomakorvaukseen työsuhteen kestäessä
10406: tissa tarkoitetulle työntekijälle on ennen loman riippuu siitä, onko hänellä lainkaan oikeuttta
10407: tai sen osan alkamista maksettava kutakin loma- saada lain 3 § :n mukaan vuosilomaa. Tätä sään-
10408: päivää kohti päiväpalkka, joka saadaan jakamal- nöstä voidaan tulkita siten, että sellaisella työn-
10409: la vii!kkopalkka: kuudella tai kuukausipalkka tekijällä, joka saa loman vaikkapa vain yhdeltä
10410: kahdellakymmenelläviidellä. Lasketun loma- lomanmääräytymiskuukaudelta, ei olisikaan
10411: palkan ei tarvitse vastata työntekijän todellis- oikeutta loma:.lmrvaukseen, vaan kahden päi-
10412: ta työssäolaajan palkkaa. Säännöksen tarkoituk- vän lomaa vastaavaan lomapalkkaan. Tällainen
10413: sena on vain tehdä mahdolliseksi lomapalkan parin päivän loman saava työntekijä saattaa jou-
10414: maksaminen ennen loman tai sen osan alkamis- tua huomattavasti huonompaan asemaan kuin
10415: ta. Tästä syystä on ehdotuksen 8 § :n 2 momen- lain 10 §:n perusteella pelkän lomakorvauksen
10416: tin mukaan niissä tapauksissa, joissa näin las- saava työntekijä. Tästä syystä ehdotuksen 9 § :n
10417: kettu lomapalkka ei vastaa työntekijän todellis- mukaan työntekijällä on oikeus lomakorvauk-
10418:  ta ansiota, lomapaLkka seuraavan palkanmak- seen sellaisessakin tapauksessa, jossa osa kalen-
10419: sun yhteydessä tasattava ,työntekijän todellista terikuukausista on ehdotuksen 3 § :n mukaisia
10420: palkkaa vastaavaksi.                                  täysiä lomanmääräytymiskuukausia.
10421:    Tärkeätä on, että työntekijä saa tietoonsa            Edellytyksenä lomakorvauksen saamiselle eh-
10422: kaikki ne seikat, jotka vaikuttavat hänen loma- dotuksen 9 § :n 1 momentin mukaan on se, että
10423: palkkansa suuruuden määräytymiseen, jotta hän työntekijä on lomanmääräytymisvuoden aikana
10424: itse voisi tarkistaa, onko lomapalkka oikein las- ollut työssä yhteensä vähintään neljänätoista päi-
10425: kettu. Tästä syystä työnantaja on ehdotuksen vänä. Voimassa olevan lain mukaan vaaditaan
10426:  8 §:n 3 momentin mukaan velvollinen lomapal- vastaavasti vähintään kuudentoista päivän työs-
10427: kan maksamisen yhteydessä antamaan työnteki- säolo. Koska lakiehdotuksessa on loman ansait-
10428: jälle laskelman, josta ilmenevät lomapalkan suu- semisen kohdalla siirrytty yleisesti kuudestatois-
10429: ruus ja sen määräytymisperusteet. Tästä selvityk- ta työpäivästä neljääntoista työpäivään, on pe-
10430:  sestä on siis ennen kaikkea käytävä ilmi sekä rustelua, että myös näissä ehdotuksen 9 §:ssä
10431: lomaan oilreuttavi'en kuukausien lukumäärä että tarkoitetuissa tapauksissa työssäolopäivien yh-
10432: ehd0tuksen 7 § :n 2 momentissa tarkoitettujen teismäärä alennetaan neljääntoista päivään.
10433: työ11tekijöiden kohdalla ne perusteet, joiden
10434: mukaan keskimääräinen päiväpalkka ehdotuk-              Ehdotuksen 9 §:n 1 momentin säännöstä ei
10435: sen 7 § :n 3 momentin mukaan määrätään.              voida käyttää hyväksi lomapalkkaa koskevien
10436:    Laskelman antamisvelvollisuutta koskevan säännösten kiertämiseksi. Sopimuksella tarkoi-
10437:  säännöksen noudattamisen laiminlyömisestä ei tetaan tässä yhteydessä nimenomaan sitä, että
10438: ehdotukseen ole otettu mitään seuraamusta. työntekijä työsuhteensa ehtojen mukaan on
10439:     9 §. Lomakorvaus työsuhteen ;atkuessa. säännönmukaisesti eikä tilapäisten syiden vuok-
10440:  Ehdotuksen 9 § koskee niitä tapauksia, jois- si kalenterikuukausittain työssä niin harvoina
10441: sa työntekijä sopimuksen perusteella on kalen- päivinä, etteivät lakiehdotuksen 3 §: n edellytyk-
10442: terikuukausittain työssä niin harvoina. päivinä set loman saamiseksi täyty.
10443: lomanmääräytymisvuoden aikana, että hän tästä           Mikäli työsuhteen ehdot kesken lomanmää-
10444: syystä jää yleensä lomaa vaille. Ehdotus koskee räytymisvuoden muuttuvat siten, että siirry-
10445:  kaikkia työntekijöitä, ·siis myös sellaisia työnte- tään ehdotuksen 3 § :n soveltamispiiristä ehdo-
10446: kijöitä, joiden palkka maksetaan viikolta tai sitä tuksen 9 §:n soveltamispiiriin tai päin vastoin,
10447: pitemmältä ajalta.                                   joudutaan saman lomanmäärätymisvuoden osal-
10448:    Vuosilomalain mukaan oikeus lomakorvauk- ta lomapalkan ja lomakorvauksen laskemisen
10449: seen koskee vain niitä tapauksia, joissa työnte- kohdalla soveltamaan kahta järjestelmää rinnak-
10450: kijä työsopimuksensa mukaan on kalenterikuu- kain. Tällöin sovelletaan ehdotuksen 3 §:n sään-
10451: kausittain työssä harvoina päivinä. Sen sijaan nöstä sekä lomapalkkaa koskevia säännöksiä niin
10452: ehdotuksen 9 §:ssä on sana työsopimus muu- kauan kuin työsuhteen ehtojen mukaan työtä oli-
10453: tettu sopimukseksi. Siinä on pidetty silmällä si tehtävä vähintään neljänätoista päivänä kuu-
10454: sellaista mahdollisuutta, että joissakin poikkeus- kaudessa. Ehdotuksen 9 § :n lomakorvausta kos-
10455: tapauksissa työskenteleminen harvoina päivinä kevaa säännöstä sovellettaisiin taas siihen loman-
10456: perustuisi työehtosopimukseen eikä työsopimuk- määräytymisvuoden osaan, jona työsuhteen eh-
10457: seen.                                                tojen mukaan työtä säännönmukaisesti tehdään
10458: 14                                                 N:o 14
10459: 
10460: ainakin jonakin kuukautena enintään kolmena-             suuruinen lomakorvaus yhtä monelta täydeltä
10461: toista päivänä.                                          lomanmääräytymiskuukaudelta kuin hän 3 §:n
10462:     Lakiehdotuksen 9 §:n 1 momenttia sovellet-           mukaan wsi lom~a työsuhteen päättymistä
10463: taessa pidetään työssäolopäivien veroisina pois-         edeltäneiltä kalenterikuukausilta.
10464: saolopäivinä ehdotuksen 3 § :n mukaisia poissa-             Vuosilomalain 11 §:n 1 momentti koskee lain
10465: oLopäiviä. Täl!löin voidaan poiss·aolopäivät ot-         4 § :n 2 momentissa tarkoitetun työntekijän lo-
10466: taa kui1:ie:11lcin huomioon vain sopimuksen edel-        makorvauksen suuruuden määräämistä. Tällai-
10467: lyttämään kalenterikuukausittain tehtävien työ-          sen työntekijän kohdalla määräytyy lomakor-
10468: päivien enimmäismäärään asti. Työssäolopäivien           vaukseen oikeuttavien lomapäivien luku kuu-
10469: veroisilla poissaolopäivillä on tässä yhteydessä         kautta kohti sen mukaan, kuinka pitkän ajan
10470: kuitenkin merkitystä vain silloin kun joudutaan          työsuhde on keskeytymättä jatkunut sen loman-
10471: ratkaisemaan, onko työntekijä ollut lomanmää-            määräytymisvuoden loppuun mennessä, jolloin
10472: räytymisvuoden aikana työssä yhteensä vähin-             työsuhde päättyy.
10473: tään neljänätoista päivänä.                                 Ehdotuksen 10 §:n 1 momentin mukaan
10474:     Ladciehdotuksein 9 § :n 'Sovelta:mispiiriin kuulu-   oikeus 26 arkipäivän mukaan määräytyvään lo-
10475: valla työntekijällä on oikeus saada lomapalkan           makorvaukseen riippuu siitä, onko •työsuhde
10476: asemesta lomakorvaus, joka on kahdeksan ja               työsuhteen päättymistä edeltävän lomanmääräy-
10477: puoli prosenttia hänelle edellisen ·lomanmääräy-         tymisvuoden loppuun mennessä keskeytymättä
10478: tymisvuoden aikana maksetusta tai maksettavak-           jatkunut vähintään kymmenen vuotta. Ratkaise-
10479: si erääntyneestä palkasta, lukuun ottamatta hätä-        vaa ei ·si:is ole se, onko työsuhde päättyessään
10480:  työstä ja lain tai sopimulksen muikaisesta ylityös-     ollut vähintään kymmenen vuoden pituinen.
10481:  tä peruspalkan lisäksi måsettavaa korotuslta.           Mikäli viimeksi mainittua seikkaa pidettäisiin
10482:     V'll!osilomalain 10 § :n mukaan on tällaisen         lomakorva'lllksen suuruutta määrättäessä rat!kai-
10483:  työntekijän lomakorvauksen suuruus ikuusi               sevana, asetettaisiin työsuhteen päättyessä loma-
10484: prosenttia vastavasta oosiosta 1askettu:na. Kos-         korvaukseen oikeutettu työntekijä perusteetto-
10485: !ka muiden työntekijäin lomia on pidennetty              masti parempaan asemaan kuin työsuhteen kes-
10486: pudestatoista päivästä kahteen päivään kuu-              täessä lomaa j,a lomapalkkaa saava työntekijä.
10487: kautta kohti, on lomakorvauksen suuruutta eh-               Ehdotuksen 10 §:n 2 momentin mukaan lo-
10488: dotuksessa muutettu tätä vastaavasti.                    makorvaus lasketaan noudattaen soveltuvin osin,
10489:     Lakiehdotuksen 9 §:n 2 momentin mukaan               mitä ehdotuksen 7 §:ssä ja 8 §:n 2 momentissa
10490:  lomakorvaus on ·suodtettava työntekijälle en-           on lomapalkasta säädetty. Ehdotukseen ei siis
10491: nen loman tai sen osan alkamista, kuten ehdo-            ole otettu vuosilomalain 11 §:n 3 momentin
10492: tuksen 8 §:n 1 momentissa on säädetty loma-              sisältämää viikko- ja kuukausipalkkaa saavan
10493: palkasta, mikäli ehdotuksen 9 § :n 1 momen-              työntekijän lomakorvauksen suuruuden laske-
10494: tissa tarkoitetulla työntekijällä on oikeus vuosi-       mista koskevaa säännöstä. Tämä johtuu siitä,
10495: lomaan. Ellei työntekijällä ole oikeutta lomaan,         että viittaus ehdotuksen 8 §:n 2 momenttiin
10496: on lomakorvaus suoritettava viimeistään loma-            tarkoittaa sitä, että viikko- ja kuukausipalkkaa
10497: kauden päättyessä.                                       saavan työntekijän kohdalla lomakorvauksen
10498:     10 §. Lomakorvaus työsuhteen päättyessä.             suuruus määräytyy lomapalkan maksamista kos-
10499: Työsuhteen päättyessä ei työntekijälle lain mu-          kevan säännöksen mukaan. Lomapalkan maksa-
10500: kaan kuuluvaa lomaa voi hänelle antaa. Tällai-           mista koskevan, ehdotuksen 8 §:n 2 momentin
10501: sessa tapauksessa on työntekijällä sen sijaan            mukaan tällaisen työntekijän päiväpalkka saa-
10502: oikeus lomapalkkaa vastaavaan lomakorvauk-               daan jakamalla viik:kopa1k:ka kuudella tai bu-
10503: seen. Lakiehdotuksen 10 § sisältää yleiset sään-         kausipalkka kahdellakymmenelläviidellä. Täten
10504: nökset lomakorvauksesta työsuhteen päättyessä.           lasketun päiväpalkan perusteella määrätään siis
10505: Ehdotuksen 10 § vastaa vuosilomalain 11 §:ää.            lomakorvauksen suuruus, vaikka se ei täysin vas-
10506:    Ehdotuksen 10 §:n 1 momentissa on nykyi-              taisikaan työntekijän todellista työssäolon ajalta
10507:  nen kuudentoista päivän ra.ja korvattu neljän-          maksettua palkkaa.
10508:  toista päivän rajalla, kuten mui!ssaikin ehdotuk-          Ehdotuksen 10 §:n 3 momentissa on kuuden-
10509: sen vastaavissa säännöksissä.                            toista päivän raja muutettu kuten muuallakin
10510:     Työsuhteen päättyessä maksettavan lomakor-           ehdotuksessa neljäksitoista päiväksi. Sen mu·
10511: vauksen suuruus määräytyy lomapalkkaa koske-             kaan työntekijällä, joka niinä kalenterikuukau·
10512: vien säännösten mukaan. Ehdotuksen mukaan                sina, joina työsuhde alkoi ja päättyi, on ollut
10513: työntekijällä on siis oikeus saada lomapalkan            työssä yhteensä vähintään neljänätoista päivänä
10514:                                                  N:o 14                                                 15
10515: 
10516: eikä siltä ajalta ole saanut lomaa tai korvausta        sopimus voidaan tehdä myös hiljaisest>i, saattaa
10517: siitä, on oikeus lukea tämä aika lomakorvausta          sopimuksen syntymisen toteennäyttäminen raja-
10518: määrättäessä yhdeksi täydeksi lomanmääräyty-            tapauksissa olla vaikeaa. Tästä syystä on kat-
10519: miskuukaudeksi. Tämä säännösehdotus ei koske            sottu aiheelliseksi selventää asiaa siten, että
10520: ainoastaan niitä tapauksia, joissa työsuhde on          ehdotuksen 11 § :ää on sovellettava myös sel-
10521: alkanut ja päättynyt kahden perättäisen kuukau-         laisi!ssa tapauiksissa, joissa työn vasti:ke on bt-
10522: den aikana. Se tulee sovellettavaksi myös muissa        sottava edellytetyn muodostuvan joko osaksi tai
10523: sellaisissa tapauksissa, joissa työsuhteen ,aJka-       kökonaan palvelurahoista tai vapaaehtoisista,
10524: mis- ja päättymiskuukausi ovat säännösehdotuk-          työnsuorituksesta 1/avanomaisest:i annettavista
10525: sessa mainituin tavoin vaillinaiset, eikä työnteki-     lahjoista.
10526: jä työsuhteensa kestäessä ole siltä ajalta saanut          Säännöksen soveltaminen lahjojen osalta on
10527: lomaa tai lomakoxvausta.                                katsottu .alihee!llisekSii rajoittaa koskemaan sel-
10528:     Tässä yhteydessä on vielä syytä kiinnittää          laisia vapaaehtoisia yleisöltä saatavia lahjoja,
10529: huomiota siihen, että lomakorvauksen suuruu-            joiden antamista voidaan pitää tavanomaisena
10530: den määräytyessä ehdotuksen 7 § :n 2 momen-             vastikkeena kyseess1ä olevasta työnsuorituksesta.
10531: tin sisältämän taulukon mukaan, on ehdotuk-                12 §. Lomakorvaus lyhytaikaisen työsuhteen
10532: sen 10 §:n 3 momentin mukainen lomanmääräy-             päättyessä. Eräiden työalojen luonteesta johtuu,
10533: tymiskuukausi laskettava yhteen muiden loman-           että työsuhteet niiden piirissä muodostuvat
10534: määräytymiskuukausien kanssa ennen kertoimen            yleensä erittäin lyhytaikaisiksi. Työsuhteiden
10535: määräämistä. Mikäli lomakorvaus määrättäisiin           [yhytaikaisuus :saattaa puolestaan johtaa siihen,
10536: erikseen ehdotuksen 10 §:n 3 momentissa tar-            että työntekijöillä ei ole oikeutta ehdotu.k-
10537: koitetun lomanmääräytymiskuukauden osalta,              sen 3 §:n mukaiseen lomaan eikä myöskään eh-
10538:  saisi työntekijä edellä ehdotuksen 8 § :n 1 mo-        dotuksen 10 § :n mukaiseen lomakorvaukseen.
10539: mentin säännöksen perusteluissa mainitusta syys-        Ehdotuksen 10 § :n mukaisen, työsuhteen päät-
10540: tä pienemmän lomakorvauksen, kuin mikä hä-              tyessä maksettavan lomakorvauksen edellytykse-
10541: nelle lakiehdotuksen mukaan kuuluu.                     nähän on se, että työntekijä on ollut työsuhteen
10542:      Ehdotuksen 10 §:n 4 momentti koskee sel-           kestäessä työssä vähintään neljänätoista päivänä.
10543:  laisen työntekijän lomakorvausta työsuhteen            Vuosilomalain 13 §:ssä onkin eräiden työalojen
10544:  päättyessä, joka työsuhteen kestäessäkin saa lo-       kohdalta otettu huomioon tällaisten tilanteiden
10545:  mapalkan asemesta lomakorvauksen ehdotuksen            syntyminen. Lain 13 §:n 1 ja 2 momentin mu-
10546:  9 § :n perusteella. Ehdotuksen mukaan tällaiselle      kainen lyhytaikaisen työsuhteen päättyessä mak-
10547:  9 § :ssä tarkoitetulle työntekijälle suoritetaan       settava lomakorvaus koskee kuitenkin vain las·
10548:  työsuhteen päättyessä kahdeksan ja puoli pro-          taus- ja purkaustyötä, jossa työsuhde yleensä
10549:  senttia hänen ehdotuksen 9 § :n mukaan mää-            jatkuu niin lyhyen ajan, ettei työntekijä vuosi-
10550:  räytyvästä palkastaan siltä ajalta, jolta hän sii-     lomalain 11 §:n mukaan saisi lomakorvausta,
10551:  hen mennessä ei ole saanut korvausta.                  sekä metsä- ja uittotyössä muita kuin pysyvään
10552:      Ehdotuksen 10 §:n 5 momentti sisältää asial-       työsuhteeseen otettuja työntekijöitä.
10553:  lisesti täysin samansisältöisen säännöksen kuin            Lyhytaikaisen työsuhteen päättyessä maiks:et-
10554:  vuosilomalain 11 § :n 5 momentti.                      tavan lomakorvauksen soveltamisala ehdotetaan
10555:      Ehdotuksen 10 §:n 6 momentin mukaan työn-          laajennettavaksi koskemaan muitakin kuin vuo-
10556:   antaja on lomakorvauksen suorittaessaan velvol-       silomalain 13 § :n 1 ja 2 momentissa mainittuja
10557:   linen antamaan työntekijälle laskelman, josta         työaloja. Koska lyhytaikaisissa työsuhteissa ole-
10558:   käyvät ilmi lomakorvauksen suuruus ja sen mää-         vien työnrelkijäin eläkelaki ( 134/62) on sää-
10559:   räytymisperusteet. Tämä velvollisuus koskee kui-       detty eläkkeen saamisen osalta jossaikin määrin
10560:   tenkin vain niitä lomakorvauksen suorittamista-        samanlaista oikeudelLista tilannetta va;rten kuin
10561:   pauksia, joissa ehdotuksen 8 §:n 3 momentin pe-        kysymys loma~korvauksen saamisesta lyhyt-
10562:   rusteella työnantajalla olisi velvollisuus antaa       aikaisen työsuhteen päättyessä, ei ole katsottu
10563:   laskelma lomapalkan mal{samisen yhteydessä.           aiheelliseksi luetella niitä työaloja, joilla
10564:      11 §. Palvelurahat ja lahjat. Vuosilomalain         työnantiaijalla or1 velvollisuus maksaa loma-
10565:   12 § tarkoittaa tapauksia, joissa työn korvaus        korvaus lyhytaikaisen työsuhteen päättyessä.
10566:   on sovittu hyvitettäväksi joko kokonaan tai           Ehdotuksen 12 § :ssä on vuosilomalain lomakor-
10567:   osaksi palvelurahoilla tai vapaaehtoisilla lahjoil-    vauksen maksamisvelvollisuus ulotettu koske-
10568:   la. Vaikka tässä säännöksessä ei edellytetäkään,      maan niitä työntekijöitä, jotka kuuluvat lyhyt-
10569:   että sopimus olisi nimenomainen, vaan ,tällainen      aikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä-
10570: 16                                              N:o 14
10571: 
10572: kelain 1 ja 1 a §:n sekä lyhytaikaisissa työsuh-      kijälle. Tämä muutos johtuu siitä, että lakieh-
10573: teissa olevien työntekijäin eläkelain soveltami-      dotuksen 1 §: ssä on vuosilomalain soveltamis-
10574: sesta annetun asetuksen ( 240/63) mukaan mai-         ala kytketty työsopimuslaissa määriteltyihin
10575: nitun eläkelain piiriin. Lyhytaikaisissa työsuh-      työnantajan ja työntekijän käsitteisiin. Työsopi-
10576: teissa olevien työntekijäin eläkelain soveltamis-     muslain 11 §: ssä on puolestaan säädetty, mil-
10577: alan mahdolliset muutokset tulevat automaatti-        loin kotityötä tekevä henkilö on työsuhteessa
10578: sesti vaikuttamaan myös ehdotuksen 12 § :n lo-        työn teettäjään. Lakiehdotuksessa ei ole katsot-
10579: makorvausta koskevan säännöksen soveltamis-           tu aiheelliseksi säilyttää kotityöntekijää koske-
10580: alaan.                                                vaa poikkeussäännöstä sellaisena, että työnteki-
10581:     Ehdotuksen 12 §:n mukaan työnantaja on vel-       jäasema tässä tapauksessa määräytyisi vain sen
10582: vollinen Slllorittamaan sääninoksen soveltamis-       perusteella, onko työn suorittaja työsopimus-
10583: piiriin kuUiluvalle työntekijälle työsuhteen päät-    suhteessa vain yhteen työnantajaan vai ei. Työn-
10584:  tyessä [omaikorvau!ksena kahdeksan ja puoli          antajan on myös käytännössä usein vaikeata sel-
10585:  prosenttia työntekijän ansaitsemasta rahapal-        vittää, kuinka monelle työn teettäjälle työn suo-
10586:  kasta, lukuun ottamatta hätätyöstä ja lain tai       rittaja tekee työtä.
10587:  sopimuksen mukaisesta ylityöstä peruspalkan Li-         14 §. Työn teettäminen tai tekeminen loman
10588:  säksi maksettavaa korotulsta.                        aikana. Koska vuosiloman tarkoituksena on
10589:     Lakiehdotuksen 10 §:n mukainen oikeus lo-         riittävän ajan varaaminen työntekijän lepoa ja
10590: makorvaukseen syntyy jo neljäntoista työpäivän        virkistäytymistä varten, on laissa turvattava lo-
10591: perusteella. Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien     man käyttäminen tähän tarkoitukseen. Tästä
10592: työntekijäin eläkelain soveltamispiiriin kuuluvan     syystä vuosilomalain 14 § :n 1 momentissa on
10593: työntekijän työsuhde saattaa .tosiasiallisesti olla   kielletty työnantajaa pitämästä työntekijää työs-
10594: kuitenkin hyvinkin pitkäaikainen. Tämän vuok-         sä hänelle kuuluvan vuosiloman aikana. Vastaa-
10595: si on ehdotuksen 12 §:n sisältämää poikkeus-          vasti vuosilomalain 15 §:ssä on säädetty, että
10596: säännöstä rajoitettu siten, että se koskee vain       jos työntekijä vuosiloman aikana tekee ammat-
10597: sellaisia työntekijöitä, joiden työsuhde on tosi-     tiinsa kuuluvaa ansiotyötä, on työnantajilla
10598: asiallisesti jatkunut niin lyhyen ajan, ettei työn-   oikeus vähentää työntekijälle tulevasta palkas-
10599: tekijällä ole oikeutta ehdotuksen 3 §:n mukai-        ta, mitä työntekijä sinä aikana on tällä työl-
10600:  seen lom00111. Muu :kuin tällainen työntekijä saa    lään ansainnut. Samat periaatteet on säilytetty
10601: siis työsuhteen kestäessä ehdotuksen 3 § :n mu-       lakiehdotuksen 14 §: ssä, jossa kielletään työn-
10602:  kaisen loman ja 7 §:n mukaan määrättävän lo-         antajaa pitämästä työntekijää työssä tälle kuulu-
10603:  mapalkan tai ehdotuksen 9 §:n mukaiSien loma-        van vuosiloman aikana sekä työntekijää tekemäs-
10604: korvauksen sekä työsuhteen päättyessä ehdotuk-        tä vuosilomansa aikana ammattiinsa kuuluvaa
10605: Sien 10 §:n mukaan määrättävän lomakorvauk-           vastikkeellista työtä.
10606: sen. Koska lomakorvaustä ehdotuksen 9 § :n,               Sitä vastoin on katsottu aiheelliseksi jättää
10607:  10 §:n 4 momentin, 12 ja 13 §:n mukaan mää-           ehdotuksen 14 §:stä pois vuosilomalain 14 §:n
10608:  rättäessä ei ehdotuksen 3 §:n mukaisi!a työssä-       2 momenttia vastaava säännös, jonka mukaan
10609: olopäivien veroisia poissaolopäiviä voida ottaa       maataloustyötä tahi välittömästi sen yhteydessä
10610: maksettavan lomakorvauksen suuruutta määrät-          tehtävää työtä taikka kotitaloustyötä suoritta-
10611:  täessä huomioon, on näiden säännösten sovelta-       vaa työntekijää saadaan määrätyin edellytyksin
10612: misala rajoitettu koskemaan vain niitä tapauk-        pitää työssä osan hänen vuosilomastaan. Ei näy-
10613:  sia, joissa loman ja sitä vastaavan lomapalkan       tä olevan sellaisia hyväksyttäviä syitä, joiden
10614:  määrääminen ehdotuksen 3 ja 7 §:n mulr..aan          perusteella voitaisiin katsoa, että juuri näiden
10615: ei ole mahdollista.                                   työntekijäin kohdalla tarve vuosilomalaissa sää-
10616:     13 §. Kotityöntekijän lomakorvaus. Myös           detyn loman pitämiseen olisi pienempi kuin mui-
10617: kotityöntekijän kohdalla lomaa ja lomapalkkaa         den työntekijäin kohdalla. Säännöksen pois jät-
10618: koskevat säännökset ehdotetaan korvattll!Vaksi        tämistä puoltaa myös se seikka, että vuosiloma-
10619: lomakorvausta koskevalla järjestelmällä. Ehdo-        lain 14 §:n 2 momentin edellyttämän työnteki-
10620: tuksen 13 §:ään on otettu vuosilomalain 13 §:n        jän suostumuksen selvittäminen saattaa joissa-
10621: 3 momenttia vastaava kotityöntekijän lomakor-         kin tapauksissa osoittautua vaikeaksi.
10622: vausta koskeva säännös. Ehdotuksen 13 §:ssä on           Myöskään ei voida pitää kohtuullisena vuosilo-
10623: kuitenkin poistettu rajoitus, jonka mukaan lo-        malain 15 §:ssä työnantajalle annettua oikeutta
10624: makorvaus on suoritettava vain yhteen työnan-         vähentää loman aikana ansiotyötä tehneen työn-
10625: tajaan työsopimussuhteessa olevalle kotityönte-       tekijän palkasta se, mitä tämä on loman aikana
10626:                                                   N:o 14                                               17
10627: 
10628:   ansainnut, ei kuitenkaan vuosilomapalkkaa                 Ehdotuksen 16 §:n 2 momentin säännöstä on
10629:   enempää. Tällaista rangaistuksen luonteista saa-      vuosilomalain 17 § :n 2 momenttiin verrattuna
10630:   dun vastikkeen määrään sidottua vahingonkor-          muutettu myös valtakunnallisten työmarkkina-
10631:   vausta ei voida pitää yleisiä vahingonkorvaus-        järjestöjen tekemien työehtosopimusten mää-
10632:   oikeudellisia peria-atteita vastaavana, joten se on   räysten sitovuuden osalta. Osittain säännösehdo-
10633: · jätetty pois ehdotuksen 14 §:stä. Ilmeisesti tällä    tus on vain kirjoitettu selvemmin, osittain sitä
10634:   vuosilomalain 15 §:n vähennysoikeutta koske-          on myös laajennettu voimassa olevaan lakiin
10635:   valla säännöksellä ei ole käytännössä ollut mai-      verrattuna. Ehdotuksessa omaksuttu järjestelmä
10636:   nittavaa merkitystä.                                  vastaa sairausajan palkka:a ,koskevassa työsopi-
10637:       Lakiehdotuksen 14 § :n säännöksessä ei tar-       muslain 28 § :n 2 momentissa käytettyä järjes-
10638:   koiteta sellaisia tapauksia, joissa työntekijä te-    telmää. Työnantaja saa siis soveltaa työehtosopi-
10639:   kee muutenkin työtä kahdessa tai useammassa           muksen määräyksiä myös niiden työntekijäinsä
10640:   työsuhteessa. Säännösehdotus koskee siis vain         osalta, jorika eivät ole työehtosopimukseen si-
10641:   niitä tapauksia, joissa työntekijä käyttää loma-      dottuja, mutta joiden suhteen työnantaja on
10642:   tarkoitukseen annettua aikaa ammattiinsa kuu-          työehtosopimuslain 4 § :n 2 momentin säännöik-
10643:   luvan ylimääräisen vastikkeellisen työn tekemi-       sen perusteella velvollinen noudattamaan työ-
10644:   seen.                                                 ehtosopimuksen määräyksiä edellyttäen, ettei
10645:        15 §. Kanneaika. Ehdotuksen 15 §:n mu-           työntekijöitä .ole työehtosopimuksen nimen-
10646:   kaan työntekijän oikeus lomapalkkaan tai loma-        omaisella määräyksellä jätetty sen soveltamis-
10647:   korvaukseen raukeaa, jollei kannetta ole nostet-       alan ulkopuolelle.
10648:   tu kahden vuoden kuluessa sen kalenterivuoden             Ehdotuksen 16 §:n 3 momentin säännös on
10649:   päättymisestä, jonka aikana vuosiloma lain tai        asiallisesti samansisältöinen kuin vuosilomalain
10650:   loman siirtämistä koskevan sopimuksen mukaan          17 a §:nsäännös.
10651:   olisi ollut annettava tai lomakorvaus makset-             Ehdotuksen 16 §:n 4 momentin mukaan, jos
10652:    tava. Kanneajan pituus on ehdotettu kahdeksi          työntekijällä on sopimuksen mukaan oikeus
10653:    vuodeksi lähinnä siitä syystä, ettei kanneajan       laissa säädettyä pitempään lomaan, on täl-
10654:    lyhyyden vuoksi olisi pakko ryhtyä oikeudelli-       laiseen lakimääräistä pitempään lomaan sovellet-
10655:   siin toimenpiteisiin lomapalkkaa tai lomakor-         ·tava latin vuosilomaa ja lomapaJk:k:a:a koskevia
10656:    vausta koskevassa riidassa sillä aikaa, kun on        säännöksiä, mikäli tästä ei ole toisin sovittu.
10657:    vielä mahdollista päästä neuvotteluteitse sopi-          Ehdotuksen 16 §:n 4 momentin toisessa virk-
10658:    mukseen asiassa.                                     keessä ehdotetaan säädettäväksi, että työnteki-
10659:        16 §. Säännösten ehdottomuus. Ehdotuksen         jällä on työnantajan irtisanoessa työsopimuksen
10660:    16 §:n 1 momentin sisältämä pääsääntö on sa-         oikeus saada sopimuksen mukaista laklmääräistä
10661:   mansisältöinen kuin vuosilomalain 17 §: n 1 mo-       lomaa pitempää vuosilomaa va~staava lomakor-
10662:    mentti. Sen mukaan sopimus, jolla vähennetään        vaus. Lomakorvaus joudutaan tällöin laskemaan
10663:    työntekijälle lakiehdotuksen mukaan kuuluvia          noudattaen soveltuvin osin lakiehdotuksen lo-
10664:   etuja, on mitätön.                                    makorvausta koskevia säännöksiä. Tämä sään-
10665:        Ehdotuksen 16 §:n 2 momentissa on ehdo-           nösehdotus on kuitenkin tahdonva!ltainen.Lakl-
10666:    tettu laajennettavalksi oikeutta sopia vuosi-        määräistä pitemmästä lomasta työsuhteen päät-
10667:    lomalain säännöksistä poikkeavaS~ti siten, että      ·tyessä suoritettavasta lomakorvauksesta voidaan
10668:    sopimusoikeus koskee myös lamakautta. Täten           siis vapaasti sopia toisinkin. Lisäl$;si säännös-
10669:    tehtäisiin mahdolliseksi valtalrunnallisten työ-      ehdotus koskee vain niitä tapauksia, joissa työn-
10670:    markkinajärjestöjen välisten seLlaisten työehto-     antaja irtisanoo työsopimuksen.
10671:     sopimusten solmiminen, joissa pitrennetty loma-         17 §. Nähtävänäpito. Ehdotuksen 17 §:n
10672:    kausi korvattaisiin esimerkiksi sopimusperäi-        säännös on samansisältöinen kuin vuosilomalain
10673:     sillä pitemmillä vuosilomilla taikka laissa          18 § :n säännös.
10674:    säädettyä suuremmalla lomapalkalla. Tällaisissa          18 §. Kirjanpitovelvollisuus. Kirjanpitovel-
10675:    työehtosopimuksissa voitaisiin kunkin alan eri-      vollisuutta koskeva ehdotuksen 18 §:n säännös
10676:    tyiset olosuhteet ottaa paremmin huomioon kuin       on asialliselta sisällykseltään sama kuin vuosi-
10677:    lainsäännöksissä. Tästä syystä ei ole katsottu        lomalain 19 §:n vastaava säännös. Siitä on
10678:    aiheelliseksi ottaa ehdotukseen mitään säännös-       kuitenkin syytä todeta, että työntekijän
10679:    tä, jossa lomakauden pitentäminen, esimerkiksi        edustajaJla tarkoitetaan tässä yhteydessä paitsi
10680:    talvilomien antaminen olisi tehty mahdollisek-        työntekijän valtuuttattnaa asiamiestä myös ennen
10681:    si ilman työntekijän suostumusta.                    kaikkea työntekijäin luottamusmiestä tai muuta
10682:   3 17999/72
10683: 18                                              N:o 14
10684: 
10685: häneen rinnastettavaa työntekijäin luottamus-             20 §. Syytteeseenpano-oikeus. Syytteeseen-
10686: henkilöä.                                             pano-oikeutta koskeva ehdotuksen 20 §:n sään-
10687:     Ehdotuksen 18 § :n 3 momentti koskee tieto-       nös on samansisältöinen kuin vuosilomalain 21
10688: jen antamista, kun kysymyksessä on työkunta.           §:n vastaava säännös.
10689: Sen mukaan velvollisuus tietojen antamiseen on            21 S. Valvonta. Lain noudattamisen valvon-
10690: asetettu paitsi työkunnan jäsenille myös työkun-      taa koskeva ehdotuksen 21 §:n säännös on sa-
10691: nan etumiehelle, jolla tarkoitetaan työsopimus-       mansisältöinen kuin vuosilomalain 22 §:n vas·
10692: lain 9 S:n 1 momentissa mainittua työkunnan            taava säännös.
10693: jäsentä, joka on valittu edustamaan työkuntaa             22 §. Poikkeusluvat. Poikkeuslupia koskeva
10694: työnantajaa kohtaan. Palkan nostamisoikeutta ei        ehdoruksen 22 § :n säännös on asiallisesti sa-
10695: enää voida käyttää tunnusmerkkinä tässä yhtey-         mansisältöinen -1..-uin vuosilomalain 23 § :n val&-
10696: dessä, koska työsopimuslain 9 §:n 3 momentin          taava säännös.
10697: mukaan työnantajan on suoritettava palkka suo-
10698: raan työkunnan jäsenille eikä työkunnan etumie-          23 §. Asetuksenanto-oikeus.             Tarkempia
10699: helle.                                                määräyksiä lain täytäntöönpanosta ja soveltami-
10700:     19 S. Rangaistussäännökset. Rangaistussään-       sesta annettaisiin tarvittaessa asetuksella.
10701: nökset ehdotuksen 19 §:n 1 ja 3-5 momentissa              24 §. Voimaantulosäärmös. Lakiehdotuksessa
10702: ovat asiallisesti samansisältöiset kuin vuosiloma-    on käytä11111Öllisistä syistä pyritty siihen, että uusi
10703: lain 20 S:n 1 ja 3-5 momentin sisältämät vas-         vuosilomalaki tulisi voimaan ensi lomanmääräy-
10704: taavat säännökset.                                    tymisvuoden alusta lukien. Uutta vuosilomalakia
10705: Sitä vastoin ehdotulksen 19 §:n 2 momentin sd.-       ei siten olisi sovellettava 31 päivänä maaliskuu-
10706: sältämää rangaistussäännöstä on muutettu vuo-         ta 197 3 päättyvän lomanmääräytymisvuoden pe-
10707: silomalain 20 §:n 2 momentin vastaavaan sään-         rusteella määrättävään vuosilomaan, lomapalk-
10708: nökseen verrattuna. Molempien mukaan työn-            kaan tai lomakorvaukseen, ellei toisin sovita.
10709: antaja, joka ei suorita vuosilomapalkkaa tai lo-         Ehdotuksen mukaan määräaikaiseen työsopi-
10710: makorvausta lain mukaisesti, on tuomittava sak-       mukseen sovellettaisiin uutta vuosilomalakia
10711: korangaistukseen. Vuosilomalain mukaan työn-          määräajan päättymisestä lähtien, jollei toisin so-
10712: antajaa ei kuitenkaan tuomita rangaistukseen          vittaisi. Toistaiseksi voimassa olevaan työsopi-
10713: tällaisessa tapauksessa, ellei laiminlyönti ole ol-   mukseen sovellettaisiin tätä ennen voimassa ol-
10714: iut tahallinen tai johtunut maksukyvyttömyydes-       lutta iakia, ei kuitenkaan kauemmin kuin jos
10715: tä. Ehdotuksen 19 S:n 2 momentin toisen virlc-        työnantaja olisi sopimuksen irtisanonut uuden
10716: keen mukam työnantajaa ei tällaisesta rikkomuk-       vuosilomalain voimaantulopäivänä.
10717: sesta tuomita sakkorangaistukseen, ellei laimin-         Työsopimuslain 39 §:n mukaan katsotaan so-
10718: lyönti ole ollut tahallinen tai johtunut törkeästä    pimussuhdetta pitennetyn toistaiseksi, jos työn-
10719: huolimattomuudesta, eikä silloin, kun laimin-         antaja sallii työntekijän jatkaa työtä sen jälkeen,
10720: lyönti on johtunut maksuvyvyttömyydestä. Tör-         kun sovittu aika on päättynyt tai sopimus irti-
10721: keän hoolimattotnuuden lisääminen ehdotukseen         sanottu ja irtisanomisaika kulunut loppuun.
10722: on katsottu aiheelliseksi muun muassa siitä           Ehdotuksen mukaan olisi näissä .tapauksissa so-
10723: syystä, että ;tahallisuuden toteen näyttäminen        vellettava uutta vuosilomalakia.
10724: tillaisissa tapauksi8$a on usein vaikeaa, vaik:ka        Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
10725: olisikin kiistatonta, että työnmtaja on menetel-      netaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seuraava
10726: lyt ai:n.akin törkeän huolimattom.asti.               lakiehdotus:
10727: 
10728: 
10729:                                         Vuosilomalaki.
10730:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
10731:                      1   s.                           !heen jäseniin liikikeessä, laitokseiSSa tai yrityk-
10732:                  Soveltamisala.                       sessä, dlei siinä ole vakituisesti työssä myös
10733:                                                       muita työntekijöitä, eikä maataloudessa työnan-
10734:   Tätä lakia sovelletaan työsopimuslaissa ( 320/      tajan perheen jäseneen. Lakia ei myöskään so-
10735: 70) tarkoitettuihin työantajaan ja työntekijään.      velleta työntekijään, joka saa palkkansa yksin-
10736:   Lakia ei kuitenkaan sovelleta ·työnantajan per-     omaan voitto-osuutena.
10737:                                                   N:o 14                                                  19
10738: 
10739:   Merimiesten vuosilomasta on säädetty erik-             roisiksi päiviksi :kuitenkin va:in siltä osin kuin
10740: seen.                                                   niiden määrä s:aman /kuukauden aikana ylittää
10741:                                                          neljä päivää.
10742:                         2 §.                                Työssäolopäivien veroisina pidetään myös
10743:      Soveltamiskysymysten ratkaisttminen.               niitä työpäiviä, joina työntekijä työsuhteen kes-
10744:                                                         täessä on ollut estynyt työtä suorittamasta:
10745:     Valtion työsuojelupiirin työsuojelu toimiston,          1 ) työpaikan muiden työntekijäin vuosilo-
10746: virallisen syyttäjän, työnantajain keskusjärjestön      mien takia;
10747: rtaikka työntekijäin keskursjärjestön pyynnöstä              2) ~ harjoituksen tai ylimaäräisen pal-
10748: 0111 työneuvoston ratkaistava, onko työsuhdetta
10749:                                                         veluksen takia, jos hän on palannut työhön vä-
10750: pidettävä isellais·ena, johon tätä lia:kia on sovel-    littömästi tällaisen esteen lakattua;
10751: lettava.                                                    3) sairauden tai tapaturman vuoksi, ei kui-
10752:     Milloin asianosainen sitä v:aatii, ,työsuojelu-     tenkaan enempää kuin yhteensä 75 päivää lo-
10753: toimiston on saatettava 1 momentissa mainittu           manmääräytymisvuoden aikana, kuitenkin Sliten,
10754: kysymys työneuvoston ratkaistavaksi, jollei asiaa       että jos tällainen este keskeytyksittä jatkuu lo-
10755: muutoin ale pidettävä ilmeisen selvänä.                 manmääräytym:isvuoden päiilttymisen jälkeell'l,
10756:     Jos tuomioistuimessa vireillä olevan asian rat-     pidetään tämän sairauden tai tapaturman osalta
10757: kaisu riippuu 1 momentiss:a mainitun kysymyk-           työssäolopäivien veroisina yhteensä enintään 75
10758: sen l.1atkaisusta, tuomioistuin voi siirtää tämän       päivää;
10759: kysymyksen ratkaisemisen rtyöneuvostoJle, mil-              4) työturvallisuuslain ( 299/58) 44 §: ssä tar-
10760: loin katsoo s,en tarpeellis·eks:i tai as[aillos:ainen   koitetun tai työnantajan määräämän tahi sairau-
10761: ~Sitä vaatii eikä asiaa ole pidettävä ilmeisen
10762:                                                         desta taikka tapaturmasta johtuvan lääkärintar-
10763: selvänä. Tuomioistuimen päätös aJSiasta anne-           kastuksen vuoksi;
10764: taan vasta sen jälkeen, kun työneuvoston rat-               5) raskauden tai synnytyksen takia työsopi-
10765: kaisu on sille toimitettu.                              muslaissa säädetyn synnytysloman aikana;
10766:                                                             6 ) sellaisen kunnallisen tai muun julkisen
10767:                       3 §.                              luottamustehtävän taikka todistajana kuulemi-
10768:                Vuosiloman pituus.                       sen takia, josta lain mukaan ei ole ollut oikeut-
10769:                                                         ta kieltäytyä tai josta kieltäytyminen olisi ollut
10770:    Työntekijällä on oikeus saada lomaa kaksi            sallittua vain laissa mainitun erityisen syyn pe-
10771: arkipäivää !lrultakin täydeltä lomattllllääräytymis-    rusteella;
10772: kuukaudelta. Työntekijällä, jonka työsuhde on               7 ) sairauden leviämisen estämiseksi annetun
10773: lomakautta edeltävän lomanmääräytymisvuoden             viranomaisen määräyksen takia;
10774: loppuun mennessä keskeytymättä jatkunut vä-                 8) työnsä edellyttämän matkustamisen takia,
10775: hintään kymmenen vuotta, on oikeus saada lo-            mikäli tällaisia matkustuspäiviä ei muuten luet-
10776: maa kaksikymmentäkuusi arkipäivää kahdelta-             taisi hänen työpäivikseen;
10777: toista täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta.                9) muusta syystä, mikäli työantaja lain mu-
10778:    Arkipäiviksi ei tätä lakia sovellettaessa lueta      kaan on ollut velvollinen maksamaan työnteki-
10779: itsenäisyyspäivää, joulu- eikä juhannusaattoa,          jälle poissaolasta huolimatta tällaiselta päivältä
10780: pääsiäislauantaita eikä vapunpäivää.                    palkan;
10781:    Täydeksi lomanmääräytymiskuukaudeksi kat-                10) 1omauttamisen takia, kuitenkin enintään
10782: sotaan lomakautta edeltävän maailiskuun lopuiS-         30 päivää kerrallaan;
10783: sa päättyvän lomanmääräytymisvuoden seLlai-                 11 ) 1omauttamista vastaavan työviikkojen ly-
10784: nen kaletl!terikuukausi, jonka aikana työntekijä        hentämisen tai muun siihen verrattavan työaika-
10785: on ollut työnantajan työssä vähintään neljänä-           järjestelyn tailcia, kuitenlci.n enintään kuusi kuu-
10786: toista päivänä.                                         kautta kerralLaan;
10787:    Työssäolopäivien veroisina pidetään vuosilo-             12) oppisopimuslain ( 422/67) mukaiseen,
10788: maa määrättäessä niitä päiviä, joina työntekijä         voimassa olevan oppisopimuksen edellyttämään
10789: on ollut vuosilomalla, sekä niitä päiviä, joina         tietopuoliseen koulutukseen osallistumisen ta-
10790: työntekijä on työtuntijärjestelmän mukaan ollut         kia; sekä
10791: työstä vapaa keskimääräisen viikkotyöajan tasaa-            13) työantajan suostumuksella työn edellyt-
10792: miseksi laiJSsa säädettyyn enimmäismäärään. El-         tämään koulutukseen osallistumisen vuoksi, kui-
10793: lei viimeksi mainitussa tapauksessa ole annettu         tenkin sitten, että työssäolopäirvien veroisiksi
10794: yli lruOOen arkipäivän pituista yhtenäistä vapaa-       voidaan sopia luettavaksi 'Wllin 30 päivää ker-
10795:  aikaa, [uetaan vapaapäivät työssäolopäivien ve-         rallaaJn.
10796: 20                                            N:o 14
10797: 
10798:                       4 §.                             Milloin sairaudesta, synnytyksestä tai tapa-
10799:                   Lamakausi.                        turmasta johtuva työntekijän työkyvyttömyys
10800:                                                     alkaa vuosiloman aikana ja jatkuu yhdenjaksoi-
10801:    Vuosiloma annetaan lomakautena työnantajan       sena yli seitsemän päivää, ei tämän ajan ylittä-
10802: määräämänä aikana. Lomakausi on touk01kuun 2        vää osaa työkyvyttömyysajasta ole luettava vuo-
10803: päivän ja syyskuun 30 päivän välinen aika,          silomaksi, jos työntekijä ilman aiheetonta viivy-
10804: nämä päivät mukaan luettuina. Ilman työnteki-       tystä tätä pyytää. Työnantajan vaatimuksesta
10805: jän suostumusta ei työnantaja saa kuitenkaan        työntekijä on velvollinen esittämään lääkärinto-
10806: määrätä lom~a tai sen osaa alkavaksi työntekijän    distuksen tai muun luotettavan selvityksen työ-
10807: vapaapäivänä, mikäli tämä johtaisi lomapäivien      kyvyttömyydestään.
10808: lukumäärän vähenemiseen. Ennen loman mää-              Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetuissa ta-
10809: räämistä on työantajan varattava työntekijälle      pauksissa siirretty loma on, mikäli mahdollista,
10810: tai tämän edustajalle tilaisuus esittää mielipi-    annettava ennen syyskuun 30 päivää ja, jollei
10811: teensä loman ajankohdasta.                          toisin ·sovita, viimeistään kalenterivuoden lop-
10812:    Kausiluontoisessa työssä, jossa loman antami-    puun mennessä.
10813: nen 1 momentissa mainittuna lomakautena tuot-          Vuosiloman ajasta työnantajan on ilmoitettava
10814: taisi vaikeuksia yrityksen toiminnalle, saadaan     työntekijälle mikäli mahdollista kuukautta ja
10815: loma antaa saman kalenterivuoden kuluessa.          kuitenkin viimeistään kaksi viikkoa ennen loman
10816:    Työntekijän suostumuksella voidaan loma an-      tai sen osan alkamista, paitsi 2 ja 3 momentissa
10817: taa muunakin aikana saman kalenterivuoden           tarkoitetuissa tapauksissa vähintään kolme päi-
10818: kuluessa tai siirtää annettavaksi seuraavana        vää ennen sitä.
10819: vuonna ennen lomakauden alkua.
10820:    Vuosilomaa annettaessa lasketaan vuorokau-
10821: den alkavan kello 00, jollei ole sovittu, että se                         6 §.
10822:  alkaa samaan aikaan kuin työntekijän on sään-                  Työsuhteen ;atkuwinen.
10823:  nönmukaisesti saavuttava työhönsä.
10824:                                                        Työsuhteen ei katsota keskeytyneen yrityk-
10825:                       5 §.                          sen omistajan tai haltijan vaihtumisen johdosta
10826:                                                     eikä siitä syystä, että työntekijä on välittömästi
10827:             Vuosiloman ;akaminen.                   siirtynyt sellaisen yrityksen palvelukseen, jossa
10828:    Vuosiloman tulee olla yhdenjaksoinen. Työn-      a:ilkaisemtnalla työnantajalla on määräysvalta.
10829: antajalla on kuitenkin oikeus, milloin se työn      Aikaisemmalla työnanta:jalla katsotaan olevan
10830: käynnissä pitämiseksi on välttämätöntä tai mil-     määräysvalta myös silloin, kun henkilöllä on
10831: loin työntekijä siihen suostuu, antaa erikseen      osuus kummassakin yrityksessä ja hänellä yksin
10832: yhdessä tai useammassa erässä se osa lomasta,       tai yhdessä perheenjäsentensä kans•sa 01n mää-
10833: joka ylittää kaksitoista arkipäivää. Työntekijän    räysvalta niissä molemmissa.
10834: suostumuksella työnantaja saa tämän lisäksi 4          Edellä 3 §:n 1 momentissa tarkoitetuissa ta-
10835:  §:n 2 momentissa tarkoitetussa työssä antaa        pauksissa ei työsuhteen jatkumisaikaan lueta sitä
10836: erikseen yhdessä tai useammassa erässä sen osan     aikaa, jolloin työ on keskeytynyt sen johdosta,
10837: lomasta, joka ylittää kuusi arkipäivää. Ilman       että ·työntdkijä asevelvollisena on ollut suorit-
10838: työntekijän suostumusta ei kolmen arkipäivän        tamassa vakinaista palvelusta.
10839: pituista tai sitä lyhyempää loman osaa saa antaa
10840: siten, että lomapäivä sattuisi työntekijän työ-
10841: aikajärjestelyn mukaiseksi vapaapäiväksi.                                 7 §.
10842:    Milloin työntekijä vuosilomansa tai sen osan                    V uosilomapalkka.
10843: alkaessa on sairauden, synnytyksen tai tapatur-
10844: man johdosta työkyvytön, on loma, jos työn-            Työntekijällä, jonka palkka on sovittu viikol-
10845: tekijä sitä pyytää, siirrettävä myöhäisempään       ta tai sitä pitemmältä ajalta, on oikeus saada
10846: ajankohtaan. Työntekijällä on vastaava oikeus       tämä palkkansa myös vuosiloman ajalta.
10847: loman tai sen osan siirtämiseen, mikäli loman          Muulle kuin 1 momentissa tarkoitetulle työn-
10848: tai sen osan alkaessa tiedetään, että työntekijä    tekijälle on maksettava vuosilomapalkka, joka
10849: loman aikana joutuu sellaiseen sairaan- ·tai muu-   saadaan kertomalla hänen keskimääräinen päivä-
10850: hun siihen rinnastettavaan hoitoon, jonka aika-     palkkansa 3 §:n mukaisten täysien lomanmää-
10851: na hän on työkyvytön.                               räytymiskuu:kausien lukumäärän perusteella
10852:                                                N:o 14                                                21
10853: 
10854: määrätytyvällä seuraavasta taulukosta ilmene-        kunkin loman osan alkamista maksettava sitä
10855: väliä kertoimella.                                   vastaava osa, joka saada~m jakamalla koko vuo-
10856:                                                      silomapalkka loman osien suhteeSISa.
10857:      Täysien loman-                                     Edellä 7 §:n 1 momentissa tarkoitetulle työn-
10858:       määräytymis-
10859:        kuukausien             Kerroin                tekijälle on ennen loman tai sen osan alkamis-
10860:        lukumäärä                                     ta maksettava kutakin lomapäivää kohti päivä-
10861:            1                    1,8                  palkka, joka lasketaan jakamalla viikkopalkka
10862:            2                    3,6                  kuudella tai kuukausipalkka kahdellakymmenel-
10863:            3                    5,4                  läviidellä. Jollei täten laskettu lomapalkka vas-
10864:            4                    7,2                  taa työntekijälle muutoin maksettavaa palkkaa,
10865:            5                    9,0                  on lomapalkka seuraavan palkanmaksun yhtey-
10866:            6                   10,8                  dessä tasattava työntekijän todellista palkkaa
10867:            7                   12,7                  vastaavaksi.
10868:            8                   14,5                     Maksaessaan lomapalkan on työnantaja vel-
10869:            9                   16,4                  vollinen antamaan työntekijälle laskelman, josta
10870:           10                   18,3                  ilmenevät lomapalkan suuruus ja sen määräyty-
10871:           11                   20,3                  misperusteet.
10872:           12                   22,2
10873:           26 päivän loma       24,1                                         9 §.
10874:    Keskimääräinen päiväpalkka lasketaan siten,                  Lomakorvaus työsuhteen
10875: että lomanmääräytymisvuonna työssäolon ajalta                         ;atkuessa.
10876: maksettu tai maksettavaksi erääntynyt palkka,
10877: lukuun ottamatta hätätyöstä ja lain tai sopi-           Työntekijälle, joka sopimuksen mukaisesti on
10878: muksen mukaisesta ylityöHä peruspalkan lisäksi       lomanmääräytymisvuoden aikana työssä niin har-
10879: maksettavaa korotusta, jaetaan työntekijän lo-       voina päivinä, että hänelle täs.tä syystä ei :kerry
10880: manmääräytysmisvuoden aikana tekemien työ-           ainoatakaan 3 § :n mukaista täyttä lomanmää-
10881: päivien lukumäärällä, johon on lisätty laissa        räy~skuukautta tai vain osa kalenterikuu-
10882: säädetyn vuorokaudsen säännöllisen työajan li-       kausista on täysiä lomanmääräytymiskuukausia,
10883: säksi tehtyjen ylityötuntien kahdeksasosa työ-       suoritetaan, mikäli hän lomanmääräytymisvuo-
10884: päiviksi muunnettuna. Milloin työntekijän VUO-       den aikana on ollut työssä yhteensä vähintään
10885: rokautisen säännöllisen työajan enimmäismää-         neljänätoista päivänä, lomapalkan asemesta lo-
10886: rää ei ole laissa rajoitettu, lisätään keskimää-     makorvauksena kahdeksan ja puoli prosenttia
10887: räistä päiväpalkkaa laskettaessa työssäolopäi-       hänelle edellisen lomanmääräytymisvuoden ai-
10888: vien lukumäärään vastaavasti työntekijän sovi-       kana maksetusta tai maksettavaksi erääntynees-
10889: tun vuorokautisen työajan lisäksi tekemien työ-      tä palkasta, lukuun ottamatta hätätyöstä ja lain
10890: tuntien kahdeksasosa.                                tai sopimuksen mukaisesta ylityöstä peruspal-
10891:    Palkkaan kuuluvat luontoisedut on vuosilo-        kan lisäksi maksettavaa korotusta.
10892: man aikana annettava vähentämättöminä. Jos              Jos 1 momentissa tarkoitetulla työntekijällä
10893: työntekijä, joka on kokonaan tai osaksi työnan-      on oikeus vuosilomaan, suoritetaan lomakor-
10894: tajan ruoassa, ei käytä tätä etua vuosilomansa       vaus siten kuin 8 § :n 1 momeilJtissa 01t1 sää-
10895: aikana, on hänellä oikeus saada siitä rahakor-       detty lomapalkan maksamisesta. Muussa tapauk-
10896: vaus, myös sunnuntailta, kirkolliselta juhlapäi-     sessa suoritetaa111 lomakorvaus viimeistään Loma-
10897: vältä, itsenäisyyspäivältä, juhannusaatolta ja va-   kauden päättyessä.
10898: punpäivältä, jos hän työssä ollessaan olisi saanut
10899: ruoan näinäkin päivinä. Jollei suuremmasta raha-                           10 §.
10900: korvauksesta ole sovittu, lasketaan se ennakon-
10901:  pidätystä varten vahvistetun raha-arvon mu-                     Lomakorvaus työsuhteen
10902:  kaan.                                                                 päättyessä.
10903:                      8   s.                             Työsuhteen päättyessä ori työntekijällä, joka
10904:          Vuosilomapalkan maksaminen.                 sen aikana on ollut työssä vähintään neljänätois-
10905:                                                      ta päivänä, oikeus vuosiloman sijasta saada vuo-
10906:    Vuosilomapalkka on maksettava ennen loman         silomapalkkaa vastaava lomakorvaus yhtä mo-
10907: alkamista. Jos loma on jaettu osiin, on ennen        nelta täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta
10908: 22                                                N:o 14
10909: 
10910: kuin hän 3 §:n mukaan sali!si lomaa !niiltä työ-        vauksena kahdeksan ja puoli prosenttia työnteki-
10911: suhteen päättymistä edeltäneiltä kalenterikuu-          jän ansaitsemasta rahapalkasta, lukuun ottamat·
10912: kausilta, joilta hän siihen mennessä ei ole saa-        ta hätätyöstä ja lain tai sopimuksen mukaises-ta
10913: nut lomaa t,ai korvausta siitä.                         ylityöstä perus,pall.mn lisäksi maksettavaa koro-
10914:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu lomakorvaus          tusta.
10915: lasketaan noudattaen soveltuvin osin, mitä 7
10916: §:ssä ja 8 §:n 2 momentin ensimmäisessä virk-                                 13 §.
10917: keessä on lomapalkasta säädetty.                                 Kotityöntekijän lomakorvaus.
10918:    Jos työntelkijä niinä kalenterilkuukralusina, joi-
10919: na työsuhde allroi ja päättyi, on ollut työssä             Kotityöntekijälle on työnantaja velvollinen
10920: yhteensä vähmtään neljänätoista päivänä eikä            suorittamaan lomapalkan asemesta lomakorvauk-
10921: siltä ajalta ole saanut lomaa tai korvausta siitä,      sena palkanmaksun yhteydessä kahdeksan ja puo-
10922: luetaan tämä aH{]a lomakorvausta määrättäessä           li prosenttia työntekijän ansaitsemasta rahapal-
10923: yhdeiklsi täydeksi lomanmääräytymiskuukau-              kasta.
10924: deiksi.                                                                       14 §.
10925:    Työntekijälle, jota tarkoitetaan 9 §: ssä, suori-            Työn teettäminen tai tekeminen
10926: tetaan työsuhteen päättyessä, jos hän sen aikana                          lc~nan aikana.
10927: on ollut työssä vähintään neljänätoista päivänä,
10928: lomakorvauksena kahdeksan ja puoli prosenttia             Työnantaja ei saa pitää työntekijää työssä tälle
10929: hänen 9 § :n mukaan määräytyvästä palkastaan            kuuluvan vuosiloman aikana, eikä työntekijä saa
10930: siltä ajalta, jolta hän siihen mennessä ei ole saa-     vuosilomansa aikana tehdä ammattiinsa kuuluvaa
10931: nut lomrukorvausta.                                     vastikkeellista työtä.
10932:    Edellä tässä pykälässä tarkoitettu oikeus loma-
10933: korvaukseen on myös asevelvollisena vakinaista                                15 §.
10934: palvelusta suorittamaan ryhtyvällä työntekijällä,                           Kanneaika.
10935: vaikka hänen työsuhteensa ei ole päättynyt.
10936:    Lomakorvauksesta :työnantaja on velvollin«rn            Työntekijän oikeus vuosilomapalkkaan tai lo-
10937: antamaan 8 §:n 3 momentissa tarkoitetun las-            makorvaukseen on rauennut, jollei kannetta ole
10938: kelman.                                                 nostettu kahden vuoden kuluessa sen kalenteri-
10939:                                                         vuoden päättymisestä, jonka aikana vuosiloma
10940:                        11 §.                            olisi ollut annettava tai lomakorvaus makset-
10941:                Palvelurahat ja lah;at.                  tava.
10942:                                                                              16 §.
10943:    Jos työn vastike on sovittu tai on katsottava
10944: edellytetyn suoritettavaksi osaksi tai kokonaan                    Säännösten ehdottomuus.
10945: yleisöltä saatavilla palvelurahoilla tai vapaaeh-          Sopimus, jolla vähennetään työntekijälle tä-
10946: toisilla, työnsuorituksesta tavanomaisesti annet-       män lain mukaan kuuluvia etuja, on mitätön.
10947: tavilla lahjoilla, on työnantaja velvollinen mak-          Työnantajain ja työntekijäin yhdistyksillä, joi-
10948: samaal11 työntekijälle 7 §:ssä säädetyn vuosiloma-      den toimintapiiri käsittää koko maan, on kui-
10949: paJkoo tai 9 tahi 10 § :ssä tarkoitetun 1omalkor-       tenikin oikeus sopia :lomak:audesta .sekä vuo~l­
10950: vauksen myös palvelurahoista taikka Jahjoista           lomapaJkan ja lomakorvatuksettl laS!kemisesta ja
10951: kertyneen ansion perusteella, noudattaen sovel-         m'<lksamisesta ;toisinkin kuin edellä täs;sä laiss,,
10952: tuvin osin mitä sanotuissa pykälissä on säädetty.       on säädetty. Työehtosopimuksen tällaisia mää-
10953:                                                         räyksiä saa sopimukseen sidottu työantaja sovel-
10954:                       12 §.                             taa niihinkin työntekijöihin, jotka eivät ole työ-
10955:        Lomakorvaus lyhytaikaisen työsuhteen             ehtosopimukseen sidottuja, mutta joiden työ-
10956:                    päättyessä.                          suhteissa muutoin noudatetaan työehtosopimuk-
10957:                                                         sen määräyk:Sliä. Milloin työehtosopimukses-
10958:      Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki-     sa on niin sovittu, saadaan työehtosopimuksen
10959: jäin eläkelain (134/62) soveltamispiiriin kuulu-        sanotunlaisia määräyksiä noudattaa työehtosopi-
10960: valle työntekijälle, jonka työsuhde on jatkunut         muksen lakkaamisen jälkeen uuden työehtosopi-
10961: niin lyhyen ajan, ettei hänellä ole oikeutta 3 § :n     muksen voimaantuloon asti niissä työsuhteissa,
10962: mukaiseen lomaan, on työnantaja velvollinen             joissa määräyksiä saataisiin soveltaa, jos työehto·
10963: työsuhteen päättyessä suorittamaan lomakor-             sopimus olisi edelleen voimassa.
10964:                                                  N:o 14                                                23
10965: 
10966:    Mitä 2 momJentissa on säädetty, sovelle-            miehen annettava työnantajalle luettelo, josta
10967: t'aan vastaavasti v:ailtion viranomaisen tai kun-      vuosiloman sekä vuosilomapalkan tai lomakor-
10968: nallisen sopimusvaltuuskunnan tahi sen anta-           vauksen määräämiseksi tarvittavat tiedot käy-
10969: maan valtuutukseen perustuen kunnan taikka             vät selville.
10970: kuntainliiton ja asianomaisen yhdistyksen välillä
10971: tehtyyn työehtosopimukseen.                                                  19 §.
10972:    Milloin työntekijällä on sopimuksen mukaan                        Rangaistussäännökset.
10973: oikeus !tässä 'laissa ~ädettyä pitempään   maan,          Työnantajaa, joka ei anna työntekijälle vuosi-
10974: on tämän lain vuosilomaa ja vuosilomapalkkaa
10975: koskevia säännöksiä vastaavasti sovellettava           lomaa niin kuin tässä laissa 010 säädetty tai
10976: myös lakimääräistä pitempään <lomaan, jollei so-       joka vas,toin lain säännöksiä pitää työnteikijää
10977: pimuksesta muuta ilmene. Jollei toisin ole             työssä wosiJloman ~jaksJ. määräämänään aikana,
10978: sovittu, on työntekijällä työnantajan irtisanoes-      on tuomittava vuosilomalain säännösten rikko-
10979: sa työsopimuksen oikeus saada sopimuksen mu-           misesta sakllroon. Samalla on työnantaja velvoi-
10980: kaista tässä laissa säädettyä pitempää vuosilo-        tettava, jos työntekijä vaatii, suorittamaan tähle
10981: maa vastaava lomakorvaus, joka lasketaan nou-           työstä maiklsetun paJkan :Hsäksi saamatta jää-
10982: dattaen soveltuvin osin tämän lain lomakor-            neeitä vuosilomalta 7 § :n mukaan lasketut
10983: vausta koskevia säännöksiä.                            pa.lklkaedut kaksinkertaisilla. Työnte!kijällä ei
10984:                                                        lkuitenkaan ole oikeutta tällaiseen korvaukseen,
10985:                                                        jos työssä pitäminen on tapahtunut hänen eh-
10986:                      17 §.                             dotu:k:sestaoo.
10987:                  Nähtävänäpito.                           Jos työnantaja ei suorita vuosilomapalkkaa tai
10988:                                                        lomakorvausta niin kuin tässä laissa säädetään,
10989:    Työnantajan on 18 § :ssä tarkoitetussa työ-         hänet 0111 tuomittlav~ niin kuin 1 momentissa 0111
10990: paikassa pidettävä 'Sopivassa paikassa työnteki-       säädetty. Työnantajaa ei kuitenkaan ole tuo-
10991: jän nähtävänä tämä laki ja sen nojalla annetut         mittava rangaistukseen, eUei 1aiminlyönti ole
10992: täytäntöön.panomääräybet sekä asianomaisen             ollut tahal!linen tai johtunut törkeästä huoli-
10993: viranomaisen päätös niistä myönnetyistä poilk-         mattomuudes.ta, eikä silloin, kun laimillllyönti
10994: lkeuksisoo ..                                          on johtunut maksukyvyttömyydestä.
10995:                                                           Työnmtaja~, joka 1aimiruyö hänelle 17 § :n
10996:                        18 §.                           mukaan kuuluvan velvollisuuden, on niin ikään
10997:              Kirjanpitovelvollisuus.                   tuomittava niin kuin 1 momentissa on säädetty.
10998:                                                           Työnantajaa, joka välttyäkseen antamasta
10999:    Jokaisessa työpaikassa, jossa työaikaa koske-       työntekijälle tämän lain mukaan kuuluvia etuja
11000: vien säännösten noudattamisen valvonta kuuluu          on pitänyt väärin 18 §:n 1 momentissa tarkoi-
11001: työsuojeluviranomaisille, on työnantajan pidet-        tettua kirjanpitoa taikka muuttanut sitä tahi sen
11002: tävä työntekijäin vuosHomista ja heille makse-         hävittänyt, kätkenyt ·tai tehnyt mahdottomaksi
11003: tuista vuosilomapalkoista sekä lomakorvauksis-         luUrea, on tuomittmra virheellisestä vuosiloma-
11004: ta sellaista kirjan.piltoa, josta voidaan todeta [o-   kirjanpidosta sakkoon tai vankeuteen enintään
11005: mien ajanlkohdat ja palk:kojoo sekä korvausten         kuudeksi kuu:k:audeks:i, jollei teosta muualla ole
11006: suuruus samoin kuin ne perusteet, joidoo no-           säädetty an!karampaa rangaistusta.
11007: j~ loman pituudet sekä palkkojen j,a korvaus-             Jos työnantajan edustaja syyllistyy tässä py-
11008: ten 1suu:ruu:s on määrätty. Sosiaali- ja terveys-      käläSisä mainittuun roogaistawksi säädettyyn
11009: ministeriö voi hyväksyä lomak.keen, johon tässä        tekoon eikä sitä samalla voida lukea myös tyÖ!ll-
11010: momentissa ta11koitetut tiedot on merkittävä.          anJtaj;an syyksi, rangaistaan ainoastaan edustajaa.
11011:    Pyydettäessä on ;työnantajan näytettävä V1ai-
11012: V10111taviranomaiselle ne asiakirjat, joista 1 mo-                          20 §.
11013: mentissa mainitut seikat käyvät ilmi.
11014:                                                                    Syytteeseenpano-oikeus.
11015:    Työntekijällä tai hänen edustajallaan on oi-
11016: keus saada tieto työntekijän lomaa kookevista             Tässä laissa mainitut rangai>staviksi säädetyt
11017: merkinnöistä. Työnantajan on pyynnöstä 'annet-         teot on virallisen syyttäjän pantava syytteeseen,
11018: tava merkinnöistä kirjallinen selvitys.                19 § :111 2 momentissa mainituis,sa ta;pauksiss1a
11019:    Jollei työnantajalla ole työkunnan jäsenistä        kuitenkin ainoastaan, milloin asianomistaja on
11020: tarvittavia tietoja, on näiden tai työkunnan etu-      ilmoittanut teon syytteeseen pantavaksi.
11021: 24                                          N:o 14
11022: 
11023:                    21 §.                          kuuta 1973, ja sillä kumotaan 30 päivänä huh-
11024:                   Valvonta.                       tikuuta 1960 annettu laki työntekijäin vuosilo-
11025:                                                   masta ( 199/60) siihen myöhemmin tehtyine
11026:    Tämän lain noudattamista 18 §:ssä tarkoite-    muutoksineen. Milloin Laissa ta.i. asetuksessa on
11027: tuissa työpaikoissa valvovat työsuojeluviran-     viitattu työntekijäin vuosilomaa koskevaan ati.-
11028: omaiset.                                          krusempaan lakiin, on sen sijasta tätä :laJcia
11029:                                                   vastaavasti sovellettava.
11030:                     22 §.
11031:                                                      Tämän lain säännöksiä ei kuitenkaan sovel-
11032:                 Poikkeusluvat.                    leta 31 päivänä maaliskuuta 1973 päättyvän
11033:   Työneuvosto voi, milloin pakottavat syyt sitä   lomanmääräytymisvuoden perusteella määrättä-
11034: vaativat, hakemuksesta myöntää poikkeuksia        vään vuosilomaan, lomapalkkaan tai lomakor-
11035: 4 §:n loman antamista ja 5 §:n 1 momenti.rllo-    vauksoon, ellei toisin sovita.
11036: man jakamista koskevista säännöksistä.               Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyyn työ-
11037:                                                   sopimukseen sovelletaan, jollei toisin sovita, tä-
11038:                     23 §.                         tä ennen voimassa ollutta lakia, ei kuitenkaan,
11039:                                                   jos sopimus on tehty toistaiseksi, kauemmin kuin
11040:             Asetuksenanto-oikeus.                 jos työnantaja olisi sen irtisanonut tämän lain
11041:   Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön-     voimaantulopäivänä. Jos sopimus tämän lain voi-
11042: panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa   massa ollessa lakkaisi tapahtuneen irtisanomisen,
11043: asetuksella.                                      sovitun määräajan päättymisen tai muun syyn
11044:                                                   takia, mutta työ jatkuu työsopimuslain 39 §:ssä
11045:                     24 §.                         tatikoitetun sopimussuhteen hilj,aJisen pitennyk-
11046:              Voimaantulosäännös.                  sen vuoksi, on sopimussuhteeseen siitä lähtien
11047:                                                   sovellettava tätä lakia.
11048:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti-
11049: 
11050: 
11051:      Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1973.
11052: 
11053: 
11054:                                      Tasavallan Presidentti
11055:                                      URHO KEKKONEN.
11056: 
11057: 
11058: 
11059: 
11060:                                                     Sosiaali- ja terveysministeri Seija Karkinen.
11061:                               197.3 vp. -   V. M. -     Esitys n:o 14.
11062: 
11063: 
11064: 
11065: 
11066:                                      S o s i a a Ii v a Ii o k u n n a n m h t i n t ö n:o 2 hallituk-
11067:                                  sen esityksen johdosta vuosiloma1aiksi.
11068: 
11069:    Edu.Skunta on päätöspöytäkirjan ottcin 16        mään ehdotukseen vuosilomalain kokonais-
11070: päivältä helmikuuta 1973 lähettänyt sosiaali-       uudistukseksi. Laki on ehdotettu tulenw.an voi-
11071: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-   maan 1 päivänä huhtiktluta 1973 ja sillä ku-
11072: tuksen esityksen n:o 14 vuosilomalaiksi. Hal-       mottaisiin .30 päivänä huhtikuuta 1960 annettu
11073: lituksen esityksen yhteydessä on samaa asiaa        laki työntekijäln vuosilomasta.
11074: koskevina käsitelty ed. LiHqvistin ym. laki-           Ehdotuksen 3 § ::n .3 momentin mUJkaan voi-
11075: aloite n:o 320 (1972 vp.) laiksi työntekijäin       massa olevaa vuosUomalakia muutettaisiin si-
11076: vuosilomasta annetun lain muuttamisesta, ed.         ten, että täydeksi lomanmääräytymiskuukau-
11077: Sallan ym. ja ed. Weckma:nin ym. samann.imi-        deksi katsottaisiin jokainen lomanmääräytymis-
11078: set lakialoitteet n:ot .321 (1972 vp.) ja 322       vuoden kalenterikuukausi, jonka aikana .työn-
11079: ( 1972 vp.) vuosllomll:ita annetun lain muut-        tekijä on ollut työssä vähintään 14 päivää ny-
11080: tamisesta. ed. Honkosen ym. toivomusaloite          kyisen 16 päivän asemasta. EhdotukSen 3 §:n
11081: n:o 1729 ( 1972 vp.) toimenpiteistä viikon          .5 momentissa on vuosilomaa laskettaessa työs-
11082: talviloman sisällyttämisestä vuosilomalakiin, ed.   säolQPäivien piiriä laajennettu nykyiseen la-
11083: Lillqvistin ym. toivomusaloite n:o 189.5 ( 1972     kiin verrattuna muun muassa työturvallisuus-
11084: vp.) vuosilomalain säännösten muuttamisesta         lain 44 § :stä tai muusta syystä johtuvan lää-
11085: vapaapäivinä tehtävän työn osalta, ed. Lillqvis-    kärintarkastuksen, työmatkoihin käytettyjen
11086: tin ym. toivomusaloite n: o 1896 ( 1972 vp.)        päivien, 1omauttamisen ja työnantajan suostu-
11087: vuosilomalaln loma-ajan palkkaa koskevien           muksella t~pahtuvan koulutuksen osalta.
11088: säännösten muuttamisesta, ed. P. Vennamon              Ehdotuksen 5 § :n 1 momentin muk~ on
11089: Yn1· ~oi~omusaloi~e n:o 2149. ( 1972 ~·) ~:­        työnantajalla oikeus tehdä poikkeus vuosilo-
11090: manpltmsen vuos1loman saamisesta kaikille Ja        man yhdenjaksoisuusperiaatteesta~ milloin se
11091: ed. V. Vennamon ym. toivomusaloite n:o 2201         töiden käynnissä pitämiseksi on välttämätöntä
11092: ( 1972 vp.) tuntipaikkaisten vuosilomakorvaus-      tai milloin työntekijä siihen suostuu. Tällöin
11093: ten maksamisesta loma-ajan ansiotason mu.kai-       voidaan se osa lomasta, joka ylittää 12 arki-
11094: sina.                                               päivää nykyisen lain yhdeksän päivän asemesta
11095:     Valiokunta on kuullut asiantU!lltijoina vt.     antaa erikseen yhdessä tai useammassa erässä.
11096: osastopäällikkö. Seppo Mikkolaa sosiaali- ja           Muutosta nykyiseen lakiin merkitsee myös
11097: terveysministeriöst~,    hallitussihteeri  Erkki    ehdotuksen 5 § :n 3 momentti. Niissä tapauk-
11098: Määttästä valtiovarai.nministeriöstä, vastaavaa     sissa, joissa sairaudesta, synnytyksestä tai tapa-
11099: lakimiestä Mikko Varista Suomen Ammatti-            tul'ttnast~l'!tuva työkyvyttömyys alkaa vuosi-
11100: liittojen Keskusjärjestöstä, johtaja Tapani Kah-    loman · a ja jatkuu kaikki viikonpäivät
11101: tia Suomen Työnantajain Keskusliitosta, lain-       mukaanluettuna yhdenjaksoisena yli seitsemän
11102: opin kandidaatti Jynki Vihmoo Liiketyönanta-        päivää, ei tämän ajan ylittävää osaa työkyvyttö-
11103: jain Keskusliitosta, pääsihteeri Jorma Reiniä       myysajasta lueta vuosilomaksi, jos työntekijä
11104: Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen            sitä pyytää ilman aiheetonta viivytystä.
11105: Keskusliitosta, liittovaltuuston puheenjohtajaa        Lakiehdotuksen 7 §: stä ilmenevä vuosiloma-
11106: Matti Kaukorantaa Toimihenkilö- ja Virkamies-       palkan laskentamenetelmä vastaa periaatteessa
11107: järjestöjen Keskusliitosta, vQil'atuomari Leo       huhtikuussa 1967 tehtyä SAK:n ja STK:n
11108: Saamiota Kunnallisesta Sopimusvaltumkunnas-         loma.pa]kkasopimusta. Lähtökohtana oli tällöin
11109: ta ja maisteri Heimo Tuomariaa Maatalous-           lomapalkan laskemisen muuttaminen siten, et-
11110: tuottajain Keskusliitosta. Käsiteltyään asian       tei viisipäiväiseen työviikkoon siirtyminen vai-
11111: valiokunta esittää kunnioittaen seuraavaa.          kuttaisi lomapalkan suuruuteen. Lisäksi tavoit-
11112:     Hallituksen esitykseen sisältyvä lakiehdotus    teena oli sen epäkohdan korjaaminen, että lo-
11113: vuosilomalaiksi perustuu työmarkkinain kes-         makauden aikana työntekijälle maksettava palk-
11114: kusjärjestöjen vuoden 1972 toukokuussa teke-        ka määräytyy maaliskuun 31 päivänä päätty-
11115: 152/73
11116: 2                              1973 vp. -      V. M. -     Esitys n:o 14.
11117: 
11118: vän lomanmääräytysmivuoden ansion perusteel-              Sosiaalivaliokunnan mielestä vuosilomalain-
11119: la, jolloin toteutuneet palkkojen korotukset           säädäntöä kehitettäessä tulisi kaikilla työnteki-
11120: eivät koko määrällään vaikuta lomapalkkaa              jöillä olla oikeus pitää osa lomasta varsinaisen
11121: korottavasti.                                          lomakauden ulkopuolella. Tällöin vuosiloma
11122:     Ehdotuksen 7 §:n mukaan työntekijällä,             olisi annettava pidennettynä.
11123: jonka. palkka on sovittu viikolta tai sitä pitem,         Sosiaalivaliokunta ehdottaa edelleen, että
11124: mältä ajalta, on oikeus saada tätnä palkka myös        olisi tutkittava mahdollisuuksia muuttaa vuosi-
11125: vuosiloman ajalta. Muulle työntekijälle on vuo-        lomalakia niin, että vuosiloman aikana alkanut
11126: si!~ ajalta m'<lksettava palkka, joka saadaan          todistettu sairaus keskeyttää aina vuosiloman
11127: kertomalla hänen keskimääräinen päiväpalk-             välittömästi, mikäli työntekijä tätä pyytää.
11128: kansa täysien lomanmääräytymiskuukausien pe-           Vuosilomaan oikeuttavien päivien piiriä olisi
11129: rusteella määräytyvillä kertoimilla. Pykälän 3         myös harkittava laajennettavaksi siten, että
11130: momentissa on yksityiskohtaisesti määrätty, mi-        vuosilomaan oikeuttavien päivien . veroisiksi
11131: ten keskimääräinen päiväpalkka lasketaan.              katsottaisiin myös ne päivät, jolloin työntekijä
11132:     Ehdotuksen 9, 10 ja 12 §:ssä mainittu loma-        on ollut työstä poissa. hoitaakseen .saitastimutta
11133: korvausprosentti nousee nykyisen lain mukai-           lähiomaistaan, kuten esimerkiksi jompikumpi
11134: sesta kuudesta prosentista kahdeksaan ja puo-          vanhemmista sairastunutta lastaan.
11135: leen prosenttiin.                                         Hallituksen esityksen yhteydessä käsitellyissä
11136:     Saattnansa selvityksen perusteella ja hallituk-    lakialaitteissa ehdotetaan samansuuntaisia muu-
11137: sen esityksen perusteluihin yhtyen valiokunta          toksia vuosilomalakiin kuin hallituksen esityk-
11138: pitää· esitystä tarpeellisena ja on sen vuoksi         sessäkin. Koska valiokunta on ottanut käsitte-
11139: asettunut puoltamaan esitykseen sisältyvän laki-       lyn pohjaksi hallituksen esitykseen sisältyvän
11140: ehdotuksen hyväksymistä. Valiokunta ehdottaa           lakiehdotuksen, valiokunta ehdottaa lakialoit-
11141: lruitenki.D. tehtäväksi lakiehdotukseen eräitä         teisiin sisältyvät lakiehdotukset hylättäviksi.
11142: teknisiä lain tuLkintaa selventäviä korjooksia.        Toivomusaloitteiden osalta valiokunta toteaa,
11143:     Hyväksyessään tämän lakiehdotuksen so-             että niissä ehdotetaan sellaisiin lainsäädännölli-
11144: siaalivaliokunta pitää tärkeänä lomaltapaluu-          siin toimenpiteisiin ryhty_mistä, jotka osaksi
11145: rahajärjestelmän kehittämistä eräänlaiseksi lo-        sisältyvät käsiteltävänä olevaan hallituJ..-.sen esi~
11146: malisäjärjestelmäksi. Yhtenä mahdollisuutena           tykseen. Valiokunta on mietinnössään ottanut
11147: tällöin olisi se, että työntekijälle maksettaisiin     huomioon toivomusaloitteissa esitettyjä näkö-
11148: osa lomalisästä ennen vuosiloman alkua ja osa          kohtia soveltuvin osin. Asettuessaan hallituk-
11149: lom(l11 päätyttyä. Olisi myös harkittava . loma-       sen esityksen hyväksymisen kannalle valiokunta
11150: lisän maksamista Samansuuruisena kaikille              ehdottaa, että toivomusaloitteet hylättäisiin.
11151: työntekijöille, koska joikaisella tulisi olla talou-      Edellä olevan perusteella sosiaalivaliokunta
11152: delliset mahdollisuudet virkistävään vuosilo-          kunnioittaen ehdottaa,
11153: maan toimeentulotasosta riippumatta.· Myös
11154: vuosilomapalkan laskentaperusteisiin oliJSi. kiin-                että hallituksen esitykseen sisältyvä
11155: nitettävä j,atlkuvasti huomiota erityisesti vuosi-             lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
11156: lomapalkkakertoimen osalta, jotta vuosiloma-                   vana:
11157: palkka seuraisi yleistä kustannuskehitystä.
11158: 
11159:                                           Vuosilomalaki.
11160:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
11161: 
11162:                     1 ja 2 §.
11163:     (Kuten hallituksen esityksessä.)                   kijä on ollut vuosilomalla, sekä niitä pruvta,
11164:                                                        joina työntekijä on työaikajärjestelmän mukaan
11165:                       3 §.                             ollut työstä vapaa keskimääräisen viikkotyöajan
11166:                Vuosiloman pituus.                      tasaamiseksi laissa säädettyyn enimmäismää-
11167:                                                        rään. Ellei viimeksi mainitussa tapauksessa ole
11168:    ( 1-3 mom. kuten hallituksen esityksessä.)          annettu yli kuuden arkipäivän pituista yhte-
11169:   Työssäolopäivien veroisina pidetään vuosi-           näistä va.paa-aikaa, luetaan vapaapäivät työssä-
11170: lomaa määrättäessä niitä päiviä, joina työnte-         olopäivien veroisiksi päiviksi kuitenkin vain
11171:                                            Vuosilomalaki.                                           3
11172: 
11173: siltä osin kuin niiden määrä saman kuukauden                           8-15 §.
11174: aikana ylittää neljä päivää.                           (Kuten hallituksen esityksessä.)
11175:     ( 5 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
11176:                                                                           16 §.
11177:                   4-6 §.                                        Säännösten ehdottomuus.
11178:   (Kuten hallituksen esityksessä.)
11179:                                                          ( 1 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
11180:                       7 §.                               Työnantajain ja työntekijäin yhdistyksillä,
11181:                V uosilomapalkka.                     joiden· toimintapiiri käsittää koko maan, on
11182:                                                      kuitenkin oikeus sopia lomakaudesta sekä vuo-
11183:    ( 1 j;a 2 mom. kuten hallituksen esityiksessä.)   silomapaJkan ja lomakorvauksen laskemisesta
11184:    Keskimääräinen päiväpalkka lasketaan siten,       ja maksamisesta toisinkin kuin edellä tässä
11185: että lomanmääräytymisvuonna työssäolon ajalta        laissa on säädetty. Työehtosopimuksen tällai-
11186: maksettu tai maksettavaksi erääntynyt palkka,        sia määräyksiä saa sopimukseen sidottu työn-
11187: lukuunottamatta hätätyöstä ja lain tai sopi-         antaja soveltaa niihinkin työntekijöihin, jotka
11188: muksen mukaisesta ylityöstä peruspalkan li-          eivät ole työehtosopimukseen sidottuja, mutta
11189: säksi maksettavaa korotusta, jaetaan työnteki-       joiden työsuhteissa muutoin noudatetaan työ-
11190: jäin lomanmääräytymisvuoden aikana tekemien          ehtosopimuksen määräyksiä. Milloin työ-
11191: työpäivien lukumäärällä, johon on lisätty laissa      ( poist.)sopimuksessa on niin ·sovittu, saadaan
11192: säädetyn vuorokautisen säännöllisen työajan          työehtosopimuksen sanotunlaisia määräyksiä
11193: lisäksi ,tehtyjen ylityötuntien kahdeksasosa         noudattaa työehtosopimuksen lakkaamisen jäl-
11194: ( poist.). Milloin työntekijän vuorok.autisen        keen uuden työehtosopimuksen voimaantuloon
11195: säännöllisen työajan enimmäismäärää ei ole           asti niissä työsuhteissa, joissa määräyksiä saa-
11196: laissa rajoitettu, lisätään keskimääräistä päivä-    taisiin soveltaa, jos työehtosopimus olisi edel-
11197: palkkaa laskettaessa työssäoLopäivien lukumää-       leen voimassa.
11198: rään vastaavasti työntekijän sovitun vuorokau-           ( 3 ja 4 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
11199: tisen työajan lisäksi tekemien työtuntien kah-
11200: deksasosa.                                                            17-24 §.
11201:     ( 4 mom. kuten hallituksen esityksessä.)           (Kuten hallituksen esityksessä.)
11202: 
11203: 
11204:   Samalla valiokunta ehdottaa,                         Lopuksi valiokunta ehdottaa,
11205: 
11206:           että lakialoitteisiin n:o 320-322                   että toivomusaloitteet n:o 1729
11207:         (1972 vp.) sisältyvät lakiehdotukset                (1972 vp.), 1895 (1972 vp.), 1896
11208:         hylättäisiin.                                       (i972 vp.), 2149 (1972 vp.) ;a 2201
11209:                                                             1972 vp.) hylättäisiin.
11210:      Hel&ingissä 27 päivänä helmikuuta 1973.
11211: 
11212: 
11213: 
11214: 
11215:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-         Luja-Vepsä, Mäkelä, Männistö (osittain), Nie-
11216: neet osaa puheenjohtaja Hostila, varapuheen-         melä (osittain), Ruokola, Saimo, Salo ja Salo-
11217: johtaja Salolainen (osittain), jäsenet Ahde          ranta 8ekä varajäsenet Hyvönen, Juntumaa
11218: (osittain), Aro (osittain), Granvik, Hetemäki        (osittain) ja Kauppi.
11219: (osittain), Juvela (osittain), Laine, L. Linna,
11220: 4                               1973 vp. -V. M. -             Esitys n:o 14.
11221: 
11222: 
11223:                                          V a s t a 1 a u s e i t a.
11224:                                                       I.
11225:     Yhdymme pääpiirteissään sosiaalivaliokun-              pahtunut ansiotaiSon nousua, jota kertoimiin
11226: nan mietinnössä esitettyyn toteamukseen siitä,             sisällytetty laahausprosenttikaan ei ole ottanut
11227: että hallituksen esitys vuosilomalaik.si, joka             riittävän suuruisena huomioon. Jotta työntekijä
11228: kumoaa vuonna 1960 annetun työntekijäin                    vuosilomallaan voisi säilyttää saavuttamansa
11229: vuosilomalain kaikkine siihen tehtyine muutok-             palkkatason, pitäisi niissä tapauksissa, joissa lo-
11230: sineen, merkitsee eräitä tarpeellisia parannuk-            ~ääräytymisvuoden aikwa palklka esim.
11231: sia työntekijäin vuosilomaoikeuksiin.                      kolmen viimeisen htukauden aikana on kor-
11232:     Kun nyt on kuitenkin käsiteltävänä vuo$-               keampi kuin keskimääräinen palkka koko vuo-
11233: lomalain J.rok()IJ,la.isuudistus, on lakiin jätetty        den ajalta, vuosilomapalkka laskea tälnän kol-
11234: eräitä kohtia, jotka mielestämme oJis.i valiokun-          men kuukauden keskimääräisen palkan perus-
11235: nan käsittelyvaiheessa ollut syytä poistaa, jotta          teella.
11236: ei lähitulevailsuudessa ,tus olisi palattava käsi-             Koska vuosiloman t.a.rkoitubenmulkainen
11237: teltävänä olevan lain paikkailuihin.                       viettäminen merkitsee aina työntekijälle yli-
11238:     Lalciesit}Jksen 5 S:n 3 mom. merkitsee, että           määräisiä ,kustannu!k:sia on mielestämme erit-
11239: työntekijä joutuu lomalla tapahtuvan odotta•               täin asiallista, että työeht<lSOpimuksissa nyt jo
11240: mattoman sairauden, synnytyksen tai tapatur-               varsin yleisesti liittyvä määräprosentin suurui-
11241: man johdosta menettämliän 7 päivän ajalta                  sen lomalisän maksaminen tehdään lakisäätei-
11242: vuosilomaa. Tämä seitsemän päivän karenssi-                seksi, vaikka lomalisän suuruudesta päättämi-
11243: aika on epäoikeudenmukainen eikä myöskään                  nen jätettäisiinkin sovittavaksi valtakunnalli-
11244: ole sopusoinnussa kansainvälisen työkonferens-             sissa työehtosopilnuksissa. Tämän johdosta esi-
11245: sin palkallisia lomia koskevan · kansainvå1isen             tämme vuosilomatahlin 8 S:ään uutta moment-
11246: suosituksen (n:o 98/1954) kanssa, jonka tar-               tia, jossa periaate lomalisän suorittamisesta
11247: koituksena: on aivan ilmeisesti se, että sairau-            ilmaistaan.                   ·
11248: den, tapaturtnan tai synnytyksen vuoksi ei saa                 Vaikka emme oleka:an esittäneet muutoksia
11249: vähentää työntekijältä lomapäiviä. Tätä seitse-             lain muihin .pykäliin korostamme kuitenkin,
11250: män päivän karenssia.ikaa ei ole järkevää hy-               että 2 §:n 3 momentissa olev~ tuomioistui-
11251: väksyä lakiin ja aiheuttaa siten mm. sen, että              melle siirretty ratkaisuvalta siitä, onko asia
11252:  muutoin kansainväliset tavoitteet ylittävät la-           siirrettävä ·työneuvostolle asianosaisen pyyn-
11253: kinune m1.10<:lostuisi ILO:n ·kansainvälisen stan-          n&tä vai onko se ilmeisen selvänä jäävä tuo-
11254:  dardien ratifioimisen esteeksi. ·Ei ole myöskään           mioistuimen päätettäväksi, ei saisi merkitä
11255: mitään perustetta sille, ettei tässäkohdin voi-             asianosaisen oikeudellisen aseman huonontu-
11256:  tailsi noudattaa samoja periaatteita kuin Ruot-            mista nykyisestä. Lain 3 § :n sisältämästä työ-
11257:  sissa, jossa mainitunlaisia lomalla sattuneita             päivien veroiseoo pidettävien päivien luette-
11258:  työky:vyttömyysaikoja ei lueta työntekijän vuo-            losta puuttuu maininta siitä, että työntekijän,
11259:  si1omaksi.                                                 jonka huollettavana oleva lapsi tai muu lähi-
11260:      Vuosilomapalkan maksamista käsittelevässä              omainen äkillisesti sairastuu, olisi voitava las-
11261:  7 §:ssä vuosilomapalkka määräytyy siten, että              kea tästä syystä tapahtuva työstä poissaolo
11262: lomanmääräytymisvuoden työssäoloajoilta mak-                työssäolopäivien veroiseksi. Tässä kohdin on
11263: settujen tai maksettavaksi erääntyneiden palk-              edellytettävä kuitenkin tätä koskevan lainsää-
11264: kojen yhteissummaa jaetaan lomanmääräytymis-                dännön yleistä muutosta.
11265: vuoden aikana tehtyjen työpäivien lukumää-                     Edellä sanotun perusteella ehdotamme,
11266:  rällä. Näin laskettu vuosilomapalkka jää alle
11267:  työnteikijäin sen hetkisen palkkatason, erityi-                     että Eduskunta hyväksyisi lakiehdo-
11268: sesti silloin kun työntekijän palkkatasossa on                     tuksen näin kuuluvana:
11269: lomanmääräytymisvuoden roppupuoliskolla ta-
11270:                                           Vuosilomalaki.                                                 5
11271: 
11272: 
11273:                                       Vuosilomalaki.
11274:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
11275: 
11276:                  1-4 §.                                  JalO lomanmääräytymisvuoden aikana tekemien
11277:   (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                       työpäivien lukumäärällä, johon on lisätty laissa
11278:                                                          säädetyn vuorokautisen säännö1lisen ,työajan
11279:                       5 §.                               lisäksi tehtyjen ylityötuntien kahdeksasosa.
11280:    ( 1-2 mom. kuten valiokunnan mietin-                  Milloin työntekijän vuorokautisen säännölli-
11281: nössä.)                                                  sen työajan enimmäismäärää ei ole laissa rajoi-
11282:    Milloin sairaudesta, synnytytksestä tai tapa-         tettu, lisätään keskimääräistä päiväpalkkaa las-
11283: turmasta johtuva työntekijän työkyvyttömyys              kettaessa työssäolopäivien lukumäärään vas-
11284: alkaa vuosiloman aikana ( poist.) ei tätä työ-           taavasti työntekijän sovitun vuorokarutisen työ-
11285: kyvyttömyysaikaa ole luettava vuosilomaksi,              ajan lisäksi tekemien työtuntien kahdeksasosa.
11286: jos työntekijä ilman .aiheetonta viivytystä tätä         Jos työntekijän keskimääräinen päiväpalkka
11287: pyytää. Työnantajan vaatimuksesta työntekijä             kolmen lomaa edeltäneen kuukauden ajalta on
11288: on velvollinen esittämään lääkärintodistuksen            lomanmääräytymisvuoden ajalta laskettua kes-
11289: tai muun luotettavan selvityksen työkyvyttö-             kimääräistä päiväpalkkaa suurempi, on työn-
11290: myydestään.                                              tekijän vuosilomapalkka maksettava tämän kor-
11291:    ( 4-5 mom. kuten valiokunnan mietin-                  keamman päiväpalkan mukaan.
11292: nössä.)                                                      ( 4 mom. kuten valiokunnan mietinnössä.)
11293:                       6 §.
11294:    (Kuten valiokunnan mietinnössä.)                                          8 §.
11295:                                                             ( 1-2 mom. kuten valiokunnan mietin-
11296:                     7 §.                                 nössä.)
11297:    ( 1-2 mom. kuten valiokun;nan mietin-                   Vuosilomapalkkaan suoritetaan lomalisä, jon-
11298: nössä.)                                                  ka suuruus määrätään kunkin alan yleiseksi
11299:    Keskimääräinen päiväpalkka lasketaan siten,           katsottavassa valtakunnallisessa työehtosopi-
11300: että lomanmääräytymisvuonna työssäolon ajalta            muksessa.
11301: maksettu tai maksettavaksi erääntynyt palkka,               ( 4 mom. kuten valiokunnan mietinnön 3
11302: lukuunottamatta hätätyöstä ja lain tai sopi-             mom.)
11303: muksen mukaisesta ylityöstä peruspalkan li-                                9-24 §.
11304: säksi maksettavaa korotusta, jaetaan työnteki-              (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
11305: 
11306:      Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1973.
11307: 
11308:          Anna-Liisa Hyvönen.           Ensio Laine.                        Aulis Juvela.
11309: 
11310: 
11311: 
11312:                                                    II.
11313: 
11314:    Valiokunnan enemmistön päätöksellä hyväk-             olisi myös harkittava laajennettavaksi siten, että
11315: syttiin lakiehdotuksen perustelujen 11 mo-               vuosilomaan oikeuttavien päivien veroisiksi
11316: menttiin seuraava lausuma: "Olisi myös har-              katsottaisiin myös ne päivät, jolloin työntekijä
11317: kittava lomalisän maksamista samansuuruisena             on ollut työstä poissa hoitaakseen sairastunutta
11318: kaikille työntekijöille, koska jokaisella tulisi         lähiomaistaan, kuten esimerkiksi jompi kumpi
11319: olla taloudelliset mahdollisuudet virkistävään           vanhemmista sairastunutta lastaan."
11320: vuosilomaan toimeentulotasosta riippumatta."                Mielestämme näillä lausumilla ei ole ensin-
11321: Samoin valiokunnan enemmistön päätöksellä                näkään minkäänlaista asiayhteyttä varsinaiseen
11322: hyväksyttiin mietinnön 13 momenttiin lausu-              hyväksyttyyn lakitekstiin. Toiseksi nämä lausu-
11323: ma: "Vuosilomaan oikeuttavien päivien piiriä             mat ovat täysin ristiriidassa niin nykyisen lain-
11324: 6                           1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 14.
11325: 
11326: säädännön kuin yleensä työ- ja elinkeinoelä-    väksyä näiden lausumien sisällyttämistä valio-
11327: mässä etuisuuksien suhteen noudatettavien pe-   kunnan mietinnön perusteluihin, vaan ehdo-
11328: riaatteiden kanssa. Tästä syystä emme voi hy-   tamme ne poistettaviksi.
11329:      Helsingissä 27 päivänä helmikuuuta 1973.
11330: 
11331:         Eeva Kauppi.                Pertti Salolainen.           Elsi Hetemäki.
11332:                              1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 14.
11333: 
11334: 
11335: 
11336: 
11337:                                      S u u r en v a 1 i o k u n n an m i et i n t ö n:o 15 halli-
11338:                                  tuksen esityksen johdosta vuosilomalaiksi.
11339: 
11340:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-          ehdotuksen sosiaalivaliokunnan ehdotuk-
11341: nitun ,asian ja sen yhteydessä ed. Lillqvistin            sen mukaisena.
11342: ym. lakialoitteen n:o 320, ed. Sallan ym. laki-
11343: aloitteen n:o 321 ja ed. Weckmanin ym. laki-          Samalla suuri valiokuntakin puolestaan ehdot-
11344: aloitteen n:o 322 (kaikki 1972 vp.), päättänyt     taa,
11345: yhtyä kannattamaan sosiaalivaliokunnan mietin-
11346: nössä n:o 2 tehtyjä ehdotuksia ja ehdottaa siis             että lakialoitteisiin n:ot 320-322
11347: kunnioittaen,                                             (kaikki 1972 vp.) sisältyvät lakiehdo-
11348:                                                           tukset hylättäisiin.
11349:            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
11350:          hallituksen esitykseen sisältyvän Iaki-
11351:      Helsingissä 13 päivänä maaliskuuta 1973.
11352: 
11353: 
11354: 
11355: 
11356: 219/73
11357:         1
11358: 
11359: 
11360:         1
11361: 
11362: 
11363: 
11364: 
11365:     1
11366: 
11367: 
11368:     1
11369: 
11370: 
11371: 
11372: 
11373: 1
11374: 
11375: 
11376: 1
11377:                           1973 Vp. -      Edusk. vast. -    Esitys n:o 14.
11378: 
11379: 
11380: 
11381: 
11382:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen vuosi-
11383:                                   lomalaiksi.
11384: 
11385:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys         tönsä n:o 2 ja Suuri valiokunta mietintönsä
11386: n:o 14 vuosilomalaiksi, ja Eduskunta, jolle          n:o 15, on hyväksynyt seuraavan lain:
11387: Sosiaalivaliokunta on asiasta antanut mietin-
11388: 
11389: 
11390:                                         Vuosilomalaki.
11391:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
11392:                       1 §.                           sitä vaatii eikä asirut ole pidettävä ilmeisen
11393:                  Soveltamisala.                      selvänä. Tuomioistuimen päätös asiasta anne-
11394:                                                      taan vasta sen jälkeen, kun työneuvoston rat-
11395:    Tätä lakia sovelletaan työsopimuslaissa ( 320/    kaisu on sille toimitettu.
11396: 70) tarkoitettuihin työantajaan ja työnteki jään.
11397:    Lakia ei .kuitenkaan sovelleta työnantajan per-
11398: heen jäseniin liikkeessä,. laitoksessa tai yrityk-                        3 §.
11399: sessä, .ellei siinä ole vakituisesti työssä myös                   Vuosiloman pituus.
11400: muita työntekijöitä, eikä maataloudessa työnan-         Työntekijällä on oikeus saada lomaa kaksi
11401: tajan perheen jäseneen. Lakia ei myöskään so-        arkipäivää kultakin täydeltä lomanmääräytymis-
11402: velleta työntekijään, joka saa palkkansa yksin-      kuukaudelta. Työntekijällä, jonka työsuhde on
11403: omaan voitto-osuutena.                               lomakautta edeltävän lomanmääräytymisvuoden
11404:    Merimiesten vuosiloma-sta on säädetty erik-       loppuun mennessä keskeytymättä jatkunut vä-
11405: seen.                                                hintään kymmenen vuotta, on oikeus saada lo-
11406:                                                      maa kaksikymmentäkuusi arkipäivää kahdelta-
11407:                       2 §.                           toista täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta.
11408:      Soveltamiskysymysten ratkaiseminen.                Arkipäiviksi ei tätä lakia sovellettaessa lueta
11409:                                                      itsenäisyyspäivää, joulu- eikä juhannusaattoa,
11410:    Valtion työsuojelupiirin työsuojelutoimiston,     pääsiäislauantaita eikä vapunpäivää.
11411: virallisen syyttäjän, työnantajain keskusjärjestön      Täydeksi lomanmääräytymiskuukaudeksi kat-
11412: <taikka työntekijäin keskusjärjestön pyynnöstä       sotaan lomakautta edeltävän maatliskuun lopus-
11413: on työneuvoston ratkaistava, onko työsuhdetta        sa päättyvän lomanmääräytymisvuoden sellai-
11414: pidettävä sellai-sena, johon tätä lakia on sovel-    nen kalenterikuukausi, jonka aikana työntekijä
11415: lettava.             ·                               on ollut työnantajan työssä vähintään neljänä-
11416:    Milloin asianosainen sitä varatii, työsuojelu-    toista päivänä.
11417: toimiston on saatettava 1 momentissa mainittu           Työssäolopäivien veroisina pidetään vuosilo-
11418: kysymys työneuvoston ratkaistavaksi, jollei asiaa    maa määrättäessä niitä päiviä, joina työntekijä
11419: muutoin ole pidettävä ilmeisen selvänä.              on ollut vuosilomalla, sekä niitä päiviä, joina
11420:    Jos tuomioistuimessa vireillä olevan asian rat-   työntekijä on työaikajärjestelmän mukaan ollut
11421: kaisu riippuu 1 momentissa mainitun kysymyk-         työstä vapaa keskimääräisen viikkotyöajan tasaa-
11422: sen mtkaisusta, tuomioistuin voi siirtää tämän       miseksi laissa säädettyyn enimmäisn'iäärään. El-
11423: kysymyksen ratkaisemisen rtyöneuvostolle, mil-       lei viimeksi mainitussa ·tapauksessa ole annettu
11424: loin katsoo sen tarpeelliseksi tai asianosainen      yli kuuden arkipäivän pituista yhtenäistä vapaa-
11425: 244/73
11426: 2                         1973 Vp. -      Edusk. vast. -    Esitys n:o 14.
11427: 
11428: aiJkaa, luetaan vapaapäivät työssäolopäivien ve-        13) työantajan suostumuksella työn edellyt-
11429: roisiksi päiviksi kuitenkin va:in siltä osin kuin    tämään koulutukseen osallistumisen vuoksi, kui-
11430: niiden määrä saman ikuukauden aikana ylittää         tenkin siJten, että työssäolopäirvien veroisiksi
11431: neljä päivää.                                        voidaan sopia luettavaksi vain 30 päivää ker-
11432:     Työssäolopäivien veroisina pidetään myös         rallaan.
11433: niitä työpäiviä, joina työntekijä työsuhteen kes-
11434: täessä on ollut estynyt työtä suorittamasta:                               4 §.
11435:     1) työpaikan muiden työntekijäin vuosilo-                          Lamakausi.
11436: mien takia;
11437:                                                         Vuosiloma annetaanlomakautena työnantajan
11438:     2) reservin harjoituksen tai ylimääräisen pal-
11439: veluksen takia, jos hän on palannut työhön vä-       määräämänä aikana. Lomakausi on toukokuun 2
11440: iittömästi tällaisen esteen lakattua;                päivän ja syyskuun 30 päivän välinen aika,
11441:                                                      nämä päivät mukaan luettuina. Ilman työnteki-
11442:     3) sairauden tai tapaturman vuoksi, ei kui-       jän suostumusta ei työnantaja saa !kuitenkaan
11443: tenkaan enempää kuin yhteensä 75 päivää lo-          määrätä lomaa tai sen osa•a alkavaksi työntekijän
11444: manmääräytymisvuoden aikana, kuitenkin siten,        vapaapäivänä, mikäli tämä johtaisi lomapäivien
11445: että jos tällainen este keskeytyksittä jatkuu lo-    lukumäärän vähenemiseen. Ennen loman mää-
11446: manmääräytymisvuoden päättymisen jälkeen,            räämistä on työantajan varattava työntekijälle
11447: pidetään tämän sairauden tai ta.paturman osalta      tai tämän edustajalle tilaisuus esittää mielipi-
11448: 1työssäolopäivien veroisina yhteensä enintään 75     teensä loman ajankohdasta.
11449: päivää;                                                 Kausiluontoisessa työssä, jossa loman antami-
11450:    4) työturvallisuuslain ( 299/58) 44 §: ssä tar-   nen 1 momentissa mainittuna lomakautena tuot-
11451: koitetun tai työnantajan määräämän tahi sairau-      taisi vaikeuksia yrityksen toiminnalle, saadaan
11452: desta taikka tapaturmasta johtuvan lääkärintar-      loma antaa saman kalenterivuoden kuluessa.
11453: kastuksen vuoksi;                                       Työntekijän suostumuksella voidaan loma an-
11454:     5) raskauden tai synnytyksen takia työsopi-      taa muunakio aikana saman kalenterivuoden
11455: muslaissa säädetyn synnytysloman aikana;             kuluessa tai siirtää annettavaksi seuraavana
11456:     6 ) sellaisen kunnallisen tai muun julkisen      vuonna ennen lomakauden alkua.
11457: luottamustehtävän taikka todistajana kuulemi-           Vuosilomaa annettaessa lasketaan vuorokau-
11458: sen takia, josta lain mukaan ei ole ollut oikeut-    den alkavan kello 00, jollei ole sovittu, että se
11459: ta kieltäytyä tai josta kieltäytyminen olisi ollut   alkaa samaan aikaan kuin työntekijän on sään-
11460: sallittua vain laissa mainitun erityisen syyn pe-    nönmukaisesti saavuttava työhönsä.
11461: rusteella;
11462:     7) sairauden leviämisen estämiseksi annetun                            5 §.
11463: viranomaisen määräyksen takia;
11464:                                                                  Vuosiloman ;akamitten.
11465:     8) työnsä edellyttämän matkustamisen takia,
11466: mikäli tällaisia matkustuspäiviä ei muuten luet-        Vuosiloman tulee olla yhdenjaksoinen. Työn-
11467: taisi hänen työpäivikseen;                           antajalla on kuitenkin oikeus, milloin se työn
11468:     9) muusta syystä, mi:käli työantaja lain mu-     käynnissä pitämiseksi on välttämätöntä tai mil-
11469: kaan on ollut velvollinen maksamaan työnteki-        loin työntekijä siihen suostuu, antaa erikseen
11470: jälle poissaolasta huolimatta tällaiselta päivältä   yhdessä tai useammassa erässä se osa lomasta,
11471: palkan;                                              joka ylittää kaksitoista arkipäivää. Työntekijän
11472:     10) 1omauttamisen takia, kuitenkin enintään      suostumuksella työnantaja saa tämän lisäksi 4
11473: 30 päivää kerrallaan;                                 §:n 2 momentissa tarkoitetussa työssä antaa
11474:                                                      erikseen yhdessä tai useammassa erässä sen osan
11475:     11 ) 1omauttamista vastaavan työviikkojen ly-    lomasta, joka ylittää kuusi arkipäivää. Ilman
11476: hentämisen tai muun siihen verrattavan työaika-      ·työntekijän suostumusta ei kolmen arkipäivän
11477: järjestelyn takia, •kuitenkin enintään kuusi kuu-    pituista tai sitä lyhyempää loman osaa saa antaa
11478: kautta !kerrallaan;                                  siten, että lomapäivä sattuisi työntekijän työ-
11479:     12) oppisopimuslain (422/67) mukaiseen,          aikajärjestelyn mukaiseksi vapaapäiväksi.
11480: voimassa olevan oppisopimuksen edellyttämään            Milloin työntekijä vuosilomansa tai sen osan
11481: tietopuoliseen koulutukseen osallistumisen ta-       alkaessa on sairauden, synnytyksen tai tapatur-
11482: kia; sekä                                            man johdosta työkyvytön, on loma, jos työn-
11483:                                              Vuosllomalaki.                                            3
11484: 
11485: tekijä sitä pyytää, siirrettävä myöhäisempään            Muulle kuin 1 momentissa tarkoitetulle työn-
11486: ajankohtaan. Työntekijällä on vastaava oikeus         tekijälle on maksettava vuosilomapalkka, joka
11487: loman tai sen osan siirtämiseen, mikäli loman         saadaan kertomalla hänen keskimääräinen päivä-
11488: tai sen osan alkaessa tiedetään, että työntekijä      palkkansa 3 §:n mukaisten täysien lomanmää-
11489: loman aikana joutuu sellaiseen sairaan- tai muu-      räytymiskuukausien lukumäärän perusteella
11490: hun siihen rionastettavaan hoitoon, jonka aika-       määräytyvällä seuraavasta taulukosta ilmene-
11491: na hän on työkyvytön.                                 vällä kertoimella.
11492:    Milloin sairaudesta, synnytyksestä tai tapa-
11493: turmasta johtuva työntekijän työkyvyttömyys                Täysien Ioman-
11494: alkaa vuosiloman aikana ja jatkuu yhdenjaksoi-              määräytymis-
11495:                                                             kuukausien              Kerroin
11496: sena yli seitsemän päivää, ei tämän ajan ylittä-             lukumäärä
11497: vää osaa työkyvyttömyysajasta ole luettava vuo-
11498: silomaksi, jos työntekijä ilman aiheetonta viivy-                 1                   1,8
11499: tystä tätä pyytää. Työnantajan vaatimuksesta                      2                   3,6
11500: työntekijä on velvollinen esittämään lääkärinto-                 3                    5,4
11501: distuksen tai muun luotettavan selvityksen työ-                  4                    7,2
11502: kyvyttömyydestään.                                               5                    9,0
11503:    Edellä 2 ja 3 momentissa tarkoitetuissa ta-                   6                   10,8
11504: pauksissa siirretty loma on, mikäli mahdollista,                 7                   12,7
11505: annettava ennen syySJkuun 30 päivää ja, jollei                   8                   14,5
11506: toisin sovita, viimeistään kalenterivuoden lop-                  9                   16,4
11507: puun mennessä.                                                  10                   18,3
11508:    Vuosiloman ajasta työnantajan on ilmoitettava                11                   20,3
11509: työntekijälle mikäli mahdollista kuukautta ja                   12                   22,2
11510: kuitenkin viimeistään kaksi viikkoa ennen loman                 26 päivän loma       24,1
11511: tai sen osan alkamista, paitsi 2 ja 3 momentissa
11512: tarkoitetuissa tapauksissa vähintään kolme päi-
11513: vää ennen sitä.                                          Keskimääräinen päiväpalkka lasketaan siten,
11514:                                                       että lomanmääräytymisvuonna työssäolon ajalta
11515:                        6 §.                           maksettu tai maksettavaksi erääntynyt palkka,
11516:             Työsuhteen jatkuminen.                    lukuun ottamatta hätätyöstä ja lain tai sopi-
11517:                                                       muksen mukaisesta ylityöstä peruspalkan lisäksi
11518:    Työsuhteen ei katsota keskeytyneen yrityk-         maksettavaa korotusta, jaetaan työntekijän lo-
11519: sen omistajan tai haltijan vaihtumisen johdosta       manmääräytysmisvuoden aikana tekemien työ-
11520: eikä. siitä syystä, että työntekijä on välittömästi   päivien lukumäärällä, johon on lis,ätty laissa
11521: siirtynyt sellaisen yrityksen palvelukseen, jossa     säädetyn vuorokautisen säännöllisen työajan
11522: aikaisenunalla työnantajalla on määräysvalta.         lisäksi tehtyjen ylityötuntien kahdeksasosa.
11523: Aikaisemmalla työnanta:jalla katsotaan olevan         Milloin työntekijän vuorokautisen säännöl-
11524: määräysvalta myös silloin, kun henkilöllä on          lisen työajan enimmäismäärää ei ole laissa
11525: osuus kummassakin yrityksessä ja hänellä yksin        rajoitettu, lisätään keskimääräistä päivä-
11526: tai yhdessä perheenjäsentensä kanssa on mää-          palkkaa laskettaessa työssäolopäivien luku-
11527: räysvalta niissä molemmissa.                          määrään vastaavasti         työntekijän    sovitun
11528:    Edellä 3 § :n 1 momentissa tarkoitetuissa ta-      vuorokautisen työajan lisäksi tekemien työ-
11529: pauksissa ei työsuhteen jatkumisaikaan lueta sitä     tuntien kahdeksasosa.
11530: aikaa, jolloin työ on keskeytynyt sen johdosta,          Palkkaan kuuluvat luontaisedut on vuosilo-
11531: että työntekijä asevelvollisena on ollut suorit-      man aikana annettava vähentämättöminä. Jos
11532: tamassa vakinaista palvelusta.                        työntekijä, joka on kokonaan ·tai osaksi työnan-
11533:                                                       tajan ruoassa, ei käytä tätä etua vuosilomansa
11534:                        7 §.                           aikana, on hänellä oikeus saada siitä rahakor-
11535:                 V uosilomapalkka.                     vaus, myös sunnuntailta, kirkolliselta juhlapäi-
11536:                                                       vältä, itsenäisyyspäivältä, juhannusaatolta ja va-
11537:   Työntekijällä, jonka palkka on sovittu viikol-      punpäivältä, jos hän työssä ollessaan olisi saanut
11538: ta tai sitä pitemmältä ajalta, on oikeus saada        ruoan näinäkin päivinä. Jollei suuremmasta raha·
11539: tämä palkkansa myös vuosiloman ajalta.                korvauksesta ole sovittu, lasketaan se ennakon-
11540: 4                          1973 Vp. -      Edusk. vast. -    Esitys n:o 14.
11541: 
11542: pidätystä varten vahvistetun raha-arvon mu-                                 10 §.
11543: kaan.
11544:                                                                   Lomakorvaus työsuhteen
11545:                                                                         päättyessä.
11546:                        8 §.
11547:                                                          Työsuhteen päättyessä on työntekijällä, joka
11548:          Vuosilomapalkan maksaminen.                  sen aikana on ollut työssä vähintään neljänätois-
11549:                                                       ta päivänä, oikeus vuosiloman sijasta saada vuo-
11550:     Vuosilomapalkka on maksettava ennen loman         silomapalkkaa vastaava lomakorvaus yhtä mo-
11551: alkamista. Jos loma on jaettu osiin, on ennen         nelta täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta
11552: kunkin loman osan alkamista maksettava sitä           kuin hä:n 3 §:n muban saisi lomaa niiltä työ-
11553: vastaava osa, joka saadaan jakamalla koko vuo-        suhteen päättymistä edeltäneiltä kalenterikuu-
11554: s,iJomapalkka loman osien suhteessa.                  kausilta, joilta hän siihen mennessä ei ole ,saa-
11555:    Edellä 7 §:n 1 momentissa tarkoitetulle työn-      nut lomaa tai korvausta siitä.
11556: tekijälle on ennen loman tai sen osan alkamis-           Edellä 1 momentissa tarkoitettu lomakorvaus
11557: ta maksettava kutakin lomapäivää kohti päivä-         lasketaan noudattaen soveltuvin osin, mitä 7
11558: palkka, joka lasketaan jakamalla viikkopalkka         §:ssä ja 8 §:n 2 momentin ensimmäisessä virk-
11559: kuudella tai kuukausipalkka kahdellakymmenel-         keessä on lomapalkasta säädetty.
11560: läviidellä. Jollei täten laskettu lomapalkka vas-
11561: taa työntekijälle muutoin maksettavaa palkkaa,           Jos työntekijä niinä kalenterikuukalusina, joi-
11562: on lomapalkka seuraavan palkanmaksun yhtey-            na työsuhde alkoi ja päättyi, on ollut ,työssä
11563: dessä tasattava työntekijän todellista palkkaa        yhteensä vähintään neljänätoista päivänä eikä
11564:                                                       siltä ajalta ole saanut lomaa tai korvausta siitä,
11565: vastaavaksi.
11566:                                                       luetaan tämä aika lomakorvausta määrättäessä
11567:     Maksaessaan lomapalkan on työnantaja vel-         yhdeksi täydeksi lomanmääräytyrniskuukau-
11568: vollinen antamaan työntekijälle laskelman, josta      deksi.
11569: ilmenevät lomapalkan suuruus ja sen määräyty-
11570:                                                          Työntekijälle, jota tarkoitetaan 9 §:ssä, suori-
11571: misperusteet.
11572:                                                       tetaan työsuhteen päättyessä, jos hän sen aikana
11573:                                                       on ollut työssä vähintään neljänätoista päivänä,
11574:                                                       lomakorvauksena kahdeksan ja puoli prosenttia
11575:                        9 §.                           hänen 9 §:n mukaan määräytyvästä palkastaan
11576:             Lomakorvaus työstthteen                   siltä ajalta, jolta hän siihen mennessä ei ole saa-
11577:                   jatkuessa.                          nut lomlllkorvausta.
11578:                                                          Edellä tässä pykälässä tarkoitettu oikeus loma-
11579:    Työntekijälle, joka sopimuksen mukaisesti on       korvaukseen on myös asevelvollisena vakinaista
11580: lomanmääräytymisvuoden aikana työssä niin har-        palvelusta suorittamaan ryhtyvällä työntekijällä,
11581: voin-.l päivinä, että hänelle tästä syystä ei kerry   vaikka hänen työsuhteensa ei ole päättynyt.
11582: ainoatakaan 3 § :n mukaista täyttä lomanmää-             Lomakorvauksesta työnantaja on velvollinen
11583: räytymiskuukautta tai vain osa kalenterikuu-          antamaan 8 §: n 3 momentissa tarkoitetun las-
11584: kausista on täysiä lomanrnääräytymiskuubusia,         kelman.
11585: suoritetaan, mikäli hän lomanmääräytymisvuo-
11586: den ,aikana on ollut työssä yhteensä vähintään
11587: neljänätoista päivänä, lomapalkan asemesta lo-                              11 §.
11588: makorvauksena kahdeksan ja puoli prosenttia
11589: hänelle edellisen lomanmääräytymisvuoden ai-                       Palt:elurahat ja lah;at.
11590: kana maksetusta tai maksettavaksi erääntynees-           Jos työn vastike on sovittu tai on katsottava
11591: tä palkasta, lukuun ottamatta hätätyöstä ja lain      edellytetyn suoritettavaksi osaksi tai kokonaan
11592: tai sopimuksen mukaisesta ylityöstä peruspal-         yleisöltä saatavilla palvelurahoilla tai vapaaeh-
11593: kan lisäksi maksettavaa korotusta.                    toisilla, työnsuorituksesta tavanomaisesti annet-
11594:    Jos 1 momentissa tarkoitetulla työntekijällä       tavilla lahjoilla, on työnantaja velvollinen mak-
11595: on oikeus vuosilomaan, suoritetaan lomakor-           samaan työntekijälle 7 §:ssä säädetyn vuosiloma-
11596: vaus siten kuin 8 §:n 1 momentissa on sää-            palkan tai 9 tahi 10 § :ssä tarkoitetun lomalkor-
11597: detty lomapalkan maksamisesta. Muussa tapauk-         vauksen myös palvelurahoista taikka lahjoista
11598: sessa suoritetaa~n. lomakorvaus viimeistään loma-     kertyneen ansion perusteella, noudattaen sovel-
11599: kauden päättyessä.                                    tuvin osin mitä sanotuissa pykälissä on säädetty.
11600:                                             Vuosilomalaki.                                             5
11601: 
11602:                       12 §.                           taa niihinkin työntekijöihin, jotka eivät ole työ-
11603:     Lomakorvaus lyhytaikaisen työsuhteen              ehtosopimukseen sidottuja, mutta joiden työ-
11604:                 päättyessä.                           suhteissa muutoin noudatetaan työehtosopi-
11605:                                                       muksen määräyls,:siä. Milloin työsopimuksessa
11606:    Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnteki-     on niin sovittu, saadaan työehtosopimuksen
11607: jäin eläkelain ( 134/62 ) soveltamispiiriin kuulu-    sanotunlaisia määräyksiä noudattaa työehtosopi-
11608: valle työntekijälle, jonka työsuhde on jatkunut       muksen lakkaamisen.jälkeen uuden työehtosopi-
11609: niin lyhyen ajan, ettei hänellä ole oikeutta 3 § :n   muksen voimaantuloon asti niissä työsuhteissa~
11610: mukaiseen lomaan, on työnantaja velvollinen           joissa määräyksiä saataisiin soveltaa, jos työehto-
11611: työsuhteen päättyessä suorittamaan lomakor-           sopimus olisi edelleen voimassa.
11612: vauksena kahdeksan ja puoli prosenttia työnteki-          Mitä 2 momentissa on sääd&ty, sovelle--
11613: jän ansaitsemasta rahapalkasta, lukuun ottamat-        taan vastaavasti vailtion viranomaisen tai kun-
11614:  ta hätätyöstä ja lain tai sopimuksen mukaisesta      nallisen sopimusvaltuuskunnan tahi sen anta-
11615: ylityöstä peruspalkan lisäksi maksettavaa kmo-        maan valtuutukseen perustuen kunnan taikka
11616:  tusta.                                               kuntainliiton ja asianomaisen yhdistyksen välillä
11617:                                                       tehtyyn työehtosopimukseen.
11618:                       13 §.                              Milloin työntekijällä on sopimuksen mukaan
11619:           Kotityöntekijän lomakorvaus.                oikeus tässä laissa säädettyä pitempään l001aan,
11620:                                                       on tämän lain vuosilomaa ja vuosilomapalkkaa
11621:    Kotityöntekijälle on työnantaja velvollinen        koskevia säännöksiä vastaavasti sovellettava
11622: suorittamaan lomapalkan asemesta lomakorvauk-         myös lakimääräistä pitempään lomaan, jollei so-
11623: sena palkanmaksun yhteydessä kahdeksan ja puo-        pimuksesta muuta ilmene. Jollei toisin ole
11624: li prosenttia työntekijän ansaitsemasta rahapal-      sovittu, on työntekijällä työnantajan irtisanoes-
11625: kasta.                                                sa työsopimuksen oikeus saada sopimuksen mu-
11626:                      14 §.                            kaista tässä laissa säädettyä pitempää vuosilo-
11627:         Työn teettäminen tai tekeminen                maa vastaava lomakorvaus, joka lasketaan nou-
11628:                   loman aikana.                       dattaen soveltuvin osin tämän lain lomakor-
11629:                                                       vausta koskevia säännöksiä.
11630:   Työnantaja ei saa pitää työntekijää työssä tälle
11631: kuuluvan vuosiloman aikana, eikä työntekijä saa                             17 §.
11632: vuosilomansa aikana tehdä ammattiinsa kuuluvaa
11633: vastikkeellista työtä.                                                 Nähtävänäpito.
11634:                                                          Työnantajan on 18 §:ssä tarkoitetussa työ-
11635:                       15 §.                           paikassa pidettävä sopiv:assa paikassa työnteki-
11636:                     Kanneaika.                        jän nähtävänä tämä laki ja sen nojalla annetut
11637:                                                       täytäntöönpanomääräykset sekä asianomaisen
11638:    Työntekijän oikeus vuosilomapalkkaan tai lo-       viranomaisen päätös niistä myönnetyistä poi.k-
11639: makorvaukseen on rauennut, jollei kannetta ole        keuksista.
11640: nostettu kahden vuoden kuluessa sen kalenteri-
11641: vuoden päättymisestä, jonka aikana vuosiloma                                18 §.
11642: olisi ollut annettava tai lomakorvaus makset-
11643: tava.                                                              Kirjanpitovelvollisuus.
11644:                      16 §.                               Jokaisessa työpaikassa, jossa työaikaa koske-
11645:            Säännösten ehdottomuus.                    vien säännösten noudattamisen valvonta kuuluu
11646:                                                       työsuojeluviranomaisille, on työnantajan pidet-
11647:   Sopimus, jolla vähennetään työntekijälle tä-        tävä työntekijäin vuosilomista ja heille makse-
11648: män lain mukaan kuuluvia etuja, on mitätön.           tuista vuosilomapalkoista sekä lomakorvaoksis-
11649:   Työnantajain ja työntekijäin yhdistyksillä, joi-    ta sellaista kirjanpitoa, josta voidaoo todeta lo-
11650: den toimintapiiri käsittää koko maan, on kui-         mien ajankohdat ja palkkojen sekä korvausten
11651: tenkin oikeus sopia lomakaudesta sekä vuo~!­          suuruus samoin kuin ne perusteet, joiden no-
11652: lomapalkan ja lomakorvauksen laskemisesta ja          jalla loman pituudet sekä palkkojen i·a korvaus-
11653: maksamisesta toisinkin kuin edd.lä tässä laiss.1      ten suuruus on määrätty. Sosiaali- ja terveys-
11654: on säädetty. Työehtosopimuksen tällaisia mää-         ministeriö voi hyväksyä lomakkeen, johon tässä
11655: räyksiä saa sopimukseen sidottu työantaja sovel-      momentissa tarkoitetut tiedot on merkittävä.
11656: 6                          197.3 Vp. -     Edusk. vast. -    Esitys n:o 14.
11657: 
11658:    Pyydettäessä on .työnantajan näytettävä wl-                              20 §.
11659: vontaviranomaiselle ne asiakirjat, joista 1 mo-
11660: mentissa mainitut seikat käyvat ilmi.                             Syytteeseenpano-oikeus.
11661:    Työntekijällä tai hänen edustajallaan on oi-          Tässä laissa mainitut rqaistaviksi säädetyt
11662: keus saada tieto työntcldjän lomaa koskevista~        teot on virallisen syyttäjän pantava syytteeseen,
11663: merkinnöistä. Työnantajan on pyynnöstä annet-         19 § :n 2 momentissa mainituissa tapauksissa
11664: tava merkinnöistä kirjallinen selvitys.               kuitenkin ainoastaan, milloin asianomistaja on
11665:    Jollei työnantajalla ole työkunnan jäsenistä       ilmoittanut teon syytteeseen pantavaksi.
11666: tarvittavia tietoja, on näiden tai työkunnan etu-
11667: miehen annettava työnantajalle luettelo, josta                              21 §.
11668: vuosiloman sekä vuosilomapalkan tai lomakor-
11669: vauksen määräämiseksi tarvittavat tiedot käy-                             Valvonta.
11670: vät selville.
11671:                                                          Tämän lain noudattamista 18 §:ssä tarkoite-
11672:                       19 §.                           tuissa työpaikoissa valvovat työsuojeluviran-
11673:                                                       omaiset.
11674:               Rangaistussäännökset.
11675:     Työnantajaa, joka ei anna työntekijälle vuosi-                          22 §.
11676: liomaa niin kuin tässä laissa on säädetty tai
11677: joka vastoin lain säännöksiä pitää työntekijää                         Poikkeusluvat.
11678: työssä vuosiiloman .ajaksi määräämänään aikana,         Työneuvosto voi, milloin pakottavat syyt sitä
11679: on tuomittava vuosilomalain säännösten rikko-         vaativat, hakemuksesta myöntää poikkeuksia
11680: misesta sakkoon. Samalla on työnantaja vdvoi-         4 §:n loman antamista ja 5 §:n 1 momentin lo-
11681: tetltava, jos työntekijä vaatii, suorittamaan tä.He   man jakamista koskevista säännöksistä.
11682: työstä maikJsetun palkan lisäksi saamatta jää-
11683: neeitä vuosilomalta 7 §:n mukaan lasketut
11684: palkikaedut kaksinkertaisina. Työntekijällä ei                              23 §.
11685: !kuitenkaan ole oikeutta tällaiseen korvaukseen,
11686: jos työssä pitäminen on tapahtunut hänen eh-                       Asetuksenanto-oikeus.
11687: dotuksestaan.                                           Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön-
11688:    Jos työnantaja ei suorita vuosilomapalkkaa tai     panosta ja soveltamisesta annetaan hlrvittaessa
11689: lomakorvausta niin kuin tässä laissa säädetään,       asetuksella.
11690: hänet on tuomittava niin kuin 1 momentissa on
11691: säädetty. Työnantajaa ei kuitenkaan ole tuo-                                24 §.
11692: mittava rangaistukseen, ellei laiminlyönti ole
11693: ollut tahallinen tai johtunut törkeästä huoli-                      Voimaantulosäännös.
11694: mattomuudesta, eikä silloin, kun laiminlyönti
11695: on johtunut maksukyvyttömyydestä.                        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti-
11696:     Työnantaj.a, joka laiminlyö hänelle 17 §:n        kuuta 1973, ja sillä kumotaan 30 päivänä huh-
11697: mukaan kuuluvan velvollisuuden, on niin ikään         tikuuta 1960 annettu laki työntekijäin vuosilo-
11698: tuomittava niin kuin 1 momentissa on säädetty.        masta ( 199/60) siihen myöhemmin tehtyine
11699:    Työnantajaa, joka välttyäkseen antamasta           muutoksineen. Milloin laissa tai asetuksessa on
11700: työntekijälle tämän lain mukaan kuuluvia etuja        viitattu työntekijäin vuosilomaa koskevaan ,aJ._
11701: on pitänyt väärin 18 §:n 1 momentissa tarkoi-         kaisempaan lakiin, on sen sijasta tätä lakia
11702: tettua kirjanpitoa taikka muuttanut sitä tahi sen     vastaavasti sovellettava.
11703: hävittänyt, kätkenyt tai tehnyt mahdottomaksi            Tämän lain säännöksiä ei kuitenkaan sovel-
11704: lu!lrea, on tuomittava virheellisestä vuosiloma-      leta 31 päivänä maaliskuuta 197.3 päättyvän
11705: kirjanpidosta sakkoon tai vankeuteen enintään         iomarunääräytymisvuoden perusteella määrättä-
11706: kuudeksi kuulcaudeksi, jollei teosta muualla ole      vään vuosilomaan, !~palkkaan tai lomak.or-
11707: säädetty ankararnpaa l'alllgaistusta.                 vaukseen, ellei toisin sovita.
11708:    Jos työnantajan edustaja syyllistyy tässä py-         Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyyn työ-
11709: kälästsä mainittuun rangaistavaksi säädettyyn         sopimukseen sovelletaan, jollei toisin sovita, tä-
11710: tekoon eikä sitä samalla voida lukea myös työn-       tä ennen voimassa ollutta lakia, ei kuitenkaan,
11711: antajan syyksi, rangaistaan ainoastaan edustajaa.     jos sopimus on tehty toistaiseksi, kauemmin kuin
11712:                                           VuosUomalaki.                                             7
11713: 
11714: jos työnantaja olisi sen irtisanonut tämän lain     takia, mutta työ jatkuu työsopimuslain 39 §:ssä
11715: voimaantulopäivänä. Jos sopimus tämän lain voi-     tattkoitetun sopimUISSUbteen hilj·aåsen .pitennyk-
11716: massa ollessa lakkaisi tapahtuneen irtisanomisen,   sen vuoksi, on sopimussuhteeseen siitä lähtien
11717: sovitun määräajan päättymisen tai muun syyn         sovellettava tätä lakia.
11718: 
11719: 
11720:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
11721:                                1973 vuoden valtiopäivät n:o 15.
11722: 
11723: 
11724: 
11725:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Tasavallan ja
11726:                                 Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä kaupassa
11727:                                 sovellettavista alkuperäsäännöistä.
11728: 
11729:    Euroopan vapaakauppaliiton perustamista        mänä, että uudet säännöt hyväksytään sovellet-
11730: koskeva konventio (EFTA-konventio; SopS           taviksi myös FINEFTA-vapaakaupassa. Suo-
11731: 16/61) ja Suomen Tasavallan ja Euroopan           men Tasavallan ja Ison-Britannian ja Pohjois-
11732: vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisen so-     Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan sekä
11733: pimussuhteen luomista tarkoittava sopimus         Tanskan Kuningaskunnan välisessä kaupassa so-
11734: (FINEFTA-sopimus; SopS 16/61) edellyttä-          vellettavan tullikohtelun väliaikaisesta jatkami-
11735: vät, että on voitava osoittaa vapaakaupan pii-    sesta annetun lain ( 854/72) nojalla uudet al-
11736: riin tarkoitettujen tuotteiden olevan peräisin    kuperäsäännöt tulisivat silloin voimaan myös
11737: vapaakauppa-alueelta ennenkuin konventiossa       Suomen ja viimeksimainittujen maiden väli-
11738: ja sopimuksessa tarkoitettu tullikohtelu voi-     sessä kaupassa vuoden 1973 aikana.
11739: daan myöntää. EFTA:ssa tuotteiden alkuperä           Kun uusia alkuperäsääntöjä ei ole vielä lo-
11740: määrätään konvention 4 artiklaan ja B-liittee-    pullisesti hyväksytty EFTA-neuvostossa ja
11741: seen sisältyvien sääntöjen nojalla. FINEFTA-      FINEFTA-yhteisneuvostossa ja koska on mah-
11742: sopimuksen 2 artiklan mukaan konvention ai-       dollista, että niitä joudutaan huhtikuun 1 päi-
11743: kuperäsäännöt ovat voimassa myös Suomen ja        vän 1973 jälkeenkin eräiltä osin muuttamaan,
11744: EFTA-maiden välisessä kaupassa.                   esittää hallitus, että valtiovarainministeriölle
11745:    EFTA:ssa on viime vuoden puolelta saakka       annettaisiin oikeus määrätä niistä säännöistä,
11746: valmisteltu muutoksia alkuperäsäännöstöön.        joilta EFTA-konvention ja FINEFTA-sopimuk-
11747: Valmistelutyössä on päästy varsin pitkälle ja     sen perusteella sovelletaan määrättäessä tava-
11748: tarkoitus on, että uudet alkuperäsäännöt tu-      roiden alkuperä Suomen ja EFTA-maiden väli-
11749: levat voimaan EFTA:ssa huhtikuun 1 päivästä       sessä kaupassa.
11750: 1973. Koska vapaakaupan jatkuminen EFTA-             Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
11751:  maiden kanssa edell}"ttää uusien alkuperäsään-   netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
11752: töjen soveltamista, pitää hallitus välttämättä-   lakiehdotus:
11753: 
11754: 
11755:                                             Laki
11756:     Suomen Tasavallan ja Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä kaupassa
11757:                             sovellettavista alkuperäsäännöistä.
11758:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
11759: 
11760:     Valtiovarainministeriöllä on oikeus määrätä   luomista koskevan sopimuksen perusteella so-
11761: niistä säännöistä, joita Euroopan vapaakauppa-    velletaan määrättäessä tavaroiden alkuperä Suo-
11762: liiton perustamista koskevan konvention ja        men Tasavallan ja Euroopan vapaakauppaliiton
11763: Suomen Tasavallan ja Euroopan vapaakauppa-        jäsenvaltioiden välisessä kaupassa.
11764: liiton jäsenvaltioiden välisen sopimussuhteen
11765: 
11766:      Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1973.
11767: 
11768:                                      Tasavallan Presidentti
11769:                                      URHO KEKKONEN
11770: 
11771: 
11772: 
11773: 
11774:                                                                        Ministeri Jussi Linnamo
11775: 7271/73
11776:                                 1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 15.
11777: 
11778: 
11779: 
11780: 
11781:                                       U 1 k o a s i a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 3 halli-
11782:                                   tuksen esityksen johdosta laiksi Suomen Tasavallan ja Euroopan
11783:                                   vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä kaupassa sovelletta-
11784:                                   vista alkupetäsäännöistä.
11785: 
11786:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 23          teella sovelletaan määrättäessä tavaroiden alku-
11787: päivältä viime helmikuuta lähettänyt ulkoasiain-     perä Suomen ja EFTA-maiden välisessä kau-
11788: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-    passa.
11789: tuksen edellä mainitun esityksen n:o 15. Käsi-          Hallituksen esityksen perusteluissa maini-
11790: teltyään asian ja kuultuaan sen johdosta jaosto-     tuista syistä ja saamansa selvityksen perusteella
11791: päällikkö Erkki Mäentakasta ulkoasiainministe-       valiokunta puoltaa kysymyksessä olevaa järjes-
11792: riöstä ja hallitussihteeri Osmo Sarmavuorta val-     telyä koskevan lakiehdotuksen hyväksymistä.
11793: tiovarainministeriöstä valiokunta kunnioittaen          Edellä sanotun johdosta ulkoasiainvaliokunta
11794: esittää seuraavaa.                                   kunnioittaen ehdottaa,
11795:    Käsiteltävänä olevassa esityksessä hallitus
11796: esittämillään perusteilla ehdottaa säädettäväksi                 että Eduskunta hyväksyisi käsiteltä-
11797: lain, jolla valtiovarainministeriölle annettaisiin            vänä olevaan hallituksen esitykseen si-
11798: oikeus määrätä niistä säännöistä, joita EFTA-                 sältyvän lakiehdotuksen muuttamatto-
11799: konvention ja FINEFTA-sopimuksen perus-                       mana.
11800:      Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
11801: 
11802: 
11803: 
11804: 
11805:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet     Paasio, Saarinen, Sileäkangas, Sinisalo, Uusi-
11806: osaa puheenjohtaja Lindeman, varapuheenjoh-          talo ja S. Westerlund sekä varajäsenet Ruokola
11807: taja Stenbäck, jäsenet Flinck, Friberg, Holkeri,     ja I. Suominen.
11808: 
11809: 
11810: 
11811: 
11812: 170/73
11813:                             1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 1.5.
11814: 
11815: 
11816: 
11817: 
11818:                                      Suuren v a 1i o kunnan mietintö n:o 14 halli-
11819:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi Suomen Tasavallan ja Euroopan
11820:                                  vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä kaupassa soveUetta-
11821:                                  vista alkuperäsäännöistä.
11822: 
11823:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
11824: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan ulko-          hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
11825: asiamvaliokl!I1Mn mietinnössä n:o 3 tehtyä               ehdotuksen muuttamattomana.
11826: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
11827:      Helsingissä 13 päivänä maaliskuuta 1973.
11828: 
11829: 
11830: 
11831: 
11832: 219/73
11833:                          1973 Vp. -     Edusk. vast. -    Esitys n:o 15.
11834: 
11835: 
11836: 
11837: 
11838:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
11839:                                  Suomen Tasavallan ja Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioi-
11840:                                  den välisessä kaupassa sovellettavista alkuperäsäännöistä.
11841: 
11842:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys       Eduskunta, jolle Ulkoasiainvaliokunta on asias-
11843: n:o 15 laiksi Suomen Tasavallan ja Euroopan        ta antanut mietintönsä n:o 3 ja Suuri valio-
11844: vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä kau-   kunta mietintönsä n:o 14, on hyväksynyt seu-
11845: passa sovellettavista alkuperäsäännöistä, ja       raavan lain:
11846: 
11847: 
11848: 
11849:                                              Laki
11850:     Suomen Tasavallan ja Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden välisessä kaupassa
11851:                             sovellettavista alkuperäsäännöistä.
11852:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
11853: 
11854:     Valtiovarainministeriöllä on oikeus määrätä    luomista koskevan sopimuksen perusteella so-
11855: niistä säännöistä, joita Euroopan vapaakauppa-     velletaan määrättäessä tav-aroiden alkuperä Suo-
11856: liiton perustamista koskevan konvention ja         men Tasavallan ja Euroopan vapaakauppaliiton
11857: Suomen Tasavallan ja Euroopan vapaakauppa-         jäsenvaltioiden välisessä kaupassa.
11858: liiton jäsenvaltioiden välisen sopimussuhteen
11859: 
11860: 
11861:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
11862: 
11863: 
11864: 
11865: 
11866: 241/73
11867:                         j
11868: 
11869:                     j
11870: 
11871:                     j
11872: 
11873:                 j
11874: 
11875:                 j
11876: 
11877:             j
11878: 
11879:             j
11880: 
11881:         j
11882: 
11883:         j
11884: 
11885:     j
11886: 
11887:     j
11888: 
11889: j
11890: 
11891: j
11892:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 16.
11893: 
11894: 
11895: 
11896: 
11897:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista
11898:                                   vuoden 197 3 tulo- ja menoarvioon.
11899: 
11900:    Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys          nemaan. Kehitysalueilla paraneminen on kui-
11901: vuoden 1973 ensi mm ä i seksi lisämeno-              tenkin keskimääräistä hitaampaa. Jotta näillä
11902: arvioksi.                                            alueilla ilmenevä asuntojen puute ei olisi estee-
11903:    Tässä lisämenoarviossa esitetään lisäystä me-     nä tuotannollisen toiminnan sijoittamiselle ke-
11904: noihin yhteensä 99.8 milj. markkaa.                  hitysalueille ja koska myös eräät suurehkot ra-
11905:    Hallitus on antanut eduskunnalle elinkeino-       kennushankkeet edellyttävät asuntokannan li-
11906: hallituksen perustamista koskevan lakiesityk-        säämistä, on asuntotuotannon lisääminen osoit-
11907: sen, jonka mukaan kauppa- ja teollisuusminis-        tautunut tarpeelliseksi. Tästä syystä ehdotetaan
11908: teriön hallinnonalalle perustettaisiin 1. 4. 1973    asuntolainojen myöntämisvaltuuden määrää li-
11909: lukien uudeksi keskusvirastoksi elinkeinohalli-      sättäväksi 150 milj. markalla. Samalla myös
11910: tus. Jotta elinkeinohallituksen toiminta voisi       maksatukseen tarvittavaa määrärahaa ehdote-
11911: alkaa mainittuna ajankohtana, on tarpeellista        taan korotettavaksi 980 milj. markkaan eli 80
11912: ehdottaa tässä lisämenoarvioesityksessä myön-        milj. markalla.
11913: nettäväksi tarvittavat lisämäärärahat sekä suo-         Suomen valtion ja Kansainvälisen Jälleen-
11914: ritettavaksi eräitä muita määrärahojen käyttöä       rakennuspankin kesken 28. 12. 1972 allekirjoi-
11915: koskevia järjestelyjä.                               tetun lainasopimuksen mukaan pankki on
11916:    Elinkeinohallitus muodostettaisiin sosiaali-      myöntänyt Suomelle 20 milj. Yhdysvaltain
11917: ja terveysministeriön hintaosastosta, patentti-      dollarin eli noin 82 milj. markan määräisen
11918: ja rekisterihallituksen elinkeinovapausosastosta     lainan käytettäväksi varsinaisissa yksityismet-
11919: sekä kauppa. ja teollisuusministeriön elintarvi-     sissä ja metsäteollisuusyhtiöiden metsissä suo-
11920: ketoimistosta. Jotta elinkeinohallitukseen liitty-   ritettavien metsänparannustöiden tehostamiseen.
11921: viä asioita voitaisiin riittävän tehokkaasti oh-     Jotta metsänparannustöiden lisäämistä päästäi-
11922: jata, suunnitella ja koordinoida ministeriöta·       siin nopeasti valmistelemaan, ehdotetaan lisä-
11923: solla, ehdotetaan kauppa- ja teollisuusministe-      henkilökunnan palkkauksiin ja muihin yleisme-
11924: riön yleiseen osastoon perustettavaksi elinkei-      noihin myönnettäväksi jo tässä lisämenoarvio-
11925: notoimisto samoin 1. 4. 1973 lukien. Elinkei-        esityksessä 1.8 milj. markkaa.
11926: novalvonnan tehokkaan täytäntöönpanon toteut-           Sen johdosta, että Suomi on solminut diplo-
11927: tamiseksi ehdotetaan pysyvän elinkeinovalvon-        maattiset suhteet Saksan Demokraattisen Tasa-
11928: nan aluehallinnon luomista. Aluehallinnon muo-       vallan Ja Saksan Liittotasavallan kanssa, on
11929: dostaisivat nykyisin sosiaali. ja terveysministe-    ulkoasiainministeriön ja puolustusministeriön
11930: riön alaisina toimivat läänien hintatarkastajat      hallinnonalojen kohdalla ehdotettu perustetta-
11931: ja uusina viranomaisina läänien elintarviketar-      vaksi asianomaisten maiden pääkaupunkeihin
11932: kastajat.                                            tarvittavat suurlähetystöjen ja sotilasasiamies-
11933:    Hallituksen esityksessä laiksi taloudellisen      ten virat ja toimet.
11934: kilpailun edistämisestä on edellytetty eräiden
11935: lain tarkoittamien yleisen edun valvontaan liit-        Ehdotetut menojen lisäykset jakaantuvat eri
11936: tyvien tehtävien antamista erityisen viranomai-      pääluokkien kohdalla seuraavasti:
11937: sen, kilpailuasiamiehen hoidettavaksi. Jotta näi-    Pääluokka                                 mk
11938: den luonteeltaan itsenäisten tehtävien tarkoi-
11939: tuksenmukainen hoitaminen olisi mahdollista,            24 ...................... . 9 436 523
11940: ehdotetaan perustettavaksi erityinen kilpailu-          26                          83 637 440
11941: asiamiehen virka ja kilpailuasiamiehen toimisto         27                             233 312
11942: 1. 4. 1973 lukien.                                      30                           1 866 420
11943:    Alkaneen noususuhdanteen vaikutuksesta tu·           32 ....................... 4 587108
11944: lee työllisyystilanne tämän vuoden aikana para-                  Lisäys menoihin mk 99 760 803
11945: 6454/73
11946: 2                                                         N:o 16
11947: 
11948:    Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen
11949: ja menojen budjetoidut määrät seuraavat:
11950:                                                                               Tulot             Menot
11951:                                                                                mk                mk
11952:      Varsinainen tulo- ja menoarvio . . . . . . . . . . . .              14 979 205 827    14 978 824 737
11953:      Lisämenoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         99 760 803
11954:                                                   --------------------------------------
11955:                                                  Yhteensä mk  14 979 205 827               15 078 585 540
11956: 
11957: 
11958:   Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisem-                     kertaa ehdotetaan tulo- ja menoarvioon tehtä-
11959: min. niitä lisäyksiä 1a muutoksia, joita tällä                    väksi.
11960:                                             Päälu~kka 24                                             3
11961: 
11962: 
11963: 
11964: 
11965:                                             MENOT
11966:                                            Pääluokka 24
11967:                    ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
11968:                                            10. Edustustot
11969: 
11970:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                     Lisäys on peruspalkkoina 195 109 mk. Sa-
11971:    Momentille ehdotetaan lisäystä 436 523 mk         manaikaisesti ehdotetaan ~akkautettavaksi yksi
11972: seuraavasti:                                         peruspa.Lkkainen pääkonsulin virka. ( B 2 ) ( Ber-
11973:    1. Peruspalkat. Sen 1ohdosta, että Suomi          liini). Vähennys on peruspalkkana 29 625 mk.
11974: on solminut diplomaattiset suhteet Saksan            Mamomentin loppusumma lisääntyy 165 484
11975: Demokraattiseen Tasavaltaan ja Saksan Liitto-        mk ja on 5 834 295 mk.
11976: tasavaltaan, perustetaan suurlähetystöt Berlii-         4. Muut palkat ja palkkiot. PaikalliSJkoro-
11977: niin ja Bonniin. Tämän takia ehdotetaan 1. 5.        t'dksiin ehdotetaan edellä perustettavaksi ehdo-
11978: 197.3 lukien perustettavaksi seuraavat perus-        tettuja virkoja ja toimia varten lisäystä .311 55J
11979: palkkaiset virat ja toimet:                          mk sekä lakkautettavaksi ehdotetun viran joh-
11980:                                          Palkkaus-   dosta vähennystä 40 514 mk. Alamomentin
11981:                                           luokka
11982:                                                      loppusumma lisääntyy 271 0.39 mk ja on
11983:   1 lähettiläs (Berliini) ......... .     B5         16 946 539 mk.
11984:   1 lähettiläs (Bonn) .......... .        B5
11985:   1 lähetystöneuvos (Berliini) ... .      A30        V. 1973 (I lisämenoarvio-
11986:   1 konsuli ( Franlkfurt) . . ...... .    A28                esitys) ......... . mk     436523
11987:   1 varakonsuli ( Hampuri) ..... .        A26        , 1973 (menoarvio) ..... . mk .33 411 300
11988:   1 avustaja (Bonn) ........... .         A25        " 1972       "               mk 28 849100
11989:   2 toimistosihteeriä ........... .       A17        , 1972 ( II Jisämenoarvio) mik      68 .371
11990:   3 kanslistia ................. .        A 12       , 1971 (tilinpäätös) ..... . mk 24 212 065
11991: 
11992: 
11993: 
11994: 
11995:                                 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö
11996: 
11997:   66. Kansainvälisten järjestöjen kautta tapah-      V. 197.3 (I lisämenoarvio- .
11998: tuva kehitysapu (siirtomääräraha)                             esitys) ........•.. mk 2 000 000
11999:    8. Muut multilateraaliset avustukset. Ala-        , 1973 (menoarvio) ..... . mk 55 747 000
12000: momentille ehdotetaan käyttösuunnitelman koh-        " 1972         "             mk 50 378 000
12001: taan 6. Varaus kiireellisiin kansainvälisiin avus-   , 1972 (lisämenoarviot)      mk 14 610 000
12002: tusohjelmiin lisäystä 2 000 000 mk käytettä-         , 1971 (tilinpäätös) ..... . mk 46476152
12003: väksi Vietnamin ja Bangladeshin avustamiseen.
12004: Alamomentin loppusumma on 4.347 000 mk.
12005: 4                                         Pääluokat 24 ja 26
12006: 
12007:                        99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot
12008: 
12009:    25. Eräiden kansainvälisten kokousten iär-         V. 1973 (1 Hsämenoarvio-
12010: ;estelyt (siirtomääräraha)                                    esitys) . . . . . . . . . . . mk 4 000 000
12011:    Kuluvan vuoden tammikuussa jatkuvan Eu-            , 1972 (II! lisämenoarvio) . mk 2 500 000
12012: roopan turvallisuus- ~a yhteistyökonferenssin         , 1971 (tilinpäätös) . . . . . . mk 2 9 30 000
12013: ns. monenkeskisen v!clmistelevan kokouksen
12014: järjestelyistä aiheutuviin palkkaus-, vuokra-,           66. Islannin katastrofiapu
12015: kuljetus- ja muihin menoihin ehdotetaan mo-              Momentille ehdotetaan 3 000 000 mk käytet-
12016: mentille 4 000 000 mk.                                täväksi avustuksena Islannin luonnonkatastrofin
12017:                                                       seurausten lievi ttämiseen.
12018:                                                       V. 1973 (1 lisämenoarvio-
12019:                                                               esitys) . . . . . . . . . . . . mk 3 000 000
12020: 
12021: 
12022: 
12023: 
12024:                                             Pääluokka 26
12025:                      SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
12026:                                   12. Asuntotuotannon edistäminen
12027: 
12028:    83. Asuntolainat (arviomääräraha)                  sena pyrkiä siihen, että asuntojen puute ei olisi
12029:    Kun alkaneesta noususuhdanteesta huolimat-         esteenä uuden tuotannollisen toiminnan sijoittu-
12030: ta rakennusinvestointien jakaantumisessa maan         miselle kehitysalueille.
12031: eri alueiden kesken saattaa ilmetä tasapainotto-         Edellä mainittujen sekä muiden vuonna
12032: muutta työllisyyden kannalta tarkasteltuna, on        1973 myönnettävien ja aikaisempina vuosina
12033: tarpeen tehostaa erityisesti kehitysruueilla ta-      myönnettyjen lainojen maksatukseen arvioidaan
12034: pahtuvaa asuntotuotantoa. Tämän vuoksi ehdo-          tarvittavan yhteensä 980 000 000 mk, joten
12035: tetaan vuonna 1973 asuntolainojen myöntämis-          momentille ehdotetaan lisäystä 80 000 000 mk.
12036: valtuuden määrää lisättäväksi 900 000 000 mar-
12037: kasta vielä 150 000 000 markalla, mikä määrä          V. 1973 (1 lisämenoarvio-
12038: käytettäisiin työllisyys- ja asuntopoliittisten pe-           esitys) ........ . mk 80 000 000
12039: rusteiden mukaisesti lainojen myöntämiseen lä-        , 1973 ( menoarvio)        mk 900 000 000
12040: hinnä kehitysalueiden kasvukeskusten asunto-          " 1972        "            mk 730 000 000
12041: tuotannon lisäämiseen. Erityisesti on tarkoituk-      , 1971 (tilinpäätös) ..... mk 490 982 905
12042: 
12043: 
12044:                                           Poliisitoimi
12045: 
12046:    Tieliikenneonnettomuuksien korkean luku-           Yleistä järjestystä ja turvallisuutta on muutoin-
12047: määrän ja niiden jatkuvan kasvun vuoksi on            kin pyrittävä parantamaan. Käytettävissä ole-
12048: tarpeen tehostaa toimenpiteitä, joilla voidaan        vien poliisimiesten lisäämiseksi ehdotetaan to-
12049: parantaa liikenneturvallisuutta. Eräänä välittö-      teutettavaksi eräitä poliisitehtävien uudelleen-
12050: mästi liikenneturvallisuuteen vaikuttavana kei-       järjestelyjä, joiden seurauksena voidaan vuoden
12051: nona on poliisin suorittaman liikenteen valvon-       1973 aikana vapauttaa vähintään 240 poliisia
12052: nan lisääminen ja tehostaminen. Tässä tarkoi-         muista tehtävistä varsinaiseen poliisityöhön
12053: tuksessa olisi lisättävä liikenneturvallisuustyö-     sekä siirtää paikallispoliisitehtävissä olevia liik-
12054: hön osallistuvia poliisivoimia sekä hankittava        kuvan poliisin poliisimiehiä liikennevalvontaan.
12055: liikenteen valvonnassa käytettävää kalustoa.
12056:                                         Pääluokat 26 ja 27                                        5
12057: 
12058:                                         53. Paikalllspoliisi
12059: 
12060:    01. Palkkaukset ( arviomääräraha)                V. 1973 (I lisämenoarvio.
12061:    3. Tilapäisten toimihenkilöiden palkkiot ja              esitys) ......... . mk   1537 440
12062: työsuhdepalkat. Jotta vuoden 1973 aikana voi-       , 1973 (menoarvio) .... . mk 184 552 300
12063: taisiin vapauttaa vähintään 240 poliisikoulu-       " 1972        "             mk 152 628 300
12064: tuksen saanutta poliisimiestä ulosottoapulaisen,    , 1972 (lisämenoarviot) .. mk    1708 530
12065: oikeudenpalvelijan ja haastemiehen yms. tehtä-      , 1971 (tilinpäätös)        mk 150 133 316
12066: vistä, alamomentille ehdotetaan lukuryhmän
12067: perusteluun viitaten lisäystä 1 537 440 mk.
12068: Alamomentin [oppusumma on 9 836 831 mk.
12069: 
12070: 
12071:                                       69; Muut poliisimenot
12072: 
12073:    70. Kaluston ja välineiden hankkiminen             71. Moottoriajoneuvojen hankkiminen ( siir-
12074: ( siirtomääräraha)                                  tomääräraha)
12075:    Lukuryhmän perusteluun viitaten momenti1-          Lukuryhmän perusteluun viitaten momentille
12076: le ehdotetaan kaluston ja vätlineiden hankki-       ehdotetaan moottoriajoneuvokaluston 1isähan~
12077: mista varten lisäystä 1 200 000 mk.                 kintoja varten [isäystä 900 000 mk.
12078: V. 197 3 ( I lisämenoarvio.                         V. 1973 ( I lisämenoarvio-
12079:          esitys) ........... . mk 1200 000                  esitys) ........... . mk 900 000
12080: , 1973 ( menoarvio)            mk 3 000 000         , 197 3 ( menoarvio)          mk 5 000 000
12081: " 1972         "               mk 2 200 000         " 1972        "               mk 3 750000
12082: , 1971 (tilinpäätös)           mk 1 747 173         , 1972 ( II lisämenoarvio) .. mk 1000 000
12083:                                                     , 1971 (tilinpäätös)          mk 3 200 000
12084: 
12085: 
12086: 
12087: 
12088:                                           Pääluokka 27
12089:                     PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
12090:                                       Puolustuslaitos
12091: 
12092:                                           10. Pääesikunta
12093: 
12094:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                   (A 22). Lisäys on peruspalkkoina 95 312 mk.
12095:   Momentille ehdotetaan lisäystä 233 312 mk         Alamomentin loppusumma on 12 345 808 mk.
12096: seuraavasti:                                           4. Muut palkat ja palkkiot. Edellisessä koh-
12097:                                                     dassa mainittujen virkojen 1a toimien perusta-
12098:    1. Peruspalkat. Sen johdosta, että Suomi on      misen takia ehdotetaan alamomentille lisäystä
12099: sdlminut diplomaattisuhteet Saksan Demokraat-       paikalliskorotuksina 138 000 mk. Alamomentin
12100: tisen Tasavallan ja Saksan Liittotasavallan kans-   loppusumma on 1 308 845 mk.
12101: sa, on tarpeen perustaa suurlähetystöjen yhtey-
12102: teen sotilasasiamiesten virastot ao. maiden pää-    V. 1973 (I lisämenoarvio.
12103: kaupunkeihin. Tämän woksi ehdotetaan perus-                 esitys) ........ .. mk        233 312
12104: tettavaksi 1. 5. 1973 lukien kaksi everstin vir-    , 197 3 ( menoarvio)            mk 18 806000
12105: kaa ( B 4) ja kaksi toimistosihteerin tointa        " 1972        "                 mk 17 164 600
12106:                                                     , 1971 ( tilinpäätös ) . . .... mk 16 175 956
12107: 6                                       Pääluokat 30 ja 32
12108: 
12109:                                           Pääluokka 30
12110:            MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
12111: 
12112:                                          Metsätalous
12113: 
12114:                                          .50. Metsähallitus
12115:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                    5. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
12116:    Momentille ehdotetaan lisäystä 66 420 mk         kitään lisäystä 4 920 mk. Alamomentin loppu-
12117: $euraavasti:                                        summa on 118 385 mk.
12118:    3. Tilapäisten toimihenkilöiden palkkiot ja      V. 1973 (I !iisämenoarvioesitys) mk      66 420
12119: ;työsuhdepalkat. Kansainväliseltä Jälleenraken-     , 1973 (menoarvio)                 mk 1 557 300
12120: nuspankilta saatavan metsänparannuslainan ~ai­      " 1972         "                   mk 1 521 300
12121: naehtojen mukaisesti ehdotetaan tasetutkijan,       , 1972 (II Usämenoarvio) .. mk           14 800
12122: toimistosihteerin ja kanslistin paikkaamista var-   , 1971 (tilinpäätös) . . . . . . . mk 1 380 687
12123: ten 1. 3. 1973 lukien alamomentille lisäystä
12124: työsuhdepalkkoihin 61 500 mk. Alamomentin
12125: loppusumma on 627 156 mk.
12126: 
12127: 
12128: 
12129:                                       58. Yksityismetsätalous
12130: 
12131:    43. Kansainvälisen      Jälleenrakennuspankin      Käyttösuunnitelma:                                 mk
12132: lainan avulla toteutettavan metsänparannusoh-       Palkkausmenot . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .370 000
12133: jelman yleismenot                                   Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 000
12134:    Kansainväliseltä Jälleenrakennuspankilta saa-    Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 000
12135: tavan metsänparannuslainan ehtojen edellyttä-
12136: mien metsäammattimiesten palkkaamiseksi ja                                       Yhteensä mk 1 800 000
12137: toimistohenkilökunnan palli!kaus- sekä matka-       V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) mk 1 800 000
12138: ja muihin menoihin ehdotetaan momentille
12139: maa- ja metsätalousministeriön käytettäväksi
12140: 1800 000 mk.
12141: 
12142: 
12143: 
12144: 
12145:                                           Pääluokka 32
12146:            KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
12147:                                 0 1. Kauppa- ja teollisuusministeriö
12148: 
12149:      01. Palkkaukset (arviomääräraha)
12150:                                                       V. 1973                                    Alamomentin
12151:                                                      menoarvio                Muutos             loppus!JllliiW.
12152:                                                         mk                    :!;mk                   mk      .
12153: 1.   Perus- ja sopimuspalkat ..•...•. , ...•..      2 40468.3-             + 3809                 2 408 492
12154: 2.   Vuosipalkkiot .............•.........          2148 643               + 22 309               2170952
12155: 4.   Muut palkat ja palkkiot ............. .           52 066              + 262                     52 328
12156: 5.   Sosiaaliturvamaksu .................. .          398 764              + 2110                   400 874
12157:                                                    Pääluokka .32                                                       7
12158: 
12159:    Muutosten perustelut:                                         Lisäys on peruspalkkana 35 514 Dl'k, vuosi-
12160:    a) Hallitus on esityksessään Eduskunnalle                  palkkioina 66 052 mk sekä muina palkkoina ja
12161: laiksi elinkeinohallituksesta edellyttänyt, että              palkkioina 1 016 mk eli yhteensä 102 582 mk.
12162: hinta- ja kiJ.pailuasioiden sekä kuluttajakysymys-               b) Viitaten ~uvun 32.28 perusteluihin ehdo-
12163: ten koordinointi ja hoito ministeriötasolla ta-               tetaan 1. 4. 1973 Jukien lakkautettavaksi ylei-
12164: pahtuu riittävän tehokkaasti kauppa- ja teolli-               sen osaston elintarviketoimiston ylitarkastajan
12165: suusministeriöön perustettavan toimiston puit-                virka (B 1) ja kaksi ylimääräistä tarkastajan
12166: teissa. Tämän johdosta ja viitaten luvun 32.28                tointa (A 27). Vähennys on peruspalkkana
12167: perusteluihin ehdotetaan kauppa- ja teollisuus-               31 705 mk, vuosipalkkioina 43 743 m:k sekä
12168:                                                               muina palkkoina ja pa]Jkkioina 754 mk eli
12169: ministeriön yleiseen osastoon 1. 4. 1973 lukien
12170:                                                               yhteensä 76 202 Dl'k.
12171: perustettavaksi elinkeinotoimisto ja samasta
12172:                                                                  c) Sosiaaliturvamaksuun merkitään lisäystä
12173: ajankohdasta lukien seuraava virka ja seuraa-
12174:                                                               2110 mk.
12175: vat ylimääräiset toimet:
12176:                                                                  Momentin loppusumma lisääntyy 2~ 490
12177:     Peruspa!lkkainen:                           Palkkaus.
12178:                                                  luokka
12179:                                                               mk.
12180:   1 vanb. hallitussihteeri, toimisto-                         V. 1973 (I lisämenoarvio-
12181:     päällikkönä . . .............. .             B3                   esitys) .......... . mk      28 490
12182:                                                               , 1973 (menoarvio)             mk 5 532 900
12183:     Ylimääräiset:
12184:                                                               " 1972        "                mk 4 791000
12185:   1 ylitarkastaja ............... .              B1           , 1972 ( lisämenoarviot) . . . mk    98189
12186:   1 esitteHjä ................. .                A28          , 1971 ( tilinpäätös )         mk 3 629185
12187:   1 :kanslisti . . ................ .            A 12
12188: 
12189: 
12190:                                                28. Elinkeinohallitus
12191: 
12192:    Eduskunn~lle annetun lakiesityksen muikaan                 keinohallitukseen muodostetaan hallinto-osasto,
12193: kauppa- ja teollisuusministeriön alaistiksi kes-              tutkimusosasto, toimeenpano-osasto ja kulut-
12194: ikusvirastoksi perustetaan 1. 4.1973 lukien                   taja-asiain osasto.
12195: elinkeinohallitus, joka muodostetaan kauppa-                     Edellä mainittuun aakiesitykseen viitaten eh-
12196: ~a teolHsuusministeriön elintarviketoimistosta,               dotetaan tähän [ukuun myönnettävä:ksi seuraa-
12197: sosiaali- ja terveysministeriön hintaosastosta se-            vat määrärahat, joita osittain vastaavat säästöt
12198: kä patentti- ja rekisterihallituksen elinkeino-               luvuissa 32.01, 32.32, 32.41, 33.01 ja 33.26.
12199: vapausosastosta. Ehdotetun elin:keinohaHituk-                 Ehdotus on tehty nykyisin voimassa olevien
12200: sen tehtävänä on käsitellä asiat, 1otka koske-                lakien ja niistä elinkeinohallitukselle aiheutu-
12201: vat julkisen hintavalvonnan toimeenpanoa, ta-                 vien tehtävien pohjalta. Eduskunnassa on par-
12202: loudellisen kilpailun edistämistä, kuJuttajatut-              haillaan käsiteltävänä hallituksen esitys hinta-
12203: kimuksen, kuluttajansuojelun ja kuluttajanvalis-              vaJvontalaiksi, jdka tulisi antamaan elinkeino-
12204: tuksen toimeenpanoa sekä elintarvikeva:lvontaa.               ihahlitukselle eräitä uusia hintavalvontaan liitty-
12205: Lisäksi elinkeinohalHtus suorittaisi ne muut                  viä tehtäviä. Siitä aiheutuvaa .henkilökunnan
12206:  tehtävät, jotka sille muiden säännösten tai                  lisätarvetta ei ole otettu huomioon tässä ehdo-
12207: määräysten mukaan tulisivat kuulumaan. Elin-                  tuksessa.
12208: 
12209:     01. Palkkaukset ( arviomääräraha)
12210:     Momentille ehdotetaan 2 280 182 mk seuraavasti:
12211:                                                                                         Ehdotus            Henkilökunnan
12212:                                                                                           mk                   määrä
12213: 1. Perus- ja sopimuspalkat ............................ .                                              643 290       20
12214: 2. Vuosipalkkiot .•...................................                                                1269 040       79
12215: 3. Tilap(iisten. toimihenkilöiden palkkiot ja työsuhdepalkat ... .                                     179 820       13
12216: 4. Muut palkat ;a palkkiot ............................ .                                               19130
12217: 5. Sosiaaliturvamaksu ............. _._._. .;..·.;..·._..;..·.;..·-·-·-·..;..·..;..·_·_._.·;...·;...·__...;....~---------
12218:                                                                                                        168 902
12219:                                       Momentti yhteensä mk 2 280 182                                                112
12220: 8                                                         Pääluokka 32
12221: 
12222:    Perustelut:                                                   31 705 mk ja vuosipalkkioina 43 743 mk, mo-
12223:    a) Luvun perusteluihin viitaten ehdotetaan                    mentille 32.32.01 peruspalkkoina 64 275 mk
12224: 1. 4. 1973 lukien perustettavaksi seuraavat vi-                  ja vuosipaikkioina 286 130 mk, momentille
12225: rat ja toimet sekä ylimääräiset toimet:                          32.41.01 tilapäisten toimihenkilöiden palkkioi-
12226:                                                                  na 44 415 mk, momentille 33.01.01 wosipalk-
12227:        Sopimuspalkkaiset:                                ~-      kioina 485 226 mk ja tilapäisten toimihenki-
12228:     1 pääjohtaja . . . . . . . . . . . . . . . . .       S 19    löiden palkkioina 360 324 mk.
12229:     3 osastopäällikköä    ............                   S 16       b) Tilapäisten toimihenkilöiden pa[kkioihin
12230:     1 to~mi~t~ö ............                             S 12    ja työsuhdepalkkoihin ehdotetaan momentille
12231:     2 erik01stutki]aa . . . . . . . . . . . . . .        S 12    179 820 mk, josta tilapäisten palkkioina
12232:     2 erikoistutkijaa . . . . . . . . . . . . . .        S 11    171 390 mk ja työsuhdepalkkoina 8 430 mk.
12233:                                                                     c) Sosiaaliturvamaksua varten momentiJlle
12234:       Peruspalkbiset:                                            merkitään 168 902 mk.
12235:     1 osastopäällikkö . . .......... .                   B4
12236:         . . ...::::.11:1~1 ..... .......... .
12237:     7 tomustop~oa                                        B1      V. 197 3 ( I lisämenoarvio-
12238:     2 toimistopäällikköä .......... .                    A30                 esitys) ............ mk 2 280 182
12239:     1 kamreeri ................ ..                       A25
12240:                                                                      09. Neuvottelukunnat ( arviomääräraha)
12241:       Ylimääräiset:                                                  MomentiHe ehdotetaan 333.000 mk, josta
12242:     1 apulaisosastopäällikkö . . . . . . . .             B2      elintarvikeneuvottelukunnan menoihin 37 500
12243:     1 ylitarkastaja . . . . . . . . . . . . . . . .      A 30    mk, :jota vastaava säästö jää momentille
12244:     1 apu[aistoimistopäällikkö . . . . . .               A 29    32.41.09, kilpailuneuvoston menoihin 13 500
12245:     1 yl~tlW~~-~~aja .. .. . .. .. .. .. .. .            A 29    mk, jota vastaava säästö jää momentille
12246:     5 esitteliJaa . . . . . . . . . . . . . . . . . .    A 28    32.32.01 ja hintaneuvoston menoihin 57 000
12247:     2 tarkastajaa . . . . . . . . . . . . . . . . .      A 28    mk, jota vastaava säästö jää momentille
12248:     3 tu~j~....' . .. .. .. .. . .. . .. .. .            A 28    33.99.08 sekä kuluttajaneuvoston palkkioihin,
12249:     9 esitteliJaa . . . . . . . . . . . . . . . . . .    A 27    tutkimus- ja tiedotustoimintaan, kansainvälisen
12250:     1 tarkastaja . . . . . . . . . . . . . . . . . .     A 27    yhteistyön kustaru1uksiin sekä muihin· menoihin
12251:     2 tarkastajaa . . . . . . . . . . . . . . . . .      :A 26   22.5 000 mk, jota vastaava säästö jää momen-
12252:     1 kielenkääntäjä . . .. . . . .. .. . ..             A 25    tille 33.26.09.
12253:     1 osastosihteeri . . . . . . . . . . . . . . .       A 24
12254:     2 tarkastajaa . . . . . . . . . . . . . . . .        A 24      Käyttösuunnitelma:                               mk
12255: 
12256:     1 tiedotussihteeri . . . . . . . . . . . . .         A 24    Elintarvikeneuvottelukunta . . . . . . . . 37 500
12257:     4 ta1.1kastajaa . . . . . . . . . . . . . . . . .    A 23    Kilpailuneuvosto . . . . . . . . . . . . . . . . 13 500
12258:     2 osastosihteeriä . . . . . . . . . . . . . .        A 22    Hintaneuvosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 000
12259:     1 osastosihteeri . . .. .. .. .. .. .. .             A 21    Kuiuttajaneuvosto . . . . . . . . . . . . . . . 225 000
12260:     1 osastosihteeri . . . . . . . . . . . . . . .       A 20                                Yhteensä mk 333 000
12261:     3 osastosihteeriä . . . . . . . . . . . . . .        A 18
12262:     1 kirjaaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   A 15    V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) mk 333 000
12263:     3 toimistosihteeriä . . . . . . . . . . . .          A 15
12264:     2 toimistosihteeriä . . . . . . . . . . . .          A 14       21. Eräät elintarvikevalvonnan menot
12265:     2 kanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . .     A 13       Momentille ehdotetaan 266 300 mk, jota vas-
12266:     6 kanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . .     A 12    taava säästö ~ää momentiUe 32.41.21.
12267:     1 vahtimestari . . . . . . . . . . . . . . . .       A 12
12268:     6 apulaiskanslistia . . . . . . . . . . . . .        A 10       Käyttösuunnitelma:                                  mk
12269:     7 konekirjoittajaa . . . . . . . . . . . . .         A 10    Tutkimukset valtion teknillisessä tut-
12270:     8 toi1nistoapulaista . . . . . . . . . . . .         A8         kimuskeskuksessa ............. . 161 300
12271:     1 vahtimestari . . . . . . . . . . . . . . . .       A8      Kansainvälinen yhteistyö ......... . 26 250
12272:                                                                  Laboratoriotutkimukset . . ........ . 37 500
12273:    Palklkaukset ovat perus~ ja sopimuspaikkoina                  Matkat ....................... . 11250
12274: 643 290 mk, vuosipalkkioina 1 269 040 mk                         Elintarvi:ketal'lkastajien ja -katsastajien
12275: sekä muina palkkoina ja palkkioina 19 130 mk                        kouiutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000
12276: eli yhteensä 1 931460 mk. Vastaavasti jää                        Elintarvikenäytteet ja muut menot . . 15 000
12277: säästöä momentiNe 32.01.01 peruspalkkana                                                         Yhteensä mk 266 300
12278:                                                       Pääluokka 32                                                            9
12279: 
12280: V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) mk 266 .300                        30. Valtionapu elintarviketutkimukseen
12281:                                                                    Momenti1le ehdotetaan 87 700 mk, jota vas-
12282:   29. Muut kulutusmenot                                         taava säästö jää momentille 32.41..30.
12283:   Momentille ehdotetaan .369 000 mk seuraa-
12284: vasti:                                                            Käyttösuunnitelma:                                   mk
12285:                                                                 Valtionapu kunnahlisille elintarvikela-
12286:   1. Käyttövarat. AlamomentiJ.le ehdotetaan                       horatorioille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 400
12287: 2 000 mk.                                                       Pohjoismaisen elintarvikkeiden meto-
12288:    2. Sekalaiset menot. Alamomentil!le ehdote-                    diikkakomitean Suomen osasto ry:n
12289: taan 367 000 mk, josta 210 000 mk aiheutuu                        toiminnan tukeminen . . . . . . . . . . . . 5 300
12290: vuokrista ja muista rakennusten käyttömenois-                                                   Yhteensä mk 87 700
12291: ta, 15 000 mk painatuksesta, 5 000 mk kan-
12292: sainvälisestä yhteistyöstä, 12 000 mk koti- ja                  V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) . mk 87 700
12293: ulkomaan virkamatikoista ja 125 000 mk seka-
12294: laisista menoista.                                                 50. T avaraselosteliiton valtionapu
12295:   Käyttösuunnitelma:                                    mk         Momenti1le ehdotetaan 26 000 mk, jota vas-
12296: Rakennusten käyttö .............. 210 000                       taava säästö jää momentille 33.26.50.
12297: Painatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000   V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) . mk 26 000
12298: Kansainvälinen yhteistyö . . . . . . . . . .            5 000
12299: Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 000      70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
12300: Muut kulutusmenot . . . . . . . . . . . . . . 125 000              Kalusto- ia konttorikonehankintoihin ehdo-
12301:                                  Yhteensä mk .367 000           tetaan 15 000 mk
12302: V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) mk 369 000                      V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) . mk 15 000
12303: 
12304: 
12305: 
12306: 
12307:                                        29. Elinkeinovalvonnan aluehallinto
12308: 
12309:    Elintarvikevalvonnan tehokas täytäntöönpane                     2. V uosipalkkiot. Luvun perusteluihin vii-
12310: edellyttää erityisen pysyvän aluehallinnon luo-                 taten ehdotetaan 1. 4. 1973 lukien perustetta-
12311: mista, jollaista tällä hetkellä ei ole olemassa.                vaksi seuraavat ylimääräiset toimet:
12312: Kuhunkin lääniin, Ahvenanmaata lukuunotta-
12313: matta, tulisi perustaa yksi ylimääräinen elin-                                                                    Palkkaus·
12314: tarviketarkastajan toimi. Tämä tarkastaja olisi                                                                    luokka
12315: 
12316: elintarvikevalvontaan liittyvissä kysymyksissä                   11 elintarviketarkastajaa ........ .             A26
12317: suoraan elinkeinohallituksen alainen. Läänin                      2 hintatarkastajien esimiestä ... .             A23
12318: elintarviketarkastaja johtaisi, valvoisi ja opas-                 1 hintatarkastajien esimies ..... .             A22
12319: taisi lääninsä kuntien elintarviketarkastajien ·ja               14 hintatal"kastajaa ............ .              A19
12320: ~katsastajien toimintaa sekä toimisi yhdyssitee-                 13 hintatarkastajaa . . .......... .             A 17
12321: nä johtavaan valvontaviranomaiseen, elinkeino-
12322: hallitukseen. Elintarv1ketarkastajat ja nykyään
12323: jo olemassa olevat läänin hintatarkastajat muo-                    Palkkaukset ovat vuosipalkkioina 652 5.30
12324: dostaisivat elinkeinovalvonnan aluehallinnon.                   mk, jota vastaavasti momentille .33.26.01 jää
12325: Ehdotettuja määrärahoja osittain vastaavat sääs-                säästöä.
12326: töt momenteilla .33.26.01 ja 29.
12327:                                                                    3. Tilapäisten toimihenkilöiden palkkiot.
12328:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                              Alamomentille      ehdotetaan  myönnettäväksi
12329:   Momentille   ehdotetaan    myönnettäväksi                     152 600 mk, jota vastaavasti momentille
12330: 878 720 mk seuraavasti:                                         3.3.26.01 jää säästöä.
12331: 2 6454/73
12332: 10                                           Pääluokka 32
12333: 
12334:    4. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille          taan momentille 110 000 mk, jota vastaavasti
12335: ehdotetaan myönnettäväksi lomaltapaluurahana          momentille 33.26.29 jää säästöä.
12336: 8 500 mk, jota vastaavasti momentille 33.26.01
12337: jää säästöä.                                          V. 1973 ( I lisämenoarvioesitys) mk 110 000
12338: 
12339:    5. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
12340: kitään 65 090 mk, jota vastaavasti momentille           70. Kaluston hankkiminen      (siirtomäärä-
12341: 33.26.01 jää säästöä.                                 raha)
12342:                                                         Kaluston hankkimista varten ehdotetaan mo-
12343: V. 1973 (I lisämenoarvioesitys)     mk 878 720        mentille 40 000 mk.
12344:   29. Muut kulutusmenot                               V. 1973 (I         lisämenoarvioesitys) mk 40 000
12345:   Elintarvike- 1a hintatarbstajien matkakus-
12346: tannuksia ja tarverahamenoja varten ehdote-
12347: 
12348: 
12349: 
12350: 
12351:                                   30. Kilpailuasiamiehen toimisto
12352: 
12353:    Hallitus on esityksessään 1aiksi taloudeHisen         Palkkaukset ovat vuosipalkkioina 53 260
12354: kilpailun edistämisestä edellyttänyt, että eräät      mk.
12355: lain tarkoittamat yleisen edun valvontaan kuu-
12356: luviksi katsottavat tehtävät siirrettäisiin viras-      4. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille
12357: tolta erityiseHe viranomaiselle, kilpail.uasiamie-    ehdotetaan myönnettäväksi lomaltapaluurahana
12358: helle. Kilpailuviranomaisen yleisen organisaa-        950 mk.
12359: tion osalta hallitus on katsonut, että kilpailu-
12360: asiamiehen tehtävien itsenäisen luonteen vuok-           5. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
12361: si asiamiehellä tu[ee olla oma toimisto, jossa        kitään 7 650 mk.
12362: asioiden käsittelyyn tarvittavana henkiiöstönä
12363: voi olla ylimääräisiä toimenhaltijoita ja työsopi-    V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) . mk 103 216
12364: mussuhteessa olevia.
12365:    Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan Hsä-
12366: menoarviossa 1. 4. 1973 lukien myönnettiiväksi          29. Muut kulutusmenot
12367: seuraavat määrärahat:                                   MomentiUe ehdotetaan 37 500 mk seuraa-
12368:                                                       vasti:
12369:    01. Palkkaukset ( arviomääräraha)
12370:    Momentille      ehdotetaan   myönnettäväksi          Käyttösuunnitelma:                                     mk
12371: 103 216 mk seuraavasti:
12372:                                                       Rakennusten käyttö . . . . . . . . . . . . . . . 30 000
12373:    1. Sopimuspalkat. Luvun perusteluihin vii-         Painatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 000
12374: taten ehdotetaan 1. 4. 1973 lukien perustetta-        Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 500
12375: vaksi yksi sopimuspaikkainen kHpailuasiamie-          Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000
12376: hen vil:!lca ( S 17). Palkkaus on sopimuspalk-
12377: kana 41 356 mk.                                                                          Yhteensä mk 37 500
12378: 
12379:    2. Vuosipalkkiot. Luvun perusteluihin vii-         V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) . mk 37 500
12380: taten ehdotetaan 1. 4. 1973 lukien perustetta-
12381: vaksi seuraavat ylimääräiset toimet:
12382:                                           Palkkaus-     70. Kaluston hankkiminen
12383:                                            luokka       Kalusto- ja konttorikonehankintoja varten
12384:      1 ylitarkastaja ............... .    A30         ehdotetaan momentille 12 000 mk.
12385:      1 osastosihteeri . . ....•........   A22
12386:      1 konekirjoittaja ............. .    A10         V. 1973 (I lisämenoarvioesitys) . mk 12 000
12387:                                                Pääluokat 32 ja 3.3                                          11
12388: 
12389:                                       32. Patentti- ja rekisterihallitus
12390:       01. Palkkaukset (arviomääräraha)
12391:                                                              V. 1973                             Alamomentin
12392:                                                             menoarvio           Säästö           loppusumma
12393:                                                                mk                mk                  mk
12394: 1.   Peruspalkat . . ...................... .              2 937 546           26147               2 937 546
12395: 2.   Vuosipalkkiot ...................... .                2103 469           286130               2103 469
12396: 4.   Muut palkat ia palkkiot ............. .                  69 847           16 620                 69847
12397: 5.   Sosiaaliturvamaksu .................. .                 433 317           26 300                433 317
12398: 
12399: 
12400:                                                                                                     Palkkaus-
12401:    Muutosten perustelut:                                                                             luokka
12402:    a) Kun 1. 4. 1973 Iukien perustettavalle                  1 toimistosihteeri ............ .       A18
12403: elinkeinohallitukselle ehdotetaan siirrettäväksi             1 kanslisti . . ................ .      A13
12404: patentti- ja rekisterihallituksen elinkeinovapaus-           1 kanslisti . . ................ .      A12
12405: osaston tehtävät ja mainitun osaston osasto-                 2 konekirjoittajaa . . .......... .     AIO
12406: päällikön virka, johon ovat llittyneet ylijohta-             1 kanslia-apulainen ........... .       A8
12407: jan tehtävät, lakkautetaan, ehdotetaan samas-
12408: ta ajankohdasta [ukien patentti- ja rekisterihalli-            Elinkeinovapausneuvosto
12409: tuksen hallinto- ja tavaramerkkiosastoon perus-              1 sihteeri ................... .        A30
12410: tettavaksi osastopäällikön, ylijohtajana virka               1 kanslisti . . ................ .      A 13
12411:  {B 4 ). Lisäys on peruspalkkana 38 128 mk
12412: selkä muina patk>koina ;a pa]:kkioina 380 mk eli              Vähennys on peruspalkkoina 64 275 mk ja
12413: yhteensä 38 508 mk.                                        vuosipalkkioina 286 130 mk. Muista palkoista
12414:    b) Viitaten luvun 32.28 perusteluihin ehdo-             ja palkkioista vähennetään 17 000 mk, josta
12415: tetaan lakkautettavaksi 1. 4. 1973 lukien seu-             elinkeinovapausneuvoston palkkioina 13 500
12416: raavat elinkeinovapausosaston virat ja ylimää-             mk ja lomaltapaluurahana 3 500 mk. Vähennys
12417: räiset toimet:                                             on 367 405 mk, josta alamomenttien 1, 2 ja
12418:                                                Palkkaus·   4 säästöksi me.11kitään 328 897 mk.
12419:        Peruspalkkaiset:                         luokka        c) SosiaaHturvamaksuun merkitään säästöä
12420:      1 osastopäälli~ö. ylijohtajana             B4         26 300 mk.
12421:      1 apulaisosastopäällikkö . . . . . . ..    A30           Momentin loppusumma jää ennalleen.
12422:        Ylimääräiset:                                       V. 1973 (menoatvio)                m:k 6 012 300
12423:      2 toimistopäällikköä . . ........ .        A30        , 1972        ,                    mk 5 159 200
12424:      4 osastosihteeriä ............. .          A27        , 1972 (lisämenoarviot) ... mk            24 360
12425:      2 osastosihteeriä ............. .          A26        , 1971 (tilinpäätös) . . . . . . . mk 4 507 034
12426: 
12427: 
12428: 
12429: 
12430:                                                  Pääluokka 33
12431:               SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
12432:                                      01. Sosiaali- ja terveysministeriö
12433: 
12434:   Vastauksessaan hallituksen esitykseen laiksi             hallituksen sijoittamisesta Tampereen kaupun-
12435: työsuojeluhallinnosta annetun lain muuttami-               kiin edellytti, että hallitus ryhtyy tämän rat-
12436: sesta eduskunta hyväksyessään lakiesityksen ja             kaisun iohdosta sellaisiin toimenpiteisiin, ettei
12437: sen perusteluissa esitetyn lausuman työsuojelu-            työsuojelun valvontalain voimaantulo, työsuo-
12438: 12                                                          Pääluokka 33
12439: 
12440: jelupiirien perustaminen 1ja kunnallisen työsu~                       denpitohenkilöstön lisäämistä, koska työsuojelu-
12441: jelun kehittäminen varkeudu. Lisäksi eduskun-                         hallituksen Tampereen kaupunkiin sijoittamises-
12442: ta edellytti, että työsuojeluhallituksen Tampe-                       ta johtuen uudistuksen käynnistämisen ja siitä
12443: reelle sijoittamisesta aiheutuvista lisätehtävistä                    johtuvien lisätehtävien sekä työsuojeluhallin-
12444: johtuviin kustannuksiin, tarpeellisiin :virkoihin                     non organisaation tarkistuksen kannalta välttä-
12445: ja henkilökunnan koclutukseen varataan riittä-                        mätön lisähenkilökunta tulee olla käytettävissä
12446: västi määrärahoja vuoden 1973 lisätalousar-                           mahdollisimman aikaisessa vaiheessa. Tämän
12447: vioissa. Hallitus pitää kiireellisimpänä toimen-                      vuoksi ehdotetaan, että ministeriön työsuojelu-
12448: piteenä sosiaali- ja terveysministeriön työsu~                        osastoon perustetaan tässä luvussa jäljempänä
12449: jeluosaston suunnittelu-, valmistelu- 1a yhtey-                       ehdotettavat virat ja toimet.
12450: 
12451: 
12452:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha)                                 V. 1973                                              Alamomentin
12453:                                                                         menoarvio                  Muutos                    loppusumma
12454:                                                                            mk                       ±mk                          mk
12455: 1. Perus- ja sopimuspalkat ............. .                            2 739 258             + 135 926                    2 875184
12456: 2. Vuosipalkkiot ...................... .                             2 784 644             -139089                      2 645 555
12457: 4. Muut palkat ja palkkiot ............. .                              145 164             + 3163                         148 327
12458: 
12459: 
12460:   Muutosten perustelut:                                                                                                        Palkkaus-
12461:                                                                                                                                 luokka
12462:   a) Luvun perusteluihin viitaten ehdotetaan                            1 osastopäällikkö . . . . . . . . • . . . . .          B5
12463: työsuojeluosastoon perustettavaksi 1. 4. 1973                           4 toimistopäällikköä . . . . . . . . . . .             A 30
12464: lukien seuraavat virat ja ylimääräiset toimet:                          2 epulaistoimistopäällikköä . . . . . .                A 28
12465:                                                           Palkkaus-
12466:                                                                         1 apulaistoimistopäällikkö . . . . . .                 A 26
12467:        Sopimuspalkkaiset:                                  luokka       1 osastosihteeri . . . . . . . . . . . . . . .         A 22
12468:      1 apulaisosastopäällikkö ....... .                    s 16         2 hinnoittellijaa . . . . . . . . . . . . . . .        A 21
12469:      2 ylitarkastajaa .............. .                     s 14         2 osastosihteeriä . . . . . . . . . . . . . .          A 21
12470:                                                                         2 osastosihteeriä . . . . . . . . . . . . . .          A 18
12471:        Peruspalkkaiset:                                                 1 t·arkkailija . . . . . . . . . . . . . . . . . .     A 18
12472:      2 vanhempaa hallitussihteeriä                        B2            .} tarkkailijaa . . . . . . . . . . . . . . . .        A 17
12473:        Ylimääräiset:                                                    1 tarkkailija . . . . . . . . . . . . . . . . .        A 16
12474:                                                                         1 tarkkailija . . . . . . . . . . . . . . . . .        A 15
12475:      1 esittelijä . . . . . . . . . . . . . . . . . . •   A 28          1 apulaiskirjaaja . . . . . . . . . . . . . .          A 13
12476:      1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . .         A 15          1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . .           A 13
12477:      1 kanslisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    A 13          2 kanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . .       A 12
12478:      1 konekirjoitt·aja .. .. .. .. .. .. ..              A 10          1 vanh. vahtimestari . . . . . . . . . .               A 12
12479:                                                                         1 konekirjoittaja . . . . . . . . . . . . . .          A 10
12480:    Lisäys on perus- 1ja sopimuspalkkoina                                2 toimistoapulaista . . . . . . . . . . . .            A7
12481: 171 439 mk, vuosipalkkioina 59 655 mk sekä
12482: muina palkkoina ja palkkioina 9 635 mk. Li-
12483: säksi ehdotetaan tilapäisen ja työsuhteisen hen-                         Vähennys on vuosipalkkioina 485 226 mk,
12484: kilökunnan palkkaamiseksi tilapäisten toimihen-                       josta säästöksi jää 286 482 mk sekä muina
12485: kilöiden palkkioihin ja työsuhdepalkkoihin                            palkkoina ja palkkioina 6 472 mk. Lisäksi tila-
12486: lisäystä 80 000 mk.                                                   päisten toimihenkilöiden palkkioista ja työsuh-
12487:    Edellyttäen, että edellä mainitut virat perus-                     depalkoista voidaan vähentää 360 324 mk, jos-
12488: tetaan, voidaan vastaavasti lakkauttaa vanhem-                        ta säästöksi jää 280 324 mk. Vähennys on
12489: man hallitussihteerin, toimistopäällikkönä, vir-                      852 022 mk, josta säästöä on 566 806 mk.
12490: ka ( B 3). Vähennys on peruspalkkana 35 513                              Momentin loppusumma jää ennaLleen.
12491: mk.
12492:      Lisäys on 285 216 mk.
12493:      b) Luvun 32.28 perusteluihin viitaten ehdo-                      V. 1973 (menoarvio) ...... . mk 7 312 300
12494: tetaan elinkeinohallituksen perustamisen joh-                          " 1972       "       ...... . mk 5 988100
12495: dosta 1. 4. 1973 lukien [akkautettavaksi seu-                         , 1972 ( lisämenoarviot) .. . mk 311589
12496: raavat ylimääräiset toimet:                                            , 1971 (tilinpäätös)          mk 5 314 081
12497:                                             Pääluokka .33                                        13
12498: 
12499:                              26. Hintavalvonta ja kuluttajavalistus
12500: 
12501:    01. Palkkaukset (arviomäärä:raha)                    Momentille Jaa säästöä vuosipa1kkioina
12502:    Lukujen 32.28 ja 29 perusteluihin viitaten        317 982 mk, tilapäisten toimihenkHöiden palk-
12503: ehdotetaan elinkeinohallituksen perustamisen         kioina 221 812 mk, muina palkkoina ,ja palk-
12504: johdosta 1. 4. 1973 lukien lakkautettavaksi seu-     kioina 4 240 mk ja sosiaaliturvamaksuna
12505: raavat ylimääräiset toimet:                          43 437 mk eli yhteensä 587 471 mk. Momen-
12506:                                          Palkkaus-   tin loppusumma jää ennaUeen.
12507:                                           luokka
12508:   2 hintatarkastajien esimiestä          iA22        V. 1973 ( menoarvio) . . . . . . . . mk 803 600
12509:   1 hintatarkastajien esimies ..... .    A21         , 1972       ,       ........ mk 728 100
12510:  14 hintatarkastajaa ............ .      A 18        , 1972 ( III lisämenoarvio) . . mk        3 600
12511:   7 hintatat~kastajaa . . .......... .   A 16        , 1971 (tilinpäätös) . . . . . . . . mk 587 430
12512: 
12513: 
12514:   Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,                       seuraavat lisäykset ja muutokset vuoden
12515:                                                             1973 tulo- ja menoarvioon.
12516:           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
12517: 14                                                   Pääluokat 24 ja 26
12518: 
12519: 
12520: 
12521: 
12522:              Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1973 tulo- ja
12523:                                      .
12524:                             menoarvtoon
12525: 
12526:                                                           MENOT
12527:                                                         Pääluokka 24
12528: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ...... .                                                                     9 436 523
12529: 10. Edustustot        . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030)      436 523
12530:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä                                                                    436 523
12531: 
12532: 
12533: 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030)                       2 000 000
12534:       66. K~?.s~väliste~ .. järJ.estöjen kautta tapahtuva kehitysapu (siirto-
12535:           maararaha), lisaysta .................................... .                                                2 000 000
12536: 
12537: 
12538: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot ............ (030)                                                7 000 000
12539:      25. Eräiden kansainvälisten kokousten järjestelyt (siirtomääräraha) ..                                          4 000 000
12540:      66. Islannin katastrofiapu ................................... .                                                3 000 000
12541: 
12542: 
12543: 
12544: 
12545:                                                         Pääluokka 26
12546: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                             83 637 440
12547: 12. Asuntotuotannon edistäminen ........................... (530)                                                   80 000 000
12548:       83. Asuntolainat ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. .                                         80 000 000
12549: 
12550: 
12551:                                                        Poliisitoimi
12552: 53. Paikallispoliisi                                                                                   (070)         1537 440
12553:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                                             1537 440
12554:                                              Pääluokat 26, 27, 30 ja 32                                       15
12555: 
12556: 69. Muut poliisimenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 070)    2100 000
12557:       70. Kaluston ja välineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ..                             1200 000
12558:       71. Moottoriajoneuvojen hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ....                               900000
12559: 
12560: 
12561: 
12562: 
12563:                                                      Pääluokka 27
12564: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                   233 312
12565:                                                  P u o 1 u st u s 1 a i t o s
12566: 
12567: 10. Pääesikunta .......................................... (160)                                         233 312
12568:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                233 312
12569: 
12570: 
12571: 
12572: 
12573:                                                      Pääluokka 30
12574: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON-
12575:     ALA ........................................... .                                                  1 866 420
12576:                                                     Metsätalous
12577: 
12578: 50. Metsähallitus                                                                           (730)         66420
12579:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä . . .................. .                              66420
12580: 
12581: 
12582: 
12583: 58. Yksityismetsätalous ................................... (730)                                       1800 000
12584:        43. Kansainvälisen Jälleenrakennuspankin lainan avulla toteutettavan
12585:            metsänparannusohjelman yleismenot ....................... .                                  1 800 000
12586: 
12587: 
12588: 
12589: 
12590:                                                      Pääluokka 32
12591: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON-
12592:     ALA ........................................... .                                                  4 587 108
12593: 01. Kauppa· ja teollisuusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 810 )           28490
12594:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. .                               28 490
12595: 16                                                  Pääluokka 32
12596: 
12597: 28. Elinkeinohallitus                                                                    (820)           3 377 182
12598:        01.   Palkkaukset (arviomääräraha) ............................ .                                2 280182
12599:        09.   Neuvottelukunnat ( arviomääräraha) ...... ; ....•............                                333 000
12600:        21.   Eräät elintarvikevalvonnan menot ......................... .                                 266 300
12601:        29.   Muut kulutusmenot .................................... .                                     369 000
12602:        30.   Valtionapu elintarviketutkimukseen ....................... .                                  87 700
12603:        50.   Tavaraselosteliit?n. valtio~~pu ·.. :: .: ........................ .                          26 000
12604:        70.   Kaluston hankkim1nen ( surtomaaräraha) ................... .                                  15 000
12605: 
12606: 
12607: 29. Elinkeinovalvonnan aluehallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 820)             1028 720
12608:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha) ............................ .                                   878 720
12609:        29. Muut kulutusmenot .................................... .                                       110 000
12610:        70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) ................... .                                    40 000
12611: 
12612: 
12613: 30. Kilpailuasiamiehen toiroisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 820)          152 716
12614:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha) . . .......................... .                                  103 216
12615:        29. Muut kulutusmenot .................................... .                                         37 500
12616:        70. Kaluston hankkiminen .................................. .                                        12 000
12617:                                            Lisäys menoihin: 99 760 803
12618: 
12619: 
12620:      Lisäksi ehdotetaan,
12621:                                                                          nojen suorittamiseen käyttämään val-
12622:             että Eduskunta päättäisi oikeuttaa                           tiolle vuoden 1973 aikana kertyviä tu-
12623:          V aitioneuvoston edellä mainittujen me-                         loja.
12624:         Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1973.
12625: 
12626: 
12627:                                                Tasavallan Presidentti
12628:                                                 URHO KEKKONEN
12629: 
12630: 
12631: 
12632: 
12633:                                                                                         Ministeri Esko Niskanen.
12634:                                 1973 vp. -V. M.- Esitys n:o 16.
12635: 
12636: 
12637: 
12638: 
12639:                                        V a 1 t i o v a r a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 18
12640:                                    hallituksen esityksen johdosta lisäyksistä ja muutoksista vuoden
12641:                                    197.3 tulo- ja menoarvioon.
12642: 
12643:    Eduskunta on 2.3 päivänä helmikuuta 197.3           ja sopimuspal.kat 1 270 markkaa, alamomentilta
12644: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-        2. Vuosipalkkiot 7 438 markkaa, alamomentil-
12645: vaksi hallituksen esityksen n:o 16 lisäy'ksistä        ta 4. Muut palkat ja palkkiot 88 markkaa ja
12646: ja muutoksista vuoden 1973 tulo- ja meno-              alamomentilta 5. Sosiaaliturvamaksu 703 mark-
12647: arvioon.                                               kaa. Momentin loppusumma vähenee 9 499
12648:    Valiokunta on käsitellyt asian ja päättänyt         markalla.
12649: saamiensa selvitysten perusteella asettua puol-
12650: tamaan hallituksen esityksen hyväksymistä,                 32.28.01. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12651: kuitenkin seuraavin muutoksin ja huomautuk-            kunta on vähentänyt alamomentilta 1. Perus-
12652: sin.                                                   ja sopimuspalkat 214 4.30 markkaa. Vastaavasti
12653:                                                        jää säästöä hallituksen esityksessä mainittujen
12654:                                                        määrien sijasta momentille .32.01.01 211.37
12655:              YLEISPERUSTELUT                           markkaa ja momentille 32.32.01 42 850 mavk-
12656:                                                        kaa.
12657:    Koska eduskunta on hyväksynyt hallituksen               Viitaten yleisperusteluihin valiokunta ori vä-
12658: esityksiin n:o 210 (1972 vp.), 211 (1972               hentänyt alamomentilta         2. Vuosipalkkiot
12659: vp.) ja 212 (1972 vp.) sisältyvät ehdotukset           423 013 markkaa. Vastaavasti jää säästöä hal-
12660: laiksi elinkeinohallituksesta, laiksi patentti- ja     lituksen esityksessä mainittujen määrien sijasta
12661: rekisterihallituksesta annetun lain muuttami-          momentille 32.01.01 29 163 markkaa, momen-
12662: sesta, laiksi kilpailuasiamiehestä ja lai:ksi talou-   tille 32.32.01 190 753 markkaa ja momentille
12663: dellisen kilpailun edistämisestä muun muassa           33.01.01 323 484 markkaa.
12664: siten muutettuina, että Jait tulevat vo~maan 1             Viitaten yleisperusteluihin valio...kunta on vä-
12665: päivänä heinäkuuta 197.3 hallituksen esittämän         hentänyt alamomentilta 3. Tilapäisten toimi-
12666: huhtikuun 1 päivän 197.3 asemasta, valiokunta          henkilöiden palkkiot ja työsuhdepalkat 59 940
12667: on hankkimansa selvityksen perusteella tehnyt          markkaa. Vastaavasti jää säästöä hallituksen
12668: tästä aiheutuvat muutokset näihin yleisperuste-        esityksessä mainittujen määrien sijasta momen-
12669: luihin viitaten tämän esityksen asianomaisten          tille .32.41.01 29 610 markkaa ja momentille
12670: menomomenttien kohdalla ehdotettuihin määrä-           33.01.01 240 216 markkaa.
12671: rahoihin.                                                  Viitaten yleisperusteluihin valiokunta on vä-
12672:                                                        hentänyt alamomentilta 4. Muut palkat ja palk-
12673:                                                        kiot 6 377 markkaa.
12674:                      MENOT                                 Viitaten yleisperusteluihin valiokunta on vä-
12675:                                                        hentänyt alamomentilta 5. Sosiaaliturvamaksu
12676:    30.58.43. Valiokunta edellyttää, että halli-        56 300 markkaa.
12677: tus Kansainvälisen Jälleenrakennuspankin lai-              Momentin loppusumma vähenee 760 060
12678: nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel-          markkaa.
12679: man toteutuksessa ottaa huomioon eräillä hal-
12680: linnon aloilla kuten ves>ihallinnossa esiintyvän          32.28.09. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12681: työvoiman vajaakäytön sekä selvittää, onko näi-        kunta on vähentänyt momentilta 111 000
12682: tä aloja mahdollista tarkoituksenmukaisesti            markkaa. Tämän johdosta käyttösuunnitelman
12683: työllistää tämän ohjelman puitteissa.                  ehdotetuista määrärahoista on vähennetty
12684:                                                           - elintarvikeneuvottelukuntaa varten ehdo-
12685:   32.01.01. Yleisperusteluihin viitaten valio-         tetusta määrärahasta 12 500 markkaa, jota vas-
12686: kunta on vähentänyt alamomentilta 1. Perus-            taavasti momentin 32.41.09 säästö pienenee,
12687: 448/73
12688: 2                            1973 vp. -    V. M. -       Esitys n:o 16.
12689: 
12690:    - kilpailune:uvostoa  varten ehdotetusta         - pohjoismaisen elintarvikkeiden metodiik-
12691: määrärahasta 4 500 markkaa, jota vastaavasti      kakomitean Suomen osasto ry:n toiminnan tu-
12692: momentin 32.32.01 säästö pienenee,                kemista varten ehdotetusta määrärahasta 1 800
12693:    - hintaneuvostoa varten ehdotetusta mää-       markkaa.
12694: rärahasta 19 000 markkaa, jota vastaavasti mo-
12695: mentin 33.99.08 säästö pienenee, sekä               32.28 ..50. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12696:                                                   kunta on vähentänyt momentilta 13 000 mark-
12697:    - kuluttajaneuvoston palkkioita, tutkimus-     kaa, jota vastaavasti momentin 33.26.50 sääs-
12698: ja tiedotustoimintamenoja, kansainvälisen yh-     tö pienenee.
12699: teistyön kustannuksia sekä muita menoja var-
12700: ten ehdotetusta määrärahasta 75 000 markkaa,         32.29.01. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12701: jota vastaavasti momentin 33.26.09 säästö pie-    kunta on vähentänyt alamomentilta 2. Vuosi-
12702: nenee.                                            palkkiot 217 510 markkaa, jota vastaavasti mo-
12703:    32.28.21. Viitaten yleisperusteluihin valio-   mentin 33.26.01 säästö pienenee.
12704: kunta on vähentänyt momentilta 88 800 mark-          Viitaten yleisperusteluihin valiokunta on vä-
12705: kaa, jota vastaavasti momentin 32.41.21 sääs-     hentänyt al.amomentilta 3. Tilapäisten toimi-
12706: tö pienenee. Tämän johdosta käyttösuunnitel-      henkilöiden palkkiot 50 867 markkaa, jota vas-
12707: man ehdotetuista määrärahoista on vähennet-       taavasti momentin 33.26.01 säästö pienenee.
12708: ty                                                   Viitaten yleisperll.Steluihin valiokunta on vä-
12709:    - tutkimuksia varten valtion teknillisessä     hentänyt alamomentika 4. Muut palkat ja palk-
12710: tutkimuskeskuksessa ehdotetusta määrärahasta      kiot 2 833 markkaa, jota vastaavasti momen-
12711: 53 800 markkaa,                                   tin 33.26.01 säästö pienenee.
12712:    - kansainvälistä yhteistyötä varten ehdote-       Viitaten yleisperusteluihin valiokunta on vä-
12713: tusta määrärahasta 8 750 markkaa,                 hentänyt alamomentilta :S. Sosiaaliturvamaksu
12714:    - laboratoriotutkimuksia varten ehdotetus-     21 696 markkaa, jota vastaavasti momentin
12715: ta määrärahasta 12 500 markkaa,                   3.3.26.0-1 säästö pienenee.
12716:    - matkoja varten ehdotetusta määrärahasta         Momentin loppusumma vähenee .292 906
12717: 3 750 mavkkaa,                                    marldcaa.
12718:    - elintarvi:ketallkas~ien ja ..Jw:sa&tajien       32.29.29. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12719: koulutusta varten ehdotetusta määrärahasta        kunta on vähentänyt momentilta .36 000 mark-
12720: 5 000 markkaa 1a                                  kaa, jota vastaavasti momentin 3.3.26.29 säästö
12721:    - elintarvikenäytteitä ja muita menoja var-    pienenee.
12722: ten ehdotetusta määrärahasta 5 000 markkaa.
12723:    32.28.29. Viitaten yleisperusteluihin valio-      32.30.01. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12724: kunta on vähentänyt alamomentilta 2. Sekalai-     kunta on vähentänyt ahunomen.tilta 1. Sopi-
12725: set menot 114 000 markkaa. Tämän johdosta         muspalkat 13 786 markkaa, alamomentilta 2.
12726: käyttösuunnitelman ehdotetuista määrärahoista     Vuosipalkkiot 17 754 markkaa, ala.tnOOJ.entilta
12727: on vähennetty                                     4. Muut palkat ;a palkkiot .319 markkaa ja ala-
12728:                                                   momentilta 5. Sosiaaliturvamaksu 2 553 mark-
12729:   - raikennusten käyttöä varten ehdotetusta       kaa. Momentin loppusumma vähenee 34 412
12730: määrärahasta 70 000 markkaa,                      mavkkaa.
12731:   - matkoja varten ehdotetusta määrärahasta
12732: 4 000 markkaa ja                                     32.30.29. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12733:   - muita kulutusmenoja varten ehdotetusta        kunta o.n vähentänyt mome.ntilta 10 000 mark-
12734: määrärahasta 40 000 maclckaa.                     kaa. Tämän johdosta käyttösuunnitelman ehdo-
12735:                                                   tetuista määrärahoista o.n vähennetty
12736:    32.28.30. Viitaten yleisperusteluihin valio-      -     t'aken.nusten !käyttöä varten ehdotetusta
12737: kunta on vähentänyt momentili:a 29 200 mark-      määrärahasta 10 000 markkaa.
12738: kaa, jota vastaavasti momentin 32.41.30 säästö
12739: pienenee. Timiin johdosta käyttösuunnitelman        32.32.01. Viitaten yleist>erusteluihin valio-
12740: ehdotetuista määrärahoista on vähennetty          kunta on merkinnyt ha.llituksen esityksessä
12741:    - valtionapua varten kunnallisille elintar-    mainittujen määrien sijasta alamomentin 1.
12742: vi.kelaboratorioilk ehdotetusta määrärahasta      Peruspalkat säästöksi 17 431 markkaa, alamo-
12743: 27 400 mar&a ja                                   metttin 2. Vtwsi['4lkkiot ~si 190 7'3
12744:                                          Lisämenoarvio.                                         3
12745: 
12746: markkaa, alamomentin 4. Muut palkat ja palk-        Momentin loppusumma ei tämän johdosta
12747: kiot säästöksi 11 050 markkaa ja alamomentin       muutu.
12748: 5. Sosiaaliturvamaksu säästoksi 17 500 mark-
12749: kaa. Momentin loppusumma ei tämän johdosta            33.26.01. Viitaten yleisperusteluihin valio-
12750:                                                    kunta on merkinnyt hallituksen esityksessä
12751: muutu.
12752:                                                    mainittujen määrien sijasta alamomentin 2.
12753:    33.01.01. Viitaten yleisperusteluihin valio-    Vuosipalkkiot ,säästöksi 211 988 mankikaa, ala-
12754: kunta on vähentänyt alamomentilta 2. Vuosi-        momentin 3. Tilapäisten toimihenkilöiden palk-
12755: palkkiot 2 157 markkaa. Lisäksi alamomentille      kiot säästöksi 147 875 markkaa, alamomentin
12756: jää säästöä hallituiksen esit)nksessä mainitun     4. Muut palkat ja palkkiot säästöksi 2 800
12757: määrän sijasta 122 583 markkaa.                    markkaa ja alamomentin 5. Sosiaaliturvamaksu
12758:    Viitaten yleisperusteluihin valiokunta on li-   säästöksi 29 013 mal'kkaa. Momentin loppu-
12759: sännyt alamomentille 3. Tilapäisten toimihen-      summa ei tämän johdosta muutu.
12760: kilöiden palkkiot ja työsuhdepalkat 120 108           Edellä lausuttuun viitaten ja muissa koh-
12761: markkaa ja lisäksi merkinnyt alamomentin           dissa hallituksen esit~ksen perusteluihin yh-
12762: säästöksi hallituksen esityksessä mainitun mää-    tyen valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
12763: rän sijasta 160 216 markkaa.
12764:    Viitaten yleisperusteluihin validkunta on li-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
12765: sännyt alamomentille 4. Muut palkat ja palk-              seuraavat lisäykset ja muutokset vuo-
12766: kiot 2 157 matikkaa.                                      den 1973 tulo- ja menoarvioon.
12767: 4                                              Pääluokat 24 ja 26
12768: 
12769: 
12770: 
12771: 
12772:              Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1973 tulo- ja
12773:                                      .
12774:                              menoarv1oon
12775: 
12776:                                                    MENOT
12777: 
12778:                                                   Pääluokka 24
12779: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                            9 4.36 523
12780: 10. Edustustot        .......................................... (030)                               436 523
12781:       01.   Pall~aukset     ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. .                     436 523
12782: 
12783: 
12784: 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030)     2 000 000
12785:       66. K~s~inväliste~ .. jä~~estöjen kautta tapahtuva kehitysapu (siirto-
12786:           maataraha), lisaysta .................................... .                              2 000 000
12787: 
12788: 
12789: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 030)                  7 000 000
12790:       25. Eräiden kansainvälisten kokousten järjestelyt (siirtomääräraha) ..                       4 000 000
12791:       66. Islannin katastrofiapu ................................... .                             3 000 000
12792: 
12793: 
12794: 
12795: 
12796:                                                   Pääluokka 26
12797: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                           83 637 440
12798: 12. Asuntotuotannon edistäminen ........................... (530)                                 80 000 000
12799:       83. Asuntolainat ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                         80 000 000
12800: 
12801: 
12802:                                                 Poliisitoimi
12803: 53. Paikallispoliisi                                                                   (070)       1537 440
12804:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                           1537 440
12805:                                                Pääluokat 26, 27, 30 ja 32                                             5
12806: 
12807: 69. Muut poliisimenot                                                                             (070)       2100 000
12808:       70. Kaluston ja välineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ..                                   1200 000
12809:       71. Moottoriajoneuvojen hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ....                                     900 000
12810: 
12811: 
12812: 
12813: 
12814:                                                         Pääluokka 27
12815: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                         233 312
12816:                                                    P u o 1 u st u s 1 a i t o s
12817: 
12818: 10. Pääesikunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160)     233 312
12819:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... .                                     233 312
12820: 
12821: 
12822: 
12823: 
12824:                                                         Pääluokka 30
12825: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON-
12826:     ALA ........................................... .                                                        1866 420
12827:                                                        Metsätalous
12828: 
12829: 50. Metsähallitus           ........................................ (730)                                      66420
12830:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                                       66 420
12831: 
12832: 
12833: 
12834: 58. Yksityismetsätalous             ................................... (730)                                 1800 000
12835:        43. Kansainvälisen Jälleenrakennuspankin lainan avulla toteuteMavan
12836:            metsänparannusohjelman yleismenot ....................... .                                        1 800 000
12837: 
12838: 
12839: 
12840: 
12841:                                                         Pääluokka 32
12842: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON-
12843:     ALA ........................................... .                                                        3 088 231
12844: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 810 )                 18 991
12845:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                                       18 991
12846: 6                                                 Pääluokb )l
12847: 
12848: 28. Elinkeinohallitus       ................. ' .................. . (820)                        2 261122
12849:       01.   Palkkaukset ( arviomääräraha) ••••.•••.••••••.•••.•..••••..                           1.520 122
12850:       09.   Neuvottelukunnat ( arviomääräraha) •••.•.••••••••••..•.••.•                             222 000
12851:       21.   Eräät elintarvikevalvonnan menot ......................... .                            177 500
12852:       29.   Muut kulutusmenot .................................... .                                255 000
12853:       30.   Valtionapu elintarviketutkimukseen ....................... .                             58 500
12854:       50.   Tavaraselosteliiton valtionapu ............................ .                            13 000
12855:       70.   Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) ................... .                             15 000
12856: 
12857: 
12858: 29. Elinkeinovalvonnan aluehallinto • • . . • • . . • • . • • . . . . . • • . • • . . ( 820)        699 814
12859:       0 1. Palkkaukset ( arviomääräraha) . . .......................... .                           .585 814
12860:       29. Muut kulutusmenot ...................•.................                                     74 000
12861:       70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) ................... .                                40 000
12862: 
12863: 
12864: 30. Kilpailuasiamiehen toimisto • .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. . .. .. .. . ( 820)                108 304
12865:       01. Palkkaukset (arviomääräraha) ........................... ..                                68 804
12866:       29. Muut kulutusmenot .........•...............•...........                                    27 500
12867:       70. Kaluston hankkiminen .................................. .                                  12 000
12868:                                         Lisäys menoihin: 98 261 926
12869: 
12870: 
12871:     Samalla \Taliokunta ehdottaa,
12872:                                                                      noien suorittamiseen käyttämään val-
12873:            että Eduskunta päättäisi oikeuttaa                        tiolle vuoden· 1973 aikana kertyviä tu-
12874:         V aitioneuvoston edellä mainittu;en me~                      lo;a.
12875:       Helsingissä 2 päi\Tänä toukokuuta 1973.
12876: 
12877: 
12878: 
12879: 
12880:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-                (osittain, Toivanen (osittain), Väinö Turunen
12881: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapu-                   (osittain), Weckman (osittain) ja Voutilainen
12882: heenjohtaja Sandelin (osittain), jäsenet Aalto,             (osittain) sekä varajäsenet Hykkäälä ( osit-
12883: Ahonen (osittain), Antila (osittain), Breilin,              tain), Jokela (osittain), Linkola, Lottanen,
12884: 0. Kangas (osittain), Karpola, Kurppa, Myk-                 N. Nieminen, H. Niskanen (osittain), Salmi-
12885: känen, Rosnell, Salla (osittain), Suol'ttanen               vuori, Työläjärvi (osittain) ja Volotinen ( osit-
12886: (osittain), Tallgren (osittain), Tamminen                   tain).
12887:                                             Lisämenoarvio.                                            7
12888: 
12889: 
12890: 
12891: 
12892:                                            V a s t a 1a u s e.
12893: 
12894:     Hallituksen esityksessä EduSkunnalle lisäyk-      suunniteltu siirrettäväksi nykyisin muissa viras-
12895: sistä ja muutoksista vuoden 1973 tulo- ja me-         toissa samoissa tehtävissä palvelevaa henkilö-
12896: noarvioon esitetään noin 100 mm.k:n menojen           kuntaa. Edellytämmekin, ettei uusia virkoja ja
12897: lisäystä. Lisäyksistä suurin osa menee uuden          toimia perusteta enemmän kuin sitä määrärahaa
12898: elinkeinoha:llitUJksen menoihin. Laki elinkeino-      vastaavasti, joka vastaavista virkojen ja toimien
12899: hallituksesta on eduskunnassa hyväksytty vaik-        lakkauttamisista säästyy. Tarpeeton virkakunta
12900: kakaan esityksen käs1ttelyn missään va,iheessa        kasvaa meillä nykyisin yhä kiihtyvällä vauhdilla
12901: ei mielestämme ole esitetty riittäviä peruste-        veronmaksajain suureksi rasitukseksi ilman että
12902: luita sen tarpeesta. Ryhmämme on kaikissa             niistä olisi kansantaloudelle ja muulle toimin-
12903: vaiheissa vastustanut tarpeettoman keskusvi-          nalle mitään vastaavaa hyötyä. Virkakoneiston
12904: raston perustamista ja siinä vi<ittaamme talous-      byrokraattisuus kasvaa jatkuvasti häiriten tuot-
12905: valiokunnan mietintöön n:o 2 sekä perustus-           tavan työn tekemistä ja kansalaisten jokapäi-
12906: lakivaliokunnan mietintöön n:o 6.                     väistä asioiden hoitoa. Elinkeinohallituksesta
12907:     Tässäkin lisäbudjetissa esitetään elinkeino-      tulisi juuri yksi tällainen laitos lisää.
12908: hallituksen lisäksi työsuojeluhallituksen perus-         Edellä esitetyn perusteella ehdotamme,
12909: tamisen johdosta sosiaali- ja terveysministeriön
12910: työsuojeluosastoon perustettavaksi useita uusia                    että mietintöön tehtäisiin seuraavat
12911:  virkoja ja toimia. Tästä lisäyksestä ei lisäbudje-              muutokset:
12912:  tin yleisperusteluissa ole sanankaan mainintaa.
12913:  Pysyttämällä kyseisen momentin loppusumma                32.28.01. Ehdotamme,
12914:  muuttamattomana ei asiaa ole tarvinnut tuoda
12915:  esille pääluokkien muutoksien yhteenvedossa-                      että   momentilta     vähennettäisiin
12916:  kaan. Hallituksen esityksen suhteen on aihetta                  1 281 432 markkaa.
12917:  esittää, että yleisperusteluissa vastedes selvästi
12918:  mainitaan, mitä suuria asioita esitys pitää sisäl-       32.28.29. Ehdotamme,
12919:  lään. Mikäli elinkeinohallitus kaikesta huolimat-
12920:  ta pystytetään, emme voi hyväksyä valiokunnan                     että  momentilta      vähennettäisiin
12921:  enemmistön mielipidettä virkakunnan kasvatta-                   123 000 markkaa.
12922:  misesta huomattavasti yli sen mitä kyseisissä
12923:  tehtävissä eri virastoissa nykyäänkin työskente-         32.28.70. Ehdotamme,
12924:  lee, vaan tässä tulisi kuitenkin luopua suunni-
12925:  telluista menonlisäyksistä ja toteuttaa se niillä                 että momentilta vähennettäisiin 5 000
12926:  varoilla, joilla kyseiseen keskusvirastoon on                   markkaa.
12927:       Helsingissä 2 päivänä toukokuuta 1973.
12928: 
12929:           Mauno Kurppa.                  Pentti Antila.                    Hannes Volotinen.
12930:                              1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 16.
12931: 
12932: 
12933: 
12934: 
12935:                                        E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen lisäyk-
12936:                                    sistä ja muutoksista vuoden 1973 tulo- ja menoarvioon.
12937: 
12938:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys         ta 4. Muut palkat ja palkkiot 88 markkaa ja
12939: n:o 16 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1973         alamomentilta 5. Sosiaaliturvamaksu 703 mark-
12940: tulo- ja menoarvioon, ja Eduskunta, jolle Val-        kaa. Momentin loppusumma vähenee 9 499
12941: tiovarainvaliokunta on asiasta antanut mietin-        markalla.
12942: tönsä n:o 18, on hyväksynyt Hallituksen esi-
12943: tyksen seuraavin muutaksin ja huomautuksin.              32.28.01. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
12944:                                                       kunta on vähentänyt alamomentilta 1. Perus-
12945:                                                       ja sopimuspalkat 214 430 markkaa. Vastaavasti
12946:                                                       jää säästöä Hallituksen esityksessä mainittujen
12947:              YLEISPERUSTELUT                          määrien sijasta momentille 32.01.01 21137
12948:                                                       markkaa ja momentille 32.32.01 42 850 mark-
12949:    Koska Eduskunta on hyväksynyt Hallituksen          kaa.
12950: esityksiin n:o 210 (1972 vp.), 211 (1972                  Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on vä-
12951: vp.) ja 212 ( 1972 vp.) sisältyvät ehdotukset         hentänyt alamomentilta 2. Vuosipalkkiot
12952: laiksi elinkeinohallituksesta, laiksi patentti- ja    423 013 markkaa. Vastaavasti jää säästöä Hal-
12953: rekisterihallituksesta annetun lain muuttami-         lituksen esityksessä mainittujen määrien sijasta
12954: sesta, laiksi kilpailuasiamiehestä ja laiksi talou-   momentille 32.01.01 29 163 markkaa, momen-
12955: dellisen kilpailun edistämisestä muun muassa          tille 32.32.01 190 753 markkaa ja momentille
12956: siten muutettuina, että lait tulevat voimaan 1        33.01.01 323 484 markkaa.
12957: päivänä heinäkuuta 1973 Hallituksen esittämän             Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on vä-
12958: huhtikuun 1 päivän 1973 asemasta, Eduskunta           hentänyt alamomentilta 3. Tilapäisten toimi-
12959: on hankkimansa selvityksen perusteella tehnyt         henkilöiden palkkiot ja työsuhdepalkat 59 940
12960: tästä aiheutuvat muutokset näihin yleisperuste-       markkaa. Vastaavasti jää säästöä Hallituksen
12961: luihin viitaten tämän esityksen asianomaisten         esityksessä mainittujen määrien sijasta momen-
12962: menomomenttien kohdalla ehdotettuihin määrä-          tille 32.41.01 29 610 markkaa ja momentille
12963: rahoihin.                                             33.01.01 240 216 markkaa.
12964:                                                           Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on vä-
12965:                     MENOT                             hentänyt alamomentilta 4. Muut palkat ja palk-
12966:                                                       kiot 6 377 markkaa.
12967:    30.58.43. Eduskunta edellyttää, että Halli-            Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on vä-
12968: tus Kansainvälisen Jälleenrakennuspankin lai-         hentänyt alamomentilta 5. Sosiaaliturvamaksu
12969: nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel-         56 300 markkaa.
12970: man toteutuksessa ottaa huomioon eräillä hal-             Momentin loppusumma vähenee 760 060
12971: linnon aloilla kuten vesihallinnossa esiintyvän       markkaa.
12972: työvoiman vajaakäytön sekä selvittää, onko näi-
12973: tä aloja mahdollista tarkoituksenmukaisesti              32.28.09. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
12974: työllistää tämän ohjelman puitteissa.                 kunta on vähentänyt momentilta 111 000
12975:                                                       markkaa. Tämän johdosta käyttösuunnitelman
12976:    32.01.01. Yleisperusteluihin viitaten Edus-        ehdotetuista määrärahoista on vähennetty
12977: kunta on vähentänyt alamomentilta 1. Perus-              - elintarvikeneuvottelukuntaa varten ehdo-
12978: ja sopimuspalkat 1 270 markkaa, alamomentilta         tetusta määrärahasta 12 500 markkaa, jota vas-
12979: 2. Vuosipalkkiot 7 438 markkaa, alamomentil-          taavasti momentin 32.41.09 säästö pienenee,
12980: 516/73
12981: 2                          197.3 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 16.
12982: 
12983:    - kilpailuneuvostoa varten ehdotetusta            - pohjoismaisen elintarvikkeiden metodiik-
12984: määrärahasta 4 500 markkaa, jota vastaavasti       kakomitean Suomen osasto ry:n toiminnan tu-
12985: momentin .32 ..32.01 säästö pienenee,              kemista varten ehdotetusta määrärahasta 1 800
12986:    - hintaneuvostoa varten ehdotetusta mää-        markkaa.
12987: rärahasta 19 000 markkaa, jota vastaavasti mo-
12988: mentin .3.3.99.08 säästö pienenee, sekä              32.28.50. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
12989:                                                    kunta on vähentänyt momentilta 1.3 000 mark-
12990:    - kuluttajaneuvoston palkkioita, tutkimus-      kaa, jota vastaavasti momentin .3.3.26.50 sääs-
12991: ja tiedotustoimintamenoja, kansainvälisen yh-      tö pienenee.
12992: teistyön kustannuksia sekä muita menoja var-
12993: ten· ehdotetusta määrärahasta 75 000 markkaa,         32.29.01. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
12994: jota vastaavasti momentin .3.3.26.09 säästö pie-   kunta on vähentänyt alamomentilta 2. Vuosi-
12995: nenee.                                             palkkiot 217 510 markkaa, jota vastaavasti mo-
12996:    32.28.21. Viitaten yleisperusteluihin Edus-     mentin .3.3.26.01 säästö pienenee.
12997: kunta on vähentänyt momentilta 88 800 mark-           Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on vä-
12998: kaa, jota vastaavasti momentin .32.41.21 sääs-     hentänyt alamomentilta .3. Tilapäisten toimi-
12999: tö pienenee. Tämän johdosta käyttösuunnitel-       henkilöiden palkkiot 50 86 7 markkaa, jota vas-
13000: man ehdotetuista määrärahoista on vähennet-        taavasti momentin .3.3.26.01 säästö pienenee.
13001: ty                                                    Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on vä-
13002:    - tutkimuksia varten valtion teknillisessä      hentänyt alamomentilta 4. Muut palkat ja palk-
13003: tutkimuskeskuksessa ehdotetusta määrärahasta       kiot 2 8.33 markkaa, jota vastaavasti momen-
13004: 5.3 800 markkaa,                                   tin .33.26.01 säästö pienenee.
13005:    - kansainvälistä yhteistyötä varten ehdote-        Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on vä-
13006: tusta määrärahasta 8 750 markkaa,                  hentänyt alamomentilta 5. Sosiaaliturvamaksu
13007:    - laboratoriotutkimuksia varten ehdotetus-      21 696 markkaa, jota vastaavasti momentin
13008: ta määrärahasta 12 500 markkaa,                    .3.3.26.01 säästö pienenee.
13009:    - matkoja varten ehdotetusta määrärahasta          Momentin loppusumma vähenee 292 906
13010: .3 750 markkaa,
13011:                                                    markkaa .
13012:    - elintarviketarkastajien ja -katsastajien         32.29.29. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
13013: koulutusta varten ehdotetusta määrärahasta         kunta on vähentänyt momentilta .36 000 mark-
13014: 5 000 markkaa ja                                   kaa, jota vastaavasti momentin .3.3.26.29 säästö
13015:    - elintarvikenäytteitä ja muita menoja var-     pienenee.
13016: ten ehdotetusta määrärahasta 5 000 markkaa.
13017:                                                       32.30.01. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
13018:    32.28.29. Viitaten yleisperusteluihin Edus-     kunta on vähentänyt alamomentilta 1. Sopi-
13019: kunta on vähentänyt alamomentilta 2. Sekalai-      muspalkat 1.3 786 markkaa, alamomentilta 2.
13020: set menot 114 000 markkaa. Tämän johdosta          Vuosipalkkiot 17 7 54 markkaa, alamomentilta
13021: käyttösuunnitelman ehdotetuista määrärahoista      4. Muut palkat ja palkkiot .319 markkaa ja ala-
13022: on vähennetty                                      momentilta 5. Sosiaaliturvamaksu 2 55.3 mark-
13023:    - rakennusten käyttöä varten ehdotetusta        kaa. Momentin loppusumma vähenee .34 412
13024: määrärahasta 70 000 markkaa,                       markkaa.
13025:    - matkoja varten ehdotetusta määrärahasta
13026: 4 000 markkaa ja                                      32.30.29. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
13027:    - muita kulutusmenoja varten ehdotetusta        kunta on vähentänyt momentilta 10 000 mark-
13028: määrärahasta 40 000 markkaa.                       kaa. Tämän johdosta käyttösuunnitelman ehdo-
13029:                                                    tetuista määrärahoista on vähennetty
13030:    32.28.30. Viitaten yleisperusteluihin Edus-        - rakennusten käyttöä varten ehdotetusta
13031: kunta on vähentänyt momentilta 29 200 mark-        määrärahasta 10 000 markkaa.
13032: kaa, jota vastaavasti momentin .32.41..30 säästö
13033: pienenee. Tämän johdosta käyttösuunnitelman          32.32.01. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
13034: ehdotetuista määrärahoista on vähennetty           kunta on merkinnyt Hallituksen esityksessä
13035:    - valtionapua varten kunnallisille elintar-     mainittujen määrien sijasta alamomentin 1.
13036: vikelaboratorioille ehdotetusta määrärahasta       Peruspalkat säästöksi 17 4.31 markkaa, alamo-
13037: 27 400 markkaa ja                                  mentin 2. Vuosipalkkiot säästöksi 190 75.3
13038:                                           Lisämenoarvio.                                        3
13039: 
13040: markkaa, alamomentin 4. Muut palkat ja palk-         Momentin loppusumma ei tämän johdosta
13041: kiot säästöksi 11 050 markkaa ja alamomentin        muutu.
13042: 5. Sosiaaliturvamaksu säästöksi 17 500 mark-
13043: kaa. Momentin loppusumma ei tämän johdosta             33.26.01. Viitaten yleisperusteluihin Edus-
13044: muutu.                                              kunta on merkinnyt Hallituksen esityksessä
13045:                                                     mainittujen määrien sijasta alamomentin 2.
13046:    3 3.0 1.0 1. Viitaten yleisperusteluihin Edus-   Vuosipalkkiot säästöksi 211 988 markkaa, ala-
13047: kunta on vähentänyt alamomentilta 2. Vuosi-         momentin 3. Tilapäisten toimihenkilöiden palk-
13048: palkkiot 2 157 markkaa. Lisäksi alamomentille       kiot säästöksi 147 875 markkaa, alamomentin
13049: jää säästöä Hallituksen esityksessä mainitun        4. Muut palkat ja palkkiot säästöksi 2 800
13050: määrän sijasta 122 583 markkaa.                     markkaa ja alamomentin 5. Sosiaaliturvamaksu
13051:    Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on li-     säästöksi 29 013 markkaa. Momentin loppu-
13052: sännyt alamomentille 3. Tilapäisten toimihen-       summa ei tämän johdosta muutu.
13053: kilöiden palkkiot ja työsuhdepalkat 120 108            Edellä lausuttuun viitaten ja muissa koh-
13054: markkaa ja lisäksi merkinnyt alamomentin            dissa Hallituksen esityksen perusteluihin yh-
13055: säästöksi Hallituksen esityksessä mainitun mää-     tyen Eduskunta on päättänyt
13056: rän sijasta 160 216 markkaa.
13057:    Viitaten yleisperusteluihin Eduskunta on li-               hyväksyä seuraavat lisäykset ja muu-
13058: sännyt alamomentille 4. Muut palkat ja palk-               tokset vuoden 1973 tulo- ja menoar-
13059: kiot 2 157 markkaa.                                        vioon.
13060: 4                                              Pääluokat 24 ja 26
13061: 
13062: 
13063: 
13064: 
13065:             Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1973 tulo- ja
13066:                                     .
13067:                            menoarv1oon
13068: 
13069:                                                    MENOT
13070:                                                  Pääluokka 24
13071: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                            9 436 523
13072: 10. Edustustot        .......................................... (030)                              4.36 52.3
13073:      0 1. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä                                                  4.36 .523
13074: 
13075: 
13076: 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030)     2 000 000
13077:       66. K~s~inväliste~ .. jä~jestöjen kautta tapahtuva kehitysapu (siirto-
13078:           maararaha), hsaysta .................................... .                               2 000 000
13079: 
13080: 
13081: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 030)                  7 000 000
13082:       25. Eräiden kansainvälisten kokousten järjestelyt (siirtomääräraha) ..                       4 000 000
13083:       66. Islannin katastrofiapu ................................... .                             .3 000 000
13084: 
13085: 
13086: 
13087: 
13088:                                                   Pääluokka 26
13089: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                           83 637 440
13090: 12. Asuntotuotannon edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 530)      80 000 000
13091:       83. Asuntolainat ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                         80 000 000
13092: 
13093: 
13094:                                                 Poiiisitoimi
13095: 53. Paikallispoliisi                                                                   (070)       15.37 440
13096:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                          1537 440
13097:                                           Pääluokat 26, 27, 30 ja 32                                     5
13098: 
13099: 69. Muut poliisimenot                                                                 (070)       2100 000
13100:      70. Kaluston ja välineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ..                        1200 000
13101:      7 i. Moottoriajoneuvojen hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ....                         900 000
13102: 
13103: 
13104: 
13105: 
13106:                                                  Pääluokka 27
13107: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                             233 312
13108:                                              Puolustuslaitos
13109: 10. Pääesikunta                                                                        (160)       233 312
13110:      01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä . . ................... .                        233 312
13111: 
13112: 
13113: 
13114: 
13115:                                                   Pääluokka 30
13116: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON-
13117:     ALA ........................................... .                                            1 866 420
13118:                                                 Metsätalous
13119: 50. Metsähallitus                                                                      (730)        66420
13120:      01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                            66420
13121: 
13122: 
13123: 
13124: 58. Yksityismetsätalous .................................... (730)                                1800 000
13125:      43. Kansainvälisen Jälleenrakennuspankin lainan avulla toteutettavan
13126:          metsänparannusohjelman yleismenot ....................... .                              1800 000
13127: 
13128: 
13129: 
13130: 
13131:                                                  Pääluokka 32
13132: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON-
13133:     ALA ........................................... .                                            3 088 231
13134: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 810)      18 991
13135:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... .                          18 991
13136: 516/73
13137: 6                                                       Pääluokka .12
13138: 
13139: 28. Elinkeinohallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 820)   ~ 261122
13140:       01.    Pal!k:kaukset (arviomääräraha) .........................•..                                   1520122
13141:       09.    Neuvottelukunnat ( arviomääräraha} ..... , ....•..... , .... , ..                              222 000
13142:       21.    Eräät elintarvikevalvonnan menot ......................... .                                   177 500
13143:       29.    Muut kulutusmenot .................................... .                                       255 000
13144:       30.    Valtionapu elintarviketutkimukseen ....................... .                                    58 500
13145:       50.    Tavaraselosteliiton valtionapu ............................. .                                  13 000
13146:       7 0.   Kaluston hankkiminen ( siirtomääräraha} ................... .                                   15 000
13147: 
13148: 
13149: 29. Elinkeinovalvonnan aluehallinto ................ , . . . . . . . . . ( 820)                             699 814
13150:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha) ........................... .                                       585 814
13151:       29. Muut kulutusmenot .................................... .                                           74 000
13152:       70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) ................... .                                       40000
13153: 
13154: 
13155: 30. Kilpailuasiamiehen toimisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 820)            108 304
13156:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha) ........................... .                                        68 804
13157:       29. Muut kulutusmenot .................................... .                                           27 500
13158:       70. Kaluston hankkiminen .................................. .                                          12 000
13159:                                              Lisäys menoihin: 98 261 926
13160: 
13161: 
13162:     Samalla Eduskunta on päättänyt
13163:              oikeuttaa V aitioneuvoston edellä mai-                           mään valtiolle vuoden 1973 aikana ker-
13164:           nittujen menojen suorittamiseen käyttä-                             tyviä tuloja.
13165:        Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1973.
13166:                                 1973 vuoden valtiopäivät n:o 17.
13167: 
13168: 
13169: 
13170: 
13171:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Helsingin yliopiston
13172:                                  järjestysmuodon perusteista annetun lain 19 §:n muuttamisesta.
13173: 
13174:    Helsingin yliopiston järjestysmuodon perus-     mainittujen virkojen kelpoisuusehdot siten, että
13175: teista 14 päivänä heinäkuuta 1923 annetun lain     nykyisen lisensiaatin tutkinnon sijasta vaadi-
13176: 19 §:n 1 momentin, sellaisena kuin se on 7         taan ylempi korkeakoulututkinto, jolloin tätä
13177: päivänä joulukuuta 1962 annetussa laissa (584/     säännöstä ei enää voida pitää asianmukaisena.
13178: 62), mukaan kirjastonhoitajan viran täyttämi-      Tämän takia Helsingin yliopisto on esittänyt
13179: sestä on voimassa, mitä apulaisprofessorin vi-     kysymyksessä olevan lainkohdan muuttamista
13180: rasta on säädetty. Tämän mukaisesti tulee kir-     siten, että siitä poistetaan maininta kirjaston-
13181: jastonhoitajan viran täyttämisen yhteydessä pyy-   hoitajan viran täyttämisestä.
13182: tää asiantuntijalausunnot hakijoiden tieteelli-       Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
13183: sestä pätevyydestä. Tarkoituksena on muuttaa       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
13184: 
13185: 
13186:                                              Laki
13187:      Helsingin yliopiston järjestysmuodon perusteista annetun lain 19 §:n muuttamisesta.
13188:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Helsingin yliopiston järjestysmuodon pe-
13189:  rusteista 14 päivänä heinäkuuta 1923 annetun lain 19 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on
13190:  7 päivänä joulukuuta 1962 annetussa laissa (584/62), näin kuuluvaksi:
13191: 
13192:                       19 §.
13193:    Ylikirjastonhoitajan viran täyttämisestä on     ehdotuksen tekee pieni konsistori kuultuaan
13194: voimassa, mitä professorin viran täyttämisestä     historiallis-kielitieteellistä osastoa.
13195: virkaehdotuksen perusteella on säädetty. Virka-
13196: 
13197:      HeLsingissä 16 päivänä helmikuuta 1973.
13198: 
13199: 
13200:                                       Tasavallan Presidentti
13201:                                      URHO KEKKONEN
13202: 
13203: 
13204: 
13205: 
13206:                                                                 Opetusministeri Ulf Sundqvist
13207: 
13208: 
13209: 
13210: 
13211: 6006/73
13212: 1
13213: 1
13214:  1
13215:  1
13216:   1
13217:   1
13218:    1
13219:    1
13220:     1
13221:     1
13222:      1
13223:      1
13224:       1
13225:       1
13226:        1
13227:        1
13228:         1
13229:         1
13230:          1
13231:                               1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 17.
13232: 
13233: 
13234: 
13235: 
13236:                                     S i v i s t y s v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö n:o 2 hallituk-
13237:                                  sen esityksen johdosta laiksi Helsingin yliopiston järjestysmuo-
13238:                                  donperusteista annetun lain 19 §:n muuttamisesta.
13239: 
13240:    Eduskunta on pöytäkirjanottein 27 päivältä       tuista syistä valiokunta on asettunut kannatta-
13241: helmikuuta 1973 lähettänyt sivistysvaliokun-        maan esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen hy-
13242: taan valmistelevaa käsittelyä varten hallituksen    väksymistä. Tämän vuoksi ja kun valiokunnalla
13243: edellä mainitun esityksen n:o 17. Tämän joh-        ei ole huomautettavaa myöskään lakiehdotuk-
13244: dosta valiokunta, joka on kuullut asiantunti-       sen muodollisen puolen johdosta, valiokunta
13245: joina esittelijä Juhani Hakkaraista opetusminis-    kunnioittaen ehdottaa,
13246: teriöstä ja kirjastonhoitaja Eeva Mäkelä-Hen-
13247: rikssonia Helsingin yliopistosta, esittää kun-                että hallituksen e'sitykseen sisältyvä
13248: nioittaen seuraavaa.                                       lakiehdotus hyväksyttäisiin muuttamat-
13249:    Hallituksen esityksen perusteluissa maini-              tomana.
13250:      Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1973.
13251: 
13252: 
13253: 
13254: 
13255:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-       Koivisto, Laitinen, Rainio, Ronkainen, Salama,
13256: neet osaa puheenjohtaja Honkonen, jäsenet          Saukkonen ja Ääri sekä varajäsen Sigfrids.
13257: Ahde, Häggblom, Häkämies, Kivistö, T. M.
13258: 
13259: 
13260: 
13261: 
13262: 229/73
13263: ,.
13264:                              1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 17.
13265: 
13266: 
13267: 
13268: 
13269:                                      Suuren v a 1 i o kunnan mietintö n:o 23 halli-
13270:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi Helsingin yliopiston järjestys-
13271:                                  muodon perusteista annetun lain 19 § :n muuttamisesta.
13272: 
13273:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
13274: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan si-            hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
13275: vistysvaliokunnan mietinnössä n:o 2 tehtyä               ehdotuksen muuttamattomana.
13276: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
13277:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 197 3.
13278: 
13279: 
13280: 
13281: 
13282: 257/73
13283:                          197.3 Vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 17.
13284: 
13285: 
13286: 
13287: 
13288:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
13289:                                 Helsingin yliopiston järjestysmuodon perusteista annetun lain
13290:                                 19 §:n muuttamisesta.
13291: 
13292:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys      kunta on asiasta antanut mietintönsä n:o 2 ja
13293: n:o 17 laiksi Helsingin yliopiston järjestys-     Suuri valiokunta mietintönsä n:o 2.3, on hyväk-
13294: muodon perusteista annetun lain 19 § :n muut-     synyt seuraavan lain:
13295: tamisesta, ja Eduskunta, jolle Sivistysvalio-
13296: 
13297: 
13298:                                             Laki
13299:      Helsingin yliopiston järjestysmuodon perusteista annetun lain 19 §:n muuttamisesta.
13300:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Helsingin yliopiston järjestysmuodon pe-
13301:  rusteista 14 päivänä heinäkuuta 1923 annetun lain 19 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on
13302:  7 päivänä joulukuuta 1962 annetussa laissa ( 584/62), näin kuuluvaksi:
13303: 
13304:                       19 §.
13305:    Ylikirjastonhoitajan viran täyttämisestä on    ehdotuksen tekee pieni konsistori kuultuaan
13306: voimassa, mitä professorin viran täyttämisestä    historiallis-kielitieteellistä osastoa.
13307: virkaehdotuksen perusteella on säädetty. Virka-
13308: 
13309:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
13310: 
13311: 
13312: 
13313: 
13314: 271/73
13315:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 18.
13316: 
13317: 
13318: 
13319: 
13320:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eläinlääkintähuolto-
13321:                                   lain muuttamisesta.
13322: 
13323:    Kunnalliseläinlääkärin, joita ovat kaupungin-,        Vastaava saannös oikeudesta määrätä uusi
13324: kauppalan- ja kunnaneläinlääkärit, valitsee vir-      vaali toimitettavaksi ja määrätä virka uudelleen
13325: kaansa kunnallisvaltuusto. Vaalin saatua lain-        haettavaksi sisältyi kaupungin-, kauppalan- ja
13326: voiman maa- ja metsätalousministeriön eläin.          kunnanlääkäreiden osalta yleisestä lääkärinhoi-
13327: lääkintöosasto antaa valitulle määräyksen vir-        dosta annetun lain {141/51) 12 §:ään. Tämä
13328: kaan. Jos kuitenkin havaitaan, ettei valittu,         säännös oli otettu myös hallituksen esitykseen
13329: vaikka hän onkin laillistettu eläinlääkäri ja,        Eduskunnalle kansanterveystyöstä ja sen voi-
13330: kaupungin- tai kauppalaneläinlääkärin ollessa         maanpanosta annettaviksi laeiksi sisältyvään eh-
13331: kysymyksessä, täyttää kaupungineläinlääkärille        dotukseen laiksi kansanterveystyöstä, mutta
13332: asetetut erityiset kelpoisuusvaatimukset, ole vir-    Eduskunta poisti säännöksen lakiehdotuksesta
13333: kaan sopiva tahi että hänen on suoritettujen          kunnan työnantajavaltuuksia kaventavana.
13334: opinnäytteiden, muutoin osoitetun taidon tai             Yhdenmukaisesti kansanterveyslain {66/72)
13335: aikaisemman virkatoiminnan perusteella katsot-        kanssa olisi eläinlääkintähuoltolaista poistettava
13336: tava olevan toista hakijaa huomattavasti hei-         9 § :n 2 momentin säännökset, jotka antavat
13337: komman, on eläinlääldntöosastolla eläinlääkintä-      maa- ja metsätalousministeriön eläinlääkintö-
13338: huoltolain {431/65) 9 §:n 2 momentin nojalla          osastolle oikeuden määrätä kunnallisvaltuuston
13339: oikeus määrätä uusi vaali toimitettavaksi. Mil-       toimittamaan uuden vaalin ja määrätä viran
13340: loin toistenkaan hakijoiden joukossa ei ole           julistettavaksi uudelleen haettavaksi.
13341: virkaan sopivaa henkilöä, eläinlääkintöosastolla         Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
13342: on oikeus määrätä, että virka on uudelleen            netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
13343:  julistettava haettavaksi.                            lakiehdotus:
13344: 
13345:                                                Laki
13346:                                eläinlääkintähuoltolain muuttamisesta.
13347:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 23 päivänä heinäkuuta 1965 annetun eläin-
13348:  lääkintähuoltolain ( 431/65) 9 §:n 2 momentti.
13349: 
13350:       Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1973.
13351: 
13352:                                        Tasavallan Presidentti
13353:                                        URHO KEKKONEN
13354: 
13355: 
13356: 
13357: 
13358:                                                      Maa- ja met,sätalousministeri Erkki Haukipuro
13359: 
13360: 
13361: 
13362: 
13363: 19608/72
13364:                                  1973 vp. -    V. M. -   Esitys n:o 18.
13365: 
13366: 
13367: 
13368: 
13369:                                        T a 1o u s v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 5 hallituksen
13370:                                    esityksen johdosta laiksi eläinlääkintähuoltolain muuttamisestA.
13371: 
13372:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 27                Saamansa selvityksen perusteella ja hallituk-
13373: päivältä viime helmikuuta lähettänyt talous-           sen esityksen perusteluissa mainituista syistä
13374: valiokunnan valmistelevasti käsitel'täväksi halli-     valiokunta ilmoitltaa pitävänsä esitykseen sisäl-
13375: tuksen esityksen n:o 18 laiksi eläinlääkintä-          tyvää lakiehdotusta tarpeellisena ja tarkoituk-
13376: huoltolain muuttamisesta. Samassa tarkoituk-           senmukaisena ja on näin ollen päättänyt asettua
13377: sessa eduskunta on pöytäkirjan ottein 10 päi-          kannattamaan lakiehdotuksen hyväksymis,tä.
13378: vältä maaliskuuta 1972 lähettänyt valiokuntaan             Lakiehdotuksen yksityiskohtien osalta valio-
13379: ed. Sandeliuin ym. lakialoitteen n:o 188 ( 1972        kunta on kuitenkin päättänyt ehdottaa laki-
13380: vp.) laiksi eläinlääkintähuoltolain 9 §:n 2            ehdotuksen nimikettä muutettavaksi siten, että
13381: momentin kumoamisesta ja ed. Tähkämaan ym.             jo siitä näkyisi puheena olevan momentin ku-
13382: lakialoitteen n:o 189 (1972 vp.) laiksi eläin-         moamista osoittava tarkoitus, mikä on omiaarn
13383: lääkintähuoltolain muuttamisesta, jotka valio-         helpottamaan hakemistojen käyttöä.
13384: kunta on päätitänyt ottaa käsiteltäväkseen sa-             Sen johdosta, etltä lakiehdotuksesta puuttuu
13385: maa asiaa koskevina yhdessä hallituksen esityk-        hallitusmuodon edellyttämä johtolause, valio·
13386: sen :kanssa.                                           kunta on tehnyt la:kiehdotuheen vielä jäljem-
13387:     VaHokunnassa ovat asian johdosta olleet            pänä näkyvän muutosehdotuksen.
13388: kuultavina maa- ja metsätalousministeriön eläin-           Ed. Sandelin1n ym. la~kialoitteessa n:o 188
13389: lääkitntöosastosta ylijohtaja Klaus Tapani, Suo-        ( 1972 vp.) lausutaan, etJtä eläinlääkärien va-
13390: men Kaupunkiliitosta osastopäällikkö Jyrki Ki-         lintaa koskeva eläinlääkintähuoltolain 9 §:n 2
13391: vistö Suomen Kunnallisliitosta varatuomari             momentin säännös rajoittaa liian suuressa mää-
13392: Aulikki Mentula, Finlands Svenska Kommun-              rässä kuntien oikeutta valita kunnalliseläinlää-
13393: förbund nimisestä liitosta varatuomari Viking          kärit. Kun oikeus täyttää kunnalliset virat val-
13394: Sundström sekä Suomen EläinLääkäriliiton pu-           tion hallintorviranomaisista riippumatta kuuluu
13395: heenjohtaja, kaupungineläinlääkäri Turkka Elon-        kunnallisen itsehallinnon perusoikeuksiin ja kun
13396: he1mo. Kuultuaan mainitut asiantuntijat valio-         kunnallisten virkojen täyttämistavan osalta olisi
13397: kunta on käsitellyt asian ja esittää sen johdosta      päästävä lainsäädännössä yhdenmukaisuuteen,
13398: kunnioitta,en seuraavaa.                               lakialaitteessa on hallituksen esityksen mukai-
13399:     Käsiteltävänä olevan hallituksen esityksen         sesti ehdotettu eläinlääkintähuoltolain 9 §: n
13400: perusteluissa todetaan, että eläinlääkinltähuolto-     2 momentti kumottavaksi.
13401: lain 9 § :n 2 momenttia vastaava säännös oi-               Ed. Tähkämaan ym. lakialaitteessa n:o 189
13402: keudesta määrätä uusi lääkärin vaali toimitet-         ( 1972 vp.) todetaan, että kansanterveyslaldin
13403: tavaksi ja määrätä virka uudelleen haetta1vaksi        ei sisälly eläinlääkintähuoltolain 9 §:n 2 mo-
13404: sisältyi halHmksen antamaan lakiehdotukseen            menttia vasvaavaa kunnan toimivallan rajoi-
13405: laiksi kansanterveystyöstä, mutta että edus-           tusta. Lakialaitteessa onkin ehdotettu eläin-
13406: kunta poisti säännöksen lakiehdotuksesta kun-          lääkintähuoltolaista poistettavaksi säännökset,
13407: nan työnantajavahuuksia kaventavana. Kun               jotka antavat maa- ja metsätalousministeriön
13408: hallivuhen mielestä eläinlääkintähuoltolaista          eläinlääkintöosastolle oikeuden puuttua lainvoi-
13409: olisi yhdenmukaisesti kansanterveyslain kan.ssa        maisiin kunnalliseläinlääkärien vaaleihin.
13410:  poistettava säännökset, jotka antavat maa- ja             Sen johdosta, että edellä mainituissa laki-
13411:  metsätalousministeriön eläinlääkintöosastolle oi-     aloitteissa olevat ehdotukset sisältyvät hallituk-
13412: keuden määrätä kunnailisvaltuuston toimitta-           sen esityksen pohjalta käsiteltäväksi otettuun
13413:  maan uuden vaalin ja määrätä viran julistetta-        ja hyväksyttäväksi ehdotettuun laLlciehdotuk-
13414:  va:ksi uudelleen haettavaksi, hallituksen esit)'lk-   seen, valiokunta ei tässä yhteydessä ole katso-
13415:  sessä on ehdotetltu eläinlääkintähuoltolain 9 §: n    nut olevan aihetta ehdottaa aloitteita hyväksyt-
13416:  2 11110mentti kumottavaksi.                           täväksi.
13417: 324/73
13418: 2                            1973 vp. -V. M. -Esitys n:o 18.
13419: 
13420:    Sen perusteeLla, mitä edellä on lausuttu,                   että hallituksen esitykseen sisältyvä
13421: talousvaliokunta kunnioittaen ehdottaa,                     lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuu-
13422:                                                             luvana:
13423: 
13424: 
13425:                                              Laki
13426:             eläinlääkintähuoltolain 9 §:n 2 m o me n t i n kumoamisesta.
13427: 
13428:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
13429: 
13430:                           Täten kumotaan 23 päivänä heinäkuuta 1965
13431:                         annetun eläinJääkin tähuoltolain ( 4 31 /6 5 ) 9 §: n
13432:                         2 momentti.
13433: 
13434:   Samalla valiokunta edellä sanottuun viitaten                että lakialoitteisiin n:ot 188 ja 189
13435: ehdottaa,                                                   (kumpikin 1972 vp.) sisältyvät laki-
13436:                                                             ehdotukset hylättäisiin.
13437:      Helsingissä 30 päivänä maaliskuuta 1973.
13438: 
13439: 
13440: 
13441: 
13442:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        Jokinen, Kauppi, Lattula, Lehmonen, L. Linna,
13443: neet osaa puheenjohtaja Vilponiemi, varapu-         Paas·ivuori, Pohjonen, Räsänen, Sutinen ja
13444: heenjohtaja Eskelinen, j:isenet Björklund, P.       Vainio sekä varajäsenet Sigfrids ja Taipale.
13445:                           1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 18.
13446: 
13447: 
13448: 
13449: 
13450:                                   Suuren valiokunnan mietintö n:o 33 halli-
13451:                               tuksen esityksen johdosta laiksi eläinlääkintähuoltolain muutta-
13452:                               misesta.
13453: 
13454: Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai·         ehdotuksen talousvaliokunnan ehdotuk-
13455: itun asian ja sen yhteydessä ed. Sandelinin           sen mukaisena.
13456: n. lakialoitteen n:o 188 ja ed. Tähkämaan
13457: n. lakialoitteen n:o 189 (kumpikin 1972
13458: ~·), päättänyt yhtyä kannattamaan talousva-       Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh-
13459: okannan mietinnössä n:o 5 tehtyjä ehdotuk-      dottaa,
13460: a ja ehdottaa siis kunnioittaen,
13461:                                                         että lakialoitteisiin n:ot 188 ;a 189
13462:        että Eduskunta päättäisi hyväksyä              (kumpikin 1972 vp.) sisältyvät lakieh-
13463:      hallituksen esitykseen sisältyvän Iaki-          dotukset hylättäisiin.
13464:    Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1973.
13465:                           1973 vp. -   Edusk. vast. -Esitys n:o 18.
13466: 
13467: 
13468: 
13469: 
13470:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
13471:                                eläinlääkintähuoltolain muuttamisesta.
13472: 
13473:   Edusikunnalle on annettu Halli'tuksen esitys    on asiasta antanut mietintönsä n:o 5 ia Suuri
13474: n:o 18 laiksi eläinlääkintöhuoltolain muutta-     vali01kunta mietintönsä n:o 33, on hyväksynyt
13475: misesta, ja Eduskunta, jolle Talousvaliokunta     seuraavan lain:
13476: 
13477: 
13478: 
13479:                                            Laki
13480:                   eläinlääkintähuoltolain 9 § :n 2 momentin kumoamisesta.
13481:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
13482: 
13483:                           Täten kumotaan 23 päivänä heinäkuuta 1965
13484:                         annetun eläinlääkintähuoltolain (431/65) 9 §:n
13485:                         2 momentti.
13486: 
13487: 
13488:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1973.
13489: 
13490: 
13491: 
13492: 
13493: 406/73
13494:                                 1973 vuoden valtiopäivät n:o 19.
13495: 
13496: 
13497: 
13498: 
13499:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eläinlääkärintoimen
13500:                                  harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
13501: 
13502:    Nykyisin voimassa olevan lainsäädännön mu-        oikeudet kuin Suomessa eläinlääketieteen kan-
13503: :aan voidaan tilapäisesti eläinlääkärin tehtäviä     didaatin tutkinnon suorittaneet. Tarvetta täl-
13504: 11äärätä hoitamaan eläinlääketieteellisessä kor-     laiseen muutokseen on myös sen vuoksi, että
13505: :eakoulussa Suomessa eläinlääketieteen kandi-        eläinlääkärien viransijaisista on ollut jatkuvasti
13506: laatin tutkinnon suorittanut tai ulkomaisessa        puutetta varsinkin vuosilomien aikana ja niin
13507: :orkeakoulussa täydellisen eläinlääkäritutkin-       ikään avoinna olevien virkojen tilapäisen hoi-
13508: ton suorittanut henkilö.                             don järjestäminen on tuottanut vaikeuksia.
13509:    Koska ulkomaisissa korkeakouluissa opiske-        Säännöksiin tarvittava muutos ehdotetaan teh-
13510: ~e eläinlääketiedettä joukko suomalaisia, jotka      tävaksi eläinlääkärintoimen harjoittamisesta an-
13511:  vat siellä suorittaneet eläinlääketieteen kandi-    netun lain 1 § :n 2 momenttiin.
13512:  aatin tutkinnon tai sitä vastaavan oppimäärän,         Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
13513:  lisi kohtuullista, että nämäkin saisivat samat      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
13514: 
13515: 
13516: 
13517:                                              Laki
13518:                 eläinlääkärintoimen harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
13519:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eläinlääkärintoimen harjoittamisesta 13 pal-
13520: vänä kesäkuuta 1941 annetun lain 1 §:n 2 moment:ti, sellaisena kuin se on 18 päivänä joulu-
13521: kuuta 1970 annetussa laissa (783/70), näin kuuluvaksi:
13522:                      1 §.                            osasto määräämillään ehdoilla oikeuttaa sellai-
13523:                                                      sen Ruotsissa tai Norjassa kunnan- tai kaupun-
13524:   Tilapäisesti voi eläinlääkintöosasto asettamil-    gineläinlääkärin virkaa vastaavia tehtäviä hoita-
13525: tan ehdoilla oikeuttaa henkilön, joka on suorit-     van eläinlääkärin, jonka toimialue rajoittuu
13526: mut eläinlääketieteen kandidaatin tutkinnon          Suomen rajaan, harjoittamaan eläinlääkärin-
13527: ti sitä vastaavan oppimäärän, hoitamaan eläin-       tointa sanottuun rajaan rajoittuvissa Suomen
13528: iäkärin tehtäviä. Niin ikään voi eläinlääkintö-      kunnissa.
13529: 
13530: 
13531:      Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1973.
13532: 
13533: 
13534:                                       Tasavallan Presidentti
13535:                                        URHO KEKKONEN
13536: 
13537: 
13538: 
13539: 
13540:                                                     Maa- ja metrsätalousministeri Erkki Haukipuro
13541: 
13542: 
13543: 
13544: 
13545:  t865/72
13546:                               1973 vp. -   V. M. -Esitys n:o 19.
13547: 
13548: 
13549: 
13550: 
13551:                                     T a 1 o u s v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 6 hallituksen
13552:                                 esityksen johdosta laiksi eläinlääkärintoimen harjoittamisesta an-
13553:                                 netun lain muuttamisesta.
13554: 
13555:   Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 27         leetieteen kandidaatin tutkinnon suorittaneilla
13556: äivältä viime helmikuuta lähettänyt talous-        on. Puheena olevan lainmuutoksen aikaansaa-
13557: aHokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi hal-      minen on hallituksen esityksen perustelujen
13558: tuksen edellä mainitun esityksen n:o 19. Va-       mukaan tarpeellista sen vuoksi, että eläinlää-
13559: )kunnassa ovat asian johdosta olleet kuulta-       kärien viransijaisista on ollut jatkuvasti puu-
13560: ina maa- ja metsätalousministeriön eläinlää-       tetta varsinkin vuosilomien aikana ja että
13561: lntöosastosta ylijohtaja Klaus Tapani, Suomen      avoinna olevien virkojen tilapäisen hoidon jär-
13562:  aupunkiliitosta osastopäällikkö Jynki Kivistö,    jestäminen on niin ikään tuottanut vaikeuksia.
13563: 10men KunnalHsliitosta varatuomari Aulikki            Saamansa selvityksen perusteella ja hallituk-
13564: [entula, Finlands Svenska Kommunförbund            sen esityksen perusteluissa mainituista syistä
13565: lmisestä liitosta varatuomari Viking Sund-         valiokunta ilmoittaa pitävänsä esitykseen sisäl-
13566: rörn sekä Suomen Eläinlääkäriliiton puheen-        tyvää lakiehdotusta tarpeellisena ja tarkoituk-
13567: ~htaja, kaupungineläinlääkäri Turkka Elon-         senmukaisena. Tämän vuoksi ja kun valiokun-
13568: =imo. Kuultuaan mainitut asiantuntijat valio-      nalla ei lakiehdotuksen yksityiskohtienkaan joh-
13569: Jnta on käsitellyt asian ja esittää sen joh-       dosta ole huomautettavaa, valiokunta on päät-
13570: )sta kunnioittaen seuraavaa.                       tänyt asettua puoltamaan esitykseen sisältyvän
13571:   Käsiteltävänä olevan hallituksen esityksen       lakiehdotuksen hyväksymistä sellaisenaan.
13572: trkoituksena on antaa ulkomaisissa korkeakou-         Sen perusteella, mitä edellä on sanottu, ta-
13573: tissa eläinlääketiedettä opiskeleville suomalai-   lousvaliokunta kunnioittaen ehdottaa,
13574: lle, jotka siellä ovat suorittaneet eläinlääke-
13575: eteen kandidaatin tutkinnon tai sitä vastaavan               että hallituksen esitykseen sisältyvä
13576: ?Pimäärän, samat oikeudet tilapäisesti hoitaa             lakiehdotus hyväksyttäisiin muuttamat-
13577:  äinlääkärin tehtäviä kuin Suomessa eläinlää-             tomana.
13578:     Helsingissä 30 päivänä maaliskuuta 1973.
13579: 
13580: 
13581: 
13582: 
13583:  Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet     Kauppi, Lattula, Lehmonen, L. Linna, Paasi-
13584: ;aa puheenjohtaja Vilponiemi, varapuheenjoh-       vuori, Pohjonen, Räsänen, Sutinen ja Vainio
13585: da Eskelinen, jäsenet Björklund, P. Jokinen,       sekä varajäsenet Sigfrids ja Taipale .
13586: 
13587: 
13588: 
13589: 
13590: .8/73
13591:                             1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 19.
13592: 
13593: 
13594: 
13595: 
13596:                                     S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 34 halli-
13597:                                 tuksen esityksen johdosta laiksi eläinlääkärintoimen harjoittami-
13598:                                 sesta annetun lain muuttamisesta.
13599: 
13600:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
13601: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan ta-            hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
13602: lousvaliokunnan mietinnössä n:o 6 tehtyä eh-             ehdotuksen muuttamattomana.
13603: dotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
13604:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1973.
13605: 
13606: 
13607: 
13608: 
13609: 'JM/73
13610:                              1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 19.
13611: 
13612: 
13613: 
13614: 
13615:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
13616:                                   eläinlääkärintoimen harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
13617: 
13618:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys         ta, jolle Talousvaliokunta on asiasta antanut
13619: n:o 19 laiksi eläinlääkärintoimen harjoittami-       mietintönsä n:o 6 ja Suuri valiokunta mietin-
13620: sesta annetun lain muuttamisesta, ja Eduskun-        tönsä n:o 34, on hyväksynyt seuraavan lain:
13621: 
13622: 
13623: 
13624:                                               Laki
13625:                  eläinlääkärintoimen harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
13626:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eläinlääkärintoimen harjoittamisesta 13 päi-
13627:  vänä kesäkuuta 1941 annetun lain 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 18 päivänä joulu-
13628:  kuuta 1970 annetussa laissa (783/70), näin kuuluvaksi:
13629:                       1 §.                           osasto määräämillään ehdoilla oikeuttaa sellai-
13630:                                                      sen Ruotsissa tai Norjassa kunnan- tai kaupun-
13631:    Tilapäisesti voi eläinlääkintöosasto asettamil-   gineläinlääkärin virkaa vastaavia tehtäviä hoita-
13632: laan ehdoilla oikeuttaa henkilön, joka on suorit-    van eläinlääkärin, jonka toimialue rajoittuu
13633: tanut eläinlääketieteen kandidaatin tutkinnon        Suomen rajaan, harjoittamaan eläinlääkärin-
13634: tai sitä vastaavan oppimäärän, hoitamaan eläin-      tointa sanottuun rajaan rajoittuvissa Suomen
13635: lääkärin tehtäviä. Niin ikään voi eläinlääkintö-     kunnissa.
13636: 
13637: 
13638:       Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1973.
13639: 
13640: 
13641: 
13642: 
13643: 407/73
13644:                                  197.3 vuoden valtiopäivät n:o 20.
13645: 
13646: 
13647: 
13648:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sairausvakuutuslain
13649:                                   muuttamisesta.
13650: 
13651:    Sairausvakuutuslakia säädettäessä odotettiin      välttämättömiäkään yöpymiskustannuksia ole
13652: terveydenhuoltopalvelusten kysynnän lain voi-        voitu korvata. Lain 11 §:ään ehdotetaan tä-
13653: maantulon johdosta voimakkaasti kasvavan.            män vuoksi otettavaksi säännös, jonka mukaan
13654: Palvelusten tarpeettoman käytön hillitsemiseksi      vakuutetulle suoritetaan yöpymisrahaa sen mu-
13655: lakiin otettiin säännökset, joiden mukaan vain       kaan kuin asetuksella säiidetään, jos hän on
13656: tarpeellinen hoito korvataan. Erityisesti matka-     tutkimuksen tai hoidon vuoksi taikka liikenne-
13657: kustannusten korvaamista koskevat säännökset         olosuhteista johtuvista syistä joutunut yöpy-
13658: ovat tässä suhteessa varsin ankarat. Eduskun-        mään matkan aikana. Muutoksesta aiheutuvat
13659: nan oikeusasiamies on valtioneuvostolle osoitta-     lisäkustannukset tulevat arvion mukaan olemaan
13660: massaan 1 päivänä maaliskuuta 1972 päivä-            noin 2 miljoonaa markkaa vuodessa.
13661: tyssä kirjelmässä todennut niiden soveltamisen          Sairausvakuutuslain 47 §:n mukaan etuutta
13662: eräissä tapauksissa johtaneen vakuutettujen kan-     on haettava sen kunnan sairausvakuutustoimi-
13663: nalta kohtuuttomaan lopputulokseen ja tämän          kunnalta, jossa vakuutetulla on varsinainen
13664: vuoksi esittänyt lakia muutettavaksi. Huo-           asuntonsa ja kotinsa. Asetuksella on säädetty,
13665: mioon ottaen sen, että matkakustannusten kor-        milloin vakuutettu voi hakea etuutta muualla-
13666: vaamista voidaan pitää perusteltuna, vaikka          kin kuin kotipaikkakunnallaan. Sen jälkeen kun
13667: hoito ei olisikaan ollut välttämätöntä tai matka     sairausvakuutustoimistojen konttoritekniikassa
13668: objektiivisesti arvostellen tarpeellinen, jos hoi-   siirryttiin tietokoneiden hyväksi käyttöön, ei
13669: toon hakeutuminen kuitenkin vakuutetun kan-          hallinnolliselta kannalta ole merkitystä, mistä
13670: tnalta on ollut aiheellista, ehdotetaan sairaus-     sairausvakuutustoimistosta korvaus sairaanhoi-
13671: vakuutuslain 5 § :n 1 momentin 4 kohtaa, 6           tokustannuksista maksetaan. Lain 47 §:ää eh-
13672:  §:ää ja 11 §:n 1 momenttia siten muutetta-          dotetaan muutettavaksi niin, että vakuutettu
13673: vaksi, että korvauksen maksaminen helpottuu.         voi hakea korvausta sairaanhoitokustannuk-
13674: Samalla ehdotetaan kumottavaksi merkityksel-         sista haluamastaan sairausvakuutustoimistosta.
13675: tään vähäiseksi jäänyt lain 7 §:n 2 momentin         Sen sijaan päivä- ja äitiysrahaa olisi haettava
13676: säännös, jonka mukaan korvausta ei suoriteta         säännönmukaisesti edelleenkin kotipaikkakun-
13677: lääkärinpalkkioista, jos vakuutettu saman sai-       nan sairausvakuutustoimikunnalta, jolla on par-
13678: raustapauksen vuoksi ilman hyväksyttävää syytä       haat edellytykset ratkaista nämä asiat. Myös
13679: on vaihtanut lääkäriä. Momentin kumoamisesta         hallinnollisista syistä hakemisen näissä tapauk-
13680: johtuu, että 10 §:n 3 momentti on myös ku-           sissa tulisi tapahtua kunkin vakuutetun osalta
13681: mottava, jolloin 4 momentti siirtyy 3 momen-         vain yhdestä sairausvakuutustoimistosta.
13682: tiksi. Varsinkin syrjäseuduilla, missä matkat           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13683: lääkäriin tai sairaanhoitolaitokseen ovat pitkät,    kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
13684: voidaan pitää epäkohtana sitä, ettei matkalla
13685: 
13686: 
13687:                                                Laki
13688:                                  sairausvakuutuslain muuttamisesta.
13689: '"" Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairaus-
13690:    vakuutuslain (364/63) 7 §:n 2 momentti ja 10 §:n 4 momentti sekä muutetaan 5 §:n 1
13691:    momentin 4 kohta, sellaisena kuin se on 14 päivänä tammikuuta 1966 annetussa laissa (5/
13692:    66), 6 §, 10 §:n 3 momentti, 11 §, sellaisena kuin se on 14 päivänä tammikuuta 1966 ja 4
13693:    päivänä heinäkuuta 1969 annetuilla laeilla ( 5/66 ja 464/69) muutettuna, ja 47 § näin kuu-
13694:    luviksi:
13695: 
13696:                       5   s.
13697:    Sairaanhoitona korvataan sen mukaan kuin            4) lääkärin, asianmukaisen ammattikoulutuk-
13698: jäljempänä säädetään:                                sen saaneen henkilön tai vakuutetun tämän
13699: 18743/72
13700: 2                                               N:o 20
13701: 
13702: lain mukaan korvattavan sairauden johdosta              Mikäli vakuutettu välttämättä on tarvinnut
13703: suorittamat matkakustannukset.                        saattajan matkan aikana, katsotaan saattajan
13704:                                                       matkasta aiheutuneet kustannukset vakuutetun
13705:                                                       kustannuksiksi.
13706:                        6 §.
13707:     Sairaanhoidon kustannuksista suoritetaan                                  47 §.
13708: .korvausta siltä osin, mitikä hoito tarpeettomia          Tämän lain mukaista päivä- ja äitiysrahaa on
13709:  kustannuksia välttäen, vakuutetun terveyden-          haettava sen kunnan sairausvakuutustoimikun-
13710:  tilaa kuitenkaan vaarantamatta, olisi tullut va-      nalta, jossa vakuutetulla on varsinainen asun-
13711: ,kuutetulle maksamaan.                                .tonsa ja kotinsa. Korvausta sairaanhoidosta
13712:                                                        taikka raskaudesta ja synnytyksestä aiheutuneis-
13713:                       10 §.                           ta kustannuksista vakuutetulla on oikeus hakea
13714:                                                        muultakin kuin kotipaikkakuntansa sairaus-
13715:   Hampaiden hoitoon liittyvät matkat korva-            vakuutustoimikunnalta. Asetuksella säädetään,
13716: taan vain, jos niiden yhteydessä annettu ham-          milloin vakuutetulla on oikeus hakea ,päivä-
13717: 1paiden hoito korvataan.                              ja äitiysrahaa muulta .kuin kotipaikkakuntansa
13718:                                                       sairausvakuutustoimikunnalta.
13719:                         u §.                              Asiat ratkaisee sairausvakuutustoimikunta ko-
13720:      Vakuutetun matkakustannuksista suoritetaan       kouksessaan, jollei asiaa ole uskottu sairausva-
13721:  korvausta se määrä, minkä matka olisi tullut          kuutustoimiston johtajalle tai toimiston muulle
13722: ,maksamaan käyttäen halvinta matkustustapaa.           toimihenkilölle ratkaistavaksi toimikunnan puo-
13723:  Jollei vakuutettu ole käyttänyt halvinta mat-        lesta. Kansaneläkelaitos määrää asioiden siirtä-
13724: ;kustustapaa,, määrätään korvaus todellisten           misestä toimiston johtajan tai muun toimihen-
13725: >kustannusten perusteella vain, jos käytetyn mat-     kilön ratkaistavaksi.                    .
13726: "kustust!Wan on katsottava :olleen sairauden laa-        .Sairausvakuutustoimikunnan puheenjohtajalta
13727:  dun ·tai liikenneolosuhteiden vuoksi perusteltu.     :vaadittavasta pätevyydestä säädetään asetuk-
13728:      Jos. vakuutettu tutkimuks.en tai hoidon vuok-     sella .
13729: .si ·.taikka liikenneolosuhteista johtuvista syistä
13730:  on joutunut yqpymään .matkalli\, suoritetaan
13731: thänelle yö}Wmisrahaa :sen mukaan ,kuin .ase-           Tämä laki tulee voimaan        päivänä
13732: .tukse1la ,säädetään.                                 kuuta 1973.
13733: 
13734: 
13735:      :Helsingissä 16 ;pä1vänä helmikuuta 19,7 3.
13736: 
13737: 
13738:                                         Tasavallan PreSidentti
13739:                                         URHO KE~ONEN
13740: 
13741: 
13742: 
13743: 
13744:                                                                        Mini~teri .Pentti Pekkarinen
13745:                                  197.3 vp.- V. M. -Esitys n:o 20.
13746: 
13747: 
13748: 
13749: 
13750:                                        S o s i a a Ii v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 5 hallituk-
13751:                                     sen esityksen johdosta laiksi sairausvakuutuslain muuttamisesta.
13752: 
13753:     Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 2.3               VaHokunnan kannan mukaan sairausvakuu-
13754: päivältä helmikuuta 1973 lähettänyt sosiaali-           tuslain soveltamisohjeita olisi täydennettävä si-
13755: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-       ten, että kasvatusneuvotoissa käyvien matka-
13756: tuksen esityksen n :o 20 sairausvakuutuslain            kustannukset voitaisiin korvata nykyistä laa-
13757: muuttamisesta. Valiokunta on hallituksen esi~           jemmin silloin, kun matka liittyy hoitosuhtee-
13758: tyksen yhteydessä samaa asiaa koskevina käsi-           seen kasvatusneuvolan lääkäriin. Sairausvakuu-
13759: tellyt ed. Ehrnroothin ym. lakialoitteen n:o            tuslain mukaisen päivärahan suoritusaikaa las-
13760: 409 (1972 vp.) laiksi sairausvakuutuslain               kettaessa sovellettavan saman sairauden käsi-
13761: muuttamisesta, ed. Kaipaisen ym. samannimisen           tettä olisi harkittava muutettavaksi valiokunnan
13762: lakialoitteen n:o 410 ( 1972 vp.), ed. Rosnellin        mielestä niin, että tästä käsitteestä johtuvat
13763: ym. samannimisen lakialoitteen n:o 169, ed.             vaikeat tulkintakysymykset vältettäisiin.
13764: Kaupin ym. toivomusaloitteen n:o 1824 ( 1972                Saamansa selvityksen perusteella ja hallituk-
13765: vp.) kasvatusneuvolan asiakkaiden matkakus-             sen esityksen perusteluihin yhtyen valiokunta
13766: tannusten saattamisesta sairausvakuutuslain no-         pitää esitystä tarpeellisena ja tarkoituksenmu-
13767: jalla korvattavaksi ja ed. Saimon ym. toivomus-         kaisena ja on sen vuoksi asettunut puoltamaan
13768: aloitteen n:o 2019 (1972 vp.) sairausvakuu-             esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksy-
13769: tuslain mukaisten sairaanhoito- ja matkakustan-         mistä.
13770: nusten suorittamisesta samanlaisina kaikille.               Käsiteltävinä olevissa lakialoitteissa ehdote-
13771:     Valiokunta on kuullut asiantuntijoina halli-        taan osittain samansuuntaisia ja osittain laajem-
13772: tusneuvos Erkki Mäkelää sosiaali- ja terveys-           pia muutoksia sairausvakuutuslakiin kuin halli-
13773: ministeriöstä ja osastopäällikkö Olavi Suihkoa          tuksen esitykseen sisältyvässä lakiehdotuksessa.
13774: kansaneläkelaitoksesta. Käsiteltyään asian valio-       Myös toivomusaloitteissa esitetään osittain sa-
13775: kunta esittää kunnioittaen seuraavaa.                   manlaisiin muutoksiin tähtääviä toimenpiteitä.
13776:     Hallituksen esitykseen sisältyvässä lakiehdo-       .Aloitteisiin sisältyviä näkökohtia on eräiltä osin
13777:  tuksessa ehdotetaan sairausvakuutuslakia muu-          sisällytetty myös valiokunnan mietintöön. Tä-
13778:  tettavaksi siten, että matkakustannusten kor-          )llän vuoksi ja asettuessaan hallituksen esityk-
13779:  vauksen maksaminen helpottuu. Samalla ehdo-            seen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymisen
13780:  tetaan muutettavaksi säännös, jonka mukaan             kannalle valiokunta ehdottaa, että lakialoittei-
13781:  korvausta ei suoriteta läääkärinpalkkioista, jos        siin sisältyvät lakiehdotukset samoin kuin toi-
13782:  vakuutettu saman sairaustapauksen vuoksi on            vomusaloitteet hylättäisiin.
13783:  ilman hyväksyttävää syytä vaihtanut lääkäriä.              Edellä olevan perusteella sosiaalivaliokunta
13784:  Lakiin ehdotetaan otettavaksi myös säännös             kunnioittaen ehdottaa,
13785:  siitä, että vakuutetulle suoritettaisiin yöpymis-
13786:  rahaa, jos hän on tutkimuksen tai hoidon vuok-                    että hallituksen esitykseen sisältyvä
13787:  si taikka liikenneolosuhteista johtuvista syistä               lakiehdotus hyväksyttäisiin muuttamat-
13788:   joutunut yöpymään matkan aikana. Lisäksi la-                  tomana.
13789:   kia ehdotetaan muutettavaksi niin, että vakuu-
13790:   tettu saa hakea korvausta sairaanhoitokustan-            Samalla valiokunta ehdottaa,
13791:   nuksista haluamastaan sairausvakuutustoimis-
13792:   tosta. Sen sijaan päivä- ja äitiysrahaa olisi edel-              että lakialoitteisiin n:ot 409 ( 1972
13793:   leenkin haettava kotipaikkakunnan sairausva-                  vp.), 410 (1972 vp.) ja 169 sisältyvät
13794:   kuutustoimikunnalta.                                          lakiehdotukset hylättäisiin.
13795:  457/73
13796: 2                               1973 vp. -   V. M. -   Esitys n:o 20.
13797: 
13798:     Lopuksi valiokunta ehdottaa,                           (1972 vp.) j,'Z 2019 (1972 vp.) hylät-
13799:                                                            täisiin.
13800:            että   toivomusaloitteet   n:ot   1824
13801:       Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 197 3.
13802: 
13803: 
13804: 
13805: 
13806:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-       Laine (osittain), Luja-Vepsä (osittain), Mä-
13807: neet osaa puheenjohtaja Hostila (osittain), va-     kelä, Männistö, Niemelä (osittain), Ruokola,
13808: rapuheenjohtaja Salolainen, jäsenet Ahde, Gran-     Saimo, Salo ja Saloranta sekä varajäsenet Hyvö-
13809: vik (osittain), Hetemäki (osittain), Juvela,        nen (osittain), Juntumaa (osittain) ja Kauppi.
13810:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 20.
13811: 
13812: 
13813: 
13814: 
13815:                                     S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o .56 halli-
13816:                                 tuksen esityksen johdosta laiksi sairausvakuutuslain muuttami-
13817:                                 sesta.
13818: 
13819:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
13820: nitun asian ja sen yhteydessä ed. Ehrnroothin             hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
13821: ym. lakialoitteen n:o 409 ( 1972 vp.), ed. Kai-           dotuksen muuttamattomana.
13822: paisen ym. lakialoitteen n:o 410 (1972 vp.) ja
13823: ed. Rosnellin ym. lakialoitteen n:o 169, päättä-      Samalla suuri valiokuntakin puolestaan ehdot-
13824: nyt yhtyä kannattamaan sosiaalivaliokunnan         taa,
13825: mietinnössä n:o 5 tehtyjä ehdotuksia ja ehdot-               että lakialoitteisiin n:ot 409 ja 410
13826: taa siis kunnioittaen,                                    (kumpikin 1972 vp.) sekä 169 sisälty-
13827:                                                           vät lakiehdotukset hylättäisiin.
13828:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1973.
13829: 
13830: 
13831: 
13832: 
13833: 518/73
13834:                                 1973 vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 20.
13835: 
13836: 
13837: 
13838: 
13839:                                           E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
13840:                                       sairausvakuutuslain muuttamisesta.
13841: 
13842:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys           antanut mietintönsä n:o 5 ja Suuri valiokunta
13843: n:o 20 laiksi sairausvakuutuslain muuttamisesta,        mietintönsä n:o 56, on hyväksynyt seuraavan
13844: ja Eduskunta, jolle Sosiaalivaliokunta on asiasta       lain:
13845: 
13846:                                                   Laki
13847:                                     sairausvakuutuslain muuttamisesta.
13848:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairaus-
13849:  vakuutuslain {364/63) 7 §:n 2 momentti ja 10 §:n 4 momentti sekä muutetaan 5 §:n 1
13850:  momentin 4 kohta, sellaisena kuin se on 14 päivänä tammikuuta 1966 annetussa laissa (5/
13851:  66), 6 §, 10 §:n 3 momentti, 11 §, sellaisena kuin se on 14 päivänä tammikuuta 1966 ja 4
13852:  päivänä heinäkuuta 1969 annetuilla laeilla (5/ 66 ja 464/69) muutettuna, ja 47 § näin kuu-
13853:  luviksi:                 ·
13854: 
13855:                       5    s.                           kustustavan on katsottava olleen sairauden laa-
13856:    Sairaanhoitona korvataan sen mukaan kuin             dun tai liikenneolosuhteiden vuoksi perusteltu.
13857: jäljempänä säädetään:                                      Jos vakuutettu tutkimuksen tai hoidon vuok-
13858:                                                         si taikka liikenneolosuhteista johtuvista syistä
13859:    4) lääkärin, asianmukaisen ammattikoulutuk-          on joutunut yöpymään matkalla, suoritetaan
13860: sen saaneen henkilön tai vakuutetun tämän               hänelle yöpymisrahaa sen mukaan kuin ase-
13861: lain mukaan korvattavan sairauden johdosta              tuksella säädetään.
13862: suorittamat matkakustannukset.                             Mikäli vakuutettu välttämättä on tarvinnut
13863:                                                         saattajan matkan aikana, katsotaan saattajan
13864:                                                         matkasta aiheutuneet kustannukset vakuutetun
13865:                       6 §.                              kustannuksiksi.
13866:    Sairaanhoidon kustannuksista suoritetaan                                    47 §.
13867: korvausta siltä osin, minkä hoito tarpeettomia             Tämän lain mukaista päivä- ja äitiysrahaa on
13868: kustannuksia välttäen, vakuutetun terveyden-            haettava sen kunnan sairausvakuutustoiroikun-
13869: tilaa kuitenkaan vaarantamatta, olisi tullut va-        nalta, jossa vakuutetulla on varsinainen asun-
13870: kuutetulle maksamaan.                                   tonsa ja kotinsa. Korvausta sairaanhoidosta
13871:                                                         taikka raskaudesta ja synnytyksestä aiheutuneis-
13872:                       10   s.                           ta kustannuksista vakuutetulla on oikeus hakea
13873:                                                         muultakin kuin kotipaikkakuntansa sairaus-
13874:    Hampaiden hoitoon liittyvät matkat korva-            vakuutustoimikunnalta. Asetuksella säädetään,
13875: taan vain, jos niiden yhteydessä annettu ham-           milloin vakuutetulla on oikeus hakea päivä-
13876: paiden hoito korvataan.                                 ja äitiysrahaa muulta kuin kotipaikkakuntansa
13877:                                                         sairausvakuutustoiroikunnalta.
13878:                     11 §.                                  Asiat ratkaisee sairausvakuutustoimikunta ko-
13879:   Vakuutetun matkakustannuksista suoritetaan            kouksessaan, jollei asiaa ole uskottu sairausva-
13880: korvausta se määrä, minkä matka olisi tullut            kuutustoimiston johtajalle tai toimiston muulle
13881: maksamaan käyttäen halvinta matkustustapaa.             toimihenkilölle ratkaistavaksi toimikunnan puo-
13882: Jollei vakuutettu ole käyttänyt halvinta mat-           lesta. Kansaneläkelaitos määrää asioiden siirtä-
13883: kustustapaa, määrätään korvaus todellisten              misestä toimiston johtajan tai muun toimihen-
13884: kustannusten perusteella vain, jos käytetyn mat-        kilön ratkaistavaksi.
13885: 548/73
13886: 2                        1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 20.
13887: 
13888:    Sairausvakuutustoimikunnan puheenjohtajalta     Tämä laki tulee voimaan   päivänä
13889: vaadittavasta pätevyydestä säädetään asetuk-     kuuta 1973.
13890: sella.
13891: 
13892: 
13893:      Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1973.
13894:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 21.
13895: 
13896: 
13897: 
13898: 
13899:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rakennuslain muutta-
13900:                                   misesta.
13901: 
13902:    Rakennuslain (370/58) 93 §:n 1 momentin            ja muut moottoriajoneuvoliikenteelle tärkeät
13903: mkaan kaupungilla on oikeus saada valtiolta           kadut.
13904: orvausta kauko- tai kauttakulkuliikenteelle tär-          Mikäli yleisen 'tien rakentaminen aiheuttaa
13905: eiden katujen ajoradan rakentamisen kustan-           asemakaava-alueella kadun tai rakennuskaava-
13906: uksista neliömetriä kohden puolet siitä mää-          alueella yleiseen liikenteeseen käytettävän iii-
13907: istä, minkä vastaavaa liikennetarvetta tyydyt-        kenneväylän taikka näihin liittyvän laitteen
13908: ivän sorapäällysteisen maantien :rakentamisen         rakentamisen tai muuttamisen, on kohtuullista,
13909: estopäällysteiseksi katsotaan keskimäärin tule-       että siihen voidaan saada harkinnanvaraista val-
13910: an kaupungissa maksamaan. Mainittu korvaus            tionapua (136a §:n 5 momentti). Laite on
13911: n siis lakimääräinen. Saman pykälän 4 mo-             tällöin ymmärrettävä laajasti siten, että se
13912: tentin muk~an, jos moottoriajoneuvoliiken-            käsittää muun muassa melusuojaa varten tar-
13913: ~elle tärkeään katuun liittyy kallisrakenteinen       vittavat laitteet.
13914: Jta tai 'tunneli, IV'oidaan sen rakentamiseen             Rakennuslain 93 §:n 1 momentissa säädettyä
13915: atikinnan mukaan antaa valtion avustusta tai          korvausta samoin kuin harkinnanvaraista val-
13916: rityisessä tapauksessa kokonaankin rakentaa           tion avustusta on haettava liikenneministeriöltä.
13917: altion varoilla. Sama on laki kalliista ~eikkauk­     Sanotun pykälän 2 momentin mukaan on tie-
13918: !sta tili penkereestä. Tältä osin on kysymys          ja vesirakennushallituksen asiana kuitenkin rat-
13919: arkinnanvaraisesta valtion avustuksesta.              kaista, onko katua pidettävä kauko- tai kautta-
13920:    Mainittujen valtionapusäännösten suppeudes-        ku1kuliikenteelle tärkeänä. Koska on pidettävä
13921: l johtuen ovat kaupungit ja kauppalat useassa         tarkoituksenmukaisena korvauksia ja valtion
13922:  tpauksessa pyrkineet kaavallisesti aikaansaa-        avustuksia koskevan ratkaisuvallan keskittä-
13923:  taan sellaisia uusia liikenneväyliä, jotka tulisi-   mistä liikenneministeriöön, ehdotetaan kyseistä
13924:  at pääasiassa valtion rakennettaviksi yleisinä       lainkohtaa muutettavaksi niin, että tie- ja vesi-
13925:  ~inä. Tämä on johtanut kaupunkien ja kauppa-         rakennushallituksen edellä mainittu ratkaisu-
13926:  •iden liikenneverkon rakentumiseen eräiltä           valta siirretään liikenneministeriölle, joka sään-
13927:  ;in tarpeettomankin korkealuokkaisena, mistä         nönmukaisesti pyytänee asiasta tie- ja vesiraken-
13928:  t1 ollut seurauksena maan epätaloudellinen ja        nushallituksen lausunnon ( 136 a § :n 2 mo-
13929:  tuutoinkin epätarkoituksenmukainen käyttö.           mentti).
13930:  [yös tierakentamisen kiireellisyysjärjestys on          Koska nykyiset valtionapusäännökset on sijoi-
13931:  tattanut häiriintyä. Tämän vuoksi olisi harkin-      tettu rakennuslain II osastoon, joka sisältää
13932:  mvaraista valtionapua koskevia säännöksiä            kaupunkia koskevat säännökset, ja uudet sään-
13933:  iljennettävä niin, että kunnat voisivat saada        nökset tulisivat koskemaan kaikkia kuntia
13934:  1ltion avustusta myös alemmanasteisemmille           kuntamuodosta riippumatta, ehdotetaan voi-
13935:  lkenneväylille, kuin mihin laki tällä hetkellä       massa oleva rakennuslain 9 3 § kokonaisuudes-
13936:  1taa mahdollisuuden.                                 saan kumottavaksi ja sitä vastaava, edellä esi-
13937:    Lakiehdotuksessa ehdotetaan rakennuslakia          tetyin tavoin muutettu säännös sijoitettavaksi
13938:   uutettavalksi siten, että kunnat voisivat saada     rakennuslain erinäisiä säännöksiä sisältävään IV
13939:   trkinnanvaraista valtion avustusta paitsi moot-     osastoon uudeksi 136 a §:ksi.
13940:   'riajoneuvoliikenteelle tärkeään katuun liitty-        Koska ehdotetussa lainmuutoksessa ei puu-
13941:   in kallisrakenteisen sillan, tunnelin, ~eikkauk­    tuta kuntien Jakisääteiseen valtionapuun, vaan
13942:    n tai penkereen, myös sanotunlaisen kadun          ainoastaan väljennetään niitä ujoja, joiden
13943:   oradan rakentamiseen ( 136 a § :n 4 mo-             puitteissa harkinnanvaraista valtionapua koske-
13944:   entti). Tässä tarkoitettuja katuja olisivat esi-    vat päätökset voivat liikkua, jäävät lainmuutok-
13945:    erkiksi kauko- tai kauttakulkuliikenteelle tär-    sen vaikutukset valtiontalouteen riippumaan
13946:   ~ät kadut, sisääntulokadut, pääkokoojakadut         siitä, missä määrin kunakin vuonna valtion
13947:  695/72
13948:                                               N:o 21
13949: 
13950: tulo- ja menoarviossa osoitetaan rahaa kyseessä     aiheuttaisi valtionapuvaroihin lisätarvetta 4-.
13951: olevaa harkinnanvaraista valtionapua varten.        miljoonaa markkaa vuodessa.
13952: Määräraha harkinnanvaraisiin rakennuslain              Sen perusteella, mitä edellä on 1ausuttl
13953: 93 §:n 4 momentin mukaisiin valtionapuihin          annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraav
13954: vuonna 1973 on 3 500 000 markkaa. Tie- ja           lakiehdotus:
13955: vesirakennushallitus on arvioinut, että ehdotus
13956: 
13957: 
13958:                                              Laki
13959:                                     rakennuslain muuttamisesta.
13960:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus-
13961:  lain (370/58) 93 §, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta 1970 annetulla lailla
13962:  ( 749/70) osittain muutettuna, ja lisätään lakiin uusi 136 a § .seuraavasti:
13963: 
13964:                     136 a §.                        rakenteisen sillan, ·tunnelin, leikkauksen ja pe1
13965:    Kunnalla on oikeus saada valtiolta korvausta     kereen rakentamiseen voidaan harkinnan m1
13966: kauko- tai kauttakulkuliikenteelle tärkeiden        kaan antaa valtion avus•tusta tai erityises1
13967: katujen ajoradan rakentamisen kustannuksista        t!>.pauiksessa kokon~in rakentaa valtion v:
13968: neliömetriä ·kohti puolet siitä määrästä, minkä     roin. Avustusta on haettava liikenneminist1
13969: vastaavaa liikennetarvetta ·tyydyttävän sorapääl-   riöltä.
13970: lysteisen maantien rakentaminen kestopäällys-          Jos yleisen tien rakentaminen aiheuttaa a~
13971: teiseksi katsotaan keskimäärin ttu~evan kun-        makaava-alueella kadun tai rakennuskaav~
13972: nassa maksamaan.                                    alueella yleiseen liikenteeseen käytettävän ii
13973:    Liikenneministeriön asiana on kunnan hake-       kenneväylän taikka näihin liittyvän Jaittee
13974: muksesta ratkaista, onko katua pidettävä kauko-     rakentamisen tai muuttamisen, on valtion avu
13975: tai kauttakulkuliikenteelle tärkeänä.               tuksen osalta vastaavasti voimassa, mitä 4 m1
13976:    Kunnan on haettava 1 momentissa säädet-          mentissa on säädetty.
13977: tyä korvausta liikenneministeriöitä viimeistään
13978: työn päättymistä seuraavan vuoden aikana               Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
13979: uhalla, että oikeus korvaukseen on menetetty,       kuuta 197 . Päätökset, joilla tie- ja vesirake1
13980: jollei näytetä hakemuksen myöhästyneen päte-        nushallitus on aikaisemman iainsäädännön m1
13981: väksi katsottavan syyn takia.                       kaan määrännyt, että katua on pidettävä kauk.
13982:    Moottoriajoneuvoliikenteelle tärkeän kadun       tai kauttakulkuliikenteelle tärkeänä, ovat ede
13983: ajoradan sekä tällaiseen katuun liittyvän kallis-   leen voimassa.
13984: 
13985: 
13986:      Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1973.
13987: 
13988: 
13989:                                       Tasavallan Presidentti
13990:                                        URHO KEKKONEN
13991: 
13992: 
13993: 
13994: 
13995:                                                             Sisäasiainministeri Heikki Tuominen
13996:                                 197.3 vp. -· ·V.M . ..__ Esitys n:o 21.
13997: 
13998: 
13999: 
14000: 
14001:                                        Laki- j a ta 1o u s v a Ii ok u n n a n mietintö n:o 10
14002:                                    hallituksen esityksen johdosta laiksi rakennuslain muuttamisesta.
14003: 
14004:     Eduskunta on 2 patvana maaliskuuta 1972            kulkuliikentee1lä .tärkeänä. Tämän perusteella
14005: lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan valmis-          rakennuslain 93 § esitetään kumotta.vaksi ja
14006: ,televasti käsiteltäväksi hallitukiSen edellä maini-   uudet säännökset sijoitettavilcsi rakennuslain
14007: tun esityksen. n:o 21. Valiokunta on samalla           erinäisiä säännöksiä sisäLtävään IV osaan uu-
14008: käsitellyt ed. Saarron ym. samaa asiaa koske-          deksi 136 a §:ksi.
14009: van l~ialoitteen n:o 195. Laki- ja talousvalio-            VaHokunta yhtyy niihin yleisiin perusteisiln,
14010: kunta on saanut liikennevaliokunnalta edus-            joille hallituksen esitys pohjautuu. Valiokunta
14011: kunnan päätöksen mukaisesti pyytämänsä ohei-           yhtyy !kuitenkin myös liikennevaliokunnan esit-
14012: sen lausunnon. Asianituntijoina ovat laki- ja          tämien 1, 4 ja 5 momenttien muutosehdotusten
14013:  talousvaliokunnassa olleet kuu1tavina vanhempi        perusteisiin. Säännösten ulotitaminen koskemaan
14014: halHtussihteeri Lauri Nordberg sisä<asiainminis-       myös maalaiskuntien rakennuskaava-alueiden
14015: teriöstä, nuorempi hallitussihteeri Niilo Laakso       yleiseen liikenteeseen käytettäviä liikenneväy-
14016: liikenneministeriöSitä, hallitussihteeri Iikka Au-     liä liiliennevaliokunnan tarkoittamalla tavalla
14017:  tio valtiovarainministeriöstä, yli-insinööri Risto    on valiokunnan mielestä kuittenkin näyttänyt
14018:  Rankamo ·tie- ja vesirakennushallituksesta, vara-     käyvän parhaiten päinsä olltamalla asiasta oma
14019:  tuomari Martti Uotila Suomen Kaupunkilii-             momenttiosa kysymyksessä olevaan 136 a
14020: •tosta, lakimies Jukka Kero Suomen Kunnall_is-         §:ään. Valiokunta yhtyy myös liikennevaliokun-
14021: Iiitosta ja varatuomari Viking SundSitröm Fm-          nan ehdotukseen, jonka mukaan säännöksen
14022:  land svenska kommunförbundista. Käsiteltyään          5 momenttiin on syytä selvyyden vuoksi ot-
14023:  asian valiokunta esittää seuraavaa.                   taa viittaus 83 §:ään. Valiokunta on sisä1lyt-
14024:      Hallituksen esityksen tarkoituksena on muut-      tänyt myös risteysvalojen sekä jalankulku- ja
14025:  taa rakennuslain 9 3 § :n mukaisia valtionapu-        polkupyöräteideti raketitamisen lakiehdotuksen
14026:  säännöksiä siten, että uudet säännökset kos-          5 momenttiin. Muutoin valiokunnalla ei ole
14027: kisivat kailcl<ia kuntia kuntamuodOSita riippu-        hallituksen esitykseen huomautettavaa.
14028:  matta ja että harkinnanvaraista valtionapua              Valiokunta yhtyy siihen hallituksen esityk-
14029:  voitaisiin myöntää alemmanasteisille liilcenne-       sestä ja Jiikennevaliokunnan lausunnostt:a ilme-
14030:  väylille kuin nykyisen lain mukaan on mah-            nevään toteamukseen, että lainmuutoksen vai-
14031:  dollista. Kun valtionapua on voitu myöntää            kutukset jäävät merkitykseltään vähäisiksi, jol-
14032:  moottoriajoneuvoliikenteelle ttärkeään katuun         lei tarkoitukseen ole käytettävissä vastaavasti
14033:  liittyvän kallisrakenteisen sillan, tunnelin, leik-   varoja, ja kiinnivtää huomiota kysymyksessä
14034:  kauksen 'tai penkereen rakentamiseen, lakieh-         olevien määrärahojen lisäämiseen, jotta lain-
14035:  dotuksen mukaan shä voitaisiin myöntää myös           muutoksella olisi se merkitys, joka sillä on
14036:  täLlaisen kadun ajoradan rakentamiseen. Niin          edellytetty olevan.
14037:  ikään valtionapua voitaisiin myöntää sellaisessa
14038:  t·apauksessa, elttä yleisen tien rakentaminen            Puoltaessaan käsittelynsä pohjana o1leen hal-
14039:  aiheuttaa asemakaava-alueella kadun ttai raken-       lituksen esityksen hyväksymistä edellä maini-
14040:  nuskaava-alueella yleiseen liikenteeseen käytet-      tuin muutoksin, valiokunta ehdottaa, että laki-
14041:  .tävän liikenneväylän taikka näihin liittyvän         aloitteeseen n:o 195 sisältyvä lakiehdotus hy-
14042:  laitteen raken·tamisen tai muuttamisen. Samalla       lättäisiin.
14043:  hallitus pitää !tarkoituksenmukaisena, että kor-         Sen perusteella, m1tä edellä on esitetty, va-
14044:  vauksia ja valtion avustuksia koskeva rat-            liokunta ehdottaa kunnioitttavasti,
14045:  kaisuvalta keskitetään liilcenneministeriöön,
14046:  joUe lakiehdotuksen mulman siirrettäisiin nyt                   että Eduskunta hyväksyisi hallituksen
14047: ;tie- ja vesirakennushallitukselle kuuluva valtta             esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
14048:  päättää, onko katua pidettävä kauko- ja kautta-              näin kuuluvana:
14049: 581/73
14050: 2                               1973. vp. -    V,M. -      Esitys n:o 21.
14051: 
14052: 
14053: 
14054: 
14055:                                                 Laki
14056:                                       rakennuslain muuttamisesta.
14057: 
14058:                                              Johtolause.
14059:                               (Kuten hallituksen esityksessä.)
14060: 
14061:                  136 a §.
14062:     ( 1-3 mom. kuten ·hallituksen esity·ksessä.)        siihen llittyvän · laitteen rakentamisen tai muut-
14063:    Moottoriajoneuvoliikenltedle tärkeän kadun           tamisen, on valtion avustuksen osalta vastaa-
14064: ajoradan sekä tällaiseen katuun liittyvän kallis-       vasti voimassa, mitä 4 ~momentissa on säädetty,
14065: rakenteisen sillan, <tunnelin, leikkauksen              jollei 83 §: stä muuta johJu.
14066: ( poist.), penkereen, risteysW~lojen sekä jalan-           Mitä edellä tässä pyki:ilässä on kadusta sää-
14067: kulku· tai polkupyörätien rakentamiseen voi-            detty, koskee vastaavasti rakennuskaava-alueella
14068: diUioll harkinnan mukaan antaa valtion avus-            yleiseen liikenteeseen käytettävää liikenneväy-
14069: •tusta tai erityisessä .tt.apaukses:sa kokonaacrrkin    lää.
14070: rakentaa valtion varoin. Avustusta on haettava
14071: liikennemini&teriöltä.
14072:    Jos yleisen tien rakentaminen aiheuttaa ase-                     Voimaantulosäätnnös.
14073: makaava-alueella kadun ( poist.) tailkka ( poist.)         (Kuten hallituksen esityksessä.)
14074: 
14075:     Samalla valiokunta ehdottaa, .                                 että lakialoitteeseen n:o 195 sisältyvä
14076:                                                                 lakiehdotus hylättäisiitt.
14077:       Helsingis-sä 24 päivänä toukokuuta 197 3.
14078: 
14079: 
14080: 
14081: 
14082:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ov,aJt otta-          Kangas, KatJajavuori, Loikkanen, Mäld, Pihlaja-
14083: neet .osaa puheenjohtaja Kaarna, varapuheen-            mäki, Raatikainen, Rekonen,. S. Westerlund
14084: johtaja Mäkinen ja jäsenet A-L. Jokinen, R.             ja Volotinen sekä varajäsen Niemelä.
14085:                                      ·Rakennuslain muuttaminen.                                        3
14086: 
14087:      EDUSKUNNAN                                                                                   Liite.
14088: lliKENNEVALJOKUNTA
14089: 
14090:         Helsingissä,
14091: 10 päiväpä huhtikuuta 1973.
14092:      _Lausunto n:o 1.
14093: 
14094: 
14095: 
14096: 
14097:                               Lii·ki- ja taJousvaliokunnalle.
14098: 
14099:    Laki- ja talousvaliokunta on eduskunnan            suvaita keskitetään liikenneministeriöön, jqlle
14100: päätöksen mukaisesti 6 päivälle m:taliskuuta          lakiehdotuksen mukaan siirrettäisiin nyt tie- ja
14101: 1973 päivätyssä kirjeessään pyytänyt liikenne-        vesirakennushallitukselle kuuluva valta päättää,
14102: valiokunnan lausuntoa hallituksen esityksestä         onko katua pidettävä kauka- ja kauttakulku-
14103: n:o 21 laiksi rakennuslain muuttamisesta ja           liikenteelle tärkeänä. Tämän perusteell~t raken-
14104: 23 päivälle maaliskuuta 1973 päivätyssä kir-          nuslain 93 § esitetään kumottavaksi ja uudet
14105: jeessään lausuntoa ed. Saarron ym. samaa asiaa        säännökset sijoitettaviksi rakennuslain erinäisiä
14106: koskevasta lakialoitteesta n:o 195. Valiokun-         säännöksiä sisältävään IV osaan uudeksi B6 a
14107: nassa ovat hallituksen esityksen ja lakialoitteen     5:ksi.
14108: johdosta. ·olleet asiantuntijoina kuultavina hal-        · Liikennevaliokunnan mielestä hallituksen esi-
14109: litussihteeri Lauri Nordberg sisäasiainministe-       tystä on pidettävä liikennepoliittisesti oilea-
14110: riöstä, vt. kansliapäällikkö Reino Auvinen ja         linjaisena. Kuntamuoto ei vastaisuudessa enää
14111: hallitussihteeri Niilo Laakso lii:kenneministe-       olisi määräävä tekijä korvauksen ja valtion
14112: riöstä, pääjohtaja Martti Niskala tie- ja vesi-       avustuksen saannissa. Hallituksen esitys ei kui-
14113: rakennushallituksesta, lakimies Jukka Kero            tenkaan ole tälle periaateratkaisuTie loppuun
14114: Suomen Kunnallisliitosta, varatuomari Martti          saakka uskollinen. Lakiehdotuksen 136 a §:n
14115: Uotila Suomen Kaupunkiliitosta ja johtaja K. J.       1 momentin mukaan kunnalla olisi oikeus
14116: Bl'Wlsttöm. Finlands ~»venska kommunför-              saada valtiolta korvausta kauka- ja kauttakul-
14117: bundiata. Valiakunta esittää lausuntonaan seu-        kuliikenteelie tärkeiden katujen ajoradan raken-
14118: raavaa.                                               tamiseen, mutta maalaiskantien rakennuskaava-
14119:     Hallituksen esityksen tarkoituksena on            alueella olevien kauko- ja kauttakulkuliiken-
14120: muuttaa rakennuslain 93 §:n mukaisia valtion-         teelle tärkeiden rakennuskaavateiden ajoradan
14121: apusäännöksiä siten, että uudet säännökset            rakentamisen kustannuksiiin valtio ei osallis-
14122: koskisivat kaikkia kuntia kuntamuodosta riip-         tuisi. Valiokunnan mielestä tässäkin tapauk-
14123: pumatta ja että harkinnanvaraista valtionapua         sessa olisi pysyttävä kuntien yhdenverta.isuu-
14124: voitaisiin myöntää alemmanasteisille liikenne-        den periaatteen linjalla. Käytännössä vain har-
14125: väylille kuin nykyisen lain mukaan on mah-            voissa tapauksissa rakennuskaavatie olisi kau-
14126: dollista. Kun valtionapua on voitu myöntää            ka- ja kauttakulkuliikenteen kannalta tärkeäksi
14127: moottoriajoneuvoliikenteelle tärkeään katuun          katsottava.
14128: liittyvän kallisrakenteisen sillan, tunnelin, leik-        Poikkeaminen kuntien tasa-arvoisuuden pe-
14129: kauksen tai penkereen rakentamiseen, lakieh-          riaatteesta sisältyy myös lakiehdotuksen 136 a
14130: dotuksen mukaan sitä voitaisiin myöntää myös          §:n 4 momenttiin. Valtionapua voitaisiin
14131:  tällaisen kadun ajoradan rakentamiseen. Niin         myöntää vain moottoriajoneuvoliikenteelle tär-
14132:  ikään valtionapua voitaisiin myöntää sellaises-      keän kadun ajoradan ja tällaiseen katuun liit-
14133:  sa tapauksessa, että yleisen tien rakentaminen       tyvän kallisrakenteisen sillan, tunnelin, leik-
14134:  aiheuttaa asemakaava-alueella kadun tai raken-       kauksen ja penkereen rakentamiseen. Sen si-
14135:  nuskaava-alueella yleiseen liikenteeseen käytet-     jaan kysymyksen ollessa moottoriajoneuvolii-
14136:  tävän liikenneväylän taikka näihin liittyvän         kenteen kannalta tärkeistä maataiskuntien ra-
14137:  laitteen rakentamisen tai muuttamisen. Samalla       kennuskaavateistä valtionapua ei voitaisiltaan
14138:  hallitus pitää tarkoituksenmukaisena, että kor-      myöntää. Liikennevaliokunta ei katso voivansa
14139:  vauksia ja valtion avustuksia koskeva ratkai-        yhtyä tähän kannanottoon, koska se pitää
14140: 4                              1973 vp . .:....... V.M. __.. Esitys n:o 21.
14141: 
14142: perusteltuna maalaiskuntien rakennuskaavatei-         ta, joka katsoo hallituksen esitykseen sisälty-
14143: den rinnastamista katuihin muulloinkin kuin           vän lakiehdotuksen sulkevan piiriinsä myös
14144: lakiehdotuksen 136 a §: n 5 momentin edel-            joukkoliikenneväylät, pitää aiheellisena, että
14145: lyttämässä tapauksessa.                               hallituksen esityksestä annettavan mietinnön
14146:    Edellä lausutun mukaisesti liikennevaliokun-       perusteluihin liitetään lausuma, jossa edellyte-
14147: ta on sitä mieltä, että mainittujen lainkohtien       tään valtionapusäännöksiä käytännön tapauk-
14148: sovellutusalaa olisi täydennettävä siten, että        siin sovellettaessa toimittavan niin, että jouk-
14149: 1 momentissa puhuttaisiin katujen tai raken-          koliikenteen kehitystä edistävässä ja liikenne-
14150: ltuskaavateiden ajoradan rakentamisen kustan-         turvallisuutta patantavassa tarkoituksessa val-
14151: nuksista ja 4 momentissa vastaavasti kadun tai        tion avustuksin tuetaan kuntia linja-autojen
14152: rakennuskaavatien ajoradan sekä niihin liitty-        ja taksien liikeneväylien ja niille tarpeellisten
14153: vän kallisrakenteisen sillan, tunnelin, leikkauk-     laitteiden rakentamisessa. Niin ikään liikenne-
14154: sen ja penkereen rakentamisesta.                      valiokunta pitää liikenneturvallisuusmielessä
14155:    Lakiehdotuksen 136 a § :n 5 momentin kä-           ajankohtaisena myös tässä yhteydessä tähden-
14156: sittelyn yhteydessä liikennevaliokunnassa on          tää jalankulku- ja polkupyörätieverkon raken-
14157: kiinnitetty huomiota siihen, että yleisistä teistä    tamisen tärkeyttä. Valtion avustuksin tätä ra-
14158: annetun lain 52 §:n nojalla tienpitäjän on            kentamista voitaisiin jouduttaa. Sen vuoksi on
14159: huolehdittava rakennuskaavatien johtamisesta          perusteltua täydentää valtionapusäännöstöä
14160: yleisen tien poikki taikka· sen liittämisestä ylei-   myös tältä osin. Valtionapua olisi voitava
14161: seen tiehen, mitä vastaavaa säännöstä ei ole          myöntää kunnille sekä silloin, kun jalankul-
14162: annettu katujen osalta. Kaupungit ja kauppa-          ku- ja polkupyöräkaista liittyy katuun tai ylei-
14163: lat ovat kussakin yksittäistapauksessa sopineet       seen tiehen, että silloin, kun se rakennetaan
14164: valtion kanssa, missä suhteessa yleisen tien          erillisenä. Tämän mukaisesti lakiehdotukseen
14165: poikki menevien ylikulkusiltojen ja alikulku-         olisi lisättävä uusi näin kuuluva 5 momentti:
14166: tunnelien rakennuskustannukset· on jaettu.            "Mitä edellä 4 momentissa on lausuttu, kos-
14167: Kustannusten jaosta on tehty rakennuslain 83          kee myös avustuksen myöntämistä kunnan
14168: S:n mukaisesti sopimus. Kun on ilmeistä, ettei        rakentamaan jalankulku- tai polkupyörätiehen".
14169: vielä ole edellytyksiä saattaa ylikulkusiltojen ja    Lakiehdotuksen 5 momentista tulisi tällöin 6
14170: alikulkutunnelien rakentamista kokonaisuudes-         momentti.
14171: saan valtion kustannuksella suoritettavaksi,             Liikennevaliokunnan kuulemien asiantunti-
14172: mahdollisuus edelleenkin sopia kustannusten           joiden taholta on esitetty myös ajatus, että
14173: jaosta olisi säilytettävä. Sen vuoksi liikenneva-     risteysvalojen rakentaminen· olisi saatettava val-
14174: liokunnan mielestä olisi asianmukaista täsmen-        tion avustuksen piiriin, koska risteysvalot ovat
14175: tää mainittua 5 momenttia lisäämällä sen lop-         rinnastettavissa ylikulkusiltojen ja alikulku-
14176: puun virke, "jollei 83 §:stä muuta johdu".            tunnelien rakentamiseen.
14177: Niin ikään liikennevaliokunta pitää tulkintaeri-         Hallituksen esittämä valtionapusäännöstön
14178: mielisyyksien välttämiseksi tarpeellisena, että       väljentäminen jää liikennevaliokunnan mielestä
14179: hallituksen esityksestä annettavan mietinnön          käytännössä pelkäksi muodollisuudeksi tai vä-
14180: perusteluissa lausutaan tämän momentin "ra-           hämerkitykselliseksi, jollei tarkoitukseen ole
14181: kennuskaava-alueella yleiseen liikenteeseen käy-      käytettävissä vastaavasti määrärahoja. Sen
14182: tettävän liikenneväylän" tarkoittavan myös ra-        vuoksi hallituksen esityksestä annettavan mie-
14183: kennuskaavatietä.                                     tinnön perusteluissa on asiaan kiinnitettävä va-
14184:    Rinnakkaislakialoitteessa n:o 195 kiinnite-        kavaa huomiota. Käytännössä saattaa esiintyä
14185: tään erikoista huomiota joukkoliikenteen mer-         myös tapauksia, joissa kuntien kannanotot
14186: kitykseen ja ehdotetaan lakiin otettavaksi sään-      esim. moottoritiehankkeisiin ovat kielteiset,
14187: nökset siitä, että valtionapua annettaisiin jouk-     jos kuntien viranomaiset näkevät alempiastei-
14188: koliikenteelle tärkeän kadun, sille varatun ajo-      set tiet tarkoituksemukaisemmiksi. Tällaiset
14189: kaistan ja sen sujuvuutta edistävän laitteen          ratkaisut liittyvät varsin painavasti kysymyk-
14190: rakentamiseen. Liikennevaliokunta, joka pitää         seen valtion avustusmäärätahojen riittävyydestä
14191: toimenpiteitä joukkoliikenteen kaikinpuoliseksi       ja saattavat synnyttää ongelmallisia tilanteita.
14192: edistämiseksi välttämättöminä, ei · kuitenkaan        Määrärahan riittämättömyys ei missään tapauk-
14193: ole· katsonut voivansa puoltaa lakialoitteen mu-      sessa saisi muodostua sysäykseksi epätarkoi-
14194: kaista sanamuotoa lakiehdotuksen 136 a §:n 4          tuksenmukaisille liikenneväyläratkaisuille. Lii-
14195: ja 5 momenteille. Sen sijaan liikennevaliokun-        kennevaliokunta on sen vuoksi sitä mieltä,
14196:                                     Rakennuslain muuttaminen.                                        5
14197: 
14198: että eduskunnan tulisi, hyväksyessään hallituk-         Edellä olevaan viitaten liikennevaliokunta
14199: sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen edelle       kunnioittaen esittää .lausuntonaan,
14200: mainituin lisäyksin, samalla lausua hallitukselle
14201: toivomus, että hallitus ryhtyisi toimenpiteisiin                että hallituksen esitykseen n:o 21
14202: valtionavustuksen      myöntämiseksi     kunnille            sisältyvä lt}kiehdotus olisi hyväksyttävä
14203: moottoriajoneuvoliikenteelle tärkeän kadun tai               siten muutettuna kuin edellä tässä lau-
14204: rakennuskaavatien ajoradan ja niihin liittyvien              sunnossa on selostettu.
14205: jalankulku- ja pyöräteiden rakentamiseen siten,
14206: että tavoitteena avustuksen suuruutta vuoden            Samalla valiokunta lausuntonaan esittää,
14207: 1974 tulo- j.a menoarviossa määrättäessä olisi                 että lakialoite n:o 195 olisi hylättävä.
14208: vähintään 1 % polttoaineveron vuosittaisesta
14209: kokonaistuotosta ja että avustusta sen jälkeen
14210: lisättäisiin vuosittain tarvetta vastaavasti.
14211: 
14212:                                    Liikennevaliokunnan puolesta:
14213:                                            Veikko Saarto.
14214: 
14215: 
14216:                                                                                  Wäinö Häkkinen.
14217: 
14218: 
14219: 
14220:                                      Eriävä          mielipide.
14221: 
14222:   Yhtyen muilta osin liikennevaliokunnan lau-            Viimeksi mainitun esityksen osalta on to-
14223: suntoon hallituksen esityksestä n:o 21/1973           dettava, että se aineisto, jonka perusteella
14224: vp., jossa esitetään rakennuslain 93 § kumotta-       ratkaisu on tehtävä, sisältyy kuntien hakemus-
14225: vaksi ja lakiin lisättäväksi uusi 136 a §, esitäm-    asiakirjoihin sekä tie. ja vesirakennuslaitoksen
14226: me eriävänä mielipiteenämme seuraavaa.                liikennelaskentatuloksiin ja tie- ja vesiraken-
14227:   Voimassa olevan rakennuslain 93 §:n 2               nushallituksesta saatavaan kartta- ym. selvityk-
14228: momentin mukaan tie- ja vesirakennushallituk-         seen katu- ja tieverkostosta, liikenteen suun-
14229: sen asiana on kaupungin hakemuksesta rat-             tautumisesta jne. Liikenneministeriöstä ei tältä
14230: kaista, onko katua pidettävä kauko- tai kautta-       osin ole saatavissa mitään lisäaineistoa. Rat-
14231: kulkuliikenteelle tärkeänä. Hallituksen esityk-       kaisu olisi tehtävä joka tapauksessa liikenne-
14232: sen mukaan ratkaisuvalta keskitettäisiin tältä        ministeriössäkin objektiviteettiperiaatteen tur-
14233: osin liikenneministeriöön.                            vaamiseksi tie- ja vesirakennushallituksen lau-
14234:   Valiokunnassa kuuitujen asiantuntijoiden            sunnon mukaisesti.
14235: enemmistön mielipiteen mukaan lakiesityksen              Edellä mainittuun viitaten ja huomioon ot-
14236: 136 a § :n 2 momentissa mainittu ratkaisuval-         taen maalaiskunnat ja syrjäisemmät seudut
14237: ta tulisi olla TVH:lla eikä niin kuin hallituk-       olemme sitä mieltä, että lain 2 momentissa
14238: sen esityksessä liikenneministeriöllä.                mainittu liikenneministeriö olisi muutettava
14239:                                                       TVH:ksi.
14240:       Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1973.
14241: 
14242:                 Matti Asunmaa.                                       Kalevi Huotari.
14243: 
14244: 
14245: 
14246: 
14247: 581/73
14248: '
14249:                             1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 21.
14250: 
14251: 
14252: 
14253: 
14254:                                     S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 89 hallituk-
14255:                                  sen esityksen johdosta laiksi rakennuslain muuttamisesta.
14256: 
14257:    Suuri valiolrunta on, käsiteltyään edellä mai-          tuksen laki- ;a talousvaliokunnan ehdo-
14258: nitun asian ja sen yhteydessä ed. Saarron ym.              tuksen mukaisena.
14259: ~akialoitteen n:o 195, päättänyt yhtyä kannat-
14260: tamaan laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä         Samahla   suuri    valiokuntakin    puolestaan
14261: n:o 10 tehtyjä ehdotuksia ja ehdottaa siis kun-     ehdottaa,
14262: nioittaen,
14263:            että Eduskunta päättäisi hyväksyä hal-             että lakialoitteeseen n:o 195 sisältyvä
14264:         lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-           lakiehdotus hylättäisiin.
14265:      Helsingis!sä 29 päivänä toukokuuta 1973.
14266: 
14267: 
14268: 
14269: 
14270: 628/73
14271:                            197.3 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 21.
14272: 
14273: 
14274: 
14275: 
14276:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
14277:                                  rakennuslain muuttamisesta.
14278: 
14279:   Eduskunnalle on annettu Hallituks;:n esit~s      asiasta antanut mietintönsä n:o 10 ja Suuri
14280: n:o 21 laiksi rakennuslain muuttainlsesta, Ja      valiokunta mietintönsä n:o 89, on hyväksynyt
14281: Eduskunta, jolle Laki- ja talousvaliokunta on      seuraavan lain:
14282: 
14283: 
14284:                                                Laki
14285:                                    rakennuslain muuttamisesta.
14286:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus-
14287:  lain ( 370/58) 93 §, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta 1970 annetulla lailla
14288:  ( 749/70) osittain muutettuna, ja lisätään lakiin uusi 136 a § seuraavasti:
14289: 
14290:                       136 a §.                     kupyörätien rakentamiseen voidaan harkinnan
14291:    Kunnalla on oikeus saada valtiolta korvausta    mukaan antaa valtion avustusta tai er1ty1sessä
14292: kauko- tai kauttakulkuliikenteelle tärkeiden       tapauksessa kokonaankin rakentaa valtion va-
14293: katujen ajoradan rakentamisen kustannuksista       roin. Avustusta on haettava liikenneministe-
14294: neliömetriä kohti puolet siitä määrästä, minkä     riöltä.
14295: vastaavaa liikennetarvetta tyydyttävän sorapääl-      Jos yleisen tien rakentaminen aiheuttaa ase-
14296: lysteisen maantien rakentaminen kestopäällys-      makaava-alueella kadun taikka siihen liittyvän
14297: teiseksi katsotaan keskimäärin tulevan kun-        laitteen rakentamisen tai muuttamisen, on val-
14298: nassa maksamaan.                                   tion avustuksen osalta vastaavasti voimassa,
14299:    Liikenneministeriön asiana on kunnan hake-      mitä 4 momentissa on säädetty, jollei 83 §:stä
14300: muksesta ratkaista, onko katua pidettävä kauko-    muuta johdu.
14301: tai ikauttakulkuliilkenteelle tärkeänä.               Mitä edellä tässä pykälässä on kadusta saa-
14302:    Kunnan on haettava 1 momentissa säädet-         detty, koskee vastaavasti rakennuskaava-alueella
14303: tyä korvausta liikenneministeriöitä viimeistään    yleiseen liikenteeseen käytettävää liikenneväy-
14304: työn päättymistä seuraavan vuoden aikana           lää.
14305: uhalla, että oikeus korvaukseen on menetetty,
14306: jollei näytetä hakemuksen myöhästyneen päte-          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
14307: väksi katsottavan syyn takia.                      Jruuta 197 . Päätökset, joilla tie- ja vesiraken-
14308:    Moottoriajoneuvoliikenteelle tärkeän kadun      nushallitus on aikaisemman lainsäädännön mu-
14309: ajoradan sekä tällaiseen katuun Uittyvän kallis-   kaan määrännyt, että katua on pidettävä kauko-
14310: rakenteisen sillan, tunnelin, leikkauksen, pen-    tai kauttakulkuliikenteelle tärkeänä, ovat edel-
14311: kereen, risteysvalojen sekä jalankulku- tai pol-   leen voimassa.
14312: 
14313: 
14314:      Helsingissä 2 päivänä kesäkuuta 1973.
14315: 
14316: 
14317: 
14318: 
14319:                                            '   '
14320: 640/73
14321:                                 1973 vuoden valtiopäivät n:o 22.
14322: 
14323: 
14324: 
14325: 
14326:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rakennuslain 50 §:n
14327:                                  muuttamisesta.
14328: 
14329:    Rakennuslain (370/58) 50 §:n mukaan kau-        kennusvaihetta varten erikseen valtioneuvostoi-
14330: punki saa asemakaava-alueella ilman erityistä      ta pa:kkolunastusluvan. Näin ollen nykyinen
14331: lupaa lunastaa katualueen, torin, katuaukion,      järjestelmä on varsin hankala ja aikaaviepä.
14332: virkistysalueen sekä sellaisen yleisen rakennuk-      Aluetta, joka asemakaavassa osoitetaan käy-
14333: sen tontin, liikenne-, vaara- ja erityisalueen,    tettäväksi kaupungin tarpeisiin maanaJaista kis-
14334: joka on asemakaavassa osoitettu kaupungin lai-     koliikennettä varten, 'voidaan käyttötarkoituk-
14335: tokselle tai muihin kaupungin tarpeisiin. Lain-    sensa puolesta verrata rakennuslain 50 §:ssä
14336: kohdan mukaan on siis kaupungilla asema-           tarkoitettuihin alueisiin. Kysymys tällaisesta
14337: kaava-alueella säännöksessä mainittujen aluei-     kiinteistön käyttöoikeuden rajoituksesta tulee
14338: den osalta pakkolunastusoikeus välittömästi        asiallisesti ratkaistuksi asemakaavan !Vahvista-
14339: lain nojalla. Kaikissa muissa tapauksissa pakko-   misen yhteydessä. Tämän vudksi ei edellä se-
14340: lunastamiseen rakennuslain nojalla vaaditaan       lostetun lupahakemusmenettelyn säilyttäminen
14341: valtioneuvoston lupa (51-53 §).                    ole tarpeen myöskään kiinteistön omistajan
14342:    Kun metro, jolla tässä lakiehdotuksessa tar-    oikeusturvan kannalta. Ehdotettu ~ainmuutos
14343: koitetaan maanalaista kiskorataa, raik:ennetaan    ei liioin vaikuttaisi asianomaisen oikeuteen
14344: maan aHe osaksi rakennuskortteleihin kuulu-        saada korvausta hänelle metron rakentamisesta
14345: vien tonttien alapuolelle, on kaupungille tar-     mahdollisesti aiheutuneesta vahingosta tai hai-
14346: peen saada käyt·töoikeus siihen maanpinnan         tasta.
14347: alapuolella olevaan ti:laan, joka tarvitaan käy-      Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan raken-
14348: tettäväksi metron ajotunneleina, lippuhalleina     nuslain 50 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti,
14349: tai muina metroon liittyvinä aputiloina. Raken-    jontka nojalla kaupuntki saisi ilman erityistä lu-
14350: nuslain 53 §:n 2 momentin perusteella valtio-      paa lunastaa käyttöoikeuden alueeseen, joka
14351: neuvosto voi ;tällaisessa tapauksessa myöntää      asemaikaavassa on osoitettu käytettäväksi kau-
14352: kaupungille 1luvan p~olunastuksen käyttämi-        pungin tarpeisiin maanalaista kiskoliikennettä
14353: seen kiinteän omaisuuden käyttöoikeuden ra-        varten.
14354: ;oittamiseksi. Kun metron yksityiskohtainen           Sen perusteella, mitä edellä on Jausuttu, an-
14355: suunnittelu ja rakentaminen tapahtuu vaiheit-      netaan Eduskunnan !hyväksyttäväksi seuraava
14356: tain, kaupunki joutuisi hakemaan jokaista ra-      lakiehdotus:
14357: 
14358: 
14359: 
14360: 
14361:                                              Laki
14362:                                rakennuslain 50 §:n muuttamisesta.
14363:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus-
14364:  lain (370/58) 50 §:ään uusi näin kuuluva 2 momentti:
14365: 
14366:                      50 §.
14367:                                                    tettava myös, milloin kysymys on käyttöoikeu-
14368:   Mitä 1 momentissa on säädetty, on nouda-         den rajoittamisesta alueella, joka asemakaavassa
14369: 11708/72
14370: 2                                           N:o 22
14371: 
14372: on osoitettu käytettäväksi kaupungin tarpeisiin     Tämä laiki tulee voimaan 1 päivänä
14373: maanlaista kiskoliikennettä varten.               kuuta 197 .
14374: 
14375: 
14376: 
14377:      Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1973.
14378: 
14379: 
14380:                                      Tasavallan Presidentti
14381:                                      URHO KEKKONEN
14382: 
14383: 
14384: 
14385: 
14386:                                                          Sisäasiainministeri Heikki Tuominen
14387:                                197.3 vp.- V. M.- Esitys n:o 22.
14388: 
14389: 
14390: 
14391: 
14392:                                      Laki- ja ta 1 o usva Ii o kunnan mietintö n:o 2
14393:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi rakennuslain .50 § :n muut·
14394:                                  tamisesta.
14395: 
14396:    Eduskunta on 2 patvana maaliskuuta 197.3         alaista kiskoliikennettä eli metroa varten. Eh-
14397: lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan valmiste-     dotettu lainmuutos ei vaikuttaisi asianomaisen
14398: levasti käsiteltäväksi hallituksen edellä maini-    oikeuteen saada korvausta hänelle metron ra-
14399: tun esityksen n:o 22. Valiokunnassa ovat asian-     kentamisesta mahdollisesti aiheutuneesta va-
14400: tuntijoina olleet kuultavina ylijohtaja Pekka       hingosta tai haitasta.
14401: Alaneo sisäasiainministeriöstä, apulaiskaupun-         Hallituksen esityksen perusteluihin yhtyen
14402: ginlakimies Helge Pekkarinen Helsingin kau-         valiokunta pitää esitykseen sisältyvää lakiehdo-
14403: pungista ja varatuomari Arto Palsala Suomen         tusta asianmukaisena ja puoltaa lakiehdotuksen
14404: Kiinteistöliitosta. Käsiteltyään asian valiokunta   hyväksymistä siihen sisältyvä painovirhe kor-
14405: esittää seuraavaa.                                  jaten.
14406:    Hallituksen esitys tarkoittaa rakennuslain          Sen perusteella, mitä edellä on esitetty, va-
14407: 50 § :n muuttamista niin, että kaupunki voisi       liokunta ehdottaa kunnioittavasti,
14408: välittömästi lain nojalla ilman erityistä valtio-
14409: neuvostolta haettavaa lupaa lunastaa käyttöoi-                että Eduskunta hyväksyisi hallituksen
14410: keuden alueeseen, joka asemakaavassa on osoi-              esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
14411:  tettu käytettäväksi kaupungin tarpeisiin maan-            näin kuuluvana:
14412: 
14413: 
14414:                                               Laki
14415:                                 rakennuslain .50 §:n muuttamisesta.
14416:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus-
14417:  lain {370/58) 50 §:ään uusi näin kuuluva 2 momentti:
14418: 
14419:                      50 §.                          on osoitettu käytettäväksi kaupungin tarpeisiin
14420:                                                     maanalaista kiskoliikennettä varten.
14421:    Mitä 1 momentissa on säädetty, on nouda-
14422: tettava myös, milloin kysymys on käyttöoikeu-                   Voimaantulosäännös.
14423: den rajoittamisesta alueella, joka asemakaavassa       (Kuten hallituksen esity:ksessä.)
14424: 
14425: 
14426:       Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 197.3.
14427: 
14428: 
14429: 
14430:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet     vuori, Loikkanen, Mäki, Pihlajamäki, Raatikai-
14431: osaa puheenjohtaja Kaarna ja jäsenet Forsman,       nen, Rekonen, Rytkönen, S. Westerlund ja
14432: A.-L. Jokinen, Kainulainen, R. Kangas, Kataja-      Volotinen sekä varajäsen Lillqvist.
14433: 
14434: 
14435: 
14436: 
14437: 267/73
14438:                             1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 22.
14439: 
14440: 
14441: 
14442: 
14443:                                      Suur en v a Ii o kun n a n m i e t i n t ö n:o 35 halli-
14444:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi rakennuslain 50 §:n muutta-
14445:                                  misesta.
14446: 
14447:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
14448: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hal-           hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
14449: lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen            dotuksen laki- ia talousvaliokunnan eh-
14450: hyväksymistä laki- ja talousvaliokunnan mietin-          dotuksen mukaisena.
14451: nössä n:o 2 ehdotetuin muutaksin ja ehdottaa
14452: siis kunnioittaen,
14453:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 197.3.
14454: 
14455: 
14456: 
14457: 
14458: 364/73
14459:                            1973 vp. -    Edusk. vast. -   Esitys n:o 22.
14460: 
14461: 
14462: 
14463: 
14464:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
14465:                                  rakennuslain .50 §:n muuttamisesta.
14466: 
14467:    Eduskunnalle on an:nettu Hallituksen esitys      kunita on asiasta antanut mietintönsä n:o 2 ja
14468: n:o 22 laiksi rakennuslain .50 §:n muuttami-        Suuri valiokoota mietintönsä n:o 35, on hy-
14469: ses-ta, ja Eduskunta, jolle Laki- ja talousvalio-   väksynyt seuraavan lain:
14470: 
14471: 
14472: 
14473: 
14474:                                               Laki
14475:                                rakennuslain .50 §:n muuttamisesta.
14476:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus-
14477:  lain (370/58) 50 §:ään uusi näin kuuluva 2 momentti:
14478:                      50§.                           on osoitettu käytettäväksi kaupungin tarpeisiin
14479:                                                     maanalaista kiskoliikennettä varten.
14480:    Mitä 1 momentissa on säädetty, on nouda-
14481: tettava myös, milloin kysymys on käyttöoikeu-         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
14482: den rajoittamisesta alueella, joka asemakaavassa    kuuta 197 .
14483: 
14484: 
14485:       Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1973.
14486: 
14487: 
14488: 
14489: 
14490: 405/73
14491:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 23.
14492: 
14493: 
14494: 
14495: 
14496:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Islannin kanssa tulon ja
14497:                                   omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
14498:                                   kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
14499:                                   hyväksymisestä.
14500: 
14501:    Suomen ja Islannin välillä käytiin verosopi-         Tärkeimmät yleismääritelmät on sijoitettu 3,
14502: musneuvottelut Helsingissä 2.-5. 9. 1969 ja          4 ja 5 artikloihin. Määritelmäartiklat noudat-
14503: Reykjavikissa 25.-29. 5. 1970. Neuvottelujen         tavat melko tarkkaan OECD:n mallisopimus-
14504: tuloksena allekirjoitettiin verosopimus Helsin-      ta. Poikkeuksena ovat 3 artiklan 1 kohdan
14505: gissä 2 päivänä maaliskuuta 1972.                    a ja b alakohtiin sijoitetut määräykset manner-
14506:    Koska kumpikin sopimusvaltio on Talou-            maajalustasta sekä c alakohdan "henkilö"-kä-
14507: dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön          sitettä koskeva täsmennys.
14508: (OECD) jäsen, otettiin verosopimuksen poh-              Verotuksellista kotipaikkaa koskevien mää-
14509: jaksi mainitun järjestön laatima verosopimus-        räysten ( 4 artikla)· mukaan ratkaistaan, kum-
14510: luonnos ( mallisopimus). Siten uusi verosopi-        pi sopimusvaltio saa oikeuden verottaa tiettyä
14511: mus noudattaa rakenteeltaan ja sisällöltään          henkilöä sekä koti- että ulkomaisista tuloista,
14512: Suomen viime aikoina solmimien muiden ve-            jos hän kummankin sopimusvaltion kansalli-
14513: rosopimusten rakennetta ja sisältöä varsin pit-      sen lainsäädännön mukaan on asumisen tai sii-
14514: källe.                                               hen rinnastettavan muun perusteen nojalla
14515:    Verosopimus jakaantuu seitsemään lukuun,          siellä yleisesti verovelvollinen.
14516: jotka ovat seuraavat: 1 Sopimuksen sovelta-             Kiinteänä toimipaikkana pidetään sellaista
14517: misala, II Määritelmät, 111 Tulon verottami-         kiinteää liikepaikkaa, jossa liiketoimintaa har-
14518: nen, IV Omaisuuden verottaminen, V Kaksin-           joitetaan joko kokonaan tai osaksi ( 5 artiklan
14519: kertaisen verotuksen poistamismenetelmät, VI          1 kohta). Kiinteänä toimipaikkana pidetään
14520: Erityiset määräykset ja VII Loppumääräykset.         aina 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja kiin-
14521:    Sopimuksen soveltamisalaa koskevan I lu-          teitä liikepaikkoja, kuten liikkeen johtopaik-
14522: vun määräysten mukaan verosopimusta sovel-           kaa tai sivuliikettä. Sopimuksen 5 artiklan 3
14523: letaan jommassakummassa tai kummassakin so-          kohdassa luetellaan ne tapaukset, jotka eivät
14524: pimusvaltiossa asuviin henkilöihin ( 1 artikla ) .   ole kiinteitä toimipaikkoja, vaikka ovatkin
14525: Tässä yhteydessä voidaan todeta, että 1 artik-       kiinteitä liikepaikkoja. Tällainen liikepaikka on
14526: lan määräyksestä huolimatta ulottuvat syrjin-        muun muassa liikepaikka, jota pidetään yksin-
14527: tää koskevat 25 artiklan määräykset myös sel-        omaan tavaroiden ostamista varten. Samassa
14528: laisiin sopimusvaltion kansalaisiin, jotka eivät     artiklassa on vielä. määräykset siitä, milloin
14529: asu kummassakaan sopimusvaltiossa.                   fyysinen tai juridinen henkilö katsotaan toi-
14530:    Suomen osalta verosopimus koskee tulo- ja         sessa sopimusvaltiossa olevan toimeksiantajan
14531: omaisuusveroa, kunnallisveroa, kirkollisveroa        kiinteäksi toimipaikaksi ( 5 artiklan 4 ja 5
14532: ja merimiesveroa sekä Islannin osalta valtion        kohdat). Sopimuksen 5 artiklan 6 kohdassa
14533: tulo- ja omaisuusveroa ja kunnallista tulo- ja       on määräys, jonka mukaan yhtiötä ei saa pi-
14534: omaisuusveroa ( 2 artikla) . Islannin kunnalli-      tää toisessa sopimusvaltiossa sijaitsevan yhtiön
14535: nen liikemenovero, jota kannetaan kulujen pe-        tai siellä kiinteää toimipaikkaa hyväksi käyttäen
14536: rusteella 8 artiklan mukaista meri- ja ilmakulje-    taikka ilman sitä liiketoimintaa harjoittavan
14537: tusta harjoittavan yrityksen kiinteän toimipai-      yhtiön kiinteänä toimipaikkana sillä perusteella,
14538: kan käyttämisestä Islannissa, vähennetään 24         että ensiksi mainittu valvoo tätä toista yhtiötä
14539: artiklan 3 kohdan mukaisesti Suomen verosta,         tai että tämä toinen yhtiö valvoo sitä.
14540: mikäli mainittua toimintaa harjoittava henkilö          Verosopimuksen niissä kohdissa, jotka kos-
14541: asuu Suomessa ja on täällä verovelvollinen.          kevat verottamisoikeuden jakautumista sopi-
14542: 11811/72
14543: 2                                               N:o 23
14544: 
14545: musvaltioiden kesken ( III ja IV luvun 6-23           musvaltiossa, jossa liikenteen harjoittaja asuu.
14546: artiklat), on kolme erilaista ratkaisumallia.         Aluksen kotisatamaila ei siis ole merkitystä
14547: Ensiksi kuuluu tiettyjen tulolajien verottamis-       verotuspaikkaa määriteltäessä. Näitä määräyk-
14548: oikeus yksinomaisesti toiselle sopimusvaltiolle.      siä sovelletaan myös suomalaisen tai islanti-
14549: Siten 8 artiklan 1 kohdan mukaan kansainvä-           laisen yrityksen osallistuessa kansainväliseen
14550: lisen laivaliikenteen voitosta verotetaan vain sii-   meri- tai ilmakuljetuspooliin.
14551: nä valtiossa, missä tällaista laivaliikennettä har-      Kiinteässä yhteydessä keskenään olevien
14552: joittava yritys on. Toiseksi tulolähdevaltio voi      ydtysten verotettavaa tulomäärää voidaan oi-
14553: ensisijaisesti verottaa toisessa sopimusvaltiossa     kaista 9 artiklan nojalla, milloin yhtiöt ovat
14554: asuvaa verovelvollista eräiden tulolajien osal-       sopineet ehdoista tai noudattavat menettelyta-
14555: ta, ja verovelvollisen asuinvaltion asiana on         poja, jotka keskittävät tulot verotuksellisesti
14556: tällöin ryhtyä toimenpiteisiin kaksinkertaisen        edullisemmalle sopimusvaltiolle.
14557: verotuksen estämiseksi. Tähän ryhmään kuulu-
14558:                                                          Osinkotulojen verotusta koskevat määräyk-
14559: vat esimerkiksi 6 artiklan 1 kohdas"sa mainitut
14560:                                                       set sisältyvät verosopimuksen 10 artiklaan.
14561: kiinteistötulot. Kolmanneksi muutamien tulola-
14562: jien osalta tulolähdevaltion ensisijainen verotus-       Verosopimuksen mukaan osingosta voi-
14563: oikeus on rajoitettu sopimuksessa määrättyyn          daan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa osin-
14564: enimmäismäärään. Sellainen rajoitus on muun           gon saanut henkilö asuu. Osingosta voidaan
14565: muassa 10 artiklassa, joka koskee osinkotulo-         myös verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa
14566: jen verottamisoikeuden jakautumista.                  osingon maksava yhtiö sijaitsee. Tämän lähde-
14567:                                                       veron määrä on kuitenkin 2 kohdan mukaan
14568:    Mikäli 6-21 artikloissa ei nimenomaan              rajoitettu 5 prosenttiin, jos saajana on yhtiö,
14569: ole toisin määrätty, verotetaan sopimusvaltios-       joka välittömästi omistaa vähintään 25 %
14570: sa asuvan henkilön saamasta tulosta vain siinä        osingon maksavan yhtiön pääomasta, sekä 15
14571: valtiossa ( 22 artikla ) .                            prosenttiin muissa tapauksissa.
14572:    Seuraavassa käsitellään yksityiskohtaisesti 6         Määriteltäessä osinkotulojen verottannsol-
14573: -21 artiklojen säännöksiä.                            keutta on otettu huomioon Islannin lainsää-
14574:    Kiinteästä omaisuudesta saatuja tuloja voi-        dännön erityispiirteet. Siten 3 kohdan nojalla
14575: daan verottaa 6 artiklan 1 kohdan mukaan sii-         Islanti voi korottaa 5 % verokannan 15
14576: nä sopimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus si-       % :ksi sille osingon osalle, josta voiton jaka-
14577: jaitsee.                                              vaa yhtiötä Islannin lainsäädännön mukaan ve-
14578:    OECD:n mallisopimuksesta poiketen on 6             rotetaan alemman verokannan mukaan kuin
14579: artiklan 3 kohtaan lisätty määräys, joka rinnas-      saman yhtiön jakamattomasta voitosta.
14580: taa kiinteistön omistavan yhteisön - lähinnä
14581: asunto-osakeyhtiöiden, osuuskuntien ja kiin-             OECD:n mallisopimuksesta poiketen on 11
14582: teistöyhtiöiden - osakkeet tai osuudet kiin-          artiklassa määrätty, että koroista verotetaan
14583: teään omaisuuteen.                                    pääsääntöisesti vain siinä valtiossa, jossa ko·
14584:    Liiketulosta verotetaan 7 artiklan mukaan          ron saaja asuu.
14585: vain siinä sopimusvaltiossa, missä yritys sijait-        Rojalteja koskevan 12 artiklan mukaan toi-
14586: see. Jos yrityksellä kuitenkin on kiinteä toi-        sessa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle mak-
14587: mipaikka toisessa sopimusvaltiossa, yrityksen         setuista rojalteista verotetaan pääsääntöisesti
14588: tulosta voidaan verottaa kiinteään toimipaik-         vain hänen asuinvaltiossaan.
14589: kaan kuuluvan tulon osalta siinä sopimusval-             Kiinteän omaisuuden luovutuksesta saadus-
14590: tiossa, jossa mainittu toimipaikka sijaitsee.         ta voitosta voidaan 13 artiklan mukaan verot-
14591: Samassa arktiklassa on edelleen yksityiskohtai-       taa siinä sopimusvaltiossa, jossa omaisuus si-
14592: sesti määritelty, milloin tulo on katsottava          jaitsee. Kiinteän toimipaik8111 liikeomaisuuteen
14593: kiinteän toimipaikan toiminnasta aiheutuneek-         kuuluvan irtaimen omaisuuden tai vapaan am-
14594: si tuloksi.                                           matin harjoittamista varten käytettävänä ole-
14595:    Kansainvälisen meri- ja ilmakuljetuksen            vaan kiinteään paikkaan kuuluvan irtaimen
14596: harjoittamisesta saaduista tuloista verotetaan        omaisuuden luovutuksesta saadusta voitosta
14597: 8 artiklan mukaan vain siinä sopimusvaltios-          voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa
14598: sa, jossa ·yrityksen tosiasiallinen johto on. Me-     tämä omaisuus sijaitsee, siitä huolimatta, että
14599: nettely silloin, kun yrityksen johto on aluk-         yritys sijaitsee toisessa sopimusvaltiossa tai
14600: sessa, poikkeaa OECD:n mallisopimuksesta si-          vapaata ammattia harjoittava henkilö asuu toi-
14601: käli, että johdon katsotaan olevan siinä sopi-        sessa sopimusvaltiossa.
14602:                                                N:o 23                                                3
14603: 
14604:     Muusta myyntivoitosta verotetaan vain sii-           Kaksinkertaisen verotuksen poistamismene-
14605: nä sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu.          telmiä koskevat määräykset sisältyvät V lu-
14606:     Itsenäisestä henkilökohtaisesta työstä saa-      vun 24 artiklaan. Niissä tapauksissa, joissa
14607: tua tuloa verotetaan vain tällaisen työn suo-        verottamisoikeus on annettu yksinomaan toi-
14608: rittajan asuinvaltiossa, jollei hänellä ole kiin-    selle sopimusvaltiolle ("verotetaan vain" -
14609: teää paikkaa toisessa sopimusvaltiossa. Jos hä-      ilmaisu), ei menettelytapaa koskevia määräyk-
14610: nellä on kiinteä paikka, voidaan siihen kuulu-       siä tarvita.
14611: vaa tuloa 14 artiklan mukaan verottaa siinä              Suomessa on säännönmukaisesti omaksuttu
14612: valtiossa, missä kiinteä paikka on.                  kansainvälisen .kaksinkertaisen verotuksen es-
14613:     Epäitsenäistä henkilökohtaista työtä koske-      tämiseksi vapautusjärjestelmä.
14614: van 15 artiklan mukaan ratkaistaan verotta-              Suomessa asuvan henkilön ja häneen rin~
14615: misoikeus pääsääntöisesti työn tekemispaikan         nastettavan oikeushenkilön Islannista saaman
14616: mukaan. Työvoiman kansainvälisen liikkuvuu-          sellaisen tulon, jota siellä on verotettu ja jo-
14617: den helpottamiseksi on 2 kohdassa määrätty,          ta myös täällä sopimuksen mukaan voidaan
14618: että lyhytaikaisesta työsuhteesta toisessa sopi-     verottaa, vapauttaminen Suomen verosta ta-
14619: musvaltiossa saadusta tulosta verotetaan työn-       pahtuu siten, että Islannista saatu tulo lue-
14620: tekijän asuinvaltiossa. Tällöin edellytetään, et-    taan täällä veronlaiseen tuloon. Vero määrä-
14621: tä työnantajakaan ei asu siinä sopimusvaltios-       tään tällä tavoin lasketun kokonaistulon pe-
14622: sa, jossa työ suoritetaan. Kalastus-, hylkeen-       rusteella, minkä jälkeen verosta vähennetään
14623: pyynti- tai valaanpyyntialuksella suoritetusta       se osa, joka johtuu Islannista saadusta tulos-
14624: työstä saatuun hyvitykseen sovelletaan samo-         ta. Islannissa sovelletaan vastaavaa menette-
14625: ja määräyksiä kuin kansainvälisessä liikentees-      lyä.
14626: sä olevalla aluksella tehdystä henkilökohtaises-         Lähinnä valvontasyistä on osinkotuloihin
14627:  ta työstä saatuun hyvitykseen. Jos palvelus         nähden omaksuttu hyvitysmenettely. Tämän
14628: kokonaan tai pääasiallisesti suoritetaan suoma-      mukaan Suomi myöntää Suomessa asuville hen-
14629: laisessa tai islantilaisessa ilma-aluksessa, vero-   kilöille, jotka saavat osinkotuloa Islannista,
14630:  tetaan hyvityksestä vain työntekijän asuinval-      Islannissa kannettua veroa vastaavan hyvityk-
14631:  tiossa.                                             sen. Myönnettävä verohyvitys ei kuitenkaan
14632:      Johtajanpalkkioita sekä taiteilijain ja ur-      saa ylittää asianomaisesta tulosta Suomessa
14633:  heilijain tässä ominaisuudessa henkilökohtai-       kannettavan veron määrää.
14634:  sesti harjoittamasta toiminnasta saamia tulo-           Uusi verosopimus sisältää vielä artiklat syr-
14635:  ja, eläkkeitä sekä julkisesta tehtävästä suori-     jinnän kieltämisestä ( 25), keskinäisestä sopi-
14636:  tettuja hyvityksiä koskevat määräykset 16-          musmenettelystä ( 26), tietojen vaihtamisesta
14637:  19 artikloissa vastaavat OECD:n mallisopi-           ( 27), diplomaattien ja konsulien erioikeuk-
14638:  muksen määräyksiä. Ainoana lisäyksenä on 17          sista ( 28), voimaantulosta ( 29) ja päättymi-
14639:  artiklan 2 kohdan määräys, jonka mukaan sel-        sestä (30).
14640: laista yhtiötä, joka välittää taiteilijoiden tai         Uutta verosopimusta sovelletaan ensimmäi-
14641:  urheilijoiden palveluksia, voidaan verottaa sii-     sen kerran verovuodelta 1970.
14642:  nä sopimusvaltiossa, jossa näitä palveluksia            Sen perusteella, mitä edellä on sanottu esite-
14643:  on suoritettu.                                       tään hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti,
14644:      Opiskelijoiden ja harjoittelijoiden verotusta             että Eduskunta hyväksyisi ne Hel-
14645:  koskeva 20 artikla on OECD:n mallisopimuk-                 singissä 2 päivänä maaliskuuta 1972
14646:  sen kaltainen pääperiaatteiltaan, joskin sen               Islannin kanssa tulon ja omaisuuden
14647:  säännökset ovat yksityiskohtaisempia. Profes-              kaksinkertaisen verotuksen välttämi-
14648:  soreita, opettajia ja tutkijoita ei 21 artiklan            seksi jtz veron kiertämisen estämiseksi
14649:  nojalla veroteta siinä sopimusvaltiossa, jossa             tehdyn sopimuksen määräykset, jotka
14650:  he enintään kahden vuoden ajan oleskelevat                 vaativat Eduskunnan suostumuksen.
14651:   antaakseen opetusta tai harjoittaakseen tie-
14652:  teellistä tutkimusta.                                  Koska puheena oleva sopimus sisältää mää-
14653:      Omaisuuden verottamista koskeva 23 ar-          t;äyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
14654:   tikla vastaa OECD:n mallisopimuksen mää-           esitetään samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
14655:   räyksiä.                                           näin kuuluva lakiehdotus:
14656: 4                                          N:o 23
14657: 
14658: 
14659:                                            Laki
14660:     Islannin kanssa tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
14661:         ,kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten !hyväksymisestä4
14662:     .Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
14663: 
14664:   Suomen Tasavallan ja Islannin Tasavallan        käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa
14665: välillä Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1972    niin kuin niistä on sovittu.
14666: tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuk-         Mainittujen määräysten täytäntöönpanemi-
14667: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi-    seksi tarvittavat tarkemmat määräykset anne-
14668: seksi tehdyn sopimuksen määräykset ovat, mi-      taan asetuksella.
14669: 
14670: 
14671:      Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
14672: 
14673: 
14674:                                     Tasavallan Presidentti
14675:                                      URHO KEKKONEN
14676: 
14677: 
14678: 
14679: 
14680:                                                                       Ministeri ]ussi Linnamo
14681:                                             N:o 23                                               5
14682: 
14683: 
14684: 
14685: 
14686:                        Suomen Tasavallan ja Islannin Tasavallan välinen
14687:                                            SOPIMUS
14688:     tulo- ja omaisuusveroja koskevan kaksinker·taisen verotuksen välttämiseksi ja veron
14689:                                  kiertämisen estämiseksi.
14690: 
14691:   Suomen Tasavallan Presidentti ja Islannin       tiolle, sen paikallisviranomaiselle tai julkisyh-
14692: Tasavallan Presidentti;                           teisölle tulon ja omaisuuden perusteella suori-
14693:   Haluten tehdä sopimuksen tulo- ja omaisuus-     tettaviin veroihin niiden määräämistavasta
14694: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen        riippumatta.
14695: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi;      2. Tulon ja omaisuuden perusteella suori-
14696:   Ovat tässä tarkoituksessa määränneet val-       tettavina veroina pidetään kaikkia kokonaistu-
14697: tuutetuikseen:                                    losta ja -omaisuudesta taikka tulon ja omaisuu-
14698:         Suomen Tasavallan Presidentti:            den osasta maksettavia veroja niihin luettuna
14699:                                                   irtaimen tai kiinteän omaisuuden luovuttami-
14700:                                                   sesta saadusta voitosta samoin kuin omaisuu-
14701:                                                   den arvonnousun perusteella määrättävät ve-
14702:               Ulkoasiainministeri                 rot.
14703:                 Kalevi Sorsan                        3. Verot, joihin tätä sopimusta sovelletaan,
14704:                                                            ovat tällä hetkellä erityisesti:
14705:        Islannin Tasavallan Presidentti:
14706:                                                      a) Suomessa
14707:                                                          1) valtion tulo- ja omaisuusvero;
14708:                                                          2) kunnallisvero;
14709:               Ulkoasiainministeri                        3) kirkollisvero;
14710:                                                          4) merimiesvero;
14711:               Einar Agustssonin                               (jäljempänä "Suomen vero");
14712:   Jotka esitettyään toisilleen valtakirjansa ja      b) Islannissa
14713: todettuaan niiden olevan oikeat ja asianmukai-           1 ) valtion tulovero;
14714: set;
14715:                                                          2) valtion omaisuusvero;
14716:   Ovat sopineet seuraavista artikloista:                 3) kunnallinen tulovero;
14717:                                                          4) kunnallinen omaisuusvero;
14718:                                                               (jäljempänä "Islannin vero").
14719:                    I LUKU                            4. Tätä sopimusta sovelletaan myös kaik-
14720:                                                   kiin samanlaisiin tai olennaisesti samanluontei-
14721:           Sopimuksen soveltamisala                siin nykyisten lisäksi tai tilalle säädettäviin
14722:                                                   veroihin. Sopimusvaltioiden asianomaisten vi-
14723:                     1 artikla                     ranomaisten on kunkin vuoden lopussa ilmoi-
14724:           H enkilöllinen soveltamisala            tettava toisilleen kaikista verolainsäädännössään
14725:                                                   tapahtuneista tärkeistä muutoksista.
14726:    Tätä sopimusta sovelletaan jommassakum-           5. Islannin kunnallisen liikemenoveron
14727: massa tai kummassakin sopimusvaltiossa asu-       ( aöstööugjald) taikka samanlaisen tai olen-
14728: viin henkilöihin.                                 naisesti samanluonteisen, tämän veron lisäksi
14729:                   2 artikla                       tai tilalle säädettävän veron osalta, jota tämä
14730:                                                   sopimus ei koske, viitataan 8 artiklan 4 koh-
14731:        Sopimuksessa tarkoitetut verot             dan ja 24 artiklan 3 kohdan erityismääräyk-
14732:    1. Tätä sopimusta sovelletaan sopimusval-      siin.
14733: 6                                            N:o 23
14734: 
14735:                   II LUKU                          kilöä, joka kysymyksessä olevan valtion lain-
14736:                                                    säädännön mukaan on siellä verovelvollinen
14737:                  Määritelmät                       kotipaikan, asumisen, liikkeen johtopaikan tai
14738:                    3 artikla                       muun sellaisen perusteen nojalla.
14739:              Yleiset määritelmät                      2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kohdan
14740:                                                    määräysten mukaan on kummassakin sopimus-
14741:    1. Tässä sopimuksessa, jollei asiayhteydes-     valtiossa asuva, tapaus ratkaistaan seuraavien
14742: tä muuta johdu:                                    sääntöjen mukaan:
14743:    a) sanonnalla "Suomi" tarkoitetaan Suo-            a) Hänen katsotaan asuvan siinä sopimus-
14744: men Tasavaltaa, siihen luettuina Suomen alue-      valtiossa, jossa hänellä on käytettävänään va-
14745: meren ulkopuolella olevat alueet, joilla kan-      kinainen asunto. Jos hänellä on käytettävänään
14746: sainvälisen oikeuden ja Suomen mannermaa-          vakinainen asunto molemmissa sopimusval-
14747: jalustaa koskevien lakien mukaan Suomi voi         tioissa, katsotaan hänen asuvan siinä sopimus-
14748: käyttää oikeuksiaan meren pohjaan ja sen           valtiossa, johon hänellä on kiinteimmät hen-
14749: sisustaan sekä niiden luonnonvaroihin;             kilökohtaiset ja taloudelliset siteet ( elinetujen
14750:    b) sanonnalla "Islanti" tarkoitetaan Islan-     keskus);
14751: nin Tasavaltaa, siihen luettuina alueet, joilla       b) Milloin ei voida ratkaista, kummassa
14752: Islannin lain ja kansainvälisen oikeuden mu-       sopimusvaltiossa hänen elinetujensa keskus on,
14753: kaan Islanti voi käyttää oikeuksiaan manner-       tai milloin hänellä ei ole vakinaista asuntoa
14754: maajalustan luonnonvarojen tutkimiseen ja hy-      käytettävänään kummassakaan sopimusvaltios-
14755: väksikäyttöön;                                     sa, katsotaan hänen asuvan siinä sopimusval-
14756:    c) sanonta "henkilö" käsittää luonnollisen      tiossa, jossa hän tavanomaisesti oleskelee;
14757: henkilön, yhtiön ja muun yksikön, jota jom-
14758: massakummassa sopimusvaltiossa voimassa ole-          c) Milloin hän oleskelee tavanomaisesti mo-
14759: van verolainsäädännön mukaan pidetään eri          lemmissa sopimusvaltioissa tai ei tavanomai-
14760: verovelvollisena;                                  sesti oleskele kummassakaan niistä, katsotaan
14761:    d) sanonnalla "yhtiö" tarkoitetaan oikeu-       hänen asuvan :siinä sopimusvaltiossa, jonka
14762: dellisesti järjestettyä yhteenliittymää tai yk-    kansalainen hän on;
14763: sikköä, jota verotuksellisesti käsitellään oi-        d) Milloin hän on molempien sopimusval-
14764: keudellisesti järjestettynä yksikkönä siinä so-    tioiden kansalainen tai ei ole kummankaan val-
14765: pimusvaltiossa, jossa se asuu;                     tion kansalainen, on sopimusvaltioiden asian-
14766:    e) sanonnoilla "sopimusvaltiossa oleva yri-     omaisten viranomaisten ratkaistava asia keski-
14767: tys" ja "toisessa sopimusvaltiossa oleva yri-      näisin sopimuksin.
14768: tys" tarkoitetaan vastaavasti sopimusvaltiossa        3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö
14769: asuvan henkilön ja toisessa sopimusvaltiossa       on 1 kohdan määräysten mukaan molemmis-
14770: asuvan henkilön harjoittamaa yritystä;             sa sopimusvaltioissa asuva, on sen katsottava
14771:    f) sanonnalla "asianomainen viranomainen"       asuvan siinä sopimusvaltiossa, jossa sen tosi-
14772: tarkoitetaan Suomessa valtiovarainministeriötä     asiallinen johtopaikka on.
14773: tai sen valtuuttamaa edustajaa ja Islannissa
14774: valtiovarainministeriä tai hänen valtuuttamaan-                        5 artikla
14775: sa edustajaa.                                                    Kiinteä toimipaikka
14776:    2. Sopimusta sopimusvaltiossa sovellettaes-
14777: sa on jokaisella sanonnalla, jota tässä sopimuk-      1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "kiinteä
14778: sessa ole toisin määritelty ja jonka suhteen       toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää liikepaik-
14779: asiayhteydestä ei muuta johdu, se merkitys,        kaa, jossa yrityksen liiketoimintaa kokonaan
14780: joka sillä on sitä soveltavan sopimusvaltion       tai osaksi harjoitetaan.
14781: sopimuksessa tarkoitettuja veroja koskevan            2. Kiinteäksi toimipaikaksi katsotaan eri-
14782: lainsäädännön mukaan.                              tyisesti:
14783:                    4 artikla                          a) liikkeen johtopaikka;
14784:                                                       b) sivuliike;
14785:           V erotuksellinen kotipaikka
14786:                                                       c) toimisto;
14787:   1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "sopi-             d) tuotantolaitos;
14788: musvaltiossa asuva henkilö" tarkoitetaan hen-         e) työpaja;
14789:                                              N:o 23                                                 7
14790: 
14791:    f) kaivos, louhos tai muu luonnonvarojen                           III LUKU
14792: irroittamispaikka;
14793:   g) yli kahdentoista kuukauden ajan kestä-                      Tulon verottaminen
14794: vän rakennus- tai asennustyön suorituspaikka.
14795:                                                                       6 artikla
14796:   .3. Kiinteänä toimipaikkana ei pidetä:                 Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo
14797:   a) tilojen käyttämistä ainoastaan yrityksel-        1. Kiinteästä omaisuudesta saadusta tulosta
14798: le kuuluvien tavaroiden varastoimiseen, näyt-      voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa
14799: teillä pitämiseen tai luovuttamiseen;              omaisuus on.
14800:   b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi-          2. tt) Sanonta "kiinteä omaisuus" määräy-
14801: tämistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pi-   tyy, mikäli jäljempänä b ja c alakohdan mää-
14802: tämistä tai luovuttamista varten;                  räyksistä ei muuta johdu, sen sopimusvaltion
14803:                                                    lainsäädännön mukaan, jossa omaisuus on.
14804:    c) yritykselle kuuluvien, mutta ainoastaan         b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää
14805: toisen yrityksen muokattaviksi tai jalostetta-     kuitenkin aina kiinteän omaisuuden tarpeiston,
14806: viksi tarkoitettujen tavaroiden varastoimista;     maatilan elävän ja elottoman irtaimiston, oi-
14807:   d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoas-        keudet, joihin sovelletaan yleisen lain kiin-
14808: taan tavaroiden ostamista tai tietojen kerää-      teää omaisuutta koskevia säännöksiä, kiinteis-
14809: mistä varten yritykselle;                          tön käyttöoikeuden samoin kuin oikeudet ki-
14810:                                                    vennäislöydösten, lähteiden ja muiden luon-
14811:   e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoas-        nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta nii-
14812: taan mainontaa, tietojen antamista, tieteellis-    den hyväksikäyttöön saataviin määrältään
14813: tä tutkimusta tai muuta sellaista yritykseen       muuttuviin tai kiinteisiin korvauksiin.
14814: nähden luonteeltaan valmistelevaa tai avusta-         c) Aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiin-
14815: vaa toimintaa varten.                              teänä omaisuutena.
14816:    4. Henkilön, joka olematta 5 kohdassa tar-         3. Yhtiön osakkeista ja osuuksista, jotka
14817: koitettu itsenäinen edustaja toimii sopimusval-    oikeuttavat yhtiön omistaman kiinteän omai-
14818: tiossa toisessa sopimusvaltiossa olevan yrityk-    suuden tai sen osan hallintaan, saadusta muus-
14819: sen puolesta, katsotaan muodostavan kiinteän       ta tulosta kuin jaetusta voitosta voidaan ve-
14820: toimipaikan ensiksi mainitussa valtiossa, mi-      rottaa :siinä sopimusvaltiossa, jossa kiinteä
14821: käli hänellä on valtuus tehdä sopimuksia yri-      omaisuus on.
14822: tyksen nimissä ja hän sitä tässä valtiossa ta-        4. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä so-
14823: ~nomaisesti käyttää, paitsi milloin hänen toi-     velletaan sekä kiinteän omaisuuden välittö-
14824: mintansa rajoittuu tavaroiden ostamiseen yri-      mästä käytöstä. että sen vuokralle antamisesta
14825: tyksen puolesta.                                   samoin kuin kaikesta muusta käytöstä saatuun
14826:                                                    tuloon.
14827:    5. Sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä ei
14828: katsota olevan kiinteää toimipaikkaa toisessa         5. Tämän artiklan 1 ja 4 kohdan määrä-
14829: sopimusvaltiossa pelkästään sen vuoksi, että se    yksiä sovelletaan myös yrityksen kiinteästä
14830: harjoittaa liiketoimintaa siinä valtiossa välit-   omaisuudesta saamaan tuloon samoin kuin va-
14831: täjän, yleisen kaupinta-agentin tai muun itse-     paan ammatin harjoittamisessa käytetystä kiin-
14832: näisen edustajan välityksellä, milloin nämä        teästä omaisuudesta saatuun tuloon.
14833: henkilöt toimivat säännöllisen liiketoimintan-
14834: sa rajcissa.                                                           7 artikla
14835:                                                                        Liiketulo
14836:     6. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuval-
14837: la yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä tai sii-        1. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen tuot-
14838: nä on määräämisvalta yhtiöllä, joka on toises-     tamasta tulosta verotetaan vain siinä valtios-
14839: sa sopimusvaltiossa asuva taikka joka siellä       sa, jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa
14840: (joko kiinteästä toimipaikasta tai muuten)         sopimusvaltiossa siellä olevasta kiinteästä toi-
14841: harjoittaa liiketoimintaa, ei itsestään tee kum-   rriipaikasta. Mikäli yritys harjoittaa liiketoimin-
14842: patkaan. yhtiötä toisen kiinteäksi toimipaikak-    taa edellä sanotuin tavoin, voidaan tässä toi-
14843: si.                                                sessa valtiossa verottaa yrityksen tuottamasta
14844: 8                                               N:o 23
14845: 
14846: tulosta, mutta vain kiinteään toimipaikkaan           jetustoiminnan harjoittaja tai kuljetustoimin-
14847: luettavasta tulon osasta.                             nan pääasiallinen harjoittaja asuu.
14848:    2. Milloin sopimusvaltiossa oleva yritys              3. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä
14849: harjoittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval-        sovelletaan myös suomalaisten ja islantilaisten,
14850: tiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta,      kansainvälistä meri- tai ilmakuljetusta harjoit-
14851: on kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään             tavien yritysten osallistumiseen pooliin.
14852: toimipaikkaan kuuluvaksi luettava se tulo, jon-          4. Tämän artiklan 1 kohdassa mainittua
14853: ka toimipaikan olisi voitu olettaa tuottavan,         toimintaa harjoittavan yrityksen Islannissa ole-
14854: jos se olisi ollut samaa tai samanluonteista          valle kiinteälle toimipaikalle määrätty liikeme-
14855: toimintaa samojen tai samanluonteisten edelly-        novero ( ae5stööugjald) vähennetään Suomen
14856: tysten vallitessa harjoittava erillinen yritys, jo-   veroista 24 artiklan 3 kohdan mukaan.
14857: ka täysin itsenäisesti päättää liiketoimista sen
14858: yrityksen kanssa, jonka kiinteä toimipaikka se                            9 artikla
14859: on.
14860:                                                           Kiinteässä yhteydessä keskenään olevat
14861:    3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäes-                              yritykset
14862: sä on vähennykseksi hyväksyttävä toimipaikas-
14863: ta johtuneet menot, niihin luettuina johto- ja           Milloin
14864: muut yleiset hallintomenot riippumatta siitä,            a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömäs-
14865: ovatko ne syntyneet siinä sopimusvaltiossa,           ti tai välillisesti osallistuu toisessa sopimus-
14866: jossa kiinteä toimipaikka on, vai muualla.            valtiossa olevan yrityksen johtoon tai valvon-
14867:    4. Mikäli sopimusvaltiossa noudatetun käy-         taan tahi omistaa osan sen pääomasta, taikka
14868: tännön mukaan kiinteään toimipaikkaan kuu-               b) samat henkilöt välittömästi tai välillises-
14869: luvaksi luettava tulo määrätään jakamalla yri-        ti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan
14870: tyksen kokonaistulo yrityksen eri osien kes-          yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan
14871: ken, eivät 2 kohdan määräykset estä tätä so-          yrityksen johtoon tai valvontaan tahi omis-
14872: pimusvaltiota määräämästä verotettavaa tuloa          tavat osan niiden pääomasta,
14873: sellaista käytännössä olevaa jakamismenettelyä
14874: noudattaen. Jakamismenetelmän on kuitenkin               ja jos jommassakummassa tapauksessa yritys-
14875: johdettava tässä artiklassa esitettyjen periaat-      ten välillä on niiden kaupallisissa tai rahoitus-
14876: teiden mukaiseen tulokseen.                           suhteissa sovittu ehdoista tai määrätty ehtoja,
14877:    5. Tuloa ei ole luettava kiinteään toimi-          jotka poikkeavat siitä, mistä riippumattomien
14878: paikkaan kuuluvaksi pelkästään sen perusteel-         yritysten välillä olisi sovittu, voidaan tulo, jo-
14879: la, että kiinteä toimipaikka on ostanut tava-         ka olisi kertynyt toiselle näistä yrityksistä, jol-
14880: roita yrityksen lukuun.                               lei näitä ehtoja olisi ollut, mutta näiden ehto-
14881:    6. Sovellettaessa edellä olevien kohtien           jen vuoksi ei ole kertynyt tälle yritykselle, lu-
14882: määräyksiä on kiinteään toimipaikkaan kuulu-          kea tämän yrityksen tuloon ja siitä verottaa
14883: vaksi luettava tulo vuodesta toiseen määrättä-        tämän mukaisesti.
14884: vä samaa menetelmää noudattaen, jollei päte-
14885: vistä syistä muuta johdu.                                                 10 artikla
14886:    7. Milloin tuloon sisältyy tuloeriä, joita                              Osinko
14887: käsitellään erikseen tämän sopimuksen muissa
14888:                                                          1. Sopimusvaltiossa asuvan yhtiön toisessa
14889: artikloissa, tämän artiklan määräykest eivät
14890: vaikuta sanottujen artikloiden määräyksiin..          sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksamas-
14891:                                                       ta osin.gosta voidaan verottaa tässä toisessa
14892:                     8 artikla                         valtiossa.
14893:                                                          2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa
14894:               Meri- ;a ilmakuljetus                   siinä sopimusvaltiossa, jonka asukas osingon
14895:    1. Alusten tai ilma-alusten käyttämisestä          maksava yhtiö on ja tämän valtion lainsää-
14896: kansainväliseen liikenteeseen saadusta tulosta        dännön mukaan. Jollei 3 kohdan määräyksiä
14897: verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa         sovelleta, siten määrättävä vero ei saa olla suu-
14898: yrityksen tosiasiallinen liikkeen johto on.           rempi kuin:
14899:    2. Milloin merikuljetusyrityksen tosiasialli-         a) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä,
14900: nen liikkeen johto on aluksella, johdon kat-          jos saajana on yhtiö (henkilöyhteenliittymää
14901: sotaan olevan siinä sopimusvaltiossa, jossa kul-      lukuunottamatta), joka välittömästi omistaa
14902:                                                   N:o 23                                                  9
14903: 
14904: vähintään 25 prosenttia osingon maksavan yh-            artiklassa tuloa, joka on saatu valtion velka-
14905: tiön pääomasta;                                         kirjoista, obligaatioista tai debentuureista riip-
14906:     b) 15 prosenttia osingon kokonaismääräs-            pumatta siitä, onko niiden vakuutena kiinni-
14907: tä kaikissa muissa tapauksissa.                         tys vai ei ja liittyykö niihin oikeus osallistua
14908:     3. Tämän artiklan 2 kohdan a alakohdan              voittoon vai ei, ja kaikenlaatuisista muista
14909: määräysten estämättä Islanti voi korottaa 5             saamisista, samoin kun kaikkea muuta tuloa,
14910: prosentin verokannan 15 prosentiksi sille osin-         joka sen valton verolainsäädännön mukaan,
14911: gon osalle, josta voiton jakavaa yhtiötä Islan-         josta kertyy, rinnastetaan velaksiannosta saa-
14912: nin lainsäädännön mukaan verotetaan alemman             tuun tuloon.
14913: verokannan mukaan kuin yhtiön jakamatto-                   3. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla koron
14914: masta voitosta.                                         saajalla on toisessa sopimusvaltiossa, josta kor-
14915:     4. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran-            ko kertyy, kiinteä toimipaikka, johon koron
14916: omaiset sopivat keskenään, miten 2 ja 3 koh-            perusteena oleva saaminen tosiasiallisesti liit-
14917: dassa tarkoitettuja rajoituksia sovelletaan.            tyy, ei 1 kohdan määräyksiä sovelleta. Tässä
14918:     Tämän artiklan 2 ja 3 kohta eivät vaiku-            tapauksessa sovelletaan 7 artiklan määräyksiä.
14919: ta yhtiön verottamiseen siitä voitosta, josta              4. Milloin maksettu korko maksajan ja saa-
14920: osinko maksetaan.                                       jan tai heidän molempien ja kolmannen hen-
14921:     5. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä           kilön välillä olevan erityisen suhteen vuoksi
14922: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista, kai-        ylittää koron perusteena olevaan saamiseen kat-
14923: vososakkeista, perustajaosuuksista tai muista           soen määrän, josta maksaja ja saaja, jollei olisi
14924: oikeuksista, jotka osallistuvat voittoon olemat-        tällaista suhdetta, olisivat sopineet, sovelletaan
14925:  ta saamisia, samoin kuin muista yhtiöoikeuk-           tämän artiklan määräyksiä vain viimeksi mai-
14926:  sista saatua tuloa, joka sen valtion verolain-         nittuun määrään. Tässä tapauksessa verotetaan
14927:  säädännön mukaan, jossa asuva voiton jakava            maksun liikamäärästä kummankin sopimusval-
14928: yhtiö on, rinnastetaan osakkeista saatuun tu-           tion lakien mukaan, ottaen asianmukaisesti
14929: loon.                                                   huomioon tämän sopimuksen muut määräykset.
14930:     6. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla osin-
14931: gon saajalla on toisessa opimusvaltiossa, jossa
14932:  asuva osingon maksava yhtiö on, kiinteä toi-                               12 artikla
14933:  mipaikka, johon osingon maksamisen perus-
14934:  teena olevat oikeudet tosiasiallisesti liittyvät,                            Roialti
14935:  ei 1, 2 ja 3 kohdan määräyksiä sovelleta. Täs-            1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so-
14936:  sä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan määräyk-         pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta
14937:  siä.                                                   rojaltista verotetaan vain tässä toisessa val-
14938:      7. Milloin sopimusvaltiossa asuva yhtiö            tiossa.
14939:  saa voittoa tai tuloa toisesta sopimusvaltiosta,          2. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä
14940:  ei tämä toinen valtio saa määtätä veroa osin-          artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan
14941:  gosta, jonka yhtiö. maksaa hc:nkilöille, j_otka .e~:   korvauksena kirjallisten, taiteellisten tai tieteel-
14942:  vät ole tässä toiSessa valtiossa asuvia, eika          listen teosten, niihin luettuina elokuvafilmit,
14943:  myöskään määrätä yhtiön jakamattomasta voi-            tekijänoikeuden samoin kuin patenttien, tavara-
14944:  tosta jakamattamaan voittoon kohdistuvaa               merkkien, mallien tai muottien, kaavojen, sa-
14945:  veroa, vaikka maksettu osinko tai jakamatto-           laisten valmistusohjeiden tai menettelytapojen
14946:  mat voittovarat kokonaan tai osaksi koostuisi-         käyttämisestä tai käyttöoikeudesta tahi teolli-
14947:  vatkin tässä toisessa valtiossa kertyneestä voi-       sen, kaupallisen tai tieteellisen välineistön käyt-
14948:   tosta tai tulosta.                                    tämisestä tai käyttöoikeudesta taikka teollisia,
14949:                                                         kaupallisia tai tieteellisiä kokemuksia koske-
14950:                      11 artikla                         vista tiedoista.
14951:                        Korko                               3. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla rojaltin
14952:                                                         saajalla on toisessa sopimusvaltiossa, josta ro-
14953:     1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so-        jalti kertyy, kiinteä toimipaikka, johon rojaltin
14954: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta           perusteena oleva oikeus tai omaisuus tosiasialli-
14955: korosta verotetaan vain tässä toisessa valtios·         sesti liittyy, ei 1 kohdan määräyksiä sovelleta.
14956: sa.                                                     Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan mää-
14957:    2. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä             räyksiä.
14958:  2   11811/72
14959: 10                                             N:o 23
14960: 
14961:    4. Milloin maksettu rojalti maksajan ja saa-      paikkaan kuuluvasta osasta tuloa verottaa tässä
14962: jan tai heidän molempien ja kolmannen hen-           toisessa sopimusvaltiossa.
14963: kilön välillä olevan erityisen suhteen vuoksi           2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää eri-
14964: ylittää rojaltin perusteena olevaan käyttöön,        tyisesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen, tai-
14965: oikeuteen tai tietoon katsoen määrän, josta          teellisen, kasvatuksellisen tai opetuksellisen toi-
14966: maksaja ja saaja, jollei olisi tällaista suhdetta,   minnan sekä itsenäisen toiminnan lääkärinä,
14967: olisivat sopineet, sovelletaan tämän artiklan        asianajajana, insinöörinä, arkkitehtinä, hammas-
14968: määräyksiä vain viimeksi mainittuun määrään.         lääkärinä ja tilintarkastajana.
14969: Tässä tapauksessa verotetaan maksun liikamää-
14970: rästä kummankin sopimusvaltion lakien mu-                               15 artikla
14971: kaan, ottaen asianmukaisesti huomioon tämän                Epäitsenäinen henkilökohtainen työ
14972: sopimuksen muut määräykset.
14973:                                                          1. Mikäli 16, 18, 19, 20 ja 21 artiklan
14974:                                                      määräyksistä ei muuta johdu, verotetaan so-
14975:                    13 artikla                        pimusvaltiossa asuvan henkilön henkilökoh-
14976:                   Myyntivoitto                       taisesta työstä saamista palkoista, palkkioista
14977:                                                      ja muista sellaisista hyvityksistä vain tässä
14978:    1. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 2 koh-       valtiossa, jollei työ ole tehty toisessa sopimus-
14979: dassa tarkoitetUn kiinteän omaisuuden luovu-         valtiossa. Jos työ on siellä tehty, voidaan sii-
14980: tuksesta, voidaan verottaa siinä sopimusval-         tä saadusta hyvityksestä verottaa tässä toises-
14981: tiossa, jossa omaisuus on.                           sa valtiossa.
14982:    2. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa            2. Tämän artiklan 1 kohdan määräysten
14983: olevan yrityksen· toisessa sopimusvaltiossa ole-     estämättä verotetaan sopimusvaltiossa asuvan
14984: van kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen            henkilön toisessa sopimusvaltiossa tehdystä
14985: kuuluvan irtaimen omaisuuden tai sopimus-            henkilökohtaisesta työstä saamasta hyvitykses-
14986: valtiossa asuvan henkilön toisessa sopimus-          tä vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos:
14987: valtiossa vapaan ammatin harjoittamista varten
14988: käytettävänä olevaan kiinteään paikkaan kuulu-           a) saaja oleskelee tässä toisessa valtiossa
14989: van irtaimen omaisuuden luovutuksesta, mu-           yhdessä tai useammassa jaksossa yhteensä enin-
14990: kaan luettuna tällaisen kiinteän toimipaikan         tään 183 päivään kalenterivuoden aikana, ja
14991: (joko erillisenä tai koko yrityksen mukana)             b) työnantaja, joka suorittaa hyvityksen tai
14992: tai kiinteän paikan luovutuksesta saatu voitto,      jonka puolesta se suoritetaan, ei ole tässä toi-
14993: voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. Tämän     sessa valtiossa asuva, sekä
14994: sopimuksen 23 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun            c) hyvityksellä ei menona rasiteta työnan-
14995: omaisuuden luovutuksesta saadusta voitosta           tajan tässä toisessa valtiossa olevaa kiinteää
14996: verotetaan kuitenkin vain siinä sopimusval-          toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa.
14997: tiossa, jossa tästä omaisuudesta sanotun artik-          3. Edellä tässä artiklassa olevien määräys-
14998: lan mukaan verotetaan.                               ten estämättä voidaan kansainvälisessä liiken-
14999:                                                      teessä olevalla aluksella tehdystä henkilökoh-
15000:    3. Muun kuin 1 ja 2 kohdassa mainitun             taisesta työstä saadusta hyvityksestä verottaa
15001: omaisuuden luovutuksesta saadusta voitosta           siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasial-
15002: verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa        linen liikkeen johto on.
15003: luovuttaja asuu.·                                       Tämän kohdan määräyksiä sovelletaan niin
15004:                                                      ikään hyvityksiin, jotka sopimusvaltiossa asu-
15005:                    14 artikla                        va henkilö on saanut kalastus-, hylkeenpyynti-
15006:         Itsenäinen henkilökohtainen työ              tai valaanpyyntialuksella suoritetusta palveluk-
15007:                                                      sesta, myös milloin hyvitys maksetaan hänelle
15008:    1. Sopimusvaltiossa asuvan henkilön va-           tiettynä hintana tai osuutena kalastus-, hyl-
15009: paan ammatin harjoittamisesta tai muusta             keenpyynti- tai valaanpyyntitoiminnan tuotos-
15010: samanluonteisesta itsenäisestä toiminnasta saa-      ta.
15011: masta tulosta verotetaan vain tässä valtiossa,           4. Niissä tapauksissa, joissa palvelus koko-
15012: jollei hänellä ole toimintaansa varten toisessa      naan tai pääasiallisesti suoritetaan suomalai-
15013: sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on sään-     sessa tai islantilaisessa ilma-aluksessa, tämän
15014: nöllisesti hänen käytettävänään. Jos hänellä on      artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta hyvityksestä
15015: sellainen kiinteä paikka, voidaan kiinteään          verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa
15016:                                                N:o 23                                               11
15017: 
15018: saajan tämän sopimuksen 4 artiklan mukaan            velusten perusteella, voidaan verottaa tässä
15019: on katsottava asuvan.                                valtiossa.
15020:                                                         2. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artik-
15021:                    16 artikla                        lan määräyksiä sovelletaan hyvityksiin ja eläk-
15022:                                                      keisiin, jotka saadaan toisen sopimusvaltion,
15023:                 Johiajanpalkkiot                     sen paikallisviranomaisen tai julkisyhteisön
15024:    Sopimusvaltiossa asuvan henkilön toisessa         harjoittaman elinkeinotoiminnan yhteydessä
15025: valtiossa asuvan yhtiön johtokunnan tai muun         tehdyistä palveluksista.
15026: hallintoelimen jäsenyydestä saamista johtajan-
15027: palkkioista ja muista sellaisista suorituksista                         20 artikla
15028: voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa.                     Opiskelijat ja harjoittelija!
15029:                                                         Luonnollista henkilöä, joka oleskelee sopi-
15030:                     17 artikla                       musvaltiossa ainoastaan
15031:              Taiteilijat ja urheilijat                  a) opiskelijana yliopistossa, korkeakoulussa
15032:    1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan             tai koulussa tässä sopimusvaltiossa,
15033: määräysten estämättä voidaan julkisesti esiin-          b) harjoittelijana liikealalla, maatilatalou-
15034: tyvien henkilöiden, kuten teatteri-, elokuva-,       dessa tai teollisuudessa tässä sopimusvaltiossa,
15035: radio- tai televisiotaiteilijoiden ja muusikkojen,   tai
15036: samoin kuin urheilijoiden tässä ominaisuudes-           c) uskonnollisen, hyväntekeväisyys-, tieteel-
15037: sa harjoittamastaan henkilökohtaisesta toimin-       lisen tai kasvatuksellisen järjestön antaman
15038: nasta saamasta tulosta verottaa siinä sopimus-       stipendin, apurahan tai palkkion saajana pää-
15039: valtiossa, jossa tätä toimintaa on harjoitettu.      asiallisena tarkoituksenaan opiskella tai suorit-
15040:                                                      taa tutkimustyötä yliopistossa, tutkimuslaitok-
15041:    2. Tämän sopimuksen muiden maarays-               sessa, korkeakoulussa tai muussa samankaltai-
15042: ten estämättä voidaan sopimusvaltiossa olevan        sessa laitoksessa tässä sopimusvaltiossa,
15043: yrityksen toisessa sopimusvaltiossa harjoitta-          ja joka välittömästi ennen sellaista oleske-
15044: masta tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun          lua asui toisessa sopimusvaltiossa1 ei veroteta
15045: henkilön palvelusten hankinnasta tai välittä-        ensiksi mainitussa valtiossa
15046: misestä, riippumatta siitä, asuuko tämä henki-          i) hänen ensiksi mainitun valtion ulkopuo-
15047: lö sopimusvaltiossa vai ei, saamasta tulosta         lella olevista lähteistä elatustaan, koulutustaan
15048: verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa näitä         tai harjoitteluaan varten saamistaan rahamää-
15049: palveluksia on suoritettu.                           ristä;
15050:                                                         ii) kohdassa c tarkoitetusta stipendistä,
15051:                     18 artikla                       apurahasta tai palkkiosta;
15052:                     Eläkkeet                            iii) muusta opiskelustipendistä.
15053:                                                         Tällaisen luonnollisen henkilön sellaisista
15054:    Mikäli 19 artiklan 1 kohdan määräyksistä          palveluksista saamasta hyvityksestä, joita hän
15055: ei muuta johdu, verotetaan sopimusvaltiossa          kysymyksessä olevana kalenterivuotena on suo-
15056: asuvalle henkilölle maksetuista, aikaisempaan        rittanut ensiksi mainitussa valtiossa yhdessä
15057: palvelukseen perustuvista eläkkeistä ja muista       tai useammassa jaksossa enintään 183 päivän
15058: samanluonteisista hyvityksistä vain tässä val-       aikana, ei myöskään veroteta tässä valtiossa
15059: tiossa.                                              edellyttäen, että palvelukset välittömästi liitty-
15060:                                                      vät hänen opintoihinsa, harjoitteluunsa tai tut-
15061:                    19 artikla                        kimustyöhönsä tai ne on suoritettu yksin-
15062:                 Julkiset tehtävät                    omaan hänen elatustaan varten.
15063: 
15064:     1. Hyvityksistä, niihln luettuina eläkkeet,                         21 artikla
15065: jotka suoritetaan sopimusvaltion, sen paikal-               Professorit, opettajat ja tutkijat
15066: lisviranomaisen tai julkisyhteisön varoista tai
15067: niiden perustamista rahastoista luonnolliselle          Sopimusvaltiossa asuvaa henkilöä, joka
15068: henkilölle, tälle valtiolle tai sen paikallisvi-     toisessa sopimusvaltiossa olevan yliopiston,
15069: ranomaiselle taikka julkisyhteisölle julkisluon-     korkeakoulun tai muun ylemmän opetuslaitok-
15070:  teista tehtävää hoidettaessa suoritettujen pal-     sen tai tieteellisen tutkimuslaitoksen kutsusta
15071: 12                                              N:o 23
15072: 
15073: oleskelee tässä toisessa valtiossa enintään kah-      rottaa toisessa sopimusvaltiossa, ensiksi mai-
15074: den vuoden ajan ainoastaan antaakseen opetus-         nitun valtion on, mikäli 2 kohdan määräyk-
15075: ta tai harjoittaakseen tieteellistä tutkimusta        sistä ei muuta johdu, vähennettävä tuloveros-
15076: sellaisessa laitoksessa, ei tässä toisessa valtios-   ta tai omaisuusverosta se tulo- tai omaisuus-
15077: sa veroteta hänen sanotusta opetus- tai tutki-        veron osa, joka johtuu toisesta sopimusval-
15078: mustoiminnasta saamastaan hyvityksestä.               tiosta saadusta tulosta tai siellä olevasta omai-
15079:                                                       suudesta.
15080:                   22 artikla                             2. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla henki-
15081:         Erikseen mainitsemattomat tulot               löllä on tuloa, josta 10 artiklan määräysten
15082:                                                       mukaan voidaan verottaa toisessa sopimusval-
15083:   Sopimusvaltiossa asuvan henkilön saamista           tiossa, ensiksi mainitun valtion on vähennet-
15084: tämän sopimuksen edellä olevissa artikloissa          tävä tuloverosta toisessa sopimusvaltiossa suo-
15085: nimenomaisesti mainitsemattomista tuloista            ritetun tuloveron määrä. Vähennyksen määrä
15086: verotetaan vain tässä valtiossa.                      ei kuitenkaan saa olla suurempi kuin se en-
15087:                                                       nen vähennyksen tekemistä lasketun tulove-
15088:                                                       ron osa, joka johtuu tulosta, josta voidaan
15089:                     IV LUKU                           verottaa toisessa sopimusvaltiossa.
15090:                                                          3. Milloin Suomessa asuva henkilö, joka
15091:             Omaisuuden verottaminen                   harjoittaa 8 artiklan 1 kohdassa mainittua
15092:                                                       toimintaa, on velvollinen suorittamaan Islan-
15093:                     23 artikla                        nin liikemenoveroa ( a<Jstöaugjald) Islannissa
15094:                     Omaisuus                          olevan kiinteän toimipaikan perusteella, Suo-
15095:                                                       men on vähennettävä tämän henkilön tulosta
15096:    1. Tämän sopimuksen 6 artiklan 2 koh-              suoritettavasta Suomen verosta Islannissa suo-
15097: dassa määritellystä kiinteästä omaisuudesta           ritetun sanotun veron määrä.
15098: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa
15099: omaisuus on.
15100:    2. Yrityksen kiinteän toimipaikan liike-                              VI LUKU
15101: omaisuuteen kuuluvasta irtaimesta omaisuudes-
15102: ta tai vapaan ammatin harjoittamiseen käytet-                       Erityiset määräykset
15103: tyyn kiinteään paikkaan kuuluvasta irtaimesta
15104: omaisuudesta voidaan verottaa siinä sopimus-                             25 artikla
15105: valtiossa, jossa kiinteä toimipaikka tai kiinteä
15106: paikka on.                                                             S yriintäkielto
15107:    3. Kansainvälisen liikenteen harjoittamiseen          1. Sopimusvaltion kansalaiset eivät toises-
15108: käytetyistä aluksista ja ilma-aluksista sekä nii-     sa sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen vero-
15109: den käyttämiseen liittyvästä irtaimesta omai-         tuksen tai siihen liittyvän velvoituksen koh-
15110: suudesta verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa,      teiksi, joka on muunlainen tai raskaampi kuin
15111: jossa yrityksen tosiasiallinen liikkeen johto on.     verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jonka koh-
15112:    4. Muusta sopimusvaltiossa asuvan henkilön         teiksi tämän toisen valtion kansalaiset samois-
15113: omaisuudesta verotetaan vain tässä valtiossa.         sa olosuhteissa joutuvat tai saattavat joutua.
15114:                                                          2. Sanonnalla "kansalainen" tarkoitetaan:
15115:                     V LUKU                               a) kaikkia luonnollisia henkilöitä, joilla on
15116:                                                       sopimusvaltion kansalaisuus;
15117:       Kaksinkertaisen verotuksen poistamis-              b) kaikkia oikeushenkilöitä ja muita yh-
15118:                     menetelmät                        teenliittymiä, jotka on perustettu sopimusval-
15119:                                                       tion voimassa olevan lainsäädännön mukaan.
15120:                    24 artikla                            3. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen toises-
15121:                Vapautusmenetelmä                      sa sopimusvaltiossa olevaan kiinteään toimi-
15122:                                                       paikkaan kohdistuva verotus ei tässä toisessa
15123:      1. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla hen-        valtiossa saa olla epäedullisempi kuin siinä
15124: kilöllä on tuloa tai omaisuutta, josta tämän          valtiossa oleviin samaa toimintaa harjoittaviin
15125: sopimuksen määräysten mukaan voidaan ve-              yrityksiin kohdistuva verotus.
15126:                                              N:o 23                                              13
15127: 
15128:    Tämän määräyksen ei ole katsottava vel-         dissa tarkoitetussa mielessä. Milloin suullinen
15129: voittavan sopimusvaltiota myöntämään toises-       ajatustenvaihto    sopimukseen     pääsemiseksi
15130: sa sopimusvaltiossa asuville henkilöille sitä      näyttää tarkoituksenmukaiselta, voidaan tällai-
15131: oikeutta henkilökohtaisten vähennysten teke-       nen ajatustenvaihto toimeenpanna sopimusval-
15132: miseen taikka vapautusten tai alennusten saa-      tioiden asianomaisten viranomaisten edustajis-
15133: miseen verotuksessa siviilisäädyn taikka perheen   ta kootussa toimikunnassa.
15134: huoltovelvollisuuden vuoksi, jotka se myöntää
15135: siellä asuville henkilöille.
15136:    4. Sopimusvaltiossa olevat yritykset, joiden                       27 artikla
15137: pääoman välittömästi tai välillisesti joko ko-                  Tietojen vaihtaminen
15138: konaan tai osaksi omistaa tai joiden pääomas-
15139: ta siten määrää toisessa sopimusvaltiossa asu-        1. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran-
15140: va henkilö tai henkilöt, eivät ensiksi maini-      omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia
15141: tussa valtiossa saa joutua sellaisen verotuksen    tietoja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopi-
15142: tai siihen liittyvän velvoituksen kohteiksi, jo-   muksen täytäntöönpanemiseksi, sekä tietoja
15143: ka on muunlainen tai raskaampi kuin verotus        sopimusvaltioiden tässä sopimuksessa tarkoitet-
15144: tai siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteiksi     tuja veroja koskevasta sisäisestä lainsäädän-
15145: ensiksi mainitussa sopimusvaltiossa olevat muut    nöstä, mikäli sen perusteella tapahtuva verotus
15146: samanluonteiset yritykset joutuvat tai saatta-     on tämän sopimuksen mukainen. Kaikkia näin
15147: vat joutua.                                        vaihdettuja tietoja on käsiteltävä salaisina eikä
15148:                                                    niitä saa ilmaista muille kuin niille henkilöille
15149:    5. Sanonnalla "verotus" tarkoitetaan tässä      tai viranomaisille, joiden tehtävänä on tässä
15150: artiklassa kaikenlaatuisia veroja.                 sopimuksessa tarkoitettujen verojen määrää-
15151:                                                    minen tai kantaminen.
15152:                      26 artikla
15153:                                                       2. Tämän artiklan 1 kohdan määräysten ei
15154:            Keskinäinen sopimusmenettely            ole katsottava missään tapauksessa velvoittavan
15155:    1. Milloin sopimusvaltiossa asuva henkilö       sopimusvaitiota:
15156: katsoo, että jommankumman tai molempien so-           a) suorittamaan hallintotoimia, jotka ovat
15157: pimusvaltioiden toimenpiteet ovat johtaneet        ristiriidassa sen tai toisen sopimusvaltion lain-
15158: tai johtavat hänen osaltaan verotukseen, joka      säädännön tai hallintokäytännön kanssa;
15159: ei ole tämän sopimuksen mukainen, hän voi             b) antamaan yksityiskohtia koskevia tieto-
15160: näiden valtioiden sisäisessä lainsäädännössä       ja, joita sen tai toisen sopimusvaltion lainsää-
15161: edellytetyistä oikeussuojakeinoista huolimatta     dännön tai säännönmukaisen hallintomenette-
15162: kääntyä asiassaan sen sopimusvaltion asian-        lyn puitteissa ei voida hankkia;
15163: omaisen viranomaisen puoleen, jossa hän asuu.         c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii-
15164:    2. Jos asianomainen viranomainen havait-        kesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen tai
15165: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse      ammatillisen salaisuuden tai menettelytavan,
15166: voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, sen        taikka tietoja, joiden ilmaiseminen loukkaisi
15167: on pyrittävä toisen sopimusvaltion asianomai-      yleistä järjestystä {ordre public).
15168: sen viranomaisen kanssa keskinäisin sopimuk-
15169: sin hoitamaan asia siten, että verotus, joka ei
15170: ole tämän sopimuksen mukainen, vältetään.                            28 artikla
15171:    3. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran-            Diplomaattiset ja konsulivirkamiehet
15172: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin
15173: ratkaisemaan kaikki tämän sopimuksen tul-             Tämä sopimus ei vaikuta kansainvälisen oi-
15174: kinnassa tai soveltamisessa esiintyvät vaikeu-     keuden yleisten sääntöjen tai erityisten sopi-
15175: det tai epätietoisuutta aiheuttavat kysymyk-       musten määräysten mukaisiin diplomaattisten
15176: set. Ne voivat myös neuvotella kaksinkertai-       tai konsulivirkamiesten verotuksellisiin erioi-
15177: sen verotuksen poistamisesta sellaisissa ta-       keuksiin.
15178: pauksissa, joita tässä sopimuksessa ei ole käsi-      Mikäli kansainvälisen oikeuden yleisten sään-
15179: telty.                                             töjen tai erityisten kansainvälisten sopimusten
15180:    4. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran-        määräysten perusteella myönnetyistä diplomaat-
15181: omaiset voivat välittömästi neuvotella keske-      tisten tai konsulivirkamiesten verotuksellisista
15182: nään sopimukseen pääsemiseksi edellisissä koh-     erioikeuksista johtuu, että tulo ja omaisuus
15183: 11811/72
15184: 14                                           N:o 23
15185: 
15186: eivät ole verotuksen kohteena vastaanottaja·                         30 artikla
15187: valtiossa, oikeus verottaa on lähettäjävaltiolla                    Päättyminen
15188: riippumatta tämän sopimuksen määräyksistä.
15189:                                                       Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi-
15190:                                                    kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin
15191:                   VII LUKU                         sopimusvaltio voi irtisanoa sopimuksen diplo-
15192:                                                    maattista tietä tekemällä irtisanomisilmoituk-
15193:                ~pputnääräykset
15194:                                                    sen vähintään kuusi kuukautta ennen kunkin
15195:                                                    vuotta 1975 seuraavan kalenterivuoden päät-
15196:                   29 artikla                       tymistä. Tässä tapauksessa sopimus lakkaa ole-
15197:                                                    masta voimassa:
15198:                  Voimaantulo
15199:                                                       1) tuloverojen osalta, tuloon niiltä vero-
15200:    1. Tämä sopimus on ratifioitava ja ratifioi-    vuosilta tai tilikausilta, jotka alkavat irtisa-
15201: misasiakirjat vaihdettava Reykjavikissa mah-       nomista lähinnä seuraavan kalenterivuoden
15202: dollisimman pian.                                  tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen;
15203:    2. Sopimus tulee voimaan ratifioimisasia-          2) omaisuusverojen osalta, veroon, joka on
15204: kirjojen vaihdon tapahduttua ja sen määräyk-       suoritettava irtisanomista lähinnä seuraavan
15205: siä sovelletaan:                                   kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen
15206:    a) tuloverojen osalta, tuloon, joka on saatu    jälkeen.
15207: kalenterivuoden 1970 aikana tai tilikauden ai-        Tämän vakuudeksi kummankin valtion val-
15208: kana, joka on päättynyt sanottuna kalenteri-       tuutetut ovat allekirjoittaneet sopimuksen ja
15209: vuotena,                                           varustaneet sen sineteillään.
15210:    b) omaisuusverojen osalta, kalenterivuo-           Tehty Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta
15211: den 1970 päättyessä tai sen tilikauden viimei-     1972 kahtena suomen- ja islanninkielisenä kap-
15212: senä päivänä, joka on päättynyt sanottuna          paleena molempien tekstien ollessa yhtä to-
15213: vuotena, olevaan omaisuuteen.                      distusvoimaiset.
15214: 
15215:                                   Suomen Tasavallan puolesta:
15216:                                            Kalevi Sorsa
15217: 
15218:                                   Islannin Tasavallan puolesta:
15219:                                          Einar Agustsson
15220:                               1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 23.
15221: 
15222: 
15223: 
15224: 
15225:                                      U 1 k o asiain v a Ii o kunnan mietintö n:o 8 hal-
15226:                                  lituksen esityksen johdosta Islannin kanssa tulon ja omaisuuden
15227:                                  kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämisen
15228:                                  estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
15229:                                  sestä.
15230: 
15231:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9 päi-     olevaa sopimusta koskevien hallituksen ehdo-
15232: vältä kuluvaa maaliskuuta lähettänyt ulkoasiain-    tusten hyväksymistä.
15233: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-      Edellä lausutun perusteella ulkoasiainvalio-
15234: tuksen edellä mainitun esityksen n:o 23. Saa-       kunta kunnioittaen ehdottaa,
15235: tuaan     esityksestä  valtiovarainvaliokunnalta
15236: eduskunnan päätöksen mukaisesti pyytämänsä                    että Eduskunta hyväksyisi ne Hel-
15237: lausunnon, joka on pantu tämän mietinnön liit-             singissä 2 päivänä maaliskuuta 1972
15238: teeksi, sekä kuultuaan hallitusneuvos Rainer               Islannin kanssa tulon ;a omaisuuden
15239: Söderholmia valtiovarainministeriöstä ja toimis-           kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi
15240: topäällikkö Eero Yrjölää ulkoasiainministeriöstä           ;a veron kiertämisen estämiseksi teh-
15241: ulkoasiainvaliokunta kunnioittaen esittää seu-             dyn sopimuksen määräykset, iotka vaa-
15242: raavaa.                                                    tivat Eduskunnan suostumuksen.
15243:    Hallituksen esityksen ja valtiovarainvalio-        Samalla valiokunta ehdottaa,
15244: kunnan lausunnon perusteluissa mainituista
15245: syistä ulkoasiainvaliokunta pitää esitykseen si-              että Eduskunta hyväksyisi käsiteltä-
15246: sältyvää verosopimusta maamme kannalta tar-                vänä olevaan hallituksen esitykseen si-
15247: peellisena ja asianmukaisena. Tämän vuoksi va-             sältyvän lakiehdotuksen muuttamatto-
15248: liokunta on päättänyt puoltaa kysymyksessä                 mana.
15249:      Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1973.
15250: 
15251: 
15252: 
15253: 
15254:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet    Tuomioja, Tupamäki, Uusitalo ja S. Wester-
15255: osaa puheenjohtaja Lindeman, varapuheenjoh-         lund sekä varajäsenet Forsman, Granvik, Ju-
15256: taja Stenbäck, jäsenet Alenius, Flinck, Friberg,    vela ja Liikanen.
15257: 
15258: 
15259: 
15260: 
15261: 294/73
15262: 2
15263: 
15264:       EDUSKUNNAN                                                                                         Liite.
15265: VALTIOVARAINVALIOKUNTA
15266: 
15267:             Helsingissä,
15268:     15 päivänä maaliskuuta 1973.
15269:           Lausunto n:o 1.
15270: 
15271: 
15272: 
15273: 
15274:                                    U 1 k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a 11 e.
15275: 
15276:    Ulkoasiainvaliokunta on 13 päivänä maalis-              tekemät muut verosopimukset. Suomen osalta
15277: kuuta 197 3 päivätyssä kirjelmässä eduskunnan              verosopimus koskee tulo- ja omaisuusveroa,
15278: päätöksen mukaisesti pyytänyt valtiovarainvalio-           kunnallisveroa, kirkollisveroa ja merimiesveroa
15279: kunnalta lausunnon hallituksen esityksestä n:o             sekä Islannin osalta valtion tulo- ja omaisuus-
15280: 23 Islannin kanssa tulon ja omaisuuden kak-                veroa ja kunnallista tulo- ja omaisuusveroa.
15281: sinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron                Valiokunta pitää Helsingissä 2. 3. 1972 alle-
15282: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen                  kirjoitettua sopimusta tarpeellisena ja sisällöl-
15283: eräiden määräysten hyväksymisestä.                         tään asianmukaisena, minkä vuoksi valiokunta
15284:    Uusi verosopimus on rakenteeltaan ja sisäl-             pyydettynä- lausuntonaan kunnioittaen esittää,
15285: löltään olennaisesti Taloudellisen yhteistyön ja
15286: kehityksen järjestön (OECD} laatiman vero-                             että hallituksen esitys ia siihen sisäl·
15287: sopimusmallin mukainen. Siten ·se on pääosil-                       tyvä lakiehdotus olisi hyväksyttävä.
15288: taan samanlainen kuin Suomen viime· aikoina
15289: 
15290: 
15291:                                     Valtiovarainvaliokunnan puolesta:
15292:                                                Erkki Huurtamo.
15293: 
15294: 
15295: 
15296: 
15297:                                                                                              Jukka Tammi.
15298:                              1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 23.
15299: 
15300: 
15301: 
15302: 
15303:                                      Suuren v a 1i o kunnan mietintö n:o 31 halli-
15304:                                  tuksen esityksen johdosta Islannin kanssa tulon ja omaisuuden
15305:                                  kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veronkiertämisen
15306:                                  estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
15307:                                  sestä.
15308: 
15309:    Suuri valiokunta on, k.äsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päattäisi hyväksyä
15310: nitun asian hallituksen esityk,seen sisältyvän            kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
15311: Ja:kJ.ehdotuksen osa:1ta, päättänyt yhtyä Jmnnat-         muuttamattomana.
15312: tamaan u11roasiainva1iokunnan mietinnön n:o 8
15313: toisessa pormessa tehtyä ehdotusta ja ehdottaa
15314: siis kunnioittaen,
15315:      Helsingissä 4 päivänä huhtikuutr.t 1973.
15316: 
15317: 
15318: 
15319: 
15320: 336/73
15321:                           1973 vp. -    Edusk. vast. -    Esitys n:o 2j,
15322: 
15323: 
15324: 
15325: 
15326:                                      E d u s k u 1111 a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen Islan-
15327:                                  nin kanssa tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen vält-
15328:                                  tiimiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen
15329:                                  eräiden määräysten hyväksymisestä.
15330: 
15331:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys              ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuk-
15332: n:o 23 Islannin kanssa tulon ja omaisuuden                 sen välttämiseksi ja veron kiertämisen
15333: karksinkettaisen verotuksen välttämiseksi ja ve-           estämiseksi tehdyn sopimuksen mää-
15334: ron kiertämisen estäm1seksi tehdyn sopimuksen              räykset, jotka vaativat Eduskunnan
15335: etäiden määräysten hyväksymisestä, ja Edus-                suostumuksen.
15336: kunta, jolle Ulkoasiainvaliokunta on asiasta an-
15337: ~anut mietintönsä n:o 8 ja Suuri valiokunta           Samalla Eduskunt:a on hyväksynyt seuraavan
15338: mietintönsä n:o 31, on päättänyt                   lain:
15339:            hyväksyä ne Helsingissä 2 päivänä
15340:          maaliskuuta 1972 Islannin kanssa tulon
15341: 
15342: 
15343:                                              Laki
15344:     Islannin kanssa tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron
15345:         ,kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä~
15346:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15347: 
15348:    Suomen Tasavallan ja Islannin Tasavallan        käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa
15349: välillä Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1972     niin kuin niistä on sovittu.
15350: tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuk-          Mainittujen määräysten täytäntöönpanemi-
15351: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi-     seksi tarvittavat tarkemmat määräykset anne-
15352: seksi tehdyn sopimuksen määräykset ovat, mi-       taan asetuksella.
15353: 
15354: 
15355:      Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1973.
15356: 
15357: 
15358: 
15359: 
15360: 347/73
15361:                                 1973 vuoden valtiopäivät n:o 24.
15362: 
15363: 
15364: 
15365: 
15366:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle T ansanialle annettavaa poh-
15367:                                  joismaista osuustoiminta-apua koskevan sopimuksen eräiden mää-
15368:                                  räysten hyväksymisestä.
15369: 
15370:    Ruotsin, Tanskan ja Tansanian hallitusten           Läänikohtaisten osuustoimintavirkailijoiden
15371: välillä 18 päivänä heinäkuuta 1968 solmitun         avustajina toimivat pohjoismaiset asiantuntijat
15372: sopimuksen nojalla Ruotsi ja Tanska ovat anta-      osallistuvat osuuskuntien työn tukemiseen ja
15373: neet apua Tansanian osuustoimintaliikkeen ke-       edistämiseen neuvomaila erityisesti finanssi-
15374: hittämiseksi 31 päivänä joulukuuta 1971 päät-       kontrollin, budjetoinnin ja yleisen osuustoimin-
15375: tyneenä nelivuotiskautena. Tansanian viran-         tatyön suorittamisessa, avustaen uusien osuus-
15376: omaiset esittivät 29 päivänä toukokuuta 1970        kuntien perustamisessa sekä virkailijoiden ja
15377: sopimuksen pidentämistä vuoden 1975 lop-            luottamusmiesten jatkokoulutuksessa. Muut
15378: puun. Olennaisin ero vanhaan sopimukseen            asiantuntijat toimivat opettajina i·a opinto-oh-
15379: verrattuna on se, että apua jossain määrin laa-     jaajina osuustoimintaliikkeessä.
15380: jennetaan ja että myös Suomi ja Norja osallis-         Suurimmillaan pohjoismainen apu käsittää
15381: tuvat projektin tukemiseen.                         37 asiantuntijaa. Pohjoismaat antavat tukea
15382:    Tansanian osuustoiminta sai alkunsa jo vuon-     myös neljän liikkuvan osuustoiminnallisen kou-
15383: na 1925, jolloin kahvinviljelijöiden etuja aja-     lutusyksikön perustamisessa. Projektiin liittyy
15384: maan perustettiin Kilimanjaro Native Planters       niin ikään Tansanian osuustoiminnallisesta kou-
15385: Association ( KNPA). Osuustoiminta on sit-          lutuksesta laadittavan kokonaisselvityksen tuke-
15386: temmin laajentunut Tansaniassa voimakkaasti         minen sekä pohjoismaisten opintomatkojen jär-
15387: varsinkin maatalouden alalla. Kasvavan osuus-       jestäminen Tansanian osuustoimintajohtajille.
15388: totmmnan edellytyksiä tutkimaan asetettiin             Tansanian     toinen    viisivuotissuunnitelma
15389: Tansaniassa vuonna 1966 erityinen komitea,           (1969-74) keskittyy suurelta osalta maaseu-
15390: jonka tehtävänä oli perehtyä ennen kaikkea          tuväestön olojen kohentamiseen. Osuuskunnille
15391: osuustoimintaliikkeeseen ja osuustoiminnallisiin    on keskitetty valtaosa primäärituotteiden mark-
15392: markkinointijärjestöihin. Komitea totesi osuus-     kinointia. Samoin luotonannossa maataloudelle
15393: toiminnan yleensä olevan terveellä pohjalla,
15394:                                                     osuuskunnilla on keskeinen osa.
15395: mutta huomautti myös eräistä puutteista. Kävi
15396: ilmi, että osuustoimintaan osallistuvien tietoja       Tansania on yksi Suomen kahdenkeskisen
15397: osuustoiminta-aatteesta ja sen käytännöllisestä     kehitysavun pääasiallisia vastaanottajamaita.
15398: toteuttamisesta oli syytä lisätä. Koulutetusta      Suomen ja Tansanian välillä on voimassa sopi-
15399: henkilökunnasta oli puutetta, ja yhdistysten        mus teknisestä yhteistyöstä. Tansania kuuluu
15400:  toimihenkilöiden, johtajien, luottamusmiesten      niihin kehitysmaihin, jotka aktiivisesti ja joh-
15401:  ja jäsenten välisissä yhteyksissä havaittiin pa-   donmukaisesti pyrkivät toteuttamaan Yhdisty-
15402: rantamisen tarvetta. Todettuja epäkohtia ryh-       neiden Kansakuntien toisen kehityksen vuosi-
15403: dyttiin heti poistamaan komitean suositusten        kymmenen strategiassa edellytettyä kaikki kan-
15404:  mukaisesti.                                        sankerrokset piiriinsä sulkevaa taloudellisen ja
15405:     Pohjoismaisen avun tarkoituksena on tukea       sosiaalisen kehityksen politiikkaa. Suomi 0tn.
15406:  opetustyötä osuustoiminnan alalla antamalla        tähän mennessä harjoittanut kehitysyhteistyötä
15407:  pohjoismaista henkilöapua osuustoiminnalliselle    Tansanian kanssa sekä kahdenkeskisesti että
15408:  opetuskeskukselle     ( Cooperative Education      yhdessä muiden pohjoismaiden kanssa. Tulokset
15409:  Centre), joka sijaitsee Moshissa sekä perusta-     tästä yhteistyöstä ovat olleet myönteisiä ja roh-
15410:  malla läänikohtaisia opetuskeskuksia Tansa-        kaisevia.
15411:  niaan. Osuustoimintaliikkeen kehitystä tuetaan        Kehitysyhteistyökohteiden valinnassa ovat
15412:  myös muulla tavoin muun muassa antamalla           määräävinä tekijöinä paitsi vastaanottajamaan
15413:  Tansanian hallituksen käyttöön osuustoiminta-      omat kehityssuunnitelmat, myös antajamaassa
15414:  asiantuntijoita, jotka toimivat Moshin osuus-      saatavilla olevat henkiset ja aineelliset voima-
15415:  toimintaopiston ( Cooperative College) sekä        varat. Pohjoismaiden vankat perinteet ja laaja
15416:  Tansanian osuustoimintaministeriön puitteissa.     kokemus osuustoiminnasta tekevät juuri osuus-
15417:  19150/72
15418: 2                                              N:o 24
15419: 
15420: toiminnan erityisen soveliaaksi yhteispohjois-       Suomen puolesta valtuutuksen sopimuksen alle-
15421: maisen kehitysavun kohteeksi.                        kirjoittamiseksi ja sopimus allekirjoitettiin Dar
15422:    Yhteispohjoismaisten      kelutysapuprojektien    es Salaamissa 13 päivänä joulukuuta 1971.
15423: hallintoa koskevan Suomen, Ruotsin, Norjan ja           Propektin käytännölli.r1en hallintotyö kaik-
15424: Tanskan kesken Oslossa 18 päivänä heinäkuuta         kien pohjoismaiden puolesta uskotaan Tanskan
15425: 1968 allekirjoitetun sopimuksen ja siihen Hel-       kehitysyhteistyöviranomaiselle      DANIDA'lle.
15426: singissä 3 päivänä joulukuuta 1971 allekirjoite-     Projektin kokonaiskustannukset nelivuotiskau-
15427: tun lisäpöytäkirjan mukaan projektien hallinto       tena 1972-75 arvioidaan 14 650 000 mar-
15428: muodostuu pohjoismaiden ministerineuvostosta,        kaksi. Yhteispohjoismaisten kehitysapuprojek-
15429: yhteispohjoisma1sesta johtokunnasta ja sihtee-       tien hallintoa koskevan sopimuksen mukaan
15430: ristöstä käytännön hallintotehtävien hoitamista      projektien kusta;nnukset jaetaan pohjoismaiden
15431: varten. Sihteeristö toimii näiden maiden kehi-       Yhdistyneille Kansakunnille kunakin vuonna
15432: tysapuelimissä tai niiden yhteydessä. Kansalli-      antamien avustusten suhteessa. Tällä hetkellä
15433: sista kehitysapujärjestöistä yhden tulee yleensä     Suomen osuus on 16% eli 2 350 000 markkaa.
15434: hoitaa kunkin pohjoismaisen projektin hallintoa         Sopimuksessa määritellään projekti ( 1 artik-
15435: ja sen tulee noudattaa niitä päätöksiä, joita        la), määrätään kummankin sopimuspuolen vel-
15436: pohjoismainen johtokunta tekee valtuuksiensa         voitteet projektin suhteen, ( 2 ja 3 artikla) sekä
15437: puitteissa.                                          määrätään ne viranomaiset, jotka edustavat so-
15438:     Tansanian viranomaisten edellä mainittua         pimuspuolia tätä sopimusta koskevissa asioissa
15439: esitystä sopimuskauden jatkamisesta on käsi-         ( 4 artikla) . Viides artikla koskee sopimuksen
15440: telty pohjoismaisissa kehitysapujärjestöissä, jot-   voimassaoloa.
15441: ka ovat esittäneet pohjoismaisen avun jatka-            Sopimuksen liitteenä on projektin toiminta-
15442: mista Tansanian osuustoimintaliikkeelle yhteis-      suunnitelma.
15443: pohjoismaisena kehitysyhteistyöhankkeena.               Viidennen artiklan mukaan sopimus tulee
15444:     Vaitioneuvoston raha-asiainvaliokunta antoi      väliaikaisesti voimaan 1 päivänä tammikuuta
15445: Suomen osallistumisesta hankkeen tukemiseen          1972. Sopimuksen lopullinen voimaantulo edel-
15446: puoltavan lausuntonsa 24 päivänä maaliskuuta         lyttää Eduskunnan suostumusta. Sopimuskausi
15447:  1971. Kokouksessaan 1 päivänä kesäkuuta             päättyy 31 päivänä joulukuuta 1975. Kumpikin
15448:  1971 pohjoismaisten kehitysapuprojektien joh-       osapuoli voi irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla
15449: tokunta hyväksyi luonnoksen sopimukseksi Suo-        siitä kirjallisesti vähintään kolme kuukautta
15450: m7n, Norjan, Ruotsin ja Tanskan hallitusten ja       ennen varainhoitovuoden päättymistä. Ennen
15451: tOlsaalta Tansanian hallituksen väillä pohjois-      kirjallisen ilmoituksen jättämistä irtisanomisesta
15452: maisesta tuesta Tansanian osuustoimintaliikkeel-     on neuvoteltava sopimuspuolten kesken.
15453: le vuosina 1972-75.                                     Edellä olevan johdosta ja hallitusmuodon
15454:                                                      33 §:n mukaisesti esitetään,
15455:     Lopullinen sopimusluonnos on esitetty Poh-
15456:  joismaiden Ministedneuvoston jäsenille, jotka                  että Eduskunta hyväksyisi ne T ansa-
15457: ovat hyväksyneet luonnoksen kokouksessaan 3                  nialle annettavaa pohjoismaista osuustoi-
15458: päivänä joulukuuta 1971.                                     minta-apu koskevan sopimuksen mää-
15459:     Tasavallan Presidentti on 10 päivänä joulu-              räykset, jotka vaativat Eduskunnan
15460:  kuuta 1971 tapahtuneessa esittelyssä antanut                suostumusta.
15461:       Helsingis,sä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
15462: 
15463:                                        Tasavallan Presidentti
15464:                                         URHO KEKKONEN
15465: 
15466: 
15467: 
15468: 
15469:                                                                            Ministeri Jussi Linnamo
15470:                                                N:o 24                                                3
15471: 
15472: (Suomennos)
15473: 
15474: 
15475: 
15476: 
15477:                    SOPIMUS                                           AGREEMENT
15478: Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin hallitusten       between the Governments of Denmark, Fin-
15479: sekä Tansanian Yhdistyneen Tasavallan halli-         land, Norway and Sweden and the Government
15480: tuksen välillä osuustoiminta-avusta T ansanialle     of the United Republic of Tanzania on co-
15481:                                                             operative assistance to Tanzania
15482: 
15483:   Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin halli-            The Governments of Denmark, Finland,
15484: tukset (joista jäljempänä käytetään nimitystä        Norway and Sweden (hereinafter referred to
15485: "Pohjoismaiden hallitukset") toisaalta ja Tan-       as the Nordic Governments) on the one hand
15486: sanian Yhdistyneen Tasavallan hallitus toisaalta     and the Government of the United Republic
15487: ovat tehneet sopimuksen teknisestä yhteis-           of Tanzania on the other hand have agreed on
15488: työstä.                                              a programme of technical co-operation.
15489:   Sopimuksen tarkoituksena on jatkaa sitä              The purpose of the Agreement is to continue
15490: yhteistyötä osuustoiminnan kehittämiseksi, joka      the co-operation in the field of co-operative
15491: perustuu Tanskan ja Ruotsin hallitusten sekä         development established under the Agreement
15492: Tansanian Yhdistyneen Tasavallan hallituksen         between the Governments of Denmark and
15493: välillä 18 päivänä heinäkuuta 1968 tehtyyn ja        Sweden and the Government of the United
15494: 31 päivänä joulukuuta 1971 päättyvään sopi-          Republic of Tanzania, signed on 18th July,
15495: mukseen. Sopimuksen ehdot ovat seuraavat:            1968 and expiring on 31st December, 1971.
15496:                                                      The terms of the Agreement are the following:
15497: 
15498:                        1 artikla                                          Article 1
15499:     Sopimuksen mukaisen toiminnan päätarkoi-            The main objectives of the activities under
15500: tuksena on avustaa Tansanian Yhdistyneen Ta-         the Agreement shall he to assist the Govern-
15501: savallan hallitusta osuustoimintaliikkeen kehit-     ment of the United Republic of Tanzania in
15502: il:ämisessä, erityisesti tehostamalla osuuskuntien   developing the co-operative movement, in
15503: jäsenten ja henkilökunnan sekä hallituksen           particular to intensify the education and training
15504: osuustoimintaliikettä koskettavilla aloilla toimi-   of Co-operative Society members and staff as
15505: vien virkamiesten opetusta ja koulutusta.            well as Government Staff with functions
15506:                                                      relating to the co-operative movement.
15507:    Täyttääkseen nämä tehtävät molemmat osa-             To meet these objectives the two Patties
15508: puolet sopivat toimeenpanosuunnitelmasta, joka       agree on the Pian of Operatien set forth in
15509: on esitetty liitteessä I. Tämän suunnitelman         Appendix I. Under this pian the main fields
15510: mukaan toiminnan pääalat ovat seuraavat:             of action shall he the following:
15511:    a) osuustoiminnallinen koulutus, johon liit-         a) Co-operative education including the
15512: tyy neljän osuustoiminnallisen sivuyksikön pe-       establishment of 4 additional Co-operative
15513: rustaminen;                                          Wings;
15514:    b) markkinointiosuuskuntien kehittäminen             b) Promotion and management of marketing
15515: ja hallinto;                                         co-operatives;
15516:    c) osuustoiminnallisen tukkujakelun kehittä-         c) Development of the co-operative whole-
15517: minen;                                               sale distribution;
15518:    d) kulutusosuuskuntien kehittäminen ja hal-          d) Promotion and management of consumer
15519: linto.                                               co-operatives.
15520: 4                                              N:o 24
15521: 
15522:    Toimeenpanosuunnitelmaa täydennetään vuo-            The Pian of Operatien shall he supplemented
15523: sittaisilla työsuunnitelmilla sopimuksen 4 artik-    hy annual Plans of Work as per Article 4 of
15524: lan mukai:sesti. Muutoksista Pohjoismaiden hal-      the Agreement. Amendments to the numher
15525: litusten toimittamaan toimeenpanosuunnitel-          and descriptions of the functions of the ex-
15526: massa mainitun maahanmuuttavan henkilökun-           patriate personnei provided hy the Nordic
15527: nan (jota jäljempänä kutsutaan pohjoismaiseksi       Governments ( hereinafter referred to as the
15528: henkilöavuksi) lukumäärään ja sen tehtävä-           Nordic Personnel) stated in thePian of Opera-
15529: kuvaukseen voivat 4 artiklassa mainitut toimi-       tien may he agreed upon in writing hy the
15530: valtaiset viranomaiset sopia kirjallisesti suunni-   Competent Authorities mentioned in Article 4
15531: telman kokonaistulo- ja menoarvion puitteissa.       within the limits of the overall hudget of the
15532:                                                      Pian.
15533:                     2 artikla                                          Article 2
15534:                    Suoritukset                                        Contributions
15535:     1. Poh;oismaiden hallitusten suoritukset           1. Contributions by the Nordic
15536:                                                             Governments
15537:    a) Pohjoismaista henkilökuntaa saatetaan            a) Nordic personnel will he made available
15538: Tansaniaan käytettäväksi sellaisessa määrin ja       to Tanzania in such number and with such
15539: sellaisiin tehtäviin kuten on esitetty toimeen-      functions as set forth in the Pian of Operation.
15540: panosuunnitelmassa. Pohjoismainen henkilökun-        The Nordic personnel shall he empioyed by
15541: ta on työsuhteessa Pohjoismaiden hallituksiin,       the Nordic Governments who shall bear the
15542: jotka vastaavat kustannuksista, jotka liittyvät      east of salaties and allowances, international
15543: palklmihin ja palkanlisiin, kansainvälisiin mat-     passages to and from Tanzania, soda:l security
15544: koihin Tansaniaan ja takaisin, sosiaaliturvaan       and related henefits including leave.
15545: ja siihen liittyviin etuihin loma mukaanluet-
15546: tuna.
15547:    h) Pohjoismaiden hallitukset antavat sellais-       h) The Nordic Governments shall make
15548: ta rahallista apua neljän osuustoiminnallisen        such finandal contrihutions to the costs of the
15549: sivuyksikön järjestelmää koskevan tutkimuksen        four Co-operative Wings and the study on the
15550: kustannuksiin kuten toimeenpanosuunnitelmas-         education system as agreed upon in the Pian
15551: sa on sovittu.                                       of Operation.
15552:    2. Tansanian suoritukset                             2. Contributions by T anzania
15553:    a) Tansanian hallitus aloittaa laajan osuus-         a) The Government of T anzania will initiate
15554: toiminnallisen henkilökunnan koulutusohjelman,       a comprehensive training programme for co-
15555: joka sisältää työpaikkakoulutuksen pohjoismai-       operative personnel, which will include on-the-
15556: sen henkilökunnan valvonnan {llaisena ja toi-        joh training under the supervision of the
15557: mittaa ne Tansanian virkamiehet, joiden on           Nordic personnel and provide for the selection
15558: määrä ottaa vastatakseen pohjoismaisen hen-          of T anzanian officers to take over the functions
15559: kilökunnan suorittamat tehtävät.                     performed hy the Nordic personnel.
15560:    h) Tansanian hallitus suorittaa tai vastaa          b) The Government of Tanzania will cover
15561: siitä, että 1suoritetaan kaikki toimeenpano-, hal-   or cause to be covered all oper,ational, ad-
15562: linto- ja pääomakustannukset ja menot, joissa        ministrative and capital costs and expenditures
15563: Pohjoismaiden hallitukset eivät avusta tämän         not contrihuted hy the Nordic Governments in
15564: artiklan 1 kohdan mukaan.                            accordance with paragraph 1 of this article.
15565:    c) Tansanian hallitus pitää huolen sellaisista       c) The Govemment of Tanzania will ensure
15566: järjestelyistä, että Tanganjikan Osuustoiminta-      that arrangements alCe made for the Co-
15567: Yhdistys ottaa ,asteettain vastatak:seen taloudel-   operative Union of Tanganyika to take over
15568: lisesti neljästä osuustoiminnallisesta sivuyksi-     gradually the economic responsihility for the
15569: köstä niin että näiden toimien kokonaisrahoitus      four Co-operative Wings with the effect that
15570: suoritetaan tansanialaisista lähteistä tammikuun     total financing of these activities will he
15571: 1 päivästä 197 6 lähtien.                            provided from Tanzanian sources after the 1st
15572:                                                      of January, 1976.
15573:                                                 N:o 24                                               5
15574: 
15575:    d) Tansanian hallitus antaa pohjoismaiselle           d) The Government of T anzania shall make
15576: henkilökunnalle ja heidän perheilleen seuraavat       available the following facilities to the Nordic
15577: edut:                                                 personnel and their families:
15578:    i) vapaa asunto saman tasoisella kiinteällä           i) free housing with hard furnishing of the
15579: kalustuksella kuin annetaan vastaavan aseman          same standard as provided for officers of the
15580: omaaville Tansanian hallituksen virkamiehille,        Government of Tanzania of comparahle status
15581: joiden virkasäännöt määrittelevät oikeuden            whose terms of appointment specify an entitle-
15582: asootoon;                                             ment to housing;
15583:    ii) vapaa hotellimajoitus ilman aterioita,            ii) free hotel accomodation excluding meals,
15584: vaatteiden pesua ja puhelinta henkilökunnalle         laundry and telephone for the personnel and
15585: tai heidän perheilleen saapumispäivästä Tansa-        their families from their date of arrival in
15586: niaan, kunnes asunto on hanldttu ylläolevan           Tanzania until housing is made available as per
15587: kohdan d i) mukaisesti;                               suh-paragraph d i) above;
15588:    iii) päiväraha virkamatkojen aikana saman             iii) subsistence allowance during officia:l
15589: suuruisena kuin vastaavan aseman omaaville            journeys at the same rate as for office~ of
15590: Tansanian hallituksen virkamiehille;                  compru:able status of the Government of Tan-
15591:                                                       zania;
15592:    iv) pohjoismaisen henkilökunnan työn pai-             iv) local -support of the work of the Nordic
15593: kallinen tukeminen mukaanlukien välttämättö-          personnel including the provision of necessary
15594: mät toimistotilat ja välineistö, sihteeripalvelut     office facilities and equipment, secretarial ser-
15595: ja vapaa postin sekä viestintävälineiden käyttö-      vices and free postage and telecommunioations
15596: oikeus virkakäyttöön;                                 for official purposes;
15597:    v) paikalliskuljetukset virkamatkoilla samas-         v) local transport for official journeys to
15598: sa määrin kuin annetaan vastaavassa asemassa          the same extent as provided for office~ of the
15599: oleville Tansanian hallituksen virkamiehille.         Government of Tanzania of comparable status.
15600: Henkilökunnan       virkamatkoihin     käytetystä     For official journ.eys performed by the pe~on­
15601: omasta ajoneuvosta kilometriraha maksetaan            nel in their personai vehicles, mileage allowance
15602: samoin perustein kuin Tansanian hallituksen           will he paid at the same rate as paid to
15603: virkamiehille.                                        officers of the Government of Tanzania.
15604:    3. Suoritusten muuttaminen                           3. Amendments of Contributions
15605:    Siinä tapauksessa että odottamattomia kuluja         In the event that unforeseen expenses occur
15606: ilmaantuu toimeenpanosuunnitelman toteutta-           in implementing the Pian of Operation, the
15607: misessa, toimivaltaisten viranomaisten on kes-        Competent Authorities shall meet to discuss
15608: kusteltava asiasta ja suositeltava osapuolille        the matter ·and shall recommend to the Patties
15609: sellaisia muutoksia tähän sopimukseen ku.illl toi-    such Amendments to this Agveement as the
15610: mivaltaiset vivanomaiset saattavat katsoa sopi-       Competent Authorities may deem appropriate
15611: viksi huomioonottaen kaikki olosuhteet.               having regard to all the circumstances.
15612: 
15613:                   3 ru:tikla                                            Article 3
15614:           Erivapaudet ja etuoikeudet                            Exemptions and Privileges
15615:    1. Kaikki tarvikkeet, materiaali ja laitteet,         1. Any supplies, materials or equipment
15616: jotka tuodaan Tansaniaan tämän sopimuksen             imported into Tanzania for the purpose of
15617: täytäntöönpanotarkoituksessa, vapautetaan tuon-       implementing this Agreement shall he exempt-
15618: tirajoituksista, veroista, tullimaksuista ja muista   ed from import restrictions, taxes, customs
15619: veroluontoisista maksuista. Kaikki laitteet, jot-     duties and other fiscal charges. Any equipment
15620: ka ostetaan itse paikalla Pohjoismaiden halli-        to he purchased locally by the Nordic Govern-
15621: tusten toimesta toimeenpanosuunnitelman to-           ments for the implementation of the Pian of
15622: teuttamiseksi, voidaan ostaa tullivarastoista.        Operation may he bought from bonded stocks.
15623:     2. Tansanian hallitus takaa, että Pohjoismai-       2. The Government of Tanzania guarantees
15624: den hallitusten osallistumisen projektiin päät-       that upon completion of the participation of
15625: tyessä toimeenpanosuunnitelmassa kuvatulla ta-        the Nordic Govemments .itn the project de-
15626: 6                                              N:o 24
15627: 
15628: valla kaikki käyttämättömät ja sitomattomat          scribed in the Pian of Operatien the undis-
15629: varat, jotka Pohjoismaiden halHtukset ovat tä-       bursed and uncommitted balance of any funds
15630: män sopimuksen toteuttamiseksi T ansaniaan           brought into Tanzania by the Nordic Govern-
15631: tuoneet, voidaan vapaasti ja välittömästi vaih-      ments in connection with the implementation
15632: taa vapaasti vaihdettavaan valuuttaan.               of this Agreement shall be freely and imme-
15633:                                                      diately transferable into a convertible currency.
15634:     3. Tansanian hallitus iupaa ulottaa pohjois-        3. The Government of Tanzania undertakes
15635: maista henkilökuntaa koskeviksi seuraavat etu-       to extend to the Nordic personnel the follow-
15636: oikeudet ja erivapaudet:                             ing privileges and exemptions:
15637:     a) vapautus progressiivisestä henkilökohtai-        a) exemption from payment of graduated
15638: sesta verosta, kehitysverosta, sairaalamaksuista     personai tax, development levy, hospital con-
15639: ja kaikista muiSJta henkilökohtaisista veroista      tribution and all other personai taxes on
15640: niiden varojen osalta, jotka on saatu Pohjois-       emoluments received from the Nordic Govern-
15641: maiden hallituksilta tai heidän valtuuttamaltaan     ments or their authorized delegate;
15642: edustajalta;
15643:     b) vapautus tuloverosta, joka on määritelty         b) exemption from income tax under the
15644: Itä-Afrikan Tuloverolain (vuodelta 1958) en-         provisions of paragraph 50 of Head A of Part
15645: simmäisen luettelon 1 osan A luvun 50 koh-           1 of the First Schedule to the East African
15646: dassa, niinkuin se on muutettu Itä-Afrikan           Income Tax (Management) Act, 1958, as
15647: Tuloverolain muuttaneessa laissa (vuodelta           amended by the East African Incotne Tax
15648: 1961 ) , niiden varojen osalta, jotka on saatu        (Management) Amendment Act, 1961, on the
15649: Pohjoismaiden hallituksilta tai heidän valtuut-      emoluments received from the Nordic Govern-
15650: tamaltaan edustajalta;                               ments or their authorized delegate;
15651:     t) valuuttatilin käyttöoikeus;                      c) external account facilities;
15652:   · d) pohjoismaiselle henkilökunnalle ja/tai           d) admission free of customs duty, sales
15653: heidän perheenjäsenilleen oikeus tullitta, liike-    tax and other fiscal charges of personai effects
15654: vaihtoverotta ja ilman muita veronluontoisia         and household goods imported into T anzania
15655: maksuja tuoda Tansaniaan puhtaasti omaan             by Nordic personnel and/ or members of their
15656: käyttöönsä kuuden kuukauden sisällä heidän           families for their exclusive personai use withilil
15657: ensimmäisestä saapumisestaan Tansaniaan hen-         six months of their first arrival in Tanzania.
15658: kilökohtaisia tarvikkeita ja taloustavaroita. Täs-   For the purpose of this exemption "personal
15659: sä yhteydessä "henkilökohtaisilla tavaroilla ja      effects and household goods" shall include for
15660: taloustarvikkeilla" tarkoitetaan taloutta kohden     each household one motor vehicle, one re-
15661: yhtä moottoriajoneuvoa, yhtä jääkaappia ja yhtä      frigerator and one air-conditioner imported or
15662: ilmastointilaitetta, jotka on tuotu maahan tai       purchased prior to clearance through the
15663: ostettu ennen tullausta.                             customs.
15664:     Näiden tavaroiden d)-kohdan mukaisen eri-           The exemption contained in sub-paragraph
15665: vapauden ehtona on:                                  d) shall be conditional upon the articles in
15666:                                                      question:
15667:    i) poiskuljetus Itä-Afrikasta tämän sopimuk-         i) being re-exported from East Africa on
15668: sen alaisen pohjoismaisen asiantuntijan työsopi-     termination of the assignment of the Nordic
15669: muksen päättyessä, tai                               expert under this Agreement, or
15670:    ii) myynti tai muu luovutus Tansaniassa               ii) sold or otherwise disposed of in T anzania
15671: henkilölle, jolle on myönnetty samat erivapau-       to a person who is entitled to iU similar
15672: det.                                                 exemption.
15673:   Kaikissa muissa tapauksissa pohjoismaililen            In all other cases the Nordic personnel shall
15674: henkilökunta maksaa tai huolehtii siitä että         pay or cause to be paid at the time of sale or
15675: maksetaan näiden tavaroiden myynti- tai muul-        other disposition of the articles in question all
15676: la luovutushetkellä kaikki tullimaksut, liike-       customs duty, sales tax and other fiscal duties
15677: vaihtovero tai muut veronluontoiset maksut,          which, but for this exemption, would have
15678: jotka ilman tätä erivapautta olisi ollut makset-     been payable at the time of importation or
15679: tava tuonti- tai ostohetkellä laskettuna tämän       purchase, calculated on the value of the article
15680: tavaran myyntihetken arvon mukaan.                   .in question at the time of sale.
15681:                                                N:o 24                                                7
15682: 
15683:     4. Tansanian hallitus edelleen                       4. The Government of Tanzania will further
15684:     a) huolehtii siitä, että Tansanian viranomai-        a) grant, free of charge and without delay,
15685: set myöntävät maksutta ja viivytyksettä, maa-         entry and exit visas by the Tanzanian Authori-
15686: hantulo- ja poistumisviisumit pohjoismaiselle         ties for the Nordic personnel and their families;
15687: henkilökunnalle ja heidän perheilleen;
15688:     b) antaa pohjoismaiselle henkilökunnalle ja          b) provide the Nordic personnel and their
15689: heidän perheilleen samanlaiset lääkintä- ja sai-      families with such medical and hospital facili-
15690: raanhoitoedut kuin tansanialaisille virkamiehil-      ties aJS are available to Tanzania National Civil
15691: le annetaan, joilla on sama tai vastaava arvo ja      Servants of similar and equivalent rank and
15692: asema, nimellistä tai alennettua maksua vas-          status against the payment of nominal or
15693: taan;                                                 subeconomical charges;
15694:     c) ryhtyy kaikkiin kohtuullisiin toimenpitei-        c) take all reasonable steps to facilitate
15695: siin pohjoismaisen henkilökunnan ja/tai heidän        repatriation of the Nordic personnel and/or
15696: perheittensä kotimaahan paluun helpottamiseksi        their families in the event either Party deter-
15697: siinä tapauksessa, että jompikumpi osapuoli           mines that there exists an international crisis
15698: toteaa että on olemassa kansainvälinen kriisi,        which renders such repatriation desirable. The
15699:  joka tekee suotavaksi sellaisen kotiuttamisen.       cost of international trau"1sportation shall he
15700: Pohjoismaiden hallitukset maksavat kansainväli-       paid by the Nordic Governments in accordance
15701: sestä kuljetuksesta aiheutuvat kustannukset 2         with paragraph 1 a) of Article 2;
15702:  artiklan 1 a) kohdan mukaisesti;
15703:     d) välittömästi tiedottaa asianomaiselle poh-        d) immediately notify the respective Nordic
15704:  joismaiselle lähetyställe siinä tapauksessa, että    Embassy in the event of arrest or detention or
15705: henkilökuntaan kuuluva tai hänen perheenjäse-         criminal proceedings being instituted against a
15706:  nensä vangitaan tai pidätetään tai jos heitä         member of the Nordic personnel or a member
15707:  vastaan nostetaan oikeudenkäynti rikosasioissa;      of his family;
15708:      e) kantaa vastuun kaikista sellaisista ris-         e) bear all risks and claims resulting from
15709:  keistä ja vaateista, jotka johtuvat tässä sopi-      or occurring in the course of, or otherwise
15710:  muksessa tarkoitetuista toimista, sattuvat niitä     connected with, any operatien covered by this
15711:  tehtäessä tai liittyvät muuten niihin. Rajoitta-     Agreement. Without restricting the generality
15712:  matta edellisen lauseen yleistä luonnetta Tan-       of the preceding sentence, the Government of
15713:  sanian hallitus korvaa ja vapauttaa Pohjois-         Tanzania will indemnify and hold harmless the
15714:  maiden hallitukset ja henkilökunnan kaikesta         Nordic Governmentls and the Nordic persolliilel
15715:  vastuusta, oikeudenkäynneistä, vahingonkor-          against any and all liability, suits, actions,
15716:  vaus- ja muista vaateista, kustannuksista tai        damages, demands, cost or fees on account of
15717:  palkkioista, kuoleman, henkilölle tai omaisuu-       death, injuries to person or property, or any
15718:  delle aiheutuneen, tapaturman tai muun vahin-        other losses resulting from or connected with
15719:  gon johdosta, joka aiheutuu tai on yhteydessä        any act or omission performed in the course
15720:   mihinkä tahansa tekoon tai laiminlyöntiin niitä     of operations covered by this Agreement. If,
15721:   tehtäviä suoritettaessa, joita tässä sopimuksessa   however, claims arise in a cooe where gross
15722:   tarkoitetaan. Jos kuitenkin esitetään vaateita      negligence or wilful intention on the part of
15723:   henkilökunnan törkeiden laiminlyöntien tai ta-      the personnel has been established, the Govern-
15724:   hallisten väärinkäytösten johdosta, Tansanian       ment of Tanzania may hold the person con-
15725:   hallitus pitää henkilöä vahingonkorvausvastuus-     cerned liable to indemnify the Government of
15726:   sa Tansanian hallitukselle.                         Tanzania.
15727:      5. Molemminpuolisiin neuvotteluihin perus-          5. Subject to mutual consultations the
15728:   tuen toimivaltaisilla viranomaisilla tai toisella   Competent Authorities or either of them shall
15729:   niistä on oikeus anoa kenen tahansa sellaisen       have the right to request the recall of any
15730:   pohjoismaisen henkilökunnan jäsenen kotiin-         member of the Nordic personnel whose work
15731:   kutsua, jonka työ tai käytös on epätyydyttävää.     or conduct is dissatisfactory.
15732:      6. Rajoittamatta ylläolevia etuisuuksia Poh-        6. Without prejudice to the above provi-
15733:   joismaiden hallitukset takaavat että pohjoismai-    sions the Nordic Governments shall ensure
15734:   selle henkilökunnalle on ilmoitettu, että silloin   that the Nordic personnel are informed that
15735:    kun he ovat Tansaniassa, maassa asuvina ulko-      while they are assigned to Tanzania they shall,
15736: 8                                              N:o 24
15737: 
15738: maalaisina, heidän on noudatettava voimassa          as resident aliens, be suhject to the laws and
15739: olevia Tansanian lakeja ja säännöksiä.               regulations of T anzania in force from time to
15740:                                                      time.
15741:    7. Kaikki materiaali ja laitteet, jotka on           7. Ali materia! and equipment acquired in
15742: hankittu tai tuotu Tansaniaan tämän sopimuk-         or hrought into Tanzania for the purpose of
15743: sen täytäntöönpanotarkoituksessa ( lukuunotta-       implementing this Agreement ( with the excep-
15744: matta pohjoismaisen henkilökunnan henkilö-           tion of the personai belongings of the Nordic
15745: kohtaisia tavaroita), tulevat välittömästi ja jää-   personnel) shall immediately hecome and
15746: vät pysyvästi Tansanian hallituksen omaisuu-         remain the property of the Tanzania Govern-
15747: deksi. Tansanian hallitus antaa mainitut neljä       ment who, as far as the four Co-operative
15748: osuustoiminnallista sivuyksikköä T anganjikan        Wings are concerned, shall hold the same in
15749: Osuuskunta-Yhdistyksen hallintaan, ltai sen lail-    trust for the Co-operative Union of Tanganyika
15750: liselle seuraajalle.                                 or its successor.s in law.
15751: 
15752:                     4 artikla                                          Article 4
15753:             Hallinto ja organisaatio                        Administration and OrganilJltion
15754:    1. Tansanian osuustoiminnallisesta kehityk-          1. The Tanzania M1nistry responsihle for
15755: sestä vastuussa oleva ministeriö ja pohjoismai-      co-operative development and the Board of
15756: sen kehitysprojektin johtokunta tai sen ni-          Nordic Development Projects or its nominee
15757: meämä ovat toimivaltaisia edustamaan molem-          shall he competent to represent the two patties
15758: pia osapuolia tämän sopimuksen täytäntöön-           in the implementation of this Agreement.
15759: panossa. ·
15760:    2. Ennen jokaisen vuoden kesäkuun 1 päi-             2. Before the 1st of June each year the
15761: vää Tansanian asianomainen m~nisteriö valmis-        responsihle ministry of Tanzania shall prepare
15762: taa ja alistaa pohjoismaiselle johtokunnalle hy-     and suhmit to the Nordic Board for approval
15763: väksyttäväksi työsuunnitelman seuraavalle tulo-      a work plan for the following hudget year
15764: ja menoarviovuodelle, joka alkaa huhtikuun 1         stardng 1st April. The work plan shall state
15765: päivänä. Työsuunnitelmassa on määriteltävä toi-      the activities to he carried out with Nordic
15766: menpiteet, jotka suoritetaan Pohjoismaiden           support during that year.
15767: •tuella sen vuoden aikana.
15768:    Tansanian asianomaisen ministeriön on vuo-          The responsihle ministry of T anzania shall
15769: sittain huhtikuun 1 päivänä esitettävä pohjois-      annually on the 1st of April suhmit to the
15770: maiselle johtokunnalle kertomukset toimien           Nordic Board reports on the progress of the
15771: edistymisestä vuosittaisen ·työsuunnitelman suh-     activities in relation to the annual work plan.
15772: teen.
15773:    3. Jos jompikumpi osapuoli katsoo aiheelli-          3. If considered desirable hy one of the
15774: seksi, on perustettava Tansaruan ja Pohjois-         Parties there shall be established a joint
15775: maiden hallitusten edustajista kokoonpantu           consultative committee consisting of representa-
15776: neuvoa-antava yhteiskomitea.                         tives of the Govemment of Tanzania and of
15777:                                                      the Nordic Governments.
15778:    4. Toimivaltaisten Tansanian viranomaisten           4. All personnel shall be approved hy the
15779: on hyväksyttävä kaikki henkilökunta ennen            Competent Tanzanian Authorities prior to
15780: työhönottoa.                                         employment.
15781: 
15782:                   5 artikla                                            Article 5
15783:      Voimaantulo, muutokset ja kestoaika              Entry into Force, Amendment and Duration
15784:    1. Sopimus tulee voimaan väliaikaisesti tam-         1. The Agreement shall enter into force
15785: mikuun 1 päivänä 1972 ja lopullisesti sellaisten     provisionally on the 1st of January 1972 a:nd
15786: perustuslaillisten edellytysten täytyttyä, jotka     definitely after the fulfilment of such constitu-
15787: saattavat olla välttämättömiä maissa, joiden         tional requirements as may he necessary in
15788: hallitukset ovat tämän sopimuksen osapuolia.         countries whose governments are Parties to
15789: Ilmoitus tällaisten edellytysten täyttämisestä       this Agreement. Notification of fulfilment or
15790:                                               N:o 24                                              9
15791: 
15792: tai täyttämättäjättämisestä on annettava diplo-     non-fuliilment of such requirements shall he
15793: maattista tietä kaikille muille sopimuksen osa-     given through diplomatic channels to all other
15794: puolena oleville hallituksille.                     govemments Parties to this Agreement.
15795:    2. Sopimuksen sääntöjen puitteissa lisä- ja         2. Within the terms of the Agreement
15796: jatkotoimista voidaan sopia osapuolten välillä.     suhsidiary and follow-up activities may he
15797: Tällainen lisäsopimus ei saa jäädä voimaan          agreed upon hetween the Parties. Such suh-
15798: sopimuksen päätyttyä.                               sidiary agreement shall not remain in force
15799:                                                     after the expiry of the Agreement.
15800:    3. Kumpikiill osapuoli voi irtisanoa kirjalli-      3. The Agreement may he terminated hy
15801: sesti sopimuksen. Irtisanominen on esitettävä       either Party upon serving written notice on
15802: vähintään kolme kuukautta ennen vuosittaisen        the other. Such notice shall he served not later
15803: tulo- ja menoarviokauden päättymistä ja sopi-       than three months hefore the end of the
15804: mus päättyy sen tulo- ja menokauden päättyes-       annual Budget Period and the Agreement shall
15805: sä, jonka aikana tällainen irtisanominen on esi-    terminate at the expiry of the Budget Period
15806: tetty. Tällaista kirjallista irtisanomista ei saa   in which such notice is served. Such written
15807: kuitenkaan esittää ennenkuin asiasta on neuvo-      notice shall, however, not he IServed until
15808: teltu toimivaltaisten viranomaisten kesken.         consultations to that effect have taken place
15809:                                                     hetween the Competent Authorities.
15810:    Jos irtisanominen oo esitetty vähemmän kuin         If notice is served less than three months
15811: kolme kuukautta ennen tulo- ja menoarvio-           hefore the end of the Budget Period the
15812: kauden päättymistä sopimus jää voimaan seu-         Agreement shall remain in force until the
15813: raavan tulo- ja menoarviokauden loppuun.            expiry of the next following Budget Period.
15814:    Tanskan ja Ruotsin hallitusten sekä Tansa-          The personnel employed under the Agree-
15815: nian Yhdistyneen Tasavallan hallituksen välillä     ment between the Governments of Denmark
15816: 18 päivänä heinäkuuta 1968 allekirjoitetun so-      and Sweden and the Government of the
15817: pimuksen puitteissa palkattu henkilökunta, joka     United Repuhlic of Tanzania, signed on the
15818: palvelee tämän sopimuksen voimaantullessa           18th of July, 1968, and serving in Tanzania
15819: Tansaniassa, tulee kukin työsopimuksensa lop-       at the date of entry into force of this Agree-
15820: puajan toimimaan tämän sopimuksen ja siihen         ment shall for the balance of their respective
15821: liittyvän toimeenpanosuunnitelman alaisena.         assignments he governed hy the terms of this
15822:                                                     Agreement and the Pian of Operation annexed
15823:                                                     hereto.
15824:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet asian-            In witness whereof the undersigned, heing
15825: omaisten hallitusten asianmukaisesti valtuutta-     duly authorized hy the respective Govern-
15826: mina ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.       ments, have signed this Agreement.
15827:    Tehty Dar es Salaamissa 13 päivänä joulu-          Done in quintuplicate in the English lan-
15828: kuuta 1971 viitenä alkuperäisenä englannin-         guage at Dar es Salaam this 13th day of
15829: kielisenä kappaleena.                               December, 1971.
15830: 
15831: 
15832:         Tansanian hallituksen puolesta                    For the Government of Tanzania
15833:                   Amir Jamal                                         Amir Jamal
15834: 
15835: 
15836:      Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin             For the Governments of Denmark, Finland,
15837:              hallitusten puolesta                             Norway and Sweden
15838:                  H. E. Kastoft                                      H. E. Kastoft
15839: 
15840: 
15841: 
15842: 
15843: 2 19150/72
15844: 1
15845: 1
15846: 1
15847:     1
15848:     1
15849:     1
15850:         1
15851:         1
15852:         1
15853:             1
15854:             1
15855:             1
15856:                 1
15857:                 1
15858:                 1
15859:                     1
15860:                     1
15861:                     1
15862:                         1
15863:                         1
15864:                         1
15865:                             1
15866:                             1
15867:                             1
15868:                                 1
15869:                              1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 24.
15870: 
15871: 
15872: 
15873: 
15874:                                      U 1k o a s i a i n v a Ii o kun n a n m i e t i n t ö n:o 5 hal-
15875:                                  lituksen esityksen johdosta Tansanialie annettavaa pohjoismaista
15876:                                  osuustoiminta-apua koskevan sopimuksen eräiden määräysten hy-
15877:                                  väksymisestä.
15878: 
15879:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9         että myös Suomi ja Norja osallistuvat hankkee-
15880: päivältä kuluvaa maaliskuuta lähettänyt ulko-      seen. Pohjoismaisen avun antaminen Tansanian
15881: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi   osuustoimintaliikkeen kehittämiseksi jatkuu si-
15882: hall.ituksen edellä mainitun esityksen n:o 24.     ten :käsiteltävänä olevan sopimuksen mukaan
15883: Käsiteltyään asian ja kuultuaan sen johdosta       yhteispohjoismaisena kehitysyhteistyöhankkee-
15884: apulaisosastopäällikkö Martti Ahtisaarta ja sih-   na.
15885: teeri Taina Teräväistä ulkoasiainministeriöstä        Sopimuksen mukaisen kehitysyhteistyön si-
15886: valiokunta kunnioittaen esittää seuraavaa.         sältö on !Selostettu esityksen perusteluissa.
15887:     Pohjoismaisen avun antaminen Tansanian         Hankkeen käytännöllinen hallintotyö on uskot-
15888: osuustoimintaliikkeen kehittämiseksi lähti liik-   tu Tanskan yhteistyöviranomaiselle. Suomen
15889: keelle 1960-luvun alkupuolella Pohjoismaiden       osuus hankkeen kokonaiskustannuksista on
15890: osuustoiminnallisten keskusliikkeiden toimesta.    16% eli noin 2,4 miljoonaa markkaa. Sopi-
15891: Ruotsin ja Tanskan hallitusten sekä Tansanian      mus on tullut väliaikaisesti voimaan 1 päivänä
15892: hallituksen välillä 1968 sohnitulla sopimuksella   tammikuuta 1972.
15893: osuustoiminta-avun antaminen siirtyi Ruotsin          HalHtuksen esityksen perusteluihin yhtyen
15894: ja Tanskan rahoittaman kehitysyhteistyön pii-      ulkoasiainvaliokunta kunnioittaen ehdottaa,
15895: riin. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyi
15896: vuoden 1971 lopussa. Käsiteltävänä olevaan                   että Eduskunta hyväksyisi ne T ans-
15897: hallituksen esitykseen sisältyvän sopimuksen               kan, Suomen, Norjan ja Ruotsin sekä
15898:  tarkoituksena on jatkaa sitä yhteistyötä Tan-             Tamanian välillä osuustoiminta-avusta
15899: sanian osuustoiminnan kehittämiseksi, joka pe-             Tansanialle tehdyn sopimuksen mää-
15900:  rustui edellä mainittuun sopimukseen. Olen-               räykset, jotka vaativat Eduskunnan
15901: naisin ero vanhaan sopimukseen verrattuna on               suostumuksen.
15902:  se, että apua jossain määrin laajennetaan ja
15903:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
15904: 
15905: 
15906: 
15907: 
15908:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet   nen, Sinisalo, Tuomioja, Tupamäki, Uusitalo
15909: osaa puheenjohtaja Lindeman, jäs.enet Alenius,     ja S. Westerlund sekä varajäsen Liikanen.
15910: Flinck, Friberg, Holkeri, Lähteenmäki, Saari-
15911: 
15912: 
15913: 
15914: 
15915: 247/73
15916:                           1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 24.
15917: 
15918: 
15919: 
15920: 
15921:                                     E d u s kun n a n v. a s t a u s Hallituksen esitykseen Tan-
15922:                                 sanialie annettavaa pohjoismaista osuustoiminta-apua koskevan
15923:                                 sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
15924: 
15925:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys              hyväksyä ne Tanskan) Suomen) Nor-
15926: n:o 24 Tansanialie annettavaa pohjoismaista             jan ja Ruotsin sekä Tansanian välillä
15927: osuustoiminta-apua koskevan sopimuksen eräi-            osuustoiminta-avusta T ansanialle tebdyn
15928: den määräysten hyväksymisestä, ja Eduskunta,            sopimuksen määräykset) jotka vaativat
15929: jolle UlkoasiainvraJ.iokunta on asiasta antanut         Eduskunnan suostumuksen.
15930: mietintönsä n:o 5, on päättänyt
15931:      Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1973.
15932: 
15933: 
15934: 
15935: 
15936: 307/73
15937:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 25.
15938: 
15939: 
15940: 
15941: 
15942:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle Tansanian johtamistaidon
15943:                                    instituutille annettavaa pohjoismaista apua koskevan sopimuksen
15944:                                    eräiden määräysten hyväksymisestä.
15945: 
15946:    Vuonna 1968 Tansanian taholta tiedusteltiin        esteen kehitykselle. Tansanian ensimmäisen vii-
15947: alustavasti Tanskan kiinnostusta osallistua ra-       sivuotissuunni:telman ( 1964---69) tuloksia ar-
15948: hoitus- ja henkilöavulla Mzumbessa sijaitsevan        vioidessa on juuri näillä aloilla esiintyvän päte-
15949: Tansanian johtamistaidon instituutin (Institute       vän työvoiman puutteen arvioitu suuresti jall:-
15950: of Development Management, IDM) tukemi-               ruttaneen kehitystä. Puolivaltiollinen !Sektori
15951: seen. Kysymykseen tulisi ositllistuminen oppilai-     laajentuu voimakkaasti kuluvalla vuosikymme-
15952: toksen rakennustöiden rahoittamiseen sekä             nellä. Lisäksi on huomattava, että Tanswan
15953: opettajakunnan hankkimiseen pohjoismaista.            tapainen taloudellisessa kehityksessä verrattain
15954: Oppilaitoksessa annetaan koulutusta Tansanian         alhaisella tasolla oleva maa vaatii suuren ja
15955: keskus- ja paikallishallinnon virkamiehille sekä      pätevästi koulutetun virkamieskunnan sekä kes-
15956: tansanialaisten llikelaitosten ja järjestöjen vir-    1.-us- että paikallishallinnossa. Näiden seikkojen
15957: kailijoille hallintoon ja johtamistaitoon liitty-     valossa on ymmärrettävää, että Tansanian halli-
15958: vissä aineissa eri pituisten kurssien muodlossa.      tuksen taholta on ilmoitettu nyt kyseessä ole-
15959:    Vuoden 1969 kuluessa viralliset avustuspyyn-       van laatuisen opiston olevan koko viisivuotis-
15960: nöt esitettiin Ruotsille ja Norjalle. Tansanian       suunnitelman ,korkeimpia prioriteettejä.
15961: haJ.litus esitti 4 päivänä joulutkuuta 1970 Suo-          Instituutin perustamista on pidettävä työvoi-
15962: melle samansisältöisen pyynnön. Erittäin laajo-       matilanteen kannalta sangen hyvin perusteltuna.
15963: jen samantyyppisten hankkeittensa takia Tansa-        Lisäksi on huo1nattava, että alan koulutusta on
15964: niassa ei Ruotsi ole voinut osallistua nyt ky-        Tansaniassa tällä hetkellä saatavissa varsin vä-
15965: seessä olevaan projektiin.                            hän ja että se on lyhyiden alkeiskurssien va-
15966:    Koska projekti on huomattava ja johtuen            rassa.
15967: myös asiantuntijoiden retkrytointimahdollisuuk-           Instituutti tarjoai~i esityksen mukaan ope-
15968: sien rajoittooeisuudesta kyseessä olevilla aloilla,   tusta seuraavilla päälinjoilla: johtamistaito ja
15969: on projektia pidetty yhteispohjoismaiseksi            hallinto, laskentatoimi, sihteeriaineet, paikallis-
15970: hankkeeksi soveltuvana.                               hallinto ja lainoppi sekä maaseudun kehittämi-
15971:    Yks1 Tansanian voimas,saolevan viisivuotis-        nen. Opetusta annettaisiin kursseilla, joiden pi-
15972: suunnitelman ( 1969-74) keskeisiä päämääriä           tuus vaihtelisi yhdestä ku·ukaudes.ta kahteen ja
15973: on täydellisen omavaraisuuden saavuttaminen           puoleen vuoreen. Valtaosa annettavasta opetuk-
15974: ammattitaitoisen työvoiman osalta vuoteen 1980        sesta edellyttää oppikoulupohjaa, mutta täyden-
15975: mennessä. Tämä merkitsee muunmuassa uJ.ko-            nys- ja uudelleenkoulutusta annetaan myös puh-
15976: maisten ikehitysaoputyöntekijöiden korvaamista        taasti käytännön pohjan omaaville virkamiehille.
15977: tansanialaisilla. Tämä· päämäärän asettelu hei-       Laitoksessa harjoitetaan opetustoiminnan lisäksi
15978: jastelee Tansanian määrätietoisesti toteuttamaa       myös neuvontaa sekä konsulttitoimintaa ja tut-
15979: omavaraisuus ( self reliance) -politiikka, joka       kimustyötä.
15980: on korotettu keskeiseksi tavoitteeksi ja joka             Instituutissa voitaisiin yhtaikaa antaa opetus-
15981: hallitsee koko valtakunnallista suunnittelua.         ta noin 1 000 opiskelijalle, kun taas opettajia
15982:    Kuten yleensäkin kehitysmaissa pätevän hal-        tarvitaan noin 85.
15983: linnollisen ja taloudellisen koulutuksen saaneen         Tansania on yhi Suomen kahdenkeskisen ke-
15984: työvoitnlli!l puute muodostaa· sangen vakavan         hitysavun pääasiallisia vastaanottajamaita. Suo-
15985: 19149/72
15986: 2                                                N:o 25
15987: 
15988: men ja Tansanian välillä on voimassa sopimus                Tasavallan Presidentti on 17 päivänä joulu-
15989: teknisestä yhteistyöstä. Tansania kuuluu nJihin         kuuta 1971 tapahtune...."'Ssa esittelyssä antanut
15990: kehitysmaihin, jotka aktiivisesti ja johdonmu-          Suomen puolesta valtuutuksen allekirjoittaa
15991: kaisesti pyrkivät toteuttamaan Yhdistyneiden            Suomen, Norjan ja Tanskan hallitusten ja toi-
15992: Kansakuntien toisen kehityksen vuos&.ymmenen            saalta Tansacian hallituksen välisen sopimuk-
15993: sttategiass'a edeilytettyä kaikki kansankerrokset       sen Tansacian johtamistaidon instituutille an-
15994: piiriinsä sul:kevaa ta!loudellisen ja sosiaalisen       nettavasta pohjoismaisesta tuesta vuosina 1972
15995: kehityksen politiikkaa. Suomi on tähän mennes-         -76. Sopimus allekirjoitettiin Dar es Salaa-
15996: sä harjoittanut kehitysyhteistyötä T,ansanian           missa 23 päivänä joulukuuta 1971.
15997: kao.ssa sekä kahdenkeskisesti että yhdessä mui-            Proiektin käytännöllinen hallintotyö kaiik-
15998: den Pohjoismaliden ka:nssa. Tulolkset tästä yh-         ki:en kolmen Pohjoismaan puolesta usiko-
15999: teistyöstä ovat olleet myönteisiä ja rohkaisevia.       taan     Norjan    kehitysyhteistyöviranomaiselle
16000:    Kehitysyhteistyökohteiden valinnassa ovat            NORADille. Projektin pääoma1kustannusten
16001: määräävinä tekijöinä paitsi vastaanottajamaan           lasiketaoo nousevan noin 16 000 000 markaksi.
16002: omat kehitySsuunnitelmat, myös antajamaassa             Pohjoismaista rekrytoitavien opettajavoimien
16003: saatavilla olevat henkiset ja aineelliset voima-        tarve on suurimmiliaaln VUOI11ltla 197 4, jolloin
16004: varat. Hal.linoollinen ja talouddlinen opetus- ja       se on 21 henkilöä. Kustannusten jakautumi-
16005: Iroulutustoiminta on pohjoimnaissa korkealla            sesta lrolmen pohjoi!smaan ja Tansanian keSken
16006: taoolla. Asiantuntijoita tullaan pohjois.maU.den.       on sovittu siten, että kunkin kolmen pohjoi.s-
16007: OOella rekrytoimaan myös Kanadan kehitysapu-            maan, Suomen, Tanskan ja Norjan osuus on
16008: elimen ja Kansainvälisen työjärjestön (ILO)             8 miljoonaa shillinkiä ( 4 600 00(} markkaa)
16009: välityksellä, iiOt!loo myös osalilistuvat henJcilö-    pääomakustannusten osaJ:ta. Tansania tulee an-
16010: avun ·ku.stannuksiin. Projekti soveltuu aineelli-       tamaan tontin ja. kunnalliste:kn.iikan, joiden arvo
16011: sesti sisällöltään hyvin Yhdistyneiden Kansa-          on noin kymmenesosa. pääomakustannulksista.
16012: kuntien toisen kehityksen vuosikymmenen ylei-           Oppila.itoiksen juoksevat kulut on arvioitu 3,7
16013: seen strategiaan, jota Suom.i on ~upautunut osaJ.-     miljoonaksi markaksi vuodessa toiminnllitl. pääs-
16014: taan tulkemaan.                                         tyä täyteen vauhtiin. Tällöin on palkkakustan-
16015:     Yhteispohjoismais!ten    kehitysapuprojektien       nukset laskettJU T ans.anian valtion palkkaluok-
16016: hallintoa koskevan Suomen, Ruotsin, Norjan. ja         kien mukaan. Rakennustyöt . ajoittuvat vuosille
16017: Tanskan kesken Oslossa 18 päiv@nä heinäkuuta            1971-74. ~jemman henkilöavun tarve a:l-
16018: 1968 allekirjoitetun sopwuksen j~ siihen Hel-          :kaisi vuoden 1973 aikana, jolloin laitos aloit-
16019: singissä 3 päivänä jiOUlukuuta 1971 a:l1ekirjoite-      taa toimintansa uus,issa tiloissa.
16020: tun lisäpöytäkirjan mukaan proietktien hallinto            Sopimuksessa määritellään eräitä termejä ( 1
16021: muodostuu Pohjoismaiden ministerineuvostosta,           artikla), itse projekti ( 2 artikla), ·sopiiapuolet
16022: yhteispohjoismaisesta johtokunnasta ja sihteeris-       ( 3 artikla) ja .kummankin sopimuspuolen vel-
16023: töstä käytännön hallintotehtävien hoitamista           vollisuudet (4 ja 5 artikla). Artikloå.ssa 6 ja 7
16024: varten. Sihteeristö toimii näiden maiden kehi-         määrätään pääoma- ja teknisen avun halliMosta
16025: tysapuelimissä tai niiden yhteydessä. Kansalli-        ja 8 artiklassa projektin voimassaolosta.
16026: sista kehitysapujärjestöistä yhden tulee yleensä           Sopimuksessa on kaksi liitettä, joista toinen
16027: hoita:a: kunkin pohjoismaisen projektin hallintoa      luettelee projektiin kuuluvat rakennukset ja
16028: ja sen tulee noudattaa: niitä päätöksiä, joita         toinen pohjoismaiselle projek.tilll palveluksessa
16029: pohjoismainen johtokunta ~kee valtuuksiensa            olevalle he:nikilokunnaJJe kuuluvat edut ja oi-
16030: puitteissa. Kosika nyt kyseessä olevaan projek-        keudet.
16031: tii.n osallistuu vain kolme pohjoismaata ja pro-
16032: jektin kulut jaetaan eri periaa.tteella !kuin mitä         Kahdelksa:nnen attiklan mukaan sopimus tu·
16033: yllämainitun sopimuksen artiklassa on vahvis-          lee väliaikaisesti voimaan allekirjoitushetkellä.
16034: tettu, on tulkintavaikeuksien välttämiseksi pi-
16035:                                                        Sopimuksen lopullinen voimaantulo edellyttää
16036: detty aiheellisena solmia Suomen, Norjan ja            Eduskunnan suostumusta. Sopimus on voi-
16037: Tanskan kesken edellämainittuun sopimukseen            massa viisi vuotta allekirjoituksesta lukien.
16038: liittyvä lisäsopimus. Tämän sopimu:ksen pää-           Kumpikin osapuoli voi irtisanoa sopimuksen
16039: asiallinen sisältö on toteamUIS siitä, että hallinto   yhden vuoden .irtisanomisajalla.
16040: järjestetään siten kuin pääsopimus määrää ja             Edellä olevan johdosta ja hallitusmuodlon
16041: että projektista aiheutuvat kulut jaetaan tasan        3J §: n mukaisesti esitetään,
16042: sopimuspuolten kesken.
16043:                                       N:o 25                                             3
16044: 
16045:     että Eduskunta hyväksyisi ne T ansa-           sopimuksen määräykset, jotka vaativat
16046:  nian johtamistaidon instituutille annet-          Eduskunnan suostumusta.
16047:  tavaa pohjoismaista apua koskevan
16048: Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
16049: 
16050: 
16051:                                Tasavallan Presidentti
16052:                                URHO KEKKONEN
16053: 
16054: 
16055: 
16056: 
16057:                                                                Ministeri Jussi Linnamo
16058: 4                                            N:o 25
16059: 
16060: ( Sttomennos)
16061: 
16062: 
16063: 
16064: 
16065:                   SOPIMUS                                         AGREEMENT
16066:      Tansanian Yhdistyneen Tasavallan ja              between the Government of the United
16067: Suomen, Tanskan ja Norjan hallitusten välillä      Republic of Tanzania and the Governments
16068:  johtamistaidon instituutin perustamisesta ja      of Finland, Denmark and Norway on the
16069:              käytöstä Tansaniassa                  establishment and operation of the Institute
16070:                                                       of Development Management in Tanzania
16071: 
16072:    Tansanian Yhdistyneen Tasavallan hallitus          The Government of the United Republic of
16073: (jota jäljempänä kutsutaan Tansaniaksi) ja         Tanzania ( hereinafter referred to as ''Tanza-
16074: Tanskan Kuningaskunnan, Suomen Tasavallan          nia") and the Governments <i the Kingdom
16075: ja Norjan Kuningaskunnan hallitukset (joita        of Denm.al'k, the Republic of Finland and the
16076: jäljempänä kutsutaan Tanskaksi, Suomeksi ja        Kingdom of Norway ( hereinafter referred to
16077: Norjaksi)                                          as "Denmark, Finlood and Norway")
16078:    tunnustaen johtamiskoulutuksen merkityk-           recognåzing the importance <i management
16079: sen,                                               training,
16080:    ottaen huomioon maaliskuun 16 päivän               considering the Secon:d Project Memorandum
16081: 1970 toisen projektimuistion ja pohjoismaisen      of March 16th 1970, and the report of the
16082: tutkijaryhmän johtamistaidon instituuttia kos-     Nordic Study Group of September 1970, con-
16083: kevan selvityksen syyskuulta 1970,                 ceming an Institute of Development Manage-
16084:                                                    m.ent,
16085:    ovat sopineet yhteistyöstä johtamistaidon          have agreed to cooperate in the establish-
16086: instituutin (jota jäljempänä kutsutaan IDM:ksi)    ment and operation in Toozania of the Insti-
16087: perustamisesta ja käytöstä Tansaniassa ja siten    tute of Development Management (herei.nafter
16088: edelleen vahvistaneet ystävällisiä suhteita Tan-   referred to as the IDM) and thereby sttength-
16089: sanian sekä Tanskan, Suomen ja Norjan välillä.     en further the friendly relations which exist
16090:                                                    between T anzania and Demnark, Finland and
16091:                                                    Norway.
16092: 
16093:                    1 artikla                                         Article 1
16094:                   Määritelmät                                        Definitions
16095:    Tässä sopimuksessa, paitsi missä lauseyhteys       In this Agreem.ent, except where the context
16096: toisin vaatii, seuraavilla termeillä on seuraava   otherwise requires, the fotlowing terms have
16097: mevkitys:                                          the following meaning:
16098:    a) "Projekti" tarkoittaa projektia, joka on        a) "Project" means the project described
16099: kuvattu 2 artiklassa, ja IDM:n rakennus- ja        in article 2 and the physical installa:tions of
16100: asennustöitä siten kuin kuvataan tämän sopi-       the IDM described in Schedule I which å.s
16101: muksen liitteenä olevassa luettelossa I (jota      annexed to this Agreeement (hereinarfter refer-
16102: jäljempänä kutsutaan "Luettelo I").                red w as "Schedule I").
16103:    b) "Avustus" tarkoittaa varoja tämän sopi-         b) "Grant" means the funds provided for
16104: muksen 4 artiklassa mainittuja IDM:n raken-        in article 4 of this Agreement for the physical
16105: nus- ja asennustöitä varten kuten Luettelossa I    establishment of the IDM ,as desecribed Iin
16106: on kuvattu.                                        Schedule I.
16107:                                                    N:o 25                                               5
16108: 
16109:                      2 artikla                                              Article 2
16110:                       Projekti                                             The Project
16111:    1. IDM sijaitsee Mzumbessa Morogoron pii-                1. The IDM shall be 1ocated at Mzumbe
16112: rikunnassa. Sen päätoiminnat ovat:                       in the Morogo:ro District. Its major functions
16113:                                                          shall be to:
16114:   a) ohjata     johtamistaidon,      julkishalli:nnoo,      a) ronduct training prog:rammes in man;age-
16115: oikeushallinnon, maaseudun kehittämisen, Siili-          ment, public administration, admin1stration of
16116: teeriharjoittelun ja laskentatoimen koulutus-            justice, rural devdopment, secretarial practice
16117: ohjelmia;                                                and accountancy,
16118:    b) harjoittaa menetelmä- ja organisatio-                 b) engage in research into operational ood
16119: ongelmien tut:kimusta;                                   orgacisational problems,
16120:    c) suorittaa asiantUJntijapalvelua hallitukselie,        c) provide consultations services to the
16121: paikallisille viranomaisille ja järjestöille, setkä      Government, local authorities and organizations,
16122:                                                          and
16123:    d) antaa neuvoja ja suosituiksia hallinoolli-            d) give advice and make recommenda'tions
16124: siin uudistuksiin                                        on ·atdmim.istrative reform.
16125:    2. Tarkoituksena on perustaa JDM itsenäi-                2. It is envisaged that the IDM shall he
16126: seksi yksiköksi, jota hallitsee hallintoyksikkö.         established as an independent body and ad-
16127: IDM koostuu viidestä osastosta:                          minisrered by a Governing Body, and shall
16128:                                                          consist of five departments:
16129:   Johtamistaidon· ja hallinnon osasto                       The Department of Management and Ad-
16130:                                                          ministration
16131:   Laskentatoimen osasto                                     The Depa:rtment of Acoountancy
16132:   Sihteedlroulutusosasto                                    The Department of SecretlaJl."yShip
16133:   Paikallishallinto- ja lakiosasto                          The Department of Local Government and
16134:                                                          Law
16135:   Maaseudun kehittämisosasto                                The Department of Rural Development.
16136: 
16137:                     3 artikla                                              Article 3
16138:            Hallinto ja menettelytavat                            Administration and procedure
16139:    Tämän slopimuksen täytöntöönpanoon liitty-               In matte:rs relating to the implementation of
16140: vissä asioissa Central Establishment Divislon of         this Agreement the CentraJ Estahlishment
16141: the President's Office on toimivaltainen edusta-         Divislon of the P:residen:t's Office shall be
16142: maan Tansaniaa. Tanska, Suomi ja Norja tnimit-           competent to :represent T anzania. Denmark,
16143: tävät yhteiselimen, joka täytsivaltaisena suorit-        Finland and Norway shall appoint a Coordinat-
16144: taa tämän sopimuksen mukaisia Tanskan, Suo-              ing Body with full power to carry out the
16145: men ja Norjan toimia, tehtäviä ja velrolli-              functions, duties and responsibilities of Den-
16146: suuk:sia. Norjan kansainvälisen kehitysyhteis-           ma:rk, Finland and Norway according to rthis
16147: työn toimisto (jota jäljempänä kutsutaan                 Agreement. The Norwegian Agency for Inter-
16148: NORAD:iksi) on toimivaltainen edustamaan                 national Development ( hereinafter referred to
16149: yhteiselintä. Kaikki yhteydenpito Tansanian ja           as NORAD) shall be competent to represent
16150: yhteiselimen välillä tapahtuu NORAD:in                   the Coordinating Body. Ali communications
16151: kautta.                                                  between 'f,anzania and the Coordinating Body
16152:                                                          shall be channelled through NORAD.
16153: 
16154:                   4 artikla                                                Artide 4
16155:     Tanskan, Suomen ja Norjan tehtävät ja                  The duties and ob!igations of Denmark,
16156:                 velvollisuudet                                       Finland and Norway
16157:   1. a) Tanska, Suomi ja Norja suostuvat an-                1. a) Denmarik, Finlland and Norway agree
16158: tamaoo Tansanian käyttöön tässä sopimuksessa             to make avai1ahle to Tanzania, on terms and
16159: mainituilla tai niihin Witatuilla ehdoilla seuraa-       condltioos set forth or referred to in this
16160: vat avustukset:                                          Ag:reement the following g:rant:
16161: 6                                              N:o 25
16162: 
16163:        i) Tanska antaa SiUtnman, joka ei ylitä            i) Denmatk an amount not exceeding
16164:            Dkr 8 300 000                                     D. kr. 8 300 000
16165:       ii) Suomi antaa summan, joka ei ylitä              ii) Finland an amount not exceed:ing
16166:            Smk 4 600000                                      F. mk. 4 600 000
16167:     iii) Norja antaa s'Uill1itllan, jalm ei. ylitä      ili) Norway an amount not exceeding
16168:            Nkr 7 900 000                                     N. kr. 7 900 000
16169: mi:stä ~uodostuu kokonaissumma, joka vas-            toitlalling an aggregate maximum. amount
16170: taa tämänhetkisen pariteettikurssin mukaan           equivalent at present parity rates to Tanzanian
16171: 23 500 000 Tansanian shilli:nkiä.                    shillings 23 500 000.
16172:     ·b) Avustuksen on katettava Luettelossa I            b) The Gra111t shaJ:l cover the !i.tems men-
16173: mMnitut kohdat, lukuunottamatta kohtaa 17             tiooed in Schedule I with the exclusion of
16174:  ( projektitilalla tehtävät palvelut).               item 17, Siteworks and main 'servioes.
16175:      2. a) Ta:nSlka, Suomi ja Norja telkevät par-        2. a) Denmark, Finland and Norway shall
16176: haansa antaakseen teknistä apua IDM:He siinä         make every effort to provide teclmical assds-
16177: määriltl kuin on sovittu kirjallisesti. osapuolten    tance to the IDM in numbers and categories
16178: kesken vuosittaisessa toimeenpa.noouUllln!itel-      to be agreed upon in writing between the
16179: Jlllllssa.                                           parties in the form of annual plms of
16180:                                                      opera:tion.
16181:    b) Tämän teknisen avun ylei.~t ehdot ja               b) The genera!l terms and condiJtioos for
16182: määräykset on esitetty tämän sopimuksen Luet-        thi:s technical assistance are set out in Schedule
16183: telossa II.                                          II to this Agreement.
16184:    c) Tarkoituksena on, että teknistä apua vä-           c) I t is understood that the technical assis-
16185: hennetään asteittain ja että Tanslron, Suomen        tance is to be gradually reduced and and that
16186: ja Norjoo lähettämien virkamiesten lukumäärää        the number of officel1S provided by Denma,t~k,
16187: ei minään ajankohtana ylitä 21.                      FinLa111d a111d Norway shall at no ti.me ex:ceed
16188:                                                      21.
16189:                     5 artikla                                            Artide 5
16190:      Tansanian tehtävät ;a velvollisuudet                    Tanzania's duties and obligations
16191:    1. Tansania ryhtyy kaikkiin välttämättömiin          1. T anzania 1shall taike all requisite ·steps
16192: toimenpiteisiin hanaddakseen ja pysyväisesti         for the acquisition and retention of a1l such
16193: säilyttääkseen kaiken sellairen maan ja omaisuu-     land, :interests in land and properties and aJl
16194: den hallintaoikeuden ja kaiken sellaisen oikeu-      rights, powers and privileges a:s may he ne-
16195: den, vallan j·a etuoikeudet, jotka saattavat olla    cessary or proper for the construction and ope-
16196: välttämättömiä tai soveltuvia IDM:n rakenta-         ration of the IDM to ensure that such land is
16197: miseen ja käyttöön varmistaakseen, että sellai-      avahlable i.mmediately as needed for the pur-
16198: nen maa on käytettävissä heti tarvittaessa           poses of Said construction.
16199: sanotUin raikentamisen tarkoituksiin.
16200:    Tansania vastaa kaikista kustannuksista pro-         Ta:nza.nia shall cover ,gJl costs in connection
16201: jektitilalla tehtävien palvelusten yhteydessä ku-    with siteworks and main services montioned in
16202: ten mainittu Luettelon I kohdassa 17.                Schedule I, item 17.
16203:    2. Tansania sitoutuu suorittamaan maahan-            2. Tanzania undertakes to insure the im-
16204: tuotujen lahjavaroilla rahoitettujen tavaroiden      ported goods to be fi:nanoed out of the pro-
16205: osaLta hankkimiseen, kuljetukseen ja tniiden toi-    ceeds of the Grant against marine, transh 1and
16206: xmttamiseen käyttö- ja asennuspaikalle tarvitta-     other hazards incident to a-cquisition, ttranspor-
16207: vat vakuutukset meri- ja kuljetusrvahinkojen         tation and delivery thereof to the place of use
16208: sekä muun mahdollisen vahingon varalta. Näiden       or installation and for such insu11ance any
16209: vakuutusten korvaukset maksetaan Tansanialtl         indemnity shaJ.l be payable in a currency frecly
16210: vapaasti käytettävissä olevalla valuutailla, jotta   usuable by Tan.zania to repalace or repair such
16211: ko. tavarat voidaan jdko korvata tai korjauttaa.     goods.
16212:    3. Taltls1ania huolehtii säitä, että tämä sopi-     3. Tamania shall cause this Agreemenrt: to
16213: mus on vapaa kaikista niistä veroista, ja mak-       be free of any taxes including imposts, le:vies,
16214:                                                  N:o 25                                                  7
16215: 
16216: sulsta, jotka voidaan määrätä maan lakien mu-           fees and duties of any nature that shall be
16217: kaan tavaran toimittamisen ja tekis1teröinnin           imposed under the laws of the country in
16218: yhteydessä.                                             e<mnection with the execution, delivery or
16219:                                                         registration thereof.
16220:    4. Tansania lupaa, että IDM:ID. rakennukset,             4. Tanzooia shall ca'UISe the buildings,
16221: huonekaJ.ut ja laitteet pidetään hyvässä kun-          furnitute and equlpment of the IDM to be
16222: noosa ja suorittaa kaikki välttämättömät kor-           adequately maintained and shall cause all
16223: jaukset ja uudistukset.                                necessruy repairs and renewals thereof to be
16224:                                                        made.
16225:   Tätä va:rten T.arn.sania asettaa sopivan hal-            Tanzania shall estaiblish appropriart:e admin-
16226: lintJo.. ja rahoituskooeiston.                         istrative and finaiD.cial procedures for the pur-
16227:                                                        poses of such maintenance.
16228:     5. Tansania panee täytöntöön projektin nor-            5. Tanzania shall implement the Project
16229: maalien teknisten, rahoituksellisten, hallirmol-       iiD. conformity with sound technical, financial,
16230: listen. ja koulutuksellisten normien mukaisesti        administrative aiD.d' educational standards and
16231: ja taloudellisesti sekä antaa tai hankkii käytettä-    with due regaro to eoonomy, ood shall at all
16232: väksi, heti koo tarvita'lUl, kaikki määrärahat ja      times make or cause to be made available,
16233: muut varat,_ joita tarvitaan projektin toteutta-       prompcly as needed, all funds and other resour-
16234: misessa ja projektin tehokkaaseen hyvälk:s.i!käyt-     ces required for carrying out the Project and
16235: töön, henkilökunnan hankkimiseen, kal'U!Struni-        for ·the effeccive utllization, staffing, equlpping,
16236: seen, käyttöön ja ylläpitoon. Sooä tapauksessa,        opelia.tion and maintenance of the Project. liD.
16237: että täl:1aö.sten kohtien (lukuunottamatta kohtaa      the event the lowest acceptable tender for con-
16238: 17) alin hyväksyttävissä oleva tarjous ylittää         struction of such items ( excluding item 17)
16239: lahjan, osapuolet neuvottelevat ja sopivat sääs-       exceeds the a:mount of the Grant, .the parties
16240: tötavoista (mukaanluettuna, jos tarpeellista,          shall confer and effect savings ( including, if
16241: kokoontumishallin poisjättäminen) siinä mää-           necessa:ry, deletion of the assembly hall) to the
16242: rin, että sopimushintaa voidaan alentaa siihen         extent necessary to reduce the contract price
16243: määrään, joka ei ylitä Jahjasummaa.                    to an amount not exoeeding the value of the
16244:                                                        Grant.
16245:    Tähän edellytykseen sisältyy myös Tansanian             This provision does also iiD.dude Tanzacia:'s
16246: velvolllsuus maksa~ taikaisin Tanskalle, Suo-         obligation to reimburse Denmark, Finland ood
16247: melle ja Norjalle osa näiden lähettämille virka-       Norway an element of the emoluments paid
16248: miehille maksamistaan paJkkioistlat 7 artiklan         to officers provided by these countries, as
16249: 4 momentin mrutk:aisest.i                              defined in article 7, section 4.
16250:    6. Tanswa ottaa tai otattaa paJ.velukseen               6. Tanzania shall en1ploy or cau'Se to be
16251: ammattitaitoiset ja kokeneet arkkitehdit ja kon-      employed qualified and experienced arch1tects
16252: sultit, jotka hyväksytään Tanskassa, Soomessa         ood consultants acceptable to Dernnark, Fmlan.d
16253: ja NOrjassa.                                          and Norway.
16254:    Tansania toimittaa tai toimi:tuttaa Tanskalle,          T anzania shall furnish or cause to be fur-
16255: Sqomelle j·a Norjalle kirjallisesti hyvä:ksyttä-      nished to Denmark, Finland ood Norway for
16256: väkisi heti niiden valmistuttua:                      their writtJen approval promptly upon their
16257:                                                       prepa:ration:
16258:   a) ehdotusluonnokset kustannusarvioineen                 a) Sketch plans with cost estimates.
16259:   b) lopulliset piirustukset kustannusarvioiiD.een         h) Final drawings with cost estimates
16260: projektiin sisältyvistä nrukennelmista ja pääluet-    for the construction induded in the Project
16261: telot siihen liittyvistä opetusvälineistä ja huone-   and the master lists of instructional equipment
16262: kaluista ja kaikki tähän liittyvät materiaali~        and furniture included therein, and any subse-
16263: muutokset,. sellaiisessa kohtuullisessa määrin        quent materia:! modifications thereof, in such
16264: kuin Tanska, Suomi ja Norja vaativat.                 details as Denmark, Finland :and Norway shall
16265:                                                       reasonahly request.
16266:    Luettelo urakoitsijoista, joilta on pyydetty            A 1ist of contractors to 'be mvited to tender
16267: ta:rjous on annettava Tanskalle, Suomelle ja          shall he forwarded to Denma'l"k, Finland and
16268: 8                                              N:o 25
16269: 
16270: Norjalle hyväksyttäväksi. Yhteenveto tarjouk-        Norway for their approval. A summary of
16271: sista, jotka on saatu lopullisen sopimuksen          tenders received together with final sontract
16272: kanssa valitulta uraik.oitsijaJta, on toimitettava   with the selected contractor shall he forwarded
16273: Tanslcalle, Suomelle ja Norjalle tiedoksi.           to Denmark, Finland and Norway for infor-
16274:                                                      mation.
16275:     7. Tansania laatii tai laadituttaa riittäviä        7. T anzania shall maintain or cause to he
16276: tila:stoj,a:                                         maJ.ntained such records as shail he adeqUJate to:
16277:     a) tavaroiden ja palvelujen tunnistamiseiksi,       a) indentify the goods and services financed
16278: jotka on rahoitettu määrärahoita;                    out of rhe proceeds of the Grant,
16279:     b) tavaroiden käytön selvittämiseksi projek-        b) disclose the use thereof in the Project,
16280: tissa;
16281:     c) projektin edistymisestä (mukaanluettuna          c) record the progress of the Project (in-
16282: kustannukset) ja                                     cluding the cost thereof) and
16283:     d) projektin suhteen tapahtuvista toimista          d) reflect the operations and financial
16284: ja taloudellisesta tilasta.                          conditions in respect of the Project.
16285:     8. Tansanian on annettava Tanskalle, Suo-           8. Tanzania shall furnish to Denmark, Fin-
16286: melle ja Norjalle vuosittaiset työsuunnitelmat,      land and' Norway annual work scheduJ.es,
16287: neljännesvuosittainen edistyminen rakennus-          quarterly progress i:n the construction period,
16288: karudella, vuosittaiset tarkastetut tilinpäätökset   annual audited financial statements and all such
16289: ja kaiklki sellalinen muu tieto, jota Tanska,        other informatioo as Denma1rk, Finland and
16290: Suomi ja Norja voivat kohtuullisesti pyytää          Norway shall reasonably request concerillng the
16291: projektin puittdssa.                                 Project.
16292: 
16293:                     6 artikla                                            Artide 6
16294:                    Avustustili                                     The Grant Account
16295:     1. Tanskan, Suomen ja Norjan on avattalva           1. Denrnark, Finland and Norway shall
16296: tili Norjan Pankissa (Norges Bank) Tans.anian        open an account with Norges Bank (Bank of
16297: nimissä (jota jäljempänä kutsutaan IDM-avus-         Norway) in the name of T,anzania ( hereinafter
16298: tustiliksi). Joka1sen on määräajoin talletettava     called the "IDM Grant Account"). Each of
16299: avustuksens.a IDM-avustustilille.                    them shall from time to time deposit with •tJhe
16300:                                                      IDM Grant Account the proceeds of the
16301:                                                      Grant.
16302:     2. Tansania on oikeutettu, tämän sopimuk-           2. Tanzania shahl he entitled, subject to the
16303: sen ja sellaisten muiden varaus,ten perusteella,     provisioos of this Agreement and 'such other
16304: joiS»ta voidaan sopia osapuolten kesken nosta-       provisions as may he agreed upon between the
16305: maan IDM-avustustililtä avustuksella rahoitet-       parties, to withdraw from the IDM G11oot
16306: tavien tavaroiden ja palvelusten kustannuksia        Account amounts extended for the cost of
16307: vastaavat määrät.                                    goods and services to he financed out of the
16308:                                                      proceeds of the Grant.
16309:   Nostoja ei saa tehdä tililtä niiden kustannus-        No withdrawals shall he made on account of
16310: ten osalta, jotka ovat syntyneet ennen heinä-        costs incurred hefore July 1st, 1970. The
16311: kuun 1 päivää 1970. Nostojen viimcinen päivä         closing date for withdrawals shall he }UIIle
16312: on 30 päivä kesäkuuta 1975.                          30th, 1975.
16313:    T,ansanian on tehtävä maksuanomukset jolka           Application fcr disbursement shall he made
16314: kolmas kuukausi jälkikäteen Tanskalle, Suo-          hy T anzacia every third month in arrear to
16315: melle ja Norjalle. Tähän anomukseen on liitet-       Denmark, Finland and Norway T o this appli-
16316: tävä 5 artiklan 8 moment1ssa mainitut asia-          cation shall he attached the documentation
16317: kirjat yhdessä todistettujen maksukuittien           mentioned in Artide 5, section 8 together with
16318: kanssa.                                              certified receipts for expenditures incurred.
16319:                                               N:o 25                                              9
16320: 
16321:                     7 artikla                                          Article 7
16322:                  Tekninen apu                                    T echnical assistance
16323:     1. 'talllSkaln, Suomen ja Norjan tämän sopi-       1. Personnel provided by Denm.ark, Finilood
16324: muksen puitteis•sa hanlkitut henkilöt astuvat pe-   and Norway under this Agreement shad.l roter
16325: rustettu:ihin virkoihin.                            into established posts.
16326:     2. Tanskan, Suomen ja Norjan on nimet-             2. Denmark, Finland and Norway shall
16327: tävä ehdokkaat Tansanian hyväksyttäväksi.           nom:inate canclidates :for approval by Tanzania.
16328:     3. Tansanian hyväksyttyä virkamiehet hei-          3. The officers, when approved by Tanzania
16329: dän on tehtävä työsopimukset 3 artilciassa mai-     shall conclude contracts of service with the
16330: nitun Tanskan, Suomen ja Norjan perustaman          Cool.1dinating Body established by Denmark,
16331: yhteistyöelimen kanssa. Sopimusten sisällön on      Finland and Norway mentioned iiil Article 3.
16332: lotl:wa yhdenmukainen Pohj,oismaisen asiantun-      The content of the contracts shall he in ac-
16333:  tijaohjesäännön kanssa. Kopio näistä säännöistä    cordanoe with the Nordic Staff Rules. A copy
16334: on ·annettava Tansanialle.                          of these rules 1shall he communicated to
16335:                                                     Tanzania.
16336:    4. Virkamiehet saavat Tanslkalta, SuOilllelta       4. The officers will receive from Denmark,
16337: ja Norjaltia kokonaispallkkansa ja muut paJ.il&a-   Finland and NorWiay their total salary and
16338: edut. Osan näistä suorituksista - vastaten vas-     other emoluments. An element of these emolu-
16339: taavan asemoo omaavien tansanialaisten virka-       ments - equivaJent to •the salary Tanzanian
16340: miesten palkkaa - normaali vuokra ja välittö-       officers of comparable status - less the nor-
16341: mät verot vähennettyinä siitä T ansarua korv.aa     mal house rent and direct taxes, shall be reim-
16342: Pohjoismaille. Takaisinmaksu on tehtävä vuo-        bursed by T·anzania. The reimbursement is to
16343: sittain Tanskalle, Suomelle ja Norjalle.            he made to Denmark, F1n1and e.nd Norway
16344:                                                     annually.
16345:    5. Tansania antaa virkamiehelle Luettelossa         5. Tanzacia shall provide the officers Writh
16346: II määritellyt rahat ja edut, jotka ilmenevät       the allowances and privileges defined in Sche-
16347: virkamiesten yleisistä palveluehdoista.             dule II, which also lays down the general
16348:                                                     terms of service for the officers.
16349:    6. Varmistaakseen työn j,atkuvuuden ja sen          6. In order to ensure the continuity of
16350: että mahdollisimmoo varhaisessa vaiheessa           work and to achieve the earliest possible lo-
16351: voidaan SlJOlttaa paikallista henkilöknntaa         calisation of the personnel at the IDM, Tan-
16352: IDM:aan, Tansania nimittää tanSiooialaista hen-     zania shaJ.l appoint Tanzanian staff whenever
16353: lcilökuntaa aina kun tämä on mahdollista.           this is feasible.
16354:    Mikäli näinollen katsotaan suotavaksi nimit-        If to this effeot it is deemed desirable to
16355: tää tansanialainen virkamies sellaiseen virkaoo,    appoint a Tanzanian officer to a post already
16356: jossa on jo pohjoismainen virkamies, Tanska,        held by a Nordic officer, Denmark, Finland
16357: Suomi ja Norja voivat kieltäytyä vastaanotta-       and Norway may agree to ahstain f.rom the
16358: mastJa maksua, johon ovat oikeutettuja kohdan       reimbursement referred to in section 4 above
16359: 4 mukaan ylimääräisen henkilökunnan osalta          for such ·supernumerary personnel for a limited
16360: rajoitetulta ajalta.                                period.
16361: 
16362:                  8 artikla                                             Article 8
16363:    Voimaantulo - Päättymispäivämäärä                     Entry into force - Closing date -
16364:                 Päättyminen                                        - T ermination
16365:    1. Tämä sopimus tulee voimaan väliaikai-            1. This Agreement shall enter into :force
16366: sesti tämän sopimuksen allekirjoitushetkellä ja     provisionally on the date of its signature and
16367: lopullisesti sellaisten olennaisten vaatimusten     definitely after the fulfllment of such coosti-
16368: täytyttyä, jotka ovat välttämättömiä maissa,        tutional requirements as may he necessary in
16369: joiden hallitukset ovat tämän sopimuksen osa-       countries whose governments llll."e parties to
16370: puolia. Se11aåsten vaatimusten täyttämisen tai      this Agreement. Notificadon of the fulfilment
16371: täyttämättäjättämisen ilmoitukset on jätettävä      or non-fulfilment of such requirements shall be
16372:  2 19149/72
16373: 10                                             N:o 25
16374: 
16375: diplomaattista tietä kaikille muille sopimukisen     given through diplomatic channels to a1l other
16376: osapuolien hallituksille.                            governments patties to this Agreement.
16377:    2. Jos kesäkuun 30 päivän 1975 tai muoo              2. If after June 30th, 1975, o.r such other
16378: sellaisen päivämäärän jälkeen, joka on sovittu       date as shall be agreed between T anzania and
16379: Tansanian sekä Tanskan, Suomen ja Norjan             Denmark, Finland and Norway an amount of
16380: välillä, Tansania ei ole nostanut määrärahan         the Gralllt shall not have been withdr:arwn by
16381: summaa IDM-avustustililtä, Tanska, Suomi ja          Tanzania from the IDM Gr:ant Account, Den-
16382: Norja voivat irtisanoa T ansanialta sen oilkeuden    mark, Finland and Norway may by notice oo
16383: suorittaa nostoja sellaisen summan osalta.           Tanzania terminate the right of Tanzania to
16384:                                                      malke withdrawaJs with respect to such
16385:                                                      amount.
16386:     3. Irtisalllottuaan ko. määrä katsotaan peruu-      3. Upon the giving of such amount of the
16387: ttetuksi ja Talllska, Suomi ja Norja voivat nostaa   Grant shall be cancelled and may be withdrawn
16388: summan IDM-avustustililtä.                           by Denmark, Finlood and Norway from the
16389:                                                      IDM Grant Account.
16390:    4. Tämä sopimus jää voimaan viideksi V'llO-          4. This Agreement shall remain in force for
16391: deksi. Kuitenkin se voidaan lakkauttaa toisen        a period of five years. However, it might be
16392: osapuolen irtisanottua sen kirjallisesti kaksi-      terminated by either party on twelve months'
16393: toista kuu:katutta ennen. Sitä voidaan pidentää      notice in writing. It may be prolonged beyond
16394: tämän kauden yli tai milloin tah~sa muuttaa          this period or at any time amended by agree-
16395: osapuolten sopimuksesta.                             ment of the pa:rties.
16396:    Tämän vakuudeksi allekirjoittooeet vas'taa-          In witness whereof, the undersigned, being
16397: vien hallitusten asianmukaisesti valtuuttamina       duly authorized thereto by their respective
16398: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.             Governm.ents, have signed the present Agree-
16399:                                                      ment.
16400:    Tehty Dar es Salaamissa 23 päivänä joulu-            Done at Dar es Salaam this 23rd day of
16401: kuuta 1971 neljänä kappaleena englannin kie-         December one thous,and nine hundred and
16402: lellä.                                               seventy-one in four copies in the Engli:sh
16403:                                                      Language.
16404: 
16405: 
16406:       Tansanian Yhdistyneen Tasavallan                        For thc Government of the
16407:              hallituksen puolesta                             United Republic of T,anzania
16408:                   Amir Jamal                                           Amir Jamal
16409: 
16410: 
16411: Suomen Tasavallan, Tanskan Kuningaskoonan            For the Governm,ents of the Republic of Finlallld,
16412: ja Norjan Kuningaskunnan hallitusten puolesta          the Kingdom of Denmark and the Kingdom
16413:                                                                       of Norway
16414:                 Sverre Gjellum                                       Sverre Gjellum
16415:                               1973 vp. -    V. M. -     Esitys n:o 25.
16416: 
16417: 
16418: 
16419: 
16420:                                      U 1 k o a s i a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 6 hal-
16421:                                  lituksen esityksen johdosta Tansanian johtamistaidon instituutille
16422:                                  annettavaa pohjoismaista apua koskevan sopimuksen eräiden mää-
16423:                                  räysten hyväksymisestä.
16424: 
16425:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9          tuspäivästä eli 23 päivästä joulukuuta 1971
16426: päivältä kuluvaa maaliskuuta lähettänyt ulko-       lukien.
16427: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi       Pätevän hallinnollisen ja taloudellisen koulu-
16428: hallituksen edellä mainitun esityksen n:o 25.       tuksen saaneen työvoiman puute muodostaa
16429: Tämän johdosta valiokunta, joka on kuullut          vakavan esteen kehitykselle Tansaniassa. Ky-
16430: esityksestä apulaisosastopäällikkö Martti Ahti-     symyksessä olevassa instituutissa on tarkoitus
16431: saarta ja sihteeri Taina Teräväistä ulkoasiain-     antaa koulutusta Tansanian keskus- ja paikal-
16432: ministeriöstä, kunnioittaen esittää seuraavaa.      lishallinnon virkamiehille sekä tansanialaisten
16433:    Käsiteltävänä olevaan hallituksen esitykseen     liikelaitosten ja järjestöjen toimihenkilöille hal-
16434: sisältyvällä sopimuksella Tansanian hallitus sekä   lintoon ja johtamistaitoon liittyvissä aineissa
16435: Suomen, Tanskan ,ja Norjan hallitukset ovat         eri pituisten kurssien muodossa. Sopimuksen
16436: sopineet yhteistyöstä johtamistaidon instituutin    tarkoittaman instituutin aikaansaamista on si-
16437: perustamisesta ja käytöstä Tansaniassa. Se,         ten pidettävä hyvin perusteltuna.
16438: että Ruotsi ei ole mukana kysymyksessä ole-            Yhtyen siihen, mitä hallituksen esityksen
16439: vassa hankkeessa, johtuu siitä, että Ruotsilla      perusteluissa on lausuttu, ulkoasiainvaliokunta
16440: on jo käynnissä tämän alan koulutusprojekti         kunnioittaen ehdottaa,
16441: Tansaniassa. Sopimuksen mukaan pohjoismai-
16442: nen apu suuntautuisi sekä instituutin raken-                   että Eduskunta hyväksyisi ne T ansa-
16443: tamiseen että asiantuntijoiden rekrytointiin                nian sekä Suomen, Tanskan ja Norjan
16444: Pohjoismaista.                                              välillä johtamistaidon instituutin perus-
16445:    Hankkeen käytännöllinen hallintotyö maini-               tamisesta ja käytöstä Tansaniassa tehdyn
16446: tun kolmen Pohjoismaan puolesta on uskottu                  sopimuksen määräykset, jotka vaativat
16447: Norjan kehitysyhteistyöviranomaiselle. Sopimus              Eduskunnan suostumuksen.
16448: on väliaikaisesti voimassa sopimuksen allekirjoi-
16449:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
16450: 
16451: 
16452: 
16453: 
16454:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet    nen, Sinisalo, Tuomioja, Tupamäki, Uusitalo
16455: osaa puheenjohtaja Lindeman, jäsenet Alenius,       ja S. Westerlund ,sekä varajäsen Liikanen.
16456: Flinck, Friberg, Holkeri, Lähteenmäki, Saari-
16457: 
16458: 
16459: 
16460: 
16461: 247/73
16462:                           1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 25.
16463: 
16464: 
16465: 
16466: 
16467:                                     E d u s kun n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen Tan-
16468:                                 sanian johtamistaidon instituutille annettavaa pohjoismaista apua
16469:                                 koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
16470: 
16471:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys                hyväksyä ne Tansanian sekä Suomen,
16472: n:o 25 Tansanian johtamistaidon instituutille            Tanskan ja Norjan välillä johtamistai-
16473: annetavaa pohjoismaista apua koskevan sopi-              don instituutin perustamisesta ja käy-
16474: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä, ja             töstä Tansaniassa tehdyn sopimuksen
16475: Eduskunta, jolle Ulkoasiainvaliokunta on asias-          määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
16476: ta antanut mietintönsä n:o 6, on päättänyt               suostumuksen.
16477:      Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 197 3.
16478: 
16479: 
16480: 
16481: 
16482: 308/73
16483:                                 1973 vuoden valtiopäivät n:o 26.
16484: 
16485: 
16486: 
16487: 
16488:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Tansanialie annettavan
16489:                                  pohjoismaista maatalousapua koskevan sopimuksen eräiden
16490:                                  määräysten hyväksymisestä.
16491: 
16492:   Pohjoismaisen    Tanganjika-projektin    johto-    ja -koulutuksen keskuksena. Maaseutuväestön
16493: kwman ehdotuksesta annettiin pohjoismaiselle         olojen kohentaminen on Tansanian toisen viisi-
16494: asiantuntijaryhmälle vuonna 1967 tehtäväksi          vuotissuunnitelman ( 1969-74) keslkeisiä pyr-
16495: selvittää mahdollisuudet pohjoismaisen avun          kimyksiä.
16496: antamiseksi Tansania:lle maatalouden alalla.            Tansania on yksi Suomen kahdenkeskisettl
16497: Pohjoismaista kehitysapua koordinoiva minis-         kehitysavun pääasiallisia vastaanottajamaita.
16498: terivaliokunta hyväksyi kokouksessaan Oslossa        Suomen ja Tansanian välillä on voimassa sopi-
16499: 10 päivänä joulukuuta 1968 ryhmän suosituk-          pus teknisestä yhteistyöstä. Tansania kuuluu
16500: sesta alustavat suunnitelmat, jotka koskivat yh-    niihin kehitysmllihin, jotka aktiivisesti ja joh-
16501: teispohjoismaisen kehitysavun puitteissa Tansa-      donmukaisesti pyrkivät toteuttamaan Yhdisty-
16502: niaan perostettavaa maataloudellista 'tutkimus-      neiden Kansakuntien toisen kehityksen vuosi-
16503: laitosta, maatalousopistoa ja eräitä muita maa-     kymmenen sttategiassa edellytettyä kaikki kan-
16504: talouden alaan kuuluvia laitoksia. Samalla mi-       sankerrokset piiriinsä sulkevaa taloudellisen ja
16505: nisterivaliokunta päätti esittää, että Suomen        sosiaalisen kehityksen politiikkaa. Suomi on
16506: ulkoasi:aimninisteriö hoitaisi kyseisen projektin   ,tähän mennessä harjoittanut kehitysyhteistyötä
16507: hallinnon pohjoismaiden puolesta, jonka pää-        Tansanian kanssa sekä kahdenkeskisesti että
16508: töksen valtioneuvosto vahvisti 6 päivänä maa-       yhdessä muiden Pohjoismaiden kanssa. Tulok-
16509: liskuuta 1969.                                      set tästä yhteistyöstä ovat olleet myönteisiä }a
16510:    Projeiktin tarkoituksena on maataloudellisen      rohkaisevia.
16511: tutkimus- ja koulutuskeskuksen rakentaminen
16512: Mbeyan maakuntaan Tansanian lounaisosass:a.            Kehitysyhteistyökohteiden valinnassa ovat
16513: Tutkimustoiminta on luonteeltaan lähinnä so-        määräävinä tekijöinä paitsi vastaanottajamaan
16514: veltavaa sekä viljanviljelyksen, puutarhatuotan-    omat kehityssuunnitelmat, myös antajamaassa
16515: non että karjatalouden alalla. Koulutuskeskuk-      saatavilla olevat henkiset ja aineelliset voima-
16516: sen yhteyteen rakennetaaan majoitustilat 500        varaJt. Projektin suuruuden huomioonottaen
16517: opiskelijalle, joista noin puolet tulee olemaan     yhdenkään pohjoisma:an voimavarat eivät yksin
16518: naisia. Proj,ektiin kuuluu edelleen maataJ.ouden    riittäisi tyydyttävien tulosten aikaansaamiseen.
16519: tutkimusohjelmien kehittäminen ja soveltami-        Maataloustutkimuksen ja -opetuksen taso on
16520: nen, maa-, karja- ja kotitalouden opetuksen         korkea kaikissa Pohjoismaissa, minkä lisäksi
16521: järjestäminen, tansanialaisen tutkija- ja opet-     alaJ.la vallitsee kiinteä pohjoismainen vuorovai-
16522: tajavoiman kouluttaminen sekä projektin käyn-       kutus.
16523: ni:stäminen pohjoismaisen henkilöavun turvin.          Yhteispohjoism.adsten     kehitysapuprojektien
16524:    Tansanian väestöstä 90 % saa toimeentulon-       hallintoa koskevan Suomen, Ruotsin, Norjan ja
16525: sa maataloudesta. Maatalouselinkeinon osull'S       Tanskan kesken Oslossa 18 päivänä heinäkuuta
16526: bruttokansantuotteesta on 55-60 %. Koulu-           1968 allekirjoitetun sopimuksen ja siihen Hel-
16527: tus- ja tutkimustoiminta maatalouden alalla         singissä 3 päivänä joulukuuta 1971 allekirjoite-
16528: on Tansaniassa paljon pidemmälle kehittynyt         tun lisäpöytäkirjan mukaan projektien hallinto
16529: kuin monissa muissa Afrikan valtioissa. Tansa-      muodostuu Pohjoismaiden ministerineuvostosta,
16530: nian eri alueiden luonnonolosuhteista johtuen       yhteispohjoismaisesta johtokunnasta ja sihteeris-
16531: maataloudellinen tutkimus- ja opetustoiminta on     töstä käytännön hallintotehtävien hoitamista
16532: voimakkaasti hajautettu. Lounais-Tansania so-       varten. Sihteeristö toimii näiden maiden kehi-
16533: veltuu pohjoismaiseksi yhteistyökohteeksi hyviin    tysapuelimissä tai niiden yhteydessä. Kansalli-
16534: muun muassa siksi, että alueen korkeudesta          sista kehitysapujärjestöistä yhden tulee yleensä
16535: johtuen sääolosuhteet tekevät mahdolliseksi         hoitaa kunkin pohjoismaisen projektin hallintoa
16536: pohjoismaistenkin tutkimuskokemusten melko          ja sen tulee noudattaa niitä päätöksiä, joita
16537: välittömän soveltamisen. Projekti tulee toimi-      pohjoismainen johtokunta tekee valtuuksiensa
16538: maan Lounais-Tansanian maataloustutkimuksen         puitteissa.
16539: 19145/72
16540: 2                                            N:o 26
16541: 
16542:    Projektin suunnittelusta solmittiin 14 päi-       Sopimuksessa määritellään projekti ( 1 IQ!'-
16543: vänä tammikuuta 1970 Pohjoismaiden ja Tan- tiikla), sopijapuolet ( 2 artikla), toimintasuUllllli-
16544: sanian välinen sopimus, jonka voimassaolo lak- · tJelman pääkohdat ( 3 artikla), kummankin so-
16545: kaa nyt kyseessä oLevan sopimuksen tullessa pijapuolen velvolliS>Uudet ( 4 j-a 5 artikla), pro-
16546: voimaan.                                           jektin omistussuhteet ( 6 artikla), projektin ar-
16547:    Kokouksessaan 8 päivänä syyskuuta 1971 viointi ja jatkotoimenpiteet ( 7 artikla), maksu-
16548: pohjoismaisten kehitysapuprojektien johtokunta jen suoritus ( 8 artikla) sekä projektin voi-
16549: hyväksyi luonnoksen Suomen, Norjan, Ruotsin massaolo ( 9 artikla) .
16550: ja Tanskan hallitusten ja toisaalta Tansanian         Sopimukseen liittyy kolme liitettä, joå:a
16551: hallituksen väliseksi sopimukseksi pohjoismai-     ovat:
16552: sesta tuesta Tansanian maatalouden kehittämi-         A. Toimintasuunnitelma
16553: seksi vuosina 1972-1976. Pohjoismaiden mi-            B. Ulkomaista henkilökuntaa koskevat
16554: nisterineuvosto on hyväksynyt lopullisen sopi-            määräykset
16555: musluonnoksen kokouksessaan 3 päivänä joulu-          C. Määräykset maksuosuuksien suoritta-
16556: kuuta 1971.                                               'misestJa
16557:    Tas,avallan Presidentti on 14 päivänä jjammi-      Yhdeksännen artiklan mukaan sopimus tulee
16558: kuuta 1972 tapahtuneessa esittelyssä antanut väliaikaisesti voimaan allekirjoitushetkellä. So-
16559: Suomen puolesta valtuutuksen sopimuksen al1e- pimulksen lopullinen voimaantulo edellyttää
16560: kirjoittamiseksi ja se allekirjoitettiin Dar es Eduskunnan suostumusta. Sopimuskausi päättyy
16561: Salaamissa 8 päivänä huhtikuulla 1972.             31 päivänä joulukuuta 1976. Kumpikin osa-
16562:    Projektin käytännöllinen hall:intotyö kai!kkien puoli V"'i irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla
16563: Pohjoismaiden puolesta uskotaan Suomen u:llko- siitä kirjallisesti vähintään kolme kuukautta
16564: asiainmi:nisteriölle. Projektiin kuuluvan koulu- ennen varainhoitovuoden päättymistä. Ennen
16565: ruskeskuk.sen kokonaiskustaoouksiksi arvioi- kirjallisen ilmoituksen jättämistä irtisanomises--
16566: daan noin 23 miljoonoo marklma ja pohjoismai- ta on neuvoteltava sopimuspuolten kesken.
16567: sen henkilöaV'Uill kustannuksiksi noin 15 miljoo-     Edellä olevan johdosta ja hallitusmuodon
16568: naa markka:a. Yhtcispohjo~smaisten kehitysapu- 33 §:n mukais·esti esitetään,
16569: projektien hallintoa koskevan sopimuksen mu-
16570: kaan projektien kustannukset jaet!aan Pohjois-                että Eduskunta hyväksyisi ne T ansa-
16571: maiden Yhdistyneille Kan.salrunnille kunakin               nialle annettavaa pohjoismaista maa-
16572: vuonna antamien avustusten suhteessa. Tällä                talousapua koskevan sopimuksen mää-
16573: hetkellä Suomen osuus on 16% cli noin 5,5                  räykset, jotka vaativat Eduskunnan
16574: miljoonaa markkaa.                                         suostumusta.
16575:      Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
16576: 
16577: 
16578:                                       Tasavallan Presidentti
16579:                                        URHO KEKKONEN
16580: 
16581: 
16582: 
16583: 
16584:                                                                         Ministeri Jussi Linnamo
16585:                                               N:o 26                                                3
16586: 
16587: (Suomennos)
16588: 
16589: 
16590: 
16591: 
16592:                    SOPIMUS                                           AGREEMENT
16593: Suomen, Tanskan, Norjan ja Ruotsin hallitusten      between the Governments of Finland, Denmark,
16594: sekä Tansanian Yhdistyneen Tasavallan halli-        Norway and Sweden and the United Republic
16595:    tuksen välillä maatalouden tutkimus- ja          of T anzania on an agricultural research and
16596:              koulutusprojektista                                   training project
16597: 
16598:    Suomen, Tanskan, .Norjan ja Ruotsin haJli-          The Governments of Finland, Denmark,
16599: tu:kset (joita jäljempänä kutsutaan Pohjoismai-     Norway and Sweden ( hereinafter called "The
16600: den haillituk:stiksi) ja Tansanian Yhdistyneen      Nordic Govemments") and the Government
16601: TasaJVallan hallitus (jota jäljempänä kutsutaan     of the United Republic of Tanzania (hereinaf-
16602: Tansanian hallitukseJksi) haluten vahvistaa Poh-    ter calJled "The · T anzanian Government")
16603: joismaiden j1a Tansanian välisiä hyviä suhteita     desiring to strengthen the cordical t'elations
16604: ja edistää Tansanian taloudellista ja yhtetiskun-   between the Nordic countries andTanzania and
16605: nallista kehitystä ovat sopineet maatalouden        to further the economic and social develop-
16606: tuclcimus- ja koulutusprojektin täytäntöön.pa-      ment of Tanzania have agreed on the imple-
16607: nosta.                                              mentation of a project of agricultural research
16608:                                                     and train.ing.
16609: 
16610:                     1 artikla                                          Article 1
16611:                     Projekti                                         The Project
16612:    1. Tansanian hallitus toteuttaa ja Pohjois-          1. The T anzanian Government shall carcy
16613: maiden hallitukset tukevat projektia (jota jäl-     out, and the Nordic Governments shall support,
16614: jempänä kutsutaan "projektiksi") jonka tarkoi-      a project ( hereinafter caJled "the Project") the
16615: tuksena on eclistää Tansanian maatalouden kehi-     purpose of which shall be to contribute to
16616: tystä hankkimalla välineitä sellaiseen kehityk-     agricultural development in Tanzania by supply-
16617: seen tutkimUJstulosten ja ammatitaitoisen hen-      :ing tools and means ror such development in
16618: kilöstön muodossa. Projekti koostuu seuraavista     the form of research data and skilled manpower.
16619: pääaloista:                                             2. The Project shall compcise ·the following
16620:                                                     main activities:
16621:    a) maatalouden tuttkimusinstituutin ja mara-        a) the construction of an agricultural research
16622: tlruouden koulutusinstituutin rakentarrninen nii-   institute and an agricultural training insti-
16623: hin liittyvine palveluksineen ja asuntoineen        tute with supporting services and housing at
16624: Uyolc-maatilalle Mbeyan kaupungin lähistöllä;       Uyo1e Farm near Mbeya Town;
16625:     b) tutkimusohjelmien kehiJttäminen ja toi-         b) the development and implementation of
16626: meenpano;                                           resea~rch programmes;
16627:    c) mootailouden, eläinlääkinnön ja kotitalou-       c) the development of curricula for certifi-
16628: den todistus- j~a diplomitasoisen opetusohjelman    cate and diploma training in agrieuJture, ve-
16629: kehittäminen;                                       terina:ry and home economics;
16630:    d) korkeakoulu- ja alempiastelisen koulutuik-       d) organising and financing of post-graduaJte
16631: sen organisointi ja rahoitus projektin tansania-    and undergraduate tra:ining for the Tanzanian
16632: laista henkilökuntaa varten;                        stalff of the Project;
16633:    e) huolehtia projektin työvoimasta hanikld-         e) provisioo of stalf for the Project by
16634: malla kehityksen alkuv:aiheessa ulkomaista hen-     supplyilng expatriate personnel in the eaxly
16635: kilökuntaa;                                         stages of development.
16636: 4                                                N:o 26
16637: 
16638:                    2 artikla                                             Article 2
16639:           Toimivaltaiset viranomaiset                               Competent Authorities
16640:    Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa koske-                In matters related to the implementation of
16641: vissa asioissa Tansrulian m'll!atalous-, ravinto- ja   this Agreement the Ministry of Agriculture,
16642: osuustoimintaministeriö ja Pohjoism.aiden kehi-        Food and Co-operatives of Tanzania a:nd the
16643: tysprojektien johtokunta ovat toimivaltaiset           Board of Nordic Devdopment Projects shall he
16644: edustamaan osapuolia. Pohjoismaiden kehitys-           competent to represent the patties hereto. The
16645: projektien johtokunta alistaa tavanomaiset hal-        Board of Nordic Development Projects shalil
16646: lintoasiat Suomen ulkoasiainministeriölle.             ddegate matters of current administration to
16647:                                                        the Ministry for Foreign Affms of Finland.
16648: 
16649:                    .3 artikla                                             Ardcle .3
16650:             Toimeenpanosuunnitelma                                    Plan of Operation
16651:    1. Osapuolet hyväksyvät tässä toimeenpano-            1. The Patties hereto agree on a Plan of
16652: suunnitelman, joka on esitetty tämän sopimuk-          Operadon setforth in Annex 'A' to this A.gree-
16653: sen liitteessä "A" tarkoituksenaan määritellä          ment for the purpose of defining the Project
16654: projelkti seuraaviss'a kysymyksissä:                   with respect to:
16655:    a) toi.m1nnan päämäärät ja puitteet (toi-             a) objectives and scope of activides ( para.
16656: meenpanosuunnitelman kohdat 1 ja 2)                    1 and 2 in the Pian of Operadon);
16657:    b) varojen kokonaistarve ja arvioidut J.rus.          b) total' resource requirements and estimated
16658: tannukset ( toimeenpanosuunnitelman kohdat             costs ( para. .3 and 4 in ,the Pian of Operation) ;
16659: .3 ja 4)
16660:    c) hallintojärjestelmä ja menettelytavat (toi-         c) the administrative system and procedure
16661: meenpanosuunnitelman kohta 5)                          ( para. 5 in the Pian of Operadon).
16662:    2. Toimeenpanosuunnitelmaa täydennetään                2. The Pian of Operation shall he supple-
16663: vuosittaisilla työ- ja budjettisuunnitelmilla jo-      mented by annual Plans of Work and Budgets
16664: kaista tämän sopimuksen katta:maa rahavuotta           with respect to each financial year covered by
16665: kohden. Tansanian hallitus alistaa nämä työ- ja        this Agreement. Such Plans of Work and
16666: budjettisuunnitelmat Pohjoismaiden hallituksille       Budgets will he submitted by the Ta:nzanian
16667: viimeistään kolme kuukautta ennen Tansanian            Government to the Nordic Governments not
16668: hallituksen asiaankuuluvan budjettivuoden al-          later than three months before the beginning
16669: kua.                                                   of the relevant fiscal year of the T anzanian
16670:                                                        Government .
16671:   .3. Toimivaltaiset viranomaiset voivat hy-              .3. Amendments to the Annexes A, B and
16672: väksyä kirjalliset muutosehdotukset liitteisiin        C may he agreed upon in writing by the Com-
16673: A, B, ja C, siinä määrin kuin toimeenpano-             petent Authorities, insofar as the overall capital
16674: suunnitelmassa määritettyä pääomakustannusten          cost requirements laid down in the Pian of
16675: kokonaistarvetta ei olennaisesti ylitetä.              Operadon are not substantially exceeded.
16676: 
16677:                    4 artikla                                             Article 4
16678:     Pohjoismaidetz hallitusten velvollisuudet             Obligations of The Nordic Governments
16679:    Pohjoismaiden hallitusten yhteis- ja erillis-         The joint ood several obligations of the
16680: vtelvolJ.isuudet ovat seuraavat:                       Nordic Governments shall he as follows:
16681:    1. Myöntää korkeintaan .32 474 00 Tansa-              1. Make available a grant not exceeding
16682: nian shillink.iä elokuun 1 päivän 1971 virallisen      Tanzanian shillings .32 474 000 at the official
16683: pariarvon mukaisesti, rakennus- ja kalusto-            partity rate of August 1, 1971, towards the
16684: ohjelman sekä Mbeyassa olevan MARTI-nimi-              capital cost of the Building and Equipment
16685: sen maatilan kehittämisen pääomakustannuk-             Programme a:nd the Devdopment of the
16686: siin, toimeen.panosutmni.telman A-liitteen mu-         MARTI Farm at Mbeya as set fot:th in the
16687: kaisesti.                                              PLm of Operation, Annex 'A'.
16688:                                               N:o 26                                               5
16689: 
16690:    2. Myöntää määräraha, jokia kattaa 80 %             2. Make availahle a grant to cover 80 per
16691: raikennusohjelman kustannusten noususta sen         cent of cost escalation in the Building Program-
16692: ylittäessä 39 474 000 shill.inkiä, kuten on eri-    me in excess of Shs. 39 470 000 as specified
16693: telty liitteeSISä A.                                in Annex 'A'.
16694:    3. Hankkia siinä määrin ja niihin tehtäviin         3. Make availahle the services of competent
16695: pystyvää ulkomaista henkilökuntaa, kuin toi-        expatriate staff in such numhers and with such
16696: meenpanosuunnitelmassa määrätään. Henkilö-          functions a:s set forth in the Pian of Operation.
16697: kunnan asema ja: osapuolten velvollisuudet tätä     The status of the staff and the ohligations of
16698: henkilökuntaa kohtaan on mainittu tämän so-         the Patties hereto towards such staff are stated
16699: pimuksen liitteessä B.                              in An.nex 'B' to this Agreement.
16700:    4. Myöntää määräraha, joka on suuruudel-            4. Make available a grant corresponding to
16701: taan elokuun 1 päivän 1971 virallisen pari-         Tanzanian shillings 2,5 million at the official
16702: arvon mukaisesti 2,5 miljoonaa Tansanian shil-      parity rate of August 1, 1971 towards the cost
16703: lin:kiä !koulutuskustalli1luksiin 1 artiklan 2 d    of the train.ing referred to in Article 1, para-
16704: kohdan mukaisesti ja niissä tapauksissa, milloin    graph 2 suhsecdon d) and in cases where
16705: koulutus tapahtuu pohjoismaissa huolehtia haJ.-     training ta!kes place in the Nordic countries
16706: lituksen virastojen palveluksissa sovitussa mää-    make available the services of Government
16707: rin.                                                agencies to the ex:tent to he agreed upon.
16708:    5. Huolehtia projektin arviointikustannuk-          5. Cary the costs of evaluation of the Pro-
16709: sista osapuolten keskenään sopimassa määrässä.      ject to the ex:tent agreed between the Parties.
16710:    6. Huolehtia projektin toimeenpanossa edel-         6. Undertake procurement of such equip-
16711: lytetystä laitteiston ja materiaalin hankinnasta.   ment and material:s as may he requested in t:he
16712:                                                     implementation of the Project.
16713: 
16714:                     5 ~rtikla                                           Article 5
16715:      Tansanian hallituksen velvollisuudet              Obligations of the T anzattian Government
16716:    Talt1Sanian hallitus:                               The Tanzanian Government shall:
16717:    1. Perustaa riittävän uutterasti ja tehok-          1. Cause ,the agricultural research institute
16718: kaasti toimivan maatalouden tuddmusinstiruu-        and the training institute to he established and
16719: tin j!a koulutusinstituutin.                        operated with due diligence and efficiency.
16720:    2. Hankkii sopivat tontit projektirakennuk-         2. Provide an adequate site for rthe Project
16721: sille.                                              huildings.
16722:    3. Huolehtii kokonaan MARTin juoksevista            3. Carry the recurrent cost of the whole
16723: kustannuksista paitsi Pohjoismaiden hallitusten     MARTI excluding the salaries of expatriate
16724: maksamista ulkomaisten henkilökunnan paLkois-       staff provided by the Nordic Governments in
16725: ta 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja koulutus-      accordance wilth Article 4, paragraph 3, and
16726: kustannuksista 4 kohdan mukaisesti.                 the cost of training in accordance with para-
16727:                                                     graph 4.
16728:   4. Huolehtii kailciJSta muista kustannuksista        4. Carry a1J. other costs such as capital cost
16729: kuten pääomakustannuksista, joista Pohjois-         not carried by the Nordic Governments in
16730: maiden hallitukset eivät vastaa 4 artiklan mu-      accordance with Article 4, which maJy arise in
16731: kaisesti ja jotka voiVIat syntyä projektin toi-     the implementation of the Project.
16732: meenpanossa.
16733:   5. Vapauttaa kaiken Pohjoismaiden hallitus-          5. Exempt from customs duties, sales tax
16734: ten rahoittaman tavaran, joka on hankittu pro-      and similar charges a11 goods financed hy the
16735: jektia varten, tullimaksuista, myyntiverosta ja     Nordic Governments and purcha&..."Cl fur the
16736: senkaltaisista maksuista.                           purpose of the Project.
16737:    6. Toimittaa Pohjoismaiden hallituksille            6. Furnish to the Nordic Governmetnts,
16738: kaikki taloudelliset lausunnot ja. kustannus-       upon preparation, all financial statements and
16739: arviot, joihin viitataan toimeenpanosuunnitel-      reports referred to in the Pian of Operadon
16740: massa, heti niiden valmistuttua samoin kuin         as wd1 as such other information and evidence
16741: 6                                                N:o 26
16742: 
16743: muut sellaiset 'tiedot ja aineiston, jota Pohjois-     815the Nordic Govemments may reasonably
16744: maiden hallitukset voivat kohtuudella vaatia           request with respect tlO the Project.
16745: projektin puitteissa.
16746: 
16747:                    6 ,artikla                                             Article 6
16748:                   Omitusoikeus                                            Ownership
16749:   Ka.ikkla projektia varten ostetut tavarat tuie-         All goods purchased for the purpose of the
16750: vat välittömästi ja jäävät pysyvästi Tansanian         Project shaJl immediately become and remain
16751: hallitu!ksen omaisuudeksi.                             t:he property of the T anzanian Government.
16752: 
16753:                     7 artikla                                             Article 7
16754:             Arviointi ja seuraaminen                              Evaluation and Follow-up
16755:   Proje!k.tin arviointia ja seuraamista varten pe-       For the eva:J.uation and follow~up of the
16756: rustetaan neuvoa-antava komitea toimeenpano-           Project a Consultative Committee shall be set
16757: suunniteLman määräysten mukaan.                        up as specified in the Pian of Operati:on.
16758: 
16759:                   8 artikla                                             Article 8
16760:          Maksusuoritusten maksaminen                         Payment of Financial Contributions
16761:     Maksusuoritusten maksutapa on säännelty              The manner of payment of financiail cootri-
16762: liitteessä "C".                                        butions is regulated in Annex 'C'.
16763: 
16764:                    9 artikla                                              Article 9
16765:           Voimaantulo ja päättyminen                          Entry into Force and T ermination
16766:     1. Tämä sopimns tulee voimaa:n väliaikai-             1. This Agreement shall enter into force
16767: sesrti allekirjoituspäivänä ja lopullisesti sellais-   provisionally on the date of its s1gnature and
16768: ten perustuslaillisten edellytysten täytyttyä,         definitely after the fulfilment af such consti-
16769: jotka saattavat olla välttämättömiä maissa, joi-       tutional requirements as may be necessary .iJn
16770: den hallitukset ovat tämän sopimuksen osa.puo-         countries whose governments are parties to
16771: lia. Ilmoitus tällaisten edellytysten täyttämi-        this Agreement. Notifioation of the fulfilment
16772: sestä tai täyttämä~tä jättämisestä on annettava        or non.fu1filment of such requirements shaJil
16773: diplomaattista tietä kaikille muille sopimuben         be given throu.gh diplomatic channel'S to a11
16774: osapuolina oleville hallituksille. Sopimus on          other governments parties to ,this Agreement.
16775: voimassa 31 päivään joulukuuta 1976 asti.              The Agreement shall remain valid until the
16776:                                                        31st Deoomber, 1976.
16777:    2. Kumpikin osapuoli voi kirjallisesti irti-           2. This agreement may be termiJnated by
16778: sanoa tämä:n sopimuksen ja se lakkaa olemasta          either Party by written notice and shaN cease
16779: voimaJs,sa sinä rahavuotena, joka päättyy kolme        to be valid at the expiry of 1the financia:l year
16780: kuukautta sellaisen ilmoituksen antamisen jäl-         ending next to three months after the serving
16781: keen. Sellaista kirjallista irtisanomista ei tule      of 'Such notice. Such written 11:1otice shall,
16782: antaa ennenkuin asiasta on neuvoteltu toimi-           however, not be served until consultatiom tlO
16783: valtaisten viranomaisten kesken.                       that effect have taken place between the Com-
16784:                                                        petent Authorities.
16785:    3. Tämän sopimuksen tultua voimaan päät-               3. Upon entry into force of this Agreement,
16786: tyy  tähänastinen osapuoLten välinen sopimus           the Agreement between the Patties hereto on
16787: henkilöavusta pohjoismais-tansanialaisen maa-          Planning of jo.iJnt Nordic-Tanzanian activities in
16788: talousyhteistyön suunnittelemiseksi, j'oka on          ,the field of agriculture, 'signed in Dar es
16789: allekirjoitettu Dar es Salaamissa 14 päivänä           Salaam on the 14th of January, 1970, shall
16790: tammikuuta 1970, kuten mainitun sopimuksen             terminaite as stipulated in Article 6, paragraph
16791: 6 artiklan 1 kohdassa on sovittu. Pohjoismaisen        1 of that Agreement. The Nordic staff working
16792: henkilökunnan, joka työskentelee Tansaniassa           in T anzani:a uru:l.er that Agreement by the time
16793:                                              N:o 26                                                7
16794: 
16795: mauutun sopimuksen puitteissa taman sopi-          of entry into force of this Agreement shaJl
16796: muksen tullessa voimaan, tulee ryhtyä sellai-      take up such duties, if any, as stipulated in ,the
16797: siin tehtäviin, jos niitä on, kuin toimintasuun-   Plan of Operation.
16798: nitelmassa on sovittu.
16799:    Tämän vakuudeksi a11ekirjoittaneet vastaa-         In witnes,s whereof the undersigned, being
16800: vien hallitusten asianmukaisest!i. valtuuttamina   duly authorized by the respective Governments,
16801: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.           have signed this Agreement.
16802:    Tehty Dar es Salaannissa 8 päivänä huhti-          Done in quintuplicate in the Eng]ish language
16803: !kuuta 1972 viitenä englanninikielisenä kappa-     at Dar es Salaam this 8th day of April, 1972.
16804: leena.
16805:         Tansanian hallituksen puolesta                   For the Government of Tanzania
16806:                  C. D. Msuya                                        C. D. Msuya
16807: 
16808:      Tanskan, Suomen, Norj,an ja Ruotsin            For the Governments of DenmaJ.ik, Finland,
16809:              hallitusten puolesta                             Norway and Sweden
16810:                 Seppo Pietinen                                     Seppo Pietinen
16811:                               1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 26.
16812: 
16813: 
16814: 
16815: 
16816:                                      U 1 k o a s i a i n v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö n:o 7 hal-
16817:                                  lituksen esityksen johdosta Tansanialle annettavaa pohjoismaista
16818:                                  maatalousapua koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväk-
16819:                                  symisestä.
16820: 
16821:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9          kokonaiskustannuksista nousee 38 miljoonaan
16822: päivältä kuluvaa maaliskuuta lähettänyt ulko-       markkaan Suomen osuuden ollessa siitä 5,5
16823: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsitdtäväksi     miljoonaa markkaa. Sopimus on tullut väliai-
16824: hallituksen edellä mainitun esityksen n:o 26.       kaisesti voimaan sen allekirjoituspäivänä eli
16825: Käsiteltyään asian ja kuultuaan sen johdosta        8 päivänä huhtikuuta 1972. Sopimus lakkaa
16826: apulaisosastopäällikkö Martti Ahtisaarta ja sih-    olemasta voimassa vuoden 1976 lopussa.
16827: teeri Taina Teräväistä ulkoasiainministeriöstä         Hallituksen esityksen perusteluissa maini-
16828: valiokunta kunnioittaen esittää seuraavaa.          tuista syistä ulkoasiainvaliokunta puoltaa käsi-
16829:    Käsiteltävänä oleva esitys sisältää Suomen,      teltävänä olevaa sopimusta koskevan hallituk-
16830: Tanskan, Norjan ja Ruotsin hallitusten sekä         sen ehdotuksen hyväksymistä. Tämän vuoksi
16831: Tansanian hallituksen väl'illä maatalouden tutki-   valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
16832: mus- ja koulutusprojektista tehdyn sopimuk-
16833: sen. Tämän kehitysyhteistyöhankkeen tarkoituk-                 että Eduskunta hyväksyisi ne Suo-
16834: sena on maataloudellisen tutkimus- ja koulu-                men, Tanskan, Norjan ja Ruotsin sekä
16835: tuskeskuksen rakentaminen Mbeyan maakun-                    Tansanian välillä maatalouden tutkimus-
16836: taan Tansanian lounaisosassa. Hankkeen käy-                 ja koulutusprojektista tehdyn sopimuk-
16837: tännöllinen hallintotyö yllämainittujen Pohjois-            sen määräykset, jotka vaativat Edus-
16838: maiden puolesta on uskottu Suomen ulkoasiain-               kunnan suostumuksen.
16839: ministeriölle. Pohjoismainen osuus, hankkeen
16840:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
16841: 
16842: 
16843: 
16844: 
16845:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet    nen, Sinisalo, Tuomioja, Tupamäki, Uusitalo
16846: osaa puheenjohtaja Lindeman, jäsenet Alenius,       ja S. Westerlund sekä varajäsen Liikanen.
16847: Flinck, Friberg, HoLkeri, Lähteenmäki, Saari-
16848: 
16849: 
16850: 
16851: 
16852: 247/73
16853:                           1973 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 26.
16854: 
16855: 
16856: 
16857: 
16858:                                    Ed u s kunnan v a s ta u s Hallituksen esitykseen Tan-
16859:                                sanialle annettavan pohjoismaista maatalousapua koskevan sopi-
16860:                                muksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
16861: 
16862:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys             hyväksyä ne Suomen, Tanskan, Nor-
16863: n:o 26 Tansanialle annettavan pohjoismaista            jan ja Ruotsin sekä Tansanian välillä
16864: maatalousapua koskevan sopimuksen eräiden              maatalouden tutkimus- ja koulutuspro-
16865: määräysten hyväksymisestä, ja Eduskunta, jolle         jektista tehdyn sopimuksen määräykset,
16866: Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut mie-           jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
16867: tintönsä n:o 7, on päättänyt                           sen.
16868:      Helsingissä 27 päivänä maaliSikuuta 197 3.
16869: 
16870: 
16871: 
16872: 
16873: 309/73
16874:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 27.
16875: 
16876: 
16877: 
16878: 
16879:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista
16880:                                    poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
16881: 
16882:    Vuoden 1973 tulojen ja omaisuuden perus-          työstä tai tehtävästä johtuvia erityisten meno-
16883: teella toimitettavassa verotuksessa sovelletta-      jen peittämiseksi tarkoitettuja korvauksia, on
16884: van eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä      tarkoituksenmukaista, että edellä maini:tun
16885: verolakeihin 29 päivänä joulukuuta 1972 an-          po.ikkeuslain verovapaussäännös ulotetaan kos-
16886: netun lain (873/72) 2 §:n 1 momentin 6               kemaan myös näitä henkilöitä. Tämän johdosta
16887: kohdan mukaan veronalaista tuloa ei ole ul-          ehdotetaan edellä mainitun, eräistä väliaikaisista
16888: komailla sijaitsevassa matkailuneuvoston alai-       poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain
16889: sessa matkailutiedotustoimistossa palvelevalle       2 §:n 1 momentin 6 kohtaa muutettavaksi
16890: henkilölle maksettu paikalliskorotus, samoin         siten, että veronalaiseksi ·tuloksi ei katsottaisi
16891: kuin kauppa- ja teollisuusministeriön alaiselle      Suomen valtioon palvelussuhteessa olevan, ul-
16892: teollisuussihteerille ja hänen apunaan olevalle      komaalle sijoitetun henkilön saamaa virantoi-
16893: toimistosihteerille ja muuhun henkilökuntaan         mituspalkkiota, paikalliskorotusta, kurssi- ja
16894: kuuluvalle henkilölle sinä aikana, jolloin he        hintavaihtelutappion korvausta tai valtion mak-
16895: ovat sijoitettuna ulkomaille, maksettu paikal-       samaa muuta ulkomaalla suoritetusta työstä tai
16896: liskorotus. Ulkomaisessa edustuksessa palvele-       tehtävästä johtuvien erityisten menojen peittä-
16897: vien paikalliskorotuksen verovapaudesta on           miseksi tarkoitettua korvausta.
16898: säädetty erikseen. Kun ulkomaille on lähetetty          Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
16899: muitakin kuin edellä tarkoitettuja henkilöitä        netaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seuraava
16900: sellaiseen tehtävään, josta valtio maksaa pai-       lakiehdotus:
16901: kalliskorotusta ja muita ulkomailla suoritetusta
16902: 
16903: 
16904:                                                Laki
16905:           eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
16906:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä poikkeussäännöksistä verolakeihin
16907:  29 päivänä joulukuuta 1972 annetun lain (873/72) 2 §:n 1 momentin 6 kohta näin
16908:  kuuluvaksi:
16909:                      2 §.                            ja hintavaihtelutappion korvaus tai valtion
16910:   Veronalaista tuloa eivät ole:                      maksama muu ulkomaalla suoritetusta työstä
16911:                                                      tai tehtävästä johtuvien erityisten menojen
16912:    6) Suomen valtioon palvelussuhteessa ole-         peittämiseksi tarkoitettu korvaus;
16913: van, ulkomaalle sijoitetun henkilön saama
16914: virantoimituspalkkio, paikalliskorotus, kurssi-
16915: 
16916:      Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
16917: 
16918:                                         Tasavallan Presidentti
16919:                                         URHO KEKKONEN
16920: 
16921: 
16922: 
16923: 
16924:                                                         Valtiovarainministeri Johannes Virolainen
16925: 7707/73
16926:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 28.
16927: 
16928: 
16929: 
16930: 
16931:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista
16932:                                   poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
16933: 
16934:    Maan teknologisen kehityksen turvaamiseksi        kuuluvalle henkilölle sinä aikana, jolloin he
16935: ja kansainvälisen kilpailukyvyn edistämiseksi        ovat sijoitettuna ulkomaille, maksettua paikal-
16936: on kauppa- ja teollisuusministeriön yhteyteen        liskorotusta.                   ·
16937: perustettu teollisuussihteereiden ylimääräisiä          Edellä mainitun poikkeuslain. 2 § :n 1 mo-
16938: toimia. Teollisuussihteereiden apuna voi olla        mentin 10 kohdan mukaan veronalaista tuloa
16939: ylimääräisiä toimistosihteereitä sekä työsopi-       ei ole työn tai tehtävän suorittamiseksi saatu
16940: mussuhteessa olevaa henkilökuntaa. Kauppa- ja        matkakustannusten korvaus ja päiväraha siltä
16941: teollisuusministeriö voi määrätä teollisuussih-      osin kuin niiden on katsottava kuluneen työstä
16942: teerin ja toimistosihteerin hoitamaan tehtäviään     tai tehtävästä aiheutuneiden erityisten kustan-
16943: ulkomailla. Valtion vuoden 1972 toisen lisä-         nusten peittämiseen. Saman pykälän 2 momen-
16944: menoarvion tultua hyväksytyksi (514/72) on           tin mukaan matkakustannusten korvauksesta
16945: ulkomaille perustettu 7 teollisuussihteerin toi-     ja päivärahasta, joka on saatu työn tai tehtä-
16946: mistoa. Näissä toimistoissa työskenteleville mak-    vän suorittamiseksi vieraalla paikkakunnalla,
16947: setaan vuosipalkkioiden lisäksi ulkomailla asu-      katsotaan muun selvityksen puuttuessa kulu-
16948: misesta aiheutuvien erityisten kustannusten          neen siitä aiheutuneiden erityisten kustannus-
16949: peittämiseksi paikalliskorotusta.                    ten peittämiseen määrä, joka maksuperusteel-
16950:     Eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä      taan ja suuruudeltaan vastaa valtion kulloinkin
16951: verolakeihin 31 päivänä joulukuuta 1971 anne-        virka- tai työmatkasta suoritettavaa matkakus-
16952:  tun lain (992/71) 2 §:n 1 momentin 6 koh-           tannusten korvausta ja päivärahaa. Valtion suo-
16953: dan mukaan vuodelta 1972 toimitettavassa ve-         rittamien matkakustannusten korvausten ja päi-
16954: rotuksessa veronalaisena tulona ei pidetä ulko-      värahojen määrät on säädetty valtioneuvoston
16955: mailla sijaitsevassa matkailuneuvoston alaisessa     päätöksellä. Vuoden 1972 toukokuun alusta
16956: matkailutoimistossa palvelevalle henkilölle mak-     lukien valtion virkamiesten matkakustannusten
16957: settua paikalliskorotusta. Ulkomaisessa edus-        määristä on sovittu virkaehtosopimuksella. Val-
16958: tuksessa palvelevien virantoimituspalkkioita,        tion työntekijöiden matkakustannusten korvaa-
16959: paikalliskorotusta sekä kurssi- ja hintavaihtelu-    misesta on edelleen säädetty valtioneuvoston
16960:  korvausta ei myöskään katsota tulo- ja omai-        päätöksellä. Mainitussa virkaehtosopimuksessa
16961:  suusverolain 24 § :n 13 kohdan ja kunnallis-        ja valtioneuvoston päätöksessä on matkakus-
16962:  verolakien vastaavien säännösten nojalla veron-     tannusten käsitettä laajennettu, vaikka korvaus
16963:  alaiseksi tuloksi. Kun teollisuussihteereiden ja    asiallisesti vastaa aikaisemmin voimassa ollei-
16964:  heidän apunaan työskentelevän muun henkilö-         den säännösten mukaista matkakustannusten
16965:  kunnan olosuhteet paikalliskorotuksen osalta        korvausta ja päivärahaa. Kun on mahdollista,
16966:  ovat rinnastettavissa ulkomaan edustuksissa ja      että matkakustannusten korvauksen käsitteen
16967:  matkailutiedotustoimistoissa palveleville mak-      laajennus saattaa aiheuttaa epäselvyyttä vero-
16968:  settuihin paikalliskorotuksiin, olisi teollisuus-   tuksessa, hallituksen mielestä on aiheellista täs-
16969:  sihteereiden sekä heidän apunaan olevien toi-       mentää puheena olevan korvauksen käsitettä.
16970:  mistosihteereiden ja muun henkilökunnan saa-        Tämän vuoksi ehdotetaan eräistä väliaikaisista
16971:  rnat paikalliskorotukset säädettävä hallituksen     poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain
16972:  mielestä verovapaaksi tuloksi. Tämän vuoksi          (992/71) 2 §:n 1 momentin 10 kohdassa sää-
16973:  ehdotetaan kuluvalta vuodelta sovellettavan         dettäväksi, että veronalaiseksi tuloksi ei lueta
16974:  edellä mainitun poikkeuslain ( 992/71 ) 2 § :n      työn tai tehtävän suorittamiseksi saatua mat-
16975:  1 momentin 6 kohtaa muutettavaksi siten, että       kustamiskustannusten korvausta, päivärahaa,
16976:  veronalaiseksi tuloksi ei luettaisi myöskään        ateriakorvausta, majoittumiskorvausta, yömatka-
16977:  teollisuussihteerille sekä hänen apunaan olevalle   rahaa tai muuta matkakustannusten korvausta,
16978:  toimistosihteerille ja muuhun henkilökuntaan        siltä osin kuin niiden on katsottava kuluneen
16979: 7706/73
16980: 2                                              N:o 28
16981: 
16982: työstä tai tehtävästä aiheutuneiden erityisten       ruudeltaan vastaa valtion kulloinkin virka- tai
16983: kustannusten peittämiseen. Saman pykälän 2           työmatkasta suoritettavia edellä lueteltuja mat-
16984: momenttia ehdotetaan siten muutettavaksi, että       kakustannusten korvauksia.
16985: edellä mainitussa 1 momentin 10 kohdassa tar-
16986: koitetusta matkustamiskustannusten korvauk-             Hallitus antoi Eduskunnalle samansisältöisen
16987: sesta, päivärahasta, ateriakorvauksesta, majoit-     esityksen 3 päivänä marraskuuta 1972 (n:o
16988: tumiskorvaukscsta, yömatkarahasta tai muusta         189- 1972 Vp.), mutta esitys peruutettiin
16989: matkakustannusten korvauksesta, jotka on saatu       14 päivänä joulukuuta 1972.
16990: työn tai tehtävän suorittamiseksi, katsotaan
16991: muun selvityksen puuttuessa kuluneen siitä ai-          Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu~ an-
16992: heutuneiden etityisten kustannusten peittämi-        netaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seuraava
16993: seen määrä, joka maksuperusteeltaan ja suu-          lakiehdotus:
16994: 
16995: 
16996:                                                Laki
16997:          eräistä väliaikaisista poikkeussäännöbistä verolakeihin annetun lain muuttalnisesta.
16998:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä poikkeussiiännöksistä verolakeihin .31
16999:     päivänä joulukuuta 1971 annetun lain (992/71) 2 S:n 1 momentin 6 ja 10 kohta sekä 2
17000:     momentti näin kuuluviksi:
17001: 
17002:                        2  s.                         osin kuin niiden on katsottava kuluneen työstä
17003:     Veronalaista tuloa eivät ole:                    tai tehtävästä aiheutuneiden erityisten kustan-
17004:                                                      nusten peittimiseen;
17005:    6) ulkomailla sijaitsevassa matkalluneuvos.
17006: ton alaisessa matkailutiedotustoimistossa palve.       Edellä 1 momentin 10 kohdassa tarkoite-
17007: levalle maksettu paikalliskorotus, samoin kuin       tusta matkustamiskustannusten ·korvauksesta,
17008: kauppa. ja teollisuusministeriön alaiselle teolli.   päivärahasta, ateriakorvauksesta, majoittumis·
17009: suussihteerille ja hänen apunaan olevalle toi-       korvauksesta, yömatkarahasta tai muusta mat·
17010: mistosihteerille ja muuhun henkilökuntaan kuu-       kakustanousten korvauksesta, joka on saatu
17011: luvalle henkilölle sinä aikana, jolloin he ovat      työn tai tehtävän suorittamiseksi, katsotaan
17012: sijoitettuna ulkomaille, maksettu paikalliskoro.     muun selvityksen puuttuessa kuluneen siitä ai·
17013: tus;                                                 heutuneiden erityisten kustannusten peittämi-
17014:                                                      seen määrä, joka maksuperusteeltaan ja suuruu.
17015:    10) työn tai tehtävän suorittamiseksi saatu       deltaan vastaa valtion kulloinkin virka- tai työ-
17016: matkustamiskustannusten korvaus, päiväraha,          matkasta suoritettavaa edellä tarkoitettua mat-
17017: ateriakorvaus, majoittumiskorvaus, yömatka.          kakustannusten korvausta.
17018: raha ja muu matkakustannusten korvaus, siltä
17019: 
17020:        Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 197 3.
17021: 
17022:                                        Tasavallan Presidentti
17023:                                        URHO KEKKONEN
17024: 
17025: 
17026: 
17027: 
17028:                                                         Valtiovarainministeri Johannes Virolainen
17029:                               1973 vp. -    V. M. -     Esitys n:o 28.
17030: 
17031: 
17032: 
17033: 
17034:                                      V a 1 t i o v a r a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 12
17035:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi eräistä väliaikaisista poik-
17036:                                  keussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
17037: 
17038:    Eduskunta on 9 pruvana maaliskuuta 1973          loin he ovat sijoitettuina ulkomaille, makset-
17039: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-     tua paikalliskorotusta. Samalla ehdotetaan täs-
17040: vaksi hallituksen esityksen n:o 28 laiksi eräistä   mennettäväksi matkakustannusten verovapaut-
17041: väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin    ta koskevaa säännöstä.
17042: annetun lain muuttamisesta.                            Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
17043:    Hallituksen esitys on samansisältöinen kuin      hallituksen esitykseen si~ältyvän lakiehdotuk-
17044: 14 päivänä joulukuuta 1972 peruotettu halli-        sen tarkoituksenmukaiseksi. Valiokunta on hal-
17045: tuksen esitys n:o 189 (1972 vp.). Hallituksen       lituksen esityksen perusteluihin yhtyen päät-
17046: esitys tarkoittaa vuoden 1972 tulojen ja omai-      tänyt asettua puoltamaan hallituksen esitykseen
17047: suuden perusteella toimitettavassa verotuksessa     sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymistä.
17048: sovellettavan poikkeuslain ( 992/71) muutta-           Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
17049: mista siten, että veronalaiseksi tuloksi ei luet-
17050: taisi teollisuussihteerille sekä hänen apunaan                että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17051: olevalle toimistosihteerille ja muuhun henkilö-             hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
17052: kuntaan kuuluvalle henkilölle sinä aikana, jol-             dotuksen muuttamattomana.
17053:      Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1973.
17054: 
17055: 
17056: 
17057: 
17058:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        nen, Tamminen, Toivanen, Weckman ja Vouti-
17059: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapu-           lainen sekä varajäsenet Hykkäälä, Jokela, Lin-
17060: heenjohtaja Sandelin, jäsenet Aalto, Antila,        kola, Lottanen, N. Nieminen, Procope ja Työ-
17061: Breilin, Kurppa, Mykkänen, Rosnell, Suortta-        läjärvi.
17062: 
17063: 
17064: 
17065: 
17066: 378/73
17067:                               1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 28.
17068: 
17069: 
17070: 
17071: 
17072:                                       S u u r en v a 1i o kunnan m i e t i n t ö n:o 44 halli-
17073:                                   tuksen esityksen johdosta laiksi eräistä väliaikaisista poikkeus-
17074:                                   säännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
17075: 
17076:    Suuri valiokunta on, käsiteltylliin edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17077: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-             hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
17078: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 12 teh-               ehdotuksen muuttamattomana.
17079: tyä ehdotusta ja ehdiottaa siis kunnioittaen,
17080:      Helsingissä 25 päivänä huhtikuuta 1973.
17081: 
17082: 
17083: 
17084: 
17085: 427/73
17086:                              1973 vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 28.
17087: 
17088: 
17089: 
17090:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
17091:                                   eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun
17092:                                   lain muuttamisesta.
17093: 
17094:   &luskur..nall.e on annettu Hallituksen esitys      kunta on asiasta antanut mietintönsä n:o 12 ja
17095: n:o 28 lai:k:si eräistä väliaikaisista poikkeus-     Suuri valiokunta mietintönsä n:o 44, on hy-
17096: säännöksistä verolakeihin annetun lain muuta-        väksynyt seuraavan lain:
17097: misesta, ja Eduskunta, jolle VaJ.tiovarainvalio-
17098: 
17099: 
17100:                                                Laki
17101:          eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
17102:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä poikkeussäännöksistä verolakeihin 31
17103:  päivänä joulukuuta 1971 annetun lain (992/71) 2 §:n 1 momentin 6 ja 10 kohta sekä 2
17104:  momentti näin kuuluviksi:
17105: 
17106:                       2 §.                           osin kuin niiden on katsottava kuluneen työstä
17107:   Veronalaista tuloa eivät ole:                      tai tehtävästä aiheutuneiden erityisten kustan-
17108:                                                      nusten peittämiseen;
17109:    6) ulkomailla sijaitsevassa matkailuneuvos-
17110: ton alaisessa matkailutiedotustoimistossa palve-        Edellä 1 momentin 10 kohdassa tarkoite-
17111: levalle maksettu paikalliskorotus, samoin kuin       tusta matkustamiskustannusten korvauksesta,
17112: kauppa- ja teollisuusministeriön alaiselle teolli-   päivärahasta, ateriakorvauksesta, majoittumis-
17113: suussihteerille ja hänen apunaan olevalle toi-       korvauksesta, yömatkarahasta tai muusta mat-
17114: mistosihteerille ja muuhun henkilökuntaan kuu-       kakustannusten korvauksesta, joka on saatu
17115: luvalle henkilölle sinä aikana, jolloin he ovat      työn tai tehtävän suorittamiseksi, katsotaan
17116: sijoitettuna ulkomaille, maksettu paikalliskoro-     muun selvityksen puuttuessa kuluneen siitä ai-
17117: tus;                                                 heutuneiden erityisten kustannusten peittämi-
17118:                                                      seen määrä, joka maksuperusteeltaan ja suuruu-
17119:    10) työn tai tehtävän suorittamiseksi saatu       deltaan vastaa valtion kulloinkin virka- tai työ-
17120: matkustamiskustannusten korvaus, päiväraha,          matkasta suoritettavaa edellä tarkoitettua mat-
17121: ateriakorvaus, majoittumiskorvaus, yömatka-          kakustannusten korvausta.
17122: raha ja muu matkakustannusten korvaus, siltä
17123: 
17124:      Helsingissä 2 päivänä toukokuuta 1973.
17125: 
17126: 
17127: 
17128: 
17129: 436/73
17130:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 29.
17131: 
17132: 
17133: 
17134: 
17135:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustuotteiden
17136:                                   tuontimaksuista.
17137: 
17138:    Maataloustuotteiden markkinoinnin edistä-          roistootteiden nykyistä tuontimaksua on valtio-
17139: miseksi sekä markkinoinnin ja maatalouden            neuvoston päätöksillä (267 ja 864/72) alen-
17140: hintatason vakaannuttamiseksi lokakuusta 1962        nettu 28 pennillä kilolta sekä valmistettujen
17141: lähtien toteutettua maataloustuotteiden tuonti-      ravintorasvojen tuontimaksua 23 pennillä ki-
17142: maksujärjestelmää on viimeksi jatkettu 28            lolta, joilla alennuksilla margariiniteollisuudelle
17143: päivänä kesäkuuta 1968 annetulla, heinäkuun          korvattiin todettu .tuotantokustannusten nousu.
17144: 1 päivästä 1968 vuoden 197 3 maaliskuun lop-         Jotta margariinin hinta voitaisiin pysyttää sovi-
17145: puun voimassa olevalla lailla ( 376/68), jota        tulla tasolla, esitetään mainitut tuontimaksujen
17146: on sittemmin eräiltä osin muutettu.                  alennukset otettaviksi huomioon edellä tarkoi-
17147:    Nyt annettu lakiehdotus perustuu samalle          tettujen tuotteiden tuontimaksujen perustasoa
17148: periaatteelle kuin voimassa oleva lakikin niin,      määrättäessä.
17149: että tuontimaksuina kerättävät varat esitetään           Lähinnä tariffiteknisistä syistä esitetään lain
17150: tuloutettaviksi valtiovarastoon. Jäljempänä eh-       2 § :n tuontimaksutaulukkoon tehtäväksi seu-
17151: dotettuja muutoksia lukuun ottamatta on tuon-        raavat muutokset.
17152: timaksut muutoin esitetty pysytettäviksi sa-            Suolatun, kuivatun tai savustetun hevosen-
17153: malla tasolla ja niiden periminen toteutetta-        lihan tuontimaksu nimikkeen 02.06 alanimik-
17154: vaksi samoja periaatteita noudattaen kuin voi-       keessä II. ehdotetaan korotettavaksi nykyisestä
17155: massa olevassa laissa.                               .39 pennistä 2,25 markaksi kilolta, jolloin se on
17156:     Lain 6 §:n 1 momentissa tarkoitettujen           oikeassa suhteessa nimikkeessä 02.01 olevan
17157: tuotteiden maailmanmarkkinahintojen määrää-          tuoreen hevosenlihan tuontimaksuun. Tuoreen
17158: minen on nykyisin tapahtunut pääasiassa Lon-         hevosenlihan tuontimaksu korotettiin .3 päivänä
17159: toon ja Kööpenhaminan noteerausten perus-            joulukuuta 1971 annetulla lailla ( 809/71 ) 26
17160: teella. Ison-Britannian ja Tanskan liityttyä         pennistä 1,50 markaksi kilolta.
17161: vuoden 1973 alusta Euroopan talousyhteisöön              Tuoreiden tai jäähdytettyjen kurkkujen
17162: saattaa sanottujen markkina-alueiden hintano-         tuontimaksu tullattaessa aikana 1. 11.-29. 2.
17163: teerauksiin sisältyä yhteisön tuontisuojajärjeste-    esitetään korotettavaksi nykyisestä 50 pennistä
17164: lyistä johtuvia maksuja, minkä vuoksi näitä no-       60 penniksi kilolta eli samaksi kuin tullat-
17165: teerauksia ei enää sellaisinaan voida käyttää         taessa aikana 1. 6.-.31. 10., jolloin nimikkeen
17166: maailmanmarkkinahintojen määräämisen pohja-           07.01 alanimikkeet IX.b. ja c. voidaan yhdis-
17167: na. Tästä syystä esitetään, että kysymyksessä         tää. Nimikkeen 08.11 alanimikkeet IV. väli-
17168: olevien tuotteiden maailmanmarkkinahintojen           aikaisesti säilytetyt grapehedelmät ja V. sit-
17169: laskentaperusteina vastedes käytetään muiden          ruunat ehdotetaan yhdistettäviksi alanimik-
17170: edustavien lähteiden noteerauksia.                   keeksi IV. grapehedelmät ja sitruunat, jolloin
17171:     Kun eräiden edellä tarkoitettujen tuotteiden      aJanimike VI. muut siirtyy vastaavasti ala-
17172: maailmanmarkkinahinnoissa on niiden vertailu-         nimikkeeksi V. Väliaikaisesti säilytettyjen
17173:  ajankohdan vuoden 1967 toukokuun jälkeen             grapehedelmien ja sitruunoiden yhteiseksi
17174: tapahtunut huomattavia muutoksia, esitetään           tuontimaksuksi ehdotetaan 4 %, koska väli-
17175: puheena olevien tavaroiden tuontimaksut mää-          aikaisesti säilytettyjen grapehedelmien tuonti-
17176: rättäviksi elokuun 1972 maailmanmarkkinahin-          maksu on tullitariffeja ja kauppaa koskevassa
17177: tojen tasoa vastaaviksi.                             yleissopimuksessa (GATT) sidottu tähän
17178:     Tullitariffin 15 ryhmään kuuluvien eläin- ja      enimmäismäärään. Lisäksi ehdotetaan nimik-
17179: kasvirasvojen ja -öljyjen sekä niiden hajotta-        keen 19.08 alanimikkeessä II. mainittujen
17180: 16204/72
17181: 2                                              N:o 29
17182: 
17183: korppujen, kaakkujen ja tanskalaisten wiener-        essaan maksamaan raaka-aineistaan tuonti-
17184: leipien tuontimaksu alennettavaksi nykyisestä        maksun, epäedullisessa kilpailuasemassa ulko-
17185: 1,25 markasta samaksi kuin alanimikkeessä I.         maisiin tuottaiiin verrattuna, koska sanotut
17186: mainittujen biskviittien ja vohvelien tuonti-        tuotteet ovat Suomen solmimien vapaakauppa-
17187: maksu eli 1,20 markaksi kilolta. Kun nimik-          sopimusten nojalla maahan tuotaessa vapaita
17188:  keen 08.11 alanimikkeessä IV. ja V. mainit-         tullista ja tuontimaksusta. Tämän epäkohdan
17189: tuja väliaikaisesti säilytettyjä hedelmiä ei         poistamiseksi esitetään, että edellä mainitut
17190: ole lainkaan tuotu maahan ja kun edellä              valmisteet lisätään nimikkeeseen 15.12 liitty-
17191: mainittujen leipomatuotteiden tuonti tapahtuu        vässä muistutuksessa tarkoitettuun teollisuus-
17192:  pääasiassa EFTA~maista tuontimaksuvapaasti,         etuun oikeuttavien tuotteiden luetteloon sekä
17193:  ei ehdotetuilla tuontimaksujen muutoksilla ole      kotimaassa valmistettujen tuotteiden osalta
17194:  näiden tuotteiden tuontisuojan kannalta merki-      tuontimaksulain 5 §:n 1 momentin 4 kohdan
17195:  tystä eivätkä muutokset myöskään vähennä            tuoteluetteloon. Sanotussa muistutuksessa ja
17196:  vuosittain kertyvän tuontimaksun kokonais-          sitä vastaavassa edellä mainitussa lainkohdassa
17197:  määrää.                                             nykyisin luetelluista tuotteista tai tuoteryhmistä
17198:     Öljyväkirehujen       maailmanmarkkinahinnat     ehdotetaan poistettavaksi nahat, voiteluöljyt,
17199:  ovat vuoden 1972 aikana nousseet siinä              rakennuspahvi, värit ja sulfonoidut öljyt, koska
17200:  määrin, ettei sanottujen tuotteiden tuonti-         ihmisravinnoksi soveltuvia rasvoja tai öljyjä
17201:  maksua ole voitu muuttaa voimassa olevan            ei käytetä näiden tuotteiden valmistukseen.
17202:  lain 6 §.:ssä säädetyllä tavalla niiden maailman-   Samoin esitetään, että sanotuissa lainkohdissa
17203:  markkinahintojen nousua vastaavasti, eikä           nykyisin mainitut lääke- ja teknokemiallisen
17204:  tuontimaksua siten ole voitu kantaa. Öljyn-         teollisuuden tuotteet rajoitetaan käytännöllisistä
17205:  puristamoteollisuus ei näin ollen ole myöskään      syistä koskemaan ainoastaan lääkkeitä sekä
17206: ·saanut lain .3 S:n 2 momentissa edellytettyä        ihon- ja hiustenhoitovalmisteita. Kun nimik-
17207:  tuotantosuojaa. Syntyneen, teollisuudelle epä-      keeseen 15.08 kuuluvia nykyään tuontimaksun
17208:  edullisen tilanteen korjaaminen on edellyttänyt     alaisia puhallettuja öljyjä, joita valmistetaan .ni-
17209:  öljyväkirehujen kotimaisen hintatason korotta-      menomaan värien ja lakkojen raaka-ainei,Jtsi
17210:  mista. Kun on otettu huomioon kysymyksessä          sekä myös muihin teknisiin tarkoituksiin, käy-
17211:  olevien tuotteiden maailmanmarkkinahinnoissa        tetään värien valmistukseen eikä niitä yleensä
17212:  vuoden 1967 toukokuun ja 1972 elokuun               lueta elintarviketeollisuuden raaka-aineisiin
17213:  välisenä aikana tapahtuneet muutokset, sekä         kuuluviksi, esitetään sanottu nimike poistetta-
17214:  maailmanmarkkinahintojen laskentaperusteiden        vaksi tuontimaksulaista.
17215:  tarkistaminen ja öljyrehujen kotimaisen hinnan          Kotimaisen teollisuuden kilpailukyvyn säilyt-
17216:  korottaminen 9 pennillä kilolta, on öljyväki-        tämiseksi kansainvälisillä markkinoilla esitetään
17217:  rehujen perustuontimaksuksi otettu 5 penniä          teollisuudelle myönnettäväksi valtioneuvoston
17218:  kilolta. Koska öljyväkirehujen maailmanmark-        määräämin ehdoin •tuontimaksuvapaus nimik-
17219:  kinahintojen jatkuva nousu aiheuttaa yhä li-        k<:eseen 10.06 kohdistettavasta rilsistä ja ni-
17220:  sääntyvää painetta vastaavien kotimaassa val-       mlkkeeseen 11.08 kohdistettavasta tärkkelyk-
17221:  mistettujen tuotteiden hintoja kohtaan, esite-       s~~tä spt~ osin kuin näitä raaka-aineita käyte-
17222:  tään lain 9 S:ään otettavaksi säännös, jonka        •taan rumikkeeseen 19.02 kuuluvien tuotteiden
17223:  nojalla tuontimaksuvaroja voitaisiin tarvittaes-    valmistukseen sekä lisäksi alla lueteltulliin ni-
17224:  sa käyttää 3 S:n 2 momentissa tarkoitettujen        mikkeisiln ja alanimikkeisiin kuuluville raaka-
17225:  tuotteiden hintojen vakaannuttamiseen. Missä        aineille tuontimaksuvapaus siltä osin kuin näi-
17226:  määrin varoja tultaisiin tähän tarkoitukseen tar-   tä raaka-aineita käytetään makeisvalmisteveron
17227:  vitsemaan, riippuu toisaalta öljyväkirehujen        alaisten tuotteiden valmistukseen.
17228:  maailmanmarkkinahintojen kehityksestä ja toi-       Nimike              raaka-aine
17229:  saalta niille kulloinkin vahvistettavasta hinta-    04.06              hunaja
17230:  tasosta.                                            12.08.1.           aprikoosinsydämet
17231:     Teollisuus, joka käyttää tullitariffin 15 ryh-   20.06.1. ja VI.    säilötyt ananakset ja kirsikat
17232:  mään kuuluvia rasvoja ja öljyjä viljasta tai        20.07.lll.         muut hedelmämehut
17233:  viljatuotteista paisuttamalla tahi paahtamalla
17234:  valmistettujen ravintovalmisteiden, sinapin,            Muihin kuin edellä mainittuihin tuonti-
17235:  kastikkeiden, maustamisvalmisteiden taikka          maksutaulukon nimikkeisiin tai alanimikkeisiln
17236:  keittojen ja liemien valmistukseen, on, joutu-      liittyvät teollisuusedun myöntämiselle asetetut
17237:                                                                                                        3
17238: 
17239: edellytykset ehdotetaan pysytettäviksi ennal-         lain 6 §:ään. Järjestelmä ehdotetaan muutoin
17240: laan, kuitenkin yhdenmukaistettuina niin, että        pysytettäväksi samana.
17241: tuontimaksuvapaus toteutetaan kussakin tapa-              Tuontimaksulain 6 §:ssä mainittujen tuot-
17242: uksessa valtioneuvoston määräämin ehdoin.             teiden osalta esitetään laissa edelleen säilytettä-
17243:      Voimassa olevan lain mukaan öljynpuris-          väksi tuontimaksun korotusmahdollisuus, mikä-
17244: tuksen ja öljynuuttauksen yhteydessä maassa           li näitä tuotteita tuodaan tai aiotaan tuoda
17245: valmistetuista, tuontimaksutaulukon 23 ryhmän         maahan maailmanmarkkinahintaa olennaisesti
17246: nimikkeisiin kuuluvista tavaroista on suoritet-       alemmalla hinnalla, sekä että korotuksen voi
17247: tava tuontimaksua saman perusteen mukaan              määrätä valtioneuvosto.
17248: kuin samasta tavarasta on maahan tuotaessa                Kotimaisen rypsin tuotantotuki on nykyisin
17249: suoritettava, vähennettynä 4 pennillä kilolta,        järjestetty siten, että tuontimaksuvaroja käyt-
17250:  mikä vähennys muodostaa kotimaisen teolli-           täen alennetaan rypsin siemenistä valmistettu-
17251:  suuden tuotantosuojan. Kun öljynpuristamo-           jen 'raffinoitujen rasvojen ja öljyjen hintoja
17252:  teollisuuden tuotantosuoja on Suomessa kat-          tarpeen mukaan. Kun· kotimaista rypsiöljyä
17253:  sottu tarpeelliseksi säilyttää vähintään 10 pro-     kuitenkin voidaan käyttää teknisiin tarkoituk-
17254:  sentin suuruisena rehujen hinnasta laskettuna        siin sekä viedä maasta myös raffinoimattomana,
17255:  ja kun rehujen hintataso on kohonnut vuonna          olisi tuontimaksuvaroja voitava tarvittaessa
17256:  1968 vallinneesta tasosta yli 10 prosenttia,         käyttää myös raffinoimattomien kotimaisista
17257:  esitetään edellä tarkoitettu kotimaisen teolli-      öljysiemenistä valmistettujen rasvojen ja öljyjen
17258:  suuden tuotantosuoja korotettavaksi 5 penniksi       hintojen alentamiseen, minkä vuoksi lakiin
17259:  kilolta.                                             esitetään otettavaksi tätä tarkoittava lisä-
17260:      Tullitariffin 15 ryhmään kuuluvien rasvojen      Eiäännös.
17261:  ja öljyjen muuttuva tuontimaksu määrätään voi-           Kotimaisen perunajauhon hinnan alentami-
17262:  massa olevan lain mukaan valaanrasvan, kookas-       seen voidaan tuontimaksuvaroja voimassa ole-
17263:  öljyn, soijaöljyn ja maapähkinäöljyn maailman-       van lain mukaan käyttää ainoastaan silloin,
17264:  markkinahintojen keskiarvon muutosten perus-         kun perunajauho myydään liima- ja sidosaine-
17265:  teella. Koska tuontikaupan rakenteen jatku-          teollisuuden raaka-aineeksi tai käytetään tärk-
17266:  vasti muuttuessa tuontimaksun muutosten              kelyssiirapin valmistukseen makeisvalmiste-
17267:  laskemisen perusteena huomioon otettavien            veron alaisten tuotteiden valmistusta varten.
17268:   rasva- ja öljyraaka-aineiden rajoittaminen laissa   Kun perunajauhoa tai -tärkkelystä . voidaan
17269:   määrättyihin raaka-aineisiin on osoittautunut       käyttää myös fruktoosin, sorbitolin ja manni-
17270:   epätarkoituksenmukaiseksi, ehdotetaan edellä        tolin valmistukseen sekä lääke-, kivennäisvilla-
17271:  mainittu raaka-aineluettelo korvattavaksi sanon-     ja mineraalilevyteollisuuden raaka-aineena ja
17272:  nalla "tuontikaupan edustaviropien rasva- ja         t~rkkelyssiirappia sekä muita perunatärkkelyk-
17273:  öljyraaka-aineiden vuosittain tarkistettavien        sestä valmistettuja makeutusaineita makeisteol-
17274:   keskinäisten suhteiden mukaan punnittu maa-         lisuuden ohella myös panimo-, virvoitusjuoma-
17275:   ilmanmarkkinahintojen keskiarvo".                   ja lääketeollisuuden tuotteiden valmistukseen,
17276:      Voimassa olevan lain mukaan valtioneuvos-        ehdotetaan puheena oleva lainkohta muutetta-
17277:   tolla on oikeus, milloin 6 § :n 1 momentissa        vaksi niin, että tuontimaksuvaroja voidaan
17278:   tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkina-         käyttää perunajauhon hinnan alentamiseen sil-
17279:   hinta on kahden kalenteriviikon pituisena           loin, kun se myydään käytettäväksi edellä mai-
17280:   aikana ollut keskimäärin viisi prosenttia kor-       nittuihin tarkoituksiin.
17281:  keampi tai alempi kuin toukokuussa 1967                  Tuontimaksun määrääminen ja sen suoritta-
17282:   keskimäärin vallinnut maailmanmarkkinahinta,        misen valvonta kotimaassa valmistettujen tuot-
17283:   muuttaa vastaavasti näiden sekä 6 §:n 2              teiden osalta, tuontimaks_ua kos~_evien teolli-
17284:   momentissa tarkoitettujen tuotteiden tuonti-        suusetujen myöntäminen sekä pääasiassa mui-
17285:   maksujen määriä. Kun muutokset yleensä              denkin tuontimaksua koskevien asioiden käsit-
17286:   perustuvat matemaattisiin laskelmiin eikä            tely on nykyisin suoritettu tullihallituksen tqi-
17287:   niiden toteuttamisessa jouduta käyttämään           mesta. Kun tullilaitoksen uudelleen organisoin-
17288:   harkintaa, esitetään edellä tarkoitettu oikeus      nin johdosta kaikki tullia koskevat asiat ensi-
17289:   siirrettäväksi valtiovarainministeriön toimi-       asteessa käsitellään piiritullitoimipaikoissa ja
17290:   valtaan kuuluvaksi. Muutosten laskentaperus-        kun kukin piiritullitoimipaikka paikallisena
17291:    teet, jotka nykyisin on säädetty tuontimaksu-      viranomaisena voi tullihallitusta tehokkaammin
17292:   asetuksen 2 §:ssä, ehdotetaan siirrettäviksi        valvoa alueellaan tapahtuvaa tuotantoa, esite-
17293: 4                                                                     N:o 29
17294: 
17295: tään tuontimaksun määrääminen ja sen suorit-                                     Valtioneuvostolla on ollut tullilain 1.56 S:n
17296: tamisen valvonta myös kotimaassa valmistettu-                                 ja tuontimaksulain 10 §:n 1 momentin no-
17297: jen tuotteiden osalta sekä muidenkin tuonti-                                  jalla oikeus, kun eduskunnalle on tehty esitys
17298: maksua koskevien asioiden käsittely ensi-                                     tuontimaksulain muuttamisesta, määrätä, että
17299: asteessa siirrettäväksi sen piiritullitoimipaikan                             tavarasta kannetaan esityksen mukainen tuonti-
17300: toimivaltaan kuuluvaksi, jonka alueella tuottei-                              maksu. Tullilain 156 §:ää vastaavat säännök-
17301: den valmistus tapahtuu.                                                       set on nyt katsottu tarkoituksenmukaiseksi
17302:    Yhtenäisen verotuskäytännön varmistami-                                    ottaa tähän lakiin.
17303: seksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös,                                     Laki esitetään olemaan voimassa woden
17304: jonka mukaan myös kotimaassa valmistetuista                                   1977 loppuun.
17305: tavaroista suoritettavasta tuontimaksusta sekä                                   Maataloustuotteiden tuontimaksua arviol-
17306: sen palauttamisesta on, mikäli laissa ei toisin                               daan vuosittain kertyvän 130 000 000 mark-
17307: säädetä, soveltuvin osin voimassa, mitä tullista                              kaa.
17308: on säädetty tai määrätty.                                                        Edellä lausutun nojalla annetaan Eduskun-
17309:                                                                               nalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17310: 
17311: 
17312: 
17313:                                                                     Laki
17314:                                              maataloustuotteiden tuontimaksuista.
17315:          Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17316: 
17317:                       1            s.                                                                2 §.
17318:    Maahan tuoduista ja maassa valmistetuista                                     Tuontimaksua on maahantuonnin yhteydessä
17319: tuotteista on suoritettava maataloustuotteiden                                suoritettava voimassa olevaan tullitariffilakiin
17320: tuontimaksua. siten kuin tässä laissa säädetään.                              ( 359/68) liittyvän tullitariffin jäljempänä
17321:    Edellä tarkoitetuista tuontimaksuista .kerty-                              mainittuihin nimikkeisiin tai jäljempänä olevan
17322: vistä varoista käytetään jäljempänä nimitystä                                 tuontimaksutaulukon alanimikkeisiin kohdistet-
17323: tuontimaksuviuat.                                                             tavista tavaroista seuraavasti:
17324: 
17325: 
17326:                                                                       1 OSA
17327:                                              ELÄVÄT ELÄIMET; ELÄINTUOTTEET
17328: 
17329:                                                                    1. Ryhmä
17330:                                                                  Elävät eläimet
17331: 
17332:  Nimike                                                               Tavara                                                                Tuonti-
17333:                                                                                                                                             maksu
17334:     1.
17335: 
17336: 01.01
17337:                 2.
17338: 
17339:              Elävät hevoset, aasit, muulit ja muuliaasit                                                                          1 kpl
17340:                                                                                                                                              '·
17341: 01.02        Elävät nautaeläimet ja puhvelit . . • . . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . • . • • . • . . • . . . • . • . • • • 1 kg
17342: 01.03        Elävät siat ••............••.......•...•.....•......•.•..•.•..•••.•....•.•. 1 kg                                                     1,30
17343: 01.04        Elävät lampaat ja vuohet ....•.....•.••.•••..•...• , . . • . . . . . . . . • • . . . • • . • • • 1 kg                                _,8
17344: 01.0'        Elävä siipikarja eli kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat • . . . . . . . . • . . • . 1 kpl                                 1,60
17345: 01.06        Muut elävät eläimet:
17346:                 1. jollaisia pääasiallisesti käytetään ihmisravinnoksi ••..••.•..........••.. 1 kg
17347:             1  II. muut .....•..••••..•..••.••..••••••.••.••••••.••••••.•••.•.••••.....•..
17348:                                                                        N:o 29                                                                                 5
17349: 
17350: 
17351: 
17352: 
17353:                                                                 2. Ryhmä
17354:                                                        Liha ja syötävät eläimenosat
17355: 
17356:   1.        2.                                                                                                                                       3.
17357: 
17358: 02.01    Nimikkeisiin 01.01, 01.02, 01.03 ja 01.04 kuuluvien eläinten liha ja muut syötävät osat,
17359:             tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:
17360:               I. hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin liha . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                    1,.50
17361:              II. naudanliha:
17362:                  a. luuton .............•.......................•••.•.............. 1 kg                                                                   1,96
17363:                  b. muu . . . . . . . . . . . . • . • • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . 1 kg             1,51
17364:             III. sianliha:
17365:                   a. vähintään puoliruhoina • . • . • • . . . . . . . . . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                         2,10
17366:                  b. kinkut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg              2,92
17367:                  c. muu ...................................• : .................... 1 kg                                                                   1,89
17368:             IV. lampaan ja vuohen liha . . . • . . . • . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . • . . . . • . . . . . . . • 1 kg                        2,81
17369:              V. muut syötävät eläimenosat ........................................ 1 kg                                                                    1,65
17370: 
17371: 02.02    Teurastettu siipikarja (kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat) ja sen syötävät
17372:            osat (ei kuitenkaan maksa), tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt .............. 1 kg                                                            -,69
17373: 02.03    Siipikarjan maksa, tuore, jäähdytetty, jäädytetty, suolattu tai suolavedessä . . . . . . . . 1 kg                                                -,69
17374: 02.04    Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt . . . . . . 1 kg                                                      -,60
17375: 02.0,5   Sian rasva, vail!la. li!haSkudosta, sekä siipilkarjan t'aSva ( 91llattamattomat ja pw-ista.mattomat
17376:             tai liuottimilla uuttamattomat), tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä,
17377:             kuivatut tai savustetut:
17378:               I. sianrasva . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg            1,93
17379:              II. siipikarjan rasva .............................................. : . . 1 kg                                                              -,69
17380: 02.06    Liha ja muut syötävät eläimenosat (ei kuitenkaan siipikarjan maksa), suolatut, suola-
17381:             vedessä, kuivatut tai savustetut:
17382:               I. sianliha . . . . . • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg        3,32
17383:              II. hevosenliha ......................................•..•.•........•. 1 kg                                                                  2,25
17384:             III. naudanliha • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg            2,27
17385:             IV. muu liha; muut syötävät eläimenosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . 1 kg                                  2,09
17386:                                                                     N:o 29
17387: 
17388: 
17389: 
17390: 
17391:                                                 4. Ryhmä
17392:         Maitotaloustuotteet; linnunmunat; lu6nhonhunaja; muualle kuulumattomat eiäinalkuperää
17393:                                         olevat_ syötävät tuotteet
17394: 
17395:   1.       2.                                                                                                                                     .3.
17396: 
17397: 04.01   Maito ja kerma, säilömätön, tiivistämätön tai makeuttamaton:
17398:              I. maito                                                                                                                     1 kg          -,48
17399:             II. kerma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • 1 rkg         12,08
17400: 04.02   Maito ja kerma, säilötty, tiivistetty tai makeutettu:
17401:              I. maito, ei kuitenkaan kiinteässä muodossa ......................•..... 1 1                                                                1,07
17402:             II. kerma, ei kuitenkaan kiinteässä muodossa ........ ; ..•.......... ·'· .• 1 rkg                                                          12,08
17403:            III. maito ja kerma kiinteässä muodossa:
17404:                 a. kuoritusta maidosta, rasvapitoisuus alle 1.5 % ....•............ : . . 1 kg                                                          1,72
17405:                 b. kokomaidosta, rasvapitoisuus alle 26 % . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . 1 kg                                      4,83
17406:                 c. kuivakerma, rasvapitoisuus vähintään 26 % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                           5,35
17407: 04.03   Voi                                                                                                                           1kg               9,18
17408: 04.04   Juusto ja juustoaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                4,49
17409: 04.05   Linnunmunat ja munankeltuainen, tuoreet, kuivatut tai muulla tavoin säilötyt, myös
17410:            makeutetut:
17411:              I. munat kuorineen • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . 1 kg                   1,48
17412:             II. kuorettomat munat ja munankeltuainen:
17413:                 a. kuivatut • . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . 1 kg               8,88
17414:                 b. muut ... _..................................................... 1 kg                                                                  2,96
17415: 04.06   Luonnonhunaja .................................................. (Muist.) 1 kg                                                                  1,45
17416:               M ui s t. nimikkeeseen 04.06. Tähän nimikkeeseen kuuluva hunaja, jonka teollL
17417:            suus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistukseen, on tuontimaksu-
17418:            vapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17419:                                                                      N:o 29                                                                                 7
17420: 
17421: 
17422: 
17423: 
17424:                                                                 II OSA
17425:                                                             KASVITUOTTEET
17426: 
17427:                                                                     6. Ryhmä
17428:                                               Elävät kasvit ja kukkaviljelyn tuotteet
17429: 
17430:   1.       2.                                                                                                                                       3.
17431: 
17432: 06.01   Sipulit, juuri- ja varsimukulat ja juurakot, myös kasvavat tai kukkivat:
17433:             1. kielonjuurakot ...............•...•....•.................................                                                                 209&
17434:            II. muut:
17435:                   a. joissa on kukannuppuja tai kukkia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                  19,-
17436:                   b. muut .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. • .. .. .. .. ... .. .. .. . 1 kg                                     -,39
17437: 06.02   Muut elävät kasvit, myös puut, pensaat, juuret, varrennusoksat ja pistokkaat:
17438:            1. ruusuntaimet ...•...................................... (Muist.) P. 1 kg                                                                   -,23
17439:           II. muut .•..•.....•.....•...........•...•........•.....•.. (Muist.) P. 1 kg                                                                   -,26
17440:               M ui s t. nimikkeeseen 06.02. Koristekasveista, jotka tuodaan maahan kukannup-
17441:           puineen tai kukkineen, mutta ilman multapaakkua, kannetaan tuontimaksua kuten
17442:           koristeluun käytettävistä leikkokukista.
17443: 06.03   Kukat ja kukannuput, kukkakimppuihin tai koristustarkoituksiin soveltuvat, tuoreet,
17444:           kuivatut, valkaistut, värjätyt, kyllästetyt tai muulla tavalla valmistetut:
17445:            1. tuoreet:
17446:                 a. gladiolus:
17447:                     1. tullattaessa aikana 1. 11.-31. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                    19,-
17448:                    2. tullattaessa aikana 1. 4.-31. 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                     26,-
17449:                b. muut:
17450:                     1. tullattaessa aikana 1. 6.-30. 9............................... 1 kg                                                               26,-
17451:                    2. tullattaessa aikana 1. 10.-31. 5. .. .. .. .. .. .. .. . . .. .. .. .. .. .. .. 1 kg                                               39,-
17452:           II. muut . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . • . . . . . . . . • . 1 kg         3,90
17453: 
17454: 06.04   Puiden, pensaiden ja muiden kasvien lehvät, lehdet, oksat ja muut osat (ei kuitenkaan
17455:            kukat ja kukannuput) sekä sammal, jäkälä ja ruoho, kukkakimppuihin tai muuhun
17456:            koristeluun soveltuvat, tuoreet, kuivatut, valkaistut, värjätyt, kyllästetyt tai muulla
17457:            tavalla valmistetut:                                                                                                         ·
17458:              I. poronjäkälä ......................................••.... ·: ........•..••                                                                vapaa
17459:             II. asparagus ja adiantum eli leikkovihreä ................ : ............. 1 kg                                                             19,-
17460:            111. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ka         3,90
17461: 8                                                                                                        N:o 29
17462: 
17463: 
17464: 
17465: 
17466:                                                       7. Ryhmä
17467:                                Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat
17468: 
17469:     1.      2.                                                                                                                                                                                                                                                   3.
17470: 
17471: 07.01    Vihannekset ja kasvikset, tuoreet tai jäähdytetyt:
17472:                1. perunat:
17473:                   a. uudet, tullattaessa aikana 1. 3.-31. 7. . ...................                                                      1 kg                                                                                             0   0   0   0   0   0        -,31
17474:                   b. muut .              0.      0   0.      o   0   0.      0   o   ••      0   0   o   0   0.      0   ••      o   •••1 kg     0.      o   ••••••••••••••••••••••••                                                                        0        -,09
17475:               II. syötävät juuret:
17476:                   a. porkkana:
17477:                       1. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 7...                                                                         0. 1 kg      o   o   ••••••••••••••••••••••                                                                  o.                   -,20
17478:                       2. tullattaessa aikana 1. 8.-31. 5. . ............                                                                1 kg                                                 0   •••••••••••                                 0   0   •••              -,09
17479:                   b. piparjuuri, mustajuuri ja juuriselleri ...•••....•.•••..•...•.••.. 1 kg                                                                                                                                                                 o        -,50
17480:                   c. muut:
17481:                       1. tullattaessa aikana 1. 5.-30. 6.............................                                                   1 kg                                                                                                             o   0        -,30
17482:                       2. tullattaessa aikana 1. 7.-30. 4............................... 1 kg                                                                                                                                                                          -,09
17483:              111. sipuli:
17484:                   a. valkosipuli . . . . . . . • . . . . . . . . . • • . . • • . . . . . • . • . . . • . . . . . • • . . . . . . . . . 1 kg                                                                                                                           -,34
17485:                   b. muu .....................•......•................•.......                                                          1 kg                                                                                                         0   •   •        -,52
17486:               IV. kaali:
17487:                   a. kukkakaali ja ruusukaali:
17488:                       1. tullattaessa aikana 1. 6.-31.10.                                                                               1kg                                                                                                                           -,40
17489:                       2. tullattaessa aikana 1. 11.-31. '5.                                                                             1kg                                                                                                                           -,39
17490:                   b. muu ..........•.........•.•..••....•..••...•....•........... 1 kg                                                                                                                                                                                -,20
17491:                V. palkokasvit . . . . . . . . . . . . • . . • . . . • • . . • • . • . . • • • • . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . 1 kg                                                                                                                          -,60
17492:               VI. sienet ....            0   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •  1 kg
17493:                                                                                                                                          •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •   •         2,-
17494:              VII. tomaatit:
17495:                   a. tullattaessa aikana 1. 4.-31. 7. . .......••....•••..•.......... o. 1 kg                                                                                                                                                                          1,40
17496:                   b. tullattaessa aikana 1. 8.-31. 3................................. 1 kg                                                                                                                                                                            -,69
17497:             VIII. parsa ........................•....•......•••.•..•..•........... 1 kg                                                                                                                                                                                1,30
17498:               IX. kurkut:
17499:                   a. tullattaessa aikana 1. 3.-31. 5. . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                                                                                                                           1,20
17500:                   b. tullattaessa aikana 1. 6.-29. 2. • .. . .. .. .. .. .. . .. . .. .. .. .. . .. . .. 1 kg                                                                                                                                                         -,60
17501:                X. salaatti, myös endiivi- ja sikurisalaatti:
17502:                   a. tullattaessa aikana 1. 4.-30. 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                                                                                                                           1,-
17503:                   b. tullattaessa aikana 1. 7.-31. 3.............•...•..••............ 1 kg                                                                                                                                                                           -,60
17504:               XI. makea paprika (Capsicum grossum):
17505:                    a. tullattaessa aikana 1.11.-30. 6..... , ........................... 1 kg                                                                                                                                                                         -,39
17506:                   b. tullattaessa aikana 1. 7.-31.10 ................................. 1 kg                                                                                                                                                                           -,60
17507:              XII. purjo:
17508:                    a. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 8. • .....••......•.••............. 1 kg                                                                                                                                                                 o        -,60
17509:                   b. tullattaessa aikana 1. 9.-31. 5. . ............................... 1 kg                                                                                                                                                                          -,20
17510:             XIII. muut:
17511:                    a. tullattaessa aikana 1. 3.-30. 6...•.....•.•..•......•..•....•.... 1 kg                                                                                                                                                                           1,-
17512:                   b. tullattaessa aikana 1. 7.-29. 2.................................. 1 kg                                                                                                                                                                           -,60
17513: 07.02    Vihannekset ja kasvikset (myös keitetyt), jäädytetyt •......• , ••............... 1 kg                                                                                                                                                                        1,-
17514:                                                                      N:o 29                                                                                 9
17515: 
17516:   1.         2.                                                                                                                                     }.
17517: 
17518: 07.0}   Vihannekset ja kasvikset, suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa väli-
17519:            aikaisesti säilytettyinä, mutta ei erikoisesti valmistettuina välitöntä kulutusta
17520:            varten ••••...•....•.•.••••••••....•.•.....•••..••......••.•••.•.•.. P. 1 kg                                                                  -,30
17521: 07.04   Vihannekset ja kasvikset, dehydratoidut, haihdutetut tai muulla tavoin kuivatut, koko-
17522:            naiset, paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut:
17523:              1. valkosipuli . . • • • . . • . • . . • . • • . • . • . • • • • . • . . . . . . . • . . • . • . • . • . • • . . . • • p. 1 kg              -)0
17524:             II. muut • . . . • • • • • . . . . . . . . • . . • • . . . • • . • • • • . . • . • • • • • • • • • • . • . . • • . • . • . p. 1 kg           -,80
17525: 
17526: 07.05    Kuiva silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu:
17527:               I. jollaista käytetään ihmisravinnoksi:
17528:                   a. puutarhaherneen siemenet, peitatut ja värjätyt ..••..••...•••...••.••....                                                           vapaa
17529:                  b. muut:
17530:                       1. hemeet • • • . • • • • • • • • • . • • • • • • • • . • • • . • . • • • . • . • . • • . • • • • . • • • • . . . 1 kg             -)1
17531:                       2. muut •••.••••••.•••••.••.•••••.••••..••.••..•••••••.••••.. 1 kg                                                                 -,31
17532:              II. jollaista käytetään rehuksi • .. . .. • . • . .. • .. • . • . • • . . .. . . .. .. • .. .. .. • . . 1 kg                                -,13
17533: 07.06    Maniokki-, arrow- ja salepjuuret, maa-artisokat, bataatit ja muut niiden kaltaiset tärk-
17534:            kelys- tai inuliinirikkaat juuret ja mukulat, tuoreet tai kuivatut, kokonaiset tai paloi-
17535:            reilut; saagoydin:                                              ·            .
17536:              I. maniokki- ja arrowjuuret .•••.•..•..•..••..••..•••.••.•..•.••.•.•.••...•.                                                                vapaa
17537:             II. maa-artisokat ....•.••..•••.•.•.••••••....••• ; . . • • • • • • • • . . • • . • • • . • . 1 kg                                           -,30
17538:            III. muut . . . . . . • • . • . . . . . . . • • • • • . • • • . • • • . . • • . • • • • . • • • . • . • • • • . . • • . • . • • . 1 kg        -,1}
17539: 
17540: 
17541: 
17542: 
17543: 2 16204{72
17544: 10                                                                     N:o 29
17545: 
17546: 
17547: 
17548: 
17549:                                                          8. Ryhmi
17550:                                    Syötävät hedelmät; citrus.hedelmien ja melonin kuoret
17551: 
17552:   1.       2.                                                                                                                                            3.
17553: 
17554: 08.01   Taatelit, banaanit, ananakset sekä mango-, mangostan-, avocato- ja guavahedelmät, koo-
17555:            kos-, para- ja cashew-pähkinät, tuoreet tai kuivatut, myös kuoritut:
17556:              I. taatelit . . • . . . . . • • • • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • • . . . . . . . . • • . • . . . • • • • . . • 1 kg             -,13
17557:             II. banaanit:
17558:                   a. tuoreet, runkoineen:
17559:                      1': tullattaessa aikana 1.1.-31; :5 •••••• : • ••••••••••• ;':., ••••••• •, 1 ka                                                         -).5
17560:                      2. tullattaessa aikana 1. 6.-31.12............................... 1 ka                                                                   -,52
17561:                   b. tuoreet, muut: .
17562:                      1. tullattaessa aikana 1.1.-31. 5. ...................... , ....... 1 kg                                                                 -,30
17563:                      2. tullattaessa aikana 1. 6.-31.12 ............................... 1 kg                                                                  -,65
17564:                   c. kuivatut . . . . • . • • . . . . • • • • • • . . • • • . . • • • • . . . . • . • • . • . . . • • . . • • . . . . . . 1 kg                -,40
17565:            III. muut • . . . • . • . . . • . • • • . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . • • . . . • • . . •        vapaa
17566: 
17567: 08.02   Citrushedelmät, tuoreet tai kuivatut:
17568:               I. appelsiinit:
17569:                  a. tullattaessa aikana 1. 1.-30. 6.
17570:                  b. tullattaessa aikana 1. 7.-31. 12.
17571:              II. mandariinit ja klementiinit:
17572:                  a. tullattaessa aikana 1. 1.-30. 6. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. .. 1 ka                                                  -,19
17573:                  b. tullattaessa aikana 1. 7.-31.12.................................. 1 ka                                                                    -,30
17574:             III. grapehedelmät • . . . . • . . . • . • . . • . • . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . .              vapaa
17575:              IV. muut •.......................•....•.....•.....•.•••.••.•.•.•••.• 1 ka                                                                        -,07
17576: 08.03   Viikunat, tuoreet tai kuivatut . . . . • . • . . . • . . . • . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . • . • . . . 1 kg                       -,13
17577: 08.04   Viinirypäleet, tuoreet tai kuivatut:
17578:               I. tuoreet •.•.......•......•....•..••.........•.•........................
17579:             II. kuivatut . • . . . . . . . . . • . • . . • . . . . • . . . . . . . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . • . . • . . . . . . . . • .           4%
17580: 
17581: 08.05   Pähkinät, nimikkeeseen 08.01 kuulumattomat, tuoreet tai kuivatut, myös kuoritut:
17582:              I. kuorimantelit ja muut mantelit; pähkinät ja kastanjat . • • • • . . . . • (Muist.) 1 kg                                                       -;1.6
17583:             II. pähkinänsydämet ......................................... (Muist.) 1 ka                                                                       -,39
17584:                 M ui s t. alanimikkeisiin 08.05. I. ja II. Näihin alanimikkeisiin kuuluvat mantelit
17585:              ja pähk:inänsydämet; jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden
17586:              valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17587: 08.06   Omenat, päärynät ja kvittenit, tuoreet:
17588:             1. omenat:
17589:                a. surve ............................................................ ..                                                                       7.5 96
17590:                b. muut:
17591:                    1. tullattaessa aikana 10. 12.-29. 2. • •..•...•.•...••.•....•.......••••                                                                  15%
17592:                    2. tullattaessa aikana 1. 3.-30. 6. . ........•.•..•.....•..•••.•......                                                                    1096
17593:                    .3. tullattaessa aikana 1. 7.-9.12............................... 1 ka                                                                     -,90
17594:                                                                      N:o 29                                                                                11
17595: 
17596:  1.        2.                                                                                                                                       3.
17597: 
17598:              II. päärynät:
17599:                  a. tullattaessa aikana 1. 8.-30. 11 •..................•..•.....•...••..•..                                                             4096
17600:                  h. tullattaessa aikana 1.12.-31. 7..........••.••.................•... : ..                                                              896
17601:             III. kvittenit • . . • • . . • . • . . . . . . . . . • • . . . . . • • . . . . . • . . . . • . . . . • • . . . . • . . . • . . . 1 kg        -,58
17602: 
17603: 08.07   Kivihedelmät, tuoreet:
17604:              I. tullattaessa aikana 1. 1.-31. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                          -,58
17605:             II. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . 1 kg                                            -,90
17606: 08.08   Marjat, tuoreet ......................................•................... 1 ka                                                                  -/JO
17607: 08.09   Muut tuoreet hedelmät:
17608:             1. mdonit:
17609:                a. vesimdonit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                  -,26
17610:                b. honeydew- ja ogenmdonit . . . . . .. .. .. . . . .. . .. . .. . . . .. .. . . . . . . . . . 1 kg                                       -,98
17611:                c. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg               1,45
17612:            II. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg         -,58
17613: 
17614: 08.10   Jäädyttämällä säilytetyt heddmät (myös keitetyt), ilman sokerilisäystä ........ p.: 1 ka                                                         -,90
17615: 08.11   Väliaikaisesti säilytetyt heddmät ( esim. rikkidioksidikaasulla · tai suolavedessä tai rikki-
17616:            hapoke- tai muussa säilytysliuoksessa), mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen
17617:            soveltumattomat:                                                          ·
17618:               1. omenat .................................................. .' ..•.........                                                               7.5%
17619:              II. puutarhamansikat, vatut, karviaiset ja herukat .................•.. P. 1 kg                                                             -,40
17620:            111. appdsiinit .......................•.....•...•..........................                                                                   1596
17621:             IV. grapeheddmät ja sitruunat ...................................... ; ...... .                                                                4%
17622:              V. muut ..............................•........•........................                                                                     10%
17623: 08.12   Kuivatut heddmät, nimikkeisiin 08.01, 08.02, 08.03, 08.04 tai 08.05 kuulumattomat:
17624:               1. omenat, päärynät, aprikoosit ja persikat ................................. .
17625:              II. luumut ja sekaheddmät ......•....•...........••...•...•...............
17626:            III. mustikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ka          -,90
17627:             IV. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . 1 kg          -,58
17628: 08.13   Citrusheddmien ja mdonin kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai suolavedessä tai
17629:             rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa väliaikaisesti säilytetyt:
17630:               1. kuivatut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ka         -,19
17631:              II. muut:
17632:                   a. säilytysliuoksessa väliaikaisesti säilytetyt .............................. .                                                       vapaa
17633:                   b. muut ......................•..........................•.•....• 1 ka                                                                 -,13
17634: 12                                                    N:o 29
17635: 
17636: 
17637: 
17638: 
17639:                                                      10. Ryhmä
17640:                                                          Vilja
17641: 
17642:   1.       2.                                                                                                      .3.
17643: 
17644: 10.01   Vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja                                                                            vapaa
17645: 10.02   Ruis ..•••••.••.•...•.•••...•..•.•••....••.....•.........••....•......•...••.•                                   vapaa
17646: 10,03   Ohra                                                                                              1kg            -,25
17647: 10,04   Kaura                                                                                             1 kg           -,12
17648: 10.05   Maissi .......................••••..••...•......•...••.•.....•.•. (Muist.) 1 kg                                  -'-,15
17649:                 M ui s t. 1. nimikkeeseen 10.05. Tähän nimikkeeseen kuuluva maissi, jonka
17650:             teollisuus käyttää tärkkelyksen tai jauhon valmistukseen aaltopahviteollisuutta varten
17651:             tai sellaista puunjalostusteollisuutta varten, joka käyttää maissitärkkelyksen tai -jauhon
17652:             tullitariffin nimikkeeseen 44.15 kuuluvien puutavaroiden valmistukseen, tai jauhon,
17653:             rakeen, hiutaleen, tärkkelyksen tai tärkkelyss-iirapin valmistukseen panimoteollisuutta
17654:             tai makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistusta varten, on tuontimaksuvapaa
17655:             ehdoilla, ~otka valtioneuvosto määrää.
17656:                 M ui s t. 2. nimikkeeseen 10.05. Tähän nimikkeeseen kuuluva maissi, jonka
17657:             teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen 19.05 kuuluvien tuotteiden valmistukseen,
17658:             on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17659: 10.06   Riisi:
17660:                 1. kuorimaton tai josta vain ulkokuori on poistettu, mutta ei enempää valmistettu
17661:                                                                                                (Muist.) 1 kg             -,21
17662:             II. muu .•..........................••..........•..•••....... (Muist.) 1 kg                                  -,4.5
17663:                   M ui s t. nimikkeeseen 10.06. Tähän nimikkeeseen kuuluva riisi, jonka teollisuus
17664:             käyttää jauhon, rakeen, hiutaleen tai tärkkelyksen valmistukseen panimoteollisuutta
17665:             varten tahi jonka elintarviketeollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuu-
17666:             lu'l.'ien tuotteiden valmistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto
17667:             määrää.
17668: 
17669: 10.07   Tattari, hirssi, kanariansiemenet ja sorghum; muu vilja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ka         -,10
17670:                                                                  N:o 29                                                                          13
17671: 
17672: 
17673: 
17674: 
17675:                                                        11. Ryhmä
17676:                                  Myllytystuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inuliini
17677: 
17678:   1.       2.                                                                                                                             3.
17679: 
17680: 11.01   Hienot viljajauhot:
17681:              I. vehnäjauho, ruisjauho ja sekajauho vehnästä ja rukiista ••••..•..... P. 1 kg                                                   -,08
17682:             II. ohrajauho ......••••.........................•..•.....•..••.... P. 1 kg                                                        -,25
17683:            III. muut jauhot . . . • . • • • . . • . . . . . • . . . . . . . • . . . . . . . • • . . . . . . . • . . . . . . . . P. 1 kg        -,32
17684: 11.02   Viljarouheet ja karkeat viljajauhot; muut käsitellyt viljanjyvät ( esim. valssatut, hiuta·
17685:             leiksi valmistetut, kiillotetut, pyöristetyt tai rikotut, mutta ei enempää valmistetut),
17686:             ei kuitenkaan kuorittu, lasitettu, kiillotettu tai musertunut riisi; viljanjyvien alkiot,
17687:            myös valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut:
17688:                I. vehnää tai ruista tai vehnän ja rukiin seosta .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. P. 1 kg                                       -,08
17689:               II. ohraa •.............•....................•..•.........•.•.....•_ P. 1 kg                                                     -,25
17690:            III. muuta viljaa .......................................... (Muist.) P. 1 kg                                                       -,32
17691:              IV. viljanjyvien alkiot .................................. , .. (Muist.) P. 1 kg                                                  -,19
17692:                 M u <is t. alanimikkeeseen 11.02.III. Tähän alanimikkeeseen kuuluva maissi-
17693:              rouhe, jonka teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen 19.05 kuuluvien tuotteiden
17694:              valmistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17695:                  M ui s t. alanimikkeeseen 11.02.IV. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat vehnän-
17696:              alkiot, jotka käytetään turkiseläinten rehuksi, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla,
17697:              jotka valtioneuvosto määrää.
17698: 
17699: 11.03   Jauhot nimikkeeseen 07.05 kuuluvasta palkoviljasta                                                                      1 kg           -,45
17700: 11.04   Jauhot 8. ryhmän nimikkeisiin kuuluvista hedelmistä                                                                     1 kg           -,28
17701: 11.05   Perunasta valmistetut jauhot (hienot ja karkeat) ja hiutaleet ...•.........•.... 1 kg                                                  -,75
17702: 11.06   Saagosta tai maniokki-, arrow-, salep- tai muista nimikkeeseen 07.06 kuuluvista juurista
17703:            ja juurimukuloista valmistetut jauhot (hienot ja karkeat) .................. 1 :kg                                                  -,30
17704: 11.07   Maltaat, myös paahdetut . • . • . . • . • . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . • • P. 1 kg
17705: 
17706: 11.08   Tärkkelys; inuliini:
17707:             1. perunatärkkelys ........................................... (Muist.) 1 kg                                                       -,.50
17708:            II. muu tärkkelys; inuliini .................................... (Muist.) 1 kg                                                      -,40
17709:                  M ui s t. 1. alanimikkeisiin 11.08. 1. ja II. Näihin alanimikkeisiin kuuluvat maissi-
17710:              ja perunatärkkelys, jotka puunjalostusteollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen
17711:              44.15 kuuluvien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkeiden Villlmistukseen sekä
17712:              tärkkelys, jonka elintarviketeollisuus käyttää nimikkeeseen 19.02 kuuluvien tuottei-
17713:              den valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17714:                M u i s t. 2. alanimikkeeseen 11.08.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat tuotteet,
17715:              jotka panimoteollisuus käyttää mallasjuomien valmistukseen, sekä maissitärkkelys,
17716:              jonka teollisuus käyttää kivennäisvillateosten valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat
17717:              ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17718: 11.09   Vehnägluteeni, myös kuivattu .......•.....•.•............•............•.... 1 kg                                                       -,80
17719: 14                                                                        N:o 29
17720: 
17721: 
17722: 
17723: 
17724:                                                     12. Ryhmä
17725:       öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja kasvirehu
17726: 
17727:      1.          2.                                                                                                                                       3.
17728: 
17729: 12.01         öljysiemenet ja -hedelmät, myös muserretut:
17730:                     I. maapähkinät ja maapähkinän sydämet .................•.... (Muist.) 1 kg                                                                 -,32
17731:                   II. sinapinsiemenet •...•.......•..............•.•................•.....•..                                                                  vapaa
17732:                  III. muut . • • • • • . • • • . • • • • . • • . . . . . • . . . . . • . . . . . . • . . • . . . . . . . . . • (Muist.) 1 kg                   -,45
17733:                      M ui s t. alanimikkeeseen 12.01. I. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat maapähkinän
17734:                   sydämet, · jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistuk-
17735:                   seen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17736: 12.02         Oljysi~en-   ja öljyhedelmäjauho, joista rasvaa ei ole poistettu (ei kuitenkaan sinapin-
17737:                   siemenjauho) ......................•.........................• (Muist.) 1 kg                                                                 -,45
17738:                      M ui s t. 1. alanimikkeisiin 12.01.!. ja UI. sekä nimikkeeseen 12.02. Kasvi-
17739:                   rasvojen ·ja -öljyjen valmistukseen käytettävät näihin nimikkeisiin kuuluvat tavarat
17740:                   ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotika valtioneuvosto määrää.
17741:                       M ui s t. 2. · nimikkeeseen 12.02 Tähän nimikkeeseen kuuluva soijapapujauho,
17742:                    jonka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistukseen, on
17743:                    tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17744: 12.04         Sokerijuurikkaat, kokonaiset tai leikatut, tuoreet, kuivatut tai jauhetut; sokeriruoko:
17745:                   I. sokerijuurikkaat ja sokerijuurikasleikkeet:
17746:                        a. tuoreet, kokonaisina •.•.....•.•••.....••••••.••.....•.. (Muist.) 1 kg                                                               -,02
17747:                        b. muut ......••...•..•...•.••.•...•..•..•.......•••............ 1 ks                                                                   -,fY9
17748:                  II. sokeriruoko . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . • • . . . . . • • • • . . . . . . . • • . • 1 kg            -,09
17749:                       M ui s t. alanimikkeeseen 12.04. I. a. Tuontimaksun alaiseksi painoksi katsotaan
17750:                    pestyjen juurikkaiden paino.
17751: 12.95         Sikurijuuret, tuoreet tai kuivatut, kokonaiset tai leikatut, paahtamattomat:
17752:                   I. tuoreet . . . . . • . . . • • • • . . • . . . • • . . . • • • . . . . • . • . . . . • • • . . • • . • • . . . . . . . . . . . 1 kg        -,03
17753:                  II. kuivatut . . . . . . . . . . . • . . . . • • • • . . • . • • . . . . . . • • . . . • . • • . . • • . • • . • . . . . . • . • 1 kg         -,13
17754: 12.08         Johanneksenleipä, tuore tai kuivattu, myös rouhittu tai jauhettu, mutta ei enempää
17755:                  valmistettu; hedelmänsydämet ja muut kasvituotteet, jollaisia pääasiassa käytetään
17756:                  ihmisravinnoksi, muualle kuulumattomat:
17757:                   I. aprikoosin-, persikan- ja luumunkivet ja -sydämet ...•••..•..... (Muist.) 1 kg                                                            -)6
17758:                  II. muut ...•..•.....•......•••....•••...•••••.....•.••....•....•..•..•...•                                                                   vapaa
17759:                       M ui s t. alanimikkeeseen 12.08. I. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat aprikoosin-
17760:                    sydämet, jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistukseen,
17761:                    ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17762: 12.10         Rehujuurikkaat, lantut ja muut rehujuuret; heinä, mailanen, apila, rehukaali, lupiini,
17763:                  virna ja niiden kaltaiset rehuaineet:
17764:                   I. heinä ......................••..••••..••..•••....•..•...................                                                                  vapaa
17765:                 II. muut . . . . . . • • . • • • • • • . . • . • . . . . • • . . . . . . . • • . . . . . • . . • • . • • . • • . . . . . . . • . • 1 kg        -,15
17766:                                                                       N:o 29                                                                               15
17767: 
17768: 
17769: 
17770: 
17771:                                           III OSA
17772:             ELÄIN- JA KASVIRASVAT JA -öLJYT SEKA. NIIDEN HAJOTTAMISTI101TEET;
17773:                    VALMISTETIJT RAVINTORASVAT; ELÄIN- JA KASVIVARAT
17774:                                                                      15. Ryhmä
17775:             EllUn. ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden hajottamistuotteet; valmistetut ravinrorasvat;
17776:                                                                eläin- ja kasvivahat
17777: 
17778:   1.
17779: 
17780: 15.01
17781:               2.
17782: 
17783:             Sianihra ( lardi), muu sian ja siipikarjan rasva, sulatettu, puristettu tai liuottimilla
17784:                                                                                                                                                     '·
17785:                uutettu ...................••...••..•.•.••...•......•..•...•.. (Muist.) 1 kg                                                               1,73
17786: 
17787: 15.02       Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamaton tai puristamaton rasva; näistä rasvoista
17788:               saatu sulatettu, puristettu tai liuottimilla uutettu rasva (myös "premier jus"):
17789:             A. llllattamaton ja puristamaton ..••.••.•••••••••••...•• , • , .••.••...••••.•..•.•.                                                        vapaa
17790: 
17791:             B. muu:
17792:                    I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumaton •.•.•..•......••.••.•.• , . . . . . . . • •                                              vapaa
17793:                 II. muu • . . . . • . • . . . . . • . . . . . . • • . • . . • • • . • • • • • • • . • • . • • • • . . • • . • • . (Muist.) 1 kg           1,12
17794: 
17795: 15.03       Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut,
17796:                sekoitetut tai muuten valmistetut:
17797:             A. lardiöljy ja oleomargariini .. .. • . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. . .. . .. .. (Muist.) 1 kg                                      1,73
17798:             B. muut:
17799:                    1. sellaisenaan ihmisravinaoksi soveltumattomat •••..••..•.•..•....•.•••...• , . .                                                    vapaa
17800:                 II. muut • • . . . • . • . . . . . • . • . . . . . . • . . . . • • . . . . . . • . . . . . • . . . . . . . . . . (Muist.) 1 kg            1,38
17801: 
17802: 15.04:stä   Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös raffinoidut:
17803:             B. muut (kuin runsaasti vitamiineja sisältävät traani ja öljy sekä lääke-, myös eläin-
17804:                lääketraani):
17805:                 1. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . • . . . . •                              vapaa
17806:                II. muut •................•........•........•.•....•...••••.. (Muist.) 1 kg                                                                1,38
17807: 
17808: 15.06       Muut eläinrasvat ja -öljyt (kuten sorkkaöljy sekä luu- ja jäterasva):
17809:             A. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . • . . . . . . . • . . . • . . . . . • . • . • . . • . . . . .                          vapaa
17810:             B. muut . • . . . • . . . • . . . . . • . . . • . • • . • • . • . . . . • . • . . . • . . . • • • . • • • • . . • . . . (Muist.) 1 kg         1,38
17811: 15.07:stä   Rasvaiset kasviöljyt, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut:
17812:             C. muut (kuin risiiniöljy, kiinanpuuöljy (tungoil), oiticicaöljy ja sellaisenaan ihmis-
17813:                ravinnoksi soveltumaton pellavaöljy):
17814:                 I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .......•....•.............•... -~                                                        vapaa
17815:                II. muut ..••...•....••.•...•...•.•.•.•........•............• (Muist.) 1 kg                                                                1,38
17816: 16                                                      N:o 29
17817: 
17818:   1.      2.                                                                                                          J.
17819: 
17820: 15.12   Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, tai jollakin muulla mene-
17821:             telmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raffinoidut, mutta ei enempää valmistetut:
17822:              I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat ••....•.••.•••••••••••...•••..                                vapaa
17823:            II. muut ••.......•...•.•.•.•.•••••..•••....•••.•••••...••..• (Muist.) 1 kg                                      1,38
17824:                 M ui s t. nimikkeisiin 15.01, 15.02, 15.03, 15.04, 15.06, 15.07 ja 15.12. Näihin
17825:             nimikkeisiin kuuluvat öljyt ja rasvat, jotka teollisuus käyttäi viljasta tai viljatuot-
17826:             teista paisuttamalla tahi paahtamalla valmistettujen ravintovalmisteiden, säilykkeiden,
17827:             makeisten, sinapin, kascikkeiden, maustamisvalmisteiden, keittojen ja liemien,
17828:             saippuan taikka lääkkeiden tai ihon- ja hiustenhoitovalmisteiden valmistukseen, ovat
17829:             tuontimaksuvapaat elldoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17830: 15.13   Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat . . . . • • . . . . . • • . • . • • . • . • . • 1 kg         1,73
17831:                                                                 N:o 29                                                                          17
17832: 
17833: 
17834: 
17835: 
17836:                                        IV OSA
17837:              ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI
17838:                                 JA ETIKKA; TUPAKKA
17839:                                                                16. Rylunä
17840:                                           Liha., kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmlsteet
17841: 
17842:   1.         2.                                                                                                                           3.
17843: 
17844: 16.91   Makkara ja sen kaltaiset lihasta, eläimenosista tai verestä valmistetut tuotteet:
17845:             I; erikoisvalmisteet ................................................ p. 1 kg                                                      4,76
17846:            II. kestomakkara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg        6,54
17847:           111. muut •...................................................•.... p. 1 kg                                                          4,25
17848: 
17849: 16.02   Muut lihasta tai eläimenosista valmistetut tuotteet ja säilykkeet . ~ . . . . . . . . . . p. 1 kg                                      4,95
17850: 
17851: 
17852: 
17853: 
17854: 3 16204/72
17855: t-8                                                                 N:o 29
17856: 
17857: 
17858: 
17859: 
17860:                                                                    17. Ryhmä
17861:                                                        Sokeri ja sokerivalmisteet
17862: 
17863:   1.       2.                                                                                                                                     3.
17864: 
17865: 17.01   Juurikas- ja ruokosokeri, jähmeä:
17866:              1. raakasokeri; kidesokeri .................................... (Muist.) 1 kg                                                             -)2
17867:             II. jauhesokeri; puuterisokeri . .. . . .. .. . . . . .. .. . . . .. . .. . .. .. . .. .. .. .. .. . 1 kg                                  -,58
17868:            III. muu . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . . . . . . . . . . • . . . . • . . • . P. 1 kg        -,60
17869:                  M ui s t. 1. alanimikkeeseen 17.01. 1. Tähän alanimikkeeseen kuuluvasta sokerin-
17870:              raffinoimisteollisuudessa käytettävästä sokerista, jonka polarisatio on enintään 98%,
17871:              kannetaan tuontimaksua -,42 mk kilolta ja muusta sokerista -,48 mk kilolta,
17872:              valtioneuvoston määräämillä ehdoilla.
17873:                 M ui s t. 2. alanimikkeeseen 17.01.1. Tähän alanimikkeeseen kuuluva sokeri,
17874:             jonka teollisuus käyttää liköörien, mallasjuomien, tullitariffin nimikkeessä 16.04 mai-
17875:             nittujen tuotteiden, tomaattikastikkeiden, sinapin tai sinappijauhon, hedelmäsokerin,
17876:             sorbitolin, mannitolin tai lääkkeiden valmistukseen tahi lääkkeiden valmistamiseen käy-
17877:             tettävän rypälesokerin valmistukseen tai, jonka sokerin raffinoimisteollisuus käyttää
17878:             maasta vietävän sokerin ja sikapin valmistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka
17879:             valtioneuvosto määrää.
17880: 17.02   Muu sokeri; sokerisiirappi; keinotekoinen hunaja (myös luonnonhunajan kanssa sekoi-
17881:           tettuna); sokeriväri:
17882:            I. keinotekoinen hunaja . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . • . • . . • . . . • . • . . . . . . . . . . . 1 kg                     1,45
17883:           II. muu ••.•.•..•.••.......••....••.•.•..•...•.•.....•..•.•.. (Muist.) 1 kg                                                                  -,48
17884:                 M ui s t. alanimikkeeseen 17 .02. II. Tähän alanimikkeeseen kuuluva rypäle- ja
17885:             maitosokeri, jonka lääketeollisuus käyttää lääkkeiden valmistukseen, sekä sokeri-
17886:             väri, jonka teollisuus käyttää virvoitusjuomaveron alaisten juomien valmistamiseen
17887:             tarkoitettujen alanimikkeeseen 21.07 .A kuuluvien tuotteiden valmistukseen, on tuonti-
17888:             maksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17889: 17.03   Melassi, myös värittömäksi tehty:
17890:             I. ihmisravinnoksi soveltuva . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . . . 1 kg                      -,48
17891:           II. muu . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . • . . . . • ( Muist.) 1 kg             -,11
17892:                 M ui s t. alanimikkeeseen 17.03. II. Tähän alanimikkeeseen kuuluva melassi,
17893:              jonka teollisuus käyttää puristetun hiivan valmistukseen, on tuontimaksuvapaa
17894:              ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17895: 17.05   Maustettu tai värjätty sokeri, siirappi ja melassi (myös vanilja. ja vanilliinisokeri), ei
17896:           kuitenkaan hedelmämehut, joissa on lisättyä sokeria, sen määrästä riippumatta p. 1 kg .                                                       3,15
17897:                                                                      N:o 29                                                                                19
17898: 
17899: 
17900: 
17901: 
17902:                                                          19. Ryhmä
17903:                                     Vilj•, Jauhct.. ja tärkkel~ leipomatuottm
17904: 
17905:   1.       2.                                                                                                                                       3.
17906: 
17907: 19.02   Jauhovalmisteet (hienosta tai karkeasta jauhosta), tärkkelys. ja mallasuutevalmiateet,
17908:            jollaisia käytetään pikkulasten ravinnoksi, dieettitarkoituksiin. tai ruoanlaittoon, myös
17909:            jos niissä on kukaota alle .50 % painosta • . . . . . . . . . . • • . . . . . . • • • • . • . • • . • p. 1 q                                   1,21
17910: 19.03   Makaroni, spaghetti ja niiden kaltaiset valmisteet .. .. .. . .. .. • .. .. • • • • • • • .. • p. 1 ka                                           1,-
17911: 19.04   Tapioka, saago; peruna- tai muusta tärkkdyksestä' valmistetut tapiokan tai saagon
17912:            korvikkeet • . .. . • . .. . . . . • . • . . . .. .. . . . • . • . .. .. . . . . . . . . . . .. . • . • • • .. . . . • • • 1 ka               -,60
17913: 19.07   Ruokaleipä, laivakorput ja muut tavalliset leipomatuotteet ilman aokerl-, hunaja-, muna-,
17914:            rasva-, juusto- tai hedelmälisäyksiä:
17915:              I. näkkileipä • . . . . • • . . . . • . . • • • • • . . • . • . . . . . . . . . . • • . • . . • • • • . • • . • . • . . . . 1 ka            -)0
17916:             II. korput, laivakorput ja korppujauho • • . • .. .. . • • • . • • . • . • • .. • • • • .. • • • • 1 kg                                      -,19
17917:            III. muut . . • . • • • . • . • • • • • • • • • • • • . • • • • . • . • . • . . . . . . • • • • . • • • • • • • • • • • • • • • . 1 kg        -/JO
17918: 19.0S   Kaakut, biskviit ja muut hienommat leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota, sen
17919:           määrästä riippumatta:
17920:             I. biskviit ja vohvelit . • • • • • . • • • • • . . • . • • . • . • . . . • • • . • • • • • • • • • • • • • • • • . . • 1 ka                 1,20
17921:            II. korput, kaskut ja "tanakalaiset wienerleivät" . . • • • . • . • • • • • • • . • • • • • • • • 1 kg                                        1,20
17922:           III. muut .•••••••••••••••••••••••••••••.••••••.•••••••••••••••••••••• 1 kg                                                                    3,:SO
17923: 20                                                                    N:o 29
17924: 
17925: 
17926: 
17927: 
17928:                                                                      20. Ryhmä
17929:                Vihanneksista, kasViksista, hedelmistä tai muista kasviitosista valmistetut tuotteet
17930: 
17931:   1.        2.                                                                                                                                        3.
17932: 
17933: 20.01    Vihannekset, kasvikset ja hedelmät, etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt,
17934:             myös jos niissä on sokeria, suolaa, mausteita tai sinappia:
17935:               I. vihannekset ja kasvikset:
17936:                  a. sienet .............................. ·, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                                             1,50
17937:                  b. parsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        1.5 96
17938:                  c. oliivit .............. ; . .. • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                          -;26
17939:                  d. kapris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                1,80
17940:                  e. piklessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                1,04
17941:                   f. kurkut, hermeettisesti suljetuissa astioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                                      -,90
17942:                  g. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg               -,41
17943:              II. hedelmät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg              -,90
17944:          Vihannekset ja kasvikset, valmistetut tai säilötyt muuten kuin etikan tai etikkahapon
17945:             avulla:                                                                                                              ;.     ' ·
17946:               I. herneet ............... : .. .. .. .. ..... . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. . .. . . .. p. 1 kg                                          ,-,60
17947:              II. sienet ....................................................... , p. 1 kg                                                                    1,.50
17948:             III. tomaattisurve ja -sose ..............•...................................                                                                 vapaa
17949:             IV. parsa •....•.............•.............................•.•............                                                                     1.5%
17950:              V. oliivit ...................................•.....•...•...•.•..•• p. 1 kg                                                                   -;26
17951:             VI. kapris . . • • . . • . . • . • . . . . . . . . . • . . . . • • . . . . . . . . . • . • . . . . . . • . . . . . . • . • p. 1 kg               1,80
17952:             VII. kurkut, muissa pakkauksissa kuin hermeettisesti suljetuissa astioissa . . • . . . . . . •                                                 .50 96
17953:            VIII. muut . . • . . • • . . . . . . . . . • • . . . . • . . . . • . . . . . . • • . . . . . . . . . • • . . . . . . • . . p. 1 kg              -,90
17954: 20.03    Jäädyttämällä säilötyt hedelmät, sokerilisäyksin:
17955:               I. marjat . • . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • • . • • . . . . . • . • • • • . . . . • . . • . . • • . • p. 1 kg             2,90
17956:              II. muut • . . . • . . . . . . . . . . . . • . . • • . . . . . . . . . . . • . . . • • • . • . . . . . • . . • . • . • • . p. 1 kg            -,90
17957: 20.04    Hedelmät, hedelmänkuoret ja kasvinosat, säilötyt sokerin avulla ( valellut, kandeeratut
17958:             tai lasitetut) • . . . . . . . . . . • • . . . • . . . • . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • • • . . • • . p. 1 kg            1,30
17959: 20.0.5   Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmäsoseet ja hedelmäpastat, keittämällä valmis-
17960:              tetut, myös sokerilisäyksin:
17961:                I. marjoista . . . • . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . . • . • . . . . . . . • . • • . . • . • . . • • . • p. 1 kg            -,97
17962:               II. hedelmistä:
17963:                    a. hillo ja sen kaltaiset tuotteet . . . .. .. .. .. . . . .. .. .. .. . . . .. . . • . . p. 1 kg                                       -,97
17964:                    b. omenista tai kastanjoista valmistetut muut tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . • . .                                          2.5 96
17965:                     c. muista hedelmistä valmistetut muut tuotteet . . • . • • . . . . . . . • . . . • . . • • . • . •                                     4.5 %
17966: 
17967: 20.06    Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, myös sokeri- tai alkoholilisäyksin:
17968:               I. ananakser, aprikoosit, persikat ja sekahedelmät ..••.•...•..••••.•.. (Muist.)
17969:              II. citrushedelmät ja päärynät ..................................... (Muist.)
17970:            III. paahdetut maapähkinät ••.•..••.•.•.•••.•.•.......•.•••••.•.•.•..•.....
17971:             IV. omenasurve, sokeroimaton ..•.••.•.•••••...•.•••.•.••••••••••••. (Muist.)
17972:                                                                     N:o 29                                                                             21
17973: 
17974:  1.        2.                                                                                                                                    3.
17975: 
17976:               V. omenasurve, sokeroitu •....••..•.••....••.••....•...••....•.•.• (Muist.)                                                             2596
17977:              VI. muut ................................................ (Muist.) p. 1 kg                                                               -,39
17978:                 M ui s t. 1. alanimikkeisiin 20.06. I., II., IV., V. ja VI. Näihin alanimikkeisiin
17979:             kuuluva valmiste, jonka teollisuus käyttää virvoitusjuomaveron alaisen tuotteen val-
17980:             mistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää, ja valmis-
17981:             teesta, jonka teollisuus käyttää muiden mehutiivisteiden valmistukseen, kannetaan
17982:             tuontimaksua 1.5 % arvosta ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17983:                 M ui s t. 2. alanimikkeisiin 20.06.1. ja VI. Näihin alanimikkeisiin kuuluvat ana-
17984:              nakset ja kirsikat, jotka teollisuus ,käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden
17985:              valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17986: 20.07   Hedelmämehut (myös viinirypälemehu) ja kasvismehut, käymättömät ja alkoholia sisäl-
17987:            tämättömät, myös sokerilisäyksin:
17988:               I. citrushedelmien mehu, sokeroimaton, jäädytetty •.•...........•.... (Muist.)                                                          30%
17989:              II. omenamehu, tiivistetty ......................................... (Muist.)                                                            20%
17990:            III. muut hedelmämehut ....................•...................... (Muist.)                                                                40%
17991:             IV. tomaattimehu . . • . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . .        1.5%
17992:               V. muut kasvismehut .........•.................•.................. p. 1 kg                                                              -,26
17993:                 M ui s t. 1. alanimikkeisiin 20.07. I., II. ja III. Näihin alanimikkeisiin kuuluva
17994:              hedelmämehu, jonka teollisuus käyttää virvoitusjuomaveron alaisen tuotteen valmis-
17995:              tukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää, ja hedelmäme-
17996:              husta, jonka teollisuus käyttää muiden mehutiivisteiden valmistukseen, kannetaan
17997:              tuontimaksua 15 % arvosta ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17998:                 M ui s t. 2. alanimikkeeseen 20.07. III. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat hedel-
17999:             mämehut, jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistuk-
18000:             seen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18001: 22                                                                   N:o 29
18002: 
18003: 
18004: 
18005: 
18006:                                                                 21. Ryhmä
18007:                                                       Erinäiset elintarvikevalmisteet
18008: 
18009: 
18010:   1.           2.                                                                                                                               '·
18011: 21.07:atä   Ravintovalmisteet, muualle kuulumattomat:
18012:             B. jäitelö:
18013:                   1. rasvaa sisältävä • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . • . . • • . . . . . . . . . . . . • p. 1 ks        2,50
18014:             D. makearasva •....••..•......•..•....•.......••...•...•...••...•..•..... 1 ks                                                           2,50
18015:             E. rasvaemulsiot ja niiden kaltaiset valmisteet, jollaisia käytetään leipomatuotteiden val-
18016:                mistukseen:
18017:                   1. rasvapitoisuus vähintään 10 % painosta • . . . . . . . • . . . . . • • • • • . . • • . • • . . • 1 ks                           2,50
18018:             F. kahvitahnat; ravioli, makaroni, spaghetti ja niiden kaltaiset valmisteet, keitetyt p. 1 ks                                            2,50
18019:                                                    N:o 29                                                      23
18020: 
18021: 
18022: 
18023: 
18024:                                                   23. Ryhmä
18025:                        Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu
18026: 
18027:   1.        2.                                                                                          3.
18028: 
18029: 23.02     Les~. lesejauhot sekä muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa
18030:              käsittelyssä syntyneet jätteet •..•..•..•••..•..••....••.•.....•.•..•... P. 1 kg                -,11
18031:                 M ui s t. nimikkeeseen. 23.02. Valtioneuvosto määrää, koska tähän nimikkeeseen
18032:              kuuluva tavara on värjättävä.
18033: 
18034: 23.03     Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet; rankki ja
18035:              muut panimo- ja polttimojätteet; tärkkelysteollisuuden jätteet ja niiden kaltaiset jäte-
18036:              aineet .............•......•.......................•....••..•....•••... 1 kg                    -,06
18037: 23.04     öljykakut ja muut kasviöljyjen uuttamisessa syntyvät jätetuotteet (muut kuin pohja-
18038:              sakka) .....................•...........•........•.•............••.... 1 kg                     -,05
18039: 
18040: 23.06     Kasvialkuperää olevat tuotteet, jollaisia käytetään eläinten rehuna, muualle kuulumattomat
18041:                                                                                                 1 kg         -,06
18042: 
18043:                        3 §.                                 2) 3 §:n 1 momentissa tarkoitetut tuotteet,
18044:    Edellä 2 § :ssä mainittuihin tullitariffin 15         jotka viallisuuden tai huonontumisen vuoksi on
18045: ryhmän nimikkeisiin tai alanimikkeisiin kuulu-           sellaisinaan tai margariinivalmisteisiin tahi mui-
18046: vista ulkomaista alkuperää olevista raaka-aineis-        hin rasvaseoksiin sisältyvinä palautettu valmis-
18047: ta ja kotimaassa viljellyistä öljysiemenistä;            tajalle ja jotka uudelleen raffinoituina on viety
18048: maassa tehdasmaisesti. kauppaa varten tai teol-          valmistuspaikalta;
18049: lisuuden raaka-aineeksi valmistetuista ihmisra-             3 ) kotimaassa valmistetut tuotteet, jotka
18050: vinnoksi soveltuvista raffinoiduista rasvoista           tullilaissa säädetyssä järjestyksessä viedään
18051: ja öljyistä sekä raffinoimattomasta olilviöljystä        maasta; sekä
18052: ja muusta sellaisenaan ihmisravinnoksi sovel-               4) valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ko-
18053: tuvasta raffinoimattomasta öljystä on suori-             timaassa valmistetut 3 §:n 1 momentissa tar-
18054: tettava tuontimaksua saman perusteen mukaan              koitetut tuotteet, jotka teollisuus käyttää vil-
18055: kuin samasta tavarasta on maahan tuo-                    jasta tai viljatuotteista paisuttamalla tahi paah-
18056: taessa suoritettava.                                     tamalla valmistettujen ravintovalmisteiden, säi-
18057:    öljynpuristuksen ja öljynuuttauksen yhtey-            lykkeiden, makeisten, sinapin, kastikkeiden,
18058: dessä maassa valmistetuista, 2 §:ssä mai-                maustamisvalmisteiden, keittojen ja liemien,
18059: nittuihin tullitariffin 23 ryhmän nimikkeisiin           saippuan taikka lääkkeid~n tai ihon- ja hiusten-
18060: kuuluvista tuotteista on suoritettava tuontimak-         hoitovalmisteiden valmistukseen.
18061: sua saman perusteen mukaan kuin sa-                         Milloin 3 §:ssä tarkoitettu tuote, josta on
18062: masta tavarasta on maahan tuotaessa suoritet-            suoritettu tuontimaksu, sellaisenaan viedään
18063: tava, vähennettynä 5 pennillä kilolta.                   maasta, on viejällä oikeus saada suoritettu· tuon-
18064:                                                          timaksu takaisin.
18065:                        4 §.                                 Jos 3 S:ssä tarkoitettuja valmisteita, joista
18066:    Tuontimaksun suorittaa 2 §:ssä mainituista            on suoritettava tuontimaksu, käytetään vienti-
18067: tuotteista maahantuoja sekä 3 S: ssä tarkoite-           tavaran valmistukseen, on käyttäjällä oikeus
18068: tuista tuotteista teollinen valmistaja.                  saada suoritettu tuontimaksu takaisin.
18069:                       5 §.
18070:    Tuontimaksusta vapautettuja ovat:
18071:                                                                               6       s.
18072:                                                             Milloin 2 §:ssä mainittuihin nimikkeisiin
18073:    1 ) tuotteet, jotka maahan tuotaessa ovat             02.01.1, 02.01.II.b, 02.01.III.a, 02.01.IV,
18074: tullivapaita muiden lakien, asetusten tai mää-           04.01.1, 04.05.1, 10.05, 23.02 ja 23.04 kuu-
18075: räysten kuin tullitariffilain perusteella;               luvan tavaran maailmanmarkkinahinta tai 15
18076:                                              N:o 29
18077: 
18078: ryhmään kuuluvien tuontikaupan edustaviropien      laisen tuotteen tuontimaksua raaka-aineiden
18079: rasva- ja öljyraaka-aineiden vuosittain tarkis-    tuontimaksun muutoksen edellyttämällä mää-
18080: tettavien keskinäisten suhteiden mukaan pun-       rällä, siten kuin 1 momentissa on säädetty.
18081: nittu maailmanmarkkinahintojen keskiarvo on
18082: kahden kalenteriviikon pituisena aikana ollut                            7 §.
18083: keskimäärin ainakin viisi prosenttia korkeampi        Milloin 6 §: ssä mainittuihin tariffinimikkei-
18084: tai alempi kuin vuoden 1972 elokuussa kes·         siin kuuluva tavara tuodaan tai on tarkoitus
18085: kimäiirin vallinnut maailmanmarkkinahinta, val-    tuoda maahan maailmanmarkkinahintaa olen-
18086: tiovarainministeriöllä on oikeus päättää ni-       naisesti alemmalla hinnalla, valtioneuvostolla on
18087: mikkeisiin 02.01.!, 02.01.II.h, 02.01.III.a,       oikeus määrätä tällaisella hinnalla tuotavasta
18088: 02.01.IV, 04.01.1, 04.05.1, 10.0.5, 23.02 ja       tavarasta suoritettavaksi tuontimaksu korotet-
18089: 23.04 kuuluvan tavaran tai 15 ryhmään kuulu-       tuna määrällä, joka vastaa maailmanmarkkina-
18090: vien tuotteiden tuontimaksua aleunettavaksi tai    hinnan ja tuontihinnan erotusta.
18091: korotettavaksi samalla määrällä kuin maail-
18092: manmarkkinahinta on muuttunut, kuitenkin                                   8 §.
18093: niin että tuontimaksu aina on määrättävä tasa-        Vaitioneuvosto asettaa maa- ja metsätalous-
18094: penneinä. Sama oikeus valtiovarainministeriöllä    ministeriön esittelystä maataloustuotteiden
18095: on, milloin ma~tilmanmarkkinahinnassa on tuon-     markkinoimistoimikunnan, jonka tehtävänä on
18096: timaksun muuttumisen jälkeen tapahtunut elo-       seurata maataloustuotteiden kotimaisten ja
18097: kuun 1972 tasosta laskettuna ainakin edellä        maailmanmarkkinahintojen kehitystä sekä otta-
18098: sanotun suuruinen muutos.                          en myös huomioon, mitä 7 §:ssä on säädetty,
18099:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu kulloinkin      tehdä maa- ja metsätalousministeriölle ehdo-
18100: vallinnut maailmanmarkkinahinta lasketaan          tuksia maataloustuotteiden tuontimaksujen
18101: muuttamalla vuoden 1972 elokuun tasoa vas-         muuttamisesta. Toimikunnan tulee niin ikään
18102: taavaa hintaa kysymyksessä olevan tuotteen         laatia suunnitelmia ja tehdä ehdotuksia
18103: tai tuoteryhmän edustavien ja yleisten hinta-      muista maataloustuotteiden markkinointiin liit-
18104: noteerausten osoittaman muutoksen määrällä.        lyvistä tässä laissa tarkoitetuista toimenpiteistä.
18105: Maailmanmarkkinahintaa laskettaessa on otet·
18106: tava huomioon tuontikaupan rakenne, joka tul-                            9 §.
18107: litariffin 15 ryhmään kuuluvien tavaroiden osal-      Maataloustuotteiden markkinoinnin edistä-
18108: ta on niiden keskinäisten suhteiden määritte·      miseksi sekä markkinoinnin ja maatalouden hin-
18109: lemiseksi vuosittain tarkistettava.                tatason vakaannuttamiseksi voidaan tuontimak-
18110:    Milloin jonkin tavaran tuontikaupan raken-      suvaroja käyttää tarkoituksiin, joista muualla
18111: teessa tapahtunut muutos edellyttää seuratta·      laissa niin on erikseen säädetty, sekä valtio-
18112: vaksi jotakin uutta hintanoteerausta, lasketaan    neuvoston tarkemmin määräämin perustein
18113: sellaisen tavaran maailmanmarkkinahitita muut-     seuraaviin tarkoituksiin:
18114: tamalla edellä mainitun ajankohdan tasoa              1 ) maataloustuotteiden      kuluttajahintojen
18115: vastaavaa hintaa samassa suhteessa kuin hinnat     alentamiseen;
18116: uudessa hintanoteerauksessa ovat muuttuneet.          2) turkiseläinten rehuksi käytettävien vä-
18117: Mikäli jonkin 1 momentissa tarkoitetun tavaran     kirehujen ja kotimaassa viljellyistä öljysieme-
18118: osalta ei ole jatkuvia hintanoteerauksia saata-    nistä valmistettujen raffinoitujen sekä raffinoi-
18119: vissa, lasketaan sellaisen tavaran maailman-       mattomien rasvojen ja öljyjen hintojen alenta-
18120: markkinahinta muuttamalla sen vuoden 1972          miseen;
18121: elokuun tasoa vastaavaa hintaa samassa suh-           3) 3 §:n 2 momentissa tarkoitettujen tuot-
18122: teessa kuin siihen verrattavissa olevien mark-     teiden hintojen vakaannuttamiseen;
18123: kinatavaroiden hinnat ovat muuttuneet.                4) maataloustuotteiden ja väkirehujen va-
18124:    Kun 2 §: ssä mainittuihin nimikkeisiin          rastoimisesta aiheutuvien kustannusten korvaa-
18125: 02.01.1I.a, 02.01.III.h, 02.01.III.c, 02.05.1,     miseen;
18126: 02.06.1, 02.06.II, 02.06.II1, 04.01.11, 04.02,        5) välttämättömäksi osoittautuvan maata-
18127: 04.03, 04.04, 04.05.II, 16.01 ja 16.02 kuulu-      loustuotteiden viennin toteuttamiseen;
18128: van tuotteen valmistukseen käytettävän tava-          6) kotimaisen perunajauhon hinnan alenta-
18129: ran tuontimaksua on tämän J?ykälän 1 momen~        miseen silloin, kun perunajauho myydään käy-
18130: tin säännösten perusteella muutettu, valtiova-     tettäväksi fruktoosin, sorbitolin ja mannitolin
18131: rainministeriöllä on oikeus muuttaa myös täl-      valmistukseen tai liima- ja sidosaineteollisuu-
18132:                                               N:o 29                                              25
18133: 
18134: den, kivennäisvilla- ja mineraalilevyteollisuuden    estettä jättänyt velvollisuutensa kokonaan tai
18135: tahi lääketeoUisuuden raaka-aineeksi taikka käy-     osaksi täyttämättä, enintään kaksinkertaiseksi;
18136: tetään peronatärkkelyksestä tuotettujen makeu-          3) jos valmistaja on törkeästä huolimatto-
18137: tusaineiden valmistukseen panimo- ja virvoi-         muudesta laiminlyönyt ilmoittamisvelvollisuu-
18138: tUsjuomateollisuuden, lääketeollisuuden tai ma-      tensa tai antanut olennaisesti väärän tuonti-
18139: keisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmista-      maksuilmoituksen tai muun tiedon tai asiakir-
18140: mista varten; sekä                                   jan, enintään kaksinkertaiseksi.
18141:    7) kotimaassa viljellystä ohrasta valmistettu-       Milloin 1 momentissa tarkoitettu puutteelli-
18142: jen maasta vietävien maltaiden raaka-aineena         suus tai vaillinaisuus on koskenut vain tiet-
18143: käytetyn ohran kotimaisen hinnan ja ohran            tyä osaa valmistuspaikalta viedyistä tuotteista,
18144: maailmanmarkkinahinnan välisen erotuksen             on vain tätä osaa vastaavaa tuontimaksua koro-
18145: korvaamiseen.                                        tettava.
18146:                       10 §.                                                13 §.
18147:    Maahan tuoduista sekä maassa valmistetuis-           Tuontimaksu on 11 § :n 1 momentissa tar-
18148: ta tavaroista suoritettavasta tuontimaksusta        koitetuista tuotteista suoritettava viimeistään
18149: sekä viennin ja tuonnin yhteydessä tapahtu-         sen kalenterikuukauden viimeisenä arkipäivänä,
18150: vasta tuontimaksun palauttamisesta on, mikäli        joka lähinnä seuraa sitä kuukautta, jonka ku-
18151: tässä laissa ei toisin säädetä, soveltuvin osin     luessa tuotteet on viety valmistuspaikalta
18152: voimassa, mitä tullista on säädetty tai määrätty.   muualle kuin tullivalvonnassa olevaan valtiova-
18153:    Tuontimaksu on kuitenkin maahan tuodusta         rainministeriön hyväksymään erilliseen varas-
18154: tavarasta suoritettava niiden määräysten mu-         toon. Mikäli rahalaitokset pidetään mainittuna
18155: kaan, jotka ovat voimassa sinä päivänä, jona        päivänä suljettuina, saa tuontimaksun suorittaa
18156: tavara luovutetaan vapaaseen liikkeeseen.           sitä lähinnä seuraavana sellaisena päivänä, jona
18157:                                                     rahalaitokset ovat avoinna.
18158:                       11 §.                             Otettaessa maassa valmistettuja tuotteita
18159:    Tuontimaksun maassa valmistetuista tuot-         1 momentissa tarkoitetusta erillisestä varas-
18160: teista määrää, maksuunpanee, kantaa ja maksaa       tosta on valmistajan suoritettava tuotteista
18161: takaisin sen tullipiirin piiritullitoimipaikka,     ottoajankohtana voimassa oleva tuontimaksu
18162: jonka alueella tuotteiden valmistus tapahtuu,       noudattaen vastaavasti, mitä tässä laissa on
18163: valmistajan antaman tuontimaksuilmoituksen ja       tuotteiden viemisestä valmistuspaikalta sää-
18164: saadun selvityksen perusteella. Tarkemmat           detty.
18165: säännökset ilmoituksen muodosta ja antamis-                                14 §.
18166: ajasta annetaan asetuksella.                           Tuontimaksulle, jota ei ole maksettu 13
18167:    Jos tuontimaksuilmoitusta ei ole annettu tai     S:ssä säädetyn määräajan kuluessa, on suoritet-
18168: sitä ei oikaistunakaan voida panna maksun           tava sen kalenterikuukauden päättymisestä
18169: määräämisen perusteeksi, on tuontimaksu, sen        lukien, jonka viimeisenä arkipäivänä tuonti-
18170: jälkeen kun valmistajalle on mikäli mahdollista     maksu viimeistään olisi ollut maksettava,
18171: annettu tilaisuus selvitysten esittämiseen, mää-    maksupäivään 12 prosentin vuotuinen viivästys-
18172: rättävä arvion mukaan.                              korko.                  ·
18173:                                                        Piiritullitoimipaikka voi erityisistä syistä
18174:                      12 §.                          määrätä 1 momentissa mainittua korkoa mak-
18175:    Tuontimaksua voidaan korottaa:                   settavaksi siinä säädettyä myöhemmästä ajan-
18176:                                                     kohdasta lukien.
18177:    1) jos tuontimaksuilmoituksessa tahi muus-
18178: sa tiedossa tai asiakirjassa on vähäinen puut-                             15 §.
18179: teellisuus eikä valmistaja ole noudattanut saa-        Jos valmistajalle ilman hänen syytään on jää-
18180: maansa kehotusta sen korjaamiseen, enintään         nyt tuontimaksu kokonaan tai osaksi määrää-
18181: 10 prosentilla;                                     mättä laskuvirheen tai siihen verrattavan ereh-
18182:    2) jos valmistaja ilman pätevää syytä on         dyksen johdosta tai jos valmistajalle saman-
18183: laiminlyönyt tuontimaksuilmoituksen tahi muun       laisesta syystä on palautettu liikaa tuonti-
18184: tiedon tai asiakirjan antamisen oikeassa ajassa     maksua, on oikaisu tehtävä viimeistään
18185: taikka antanut sen olennaisesti vaillinaisena,      vuoden kuluessa sen kalenterikuukauden
18186: enintään 20 prosentilla ja, jos hän säädetyn ke-    päättymisestä lukien, jolta tuontimaksu olisi
18187: hoituksen saatuaankin on ilman hyväksyttävää        ollut määrättävä tai jolta tuontimaksu on
18188: 4 16204/72
18189: 26                                            N:o 29
18190: 
18191: palautettu. Saman ajan kuluessa on oikaisu                               21 §.
18192: niin ikään tehtävä, jos piiritullitoimipaikka          Valmistaja on velvollinen pitämään kirjaa,
18193: havaitsee mainitusta syystä kannetun liikaa         josta käy ilmi valmistuspaikalle tuotujen, val-
18194: tuontimaksua tai palautetun sitä liian vähän,       mistukseen käytettyjen ja muualle lähetettyjen
18195: eikä asia ole muutoin vireillä tai vali-            raaka-aineiden määrät, valmistettujen ja val-
18196: tukseen annetulla lainvoimaisella päätöksellä       mistuspaikalta vietyjen eri tuotteiden määrät,
18197: ratkaistu.                                          viimeksi mainituista suoritettava tuontimaksu
18198:                                                     sekä valmistuksessa syntyneiden jätteiden
18199:                       16 §.                         määrä.
18200:    Jos sen johdosta, että valmistaja on koko-
18201: naan taikka osittain laiminlyönyt ilmoittamis-                             22 §.
18202: velvollisuutensa tai antanut puutteellisen, ereh·      Tuontimaksun alaista tuotetta ei saa val-
18203: dyttävän tahi väärän tuontimaksuilmoituksen         mistaa eikä valmistajan lukuun säilyttää
18204: taikka muun tiedon tai asiakirjan, tuontimaksu      muissa kuin 20 §: ssä tarkoitetussa ilmoituk-
18205: on jäänyt joltakin kuluvan tai kolmen edelli-       sessa mainituissa tiloissa.
18206: sen kalenterivuoden kalenterikuukaudelta ko-           Piiritullitoimipaikka voi kuitenkin sallia tuot-
18207: konaan tai osaksi määräämättä taikka tuonti-        teiden siirtämisen tuontimaksuvapaasti toisesta
18208: maksua on palautettu liikaa, piiritullitoimi-       maksuvelvollisesta valmistuspaikasta toiseen.
18209: paikan on maksuunpantava valmistajan suori-
18210: tettavaksi määräämättä jäänyt tai liikaa palau-
18211: tettu tuontimaksu sekä 14 §:ssä säädetty                                 23 §.
18212: korko.                                                 Valmistaja on velvollinen vaadittaessa esit-
18213:                                                     tämään asianomaisille viranomaisille tarkastusta
18214:                       17 §.                         varten liikekirjat, kirjeenvaihdon ja kauppa-
18215:    Jos tarkastuksessa havaitaan vajausta, eikä      laskut, näyttämään hallussaan olevat raaka-aine-
18216: voida tyydyttävästi selvittää, etteivät puuttu-     ja valmistevarastot sekä antamaan muut tar-
18217: vat määrät ole joutuneet tai voineet joutua         peelliset tiedot samoin kuin asettamaan käytet-
18218: kulutukseen, on valmistajan suoritettava puut-      täviksi tarkastuksessa tarvittavat välineet.
18219: tuvista määristä tuontimaksu sen mukaan kuin
18220: piiritullitoimipaikka, ottaen huomioon olosuh-
18221: teet, harkitsee oikeaksi määrätä.                                        24 §.
18222:                                                        Jokaisen, joka harjoittaa tässä laissa tarkoi-
18223:                                                     tettujen tuotteiden kauppaa tai myy valmis-
18224:                     18 §.                           teitaan tämän lain tarkoittamien tuotteiden
18225:   Maassa valmistetuista tuotteista suoritettava     valmistajalle, on piiritullitoimipaikan, tullihal-
18226: tuontimaksu, sen korotus sekä viivästyskorko        lituksen tai valtiovarainministeriön kehotuk-
18227: kannetaan ja palautetaan täysin markoin jät-        sesta määräajassa annettava toisen verotusta
18228: tämällä yli menevät pennit lukuun ottamatta.        tai siitä aiheutunutta valitusasiaa varten tie-
18229:                                                     toja ostamistaan tai myymistään tuotteista, mi-
18230:                     19 §.                           käli vaaditut tiedot eivät koske sellaista asiaa,
18231:   Muutoksenhausta viranomaisen päätökseen           josta hänellä lain mukaan on oikeus kieltäytyä
18232: tuontimaksua koskevassa asiassa on soveltuvin       todistamasta.
18233: osin voimassa, mitä muutoksenhausta tullilaissa
18234: (271/39) ja tullin osalta muutoin on säädetty.                           25   s.
18235:   Muutoksenhausta huolimatta on tuontimaksu           Tämän lain ja sen nojalla annettujen mää-
18236: maksettava säädetyssä ajassa ja järjestyksessä.     räysten noudattamisen valvonta on tulliviran-
18237:                                                     omaisten ja poliisin asiana.
18238:                       20 §.                           Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an-
18239:    Jokaisen, joka ryhtyy valmistamaan tässä lais-   tamaan tulliviranomaisille tarpeellista virka-
18240: sa tarkoitettuja tuotteita, on viimeistään 15       apua tuontimaksua koskevissa asioissa.
18241: päivää ennen valmistuksen alkamista toimitet-
18242: tava 11 § :n 1 momentissa tarkoitetulle piiri-                            26 §.
18243: tullitoimipaikalle asiasta kirjallinen ilmoitus.       Tämän lain noudattamista valvova virkamies
18244: Toiminnan keskeyttämisestä, jos se kestää kuu-      on velvollinen pitämään muilta kuin asian-
18245: kautta kauemmin, sekä toiminnan lopettami-          omaisilta viranomaisilta salassa, mitä hänen
18246: sesta on niin ikään tehtävä viipymättä ilmoitus.    tietoonsa on tässä toimessa tullut.
18247:                                                N:o 29                                               27
18248: 
18249:                        27 §.                                              .30s.
18250:   Joka, hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö-        Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
18251: tyä, antamalla väärän ilmoituksen tai muun           töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk-
18252: tuontimaksun määräämisen perusteeksi tarkoi-         sella.
18253: tetun asiakirjan tai tiedon taikka muulla vilpillä
18254: pidättää tai yrittää pidättää valtiolta tuonti-
18255:                                                                           .31s.
18256:                                                         Valtioneuvostolla on oikeus, kun eduskun-
18257: maksua, on rangaistava niin kuin rikoslaissa         nalle on tehty esitys tämän lain muuttami-
18258: on säädetty.                                         sesta, määrätä, että tavarasta on suoritettava
18259:    Jo~a ilman sanottua tarkoitusta jättää anta-
18260:                                                      esityksen mukainen tuontimaksu.
18261: matta ilmoituksen, tiedon tai asiakirjan, joka          Jos 1 momentin mukaan suoritettu tuonti-
18262: tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-       maksu on suurempi kuin lailla sittemmin
18263: ten tai määräysten mukaan on viranomaiselle          vahvistettu maksu, on erotus hakemuksesta
18264: annettava, taikka muutoin rikkoo tämän lain          suoritettava tuontimaksun palautuksena tava-
18265: säännöksiä tai sen nojalla annettuja säännöksiä      ranhaltijalle.
18266: tai määräyksiä, on tuomittava, jollei siitä
18267: muualla laissa ole säädetty ankarampaa                                    .32 §.
18268: rangaistusta, maataloustuotteiden tuontimak-            Tämä laki tulee voimaan      päivänä
18269: suista annetun lain tai sen naialla annettuien       kuuta 197.3 ja on voimassa vuoden 1977 lop-
18270: säännösten tai määräysten rikkomisesta sak-          puun.
18271: koon.                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
18272:                                                      tyä toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen tämän
18273:                        28 §.                         lain täytäntöönpanon aloittamiseksi lain voi-
18274:    Jos virkamies hänelle tämän lain mukaan           maan tullessa.
18275: kuuluvassa tehtävässä menettelee lainvastaisesti
18276: tai laiminlyö hänelle tässä laissa säädetyn vel-        Päätettäessä 6 §:n nojalla tavaran tuonti-
18277: vollisuuden taikka ilmaisee saamansa, salassa        maksun muuttamisesta otetaan huomioon
18278: pidettävän tiedon, häntä on rangaistava niin         myös ne muutokset maailmanmarkkinahin-
18279: kuin rikoslain 40 luvussa on säädetty.               noissa, jotka ovat tapahtuneet vuoden 197.3
18280:    Tässä laissa tarkoitettuna virkamiehenä pi-       maaliskuun aikana.
18281: detään myös sitä, joka on määrätty tilapäisesti         Tässä laissa säädetty tuontimaksu on suori-
18282: olemaan apuna tuontimaksun kannassa.                 tettava, vaikka sen maksamiselle säädetty tai
18283:                                                      myönnetty määräaika päättyisi lain voimassa-
18284:                       29 §.                          olaajan jälkeen.
18285:    Tuontimaksuun sovelletaan tämän lain sään-           Tämän lain 9 § :n nojalla vuoden 1977
18286: nöksistä poiketen vastaavasti niitä määräyksiä,      aikana myönnettyjä varoja voidaan maksaa lain
18287: joita ulkovaltain kanssa tehdyissä sopimuksissa      voimassaaioajan jälkeenkin.
18288: on tullista voimassa.
18289: 
18290:      Helsingissä 2 päivänä maaliiSikuuta 1973.
18291: 
18292:                                        Tasavallan Presidentti
18293:                                        URHO KEKKONEN
18294: 
18295: 
18296: 
18297: 
18298:                                                         Valtiovarainministeri Johannes Virolainen
18299:                                1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 29.
18300: 
18301: 
18302: 
18303: 
18304:                                        V a 1 t i o vara in v a Ii o kun ri a n mietintö n:o 6
18305:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi maataloustuotteiden tuonti-
18306:                                  maksuista.
18307: 
18308:    Eduskunta on 9 päivänä maaliskuuta 1973         ,timaksua arvioidaan vuosittain kertyvän noin
18309: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-     130 miljoonaa markkaa.
18310: vaksi hallituksen esityksen n:o 29 laiksi maa-        Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
18311: taloustuotteiden tuontimaksuista.                  hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
18312:    Hallituksen esitykseen sisältyvä lakiehdotus    tarkoituksenmukaiseksi. Saamansa selvityksen
18313: perustuu samoille periaatteille kuin vuoden        perusteella valiokunta on kuitenkin katsonut
18314: 1973 maaliskuun loppuun voimassa oleva laki        tarpeelliseksi lisätä tuontimaksutaulukkoon
18315: maataloustuotteiden tuontimaksuista. Hallituk-     kasvirasvojen ja -öljyjen valmistuksessa käy-
18316: sen esityksen perusteluissa mainittuja muutok-     tettäviä maissinalkioita koskevan muistutuksen,
18317: sia lukuunottamatta tuontimaksut esitetään py-     jonka mukaan ne ovat tuontimaksuvapaat val-
18318: sytettäviksi samalla tasolla kuin aikaisemmassa    tioneuvoston määräämillä ehdoilla.
18319: laissa. Myös tuontimaksujen periminen esite-          Tämän johdosta ja hallituksen esityksen pe-
18320: tään toteutettavaksi samoja periaatteita nou-      rusteluihin yhtyen valiokunta kunnioittaen eh-
18321: dattaen kuin aikaisemmassa laissa, joskin tuon-    dottaa,
18322: timaksun määräämis- ja perimismenettelyä kos-
18323: keviin säännöksiin on tehty eräitä muutoksia.               että Eduskunta päättäisi hyväksyä
18324:    Hallitus esittää lain olevan voimassa vuo-             hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
18325: den 1977 loppuun. Maataloustuotteiden tuon-               dotuksen näin kuuluvana:
18326: 
18327: 
18328: 
18329: 
18330:                                             Laki
18331:                               maataloustuotteiden tuontimaksuista.
18332: 
18333:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
18334:                     1 §.                                               I OSA
18335:   (Kuten hallituksen esityksessä.)
18336:                                                      (Kuten hallituksen esityksessä.)
18337:                        2 §.
18338:    Tuontimaksua on maahantuonnin yhteydessä
18339: suoritettava voimassa olevaan tullitariffilakiin                      II OSA
18340: ( 359/68) liittyvän tullitariffin jäljempänä                      6.-10. Ryhmä
18341: mainittuihin nimikkeisiin tai jäljempänä ole-
18342: van tuontimaksutaulukon alanimikkeisiin koh-         (Kuten hallituksen esityksessä.)
18343: distettavista tavaroista seuraavasti:
18344: 248/73
18345: 2                                                 1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 29.
18346: 
18347:                                                                          11. Ryhmä
18348:                                           Myllytystuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inullini
18349: 
18350:     1.      1    2.                                                                                                                                   1   3.
18351: 
18352: 11.01           Hienot viljajauhot:
18353:                      I. vehnäjauho, ruisjauho ja sekajauho vehnästä ja rukiista . . . . . . . . . . . . P. 1 kg                                                -,08
18354:                     II. ohrajauho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 1 kg            -,25
18355:                    III. muut jauhot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 1 kg                -,32
18356: 11.02           Viljarouheet ja karkeat viljajauhot; muut käsitellyt viljanjyvät (esim. valssatut, hiuta-
18357:                     leiksi valmistetut,. killlotetut, pyöristetut tai rikotut, mutta ei enempää valmistetut),
18358:                     ei kuitenkaan kuorittu, lasitettu, killloitettu tai musertunut riisi; viljanjyvien alkiot,
18359:                     myös valssatut, hiutaleilksi valmistetut .tai jauhetut:
18360:                        I. vehnää tai ruista tai vehnän ja rukiin seasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 1 kg                                    -,08
18361:                      II. ohraa ......................................................... P. 1 kg                                                               -,25
18362:                     III. muuta viljaa .......................................... (Muist.) P. 1 kg                                                              -,32
18363:                      IV. viljanjyvien alkiot ..................................... (Muist.) P. 1 kg                                                            -,19
18364:                           M ui s t. alanim.ikkeeseen 11.02.III. Tähän alanimikkeeseen kuuluva maissi-
18365:                       rouhe, jonka teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen 19.05 kuuluvien tuotteiden
18366:                       valmistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18367:                           M ui s t. alanimiklkeeseen 11.02.IV. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat vehnän-
18368:                       alkiot, jotka käytetään turkiseläinten rehuksi, sekä maissinalkiot, iotka teollisuus
18369:                       käyttää kasvirasvojen ja -öliyjen valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla,
18370:                       jotka valtioneuvosto määrää.
18371: 
18372:    (Nimikkeet 11.03-11.09 kuten hallituksen                                                                  III ja IV OSAT
18373: esityksessä.)
18374:                                                                                         (Kuten hallituksen esityksessä.)
18375:                              12. Ryhmä
18376:                                                                                                         3-32 §.
18377:      (Kuten hallituksen esityksessä.)                                                   (Kuten hallituksen esityksessä.)
18378: 
18379: 
18380:          Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 197 3.
18381: 
18382: 
18383: 
18384: 
18385:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet                                   Rosnell, Salla, Suorttanen, Tallgren, Tähkä-
18386: osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapuheenjoh-                                        maa, Weckman ja Voutilainen sekä varajäsenet
18387: taja Sandelin, jäsenet Antila, Breilin, 0. Kan-                                    Hykkäälä, Lottanen, N. Nieminen, Tikkanen ja
18388: gas, Karpola, Koppanen, Kurppa, Mykkänen,                                          Työläjärvi.
18389:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 29.
18390: 
18391: 
18392: 
18393: 
18394:                                      S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i et i n t ö n:o 18 halli-
18395:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi maataloustuotteiden tuontimak-
18396:                                  suista.
18397: 
18398:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
18399: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hal-            hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
18400: lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen             ehdotuksen valtiovarain,valiokunnan eh-
18401: hyväksymistä valtiovarainvaliokunnan mietin-              dotuksen mukaisena.
18402: nössä n:o 6 ehdotetuin muutaksin ja ehdottaa
18403: sHs kunnioittaen,
18404:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1973.
18405: 
18406: 
18407: 
18408: 
18409: 257/73
18410:                                        1973 Vp. -                  Edusk. vast. -                  Esitys n:o 29.
18411: 
18412: 
18413: 
18414: 
18415:                                                         E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
18416:                                                      maataloustuotteiden tuontimaksuista.
18417: 
18418:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys                                         Suuri valiokunta mietintönsä n:o 18, on va1tio-
18419: n:o 29 laiksi maataloustuotteiden tuontimak-                                         päiväjärjestyksen 68 § :n 1 momentissa sääde-
18420: suista, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvalio-                                       ty:i:n määräenemmistöin hyväksyny;t seuraavan
18421: kunta on asjasta antanut mietintönsä n:o 6 ja                                        lain:
18422: 
18423: 
18424: 
18425:                                                                           Laki
18426:                                                 maataloustuotteiden tuontimaksuista.
18427:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
18428:                       1 §.                                                                                                   2 §.
18429:    Maahan tuoduista ja maassa valmistetuista                                            Tuontimaksua on maahantuonnin yhteydessä
18430: tuotteista on suoritettava maataloustuotteiden                                       suoritettava voimassa olevaan tullitariffilakiin
18431: tuontimaksua siten kuin tässä laissa säädetään.                                      ( 359/68) liittyvän tullitariffin jäljempänä
18432:    Edellä tarkoitetuista tuontimaksuista kerty-                                      mainittuihin nimikkeisiin tai jäljempänä olevan
18433: vistä varoista käytetään jäljempänä nimitystä                                        tuontimaksutaulukon alanimikkeisiin kohdistet-
18434: tuontimaksuvarat.                                                                    tavista tavaroista seuraavasti:
18435: 
18436: 
18437:                                                                              1 OSA
18438:                                                 ELÄVÄT ELÄIMET; ELÄINTUOTTEET
18439: 
18440:                                                                          1. Ryhmä
18441:                                                                        Elävät eläimet
18442: 
18443:                                                                                                                                                            Tuonti-
18444:  Nimike                                                                      Tavara                                                                        maksu
18445:   1.           2.                                                                                                                                           3.
18446: 
18447: 01.01       Elävät hevoset, aasit, muulit ja muuliaasit                                                                                         1 kpl        195,-
18448: 01.02       Elävät nautaeläimet ja puhvelit . • . . . . • . . . . . . . . . . . . • • . . . • • . . • . . . . . . . . . . . . . . • 1 kg                         -,39
18449: 01.03       Elävät siat • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . • . . . . . 1 kg         1,30
18450: 01.04       Elävät lampaat ja vuohet . . . • . • • • • . • . . • . • . . . . . . • . . . . . . . . • . • . . . • . . . . • . . • . . 1 kg                        -,58
18451: 01.05       Elävä siipikarja eli kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat . . . . . . . . . . . . . . 1 kpl                                                 1,60
18452: 01.06       Muut elävät eläimet:
18453:                1. jollaisia pääasiallisesti käytetään ihmisravinnoksi . . • • • . . . . . . . . . . . . . . • . . 1 kg
18454:            l     II. muut ....•...•.••.....••••.•..•••.......•••..•••..•.•..•.....•......•..
18455: 
18456: 276/73
18457: 2                                  1973 Vp. -               Edusk. vast. -                 Esitys n:o 29.
18458: 
18459: 
18460: 
18461: 
18462:                                                                     2. Ryhmä
18463:                                                       Liha ja syötävät eläimenosat
18464: 
18465:     1.      2.                                                                                                                                     .3.
18466: 
18467: 02.01    Nim.ikkeisiin 01.01, 01.02, 01.03 ja 01.04 kuuluvien eläinten liha ja muut syötävät osat,
18468:             tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:
18469:               I. hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin liha • . . . . • . . . . . . . . • . . • . . • • . . • . • . 1 kg                                   1,50
18470:              II. naudanliha:
18471:                   a. luuton ..........••..••......•..........•..•.....•...•••....... 1 kg                                                                 1,96
18472:                  b. muu • . . . . . • • . • . . . . . . . • • . . . . . . . • . . . . . • . . . . . . . • . . . . . • . . • . . • . . • . 1 kg            1,51
18473:             III. sianliha:
18474:                   a. vähintään puoliruhoina • • . . • • • • • • • • • • . • . • . . • . . . • • . . . . . . . . . . . . • • . 1 kg                        2,10
18475:                  b. kinkut . . . . . • . • • . . • . . • • • . . • . . . . • . . • . . • . . . . . . • • . • . . • . . . . . . . • . . • 1 kg             2,92
18476:                   c. muu . . . • . . . • • . . . • . . . • . . • • . . . . • . • • . . • . . . . . . . . . • • . . . . . . . . • . . • . • 1 kg           1,89
18477:             IV. lampaan ja vuohen liha ..••.•..•....•..•...•...•.•.......••......•• 1 kg                                                                  2,81
18478:              V. muut syötävät eläimenosat ........................................ 1 kg                                                                   1,65
18479: 02.02    Teurastettu siipikarja (kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat) ja sen syötävät
18480:             osat (ei kuitenkaan maksa), tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt ....•....•..•• 1 kg                                                          -,69
18481: 02.03    Siipikarjan maksa, tuore, jäähdytetty, jäädytetty, suolattu tai suolavedessä •..••••. 1 kg                                                      -,69
18482: 02.04    Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt . • . . . . 1 kg                                                     -,60
18483: 02,05    Sian rasva, vaNla lihaskudosta, sekä siipilkarjan rasva ( sulattamattomat ja puristamattomat
18484:              tai liuottimilla uuttamattomat), tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä,
18485:             kuivatut tai savustetut:
18486:                I. sianrasva . . . . . . . . . . . . . . . • • • • . . . . . . . • • . . • • . . . . • . . . • . . . . . . • . • • . • • . • 1 kg          1,93
18487:               II. siipikarjan rasva • . . • . . . . • . . . . . . . • . . . . . . • • . . • . . . • . . . . . . . • . . • . . . . . . 1 kg               -,69
18488: 02.06    Liha ja muut syötävät eläimenosat (ei kuitenkaan siipikarjan maksa), suolatut, suola-
18489:              vedessä, kuivatut tai savustetut:
18490:                I. sianliha .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 kg                                    3,32
18491:               II. hevosenliha . . . . • . . . • . • . . . . • . . • • . • . . . . . . . . • . . • . . . . • . . . . . . . . . • . . . . . 1 kg            2,25
18492:              III. naudanliha • . . . . . . . . . • . . . . . . • • . • • • . . . . . • . . • . . . . • . • • . • • . . . . . . • • • • . • 1 kg           2).7
18493:              IV. muu liha; muut syötävät eläimenosat ................................ 1 kg                                                                2,09
18494:                                        Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                            3
18495: 
18496: 
18497: 
18498: 
18499:                                                                      4. Ryhmä
18500:          Maitotaloustuotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinalkuperää
18501:                                          olevat syötävät tuotteet
18502: 
18503:   1.        2.                                                                                                                                     ).
18504: 
18505: 04.01    Maito ja kerma, säilömätön, tiivistämätön tai makeuttamaton:
18506:               1. maito                                                                                                                     1kg          -,48
18507:              II. kerma . . • • • • • . . • . . . . . • • . . . • • • • • • • • • . . . . . . . . • . • . . . . • . . • . . . . • . . • . • 1 rkg        12,08
18508: 04.02    Maito ja kerma, säilötty, tiivistetty tai makeutettu:
18509:               1. maito, ei kuitenkaan kiinteässä muodossa ••.......•.•.......•••.•..•• 1 1                                                               1,07
18510:              II. kerma, ei kuitenkaan kiinteässä muodossa                                                      1 rkg                                    12,08
18511:             III. maito ja kerma kiinteässä muodossa:
18512:                  a. kuoritusta maidosta, rasvapitoisuus alle 1.5% .................... 1 kg                                                              1,72
18513:                  b. kokomaidosta, rasvapitoisuus alle 26 % . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . • 1 kg                                      4,83
18514:                  c. kuivakerma, rasvapitoisuus vähintään 26 % . . . . . • . • . . • • . . . . . • . • • • 1 kg                                           5,35
18515: 04.03    Voi ..••..•........•...•.•..•.••..•......••.......••••.....•.....•.....• 1 kg                                                                  9,18
18516: 04.04    Juusto ja juustoaine • • . . . . . . . • . • • . . . • . . • . . • • • • . . . . . . . • • • . • . . • • . . . . • • . . p. 1 kg                4,49
18517: 04.0.5   Unnunmunat ja munankdtuainen, tuoreet, kuivatut tai muulla tavoin säilötyt, myös
18518:            makeutetut:
18519:              1. munat kuorineen • . . . • • • . . • . • . . • . . • • • • . . . . . . . . • • • . . . . . . . • • . • • • . . . . 1 kg                   1,48
18520:             II. kuorettomat munat ja munankeltuainen:
18521:                 a. kuivatut • . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . • . • . . • . 1 kg               8,88
18522:                 b. muut ..••..•..•..••..•..•....••.................•.•...•.•.... 1 kg                                                                    2,96
18523: 04.06    Luonnonhunaja •...••.....•.........•.••....•••...•.••••••••••••• (Muist.) 1 kg                                                                  1,4.5
18524:                M u i s t. nimikkeeseen 04.06. Tähän 'nimikkeeseen kuuluva hunaja, jonka teolli.
18525:             suus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistukseen, on tuontimaksu-
18526:             vapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18527: 4                                      1973 Vp. -                Edusk. vast. -                  Esitys n:o 29.
18528: 
18529: 
18530: 
18531: 
18532:                                                                       II OSA
18533:                                                                   KASVITUOTTEET
18534:                                                                  6. Ryhmä
18535:                                                    Elävät kasvit ja kukkaviljelyn tuotteet
18536: 
18537:     1.          2.                                                                                                                                             3.
18538: 
18539: 06.01    1   Sipulit, juuri- ja varsimukulat ja juurakot, myös kasvavat tai kukkivat:                                                               1
18540: 
18541:                  I. kielonjuurakot ..........................................•....•......... ·\                                                                     2096
18542:                 II. muut:
18543:                        a. joissa on kukannuppuja tai kukkia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1                                      19,-
18544:                        h. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1               -,39
18545: 06.02    ! Muut elävät kasvit, myös puut, pensaat, juuret, varrennusoksat ja pistokkaat:                                                                   !
18546:                   I. ruusuntaimet .......................................... (Muist.) P. 1 kg!                                                                      -,23
18547:                  II. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . (Muist.) P. 1 kg 1                    -,26
18548:                      M ui s t. nimikkeeseen 06.02. Koristekasveista, jotka tuodaan maahan kukannup-1
18549:                  puineen tai kukkineen, mutta ilman multapaakkua, kannetaan tuontimaksua kuten !
18550:                  koristeluun käytettävistä leikkokukista.                                                                                      i
18551:                                                                                                                                                            1
18552: 06.03        Kukat ja kukannuput, kukkakimppuihin tai koristustarkoituksiin soveltuvat, tuoreet,!
18553:                kuivatut, valkaistut, värjätyt, kyllästetyt tai muulla tavalla valmistetut:
18554:                 1. tuoreet:
18555:                                                                                                                                                            i
18556:                      a. gladiolus:
18557:                          1. tullattaessa aikana 1. 11.-31. 3. . .......................... . 1 kg                                                                   19,-
18558:                          2. tullattaessa aikana 1. 4.-31. 10. . .......................... . 1 kg                                                                   26,-
18559:                     b. muut:
18560:                          1. tullattaessa aikana 1. 6.-30. 9. . ............................. 1 kg 1                                                                 26,-
18561:                          2. tullattaessa aikana 1. 10.-31. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                      39,-
18562: 
18563:              Pui::n,::::a~~~ ·j~· ~~:~~~ ·~~s~~~~ ·;e~~~~: ·~~~~~~.. ~~~~~ ·j~· ~~~~ ·~~a·t· ~~~ ·~:t~~a:
18564:                                                                                                                                                                      3,90
18565: 06.04    1
18566:                 kukat ja kukannuput) sekä sammal, jäkälä ja ruoho, kukkakimppuihin tai muuhun
18567:                   koristeluun soveltuvat, tuoreet, kuivatut, valkaistut, värjätyt, kyllästetyt tai muulla
18568:                   tavalla valmistetut:
18569:                     I. poronjäkälä ................................................•.•...•.•..                                                                      vapaa
18570:                    II. asparagus ja adiantum eli leikkovihreä .................•...........• 1 kg                                                                   19,-
18571:                   III. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . 1 kg             3,90
18572:                                           Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                            5
18573: 
18574: 
18575: 
18576: 
18577:                                                            7. Ryhmä
18578:                                     Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat
18579: 
18580:   1.           2                                                                                                                                 1     3.
18581: 
18582: 07.01        Vihannekset ja kasvikset, tuoreet tai jäähdytetyt:                                                                                  1
18583:         1          1. perunat:
18584: 
18585:         1                   h: ~~~~t, .t~~.a:~~e.s~~. ~i.~~·a· .1:.~·~~~: ::.:::::::::::::::::::::::::: i t:                                      1
18586:                                                                                                                                                             -,31
18587:                                                                                                                                                             -,09
18588:         1             II. syötävät juuret:                                                                                                        lj
18589: 
18590:                           a. porkkana:
18591:                              1. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 7............................... 1 kg 1                                                       -,20
18592:         1!                   2. tullattaessa aikana 1. 8.-31. 5 . .............................. 1 kg                                                       -,09
18593:                          b. piparjuuri, mustajuuri ja juuriselleri . . .. . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                -,50
18594:                          c. muut:
18595:                              1. tullattaessa aikana 1. 5.-30. 6............................... 1 kg                                                         -,30
18596:                              2. tullattaessa aikana 1. 7.-30. 4 ............................... 1 kg                                                        -,09
18597:                     III. sipuli:
18598:                          a. valkosipuli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
18599:                          b. muu ........................................................ 1 kg
18600:                      IV. kaali:
18601:                          a. kukkakaali ja ruusukaali:
18602:                              1. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 10.                                                                             1 kg i        -,40
18603:                              2. tullattaessa aikana 1. 11.-31. 5.                                                                             1 kg 1        -,39
18604:                          b. muu ....................................................... . 1 kg 1                                                            -,20
18605:                       V. palkokasvit .................................................... . 1 kg                                                            -,60
18606:                      VI. sienet .............•...................................•........ 1 kg                                                              2,-
18607:                     VII. tomaatit:
18608:                          a. tullattaessa aikana 1. 4.-31. 7. . .............................. . 1 kg                                                         1,40
18609:                          b. tullattaessa aikana 1. 8.-31. 3. . .............................. . 1 kg                                                        -,69
18610:                    VIII. parsa ......................................................... . 1kg                                                               1,30
18611:                      IX. kurkut:
18612:                           a. tullattaessa aikana 1. 3.-31. 5 . ................................ . 1 kg                                                       1,20
18613:                          b. tullattaessa aikana 1. 6.-29. 2. . .............................. . 1 kg                                                        -,60
18614:                       X. salaatti, myös endiivi- ja sikurisalaatti:
18615:                          a. tullattaessa aikana 1. 4.-30. 6. . ............................... . 1 kg                                                        1,-
18616:                          b. tullattaessa aikana 1. 7.-31. 3................................. . 1 kg                                                         -,60
18617:                      XI. makea paprika (Capsicum grossum):
18618:                           a. tullattaessa aikana 1.11.-30. 6•..........•••••••.•.•.•••..•..•. lkg                                                           -,39
18619:                          b. tullattaessa aikana 1. 7.-31. 10 ................................ . lkg                                                         -,60
18620:                     XII. purjo:
18621:                           a. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 8. . ...............••..••..•....... 1 kg 1                                                      -,60
18622:                          b. tullattaessa aikana 1. 9.-31. 5. . .............................. . 1 kg 1                                                      -,20
18623:         1
18624:                    XIII. muut:
18625:          1
18626:                           a. tullattaessa aikana 1. 3.-30. 6.•......•.....•.......••.........• lkg                                                           1,-
18627:          1               b. tullattaessa aikana 1. 7.-29. 2.•...........••..•••.....••......• 1kg                                                           -,60
18628:          1
18629:          1
18630:          1 vihannekset Ja
18631:                        · k asvikset <myos
18632:                                        .. k'          .....dytetyt .......••................. 1 kg
18633:                                            ertetyt >, Jaa
18634: 07.02                                                                                                                                                        1,-
18635: 6                                  197.3 Vp. -               Edusk. vast. -                 Esitys n:o 29.
18636: 
18637:     1.      2.                                                                                                                                      3.
18638: 
18639: 07.03    Vihannekset ja kasvikset, suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa väli-
18640:             aikaisesti säilytettyinä, mutta ei erikoisesti valmistettuina välitöntä kulutusta
18641:             varten •...•..•.•.......•••.•••.....•.•....•••••.•••••..•••••••••••• P. 1 kg                                                                 -,30
18642: D7.04    Vihannekset ja kasvikset, dehydratoidut, haihdutetut tai muulla tavoin kuivatut, koko-
18643:             naiset, paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut:
18644:               1. valkosipuli • . . • • • • • . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . • • • . • • . . . • • . • • • p. 1 kg             -,~0
18645:              II. muut • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . • • . . . . • • • . . . • . . . . . • • • . . • . . . • p. 1 kg          -,80
18646: 07.0~    Kuiva silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu:
18647:               1. jollaista käytetään ihmisravinnoksi:
18648:                   a. puutarhahemeen siemenet, peitatut ja värjätyt .......•................•.                                                            vapaa
18649:                   b. muut:
18650:                       1. herneet . . . . . . . . . . • . . . . • • . . . . . . . . . • . • . . . • . . . . . . . . . • . . . • . . . . . 1 kg            -)1
18651:                       2. muut •.................••...._.•...........•.......•.••.... 1 kg                                                                -,31
18652:              II. jollaista käytetään rehuksi . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . • • . . . • .. .. . • . . . . 1 kg                        -,13
18653: 07.06    Maniokki-, arrow- ja salepjuuret, maa-artisokat, bataatit ja muut niiden kaltaiset tärk-
18654:            kelys- tai inuliinirikkaat juuret ja mukulat, tuoreet tai kuivatut, kokonaiset tai paloi-
18655:            tellut; saagoydin:
18656:              I. maniokki- ja arrowjuuret ..................•.••........•...............•.                                                                vapaa
18657:             II. maa-artisokat • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . • . . . • . . • . . • . . . • • . . . . . . . . 1 kg             -,30
18658:            111. muut . . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . 1 kg        -,13
18659:                                             Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                                 7
18660: 
18661: 
18662: 
18663: 
18664:                                                               8. Ryhmä
18665:                                         Syötävät hedelmät; citrus-hedelmien ja melonin kuoret
18666: 
18667:   1.            2.                                                                                                                                           3.
18668: 
18669: 08.01   1 Taatelit, banaanit, ananakset sekä mango-, mangostan-, avocato- ja guavahedelmät, koo-
18670:                   kas-, para- ja cashew-pähkinät, tuoreet tai kuivatut, myös kuoritut:
18671:         1
18672:                     II.. taatelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . 1 kg        -,13
18673:         1          I banaanit:
18674:                          a. tuoreet, runkoineen:
18675:                              1. tullattaessa aikana 1.1.-31. 5.                                                                                       lkg         -,25
18676:         1                    2. tullattaessa aikana 1. 6.-31.12.                                                                                      1 kg        -,52
18677:         1                b. tuoreet, muut:
18678:         i                    1. tullattaessa aikana 1. 1.-31. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                 -,30
18679:         1                    2. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                -,65
18680:         Jl        III. c. kuivatut . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . • . . . . . . . . 1 kg               -,40
18681:                          muut .................................•...... ·····················•···                                                                  vapaa
18682: 08.02   IICitrushedelmät, tuoreet tai kuivatut:
18683:                  1. appelsiinit:
18684:                     a. tullattaessa aikana 1.1.-30. 6. . ...................................•.                                                                    1596
18685:         i           b. tullattaessa aikana 1. 7.-31. 12. . .................................... .                                                                 4096
18686:                 II. mandariinit ja klementiinit:
18687:                     a. tullattaessa aikana 1. 1.-30. 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                    -,19
18688:                     b. tullattaessa aikana 1. 7.-31. 12.................................. 1 kg                                                                    -,30
18689:               III. grapehedelmät .............................................••..........                                                                        vapaa
18690:                IV. muut • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . . . . . . . • 1 kg                -,07
18691: 
18692: 08.03        Viikunat, tuoreet tai kuivatut . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . 1 kg                      -,13
18693: 08.04        Viinirypäleet, tuoreet tai kuivatut:
18694:                    I. tuoreet .................•.........................•...................
18695:                  II. kuivatut . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . .          4 96
18696: 08.05        P"åhkinät, nimikkeeseen 08.01 kuulumattomat, tuoreet tai kuivatut, myös kuoritut:
18697:                   1. kuorimantelit ja muut mantelit; pähkinät ja kastanjat •..•.....• (Muist.) 1 kg                                                               -,26
18698:                  II. pähkinänsydämet ...........................•............. (Muist.) 1 kg                                                                      -,39
18699:                      M ui s t. alanimikkeisiin 08.05. I. ja II. Näihin alanimikkeisiin kuuluvat mantelit
18700:                   ja pähkinänsydämet, jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden
18701:                   valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18702: 
18703: 08.06        Omenat, päärynät ja kvittenit, tuoreet:
18704:                  I. omenat:
18705:                     a. surve ............................................................. .                                                                  7.596
18706:                     b. muut:
18707:                         1. tullattaessa aikana 10. 12.-29. 2. . ................................ .                                                                1596
18708:                         2. tullattaessa aikana 1. 3.-30. 6. . ......•......•.................•.                                                                   1096
18709:                         3. tullattaessa aikana 1. 7.-9.12 ............................... 1 kg                                                                    -,90
18710: 8                                  1973 Vp. -                Edusk, vast. -                  Esitys n:o 29.
18711: 
18712:     1.      2.                                                                                                                                        .3.
18713: 
18714:                II. päärynät:
18715:                    a. tullattaessa aikana 1. 8.-30.11. ............................••.•••.•..                                                               40~
18716:                    b. tullattaessa aikana 1.12.-31. 7 .•........•............•......••••••••.
18717:               III. kvittenit • . • • . . . . . • . . • . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . • . . . . . • . . • 1 kg
18718:                                                                                                                                                             _,,
18719:                                                                                                                                                              8~
18720: 
18721: 
18722: 
18723: 08.07    Kivihedelmät, tuoreet:
18724:               I. tullattaessa aikana 1. 1.-31. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                            -,18
18725:              II. tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. .. .................................. 1 kg                                                               -,90
18726: 08.08    Marjat, tuoreet . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • • . . . . . . . . . . 1 kg           -,90
18727: 08.09    Muut tuoreet hedelmät:
18728:              I. melonit:
18729:                 a. vesimelonit . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                   -,26
18730:                 b. honeydew- ja ogenmelonit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . 1 kg                                -,98
18731:                 c. muut ....................................................•... 1 kg                                                                        1,45
18732:             II. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . • 1 kg           -,18
18733: 08.10    Jäädyttämällä säilytetyt hedelmät (myös keitetyt), ilman sokerilisäystä ......•• p. 1 kg J                                                         -,90
18734: 08.11    Väliaikaisesti säilytetyt hedelmät ( esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä tai rikki-~
18735:             hapoke- tai muussa säilytysliuoksessa), mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen
18736:             soveltumattomat:
18737:                I. omenat •......................••...•....•..................•..••......                                                                    7.5%
18738:               II. puutarhamansikat, vatut, karviaiset ja herukat . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • P. 1 kg                                            -,40
18739:             III. appelsiinit .............................•.... , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1                                        15%
18740:              IV. grapehedelmät ja sitruunat ..............••....................••........                                                                    4%
18741:               V. muut . . . . . .. . . . . .. . . . . . . ... . ........... .•. . . . .. . .•.•.. .•..•••. .......                                           10%
18742: 08.12    Kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 08.01, 08.02, 08.03, 08.04 tai 08.05 kuulumattomat:
18743:               I. omenat, päärynät, aprikoosit ja persikat ................................. .                                                                5%
18744:              II. luumut ja sekahedelmät ..............••.•.•...........•............•...
18745:             III. mustikat • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . • • 1 kg            -,90
18746:             IV. muut ............................•.............................• 1 kg                                                                       -,18
18747: 08.13    Citrushedelmien ja melonin kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai suolavedessä tai
18748:              rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa väliaikaisesti säilytetyt:
18749:                 I. kuivatut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . • . . 1 kg          -,19
18750:                  II. muut:                                                                            1
18751:                      a. säilytysliuoksessa väliaikaisesti säilytetyt .............................. .                                                       vapaa
18752:                      b. muut •............•............•........................••.•.• 1 kg                                                                 -,1}
18753:                                   Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                        9
18754: 
18755: 
18756: 
18757: 
18758:                                                         10. Ryhmä
18759:                                                             Vilja
18760: 
18761:   1.         ~                                                                                                        1    3.
18762: 
18763: 10.01
18764: 10.02      ::. -~-~~- j:.::. -~~ilj~.:::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::                                      1
18765:                                                                                                                       i
18766:                                                                                                                                 vapaa
18767:                                                                                                                                 vapaa
18768: 10.03      Ohra •....................•............................................. 1 kg!                                       -,25
18769: 10.04      Kaura .............................•..................................... 1                          kg!             -,12
18770:                                                                                                                       1
18771: 10.05      Maissi ...........................•..••.......................... (Muist.) 1 kg                            i         -,15
18772:                   .M ui s t. 1. nimikkeeseen 10.05. Tähän nimikkeeseen kuuluva maissi, jonka                          '1
18773: 
18774: 
18775:               teollisuus käyttää tärkkelyksen tai jauhon valmistukseen aaltopahviteollisuutta varten ,
18776:               tai sellaista puunjalostusteollisuutta varten, joka käyttää maissitärkkelyksen tai -jauhon i
18777:               tullitariffin nimikkeeseen 44.15 kuuluvien puutavaroiden valmistukseen, tai jauhon, j
18778:               rakeen, hiutaleen, tärkkelyksen tai tärkkelyssiirapin valmistukseen panimoteollisuutta j
18779:               tai makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistusta varten, on tuontimaksuvapaa
18780:               ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.                                                     1
18781: 
18782: 
18783:                   M ui s t. 2. nimikkeeseen 10.05. Tähän nimikkeeseen kuuluva maissi, jonka j
18784:               teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen 19.05 kuuluvien tuotteiden valmistukseen, 1
18785:               on tuontinutksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.                             1
18786: 
18787: 
18788: 10.06      Riisi:                                                                                 j
18789:                 I. kuorimaton tai josta vain ulkokuori on poistettu, mutta ei enempää valmistettu j
18790:                                                                                    (Muist.) 1 kg                                -,21
18791:                II. muu •.................................................... (Muist.) 1 kg 1                                    -,45
18792:                  M ui s t. nimikkeeseen 10.06. Tähän nimikkeeseen kuuluva riisi, jonka teollisuus J
18793:               käyttää jauhon, rakeen, hiutaleen tai tärkkelyksen valmistukseen panimoteollisuutta
18794:               varten tahi jonka elintarviketeollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuu-
18795:               luvien tuotteiden valmistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto
18796:               määrää.
18797: 10.07      Tattari, hirssi, kanariansiemenet ja sorghum; muu vilja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg             -,10
18798: 
18799: 
18800: 
18801: 
18802: 2 276/73
18803: 10                                   1973 Vp. -              Edusk. vast. -               Esitys n:o 29.
18804: 
18805: 
18806: 
18807: 
18808:                                                            11. Ryhmä
18809:                                      Myllytystuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inuliini
18810: 
18811:   1.            2.                                                                                                                             3.
18812: 
18813: 11.01        Hienot viljajauhot:
18814:                   I. vebnäjauho, ruisjauho ja sekajauho vehnästä ja rukiista ............ P. 1 kg                                                   -.08
18815:                  II. ohrajauho •.................................................... P. 1 kg                                                        -,25
18816:                 III. muut jauhot .................................................. P. 1 kg                                                         -'-,32
18817: 
18818: 11.02   I Viljarouheet ja karkeat viljajauhot; muut käsitellyt viljanjyvät (esim. valssatut, hiuta-
18819:         Ii leiksi valmistetut, kiillotetut, pyöristetyt tai rikotut, mutta ei enempää valmistetut),
18820:            ei kuitenkaan kuorittu, lasitettu, kiillotettu tai musertunut riisi; viljanjyvien alkiot,
18821:                  myös valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut:
18822:                    I. vehnää tai ruista tai vehnän ja rukiin seosta ......••....•......... P. 1 kg                                                  -,08
18823:         1
18824:         \         II. ohraa .............................•........................... P. 1 kg                                                       -,25
18825:         '.       III. muuta viljaa .....................................•.... (Muist.) P. 1 kg                                                      -,32
18826:         1         IV. viljanjyvien alkiot ................•.................... (Muist.) P. 1 kg                                                    -,19
18827:                      M u .i; s t. alanimikkeeseen 11.02.III. Tähän alanimikkeeseen kuuluva maissi-
18828:                  rouhe, jonka teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen 19.05 kuuluvien tuotteiden
18829:                  valmistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18830:                      M ui s t. alanimikkeeseen 11.02.IV. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat vehnän-
18831:                  alkiot, jotka käytetään turkiseläinten rehuksi, sekä maissinalkiot, jotka teollisuus
18832:         1        käyttää kasvirasvojen ja -öljyjen valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla,
18833:                  jotka valtioneuvosto määrää.
18834: 
18835: 11.03        Jauhot nimikkeeseen 07.05 kuuluvasta palkoviljasta                                                                      1 kg
18836: 11.04        Jauhot 8. ryhmän nimikkeisiin kuuluvista hedelmistä                                                                     1kg            -,28
18837: 11.05        Perunasta valmistetut jauhot (hienot ja karkeat) ja hiutaleet .................. 1 kg                                                  -,75
18838: 11.06        Saagosta tai maniokki-, arrow-, salep- tai muista nimikkeeseen 07.06 kuuluvista juurista
18839: 
18840: 
18841: 11.07
18842:                 ja juurimukuloista valmistetut jauhot (hienot ja karkeat) .................. 1 kg
18843:              Maltaat, myös paahdetut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 1 kg
18844:                                                                                                                                                     _,
18845:                                                                                                                                                     -,30
18846: 
18847: 
18848: 11.08   1 Tärkkelys;     inuliini:
18849:         ·         I. perunatärkkelys ........................................... (Muist.) 1 kg                                                      -,0
18850:                  II. muu tärkkelys; inuliini ....................•............... (Muist.) 1 kg                                                     -,<40
18851:                      M ui s t. 1. alanimikkeisiin 11.08. I. ja II. Näihin alanimikkeisiin kuuluvat maissi-
18852:                  ja perunatärkkelys, jotka puunjalostusteollisuus käyttää tullitariffin nimikkeeseen
18853:                  44.15 kuwuvien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkeiden valmistukseen sekä
18854:                  tärkkelys, jonka elintarviketeollisuus käyttää nimikkeeseen 19.02 kuuluvien tuottei-
18855:                  den valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18856:                      M ui s t. 2. alanimikkeeseen 11.08.11. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat tuotteet,
18857:                   jotka panimoteollisuus käyttää mallasjuomien valmistukseen, sekä maissitärkkelys,
18858:                   jonka teollisuus käyttää kivennäisvillateosten valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat
18859:                   ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18860: 
18861: 11.09   1 Vehnigluteeni, myös kuivattu                   .•..••............••.......•.................. 1 kg                                        -II)
18862:                                                 Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                               11
18863: 
18864: 
18865: 
18866: 
18867:                                                      12. Ryhmä
18868:        öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja kasvirehu
18869: 
18870:   1.                  2.                                                                                                                                         3.
18871: 
18872: 12.01             öljysiemenet ja -hedelmät, myös muserretut:
18873:                         I. maapähkinät ja maapähkinän sydämet ...............•...... (Muist.) 1 kg                                                                    -,32
18874:                       II. sinapinsiemenet •......................................................                                                                     vapaa
18875:                      III. muut .•......•...............•...........•............. (Muist.) 1 kg                                                                       -,45
18876:                           M ui s t. alanimikkeeseen 12.01. I. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat maapähkinän
18877:                        sydämet, jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistuk-
18878:                        seen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18879: 12.02             öljysiemen- ja öljyhedelmäjauho, joista rasvaa ei ole poistettu (ei kuitenkaan sinapin-
18880:                       siemenjauho) •...............................•.••.........•... (Muist.) 1 kg                                                                    -,45
18881:                            M ui s t. 1. alanimikkeislin 12.01.1. ja III. sekä nimikkeeseen 12.02. Kasvi-
18882:                        rasvojen ja -öljyjen valmistukseen käytettävät näihin nimikkeisiin lruuluvat tavarat
18883:                        ovat tuoll!timaksuvapaat ehdoilla, jotlka valtioneuvosto määrää.
18884:                           M u i s t. 2. nimikkeeseen 12.02 Tähän nimikkeeseen kuuluva soijapapujauho,
18885:                        jonka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistukseen, on
18886:                        tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18887: 12.04          Sokerijuurikkaat, kokonaiset tai leikatut, tuoreet, kuivatut tai jauhetut; sokeriruoko:
18888:                    I. sokerijuurikkaat ja sokerijuurikasleikkeet:
18889:                         a. tuoreet, kokonaisina ...................•............... (Muist.) 1 kg                                                                     -,02
18890:                        h. muut ..............................•.....••........••..•...•• 1 kg                                                                          -,09
18891:              1    II. sokeriruoko • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . • . • . . • . • . . . . . . . . • . . 1 kg                  -,09
18892:              1
18893:              1            M ui s t. alanimikkeeseen 12.04. I. a. Tuontimaksun alaiseksi painoksi katsotaan
18894:               1        pestyjen juurikkaiden paino.
18895: 12.05         ! Sikurijuuret, tuoreet tai kuivatut, kokonaiset tai leikatut, paahtamattomat:
18896:              1          I. tuoreet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • • • . . . . . . . . . • • . • . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg         -,03
18897:              l         II. kuivatut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg          -,1.3
18898: 12.08         ' Johanneksenleipä,      tuore tai kuivattu, myös rouhittu tai jauhettu, mutta ei enempää
18899:              1         valmistettu; hedelmänsydämet ja muut kasvituotteet, jollaisia pääasiassa käytetään
18900:              i         ihmisravinnoksi, muualle kuulumattomat:
18901: 
18902:                        ~~: :~~·.·.~n:.i·.'~~-i·.~.·.·.·.·.·:::.::.·.·:..(~t:l.'.~
18903:                                                                                                                                                                       -,26
18904:              1                                                                                                                                                        vapaa
18905:              1            M ui s t. alanimikkeeseen 12.08. I. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat aprikoosin-
18906:                   ·    sydämet, jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistukseen,
18907:               1
18908:                        ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18909: 12.10          Rehujuurikkaat, lantut ja muut rehujuuret; heinä, mailanen, apila, rehukaali, lupiini,
18910:              1    virna ja niiden kaltaiset rehuaineet:
18911:              1           ... ................................................................. .
18912:                    I . hema
18913:              1                                                                                                                                                        vapaa
18914:               1        II. muut • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . . • . . . . . . • . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . l kg        -,1.5
18915: 12                                  1973 Vp. -               Edusk. vast. -                Esitys n:'l 29.
18916: 
18917: 
18918: 
18919: 
18920:                                                                       III OSA
18921:             ELÄIN- JA KASVIRASVAT JA -öLJYT SEKÄ NIIDEN HAJOTTAMISTUOTIEET;
18922:                    VALMISTETUT RAVINTORASVAT; ELÄIN- JA KASVIVARAT
18923: 
18924:                                                      15. Ryhmä
18925:             Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden hajottamistuotteet; valmistetut ravintorasvat;
18926:                                                 eläin- ja kasvivahat
18927: 
18928:   1.
18929: 
18930: 15.01
18931:                2.
18932: 
18933:             Sianihra (lardi), muu sian ja siipikarjan rasva, sulatettu, puristettu tai liuottimilla
18934:                                                                                                                                                  '·
18935:                uutettu ........................................••............ (Muist.) 1 kg                                                            1,73
18936: 
18937: 15.02       Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamaton tai puristamaton rasva; näistä rasvoista
18938:                saatu sulatettu, puristettu tai liuottimilla uutcttu rasva (myös "premier jus"):
18939:             A. sulattamaton ja puristamaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . • • . . . . . . . . . . . . . .           vapu
18940: 
18941:                 muu:
18942:                  I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumaton .......•.........................                                                       vapu
18943:                 II. muu ..........•....•......•.............................• (Muist.) 1 kg                                                            1,12
18944: 
18945: 15.03       Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut,
18946:                sekoitetut tai muuten valmistetut:
18947:             A. lardiöljy ja oleomargariini ...................................... (Muist.) 1 kg                                                        1,73
18948:             B. muut:
18949:                   I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . • . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . .                       vapu
18950:                  II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg                                                           1,38
18951: 
18952: 15.04:stä   Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös raffinoidut:
18953:             B. muut (kuin runsaasti vitamiineja sisältävät traani ja öljy sekä lääke-, myös eläin-
18954:                lääketraani) :
18955:                 I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           vapu
18956:                II. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 1 kg         1,38
18957: 
18958: 15.06       Muut eläinrasvat ja -öljyt (kuten sorkkaöljy sekä luu- ja jäterasva):
18959:             A. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . • . . • . . . • • . . . . . . . . . . . .                       vapaa
18960: 
18961:             B. muut .•...•...•...••••••••.•••••...............•....•..•..•.. (Muist.) 1 kg                                                             1,38
18962: 15.07:stä   Rasvaiset kasviöljyt, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut:
18963:             C. muut (kuin risiiniöljy, kiinanpuuöljy (tWJgoil), oiticicaöljy ja sellaisenaan ihmis-
18964:                ravinnoksi soveltumaton pellavaöljy):
18965:                 I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         vapaa
18966:                II. muut ..........•......•....••............................ (Muist.) 1 kg                                                              1,38
18967:                                      Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                      13
18968: 
18969:   1.
18970: 
18971: 15.12
18972:             2.
18973: 
18974:          Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, tai jollakin muulla mene-
18975:                                                                                                                                              '·
18976:             telmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raffinoidut, mutta ei enempää valmistetut:
18977:               1. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .........................•...•                                                      vapaa
18978:             II. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 1 kg         1,38
18979:                   M ui s t. nimikkeisiln 15.01, 15.02, 15.03, 15.04, 15.06, 15.07 ja 15.12. Näihin
18980:               nimikkeisiin kuuluvat öljyt ja rasvat, jotka teollisuus käyttää viljasta tai viljatuot-
18981:               teista paisuttamalla tahi paahtamalla valmistettujen ravintovalmisteiden, säilykkeiden,
18982:               makeisten, sinapin, kastikkeiden, maustamisvalmisteiden, keittojen ja liemien,
18983:               saippuan taikka lääkkeiden tai ihon- ja hiustenhoitovalmisteiden valmistukseen, ovat
18984:               tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
18985: 15.1.3   Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                               1,73
18986: 14                               1973 Vp. -               Edusk. vast. -                 Esitys n:o 29.
18987: 
18988: 
18989: 
18990: 
18991:                                                                    IV OSA
18992:             ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTI'EET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI
18993:                                JA ETIKKA;. TUPAKKA
18994:                                                             16. Ryhmä
18995:                                             Liha., kala., äyriäis- ja nilviäisvalmisteet
18996: 
18997:   1.       2.                                                                                                                                   3.
18998: 
18999: 16.01   Makkara ja sen kaltaiset lihasta, eläimenosista tai verestä valmistetut tuotteet:
19000:             1. erikoisvalmisteet ••••...•.•..•...........................••...... p. 1 kg                                                            4,76
19001:            II. kestomakkara • . . . . . . . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . • • . . • . . p. 1 kg              6,54
19002:           III. muut • • . . . . . • . • • . . . . . . • . . • • . . . . . . . . . . • . . . . • • . • . . • • . . . . . • . . . . • . p. 1 kg        4,25
19003: 16.02   Muut lihasta tai eläimenosista valmistetut tuotteet ja säilykkeet . • . . . . . • . . . . p. 1 kg                                            4,95
19004:                                    Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                   15
19005: 
19006: 
19007: 
19008: 
19009:                                                               17. Ryhmä
19010:                                                    Sokeri ja sokerivalmislleet
19011: 
19012:   1.       2.                                                                                                                           3.
19013: 
19014: 17.01   Juurikas- ja ruokosokeri, jähmeä:                                                                                           1
19015:              I. raakasokeri; kidesokeri ................................... . {Muist.) 1 kg                                                  -,52
19016:             II. jauhesokeri; puuterisokeri . . . . • . . . • . . . . • . . . . . . . • . . . . . • . . . . . . • • . . • • . • 1 kg          -,58
19017:            III. muu ..........•.....•.....•...............•............•...••• P. 1 kg                                                       -,60
19018:                 M ui s t. 1. alanimikkeeseen 17.01. I. Tähän alanimikkeeseen kuuluvasta sokerin-
19019:             raffinoimisteollisuudessa käytettävästä sokerista, jonka polarisatio on enintään 98 %,
19020:             kannetaan tuontimaksua -,42 mk kilolta ja muusta sokerista -,48 mk kilolta,
19021:             valtioneuvoston määräämillä ehdoilla.
19022:                 M ui s t. 2. alanimikkeeseen 17.01.1. Tähän alanimikkeeseen kuuluva sokeri,
19023:             jonka teollisuus käyttää liköörien, mallasjuomien, tullitariffin nimikkeessä 16.04 mai-
19024:             nittujen tuotteiden, tomaattikastikkeiden, sinapin tai sinappijauhon, hedelmäsokerin,
19025:             sorbitolin, mannitolin tai lääkkeiden valmistukseen tahi lääkkeiden valmistamiseen käy-
19026:             tettävän rypälesokerin valmistukseen tai, jonka sokerin raffinoimisteollisuus käyttää
19027:             maasta vietävän sokerin ja sii.rapin valmistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka
19028:             valtioneuvosto määrää.
19029: 17.02   Muu sokeri; sokerisiirappi; keinotekoinen hunaja (myös luonnonhunajan kanssa sekoi-
19030:           tettuna); sokeriväri:
19031:            I. keinotekoinen hunaja • . . • . • • . . . . . • . . . . . . . . . . . • • . . . . . • . . . . . . . . • . • . . • 1 kg           1,45
19032:           II. muu ..........•......•.....•..•....•...•.....••..••.•...• (Muist.) 1 kg                                                        -,48
19033:                 M ui s t. alanimikkeeseen 17.02.11. Tähän alanimikkeeseen kuuluva rypäle- ja
19034:              maitosokeri, jonka lääketeollisuus käyttää lääkkeiden valmistukseen, sekä sokeri-
19035:             väri, jonka teollisuus käyttää virvoitusjuomaveron alaisten juomien valmistamiseen
19036:             tarkoitettujen alanimikkeeseen 21.07.A kuuluvien tuotteiden valmistukseen, on tuonti-
19037:             maksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
19038: 17.03   Melassi, myös värittömäksi tehty:
19039:             1. ihmisravinnoksi soveltuva • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . . . . . . • . • . . 1 kg            -,48
19040:           II. muu .............•.......••.......................•...... (Muist.) 1 kg                                                        -,11
19041:                 M ui s t. alanimikkeeseen 17.03.11. Tähän alanimikkeeseen kuuluva melassi,
19042:              jonka teollisuus käyttää puristetun hiivan valmistukseen, on tuontimaksuvapaa
19043:              ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
19044: 17.05   Maustettu tai värjätty sokeri, siirappi ja melassi (myös vanilja. ja vanilliinisokeri), ei
19045:           kuitenkaan hedelmämehut, joissa on lisättyä sokeria, sen määrästä riippumatta p. 1 kg                                              3,15
19046: 16                                     1973 Vp. -                Edusk. vast. -                 Esitys n:o 29.
19047: 
19048: 
19049: 
19050: 
19051:                                                               19. Ryhmä
19052:                                         Vilja-, jauho- ja tärkkelysvahnisteet; leipomatuotteet
19053: 
19054:   1.            2.                                                                                                                                      3.
19055:          1
19056: 19.02    1   Jauhovalmisteet (hienosta tai karkeasta jauhosta), tärkkelys- ja mallasuutevalmisteet;
19057:          '      jollaisia käytetään pikkulasten ravinnoksi, dieettitarkoituksiin tai ruoanlaittoon, myös
19058:                 jos niissä on kaakaota alle 50 % painosta . .. .. .. . . .. . . .. .. .. . .. . . .. . . . . p. 1 kg                                          1,2,.
19059: 19.0.3       Makaroni, spaghetti ja niiden kaltaiset valmisteet . . . . • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . • p. 1 kg                                  1,-
19060: 19.04        Tapioka, saago; peruna- tai muusta tärkkelyksestä valmistetut tapiokan tai saagon
19061:                 korvikkeet . . . .. . . .. • . .. . . . . .. .. .. .. .. .. . .. . .. .. .. .. . .. . .. .. .. .. .. .. • .. 1 kg                            -,60
19062:              Ruokaleipä, laivakorput ja muut tavalliset leipomatuotteet ilman sokeri-, hunaja-, muna-,
19063:                 rasva-, juusto- tai hedelmälisäyksiä:
19064:                   1. näkkileipä • . . . • . . . . . . . . . . . . • • . . • • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . 1 kg           -)0
19065:                  II. korput, laivakorput ja korppujauho .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . . .. .. 1 kg                                               -,19
19066:                 III. muut ................••....... • . . . . . . • . • • • . . • . . . . . . • • • • • • • • . • • . . . 1 kg                               -,90
19067: 19.08        Kaakut, biskviit ja muut hieno=at leipomatuotteet, myös jos niiasä on kaakaota, sen
19068:                määrästä riippumatta:
19069:                  I. biskviit ja vohvelit . • • . . . . . . . . . • • • . . . . . . . • . . . • . • • • • • • . • • . . • . • . • • • . . 1 kg                 1,20
19070:                 II. korput, kaakut ja "tanskalaiset wienerleivät" . . • . • • . . . . . • . • • . • • • • • • • • 1 q                                         1,20
19071:                III. muut . . . • . . . . . . • • • • • . • • • • • • • • • . • • • . . • • . . . . . . . • . • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 ka        3,0
19072:                                           Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                            17
19073: 
19074: 
19075: 
19076: 
19077:                                                      20. Ryhmä
19078:                  Vihanneksista, kasviksista, hedelmistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet
19079: 
19080:   1.          2.                                                                                                                                        3.
19081: 
19082: 20.01      Vihannekset, kasvikset ja hedelmät, etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt,
19083:               myös jos niissä on sokeria, suolaa, mausteita tai sinappia:
19084:                 I. vihannekset ja kasvikset:
19085:                    a. sienet •..........•..•..........................•...•.•..... p. 1 kg                                                                    1,50
19086:                    b. parsa • . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . . • . . . • • . . . • . . • . . . . . . . . . . • . . . . • . • . • . . . .        15 96
19087:                    c. oliivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . p. 1 kg              -;26
19088:                    d. kapris • • . • . . . . . • • • . • . . . . • . . • . . • • • . . • • . . • • . . . . . . . . • • . • • . . . . • p. 1 kg                1,80
19089:                    e. piklessi ................................•••.......••... , . . . • p. 1 kg                                                              1,04
19090:                    f. kurkut, hermeettisesti suljetuissa astioissa • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                                       -,90
19091:                    g. muut ..............•.......•..•...•............•..........• p. 1 kg                                                                    -,41
19092:                II. hedelmät . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . • • • . . . • • • • . . p. 1 kg              -,90
19093: 20.02      Vihannekset ja kasvikset, valmistetut tai säilötyt muuten kuin etikan tai etikkahapon
19094:               avulla:
19095:                 I. herneet • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . p. 1 kg             -,60
19096:                II. sienet . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . . . . . • • • • . • . . . . p. 1 kg             1,50
19097:               !II. tomaattisurve ja -sose •.....•............................••........•....                                                                 vapaa
19098:               IV. parsa .......................................•.......•................                                                                     15%
19099:                V. oliivit . . . . . . . . . . • • . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . • . . . . . p. 1 kg            -,26
19100:               VI. kapris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg              1,80
19101:               VII. kurkut, muissa pakkauksissa kuin hermeettisesti suljetuissa astioissa • . . . . . . . . .                                                 50 96
19102:              VIII. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . • • . • • • . . . . . . . . . . . . . • . • . p. 1 kg              -,90
19103: 
19104: 20.03      Jäädyttämällä säilötyt hedelmät, sokerilisäyksin:
19105:                 I. marjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . • . . . . . . . . . . . • • • . • • • . . • . . . p. 1 kg             2,90
19106:                II. muut • . . . • . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . • . . . . . p. 1 kg            -,90
19107: 20,04      Hedelmät, hedelmänkuoret ja kasvinosat, säilötyt sokerin avulla (valellut, kandeeratut
19108:               tai lasitetut) ............................................•.......... p. 1 kg                                                                  1,30
19109: 20.05      Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmäsoseet ja hedelmäpastat, keittämällä valmis-
19110:                tetut, myös sokerilisäyksin:
19111:                  I. marjoista . . . . . . . . . . . • . . . • • . . . . . . . . . . • . . . . . . . • • . . . . . . • . • . • . • . . . . p. 1 kg            -,97
19112:                 II. hedelmistä:
19113:                       a. hillo ja sen kaltaiset tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg                             -,97
19114:                      b. omenista tai kastanjoista valmistetut muut tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                          2.5 %
19115:                       c. muista hedelmistä valmistetut muut tuotteet . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . .                                     4.5 96
19116: 
19117: 20.06      Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, myös sokeri- tai alkoholilisäyksin:
19118:                 I. ananakset, aprikoosit, persikat ja sekahedelmät .................... (Muist.)
19119:                II. citrushedelmät ja päärynät ..................................... (Muist.)
19120:              III. paahdetut maapähkinät ............................•......•............                                                                     vapaa
19121:               IV. omenasurve, sokeroimaton ............•....................•.... (Muist.)                                                                   7596
19122: 
19123: 3 276/73
19124: 18                             197.3 Vp. -             Edusk. vast. -               Esitys n:o 29.
19125: 
19126:   1.       2.                                                                                                                           3.
19127: 
19128:               V. omenasurve, sokeroitu •....................•...•..•••••........ (:Muist.)                                                   2.5 9&
19129:              VI. muut ••..••••••....••..•.....•.••...••........•..•.•. (Muist.) p. 1 kg                                                      -,39
19130:                 M ui s t. 1. alanimikkeisiin 20.06. I., II., IV., V. ja VI. Näihin alanimikkeisiin
19131:             kuuluva valmiste, jonka teollisuus käyttää virvoitusjuomaveron alaisen tuotteen val-
19132:             mistukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää, ja valmis-
19133:             teesta, jonka teollisuus käyttää muiden mehutiivisteiden valmistukseen, kannetaan
19134:             tuontimaksua 15 % arvosta ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
19135:                M ui s t. 2. alanimikkeisiin 20.06.1. ja VI. Näihin alanimikkeisiin kuuluvat ana-
19136:             nakset ja kirsikat, jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden
19137:             valmistukseen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
19138: 20,07   Hedelmämehut (myös viinirypälemehu) ja kasvismehut, käymättömät ja alkoholia sisäl-
19139:            tämättömät, myös sokerilisäyksin:
19140:               I. citrushedelmien mehu, sokeroimaton, jäädytetty • . . . . . • • . . . • . . . . . . . ( Muist.)                              30%
19141:              II. omenamehu, tiivistetty •..............•.•.......•...•...•....... (Muist.)                                                   20%
19142:            Ill. muut hedelmämehut ........................................... (Muist.)                                                       40%
19143:             IV. tomaattimehu •....................••......................•••••.......                                                       1.5%
19144:               V. muut kasvismehut . . . . • . . . . . . . • . . . • • . . . . . . • . . . . • . . • . . . . . . . • . . . . • p. 1 kg        -,26
19145:                M ui s t. 1. alanimikkeisiin 20.07. 1., II. ja III. Näihin alanimikkeisiin kuuluva
19146:             hedelmämehu, jonka teollisuus käyttää virvoitusjuomaveron alaisen tuotteen valmis-
19147:             tukseen, on tuontimaksuvapaa ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää, ja hedelmäme-
19148:             husta, jonka t~llisuus käyttää muiden mehutiivisteiden valmistukseen, kannetaan
19149:             tuontimaksua 15 % arvosta ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
19150:                 M ui s t. 2. alanimikkeeseen 20.07. Ill. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat hedel-
19151:             mämehut, jotka teollisuus käyttää makeisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmistuk-
19152:             seen, ovat tuontimaksuvapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
19153:                                         Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                                                       19
19154: 
19155: 
19156: 
19157: 
19158:                                                                      21. Ryhmä
19159:                                                        Erinäiset elintarvikev.llltnisteet
19160: 
19161:   1.           2.                                                                                                                                 3.
19162: 
19163: 21.07:stä   Ravintovalmisteet, muualle kuulumattomat:
19164:             B. iäitelö:
19165:                     1. rasvaa sisältävä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg        2,50
19166:             D. makearasva .....•.....•...............•...........•.............••..•• 1 kg                                                             2,50
19167: 
19168:             E. rasvaemulsiot ja niiden kaltaiset valmisteet, jollaisia käytetään leipomatuotteiden val-
19169:                mistukseen:
19170:                   1. rasvapitoisuus vähintäin 10 % l'linosta • . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . • 1 q                             2,50
19171:             F. kahvitahnat; ravioli, makaroni, spaghetti ja niiden kaltaiset valmisteet, keitetyt p. 1 kg                                              2,50
19172: 20                         1973 Vp. -       Edusk. vast. -        Esitys n:o 29.
19173: 
19174: 
19175: 
19176: 
19177:                                                   23. Ryhmä
19178:                        Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu
19179: 
19180:   1.        2.                                                                                          .3.
19181: 
19182: 23.02     Leseet, lesejauhot sekä muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa
19183:              käsittelyssä -syntyneet jätteet •.................•..•............•...... P. 1 kg                -,11
19184:                 M ui s t. nimikkeeseen. 23.02. Valtioneuvosto määrää, koska tähän nimikkeeseen
19185:              kuuluva tavara on värjättävä.
19186: 
19187: 23.03     Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet; rankki ja
19188:              muut panimo- ja polttimojätteet; tärkkelysteollisuuden jätteet ja niiden kaltaiset jäte-
19189:              aineet .......•..........•..•................................•......... 1 kg                     -,06
19190: 23.04     öljykakut ja muut kasviöljyjen uuttamisessa syntyvät jätetuotteet (muut kuin pohja-
19191:              sakka) •....••...............•..•...................•.•...••..••.•.... 1 kg                      -,05
19192: 23.06     Kasvialkuperää olevat tuotteet, jollaisia käytetään eläinten rehuna, muualle kuulumattomat
19193:                                                                                                 1 kg          -,06
19194: 
19195:                        3 §.                                 2) 3 §:n 1 momentissa tarkoitetut tuotteet,
19196:    Edellä 2 §:ssä mainittuihin tullitariffin 15          jotka viallisuuden tai huonontumisen vuoksi on
19197: ryhmän nimikkeisiin tai alanimikkeisiin kuulu-           sellaisinaan tai margariinivalmisteisiin tahi mui-
19198: vista ulkomaista alkuperää olevista raaka-aineis-        hin rasvaseoksiin sisältyvinä palautettu valmis-
19199: ta ja kotimaassa viljellyistä öljysiemenistä,            tajalle ja jotka uudelleen raffinoituina on viety
19200: maassa tehdasmaisesti kauppaa varten tai teol-           valmistuspaikalta;
19201: lisuuden raaka-aineeksi valmistetuista ihmisra-             3 ) kotimaassa valmistetut tuotteet, jotka
19202: vinnoksi soveltuvista raffinoiduista rasvoista           tullilaissa säädetyssä järjestyksessä viedään
19203: ja öljyistä sekä raffinoimattomasta olilviöljystä        maasta; sekä
19204: ja muusta sellaisenaan ihmisravinnoksi sovel-               4) valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ko-
19205: tuvasta raffinoimattomasta öljystä on suori-             timaassa valmistetut 3 §:n 1 momentissa tar-
19206: tettava tuontimaksua saman perusteen mukaan              koitetut tuotteet, jotka teollisuus käyttää vil-
19207: kuin samasta tavarasta on maahan tuo-                    jasta tai viljatuotteista paisuttamalla tahi paah-
19208: taessa suoritettava.                                     tamalla valmistettujen ravintovalmisteiden, säi-
19209:    öljynpuristuksen ja öljynuuttauksen yhtey-            lykkeiden, makeisten, sinapin, kastikkeiden,
19210: dessä maassa valmistetuista, 2 § :ssä mai-               maustamisvalmisteiden, keittojen ja liemien,
19211: nittuihin tullitariffin 23 ryhmän nimikkeisiin           saippuan taikka lääkkeiden tai ihon- ja hiusten-
19212: kuuluvista tuotteista on suoritettava tuontimak-         hoitovalmisteiden valmistukseen.
19213: sua saman perusteen mukaan kuin sa-                         Milloin 3 §:ssä tarkoitettu tuote, josta on
19214: masta tavarasta on maahan tuotaessa suoritet-            suoritettu tuontimaksu, sellaisenaan viedään
19215: tava, vähennettynä 5 pennillä kilolta.                   maasta, on viejällä oikeus saada suoritettu tuon-
19216:                                                          timaksu takaisin.
19217:                        4 §.                                 Jos 3 §: ssä tarkoitettuja valmisteita, joista
19218:    Tuontimaksun suorittaa 2 §: ssä mainituista           on suoritettava tuontimaksu, käytetään vienti-
19219: tuotteista maahantuoja sekä 3 §:ssä tarkoite-            tavaran valmistukseen, on käyttäjällä oikeus
19220: tuista tuotteista teollinen valmistaja.                  saada suoritettu tuontimaksu takaisin.
19221:                       5 §.                                                    6 §.
19222:    Tuontimaksusta vapautettuja ovat:                       Milloin 2 § :ssä mainittuihin nimikkeisiin
19223:    1 ) tuotteet, jotka maahan tuotaessa ovat             02.01.!, 02.01.II.b, 02.01.III.a, 02.01.IV,
19224: tullivapaita muiden lakien, asetusten tai mää-           04.01.1, 04.05.1, 10.05, 23.02 ja 23.04 kuu-
19225: räysten kuin tullitariffilain perusteella;               luvan tavaran maailmanmarkkinahinta tai 15
19226:                             Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                                 21
19227: 
19228: ryhmään kuuluvien tuontikaupan edustaviropien       laisen tuotteen tuontimaksua raaka-aineiden
19229: rasva- ja öljyraaka-aineiden vuosittain tarkis-     tuontimaksun muutoksen edellyttämällä mää-
19230: tettavien keskinäisten suhteiden mukaan pun-        rällä, siten kuin 1 momentissa on säädetty.
19231: nittu maailmanmarkkinahintojen keskiarvo on
19232: kahden kalenteriviikon pituisena aikana ollut                             7 §.
19233: keskimäärin ainakin viisi prosenttia korkeampi         Milloin 6 §:ssä mainittuihin tariffinimikkei-
19234: tai alempi kuin vuoden 1972 elokuussa kes-          siin kuuluva tavara tuodaan tai on tarkoitus
19235: kimäärin vallinnut maailmanmarkkinahinta, val-      tuoda maahan maailmanmarkkinahintaa olen-
19236: tiovarainministeriöllä on oikeus päättää ni-        naisesti alemmalla hinnalla, valtioneuvostolla on
19237: mikkeisiin 02.01.1, 02.01.1I.b, 02.01.1II.a,        oikeus määrätä tällaisella hinnalla tuotavasta
19238: 02.01.IV, 04.01.!, 04.05.1, 10.05, 23.02 ja         tavarasta suoritettavaksi tuontimaksu korotet-
19239: 23.04 kuuluvan tavaran tai 15 ryhmään kuulu-        tuna määrällä, joka vastaa maailmanmarkkina-
19240: vien tuotteiden tuontimaksua alennettavaksi tai     hinnan ja tuontihinnan erotusta.
19241: korotettavaksi samalla määrällä kuin maail-
19242: manmarkkinahinta on muuttunut, kuitenkin                                     8 §.
19243: niin että tuontimaksu aina on määrättävä tasa-         Valtioneuvosto asettaa maa- ja metsätalous-
19244: penneinä. Sama oikeus valtiovarainministeriöllä     ministeriön      esittelystä maataloustuotteiden
19245: on, milloin maailmanmarkkinahinnassa on tuon-       markkinoimistoimikunnan, jonka tehtävänä on
19246: timaksun muuttumisen jälkeen tapahtunut elo-        seurata maataloustuotteiden kotimaisten ja
19247: kuun 1972 tasosta laskettuna ainakin edellä         maailmanmarkkinahintojen kehitystä sekä otta-
19248: sanotun suuruinen muutos.                           en myös huomioon, mitä 7 §:ssä on säädetty,
19249:     Edellä 1 momentissa tarkoitettu kulloinkin      tehdä maa- ja metsätalousministeriölle ehdo-
19250: vallinnut maailmanmarkkinahinta lasketaan           tuksia maataloustuotteiden tuontimaksujen
19251: muuttamalla vuoden 1972 elokuun tasoa vas-          muuttamisesta. Toimikunnan tulee niin ikään
19252:  taavaa hintaa kysymyksessä olevan tuotteen         laatia suunnitelmia ja tehdä ehdotuksia
19253:  tai tuoteryhmän edustavien ja yleisten hinta-      muista maataloustuotteiden markkinointiin liit-
19254:  noteerausten osoittaman muutoksen määrällä.        tyvistä ,tässä laissa tarkoitetuista :toimenpiteistä.
19255:  Maailmanmarkkinahintaa laskettaessa on otet-
19256:  tava huomioon tuontikaupan rakenne, joka tul-                            9 §.
19257:  litariffin 15 ryhmään kuuluvien tavaroiden osal-      Maataloustuotteiden markkinoinnin edistä-
19258:  ta on niiden keskinäisten suhteiden määritte-      miseksi sekä markkinoinnin ja maatalouden hin-
19259:  lemiseksi vuosittain tarkistettava.                tatason vakaannuttamiseksi voidaan tuontimak-
19260:      Milloin jonkin tavaran tuontikaupan raken-     suvaroja käyttää tarkoituksiin, joista muualla
19261:  teessa tapahtunut muutos edellyttää seuratta-      laissa niin on erikseen säädetty, sekä valtio-
19262:  vaksi jotakin uutta hintanoteerausta, lasketaan    neuvoston tarkemmin määräämin perustein
19263:  sellaisen tavaran maailmanmarkkinahinta muut-      seuraaviin tarkoituksiin:
19264:  tamalla edellä mainitun ajankohdan tasoa              1) maataloustuotteiden       kuluttajahintojen
19265:  vastaavaa hintaa samassa suhteessa kuin hinnat     alentamiseen;
19266:  uudessa hintanoteerauksessa ovat muuttuneet.          2) turkiseläinten rehuksi käytettävien vä-
19267:  Mikäli jonkin 1 momentissa tarkoitetun tavaran     kirehujen ja kotimaassa viljellyistä öljysieme-
19268:  osalta ei ole jatkuvia hintanoteerauksia saata-    nistä valmistettujen raffinoitujen sekä raffinoi-
19269:  vissa, lasketaan sellaisen tavaran maailman-       mattomien rasvojen ja öljyjen hintojen alenta-
19270:  markkinahinta muuttamalla sen vuoden 1972          miseen;
19271:  elokuun tasoa vastaavaa hintaa samassa suh-           3) 3 §:n 2 momentissa tarkoitettujen tuot-
19272:   teessa kuin siihen verrattavissa olevien mark-    teiden hintojen vakaannuttamiseen;
19273:   kinatavaroiden hinnat ovat muuttuneet.               4) maataloustuotteiden ja väkirehujen va-
19274:      Kun 2 §:ssä mainittuihin nimikkeisiin          rastoimisesta aiheutuvien kustannusten korvaa-
19275:  02.01.II.a, 02.01.III.b, 02.01.1II.c, 02.05.!,     miseen;
19276:  02.06.!, 02.06.II, 02.06.II1, 04.0l.II, 04.02,        5) välttämättömäksi osoittautuvan maata-
19277:   04.03, 04.04, 04.05.II, 16.01 ja 16.02 kuulu-     loustuotteiden viennin toteuttamiseen;
19278:   van tuotteen valmistukseen käytettävän tava-         6) kotimaisen perunajauhon hinnan alenta-
19279:   ran tuontimaksua on tämän pykälän 1 momen-        miseen silloin, kun perunajauho myydään käy-
19280:   tin säännösten perusteella muutettu, valtiova-    tettäväksi fruktoosin, sorbitolin ja mannitolin
19281:   rainministeriöllä on oikeus muuttaa myös täl-     valmistukseen tai Hima- ja sidosaineteollisuu-
19282: 22                        1973 Vp. -     Edusk. vast. -    Esitys n:o 29.
19283: 
19284: den, kivennäisvilla- ja mineraalilevyteollisuuden   estettä jättänyt velvollisuutensa kokonaan tai
19285: tahi lääketeollisuuden raaka-aineeksi taikka käy-   osaksi täyttämättä, enintään kaksinkertaiseksi;
19286: tetään perunatärkkelyksestä tuotettujen makeu-         3) jos valmistaja on törkeästä huolimatto-
19287: tusaineiden valmistukseen panimo- ja virvoi-        muudesta laiminlyönyt ilmoittamisvelvollisuu-
19288: tusjuomateollisuuden, lääketeollisuuden tai ma-     tensa tai antanut olennaisesti väärän tuonti~
19289: keisvalmisteveron alaisten tuotteiden valmista-     maksuilmoituksen tai muun tiedon tai asiakir-
19290: mista varten; sekä                                  jan, enintään kaksinkertaiseksi.
19291:    7) kotimaassa viljellystä ohrasta valmistettu-      Milloin 1 momentissa tarkoitettu puutteelli-
19292: jen maasta vietävien maltaiden raaka-aineena        suus tai vaillinaisuus on koskenut vain tiet-
19293: käytetyn ohran kotimaisen hinnan ja ohran           tyä osaa valmistuspaikalta viedyistä tuotteista,
19294: maailmanmarkkinahinnan välisen erotuksen            on vain tätä osaa vastaavaa tuontimaksua koro-
19295: korvaamiseen.                                       tettava.
19296:                       10 §.                                              13 §.
19297:    Maahan tuoduista sekä maassa valmistetuis-          Tuontimaksu on 11 §:n 1 momentissa tar-
19298: ta tavaroista suoritettavasta tuontimaksusta        koitetuista tuotteista suoritettava viimeistään
19299: sekä viennin ja tuonnin yhteydessä tapahtu-         sen kalenterikuukauden viimeisenä arkipäivänä,
19300: vasta tuontimaksun palauttamisesta on, mikäli       joka lähinnä seuraa sitä kuukautta, jonka ku-
19301: tässä laissa ei toisin säädetä, soveltuvin osin     luessa tuotteet on viety valmistuspaikalta
19302: voimassa, mitä tullista on säädetty tai määrätty.   muualle kuin tullivalvonnassa olevaan valtiova-
19303:    Tuontimaksu on kuitenkin maahan tuodusta         rainministeriön hyväksymään erilliseen varas-
19304: tavarasta suoritettava niiden määräysten mu-        toon, Mikäli rahalaitokset pidetään mainittuna
19305: kaan, jotka ovat voimassa sinä päivänä, jona        päivänä suljettuina, saa tuontimaksun suorittaa
19306: tavara luovutetaan vapaaseen liikkeeseen.           sitä lähinnä seuraavana sellaisena päivänä, jona
19307:                                                     rahalaitokset ovat avoinna.
19308:                      11 §.                             Otettaessa maassa valmistettuja tuotteita
19309:                                                     1 momentissa tarkoitetusta erillisestä varas-
19310:    Tuontimaksun maaJ!!a valmistetuista tuot-
19311: teista määrää, maksuunpanee, kantaa ja maksaa       tosta on valmistajan suoritettava tuotteista
19312: takaisin sen tullipiirin piiritullitoimipaikka,     ottoajankohtana voimassa oleva tuontimaksu
19313:                                                     noudattaen vastaavasti, mitä tässä laissa on
19314: jonka alueella tuotteiden valmistus tapahtuu,
19315:                                                     tuotteiden viemisestä valmistuspaikalta sää-
19316: valmistajan antaman tuontimaksuilmoituksen ja
19317:                                                     detty.
19318: saadun selvityksen perusteella. Tarkemmat
19319: säännökset ilmoituksen muodosta ja antamis-                                14 §.
19320: ajasta annetaan asetuksella.                           Tuontimaksulle, jota ei ole maksettu 13
19321:    Jos tuontimaksuilmoitusta ei ole annettu tai     §:ssä säädetyn määräajan kuluessa, on suoritet-
19322: sitä ei oikaistunakaan voida panna maksun           tava sen kalenterikuukauden päättymisestä
19323: määräämisen perusteeksi, on tuontimaksu, sen        lukien, jonka viimeisenä arkipäivänä tuonti-
19324: jälkeen kun valmistajalle on mikäli mahdollista     maksu viimeistään olisi ollut maksettava,
19325: annettu tilaisuus selvitysten esittämiseen, mää-    maksupäivään 12 prosentin vuotuinen viivästys-
19326: rättävä arvion mukaan.                              korko.
19327:                                                        Piiritullitoimipaikka voi erityisistä syistä
19328:                      12  s.                         määrätä 1 momentissa mainittua korkoa mak-
19329:                                                     settavaksi siinä säädettyä myöhemmästä ajan-
19330:    Tuontimaksua voidaan korottaa:
19331:                                                     kohdasta lukien.
19332:    1 ) jos tuontimaksuilmoituksessa tahi muus-
19333: sa tiedossa tai asiakirjassa on vähäinen puut-                           1.5 §.
19334: teellisuus eikä valmistaja ole noudattanut saa-        Jos valmistajalle ilman hänen syytään on jää-
19335: maansa kehotusta sen korjaamiseen, enintään         nyt tuontimaksu kokonaan tai osaksi määrää-
19336: 10 prosentilla;                                     mättä laskuvirheen tai siihen verrattavan ereh-
19337:    2) jos valmistaja ilman pätevää syytä on         dyksen johdosta tai jos valmistajalle saman-
19338: laiminlyönyt tuontimaksuilmoituksen tahi muun       laisesta syystä on palautettu liikaa tuonti-
19339: tiedon tai asiakirjan antamisen oikeassa ajassa     maksua, on oikaisu tehtävä viimeistään
19340: taikka antanut sen olennaisesti vaillinaisena,      vuoden kuluessa sen kalenterikuukauden
19341: enintään 20 prosentilla ja, jos hän säädetyn ke-    päättymisestä lukien, jolta tuontimaksu olisi
19342: hoituksen saatuaankin on ilman hyväksyttävää        ollut määrättävä tai jolta tuontimaksu on
19343:                             Laki maataloustuotteiden tuontimaksuista.                               23
19344: 
19345: palautettu. Saman ajan kuluessa on oikaisu                               21 §.
19346: niin ikään tehtävä, jos piiritullitoimipaikka          Valmistaja on velvollinen pitämään kirjaa,
19347: havaitsee mainitusta syystä kannetun liikaa         josta käy ilmi valmistuspaikalle tuotujen, val-
19348: tuontimaksua tai palautetuo sitä liian vähän,       mistukseen käytettyjen ja muualle lähetettyjen
19349: eikä asia ole muutoin vireillä tai vali-            raaka-aineiden määrät, valmistettujen ja val-
19350: tukseen annetulla lainvoimaisella päätöksellä       mistuspaikalta vietyjen eri tuotteiden määrät,
19351: ratkaistu.                                          viimeksi mainituista suoritettava tuontimaksu
19352:                                                     sekä valmistuksessa syntyneiden jätteiden
19353:                       16 §.                         määrä.
19354:    Jos sen johdosta, että valmistaja on koko-
19355: naan taikka osittain laiminlyönyt ilmoittamis-                             22 §.
19356: velvollisuutensa tai antanut puutteellisen, ereh-      Tuontimaksun alaista tuotetta ei saa val-
19357: dyttävän tahi väärän tuontimaksuilmoituksen         mistaa eikä valmistajan lukuun säilyttää
19358: taikka muun tiedon tai asiakirjan, tuontimaksu      muissa kuin 20 §:ssä tarkoitetussa ilmoituk-
19359: on jäänyt joltakin kuluvan tai kolmen edelli-       sessa mainituissa tiloissa.
19360: sen kalenterivuoden kalenterikuukaudelta ko-           Piiritullitoimipaikka voi kuitenkin sallia tuot-
19361: konaan tai osaksi määräämättä taikka tuonti-        teiden siirtämisen tuontimaksuvapaasti toisesta
19362: maksua on palautettu liikaa, piiritullitoimi-       maksuvelvollisesta valmistuspaikasta toiseen.
19363: paikan on maksuunpantava valmistajan ,suori-
19364: tettavaksi määräämättä jäänyt tai liikaa palau-                          23 §.
19365: tettu tuontimaksu sekä 14 §:ssä säädetty               Valmistaja on velvollinen vaadittaessa esit-
19366: korko.                                              tämään asianomaisille viranomaisille tarkastusta
19367:                        17 §.                        varten liikekirjat, kirjeenvaihdon ja kauppa-
19368:    Jos tarkastuksessa havaitaan vajausta, eikä      laskut, näyttämään hallussaan olevat raaka-aine-
19369: voida tyydyttävästi selvittää, etteivät puuttu-     ja valmistevarastot sekä antamaan muut tar-
19370: vat määrät ole joutuneet tai voineet joutua         peelliset tiedot samoin kuin asettamaan käytet-
19371: kulutukseen, on valmistajan suoritettava puut-      täviksi tarkastuksessa tarvittavat välineet.
19372: tuvista määristä tuontimaksu sen mukaan kuin
19373: piiritullitoimipaikka, ottaen huomioon olosuh-                           24 §.
19374: teet, harkitsee oikeaksi määrätä.                      Jokaisen, joka harjoittaa tässä laissa tarkoi-
19375:                                                     tettujen tuotteiden kauppaa tai myy valmis-
19376:                     18 §.                           teitaan tämän lain tarkoittamien tuotteiden
19377:   Maassa valmistetuista tuotteista suoritettava     valmistajalle, on piiritullitöimipaikan, tullihal-
19378: tuontimaksu, sen korotus sekä viivästyskorko        lituksen tai valtiövarainministeriön kehotuk-
19379: kannetaan ja palautetaan täysin markoin jät-        sesta määräajassa annettava toisen verotusta
19380: tämällä yli menevät pennit lukuun ottamatta.        tai siitä aiheutunutta valitusasiaa varten tie-
19381:                                                     toja ostamistaan tai myymistään tuotteista, mi-
19382:                      19 §.                          käli vaaditut tiedot eivät koske sellaista asiaa,
19383:    Muutoksenhausta viranomaisen päätökseen          josta hänellä lain mukaan on oikeus kieltäytyä
19384: tuontimaksua koskevassa asiassa on soveltuvin       todistamasta.
19385: osin voimassa, mitä muutoksenhausta tullilaissa
19386: ( 271/39) ja tullin osalta muutoin on säädetty.                          25 §.
19387:    Muutoksenhausta huolimatta on tuontimaksu          Tämän lain ja sen nojalla annettujen mää-
19388: maksettava säädetyssä ajassa ja järjestyksessä.     räysten noudattamisen valvonta on tulliviran-
19389:                                                     omaisten ja poliisin asiana.
19390:                       20 §.                           Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an-
19391:    Jokaisen, joka ryhtyy valmistamaan tässä lais-   tamaan tulliviranomaisille tarpeellista virka-
19392: sa tarkoitettuja tuotteita, on viimeistään 15       apua tuontimaksua koskevissa asioissa.
19393: päivää ennen valmistuksen alkamista toimitet-
19394: tava 11 §:n 1 momentissa tarkoitetulle piiri-                             26 §.
19395: tullitoimipaikalle asiasta kirjallinen ilmoitus.       Tämän lain noudattamista valvova virkamies
19396: Toiminnan keskeyttämisestä, jos se kestää kuu-      on velvollinen pitämään muilta kuin asian-
19397: kautta kauemmin, sekä toiminnan lopettami-          omaisilta viranomaisilta salassa, mitä hänen
19398: sesta on niin ikään tehtävä viipymättä ilmoitus.    tietoonsa on tässä toimessa tullut.
19399: 24                        1973 Vp. -     Edusk. vast. -    Esitys n:o 29.
19400: 
19401:                        27 §.                                              30 §.
19402:   Joka, hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö-        Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
19403: tyä, antamalla väärän ilmoituksen tai muun           töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk-
19404: tuontimaksun määräämisen perusteeksi tarkoi-         sella.
19405: tetun asiakirjan tai tiedon taikka muulla vilpillä                        31 §.
19406: pidättää tai yrittää pidättää valtiolta tuonti-         Valtioneuvostolla on oikeus, kun eduskun-
19407: maksua, on rangaistava niin kuin rikoslaissa         nalle on tehty esitys tämän lain muuttami-
19408: on säädetty.                                         sesta, määrätä, että tavarasta on suoritettava
19409:    Jok;a ilman sanottua tarkoitusta jättää anta-     esityksen mukainen tuontimaksu.
19410: matta ilmoituksen, tiedon tai asiakirjan, joka          Jos 1 momentin mukaan suoritettu tuonti-
19411: tämän lain tai sen nojalla annettujen säännös-       maksu on suurempi kuin lailla sittemmin
19412: ten tai määräysten mukaan on viranomaiselle          vahvistettu maksu, on erotus hakemuksesta
19413: annettava, taikka muutoin rikkoo tämän lain          suoritettava tuontimaksun palautuksena tava-
19414: säännöksiä tai sen nojalla annettuja säännöksiä      ranhaltijalle.
19415: tai määräyksiä, on tuomittava, jollei siitä
19416: muualla laissa ole säädetty ankarampaa                                    32 §.
19417: rangaistusta, maataloustuotteiden tuontimak-            Tämä laki tulee voimaan      pa1vana
19418: suista annetun lain tai sen nojalla annettujen       kuuta 1973 ja on voimassa vuoden 1977 lop-
19419: säännösten tai määräysten rikkomisesta sak-          puun.
19420: koon.                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
19421:                                                      tyä toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen tämän
19422:                        28 §.                         lain täytäntöönpanon aloittamiseksi lain voi-
19423:    Jos virkamies hänelle tämän lain mukaan           maan tullessa.
19424: kuuluvassa tehtävässä menettelee lainvastaisesti
19425: tai laiminlyö hänelle tässä laissa säädetyn vel-        Päätettäessä 6 §:n nojalla tavaran tuonti-
19426: vollisuuden taikka ilmaisee saamansa, salassa        maksun muuttamisesta otetaan huomioon
19427: pidettävän tiedon, häntä on rangaistava niin         myös ne muutokset maailmanmarkkinahin-
19428: kuin rikoslain 40 luvussa on säädetty.               noissa, jotka ovat tapahtuneet vuoden 1973
19429:    Tässä laissa tarkoitettuna virkamiehenä pi-       maaliskuun aikana.
19430: detään myös sitä, joka on määrätty tilapäisesti         Tässä laissa säädetty tuontimaksu on suori-
19431: olemaan apuna tuontimaksun kannossa.                 tettava, vaikka sen maksamiselle säädetty tai
19432:                                                      myönnetty määräaika päättyisi lain voimassa-
19433:                       29 §.                          aioajan jälkeen.
19434:    Tuontimaksuun sovelletaan tämän lain sään-           Tämän lain 9 §:n nojalla vuoden 1977
19435: nöksistä poiketen vastaavasti niitä määräyksiä,      aikana myönnettyjä varoja voidaan maksaa lain
19436: joita ulkovaltain kanssa tehdyissä sopimuksissa      voimassaolaajan jälkeenkin.
19437: on tullista voimassa.
19438: 
19439:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
19440:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 30.
19441: 
19442: 
19443: 
19444: 
19445:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden elintarvik&
19446:                                    tuotteiden valmisteverosta.
19447: 
19448:     Joulukuun 3 päivänä 1971 annettua lakia eräi-      EFTA-konvention nojalla tullittorniin tuottei·
19449: den elintarviketuotteiden valmisteverosta ( 808/       siinsa käyttämänsä maatalousperäiset raaka-
19450: 71 ) sovelletaan elintarviketuotteisiin, jotka vie-    aineet maailmanmarkkinahintaan. Tämä on tö·
19451: dään. valmistuspaikalta tai luovutetaan tulli-         teutettu siten, että valmistajat ovat olleet oikeu-
19452: valvonnasta tammikuun 1 päivän 1972 ja maa-            tettuja vähentämään suoritettavasta verosta
19453: liskuun .31 päivän 1973 välisenä aikana.               raaka-aineiden kotimaisen hinnan ja maailman-
19454:     Lain mukaan on eräiden elintarviketuottei-         markkinahinnan erotusta vastaavan määrän.
19455: den valmisteveroa suoritettava ensinnäkin              Hinnanero on myös maasta viedyistä tuotteista
19456: eräistä leipomatuotteista, nimittäin vehnä- ja         maksettu valtion varoista valmistajille, vaikka
19457: ruiskorpuista, kaakuista ja tanskalaisista wie-        nämä tuotteet ovat olleet verosta vapaat. Tällä
19458: nerleivistä sekä kekseistä ja vohveleista. Vero!·      tavoin on kotimaisten raaka-aineiden hintojen
19459: Iisia tuotteita ovat edelleen suklaajäätelö, ma·       korkeudesta huolimatta tehty mahdolliseksi jär·
19460: keutettu kaakaojauhe, tullitariffin nimikkeeseen       jestelmän piiriin kuuluvien tuotteiden vienti
19461:  18.06 !kuuluvat jäätelö- ja vanukasjauheet sekä       ja kotimaisen elintarviketeollisuuden kilpailu-
19462: niiden kaltaiset valmisteet samoin kuin eräät          kyvyn säilyminen maailmanmarkkinoilla.
19463:  muut kaakaota sisältävät ravintovalmisteet. Ve-           Viime 'VUOsina ovat kaikkien lain mukaan
19464:  roa on niin ikään suoritettava tullitariffin ni-      verollisten tuotteiden valmisteveromliärät ol·
19465:  mikkeeseen 17.04 kuuluvista, lisättyä makeut-         leet yhtii suuret kuin niistä vähennettävät hin·
19466:  tamisainetta sisältävistä fondanteista, tahnoista,    nanerot. Kotimaassa valmistettujen tuotteiden
19467:  tahtaista ja niiden kaltaisista välivalmisteista,     osalta ei näin ollen ole syntynyt lainkaan mak·
19468:  manteleista ja muista pähkinöistä tai hedelmän-       suliikettä. Maahan tuoduista tuotteistå on vero
19469:  siemenistä sokerin tahi hunajan kera tehdystä         sen sijaan suoritettu.
19470:  massasta sekä nimikkeisiin 19.02 ja 21.07 kuu-            Hallitus pitää eräiden elintarviketuotteiden
19471:  luvista jäätelö- ja vanukasjauheista sekä niiden      valmisteverosta annetun lain piiriin kuuluvien
19472:  kaltaisista valmisteista. Lain piiriin !kuuluvat      tuotteiden hintatason vakaana säilyttämiseksi ja
19473:  vielä nimfkkeeseen 21.04 kuuluvat kastikkeet          niitä valmistavan kotimaisen teollisuuden kil·
19474:  ja maustamisvalmisteet sekä nimikkeeseen              pailuedellytysten turvaamiseksi tarpeellisena,
19475:  21.05 kuuluvat keitot ja liemet.                      että edellä sanottua yhdistettyä valmistevero-
19476:      Voimassa oleva laki eräiden elintarviketuot-      tus- ja raaka-aineiden hinnanerojen tasausjär-
19477:  teiden valmisteverosta sisältää vuodesta 1964         jestelmää edelleen jatketaan. Voimassa olevassa
19478:  sovelletun yhdistetyn vahnisteverotus- ja raaka·      laissa mainittujen tuotteiden lisäksi kotimaisen
19479:  aineiden hinnanerojen tasausjärjestelmän, jo-         elintarviketeollisuuden tuotanto käsittää ny-
19480:  hon siirtyminen on aikanaan ollut välttämä-           kyään useita muita tuotteita, joiden raaka-
19481:   töntä lain piiriin kuuluvien elintarviketeollisuu-   aineiden hinnaneroista aiheutuva ongelma olisi
19482:   den tuotteiden tullien ja tUöntimaksujen pois-       voitava hoitaa silmällä pitäen erityisesti näiden
19483:   tuttua Euroopan vapaakauppaliiton perusta-           tuotteiden kilpailukykyä vientimarkkinoilla.
19484:   mista koskevan konvention ( EFTA-konventio)              Tällaisia uusia tuotteita ovat ensinnäkin tul-
19485:   sekä Suomen ja Euroopan vapaakauppaliiton            litariffin nimi'kkeeseen 19.02 kuuluvat jauho-,
19486:   jäsenvaltioiden välisen sopimussuhteen luomista       tärkkelys- ja mallasuutevalmisteet sekä nimik-
19487:   tarkoittavan sopimuksen (FINEFTA-sopimus)            keisiin 19.0.3 ja 21.07 kuuluvat makaroni,
19488:   perusteella.                                         spaghetti ja niiden kaltaiset valmisteet. Tulli-
19489:      Edellä mainitun järjestelmän puitteissa on        tariffin nimikkeeseen 19.07 kuuluvista tuot·
19490:   kotimainen elintarviketeollisuus voinut saada         teista raaka-aineiden hinnanerojen tasaamista
19491:  18476/72
19492: 2                                             N:o 30
19493: 
19494:  tarvitsevia uusia tuotteita ovat näkkileipä ja kalenterivuosineljänneksen alussa tarpeen mu-
19495:  kaikenlaatuinen pehmeä ruokaleipä. EFTA-kon- kaan muutetaan laissa säädettyjä hinnanerojen
19496:  vention mukaiset tullinalennukset koskivat vain määriä, mikäli hinnaneroissa on lähinnä edel-
19497:  osaa nimikkeeseen 19.08 kuuluvista niin sano- täneen kalenterivuosineljänneksen hintatietojen
19498:  tuista hienommista leipomatuotteista. Tähän perusteella havaittu tapahtuneen keskimäärin
19499:  nimikkeeseen kohdistettavista tuotteista olisi ainakin kymmenen prosentin su1511linen muu-
19500:  hinnanerojen tasausjärjestelmän piiriin otettava tos.
19501:  myös täytekaakut ja leivokset sekä rasvassa              Voimassa olevan lain mukaan valtioneuvos-
19502:  kypsennetyt hienommat leipomatuotteet kuten tolla on oikeus tullihallituksen esityksestä muut-
19503:  munkit, donitsit ja tippaleivät. Myös kääretor- taa kotimaiselle valmistajalle suoritettavien hin-
19504:  tut ja varsinainen kahvileipä eri muodoissaan nanerojen määriä verollisten tuotteiden raaka-
19505: kuuluvat nimikkeeseen 19.08 ja olisi otettava aineiden kotimaisten hintojen ja maailmanmark-
19506:  raaka-aineideQ hinnanerojen tasausjärjestelmän kinahintojen muuttumista vastaavalla määrällä.
19507:  piiriin. Tällaisia tuotteita ovat vielä tullitariffin Kun muutokset perustuvat mekaanisiin lasku-
19508:  nim.ikkeeseen 21.07 kuuluvat rasvaa sisältävä toimitulksiin, hallitus esittää, että oikeus hin-
19509:  jäätelö, makearasva sekä yoghurt. Kaikki edellä nanerojen muuttamiseen siirretään valtioneu-
19510: sanotut tuotteet on sisällytetty lakiehdotuksen vostotta valtiovarainministeriölle. Laissa alun
19511: 3 ja 6 §:n tuoteluetteloihin.                          perin vahvistettujen valmisteveromäärien ol-
19512:    Eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta lessa yhtä suuret kuin vastaavat hinnanerornää-
19513: annetun lain puitteissa tapahtuneessa hinnan- .rät, ehdotetaan samalla, että valtiovarainminis-
19514: erojen tasaamisessa on raaka-aineiden maailman- teriölle myönnetään oikeus hinnanerojen muut-
19515: markkinahinnat useissa tapauksissa määrätty tamisen yhteydessä muuttaa vastaavasti myös
19516: Lontoon ja Kööpenhaminan noteerausten pe- veromääriä, jotta tuotteista perittävät verot voi-
19517: rusteella. Ison-Britannian ja Tanskan liityttyä daan pysyttää saman suuruisina kuin niiden
19518: vuoden 1973 alusta Euroopan talousyhteisöön raaka-aineiden hinnanerot. Muutetut säännökset
19519: ei näiden noteerausten voida enää katsoa luo- sisältyvät lakiehdotuksen 6 §:n 3 momenttiin.
19520: tettavasti edustavan maailmanmarkkinahintoja,
19521:                                                           V aitioneuvoston päätökset on tähän saakka
19522: minkä vuoksi vertailuhinnat on vastedes mää-
19523: rättävä muiden edustavien noteerausten poh-            julkaistu   asetuskokoelmassa. Jotta päätösten
19524:                                                        julkaisemista voitaisiin nopeuttaa ja samalla
19525: jalla. Tämä on aiheuttanut muutoksia lakiehdo-
19526:                                                        vähentää asetuskokoelmasta tämänkaltaista
19527: tukseen otettuihin hinnanero- ja valmistevero-
19528:                                                        alemmanasteista säädösaineistoa, ehdotetaan,
19529: määriin. Valmisteverot ehdotetaan edelleen vah-
19530:                                                        että laissa määrätään valtiovarainministeriön
19531: vistettaviksi saman suuruisiksi kuin vastaavien
19532:                                                        hinnanerojen ja valmisteverojen muuttamista
19533: tuotteiden hinnanerot.                                 koskevat päätökset julkaistaviksi virallisessa
19534:    Lakiehdotukseen otettujen tuotteiden hinnan-
19535:                                                        lehdessä.
19536: erot perustuvat kuten ennenkin keskimääräis-
19537: resepteihin. Jotta tuotteiden hinnanerot kussa-           Lakiehdotukseen otetut hinnaneromäärät ja
19538: kin tapauksessa mahdollisimman tarkoin vastai- niitä vastaavat valmisteverot perustuvat vuoden
19539: sivat todella käytettyjä raaka-ainemääriä, on 1972 loka-joulukuun hintatietoihin. Käytettä-
19540: tuoteryhmät pyritty mahdollisuuksien mukaan vissä olevien tuotanto- ja kulutuslukujen perus-
19541: jakamaan rasvapitoisuuden perusteella alaryh- teella nousee lakiehdotukseen sisältyvien tuot-
19542: miin.                                                  teiden hinnanerojen vuotuinen kokonaismäärä
19543:    Voimassa olevaan lakiin perustuvassa järjes-        kotimaisen   tuotannon osalta noin 160 miljoo-
19544: telmässä vahvistetaan hinnanerojen muutokset naan markkaan ja viennin osalta noin 4 miljoo-
19545: kalenterikuukausittain jälkikäteen. Valmistajille naan markkaan eli yhteensä 164 miljoonaan
19546: suoritettavien hinnanerojen vahvistamista etu- markkaan. Tällä määrällä tultaisiin vastaavasti
19547: käteen lähinnä edeltäneen vertailuajanjakson rasittamaan menoarvion momenttia 28.37.40
19548: aikana tapahtuneiden hinnanmuutosten perus- (Eräiden valmisteverolakien mukaiset hinnan-
19549: teella voidaan kuitenkin pitää tarkoituksenmu- eropalautukset). Eräiden elintarviketuotteiden
19550: kaisempana. Tämän vuoksi ehdotetaan, että valmisteveroa arvioidaan vuonna 1973 kertyvän
19551: eräiden elintarviketuotteiden valmisteverolain 120 000 000 mark!kaa.
19552: sisältämässä hinnanerojen tasausjärjestelmässä            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
19553: siirrytään menettelyyn, jonka mukaan kunkin kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19554:                                                 .N:o 30                                                    3
19555: 
19556: 
19557: 
19558: 
19559:                                                  Laki
19560:                              eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta.
19561: 
19562:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19563: 
19564:                       1 §.
19565:    Eräistä maassa valmistetuista ja maahan tuo-          4) rasvassa kyPSennetyistä hieoommista lei-
19566: duista elintarviketuotteista on suoritettava val-      pomatuotteista 0,92 markkaa kilolta;
19567: tiolle eräiden elintarviketuotteiden valmiste-           5) kääretortuista seuraavat määrät:
19568: veroa sen mukaan kuin tässä 1ai:ssa säädetään.
19569:                                                        --- lisättyä rasvaa
19570:                                                            sisältävät . . . . . . . . 1,00 markkaa kilolta;
19571:                       2 §.                                 sekä
19572:   Velvollinen suorittamaan eräiden elintarvike-        - lisättyä rasvaa
19573: tuotteiden valmisteveroa on jokainen, joka                 sisältämättömät            0,72 markkaa kilolta;
19574: maassa ansiotarkoituksessa valmistaa tai maa-
19575: han tuo tässä laissa tarkoitettuja elintarvike-
19576: tuotteita.                                                6) tanskalaisista wienerleivistä 1,05 markkaa
19577:                                                        kilolta;
19578:                        3 §.                               7) kekseistä ja pikkuleivistä seuraavat mää-
19579:   Veroa on suoritettava seuraavista elintarvike-       rät:
19580: tuotteista, laskettuna nettopainon mukaan:               valmisteen
19581:     1) vehnäkorpuista ja vehnäkorppujauhosta,          rasvapitoisuus
19582: joissa ei ole sokeri-, hunaja-, muna-, rasva-, juus-   -   alle 15 prosenttia         0,88 markkaa kilolta;
19583: to- tai hedelmälisäyksiä, 0,65 markkaa kilolta;        -   vähintään 15,
19584:    2) muista kuin 1 kohdassa mainituista vehnä-            mutta alle 25
19585: korpuista seuraavat määrät:                                prosenttia . . . . . . . . 0,94 matikkaa kilolta;
19586:                                                            sekä
19587:   valmisteen                                           -   vähintään 25
19588: rasvapitoisuus
19589:                                                            prosenttia . . . . . . . 1,03 markkaa kilolta;
19590: -   aUe 3 prosenttia    0,67 markkaa kilolta;
19591: -   vähintään 3,                                         8) vohveleista 0,92 markkaa kilolta;
19592:     mutta alle 10
19593:     prosenttia ........ 0,74 markkaa kilolta;            9) ruisruokaleivästä, jonka valmistamiseen
19594:     sekä                                               käytetyistä jauhoista vähintään 75 prosenttia
19595: -   vähintään 10                                       on ruisjauhoa, 0,13 markkaa kilolta;
19596:     prosenttia ....... 1,07 markkaa kilolta;             10) muusta ruokaleivästä kuin edellä 9 koh-
19597:                                                        dassa mainitusta ruisruokaleivästä 0,66 mark-
19598:   3) kaakuista, täytekaakuista ja leivoksista          kaa kilolta;
19599: seuraavat määrät:                                        11 ) ruiskorpuista ja ruiskorppujauhosta 0,25
19600:                                                        markkaa kilolta;
19601:    valmisteen
19602: rasvapitoisuus                                           12) näkkileivästä seuraavat määrät:
19603: -   alle 10 prosenttia .. 0,77 markkaa kilolta;        valmisteen nettopaino
19604: -   vähintään 10,                                         valmistuspaikalla
19605:     mutta alle 20                                      -   alle 17 grammaa
19606:     prosenttia . . . . . . . 1,02 markkaa kilolta;         neliödesimetriltä .. 0,31 markkaa kilolta;
19607:     sekä                                                   sekä
19608: -   vähintään 20                                       -   vähintään 17 grammaa
19609:     prosenttia . . . . . . . 1,31 markkaa kilolta;         neliödesimetriltä .. 0,23 markkaa kilolta;
19610:                                               N:o 30
19611: 
19612:   13} muista tullitariffin nimikkeisiin 19.07 ja     -       vähintään 80 paino-
19613: 19.08 kuuluvista leipomatuotteista seuraavat                 prosenttia lisättyä
19614: määrät:                                                      makeuttamisainetta
19615:   valmisteen
19616:                                                              sisältävistä ....... 0,52 markkaa kilolta;
19617: rasvapitoisuus
19618: -    alle 5 prosenttia   0,60 markkaa kilolta;           20} leipomoi11e valmisteverovalvonnassa myy-
19619: -    vähintään 5,                                    tävästä, jauhetuista manteleista ja muista päh-
19620:      mutta alle 20                                   ilcinöistä tai hedel:mänsiemerustä sokerin tahi
19621:      prosenttia ....... 0,82 markkaa kilolta;        hunajan kera tehdystä massasta 0,48 markkaa
19622:      sekä                                            kilolta;                ·
19623: -    vähintäijn 20                                       21} tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuulu-
19624:      prosenttia ........ 0,95 markkaa kilolta;       vista jauho-, tärkkelys- tai mallasuutevalmis-
19625:                                                       teista, vanukasjauheita ja niiden kaltaisia tuot-
19626:    14} tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuulu-       teita kuitenkaan lukuun ottamatta, seuraavat
19627: vasta jäätelöstä ja tullitariffin nimikkeeseen        määrät:
19628: 21.07 kuuluvasta rasvaa sisältävästä jäätelöstä      valmisteeseen käytetyistä
19629: 0,75 markkaa kilolta;                                  jauhoista vehnäjauhoa
19630: 
19631:    15} makeutetusta kaakaojauheesta        0,16      -       alle 40 prosenttia 0,29 markkaa kilolta;
19632: markkaa kilolta;                                             sekä
19633:    16) tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuulu-       -       vähintään
19634: vista, kaakaota, mutta ei kuivamaitoa, maitoa,               40 prosenttia ..... 0,66 markkaa kilolta;
19635: kuivakermaa tai kermaa sisältävistä tahnoista,
19636: tahtaista ja pastoista 0,15 markkaa kilolta;            22) tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuulu-
19637:                                                      vista rasvattomista vanukasjauheista ja niiden
19638:    17) tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuulu-       kaltaisista valmisteista 0,28 markkaa kilolta;
19639: vista jäätelö- ja vanukasjauheista sekä niiden
19640: kaltaisista valmisteista seuraavat määrät:              23} muista kuin edellä 22 kohdassa maini-
19641:                                                      tuista tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuulu-
19642:   valmisteen                                         vista vanukasjauheista ja niiden kaltaisista val-
19643: rasvapitoisuus
19644:                                                      misteista seuraavat määrät:
19645: -    alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;
19646: -    vähintään 1.5,                                    valmisteen
19647:      mutta alle 26                                   rasvapitoisuus
19648:      prosenttia ........ 2,44 matikkaa kilolta;      -       alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;
19649:      sekä                                            -       vähintään 1.5,
19650:                                                              mutta alle 26
19651: -    vähintään 26                                            prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;
19652:      prosenttia ........ 3,06 markkaa kilolta;
19653:                                                              ookä
19654:                                                      -       vähintään 26
19655:    18} muista kuin edellä 14, 15, 16 ja 17                   prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;
19656: kohdassa sekä makeisvalmisteverosta annetun
19657: lain (801/69) 3 §:n 1 ja 2 momentissa mai-                  24) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-
19658: nituista, tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuu-          vista jäätelö- ja vanukasjauheista sekä niiden
19659: luvista, kaakaota sisältävistä ravintovalmisteista       kaltaisista valmisteista seuraavat määrät:
19660: 2,93 markkaa kilolta;
19661:                                                            valmisteen
19662:    19} tullitariffin nimikkeeseen 17.04 kuulu-           rasvapitoisuus
19663: vista fondanteista, tahnoista, tahtaista ja niiden       -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;
19664: kaltaisista välivalmisteista seuraavat määrät:           -   vähintään 1.5,
19665:  -   vähemmän kuin                                           mutta alle 26
19666:      80 painoprosenttia                                      prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;
19667:      lisättyä makeuttamis-                                   sekä
19668:      ainetta sisältävistä 0,48 markkaa kilolta;          -   vähintään 26
19669:                                                              prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;
19670:                                                   N:o 30                                                  5
19671: 
19672:    25) tullitariffin .ninllkkees~en 19.01 kuulu-                                5 §.
19673: vasta maliasuotteesta 0,34 markkaa kilolta;                Milloin tuotteista 4 § :n 1 kohdassa tarkoite-
19674:    26) tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuulu-          tuissa tapauksissa on vero jo suoritettu, on vie-
19675: vista maikaroneista, spagheteista ja niiden kal-        jällä tai siirtäjällä oikeus saada takaisin kuta-
19676: taisista valmisteista sekä tullitariffin nimikkee-      kin maasta vietyjen tai vapaasatamaan, vapaa-
19677: seen 21.07. kuuluvista kahvitahnoista sekä kei-         varastoon, muonitusvarastoon tahi verottomaan
19678: tetyistä ravioleista, makaroneista, spagheteista        myymälään siirrettyjen tuotteiden kiloa kohti
19679: ja niiden kaltaisista valmisteista seuraavat mää-       3 §:ssä mainitut veron määrät. Takaisinmaksua
19680: rät:                                                    on haettava tullihallitukselta vuoden kuluessa
19681:                                                         siitä, kun vero on suoritettu.
19682: - kananmunaa
19683:      sisältävistä . . . . . . . 1,15 markkaa kilolta;
19684:      sekä                                                                     6 §.
19685: - kananmunaa                                               Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada
19686:      sisältämättömistä .. 0,68 markkaa kilolta;         valtion varoista edellä 3 §:ssä mainittuihin
19687:                                                         tuotteisiin käyttämiensä raaka-aineiden kotimai-
19688:    27) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-          sen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan ero-
19689: vasta makearasvasta 1,08 markkaa kilolta;               tuksena seuraavat määrät:
19690:    28) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-             1 momentin 1 kohdassa tarkoitetuista tuot-
19691: vista rasvaemulsioista ja niiden kaltaisista val-       teista 0,65 markkaa kilolta;
19692: misteista, jollaisia käytetään leipomatuotteiden           1 momentin 2 kohdassa tarkoitettujen val-
19693: valmistukseen, 0,95 markkaa kilolta; sekä               misteiden osalta seuraavasti:
19694:    29) tullitariffin nimi~eeseen 21.04 kuulu-              valmisteen
19695: vista kastikkeista ja maustamisvalmisteista, ei         rasvapitoisuus
19696: kuitenkaan tomaattivalmisteista, sekä tullitarif-       -   alle 3 prosenttia .. 0,67 markkaa kilolta;
19697: fin nimikkeeseen 21.05 kuuluvista keitoista ja          -   vähintään 3,
19698: liemistä 0,20 marklkaa killolta.                            mutta alle 10
19699:   Veroa on suoritettava:                                    prosenttia ........ 0,74 markkaa kilolta;
19700:                                                             sekä
19701:   1) tullitariffin nimikkeeseen 04.01 kuulu-            -   vähintään 10
19702: vasta yoghurtista 0,22 markkaa litralta; sekä               prosenttia . . . . . . . 1,07 markkaa kilolta;
19703:   2) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-
19704: vasta makuaine- tai hedelmälisäyksiä sisältä-             1 momentin 3 kohdassa tarkoitettujen val-
19705: västä yoghurtista 0,22 markkaa litralta.                misteiden osalta seuraavasti:
19706:                                                           valmisteen
19707:                         4 §.                            rasvapitoisuus
19708:    Vapautettuja verosta ovat:                           -   alle 10 prosenttia . . 0,77 markkaa kilolta;
19709:     1) elintarviketuotteet, jotka tullivalvonnassa      -   vähintään 10,
19710: viedään maasta tai siirretään vapaasatamaan,                mutta alle 20
19711: vapaavarastoon, muonitusvarastoon tahi verot-               prosenttia . . . . . . . . 1,02 markkaa kilolta;
19712: tomaan myymälään;                                           sekä
19713:     2) elintarviketuotteet, jotka tuodaan maa-          -   vähintään 20
19714: han, jos ne maahan tuotaessa muun lain, ase-                prosenttia . . . . . . . . 1,31 markkaa kilolta;
19715: tUiksen tai määräyiksen kuin ru11itariffUain tai
19716: tuiltleja koskevan kansainvälisen sopimuksen no-           1 momentin 4 kohdassa tarkoitetuista tuot-
19717: jalla ovat tullivapaat;                                 teista 0,92 markkaa kilolta;
19718:     3) elintarviketuotteet, jotka valmistevero-            1 momentin 5 kohdassa tarkoitettujen val-
19719: valvonnassa siirretään käytettäviksi sellaisten         misteiden osalta seuraavasti:
19720: tuotteiden valmistukseen, joista maksetaan ve-          -   lisättyä rasvaa
19721: roa tämän lain tai makeisvalmisteverosta anne-              sisältävät . . . . . . . . 1,00 markkaa kilolta;
19722: tun lain (801/69) mukaan; sekä                              sekä
19723:     4) elintarviketuotteet, joita on pidettävä          -   lisättyä rasv:aa
19724: apteekkitavaralain mukaisina apteekkitavaroina.             sisättämättömät            0,72 markkaa kilolta;
19725: 6                                                   N:o .30
19726: 
19727:    1 momentin 6 kohdassa tarkoitetuista tuot-               1 momentin 17 kohdassa tarkoitettujen val-
19728: teista 1,05 marldtaa kilolta;                             misteiden osalta seuraavat määrät:
19729:    1 momentin 7 !kohdassa tarikoitetrujen val-              valmisteen
19730: misteiden osalta seuraavasti:                             rasvapitoisuus
19731: 
19732:     valmisteen                                            -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;
19733: rasvapitoisuus                                            -   vähintään 1.5,
19734: -     alle 15 prosenttia .. 0,88 markkaa kilolta;             mutta alle 26
19735: -     vähintään 15,                                           prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;
19736:       mutta alle 25                                           sekä
19737:       prosenttia ........ 0,94 markkaa kilolta;           -   vähintään 26
19738:       sekä                                                    prosenttia ....... .3,06 markkaa kilolta;
19739: -     vähintään 25
19740:       prosenttia . . . . . . . . 1,0.3 markkaa kilolta;      1 momentin 18 kohdassa tarkoitetuista tuot-
19741:                                                           teista 2,9.3 markkaa kilolta;
19742:    1 momentin 8 kohdassa tarkoitetusta tuot-                 1 momentin 19 !kohdassa tartkoitettujen val-
19743: teesta 0,92 markkaa kilolta;                              misteiden osalta seuraavasti:
19744:    1 momentin 9 kohdassa tarkoitetusta tuot-
19745: teesta 0,1.3 markkaa kilolta;                             -   vähemmän kuin 80
19746:                                                               painoprosenttia lisät-
19747:    1 momentin 10 kohdassa tarkoitetuista tuot-                tyä makeuttamisai-
19748: teista 0,66 markkaa kilolta;                                  netta sisältävistä .. 0,48 markkaa kilolta;
19749:    1 momentin 11 kohdassa tarkoitetuista tuot-                sekä
19750: teista 0,25 markkaa kilolta;                              -   vähintään 80 paino-
19751:                                                               prosenttia lisättyä
19752:    1 momentin 12 kohdassa tarkoitettujen val-                 makeuttamisainetta
19753: misteiden osalta seuraavasti:                                 sisältävistä ....... 0,52 markkaa kilolta;
19754: valmisteen nettopaino
19755:    valmistuspaikalla
19756:                                                              1 momentin 20 kohdassa tarkoitetuista tuot-
19757: -     alle 17 grammaa                                     teista 0,48 markkaa kilolta;
19758:       neliödesimetrlltä .. 0,.31 markkaa kilolta;
19759:       sekä                                                   1 momentin 21 kohdassa tarkoitettujen val-
19760: -     vähintään 17 grammaa                                misteiden osalta seuraavasti:
19761:       neliödesimetrlltä . . 0,2.3 markkaa kilolta;        valmisteeseen käytetyistä
19762:                                                            jauhoista vehnäjauhoa
19763:   1 momentin 1.3 kohdassa tarkoitettujen val-             -  alle 40 prosenttia 0,29 markkaa kilolta;
19764: misteiden osalta seuraavasti:                                sekä
19765:    valmisteen
19766:                                                           -vähintään
19767: rasvapitoisuus                                               40 prosenttia .... 0,66 markkaa kilolta;
19768: -     alle 5 prosenttia   0,60 markkaa kilolta;
19769: -     vähintään 5,                                           1 momentin 22 kohdassa tarkoitetuista tuot-
19770:       mutta alle 20                                       teista 0,28 markkaa kilolta;
19771:       prosenttia ....... 0,82 markkaa kilolta;               1 momentin 23 kohdassa tarkoitettujen val-
19772:       sekä                                                misteiden osalta seuraavat määrät:
19773: -     vähintään 20
19774:       prosenttia ........ 0,95 markkaa kilolta;              valmisteen
19775:                                                           rasvapitoisuus
19776:    1 momentin 14 kohdassa tarkoitetuista tuot-            -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;
19777: teista 0,75 markkaa kilolta;                              -   vähintään 1.5,
19778:                                                               mutta alle 26
19779:    1 momentin 15 kohdassa tarkoitetusta tuot-                 prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;
19780: teesta 0,16 markkaa kilolta;                                  sekä
19781:    1 momentin 16 kohdassa tarkoitetuista tuot-            -   vähintään 26
19782: teista 0,15 marlkkaa kilolta;                                 prosenttia ....... .3,06 markkaa kilolta;
19783:                                                  N:o 30                                               7
19784: 
19785:   1 momentin 24 kohdassa tarkoitettujen val-           tuja määriä ja samalla edellä 3 §:ssä mainittu-
19786: misteiden osalta seuraavasti:                          ja veromääriä vertailuaikaa seuraavan kalenteri-
19787:                                                        vuosineljänneksen alusta vastaavasti. Sama oi-
19788:   valmisteen
19789: rasvapitoisuus                                         keus valtiovarainministeriöllä on, milloin ero-
19790: -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;          tuksessa on tapahtunut 1 momentissa mainit-
19791: -   vähintään 1.5,                                     tujen määrien muuttamisen jälkeen ainakin
19792:     mutta alle 26                                      edellä sanotun suuruinen muutos.
19793:     prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;             Valtiovarainministeriö~ päätös edellä 1 mo-
19794:     sekä                                               mentissa tarkoitettujen tuotteiden raaka-ainei-
19795: -   vähintään 26                                       den kotimaisten hintojen ja maailmanmarkkina-
19796:     prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;           hintojen erotusta vastaavien määrien ja 3 §:ssä
19797:                                                        mainittujen veromäärien muuttamisesta' on jul-
19798:    1 momentin 25 kohdassa tarkoitetusta tuot-          kaistava virallisessa lebdessä.
19799: teesta 0,34 mallkkaa kilolta;
19800:    1 momentin 26 kohdassa tarkoitettujen val-                               7 §.
19801: misteiden osalta seuraavasti:                             Edellä 5 §:ssä ja 6 §:n 2 momentissa tar-
19802:                                                        koitettuihin hakemuksiin on liitettävä valmis-
19803: -   kananmunaa                                         tajan antama kirjallinen vakuutus valmisteen
19804:     sisältävistä • . . . . . . 1,15 markkaa kilolta;   rasvapitoisuudesta, milloin hakemus koskee
19805:     sekä                                               edellä 3 §:n 1 momentin 2, 3, 6, 7, 13, 17,
19806: -   kananmunaa                                         23 tai 24 /kohdassa tarkoitettuja tuotteita.
19807:      sisältämättömistä .. 0,68 markkaa kilolta;
19808: 
19809:    1 momentin 27 kohdassa tarkoitetusta tuot-                                8 §.
19810: teesta 1,08 markkaa kilolta;                              Verotuksen yleinen valvonta kuuluu tulli-
19811:                                                        hallitukselle.
19812:    1 momentin 28 kohdassa tarkoitetuista tuot-
19813: teista 0,95 markkaa kilolta;                              Maassa valmistetuista elintarviketuotteista
19814:                                                        suoritettavan veron ja 6 § :n 2 momentissa
19815:    1 momentin 29 kohdassa tarkoitetuista tuot-         tarkoitetun vähennyksen määrää sekä mak-
19816: teista 0,20 ma11kkaa kilolta;                          suunpanon ja kannon toimittaa tullihallitus val-
19817:    2 momentin 1 kohdassa tarkoitetuista tuot-          mistajan antaman veroilmoituksen ja saadun
19818: teista 0,22 markkaa litralta; sekä                     selvityksen perusteella. Tarkemmat määräykset
19819:                                                        veroilmoituksen muodosta ja antamisajasta an-
19820:    2 momentin 2 <kohdassa tarkoitetuista tuot-         taa valtioneuvosto.
19821: teista 0,22 markaa litralta.
19822:                                                           Maahan tuoduista elintarviketuotteista suo-
19823:    Valmistaja on oikeutettu vähentämään kul-           ritettavasta verosta sekä viennin ja tuonnin
19824:                                                        yhteydessä tapahtuvasta veron palauttamisesta
19825: takin kalenterikuukaudelta suoritettavasta ve-
19826: rosta edellä 1 momentissa mainittujen hintojen         on, mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, sovel-
19827:                                                        tuvin osin voimassa, mitä tullista on säädetty
19828: erotusta vastaavan määrän kaikkien valmistus-          tai määrätty.
19829: paikalta vietyjen tuotteiden osalta. Mikäli mai-
19830: nitun vähennyksen määrä on suurempi kuin                                     9 §.
19831: valmistajan kalenterikuukaudelta suoritettava            Maassa valmistetuista elintarviketuotteista
19832: vero, maksaa tullihallitus hakemuksesta näiden         on vero maksettava kalenterikuukausittain vii-
19833: erotuksen valmistajalle.                               meistään sen kalenterikuukauden viimeisenä
19834:    Milloin 1 momentissa tarkoitettujen tuottei-        arkipäivänä, joka lähinnä seuraa sitä kuukautta,
19835: den raaka-aineiden kotimaisen hinnan ja maail-         jonka aikana tuotteet on viety valmistuspai-
19836: manmarkkinahinnan erotus on vertailuaikana             kalta.
19837: olevan kalenterivuosineljänneksen aikana ollut
19838: keskimäärin ainakin kymmenen prosenttia                                      10 §.
19839: korkeampi tai alempi kuin vuoden 1972 loka               Maassa valmistetuista elintarviketuotteista
19840: -joulukuun tasoon perustuva edellä mainittu            Suoritettavalie verolle, jota ei ole maksettu
19841: erotus, valtiovarainministeriö voi tullihallituk-      määräaikana, on suoritettava veron lisäystä kul-
19842:  sen esityksestä muuttaa 1 momentissa mainit-          takin markalta yksi penni jokaiselta kalenteri-
19843: 8                                               N:o 30
19844: 
19845: kuukaudelta tai sen osalta luettuna sen kalen-                                s.
19846:                                                                              14
19847: terikuukauden päättymisestä, jonka aikana ve-             Veroa voidaan korottaa:
19848: ro viimeistään olisi ollut maksettava, maksu-             1 ) jos veroilmoituksessa tahi muussa tie-
19849: päivään.                                              dossa tai asiakirjassa on vähäinen puutteelli-
19850:    Tullihallitus voi erityisistä syistä määrätä,      suus eikä valmistaja ole noudattanut saamaansa
19851: että veron lisäystä on suoritettava edellä 1 mo-      kehotusta sen korjaamiseen, enintään 10 pro-
19852: mentissa säädettyä myöhemmästä ajankohdasta           sentilla;
19853: lukien.                                                   2) jos valmistaja ilman pätevää syytä on
19854:                                                       laiminlyönyt veroilmoituksen tahi muun tiedon
19855:                        11 §.                          tai asiakirjan oikeassa ajassa antamisen taikka
19856:    Jos valmistajalle ilman hänen syytään on           antanut sen olennaisesti vaillinaisena, enintään
19857: jäänyt vero kokonaan tai osaksi määräämättä           20 prosentilla ja, jos hän säädetyn kehotuksen
19858: laskuvirheen tahi siihen verrattavan erehdyk-         saatuaankin on ilman hyväksyttävää estettä jät-
19859: sen vuoksi taikka sen johdosta, että tullihalli-      tänyt velvollisuutensa kokonaan tai osaksi täyt-
19860: tus ei ole asiaa joltakin osalta tutkinut, tai jos    tämättä, enintään kaksinkertaiseksi; sekä
19861: valmistajalle on samanlaisesta syystä määrätty
19862: palautettavaksi liikaa veroa, on tullihallituksen         3 ) jos valmistaja on törkeästä huolimatto-
19863: oikaistava verotus vuoden kuluessa sen kalen-         muudesta laiminlyönyt ilmoittamisvelvollisuu-
19864: terikuukauden päättymisestä lukien, jolta ve-         tensa tai antanut olennaisesti väärän veroilmoi-
19865: rotus toimitettiin tai olisi pitänyt toimittaa tahi   tuksen tahi muun tiedon tai asiakirjan, enin-
19866: jolta päätös veron palauttamisesta tehtiin ( ve-      tään kaksinkertaiseksi.
19867: ronoikaisu). Niin ikään on verotus saman ajan             Jos 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettu lai-
19868: kuluessa oikaistava, jos tullihallitus havaitsee      minlyönti tai väärän veroilmoituksen, tiedon
19869: mainitusta syystä kannetun liikaa veroa tai pa-       tahi asiakirjan antaminen on tapahtunut veron
19870: lautetun sitä liian vähän, eikä asia ole muutoin      kavaltamisen tarkoituksessa, veroa on korotet-
19871: vireillä tai valitukseen annetulla lainvoimaisella    tava vähintään 50 prosentilla ja enintään kak-
19872: päätöksellä ratkaistu.                                sinkertaiseksi.
19873:                                                           Milloin 1 ja 2 momentissa tarkoitettu puut-
19874:                                                        teellisuus tai vaillinaisuus on koskenut vain
19875:                        12 §.                           tiettyä osaa valmistuspaikalta viedyistä tuot-
19876:    Jos vero on jäänyt kokonaan tai osaksi mää-        teista, on veronkorotus määrättävä vain tätä
19877: räämättä tahi veroa on palautettu liikaa sen          osaa vastaavasta verosta.
19878: johdosta, että valmistaja on kokonaan taikka
19879: osittain laiminlyönyt ilmoittamisvelvollisuuten-
19880: sa tai antanut puutteellisen, erehdyttävän tahi                            u §.
19881: väärän veroilmoituksen taikka muun tiedon tai           Jos tarkastuksessa havaitaan vajausta, eikä
19882: asiakirjan, on tullihallituksen määrättävä val-       voida tyydyttävästi selvittää, etteivät puuttu-
19883: mistajan suoritettavaksi se vero, joka maini-         vat määrät ole joutuneet tai voineet joutua
19884: tusta syystä on jäänyt määräämättä tahi joka          kulutukseen, on valmistajan suoritettava puut-
19885: on palautettu liikaa (iälkiverotus). Jälkivero-       tovista määristä vero sen mukaan kuin tulli-
19886: tus on toimitettava kolmen vuoden kuluessa            hallitus, ottaen huomioon asianhaarat, harkit-
19887: sen kalenterivuoden päättymisestä lukien, jo-         see oikeaksi määrätä.
19888: hon kuuluvalta kalenterikuukaudelta verotus
19889: toimitettiin tai olisi pitänyt toimittaa tahi jo-
19890: hon kuuluvalta kalenterikuukaudelta palautus                              16 §.
19891: määrättiin suoritettavaksi.                            Maassa valmistetuista elintarviketuotteista
19892:                                                       maksettava vero, veronkorotus ja veron lisäys
19893:                                                       määrätään ja palautetaan täysin markoin jättä-
19894:                      13 §.                            mällä yli menevät pennit lukuun ottamatta.
19895:    Jos veroilmoitusta ei ole annettu tai sitä ei
19896: oikaistunakaan voida panna verotuksen perus-
19897: teeksi, on verotus, sen jälkeen kun valmista-                             17 §.
19898: jalle on mikäli mahdollista annettu tilaisuus            Muutoksenhausta tullihallituksen tai muun
19899: selvitysten esittämiseen, toimitettava arvion         tulliviranomaisen valmisteverotusta koskevaan
19900: mukaan.                                               päätökseen on noudatettava, mitä muutoksen-
19901:                                                 N:o 30                                                9
19902: 
19903: hausta on laissa muutoksenhausta hallinto-            mista toumtettava tullihallitukselle asiasta kir-
19904: asioissa ( 154/50) ja tullilaissa säädetty.           jallinen ilmoitus. Toiminnan keskeyttämisestä,
19905:    Verovelvollinen voi sillä perusteella, että        jos se kestää kuukautta kauemmin, sekä toi-
19906: maassa valmistettujen tuotteiden verotus on           minnan lopettamisesta on niin ikään tehtävä
19907: toimitettu lakia virheellisesti soveltaen taikka      viipymättä ilmoitus.
19908: että asiaa käsiteltäessä tullihallituksessa on ta-
19909: pahtunut erehdys tai menettelyvirhe, jonka voi-                             22 §.
19910: daan otaksua vaikuttaneen asian ratkaisuun,              Tämän lain ja sen nojalla annettujen maa-
19911: vaatia tullihallitukselta verotukseen oikaisua        räysten noudattamisen valvonta on tulliviran-
19912: kolmen vuoden kuluessa veron määräämistä              omaisten ja poliisin asiana.
19913: seuranneen kalenterivuoden alusta lukien ( oi-           Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an-
19914: kaisuvaatimus).                                       tamaan verotusviranomaisille tarpeellista virka-
19915:    Muutoksenhausta huolimatta on vero mak-            apua tässä laissa tarkoitettua veroa koskevissa
19916: settava säädetyssä ajassa ja järjestyksessä.          asioissa.
19917:                                                                              23 §.
19918:                        18 §.                             Tämän lain noudattamista valvova virkamies
19919:    Valmistaja on velvollinen pitämään kirjaa          älköön muulle kuin asianomaiselle viranomai-
19920: valmistettujen ja valmistuspaikalta vietyjen          selle luvatta ilmaisko, mitä hänen tietoonsa on
19921: elintarviketuotteiden määristä, viimeksi maini-       tässä toimessa tullut.
19922: tuista suoritettavasta verosta sekä valmistuk-
19923: sessa syntyneiden, elintarviketuotteisiin kelpaa-                           24 §.
19924: mattomien jätteiden määrästä.                            Joka, hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö-
19925:    Jos tullihallitus katsoo olevan erityisiä syitä,   tyä, antamalla väärän veroilmoituksen tai muun
19926: se voi määrätä, että valmistajan on pidettävä         verotuksen ohjeeksi tarkoitetun asiakirjan tai
19927: kirjaa myös raaka-aineista ja puolivalmisteista.      tiedon taikka muulla vilpillä pidättää tai yrit-
19928:                                                       tää pidättää valtiolta veroa, rangaistakoen niin
19929:                                                       kuin rikoslaissa säädetään.
19930:                       19 §.                              Joka ilman sanottua tarkoitusta jättää anta-
19931:    Valmistaja on velvollinen asianomaiselle vi-       matta ilmoituksen, tiedon tai asiakirjan, joka
19932: ranomaiselle tarkastusta varten vaadittaessa          tämän Jain tai sen nojaLla annettujen määräys-
19933: esittämään liikekirjat, kirjeenvaihdon ja kaup-       ten mukaan on viranomaiselle annettava, taikka
19934: palaskut, näyttämään hallussaan olevat raaka-         muutoin rikkoo tämän lain säännöksiä tai sen
19935: aine- ja valmistevarastot sekä antamaan muut          nojalla annettuja määräyksiä, tuomittakoon,
19936: tarpeelliset tiedot samoin kuin asettamaan käy-       jollei siitä muualla Jaissa ole säädetty ankaram-
19937: tettäviksi tarkastuksessa tarvittavat välineet.       paa rangaistusta, sakkoon.
19938: 
19939:                         20 §.                                               25 §.
19940:     Jokaisen, joka harjoittaa tässä laissa tarkoi-       Jos verotusta toimittava tai muu virkamies
19941:  tettujen tuotteiden kauppaa tai myy valmistei-       hänelle tämän lain mukaan kuuluvassa tehtä-
19942:  taan tämän lain tarkoittamien tuotteiden val-        vässä menettelee 'lainvastaisesti tai Mminlyö
19943:  mistajalle, on tullihallituksen tai valtiovarain-    hänelle tässä laissa säädetyn velvollisuuden
19944:  ministeriön kehotuksesta määräajassa annettava       taikka ilmaisee saamansa, salassa pidettävän
19945:  toisen verotusta tai siitä aiheutunutta valitus-     tiedon, rangaistakoon niin kuin rikoslain 40
19946:  asiaa varten tietoja ostamistaan tai myymistään      luvussa on säädetty.
19947:  tuotteista, mikäli vaaditut tiedot eivät koske          Tässä pykälässä tarkoitettuna virkamiehenä
19948:  sellaista asiaa, josta hänellä lain mukaan on oi-    pidetään myös sitä, joka on määrätty tilapäi-
19949:  keus kieltäytyä todistamasta.                        sesti olemaan apuna verotuksessa.
19950: 
19951:                        21 §.                                              26 §.
19952:     Jokaisen, joka ryhtyy valmistamaan tässä            Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
19953:  laissa tarkoitettuja elintarviketuotteita, on vii-   töönpanosta ja soveltamisesta antaa valtioneu-
19954:  meistään 15 päivää ennen valmistuksen alka-          vosto.
19955:  2 18476/72
19956: 10                                            N:o 30
19957: 
19958:                      27 §.                          tullivalvonnasta huhtikuun 1 patvan 1973 ja
19959:    Tätä lakia sovelletaan elintarviketuotteisiin,   joulukuun 31 päivän 197 3 välisenä aikana,
19960: jotka viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan     mainitut päivät mukaan luettuina.
19961: 
19962: 
19963:      Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 197 3.
19964: 
19965: 
19966:                                       Tasavallan Presidentti
19967:                                        URHO KEKKONEN
19968: 
19969: 
19970: 
19971: 
19972:                                                        Valtiovarainministeri Johannes Virolainen
19973:                                   1973 vp.-V.M.-Esitys n:o 30.
19974: 
19975: 
19976: 
19977: 
19978:                                        V a 1 t i o v a r a i n v a 1 i o kunnan mietin t ö n:o 7
19979:                                    hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden elintarviketuottei-
19980:                                    den valmisteverosta.
19981: 
19982:    Eduskunta on 9 pru.vana maaliskuuta 1973            sen esityksen perusteluissa lueteltuja tuotteita
19983: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-        lisättäväksi lain piiriin tulevien tuotteiden jouk-
19984: vaksi hallituksen esityksen n:o 30 laiksi eräi-        koon. Lakiehdotuksen lain soveltamismenettelyä
19985: den elintarviketuotteiden valmisteverosta.             koskevat säännökset sisältävät myös eräitä
19986:    Hallitus pitää eräiden elintarviketuotteiden        muutoksia voimassa olevan lain mukaiseen me-
19987: valmisteverosta annetun lain piiriin kuuluvien         nettelyyn verrattuna.
19988: tuotteiden hintatason vakaana säilyttämiseksi ja          V aHokunta on käsitellyt asian ja todennut
19989: niitä valmistavan kotimaisen teollisuuden kil-         hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
19990: pailuedellytysten turvaamiseksi tarpeellisena,         tarkoituksenmukaiseksi. Valiokunta on halli-
19991: että näitä tuotteita koskevaa yhdistettyä val-         tuksen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt
19992: misteverotus- ja raaka-aineiden hinnantasaus-          asettua puoltamaan hallituksen esitykseen sisäl-
19993: järjestelmää edelleen jatketaan kuluvan vuoden         tyvän lakiehdotuksen hyväksymistä.
19994: maaliskuun 31 päivän jälkeenkin, jolloin nykyi-           Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
19995: sen lain voimassaoloaika päättyy. Uuden lain
19996: voimassaoloajaksi esitetään 1. 4.-31. 12. 1973                  että Eduskunta päättäisi hyväksyä
19997: välistä aikaa.                                                hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
19998:    Voi'massa olevassa laissa mainittujen tuottei-             ehdotuksen muuttamattomana.
19999: den lisäksi hallitus esittää useita uusia, hallituk-
20000:       Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
20001: 
20002: 
20003: 
20004: 
20005:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet       Rosnell, Salla, Suorttanen, Tallgren, Tähkämaa,
20006: osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapuheenjoh-            Weckman ja Voutilainen sekä varajäsenet Hyk-
20007: taja Sandelin, jäsenet Antila, Breilin, 0. Kan-        käälä, Lottanen, N. Nieminen, Tikkanen ja
20008: gas, Karpola, Koppanen, Kurppa, Mykkänen,              Työläjärvi.
20009: 
20010: 
20011: 
20012: 
20013: 249/73
20014:                              1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 30.
20015: 
20016: 
20017: 
20018: 
20019:                                      Suuren valiokunnan mietintö n:o 19 halli-
20020:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi eräiden elintarviketuotteiden
20021:                                  valmisteverosta.
20022: 
20023:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-          että Eduskunta päättäisi hyväksyä
20024: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-          hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
20025: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 7 tehtyä           ehdotuksen muuttamattomana.
20026: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
20027:      Heisingissä 22 päivänä maaliskuuta 197 3.
20028: 
20029: 
20030: 
20031: 
20032: 257/73
20033:                            1973 Vp. -      Edusk. vast. -      Esitys n:o 30.
20034: 
20035: 
20036: 
20037: 
20038:                                        E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
20039:                                    eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta.
20040: 
20041:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys           varainvaliokunta on asiasta antanut mietintön-
20042: n:o 30 laiksi eräiden elintarviketuotteiden            sä n:o 7 ja Suuri valiokunta mietintönsä n:o
20043: valmisteverosta, ja Eduskunta, jolle Valtio-           19, on hyväksynyt seuraavan lain:
20044: 
20045: 
20046:                                                 Laki
20047:                             eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta.
20048: 
20049:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
20050: 
20051:                       1 §.                                valmisteen
20052:    Eräistä maassa valmistetuista ja maahan tuo-        rasvapitoisuus
20053: duista elintarviketuotteista on suoritettava val-      -   alle 10 prosenttia .• 0,77 markkaa kilolta;
20054: tiolle eräiden elintarviketuotteiden valmiste-         -   vähintään 10,
20055: veroa sen mukaan kuin tässä laissa säädetään.              mutta alle 20
20056:                                                            prosenttia ....... 1,02 markkaa kilolta;
20057:                         2 §.                               sekä
20058:    Velvollinen suorittamaan eräiden elintarvike-       -   vähintään 20
20059: tuotteiden valmisteveroa on jokainen, joka                 prosenttia ....... 1,31 markkaa kilolta;
20060: maassa ansiotarkoituksessa valmistaa tai maa-
20061: han tuo tässä laissa tarkoitettuja elintarvike-          4) rasvassa kyosennetyistä hienommista lei-
20062: tuotteita.                                             pomatuotteista 0,92 markkaa kilolta;
20063:                         3 §.                             5) kääretortuista seuraavat määrät:
20064:     Veroa on suoritettava seuraavista elintarvike-     -   lisättyä rasvaa
20065: tuotteista, laskettuna nettopainon mukaan:                 sisältävät • . . . . . . . 1,00 markkaa kilolta;
20066:     1) vehnäkorpuista ja vehnäkorppujauhosta,              sekä
20067: joissa ei ole sokeri-, hunaja-, muna-, rasva-, juus-   -   lisättyä rasvaa
20068:  to- tai hedelmälisäyksiä, 0,65 markkaa kilolta;           sisältämättömät            0,72 markkaa kilolta;
20069:     2) muista kuin 1 kohdassa mainituista vehnä-
20070: korpuista seuraavat määrät:                               6) tanskalaisista wienerleivistä 1,05 markkaa
20071:                                                        kilolta;
20072:    valmisteen
20073: rasvapitoisuus                                            7) kekseistä ja pikkuleivistä seuraavat mää-
20074: -   aUe 3 prosenttia         0,67 markkaa kilolta;     rät:
20075: -   vähintään 3,                                          valmisteen
20076:     mutta alle 10                                      rasvapitoisuus
20077:     prosenttia ........ 0,74 markkaa kilolta;          -   alle 15 prosenttia .. 0,88 markkaa kilolta;
20078:     sekä                                               -   vähintään 15,
20079: -   vähintään 10                                           mutta alle 25
20080:     prosenttia . . . . . . . 1,07 markkaa kilolta;         prosenttia ........ 0,94 markkaa kilolta;
20081:                                                            sekä
20082:   3) kaakuista, täytekaakuista ja leivoksista          -   vähintään 25
20083: seuraavat määrät:                                          prosenttia • . . . . . . 1,03 markkaa kilolta;
20084: 275/73
20085: 2                            1973 Vp. -       Edusk. vast. -      Esitys n:o 30.
20086: 
20087:     8) vohveleista 0,92 markkaa kilolta;                     18) muista kuin edellä 14, 15, 16 ja 17
20088:     9) ruisruokaleivästä, jonka valmistamiseen            kohdassa sekä makeisvalmisteverosta annetun
20089: käytetyistä jauhoista vähintään 75 prosenttia             lain (801/69) 3 §:n 1 ja 2 momentissa mai-
20090: on ruisjauhoa, 0,13 markkaa kilolta;                      nituista, tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuu-
20091:   10) muusta ruokaleivästä kuin edellä 9 koh-             luvista, kaakaota sisältävistä ravintovalmisteista
20092: dassa mainitusta ruisruokaleivästä 0,66 mark-             2,93 markkaa kilolta;
20093: kaa kilolta;                                                 19) tullitariffin nimikkeeseen 17.04 kuulu-
20094:   11) ruiskorpuista ja ruiskorppujauhosta 0,25            vista fondanteista, tahnoista, tahtaista ja niiden
20095: markkaa kilolta;                                          kaltaisista välivalmisteista seuraavat määrät:
20096:   12) näkkileivästä seuraavat määrät:
20097:                                                           -   vähemmän kuin
20098: valmisteen nettopaino                                         80 painoprosenttia
20099:    valmistuspaikalla
20100:                                                               lisättyä makeuttamis-
20101: -    alle 17 grammaa                                          ainetta sisältävistä 0,48 markkaa kilolta;
20102:      neliödesimetriltä .. 0,31 markkaa kilolta;           -   vähintään 80 paino-
20103:      sekä                                                     prosenttia lisättyä
20104: -    vähintään 17 grammaa                                     makeu ttamisainetta
20105:      neliödesimetriltä .. 0,23 markkaa kilolta;               sisältävistä ....... 0,52 markkaa kilolta;
20106:   13) muista tullitariffin nimikkeisiin 19.07 ja
20107: 19.08 kuuluvista leipomatuotteista seuraavat                 20) leipomoille valmisteverovalvonnassa myy-
20108: määrät:                                                   tävästä, jauhetuista manteleista ja muista päh-
20109:                                                           ikinöistä tai hedelmänsiemenistä sokerin tahi
20110:   valmisteen
20111: rasvapitoisuus                                            hunajan kera tehdystä massasta 0,48 markkaa
20112:                                                           kilolta;
20113: -    alle 5 prosenttia   0,60 markkaa kilolta;
20114: -    vähintään 5,                                            21) tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuulu-
20115:      mutta alle 20                                        vista jauho-, tärkkelys- tai mallasuutevalmis-
20116:      prosenttia ....... 0,82 markkaa kilolta;             teista, vanukasjauheita ja niiden kaltaisia tuot-
20117:      sekä                                                 teita kuitenkaan lukuun ottamatta, seuraavat
20118: -    vähintään 20                                         määrät:
20119:      prosenttia ........ 0,95 markkaa kilolta;            valmisteeseen käytetyistä
20120:                                                             jauhoista vehnäjauhoa
20121:    14) tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuulu-            -  alle 40 prosenttia 0,29 markkaa kilolta;
20122: vasta jäätelöstä ja tullitariffin nimikkeeseen               sekä
20123: 21.07 kuuluvasta rasvaa sisältävästä jäätelöstä           -vähintään
20124: 0,75 markkaa kilolta;                                        40 prosenttia . . . . . 0,66 markkaa kilolta;
20125:    15) makeutetusta kaakaojauheesta         0,16
20126: markkaa kilolta;
20127:    16) tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuulu-               22) tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuulu-
20128: vista, kaakaota, mutta ei kuivamaitoa, maitoa,            vista rasvattomista vanukasjauheista ja niiden
20129: kuivakermaa tai kermaa sisältävistä tahnoista,            kaltaisista valmisteista 0,28 markkaa kilolta;
20130: tahtaista ja pastoista 0,15 markkaa kilolta;                 23) muista kuin edellä 22 kohdassa maini-
20131:    17) tullitariffin nimikkeeseen 18.06 kuulu-            tuista tullitariffin nimikkeeseen 19.02 kuulu-
20132: vista jäätelö- ja vanukasjauheista sekä niiden            vista vanukasjauheista ja niiden kaltaisista val-
20133: kaltaisista valmisteista seuraavat määrät:                misteista seuraavat määrät:
20134:   valmisteen                                                valmisteen
20135: rasvapitoisuus                                            rasvapitoisuus
20136: -    alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;            -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;
20137: -    vähintään 1.5,                                       -   vähintään 1.5,
20138:      mutta alle 26                                            mutta alle 26
20139:      prosenttia . . . . . . . . 2,44 mat.ikkaa kilolta;       prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;
20140:      sekä                                                     ·sekä
20141: -    vähintään 26                                         -   vähintään 26
20142:      prosenttia ........ 3,06 markkaa kilolta;                prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;
20143:                           Laki eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta.                              3
20144: 
20145:    24) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-             2 ) elintarviketuotteet, jotka tuodaan maa-
20146: vista jäätelö- ja vanukasjauheista sekä niiden          han, jos ne maahan tuotaessa muun lain, ase-
20147: kaltaisista valmisteista seuraavat määrät:              tuksen tai määräytksen kuin tu11itariffilain tai
20148:                                                         tulleja koskevan kansainvälisen sopimuksen no-
20149:   valmisteen
20150: rasvapitoisuus                                          jalla ovat tullivapaat;
20151: -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;              3) elintarviketuotteet, jotka valmistevero-
20152: -   vähintään 1.5,                                      valvonnassa siirretään käytettäviksi sellaisten
20153:     mutta alle 26                                       tuotteiden valmistukseen, joista maksetaan ve-
20154:     prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;           roa tämän lain tai makeisvalmisteverosta anne-
20155:     sekä                                                tun lain (801/69) mukaan; sekä
20156: -   vähintään 26                                           4) elintarviketuotteet, joita on pidettävä
20157:     prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;            apteekkitavaralain mukaisina apteekkitavaroina.
20158: 
20159:    25) tullitariffin nimikkeeseen 19.01 kuulu-                                  5 §.
20160: vasta mallasuutteesta 0,34 markkaa kilolta;                Milloin tuotteista 4 § :n 1 kohdassa tarkoite-
20161:    26) tullitariffin nimikkeeseen 19.03 kuulu-          tuissa tapauksissa on vero jo suoritettu, on vie-
20162: vista makaroneista, spagheteista ja niiden kal-         jällä tai siirtäjällä oikeus saada takaisin kuta-
20163: taisista valmisteista sekä tullitariffin nimikkee-      kin maasta vietyjen tai vapaasatamaan, vapaa-
20164: seen 21.07 kuuluvista kahvitahnOista sekä kei-          varastoon, muonitusvarastoon tahi verottomaan
20165: tetyistä ravioleista, makaroneista, spagheteista        myymälään siirrettyjen tuotteiden kiloa kohti
20166: ja niiden kaltaisista valmisteista seuraavat mää-       3 §: ssä mainitut veron määrät. Takaisinmaksua
20167: rät:                                                    on haettava tullihallitukselta vuoden kuluessa
20168: - kananmunaa                                            siitä, kun vero on suoritettu.
20169:      sisältävistä . . . . . . . 1,15 markkaa kilolta;
20170:      sekä                                                                     6 §.
20171: - kananmunaa                                               Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada
20172:      sisältämättömistä          0,68 markkaa kilolta;   valtion varoista edellä 3 §:ssä mainittuihin
20173:                                                         tuotteisiin käyttämiensä raaka-aineiden kotimai-
20174:    27) tUllitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-          sen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan ero-
20175: vasta makearasvasta 1,08 markkaa kilolta;               tuksena seuraavat määrät:
20176:    28) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-             1 momentin 1 kohdassa tarkoitetuista tuot-
20177: vista rasvaemulsioista ja niiden kaltaisista val-       teista 0,65 markkaa kilolta;
20178: misteista, jollaisia käytetään leipomatuotteiden           1 momentin 2 kohdassa tarkoitettujen val-
20179: valmistukseen, 0,95 markkaa kilolta; sekä               misteiden osalta seuraavasti:
20180:    29) tullitariffin nimikkeeseen 21.04 kuulu-
20181: vista kastikkeista ja maustamisvalmisteista, ei           valmisteen
20182: kuitenkaan tomaattivalmisteista, sekä tullitarif-       rasvapitoisuus
20183: fin nimikkeeseen 21.05 kuuluvista keitoista ja          -   alle 3 prosenttia .. 0,67 markkaa kilolta;
20184: liemistä 0,20 markikaa kilolta.                         -   vähintään 3,
20185:                                                             mutta alle 10
20186:   Veroa on suoritettava:                                    prosenttia ........ 0,74 markkaa kilolta;
20187:   1) tullitariffin nimikkeeseen 04.01 kuulu-                sekä
20188: vasta yoghurtista 0,22 markkaa litralta; sekä           -   vähintään 10
20189:   2) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-                prosenttia . . . . . . . 1,07 markkaa kilolta;
20190: vasta makuaine- tai hedelmälisäyksiä sisältä-
20191: västä yoghurtista 0,22 markkaa litralta.                  1 momentin 3 kohdassa tarkoitettujen val-
20192:                                                         misteiden osalta seuraavasti:
20193:                       4 §.                                 valmisteen
20194:    Vapautettuja verosta ovat:                           rasvapitoisuus
20195:    1) elintarviketuotteet, jotka tullivalvonnassa       -   alle 10 prosenttia .. 0,77 markkaa kilolta;
20196: viedään maasta tai siirretään vapaasatamaan,            -   vähintään 10,
20197: vapaavarastoon, muonitusvarastoon tahi verot-               mutta alle 20
20198: tomaan myymälään;                                           prosenttia . . . . . . . . 1,02 markkaa kilolta;
20199: 4                            1973 Vp. -      Edusk. vast. -     Esitys n:o 30.
20200: 
20201:      sekä                                                   sekä
20202: -    vähintään 20                                       -   vähintään 20
20203:      prosenttia . . . . . . . . 1,31 markkaa kilolta;       prosenttia . . . . . . . . 0,95 markkaa kilolta;
20204:    1 momentin 4 kohdassa tarkoitetuista tuot-              1 momentin 14 kohdassa tarkoitetuista tuot-
20205: teista 0,92 markkaa kilolta;                            teista 0,75 markkaa kilolta;
20206:    1 momentin 5 kohdassa tarkoitettujen val-               1 momentin 15 kohdassa tarkoitetusta tuot-
20207: misteiden osalta seuraavasti:                           teesta 0,16 markkaa kilolta;
20208: - lisättyä rasvaa                                          1 momentin 16 kohdassa tarkoitetuista tuot-
20209:     sisältävät . . . . . . . . 1,00 markkaa kilolta;    teista 0,15 ma11kkaa kilolta;
20210:     sekä                                                   1 momentin 17 kohdassa tarkoitettujen val-
20211: - lisättyä rasvaa                                       misteiden osalta seuraavat määrät:
20212:     sisältämättömät ... 0,72 matlkkaa kilolta;
20213:                                                           valmisteen
20214:                                                         rasvapitoisuus
20215:    1 momentin 6 kohdassa tarkoitetuista tuot-
20216: teista 1,05 markkaa kilolta;                            -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;
20217:    1 momentin 7 kohdassa tat4roitetturjen val-          -   vähintään 1.5,
20218: misteiden osalta seuraavasti:                               mutta alle 26
20219:                                                             prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;
20220:     valmisteen                                              sekä
20221: rasvapitoisuus
20222:                                                         -   vähintään 26
20223: -    alle 15 prosenttia         0,88 markkaa kilolta;       prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;
20224: -    vähintään 15,
20225:      mutta alle 25
20226:      prosenttia . . . . . . . . 0,94 markkaa kilolta;      1 momentin 18 kohdassa tarkoitetuista tuot-
20227:      sekä                                               teista 2,93 markkaa kilolta;
20228: -    vähintään 25                                          1 momentin 19 kohdassa tarkoitettujen val-
20229:      prosenttia . . . . . . . . 1,03 markkaa kilolta;   misteiden osalta seuraavasti:
20230: 
20231:    1 momentin 8 kohdassa tarkoitetusta tuot-            -   vähemmän !kuin 80
20232: teesta 0,92 markkaa kilolta;                                painoprosenttia lisät-
20233:    1 momentin 9 kohdassa tarkoitetusta tuot-                tyä makeuttamisai-
20234: teesta 0,13 markkaa kilolta;                                netta sisältävistä .. 0,48 markkaa kilolta;
20235:    1 momentin 10 kohdassa tarkoitetuista tuot-              sekä
20236: teista 0,66 markkaa kilolta;                            -   vähintään 80 paino-
20237:    1 momentin 11 kohdassa tarkoitetuista tuot-              prosenttia     lisättyä
20238: teista 0,25 markkaa !kilolta;                               makeuttamisainetta
20239:    1 momentin 12 kohdassa tarkoitettujen val-               sisältävistä . . . . . . . 0,52 markkaa kilolta;
20240: misteiden osalta seuraavasti:
20241: valmisteen nettopaino                                      1 momentin 20 kohdassa tarkoitetuista tuot-
20242:    valmistuspaikalla                                    teista 0,48 markkaa kilolta;
20243: -     alle 17 grammaa                                      1 momentin 21 kohdassa tarkoitettujen val-
20244:       neliödesimetriltä .. 0,31 markkaa kilolta;        misteiden osalta seuraavasti:
20245:       sekä                                              valmisteeseen käytetyistä
20246: -     vähintään 17 grammaa                               jauhoista vehnäjauhoa
20247:       neliödesimetriltä .. 0,23 markkaa kilolta;        -  alle 40 prosenttia . . 0,29 markkaa kilolta;
20248:   1 momentin 13 kohdassa tarkoitettujen val-               sekä
20249: misteiden osalta seuraavasti:                           -vähintään
20250:                                                            40 prosenttia . . . . 0,66 markkaa kilolta;
20251:     valmisteen
20252: rasvapitoisuus
20253: -     alle 5 prosenttia        0,60 markkaa kilolta;       1 momentin 22 kohdassa tarkoitetuista tuot-
20254: -     vähintään 5,                                      teista 0,28 markkaa kilolta;
20255:       mutta alle 20                                        1 momentin 23 kohdassa tarkoitettujen val-
20256:       prosenttia . . . . . . . 0,82 markkaa kilolta;    misteiden osalta seuraavat määrät:
20257:                          Laki eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta.                          5
20258: 
20259:   valmisteen                                              Milloin 1 momentissa tarkoitettujen tuottei-
20260: rasvapitoisuus                                         den raaka-aineiden kotimaisen hinnan ja maail-
20261: -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;          manmarkkinahinnan erotus on vertailuaikana
20262: -   vähintään 1.5,                                     olevan kalenterivuosineljänneksen aikana ollut
20263:     mutta alle 26                                      keskimäärin ainakin kymmenen prosenttia
20264:     prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;          korkeampi tai alempi kuin vuoden 1972 loka
20265:     sekä                                               -joulukuun tasoon perustuva edellä mainittu
20266: -   vähintään 26                                       erotus, valtiovarainministeriö voi tullihallituk-
20267:     prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;           sen esityksestä muuttaa 1 momentissa mainit-
20268:                                                        tuja määriä ja samalla edellä 3 §:ssä mainittu-
20269:   1 momentin 24 kohdassa tarkoitettujen val-           ja veromääriä vertailuaikaa seuraavan kalenteri-
20270: misteiden osalta seuraavasti:                          vuosineljänneksen alusta vastaavasti. Sama oi-
20271:                                                        keus valtiovarainministeriöllä on, milloin ero-
20272:   valmisteen
20273: rasvapitoisuus                                         tuksessa on tapahtunut 1 momentissa mainit-
20274: -   alle 1.5 prosenttia 0,67 markkaa kilolta;          tujen määrien muuttamisen jälkeen ainakin
20275: -   vähintään 1.5,                                     edellä sanotun suuruinen muutos.
20276:     mutta alle 26                                         Valtiovarainministeriön päätös edellä 1 mo-
20277:     prosenttia ........ 2,44 markkaa kilolta;          mentissa tarkoitettujen tuotteiden raaka-ainei-
20278:     sekä                                               den kotimaisten hintojen ja maailmanmarkkina-
20279: -   vähintään 26                                       hintojen erotusta vastaavien määrien ja 3 §:ssä
20280:     prosenttia ....... 3,06 markkaa kilolta;           mainittujen veromäärien muuttamisesta on jul-
20281:                                                        kaistava virallisessa lehdessä.
20282:    1 momentin 25 kohdassa tarkoitetusta tuot-
20283: teesta 0,34 markkaa kilolta;                                                7 §.
20284:    1 momentin 26 kohdassa tarkoitettujen val-             Edellä 5 §:ssä ja 6 §:n 2 momentissa tar-
20285: misteiden osalta seuraavasti:                          koitettuihin hakemuksiin on liitettävä valmis-
20286:                                                        tajan antama kirjallinen vakuutus valmisteen
20287: -   kananmunaa                                         rasvapitoisuudesta, milloin hakemus koskee
20288:     sisältävistä . . . . . . . 1,15 markkaa kilolta;   edellä 3 §:n 1 momentin 2, 3, 6, 7, 13, 17,
20289:     sekä                                               23 tai 24 !kohdassa tarkoitettuja tuotteita.
20290: -   kananmunaa
20291:     sisältämättömistä . . 0,68 markkaa kilolta;
20292:                                                                              8 §.
20293:    1 momentin 27 kohdassa tarkoitetusta tuot-             Verotuksen yleinen valvonta kuuluu tulli-
20294: teesta 1,08 markkaa kilolta;                           hallitukselle.
20295:    1 momentin 28 kohdassa tarkoitetuista tuot-            Maassa valmistetuista elintarviketuotteista
20296: teista 0,95 markkaa kilolta;                           suoritettavan veron ja 6 § :n 2 momentissa
20297:    1 momentin 29 kohdassa tarkoitetuista tuot-         tarkoitetun vähennyksen määrää sekä mak-
20298: teista 0,20 markkaa kilolta;                           suunpanon ja kannon toimittaa tullihallitus val-
20299:                                                        mistajan antaman veroilmoituksen ja saadun
20300:    2 momentin 1 kohdassa tarkoitetuista tuot-          selvityksen perusteella. Tarkemmat määräykset
20301: teista 0,22 markkaa litralta; sekä                     veroilmoituksen muodosta ja antamisajasta an-
20302:    2 momentin 2 kohdassa tarkoitetuista tuot-          taa valtioneuvosto.
20303: teista 0,22 markkaa litralta.                             Maahan tuoduista elintarviketuotteista suo-
20304:                                                        ritettavasta verosta sekä viennin ja tuonnin
20305:   Valmistaja on oikeutettu vähentämään kul-            yhteydessä tapahtuvasta veron palauttamisesta
20306: takin kalenterikuukaudelta suoritettavasta ve-         on, mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, sovel-
20307: rosta edellä 1 momentissa mainittujen hintojen         tuvin osin voimassa, mitä tullista on säädetty
20308: erotusta vastaavan määrän kaikkien valmistus-          tai määrätty.
20309: paikalta vietyjen tuotteiden osalta. Mikäli mai-
20310: nitun vähennyksen määrä on suurempi kuin                                  9 §.
20311: valmistajan kalenterikuukaudelta suoritettava            Maassa valmistetuista elintarviketuotteista
20312: vero, maksaa tullihallitus hakemuksesta näiden         on vero maksettava kalenterikuukausittain vii-
20313: erotuksen valmistajalle.                               meistään sen kalenterikuukauden viimeisenä
20314: 6                          1973 Vp. -      Edusk. vast. -    Esitys n:o 30.
20315: 
20316: arkipäivänä, joka lähinnä seuraa sitä kuukautta,                           13 §.
20317: jonka aikana tuotteet on viety valmistuspai-             Jos veroilmoitusta ei ole annettu tai sitä ei
20318: kalta.                                                oikaistunakaan voida panna verotuksen perus-
20319:                                                       teeksi, on verotus, sen jälkeen kun valmista-
20320:                       10 §.                           jalle on mikäli mahdollista annettu tilaisuus
20321:    Maassa valmistetuista elintarviketuotteista        selvitysten esittämiseen, toimitettava arvion
20322: suoritettavatie verolle, jota ei ole maksettu         mukaan.
20323: määräaikana, on suoritettava veron lisäystä kul-
20324: takin markalta yksi penni jokaiselta kalenteri-                             14 §.
20325: kuukaudelta tai sen osalta luettuna sen kalen-           Veroa voidaan korottaa:
20326: terikuukauden päättymisestä, jonka aikana ve-            1 ) jos veroilmoituksessa tahi muussa tie-
20327: ro viimeistään olisi ollut maksettava, maksu-         dossa tai asiakirjassa on vähäinen puutteelli-
20328: päivään.                                              suus eikä valmistaja ole noudattanut saamaansa
20329:    Tullihallitus voi erityisistä syistä määrätä,      kehotusta sen korjaamiseen, enintään 10 pro-
20330: että veron lisäystä on suoritettava edellä 1 mo-      sentilla;
20331: mentissa säädettyä myöhemmästä ajankohdasta              2) jos valmistaja ilman pätevää syytä on
20332: lukien.                                               laiminlyönyt veroilmoituksen tahi muun tiedon
20333:                                                       tai asiakirjan oikeassa ajassa antamisen taikka
20334:                        11 §.                          antanut sen olennaisesti vaillinaisena, enintään
20335:    Jos valmistajalle ilman hänen syytään on           20 prosentilla ja, jos hän säädetyn kehotuksen
20336: jäänyt vero kokonaan tai osaksi määräämättä           saatuaankin on ilman hyväksyttävää estettä jät-
20337: laskuvirheen tahi siihen verrattavan erehdyk-         tänyt velvollisuutensa kokonaan tai osaksi täyt-
20338: sen vuoksi taikka sen johdosta, että tullihalli-      tämättä, enintään kaksinkertaiseksi; sekä
20339: tus ei ole asiaa joltakin osalta tutkinut, tai jos       3) jos valmistaja on törkeästä huolimatto-
20340: valmistajalle on samanlaisesta syystä määrätty        muudesta laiminlyönyt ilmoittamisvelvollisuu-
20341: patautettavaksi liikaa veroa, on tullihallituksen     tensa tai antanut olennaisesti väärän veroilmoi-
20342: oikaistava verotus vuoden kuluessa sen kalen-         tuksen tahi muun tiedon tai asiakirjan, enin-
20343: terikuukauden päättymisestä lukien, jolta ve-         tään kaksinkertaiseksi.
20344: rotus toimitettiin tai olisi pitänyt toimittaa tahi      Jos 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettu lai-
20345: jolta päätös veron palauttamisesta tehtiin ( ve-      minlyönti tai väärän veroilmoituksen, tiedon
20346: ronoikaisu). Niin ikään on verotus saman ajan         tahi asiakirjan antaminen on tapahtunut veron
20347: kuluessa oikaistava, jos tullihallitus havaitsee      kavaltamisen tarkoituksessa, veroa on korotet-
20348: mainitusta syystä kannetun liikaa veroa tai pa-       tava vähintään 50 prosentilla ja enintään kak-
20349: lautetun sitä liian vähän, eikä asia ole muutoin      sinkertaiseksi.
20350: vireillä tai valitukseen annetulla lainvoimaisella       Milloin 1 ja 2 momentissa tarkoitettu puut-
20351: päätöksellä ratkaistu.                                teellisuus tai vaillinaisuus on koskenut vain
20352:                                                       tiettyä osaa valmistuspaikalta viedyistä tuot-
20353:                        12 §.                          teista, on veronkorotus määrättävä vain tätä
20354:    Jos vero on jäänyt kokonaan tai osaksi mää-        osaa vastaavasta verosta.
20355: räämättä tahi veroa on palautettu liikaa sen
20356: johdosta, että valmistaja on kokonaan taikka                               15 §.
20357: osittain laiminlyönyt ilmoittamisvelvollisuuten-        Jos tarkastuksessa havaitaan vajausta, eikä
20358: sa tai antanut puutteellisen, erehdyttävän tahi       voida tyydyttävästi selvittää, etteivät puuttu-
20359: väärän veroilmoituksen taikka muun tiedon tai         vat määrät ole joutuneet tai voineet joutua
20360: asiakirjan, on tullihallituksen määrättävä val-       kulutukseen, on valmistajan suoritettava puut-
20361: mistajan suoritettavaksi se vero, joka maini-         tuvista määristä vero sen mukaan kuin tulli-
20362: tusta syystä on jäänyt määräämättä tahi joka          hallitus, ottaen huomioon asianhaarat, harkit-
20363: on palautettu liikaa ( jälkiverotus). Jälkivero-      see oikeaksi määrätä.
20364: tus on toimitettava kolmen vuoden kuluessa
20365: sen kalenterivuoden päättymisestä lukien, jo-                             16 §.
20366: hon kuuluvalta kalenterikuukaudelta verotus             Maassa valmistetuista elintarviketuotteista
20367: toimitettiin tai olisi pitänyt toimittaa tahi jo-     maksettava vero, veronkorotus ja veron lisäys
20368: hon kuuluvalta kalenterikuukaudelta palautus          määrätään ja palautetaan täysin markoin jättä-
20369: määrättiin suoritettavaksi.                           mällä yli menevät pennit lukuun ottamatta.
20370:                          Laki eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta.                          7
20371: 
20372:                       17 §.                           meistään 15 päivää ennen valmistuksen alka-
20373:    Muutoksenhausta tullihallituksen tai muun          mista toimitettava tullihallitukselle asiasta kir-
20374: tulliviranomaisen valmisteverotusta koskevaan         jallinen ilmoitus. Toiminnan keskeyttämisestä,
20375: päätökseen on noudatettava, mitä muutoksen-           jos se kestää kuukautta kauemmin, sekä toi-
20376: hausta on laissa muutoksenhausta hallittto-           minnan lopettamisesta on niin ikään tehtävä
20377: asioissa ( 154/50) ja tullilaissa säädetty.           viipymättä ilmoitus.
20378:    Verovelvollinen voi sillä perusteella, että
20379: maassa valmistettujen tuotteiden verotus on                                 22 §.
20380: toimitettu lakia virheellisesti soveltaen taikka         Tämän lain ja sen nojalla annettujen maa-
20381: että asiaa käsiteltäessä tullihallituksessa on ta-    räysten noudattamisen valvonta on tulliviran-
20382: pahtunut erehdys tai menettelyvirhe, jonka voi-       omaisten ja poliisin asiana.
20383: daan otaksua vaikuttaneen asian ratkaisuun,              Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an-
20384: vaatia tullihallitukselta verotukseen oikaisua        tamaan verotusviranomaisille tarpeellista virka-
20385: kolmen vuoden kuluessa veron määräämistä              apua tässä laissa tarkoitettua veroa koskevissa
20386: seuranneen kalenterivuoden alusta lukien ( oi-        asioissa.
20387: kaisuvaatimus).
20388:    Muutoksenhausta huolimatta on vero mak-                                 23 §.
20389: settava säädetyssä ajassa ja järjestyksessä.             Tämän lain noudattamista valvova virkamies
20390:                                                       älköön muulle kuin asianomaiselle viranomai-
20391:                        18 §.                          selle luvatta ilmaisko, mitä hänen tietoonsa on
20392:    Valmistaja on velvollinen pitämään kirjaa          tässä toimessa tullut.
20393: valmistettujen ja valmistuspaikalta vietyjen
20394: elintarviketuotteiden määristä, viimeksi maini-                              24 §.
20395: tuista suoritettavasta verosta sekä valmistuk-           Joka, hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö-
20396: sessa syntyneiden, elintarviketuotteisiin kelpaa-     tyä, antamalla väärän veroilmoituksen tai muun
20397: mattomien jätteiden määrästä.                         verotuksen ohjeeksi tarkoitetun asiakirjan tai
20398:    Jos tullihallitus katsoo olevan erityisiä syitä,   tiedon taikka muulla vilpillä pidättää tai yrit-
20399: se voi määrätä, että valmistajan on pidettävä         tää pidättää valtiolta veroa, rangaistakoen niin
20400: kirjaa myös raaka-aineista ja puolivalmisteista.      kuin rikoslaissa säädetään.
20401:                                                          Joka ilman sanottua tarkoitusta jättää anta-
20402:                       19 §.                           matta ilmoituksen, tiedon tai asiakirjan, joka
20403:    Valmistaja on velvollinen asianomaiselle vi-       tämän ,lain tai sen nojalla annettujen määräys-
20404: ranomaiselle tarkastusta varten vaadittaessa          ten mukaan on viranomaiselle annettava, taikka
20405: esittämään liikekirjat, kirjeenvaihdon ja kaup-       muutoin rikkoo tämän lain säännöksiä tai sen
20406: palaskut, näyttämään hallussaan olevat raaka-         nojalla annettuja määräyksiä, tuomittakoon,
20407: aine- ja valmistevarastot sekä antamaan muut          jollei siitä muualla laissa ole säädetty ankaram-
20408: tarpeelliset tiedot samoin kuin asettamaan käy-       paa rangaistusta, sakkoon.
20409: tettäviksi tarkastuksessa tarvittavat välineet.
20410:                                                                            25 §.
20411:                        20 §.                             Jos verotusta toimittava tai muu virkamies
20412:    Jokaisen, joka harjoittaa tässä laissa tarkoi-     hänelle tämän lain mukaan kuuluvassa tehtä-
20413: tettujen tuotteiden kauppaa tai myy valmistei-        vässä menettelee 'lainvastaisesti tai Iaiminlyö
20414: taan tämän lain tarkoittamien tuotteiden val-         hänelle tässä laissa säädetyn velvollisuuden
20415: mistajalle, on tullihallituksen tai valtiovarain-     taikka ilmaisee saamansa, salassa pidettävän
20416: ministeriön kehotuksesta määräajassa annettava        tiedon, rangaistakoen niin kuin rikoslain 40
20417: toisen verotusta tai siitä aiheutunutta valitus-      luvussa on säädetty.
20418: asiaa varten tietoja ostamistaan tai myymistään          Tässä pykälässä tarkoitettuna virkamiehenä
20419: tuotteista, mikäli vaaditut tiedot eivät koske        pidetään myös sitä, joka on määrätty tilapäi-
20420: sellaista asiaa, josta hänellä lain mukaan on oi-     sesti olemaan apuna verotuksessa.
20421: keus kieltäytyä todistamasta.
20422:                                                                           26 §.
20423:                       21 §.                              Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
20424:    Jokaisen, joka ryhtyy valmistamaan tässä           töönpanosta ja soveltamisesta antaa valtioneu-
20425: laissa tarkoitettuja elintarviketuotteita, on vii-    vosto.
20426: 8                         1973 Vp. -     Edusk. vast. -   Esitys n:o 30.
20427: 
20428:                      27 §.                          tullivalvonnasta huhtikuun 1 patvan 1973 ja
20429:    Tätä lakia sovelletaan elintarviketuotteisiin,   joulukuun 31 päivän 1973 välisenä aikana,
20430: jotka viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan     mainitut päivät mukaan luettuina.
20431: 
20432: 
20433:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 197 3.
20434:                                 1973 vuoden "faltiopäivät n:o 31.
20435: 
20436: 
20437: 
20438: 
20439:                                      Hallituben esity.s Eduskunnalle laiksi makeisvalblistevetosta
20440:                                  ånlletutt lain 7 §:n lhl.ltittåmisesta.
20441: 
20442:    Voimassa oleva 1ald makeiwalmisteverosta,        siirrytään menettelyyn, )onka mukaan kunkin
20443: joka tuli voimaan 1 päi-vänä .wrunikttuta 1970,     kuukauden alussa vahvistetaan ne hinnanerot,
20444: sisäLtää :~nakeis~lnisteislin jo \tU.Oden 1964      joita tullaan soveltamaan sanottuna kuukautena
20445: alusta sovelletun yhdistetyn vahniste\Tel'ötus-     lasikettuina lähinnä edellisen kuukaudea hinta-
20446: ja raaka-aineiden hinnanerojen tasausjåtjestel-     tietojen perusteella. Laikiehdotaksen asianomai-
20447: män.                                                sen siiän.n.äksen S4litlla1lmlloto on ~ttu vas-
20448:    Elintarviketeollisuudeo ,tuotteiden va~te­       taavastL
20449: verolakien puitteissa .tapahtuneessa hinttanero-       Kun muutokset perustuvat mekaanisiin lbku-
20450: jen tasaatnisessa on raaka-aineiden rntailrnan-     toåmituksiin, ehdotetaan, että oikeus hinnan-
20451: markkinahintojen määrääminen tapahtUflUt so-        erojea muut~&eeA siirretään . 'V'IIlti~­
20452: kerin osalta Pariisin pöru.Ul noteerausten, mutta   tdta valtiovaraimnini.sreriöllt:. Valtitooou"''oaton
20453: monien muiden raaka-aineiden kohdalta Lon-          päätökset on,· tähän Silakka julkaiatu Aae-
20454: toon ja .Kööpenhaminan noteeraustell perus-         tu.skokoelmassa. Jotta päätösten julkaisemis-
20455: teella. Ison-Britannian ja Tanskan liityttyii ~     ta voitaisiin nopeuttaa jll sam&Ua \lähen-
20456: den 1973 alusta lukien Euroopan talousyhtei-        tää asetuskokoelmasta tämänkaltaista alemman-
20457:  söön ei näiden noteerausten voida katsoa enU       asteista säädösaineistoa, ehdotetaan, että laissa
20458: luotettavasti edustavan ma.ailmanmarkkinahin-       määrätään valtiovarainministeriön hinnanerojen
20459:  toja. Tämän ·vuoksi ehdotetaan, että makeisval-    ja valmisteverojen muuttamista koskevat päätök-
20460: misteiden muiden raaka-aineiden kuin sokerin        set julkaistaviksi virallisessa lehdessä.
20461: maailmanmarkkinahinnat vastedes määrätään              Lakiehdotuksessa mainitut hinnanerot perus-
20462:  muiden edustavien hintanoteerausten ~rus·          tuvat woden 1972 joulukuun hintatietoihin.
20463:  teella.                                            Näiden hinnanerojen ja käytettävissä olevien
20464:     Voimassa olevaan lakiin perustuvassa jär-       tuotanto- ja kulutuslukujen mukaan saavat koti-
20465:  jestelmässä on valtioneuvostolla oikeus tulli-     maiset valmistajat vähentää vuotuisesta suori-
20466:  hallituksen esityksestä muuttaa laissa mainit-     tettavasta valmisteverostaan kotimaisen kulu-
20467:  tuja makeisvalmisteiden raaka-aineiden koti-        tuksen osalta noin 16 miljoonaa markkaa sekä
20468: maisen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan ero-        viennin osalta noin 8 miljoonaa markkaa eli
20469:  tuksena suoritettll:via määriä. Muutokset on        yhteensä noin 24 miljoonaa markkaa, jolla
20470:  vahvistettu kuukausittain jälkikäteen. Valmis-     määrällä menoarvion momenttia 28 ..37.40 (Eräi-
20471:  tajille suoritettavien hinnanerojen vahvistamis-   den valmisteverolakien mukaiset hinnaneropa-
20472:  ta etukäteen lähinnä edeltäneen vertaiinajan-      lautukset) tullaan vastaavasti rasittamaan. Ma-
20473:  jakson aikana tapahtuneiden hinnanmuutosten        keisvalmisteveron arvioidaan vuonna 1973 tuot-
20474:  perusteella voidaan kuitenkin pitää tarkoituk-     tavan 52 000 000 markkaa.
20475:  senmukaisempana. Tämän vuoksi ehdotetaan,             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
20476:  että yhdistetyssä makeisvalmisteiden valmiste-     kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
20477:  verotus- ja hinnanerojen tasausjärjestelmässä
20478: 
20479: 
20480: .18475/72
20481: 2                                             N:o 31
20482: 
20483: 
20484:                                              Laki
20485:                     makeisvalmisteverosta annetun lain 7 §:n muuttamisesta.
20486:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmistevcrosta 19 päivänä joulukuuta
20487:     1969 annetun [a:in (801/69) 7 § näin kuuluva~..~si:
20488: 
20489:                        7 §.                            Milloin 1 momentissa tarkoitettujen valmis-
20490:    Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada       teiden raaka-aineiden kotimaisten hintojen ja
20491: valtion varoista hänen .3 §:ssä mainittuihin val-   maailmanmarkkinahintojen erotus on yhden,
20492: misteisiin käy.ttämiensä raaka-aineiden kotimai-    vertailuikuukautena olevan kalenterikuukau-
20493: sen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan erotuk-        den aikana ollut keskimäärin ainakin kymme-
20494: sena seuraavat m.äärät:         .                   nen prosenttia korkeampi tai alempi kuin vuo-
20495:    1) 1 momentissa tarkoitetuista valmisteista      den 1972 joulukuun tasoon perustuva edellä
20496: 0,91 markkaa kilolta;                               mainittu erotus, valtiovarainministeriö voi 'tulli-
20497:    2) 2 momentissa ,tarkoitetuista valmisteista     hallituksen esityksestä muuttaa 1 momentissa
20498: 0,91 markkaa kilolta;                               mainittuja määriä vertailukuUkautta seuraa-
20499:    3') .3 momentissa .tarkoitetuista va4nisteista   van kalenterikuukauden alusta vastaavasti.
20500: 0,30 markkaa kilolta; sekä' ·                       Sama oikeus valtiovarainministeriöllä on, mil-
20501:   4) 4 momentissa tarkoitet,uista valmisteista      loin erotuksessa on tapahtunut 1 momentissa
20502: 0,3 5 markkaa kilolta.            ·                 main1ttujen määrien muuttamisen jälkeen aina-
20503:    Valmistaja on oikeutettu vähentämään kulta-      kin edellä sanotun suuruinen muutos.
20504: kin kalenterikuUkaudelta suoritettavasta verosta       V altiovarainministeriöri hinnanerojen muutta-
20505: edellä 1 momentissa mainittujen hintojen ero-       mista koskevat päätökset on julkaistava viralli-
20506: tus.ta vastaavan määrän kaikkien valmistuspai-      sessa lehdessä.                   · ,
20507: kalta vietyjen makeisvalmisteiden osalta. Mikäli
20508: mainitun vähennyksen määrä on suurempi kuin
20509: valmistajan 'kalenterikuukaudelta suoritettava
20510: vero, maksaa tullihallitus hakem\lksesta näiden       Tämä laki tulee voittnaan        päivänä
20511: erotuksen valmistajalle.                            kuuta 197 .
20512: 
20513: 
20514:        Helsingissä 2 päivänä maaliJSkuuta 1973.
20515: 
20516: 
20517:                                       Tasavallan Presidentti
20518:                                        URHO KEKKONEN
20519: 
20520: 
20521: 
20522: 
20523:                                                        Valtiovarainministeri Johannes Virolainen
20524:                             1973 vp. -    V. M. -     Esitys n:o 31.
20525: 
20526: 
20527: 
20528: 
20529:                                     V a 1t i o v a r a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 8
20530:                                 hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisvalmisteverosta anne-
20531:                                 tun lain 7 § :n muuttamisesta.
20532: 
20533:    Eduskunta on 9 patvana maaliskuuta 1973        vastedes määrätään muiden edustavien hinta-
20534: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-   noteerausten perusteella. Samalla hallitus esit-
20535: vaksi hallituksen esityksen n:o 31 laiksi ma-     tää hinnanerojen vahvistusmenettelyä ja julkai-
20536: keisvalmisteverosta annetun lain 7 § :n muut-     semista koskevien säännösten muuttamista.
20537: tamisesta.                                           VaHokunta on käsitellyt asian 1a todennut
20538:    Hallituksen esityksen perusteluissa todetaan   hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
20539: elintarviketeollisuuden useiden raaka-aineiden    sen tarkoituksenmukaiseksi. Valiokunta on hal-
20540: maailmanmarkkinahintojen määräämisen tapah-       lituksen esityksen perusteluihin yhtyen päät-
20541: tuneen Lontoon ja Kööpenhaminan noteeraus-        tänyt asettua puoltamaan hallituksen esitykseen
20542: ten perusteella. Koska näiden noteerausten ei     sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymistä.
20543: Iso-Britannian ja Tanskan liityttyä Euroopan         Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
20544: talousyhteisöön voida katsoa enää luotettavasti
20545: edustavan maailmanmarkkinahintoja, ehdottaa                 että Eduskunta päättäisi hyväksyä
20546: hallitus, että makeisvalmisteiden muiden raaka-           hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
20547: aineiden kuin sokerin maailmanmarkkinahinnat              dotuksen muuttamattomana.
20548:      Helsingis·sä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
20549: 
20550: 
20551: 
20552: 
20553:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-      känen, Rosnell, Salla, Suorttanen, Tallgren,
20554: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapu-         Tähkämaa ja Weckman sekä varajäsenet Hyk-
20555: heenjohtaja Sandelin, jäsenet Antila, Breilin,    käälä, Lottanen, N. Nieminen, Tilkkanen ja
20556: 0. Kangas, Karpola, Koppanen, Kurppa, Myk-        Työläjärvi.
20557: 
20558: 
20559: 
20560: 
20561: 250/73
20562:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 31.
20563: 
20564: 
20565: 
20566: 
20567:                                      S u u r en v a li o kun n a n m i e t i n t ö n:o 20 halli-
20568:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi makeisvalmisteverosta annetun
20569:                                  lain 7 § :n muuttamisesta.
20570: 
20571:    Suuri valiokunta on, käs1teltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
20572: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-           hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
20573: tiovarainvaliokunnan. mietinnössä n:o 8 tehtyä           ehdotuksen muuttamattomana.
20574: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
20575:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1973.
20576: 
20577: 
20578: 
20579: 
20580: 257/73
20581:                                                                                                             j
20582:                                                                                                         j
20583:                                                                                                     j
20584:                                                                                                 j
20585:                                                                                             j
20586:                                                                                         j
20587:                                                                                     j
20588:                                                                                 j
20589:                                                                             j
20590:                                                                         j
20591:                                                                     j
20592:                                                                 j
20593:                                                             j
20594:                                                         j
20595:                                                     j
20596:                                                 j
20597:                                             j
20598:                                         j
20599:                                     j
20600:                                 j
20601:                             j
20602:                         j
20603:                     j
20604:                 j
20605:             j
20606:         j
20607:     j
20608: j
20609:                           1973 Vp. -     Edusk. vast. -     Esitys n:o 31.
20610: 
20611: 
20612: 
20613: 
20614:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
20615:                                  makeisvalmisteverosta annetun lain 7 § :n muuttamisesta.
20616: 
20617:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys       Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut mie-
20618: n:o 31 laiksi makeisvalmisteverosta annetun         tintönsä n:o 8 ja Suuri valiokunta mietintönsä
20619: lain 7 § :n muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle      n:o 20, on hyväksynyt seuraavan lain:
20620: 
20621: 
20622:                                               Laki
20623:                     makeisvalmisteverosta annetun lain 7 §:n muuttamisesta.
20624:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta 19 päivänä joulukuuta
20625:  1969 annetun lain (801/69) 7 § näin kuuluvaksi:
20626:                         7 §.                           Milloin 1 momentissa tarkoitettujen valmis-
20627:    Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada       teiden raaka-aineiden kotimaisten hintojen ja
20628: valtion varoista hänen 3 §:ssä mainittuihin val-    maailmanmarkkinahintojen erotus on yhden,
20629: misteisiin käyttämiensä raaka-aineiden kotimai-     vertailuilruu:kautena olevan kalenter.hlruukau-
20630: sen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan erotuk-        den aikana ollut keskimäärin ainakin kymme-
20631: sena seuraavat määrät:                              nen prosenttia korkeampi tai a:lempi kuin vuo-
20632:    1) 1 momentissa tarkoitetuista valmisteistoa     den 1972 joulukuun tasoon perustuva edellä
20633: 0,91 markkaa kilolta;                               mainittu erotus, valtiovarainministeriö voi ·tulli-
20634:    2) 2 momentissa .tarkoitetuista valmisteista     hallituksen esityksestä muuttaa 1 momentissa
20635: 0,91 markkaa kilolta;                               mainittuja määriä vertailukuukautta seuraa-
20636:    3) 3 momentis·soa .tarkoitetuista vabnisteista   van kalenterikuukauden alusta vastaavasti.
20637: 0,30 markkaa kilolta; sekä                          Sama oikeus valtiovarainministeriöllä on, mil-
20638:    4) 4 momentissa tarkoitetuista valmisteista      loin erotuksessa on tapahtunut 1 momentissa
20639: 0,35 markkaa kilolta.                               mainittujen määrien muuttamisen jälkeen aina-
20640:    Valmistaja on oikeutettu vähentämään kulta-      kin edellä sanotun suuruinen muutos.
20641: kin Jmlenterikuukaudelta suoritettavasta verosta       Valtiovarainministeriön hinnanerojen muutta-
20642: edellä 1 momentissa mainittujen hintojen ero-       mista koskevat päätökset on julkaistava viralli-
20643: tusta vastaavan määrän kaikkien valmistuspai-       sessa lehdessä.
20644: kalta vietyjen makeisvalmisteiden osalta. Mikäli
20645: mainitun vähennyksen määrä on suurempi kuin
20646: voalmistajan kalenterikuukaudelta suoritettava
20647: vero, maksaa tullihallitus hakemuksesta näiden        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
20648: erotuksen •valmistajalle.                           kuuta 197 •
20649: 
20650: 
20651:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
20652: 
20653: 
20654: 
20655: 
20656: 274/73
20657:                                 197.3 vuoden valtiopäivät n:o .32.
20658: 
20659: 
20660: 
20661: 
20662:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi keskioluen ja vahvan
20663:                                  oluen valmisteverosta annetun lain 6 ja 7 § :n muuttamisesta.
20664: 
20665:    Vuoden 1967 alusta ryhdyttiin malla5juo-         den kotimaisen hinnan ja niiden maailmanmark-
20666: maverosta annetun lain väliaikJaisesta muutta-      kinahinnan välistä eroa.
20667: misesta annetun lain ( 685/66) nojalla tasåa-           Voimassa olevaan lakiin perustuvassa järjes-
20668: maan yhdistetyn valmisteverotus- ja raaka-ainei-     telmässä on valtioneuvostolla oikeus tullihalli-
20669: den hinnaneron tasausjärjestelmän avulla koti-       tuksen esityksestä muuttaa Laissa mainittua mal-
20670: maisen valmistajan mallasjuomien valmistuk-          taiden kotimaisen hinnan ja maailmanmarkkina-
20671: seen käyttämien, maassa valmistettujen maltai-      hinnan erotuksena suoritettavaa määrää. Muu-
20672: den hinnan ja maltaiden maailmanmarkkinahin-        ttokset on vahvistettu kalenterikuukausittain jäl-
20673: nan erotusta pitämällä panimomaltaiden maail-       kikäteen. Valmistajille suoritettavien hinnanero-
20674: manmarkkinahintana Tanskasta vietyjen maltai-       jen vahvistamista etukäteen lähinnä edeltäneen
20675: den kunkin kuukauden keskimääräistä fob-hin-        vertailuajanjakson aikana tapahtuneiden hinnan-
20676: taa. Tanskasta vietyjen maltaiden vientihinnan,     muutosten perusteella voidaan kuitenkin pitää
20677: joka saatiin Tanskan vientitilastosta, katsottiin    tarkoituksenmukaisempana. Tämän vuoksi eh-
20678: osoittavan riittävän Iuotettavasri panimomaltai-    dotetaan, että yhdistety,ssä keskioluen ja vah-
20679: den maailmanmarkkinahintatason. Maassa val-         van oluen valmisteverotus- ja maltaiden hin-
20680: mistettujen panimomaltaiden hintana on pidetty      nanerojen tasausjärjestelmässä siirrytään menet-
20681: kotimaisten mallastamojen panimomaltaista peri-     telyyn, jonka mukaan se hinnanero, jota tul-
20682: mää ptinnittua keskihintaa.                         laan soveltamaan kunakin kuukautena, vahvis-
20683:    Tasausta on jatkettu sanotussa muodossa          tetaan tämän kuukauden alussa laskettuna lä-
20684: myös keskioluen ja vahvan oluen valmiste-           hinnä edellisen kuukauden hintatietojen perus-
20685: verosta annetun lain sekä sanotun lain muut-        teella. Lakiehdotuksen asianomaisen säännöksen
20686: tamisesta annetun lain ( 802/69) puitteissa.        sanamuoto on muutettu vastaavasti verrattuna
20687: Käytännössä hinnaneron tasaaminen on toteu-         nykyiseen säännökseen.
20688: tettu siten, että valmistajalla on ollut oikeus         Kun muutokset perustuvat mekaanisiin
20689: vähentää kalenterikuukausittain suoritettavasta     laskutoimituksiin, ehdotetaan, että oikeus
20690: valmisteverosta kaiken verokuukauden aikana pa-     hinnanerojen muuttamiseen siirretään valtioneu-
20691: nimosta viedyn oluen, niin kotimaiseen kulutuk-     vostolta valtiovarainministeriölle. Valtioneuvos-
20692: seen kuin maasta vientiin joutuneen, valmistuk-     ton päätökset on tähän saakka julkaistu asetus-
20693: seen käytettyjen maltaiden osalta maassa valmis-    kokoelmassa. Jotta päätösten julkaisemista voi-
20694: tettujen maltaiden hinnan ja maltaiden maail-       taisiin nopeuttaa ja samalla vähentää asetusko-
20695: manmarkkinahinnan välinen erotus.                   koelmasta tämänkaltaista alemmanasteista sää-
20696:     Tanskan liityttyä vuoden 1973 alusta Euroo-     dösaineistoa, ehdotetaan, että laissa määrätään
20697: pan talousyhtdsöön edellä mainittua maltaiden       valtiovarainministeriön hinnanerojen muutta-
20698: hinnaneron tasaus~paa ei voida enää jatkaa.         mista koskevat päätökset julkaistaviksi virallises-
20699: Tämän vuoksi ehdotetaan, että panimailla kes-       sa lehdessä.
20700: kioluen ja vahvan oluen valmistukseen käytetty-         Lakiehdotuksessa mainittu hinnanero 25 pen-
20701: jen, maassa valmistettujen maltaiden hinnan ja      niä keskioluen ja vahvan oluen valmistukseen
20702: maltaiden maailmanmarkkinahinnan erotuksen          käytetyltä mallaskilolta perustuu vuoden 1972
20703: toteamisessa siirrytään käyttämään ohran hin-       joulukuun hintatietoihin.
20704: nan perusteelLa tapahtuvaa laskentaa. Mallas-           Kun maltaiden käyttö oluen valmistukseen on
20705: ohran kotimaiseksi hinnaksi voidaan ottaa kul-      tätä nykyä keskioluen osalta noin 26 miljoonaa
20706: lekin satovuodelle hyväksytty sopimusviljellyn      kiloa ja vahvan oluen osalta noin 11 miljoonaa
20707: mallasohran keskihinta, joka myös sisältää va-      kiloa vuodessa eli yhteensä noin 37 miljoonaa ki-
20708:  rastoimislisän. Näin lasketun kotimaisen hin-      loa, saavat valmistajat vähentää kaikkiaan keski-
20709: nan ja ohran maailmanmarkkinahinnan välinen         oluen ja vahvan oluen osalta suoritettavasta
20710: erotus kerrottuna luvulla 1,33 edustaa maltai-      vuotuise&ta valmisteverostaan noin 9,3 miljoo-
20711: 18473/72
20712: 2
20713: 
20714: naa markkaa, jolla määrällä menoarvion mo-           valmisteveron arvioidaan vuonna 1973 tuotta-
20715: menttia 28.3 7.40 (Eräiden valmisteverolakien        van 245 000 000 markkaa.
20716: mukaiset hinnaneropalautukset) tullaan vastaa-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
20717: vasti rasittamaan. Keskioluen ja vahvan oluen        nalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
20718: 
20719: 
20720:                                                Laki
20721:          keskioluen ja vahvan oluen valmisteverosta annetun lain 6 ja 7 §:n muuttamisesta.
20722:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan keskioluen ja vahvan oluen valmisteverosta 26
20723:     päivänä heinäkuuta 1968 annetun lain ( 464/68) 6 §, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulu-
20724:     kuuta 1969 annetussa laissa (802/69), ja 7 § näin kuuluviksi:
20725: 
20726:                         6 §.                         seuraavan kalenterikuukauden alus>ta vastaavas-
20727:    Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada        ti. Sama oikeus valtiovanainministeriöllä on,
20728: valtion varoista tässä laissa tarkoitetun oluen      milloin erotuksessa on tapahtunut 1 momen-
20729: valmistukseen käytettyjen, maassa valmistettu-       tissa mainitun määrän muuttamisen jälkeen aina-
20730: jen maltaiden hinnan: ja maltaiden maailman-         kin edellä sanotun suuruinen muutos.
20731: markkinahinnan erotuksena 25 penniä kilolta.            Valtiovarainministeriön hinnanerojen muutta-
20732:    Valmistaja on oikeutettu vähentämään kulta-       mista koskevat päätökset on julkaistava viralli-
20733: kin kalenterikuukaudelta suoritettavasta verosta     sessa lehdessä.
20734: edellä 1 momentissa mainittujen hintojen ero-
20735: tusta vastaavan määrän panimosta viedyn oluen                               7 §.
20736: valmistukseen käytettyjen_ maltaiden osalta. Mi-        Maassa valmistettujen maltaiden hinnan ja
20737: käli mainitun vähennyksen määrä on suurempi          maltaiden maailmanmarkkinahinnan välisen ero-
20738: kuin valmistajan kalenterikuukaudelta suoritet-      tuksen tarkistaa tullihallitus kalenterikuukaqsit-
20739: tava vero, maksaa tullihallitus hakemuksesta         tain.
20740: näiden erotuksen valmistajalle.                         Maassa valmistettUjen maltaiden hinnan ja
20741:    Milloin 1 momentissa tarkoitettu maltaiden        maltaiden maailmanmarkkinahinnan erotuksena
20742: kotimaisen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan          pidetään kysymyksessä olevalle satovuodelle vil-
20743: erotus on yhden, vertailulruukautena olevan          jelyssopimuksissa vahvistetun kotimaisen mallas-
20744: kalenterikuukauden aikana ollut keskimäärin          ohran keskihinnan ja ohran maailmanmarkkina-
20745: ainaJkin kymmenen prosenttia korkeampi tai           hinnan erotusta kerrottuna luvulla 1,33.
20746: alempi kuin vuoden 1972 joulukuun tasoon pe-
20747: rustuva edellä mainittu erotus, valtiovarainminis-
20748: teriö voi tullihallituksen esityksestä muuttaa 1       Tämä lalki tulee wimaan         päivänä
20749: momentissa mainittua määrää vertailukuukautta        kuuta 197 .
20750: 
20751:         Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
20752: 
20753:                                         Tasavallan Presidentti
20754:                                        URHO KEKKONEN
20755: 
20756: 
20757: 
20758: 
20759:                                                         V aitiovarsinministeri Johannes Virolainen
20760:                                1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 32.
20761: 
20762: 
20763: 
20764: 
20765:                                       V a 1t i o v a r a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 9
20766:                                   hallituksen esityksen johdosta laiksi keskioluen ja vahvan oluen
20767:                                   valmisteverosta annetun lain 6 ja 7 §:n muuttamisesta.
20768: 
20769:    Eduskunta on 9 pa1vana maaliskuuta 1973              Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
20770: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-      hallituksen esitv~seen sisältyvän lakiehdotuk-
20771: vaJksi hallituksen esityrosen n:o 32 laiksi keski-   sen tarkJOituksenmukaiseksi. v~liokunta on hal-
20772: oluen 1a vahvan oluen valmisteverosta annetun        lituksen esityksen perusteluihin yhtyen päät-
20773: lain 6 ja 7 §:n muuttamisesta.                       tänyt asettua puoltamaan esitykseen sisältyvän
20774:    Hallitus esittää. että kotimaassa valmistet-      lakiehdotuksen hyväksymistä.
20775: tujen maltaiden hinnan ja maltaiden maailman-           Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
20776: marlclcinahinnan erotuksen :toteamisessa siirry-
20777: tään käyttämään ohran hinnan perusteella ta-                  että Eduskunta päättäisi hyväksyä
20778: pahtuvaa .Jaskentaa. Samalla hallitus esittää               hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
20779: hinnanerojen vahvistusmenettelyä ja julkaise-               ehdotuksen muuttamattomana.
20780: mista koskevien säännösten muuttamista.
20781:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 197 3.
20782: 
20783: 
20784: 
20785: 
20786:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-         känen, Rosnell, Salla, Suorttanen, Tallgren,
20787: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapu-            Tähkämaa ja Weckman ·sekä varajäsenet Hyk-
20788: heenjohtaja Sandelin, jäsenet Antila, Breilin,       käälä, Lottanen, N. Nieminen, Tiikkanen ja
20789: 0. Kangas, K:arpola, Koppanen, Kurppa, Myk-          Työläjärvi.
20790: 
20791: 
20792: 
20793: 
20794: 251/73
20795:                              1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 32.
20796: 
20797: 
20798: 
20799: 
20800:                                      S u u r e n v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö n:o 21 halli-
20801:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi keskioluen ja vahvan oluen val-
20802:                                  misteverosta annetun lain 6 ja 7 §:n muuttamisesta.
20803: 
20804:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
20805: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-            hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
20806: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 9 tehtyä             ehdotuksen muuttamattomana.
20807: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
20808:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1973.
20809: 
20810: 
20811: 
20812: 
20813: 257/73
20814:                             1973 Vp. -    Edusk. vast. -     Esitys n:o 32.
20815: 
20816: 
20817: 
20818: 
20819:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
20820:                                    keskioluen ja vahvan oluen valmisteverosta annetun lain 6 ja
20821:                                    7 § :n muuttamisesta.
20822: 
20823:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys          kunta on asiasta antanut mietintönsä n:o 9 ja
20824: n:o 32 laiksi keskioluen ja vahvan oluen val-         Suuri valiokunta mietintönsä n:o 21, on hyväk-
20825: misteverosta annetun lain 6 ja 7 § :n muutta-         synyt seuraavan lain:
20826: misesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvalio-
20827: 
20828:                                                Laki
20829:           keskioluen ja vahvan oluen valmisteverosta annetun lain 6 ja 7 § :n muuttamisesta.
20830:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan keskioluen ja vahvan oluen valrnisteverosta 26
20831:  päivänä heinäkuuta 1968 annetun lain ( 464/68) 6 §, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulu-
20832:  kuuta 1969 annetussa laissa ( 802/69), ja 7 § näin kuuluviksi:
20833: 
20834:                          6 §.
20835:    Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada         seuraavan kalenterikuukauden alusta vastaavas-
20836: valtion varoista tässä laissa tarkoitetun oluen       ti. Sama oikeus valtiovarainministeriöllä on,
20837: valmistukseen käytettyjen, maassa valmistettu-        milloin erotuksessa on tapahtunut 1 momen-
20838: jen maltaiden hinnan ja maltaiden maailman-           tissa mainitun määrän muuttamisen jälkeen aina-
20839: markkinahinnan erotuksena 25 penniä kilolta.          kin edellä sanotun suuruinen muutos.
20840:    Valmistaja on oikeutettu vähentämään kulta-           Valtiovarainministeriön hinnanerojen muutta-
20841: kin kalenterikuukaudelta suoritettavasta verosta      mista koskevat päätökset on julkaistava viralli-
20842: edellä 1 momentissa mainittujen hintojen ero-         sessa lehdessä.
20843: tusta vastaavan määrän panimosta viedyn oluen                                7 §.
20844: valmistukseen käytettyjen maltaiden osalta. Mi-          Maassa valmistettujen maltaiden hinnan ja
20845: käli mainitun vähennyksen määrä on suurempi           maltaiden maailmanmarkkinahinnan välisen ero-
20846: kuin valmistajan kalenterikuukaudelta suoritet-       tuksen tarkistaa tullihallitus kalenterikuukausit-
20847: tava vero, maksaa tullihallitus hakemuksesta          tain.
20848: näiden erotuksen valmistajalle.                          Maassa valmistettujen maltaiden hinnan ja
20849:     Milloin 1 momentissa tarkoitettu maltaiden        maltaiden maailmanmarkkinahinnan erotuksena
20850: kotimaisen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan           pidetään kysymyksessä olevalle satovuodelle vil-
20851:  erotus on yhden, vertailuilruukautena olevan         jelyssopimuksissa vahvistetun kotimaisen matias-
20852: kalenterikuukauden aikana ollut keskimäärin           ohran keskihinnan ja ohran maailmanmarkkina-
20853:  ainalkin kymmenen prosenttia korkeampi tai           hinnan erotus ta kerrottuna luvulla 1,3 3.
20854:  alempi kuin vuoden 1972 joulukuun tasoon pe-
20855:  rustuva edellä mainittu erotus, valtiovarainminis-
20856:  teriö voi tullihallituksen esityksestä muuttaa 1       Tämä laiki tulee voimaan        päivänä
20857:  momentissa mainittua määrää vertailukuukautta        kuuta 197 .
20858: 
20859: 
20860:       Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
20861: 
20862: 
20863: 
20864: 
20865:  273/73
20866:                                 1973 vuoden valtiopäivät n:o 33.
20867: 
20868: 
20869: 
20870: 
20871:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi virvoitusjuomaverosta
20872:                                  annetun lain 7 $:n muuttamisesta.
20873: 
20874:    Vobnassa olevan virvoitusjuomaverosta anne-      maltaiden ja sokerin kotimaisen hinnan ja maa-
20875: un lain ( 800/6 9 ) mukaan verollisia juomia ovat   ilmanmarkkinahinnan erotuksena suoritettavia
20876:   veroluokan olut, varsinaiset virvoitusjuomat      määriä. Muutokset on vahvistettu kalenteri-
20877: ekä myös niihin verrattavat eräät tullitariffin     kuukausittain jälkikäteen. Valmistajille suori-
20878: timikkeisHn 21.07 ja 22.09 kuuluvat juomien         tettavien hinnanerojen vahvistamista etu-
20879: ·almistukseen soveltuvat tuotteet.                  käteen lähinnä edeltäneen vertailuajanjakson
20880:    Virvoitusjuomateollisuuden kilpailuedellytys-    aikana tapahtuneiden hinnanmuutosten perus-
20881: en turvaamiseksi niin kotimaassa kuin vienti-       teella voidaan kuitenkin pitää tarkoituksen-
20882: aarkkinoillakin on kotbnaiselle valmistajalle       mukaisempana. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
20883: .nnettu lain nojalla mahdollisuus hankkia vir-      yhdistetyssä virvoitusjuomien valmisteverotos-
20884: •oitusjuomiin käyttämänsä sokeri samoin kuin        ia raaka-aineiden hint.aner( jen tasam.järjes-
20885: : veroluokan oluen valmistukseen käyttämänsä        telmässä siirrytään menettelyyn, jonka mu-
20886: naltaat maailmanmarkkinahintaan. Käytännössä        kaan se hinnanero, jota tullaan soveltamaan
20887: ämä on toteutettu siten, että valmistaja on         kunakin kuukautena, vahvistetaan tämän
20888: likeutettu vähentämään kalenterikuukausittain       ikuukauden ll!lussa [askettuna Jähinnä edellisen
20889: ;uoritettavasta valmisteverosta edellä mainit-      kuukauden hintatietojen perusteella. Lakiehdo-
20890: ujen raaka-aineiden kotbnaisen hinnan ja maail-     tuiksen asianomaisen säännöksen sanamuoto on
20891: nanmarkkinahinnan välisen erotuksen.                muutettu vastaavasti.
20892:    Panimomaltaiden maailmanmarkkinahintana
20893:                                                        Kun hinnanerojen muutokset perustuvat me-
20894: m pidetty Tanskasta vietyjen maltaiden kunkin
20895:                                                     kaanisiin iaskutobnituksiin, ehdotetaan, että
20896: ruukauden keskimääräistä fob-hintaa. Tanskas-
20897:                                                     oikeus hinnanerojen muuttamiseen siirretään
20898: :a vietyjen maltaiden vientihinnan, joka saatiin
20899:                                                     vaJtioneuvostolta valtiovarainministeriölle. Val-
20900: ranskan vientitilastosta, katsottiin osoittavan
20901:                                                     tionet:rvoston päätökset on tähän saakka jul-
20902: :iittävän luotettavasti panbnomaltaiden maail-
20903:                                                     kaistu a:setuskokoelmassa. Jotta päätösten jul-
20904: nanmarkkinahintatason.                              kaisemista voitaisiin nopeuttaa ja samalla vä-
20905:    Tanskan liityttyä vuoden 1973 alusta             hentää asetuskokoelmasta tämänkaJtaista alem-
20906: Euroopan talousyhteisöön edellä mainittua mal-      manasteista säädösaineistoa, ehdotetaan. että
20907: taiden hinnaneron tasaustapaa ei voida enää jat-    laissa määrätään valtiovarainministeriön hin-
20908: kaa. Tämän vuoksi ehdotetaan, että panimailla       nanerojen muuttamista koskevat päätökset jcl-
20909: I veroluokan oluen valmistukseen käytettyjen,       kaista-viiksi virallisessa lehdessä.
20910: maassa valmistettujen maltaiden hinnan ja
20911: maltaiden maailmanmarkkinahinnan erotuksen             Lakiehdotuksessa mainitut hinnanerot 25
20912: toteamisessa siirrytään käyttämään ohran            penma 1 veroluokan oluen valmistukseen
20913: hinnan perusteella tapahtuvaa laskentaa.            käytetyltä mallaskilolta ja 33 penniä varsi-
20914: Mallasohran kotimaiseksi hinnaksi voidaan           naisten virvoitusjuomien valmistukseen käyte-
20915: ottaa kullekin satovuodelle hyväksytty sopimus-     tyltä sokerikilolta perustuvat vuoden 1972
20916: viljellyn mallasohran keskihinta, joka myös         joulukuun hintatietoihin. Kun maltaiden käyttö
20917: sisältää varastoimislisän. Näin lasketun koti-      I veroluokan oluen valmistukseen on tätä
20918: maisen hinnan ja ohran maailmanmarkkina-            nykyä vuodessa noin 2 miljoonaa kiloa
20919: hinnan välinen erotus kerrottuna luvulla 1,33       ja sokerin käyttö muiden virvoitusjuomien
20920: edustaa maltaiden kotimaisen hinnan ja niiden       valmistukseen noin 17,5 miljoonaa kiloa
20921: maailmanmarkkinahinnan välistä eroa.                vuodessa saavat valmistajat vähentää suo-
20922:     Voimassa olevaan lakiin perustuvassa järjes-    ritettavasta virvoitusjuomaverosta vuodessa
20923:  telmässä on valtioneuvostolla oikeus tullihalli-   kaikkiaan noin 6,5 miljoonaa markkaa, jolla
20924:  tuksen esityksestä muuttaa laissa mainittuja       määrällä menoarvion momenttia 28.37.40
20925: 18474/72
20926: 2                                              N:o 33
20927: 
20928: (Eräiden valmisteverolakien mukaiset hinnan-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edu:
20929: eropalautukset) tullaan vastaavasti rasittamaan.     kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotu~
20930: Virvoitusjuomaveron arvioidaan vuonna 1973
20931: tuottavan 49 000 000 markkaa.
20932: 
20933:                                                Laki
20934:                      virvoitusjuomaverosta annetun lain 7 S:n muuttamisesta.
20935:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan virvoitusjuomaverosta 19 päivänä joulukuuta
20936:     1969 annetun lain (800/69) 7 § näin kuuluvaksi:
20937: 
20938:                        7 §.                          kinahinnan erotus on yhden, vertailukuukaut(
20939:    Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada val-   na olevan kalenterikuukauden alikana ollu
20940: tion varoista hänen 3 §:ssä mainittuihin tuottei-    keskimäärin ainakin kymmenen prosenttia k01
20941: siin käyttämiensä raaka-aineiden kotimaisen hin-     keampi tai alempi kuin vuoden 1972 joulukuul
20942: nan ja maailmanmarkkinahinnan erotuksena             tasoon perustuva edellä mainittu erotus, vaitie
20943: seuraavat määrät:                                    varainministeriö voi tullihallituksen esityksest
20944:    1) 3 § :n 1 momentin 1 kohdassa mainitun          muuttaa 1 momentissa mainittuja määriä vertai
20945: oluen valmistukseen käytettyjen, maassa valmis-      lukuukautta seuraavan kalenterikuukauden alus
20946: tettujen maltaiden hinnan ja maltaiden maail-        ta vastaavasti. Sama oikeus valtiovarainmi
20947: manmarkkinahinnan erotuksena 25 penniä ki-           nisteriöllä on, milloin erotuksissa on tapahtunu
20948: lolta; sekä                       ·                  1 momentissa mainittujen määrien muuttamiset
20949:    2) 3 §:n 1 momentin 3, 4 ja 5 kohdassa tar-       jälkeen ainakin edellä sanotun suuruinen muu
20950: koitettuihin tuotteisiin käytetyn sokerin koti-      tos.
20951: maisen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan ero-            Maassa valmistettujen maltaiden hinnan j1
20952: tuksena 33 penniä kilolta.                           maltaiden maailmanmarkkinahinnan erotuksen:
20953:    Valmistaja on oikeutettu vähentämään kulta-       pidetään kysymyksessä olevalle satovuodelle vil
20954: kin kalenterikuukaudelta suoritettavasta verosta     jelyssopimuksissa vahvistetun kotimaisen mallas
20955: edellä 1 momentissa mainittujen hintojen ero-        ohran keskihinnan ja ohran maailmanmarkkina
20956: tusta vastaavan määrän kaikkien valmistuspai-        hinnan erotusta kerrottuna luvulla 1,33.
20957: kalta vietyjen tuotteiden osalta. Mikäli mainitun       Valtiovarainministeriön hinnanerojen muutta
20958: vähennyksen määrä on suurempi kuin valmista-         mista koskevat päätökset on julkaistava viralli
20959: jan kalenterikuukaudelta suoritettava vero,          sessa lehdessä.
20960: maksaa tullihallitus hakemuksesta näiden ero-
20961: tuksen valmistajalle.
20962:    Milloin 1 momentissa tarkoitettu maltaiden           Tämä la:ki tulee voimaan      päivänä
20963: tai sokerin kotimaisen hinnan ja maailmanmark·       kuuta 197 .
20964: 
20965: 
20966:        Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1973.
20967: 
20968: 
20969:                                        Tasavallan Presidentti
20970:                                        URHO KEKKONEN
20971: 
20972: 
20973: 
20974: 
20975:                                                         Valtiovarainministeri Johannes Virolainen
20976:                                 1973 vp.-V.M.-Esitys n:o 33.
20977: 
20978: 
20979: 
20980: 
20981:                                      V a 1 t i o vara i n v a 1 i o kunnan mietintö n:o 10
20982:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi virvoitusjuomaverosta anne-
20983:                                  tun lain 7 § :n muuttamisesta.
20984: 
20985:    Eduskunta on 9 pa1vana maaliskuuta 1973             Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
20986: lähettänyt valtiovarainvaliokuntaan valmistelta-    hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
20987: vaksi hallituksen esityksen n:o 33 laiksi virvoi-   tarkoituksenmukaiseksi. Valiokunta on hallituk-
20988: tusjuomaverosta annetun lain 7 § :n muuttami-       sen esityksen perusteluihin yhtyen päättänyt
20989: sesta.                                              asettua puoltamaan hallituksen esitykseen sisäl-
20990:    Hallitus esittää, että kotimaassa valmistettu-   tyvän lakiehdotuksen hyväksymistä.
20991: jen maltaiden hinnan ja maltaiden maailman-            VaHokunta kunnioittaen ehdottaa,
20992: markkinahinnan erotuksen toteamisessa siirry-
20993: tään käyttämään ohran hinnan perusteella ta-                 että Eduskunta päättäisi hyväksyä
20994: pahtuvaa laskentaa. Samalla hallitus esittää               hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
20995: hinnanerojen vahvistusmenettelyä ja julkaise-              ehdotuksen muuttamattomana.
20996: mista koskevien säännösten muuttamista.
20997:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1973.
20998: 
20999: 
21000: 
21001: 
21002:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet    Rosnell, Salla, Suorttanen, Tallgren, Tähkämaa
21003: osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapuheenjoh-         ja Weckman sekä varajäsenet Hykkäälä, Lotta-
21004: taja Sandelin, jäsenet Antila, Breilin, 0. Kan-     nen, N. Nieminen, Tikkanen ja Työläjärvi.
21005: gas, Karpola, Koppanen, Kurppa, Mykkänen,
21006: 
21007: 
21008: 
21009: 
21010: 252/73
21011:                             1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 33.
21012: 
21013: 
21014: 
21015: 
21016:                                     S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i et i n t ö n:o 22 halli-
21017:                                 tuksen esityksen johdosta laiksi virvoitusjuomaverosta annetun
21018:                                 lain 7 §:n muuttamisesta.
21019: 
21020:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
21021: itun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-            hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
21022: iovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 10 teh-              ehdotuksen muuttamattomana.
21023: vä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
21024:     Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 197 3.
21025: 
21026: 
21027: 
21028: 
21029: 57/73
21030:                           1973 Vp. -      Edusk. vast. -    Esitys n:o 33.
21031: 
21032: 
21033: 
21034:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
21035:                                   vhvoitusjuomaverosta annetun lain 7 §:n muuttamisesta.
21036: 
21037:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut mie-
21038: n:o 33 laiksi virvoitusjuomaverosta annetun          tintönsä n:o 10 ja Suuri valiokunta mietin-
21039: lain 7 §:n muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle        tönsä n:o 22, on hyväksynyt seuraavan lain:
21040: 
21041:                                                Laki
21042:                       virvoitusjuomaverosta annetun lain 7 §:n muuttamisesta.
21043:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan virvoitusjuomaverosta 19 päivänä joulukuuta
21044:  1969 annetun lain (800/69) 7 § näin kuuluvaksi:
21045: 
21046:                        7 §.                          kinahinnan erotus on yhden, vertailukuukaute-
21047:    Kotimaisella valmistajalla on oikeus saada val-   na olevan kalenterikuukauden ai!kana ollut
21048: tion varoista hänen 3 §: ssä mainittuihin tuottei-   keskimäärin ainakin kymmenen prosenttia kor-
21049: siin käyttämiensä raaka-aineiden kotimaisen hin-     keampi tai alempi kuin vuoden 1972 joulukuun
21050: nan ja maailmanmarkkinahinnan erotuksena             tasoon perustuva edellä mainittu erotus, valtio-
21051: seuraavat määrät:                                    varainministeriö voi tullihallituksen esityksestä
21052:    1) 3 §:n 1 momentin 1 kohdassa mainitun           muuttaa 1 momentissa mainittuja määriä vertai-
21053: oluen valmistukseen käytettyjen, maassa valmis-      lukuukautta seuraavan kalenterikuukauden alus-
21054: tettujen maltaiden hinnan ja maltaiden maail-        ta vastaavasti. Sama oikeus valtiovarainmi-
21055: manmarkkinahinnan erotuksena 25 penniä ki-           nisteriöllä on, milloin erotuksissa on tapahtunut
21056: lolta; sekä                                          1 momentissa mainittujen määrien muuttamisen
21057:    2) 3 §:n 1 momentin 3, 4 ja 5 kohdassa tar-       jälkeen ainakin edellä sanotun suuruinen muu-
21058: koitettuihin tuotteisiin käytetyn sokerin koti-      tos.
21059: maisen hinnan ja maailmanmarkkinahinnan ero-            Maassa valmistettujen maltaiden hinnan ja
21060: tuksena 3 3 penniä kilolta.                          maltaiden maailmanmarkkinahinnan erotuksena
21061:    Valmistaja on oikeutettu vähentämään kulta-       pidetään kysymyksessä olevalle satovuodelle vil-
21062: kin kalenterikuukaudelta suoritettavasta verosta     jelyssopimuksissa vahvistetun kotimaisen mallas-
21063: edellä 1 momentissa mainittujen hintojen ero-        ohran keskihinnan ja ohran maailmanmarkkina-
21064: tusta vastaavan määrän kaikkien valmistuspai-        hinnan erotusta kerrottuna luvulla 1,33.
21065: kalta vietyjen tuotteiden osalta. Mikäli mainitun       Valtiovarainministeriön hinnanerojen muutta-
21066: vähennyksen määrä on suurempi kuin valmista-         mista koskevat päätökset on julkaistava viralli-
21067: jan kalenterikuukaudelta suoritettava vero,          sessa lehdessä.
21068: maksaa tullihallitus hakemuksesta näiden ero-
21069: tuksen valmistaja!le.
21070:    Milloin 1 momentissa tarkoitettu maltaiden          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
21071: tai sokerin kotimaisen hinnan ja maailmanmark-       kuuta 197 .
21072: 
21073:         Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
21074: 
21075: 
21076: 
21077: 
21078: ?7? /7'>,
21079:                                1973 vuoden valtiopäivät n:o 34.
21080: 
21081: 
21082: 
21083: 
21084:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Italian kanssa tehdyn tulon
21085:                                 ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertämisen
21086:                                 estämiseksi tehtyä sopimusta muuttavan sopimuksen eräiden
21087:                                 määräysten hyväksymisestä.
21088: 
21089:    Roomassa allekirjoitettiin 4 päivänä elokuuta   pidettäväitä oikeushenkilöltä saamaa osinkoa
21090: 1967 Suomen ja Italian välinen sopimus tulon       voitu enää katsoa valtion tuloverosta vapaaksi
21091: ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen ja        .tuloksi, kuten verotuskäytännössä siihen saakka
21092: veronkiertämisen estämiseksi. Suomi ratifioi tä-   oli tehty. Ulkomailta saatu osinkotulo on ollut
21093: män sopimuksen jo vuonna 1968, mutta               kunnallisverotuksessa veronalaista tuloa, kuten
21094: Italia ei ole vielä ratifioinut sitä. Roomassa     se on EVL:n voimaantulonkin jälkeen.
21095: käytiin 6 päivänä toukokuuta 1971 neuvottelut          Alussa tarkoitetun verosopimuksen 10 artik·
21096: Italian viranomaisten kanssa edellä mainitun       lan 1 kappaleen mukaan sonimusvaltiossa asu·
21097: vuonna 1967 allekirjoitetun verosopimuksen         van yhtiön toisessa sopimusvaltiossa asuvalle
21098: muuttamisesta noottienvaihdolla, joka suoritet·    henkilölle maksamista osingoista voidaan verot·
21099: tiin 7 päivänä toukokuuta 1971 ja 19 päivänä       taa tässä toisessa valtiossa. Mainitussa kappa-
21100: kesäkuuta 1971. Noottien vaihto kävi tarpeel-      leessa tarkoitetaan osinkoja jakavilla yhtiöllä
21101: liseksi Suomessa 1 päivänä tammikuuta 1969         kaikkia oikeushenkilöitä ja sellaisia muita oi-
21102: voimaan tulleen elinkeinotulon verottamisesta      keussubjekteja, joita verotuksessa käsitellään
21103: annetun lain ( 360/68) johdosta. Kyseisen lain     oikeushenkilöinä tai itsenäisesti verovelvolli-
21104:  (lyhennettynä EVL) mukaan osakeyhtiö ja           sina. Näin ollen myös osuuskunta on verosopi-
21105: osuuskunta maksavat periaatteessa veron kai-       musmielessä yhtiö. Osingoilla tarkoitetaan myös
21106: kesta tulostaan. Osakeyhtiön ja osuuskunnan        osuuspääoman korkoja. Osinkoja saavalla sopi-
21107: osinkona ja osuuspääoman korkona jakama            musvaltiossa asuvalla henkilöllä tarkoitetaan
21108: voitto on näin ollen jo kertaalleen verotettu      paitsi fyysillisiä henkilöitä myös yhtiöitä ja
21109:  jakajan kädessä. Kun saajaa sitten vielä vero-    muita henkilöyhteenliittymiä. Sopimusvaltiossa
21110:  tetaan osingosta tai osuuspääoman korosta,        asuva henkilö on sellainen henkilö, joka kysy-
21111: muodostuu verotus kaksinkertaiseksi. Tällaisen     myksessä olevan valtion lainsäädännön mukaan
21112: ketjuverotuksen suomalaisten osakeyhtiöiden ja     on siellä verovelvollinen asumisen, pysyvän
21113:  osuuskuntien keskinäisissä suhteissa estää        oleskelun, liikkeen johtopaikan tai muun sel-
21114:  EVL 6 §:n 5 kohdan säännös. Sen mukaan            laisen perusteen nojalla. Näin ollen Italiasta
21115: kotimaisen osakeyhtiön ja osuuskunnan toiselta     Suomeen suomalaiselle osakeyhtiölle tai osuus-
21116:  kotimaiselta osakeyhtiöltä tai osuuskunnalta      kunnalle kertyvä osinko tai osuuspääoman
21117:  saarnat osingot ja osuuspääoman korot eivät        korko olisivat täällä saajan kädessä veron-
21118:  ole veronalaista tuloa. Raha-, vakuutus- ja       alaista tuloa, jollei verosopimusta noottienvaih-
21119:  eläkelaitoksen sekä arvopaperikauppiaan veron-    dolla olisi muutettu. Muutoksen ulottuessa
21120:  alaista tuloa ovat kuitenkin saman lainkohdan     myös kunnallisveroon, merkitsee se entisestään
21121:  mukaan muusta kuin käyttöomaisuuteen kuulu-       laajennettua verovapautta Italiasta kertyville
21122:  vasta osakkeesta tai osuudesta saadut osingot      osingoille. Suomesta Italiaan kertyvän tulon
21123:  ja korot silloinldn, kun osingon tai koron on     osalta ei ole tapahtunut mitään muutoksia.
21124:  jakanut kotimainen yhteisö. Mainitut sään-            Muutos on toteutettu lisäämällä Italian vero-
21125:  nökset koskevat sekä valtion tuloveroa että        sopimuksen 23 artiklaan uusi 3 kohta, jonka
21126:  kunnallisveroa.                                   mukaan osinkotulo italialaisesta yhtiöstä suoma-
21127:     Edellä tarkoitetut uudet säännökset muutti-    laiselle yhtiölle on veroista vapaa täällä samoin
21128:  vat EVL:n voimaantuloon saakka tapahtunutta       ehdoin ja samassa laajuudessa kuin silloin olisi,
21129:  osinkojen verotusta muun muassa siten, ettei       jos molemmat yhtiöt olisivat suomalaisia. Tämä
21130:  kotimaisen yhtiön ulkomaiselta osakeyhtiönä       viittaus tarkoittaa EVL 6 §:n 5 kohtaa.
21131: 15286/71
21132: 2                                            N:o .34
21133: 
21134:    Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,              seksi tehtyä sopimusta muuttavan sopi-
21135: esitetään hallitusmuodon .3.3 §:n mukaisesti,             muksen määräykset, jotka vaativat
21136:                                                           Eduskunnan suostumuksen.
21137:           että Eduskunta hyväksyisi ne Italian
21138:        hallituksen kanssa noottienvaihdolla teh-      Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
21139:        dyn, Suomen ja Italian välistä tulon        säännöksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
21140:        ja omaisuuden kaksinkertaisen vero-         esitetään samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
21141:        tuksen ja veron kiertämisen estämi-         näin kuuluva lakiehdotus:
21142: 
21143: 
21144:                                             Laki
21145:        Italian kanssa tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertämisen
21146:      estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten
21147:                                         hyväksymisestä.
21148: 
21149:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21150: 
21151:   Suomen ja Italian välillä tulon ja omaisuuden    sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lain-
21152: kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertämi-      säädännön alaan, voimassa niin kuin niistä on
21153: sen estämiseksi 4 päivänä elokuuta 1967 teh-       sovittu.
21154: dyn sopimuksen muuttamisesta 7 päivänä tou-          Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
21155: kokuuta 1971 ja 19 päivänä kesäkuuta 1971          töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
21156: suoritetulla noottienvaihdolla tehdyn sopimuk-
21157: 
21158: 
21159:      Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 197.3.
21160: 
21161: 
21162:                                       Tasavallan Presidentti
21163:                                       URHO KEKKONEN
21164: 
21165: 
21166: 
21167: 
21168:                                                            Ulkoasiainministeri Ahti Karjalainen
21169:                                               N~o .34                                               3
21170: 
21171:                                                                                         (Traduzione)
21172: 
21173: 
21174: 
21175: 
21176:                                   NOOTTIENVAIHTO
21177: 
21178: 
21179: 
21180:   1. Suomen suurlähettiläs Italian ulkoasiainministerille
21181: 
21182: 
21183:            Rooma, 7 päivänä toukokuuta 1971                                Roma, il 7 maggio 1971
21184: 
21185: 
21186: Herra Ministeri,                                    Signor Ministro,
21187: 
21188:    Minulla on kunnia viitata Suomen ja Italian         ho l'onore di riferirmi alla Convenzione tra
21189: välillä Roomassa 4 päivänä elokuuta 1967 teh-       !'Italia e la Finlandia per evitare le doppie
21190: tyyn sopimukseen tulon ja omaisuuden kaksin-        imposizioni e prevenire le evasioni fiscali in
21191: kertaisen verotuksen ja veron kiertämisen estä-     materia di imposte sul reddito e sul patrimonio,
21192: miseksi ja ehdottaa, että tämän sopimuksen          conclusa a Roma il 4 agosto 1967, e di pro-
21193: 23 artiklaan lisätään seuraavan sisältöinen 3       porre che all'articolo 23 della Convenzione
21194: kohta:                                              stessa venga aggiunto un terzo paragrafo del
21195:                                                     seguente tenore:
21196:    "Tämän artiklan 2 kohdan määräysten estä-            "Nonostante le disposizioni di cui al prece-
21197: mättä ovat Italiassa asuvan yhtiön Suomessa         dente paragrafo 2, i dividendi pagati da una
21198: asuvalle yhtiölle maksamat osingot vapaat Suo-      societa residente in Italia ad una societa resi-
21199: men verosta siinä laajuudessa kuin nämä             dente in Finlandia saranno esentati da tassa-
21200: osingot olisivat vapaat verosta Suomen lain         zione in Finlandia nella stessa misura prevista
21201: mukaan, mikäli molemmat yhtiöt olisivat Suo-        dalla legge finlandese per il caso in cui entrambe
21202: messa asuvia yhtiöitä."                             le societa risiedano in Finlandia".
21203:    Jos Italian hallitus hyväksyy edellä olevan ja      Se il Governo italiano concorda con quanto
21204: Teidän Ylhäisyytenne vahvistaa sen minulle,         precede e se Vostra Eccellenza vorra darmene
21205: minulla on kunnia ehdottaa, että tätä kirjettä      conferma, ho l'onore di proporre che questa
21206: ja Teidän Ylhäisyytenne vastausta siihen pidet-     lettera e quella che Vostra Eccellenza mi in-
21207: täisiin noottienvaihdolla tehtynä sopimuksena,      viera risposta costituiscano uno Scambio di
21208: joka tulee voimaan samanaikaisesti edellä mai-      Note che entrera in vigore contemporanea-
21209: nitun sopimuksen kanssa sen erottamattomana         mente alla summenzionata Convenzione, della
21210: osana.                                              quale costituira una parte integrante.
21211:    Käytän mielihyvin tätä tilaisuutta esittääk-        Mi e grata l'occasione per esprimere a
21212: seni Teidän Ylhäisyydellenne suurimman kun-         Vostra Eccelenza i sensi della mia piu alta
21213: nioitukseni vakuutuksen.                            considerazione.
21214: 
21215:                 Jorma Vanamo                                        Jorma Vanamo
21216:                                              N:o .34
21217: 
21218: ( S11omennos)
21219: 
21220: 
21221: 
21222: 
21223:   2. Italian ulkoasiainministeri Suomen suurlähettiläälle
21224: 
21225: 
21226:            Rooma, 19 päivänä kesäkuuta 1971                                Roma, 19 giugno 1971
21227: 
21228: 
21229: Herra Suurlähettiläs,                              Signor Ambasciatore,
21230: 
21231:    Minulla on kunnia tunnustaa vastaanotta-           ho l'onore di accusare ricevuta della Sua
21232: neeni seuraavan sisältöisen noottinne 7 päivältä   nota in data 7 maggio 1971 del seguente
21233: toukokuuta 1971:                                   tenore:
21234:    "Minulla on kunnia viitata Suomen ja Ita·          "Ho l'onore di riferirmi alla Convenzione
21235: lian välillä Roomassa 4 päivänä elokuuta 1967      tra !'Italia e la Finlandia per evitare le doppie
21236: tehtyyn sopimukseen tulon ja omaisuuden kak-       imposizioni e prevenire le evasioni fiscali in
21237: sinkertaisen verotuksen ja veron kiertämisen       materia di imposte sul reddito e sul patrimonio,
21238: estämiseksi ja ehdottaa, että tämän sopimuksen     conclusa a Roma il 4 agosto 1967, e di
21239: 23 artiklaan lisätään seuraavan sisältöinen 3      proporre che all'articolo 23 della Convenzione
21240: kohta:                                             stessa venga aggiunto un terzo paragrafo del
21241:                                                    seguente tenore:
21242:    "Tämän artikla:n 2 kohdan määräysten estä-         "Nonostante le disposizioni di cui al prece-
21243: mättä ovat Italiassa asuvan yhtiön Suomessa        dente paragrafo 2, i dividendi pagati da una
21244: asuvalle yhtiölle maksamat osingot vapaat          societa residente in Italia ad una sodeta resi-
21245: Suomen verosta siinä laajuudessa kuin nämä         dente in Finlandia saranno esentati da tassa-
21246: osingot olisivat vapaat verosta Suomen lain        zione in Finlandia nella stessa misura prevista
21247: mukaan, mikäli molemmat yhtiöt olisivat Suo-       dalla legge finlandese per il caso in cui entrambe
21248: messa asuvia yhtiöitä."                            le societa risiedano in Finlandia".
21249:    Jos Italian hallitus hyväksyy edellä olevan        "Se il Governo italiano concorda con quanto
21250: ja Teidän Ylhäisyytenne vahvistaa sen minulle,     precede e se Vostra Eccellenza vorra darmene
21251: minulla on kunnia ehdottaa, että tätä kirjettä     conferma, ho l'onore di proporre che questa
21252: ja Teidän ylhäisyytenne vastausta siihen pidet-    lettera e quella che Vostra Eccellenza mi in-
21253: täisiin noottienvaihdolla tehtynä sopimuksena,     viera risposta costituiscano uno Scambio di
21254: joka tulee voimaan samanaikaisesti edellä mai-     Note che entrera in vigore contemporanea-
21255: nitun sopimuksen kanssa sen erottamatto-           mente alla summenzionata Convenzione, della
21256: mana osana."                                       quale costituira una parte integrante,"
21257:    Minulla on kunnia ilmoittaa Teidän Ylhäi-          Ho l'onore d'informare Vostra Eccellenza
21258: syydellenne, että Italian hallitus hyväksyy mie-   che il Governo italiano concorda in merito a
21259: lellään yllä olevan.                               quanto precede.
21260:    V astaanottakaa, Herra Suurlähettiläs, suu-        Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi
21261: rimman kunnioitukseni vakuutus.                    della mia piu alta considerazione.
21262: 
21263:                   Aldo Moro                                           Aldo Moro
21264:                                1973 vp. -    V. M. -   Esitys n:o 34.
21265: 
21266: 
21267: 
21268: 
21269:                                      U 1k o asiain v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 10
21270:                                  hallituksen esityksen johdosta Italian kanssa tehdyn tulon ja
21271:                                  omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertämisen
21272:                                  estämiseksi tehtyä sopimusta muuttavan sopimuksen eräiden
21273:                                  määräysten hyväksymisestä.
21274: 
21275:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottcin 23         hallituksen esitykseen sisältyvä~ sopimuksella
21276: päivältä viime maaliskuuta lähettänyt ulko-         on Suomen ja Italian välillä 'VUonna 1967 teh-
21277: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi    tyyn verosopimukseen sovittu tehtäväksi vas-
21278: hallituksen· edellä mainitun esitykseri n:o 34.     taavanlainen muutos.
21279: Saatuaan eshyk8estä valtioval'ain"valiokunnalta       ·Hallituksen esityksen ja valtiovaraiH\ralio-
21280: eduskunnan .päätöksen mukaisesti . pyytätnänsä      kurinan lausunnon perusteluihin yhtyen · ulko-
21281: lausunnon, jok!a on pantu tämän niietinnön          asiainvalio.Irunta: on päättänyt puf)lraa esityk-
21282: liitteeksi, sekä kuultuaan hallitusneuvos Rainer    seen sisältyvää sopimusta koskevien hallituksen
21283: Söderholmia ·valtiovarainministeriöstä ja jaosto-   ehdotusten hyväk-symistä.
21284: päällikkö Matti Reinilää ulkoasiairuninisteriöstä      Edell1i lausutun perusteella ulkoasiainvalio-
21285: u1koasiainvaliokunta kunnioittaen esit.tää seu-     kunua kunnioittaen ehdottaa,
21286: raavaa.
21287:     Tammikuu111 1 päivänä 1969 voimaan ·tulleen               että Eduskunta hyiFt!ksyisi ne Italian
21288: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain sään-           hallituksen kanssa· noottienvaihdolla teh-
21289: nökset muuttivat ennen lain voimaantuloa ta-               dyn, Suomen ja Italian välistä tulon ia
21290: pahtunutta osinkojen verotusta muun muassa                 omaisuuden kaksinkertaisen verotulesen
21291: siten, ettei kotimaisen yhtiön uLkomaiselta yh-            ja veron· kiertämisen estämiseksi tehtyä
21292: tiöltä saamaa osinkoa voitu enää katsoa valtion            sopimusta muuttavan sopimuksen mää-
21293: tuloverosta vapaaksi :tuloksi, kuten verotus-              räykset, jotka vaativat Eduskunnan
21294: käytännössä siihen saakka oli tehty. Lain tar-             suostumuksen.
21295: koituksena ei kuitenkaan ollut poistaa niin sa-
21296: nottua tytäryhtiöetuutta kansainvälisissä suh-         Sarrialla valiokunta ehdottaa,
21297: teissa. Mainitusta lainuudistuksesta johtuen
21298: Suomi onkin viime vuosina tehnyt useita sopi-                 että Eduskunta hyväksyisi käsitelt,"i-
21299: muksia, joilla on muutettu aikaisempia vero-               vänä olevaan hallituksen esitykseen
21300: sopimuksia siten, että ulkomaisen yhtiön suo-              sisältyvän lakiehdotuksen mtmtta:mctt-
21301: malaiselle yhtiölle maksamat osingot vapautu-              tomana.
21302: vat verosta Suomessa. Käsiteltävänä olevaan
21303:      Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 197 3.
21304: 
21305: 
21306: 
21307: 
21308:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        Ilaskivi, Lähteenmäki, SaarLnen, Sinisalo, Tuo-
21309: neet •osaa puheenjohtaja Lindeman, varapuheen-      mioja, Tupamäki ja S. Westerlund sekä vara-
21310: johtaja Stenbäck, jäsenet Alenius, Flinck,          jäsen Forsman.
21311: 
21312: 
21313: 
21314: 
21315: 455/73
21316: 2                                1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 34.
21317: 
21318:       EDUSKUNNAN                                                                                        Liite.
21319: VALTIOVARAINVALIOKUNTA
21320: 
21321:          Helsingissä,
21322:     6 päivänä huhtikuuta 1973.
21323:        Lausunto n:o 2.
21324: 
21325: 
21326: 
21327: 
21328:                                  U 1k o a s i a i n v a 1i o k u n n a 11 e.
21329: 
21330:    UlkoasirunV!alliokunta on 27 päivänä maalis-         toteutettu lisäämällä Italian verosopimuksen 23
21331: kuuta 197 3 päivätyssä kirjelmässä eduskunnan           arti.klaan uusi 3 kohta, jonka mukaan os.inko-
21332: päätöksen mukaisesti pyytänyt valtiovarain-             tuil.o italiatlaisesta yhtiöstä suom.alaiselle yhtiölle
21333: valioku!Il:Mlta lausunnon hallituksen esityksestä       on veroista vapaa täällä :samoin ehdoin ja sa-
21334: n:o 34 Italian kanssa tehdyn tulon ja omai-             massa laajuudessa kuin silloin olisi, jos mo-
21335: suuden kaksinkertaisen ver~ ja veron                    lemmat yhtiöt olisivat suomalaisia. Muutos vas-
21336: kiertämisen estämiseksi tehtyä sopimusta muut-          taa sisällöltään Suomen viimeaikaisten vero-
21337: tavan SQpimu:ksen eräiden määräysten hyväksy-           sopimusten vastaavia määräyksiä.
21338: misestä.                                                    Valiokunta pitää 7. 5. ja 19. 6. 1971 suonte-
21339:    Verosopimuksen muutos on tapahtunut Suo-             tulla noottienvaihdoLla tehtyä sopimusta tar-
21340: men aloitteesta elinkeinotulon verottamisesta           peellisena ja sisällöltään asianmukaisena, minkä
21341: annetun 1ain (360/68) voimaantulon johdosta.            vuoksi Vlliliokunta pyydettynä lausuntonaan
21342: ?v:Wutos liittyy mainitun lain 6 §:n 5 kohdan           kunnioittaen esittää,
21343: säännökseen, jonka mukaan kotimaisen osake-
21344: yhtiön ja osuusikunnan toiselta :kotimaiselta                       että hallituksen esitys ja siihen sisäl-
21345: osa:keyhtiökä saarnat osingot jlai osuuspääoman                  tyvä lakiehdotus olisi hyväksyttävä.
21346: korot eivät ole veronalaista tuloa. Muutos on
21347: 
21348: 
21349:                                           Valiokunnan puolesta:
21350:                                             Erkki Huurtamo.
21351: 
21352: 
21353: 
21354: 
21355:                                                                                            Jukka Tammi.
21356: 
21357: 
21358: 
21359: 
21360: 340/73
21361:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 34.
21362: 
21363: 
21364: 
21365: 
21366:                                     S u u r en v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o .54 hallituk-
21367:                                 sen esityksen johdosta Italian kanssa tehdyn tulon ja omaisuuden
21368:                                 kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertämisen estämiseksi tehtyä
21369:                                 sopimusta muuttavan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
21370:                                 sestä.
21371: 
21372:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä ky-
21373: nitun asian ha!Htuksen esitykseen sisältyvän la-          symyksessä olevan lakiehdotuksen muut-
21374: kiehdotuksen osalta, päättänyt yhtyä kannatta-            tamattomana.
21375: maan ulkoasiainvaliokunnan mietinnön n:o 10
21376: toisessa ponnessa tehtyä ehdotusta ja ehdottaa
21377: siis kunnioittaen,
21378:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1973.
21379: 
21380: 
21381: 
21382: 
21383: 518/73
21384:                           1973 vp. -    Edusk. vast. -    Esitys n:o 34.
21385: 
21386: 
21387: 
21388: 
21389:                                     E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen Italian
21390:                                  kanssa tehdyn tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen
21391:                                  ja veron kiertämisen estämiseksi tehtyä sopimusta muuttavan
21392:                                  sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
21393: 
21394:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys             noottienvaihdolla tehdyn, Suomen ja
21395: n:o 34 Italian kanssa tehdyn tulon ja omaisuu-            Italian välistä tulon ja omaisuuden kak-
21396: den kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertä-           sinkertaisen verotuksen ja veron kiertä-
21397: misen estämiseksi tehtyä sopimusta muuttavan              misen estämiseksi tehtyä sopimusta
21398: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä,             muuttavan sopimuksen määräykset, jot-
21399: ja Eduskunta, jolle Ulkoasiainvaliokunta on               ka vaativat Eduskunnan suostumuksen.
21400: asiasta antanut mietintönsä n:o 10 ja Suuri
21401: valiokunta mietintönsä n:o 54, on päättänyt
21402:                                                       Samalla Eduskunta on hyväksynyt seuraavan
21403:           hyväksyä ne Italian hallituksen kanssa   lain:
21404: 
21405: 
21406:                                              Laki
21407:         Italian kanssa tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertämisen
21408:       estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten
21409:                                         hyväksymisestä.
21410:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21411: 
21412:   Suomen ja Italian välillä tulon ja omaisuuden    sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lain-
21413: kaksinkertaisen verotuksen ja veron kiertämi-      säädännön alaan, voimassa niin kuin niistä on
21414: sen estämiseksi 4 päivänä elokuuta 1967 teh-       sovittu.
21415: dyn sopimuksen muuttamisesta 7 päivänä tou-           Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
21416: kokuuta 1971 ja 19 päivänä kesäkuuta 1971          töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
21417: suoritetulla noottienvaihdolla tehdyn sopimuk-
21418: 
21419: 
21420:       Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1973.
21421: 
21422: 
21423: 
21424: 
21425: '549/73
21426:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 35.
21427: 
21428: 
21429: 
21430: 
21431:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden Ison-Britannian
21432:                                    ja Pohjois-Irlannin Yhdistynyttä Kuningaskuntaa sekä Tanskan
21433:                                    Kuningaskuntaa vastaan tehtyjen rikosten rankaisemisesta.
21434: 
21435:     Iso-Britannia ja Tanska ovat Euroopan ta-         kaisemiseksi, jotka täällä antavat harhauttavia
21436: lousyhteisöön ( EEC) liittymisensä vuoksi 1           tietoja sopimussuhteen tarkoittaman alueen
21437: päivästä tammikuuta 1973 irtisanoneet Euroo-          tullikohtelun saamiseksi toisessa maassa. Sopi-
21438: pan vapaakauppaliiton perustamista koskevan           muksen mukaan rangaistusmääräysten on vas-
21439: konvention (EFTA-konventio, SopS 16/61 ),             tattava niitä säännöksiä, joita sovelletaan sil-
21440: minkä johdosta myös Suomen Tasavallan ja              loin, kun totuudenvastaisia tietoja annetaan
21441: Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden vä-        tullikäsittelyä varten. Nämä säännökset ovat
21442: lisen sopimussuhteen luomista tarkoittava sopi-       tullilain 142 § :ssä, sellaisena kuin tuo lain-
21443: mus (FINEFTA-sopimus, SopS 16/61) näiden              kohta on 31 päivänä joulukuuta 1971 anne-
21444: maiden osalta on lakannut olemasta voimassa.          tussa laissa ( 983/71) ja eräiden Euroopan va-
21445: Järjestelyin, jotka Suomessa on saatettu sisäi-       paakauppaliittoon kuuluvia valtioita vastaan
21446: sesti voimaan 29 päivänä joulukuuta 1972 an-          tehtyjen rikosten rankaisemisesta 29 päivänä
21447: netulla lailla ( 854/72) ja samana päivänä anne-      kesäkuuta 1961 annetussa laissa (338/61),
21448: tulla valtioneuvoston päätöksellä ( 855/72),          jonka viimeksi mainitun lain 2 § on kumottu
21449: Suomen kaupassa Ison-Britannian ja Tanskan            20 päivänä kesäkuuta 1963 annetulla lailla
21450: kanssa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 197 3         (323/63 ). Ison-Britannian ja Tanskan erottua
21451: alkaen ja enintään vuoden 1973 loppuun samaa          Euroopan vapaakauppaliitosta viimeksi maini-
21452:  tullikohtelua, jota sovelletaan Suomen ja Eu-        tun lain säännöksiä ei voida enää soveltaa vie-
21453: roopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioiden väli-        täessä tavaraa niihin. Koska EFTA-konvention
21454: sessä kaupassa EFTA-konvention ja FINEFTA-            ja FINEFTA-sopimuksen mukaista tullikohte-
21455:  sopimuksen perusteella. Vietäessä Suomesta           lua kuitenkin sovelletaan edelleenkin Suomen
21456:  tavaraa Isoon-Britanniaan tai Tanskaan on sa-        kaupassa Ison-Britannian ja Tanskan kanssa,
21457:  notuissa konventiossa ja sopimuksessa tarkoite-      olisi harhauttavien tietojen antaminen tullikoh-
21458:  tun tullikohtelun saamiseksi sen vuoksi edel-        telun saamiseksi noissa maissa myös saatettava
21459: leenkin noudatettava EFTA-konvention 4 artik-         rangaistusuhan alaiseksi. Tarkoituksenmukaisim-
21460:  laan ja B-liitteeseen sisältyviä tavaran alkuperän   malta näyttäisi olevan ottaa siitä säännökset
21461:  selvittämistä koskevia sääntöjä.                     uuteen erilliseen lakiin.
21462:     EFTA-konvention ja FINEFTA-sopimuksen                Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
21463:  perusteella Suomi on sitoutunut saattamaan           netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
21464:  voimaan säännöksiä sellaisten henkilöiden ran-       lakiehdotus:
21465: 
21466: 
21467:                                                 Laki
21468:     eräiden Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistynyttä Kuningaskuntaa sekä Tanskan
21469:                    Kuningaskuntaa vastaan tehtyjen rikosten rankaisemisesta.
21470: 
21471:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21472: 
21473:                     1 §.                              tuon valtion viranomaiselle ilmoittaa tai ilmoi-
21474:    Joka tavaraa Suomesta Ison-Britannian ja           tuttaa tavaran arvon, laadun, alkuperän tai
21475: Pohjois-Irlannin Yhdistyneeseen Kuningaskun-          kauppanimityksen väärin taikka tälle muuten
21476: taan tai Tanskan Kuningaskuntaan vietäessä            antaa totuudenvastaisen tiedon, joka voi vai-
21477: 8473/73
21478: 2                                                N:o 35
21479: 
21480: kuttaa tullr,ukseen sanotussa valtiossa, on tuo-                             2 §.
21481: mittava sakkoon tai vankeuteen enintään kuu-              Tässä laissa tarkoitetut rikokset on käsitel-
21482: d~ksi kuukaudeksi.                                     tävä tullirikoksina. Laillisena tuomioistuimena
21483:    Jos joku hankkiakseen itselleen tai toiselle        niitä koskevissa asioissa on Helsingin raastu-
21484: hyötyä 1 momentissa mainitulla teolla pidättää         vanoikeus.
21485: tai yrittää pidättää asianomaiselta valtiolta tulli-                         3 §.
21486: maksua, hänet on tuomittava sakkoon tai van-              Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä htlhti-
21487: keuteen enintään kahdeksi vuodeksi.                    kuuta 197.3.
21488: 
21489: 
21490:       Helsingissä 16 päivänä maaHskuuta 1973.
21491: 
21492: 
21493:                                          Tasavallan Presidentti
21494:                                          URHO KEKKONEN
21495: 
21496: 
21497: 
21498: 
21499:                                                                    Oikeusministeri Matti Louekoski
21500:                                 1973 vp.-V.M.-Esitys n:o 35.
21501: 
21502: 
21503: 
21504: 
21505:                                      L a k i v a Ii o kun n a n m i e t i n t ö n:o 3 hallituksen esi-
21506:                                  tyksen johdosta laiksi eräiden Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
21507:                                  Yhdistynyttä Kuningaskuntaa sekä Tanskan Kuningaskuntaa vas-
21508:                                  taan tehtyjen rikosten rankaisemisesta.
21509: 
21510:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 20         Euroopan vapaakauppaliitosta ei maimtun lain
21511: päivältä maaliskuuta 197 3 lähettänyt lakivalio-    säännöksiä voida enää soveltaa vietäessä tava-
21512: kuntaan valmistavaa käsittelyä varten hallituk-     raa niihin, vaikka mainittujen sopimusten mu-
21513: sen edellä mainitun esityksen n:o 35. Valio-        kaista tullikohtelua sovelletaan edelleen Suo-
21514: kunnassa ovat asiantuntijoina olleet kuultavina     men kaupassa Ison-Britannian ja Tanskan kans-
21515: hallitussihteeri Christian Andersson kauppa- ja     sa. Hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
21516: teollisuusministeriöstä ja lainsäädäntöneuvos       tuksen tarkoituksena on säilyttää rangaistus-
21517: Timo Mäkinen oikeusministeriöstä.                   uhka harhauttavien tietojen antamisesta tulli-
21518:    Eräiden Euroopan vapaakauppaliittoon kuu-        kohtelun saamiseksi myös mainitussa kahdessa
21519: luvia valtioita vastaan tehtyjen rikosten rankai-   maassa. Lakivaliokunta pitää lakiehdotusta tar-
21520: semisesta 29 päivänä kesäkuuta 1961 annet-          peellisena ja tarkoituksenmukaisena sekä puol-
21521: tuun lakiin (338/61) sisältyy säännös, jossa        taa sen hyväksymistä. _.
21522: säädetään rangaistavaksi harhauttavien tietojen        Edellä olevaan viitaten lakivaliokunta kun-
21523: antaminen Euroopan vapaakauppaliittoon kuu-         nioittaen ehdottaa,
21524: luvan valtion viranomaiselle EFTA-konven-
21525: tiossa ja FINEFTA-sopimuksessa tarkoitetun                    että hallituksen esitykseen sisältyvä
21526: tullikohtelun saamiseksi tuossa toisessa sopi-             lakiehdotus hyväksyttäisiin muuttamat-
21527: musmaassa. Ison-Britannian ja Tanskan erottua              tomana.
21528:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 197 3.
21529: 
21530: 
21531: 
21532: 
21533:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        Nieminen, Pihlajamäki, Pohjonen ja Salmen-
21534: neet osaa varapuheenjohtaja Friberg, jäsenet        kivi sekä varajäsenet Laitinen, Veikko Turunen
21535: Asunta, Karhuvaara, Aino Karjalainen, T. T.         ja Työläjärvi.
21536: Koivisto, Korpinen, Koskenniemi, Lehtinen, E.
21537: 
21538: 
21539: 
21540: 
21541: 258/73
21542:                              1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 35.
21543: 
21544: 
21545: 
21546: 
21547:                                      S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 24 hallituk-
21548:                                  sen esityksen johdosta laiksi eräiden Ison-Britannian ja Pohjois-
21549:                                  Irlannin Yhdistynyttä Kuningaskuntaa sekä Tanskan Kuningas-
21550:                                  kuntaa vastaan tehtyjen rikosten rankaisemisesta.
21551: 
21552:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-             että Eduskunta päättäisi hyväksyä
21553: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan laki-            hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
21554: valiokunnan mietinnössä n:o 3 tehtyä ehdotusta             dotuksen muuttamattomana.
21555: ja ehdottaa siis kunnioittaen,
21556:      Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1973.
21557: 
21558: 
21559: 
21560: 
21561: 266/73
21562:                          1973 Vp. -     Edusk. vast. -    Esitys n:o 35.
21563: 
21564: 
21565: 
21566: 
21567:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
21568:                                  eräiden Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistynyttä
21569:                                  Kuningaskuntaa sekä Tanskan Kuningaskuntaa vastaan tehtyjen
21570:                                  rikosten rankaisemisesta.
21571: 
21572:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys       jen rikosten rankaisemisesta, ja Eduskunta,
21573: n:o 35 laiksi eräiden Ison-Britannian ja           jolle Lakivaliokunta on asiasta antanut mietin-
21574: Pohjois-Irlannin Yhdistynyttä Kuningaskuntaa       tönsä n:o 3 ja Suuri valiokunta mietintönsä
21575: sekä Tanskan Kuningaskuntaa vastaan tehty-         n:o 24, on hyväksynyt seuraavan lain:
21576: 
21577: 
21578:                                              Laki
21579:     eräiden Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistynyttä Kuningaskuntaa sekä Tanskan
21580:                    Kuningaskuntaa vastaan tehtyjen rikosten rankaisemisesta.
21581: 
21582:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21583:                      1 §.
21584:    Joka tavaraa Suomesta Ison-Britannian ja        tai yrittää pidättää asianomaiselta valtiolta tulli-
21585: Pohjois-Irlannin Yhdistyneeseen Kuningaskun-       maksua, hänet on tuomittava sakkoon tai van-
21586: taan tai Tanskan Kuningaskuntaan vietäessä         keuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
21587: tuon valtion viranomaiselle ilmoittaa tai ilmoi-
21588: tuttaa tavaran arvon, laadun, alkuperän tai                               2 §.
21589: kauppanimityksen väärin taikka tälle muuten           Tässä laissa tarkoitetut rikokset on käsitel-
21590: antaa totuudenvastaisen tiedon, joka voi vai-      tävä tullirikoksina. Laillisena tuomioistuimena
21591: kuttaa tullaukseen sanotussa valtiossa, on tuo-    niitä koskevissa asioissa on Helsingin raastu-
21592: mittava sakkoon tai vankeuteen enintään kuu-       vanoikeus.
21593: d~ksi kuukaudeksi.                                                       3 §.
21594:    Jos joku hankkiakseen itselleen tai toiselle       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti-
21595: hyötyä 1 momentissa mainitulla teolla pidättää     kuuta 1973.
21596: 
21597: 
21598:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
21599: 
21600: 
21601: 
21602: 
21603: 281/73
21604:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 36.
21605: 
21606: 
21607: 
21608: 
21609:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksessä
21610:                                   olevaa vaalikelpoisuusikärajaa ja holhouslain täysi-ikäisyysrajaa
21611:                                   koskevien sekä eräiden niihin liittyvien säännösten muutta-
21612:                                   miseksi.
21613: 
21614:    Holhorus.Iain mukaan henkilö, joka ei ole         isä oli kuollut sekä naisleskiä. Kehityksen
21615: täyttänyt 20 vuotta, on holhouksenalainen eikä       myötä alettiin myös naimattomat naiset ja mie-
21616: saa hallita omaisuuttaan. Viisitoista vuotta täyt-   lisairaat lukea holhoussäännösten piiriin.
21617: tänyt saa kuitenkin hallita, mitä hän omalla            Keskiajalla täysi-ikäisyysrajaksi vakiintui 15
21618: työllään on ansainnut. Holhouksenalaisuus voi        vuoden iik:ä. Se koski kuitenkin vain osa:a po-
21619: päättyä aikaisemminkin, sillä holhouslain            j1sta, sillä eräiden maakuntalakien mukaan hol-
21620: 18 § :n mukaan holhouksenalaisuus päättyy ala-       houksenalaisuus kesti siihen asti, kunnes poika
21621: ikäisen solmiessa avioliiton. Säännös koskee         oli saanut perintöosansa isänsä pesästä. Naimat-
21622: myös erivapauden nojalla solmittuja avioliittoja,    tomat ooiset puolestaan olivat iästä riippumatta
21623: joten mitään täsmällistä alaikärajaa täysivaltai-    holhoruhenalaisia, aviovaimot miehensä edus,.
21624: suuden saavuttamiselle ei ole.                       miehyyden alaisia ja naislesket eteläruotsalais,.
21625:    Vajaavaltaisuus voi myös jatkua ilman hol-        ten lakien mukaan holhoubenalaisia, mutta
21626: hottavaksQ julistamista henkilön 'täytettyä 20       muiden maakuntalakien mukaan täysivaltaisia.
21627: vuotta. Holhouslain mukaan alaikäisen holhooja          Perinteisten sukuyhteisöjen ja niiden harjoit-
21628: voi näet tholhotin täytettyä 19 vuotta esittää       taman valvonnan menettäessä merkitystään yh-
21629: oi'k:eudelle holhouksenalaisuuden pidentämistä,      tciskunnan kehittyessä osoittautui 15 vooden
21630: mikäli hän katsoo, että holhotti ei alaikäisyy-      ikäraja IHan alhaiseksi. Omaisuuden hoidon
21631: tensä aikana saavuta täysivaltaisuuden vaatimaa      varmistamiseksi täysi-ikäisyysraja erotettiin ri-
21632: kypsyyttä ja vakavuutta. Oikeudella on tällöin       kosoikeudellisen vastuun rajasta ja nostettiin
21633: holhottia kuultuaan valta pidentää holhoosaikaa      21 vuoteen vuonna 1721. Naimattomat naiset
21634: enintään ·siihen asti, kunnes asianomainen täyt-     jäivät kuitenkin ,edelleen iästä riippumatta hol-
21635: tää 24 vuotta. Käytännössä holhouksenalaisuu-        houksenalaisiksi ja aviovaimot olivat miehensä
21636: den pidentäminen tosin on erittäin harvinainen       edusmiehyyden alaisina vain rajoitetusti täysi-
21637: toi.t'nenpide.                                       valtaisia.
21638:    Alaikäinen henkilö, joka ei hallitse omaisuut-       Naimattomien naisten holhouksenalaisuus
21639: taan on oikeutemme mukaan oikeustoimikelvo-          muuttui olennaisesti vuonna 1864, jolloin hei-
21640: ton. Pätevät tahdonilmaisut hänen puoJestaan         dän yleiseksi täysi-ikäisyysrajakseen tuli 25
21641: antaa tai vastaanottaa holhooja, joka myös voi       vuotta. Sen ohella asianomaisella oli mahdolli-
21642: j&o ennakolta tai jälkikäteen hyväksyä alaikäi-      suus asiasta oikeudelle ilmoitettuaa111 saavuttaa
21643: sen tahdonilmaisut. Lisäksi holhooja edustaa         täysivaltaisuus 21 vuoden iässä tai säilyttää
21644: alaikäistä viranomaisten luona.                      jatkuvasti holhouksenalaisuus. Nykyisen hol-
21645:    Nykyinen 20 vuoden ikäraja, joka tuli voi-        houslakimme tullessa voimaan vuoden 1900
21646: maan 1 päivänä heinäkuuta 1969, on pitkän            alussa täysi-ikäisyysraja muuttui 21 vuodeksi.
21647: historiallisen kehityksen tulos. Lapset ja nuoret    Miehen edusmiehyys vaimoonsa nähden pois-
21648: kuuluivat alkuaan perheen ja osin suvun har-         tettiin kuitenkin vasta vuonna 1930.
21649: joittaman isännänvallan piiriin ilman täsmälli-         Hitaasti muuttuvassa maatalousvaltaisessa
21650: siä ikärajoja. Erilliset holhoussäännökset syntyi-   yhteiskunnassa, jossa maanomistus oli eräs kes-
21651: vät täydentämään isännänvaltaa. Ne koskivat          keisimmistä yhteiskunnallisen arvostuksen pe-
21652: ilmeisesti aluksi vain niitä alaikäisiä, joiden      rusteista, omaisuuden hallintaa koskeva täysi-
21653: 5348/73
21654: 2                                                N:o 36
21655: 
21656: ikäisyysraja sekä rikosoikeudellisen vastuun           oikeusikärajan alentamisen mahdollisuuden sekä
21657: alaraja riittivät varsin kauan tyydyttämään lain-      antaa sitä koskevan esityksen Eduskunnalle.
21658: säädännön ikärajatarpee:n. Teollistumisen ja           Valtiollisen sekä kunnallisen äänioikeusikärajan
21659: kaupungistumisen myötä tilanne kuitenkin               alentaminen toteutettiinkin vuonna 1972 annet-
21660: muuttui olennaisesti. Lainsäädäntö monipuolis-         tujen valtiopäiväjärjestyksen, kansanedustajain
21661: tui ja uudentyyppisissä säännöstöissä kelpoi-          vaaleista annetun lain, tasavallan presidentin
21662: suus omaisuuden hallintaan ei enää ollut rat-          valitsijamiesten vaaleista annetun lain ja kun-
21663: kaiseva tekijä. Niinpä esimerkiksi työlainsää-         nallislain muutosten sekä kunnallisvaalilain sää-
21664: dännössä ikärajat pyrittiin ,aJSettamaan nuorten       tämisen yhteydessä (357, 358, 359, 360 ja
21665: fyysisen kehityksen mukaan.                            361/72).
21666:    Tämän kehityksen tuloksena lainsäädännös-               Sekä vaalikelpoisuus- että täysivaltaisuusiän
21667: sämme on nykyisin varsin runsaasti eriia:isia ikä-     sääntelyssä on kiinnitettävä huomiota siihen,
21668: rajoja, joilla ei ole yhteyttä kes:kenään. Hol-        millainen nuorten asema on tämän hetken yh-
21669: houslab täysi~ikäisyysraja on edelleen merki-          teiskunnassa. Yleisesti voitaneen todeta, että
21670: tyksellinen taloudellista toimintaa säätelevässä       ne vaatimukset, joita yhteiskunta nykyisin
21671: lainsäädännössä. Liiketoiminna:n harjoittaminen        asettaa kansalaistensa koulutustasolle, sekä teol-
21672: edellyttää yleensä täysivaltaisuutta ja eräissä        listumisesta ja työpaikkojen alueellisesta jakau-
21673: tapauksissa ikäraja on normaalia täysi-ikäisyys-       tumisesta johtuva muuttoliike aiheuttavat, että
21674: raj.aa korkeampikin. Niinpä esimerkiksi kiinteis-      nuoret joutuvat joko koulutuksensa tai työ-
21675: tönvälittäjän ja matkatoimistoliikkeen harjoit-        paikkansa vuoksi usein irroittautumaan kotoaan
21676: tajan tulee tuomarin tavoin olla vähintään 25-         jo ennen 20 vuoden ikää. Tällaiset nuoret vas-
21677: vuotias.                                               taavat myös yleensä itse omista elinehdoistaan
21678:     Muussa lainsäädännössä täysi-ikäisyysraja on       ja toimivat itsenäisesti siitä huolimatta, että
21679: merkitsevä lähinnä vanhimmissa säännöstöissä.          he ovat vailla muodollista, laissa säädettyä täy-
21680: Näistä voidaan esimerkkinä mainita yhdistys-           sivaltaisuutta.
21681: laki, jonka säännökset nykyisin rajoittavat nuor-          Esimerkiksi vuosina 1968 ja 1969 toimite-
21682: ten aktiivista osallistumista yhteislkunnalliseen      tun valtakunnallisen nuorisotutkimuksen tiedot
21683: toi.lnintaan.                                          osoittavat, että 18-20 vuoden i:käisistä nuo-
21684:     Lainsäädäntömme yleisin ikäraja on nykyisin        rista 31 % oli vakinaisessa työssä, 12 % tila-
21685:  18 vuotta. Keskeisin merkityksensä sHlä on            päisessä työssä sekä 4 % harjoittelijana. Li-
21686: työ- ja sosiroalilainsäädännön aloilla. Henkilö,       säksi näistä nuorista 13 % oli opiskelemassa.
21687: joka .on täyttänyt 18 vuotta, on holhouksen-           Tutkimuksesta käy edelleen selville, että 18-
21688: alaisuudestaan huolimatta itse oikeutettu työn-        24 vuoden ikäisistä :naimattomista nuorista
21689: tekijänä solmimaan työsopimuksen. Mikäli va-           .58 % vastasi kokonaan tai osittain omasta toi-
21690: jaavaltainen on täyttänyt 18 vuotta, ei hänen          meentulostaan. Saman ikäryhmän naimisissa
21691: holhoojallaan ole oikeutta määrätä myöskään            olevista nuorista, jotka siis ovat täysivaltaisia,
21692: työsopimuksen purkamisesta. Toisaalta alle 18-         .52 % vastasi kokonaan tai osittain omasta toi-
21693: vuotiaat luetaan nuoriksi työntekijöi:ksi, joihin      meentulostaan ja 39 % oli puolisaltaan saa-
21694: työsuojelusäännökset erityisesti kohdistuvat. So-      mansa elatuksen varassa.
21695: siaalilainsäädännössä 18 vuoden ikä muodostaa              Sellaisten nuorten kohdalla, jotka kokonaan
21696: sen rajan, jossa nuorten lainsäädännölliset siteet     tai pääasiallisesti itse huolehtivat toimee!'ltu-
21697: vanhempiinsa pääsääntöisesti kat!keavat. Niinpä        lostaan, ei 20 vuoden ikäraja enää vastaa tosi-
21698: useimpien eläkelakien ja avustussäännöSiten mu-        asiallisesti vallitsevaa tilannetta jo sen johdos-
21699: kaan huoltovelvolliseksi luetaan alle 18-vuotias-       ta, että 15 vuotta täyttänyt henkilö voi itse
21700: ta lastaan tai ottolastaan elättävä henkilö. Eräät     määrätä työansioistaan. Täysivaltaisuuden ikä-
21701: eläkelakien mukaiset etuudet lakkaavat nuoren          raja aiheuttaa kuitenkin eräitä käytännöllisiä
21702: täyttäessä 18 vuotta ja vastaavasti huoltajan oi-      vaikeuksia, sillä alle 20-vuotias nuori joutuu
21703: keus tiettyihin avustuksiin lakkaa huollettavan         tiettyihin toimenpiteisiin hankkimaan holhoo-
21704: täyttäessä 18 vuotta.                                  jansa muodollisen hyväksymisen.
21705:     Hyväksyessään vuonna 1969 täysivaltaisuus-             On yleisesti tunnettua, että nuorten fyysi-
21706: ja äänioikeusikärajal{si 20 vuotta Eduskunta           nen kehitys, tiedon tason kohoaminen sekä
21707: edellytti, että hallitus kiireellisesti tutkituttaa    henkinen kypsyneisyys on nopeutunut. Samalla
21708: täysivaltaisuus- sekä erityisesti valtiollisen ääni-   myös nuorten kasvatuksessa ja koulutuksessa
21709:                                                 N:o 36                                                 3
21710: 
21711: noudatetut tavoitteet ovat muuttuneet. Eräänä          salainen, joka ennen vaalivuotta on täyttänyt
21712: keskeisimpänä tavoitteena nähdään nuorten              18 vuotta, on vaalioikeutettu, tulee vaalikel-
21713: aloitteellisuuden sekä itsenäisyyden tukeminen         poisuusikärajan aleneminen merkitsemään sitä,
21714: ja kannustaminen. Nämä pyrkimykset ovat tul-           että äänioikeus- ja vaalikelpoisuusikärajat tule-
21715: leet näkyviin muun muassa koulu- ja opinto-            vat muodostumaan samaksi.
21716: demokratian muodossa pyrkimyksenä lisätä                  Tätä vastaavasti ehdotetaan muutettavaksi
21717: nuorten mahdollisuuksia osallistua heidän omaa         myös 27 päivänä elokuuta 1948 annetun kun-
21718: koulutustaan ja asemaansa koskevaan päätök-            nallislain (642/48) 16 §:ää (360/72) siten,
21719: sentekoon. Lienee kiistatonta, että sellaiset ra-      että kunnallisen vaalikelpoisuuden ikärajaksi
21720: joitukset, jotka supistavat nuorten toiminta-          tulisi samoin 18 vuotta.
21721: vapautta yhteiskunnassa, eivät ole sopusoin-              Holhouslain 16 §:ää (343/69) ehdotetaan
21722: nussa näiden tavoitteiden kanssa.                      muutettavaksi siten, että voimassa oleva 20
21723:     Myös nuorten yhteiskunnallinen toiminta on         vuoden täysi-ikäisyysraja alenee kahdella vuo-
21724: laajentunut ja voimistunut. Tätä ?.idettäneen          della. Täysi-ikäisyysrajan alentuessa 18 vuo-
21725: yleisesti myönteisenä kehityksenä. Äänioikeus-         deksi tulee myös holhouslain 17 § ( 34 3/69)
21726: ikärajan alentaminen 18 vuodeksi, joka toteu-          muutettavaksi siten, että holhousajan pidennys-
21727: tettiin vuonna 1972, voidaan nähdä osoituk-            tä voitaisiin hakea alaikäisen täytettyä 17 vuot-
21728: sena siitä, että nuorten toimintamahdollisuuk-         ta. Pidennys olisi edelleenkin voimassa neljä
21729: sia säänneltäessä tulee eräänä päätavoitteena          vuotta ja se tulisi siis lakkaamaan vajaavaltai-
21730: olla myönteinen suhtautuminen nuorten yhteis-          sen täyttäessä 22 vuotta. Lain 18 §:n (343/
21731: kunnalliseen toimintaan ja tällaisen toiminnan         69) säännös ehdotetaan muutettavaksi siten,
21732:  tukeminen. Vaalikelpoisuuden ja täysivaltaisuu-       että holhouksenalaisuus tulisi lakkaamaan, jos
21733: den edellytykseksi asetettu 20 vuoden ikäraja          vajaavaltainen solmii avioliiton ennen kuin hän
21734: on ilmeisessä ristiriidassa näiden pyrkimysten         on täyttänyt 18 vuotta tai 17 §:n nojalla pi-
21735: kanssa. Suhteellisen korkeana pidettävä ikäraja        dennetyn vajaavaltaisuuden kestäessä.
21736:  on käytännössä aiheuttanut esteitä sellaisille
21737:  nuorille, jotka haluavat osallistua yhteiskunnal-        Testamentintekokelpoisuutta koskeva perintö-
21738:  liseen päätöksentekoon ja järjestötoimintaan.         kaaren 9 luvun 1 §:n säännös (344/69), aset-
21739:     Täysivaltaisuusiän sääntelyssä on mahdolli-        taa yleisen ikärajan erään oikeustoimen, testa-
21740:  suuksien mukaan pyrittävä siihen, että lähei-         mentin, tekemiselle. Testamentintekokelpoisuu-
21741:  sesti täysivaltaisuuteen liittyvät ikärajat muo-      den ikärajan sääntelyssä tulevat tämän vuoksi
21742:  dostuvat yhdenmukaisiksi. Kuten jo edellä on          huomioon otettaviksi ne samat näkökohdat,
21743:  todettu, on sosiaalilainsäädännössä yleisimmin        jotka ovat myös yleisen täysivaltaisuusiän sään-
21744:  seurattu 18 vuoden i'kärajaa, mikä myös on            telyn perustana. Tämän vuoksi ehdotetaan sään-
21745:  asetettu äänioikeuden ikärajaksi. Tämän lisäksi       nöstä muutettavaksi siten, että myös testamen-
21746:  on pidettävä suotavana, että täysivaltaisuusiän       tintekokelpoisuuden yleiseksi ikärajaksi tulisi
21747:  sääntelyssä voidaan päästä myös kansainväli-          18 vuoden ikä. Muutoksen ulottuvuutta ennen
21748:  sesti yhdenmukaiseen säännöstöön. Euroopan            lain voimaantuloa tehtyihin testamentteihin olisi
21749:  sosialistisissa maissa on 18 vuoden ikäraja ase-      kuitenkin voimaantulosäännöksellä rajoitettava
21750:  tettu yleisimmin täysivaltaisuuden ikärajaksi.       'siten, että ennen lain voimaantuloa kuolleen
21751:  Englannissa täysivaltaisuuden ikäraja alennettiin     henkilön testamentteihin olisi sovellettava aikai-
21752:  vuonna 1969 annetulla lailla 21 vuodesta 18           sempaa lakia.
21753:   vuoteen. Ikärajan alentamista on suunniteltu            Tuotantokomiteoista 30 päivänä joulukuuta
21754:   myös useissa muissa Länsi-Euroopan maissa.           1949 annetun lain 5 §:n (349/69) mukaan
21755:  Euroopan neuvoston oikeudellinen komitea on           on tuotantokomitean jäsenen vaalikelpoisuuden
21756:  äskettäin hyväksynyt suosituksen täysi-ikäisyys-      ehtona muun muassa, että hän on täyttänyt
21757:   rajan alentamisesta jäsenmaissa 18 vuoteen.          kaksikymmentä vuotta. Koska säännöksessä
21758:      Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan valtio~    mainittu ikäraja on säädetty silmällä pitäen
21759:   päiväjärjestyksen 7 §:n 1 momenttia ( 357/72)        voimassa olevaa täysivaltaisuusikärajaa, ehdote-
21760:   muutettavaksi siten, että voimassa oleva 20          taan sanotun 5 § :n 1 momenttia muutettavaksi
21761:   vuoden vaalikelpoisuusikäraja alenee kahdella        siten, että ikäraja alennettaisiin 18 vuoteen.
21762:   vuodella eli 18 vuoteen. Koska valtiopäiväjär-          Edellä lausutun nojalla annetaan Eduskun-
21763:   jestyksen 6 §:n mukaan jokainen Suomen kan-          nalle hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
21764: 4                                                 N:o 36
21765: 
21766: 
21767:                                                  Laki
21768:                                valtiopäiväjärjestyksen 7 §:n muuttamisesta.
21769:        Eduskunnan päätöksen mukruises.ti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä
21770:     tavalla, muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 12 päivänä
21771:     toukokuuta 1972 annetussa laissa ( 357/72), näin kuuluvaksi:
21772: 
21773:                         7 §.
21774:   V aalikelpoinen edustajaJksi on asuinpaikkaan          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
21775: katsomatta jokainen vaalioikeutettu, joka ei ole       kuUJta 197 .
21776: holhouksenalainen.
21777: 
21778: 
21779: 
21780: 
21781:                                                  Laki
21782:                                     kunnallislain 16 §:n muuttamisesta.
21783:        EduskUl1Ulan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä elokuuta 1948 annetun kunnalHs-
21784:     lain 16 §, sellaisena kuin se on 12 päivänä toukokuuta 1972 annetussa laissa (360/72),
21785:     näin kuuluvaksi:
21786: 
21787:                       16 §.
21788:   Vaalikelpoinen kunnan luottamustoimiin on,             Tämä laki tulee voimaan        päivänä
21789: mikäli niistä ei ole erikseen säädetty, jokainen       kuuta 197 .
21790: kunnassa asuva henkilö, jolla 15 §:n mukaan
21791: on äänioikeus ja joka ei ole holhouksenalainen.
21792: 
21793: 
21794: 
21795: 
21796:                                                  Laki
21797:                                         holhouslain muuttamisesta.
21798:        Edus:ku:nnan päätöksen mukaises•ti muutetaan 19 päivänä elokuuta 1898 annetun holhous-
21799:     lain 16 §, 17 § :n 1 momentti ja 18 §, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä toukokuuta
21800:     1969 annetussa laissa (343/69), näin kuuluviksi:
21801: 
21802:                       2 luku.                         suuden varutimaa kypsyyttä ja vakavuUJtta, voi
21803:                    Holhottavista.                     hän, holhottatvan täytettyä seitsemäntoista VUJOt-
21804:                                                       ta, ilmoittaa siitä tuomioistuimelle. Tuomio-
21805:                       16 §.                           istuimella on valta, kuultuaan holhottavaa,
21806:    Joka ei ole täyttänyt kahdeksaatoista vuotta       pidentää holhousaikaa, kuitenkin enintään
21807: on holhouksen alainen eikä saa hallita omaisuut-      siihen asti kunnes asianomainen täyttää kaksi-
21808: taan. Viisitoista vuotta täyttänyt saa kuitenkin      kymmentäkaksi vuotta.
21809: hallita, mitä hän omalla työllään on ansainnut.
21810: 
21811:                     17 §.                                                 18 §.
21812:  Jos holhooja katsoo, ettei holhottava alaikäi-         Jos alaikäinen solmii avioliiton, ennen kuin
21813: syytensä aikana tule saavuttamaan täysivaltai-        on täyttänyt kahdeksantoista vuotta taikka
21814:                                               N:o 36                                             5
21815: 
21816: 7 §: ssä mainitun holhouksenalaisuuden aikana,        Tämä laki tulee voimaan       päivänä
21817: ®kaa holhouksenalaisuus.                            kuuta 197 .
21818: 
21819: 
21820: 
21821: 
21822:                                               Laki
21823:                           perintökaaren 9 luvun 1 §:n muuttamisesta.
21824:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintö-
21825: kaaren 9 luvun 1 §, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1969 annetussa laissa
21826: (344/69), näin kuuluvaksi:
21827: 
21828:                                                     nyt muutoinkin siitä omaisuudesta, jota hänellä
21829:                                                     on oikeus itse vallita.
21830:   Oikeudesta tehdä ja saada testamentti.
21831:                      1 §.
21832:   Joka on täyttänyt kahdeksantoista vuotta,           Tämä laki tulee voimaan        päivänä
21833: !ta restamentilla määrätä jäämirstöstään. Testa-    kuuta 197 . Ennen tämän lain voimaantuloa
21834: letltln saa tehdä nuorempikin, jos hän on tai       kuolleen henkilön tekemään testamenttiin on
21835: n ollut naimisissa, ja viisitoista vuotta täyttä-   kuitenkin sovellettava aikaisempaa lakia.
21836: 
21837: 
21838: 
21839:                                               Laki
21840:                     tuotantokemiteoista annetun lain 5 §:n muuttamisesta.
21841:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan tuotantokemiteoista 30 päivänä joulukuuta
21842: 1949 annetun lain 5 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1969 an-
21843: netussa laissa (349/69), näin kuuluvaksi:
21844: 
21845:                    5 §.                             sen teollisuuslaitoksen palveluksessa vähintään
21846:  Tuotantokomitean jäsenen vaalikelpoisuuden         kuusi kuukautta.
21847: ~tona on, että hän on Suomen kansalainen,
21848: 1ka on osoittautunut työssään tai tehtäväs-
21849: iän pystyväksi sekä ennen vaalipäivää täyttä-         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
21850: yt kahdeksantoista vuotta ja ollut asianomai-       kuuta 197 .
21851: 
21852:     Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1973.
21853: 
21854:                                       Tasavallan Presidentti
21855:                                       URHO KEKKONEN
21856: 
21857: 
21858: 
21859: 
21860:                                                                Oikeusministeri Matti Louekoski
21861: 
21862: 
21863: 
21864: 
21865: 148/73
21866:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 37.
21867: 
21868: 
21869: 
21870: 
21871:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullilain muuttamisesta.
21872: 
21873:    Tullivapaudesta on tullilaissa ( 271/39)            riaatteesta, jonka mukaan verosta säädetään
21874: eräitä säännöksiä, joihin olisi voitava liittää        lailla, olisi asia käsiteltävä valtiopäiväjärjestyk-
21875: asetuksella yksityiskohtaisia rajoittavia mää-         sen 67 § :ssä määrätyllä tavalla.
21876: räyksiä ja ehtoja erityisesti sen vuoksi, että            Moottoriajoneuvojen käytön yleistyessä ja
21877: säännöksiä joudutaan useasta syystä toistuvasti        erityisesti maahan palaavia siirtolaisia ajatellen
21878: muuttamaan. Näin on asia järjestetty muun              on käytännössä sallittu autoja tuoda tullitta
21879: muassa Ruotsissa ja Norjassa.                          maahan muuttotavarana. Vastaavasti on mene-
21880:    Nykyisessä tullisäännössä (275/39) on van-          telty myös perintönä saatujen autojen kohdalla.
21881: hastaan ollut eräitä edellä mainitun kaltaisia         Tullilain 90 §:n 17 ja 18 kohdan sanamuotoa
21882: rajoituksia tai ehtoja. Jotta laista olisi johdetta-   olisi näistä syistä selvennettävä.
21883: vissa selvä peruste tällaisille rajoituksille, olisi      Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
21884: tullilain 90, 91 ja 92 §:ään lisättävä taTVittava      kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdo-
21885: valtuussäännös. Kun tämä merkitsisi poikkea-           tus:
21886: mista hallitusmuodon 61 §:ssä lausutusta pe-
21887: 
21888: 
21889: 
21890: 
21891:                                                 Laki
21892:                                         tullilain muuttamisesta.
21893: 
21894:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
21895:  tyllä tavalla, muutetaan 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain 90 §:n johdantolause
21896:  sekä 17 ja 18 kohta, 91 §:n 2 momentti ja 92 §:n 2 momentti, näistä 90 §:n johdanto-
21897:  lause ja 18 kohta sekä 92 §:n 2 momentti sellaisena kuin ne ovat 23 päivänä heinäkuuta
21898:  1965 annetussa laissa (403/65) sekä 90 §:n 17 kohta ja 91 §:n 2 momentti sellaisina kuin
21899:  ne ovat 31 päivänä joulukuuta 1971 annetussa laissa ( 983/71), semaavasti:
21900: 
21901:                       90 §.                                                  91 §.
21902:    Seuraavat tavarat ovat jäljempänä mainituissa
21903: tapauksissa tullivapaat asetuksella tarkemmin             Tullivapauden ehtona on, että tavarat vie-
21904: säädettävin rajoituksin ja ehdoin:                     dään maasta vuoden kuluessa tuontipäivästä.
21905:                                                        Tullihallituksella on v;alta erityisen painavisrta
21906:    17) tavarat, jotka on saatu perintönä, testa-       syistä pidentää sanottua vuoden määräaikaa,
21907: mentin nojalla tai lahjana;                            ei kuitenkaan 1 momentin 4 kohdassa tarkoite-
21908:    18) tavarat, jotka maahan muuttava henkilö          tuissa tapauksissa. Muista rajoituksista ja eh-
21909: muutoin kuin kauppa- tai elinkeinotarkoituk-           doista voidaan säätää asetuksella.
21910: sessa tuo ulkomailta;
21911: 
21912: 6601/73
21913: 2                                          N:o 37
21914: 
21915:                     92 §.
21916:                                                  sissa vuoden kuluessa tuontipäivästä. Tulli-
21917:    Tullivapauden ehtona on, että tavarat vie-    hallituksella on valta erityisen paina'Vista syistä
21918: dään maasta 1 momentin 8 kohdassa tarkoite-      pidentää näitä määräaikoja. Muista rajoituksista
21919: tuissa tapauksissa 14 päivän ja muissa tapauk-   ja ehdoista voidaan säätää asetuksella.
21920: 
21921: 
21922:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1973.
21923: 
21924: 
21925:                                     Tasavallan Presidentti
21926:                                     URHO KEKKONEN
21927: 
21928: 
21929: 
21930: 
21931:                                                  Vt. valtiovarainministeri Jan-Magnus Jansson
21932:                                1973 vp.- V.M.- Esitys n:o 37.
21933: 
21934: 
21935: 
21936: 
21937:                                      V a 1 ti o vara i n v a Ii o kunnan mietintö n:o 17
21938:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi tullilain muuttamisesta.
21939: 
21940:    Eduskunta on 23 päivänä maaliskuuta 1973         jotka koskevat perintönä, testamentin nojalla
21941: !lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-    tai lahjana saadun tavaran ja muuttotavaran
21942: vaksi hallituksen esityksen n:o 37 laiksi tulli-    tullivapau tta.
21943: lain muuttamisesta.                                    Valiokunta on :käsitellyt asian ja todennut
21944:    Hallitus esittää, että tullilain (271/39) 90,    hallituksen es1tykseen sisältyvän lakiehdotuk-
21945: 91 ja 92 §:ään lisättäisiin valtuussäännös, ~oka    sen tarkoituksenmukaiseksi. Valiakunta on hal-
21946: oikeuttaisi asetuksella säätämään yksityiskoh-      lituksen esityiksen perusteluihin yhtyen päättä-
21947: taisia rajoittavia määräyksiä ja ehtoja tullilain   nyt asettua puoltamaan lal&hdotuksen hyväk-
21948: tullivapautta koskeviin säännöksiin liittyen.       symistä.
21949: Hallituksen esitY'ksen perustelujen mukaan tä-         Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
21950: mä muutos on käsiteltävä valtiopäiväjärjes-
21951: tyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla. Tämän li-                että Eduskunta päättäisi hyväksyä
21952: säksi hallitus esittää muutettavaksi tullilain             hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
21953: 90 § :n 17 ja 18 kohtaan sisältyviä säännöksiä,            ehdotuksen muuttamattomana.
21954:      Helsingissä 2 päivänä toukokuuta 1973.
21955: 
21956: 
21957: 
21958: 
21959:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        Weckman ja Voutilainen sekä varajäsenet Hyk-
21960: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapu-           käälä, Linkola, Lottanen, N. Nieminen ja
21961: heenjohtaja Sandelin, 1äsenet Aalto, Antila,        Työläjärvi.
21962: Breilin, Karpola, Kurppa, Mykkänen, Salla,
21963: 
21964: 
21965: 
21966: 
21967: 446/73
21968:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 37.
21969: 
21970: 
21971: 
21972: 
21973:                                      S u u r en v a 1 i o kunnan m i e t i n t ö n:o 52 halli-
21974:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi tullilain muuttamisesta.
21975: 
21976:    Suuri valioknnta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
21977: nitun asian, pää·ttänyt yhtyä kannattamaan val-          hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
21978: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 17 teh-             ehdotuksen muuttamattomana.
21979: tyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
21980:      Helsing1ssä 9 päivänä toukokuuta 1973.
21981: 
21982: 
21983: 
21984: 
21985: 481/73
21986:                                1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 37.
21987: 
21988: 
21989:                                         E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
21990:                                    tullilain muuttamisesta.
21991: 
21992:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys         mietintönsä n:o 52, on valtiopäiväjärjestyksen
21993: n:o 37 laiksi tullilain muuttamisesta, ja Edus-      67 §:n 2 momentissa säädetyn käsittelyn jäl-
21994: kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta       keen hyväksynyt seuraavan lain:
21995: antanut mietintönsä n:o 17 ja Suuri valiokunta
21996: 
21997: 
21998:                                                Laki
21999:                                        tullilain muuttamisesta.
22000:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 S:ssä maara-
22001:  tyllä tavalla, muutetaan 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain 90 §:n johdantolause
22002:  sekä 17 ja 18 kohta, 91 §:n 2 momentti ja 92 §:n 2 momentti, näistä 90 §:n johdanto-
22003:  lause ja 18 kohta sekä 92 § :n 2 momentti sellaisena kuin ne ovat 23 päivänä heinäkuuta
22004:  1965 annetussa laissa (403/65) ·sekä 90 §:n 17 kohta ja 91 §:n 2 momentti sellaisina kuin
22005:  ne ovat 31 päivänä joulukuuta 1971 rumetussa laissa (983/71), seuraavasti:
22006: 
22007:                       90 §.                          Tullihallituksella on V'alta erityisen painavista
22008:    Seuraavat tavarat ovat jäljempänä mainituissa     syistä pidentää sanottua vuoden määräaikaa,
22009: tapauksissa tullivapaat asetuksella tarkemmin        ei kuitenkaan 1 momentin 4 kohdassa tarkoite-
22010: säädettävin rajoituksin ja ehdoin:                   tuissa tapauksissa. Muista rajoituksista ja eh-
22011:                                                      doista voidaan säätää asetuksella.
22012:    17) tavarat, jotka on saatu perintönä, testa-
22013: mentin nojalla tai lahjana;                                                92 §.
22014:    18) tavarat, jotka maahan muuttava henkilö
22015: muutoin kuin kauppa- tai elinkeinotarkoituk-            Tullivapauden ehtona on, että tavarat vie-
22016: sessa tuo ulkomailta;                                dään maasta 1 momentin 8 kohdassa tarkoite-
22017:                                                      tuissa tapauksissa 14 päivän ja muissa tapauk-
22018:                                                      sissa vuoden kuluessa tuontipäivästä. Tulli-
22019:                      91   s.                         hallituksella on valta erityisen paina:vista syistä
22020:                                                      pidentää näitä määräaikoja. Muista rajoituksista
22021:   Tullivapauden ehtona on, että tavarat vie-         ja ehdoista voidaan säätää asetuksella.
22022: dään maasta vuoden kuluessa tuontipäivästä.
22023: 
22024:      Helsingissä 15 päivänä toukokuuta 1973.
22025: 
22026: 
22027: 
22028: 
22029: 514/73
22030:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 38.
22031: 
22032: 
22033: 
22034:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdon toimitta·
22035:                                   misesta valtion ja Imatran Voima Osakeyhtiön sekä valtion ja
22036:                                   Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft Ah:n välillä.
22037: 
22038:    Imatran Voima Osakeyhtiö ja Teollisuuden            miaan maa- ja vesialueita sekä omistaiDiaan
22039: Voima Oy - Industrins Kraft Ab ovat pyytä·             osuuksia mainitunlaisiin tai yhteisiin alueisiin
22040: neet, että valtio luovuttaisi niille Eurajoen kun-     ja Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft
22041: nan Kirkonkylässä Olkiluodon saaressa omista-          Ab luovuttaisi määräalan ja sitä vastaavan osuu-
22042: mastaan Heinilänmetsän tilasta RN :o 2322 alueet       den yhteisiin alueisiin omistamastaan Tammi-
22043: ydinvoimalaitosten rakentamista varten. Asiasta        saaren maalaiskunnassa sijaitsevasta Odensön
22044: käydyissä neuvotteluissa on luovutusta tarkoi-         yksinäistaloa olevasta Odensön tilasta RN :o
22045: tuksenmukaisemmaksi ratkaisuksi todettu alue-          174.
22046: vaihdon toimittaminen valtion ja mainittujen              Kun energiapoliittisesti on välttämätöntä
22047: yhtiöiden välillä. Vaitio luovuttaisi vaihdossa        edistää toimenpiteitä, joiden taillwituksena on
22048: Imatran Voima Osakeyhtiölle noin 158 hehtaa-           uusien ydinvoimalaitosten rakentaminen, ja kun
22049: rin suuruisen määräalan edellyttäen, että mai-         samalla on tuettava pyrkimyksiä ydinvoiman
22050: nittu yhtiö luovuttaa valtiolle maa- ja vesi-          tuotannon keskittämiseksi muutamille harvoille
22051: alueita sekä niiden osuuksia 1 468 000 markan          paikoille, voidaan rakennettavien ydinvoima-
22052: arvosta, ja Teollisuuden Voima Oy - Indus-             laitosten sijoittamista Olkiluodon saareen pitää
22053: trins Kraft Ab:lle noin 141 hehtaarin suuruisen        myös yleisen edun kannalta tarkoituksenmukai-
22054: määräalan edellyttäen, että viimeksi mainittu          sena ratkaisuna. Tämän vuoksi on katsottu tar-
22055: yhtiö luovuttaa valtiolle alueita 2 007 000 mar-       peelliseksi laatia ehdotus laiksi edellä selostettu-
22056: kan arvosta. Tarkoituksena on, että Imatran            jen aluevaihtojen suorittamisesta.
22057: Voima Osakeyhtiö luovuttaisi ensisijassa Kuu-             Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
22058: samossa ja muualla Pohjois-Suomessa omista-            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
22059: 
22060: 
22061: 
22062:                                                Laki
22063:       aluevaihdon toimittamisesta valtion ja Imatran Voima Osakeyhtiön sekä valtion ja
22064:                  Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft Ah:n välillä.
22065:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22066: 
22067:    Valtioneuvosto oikeutetaan luovuttamaan             miaan alueita yhteensä 3 475 000 markan ar-
22068: Imatran Voima Osakeyhtiölle Eurajoen kunnan            vosta, josta ensiksi mainitun yhtiön osuus on
22069: Kirkonkylässä sijaitsevasta Heinilänmetsän ti-         1 468 000 markkaa ja viimeksi mainitun yh-
22070: lasta RN:o 2322 noin 158 hehtaarin suuruinen           tiön osuus 2 007 000 markkaa. Valtiolle luo-
22071: määräala ja Teollisuuden Voima Oy - In-                vutettavat alueet voivat käsittää maa- ja vesi-
22072: dustrins Kraft Ab:lle samasta tilasta noin 141         alueita, osuuksia niihin sekä osuuksia yhteisiin
22073: hehtaarin suuruinen määräala edellyttäen, että         alueisiin. Muut aluevaihtoon liittyvät ehdot
22074: mainitut yhtiöt luovuttavat valtiolle omista-          määrää valtioneuvosto.
22075: 
22076:       Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1973.
22077: 
22078:                                         Tasavallan Presidentti
22079:                                         URHO KEKKONEN
22080: 
22081: 
22082: 
22083: 
22084:                                                      Maa- ja metsätalousministeri Erkki Haukipuro
22085: 7557/73
22086:                                1973 vp. -      V. M. -    Esitys n:o 38.
22087: 
22088: 
22089: 
22090: 
22091:                                       V a 1ti o v a r a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 15
22092:                                   hallituksen esityksen johdosta laiksi aluevaihdon toimittamisesta
22093:                                   valtion ja Imatran Voima Osakeyhtiön sekä valtion ja Teolli-
22094:                                   suuden Voima Oy- Industrins Kraft Ab:n välillä.
22095: 
22096:     Eduskunta on 20 päivänä maaliskuuta 1973           tiolle omistamiaan alueita yhteensä 3 475 000
22097: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-        markan arvosta. Muut aluevaihtoon liittyvät
22098: vaksi halliltuksen esityksen n:o 38 laiksi alue-       ehdot määrää valtioneuvosto.
22099: vailidon toimittamisesta valtion ja Imatran               Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
22100: Voima Osakeyhtiön sekä valtion ja Teollisuu-           hallituksen esittämän aluevaihdon yleisen edun
22101: den Voima Oy - Industrins Kraft Ab:n vä-               kannalta tarkoituksenmukaiseksi. Tämän vuoksi
22102:     ..
22103: lilla.                                                 valiokunta hallituksen esityksen perusteluihin
22104:     Hallitus esittää, että valtioneuvosto oikeute-     yhtyen on päättänyt asettua puoltattnaan esityk-
22105: taan luovuttamaan Imatran Voima Osake-                 seen sisältyvän lakiehdotuiksen hyväksymistä.
22106: yhtiölle noin 158 hehtaarin suuruinen määrä-              Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
22107: ala ja Teollisuuden Voima Oy - Industrins
22108: Kraft Ab:lle noin 141 hehtaarin suuruinen                           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
22109: määräala Eurajoen kunnan Kirkonkylässä sijait-                    hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
22110: sevasta Heinilänmetsän tilasta RN:o 2322 edel-                    ehdotuksen muuttamattomana.
22111: lyttäen, että mainitut yhtiöt luovuttavat val-
22112:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1973.
22113: 
22114: 
22115: 
22116: 
22117:   Asian !käsittelyyn valiokunnassa ovat · otta-        gren, Tamminen, Väinö Turunen, Weckman
22118: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, jäsenet              ja Voutilainen sekä varajäsenet Hykkäälä, Jo-
22119: Aruto, Breilin, 0. Kangas, Karpola, Kurppa,            kela, Mäki-Hakola, Salmivuori, Var:tia ja Volo-
22120: Mykkänen, Rosnell, Salla, Suorttanen, Tali-            tinen.
22121: 
22122: 
22123: 
22124: 
22125:                                             V a s t a 1a u s e.
22126: 
22127:    Vaikka tämä lakiesitys koskee aluevaihtoa              Atomivoimaloiden rakentaminen on silksi
22128: valtion sekä toisaalta Imatran Voima Oy:n ja           suuri valtakunnallinen energiapoliittinen kysy-
22129: Teollisuuden Voima Oy:n välillä niin sattnalla         mys, et'tä käsityksemme mukaan tulisi se hoi-
22130: sen hyväksyminen merkitsisi eduskunnan peri-           taa keskitetysti valtiovallan yksinoikeutena val-
22131: aatteellista kannanottoa viimeksimainitun osake-       tionenemmistöisen yhtiön toimesta sekä huo-
22132: yhtiön Ruotsista tilattavan atomivoimalaitok-          mioonottaen kauppapoliittiset ja koko kansan-
22133: sen rakentamisha.nkkeeseen.                            taloutemme edut.
22134: 390/73
22135: 2                              1973 vp. -   V. M. -    Esitys n:o 38.
22136: 
22137:     Kauppa- ja veollisuusministeriö on asettanut
22138:                1                                    et:itä aluevaihtoa ei pitäisi toteuJttaa ainakaan
22139: eräitä ehtoja periaatesuostumuksen antamiselle      ennen kuin edellämainitut ehdot on täytetty.
22140: Teollisuuden Voima Oy:n atomivoimalan ra-               Imatran Voima Oy:n 01kiluotoa koskevat
22141: lkentamishank!keelle. Ehdot koskevat varavoi-       suunnitelmat eivät ole ajankohtaisia joten siitä-
22142: man ylläpitämistä, valtakunnan kantavenkon yh-      kään ooin aluevaihto tässä vaiheessa ei ole kii-
22143: teiskäyttöä, yhteiskunnan osuutta yhtiön osake-     reellinen.
22144: kannasta, kantaverkon käyttöä sähkövirran os-           Edellä esJ.tetyn perusteella esitämme,
22145: toon ulkomailta sekä aromivoimalan kauppaan
22146: liittyviä kysymyksiä.                                        että Eduskunta päättäisi hylätä halli-
22147:     Tiettäviisti näitä ministeriön asettamia eh-           tuksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
22148:  toja ei ole täytetty, si!ksi olemme sitä mieltä,          tuksen.
22149:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1973.
22150: 
22151:                Kauko Tamminen.                                  Kaisu Weckman.
22152:                Irma Rosnell.                                    Pekka Salla.
22153:                            1973 vp. -    S. V. M. -    Esitys n:o .38.
22154: 
22155: 
22156: 
22157: 
22158:                                      S u u r en v a Ii o k u n n a n mietintö n:o 6.3 halli-
22159:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi aluevaihdon toimittamisesta val-
22160:                                  tion ja Imatran Voima Osakeyhtiön sekä valtion ja Teollisuuden
22161:                                  Voima Oy - Industrins Kraft Ah:n välillä.
22162: 
22163:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
22164: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan                 hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
22165: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 15 teh-           dotuksen muuttamattomana.
22166: tyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
22167:      Helsingissä 24 päivänä toukokuuta 197 3.
22168: 
22169: 
22170: 
22171: 
22172: 578/73
22173:                         1973 vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 38.
22174: 
22175: 
22176: 
22177: 
22178:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
22179:                               aluevaihdon toimittamisesta valtion ja Imatran Voima Osake-
22180:                               yhtiön sekä valtion ja Teollisuuden Voima Oy - Industrins
22181:                               Kraft Ab:n välillä.
22182: 
22183:  Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys     Kraft Ab:n välillä, ja Eduskunta, jolle Val-
22184: o 38 laiksi aluevaihdon toimittamisesta val-    tiovarainvaliokunta on asiasta antanut mietin-
22185: Jn ja Imatran Voima Osakeyhtiön sekä val-       tönsä n:o 15 ja Suuri valiokunta mietintönsä
22186: Jn ja Teollisuuden Voima Oy - Industrins        n:o 63, on hyväksynyt seuraavan lain:
22187: 
22188: 
22189: 
22190:                                           Laki
22191:     aluevaihdon toimittamisesta valtion ja Imatran Voima Osakeyhtiön sekä valtion ja
22192:                Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft Ab:n välillä.
22193:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22194: 
22195:  Valtioneuvosto oikeutetaan luovuttamaan        miaan alueita yhteensä 3 475 000 markan ar-
22196: natran Voima Osakeyhtiölle Eurajoen kunnan      vosta, josta ensiksi mainitun yhtiön osuus on
22197: irkonkylässä sijaitsevasta Heinilänmetsän ti-   1 468 000 markkaa ja viimeksi mainitun yh-
22198: sta RN:o 2 322 noin 158 hehtaarin suuruinen     tiön osuus 2 007 000 markkaa. Valtiolle luo-
22199: ääräala ja Teollisuuden Voima Oy - In-          vutettavat alueet voivat käsittää maa- ja vesi-
22200: Istrins Kraft Ab:lle samasta tilasta noin 141   alueita, osuuksia niihin sekä osuuksia yhteisiin
22201: ~htaarin suuruinen määräala edellyttäen, että   alueisiin. Muut aluevaihtoon liittyvät ehdot
22202: ainitut yhtiöt luovuttavat valtiolle omista-    määrää valtioneuvosto.
22203: 
22204: 
22205:    Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1973.
22206: 
22207: 
22208: 
22209: 
22210: 7/73
22211:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 39.
22212: 
22213: 
22214: 
22215:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle lalksi aluevaihdosta valtion
22216:                                   ja Kuopion kaupungin välillä.
22217: 
22218:    Kuopion tie- ja vesirakennuspiirin keskus-        osa luovutettavaksi katualueeksi ja osa liitettä-
22219: varaston, keskuskorjaamon, laboratorion sekä         väksi viereiseen tonttiin. Tie- ja vesirakennus-
22220: Kuopion tiemestaripiirin tukikohdan rakenta-         laitoksen hallintaan jäävä tontin osa muodos-
22221: mista varten on tarpeellista saada valtion omis-     tuu nykyiseen käyttötarkoitukseensa liian pie-
22222: tukseen tarkoitukseen sopiva rakennusalue.           neksi. Myös Kuopion korkeakoulun rakennus-
22223: Tie- ja vesirakennuslaitoksen ja Kuopion kau-        suunnitelmat edellyttävät tontin vapauttamista
22224: pungin välillä käydyissä neuvotteluissa on asia      tie- ja vesirakennuslaitoksen käytöstä.
22225: sovittu järjestettäväksi aluevaihdolla, jossa val-      Valtion luovutettavan tontin käyväksi hin-
22226: tio luovuttaisi kaupungille 20 504 m2 suurui-        naksi on arvioitu 637 731 markkaa. Kaupungin
22227: sen, Kuopion kaupungin XIII kaupunginosan            luovutettavan määräalan arvoksi on vastaavasti
22228: korttelissa n:o Tk 1 sijaitsevan tontin n:o 1.       katsottu 366 800 markkaa. Aluevaihdossa
22229:    Kaupunki puolestaan 1uovuttaisi valtiolle         pidätettäisiin valtiolle vastikkeeton hallinta-
22230: edellä mainittua tarkoitusta varten Kuopion          oikeus vuoden 1977 loppuun saakka valtion
22231: kaupungin Savilahden kylässä sijaitsevasta           luovutettavan tontin siihen osaan, jolla raken-
22232: Kehvonsorsan tilasta RN:o 1113 10,48 heh-            nukset sijaitsevat. Tämän oikeuden tahalliseksi
22233: taarin suuruisen määräalan.                          arvoksi on katsottu 144 265 markkaa. Lisäksi
22234:    Valtion luovutettavalla tontilla sijaitsevat      Kuopion kaupunki suorittaisi valtiolle rahana
22235: Kuopion tie- ja vesirakennuspiirin keskus-           140 000 markkaa.
22236: varaston, laboratorion sekä Kuopion tiemestari-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
22237: piirin tukikohdan rakennukset. Asemakaavan           kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
22238: muutoksen mukaan tästä tontista tulisi               ehdotus:
22239: 
22240: 
22241:                                                Laki
22242:                        aluevaihdosta valtion ja Kuopion kaupungin välillä.
22243:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22244: 
22245:   Valtioneuvosto oikeutetaan määrättävillään         kaupungin Savilahden kylässä olevasta Kehvon-
22246: ehdoilla vaihtamaan Kuopion kaupungin XIII           sorsan tilasta RN: o 1113 , minkä ohella Kuopion
22247: kaupunginosan korttelissa n:o Tk 1 sijaitseva        kaupunki suorittaa valtiolle rahassa 140 000
22248: tontti n:o 1 Kuopion kaupungin omistamaan            markkaa.
22249: 10,48 hehtaarin suuruiseen määräalaan Kuopion
22250: 
22251:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1973.
22252: 
22253:                                        Tasavallan Presidentti
22254:                                        URHO KEKKONEN
22255: 
22256: 
22257: 
22258: 
22259:                                                                 Liikenneministeri Pekka Tarjanne
22260: 
22261: 
22262: 
22263: 5349/73
22264:                              1973 vp. -   V. M. -    Esitys n:o 39.
22265: 
22266: 
22267: 
22268: 
22269:                                    V a 1 t i o v a r a i n v a li o k u n n a n m i et i n t ö n:o 11
22270:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi aluevaihdosta valtion ja
22271:                                Kuopion kaupungin välillä.
22272: 
22273: Eduskunta on 20 päivänä maaliskuuta 1973          den 1977 loppuun luovutettavan tontin siihen
22274: Jettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-     osaan, jolla rakennukset sijaitsevat.
22275: ksi hallituksen esityksen n:o 39 laiksi alue-        Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
22276: ihdosta valtion ja Kuopion kaupungin välillä.     hallituksen esittämän aluevaihdon yleisen edun
22277:  Hallitus esittää, että valtioneuvosto oikeute-   kannalta tarkoituksenmukaiseksi. Tämän vuoksi
22278: an määrättävillään ehdoilla vaihtamaan Kuo-       valiokunta hallituksen esityksen perusteluihin
22279: on kaupungin XIII kaupunginosan kortte·           yhtyen on päättänyt asettua puoltamaan esi-
22280: sa n:o Tk 1 sijaitseva tontti n:o 1 Kuopion       tykseen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksy-
22281: upungin omistamaan 10,48 hehtaarin suurui-        mistä.
22282: en määräalaan Kuopion kaupungin Savilahden           Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
22283: rlässä olevasta Kehvonsorsan tilasta RN:o
22284: 13
22285:    • Lisäksi Kuopion kaupunki suorittaa val-                että Eduskunta päättäisi hyväksyä
22286: >lle rahassa 140 000 markkaa. Valtiolle pidä-             hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
22287: ttäisiin myös vastikkeeton hallintaoikeus vuo-            dotuksen muuttamattomana.
22288:    Helsingissä 30 päivänä maaliskuuta 1973.
22289: 
22290: 
22291: 
22292: 
22293:  Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet    tanen, Tamminen, Toivanen, Tähkämaa, Weck-
22294: aa puheenjohtaja Huurtamo, varapuheenjoh-         man ja Voutilainen sekä varajäsenet Hykkäälä,
22295: ja Sandelin, jäsenet Antila, Breilin, Karpola,    Procope, Salmivuori, Työläjärvi ja Vartia.
22296: :>ppanen, Kurppa, Mykkänen, Salla, Suort-
22297: 
22298: 
22299: 
22300: 
22301: 9/73
22302:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 39.
22303: 
22304: 
22305: 
22306: 
22307:                                      S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 32 halli-
22308:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi aluevaihdosta valtion ja Kuopion
22309:                                  kaupungin välillä.
22310: 
22311:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
22312: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-            hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
22313: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 11 teh-              ehdotuksen muuttamattomana.
22314: tyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
22315:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 197.3.
22316: 
22317: 
22318: 
22319: 
22320: 364/73
22321:                            1973 vp. -    Edusk. vast. -Esitys n:o 39.
22322: 
22323: 
22324: 
22325: 
22326:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
22327:                                  aluevaihdosta valtion ja Kuopion kaupungin välillä.
22328: 
22329:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        varainvaliokunta on asiasta antanut nuetm-
22330: n:o 39 laiJksi aluevaihdosta valtion ja KUIO,pion   tönsä n:o 11 ja Suw:-i valiokunta mietintönsä
22331: kaupungin välillä, ja Eduskunta, jolle V aitio-     n:o 32, on hyväksynyJt seuraavan lain:
22332: 
22333: 
22334: 
22335: 
22336:                                              Laki
22337:                        aluevaihdosta valtion ja Kuopion kaupungin välillä.
22338:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22339: 
22340:   Valtioneuvosto oikeutetaan määrättävillään        kaupungin Savilahden kylässä olevasta Kehvon-
22341: ehdoilla vaihtamaan Kuopion kaupungin XIII          sorsan tilasta RN: o 1113 , minkä ohella Kuopion
22342: kaupunginosan korttelissa n:o Tk 1 sijaitseva       kaupunki suorittaa valtiolle rahassa 140 000
22343: tontti n:o 1 Kuopion kaupungin omistamaan           markkaa.
22344: 10,48 hehtaarin suuruiseen määräalaan Kuopion
22345: 
22346: 
22347:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1973.
22348: 
22349: 
22350: 
22351: 
22352: 404/73
22353:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 40.
22354: 
22355: 
22356: 
22357: 
22358:                                       Hailltuksen esitys Eduskunnalle laiksi kirkkolaia muvtta-
22359:                                   mlsesta.
22360: 
22361:    Suomen evaökdis.J.UitlerlliaU!en kirlron ylimää·      Voimåssa olevan kirkkolain mulkaa.n kitkol-
22362: räinen kirkoll:iskokoUJS on hyväksynyt kirkon liskolrous kokoontuu joka viides vuosi, mitä
22363: hallintoa, kansalaisluottamus• ja hyvätnai.nei- aikaväliä on pidettävä liian pitkänä siitäkin
22364: suusvaa.timUSita, kirkollista äänioikeutta ja vaali- huolimatta, ettii varsinaisten kirkolliskokousten
22365: kelpoisuutta, kokonaiskirkon palveluksessa ole- väliaikoina voidaan kutsua koolle ylimääräinen
22366: vien toimihenkilöiden asemaa ja ulkomailla ole- kirkolliskokous. ~kon korkeimman päättä-
22367: wn popin tai muun työntekijän eläke. ja perhe- vän elimen näin harvoin tapahtuva kokoootu-
22368: eläkeoikeutta koskevia muutoksia kirkkolakiin minm on ollut omiaan vaikeuttamaan tärkei-
22369: sekä IDi.mittanut ne a~arunukaisessa järjestyk- den ja kiireellisten asioiden hoitamista sekä
22370: sessä hallitukseNe lakiehdotuksen anta.roiseksi yhteiskunnan ke.hltyksen vaatimien uudi:s·tuksien
22371: Edu.9kurutalle.                                       aikaansaamista. Eräiden tärkeiden tehtävien us·
22372:    Vucxien l.96) kirkollislrokou:hen toimeksi· kominert l~jennetulle piispainkokoukselle, joka
22373: annost.a suoritettiin tutkimm ki:rlmUi~kokouk­ on toiminut erityisesti taloudellisella ja hallin-
22374: $en, laaje:merun piispainkokouksen ja kirkko-         nollisella alalla kirkon päättävänä elimenä, on
22375: hallitu:ks€li organ.i'liWltion ja toi.rninnan perus- myönteisten puoliensa ohella toisaailta lähinnä
22376: teista sllinällä~dien mahd<>llisuu:ksia yhdistää sanotun toimielimen virkamiesenemmistöisyy-
22377: ja tehostaa kirkon yhteisiä asioi:ta kosmaa toi· den vuoksi merkinnyt sitä, että kirkon jäsenten
22378: mintaa. Tutkimuksen perusteella vuoden 1968 mahdollisuudet osallistua kirkon yhteiseen hal-
22379: kirkolliskokous päätti uudistuksen su.untavii.· lintoon ja toimintaan ovat jääneet varsin vä-
22380: voista antaen Asian yksityiskohtaisen valmiste- häisiksi~ Epäkohtana on ollut myös laajenne-
22381: lun a.settilll'lalleen kotniteai!e. Komitean ehdo- tun piispainkokouksen ja kirkolliskokouksen
22382: tusten perusteella vuoden 1971 ylimääräinen keskeisen toimivallan jatkaantuminen siten, ettei
22383: kirlrollmkokous on hyväksynyt tarpeellisiksi kirkolliskokoukrel:la ole ollut oikeutta päMJtää
22384: ka.t:somansa kirkon toimielinten organisaation ja lrokona1skirkon taJousarvioota, wi.k.ka sen teh-
22385: toiminnan uude1.1eenjäijestely~ edellyttämät kirk- täviin on kuulunut päättää monista asioista,
22386: kolain muutokset kuin myös eräitä muutoksia jotka oleellisesti vaikuttavat kirkon talouteen.
22387: lcirkkolain säännöksiin kirlrollislkokouksessa kä- Kirkolliskokouksen kokoonpa.nossa ei ole myos-
22388: siteltävien ~sioiden valmistelusta.                  kään riittävästi annettu sijaa yhteiskunnassa
22389:    Johtavana periaaJtteena näi:ssä uudistuksissa     muutoin     omaksutuille käsityksille korkeimman
22390: on ollut kirkon yhteisiä asioita koskevan toi- päättävän elimen kokoonpanosta, vaikka ote-
22391: minnan ja hallinnon kehittäminen nykyistä no- taankin huomioon, että kirkolliskokouksen ko-
22392: peanunaksi, joustavammaksi ja tehokkaammaksi koonpanoa harkittaessa on pidettävä silmällä
22393: San'lalla kun edustuksellisuutta on pyritty lisää- lähinnä kirkon omaa olemusta ja tehtävää.
22394: mään. Kirkolli5ik;okouksen toim1nnan tehostami-         Kirkolliskokous on pitänyt aiheellisena, että
22395: seksi on kirkon lainsäädännön ja eräiden yhteis- kirkon edustajat lrokoontuisivat vastaisuudessa
22396: ten asioiden vallmistelUJtoimintaa pyr1tty yksin-    ilman eri ku;tsua kahdesti vuodessa kirkollis-
22397: kertaistamaan. Uudistuksia tehtäessä on kiin- kokouksen istuntoihin. Kirkolliskokouksen toi-
22398: nitetty huomiota myös siihen, että samalla kun mivaltaa tulisi lisätä taloudellisella ja hallin-
22399: kirkon hallintoa koskevien säännösten tulee olla nollisella alalla muun muassa siten, etltä kirkol-
22400: sopusoinnussa voimassa olevan oikeusjärjestyk- liskokous päättäisi kirkon talousarviosta sekä
22401: sen ja sen johtavien periaatteiden kanssa, nii- valitsisi pääosan kirkkohallituksen jäsenistä ja
22402: den tulee palvella mahdollisimman hyvin kir- valvoisi sen toimintaa. Lainsäädännön alalla
22403: kolle kuuluvan tehtävän toteuttamista.               sen tehtäviin tulisi kuulua myös tarkempien
22404: 7693/73
22405: 2                                                   N:o 40
22406: 
22407: määräysten antaminen kirkkolain täytäntöön-               sen tehtävistä ja toiminnasta annettuja säännök-
22408: panosta, sikäli kuin tätä oikeutta ei ole uskottu         siä olisi myös uudistettava. Muun muassa hiip-
22409: kirkkohallitukselle       tai piispainkokoukselle.        pakuntakokous saisi oikeuden asettaa toimikun-
22410: Kirkolliskdkouksen Luonnetta k.i.l'kon korkeim-           tia edistämään kirkollista ,työtä hiippakunnassa.
22411: pana päättävänä elimenä olisi myös omiaan                 Lausuntoja kirkolliskokoukselle valmisteltavista
22412: korostamaan säännös, jonka mukaan kirkollis-              asioista hiippakuntakokous antaisi vain kirkol-
22413: kokous käsittelisi kysymyksiä, jotka edellyttä-           liskokouksen kehotuksesta.
22414: vät kirkon uskoa ja oppia kos~evia tai niihin                Rovastikuntakokouksia koskevia säännöksiä
22415: pohjautuvia periaattee11is1a kannanottoja. Samal~         ehdotetaan muutettavaksi muun ohella siten,
22416: la ikun eduSita:jien kolrona:iJsmäärää olisi kirkollis-   että rovastikuntakokouksiin voisivat osallistua
22417: kokouksen työskentelyn tehostamiseksi vähen-              myös päätoimiset nuorisonohjaajat ja talouden-
22418: netltävä, tulisi maallikkoedus•tajien suhteellista        hoitajat. Lisäksi olisi näihin säännöksiin teh-
22419: osuutta virallisiin edustajiin ja pappisedustajiin        tävä eräitä täsmennyksiä.
22420:  nähden lisätä ja maallikkoedustajien vaalissa               Lakiehdort:uksen mukaan pappe1nkolrouksiJ.ta
22421:  tehdä mahdoilliseksi suhteellisen vaalitavan käyt-       poistettaisiin oikeus tehdä aloitteita kirkollis-
22422:  täminen. Myös erru.ta muita, vähäisempiä                 kokoukselle, eikä lausuntojen antaminen kirkol-
22423:  uudistuksia olisi tehtävä kirkolliskokousta kos-         liskokoukselle olisi enää niiden säännönmukai-
22424:  keviin säännöksiin.                                      sena tehtävänä. Pappeinkokouksen tehtävänä
22425:     Kun kirkolliskokous ehdotuksen mukaan ko-             tulisi olemaan toologian alaan sekä seurakun-
22426: koontuisi kahdesti vuodessa ja sen toimivaltaa            nan hoitoon ja muuhun kirkon toimintaan ja
22427: laajennettaisiin, kävisi laajennettu piispain-            hallintoon kuuluvien kysymyksien käsittelemi-
22428: kokous tarpeettomaksi, joten se voitaisiin                nen. Pappcinkokouksiin osal:Li:stuilsiwt ehdotuk-
22429: lakkauttaa. La:ajennetun piispain!lrokouksen ne           sen mukaan myös lehtorit, mikä on perusteltua
22430: tehtävät, jotka eivät siirry 'kirkollisikokoukselle,      heidän koulutuksen~Sa ja virkansa kannalta.
22431: olisi siirrettävä kirkkohallitukselle ja piispa:in-          Edellä mainitut uudistukset ~heuttavat
22432: kokoukselle.                                              UJSeita muutorosia Jcirlclwlain säännöksiin sa-
22433:     La:ajennetun piJ:spainkokouksen lakkauttami-          moinlmin erä~tä laajennetun piispai.nkolkouksen
22434: sesta johtuen ja kirkon toimikuntien valvonnan            lakkauttamisesta johtuvia muutoksia evankelis-
22435: siirtyessä lähinnä kirkkohallituksen tehtäväksi           luterilaisen kirkon palkkauslain, eva:nkelis-
22436: olisi kirkkohallituksen edustu:kselilisuutta lisät-       1uterilaisen kirkon eläkelain, sekä kirkon kes-
22437: tävä. Kirkolliskokous onkin katsonut, että                kusrahastosta annetun lain ja sanotun lain täy-
22438: puheenjohtajana toimivan arkkipiispan lisäksi             täntöönpanosta annetun asetuksen säännöksiin.
22439: kirkkohallituksessa tulisi olla neljätoista jäsentä,         Kirkkolain 269 § :n 1 momentin muka~n on
22440: joista kirkoLliskokous valitsisi kak:s:ito1s·ta ja        äänioikeus ldrkonilrokouksessa !ikänsä puoleSita
22441: piispainkokous kaksi jäsentä.                             jokaisella konfirmoidulla seurakunnan jäsenellä,
22442:     Laajennetun piispainkokouksen tourunnan               joka on .täyttänyt 21 vuotta. V aalikelpoinen
22443: lakatessa kirkoHisk!okous on pitänyt tarpeelli-           ikänsä puolesta tärkeimpiin seurakunnallisiin
22444: sena, että piispainkokouksen toimiala ulotettai-          luottamustehtäviin on taas kirkkolain 286 §:n
22445: sm koskemaan hiippakuntien hoidon ja työn                 1 momentin sekä siihen liittyvien 307 §:n,
22446: ohella myös kirkon julistusta ja työtä sekä että          329 §:n 3 momentin, 514 §:n 2 momentin ja
22447: piispainkokoukselle annettaisiin oikeus tehdä             523 § :n 2 momentin mukaan 25 vuotta täyttä-
22448: esityksiä kirkolliskokoukselle. Piispainkokouk-           nyt seurakunnan äänioikeutettu jäsen.
22449: sen ja tkirldrohallittWsen välinen yhtey,s tuNsi             Nuoret henkilöt ovat nykyisin valveutuneem-
22450: myös korostumaan, kun ehdotuksen mukaan                   pia kuin aikaisemmin ja heidän mielenkiintonsa
22451: piispainkokous valitsee kirkkohallitukseen kaksi          kohdistuu entistä enemmän myös yhteiskun-
22452:  jäsentä ja kirkon toimikuntien pääsihteerinä             nallisiin ja hallinnollisiin asitoihin. Sallimalla
22453: toimivalla kirkkoneuvoksella on oikeus olla               nykyistä nuorempien osallistua seurakuntien
22454: saapuvilla piispainkokouksessa ja ottaa osaa              hallintoelinten valitsemiseen ja niiden toimin-
22455: k<!skusteluun.                                            taan voidaan heille antaa tilaisuus osallistua
22456:     Riippakunnallisen 'toiminnan tehostamisebi            seurakuntaa koskeviin ratkaisuihin ja siten li-
22457: ja kirkolliskokouksen kokoontumisajan muu-                sätä heidän kiinnostustaan seurakuntaelämään.
22458:  toksesta johtuen hiippakuntakolkouksien rt:ulisi            Äänioikeusikärajaa hark1ttaessa voi.daan vii-
22459: kokoontua vuosittain. Hiippakuntakokouksen                tata •siihen, että 18 vuotta täyttän)l!t voi uskon-
22460: edustajista ja edustajien vaalista samoinkuin             nonvapauslain 5 §:n nojalla itsenäisesti päättää
22461:                                                   N:o 40                                                 3
22462: 
22463: kirkosta eroomisestaan tai siihen liittymisestään.           Kirkkomme virkajärjestelmän mukaan jokai-
22464: On aiheellista katsoa olevan johdonmukaista,             nen pappi kuuluu tiettyyn hiippakuntaan ja on
22465: että sama ikäraja ratkaisee, milloin kirkkoon            virkamiesoikeudellisesti sekä varsinaisessa papil-
22466: kuuluva äänioikeutta käyttäen voi vaikuttaa              lisessa palveluksessaan tämän hiippakunnan
22467: seurakunnan hallintoon ja toimintaan. Toisaalta         piispan ja tuomiokapitulin alainen. Ylimääräinen
22468: on katsottava, että vaalikelpoisuusikärajaa,             pappi, myös sellainen pappi, jonka kirkkolain
22469: vaik!ka sitäkin on edelaä mairutuis,ta syistä huo-       212 §:ssä mainittu yhdistys, muu yhtymä, sää-
22470: mattavasti alennettava, ei voida vahvistaa yleis-        tiö tai laitos on kutsunut palvelukseensa, saa
22471: tä .täysi-ikäisyysrajaa eli 20 vuotta alemmaksi.         virkamääräyksensä välittömästi tuomiokapitu-
22472: Yhdenmukai!sestt.i valtiollisissa ja Jrunna1Iisissa      Iilta. Tuomiokapitulilla on valta harkintansa
22473: vaaleissa noudatetun menettelyn kanssa olisi             mukaan olla antamatta virkamääräystä esimer-
22474: molemmat ikärajat saavutettava ennen vaali-              kiksi sen johdosta, että määräyksen katsotaan
22475: vuoden alkua.                                            olevan ristiriidassa kirkon ja seurakuntien edun
22476:     Kir~kolain 269 §:n 2 momentin 2 kohdan
22477:                                                          kanssa.
22478: mukaan on äänioikeutta vailla henkilö, joka ei               Parina viimeisenä vuosikymmenenä on muo-
22479: nauti kansalaisluottamusta :tai on kelvoton maan        dosrettu kirkon yhteisiä papinvirkoja, joita ovat
22480: palvelukseen tahi toisen asiaa ajamaan. Eräiden          hiippakunta- ja rajaseutupappien virat sekä
22481: lisärangaistusten poistamisesta 10 päivänä tam-         eräät laajennetun piispainlrokouksen asettamien
22482: miJmuta 1969 annetulla lailla on poistettu               toimikuntien virat. Koska nämäkin virat ovat
22483: rangaistusjärjestelmästä kansalaisluottamuksen          luonteeltaan ylimääräis,iä papinvirkoja, varsi-
22484: menettäminen, kelpaamattomuus maan palve-                nainen virkasuhde syntyy vasta sitten, kun
22485: lukseen ja kelpaamattomuus ajaa toisen asiaa            asianomainen tuomiokapituli antaa papille virka-
22486: oikeuden tai muun julkisen viranomaisen                 määräyksen. Kirkkolaista puuttuu säännös tuo-
22487: edessä. Tämän vuoksi olisi edellä mainittu kirk-        miokapitulin velvollisuudesta antaa virkamää-
22488: kolain kohta tarpeettomana poistettava. Kirkko-          räys kirkon yhteisen papinviran hoitamiseen.
22489: lain 87 ja 230 § :n mukaan papiksi tai lehto-           Tämän epäselvyyden poistamiseksi ja kun .tuo-
22490: riksi hyväksyttävän henkilön tulee olla "hyvä-          miokapitulilla 'tulisi olla velvollisuus antaa täl-
22491: maineinen ja puhdasniminen" selkä 245 §:n 1              lainen määräys, kun virkapalvelus tapahtuu
22492: momentin mukaan kanttoriksi ja urkuriksi hy-            koko lfuirkon hyv~si, kirkolliskokous on hy-
22493: väksymävän henkilön "hyvämaineinen". Kun                 väksynyt ki.tilclrolain 212 §:ään uuden asiaa kos-
22494: muualla lainsäädännössä            "hyvämaineisella"    kevan 2 momentin. Vastaava lehtoreiita kos-
22495: yleensä ;tarkoitetaan kansalailsloottamusta naut-        keva säännös on hyväksytty 229 § :n uudeksi
22496: tivaa henkilöä, olisi sanonta näiS'Sä lainkohdissa       3 momentiksi, jolloin nykyinen 3 momentti
22497: tarkistettava. Kirkolliskokouksen mielestä "nuh-         siirtyy 4 momentiksi.
22498:  teeton" ilmaisee nykykielessä täsmällisemmin                Ulkomailla oleva pappi tai muu työntekijä
22499: ne ominaisuudet, joita sanotuissa lainkohdissa          voi kirkkolain 500 § :n ja evankelis-luterilaisen
22500: on alunperin tarkoitettu. Kirkkolain 89 ja              kirkon eläkel:ain ( 298166) nykyis;~ 5äännösten
22501: 232 §:n mukaan papiksi vihittävän tai lehtorin           mukaan saada eläkettä ja hänen perheensä evan-
22502: oikeutta anovan tulee liittää hakemukseensa             kelis-luterilaisen kirkon perhe-eläkelain ( 2581
22503:  todistus maineestaan, mikä on tarkoittanut             70) mukaan perhe-eläkettä 'kirkon keskusrahas-
22504: virkatodistukseen otettavaa mainintaa kansa-             tosta vain, jos hän ulkomailla toimiessaan on
22505: la:isluottamuksen nauttimisesta. Nämä maa-              ollut virka- tai työsuhteessa Suomen evankelis-
22506:  räykset olisi tatpeettomina poistettava. Niin-         luterilaiseen kirkkoon. Lisäksi voi pappi tai
22507: ikään olisi 129 § :n 1 momentista poistettava           lehtori, vaikka hän on toiminut clkomailla,
22508:  säännös poikkeuksesta siihen määräykseen, et-          saada eläkettä ja hänen perheensä perhe-eläket-
22509:  tei muille :kuin asianomaisille viranoma1slille saa    tä, jos hän on ollut sella:1sen kotimaisen yh-
22510:  antaa detoja rikoksia koskevista merkinnöistä.         distyksen, muun yhtymän, säätiön tai laitoksen
22511:  Tosin rikoslain eräiden säännösten mukaan voi-         palveluksessa, joka on kirkkohallituksen kanssa
22512: daan edelleenkin ·1"1koikseen syypääksi !tOdettu        tehnyt hänen eläke- ja perhe-eläiketurvastaan
22513:  tuomita lrelvo1;~oma!ksi erityis,een 1toimeen, mutta   sopimuksen. Kirkon eläkejärjestelmän ulkopuo-
22514:  toimeen määräyksen tai luvan antavalle viran-          lelle jääväit sen sijaan mm. kirkkojenvälisten tai
22515:  omaisehle jää kysymykses,sä ole"\nan lainkohdan        vastaavien järjestöjen palveluksessa olevat suo-
22516:  mukaan edelleen oikeus saada tällaiJse&ta seuraa-      malaiset papit ja muut työntekijät samoin kuin
22517:  mukses,ta tieto.                                       ne siirtolaistyössä toimivat henkilöt, joiden
22518:                                                  N:o 40
22519: 
22520: :palldtaus suoritetaan ulkomaisen kirkon va-           eläkeajan laskemisesta, eläkkeen perusteena ole-
22521: r()i.sta. Eräissä tapauksissa tällaisella ulkomailla   van palkan määrytymisestä, eläkkeiden ~teen­
22522: toi.miwlla henkilöllä on i<mlcinlainen eläketurva      sovittamisesta mahdollisen ulkomalisen eläkkeen
22523: ~aiselta työnantaja1taan, mutta palvelun               kanssa, sekä eläkema:ksusta.
22524: lyhytai!kai'suuden vuoksi se ei vastaa sitä elä·          Uudistus olisi toteutettava siten, etta kirkko-
22525: ketu:rvaa, 1nikä asiaoomaisella olisi, jos hän         lain 500 §:ää:n otetaan perussään.nös asiasta ja
22526: jatkuvasti toimisi Suomen kirkon palveluksessa.        yksityiskohtaiset määräykset sisällytetään edellä
22527:     Kirkolliskokous on pitänyJt kohtuullisena,         mainittuihin evdelis-luterilaisen kirkon eläke-
22528: että ulkomailla toimivalle papille ja muulle           lakiin ja ev~ankdis-luterilaisen kirkon perhe-
22529: työntekijälle annetaan mahdollisuus päästä kir-        eläkelakiin.
22530: kon eläkejärjestelmän alaisek-si. Kun heidän              Kirkolliskokous on kirkkolain 5.34 §:n 5 mo-
22531: aseman~ ulkomaisen järjestön palveluksessa voi         mentissa edellytetyllä määräenemmistöllä hy-
22532: olla eri tapauksissa erilainen, dlhti kunkin hen-      väksynyt ede:llä sanottujen uudistusten aikaan-
22533: kilön osalta tehtävä samantapaiset sopimukset,         saamista .tarkoittavat muutokset kirkkola:kiin.
22534: jotka nykyisin tehdään kotimaisten yhdistysten            Sen mukaisesti, :tniltä eddlä on laustlltltu,
22535: kanssa niiden palveluksessa olevien pappien ja         annetaan Eduskl.l411la11 hyväiks}lltltäva !Seuraava
22536: lehtoreiden eläke- ja perhe-eläketurvasta. Sopi-       lakieihdotus:
22537: mukseen voitaisiin ottaa tarpelliset määräykset
22538: 
22539: 
22540: 
22541:                                                  Laki
22542:                                        kirkkolain muuttamisesta.
22543:      Yli:rnääräisen kirkolliskokouksen ja ·Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 23 pal-
22544:  vänä joulukuuta 1964 annetun kirkkolain (635/64) 143 §:n 6 momentti, 485~89 §,
22545:   510 ja 531 § sekä muutetaan 14 §, 15 §:n 3 momentti, 87 §, 88 §:n > momentti, 89 §,
22546:   127 §:n 2 momentti, 129 §:n 1 momentti, 138 §:n 6 momentti, 143 §:n 5 momentti,
22547:   230 §, 232 §:n 1 momentti, 245 §, 269 §:n 1 ja 2 momentti, 284 §, 286 §:n 1 molllentti,
22548:   .35.3, 362, 385 ja 396 §, 448 §:n 3 momentti, 465 §, 467 §:n 5 kohta, 482 §:n 1 momentti,
22549:   484 §, 490-492 §, 496 §:n 2 momentti, 498 §, 499 §:n 1 momentti, 500 §:n 2 mo-
22550:  mentti, 502-506 §, 507 §:n 1 momentti, 508 ja 509 §, 511-517 §, 519-522 §,
22551:  523 §:n 1 momentti, 524 ja 525 §, 527-530 §, 533 §, 534 §:n 3 ja 6 momentti, 535
22552:   ja 536 §, 537 §:n 1 momentti ja 538 §:n 2 momentti, näistä 138 §:n 6 momentti,
22553:   14.3 §:n 5 ja 6 momentti, 245 §:n 3 momentti, 269 §:n 1 ja 2 momentti, 284 S, 448 §:n
22554:  3 momentti, 465 ja 505 §, 506 §:n 1 momentti, 513 §:n 1 momentti, 514 S:n 2 mo-
22555:  mentti, 519 §:n 1 momentin 1 ja 2 lrohta, 521 §:n 1 momentin 5 kohta ja 2 momentti
22556:  'sekä 525 §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä joulukuuta 1969 annetussa
22557:  laissa (900/69), 488 §:n 1 momentin 4 kohta ja 538 §:n 2 momentti sellaisina kuin. ne ovat
22558:  20 päivänä toulroikuuta 1966 annetussa laissa {300/66) sekä 500 §:n 2 momentti sellaisena
22559:  kuin se on 10 päivänä huhtikuuta 1970 annetussa laissa (256/70), poistetaan 28 luvun
22560:  otsai!re, J.isätään 212 §:ään uusi 2 ll'llOmetllttd, 229 §:ään uusi 3 momentti, joLloin nykyinen
22561:  3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 482 §:ään uusi 4 momentti, 534 §:ään uusi 7 momentti
22562:  ja uusi 537 a § sekä annetaan voimaantulosäännös seuraavasti:
22563: 
22564:                      14 §.                             ltaan, tu:hee khkolHsikdlrouksen aina ranttaa !lau-
22565:    Kirkon hallituksena erinäisissä asioissa toimii     sunto.
22566: kirkkohallitus, niin kuin siitä tässä laissa ja
22567: erikseen säädetään.
22568:                                                                              87 §.
22569:                       15 §.                               Papiksi vihittävän tulee olla nuhteeton, ju-
22570:                                                        maliaapelkäävä ja kristillisestä elämästään !tun-
22571:    Asioista, jotka koskevat kirkon suhdetta            nettu, kaksikymmentäkaksi vuotta täyttänyt,
22572: valtioon ltai johonkin usikonnolliseen yhdyskun-       yliopistossa erikseen säädetyissä pappissivistyk-
22573:                                                   N:o 40                                                   5
22574: 
22575: seen kuuluvissa opp1atne1ssa hyväiksytty sekä          päivilslt'ä j:a wk'81Vapaude&ta sekä si:i!tä, miten
22576: vapaa sellaisista taudeista taikka jäsenten, pu-       viranhoito vapaapäivän aikana on järjestettävä,
22577: heen tahi aistimien virheistä ja vioista, jotka        antaa kirkkohallitus.
22578: haittaavat paippi'SIV:iran toimittamista.
22579:                                                                               143 §.
22580:                        88 §.
22581:                                                          Piispaintkokous antaa tarkempia määräyksiä
22582:   Piispainkokous antaa tarkempia määräyksiä            pastoraalitutkinnosta.
22583: 1 momentissa tarkoitetuista tutkinnoista ja
22584: opinnoista.                                                                   212 §.
22585:                        89 §.
22586:   Papiksi vihkimistä pyytävä liittäköön hake-            Jos kirkkohallitus tai kirkon toimikunta on
22587: mukseensa kastetodistuksen, virkatodistuksen,          kutsunut papin kirkon erityistehtävään, anta-
22588: todistuksen Herran ehtoollisella käymisestään          koon tuomiokapituli hänelle määräyksen toistai-
22589: sekä yliopiston todistuksen käytöksestään ja           seksi hoitaa sitä.
22590: sietlä harjoit'tami$taan opinnoista sekä suoritta-
22591: mistaan opinnäytteistä ynnä lääkärintodistuk-                                 229 §.
22592: sen siitä, että hän on vapaa 87 §.:ssä tarkoite-
22593: tuista taudeista, virheistä ja vioista. Jos hän
22594:                                                        ----------------
22595:                                                         Kirkolliskokous voi perustaa lehtorin virkoja
22596: ennen åJmoittautumiJSitaan papiksi v~hittäväbi on      kirkon erci!tyistehtävJä varten. Jos kirkkohallitus
22597: ollut enemmän kuin puoli vuotta yliopistosta           tai !kirkon :toimikunta on !kutsunut lehllOrin täl-
22598: eron.neena, on hakemukseen lisäksi liitettävä hä-      laiseen virkaan, antakoon tuomiokapituli hä-
22599: nen elämäntavoistaan todistus, jonka on anta-          nelle siihen määräyksen.
22600: nut •sen tai niiden seurakuntien kirkkoherra,
22601: missä hän väliaikana on oleskellut. Jos haki-
22602: jalla jo on vika, antaa hänelle ·todistuksen                                 230 §.
22603: käytöksestä ja elämäntavoista se virasto, jonka             Lehtoriksi voidaan kutsua nuhteeton, juma-
22604: alainen hän on.                                        laapelkäävä ja kristillisestä elämästään tunnettu
22605:                                                         nainen, joka on suorittanut yliopistossa erik-
22606:                       127 §.                           seen säädetyissä pappissivistyikseen kuuluvissa
22607:                                                        oppiaineissa teologisen loppututkinnon ja jonka
22608:    Kirkkohallitus antaa tarkempia määräyksiä            tuomiokapituli on oikeuttanut toimimaan lehto-
22609: kirkonkirjojen sisällyksestä sekä kaikesta muus-       rina.
22610: talcin, mikä koskee kirkonkirjojen pitämistä ja
22611: järjestämistä. Jos valtioneuvosto antaa määräyk-                             232 §.
22612: siä uusien kirkonkirjojen pitämisestä tai ennes-            Kun teologisen loppututkinnon suorittanut
22613: tään olevien sisällyksestä, on asiasta hankittava      nainen ihruua:a saada 230 § :•ssä mainitun oikeu-
22614: kirklrohallituksen lausunto.                           den, anokoon sitä tuomiokapitulilta. Hänen on
22615:                                                        l:iitetitävä anomulkseen virka!todiJstus, lto.distuk-
22616:                        129 §.                          set opinnoistaan ja Herran ehtoollisel:la käymi-
22617:    Jos joku pyy:tää todistusta siiltä, mitä kir-       sestään sekä seurakuntansa kirldkoherran anta-
22618: konlcirjoihin on merkitty hänestä tai toisesta         ma todistus käyrtäytymisestään ja elämäntavois-
22619: henkilöstä, ja ilmoittaa byväksyttävän ·tarkoi-        taan.
22620: tuksen, tai jos viranomainen tarvitsee sellaisen
22621: todistuksen, anta:koon kirkkoherra todistuksen,
22622: ellei laissa ole rajoitettu oikeutta saada todis-                           245 §.
22623: tusta toisesta henki1östä. Tällöin ei kuitenikaan         Kanttorin ja urkurin virkaa voi hakea mies
22624: saa muille kuin asianomaisille rviranornaisil.1e an-   tai nainen. Halkijan on oltava nuhteeton, Her-
22625: taa tietoja ri:kokosia koskevista merlkinnöistä.       ran ehtoollisella käynyt ja tunnettu kristilliseksi
22626:                                                        e1ämäntavoiJ!taan sekä vapaa seLlaises;ta !taudista
22627:                                                        taikka ruumiinviasta, joka haittaa viran toi-
22628:                       138 §.                           mittamista. Hänen rtulee oLla suorititanut kirlrol-
22629:                                                        Hskokouksen määräämän tarka'stuksen ruaisena
22630:   Tarkempia määräyksiä vuosiloma'sta, vapaa-           toimivassa oppilaitoksessa sellainen oppimäärä,
22631: 6                                                 N:o 40
22632: 
22633: joka on kirkolliskokouksen hyväksymän ope-                                   362 §.
22634: tussuunnitelman mukainen.                                  Kirkkohallituksen asiana on tarvittaessa an-
22635:    Sokeutta älköön pidettäkö urkurin viran saa-         taa tarkempia määräyksiä edellä 354-361
22636: misen esteenä.                                          § :ssä olevien säännösten 'soveltamisesta.
22637:    Ka111ttorin ja urkurin rt:ulee haJJ.Hta sen seura-
22638: kunnan kieltä, jonka virkaa hän hakee. Jos                                  385 §.
22639: seurakunta on kakSiik.ielinen, hakijan 1tulee riit-        Kirkkohallitus antaa tarkempia määräyksiä
22640: tävästi taitaa kumpaakin kieltä. Tarkemmat              tässä luvussa tarkoitettujen kahden seurakun-
22641: määräykset kanttorilta ja urkuriita vaadittavas-        nan yhteisten asioiden hoitamisesta.
22642: ta ikielitaidosta antaa piispainkokous.
22643:                                                                              396 §.
22644:                                                           Kirkkohallitus antaa tarkempia määräyksiä
22645:                       269 §.                            seurakuntain edustajainkokouksen ja seura-
22646:    Äänioikeus kirkonkokouksessa on jokaisella           kuntainliiton ;toiminnan järjestämisesitä.
22647: konfirmoidulla seurakunnan jäsenellä, joka en-
22648: nen vaailivuoden alkua on rtäyittänyt !kahdek-                                448 §.
22649: santoista vuotta.
22650:    Kirkollista äänioikeutta vailla on kuitenkin            Tarkempia määräyksiä selvitysmiehen ja jär-
22651:                                                         jestelyitoimi!kunnoo !tehtävistä antaa kirkkohal-
22652:    1 ) se, jolka tuomioistuimen päätöksen perus-        litus.
22653: teella on holhouksen alainen;                                                   465 §.
22654:    2 ) se, joka on todistettu syypääksi siihen,            Ttrottniokapiltulin 20, 21, 24, 28, 39, 47, 78,
22655: että hän yleisissä vaaleissa on ostanut tai myy-        83, 90, 98, 120, 121, 132, 138 ja 143 §:ssä,
22656: nyt ääniä ;taikka häirinnyt vaalivapautta tahi          168 §:n 1 momentissa, 232 ja 233 §:ssä,
22657: sitä yrittänyt, aina kuudennen kalenterivuoden          241 §:n 2 ja 3 momentissa, 243 §:'ssä, 263 §:n
22658: loppuun siitä Jukien, kun lopullinen tuomio             2 momentissa, 274 §:n 3 momentissa, 286,
22659: asiasta annettiin; sekä                                 354, 355, 435 ja 438 §:ssä, 514 §:n 4 ja 5
22660:    3) se, joka tämän lain mukaan on julistettu          momentissa ja 525 § :n 1 momentissa maini-
22661: äänioikeutensa menettäneeksi, kunnes se hä-             tuissa asioissa antamaan päätökseen ei saa
22662: nelle annetaan :taJkaisin.                              hakea muutosta.
22663: 
22664:                                                                             467 §.
22665:                                                            Tuomiokapitulissa tulee dlla:
22666:                      284 §.
22667:    Kirkkohallitus a:·1:taa tarkempia määräyksiä            5) nimikirj;a, joka käsittää tuomiokapitulin
22668: kirkkoneuvoston ja kirkkovaltuuston jäsenten            jäsenten ja virkamiesten sekä hiippakutman
22669: vaalin toimittamisesta.                                 pappien, lehtorien, kanttori-urkurien, kautto-
22670:                                                         tien, Uttkurien ja diakonLssojen ansioluettelot ja
22671:                                                         jonlka piltämis.estä ja sisällöstä p:ilispainko:kous
22672:                      286 §.                             antaa ,t-arkempia määräyksiä;
22673:    Kirkkoneuvoston jäseninä ovat seurakunnan
22674: vakinaiset papit ja vakinaiset lehtorit sekä kir-
22675: konkokouksen valitsemat jäsenet. Vaalikelpoi-
22676: nen kirkkoneuvoston jäseneksi on jokainen ju-                                 482 §.
22677: malaapelkäävä ja kristillisestä harrastuksesta             Piispat kokoontuvat arkkipiispan kutsusta
22678: tunnettu seurakunnan äänioil<:eutettu jäsen,            piispainkokoukseen kerran vuodessa tai useam-
22679: joka ennen vaalivuoden alkua on täyttänyt               min neuvottelemaan kitikon julåJStusta ja. työtä
22680: kaksikymmentä vuotta.                                   sekä hiippakuntien hallintoa ja hoitoa koske-
22681:                                                         vista asioi:sta. Kokouksen asiana on myös tehdä
22682:                                                         lcirkolliskokoukselle esityksiä sekä käsitellä
22683:                                                         muut sille tässä laissa uskotut tehtävät. Jos
22684:                     353 §.                              wkkipiispa on estynyt tai arkkipiispan virka
22685:    Kirkkohallituksen as,iana on tarvittaessa an-        on avoinna, kutsuu virassa vanhin piispa piis-
22686: taa tarkempia määräyksiä edellä 344-352                 painkokouksen koolle.
22687: § :ssä olevien säännösten soveltamisesta.
22688:                                                    N:o 40                                                   ..'
22689:    Kirkon toimikuntien pääsihteerinä toimivalla               Kirkkohallituksen a:siana on niin ollen:
22690: kirkkoneuvoksella on oikeus olla saapuvilla                    1 ) valvoa kirkolliskokouksen 529 § :n 2 mo-
22691: piispainlrokouksessa ja ottaa osaa keskusteluun,           mentin 7 kohdan nojalla asettamien toimikun-
22692: mutta ei päätöksen tekemiseen.                             tien työtä kirkdlliskokouksen antamien ohjei-
22693:                                                            den mukaan sekä toimikuntien varainkävttöä
22694:                     484 §.                                 ja hallintoa;                                 '
22695:    Piispainkokous ei voi tehdä piispaa tai tuo-
22696: miokapitulia sitovaa päätöstä näiden toimival-                2) antaa itarkempia määräyksiä kirkkolain
22697: taan kuuluvissa asioissa, ellei tässä laissa ole          ttäy!täntöönpanosta, milloin sellainen oikeus tässä
22698: toisin säädetty.                                           laissa on uskottu kirkkohallitukselle, ja toimi-
22699:                                                            valtaansa kuuluvissa asioissa ohjeita, jotka tä-
22700:                           490 §.                           män lain säännösten .toimeenpanoa varten ovat
22701:     Kirkkohailitukseen kuuluu arkkipiis-P.~ pu-            tarpeellisia;
22702: heenjohtajana ja neljätoista muuta Jasentä.                   3 ) ttoimia kWkon kes!kUisrahaston hallituksena,
22703: Niitä kirkkohallituksen jäs,eniä, jotka eivät ole          niin kuin siitä tässä laissa tai erikseen sääde-
22704: piispoja, sanotaan kirkkoneuvoksiksi.                      tään, sekä vuosittain antaa rahaston hoidosta
22705:     Kivkolliskokous va!Htsee kirkkohal11tukseen           kertomus kirkolliskokoukselle;
22706: määräämättömäksi ajaksi neljä jäsentä, heistä                 4) valmistaa ja esittää kirkolliskokouksen
22707: yhden 529 § :n 2 momentin 7 kohdassa tarkoi-               vahvistettavaksi ehdotus kirkon keskusrahas-
22708: tettujen toimikuntien pääsihteeriksi ja yhden              ton seuraavan vuoden talousarvioksi;
22709: kirkon keskusrahaston johtajaksi, sekä neljäksi               5) tehdä kirkolliskokoukselle ehdotus siitä,
22710: vuodeksi kahdeksan jäsentä. Piispainkokous va-            kuinka paljon seurakuntien on kirkollisveron
22711: litsee kirkkohallitukseen neljäksi vuodeksi kaksi         perusteella vuosiJtltain maksetitava lcirkon kes-
22712: jäsentä. Määräajaksi va:littavien jäsenten vaali          kusrahastoon, ja päättää talousarvion mukai-
22713: toimitetaan kirkolli5ilrokoUksessa edustajain vaa-         sesti avustusten ja määrärahojen jakamisesta
22714: lin jälkeen viimeistään vaalivuoden toukokuussa           keskusrahastosta;
22715: j1l piilspain:k.oilrouksessa viimeistään edellä maini-
22716: tussa toukokuussa. Valittujen toimikausi alkaa                6) ottaa vastaan kirkolle lahjana tai testa-
22717: seuraavan kesäkuun 1 päivänä.                             mentilla annettu omaisuus sekä hoitaa sitä ja
22718:     Kirklroneuvoslten tulee olla :vaalikelpoisda          kirkollisiin tarkoituksiin määrättyjä rahastoja
22719: kirkolliskokousedustajiksi. Niistä määrämättö-            sekä päättää niiden käytöstä noudattaen lah-
22720: mäksi ajaksi valittavista kirkkoneuvoksista,              joittajan tai rahaston sääntöjen ja kirkollis-
22721: joita ei olLe 2 momentissa erilkseen mainilttu,           kokouksen lisäksi ehkä antamia määräyksiä;
22722: tulee toisen olla kirkon toimintaan ja hallin-                7) määrätä kirkolliskokouksen asettamien
22723: toon perehtynyt pappi tai 232 § :n 2 momen-               komiteain palkkiOt ja kirkon keskusrahastosta
22724: tissa tarkoitettu lehtori sekä toisen taitava laki-       537 §:n mukaan maksettavat muut maksut,
22725: mies, jolla on hallinnollista kokemusta. Kirkol-          joDlei kirko1lislroikous ole niitä :määrännyt;
22726: liskokouksen kirkkohallitukseen määräajaksi                   8) valvoa ja ohjata seurakuntain talouden-
22727: valitsemassa jäsenistössä tulee kaikkien hiippa-          hoitoa ja tilinpitoa yhteistoiminnassa tuomio-
22728: kuntien olla edustettuina.                               kapitUllien kanssa; .
22729:     Kirlclrohallitus valitsee varapuheenjohtajaksi
22730: jonkun määräämättömäksi ajaksi ,valituista                    9) määrätä, mihin yleisiin tarkoituksiin ko-
22731: kirkkoneuvoksista.                                       lehteja yhtei'Sissä jumaJ1anpalvelurosissa on kan-
22732:     Kirkkohallituksessa on lainoppinut sihteeri,         nettava;
22733: jonka kirkkohallitus nimi:ttää. Kirkkohallitus                10) tehdä kirkolliskokoukselle esityksiä toi-
22734: ottaa myös muut tarvittavat virkamiehet ja               mialaansa kuuluvista asioista;
22735: toimihenkilöt vahvistetun <talousarvion puit-                 11 ) valmistella ne kirkolliskokoukselle esi-
22736: teissa.                                                  tettävät asiat, joiden valmistelua ei ole annettu
22737:                           491 §.                         muulla :tavoin tehtäväksi, sekä koota ja järjes-
22738:     Kirkkohallituksen tehtävänä on, sillä tavoin         tää ,lcirkolliskdkouksen pyytämät lausunnot;
22739: kuin tässä laissa ja erikseen säädetään, hoitaa              12) valmilstutltaa kirkoiliskokiouk:selle kirkon
22740: kirkon yhteistä hallintoa ja taloutta sekä val-          ja seurakuntain tilaa koskevat kertomus ja ti-
22741: mistella asioita kirkolliskokoukselle ja huo-            la~stotiedot killkollislrokouksen määräämäililä ,ta-
22742: lehtia sen päätösten täytäntöönpanosta.                  valla;
22743: 8                                                 N:o 40
22744: 
22745:     13) laatia dtdotus kirkolliskökooksen työjär-       he.Urossa asemassa olevien seurakootien tuketni-
22746: jeste~tybi ja ibuolebtia kirkolliskokou:ksen käy-       seen, knistioop~n !taidon edistämiseen ja kti$til-
22747: tännöllisistä järjestelyistä;                           1i:sm el.älniin vartuttamiseen, eläkkeiden ja
22748:      14) ryhtyä kirkolliskokouksen päätöksistä          perhe-eläkkeiden suorittamiseen, niin kuin siitä
22749: jobtuviin täytäntOOopanot:oimiin;                       erikseen säädetään, sekä muiden lakiin ja sitou-
22750:      15) julkaista   kirkon    säännöskokoelmassa       muksiin perustuvien kit'kbn menojen suoritta-
22751: kirkkolain tä)'ltäntöönpanomääräykset;                  miseen, niin myös, mikäli rahastot! tila setl sal-
22752:                                                         lli, muutoinkin kirkon yhteisten tehtävien täyt-
22753:      16} antaa wktkunnan ha!llitukselle ~ wa·           tämiseen.
22754: t:i.tnia lausuntoja, jollei .529 §:n 2 momentin
22755: 4 kohdasta muuta johdu;                                                      499 §.
22756:      17) edustaa kirkkoa ja käyttää sen puheval-           Kirkkohallituksen ja kirkon keskusrahaston
22757: taa tuomioistuimissa ja viranomaisiS'Sa. sekä           toiminnasta sekä pilspainkokouksen pöytäkirjo-
22758: tehdä sen puolesta sopimukset ja muut oikeus-           jen laatimisesta ja kokouksen päätöksistä aiheu-
22759: toimet; sekä                                            tUIViat menot suoritetaan kirkon keskusrahas-
22760:      18) muutoinkin ryhtyä t:a.rpeellisiksi katso-      tosta kirlrollisk01kouksen vahvistaman talous-
22761: mHnsa 1toimenpiteisiin kirlron 1t0iminn11t1 edis-       arvion puitteissa.
22762: tämiseksi ja sen edun valvomiseksi sekä hoitaa
22763: ne tehtävät, jotka kirkkohallitukselle tässä lais-
22764: sa tai erikseen uskotaan.                                                     .500   s.
22765:    Kirkon on katsottava .saaneen tiedon haas-
22766: teesta tai muusta ilmoituksesta, kun se on toi-            Siitä, millä ehdoilla sellaisdle yhdistyksen,
22767: mitettu kirkkohallituksen puheenjohtajalle tai          muun yhtymän, säätiön tai laitoksen palveluk-
22768: varapuheenjohtajalle taikka sille virkamiehelle,        sessa olevalle papllle tai lehtorille, jonka tuo-
22769: job idrlclwhallitulksen •työjärjesltytklsessä on mää-   miokapituli on määrännyt siihen toimeen, tai
22770: rät:ty ottamaan vaSJtaan rtiedonantoja.                 kirkkojenvälisen tai vastaavan järjestön tahi
22771:                                                         $.bWtolaistyössä muun evankelis.Juterillli.®en kit-
22772:                          492 §.                         kon tai sen seurakunnan palveluksessa olevalle
22773:    Kirkkohallituksessa asiat käsitellään joko           henkilölle voidaan maksaa eläkettä ja hänen
22774: täysistunnossa tai jaostojen istunnoissa. Täysis-       jälkeensä suorittaä perhe-eläkettä kirkon ikes-
22775: tunnossa kirkkohallitus on päätösvaltainen, kun         kusrahastosta, säädetään erikseen.
22776: saa.puovilla oo puheenjohtaja .tai varapuheenjoh-
22777: taja sekä vähintään kaksi määrämättömäksi
22778: ajaksi ja viisi määräajaksi valittua jäsentä.                                 502 §.
22779:    Jaostot ja määräämättömäksi. ajaksi valitut             Joka neljäs 'VUosi kutsukoon piispa tai hänen
22780: kirkkoneuvokset, kukin erikseen omalla vas-             estyneenä ollessaan tuomiokapitulin varapu-
22781: tuullaan, voivat ratkaista työjärjestyksessä mää-       heenjohtaja hiippakunnan papit ja 232 § :n 2
22782: rättyjä asioita, joillit ei ole laajakantoista merki-   momentissa tarkoitetut lehtorit pappeinkokoulk-
22783: tystä. Jaostojen kokoonpanosta ja päätösvaltai-         seen. Ylimääräinen pappeinkokous voidaan pitää
22784: suudesta määrätään työjärjestyksessä.                   muulloinkin, jos tarve vaatii.
22785: 
22786:                       496 §.                                                 503 §.
22787:                                                            Papt>ien ja lehtotien tulee saapua pappein-
22788:   Jos määräajaksi valittu kirkkohallituksen jä-         kokoukseen, jollei sairaus tai muu pätevä syy
22789: sen kuolee, tulee pysyvästi kykenemättömäksi            ole esteenä. Kirkkoherra pitäköön kuitenkin
22790: hoitamaan tehtäviään rtai muusta syystä eroaa,          huolen siitä, etteivät jumalanpalvelus ja sielun-
22791: vaHtaan hänen sij,aansa jäljeihlä olevaksi ajaksi       hoito jää tämän vuoksi toimittamatta.
22792: uusi jäsen.
22793:                       498 §.                                               504 §.
22794:    Kirlkon keskusrahas1to on kirkon yhteinen ra-           Pappeinkokouksen tehtävänä on käsitellä
22795: hasto, jonka v:aroja kaytetään, sen mukaan kuin         teologian alaan sekä seurakunnan hoitoon ja
22796: kirkolliskokous päättää, keskusrahaston talous-         muuhun kirkon toimintaan ja hallintoon kuulu-
22797: arvion puitteissa ensisijaisesti taloudellisesti        via kysymyksiä.
22798:                                                N:o 40                                                  9
22799: 
22800:    Osanottajat sopikQOt kokouksessa j<>stakin                            511 §.
22801: teologisesta aiheesta, josta seuraavassa .kokouk-       Rovastikunnan pappeink<>kous pidetään tar-
22802: sessa keskustellaan, ja valitkoot jonkun .hiippa-    vittaessa. Lääninrovasti ikutsuu kokoukseen
22803: kunnan papin tai lehtorin valmistamaan tästä         papit ja toimii :kokouksen puheenjohtajana.
22804: aiheesta synodaalikd.rjoituksen ikeskuSitelun poh-   Kokouksessa suoritetaan ne vaalit, joista tässä
22805: jaksi.                                               laissa tai erikseen säädetään, sekä käsitellään
22806:    Kokouksen pappisjäsenten tehtävänä on pap-        samanlaisia asioita kuin hiipppakunnan pap-
22807: pisedustajien valitseminen hiippakuntakokouk-        peinkolrouksessa.
22808: seen.
22809:                                                                          512 §.
22810:                      505 §.                             Piispan tai hänen estyneenä ollessaan tuo-
22811:    Viimeistään neljä kuukautta ennen pappein-        midkapitulin varapuheenjohta~jan kutsusta ko-
22812: kokousta lähettäköön lääninrovasti tuomioikapi-      koontuvat hiippakunnan pappien ja maallikko-
22813: tu:lille rovastikunnan kirkkoherroilta piispan       jen edustajat vuosittain yhteiseen hiippakunta-
22814: ohjeiden mukaan hankitut tiedot seurakunnista        kokoukseen.
22815: sekä rovastikunnan pappeinkokouksen käsiteltä-
22816: väksi esittämät asiat. Myös muita asioita voi-
22817: daan ottaa käsiteltäväksi, jos kokous niin päät-                           513 §.
22818: tää.                                                     Hiippakuntakokouksen puhe- ja äänivaltai-
22819:                                                       sina jäseninä ovat:
22820:    Piispa esittää kokoukselle hiippakuntakerto-
22821: muksen edellisen pappeinkokouksen jälkeiseltä            1) tuOmiokapitulin jäsenet sekä hiippakun-
22822: ajalta sekä katsauksen kirkon ja teologian vii-      nasta kirkolliskokoukseen ja kirkkohallituk-
22823: meaikaiseen kehitykseen ja tilaan.                   seen viimeksi valitut edustajat;
22824:                                                          2) pappisedustajat, joita valitaan puolet va-
22825:                     506 §.                           littavien maallikkoedustajien lukumäärästä tai,
22826:   Pappeinkokouksen ohjelman vahvistaa tuo-           jos siten syntyy murtoluku, lähinnä pienempi
22827: midkapituli.                                         :kokonaislu:ku; sekä
22828:   Kokous aloitetaan kirkossa pidettävällä ju-            3) imaal1ikkoedustajat, jo]ta valitaan rovasti-
22829: malanpalveluksella.                                  kunnilttain yhteellisä kolme kertaa niin monta
22830:                                                      kuin hiippakunnassa on rovastikuntia. Edusta-
22831:                                                      janpaikat jaetaan rovastikuntien kesken siten,
22832:                      507 §.                          että kukin rovastikunta ensin saa yhden pai-
22833:   Pappeinkokouksen puheenjohtajana on piis-          kan j;a muut paikat jaetaan rovastikuntien väki-
22834: pa. Kokous valitsee keskuudestaan varapuheen-        luvun osoittamassa suhteessa tuomiokapitulin
22835: johtajan. Piispanviran ollessa avoinna tai piis-     määräämän jaon mukaan.
22836: pan ollessa estyneenä on sovellettava, mitä
22837: 436 §:n 1 momentissa on säädetty.                                           514 §.
22838:                                                         Pappisedustajaksi hiippakuntakokoukseen voi-
22839:                                                      daan valita hiippakuntaan kuuluva pappi, ei
22840:                      508 §.                          kuitenkaan sitä, joka 150 § :n 3 tai 4 koh-
22841:    Pappeinkokouksen päätökset, jotka koskevat        dassa mainitusta syystä ei voi saada ehdokas-
22842: seurakunnan hoitoa ja papinvirkaa tai pappis-        sijaa papinvaaliin. Vaali toimitetaan hiippa.lrun-
22843: virkaa, on tuomiokapitulin tutkittava ja, mi-        nan pappeinkokouksessa.
22844: käli aihetta on, sen tulee asian laadun mukaan          Jos joku vaalioikeutettu sairauden tai muun
22845: ilmoittaa ne asianomaisille tiedoksi tai mää-        esteen tähden ei voi saapua vaa:litoimitukseen,
22846: rätä noudatettavaksi taikka ryhtyä asian vaati-      hän saa lähettää tuomiokapitulille vaalilippun-
22847: miin muihin toimenpiteisiin.                         sa suljetussa kuoressa, johon on merkitty, että
22848:                                                      siinä on hänen vaalilippunsa. Kuori avattakcon
22849:                       509 §.                         äänestyksen alkaessa kaikkien läsnäollessa ja
22850:    Hiippakunnan papit ja lehtorit suorittavat        lippu pantakoon sitä lukematta toisten lippujen
22851: kolrouksen pitämisestä aiheutuvat kustannuk-         joukkoon.
22852: set, mikäli kirkon keskusrahastosta suoritettava        Vaa:litoim1tuiksesta ei saa va:Littaa. Valituiksi
22853: avustus ei riitä niitä peittämään.                   julistettakoen eniten ääniä saaneet. Varaedus-
22854: 2 7693/73
22855: 10                                              N:o 40
22856: 
22857: taj.Utsi tulevat muut ääniä saaneet äänimää-                                   516s.
22858:  ränsä osoittam;a~Ssa järjestyksessä.                    Hiippakuntakokouksen tatikoituksena on
22859:     Maalli1dtoedustajat valitaan samana . vuonna      edistää kirkollista työtä hiippakunnassa. Sitä
22860: kuin kirkolliskokouksen edustajat. Vaa!lin toi-       varten lrokou'S voi asettaa toimikuntia, joiden
22861: mittavat valitsijamiehet, joita 1runkin ·seura-       toimintaa ilrokousten väliaikana johtaa tuomio-
22862: kunnan ki11kkoneuvoston maallikkojäsenet llik-        kapituli.
22863: koneuvoston varapuheenjohtajan tai, jos hän              Hiippakuntakokous tekee kirkolliskokouksel-
22864: on pappi, valitsema.nsa maallikkojäsenen joh-         le hiippakunnasta kirl.&ohallitukseen määrä-
22865: dolla pidettävässä kokouksessa, josta on so-          ajaksi va!lii'tltavaa jäsentä ikosilrevan ehdotuksen,
22866: veltuvin kohdin voimassa, mitä kirkkoneuvos-          jossa on nimettävä vähintään kolme henikilöä.
22867: ton kokouksesta on säädetty, valitsevat seura-           Jos kokous katsoo, että jokin säännös kirk-
22868: kunnan väkiluvun kutakin alkavaa 5 000 hen-           kolaissa tai· niissä laeissa, jotka koskevat kirkon
22869: keä kohti yhden ja eri vaalissa enintään kolme        suhdetta vailtioon tai toisiin Suomessa ·oleviin
22870: var.amiestä, joiden keskinäisen järjestyksen vaa-     uskontokuntiin taikka niin sanottuja sekalais-
22871: liin osallistuvat kirkkoneuvoston jäsenet samalla     asioita, jollaisia ovat avioliittoa, valaa ja huolto-
22872: päättävät. Maallikkoedustajan ja valitsijamiehen      apua koskevat asiat Sekä kysymykset u~konnon
22873: vaalikelpoisuudesta on voimassa, mitä 286 § :n        opetuksesta ja koulukasvatuksesta, olisi muu-
22874:  1 momentissa säädetään kirkkoneuvoston jäse-         tettava tai tarvitsee selitystä tahi että jokin
22875: nen vaalikelpoisuudesta.                              uusi säännös on tarpeen, taikka jos kokous
22876:     Valitsijamiehet kokoontuvat rovastikunnit-        päättää esittää muita toivomuksia, jotka ovat
22877: tain sinä aikana ja siihen paikkaan, jonka lää-       kirkolliskokouksen tai valtakunnan hallituksen
22878: ninrova:stin kokoonkutsujaksi nimeämä valitsija-      päätettäviä, lähetettäköön asia tuomiokapitulin
22879: mies määrää, sekä valitsevat keSkuudestaan pu-        toimesta kirkol:liskokoukselle.
22880: heenjohtajan ja sihteerin. Edustajain vaalista
22881: laadittu pöytäkirja ja siinä annetut vaaliliput                           517 §.
22882: on viipymättä lähetettävä tuomiokapituliin.              Hiippakuntakokouksen käsiteltäväksi voivat
22883: Tuomiokapituli, soveltuvin osin noudattaen,           asioita esittää tuomiokapituli, rovastikuntako-
22884: mitä ed~tajien vaalista kirkolliskokoukseen           kous ja edusttaja. Kokouksen asiana on !Päät-
22885: 524 §:n 2 momentissa ja 526 §:ssä on säädetty,        tää, mihin toimenpiteeseen tehty aloite antaa
22886: julistakoon valituiksi en~ten ääniä 'saaneet. Vara-   aihetta.
22887: edusltajiksi ttulevat muut ääniä ,saaneet äänimää-       Kokoukseen on muutoin vastaavasti sovellet-
22888: ränsä osoittamaSiSll järjestybessä.                   tava, mitä 506 §:ssä sekä 507 §:n 2 ja 3 mo-
22889:     Pappis- ja maalli:kkoedustajain vaali toimite-    mentissa säädetään.
22890: taan allekirjoittamattomin umpilipuin, ja jo-
22891: kainen äänestää enintään niin monta henkilöä,                               519 §.
22892: kuin vaalissa on valittava. Jos vaalilippuun on         Ennen hiippakuntakokousta on kussroci.n ro-
22893: merkitty joku, joka ei ole vaalikelpoinen, on         vastikunnassa pidettävä rovastikuntakokous, jo-
22894: muut siinä a;nnetut äänet kuitenkin otettava          hon lääninrovasti kutsuu
22895: huomioon.                                                 1) kaikki rovastikunnan papit ja 232 § :n
22896:    Edustajan toimikausi alkaa silloin, kun hänet      2 momentissa tarkoitetut lehtorit sekä seura-
22897: on julistettu valituksi, ja jatkuu, kunnes seu-       kuntain kanttorit, urkurit ja diakonian viran
22898: raava vaali on toimitettu, kuitenkin niin, että       haltijat sekä päätoimiset nuorisonohjaajat ja
22899: jos edustaja siirtyy hiippakunnasta tai menettää      taloudenhoitajat;
22900: vaalikelpoisuutensa, hänen edustajantoimensa             2) kirk<illiskokoukseen ja hiippakuntako-
22901: lakkaa.                                               koukseen rovastikunnan seu~akunnista viimeksi
22902:                                                       valitut maallikkoedustajat; ja
22903:                      515 §.                              3) rovastikunnan maallikkoedustaja:t, joita
22904:    Hiippakuntakokouksen puheenjohtajana on            kunkin seurakunnan äänivaltaisista jäsenistä va-
22905: piispa. Jos piispanvirka on avoinna tai jos piis-     litaan kirkkoneuvoston kokouksessa neljäksi
22906: pa on estynyt, on vastaavasti noudatettava,           wodeksi enintään kolme, minkä lisäksi seura-
22907: mitä tuomiokapitulin puheenjohtajasta sääde-          kunnalla, jonka väkiluku on yli 5 000, on oi-
22908: tään. Kokous valitsee keskuudestaan varapu-           keus valita yksi edustaja kutakin &avaa 5 000
22909: heenjohtajan; jonka tulee olla maallikko.             kohti. Edustajien varamiehiä valitaan enintään
22910:                                                    N:o 40                                                  11
22911: 
22912: sama määrä tkuin va.l'Siinaisia edustajiil, ja :fd.t.k-   että ensin todetaan hiipprurunnasta valittavien
22913: koneuvosto päättää heidän keslånäise.n järjes-            edustajien kokonaismäärä ja sitten paikkojen
22914: tyksensä.                                                 jakautuminen pappis• .ja maallikkoedustajien
22915:    Rovastikuntakokouksen puheenjohtajana on               kesken. Ahvenanmaan seurakunnista valitaan
22916: lääninrovasti. Kokous valitsee keskuudestaan              yksi maa:llikkoedustaja eikä näiden seurakun-
22917: varapuhef!njohtajan, jonka tulee olla maallikko.          tien väkilukua oteta. huomioon muita edusta-
22918:    Rovastikuntakokouksessa voidaan käsJtellä              janpaikkoja 'hiippaJruntien kesken jaettaessa.
22919: samanlaisia asioita kuin hiippa:kuntakokowkses-           Jokaisesta hiippadrunnasta valitaan vähintään
22920: sa. Asioita voi esittää !käsiteltäväksi henkilö,          kaksi .pappia ja neljä maallikkoa.
22921: jolla 1 momentin mukaan on oikeus osallistua
22922: kokoukseen. Kokouksen asiana on päättää, mi-                                    .522 §.
22923: hin toimen.piteeseen tehty aloite antaa aihetta.             Edustajain vaali toimitetaan joka ne!jäs
22924:    Rovastikuntakokouksella on oikeus tehdä                vuosi helmikuun ensimmäisenä maanantama.
22925: esityksiä hiippakuntakokouksellf. ·                       Edustajan toimivalta alkaa silloin, kun hänet
22926:                                                           on julistettu valituksi, ja jatkuu, kunnes seu-
22927:                      520 §.                               raava vaali on toimitettu, kuitenkin niin, että
22928:    Kirkon edustajat kokoontuvat joka vuosi                jos edu'staja siirtyy hiippakunnasta tai menet-
22929: pidettävän kirkolliskokouksen istuntoihin tou-            tää vaalikelpoisuutensa, laikkaa hänen edusta-
22930: kokuun 1 päivän ja marraskuun 1 päivän jäl-               jantoimensa.
22931: keisenä maanantaina, jollei kirkolliskokous ole
22932: kokoontumispäivästä toisin päättänyt.                                         523 §.
22933:    Arkkipiispa tai, jds arkkipiispa on estynyt              Pappisedustajaksi lcirkolliskokoukseen voi-
22934: tai arkkipiispan virka on avoinna, virassa van-           daan valita hiippakuntaan !kuuluva pappi, ei
22935: hin piispa voi tärkeiden syiden vaatiessa kut-            kuitenkaan sitä, joka 1.50 § :n 3 ja 4 kohdassa
22936: sua kirkolliskokouksen koolle muulloinkin. Täl-           mainitusta syystä ei voi saada ehdokassijaa
22937: lainen kutsu on annettava viimeistään kuu-                papinvaaliin.
22938: kautta ennen kokoontumista.
22939:    KokoontumLspaik!kaikutlWI!S!ta päält.tää kirkol-
22940: liskokous.                                                                         524 §.
22941:                        521 §.                                  Pappisedustajia saavat valita hiippakunnan
22942:    Kirkon edustajina kirkolliskokouksessa ovat:           papit. Vaalioikeutetut papit kokoontuvat ro-
22943:                                                           vastikunnittain toimittamaan vaalin, jossa on
22944:    1 ) hiippak.unllien piispat 'tai, jos jdLla:kulla      vastaavasti noudatettava, mitä 415-420 §:ssä
22945: heistä on este, hänen sijastaan se tuomiokapi-            piispanvaalista säädetään, kuitenkin niin, että
22946: tulin jäsen, jonka tuomiokapituli valitsee;               jokainen valitsija äänestää enintään niin monta
22947:    2) kenttäpiispa;                                       pappia kuin hiippakunnasta on valittava. Piispa
22948:    3 ) yhdeksänkymmentäkuusi valittua edusta-             ja ne tuomiokapitulin virkamiehet, jotka ovat
22949: jaa, joista kolmekymmentäkaksi pappia ja kuu-             pappeja, äänestävät tuomiorova:stikunnassa.
22950: sikymmentäneljä maallikkoa;                                    Sitten kun valituksen tekemistä varten 526
22951:    4) valtioneuvoston määräämä edustaja; sekä             §: ssä säädetty aika on kulunut, tuomiokapituli,
22952:    5) yksi korkeimman oikeuden ja yksi kor-               raitlk.aåJSJtuaan mahdol:IiJSet valitukset ja outaen
22953: keimman hallinto.oikeuden keskuudestaan valit-            huomioon 422 § :n 2 momentin säännökset,
22954: sema jäsen.                                               julistakoon valituiksi eniten ääniä saaneet ja
22955:    Määräämättömäksi ajaksi valitulla kirkko-              antakoon heille valtakirjan. Varaedustajiksi tu-
22956: neuvoksella on oiikeus oNa 1saapU1Viilla ki.J:.kol-       levat muut ääniä saaneet äänimääränsä osoitta~
22957: liskokouksen istunnoissa ja ottaa osaa keskus-            massa järjestyksessä.
22958: teluun, mutta ei päätöksen .tekemiseen, ellei                 Jos vaalilippuun on merkitty joku, joka ei
22959: hän ole kirkolliskokouksen jäsen. Kirkollisko-            ole vaalikelpoinen, on muut siinä annetut äänet
22960: kous voi kutsua istuntoihinsa ·kuultavaksi asian-         kuitenkin otettava huomioon.
22961: tuntijoita.
22962:    Kirkkohallituksen asiana on jakaa pappis- ja                                .525 §.
22963: maallikkoedustajien luku hiippakuntien kesken                Kittkolliskokouksen maallikkoedustajien vaa-
22964: niiden välciluvun mukaisessa suhteessa siten,             lin toimittavat hiippa:kunnittain valitsijamiehet,
22965: 12                                               N:o 40
22966: 
22967: JOlta kunkin seurakunnan kirkkoneuvoston               jonka asianomainen tuomiokapituli hyväksyy.
22968: muut kuin pappisjäsenet kirkkoneuvoston vara-          Estyneen sijaan tuomiokapituli kutsuu vara-
22969: puheenjohtåjan tai, jos hän on pappi, valitse-         edustajan.
22970: mansa maallikkojäsenen johdolla pidettävässä
22971: kokouksessa valitsevat kaksi ja, mikäli seura-                                529 §.
22972: kunnan väkiluku on enemmän kuin 5 000, yli                Kirkolliskokous käsittelee, niin kuin tässä
22973: menevältä osalta lisäksi yhden kutakin alkavaa         laissa tai erikseen säädetään, asioita, jotka kos-
22974: 5 000 henkeä kohti sekä eri vaalissa kullekin          kevat kirkon oppia ja työtä sekä kirkon lain·
22975: varamiehen. Kokouksessa, jonka pöytäkirja vaa-         säädäntöä, hallintoa ja taloutta.
22976: lin tapahduttua viipymättä on lähetettävä tuo-
22977: midkapituliin, on muutoin soveltuvin osin                 Kit<kolliskokouksen asiana on niin ollen:
22978: noudatettava, mitä kirkkoneuvoston kokouk-                1 ) hyväksyä ja määrätä otettavaksi käytän-
22979: sesta on säädetty.                                     töön uusi ra:amatunkäännös, ·katekismus, virsi-
22980:    Hiippakunnan valitsijamiehet kokoontuvat            kirja iroraaleineen, kirkkokäsikirja ja messu-
22981: paikkaan, jonka tuomiokapitulin kokoonkutsu-           sävelmistö;
22982: jaksi nimeämä valitsijamies määrää, ja valitse-           2) käsitellä kysymyksiä, jotka edellyttävät
22983: vat keskuudestaan puheenjohtajan ja sihteerin.         kirkon uskoa ja oppia koskevia tai niihin poh-
22984: Kukin valitsijamies äänestää enintään niin mon-        jautuvia periaatteellisia kannanottoja, sekä ryh-
22985: ta hiippakuntaan kuuluvan seurakunnan maal-            tyä toimenpiteisiin niiden johdosta;
22986: likkojäsentä, kuin hiippakunnasta on maallikko-           3) tehdä ehdotuksia kirkkolain säätämisestä,
22987: edustajia valittava. Vaali toimitetaan suhteel-        muuttamisesta, selittämisestä tai kumoamisesta
22988: lista vaalitapaa noudattaen, jos neljännes vaa-        sillä tavoin, kuin 15 §:ssä sanotaan;
22989: liin osaNistuvista sitä vaatii. Vaalipöytäkir.ja ja       4) antaa lausuntoja, tehdä esityksiä ja lau-
22990: annetut vaaliliput on viipymättä lähetettävä           sua toivomuksia valtakunnan hallitukselle ky
22991: tuomiokapituliin, joka soveltuvin osin nou-            symyiksistä, jotka koSkevat 'kirkon suhdetta val-
22992: dattaen, mitä pappisedustajista ja heidän vara-        tioon .tahi toisiin kristillisiin tai ei..kristillisiin
22993: edustajistaan 524 §:n 2 ja 3 momentissa on             uskontokuntiin, samoin ikuin 516 §:n 3 mo-
22994: säädetty, antakoon valtakirjan hiippakunnan            mentissa tarkoitetuista sekalaisasioista sekä kir-
22995: maallikkoedustajiksi valituille. Varaedustajiksi       kollisverotusta 1tai !klirkon paJ.veluksessa olevien
22996: tulevaJt rmuUit ääniä saatreet äänimääränsä osoit-     ~aa, eläkkeitä tai muita !taloudellisia etuja
22997: tamassa järjestyksessä. Suhteellisen vaalitavan        kasikevista ikysyrmY'ksistä;
22998: soveltamisesta antaa tarkempia määräyksiä kir-
22999: kolliskokous.                                             5) tehdä ehdotuksia hiippakuntien perusta
23000:                                                        misesta tai muuttamisesta, niin kuin 18 §:ssä
23001:    Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty hiippa-          on sanottu;
23002: kunnasta, on siinä hiippakunnassa, johon Ahve-
23003: nanmaan seurakunnat kuuluvat, vastaavasti so-             6) antaa tarkempia määräyksiä kirldmlain
23004: vellettava toisaalta Ahvenanmaahan, toisaalta          täytäntöönpanosta, sikäli kuin tätä oikeutta ei
23005: hiippakunnan muuhun osaan.                             ole tässä laissa uskottu kirkkohallitukselle tai
23006:                                                        piispainkokoukselle;
23007:                      527 §.                               7) asettaa pysyviä tai tilapäisiä toimikuntia
23008:     Kirkolliskokouksen puheenjohtajana on ark-         edistämään kirkollista toimintaa, määrätä nii-
23009: kipiispa tai, jos arkkipiispan virka on avoinna,       den valtuudet sekä antaa niiden työtä koskevia
23010: virassa vanhin piispa. Kirkolliskokous valitsee        ohjeita.;
23011: keskuudestaan nelivuotiskaudeksi kaksi vara-              8) va:lvoa kirkkohallituksen toimintaa, vah-
23012: puheenjohtajaa. Jos varapuheenjohtaja kuolee           vistaa sille työjärjestys ja antaa tarvittaessa
23013: tai hänen edustajantoimensa lakkaa ennen toi-          toimintaohjeita sekä valita 490 § :n 2 momen-
23014: mikauden päättymistä, on uusi varapuheenjoh-           tissa sen valittavaksi määrätyt kirkkohallituk-
23015: :taja valittava toimikauden jäljellä ölevaksi          sen jäsenet, heistä määräajaksi valittavat hiip-
23016: ajaksi.                                                pakuntakokousten tehtyä ehdotuksensa, sekä
23017:                                                        toimestaan vapauttaa 7 kohdassa tarkoitettujen
23018:                      528 §.                            toimikuntien pääsihteeriksi ja kirkon keskus-
23019:    Kirkolliskokoukseen edustajaksi valittu ol-         rahaston johtajaksi valitut kirkkoneuvokset
23020: ikoon velvollinen saapuroaan kirkolliskokouk-          ynnä määrätä kirkkohallituksen jäsenten ja vir-
23021: seen, ellei hänellä ole sellaista laillista estettä,   kamiesten palkkaus;                     ·
23022:                                                 N:o 40                                                  13
23023: 
23024:   9) päättää kirkon suhteista m'\llltin kiPkkQ'-      asiaa varten esittelijäp., ttnnettakoon hänelle
23025: yhdy~tiin je kivkkojenvälisiin, järj~~t&ihin          siinä pi.Jihe®Vl,lOfo ennetl, muita ~ll§taji.Q..
23026: ~ yhteistyöstä niiden kans~ j~ asettaa näi-              Ed\lSti!Jjan, joka tahtoo va·stata ~vuo­
23027: den asioiden v~stelua j!lt kii.ytiiJmöllistä hoi-     rogn, vQi Pllhecmi9htai~ tQon .tmheen~
23028: toa varten arkkipiispan puheenjohdolla toimiva        ~Wl ·t~ heti se~ pi\iiltyttyä tdJ,<lystj pyyp.-
23029: kirk<m ulk011.1Mfi$iain, toimikunta;                  nöstä harkintansa mukaan otkeuttall, käy~tij­
23030:      10 ) vahvistaa kirkon keskusrahaston talous-     mään lyhyen puh.eenvuoron ennen aikaisemmin
23031: arvio ja päättää, kuinka paljon seurakuntien          pyydentyjä puheenvuoroja. Sel!Laisessa vaJStaUIS-
23032: on kirkollisveron perusteella vuosittain makset-      puheenvuorossa älköön esitettäkö muuta kuin
23033: tava k.irkon keskusrahastoon;                         sclvityksiä ia Pikaisuja. toisen pllibeen.VUQt"On
23034:      11 ) tarkastqttaa mkon keskusrlthaston ja        johdosta tai vastin~ sjinä ~si~ttYYI\ viUU~~-
23035: muiden kirkkohallituksen hoidos:~a olevien ra-           Kirlrolliskokouksen puheenjohtaja ja muu
23036: hastojen tilit ja h!illinto, vahvistaa niiden edel-   jäsen C;)tl esteelllnen Pttamaan osaa häntä henki-
23037: lisen vuoden til.i.ntt>äätös ja päättää vastuuva-     lökohtaisesti koskevan päätöksen tekemiseen.
23038: pauden myöntämisestä; sekä
23039:      12) käs1tellä ne muut aS!iat, jotka tässä                              534 $.
23040: la:iissa ta1 sen mukaan kuin eriks,een säädetään,
23041: si.ll.e annetaan.                                        Jos asia koskee k.irkkölakia tahi sellaisia
23042:                                                       kivkollisia ki.tjoja .tai periaatteellisia ratkaisuja
23043:                      530 §.                           kuin 529 S:n 2 momentin 1 ja 2 kohdassa
23044:    Kirkolliskolkouksen    käsiteltäväksi voivat       mainitoon, on asia, sitten kun valiokunta on
23045: asioita esittää piispainkokous, kirkkohallitus,       antanut siitä lausunnon, kirkolliskokouksen
23046: hiippakuntakdkous ja, sen mukaan kuiA työ-            täysistunnossa otettava kahden käsittelyn alai-
23047: järjestyksessä määrätään, edustaja.                   seksi.
23048:    Mikäli kirkolliskokous ei hylkää 1 momen-
23049: tissa mainittua aloitetta, joka koskee 529 § :n           Kaikissa muissa paitsi 5 momentissa määrä-
23050: 2 momentin 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettua            tyissä tapauksissa tehdään päätös yksinkertai-
23051: asiaa, on asia annettava kirkollislrokouksen          se:l.la äänten enemmistöllä.
23052: päättämällä tavalla valmisteltavaksi.                     Asia raukeaa, jos sitä ei ole ennen kirkollis-
23053:    Ennen kWn 2 momentissa mainitu:lla tavalla         kokouksen nelivuotiskauden päättymistä lop-
23054: valmisteitu asia otetaan uudelleen kirkollisko-       puun käsitelty tai annettu muun elimen kuin
23055: kouksessa käsiteltäväksi, on 529 §:n 2 momen-         kit.kolliskokouksen valiokunnan valmisteltavak-
23056: tin 1 ja 2 kohdassa tarkoitetusta asiasta piis-       si.
23057: painkokouksen sekä 3 kohdassa tarkohetusta
23058: asiasta kirkkohallituksen annettava lausunto.                             535 §.
23059:    Kirkolliskokous päättää toimivaltaansa kuu-          Kirkolliskokous aloitettakoon ja päätettä-
23060: luvien asioiden valmistelusta ja siitä, mitä lau-     köön kirkossa pidettävällä jumalanpalveluksella.
23061: suntoja 3 momentissa mainittujen lausuntojen
23062: lisäksi kirkolliskokoukselle valmistettavista tai                          536 §.
23063: vaJmistetuista ehdotuksista on hankittava.                Kirkolliskokous on koolla yhteensä enin-
23064:    Piispainkokouksen ja kirkkohallituksen esi-        tään neljätoista päivää vuodessa. KirkolHsko-
23065: tykset sekä 2 momentissa mainitulla t:walla           kous voi kuitenkin, jos tärkeät syyt vaativat,
23066: valmistellut asiat otetaan ,sekä itäy:sistunnOSISa    jatkaa koollaolon aikaa.
23067: että valiokunn.issa ensimmäisinä käs1te1täiviksi.         Kirkolliskokouksen asiana on päättää, mitkä
23068:                                                       sen asettamat valiokunnat jatkavat työtään
23069:                      533 §.                           sinä aikana, jolloin kirkolliskok!ous ei ole kool-
23070:    Täysistunnossa edustajUla on oikeus saada          la.
23071: puheenvuorot siinä järjestyksessä, jossa he ovat
23072: ilmoittautuneet, sekä pöytäkirjaan vapaasti lau-                          537 §.
23073: sua mielensä kaikista silloin keskustelun alai-          Kirkolliskokouksen edustajien tulee saada
23074: sina olevista asioista ja kaiken sen laillisuu-       kivkolliskokouksen määräämä palkkio, joka
23075: desta, mitä kirkolliskokouksessa tap-ahtuu. Mil-      maksetaan kirkon keskusrahastosta.
23076: loin valiokunta on valinnut jotakin erityistä
23077: 14                                             N:o 40
23078: 
23079:                        537 a §.                      ennen tämän lain voimaantuloa määräajaksi
23080:    Arkkipiispa yhdessä kirkon ulkomaanasiain         valittujen kirkkoneuvostep. ja kirkkohallituksen
23081: toimikunnan kanssa määrää kirkon edustami-           varapuheenjohtajan toimikausi päättyy. Siihen
23082: sesta, mhlJ.oin on kysymys kiJJkon suhtei<Sta mui-   saakka kirkkohalJ.itus toimii aikaisemman lain
23083: den maiden kirkkoyhdyskuntiin ja kirkkojen-          mukaan.                           .
23084: välisiin järjestöihin.                                  Aikaisemman lain mukaan valittu kirkollis-
23085:                                                      kokous antaa tarkemmat määräykset 525 § :n
23086:                      538 §.                          2 momen:tissa tarkoitetuista suhteellisislta vaa-
23087:                                                      leista sekä määrää, missä kirkolliskokous ko-
23088:     Tarkempia ohjeita virka- ja palkkasäännön        koontuu ensimmäisen kerran tämän lain voi-
23089: sisäilÖSitä antaa kirkkdlallitus.                    maantulon jälkeen. Ennen tämän lain voimaan-
23090:                                                      tuloa voidaan ryhtyä myös muihin sen täytän-
23091:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-           töönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
23092: kuuta 1974.                                             Laajennetun piispainkokouksen antamat mää-
23093:   Kirkkohallitus ryhtyy toimimaan tämän lain         räykset kirkkolain täytäntöönpanosta jäävät
23094: mukaisessa kokoonpanossa ja muutoinkin sen           edelleen voimaan, kunnes niistä tämän lain
23095: mulmisesti 1 päivänä kesäkuuta 1974, jolloin         mukaisessa järjestyksessä toisin määrätään.
23096: 
23097: 
23098:      Helsingissä 21 päivänä maaliskuuta 1973.
23099: 
23100: 
23101:                                         Tasavallan Presidentti
23102:                                         URHO KEKKONEN
23103: 
23104: 
23105: 
23106: 
23107:                                                                     Opetusministeri Ulf Sundqvist
23108:                               1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 40.
23109: 
23110: 
23111: 
23112: 
23113:                                      La k i- j a t a 1o u s v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 7
23114:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi kirkkolain muuttamisesta.
23115: 
23116:    Eduskunta on 30 päivänä maaliskuuta 197.3       tavana periaatteena on ollut kirkon yhteisiä
23117: lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan valmiste-    asioita koskevan toiminnan ja hallinnon kehit-
23118: levasti käsiteltäväksi hallituksen edellä maini-   täminen nykyistä nopeammaksi, joustavam-
23119: tun esityksen n:o 40. Kuultuaan asiantunti·        maksi ja tehokkaammaksi samalla kun edus-
23120: joina hallitussihteeri Veikko Riikosta opetus-     tuksellisuutta on pyritty lisäämään. Kirkollis-
23121: ministeriöstä ja mkkoneuvos Mauno Salohei-         kokouksen toiminnan tehostamiseksi on kirkon
23122: moa kirkkohallituksesta valiokunta on käsitel-     lainsäädännön ja eräiden yhteisten asioiden
23123: lyt asian ja esittää seuraavaa.                    valmistelutoimintaa pyritty yksinkertaistamaan.
23124:    Hallituksen esityksessä ehdotetaan kirkon       Muista muutosehdotuksista on huomattavimpia
23125: hallintoa, kansalaisluottamus- ja hyvämainei-      kirkollisen äänioikeusikärajan alentaminen 18
23126: suusvaatimusta, kirkollista äänioikeutta ja vaa-   vuoteen j'a vaalikelpoisuusikärajan 20 vuoteen.
23127: likelpoisuutta, kokonaiskirkon palvelu.k:seSISa       Hallituksen esity:ksen perusteluissa maini-
23128: olevien toimihenkilöiden asemaa ja ulkomailla      tuista syistä valiokunta pitää lainmuutosta ai-
23129: olevan papin tai muun työntekijän eläke- ja        heellisena ja lakiehdotuksen säännöksiä asian-
23130: perhe-eläkeoikeutta koskevia muutoksia kirkko-     mukaisina, minkä vuoksi valiokunta ehdottaa
23131: lakiin. Laajimmat edellä mainituista muutos-       kunnioittavasti,
23132: ehdotuksista kohdistuvat kirkon hallintoa, toi-
23133: mielinten organisaatiota ja toiminnan uudelleen              että Eduskunta päättäisi hyväksyä
23134: järjestelyä koskeviin uudistuksiin, joi'Ssa joh-           hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
23135:                                                            ehdott,tksen.
23136:      Helsingissä 10 päivänä toukokuuta 197.3.
23137: 
23138: 
23139: 
23140: 
23141:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        lainen, R. Kangas, Katajavuori, Loikkanen,
23142: neet osaa puheenjohtaja Kaarna, varapuheen-         Pihlajamäki ja Stenbäck sekä va1"ajäsenet Jo--
23143: johtaja Mäkinen ja jäsenet Forsman, Kainu-          kela, Niemelä ja Seppä.
23144: 
23145: 
23146: 
23147: 
23148: 487/73
23149:                              1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 40.
23150: 
23151: 
23152: 
23153: 
23154:                                      S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 60 hallituk-
23155:                                  sen esityksen johdosta laiksi kirkkolain muuttamisesta.
23156: 
23157:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-              että Eduskunta päättäisi hyväksyä hal-
23158: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan laki-            lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
23159: ja talousvaliokunnan mietinnössä n:o 7 tehtyä              tuksen.
23160: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
23161:      Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
23162: 
23163: 
23164: 
23165: 
23166: 541/73
23167:                          197.3 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 40.
23168: 
23169: 
23170: 
23171: 
23172:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
23173:                                kirkkolain muuttamisesta.
23174: 
23175:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys              hyväksyä Hallituksen esitykseen si-
23176: n:o 40 iaiksi kirJ<.kolain muuttamisesta, ja            sältyvän lakiehdotuksen.
23177: Eduskunta, jolle Laki- ja talousvaliokunta on
23178: asiasta ootanut mietintönsä n:o 7 ja Suuri va-
23179: liokunta mietintönsä n:o 60, on päättänyt
23180:      Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1973.
23181: 
23182: 
23183: 
23184: 
23185: 656/73
23186:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 41.
23187: 
23188: 
23189: 
23190: 
23191:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi taloudellisen kasvun
23192:                                   turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
23193: 
23194:    Edellytysten luomiseksi hinta- ja kustannus-      tisten neuvottelujen nykyvaiheen ja sen, että
23195: tason nousun hillitsemiseksi poistettiin taloudel-   työmarkkinasopimukset päättyvät kuluvan maa-
23196: lisen kehityksen turvaamisesta vuosina 1968-         liskuun lopussa ja kun hallituksen 8 päivänä
23197: 1969 annetulla lailla (207 /68) sitoumuksissa,       joulukuuta 1972 eduskunnalle antamaa esitystä
23198: sopimuksissa ja muissa välipuheissa olleet in-       hintavalvontalaiksi ei ehditä käsitellä loppuun
23199: deksiehdot eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta       ennen 1 päivää huhtikuuta 1973, hallitus pitää
23200: ja kiellettiin tällaisten ehtojen ottaminen lain     välttämättömänä taloudellisen kasvun turvaami-
23201: voimassa ollessa tehtyihin sopimuksiin ja mui-       sesta annetussa laissa tarkoitettujen valtuuksien
23202: hin välipuheisiin. Vastaava kielto sisältyi lakiin   jatkamista.
23203: taloudellisen kasvun turvaamisesta vuonna               Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan talou-
23204: 1970 (754/69). Nykyinen laki taloudellisen           dellisen kasvun turvaamisesta annetun lain voi-
23205: kasvun turvaamisesta, joka eräin siihen tehdyin      massaoloaikaa pitennettäväksi vuoden 1974
23206: muutoksin on voimassa vuoden 1973 maalis-            maalisikuun loppuun.
23207: kuun loppuun, vastaa pääkohdiltaan aikaisem-            Tämän esityksen kanssa samanaikaisesti halli-
23208: paa lakia, mutta lain säännökset ovat erityi-        tus antaa Eduskunnalle esityksen oilkeudenkäyn-
23209: sesti indeksiehdon käyttämistä koskevien rajoi-      tiä huoneenvuokra-asioissa koskevaksi lainsää-
23210: tusten osalta aikaisemman lain säännöksiä hie-       dännöksi, jolla on keskeinen merkitys uudistet-
23211: man väljemmät. Indeksiehdon käytön rajoitta-         taessa huoneenvuokrasuhteista koskevaa lain-
23212: misen ohella kaikkiin mainittuihin lakeihin ovat     säädäntöä vuoden 1974 alusta lukien.
23213: sisältyneet myös ne säännökset, joilla hallituk-        Lainmuutos tulisi käsitellä valtiopäiväjärjes-
23214: selle on annettu valta säännöstellä laissa tar-      tyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla.
23215: kemmin määrätyin tavoin hyödykkeiden hintoja            Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
23216:  ja vuokria.                                         annetaan eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
23217:     Huomioon ottaen tulo- ja työmarkkinapoliit-      lakiehdotus:
23218: 
23219:                                               Laki
23220:                   taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
23221:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
23222:   tyllä tavalla, muutetaan taloudellisen kasvun turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1970 an-
23223:   netun lain (868/70) 17 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä maaliskuuta 1972
23224:   annetussa laissa ( 246/72 ) , näin kuuluvaksi:
23225:                     17 §.                            masta voimassa. Jo ennen lain voimaan tuloa
23226:    Tämä laki on voimassa vuoden 1974 maalis-         voidaan kuitenkin ryhtyä valmisteleviin toimen-
23227: kuun loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut       piteisiin sen täytäntöönpanemiseksi.
23228: tai voimassa olevat määräykset lakkaavat ole-
23229: 
23230:       Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
23231: 
23232: 
23233:                                        Tasavallan Presidentti
23234:                                        URHO KEKKONEN
23235: 
23236: 
23237: 
23238: 
23239:                                                                        Pääministeri Kalevi Sorsa
23240: 9065/73
23241:                                1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 41.
23242: 
23243: 
23244: 
23245: 
23246:                                       P e r u s t u s 1 a kiva Ii o kun n a n m i et i n t ö n:o 9
23247:                                   hallituksen esityksen johdosta laiksi taloudellisen kasvun turvaa-
23248:                                   misesta annetun lain muuttamisesta.
23249: 
23250:    Eduskunta on pöytäkirjanottein 26 päivältä           Ed. Lemströmin ym. lakialoite n:o 196 tar-
23251: maaliskuuta 197 3 lähettänyt perustuslakivalio-      koittaa niin ikään taloudellisen kasvun turvaa-
23252: kuntaan hallituksen edellä mainitun esityksen        misesta annetun lain Voimassaoloajan jatkamista
23253: n:o 41 sekä ed. Lemströmin ym. lakialoitteen         maaliskuun loppuun 1974 ja samalla on lakiin
23254: n:o 196 ja ed. Aition ym.lakialoitteen n:o 197,      ehdotettu tehtäväksi muutoksia lähinnä huo-
23255: jotka kumpainenkin sisältävät ehdotuksen laiksi      neenvuokrien ja hintojen ja maksujen säännös-
23256: taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain      telyä koskeviin säännöksiin. Aloitteen mukaan
23257: muuttamisesta. Valiokunta on ottanut hallituk-       valtioneuvoston tulisi huoneenvuokria säännös-
23258: sen esityksen ja mainitut aloitteet samaa asiaa      tellessään ottaa huomioon kiinteistökustannuk-
23259: koskevina käsiteltäviksi toistensa yhteydessä.       sissa tapahtunut olennainen muutos ja milloin
23260: V aHokunnassa ovat asian johdosta olleet kuul-       se vaatisi vuokrien korottamista, valtioneuvos-
23261: tavina valtakunnansovittelija Erkki Sunila ja        ton tulisi ryhtyä toimenpiteisiin noiden kustan-
23262: osastopäällikkö Antti Kivivuori oikeusministe-       nusten alentamiseksi. Vastaavasti hallituksen
23263: riöstä.                                              tulisi hintoja säännöstellessään pyrkiä säilyttä-
23264:    Vuonna 1968 annetulla lailla taloudellisen        mään hintataso tarvittaessa tarvikkeiden tuotan-
23265: kehityksen turvaamisesta vuosina 1968-1969           tokustannuksia ja veroja alentamalla. Edelleen
23266: ( 207/68) poistettiin sopimuksissa, sitoumuk-        valtioneuvoston tulisi aloitteen mukaan huoleh-
23267: sissa ja muissa välipuheissa olleet indeksiehdot     tia siitä, että lain voimassaoloaikana eivät hin-
23268: eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta ja kiellet-      nat ja maksut keskimäärin nousisi kolmannesta
23269: tiin tällaisten ehtojen ottaminen lain voimassa      enempää sen tulon lisän määrästä, jonka työ-
23270: ollessa tehtyihin välipuheisiin. Tähän lakiin si-    ja virkasopimukset ovat lain voimaantuloa seu-
23271: sältyivät myös säännökset, joiden nojalla halli-     ranneeksi sopimuskaudeksi määritelleet.
23272: tuksella oli valta säännöstellä hyödykkeiden            Ed. Aition ym. lakialoitteeseen n:o 197 si-
23273: hintoja ja vuokria. Vastaavat säännökset, tosin      sältyvän lakiehdotuksen mukaan olisi taloudel-
23274: jossakin määrin muutettuina, ovat olleet siitä       lisen kasvun turvaamisesta annetun lain voi-
23275: lähtien voimassa määräaikaisina säädettyjen la-      massaoloaikaa niin ikään jatkettava maaliskuun
23276: kien nojalla. Laki taloudellisen kasvun turvaa-      loppuun 1974. Samalla aloitteessa on ehdotettu
23277: misesta, johon nuo edellä tarkoitetut säännök-       mainittua lakia muutettavaksi lähinnä niin, että
23278: set nykyisin sisältyvät, lakkaa olemasta voi-        indeksiehdon soveltaminen sallittaisiin palkko-
23279: massa maaliskuun lopussa 1973. Vuoden 1972           jen osalta. Siinä on myös ehdotettu säädettä-
23280: valtiopäivillä hallitus antoi eduskunnalle esi-      väksi valtioneuvostolle velvollisuus säännöstellä
23281: tyksen hintavalvontalaiksi, joka oli tarkoitus       huoneenvuokria eikä vain antaa sille oikeus
23282: saattaa voimaan taloudellisen kasvun turvaami-       vuokrien säännöstelemiseen. Lisäksi siinä on
23283: sesta annetun lain Voimassaoloajan päättyessä        ehdotettu otettavaksi lakiin säännöksiä, joilla
23284: ja jolla hallitukselle esitettiin annettavaksi sen   korostettaisiin hallituksen vastuuta hinta- ja
23285: tarpeellisiksi katsomat valtuudet hinta- ja kus-     kustannustason vakaana säilyttämisestä ja edel-
23286: tannustason säätelemiseen. Kun tuota hallituk-       lytetty hallitukselta tehokasta hintojen valvon-
23287: sen esitystä ei ehditä käsitellä ennen 1 päivää      taa ja säännöstelyä.
23288: huhtikuuta 1973, hallitus on ehdottanut, että           Perustuslakivaliokunta on ottanut käsittelyn
23289: taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain      pohjaksi hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
23290: voimassaoloaika jatkettaisiin vuoden 1974 maa-       ehdotuksen. Yhtyen hallituksen esityksen perus-
23291: liskuun loppuun.                                     teluissa esitettyihin näkökohtiin perustuslaki-
23292: 289/73
23293: 2                              1973 vp. -    V. M. -       Esitys n:o 41.
23294: 
23295: valiokunta katsoo, että taloudellisen kasvun               Samalla valiokunta ehdottaa,
23296: turvaamisesta annetun lain voimassaoloaikaa tu-
23297: lisi jatkaa hallituksen ehdotuksen mukaisesti,                    että lakiehdotus käsiteltäisiin valtio·
23298: ja puoltaa hallituksen esitykseen sisältyvän laki-              päiväjärjestyksen 67 §:n 2 momentissa
23299: ehdotuksen hyväksymistä. Siten tulisi ed. Lem-                  säädetyllä tavalla.
23300: strömin ym. lakialoitteeseen n:o 196 ja ed.
23301: Aition ym. lakialoitteeseen n:o 197 sisältyvät             Vielä valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
23302: lakiehdotukset hylätä.
23303:    Edellä olevan nojalla perustuslakivaliokunta                    että ed. Lemströmin ym. lakialoittee-
23304: kunnioittaen ehdottaa,                                          seen n:o 196 ja ed. Aition ym. laki-
23305:                                                                 aloitteeseen n:o 197 sisältyvät lakiehdo-
23306:             että hallituksen puheena olevaan esi-               tukset hylättäisiin.
23307:          tykseen sisältyvä lakiehdotus hyväksyt-
23308:          täisiin muuttamattomana.
23309:        Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
23310: 
23311: 
23312: 
23313:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-            Nieminen, Pajunen, Raatikainen ja Söderman
23314: neet osaa puheenjohtaja Häikiö, varapuheenjoh-           sekä varajäsenet Järvisalo-Kanerva, V. Ven-
23315: taja Kantola, jäsenet, Borg, Kock, T. M. Koi-            namo, Vilponiemi ja Åsvik.
23316: visto, Koskenniemi, Martikainen, Miettinen, E.
23317: 
23318: 
23319: 
23320: 
23321:                                          Va s t a 1a u s e i t a.
23322:                                                      I
23323: 
23324:    Koska kansallemme voidaan turvata työn                piensäästäjille indeksiturva ja kunnollinen talle-
23325: oikeus ja kunnollinen ansio huolehtimalla eri-           tuskorko, esitän valtalain hyväksyttäväksi seu-
23326: tyisesti työvaltaisen yritystoiminnan edistämi-          raavan sisältöisenä:
23327: sestä ja estämällä hintavyöry sekä antamalla
23328: 
23329: 
23330:                                                 Laki
23331:                   taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
23332:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
23333:     tyllä tavalla, muutetaan taloudellisen kasvun turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1970 an-
23334:     netun lain (868/70) 6 §:n 1 momentin 1 kohta, 7 §:n 2 momentti, 8 S:n 2 momentti ja 17
23335:     §:n 1 momentti sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä maaliskuuta 1972 annetussa laissa
23336:     ( 246/72), sekä viimeksi mainitulla lailla lisätyn siirtymäsäännöksen 1 momentti ja lisätään
23337:     8 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
23338: 
23339:                        6 §.
23340:    Mitä edeLlä tässä laissa on säädetty, ei sovel-          2) Vakuutussopimukseen ja piensäästäjien
23341: leta:                                                    indeksiehtoon.
23342:                                            Vastalauseita.                                                3
23343: 
23344:                       7 §.                               nen kaikkea valmiste- ja liikevaihtoveron alen-
23345:                                                          tamisella.
23346:    Valvoessaan ja säännöstellessään huoneen-
23347: vuokria valtioneuvoston tulee ottaa huomioon                Vaitioneuvoston on tämän lain säädöksiä so-
23348: kiinteistökustannuksissa tapahtunut olennainen           veltamalla huolehdittava siitä, että lain voimas-
23349: muutos. Jos tämä muutos vaatii vuokrien ko-              saoloaikana eivät hinnat ja maksut keskimää-
23350: rottamista, on valtioneuvoston ryhdyttävä toi-           rin nouse kolmannesta enempää sen tulon lisän
23351: menpiteisiin kiinteistökustannusten alentami-            määrästä, jonka tyÖ- ja virkaehtosopimukset
23352: seksi kiinteistöihin kohdistuvien verohelpotus-          tämän lain voimaantultua ovat seuraavaksi työ-
23353: ten ja kustannushintojen alentamisen kautta              ehtosopimuskaudeksi määritelleet.
23354: niin, että vuokrat eivät kohoa.
23355:                                                                              17 §.
23356:                                                             Tämä laki on voimassa vuoden 1974 maalis-
23357:                       8 §.                               kuun loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut
23358:                                                          tai voimassa olevat määräykset lakkaavat ole-
23359:    Vaitioneuvoston on määrättävä niistä perus-           masta voimassa. Jo ennen lain voimaantuloa voi-
23360: teista, joiden mukaan hinnan vahvistaminen               daan ryhtyä valmisteleviin toimenpiteisiin sen
23361: suoritetaan. Milloin hyödykkeen hintaan korot-           täytäntöönpanemiseksi.
23362: tavana vaikuttaa tuotantokustannusten kohoa-
23363: minen, on valtioneuvoston ryhdyttävä toimen-               Tällä lailla 6, 7, 8 ja 17 §: ään tehtyjä muu-
23364: piteisiin tuotantokustannusten alentamiseksi val-        toksia sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 1973.
23365: mistajaan ja myyjään kohdistuvan erotuksen en-
23366:                                             ----
23367:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
23368: 
23369:                                           Veikko Vennamo.
23370: 
23371: 
23372:                                                     II
23373: 
23374:    Emme ole voineet hyväksyä valiokunnan                     Edelleen pidämme välttämättömänä, että la-
23375: enemmistön kantaa sen ehdottaessa lakia talou-           kia taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun
23376: dellisen kasvun turvaamisesta annetun lain               lain muuttamisesta täydennetään niin, että la-
23377: muuttamisesta (He 41/73) hyväksyttäväksi                 kiin liitetään hallitukselle selvät velvoitteet
23378: hallituksen esittämässä muodossa. Katsomme,              hinta- ja vuokratason nousun estämisestä ja hin-
23379: että vuoden 1972 valtuuslain voimassaoloaikana           tavalvonnan onnistumisen kannalta tärkeästä
23380: tapahtunut hintavyöry ja sen aiheuttama elin-            välituotteiden hintojen valvonnasta. Lakiin tu-
23381: kustannusten kohoaminen olisi antanut aihetta            lisi edelleen edustaja Aition aloitteen mukai-
23382: hintasäännöstelyn tiukentamiseen siten, kuin             sesti liittää hallitusta velvoittava ohje, jolla
23383: SKDL:n ryhmän jättämässä aloitteessa ( Lak.al.           säädetään niistä perusteista, joilla valtioneuvos-
23384: n:o 197, Aitio ym.) on esitetty.                         ton on hintavalvontaa koskeva päätöksensä teh-
23385:    Emme myöskään katso voivamme hyväksyä                 tävä.
23386: hallituksen esityksen ja valiokunnan mietinnön              Jotta palkansaajien reaaliansiotason kehitys
23387: perusteluihin liitettyä ajatusta vuokrasäännös-          voitaisiin turvata elinkustannusten noususta
23388: telystä luopumisesta vuoden 1973 lopusta läh-            huolimatta pidämme välttämättömänä, että la-
23389: tien ja nykyisen muotoisen vuokrien säännös-             kia muutetaan niin, että indeksiehdon sovelta-
23390: telyn korvaamista hallituksen esitykseen oikeu-          minen palkkauksesta tehtävään sopimukseen
23391: denkäynnistä huoneenvuokra-asioissa koskevaksi           tulee mahdolliseksi.
23392: lainsäädännöksi sisältyvällä menettelyllä. Kat-             Edellä olevan perusteella ehdotamme,
23393: somme, että vuokrasäännöstelystä luopuminen
23394: kokoomuksen tahdon mukaisesti tulisi johta-                       että Eduskunta hyväksyisi lakiehdo-
23395: maan vuokratason yleiseen kohoamiseen, vuok-                    tuksen näin kuuluvaksi:
23396: ralaisten elintason laskuun ja heidän oikeustur-
23397: vansa heikentymiseen.
23398: 4                              1973 vp. -     V. M, -    Esitys n:o 41.
23399: 
23400: 
23401: 
23402:                                                Laki
23403:                    taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
23404:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
23405:     tyllä tavalla, muutetaan taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain ( 868/70 ), sellaisena
23406:     kuin se on 29 päivänä maaliskuuta 1972 annetussa laissa (246/72), 6 §:n 1 momentin 1
23407:     kohta, 7 ja 8 § sekä 17 §:n 1 momentti näin kuuluviksi:
23408: 
23409:                         6 §.                             Hinnan vahvistamista koskevia perusteita
23410:     Mitä edellä tässä laissa on säädetty, ei sovel-   määrätessään valtioneuvoston tulee ottaa huo-
23411: leta:                                                 mioon hyvää liikkeenhoidollista tasoa edusta-
23412: 1) palkkausta, eläkettä, hautausapua eikä avio-       van liikkeenharjoittajan tuotanto- ja liiketoi-
23413: liittolain tai avioliiton ulkopuolella syntyneistä    minnan todelliset kustannukset, kustannusten
23414: lapsista annetun lain mukaista elatusapua kos-        alentuminen, vahvistettavien hintojen vaikutus
23415: kevaan sitoumukseen tai sopimukseen.                  elinkustannuksiin ja työntekijöiden reaaliansio-
23416:                                                       tason kehitykseen.
23417:                                                          Valtioneuvostolla on valta antaa määräyksiä
23418:                       7 §.                            hyödykkeiden laadusta sikäli kuin se on välttä-
23419:    Valtioneuvoston tulee valvoa ja säännöstellä       mätöntä hintoja säännösteltäessä.
23420: huoneenvuokria siinä laajuudessa, mikä on tar-           Vaitioneuvoston tulee myös valvoa sekä tar-
23421: peen, jotta vuokrat pysyvät kohtuullisina ja          peellisessa laajuudessa säännöstellä ja määrätä
23422: jotta vuokrataso ei aiheettomasti kohoa.              säännösteltäväksi kulutushyödykkeiden tuotan-
23423:    Huoneenvuokrilla tarkoitetaan tässä laissa         tokustannuksiin vaikuttavien hyödykkeiden eli
23424: huoneenvuokrasopimuksen perusteella maksetta-         niin kutsuttujen välituotteiden hintoja.
23425: vaa vuokraa ja virkasuhdeasunnosta perittävää
23426: vastiketta.                                                                 17 §.
23427:                                                          Tämä laki on voimassa vuoden 1974 maalis-
23428:                       8 §.                            kuun loppuun, jolloin myös sen nojalla anne-
23429:    V aitioneuvoston tulee hinta- ja kustannusta-      tut tai voimassa olevat määräykset lakkaavat
23430: son vakaana säilyttämiseksi ja yleisten edelly-       olemasta voimassa. Jo ennen lain voimaantuloa
23431: tysten luomiseksi taloudellisen kasvun turvaa-        voidaan kuitenkin ryhtyä valmisteleviin toimen-
23432: miselle tehokkaasti valvoa, säännöstellä ja mää-      piteisiin sen täytäntöönpanemiseksi.
23433: rätä säännösteltäväksi hyödykkeiden hintoja.
23434:    Valtioneuvoston on määrättävä niistä perus-
23435: teista, joiden mukaan hinnan vahvistaminen
23436: suoritetaan.
23437: 
23438: 
23439:         Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
23440: 
23441:                  Osmo Kock.                                       Niilo Koskenniemi.
23442:                  Lauri Kantola.                                   Toivo Asvik.
23443:                              1973 vp. -   S. V. M. -     Esitys n:o 41.
23444: 
23445: 
23446: 
23447: 
23448:                                      Suu r e n v a Ii o kun n a n m i et i n t ö n:o 25 halli-
23449:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi taloudellisen kasvun turvaami-
23450:                                  sesta annetun lain muuttamisesta.
23451: 
23452:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-       Samalla suuri valiokuntakin ehdottaa,
23453: nitun asian ja sen yhteydessä ed. Lemströmin
23454: ym. lakialoitteen n:o 196 ja ed. Aition ym.                  että Eduskunta päättäisi käsitellä
23455: lakialoitteen n:o 197, päättänyt yhtyä kannat-             hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
23456: tamaan perustuslakivaliokunnan mietinnössä                 ehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 67
23457: n:o 9 tehtyjä ehdotuksia ja ehdottaa siis                  §:n 2 momentissa säädetyllä tavalla.
23458: kunnioittaen,
23459:                                                      Lopuksi suuri valiokuntakin puolestaan eh-
23460:            että Eduskunta päättäisi hyväksyä       dottaa,
23461:          hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
23462:          ehdotuksen muuttamattomana.                          että lakialoitteisiin n:ot 196 ja 197
23463:                                                            sisältyvät lakiehdotukset hylättäisiin.
23464:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
23465: 
23466: 
23467: 
23468: 
23469: 293/73
23470:                           1973 Vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 41.
23471: 
23472: 
23473: 
23474: 
23475:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
23476:                                 taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
23477: 
23478:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys      tintönsä n:o 9 ja Suuri valiokunta mietintönsä
23479: n:o 41laiksi taloudellisen kasvun turvaamisesta   n:o 25, on valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n 2 mo-
23480: annetun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle   mentissa säädetyn käsittelyn jälkeen hyväksy-
23481: Perustuslakivaliokunta on asiasta antanut mie-    nyt seuraavan lain:
23482: 
23483: 
23484: 
23485:                                             Laki
23486:                  taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
23487:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
23488:  tyllä tavalla, muutetaan taloudellisen kasvun turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1970 an-
23489:  netun lain (868/70) 17 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä maaliskuuta 1972
23490:  annetussa laissa (246/72), näin kuuluvaksi:
23491: 
23492:                     17 §.                         masta voimassa. Jo ennen lain voimaan tuloa
23493:    Tämä laki on voimassa vuoden 1974 maalis-      voidaan kuitenkin ryhtyä valmisteleviin toimen-
23494: kuun loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut    piteisiin sen täytäntöönpanemiseksi.
23495: tai voimassa olevat määräykset lakkaavat ole-
23496: 
23497: 
23498:      Helsingissä 29 päivänä maaliskuuta 1973.
23499: 
23500: 
23501: 
23502: 
23503: 290/73
23504:                                    1973 vuoden valtiopäivät n:o 42.
23505: 
23506: 
23507: 
23508: 
23509:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle oikeudenkäyntiä huoneen-
23510:                                    vuokra-asioissa koskevaksi lainsäädännöksi.
23511: 
23512:     Antaessaan eduskunnalle toukokuussa 1970           mielisyyksiä sellaisessa vuokrasuhteessa, jonka
23513: esityksen huoneenvuokralain muuttamisesta              tahdotaan edelleen jatkuvan, eikä myöskään irti-
23514: (hall. es. n:o 39/1970 vp.) hallitus kiinnitti         sanomistapauksissa. Niin hyvin vuokrananta-
23515: huomiota asuinvuokrasuhteesta johtuvien riito-         jana kuin vuokralaisenakio tavallinen kansalai-
23516: jen oikeuskäsittelyyn. Hallitus totesi, samaan         nen tuntee riidan viemisen tuomioistuimeen
23517: tapaan kuin vuoden 1970 alussa eduskunnalle            epämiellyttäväksi toimenpiteeksi. Kustannusten
23518: antamassaan, sittemmin rauenneessa · esityksessä       pelko saattaa myös estää asianosaista turvautu-
23519: huoneenvuokralain muuttamisesta (hall. es. n:o         masta tuomioistuinmenettelyyn silloinkin, kun
23520: 246/1969 vp.), että "asuinvuokrasuhdetta kos-          se olisi tarpeen hänen oikeutensa toteuttami-
23521: kevat riidat tulisi voida oikeudellisesti ratkaista    seksi.
23522: mahdollisimman joustavin menettelytavoin, no-              Tällaisista ja jäljempänä lähemmin selvitettä-
23523: peasti, vähin kustannuksin ja asiantuntevasti"         vistä syistä olisi huoneenvuokrasuhteeseen liit-
23524: ja että "ainakin tavallisimmat näistä, ennen           tyvien oikeusasioiden käsittely hoidettava ylei-
23525: kaikkea irtisanomissuojaa, muuttopäivän siirtä-        sestä alioikeusmenettelystä poikkeavalla tavalla.
23526: mistä ja vuokran suuruutta koskevat riita-asiat,       Tarvitaan erityismenettelyä, joka palvelee vuok-
23527: tulisi mikäli mahdollista käsitellä ja ratkaista       ranantajia ja vuokralaisia joustavasti, nopeasti,
23528: sellaisessa tuomioistuimessa, joka kokoonpa-           vähin kustannuksin ja asiantuntevasti.
23529: noosa ja toimintatapansa puolesta mahdollisim-             Myös kaikissa Skandinavian maissa on kat-
23530: man hyvin täyttää nämä vaatimukset". Laki-             sottu tarvittavan erityismenettelyä huoneen-
23531: ehdotus ei sisältänyt muutosehdotuksia voimas-         vuokrasuhteisiin liittyvissä oikeusasioissa.
23532: sa olevaan oikeudenkäyntimenettelyyn, mutta                N o r j a n huoneenvuokralain mukaan kunta
23533:  siinä oli viittaussäännöksin varauduttu erityis-      voi perustaa erityisen huoneenvuokraoikeuden
23534:  ten asuntotuomioistuinten myöhempään perus-           {husleierett), joka huoneenvuokra-asioissa syr-
23535:  tamiseen, jota koskevan suunnittelutyön halli-        jäyttää yleisen alioikeuden toimivallan. R u o t-
23536:  tus ilmoitti olevan vireillä.                         s i n huoneenvuokralain mukaan toimii ensim-
23537:     Hyväksyessään tämän lakiesityben edus-             mäisenä oikeusasteena lähinnä irtisanomissuojaa
23538:  kunta edellvtti, että "vuokrasuhteita koskevia        ja vuokran suuruutta koskevissa asioissa vuok-
23539:  riitoja käsittelevä oikeudenkäyntimenettely jär-      ralautakunta (hyresnämnd), jonka toimipiirinä
23540:  jestetään niin, että nämä riidat voidaan rat-         on yleensä lääni, sekä muissa huoneenvuokra-
23541: kaista nopeasti". Sittemmin on eduskunnan la-          asioissa läänin hallintokaupungin alioikeus.
23542:  kivaliokunta pitänyt suotavana tämän päätöksen        Vuokrajuttujen keskittämisellä kahdessa por-
23543:  toteuttamista mahdollisimman pian {lakivalio-         taassa läänikohtaisiin elimiin on pyritty muun
23544:  kunnan mietintö n:o 18/1970 vp.).                     muassa erikoistumishyödyn saamiseen. T a n s-
23545:     Hallituksen esityksestä laiksi huoneenvuok-        k a n huoneenvuokralain mukaan huoneenvuok-
23546:  rien sovittelusta Helsingin kaupungissa ja eräis-     rariidat käsittelee ensimmäisenä oikeusasteena
23547:  sä muissa kunnissa annetun lain muuttamisesta         asunto-oikeus (holigret) yleisen alioikeuden si-
23548:   (hall. es. n:o 222/1972 vp.) ilmenee, että           jasta.
23549:  erityinen sovittelulaki oli katsottu tarpeelliseksi       Kokoonpanoltaankin skandinaaviset eri tyiseli-
23550:  vielä vuonna 1973, koska asunto-oikeuksia             met muistutt~Jvat toisiaan. Norjan huoneen-
23551:  koskevaa lakia ei ehditä aikaansaada sanotun          vuokraoikeudessa, Ruotsin vuokralautakunnassa
23552:  vuoden alussa. Sovittelulaki on voimassa vuo-         ja Tanskan asunto-oikeudessa on puheenjohta-
23553:  den 1973 loppuun.                                     jana lakimies ja jäseninä kaksi etupiiriedustajaa,
23554:      Turvautuminen tavanmukaiseen tuomioistuin-        toinen vuokranantajien ja toinen vuokralaisten
23555:  menettelyyn ei ole sopiva keino ratkaista eri-        puolelta.
23556:  8864/73
23557: 2                                               N:o 42
23558: 
23559:     Hallitus esittää erityismenettelyn ottamista      vuuden takia erilaisten keinojen käyttämistä.
23560: käyttöön myös Suomessa. Lakiehdotuksen mu-            On luonnollista, että ristiriitatilanteita vuokra-
23561: kaan voitaisiin yleiseen alioikeuteen asettaa eri-    laisen ja vuokranantajan kesken esiintyy eri-
23562: tyinen osasto käsittelemään huoneenvuokrasuh-         tyisesti siellä, missä huoneenvuokrasuhteita
23563:  teesta johtuvat riita-asiat. Tällaista osastoa sa-   on paljon ja asuntojen tarjonta ei ole riit-
23564: nottaisiin asunto-oikeudeksi.        Asunto-oikeu-    tävä. Ns. ruuhka-alueella asuva vuokralainen
23565: den kokoonpano on suunniteltu sellaisek-              saattaa joutua osalliseksi huoneenvuokrasuh-
23566: si, että vuokrasuhteita koskeva paikallinen            teesta aiheutuvaan riitaan huomattavasti useam-
23567: asiantuntemus on siinä hyvin edustettuna.             min kuin muualla asuva ja hänen kohdaltaan
23568: Oikeudenkäyntimenettely asunto-oikeudessa taas        riidan laatu voi olla tavanmukaista vaikeampi,
23569: on pyritty muodostamaan mahdollisimman                esimerkiksi vuokran kohtuullisuuden määrittely.
23570: joustavaksi, nopeaksi ja asianosaisille huokeaksi.        Edellä mainitusta syystä on huoneenvuokra-
23571: Ehdotetut säännökset sisältävät useita uudis-         suhteesta aiheutuvien ristiriitatilanteiden rat-
23572:  tuksia verrattuna nykyiseen alioikeusmenette-        kaisemiseen kiinnitettävä erityistä huomiota
23573: lyyn, jonka uudistamista suunniteltaessa eräät         ruuhka-alueilla ja pyrittävä siellä menettelylli-
23574:  niistä ovat jo aikaisemmin olleet harkittavina.       sin keinoin parantamaan vuokralaisen asemaa,
23575: Asunto-oikeusmenettelyssä tultaisiin näin ollen        joka selvästikin on heikompi kuin alueilla,
23576:  saamaan asianosaisten oikeusturvaa vaaranta-          joissa asunoopulaa ei esiinny. Erityisen tär-
23577: matta kokemuksia yleisen alioikeusmenettelyn          ikeäksi tämä näkökohta muodostuu sen vuoksi,
23578: uudistamista varten.                                   että hallitus on päättänyt käytettävissään ole-
23579:     Huoneenvuokrariidat keskittyvät voimak-           vien säännöstelyvaltuu!ksien puitteissa jatkaa
23580: kaasti asutuskeskusten tuomioistuimi.in, lähinnä      huoneenvuokrien säännöstelyä vuoden 1973lop-
23581: raastuvanoikeuksiin. Useimmissa tuomiokun-             puun ja siihen mennessä aikaansaada ny-
23582:  nissa huoneenvuokra-asioita on jouduttu kä-          kyisen huoneenvuokrasäännöstelyn korvaavan
23583: sittelemään erittäin harvoin. Tämän vuoksi            menettelyn, joka entistä paremmin turv,a_a sekä
23584: hallitus katsoo, ettei huoneenvuokrasuhteesta         vuokralaisen että vuokranantajan kohtuulliset
23585: johtuvia riita-asioita käsitteleviä erityisiä osas-   edut ja jossa asunt'O-oikeuksilla on keskeinen
23586: toja olisi asetettava kaikkiin alioikeuksiin,          merkitys.
23587: vaan ainoastaan sellaisiin, joiden tuomiopiirissä         Lakiehdotuksen mukaan kaikki huoneen-
23588: huoneenvuokrasuhteita esiintyy huomattavan            vuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat käsiteltäi-
23589: paljon. Tällaisia tuomiopiirejä ovat tällä het-       siin, kuten edellä on käynyt ilmi, edelleen ylei-
23590: kellä lähinnä Helsingin, Turun, Tampereen,            sessä alioikeudessa. Lisäksi ristiriitatilanteiden
23591: Lahden, Kuopion, Porin, Jyväskylän, Oulun,            ratkaisemista koskevat aineelliset säännökset
23592: Espoon ja Kauniaisten kaupungit sekä Vantaan          olisivat samat sekä asunto-oikeutena toimivas-
23593: kauppala. Kunnissa, joissa vuokrasuhteita esiin-      sa yleisen alioikeuden osastossa että yleisen ali-
23594: tyy harvemmin, ei muodostu sellaista pai-             oikeuden varsinaisessa kokoonpanossa käsitel-
23595: kallista vuokrakäytäntöä, jota koskevan asian-        tävissä asioissa. Näin ollen pyrkimys tehostaa
23596: tuntemuksen takaaminen tuomioistuimen ko-             huoneenvuokrasuhteesta johtuvien riitojen kä-
23597: koonpanossa on lakiesityksen keskeisiä tavoit-        sittelyä ruuhka-alueilla perustamalla yleiseen
23598: teita.                                                alioikeuteen erityisen kokoonpanon omaava ja
23599:     Se seikka, että huoneenvuokrasuhteesta joh-       erityistä oikeudenkäyntimenettelyä noudattava
23600: tuvia riita-asioita käsitteleviä erityisiä osastoja   osasto ei voi merkitä kansalaisten yhdenvertai-
23601: asetettaisiin vain sellaisiin alioikeuksiin, joiden   suuden loukkaamista.
23602: tuomiopiirissä huoneenvuokrasuhteita esiintyy            Niissä alioikeuksissa, joihin huoneenvuokra-
23603: huomattavan paljon, ei hallituksen käsityksen         suhteesta johtuvia riita-asioita käsitteleviä eri-
23604: mukaan loukkaa kansalaisten yhdenvertaisuut-          tyisiä osastoja ei asetettaisi, käsiteltäisiin sel-
23605: ta. Yhdenvertaisuuden periaatetta tarkastel-          laiset asiat edelleen alioikeuden säännönmukai-
23606: taessa on pääpaino asetettava sille, että kansa-      sessa kokoonpanossa. Oikeudenkäyntikulujen ja
23607: laiset mahdollisuuksien mukaan ovat tosiasial-        niiden korvaamisen osalta tulisivat asianosaiset
23608: lisesti keskenään samanlaisessa asemassa. Esi-        kuitenkin samaan asemaan riippumatta siitä,
23609: merkkinä tällaisesta tavoitteesta voidaan viita-      onko asia käsitelty yleisessä alioikeudessa sen
23610: ta ns. kehitysaluelainsäädäntöön ja lakiin ylei-      säännönmukaisessa tai erityisessä kokoonpa-
23611: sestä oikeusaputoiminnasta. Yhdenvertaisuuden         nossa. Muutoksenhaun käsittely hovioikeudessa
23612: tavoitteleminen vaatii paikallisten olojen eroa-      huoneenvuokra-asiassa tapahtuisi aina samassa
23613:                                               N:o 42                                                3
23614: 
23615: järjestyksessä. Näistä syistä uudet huoneenvuok-    dessa olisi ehdotuksen mukaan kaksi jäsentä
23616: rariitojen käsittelyä tuomioistuimessa koskevat     jokaisesta sen yleisen alioikeuden tuomiopiiriin
23617: säännökset on kaikki sijoitettu ehdotukseen         kuuluvasta kunnasta, johon asunto-oikeus on
23618: laiksi oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asiois-      asetettu. Asunto-oikeuteen määrättäisiin myös
23619: sa. Se jakaantuu neljään lukuun, jotka koskevat     varapuheenjohtaja ( 4 §).
23620: asunto-oikeuden kokoonpanoa ja järjestysmuo-            Edellä mainittujen puheenjohtajan, varapu-
23621: toa, oikeudenkäyntimenettelyä asunto-oikeu-         heenjohtajan ja jäsenten lisäksi voidaan asunto-
23622: dessa, muutoksenhakua kaikissa huoneenvuok-         oikeuteen määräajaksi määrätä puheenjohtajia
23623: ra-asioissa sekä erityisiä huoneenvuokra-asioiden   ja heidän lukumääräänsä vastaava määrä vara-
23624: käsittelyssä yleensä ja asunto-oikeudessa erik-     puheenjohtajia sekä valita jäseniä. Asunto-oi-
23625: seen noudatettavia määräyksiä.                      keus toimii tällöin, sen mukaan kuin asetuk-
23626:                                                     sella säädetään, kahtena tai useampana jaostona.
23627:      Asunto-oikeutta koskevat säännökset.               Raastuvanoikeuteen asetetun asunto-oikeu-
23628:                                                     den puheenjohtajana ja varapuheenjohtajana
23629:    Lakiehdotuksen mukaan ulotetaan asunto-           toimii joku sen oikeustieteen kandidaatin tut-
23630: oikeutena toimivan yleisen alioikeuden osas-        kinnon suorittaneista jäsenistä. Tehtävään mää-
23631: ton toimivalta asiallisessa suhteessa kaik-         rääminen tapahtuisi kussakin raastuvanoikeu-
23632: kiin huoneenvuokrasuhteesta johtuviin riita-        dessa voimassa olevien määräysten mukaan.
23633: asioihin. Kun huoneenvuokralain 12 § :n 1 mo-           Kihlakunnanoikeuteen asetetun asunto-oikeu-
23634: mentin säännöstä ei esitetä muutettavaksi, jää-     den puheenjohtajana on kihlakunnantuomari ja
23635: vät siinä tarkoitetut asiat edelleen käsitel-       varapuheenjohtajana käräjätuomari. Jos tuomio-
23636: täväksi yleisen alioikeuden säännönmukaises-        kunnassa on useita käräjätuomareita, määrää
23637: sa kokoonpanossa asumuseroa tai aviolii-            hovioikeus asunto-oikeuden varapuheenjohta-
23638: ton purkamista koskevan asian käsittelyyn liit-     jan. Jos tuomiokunnassa ei ole käräjätuomaria,
23639: tyvinä. Myös liikehuoneistoa koskevat vuokra-       hovioikeus määrää varapuheenjohtajaksi kihla-
23640: riidat on katsottu tarkoituksenmukaiseksi si-       kunnantuomarin sijaiseksi kelpoisen henkilön
23641: sällyttää asunto-oikeuden toimivaltaan. Laki-       määräajaksi, joka ei kuitenkaan ilman erityistä
23642: ehdotuksesta ilmenee, että asunto-oikeuden toi-     syytä saa olla neljää vuotta pitempi. Jos asun-
23643: mivaltaa ei uloteta maksamismääräysasioihin         to-oikeus toimii kahtena tai useampana jaos-
23644: eikä ulosottolain mukaan ulosotonhaltijalle kuu-    tona, toimii kihlakunnantuomarin lisäksi pu-
23645: luviin asioihin ( 1 § ) . Sen sijaan maksamis-      heenjohtajana hovioikeuden määräämä käräjä-
23646: määräyslain 9 §:ssä ja ulosottolain 2 luvun         tuomari ( 6 § ) . Ehdotettu järjestely on mahdol-
23647: 21 §:ssä tarkoitettu takaisinsaantikanne kuu-       linen, koska huoneenvuokrasuhteesta johtuvia
23648: luisi asunto-oikeuden käsiteltäviin.                riita-asioita ci ole missään alioikeudessa niin
23649:    Ehdotuksen mukaan asunto-oikeuden asetta-        paljon, että asunto-oikeuden puheenjohtajan
23650: misesta yleiseen alioikeuteen säädetään lailla      tehtävä muodostuisi päätoimiseen tehtävään rin-
23651: ( 2 §). Asunto-oikeus on toimivaltainen käsit-      nastettavaksi.
23652: telemään asian, jos vuokrahuoneisto, jota riita        Huoneenvuokralain mukaan ratkaistavien
23653: koskee, sijaitsee sen yleisen alioikeuden tuo-      riita-asioiden joukossa tulee olemaan erityisesti
23654: miopiitissä, johon asunto-oikeus on asetettu.       vuoden 1971 alusta voimaan tulleiden lain-
23655: Asianosaiset eivät voi sopia, että asia käsitel-    muutosten jälkeen eräitä huomattavia asiaryh-
23656: lään yleisen alioikeuden toisessa osastossa tai     miä, joiden oikeudenmukainen ratkaiseminen
23657: muussa tuomioistuimessa taikka että alioikeu-       edellyttää sellaista vallitsevan vuokratason ja
23658: teen kuuluva muu kuin huoneenvuokrasuhtees-         asuntotilanteen tuntemusta, jota yleisen ali-
23659: ta johtuva riita-asia tai muun tuomioistuimen       oikeuden jäsenillä tuskin yleensä on. Asian-
23660: toimivaltaan kuuluva asia käsitellään asunto-       tuntijoiden käyttäminen oikeudenkäymiskaaren
23661: oikeudessa ( 3 § ) .                                17 luvun mukaisesti taas ei ole riittävä keino
23662:    Vuokrariitoja ratkaisevassa erityistuomiois-     vuokraoloja koskevan asiantuntemuksen takaa-
23663: tuimessa tulisi olla edustettuna riittävä lain-     miseksi asunto-oikeuden työhön. Lisäksi huo-
23664: opillinen ja paikallisia vuokraoloja koskeva        neenvuokrasuhteesta johtuvissa riita-asioissa tar-
23665: asiantuntemus. Yhden ammattituomarin mu-            vitaan sellaista kohtuusharkintaa, joka edel-
23666: kanaolo asunto-oikeudessa takaa riittävän lain-     lyttää itse tuomioistuimelta erityistä vuokran-
23667: opillisen asiantuntemuksen, kuten on asianlaita     antajien ja vuokralaisten olojen tuntemusta.
23668: kihlakunnanoikeudessakin. Lisäksi asunto-oikeu-     Näillä perusteilla ja viitaten vastaaviin skan-
23669: 4                                               N:o 42
23670: 
23671: dinaavisiin lainsäädäntöihh• ehdotetaan, että         suhteen poikettu nykyisestä sääntelystä ja mää-
23672: asunto-oikeuden jäseniksi tulisivat yksi vuok-        rätty vireilletulohetkeksi haastehakemuksen jät-
23673: ranantajapiirejä ja yksi vuokralaispiirejä edus-      tämisen ajankohta. Kantajan on siis katsottava
23674: tava henkilö ( 7 § ) .                                noudattaneen huoneenvuokralaissa säädettyä
23675:    Asunto-oikeuden jäsenet, joiden varsinaiset        vireillepanomääräaikaa, jos hänen haastehake-
23676: kelpoisuusehdot ovat samat kuin kihlakunnan-          muksensa on määräajassa jätetty tai postitse
23677: oikeuden lautamiehen ( 8 §), valitsee kunkin          saapunut asunto-oikeudelle tai sen kansliaan.
23678: kunnan puolesta kunnallisvaltuusto. Sen on            Asunto-oikeuden kansliana toimii raastuvanoi-
23679: myös valittava kummankin etupiirin puolelta           keuden tai tuomiokunnan kanslia ( 12 §).
23680: sijaantulojärjestyksessä samaa etupiiriä edusta-         Jotta vireilletuloajankohdan muutos ei vai-
23681: vat varajäsenet. Asunto-oikeuden jäsenen ja va-       kuttaisi huoneenvuokralain 44 §:n vanhen-
23682: rajäsenen toimikausi on neljä kalenterivuotta         tumissäännöksen sisältöön, ehdotetaan säännök-
23683: (9 § ).                                               sen sanamuotoa muutettavaksi.
23684:    Etupiiriedustuksen voi arvioida lisäävän              Riita-asiain oikeudenkäynnissä on sääntönä,
23685: vuokrariidan osapuolten luottamusta tuomio-           ettei haastehakemusta sisällöllisten puutteiden
23686: istuimeen ja vähentävän vierauden tunnetta            takia välittömästi evätä, vaan tuomarin on
23687: tuomioistuinlaitosta kohtaan, etenkin kun asun-       kyselyvaltaansa käyttäen yritettävä saada puut-
23688: to-oikeuden sovittelutehtävää on lakiehdotuk-         teellisuus korjatuksi. Tuomarin tehtäviä on
23689: sessa erityisesti painotettu ja asunto-oikeuden       pyritty tässä suhteessa vielä lisäämäänkin siten,
23690: kokoonpano muistuttaa välimiesoikeuden ko-            että hänen tulisi järjestää asianos'cl.iselle mah-
23691: koonpanoa.                                            dollisuus puutteen korjaamiseen. Lakiehdotus
23692:                                                       on myös tällä kannalla (13 § 1 mom.).
23693:    Asunto-oikeuden puheenjohtajalle, varapu-             Tuomioistuimen puheenjohtaja ei yleisten
23694: heenjohtajalle ja jäsenille tulevista palkkioista     prosessisääntöjen mukaan yleensä saa kieltäytyä
23695: määrää oikeusministeriö ( 11 §).                      antamasta haastetta sillä perusteell'cl., että hänen
23696:                                                       mielestään jokin ehdoton prosessinedellytys
23697:                                                       puuttuu. Tästä on kuitenkin erityislainsäädän-
23698:                                                       nössä tehty useita poikkeuksia. On havaittu
23699:       Oikeudenkäynti asunto-oikeudessa.               tarkoituksenmukaiseksi sallia tuomioistuimen
23700:                                                       puheenjohtajan karsia käsiteltäviksi tulevien
23701:    Oikeudenkäynti asunto-oikeudessa alkaa haas-       asioiden joukosta sellaiset, jotka tultaisiin tuo-
23702: teella. Kantajan on pyydettävä asunto-oikeuden        mioistuimessa jättämään tutkimatta. Tällainen
23703: puheenjohtajalta haaste vastaajalle. Hakemuk-         toimivalta on lakiehdotuksen mukaan uskottu
23704: sella, jolla haastetta pyydetään, on varsin suuri     myös asunto-oikeuden puheenjohtajalle, joka
23705: merkitys myöhemmän oikeudenkäynnin kannal-            voi päätöksellään jättää asian tutkimatta kol-
23706: ta. Jotta oikeuskäsittelylle luotaisiin hyvä lähtö-   messa tapauksessa: 1) kun haastehakemuksen
23707: kohta, on tarkoituksenmukaista ottaa käyttöön         täydentämiskehotusta ei noudateta, 2) kun
23708: erityiset haastehakemuslomakkeet. Riittävästi         asia ei kuulu asunto-oikeuden toimivaltaan,
23709: jäsennelty lomake opastaa oikeusriidan nosta-         ja 3) kun haastehakemus on tehty huoneen-
23710: jaa yksilöimään kanteensa sekä ilmoittamaan           vuokralaissa säädetyn vireillepanomääräajan
23711: tarvittavat asiatiedot. Säännös lomakkeiden           jälkeen {13 § 2 mom.). On siis edellytetty,
23712: vahvistamisesta on tarkoitus sisällyttää tämän        että vireillepanomääräajan noudattaminen on
23713: lain täytäntöönpanoasetukseen. Lomakkeen              viran puolesta huomioon otettava prosessin-
23714: käyttämistä ei kuitenkaan voida määrätä ehdot-        edellytys.    Asunto-oikeuden puheenjohtajan
23715: tomaksi vaatimukseksi, vaan muunkinlainen             epäävästä ratkaisusta kantajalla on oikeus valit-
23716: haastehakemus on mahdollinen.                         taa hovioikeuteen ( 28 §).
23717:    Yleisten prosessioikeudellisten sääntöjen mu-         Nykyisillä haasteen tiedoksi antamisen muo-
23718: kaan asia tulee vireiUe tuomioistuimessa, kun         tovaatimuksilla pyritään korostuneesti varmuu-
23719: haaste on annettu vastaajalle tiedoksi. Tämä          teen ja todistettavuuteen. Huoneenvuokra-
23720: on yhteydessä siihen järjestelyyn, että haasteen      asioissa nämä muotovaatimukset ovat jousta-
23721: tiedoksi antaminen on periaatteessa kantajan          mattomia ja voivat johtaa asenteellisesti epä-
23722: asiana. Kun lakiehdotuksen mukaan haasteen            suotuisaan tulokseen esimerkiksi, jos haasteen
23723: tiedoksi antaminen on siirretty tuomioistuimen        toimittaa vuokralaiselle haastemiehenä toimiva
23724: huoleksi, on siinä myös asian vireilletulon           poliisi. Lakiehdotuksessa onkin pyritty luo-
23725:                                                 N:o 42                                                   5
23726: 
23727: maan mahdollisimman joustava tiedoksianto-               Oikeudenkäynti aiheuttaa asianasaisille han-
23728: menettely, joka ei kuitenkaan vaaranna oikeus-        kaluutta ja kustannuksia myös siksi, että ali-
23729: turvaa. Samalla on tiedoksiannosta huolehtimi-        oikeuden istunnot pidetään työaikana. Väljen-
23730: nen siirretty kantajalta tuomioistuimelle.            tämällä istuntoaikaa koskevia sääntöjä on laki-
23731:     Lakiehdotuksen mukaan asunto-oikeuden pu-         ehdotuksessa pyritty vähentämään näitä oikeu-
23732: heenjohtaja toimittaa haasteasiakirjat vastaajalle    denkäyntihaittoja ( 18 §).
23733: postitse saantitodistuslähetyksenä, mikäli vas-          Vastaajan vastineelia on kuten kantajan haas-
23734: taajan tai hänen asiamiehensä osoite Suomessa         tehakemuksellakin tärkeä tehtävä riitakohtien
23735: on tiedossa. Lähetykseen on merkittävä, että se       yksilöinnissä ja muutoinkin oikeuskäsittelyn
23736: luovutetaan vain vastaajan tai hänen asiamie-         perustana. Lakiehdotuksessa on tätä ajatellen
23737: hensä kuittausta vastaan. Sijaistiedoksianto esi-     edellytetty, että myös vastineen antamista var-
23738: merkiksi naapurille tai vastaajan perheenjäse-        ten vahvistetaan erityiset lomakkeet.
23739: nelle ei näin ollen ole mahdollinen. Jos vas-            Nykyisen lain mukaan ei ole pakko antaa
23740: taaja tai hänen asiamiehensä kuittaa lähetyksen,      vastinetta. Tällaista pakkoa ei lakiehdotukses-
23741: katsotaan haaste toimitetuksi, mistä ilmoitus         sakaan aseteta, mutta siinä on pyritty helpotta-
23742: tulee asunto-oikeudelle postin välityksellä. Ellei    maan vastineen antamista määräämällä, että
23743: vastaajaa tai hänen asiamiestään löydetä tai          haasteasiakirjojen mukana vastaajalle toimite-
23744: he eivät anna kuittaustaan, palauttaa posti           taan lomakkeita vastineen antamista varten
23745: lähetyksen siihen merkittävässä määräajassa           (14 § 2 mom.).
23746:  (14 §).
23747:                                                          Asian oikeuskäsittelylle on hyödyksi, jos
23748:     Vasta jos postihaaste epäonnistuu, mikä ta-       tuomari saa jo ennen käsittelyn alkamista tilai-
23749: pahtunee varsin harvoin, toimitetaan haasta-          suuden perehtyä asiaan molempien osapuolten
23750: minen nykyistä tiedoksiantomenettelyä käyt-           kannanottojen pohjalta. Tämän vuoksi ehdo-
23751:  täen asunto-oikeuden toimesta. Näin on mene-         tetaan vastaajalle annettavaksi valta toimittaa
23752:  teltävä myös silloin, kun vastaajan tai hänen        vastineensa asunto-oikeudelle jo ennen asian
23753:  asiamiehensä osoitetta ei tunneta tai se on          ensimmäistä käsittelyä. Tästä oikeudesta on
23754: ulkomainen ( 15 §).                                   hänelle haasteessa nimenomaisesti mainittava
23755:     Kun oikeudenkäyntimenettely asunto-oikeu-         ( 14 § 1 mom.). Kun vastineen toistekappale
23756: dessa on tarkoitettu mahdollisimman nopeaksi,         lähetetään tai annetaan asunto-oikeuden toi-
23757:  on ehdotuksessa lyhennetty oikeudenkäymis-           mesta kantajalle, saavat molemmat riitapuolet-
23758: kaaren 11 luvussa säädettyjä haasteaikoja siten,      kin yleensä jo etukäteen kuvan tilanteesta
23759:  että tuomiopiirissä asuvan vastaajan haasteaika      (19 §).
23760:  on aina yksi viikko, ja siis silloinkin kun vas-        Suomessa on riita-asiain oikeudenkäynnissä
23761:  taaja ei asu kaupungissa. Jos vastaaja asuu          voimassa niin sanottu käsittelymenettely. Tämä
23762:  muualla Suomessa, on haasteaika kaksi viikkoa        tarkoittaa, että asianosaisten asiana on esittää
23763:  ( 16 §).                                             tuomioistuimelle ne tosiseikat, jotka he tahto-
23764:     Jos haaste on annettu tiedoksi virheellisellä     vat otettavan lukuun, sekä hankkia niistä tar-
23765:  tavalla, ei virhe ole nykyisen lain mukaan           vittava näyttö. Sosiaaliset tekijät pyrkivät kui-
23766:  korjattavissa. Mikäli vastaaja tekee asiasta väit-   tenkin syrjäyttämään käsittelymenettelyä niin
23767:  teen tai jää oikeuteen saapumatta, asia jäte-        sanotun tutkintamenettelyn tieltä, jossa tuomio-
23768:  tään tutkimatta. Jos taas haaste on annettu          istuin osallistuu aktiivisesti asian selvittämiseen.
23769:  tiedoksi niin myöhään, ettei vastaaja saa hy-        Koska erityisesti vuokrariidoissa sosiaaliset nä-
23770:  väkseen laillista haasteaikaa, pyritään virhe        kökohdat tulevat voimakkaasti näkyviin ja jotta
23771:  korjaamaan lykkäämällä oikeudenkäyntiä.              jäsenten erilainen asiantuntemus tulisi hyväksi
23772:     Lakiehdotuksen mukaan pyritään myös haas-         käytettyä, on lakiehdotuksessa korostettu
23773:  teen tiedoksiantotavassa tapahtunut virhe kor-       asunto-oikeuden jäsenten aktiivista kyselyval-
23774:  jaamaan lykkäämällä oikeudenkäyntiä laillisen        taa.
23775:  tiedoksiannan toimittamiseksi ( 17 § ) . Muutos-        Vireillä oleva oikeudenkäynti saattaa päättyä
23776:  ehdotus johtuu siitä, että lakiehdotuksen mu-        asianosaisten tekemään sovintoon, jonka tuo·
23777:  kaan haasteen tiedoksiantotehtävä siirtyy kan-       mioistuin vahvistaa. Tällaista sovintoa on tie-
23778:  tajalta tuomioistuimelle. Tällöin ei ole oikein,     tenkin pidettävä toivottavana. Voimassa olevan
23779:  että kantaja joutuisi kärsimään virallismenette-     lain mukaan (OK 20:2) tuomarin on kehotet-
23780:  lyssä tapahtuvien häiriöiden takia.                  tava riitapuolia sovintoon. Lakiehdotuksessa
23781: 6                                              N:o 42
23782: 
23783: on erityisesti painotettu asunto-oikeuden sovit-        Muutoksenhaku huoneenvuokra-asioissa.
23784: telutehtävän merkitystä ( 20 §).
23785:     Nykyisen lain mukaan alioikeudessa on pi-           Kun huoneenvuokrasuhteesta johtuva riita-
23786: dettävä pöytäkirjaa eli tuomiokirjaa, johon tal-     asia on ratkaistu asunto-oikeudessa tai yleisessä
23787: lennetaan oikeudenkäynnin tapahtumat ja tulos.       alioikeudessa sen säännönmukaisessa kokoonpa-
23788: Tuomiota ei laadita alioikeudessa -         toisin   nossa, voidaan muutosta hakea hovioi-
23789: kuin ylemmissä oikeuksissa - erillisenä asia-        keudelta. Poiketen siitä, mitä on säädetty
23790: kirjana. Tähän järjestelmään ehdotetaan muu-         muutoksenhausta riita-asiassa yleisen alioikeu-
23791: toksia, joiden tarkoituksena on tehdä asunto-        den päätökseen, on muutoksenhakukeinona
23792: oikeuksien toiminta käytännölliseksi ja siten        valitus haettaessa muutosta asunto-oikeutena
23793: edistää myös asianosaisten palvelua.                 toimivan yleisen alioikeuden osaston ratkai-
23794:    Lakiehdotuksen mukaan asunto-oikeudessa           suun. Muuttopäivän siirtoa koskevalta osalta
23795: laaditaan erillinen pöytäkirja jokaisesta asiasta.   ensimmäisen oikeusasteen ratkaisu on kuiten-
23796: Toinen pöytäkirjaamista koskeva olennainen           kin aina lopullinen olipa se tehty asunto-
23797: muutos sisältyy määräykseen, jonka mukaan            oikeudessa tai yleisessä alioikeudessa sen sään-
23798: pöytäkirja on heti laadittava lopulliseen muo-       nönmukaisessa kokoonpanossa ( 24 § ) .
23799: toon. Koska haastehakemusta' ja vastinetta              Olennaista muutosta nykyiseen käytäntöön
23800: koskevat lakiehdotuksen säännökset luovat en-        merkitsee ehdotus, jonka mukaan haettaessa
23801: tistä paremman pohjan oikeuskäsittdylle, on          muutosta asunto-oikeuden ratkaisuun muutok-
23802: tällaista määräystä pidetty mahdollisena. Se         senhakemus ja siihen annettava vastine toimi-
23803: poistaisi nykyisiä jälkikäteen laadittavia alioi-    tetaan asunto-oikeudelle eikä muutoksenhaku-
23804: keuden pöytäkirjoja rasittavan epäluotettavuus-      asteena toimivalle hovioikeudelle. Muutos tuot-
23805: tekijän.                                             taa käytännöllisiä etuja sekä tuomioistuinten
23806:    Ehdotuksen mukaan asunto-oikeuden lopul-          että asianosaisten kannalta.
23807: lista pääasiaratkaisua, tuomiota, ei sisällyterä        Nykyisen lain mukaan on vetokirjelmä toi-
23808: pöytäkirjaan, vaan se laaditaan erikseen. Sen        mitettava hovioikeudelle vedottaessa hovioi-
23809: sijaan muunlainen ratkaisu, joka annetaan pää-       keuskaupungin alioikeuden päätöksestä 30 päi-
23810: töksen muodossa, kirjoitetaan edelleen ·pöytä-       vässä ja muutoin viimeistään 60 päivänä pää-
23811: kiliaan. Jokaisen jutun käsittelyssä kertyneistä     töksen julistamisen jälkeen ennen kello 12.
23812: asiakirjoista, pöytäkirjasta ja tuomion jäljen-      Lakiehdotuksessa on muutoksenhakuaika haet-
23813: nöksestä muodostetaan kirjavihko ( 22 §).            taessa muutosta asunto-oikeutena toimivan ylei-
23814:    Nykyisen lain mukaan alioikeuden ei tarvitse      sen alioikeuden osaston ratkaisuun katsottu
23815: lopullista pääasiaratkaisua riita-asiassa julista-   voitavan määrätä kahdeksi viikoksi. Muutoksen-
23816: essaan antaa minkäänlaista muutoksenhakuosoi-        halmajan lyhentäminen merkitsee oikeuden-
23817: tusta, ellei asianosainen ilmoita vetoavansa.        käynnin nopeutumista, jota eduskunta on ni-
23818: Asianosaisten oikeusturva on tällöin sattuman-       menomaisesti toivonut. Samalla se tekee mah-
23819: varainen, hänen tiedontasostaan riippuva. Laki-      dolliseksi muutoksenhakumenettelyn yksinker-
23820: ehdotuksen mukaan asunto-oikeuden tuomion            taistamisen karsimalla menettelystä eräs vaihe
23821: tulee aina sisältää täydellinen muutoksenhaku-       kokonaan pois.
23822: osoitus. Tämä määräys on tarpeen myös sen               Voimassa olevan lain mukaan tulee valitus-
23823: takia, että muutoksenhakumenettely ehdotetaan        menettelyä käyttävän ilmoittaa tyytymättö-
23824: järjestettäväksi nykyisestä poikkeavana tavalla      myyttä tuomioistuimelle tai sen puheenjohta-
23825: silloin kun muutosta haetaan asunto-oikeuden         jalle ennen kahdeksannen päivän loppua pää-
23826: ratkaisuun.                                          töksen julistamispäivä mukaan luettuna. Veto-
23827:     Asioiden jouduttamiseksi ehdotetaan edel-        menettelyä käyttävän taas on vastaavan ajan
23828: leen, että asunto-oikeuden tuomiosta on, mikäli      kuluessa tehtävä vetoilmoitus. Kun nyt laki-
23829: mahdollista heti tuomion julistamisen jälkeen,       ehdotuksessa asunto-oikeuksien osalta ehdote-
23830: annettava kappale asianosaiselle ( 23 §). Tuo-       taan varsinaiseksi muutoksenhakuajaksi kahta
23831: mioon tyytymättömälle tai sen täytäntöönpanoa        viikkoa. ei tyytymättömyyden ilmoitusta tai
23832: haluavalle asianosaiselle tuomion nopea saami-       vetoilmoitusta vastaava järjestely ole tarpeelli-
23833: nen on varsin tärkeää. Käytännössä tultaneen         nen. Näin ollen asunto-oikeuden ratkaisuun
23834: menettelemään siten, että käytetään läpikirjoi-      tyytymättömän asianosaisen ei lakiehdotuksen
23835: tuslomakkeita tai jotakin muuta nykyaikaista         mukaan tarvitse tehdä erityistä tyytymättö-
23836: jäljentämismenetelmää.                               myyden ilmoitusta.
23837:                                                 N:o 42                                                 7
23838: 
23839:     Nykyisin on hovioikeudelle toimitettava seu-      asiantuntemus, mutta laajempien alueellisten
23840: raavat muutoksenhakuasiakirjat: 1) muutok-            kokonaisuuksien puitteissa, on tarpeellinen
23841: senhakukirjelmä kaksin kappalein, 2) muutok-          myös muutoksenhakuasteena toimivassa tuomio-
23842: senhaunalainen ratkaisu, 3) vetotodistus tai to·      istuimessa. Sikäli kuin paikalliset olosuhteet
23843: distus tyytymättömyyden ilmoittamisesta, 4)           ovat vaikuttaneet asunto-oikeuden ratkaisuun,
23844: tuomioistuimen pöytäkirja ja 5) mahdolliset lii-      johon muutosta haetaan, ovat ylemmän tuomio-
23845: teasiakirjat (todistukset) kaksin kappalein. Kun      istuimen mahdollisuudet harkita ratkaisun oi-
23846: asunto-oikeuden on muutoksenhaun johdosta             keellisuutta tosin rajoitetut. Hovioikeuden kes-
23847: lähetettävä hovioikeudelle asiassa syntynyt kir-      keisenä tehtävänä tulee kuitenkin olemaan eri
23848: javihk.o, johon sisältyy asunto-oikeuden pöytä-       asunto-oikeuksien ratkaisujen suhteuttaminen
23849: kirja, ei muutoksenhakijan tarvitse antaa asunto-     toisiinsa ja huoneenvuokralain tulkinnassa syn-
23850: oikeudelle sen pöytäkirjaa (kohta 4). Todis-          tyvän oikeuskäytännön yhdenmukaistaminen.
23851: tusta tyytymättömyyden ilmoittamisesta ei             Tämä on tärkeätä vuokrasuhteiden tasapainoista
23852: luonnollisestikaan tarvita. Muutoksenhakukir-         kehitystä ajatellen jatkuvasti, mutta erityisen
23853: jelmän (kohta 1 ) ja sen liitteiden (kohta 5)         tähdellistä siirtymävaiheessa, jolloin huoneen-
23854: osalta taas ehdotetaan tarkoituksenmukaisuus-         vuokralakia olennaisesti muuttavat säännökset
23855: syistä, että näitä asiakirjoja on toimitettava        ovat tulleet voimaan. Tällaista asiantuntemusta
23856: hovioikeudelle menevän kappaleen lisäksi yksi         ei ilmeisesti voi olettaa yleensä olevan hovioi-
23857: toistekappale jokaista vastapuolta varten             keuksien jäsenillä, jotka lisäksi saattavat vaih-
23858:  ( 25 §). Nykyinen järjestelmähän jättää, mil-        tua. Sen vuoksi esitetäänkin, että hovioikeus
23859: loin muutoksenhakijan vastapuolena on useita          käsittelisi muutoksenhaut täydennettynä kah-
23860: asianosaisia, nämä kilpailemaan muutoksenha-          della asiantuntijajäsenellä. Toinen asiantuntija
23861: kukirjelmän ja sen mahdollisten liiteasiakirjo-       edustaisi vuokranantajapiirejä ja toinen vuokra-
23862: jen ainoasta jäljennöksestä.                          laispiirejä. Heidät nimittäisi tasavallan presi-
23863:     Pyrkimystä asunto-oikeuden palveluhenki-          dentti neljäksi vuodeksi kerrallaan sen jälkeen
23864: syyteen osoittaa ehdotus, jonka mukaan vali-          kun edustavia vuokranantaja- ja vuokralaisjär·
23865:  tuskirjan ja sen liitteiden toistekappaleet on       jestöjä on kuultu.
23866:  asunto-oikeuden toimesta lähetettävä postitse            Muutoksenhakujärjestelmän luonteeseen kuu-
23867: valittajan vastapuolelle. Tällä on aikaa viikko       luu, että muutoksenhakuaste muodostetaan kva-
23868: valituksesta tiedon saatuaan vastata muutok-          lifioidummasta työvoimasta kuin alempi oi-
23869:  senhakemukseen. Vastineen ja sen liitteiden          keusaste. Tämä näkökohta tulisi toteuttaa
23870:  toistekappaleita ei enää kuitenkaan toimiteta        myös hovioikeuden asiantuntijajäsenten koh-
23871:  asunto-oikeuden toimesta muutoksenhakijalle,          dalla. Ehdotuksen mukaan heidän edellytetään
23872:  vaan hän saa noutaa ne asunto-oikeuden kans-         omaavan toisenlaista asiantuntemusta kuin
23873:  liasta ( 26 § ) .                                     asunto-oikeuden maallikkojäsenten. He voivat
23874:     Asunto-oikeudet asetetaan vain sellaisiin          välittää hovioikeuden käyttöön tietoa vuokra•
23875:  yleisiin alioikeuksiin, joiden tuomiopiirissä huo-    oloista ja asuntotilanteesta hovioikeuden koko
23876:  neenvuokrasuhteita esiintyy huomattavan pal-          tuomiopiirissä. Luonnollisesti nämä asiantuntija-
23877:  jon. Muualla käsittelee huoneenvuokra-asiat en-       jäsenet tulevat käyttämään etujärjestöjen val-
23878:  simmäisenä oikeusasteena edelleenkin yleinen          mistuttamia tilastoselvityksiä tietolähteinään.
23879:  alioikeus säännönmukaisessa kokoonpanossa.               Hovioikeuden asiantuntijajäsenten asiantun-
23880:  Monestakin syystä on toivottavaa, että muu-           temus on sen laatuista, että se on hyödyksi
23881:  toksenhakuporras on yhtenäinen. Hallitus on           myös käsiteltäessä yleisen alioikeuden säännön-
23882:  katsonut käytännöllisimmäksi vaihtoehdoksi            mukaisessa kokoonpanossa ratkaisemia huoneen-
23883:   sen, että muutoksenhakuaste muodostetaan ny-         vuokra-asioita. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
23884:  kyisen hovioikeusorganisaation varaan. Eräitä         hovioikeus käsittelee asiantuntijajäsenin täyden-
23885:  poikkeuksia nykyisestä hovioikeusmenettelystä         nettynä kaikki muutoksenhaut huoneenvuokra-
23886:   on lakiehdotuksessa kuitenkin tehty.                 asioissa ( 29 §).
23887:      Etupiirejä edustavat jäsenet tuovat asunto-          Asianosaisen oikeusturvan kannalta ei näytä
23888:   oikeuteen asiantuntemusta toisaalta asianomai-       tarpeelliselta, että hovioikeuden ratkaisuun sa·a-
23889:   sella paikkakunnalla vallitsevista vuokraoloista,    taisiin säännönmukaisesti hakea muutosta ylem-
23890:   erityisesti vuokratasosta ja asuntotilanteesta,      rnäitä oikeusasteelta. Viime vuosina huoneen-
23891:   sekä toisaalta vuokranantajien ja vuokralaisten      vuokrariitojen osapuolet eivät ole kovinkaan
23892:   erityisistä olosuhteista. Vastaavanlainen pysyvä     usein käyttäneet oikeuttaan hakea muutosta
23893: 8                                             N:o 42
23894: 
23895: korkeimmalta oikeudelta. Tämän vuoksi ehdo-              Nykyisessä alioikeusmenettelyssä on saan-
23896: tetaan, että hovioikeuden ratkaisuun huoneen-        tönä, että riita-asiassa hävinneen on korvattava
23897: vuokra-asiassa saa hakea muutosta vain, jos          vastapuolensa oikeudenkäyntikulut (OK 21:3 ).
23898: korkein oikeus myöntää muutoksenhakuluvan            Kuitenkin on kummankin asianosaisen kärsit-
23899: oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 3 § :n 2 koh-          tävä omat kulunsa, jos asian havaitaan olleen
23900: dan nojalla eli silloin kun lain soveltamisen        niin sekavan ja epätietoisen, että oikeudenkäyn-
23901: kannalta muissa samanlaisissa tapauksissa on         tiin on ollut perusteltua aihetta. Näiden sään-
23902: tärkeätä saattaa asia korkeimman oikeuden            töjen lähtökohtana on hävinneen asianosaisen
23903: tutkittava;ksi tai jos muutoksenhaulla on asian-     syyllisyys. Pääsäännön mukaan pidetään hävin-
23904: osaiselle erittäin suuri merkitys muutoinkin         nyttä syyllisenä oikeudenkäyntiin, joten hä-
23905: kuin siinä asiassa, josta on kysymys ( 30 §).        nen on korvattava aiheuttamansa kulut, jollei
23906:                                                      syyllisyyden voida - poikkeuksellisesti - kat-
23907:                                                      soa puuttuvan jutun epäselvyyden takia.
23908: Erityisiä säännöksiä ja muihin lakeihin tehtävät         Jos nämä säännöt sellaisinaan omaksuttaisiin
23909:                    muutokset.                        myös asunto-oikeusmenettelyyn, ei kulujen kor-
23910:                                                      vaus muodostaisi hävinneelle asianosaiselle
23911:    Asunto-oikeuden ja hovioikeuden maallikko-        yhtä suurta rasitusta kuin yleisessä alioikeus-
23912: jäsenet toimivat tuomarinvastuulla ja heidän         menettelyssä, koska asunto-oikeudessa ei synny
23913: on tehtävä tuomarinvala ( 31 § ) .                    asianosaiskuluja oikeudenkäyntimaksuista eikä
23914:    Jotta oikeudenkäynti asunto-oikeudessa su-         myöskään haasteen tiedoksiannosta. Korvatta-
23915: juisi häiriöttömästi ja nopeasti, on välttämä-        via kuluja tulisivat olemaan lähinnä vastapuo-
23916: töntä, että silloin kun asianosaJoen ei ole           len asianajokulut sekä mahdolliset todistajain
23917: antanut tarvittavia asiakirjojen toistekappaleita     palkkiot. Nämä kulut muodostaisivat silti olen-
23918: asunto-oikeudelle, ne valmistetaan tuomioistui-       naisen ja varteen otettavan riskitekijän riita-
23919: men toimesta esimerkiksi ottamalla asiakirjoista      puolen harkitessa oikeudenkäyntiin ryhtymistä.
23920: valokopioi ta (3 3 § ) .                              Jos sääntönä olisi, että asunto-oikeudessa hä-
23921:     Lakiehdotuksen eräänä tärkeänä tavoitteena        vinneen tulee korvata vastapuolen oikeuden-
23922: on luoda vuokrariitojen oikeuskäsittelyä var-         käyntikulut, olisi mahdollista, että varsinkin
23923:  ten sellainen menettely, joka rasittaa asian-        sosiaalisesti heikompaa osapuolta painostetaan
23924: osaisia taloudellisesti mahdollisimman vähän.         pidättymään oikeudenkäynnistä uhkaamalla ku-
23925: Vähävarainen asianosainen, erityisesti vuokra-        lujen korvauksella. Tällöin voisi, kuten muun
23926: lainen, saattaa joutua kärsimään oikeustur-           muassa Ruotsin lainvalmistelun piirissä on täh-
23927: vaansa kohdistuvan loukkauksen oikeuden-              dennetty, se oikeusturva, jota laissa halutaan
23928: käyntimaksujenkin takia, jotka osaltaan lisää-        antaa, jäädä käytännössä toteutumatta. Niin-
23929: vät alioikeusrr..c:nettelystä koituvia kustannuk-     ikään on todettava, ettei nykyisen yleisen ku-
23930: sia. Tämän vuoksi hallitus - katsoen asumis-          lusäännöksen säilyttäminen ole vuokrananta-
23931:  turvan keskeiseksi osaksi kansalaisen yleistä        jaa kohtaan oikeudenmukainen sellaisissa irti-
23932: oikeusturvaa - esittää, että oikeudenkäynti-          sanomisjutuissa, joissa hänen sinänsä asiallinen
23933: maksuja ei perittäisi huoneenvuokrariitojen           irtisanomistarpeensa joutuu väistymään vuok-
23934: oikeuskäsittelyssä. Saman suuntaisia määräyksiä       ralaisen vielä painavamman asumistarpeen
23935: on myös Skandinavian maiden lainsäädännöissä.         tieltä. Tämän näkökohdan vuoksi on sekä Nor-
23936:     Lakiehdotuksen mukaan tuomioistuimen on            jan että Ruotsin lainsäädäntöön otettu pää-
23937:  annettava toimituskirjansa huoneenvuokra-asi-        säännöstä poikkeavat kulusäännökset. Nykyi-
23938:  oissa maksuitta. Tästä seuraa, ettei myöskään        nen vastuujärjestely ei - varsinkaan vuokralai-
23939:  tuomioistuimelle annettavaa asiakirjaa näissä        sen ollessa häviävä osapuoli - ole. sosiaalisesti
23940:  asioissa ole varustettava leimamerkein. Toimi-       hyväksyttävä edes kaikissa vuokraoikeuden me-
23941:  tuskirjojen ja muiden asiakirjojen jäljennöksistä    netystapauksissa. Tämä näkemys on esitetty
23942:  on suoritettava aiheutuvaa kustanousta vas-          muun muassa tuomioistuinlaitoksen piiristä oi-
23943:  taava maksu. Nämä määräykset koskevat myös           keusministeriölle annetuissa lausunnoissa.
23944:  yleisessä alioikeudessa sen säännönmukaisessa            Näin ollen lakiehdotuksessa on asetettu pää-
23945: kokoonpanossa käsitehäviä huoneenvuokra-              säännöksi, että huoneenvuokrariidassa hävin-
23946:  asioita ( 34 §). Ehdotus aiheuttaa muu-               neen osapuolen ei tarvitse korvata vastapuo-
23947:  toksen 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leima-         lensa oikeudenkäyntikuluja. Asianosaiset vas-
23948:  verolain (662/43) 12 §:ään.                           taavat siis itse kuluistaan. Pääsäännöstä on kui-
23949:                                                 N:o 42                                               9
23950: 
23951: tenlcin välttämätöntä poiketa sellaisissa tapauk-     tapauksissa kärsivät oikeudenmenetyksiä M-
23952: sissa, joissa asianosainen on ilmeisen aiheetto-      minlyötyään sanotussa säännöksessä asetetun
23953: masti pannut jutun vireille tai sitä pitkittänyt,     ilmoitusvelvollisuuden. Tämän vuoksi on vält-
23954: sekä tapauksissa, joissa oikeudenkäynti on ollut      tämätöntä tiedottaa vuokralaisille ,tehokkaalla
23955: tarpeen hävinneen osapuolen moitittavan käyt-         tavalla ilmoitusvelvollisuuden olemassaolosta.
23956: täytymisen ( pahantapainen elämä, huoneiston          Käytännöllisin menettelytapa on se, että irti-
23957: vahingoittaminen tms.) takia. Tällaiset asian-        sanomisilmoituksessa mainitaan ilmoitusvelvolli-
23958: haarat ovat niitä "painavia syitä", joiden pe-        suudesta, mikäli irtisanominen toimitetaan huo-
23959: rusteella asianosainen voidaan lakiehdotuksen         neenvuokralain 37 §:n 2 kohdan nojalla. Näin
23960: mukaan velvoittaa suorittamaan vastapuolensa          ollen esitetään irtisanomisilmoituksen sisältöä
23961: kohtuulliset oikeudenkäyntikulut osaksi tai ko-       koskevaan huoneenvuokralain 34 § :n 2 momen-
23962: konaan. Tuomioistuimelle on siis jätetty valta        tin säännökseen tarvittavaa muutosta.
23963: velvoittaa huoneenvuokrariidan asianosainen              Huoneenvuokralaissa oli alun perin säännös
23964: suorittamaan vastapuolensa kohtuullisetkin ku-        (52 §), joka velvoitti sosiaalim1nisteriötä vah-
23965: lut vain osaksi, mikäli olosuhteet, esimerkiksi       vistamaan asuinhuoneiston vuokrasopimuksen
23966: asianosaisen syyllisyysaste ja varallisuusolot, an-   yleiskaavan ja pitämään huolta siitä, että pai-
23967: tavat siihen aihetta. Tämä sääntö koskee kaik-        nettuja sopimuskaavakkeita on kohtuullisesta
23968: kia huoneenvuokrasuhteesta johtuvia riita-            maksusta yleisön saatavana. Kun huoneenvuok-
23969: asioita ( 36 § ) .                                    ralakia muutettiin vuonna 1970 ( 697/70), jäi
23970:     Lakiehdotukseen sisältyy vielä yleissäännös,      tämä säännös lakiteknisistä syistä pois laista.
23971: jonka mukaan oikeudenkäyntiin huoneenvuokra-          Vuokralaisen oikeusturvaa voidaan merkittä-
23972:  asiassa on sovellettava, mitä on säädetty oikeu-     västikin lisätä tarkoituksenmukaisilla sopimus-
23973: denkäynnistä raastuvanoikeudessa ja ylemmissä         kaavakkeilla. Tämän vuoksi on aiheellista, että
23974:  yleisissä tuomioistuimissa, jollei oikeudenkäyn-     laissa nimenomaan veivoitetaan sosiaali- ja ter-
23975:  nistä huoneenvuokra-asioissa annetusta laista il-    veysministeriö vahvistamaan asuinhuoneiston
23976:  mene menettelyohjeita ( 37 §). Uutta maksut-         vuokrasopimuksen yleiskaava (51 a §).
23977:  tomasta oikeudenkäynnistä annettua lakia ( 87/          Huoneenvuokralain 52 §:ää, sellaisena kuin
23978:  73), joka tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta          se on 13 päivänä marraskuuta 1970 annetussa
23979:  1973, voidaan soveltaa myös asunto-oikeutena         laissa ( 697/70), ja 16 päivänä heinäkuuta
23980:  toimivassa yleisen alioikeuden osastossa tapah-      1954 annettua maksamismääräyslakia ( 319/54)
23981:  tuvaan oikeudenkäyntiin.            .                ehdotetaan tarkistettavaksi.
23982:     Käytännössä on voitu havaita, että vuok-             Edellä· lausutun perusteella annetaan Edus-
23983:  ralaiset    tietämättöminä    huoneenvuökralain      kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
23984:  37 a §:n 1 momentin säännöksestä lukuisissa          set:
23985: 
23986: 
23987: 
23988: 
23989:                                                  Laki
23990:                                 oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa.
23991:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23992: 
23993:                       1 luku.                                             2 §.
23994:                                                         Asunto-oikeuden asettamisesta yleiseen ali-
23995:                   Asunto-oikeus.                      oikeuteen säädetään erikseen lailla.
23996:                       1 §.
23997:    Yleiseen alioikeuteen, jonka tuomiopiirissä                               3 §.
23998: huoneenvuokrasuhteita esiintyy huomattavan               Asunto-oikeus on toimivaltainen käsittele-
23999: paljon, voidaan asettaa erityinen osasto käsit-       mään asian, jos vuokrahuoneisto, jota riita
24000: telemään sen toimivaltaan kuuluvat huoneen-           koskee, sijaitsee sen yleisen alioikeuden tuomio-
24001: vuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat. Tällaista       piirissä, johon asunto-oikeus on asetettu.
24002: osastoa sanotaan asunto-oikeudeksi.                   Asianosaiset eivät voi sopia, että asia käsite!-
24003:  2 8864/73
24004: 10                                           N:o 42
24005: 
24006: lään yleisen alioikeuden toisessa osastossa tai                         8   s.
24007: muussa tuomioistuimessa taikka että alioikeu-         Asunto-oikeuden Jasenen ja varaJasenen tu-
24008: teen kuuluva muu kuin huoneenvuokrasuh-            lee olla kelpoinen kihlakunnanoikeuden lauta-
24009: teesta johtuva riita-asia tai muun tuomioistui-    miehen toimeen. Jos hän menettää tämän ke!l-
24010: men toimivaltaan kuuluva asia käsitellään          poisuutensa toimikauden aikana, asunto-oikeu-
24011: asunto-oikeudessa.                                 den on vapautettava hänet tehtävästään.
24012: 
24013:                      4 §.                                                 9 s.
24014:    Asunto-oikeudessa on puheenjohtaja sekä            Asunto-oikeuden Jasenen ja varaJasenen toi-
24015: kaksi jäsentä jokaisesta sen yleisen alioikeuden   mikausi on neljä kalenterivuotta.
24016: tuomiopiiriin kuuluvasta kunnasta, johon asun-        Jos asunto-oikeuden jäsenen tai varajäsenen
24017: to-oikeus on asetettu.                             toimi tulee toimikauden aikana avoimeksi, täy-
24018:    Asunto-oikeuteen määrätään myös varapu-         tetään se toimikauden jäljellä olevaksi ajaksi.
24019: heenjohtaja.
24020:                                                                           10 s.
24021:                      5 §.                             Asunto-oikeus on tuomionvoipa, kun asian
24022:    Määräajaksi voidaan asunto-oikeuteen 4 §: ssä   käsittelyyn osallistuvat puheenjohtaja sekä jä-
24023: tarkoitettujen puheenjohtajan, varapuheenjohta-    senet siitä kunnasta, jossa asianomainen vuokra-
24024: jan ja jäsenten lisäksi määrätä puheenjohtajia     huoneisto sijaitsee.
24025: ja heidän lukumääräänsä vastaava määrä vara-          Asunto-oikeuden puheenjohtajan virkavapau-
24026: puheenjohtajia sekä valita jäseniä. Asunto-        den tai vuosiloman aikana, hänen ollessaan sa-
24027: oikeus toimii tällöin sen mukaan, kuin ase-        tunnaisesti estynyt taikka puheenjohtajan viran
24028: tuksella säädetään, kahtena tai useampana          ollessa avoimena toimii puheenjohtajan tilalla
24029: jaostona.                                          varapuheenjohti}ja. Tällöin asunto-oikeus on
24030:                                                    tuomionvoipa, kun asian käsittelyyn osallistu-
24031:                        6 §.                        vat varapuheenjohtaja ja 1 momentissa tarkoi-
24032:    Raastuvanoikeuteen asetetun asunto-oikeuden     tetut jäsenet. Jollei erikseen ole toisin säädetty,
24033: puheenjohtajana ja varapuheenjohtajana on          puheenjohtajan tilalla toimivasta varapuheen-
24034: raastuvanoikeuden jäsen, joka on suorittanut       johtajasta on voimassa, mitä jäljempänä tässä
24035: oikeustieteen kandidaatin tutkinnon. Tehtävään     laissa on puheenjohtajasta säädetty.
24036: määräämisestä on voimassa, mitä raastuvanoi-
24037: dessa sen jäsenten sijoittamisesta osastoille                            11 §.
24038: on määrätty.                                          Asunto-oikeuden jäsenellä on oikeus saada
24039:    Kihlakunnanoikeuteen asetetun asunto-oikeu-     valtion varoista toimestaan istuntopäivältä palk-
24040: den puheenjohtajana on kihlakunnantuomari ja       kio sekä päivärahaa ja matkakustannusten kor-
24041: varapuheenjohtajana käräjätuomari. Jos tuomio-     vausta niiden perusteiden mukaan, jotka oi-
24042: kunnassa on useita käräjätuomareita, määrää        keusministeriö vahvistaa.
24043: hovioikeus asunto-oikeuden varapuheenjohta-           Asunto-oikeuden puheenjohtajalle ja varapu-
24044: jan. Jos tuomiokunnassa ei ole käräjätuomaria,     heenjohtajalle voidaan maksaa oikeusministe-
24045: hovioikeus määrää varapuheenjohtajaksi kihla-      riön vahvistama palkkio.
24046: kunnantuomarin sijaiseksi kelpoisen henkilön
24047: määräajaksi, joka ilman erityistä syytä ei saa
24048: olla neljää vuotta pitempi. Asunto-oikeuden toi-                        2 luku.
24049: miessa kahtena tai useampana jaostona on kih-
24050: lakunnantuomarin lisäksi puheenjohtajana hovi-           Oikeudenkäynti asunto-oikeudessa.
24051: oikeuden määräämä käräjätuomari.
24052:                                                                          12 §.
24053:                        7 §.                           Asia tulee vireille, kun haastehakemus on
24054:    Kunnallisvaltuusto valitsee kuntansa puo-       jätetty tai postitse saapunut asunto-oikeudelle
24055: lesta asunto-oikeuden jäsenet sekä kummallekin     tai sen kansliaan. Haastehakemukseen on lii-
24056: sijaantulojärjestyksessä riittävän monta vara-     tettävä toistekappale jokaista vastaajaa varten.
24057: jäsentä. Toisen jäsenistä ja tämän varajäsenten       Asunto-oikeuden kansliana toimii asianomai-
24058: tulee edustaa vuokranantajapiirejä sekä toisen     sen raastuvanoikeuden tai tuomiokunnan kans-
24059: jäsenen ja tämän varajäsenten vuokralaispiirejä.   lia.
24060:                                                  N:o 42                                                11
24061: 
24062:                      13 §.                                                   16 §.
24063:    Jos hakemus on niin puutteellinen, ettei               Haaste on t01m1tettava tuomiopiirissä asu-
24064: asiaa voi sen perusteella käsitellä, tulee asunto-     valle vastaajalle vähintään viikkoa ennen sitä
24065: oikeuden puheenjohtajan kehottaa kantajaa              päivää, jona hänen on saavuttava vastaamaan.
24066: määräajassa kehotuksesta tiedon saatuaan täy-          Jos vastaaja asuu muualla Suomessa, on haas-
24067: dentämään hakemuksensa. Kantajalle on ilmoi-           teaika kaksi viikkoa.
24068: tettava, miltä kohdiltaan hakemus on puut-                Muutoin on haasteajasta noudatettava, mitä
24069: teellinen.                                             siitä on oikeudenkäymiskaaressa säädetty.
24070:    Jos kantaja ei noudata kehotusta tai jos
24071: hakemuksessa tarkoitetun asian käsitteleminen
24072: ei kuulu asunto-oikeudelle tahi hakemus on                                    17 §.
24073: jätetty tai saapunut huoneenvuokralaissa sää-             Jos asian käsittelyn alkaessa todetaan, että
24074: detyn määräajan päätyttyä, voi puheenjohtaja           haastetta ei ole laillisesti toimitettu vastaajalle
24075: hakemukselle kirjoitettavalla päätöksellä jättää       tiedoksi, ja vastaaja on poissa, lykätään asia.
24076: asian tutkimatta. Päätös on puheenjohtajan             Asunto-oikeuden puheenjohtajan tulee tällöin
24077: toimesta viivytyksettä lähetettävä tai annettava       huolehtia siitä, että haaste ja uusi käsittelyaika
24078: kantajalle.                                            annetaan säädetyllä tavalla vastaajalle tiedoksi.
24079:                                                           Mikäli vastaaja on saapuvilla ja tekee asiasta
24080:                         14 §.                          väitteen, lykätään asian käsittely vähintään
24081:    Haasteessa on annettava vastaajalle kutsu           viikolla. Jollei vastaaja ole saanut haasteasia-
24082: saapua tuomioistuimeen vastaamaan kanteeseen           kirjoja, annetaan ne hänelle samalla kun lyk-
24083: ja ilmoitettava, minä kalenteripäivänä ja kellon-      käyspäätös julistetaan.
24084: aikana sekä missä asian käsittely tapahtuu. Siinä
24085: on myös ilmoitettava, onko asianosaisen saavut-
24086: tava tuomioistuimeen henkilökohtaisesti, sekä                                18 §.
24087: mainittava, että asia voidaan ratkaista vastaajan         Asunto-oikeuden istunto voidaan pitää myös
24088: poissaolasta huolimatta ja että vastaaja voi           muuna aikana kuin yleisen alioikeuden istuntoa
24089: toimittaa vastineensa tuomioistuimelle jo en-          varten on säädetty. Istunnon ajankohta on
24090: nen asian käsittelyä.                                  pyrittävä määräämään siten, että se aiheuttaa
24091:    Jos kantaja on ilmoittanut vastaajan tai            asianasaisille mahdollisimman vähän hankaluut-
24092: tämän asiamiehen osoitteen Suomessa, tulee             ta ja kustannuksia.
24093: asunto-oikeuden puheenjohtajan lähettää pos-
24094: titse tällä osoitteella vastaajalle saantitodistusta                         19 §.
24095: vastaan haaste, haastehakemuksen toistekappale            Vastaaja voi toimittaa vastineensa asunto-
24096: ja lomakkeita vastineen antamista varten. Saan-        oikeuden kansliaan jo ennen asian käsittelyä.
24097: titodistuslähetykseen on merkittävä, että se voi-      Vastineeseen on liitettävä toistekappale jokaista
24098: daan luovuttaa vain vastaajan tai tämän asia-          kantajaa varten. Toistekappale on asunto-oikeu-
24099: miehen kuittausta vastaan.                             den toimesta lähetettävä tai annettava kanta-
24100:    Kantajalle on viivytyksettä annettava ilmoi-        jalle.
24101: tus käsittelyajasta ja -paikasta sekä siitä, onko         Jollei asunto-oikeus ole saanut vastinetta
24102: hänen saavuttava henkilökohtaisesti tuomio-            ennen asian käsittelyä eikä kirjallista vastinetta
24103: istuimeen.                                             anneta asian käsittelyn all{aessa, täyttää asunto-
24104:                                                        oikeuden puheenjohtaja tarvittaessa vastinelo-
24105:                        15 § ..
24106:                                                        makkeen vastaajan antamien tietojen ja lausu-
24107:    Jollei kantaja ole ilmoittanut vastaajan tai        mien mukaisesti.
24108: tämän asiamiehen osoitetta Suomessa tai jollei
24109: saantitodistuslähetystä ole voitu saattaa 14 §:n
24110: 2 momentissa säädetyllä tavalla vastaajalle tie-                            20 §.
24111: doksi, tulee asunto-oikeuden puheenjohtajan               Asian käsittelyssä asunto-oikeuden on eri-
24112: huolehtia siitä, että tiedoksiauto toimitetaan         teltävä riitakysymykset ja pyrittävä sovittele-
24113: siinä järjestyksessä kuin haasteen tiedoksi an-        maan asianosaisten kesken. Tuomioistuimen jä-
24114: tamisesta on oikeudenkäymiskaaressa säädetty.          senillä on valta omasta aloitteestaan pyrkiä täy-
24115: Jos käsittelyaikaa joudutaan tällöin siirtämään,       dentävin kysymyksin selvittämään kaikld asiaan
24116: on siitä heti ilmoitettava kantajalle.                 vaikuttavat seikat.
24117: 12                                             N:o 42
24118: 
24119:                        21s.                          on jätettävä jokaista vastapuolta varten valitus-
24120:    Äänestys toimitetaan asunto-oikeudessa siten      kirjan ja sen liitteiden toistekappaleet.
24121: kuin äänestyksestä raastuvanoikeudessa on sää-
24122: detty.                                                                     26 §.
24123:                        22 §.                            Valituskirjan ja sen liitteiden toistekappaleet
24124:    Asunto-oikeudessa laaditaan jokaisesta käsi-      lähetetään asunto-oikeuden toimesta postitse
24125: tellystä asiasta pöytäkirja, johon merkitään tar-    valittajan vastapuolelle. Jos vastapuoli haluaa
24126: peelliset tiedot käsittelyn toimittamisesta ja       vastata valitukseen, hänen on toimitettava vii-
24127: asianosaisista sekä heidän vaatimuksistaan, nii-     kon kuluessa muutoksenhakemuksen tiedoksi
24128: den johdosta annetuista vastauksista, todista-       saamisesta vastineensa ja sen mahdolliset liit-
24129: jain kertomuksista sekä tuomioistuimen toi-          teet asunto-oikeuden kansliaan. Samalla hänen
24130: menpiteistä. Pöytäkirja on heti laadittava lopul-    on jätettävä vastineen ja sen liitteiden toiste-
24131: liseen muotoon.                                      kappaleet, jotka valittaja saa asunto-oikeuden
24132:    Asia ratkaistaan asunto-oikeudessa lopulli-       kansliasta.
24133: sesti tuomiolla, joka laaditaan erikseen. Sen
24134: allekirjoittavat puheenjohtaja ja jäsenet. Muut                           27 §.
24135: asunto-oikeuden ratkaisut annetaan päätöksen           Sen jälkeen kun vastineen antamiselle muu-
24136: muodossa. Ne kirjoitetaan pöytäkirjaan, jonka        toksenhakemukseen varattu määräaika on päät-
24137: puheenjohtaja allekirjoittaa.                        tynyt, on muutoksenhakuasiakirjat ja asiaa kos-
24138:    Tuomion tulee sisältää lyhyt selostus itse        keva kirjavihko asunto-oikeuden toimesta viivy-
24139: riidasta, ratkaisun perustelut, sovelletut lain-     tyksettä lähetettävä hovioikeudelle.
24140: kohdat, tuomiolauselma ja muutoksenhakuosoi-
24141: tus. Selostus riidasta voidaan korvata liittämällä                         28 §.
24142: tuomioon jäljennökset haastehakemuksesta ja             Asunto-oikeuden puheenjohtajan päätökseen
24143: vastineesta. Kertyneistä asiakirjoista ja pöytä-     jättää asia tutkimatta saa hakea muutosta hovi-
24144: kirjasta muodostetaan erillinen kirjavihko, jo-      oikeudelta. Valituskirjelmä ja valituksenalainen
24145: hon liitetään jäljennös tuomiosta.                   päätös on annettava asunto-oikeuden kansliaan
24146:                                                      kahden viikon kuluessa päätöksen tiedoksi saa-
24147:                        23 s.                         misesta. Valitusasiakirjat on tuomioistuimen toi-
24148:                                                      mesta viivytyksettä lähetettävä hovioikeudelle.
24149:    Asunto-oikeuden tuomiosta on, mikäli mah-
24150: dollista heti julistamisen jälkeen, annettava
24151: kappale kantajalle ja vastaajalle.                                          29 §.
24152:    Asunto-oikeuden pöytäkirjanote annetaan              Kun huoneenvuokrasuhteesta jobtuvassa riita-
24153: asianosaiselle, jos hän sitä pyytää.                 asiassa on haettu muutosta hovioikeudelta, tu-
24154:                                                      lee muutoksenhaun käsittelyyn hovioikeudessa
24155:                                                      laissa säädetyn tuomionvoivan jäsenmäärän li-
24156:                                                      säksi osallistua lisäjäseninä kaksi asiantuntijajä-
24157:                      3 luku.                         sentä, jotka tasavallan presidentti, sen jälkeen
24158:                                                      kun edustavia vuokranantaja- ja vuokralaisjär-
24159:      Muutoksenhaku huoneenvuokra-asioissa.
24160:                                                      jestöjä on kuultu, määrää neljäksi vuodeksi ker-
24161:                      24 §.                           rallaan. Toisen asiantuntijajäsenen tulee edus-
24162:   Asunto-oikeuden ja yleisen alioikeuden sään-       taa vuokranantajapiirejä ja toisen vuokralais-
24163: nönmukaisessa kokoonpanossaan antamaan rat-          piirejä. Kummallekin asiantuntijajäsenelle mää-
24164: kaisuun huoneenvuokra-asiassa saa hakea muu-         rätään samassa järjestyksessä varajäsen.
24165: tosta hovioikeudelta. Muuttopäivän siirtoa kos-         Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25
24166: kevalta osalta alioikeuden ratkaisu on kuiten-       ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kansa-
24167: kin lopullinen.                                      lainen, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan.
24168:                                                         Asiantuntijajäsenen oikeudesta palkkioon,
24169:                      25 §.                           päivärahaan ja matkakustannusten korvaukseen
24170:    Asianosaisen, joka tahtoo valittaa asunto-oi-     on voimassa, mitä 11 §:n 1 momentissa sääde-
24171: keuden ratkaisusta, on kahden viikon kuluessa        tään.
24172: ratkaisun julistamispäivästä annettava asunto-                              30 s.
24173: oikeuden kansliaan valituskirjansa liitteineen          Hovioikeuden ratkaisuun huoneenvuokrasuh-
24174: sekä valituksenalainen ratkaisu. Samalla hänen       teesta jobtuvassa riita-asiassa ei saa hakea muu-
24175:                                                  N:o 42                                               13
24176: 
24177: tosta, ellei korkein oikeus oikeudenkäymiskaa-                              .35 §.
24178: ren .30 luvun .3 § :n 2 kohdan nojalla myönnä             Jos asianosainen on tämän 1~ noj~a .saa-
24179: muutoksenhakulupaa.                                    nut haasteen tai tuom1o1stwmen tmmttus-
24180:                                                        kirjan lunastuksetta, on se lunastusmaksu,
24181:                                                        joka siitä muuten olisi ollut suoritettava, kor-
24182:                                                        vattava asianomaiselle virkamiehelle valtion
24183:                       4 luku.                          varoista. Samoin korvataan haastemiehelle val-
24184:                                                        tion varoista toimituspalkkio ja matkakustan-
24185:               Erityisiä säännöksiä.                    nukset silloin, kun hän on toimittanut haasta-
24186:                       31 §.                            misen tämän lain nojalla maksuitta.
24187:    Asunto-oikeuden jäsenen ja hovioikeuden
24188: asiantuntijajäsenen on ryhtyessään hoitamaan                                 .36 §.
24189: tehtäväänsä tuomioistuimessa tehtävä siinä tai            Asianosaiset vastaavat itse oikeudenkäynti-
24190: yleisessä alioikeudessa tuomarinvala, jollei hän       kuluistaan huoneenvuokra-asioissa. Milloin sii-
24191: aikaisemmin ole sitä tehnyt.                           hen on painavia syitä, voidaan asianosainen kui-
24192:                                                        tenkin velvoittaa suorittamaan vastapuolen koh-
24193:                       .32 §.                           tuulliset oikeudenkäyntikulut osaksi tai koko-
24194:    Asunto-oikeuden puheenjohtajan ja Jasenen           naan.
24195: syyttämisestä tuomarin toimessa tehdystä virka-                              .37 §.
24196: virheestä on voimassa, mitä alioikeuden pu-              Mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, on oikeu-
24197: heenjohtajasta ja jäsenestä on säädetty.               denkäynnissä huoneenvuokra-asioissa soveltuvin
24198:                                                        osin noudatettava, mitä on säädetty oikeuden-
24199:                       .3.3 §.                          käynnistä riita-asioissa raastuvanoikeudessa,
24200:    Jollei asianosainen ole antanut asunto-oikeu-       hovioikeudessa ja korkeimmassa oikeudessa.
24201: delle säädettyjä asiakirjojen toistekappaleita,
24202: valmistetaan ne tarvittaessa hänen kustannuk-                              .38 §.
24203: sellaan tuomioistuimen toimesta.                         Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön-
24204:                                                        panosta annetaan asetuksella .
24205:                        .34 §.
24206:    Tuomioistuinten toimituskirjat ja haaste an-                              .39 §.
24207: netaan sekä haastaminen toimitetaan huoneen-             Tämä laki tulee voimaan      patvana
24208: vuokra-asioissa maksuitta.                             kuuta 197 . Ennen lain voimaantuloa voidaan
24209:    Toimituskirjojen sekä muiden asiakirjojen           kuitenkin ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttä-
24210: jäljennöksistä ja .3 3 §: ssä tarkoitettujen toiste-   miin toimenpiteisiin.
24211: kappaleiden valmistamisesta on suoritettava              Asunto-oikeuden jäsenten ensimmäinen toi-
24212: aiheutuvaa kustannusta vastaava maksu.                 mi:kausi kestää vuoden 1977 loppuun.
24213: 
24214: 
24215: 
24216: 
24217:                                                 Laki
24218:                                   huoneenvuokralain muuttamisesta.
24219:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä helmikuuta 1961 annetun huoneen-
24220:  vuokralain ( 82/61) .34 §:n 2 momentti sekä 44 ja 52 §, näistä .34 §:n 2 momentti ja 52 §
24221:  sellaisina kuin ne ovat 13 päivänä marraskuuta 1970 annetussa laissa ( 697/70), sekä lisätään
24222:  lakiin uusi 51 a § seuraavasti:
24223: 
24224:                       .34 §.                           tava vuokrasuhteen päättymisajankohta ja irti-
24225:                                                        sanomisen peruste sekä, milloin irtisanominen
24226:    Irtisanotolle vuokralaiselle on annettava kir-      toimitetaan .37 §:n 2 kohdan nojalla, vuokralai-
24227: jallinen irtisanomisilmoitus, jossa on mainit-         sen velvollisuudesta ilmoittaa määräajassa kir-
24228: 14                                              N:o 42
24229: 
24230: jallisesti, hyväksyykö hän irtisanomisen perus-     muksen yleiskaava ja pitää huolta siitä, että
24231: teen. Jollei näia ole menetelty, on irtisanomi-     painettuja sopimuslomakkeita on kohtuullisesta
24232: nen mitätön.                                        maksusta yleisön saatavana. Lomakkeista tu-
24233:                                                     lee käydä ilmi, että ne ovat sanotun yleiskaa-
24234:                                                     van mukaisia.
24235:                        44 §.
24236:   Jollei vuokrasopimukseen perustuvaa saamis-                             52 §.
24237: vaatimusta koskevaa haastetta ole kolmen vuo-          Lailla voidaan erikseen säätää, että huoneen-
24238: den kuluessa sopimuksen päättymisestä annettu       vuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat käsittelee
24239: velalliselle tiedoksi, on kanneoikeus menetetty.    ja ratkaisee yleiseen alioikeuteen asetettu eri-
24240:                                                     tyinen osasto, jota sanotaan asunto-oikeudeksi.
24241:                       51 a §.
24242:    Sosiaali- ja terveysministeriön asiana on vah-     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
24243: vistaa asuinhuoneistoa koskevan vuokrasopi-         kuuta 197 .
24244: 
24245: 
24246: 
24247: 
24248:                                                 Laki
24249:                                  leimaverolain 12 §:n muuttamisesta.
24250:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain
24251:  (662/43) 12 §:n 1 momentin 8 kohta, sellaisena kuin se on 15 päivänä joulukuuta 1950
24252:  annetussa laissa ( 597/50), näin kuuluvaksi:
24253: 
24254:                       12 §.                         töön kuuluville tai niihin verrattaville henki-
24255:      Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:       löille, ei kuitenkaan korkeimmassa hallinto-oi-
24256:                                                     keudessa, ellei valitus johda alemman viran-
24257:      asioissa, jotka koskevat:                      omaisen päätöksen kumoamiseen tai muuttami-
24258:                                                     seen valittajan eduksi;
24259:    8) tuomioistuimessa käsiteltävää, huoneen-
24260: vuokrasuhteesta johtuvaa riita-asiaa, asutus- tai
24261: vuokra-alueiden lunastamislainsäädäntöä, val-
24262: tion virkatalojen vuokraamista tai luovuttamista      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
24263: taikka maatilan lohkomista tilattomaan väes-        kuuta 197 .
24264: 
24265: 
24266: 
24267: 
24268:                                                 Laki
24269:                                  maksamismääräyslain muuttamisesta.
24270:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä heinäkuuta 1954 annetun mak-
24271:  samismääräyslain (319 /54) 2 §: ään uusi 2 momentti seuraavasti:
24272:                        2 §.                         tuomiopiirissä asianomainen vuokrahuoneisto
24273: --------------                                      sijaitsee.
24274:    Milloin saamista koskevaa kannetta olisi ajet-
24275: tava asunto-oikeudessa, antaa maksamismääräyk-        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
24276: sen sen yleisen alioikeuden puheenjohtaja, jonka    kuuta 197 .
24277:                                             N:o 42                                              15
24278: 
24279: 
24280:                                             Laki
24281:                             eräiden asunto-oikeuksien perustamisesta.
24282:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24283: 
24284:                      1 §.                         vireille 1 § :ssä mru.rutussa yleisessä alioikeu-
24285:   Huoneenvuokrasuhteesta johtuvia riita-asioita   dessa, käsitellään loppuun alioikeuden säännön-
24286: käsittelemään asetetaan erityinen osasto, jota    mukaisessa kokoonpanossa.
24287: sanotaan asunto-oikeudeksi, Helsingin, Jyväs-
24288: kylän, Kuopion, Lahden, Oulun, Porin, Tam-                              3 §.
24289: pereen ja Turun raastuvanoikeuksiin sekä Es-         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
24290: poon ja Vantaan kihlakunnanoikeuksiin.            kuuta 197 .
24291:                                                      Ennen lain voimaantuloa on ryhdyttävä nii-
24292:                      2 §.                         hin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen asunto-
24293:   Huoneenvuokrasuhteesta johtuva riita-asia,      oikeuksien toiminnan aloittamiseksi lain tulles-
24294: joka ennen tämän lain voimaantuloa on pantu       sa voimaan.
24295: 
24296: 
24297:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1973.
24298: 
24299: 
24300:                                      Tasavallan Presidentti
24301:                                      URHO KEKKONEN
24302: 
24303: 
24304: 
24305: 
24306:                                                               Oikeusministeri Matti Louekoski
24307:                                1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 42.
24308: 
24309: 
24310: 
24311: 
24312:                                        La k i v a Ii o kun n a n m i et i n t ö n:o 6 hallituksen esi-
24313:                                    tyksen johdosta oikeudenkäyntiä huoneenvuokra-asioissa koske-
24314:                                    vaksi lainsäädännöksi.
24315: 
24316:    Eduskoota on päätöspöytä.lcit'jan ottein 26 päi-   olisi arvosteltava, ei selvitystyö valiokunnan
24317: vältä maaliskuuta 1973 lähettänyt lakivaliokun-       mielestä saa viivyttää käsiteltävänä olevan kii-
24318: taan valmistavaa käsittelyä varten hallituksen        reelliseksi katsottavan uudistuksen toteutta-
24319: edellä mainitun esityksen n:o 42. Valiokunnassa       mista. Toisaalta on selvää, että yhtenäisen ali-
24320: ovat asiantuntijoina olleet kuultavina oikeus-        oikeuden toteutuessa myös huoneenvuokrasuh-
24321: neuvosmies Carl-Erik Dahlström Helsingin raas-        teesta johtuvien riita-asioiden käsittely on ar-
24322: tuvanoikeudesta, professori Tauno Ellilä, asian-      vioitava uudelleen. Hallituksen esityksessä eh-
24323: ajaja Martti Ikonen, kihlakunnantuomari Matti         dotetusta järjestelmästä saadaan kokemuksia
24324: Karhunen, osastopäällikkö Antti Kivivuori ja          vastaisia oikeuslaitosta ja oikeudenkäyntimenet-
24325: lainsäädäntöneuvos Lauri Valkonen oikeusmi-           telyä koskevia uudistuksia varten.
24326: nisteriöstä, varatuomari Risto Laitila Vuokra-           Hallituksen esitykseen sisältyvän oikeuden-
24327: laisten keskusliitosta, hovioikeudenviskaali          käyntiä huoneenvuokra-asioissa koskevan laki-
24328: Martti Leisten Helsingin hovioikeudesta, yli-         ehdotuksen johdosta lakivaliokunta tekee eräitä
24329: johtaja Olof Ojala sekä varatuomari Arto Pal-         huomautuksia.
24330: sala Suomen kiinteistöliitosta. Valiokunta on               6 §. Tuomiokunnassa, jossa ei ole käräjä-
24331: pyytänyt perustuslakivaliokunnalta lausunnon          tuomaria, asunto-oikeus ei voi lakiehdotuksen
24332: esityksen johdosta. Lausunto on otettu mietin-        mukaan toimia kahtena tai useampana jaostona.
24333: nön liitteeksi.                                       Koska asunto-oikeus on ehdotettu asetettavaksi
24334:    Hallituksen esitykseen sisältyvien lakiehdo-       vain kahteen kihlakunnanoikeuteen, joista toi-
24335: tusten tarkoituksena on, että huoneenvuokra-          sessa jo on käräjätuomareita ja toiseen perus-
24336: suhteesta johtuvat riita-asiat käsiteltäisiin eri-    tetaan käräjätuomarin virkoja lähitulevaisuu-
24337: tyisessä osastossa sellaisessa yleisessä alioikeu-    dessa, ei mainitulla seikalla tule olemaan käy-
24338: dessa, jonka tuomiopiids.sä huoneenvuokrasuh-         tännössä merkitystä.
24339: teita esiintyy huomattavan paljon. Kysymyk-              7 §. Säännösehdotuksen mukaan asunto-
24340: sessä olevan osaston kokoonpano sekä oikeu-           oikeuden jäsenet edustaisivat vuokranantaja- ja
24341: denkäyntimenettely siinä poikkeaisi yleisestä         vuokralaispiirejä. Sanonta soveltuu huonosti
24342: alioikeudesta ja siellä noudatetusta menette-         kuvaamaan jäsenten asemaa asunto-oikeudessa.
24343: lystä perustuslakivaliokunnan lausunnossa se-         Koska lakivaliokunta on katsonut tarkoituksen-
24344: lostetulla tavalla. Lakivaliokunta pitää esityk-      mukaiseksi, että asunto-oikeuden jäsenet valit-
24345: sen perusteluissa mainituista syistä ehdotettua       taisiin paikallisten vuokranantaja- ja vuokralais-
24346: lainsäädäntöä tarpeellisena ja tarkoituksenmu-        yhdistysten esityksestä, ehdotetaan säännöstä
24347: kaisena sekä puoltaa sen hyväksymistä.                muutettavaksi tämän mukaisesti. Mikäli sopivaa
24348:     Lakivaliokunnan tiedossa on, että oikeusmi-       paikallista yhdistystä ei ole olemassa, voisi esi-
24349: nisteriössä on vireillä alioikeuksien yhtenäistä-     tyksen tehdä valtakunnallinenkin järjestö. Esi-
24350: miseen tähtäävä selvitystyö, jonka yhteydessä         tys ei olisi kunnallisvaltuustoa sitova. Jos esitys
24351: pyritään suunnittelemaan asiantuntemuksen ja          asunto-oikeuden jäseniksi jätetään tekemättä,
24352:  tuomitsemistoiminnan luonteen kannalta tarkoi-       tämä ei estäisi kunnallisvaltuustoa suorittamasta
24353:  tuksenmukaisin alioikeusmuoto. Vaikka mai-           vaalia.
24354:  nittu selvitystyö luonnollisesti tulee vaikutta-        10 §. Jos asunto-oikeuden puheenjohtaja ei
24355:  maan siihen, miten ehdotettua oikeudenkäyntiä        ole päätoiminen, hän voi olla muiden virka-
24356: huoneenvuokra-asioissa koskevaa järjestelmää          tehtäviensä takia estynyt hoitamasta tehtävää.
24357: 572/73
24358: 2                               1973 vp. -V. M. -        Esitys n:o 42.
24359: 
24360:  Tämä koskee er~ty~sesti asunto-oikeuden pu-              29 §. Hovioikeuteen       huoneenvuokrasuh-
24361:  heenjohtajana toumvaa kihlakunnantuomaria.           teesta johtuvia riita-asioita varten määrättävät
24362:  Sen estämiseksi, ettei pykälän 2 momentin            lisäjäsenet eivät edusta säännösehdotuksessa
24363:  säännöstä varapuheenjohtajan toimimisesta pu-        mainittuja etupiirejä, vaan toimivat asiaa käsi-
24364:  heenjohtajan tilalla tulkittaisi käytännössä liian   teltäessä tuomarin vastuulla. Tämän vuoksi
24365:  ahtaasti, ehdotetaan säännöstä täydennettäväksi.     säännösehdotusta olisi selvennettävä siten, että
24366:      11 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan sel-        lisäjäsenten tulisi edustaa vuokranantaja- ja
24367:  vennettäväksi siten, että asunto-oikeuden pu-        vuokralaispiireissä vallitsevia käsityksiä eikä
24368:  heenjohtajalle ja varapuheenjohtajalle varsinai-     itse etupiirejä. Lisäksi säännöksen 1 momenttia
24369:  sen palkkauksen lisäksi maksettavat palkkiot         ehdotetaan kielellisesti selvennettäväksi.
24370:  .suoritetaan valtion varoista.                           Oikeudenkäyntiä huoneenvuokra-asioissa kos-
24371:      14 §. Säännösehdotuksen 1 momenttiin si-         kevassa lakiehdotuksessa tavoiteltu oikeuden-
24372:  sältyvät määräykset haasteen sisällöstä. Lakieh-     käynnin nopeus edellyttää, että asunto-oikeuk-
24373:  dotuksen 37 §:n viittaussäännöksen perusteella       sien kanslioina toimiviin raastuvanoikeuksien
24374:  huoneenvuokrasuhteesta jobtuvissa riita-asioissa     ja tuomiokuntien kanslioihin varataan riittä-
24375:  noudatetaan soveltuvin osin mitä on säädetty         västi teknistä henkilökuntaa. Lisäksi olisi huo-
24376:  oikeudenkäynnistä yleensä riita-asioissa. Tämän      neenvuokrasuhteesta johtuvien riita-asioiden kä-
24377:  mukaisesti voidaan asunto-oikeudessa käsitel-        sittely hovioikeuksissa pyrittävä järjestämään
24378:   tävä asia ratkaista yksipuolisella tuomiolla myös   niin, että asiat kyettäisiin hovioikeuksissa val-
24379: 'Vastaajan vaatimuksesta. Koska oikeudenkäyn-         litsevasta jutturuuhkasta huolimatta käsittele-
24380: tiä huoneenvuokra-asioissa koskevaan lakiehdo-         mään siellä nopeasti.
24381:  tukseen ei sisälly säännöstä, joka kieltäisi ta-         Muiden hallituksen esitykseen sisältyvien la-
24382:   kaisinsaannin, olisi tällainen muutoksenhaku-        kiehdotusten johdosta lakivaliokunnalla ei ole
24383:   keino yksipuolista tuomiota vastaan mahdolli-        huomautettavaa, lukuunottamatta ehdotusta
24384:   nen. Takaisinsaantikanne olisi lain yleissään-       laiksi leimaverolain 12 § :n muuttamisesta,
24385:  nöksen mukaan käsiteltävä asunto-oikeudessa.          jonka johtolausetta ehdotetaan tarkistettavaksi.
24386:      19 §. Säännösehdotusta ehdotetaan täyden-            Edellä olevaan viitaten lakivaliokunta kun-
24387:   nettäväksi siten, että myös vastine, kuten haas-     nioittaen ehdottaa,
24388:   tekin, voidaan toimittaa asunto-oikeuden kans-
24389:   liaan postitse.                                               että hallituksen esitykseen sisältyvät
24390:      22 ja 23 §. Pöytäkirjan laatiminen asunto-               ehdotukset laeiksi oikeudenkäynnistä
24391:   oikeudessa heti lopulliseen muotoon sekä kap-               huoneenvuokra-asioissa ja leimaverolain
24392:   paleen antaminen tuomiosta asianasaisille heti              12 §:n muuttamisesta hyväksyttäisiin
24393:   julistamisen jälkeen edellyttää, että pöytäkirjaa           näin kuuluvina:
24394:   ja tuomiota varten suunnitellaan asianmukaiset
24395:   lomakkeet.
24396: 
24397: 
24398: 
24399:                                                 Laki
24400:                                 oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa.
24401: 
24402:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24403: 
24404:                       1 luku.                         jaantulojärjestyksessä mttavan monta varajä-
24405:                                                       sentä.Toinen jäsenistä ja tämän varajäsenet va-
24406:                   Asunto-oikeus.                      litaan sopivan vuokranantajapiirejä edustavan
24407:                                                       sekä toinen jäsen ja tämän varajäsenet sopivan
24408:                     1-6 §.                            vuokralaispiirejä edustavan yhdistyksen esityk-
24409:     (Kuten hallituksen esityksessä.)                  sen perusteella.
24410:                      7 §.
24411:   Kunnallisvaltuusto valitsee kuntansa puolesta                          8 ja 9 §.
24412: asunto-oikeuden jäsenet sekä kummallekin si-             (Kuten hallituksen esityksessä.)
24413:                                            Asunto-oikeudet.                                           3
24414: 
24415:                        10 §.                                           20-23 §.
24416:    ( 1 mom. kuten hallituksen esityksessä.)             (Kuten hallituksen esityksessä.)
24417:    Asunto-oikeuden puheenjohtajan virkavapau-
24418: den tai vuosiloman aikana, hänen ollessaan mui-
24419: den virkatehtäviensä takia tai muuten satun-                               3 luku.
24420: naisesti estynyt taikka puheenjohtajan viran
24421: ollessa avoimena toimii puheenjohtajan tilalla           Muutoksenhaku huoneenvuokra-asioissa.
24422: varapuheenjohtaja. Tällöin asunto-oikeus on
24423: tuomionvoipa, kun asian käsittelyyn osallistu-                         24-28 §.
24424: vat varapuheenjohtaja ja 1 momentissa tarkoi-           (Kuten hallituksen esityksessä.)
24425: tetut jäsenet. Jollei erikseen ole toisin säädetty,
24426: puheenjohtajan tilalla toimivasta varapuheen-                               29 §.
24427: johtajasta on voimassa, mitä jäljempänä tässä            Hovioikeudessa muutoksenhaun käsittelyyn
24428: laissa on puheenjohtajasta säädetty.                  huoneenvuokrasuhteesta jobtuvassa riita-asiassa
24429:                                                       tulee laissa säädetyn tuomionvoivan jäsenmää-
24430:                      11 §.                            rän lisäksi osallistua kaksi asiantuntijajäsentä.
24431:    ( 1 mom. kuten hallituksen esityksessä.)           Tasavallan presidentti määrää asiantuntijajäse-
24432:    Asunto-oikeuden puheenjohtajalle ja varapu-        net sen jälkeen, kun edustavia vuokranantaja-
24433: heenjohtajalle voidaan maksaa valtion varoista        ja vuokralaisjärjestöjä on kuultu, ( poist.) nel-
24434: oikeusministeriön vahvistama palkkio.                 jäksi vuodeksi kerrallaan. Toisen asiantuntija-
24435:                                                       jäsenen tulee edustaa vuokranantajapiireissä ja
24436:                                                       toisen vuokralaispiireissä vallitsevia käsityksiä.
24437:                      2 luku.                          Kummallekin asiantuntijajäsenelle määrätään
24438:        Oikeudenkäynti asunto-oikeudessa.              samassa järjestyksessä varajäsen.
24439:                                                          ( 2 ja .3 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
24440:                   12-18 §.
24441:    (Kuten hallituksen esityksessä.)                                        30 §.
24442:                                                          (Kuten hallituksen esityksessä.)
24443:                       19 §.
24444:    Vastaaja voi antaa vastineensa tai toimittaa
24445: sen postitse asunto-oikeuden kansliaan jo ennen                            4 luku.
24446: asian käsittelyä. Vastineeseen on liitettävä tois-
24447: tekappale jokaista kantajaa varten. Toistekap-                      Erityisiä säännöksiä.
24448: pale on asunto-oikeuden toimesta lähetettävä
24449: tai annettava kantajalle.                                                31-39 §.
24450:    ( 2 mom. kuten hallituksen esityksessä.)              (Kuten hallituksen esityksessä.)
24451: 
24452: 
24453: 
24454: 
24455:                                                 Laki
24456:                                  leimaverolain 12 §:n muuttamisesta.
24457: 
24458:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
24459:   lain ( poist.) 12 §:n 1 momentin 8 kohta, sellaisena kuin se on 15 päivänä joulukuuta 1950
24460:   annetussa laissa (597 /50), näin kuuluvaksi:
24461: 
24462:                      12 §.                                        Voimaantulosäännös.
24463:    (Kuten hallituksen esityksessä.)                      (Kuten hallituksen esityksessä.)
24464: 4                             1973 vp. -     V. M. -      Esitys n:o 42.
24465: 
24466:     Lisäksi lakivaliokunta ehdottaa,                             muuttamisesta,      maksamismääräyslain
24467:                                                                  muuttamisesta ja eräiden asunto-oikeuk-
24468:           että hallituksen esitykseen sisältyvät                 sien perustamisesta hyväksyttäisiin muut-
24469:         ehdotukset laeiksi huoneenvuokralain                     tamattomina.
24470:     Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1973.
24471: 
24472: 
24473: 
24474: 
24475:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet      nen, Kortesalmi, Koskenniemi, E. Nieminen,
24476: osaa puheenjohtaja Teir, varapuheenjohtaja Fri-       Pihlajamäki, Pohjonen ja Salmenkivi sekä vara-
24477: berg, jäsenet Huotari, Karhuvaara, Aino Karja-        jäsenet Laitinen ja Veikko Turunen.
24478: lainen, T. M. Koivisto, T. T. Koivisto, Korpi-
24479: 
24480: 
24481: 
24482: 
24483:                                            V a s t a 1a u s e.
24484: 
24485:    On välttämätöntä, että huoneenvuokra-                                       9 §.
24486: asioissa säilytetään varma oikeusturva ja puo-
24487: lueettomuus. Sen vuoksi lakiin oikeudenkäyn-             Asunto-oikeuden jäsenen ja varajäsenen on
24488: nistä huoneenvuokra-asioissa tulisi sisältyä seu-     toimittava tuomarin vastuulla ehdottoman
24489: raava 9 §:n uusi kolmas momentti:                     oikeudenmukaisesti ja puolueettomasti.
24490:        Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1973.
24491: 
24492:                                        J. Juhani Kortesalmi.
24493:                                              Asunto-oikeudet.
24494: 
24495:       EDUSKUNNAN                                                                                     Liite.
24496:  PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA
24497: 
24498:           Helsingi'Ssä,
24499:   15 päivänä toukokuuta 1973.
24500:         Lau'Sun!to n:o 4.
24501: 
24502: 
24503: 
24504: 
24505:                                        L a k i v a 1i o k u n n a 11 e.
24506: 
24507:     Lakivaliokunta on /kirjeessään huhtikuun 17         Tällaista osastoa kutsuttaisiin asunto-oikeu-
24508: päivältä 1973 pyytänyt perustuslakivaliokunnan          deksi. Asunto-oikeuden asettamisesta yleiseen
24509: lausuntoa hallituksen esityksestä n:o 42 oikeu-         alioikeuteen säädettäisiin erikseen lailla. Asun-
24510: denkäyntiä huoneenvuokra-asioissa koskevaksi             to-oikeuteen kuuluisi puheenjohtaja sekä kaksi
24511: lainsäädännöksi. Lausuntoa annettaessa tulisi           jäsentä jokaisesta sen yleisen alioikeuden tuo-
24512: lausuntopyynnön mukaan ensisijaisesti kiinnit-          miopiiriin kuuluvasta kunnasta, johon asunto-
24513: tää huomiota siihen, onko esitykseen sisältyvissä       oikeus on asetettu, mutta kutakin asiaa käsitel-
24514: lakiehdotuksissa säännöksiä, jotka vaatisivat la-        täessä tulisi käsittelyyn osallistuvien jäsenten
24515: [dehdotusten käsittelemistä valtiopäiväjärjestyk-       olla siitä kunnasta, jossa asianomainen huo-
24516: sen 67 § :s:sä määrätyllä tavalla. Kuultuaan asian       neisto sijaitsee.
24517: johdosta osastopäällikkö Antti Kivivuorta oi-               Raastuvanoikeuteen asetettavan asunto-oikeu-
24518: keusministeriöstä ja professori Paavo Kastaria          den puheenjohtajana ja varapuheenjohtajana toi-
24519: perustuslakivaliokunta, joka on rajoittunut kä-         misi joku sen oikeustieteen kandidaatin tutkin-
24520: sittelemään asiaa yksinomaan valtiosääntöoi-            non suorittaneista jäsenistä. Tehtävään määrää-
24521: keudelliselta kannalta, esittää seuraavaa.              minen tapahtuisi kussakin raastuvanoikeudessa
24522:     Hallituksen esityksen tarkoituksena on jär-         voimassa olevien määräysten mukaan. Kihlaikun-
24523: jestää huoneenvuokrasuhteeseen liittyvien asioi-        nanoikeuteen asetetun asunto-oikeuden puheen-
24524: den oikeuskäsittely yleisestä oikeuskäsittelystä        johtajana olisi kihlakunnantuomari ja varapu-
24525: poili!keavaksi sellaisissa alioikeuksissa, joiden       heenjohtajana käräjätuomari tai, mikäli heitä
24526: alueella huoneenvuokrasuhteita esiintyy huo-            olisi tuomiokunnassa kaksi tai useampia, se
24527: mattavan paljon. Toisaalta tulisi varsinainen oi-       heistä, jonka hovioikeus tähän tehtävään mää-
24528: keudenkäyntimenettely järjestettäväksi erilai-          räisi. Mikäli tuomiokunnassa ei olisi käräjätuo-
24529: seksi kuin se on tavallisissa riitajutuissa, ja toi-    maria lainkaan, hovioikeuden tulisi määrätä
24530:  saalta voitaisiin näitä asioita käsittelevien alioi-   asunto-oikeuden varapuheenjohtajaksi kihlaikun-
24531:  keuksien kokoonpano määrätä tavanomaisesta             nantuomarin sijaiselta vaadittavan kelpoisuuden
24532:  poikkeavaksi. Säännökset sekä tuomioistuinten          täyttävä henkilö. Jos taas asunto-oikeus jou-
24533: poikkeavasta k01koonpanosta huoneenvuokra-              tuisi toimimaan kahtena tai useampana jaostona,
24534:  asioissa että oikeudenkäyntimenettelystä nussa         toimisi puheenjohtajana kihlakunnantuomarin
24535:  on tarkoitus antaa lailla oikeudenkäynnistä huo-       lisäksi hovioikeuden määräämä käräjätuomari.
24536:  neenvuokra-asioissa, jota koskeva ehdotus sisäl-       Niin raastuvanoikeuteen kuin kihlakunnanoi-
24537:  tyy hallituksen esitykseen. Lisäksi esitykseen         keuteenkin perustettavan asunto-oikeuden jäse-
24538:  sisältyy ehdotus laiksi eräiden asunto-oikeuksien      net valitsisi kunJkin kunnan kunnallisvaltuusto.
24539:  perustamisesta sekä laeiksi huoneenvuokralain          Toisen jäsenistä tulisi edustaa vuokranantaja- ja
24540:  muuttamisesta, leimaverolain 12 § :n muuttami-         toisen vuokralaispiirejä ja heillä tulisi olla kel-
24541:  sesta ja maksamismääräyslain muuttamisesta.            poisuus kihlakunnanoikeuden lautamiehen toi-
24542:     Yleiseen alioikeuteen, jonka tuomiopiirissä         meen.
24543:  huoneenvuokrasuhteita esiintyy huomattavan                Vuoden 1972 valtiopäivillä hallitus antoi
24544:  paljon, voitaisiin oikeudenkäynnistä huoneen-          eduskunnalle esityksen oikeudenkäyntiä huo-
24545:  vuokra-asioissa annettavaksi ehdotetun lain mu-        neenvuokra-asiois,sa koskevaksi lainsäädännöksi
24546:  kaan asettaa erityinen osasto käsittelemään            (HE n:o 51/1972 vp.). Sen mukaan olisi sel-
24547:  huoneenvuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat.           laisia ku.1tia varten, joissa huoneenvuokrasuh-
24548: 572/73
24549: 6                             1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 42.
24550: 
24551: teita esiintyi huomattavan paljon, voitu perus-      tynyttä, edellä mainittua la>kiehdotus.ta. Perus-
24552: taa erillisiä asunto-oikeuiksia käsittelemään ja     tuslakivaliokunta on kuitenkin todennut, että
24553: ratkaisemaan huoneenvuokrasuhteesta johtuvia         käsiteltävänä olevaan hallituksen esitykseen sisäl-
24554: asioita. Lakivaliokunnan pyynnöstä tuosta esi-       tyvä ehdotus laiksi oikeudenkäynnistä huo-
24555: tyksestä antamassaan lausunnossa perustuslaki-       neenvuokra-asioissa on tuosta aikaisemmasta eh-
24556: valiokunta ilmoitti katsovansa, että koska noita     dotuksesta poiketen laadittu niin, että se ei ole
24557: asunto-oikeuksien niroisiä erikoistuomioistuimia     ristiriidassa hallitusmuodon eikä muunikaan pe-
24558: oli tarkoitus perustaa ainoastaan joitakin erik-     rustuslain kanssa enempää kansalaisten yhden-
24559: seen määrättäviä alueita eikä koko maata varten,     vertaisuuden kuin asunto-oikeuksien puheenjoh-
24560: esitys louikkaisi hallitusmuodon 5 §: ssä säädet-    tajien tahi jäsenten nimittämismenettelynkään
24561: tyä kansalaisten yhdenvertaisuutta, ja että esi-     osalta. Esitykseen sisältyvät laldehdotukset tar-
24562: tyksen mukainen asunto"oikeuksien puheenjoh-         kastettuaan perustuslakivaliokunta ei ole havain-
24563: tajien nimitysjärjestelmä oli hallitusmuodon 88      nut niissä muissakaan kohdin sellaisia säännök-
24564: ja 89 § :n sekä perustuslain luontoisilla voimassa   siä, jotka edellyttäisivät lakiehdotusten käsitte-
24565: olevien kaupunkien erioikeuksien vastainen.          lemistä perustuslain säätämisjärjestyksessä.
24566: Näistä syistä oli esitykseen sisältynyt ehdotus         Edellä olevan nojalla perustuslaikivaliokunta
24567: laiksi asunto-oikeuksista ja oikeudenkäynnistä       kunnioittaen lausuntonaan esittää,
24568: niis,sä käsiteltävissä vain perustuslain säätämis-
24569:  järjestystä noudattaen.                                        että puheena olevaan hallituksen esi-
24570:     Nyt käsiteltävänä olevaan hallituksen esityk-            tykseen sisältyvät kaikki lakiehdotukset
24571:  seen sisältyvä ehdotus laiksi oikeudenkäynnistä             voidaan käsitellä johtolauseittensa mu-
24572: huoneenvuokra-asioissa vastaa monilta osin tuo-              kaisesti tavallisessa lainsäätämisjärjes-
24573: hon hallituksen aikaisempaan esitykseen sisäl-               tyksessä.
24574: 
24575: 
24576:                                  Perustuslakivaliokunnan puolesta:
24577:                                             Juuso Häikiö.
24578: 
24579: 
24580: 
24581: 
24582:                                                                                         Antti Okko.
24583:                             1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 42.
24584: 
24585: 
24586: 
24587: 
24588:                                      Suuren valiokunnan mietintö n:o 76 halli-
24589:                                  tuksen esityksen johdosta oikeudenkäyntiä huoneenvuokra-asiois-
24590:                                  sa koskevaksi lainsäädännöksi.
24591: 
24592:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-         hallituksen esitykseen sisältyvän ensim-
24593: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hal-           matsen ja kolmannen lakiehdotuksen
24594: lituksen esitykseen sisältyvien lakiehdotusten           lakivaliokunnan ehdotuksen mukaisena
24595: hyväksymistä lakivaliokunnan mietinnössä n:o             sekä
24596: 6 ehdotetuin muutaksin ja ehdottaa siis kun-
24597: nioittaen,                                                 toisen, neljännen ja viidennen laki-
24598:            että Eduskunta päättäisi hyväksyä             ehdotuksen muuttamattomina.
24599:      Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1973.
24600: 
24601: 
24602: 
24603: 
24604: 624/73
24605:                            1973 vp. -     Edusk. vast. -Esitys n:o 42.
24606: 
24607: 
24608: 
24609: 
24610:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen oikeu-
24611:                                   denkäyntiä huoneenvuokra-asioissa koskevaksi lainsäädännöksi.
24612: 
24613:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        Lakivaliokunta on asiasta antanut mietintönsä
24614: n:o 42 oikeudenkäyntiä huoneenvuokra-asioissa       n:o 6 ja Suuri valiokunta mietintönsä n:o 76,
24615: koskevaksi lain:säädännöksi, ja Eduskunta, jolle    on hyväksynyt seuraavat lait:
24616: 
24617: 
24618: 
24619: 
24620:                                               Laki
24621:                               oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa.
24622:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24623: 
24624:                     1 luku.                                               4 §.
24625:                                                        Asunto-oikeudessa on puheenjohtaja sekä
24626:                 Asunto-oikeus.                      kaksi jäsentä jokaisesta sen yleisen alioikeuden
24627:                       1 §.                          tuomiopiiriin kuuluvasta kunnasta, johon asun-
24628:    Yleiseen alioikeuteen, jonka tuomiopiirissä      to-oikeus on asetettu.
24629: huoneenvuokrasuhteita esiintyy huomattavan             Asunto-oikeuteen määrätään myös varapu-
24630: paljon, voidaan asettaa erityinen osasto käsit-     heenjohtaja.
24631: telemään sen toimivaltaan kuuluvat huoneen-
24632: vuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat. Tällaista                          5 §.
24633: osastoa sanotaan asunto-oikeudeksi.                    Määräajaksi voidaan asunto-oikeuteen 4 §:ssä
24634:                                                     tarkoitettujen puheenjohtajan, varapuheenjohta-
24635:                                                     jan ja jäsenten lisäksi määrätä puheenjohtajia
24636:                     2 §.                            ja heidän lukumääräänsä vastaava määrä vara-
24637:   Asunto-oikeuden asettamisesta yleiseen ali-       puheenjohtajia sekä valita jäseniä. Asunto-
24638: oikeuteen säädetään erikseen lailla.                oikeus toimii tällöin sen mukaan, kuin ase-
24639:                                                     tuksella säädetään, kahtena tai useampana
24640:                        3 §.                         jaostona.
24641:    Asunto-oikeus on toimivaltainen käsittele-
24642: mään asian, jos vuokrahuoneisto, jota riita                              6 §.
24643: koskee, sijaitsee sen yleisen alioikeuden tuomio-     Raastuvanoikeuteen asetetun asunto-oikeuden
24644: piirissä, johon asunto-oikeus on asetettu.          puheenjohtajana ja varapuheenjohtajana. on
24645: Asianosaiset eivät voi sopia, että asia käsitel-    raastuvanoikeuden jäsen, joka on suorittanut
24646: lään yleisen alioikeuden toisessa osastossa tai     oikeustieteen kandidaatin tutkinnon. Tehtävään
24647: muussa tuomioistuimessa taikka että alioikeu-       määräämisestä on voimassa, mitä raastuvanoi-
24648: teen kuuluva muu kuin huoneenvuokrasuh-             dessa sen jäsenten sijoittamisesta osastoille
24649: teesta johtuva riita-asia tai muun tuomioistui-     on määrätty.
24650: men toimivaltaan kuuluva asia käsitellään             Kihlakunnanoikeuteen asetetun asunto-oikeu-
24651: asunto-oikeudessa.                                  den puheenjohtajana on kihlakunnantuomari ja
24652: 633/73
24653: 2                             1973 vp. -   Edusk. vast. -Esitys n:o 42.
24654: 
24655: varapuheenjohtajana käräjätuomari. Jos tuomio-                             11 §.
24656: kunnassa on useita käräjätuomareita, määrää              Asunto-oikeuden jäsenellä on oikeus saada
24657: hovioikeus asunto-oikeuden varapuheenjohta-           valtion varoista toimestaan istuntopäivältä palk-
24658: jan. Jos tuomiokunnassa ei ole käräjätuomaria,        kio sekä päivärahaa ja matkakustannusten kor-
24659: hovioikeus määrää varapuheenjohtajaksi kihla-         vausta niiden perusteiden mukaan, jotka oi-
24660: kunnantuomarin sijaiseksi kelpoisen henkilön          keusministeriö vahvistaa.
24661: määräajaksi, joka ilman erityistä syytä ei saa           Asunto-oikeuden puheenjohtajalle ja varapu-
24662: olla neljää vuotta pitempi. Asunto-oikeuden toi-      heenjohtajalle voidaan maksaa valtion varoista
24663: miessa kahtena tai useampana jaostona on kih-         oikeusministeriön vahvistama palkkio.
24664: lakunnantuomarin lisäksi puheenjohtajana hovi-
24665: oikeuden määräämä käräjätuomari.
24666: 
24667:                       7 §.                                                 2 luku.
24668:    Kunnallisvaltuusto valitsee kuntansa puolesta
24669: asunto-oikeuden jäsenet sekä kummallekin si-                Oikeudenkäynti asunto-oikeudessa.
24670: jaantulojärjestyksessä riittävän monta varajä-                               12 §.
24671: sentä. Toinen jäsenistä ja tämän varajäsenet              Asia tulee vireille, kun haastehakemus on
24672: valitaan sopivan vuokranantajapiirejä edusta-         jätetty tai postitse saapunut asunto-oikeudelle
24673: van sekä toinen jäsen ja tämän varajäsenet            ta,i sen kansliaan. Haastehakemukseen on lii-
24674: sopivan vuokralaispiirejä edustavan yhdistyksen       tettävä toistekappale jokaista vastaajaa varten.
24675: esityksen perusteella.
24676:                                                           Asunto-oikeuden kansliana toimii asianomai-
24677:                                                       sen raastuvanoikeuden tai tuomiokunnan kans-
24678:                      8   s.                           lia.
24679:    Asunto-oikeuden Jasenen ja varaJasenen tu-
24680: lee olla kelpoinen kihlakunnanoikeuden lauta-                              13 §.
24681: miehen toimeen. Jos hän menettää tämän kel-              Jos hakemus on niin puutteellinen, ettei
24682: poisuutensa toimikauden aikana, asunto-oikeu-         asiaa voi sen perusteella käsitellä, tulee asunto-
24683: den on vapautettava hänet tehtävästään.               oikeuden puheenjohtajan kehottaa kantajaa
24684:                                                       määräajassa kehotuksesta tiedon saatuaan täy-
24685:                        9 §.                           dentämään hakemuksensa. Kantajalle on ilmoi-
24686:    Asunto-oikeuden Jasenen ja varaJasenen toi-        tettava, miltä kohdiltaan hakemus on puut-
24687: mikausi on neljä kalenterivuotta.                     teellinen.
24688:    Jos asunto-oikeuden jäsenen tai varajäsenen           Jos kantaja ei noudata kehotusta tai jos
24689: toimi tulee toimikauden aikana avoimeksi, täy-        hakemuksessa tarkoitetun asian käsitteleminen
24690: tetään se toimikauden jäljellä olevaksi ajaksi.       ei kuulu asunto-oikeudelle tahi hakemus on
24691:                                                       jätetty tai saapunut huoneenvuokralaissa sää-
24692:                        10 §.                          detyn määräajan päätyttyä, voi puheenjohtaja
24693:    Asunto-oikeus on tuomionvoipa, kun asian           hakemukselle kirjoitettavalla päätöksellä jättää
24694: käsittelyyn osallistuvat puheenjohtaja sekä jä-       asian tutkimatta. Päätös on puheenjohtajan
24695: senet siitä kunnasta, jossa asianomainen vuokra-      toimesta viivytyksettä lähetettävä tai annettava
24696: huoneisto sijaitsee.                                  kantajalle.
24697:    Asunto-oikeuden puheenjohtajan virkavapau-
24698: den tai vuosiloman aikaan, hänen ollessaan                                  14 §.
24699: muiden virkatehtäviensä takia tai muuten sa-             Haasteessa on annettava vastaajalle kutsu
24700: tunnaisesti estynyt taikka puheenjohtajan viran       saapua tuomioistuimeen vastaamaan kanteeseen
24701: ollessa avoimena toimii puheenjohtajan tilalla        ja ilmoitettava, minä kalenteripäivänä ja kellon-
24702: varapuheenjohtaja. Tällöin asunto-oikeus on           aikana sekä missä asian käsittely tapahtuu. Siinä
24703: tuomionvoipa, kun asian käsittelyyn osallistu-        on myös ilmoitettava, onko asianosaisen saavut-
24704: vat varapuheenjohtaja ja 1 momentissa tarkoi-         tava tuomioistuimeen henkilökohtaisesti, sekä
24705: tetut jäsenet. Jollei erikseen ole toisin säädetty,   mainittava, että asia voidaan ratkaista vastaajan
24706: puheenjohtajan tilalla toimivasta varapuheen-         poissaolasta huolimatta ja että vastaaja voi
24707: johtajasta on voimassa, mitä jäljempänä tässä         toimittaa vastineensa tuomioistuimelle jo en-
24708: laissa on puheenjohtajasta säädetty.                  nen asian käsittelyä.
24709:                                             Asunto-oikeudet.                                           3
24710: 
24711:    Jos kantaja on ilmoittanut vastaajan tai            pyrittävä määräämään siten, että se aiheuttaa
24712: tämän asiamiehen osoitteen Suomessa, tulee             asianasaisille mahdollisimman vähän hankaluut-
24713: asunto-oikeuden puheenjohtajan lähettää pos-           ta ja kustannuksia.
24714: titse tällä osoitteella vastaajalle saantitodistusta
24715: vastaan haaste, haastehakemuksen toistekappale
24716: ja lomakkeita vastineen antamista varten. Saan-                              19 §.
24717: titodistuslähetykseen on merkittävä, että se voi-         Vastaaja voi antaa vastineensa tai tmmlttaa
24718: daan luovuttaa vain vastaajan tai tämän asia-          sen postitse asunto-oikeuden kansliaan jo ennen
24719: miehen !mittausta vastaan.                             asian käsittelyä. Vastineeseen on liitettävä tois-
24720:                                                        tekappale jokaista kantajaa varten. Toistekap-
24721:    Kantajalle on viivytyksettä annettava ilmoi-        pale on asunto-oikeuden toimesta lähetettävä
24722: tus käsittelyajasta ja -paikasta sekä siitä, onko      tai annettava kantajalle.
24723: hänen saavuttava henkilökohtaisesti tuomio-
24724: istuimeen.                                                Jollei asunto-oikeus ole saanut vastinetta
24725:                                                        ennen asian käsittelyä eikä kirjallista vastinetta
24726:                       15 §.                            anneta asian käsittelyn alkaessa, täyttää asunto-
24727:    Jollei kantaja ole ilmoittanut vastaajan tai        oikeuden puheenjohtaja tarvittaessa vastinelo-
24728: tämän asiamiehen osoitetta Suomessa tai jollei         makkeen vastaajan antamien tietojen ja lausu-
24729:                                                        mien mukaisesti.
24730: saantitodistuslähetystä ole voitu saattaa 14 §:n
24731: 2 momentissa säädetyllä tavalla vastaajalle tie-
24732: doksi, tulee asunto-oikeuden puheenjohtajan                                 20 §.
24733: huolehtia siitä, että tiedoksiauto toimitetaan            Asian käsittelyssä asunto-oikeuden on eri-
24734: siinä järjestyksessä kuin haasteen tiedoksi an-        teltävä riitakysymykset ja pyrittävä sovittele-
24735: tamisesta on oikeudenkäymiskaaressa säädetty.          maan asianosaisten kesken. Tuomioistuimen jä-
24736: Jos käsittelyaikaa joudutaan tällöin siirtämään,       senillä on valta omasta aloitteestaan pyrkiä täy-
24737: on siitä heti ilmoitettava kantajalle.                 dentävin kysymyksin selvittämään kaikki asiaan
24738:                                                        vaikuttavat seikat.
24739:                       16 §.
24740:    Haaste on toimitettava tuomiopiirissä asu-                               21 §.
24741: valle vastaajalle vähintään viikkoa ennen sitä           Äänestys toimitetaan asunto-oikeudessa siten
24742: päivää, jona hänen on saavuttava vastaamaan.           kuin äänestyksestä raastuvanoikeudessa on sää-
24743: Jos vastaaja asuu muualla Suomessa, on haas-           detty.
24744: teaika kaksi viikkoa.
24745:    Muutoin on haasteajasta noudatettava, mitä                                 22 §.
24746: siitä on oikeudenkäymiskaa1essa säädetty.                 Asunto-oikeudessa laaditaan jokaisesta käsi-
24747:                                                        tellystä asiasta pöytäkirja, johon merkitään tar-
24748:                                                        peelliset tiedot käsittelyn toimittamisesta ja
24749:                        17 §.                           asianosaisista sekä heidän vaatimuksistaan, nii-
24750:    Jos asian käsittelyn alkaessa todetaan, että        den johdosta annetuista vastauksista, todista-
24751: haastetta ei ole laillisesti toimitettu vastaajalle    jain kertomuksista sekä tuomioistuimen toi-
24752: tiedoksi, ja vastaaja on poissa, lykätään asia.        menpiteistä. Pöytäkirja on heti laadittava lopul-
24753: Asunto-oikeuden puheenjohtajan tulee tällöin           liseen muotoon.
24754: huolehtia siitä, että haaste ja uusi käsittelyaika        Asia ratkaistaan asunto-oikeudessa lopulli-
24755: annetaan säädetyllä tavalla vastaajalle tiedoksi.
24756:                                                        sesti tuomiolla, joka laaditaan erikseen. Sen
24757:    Mikäli vastaaja on saapuvilla ja tekee asiasta      allekirjoittavat puheenjohtaja ja jäsenet. Muut
24758: väitteen, lykätään asian käsittely vähintään           asunto-oikeuden ratkaisut annetaan päätöksen
24759: viikolla. Jollei vastaaja ole ·saanut haasteasia-      muodossa. Ne kirjoitetaan pöytäkirjaan, jonka
24760: kirjoja, annetaan ne hänelle samalla kun lyk-          puheenjohtaja allekirjoittaa.
24761: käyspäätös julistetaan.
24762:                                                           Tuomion tulee sisältää lyhyt selostus itse
24763:                                                        riidasta, ratkaisun perustelut, sovelletut lain-
24764:                     18 §.                              kohdat, tuomiolauselma ja muutoksenhakuosoi-
24765:    Asunto-oikeuden istunto voidaan pitää myös          tus. Selostus riidasta voidaan korvata liittämällä
24766:  muuna aikana kuin yleisen alioikeuden istuntoa        tuomioon jäljennökset haastehakemuksesta ja
24767:  varten on säädetty. Istunnon ajankohta on             vastineesta. Kertyneistä asiakirjoista ja pöytä-
24768: 4                             1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 42.
24769: 
24770: kirjasta muodostetaan erillinen kirjavihko, jo-      oikeudelta. Valituskirjelmä ja valituksenalainen
24771: hon liitetään jäljennös tuomiosta.                   päätös on annettava asunto-oikeuden kansliaan
24772:                                                      kahden viikon kuluessa päätöksen tiedoksi saa-
24773:                       23 §.                          misesta. Valitusasiakirjat on tuomioistuimen toi-
24774:    Asunto-oikeuden tuomiosta on, mikäli mah-         mesta viivytyksettä lähetettävä hovioikeudelle.
24775: dollista heti julistamisen jälkeen, annettava
24776: kappale kantajalle ja vastaajalle.
24777:    Asunto-oikeuden pöytäkirjanote annetaan                                29 §.
24778: asianosaiselle, jos hän sitä pyytää.                    Hovioikeudessa muutoksenhaun ~~sitt~yyn
24779:                                                      huoneenvuokrasuhteesta jobtuvassa r11ta-as1assa
24780:                                                      tulee laissa säädetyn tuomionvoivan jäsenmää-
24781:                                                      rän lisäksi osallistua kaksi asiantuntijajäsentä.
24782:                      3 luku.                         Tasavallan presidentti määrää asiantuntijajäse-
24783:                                                      net sen jälkeen kun edustavia vuokranantaja-
24784:     Muutoksenhaku huoneenvuokra-asioissa.            ja vuokralaisjärjestöjä on kuultu, neljäksi vuo-
24785:                                                      deksi kerrallaan. Toisen asiantuntijajäsenen
24786:                      24 §.                           tulee edustaa vuokra:nantajapiireissä ja toisen
24787:   Asunto-oikeuden ja yleisen alioikeuden sään-       vuokralaispiireissä vallitsevia käsityksiä. Kum-
24788: nönmukaisessa kokoonpanossaan antamaan rat-          mallekin asiantuntijajäsenelle määrätään samas-
24789: kaisuun huoneenvuokra-asiassa saa hakea muu-         sa järjestyksessä varajäsen.
24790: tosta hovioikeudelta. Muuttopäivän siirtoa kos-
24791: kevalta osalta alioikeuden ratkaisu on kuiten-          Asiantuntijajäsenen tulee olla vähintään 25
24792: kin lopullinen.                                      ja enintään 70 vuotta täyttänyt Suomen kansa-
24793:                                                      lainen, joka hallitsee itseään ja omaisuuttaan.
24794:                       25 §.                             Asiantuntijajäsenen oikeudesta palkkioon,
24795:    Asianosaisen, joka tahtoo valittaa asunto-oi-     päivärahaan ja matkakustannusten korvaukseen
24796: keuden ratkaisusta, on kahden viikon kuluessa        on voimassa, mitä 11 § :n 1 momentissa sääde-
24797: ratkaisun julistamispäivästä annettava asunto-       tään.
24798: oikeuden kansliaan valituskirjansa liitteineen
24799: sekä valituksenalainen ratkaisu. Samalla hänen                              30 §.
24800: on jätettävä jokaista vastapuolta varten valitus-       Hovioikeuden ratkaisuun huoneenvuokrasuh-
24801: kirjan ja sen liitteiden toistekappaleet.            teesta jobtuvassa riita-asiassa ei saa hakea muu-
24802:                                                      tosta, ellei korkein oikeus oikeudenkäymiskaa-
24803:                       26 §.                          ren 30 luvun 3 § :n 2 kohdan nojalla myönnä
24804:    Valituskirjan ja sen liitteiden toistekappaleet   muutoksenhakulupaa.
24805: lähetetään asunto-oikeuden toimesta postitse
24806: valittajan vastapuolelle. Jos vastapuoli haluaa
24807: vastata valitukseen, hänen on toimitettava vii-
24808: kon kuluessa muutoksenhakemuksen tiedoksi                                4 luku.
24809: saamisesta vastineensa ja sen mahdolliset liit-
24810: teet asunto-oikeuden kansliaan. Samalla hänen                      Erityisiä säännöksiä.
24811: on jätettävä vastineen ja sen liitteiden toiste-
24812: kappaleet, jotka valittaja saa asunto-oikeuden                             31 §.
24813: kansliasta.                                             Asunto-oikeuden jäsenen ja hovioikeuden
24814:                                                      asiantuntijajäsenen on ryhtyessään hoitamaan
24815:                      27 §.                           tehtäväänsä tuomioistuimessa tehtävä siinä tai
24816:   Sen jälkeen kun vastineen antamiselle muu-         yleisessä alioikeudessa tuomarinvala, jollei hän
24817: toksenhakemukseen varattu määräaika on päät-         aikaisemmin ole sitä tehnyt.
24818: tynyt, on muutoksenhakuasiakirjat ja asiaa kos-
24819: keva kirjavihko asunto-oikeuden toimesta viivy-
24820: tyksettä lähetettävä hovioikeudelle.                                       32 §.
24821:                                                         Asunto-oikeuden puheenjohtajan ja Jasenen
24822:                       28 §.                          syyttämisestä tuomarin toimessa tehdystä virka-
24823:    Asunto-oikeuden puheenjohtajan päätökseen         virheestä on voimassa, mitä alioikeuden pu-
24824: jättää asia tutkimatta saa hakea muutosta hovi-      heenjohtajasta ja jäsenestä on säädetty.
24825:                                           Asunto-oikeudet.                                           5
24826: 
24827:                       33 §.                                               36  s.
24828:    Jollei asianosainen ole antanut asunto-oikeu-        Asianosaiset vastaavat itse oikeudenkäynti-
24829: delle säädettyjä asiakirjojen toistekappaleita,      kuluistaan huoneenvuokra-asioissa. Milloin sii-
24830: valmistetaan ne tarvittaessa hänen kustannuk-        hen on painavia syitä, voidaan asianosainen kui-
24831: sellaan tuomioistuimen toimesta.                     tenkin velvoittaa suorittamaan vastapuolen koh-
24832:                                                      tuulliset oikeudenkäyntikulut osaksi tai koko-
24833:                      34 §.                           naan.
24834:    Tuomioistuinten toimituskirjat ja haaste an-                           37 §.
24835: netaan sekä haastaminen toimitetaan huoneen-           Mikäli tässä laissa ei toisin säädetä, on oikeu-
24836: vuokra-asioissa maksuitta.                           denkäynnissä huoneenvuokra-asioissa soveltuvin
24837:    Toimituskirjojen sekä muiden asiakirjojen         osin noudatettava, mitä on säädetty oikeuden-
24838: jäljennöksistä ja 33 § :ssä tarkoitettujen toiste-   käynnistä riita-asioissa raastuvanoikeudessa,
24839: kappaleiden valmistamisesta on suoritettava          hovioikeudessa ja korkeimmassa oikeudessa.
24840: aiheutuvaa kustanousta vastaava maksu.
24841:                                                                          38   s.
24842:                      35 §.                             Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön-
24843:    Jos asianosainen on tämän lain nojalla saa-       panosta annetaan asetuksella.
24844: nut haasteen tai tuomioistuimen ·toimitus-
24845: kirjan lunastuksetta, on se lunastusmaksu,                                 39 §.
24846: joka siitä muuten olisi ollut suoritettava, kor-       Tämä laki tulee voimaan      päivänä
24847: vattava asianomaiselle virkamiehelle valtion         kuuta 197 . Ennen lain voimaantuloa voidaan
24848: varoista. Samoin korvataan haastemiehelle val-       kuitenkin ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttä-
24849: tion varoista toimituspalkkio ja matkakustan-        miin toimenpiteisiin.
24850: nukset silloin, kun hän on toimittanut haasta-         Asunto-oikeuden jäsenten ensimmäinen toi-
24851: misen tämän lain nojalla maksuitta.                  mikausi kestää vuoden 1977 loppuun.
24852: 
24853: 
24854: 
24855: 
24856:                                                Laki
24857:                                  huoneenvuokralain muuttamisesta.
24858:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä helmikuuta 1961 annetun huoneen-
24859:  vuokralain (82/61) 34 §:n 2 momentti sekä 44 ja 52 §,näistä 34 §:n 2 momentti ja 52 §
24860:  sellaisina kuin ne ovat 13 päivänä marraskuuta 1970 annetussa laissa ( 697/70), sekä lisätään
24861:  lakiin uusi 51 a § seuraavasti:
24862: 
24863:                       34 §.                                                 44s.
24864:                                                        Jollei vuokrasopimukseen perustuvaa saamis-
24865:    Irtisanotulle vuokralaiselle on annettava kir-    vaatimusta koskevaa haastetta ole kolmen vuo-
24866: jallinen irtisanomisilmoitus, jossa on mainit-       den kuluessa sopimuksen päättymisestä annettu
24867: tava vuokrasuhteen päättymisajankohta ja irti-       velalliselle tiedoksi, on kanneoikeus menetetty.
24868: sanomisen peruste sekä, milloin irtisanominen
24869: toimitetaan 37 § :n 2 kohdan nojalla, vuokralai-                           51 a §.
24870: sen velvollisuudesta ilmoittaa määräajassa kir-         Sosiaali- ja terveysministeriön asiana on vah-
24871: jallisesti, hyväksyykö hän irtisanomisen perus-      vistaa asuinhuoneistoa koskevan vuokrasopi-
24872: teen. Jollei näin ole menetelty, on irtisanomi-      muksen yleiskaava ja pitää huolta siitä, että
24873: nen mitätön.                                         painettuja sopimuslomakkeita on kohtuullisesta
24874:                                                      maksusta yleisön saatavana. Lomakkeista tu-
24875: 6                               1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 42.
24876: 
24877: Iee käydä ilmi, että ne ovat sanotun yleiskaa-       ja ratkaisee yleiseen alioikeuteen asetettu eri-
24878: van mukaisia.                                        tyinen osasto, jota sanotaan asunto-oikeudeksi.
24879: 
24880:                      52 §.
24881:   Lailla voidaan erikseen säätää, että huoneen-        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
24882: vuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat käsittelee      kuuta 197 .
24883: 
24884: 
24885: 
24886: 
24887:                                                Laki
24888:                                   leimaverolain 12 § :n muuttamisesta.
24889:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain .
24890:     12 §:n 1 momentin 8 kohta, sellaisena kuin se on 15 päivänä joulukuuta 1950 annetussa lais-
24891:     sa ( 597/50), näin kuuluvaksi:
24892: 
24893:                      12    s.                        töön kuuluville tai niihin verrattaville henki-
24894:     Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:         löille, ei kuitenkaan korkeimmassa hallinto-oi-
24895:                                                      keudessa, ellei valitus johda alemman viran-
24896:      asioissa, jotka koskevat:                       omaisen päätöksen kumoamiseen tai muuttami-
24897:                                                      seen valittajan eduksi;
24898:    8) tuomioistuimessa käsiteltävää, huoneen-
24899: vuokrasuhteesta johtuvaa riita-asiaa, asutus- tai
24900: vuokra-alueiden lunastamislainsäädäntöä, val-
24901: tion virkatalojen vuokraamista tai luovuttamista       Tämä laki tulee voimaan        päivänä
24902: taikka maatilan lohkomista tilattomaan väes-         kuuta 197 .
24903: 
24904: 
24905: 
24906: 
24907:                                                 Laki
24908:                                    maksamismääräyslain muuttamisesta.
24909:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä heinäkuuta 1954 annetun mak-
24910:     samismääräyslain (319/54) 2 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
24911: 
24912:                         2 §.                         tuomiopiirissä asianomainen vuokrahuoneisto
24913:                                                      sijaitsee.
24914:    Milloin saamista koskevaa kannetta olisi ajet-
24915: tava asunto-oikeudessa, antaa maksamismääräyk-         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
24916: sen sen yleisen alioikeuden puheenjohtaja, jonka     kuuta 197 •
24917:                                         Asunto-oikeudet.                                        7
24918: 
24919: 
24920:                                             Laki
24921:                             eräiden asunto-oikeuksien perustamisesta.
24922:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24923: 
24924:                      1 §.                         vireille 1 §: ssä mamJ.tussa yleisessä alioikeu-
24925:   Huoneenvuokrasuhteesta johtuvia riita-asioita   dessa, käsitellään loppuun alioikeuden säännön-
24926: käsittelemään asetetaan erityinen osasto, jota    mukaisessa kokoonpanossa.
24927: sanotaan asunto-oikeudeksi, Helsingin, Jyväs-
24928: kylän, Kuopion, Lahden, Oulun, Porin, Tam-                              3 §.
24929: pereen ja Turun raastuvanoikeuksiin sekä Es-         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
24930: poon ja Vantaan kihlakunnanoikeuksiin.            kuuta 197 .
24931:                                                      Ennen lain voimaantuloa on ryhdyttävä nii-
24932:                     2 §.                          hin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen asunto-
24933:   Huoneenvuokrasuhteesta johtuva riita-asia,      oikeuksien toiminnan aloittamiseksi lain tulles-
24934: joka ennen tämän lain voimaantuloa on pantu       sa voimaan.
24935: 
24936: 
24937:      Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1973.
24938:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 43.
24939: 
24940: 
24941: 
24942: 
24943:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi koulujärjestelmän pe-
24944:                                   rusteista annetun lain muuttamisesta.
24945: 
24946:    Koulujärjestelmän perusteista 26 päivänä hei-     valtion oppikoulut, joita ei tarvita erityistarkoi-
24947: näkuuta 1968 annetun lain ( 467/68, jäljempänä       tuksiin, siirretään koulunuudistuksen yhteydessä
24948: koulujärjesteln;!.älaki) 9 §:n 1 momentin mukaan     kunnan koululaitokseen :kuuluviksi. Koulujär-
24949: kunnan kouluhallintoa varten kunnassa on oltava      jestelmälain 18 § :n 1 momentin mukaan val-
24950: koululautakunta, johon kunnallisvaltuusto valit-     tion lukion luovuttaminen kunnalle on kui-
24951: see neljäksi vuodeksi kerrallaan vähintään kah-      tenkin mahdollista vain erityisestä syystä. Hal-
24952: deksan ja enintään kaksitoista jäsentä. Koululau-    lituksen mielestä säännöstä olisi muutettava
24953: takunnan tehtävänä on muun muassa johtaa ja          siten, että valtion lukion siir,täminen kunnan
24954: valvoa kaikkia kunnan alueella sijaitsevia perus-    haltuun voi tapahtua, milloin se on tarkoituk-
24955: kouluja. Tämä koskee myös niitä peruskoulun          senmukaista.
24956: yläasteita,. joiden piiri on kahden tai useamman        Koulujärjestelmälain 18 § :n mukaan valtion
24957: kunnan yhteinen. Yhteisen koulutoimen hoito          oppikoulun kiinteä omaisuus luovutetaan kun-
24958: kiinnostaa luonnollisesti kaikkia yhteistoiminta-    nalle käyttö- tai omistusoikeuksin, ensisijaisesti
24959: kuntia ja ne joutuvat myös osallistumaan yhtei-      kuitenkin käyttöoikeuksin, jolloin omaisuuden
24960: sen koulun kustannuksiin . Voimassa olevien          omistusoikeus jää edelleen valtiolle. Käytännössä
24961: säännösten mukaan koulun sijaintikunnan kou-         pelkän käyttöoikeuden luovuttaminen aiheuttaa
24962: lulautakuntaan, samoin kuin kunnallisiin lauta-      monia hankaluuksia. On vaikeata erottaa valtion
24963: kuntiin yleensä, voidaan kuitenkin valita jäseniä    ja kunnan tehtäviä rakennusten perusparannus-
24964: vain asianomaisesta kunnasta. Näin on asia siinä-    ten ja vuosikorjausten osalta. Valtiolla ei ole
24965: kin tapauksessa, että kunnat ovat yksimielisiä       myöskään aina mahdollisuuksia suorittaa sille
24966: muiden kuin sijaintikunnan valitsemien jäsenten      kuuluvia töitä silloin, kun töiden suorittaminen
24967: tarpeellisuudesta. Edellä sanotun vuoksi ja kun      kunnan kannalta olisi tarkoituksenmukaista.
24968: on tarkoituksenmukaista, että yhteistä yläastetta:   Lisäksi kunnilla on suurempi mielenkiinto val-
24969: ylläpitävät kunnat pääsevät niin sopiessaan vai-     voa rakennusten kuntoa ja ryhtyä riittävän
24970: kuttamaan tätä koulutointa koskeviin ratkaisui-      ajoissa toimenpiteisiin tarpeellisten korjausten
24971: hin, hallitus ehdottaa, että koulujärjestelmälain    aikaansaamiseksi, jos koulukiinteistöt siirretään
24972:  9 §: ään lisätään uusi 3 momentti, jonka mukaan     kunnan omistukseen. Tämän vuoksi hallitus eh-
24973: koulun sijaintikunnan koululautakuntaan tai sen      dottaa, että valtion oppikoulujen kiinteän omai-
24974: osastoon voivat muut yhteistoimintakunnat, sen       suuden omistusoikeuden siirtäminen säädetään
24975: mukaan kuin kunnat keskenään sopivat, valita         ensisijaiseksi vaihtoehdoksi. Tällöin käyttöoi-
24976: enintään kuusi lisäjäsentä edellyttäen, että kun-    keuden siirtäminen tulisi kysymykseen lähinnä
24977: nilla on yhteinen yläasteen piiri. Ehdotuksen        niissä tapauksissa, jolloin oppikoulurakennusten
24978: mukaan lisäjäsenet osallistuvat asian käsittelyyn    käyttö koulutarkoituksiin ei ole pitkäaikaista.
24979: vain yhteisen koulutoimen osalta.                    Kun ehdotuksen mukaan omistusoikeuden siirto
24980:     Koulutoimen suunnittelun ja kokonaisvaltai-      on ensisijainen vaihtoehto, pitäisi valtioneuvos-
24981: sen kehittämisen kannalta on tärkeätä, että          ton voida kunnan hakemuksesta luovuttaa omis-
24982: kaikki peruskoulutusta antavat koulut ja lukiot      tusoikeuksin sellainenkin koulukiinteistö, joka
24983:  olisivat kunnan omistuksessa. Tällöin on mah-       aikaisemmin on tämän lain mukaan luovutettu
24984:  dollista muun muassa opettajien, kouluraken-        kunnalle käyttöoikeuksin.
24985:  nusten ja opetusvälineiden yhteiskäyttö eri kou-       Voimassa olevan säännöksen ja tämän muu-
24986: lujen kesken. Opetuksen järjestämisen ja koulu-      tosehdotuksen mukaan kunnat voivat saada val-
24987: jen hallinnon kannalta on myös suotavaa, että        tion oppikoulun kiinteän omaisuuden joko kor-
24988: koko kouluorganisaatiota johdetaan yhtenäisesti.     vauksetta tai kohtuullisesta korvauksesta. Kun
24989: Tämän vuoksi on pyrittävä siihen, että kaikki        kunnilla ei ole lukioiden ylläpitovelvollisuutta,
24990: 6940/73
24991: 2                                              N:o 43
24992: 
24993: on paikallaan, että lukioluokkien osalta valtion     puolisin hallintotoimin, irtain omaisuus aina
24994: oppikoulun rakennukset siirretään aina korvauk-      omistusoikeuksin ja ·kiinteä omaisuus joko omis-
24995: setta. Sitä vastoin peruskoululuokkien osalta on     tus- tai käyttöoikeuksin. Ennen siirtopäätöstä
24996: yleensä kohtuullista ja tasapuolista, että kunnat    on luonnollisesti asianomaista kuntaa kuultava
24997: joutuvat suorittamaan sellaisen korvauksen, joka     ja otettava huomioon esimerkiksi kunnan koh-
24998: vastaa niiden omaa rahoitusosuutta peruskoulu-       tuulliset toivomukset korvausten maksuajan
24999: rakennuksissa. Korvausta alentavana tekijänä on      suhteen.
25000: luonnollisesti otettava huomioon rakennusten             Koulujärjestelmälain 25 §:n mukaan kunnalla
25001: ikä sekä huono kunto ja sopivuus uuden koulun        on oikeus saada valtionapua ja kuoletuslainaa
25002: tarpeisiin. Myös kunnan heikko taloudellinen         kunnan koululaitokseen kuuluvaksi kouluksi
25003: tila on voitava ottaa huomioon korvausta alen-       muutetun, yksityisen tai kunnan omistaman op-
25004: tavana tekijänä. Kunnilta, jotka saavat koulujär-    pikoulun vakautettujen velkojen maksamiseen
25005: jestelmälain 26 §:n 3 momentin (7 /72) mu-           pykälässä säädetyin perustein. Mainitun 25 §:n
25006: kaista lisäavustusta, ei ole syytä periä korvausta   4 momentin ( 7/72) mukaan on valtionapu ja
25007: ollenkaan. Peruskoulutonteista kunnat eivät          kuoletuslaina yleensä suoritettava valtion obli-
25008: yleensä joudu suorittamaan kauppahintaa. Vaitio      gaatioina, joiden takaisinmaksuaika on enin-
25009: on myös tavallisesti saanut koulutonttiosa lah-      tään kymmenen vuotta ja vuotuinen korko 8 1/4
25010: joituksina tai vaihtokaupoin. Tämän vuoksi val-      prosenttia.
25011: tion oppikoulujen koulutonteista ei pitäisi yleen-       Obligaatiosuorituksen tarkoituksena on ollut
25012: sä määrätä korvausta. Eräissä tapauksissa kun-       siirtää eräiden koulunuudistuksesta johtuvien
25013: nan ja valtion välinen tonttien vaihto voi kui-      valtion menojen maksamista pitkähkölle aikavä-
25014: tenkin olla kummankin osapuolen kannalta pe-         lille. Menettelytapaa koskeva säännöstö valmis-
25015: rusteltu ja kohtuullinen ratkaisu. Jotta päästäi-    teltiin aikana, jolloin valtion rahoitustilanne oli
25016: siin yhtenäiseen kunnalliseen koululaitokseen,       erittäin kireä ja jolloin nyt kysymyksessä olevien
25017: valtioneuvostolla tulee olla laaja harkintavalta     menojen vaikutuksesta valtiontalouteen ei ollut
25018: valtion oppikoulun rakennusten korvausperustei-      tarkkoja tietoja. Laskelmien mukaan yksityisop-
25019: den määräämiseksi kuntia tyydyttävään suun-          pikoulujen muuttamisesta kunnan koululaitok-
25020: taan.                                                seen kuuluviksi kouluiksi aiheutuu valtiolle
25021:    Koulujärjestelmälain 18 §:n sanamuodon ja         edellä tarkoitettujen velkojen osalta menoja
25022: pykälän perustelujen mukaan sekä huomioon            avustuksina ja kuoletuslainoina vuonna 1972
25023: ottaen lain 14 §:n säännös on epäselvää, onko        noin 7,3 miljoonaa markkaa ja vuonna 1973
25024: valtion oppikoulun omaisuuden luovuttaminen          noin 15 miljoonaa markkaa. Muina vuosina suo-
25025: kunnalle yksipuolinen hallintotoimi vai edel-        ritettavaksi tulevia menoja ei vielä tässä· vai-
25026: lyttääkö luovuttaminen tahdonilmaisua myös           heessa voida tarkasti arvioida. Menojen määrä
25027: kunnan taholta. Jos katsotaan, että kunnat eivät     pysynee kuitenkin sellaisissa rajoissa, ettei ole
25028: ole velvollisia koulunuudistuksen yhteydessä ot-     tarvetta alunperin suunnitellussa laajuudessa
25029: tamaan haltuunsa valtion oppikoulujen raken-         suorittaa kysymyksissä olevia valtionapuja ja
25030: nuksia valtioneuvoston määräämin lain mukai-         kuoletuslainoja valtion obligaatioina. Tämän
25031: sin ehdoin, saattaisi tästä aiheutua koulutoimen     vuoksi hallitus ehdottaa koulujärjestelmälain
25032: hoidossa huomattavia vaikeuksia ja koulutoimen       25 § :n 4 momentin muuttamista siten, että val-
25033: kustannusten      lisääntymistä.    Todennäköistä    tionapu ja kuoletuslaina suoritetaan ensisijaisesti
25034: myös on, että monet kunnat eivät suostuisi suo-      rahana. Ehdotuksen mukaan obligaatiosuoritus
25035: rittamaan mitään vastiketta valtion oppikoulun       on kuitenkin mahdollinen valtioneuvoston niin
25036: rakennuksista. Tällöin valtio joutuisi mahdolli-     päättäessä.
25037: sesti luovuttamaan rakennukset korvauksetta,             Koulujärjestelmälaissa ei ole säännöstä, jonka
25038: jotta koulutoimen asianmukainen hoito tulisi tur-    mukaan kunnat voisivat perustaa ja täyttää pe-
25039: vatuksi. Valtion oppikoulun rakennusten kor-         ruskoulun ja kunnan koululaitokseen kuuluvak-
25040: vauksetonta luovuttamista ei kuitenkaan yleensä      si lukiaksi muutettavan koulun virkoja ja toimia
25041: voida pitää tasapuolisena niitä kuntia kohtaan,      ennen kunnan koululaitoksen perustamista.
25042: joissa ei ole valtion oppikouluja. Edellä sano-      Tämä seikka on aiheuttanut vaikeuksia viime
25043: tun perusteella hallitus ehdottaa, että koulujär-    syksynä uuteen koulujärjestelmään siirtyneissä
25044: jestelmälain 18 §:n säännöstä selvennetään siten,    kunnissa, koska opettajain siirtojen jälkeen avoi-
25045: että valtion oppikoulun omaisuus siirretään kun-     meksi jääneitä virkoja ja toimia ei ole voitu nor-
25046: nille valtioneuvoston määräämin ehdoin yksi-         maalia hakemusmenettelyä käyttäen täyttää riit-
25047:                                                  N:o 43                                               3
25048: 
25049: tävän ajoissa, vaan virkoihin .ja toimiin on jou-      koulujärjestelmälakiin lisätään uusi 32 a S. Eh.
25050: duttu määräämään väliaikaisia opettajia. Nykyis-       dotuksen mukaan johtaja tulee valita vain yh-
25051: ten säännösten mukaan ei myöskään peruskou-            deksi lukuvuodeksi, jotta koulun opettajia voi-
25052: lun johtajaa voida valita ennen kunnan koulu-          daan kuulla kansakoululain 63 S:n 1 momentin
25053: laitoksen perustamista, · vaikka· hänelle kuuluu       {275/67) mukaisesti ennen toistaiseksi valit-
25054: monia valmistelu- ja järjestelytöitä, jotka· pitäisi   tavan johtajan valitsemista.
25055: suorittaa ennen koulutyön alkamista. Näiden               Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25056: epäkohtien poistamiseksi hallitus ehdottaa, että       kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25057: 
25058: 
25059:                                                 Laki
25060:                      koulujärjestelmän perusteista annetun lain muuttamisesta.
25061: 
25062:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan koulujärjestelmän pelUSteista 26 päivänä hei·
25063:   näkuuta 1968 annetun lain (467/68) 18 S ja 25 S:n 4 momentti, viimeksi mainittu sellai·
25064:   sena kuin se on 14 päivätt:J:ä tammilruutJa 1972 -annetussa ~aissa {7/72 ) , sekä lisätään lain
25065:   9 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 j,a 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, ja
25066:   lakiin uusi 32 a S seuraavasti:
25067:                        9 §.
25068:                                                        luksi yhden tai useamman kunnan lukiota taj
25069:    Milloin kahdella tai useammalla kunnalla on         ammatillista oppilaitosta varten.
25070: yhteinen peruskoulun yläasteen piiri, voi sen             Kunnan tai kuntien kouluksi muutettava val-
25071: kunnan koululautakuntaan, jonka hallinnossa:           tion oppikoulu lakkaa valtioneuvoston päättä-
25072: piiri on, tai tämän lautakunnan osastoon 1 ja 2        mästä ajankohdasta lukien. Tällaisen koulun
25073: momentissa säädetyn jäsenmäärän lisäksi kuu-           irtaimen omaisuuden omistusoikeuden valtioneu-
25074: lua jäsen tai jäseniä jokaisesta muusta yhteistoi-     vosto siirtää korvauksetta koulun ylläpitäjälle.
25075: mintaan osallistuvasta kunnasta sen mukaan kuin        Koulun kiinteän omaisuuden omistusoikeuden
25076: kunnat keskenään sopivat. Tässä momentissa             valtioneuvosto siirtää, jollei 3 momentista muuta
25077: tarkoitettuja lisäjäseniä saa olla enintään kuusi.     johdu, määrääminsä ehdoin yhdelle tai useam-
25078: Lisäjäsenet, jotka asianomaisten kuntien val-          malle kunnalle kohtuullisesta korvauksesta taik-
25079: tuustot valitsevat, osallistuvat asian käsittelyyn     ka korvauksetta.
25080: vain yhteisen koulutoimen osalta.                         Vaitioneuvosto voi siirtää määrääminsä eh-
25081:                                                        doin valtion oppikoulun kiinteän omaisuuden
25082:                                                        käyttöoikeuden korvauksetta koulun ylläpitäjäl-
25083:                       18 §.                            le, joka on velvollinen huolehtimaan omaisuuden
25084:    Tämän lain mukaista koulujärjestelmää toteu-        kunnossapidosta ja, kun kiinteistöä lakataan
25085: tettaessa keskikouluasteen tai sitä vastaavat luo-     käyttämästä kunnan koulun tarpeisiin, palaut-
25086: kat sisältävä valtion oppikoulu on, milioin sitä       tamaan sen käyttöoikeuden valtiolle.
25087: ei ole tarkoituksenmukaista muuttaa valtion lu-           Milloin kunta on tämän lain nojalla saanut
25088: kioksi tai käyttää 2 §:n 4 momentissa mainit-          käyttöoikeuden valtion oppikoulun kiinteään
25089: tuun tarkoitukseen, kunnan peruskoulutarpeen           omaisuuteen, voi .valtioneuvosto myöhemmin
25090: niin vaatiessa muutettava kunnan kouluksi siten,       luovuttaa koulun ylläpitäjällle tämän ha:kemuk.
25091: että sen kiinteä ja irtain omaisuus 2 ja 3 mo-         sesta maini<tu:n omaisuuden omistusoikeuden
25092: mentissa tarkoitetuin tavoin siirretään kunnalle       kohtuullisesta korvauksesta tai korvauksetta.
25093: sen peruskoulun tarpeisiin ja, mikäli lukion
25094: järjestäminen sitä vaatii, myös kunnan koulu-                               25 §.
25095: laitokseen kuuluvan lukion taikka kahden tai
25096: useamman kunnan yhteisen lukion tarpeisiin               Valtiolta saadun lainan maksamiseen myön-
25097: taikka kahdelle tai useammalle kunnalle niiden         netty avustus käytetään lainan lyhentämiseen.
25098: yhteistä lukiota varten. Milloin se on tarkoi-         Muu tässä pykälässä tarkoitettu valtionapu ja
25099: tuksenmukaista, muukin valtion oppikoulu voi-          kuoletuslaina suoritetaan täysille kymmenille
25100: daan mainituin tavoin muuttaa kunnan kou·              markoille pyöristettynä rahana tai valtioneu-
25101: 4                                              N:o 43
25102: 
25103: voston niin päättäessä sen määrääminä valtion        koulun johtajan valitsemisesta edellyttäen, että
25104: obligaatioina, joiden nimellisarvo on vähintään      hänet valitaan.~ vain yhdeksi lukuvuodeksi. Täl-
25105: sata markkaa, takaisinmaksuaika enintään kym-        löin voidaan poiketa kansakoululain 63 § :n 1
25106: menen vuotta ja vuotuinen korko kahdeksan            momentissa säädetystä menettelystä.
25107: ja yksi neljäsosa prosenttia. Valtionapu, kuo-          Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa
25108: letuslaina tai niiden osa, joka on sataa mark-       suorittaa kunnallishallitus kunnan koululauta-
25109: kaa pienempi, maksetaan aina rahana.                 kunnalle tai koulun johtokunnalle kuuluvat teh-
25110:                                                      tävät.
25111:                     32 a §.
25112:   Kunnan peruskoulun ja tässä laissa tarkoitet-
25113: tuun kunnan koululaitokseen kuuluvaksi lu-              Tämä laki tulee voimaan      päivänä
25114: kioksi muutettavan koulun virkoja ja toimia voi-     kuuta 1973.
25115: daan perustaa ja täyttää ennen kunnan koululai-         Lain 25 § :n 4 momentin säännöstä voidaan
25116: toksen perustamista siten, että viran- tai toimen-   soveltaa myös niihin valtionapuihin ja kuoletus-
25117: haltijan palvelussuhde alkaa koululaitoksen pe-      lainoihin, jotka myönnetään kunnan koululai-
25118: rustamisajankohdasta. Sama on voimassa perus-        toksen vuonna 1972 perustaneille kunnille.
25119: 
25120: 
25121:      Helsingissä 30 päivänä maaliskuuta 197 3.
25122: 
25123: 
25124:                                        Tasavallan Presidentti
25125:                                         URHO KEKKONEN
25126: 
25127: 
25128: 
25129: 
25130:                                                                    Opetusministeri Ulf Sundqvist
25131:                                1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 43.
25132: 
25133: 
25134: 
25135: 
25136:                                       S i v i s t y s v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 8 hallituk-
25137:                                   sen esityksen johdosta laiksi koulujärjestelmän perusteista annetun
25138:                                   lain muuttamisesta.
25139: 
25140:     Eduskunta on päätöspöy.täkirjan ottein 6         västi peruskouluinvestointeihin kuuluvat omat
25141: päivältä huhtikuuta 1973 lähettänyt sivistys-        koulurakennusinvestoinnit. Myös muiden kun-
25142: valiokuntaan valmistelewa käsittelyä varten          ltien keskimääräistä suuremmat omin varoin
25143: hallituksen edellä mainitun esityksen n:o 43.        suoritetut koulurakennusinvestoinnit tulisi ot-
25144: Valiokunta on käsitellyt esityksen yhteydessä        ,taa vastaavalla tavalla korvausta määrättäessä
25145: samaa asiaa koskevana ed. Kortesalmen ym.            huomioon.
25146: lakialoitteen n:o 198, joka sisältää ehdotuksen          Lakiehdotuksen 32 a §:n tarkoituksena on
25147: laiksi koulujärjestelmän perusteista annetun         luoda lainsäädännölliset edellytykset kunnan
25148: lain muuttamisesta. Kuultuaan asiantuntijoina        koululaitokseen siirtymisestä aiheutuvien run-
25149: hallitusneuvos Voitto Kalliota ja hallitusneu-       ,saiden valmistelu- ja järjestelytöiden suoritta-
25150: vos Tauno Niemistä opetusministeriöstä, bud-         miselle. Valiokunnan mielestä on koulujärjes-
25151: jettisihteeri Heikki Seppälää valtiovarainminis-     telmän vaihdoksen mahdollisimman kitkatto-
25152: teriöstä, osastopäällikkö Jyrki Kivistöä Suo-        man sujumisen tähden lisäksi tarpeen, että
25153: men Kaupunkiliitosta, osastopäällikkö Mauno          koulun johtamista varten varataan riittävät re-
25154: K:angasniemeä Suomen Kunnallisliitosta, pää-         surssit ja että koulun johtajalle turvataan mah-
25155: johtaja Erkki Ahoa ja toimistopäällikkö Liekki       dollisuus tarvittavassa määrin keskittyä hänelle
25156: Lehtisaloa kouluhallituksesta, tutkimussihteeri      säännösten mukaan kuuluviin johtamis,tehtä-
25157: Asseri Joutsimäkeä Suomen Opettajain Liitos-         viin.
25158: ta sekä järjestösihteeri Aslak Lindströmiä Op-
25159:                                                          Lakiehdotuksen 32 a § :n 1 momentin vii-
25160: pikoulunopettajien Keskusjärjestöstä valiokun-       meinen lause mahdollistaa siirtymävaiheessa
25161:  ta esittää kunnioittaen seuraavaa.                  tarvittavan joustavuuden koulun johtajaa va-
25162:     Hallituksen esityksen perusteluihin yhtyen       littaessa. Valiokunnan mielestä on kuitenkin
25163: valiokunta pitää ehdotettuja lainmuutoksia tar-      välttämätöntä, että muodostettavan kouluyksi-
25164: peellisina ja on näin ollen asettunut kannatta-      kön tulevia opettajia kuullaan mahdollisuuk-
25165: maan esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen hy-        sien mukaan. Opettajia kuultaessa voitaisiin
25166: väksymistä.                                          valiokunnan mielestä menetellä siten, että kul-
25167:     Hallitus katsoo esityksensä perusteluissa,       lekin opettajalle erikseen tai kaikille yhteisesti
25168: että valtioneuvostolla .tulee olla laaja harkinta-   varataan tilaisuus ehdottaa, kuka olisi johta-
25169:  valta valtion oppikoulun rakennusten korvaus-       jaksi valittava.
25170: perusteiden määräämiseksi kuntia tyydyttävään
25171: suuntaan. Kun peruskoulujärjestelmään siirty-            Lisäksi valiokunta on tehnyt muodollista
25172:  minen merkitsee muun muassa sitä, että myös         laatua olev:an lisäyksen lakiehdotuksen 32 a
25173:  ns. vanhat kaupungit tulevat oikeutetuiksi saa-     § :n 1 momenttiin.
25174:  maan valtionapua koulurakennuskustannuksiin,            Kun valiokunta on asettunut kannattamaan
25175:  on varsin todennäköistä, että mainitut kaupun-      hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
25176:  git lykkäävät kiireellisiäkin rakennusinvestoin-    sen hyväksymistä, ehdotetaan lakialoite n:o
25177:  tejaan koulujärjestelmän vaihdoksen jälkeiseen      198 hylättäväksi.
25178:  aikaan. Valiokunnan mielestä on perusteltua,            Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
25179:  että rahoitustarpeen haitallisen kasautumisen       valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
25180:  ehkäisemiseksi valtioneuvoston 1tulisi valtion
25181:  oppikoulun rakennuksista perittävää korvausta                  että hallituksen esitykseen sisältyvä
25182:  määrätessään ottaa korvausta alentavana teki-                lakiehdotus hyväksyttäisiin näin kuulu-
25183:  jänä huomioon asianomaisen kaupungin sel-                    vana:
25184: 388/73
25185: 2                              1973 vp. -   V. M. -    Esitys n:o 4.3.
25186: 
25187: 
25188: 
25189:                                              Laki
25190:                       koulujärjestelmän perusteista annetun lain muuttamisesta.
25191: 
25192:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan koulujärjestelmän perusteista 26 päivänä hei-
25193:     näkuuta 1968 annetun lain ( 467/68) 18 § ja 25 §:n 4 momentti, viimeksi mainittu sel-
25194:     laisena kuin se on 14 päivänä tammikuuta 1972 annetussa laissa ( 7/72), sekä lisätään
25195:     lain 9 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momen-
25196:     tiksi, ja lakiin uusi 32 a § 'seuraavasti:
25197: 
25198:                   9, 18 ja 25 §.                   koululaitoksen perustamisajankohdasta. Sama
25199:      (Kuten hallituksen esityksessä.)              on voimassa peruskoulun johtajan val~tsemi­
25200:                                                    sesta edellyttäen, että hänet valitaan v:ain yh-
25201:                     32a §.                         deksi lukuvuodeksi. Tällöin voidaan poiketa
25202:    Kunnan peruskoulun ja ,tässä laissa tarkoi-     kansakoululain 63 § :n 1 momentissa sääde-
25203: tettuun kunnan koululaitokseen kuuluvaksi lu-      tystä menettelystä.
25204: ,kioksi muutetJtavan koulun virkoja ja toimia         ( 2 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
25205: voidaan perustaa ja täyttää ennen kunnan kou-
25206: lulaitoksen perustamista siten, että viran- tai                Voimaantulosäännös.
25207: 'toimenhaltijan palvelussuhde alkaa kunnan            (Kuten hallituksen esityksessä.)
25208: 
25209:      Samalla valiokunta ehdottaa,                            että Eduskunta hylkäisi lakialoittee-
25210:                                                           seen n:o 198 sisältyvän lakiehdotuksen.
25211:        Helsingi'Ssä 17 päivänä huhtikuuta 1973.
25212: 
25213: 
25214: 
25215: 
25216:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-      Rainio, Ronkainen (osittain), Salama, Saukko-
25217: neet  osaa puheenjohtaja Honkonen, varapu-         nen, Suokas (osittain), Tuomioja ja Ääri ( os1t-
25218: heenjohtaja Vikatmaa ( os1ttain), jäsenet Hägg-    tain) sekä varajäsen Aino Karjalainen ( osit-
25219: blom (osittain), Häkämies, Kivistö, T. M. Koi-     tain).
25220: visto (osittain), Laitinen, Liikanen (osittain),
25221:                               1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 43.
25222: 
25223: 
25224: 
25225: 
25226:                                     S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 48 hallituk-
25227:                                  sen esityksen johdosta laiksi koulujärjestelmän perusteista anne-
25228:                                  tun lain muuttamisesta.
25229: 
25230:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           ehdotuksen sivistysvaliokunnan ehdo-
25231: n1tun asian ja sen yhteydessä ed. Kortesalmen              tuksen mukaisena.
25232: ym. lakialoitteen n:o 198, päättänyt yhtyä kan-
25233: nattamaan sivistysvaliokunnan mietinnössä n:o        Samalla suuri valiokuntakin puolestaan eh-
25234: 8 tehtyjä ehdotuksia ja ehdottaa siis kunnioit-    dottaa,
25235: taen,
25236:                                                               että lakialoitteeseen n:o 198 sisältyvä
25237:            että Eduskunta päättäisi hyväksyä               lakiehdotus hylättäisiin.
25238:          hallituksen esitykseen sisältyvän Iaki-
25239:      Helsingissä 3 päivänä toukokuuta 1973.
25240: 
25241: 
25242: 
25243: 
25244: 449/73
25245:                              1973 vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 43.
25246: 
25247: 
25248: 
25249: 
25250:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
25251:                                    koulujärjestelmän perusteista annetun lain muuttamisesta.
25252: 
25253:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        omistukseen siirrettävien valtion koulujen kor-
25254: n:o 43 laiksi koulujärjestelmän perusteista          vausperusteita ottaa huomioon ns. vanhojen
25255: annetun lain muuttamisesta, ja Sivistysvalio-        kaupunkien ilman valtionapua suorittamat, pe-
25256: kunta on asiasta antanut mietintönsä n:o 8 ja        ruskoulujärjestelmään siirtymisen helpottami-
25257: Suuri validkunta mietintönsä n:o 48.                 seksi tehdyt koulurakennusinvestoinnit.
25258:    Hyv~ksyessään lakiesityksen Eduskunta edel-         Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
25259: lyttää, että Hallitus määrittäessään kuntien
25260: 
25261: 
25262:                                                Laki
25263:                     koulujärjestelmän perusteista annetun lain muuttamisesta.
25264: 
25265:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan koulujärjestelmän perusteista 26 päivänä hei-
25266:  näkuuta 1968 annetun lain (467/68) 18 §ja 25 §:n 4 momentti, viimeksi mainittu selJai-
25267:  sena kuin se on 14 päivänä tammikuuta 1972 annetussa Jai.ssa ( 7/72), sekä lisätään lain
25268:  9 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, ja
25269:  lakiin uusi 32 a § seuraavasti:
25270: 
25271:                       9 §.                            laitokseen kuuluvan lukion taikka kahden tai
25272:                                                       useamman kunnan yhteisen lukion tarpeisiin
25273:    Milloin kahdella tai useammalla kunnal!a on        taikka kahdelle tai useammalle kunnalle niiden
25274: yhteinen peruskoulun yläasteen piiri, voi sen         yhteistä lukiota varten. Milloin se on tarkoi-
25275: kunnan koululautakuntaan, jonka hallinnossa           tuksenmukaista, muukin valtion oppikoulu voi-
25276: piiri on, tai tämän lautakunnan osastoon 1 ja 2       daan mainituin tavoin muuttaa kunnan kou·
25277: momentissa säädetyn jäsenmäärän lisäksi kuu-          luksi yhden tai useamman kunnan lukiota tai
25278: lua jäsen tai jäseniä jokaisesta muusta yhteistoi-    ammatillista oppilaitosta varten.
25279: mintaan osallistuvasta kunnasta sen mukaan kuin          Kunnan tai kuntien kouluksi muutettava val-
25280: kunnat keskenään sopivat. Tässä momentissa           tion oppikoulu lakkaa valtioneuvoston päättä-
25281: tarkoitettuja lisäjäseniä saa olla enintään kuusi.   mästä ajankohdasta lukien. Tällaisen koulun
25282: Lisäjäsenet, jotka asianomaisten kuntien val-        irtaimen omaisuuden omistusoikeuden valtioneu-
25283: tuustot valitsevat, osallistuvat asian käsittelyyn   vosto siirtää korvauksetta koulun ylläpitäjälle.
25284: vain yhteisen koulutoimen osalta.                    Koulun kiinteän omaisuuden omistusoikeuden
25285:                                                      valtioneuvosto siirtää, jollei 3 momentista muuta
25286:                                                      johdu, määrääminsä ehdoin yhdelle tai useam-
25287:                       18 §.                          malle kunnalle kohtuullisesta korvauksesta taik-
25288:    Tämän lain mukaista koulujärjestelmää toteu-      ka korvauksetta.
25289: tettaessa keskikouluasteen tai sitä vastaavat luo-       Vaitioneuvosto voi siirtää määrääminsä eh-
25290: kat sisältävä valtion oppikoulu on, milloin sitä     doin valtion oppikoulun kiinteän omaisuuden
25291: ei ole tarkoituksenmukaista muuttaa valtion lu-      käyttöoikeuden korvauksetta koulun ylläpitäjäl-
25292: kioksi tai käyttää 2 §:n 4 momentissa mainit-        le, joka on velvollinen huolehtimaan omaisuuden
25293: tuun tarkoitukseen, kunnan peruskoulutarpeen         kunnossapidosta ja, kun kiinteistöä lakataan
25294: niin vaatiessa muutettava kunnan kouluksi siten,     käyttämästä kunnan koulun tarpeisiin, palaut-
25295: että sen kiinteä ja irtain omaisuus 2 ja 3 mo-       tamaan sen käyttöoikeuden valtiolle.
25296: mentissa tarkoitetuin tavoin siirretään kunnalle         Milloin kunta on tämän lain nojalla saanut
25297: sen peruskoulun tarpeisiin ja, mikäli lukion         käyttöoikeuden valtion oppikoulun kiinteään
25298: järjestäminen sitä vaatii, myös kunnan koulu-        omaisuuteen, voi valtioneuvosto myöhemmin
25299: 469/73
25300: 2                          1973 vp. -      Edusk. yast. -      Esitys n:o 43.
25301: 
25302: luovuttaa koulun ylläpitäjälle tämän hakemuk-         kioksi muutettavan koulun virkoja ja toimia voi-
25303: sesta mairritun omaisuuden omistusoikeuden            daan perustaa ja täyttää ennen kunnan koululai-
25304: kohtuullisesta korvauksesta tai korvauksetta.         toksen perustamista siten, että viran- tai toimen-
25305:                                                       haltijan palvelussuhde alkaa kunnan koulu-
25306:                       25 §.                           laitoksen perustamisajankohdasta. Sama on
25307:                                                       voimassa peruskoulun johtajan valitsemisesta
25308:    Valtiolta saadun lainan maksamiseen myöq-          edellyttäen, että hänet valitaan vain yhdeksi
25309: netty avustus käytetään lainan lyhentämiseen.         lukuvuodeksi. Tällöin voidaan poiketa kansa-
25310: Muu täs!iä pyikälässä tarkohettu valtion~pu jJa       koululaip 63 § :n 1 momentissa säädetystä
25311: lm,Qletu,s!aina sppritetaan täysille ky~e             menettelystä.
25312: m!U'koiUe pyöristettyqä r!lhana tai vl4tioq~u­           E~ellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa
25313: vqston nii~ päättäessä sen ll!äärääminä valtion       suorittaa kunnallishallitus kunnan koululauta-
25314: obligaatioina, joiclen nimellisarvo on vähintään      kunnalle tai koulun johtokunnalle kuuluvat teh-
25315: sata markk~a, t~aisinmaksuaika enintään ltym-         täy~t.
25316: menen vuotta ja vuotuinen korko kahdeksan
25317: ja yksi neljäsosa prosenttia. Valtionapu, kuo-
25318: letuslaina tai niiden osa, joka on sataa mark-           Tämä laki tulee voimaan      päivänä
25319: kaa pienempi, maksetaan aina rahana.                  kupta 1973.
25320:                                                          Lain 25 § :n 4 momentin säännöstä voidaan
25321:                      32 a §.                          soveltaa myös niihin valtionapuihin ja kuoletus-
25322:   Kunq~q peru~kou}un ja tässä laissa, tarkoitet-      lainpihin, jotka myönnetään kunnan koululai-
25323: tuun ~n.na:ll koululaitokseen kuuluvaksi lu-          t()kseq vuonna 1972 perustaneille kunnille. ·
25324: 
25325:      Iiels,hlgjl!s,ij 8 pijivänä toukoku11ta l97 3.
25326:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 44.
25327: 
25328: 
25329: 
25330: 
25331:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
25332:                                   ja Jokioisten kunnan välillä.
25333: 
25334:    Maa- ja metsätalousministeriön ja Jokioisten      maihin, mutta se on maalajiltaan karkeata hie-
25335: kunnan kesken on käyty neuvotteluja alue-             taa ja hienoa hiekkaa, jota Jokioisten karta-
25336: vaihdosta valtion ja Jokioisten kunnan välillä.      noissa on vähän. Kunnan vastikkeeksi tarjoa-
25337: Jokioisten kunta haluaisi saada omistukseensa        mat alueet ·sopivat siten varsin hyvin maata-
25338: asuntorakennusalueeksi käytettäväksi valtion         louden tutkimuskeskuksen tarpeisiin.
25339: omistamiin Jokioisten kartanoihin kuuluvasta             Vaitio omistaa suuren osan kunnan keskus-
25340: Jokioisten kunnan Pellilän kylässä olevasta          taajamassa olevasta maasta. Saadun selvityksen
25341: Peltosuo-nimisestä tilasta RN :o 1713 kaksi yh-      mukaan rakennuskaava-alueen mukaisten val-
25342: teensä noin 35 hehtaarin suuruista aluetta, jois-    miiden asuntotonttien hintataso on ollut Jo-
25343: ta toinen on noin 27 aarin suuruinen rakennus-       kioisilla valtion myydessä 3-4 mk/m2, yksi-
25344: kaavassa rivitalotontiksi merkitty alue. Jäte-       tyisten myydessä 1-2 mk/m2 ja kunnan myy-
25345: vesien puhdistamon rakennuspaikaksi kunta os-        dessä aikaisemmin 1 mk/m2 ja nykyisin 2 mk/
25346: taisi Jokioisten kartanoihin kuuluvasta Niemen-      m2 • Uudisrakennustoiminta on huomattavasti
25347: kylässä olevasta Lintupaju-nimisestä tilasta         suuntautunut kaavoitetun kuntakeskuksen ul-
25348: RN:o 250 noin 2 hehtaarin suuruisen määräalan.       kopuolelle. Maatilahallituksen arvion mukaan
25349: Kunta luovuttaisi vastikkeeksi valtiolle Jokiois-    vaihdon kohteena olevasta Peltosuon alueesta
25350: ten kunnan Jokioisten kylässä olevista tiloista      noin 14 hehtaaria sisältyy rakennuskortteleihin
25351: seuraavat määräalat: Kirkkola-nimisestä tilasta      ja on arvoltaan noin 25 000 mk/ha eli yh-
25352: RN:o 142 ostamansa noin 11 hehtaarin suurui-         teensä noin 350 000 markkaa. Muu osa Pelto-
25353: sen määräalan, Ketola-nimisestä tilasta RN:o         suon tilasta luovutettavasta alueesta, noin 21
25354: 115 ostamansa noin 5 hehtaarin suuruisen mää-        hehtaaria, jäisi lähinnä puisto-, liikenne- ja
25355: räalan ja omistamastaan Kansakoulu-nimisestä         yleisten rakennusten käyttöön ja olisi arvol-
25356: tilasta RN:o 17 noin 2 hehtaarin suuruisen           taan noin 10 000 mk/ha eli yhteensä noin
25357: määräalan sekä välirahaa 315 000 markkaa.            210 000 markkaa. Lintupajun tilasta kunnalle
25358:    Valtion omistamasta Peltosuo-nimisestä ti-        luovutettava alue on arvioitu 20 000 markan
25359: lasta luovutettavaksi tarkoitetut alueet sijaitse-   arvoiseksi. Maatilahallitus on arvioinut kun-
25360: vat kunnan keskustaajamassa. Suurempi alue           nan omistamat, vaihtoon sisältyvät yhteensä
25361: on pääosin kovapohjaista pinnanmuodostuksel-         noin 18 hehtaaria käsittävät määräalat 7 000
25362: taan vaihtelevaa metsämaata. Alue on asunto-         mk/ha mukaan yhteensä 126 000 markan ar-
25363: tonttialueeksi varsin sopiva ja sille on vahvis-     voisiksi. Näin ollen kunnan tulisi vaihdossa
25364: tettu rakennuskaava vuonna 1970. Kunnallis-          maksaa välirahaa 464 000 markkaa.
25365: teknillistä rakentamista ei alueelle ole tehty.         Asuntojen tarve Jokioisten keskustassa kas-
25366: Lintupaju-nimisestä tilasta luovutettavaksi tar-     vaa entisestään, kun maatalouden tutkimuskes-
25367: koitettu alue on noin 1,5 kilometriä Jokiois-        kuksen Tikkurilassa olevien osastojen siirtämi-
25368: ten keskustasta Jokioinen-Vaulammin maan-            nen Jokioisiin lähitulevaisuudessa toteutetaan.
25369: tien ja Loimijoen välissä olevaa hyvää pelto-        Maatalouden tutkimuskeskuksen arvion mu-
25370: maata. Kunnan vastikkeeksi tarjoamat määrä-          kaan tarvitaan tutkimuskeskuksen henkilökun-
25371: alat Kirkkola- ja Kansakoulu-nimisistä tiloista      taa varten Jokioisissa n. 120-150 asuntoa. Täs-
25372: ovat peltoa ja rajoittuvat Jokioisten karta-         tä asuntotuotannosta huolehtiminen jäisi ensi
25373: noiden peltoihin. Ketola-nimisestä tilasta luo-      sijassa kunnan huoleksi.
25374: vutettavan alueen etäisyys Jokioisten keskus-           Aluevaihdosta käydyissä neuvotteluissa kun-
25375: tasta on noin 4 kilometriä. Tämä määräala ei         ta on ilmoittanut olevansa valmis maksamaan
25376: rajoitu välittömästi Jokioisten kartanoiden          vaihdettavien omaisuuksien arvojen erona
25377: 8755/73
25378: 2                                            N:o 44
25379: 
25380: 315 000 markkaa. Edellyttäen, että kunta ot-         Edellä sanotun perusteella annetaan Edus·
25381: taa huolehtiakseen asuntotuotannosta valtion       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus
25382: kannalta tarkoituksenmukaisella tavalla, voi-
25383: daan vastiketta pitää riittävänä.
25384: 
25385: 
25386:                                              Laki
25387:                        aluevaihdosta valtion ja Jokioisten kunnan välillä.
25388:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25389: 
25390:   Vaitioneuvosto oikeutetaan määräämillään         kunnan Jokioisten kylässä SlJaltsevasta Kansa·
25391: ehdoilla luovuttamaan Jokioisten kunnalle Jo-      koulu-nimisestä tilasta RN:o 17 noin 2 heh-
25392: kioisten kunnan Peiliiän kylässä olevasta Pel-     taarin suuruisen määräalan, samassa kylässä si·
25393: tosuo-nimisestä tilasta RN :o 1713 kaksi yhteen-   jaitsevasta Kirkkola-nimisestä tilasta RN :c
25394: sä noin 35 hehtaarin suuruista aluetta ja Jo-      142 ostamansa noin 11 hehtaarin suuruisen
25395: kioisten kunnan Niemenkylässä olevasta Lin-        määräalan ja samassa kylässä sijaitsevasta Ke-
25396: tupaju-nimisestä tilasta RN:o 250 noin 2 heh-      tola-nimisestä tilasta RN:o 115 ostamansa noin
25397: taarin suuruisen alueen edellyttäen, että Jo-      5 hehtaarin suuruisen määräalan sekä suorit-
25398: kioisten kunta luovuttaa valtiolle Jokioisten      taa valtiolle välirahaa 315 000 markkaa.
25399: 
25400: 
25401:      Helsingissä 30 päivänä maaliskuuta 1973.
25402: 
25403: 
25404:                                       Tasavallan Presidentti
25405:                                       URHO KEKKONEN
25406: 
25407: 
25408: 
25409: 
25410:                                                    Maa- ja metsätalousministeri Erkki Haukipuro.
25411:                                1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 44.
25412: 
25413: 
25414: 
25415: 
25416:                                      V a 1 t i o v a r a i n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 14
25417:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi aluevaihdosta valtion ja
25418:                                  Jokioisten kunnan välillä.
25419: 
25420:     Eduslkunta on 10 pa1vana huhtikuuta 197 3       -nimisestä tilasta RN :o 115 ostamansa noin 5
25421:  ähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-     hehtaarin suuruisen määräalan. Jokioisten kun-
25422: vaksi hallituksen esityk~n n:o 44 laiksi ~alue­     nan edellytetään suor1ttavan valtiolle välirahaa
25423: .raihdoSita valtion ja Jokioisten kunnan välillä.   315 000 markka ja lisäksi ottavan huolehtiak-
25424:     Hallitus esittää, että valtioneuvosto oikeu-    seen asuntotuotannosta alueella valtion kannal-
25425: :etaan määriilttävillään ehdoilla luovuttamaan      ta tarkoituksenmukaisella tavalla.
25426: rdl~ioisten kunnalle saman kunnan Peiliiän ky-         Valiokunta on käsi'tellyt asian ja todennut
25427:  äSISä olevasta Pehosuo -nimisestä tilasta RN :o    hallituksen esittämän aluevaihdon yleiJSen edun
25428: t 713 kaksi yhteensä :noin 35 hehtaarin suuruista   kannalta tarkoituksenmukaiseksi. Tämän vuolksi
25429: llueJ)ta ja :saman kunnan Niemenkylässä olevas-     valiokunta hallituksen :esityikisen perusteluihin
25430: :a Lintupaju -nimisestä tilasta RN:o 250 noin       yhtyen on päättänyt asettua puoltamaan esityk-
25431:  cahden hehtaarin suuruisen alueen edellyttäen,     seen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksym~s.tä.
25432: :ttä Jokiois:t:en kunta luovuttaa valtiotie Joki-      VaHokunta kunniohtaen ehdottaa,
25433: )tsten kunnan Jdkioisten kylässä sijaitsevista
25434: Kansailroulu -nimisestä tilasta RN :o 17 noin                  että Eduskunta päättäisi hyväksyä
25435:  kahden hehtaarin suuruisen määräalan, Kirk-                 hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
25436: {ola -nim1sestä tilasta RN:o 142 ostamansa noin              ehdotuksen muuttamattomana.
25437: 11 hehtaarin suuruisen määräalan ja Ketola
25438:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1973 .
25439: 
25440: 
25441: 
25442: 
25443:   .Aisian käsittelyyn validkunnas:sa ovat otta-      minen, Väinö Turunen, Weckman ja Voutilai-
25444: leet osaa puheenjohtaja Huurtamo, jäsenet            nen sekä varajäsenet Hykkäälä, Jokela, Mäki-
25445: 1\alto, Breilin, 0. Kangas, Karpola, Kurppa,         Hakola, N. Nieminen, Procope, Salmivuori ja
25446: \1ykikäne:n, Rosnell, Suorttanen, Tallgren, Tam-     Volotinen.
25447: 
25448: 
25449: 
25450: 
25451: l89/73
25452: 1
25453: 1
25454:  1
25455:   1
25456:   1
25457:    1
25458:     1
25459:     1
25460:      1
25461:       1
25462:       1
25463:        1
25464:         1
25465:         1
25466:          1
25467:           1
25468:           1
25469:            1
25470:             1
25471:             1
25472:              1
25473:               1
25474:               1
25475:                1
25476:                               1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 44.
25477: 
25478: 
25479: 
25480: 
25481:                                      S u u r en v a Ii o kunnan m i e t i n t ö n:o 47 hallituk·
25482:                                  sen esityksen johdosta laiksi aluevaihdosta valtion ja Jokioisten
25483:                                  kunnan välillä.
25484: 
25485:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
25486: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-            hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
25487: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 14 tehtyä            dotuksen muuttamattomana.
25488: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
25489:      Helsingissä 3 päivänä toukokuuta 1973.
25490: 
25491: 
25492: 
25493: 
25494: 449/73
25495: 1
25496: 
25497: 1
25498:                             1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 44.
25499: 
25500: 
25501: 
25502: 
25503:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
25504:                                  aluevaihdosta valtion ja Jokioisten kunnan välillä.
25505: 
25506:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        varainvaliokunta on asiasta antanut mietintönsä
25507: n:o 44 laiksi aluevaihdosta valtion ja Jokioisten   n:o 14 ja Suuri valiokunta mietintönsä n:o 47,
25508: kunnan välillä, ja Eduskunta, jolle Valtio-         on hyväksynyt seuraavan lain:
25509: 
25510: 
25511:                                               Laki
25512:                         aluevaihdosta valtion ja Jokioisten kunnan välillä.
25513:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25514: 
25515:    Vaitioneuvosto oikeutetaan määräämillään         kunnan Jokioisten kylässä sijaitsevasta Kansa-
25516: ehdoilla luovuttamaan Jokioisten kunnalle Jo-       koulu-nimisestä tilasta RN :o 17 noin 2 heh-
25517: kioisten kunnan Pellilän kylässä olevasta Pel-      taarin suuruisen määräalan, samassa kylässä si-
25518: tosuo-nimisestä tilasta RN:o 1713 kaksi yhteen-     jaitsevasta Kirkkola-nimisestä tilasta RN:o
25519: sä noin 35 hehtaarin suuruista aluetta ja Jo-       142 ostamansa noin 11 hehtaarin suuruisen
25520: kioisten kunnan Niemenkylässä olevasta Lin-         määräalan ja samassa kylässä sijaitsevasta Ke-
25521: tupaju-nimisestä tilasta RN:o 250 noin 2 heh-       tola-nimisestä tilasta RN:o 115 ostamansa noin
25522: taarin suuruinen alue edellyttäen, että Jo-         5 hehtaarin suuruisen määräalan sekä suorit-
25523: kioisten kunta luovuttaa valtiolle Jokioisten       taa valtiolle välirahaa .315 000 markkaa.
25524: 
25525:      Helsingissä 8 päivänä toukokuuta 1973.
25526: 
25527: 
25528: 
25529: 
25530: 470/73
25531:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 4.5.
25532: 
25533: 
25534: 
25535: 
25536:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustulosta anne-
25537:                                   tun lain muuttamisesta.
25538: 
25539:    Maataloustulosta 9 päivänä helmikuuta 1973           Kun hintapoliittisen tuen perusteita koske-
25540: annetussa laissa ( 106/73) edellytetään, että        vat tarkemmat säännökset eivät kuitenkaan ole
25541: maatalouden tulokehityksen toteuttamiseksi           sen luontoisia, että niistä olisi säädettävä lailla,
25542: voidaan tavoitehintojen muuttamisen ohella           ehdotetaan maataloustulosta annetun lain 9 § :n
25543: käyttää välitöntä hintapoliittista tukea. Tämä       3 momenttia muutettavaksi siten, että tarkem-
25544: tuki määrätään mainitun lain 9 §:n 1 momen-          mat määräykset hintapoliittisen tuen perusteis-
25545: tin mukaan siten, että sen määrä muuttuu vä-         ta annettaisiin valtioneuvoston päätöksellä.
25546: hintään samassa suhteessa, mutta kuitenkin           Tällöin saavutettaisiin myös tarvittava jous-
25547: enintään kolme kertaa niin paljon kuin tavoite-      tavuus perusteiden muuttamiseksi, mikäli se
25548: hintoja hintapoliittinen tuki mukaan luettuna        lain voimassa ollessa osoittautuu tarpeelliseksi.
25549: keskimäärin muutetaan. Sanotun 9 §:n 3 mo-              Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
25550: mentin mukaan säädetään hintapoliittisen tuen        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25551: perusteista erikseen. Tätä säännöstä on tulkittu
25552: siten, että näistä perusteista olisi säädettävä
25553: erikseen lailla.
25554: 
25555:                                              Laki
25556:                             maataloustulosta annetun lain muuttamisesta.
25557:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maataloustulosta 9 päivänä helmikuuta 1973
25558:  annetun lain (106/73) 9 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
25559:                      9 §.
25560:                                                      perusteista annetaan valtioneuvoston päätök-
25561:   Tarkemmat määräykset hintapoliittisen tuen         sellä.
25562: 
25563:      Helsingissä 30 päivänä maaliskuuta 1973.
25564: 
25565: 
25566:                                        Tasavallan Presidentti
25567:                                        URHO KEKKONEN
25568: 
25569: 
25570: 
25571: 
25572:                                                    Maa- ja metsätalousministeri Erkki Haukipuro
25573:                              1973 vp. -    V. M. -     Esitys n:o 45.
25574: 
25575: 
25576: 
25577: 
25578:                                    M a a- j a m e t s ä t a 1 o u s v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö
25579:                                 n:o 11 hallituksen esityksen johdosta laiksi maataloustulosta an-
25580:                                 netun lain muuttamisesta.
25581: 
25582:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 6 päi-    annetun lain ( 106/73) 9 §:n 3 momentin mu-
25583: vältä viime huhtikuuta lähettänyt maa- ja met-     kaan säädetään hintapoliittisen tuen perusteista
25584: sätalousvaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä-    erikseen. Tätä säännöstä on tulkittu siten, että
25585: väksi hallituksen edellä mainitun esityksen n:o    näistä perusteista olisi säädettävä erikseen lailla.
25586: 45. Saatuaan esityksen johdosta perustuslakiva-    Kun hintapoliittisen tuen perusteita koskevat
25587: liokunnalta pyytämänsä lausunnon, joka on tä-      tarkemmat säännökset eivät kuitenkaan ole sen
25588: män mietinnön liitteenä, ja kuultuaan asiantun-    luontoisia, että niistä olisi säädettävä lailla, hal-
25589: tijoina maa- ja metsätalousministeri Erkki Hau-    lituksen esityksessä ehdotetaan mainittua 3 mo-
25590: kiputoa sekä ylijohtaja Eino Lähdeojaa maa- ja     menttia muutettavaksi siten, että tarkemmat
25591: metsätalousministeriöstä, pääjohtaja Samuli        määräykset hintapoliittisen tuen perusteista an~
25592: Suomelaa ja ylijohtaja Hannes Tiaista maatila-     nettaisiin valtioneuvoston päätöksellä.
25593: hallituksesta, toiminnanjohtaja Tauno Savolais-       Kun valiokunta katsoo hallituksen esitykseen
25594: ta Asutus- ja maatilatalousliitosta, toiminnan-    sisältyvät säännökset tarkoituksenmukaisiksi, se
25595: johtaja Heikki Haavistoa Maataloustuottajain       kunnioittaen ehdottaa,
25596: Keskusliitosta sekä maisteri Pekka Morria Suo-
25597: men Ammattiliittojen Keskusjärjestöstä valio-                 että hallituksen esitykseen sisältyvä
25598: kunta esittää seuraavaa.                                   lakiehdotus hyväksyttäisiin muuttamat-
25599:    Maataloustulosta 9 päivänä helmikuuta 1973              tomana.
25600:      Helsingissä 3 päivänä toukokuuta 1973.
25601: 
25602: 
25603: 
25604: 
25605:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-       Mänttäri, Nikkilä, Pulkkinen, Sainio, Seppä,
25606: neet osaa puheenjohtaja Mattila sekä jäsenet       Tikka, Westerholm, H. Westerlund ja Vilmi.
25607: Ajo, Järvenpää, Lillqvist, H. Linna, Mustonen,
25608: 
25609: 
25610: 
25611: 
25612: 451/73
25613: 2                                  1'97} ~· -     V. M. -    Esitys n:o 4S.
25614: 
25615:          EDUSKUNNAN                                                                                     Liite.
25616: PERUSTUSLAKIVALIO~A
25617: 
25618: 
25619:             Helsingissä,
25620:     25 päivänä huhtikuuta 1973.
25621:           Lausunto n:o 2.
25622: 
25623: 
25624: 
25625: 
25626:                             M a a- j a m e t s ät a 1o u s '\r a 1i o k u n n a 11 e.
25627:    Maa- ja metsätalousvaliokunta on kirjeessään           symyksessä on kokonaisen oikeusalan sääntelyn
25628: 10 päivältä huhtikuuta 1973 pyytänyt perustus-            siirtäminen lain piiristä alemman tasoisen
25629: lakivaliokuntaa antamaan lausuntonsa hallituk-            säännöksen varaan tai <lelego.inti merkitsee
25630: sen esityksestä n:o 4.5 laiksi maataloustulosta           puuttumista perustuslailla turvattuihin kansa-
25631: IUPletun lain muuttamisesta. Kuultuaan asian              laisten perusoikeuksiin taikka muutoin perus-
25632: johdosta professori Kauko Sipposta sekä oi-               tuslaissa erityisesti järjestettyihin olosuhtei&lln,
25633: keustieteen tohtoreita Mikael Hideniä ja Ilkka            jolloin delegoiva laki on kä&iteltävä perustus-
25634: Saraviitaa perustuslakivaliokunta, joka on käsi-          lain säätämisjärjestyksessä. Jos taas hallitus·
25635: tellyt asiaa yksinomaan valtiosääntöoikeudelli-           muodossa tai muussa perustuslaissa on jostakiA
25636: selta kannalta, esittää seuraavaa.                        oikeusalasta tai kysymyksestä määrätty säädet·
25637:     Hdmikuun 9 päivänä 1973 maataloustulos-               täväksi lailla, on sitä koskeva delegointi toimi-
25638: ta annetun lain 9 § :n .3 momentin mukaan                 tettavissa niin ikään vain perustuslain säätämis·
25639: säädetään $ano.tussa laissa edellytetyn hintapo-          järjestyksessä käsiteltävällä lailla.
25640: liittisen tuen perusteista erikseen. Tämän sään-             Maataloustulosta 9 päivänä helmikuuta 1973
25641: nöksen on katsottu merkitsevän, että sano-                ann~un lain, jonka 9 S:n J momentin muut-
25642: tuista perusteista olisi säädettävä erikseen lail-        tamista käsiteltävänä oleva lakiehdotus tarkoit-
25643: la. Kun noita perusteita koskevat määräykset              taa, tavoitteena on maataloustulon vakiinnutta-
25644: eivät kuitenkaan ole sen luontoisia, että niistä          minen sekä maataloustuotannon ohjaaminen ja
25645: olisi säädettävä lailla, on edellä mainittua mo-          tasapainoittaminen siten kuin laissa on tarkem-
25646: menttia ehdotettu muutettavaksi niin, että tar-           min säädetty. Eräänä keinona noiden päämää-
25647: kemmat määräykset hintapoliittisen tuen per_us-           rien saavuttamiseksi on laissa eddlytetty hinta-
25648: teista annettaisiin valtioneuvoston päätöksell!l.         poliittisen tuen maksamista. Laissa on myös
25649: Siten käsiteltävänä olevan lakiehdotuksen tar-            säänn~ksiå hintapoliittisen tuen laadusta sa-
25650: koituksena on siirtää eli delegoida voimassa              moin kuin sen määristäkin. Yksityiskohtai~ia
25651: olevan lain mukaan eduskunnalle kuuluva valta             määräyksiä maksettavaksi tulevan hintapoliit-
25652: puheena olevien määräysten antamiseen valtio-             tisen tuen perusteista ei lakiin sisälly, vaan
25653: neuvostolle. Johtolauseensa mukaisesti lakieh-            niistä tultaisiin käsiteltävänä olevan lakiehdo-
25654: dotus on tarkoitettu käsitdtäväksi tavallisessa           tuksen mukaan antamaan määräykSet valtio-
25655: lainsäätämisjärjestyksessä.                               neuvoston päätöksellä.
25656:    Hallitusmuodon 2 §: n 2 momentin mukaan                   Maataloustulolaki merkitsee valtion aktiivis-
25657: lainsäädäntövaltaa käyttää eduskunta yhdessä              ta puuttumista taloudelliseen ja tuotannolliseen
25658: tasavallan presidentin kanssa. Tämä lainsäädän-           toimintaan tiettyjen yhteiskuntapoliittisten pää-
25659: tövallan käyttämistä järjestävä perussäännös ei           määrien saavuttamiseksi eli tietyn elinkeinon
25660: kuitenkaan estä lailla yksittäistapauksissa siir-         harjoittajien ryhmän elintason nousun turvaa-
25661: tämästä tuota eduskunnalle yhdessä tasavallan             miseksi. Tällainen lainsäädäntö ei kuulu mihin-
25662: presidentin kanssa kuuluvaa päätäntävaltaa                kään niistä lainsäädännön aloista, joista halli-
25663: niin, että tarvittavat määräykset annetaan lakia          tusmuodon tai muun perustuslain mukaan olisi
25664: alemman tasoisilla säännöksillä. Tällaisen lain-          joiltakin osiltaankaan säädettävä lailla. Kun kä-
25665: säädäntövallan delegoinnin on katsottu olevan             siteltävänä oleva lakiehdotus ei myöskään mer-
25666: mahdollista tavallisella laillakin, paitsi jos ky-        kitse kokonaisen oikeusalan sääntdyn siirtä-
25667:                                           Maataloustulo.                                           3
25668: 
25669: mistä lakia alemman asteisen säädöksen varaan        Edellä esitetyn nojalla perustuslakivaliokunta
25670: tai puuttumista perustuslailla turvattuihin kan-   kunnioittaen lausuntonaan esittää,
25671: salaisten perusoikeuksiin taikka muuhun perus-
25672: tuslaissa järjestettyyn olosuhteeseen, eikä se                että puheena olevaan hallituksen esi-
25673: muutoinkaan ole ristiriidassa perustuslain sään-           tykseen sisältyvä lakiehdotus voidaan
25674: nösten kanssa, on lakiehdotus johtolauseensa               käsitellä tavallisessa lainsäätämisiär;es-
25675: mukaisesti käsiteltävissä tavallisen lain säätä-           tyksessä.
25676: misjärjestystä noudattaen.
25677: 
25678: 
25679:                                 Perustuslakivaliokunnan puolesta:
25680:                                           Juuso Häikiö.
25681: 
25682: 
25683: 
25684: 
25685:                                                                                      Antti Okko.
25686:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 45.
25687: 
25688: 
25689: 
25690: 
25691:                                     Suuren v a Ii o kunnan mietintö n:o 55 halli-
25692:                                 tuksen esityksen johdosta laiksi maataloustulosta annetun lain
25693:                                 muuttamisesta.
25694: 
25695:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
25696: nitun as1an, päättänyt yhtyä kannattamaan                 hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
25697: maa- ja metsätalousvaliokunnan mietinnössä                dotuksen muuttamattomana.
25698: n:o 11 tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kun-
25699: nioittaen,
25700:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1973.
25701: 
25702: 
25703: 
25704: 
25705: 518/73
25706:                            1973 vp. -   Edusk. vast. -    Esitys n:o 45.
25707: 
25708: 
25709: 
25710: 
25711:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
25712:                                  maataloustulosta annetun lain muuttamisesta.
25713: 
25714:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys      metsätalousvaliokunta on asiasta antanut mie-
25715: n:o 45 laiksi maataloustulosta annetun lain       tintönsä n:o 11 ja Suuri valiokunta mietintönsä
25716: muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle Maa- ja        n:o 55, on hyväksynyt seuraavan lain:
25717: 
25718: 
25719: 
25720:                                             Laki
25721:                            maataloustulosta annetun lain muuttamisesta.
25722:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maataloustulosta 9 päivänä helmikuuta 1973
25723:  annetun lain ( 106/73) 9 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
25724:                     9 §.
25725:                                                   perusteista annetaan valtioneuvoston päätök-
25726:   Tarkemmat määräykset hintapoliittisen tuen      sellä.
25727: 
25728: 
25729: 
25730: 
25731: 550/73
25732:     1
25733: 
25734:     1
25735: 
25736: 
25737: 
25738: 
25739: 1
25740: 
25741: 1
25742:                                     1973 vuoden valtiopäivät n:o 46.
25743: 
25744: 
25745:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustuotteiden
25746:                                      tuontimaksuista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
25747:    Sitrushedelmien tuontimaksuja on alennettu            hallitus on pitänyt tarkoituksenmukaisena tuon-
25748: talvikausina 1970-1971 ja 1971-1972 väli-                timaksujen alentamista aikaisempien vuosien
25749: aikaisesti siten, että a,ppelsiinien tuontimaksu         tapaan     15. 11. 1972-30. 6. 1973    väliseksi
25750: on alennettu 10 % :ksi arvosta sekä mandarii-            ajaksi, mutta koskia laki maataloustuotteiden
25751: nien ja klementiinien tuotttima:ksu 0,15 mar-            tuontimaksuista ( 376/68) on voimassa vain
25752: kaksi kilolta. Perusteena näiden tuontimaksu-            vuoden 1973 maaliskuun loppuun, alennusta
25753: jen alentamiselle ovat olleet hedelmien kulu-            ei ole voitu tdteuttaa mainittua ajankohtaa pi-
25754: tulesen lisäämiseen tähtäävät py11kimykset sekä          temmälle.
25755: myös kauppapoliittiset näkökohdat, koska                    Eduskunnan hyväksyttyä lain maataloustuot-
25756: tuontimaksuja alentamalla on ollut mahdollista           teiden tuontimaksuista ( 258/73) hallitus esit-
25757: saada lisäetuja Suomen viennille eräissä hedel-          tää, että kysymyksessä olevien sitrushedelmien
25758: miä tuottavissa maissa.                                  alennetut tuontimaksut pysytetään voimassa
25759:    Maataloustuotteiden tuontimaksuista anne-             myös 1. 4.-30. 6. 1973 välisen ajan. Appel-
25760: tun lain väliaikaisesta muuttamisesta 21 päi-            siinien normaali tuontimaksu on mainittuna
25761: vänä joulukuuta 1972 annetulla lailla ( 844/             aikana 15 % arvosta sekä mandariinien ja kle-
25762: 72) ja 2 päivänä helmikuuta 1973 annetulla               mentiinien normaali tuontimaksu 0,19 mark-
25763: lailla (94/73) on sitrushedelmien tuontimak-             kaa kilolt;a.
25764: suja niin ikään alennettu väliaikaisesti siten,             Tuontimaksujen alentamisen arvioidaan vä-
25765: että 15. 11. 1972-31.3. 1973 välisenä aikana             hentävän valtion tuontimaksutuloja edellä sa-
25766: on appelsiinien tuontimaksu 10% selkä man-               nottuna ai:kana 700 000 markalla.
25767: dariinien ja klementiinien tuontimaksu 0,15                 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25768: markkaa. Kuten lakien perusteluista käy ilmi,            kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25769: 
25770:                                                   Laki
25771:            maataloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
25772:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti tehdään maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päivä-
25773:  nä maaliskuuta 1973 annetun lain (258/73) 2 §:n tuontimaksutaulukkoon seuraavat väli-
25774:  aikaiset muutokset:
25775: 
25776:  Nimike                                             Tavara                                             Tuonti-
25777:                                                                                                        maksu
25778:   1.          2.                                                                                       3.
25779: 
25780: 
25781:                                                   8. Ryhmä
25782:                             Syötävät hedelmät; citrus-hedelmien ja melonin kuoret
25783: 
25784: 08.02       Citrushedelmät, tuoreet· tai kuivatut:
25785:                   I. appelsiinit, tullattaessa aikana 1. 4-30. 6. 1973 ........................... .        10%
25786:                  II. mandariinit ja klementiinit, tullattaessa aikana 1. 4-30. 6. 1973 ........ 1 kg        -,15
25787: 
25788: 
25789:         Helsingissä 30 päivänä maaHskuuta 1973.
25790: 
25791:                                            Tasavallan Presidentti
25792:                                            URHO KEKKONEN
25793: 
25794: 
25795: 
25796: 
25797: 9082/73                                                      Valtiovarainministeri Johannes Virolainen.
25798:                              1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 46.
25799: 
25800: 
25801: 
25802: 
25803:                                      V a 1t i o vara i n v a 1i o kunnan mietintö n:o 19
25804:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi maataloustuotteiden tuonti-
25805:                                  maksuista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
25806: 
25807:    Eduskunta o... 6 pruvana huhtikuuta 1973        voimassa pitämisen at'Vioidaan vähentävän val-
25808: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-    tion tuontimaksutuloja edellä sanottuna aika-
25809: vaksi hallituksen esityksen n:o 46 laiksi maa-     na 700, 000 markalla.
25810: taloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain         Valiokunta on käsiteNyt asian ja todennut
25811: väliaikaisesta muuttamisesta.                      hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
25812:    Hallitus esittää, että appelsiinien sekä man-   sen tarkoituksenmukaiseksi. Valiokunta on hal-
25813: dariinien ja klementiinien alennetut tuontimak-    lituksen esityksen perusteluihin yhtyen päättä-
25814: sut pysytetään voimassa myös 1. 4.-30. 6.          nyt asettua ouohamaan hallitulk:sen esitykseen
25815: 1973 väilisen ajan. Appelsiinien alennettu tuon-   sisältyvän ~akiehdotuksen hyväksymistä.
25816: timaksu on 10% normaalin 15% asemasta                 Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
25817: sekä mandariinien ja klementiinien alennettu
25818: tuontimaksu 15 penniä kilolta normaalin 19                  että Eduskunta päättäisi hyväksyä
25819: pennin asemasta. A:lennettujen tuontimaksujen             hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
25820:                                                           ehdotuksen muuttamattomana.
25821:      Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1973.
25822: 
25823: 
25824: 
25825: 
25826:   Asian käsittdyyn valiokunnMsa ovat otta-         ja Voutilainen sekä varajäsenet Hykkäälä,
25827: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, jäsenet          Joikela, Liedes, Lottanen, Mäki-Hakola, N.
25828: Aalto, Antila, 0. Kangas, Karpola, Koppanen,       Nieminen, H. Niskanen, Procope ja Työläjärvi.
25829: Kurppa, Mykkänen, Väinö Turunen, Weckman
25830: 
25831: 
25832: 
25833: 
25834: 484/73
25835:                             1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 46.
25836: 
25837: 
25838: 
25839: 
25840:                                      S u u r en v a 1i o kunnan m i e t i n t ö n:o 57 hallituk-
25841:                                  sen esityksen johdosta laiksi maataloustuotteiden tuontimaksuista
25842:                                  annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
25843: 
25844:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-             että Eduskunta päättäisi hyväksyä hal-
25845: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-            lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
25846: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 19 tehtyä            tuksen muuttamattomana.
25847: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
25848:      Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
25849: 
25850: 
25851: 
25852: 
25853: 541/73
25854:                               1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 46.
25855: 
25856: 
25857: 
25858: 
25859:                                         E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
25860:                                      maataloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain väliaikaisesta
25861:                                      muuttamisesta.
25862: 
25863:   Edusikunnalle on anenttu Hallituksen esitys            asiasta antanut mietintönsä n:o 19 ja Suuri
25864: n:o 46 laiksi maataloustuotteiden tuontimak-             valiokunta mietintönsä n:o 57, on hyväksynyt
25865: suista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta,        seuraavan lain:
25866: ja Eduskunta, 1olle Valtiovarainvaliokunta on
25867: 
25868:                                                  Laki
25869:            maataloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
25870:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti tehdään maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päivä-
25871:  nä maaliskuuta 1973 annetun lain (258/73) 2 §:n tuontimaksutaulukkoon seuraavat väli-
25872:  aikaiset muutokset:
25873:                                                                                                         Tuonti-
25874:  Nimike                                             Tavara                                              maksu
25875:   1.          2.                                                                                        3.
25876: 
25877: 
25878:                                                   8. Ryhmä
25879:                             Syötävät hedelmät; citrus-hedelmien ja melonin kuoret
25880: 
25881: 08.02       Citrushedelmät, tuoreet- tai kuivatut:
25882:                   I. appelsiinit, tullattaessa aikana 1. 4-30.6. 1973 ........................... .          10%
25883:                  II. mandariinit ja klementiinit, tullattaessa aikana 1. 4-30.6. 1973 ........ 1 kg 1        -,15
25884:             ---------------------------
25885:         Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1973.
25886: 
25887: 
25888: 
25889: 
25890: 598/73
25891:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 47.
25892: 
25893: 
25894: 
25895: 
25896:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pääkaupunkiseudun
25897:                                    yhteistyövaltuuskunnasta.
25898: 
25899:    Helsingin kaupungin ja sen lähikuntien eri-        tuva yhteistoiminta. Keväällä 1972 laadittiin
25900: näisten tehtävien hoito kaipaa yhteistä järjes-       ehdotus tämän yhteistoiminnan saattamisesta
25901: tämistä. Asiaa on selvitelty 1960-luvun puoli-        lakisääteiselle pohjalle. Ehdotus on saavuttanut
25902: välistä lähtien. Kunnallisen yhteistoiminnan jär-     eräin varauksin jotakuinkin yleisen hyväksymi-
25903: jestysmuotokomitean vuonna 1967 valmistu-             sen kysymyksessä olevissa kunnissa ja asian-
25904: neessa I mietinnön luonnoksessa asetuttiin alus-      omaisilla muilla tahoilla.
25905: tavasti sille kannalle, että tarkoitusta varten oli      Ehdotuksen nojalla laadituo eduskunnalle
25906: perustettava lakisääteinen kuntainliitto, jossa       nyt annettavan lakiehdotuksen mukaan Helsin-
25907: olisivat jäseninä Helsingin seutukaava-alueen         gin, Espoon ja Kauniaisten kaupunkien sekä
25908: kunnat sekä Kirkkonummen ja Sipoon kunnat.            Vantaan kauppalan yhteisten asioiden käsittelyä
25909: Luonnoksesta annetut lausunnot huomioon ot-           varten olisi pääkaupunkiseudun yhteistyöval-
25910: taen varsinaisessa mietinnössä, joka valmistui        tuuskunta, johon voisi liittyä muukin Helsingin
25911: vuonna 1969 ( 1969: A 1) ja johon vuonna              lähikunta ( 1 § ) .
25912: 1971 tehtiin eräitä tarkistuksia, päädyttiin kui-        Yhteistyövaltuuskunnan toimiala määräytyisi
25913: tenkin siihen, että tällaisen kuntainliiton perus-    sen mukaan, mitä tehtäviä asianomaiset kunnat
25914: tamisen sijasta olisi saatettava voimaan Helsin-      valtuustojensa yhtäpitävin päätöksin yhteistyö-
25915: gin kaupungin sekä nykyisten Espoon ja Kau-           valtuuskunnalle uskoisivat ( 2 § ) . Laissa ei
25916: niaisten kaupunkien ja Vantaan kauppalan              tässä kohden rajoituttaisi tiettyjä hallinnon aloja
25917: alueet käsittävä ylemmänasteinen seutukunta-          koskeviin tehtäviin, mutta luonnollista on, että
25918: hallinto. Sen tehtävät kohdistuisivat yleiskaa-       käytännössä tulisivat lähinnä kysymykseen teh-
25919: voitukseen, asuntotuotantoon, asunnonvälityk-         tävät sellaisilla hallinnon aloilla, joista edellä
25920: seen, keskeisiin yhdyskuntateknisiin tehtäviin        on seutukuntahallintoa koskevan ehdotuksen
25921: sekä ulkoilu- ja virkistysalueiden hankkimiseen       kohdalla mainittu, sekä aloilla, joita koskevia
25922: ja hoitamiseen, minkä ohessa se voisi tietyin         tehtäviä nykyisellä pääkaupunkiseudun yhteis-
25923: edellytyksin ottaa hoidettavakseen muitakin           työvaltuuskunnalla on hoidettavinaan. Näistä on
25924: tehtäviä. Seutukuntahallinnon järjestysmuoto          mainittava erityisesti ammattikoulutusta koske-
25925: rakentuisi pääasiassa samoille perusteille kuin       vat asiat. Nähtävästi tehtäviä tultaisiin keskit-
25926: kuntien hallinto.                                     tämään yhteistyövaltuuskunnalle lisää. Tätä oli-
25927:     Ehdotus seutukuntahallinnon voimaan saat-         sikin pidettävä tarkoituksenmukaisena.
25928: tamisesta on saanut kannatusta, mutta sitä on            Eräät rajoitukset muilta kannoilta olisivat
25929: myös vastustettu. On ilmeistä, että tällaisen tai     kuitenkin tarpeen. On lähdettävä siitä, että yh-
25930: vastaavantapaisen muun uudistuksen toteutta-          teistyövaltuuskunnan tehtävät olisivat lähinnä
25931: miseen, joka merkitsisi olennaisia muutoksia          kuntien yhteisten asioiden hoitamista palvele-
25932: vallitsevaan järjestelmään, ei tässä vaiheessa ole    via selvitys-, tutkimus-, suunnittelu-, valmis-
25933: edellytyksiä. Helsingin kaupungin ja sen lähi-        telu-, aloitteenteko- ja lausunnonantotehtäviä,
25934: kuntien niiden tehtävien hoito, mitkä olisi hoi-      joiden hoitamiseen ei sisältyisi päätösvallan
25935: dettava yhdessä, on järjestettävä muulla tavoin       käyttämistä kuntien puolesta ( 2 § 1 mom.).
25936: lähtien siitä, että näin voidaan kypsyä pitem-        Ei kuitenkaan ole syytä evätä mahdollisuutta
25937:  mälle meneviin ratkaisuihin, jotka aikanaan on       siihen, että yhteistyövaltuuskunnan hoidetta-
25938:  toteutettava.                                        vaksi annettaisiin joitakin muunkinlaisia, varsi-
25939:     Sopivan lähtökohdan tätä tarkoittaville jär-      naista hallintoa koskevia tehtäviä. Milloin kysy-
25940:  jestelyille tarjoaa asianomaisten kuntien vapaa-     myksessä olisivat kuntien erityistoimialaan kuu-
25941:  ehtoinen vuonna 1970 perustetun pääkaupunki-         luvat tehtävät, olisi niiden antamiseen yhteis-
25942:  seudun yhteistyötoimikunnan puitteissa tapah-        työvaltuuskunnan hoidettaviksi kuitenkin saa-
25943: 8880/73
25944: 2                                              N:o 47
25945: 
25946: tava asianomaisen ministeriön hyväksyminen.          linto olisi mahdollisimman kiinteästi nivelletty
25947: Lisäksi olisi tietenkin asetettava se vaatimus,      yhteistyövaltuuskuntaan. Tällaisissa organisaa-
25948: etteivät sitä hallinnon alaa koskevat säännökset,    tioissa pitäisi tarpeiden ja mahdollisuuksien
25949: mistä olisi kysymys, aseta estettä tällaiselle       mukaan myös muiden Helsingin lähikuntien
25950: järjestelytie {2 § 2 mom).                           samoin kuin valtion olla osallisina.
25951:    Yhteistyövaltuuskunnalla tulisi olla itsenäi-        Yhteistyövaltuuskunnan ja sen toimielinten
25952: sen oikeushenkilön asema niin, että se voisi         järjestysmuodosta ja toiminnasta samoin kuin
25953: saada nimiinsä oikeuksia ja tehdä sitoumuksia        niistä perusteista, joiden mukaan kustannukset
25954: sekä pitää tehtäviensä hoitamista varten viran-      peritään kunnilta, olisi määrättävä yhteistyöval-
25955: haltijoita ja työntekijöitä {3 §). Asian luon-       tuuskunnan ohjesäännössä, joka alistettaisiin
25956: teesta johtuu kuitenkin, ettei yhteistyövaltuus-     sisäasiainministeriön vahvistettavaksi {4 § ) .
25957: kunnan olisi voitava hankkia kiinteätä omai-            Yhteistyövaltuuskunnasta sekä sen toimieli-
25958: suutta ja että sen toiminnan tulisi muutoinkin       mistä, viranhaitijoista ja työntekijöistä olisi so-
25959: rajoittua sellaisten tehtävien hoitamiseen, mitkä    veltuvin osin voimassa, mitä kunnallisista vi-
25960: eivät vaadi pääomamenoja. Muutoin saatettai-         ranomaisista, viranhaitijoista ja työntekijöistä
25961: siin tosiasiallisesti johtua kuntainliitto-hallin-   on säädetty {5 §). Tarkempia määräyksiä tästä
25962: non tapaiseen hallintoon, mikä ei kysymyksessä       olisi annettava yhteistyövaltuuskunnan ohje-
25963: olevassa yhteisten tehtävien hoidon järjestelyssä    säännössä.
25964: ole tarkoituksena.                                      Käytännöllisistä syistä tulisi ensimmäisenä
25965:    Mitä edellisessä kappaleessa on sanottu, ei       yhteistyövaltuuskuntana toimia nykyisen pää-
25966: merkitse, etteikö kuntien yhteisten tehtävien        kaupunkiseudun yhteistyötoimikunnan {6 §}.
25967: hoidossa voitaisi ja olisi myös syytä käyttää           Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
25968: yhteistyövaltuuskunnan yleisvalvonnan alaisina       Eduskunnan hyväksyttäväksi annetaan seuraava
25969: toimivia kuntainliitto-, säätiö-, osakeyhtiö- tai    lakiehdotus:
25970: yhdistysmuotoisia apuorganisaatioita, joiden hal-
25971: 
25972: 
25973:                                                Laki
25974:                               pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta.
25975:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25976: 
25977:                        1 §.                          käli voimassa olevat säännökset eivät aseta tälle
25978:    Helsingin, Espoon ja Kauniaisten kaupunkien       estettä ja asianomainen ministeriö sellaisen teh-
25979: sekä Vantaan kauppalan yhteisten asioiden kä-        tävän osalta, mistä on erikseen säädetty, tämän
25980: sittelyä varten on pääkaupunkiseudun yhteis-         hyväksyy.
25981: työvaltuuskunta, josta on voimassa, mitä tässä
25982: laissa säädetään.                                                           3 §.
25983:    Edellä 1 momentissa mainittujen kuntien val-         Yhteistyövaltuuskunta voi saada oikeuksia
25984: tuustojen suostumuksella ja mikäli valtioneu-        ja tehdä sitoumuksia sekä käyttää puhevaltaa
25985: vosto sen hyväksyy, yhteistyövaltuuskuntaan          tuomioistuimessa ja muun viranomaisen luona.
25986: voi liittyä muukin Helsingin lähikunta.              Se ei kuitenkaan voi hankkia kiinteätä omai-
25987:                                                      suutta eikä päättää muusta, mikä vaatii pää-
25988:                        2 §.                          omamenoa.
25989:    Yhteistyövaltuuskunnan tehtävänä on kun-             Yhteistyövaltuuskunnalla on tehtäviensä suo-
25990: tien valtuustojen yhtäpitäviin päätöksiin perus-     rittamista varten tarvittavat toimielimet sekä
25991: tuvien valtuuksien rajoissa suorittaa kuntien        viranhaltijat ja työntekijät.
25992: yhteisten asioiden hoitamista palvelevia selvi-
25993: tys-, tutkimus-, suunnittelu- ja valmistelutehtä-                           4 §.
25994: viä sekä tehdä yhteisten asioiden hoitamista            Yleiset määräykset yhteistyövaltuuskunnan
25995: koskevia aloitteita ja antaa niistä lausuntoja.      ja 3 §:n 2 momentissa tarkoitettujen toimielin-
25996:    Kuntien valtuustojen yhtäpitävin päätöksin        ten järjestysmuodosta ja toiminnasta, niistä
25997: yhteistyövaltuuskunnan hoidettavaksi voidaan         perusteista, joiden mukaan kustannukset peri-
25998: antaa muitakin kuntien yhteisiä tehtäviä, mi-        tään kunnilta, ja muusta, mikä yhteistyöval-
25999:                                                 N:o 47                                              3
26000: 
26001: tuuskunnan tehtävien hoidon järjestämistä var-        tussa ohjesäännössä tarkemmin määrätään voi-
26002: ten on tarpeen, annetaan ohjesäännössä, jonka         massa, mitä kunnallisista viranomaisista, viran-
26003: kuntien valtuustot yhtäpitävin päätöksin hyväk-       haitijoista ja työntekijöistä on säädetty.
26004: syvät yhteistyövaltuuskunnalle. Ohjesääntö on
26005: alistettava sisäasiainministeriön vahvistettavaksi.                        6 §.
26006:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
26007:                        5 §.                           kuuta 197 .
26008:   Yhteistyövaltuuskunnasta sekä sen toimieli-           Ensimmäisenä yhteistyövaltuuskuntana toimii
26009: mistä, viranhaitijoista ja työntekijöistä on sovel-   nykyinen pääkaupunkiseudun yhteistyötoimi-
26010: tuvin osin ja sen mukaan kuin 4 §:ssä maini-          kunta.
26011: 
26012: 
26013:       Helsingissä 30 päivänä maaliskuuta 1973.
26014: 
26015: 
26016:                                         Tasavallan Presidentti
26017:                                          URHO KEKKONEN
26018: 
26019: 
26020: 
26021: 
26022:                                                              Sisäasiainministeri Heikki Tuominen
26023:                                 197.3 vp.- V. M.- Esitys n:o 47.
26024: 
26025: 
26026: 
26027: 
26028:                                       L a k i- j a t a 1 o u s v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 15
26029:                                   hallituksen esityksen johdosta laiksi pääkaupunkiseudun yhteis-
26030:                                   työvaltuuskunnasta.
26031: 
26032:    Eduskunta on 10 parvana huhtikuuta 1973           muodosta ja toiminnasta samoin kuin niistä pe-
26033: lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan valmistele-    rusteista, joiden mukaan kustannukset peritään
26034: vasti käsiteltäväksi hallituksen edellä mainitun     kunnilta, olisi määrättävä yhteistyövaltuuskun-
26035: esityksen n:o 47. Valiokunnassa ovat asiantun-       nan ohjesäännössä, joka alistettaisiin sisäasiain-
26036: tijoina olleet kuultavina kansliapäällikkö Arno      ministeriön vahvistettavaksi. Yhteistyövaltuus-
26037: Hannus sisäasiainministeriöstä, kansliapäällikkö     kunnasta sekä sen toimielimistä, viranhaitijoista
26038: Kai Korte oikeusministeriöstä, ylipormestari         ja työntekijöistä olisi soveltuvin osin voimassa,
26039: Teuvo Aura Helsingin kaupungista, varatuo-           mitä kunnallisista viranomaisista, viranhalti-
26040: mari Heikki Salo Espoon kaupungista, kaupun-         joista ja työntekijöistä on säädetty. Tarkempia
26041: ginjohtaja Ake Almark Kauniaisten kaupun-            määräyksiä tästä olisi annettava yhteistyöval-
26042: gista, kauppalanvaltuuston puheenjohtaja Sven-       tuuskunnan ohjesäännössä. Ensimmäisenä yh-
26043: Erik Järvinen, kauppalanvaltuuston jäsen Kauko       teistyövaltuuskuntana toimisi nykyinen pääkau-
26044: Kammonen, hallintojohtaja Mauno Kankaanpää           punkiseudun yhteistyötoimikunta.
26045: ja hallintojohtaja Erkki Veräjänkorva Vantaan           Hallituksen esityksen perusteluista ilmene-
26046: kauppalasta sekä yhteistyöjohtaja Leo Virkku-        vistä syistä valiokunta pitää esitykseen sisälty-
26047: nen pääkaupunkiseudun yhteistyötoimikunnasta.        vän lakiehdotuksen hyväksymistä tarpeellisena
26048: Käsiteltyään asian valiokunta esittää seuraavaa.     ja siihen sisältyviä säännöksiä asianmukaisina
26049:     Hallituksen esityksessä on kysymys vuonna        tehden lakiehdotukseen vain eräitä täsmennyk-
26050:  1970 perustetun pääkaupunkiseudun yhteistyö-        siä. Siten on valiokunta muuttanut lakiehdotuk-
26051:  toimikunnan puitteissa tapahtuvan yhteistoimin-     sen 1 ja 6 § :ää sitä silmällä pitäen, että laki
26052:  nan saattamisesta lakisääteiselle pohjalle. Laki-   käytännössä ei voine tulla voimaan ennen vuo-
26053:  ehdotuksen mukaan Helsingin, Espoon ja Kau-         den 1974 alkua, jolloin Vantaan kauppalasta
26054:  niaisten kaupunkien sekä Vantaan kauppalan          tulee kaupunki. Edelleen on lakiehdotuksen 4
26055:  yhteisten asioiden käsittelyä varten olisi päa-     §:ssä lisätty toimielinten kokoonpano ohjesään-
26056:  kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta, johon         nöllä määrättäviin kysymyksiin. Vielä on laki-
26057:  voisi liittyä muukin Helsingin lähikunta. Yh-       ehdotuksen 5 §:n osalta katsottu, ettei muutok-
26058:  teistyövaltuuskunnan toimiala määräytyisi sen       senhakua ole syytä jättää ehdotettuun säännök-
26059:  mukaan, mitä tehtäviä asianomaiset kunnat val-      seen sisältyvän yleislausekkeen varaan.
26060:  tuustojen yhtäpitävin päätöksin yhteistyöval-          Sen perusteella, mitä edellä on esitetty, va-
26061:  tuuskunnalle uskoisivat lakiehdotuksen 2 §:stä      liokunta ehdottaa kunnioittavasti,
26062:  ilmenevin rajoituksin. Yhteistyövaltuuskunnalla
26063:  olisi itsenäisen oikeushenkilön asema lakiehdo-                että Eduskunta hyväksyisi hallituksen
26064:  tuksen .3 §:stä ilmenevissä puitteissa. Yhteis-             esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
26065:  työvaltuuskunnan ja sen toimielinten järjestys-             näin kuuluvana:
26066: 
26067: 
26068: 
26069: 
26070: 1067/73
26071: 2                                 1973 vp.-V.M.-Esitys n:o 47.
26072: 
26073: 
26074: 
26075:                                                Laki
26076:                               pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta.
26077:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26078: 
26079:                       1 §.                          nössä, jonka kuntien valtuustot yhtäpitävin
26080:    Helsingin, Espoon ( poist.), Kauniaisten ja      päätöksin hyväksyvät yhteistyövaltuuskunnalle.
26081: Vantaan kaupunkien ( poist.) yhteisten asioiden     Ohjesääntö on alistettava sisäasiainministeriön
26082: käsittelyä varten on pääkaupunkiseudun yhteis-      vahvistettavaksi.
26083: työvaltuuskunta, josta on voimassa, mitä tässä                              5 §.
26084: laissa säädetään.                                      Muutoksenhausta yhteistyövaltuuskunnan se-
26085:     ( 2 mom. kuten hallituksen esityksessä.)        kä sen toimielimen ja viranhaltijan päätöksiin
26086:                                                     on vastaavasti voimassa, mitä kuntainliiton
26087:                     2 ja 3 §.                       osalta on säädetty.
26088:     (Kuten hallituksen esityksessä.)
26089:                                                        Muutoin noudatetaan soveltuvin osin ja sen
26090:                        4 §.                         mukaan kuin 4 §: ssä mainitussa ohjesäännössä
26091:    Yleiset määräykset yhteistyövaltuuskunnan ja     tarkemmin määrätään, kunnallisista viranomai-
26092: 3 § :n 2 momentissa tarkoitettujen toimielinten     sista, viranhallijoista ja työntekijöistä voimassa
26093: kokoonpanosta, järjestysmuodosta ja toimin-         olevia säännöksiä.
26094: nasta, niistä perusteista, joiden mukaan kustan-                            6 §.
26095: nukset peritään kunnilta, ja muusta, mikä yh-          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
26096: teistyövaltuuskunnan tehtävien hoidon järjestä-     kuuta 1974.
26097: mistä varten on tarpeen, annetaan ohjesään-            ( 2 mom. kuten hallituksen esityksessä.)
26098:       Helsingissä 15 päivänä marraskuuta 1973.
26099: 
26100: 
26101: 
26102: 
26103:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet     R. Kangas, Mäki, Pihlajamäki, Pohjonen, Raati-
26104: osaa puheenjohtaja Kaarna, varapuheenjohtaja        kainen, Rantala, Rekonen, Stenbäck, S. Wester-
26105: Mäkinen ja jäsenet A-L. Jokinen, Kainulainen,       lund ja Volotinen sekä varajäsen Järvenpää.
26106:                               1973 vp.-S. V.M.-Esitys n:o 47.
26107: 
26108: 
26109: 
26110: 
26111:                                      Suuren v a Ii o kunnan mietintö n:o 162 halli-
26112:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi pääkaupunkiseudun yhteistyö-
26113:                                  valtuuskunnasta.
26114: 
26115:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-          että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26116: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hal-          hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26117: lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen           ehdotuksen laki- ja talousvaliokunnan
26118: hyväksymistä laki- ja talousvaliokunnan mietin-         ehdotuksen mukaisena.
26119: nössä n:o 15 ehdotetuin muutoksin ja ehdottaa
26120: siis kunnioittaen,
26121:      Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1973.
26122: 
26123: 
26124: 
26125: 
26126: 1155/73
26127:                              1973 vp. -   Edusk. vast.- Esitys n:o 47.
26128: 
26129: 
26130: 
26131: 
26132:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
26133:                                    pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta.
26134: 
26135:   Edusikunnalle on annettu Hallituksen esitys        talousvalioiknnta on asiasta antannt mietintönsä
26136: n:o 47 laiksi pääbupunkiseudun yhteistyöval-         n:o 15 ja Suuri vaJiokuniJa mietintönsä n:o 162,
26137: tuusknnnasta, ja Eduskunta, jolle Laki- ja           on hyväksynyt sew.-aavan lain:
26138: 
26139: 
26140: 
26141:                                                Laki
26142:                              pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta.
26143: 
26144:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26145: 
26146:                      1 §.                            Se ei kuitenkaan voi hankkia kiinteätä omai-
26147:   Helsingiln, Espoon, Kauniaisten ja Vantaan         suutta eikä päättää muusta, mikä vaatii pää-
26148: kaupunkien yhteisten asioiden käsittelyä varten      omamenoa.
26149: on pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta,             Yhteistyövaltuuskunnalla on tehtäviensä suo-
26150: josta on voimassa, mitä tässä laissa säädetään.      rittamista varten tarvittavat toimielimet sekä
26151:   Edellä 1 momentissa mainittujen kuntien val-       viranhaltijat ja työntekijät.
26152: tuustojen suostumuksella ja mikäli valtioneu-
26153: vosto sen hyväksyy, yhteistyövaltuuskuntaan                               4 §.
26154: voi liittyä muukin Helsingin lähikunta.                Yleiset määräykset yhteistyövaltuuskunnan
26155:                                                     ja 3 §:n 2 momentissa tarkoitettujen toimielin-
26156:                       2 §.                          ten lrokoonpattlosta, järjestysmuodosta ja toi-
26157:    Yhteistyövaltuuskunnan tehtävänä on kun-         minnasta, niistä perusteista, joiden m'lllban
26158: tien valtuustojen yhtäpitäviin päätöksiin perus-    kustannukset peritään kunnilta, ja muusrta,
26159: tuvien valtuuksien rajoissa suorittaa kuntien       mikä yhteistyövaltuuslruooan tehtävien hoidon
26160: yhteisten asioiden hoitamista palvelevia selvi-     järjestämistä varten on tarpeen, annetaan ohje-
26161: tys-, tutkimus-, suunnittelu- ja valmistelutehtä-   säännössä, jonka kootien valtuustot yhtäpitävin
26162: viä sekä tehdä yhteisten asioiden hoitamista        päätöksin hyväksyvät yhteistyövaltuuskunnalle.
26163: koskevia aloitteita ja antaa niistä lausuntoja.     Ohjesääntö on alistettava sisäasiainministeriön
26164:    Kuntien valtuustojen yhtäpitävin päätöksin       vahvistettavaksi.
26165: yhteistyövaltuuskunnan hoidettavaksi voidaan                               5 §.
26166: antaa muitakin kuntien yhteisiä tehtäviä, mi-          Muutoksenhausta yhteiSJtyövaltuuskunrum se-
26167: käli voimassa olevat säännökset eivät aseta tälle   kä sen toimielimen ja viranhaltijan päätöksiin
26168: estettä ja asianomainen ministeriö sellaisen teh-   on vastaavasti voimaSISll, mitä kuntainliiton
26169: tävän osalta, mistä on erikseen säädetty, tämän     osalta on säädetty.
26170: hyväksyy.
26171:                                                        Muutoin niOUd~tetaan soveltuvin osin ja sen
26172:                     3 §.                            mukaan kuin 4 §:ssä mainitussa ohjesäännössä
26173:   Yhteistyövaltuuskunta voi saada oikeuksia         tarkemmin määrätään, kunnallisista viranomai-
26174: ja tehdä sitoumuksia sekä käyttää puhevaltaa        sista, viranhaitijoista ja työntekijöistä voimassa
26175: tuomioistuimessa ja muun viranomaisen luona.        olevia säännöksiä.
26176: 1281/73
26177: 2                        1973 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 47.
26178: 
26179:                      6 §.                        Ensimmäisenä yhteistyövaltuuskuntana toimii
26180:   Tämä laki tulee voimaan    päivänä           nykyinen pääkaupunkiseudun yhteistyötoimi-
26181: kuuta 1974.                                    kunta.
26182: 
26183: 
26184:      Helsingi;ssä 5 päivänä joulukuuta 1973.
26185:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 48.
26186: 
26187: 
26188: 
26189: 
26190:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden holhouslain täysi-
26191:                                   ikäisyysrajan alentamiseen liittyvien säännösten muuttamisesta.
26192: 
26193:    Eduskunnalle 16 pa1vana maaliskuuta 1973           tava ehdotuksen mukaista täysivaltaisuusikä-
26194: annetussa hallituksen esityksessä valtiopäiväjär-    rajaa vastaaviksi. Kahden viimeksi mainitun
26195: jestyksessä olevaa vaalikelpoisuusikärajaa ja hol-   säännöksen sanamuoto olisi samalla yhdenmu-
26196: houslain täysi-ikäisyysrajaa koskevien sekä eräi-    kaistettava.
26197: den niihin liittyvien säännösten muuttamiseksi           Tammikuun 17 päivänä 1936 annetun las-
26198: ( n: o 36/ 197 3 vp. ) ehdotetaan voimassa oleva     tensuojelulain ( 52/36) 22 §:n 1 momentin
26199: 20 vuoden vaalikelpoisuusikäraja ja täysi-ikäi-      mukaan, sellaisena kuin se on 30 päivänä tou-
26200: syysraja aleunettavaksi 18 vuoteen. Täysi-ikäi-      kokuuta 1969 annetussa laissa ( 346/69) so-
26201: syysrajan alentaminen edellyttää holhouslain         siaalilautakunnan päättämä sanotun lain 9 § :n
26202: muuttamisen lisäksi muutoksia eräisiin muihin        2 momentin c, d ja e kohdan mukainen suo-
26203: lakeihin. Mainittuun esitykseen sisältyvät ehdo-     jelutoimenpide lakkaa nuoreen henkilöön eli
26204: tukset laeiksi perintökaaren 9 luvun 1 §:n           henkilöön nähden, joka toimenpiteeseen ryh-
26205: muuttamisesta ja tuotantokemiteoista annetun         dyttäessä oli täyttänyt 16 mutta ei 18. vuotta,
26206: lain 5 §:n muuttamisesta, joiden mukaan 18           hänen täyttäessään 20 vuotta, mikäli lautakunta
26207: vuotta täyttänyt oikeutetaan testamentilla mää-      ei katso olevan syytä sitä aikaisemmin lakkaut-
26208: räämään jäämistöstään ja toimimaan tuotanto-         taa. Lain 23 §:n 4 momentissa taas säädetään,
26209: komitean jäsenenä.                                   että lapsen tai nuoren henkilön, joka mainitaan
26210:    Täysi-ikäisyysrajan alentamisen vuoksi on li-     lain 8 §:n 1 momentin e kohdassa tai saman
26211: säksi asianmukaista, että oikeudenkäymiskaaren       pykälän 2 momentissa, pitäminen lautakunnan
26212: 12 lukuun sisältyviä asianosaisen puhevallan         huostassa lakkaa viimeistään hänen täyttäes-
26213: käyttämistä sekä rikoslain voimaanpanemisesta        sään 20 vuotta, ei kuitenkaan aikaisemmin
26214: annetun asetuksen 17 § :ään sisältyviä syyte-        kuin vuoden kuluttua huostaanotosta. Kumman-
26215: oikeuden käyttämistä koskevia säännöksiä tar-        kin lainkohdan mukaan suojelutoimenpide lak-
26216: kistetaan.                                           kaa viimeistään asianomaisen saavuttaessa yksi-
26217:    Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2             tyisoikeudellisen täysi-ikäisyyden. Se, että täy-
26218: momentin mukaan vajaavaltaisen henkilöä kos-         sivaltaisuuden saavuttamiselle tässä suhteessa
26219: kevassa asiassa vajaavaltaisella, jonka vajaaval-    on annettu ratkaiseva merkitys kyseisiä ikä-
26220: taisuus ei johdu mielisairaudesta, heikontu-         rajoja määrättäessä, ilmenee myös lastensuojelu-
26221: neesta mielentilasta tai muusta niihin verratta-     lain 24 § :n säännöksestä, jonka mukaan suo-
26222: vasta syystä, on oikeus itse yksinään käyttää        jelutoimenpiteet nuoreen henkilöön nähden lak-
26223: puhevaltaa, jos hän on täyttänyt 20 vuotta. Jos      kaavat heti, jos hän solmii avioliiton ja hol-
26224: hän on täyttänyt 15 mutta ei 20 vuotta, hä-          houksenalaisuus tämän johdosta holhouslain 18
26225: nellä on sanotunlaisessa asiassa oikeus käyttää      §:n nojalla päättyy. Tämän vuoksi ehdotetaan
26226: puhevaltaa holhoojansa ohella. Sanotun luvun         lastensuojelulain 22 §:n 1 momentissa ja 23
26227: 2 § :n mukaan rikosasiassa, jossa vastaaja on        § :n 4 momentissa esiintyvät 20 vuoden ikä-
26228: vajaavaltainen, holhoojalla on oikeus itsenäi-       rajat alennettavaksi 18 vuoteen.
26229: sesti käyttää puhevaltaa syyntakeisen holhotta-         Edellä ehdotetut lainmuutokset olisi saatet-
26230: vansa puolesta, milloin tämä ei ole täyttänyt        tava voimaan samanaikaisesti kuin ehdotus
26231: 20 vuotta. Rikoslain voimaanpanemisesta anne-        laiksi holhouslain muuttamisesta.
26232: tun asetuksen 17 §:n 3 momentissa on oikeu-             Lainsäädännössämme on lukuisia muitakin
26233: denkäymiskaaren 12 luvun 1 § :n 2 momenttia          tiettyä ikää edellyttäviä säännöksiä. Nämä ei-
26234: vastaava säännös oikeudesta ilmoittaa rikos          vät kuitenkaan liity täysi-ikäisyysrajaan niin
26235: syytteeseen ja syyteoikeuden käyttämisestä ri-       kiinteästi, että ne olisi tässä yhteydessä muu-
26236: kosasioissa. Mainitut lainkohdat olisi muutet-       tettava. Kysymystä olisi perusteellisesti harkit-
26237: 9507/73
26238: 2                                               N:o 48
26239: 
26240: tava kussakin tapauksessa ilmenevien erityisten       misen tarpeesta lainsäädännössämme. Ei kui-
26241: näkökohtien valossa. Näyttäisi tarkoituksen-          tenkaan ole tarkoituksenmukaista, että tällainen
26242: mukaiselta, että vireillä olevien holhous- ja ri-     tutkimus viivyttäisi täysi-ikäisyysrajan alenta-
26243: koslainsäädännön sekä lasten asemaa koskevan          mista.
26244: lainsäädännön uudistamisen yhteydessä suori-             Edellä lausutun nojalla annetaan Eduskun-
26245:  tettaisiin tutkimus erilaisten ikärajojen uudista-   nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
26246: 
26247: 
26248:                                                 Laki
26249:                     oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 ja 2 § :n muuttamisesta.
26250:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2 mo-
26251:     mentti ja 2 §, sellaisina kuin ne ovat 14 päivänä tammikuuta 1972 annetussa laissa (21/72),
26252:     näin kuuluviksi:
26253: 
26254:                      12 luku.                         sella ja hänen holhoojallaan kummallakin erik-
26255:                                                       seen.
26256:                   Asianosaisista.
26257:                                                                             2 §.
26258:        Asianosaisen puhevallan käyttäminen.              Vastaajana rikosasiassa vajaavaltainen käyt-
26259:                                                       tää puhevaltaansa itse, jos hän on syyntakei-
26260:                        1 §.                           nen. Holhoojalla on kuitenkin lisäksi oikeus
26261:                                                       itsenäisesti käyttää puhevaltaa holhottavansa
26262:    Vajaavaltaisen henkilöä koskevassa asiassa         puolesta, jos tämä ei ole täyttänyt 18 vuotta.
26263: vajaavaltaisella, jonka vajaavaltaisuus ei johdu      Jollei vastaaja ole syyntakeinen, käyttää puhe-
26264: mielisairaudesta, heikontuneesta mielentilasta        valtaa hänen holhoojansa tai laillisesti määrätty
26265: tai muusta niihin verrattavasta syystä, on oi-        muu edustajansa.
26266: keus itse yksinään käyttää puhevaltaa, jos hän
26267: on täyttänyt 18 vuotta. Jos hän on täyttänyt
26268: 15 mutta ei 18 vuotta, oikeus käyttää puhe-             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
26269: valtaa sanotunlaisessa asiassa on vajaavaltai-        kuuta 197
26270: 
26271: 
26272: 
26273:                                                 Laki
26274:               rikoslain voimaanpanemisesta annetun       asetuksen 17 §:n muuttamisesta.
26275:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain voimaanpanemisesta annetun asetuk-
26276:     sen 17 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 16 päivänä helmikuuta 1973 annetussa laissa
26277:     ( 139/7 3), näin kuuluvaksi:
26278: 
26279:                       17 §.                           Iita, tal JOS se koskee oikeustointa, jonka te-
26280:                                                       kemiseen hänellä on kelpoisuus. Jos rikos koh-
26281:    Jos 1 momentissa mainittu rikos tehdään            distuu vajaavaltaisen henkilöön eikä vajaaval-
26282: vajaavaltaista vastaan, oikeus ilmoittaa rikos        taisuus johdu mielisairaudesta, heikontuneesta
26283: syytteeseen pantavaksi ja syyttää rikoksesta on       mielentilasta tai muusta· niihin verrattavasta
26284: vajaavaltaisen holhoojalla tai laillisesti määrä-     syystä, tuo oikeus on 18 vuotta täyttäneellä
26285: tyllä muulla edustajalla. Holhoojaan ja edusta-       vajaavaltaisella yksin sekä 15 vaan ei 18 vuotta
26286: jaan nähden on tällöin noudatettava, mitä ri-         täyttäneellä ja hänen holhoojallaan kummalla-
26287: koslain 8 luvun 6 § :ssä ja tässä pykälässä on        kin erikseen.
26288: asianomistajasta säädetty. Mainittu oikeus on
26289: kuitenkin vajaavaltaisella yksin, mikäli rikos          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
26290: on kohdistunut omaisuuteen, jota hän saa vai-         kuuta 197
26291:                                             N:o 48                                               3
26292: 
26293: 
26294:                                             Laki
26295:                         lastensuojelulain 22 ja 23 § :n muuttamisesta.
26296:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun lasten-
26297:  suojelulain 22 §:n 1 momentti ja 23 §:n 4 momentti, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä tou-
26298:  kokuuta 1969 annetussa laissa (346 /69) näin kuuluviksi:
26299:                       22 §.                                           23 §.
26300:    Sosiaalilautakunnan päättämä, 9 §:n 2 mo-
26301: mentin c, d ja e kohdan mukainen suojelutoi-         Lapsen tai nuoren henkilön, joka mainitaan
26302: menpide lakkaa lapseen nähden hänen täytet-       8 §:n 1 momentin e kohdassa tai saman pykä-
26303: tyään kuusitoista vuotta, mutta jatkuu 8 § :n     län 2 momentissa, pitäminen lautakunnan huos-
26304: 2 momentissa edellytetyissä tapauksissa senkin    tassa lakkaa viimeistään hänen täyttäessään
26305: jälkeen, ellei lautakunta toisin päätä. Nuoreen   kahdeksantoista vuotta, ei kuitenkaan aikaisem-
26306: henkilöön nähden lakkaa edellä sanottu toimen-    min kuin vuoden kuluttua huostaanotosta.
26307: pide hänen täytettyään kahdeksantoista vuotta,
26308: mikäli lautakunta ei katso olevan syytä sitä jo
26309: aikaisemmin lakkauttaa.                             Tämä laki tulee voimaan      päivänä
26310:                                                   kuuta 197
26311: 
26312: 
26313:      Helsingissä 5 päivänä huhtikuuta 1973.
26314: 
26315: 
26316:                                      Tasavallan Presidentti
26317:                                      URHO KEKKONEN
26318: 
26319: 
26320: 
26321: 
26322:                                                          Vit. oikeusministeri Kristian Gestrin
26323:                                 1973 vuoden· valtiopäivät n:o 49.
26324: 
26325: 
26326: 
26327: 
26328:                                     Hallituksen esitys .. Eduskuonall~ ~·.laiksi Ou~kUillp.u Oy:n
26329:                                  Nivalan nikkelikaivoksen toimitinan Jatkamisen fukenusesta.
26330: 
26331:    Outokumpu Öy:~. Nivftlan nikkelikaivoksen         kaa välittömästi työllistettyä miestyökuukautta
26332: aloittamisen tukemisesta 4 päivänä heinä-           kohti 14 .vuoden. tojnllnta-aikana. ,Työpaikkoja
26333: kuuta 1969 annetun l~n ( 484/69) nojalla             tarjoaisi kaivostoiminta noin 60 ..
26334: on valtio sitoutunut maksamaan yhtiön vuo-              Nikkelin maailmanmarkkinahinta on viime
26335: sina 1969--70 ottanli~ yhteensä J0,6 milj.           vuosina vaihdellut huomattavasti. Koska hinta-
26336: markan suw:uisten lainojen korot kokonaisuu-         vaihteluita saattaa edelleenkin esiintyä, olisi
26337: dessaan. K<>elu~ ·kaivostoiminta . alkoi             valtion Outokumpu Oy:lle suorittama korko-
26338: vuonna 1970 ja, päiittyy vuoden 1974 puoli-         tuki sidottava takaisinmaksuvelvollisuuteen.
26339: ~älissä. Koetoiminnalla on tarkoitus selvittää,      Mahdollinen ylijäämä todettaisiin kolmen ka-
26340: mitä mahdollisuuksia nikkeliesiintymä tarjoaisi     lenterivuoden jaksoin. Takaisinmaksun suuruut-
26341: sen laajemmalle ja pitempiaikaisemmalle käy-         ta arvioitaessa otettaisiin huomioon Nivalan
26342: tölle. Saatujen tulosten perusteella on todetta-     kaivostoiminnan ·.yhtiölle aiheuttamat todelliSet
26343: vissa että malmin jalostamiseen liittyviä kaik-     kustannukset. Nikkelin ja kuparin myynti-
26344: kia teknillisiä ongelmia ei ole onnistuttu tyy-     hintana pidettäisiin yhtiön nikkeli- ja kupari-
26345: dyttävästi ·ratkaisemaan. Malmin rikastuskus-       tuotannon keskimääräis(å vuotuista myynti-
26346: tannukset ovat malmin vaikeasta rikastetta-         hintaa. Näin saatu ylijäämä, josta saadaan vä-
26347: vuudesta johtuen pysyneet huomattavan kor-          hentää aikaisempina toimintavuosina syntyneet
26348: keina noin 2,2-kertaisina yhtiön Katalahden          tappiot, jaettaisiin puoliksi yhtiön ja vaiti<?~
26349: nikkellkaivoksen kustannuksiin verrattuna.          kesken. Valtion ylijäämästä saama osuus satsl
26350: Tuloksen ei oleteta paranevan tulevaisuudessa-      kuitenkin nousta enintään sen maksaman kor-
26351: kun niin paljon, että se vaikuttaisi oleellisella   kotuen määrään. Vaitioneuvoston asiaksi jäisi
26352: tavalla kannattavuuteen. Nikkelin lisäksi kai-      tarvittaessa määrätä tarkemmat ehdot takaisin-
26353: voksesta saadaan vähäinen määrä kuparia.            maksuvelvollisuuden täyttämisestä.
26354:    Outokumpu Oy:n suorittamien laskelmien
26355: mukaan kaivostoiminnan jatkaminen 300 000               Kun 'kaivootåitninnan jatkamista Nivalassa
26356: tonnin vuosituotannolla edellyttää 15 milj.         on edellä sanotun perusteella pidettävä tarkoi-
26357: markan lisäinvestointeja. Siitä pääosa eli 11,4     ~uksenmukaisena, ehdotetaan, että valtioneu-
26358: milj. markkaa olisi käytettävä irtom~den            vosto oikeutettaisiin antamaan Outokumpu
26359: poistamiseen malmin päältä. ~a-ken~                 Oy:lle sitoUJiius. !liitä, että valtio otta!l vasta-
26360: kuluisi noin puolitoista vuotta Ja tuotannolli-     takseen yhtiön· enjn_tään 12 vuoden laina-ajalla
26361: nen toiminta kestäisi suunnilleen 12 vuotta.        vuosina 1973~1975 ottamien yhteensä enin-
26362: Tällöin olisi 40 milj. tonnin kokonaismalmi-        tään 15 000 000 . markkaan nousevien sekä
26363: varoista tullut louhittua noin 10 prosenttia.       ulko- että kotimaisten yhtä suurin · vuotoisin
26364: Maanpoistotyöt pitäisi al<?i!t~ mahdollisimman      lyhennyserin takaisin maksettavien lainojen
26365: pian, jotta tuotanto vo1s1 Jatkua keskeytyk-        koroista kokonaisuudessaan. Lainojen takaisin-
26366: settä.                                              maksu alkaisi kolmantena lainawotena. Valtio-
26367:    Outokumpu Oy ei ole katsonut voivansa            neuvoston hyväksyttäväksi jäisi lainojen ylin
26368: liiketaloudellisin perustein jatkaa kaivostoimin-   korkoprosentti. Korkotuki olisi sidottava takai-
26369: taa Nivalassa. Hanketta olisi sen vuoksi halli.     sinmaksuvelvollisuuteen koko kaivostoiminnan
26370: tuksen mielestä tuettava työllisyys- ja kehitys-    ajalta siten, että nikkelin ja kuparin tuotan-
26371: aluepoliittiset    näkökohdat     huomioonottaen    nosta mainituin perustein syntyvä ylijäämä jae-
26372: valtion varoin. Selvitysten perusteella Outo-       taan puoliksi yhtiön ja valtion kesken. Hallitus
26373: kumpu Oy voisi jatkaa kaivostoimintaa Niva-         pitää edelleen tarkoituksenmukaisena, että
26374: lassa mikäli valtio maksaisi hankkeeseen tar-       lainojen ja niiden korkojen maksamisen vakuu-
26375: vitta~ien lainojen korot kokonaisuudessaan          deksi voidaan antaa valtion omavelkainen
26376: enintään 12 vuoden laina-ajalla. Jos tarvittavan    takaus vastavakuutta vaatimatta.
26377: pääoman keskimääräinen korko arvioidaan                Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
26378: 8,5 prosentiksi, olisi korkotuki noin 700 mark-     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26379: 9267/73
26380:                                             Laki
26381:          Outokumpu Oy:n Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan jatkamisen tukemisesta.
26382: 
26383:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26384: 
26385:                         1s.                        kelin ja kuparin myyntihintana pidetään yhtiön
26386:  . •OUtokumpu Oy:n Nivalan kunnassa sijaitse-      vuosittain saamaa keskihintaa.
26387: vån nikkelikaivoksen ·toiminnan jatkamiseksi
26388: tarpeellisten lainojen saantia: ja niiden ehtoja                         4 s.
26389: belpotetaan valti()n toimenpitein sen mukaan          Valtioneuvostolla on oikeus antaa vastava-
26390: kuin . tässä laissa säädetään.                     kuuksia vaatimatta, mutta muutoin määrää-
26391:                                                    millään ehdoilla vuoden 1975 loppuun saakka
26392:     .                  2 s.                        valtion . omavelkaisia takauksia Outokumpu
26393:    Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään       Oy:n 2 S:ssä tarkoitettujen lainojen maksami-
26394: ehdoilla antaa . Outokumpu Oy:lle sitoumUs         sen ja lainasopimuksissa sovittujen ehtojen
26395: siitä, että valtio maksaa yhtiön vuosina 1973-     täyttämisen vakuudeksi.
26396: 1975 Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan
26397: jatkamisen vaatimien perustamis. ja rakentamis-
26398: kustannusten rahoittamiseksi ottamien yhteensä
26399:                                                                          5   s.
26400:                                                       Ulkomaan rahan inääräisen lainan vasta-arvo
26401: enintään 15 000 000 markkaan nousevien sekä        lasketaan valtion sitoumusta tai takausta annet-
26402: ulko~ että kotimaisten lainojen korot kokonai-     taessa voimassa olleen Suomen Pankin asian-
26403: suudessaan. Lainojen laina-aika saa olla enin-     omaiselle valuutalle noteeraaman myyntikurssin
26404: tään kaksitoista vuotta takaisinmaksun alkaessa    mukaan.
26405: viimeistään kolmantena lainavuotena ja lyhen-
26406: nysten yhtäsuurina vuotuisina erinä.                                      6  s.
26407:                                                       Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan jatkami-
26408:                      3   s.                        sesta johtuvista · perustamis- ja , rakentamis-
26409:                                                    kustannuksista sekä nikkelin ja kuparin tuo-
26410:   Mikäli kaivoksen tuotannosta kertyy yli-
26411: jäämää, on valtion 2 S:n perusteella suorit-       tanto- ja myyntikustannuksista on pidettävä
26412: tama korkotuki joko osittain tai kokonaan          erillistä kauppa- ja teollisuusministeriön vahvis-
26413: maksettava valtiolle takaisin. ·Kertyvä ylijäämä   tamien perusteiden mukaista kirjanpitoa. Kaup-
26414: jaetaan puoliksi yhtiön ja valtion kesken.         pa- ja teollisuusministeriö hyväksyy samalla ne
26415: Mahdollinen ylijäämä tai alijäämä määrätään        perusteet, joiden mukaan nikkelikaivoksen
26416: aina kolmen kalenterivuoden jaksolta 6 S:ssä       yhtiölle aiheuttamat kustannukset sekä nikkelin
26417: tarkoitetun kirjanpidon perusteella. Valtion       ja kuparin keskihinnat määrätään.
26418: osuus ylijääiDästä saa kuitenkin nousta enin-
26419: tään valtion antaman sitoumuksen perusteella                           7     s.
26420: suoritettavan vastaavalta kolmivuotisjaksolta        Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
26421: maksetun korkotuen enimmäismäärään. Nik-           töönpanosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto.
26422: 
26423:      Helsingissä 5 päivänä
26424:                      .
26425:                            huhtikuuta
26426:                                  .
26427:                                       1973.
26428: 
26429:                                       Tasavallan Presidentti
26430:                                       URHO KEKKONEN
26431: 
26432: 
26433: 
26434: 
26435:                                                                        Ministeri Esko Niskanen.
26436:                                1973 vp. -    V. M. -     Esitys n:o 49.
26437: 
26438: 
26439: 
26440: 
26441:                                       V a 1 t i o v a r a i n v a li o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 13
26442:                                   hallituksen esityksen johdosta laiksi Outokumpu Oy:n Nivalan
26443:                                   nikkelikaivoksen toiminnan jatkamisen tukemisesta.
26444: 
26445:    Eduskunta on 6 paiVana huhtikuuta 1973            sin maksettavien lainojen koroista kokonaisuu-
26446: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistdta-       dessaan. Lainojen takaisinmaksu alkaisi kol-
26447: vaksi hallituksen esityksen n:o 49 laiksi Outo-      mantena lainavuotena. Ylin korkoprosentti jäi-
26448: kumpu Oy:n Nivalan nikkelikaivoksen toimin-          si valtioneuvoston hyväksyttäväksi. Korkotuki
26449: nan jatkamisen tukemisesta.                          sidottaisiin takaisinmaksuvelvollisuuteen koko
26450:    Hallitus esittää Outokumpu Oy:n Nivalan           kaivostoiminnan ajalta siten, että nikkelin ja
26451: nikkelikaivoksen toiminnan jatkamisen tuke-          kuparin tuotannosta tietyin perustein syntyvä
26452: mista valtion varoin. Hallituksen esityksen pe-      ylijäämä jaetaan puoliksi yhtiön ja valtion kes-
26453: rustelujen mukaan Outokumpu Oy voisi jatkaa          ken. Edelleen hallitus esittää, että lainojen ja
26454: kaivostoimintaa Nivalassa, mikäli valtio mak-        niiden korkojen maksamisen vakuudeksi voi-
26455: saisi hankkeeseen tarvittavien lainojen korot        daan antaa valtion omavelkainen takaus vasta-
26456: kokonaisuudessaan enintään 12 vuoden laina-          vakuuksia vaatimatta.
26457: ajalla. Työpaikkoja kaivostoiminta tarjoaisi            Valiokunta on käsitellyt hallituksen esityk-
26458: noin 60. Pitäen kaivostoiminnan jatkamista           sen ja todennut siihen sisältyvän lakiehdotuk-
26459: työllisyys- ja kehitysaluepoliittiset näkökohdat     sen tarkoituksenmukaiseksi. Hallituksen esityk-
26460: huomioonottaen tarkoituksenmukaisena halli-          sen perusteluihin yhtyen valiokunta on päät-
26461: tus ehdottaa, että valtioneuvosto oikeutettai-       tänyt asettua puoltamaan lakiehdotuksen hy-
26462: siin antamaan Outokumpu Oy:lle sitoumus              väksymistä.
26463: siitä, että valtio ottaa vastatakseen yhtiön enin-      Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
26464: tään 12 vuoden laina-ajalla vuosina 1973-
26465:  1975 ottamien yhteensä enintään 15 000 000                    että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26466: markkaan nousevien sekä ulko- että kotimais-                 hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26467: ten yhtä suurin vuotuisin lyhennyserin takai-                ehdotuksen muttttamattomana.
26468:      Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1973.
26469: 
26470: 
26471: 
26472: 
26473:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ottaneet     Tamminen, Toivanen, Väinö Turunen, Tähkä-
26474: osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapuheenjohta-        maa ja Weckman sekä varajäsenet Linkola,
26475: ja Sandelin, jäsenet Aalto, Antila, Breilin, Kar-    Lottanen, N. Nieminen, Procope, Salmivuori ja
26476: pola, Kurppa, Mykkänen, Rosnell, Suorttanen,         Työläjärvi.
26477: 
26478: 
26479: 
26480: 
26481: 379/73
26482:                             1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 49.
26483: 
26484: 
26485: 
26486: 
26487:                                     Suuren v a 1 i o kunnan mietintö n:o 45 halli-
26488:                                 tuksen esityksen johdosta laiksi Outokumpu Oy:n Nivalan
26489:                                 nikkelikaivoksen toiminnan jatkamisen tukemisesta.
26490: 
26491:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä             että Eduskunta päättäisi hyväksyä
26492: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan         hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
26493: valtiovarainvaliokunnan mietinnös,sä n:o 13          ehdotuksen muuttamattomana.
26494: tehtyä ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
26495:      Helsingissä 25 päivänä huhtikuuta 1973.
26496: 
26497: 
26498: 
26499: 
26500: 427/73
26501:                              197.3 vp. -   Edusk. vast. -Esitys n:o 49.
26502: 
26503: 
26504: 
26505: 
26506:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
26507:                                    Outokumpu Oy:n Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan jatkami-
26508:                                    sen tukemisesta.
26509: 
26510:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys        ta on asiasta antanut mietintönsä n:o 13 ja
26511: n:o 49 laiksi Outokumpu Oy:n Nivalan nik-           Suuri valiokunta mietintönsä n:o 45, on hy-
26512: kdikaivoksen ·toiminnan jatkamisen tukemi-          väksynyt seuraavan lain:
26513: seen, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokun-
26514: 
26515: 
26516:                                               Laki
26517:          Outokumpu Oy:n Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan jatkamisen tukemisesta.
26518:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26519:                       1 §.                          osuus ylijäämästä saa kuitenkin nousta enin-
26520:    Outokumpu Oy:n Nivalan kunnassa sijaitse-        tään valtion antaman sitoumuksen perusteella
26521: van nikkelikaivoksen toiminnan jatkamiseksi         suoritettavan vastaavalta kolmivuotisjaksolta
26522: tarpeellisten lainojen saantia ja niiden ehtoja     maksetun korkotuen enimmäismäärään. Nik-
26523: helpotetaan valtion toimenpitein sen mukaan         kelin ja kuparin myyntihintana pidetään yhtiön
26524: kuin tässä laissa säädetään.                        vuosittain saamaa keskihintaa.
26525:                      2 s.                                                 4 §.
26526:    Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään           Valtioneuvostolla on oikeus antaa vastava-
26527: ehdoilla antaa Outokumpu Oy:lle sitoumus            kuuksia vaatimatta, mutta muutoin määrää-
26528: siitä, että valtio maksaa yhtiön vuosina 197.3-     millään ehdoilla vuoden 1975 loppuun saakka
26529: 1975 Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan             valtion omavelkaisia takauksia Outokumpu
26530: jatkamisen vaatimien perustamis- ja rakentamis-     Oy:n 2 §:ssä tarkoitettujen lainojen maksami-
26531: kustannusten rahoittamiseksi ottamien yhteensä      sen ja lainasopimuksissa sovittujen ehtojen
26532: enintään 15 000 000 markkaan nousevien sekä         täyttämisen vakuudeksi.
26533: ulko- että kotimaisten lainojen korot kokonai-
26534: suudessaan. Lainojen laina-aika saa olla enin-                             5 §.
26535: tään kaksitoista vuotta takaisinmaksun alkaessa        Ulkomaan rahan määräisen lainan vasta-arvo
26536: viimeistään kolmantena lainavuotena ja lyhen-       lasketaan valtion sitoumusta tai takausta annet-
26537: nysten yhtäsuurina vuotuisina erinä.                taessa voimassa olleen Suomen Pankin asian-
26538:                                                     omaiselle valuutalle noteeraaman myyntikurssin
26539:                       .3s.                          mukaan.
26540:    Mikäli kaivoksen tuotannosta kertyy yli-                                6 §.
26541: jäämää, on valtion 2 § :n perusteella suorit-          Nivalan nikkelikaivoksen toiminnan jatkami-
26542: tama korkotuki joko osittain tai kokonaan           sesta johtuvista perustamis- ja rakentamis-
26543: maksettava valtiolle takaisin. Kertyvä ylijäämä     kustannuksista sekä nikkelin ja kuparin tuo-
26544: jaetaan puoliksi yhtiön ja valtion kesken.          tanto- ja myyntikustannuksista on pidettävä
26545: Mahdollinen ylijäämä tai alijäämä määrätään         erillistä kauppa- ja teollisuusministeriön vahvis-
26546: aina kolmen kalenterivuoden jaksolta 6 §:ssä        tamien perusteiden mukaista kirjanpitoa. Kaup-
26547: tarkoitetun kirjanpidon perusteella. Valtion        pa- ja teollisuusministeriö hyväksyy samalla ne
26548: 437/73
26549: 2                         1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 49.
26550: 
26551: perusteet, joiden mukaan nikkelikaivoksen                             7 §.
26552: yhtiölle aiheuttamat kustannukset sekä nikkelin     Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
26553: ja kuparin keskihinnat määrätään.                 töönpanosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto.
26554: 
26555: 
26556:      Helsingissä 2 päivänä toukokuuta 1973.
26557:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 50.
26558: 
26559: 
26560: 
26561: 
26562:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle rikoslain täydentämisestä
26563:                                    ilmaliikennesabotaasia koskevilla säännöksillä.
26564: 
26565:     Kansainvälisen ilmaliikenteen turvallisuutta      Tämä esityiS on valmisteltu siten, että Suomi
26566: ovat viime vuosina huolestuttavassa määrin vaa-       voisi ratifioida Montrealin sopimuksen. Valmi$-
26567: ra.ntaneet lentokoneiden kaappaukset ja ilma-         telllltyössä on oltu yhteydessä muiden pohj'Ois-
26568: ailosten tuhoamiseen tähtäävät tahalliset vahin-      maiden asianomaisiin viranomaisiin.
26569: gonteot sekä lentohenk.ilöstöön ja mwtkustajiin          Montrealin sopimuikscen liittyneet valtiot
26570: kohdistetut väkivallanteot. TäLlaisten rikosten       sitoutuvat sopimuksen 3 artiklan mukaan sää-
26571: ehkäisemisessä kansainvälinen yhteistoiminta          tämään .sopimuksessa tarkoitetuista rikoksista
26572: ilmaliikenteen yleismaailmallisen luonteen vuoksi     ankarat rangaistukset. Muut sopimuksen keskei-
26573: on käynyt entistäkin tärkeämmäksi. V al.tioiden       set säännökset koskevat valtioiden tuomioval-
26574: yhteistyö on ollut useasti pohdittavana Yhdis-        taa, rikoksentekijäin luovuttamista ja valtioiden
26575: tyneissä Kansakunnissa ja monissa kansainväli-        keskinäistä oi.keusapua. Sopimuksen teksti on
26576: sissä konferensseissa. Tokiossa pidetyssä diplo-      tämän esityksen liitteenä.
26577:  maattisessa konferenssissa 14 päivänä syys-              Sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista teois-
26578: kuuta 1963 hyväksytty yleissopimus rikoksista         ta, joihin sisältyy henkilöön kohdistuvaa väki-
26579: ja eräistä muista teoista ilma-aluksissa, jonka       valtaa tai ilma-alusten turvallisuutta muulla ta-
26580: sopimuksen Suomi on ratifioinut, sisältää ri-         voin vaarantavia vahingontekoja, voidaan käyt-
26581: kosten ehkäisemisen -kannalta tärkeitä yleisiä        tää yhteistä nimeä ilmaliikennesabotaasi. Useim-
26582: säännöksiä. Myöhemmältä ajalta voidaan mai-           mat sopimuksessa tarkoitetuista teoista ovat
26583:  nita muun muassa YK:n yleiskokouksen 25              nykyistenkin säännösten mukaan rangaistavia,
26584:  päivänä lokakuuta 1970 hyväksymä päätöslau-          mutta joissakin tapauksissa rilroksesta säädetty
26585: selma, jossa tähdennetään kaikkia siviili-ilmai-      enimmäisrangaistus on niin alhainen, ettei sen
26586: lua häiritseviä tekoja koskevan yleissopimuksen       voida katsoa täyttävän sopimuksen 3 fll1'ciklaill
26587: tarpeellisuutta.                                      määräystä.
26588:     Ilma-alusten laittoman haltuunoton ehkäise-           Sopimuksen 1 artiklassa tarkoitettu väkival-
26589: mistä koskeva yleissopimus hyväksyttiin Haa-          lanteko ilma-aluksessa olevaa kohtaan voitaisiilll
26590: gissa pidetyssä diplomaattisessa konferenssissa       nykyisin rangaista rikoslain 21 luvun säännös-
26591:  16 päivänä joulukuuta 1970. Tämä sopimus             ten nojalla murhana, tappona tai pahoinpitelynä.
26592: saatettiin meillä voimaan 17 päivänä joulu-           Milloin räjähdysaineita on käytetty ilma-aluksen
26593: kuu ta 1971 annetulla asetuksella ( 10 11/71 ) .      tuhoamiseen tai vahingoittamiseen, soveltuu te-
26594:  Sopimuksen edellyttämä rikoslain muutos si-          koon rikoslain 34 luvun 7 S, mutta jos vahinko
26595: sältyy 26 päivänä marraskuuta 1971 annettuun          aiheutetaan muilla keinom, voidaan rillcoksen-
26596: lakiin rikosla.iJn täydentämisestä ilm~-aluksen       tekijä tuomita vain tahallisesta vahingonteosta
26597: kaappausta koskevilla säännöksillä ( 783/71).         rikoslain 35 luvun 3 S:n nojalla enintään 6
26598:  Lailla lisättiin rikoslain 34 lukuun uusi ilma-      kuukauden vankeusranga.istukseen. Tuhoa ai-
26599:  aluksen kaappausta ja laitonta haltuunottoa          heuttavan laitteen asettaminen ilma-alukseen ei
26600:  koskeva 14 a §.                                      sinänsä ole rangaistava teko, ellei voida osoit-
26601:     Kansainvälisen siviili-iJmailujärjestön ( ICAO)   taa jo laitteen asettamisesta aiheutuvan vakavaa
26602: kutsUJSta Montrealissa kokoontunut diplomaat-         vaaraa toisen hengelle tai terveydelle, jossa
26603: tinen konferenssi, jossa myös Suomi oli edus-         tapauksessa voitaisiin soveltaa rikoslain 21 lu-
26604:  tettunJa, hyväksyi 23 päivänä syyskuuta 1971         vun 12 §:n säännöstä. Lennonvarmistuslaittei-
26605: yLeissopimuksen siviili-iJmailun turvallisuuteen      den tuhoaminen tai vahingoittaminen voidaan
26606:  kohdistuvien laittomien tekojen ehkäisemisestä.      rangaista rikoslain 34 luvun säännösten no-
26607: 6170/72
26608: 2                                                N:o 50
26609: 
26610: jalla, koska tällöin on vahingonteon kohteena          taankin rikoslain muista pykälistä, ei ·tässä vai-
26611: yleensä kiinteä omaisuus. Väärän tiedon anta-          heessa voitane perustella muuta ratkaisua kuin
26612: minen on rangaistava rikoslain 21 luvun 12 §:n         säännöksen sijoittamista uudeksi 14 b §::ksi.
26613: säännöksen nojalla, jos siitä aiheutuu Vilikava:a      rikoslain 34 lukuun.
26614: vaaraa toisen hengelle tai terveydelle.                    Kaikkien sopimuksessa tarkoitettujen rikos-
26615:     Kaikkien sopimuksessa tarkoitettujen rikos-        ten yhteisenä tunnusmerkkinä on ilma..$uksen
26616: ten yritys ei voimassa olevan lain mukaan ole          rtai yleensä lentoliikenteen turvallisuuden vaa-
26617: rangaistaw, mitä kuitenkin edellytetään sopi-          rantaminen. Sopimus koskee myös ilma-aluksen
26618: muksen 1 artiklan 2 kappaleessa.                       tekemistä lentokyvyttömäksi tai sellaisen va-
26619:     Vaikka sopimuksessa tarkoitettuja tekoja ei        hingon aiheuttamista, joka saattaa johtaa lento-
26620: toistaiseksi. olekaan sattunut Suomes;sa eikä          kyvyttömyyteen.
26621: niitä ole kohdi&tettu suomalaiseen ilma-aluk-              ~ tahansa väkivaillanteko, joka kohdistuu
26622: seen, on rikosla.kimme täydentäminen ilinalli-         ilma-aluksessa olevaan henkilöön taikka mikä
26623: kennesabotaasia koskevilla erityis.illä rangais-       tahansa ilma-aluksen vahingoittaminen ei olisi
26624: russäännök:sillä hallituksen mielestä t~rpeellista,    silti rangailstavaa uudenlkaan säännöksen nojalla.
26625: kun otetaan huomioon kansainvälisessä ilmailu-         Sopimus edellyttää, että ilma-alus, jonka tur-
26626: liikenteessä nykyisin vallitseva tilaru1e. Tällai-     vallisuus tai lentokyky rikoksen johdosta vaa-
26627: silla säännöksillä oHsi oletettavasti myös enna-       rantuu, on lennolla tai käytössä. Len-
26628: kolta ehkäisevä vaikutus.                              no.lla katsotaan ilma~aluksen olevan siitä het-
26629:     Erityisten rangaistussäännösten sijoittamista      kestä lähtien, jolloin ilma-alukseen astumisen
26630: lainsäädäntöömme vaikeuttaa rikos1a:kimme va.n-        jälkeen ikaikk.i ulJko-ovet on suljettu, siihen
26631: hentuneisuus sekä useista osittaisuudistuksista        saakka kunnes jokin näistä ovista on avattu
26632: aiheutunut hajanaisuus. Kun rikoslain kokonais-        ilma-aluksesta poistumista varten. Ilma-aluksen
26633: uudistus on annettu rikosoikeuskomitean tehtä-         katsotaan sopimuksen mukaan olevan käytössä
26634: väksi ja sen ehdotus saattaa valmistua jo vuo-         siitä alkaen, kun maahenkilöstö tai ilma-aluk-
26635: den 1973 lOIPulla, ei tässä yhteydessä ole syytä       sen miehistö alkavat valmistella sitä määrät-
26636: ryhtyä laajempiin systemaattisiin uudistuksiin,        tyyn lentoon, siihen saakka kunnes 24
26637: vaan säämltlös olisi sijoitettava sellaiseen yhtey-    tuntia on lrulunut ilma-aluksen maahanlaskusta.
26638: teen, joka nykytilanteessa näyttää sopivi:mmal-        Jos ilma-alus on 'tehnyt pak:kolaskun, sen lmt-
26639: ta. Vaihtoehtoina olisivat tällöin erityissään-        sotaan olevan lennolla ja käytössä sii-
26640: nösten sijoittaminen rikoslain 34 lukuun, jossa        hen saakka kunnes asianomainen viranomainen
26641: jo on ilma-aluksen kaappausta koskeva säännös,         ottaa vastatakseen ilma-aluksen ja siinä olevien
26642: tai erillinen ilmaliikenteen turVallisuutta vas-       turvallisuudesta. Koska tämä määritelmä sel-
26643: taan tehtyjä rikoksia koskeva laki, johon mai-         västi erottaa sopimuksessa tarkoitetut rangais-
26644: nittu ilma-alusten kaappaussäännös samalla siir-       tavaksi julistettavat teot muista ilma-alukseen
26645: rettäisiin.                                            kohdistetuista rikoksista, se on otettu 5 mo-
26646:                                                        mentiksi ehdotettuun rikoslain 34 luvun
26647:     Erillisen lain säätämi:stä vastaan voidsan esit-   14 b §:ään.
26648: tää, että. laki jäisi kovin suppeaksi ja että sel-         Säännöksen 1 momentin 1 kohdassa säädet-
26649: laisen lain säännösten tekeminen tunnetuksi            täisiin rangaistavaksi teoksi väkivallanteko len-
26650: yleisölle on vaikeampaa kuin jos säännökset si-        nolla olevassa ilma-aluksessa olevaa henkilöä
26651: sältyvät yleiseen rikoslakiin. Jos jo täsiSä vai-      kohtaan, mikäli väkivaJlante:ko on omiaan vaa-
26652: heessa voitaisiin yhtenäisesti kriminalisoida          ·mntamaan ilma-aluksen turVallisuutta. Tekoon
26653: kaikki: joukkokulkuneuvojen turvallisuutta vaa-        olisi :lisäksi sovellettava rikoslain 21 luvun
26654: rantavat rikokset, voitaisiin erillislakia parem-      säännöksiä. Jos tekoon sisältyisi tahallinen sur-
26655: min puoltaa. Tätä mahdollisuutta ei kuiten-            maaminen, rikoksentekijä olisi ilmaliikenne-
26656: kaan näytä olevan.                                     sabotaaJSin ohella tuomittava pääsääntöisesti
26657:     Ilmaliikennesabotaasi sopii samoin kuin            murhasta eikä tahallisesta taposta, koska maini-
26658: ilma-aluksen kaappauskin luonteensa puolesta           tun luvun 2 §:n mukaan surmaamista on pidet-
26659: rikoslain yleistä vaaraa aiheuttavien rikosten         tävänä murhana, jos teko tehdään yleistä vaa-
26660: ryhmään. Vaikka ilmaliikennesabotaasia kos-            ma aiheuttavalla tavalla .. Jos teK.oon sisältyisi
26661: keva säännösehdotus on jouduttu kirjoittamaan          rangaistava pahoinpitely, olisi tekijä tuomittava
26662: varsin pitkäksi sopimuksen yksityiskohtaisten          yksin teoin tehdyistä i1maliikennesabotaasista
26663: määräysten takia ja se poikkeaa kirjoitusasu!-         ja pahoinpitelystä. Milloin väkivalta olisi vä-
26664:                                                N:o 50                                                     3
26665: 
26666: häistä, olisi tekijä tuomittava yksinomaan ehdo-      tehdään väkivaltaa tai vahinkoa, joka on omiaan
26667: teron uuden säännöksen nojalla.                       vaaraotamaan ilma-aluksen turvallisuutta, olisi
26668:    Momentin 2 ja 3 kohta koskevat käytössä            sovellettava 34 luvun 14 a §:n 1 momenttia.
26669: olevaan ilma-alukseen kohdistettua vahingon-          Muilta osin 14 a ja 14 b §:ssä tarkoitettujen
26670:  tekoa. Jos teko, vaikka se aiheuttaa ilma-           tekojen suhde on ratkaistava yleisten rikosten
26671: aJ.ukselle vahinkoa, ei tee ilma-alusta lento-        yhtymistä koskevien periaatteiden mukaan.
26672: kyvyttömäksi eikä ole omiaan va~antamaan sen             Vähimmäisrangaistus rikoksesta olisi kaksi
26673: turvallisuuttJa, teosta ei voitaisi tuomita tämän     j'a enimmäisrangaistus kaksitoista vuotta kuri-
26674: lainkohdan nojalla, vaan olisi SIOVellettava va-      tushuonetita. Asteikko olisi sama kuin ilma-
26675: mngontekoa ,koskevaa 35 luvun 3 §:n sään-            aluksen kaappauksessa. Rangaistuksen ankaruus
26676: nöstä. Räjähdysaineen tai vastaavanlaisen ai-         johtuu teon luonteesta ja Montrealin sopimuk-
26677: neen, joka jollakin keinolla aiheuttaa vahinkoa      sen a.settamasta velvoituksestla.
26678: ilma-alukselle, sekä senkaltaisen laitteen aset-         Tunnusmerkistön mukaiset teot saattavat
26679: taminen ilma-alukseen rangaistaisiin ehdotetun       olla va.arallisuudeltaan erila1sia. Vaikka wara
26680: 1 momentin 3 kohdan säännöksen mukaan.                useimmissa tapauksissa onkin niin suuri, että
26681: Yleisessä kielenkäytössä sanalla "sabotaasi" ym-      vähintään kahden vuoden kuritushOO!D.erangais-
26682: märretään lähinnä tällaista tekoa.                    tus vastaa teon luonnetta, 'saattaa väkivalta tai
26683:    Kiinteisiin tai muunlaisiin. maassa oleviin il-   vahingonteko toisaalta joissakin tapauksissa
26684: maliikennettä palveleviin Jennonvarmistuslait-       olla niin vähäinen, ettei sen voida katsoa olevan
26685: teisiin. kohdistetusta sabotaasista säädettäisiin    omioon voorantamaan toisen henkeä tai ter-
26686: momentin 4 kohdassa. Tällaisiin laitteisiin koh-     veyttä tai aiheuttamaan huomattavaa vahinkoa
26687: distettu vahingonteko on omiaan vaaraotamaan         omaisuudelle. Tällaisten lievempien tapausten
26688: yleensä ~aikkien niiden ilma-alusten turvalli-       varalta ehdotetaan 2 momentissa rangaistuk-
26689: suutta, jotka lennolla ollessaan kuuluvat lait-      seksi enintään kahta vuotta vankeutta tai sak-
26690: teiden toimintapiiriin ja ovat niistä riippuvai-     koa. Teon nimeksi ehdotetaan sen luonnetta
26691: sia.                                                 kuvaava ilmaliikenteen häiritseminen. Koska
26692:    Edellä 1 momentin 1-4 kohdassa ,tarkoitet-        en:immäisrangaistuksen'!l tällöin:ldn olisi kaksi
26693: tujen rikosten tunnusmerkistön täyttymiseen          vuotta vankeutta, voitaisiin rikoksentekijä luo-
26694: riittäisi, että teon osoitetaan olevan omiaan        vuttaa toiseen valtioon silloinkin kun on ky;sy-
26695: vaarantamaan lentoturvallisuutta. Ei siis tar-       mys yrityksestä tai avunannosta rikokseen,
26696: visisi osoittaa, että lentoturvallisuus on todella   kuten Montrealin sopimuksen 8 artiiklassa edel-
26697: vaarantunut teon johdosta, mutta toisaaJta teko      lytetään. Sopimuksen 1 a.rtikloo 2 !kappaleen
26698: ei olisi rangaistava, jos vaara olisi epätoden-      määräY"ksen mukaisesti ehdotetaan ilmaliikenne-
26699: näköinen. Vaaditaan siis, että vaaran aiheutu·       sabotaasin ja ilmaliikenteen häiritseiDisen yritys
26700: minen on teosta todennäköisempi tulos lruin          rangaistavaksi.
26701: vaaran syntymättä jääminen.                              Puheena oleva sopimus ja ehdotettu 14 b §:n
26702:    Momentin 5 kohdassa rnngaistaisiin lennolla       1 momentin 5 kohta eivät koske ilkivallan
26703: olevoo ilma-aluksen turvaJlisuutta vaarantavan       luonteista perätöntä hälytystä, esimerkiksi pu-
26704: väärän tiedon antaminen. Tiedon on luonnolli-        helinilmoitusta, että johonkin lentokoneeseen
26705: sesti tultava sille tai niille, joiden tehtäviin     on kätketty räjähteitä, ellei tällainen väärä il-
26706: ilma-aluksen turvallisuudesta huolehtiminen          moitus todella vaaranna lennolla olevan ilma-
26707: kuuluu. Teon rangaistavuus edellyttäisi - toi-       aluksen turvallisuutta. Jos perätön ilmoitus teh-
26708: sin kuin kohdissa 1-4 - todetun vaaran syn-          täisiin poliisille, voitaisiin siitä rangaista poliisi-
26709: tymistä.                                             lain ( 84/66) 30 § m nojalla. Muun kun polii-
26710:    Rikoksen nimenä olisi ilmaliikennesabotaasi.      sin sanotunlaista harhauttamista ei ole nimen-
26711: Ilma-aluksen kaappausta koskevaan säännökseen        omaisesti kriminalisoitu, paitsi rikoslain 42 lu-
26712: nähden 14 b §:n säännös olisi toissijainen.          vun 7 §: ssä tarkoitettuja ilkivaltatapauksia.
26713: Kaappaajan tarkoituksenahan ei yleensä ole               Tässä mainitut perättömät ilmoitukset eivät
26714: ilma-aluksen lentoturvallisuuden vaamntaminen,       ole kovin harvinaisia. Ne voivat kävtännössä
26715: vaan sen miehistön pakottaminen 1entämään            häiritä hyvinkin pahasti tiukkoja aikatauluja
26716: kaappaajan osoittamaan paikkaan tai ilma-aluk-       noudattavaa ilmaliikennettä. Vuoden 1972 syys-
26717: sen ja siinä olevien henkilöiden käyttäminen         kaudella sattui Helsingin lentoasemalla 'lähes
26718: kiristyksen tai pakottamisen välineenä. Näin         20 tällaista aiheetonta hälytystä, joista kolmessa
26719: ollen silloinkin kun kaappauksen yhteydessä          tekijä on saatu selville. Kun teoista on aiheutu-
26720: 4                                                N:o 50
26721: 
26722: nut pahoja häiriöitä ilmaliikenteelle ja talou-        sentekijä rangaistukseen rikoksen tekopaikasta
26723: dellista vahinkoa sekä matkustajille että lento-       riippumatta. Suomen ikans.a1lainen ja Suomessa.
26724: yhtiöille, on perusteltua aihetta saattaa teot riit-   pysyvästi asuva ulkomaalainen voidaa:n ri-
26725: tävän rangaistusuhan alaisiksi. Pykälän 3 mo-          koslain 1 luvun 2 § :n mukaan aina tuo-
26726: menttiin ehdotetaan sijoitettavaksi asiaa kos-         mita myös Suomen ulkopuolella tehdystä ri-
26727: keva rangaistussäännös. Sen mukaan tuomit-             koksesta. Muuta ulknmaalaista ei sen sijaan
26728: taisiin teosta samaan rangaistukseen kuin ilma-        voida sa:notun luvun 3 § :n mukaan, eräitä
26729: liikenteen häiritsemisestä, johon teko rinnastet-      poikkeuksia lukurun ottamatta, tuomita Suo-
26730: taisiin. Rangaistava olisi perätön ilmoitus siitä,     men ulkopuolella tehdystä rikoksesta, ellei rikos
26731: että ilma-alukseen muka olisi sijoitettu räjäh-        ole tekopali.kan lain mukaan rangaistava. Ilma-
26732: teitä tai muita aluksen turvallisuutta vaaranta-       aluksen kaappaus ja laiton haltuunotto ovat
26733: via laitteita tai aineita. Muustakin perättö-          rikoslain 1luvun 3 §:ään mainitulla 26 päivänä
26734: mästä ilmoituksesta, esimerkiksi sellaisesta, että     marraskuuta 1971 annetulla lailla lisätyn uuden
26735: jokin ilma-aluksen kaappausta suunnitteleva            2 momentin mukaa:n Suomen lain mukaan ran-
26736: ryhmä olisi aikeissa ottaa aluksen haltuunsa,          gaistavia rilrok:sen tekopaikasta riippumatta.
26737: rangaistaisiin tämän momentin nojalla.                 Sanottua momenttia ehdotetaan nyt >täyden-
26738:    Ehdotetun säännöksen 1 momentin 1-3                 nettäväksi siten, että ilmaliikennesabotaasi ja
26739: lrohdassa tarkoitetut rikokset btsotallill Mont-       ilmaliilrenteen häiritseminen rinnastetaan kaap-
26740: realin sopimuksen 5 artiklan määräyksen mu-            pausrikoksiin.
26741: kaan kansainvälisiksi rikoksiksi siinä mielessä,          Edellä esitetyn perusteelLa Mlolletaan Edus-
26742: että sopimusvaltion on voitava tuomita rikdk-          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26743: 
26744: 
26745: 
26746: 
26747:                                                 Laki
26748:              rikoslain täydentämisestä ilmaliikennesabotaasia koskevilla säännöksillä.
26749:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 1 luvun 3 §:n 2 momentti, sellai-
26750:     sena kuin se on 26 päivänä marraskuuta 1971 annetussa laissa (783/71), ja lisätään rikos-
26751:     lain 34 lukuun uusi 14 b §, seuraavasti:
26752:                      1 luku.                           histöön kuuluvaa tai matkustajaa tai ilma-
26753:       Suomen rikosoikeuden soveltamisalasta.           aluksessa muuten olevaa henkilöä kohtaan vä-
26754:                                                        kivaltaa, joka on omiaan vaaraotamaan ilma-
26755:                        3 §.                            aluksen rurvallisuutta,
26756:                                                           2) oikeudettomasti tuhoaa käytössä olevan
26757:     Sen estämättä, mitä edellä 1 momentissa on         ilma-aluksen, tekee •sen lentokyvyttömäksi tai
26758: ·säädetty, voidaan llma~Jluksen kaappaukseen,          vahingoittaa sitä tavalla, joka on omiaan vaa-
26759: ~lma~aluksen laittomaan haltuunottoon, ilma-           raotamaan sen lentoturvallisuutta,
26760: liikennes.abotaasiin tai ilmaliikenteen häiritJSe-        3) asettaa tai toimittaa käytössä olevaan
26761: miseen syyllistynyt ulkomaalainen tuomita Suo-         ilma-alukseen 1aitteen tai ainetta, joka on
26762: men lain mukaan silloinkin, kun rikos ei ole           omiaan tuhoa:maan ilma-aluksen, saattamaan sen
26763: tekopaikan lain mukaan rangaistava.                    lentokyvyttömäksi tai vaaraotamaan sen lento-
26764:                                                        turvallisuutta,
26765:                                                           4) tuhoaa tai vahingoittaa lennonvarmistt.J:S.
26766:                      34 luku.                          laitteita tai häiritsee niiden toimintaa tavalla,
26767:      Yleistä vaaraa aiheuttavista rikoksista.          joka on omiaan vaaraotamaan lennolla olevien
26768:                                                        ilma-alusten turvallisuutta, tali
26769:                       14b §.                              5) antamalla vääräksi tietämänsä tiedon vaa-
26770:     Se, joka                                           rantaa lennolla olevan ilma-aluksen tUI!Valli-
26771:     1 ) tekee lennolla olevan ilma-aluksen m.ie-       suutta,
26772:                                               N:o 50                                               5
26773: 
26774:    on l!uomittava, ellei 14 a §:n 1 momenttia       liikenteelle, on tuomittava, ellei 1 momentin
26775: ole sove~ttava, ilmaliikennesabotaasista kuri-      5 kohtaa ole sovellettava, ilmaliikenteen häirit-
26776: tushuoneeseen vähintään kahdeksi ja enintään        seruisestä niin kuin 2 momentissa on sanottu.
26777: kahdeksitoista vuodeksi.                               Tätä pykälää sovelletta:essa ilma-aluksen kat-
26778:    Jos rikos ei ole ollut omiaan va.arantamaan      sotaan olevan lennolla siitä lähtien, kun ilma-
26779: toisen henkeä tali terveyttä tai aiheuttamaan       ailuk:seen astumisen jälkeen kaikki uJko-ovet on
26780: huomattavaa vahinlkoa omaisuudelle taikka jos       suljettu, siihen <Saakka kunnes jokin näistä
26781: rikosta muuten, huomioon ottaen r:ilrokseen joh-    ovista on avattu ilma-aluksesta poistumista var-
26782: taneet ja siitä ilmenevät seikat kokonaisuudes-     ten, ja käytössä siitä lähtien, koo maahenkilöstö
26783: saan, on pidettävä 1 momentissa tarkoitettua        tai miehistö alkaa valmistella sitä määrättyyn
26784: rikosta vähäisempänä, on rikoksentekijä tuomit-     lentoon, siihen saakka kunnes kaksikymmentä-
26785: tava ilmaliikenteen häiritsemisestä vankeuteen      neljä tuntia on kulunut lennon päättymisestä.
26786: enintään kahdeksi vuodeksi tai sa:kkoon.            Jos ilma-alus on tehnyt pakkolaskun, sen kat-
26787:    Edellä 1 ja 2 momentissa mainittujen rikos-      sotaan olevan lennolla ja käytössä siihen saakka
26788: ten yritys on rangaistava.                          kunnes asianomainen viranomainen ottaa vas-
26789:    Joka tahallaan vastoin parempaa tietoaan         tatakseen ilma-aluksesta sekä siinä olevista hen-
26790: perättömästi ilmoittaa, että ilma-alukseen on       kilöistä ja omaisuudesta.
26791: sijoitettu räjähteitä tai muita ilma-aluksen
26792: turvallisuutta vaarantavia aineita tai laitteita,     Tämä laki tulee voimaan        päivänä
26793: taikka antaa muun sellaisen vääräksi tietä-         kuuta 197 .
26794: mänsä tiedon, ja siten aiheuttaa häiriötä ilma-
26795: 
26796: 
26797:      Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 197.3.
26798: 
26799: 
26800:                              Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
26801:                                             Pääministeri
26802:                                         KALEVI SORSA
26803: 
26804: 
26805: 
26806: 
26807:                                                                 Oikeusministeri Matti Louekoski
26808: 6                                               N:o 50
26809: 
26810: (Suomennos)                                                                                     Liite.
26811: 
26812: 
26813: 
26814: 
26815:     Siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien                     CONVENTION
26816:      laittomien tekojen ehkäisemistä koskeva
26817:                                                        for thc suppression of unlawful acts against
26818:                  YLEISSOPIMUS                                  the safety of civil aviatiqn
26819: 
26820:    Tämän yleissopimuksen sopimuspuolet,                  The States Patties to this Convention
26821:    katsoen, että siviili-ilmailun turvallisuuteen        Considering that unlawful acts against ~~
26822: kohdistuvat laittomat teot vaarantavat henki-         safety of civil aviation jeopardize the safety
26823: löiden ja omaisuuden turvallisuutta, vakavasti        of persons and property, seriously affect the
26824: haittaavat ilmaliikenteen toimintaa ja harjut-        operation of air services, and undermine the
26825: tavat maailman kansojen luottamusta siviili-          confklence of the peoples of the world in the
26826: ilmailun turvallisuuteen,                             safety of civil aviation;
26827:    katsoen, että ftällaisten tekojen esiintyminen        Considering tha:t the occurrence of such acts
26828: herättää niissä vakavaa huolestumista,                is a matter of grave concern;
26829:    katsoen, että tällaisten tekojen torjumiseksi         Considering that, for the purpose of deter-
26830: on lilireellisesti ryhdyttävä tarpeellisiin toLmen-   ring such acts, there is an urgent need to
26831: piteisiin niiden tekijöiden rankaisemiseksi,          provide appropriate measures for punishment
26832:                                                       of offenders;
26833:     ovat sopineet seuraavasta:                           Have agreed as follows:
26834: 
26835:                      :1 artikla                                       Ardcle 1
26836:     1. Jokainen henkilö, joka laittomasti ja             1. Any person commits an offence if he
26837: tahallaan:                                            unlawfully and intent:ionally:
26838:     a) suorittaa väkivallanteon lennolla olevassa        a) performs an act of violence against a
26839:  ilma-aluksessa olevaa henkilöä vastaan, jos tämä     person on board an aircraft in flight if that
26840:  teko on omiaan vaarantamaan sanotun ilma-            act is likely to endanger the safety of that
26841:  aluksen turvallisuutta;                              aircraft; or
26842:     b) tuhoaa käytössä olevan ilma-aluksen tai           b) destroys an aircraft in service or causes
26843: aiheuttaa saootulle ilma-alukselle sellaista va-      damage to such an a:ircraft which renders it
26844: hinkoa, joka tekee sen lentokyvyttömäksi tai          incapable of flight or which is likely to
26845: joka on omiaan vaarantamaan sen lentoturval-          endanger its safety in flight; or
26846: lisuutta;
26847:     c) asettaa tai asetuttaa käytössä olevaan            c) places or causes ,to he placed on an
26848: i:lma-alukseen, millä keinoin tahansa, laitteen       aircraft in service, by any means whatsoever,
26849: tai ainetta, joka saattaa tuhota sanotun ilma-        a device or substaoce which is likely to destroy
26850: aluksen tai saattaa aiheuttaa sille sellaista var-    that aircratt, or to cause damage to it which
26851: hinkoa, joka tekee sen lentokyvyttömäksi tai          renders it incapable of flight, or to cause
26852: on omiaan vaarantamaan sen lentoturvalli-             damage to it which is likely to endanger its
26853: suutta;                                               safety in flight; or
26854:     d) tuhoaa tai vahingoittaa lennonvarmistus-          d) destroys or damages air navigation fa-
26855: laitteita taikka häiritsee niiden toimintaa, jos      cilities or interferes with their operation, if
26856: jokin näistä teoista on omiaan vaarantamaan           any such act is likely to endanger the safety
26857: lennolla olevien ilma-alusten turvallisuutta;         of a:ircraft in flight; or
26858:    e) antaa väätäksi tietämänsä tiedon ja siten          e) communicates information which he
26859: vaarantaa lennolla olevan ilma-aluksen turval-        knows to he false, thereby endangering the
26860: lisuuden;                                             safety of an aircraft in flight.
26861:    tekee rik.oksen.
26862:                                                  N:o 50                                               7
26863: 
26864:    2. Samoin tekee rikoksen jokailnen henkilö,            2. Any person also commits an offence if he:
26865: joka:
26866:    ·a) yrittää tehdä jonkin tämän artiklan 1 kap-        a) attempts to commit any of the offences
26867: paleessa luetelluista rikoksista;                      mentioned in paragraph 1 of this Article; or
26868:    b) on jonkin tällaisen rikoksen tehneen tai           1b) is an accomplice of a person who com-
26869: sitä yrittäneen henkilön kanssa osallinen rikok-       mits or attempts to commit any such offence.
26870: seen.
26871:                         2 artikla                                          Article 2
26872:    Tätä yleiJSsopimusta sovellettaessa.:                  For rthe purposes of this Convention:
26873:    a) ilma-aluksen katsotaan olevan lennolla              a) an aircraft is considered to be in flight
26874: siitä hetkestä lähtien, jolloin ilma-alukseen as-      at any time from the moment when a1l its
26875: tumisen jälkeen sen kaikki ulko-ovet on sul-           extemal doors are closed following embarkation
26876: jettu aina siihen saakka kunnes jokin näist·ä          until the moment when any such door is
26877: ovista on avattu ilma-aluksesta poistumista            opened for disembarkation; in .the case of a
26878: varten; jos ilma-alus on tehnyt pakkolaskun,           forced landing, the flight shall be deemed to
26879: lennon katsotaan jatkuvan aina siihen saakka           co.ntinue until the competent authorities take
26880: kunnes asianomainen viranomainen ottaa vas-            over the responsihility for •the aircraft and
26881: tatakseen ilma-aluksesta sekä siinä olevista           for persons and property on board;
26882: henkilöistä ja omaisuudesta;
26883:    h) ilma-aluksen katsotaan olevan käytössä              ib) an aircraft is considered to be in service
26884: siitä hetkestä lähtien jolloin kenttähenkilöstö        from the beginning of the preflight preparation
26885:  tai miehistö alkavat sitä valmistella määrättyä       of the aircraft by ground personnel or by the
26886: lentoa varten aina siihen saakka kunnes kaksi-         crew for a specific flight until twenty-four
26887:  kymmentäneljä tuntia on kulunut sen mistä ta-         hours after any landing; the period of service
26888:  hansa laskusta; käyttöajaksi katsotaan joka ta-       shall, in any event, extend for the entire
26889: pauksessa se ajanjakso, jonka kuluessa ilma-           period during which the aircraft is in flight
26890:  alus on tämän artiklan a kohdan mukaan len-           as defined in paragraph a) of this Article.
26891: nolla.
26892:                         3 artikla                                         Article3
26893:     Jokainen sopimusvaltio sitoutuu säätämään            Each Contracting State undertakes to make
26894:  1 artiJcl.assa luetelluista rikoksista ankarat ran-   the offences mentioned in Article 1 punishable
26895: gaistukset.                                            by severe penalties.
26896: 
26897:                      4 artikla                                             Article 4
26898:    1. Tätä yleissopimusta ei sovelleta ilma-               1. This Convention shall not apply to air-
26899: aluksiin, jotka ovat sotilaallisessa, tulli- tai       craft used in military, customs or police ser-
26900: pollisikäytössä.                                       vices.
26901:    2. Niissä tapauksissa, jotka on mainittu               2. In the cases contemplated in subpara-
26902: 1 artiklan 1 kappaleen a, b, c ja e kohdissa,          graphs a), b) , c) and e) of paragraph 1 of
26903: tätä yleissopimusta, siitä riippumatta, onko           Article 1, this Convention shall apply, irrespec-
26904: ilma-alus kansainvälisellä vai kotimaisella len-       tive of whether the aircraft is engaged in an
26905: nolla, sovelletaan vain:                               international or domestlc flight, only if:
26906:    :a) jos ilma-aluksen tosiasiallinen tai tarkoi-        ;a) the place of take-off or landing, actual
26907: tettu ilmaannousu- tai laskupaikka on sanotun          or intended, of the aircraft is situated outside
26908: ilma-aluksen rekisteröintivaltion alueen ulko-         the territory of .the State of registration of
26909: puolella; tai                                          that aircraft; or
26910:    h) jos rikos on tehty muun valtion kuin                b) the offence is committed in the territory
26911: sanotun       ilma-aluksen     rekisteröintivaltion    of a State other than the State of registration
26912: alueella.                                              of the aircraft.
26913:    3. Huolimatta tämän arti!klan 2 kappaleen              3. Notwithstanding paragraph 2 of this
26914: määräyksistä tätä yleissopimusta sovelletaan           Article, in the cases contemplated in subpara-
26915: myös 1 artik.lan 1 kappaleen a, b, c ja e koh-         graphs a), b), c) and e) of paragraph 1 of
26916: 8                                               N:o 50
26917: 
26918: dissa mainituissa tapaukså.s.sa, jos rikoksentekijä   Avticle 1, this Convention shall also apply if
26919: ~tai rikoksesta epäilty tavataan muun valtion         the offender or the alleged offender is foUlliCi
26920: kuin ilma-aluksen rekisteröiorivaltion alueella.      in the territory of a State other than: the State
26921:                                                       of registration of the ai:rcraft.
26922:    4. Mitä tulee 9 arti!klas.sa mad.nittui.hin val-      4. With respeot to the States mentioned
26923: tioihin ja niissä tapauksissa, jotka on mainittu      in Article 9 and in the cases mentioned in
26924: 1 artiklan 1 kappaleen a, b, c ja e kohdissa,         subparagraphs a) , b), c) a.nd e) of paragraph
26925: tätä yleissopimusta ei .sovelleta, jos tämän ar-      1 of Article 1, this Convention shall not
26926: tiklan 2 kappaleen a kohdassa mainitut paikat         apply jf the places referred to in subparagra.ph
26927: sijaitsevat vain yhden 9 artiklassa tarkoitetun       a) of paragraph 2 of this Article are situated
26928: valtion alueella, jollei rikosta ole tehty tahi       with.in the torritory of the same State where
26929: rikoksentekijää tai rikoksesta epäiltyä tavata        that State is one of those referred to in Ar-
26930: muun kuin sanotun valtion alueella.                   ticle 9, unless the offence is committed or
26931:                                                       the offender or alleged offender is found i.n
26932:                                                       the territory of a State other tha.n that State.
26933:    5. Tätä yleissopimusta sovelletaan 1 artiklan         5. In the cases contemplated in subpara~
26934: 1 kappaleen d kohdassa mainituissa tapauksissa        ~aph d) of paragraph 1 of Article 1, this
26935: vain jos lennonvarmistuslaitteita käytetään kan-      Convention shall apply only if the air n-a.viga-
26936: sainvälisessä ilmaliikenteessä.                       tion faciltties are used in intemational air
26937:                                                       navigation.
26938:    6. Tämän artiklan 2, 3, 4 ja 5 kappaleen              6. The provisions of paragraphs 2, 3, 4
26939: määräyksiä sovelletaan myös 1 artålda.n 2 kap-        a.nd 5 of this Article shall also apply in <the
26940: paleessa mainituissa tapauksissa.                     cases contemplated in paragraph 2 of Article 1.
26941: 
26942:                        5 artikla                                          Artide 5
26943:    1. Jokainen sopimusvaltio ryhtyy tarpeelli-           1. Each Contracting State shall take sucb
26944: siin toimenpiteisiin olottaakseen tuomiovaltoosa      measu.res as m.ay be necessary to establish its
26945: rikoksiin seuraavissa tapauksissa:                    jurisdiction over the offences in the following
26946:                                                       cases.:
26947:        a) jos rikos on tehty sen valtion alueella;          a) when the offence is oommitted m the
26948:                                                       territory of that State;
26949:    h) jos rikos kohdistuu siinä valtiossa rekis-         b) when the offence is comm.itted against
26950: teröityyn ilma-alukseen tai on tehty sanotussa        or on board an aircraft registered in that State;
26951: valtiossa rekisteröidyssä ilma-aluksessa;
26952:    c) jos ilma-alus, jossa rikos on tehty, las-           c) when the aircraft on board which the
26953: keutuu sen aJ.ueelle rikoksesta epäillyn ollessa      offence is committed lands in its territory
26954: yhä aluksessa;                                        with the alleged offender still on board;
26955:    d) jos rikos kohdistuu ilma-alukseen, joka            d.) when the offence is (lOilllil.itted against
26956: on vuokrattu ilman miehistöä henkilölle, jolla        or on board an aircraft leased without crew
26957: siinä valtiossa on pääasiallinen toimipaikkansa        to a !essee who has his prindpal place of
26958: tai sen puuttuessa pysyvä asuinpaikkansa tai          business or, jf the lessee has no such place of
26959: jos rikos on tehty sellaisessa ilma-aluksessa.        business, his permanent residence, in that State.
26960:    2. Jokainen sopimusvaltio ryhtyy samoin                2. Each Contracting State shall Lik.ewise
26961: tarpeellisiin toimenpiteisiin olottaakseen tuo-       take such measures as may he necessary to
26962: miovaltansa 1 artiklan 1 kappaleen a, b ja c          establish its jurisdictioo over the offences men-
26963: kohdissa mainittuihin rikoksiin sekä saman ar-         tioned in Artide 1, paragraph 1 a) , b) and c),
26964: tiklan 2 kappaleessa mainittuihin rikoksiin,          a.nd in Artide 1, paragraph 2, in so frur as
26965: mikäli tämä kappale tarkoittaa sanottuja rikok-       that paragraph relates to those offences, in the
26966: sia, siinä tapauksessa, että rikoksesta epäilty       case where the alleged offender is present in
26967: on sen alueella eikä sanottu valtio luovuta           its territory and it does not extradite him
26968: häntä 8 artiklan nojalla mihinkään tämän ar-          pursuant to Article 8 to any of the States
26969: tiklan 1 kappaleessa mainittuun valtioon.             mentioned in paragraph 1 of this Article.
26970:                                                N:o 50                                              9
26971: 
26972:   3. Tämä yleissopimus ei estä rikosoikeudelli-         3. This Con'Vention does not exclude any
26973: sen tuomiovallan käyttämistä kansallisten lakien     criminal jurisdiction exercised in accordance
26974: mukaisesti.                                          with national law.
26975: 
26976:                     6 artikla                                            Article 6
26977:    1. Jokaisen sopimusvaltion, jonka alueella           1. Upon being satisfied that the circum-
26978: rikoksentekijä tai rikoksesta epäilty on, tulee,     stances so warrant, any Contracting State in
26979: vakuututtuaan asiassa ilmenneiden seikkojen          the territory of which the offender or the
26980: siihen oikeuttavan, ottaa hänet säilöön              alleged offender is present, shall take him into
26981: taikka muilla toimenpiteillä varmistaa, ettei        custody or take other measures to ensure his
26982: hän poistu. Säilöön otettaessa ja muuta toi-         presence. The custody and other measures
26983: menpidettä suoritettaessa tulee noudattaa mai-       shall be as provided in .the law of .that State
26984: nitun valtion lakia; säilöön ottoa ja muuta toi-     hut may only be continued for such time as
26985: menpidettä voidaan jatkaa vain sen ajan, mikä        is necessary to enahle any criminal or extradi-
26986: on välttämätöntä rikosoikeudenkäyntiin .tai ri-      tion proceedings to he instituted.
26987: koksentekijän luovuttamista tarkoittaviin toi-
26988: menpilteisiin ryhtymistä varten.
26989:    2. Sanotun valtion tulee välittömästi suorit-       2. Such State shall immediately make a
26990: taa esitutkinta asiassa.                             prelimlnary enquiry into the facts.
26991:    3. Jokaisen tämän artiklan 1 kappaleen mu-           3. Any person in custody pursuant to para-
26992: kaan säilöön otetun henkilön tulee saada apua        graph 1 of this Article shall he assisted in
26993: päästäkseen välittömästi yhteyteen sen valtion       communicati.ng immediately with the neare!>t
26994: lähimmän asianomaisen edustajan kanssa, jonka        appropriate !tepresentative of ,the State of
26995: kansalainen hän on.                                  which he is a national.
26996:    4. Kun valtio on tämän artiklan mukaisesti           4. When a State, pursuant to this Article,
26997: ottanut säilöön henkilön, tulee sen viipymättä       has taken a person into custody, it shall .i.m.-
26998: ilmoittaa säilöön otosta samoinkuin niistä sei-      medi.ately notify the States mentioned in
26999: koista, jotka sen oikeuttavat 5 artiklan 1 kap-      Article 5, paragraph 1, the State of nation-
27000: paleessa mainituille valtioille, sille valtiolle,    ality of the detained person and, if it con-
27001: jonka kansalainen säilöön otettu on ja, jos se       siders it advisable, any other interested States
27002: katsoo sen asianmukaiseksi, muille valtioille,       of the fact that such person is in custody and
27003: joita asia koskee. Valtion, joka suorittaa tä-       of the ckcumstances which warrant his de-
27004: män artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun esitut-       tention. The State which makes the prel.i.m.i-
27005: kinnan, on ilmoitettava viipymättä maindtuille       nary enquiry contemplated in paragraph 2 of
27006: valtioille tutkinnan tuloksista ia siitä, aikooko    this Article shall promptly report its findings
27007: se käyttää tuomiovaltaansa.                          to the said States and shall indicate whether
27008:                                                      it intends to exercise jurisdiction.
27009: 
27010:                     7 artikla                                           Article 7
27011:    Sopi.musvaltion, jonka alueelta rikoksesta           The Contracting State in rt:he territory of
27012: epäilty tavataan, tulee, jos se ei luovuta häntii,   which the alleged offender is found shall, if
27013: poikkeuksetta ja katsomatta siihen, onko rikos       it does not extradite him, he obliged, without
27014: tehty sen alueella vai ei, jättää asia asianomai-    exception whatsoever and whether or not the
27015: sille viranomaisilleen syytteestä päättämistä        offence was committed in its territory, to suh-
27016: varten. Näiden viranomaisten tulee ratkaista         mit the case to its competent authorities for
27017: asia sanotun valtion lainsäädännön mukaisesti        the purpose of prosecution. Those authorities
27018: samalla tavoin kuin vakavanlaatuista yleistä ri-     shall take their decision in the same manner
27019: kosta koskevissa tapauksissa.                        as in the case of any ordinary offence of a
27020:                                                      serious nature under the law of that State.
27021: 
27022:                   8 artikla                                             Artide 8
27023:    1. Rikosten katsotaan kaikissa sopimusval-           1. The offences shall he deemed to he in-
27024: tioiden kesken tehdyissä luovutussopimuksissa        cluded as extraditahle offences in any extradi-
27025: 2 6170/72
27026: 10                                              N:o 50
27027: 
27028: kuuluvan niihin rikoksiin, joista luovuteta'<lln.     tion treaty existing between Contracting States.
27029: Sopimusvaltiot s1toutuvat kaikissa niiden vä-         Contracting States undertak.e to include the
27030: 1illä tehtävissä luCMittamissopimuksissa luke-        offences as extraditable offences in every ex-
27031: maan rikokset nidhin rikoksiin, joista luovute-       ~tradition treaty to be concluded between them.
27032: taan.
27033:    ,2. Jos sopimusvaltio, joka asettaa lUCMitta-         2. If a Contracting State which makes ex-
27034: IDisen ehdoksi sopimuksen, saa luovutta.mis-          tradition con<litional on the ex1stence of a
27035: pyynnön toiselta sopimusvaltiolta, jonka kan<SSa      tteaty :receives a request for extradition from
27036: sillä ei ole luovuttamissopimusta, se voi har-        another Contract.ing State with which it has
27037: kintansa mukaan katsoa tii:män yleissopimuk-          no extradition trea:ty, it may at its option oon--
27038: sen olevan luovuttamisen laillisena perusteena        sider this Convent1on as the legal basjs for
27039: rikoksiin nähden. Luovuttamisessa noudate-            eJ~:tradition in respect of ,the offences, Extradi-
27040: taan sen valtion lainsäädännössä edellytettyjä        tion shall be subject to the other CQnditions
27041: muita ehtoja, jolta luovuttamista pyydetään.          provided by :the law of the requested State.
27042:     3. Sopimusvaltiot, jotka eivät aseta luovut-         3. Contractin:g States which do not make
27043: tamisen ehdoksi sopimusta, tunnustavat rikok-         extradition conditional on the existeJXe of a
27044: set sellaisiksi rikoksiksi joista näiden valtioi-     treaty shall ttecognize the offences a.s exttadit-
27045: den kesken luovutetaan sen valtion laånsäädän-        able offences between themselves subject 11:0
27046: nön määräysten mukaisesti, jolta luovuttamista        the conditions provided by the law of the
27047: pyydetään.                                            requested State.
27048:     4. Jokainen rikos katsotaan, sikäli kun on           4. Each of the offences shall he treated,
27049: kysymys luovutta:misesta ,sopimusvaltioiden           for the purpose of extradition betwee.tli Con-
27050: kiesken, tehdy.kls.i paitsi sen tekopaikassa, myös    tracting States, as if it had been committed
27051: niiden valtioiden alueella, joiden oo 5 artiklan.     not only in the place in which it occur.red
27052:  1 kappaleen b, c ja d kohdan nojalla ulotettava      but also in the territories of the States required
27053:  siihen tuomiovaltansa.                               to establlsh their jurisdiction in ac;:cordance
27054:                                                       with Atticle 5, paragraph 1 b), c) aru:l d) .
27055: 
27056:                     9 artikla                                               .Al1ticle 9
27057:    Niiden sopimusvaltioi.den, jotka perustavat            The Contracting States which establish joi.nt
27058: yhteisiä ilmakuljetusta harjoittavia järjestöjä        air transport operating organdzatwns or inter-
27059: tai kansainvälisiä yrityksiä, jotka käyttävät         national operating agencies, which operate air-
27060: yhteiseen tai kansainväliseen rekisteriin mer-        craft which are subject to joint or internatiooal
27061: kittyjä ilma-aluksia, tulee tarkoituksenmukai-        registration shall, by appropriate means, de,.
27062: sella tavalla määitätä keskuudeSJtaan jokaista        signate for each aircraft the State among them
27063: ilm~alusta varten valtio, joka käyttää tuomio-        which shall exercise the juri.sdiction and have
27064: valtaa ja jolla on rekisteröintivaltion tehtävät      the attributes of the State of registration for
27065: tämän yleissopimuksen tarkoittamassa mielessä         the purpose of this Convention and shall give
27066: sekä antaa tästä tieto Kansainväliselle siviili-      ootice thereof to the International Civil Avia-
27067: ilmailujärjestölle, joka ilmoittaa asiasta kaikille   'tion Organization which shall communicate the
27068: tämän yleissopimuksen sopimuspuolina oleville         noti.ce ,to all States Patties to this Comention.
27069: valtiolle.
27070:                      10 artikla                                           Article 10
27071:    1. Sopimusvaltiot pyrkivät kansainvälisen ja          1. Contracting States shall, in accordance
27072: kansallisen oikeuden mukaisesti, ryhtymään            with internationaJ. and nationallaw, endeavour
27073: kaikkiin käytännössä mahdollisiin toimenpitei-        to take all practicable measures for the pur-
27074: siin, 1 artiklassa mainittujen rikosten ehkäise-      pose of preventing the offences mentioned in
27075: miseksi.                                              Article 1.
27076:    2. Kun lento on myöhästynyt tai keskeyty-             2) When, due :to the commission of one
27077: nyt jonkin 1 artiklassa mainitun rikoksen joh-        of the offences mentioned in Arti.cle 1, a flight
27078: dosta, tulee jokaisen sopimusvaltion, jonka           has been delayed or dnterrupted, any Contract-
27079: alueella ilma~alus tai matkustajat ,tahi miehistö     ing State in whose territory the aircraft or pas-
27080: ovat, helpottaa matkustajien ja miehistön mat-        sengers or crew are present shall facilitate the
27081:                                                 N:o 50                                              11
27082: 
27083: kan jatkamista niin p1an !kuin se on käytän-          continuation of the journey of the passengers
27084: nössä mahdollista ja palauttaa viipymättä ilma-       and crew as soon as p:racticable, and shall
27085: alus ja sen lasti niiden laillisille haltijoille.     without delay return the aircraft and its cargo
27086:                                                       to the pe:rsons lawfully entitled to possession.
27087: 
27088:                      11 artikla                                          Artide 11
27089:    1. Sopimusvaltioiden tulee an.ta:a toisilleen        1. Contracting States shall afford one an-
27090: mahdollisimman laajaa apua rikoksista johtu-          other the greatest meiiiSure of assist~ce in
27091: vissa ll'ikosoikeudenkäynooissä. Kaikissa ta-         connection with crimlnal proceedings brought
27092: pauksissa tulee soveltaa sen valtion la;kia, jolta    in respect of the offences. The law of the
27093: apua pyydetään.                                       State requested shall apply in al1 cases.
27094:    2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräY'k.set           2. The prov1sions of paragraph 1 of this
27095: eivät va:ikuta minkään muun sellaisen kahden--        Article shall not affect obligations under any
27096: tai monenkeskisen sopimuksen velvoituksiin,           other treaty, bilateral or multilate:ral, which
27097: joka :kokonaan tai osaksi sääntelee lt~ tulee         gove:rns or wlll gover.n, in whole ~ in put,
27098: sääntelemään keskinäistä oikeusapua rikos-            mutuaJ assis·tance in criminal mat;te:rs.
27099: asioissa.
27100:                      12 artikla                                        Artide 12
27101:    Jokaisen sopimusvaltion, jolla on aihetta             Any Contracting State having reason to be-
27102: olettaa, että jokin 1 artildassa mamittu rikos        lieve that one of the offences mentioned in
27103: tehdään, tulee sisäisen lainsäädäntönsä mukai-        Article 1 will be committed :shall, in acoord-
27104: sesti antaa kaikki asiaan vaikuttavat, ien hal-       ance with its national law, fumish any rele-
27105: lussa olevat tiedot niille vaitioille, jotka sen      vant information in its possession to · those
27106: käsityiksen mukaan ovat 5 artiklan 1 kappa-           States which it believes would be the States
27107: leessa ~tarkoitettuja valtioita.                      mentioned in Article 5, paragraph 1.
27108: 
27109:                      13 artikla                                           Article 13
27110:    Jokaisen sopimusvaltion tulee stsaJ:sen lain,.        Each Contracting State shall in accordance
27111: säädäntönsä mukaisesti ilmoittaa Kansainväli-         with its national law report to the Counci1 of
27112: sen sivilli-ilmrulujärjestön .neuvostolle niin no-    the Internationru Civil Aviation Organizatioo
27113: peasti lruin mahdollista kaikki asiaan va.ikutta·     as promptly as possible any relevant å.nforma-
27114: vat, sen hallussa olevat tiedot, jotka koskevat:      tion in 1ts possession concerning:
27115:    a) rikoksen olosuhteita;                              a) the circumstances of .the offence;
27116:    ib) toimenpiteitä, joihin on :ryhdytty 10 ar-         b) the a~on taken pursuant to Article 10,
27117: tiklan 2 kappaleen mukaisesti;                        paragraph 2;
27118:    c) toimenpiteitä, joihin on ryhdytty rikok-           c) the measures rtaken in relation .to the of.
27119: sentekijään 1tai rikoksesta epäiltyyn nähden,         fender or the alleged offender and, in particu-
27120: ja erityisesti kaikkien luovuttamis- tai muiden       lar, the ,results of a:ny extradition proceedings
27121: oikeudellisten toimenpiteiden tuloksia.               or other legal proceedings.
27122: 
27123:                       14 artikla                                         Article 14
27124:      1. Tämän yleissopimuksen tulkintaa tai so-          1. Any dispute between two or more ~
27125:   veltamista koskeva kahden tai useatn.m.an sopi-     tracting States conce:rning the inte:rpretation
27126:   musvaltion välinen riita, jota ei voida selvittää   or application of this Convention which ca:nnot
27127:   neuvotteluteitse, on alistettava välimiesmenet-     be settled through negotiation, shall, at the
27128:   telyyn jonkin niistä pyynnöstä. Elleivät osapuo-    request of one of rthem, be submitted to arhi.-
27129:   let kuuden kuukauden kuluessa välimiesmenet-        tration. If within six months from the date
27130:   telyä koskevasta pyynnöstä ole päässeet sopi-       of the :request for arbitration the Parties are
27131:   mukseen välimiesmenettelyn järjestämisestä,         unable to agree on the organization of the
27132:   jokainen osapuoli voi alistaa riidan Kansan.        arb1tration, any of those Parties may ~tefer the
27133:   välisen tuomioistuimen ratkaistavaksi esittä-       dispute to the International Court of Justice
27134: , mällä siitä tuomioistuimen perussää:nnön: mu-       by request in conformity with .rhe Statute of
27135:   kairsen pyynnön.                                    the Court.
27136: 12                                                N:o 50
27137: 
27138:    2. Jokainen sopimusvaltio voi tämän yleis-               2. Each State may at the time of signature
27139: sopimuksen allekirjoittamisen tai ratifioinnin           or ratification of this Convention or accession
27140: taikka siihen liittymisen yhteydessä ilmoittaa,          thereto, declare that it does not consider itself
27141: ettei se katso edellisen kappaleen määräysten            bound by the preceding paragraph. The other
27142: sitovan itseään. Muita sopimusvaltioita edelli-          Contracting States shall not he bound by the
27143: nen kappale ei sido sellaisen sopimusvaltion             preceding paragraph with respect to any Con~
27144: osalta, joka on tehnyt maindtun var!l!uman.              tracting State having made such a reservation.
27145:    3. Jokainen sopimusvaltio, joka on tehnyt                3. Any Contracting State having made a
27146: edellisen kappaleen määräysten mukaisen va-              reservation in accordance with the preceding
27147: rauman, voi milloin tahansa peruuttaa tämän              paragraph may at any time withdraw this re-
27148: varauman ilmoittamalla tallettajahallitukselle.          servation by notification to the Depositary
27149:                                                          Governments.
27150:                     15 artikla                                              Article 15
27151:    1. Tämä yleissopimus on avoinna allekir-                 1. This Convention shall he open for signa-
27152: joittamista varten Montrealissa 23 päivänä               ture at Montreal on 23 September 1971, by
27153: syyskuuta 1971 niille valtioille, jotka osallis.tui-     States participating in the Intemational Confe-
27154: vat Montrealissa 8-23 päivänä syyskuuta                  rence on Air Law held at Montreal from 8 to
27155: 1971 pidettyyn ilmailuoikeutta käsittelevään             23 September 1971 ( hereinafter referred to as
27156: kansainväliseen     konferenssiin     (jäljempänä        the Montreal Conference). After 10 Octoher
27157: "Montrealin konferenssi"). Lokakuun 10 päi-              1971, the Convention shall he open to al1
27158: vän 1971 jälkeen yleissopimus on avoinna                 States for signature in Moscow, London and
27159: allekirjoitusta varten Lontoossa, Moskovassa             Washington. Any State which does not sign
27160: ja Washingtonissa kaikille valtioille. Jokainen          this Convention before its entry into force in
27161: valtio, joka ei aJ.lekirjoha tätä yleissopimusta         accordance with paragraph 3 of this Article
27162: ennen sen voimaantuloa tämän artiklan 3 kap-             may accede to it at any time.
27163: paleen mukaisesti, voi liittyä siihen milloin
27164: tahansa.
27165:    2. Tämä yleissopimus on allekirjoittajaval-              2. This Convention shall he subject ,to
27166: tioiden ratifioitava. Ratifioimis- ja liittymis-         ratification by the signatory States. In~tru­
27167: kirjat on talletettava Amerikan Yhdysvaltojen,
27168:            1                                             ments of ratification and instruments of ac-
27169: Ison~Britannia.n ja Pohjois-Irlannin Yhdisty-            cession shall he deposited with the Govern-
27170: neen Kuningasku.nnan ja Sosialististen Neuvos-           ments of the Union of Soviet Socialist Repub-
27171: totasavaltojen Liiton hallitusten huostaan, joita        lics, the United Kingdom of Great Britadn and
27172: tässä nimitetään tallettajahallituksiksi.                Northern Ireland, and the United States of
27173:                                                          America, which are hereby designated the
27174:                                                          Depositary Govemments.
27175:    3. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol-                  3. This Convention shall enter into force
27176: menkymmenen päivän kuluttua siltä, kun kym-              thirty days following the date of the deposit
27177: menen Montrealin konferenssiin osallistunutta            of instruments of ra.rification by ten States
27178: tämän yleissopimuksen allekirjoittajavaltiota on         signatory to this Convention whi.ch participated
27179: tallettanut ratifioimiskirjansa.                         in the Montreal Conference.
27180:    4. Muiden valtioiden osalta tämä yleissopi-              4. For other States, this Convention shall
27181: mus tulee voimaan tämän artiklan 3 kappaleen:            enter into force on the date of entry into force
27182: mukaisesti tämän yleissopimuksen voimaantulo-            of this Convention in accordance with para-
27183: päivänä tai kolmenkymmenen päivän kuluttua               g~aph 3 of this Article, or thirty days follow-
27184: ratifioimis- tai liittyr.....iskirjan talletuksen jäl-   ing the date of deposit of their instruments
27185: keen, jos viimeksimainittu päivämäiilrä on eno-          of ratifica:tion or accession, whichever is. later.
27186: siksimainittua päivämäärää myöhäisempi.
27187:    5. Tallettajahallitusten tulee viJpymättä il-           5. The Depositary Governments shall
27188: moittaa jokaiselle sopimuksen alleldrjoittaneelle        promptly inform a11 sign'cltoty and acceding
27189: ja siihen Iiittyneelie valtiolle kunkin allekir-         States of the date of each signature, the date
27190: joituksen päivämäärä, kunkin ratifioimis- tai            of deposit of each instrument of ratification
27191:                                                N:o 50                                            13
27192: 
27193: liittymiskirjan tallettamisen päivämäärä, tämän      or accession, the date of entry into force of
27194: yleissopimuksen voima,ootulon päivämäärä sekä        this Convention, and other notices.
27195: kaikki muut tiedot.
27196:     6. Heti kun tämä yleissopimus tulee voi-            6. As soon as this Convention comes into
27197: maan, ta.llettajahallitusten tulee se rekisteröidä   force, it shall he registered by the Depositary
27198: Yhdistynciden Kansakuntien peruskirjan 102           Governments pursuant to Article 102 of the
27199: artiklan ja Kansainvälisen siviili-ilmailun yleis-   Charter of the United Nations and pursuant
27200: sopimuksen (Chicago 1944) 83 axtiklan mu-            to Article 83 of the Convention on Interna-
27201: kaisesti.                                            tional Civil Aviation (Chicago, 1944).
27202: 
27203:                        16 axtikla                                       Article 16
27204:    1. Jokaisella sopimusvaltiolla on oikeus irti-       1. Any Contracting State may denounce this
27205: sanoa tämä yleissopimus kirjallisella ilmoituk-      Convention by written notification to the
27206: sella rtallettajahallituksille.                      Depositary Governments.
27207:    2. Irtisaoomi.nm tulee voimaan kuuden                2. Denunciation shall,take effect six months
27208: kuukauden kuluttua .siitä kun tallettajahalli-       following the date on which notifk:ation is
27209: tukset ovat vastaanottaneet ilmoituksen.             received by the Depositary Governments.
27210:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet valtuute-         In witness whereof the undersigned Pleni-
27211: tut asianmukaisesti siihen valtuutettu.i:na ovat     potentiaries, being duly authorized thereto by
27212: allekirjoittaneet tämän sopimuksen.                  their Governments, have signed <this Conven-
27213:                                                      tion.
27214:    Tehty Montrealissa 23 päivänä syyskuuta              Done at Montreal, this twenty-third day of
27215: tuhatyhdeksänsataaseitsemänkymnientäyksi kol-        September, one thous.and nine hundred and
27216: mena alkuperäisenä kappaleena, joista jokaisen       seventy-one, in three originals, each being
27217: neljä englannin-, espanjan-, ranskan- ja venä-       drawn up in four authentic texts in the Eng-
27218: jänkielillä laadittua tekstiä ovat todistusvoi-      lish, French, Russian anå Spanish languages.
27219: maiset.
27220: 
27221: 
27222: 
27223: 
27224:  6170/72
27225:                                1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 50.
27226: 
27227: 
27228: 
27229: 
27230:                                       L a k i valio k u n n a n mietintö n:o 5 hallituksen esi-
27231:                                   tyksen johdosta rikoslain täydentämisestä ilmaliikennesabotaasia
27232:                                   koskevilla säännöksillä.
27233: 
27234:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 25           mus ratifioida ja saattaa sen jälkeen voimaan
27235: päivältä huhtikuuta 1973 lähettänyt lakivalio-        asetuksella. Vastaavalla tavalla on saatettu voi-
27236: kuntaan valmistavaa käsittelyä varten hallituk-       maan Tokiossa 14 päivänä syyskuuta 1963 tehty
27237: sen edellä mainitun esityksen n:o 50. Valio-          rikoksia ja eräitä muita tekoja ilma-aluksissa
27238: kunnassa ovat asiantuntijoina olleet kuultavina       koskeva yleissopimus 11 päivänä kesäkuuta
27239: lentokapteeni Ola Forsberg, laintarkastuskun-         1971 annetulla asetuksella ( 477/71 ) ja Haa-
27240: nan puheenjohtaja oikeusneuvos Martti Mietti-        gissa 16 päivänä joulukuuta 1970 tehty yleis-
27241: nen, osastopäällikkö Veli-Martti Metsälampi ja        sopimus ilma-alusten laittoman haltuunoton
27242: pääjohtaja K. J. Temmes ilmailuhallituksesta,        ehkäisemisestä 17 päivänä joulukuuta 1971
27243: lainsäädäntöneuvos Helge Rontu oikeusministe-        annetulla asetuksella ( 1011/71).
27244: riöstä ja toimistopäällikkö Eero Yrjölä ulko-            Edellä mainitun lentoliikenteen turvaamiseksi
27245: asiainministeriöstä.                                  jo toteutetun lainsäädännön lisäksi on kansain-
27246:    Siviili-ilmailun lentoturvallisuuden vaarannut-    välisenä yhteistyönä valmisteilla yleissopimus,
27247: tua viime vuosina lentokonekaappausten ja mui-        joka sisältäisi pakotteet lentoliikennettä vaaran-
27248: den lentotoimintaan kohdistuvien rikosten joh-        taviin rikoksiin syyllistyneitä henkilöitä suojele-
27249: dosta on eri maissa kansainvälisenä yhteis-           via valtioita vastaan.
27250: työnä toteutettu lainsäädäntötoimenpiteitä len-          Säännökset ilma-aluksen kaappauksesta ja
27251: toliikenteen turvaamiseksi. Tällaisia lentoliiken-   ilma-aluksen laittomasta haltuunotosta koskevat
27252: teen turvaamista tarkoittavia erityisiä säännök-     ainoastaan ilma-aluksessa tapahtuvia tekoja.
27253: siä sisältyy Suomessa 19 päivänä maaliskuuta         Ilmaliikennesabotaasia ja ilmaliikenteen häirit-
27254: 1971 annettuun lakiin ilmailulain muuttami-          semistä koskevien säännösten tarkoituksena on
27255: sesta ( 223/71 ) , 10 päivänä joulukuuta 1971        täydentää niitä ja säätää Montrealin yleissopi-
27256: annettuun lakiin toimenpiteistä lentoliikenteen      muksessa edellytetyt seuraamukset myös muista
27257: turvaamiseksi eräissä tapauksissa ( 842/71) ja       lentoliikenteen turvallisuuteen kohdistuvista ri-
27258: 26 päivänä marraskuuta 1971 annettuun lakiin         koksista. Lisäksi lakiehdotuksessa säädettäisiin
27259: rikoslain täydentämisestä ilma-aluksen kaap-         rangaistavaksi perättömän tiedon antaminen
27260: pausta koskevilla säännöksillä ( 783/71). Käsi-      siitä, että ilma-alukseen on sijoitettu räjähteitä
27261: teltävänä olevan hallituksen esityksen tarkoi-       tai muita ilma..ruuksen turvallisuutta vaaranta-
27262: tuksena on rikoslain täydentäminen ilmalii-          via aineita tai laitteita, tai muun sellaisen vää-
27263: kennesabotaasia koskevilla säännöksillä niin,        rän tiedon antaminen, joka aiheuttaa häiriötä
27264: että Suomi voi liittyä Montrealissa 23 päivänä       ilmaliikenteelle, mitä menettelyä Montrealin
27265: syyskuuta 1971 hyväksyttyyn siviili-ilmailun         yleissopimuksessa ei ole käsitelty. Ehdotettu
27266: turvallisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen      uusi rikoslain 34 luvun 14 b § on pyritty laa-
27267: ehkäisemistä koskevaan yleissopimukseen. So-         timaan rakenteeltaan ja sanonnaltaan sopimuk-
27268: pimukseen liittyvät valtiot sitoutuvat mm. ran-      sen 1 artiklassa määriteltyä ilmaliikennesabo-
27269: kaisemaan ilmaliikennesabotaasiin syyllistynyttä     taasin tunnusmerkistöä vastaavaksi, mistä joh-
27270: henkilöä ankarilla rangai'Stuksilla ja katsomaan     tuen on jouduttu poikkeamaan rikoslain perin-
27271: ilmaliikennesabotaasin ns. kansainväliseksi ri-      teellisestä kirjoitustavasta. Lakivaliokunta pitää
27272: kokseksi siinä mielessä, että sopimusvaltion on      ehdotettuja säännöksiä hallituksen esityksessä
27273: voitava tuomita rikoksentekijä rikoksen teko-        mainituilla perusteilla tarpeellisina ja tarkoituk-
27274: paikasta riippumatta.                                senmukaisilla sekä puoltaa niiden hyväksymistä.
27275:    Hallituksen esityksessä ehdotetun lainsäädän-         Lakivaliokunta on mietinnössään n:o 17
27276: nön toteuduttua voitaisiin Montrealin yleissopi-     ( 1971 vp.) hallituksen esityksen johdosta laiksi
27277: 488/7.3
27278: 2
27279: 
27280: rikoslain täydentämisestä ilma-aluksen kaap-              toteutuminen jäänee odottamaan rikoslain koko-
27281: pausta koskevilla säännöksillä lausunut, että             naisuudistusta valmistelevan rikosoikeuskomi-
27282: ilmaliikennesabotaasia kokevien säännösten val-           tean työn valmistumista.
27283: mistelutyön yhteydessä olisi harkittava mui-                 Edellä olevaan viitaten lakivaliokunta kun-
27284: hin joukkokuljetusvälineisiin kuin ilma-aluksiin          nioittaen ehdottaa,
27285: kohdistuvia rikoksia koskevien säännösten
27286: uudistamista. Hallituksen esityksen perustelu-                       että hallituksen esitykseen sisältyvä
27287: f!:? ~~w!f_äl ~~~tii ~~1!~~~'.~-
27288: "~"-l.nllnii!;IJ.i>}'J    _ ....... .
27289:                          ,~~~~ls~!)tl.   ~~H.   ~
27290:                                                                   ~kf/.otus laiksi rikoslain täydentämisestä
27291:                                                                   ilf?!~lijkennesabotaasia koskevilla sään-
27292: neuvojen turvallisuutta vaarantavia tekoja .. ,~~t                IJÖ/esi}#i   hyväksyttäisiin   muuttamatto-
27293: ollen puheena olevan yhtenäisen lainsäädännön                     mana.
27294:           Helsingissä U         ~äni wult<>kuute    Wn.
27295: 
27296: 
27297:    l).sian käsi1lte1yyn 'Valiokunnassa ovat ottaneet      Kor:J?i!l~n, {$:qrtesahni, K'Oskenni<;nP> Lehtinen,
27298: osaa. ~johta;.t Teir, ~apl;lheenj~a                       ~. Nie~inen, Pibl~~JP j~ ~~enkivi sc:kä
27299: Friberg, jäseiJ.et Asunta, Huotari, H~n,                  varajä~~t Veikko 1'uronen.· ja, 'Fyöläjjrvi.
27300: K.arhuvaam, Aino KM"j~'tlin~n, T. T. ~9ivisto,
27301:                              1973 vp. -   S. V. M. -   Esitys n:o 50.
27302: 
27303: 
27304: 
27305: 
27306:                                     S u u r en v a 1i o kunnan m i e t i n t ö n:o 61 hallituk-
27307:                                  sen esityksen johdosta rikoslain täydentämisestä ilmaliikenne-
27308:                                  sabotaasia koskevilla säännöksillä.
27309: 
27310:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
27311: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan laki-          hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
27312: valiokunnan mietinnössä n:o 5 tehtyä ehdo-               dotuksen muuttamattomatta.
27313: tusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
27314:      Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1973.
27315: 
27316: 
27317: 
27318: 
27319: 575/73
27320:                               197.3 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o .50.
27321: 
27322: 
27323: 
27324: 
27325:                                          E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen rikos-
27326:                                     lain täydentämisestä ilmaliikennesabotaasia koskevilla säännök-
27327:                                     sillä.
27328: 
27329:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys          jolle Lakivaliokunta on asiasta antanut mietin-
27330: n:o .50 rikoslain täydentämisestä ilmaliikenne-       tönsä n:o .5 ja Suuri valiokunta mietintönsä
27331: sabotaasia koskevilla säännöksillä, ja Eduskunta,     n:o 61, on hyväksynyt seuraavan lain:
27332: 
27333: 
27334: 
27335:                                                 Laki
27336:             rikoslain täydentämisestä ilmaliikennesabotaasia koskevilla säännöksillä.
27337:     Edmkunn.an päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 1 luvun .3 § :n 2 momentti, sella.i-
27338:  sena kuin se on 26 päivänä marmskuuta 1971 annetussa laissa ( 78.3/71 ) , ja lisätään rikos-
27339:  lain .34 lukuun uusi 14 b §, seuraavasti:
27340: 
27341:                      1 luku.                          omiaan tuhoamaan ilma-aluksen, saattamaan sen
27342:     Suomen rikosoikeuden soveltamisalasta.            lentokyvyttömäksi tai vaaraotamaan sen lento-
27343:                                                       turvallisuutta,
27344:                       .3 §.                              4 ) tuhoaa tai vahingoittaa lennonvarmistus-
27345:                                                       laitteita tai häiritsee niiden toimintaa tavalla,
27346:    Sen estämättä, mitä edellä 1 momentissa on         joka on omiaan vaaraotamaan lennolla olevien
27347: säädetty, voidaan ilma-<aluksen kaappaukseen,         ilma~alusten turvallisuutta, tai
27348: mna-aluksen laittomaan haltuooottoon, ilma-              .5) antamalla vääräksi tietämänsä tiedon vaa-
27349: liikennesabotaasiin tai ilmaliikenteen häiritse-      rantaa lennolla olevan ilma-alUksen turvalli-
27350: miseen syyllistynyt ulkomaalainen tuomita Suo-        suutta,
27351: men lain mukaan silloinkin, kun rikos ei ole             on tuomittava, ellei 14 a §:n 1 momenttia
27352: tetkopaikan lain mukaan rangaistava.                  ole sovellettava, ilmaliikennesabotaasista kuri-
27353:                                                       tushuoneeseen vähintään kahdeksi ja enintään
27354:                                                       kahdeksitoista vuodeksi.
27355:                    .34 luku.                             Jos rikos ei ole ollut omiaan vaaraotamaan
27356:     Yleistä vaaraa aiheuttavista rikoksista.          toisen henkeä tai terveyttä tai aiheuttamaan
27357:                                                       huomattavaa vahinlkoa omaisuudelle taikka jos
27358:                      14b §.                           rikosta muuten, huomioon ottaen rikokseen joh·
27359:    Se, joka                                           taneet ja siitä ilmenevät seikat kokonaisuudes-
27360:    1 ) tekee lennolla olevan ilma-aluksen mie-        saan, on pidettävä 1 momentissa tarkoitettua
27361: histöön kuuluvaa tai matkustajaa tai ilma-            rikosta vähäisempänä, on rikoksentekijä tuomit-
27362: aluksessa muuten olevaa henkilöä kohtaan vä-          tava ilmaliikenteen häiritsemisestä vankeuteen
27363: kivaltaa, joka on omiaan vaaraotamaan ilma-           enintään kahdeksi vuodeksi tai sa:kkoon.
27364: aluksen rurvatlisuutta,                                  Edellä 1 ja 2 momentissa mainittujen rikos-
27365:    2) oikeudettomasti tuhoaa käytössä olevan          ten yritys on rangaistava.
27366: ilma-aluksen, tekee sen lentokyvyttömäksi tai            Joka tahallaan vastoin parempaa tietoaan
27367: vahingoittaa sitä ,tavalla, joka on omiaan vaa-       perättömästi ilmoittaa, että ilma-alukseen on
27368: raotamaan sen lentoturvallisuutta,                    sijoitettu räjähteitä tai muita ilma-aluksen
27369:    .3) asettaa tai toimittaa käytössä olevaan         turvallisuutta vaarantavia aineita tai laitteita,
27370: ilma-alukseen laitteen tai ainetta, joka on           taikka antaa muun sellaisen vääräksi tietä-
27371: 599/73
27372: 2                            1?7.3 vp . .,. ,. .,. ~dusk. vast. ....,... ~sitys Jl:Q 50.
27373: 
27374: mänsä tiedon, ja siten aiheuttaa häiriötä ilma-             lentoon, siihen saakka kunnes kaksikymmentä-
27375: liikenteelle, on tuomittava, ellei 1 momentin               neljä tuntia on kulunut lennon päättymisestä.
27376: 5 kohtaa ole sovellettava, ilmaliikenteen häirit-           Jos ilma-alus on tehnyt pakkolaskun, sen kat-
27377: semisestä niin kuin 2 momentissa on sanottu.                sotaan olevan lennolla ja käytössä siihen saakka
27378:    Tätä pykälää sovellettaesSia ilma-aluksen kat-           kunnes asianomainen viranomainen ottaa vas-
27379: sotaan olevan lennolla siitä lähtien, kun ilma-             tatakseen ilma-aluksesta sekä siinä olevista hen-
27380: alukseen astumisen jälkeen kaikki ulko-ovet on              kilöistä ja omaisuudesta.
27381: suljettu, siih~ saakkll kunnes jokin näistä
27382: ovista on e.v~tttu. ilma-aJ.uksesta :PPistumista var-
27383: ten, ja käytössä siitä lähtien, lrun maahenkilöstö            Tämä laki tulee voimaan        päivänä
27384: tai miehistö alkaa valmistella sitä määrättyyn              kuuta 197 .
27385: 
27386: 
27387:       Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1973.
27388:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 51.
27389: 
27390: 
27391: 
27392:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
27393:                                   ja Helsingin kaupungin välillä.
27394: 
27395:     Helsingin kaupungin Pasilan tulevan keskuk-         Valtio luovuttaa kaupungille seuraavat alueet:
27396: sen alueelle yleisten rakennusten kortteliin n:o         1 ) Valtionrautateiden Pasilan alueelta n.
27397: 17016 on suunniteltu rakennettaJVaksi valtion        2,86 ha:n suuruisen alueen, joka osayleiskaa-
27398: virastotalo, jonka alkurahoitus on järjestetty       vassa on merkitty kaduksi ja puistoksi. Katu-
27399: vuoden 1972 menoarviossa. Rakennustöiden             alueesta luovutetaan rakennuslain 71 5:n 2 mo.
27400: aloittaminen olisi kiireellinen Helsingin alueella   mentin mukaan korvauksetta n. 0,77 ha:n suu-
27401: olevien valtion virastojen ja laitosten toimitilo-   ruinen osa. Muun katualueen ja puistQalueen
27402: jen puutteen johdosta. Virastotaloon on tar-         kohtuullinen arviohinta on 10 mk/m2, jolloin
27403: koitus sijoittaa tie- ja vesirakennushallitus,       kaupungille luovutettavan Itä-Pasilan alueen
27404: maanmittaushallitus, puolustuslaitoksen topo-        luovutushinnaksi saadaan 209 000 mk.
27405: grafikunta sekä eräitä palvelutiloja.
27406:                                                         2) Etelä-Kaarelan kylän tilasta Malmgård
27407:     Kyseisestä korttelista omistaa Helsingin kau-    RN:o 49 n. 63,2 ha:n suuruiset alueet seuraa-
27408: punki suurimman osan. Tämän alueen saattami-         vasti:
27409: nen valtion omistukseen olisi tarkoituksenmu-
27410: kaista järjestää aluevaihdolla, jossa valtio luo·       a) Pohjois-Haagan      osayleiskaava-alueeseen
27411: vuttaa Kannelmäen alueelta yleisten alueiden         kuuluva, n. 20,7 ha:n suuruinen maa-alue, joka
27412: lisäksi lähinnä asuntotontteja kaupungin oman        on merkitty liikenne-, katu- ja puistoalueeksi.
27413: asuntotuotannon edistämiseksi.                       Liikennealue ( n. 2 000 m2 ) tarvitaan Huopa-
27414:                                                      lahden-Martinlaakson rautatierataa varten, jo-
27415:     Aluevaihdosta on 24. '· 1972 tehty valtion       ten sille ei tulisi laskea mitään arvoa. Katu-
27416: ja Helsingin kaupungin välillä esisophnus, jotta
27417: toisaalta valtion virastotalon suunnittelu voitiin   alueesta, pinta-alaltaan n. 7,2 ha, luovutetaan
27418: mahdollistaa ja toisaalta voitiin luoda periaat·     rakennuslain säännösten nojalla n. 1,9 ha:n
27419: teelliset mahdollisuudet kaupungin asuntotuo·        suuruinen alue korvauksetta. Kun muulle katu·
27420:  ta.nnolle Kannelmäen alueella.                      alueelle ja n. 13,3 ha:n suuruiselle puisto-
27421:                                                      alueelle lasketaan 5 markan suuruinen neliö-
27422:     Esisopimuksen mukainen aluevaihtoehdotus         metrihinta, saadaan Pohjois-Haagasta luovutet-
27423:  oli seuraava:                                       tavan alueen kokonaisarvoksi 930 000 mk.
27424:     Kaupunki luovuttaa valtiolle n. 1,08 ha:n           b) Kannelmäen osayleiskaava-alueeseen kuu-
27425:  suuruisen pääosan Pasilan liiketalokorttelista      luva, n. 42,5 ha:n suuruinen maa-alue, josta
27426:  n:o 17016. Korttelin muu, n. 0,36 ha:n suu-         suurin osa on merkitty katu-, liikenne- ja puis-
27427:  ruinen osa on jo valtion omistuksessa. Kortteli     toalueeksi. Katualueet (n. 4,5 ha) tulisi ra-
27428:  on asemakaavaehdotuksessa merkitty hallinto-        kennuslain mukaan luovuttaa kaupungille kor-
27429:  rakennusten tontiksi, jonka kerrosalaksi on         vauksetta. Liikennealue ( n. 1,1 ha) on varattu
27430:  määrätty 54 000 m2 ( 1 543 hy). Kaupungin           Huopalahden-Martinlaakson rataa varten eikä
27431:  omistaman tontinosan rakennusoikeus vastaa n.       sillekään tulisi laskea mitään arvoa. Pitäen
27432:  1155 huoneyksikköä. Kun otetaan huomioon            puistoalueen kohtuullisena neliömetrihintana 5
27433:  mm. Pasilan tonttien rakentamiseen liittyvät        mk saadaan tämän n. 22,48 ha:n suuruisen
27434:  erikoismääräykset ja niistä rakentajalle aiheutu-   maa-alueen arviohinnaksi 1 124 000 mk. Kau-
27435:  vat velvoitteet, voidaan tontin kohtuullisena       pungille luovutettava muu, n. 14,4 ha:n suu-
27436:  huoneyksikköarviohintana pitää 8 000 mk, jol-       ruinen alue on merkitty tonttiaineiksi eri käyt-
27437:  loin valtiolle luovutettavan tontinosan hinnaksi     tötarkoituksia varten. Nämä tonttialueet on ar-
27438:   saadaan 9 240 000 mk.                     ·        vioitu seuraavasti:
27439: 
27440: yleisen rakennuksen tonttialueita ......... .        n. 5,55 ha a 12 mk/m2    n. 667 000 mk
27441: asuntot'Onttialueita, rakennusoikeus . . ...... .    n. 2 466 hy a 2 500 mk = n. 6 165 000 mk
27442: liiketalotonttialueita, rakennusoikeus ....... .     n.    23 hy a 6 250 mk = n. 144 000 mk
27443: autopaikkatonttialueita n. 1,20 ha korvauksetta
27444:                                                                           yhteensä n. 6 976 000 mk
27445:  9471/73
27446: 2                                             N:o 51
27447: 
27448:    Asuntotonttien huoneyksikköhinnan maaraa-        alueen asemakaavan vahvistamisen tapahtuessa
27449: misessä on lähdetty siitä, että pääosa tonteista    todennäköisesti vuoden 1974 aikana. Koska
27450: rakennetaan valtion asuntolainojen turvin. Lii-     Pasilaan rakennettavan valtion virastotalon ra-
27451: ketalotonttien huoneyksikköhinta on tavan-          kennustvöt tulee voida aloittaa pikaisesti, on
27452: omaisen käytännön mukaan 2,5-kertainen ver-         Helsingin kaupungin kanssa sovittu mahdolli-
27453: rattuna asuntotonttien huoneyksikköhintaan.         suudesta toteuttaa aluevaihto vaiheittain siten,
27454:    Kannelmäen maa-alueen yhteenlasketuksi ar-       että valtio saa omistukseensa virastotaloa var-
27455: voksi saadaan edellä olevan mukaan 8,1 mmk.         ten tarvittavan korttelin kaupungin saadessa
27456:    Kaupungille luovutettavien alueiden kokonais.    omistukseensa eräitä määräaloja valtion luovu-
27457: arvoksi tulee siten pyöristettynä 9 240 000 mk,     tettavaksi tulevalta alueelta sekä loput alueesta
27458: joten vaihto tulisi suoritettavaksi ilman väli-     hallintaansa korvauksetta. Alueen suuruuden ja
27459: rahaa.                                              lopullisten rajojen tarkempi määrittely jäisi
27460:    Lopullinen aluevaihto katsottiin tarkoituk-      valtion puolelta valtioneuvoston tehtäväksi.
27461: senmukaiseksi pyrkiä toteuttamaan vasta sekä           Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
27462: Pasilan että Kannelmäen alueiden asemakaavo-        kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdo-
27463: jen vahvistamisen jälkeen. Sittemmin on Pasi-       tus:
27464: lan alueen asemakaava vahvistettu Kannelmäen
27465: 
27466:                                              Laki
27467:                        aluevaihdosta valtion ja Helsingin kaupungin välillä.
27468:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27469: 
27470:    Valtioneuvosto oikeutetaan määrättävillään       punki luovuttaa valtiolle omistamansa osan
27471: ehdoilla luovuttamaan Helsingin kaupungille         Helsingin kaupungin 17. kaupunginosan kort-
27472: Kumpulan kylän pakkolunastetuista maarekis-         telin n:o 17016 tontista n:o 1. Mikäli lopulli-
27473: teriyksiköistä Sörnäisten sivurata-alue RN:o 22 ,   nen aluevaihto suoritetaan valtion luovutetta-
27474: Valtionrautateiden alue RN:o 27, Valtionrauta-      vaksi tulevia alueita koskevan asemakaavan
27475: teiden alue RN:o 28 ja Statsjärnvägarnas om-        vahvistamisen jälkeen, on valtioneuvostolla oi-
27476: råde RN :o 210 noin 2,8 ha:n suuruinen määrä-       keus tarkistaa tilasta Malmgård RN:o 49 luovu-
27477: ala sekä Etelä-Kaarelan kylässä sijaitsevasta ti-   tettavien alueiden rajat ja pinta-alat asemakaa-
27478: lasta Malmgård RN:o 49 noin 63 ha:n suurui-         van mukaisiksi.
27479: set määräalat edellyttäen, että Helsingin kau-
27480: 
27481: 
27482:      Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1973.
27483: 
27484: 
27485:                              Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
27486:                                             Pääministeri
27487:                                          KALEVI SORSA
27488: 
27489: 
27490: 
27491: 
27492:                                                            Vt. valtiovarainministeri Esko Niskanen
27493:                                 1973 vp.- V. M.- Esitys n:o .51.
27494: 
27495: 
27496: 
27497: 
27498:                                       V a 1 t i o v a r a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 20
27499:                                   hallituksen esityksen johdosta laiksi aluevaihdosta valtion ja Hel-
27500:                                   singin kaupungin välillä.
27501: 
27502:     Eduskunta on 25 patvana huhtikuuta 1973          että Helsingin kaupunki luovuttaa valtiolle
27503: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-      omistamansa osan Helsingin kaupungin 17.
27504: vaksi hallituksen esityksen n:o 51 laiksi alue-      kaupunginosan korttelin n:o 17016 tontista
27505: vaihdosta valtion ja Helsingin kaupungin vä-         n:o 1.
27506: lillä.                                                  Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
27507:     Hallitus esittää, että valtioneuvosto oikeute-   hallituksen esittämän aluevaihdon yleisen edun
27508: taan määrättävillään ehdoilla luovuttamaan           kannalta tarkoituksenmukaiseksi. Tämän vuok-
27509: Helsingin kaupungille Kumpulan kylän pakko-          si valiokunta hallituksen esityksen perusteluihin
27510: lunastetuista maarekisteriyksiköistä Sörnäisten      yhtyen on päättänyt asettua puoltamaan esityk-
27511: sivurata-alue RN:o 22, Valtionrautateiden alue       seen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksymistä.
27512: RN:o 27, Valtionrautateiden alue RN:o 28 ja             Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
27513: Statsjärnvägarnas område RN:o 210 noin 2,8
27514: ha:n suuruinen määräala sekä Etelä-Kaarelan                    että Eduskunta päättäisi hyväksyä
27515: kylässä sijaitsevasta tilasta Malmgård RN :o 49              hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
27516: noin 63 ha:n suuruiset määräalat edellyttäen,                ehdotuksen muuttamattomana.
27517:      Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1973.
27518: 
27519: 
27520: 
27521: 
27522:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-         Weckman ja Voutilainen sekä varajäsenet Hyk-
27523: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, jäsenet            käälä, Jokela, Liedes, Lottanen, Mäki-Hakola,
27524: Aalto, Antila, 0. Kangas, Karpola, Koppanen,         N. Nieminen, H. Niskanen, Salmivuori ja Työ-
27525: Kurppa, Mykkänen, Tallgren, Väinö Turunen,           läjärvi.
27526: 
27527: 
27528: 
27529: 
27530: 485/73
27531:                              1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 51.
27532: 
27533: 
27534: 
27535: 
27536:                                      S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 58 hallituk-
27537:                                  sen esityksen johdosta laiksi aluevaihdosta valtion ja Helsingin
27538:                                  kaupungin välillä.
27539: 
27540:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-              että Eduskunta päättäisi hyväksyä hal-
27541: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-             lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
27542: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 20 tehtyä             tuksen muuttamattomana.
27543: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
27544:      Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
27545: 
27546: 
27547: 
27548: 
27549: 541/73
27550:                           1973 vp. -    Edusk. vast. -   Esitys n:o .51.
27551: 
27552: 
27553: 
27554: 
27555:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
27556:                                 aluevaihdosta valtion ja Helsingin kaupungin välillä.
27557: 
27558:  Eduskunooile on annettu Hallituksen esitys        tiovarainva!liokunta on asiasta antanut mtettn·
27559: :o .51 laiksi aluevaihdosta valtion ja Helsin-     tönsä n:o 20 ja Suuri valioikunta mietintönsä
27560: n kaupungin välihl.ä, ja Eduskunta, jolle Vai-     n:o .58, on hyväksynyt seuraavan lain:
27561: 
27562: 
27563: 
27564:                                             Laki
27565:                      aluevaihdosta valtion ja Helsingin kaupungin välillä.
27566:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27567: 
27568:   Valtioneuvosto oikeutetaan määrättävillään       punki luovuttaa valtiolle omistamansa osan
27569: 1doilla luovuttamaan Helsingin kaupungille         Helsingin kaupungin 17. kaupunginosan kort-
27570: umpulan kylän pakkolunastetuista maarekis-         telin n:o 17016 tontista n:o 1. Mikäli lopulli-
27571: :riyksiköistä Sörnäisten sivurata-alue RN:o 22 ,   nen aluevaihto suoritetaan valtion luovutetta-
27572:  aidonrautateiden alue RN:o 27, Valtionrauta-      vaksi tulevia alueita koskevan asemakaavan
27573: :iden alue RN:o 28 ja Statsjämvägarnas om-         vahvistamisen jälkeen, on valtioneuvostolla oi-
27574: 'lde RN:o 210 noin 2,8 ha:n suuruinen määrä-       keus tarkistaa tilasta Malmgård RN :o 49 luovu-
27575: a sekä Etelä-Kaarelan kylässä sijaitsevasta ti-    tettavien alueiden rajat ja pinta-alat asemakaa-
27576: .sta Malmgård RN:o 49 noin 63 ha:n suurui-         van mukaisiksi.
27577: :t määräalat edellyttäen, että Helsingin kau-
27578: 
27579: 
27580:     Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1973.
27581: 
27582: 
27583: 
27584: 
27585: 10/73
27586:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 52.
27587: 
27588: 
27589: 
27590: 
27591:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtioneuvoston
27592:                                    oikeuttamisesta virastotalokiinteistön hankkimiseen ja eräiden
27593:                                    alueiden luovuttamiseen Helsingin kaupungissa.
27594: 
27595:     Valtion virastojen. ja laitosten toimitilojen      n. 640 000 m2 virastotilaa, kun sitä tällä het-
27596: tarve Helsingin seudulla on huomattava. Ra-            kcllä on 400 000 m2, jo1sta omia tiloja 111.
27597: k.ennushallituk.sessa [aaditun selvityksen perus~      250 000 m2 ja vuokrattuja n. 150 000 m2• Kun
27598: teella on valtiolla vuokrattuja virastotiloja          uusien vuokratilojen saanti on epävarmaa, on
27599: Helsingissä n. 150 000 · m2 vajauksen ollessa          suurin osa lisätar_tJeesta tyydytettävä valtion
27600: n. 31 000 m 2• Näihin lukuihin eivät sisälly eri-      omilla rakeooushan:kkeilla tai k.iinteistöhank.in-
27601: faiset opetus-, arkisto-, varasto-, työ- yms. tilat.   noilla.
27602: Vuokratut tilat ovat usein kooltaan pieniä ja             Eräiden rakennusllikkeiden kanssa on neu-
27603: epätarkoituksenmukaisia aiheuttaen hallintome-         voteltu niiden mahdollisuuksista rakentaa omis-
27604: nojen huomattavaa kasvua varsinkin ns. palve-          ,tamaHeen tontille virastorakennus ja myydä se
27605: lutehtävien osalta. Helsingissä vallitsevan ylei-      valtiolle.
27606: sen toimistotilan tarpeen johdosta .irtisanotaan          Kommandiittiyhtiö Palldci. Oy & Co:n ja Polar-
27607: vuokrasopimuksia jatkuvasti uusien tilojen tar-        rakennusosakeyhtiön kanssa on tehty virasto-
27608: jonnan ollessa lähes olematonta. Virastojen            talon rakentamista koskeva esisopimus, jonka
27609: jatkuvasti J.isääntyvää tilojen tarvetta ei tässä      valtioneuvosto on hyväksynyt 21 päivänä jou-
27610:  tilanteessa ole pystytty tyydyttämään.                lukuuta 1972. Tämän mukaan po. yhtiöt ra-
27611:     Pitkällä tähtäyksellä sijoittuvat ns. Helsin-      kentavat Helsingin kaupungin 11. kaupungin-
27612:  gin niemelle ministeriöt ja lääninhallitus. Ra-       osan kortteliin n:o 296b virastotalon, jonka huo-
27613: kentamattomia virastotalotontteja tällä alueella        ne1stoala olisi n. 15 800 m2 ja kellariala n.
27614: on vain muutamia valtioneuvoston linnan lä-             3 000 nettoneliömetriä. Kauppahinta tonttei-
27615:  heisyydessä.                                          neen olisi 35 50 } 000 matikkaa, josta osa suo-
27616:     Varsina1sia virastotalohankke1ta Helsingissä       ritettaisiin maa-alueina. Suurin luovutettava
27617:  on vireillä valtioneuvoston lisärakennuskot>tte-      maa-alue olisi Helsingin kaupungin Puistolassa
27618:  li, ns. Pasilan virastotalo sekä rakenteilla ole-     sijaitseva n. 34 hehtaarin suuruinen tila Boll-
27619:  va valtiolle ostettu virastotalo Haapaniemen-         backa RN:o 31, joka tu:l.laan Helsingin kaupun-
27620:  katu 4.                                               gin toimesta kaavoittamaan asuntoalueeksi ja
27621:     Virastotalojen kiireelliseen rakentamiseen         jonka rakentamista kaupunki pitää kiireellise-
27622:  Helsingin kaupungin alueella ja koko Helsin-          nä. Aluee1Je on suunniteltu rakennusoikeutta
27623:  gin seudullakaan ei ole mahdollisuuksia, koska        noin 145 000 m2, minkä mukaan koko alueen
27624:  valtion omistuksessa ei ole k.aav:oitettuja vi-       arvo olisi 10 575 000 markkaa. Rakennusyhtiöt
27625:  ,rastotalojen rakentamiseen soveltuvia tontteja.      ja Helsingin kaupunki ovat jo tehneet omasta
27626:  Muutoinkin tullaan valtaosa valtion Helsingis-        puolestaan aluetta koskevan aluerakentamisso-
27627:  sä omistamasta maasta kaavoittamaan asunto-           pimuksen.
27628:  alueiksi tai erilaisten oppilaitosten tarpeisiin.        Lisäksi luovutettaisiin Helsingin kaupungin
27629:  TiJclrurilaan on kaavailtu siirrettäväksi joitakin    4. kaupunginosan korttelissa 86 sijaitsevista
27630:  virastoja tai laitoksia, mutta sielläkin voidaan      tonteista n:o 14 ja 16 muodostettava tontti
27631:  rakennustoiminta aloittaa aikaisintaan vuonna          (Uudenmaankatu 19-21) sekä 30. kaupun-
27632:   1977. Jo yksinomaan maapoliittisista syistä tu-      ginosan korttelissa 30045 sijaitseva tontti
27633:  lisi valtion virastoja ja laitoksia siit>tää pois     n :o 1 (Pikku-Kuusisaaressa). Edellisen tontin
27634:  Helsingin seudulta. Virastojen ja laitosten kas-      arvo olisi 2 400 000 markkaa ja jälkimmäisen
27635:  vuennusteen ollessa vajaat 4 % vuodessa olisi         300 000 manlcl.ma. Kummatkin tontit ovat
27636:  valtion virastojen tilantarve Helsingissä v. 1985     asuinrakennustontteja.
27637: 9472/73
27638: 2                                               N:o 52
27639: 
27640:    Mikäli rakennettavan virastotalon ik.erroksis.     viimeistään 1. 11. 1975. Rakennustyön valvon-
27641: sa sijaitseva huoneistoala poilklreaa 15 800          ta-, kiintokalusteha.nk:inta-, puhelinvaihde- yms.
27642: m2 :·stä korjattaisiin kauppahintaa esisopimuksen     kustannuksineen on ha:nkikeen 'kokon.alskustan-
27643: mukaan 2 080 markalla kuta:kin täyttä neliö-          nusarvio 39 000 000 mallkk.aa. Rakennuksen
27644: metriä kohden ja kellarikerroksen nettoalan           tullevat käyttäjät tultaisiin määrittämään vasta
27645: poiketessa 3 000 m2 :stä korjatWsiin ikauppa-         myöhemmässä vaiheessa rakennustöiden aloit-
27646: hint:aa vastaavasti 850 markalla.                     tamisen tultua varmaksi.
27647:    Mikäli edellä mainittuun kortteliin 86 muo-           Hankkeen alku:rahoitus, jolla valtio saisi ton-
27648: dostettavan tontin raJkennusoikeus poikik.eaa         tin omistukseensa, olisi järjestettävä kevään
27649: 4 800 m1:stä, korjattaisiin kauppahintaa 500          197 3 aikana annettavassa lisämenoarviossa.
27650: m1U"kalla kutakin täyttä neliömetriä kohden.             Lopullisen kauppakirjan allekirjoittamisen
27651: Mikäli taas mainitulle Bo11backa RN:o 31-nimi-        edellytykseksi on esisopimuksessa jätetty kaa-
27652: selle tilalle määrä·tty asuntokerrosalan ja pal-      voituskysymysten ja kaupan a!llruxahoituksen
27653: velu-, työpaikka-, liike- ym. keslrustatilojen yh-    järjestyminen sekä se, että eduskunta hyväk-
27654: teerJlaskettu kerrosala po1kikea:a 145 000 m2:stä,    syy tarvitt·avan kiinteän omaisuuden luovutta-
27655: lrorjatrt:a:isiin kauppahintaa 73 mattkalla kutakin   mista koskevan lain.
27656: täyttä neliömetriä kohden.                               Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
27657:    Virastotalon rakentamistyöt pyrittäisiin aloit-    kunnan hyväksyttäväksi näin kuu~uva }Qkiehdo-
27658: tamaan syksyllä 1973 ja sen tulisi olla valmis        tus:
27659: 
27660: 
27661:                                                 Laki
27662:     valtioneuvoston oikeuttamisesta virastotalokiinteistön hankki~iseen ja eräiden alueiden
27663:                              luovuttamiseen Helsmgin kaupungissa.
27664:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27665: 
27666:    V aitioneuvosto oikeutetaan hankkimaan val-        singin kaupungin Suutarilan kylässä sijaitsevan
27667: tiolle Kommandiittiyhtiö Palkki Oy & Co:n             tflan Bollbacka RN :o 3 1, 4. kaupunginosan
27668: ja Polar-rakennusosakeyhtiön toimesta Helsin-         korttelissa 86 sijaitsevista tonteista n:o 14 ja
27669: gin kaupungin 11. kaupunginosan kortteliin            16 muodostettavan tontin Uudenmaankatu
27670: n:o 296b, Hakaniemenkatu 4, rakennettavan             19-21 sekä 30. kaupunginosan korttelissa
27671: vimstotalon tontteineen sekä määrättävillään          30045 sijaitsevan tontin n:o 1.
27672: ehdoilla luovuttamaan mainituille yhtiöille Hel-
27673: 
27674: 
27675:       Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1973.
27676: 
27677: 
27678:                               Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
27679:                                               Pääministeri
27680:                                           KALEVI SORSA
27681: 
27682: 
27683: 
27684: 
27685:                                                              Vt. valtiovarainministeri Esko Niskanen
27686:                                1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 52.
27687: 
27688: 
27689: 
27690: 
27691:                                       V a 1 t i o v a r a i n v a 1i o kun n a n m i e t i n t ö n:o 21
27692:                                   hallituksen esityksen johdosta laiksi valtioneuvoston oikeuttami-
27693:                                   sesta virastotalokiinteistön hankkimiseen ja eräiden alueiden
27694:                                   Iuovuttamiseen Helsingin kaupungissa.
27695: 
27696:    Eduskunta on 25 pa1vana huhtikuuta 1973           RN:o 31, 4. kaupunginosan korttelissa 86 si-
27697: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-      jaitsevista tonteista n:o 14 ja 16 muodostetta-
27698: vaksi hallitukisen esityksen n:o 52 laiksi valtio-   van 1tontin Uudenmaankatu 19-21 sekä 30.
27699: neuvoston oikeuttamisesta virastotalokiinteistön     kaupunginosan korttelissa 30045 sijaitsevan
27700: hankkimiseen ja eräiden alueiden luovuttami-         tontin n:o 1.
27701: seen Helsingin kaupungissa.                             Valiokunta on käsitellyt aiSian ja todennut
27702:    Hallitus esittää, että valtioneuvosto oikeute-    hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
27703: taan hankkimaan valtiolle Kommandiittiyhtiö          sen tarkoituksenmukaiseksi. Hallituksen esityk-
27704: Palkki Oy & Co:n ja Palat-rakennusosakeyh-           sen perusteluihin yhtyen valiokunta on päättä-
27705: tiön toimesta Helsingin kaupungin 11. kau-           nyt asettua puoltamaan lakiehdotuksen hyväk-
27706: punginosan kontteliin n:o 296b, Hakaniemen-          symistä.
27707: katu 4, rakennettavan virastotalon tontteineen.         Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
27708: Samalla hallitus esittää, että valtioneuvosto oi-
27709: keutetaan määrättävillään ehdoilla luovutta-                  että Eduskunta päättäisi hyväksyä
27710: maan mainituille yhtiöille Helsingin kaupungin              hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
27711: Suutarilan kylässä sijaitsevan tilan Bollbacka              ehdotuksen muuttamattomana.
27712:      Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1973.
27713: 
27714: 
27715: 
27716: 
27717:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-         nen, Tallgren, Tamminen, Väinö Turunen,
27718: neet osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapu-            Tähkämaa ja Voutilainen sekä varajäsenet Hyk-
27719: heenjohtaja Sandelin, jäsenet Aalto, Antila,         käälä, Jokela, Liedes, Linkola, N. Nieminen
27720: Breilin, 0. Kangas, Karpola, Kurppa, Mykkä-          ja Niinikoski.
27721: 
27722: 
27723: 
27724: 
27725: 489/73
27726:                                                                                                         j
27727:                                                                                                     j
27728:                                                                                                 j
27729:                                                                                             j
27730:                                                                                         j
27731:                                                                                     j
27732:                                                                                 j
27733:                                                                             j
27734:                                                                         j
27735:                                                                     j
27736:                                                                 j
27737:                                                             j
27738:                                                         j
27739:                                                     j
27740:                                                 j
27741:                                             j
27742:                                         j
27743:                                     j
27744:                                 j
27745:                             j
27746:                         j
27747:                     j
27748:                 j
27749:             j
27750:         j
27751:     j
27752: j
27753:                             1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 52.
27754: 
27755: 
27756: 
27757: 
27758:                                      S u u r en v a 1i o kun n a n m i e t i n t ö n:o 59 hallituk-
27759:                                  sen esityksen johdosta laiksi valtioneuvoston oikeuttamisesta vi-
27760:                                  rastokiinteistön hankkimiseen ja eräiden alueiden luovuttamiseen
27761:                                  Helsingin kaupungissa.
27762: 
27763:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-             että Eduskunta päättäisi hyväksyä hal-
27764: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-            lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
27765: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 21 tehtyä            tuksen muuttamattomana.
27766: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
27767:      Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
27768: 
27769: 
27770: 
27771: 
27772: 541/73
27773:                           1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys. n:o 52.
27774: 
27775: 
27776: 
27777: 
27778:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
27779:                                  valtioneuvoston oikeuttamisesta virastotalokiinteistön hankkimi-
27780:                                  seen ja eräiden alueiden luovuttamiseen Helsingin kaupungissa.
27781: 
27782:    Eduskunnalle on annettu Ha:llituiksen esitys    ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
27783: n:o 52 laiksi valtioneuvoston oikeuttamisesta      asiasta antanut mietintönsä n:o 21 ja Suuri
27784: virastotalokiinteistön hanikkimiseen 1a eräiden    valiokunta mietintönsä n:o 59, on hyväksynY't
27785: alueiden luovuttamiseen Helsingin kaupungissa,     seuraavan lain:
27786: 
27787: 
27788:                                               Laki
27789:    valtioneuvoston oikeuttamisesta virastotalokiinteistön hankkimiseen ja eräiden alueiden
27790:                             luovuttamiseen Helsingin kaupungissa.
27791:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27792: 
27793:    Vaitioneuvosto oikeutetaan hankkimaan val-      singin kaupungin Suutarilan kylässä sijaitsevan
27794: tiolle Kommandiittiyhtiö Palkki Oy & Co:n          tilan Bollbacka RN :o 31, 4. kaupunginosan
27795: ja Polar-rakennusosakeyhtiön toimesta Helsin-      korttelissa 86 sijaitsevista tonteista n:o 14 ja
27796: gin kaupungin 11. kaupunginosan kortteliin         16 muodostettavan tontin Uudenmaankatu
27797: n:o 296h, Hakaniemenkatu 4, rakennettavan          19-21 sekä 30. kaupunginosan korttelissa
27798: virastotalon tontteineen sekä määrättävillään      30045 sijaitsevan tontin n:o 1.
27799: ehdoilla luovuttamaan mainituille yhtiöille Hei-
27800: 
27801: 
27802:      Helsingissä 30 päivänä ;toukoikuuta 1973.
27803: 
27804: 
27805: 
27806: 
27807: 601/73
27808:                                 1973 vuodt n valtiopäivät n:o 53.
27809: 
27810: 
27811: 
27812: 
27813:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kaavoitusalueiden jako-
27814:                                  lain muuttamisesta.
27815: 
27816:     Kiinteistöjen muodostaminen maassamme ta·       lee rakentamis- ja kiinnityskelpoiseksi. Sen alue
27817: pahtuu kahta eri tietä, nimittäin maanmittaus-      poistetaan maarekisteristä.
27818: viranomaisten suoritettavissa maanmittaustoimi-        Edellä selostettu järjestelmä luotiin pääosin
27819: tuksissa sekä kaupunkien ja kauppaloiden kiin-      vuonna 1931 annetussa asemakaavalaissa (145/
27820: teistöinsinöörien tehtävänä olevissa tontin- ja     31 ) ja samana vuonna annetussa niin sano-
27821: yleisen alueen mittaustoimituksissa. Vastaa-        tussa kaupungin jakolaissa ( 232/31). Järjes-
27822: vasti pidetään kiinteistöistä ja muista maan-       telmä on käytännössä aiheuttanut, että kaupun-
27823: omistusyksiköistä kahta eri kiinteistöluetteloa,    geissa ja kauppalaissa jää rakennuskortteleihin,
27824: maanmittausviranomaisten hoidossa olevaa maa-       joissa on voimassa tonttijako, tonttirekisteriin
27825: rekisteriä sekä kaupunkien ja kauppaloiden vi-      merkittyjen tonttien ohella usein myös maa-
27826: ranomaisten hoidossa olevaa tonttikirjaa. Vii-      rekisterissä olevia tiloja tai niiden alueita.
27827: memainittu käsittää kaksi osaa eli tonttire-        Syitä, jotka ovat johtaneet sanotunlaiseen ti-
27828: kisterin ja yleisten alueiden rekisterin.           lanteeseen, selostetaan seuraavassa.
27829:     Tonttikirjaan merkittävät alueet on tarkoi-        Asemakaavojen ja tonttijakojen valmistumi-
27830: tettu käsittämään yleensä ne osat kaupungista       nen oli useissa kaupungeissa ja kauppaloissa,
27831: ja kauppalasta, joille on vahvistettu asemakaa·     varsinkin 1930-1950-luvuilla, hidasta verrat-
27832: vat. Täten siis sitä mukaa kuin asemakaavoja        tuna omakotialueiden ja muiden rakennuspaik-
27833: vahvistetaan uusille alueille kaupungissa ja        koina käytettävien alueiden suureen tarpeeseen.
27834: kauppalassa, sanotut tonttikirja-alueet laajene-    Sen vuoksi jouduttiin perustamaan tilaryhmiä
27835: vat ja maarekisterialueet vastaavasti supistuvat.   asemakaava-alueiden ulkopuolelle. Tätä varten
27836: Tällainen muutos tapahtuu kuitenkin asteettain,     laadittiin välttävät vaatimukset täyttäviä käyttÖ·
27837: ja on asemakaava-alueillakin voitu ja voidaan       tai lohkomissuunnitelmia, joissa edellytetyt
27838: edelleenkin eräissä tapauksissa suorittaa myös      käyttö- ja rakentamisyksiköt muodostettiin ti-
27839: maanmitl.._:ustoimituksia, joissa muodostetut       loiksi maanmittaustoimituksissa. Muun muassa
27840: kiinteistöt ovat maarekisterikiinteistöjä.          tällaista menettelyä oli, tehtävien kiireellisyy-
27841:     Sen jälkeen kun asemakaava on vahvistettu,      den vuoksi, edellytetty käytettäväksi siirtoväen
27842: on mahdollista erottaa kaavassa vahvistettu         pika-asutuslakia, lain 46 § :n muutos (39/41),
27843: katualue, virkistysalue ja muu kaupungin tai        ja maanhankintalakia ( 396/45) toteutettaessa.
27844: kauppalan omistukseen tarkoitettu yleinen alue      Samanlainen mahdollisuus on myös ollut ole-
27845: kiinteistöinsinöörin suoritettavassa yleisen alu-   massa toteutettaessa eräitä vuokra-alueiden lu-
27846: een mittauksessa kiinteistöksi, joka merkitään      nastamis- tai järjestelylakeja. Niinpä kun ti-
27847: yleisten alueiden rekisteriin. Ase~akaavan mu-      heissä asumusryhmissä olevie!l vuokra-alueiden
27848: kaisten rakennuskorttelien osalta on rakenta·       lunastamisesta annetun lain ( 120/36) toteut-
27849: misyksiköt eli tontit osoitettava asemakaavaan      taminen asemakaavojen ja tonttijakojen valmis-
27850: perustuvassa tonttijaossa. Vasta tonttijaon tul-    tumisen viivästymisen vuoksi edistyi hitaasti,
27851:  tua hyväksytyksi tai vahvistetuksi voidaan siinä   muutettiin sanottua lakia vuonna 1953 anne-
27852: osoitettu tontti muodostaa kiinteistöinsinöörin     tulla lailla ( 27/53) siten, että lunastamisasia
27853: suoritettavassa tontinmittauksessa kiinteistöksi,   voitiin käsitellä asemakaavan luonnoksen tai
27854:  joka vasta sen jälkeen kun se on merkitty tont·    laadittavan käyttösuunnitelman pohjalla. Muo-
27855:  tirekisteriin muodostuu omistusyksiköksi ja tu·    dostetu t alueet erotettiin maarekisteritiloiksi.
27856: 17447/72
27857: 2                                             N:o 53
27858: 
27859: Jälkeenpäin on sitten alueille, joilla sijaitsee    tajille annetut kehoitukset panna vireille ton-
27860: edellä tarkoitetuilla tavoilla muodostettuja ti-    tinmittaus, jotta he sitten voisivat hakea uudis-
27861: loja, vahvistettu asemakaavoja ja niihin perus-     rakennuslupaa, herättävät omistajissa yleensä
27862: tuvia tonttijakaja niin, että tonttijaon mukai-     tyytymättömyyttä, varsinkin kun he tietävät
27863: nen tontti on useassa tapauksessa tullut käsit-     joutuvansa maksamaan tällaisen toimituksen
27864: tämään maarekisteritilan alueen sellaisenaan.       kustannukset.
27865:    Maataiskuntien taaja-asutusalueilla on vuo-         Kaupungin ja kauppalan rakennuskorttelissa
27866: desta 1932 alkaen ollut rakennuskaavoja, joita      syntyy edelliseen verrattava tilanne myös sil-
27867: tosin asemakaavalain voimassa ollessa nimitet-      loin, kun tonttijakoa muutetaan tonttirekiste-
27868: tiin rakennussuunnitelmiksi. Niissä on usein        riin merkityn tontin osalta. Tonttijaon muutok-
27869: osoitettu myös ohjeeilinen rakennuspaikkajako       sessa voidaan esimerkiksi tontti jakaa kahdeksi
27870: ( "tonttijako"), jota maanmittaustoimituksissa      tontiksi, joista toinen sitten tontinmittauksella
27871: verraten yleisesti on seurattu muodostettaessa      muodostetaan uudeksi kiinteistöksi ja merki-
27872: rakennuspaikkoja kiinteistöiksi ( maarekisteri-     tään tonttirekisteriin. Niin ikään saatetaan
27873: tiloiksi) . Kuntamuodon ja kunnallisen jaoituk-     muuttaa asemakaavaa siten, että tonttirekiste-
27874: sen muutosten seurauksena on suuri määrä            riin merkityn tontin alueesta osa tulee katu-
27875: maataiskuntien rakennuskaava-alueita muuttu-        alueeksi, virkistysalueeksi tai muuksi yleiseksi
27876: nut ja muuttumassa kauppalaan tai kaupunkiin        alueeksi, joka sitten yleisen alueen mittauk-
27877: kuuluviksi alueiksi. Tällaiselle alueelle jää ra-   sessa muodostetaan kiinteistöksi. Sen jälkeen
27878: kennuskaava edelleen voimaan, mutta kun kaa-        on tontin jäljelle jääneelle alueelle laadittava
27879: vaa ei enää voida muuttaa, joudutaan se jos-        ja saatettava voimaan uusi tonttijako. Tässä
27880: sain vaiheessa korvaamaan asemakaavalla. Täl-       mainituissa esimerkeissä tarkoitetulla joko pel-
27881: laisissa asemakaavoissa ja niihin perustuvissa      kästään aikaisemman tonttijaon tai aikaisem-
27882: tonttijaoissa edellytetään usein, että tontti tu-   pien asemakaavan ja tonttijaon muutosten mu-
27883: lee vastaamaan sellaisenaan rakennuskaavan          kaisen tonttirekisteriin merkityn tontin jään-
27884: mukaan erotetun rakennuspaikkatilan aluetta.        nöksellä on voimassa uudisrakennuskielto sii-
27885:                                                     hen saakka, kunnes alue on tontinmittauksella
27886:    Erityisesti on todettava, että rakentamisyk-     muodostettu voimaan tulleen uuden tonttijaon
27887: sikön on maalaiskunnan asemakaava-alueella ol-      mukaiseksi uudeksi tontiksi. Paitsi sitä, että
27888: tava tonttijaon mukainen kiinteistö, joka,          vaatimus tontinmittauksen suorittamisesta täl-
27889: vaikka sitäkin nimitetään tontiksi, merkitään       laisessa tapauksessa hidastuttaa rakennusluvan
27890: tilana maarekisteriin. Maalaiskuntien asema-        saamista, se myös aiheuttaa omistajalle kustan-
27891: kaava-alueiden muuttuminen kauppaloiden tai         nuksia.
27892: kaupunkien asemakaava-alueiksi, mitä ensi ker-
27893: taa tapahtui vuoden 1972 alussa Helsingin              Selostetuista syistä hallituksessa on valmis-
27894: maalaiskunnan ia Kokemäen kunnan muut-              tettu esitys sellaisiksi muutoksiksi kaavoitus-
27895: tuessa kauppaloiksi, lisää huomattavasti tontti-    alueiden jakolakiin (101/60), joiden mukaan
27896: jaon mukaisten maarekisteriyksiköiden määrää        voimassa olevien asemakaavan ia tonttijaon
27897: kaupungeissa ja kauppaloissa.                       mukainen tila voitaisiin siirtää ilman tontin-
27898:                                                     mittausta tonttirekisteriin tontiksi, samoin
27899:    Eräissä muissakin tapauksissa tulee tontti-      kuin voimassa olevien asemakaavan ja tontti-
27900: jaon mukainen tontti rajailtaan samaksi kuin        jaon mukainen, tontinmittauksessa tai yleisen
27901: tila.                                               alueen mittauksessa läHelle jäänyt aikaisemmin
27902:    Rakennuslain 42 §:n mukaan on kaupungin          tonttirekisteriin merkitvn tontin osa voitaisiin
27903: ja kauppalan asemakaava-alueen rakennuskort-        merkitä ilman tontinmittausta tontiksi tontti-
27904: telissa voimassa uudisrakennuskielto tontilla,      rekisteriin. Lainmuutoksen ulkoouolelle jäisivät
27905: jota ei ole merkitty tonttirekisteriin. Näin        muun muassa ne taoaukset, jolloin tonttiiaon
27906: ollen on tonttijaonkin mukaisen tilan omista·       mukainen tontti käsittää kaksi tai useamoia ti-
27907: jan, joka haluaisi saada rakennusluvan, pantava     loia. Vaikka näet tällaisen tontin alue kuului-
27908: vireille tontinmittaus alueensa muodostamiseksi     sikin samalle omistaialle, niin on katsottu, että
27909: tonttirekisteriin merkityksi tontiksi.              tontti on muodostettava tontinmittauksen ja
27910:    Tontinmittauksen tarpeellisuutta sellaisessa     sen täydennykseksi ehkä tarvittavan kiinteistö-
27911: tapauksessa, jolloin tilan alue sellaisenaan vas-   tuomarin suostumuksen perusteella, iolloin
27912: taa tonttijaon mukaista tonttia, eivät tilojen      muun muassa kiinnitvsolot tulevat järieste-
27913: omistajat useinkaan ymmärrä. Sen vuoksi omis-       tyiksi. Tontinmittaus olisi edelleenkin suoritet-
27914:                                                   N:o 53                                               3
27915: 
27916: tava, milloin tonttijaon mukainen tontti yhtyy          tauksesta, vaan niitä melkoisesti pienemmät
27917: tilaan kuuluvaan erilliseen palstaan.                   maksut tonttirekisteriin merkitsemisestä ja sii-
27918:     Selostetulla tavalla rajoitettunakin tulisi lain-   hen liittyvistä toimenpiteistä.
27919: muutos jo nykytilanteessa tekemään tarpeetto-              Edellä käsiteltyjä muutoksia koskevat sään-
27920: maksi arviolta joitakin tuhansia tontinmittauk-         nökset sisältyvät kaavoitusalueiden jakolakiin
27921: sia. Muutoksella on lisäksi jatkuva kuntamuo-           ehdotettuun uuteen 8 a lukuun.
27922: don ja kunnallisen jaoituksen tulevista muutok-            Tässä käsitellyn uudistuksen valmistelun yh-
27923: sista sekä suoritettavista asemakaavan ja tontti-       teydessä on osoittautunut tarpeelliseksi sisäl-
27924: jaon muutoksista johtuva vaikutuksensa. Ehdo-           lyttää lakiin säännös, minkä mukaan kiinteistö-
27925: tetun lain muutoksen merkitys kasvaa, mikäli            insinöörin suorittamista toimituksista ja muista
27926: niin sanottu kuntauudistushanke muodossa tai            toimenpiteistä aiheutuneista kustannuksista on
27927: toisessa toteutuu.                                      asianomainen kiinteistö panttina, kuten on
27928:     Muutosesityksen mukaan toimenpiteet, joilla         asian laita maanmittaustoimitustenkin kustan-
27929: tila tai tontinmittauksessa taikka yleisen alueen       nusten osalta. Säännökset asiasta sisältyvät kaa-
27930: mittauksessa tontista jäänyt osa merkitään ton-         voitusalueiden jakolain 137 a §:ään lisättyyn 3
27931: tiksi tonttirekisteriin, kuuluisivat pääosiltaan        ja 4 momenttiin.
27932: kaupungin tai kauppalan viranomaisille. Esityk-            Kaavoitusalueiden jakolakia on tarpeen
27933: sen asiasta tekisi kiinteistöinsinööri. Hänelle         muuttaa myös eräiltä muilta osin.
27934: kuuluisi tutkia ja harkita, milloin edellytykset
27935:  ja tarve esityksen tekemiseen ovat olemassa.              Lailla rakennuslain muuttamisesta ( 493/68)
27936: Hänen tulisi tällöin muun muassa tarkistaa,             uusittiin muun muassa seutukaavoitusta koske-
27937:  että tilan tai aikaisemman tontin osan rajat           va säännöstö. Esitykseen on sisällytetty tästä
27938: ovat selvät. Jos kiinteistöinsinööri katsoo, ettei      suoranaisesti aiheutuvat muutokset ( 24, 25 ja
27939:                                                         30 § ).
27940:  edellytyksiä tai tarvetta esityksen tekemiseen
27941:  ole olemassa, ei sillä loukata kysymyksessä               Käytäntö on osoittanut, ettei kaavan mu-
27942:  olevan tilan tai aikaisemman tontin osan omis-         kaista rakennuskorttelia aina voida jakaa kaa-
27943:  tajan oikeutta, sillä omistajalla on aina käy-         van toteuttamisen ja vallitsevien olosuhteiden
27944:  tettävissään toinen tie eli mahdollisuus hakea         kannalta tarkoituksenmukaisiksi rakennuspai-
27945:  tontinmittauksen suorittamista. Kiinteistöinsi-        koiksi, mikä lakia säädettäessä on ollut tarkoi-
27946:  nööri tekisi esityksen maistraatille tai järjestys-    tuksena ( 45 §). Mainitun epäkohdan korjaami-
27947:  oikeudelle, joka ratkaisisi asian. Näiden toimen-      nen vaatii rakennus- ja rantakaava-alueilla myös
27948:  piteitten ei ole katsottu loukkaavan tilan tai         rakennuspaikkojen muodostamisperusteiden sel-
27949:  aikaisemman tontin osan omistajan etua, joten          vempää liittämistä kaavaan, rakennusjärjestyk-
27950:  maistraatin tai järjestysoikeuden määräykseen          seen ja vallitseviin olosuhteisiin ( 17 §).
27951:  ei tulisi voida hakea muutosta.                           Toimitusinsinöörilie on katsottu tarpeelli-
27952:      Tämä esitys ei lisää valtion kustannuksia.         seksi antaa mahdollisuus myös 45 §:n mukai-
27953:      Esityksessä tarkoitetut tilat ja tontin osat       sessa rakennuspaikan osan lunastamistoimituk-
27954:  ovat suurelta osalta omakotialueina käytettäviä        sessa tehdä esitys kaavan muuttamiseksi, mil-
27955:  tai niihin verrattavia. Niiden omistajille uudis-      loin toimitusmiehet katsovat sen tarpeelliseksi
27956:   tus merkitsee sitä, että lakiesityksessä tarkoite-    (8 § ).
27957:   tuissa tapauksissa omistajat eivät joudu, kuten         Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
27958:   tähän asti, maksamaan kustannuksia tontinmit-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
27959:                                              N:o 53
27960: 
27961: 
27962: 
27963: 
27964:                                              Laki
27965:                              kaavoitusalueiden jakolain muuttamisesta.
27966: 
27967:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä helmikuuta 1960 annetun kaa-
27968:  voitusalueiden jakolain ( 101/60) 8 §, 24 §:n 1 moinentti, 30 §:n 1 momentti, 45 §:n 1
27969:  momentti ja 137 a §, sellaisina kuin 8 § ja 137 a § ovat 19 päivänä tammikuuta 1968 an-
27970:  netussa laissa ( 40/68) ja 30 §:n 1 momentti ja 45 §:n 1 momentti 23 päivänä huhtikuuta
27971:  1971 annetussa laissa ( 292/71 ) , sekä lisätään 17 §: ään, sellaisena kuin se on 23 päivänä
27972:  huhtikuuta 1971 annetussa laissa (292/71), uusi 2 momentti ja 25 §:ään, sellaisena kuin
27973:  se on 19 päivänä tammikuuta 1968 ja 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetuilla edellä mai-
27974:  nituilla laeilla muutettuna, uusi 4 momentti sekä lakiin uusi 8 a luku seuraavasti:
27975: 
27976:                        8 §.                        ratuksi muun julkisoikeudellisen yhteisön tar-
27977:    Jos toimitusmiehet suorittaessaan tilusvaih-    koituksiin, tämä lunasta aluetta tai suorita hai-
27978: toa tai uusjakoa taikka 45 §:ssä tarkoitettua      tasta kohtuullista korvausta.
27979: rakennuspaikan osan lunastamistoimitusta kat-
27980: sovat, että alueella voimassaolevaa asemakaa-
27981: vaa tai rakennuskaavaa taikka tonttijakoa olisi                          25 §.
27982: muutettava, toimitusinsinöörin on siitä ilmoi-
27983: tettava kunnallishallitukselle sekä samalla mah-      Alueella, jolla on voimassa rakennuslain 27
27984: dollisuuden mukaan tehtävä muutosehdotus.          § :n 3 momentissa tarkoitettu rakentamisrajoi-
27985: Kunnallishallituksen on kolmen kuukauden ku-       tus, saa 1 momentissa mainitun toimituksen
27986: luessa tiedon tai ehdotuksen saamisesta ilmoi-     suorittaa vain maa- ja metsätaloutta tai seutu-
27987: tettava toimitusinsinöörille, onko asia antanut    kaavaehdotuksen taikka seutukaavan mukaista
27988: aihetta toimenpiteisiin.                           rakentamista varten. Kuitenkin voidaan toimi-
27989:                                                    tus suorittaa, jos sisäasiainministeriö kaupungin
27990:                      17 §.                         osalta tai lääninhallitus maalaiskunnan osalta
27991:                                                    on antanut toimituksen suorittamiseen suostu-
27992:    Rakennuskaava- tai rantakaava-alueelia ei ra-   muksensa tai myöntänyt rakennuslain 132 §:n
27993: kennuspaikkaa saa muodostaa tilaksi, jos sitä      1 momentin nojalla poikkeuksen rakentamis-
27994: ei voida pitää kaavan tarkoitus, rakennusjärjes-   rajoituksesta.
27995: tys ja muut olosuhteet huomioon ottaen kaa-                                 30 §.
27996: van toteuttamisen kannalta tarkoituksenmukai-         Milloin tilasta, tämän lain tultua voimaan,
27997: sena. Tilaksi muodostamista ei myöskään saa        luovutetun alueen lohkominen jätetään 17, 18
27998: suorittaa siten, että se vaikeuttaa kortteli-      tai 22-25 §:n nojalla sikseen, on luovutuksen
27999: alueen muun osan muodostamista yhdeksi tai         saajalla tai sillä, jolle hänen oikeutensa on siir-
28000: useammaksi tarkoituksenmukaiseksi rakennus-        tynyt, oikeus saada luovutussopimus puretuksi.
28001: paikaksi.
28002:                       24 §.
28003:    Alueella, jolle on vahvistettu seutukaava,                             45 §.
28004: mutta ei muuta rakennuslaissa mainittua kaa-          Milloin rakennuskaava- tai rantakaava-
28005: vaa, suoritettavassa halkomis- tai lohkomistoi-    aLueelia rakennusmaalla sijaitsevaan tilaan tai
28006: mituksessa taikka erillisen alueen tilaksi muo-    tällaisella alueella olevaan, tilaksi muodostetta-
28007: dostamistoimituksessa ei rakennuspaikkana käy-     vaan määräalaan on 17 §:n 2 momentissa tar-
28008: tettäväksi tarkoitettua aluetta saa muodostaa      koitetun ja kaavaan sopeutuvan rakennuspai-
28009: tilaksi, jos sen johdosta alueen käyttäminen       kan muodostamiseksi välttämätöntä liittää toi-
28010: seutukaavassa varattuun tarkoitukseen vaikeu-      selle kuuluvaa maata eikä muutosta rajoihin
28011: tuu. Toimitus voidaan kuitenkin suorittaa, jos     saada aikaan tilusvaihdolla eikä myöskään ole
28012: toimituksen suorittamatta jättämisestä aiheu-      sovittu 15 §: ssä tarkoitetun toimituksen suo-
28013: tuisi alueen omistajalle huomattavaa haittaa       rittamisesta, sellainen alue voidaan sanotun ti-
28014: eikä kunta tai, milloin alue on katsottava va-     lan omistajan hakemuksesta suoritettavassa
28015:                                                N:o 53                                                s
28016: maanmittaustoimituksessa     ( rakennuspaikan        toimitettava siten, kuin tiedoksiannosta hallin-
28017: osan lunastamistoimitus) lunastaa rahalla ja         toasioissa annetussa laissa ( 232/66) on erityis-
28018: siirtää Junastajan tilaan.                           tiedoksiannosta säädetty.
28019: 
28020:                                                                         124 e §.
28021:                                                         Tässä luvussa tarkoitetut toimenpiteet eivät
28022:                     8 a luku.                        aiheuta muutosta voimassa oleviin rasitteisiin.
28023:    Tilan tai alueen merkitseminen tontiksi
28024:         tonttirekisteriin tontinmittausta                               124 f §.
28025:                  suorittamatta.                        Tämän luvun säännösten mukaan suorite-
28026:                                                      tusta toimenpiteestä aiheutuneet kustannukset
28027:                       124 a §.                       maksaa tontin omistaja. Jos tontista kuuluu
28028:     Milloin tilan alue on sama kuin tammikuun        osuuksia eri omistajille, he maksavat kustan-
28029: 1 päivän 1932 jälkeen voimaan tulleessa tont-        nukset osuuksiensa mukaisessa suhteessa.
28030: tijaossa osoitetun tontin alue, se voidaan jäl-
28031: jempänä tässä luvussa säädettyä menettelyä                               124 g §.
28032: noudattaen merkitä tontiksi tonttirekisteriin           Haettaessa lainhuutoa tässä luvussa matru-
28033: tontinmittausta suorittamatta.                       tulla tavalla muodostettuun tenttiin on hake-
28034:     Mitä 1 momentissa on sanottu tilasta, kos-       mukseen liitettävä lainhuudatuksesta ja kiin-
28035: kee myös sellaista aluetta, joka on jäänyt jäl-      teistöosaannan moittimisajasta annetun lain
28036: jelle tonttirekisteriin merkitystä tontista, kun     (86/30) 10 §:n 1 momentissa mainitun mit-
28037: siitä on erotettu alue tontinmittauksessa, ylei-     tauskirjan otteen asemesta jäljennös tai ote
28038: sen alueen mittauksessa tai pakkolunastustoi-        124 b §: ssä tarkoitetusta kiinteistöinsinöörin
28039: menpitein.                                           esityksestä, johon on merkitty 124 c §:ssä mai-
28040:     Jos 1 momentissa tarkoitetulla tilalla on        nittu maistraatin määräys.
28041: osuus yhteisiin alueisiin tai etuuksiin, pysyte-
28042: tään tila maarekisterissä tätä osuutta koskevien
28043: merkintöjen osalta. Muussa tapauksessa on ti-                             9 luku.
28044: laa koskevat merkinnät poistettava maarekiste-                     Erinäisiä säännöksiä.
28045:  ristä.
28046:                                                                           137 a §.
28047:                       124 b §.                          Tontinmittauksesta, 84 §:n 2 momentissa
28048:      Jos edellytykset tilan tai alueen merkitsemi-   tarkoitetusta toimituksesta, rasitetoimituksesta,
28049: selle tontiksi tonttirekisteriin tontinmittausta     tonttikartan täydentämisestä ja 8 a luvussa tar-
28050: suorittamatta ovat olemassa ja kiinteistöinsi-       koitetusta toimenpiteestä suoritetaan korvaus
28051: nööri pitää toimenpidettä tarkoituksenmukai-         taksan mukaan, jonka kaupunginvaltuusto hy-
28052:  sena, on hänen tehtävä siitä esitys maistraa-       väksyy. Päätös taksan hyväksymisestä on alis-
28053:  tille. Aloitteen esityksen tekemisestä voi tilan    tettava Illtla- ja metsätalousministeriön vahvis-
28054:  tai alueen omistaja tehdä kiinteistöinsinöörille.   tettavaksi.
28055:                                                         Kiinteistöinsinöörin ja tonttikirjan pitäjän
28056:                     124 c §.                         toimesta laadituista kartoista ja muista asiakir-
28057:   Mikäli maistraatti katsoo edellytysten esityk-     joista annettavista otteista sekä jäljennöksistä
28058: sen hyväksymiseen olevan olemassa, sen on            perittävät lunastusmaksut vahvistaa maa- ja
28059: määrättävä tila tai alue merkittäväksi uudeksi       metsätalousministeriö.
28060: tontiksi tonttirekisteriin. Maistraatin päätök-         Edellä 1 momentissa mainituista korvauk-
28061: seen ei saa hakea muutosta.                          sista on panttina se kiinteistö, jonka omista-
28062:                                                      jan maksettavaksi korvaus kuuluu, ja sen otta-
28063:                      124 d §.                        misesta kiinteistöstä on voimassa, mitä 99 §:n
28064:    Tämän luvun säännösten nojalla tapahtu-           1 momentissa on säädetty korvauksen osalta.
28065: neesta tontin merkitsemisestä tonttirekisteriin         Jollei 1 momentissa mainittua korvausta
28066: on tonttikirjan pitäjän ilmoitettava kirjallisesti   suosiolla suoriteta, peritään se siltä tai niiltä,
28067: tontin tiedossa olevalle omistajalle. Jos omista-    jotka perimisen aikana ovat kysymyksessä ole-
28068: jia on useita, katsotaan ilmoittaminen yhdelle       van alueen omistajia.
28069: heistä riittäväksi. Ilmoituksen tiedoksiauto on
28070: 17447/72
28071: 6
28072: 
28073:   Tämä laki tulee voimaan        päivänä            tuviin kysymyksiin, jotka lain voimaan tultua
28074: kuuta 197      ja sitä on sovellettava myös nii-    otetaan käsiteltäviksi.
28075: hin silloin jo aloitetuissa toimituksissa ilmaan-
28076: 
28077: 
28078:      Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1973.
28079: 
28080: 
28081:                             Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
28082:                                             Pääministeri
28083:                                          KALEVI SORSA
28084: 
28085: 
28086: 
28087: 
28088:                                                 Vt. maa- ja metsätalousministeri Esko Niskanen
28089:                                 1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 53.
28090: 
28091: 
28092: 
28093: 
28094:                                        L a k i - j a ta 1o u s v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o
28095:                                    14 hallituksen esityksen johdosta laiksi kaavoitusalueiden jako-
28096:                                    lain muuttamisesta.
28097: 
28098:     Eduskunta on 25 pa1vana huhtikuuta 1973            mukaisiksi rakennuspaikoiksi. Myös lain 8 ja
28099: lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan valmiste-        13 7 a §: n säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi.
28100: levasti käsiteltäväksi hallituksen edellä maini-          Hallituksen esityksen perusteluissa mainituis-
28101: tun esityksen n:o 53. Valiokunnassa ovat asian-        ta syistä valiokunta pitää esitykseen sisältyvää
28102: tuntijoina olleet kuultavina hallitusneuvos Mat-       lakiehdotusta tarpeellisena ja ehdotettuja sään-
28103: ti Kekkonen maa- ja metsätalousministeriöstä,          nöksiä tarkoituksenmukaisina. Valiokunta on
28104: yli-insinööri Runo Harmo maanmittaushallituk-          ainoastaan täsmentänyt 45 § :n sanamuotoa
28105: sesta, kaavoitustarkastaja Pekka Kangas sisä-          niin, että myös määräalan haltijalla on mah-
28106: asiainministeriöstä, osastopäällikkö Eino Öster-       dollisuus hakea rakennuspaikan osan lunasta-
28107: man Suomen Kaupunkiliitosta, diplomi-insinöö-          mistoimitusta.
28108: ri Mikko Vähä-Piikkiö Suomen Kunnallisliitos-             Valiokunnassa on kiinnitetty huomiota sii-
28109: ta edustaen myös Finlands svenska kommun-              hen, että voimassa olevat kaavoitusalueiden ja-
28110: förbundia, lakitieteen lisensiaatti Alpo Varjola       kolain säännökset eivät riittävästi turvaa sellai-
28111: Maanomistajain liitosta, varatuomari Esko Ala-         sen rakennuspaikan omistajan asemaa maanmit-
28112: Ketola Maataloustuottajain Keskusliitosta ja toi-      taustoimituksen hakijana, joka on saanut ra-
28113: minnanjohtaja Ilkka Hietala Suomen Pienkiin-           kennusluvan tai jo rakentanut kiinteistölle.
28114:  teistöliitosta. Käsiteltyään asian valiokunta esit-   Tätä asiantilaa ei voida pitää tyydyttävänä ja
28115: tää seuraavaa.                                         valiokunta edellyttää lakiehdotuksen hyväksyes-
28116:     Hallituksen esitys sisältää ehdotuksen sellai-     sään, että viipymättä valmistellaan säännökset,
28117: siksi muutoksiksi kaavoitusalueiden jakolakiin,        joiden mukaan, mikäli rakentamista koskeva
28118:  joiden mukaan voimassa olevien asemakaavan            rajoitus on tullut voimaan rakennettavaksi tar-
28119:  ja tonttijaon mukainen tila voitaisiin siirtää        koitetun alueen oston jälkeen tai alueelle on
28120: ilman tontinmittausta tonttirekisteriin tontiksi.      jo myönnetty rakennuslupa, lohkominen, halko-
28121: Asiaa koskevat säännökset sisältyisivät lakiin         minen tai erillisen alueen tilaksi muodostami-
28122: ehdotettuun uuteen 8 a lukuun. Samalla ehdo-           nen voidaan suorittaa rajoituksen estämättä,
28123:  tetaan lakiin sisällytettäväksi seutukaavoitusta      jolleivät erityiset syyt vaadi toimituksen jättä-
28124: koskevien rakennuslain säännösten lailla raken-        mistä sikseen joltakin osin tai kokonaan.
28125:  nuslain muuttamisesta ( 49 3/68) tapahtuneesta           Sen perusteella, mitä edellä on esitetty, va-
28126:  uudistamisesta aiheutuvat muutokset. Edelleen         liokunta ehdottaa kunnioittavasti,
28127: ehdotetaan muutettavaksi kaavoitusalueiden ja-
28128:  kolain 17 ja 45 §:n säännöksiä rakennuspaik-                    että Eduskunta hyväksyisi hallituksen
28129:  kojen muodostamisperusteista ja kaavan mukai-                esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
28130:  sen rakennuskorttelin jakamisesta tarkoituksen-              näin kuuluvana:
28131: 
28132: 
28133: 
28134: 
28135: 982/73
28136: 2                             1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 53.
28137: 
28138: 
28139:                                               Laki
28140:                              kaavoitusalueiden jakolain muuttamisesta.
28141: 
28142:                                             Johtolause.
28143:                              (Kuten hallituksen es~tyksessä.)
28144: 
28145:             8, 17, 24, 25 ja 30 §.                                       8 a luku.
28146:     (Kuten hallituksen esvtyksessä.)
28147:                                                     Tilan tai alueen merkitseminen tontiksi tontti-
28148:                      45 §.                              rekisteriin tontinmittausta suorittamatta.
28149:     Milloin rakennuskaava- tai rantakaava-alueel-                  124 a-124 g §.
28150: Ia rakennusmaaLla sijaitsevaan tilaan tai tällai-     (Kuten hallituksen eshyksessä.)
28151: sella alueella olevaan, tilaksi muodostettavaan
28152: määräalaan on 17 §:n 2 momentissa tarkoite-
28153: tun ja 1kaavaan sopeutuvan rakennuspaikan
28154: muodostamiseksi välttämäitöntä liittää toiselle                          9 luku.
28155: kuuluvaa maata eikä muutosta rajoihin saada                      Erinäisiä säännöksiä.
28156: aikaan tilusvaihdo1la dkä myöskään ole sovittu
28157: 15 § :ssä tarkoitetun toimituksen suorittami-                         137 a §.
28158: sesta, sellainen alue voidaan sanotun tilan omis-     (Kuten hallituksen esiltyksessä.)
28159: tajan tai määräalan haltijan hakemuksesta suo-
28160: ritettavrussa maanmittaustoimituksessa ( raken-
28161: nuspaikan osan lunastamistoimitus) lunastaa
28162: rahalla ja siirtää lunastajan tilaan.                   Voimaantulo- ja soveltamissäännös.
28163:                                                       (Kuten hallituksen ,es~tyksessä.)
28164: 
28165: 
28166:       Helsingissä 1 päivänä marraskuuta 1973.
28167: 
28168: 
28169: 
28170: 
28171:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ova1t otta-       nulainen, R. Kangas, Katajavuori, Mäki, Pih-
28172: neet osaa puheenjohtaja Kaarna, varapuheen-         lajamäki, Raatikainen, Rantala, Rekonen, Ryt-
28173: johtaja Mäkinen ja jäsenet A-L. Jokinen, Kai-       könen ja Volotinen sekä varajäsen Niemelä.
28174:                               1973 vp. -    S. V. M. -   Esitys n:o 53.
28175: 
28176: 
28177: 
28178: 
28179:                                        S u u r en v a Ii o kunnan m i e t i n t ö n:o 147 halli-
28180:                                    tuksen esityksen johdosta laiksi kaavoitusalueiden jakolain muut·
28181:                                    tamisesta.
28182: 
28183:    Suuri valiolrunta on, käs.iteltyään edeLLä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
28184: nitun asian, päättänyt yhtyä tkanna•ttattn:aan              hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
28185: hallituksen esity:kseen sisältyvän J.akiehdotuiksen         ehdotuksen laki- ja talousvaliokunnan
28186: hyväksymistä laki- ja truousva1io.kunnan mie-               ehdotuksen mukaisena.
28187: tinnössä n:o 14 ehdotetrui:n muutdksin ja ehdot-
28188: taa siis ·kuncioittaen,
28189:      Helsingissä 21 päi'Vänä marraskuuta 1973.
28190: 
28191: 
28192: 
28193: 
28194: 1106/73
28195:                              1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 53.
28196: 
28197: 
28198: 
28199: 
28200:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
28201:                                   kaavoituslaitteiden jakolain muuttamisesta.
28202: 
28203:   EdusikUMalle 0tt1 aooettu Hallituksen es.i:tys    valiokunta oo asiasta antanut mietintönsä n:o
28204: n:o 53 laiksi kaavoituSiailueidlen jakolain muut-   14 ja Suuri valiotkunta mietintönsä n:o 147,
28205: tamisesva, ja Eduslrunta, jolle Laki- ja talous-    on hyväksynyt lain:
28206: 
28207: 
28208: 
28209:                                               Laki
28210:                               kaavoitusalueiden jakolain muuttamisesta.
28211:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä helmikuuta 1960 annetun kaa-
28212:  voitusalueiden jakolain (101/60) 8 §, 24 §:n 1 momentti, 30 §:n 1 momentti, 45 §:n 1
28213:  momentti ja 137 a §, sellaisina kuin 8 § ja 137 a § ovat 19 päivänä tammikuuta 1968 an-
28214:  netussa laissa (40/68) ja 30 §:n 1 momentti ja 45 §:n 1 momentti 2.3 päivänä huhtikuuta
28215:  1971 annetussa laissa ( 292/71), sekä lisätään 17 § :ään, sellaisena kuin se on 23 päivänä
28216:  huhtikuuta 1971 annetussa laissa (292/71), uusi 2 momentti ja 25 §:ään, sellaisena kuin
28217:  se on 19 päivänä tammikuuta 1968 ja 23 päivänä huhtikuuta 1971 annetuilla edellä mai-
28218:  nituilla laeilla muutettuna, uusi 4 momentti sekä lakiin uusi 8 a luku seuraavasti:
28219: 
28220:                        8 §.                                               24 §.
28221:    Jos toimitusmiehet suorittaessaan tilusvaih-        Alueella, jolle on vahvistettu seutukaava,
28222: toa tai uusjakoa taikka 45 §:ssä tarkoitettua       mutta ei muuta rakennuslaissa mainittua kaa-
28223: rakennuspaikan osan lunastamistoimitusta kat-       vaa, suoritettavassa halkomis- tai lohkomistoi-
28224: sovat, että alueella voimassaolevaa asemakaa-       mituksessa taikka erillisen alueen tilaksi muo-
28225: vaa tai rakennuskaavaa taikka tonttijakoa olisi     dostamistoimituksessa ei rakennuspaikkana käy-
28226: muutettava, toimitusinsinöörin on siitä ilmoi-      tettäväksi tarkoitettua aluetta saa muodostaa
28227: tettava kunnallishallitukselle sekä samalla mah-    tilaksi, jos sen johdosta alueen käyttäminen
28228: dollisuuden mukaan tehtävä muutosehdotus.           seutukaavassa varattuun tarkoitukseen vaikeu-
28229: Kunnallishallituksen on kolmen kuukauden ku-        tuu. Toimitus voidaan kuitenkin suorittaa, jos
28230: luessa tiedon tai ehdotuksen saamisesta ilmoi-      toimituksen suorittamatta jättämisestä aiheu-
28231: tettava toimitusinsinöörille, onko asia antanut     tuisi alueen omistajalle huomattavaa haittaa
28232: aihetta toimenpiteisiin.                            eikä kunta tai, milloin alue on katsottava va-
28233:                                                     ratuksi muun julkisoikeudellisen yhteisön tar-
28234:                      17 §.                          koituksiin, tämä Junasta aluetta tai suorita hai-
28235:                                                     tasta kohtuullista korvausta.
28236:    Rakennuskaava- tai rantakaava-alueelia ei ra-
28237: kennuspaikkaa saa muodostaa tilaksi, jos sitä
28238: ei voida pitää kaavan tarkoitus, rakennusjärjes-                            25 §.
28239: tys ja muut olosuhteet huomioon ottaen kaa-
28240: van toteuttamisen kannalta tarkoituksenmukai-          Alueella, jolla on voimassa rakennuslain 27
28241: sena. Tilaksi muodostamista ei myöskään saa         § :n .3 momentissa tarkoitettu rakentamisrajoi-
28242: suorittaa siten, että se vaikeuttaa kortteli-       tus, saa 1 momentissa mainitun toimituksen
28243: alueen muun osan muodostamista yhdeksi tai          suorittaa vain maa- ja metsätaloutta tai seutu-
28244: useammaksi tarkoituksenmukaiseksi rakennus-         kaavaehdotuksen taikka seutukaavan mukaista
28245: paikaksi.                                           rakentamista varten. Kuitenkin voidaan toimi-
28246: 1183/73
28247: 2                            197.3 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 5.3.
28248: 
28249: tus suorittaa, jos sisäasiainministeriö kaupungin     tään tila maarekisterissä tätä osuutta koskevien
28250: osalta tai lääninhallitus maalaiskunnan osalta        merkintöjen osalta. Muussa tapauksessa on ti-
28251: on antanut toimituksen suorittamiseen suostu-         laa koskevat merkinnät poistettava maarekiste-
28252: muksensa tai myöntänyt rakennuslain 132 § :n          ristä.
28253: 1 momentin nojalla poikkeuksen rakentamis-
28254: rajoituksesta.                                                             124 b §.
28255:                                                           Jos edellytykset tilan tai alueen merkitsemi-
28256:                          30 §.                        selle · tontiksi tonttirekisteriin tontinmittausta
28257:    Milloin tilasta, tämän lain tultua voimaan,        suorittamatta ovat olemassa ja kiinteistöinsi-
28258: luovutetun alueen lohkominen jätetään 17, 18          nööri pitää toimenpidettä tarkoituksenmukai-
28259: tai 22-25 § :n nojalla sikseen, on luovutuksen        sena, on hänen tehtävä siitä esitys maistraa-
28260: saajalla tai sillä, jolle hänen oikeutensa on siir-   tille. Aloitteen esityksen tekemisestä voi tilan
28261: tynyt, oikeus saada luovutussopimus puretuksi.        tai alueen omistaja tehdä kiinteistöinsinöörille.
28262: 
28263:                                                                           124 c §.
28264:                        45 §.                            Mikäli maistraatti katsoo edellytysten esityk-
28265:     Milloin rakennuskaava- tai rautakaava-            sen hyväksymiseen olevan olemassa, sen on
28266: alueella rakennusmaalla sijaitsevaan tilaan tai       määrättävä tila tai alue merkittäväksi uudeksi
28267: tällaisella alueella olevaan, tilaksi muodostetta-    tontiksi tonttirekisteriin. Maistraatin päätök-
28268: vaan määräalaan on 17 § :n 2 momentissa tar-          seen ei saa hakea muutosta.
28269: koitetun ja kaavaan sopeutuvan rakennuspai-
28270: kan muodostamiseksi välttämätöntä liittää toi-                             124 d §.
28271: selle kuuluvaa maata eikä muutosta rajoihin              Tämän luvun säännösten nojalla tapahtu-
28272: saada aikaan tilusvaihdolla eikä myöskään ole         neesta tontin merkitsemisestä tonttirekisteriin
28273: sovittu 15 §:ssä tarkoitetun toimituksen suo-         on tonttikirjan pitäjän ilmoitettava kirjallisesti
28274: rittamisesta, sellainen alue voidaan sanotun ti-      tontin tiedossa olevalle omistajalle. Jos omista-
28275: lan Qtn:i!stajan tai määräalan haltijan hakemuk-      jia on useita, katsotaan ilmoittaminen yhdelle
28276: sesta sruoritettavassa maanmittaustoimituksessa       heistä riittäväksi. Ilmoituksen tiedoksiauto on
28277:  ( rakennuspaikan osan lunastamistoimi tus) lu-       toimitettava siten, kuin tiedoksiannosta hallin-
28278: nastaa rahalla ja siirtää lunastajan tilaan.          toasioissa annetussa laissa ( 232/66) on erityis-
28279:                                                       tiedoksiannosta säädetty.
28280: 
28281:                                                                          124 e §.
28282:                     8 a luku.                            Tässä luvussa tarkoitetut toimenpiteet eivät
28283:     Tilan tai alueen merkitseminen tontiksi           aiheuta muutosta voimassa oleviin rasitteisiin.
28284:          tonttirekisteriin tontinmittausta
28285:                   suorittamatta.                                         124 f §.
28286:                                                         Tämän luvun säännösten mukaan suorite-
28287:                       124 a §.                        tusta toimenpiteestä aiheutuneet kustannukset
28288:    Milloin tilan alue on sama kuin tammikuun          maksaa tontin omistaja. Jos tontista kuuluu
28289: 1 päivän 1932 jälkeen voimaan tulleessa tont-         osuuksia eri omistajille, he maksavat kustan-
28290: tijaossa osoitetun tontin alue, se voidaan jäl-       nukset osuuksiensa mukaisessa suhteessa.
28291: jempänä tässä luvussa säädettyä menettelyä
28292: noudattaen merkitä tontiksi tonttirekisteriin                             124 g §.
28293: tontinmittausta suorittamatta.                           Haettaessa lainhuutoa tässä luvussa malm-
28294:    Mitä 1 momentissa on sanottu tilasta, kos-         tulla tavalla muodostettuun tonttiin on hake-
28295: kee myös sellaista aluetta, joka on jäänyt jäl-       mukseen liitettävä lainhuudatuksesta ja kiin-
28296: jelle tonttirekisteriin merkitystä tontista, kun      teistönsaannon moittimisajasta annetun lain
28297: siitä on erotettu alue tontinmittauksessa, ylei-      (86/30) 10 §:n 1 momentissa mainitun mit-
28298: sen alueen mittauksessa tai pakkolunastustoi-         tauskirjan otteen asemesta jäljennös tai ote
28299: menpitein.                                            124 b §: ssä tarkoitetusta kiinteistöinsinöörin
28300:    Jos 1 momentissa tarkoitetulla tilalla on          esityksestä, johon on merkitty 124 c §:ssä mai-
28301: osuus yhteisiin alueisiin tai etuuksiin, pysyte-      nittu maistraatin määräys.
28302:                           Lakikaavoitusalueiden jakolain muuttamisesta.                             3
28303: 
28304:                     9 luku.                            Edellä 1 momentissa mainituista korvauk-
28305:              Erinäisiä säännöksiä.                  sista on panttina se kiinteistö, jonka omista-
28306:                                                     jan maksettavaksi korvaus kuuluu, ja sen otta-
28307:                      137 a §.                       misesta kiinteistöstä on voimassa, mitä 99 §:n
28308:    Tontinmittauksesta, 84 §:n 2 momentissa          1 momentissa on säädetty korvauksen osalta.
28309: tarkoitetusta toimituksesta, rasitetoimituksesta,      Jollei 1 momentissa mainittua korvausta
28310: tonttikartan täydentämisestä ja 8 a luvussa tar-    suosiolla suoriteta, peritään se siltä tai niiltä,
28311: koitetusta toimenpiteestä suoritetaan korvaus       jotka perimisen aikana ovat kysymyksessä ole-
28312: taksan mukaan, jonka kaupunginvaltuusto hy-         van alueen omistajia.
28313: väksyy. Päätös taksan hyväksymisestä on alis-
28314: tettava lllfla- ja metsätalousministeriön vahvis-
28315: tettavaksi.                                           Tämä l<tki tulee voimaan       pruvana
28316:    Kiinteistöinsinöörin ja tonttikirjan pitäjän     kuuta 197      ja sitä on sovellettava myös nii-
28317: toimesta laadituista kartoista ja muista asiakir-   hin silloin jo aloitetuissa toimituksissa ilmaan-
28318: joista annettavista otteista sekä jäljennöksistä    tuviin kysymyksiin, jotka lain voimaan tultua
28319: perittävät lunastusmaksut vahvistaa maa- ja         otetaan käsiteltäviksi.
28320: metsätalousministeriö.
28321: 
28322:      Helsi:ngilssä 27 päivänä marvaskuuta 1973.
28323:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 54.
28324: 
28325: 
28326: 
28327: 
28328:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Kenialie annettavaa pohjois-
28329:                                   maista osuustoimi.tlta-apu~t koskevan sopimuksen eräiden mii·
28330:                                   räysten hyväksymisestä.
28331: 
28332:     Pohjoismaat ovat vuodesta 1967 lähtien an-       liikkeestä. Evaluaatioryhmä totesi raportissaan,
28333: taneet Kenian osuustoiminnalle apua henkilö-         että Kenian osuustoiminnan kehittyminen tu·
28334: ja pääoma-avun muodossa. Kenian viranomais-          Iee vaatimaan pitkän ajan, minkä vuoksi avun
28335: ten esitettyä pyynnön kehitysyhteistyöstä osuus-     jatkaminen ainakin vuoteen 1977 tulee ole-
28336: toiminnan alalla lähetettiin maahan syksyllä         maan välttämätöntä osuustoimintaliikkeen ke-
28337: 1965 pohjoismainen asiantuntijaryhmä, joka           hitykselle. Kenian hallitus on viimeksi kulu-
28338: esitti pohjoismaista apua annettavaksi Kenian        neina vuosina ponnistellut suuremman tehok-
28339: osuustoiminnalle siten, että pohjoismaisin voi-      kuuden saavuttamiseksi osuustoimintaliikkees-
28340: min rakennettaisiin osuustoiminnallinen oppilai-     sä, ja tuoreimmassa viisivuotissuunnitelmassa
28341: tos ja että sen käyttöön annettaisiin pohjois-        ( 1970-1974) on todettu osuustoiminnalla
28342: maisia opettajavoimia. Lisäksi suositeltiin pe-      olevan tärkeä osa maan talouselämässä. Suuri
28343: rustettavaksi kuusi alueellista opetusyksikköä,      osa vaikeuksista on johtunut asiantuntevien
28344: joita täydentäisi osuustoimintaministeriölle an-     johtajien ja koulutetun henkilökunnan puut-
28345: nettava henkilöapu pohjoismaisten asiantunti-        teesta. Opettajapula on tuntuva, mistä syystä
28346: joiden muodossa.                                     koulutustoiminnan jatkuvaa tukemista on pi-
28347:     Osuustoimintaliike Keniassa sai alkunsa en-      dettävä tärkeänä.
28348: nen ensimmäistä maailmansotaa. Maan itsenäis-            Suomen osallistumisesta osuustoiminnalli-
28349: tyttyä vuonna 1963 osuuskuntien määrä lisään-        seen kehitysyhteistyöhön muiden pohjoismai-
28350: tyi nopeasti. Vuoteen 1967 mennessä oli perus-       den rinnalla on saatu myönteisiä tuloksia. Suo-
28351: tettu yli 700 uutta osuuskuntaa. Kokonais-           men osuustoimintaliikkessä saatuja kokemuksia
28352: jäsenmäärä kohosi tuolloin noin 700 OOO:een.         on voitu memeSityksellisesti soveltaa uusissa
28353: Tuotanto-osuuskuntien rinnalle perustettiin          oloissa, ja suomalaiset asiantuntijat ovat työ-
28354: vuonna 1968 osuustoiminnallinen pankki.              panoksellaan hankkineet itselleen arvostetun
28355: Osuustoiminnalla on tärkeä merkitys Kenian           aseman Iieuvonantajina.
28356: maaseudun kehittämisessä.                                Kenian viranomaiset esittivät 15 päivänä
28357:     Neljä pohjoismaata teki 16 päivänä elokuuta      maaliskuuta 1971 sopimuksen pidentämistä vii-
28358:  1967 Kenian kanssa sopimuksen avun antami-          sivuotiskaudeksi 1. 7. 1972-30. 6. 1977. Uusi
28359: sesta Kenian osuustoiminnalle tukemalla osuus-       sopimus on olennaisilta osiltaan nykyisin voi-
28360:  toimintaministeriötä, -opistoa ja alueellista       massa olevan kaltainen. Projektin tarkoituksena
28361: osuustoimintakoulutusta        asiantuntijaryhmän    on vahvistaa osuustoimintaa Keniassa toimi-
28362: suositusten mukaisesti (SopS 53/67). Vuoden          henkilöitä ja jäsenkuntaa kouluttamalla. Osuus-
28363:  1970 loppuun mennessä osuustoimintaopiston          toimintaopiston vuotuista oppilasmäärää pyri-
28364:  oli käynyt 1 680 oppilasta. Tällöin kenialaisten    tään lisäämään niin, että se sopimuskauden lo-
28365:  opettajien määrä oli kahdeksan. Uusia opetus-       pussa olisi 1 180. Luottotoiminnassa pyritään
28366:  tiloja koskeva lisäsopimus allekirjoitettiin osa-   vastaavasti 375 000 säästötilin avaamiseen,
28367:  puolten välillä 11 päivänä syyskuuta 1970,          mikä kattaisi 40-50 % paikallisten osuuskun-
28368:  minkä jälkeen uutta opistoa ryhdyttiin rakenta-     tien jäsenistöstä. Projektiin kuuluisi edelleen
28369:  maan Langataan Nairobin lähelle. Opiston val-       myös       osuustoimintaministeriön   tukeminen
28370:  mistuttua siinä on paikkoja 160 opiskelijalle.      asiantuntijavoimin sekä koulutustoiminta ken-
28371:  Pohjoismaisia opettajia ja neuvonantajia on         tällä.
28372:  projektissa vuosittain ollut keskimäärin 45.            Yhteispohjoismaisten kehitysyhteistyöprojek-
28373:     Projektin arviointi suoritettiin vuonna 1969     :tien hallintoa koskevan Suomen, Ruotsin, Nor-
28374:  evaluaatioryhmän toimesta, johon kuului edus-       jan ja Tanskan kesken Oslossa 18 päivänä hei-
28375:  tajia OECD:n Kehityskeskuksesta, kolmesta           näkuuta 1968 allekirjoitetun sopimuksen ja sii-
28376:  Kenian ministeriöstä ja Ruotsin osuustoiminta-      hen Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1971
28377: 6937/73
28378: 2                                              N:o 54
28379: 
28380: allekirjoitetun lisäpöytäkirjan mukaan projek-       jektin kokonaiskustannukset viisivuotiskautena
28381: tien hallinto muodostuu Pohjoismaiden minis-         1. 7. 1972--30.6. 1977 arvioidaan 25 miljoo-
28382: terineuvostosta, joka perustettiin 13 päivänä        naksi markaksi. Yhteisten kehitysyhteistyöpro-
28383: helmikuuta 1971 tehdyllä sopimuksella, yhteis-       jektien hallintoa koskevan sopimuksen mukaan
28384: pohjoismaisesta johtokunnasta ja sihteeristöstä      projektien kustannukset jaetaan Pohjoismaiden
28385: käytännön hallintotehtävien hoitamista varten.       Yhdistyneille Kansakunnille kunakin vuonna
28386: Sihteeristö toimii näiden maiden kehitysyhteis-      antamien avustusten suhteessa. Tällä hetkellä
28387: työelimissä tai niiden yhteydessä. Kansallisista     Suomen osuus on 16 % eli noin 4 miljoonaa
28388: kehitysyhteistyövirastoista yhden tulee yleensä      markkaa.
28389: hoitaa kunkin pohjoismaisen projektin hallintoa          Sopimuksessa, joka on tämän esityksen liit-
28390: ja sen tulee noudattaa niitä päätöksiä, joita        teessä, määritellään projekti ( 1. artikla), mää-
28391: pohjoismainen johtokunta tekee valtuuksiensa         rätään kummankin sopimuspuolen velvoitteet
28392: puitteissa.                                          projektin suhteen (2. ja 3. artikla) sekä mää-
28393:    Kenian viranomaisten edellä mainittua esi-        rätään ne viranomaiset, jotka edustavat sopi-
28394: tystä sopimuskauden jatkamisesta on käsitelty        muspuolia tätä sopimusta koskevissa asioissa
28395: pohjoismaisissa kehi tysyhteistyövirastoissa, jot-    ( 4. artikla) . Viides artikla koskee sopimuksen
28396: ka ovat esittäneet pohjoismaisen avun jatka-         voimassaoloa.
28397: mista Kenian osuustoimintaliikkeelle.                    Sopimuksen liitteenä on projektin toiminta-
28398:    Kokouksessaan 22 pa1vana marraskuuta              suunnitelma.
28399: 1971 pohjoismaisten kehitysyhteistyöprojektien           Viidennen artiklan mukaan sopimus tulee
28400: johtokunta hyväksyi luonnoksen sopimukseksi          väliaikaisesti voimaan 1 päivänä heinäkuuta
28401: Suomen, Norjan ja Tanskan hallitusten ja toi-        1972. Sopimuksen lopullinen voimaantulo edel-
28402: saalta Kenian hallituksen välillä pohjo~smai­        lyttää Eduskunnan suostumusta. Sopimuskausi
28403: sesta tuesta Kenian osuustoimintaliikkeelle          päättyy 30 päivänä kesäkuuta 1977. Kumpikin
28404: 1. 7.1972--30.6.1977.                                osapuoli voi irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla
28405:    Lopullinen sopimusluonnos on esitetty Poh-        siitä kirjallisesti vähintään kolme kuukautta
28406: joismaiden Ministerineuvoston jäsenille, jotka       ennen varainhoitovuoden päättymistä. Ennen
28407: ovat hyväksyneet luonnoksen.                         kirjallisen ilmoituksen jättämistä irtisanomi-
28408:    Tasavallan Presidentti on 3 päivänä maalis-       sesta on neuvoteltava sopimuspuolten kesken.
28409: kuuta 1972 tapahtuneessa esittelyssä antanut             Edellä olevan johdosta ja hallitusmuodon
28410: Suomen puolesta valtuutuksen sopimuksen alle-        .3.3 §:n mukaisesti esitetään,
28411: kirjoittamiseen. Sopimus allekirjoitettiin Nairo-
28412: bissa 20 päivänä maaliskuuta 1972. Sen lopul-                  että Eduskunta hyväksyisi ne Ke-
28413: linen voimaantulo edellyttää Eduskunnan hy-                 nialle annettavaa pohjoismaista osuus-
28414: väksymistä.                                                 toiminta-apua koskevan sopimuksen
28415:    Projektin käytännöllinen hallintotyö kaikkien            määräykset, jotka vaativat Eduskunnpn
28416: Pohjoismaiden puolesta uskotaan Tanskan ke-                 suostumusta.
28417: hitysyhteistyöviranomaisille DANIDA'lle. Pro-
28418:      Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1973.
28419: 
28420: 
28421:                              Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
28422:                                              Pääministeri
28423:                                           KALEVI SORSA
28424: 
28425: 
28426: 
28427: 
28428:                                                             Ulkoasiainministeri Ahti Karjalainen
28429:                                                N:o 54                                              3
28430: 
28431: (Suomennos)
28432: 
28433: 
28434: 
28435: 
28436:                    SOPIMUS                                           AGREEMENT
28437: Kenian Tasavallan hallituksen ja Tanskan,            between the Government of the Republic of
28438: Suomen, Norjan ja Ruotsin hallitusten välillä        Kenya and the Governments of Denmark,
28439:     koskien osuustoiminta-apua Kenialie              Finland, Norway and Sweden on Co-operative
28440:                                                                  Assistance to Kenya
28441: 
28442:   Kenian Tasavallan hallitus toisaalta sekä             The Government of the Republic of Kenya
28443: Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin hallituk-         on the one hand and the Govemments of Den-
28444: set (joita jäljempänä kutsutaan Pohjoismaiden        mark, Finland, Norway and Sweden ( herein-
28445: hallituksiksi) toisaalta ovat sopineet teknisestä    after referred to as the Nordic Govemments)
28446: yhteistyöohjelmasta.                                 on the other hand have agreed on a programme
28447:                                                      of technical ro-operation.
28448:    Tämän sopimuksen tarkoitus on jatkaa yh-             The purpose of this Agreement is to continue
28449: teistyötä osuustoimintaliikkeen kehittämiseksi       the co-operation in the field of co-operative
28450: 16 päivänä elokuuta 1967 allekirjoitetun ja          development established under the Agreement
28451: 30 päivänä kesäkuuta 1972 päättyvän sopi-            between Kenia and the Nordic Governments
28452: muksen mukaan, Kenian ja Pohjoismaiden hal-          signed on 16th August, 1967 and expiring on
28453: litusten välillä.                                    30th June, 1972.
28454:    Kenian hallitus toteaa, että kaikki päämäärät        The Government of Kenya considers that
28455: ja toimintojen suuntautuminen alkuperäisen so-       the overall goals and orientation of the activi-
28456: pimuksen mukaan vastaavat ensisijaisia tarpeita      ties under the original agreement correspond to
28457: seuraavien viiden vuoden aikana, kuten esite-        a priority need of Kenya during the next five
28458: tään sen Kansallisessa Kehityssuunnitelmassa         yea:rs ais outlined in its National Development
28459: 1970--74 ja Hallituksen julistuksessa n:o 8          Pian 1970-74 and in Sessional Paper No. 8,
28460: ja sen vuoksi on ylläpidettävä.                      1970 and therefore should he maintained.
28461:    Tämän sopimuksen ehdot (joita jäljempänä             The terms of this new Agreement ( herein-
28462: kutsutaan täksi sopimukseksi) ovat seuraavat:        after referred to as this Agreement) are the
28463:                                                      following:
28464: 
28465:                     1 artikla                                            A11ticle 1
28466:    Tämän sopimuksen kattaman toiminnan tar-             The main objectives of the activities under
28467: koituksena on avustaa Kenian hallitusta ke-          this Agreement shall he to assist the Govern-
28468: hittämällä osuuskunta-liikettä, erityisesti tehos-   ment of Kenya in developing the co-operative
28469: tamalla koulutusta ja harjoittelua Osuuskunta-       movement, in particular by intensifying the
28470: yhdistysten jäsenille ja henkilökunnalle sekä        education and tta:ining of Co-operaitive Society
28471: hallituksen henkilökunnalle tehtävissä, jotka        memhers and staff as well as Government staff
28472: liittyvät osuuskunta-liikkeeseen.                    with functions relating to the Co-operative
28473:                                                      movement.
28474:    Täyttääkseen nämä tehtävät molemmat osa-             To meet these objectives the two Parties
28475: puolet tekevät toimeenpanosuunnitelman, joka         agree on a Pian of Operadon set forth in
28476: on esitetty liitteessä 1. Tämän suunnitelman         Appendix I. Under this pian the nwnber of
28477: mukaan Pohjoismaiden hallitusten toimittama          expatriate personnel ( hereinaftet referred to
28478: maahanmuuttava henkilökunta (jota jäljempänä         as the Nordic advisers) provided by the Nordic
28479: kutsutaan pohjoismaisiksi asiantuntijoiksi) avus-    Govemments will support the personnel of the
28480: taa osuustoimintaosaston henkilökuntaa sen           Departiment of Co-operative Development and
28481: 4                                             N:o 54
28482: 
28483: pyrkimyksissä kehittää Kenian osuustoiminta-        t:he Co-operative Movement in their effort to
28484: liikettä.                                           develop the co-operatives in Kenya.
28485:     Toiminnan pääalat ovat seuraavat:                  The main fields of action ·shall be the follow-
28486:                                                     ing:
28487:    a) Osuustoiminnallinen koulutus                     a) Co-operative education
28488:    b) Osuuskuntien laskentatoiminta                    b) Accounting in co-operatives
28489:    c) Osuuskunnan maaseudun luotonanto ja              c) Co-operative rura1 cred.it and saving
28490: säästäminen
28491:    d) Osuuskuntien liikkeenjohto                       d) Management of co-operatives
28492:    e) Osuustoimintakehityksen suunnittelu              e) Planning of co-operative dev~ent
28493:    f) Kenya National Federation of Co-opera-            f) Kenya Na:tional Federation of Co-opera-
28494: tives (Kenian osuustoiminnallinen keskusjär-        'tives
28495: jestö)
28496:    Toimeenpanosuunnitelmaa täydennetään vuo-            The Plan of Operadon :shall be supplemen-
28497: sittaisilla tulo- ja menoarvioilla sekä työsuun-    t!ed by annual Budgets and Plans of Work as
28498: nitelmalla. Muutoksista ltoimeenpanosuunnitel-      per Article 4 of the Agreement. Amendtnents
28499: missa voivat osapuolten toimivaltaiset edusta-      to the Pian of Operation may he agreed upon
28500: jat 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti sopia kir-       in writing by the Competent Authorities of
28501: jallisesti suunnitelman kokonaistulo- ja meno-      il:he Parties mentioned in Article 4, paragra.ph
28502: arvion puitteissa.                                  1, below .in so :fa:r as the overa:ll bud.get of the
28503:                                                     Pian is not exceeded.
28504: 
28505:                     2 artikla                                          Article 2
28506:                   Avustukset                                          Contributions
28507:     1. Pohjoismaiden hallitusten avu$tukset             1. Contributions by the Nordic Governments
28508:     a) Pohjoismaiden asiantuntijoita tullaan lä-        a) Nordic advisers will be made avahlable
28509: hettämään Keniaan siinä määrin ja niihin teh-       tJO Kenya in such number and for such functions
28510: täviin kuin toimintasuunnitelma edellyttää.         as set forth in the Pian of Operation. The
28511: Pohjoismaiden asiantuntijat palkkaavat Pohjois-     Nordic advisens shall be employed by the
28512: maiden hallitukset, jotka maksavat palkkakus-       Nordic Governrnenlts who shall bear the cost
28513: tannukset ja lisät sekä kansainväliset matkat       of sailaries and allowances and tnternational
28514: Keniaan ja takaisin sekä sosiaaliturvan siihen      passages to and ~rom Kenya, social. ~ty and
28515: liittyvine etuineen, loma mukaanluettuna.           related benefits including leave.
28516:     b) Varoja myönnetään kuuden henkilökunta-           b) Funds will be made available for the
28517: asunnon ja yhden vapaa-aikatilan r'<lkentami-       construction of six staff houses and a recreation
28518: seen, moottoriajoneuvojen ostoon, koulutusma-       hall, the purchase of motor vehicles, bursaries
28519: teriaalin hankkimiseen ja aputahoihin toimeen-      and procurement of educational materia! as
28520: panosuunnitelman määräysten mukaisesti.             stipulated in the Plan of Operation.
28521:    2. Kenian avustukset                              2. Contributions hy Kenya
28522:    a) Kenian hallitus ottaa palvelukseensa sopi-       a) The Govemment of Kenya sha1J. make
28523: vat kenialaiset virkamiehet, jotka tulevat jatka-   awila:ble suita:ble Kenyan counterparts to take
28524: maan Pohjoismaiden asiantuntijoiden kehitys-        over the development functions performed! by
28525: tehtäviä.                                           the Nordic advisers.
28526:    b) Kenian hallitus huolehtii kaikista toi-          b) The Govemment of Kenya shall cover
28527: minnallisista, hallinnollisista ja niihin liitty-   all operational, administrative and related coSits
28528: vistä kustannuksista ja menoista, joista Poh-       and expenditures not contribured by the Nordic
28529: joismaiden hallitukset tämän artiklan 1 kohdan      Governments in accordance with paragra.ph 1
28530: mukaisesti eivät vastaa.                            of this article.
28531:    c) Kenian hallitus antaa Pohjoismaiden              c) The Government of Kenya shall malke
28532: asiantuntijoille ja heidän perheilleen seuraavat    available the following facilities· to the Nordic
28533: edut:                                               advisel'IS and 1their .families:
28534:                                               N:o 54                                                5
28535: 
28536:    i) vapaa asunto varattuna saman tasoisella          i) free housing with hard furnishing of the
28537: kiinteällä kalustuksella kuin annetaan vastaa-      same standard M that provided for officers of
28538: van aseman omaaville Kenian hallituksen virka-       the Government of Kenya of a oomparable
28539: miehille, joiden virkasäännöt määrittelevät oi-     status whose terms of appointtment specify an
28540: keuden asuntoon                                     enticlement to hous1ng;
28541:    ii) vapaa hotellimajoitus ilman aterioita,          ii) free hotel accommodation, excluding
28542: vaatteiden pesua ja puhelinta asiantuntijoille      meals, laundry and itelephone for the advisers
28543: tai heidän perheilleen saapumispäivästä Ke-          and their families from the date of their
28544: niaan, kunnes asunto on hankittu ylläolevan         arrival in Kenya until housing is made available
28545: alakohdan c i) mukaisesti                           as per sub-pa:ragraph c i) above;
28546:    iil) paikalliskuljetukset virkamatkoilla sa-        iii) local transport and payment of su:bsis-
28547: massa määrin kuin annetaan vastaavassa ase-         tence allowance for offi<;ial journeys as provided
28548: massa oleville Kenian hallituksen virkamiehille.    for officers of the Government of Kenya of
28549: Asiantuntijain virkamatkoihin käytetystä omas-      compamble status. For officiatl. journeys per-
28550: ta ajoneuvosta kilometriraha maksetaan samoin       formed by the Nordic advisers in their perso-
28551: perustein kuin Kenian hallituksen virkamie-         nai vehicles, mHeage aJlowance shall be paid
28552: hille.                                              in accordance with the regulation applicable
28553:                                                     ,to Kenya Government officers of similaT ranik;
28554:    Kenian hallitus asettaa käytettäväksi toimis-       provision of necessary office facilities and
28555: totilat ja välineistön, sihteeripalvelut, vapaa-    equipment, secretarial services and free postage
28556: postin ja viestintävälineiden käyttöoikeuden vi-    ood telecommunications for offidal purposes;
28557: rallisiin tarkoituksiin ja sellaista muuta apua,       such other assistance as is deemed essential
28558: joka katsotaan välttämättömäksi heidän työ-          to facilitate an effective performance of their
28559: suoritustensa helpottamiseksi.                      official duti.es.            ·
28560: 
28561:                     3 artikla                                           Article 3
28562:           Erivapaudet ja etuoikeudet                          Exemptions and Privileges
28563:    1. Kaikki tarvikkeet, materiaali ja laitteet,       1. Any supplies, materials or equipment
28564: jotka tuodaan Keniaan tämän sopimuksen täy-         imported into Kenya for the put:pose of imple-
28565: täntöönpanotarkoituksessa, vapautetaan tuonti-      menting this Agreement shall be exempted from
28566: rajoituksista, veroista, tullimaksuista ja muista   import restrictions, taxes, custQlllS duties, and
28567: veroluontoisista maksuista. Kaikki laitteet,        other fiscal charges. Any equipment to be pur-
28568: jotka ostetaan itse paikalla Pohjoismaiden hal-     chased locally for the implementation of this
28569: litusten toimesta toimeenpanosuunnitelman to-       Agreement may be bought from bonded stocks.
28570: teuttamiseksi, voidaan ostaa tullivarastoista.
28571:    2. Kenian hallitus takaa, että pohjoismaisen        2. The Government of Kenya guarantees
28572: osallistumisen projektiin päättyessä toimeenpa-     that any funds brought into Kenya by the
28573: nosuunnitelmassa kuvatulla tavalla, kaikki käyt-    Nordic Governments in connection with the
28574: tämättömät ja sitomattomat varat, jotka Poh-        implernentation of this Agreement shall be
28575: joismaiden hallitukset ovat tämän sopimuksen        freely and immediately transferable into oon-
28576: puitteissa Keniaan tuoneet, voidaan vapaasti ja     vertible currencies.
28577: välittömästi vaihtaa vapaasti vaihdettavaan va-
28578: luuttaan.
28579:    .3. Kenian hallitus lupaa ulottaa pohjoismai-       3. The Government of Kenya undertakes
28580: sia asiantuntijoita koskeviksi seuraavat etuoi-     to extend to the advisers provided by the
28581: keudet ja erivapaudet:                              Nordic GQIVernments the following privileges
28582:                                                     and exemptions:
28583:   a) vapautus tuloverosta, sairaalamaksuista ja        a) Exemption from income ita'X, graduated
28584: kaikista muista henkilökohtaisista veroista nii-    personai tax, hospitaJ. conttibution and all
28585: den varojen osalta, jotka on saatu Pohjoismai-      other personai taxes on emoluments received
28586: den hallituksilta.                                  from the Nordic Govemments;
28587: 6                                                N:o 54
28588: 
28589:    b) valuuttatilin käyttöoikeus;                         b) External account facilities;
28590:    c) pohjoismaisille asiantuntijoille ja/ tai hei-       c) Admi!ssion free of customs duty, sales
28591: dän perheenjäsenilleen oikeus tullitta, liike-         tax and other fiscal cha:rges on new and used
28592: vallitoverotta ja ilman muita veroluontoisia           personai and household effects, induding one
28593: maksuja tuoda Keniaan tai ostaa tullivaras-            mdtor vehicle, one refrigerator and one air-
28594: toista puhtaasti omaan käyttöönsä kuuden kuu-          conditioning unit, one radio, one record player,
28595: kauden kuluessa heidän ensimmäisestä saapu-            one tape recorder, one washing machine, minor
28596: misestaan Keniaan tai Keniaan paluun jälkeen           electric appliances and one set of photographic
28597: oltuaan ainakin 10 kuukautta Kenian ulkopuo-           and cine equipment, per household, which are
28598: lella henkilökohtaisia tarvikkeita ja taloustava-      brought into Kenya or aTe acquired in Kenya
28599: roita. Tässä yhteydessä "henkilökohtaisilla tar-       ex bonded warehouse by Nordic advisers and/
28600: vikkeilla ja taloustavaroilla" tarkoitetaan yhtä       or members of their families within six months
28601: moottoriajoneuvoa, jääkaappia, ilmastointilai-         of their first arrival in Kenya or return 'to
28602: tetta, radiota, levysoitinta, nauhuria, pesuko-        Kenya after at lea:st ten months' residence
28603: netta, pienempiä sähkölaitteita, yhtä valo- ja         outside Kenya.
28604: elokuvauskonetta.
28605:    Näiden tavaroiden c)-kohdan mukaisen eri-              The exemption contained in sub-paragraph
28606: vapauden ehtona on                                     ( c) shall he conditional upon the articles in
28607:                                                        question
28608:    i) poiskuljetus Itä-Afrikasta tämän sopi-              i) being re-exported from East Africa on
28609: muksen alaisen Pohjoismaisen asiantuntijan työ-        termination of the assignment of the Nordic
28610: sopimuksen päättyessä, tai                             expert under this Agreement, or
28611:    ii) myynti tai muu luovutus Keniassa hen-              ii) ,being sold or otherwise disposed of in
28612: kilölle, jolle on myönnetty samat erivapaudet.         Kenya to a person who is entided to a similar
28613:                                                        exemption.
28614:    4. Edelleen Kenian hallitus:                           4. The Government of Kenya will further
28615:    a) huolehtii siitä, että Kenian viranomaiset           a) grant, free of charge and without delay,
28616: myöntävät maksutta ja viivytyksettä maahan-            entry and exit visas required by the Kenyan
28617: tulo- ja po.istumisviisumit pohjoismadsille asian-     Authorities for the Nordic advisers and their
28618: tuntijoille ja heidän perheilleen;                     families;
28619:    b) antaa tehtävärodistuksen, joka takaa poh-           b) deliver a certicate of mission which wi1l
28620: joismaisille asiantuntijoille Kenian Mllituksen        assure the Nordic advisers the assistance and
28621: avun ja yhte:i:styön heidän suorittaessaan heille      co-operation of the Government of Kenya in
28622: uskottuja tehtäviä;                                    carrying out the tasks for which they were
28623:                                                        appointed;
28624:    c) antaa pohjoismaisille asiantuntijoille ja           c) provide the Nordic advisers and their
28625: heidän perheilleen sama:nlaiset lääkintä- ja sai-      families with such medical and hospital facili-
28626: raanhoitoedut, jotka suodaan hallituksen ohje-         ties as are availahle under lthe Government
28627: säännösten määräysten mukaan saman ja vas-             Code of Regulations to Kenya National Civil
28628: taavan arvon ja aseman om'.:laville kenialaisille      Servants of similar and equivalent rank and
28629: valtion virkamiehille nimellistä tai alennettua        status against the payment of nominal or sub-
28630: maksua vastaan;                                        economical charges;
28631:    d) avustaa pohjoismaJsten asiantuntijoiden             d) provide assistance to the repatriation of
28632: ja heidän perheittensä kotiottamisessa kansain-        the Nordic advisers and their families in time
28633: välisen kriisitilanteen aikana;                        of in'ternational crises;
28634:    e) välittömästi tiedottaa asianomaiselle poh-          e) immediately notify the respective Nordic
28635: joismaiselle edustustolle pohjoismaisen asian-         Embassy in the event of arrest or detention
28636: tuntijan tai hänen perheenjäsenensä vangitsemi-        or criminal proceedings being instituted against
28637: sesta t'.:li pidättämisestä tai måkäli heitä vastaan   a Nordic adviser or a member of his family;
28638: nostetaan oikeudenkäynti rikosa:sioissa;
28639:    f) kantaa vastuun ka.Nci.sta sellaisista riskeis-     f) bea:r all risks or claims resulting from or
28640: tä tai vaateista, jotka johtuvat tässä sopimuk-        accurring in the course of or otherwise con-
28641: sessa tarkoitetuista toimista, sattuvat niitä teh-     nected with, any operation covered by this
28642:                                                 N:o 54                                                7
28643: 
28644: täes:sä tai ovat muuten IIliihin yhteydessä. Ra-      Agreement. Without restricting 'tlhe generality
28645: joittatrulltta edellisen lauseen yleistä luonnetta,   of the preceeding sentence, the Government
28646: Kenian hal11rus turvaa ja vapauttaa Pohjois-          of Kenya will indemnify a.nd hold harmless the
28647: maiden hallitukset j·a asianituntijat kaikesta vas-   Nordic Governments and the Nordic adviser!s
28648: tuusta oikeukenkäynneistä, vahingonkorvaus- ja        against any and all liability, suits, actions,
28649: muista vaateista, kustannuksista tai palkkioista      damages, demands, costs or fees on account of
28650: kuoleman, henkilölle tai omaisuudelle aiheutu-        death, injuries to person or property or any
28651: neen tapaturman tai muun vahingon johdosta,           other losses resulting from or connected with
28652: jdka aiheutuu itai on yhteydessä mihinkä ta-          any act or omission performed in the course of
28653: hansa tekoon tai laiminlyöntidn niitä tehtäviä        operations covered by this Agreement, on the
28654: suoritettaessa, joita tässä sopimuksessa tarkoite-    understanding, however, that Kenya in cases
28655: taan, kuitenkin sillä ehdolla, että niissä tapauk-    where claims arise as a result of gross negli-
28656: sissa, jolloin vaateet aiheutuvat asiantuntijan       gence or wilful intention on the part of the
28657: törkeästä laiminlyönnistä tai tahallisesta väärin-    advisers may hold the person concerned liable
28658: käytöksestä, Kenia pitää henkilöä vahingonkor-        to indemnify the Government of Kenya;
28659: vausvastuussa Kenian hallitukselle;
28660:    g) t'<lkaa, että pohjoismaiset asiantuntijat          g) ensure that the Nordic advisers are ac-
28661: saavat yhtä hyvän kohtelun kuin muut Pohjois-         corded a treatment no less favourable than
28662: maiden kansalaiset tai henkilöt, jotka rtoimivat      that granted to any other citizen of the
28663: näiden maiden palveluksessa jonkin voimassa           Nord:ic Countries or persons employed by those
28664: olevan yhden tai useamman Pohjoismaan ja              countries in relation to any current General
28665: Kenian hallituksen välillä solmitun yleissopi-        Agreement on Technical Assistance or Technical
28666: muksen, teknillisen avun sopimuksen tai tek-          Aid Project or Programme Agreement negotia-
28667: niJ.li.sen avun projektin tai kehitysapusopimuk-      ted between the Nordic Count.ries individuaJly
28668: sen puiltteissa.                                      or collectively with the Government of Kenya.
28669:    Asiantuntijat eivät joudu oikeudellisesti             Specifically, the advisers shall not he subject
28670: syytteeseen riippumatta siitä, mitä he ovat           to legal prosecution in respect of any action
28671: tehneet tai sanoneet työtään suorittaessaan.          taken including verbal statement made in con-
28672:                                                       nection with performance of their duty.
28673:    5. Keskinäisten neuvottelujen perusteella            5. Subject to mutual consultations the Com-
28674: toimivaltaisilla viranomaisilla tai toisella niistä   petent Authorities or either of them will have
28675: on oikeus pyytää kenen tahansa sellaisen poh-         the right to request the recall of any of the
28676: joismaisen asiantuntijan kotiinkutsumista, jon-       Nordic advisers whose work or conduct is
28677: ka työ tai käytös on epätyydyttävää.                  unsa!tisfactory.
28678:    6. Pohjoismaisilla asiantuntijoiJ:la. on Kenian       6. The Nordic advilsers shall with the con-
28679: halli.tu:ksen suostumuksella. oikeus ilmoittaa        sent of the Kenyan Government have the right
28680: Pohjoismaiden hallituksille jotkut tai kaik!ki        to communicate to the Nordic Governments
28681: niistä huomioistaan, jotka he ovat aikaisem-          any or all of the findings which they previously
28682: min raportoineet Kenian hallitukselle, ellcivät       have reported to the Government of Kenya
28683: sellaiset tiedot haittaa Kenian turvallisuutta tai    unless such communicaitions would prejudice
28684: mikäli Kenian hallitus ei ole luokitellut niitä       the security of Kenya or unless the Government
28685: luottamuksellisiksi tai salaisiksi.                   of Kenya has classified the same as con.fiden-
28686:                                                       tial or secret.
28687:    7. Rajoittamatta ylläolevia etuisuuksia Poh-          7. Without prejudice to the above provi-
28688: joismaiden hallitukset takaavat, että pohjois-        sions the Nordic Governments sba:l:l ensure
28689: maiselle asimtuntijalle on ilmoitettu, että sil-      that the Nordic advisers are dearly informed
28690: loin kun he asuvat Keniassa heidän on nouda-          that while ·they are assigned to Kenya they
28691: tettava voimassa olevia Kenian lakeja ja sään-        shall, as resident aliens, he subject to the laws
28692: nöksiä.                                               and regulations of Kenya in force from time
28693:                                                       to time.
28694:    8. Kaikki materiaali ja laitteet, joka on han-        8. Ali materia! and equipment acquired in
28695: kittu tai tuotu Keniaan tämän sopimuksen täy-         or brought into Kenya for the purpose of
28696: 8                                                  N:o .54
28697: 
28698: täntöönpanotarlroitukst!S"      ( lulruunottamatta       implementing th.is Agreement ( wi:'th the ex·
28699: pohjoismaisten 4siantuntijoiden henkilökohtai-           ception of the personai belongings of the
28700: sia tavaröi.ta) joutuV'a!t välittömäsiti pysyväi-        Nordic advisers) shall immediately become
28701: sesti Kenian omaisuudeksi.                               and remain the property of Kenya.
28702: 
28703:                      4 artikla                                              Artide 4
28704:              Hallinto ;a organisaatio                          Administration and Organisation
28705:    1. Kenim osuustoiminnallisesta kehitykseStä             1. The Kenya Ministry responsible for Co-
28706: vastuussa oleva ministeriö ja pohjoiJSm-adsen            operatives and the Board of Nordic Develop-
28707: kehitysyhteistyöprojektin jobtoikunta tai sen ni-        ment Projects or its nominee shall he compe-
28708: meämä ovat toimivaltaisia edustamaan molem-              tent to represent the ,two parties in the imple-
28709: pia osapu.oli:a tämän sopimuksen tiiytäntöön-            mentation of this Agreement.
28710: panossa.
28711:    2. On muodostettava yhteinen pysyvä ko-                  2. There ·shall be a Joint Standing Com-
28712: mitea, joka koostuu Kenian ja Pohjoismaiden              mittee consiSt:ing of representatives of the
28713: hallitusten eduSitajista. Yhtcinen pysyvä komi-          Government of Kenya and of the Nordic
28714: tea toimii netllVOa-antavana elimenä molemmHle           Govemments. The Joint Standing Committee
28715: osapuolille, milloin sopimuksessa mainitut toi-          shall act as an advisory body to the two Parties
28716: menpiteet ovat kyseessä.                                 8iS far as the activities under the Agreement
28717:                                                          are concerned.
28718:    Osan komitean työstä muodostaa Keniatt                   As part of its wonk the Committee will
28719: hallituksen valmistamien vuosittaisten työsuun•          consider the annual plans of work prepared
28720: nitelmden tarkastelu ja myöskin toimeenpmo-              by the Kenyan Govemment .and also regularly
28721: suunnitelman täytäntöönpanon sään.nöllinen tut-          review md. evaluate the overall implemen-
28722: kiminen ja kehittäminen.                                 tation of the Pian of Operation.
28723:    Tehtävää S!Uorittessaan komitea voi turvau-               In perform1ng ~ts functions the Committee
28724: tua    riippum~ttomie!n !lrehitysasiantuntijni.den       may enlist the assistance of independent eva-
28725: apuun liitteessä I oooitetulla tavaJJ.a.                 luation specialists as indicated in Appendix I.
28726:    .3. Keni:an hallituksen on hyväksyttävä kaik-             3. A1l advisers shaJ.l be approved by the
28727: ki asiantuntijat ennen heidän työhönottoaan.             Government of Kenya prior to employment.
28728: 
28729: 
28730:                  5 artikla                                                 Article 5
28731: Voimaantulo, muuttaminen ja voimassaoloaika               Entry into Force, Amendment and Duration
28732:    1. Tämä sopimus tulee voimaan väliaikai-                 1. This Agreement shall enter into force
28733: sesti heinäkuun 1 päivänä 1972 ja lopullisesti           provisionally on bt July, 1972 and definitely
28734: sellaisten mahdo111sten perustuslaillisten edelly-       after the fulfilment of such constitutional re-
28735: tysten täyty1ltyä, jotka saattavat olla välttämät-       quirements as may be necessary in countries
28736: tömiä maissa, joiden haH.itukset ovat tämän so-          whose governments are patties to this Agree-
28737: pimuksen osapuolia. Ilmoitus täl:laisten edelly-         ment. Notification regarding fulfilment of such
28738: tysten täyttämiseSitä on annettava diplomaat-            requirements shall he given th:rough diplomatic
28739: tista tietä kaikille muille sopimuben osapuo-            channels to a11 other governments patties to
28740: lina olievi:lle hallit:uks:i:lle. Yllämainitun edelly-   this .Agreement. Following notification of
28741: tysten täyttymisen jälkeen tämä sopimus on               fulfilment of the requirements mentioned above
28742: voimassa kesä!kuun .30 päivään 1977.                     this Agreement shall rema.in in force until
28743:                                                          30th June, 1977.
28744:    Kumpikin sopimuspuoli voi kirjalliisesti irti-           The Agreement may he terminated by either
28745: sanoa tämän sopimulksen. Irtisanominen on esi-           Party upon serving written notice on the
28746: tettävä viimeistään kolme kuukautta ennen bud-           other. Suoh notice shall he served not later
28747: jettivuoden päättymistä, ja sopimus päättyy sen          than three months before the end of the an-
28748: budjettikauden päättyessä, i'Onka aikana sellai-         nual budget period and the Agreement shall
28749:                                                N:o 54                                              9
28750: 
28751: nen ilmoitus on annettu tiedoksi. Tällaista kir-    terminate at the expiry of the budget period in
28752: jallista irtisanomista ei tule kuitenkaan esittää   which such notice is served. Such written notice
28753: ennen kuin asiasta on neuvoteLtu sopimuspuol-       shall, however, not he served until consultations
28754: ten toimivaltaisten viranomaisten kesken.           to that effect haJVe taken place between the
28755:                                                     competent Authorities of the Parties.
28756:   Jos ilmoitus attllletaan tiedoksi myöhemmin          If notice is served less than three months
28757: ikuin kolme !kuukautta ennen budjettikauden         before the end of the hudget period this
28758: päättymistä, sopimus jää voimaan lähinnä seu-       Agreement sha11 remain in force until the
28759: raavan budjettikauden loppuun.                      expiry of the next following budget period.
28760:   Sopimuksen sääntöjen puitteissa lisä- ja jat-        2. Within the terms of this Agreement
28761: koprojektista voidaan sopia osapuolten välillä.     subsidiary and follow-up projects may he
28762: Tällaiset lisäsopimukset eivät saa jäädä voi-       agreed upon hetween the Parties. Such subsi-
28763: maan sopimuksen päätyttyä.                          diary agreements shall not remain in force after
28764:                                                     the e.."'piry of the present Agreement.
28765:    Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin sekä             3. The Nordic advisers employed under the
28766: Kenian hallitusten välillä 16 päivänä elokuuta      Agreement between the Governments of Den-
28767: 1967 allekirjoitetun sopimuksen puitteissa pal-     mark, Finland, Norway and Sweden and the
28768: katut pohjoismaiset a~antuntijat, jotka palve-      Government of Kenya, signed on 16th Augusit,
28769: levat tämän sopimuksen voimaantullessa Ke-          1967, and serving in Kenya at the date of
28770: niassa, tulevat kukin työsopimuksensa loppu-        entry into force of this Agreement shall serve
28771: ajan palvelemaan Keniassa tähän sopimukseen         in Kenya according to the Pian of Operation of
28772: liittyvän toimeenpanosuunnitelman mukaisesti.       this Agreement for the remaining part of the
28773:                                                     contradtual period.
28774:   Tehty Nairobissa 20 päivänä maaliskuuta              Done at Nairobi on the 20th day of March,
28775: 1972, viitenä alkuperäisenä englanninkielisenä      1972, in five origilnai capies in the English
28776: kappa:leena.                                        language.
28777: 
28778: 
28779:     Kenian Tasavallan hallituksen puolesta:
28780: 
28781:                 Masinde Muliro                                      Masinde Muliro
28782:        Osuustoiminta- ja sosiaaliminiSiten          Minister for Co-operatives and Social Services
28783:                                                                           and
28784:                ]ustus N. Oluoch                                    ]ustus N. Oluoch
28785:                 Kansliapäällikkö                                 Receiver of Revenue
28786: 
28787:                                                     for the Government fo the Republic of Kenya
28788: 
28789:    Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin halli-                        K. B. Andersen
28790:                tusten puolesta:
28791:                                                     Minister for Foreign Affairs of the Kingdom
28792:                 K. B. Andersen                                      of Denmark
28793:           Tanskan ulkoasiainministeri                For the Governments of Denmark, Finland,
28794:                                                                Norway and Sweden
28795: 
28796: 
28797: 
28798: 
28799: 2 6937/73
28800:                                1973 vp. -       V. M. -   Esitys n:o 54.
28801: 
28802: 
28803: 
28804: 
28805:                                       U 1 k o a s i a i n v a Ii o kun n a n m i e t i n t ö n:o 11
28806:                                   hallituksen esityksen johdosta Kenialie annettavaa pohjoismaista
28807:                                   osuustoiminta-apua koskevan sopimuksen eräiden määräysten
28808:                                   hyväksymisestä.
28809: 
28810:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 25           Suunnitelman kokonaiskustannukset kysymyk-
28811: päivältä viime huhtikuuta lähettänyt ulkoasiain-      sessä olevana viisivuotiskautena arvioidaan 25
28812: valiokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi halli-     miljoonaksi markaksi. Suomen osuus kustan-
28813: tuiksen edellä mainitun esityksen n:o 54. Kä-         nuksista on 16 prosenttia eli noin 4 miljoonaa
28814: siteltyään asian ja kuultuaan sen johdosta jaos-      markkaa.
28815: tosihteeri Taina Teräväistä ulkoasiainministe-           Hallituksen esityksen perusteluihin yhtyen
28816: riöstä valiokunta kunnioittaen esittää ·seuraavaa.    valiokunta katsoo, että Suomen muiden edellä
28817:    Kenian sekä Suomen, Norjan, Ruotsin ja             mainittujen Pohjoismaiden rinnalla tulisi edel-
28818: Tanskan välillä avun antamisesta Kenian osuus-        ieen osallistua osuustoiminnalliseen kehitysyh-
28819: toiminnalle 16. 8. 1967 tehdyn sopimuksen             teistyöhön Kenias·sa. Tämän vuoksi valiokunta
28820: voimassaolo päättyi 30. 6. 1972. Esitykseen si-       puoltaa käsiteltävänä olevaa sopimusta koske-
28821: sältyvällä Kenian ja mainittujen neljän Pohjois-      van hallituksen ehdotuksen hyväksymistä.
28822: maan välillä 20. 3. 1972 allekirjoitetulla sopi-         Edellä esitetyn perusteella ulkoasiainvalio-
28823: muksella jatketaan ensinmainittuun sopimuk-           kunta kunnioittaen ehdottaa,
28824: seen perustuvaa yhteistyötä osuustoiminnan
28825: alalla olennaisilta osiltaan entisen kaltaisena.                että Eduskunta hyväksyisi ne Ke-
28826: Uusi sopimus, jota sovelletaan iVäliaikaisesti 1.            nia/le annettavaa pohjoismaista osuus-
28827: 7. 1972 lukien, on voimassa 30. 6. 1977 saakka.              toiminta-apua koskevan sopimuksen
28828: Tämän projektin käytännöllinen hallintotyö on                määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
28829: usikottu Tanskan kehitysyhteistyöviranomaisille.             suostumuksen.
28830:      Helsingissä 15 päivänä touk&uuta 1973.
28831: 
28832: 
28833: 
28834: 
28835:   .&sian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-        kivi, Saarinen, Sinisalo, Tuomioja, Tupamäki ja
28836: neet osaa puheenjohtaja Lindeman, varapuheen-        S. Westerlund sekä varajäsenet Forsman ja I.
28837: johtaja Stenbäck, jäsenet Alenius, Flinck, Ilas-     Suominen.
28838: 
28839: 
28840: 
28841: 
28842: 508/73                                   , ..
28843: 1
28844: 1
28845:  1
28846:   1
28847:   1
28848:    1
28849:     1
28850:     1
28851:      1
28852:       1
28853:       1
28854:        1
28855:         1
28856:         1
28857:          1
28858:           1
28859:           1
28860:            1
28861:             1
28862:             1
28863:              1
28864:               1
28865:               1
28866:                1
28867:                 1
28868:                 1
28869:                           1973 vp. -    Edusk. vast. -Esitys n:o 54.
28870: 
28871: 
28872: 
28873: 
28874:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen Ke-
28875:                                  nialle annettavaa pohjoismaista osuustoiminta-apua koskevan so-
28876:                                  pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
28877: 
28878:    Eduskunt1alle on annettu HalHtuksen esitys               hyväksyä ne Kenia/le annettavaa poh-
28879: n:o 54 Kenialie a:nnettavaa pohjoismaista osuus-         ioismaista osuustoiminta-apua koskevan
28880: toiminta-apua koskevan sopimuksen eräiden                sopimuksen määräykset, ;otka vaativat
28881: määräysten hyväksymisestä, ja Eduskunta, jolle           Eduskunnan suostumuksen.
28882: Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut mie-
28883: tintönsä n:o 11, on päättänyt
28884:      Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1973.
28885: 
28886: 
28887: 
28888: 
28889: 558/73
28890:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 55.
28891: 
28892: 
28893: 
28894: 
28895:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maanvuokralain muut-
28896:                                    tamisesta.
28897: 
28898:    Maanvuokralaki, joka annettiin 29 päivänä           mistä maanvuokralakiin. Lisäksi on otettava
28899: huhtikuuta 1966 (258/66) ja tuli voimaan 1             huomioon, että maanvuokralain ja huoneen-
28900: päivänä syyskuuta samana vuonna, sääntelee             vuokralain soveltamisalat liittyvät eräiltä osin
28901: maanvuokrasuhteissa noudatettavia sopimuksia.          läheisesti toisiinsa. Niinpä jos huoneistoa vuok-
28902: Asianosaisten sopimusvapauden on myös                  ralle annettaessa samalla luovutetaan maa-alue
28903: maanvuokraukisessa katsottava olevan eral-             huoneiston yhteydessä käytettäväksi muuhun
28904: den yleisessä laissa tunnustettujen rajoitusten        tarkoitukseen kuin maatalouteen tai laajahkoon
28905: alainen, joiden tankoituksen:a on sopimusvapau-        puutarhaviljelyyn, on vuokrasuhteeseen sovel-
28906: den väärinkäyttämisen estäminen. Tällaisia ra-         lettava huoneenvuokralakia ( huoneenvuokra-
28907: joituksia sisältävät kiskomissäännökset sekä           lain 2 § ja maanvuokralain 88 §).
28908: erinäiset kunnian ja luottamuksen periaatetta,             Edellä esitettyyn viitaten ehdotetaan maan-
28909: hyvää tapaa i'a kohtuuJlisuutta korostavat ylei-       vuokralakiin lisättäväksi säännös maanvuok-
28910: set säännökset. Uudemmassa sopimwk:sia sään-           rasuhteissa noudatettavan hyvän tavan vastai-
28911: televä,ssä lainsäädännössä on toisaalta pidetty        sen tai muutoin kohtuuttoman vuokrasopimus-
28912: tarpeeUiena sisällyttää asianomaisiin tlakdhin         ehdon sovittelusta taå jättämisestä huo:miooo
28913: edellä tarkoitettuja rajoitu..~s1a koskevia sään-      ottamatta. Tämä saannös olisi sijoitettava
28914: nöksiä eli niin sanottuja yleislausekkeita. Nii-       maanvuokralain 1 lulmun, joka käsittää kaik-
28915: den nojalla voidaan syrjäyttää tai sovitella ,sel-     lda vuokratyyppejä koskevat yleiset säännök-
28916: laisia sopimuksen ehtoja, joiden soveltaminen          set. Kun maanvuokralain 4 §:ssä on ylei-
28917: ilmeisesti olisi kyseessä olevassa oikeussuhtees-      siä pakottavaa laatua olevia säännöksiä, joil-
28918: sa noudatettavan hvvän tavan vaJstai.s:ta tai muu-     la maanvuokrasuhteissa on keskeinen mer-
28919:  toin kohtuutonta .. Voimassa olevasta lainsää-        kitys ja joista poikkeava sopimusehto on mi-
28920:  dännöstä on ede1lä tal'koi,tettuja yleislausekkei-    tätön, ja koska toisaalta nyt on kysymys sellai-
28921:  ta sisältävinä mainittava esime11kiksi oikeus-        sista sopimusehdoista, jotka ovat syrjäytettä-
28922:  toimilain (228/29) 33 §, velbkirja,Lain (622/          vissä oikeastaan "mitättöminä", ehdotetaan
28923:  47) 8 §, vakuutu:ssopi:mus:lai:n (132/33) 34 §,       mainittu yleislaus:eke sijoitettavaksi 4 §: ään
28924:  osamaksuk~aupasta annetun 1lain ( 91/66) 7 §          uudeksi 2 momentiksi. Tämä säännös olisi tar-
28925:  ja huoneenvuokrala1n ( 82/61) 48 §.                   koitettu turvaamaan molempia sopijapuolia,
28926:     Maanvuokralaissa ei ole edellä tarkoitettua        sekä vuokramiestä että vuokranantajaa, ja voi-
28927:  kohtuutonta vuokraehtoa koskevaa vleislause-           taisiin sitä soveltaa kaikenlaisiin vuokrasopi-
28928:  ketta, jota kuitenkin tarvitt:aisiin. Ei· näet voi-    musehtoihin sekä myös niiden lisäyksiin -ja
28929:  da pitää riittävänä, että oikeusturvaa hakevan         muutoksiin.
28930:  olisi maanvuokrasuhteissa noudatettava hyvän              Lisättäessä edellä tarkoitettu säännös maan-
28931:  tavan vastaisen tai muutoin kohtuuttoman              vuokralakiin joudutaan kiinnittämään huomio-
28932:  ehdon syrjäyttämiseksi tai sovittelemisdksi            ta kysymykseen siitä, mitä merkitystä tällaisdla
28933:  lain säännöksen puuttuessa nojauduttava vain          säännöksellä on sovittujen maksuehtojen kan-
28934:  hyvän tavan vastaiset sopimukset kieltäviin           nalta. Yleislausekkeet saattavat eri laeissa kos-
28935:  ja muihin sellaisiin yleisiin oikeusperiaattei-        kea myös sopimusten maksuehtoja. Niitä voi-
28936:  siin eikä lain ~äännökseen. On myös syytä              daan soveltaa varsinkin jos kohtuuton maksu-
28937:  todeta, että koska huoneenvuokralain 48 §: n           ehto on katsottava kiskomiseksi. Milloin oikeus-
28938:   1 momentissa on edellä tarkoitettu lauseke,           toimen jonkin maksuehdon soveltaminen louk-
28939:  vuokrasuhteita koskevat johdonmukaisuussyyt            kaa sopijapuolta laissa säädetyn yleislausekkeen
28940:  puoltavat vastaavanlaisen säännöksen sisällyttä-       vastaisena, voi hän vaatia sellaisen ehdon
28941:  13595/72
28942: 2                                               N:o 55
28943: 
28944: oikaisemista eli sovittelua sen sijaista, että niin   ramaksuehdon sovittelusta on maanvuokralaissa
28945: sanottuihin kiskomissäännöksiin vedoten py-           ennestään eräitä erikoissäännöksiä. Ne kos-
28946: rittäisiin koko sopimuksen julistamiseen mi-          kevat     tontinvuokraa tontinvuokraoikeuksin
28947: tättömäksi.     Maanvuokrasopimusten         osalta    ( 29 §) ja muuta asuntoalueen vuokraa
28948: edellä tarkoitettu maksuehdon sovittelu mer-           (56 § ) . Mainitussa 29 §: ssä säädetään
28949: kitsisi vuokran alentamista siten, ettei se ole       vuokra-ajan kestäessä kohtuuttomaksi muodos-
28950: enää kiskomiseksi katsottavana kohtuuton.             tuneen tontinvuokran maksuehdon sovitte-
28951: Toisaalta voi vuokranantajan kannalta olla ky-        lusta viisivuotiskausien puitteissa ja on sovitte-
28952: symys esimerktksi olosuhteista., joiden villi-        lussa noudatettava käypää vuohatasoa, jollei
28953: tess:a maksuehto on saattanut muodostua sel-          sopimuksesta muuta ilmene. .tv1uun asunto-
28954: laiseksi, että vuokramaksu on vähäisyytensä           alueen vuokran osalta on 56 §:n mukaan
28955: vuoksi menettänyt kaiken merkityksensä                ";soveltuvin osin voimassa", mitä muun muassa
28956: vuokravastikkeena ja niin ollen kohtuutlto-           29 §:ssä on säädetty. Sanottu merkitsee 29 §:n
28957: man alhaisena edellyttä~i maksuehdon sovittelua       periaatteiden soveltamista, mutta ·sovittelussa
28958: vuokran korottamiseksi.                               ei noudateta viisivuotis:kausia.
28959:     Koska saattaa syntyä epätietoisuutta siitä,           Uudet niin sanotun yleislausekkeen sisältävät
28960: voitaisiinko edellä ehdotettua 4 §:n uutta 2          ja sitä täydentävät säännökset ( 4 § :n 2 mom.
28961: momenttia soveltaa myös vuokrasopimusten              ja 7 § :n 3 mom.) eivät ·sinänsä edellytä puut-
28962: maksuehtoihin, esitetään asiasta annettavaksi         tumista mainittuihin maksuehtojen sovittelu-
28963: selventävä säännös, jossa säädettäisiin, että         säännöksiin ( 29 ja 56 §), jotka tulisivat tar-
28964: 4 §:n 2 momentti koskee myös kohtuuttoman             kistettuina olemaan edelleen 2 ja 3 luvussa.
28965: maksuehdon sovittelua. Tämä säännös ehdote-           Selvyyden vuoksi olisi 7 §:ään kuitenkin lisät-
28966: taan sijoitettavaksi 7 §:ään uudeksi 3 momen-         tävä uusi 4 momentti, jossa mainittaisiin, että
28967: tiksi ottaen muun ohella huomioon, että maini-        kohtuuttoman maksuehdon sovittelusta, joka
28968: tussa pykälässä säädetään vuokramaksusta ja           koskee 2 ja 3 luvussa tarkoitettua vuokraa,
28969: sen kohoamisesta tai alenemisesta sovitun pe-         on lisäksi voimassa, mitä siitä mainituissa
28970: rusteen mukaisesti. Säännös tarkoittaisi lä-          luvuissa säädetään.
28971: hinnä edellä selostettua kohtuuttoman, kisko-             Tässä yhteydessä on myös syytä viitata huo-
28972: mlseen johtavan :tai kohtuuttoman alhaisen            neenvuokralain 48 §:ään, joka sisältää kohtuu-
28973: vuokramaksun ~iheuttavan maksuehdon oikai-            tonta vuokraehtoa koskevan yleislausekkeen li-
28974: semista sovittelulla siten, ettei suorite~tava        säksi etikoismääräyksiä käyvän vuokratason so-
28975: vuokra ole enää kohtuuton. Edellä tarkoitettu         veltamisesta vuokran määrään. Asuntoalueiden
28976: sovittelumahdollisuus koskisi samoin kuin 4           vuokrasopimusten maksuehtojen erityiset sovit-
28977: §: n uusi 2 momenttikin kaikenlaisia vuokra-          telusäännökset maanvuokralaissa ( 29 ja 56 §)
28978: tyyppejä, mutta olisi asuntoalueita koskeviin         ovat tärkeitä näiden vuokratyyppien sosiaalisen,
28979: vuokrasonimuksiin sovellettava lisäksi eräitä         asumista turvaavan merkityksen johdosta ja ot-
28980: jäljempän'ä mainittavia säännöksiä. Kuitenkaan        taen myös huomioon, että kysymyksessä ovat
28981: ei 7 §:n 3 momentin säännöksellä tarkoitettaisi       pitkäaikaiset vuokrasuhteet. Tontinvuokrasopi-
28982: sitä, että vuokran tulee olla "käyvän" vuokran        mus tontinvuokraoikeuksin on tehtävä vähin-
28983: mukainen, vaan ainoastaan, että se ei saa olla        tään kolmeksikymmeneksi vuodeksi, mikä kos-
28984: kohtuuton. Sanottu säännös tulisi koskemaan           kee myös muun asunto-alueen vuokraa, mikäli
28985: pelkästään maksuehdon sovittelua eikä ehtoa           alue tulee varustettavaksi pääasiallisesti vuokra-
28986: saisi jättää huomioon ottamatta, mikä yleis-          miehen rakennettavilla rakennuksilla, ja o~1
28987: lausekkeessa on toisena vaihtoehtona. Koska           korkein sallittu vuokra-aika kummankin vuok-
28988: monissa tapauksissa, kuten liike-elämässä, tu-        ratyypin osalta enintään sata vuotta.
28989: lee voida noudattaa käyväsitä vuokratasosta               Maanvuokralain 29 §:ssä tarkoitettu sovitte-
28990: poikkeaviakin vuokria, mikä koskee varsinkin          lu on vuokramiehen tai vuokranantajan kan-
28991: 5 . luvussa tarkoitettua ns. yleisvuokraa, ei         teesta suoritettavissa vain mikäli vuokramaksu
28992: maanvuokralaissa ole syytä ryhtyä tarkemmin           on vuokra-ajan kestäessä muodostunut kohtuut-
28993: sääntelemään erilaisten vuokrien määriä, v>aan        tomaksi. Kuitenkin on otettava huomioon,
28994: liikkuma-alaa tulisi olla olemassa.                   että edellä ehdotettujen säännösten mukaan
28995:     Samalla kun maanvuokralakiin ehdotetaan            ( 4 §:n 2 mom. ja 7 §:n 3 mom.) kohtuutto
28996: lisättäväksi edellä tarkoitetut säännökset, on        mia sopimusehtoja voidaan maksuehtojenkin
28997: otettava huomioon, että kohtuuttoman vuok-            osalta sovitella siitä riippumatta, onko sopimus-
28998:                                                N:o 55                                                 3
28999: 
29000: ehto alunperin kohtuuton tai vasta myöhem-           ehtojen sovittelussa noudatettav~ksi samaa me-
29001: min muodostunut sellaiseksi. Myös on todet-          nettelyä ja yhdenmukaisia periaatteita siitä riip-
29002: tava, että talouselämän kehityksessä saattaa         pumatta onko kysymyksessä tontinvuokra tai
29003: tapahtua äkillisiäkin asuntoalueiden vuokra-         muu asuntoalueen vuokra.
29004: suhteisiin vaikuttavia muutoksia, jolloin voi
29005:                                                         Maan vuokrauksessa asuntotarkoitukseen
29006: olla mahdollista, että jotakin maksuehtoa on
29007:                                                      vuokranantajina toimivat etenkin valtio ja kun-
29008: ilmeisesti pidettävä jo alunperin kohtuuttoma-
29009:                                                      nat, mutta myös monet yhteisöt ja yksityiset
29010: na. On lisäksi olemassa muitakin esimerkiksi
29011:                                                      harjoittavat laajaa maanvuokraustoimintaa. Kau-
29012: tietämättömyydestä johtuvia syitä, joista joh-
29013:                                                      pungeilla ja kauppalailla oli 1970-luvun alun
29014: tuen vuokramaksu saattaa olla itse asiassa jo
29015:                                                      vaiheilla lähes puolisensataatuhatta maanvuok-
29016: sopimuksen voimaantultua kohtuuton. Sanotun
29017: johdosta ehdotetaan 29 §: ää muutettavaksi           rasopimusta, pääasiassa tonttimaan vuokrasopi-
29018:                                                      muksia. Valtion eräät keskusvirastot ovat vuok-
29019: s~ten, että sovittelu on 'suoritettavissa, milloin
29020:                                                      ramiehinäkin pitkäaikaisissa maanvuokrasuh-
29021: maksuehdon soveltamista on pidettävä kohtuut-
29022:                                                      teissa. Teollisuuslaitokset ovat huomattavassa
29023: tomana. Sovittelussa olisi kohtuuden mukaan
29024:                                                      määrin vuokranneet tonttimaata työntekijöil-
29025: otettava huomioon käypä vuokrataso sekä muut
29026:                                                      leen minkä lisäksi muillakin yhteisöillä ja yksi-
29027: asiaan vaikuttavat seikat, joista 29 § :ssä on
29028:                                                      tyisillä on runsaasti voimassa sekä tonttimaata
29029: nykyäänkin säädetty. Tämä lainmuutos tietäisi
29030: samalla luopumista nykyisistä viisivuotis-           koskevia että muunlaisia maanvuokraussopi-
29031:                                                      muksia. Tontin vuokrausta tontinvuokraoikeuk-
29032: jaksoista, joiden puitteissa sovittelua sään-
29033:                                                      sin ei ole juuri harrastettu, joten vuokratyyp-
29034: nellään. Joskin tontinvuokrasäännöstölle omi-
29035:                                                      pinä muu asuntoalueen vuokra on käytännössä
29036: naisista periaatteista joudutaan tällöin jossakin
29037:                                                      ollut etualalla.
29038: määrin poikkeamaan, on asunto-alueiden vuok-
29039: raus kokonaiskysymyksenä otettava huomioon.              Maanvuokralain 1 luvussa on eräitä sään-
29040:     Milloin kohtuuttoman maksuehdon 29 §:n           nöksiä, jotka koskevat vuokramiehen ja vuok-
29041: mukaisesta sovittelusta aiheutuu vuokramaksun        ranantajan oikeutta vuokran tarkistamiseen
29042:  alentuminen, saattaa asianhaarat huomioon           muun muassa sen johdosta, että vuokra-alueen
29043:  ottaen olla perusteltua syytä siihen, että          käyttömahdollisuus esimerkiksi luonnontapahtu-
29044: vuokramies voisi suoritetuista vuokramak-            man tai kaavoituksen johdosta muuttuu taikka
29045:  suista saada takaisin liikaa maksamaosa määrän      milloin pakkolunastuksen tai maanmittaustoimi-
29046:  ainakin osaksi. Vastaavanlainen periaate on         tuksen johdosta on aihetta tarkistukseen. Ton-
29047:  omaksuttu huoneenvuokralain asianomaisissa          tinvuokran tarkistamisen osalta on 16 §:n 1
29048:  sovittelusäännöksissä. Asiasta ehdotetaankin        momentissa ja 17 § :n 3 momentissa mainittu,
29049:  säädettäväksi 29 §: ään lisättävässä uudessa 2      että tarkistamisessa on noudatettava, "mitä siitä
29050:  momentissa, jonka mukaan edellä tarkoitettu         erikseen säädetään". Edellä tar koi te tulla "erik-
29051:  liikaa suoritettu vuokramaksu voitaisiin määrätä    seen" säätämisellä on katsottava tarkoitettavan
29052:  palautettavaksi vuokramiehelle enintään kah-        29 § :n säännöksiä, vaikkei tätä nimenomaan
29053:  delta viimeksi kuluneelta vuodelta. Jos maksu-      sanota. Ottaen huomioon, että 29 §:ää on eh-
29054:  ehdon sovittelusta olisi seurauksena vuokra-        dotettu muutettavaksi sen mukaan kuin edellä
29055:  maksun kohoaminen, voi lisäksi olla paikallaan.     on sanottu, ei voida katsoa olevan enää aihetta
29056:  ettei korotus tule heti noudatettavaksi. Sen        mainittujen tontinvuokraa koskevien viittaus-
29057:  vuoksi ehdoteuan 29 § :n 2 momentissa vielä         säännösten pysyttämiseen 16 ja 17 §:ssä, minkä
29058:  säädcttäväh.i, että korotus voidaan sovittelussa    vuoksi ne ehdotetaan kumottaviksi.
29059:  määrätä tuiemrran voimaan enintään yhden               Maanvuokralakia ei sovelleta sellaisiin vuok-
29060:  vuoden pit: ;isen määräajan kuluttua siitä, kun     rasopimuksiin, jotka on tehty ennen lain voi-
29061:  sovittelua koskeva päätös on saanut lainvoiman.     maantuloa (90 §:n 2 mom.). Koska myös ai-
29062:     Muutettae.~sa 29 §: ää edellä sanotuin tavoin    kaisemman maanvuokralainsäädännön voimassa
29063:  olisi 56 § :ää, joka sisältää viittauksen 29 § :n   ollessa on saatettu luovuttaa maata vuokralle
29064:  soveltamiseen, aiheellista selventää siten, että    pääasiallisesti asuntotarkoitukseen siten, että
29065:  tämä viittaussäännös tarkistettuna tulisi käsit-    edellä 29 §: ssä tarkoitettua kohtuuttoman
29066:   tämään pykälän 1 momentin ja muista 56 §:n         vuokramaksun alentamista ja liikaa suoritetun
29067:  säännöksistä muodostettaisiin pykälään uusi 2       vuokramaksun palauttamista on pidettävä lakia
29068:  momentti.       Asur:totc1::koitukseen  vuokratun   taa.nnehtivasti soveltaen perusteltuna, ehdote-
29069:  maan osalta tu1isi ~iten kohtuuttomien m·:t.·,u-    tartn lakiin lisättäväksi asiaa koskeva uusi 91 §.
29070: 4                                               N:o 55
29071: 
29072: Sanotun johdosta on 90 § :n 2 momenttia                  Sen perusteella mitä edellä on laus\lfttu, an-
29073: samalla muutettava.                                   netaan eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
29074:                                                       lakiehdotus:
29075: 
29076: 
29077: 
29078: 
29079:                                                Laki
29080:                                    maanvuokralain muuttamisesta.
29081:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 29 päivänä huhtikuuta 1966 annetun maan-
29082:     vuokralain (258/66) 17 §:n 3 momentti, muutetaan 16 §:n 1 momentti, 29 ja 56 § sekä
29083:     90 §:n 2 momentti ja lisätään 4 §:ään uusi 2 momentti, 7 §:ään uusi 3 ja 4 momentti sekä
29084:     lakiin uusi 91 § seuraavasti:
29085: 
29086:                        4 §.                           asianhaarat huomioon ottaen määrätä vuokra-
29087:                                                       maksun aletessa, että vuokranantajan on palau-
29088:    Jos vuokrasopimusehdon soveltamisen kat-           tettava vuokramiehelle liikaa suoritettu vuokra-
29089: sotaan olevan maanvuokrasuhteissa noudatet-           maksu määrätyltä ajalta, ei kuitenkaan pitem-
29090: tavan hyvän tavan vastaista tai muutoin koh-          mältä kuin viimeksi kuluneelta kahdelta vuo-
29091: tuutonta, voidaan ehtoa sovitella tai jättää se       delta. Niin ikään voidaan sovittelussa vuokra-
29092: huomioon ottamatta.                                   maksun kohotessa määrätä, että korotus tulee
29093:                                                       voimaan vasta detyn, enintään yhden vuoden
29094:                        7 §.                           pituisen määräajan kuluttua sHtä, kun sovit-
29095:                                                       telua koskeva päätös on sa:anut lainv:oiman.
29096:    Mitä 4 §:n 2 momentissa on kohtuuttoman
29097: vuokrasopimusehdon       sovittelusta   säädetty,                          56 §.
29098: koskee myös maksuehtoa.                                  Milloin tässä luvussa tarkoitetun asunto-
29099:    Kohtuuttoman maksuehdon sovittelusta, joka         alueen vuokramaksu on kohtuuton, on maksua
29100: koskee 2 ja 3 luvussa tarkoitettua vuokraa, on        koskevaa ehtoa soviteltaessa vastaavasti nouda-
29101: lisäksi voimassa, mitä siitä mainituissa luvuissa     tettava, mitä 29 §:ssä on säädetty.
29102: säädetään.                                               Asuntoalueen vuokrasta on lisäksi soveltuvin
29103:                       16 §.                           osin voimassa, mitä 35-38 § :ssä on säädetty
29104:    Jos vuokra-alueen käyttömahdollisuus aluet-
29105: ta koskevasta ja asianosaisesta riippumat-                                 90 §.
29106: tomasta syystä niin kuin luonnontapahtuman
29107: tai munn selhtisen syyn takia taikka kaavoi-             Tätä lakia ei :kuitenkaan 91 §:n ·säännöksiä
29108: tuksesta tai muusta alueen käytöstä annettu-          lukuunottamatta sovelleta •ennen lain voimaan-
29109: jen määräysten johdosta olennaisesti vähenee,         tuloa tehtyihin vuokrasopimuksEn. Jos asian-
29110: on vuokrama:ksun tarkistamisesta ja irtisano-         osaiset haluavat phentää tällaisessa sopimuk-
29111: ml soikeudesta voimassa, mitä 15 §: n 3 ja 5          sessa määrättyä vuokra-aikaa, on, jollei vuokra-
29112: momentissa on säädetty.                               suhteen pitentämisestä ja sen vaikutuksesta
29113:                                                       ole erikseen muuta säädetty, siitä sovittava
29114:                                                       tämän lain säännöksiä noudattamalla ja on
29115:                        29 §.                          vuokrasuhteeseen sen jälkeen sovellettava näitä
29116:     Mi!lloin vuokramaksua koskevaa ehtoa vaa-         säännöksiä.
29117: dit:aan 4 §:n 2 momentin ja 7 §:n 3 momen-
29118: ti<n nojalla soviteltavaiksi, on asiaa ratkaistaes-
29119: sa otettava kohtuuden mukaan huomioon käy-                                  91 §.
29120: pä vuokrataso, tontin käyttötapa j>a tontin arvo        Mitä kohtuuttoman vuokramakslm alentami-
29121: paikkakunnalla sekä muut vuokramaksun suu-            sesta ja liikaa suoritetun vuokramaksun palaut-
29122: ruuteen va,ikuttavat seikat.                          tamisesta on edellä 29 §: ssä säädetty,
29123:     Maksuehdon sovittelussa voidaan samalla           on sovellettava myös ennen 1 päivää syys-
29124:                                            N:o 55                                              5
29125: 
29126: kuuta 1966 tehtyihin vuokrasopimuksiin, joilla      Tämä laki tulee voimaan     päivänä
29127: maata on vuokrattu pääasiallisesti asunto-       kuuta 19 . Sitä sovelletaan myös sanottuna
29128: tarkoitukseen käytettäväksi.                     päivänä voimassa oleviin, maanvuokralain alai-
29129:                                                  siin maanvuokrasopimuksiin.
29130: 
29131: 
29132:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1973.
29133: 
29134: 
29135:                                     Tasavallan Presidentti
29136:                                     URHO KEKKONEN
29137: 
29138: 
29139: 
29140: 
29141:                                                              Oikeusministeri Matti Louekoski
29142:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 56.
29143: 
29144: 
29145: 
29146: 
29147:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Kehitysaluerahasto
29148:                                    Oy -   Utvecklingsområdesfonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä an-
29149:                                    netun lain muuttamisesta.
29150: 
29151:     Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsområ-          tiloja voidaan vuokrata ja tarvittaessa luovuttaa
29152: desfonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä annetun          yrityksille edullisin ehdoin. Tähän tarvitaan
29153: lain ( 65/71 ) mukaan sanottu yhtiö voi myön-         huomattava valtion rahoitustuki. Hankkeet on
29154: tää lainoja kehitysalueella sijaitseville teolli-     suunniteltu rahoitettavaksi valtion ja Kehitys-
29155: suus-, työliike-, matkailu-, turkistarhaus-, kalan-   aluerahasto Oy:n myönnettävin lainoin sekä
29156: viljely-, kauppapuutarha- ja taimitarhayrityksille    muulla pitkäaiJkaisella rahoituksella, johon si:säl-
29157: niiden toimintaa varten tarpeellisen käyttöomai-      tyy myös osakepääoma. Kuluvan vuoden toiseen
29158: suuden hankkimiseen taikka sen muutos- tai            lisämenoarvioesitykseen on sisällytetty ehdotus
29159: parannustöiden suorittamiseen sekä tällaisten         3 000 000 markan määrärahasta valtion varoista
29160: yritysten pysyväisluontoisen käyttöpääoman ra-        myönnettäviä lainoja varten.
29161: hoittamiseen. Tämän yritystoiminnan edistämi-            Jotta Kehitysaluerahasto Oy voisi osallistua
29162: seksi valtio on pyrkinyt eri toimenpitein tuke-       teollisuuskylähankkeiden toteuttamiseen, olisi
29163: maan sijainniltaan, rakenteeltaan ja kustannuk-       Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsornrådes-
29164: siltaan     tarkoituksenmukaisten      toimitilojen   fonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä annettua la-
29165: aikaansaamista. Sopivien toimitilojen puute           kia muutettava. Lain 2 ja 3 S:ää ehdotetaan
29166: muodostaa kuitenkin edelleen huomattavan es-          muutettavaksi siten, että yhtiö voi myöntää
29167: teen kehitysalueiden yritystoiminnalle. Sen           lainoja myös teollisuuskylän perustavalle kiin-
29168: vuoksi on muun muassa selvitetty mahdolli-            teistöyritykselle kauppa- ja teollisuusministe-
29169: suuksia keskitetysti rakentaa toimitiloja teolli-     riön hyväksymissä tapauksissa. Teollisuuskylän
29170: suus- ja työliikeyrityksiä varten (ns. teollisuus-    suunnittelun ja hallinnon kannalta on myös pi-
29171: kylät) ja päädytty siihen, että tässä vaiheessa       dettävä tarkoituksenmukaisena, että Kehitys-
29172: tällaiset hankkeet tulisi toteuttaa Kajaanin,         aluerahasto Oy voisi pysyvästi omistaa kysy-
29173: Lieksan ja Rovaniemen kaupungeissa. Koko-             myksessä olevan kiinteistöyrityksen osakkeita
29174: naistavoite näissä hankkeissa on yhteensä             ja osuuksia. Tämän vuoksi ehdotetaan lain
29175: 25 000 m2, pääasiassa teollisuustilaa, josta en-      4 §:ää muutettavaksi.
29176: simmäisessä vaiheessa toteutettaisiin noin               Myönnettävällä rahoitustuella tulisi viime
29177:  15 000 m2 • Näiden teollisuuskylien rakentami-       kädessä helpottaa kehitysalueluottolaissa ( 881/
29178: seen, kiinteistön hoitoon, yhteispalvelujen jär-      69) tarkoitettua yritystoimintaa. Sen johdosta
29179:  jestämiseen sekä tiloissa toimivien yritysten        ehdotetaan lain 3 §:ään lisättäväksi säännös,
29180: hankintaan pidetään sopivina sitä varten perus-       jonka mukaan kiinteistöyritykselle myönnettä-
29181:  tettavia osakeyhtiöitä.                              vän lainan ehdoksi on asetettava, että saatu
29182:     Edellä tarkoitetun kolmen teollisuuskylähank-     korkoetu siirretään kiinteistössä toimivan yri-
29183:  keen kustannusarvio ensimmäisessä rakennus-          tyksen hyväksi.
29184: vaiheessa on 9 000 000 markkaa, jonka rahoi-             Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
29185:  tuksessa on pidettävä lähtökohtana sitä, etJtä       kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
29186: 
29187: 
29188: 
29189: 
29190: 9281/73
29191: 2                                               N:o 56
29192: 
29193: 
29194:                                               Laki
29195:       Kehitysaluerahasto Oy -     Utvecklingsområdesfonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä annetun
29196:                                          lain muuttamisesta.
29197:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Kehitysaluerahasto Oy- Utvecklingsområdes-
29198:     fonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä 22 päivänä tammikuuta 1971 annetun lain ( 65/71) 2 § :n
29199:     1 momentti, 3 §:n 1 momentti ja 4 §:n 1 ja 3 momentti sekä lisätään 3 §:ään uusi 6 mo-
29200:     mentti seuraavasti:
29201:                       2 §.
29202:    Yhtiön tulee tutkia mahdollisuuksia 30 päi-           Edellä 1 momentissa tarkoitetulle kiinteistö-
29203: vänä joulukuuta 1969 annetussa kehitysalue-           yritykselle myönnettävän lainan ehdoksi on ase-
29204: luottolaissa ( 881/69) mainittujen elinkeino-         tettava, että lainan sisältämä korkoetu siirre-
29205: alojen kehittämiseksi kehitysalueilla ja tehdä        tään kiinteistöyrityksessä toimivan muun yri-
29206: tässä tarkoituksessa aloitteita tällaisten elinkei-   tyksen hyväksi vuokran tai muun vastikkeen
29207: noalojen yritysten tai niiden tarpeita palvele-       yhteydessä.
29208: vien, kiinteistön omistamista ja ylläpitoa var-
29209: ten toimivien yritysten perustamiseksi ja laa-                               4 §.
29210: jentamiseksi kehitysalueilla.                            Yhtiö voi hankkia kehitysalueilla sijaitsevien
29211:                                                       tai sinne sijoittuvien 2 §:n 1 momentissa mai-
29212:                                                       nittujen yritysten osakkeita tai osuuksia, mikäli
29213:                        3 §.                           se on yritysten kehittämisen kannalta tarpeel-
29214:    Yhtiö voi myöntää lainoja 2 §:n 1 momen-           lista, kuitenkin niin, että mainitussa lainkoh-
29215: tissa mainittujen yritysten toimintaa varten          dassa tarkoitettujen muiden yritysten tarpeita
29216: tarpeellisen käyttöomaisuuden hankkimiseen            palvelevien kiinteistöyritysten osakkeiden ja
29217: taikka sen muutos- tai parannustöiden suorit-         osuuksien hankkimiseen on saatava kauppa- ja
29218: tamiseen sekä tällaisten yritysten pysyvänluon-       teollisuusministeriön suostumus.
29219: toisen käyttöpääoman rahoittamiseen, kuiten-
29220: kin niin, että lainan myöntämiseen sellaiselle           Lukuunottamatta 1 momentissa tarkoitetun
29221: kiinteistöyritykselle, joka on perustettu mui-        kiinteistöyrityksen osakkeita tai osuuksia, yhtiö
29222: den mainitussa lainkohdassa tarkoitettujen yri-       ei voi pysyvästi omistaa yritysten osakkeita tai
29223: tysten tarpeita palvelemaan, tulee saada kauppa-      osuuksia niiden osakkeiden tai osuuksien li-
29224: ja teollisuusministeriön hyväksyminen.                säksi, joiden omistaminen on yhtiön toimin-
29225:                                                       nalle välttämätöntä.
29226: 
29227:        Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1973.
29228: 
29229: 
29230:                                         Tasavallan Presidentti
29231:                                          URHO KEKKONEN
29232: 
29233: 
29234: 
29235: 
29236:                                                                            Ministeri Jussi Linnamo
29237:                                   1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 56.
29238: 
29239: 
29240: 
29241: 
29242:                                         V a 1 t i o v a r a i n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 27
29243:                                     hallituksen esityksen johdosta laiksi Kehitysaluerahasto Oy -
29244:                                     Utvecklingsområdesfonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä annetun
29245:                                     lain muuttamisesta.
29246: 
29247:    Eduskunta on 8 palVana toukokuuta 1973              keita ja osuuksia, ehdotetaan lain 4 §:ää muu-
29248: lähettänyt valtiovarainvaliokunnan valmistel-          tettavaksi. Lain 3 §:ään ehdotetaan lisättäväk-
29249: tavaksi hallituksen esityksen n:o 56 laiksi Ke-        si säännös, jonka mukaan kiinteistöyritykselle
29250: bitysaluera:hasto Oy - Utveoklingsområdesfon-          myönnettävän lainan ehdoksi on asetettava,
29251: den Ab -nimisestä osakeyhtiöstä annetun lain           että saatu korkoetu siirretään kiinteistössä toi-
29252: muuttamisesta.                                         mivan yrityksen hyväksi.
29253:    Hallitus esittää Kehitysaluerahasto Oy - Ut-           Valiokunta on käsitellyt asian ja todennut
29254: vecklingsområdesfonden Ab -nimisestä osake-            hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
29255: yhtiöstä annettua lakia ( 65/71) muutettavak-          sen tarkoituksenmukaiseksi. Hallituksen esityk-
29256: si, jotta Kehitysaluerahasto Oy voisi osallistua       sen perusteluihin yhtyen valiokunta on päättä-
29257: teollisuuskylähankkeiden toteuttamiseen. Lain          nyt asettua puoltamaan lakiehdotuksen hyväk-
29258: 2 ja 3 §:ää ehdotetaan muutettavaksi siten,            symistä.
29259: että yhtiö voi myöntää lainoja myös teollisuus-           Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
29260: kylän perustavalle kiinteistöyritykselle kauppa-
29261: ja teollisuusministeriön hyväksymissä tapauk-                    että Eduskunta päättäisi hyväksyä
29262: ~issa. Jotta Kehitysaluerahasto Oy voisi pysy-                 hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
29263: ~ästi omistaa tällaisen kiinteistöyrityksen osak-              dotuksen muuttamattomana.
29264: 1
29265: 
29266: 
29267: 
29268: 
29269: .       Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1973.
29270: 
29271: 
29272: 
29273: 
29274:      Asian
29275:       ...-~
29276:              k,?.stttelyyn
29277:              ....          valiokunnassa ovat otta-    nen, Suorttanen, Toivanen, Tähkämaa, Weck-
29278:     eet osaa puheenjohtaja Huurtamo, varapu-           man ja Voutilainen sekä varajäsenet Jokela, N.
29279:     eenjohtaja Sandelin, jäsenet Aalto, Ahonen,        Nieminen, H. Niskanen, Procope, Salmivuori
29280:       tila, Karpola, Koppanen, Kurppa, Mykkä-          ja Työläjärvi.
29281: 
29282: 
29283: 
29284: 
29285: 528/73
29286:                             1973 vp. -    S. V. M. -    Esitys n:o 56.
29287: 
29288: 
29289: 
29290: 
29291:                                     S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 70 halli-
29292:                                  tuksen esityksen johdosta laiksi Kehitysaluerahasto Oy - Ut-
29293:                                  vecklingsområdesfonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä annetun lain
29294:                                  muuttamisesta.
29295: 
29296:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
29297: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan val-            hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
29298: tiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 27 tehtyä            ehdotuksen muuttamattomana.
29299: ehdotusta ja ehdottaa siis kunnioittaen,
29300:      Helsingissä 24 päivänä toukokuuta 1973.
29301: 
29302: 
29303: 
29304: 
29305: 578/73
29306:                             1973 vp.- Edusk. vast.- Esitys n:o 56.
29307: 
29308: 
29309: 
29310: 
29311:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
29312:                                   Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsområdesfonden Ah-nimi-
29313:                                   sestä osakeyhtiöstä annetun lain muuttamisesta.
29314: 
29315:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys         Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut mie-
29316: n:o 56 laiksi Kehitysaluerahasto Oy - Utveck-         tintönsä n:o 27 ja Suuri valiokunta mietintönsä
29317: lingsområdesfonden Ab -nimisestä osakeyhtöistä        n:o 70, on hyväksynyt seuraavan lain:
29318: annetun lain muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle
29319: 
29320: 
29321: 
29322: 
29323:                                               Laki
29324:     Kehitysaluerahasto Oy -       Utvecklingsområdesfonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä annetun
29325:                                          lain muuttamisesta.
29326:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsområdes-
29327:  fonden Ab-nimisestä osakeyhtiöstä 22 päivänä tammikuuta 1971 annetun lain ( 65/71 ) 2 § :n
29328:  1 momentti, 3 §:n 1 momentti ja 4 §:n 1 ja 3 momentti sekä lisätään 3 §:ään uusi 6 mo-
29329:  mentti seuraavasti:
29330:                       2 §.
29331:    Yhtiön tulee tutkia mahdollisuuksia 30 pal-        tysten tarpeita palvelemaan, tulee saada kauppa-
29332: vänä joulukuuta 1969 annetussa kehitysalue-           ja teollisuusministeriön hyväksyminen.
29333: luottolaissa ( 881/69) mainittujen elinkeino-
29334: alojen kehittämiseksi kehitysalueilla ja tehdä           Edellä 1 momentissa tarkoitetulle kiinteistö-
29335: tässä tarkoituksessa aloitteita tällaisten elinkei-   yritykselle myönnettävän lainan ehdoksi on ase-
29336: noalojen yritysten tai niiden tarpeita palvele-       tettava, että lainan sisältämä korkoetu siirre-
29337: vien, kiinteistön omistamista ja ylläpitoa var-       tään kiinteistöyrityksessä toimivan muun yri-
29338: ten toimivien yritysten perustamiseksi ja laa-        tyksen hyväksi vuokran tai muun vastikkeen
29339: jentamiseksi kehitysalueilla.                         yhteydessä.
29340:                                                                             4 §.
29341:                        3 §.                              Yhtiö voi hankkia kehitysalueilla sijaitsevien
29342:    Yhtiö voi myöntää lainoja 2 § :n 1 momen-          tai sinne sijoittuvien 2 § :n 1 momentissa mai-
29343: tissa mainittujen yritysten toimintaa varten          nittujen yritysten osakkeita tai osuuksia, mikäli
29344: tarpeellisen käyttöomaisuuden hankkimiseen            se on yritysten kehittämisen kannalta tarpeel-
29345: taikka sen muutos- tai parannustöiden suorit-         lista, kuitenkin niin, että mainitussa lainkoh-
29346: tamiseen sekä tällaisten yritysten pysyvänluon-       dassa tarkoitettujen muiden yritysten tarpeita
29347: toisen käyttöpääoman rahoittamiseen, kuiten-          palvelevien kiinteistöyritysten osakkeiden ja
29348: kin niin, että lainan myöntämiseen sellaiselle        osuuksien hankkimiseen on saatava kauppa- ja
29349: kiinteistöyritykselle, joka on perustettu mui-        teollisuusministeriön suostumus.
29350: den mainitussa lainkohdassa tarkoitettujen yri-
29351: 602/73
29352: 2                          1973 vp. -    Edusk. vast.- Esitys n:o 56.
29353: 
29354:    Lukuunottamatta 1 momentissa tarkoitetun         osuuksia niiden osakkeiden tai osuuksien li-
29355: kiinteistöyrityksen osakkeita tai osuuksia, yhtiö   säksi, joiden omistaminen on yhtiön toimin-
29356: ei voi pysyvästi omistaa yritysten osakkeita tai    nalle välttämätöntä.
29357: 
29358: 
29359:      Helsingissä 31 päivänä toukokuuta 1973.
29360:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 57.
29361: 
29362: 
29363: 
29364: 
29365:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansainvälisiä kon-
29366:                                    ferensseja ja erityisedustustoja koskevista erioikeuksista ja
29367:                                    vapauksista.
29368: 
29369:     Yhdistyneiden Kansakuntien toimesta on             tettiin pitää Helsingissä, herästi kysymys siitä,
29370: tehty joukko kansainvälisiä yleissopimuksia,           olisiko lainsäädäntöä täydennettävä, jotta mah-
29371: jotka koskevat sanotun järjestön ja sen erityis-       dolliseen konferenssiin osallistuvien valtioiden
29372: järjestöjen, sekä valtioiden diplomutti- ja mui-       ja kansainvälisten järjestöjen edustajille voitai-
29373: den edustajien erioikeuksia ja vapauksia. Yh-          siin turvata ne erioikeudet ja vapaudet, jotka
29374: distyneiden Kansakuntien erioikeuksioa ja va-          niille kansainvälisen oikeuden ja käytännön
29375: paubia koskeva yleissopimus hyväksyttiin 13            mukaan tällaisissa tapauksissa tulisi myöntää.
29376: päivänä helmikuuta 1946 ja sen erityisjätjes-          Kysymystä selvitettäessä todettiin, että Yhdis-
29377: töjä lkoskeva vastaava yleissopimus 21 päivänä         tyneiden Kansakuntien erioikeuksia ja vapauk-
29378: marraskuuta 1947. Suomi liittyi näihin yleis-          sia koskevan yleissopimuksen samoin kuin Yh-
29379: sqpimuksiin 31 päivänä heinäkuuta 19.58                distyneiden Kansakuntien erityisjärjestöjen eri-
29380: (SopS. 23-24/1958). Wienissä tehtiin 18                oikeuksia ja vapauksia koskevan yleissopimuk-
29381: päivänä huhtikuuta 1961 diplomaattisia suh-            sen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä
29382: teita kOSikeva yleissopimus, jonka Suomi rati-         eräille muillekin kansainvälisille elimille myön-
29383: fioi 9 päivänä joulukuuta 1969 (SopS. 3-4/             nettävistä erioikeuksista ja vapauksista 14 päi-
29384: 1970). Konsulisuhteita koskeva Wienin yleis-           vänä kesäkuuta 1958 annettu laki (As.kok.
29385: sopimus tehtiin 24 päivänä huhtikuuta 1963.            386/58) ei koskenut konferensseja. Näin muo-
29386: Tämän yleissopimuksen Suomi on allekirjoitta-          doin ei Suomessa pidettävään kansainväliseen
29387: nut, mutta ei ole toistaiseksi ratifioinut sitä. New   konferenssiin osallistuvien valtuuskuntien ja
29388: Yorkissa avattiin allekirjoitettavabi 16 päivänä       henkilöiden erioikeuksien ja vapauksien myön-
29389: ·joulu!kuuta 1969 erityisedustustoja koskeva yreis-    täminen ja niiden turvaaminen Suomessa ole
29390: sopimus. Tämän yle~imuksen Suomi alle-                 mahdollista ilman uutta lainsäädäntöä.
29391: kirjoitti 28 päivänä joulukuuta 1970, mutta ei            Huomioon ottaen sen suuren merlci.tyksen,
29392: ole vielä ratifioinut sitä. Ne edellä mainituista      mikä kansainvälisillä konferensseilla on nykyään
29393: yleissopimuksista, joihin Suomi on liittynyt tai       valtioiden välisessä yhteistyössä, hallitus pitää
29394: jotka se on ratifioinut on saatettu Suomessa           tärireänä, että sisäistä lainsäädäntöämme täy-
29395: voimaan niin sanottua blankettila:lcimenettelyä        dennetään siten, että Suomi voi tarvittaes!lia
29396: käyttäen sisäistä lainsäädäntöä yksityiskohdil-        konferenssin isäntämaana myöntää siihen osal-
29397:  taan muuttamatta. Tässä yhteydessä on vielä           listuville ne erioikeudet ja vapaudet, jotka ovat
29398: syytä mainita, että Yihclistyneiden .Kta.nsakun-       tarpeen heille kuuluvien tehtävien esteetöntä
29399:  tien kansainvälisen oikeuden toimikunta sai val-      suorittamista varten. Tältä pohjalta hallitus on
29400: miiksi vuonna 1971 yleissopimusluonnoksen,             valmistuttanut tähän liittyvän lakiehdotuksen.
29401: jdka koskee valtioiden edustusta kansainvälisis-       Kun Suomi on, kuten edellä on mainittu, alle-
29402: sä järjestöissä sekä niiden elimissä. Luonnok-         kirjoittanut myös erityisedustustoja koskevan
29403: seen sisältyy erityinen osasto YK:n toimesta           ylei:ssopimuksen, on lakiehdotusta .tehtäessä
29404:  tai sen suojeluksessa järjestettäviin bnsain-         sam.alla eräiltä osin pyritty toteuttamaan tämän
29405: välisiin lronferensseihin osallistuvien valtuus-       yleissopimuksen määräysten voimaansaattami-
29406: kuntien erioikeuksista ja vapauksista. Luonnok-        sen edellyttämät lainsäädäntötoimenpiteet. Läh-
29407:  sen pohjalta on tarkoitus tehdä lähiaikoina           tökohtana lakiehdotusta valmisteltaessa on käy-
29408: kansainvälinen yleissopimus.                           tetty Suomen oloihin sovellettuina Wienin
29409:     Kun Euroopan tut'VIallisuus- ja yhteistyökon-      diplomaattisia suhteita koskevaa yleissopimusta,
29410: ferenssia (ETYK) valmistavat keskustelut pää-          Yhdistyneide11 Kansakuntien ja sen erityis-
29411: 10444/73
29412: 2                                              N:o 57
29413: 
29414: järjestöjen erioikeuksia ja vapauksia koskevia       sotaväkeä ja sotapoliisia, on 6 §:n mukaan oi-
29415: yleissopimuksia sekä erityisedustustoja koske-       keus päästä valtuuskunnan tai erityisedustus-
29416: vaa yleissopimusta. Apuna on myös käytetty           ton tiloihin ainoastaan hätätilanteessa taikka
29417: soveltuvin osin edellä mainittua kansainvälisen      valtuuskunnan tai erityisedustuston päällikön
29418: oikeuden toimikunnan valmistamaa yleissopi-          suostumuksella. Konferenssitilojen loukkaa-
29419: musluonnosta.                                        mattomuudesta ja siellä olevien henkilöiden
29420:    Käsiteltävänä oleva lakiehdotus koskee sen        turvallisuudest!tl sekä järjestyksen ylläpitämi-
29421: 1 § :n 1 momentin mukaisesti kansainvälisten         sestä huolehtii 4 § :n mukaan ensi sijassa poliisi
29422: konferenssien lisäksi myös erityisedustustoja.       siten kuin konferenssijohdon kanssa kussakin
29423: Kansainvälisellä konferenssilla tarkoitetaan täl-    tapauksessa 1011 sovittu, tai milloin siihen muu-
29424: löin vain valtioiden välistä konferenssia, joka      toin on erityistä syytä. Ehdotuksen 6 § :n 3
29425: Suomen hallituksen kutsusta tai suostumuksella       momentin mukaan edellä mainitut ,tilat ja
29426: pidetään Suomessa. Erityisedustustolla taas tar-     omaisuus sekä kuljetusvälineet ovat vapautetut
29427: koitetaan valtiota edustavaa til.apäistä edustus-    kaikista niihin kohdistuvista täytäntöönpano-
29428: toa, jonka valtio on Uihettänyt toiseen valtioon     toimenpiteistä.                 ,           .
29429: tämän suostumuksella ja jon:ka tarkoituksena            Lakiehdotuksen 7 §:n 1 momentti edellyt-
29430: on k.äsi:tellä jälkimmäisen valtioo kanssa eri-      tää, että lii.l'lettäjävalti~ on vapaut<rftu suoritta-
29431: tyisiä kysymyksiä tai suorittaa tämän valtion        masta, sen mukaan kuin asetuksessa tarkemmin
29432: alueella erityisiä tehtäviä. Lakiehdotuksen 1 § :n   voidaan säätää, valtuUskunnan 'tai erityisedus-
29433: 2 momentissa mainituista konferenssia edeltä-        tusten tiloista ja omaisuudesta veroa valtiolle
29434: vistä neuvotteluista ei ole määräyksiä kansain-      tai kunnalle. Asetuksella annetut säännökset
29435: välisissä sopimuksissa, mutta maininta niistä on     mainituista vapauksista on katsottu riittäviksi,
29436: katsottu hyödylliseksi silmälläpitäen yhä lisään-    koska niitä koskevat kansainvälisten sopimus-
29437: tyviä kansainvälisiä yhteistyö- ja toimintamuo-      ten määräykset ovat varsin yksityiskohtaiset.
29438: toja, joita ei voida rinnastaa kansainvälisiin          Valtuuskunnan tai erityisedustuston jäsenten,
29439: konferensseihin tai erityisedustustoihin, mutta      jotka eivät ole ·Suomen kansalaisia tai täällä
29440: jotka liittyvät olennaisesti konferenssin toimin-    vakinaiosesti asuvia, omaisuuteen tai henkilöön
29441: taan. Mitä on sanottu kor1ferenssista, koskee        kohdistuvista veroista· on säännökset 12 §:ssä.
29442: myös ko!l!ferenssin asettamia elimiä.                Suomessa yleisesti verovelvollinen henkilö ei
29443:    Lakiehdotuksen 2 § :n a---h kohtiin on otettu     vapautuisi suorittamasta veroa täällä vie-
29444: konferenssissa tai erityisedustustoissa työsken-     raalta valtiolta saamistaan tuloista. Nämä
29445: televiä eri henkilöryhmiä koskevia määritelmiä,      säännökset vastaavat voimassa olevia diplo-
29446: koska näille ryhmille myönnetty erityisasema         mattisen edustajan osalta soveH.ettavia Wienin
29447: vaihtelee loukkaamattomuuden, erioikeuksien          ylei-ssopimu:ksen 34 .artiklan määräyksiä. P1Ulve-
29448: ja vapauksien laadun mukaan. Pykälän i'"'--tk        luskunnan . ja yksityispalvelijoiden verovapaus,
29449: kohdat sisältävät konferenssitiloja, valtuuskun-     josta säädetään saman pykälän 2 momentissa;
29450: nan tai erityisedustuston tiloja ja valtuuskun-      on yhdenmukainen Wienin yleissopimuksen
29451: nan tai erityisedustuston jäsenten yksityisasun-     vastaavien määräysten kanssa, joiden mukaan
29452: toja koskevat määritelmät.                           mainittuihin ryhmiin kuuluvat, muut kuin Suo-
29453:    Lakiehdotuksen 3, 4 ja 6 §:ssä, joiden sään-      men kansalaiset tai täällä vakinaisesti asuvat,
29454: nökset perustuvat osa:ksi ETYK:in valmisteluis-      nauttivat veroVJa.pautta työsuhteensa perusteella
29455: ta saatuihin kokemuksiin, on säännöksiä koofe-       saamastaan tulosta.
29456: renssin, erttyisedustuston ja konferenssiV1altuus-      Lakiehdotuksen 8 §:ssä· .viitataan Wienin
29457: kunnan käytössä olevien tilojen ja niissä olevan     yleissopimuksen määräyksiin diploma-.tttisen
29458: omaisuuden lolkaamattomuudesta. Tällä tar-           edustuston oikeudesta lähettää ja vastaanottaa
29459: koitetaan, etteivät ulkopuoliset henkilöt saa        tiedotuksia käyttäen kaikkia sopivia keinoja
29460: tunkeutua sanottuihin tiloihin !tliheuttaen siellä   mukaan luettuina kuriiri sekä koodi- ja sala-
29461: häiriötä esimerkiksi meluamaila tai mieltä osoit-    ldelisanomat. Koska radioliikenne on Suomen
29462: tamalla, sekä että kaikkinainen vahingonteko         valtion valvonnassa, 2 momentissa mainittu
29463: on kielletty. Ehdotuksen 1 §:n 2 momentissa          oikeus radiolähettimen käyttöön edellyttää lii·
29464: mainitut neuvoueluja ja tehtäviä V~atten erityi-     kenneministeriön lupaa.
29465: sesti varatut tilat nauttivat samaa loukkaamat-         Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenten
29466: tomuutta. Viranomrusilla, joilla tarkoitetaan po-    ja heidän perheenjäsentensä henkilökohtainen
29467: liisin ohella muun muassa paloviranomaisia,          loukkaamattomuus sekä näiden henkilöiden
29468:                                                N:o 57                                                   3
29469: 
29470: yksityisasuntojen ja omaisuuden louk!kaamatto-       vain tehtäviä hoidettaessa suoritettujen viral-
29471: muus turvataan 9 §:ssä.                              listen toimenpiteiden osalta. Saman pykälän
29472:    Lakiehdotuksen 10 §: ään sisältyy tät!keä         2 momentin mukaan perheenjäsenet, jotka ovat
29473: säännös, jonka mukaan valtuuskunnan tai eri-         Suomen kansalaisia tai täällä vakinaisesti asu-
29474: tyisedustuston jäsenillä sekä heidän perheen-        via, eivät nauti mitään 9-14 §:ssä mainittuja
29475: jäsenillään on sama vapaus rikosoikeudellisesta,     vapauksia ja erioikeuksia.
29476: siviilioikeudellisesta ja hallinto-oikeudellisesta      Lakiehdotuksen 16 ·§:n mukaan valtuuskun-
29477: tuomio- ja täytäntöönpanovallasta sekä todista-      nan tai erityisedustustOtll jäsenten erioikeuksien
29478: misvelvollisuudesta kuin Wienin yleissopimuk-        ja vapauksien kestaajan osalta noudatetaan
29479: sen nojalla Suomessa olevilla diplomaatisen          Wienin yleissopimUksen vastaavia määräyksiä.
29480: edustuston jäsenillä.                     ·             Lakiehdotuksen 17 §: ään on otettu säännök-
29481:    Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet        set· valtion ja !kunnan viranomaisten wlvolli-
29482: ja heidän perheenj~ensä ovat vapautetut              suudesta huolehtia siitä, että erioikeuksia ja
29483: 11 §:n mukaan sam-alla tavoin kuin Wienin            vapautuksia koskevia säännöksiä ja niiden no-
29484: yleissopimuksen 33 artildassa on määrätty, Suo-      jalla annettuja määräyksiä noudatetaan. Erityi-
29485: messa voimassa olevista sosiaaliturvaa koske-        sesti on suojeltava näistä eduista osalliseksi tu-
29486: vaan lainsäädäntöön perustuvista velvoituksista      levia henkilöitä ja pidettävä huolta siitä, etät
29487: lähettäjävaltion hyväksi tekemiensä palvelus-        he muutoinkin saavat asemansa mukaisen koh-
29488: ten osalta. La!kiehdotuksen 13 § taas vapaut-        telun. Lakiehdotuksen 20 § :n nojalla on mah-
29489: taa edellä mainitut henkHöt kaikista julkisista      dollista asetuksella tarkemmin säätää viran-
29490: palvelus- ynnä muista velvollisuuksista.             omaisten toiminnasta erityistapauksissa.
29491:     Tullivanaudesta on säännöksiä lakiehdotuk-          La!kiehdotuksen 18 §: ään on otettu rangais-
29492:  sen 7 §:~ 2 momentissa ja 14 §:ssä. Ehdo-           tussäännös, jonka mukaan henikilö, joka es~ä
29493: tuksen 7 §: n 2 momentissa säädetään yhden-          tai muutoin tahallaan vaikeuttaa tässä laissa
29494: mukaisesti Wienin yleissopimuksen vastaavien         tarkoitettujen erioikeuksien tai ~:lJ:uksien
29495: määräysten kanssa valtuuskunnan tai erityis-         nauttimista, on tuomittava, jollei mu        . laissa
29496: edustuston viralliseen k-äyttöön tarvitsemien        ole ankarampaa rangaistusta säädetty, saikkoon
29497:  esineiden tullivapaudesta. Mitä tulee valtuus-      tai vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
29498: kunnan tai erityisedustuston jäsenten ja heidän         Lakiehdotuksen 19 §:n mukaan lain sään-
29499:  perheenjäsentensä vapauteen suorittaa tullia tai    nökset voidaan asetuksella ulottaa koskemaan
29500: muita maahantu:oruiin yhteydessä kannettavia         myös hallitusten välisten järjestöjen valtuuS.:
29501:  veroja tai maksuja sekä vapauteen tullitJarkas-     kuntia ja. niiden jäseniä, .mikä on katsottu tar:
29502:  tuksesta, ltliin sisältää 14 § viittauksen Su<r     lroituksenmukaiseksi näiden virkamiesten työn
29503:  messa jo Wienin yleissopimuksen nojalla nou-        helpottamiseksi.                                 .
29504:  datettuun käytäntöön.·            '                    Lakiehdotuksen 20 § :n nojalla voidaan laip.
29505:     Lakiehdotuksen l5 §:ssä Suomen kansalai-         täytäntöönpanoa ja soveltamista varten tarpeel-
29506:  suuden omaavien tai täällä vakinaisesti asuvien     lisia säännöksiä antaa asetuksella.        .
29507:  valtuuskunnan tai erityisedustuston jäsenten           Edellä sanotun perusteella esitetään Edus-
29508:  9-11, sekä 13 ja 14 pykälässä mainitut vapau-       kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laikiehdo-.
29509:  det ovat rajoitetut siten, että ne myönnetään       tus:
29510: 
29511: 
29512: 
29513:                                               Laki
29514:    kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauksista.
29515:       Edusktinnan päätöksen mukaisesti säädetään:
29516:                       1 §.                           nyt ja jonka tehtävistä on molempien valtioi·
29517:    Tämä laki Jwskee Suomen hallituksen kut-          den kesken sovittu.
29518: susta tai suostumuksella täällä pidettävää val-        Mitä tässä laissa on sanottu •konferenssista,
29519: tioiden välistä konferenssia ja siihen osallistu-    koskee vastaavasti myös sen järjestämiseksi
29520: van vieraan valtion valtuuskuntaa sekä sellaista     pidettäviä valtioiden välisiä neuvotteluja, sa-
29521: erityisedustustoa, jonka Vieras valtio on Suo-       moin kuin myös elintä, joka on konferenssis-
29522: men hallituksen suostumuksella tänne lähettä-        sa <asetettu hoitamaan siihen liittyviä tehtäviä.
29523: 4                                               N:o 57
29524: 
29525:                        2 §.                           muudesta ja n~issä olevien henkilöiden turvalli-
29526:     Tässä laissa tarkoitetaan:                        suudesta sekä järjestyksen pitämisestä sen mu-
29527:     a) valtuuskunnan tai erityisedustuston pääl-      kaan kuin konferenssin johdon kanssa kussakin
29528: liköltä henkilöä, jonka lähettäjävaltio on mää-       tapauksessa on sovittu tai milloin siihen muu-
29529: rännyt sitä johtamaan;                                toin on erityistä syytä.
29530:     b) valtuuskunnan jäsenillä valtuuskunnan             Asianmukaista lupaa vailla olevien henkilöi-
29531: päällikköä, konferenssiedustajaa, huomioitsijaa       den ja kulkuneuvojen pääsyä aJ.ueelle, jolla
29532: ja henkilökunnan jäsentä;                             konferenssitilat sijaitsevat, sekä liikkumista sa-
29533:     c} konferenssiedustajalla valtuuskuninlan Ja-     nottujen tilojen välittömässä läheisyydessä voi-
29534: sentä, jonka lähettäjävaltio on määrännyt edus-       daa!n viranomaisten toimesta tarpeen mukaan
29535: ·tajakseen konferenssiin;                             rajoittaa.
29536:     d) buomioitsijalla henkilöä, jonka lähettäjä-                            5 §.
29537: valtio on määrännyt seuraamaan konferenssin              Vieraan valtion päämiehellä, pääministerillä,
29538: työskentelyä;                                         ulkoasiainministerillä tai muulla korkeassa ase-
29539:     e) eriryisedustuston jäsenillä sen päällikköä     massa olevalla henkilöllä on valtuu.skunnan tai
29540: ja hen!kilöktmnan jäsentä;                            erityisedustuston päällikkönä tai jäsenenä, sen
29541:    f) henkilökunnan jäsenillä valtuuskunnan tai       lisäksi mitä tässä laissa muutoin on säädetty,
29542: eri.tyisedustustoo jäseniä, joilla on diplomaatti-    ne erioikeudet ja vapaudet, jot:ka hänelle kan-
29543: nen asema tai jotka ovat sen hallinnollisissa         sainvälisen oilkeuden ja tavan mukaan kuulu-
29544: tai teknillisissä tehtävissä;                         vat.
29545:    g) palveluskunnan jäsenillä valtuuskunnan
29546:                                                                             6 §.
29547: tai erityisedustuston palvelusväkeen kuuluvia            Valtuuskunnan ja erityisedustuston tilat ja
29548: henkilöitä;                                           nilssä oleva omaisuus ovat ~ou!kkaamattomat.
29549:    h) yksitJispalvelijoilla valtuuskunnan tai eri-    Viranomaisilla on eikeus päästä näihin tiloihin
29550: ·tyisedustuston jäsenten yksityisessä palveluk-       ainoastaan valtuuslamnan tai erityisedustuston
29551: sessa olevia henkilöiti;                              päällikön suostumuksella. Suostumusta ei kui-
29552:    i) konferenssitiloilla omistajasta riippumatta     tenkaan vaadita tuli.palon sattuessa tai muussa
29553: rakennuksia tai niiden O$ia sekä niihin välittö-      siihen verrattavassa hätätilanteessa.
29554: mästi liittyviä ildueita, joita käytetään konfe-         Valtuuskunnan ja erityisedustustoa arkisto
29555: renssin tarkoituksiin;                                ja asiakirjat ovat loukkaamattomat riippumatta
29556:    j) valtuuskunnan tai erityisedustuston tiloilta    niiden sijainnista.
29557: omistajastå ri.ipptUnatta rakennuksia, niiden            Valtuuskunnan ja erityisedustuston tllat j.a
29558: osi:a sekä niihin viillttömästi. liittyviä alueita,   omaisuus sekä kuljetusvälineet, omistajasta
29559: joita käytetään valtuuskunnan tai erityisedus-        riippumatta, ovat vapautetut etsinnästä, pa;k.kb-
29560: ruston ta11koituksiin; selkä                          otosta, takava:rikosta ja muusta täytäntööopano-
29561:    k) valtuuskunnan tai erityisetlustuston iäsen-     toimenpiteestä.
29562: ten yksityisasunnoilla, rakennuksia, huoneistoja
29563: tai niiden osia tai muim mainittujen henkilöi-                              7 §.
29564: den yksityiseen majoitu:been käytettäviä tiloja          Lähettäjävaltio on, sen mukaan kuin ase-
29565: omista.jasta riippumatta.                             tuksella tarkemmin säädetään, vapautettu suo-
29566:                                                       rittamasta valtuuskunnan tai erityisedustuston
29567:                         3 §.                          tiloista ja omaisuudesta veroa valtiolle tai kun-
29568:    Konferenssidiat sekä niissä olevat asiakirjat      naUe. Sama koskee myös näiden tilojen tai
29569: ja muu omaisuus ovat, huomioon ottaen mitä            omaisuuden osalta muista kuin erityisistä pal-
29570: 4 §:ssä on säädetty, konferenssin aikana louk-        veluksista suoritettavia maksuja. Tässä· tmoi-
29571: kaamattomat.                                          tettu vapaus ei. koske sellaisia veroja ja mak-
29572:    Mitä edellä on sanottu konferenssitiloista,        suja, jot:kla valtuuskunnan tai erity,isedustuston
29573: lroskee vastaavasti myös 1 § :n 2 momentissa          ka1t1ssa oikeustoimeen ryhtyneiden henkilöiden
29574: mainittuja neuvotteluja ja tehtäviä varten eri-       on Suomen lain mukaan suoritettava.
29575: tyisesti varattuja tiloja.                               Lähettäjävaltio on myös vapautettu suoritta-
29576:                                                       masta tullia ;tai muuta maahantuonnin yhtey-
29577:                        4 §.                           dessä kannettavaa veroa taikka maksua esi-
29578:   Poliisi ja muut asianomaiset viranomaiset           neistä, jotka ovat tarkoitetut valtuuskunnan tai
29579: huolehtivat konferenssitilojen loukk.aa.matru.-       erityisedustuston viralliseen käyttöön.
29580:                                                N:o 57                                                5
29581: 
29582:                        8 §.                                                12 §.
29583:    V altuuskunnalla tai erityisedustustolla on          Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet,
29584: sama oikeus kuin Suomessa olevalla diplomaat-        jotka eivät ole Suomen kansalaisia tai täällä
29585: tisena edustustolla lähettää ja vastaanottaa tie-    vakinaisesti asuvia, ovat samalla tavoin kuin
29586: toja ja tiedotuksia sekä käyttää tässä tarkoituk-    Suomessa olevan diplomaattisen edustuston
29587: sessa kaikkia sopivia keinoja, mukaan luettuna       henkilökunnan jäsenet vapautetut kaiikista hen-
29588: kuriiri sekä koodi- ja salakielisanomat.             kilöön tai omaisuuteen kohdis·tuvista valtiolle
29589:    Valtuuskunnalla ja erityisedustustolla on oi-     tai kunnalle suoritettavista veroista ja mak-
29590: keus käyttää radiolähetintä vain liikenneminis-      suista.
29591: teriön luvalla.                                         Palveluskunnan jäsenet ja yksityispalvelijat,
29592:                        9 §.                          jotka eivät ole Suomen kansalaisia tai täällä
29593:    Valtuuskunnan ja erityisedustustt>n jäsenet       vakinaisesti asuvia, ovat niin ikään vapautetut
29594: sekä heidän perheenjäsenensä ovat loukkaamat-        työsopimussuhteensa perusteella saamastaan tu-
29595: tomat.                                               losta kannettavista veroista ja maksuista.
29596:    Edellä mainittujen henkilöiden Y'ksityisasun-
29597: not ja omaisuus ovat samalla tavoin loukkaa-                               13 §.
29598: mattomat kuin valtuuskunnan ja erityisedustus-         Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet
29599: ton tilat ja omaisuus.                               sekä heidän perheenjäsenensä ovat vapautetut
29600:                                                      kaikista julkisista palvelus- ynnä muista vel-
29601:                        10 §.                         vollisuuksista.
29602:    Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet
29603:                                                                            14 §.
29604: sekä heidän perheenjäsenensä ovat samalla ta-
29605: valla kuin Suomessa olevan diplomaattisen               Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet
29606:                                                      sekä heidän perheenjäsenensä ovat samalla ta-
29607: edustuston jäsenet vapautetut rikosoikeudelli-
29608: sesta, siviilioikeudellisesta ja hallinoollisesta    voin kuin Suomessa olevan diplomaattisen edus-
29609: tuomio- ja täytäntöönpanovallasta, jollei heidän     tuston jäsenet vapautetut kaikista tulleista sekä
29610:                                                      maahantuonnin yhteydessä kannettavista ve-
29611: osaltaan ole tästä vapaudesta asianmukaisessa
29612:                                                      roista ja maiksuista.
29613: järjestyksessä luovuttu.
29614:    Edellä 1 momentissa mainittu vapaus käsit-          Edellä 1 momentissa tarkoitetut henkilöt ja
29615: tää myös oikeuden kieltäytyä todistamasta oi-        heidän henkilökohtaiset matkatavaransa ovat
29616: keusasiassa.                                         vapautetut tullitarkastuksesta.
29617:    Palveluskul1J11an jäsenet ja yksityispalvelijat
29618: nauttivat 1 momentissa tarkoitettuja vapautuk-                              15 §.
29619: sia vain heille kuuluvia tehtäviä hoitaessaan           V altuuskul1J11an ja erityisedustuston jäsenet,
29620: suorittamiensa toimenpiteiden osalta.                jotka ovat Suomen kansalaisia tai täällä vaki-
29621:    Milloin Suomen ja vieraan valtion kesken          naisesti asuvia, nauttivat 9-11 sekä 13 ja
29622: bn sovittu edellä tässä pykälässä tarkoitettujen     14 §: ssä mainittuja erioikeuksia ja vapauksia
29623: vapauksien rajoittamisesta, on sopimusta nou-        vain heille kuuluvia tehtäviä hoitaessaan suo-
29624: datettava.                                           rittamiensa virallisten toimenpiteiden osaLta.
29625:                        11 §.                            Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenten
29626:    Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet        perheenjäsenet nauttivat 9-14 §: ssä mainit-
29627: sekä heidän perheenjäsenensä ovat vapautetut         tuja erioikeuksia ja vapauksia vain mikäli he
29628: Suomessa voimassa olevista sosiaaliturvaa kos-       eivät ole Suomen kansalaisia tai täällä vakinai-
29629: kevista velvoitteista lähettäjävaltion hyväksi te-   sesti asuvia.
29630: kemiensä palvelusten osalta. Sama koskee myös                               16 §.
29631: palveluskunnan jäseniä ja yksityispalvelijoita,         Tässä laissa tarkoitettujen erioilkeuksien ja
29632: jotka eivät ole Suomen kansalaisia tai täällä        vapauksien alkamis- ja päättymisajankohdan
29633: vakinaisesti asuvia, edellyttäen että he ovat        osalta on noudatettava vastaavasti, mitä tässä
29634: lähettäjävaltion tai kolmannen valtion sosiaali-     suhteessa on voimassa Suomessa olevan diplo-
29635: turvaa koskevien säännösten alaisia.                 maattisen edustuston jäsenistä.
29636:    Mitä tässä pykälässä on sanottu, ei vaikuta
29637: vieraoo valtion kanssa tehtyihin sosiaaliturvaa                          17 §.
29638: koskeviin sopimuksiin eikä estä vastaisuudessa         Valtion ja :kunnan asianomaisten viranomais-
29639: tekemästä tällaisia sopimuksia.                      ten tulee huolehtia siitä, että tässä laissa tar-
29640: 10444/73
29641: 6                                                 N;o 57
29642: 
29643: koitettuja erioikeuksia ja vapauksia !koskevia          gaistusta, sakk:oon tai vankeuteen enintään kah-
29644: sääanOksiii ja niiden nojalla annettuja määräyk-        deksi vuodeksi.
29645: siä noudatetaan. asianmukaisella tavalla.                                      19' §.
29646:    Viranomaisten on erityisesti pidettävä huolta           Asetukse11a voidaan säätää> että tämän lain
29647: siitä, että näistä eduista gsallisiksi tulevia hen-     säännöksiä sovelletaan. myös hallitusten välis-
29648: lcilöitä suojeliaan ja että heidän oleskeluaan          ten järjestöjen valtauskuntiin ja niicfen jäse-
29649: ja toimintaans-a täällä kaikin tavoin edistetään        niin.
29650: ja helpotetaan sekä että he muutoinkin saavat                                  20 §.
29651: asemansa mukaisen kohtelun.                                Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
29652:                                                         panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa
29653:                        18 §.                            asetuksella.
29654:     J~a estää tai muutoin tahatla.an vaikeuttaa
29655: tässä laissa tat'looitettujen eci.oikeuksien' tai va-
29656: pauksien nauttimista, QU tuomittava) jQ}lei                Tämä laki tulee voimaan       päivänä
29657: muualla laissa ole säädetty ankarampaa ran-             lmtl<t'a.. t~'73.
29658: 
29659:       Helsingissä 4 päivänä tOU'k.okuuta 19TJ.
29660: 
29661: 
29662:                                           Tasavallan Presidentti
29663:                                           URHO KEKKONEN
29664: 
29665: 
29666: 
29667: 
29668:                                                                   Ulkoasiainministeri Ahti Kar;aruinrm.
29669:                                1973 vp.- V. M. -Esitys n:o 57.
29670: 
29671: 
29672: 
29673: 
29674:                                        U 1k o a s i a i n v a Ii o kun n a n mieti n t ö n:o 12 hal-
29675:                                    lituksen esityksen johdosta laiksi kansainvälisiä konfetenssej~t ja
29676:                                    erityisedustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauksitlta.
29677: 
29678:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9            juudessa ei valiokunnan mielestä ole asianmu-
29679: päivältä kuluvaa toukokuuta lähettänyt ulko-          kaista eikä myös tarpeellista. Tämän vuoksi
29680: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi      valiokunta ehdottaa säännöksestä poistettavak-
29681: hallituksen edellä mainitun esityksen n:o 57.         si yksityispalvelijat ja lisäksi rajoitettavaksi
29682: Käsiteltyään asian ja kuultuaan sen johdosta          säännöksen koskemaan vain palveluskunnan jä-
29683: professori Erik Castrenia, oikeusneuvos E. J.         seniä, jotka eivät ole Suomen kansalaisia tai
29684: Manneria, toimistopäällikkö Eero Yrjölää ulko-        täällä vakinaisesti asuvia.
29685: asiainministeriöstä, osastopäällikkö Antti Kivi-         Mitä tulee valtuuskunnan tai erityisedustus-
29686: vuorta ja lainsäädäntöneuvos Juhani Perttusta         ton jäsenten ja heidän perheenjäsentensä va-
29687: oikeusministeriöstä, ylipoliisipäällikkö Erkki        pauteen suorittaa tullia tai muita maahantuon-
29688: Korhosta sisäasiainministeriöstä ja apulaispolii-     nin yhteydessä kannettavia veroja tai maksuja
29689: simestari Viljo Lehkoski Helsingin poliisilaitok-     sekä vapauteen tullitarkastuksesta, niin esityk-
29690: sesta valiokunta kunnioittaen esittää seuraavaa.      sen perustelujen mukaan sisältää lakiehdotuk-
29691:    Käsiteltävänä olevassa esityksessä hallitus        sen 14 § viittauksen Suomessa jo Wienin
29692: esittämillään perusteilla ehdottaa voimassa ole-      yleissopimuksen nojalla noudatettuun käytän-
29693: vaa lainsäädäntöämme täydennettäväksi niin,           töön. Jotta 14 S:n 2 momentin säännös tulli-
29694: että säädettäisiin esityksessä ehdotettu laki         tarkastusta koskevasta vapaudesta tulisi sopu-
29695: kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustus-       sointuun edellä viitaten käytännön kanssa, oli-
29696: toja koskevista erioikeuksista ja vapauksista.        si sanottua säännöstä täydennettävä jäljempänä
29697: Hallituksen esittämiin perusteluihin yhtyen ja        esitetyllä tavalla.
29698: kuulemiensa asiantuntijoiden lausuntojen pe-             Asian käsittelyn yhteydessä valiokunnassa
29699: rusteella valiokunta pitää esityksessä ehdotetun      on kiinnitetty huomiota niihin oikeusturvan
29700: lain aikaansaamista tarpeen vaatimana. Tämän          kannalta syntyviin ongelmiin, joihin Suomen
29701: vuoksi valiokunta puoltaa esitykseen sisältyvän       kansalaiset saattavat joutua esityksessä tarkoi-
29702: lakiehdotuksen hyväksymistä, kuitenkin sellai-        tetuille henkilöille ehdotetun lain 10 §:n mu-
29703: sin muutaksin kuin jäljempänä esitetään.              kaan myönnettävien vapauksien johdosta. Va-
29704:    Lakiehdotuksen 10 §:n mukaan esityksessä           liokunta katsoo, että hallituksen olisi selvitet-
29705: tarkoitetun valtuuskunnan ja erityisedustuston        tävä, voitaisiinko erillisellä lainsäädännöllä tur-
29706: jäsenet sekä heidän perheenjäsenensä tulisivat        vata sivullisten mahdollisuus vahingonkorvauk-
29707: samalla tavalla kuin Suomessa olevan diplo-           sen saamiseen valtion varoista niissä tapauk-
29708: maattisen edustuston jäsenet olemaan vapaute-         sissa, joissa tämän ja vastaavien lakien mu-
29709: tut rikosoikeudellisesta, siviilioikeudellisesta ja   kaiset erivapaudet estävät korvauksen hakemi-
29710: hallinnollisesta tuomio- ja täytäntöönpanoval-        sen asianomaisilta tavanomaisia teitä.
29711: lasta. Myös palveluskunnan jäsenet ja yksityis-          Viitaten siihen, mitä edellä on lausuttu, ul-
29712: palvelijat tulisivat sanottuun 10 §: ään otetun       koasiainvaliokunta kunnioittaen ehdottaa,
29713: säännöksen mukaan nauttimaan edellä tarkoi-
29714: tettuja vapautuksia heille kuuluvia tehtäviä                    että Eduskunta hyväksyisi käsiteltä-
29715: hoitaessaan suorittamiensa toimenpiteiden osal-              vänä olevaan hallituksen esitykseen si-
29716: ta. Kysymyksessä olevien vapauksien myöntä-                  sältyvän lakiehdotuksen näin kuulu-
29717: mistä mainitun säännöksen tarkoittamassa laa-                vana:
29718: 561/73
29719: 2                                1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 57.
29720: 
29721: 
29722: 
29723:                                                 Laki
29724:       kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauksista.
29725: 
29726:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
29727: 
29728:                       1-9 §.
29729:       (Kuten hallituksen esityksessä.)                vapauksien rajoittamisesta, on sopimusta nou-
29730:                                                       datettava.
29731:                       10 §.                                              11-13 §.
29732:    Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet            (Kuten hallituksen esityksessä.)
29733: sekä heidän perheenjäsenensä ovat samalla ta-
29734: valla kuin Suomessa olevan diplomaattisen                                  14 §.
29735: edustuston jäsenet vapautetut rikosoikeudelli-          Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet
29736: sesta, siviilioikeudellisesta ja hallinnollisesta     sekä heidän perheenjäsenensä ovat samalla ta-
29737: tuomio- ja täytäntöönpanovallasta, jollei hei-        voin kuin Suomessa olevan diplomaattisen
29738: dän osaltaan ole tästä vapaudesta asianmukai-         edustuston jäsenet vapautetut kaikista tulleis-
29739: sessa järjestyksessä luovuttu.                        ta sekä maahantuonnin yhteydessä kannettavis-
29740:    Edellä 1 momentissa mainittu vapaus käsit-         ta veroista ja maksuista.
29741: tää myös oikeuden kieltäytyä todistamasta oi-           Edellä 1 momentissa tarkoitetut henkilöt ja
29742: keusasiassa.                                          heidän henkilökohtaiset matkatavaransa ovat
29743:    Palveluskunnan jäsenet (poist.), iotka eivät       vastaavasti vapautetut tullitarkastuksesta.
29744: ole Suomen kansalaisia tai täällä vakinaisesti
29745: asuvia, nauttivat 1 momentissa tarkoitettuja                           15-20 §.
29746: vapautuksia ( poist.) heille kuuluvia tehtäviä          (Kuten hallituksen esityksessä.)
29747: hoitaessaan suorittamiensa toimenpiteiden osal-
29748: ta.
29749:   Milloin Suomen ja vieraan valtion kesken                       Voimaantulosäännös.
29750: on sovittu edellä tässä pykälässä tarkoitettujen        (Kuten hallituksen esityksessä.)
29751: 
29752: 
29753:         Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1973.
29754: 
29755: 
29756: 
29757: 
29758:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-          salo, Tuominen, Tupamäki, S. Westerlund ja
29759: neet osaa puheenjohtaja Lindeman, varapuheen-         Väyrynen sekä varajäsenet Liikanen ja Ruo-
29760: johtaja Stenbäck, jäsenet Alenius, Flinck, Fri-       kola.
29761: berg, Holkeri, Lähteenmäki, Saarinen, Sini-
29762:                             197.3 vp.- S. V. M. -Esitys n:o 57.
29763: 
29764: 
29765: 
29766: 
29767:                                       S u u r e n v a Ii o kunnan m i et i n t ö n:o 65 halli-
29768:                                   tuksen esityksen johdosta laiksi kansainvälisiä konferensseja ja
29769:                                   erityisedustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauksista.
29770: 
29771:     Suuri valiokunta on, käsiteltyään edellä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
29772: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan hal-            hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-
29773: lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen             dotuksen ulkoasiainvaliokunnan ehdo-
29774: hyväksymistä ulkoasiainvaliokunnan mietin-                tuksen mukaisena.
29775: nössä n:o 12 ehdotetuin muutoksin ja ehdottaa
29776: siis kunnioittaen,
29777:      Helsingissä 24 päivänä toukokuuta 1973.
29778: 
29779: 
29780: 
29781: 
29782: 578/73
29783:                                 1973 vp. -   Edusk. vast. -Esitys n:o 57.
29784: 
29785: 
29786: 
29787: 
29788:                                          E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen laiksi
29789:                                      kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustustoja koskevista eri-
29790:                                      oikeuksista ja vapauksista.
29791: 
29792:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys          turvata sivullisten mahdollisuus vahingonkor-
29793: n:o 57 laiksi kansainvälisiä konferensseja ja          vauksen saamiseen valtion varoista niissä
29794: erityisedustustoja koskevista erioikeuksista ja        tapauksissa, joissa nyt hyväksytyn lain ja vas-
29795: vapauksista, ja Ulkoasiainvaliokunta on asiasta        taavien lakien mukaiset erivapaudet estävät
29796: antanut mietintönsä n:o 12 sekä Suuri valio-           korvauksen hakemisen asianomaisilta tavan-
29797: kunta mietintönsä n:o 65.                              omaisia teitä.
29798:    Eduskunta katsoo, että Hallituksen olisi sel-          Eduskunta on hyväksynyt seuraavan lain:
29799: vitettävä, voitaisiinko erillisellä lainsäädännöllä
29800: 
29801: 
29802: 
29803:                                                  Laki
29804:    kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauksista.
29805: 
29806:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
29807: 
29808:                        1   s.
29809:    Tämä laki koskee Suomen hallituksen kut-                d) huomioitsijalla henkilöä, jonka lähettäjä-
29810: susta tai suostumuksella täällä pidettävää val-        valtio on määrännyt seuraamaan konferenssin
29811: tioiden välistä konferenssia ja siihen osallistu-       työskentelyä;
29812: voo vieraan valtion valtuuskuntaa sekä sellaista           e) erityisedustuston jäsenillä sen päällikköä
29813: erityisedustustoa, jonka vieras valtio on Suo-         ja henkilökUlli!lan jäsentä;
29814: men hallituksen suostumuksella tänne lähettä-              f) henkilökunnan jäsenillä valtuuskunnan tai
29815: nyt ja jonka tehtävistä on molempien valtioi-          erityisedustuston jäseniä, joilla on diplomaatti-
29816: den kesken 'sovittu.                                   nen asema tai jotka ovat sen hallinnollisissa
29817:    Mitä tässä laissa on sanottu 'konferenssista,       tai teknillisissä tehtävissä;
29818: koskee vastaavasti myös sen järjestämiseksi
29819: pidettäviä valtioiden välisiä neuvotteluja, sa-            g) palveluskunnan jäsenillä valtuuskunnan
29820: moin kuin myös elintä, joka on konferenssis-           tai erityisedustuston palvelusväkeen kuuluvia
29821: sa asetettu hoitamaan siihen liittyviä tehtäviä.       henkilöitä;
29822:                                                            h) yksityispalvelijoilla valtuuskunnan tai eri-
29823:                        2 s.                            tyisedustuston jäsenten yksityisessä palveluk-
29824:    Tässä laissa tarkoitetaan:                          ,seSSia olevia henkilöitä;
29825: 
29826:    a) valtuuskunnan tai erityisedustuston pääl-            i) konferenssitiloilla omistajasta riippumatta
29827: liköltä henkilöä, jonka lähettäjävaltio on mää-        rakennuksia tai niiden osia sekä niihin välittö-
29828: rännyt sitä johtamaan;                                 mästi liittyviä alueita, joita käytetään konfe.
29829:    b) valtuuskunnan jäsenillä valtuuskunnan            renssin tarkoituksiin;
29830: päällikköä, konferenssiedustajaa, huomioitsijaa            j) valtuuskunnan tai erityisedustuston tiloilla
29831: ja henkilökunnan jäsentä;                              omistajasta riippumatta rakennuksia, niiden
29832:    c) konferenssiedustajalla valtuuskunoon jä-         osia sekä niihin välittömästi liittyviä alueita,
29833: sentä, jonka lähettäjävaltio on määrännyt edus-        joita käytetään valtuuskunnan tai erityisedus-
29834: tajakseen konferenssiin;                               tuston tallkoituksiin; sekä
29835: 610/73
29836: 2                              1973 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 57.
29837: 
29838:    k) valtuuskunnan tai erityisedustuston ;äsen-        V altuuskunn.an ja erityisedustuston tilat ja
29839: ten yksityisasunnoilla, rakennuksia, huoneistoja     omaisuus sekä kuljetusvälineet, omistajasta
29840: tai näiden osia tai muita mainittujen henkilöi-      riippumatta, ovat vapautetut etsinnästä, pa.kkb-
29841: den yksityiseen majoitukseen käytettäviä tiloj,a     otosta, takavarikosta ja muusta täytäntöönpan:o-
29842: omistajasta riippumatta.                             toimenpiteestä.
29843:                                                                            7 §.
29844:                         3 §.                            Lähettäjävaltio on, sen mukaan kuin ase-
29845:   Konferenssitilat sekä niissä olevat asiakirjat     tuksella tarkemmin säädetään, vapautettu suo-
29846: ja muu omaisuus ovat, huomioon ottaen mitä           rittamasta valtuuskunnan tai erityisedustuston
29847: 4 §: ssä on säädetty, konf.evenssin aikana louk-     tiloista ja omaisuudesta veroa valtiolle tai kun-
29848: kaamattomat.                                         nalle. Sama koskee myös näiden tilojen tai
29849:    Mitä edellä on sanottu konferenssitiloista,       omaisuuden osalta muista kuin erityisistä pal-
29850: koskee vastaavasti myös 1 § :n 2 momentissa          veluksista suoritettavia maksuja. Tässä tarkoi-
29851: mainittuja neuvotteluja ja tehtäviä varten eri-      tettu vapaus ei koske sellaisia veroja ja mak-
29852: tyisesti varattuja tiloja.                           suja, jotka valtuuskunnan tai erityisedustustoo
29853:                                                      kanssa oikeustoimeen ryhtyneiden henkilöiden
29854:                                                      on Suomen lain mukaan suoritettava.
29855:                       4   s.                            Lähettäjävaltio on myös vapautettu suoritta-
29856:    Poliisi ja muut asianomaiset viranomaiset         masta tullia tai muuta maahantuonnin yhtey-
29857: huolehtivat konferenssitilojen loukkaamatto>-        dessä kannettavaa veroa taikka maksua esi-
29858: muudesta ja niissä olevien henkilöiden turvalli-     neistä, jotka ovat tarkoitetut valtuuskunnan tai
29859: suudesta sekä järjestyksen pitämisestä sen mu-       erityisedustuston viralliseen käyttöön.
29860: kaan kuin konferenssin johdon kanssa kussakin
29861: tapauksessa on sovittu tai milloin siihen muu-
29862: toin on erityistä syytä.                                                   8 §.
29863:                                                         Valtuuskunnalla tai erityisedustustolla on
29864:    Asianmukaista lupaa vailla olevien he~kilöi­      sama oikeus kuin Suomessa olevalla d1plomaat-
29865: den ja kulkuneuvojen pääsyä alueelle, jolla          tiseUa edustustolla lähettää ja vastaanottaa tie-
29866: konferenssitilat sijaitsevat, sekä liikkumista sa-   toja ja tiedotuksia sekä käyttää tässä tarkoituk-
29867: nottujen tilojen välittömässä läheisyydessä voi-     sessa kaikkia sopivia :keinoja, mukaan luettuna
29868: daaln viranomaisten toimesta tarpeen mukaan          kuriiri sekä !koodi- ja salakielisanomat.
29869: rajoittaa.
29870:                                                         Valtuuskunnalla ja erityisedustustolla on oi-
29871:                        5 §.                          keus käyttää radiolähetintä vain liikenneminis-
29872:    Vieraan valtion päämiehellä, pääministerillä,     teriön luvalla.
29873: ulkoasiainministerillä tai muulla korkeassa ase-                            9 §.
29874: massa olevalla henkilöllä on valtuusik1mnan tai         Valtuuskunnan ja erityisedustust!On jäsenet
29875: erityisedustuston päällikkönä tai jäsenenä, sen      sekä heidän perheenjäsenensä ovat loukkaamat-
29876: lisäksi mitä tässä laissa muutoin on säädetty,       totmat.
29877: ne erioilreudet ja vapaudet, jotka hänelle kan-
29878: sainvälisen oikeuden ja tavan mukaan kuulu-             Edellä mainittujen henkilöiden yksityisasun-
29879: vat.                                                 not ja. omaisuus ovat samalla tavoin loukkaa-
29880:                                                      mattomat kuin valtuuskunnan ja erityisedustus-
29881:                       6 §.                           ton tilat ja omaisuus.
29882:    Valtuuskunnal!l ja erityisedustuston tilat ja
29883: niissä oleva omaisuus ovat aoukkaamattomat.                                10 §.
29884: Viranomaisilla on oikeus päästä näihin tiloihin         Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet
29885: ainoastaan valtuuskunnan tai erityisedustuston       sekä heidän perheenjäsenensä ovat samalla ta-
29886: päällikön suostumuksella. Suostumusta ei kui-        valla kuin Suomessa olevan diplomaattisen
29887: tenkaan vaadita tulipalon sattuessa tai muussa       edustustoo jäsenet vapautetut rikosoikeudelli-
29888: siihen verrattavassa hätätilanteessa.                sesta, siviilioikeudellisesta ja hallinnollisesta
29889:    Valtuuskunnan ja erityisedustuston arkisto        tuomio- ja täytäntöönpanovallasta, jollei heidän
29890: ja asiakirjat ovat loukkaamattomat riippumatta       osaltaan ole tästä vapaudesta asianmukaisessa
29891: niiden sijainnista.                                  järjestyksessä luovuttu.
29892:       Kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustustoja koskevat erioikeudet ja vapaudet.            3
29893: 
29894:    Edellä 1 momentissa mainittu vapaus käsit-        tuston jäsenet vapautetut kaikista tulleista sekä
29895: tää myös oikeuden kieltäytyä todistamasta oi-        maahantuonnin yhteydessä kannettavista ve-
29896: keus!asiassa.                                        roista ja maksuista.
29897:    Palveluskunnan jäsenet, jotka eivät ole Suo-        Edellä 1 momentissa tarkoitetut henkilöt ja
29898: men kansalaisia tai täällä vakinaisesti asuvia,      heidän henkilökohtaiset matkatavaransa ovat
29899: nauttivat 1 momentissa tarkoitettuja vapaotuk-       vastaavasti vapautetut tullitarkastuksesta.
29900: sia heille kuuluvia tehtäviä hoitaessaan suoritta-
29901: miensa toimenpiteiden osalta.                                               15 §.
29902:    Milloin Suomen ja vieraan valtion kesken             Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet,
29903: on sovittu edellä tässä pykälässä tarkoitettujen     jotka ovat Suomen kansalaisia tai täällä vaki-
29904: vapauksien rajoittamisesta, on sopimus,ta nou-       naisesti asuvia, nauttivat 9-11 sekä 13 ja
29905: datettava.                                           14 §:ssä mainittuja erioikeuksia ja vapauksia
29906:                        11 §.                         vain heille kuuluvia tehtäviä hoitaessaan suo-
29907:    Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet        rittamiensa virallisten toimenpiteiden osalta.
29908: sekä heidän perheenjäsenensä ovat vapautetut            Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenten
29909: Suomessa voimassa olevista sosiaaliturvaa kos-       perheenjäsenet nauttivat 9-14 §: ssä mainit-
29910: kevista velvoitteista lähettäjävaltion hyväksi te-   tuja erioikeuksia ja vapauksia vain mikäli he
29911: kemiensä palvelusten osalta. Sama koskee myös        eivät ole Suomen kansalaisia tai täällä vakinai-
29912: palveluskunnan jäseniä ja yksityispalvelijoita,      sesti asuvia.
29913: jotka eivät ole Suomen kansalaisia tai täällä
29914: vakinaisesti asuvia, edellyttäen että he ovat                            16 §.
29915: lähettäjävaltit>n tai kolmannen valtion sosiaali-      Tässä laissa tarkoitettujen erioikeuksien ja
29916: turvaa koSikevien säännösten alaisia.                vapauksien alkamis- ja päättymisajankohdan
29917:                                                      osalta on noudatettava vastaavasti, mitä tässä
29918:    Mitä tässä pykälässä on sanottu, ei vaikuta       suhteessa on voimassa Suomessa olevan diplo-
29919: vieraan valtion kanssa tehtyihin sosiaaliturvaa      maattisen edustuston jäsenistä.
29920: koskeviin sopimuksiin eikä estä vastaisuudessa
29921: tekemästä tällaisia sopimuksia.
29922:                                                                            17  s.
29923:                       12 §.                             Valtion ja kunnan asianomaisten viranomais-
29924:    Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet,       ten tulee huolehtia siitä, että tässä laissa tar-
29925: jotka eivät ole Suomen kansalais,ia tai täällä       koitettuja erioikeuksia ja vapauksia koskevia
29926: vakinrusesti asuvia, ovat samalla tavoin kuin        säännöksiä ja niiden nojalla annettuja määräyk-
29927: Suomessa olevan diplomaattisen edustuston            siä noudatetaan asianmukaisella tavalla.
29928: henkilökunnan jäsenet vapautetut ka1kista hen-          Viranomaisten on erityisesti pidettävä huolta
29929: kilöön tai omaisuuteen kohdistuvista valtiolle       siitä, että näistä eduista osallisiksi tulevia hen-
29930: tai kunnalle suoritettavista veroista ja mak-        kilöitä suojeliaan ja että heidän oleskeluaan
29931: suista.                                              ja toimintaansa täällä kaikin tavoin edistetään
29932:    Palveluskunnan jäsenet ja yksityispalvelijat,     ja helpotetaan sekä että he muutoinkin saavat
29933: jotka eivät ole Suomen kansalaisia tai täällä        asemansa mukaisen kohtelun.
29934: vakinaisesti asuvia, ovat niin ikään vapautetut
29935: työsopimussuhteensa perusteella saamastaan tu-                              18 §.
29936: losta kannettavista veroista ja maksuista.              Joka estää tai muutoin tahallaan vaikeuttaa
29937:                                                      tässä laissa tarkoitettujen erioikeuksien tai. va-
29938:                      13 §.                           pauksien nauttimista, on tuomittava, jollei
29939:   Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet         muualla laissa ole säädetty ankarampaa ra:n-
29940: sekä heidän perheenjäsenensä ovat vapautetut         gaistusta, sakkoon tai vankeuteen enintään kah-
29941: kaikista julkisista palvelus- ynnä muista vel-       deksi vuodeksi.
29942: vollisuuksista.
29943:                                                                           19 §.
29944:                     14 §.                               Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain
29945:   Valtuuskunnan ja erityisedustuston jäsenet         säännöksiä sovelletaan myös hallitusten välis-
29946: sekä heidän perheenjäsenensä ovat samalla ta-        ten järjestöjen valtuuskuntiin ja niiden jäse-
29947: voin kuin Suomessa olevan diplomaattisen edus-       niin.
29948: 4                            1973 vp.- Edusk. vast. -Esitys n:o 57.
29949: 
29950:                     20  s.
29951:   Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-       Tämä laki tulee voimaan   päivänä
29952: panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa   kuuta 1973.
29953: asetuksella.
29954: 
29955: 
29956:      Helsingissä 31 päivänä toukoikuuta 1973.
29957:                                  1973 vuoden valtiopäivät n:o 58.
29958: 
29959: 
29960: 
29961: 
29962:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle vuoden 1972 kansainvälisen
29963:                                   kaakaosopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
29964: 
29965:    Kaakaon kansainvälisillä markkinoilla ilmen-       laita (0.454 kg) ja enimmäishinnaksi 32 sent-
29966: neistä ongelmista ja kansainvälisen kaakao-           tiä naulalta. Hinnat voidaan markkinatilan-
29967: sopimuksen tarpeellisuudesta on keskusteltu jo        teesta riippuen ennen toisen kiintiövuoden
29968: kymmenen vuotta Yhdistyneiden .Kansakuntien           päättymistä neuvoston määräenemmistöllä tar-
29969: elintarvike- ja maatalousjärjestössä ( FAO) ja        kistaa, mutta vähimmäis- ja enimmäishinnan
29970: tullitariffeja ja -kauppaa koskevan yleissopi-        välinen suhde-ero tulee säilyttää muuttumatto-
29971: muksen (GATT) puitteissa sekä vuodesta                mana. Kun kaakaon hinnat ovat viimeisten
29972: 1964 lähtien myös kauppa- ja kehityskonfe-            viidentoista vuoden aikana vaihdelleet 18 ja
29973: renssissa ( UNCTAD). Sopimusjärjestelyihin            50 sentin välillä naulalta, keskihinnan ollessa
29974: tähtäävät yritykset onnistuivat kuitenkin vasta       noin 30 senttiä, ei vähimmäishinnan hyväksy-
29975: vuoden 1972 kaakaokonferenssissa Genevessä,           minen voine olla Suomen kannalta esteenä
29976: missä hyväksyttiin vuoden 1972 kansainvälisen         sopimuksen hyväksymiselle.
29977: kaakaosopimuksen nimellä kulkevan sopimuk-               Sopimuksen 31 artiklassa on määräykset
29978: sen teksti.                                           kutakin kiintiövuotta varten sovittavista vienti-
29979:    Tähän konferenssiin osallistui 55 valtiota,        kiintiöistä, joiden laskemisessa otetaan huomi-
29980: joiden joukossa olivat kaikki tärkeimmät              oon markkinatilanne ja kullekin viejäjäsen-
29981: kaakaon tuottaja- ja kuluttajamaat. Sopimuksen        maalle sopimuksessa prosenttiosuutena määrät-
29982: on määräaikaan eli 15 päivään tammikuuta              ty peruskiintiö.
29983: 1973 mennessä allekirjoittanut 41 valtiota,              Vientikiintiöiden sopeuttamisesta vallitse-
29984: muun muassa kaikki Pohjoismaat. Yhdysvallat,         vaan markkinatilanteeseen määrätään artiklassa
29985: suurimpana kuluttajamaana, ei ole toistaiseksi        34. Kaakaon hinnan ollessa lähellä vähimmäis-
29986: allekirjoittanut sopimusta.                          hintaa, voimassa olevat vientikiintiöt pienenne-
29987:    Suomi ja muut Pohjoismaat tukivat kaakao-          tään 90 prosenttiin vahvistetuista vuotuisista
29988: sopimukseen tähtääviä pyrkimyksiä, kuten ne          vuosikiintiöistä. Kaakaon hinnan noustessa
29989: ovat tukeneet kansainvälisten perushyödyke-           suureunetaan kiintiöitä asteittain ja ne poiste-
29990: sopimusten aikaansaamista yleensäkin, koska          taan kokonaan, jos hinnat nousevat 6 senttiä
29991: sopimusjärjestelyillä katsottiin ja katsotaan ole-   yli vähimmäishinnan. Hinnan lähestyessä enim-
29992: van kaakaon hintatason voimakkaita vaihte-           mäishintaa aloitetaan myynnit puskurivaras-
29993: luita tasoittava vaikutus, mikä on omiaan            tosta ja hinnan kohotessa enimmäishintaan
29994: vakaanuuttamaan tuottajamaiden saamia vienti-        nämä myynnit tulevat pakollisiksi.
29995: tuloja ja on myös kuluttajamaiden etujen mu-             Sopimuksen 39 artikla edellyttää 250 000
29996: kaista. Perushyödykesopimuksilla pyritään myös       kaakaopaputonnin suuruisen puskurivaraston
29997: edistämään kehitysmaiden vientitulojen lisää-        perustamista. Kullakin viejämaalla on perus-
29998: mistä ja niiden teollistumisen ja taloudellisen      kiintiönsä osoittamassa suhteessa oikeus myydä
29999: kasvun nopeuttamista. Suomi on sitoutunut            kaakaota järjestön puskurivarastoon. Ostot
30000: tukemaan tällaisia toimenpiteitä hyväksyessään       puskurivarastoon tapahtuvat kaakaon vähim-
30001: Yhdistyneiden Kansakuntien toisen vuosikym-          mäishinnan tukemiseksi silloin, kun vienti-
30002: menen kehitysstrategian tavoitteet.                  kiintiöitä on jouduttu pienentämään. Ostoista
30003:    Kaikkiaan 77 artiklasta koostuvan kaakao-         puskurivarastoon maksetaan etukäteismaksuna
30004: sopimuksen tärkein määräys on kaakaon hin-           vähintään 10 senttiä naulalta heti, rahoitus-
30005: nan pitäminen vientikiintiöjärjestelmän ja           tilanteen niin salliessa 15 senttiä naulalta, sekä
30006: puskurivaraston avulla sovittujen vähimmäis-         täydennysmaksuna puskurivarastosta myydystä
30007: ja enimmäishintojen rajoissa.                        kaakaosta saatu hinta vähennettynä etukäteis-
30008:    Kaakaopapujen vähimmäishinnaksi on artik-         maksulla ja varastoimisesta aiheutuneilla ku-
30009: lassa 29 sovittu 23 Yhdysvaltain senttiä nau-        luilla. Puskurivaraston rahoittamiseksi peritään
30010: 7962/73
30011: 2                                            N:o 58
30012: 
30013: 38 artiklan mukaisesti markkinoille tulevasta         Kaakaosopimuksen voimaantuloa, trtlsano-
30014: kaakaosta yksi sentti naulalta.                    mista ja ratifiointia koskevat loppumääräykset
30015:    Kaakaon saannin turvaamiseksi sitoutuvat        sisältyvät artikloihin 63-77. Sopimus tulee
30016: viejämaat 44 artiklan mukaisesti olemaan           voimaan huhtikuun 30 päivänä 197 3 tai minä
30017: keinotekoisesti rajoittamatta kaakaon tarjontaa    tahansa päivänä sitä seuraavien kahden kuu-
30018: markkinoille ja siten takaamaan tuojamaille        kauden aikana, kun se on ratifioinut vähintään
30019: jatkuvan kaakaon saannin.                          5 viejäjäsenmaata, joiden osuus peruskiintiöistä
30020:                                                    on vähintään 80 prosenttia, ja niin monta
30021:    Kaakaosopimuksessa on lisäksi määräykset        tuojajäsenmaata, että niiden tuonti vastaa vä-
30022: kaakaon kulutuksen lisäämisen tiellä olevien       hintään 70 prosenttia kaakaon kokonaistuon-
30023: kauppapoliittisten ja muiden esteiden vähentä-     nista. Kaakaosopimus on voimassa kolme kiin-
30024: misestä (artikla 50), kulutuksen edistämisestä     tiövuotta. Ennen tämän ajan umpeen kulumista
30025: (artikla 51 ) , kaakaon korvikeaineista (artikla   neuvosto voi päättää sopimuksen tarkistami-
30026: 52) ja kaakaon tuonnin rajoittamisesta muista      sesta. Elleivät tätä koskevat neuvottelut ole
30027: kuin jäsenmaista (artikla 54).                     päättyneet ennen kolmannen kiintiövuoden
30028:    Ylintä päätösvaltaa käyttää 6 artiklan mu-      loppua, neuvosto voi päättää sopimuksen jatku-
30029: kaan kaakaoneuvosto, johon kaikki jäsen-           misesta sellaisenaan seuraavan kiintiövuoden
30030: maat kuuluvat. Neuvosto tulee ensimmäisessä        ajan.
30031: Genevessä pidettävässä kokouksessaan päättä-          Järjestön kulut rahoitetaan 23 artiklan mu-
30032: mään sijaintipaikastaan. Artiklassa 10 määrä-      kaan vuosittain määrättävillä jäsenmaksuilla,
30033: tään äänestysmenettelystä neuvostossa, jossa       jotka määräytyvät jäsenten kesken äänimäärien
30034: sekä viejä- että tuojajäsenmailla on omassa ryh-   edellyttämässä suhteessa. Suomen jäsenmaksu-
30035: mässään 1 000 ääntä. Äänet jaetaan kunkin          osuuden suuruutta ei vielä voida laskea, mutta
30036: ryhmän kesken siten, että 100 ääntä jaetaan        se lienee suunnilleen samaa suuruusluokkaa
30037: kaikkien ryhmän jäsenten kesken tasan ja           kuin kansainvälisessä vehnäjärjestössä, jolle
30038: loput 900 ääntä suhteessa kunkin maan osuu-        Suomi maksaa f. 115,- vuodessa.
30039: teen kaakaon maailmankaupasta. Tärkeimmät             Edellä olevan nojalla ja hallitusmuodon
30040: asiat ratkaistaan neuvostossa kahden kolmas-       33 §:n mukaisesti esitetään:
30041: osan enemmistöllä, laskettuna erikseen viejä-
30042: ja tuojajäsenmaiden osalta. Yhdistyneiden                   että Eduskunta hyväksyisi ne vuoden
30043: Kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön           1972 kansainvälisen kaakaosopimuksen
30044: kaakaotilaston mukaan Suomen keskimääräinen               määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
30045: kaakaopapujen ja -tuotteiden tuonti vuosina               suostumuksen.
30046: 1969-1971 oli 5 200 tonnia eli 0.4 prosenttia
30047: kaakaon kokonaistuonnista. Edellyttäen kaikki-        Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
30048: en tuojamaiden olevan kaakaosopimuksen osa-        määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
30049: puolina, Suomella olisi teoreettisesti 6 ääntä     alaan, esitetään samalla Eduskunnalle hyväk-
30050: tuojajäsenmaiden 1 000 äänestä.                    syttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
30051: 
30052: 
30053: 
30054: 
30055:                                              Laki
30056:       vuoden 1972 kansainvälisen kaakaosopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä
30057:                 kaakaon tuonnin säännöstelystä sanotun sopimuksen perusteella.
30058: 
30059:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69 §:n
30060:     1 momentissa määrätyllä tavalla, säädetään:
30061:                      1 §.                                               2 §.
30062:   Vuoden 1972 kansainväliseen kaakaosopi-            Asetuksella voidaan säännöstellä kaakaon
30063: mukseen sisältyvät määräykset ovat, mikäli ne      tuontia sillä tavoin kuin vuonna 1972 tehdyn
30064: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin        kansainvälisen kaakaosopimuksen toteuttami-
30065: kuin niistä on sovittu.                            seksi on tarpeen.
30066:                                             N:o 58                                               3
30067: 
30068:                      3 §.                         nan puhemiehelle, jonka on saatettava ne edus-
30069:   Kun tämän lain nojalla on julkaistu sellaisia   kunnan tietoon heti tahi, jollei eduskunta ole
30070: säännöksiä, joiden antamiseen hallitusmuodon      koolla, niin pian kuin se on kokoontunut, ja
30071: mukaan eduskunnan myötävaikutus on tarpeen,       ne on kumottava, jos eduskunta niin päättää.
30072: on niistä viivytyksettä ilmoitettava eduskun-
30073: 
30074: 
30075:      Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1973.
30076: 
30077: 
30078:                                      Tasavallan Presidentti
30079:                                      URHO KEKKONEN
30080: 
30081: 
30082: 
30083: 
30084:                                                          Ulkoasiainministeri Ahti Kar;alainen.
30085: 4                                             N:o 58
30086: 
30087: 
30088: 
30089: 
30090:     VUODEN 1972 KANSAINVÄLINEN                                 INTERNATIONAL
30091:           KAAKAOSOPIMUS                                    COCOA AGREEMENT, 1972
30092: 
30093: 
30094:                    LUKU I                                            CHAPTER I
30095: 
30096:                    Päämäärät                                          Objectives
30097: 
30098: 
30099:                     1artikla                                           Article 1
30100:                    Päämäärät                                          Objectives
30101:    Tämän sopimuksen päämääränä on ottaa                The objectives of this Agreement take into
30102: huomioon suositukset, jotka sisältyvät Yhdisty-     account the recommendations as contained in
30103: neiden Kansakuntien kauppa- ja kehityskonfe-        the Final Act of the first session of the
30104: renssin ensimmäisen istunnon päättöpöytäkir-        United Nations Conference on Trade and
30105: jaan ja joiden tarkoituksena on:                    Development and are:
30106:    a) lievittää vakavia taloudellisia vaikeuksia,      a) to alleviate serious economic difficulties
30107: jotka jatkuisivat elleivät tavanomaiset markkina-   which would persist if adjustment between the
30108: tekijät pysty yksinään säätelemään kaakaon          production and consumption of cocoa cannot he
30109: tuotantoa ja kulutusta niin nopeasti kuin olo-      effected by normaJ. market forces alone as
30110: suhteet vaativat;                                   rapidly as circumstances require;
30111:    b) estää kaakaon hinnan voimakkaat vaih-            b) to prevent excessive fluctuations in the
30112: telut, jotka ovat sekä tuottajien että kulutta-     price of cocoa which affect adversely the long-
30113: jien pitkän tähtäyksen etujen vastaisia;            term interests of both producers and con-
30114:                                                     sumers;
30115:   c) tehdä järjestelyjä, jotka auttavat vakautta-      c) to make arrangements which will help
30116: maan ja lisäämään tuottajamaiden kaakaosta          stabilize and increase the export earnings from
30117: saamia vientituloja siten auttaen näitä maita       cocoa of producing countries thereby helping
30118: saamaan nopeampaan taloudelliseen kasvuun           to provide such countries with resources for
30119: ja yhteiskunnalliseen kehitykseen tarvittavia       accelerated economic growth and social deve-
30120: varoja samalla huomioonottaen tuojamaiden           lopment, while at the same time taking into
30121: kuluttajien edut;                                   account the interests of consumers in import-
30122:                                                     ing countries;
30123:    d) varmistaa tarpeellinen tarjonta sekä tuot-       d) to assure adequate supplies at reasonable
30124: tajille että kuluttajille kohtuulliseen hintaan;    prices, equitable to producers and consumers;
30125: ja                                                  and
30126:    e) edistää kulutuksen lisääntymistä ja mikäli       e) to facilitate expansion of consumption
30127: tarpeellista siinä määrin kuin mahdollista tuo-     and, if necessary, and insofar as possible, an
30128: tannon säätelyä tarjonnan ja kysynnän tasapai-      adjustment of production, so as to secure an
30129: non turvaamiseksi pitkällä tähtäyksellä.            equilibrium in the long term between supply
30130:                                                     and demand.
30131:                                               N:o 58                                              5
30132: 
30133:                    LUKU II                                          CHAPTER II
30134:                   Määritelmiä                                         Definitions
30135: 
30136:                     2 artikla                                          Article 2
30137:                   Määritelmiä                                         Definitions
30138:   Tässä sopimuksessa tarkoittaa:                       For the purposes of this AgreemenJt:
30139:   a) kaakao kaakaopapuja ja kaakaotuotteita;           a) Cocoa means cocoa heans and cocoa
30140:                                                     products;
30141:    b) kaakaotuotteet tuotteita, jotka on vai~          b) Cocoa products means products made
30142: mistettu yksinomaan kaakaopavuista, kuten           exdusively from cocoa beans, such as cocoa
30143: kaakaomassa, kaakaovoi, makeuttamaton kaa-          paste, cocoa butter, unsweetened cocoa pow~
30144: kaojauho, kaakaokakku ja murskatut kaakao-          der, cocoa cake and cocoa nibs as well as
30145: pavut samoin kuin muut neuvoston tarvittaessa       such other produts containing cocoa as the
30146: määrittelemät kaakaota sisältävät tuotteet;         Council may determine if necessary;
30147:    c) jalo- eli atomikaakao kaakaota, jota tuote-      c) Fine or flavour cocoa means cocoa pro-
30148: taan C liitteessä luetelluissa maissa siinä täs-    duced in the countries listed in Annex C to
30149: mennetyissä määrin;                                 the extent specified therein;
30150:    d) tonni 1 000 kg:n metristä tonnia eli             d) Ton means the metric ton of 1,000 kilo-
30151: 2 204,6 naulaa; ja naula 45.3,597 grammaa;          grammes or 2204.6 pounds; and pound mean:s
30152:                                                     453.597 grammes;
30153:    e) satovuosi kahdentoista kuukauden aikaa,          e) Crop year means the period of twelve
30154: joka alkaa 1 lokakuuta ja päättyy .30 syys-         months from 1 Octoher to 30 September
30155: kuuta nämä päivät mukaanluettuina;                  indusive;
30156:    f} kiintiövuosi kahdentoista kuukauden ai-          f) Quota year means the period of twelve
30157: kaa, joka alkaa 1 lokakuuta ja päättyy .30 syys-    months from 1 October to 30 September
30158: kuuta nämä päivät mukaanluettuina;                  indusive;
30159:    g) peruskiintiö .30 artiklassa mainittua kiin-      g) Basic quota means the quota referred
30160: tiötä;                                              to in Article 30;
30161:    h) vuotuinen vientikiintiö kunkin viejäjäsen-       h) Annual export quota means the quota,
30162: maan kiintiötä siten, kuin se on määritelty .31     of each exporting member, as determined
30163: artiklassa;                                         under Artide .31 ;                      .
30164:    i) voimassa oleva vientikiintiö kunkin viejä-       i) Export quota in effect means the quota
30165: jäsenmaan kiintiötä tiettynä aikana siten, kuin     of each exporting member, at any given time,
30166: se on määritelty 31 artiklassa, tai tasoitettu 34   as determined under Artide 31, or as adjusted
30167: artiklan nojalla, tai sitä on vähennetty .35 ar-    under Artide 34, or as reduced under para-
30168: tiklan 4, 5 ja 6 kohtien nojalla tai kuten sitä     graphs 4 ) , 5) and 6 ) of Article 35, or as may
30169: 36 artiklan määräysten nojalla on mahdollisesti     he affected under the provisions of Article 36;
30170: muutettu:
30171:    j) kaakaon vienti kaakaon poistumista maan          j) Export of cocoa means any cocoa which
30172: tullialueelta; ja kaakaon tuonti kaakaon tule-      leaves the customs territory of any country;
30173: mista maan tullialueelle; edellyttäen, että näi-    and import of cocoa means any cocoa which
30174: den määritelmien katsotaan tarkoittavan jäsen-      enters the customs territory of any country;
30175: maan yhdistyneitä tullialueita mikäli jäsenmaa      provided that for the purposes of these defi-
30176: käsittää useampia kuin yhden tullialueen;           nitions customs territory shall, in the case of
30177:                                                     a member which comprises more than one
30178:                                                     customs territory, he deemed to refer to the
30179:                                                     combined customs territories of that memher;
30180:   k) järjestö 5 artiklan nojalla perustettavaa         k) Orgooization means the International
30181: Kansainvälistä kaakaojärjestöä;                     Cocoa Organization established under Ar-
30182:                                                     tide 5;
30183:   1) neuvosto 6 artiklassa mainittua Kansain-          1) Council means the International Cocoa
30184: välistä kaakaoneuvostoa;                            Council referred to in Article 6;
30185: 6                                              N:o 58
30186: 
30187:   m) jäsenmaa tämän sopimuksen sopimus-                 m) Member mea:ns a Conttacting Party to
30188: puolta mukaanluettuna 3 artiklan 2 kohdassa          this Agreement, including a Contracting Party
30189: mainittu sopimuspuoli, tai alue tai alueryhmä,       as referred to in paragraph 2 ) of Article 3,
30190: jonka suhteen on tehty 70 artiklan 2 kohdan          or a territory or a group of territories in
30191: mukaan ilmoitus, tai 4 artiklassa määrätty           respect of which a notification has been made
30192: haJ.litusten välinen järjestö;                       in accordance with paragraph 2) of Article
30193:                                                      70, or an intergovernmental organization as
30194:                                                      provided for in Article 4;
30195:    n) viejämaa tai viejäjäsenmaa maata tai vas-         n) Exporting country or exporting member
30196: taavasti jäsenmaata, jonka kaakaonvienti pa-         means a country or a member respectively
30197: vuissa ilmaistuna ylittää tuonnin;                   whose exports of cocoa expressed in terms of
30198:                                                      beans exceed its imports;
30199:   o) tuojamaa tai tuojajäsenmaa m:118.ta tai            o) lmporting country or importing member
30200: vastaavasti jäsenmaata, jonka kaakaontuonti          means a country or a member respectively
30201: pavuissa ilmaistuna ylittää viennin;                 whose imports of cocoa expressed in terms of
30202:                                                      beans exceed its exports;
30203:    p) tuottajamaa tai tuottajajäsenmaa tai vas-         p) Producing country or producing member
30204: taavasti jäsenmaata, joka viljelee kaupallisesti     means a country or member respectively
30205: merkityksellisiä määriä kaakaota;                    which grows cocoa in commercially significant
30206:                                                      quantities;
30207:    q) jaettu yksinkertainen äänten enemmistö            q) Simple distributed majority vote means
30208: viejäjäsenmaiden antamien äänten enemmis-             a majority of the votes east by exporting
30209: töä ja tuojajäsenmaiden antamien äänten enem-        members and a majority of the votes east by
30210: mistöä, jolloin molemmat ryhmät lasketaan            importing members, counted separately;
30211: erillisinä;
30212:    r) määräenemmistö kahta kolmannesta viejä-           r) Special vote means two-thirds of the
30213: jäsenmaiden antamista äänistä ja kahta kolman-       votes east by exporting members and two-
30214: nesta tuojajäsenmaiden antamista äänistä, jol-       thirds of the votes east by importing members,
30215: loin molemmat ryhmät lasketaan erillisinä, eh-       counted separately, on condition that the
30216: dolla että täten annettujen äänten yhteismäärä       number of votes thus expressed reppresent
30217: edustaa läsnäolevista ja äänestykseen osallistu-     half the present and voting members;
30218: vista jäsenmaista puolta;
30219:    s) voimaan tulo, paitsi milloin ehdollinen,          s) Entry into force means, except when
30220: päivämäärää jolloin tämä sopimus ensiksi             quaJified, the date on which this Agreement
30221: tuli voimaan joko väliaikaisesti tai lopullisesti.   first enters into force, whether provisionally
30222:                                                      or definitively.
30223: 
30224: 
30225:                    LUKU III                                          CHAPTER 111
30226:                     Jäsenyys                                          Membership
30227: 
30228:                     3 artikla                                           Article 3
30229:                  Järjestön jäsenyys                        Membership in the Organization
30230:    1) Jokainen sopimuksen osapuoli muodostaa            1 ) Each Contracting Party shall constitute
30231: yhden jäsenmaan ellei 2 kohdassa toisin mää-         a single member of the Organization, except
30232: rätä.                                                as otherwise provided in paragraph 2).
30233:    2) Jos joku tämän sopimuksen osapuoli, mu-           2) If any Contracting Party, including the
30234: kaanluettuina ne alueet, joiden kansainvälisistä     territories for whose international relations it
30235: suhteista se toistaiseksi on viime kädessä vas-      is for the time being ultimately responsible
30236: tuussa ja joihin tätä sopimusta on sovellettava      and to which this Agreement is extended in
30237: 70 artiklan 1 kohdan perusteella, muodostuu          accordance with paragraph 1) of Article 70,
30238: yhdestä tai useammasta yhteisöstä, jotka si-         consists of one or more units that would
30239:                                                   N:o 58                                             7
30240: 
30241: nänsä muodostaisivat viejäjäsenmaan tai yhdes-          individually constitute an exporting member
30242: tä tai useammasta yhteisöstä, jotka sinänsä             and of one or more units that would in-
30243: muodostaisivat tuojajäsenmaan, kyseessä oleva           dividually constitute an importing member,
30244: sopimuksen osapuoli voi olla yhteisjäsenenä             there may be either a joint membership for
30245: näiden alueiden kanssa, tai jos sopimuspuoli            the Contracting Party together with these
30246: on tehnyt sitä tarkoittavan ilmoituksen 70 ar-          territories or, where the Con:tracting Party
30247: tiklan 2 kohdan mukaan, ne alueet, jotka yksi-          has made a notification to that effect mder
30248: nänsä muodostaisivat viejäjäsenmaan, voivat             paragraph 2) of Article 70, separate mem-
30249: olla erillisjäseniä, joko yksittäisesti, kaikki yh-     bership, singly, all together or in groups for
30250: dessä tai ryhmittäin. Sama koskee niitä alueita,        the territories that would individually consti-
30251: jotka sinänsä muodostaisivat tuojajäsenmaan             tute an exporting member and separate mem-
30252: voiden olla erillisjäseniä vastaavalla tavalla.         bership singly, all together or in groups for
30253:                                                         the territories that would individually consti-
30254:                                                         tute an importing member.
30255: 
30256:                      4 artikla                                           Article 4
30257:                                                               Membership by lntergovernmental
30258:       Hallitustenvälisen järjestön jäsenyys                            Organizations
30259:     Kaikki tähän sopimukseen sisältyvät mainin-            1 ) Any reference in this Agreement to a
30260: nat "vuoden 1972 .Yhdistyneiden Kansakun-               "Government invited to the United Nations
30261: tien kaakaokonferenssiin kutsutusta hallituk-           Cocoa Conference, 1972" shall be construed
30262: sesta" tulkitaan käsittämään kaikki hallitusten-        as including a reference to any intergovern-
30263: väliset järjestöt, joilla on kansainvälisten sopi-      mental organization having responsibilities in
30264: musten, erityisesti perushyödykesopimusten              respect of the negotiation, conclusion and
30265: neuvotteluihin, solmimiseen tai soveltamiseen           application of international agreements, in
30266: liittyviä velvoituksia. Tämän mukaisesti kaikki         particular commodity agreements. Accordingly,
30267: tähän sopimukseen sisältyvät maininnat halli-           any reference in this Agreement to signature
30268: tuksen allekirjoituksesta tai ratifioimis- tai hy-      or to deposit of instrum~nts of ratification,
30269: väksymisasiakirjojen tallettamisesta tai ilmoit-        acceptance or approval or to notification or
30270: tamisesta tai ilmoituksesta sen väliaikaisesta          to indication of provisional application or to
30271: soveltamisesta tulkitaan tällaisen hallitusten-         accession by a Government shall, in the case
30272: välisen järjestön ollessa kyseessä olevan mai-          of such intergovernmental organizations, be
30273: ninnan sen allekirjoituksesta tai ratifioimis- tai      construed as including a reference to signa-
30274: hyväksymisasiakirjojen tallettamisesta tai ilmoit-      ture, or to deposit of instruments of ratifi-
30275: tamisesta tai ilmoituksesta sen väliaikaisesta          cation, acceptance or approval or to notifi-
30276: soveltamisesta tai liittymisestä.                       cation or to indication of provisional appli-
30277:                                                         cation or to accession by such intergovernmen-
30278:                                                         tal organizations.
30279:    2) Tällaisilla hallitusten välisillä järjestöillä       2) Such intergovernmental organizations
30280: ei itsellään ole ääniä, mutta niiden toimival-          shall not themselves have any votes, but in
30281: taan kuuluvissa asioissa niillä on oikeus antaa         the case of a vote on matters within their
30282: jäsenvaltioidensa äänet, jotka on annettava             competence, they shall be entitled to east the
30283: jakamattomina. Tällaisissa tapauksissa näiden           votes of their member States and shall east
30284: hallitusten välisten järjestöjen jäsenvaltioilla ei     them collectively. In such cases, the member
30285: ole oikeutta käyttää omaa äänioikeuttaan.               States of such intergovermental organizations
30286:                                                         shall not be entitled to exercise their indivi-
30287:                                                         dual voting rights.
30288:    3) 15 artiklan 1 kohdan määräyksiä ei so-               3 ) The provisions of paragraph 1 ) of
30289: velleta tällaisiin hallitusten välisiin järjestöihin;   Article 15 shall not apply to such intergovern-
30290: mutta ne voivat osallistua toimeenpanevan ko-           mental organizations; but they may parti-
30291: mitean keskusteluihin toimivaltaansa kuuluvissa         cipate in the discussions of the Executive
30292: asioissa. Niiden toimivalta,an kuuluvasta asiasta       Committee on matters within their compe-
30293: äänestettäessä joku jäsenvaltioista antaa jaka-         tence. In the case of a vote on matters within
30294: 8                                                N:o 58
30295: 
30296: mattomina niiden jäsenvaltioille toimeenpane-        their <:ompetence, the votes that their member
30297: vassa komiteassa kuuluvat äänet.                     States are entitled to east in the Executive
30298:                                                      Committee shall be east collectively by any
30299:                                                      one of those member States.
30300: 
30301: 
30302:                              LUKU IV                                 CHAPTER IV
30303:                      Järjestö ja hallm.to                    Organization and administration
30304: 
30305:                              5 artikla                                  Article 5
30306:     Kansainvälisen kaakaojärjestön perustaminen,     Establishment, Headquarters and Structure of
30307:                  pääma;a ja rakenne                      the International Cocoa Organization
30308:    1 ) Tällä sopimuksella perustetaan Kansain-          1 ) The International Cocoa Organization
30309: välinen kaakaojärjestö panemaan täytäntöön           is hereby established to administter the pro-
30310: sopimuksen määräykset ja valvomaan sen toi-          visions of this Agreement and to supervise
30311: mintaa.                                              its operation.
30312:   2) j~rjestön tompnnasta huolehtivat:                  2) The Orgap.ization shall furtctien through:
30313:   a) Kansainvälinen kaakaoneuvosto ja toi-              a) the Intemational. Cocoa Council and the
30314: meenpaneva komitea;                                  Executive Committee;      ·
30315:   b) toimeenpaneva johtlllja ja henkilökunta.           h) the Executive Director anc!. the staff.
30316:   3) Neuvosto päättää ensimmäisessä istun-              3 ) The Council shall decide at its first
30317: nossaan järjestön päämajan sijainnista.              session on the location of the headquarters of
30318:                                                      the Organization.
30319: 
30320:                              6 artikla                                 Article 6
30321:     Kansainvälisen kaakaoneuvoston kokoonpano               Composition of the International
30322:                                                                      Cocoa Council
30323:    1) Järjestön ylin viranomainen on l{ansain-           1 ) The highest authofhy of the Organ).-
30324: välinen kaakaonelivosto, johon kuuluvat kaikki       zation shall be the International Cocoa Coun-
30325: järjestön'
30326: •''..   . jäseimiaat.
30327:             --· ,.    ,,,.
30328:                           · · ' ·        · ·         cil, which shall cons1~t of ~ the m~mbers of
30329:                                                      the Organization.
30330:      2) Jokaista jäsenmaata edustaa neuvostQssa         2) Each memper shall he represented on
30331: edustai~,·'ja mikäli se niin haluaa, yksi varamies   the Council by a representative and, if it so
30332: tai useampia varamiehiä. Jäsenmaa voi nimetä         desires, by one or more alternates. Each
30333: egustaja1leen tai varamiehelleen m:y-ös yhden        mewber ma,y also appoint one 9r more advi-
30334: ~ use~pia neuvonantajia.                             sers to its r~presentative or alternates.
30335: 
30336:                              7 artikla                                  Article 7
30337:          Net_tVf>Stotz. toimivalta ja tehtävät            fowers and Functions of tbe Council
30338:    ~ ) Neuvosto käyttää kaikkia niitä valtuuk-          1 ) The Oouncil ·shall exercise all such
30339: sia sekä suorittaa tai järjestää kaikkien niiden     powers and perform or arrange for the per-
30340: ~oimien suorittamisen, jotka ovat tarpeellisia       formance of all such functions as are neces-
30341: tämän sopimuksen nimenomaisten määräysten            sary to carry out the express provisions of this
30342: toteuttamiseksi.                                     Agreernent.
30343:    2) Neuvoston tulee hyväksyä määräenem-               2 ) The Council shall adopt by special vote
30344: mistöllä sopimuksen määräysten toimeenpane-          sueh rules and regulations as are necessary to
30345: m~ksi tarvittavat sopimuksen kanssa sopu-            carry out the provisions of this Agreement
30346: soinnussa olevat säännöt ja määräykset? mu-          and are coo.sistent therewith, including its
30347:                                                N:o 58                                                9
30348: 
30349: kaanluettuina neuvoston ja sen komiteoiden           rules of procedure and those of its com-
30350: työjärjestyksen, järjestön taloudelliset ja sen      mittees, the financial and staff regulations of
30351: henkilökuntaa koskevat määräykset ja puskuri-        the Organization and rules for the operation
30352: varaston toimintaa ja hallintoa koskevat sään-       and administration of the buffer stock. The
30353: nöt. Neuvosto voi työjärjestyksessään määrätä        Council may, in its rules of procedure, provide
30354: menettelytavasta, jolla s·e voi ratkaista määrä-     a procedure whereby it may, without meeting,
30355: tyt kysymykset ilman kokousta.                       decide specific questions.
30356:    3) Neuvoston on huolehdittava sopimuksen             3) The Council shall keep records as are
30357: alaisten tehtäviensä suorittamiseksi tarvitta-       reauired to perform its functions under this
30358: vasta ja muusta tarpeelliseksi katsomustaan          Agreement and such other records as it con-
30359: asiakirja-aineistosta.                               siders appropriate.
30360:    4) Neuvosto julkaisee vuosikertomuksen.              4) The Council shall publish an report.
30361: Tämän kertomuksen tulee sisältää artiklassa 58       This report shall cover the annual review for
30362: määrätty vuotuinen katsaus. Neuvosto julkaisee       which provision is made in Article 58. The
30363: myös muita tiedonantoja, joita se pitää tarpeel-     Council shall also publish such other infor-
30364: lisina.                                              mation as it considers appropriate.
30365: 
30366:                     8 artikla                                           Article 8
30367: Neuvoston puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja         Chairman and Vice-Chairman of the Council
30368:     1) Neuvoston on vqlittt~tva jokaista kiintiö,.      1) The Council shall eleet a Chairman and
30369: vuotta varten puheenjohtaja ja varapuheenjoh"        a Vice-Chairman for each quota year, who
30370: tajfl, jotka eivät s.aa maksua järjestöltä.          shall not he paid by the Organization.
30371:    2) Puheenjohtajasta ja varapuheenjohtajasta          2) The Chairman and the Vice-Chairman
30372: toinen valitaan viejäjäsenmaitten valtuuskun-        shall he elected, one from among the dele-
30373: tien keskuudesta ja toinen tuojajäsenmaitten         gations of the exporting members and the
30374: valtuuskuntien keskuudesta. Tämä jako vuorot-        other from among the delegations of the
30375: telee jokaisena kiintiövuonna.                       importing members. This distribution shall
30376:                                                      alternate each quota year.
30377:    3) Sekä puheenjohtajan että varapuheen-              3 ) In the temporary absence of both the
30378: johtajan ollessa tilapäisesti estyneenä tai          Chairman and the Vice-Chairman or the per-
30379: jommankumman ollessa pysyvästi estyneenä,            manent absence of one or both, the Council
30380: neuvosto voi valita sopivien valtuuskuntien          may eleet from among the appropriate dele-
30381: keskuudesta uudet joko väliaikaiset tai pysyvät      gations new officers, temporary or permanent
30382: toimenhaltijat.                                      as required.
30383:    4) Puheenjohtaja tai muu neuvoston koko-             4) Neither the Chairman nor any other
30384: uksessa puhetta johtava toimenhaltija ei saa         officer presiding at meetings of the Council
30385: äänestää. Hänen varamiehensä voi käyttää hä-         shall vote. His altemate may exercise the
30386: nen edustamansa jäsenmaan äänestysoikeutta.          vqting rights of the member which he repre-
30387:                                                      sents.
30388: 
30389:                     9 artikla                                           Article 9
30390:               Neuvoston istunnot                                 Session of the Council
30391:    1 ) Neuvoston on yleensä pidettävä yksi              1 ) As a general rule, ithe Council shall hold
30392: sääntömääräinen istunto kiintiövuoden kum-           one regular session in each half of the quote
30393: mankin puoliskon aikana.                             year.
30394:    2) Tässä sopimuksesaa erityisesti määrätyis-         2) The Council, in addition to meeting in
30395: tä olosuhteissa pidettävän kokouksen lisäksi         the other circumstances specifically provided
30396: neuvoston on kokoonnuttava ylimääräiseen is-         for in this Agreement, shall also meet in
30397: ·tuntoon milloin se niin päättää tai milloin sitä    special session whenever it so decides or on
30398: vaativat:                                            the request of:
30399:    a) viisi jäsenmaata; tai                             a) any five members; or
30400: 2 7962/73
30401: 10                                           N:o 58
30402: 
30403:    b) Jasenmaa tai jäsenmaat, joilla on vähin-        b) a member or memhers having at lea1St
30404: tään 200 ääntä; tai                                200 VOites; or
30405:    c) toimeenpaneva komitea.                          c) the Executive Committee.
30406:     3) Ilmoitus on tehtävä vähintään kolme-           3) Notice of sessions shall he gi.ven at
30407: kymmentä päivää ennen istuntoja paitsi kiireel-    least 30 days in advance, except in case of
30408: lisissä tapauksissa, tai milloin tässä ·sopimuk-   emergency or where the provisions of this
30409: sessa toisin määrätään.                            Agreement require otherwise.
30410:    4) Istunnot on pidettävä järjestön päämajas-       4 ) Sessions shall he held at the headquar-
30411: sa ellei neuvosto määräenemmistöllä toisin pää-    ters of the Organization unless by special
30412: tä. Jos neuvosto jonkun jäsenmaan kutsusta         vote Council decides otherwise. If on the
30413: kokoontuu muualla, kuin järjestön päämajassa,      invitation of any member the Council meets
30414: tämän jäsenmaan on maksettava siitä aiheutu-       elsewhere than at the headquarters of the
30415: vat lisäkustannukset.                              Organization, that member shall pay the
30416:                                                    additional costs involved.
30417: 
30418:                    10 artikla                                        Article 10
30419:                      Äänet                                             Votes
30420:    1) Viejäjäsenmailla on yhteensä 1 000 ääntä        1 ) The exporting members rsha:ll together
30421: ja tuojajäsenmailla yhteensä 1 000 ääntä, jotka    hold 1 000 votes and the importing members
30422: jakautuvat kummankin jäsenmaakategorian, toi-      shall together hold 1 000 votes, distributed
30423: sin sanoen viejäjäsenmaiden ja tuojajäsenmai-      within each category of memhers - that is,
30424: den kesken tämän artiklan seuraavan kohdan         exporting and importing members, respectively
30425: mukaisesti.                                        - in accordance with the following para-
30426:                                                    graphs of this Article.
30427:    2) Viejäjäsenmaiden äänet jaetaan seuraa-          2) The votes of exporting memhers shall
30428: vasti:                                             he distributed as follows:
30429:    100 ääntä jaetaan tasan kaikkien jäsenmai-         100 shall be divided equally among a1l
30430: den kesken siten, että kukin saa lähimmän          exporting members to the nearest whole vote
30431: kokonaisluvun ilmoittaman määrän ääniä. Lo-        for each member. The remaining votes shall
30432: put äänet jaetaan peruskiintiöiden mukaisessa      be distributed in proportion to the basic
30433: suhteessa.                                         quotas.
30434:    3) Tuojajäsenmaiden äänet jaetaan seuraa-          3 ) The votes of importing members shall
30435: vasti:                                             be distributed as follows:
30436:    100 ääntä jaetaan tasan kaikkien jäsenmai-         100 shall be divided equally among a1l
30437: den kesken siten, että kukin saa lähinnä koko-     importing members to the nearest whole vote
30438: naisluvun ilmoittaman määrän ääniä. Loput          for each member. The remaining votes shall
30439: äänet jaetaan niiden tuonnin mukaisessa suh-       be distributed in proportion to their imports
30440: teessa siten kuin D liitteessä osoitetaan.         as set out in Annex D.
30441:    4) Millään jäsenmaalla ei saa olla enempää         4) No member shall have more than 300
30442: kuin 300 ääntä. Kaikki tämän määrän ylittävät      votes. Any votes above this figure arising
30443: 2 ja 3 kohtiin perustuvien laskutoimitusten        from the calculations in paragraphs 2) and 3)
30444: mukaiset äänet jaetaan uudelleen muiden jäsen-     shall he redistributed among other members
30445: maiden kesken 2 kohdan tai vastaavasti 3 koh-      on the basis of paragraphs 2 ond 3) respecti-
30446: dan perusteella.                                   vely.
30447:    5) Kun järjestön jäsenyys muuttuu tai kun          5) When the membership in the Organi-
30448: jäsenmaan oikeus osallistua äänestykseen on        zation changes or when the voting rights of
30449: toistaiseksi peruutettu tai se on palautettu tä-   a member are suspended or restored under
30450: män sopimuksen määräyksen nojalla, neuvo~          any provision of this Agreement, the Council
30451: ton on huolehdittava äänten uudelleen jaka-        shall provide for the redistribution of votes
30452: misesta tämän artiklan mukaisesti.                 in accordance wi th this Article.
30453:    6) Äänet eivät voi olla murtolukuja.               6) There shall he no fraational votes.
30454:                                              N:o 58                                            11
30455: 
30456:                   11 artikla                                         Article 11
30457:         Äänestysmenettely neuvostossa                    Voting, Procedure of the Council
30458:    1) Jokainen jäsenmaa on oikeutettu äänes-          1 ) Each member shall be entitled to east
30459: tämään jäsenmaalle kuuluvalla äänimäärällä         the number of votes it holds and cannot
30460: eikä sen ääniä voi jakaa. Se voi kuitenkin         divide its votes. It may, however, east dif-
30461: äänestää eri tavoin äänillä, jotka se on oikeu-    ferently from such votes any votes which it is
30462: tettu käyttämään 2 kohdan nojalla.                 authorized to east under paragraph 2)
30463:    2) Kirjallisella ilmoituksella neuvoston pu-       2) By written notification to the Chairman
30464: heenjohtajalle viejäjäsenmaa voi oikeuttaa toi-    of the Council, any exporting member may
30465: sen viejäjäsenmaan ja tuojajäsenmaa voi oikeut-    authorize any other exporting member, and
30466: taa toisen tuojajäsenmaan valvomaan etujaan        any importing member may authorize any
30467: ja käyttämään äänioikeuttaan neuvoston ko-         other importing member, to represent its
30468: kouksessa. 10 artiklan 4 kohdan sisältämää         interests and to east its votes at any meeting
30469: rajoitusta ei sovelleta tässä tapauksessa.         of the Council. In this case the limi,tation
30470:                                                    provided for in paragraph 4) of Article 10
30471:                                                    shall not apply.
30472:    .3) Viejäjäsenmaa, joka tuottaa ainoastaan         3) Exporting members produeing exclusive-
30473: jalo- eli aromikaakaota ei saa osallistua äänes-   ly fine or flavour cocoa shall not take part in
30474: tykseen kysymyksissä, jotka koskevat kiintiöi-     voting on matters relating to the estllblishing
30475: den määräämistä ja tasoittamista sekä puskuri-     and adjustment of quotas and the administra-
30476: varaston hallintoa ja toimintaa.                   tion and operation of the buffer stock.
30477: 
30478:                    12 artikla                                        Article 12
30479:              Neuvoston päätökset                             Decisions of the Council
30480:    1 ) Ellei tässä sopimuksessa edellytetä maa-       1 ) Ali decisions of the Council shall be
30481: räenemmistöä, on kaikki neuvoston päätökset        taken, and all recommendations shall be made,
30482: ja suositukset tehtävä neuvoston jäsenten anta-    by a simple distributed majority vote east by
30483: mien äänten jaetulla yksinkertaisella enemmis-     the members of the Couneil unless this Agree-
30484: töllä.                                             ment provides for a speciaJ. vote.
30485:    2) Neuvoston päätösten ja suositusten teke-        2) In arriving at the number of votes nee-
30486: miseen vaadittuun äänimäärään ei lasketa pois-     essary for any of the decisions or recom-
30487: saolevien jäsenmaiden ääniä.                       mendations of the Couneil, votes of members
30488:                                                    abstaining shall not be reekoned .
30489:    .3) Seuraavaa menettelyä noudatetaan niihin        3) The following procedure shall apply
30490: neuvoston toimenpiteisiin nähden, jotka tämän      with respect to any action by the Council
30491: sopimuksen mukaan vaativat määräenemmis-           which under this Agreement requires a special
30492: tön:                                               vote:
30493:    a) ellei vaadittavaa enemmistöä saada sen          a) if the required majority is not obtadned
30494: johdosta, että enintään kolme viejäjäsenmaata      because of the negative vote of three or less
30495: tai enintään kolme tuojajäsenmaata on antanut      exporting or three or less importing members,
30496: kielteisen äänen, ehdotuksesta on äänestettävä     •the proposal shall, if the Couneil so decides
30497: uudestaan 48 tunnin kuluessa, jos neuvosto         by a simple distributed majority vote, be put
30498: jaetulla yksinkertaisella äänten enemmistöllä      to a vote again within 48 hours;
30499: niin päättää;
30500:    b) ellei vaadittavaa enemmistöä nytkään           b) if the required majority is again not
30501: saada sen johdosta, että enintään kaksi viejä-     obt.ained beeause of the negative vote of two
30502: jäsenmaata ta·i enintään kaksi tuojajäsenmaata     or less importing or two or less exporting
30503: on antanut kielteisen äänen, ehdotuksesta on       members, the proposal shall, if the Couneil
30504: äänestettävä uudelleen 24 tunnin kuluessa, jos     so decides by a simple distributed majority
30505: neuvosto jaetulla yksinkertaisella äänten enem-    vote, be put a vote again within 24 hours;
30506: mistöllä niin päättää;
30507: 12                                             N:o 58
30508: 
30509:    c) ellei vaadittavaa enemmistöä saada kol-           c) if the required majority is not obtained
30510: mannessa äänestyksessä sen johdosta, että yksi       in the third vote because of the negative vote
30511: viejäjäsenmaa tai yksi tuojajäsenmaa on anta-        east by one exporting member or one import-
30512: nut kielteisen äänen, ehdotus katsotaan hyväk-       ing member, the proposal shall be considered
30513: sytyksi;                                             adopted;
30514:    d) ellei neuvosto alista ehdotusta uuteen            d) if the Council to put a proposal to a
30515: äänestykseen, ehdotus katsotaan hylätyksi.           further vote, it shall be considered rejected.
30516:    4) Jäsenmaat sitoutuvat hyväksymään sito-            4) Members undertake to accept as binding
30517: vina kaikki neuvoston tämän sopimuksen mää-          all decisions of the Council under the provi-
30518: räysten nojalla tekemät päätökset.                   sions of this Agreement.
30519: 
30520:                    13 artikla                                          Article 13
30521:       Yhteistyö muiden järjestöjen kanssa                Co-operation with other Organizations
30522:    1) Neuvosto määrää toimenpiteistä, jotka             1 ) The Council shall make whatever ar-
30523: ovat suotavia neuvottelujen ja yhteistyön jär-       rangements are appropriate for cousultation or
30524: j,estämiseksi Yhdistyneiden Kansakuntien ja sen      co-operation with the United Nations and 1ts
30525: elinten, erityisesti Yhdistyneiden Kansakuntien      organs, in particular the United Nations Con-
30526: Kauppa. ja kehityskonferenssin ja Elintarvike-       ference on Trade and Development and with
30527: ja maatalousjärjestön sekä muiden Yhdistynei-        the Food and Agriculture Organization and
30528: den Kansakuntien erityisjärjestöjen sekä halli-      such other specialized agencies of the United
30529: tusten välisten järjestöjen kanssa siten kuin        Nati:ons and intergovernmental organizations
30530: on tarkoituksenmukaista.                             as may be appropriate.
30531:    2) Pitäen mielessä Yhdistyneiden Kansa-              2) The Council, bearing in mind the par-
30532: kuntien Kauppa- ja kehityskonferessin erityi-        ticular role of the United Nations Conference
30533: sen merkityksen kansainvälisessä perushyödyke-       on Trade and Development in international
30534: kaupassa, neuvoston tulee siten kuin on suo-         commodity trade, shall as appropriate keep
30535: tavaa, tiedottaa tälle järjestölle toimistaan ja     that organization informed of its activities and
30536: työohjelmastaan.                                     programmes of work.
30537:    3) Neuvosto voi myös määrätä toimenpi-               3) The Council may also make whatever
30538: teistä, jotka ovat suotavia tehokkaiden yhteyk-      arrangements are appropriate for maintaining
30539: sien ylläpitämiseksi kaakaon tuottajien, välittä-    effective contact with international organi-
30540: jien ja valmistajien kansainvälisiin järjestöihin.   zations of cocoa producers, traders and manu-
30541:                                                      facturers.
30542: 
30543:                     14 artikla                                        Article 14
30544:          Tarkkailijoiden osallistuminen                         Admission of Observers
30545:    1) Neuvosto voi kutsua tarkkailijaksi ko-              1 ) The Council may invite any non-member
30546: kouksiinsa ei-jäsenmaan, joka on Yhdistynei-         that is a member of the United Nations, its
30547: den Kansakuntien, sen erityisjärjestön tai Kan-      specialized agencies or International Atomic
30548: sainvälisen atomienergiajärjestön jäsen.             Energy Agency to attend any of its meetings
30549:                                                      lliS an observer.
30550:   2) Neuvosto voi myös kutsua tarkkailijaksi             2) The Council may also invite any of the
30551: kokouksiinsa 13 artiklassa mainitut järjestöt.       organizations referred to in Article 13 to
30552:                                                      attend any of its meetings as an observer.
30553: 
30554:                    15 artikla                                          Article 15
30555:      Toimeenpanevan komitean kokoonpano                 Composition of the Executive Committee
30556:    1) Toimeenpanevaan komiteaan kuuluu kah-             1 ) The Executive Committee shall consist
30557: deksan viejäjäsenmaata ja kahdeksan tuoja-           of eight exporting members and eight import-
30558: jäsenmaata kuitenkin siten, että jos joko jär-       ing members, provided that if either the
30559:                                                N:o 58                                             13
30560: 
30561: jestön viejäjäsenmaiden tai järjestön tuojajäsen-    number of exporting members in the Organi.-
30562: maiden luku on enintään kymmenen neuvosto            zation or the number of importing members
30563: voi määräenemmistöllä päättää toimeenpanevan         in the Organization is ten or less the Couneil
30564: komitean jäsenten määrästä säilyttäen kumman-        may, while maintaining parity between the two
30565: kin jäsenmaakategorian välisen yhtäläisyyden.        categories of members, decide by special vote
30566: Toimeenpanevan komitean jäsenmaat valitaan           the total number on the Executive Committee
30567: artiklan 16 mukaisesti kullekin kiintiövuodelle      shall be eleeted for eaeh quota year in aeeord-
30568: ja ne voidaan valita uudelleen.                      anee with Article 16 and may be re-eleeted.
30569:    2) Jokaista toimeenpanevaan komiteaan va-            2) Eaeh eleeted memher shall he repre-
30570: littua jäsenmaata edustaa edustaja ja mikäli         sented on the Executive Committee by a rep-
30571: se niin haluaa, yksi tai useampi varamies. Jä-       resentative and, if it so desires, hy one or
30572: senmaa voi myös nimittää edustajalleen tai           more alternates. Eaeh member may also ap-
30573: varamiehelleen yhden tai useamman neuvon-            point one or more advlsers to its representa-
30574: antajan.                                             tive or alternates.
30575:     3) Neuvosto valitsee toimeenpanevan ko-             3) The Chairman of the Executive Com-
30576: mitean puheenjohtajan kullekin kiintiövuodelle       mittee shall he dected by the Council for each
30577: ja hänet voidaan valita uudelleen. Puheenjoh-        quota year and may be re-eleeted. In the tem-
30578: tajan ollessa tilapäisesti 1tai pysyvästi estynyt,   porary or permanent ahsenee of the Chairman,
30579: toimeenpaneva komitea voi valita virkaateke-         the Executive Committee may eleet an aeting
30580: vän puheenjohtajan siksi, kunnes puheenjoh-          Chairman until the Chairman returns or until
30581: taja paJ.aa tai kunnes neuvosto on valinnut          a new Chairman is eleeted hy the Council.
30582: uuden puheenjohtajan. Puheenjohtaja ja virkaa-       Neither the Chairman nor the aeting Chairman
30583: tekevä puheenjohtaja eivät saa äänestää. Jos         shall vote. If a representative is eleeted
30584: edustaja valitaan puheenjohtajaksi tai virkaa-       Chairman or aeting Chairman, his alternate
30585: tekeväksi puheenjohtajaksi hänen varamiehensä        may vote in his plaee.
30586: voi äänestää hänen sijastaan.
30587:     4) Toimeenpaneva komitea kokontuu jär-              4) The Executive Committee shall meet at
30588: jestön päämajassa ellei se määräenemmistöllä         the headquarters of the Organization unless
30589: toisin päätä. Jos toimeenpaneva komitea ko-          by special vote it decides otherwise. If on the
30590: koontuu muualla kuin järjestön päämajassa jon-       invitation of any member the Executive Com-
30591: kun jäsenmaan kutsusta, tämän jäsenmaan on           mittee meets elsewhere than at the headquar-
30592: maksettava siitä aiheutuvat lisäkustannukset.        ters of the Organization, that member shall
30593:                                                      pay the additional eosts involved.
30594: 
30595:                     16 artikla                                         Atticle 16
30596:         Toimeenpanevan komitean vaali                     Election of the Executive Committee
30597:    1) Järjestön viejäjäsenmaat ja tuojajäsen-          1 ) The exporting and importing members
30598: maat valitsevat neuvoston istunnossa toimeen-        of the Executive Committee shall he elected
30599: panevaan komiteaan viejäjäsenensä ja vastaa-         in the Council by the exporting and importing
30600: vasti tuojajäsenensä. Vaalin on tapahduttava         memhers of the Organization respectively. The
30601: kummassakin kategoriassa tämän artiklan seu-         eleetion within eaeh eategory shall be held in
30602: raavien kohtien mukaisesti.                          aeeordande with the following paragraphs of
30603:                                                      this Article.
30604:    2) Kunkin jäsenmaan on annettava yhdelle             2 ) Eaeh member shall east all the votes to
30605: ainoalle ehdokkaalle kaikki ne äänet, joihin se      which it is entitled under Article 10 for a
30606: on 10 artiklan nojalla oikeutettu. Jäsenmna          single eandidate. A member may east for an-
30607: voi antaa toiselle ehdokkaalle ne äänet, jotka       other eandidate any votes which it is authorized
30608: sillä on oikeus käyttää 11 artiklan 2 kohdan         to east under paragraph 2 ) of Article 11.
30609: nojalla.
30610:     3) Ehdokkaat, jotka saavat suurimmat ääni-         3) The eandidates reeeiving the largest
30611: määrät, tulevat valituiksi.                          number of votes shall be eleeted.
30612: 14                                             N:o 58
30613: 
30614:                    17 artikla                                          Article 17
30615:      Toimeenpanevan komitean toimivalta                 Competence of the Executive Committee
30616:    1) Toimeenpaneva komitea on vastuussa                1 ) The Executive Committee shall be re-
30617: neuvostolle ja toimii sen yleisen johdon alai-       sponsible to and work under the general direc-
30618: sena.                                                tion of the Council.
30619:    2) Toimeenpaneva komitea seuraa jatku-               2) The Executive Committee shall keep the
30620: vasti markkinatilannetta ja suosittelee neuvos-      market under continuous review and recom-
30621: tolle toimenpiteitä, joita se pitää tarpeellisina.   mend to the Council such measures as it may
30622:                                                      consider advisable.
30623:    3) Huolimatta neuvoston oikeudesta käyt-             3) Without prejudice to the right of the
30624: tää kaikkia valtuuksiaan se voi jaetulla yksin-      Council to exercise any of its powers the
30625: kertaisella äänten enemmistöllä tai määräenem-       Council may, by a simple distributed majority
30626: mistöllä, riippuen siitä, vaatiiko kyseessä oleva    vote or a special vote depending on whether
30627: neuvoston päätös jaetun yksinkertaisen äänten        a decision by ,the Council on the subject re-
30628: enemmistön vai määräenemmistön, luovuttaa            quires a simple distributed majority vote or a
30629: toimeenpanevalle komitealle jonkun valtuuksis-       special vote, delegate to the Executive Com-
30630: taan lukuunottamatta seuraavia:                      mittee the exercise of a:ny of its powers,
30631:                                                      except the following:
30632:    a) äänien uudelleen jakaminen 10 artiklan            a) redistribution of votes under Article 10;
30633: nojalla;
30634:    b) hallinnollisen tulo- ja menoarvion hyväk-         b) approval of the admisitrative budget and
30635: syminen ja vuosimaksujen vahvistaminen 23            a:ssessment of contributions under Article 23;
30636: artiklan nojalla;
30637:    c) vähimmäis- ja enimmäishintojen tarkista-          c) revision of the minimum and maximum
30638: minen 29 artiklan 2 kohdan nojalla;                  prices under paragraph 2) of Article 29;
30639:    d) liitteen C tarkistaminen 33 artiklan 3            d) revision of Annex C under paragraph 3)
30640: kohdan nojalla;                                      of Article 33;
30641:    e) vuotuisten vienti:kidntiöiden määrääminen         e) determination of annual export quotas
30642: 31 artiklan nojalla ja neljännesvuosikiintiöiden     under Article 31 and quarterly quotas under
30643: määrääminen 35 artiklan 8 kohdan nojalla;            paragraph 8) of Article 35;
30644:    f) puskurivaraston ostojen rajoittaminen tai         f) restriction or suspension of purchases hy
30645: lopettaminen 39 artiklan 9 b kohdan nojalla;         the huffer stock under paragraph 9 h) of
30646:                                                      Article 39;
30647:    g) kaakaon muuttamista epätavanomaiseen              g) action relating to diversion of cocoa to
30648: tarkoitukseen koskevat toimenpiteet 45 artik-        non-traditional uses under Article 45;
30649: lan nojalla;
30650:    h) vapauttaminen velvoitteista 59 artiklan           h) relief from obligations under Article 59;
30651: nojalla;
30652:     i) päätös erimielisyyksistä 61 artiklan no-         i) decision of disputes under Article 61;
30653: jalla;
30654:     j) oikeuksien pidättäminen 62 artiklan 3            j ) suspension of rigths under paragraph 3 )
30655: kohdan nojalla;                                      of Article 62;
30656:    k) liittymisehtojen määrääminen 68 artiklan         k) establishment of conditions for acce5sion
30657: nojalla;                                             under Article 68;
30658:     1) jäsenmaan erottaminen 72 artiklan no-            1) exclusion of a member under Article
30659: jalla;                                               72;
30660:   m) tämän sopimuksen pidentäminen tai lak-            m) extension or termination of this Agree-
30661: kauttaminen 74 artiklan nojalla;                     ment under Article 74;
30662:    n) sopimuksen muutoksia koskeva suositus            n) recommendation of amendments to
30663: jäsenmaille 75 artiklan nojalla.                     members under Article 75.
30664:    4) Neuvosto voi milloin tahansa jaetulla             4) The Council may at any time, hy a
30665: yksinkertaisella äänten enemmistöllä peruuttaa       simple distributed majority vote, revoke any
30666:                                               N:o 58                                             15
30667: 
30668: toimeenpanevalle komitealle luovuttamansa val-      delegation of powers to the Executive Com-
30669: tuudet.                                             mittee.
30670: 
30671:                  18 artikla                                         Artide 18
30672:      Aäänestysmenettely toimeenpanevassa               Voting Procedure and Decisions of the
30673:                  komiteassa                                    Executive Committee
30674:    1) Toimeenpanevan komitean jokaisella Ja-           1 ) Each member of the Executive Com-
30675: senellä on oikeus äänestää sillä äänimäärällä,      mittee shall be entitled to east the number of
30676: jonka se on saanut 16 artiklan määräysten mu-       votes reeeived by it under the provisions pf
30677: kaisesti eikä ääniä voi jakaa.                      Article 16 and eannot divide its votes.
30678:    2) Huolimatta 1 kohdan määräyksistä viejä-          2) Without prejudiee to the provisions of
30679: jäsenmaa tai tuojajäsenmaa, joka ei ole toi-        paragraf 1 ) and by informing the Chairman in
30680: meenpanevan komitean jäsen ja joka ei ole           writing, any exporting or importing member
30681: antanut ääniään millekään 16 artiklan 2 koh-        whieh is not a member of the Executive Com-
30682: dan nojalla valituista jäsenmaista, voi ilmoitta-   mittee and which has not east its votes under
30683: malla asiasta kirjallisesti puheenjohtajalle, oi-   paragraph 2) of Article 16 for any of the
30684: keuttaa jonkun toimeenpanevan komitean viejä-       members elected may authorize any exporting
30685: jäsenmaan tai tuojajäsenmaan valvomaan etu-         or importing member of the Executive Com-
30686: jaan ja antamaan äänensä toimeenpanevassa           mittee as appropriate to represent its interests
30687: komitessa.                                          and to east its votes in the Executive Com-
30688:                                                     mittee.
30689:    3 ) Kiintiövuoden aikana jäsenmaa voi neu-          3) In the course of any quota year a mem-
30690: voteltuaan toimeenpanevan komitean asian-           ber may, after eonsultation with the member
30691: omaisen jäsenen kanssa peruuttaa tältä äänet,       of the Executive Committee for which it
30692: jotka on sille antanut 16 artiklan nojalla. Tä-     voted under Artide 16, withdraw its votes
30693: ten peruutetut äänet voidaan antaa uudelleen        from that member. The votes thus withdrawn
30694: toiselle toimeenpanevan komitean jäsenelle jäl-     may be reassigned to another member of the
30695: jellä olevaksi kiintiövuodeksi, mutta niitä ei      Executive Committee but may not be with-
30696: voi peruuttaa tältä jäsenmaalta jäljellä olevan     drarwn from that member for the remainder
30697: kiintiövuoden aikana. Toimeenpanevan komi-          of tha:t quota year. The member of the Exe-
30698: tean jäsen, jolta äänet on peruutettu saa kui-      eutive Committee from which the votes have
30699: tenkin pitää paikkansa toimeenpanevassa komi-       been withdrawn shall nevertheless retain its
30700: teassa jäljellä olevan kiintiövuoden ajan. Tä-      seat on the Executive Committee for the
30701: män kohdan määräysten mukainen toimenpide           remainder of that quota year. Any action taken
30702: tulee voimaan heti kun puheenjohtajalle on          pursuant to the provisions of this paragraph
30703: siitä kirjallisesti ilmoitettu.                     shall beeome effeetive after the Chairman has
30704:                                                     been informed in writing thereof.
30705:    4) Toimeenpanevan komitean päätökseen               4) Any decision taken by the Executive
30706: vaaditaan sama enemmistö kuin siihen tarvit-        Committee shall require the same majority as
30707: taisiin neuvoston tekemänä.                         that decision would require if tatken by the
30708:                                                     Council.
30709:    5) Jokaisella jäsenmaalla on oikeus valittaa        5) Any member shall have the right of
30710: toimeenpanevan komitean päätöksestä neuvos-         appeal to the Couneil, under such conditions
30711: tolle niillä ehdoilla, jotka neuvosto määrää työ-   as the Council shall preseribe in its rules of
30712: järjestyksessään.                                   procedure, against any decision of the Exe-
30713:                                                     cutive Committee.
30714: 
30715:                   19 artikla                                        Artide 19
30716:     Neuvoston ja toimeenpanevan komitean             Quorum for the Council and the Executive
30717:                päätösvaltaisuus                                    Committee
30718:    1) Jotta neuvoston avajaiskokous olisi pää-         1 ) The quorum for the opening of any
30719: tösvaltainen vaaditaan, että läsnä on viejäjäsen-   session of the Council shall be constituted by
30720: 16                                             N:o 58
30721: 
30722: maiden enemmistö ja tuojajäsenmaiden enem-           the presence of a maJonty of exporting
30723: mistö edellyttäen, että näillä jäsenmailla on        members and a majority of importing members,
30724: kummassakin kategariossa vähintään kaksi kol-        provided that such members together hold in
30725: mannesta tämän kategorian kokonaisäänimää-           each category at least two-thirds of the tota:l
30726: rästä.                                               votes of the memhers in that category.
30727:    2) Ellei neuvosto ole 1 kohdan mukaisesti            2) If there is no quorum in accordance
30728: päätösvaltainen istunnon alkamiseksi määrät-         with paragra,ph 1 ) on the day appointed for
30729: tynä päivänä eikä seuraavana päivänä, on neu-        opening meeting of any session and on the
30730: vosto kolmantena päivänä ja koko jäljellä ole-       following day, the quorum on the third day
30731: van istunnon ajan päätösvaltainen, jos läsnä on      and throughout the remainder of the session
30732: viejäjäsenmaiden enemmistö ja tuojajäsenmai-         shall he constituted hy the presence of a
30733: den enemmistö edellyttäen, että näillä jäsen-        majority of exporting members and a majority
30734: mailla on kummassakin kategoriassa yksinker-         of importing memhers, provided that such
30735: tainen enemmistö tämän kategorian kokonais-          members together hold in each category a
30736: äänimäärästä.                                        simple majority of the total votes of the
30737:                                                      members in that category.
30738:    3) Kunkin istunnon 1 kohdan mukaista ava-            3) The quorum for meetings suhsequent
30739: jaiskokousta seuraavat kokoukset ovat päätös-        to the opening meeting of any session pursuant
30740: valtaisia 2 kohdan määräysten mukaisesti.            to paragraph 1 ) shall be that prescrihed in
30741:                                                      paragraph 2).
30742:   4) 11 artiklan 2 kohdan mukainen edustau-             4) Representation in accordance with para-
30743: tuminen katsotaan läsnäoloksi.                       graph 2 ) of Article 11 shall he considered as
30744:                                                      presence.
30745:   5) Toimeenpanevan komitean kokousten                  5) The quorum for any meeting of the
30746: päätösvaltaisuudesta määrää neuvosto toimeen-        Executive Committee shall prescribed hy the
30747: panevan komitean työjärjestyksessä.                  Council in the rules procedure of the Execu-
30748:                                                      tive Committee.
30749: 
30750:                    20 artikla                                          Article 20
30751:              Järjestön henkilökunta                          The Staff of the Organization
30752:    1 ) Neuvosto nimittää ·toimeenpan~van joh-           1 ) The Council, after consulting the Execu-
30753: tajan määräenemmistöllä neuvoteltuaan toi-           tive Committee, shall appoint the Executive
30754: meenpanevan komitean kanssa. Toimeenpane-            Director by special vote. The terms of appoint-
30755: van johtajan nimittämisehdot määrää neuvosto         ment of the Executive Director shall be fixed
30756: sen valossa, mitä ehtoja sovelletaan saman-          hy the Council in the light of those applying
30757: Jaisten hallitustenvälisten järjestöjen vastaaviin   to corresponding officials of similar inter-
30758: virkamiehiin.                                        govemmental organizations.
30759:    2) Toimeenpaneva johtaja nn järjestön ylin           2) The Executive Director shall be the
30760: hallinnollinen virkamies ja hän on vastuussa         chief administrative officer of the Organization
30761: tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ja toi-           and shall he responsible to the Council for the
30762: minnasta neuvoston päätösten mukaisesti.             administration and operation of this Agree-
30763:                                                      ment in accordance with the decisions of the
30764:                                                      Council.
30765:    3) Neuvosto nimittää puskurivaraston joh-            3) The Council, after consulting the Execu-
30766: tajan määräenemmistöllä neuvoteltuaan toi-           tive Committee, shall appoint the Buffer Stock
30767: meenpanevan komitean kanssa. Johtajan nimit-         Manager hy special vote. The terms or appoint-
30768: tämisehdot määrää neuvosto.                          ment of the Manager shall be fixed hy the
30769:                                                      Council.
30770:    4) Johtaja on vastuussa neuvostolle tässä            4 ) The Manager shall be responsihle to the
30771: sopimuksessa hänelle uskottujen tehtävien sekä       Council for the functions conferred upon him
30772: muiden neuvoston hänelle mahdollisesti mää-          hy this Agreement as well as for such addi-
30773: räämien tehtävien suorittamisesta. Näiden teh-       tional functions as the Council may determine.
30774:                                                 N:o 58                                              17
30775: 
30776: tav1en suorittamisesta hänen on neuvoteltava          The respon:sibility :for these functions shall be
30777: toimeenpanevan johtajan kanssa.                       exercised i:n consultation with the Executive
30778:    5) Huolimatta 4 kohdan määräyksistä Jar-           Director.
30779: jestön henkilökunta on vastuussa toimeenpane-            5) Without prejudice to the provisions of
30780: valle johtajalle, joka puolestaan on vastuussa        paragraph 4) the staff of the Organization
30781: neuvostolle.                                          shall be responsible to the Executive Director,
30782:                                                       who in turn shall be responsible to the Coun-
30783:                                                       cil.
30784:    6) Toimeenpaneva johtaja nimittää henkilö-            6) The Executive Director shall appoint
30785: kunnan neuvoston määräämien sääntöjen mu-             the staff in accordance with regulations
30786: kaan. Näiden sääntöjen laatimisessa neuvoston         established hy the Gouncil. In drawing up
30787: on otettava huomioon muissa vastaavanlaisissa         such regulations the Council shall have regard
30788: hallitustenvälisissä järjestöissä virkamiehiin nou-   to those applying to officials of similar inter-
30789: datettavat määräykset. Henkilökunta on nimi-          governmental organizations. Staff appoint-
30790: tettävä siinä määrin kuin on tarkoituksenmu-          ments shall be made in so far as practicable
30791: kaista viejäjäsenmaiden ja tuojajäsenmaiden           from nationals of exporting and importing
30792: kansalaisista.                                        members.
30793:    7) Toimeenpanevalla johtajalla, puskuriva-             7) Neither the Executive Director, the
30794: raston johtajalla ja henkilökunnalla ei saa olla      Manager nor any other member of the staff
30795: mitään etuja vaivattavanaan kaakaon tuotan-           shall have any financial interest in the cocoa
30796: nossa, kaupassa, kuljetuksessa tai mainonnassa.       industry, cocoa trade, cocoa transportation or
30797:                                                       cocoa publicity.
30798:    8) Toimeenpaneva johtaja, puskurivaraston             8) In the performance of their duties, the
30799: johtaja ja henkilökunta eivät saa tehtäviensä         Executive Director, the Manager and the other
30800: suorittamisessa pyytää tai vastaanottaa ohjeita       members of staff shall not seek or receive
30801: miltään jäsenmaalta eivätkä miltään muulta jär-       instructions from any member or from any
30802: jestön ulkopuoliselta viranomaiselta. Heidän          other authority externad to the Organization.
30803: on pidättäydyttävä kaikista sellaå.sista toimen-      They shall refrain from any action which
30804: piteistä, jotka saattavat vaikuttaa heidän ase-       might reflect on their position as international
30805: maansa yksinomaan järjestölle vastuussa ole-          officials respon&ible only to the Organization.
30806: vina kansainvälisinä virkamiehinä. Jokainen jä-       Each member undertakes to respect the exclu-
30807: senmaa sitoutuu kunnioittamaan toimeenpane-           sively international character of 1the responsi-
30808: van johtajan, puskurivaraston johtajan ja hen-        bilities of the Executive Director, the Manager
30809: kilökunnan velvollisuuksien puhtaasti kansain-        and the staff and not to seek to influence
30810: välistä luonnetta pyrkimättä vaiJkuttamaan hei-       them in the discharge of their responsibilities.
30811: hin heidän täyttäessä velvollisuuksiaan.
30812: 
30813: 
30814: 
30815:                     LUKU V                                             CHAPTER V
30816:         Erioikeudet ja koskemattomuus                           Privileges and Immunities
30817: 
30818:                   21 artikla                                             Article 21
30819:         Erioikeudet ;a koskemattomuus                           Privileges and Immunities
30820:    1 ) Järjestö on juridinen henkilö. Se on erik-        1 ) The Organization shall have legal per-
30821: seen kelpoinen tekemään sopimuksia, hM1kk.i-          sonality. lt shall in particular have the capaci-
30822: maan ja määräämään kiinteästä ja irtaimesta           ty to contract, to acquire and dispose of
30823: omaisuudesta ja ajamaan kannetta.                     movable and immovable property and to insti-
30824:                                                       tute legal proceedings.
30825:    2) Sen maan hallitus (josta jäljempänä käy-           2) The Government of the country in
30826: tetään sanontaa isäntämaan hallitus), missä jär-      which the headquarters of the Organization is
30827: jestön päämaja sijaitsee, tekee järjestön kanssa      situated (hereinafter referred to as "the host
30828:  3 7962/73
30829: 18                                             N:o 58
30830: 
30831: mahdollisimman pian tämän sopimuksen voi-            Government") shall, ·as soon as possible after
30832: maantulon jälkeen . neuvoston hyväksymi-             the entry into force of the present Agreement,
30833: sen vaativan sopimuksen koskien järjestön, sen       condude with the Organization an agreement
30834: toimeenpanevan johtajan, sen henkilökunnan ja        to be approved by the Council relating to the
30835: asiantuntijoiden sekä jäsenmaiden edustajien         status, privileges and immunities of the Or-
30836: asemaa, erioikeuksia ja koskemattomuutta             ganization, of its Executive Director, its staff
30837: isäntämaan alueella näiden hoitaessa tehtä-          and experts and of representatives of members
30838: viään.                                               whllst in the territory of the host Government
30839:                                                      for the purpose of exercising their functions.
30840:    3) 2 kohdassa tarkoitettu sopimus on tästä           3) The agreement envisaged in paragraph
30841: sopimuksesta riippumaton. Se lakkaa kuiten-          2) shall be independent of the present Agree-
30842: kin:                                                 ment. It shall, however, terminate:
30843:    a) isäntämaan hallituksen ja järjestön väli-         a) by agreement between the host Govem-
30844: sellä sopimuksella, tai                              ment and the Organization, or
30845:    b) järjestön päämajan siirtyessä pois isäntä-        b) in the event of the headquarters of the
30846: maan alueelta, tai                                   Organization being moved from the territory
30847:                                                      of the host Govemment, or
30848:      c) järjestön lakatessa olemasta.                   c) in the event of the Organization ceasing
30849:                                                      to exist.
30850:   4) 2 kohdassa edellytetyn sopimuksen voi-             4) Pending the entry into force of the
30851: maantuloa odoteltaessa isäntämaan halli-             agreement envisaged in paragraph 2) the host
30852: tuksen tulee myöntää vapautus verotuksesta           Government shall grant exemption from taxa-
30853:                                                      tion
30854:    a) järjestön muiden kuin isäntämaan kansa-           a) on remuneration paid by the Organi-
30855: laisuutta oleville työntekijöilleen mabtmille        zation to its employees other than those em-
30856: paJkoille,                                           ployees who are nationals of the host member,
30857:                                                      and
30858:    b) järjestön varoille, tuloille ja muulle omai-      b) on the assets, income and other property
30859: sudelle.                                             of the Organization.
30860:    5) Sen jälkeen kun neuvosto on hyväksynyt            5) Following the approval by the Council
30861: tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopi-          of the agreement envisaged in. paragraph 2)
30862: muksen, järjestö voi tehdä yhden tai useam-          the Organization may conclude with one or
30863: man jäsenmaan kanssa sopimuksia, jotka neu-          more other members agreements to be ap-
30864: voston on hyväksyttävä koskien sellaisia eri-        proved by the Council relating to such privi-
30865: oikeuksia ja koskemattomuutta, mitkä saattavat       leges and immunities as may he necessary for
30866: olla tarpeen, jotta tämä sopimus voisi asian-        the proper functioning of the present Agree-
30867: mukaisesti täyttää tehtävänsä.                       ment.
30868: 
30869: 
30870:                      LUKU VI                                         CHAPTER VI
30871:                       Rahoitus                                           Finance
30872: 
30873:                      22 artikla                                        Article 22
30874:                       Rahoitus                                          Finance
30875:    1) Tämän sopimuksen täytäntöönpanemi-                1 ) There shall be kept two accounts -
30876: seksi ja hoitamiseksi pidetään kahta tiliä           the Administrative Account and the Buffer
30877: hallinnollista tiliä ja puskurivarastotiliä.         Stock Account - for the administration and
30878:                                                      operation of this Agreement.
30879:    2) Sopimuksen hallintoon ja täytäntöönpa-            2) The expenses necessary for the adminis-
30880: noon tarvittavat kustannukset, lukuunottamatta       tration and operation of this Agreement ex-
30881: 37 artiklan nojalla perustetun puskurivaraston       cluding those attributable to the operation and
30882: toiminnan ja ylläpidon aiheuttamia kustannuk-        maintenance or the buffer stock instituted
30883:                                               N:o 58                                            19
30884: 
30885: sia, kirjataan hallinnolliseen tiliin ja katetaan   under Article 37, shall he hrought into the
30886: jäsenmaiden vuotuisilla jäsenmaksuosuusksilla,      Administrative Account and shall he met by
30887: jotka vahvistetaan 23 artiklan mukaisesti. Neu-     annual contributions from memhers assessed
30888: vosto voi kuitenkin periä maksuja jäsenmaiden       in accordance with Article 23. If, however, a
30889: pyytämistä erityisistä palveluksista.               member requests special services, the Council
30890:                                                     may require that member to pay for them.
30891:    3) Kulut, jotka 37 artiklan 6 kohdan no-            3) Any expenditure which is attributable
30892: jalla aiheutuvat puskurivaraston toiminnasta ja     to the operation and maintenance of the buffer
30893: ylläpitämisestä kirjataan puskurivarastotilille.    stock under paragraph 6) of Article 37 shall
30894: Puskurivarastotilin käyttämisestä muihin kuin       he brought into the Buffer Stock Account.
30895: 37 artiklan 6 kohdassa määrättylliin kustan-        The liability of the Buffer Stock Account for
30896: nuksiin määrää neuvosto.                            any expenditure other than that specified in
30897:                                                     paragraph 6) of Article 37 shall he decided
30898:                                                     by the Council.
30899:    4) Järjestön vaminhoitovuosi on sama k.uin          4) The financial year of the Organization
30900: kiintiövuosi.                                       shall he the same as the quota year.
30901:    5) Neuvoston, toimeenpanevan komitean tai           5) The expenses of delegations to the
30902: niiden alakomiteoiden istuntoihin saapuvien         Council, to the Executive Committee and to
30903: valtuuskuntien kustannuksista huolehtivat a.o.      any of the committees of the Council or of
30904: jäsenmaat.                                          the Executive Committee shall he met by the
30905:                                                     members concerned.
30906: 
30907:                    23 artikla                                         Article 23
30908: Hallinnollisen tulo- ja menoarvion hyväksymi-          Approval of the Administrative Budget
30909:      nen ja jäsenmaksujen vahvistaminen                   and Assessment of Contributions
30910:    1 ) Neuvosto hyväksyy kunkin varainhoito-           1 ) During the second half of each financial
30911: vuoden jälkimmäisellä puoliskolla järjestön hal-    year, the Council shall approve the administra-
30912: linnollisen tulo- ja menoarvion seuraa~Vaa va-      tive budget of the Organization for the fol-
30913: rainhoitovuotta varten sekä vahvistaa kunkin        lowing financial year, and shall assess the
30914: jäsenmaan tulo- ja menoarviota varten suori-        contributions of each memher to that budget.
30915: tettavan maksun.
30916:    2) Kunkin jäsenmaan osuuden hallinnolli-            2) The contribution of each member to the
30917: sesta tulo- ja menoarviosta kutakin varainhoito-    administrative budget for each financial year
30918: vuotta varten on oltava sama kuin sen ääni-         shall he in the proportion which the nwnber
30919: määrän suhde kaikkien jäsenmaiden yhteiseen         of its votes at the time the administrative
30920: äänimäärään nähden kyseessä olevaa varain-          budget for ·that financial year is approved
30921: hoitovuotta varten vahvistetun tulo- ja meno-       hears to the total votes of all the members.
30922: arvion hyväksymisen ajankohtana. Maksu-             In assessing contributions, the votes of each
30923: osuuksia vahvistettaessa lasketaan jokaisen         memher shall he calcula:ted without regard to
30924: jäsenmaan äänet ottamatta huomioon, että jon-       the suspension of any member's voting rights
30925: kin jäsenmaan äänioikeus on toistaiseksi peruu-     or any redistribution of votes resulting there-
30926: tettu tai siitä johtunutta äänien uudelleenjakoa.   from.
30927:     3) Sopimuksen voimaantulon jälkeen järjes-         3) The initial contribution of any memher
30928: töön liittyvän jäsenmaan ensimmäisen maksu-         joining the Organization after the entry into
30929: osuuden määrää neuvosto sen äänimäärän pe-          force of this Agreement shall he assessed by
30930:  rusteella jonka se saa, ja kulumassa olevasta      the Council on the basis of the number of
30931: varanhoitovuodesta jäljellä olevan ajan pituu-      votes to he held by it and the period remaining
30932: desta riippuen, mutta muuttamatta muille jä-        in the current financial year, but the assess-
30933: senmaille kulumassa olevaa varainhoitovuotta        ment made upon other members for the
30934: varten vahvistettuja maksuosuuksia.                 current financial year shall not he altered.
30935:     4) Jos tämä sopimus astuu voimaan vähin-           4) If this Agreement comes into force
30936:  tään kahdeksan kuukautta ennen ensimmäisen         more than eight months before the beginning
30937:  täyden varainhoitovuoden alkamista, neuvoston      of first full financial year, the Council shall
30938: 20                                               N:o 58
30939: 
30940: on ensimmäisessä istunnossaan hyväksyttävä           at its firSit session approve an administrative
30941: halHnnollinen tulo- ja menoarvio ainoastaan          hudget covering only the period up to the
30942: ensimmäisen täyden varainhoitovuoden alkuun.         commencement of the first fu1l financial year.
30943: Muussa nrpauk:sessa ensimmäinen hallinnollinen       Otherwise the first administrative budget shall
30944: tulo- ja menoarvio kattaa sekä varainhoitovuo-       cover both the initial period and the first full
30945: den alkuun jäljellä olev-an ajan että ensimmäi-      financial year.
30946: sen täyden varainhoitovuoden.
30947: 
30948:                       24 arti1da                                      Artide 24
30949:      Hallinnollisen tulo- ja menoarvion maksu-              Payment of Contributions to the
30950:               osuuksien suorittaminen                           Administrative Budget
30951:    1) Maksuosuudet kunkin varainhoitovuoden             1 ) Contrihutions to the administrative
30952: hallinnollista tulo- ja menoarviota varten on        budget for each financial year shall he payable
30953: ~moritettava vapaasti vaihdettavissa valuutoissa,    in freely convertible curriencies, shall he
30954: ne ovat vapautettuja valuutan vaihtoa koske-         exempt from foreign exchange restrictions, and
30955: vista rajoituksista ja erääntyvät varanhoito-        shall become due on the first day of that
30956: woden ensimmäisenä päivänä.                          financial year.
30957:    2) Ellei jokin jäsenmaa ole suorittanut täyt-        2) If at the end of five months after the
30958: tä maksuosuuttaan hallinnollista tulo- ja meno-      beginning of the financial year a member has
30959: arviota varten viiden kuukauden kuluessa va~­        not paid its full contrihution to the adminis-
30960: rainhoitovuoden alusta, toimeenpanevan johta-        trative budget, the Executive Director shall
30961: jan on vaadittava jäsenmaata suorittamaan            request the member to make payment as
30962: maksunsa niin pian kuin mahdollista. Ellei jä-       quickly as possihle. If at the expiration of two
30963: senmaa ole kahden kuukauden kuluessa toi-            months after the request of the Executive
30964: meenpanevan johtajan kehoitUksesta suoritta-         Director the member has still not paid its
30965: nut maksuosuuttaan, jäsenmaan o1keus antaa           contribution, the voting rights of that memher
30966: äänensä neuvostossa ja toimeenpanevassa ko-          in the Council and the Executive Committee
30967: miteassa peruutetaan siksi kunnes maksuosuus         shaJ.l he suspended until such time as it has
30968: on kokonaan suoritettu.                              made ful1 payment of the contrihution.
30969:    3) Jäsenmaa!ta, jonka äänioikeus on peruu-           3) A member whose voting rights have
30970: tettu 2 kohdan nojalla, ei kuitenkaan oteta          been suspended under paragraph 2) shall not
30971: pois sen muita oikeuksia, eikä sitä vapaoteta        he deprived of any of its rights or relieved of
30972: tämän sopimuksen mukaisista velvoituksistaan,        any of its ohligations under this Agreement
30973: ellei neuvosto tee sitä tankoittavaa päätöstä        unless the Council so decides hy special vote.
30974: määräenemmistöllä. Se pysyy edelleen velvolli-       It shall remain liahle to pay its contribution
30975: sena suorittamaan maksuosuutensa ja muut             and to meet any other financial obligations
30976: tästä sopimuksesta aiheutuvat taloudelliset vel-     under this Agreement.
30977: voitteet.
30978: 
30979:                      25 artikla                                      Article 25
30980:          Tilien tarkastus ;a ;ulkaiseminen                Audit and Publication of Accounts
30981:    1) Niin pian kuin mahdollista, mutta kui-            1 ) As soon as poss~ble but not later than
30982: tenkin viimeistään kuuden kuukauden kuluttua         six months after the close of each financial
30983: kunkin varainhoitovuoden päättymisestä on            year, the statement of the Organization's
30984: molemmat 22 artiklan 1 kohdassa mainitut             accounts for that financial year and the balance
30985: tilit varainhoitovuoden ajalta sekä taseet varain-   sheet at the close of that financial year under
30986: hoitovuoden päättyessä tarkastettava. Tilintar-      each of the accounts referred to in paragraph
30987: kastuksen suorittaa riippumaton ja hyväksi tun-      1) of Article 22 shall he audited. The audit
30988: nettu tilintarkastaja yhteistyössä kahden jäsen-     shall he carried out by an independent auditor
30989: maiden hallituksia edustavan pätevän tilirttar-      of recognized standing in co-operation with
30990: kastajan kanssa, jotka neuvosto v'<l!litsee kulle-   two qualified auditors from member Govem-
30991: kin varainhoitovuodelle siten, että toinen edus-     ments, one from exporting memhers and one
30992:                                                N:o 58                                           21
30993: 
30994: taa viejäjäsenmaita ja toinen tuojajäsenmaita.      from importing memhers to he elected by the
30995: Jäsenmaiden hallituksia edustavat tilintarkasta-    Council for each financial year. The auditors
30996: jat eivät saa järjestöitä palkkiota.                from memher Governments shall not be paid
30997:                                                     by the Organization.
30998:    2) Riippumattoman ja hyväksi tunnetun tilin-        2) The terms of appointment of the inde-
30999: tarkastajan nimittämisehdot samoin kuin .tilin-     pendent auditor of recognized standing as well
31000: tarkastuksen tarkoitukset ja päämäärät määri-       as the intentions and objectives of the audit
31001: tellään järjestön taJ.oudellisissa määräyksissä.    shall be laid down in the financial regulations
31002: Kertomus järjestön tilien tarkastuksesta ja tar-    of the Organization. The audited statement of
31003: kastetut taseet on esitettava neuvostolle hy-       the Organization's accounts and the audited
31004: väksyttäväksi sen seuraavassa sääntömääräisessä     balance sheet shall he presented to the Council
31005: istunnossa .                                        at its next regular session for approval.
31006:    .3) Yhteenveto tilintarkastuksesta ja taseista      .3) A summary of the audited accounts and
31007: on julkaistava.                                     balance sheet shall he published.
31008: 
31009: 
31010: 
31011:                   LUKU VII                                         CHAPTER VII
31012:   Hinta, kiintiöt, puskurivarasto ja kaakaon        Price, Quotas, Buffer Stock and Diversion to
31013:   muuttaminen epätavanomaiseen käyttöön                         Non-Traditional Uses
31014: 
31015:                    26 artikla                                         Article 26
31016:        Tämän sopimuksen soveltaminen                        Operation of this Agreement
31017:    1 ) Tämän sopimuksen päämäärien edistä-             1 ) In furthering the objectives of this
31018: miseksi jäsenmaiden tulee ryhtyä toimenpitei-       Agreement, members shall adopt measures for
31019: siin kaakaopapujen hintojen pitämiseksi tietty-     maintaining the price of cocoa beans between
31020: jen sovittujen hintaerojen sisällä ja tässä tar-    agreed prices, and for that purpose and under
31021: koituksessa perustetaan neuvoston valvonnan         the control of the Council an export quota
31022: alaisuudessa vientikiintiöjärjestelmä, puskuri-     system shall be established, a buffer stock
31023: varastojärjestelmä sekä ryhdytään järjestelyihin    arrangement shall he instituted and arrange-
31024: kiintiöiden yli jäävän kaakaon ja puskurivaras-     ments shall be made for the diversion to non-
31025: ton yli jäävien kaakaopapujen muuttamiseksi         traditional uses, under strict regulation, of
31026: epätavanomaiseen käyttöön tarkkojen sääntöjen       cocoa surplus to quotas and of cocoa heans
31027: mukaisesti.                                         surplus to the buffer stock.
31028:    2) Jäsenmaiden tulee noudattaa sellaista            2 ) Members shall conduct their trade poll-
31029: kauppapolitiikkaa, että tämän sopimuksen pää-       eies so that the objectives of this Agreement
31030: määrät voidaan saavuttaa.                           may he attained.
31031: 
31032:                    27 artikla                                         Article 27
31033:   Neuvottelut ja yhteistyö kaakaoteollisuuden       Consultation and Co-operatiott with the Cocoa
31034:                     kanssa                                            Industry
31035:    1 ) Neuvosto kannustaa jäsenmaita pyytä-            1 ) The Council shall encourage members to
31036: mään asiantuntijoiden lausuntoja kookaokysy-        seek the views of experts in cocoa matters.
31037: myksissä.
31038:    2) Jäsenmaiden tulee tämän sopimuksen               2) Members shall, in fulfilling their obli-
31039: velvoitusten täyttämiseksi toimia tavalla, joka     gations under this Agreement, conduct their
31040: on sopusoinnussa vakiintuneiden kauppayhteyk-       activities in a manner consonant with the
31041: sien kanssa ja ottaa asianmukaisesti huomioon       established channels of trade and shall take
31042: kaakaoteollisuuden oikeutetut edut.                 due account of the legitimate interests of the
31043:                                                     cocoa industry.
31044: 22                                             N:o 58
31045: 
31046:    3) Jäsenmaat eivät puutu ostajien ja myy-            3) Memhers shall not interfere with the
31047: jien välisten kaupallisten erimielisyyksien sovit-   arhitration of comrnercial clisputes hetween
31048: teluun tapauksissa, joissa sopimusvelvoitteita ei    cocoa huyers and sellers if contracts cannot
31049: voida täyttää tämän sopimuksen soveltamiseksi        he fulfilled because of regulations esthlished
31050: säädettyjen määräysten vuoksi, eivätkä vai-          in order to implement this Agreement, nor
31051: keuta sovittelumenettelyn tuloksiin pääsemistä.      place impediments in the way of the conclu-
31052: Jäsenmaan velvollisuutta alistua tämän sopi-         sion of arhitration proceeclings. The require-
31053: muksen määräyksiin ei hyväksytä perusteeksi          ment of memhers to comply with the provi-
31054: sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämiselle        sions of this Agreement shall not he accepted
31055: tai puolustukseksi sellaisissa tapauksissa.          as grounds for non-fulfilment of contract or as
31056:                                                      a defence 'in such cases.
31057: 
31058:                   28 artikla                                           Article 28
31059:        Päivän hinta ja indikaattorihinta                    Daily Price and Indicator Price
31060:    1 ) Tässä sopimuksessa kaakaopapujen hinta           1 ) For the purposes of this Agreement,
31061: määrätään päivän hintana ja indikaattorihin-         the price of cocoa beans shall he determined
31062: tana.                                                hy reference to a daily price and an indicator
31063:                                                      price.
31064:    2) Päivän hinta on, huomioonottaen mitä              2) The daily price shall, suhject to para-
31065: 3 kohdassa sanotaan, kaakaopapujen hintailmoi-       graph 3 ) , he the average taken daily of the
31066: tusten päivittäinen keskiarvo kolmen lähinnä         quotations for cocoa beans of the nearest three
31067: seuraavan aktiivisen kauppakuukauden ajalta          active future trading months on the New
31068: New Yorkin kaakaopörssissä keskipäivällä ja          York Cocoa Exhange at noon and on the
31069: Lontoon kaakaoterminaalissa sulkemisaikana.          London Cocoa Terminai Market at closing
31070: Lontoon hinnat muutetaan Yhdysvaltain sen-           time. The London prices shali he converted to
31071: teiksi naulalta käyttäen Lontoossa sulkemisai-       US cents per pound by using the current six
31072: kaan julkaistua käypää kuuden seuraavan kuu-         months forward rate of exchange puhlished in
31073: kauden vaihtokurssia. Neuvoston on päätettävä        London at closing time. The Council shall
31074: laSikutavasta, jota käytetään silloin, kun hinta-    decide the method of calculation to he used
31075: ilmoitukset on saatavissa vain toisesta yllämai-     when the quotations on only one of these two
31076: nitusta markkinoista, tai kun Lontoon valuut-        cocoa markets are availahle or when the Lon-
31077: tamarkkinat on suljettu. Seuraavan kolmen            don Exhange market is closed. The time for
31078: kuukauden 'ajanjaksoon siirtymisen ajankohta         shift to the next three months period is the
31079: on 15 päivänä sitä kuukautta, joka välittömästi      fifteenth of the month immediately preceding
31080: edeltää lähinnä aktiivista kypsymiskuukautta.        the nearest active maturing month.
31081:    3) Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää            3) The Council may hy special vote, decide
31082: muunlaisesta päivän hinnan määräämistavasta,         on any other method of determining the daily
31083: jos se pitää sitä 2 kohdassa esitettyä tapaa         price if it considers such method to he more
31084: tyydyttävämpänä.                                     satisfactory than that set out in paragraph 2).
31085:    4) Inclikaattorihinta on 15 perättäisen              4) The indicator price shall he the average
31086: markkinapäivän hinnan keskiarvo tai 34 artik-        of the daily prices over a period of 15 conse-
31087: lan 4 kohdan tarkoitukseen 22 perättäisen            cutive market days or, for the purposes of
31088: markkinapäivän päivän hinnan keskiarvo. Tä-          paragraph 4) of Article 34, over a period of
31089: hän sopimukseen sisältyvä maininta, että indi-       22 consecutive market days. Any reference in
31090: kaattorihinta on joku luku tai jonkun luvun          this Agreement to the indicator price being at,
31091: yläpuolella tai alapuolella merkitsee, että päi-     helow or above any figure means that the
31092: vän hintojen keskiarvo vaadittuna perättäisten       average of the daily prices over the required
31093: markkinapäivien aikana on tämä luku tai tä-          period of consecutive market days has heen
31094: män luvun yläpuolella tai alapuolella, jolloin       at, below or above that figure; the reguired
31095: vaadittujen pärättäisten markkinapäivien aika        period of consecutive market days shali com-
31096: alkaa ensimmäisenä päivänä, kun päivän hinta         mence on the first day on which the daily
31097: on tämä luku, tai tämän luvun yläpuolella tai        price is at, below or above that figure.
31098: alapuolella.
31099:                                                 N:o 58                                             23
31100: 
31101:                     29 artikla                                          Article 29
31102:                      Hinnat                                               Prices
31103:    1 ) Tässä sopimuksessa vahvistetaan kaa-              1 ) For the purpose of 'this Areement a
31104: kaopapujen vähimmäishinnaksi 23 Yhdysval-             minimum price of cocoa heans shall he estab-
31105: tain senttiä naulalta ja enimmäishinnaksi 32          lished at 23 US cents per pound and a maxi-
31106: Yhdysvaltain senttiä naulalta.                        mum price at 32 US cents per pound.
31107:    2) Ennen toisen kiintiövuoden päättymistä             2) Before the end of the second quota
31108: neuvoston tulee tutkia näitä hintoja ja se voi        year the Council shall review these prices and
31109: määräenemmistöllä tarkistaa niitä pitäen kui-         may, hy special vote, revise them, except that
31110: tenkin vähimmäis- tai enimmäishinnan välisen          the range between the minimum and the
31111: eron samana. 75 artiklan määräyksiä ei sovel-         maximum prices shall remain the same. The
31112: leta tämän kohdan nojalla tehtävään hintojen          provisions of Article 75 shall not he applicahle
31113: tarkistukseen.                                        to the revision of prices under the present
31114:                                                       paragraph.
31115: 
31116:                     30 artikla                                          Article 30
31117:                   Peruskiintiöt                                        Basic Quotas
31118:     1 ) Ensimmäisenä kiintiövuonna kullakin               1 ) For the first quota year each exporting
31119: liitteessä A luetellulla viejäjäsenmaalla on tässä    memher listed on Annex A shall have the
31120: liitteessä esitetty peruskiintiö. B liitteessä lue-   hasic quota 'Set out in that Annex. There shall
31121: telluilla viejäjäsenmailla, jotka tuottavat enin-     he no hasic quota for the exporting memhers
31122: tään 10 000 tonnia kaakaota ei ole perus-             producing less than 10 000 tons of bulk cocoa
31123: kiintiötä.                                            listed in Annex B.
31124:     2) Ennen toisen kiintiövuoden alkua ja                2) Before the heginning of the second
31125: ottaen huomioon viejäjäsenmaiden kolmena vä-          quota year and taking into account the ton-
31126: littömästi edeltävänä satovuonna tuottamat            nages of cocoa produced hy each exporting
31127: kaakaomäärät, joiden lopulliset luvut on ilmoi-       memher in each of the three immediately pre-
31128: tettu neuvostolle, peruskiintiöitä tarkistetaan       ceding crop years for which final figures of
31129: automaattisesti ja tämän sopimuksen jäljellä          production have been furnished to the Coun-
31130: olevaksi ajaksi sovellettava! uudet peruSikiin-       cil, the hasic quotas shall he automatically
31131: tiöt lasketaan sauraavasti:                           revised and the new hasic quotas to apply for
31132:                                                       the remaining life of this Agreement shall he
31133:                                                       calculated on the following hasis:
31134:    a) Milloin jonkin viejäjäsenmaan korkein              a) Where, for any exporting member, the
31135: vuosittainen tuotantoluku yllämainittujen kol-        highest annual production figure during the
31136: men edeltävän satovuoden aikana on korkeam-           three preceding crop years aformentioned is
31137: pi kuin A liitteessä esitetty tuotantoluku, suu-      higher than the production figure set out in
31138: rempi näistä kahdesta vertaillusta luvusta ote-       Annex A, the higher of these two comparative
31139: taan perustaksi laskettaessa uutta peruskiin-         figures shall he adopted in calculating the new
31140: tiötä, jota sovelletaan tämän jäsenmaan suh-          hasic quota which shall apply in respect of
31141: teen tämän sopimuksen jäljellä olevan ajan.           that member for the remaning life of this
31142:                                                       Agreement.
31143:    h) Milloin jonkin viejäjäsenmaan korkein              h) Where, for any exporting memher, the
31144: vuosittainen tuotantoluku yllämainittujen kol-        highest annual production figure durmg the
31145: men edeltävän satovuoden aikana on yli 20             three preceding crop years aformentioned is
31146: prosenttia A liitteessä esitettyä tuotantolukua       more than 20 per cent helow the production
31147: pienempi, pienempi näistä kahdesta vertaillusta       figure set out in Annex A, the lower of these
31148: luvusta otetaan perustaksi laskettaessa uutta         two comparative figures shall he adopted in
31149: peruskiintiötä, jota sovelletaan tämän jäsen-         calculating the new hasic quota which shall
31150: maan suhteen tämän sopimuksen jäljellä olevan         apply in respect of that memher for the re-
31151: ajan.                                                 maining life of this Agreement.
31152: 24                                             N:o 58
31153: 
31154:    c) MiHoin jonkin VleJaJasenmaan korkein              c) Where, for any exporting member, the
31155: vuosittainen tuotantoluku yllämainittujen kol-       highest aamual production figure during the
31156: men edeltävän satovuoden aikana on pienempi          three preceding crop years aformentioned falls
31157: kuin A liitteessä esitetty tuotantoluku, mutta       below the production figure set out in Annex
31158: vajaus on alle 20 prosenttia, A liitteessä esi-      A but the shortfall is not more than 20 per
31159: tetty tuotantoluku otetaan perustaksi lasket-        cent, the production figure set out in Annex
31160: taessa uutta peruskiintiötä, jota sovelletaan        A shall he adopted in calculating the new
31161: tämän jäsenmaan suhteen tämän sopimuksen             basic quota which shall apply in respect of
31162: jäljellä olevan ajan.                                that member for the remaining life of this
31163:                                                      Agreement.
31164:    3) Neuvoston on tarkistettava A ja B liit-           3 ) The Council shall revise the lists in
31165: teissa esitettyjä luetteloita, jos jonkin viejä-     Annexes A and B if the development of
31166: jäsenmaan tuotannon kehitys niin edellyttää.         production of an exporting member so requi-
31167:                                                      res.
31168: 
31169:                    31 artikla                                          Article 31
31170:             Vuotuiset vientikiintiöt                             Annual Export Quotas
31171:    1 ) Vähintään 40 päivää ennen kunkin kiin-           1 ) At least 40 days before the beginning of
31172: tiövuoden alkua neuvoston tulee, ottaen huo-         each quota year, the Council, by special vote,
31173: mioon kaikki asiaan vaikuttavat tekijät kuten        and taking into account all the relevant factors
31174: jauhatusten aikaisempi kehitys, kulutuksen pit-      such as the past trend of grindings, the long-
31175: kän tähtäimen kehitys, mahdolliset puskuri-          term trends in consumption, possible sales by
31176: varaston myynnit, näkyvissä olevat varastoin-        the buffer stock, prospective stook variations,
31177: oin muutokset, voimassaoleva kaakaon mark-           the current market price of cocoa and the esti-
31178: kinahinta ja tuotantoarvio, hyvä:ksyä määrä-         mate of production, adopt an estimate of
31179: enemmistöllä arvio maailman kaakaonkysyn-            world demand for cocoa in that quota year,
31180: nästä kyseisenä kiintiövuonna sekä samalla ar-       together with an estimate of exports not sub-
31181: vio vuotuisten vientikiintiöiden ulkopuolisesta      ject to annual export quotas. In the light of
31182: viennistä. Näiden arvioiden perusteella neuvos-      these estimates, the Council shall fortwith hy
31183: ton on viipymättä määräenemmistöllä vahvis-          special vote determine annual export quotas
31184: tettava tässä artiklassa määrätyllä tavalla kulle-   of exporting members for that quota year in
31185: kin viejäjäsenmaalle vuotuinen vientikiintiö         the manner set out in this Article.
31186: kyseiselle kiintiövuodelle.
31187:    2) Ellei neuvosto ole vähintään 35 päivää            2) If, at least 35 days before the beginning
31188: ennen kiintiövuoden alkua päässyt sopimukseen        of the quota year, the Council is unable to
31189: vuotuisista vientikiintiöistä toimeenpanevan         reach agreement on annual export quotas the
31190: johtajan on ,aJ.istettava neuvostolle oma ehdo-      Executive Director shall submit to the Council
31191: tuksensa. Neuvoston on otettava tämä ehdotus         his own proposa:l. The Council shali imme-
31192: välittömästi määräenemmistöllä äänestettäväksi.      diately proceed to a decision by special vote
31193: Neuvoston on joka tapauksessa määrättävä vuo-        on the proposal. The Counsil shall, in any
31194: tuiset vientikiintiöt vähintään 30 päivää ennen      event, determine the annual export quotas at
31195: kunkin kiintiövuoden alkua.                          least 30 days before the beginning of the
31196:                                                      quota year.
31197:    3) Kunkin viejäjäsenmaan vuotuisen vienti-           3) The annual export quota for each ex-
31198: kiintiön on oltava suhteessa peruskiintiöön si-      porting member shall he proportionate to the
31199: ten kuin 30 artiklassa on määrätty.                  basic quota as provided in Article 30.
31200:    4) Neuvosto voi saatuaan asiasta selvityk-           4) On the presentation of such evidence as
31201: sen, jota se pitää .tyydyttävänä, oikeuttaa jon-     the Council considers satisfactory it shall
31202: kin viejäjäsenmaan, joka tuottaa jonain vuonna       authorize an exporting member producing less
31203: enintään 10 000 tonnia, viemään kyseisenä            than 10 000 tons in any quota year to export
31204: vuonna enintään sen todellisesta tuotannosta         that year a quantity not greater than its
31205: vientiin käytetyn määrän.                            effective production available for exports.
31206:                                                N:o 58                                            25
31207: 
31208:                     32 artikla                                        Article 32
31209:        V ientikiintiöihin sisältyvä vienti                      Scope of Export Quotas
31210:   1) VuotuiSiet vientikiintiöt käsittävät:              1 ) Annua:l export quotas cover:
31211:   a) kaakaon viennin viejäjäsenmaista; ja               a) exports of coooa from exporting mem-
31212:                                                      bers; and
31213:    h) kuluvan satovuoden kaakaon, joka on               b) cocoa from the current crop year regis-
31214: merkitty vientiin voimassa olevaan vientikiin-       tered for export within the limit of the export
31215: tiöön sisältyvänä, mutta joka toimitetaan kiin-      quota in effect at the end of the quota year
31216: tiövuoden jälkeen, kuitenkin ehdolla, että           hut shipped after the quota year, provided
31217: vienti tapahtuu viimeistään seuraavan kiintiö-       that such exports shall he made not later than
31218: vuoden ensimmäisen neljänneksen aikana ja            the end of the first quarter of the succeeding
31219: noudattaen neuvoston vahvistamia ehtoja.             quota year and shall he suhjeot to conditions
31220:                                                      to he estahlished by the Councll.
31221:    2) Viejäjäsenmaista ja vievistä ei-jäsenmaista       2) For the purpose of determining the
31222: vietävien kaakaotuotteiden määrää vastaavaa          heans equivailent of the exports of cocoa pro-
31223: papumäärää määrättäessä käytetään seuraavaa          ducts from exporting memhers and exporting
31224: muuttamiskerrointa - kaakaovoi: 1.33; kaa-           non-memhers the following shall he the ron-
31225: kaokakku ja -jauho: 1.18; kaakaomassa ja mu-         version factors - cocoa hutter: 1.33; cocoa
31226: serretut kaakaopavut: 1.25. Neuvosto voi tar-        cake and powder: 1.18; cocoa paste and nibs:
31227: voittaessa määrätä, että muutkin kaakaota si-        1.25. The Council may determine if necessary
31228: sältävät tuotteet ovat kaakaotuotteita. Muiden       that other products containing cocoa are cocoa
31229: kuin tässä kohdassa mainittujen kaakaotuottei-       products. The conversion factors for cocoa pro-
31230: den muuttamiskertoimen määrää neuvosto.              duts other than those for which conversion
31231:                                                      factors a.re set out in this paragraph shall he
31232:                                                      fixed hy the Councll.
31233:    3) Neuvoston tulee 48 artiklassa mauuttu-            3) The Council shall, on the hasis of any
31234: jen asiakirjojen perusteella jatkuvasti tarkkailla   document referred to in Article 48, keep the
31235: viejäsenmaiden kaakaotuotteiden vientiä sekä         exports of cocoa products hy exporting mem-
31236: kaakaotuotteiden tuontia vievistä ei-jäsenmais-      hers and imports of cocoa products from ex-
31237: ta. Jos neuvosto havaitsee, että kiintiövuoden       porting non-memhers under continuous ohser-
31238: aikana jonkin viejäjäsenmaan kaakaokakkujen          vation. If the Council finds that, during the
31239: ja/tai kaakaojauhon ja kaakaovoin viennin vä-        quota year, the difference hetween exports of
31240: linen ero on huomattavasti lisääntynyt kaakao-       cocoa cace and/ or cocoa powder by an exporting
31241: kakkujen ja/ tai kaakaojauhon osuuden vähenty-       country and its exports of cocoa hutter has
31242: essä esimerkiksi uuttamismenetelmän lisäänty-        considerably increased at the expense of cocoa .
31243: neen käytön vuoksi, sovelletaan sen kaakao-          cake and/ or cocoa powder hecause, for ex-
31244: tuotteiden vientiä vastaavaa papumäärää määrät-      ample, of increased extraction-method pro-
31245: täessä kuluvana kiintiövuonna, tai jos neuvosto      cessing, the ronversion factors to he used for
31246: niin päättää seuraavana kiintiövuonna seuraa-        the purpose of determining the beans aqui-
31247: via muuttamiskertoimia: kaakaovoi: 2.15; kaa-        valent of its exports of cocoa products during
31248: kaomassa ja murskatut kaakaopavut: 1.25;             that quota year, ond/or, if the Council so
31249: kaakaokakku ja -jauho: 0.30 sekä suoritetaan         decides, in a suhsequent quota year, will he
31250: tästä aiheutuva 38 artiklan mukaisesti vielä         as follows: cocoa butter: 2.15; cocoa paste
31251: perittävänä olevan jäsenmaksuosuuden tarkis-         and nibs: 1.25; cocoa cake and powder: 0.30
31252: tus. Tätä määräystä ei kuitenkaan sovelleta, jos     with consequential adjustment in the contri-
31253: muiden kaakaotuotteiden kuin kaakaovoin vien-        hution remaining to he collected in accordance
31254: nin vähentyminen on aiheutunut lisääntyneestä        with Article 38. However, this provision shall
31255: kotimaisesta kulutuksesta ihmisravinnoksi tai        not apply if the deerease in exports of products
31256: muista viejäjäsenmaan ilmoittamista syistä, jot-     other than cocoa hutter is due to increased
31257: ka neuvosto katsoo tyydyttäviksi ja hyväksyttä-      domestic human consumption or to reasons
31258: viksi.                                               - to he provided hy the exporting contry -
31259:                                                      considered as satifactory and acceptahle to the
31260:                                                      Council.
31261: 4 7962/73
31262: 26                                             N:o 58
31263: 
31264:    4) 39 artiklan 2 ja 3 kohdan ja 45 artiklan         4) Deliveries to the Buffer Stock Manager
31265: 1 kohdan mukaisia viejäjäsenmaiden toimituk-         by exporting members under paragraphs 2)
31266: sia puskurivaraston johtajalle ja 45 artiklan 2      and 3) of Article 39 and under paragraph 1 )
31267: kohdan mukaista kaakaon käyttötarkoituksen           of Article 45, as well as diversion of cocoa
31268: muuttamista ei lasketa näiden viejäjäsenmaiden       under paragrah 2) of Article 45, shall not he
31269: vientikiintiöön.                                     counted against the export quotas of those
31270:                                                      members.
31271:    5) Jos neuvosto on vakuuttunut siitä, että          5 ) If the Council is satisfied that cocoa has
31272: viejäjäsenmaa on vienyt kaakaota humanitaari-        been exported by exporting members for hu-
31273: ·Seen tai ei-kaupalliseen tarkoitukseen, tätä kaa-   manitarian or other non-commercial purposes,
31274: kaota ei lasketa näiden jäsenmaiden vientikiin-      such cocoa shall not be counted against the
31275: tiöön.                                               export quotas of those members.
31276: 
31277:                    33 artikla                                          Article 33
31278:              Jalo- eli aromikaakao                               Fine or Flavour Cocoa
31279:    1) 31 ja 38 artikloista huolimatta tämän so-         1 ) Notwithstanding Articles 31 and 38 the
31280: pimuksen määräyksiä, jotka koskevat vientikiin-      provisions of this Agreement concerning export
31281: tiöitä ja jäsenmaksuosuuksia puskurivaraston         quotas and contributions for financing the
31282: rahoittamiseksi ei sovelleta jalo- eli aromikaa~     buffer stock shall not apply to fine or flavour
31283: kaoon, jota vievät C liitteen 1 kohdassa lue-        cocoa from any exporting member listed in
31284: tellut yksinomaan jalo- eli aromikaakaota tuot-      paragraph 1 ) of Annex C, whose production
31285: tavat viejäjäsenmaat.                                is exclusively of fine or flavour cocoa.
31286:    2 ) 1 ,kohtaa sovelletaan myös C liitteen 2          2 ) Paragraph 1 ) shall also apply in the
31287: kohdassa lueteltulliin viejäjäsenmaihin, joiden      case of any exporting member listed in para-
31288: koko kaakaon tuotannosta jalo- eli aromikaakao       graph 2) of Annex C, part of production
31289: käsittää C liitteen 2 kohdassa ilmoitetun osan.      consists of fine or flavour cocoa to the extent
31290: Jäljellä olevaan osaan sovelletaan tämän sopi-       of the proportion of their production stated
31291: muksen vientikiintiöitä ja jäsenmaksuosuuksia        in paragraph 2) of Annex C. With regard to
31292: puskurivaraston rahoittamiseksi koskevia mää-        the remaining proportion, the provisions of
31293: räyksiä sekä muita tämän sopimuksen rajoi-           this Agreement concerning export quotas and
31294: tuksia.                                              contributions for financing the buffer stock
31295:                                                      and other limitations of this Agreement shall
31296:                                                      apply.
31297:    3) Neuvosto voi määräenemmistöllä tarkis-            3) The Council may, by special vote, revise
31298: taa C liitteen.                                      Annex C.
31299:    4) Jos neuvosto havaitsee että C liitteessä          4) If the Council finds that the production
31300: mainittujen maiden tuotanto tai vienti niistä        of, or export from, countries listed in Annex
31301: on noussut voimakkaasti, sen on asianmukai-          C has risen sharply, it shall take appropriate
31302: sin toimin vakuuttauduttava, ettei tämän sopi-       steps to ensure that no abuse or evasion of
31303: muksen rikkomista tai kiertämistä tapahdu.           this Agreement is taking place.
31304:    5) Jokainen liitteessä C lueteltu viejäjäsen-        5) Each exporting member listed in Annex
31305: maa sitoutuu vaatimaan valtuutetun viranomai-        C undertakes to require the presentation of
31306: sen antaman neuvoston tarkastusasiakirjan esit-      an authorized Council control document before
31307: tämistä ennen kuin sallii jalo- eli atomikaakaon     permitting the export of fine or flavour cocoa
31308: viennin alueeltaan. Jokainen tuojajäsenmaa si-       from its territory. Each importing member
31309: toutuu vaatimaan valtuutetun viranomaisen an-        undertakes to require the presentation of an
31310: taman neuvoston tarkastusasiakirjan esittämis-       authorized Council control document before
31311: tä ennen kuin sallii jalo- eli atomikaakaon          permitting the import of fine or flavour cocoa
31312: tuonnin alueelleen.                                  into its territory.
31313:                                                 N:o 58                                            27
31314: 
31315:                  34 artikla                                           Article 34
31316: Vuotuisten vientikiintiöiden soveltaminen ja             Operation and Adjustement of Annual
31317:                 sääteleminen                                        Export Quotas
31318:     1 ) Neuvoston tulee seurata markkinatilan-           1 ) The Council shall keep the market situa-
31319: netta ja kokoontua milloin olosuhteet niin vaa-       tion under review and shall meet whenever
31320: tivat.                                                circumstances so require.
31321:     2) Seuraavat kiintiöt ovat voimassa ellei            2 ) The following quotas shall have effect
31322: neuvosto päätä määräenemmistöllä niitä lisätä         unless the Council decides by special vote to
31323: tai vähentää:                                         increase or reduce them:
31324:     a) kun indikaattorihinta on vähimmäishin-            a) When the indicator price is above the
31325: nan yläpuolella ja vähimmäishinta + 1 Yhdys-          minimum price, and helow or at the minimum
31326: valtain sentti naulalta tai sen alapuolella, voi-     price + 1 US cent per pound, the export
31327: massa olevat vientikiintiöt ovat 90 prosenttia        quotas in effect shall he 90 per cent of annual
31328: vuotuisista vientikiintiöistä;                        export quotas;
31329:     b) kun indikaattorihinta on vähimmäishin-            h) When the indicator price is ahove the
31330: nan + 1 yläpuolella ja vähimmäishinta + 3             minimum price + 1, and helow or at the mi-
31331: Yhdysvaltain senttiä naulalta tai sen alapuo-         nimum price + 3 US cents per pound, the
31332: lella, voimassa olevat vientikiintiöt ovat 95         export quotas in effect shall he 95 per cent
31333: prosenttia vuotuisista vientikiintiöistä;             of annual export quotas;
31334:     c) kun indikaattorihinta on vähimmäishin-            c) When the indicator price is above the
31335: nan + 3 yläpuolella ja vähimmäishinta + 4,5           minimum price + 3, and helow or at the
31336: Yhdysvaltain senttiä naulalta tai sen alapuolella,    minimum price + 4 lh US cents per pound,
31337: voimassa olevat vientikiintöit ovat 100 prosent-      the export quotas in effect shall he 100 per
31338: tia vuotuisista vientikiintiöistä;                    cent of annual export quotas;
31339:     d) kun indikaattorihinta on vähimmäishin-            d) When the indicator price is above the
31340: nan + 4,5 yläpuolella ja vähimmäishinta + 6           minimum price + 4 lh, and below or at the
31341:  Yhdysvaltain senttiä naulalta tai sen alapuo-        minimum price + 6 US cents per pound, the
31342: lella, voimassa olevat vientikiintiöt ovat 105        export quotas in effect shall he 105 per cent
31343: prosenttia vuotuisista vientikiintiöistä;             of annual export quotas.
31344:     3) 2 kohdan mukaisesti suoritettujen kiin-           3) With regard to quota reductions which
31345:  tiöiden vähennysten suhteen neuvosto voi             have been carried out pursuant to paragraph
31346:  määräenemmistöllä päättää, että vähennykset          2), the Council may, hy special vote, decide
31347: poistetaan korkeamman hintatason vallitessa           that such reductions shall he restored at price
31348:  kuin mitä kyseisessä kohdassa on esitetty edel-      higher than those stipulated in that paragraph,
31349: lyttäen, että tämä korkeampi hintataso on sen         provided that such higher price levels shall he
31350:  hintavyöhykkeen sisällä, jossa vähentämätön          within the price zone within which the restored
31351:  kiintiö on voimassa.                                 quota shall he in effect.
31352:     4) Kun indikaattorihinta on vähimmäishin-            4) When the indicator price is above the
31353:  nan + 6 Yhdysvaltain senttiä naulalta yläpuo-        minimum price + 6 US cents per pound the
31354:  lella voimassa olevat vientikiintiöt poistetaan      expott quotas in effect shall be suspended un-
31355:  ellei neuvosto määräenemmistöllä toisin päätä.       less the Council decides otherwise hy special
31356:  28 artiklan 4 kohdan määräysten mukaisesti           vote. In accordance with the provisions of
31357:  indikaattorihinna.n todetaan olevan vähimmäis-       paragraph 4) of Article 28, for the purpose
31358:  hinnan + 6 Yhdysvaltain senttiä naulalta ylä-        of determining when the indicator price is
31359:  puolella, kun päivän hinnat ovat olleet vähim-       above the minimum price + 6 US cents per
31360:  mäishinnan + 6 Yhdysvaltain senttiä naulalta         pound, the average of the daily prices shall
31361:  yläpuolella 22 perättäisen markkinapäivän ajan.      have been above the minimum price + 6 US
31362:  Kun vientikiintiöt on poistettu vaaditaan sa-        cents per pound over a period of 22 conse-
31363:  man pituinen ajanjakso, jotta indikaattorihin-       cutive manket days. Once export quotas have
31364:  nan todetaan laskeneen vähimmäishintaan + 6          heen suspended, a period of the same duration
31365:  Yhdysvaltain senttiä naulalta tai sen alapuolelle.   shall apply for determining when the indicator
31366:                                                       price has fallen to, or helow, the minimum
31367:                                                       price + 6 US cents per pound.
31368: 28                                            N:o 58
31369: 
31370:   5) Kun indika:attorihinta on vähimmäishinta          5) When the indicator price is at the
31371: + 8 Yhdysvaltain senttiä naulalta puskuriva-        minimum price + 8 US cents per pound, the
31372: raston johtajan on aloitettava myynnit puskuri-     Buffer Stock Manager shall commence sales
31373: varastosta 40 artiklan määräysten mukaisesti        from the buffer stock ill1 accordance with the
31374: ellei neuvosto määräenemmistöllä toisin päätä.      provisions of Article 40 unless the Council
31375:    6) Kun indika:attorihanta on enimmäishinta,      decides otherwise by special vote.
31376: aloitetaan toimeksi saadut myynnit puskuri·            6) When the indicator price is at the maxi-
31377: varastosta 40 artiklan 1 kohdassa määrättyjen       mum price, mandatory sales from the buffer
31378: ehtojen mukaisesti.                                 stock shall take place under the terms provi-
31379:                                                     ded for by paragraph 1 ) of Article 40.
31380:    7) Kun indikaattorihinta on vähimmäishin-           7) When the indicator price is at the mini•
31381: ta neuvoston tulee kokoontua neljän arkipäivän      mum price the Council shall meet within four
31382: kuluessa tutkimaan markkinatilannetta, sekä         working days to review the market situation
31383: päättämään määräenemmistöllä mihin toimenpi-        and decide by special vote on further measures
31384: teisiin on ryhdyttävä vähimmäishinnan tukemi-       to defend the minimum price.
31385: seksi.
31386:    8) Kun indikaattorihinta on enimmäishin-            8) When the indicator price is above the
31387: nan yläpuolella neuvoston tulee kokoontua nel-      maximum price the Council shall meet within
31388: jän ,arkipäivän kuluessa tutkimaan markkina-        four working days to review the market
31389: tilannetta ja päättämään määräenemmistöllä mi-      situation and decide by special vote on further
31390: hin toimenpiteisiin on ryhdyttävä enimmäishin-      measures to defend the maximum price.
31391: nan tukemiseksi.
31392:    9) Kiintiövuoden 45 viimeisen päivän ai"           9) During the last 45 days of the quota
31393: kana ei määrätä uusia vientikiintiöitä eikä         year there shall he no introduction of export
31394: vientikiintiöiden vähennyksiä, ellei neuvosto       quotas or reduction of export quotas in effect,
31395: määräenemmistöllä toisin päätä.                     unless the Council decides otherwise by special
31396:                                                     vote.
31397:                     35 artikla                                        Article 35
31398:        V ientikiintiöiden noudattaminen                    Compliance with Export Quotas
31399:    1 ) Jäsenmaiden on ryhdyttävä tarpeellisiin         1) Members shall adopt the measures re-
31400: toimenpiteisiin voidakseen täysin noudattaa         quired to ensure full compliance with the obli-
31401: k!!Ukkia velvoitteita, joita tämä sopimus niille    gations undertaken by them in this Agreement
31402: antaa vientikiintiöiden suhteen. Neuvosto voi       in respect of export quotas. The Council may
31403: vaatia jäsenmaita ryhtymään tarpeen vaatiessa       ca11 upon members to adopt additional mea-
31404: lisätoimenpiteisiin vientikiintiöjärjestelmän te-   sures, if necessary, for the effective implemen-
31405: hokasta täytäntöönpanoa varten mukaanluet-          tation of the export quota system, including
31406: tuina viejäjäsenmaiden järjestelyt kaiken voi-      the making of regulations by exporting mem-
31407: massa olevan vientikiintiön puitteissa viedyn       hers providing for the registration of all their
31408: kaakaon kirjaamiseksi.                              cocoa to he exported within the limit of the
31409:                                                     export quota in effect.
31410:    2) Viejäjäsenmaat sitoutuvat säätelemään            2) Exporting members oodertake to regu-
31411: myyntiään tavalla, joka takaa hyvin järjestäyty-    late their sales in such a manner as to make
31412: neen markkinoinnin ja valmiuden kaikkina            for orderly marketing and to he in a position
31413: aikoina noudattaa voimassa olevaa vientikiin-       to comply at all times with their export quota:s
31414: tiötä. Viejäjäsenmaa ei missään tapauksessa saa     in effect. In any case, no exporting member
31415: viedä enempää kuin 85 prosenttia ja 95 pro-         shall export more than 85 per cent and 90
31416: senttia 31 arciklan mukaisesti määrätystä vien-     per cent of its annual export quota determined
31417: tikiintiöstään kahden ensimmäisen ja vastaa-        under Article 31 during the first two and
31418: vasti kolmen ensimmäisen vuosineljänneksen          the first three quarters respectively.
31419: aikana.
31420:    3) Kukin viejäjäsenmaa sitoutuu siihen,            3 ) Each exporting member undertakes that
31421: ettei sen kaakaon viennin määrä ylitä voimassa      the volume of its exports of cocoa shall not
31422: olevaa vientikiintiötä.                             exeed its export quota in effect.
31423:                                                N:o 58                                             29
31424: 
31425:    4) Jos viejäjäsenmaa ylittää vientikiintiönsä        4) If an exporting member exceeds its
31426: enintään yhdellä prosentilla vuotuisesta vienti-     export quota in effect by less than one per
31427: kiintiöstään, sitä ei katsota 3 kohdan määräyk-      cent of its annual export quota this shall not
31428: sen rikkomiseksi. Tällainen ylitys vähennetään       be considered as being a breach of paragraph
31429: kuitenkin kyseisen jäsenmaan seuraavan vuo-          3). However, any such excess shall be de-
31430: den voimassa olevasta vientikiintiöstä.              ducted from the export quota in effect of the
31431:                                                      member concemed in the following quota
31432:                                                      year.
31433:    5) Jos VleJaJasenmaan vienti ylittää ensim-          5) If an exporting member exceeds for the
31434: mäisen kerran 4 kohdassa mainitun toleranssi-        first time its export quota in effect beyond
31435: rajan, jäsenen on myytävä puskurivarastoon,          the margin of tolerance referred to in para-
31436: ellei neuvosto toisin päätä, ylitystä vastaavan      graph 4 ) , that member shall sell to the buffer
31437: määrän kolmen kauukauden kuluessa siitä, kun         stock, unless the Council decides otherwise,
31438: neuvosto sai asiasta .tiedon. Tämä määrä vähen-      an amount equal to the excess within three
31439: netään automaattisesti jäsenmaan voimassa ole-       months of being discovered by the Council.
31440: vasta vientikiintiöstä kiintiövuonna, joka välit-    This amount shall be automatically deducted
31441: tömästi seuraa vuotta, jolloin rikkomus tapah-       from its export quota in effect for the quota
31442: tui. Tämän kohdan nojalla tapahtuvat myynnit         year immediately following the one in which
31443: puskurivarastoon on tehtävä 39 artiklan 5 ja         the breach took place. Sales to the buffer stock
31444: 6 kohtien mukaisesti.                                under this ,paragraph shall he made in ac-
31445:                                                      cordance with paragraphs 5) and 6) of Artide
31446:                                                      39.
31447:    6) Jos vU~JaJasenmaan vienti toisen kerran           6) If an exporting member exceeds for a
31448: tai useammin ylittää 4 kohdassa mainitun tole-       seoond or subsequent time its export quota in
31449: ranssirajan, jäsenmaan on myytävä puskuri-           effect beyond the margin of tolerance referred
31450: varastoon ellei neuvosto toisin päätä, kaksi ker-    to in paragraph 4 ) , that member shall sell to
31451: taa ylitystä vastaavan määrän kolmen kuukau-         the buffer stock, unless the Council decides
31452: den kuluessa siltä, kun neuvosto sai asiasJta        otherwise, an amount equal to twice the excess
31453: tiedon. Tämä määrä vähennetään automaatti-           within. three months of being discovered by
31454: sesti jäsenmaan voimassa olevasta vientikiin-        the Council. This amount shall be automatcally
31455: tiöstä kiintiövuonna, joka välittömästi seuraa       deducted from its export quota in effect for
31456: vuotta jolloin rikkomus tapahtui. Tämän koh-         the quota year immediately following the one
31457: dan nojalla tapahtuvat myynnit puskurivaras-         in which the breach took place. Sales to the
31458: toon on tehtävä 39 artiklan 5 ja 6 kohtien           buffer stock under this paragraph shall he
31459: mukaisesti.                                          made in accordance with paragraphs 5) and 6)
31460:                                                      of Artide 39.
31461:    7) Luvun XV määräykset eivät vaikuta 5               7) Any action taiken under paragraphs 5)
31462: ja 6 kohtien nojalla ryhdyttäviin toimenpitei-       and 6 ) shall be without prejudice to the pro-
31463: siin.                                                visions of Chapter XV.
31464:     8) Kun neuvosto määrää 31 artiklan nojailla         8) When the Council determines annal ex-
31465: vuotuisista vientikiintiöistä, se voi määräenem-     port quotas under Artide 31, h may decide by
31466: mistöllä päättää neljännesvuosittaisten vienti-      special vote to establish quarterly export quo-
31467: lci:intiöiden määräämisestä. Sen tulee samalla       tas. It shall at the same time establish the
31468: laatia säännöt näiden neljännesvuosikiintiöiden      rules for operating and removing such qu11Iter-
31469: soveltamisesta ja poistamisesta. Näitä sääntöjä      ly export quotas. In establishing such rules
31470: määrätessään neuvoston on otettava huomioon          the Council shal:l take into account the pro-
31471: kunkin viejäjäsenmaan tuotantotavat.                 duction pattern of each exporting member.
31472:     9) Ellei vientikiintiöitä voida ottaa kokonai-      9) In the event that an introduction or a
31473: suudessaan käyttöön tai vähentää kuluvan             reduction of export quotas cannot be fully
31474: kiintiövuoden aikana sen vuoksi, että vienti-        respected during the current quota year be-
31475: kiintiöiden ollessa tilapäisesti peruutettuina on    cause of the existence of bona fide contracts
31476: hyvässä uskossa· solmittu sopimuksia tai voi-        entered into when export quotas were suspen-
31477: massa oleviin vientikiintiöihin sisältyvien sopi-    ded or within export quotas in effect at the
31478: 30                                           N:o 58
31479: 
31480: musten woksi, tasoitus suoritetaan seuraavan       time the contracts were made, the adjustment
31481: woden voimassa olevasta vientikiintiöstä. Neu-     shall he made in the export quotas in effect
31482: vosto voi vaatia selvitystä näistä sopimuksista.   for the succeeding quota year. The Council
31483:                                                    may require evidence of such contracts.
31484:    10) Jäsenmaat sitoutuvat välittämään viipy-        10) Members undertake to ttansmit im-
31485: mättä neuvostolle mahdollisesti saamansa tie-      mediately to the Council any information
31486: dot, jotka koskevat tämän sopimuksen tai neu-      which they may obtain in relation to any
31487: voston määräämien sääntöjen tai määräysten         breach of this Agreement or of any rules or
31488: rikkomista.                                        regulations established by the Council.
31489: 
31490:                     .36 artikla                                       Article 36
31491:              V ajausten uudelleenjako                        Redistribution of Shortfalls
31492:    1) Kunkin viejäjäsenmaan tulee niin pian           1 ) Bach exporting member shall, as soon
31493: kuin mahdollista, kuitenkin ennen toukokuun        as possible and in any case before the end of
31494: loppua kunakin kiintiöwonna, ilmoittaa neu-        May in each quota year, notify the Council of
31495: vostolle missä määrin ja mistä syystä se odottaa   the extent to which and the reasons why it
31496: joko jättävänsä kiintiönsä käyttämättä koko-       expects either that it wi11 not use all its quota
31497: naisuudessaan tai että sen kiintiön yli jää yli-   in effect or that it will have a surplus over
31498: jäämää. Tämän ilmoituksen ja selvityksen perus-    that quota. In the light of such notifications
31499: teella toimeenpanevan johtajan tulee, ellei neu-   and explanations the Executive Director shall,
31500: vosto markkinatilanteen huomioon ottaen mää-       unless the Council decides otherwise by special
31501: räenemmistöllä toisin päätä, jakaa vajaus viejä-   vote taki.ng into account market conditions,
31502: jäsenmaiden kesken niiden sääntöjen mukai-         redistribute shortfalls among exporting mem-
31503: sesti, jotka neuvosto määrää uudelleen jaka-       hers in accordance with rules which the Coun-
31504: misen ehdoista, ajoittamisesta ja tavasta. Näi-    cil shall establish covering the conditions,
31505: den sääntöjen tulee sisältää määräykset siitä,     timing and mode of such redistribution. Such
31506: miten 35 ardklan 5 ja 6 kohtien nojalla suori-     rules shall include provisions regulating the
31507: tettavat vähennykset on käsiteltävä.               manner in which reductions made under pa~
31508:                                                    graphs 5) and 6) of Article 35 shall he dealt
31509:                                                    with.
31510:    2) Niiden viejäjäsenmaiden, joiden ei ole          2) For exporting members not in a position
31511: sadonkorjuun ajoituksen woksi mahdollista il-      to notify the Council of their expected short-
31512: moittaa neuvostolle odotettavissa olevasta va-     falls or surpluses before the end of May
31513: jauksesta tai ylijäämästä ennen toukokuun          because of the timing of the harvest of their
31514: loppua, tätä koskeva ilmoitusaika pidennetään      main crop, ,the time limit for notification of
31515: heinäkuun puoliväliin. Viejäjäsenmaat joihin       shortfalls or surpluses shall he extended up to
31516: tätä pidennystä sovelletaan on lueteltu E liit-    the middle of July. The exporting countries
31517: teessä.                                            which qualify for this extension of time are
31518:                                                    listed in Annex E.
31519: 
31520:                     37 artikla                                       Article .37
31521:      Puskurivaraston perustaminen ja rahoitus      Institution and Financing of the buffer Stock
31522:    1 ) Tällä sopimuksella perustetaan puskuri-        1 ) A buffer stock arrangement is hereby
31523: varastoj ärjestely.                                instituted.
31524:    2) Puskurivarasto ostaa ja säilyttää ainoas-       2) The buffer stock shall purchase and
31525: taan kaakaopapuja ja sen enimmäiskapasiteetti      hold only cocoa beans and its maximum capa-
31526: on 250 000 tonnia.                                 city shall he 250 00 tons.
31527:    3) Puskurivaraston johtaja on neuvoston            3 ) The Buffer Stock Manager shall, in ac-
31528: hyväksymien sääntöjen mukaisesti vastuussa         cordance with rules adopted by the Council,
31529: puskurivaraston toiminnasta sekä kaakaopapu-       he responsible for the operation of the buffer
31530: varastojen ostamisesta, myymisestä ja säilyttä-    stock and for buying, and maintaining in good
31531: misestä hyvässä kunnossa sekä kaakaopapuerien      condition stocks of cocoa beans and, without
31532:                                              N:o 58                                               31
31533: 
31534: uusimisesta ilman markkinointiriskejä täm~          incurring market risks, replacing lots of coooa
31535: sopimuksen asianomaisten määräysten mukai-          beans in accordance with the relevant provi-
31536: sesti.                                              sions of this Agreement.
31537:    4) Toimintansa rahoittamiseksi puskuriva-           4) In order to finance its operations, the
31538: !1asto saa ensimmäisen kiintiövuoden alusta läh-    buffer stock shall from the start of the first
31539: tien tämän sopimuksen tultua voimaan sään-         quota year after the entty into foree of this
31540: nöllistä tuloa maksuosuuksina, jotka peritään      Agreement, receive regular income in the form
31541: kaakaosta 38 artiklan määräysten mukaisesti.       of contributions charged on cocoa in accordance
31542: Jos neuvostolla kuitenkin on muita rahoitusläh-    with the provisions of Article 38. If, however,
31543: teitä, se voi määrätä maksuosuuksien täytän-       the Council has other sources of finance it may
31544: töönpanemiselle toisen päivämäärän.                 decide another date on which to impliment
31545:                                                     the contribution.
31546:    5) Elleivät puskurivaraston jäsenmaksuista          5) Should the income of the buffer stock
31547: saadut tulot jonain aikana näytä riittävän sen      through contributions at any time seem likely
31548: toiminnan rahoittamiseen, neuvosto voi määrä-       to he insufficient to finance its operations, the
31549: enemmistöllä lainata varoja vapaasti vallidetta-   Council may by special vote borrow funds in
31550: vassa valuutassa tarkoituksenmukaisista läh-       freely convertible currency from appropriate
31551: teistä, mukaanluettuina jäsenmadden hallitukset.   sources, including the Governments of member
31552: Tällaiset lainat maksetaan takaisin maksuosuus-     countries. Any such loans shall he repaid out
31553: tuloista, kaakaopapujen myymisestä puskuri-        of the proceeds of contributions, of the sale of
31554: varastosta ja muista mahdollisista puskurivaras-   cocoa beans by the buffer stock and of mis-
31555: ton tuloista. Järjestön yksittäiset jäsenmaat      cellaneous income of the bu:ffer stock, if any.
31556: eivät ole vastuussa näiden lainojen takaisinmak-    Individual members of the Organiation shall
31557: samisesta.                                         not he responsible for the repayment of such
31558:                                                    loans.
31559:    6) Fuskutivaraston toiminta- ja yUäpitok:us-        6) The cost of operating and maintaining
31560: tannukset mukaanluettuina:                         the stock including
31561: a) johtajan sekä puskurivarastoa hoitavan ja           a) the remuneration of the Manager and
31562: ylläpitävän henkilökunnan palkkiot, järjestölle    the members of the staff who operate and
31563: aiheutuneet kustannukset maksuosuuksien ke-        maintain ·the buffer stock, the cost to the
31564: räämisen järjestämisestä ja valvonnasta sekä       Organization of administering and controlling
31565: neuvoston lainaamien varojen korot tai pää-        the collection of contributions and interest or
31566: omakustannukset, ja                                capital charges due on sums borrowed by the
31567:                                                    Council, and
31568:    h) muut kustannukset, kuten kuljetus- ja            b) other costs such as the cost of ttans-
31569: vakuutuskustannukset f.o.b. paikasta puskuri-      povtation and insurance from the f.o.b. point
31570: varaston säilytyspaikkaan, varastointi mukaan-     into the buffer stock storage point, storage
31571: luettuna sumuttaminen, käsittelykustannukset,      including fumigation, handling charges, insuran-
31572: vakuutukset, johtaminen ja tarkastus sekä ku-      ce, management and inspection and any ex~
31573: lut, jotka aiheutuvat kaakaopapuerien korvaa-      penditure incurred in replacing lots of cocoa
31574: misesta uusilla niiden kunnon ja arvon säilyttä-   beans to maintain their condition and value
31575: miseksi katetaan säännöllisestä maksuosuustulo-    shall he met out of the regular source of
31576: lähteestä tai 5 kohdan nojalla otettavasta lai-    income from contributions or loans under
31577: nasta tai jälleenmyyntituloista 39 artiklan 5      paragraph 5) or the proceeds of resale under
31578: kohdan nojalla.                                    paragraoh 5) of Article 39.
31579: 
31580:                 38 artikla                                           Article 38
31581: Maksuosuudet puskurivaraston rahoittamiseksi       Contributions for Financing the Buffer Stock
31582:    1 ) Maksuosuudet, jotka peritään kaakaosta         1) The contribution charged on cocoa either
31583: joko jäsenmaiden ensimmäisen viennin tai en-       on first export by a member or on first import
31584: simmäisen tuonnin yhteydessä ovat enintään         by a member shall not he more than one
31585: yksi Yhdysvaltain sentti naulalta kaakaopapuja     US cent per pound of cocoa beans and propor-
31586: ja 32 artiklan 2 ja 3 kohtien mukaan laskettu      tionately on cocoa products in accordance with
31587: 32                                            N:o .58
31588: 
31589: maara naulalta muita kaakaotuotteita. Maksu-        paragraphs 2) and 3) of Article 32. In any
31590: osuus peritään kuitenkin vain kerran. Kahtena       case .the contribution shall onl.y he charged
31591: ensimmäisenä vuonna, jolloin maksuosuudet           once. In the firts two quota years for which
31592: ovat voimassa, taksa on yksi Yhdysvaltain           the contribution is in effect the rate of contri-
31593: sentti naulalta kaakaopapuja ja 32 artiklan         bution shall he one US cent per pound of
31594: 2 ja 3 kohdan mukaan laskettu määrä naulalta        cocoa ·beans and proporti011ately on cocoa
31595: muita kaakaotuotteita. Tämän jälkeiseksi ajaksi     products in accordance with paragraphs 2) and
31596: neuvosto voi määräenemmistöllä määrätä pie-         3) of Article 32. For the .period thereafter
31597: nemmän maksuosuustaksan sen mukaan, mitkä           the Council may, by special vote, determine a
31598: ovat järjestön taloudelliset varat ja velvoitteet   lower rate of contribution in the light of the
31599: puskurivaraston suhteen. Ellei tätä koskevaa        financial resources and obligations of the Or-
31600: määräystä anneta säilytetään voimassa oleva         ganization in relation to the huffer stock.
31601: taksa. Jos neuvosto määräenemmistöllä päättää,      :U no such determination is made the pre-
31602: että puskurivaraston toimintaa varten ja järjes-    vailing rate shail he maintained. If the Council,
31603: tölle puskurivarastosta aiheutuvia taloudellisia    by special vote, decides that sufficient capital
31604: velvoitteita varten on kerääntynyt riittävästi      for the operatien of the buffer stock and for
31605: pääomaa, maksuosuuksien periminen lopete-           the fulfilment of the financial obligations of
31606: taan.                                               the Organization in relation to the buffer stock
31607:                                                     has been accumulated, further contribution
31608:                                                     shall cease.
31609:   2) Neuvosto antaa maksuosuuksien suoritta-            2 ) Certificates of contribution shall he
31610: misesta todistuksen määräämiensä sääntöjen          issued by the Council in accordance with the
31611: mukaisesti. Näissä säännöissä on otettava huo-      rules which it shatll establish. Such rules shall
31612: mioon kaakaokaupan edut ja niiden tulee kattaa      take into account the interests of the cocoa
31613: mm. mahdollinen agenttien käyttö, asiakirjojen      trade and shall cover, inter alia, the poss1ble
31614: luovuttaminen maksuosuutta vastaan sekä mak-        use of agents, the issuance of documents
31615: suosuuden suorittaminen tietyn aikarajan si-        against contributions, and the payment of
31616: sällä.                                              contributions within a given time limit.
31617:    3) Tämän artiklan mukaiset maksuosuudet              3) Contributions under this Article shall
31618: on maksettava vapaasti vaihdettavissa valuu-        he payable in freely convertible currencies and
31619: toissa ja ne ovat vapautetut valuutan vaihtoa       shall he exempt from foreign exhange restric-
31620: koskevista rajoituksista.                            tions.
31621:    4) Mikään tämän artiklan määräys ei vai-             4 ) Nothing contained in this Article shall
31622: kuta myyjän ja ostajan oikeuteen sopia keski-        ,affect the right of any huyer or seller to
31623: näisellä sopimuksella kaakaotoimitusten mak-         reguJ.ate the terms of payment for supplies of
31624: suehdoista.                                         cocoa by agreement hetween them.
31625: 
31626:                   39 a.rtikla                                         Article 39
31627:              Puskurivaraston ostot                          Purchases by the Buffers Stock
31628:    1 ) Tässä artiklassa puskurivaraston enim-          1 ) For the purposes of this Article, the
31629: mäiskapasiteetti 250 000 tonnia jaetaan kunkin      maximum capacity of the buffer stock of
31630: viejäjäsenmaan yksittäisiin osuuksiin samassa       250 000 tons shall he divided into individual
31631: suhteessa kuin niiden 30 artiklan mukaiset          entitlements for each exporting member in the
31632: peruskiintiöt.                                      same proportion as its basic quota under Ar-
31633:                                                     ticle 30.
31634:    2) Jos vuotuisia vientikiintiöitä vähennetään       2) If annual export quotas are reduced un-
31635: 34 artiklan nojalla, kunkin viejäjäsenmaan on       der Article 34, each exporting member shall
31636: viipymättä tarjottava puskurivaraston johtajalle    fortwith offer to sell to the Buffer Stock
31637: myytäväksi kiintiön vähennystä vastaava papu-       Manager and the Manager shall within ten
31638: määrä, ja johtajan on kymmenen päivän sisällä       days of the quota reduction enter into a con-
31639: kiintiön vähentämisestä tehtävä kunkin viejä-       tract to buy from each exporting memher an
31640: jäsenmaan kanssa sopimus tämän kaakaopapu-          amount of cocoa beans equal to the reduction
31641: määrän ostamisesta.                                 in its quota.
31642:                                                N:o 58
31643: 
31644:   3) Viimeistään    satovuoden päättyessä on            3) Not later .than the end of the crop year,
31645: kunkin viejäjäsenmaan ilmoitettava johtajalle,       each exporting member shall notify the Ma-
31646: mikäli sen tuotanto on ylittänyt sen kiintiö-        nager of any excess of its production over
31647: vuoden päättyessä voimassa olevan vientikiin-        its export quota in effect at the end of the
31648: tiön sekä kotim11isen kulutukseen tarvittavan        quota year and the quantity of cocoa beans
31649: kaakaopapumäärän. Kunkin ylityksestä ilmoit-         required for domestic consumption. Each ex-
31650: tavan viejäjäsenmaan on viipymättä tarjottava        porting member notifying an excess shall
31651: johtajalle myytäväksi kiintiövuoden lopussa          fortwith offer to sell to the Manager and the
31652: vientikiintiön ylittäneen kaakaopaputuotannon        Manager ·shall within ten days of the notifi-
31653: määrä ja johtajan on kymmenen päivän sisällä         cation enter into a contract to buy from such
31654: ilmoituksesta tehtävä sopimus, jolla tältä jäsen-    exporting member, any cocoa beans produced
31655: maalta ostetaan se määrä, jota ei ole jo ostettu     in excess of its export quota in effect at the
31656: 2 kohdan noj·alla kun kotimaiseen kulutukseen        end of the quota year not already purchased
31657: tarvittava vähennys on suoritettu.                   under paragraph 2}, after allowing for pro-
31658:                                                      duction required for domestic consumption.
31659:    4) Johtajan on osvettava ainoastaan mark-            4) The Manager shall purchli!Se only cocoa
31660: kinoilla hyväksyttyjä vakiolaatuja kookaopapuja      beans of recognized standard marketable
31661: vähintään sadan tonnin erissä.                       grades and in quantities of not less than 100
31662:                                                      tons.
31663:    5) Ostaessaan kaakaopapuja viejäjäsenmaiJ-           5) In purchasing cocoa beans from ex-
31664: ta rtämän artiklan määräysten nojalla johtajan       porting members under the provisions of this
31665: tulee, ottaen huomioon 6 kohdan määräykset,          Article, the Manager shall, subject to the
31666: suorittaa:                                           provisions of paragraph 6), ma:ke:
31667:    a) Ensimmäinen maksuerä kymmenen Yh-                 a) an initial payment of 10 US cents per
31668: dysvaltain senttiä naulalta f.o.b. kun kaakaopa-     pound f.o.b. on delivery of the cocoa beans;
31669: vut on toimitettu, ellei neuvosto kyseessä ole-      provided that at the end of the quota year
31670: van kiintiövuoden päättyessä johtajan esityk-        concerned the Council, on the recommendation
31671: sestä päätä, että puskurivaraston sen hetkisen       of the Manager, may decide 1n the light of
31672: taloudellisen tilan ja taloudellisten näkymien       the current and prospective financial position
31673: perusteella ensimmäistä maksuerää korotetaan         of the buffer stock that the initial payment
31674: enintään 5 Yhdysvaltain senttiä naulalta. Joh-       shall be increased by an amount not exceeding
31675: taja voi kuitenkin maksaa erillisistä kaakao-        5 US cents per pound. The Manager may pay
31676: pakkauksista niiden laadusta ja kunnosta riip-       less than the full addition!cl. increment for
31677: puen vähemmän kuin täyden lisäyksen 37 artik-        individual parcels of cocoa beoos, depending
31678: lan 3 kohdan nojalla hyväksyttyjen sääntöjen         on their quality or condition, in accordance
31679: mukaisesti;                                          with rules approved under paragraph 3) of
31680:                                                      Article 37;
31681:    b) täydennysmaksu niiden myyntitulojen               h) a complementary payment on the sale
31682: mukaan, joita saadaan kaakaopapuja myytäessä         of the cocoa beans by the buffer stock repre-
31683: puskurivarastosta vähennettynä a-'kohdassa mai-      senting the proceeds of the sale less the pay-
31684: nitulla maksulla sekä kuljetus- ja vakuutus-         ment made under a) above and the cost of
31685: kuluilla f.o.b. paikasta puskurivaraston säilytys-   transportation and insurance from the f.o.b.
31686: paikkaan, varastointi- ja käsittelymaksut sekä       point into .the buffer stock storage point,
31687: mahdolliset kustannukset kaakaopapuerien kor-        storage arnd handling charges and costs, if any,
31688: vaamisesta uusilla niiden kunnon ja arvon säi-       of replacing lots of cocoa beans as necessary
31689: lyttämiseksi.                                        to maintain the condition and value of such
31690:                                                      lots.
31691:    6) Milloin Jasenmaa on jo myynyt johta-              6) Where a member ha:s alreadv sold to
31692: jalle kaakaopapumäärän, joka vastaa sen 1 koh-       the Manager a quantity of cocoa beans equal to
31693: daossa määriteltyä yksittäistä osuutta, johtajan     its individual entitlement as defined in para-
31694: on seuraavista ostoista maksettava toimituksen       graph 1 ) , the Manager shall for subsequent
31695: yhtyedessä ainoastaan se hinta, joka saataisiin      purchases pay at the time of delivery only
31696: kaak~opapujen siirtämisestä epätavanomaiseen         such a price as would he realized by the
31697: käyttöön. Jos tämän kohdan määräysten nojalla        disposal of the cocoa beans for nontraditional
31698: 5 7962/73
31699: 34                                             N:o 58
31700: 
31701: ostetut kaakaopavut myöhenunin myydään 40            uses. If cocoa heans bought under the provi-
31702: artihlan määräysten nojalla, johtajan on suori-      sions of this paragraph are subsequently resold
31703: tettava asianomaiselle viejäjäsenmaalle täyden-      under ·the provisions of Article 40, the Mana-
31704: nysmaksu niiden tulojen mukaan, joita saadaan        ger sha:ll make a complementaty payment to
31705: kaakaopapujen jälleenmyynnistä vähennettynä          the exporting memher concerned representing
31706: tämän kohdan nojalla suoritetulla maksulla           the proceeds of the re-sale less the payment
31707: sekä kuljetus- ja vakuutusmaksuilla f.o.b. pai-      already made under this paragraph and the
31708: kasta puskurivaraston säilytys.paikkaan, varas-      cost of transportation and ·insurance from the
31709: tointi- ja käsittelymil!ksuilla sekä mahdollisilla   f.o.b. point into the buffer stock storage point,
31710: kustannuksilla kaakaopapuerien korvaamisesta         storage and hand:ling charges and costs, if any,
31711: uusilla niiden kunnon ja arvon säilyttämiseksi.      of replacing lots of cocoa beans as necessacy
31712:                                                      to maintain the condition and value of such
31713:                                                      lots.
31714:    7) Milloin kaakaopapuja myydään johtajalle           7) Where cocoa heans are sold .to the Mana-
31715: 2 kohdan nojalla sopimukseen on sisällytettävä       ger under paragraph 2 ) , the contract shall
31716: lauseke, jonka mukaan viejäjäsenmaa voi ennen        contain a clause allowing the exporting mem-
31717: k:aakaopapuerien toimittamista peruuttaa sopi-       ber to cancel a1l or part of the contract before
31718: muksen joko osittain tai kokonaan:                   the cocoa beans are delivered:
31719:    a) mikäli myynnin aiheuttanut kiintiön vä-           a) if subsequently in the 1same quota year
31720: hennys peruutetaan 34 a:rtiklan määräysten no-       the ,reduction in quota which gave rise to the
31721: jalla saman kiintiövuoden aikana; tai                sale is restored under the provisions of Ar-
31722:                                                      ticle .34; or
31723:    b) silnä määrin kuin tuotanto myyntien               b) to the extent ·that, after making such
31724: teon jälkeen osoittautuu saman kiintiövuoden         sales, production in thesaane quota year proves
31725: aikana rittämättömäksi täyttämään jäsenmaan          to he insufficient to satisfy the member's
31726: voimassa olevan vientikiintiön.                      ex:port quota in effect.
31727:    8) Tämän artiklan nojalla tehtäviin osto-            8 ) Purcha:se contracts under this Artiele
31728: sopimuksiin on sisällytettävä määräys toimitus-      shall provide for delivery within a period to
31729: ajasta, joka saa ylittää kiintiövuoden päätty-       he stipolated in the contract but at the latest
31730: misen enintään kahdella kuukaudella.                 within two months after the end of the quota
31731:                                                      year.
31732:    9) a) Johtajan on pidettävä neuvosto tie-            9) a) The Manager shall keep the Council
31733: toisena puskurivaraston taloudellisesta tilasta.     informed of the financial position of the
31734: Jos hän katsoo, etteivät varat riitä niiden kaa-     buffer stock If he considers that funds will
31735: kaopapujen maksamiseen, jotka hänen tkäsityk-        not be sufficient to pay for the cocoa beans
31736: sena mukaan tarjotaan kuluvan kiintiövuoden          which he believes will he offered to him
31737: aikana, hänen tulee pyytää toimeenpanevaa joh-       during the current quota year he shall request
31738: tajaa kutsumaoo. neuvosto erityisistuntoon.          the Executive Director to convene .a special
31739:                                                      session of the Council.
31740:    b) Ellei neuvosto pysty ·löytämään muuta             b) lf the Council is unable to find other
31741: ratkaisua, se voi määräenemmistöllä väliaikai-       practicable solution it may by special vote
31742: sesti peruuttaa tai rajoittaa 2, 3 ja 6 kohtien      suspend or restrict purchases under paragraph
31743: nojalla suoritettavia ostoja, kunnes se on löy-       2), 3) and 6) until such time as it is ahle
31744: tänyt ratkaisun taloudelliseen tilanteeseen.         to resolve the financia.l situation.
31745:    10) Johtajan on pidettävä asianmukaisia              10) The Manager shall maintain appropriate
31746: asiakirjoja tämän sopimuksen hänelle annettu-        records to enable him to fulfil his functions
31747: jen tehtävien täyttämiseksi.                         under this Agreement.
31748: 
31749:                 40 artikla                                            Article 40
31750:  Enimmäishinnan tukeminen puskurivaraston                Buffer Stock Sales in Defence of the
31751:                 myynneillä                                          Maximum Price
31752:   1) Fuskutivaraston johtajan on suoritettava           1 ) The Buffer Stock Manager shall make
31753: 34 artiklan 5 ja 6 kohtien mukaiset myynnit          sales from the buffer stock pursuant to para-
31754:                                                  N:o 58                                             35
31755: 
31756: puskurivarastosta tämän artiklan määräyksiä            graphs 5) and 6) of Artide .34 in accordance
31757: noudattaen;                                            with the provisions of this Article;
31758:    ,a) myyntien on tapahduttava käypään mark-            a) Sales shall be at current market prices;
31759: kinahintaan;
31760:    b) milloin myynnit pusku.rivarastosta aloi-            b) When sales from the buffer stock com-
31761: tetaan 34 artiklan 5 kohdan nojalla, johtajan          mence pursuant to paragraph 5) of Article 34,
31762: on jatkettava kaakaopapujen tarjoamista myyn-          the Manager shall continue to offer cocoa
31763: tiin kunnes:                  ,                        heans for sale until:
31764:    i) indikaattorihinta laskee vähimmäishintaan           i) the indicator price falls to the minimum
31765: + 8 Yhdysvaltain senttiä naulalta; tai                 price +8 US cents per pound; or
31766:    ii) kaikki hänen käytettävissään olevat kaa-           ii) he has exhausted all the supplies of
31767: kaopapuvarat ovat loppuneet; tai                       coc6a bean:s at his disposal or
31768:    ili) indikaattorihinnan ollessa vähimmäishin-          iii) the Counci[, when the indicator price is
31769: nan + 8 Yhdysvaltain senttiä naulalta ja enim-         between the minimum price + 8 US cents per
31770: mäishinnan välissä, neuvosto päättää toisin            pound and the maximum price, decides other.
31771: määräenemmistöllä;                                     wise by special vote;
31772:     c) milloin indikaattorihinta on enimmäis-             c) When the indicator price is at or above
31773: hinta tai sen yläpuolella, johtajan on jatkettava      the maximum price, the Manager shall continue
31774: kaakaopapujen tarjoamista myyntiin kunnes in-          to offer cocoa beans for sale until the indi~
31775: dikaattorihinta laskee enimmäishintaan 1tai kun-       cator prke falls to the maximum price or
31776: nes kaikki hänen käytettävissään olevat kaakao-        untill he has exhausted a11 the cocoa beans at
31777: papuvarat ovat loppuneet sen mukaan kumpi              his disposal, whichever is earlier.
31778: tapahtuu aikaisemmin.
31779:     2) Suorittaessaan 1 kohdan mukaisia myyn-             2 ) In m.aiking sales in aecordance with
31780: tejä johtajan on myytävä kaakaon kauppaa tai           pa:ragraph 1 ) , the Manager shaLl sell through
31781: jalostusta harjoittaville yhtiöille tai järjestöille   normal channels in memeber countries to
31782: kaakaon myöhempään jalostamiseen, käyttäen             firms and organizations eng~~ged in the .trade
31783:  jäsenmaiden tavanomaisia yhteyksiä ja noudat-         or processing of cocoa for the purpose of
31784:  taen neuvoston hyväksymiä sääntöjä.                   future processing in accordat'lce with ru1es
31785:                                                        approved by the Council.
31786:    3) Suorittaessaan 1 kohdan mukaisia myyn.              .3 ) In making tSales in accordance with
31787: tejä johtajan on huomioonottaen hintatarjouk-          paragraph 1 ) . the Manager shalJ, subject to
31788: sen hyväksyttävyyden, hyväksyttävä ei-jäsen-           the acceptability of the price bid, give first
31789: maiden ostajien tarjous vasta saatuaan ensin           refusal to purschasers in member countries
31790: kieltäytymisen jäsenmaiden ostajiltra.                 before accepting bids from purchasers in non-
31791:                                                        member countries.
31792: 
31793: 
31794:                      41 artikla                                         Article 41
31795: Kaakaopapujen poistaminen puskurivarastosta                 Witdrawal of Cocoa Beans from the
31796:                                                                       Buffer Stock
31797:     1 ) Riippumatta 40 artiklan määräyksistä              1 ) Notwithstanding the provisions of Ar-
31798:  viejäjäsenmaa, joka ei satovajauksen vuoksi pys-      ticle 40, an exporting member which is unable
31799:  ty täyttämään kiintiötään kiintiövuoden aikana,       to fulfil i ts quota during a quota year owing
31800:  voi pyytää neuvostolta suostumusta poistaak-          to a shortfall in its crop may apply to the
31801:  seen osan kaakaopavuista tai kaikki :kaakao-          Council for approval to withdraw all or part
31802:  pavut, jotka puskurivaraston johtaja on osta-         of its cocoa beans purchased by the Buffer
31803:  nut edellisen kiintiövuoden aikana ja joita vielä     Stock · Manager during the preceeding quota
31804:  säilytetään myymättöminä varastossa, siinä            year and still held in stock unsold to the
31805:  määrin kuin jäsenmaan voimassa oleva vienti-          extent of the amount by which its export quota
31806:  kiintiö ylittää kiintiövuoden tuotaltlnon. Kysei-     in effect exceeds production for the quota
31807:  sen viejäjäsenmaan on kaakaopavut saadessaan          year. The exporting member concemed shall
31808:  maksettava johtajalle kaakaopavuista aiheutu-         pay to the Manager, on release of the coooa
31809: 36                                             N:o 58
31810: 
31811: neet kustannukset mukaanlukien ensi.mmamen           beans, the costs incurred in respect of the
31812: maksuerä, kuljetus- ja vakuutuskustannukset          cocoa beans covering the initial .payment, the
31813: f.o.b. paikasta puskurivaraston säilytyspaik-        cost of transportation and insurance from the
31814: kaan, varastointi- ja käsittelymaksut.               f.o;b. point into the buffer stock storage point,
31815:                                                      storage and handling charges.
31816:      2) Neuvooton on määrättävä säännöt 1 koh-          2 ) The Council establish the rules tor the
31817: dan mukaiselle kaakaopapujen poistamiselle           withdrawal of cocoa beans from the buffer
31818: pus:kurivarastosta.                                  stock under paragraph 1).
31819: 
31820:                     42 artikla                                       Article 42
31821:      V aluuttoien vaihtosuhteiden muutokset          Changes in the Exchange Rates of Cu"encies
31822:    Milloin joko Yhdysvaltain dollarin tai Eng-          A special session of the Council shall be
31823: lannin punnan pariarvossa tapahtuu muutos            ca:lled by the Executive Director within not
31824: tai näiden valuuttojen vaihtokurssi ei pysy          more than four working days whenever a
31825: pariarvoon nähden kansainvälisesti määrätyissä       change occurs in the par value of either the
31826: vaihtelurajoissa, toimeenpanevan johtajan on         US dollar or the pound sterling or the ex-
31827: kutsuttava neuvosto erityisistuntoon viimeis-        change rates for either of these currencies are
31828: tään neljän arkipäivän kuluessa. Tätä erityis-       not maintained within intemadonally pre-
31829: istuntoa odoteltaessa toimeenpanevan johtajan        scribed margins of their par value. Pending
31830: ja puskurivaraston johtajan on ryhdyttävä tar-       thls special session the Executive Director and
31831: peellisiksi katsomiinsa väliaikaisiin toimenpitei-   the Buffer Stock Manager shall take such
31832: siin. Erityisesti he voivat neuvoteltuaan asiasta    interim measures as they consider necessary. In
31833: trieuvoston puheenjohtajan kanssa väliaikaisesti     particular, they may, after consultation with
31834: rajoittaa tai peruuttaa puskurivaraston toimia.      the Chairman of the Council, temporarily
31835: Harkittuaan tilannetta mm. tutkimalla väliai-        restrict or suspend the operations of the
31836: kaisia toimenpiteitä, joihin toimeenpaneva joh-      buffer stock. After consideration of the
31837: taja ja johtaja ovat mahdollisesti ryhtyneet sekä    circumstances, including a review of the inte-
31838: valuutan pariarvon muutoksen tai edellämaini-        rim measures that may have been taiken by
31839: tun vaihtokurssien muutosten mahdollisen vai-        the Executive Director and the Manager, and
31840: kutuksen tähän sopimukseen, neuvosto voi             the potential effect of a change in the par
31841: määräenemmistöllä ryhtyä tarpeellisiin oikaisu-      value of a currency or variations in exchange
31842: toimenpiteisiin.                                     rates mentioned above on the effectice opera-
31843:                                                      tion of this Agreement, the Council may by
31844:                                                      special vote take any necessary corrective
31845:                                                      measures.
31846: 
31847:                     43 artikla                                         Artiole 43
31848:            Puskurivaraston lopettaminen                     Liquidation of the Buffer Stock
31849:    1) Jos tämä sopimus korvataan uudella.               1 ) If this Agreement is to he replaced by
31850: sopimuksella, joka sisältää puskurivarastoa kos-     a new agreement which includes provisions
31851: kevia määräyksiä neuvoston on ryhdyttävä             relating to the buffer stock, the Council shall
31852: tarkoituksenmukaisiksi katsomiinsa järjestelyi-      make such arrangements as it considers a.p-
31853: hin puskurivaraston toiminnan jatkamiseksi.          propriate regarding the continued functioning
31854:                                                      of the buffer stock.
31855:    2) Jos tämä sopimus päättyy ilman, että              2) If this Agreement terminates without
31856: sitä korvataan uudella sopimuksella, johon si-       being replaced by a new agreement which
31857: sältyy puskurivarastoa koskevia määräyksiä,          includes provisions relating to the buffer
31858: noudatetaan seuraavia määräyksiä:                    stock, the following provisions shall apply:
31859:    a) Sopimuksia kaakaopapujen ostamisesta              a) No further contracts shall be made for
31860: puskurivarastoon ei enää tehdä. Fuskutivaras-        the purchase of cocoa beans for the buffer
31861: ton johtajan tulee vallitsevan markkinatilan-        stock. The Buffer Stock shall, in the light of
31862: teen perusteella myydä puskurivarastot niiden        current market conditions, dispose of the buf-
31863:                                               N:o 58                                             37
31864: 
31865: sääntöjen mukaisesti jotka neuvosto on päättä-      fer stt>Ck in accordance with the rules laid
31866: nyt määräenemmistöllä tämän sopimuksen as-          down by the Council by special vote on the
31867: tuessa voimaan ellei neuvosto ennen sopimuk-        entry into force of this Agreement, unless,
31868: sen päättymistä muuta näitä sääntöjä määrä-         prior to the termination of this Agreement,
31869: enemmistöllä. Johtaja säilyttää oikeuden myydä      the Council revises these rules by special vote.
31870: kaakaopapuja koko lopettamisen ajan peittääk-       The Manager shall retain the right to sell
31871: seen siitä aiheutuvat kusta10nukset.                cocoa beans at any time during liquidation to
31872:                                                     meet the costs thereof.
31873:    b) Myynneistä saatavat tulot ja puskuri-            b) The proceeds of sales and monies Stand-
31874: varaston tilillä olevat rahavarat käytetään mak-    ing to the account of the buffer stock shall he
31875: suihin seuraavassa järjestyksessä:                  used to pay, in the following order:
31876:    ,i) lopettamiskustannukset;                         i) the costs of liquidation;
31877:   ii) järjestön ottamat tai sen puolesta otetut        ii) any outstanding balance of, plus interest
31878: puskurivarastoa koskevat velkasitoumukset ja        on, any loan incurred by or on .behaJf of the
31879: korot;                                              Organization in respect of the buffer stock;
31880:    iii) muut 39 artiklan mukaiset maksusitou-         iii) any outstanding complementary pay-
31881: mukset.                                             ments under Article 39.
31882:    c) Rahavarat, jotka jäävät jäljelle kun b           c) Any monies remaining after payments
31883: kohdassa mainitut maksut on suoritettu, mak-        have been made under b) shall he paid to the
31884: setaan a.o. viejäjäsenmaille kunkin viejäjäsen-     exporting members concerned in proportion to
31885: maan maksuosuuksillaan maksamien vientien           the contribution-paid exports of each such
31886: suhteessa.                                          exporting member.
31887: 
31888:                   44 artikla                                           Article 44
31889:            Tarjonnan varmistaminen                              Assurance of Supplies
31890:    Viejäjäsenmaat sitoutuvat noudattamaan tä-          Exporting members undertake to pursue
31891: män sopimuksen puitteissa kauppa- ja vienti-        saJ.es and export policies within the context
31892: politiikkaa, joka ei pyri keinotekoisesti rajoit-   of this Agreement which will not artificially
31893: tamaan kaakaon tarjontaa ja joka takaa jäsen-       restrict supplies of cocoa and which will en-
31894: valtioiden tuojille säännöllisen kaakaon tarjon-    sure the regular supply of cocoa to importers
31895: nan. Tarjotessaan kaakaota myyntiin hinnan          in member countries. In offering cocoa for
31896: ollessa enimmäishinnan yläpuolella, viejäjäsen-     sale when the price is above the maximum
31897: maat ootavat etusijan jäsenvaltioiden tuojille      price, exporting members shall give preference
31898: järjestöön kuulumattomien valtioiden tuojiln        to importers in member countries as against
31899: nähden.                                             importers in non-member countries.
31900: 
31901:                45 artikla                                             Article 45
31902:   Muuttaminen epätavanomaiseen käyttöön                   Diversion to Non-Traditional Uses
31903:    1) Jos puskurivaraston johtajan 39 artiklan         1 ) If the quantity of cocoa beans held in
31904: nojalla varastossa pitämä kaakaopapumäärä ylit-     store by the Buffer Stock Manager under
31905: tää puskurivaraston enimmäiskapasiteetin, joh-      Article 39 exceeds the maximum capacity of
31906: tajan tulee neuvoston antamien ehtojen ja mää-      the buffer stock, the Manager shall, under
31907: räysten nojalla myydä ylittävä kaakaopapu-          terms and conditions laid down by the Coun·
31908: määrä muutettavaksi epätavanomaiseen käyt-          dl, dispose of such excess cocoa beans for
31909: töön. Näiden ehtojen ja määräysten tulee mm.        diversion to non-traditional uses. Such terms
31910: taata ettei kaakoa palaa tavallisille kaakao-       and conditions shall, inter alia, be designed
31911: markkinoille. Kunkin jäsenmaan tulee tässä          to ensure that the cocoa does not re-enter the
31912: suhteessa toimia mahdollisimman kiinteässä yh-      normal cocoa market. Each member shall co-
31913: teistyössä neuvoston kanssa.                        operate with the Council in this respect to the
31914:                                                     fullest extent possible.
31915: 38                                             N:o 58
31916: 
31917:    2) Viejäjäsenmaa voi sen sijaan, että pus-           2) Instead of selling cooca beans to the
31918: kurivaraston enimmäiskapasiteetin tultua täy-        Manager when the maximum capacity of the
31919: teen myisi kmaopapuja johtajalle, muuttaa            buffer stock has been reached, an an exporting
31920: valtion sisäisesti neuvoston valvonnan alaisuu-      member may, under the control of the Council,
31921: dessa ylijäämäkaakao epätavanomaiseen käyt-          clivert intemally its surplus cocoa to non-
31922: töön.                                                traditional uses.
31923:    .3) Milloin neuvosto saa tietää tämän sopi-          3) Whenever any case of diversion in-
31924: muksen vastaisesta muuttamistapauksesta, mu-         cinsistent with this Agreement is brought to
31925: kaanlukien epätavanomaiseen käyttöön muute-          the attention of the Gouncil, including any
31926: run kaakaon palaaminen markkinoille, sen tu-         case of re-entry into tqe market of cocoa
31927: lee ensi tilassa päättää toimenpiteistä tilanteen    idiverted to non-traditional uses, the Council
31928: korjaamiseksi.                                       shall decide at the earliest opportunity what
31929:                                                      measures should he taken to remedy the
31930:                                                      siruation.
31931: 
31932:                   LUKU VIII                                         CHAPTER VIII
31933: Viennistä ja tuonnista ilmoittaminen, kiintiöi-      Reporting of Imports and Exports, Record
31934: dyn viennin kirjaaminen ja valvontatoimen-           of Quota Performance and Control Measures
31935:                     piteet
31936:                   46 artikla                                         Article 46
31937: Viennin ilmoittaminen ja kiintiöidyn viennin         Reporting of Exports and Record of Quota
31938:                  kirjaaminen                                        Performance
31939:    1) Toimeenpanevan johtajan on neuvoston              1) In accordance with rules to he estab-
31940: määräämien ohjeiden mukaisesti pidettävä kir-        lished by the Council, the Executive Director
31941: jaa kunkin viejäjäsenmaan vuotuisesta vienti-        shall maintain a record of the annual export
31942: kiintiöstä ja sen tarkistuksista. Kiintiöihin kir-   quota and its adjustments in the case of each
31943: jataan jäsenmaiden kiintiötarkoitukseen tapah-       exporting memher. Against the quota shall
31944: tuva vienti siten, että kunkin viejäjäsenmaan        he recorded the exports for quota purpose
31945: kiintiötilanne pidetään ajan tasalla.                which are made by that mem:her so that the
31946:                                                      quoua position of each exporting memher is
31947:                                                      kept up-to-date.
31948:    2) Tässä tarkoituksessa kunkin vteJaJasen-           2) For this purpose, each exporting member
31949: maan on ilmoitettava neuvoston määräämin             shall report to the E:x;ecutive Director at such
31950: väliajoin toimeenpanevalle johtajalle koko           intervals as the Council may determine the
31951: kirjattu vientimäärä sekä muut neuvoston             total quantity of exports registered, together
31952: mahdollisesti määräämät luvut. Nämä tiedo-           with such other data the Council may pre-
31953: tukset julkaistaan kunkin kuukauden lopussa.         scribe. This information shall he published at
31954:                                                      the end of each month.
31955:    .3) Vienti, joka ei tapahdu kiintiötarkoituk-        3 ) Exports for non-quota purposes shall
31956: sessa kirjataan erikseen.                            he recorded separately.
31957: 
31958:                   47 artikla                                          Article 47
31959:      Viennistä ja tuonnista ilmoittaminen                  Reporting of Imports and Exports
31960:    1) Toimeenpanevan johtajan tulee neuvos-             1) In accordance with rules to he estab-
31961: ton määräämien sääntöjen mukaisesti pitää kir-       lished by the Council, the Executive Ditector
31962: jaa jäsenmaiden tuonneista ja viennistä tuoja-       shall maintain a record of members' imports
31963: jäsenmaista.                                         and of exports from importing members.
31964:    2) Tämän johdosta kunkin jäsenmaan tulee             2) For this purpose, each memher shall
31965: ilmoittaa toimeenpanevalle johtajalle tuootinsa      report to the Executive Director the total
31966: kokonaismäärät ja kunkin tuojajäsenmaan tulee        quantities of its impots and eacl1 importing
31967:                                                   N:o 58                                             39
31968: 
31969: ilmoittaa toimeenpaneville johtajalle vientinsä         member sha:ll report to the Execritive Direc-
31970: kokonad.smäärät sekä muut neuvoston mahdol-             tor the totaJ. quantities of its exports at such
31971: lisesti määräämät tiedot neuvoston määräämin            intervals as the Council may determine to-
31972: väliajoin. Nämä tiedot julkaistaan kunkin kuu-          gether with such other data as the Council
31973: kauden lopussa.                                         may prescribe. This information shall be pub-
31974:                                                         lished at the end of each month.
31975:    3) Tuonti, jota tämän sopimuksen nojalla                3 ) Imports which, under this Agreement,
31976: ei lasketa vientikiintiöön, kirjataan erikseen.         do not count against export quotas shall he
31977:                                                         recorded separately.
31978: 
31979:                     48 artikla                                            Article 48
31980:               V a!vontatoimenpiteet                                    Contra! Measures
31981:     1) Jokaisen kaakaota vievän jäsenmaan 0111             1 ) Each member exporting cocoa shaJ.l
31982: vaadittava voimassa olevan maksutodistuksen             require the presentation of a valid certificate
31983: tai muun neuvoston valtuuttaman viranomaisen            of contri:bution or other authorized Council
31984: antaman tarkastustodistuksen eshtämistä en-             control document before permitting the .ship-
31985: nenkuin sallii kaakaon ,toimittamisen tulli-            ment of cocoa from its customs territory. Each
31986: alueensa ulkopuolelle. Jokaisen kaakaota tuo-           member importing cocoa shall require the
31987: van jäsenmaoo on vaadittava voimassaolevan              presentation of a valid certificate of contri-
31988: maksutodistuksen tai muun neuvoston valtuut-            butioo or other authorized Council contJrol.
31989: taman viranomaisen antaman tarkastustodistuk-           document before permitting the import of any
31990: sen esittämistä ennen kuin sallii kaakaon toi-          cocoa into its crustoms territory whether from
31991: mittannisen tullialueensa sisäpuolelle jäsenmaas-       a member or a non-member.
31992: ta tai ei-jäsenmaasta.
31993:     2) Maksutodistuksia ei vaadita 32 artiklan             2) Certifioates of contribution will not be
31994: 4 ja 5 kohtien nojalla viedyn kaakaon osalta.           required for cocoa exported under the provi-
31995: Neuvoston on järjestettävä ·asianmukais,ten tar-        sions of paragraphs 4) and 5) of Article 32.
31996: kistusasiakirjojen antaminen näiden toimitusten         The Council. shall arrange to issue appropriate
31997: osalta.                                                 control documents to cover such shipments.
31998:     3) Maksutodistuksia tali muita neuvoston               3) Certificates of contribution or other
31999: valtuuttaman viranomaisen antamia tarkastus-            authorized Council control docwments shall
32000:  todistuksia ei saa milloinkaan ant'c:lJa sellaisista   not ,he issued to cover shipments, in any
32001: kaakaotoimituksista, jotka ylittävät kyseisenä          period, of cocoa in excess of authorized
32002:  ajanjaksona sallitun viennin.                          exports for that period.
32003:     4) Neuvoston on hyväksyttävä maaraenem-                4 ) The Council shall by special vote adopt
32004:  mistöllä maksutodistuksia ja muita neuvoston           such rules -as it considers necessary in respect
32005:  valtuuttaman viranomaisen antamia tarkastus-           of certificates of contribution and other a.u-
32006: todistuksia koskevat tarpeellisiksi katsomansa          thorized Council control docurnents.
32007:  säännöt.
32008:     5 ) J.alo- eli atomikaakaon suhteen neuvosto           5 ) For fine Elavour cocoa the Council shall
32009:  laatii tarpeellisiksoc katsomansa säännöt neu-         make such rules as it considers necessary in
32010:  voston valtuuttaman viranomaisen antaman               respect of the simplification of the procedure
32011:  tarkisrustodistusmenettelyn yksinkel'taistamisek-      for authorized Council control docurnents
32012:  si ottaen huomioon kaikki asiaan vaikuttavat           taking into account al1 relevant factors.
32013:  tekijät.
32014: 
32015:                    IX LUKU                                             CHAPTER IX
32016:                Tuotanto ja varastot                                 Production and Stocks
32017:                      49 artikla                                           Article 49
32018:                Tuotanto ;a varastot                                 Production and Stocks
32019:   1) Jäsenmaat toteavat, 'että on välttämä-               1 ) Members recognize the necessity of
32020: töntä pitää tuotanto kohtuullisessa tasapainossa        keeping production in reasonahle balance with
32021: 40                                              N:o 58
32022: 
32023: kulutuksen kanssa ja pyrkivät yhteistyössä neu-       consumption and shall co-operate with the
32024: voston kanssa saavuttamaan tämän päämäärän.           Council in the attainment of this ohjective.
32025:    2) Jokainen tuottajajäsenmaa voi laatia oh-           2) Each producing member may develop
32026: jelman tuotantonsa säätelemiseksi siten, että         a programme to adjust ·its production, in order
32027: 1 kohdassa esitetty päämäärä saavutetaan. Ky-         that the ohjecdve set forth iri paragraph 1 )
32028: seiset tuottajajäsenmaat ovat itse vastuussa          may he attained. Each producing member
32029: soveltamistaan toimenpiteistä ja menettelyistä        concerned shall he responsible for the policies
32030: tämän päämäärän saavuttamiseksi.                      and procedures it appiies to attain this ohjec-
32031:                                                       tive.
32032:    3) Neuvoston tulee kerran vuodessa luoda              3) The Council shall review annually the
32033: katsaus koko maailman varastointimääriin ja           level of stocks held throughout the world and
32034: tehdä tämän katsauksen perusteella tarpeelli-         make any necessary recommendations hased on
32035: siksi katsomiaan suosituksia.                         this review.
32036:    4) Ensimmäisessä istunnossaan neuvoston               4) At its first session, the Council shall
32037: on ryhdyttävä toimenpiteisiin laatiakseen tieto-      take measures to develop a programme for the
32038: jenkeruuohjelman, jonka perusteella laaditaan,        collection of information needed to estahlish,
32039: tieteellisellä pohjalla selvitys maailman tämän-      on a scientific hasis, the world's current and
32040: hetkisestä ja potentiaalisesta tuotanto- ja kulu-     potential productive capacity, as well as the
32041: tuskapasiteetista. Jäsenmaiden tulee auttaa tä-       world's current and potential consumption.
32042: män ohjelman toteuttamisessa.                         Memhers shall facilitate the carrying out of
32043:                                                       this programme.
32044: 
32045: 
32046:                     LUKU X                                            CHAPTER X
32047:              Kulutuksen lisääminen                              Expansion of Consumption
32048:                   50 artikla                                           Article 50
32049:         Kulutuksen lisääntymisen esteet               Obstacles to the Expansion of Consumption
32050:    1 ) Jäsenmaat toteavat, että on tärkeätä              1 ) Memhers recognize the importance of
32051: taata kaakaotalouden suurin mahdollinen kasvu         ensuring the greatest possi:hle expansion of :the
32052: ja siten edistää kaakaon kulutuksen lisäänty-         cocoa economy and therefore of facilitating
32053: mistä suhteessa tuotantoon kaakaon tarjonnan          the expansion of cocoa consumption in relation
32054: ja kysynnän pitkän tähtäimen tasapainon par-          to production so as to secure the best equi-
32055: haaksi turvaamiseksi, ja että tämän vuoksi on         lihrium in the Iong term hetween supply and
32056: tärkeätä poistaa asteittain sellaiset esteet, jotka   demand, and in this connexion also recognize
32057: voivat haitrota kasvua.                               that it is important to hring ahout the gradual
32058:                                                       removai of a1l possible obstacles to such
32059:                                                       expansion.
32060:   2) Neuvoston on määriteltävä 1 kohdassa                2 ) The Council shall identify the specific
32061: mainitut kaakaon kaupan ja kulutuksen lisään-         problems related to the ohstacles to the ex-
32062: tymistä haittaavat esteet sekä pyrittävä löytä-       pansion of the trade in and consumption of
32063: määän yleisesti hyväksyttäviä käytännön toi-          cocoa referred to in paragraph 1 ) and shall
32064: menpiteitä näiden esteiden asteittaiseksi poista-     seek mutua:lly acceptable practical measures
32065: miseksi.                                              designed to remove progressively such obsta-
32066:                                                       cles.
32067:    3) Yllämainittujen päämäärien ja 2 koh-               3) In view of the ohjectives stated above
32068: dassa mainittujen määräysten johdosta jäsen-          and the provisions of paragraph 2) memhers
32069: maiden on pyrittävä soveltamaan toimenpiteitä,        shall endeavour to apply measures to reduce
32070: joilla kulutuksen kasvun esteitä voitaisiin as-       progressively the ohstacles to the expansion
32071: tettain vähentää ja mahdollisuuksien mukaan           of consumption and as far as possihle elimi-
32072: kokonaoo poistaa, tai joilla niiden vaikutusta        nate them, or to diminish substantially their
32073: voitaisiin tuntuvasti vähentää.                       impact.
32074:                                               N:o 58                                            41
32075: 
32076:    4) Neuvosto voi tämän ar:tiklan paamaar1a           4) The Council may, in order to further
32077: edistääkseen tehdä jäsenmaille suosituksia ja       the purposes of this Article, make any recom-
32078: sen tulee toisen kiintiövuoden ensimmäisestä        mendations to memhers and shall examine
32079: istunnosta lähtien ajoittain tutkia saavutettuja    periodically, heginning at its first regular
32080: tuloksia.                ·                          session in the second quota year, the results
32081:                                                     achieved.
32082:   5 ) Jäsenmaiden on tiedotettava. neuvostolle         5) Memhers shall inform the Council of
32083: kaikista toimenpiteistä, joihin . on ryhdytty tä-   all measures adopted with a view to imple-
32084: män artiklan määräysten toteuttamiseksi.            menting the provosions of this Article.
32085: 
32086:                    51 artikla                                        Article 51
32087:             Kulutuksen edistäminen                           Promotion of Consumption
32088:    1 ) Neuvosto voi asettaa komitean, jonka            1 ) The Council may establish a committee
32089: tarkoituksena on edistää kaakaon kulutuksen         whose aim shall he to stimulate the expansion
32090: lisääntymistä sekä vievissä että tuovissa maissa.   of consumption of cocoa in both exporting
32091: Neuvoston on määräajoin luotava katsaus ko-         and importing countries. The Council shall
32092: mitean työskentelyyn.                               periodically review the work of the committee.
32093:    2) Mainosohjelman kustannukset on pe1tet-           2) The cost of the promotion programme
32094: tävä viejäjäsenmailta saatavilla kannatusmak-       shall be met by contributions from exporting
32095: suilla. Myös tuojajäsenmaat voivat antaa talou-     members. Importing members may also contri-
32096: dellista tukea. Komitean jäsenyys on rajoitet-      bute financially. Membership of the committee
32097: tava niihin jäsenmaihin, jotka avustavat mai-       shall he limited to members contributing to
32098: nosohjelmaa.                                        the promotion programme.
32099:    3 ) Komitean on pyydettävä jäsenmaan hy-            3 ) The committee shall seek the approvaJ
32100: väksymistä ennen kampanjan toimeenpanoa jä-         of a member hefore conducting a campaign
32101: senmaan alueella.                                   in the territoy of that member.
32102: 
32103:                   52 artikla                                         Article 52
32104:               Kaakaon korvikkeet                                  Cocoa Substitutes
32105:    1 ) Jäse..nmaat toteavat, että korvikkeiden         1 ) Members recognize that the use of
32106: käyttö voi haitata kaakaon kulutuksen lisään-       substitutes may prejudice the expansion of
32107: tymistä. Tämän johdosta jäsenmaat sopivat sel-      cocoa consumption. In this regard they agree
32108: laisten kaakaotuotteita ja suklaata koskevien       to establish regulations on cocoa products and
32109: säännösten laatimisesta ja tarpeen vaatiessa        chocolate or to adapt existing regulations, if
32110: olemassa olevien säännösten mukauttamisesta         necessary, so that the said regulations shall
32111: siten, että säännökset kieltävät muusta kuin        prohibit materials of non-cocoa origin from
32112: kaakaosta peräisin olevien aineiden käytön kaa-     heing used in place of cocoa to mislead the
32113: kaon asemasta kuluttajien harhaanjohtamiseksi.      consumer.
32114:    2) 1 kohtaan perustuvia säännöksiä Jaaties-         2) In preparing or reviewing regulations
32115: saan tai tarkistaessaan jäsenmaiden tulee ottaa     based on the principles in paragraph 1 ) ,
32116: tarkasti huomioon neuvoston, Kaakaotuottei-         memhers shall take fully into account the
32117: den ja suklaan codex-komitean sekä muiden           recommendations and decisions of competent
32118: asianomaisten kansainvälisten elinten päätök-       international bodies such as the Council and
32119: set ja suositukset.                                 the Codex Committee on Cocoa Products and
32120:                                                     Chocolate.
32121:    3 ) Neuvosto voi suositella jollekin jäsen-         3) The Council may recommend to a mem-
32122: maalle tarpeellisiksi katsomiinsa toimenpitei-      ber that it take any measures which the Coun-
32123: siin ryhtymistä tämän artiklan määräysten nou-      cil considers advisable for assuring the obser-
32124: dattamisen varmistamiseksi.                         vance of the provisions of this Article.
32125:    4) Toimeenpanevan johtajan on toimitettava          4) The Executive Director shall present an
32126: neuvostolle vuosittain selostus tämän artiklan      annual report to the Council on the manner
32127: määräysten noudattamisesta.                         in which the provisions of this Article are
32128:                                                     being observed.
32129: 6 7962/73
32130: 42                                           N:o 58
32131: 
32132:                   LULU XI                                          CHAPTER XI
32133:               Valmistettu kaakao                                  Processed Cocoa
32134:                   53 artikla                                         Article 53
32135:               Valmistettu kaakao                                  Processed Cocoa
32136:    1 ) Tässä sopimuksessa tunnustetaan kehi-          1 ) The needs of developing countries to
32137: tysmaiden tarpeet laajentaa talouselämänsä pe-     broaden the base of their economies through,
32138: rusteita mm. teollistamisella ja teollisuustuot-   inter alia, industrialization and the export of
32139: teiden viennillä mukaan lukien kaakaon jalos-      manuEactured products -         including cocoa
32140: tus ja kaakaotuotteiden sekä suklaan vienti.       processing and the export of cocoa products
32141: Tässä yhteydessä tunnustetaan myös tarve vält-     and chocolate - are recognized. In this con-
32142: tää vakavien vahinkojen aiheuttaminen tuoja- ja    nexion, the need to avoid serious injury to the
32143: viejäjäsenmaiden kaakaotaloudelle.                 cocoa economy of importing ·and exporting
32144:                                                    members is also recognized.         ·
32145:     2) Jos jokin jäsentnrul katsoo, että on ole-      2 ) If any member considers that there is a
32146:  massa vaara sen etujen loukkaamisesta jossain     danger of injury to its interest in any of the
32147:  edellä mainitussa suhteessa, tämä jäsenmaa voi    above respects, that member may consult with
32148: ·neuvotella toisen asianomaisen jäsenmaan kans-    the other memher concerned with a view to
32149:  sa molempia osapuolia tyydyttävän yhteisym-       reaching an understanding satisfactory to the
32150:  märryksen saavuttamiseksi ja jos tässä epä-       parties concerned, failing which the memher
32151:  onnistutaan, jäsenmaa voi tehdä ilmoituksen       may report 1lO the Council which shall use i:ts
32152:  neuvostolle, jonka on käytettävä asiassa hyviä    good offices in the matter to reach such under-
32153:  palveluksiaan yhteisymmärryksen saavuttami-       standing.
32154:  seksi.
32155: 
32156:                   LUKU XII                                        CHAPTER XII
32157: Jäsenmaiden ja muiden maiden väliset suhteet       Relations between Members and Non-Members
32158:                  54 artikla                                           Article 54
32159:      Tuonnin rajoittaminen ei-jäsenmaista             Limitation of Imports from Non-Members
32160:     1 ) Kunkin jäsenmaan tulee rajoittaa tämän        1) Each member shall · limit its annuall
32161: artiklan määräysten mukaisesti ei-jäsenmaissa      imports of cocoa produced in non-member
32162: tuotetun kaakaon vuosittaista tuontia lukuun-      countries, other than imports of fine or flavour
32163: ottamatta j.ailo- eli aromikaakaon tuontia C       cocoa from exporting countries listed in Annex
32164: liitteessä luetelluista viejämaista.               C, in accordance with the provisions of this
32165:                                                    Article.
32166:    2) Jäsenmaat sitoutuvat kunakin kiintiö-           2) Each member undertakes for each quota
32167: vuonna:                                            year:
32168:    a) kieltämään ei-jäsenmaissa tuotetun kaa-         a) Not to permit the import of a total
32169: kaon tuonnin siten, ettei näistä maista yhteensä   quantity of cocoa produced in non-member
32170: tuotu kaakao ylitä niistä ryhmänä kalenterivuo-    countries 1as a group which is in excess of the
32171: sien 1970, 1971 ja 1972 aikana keskimäärin         average quantity imported from them as a
32172: tuotua määrää;                                     group in the three calendar years 1970, 1971
32173:                                                    and 1972;
32174:    b) vähentämään puoleen a-kohdassa maan-            b) To reduce by half the quantity specified
32175: tellyn määrän indikaattorihinnan laskiessä vä-     in paragraph a) when the indicator price falls
32176: himmäishinnan alapuolelle ja säilyttämään tä-      below the minimum price, and 1lO maintain
32177: män vähennyksen kunnes voimassa olevien            this reduction until the level of quotas in
32178: kiintiöiden taso saavuttaa 34 artiklan 2 c koh-    effect reaches that provided for in paragraph
32179: dassa määtäyn .tason.                              2 c) of Article 34.
32180:                                                N:o 58                                             43
32181: 
32182:   3) Neuvosto voi määräenemmistöllä peruut-             3 ) The Council may by special vote sus-
32183: taa kokonaan tai osittain 2 kohda~ssa mainitut       pend in whole or in part the 1imitations under
32184: ·rajoitukset. 2 a kohdan rajoituksia ei kuiten-      paragraph 2). The limitations in paragraph
32185: kaan sovelleta kaakaon irrdikaattorihinnan ol-       2 a) shaJl not in any event apply when the
32186: lessa enimmäishinnan yläpuolella.                    indiootor price of cocoa is above the maximum
32187:                                                      price.
32188:    4) 2 a kohdan mukaisia rajoituksia ei sovel-         4) The limitations under paragraph 2 a)
32189: leta kaakaoon, joka on ostettu vilpittömässä         shall not apply to cocoa purchased under hona
32190: m.1elessä tehdyillä sopimuksilla indikaattorihin-    fide contracts concluded when the indicator
32191: nan ollessa enimmäishinnan yläpolella, eikä 2 b      price was above the maximum price, nor those
32192: kohdassa mainittuja rajoituksia kaakao-ostoihin,     in 2 h) to cocoa purchased under hona fide
32193: joista on vilpitt.ömässä mielessä sovittu ennen      contracts conduded hefore the indicator price
32194: indikaattorihinnan laskua vähimmäishinnan ala-       fell helow the minimum price. In such cases
32195: puolelle. Näissä tapauksissa vähennystä sovel-       the reductions shall, su:bject to the provisions
32196: letaan huomioonottaen 2 b kohdan määräykset          of paragraph 2 b), he applied in the following
32197: seuraavana kiintiövuonna, ellei neuvosto päätä       quota year unless the Council decides to waive
32198: vapauttaa vähennyksistä tai soveltaa niitä seu-      the reductions or to apply them in a subse-
32199: raavana kiintiövuonna.                               quent quota year.
32200:    5 ) Jäsenmaiden tulee säännöllisesti tiedottaa       5) Members shall inform the Council regu-
32201: neuvostolle niiden ei-jäsenmais·ta tuomat kaa-       larly of the quantities of cocoa imported hy
32202: kaomäärät tai ei-jäsenmaihin viemät kaakao-          them from non-members or exported hy them
32203: määrät.                                              to non-memhers.
32204:    6) Tässä artiklassa sallitun tuonnin ylittävä        6) Any imports hy a memher from non-
32205: kaakaontuonti ei-jäsenmaasta vähennetään mää-        memhers in exces·s of the quantity which it is
32206: rästä, jonka kyseinen jäsenmaa olisi muuten          permitted to import under this Article shall
32207: oikeutettu tuomaan seuraavana kiintiövuonna          he deducted from the quantity which such
32208: ellei neuvosto toisin päätä.                         member would otherwise he permitted to im-
32209:                                                      port in the next quota year, unless the Coun-
32210:                                                      cil decides otherwise.
32211:    7) Jos jäsenmaa useammin kuin kerran jät-            7) If a memher on more than one occasion
32212: tää noudattamatta tämän artiklan määräykset,         fails to comply with the provisions of this
32213: neuvosto voi määräenemmistöllä peruuttaa sekä        Article, the Council may vote suspend both
32214: sen äänioikeuden neuvostossa että sen äänioi-        its voting rights in the Council and its right
32215: keuden toimeenpanevassa komiteassa tai sen           to vote or to have its votes east in the Execu-
32216: oikeuden käyttää ääniään toimeenpa:nevassa           tive Committee.
32217: komiteassa.
32218:    8) Tässä artiklassa esitetyt velvoitteet eivät       8) The obligations set out in this Article
32219: vaikuta ristiriidassa oleviin kahden- tai monen-     shall not prejudice conflicting hilateral or
32220: keskisiin velvoitteisiin, jotka jäsenmaat ovat       multilateral ohligations assumed by members
32221: ottaneet ei-jäsenmaiden suhteen ennen tämän          with respect to non-memhers hefore the entry
32222: sopimuksen voimaanastumista edellyttäen että         into force of this Agreement, provided that
32223: jäsenmaat, jotka ovat ottaneet tällaisia ristirii-   any member which has assumed such con-
32224: dassa olevia velvoitteita täyttävät ne siten, että   flicting ohligations shall fu1fil them in such
32225: näiden velvoitteiden ja tässä sopimuksessa mai-      a way as to attenuate as much as possihle
32226: nittujen velvoitteiden välinen ristiriita hälvenee   the conflict between those obligations and
32227: niin paljon kuin mahdollista, että jäsenmaat         the obligations set out in this Article, that
32228: ryhtyvät mahdollisimman nopeasti toimenpitei-        it shall take steps as promptly as possible to
32229: siin näiden velvoitteiden ja tämän artiklan mää-     reconcile those ohligations and the provisions
32230: räysten saattamiseksi sopusointuun, ja että jä-      of this Article, and that it shall descrihe to
32231: senmaa selostaa neuvostolle yksityiskohtaisesti      the Council in detail the nature of those obli-
32232: näiden velvoitteiden luonteen ja ne toimenpi-        gations and the steps it has taken to attenuate
32233: teet, joihin se on ryhtynyt ristiriidan hälventä-    or eliminate the conflict.
32234: miseksi tai poistamiseksi.
32235: 44                                           N:o 58
32236: 
32237:                   55 artikla                                        Article 55
32238:  Kaupalliset liiketoimet ei-jäsenmaiden kanssa      Commercial Transactions with Non-Members
32239:    1) Viejäjäsenmaat sitoutuvat olemaan myy-            1 ) Exporting members undertake not to
32240: mättä k.aakaota ei-jäsenmaille ehdoilla, jotka      sell cocoa to non-menibers on terms commer-
32241: ovat kaupallisesti edullisempia kuin ne, joita      cially more favourable than those which they
32242: ne ovat valmiit samaan aikaan tarjamaan tuoja-      are prepared to offer at the same time to im-
32243: jäsenmaille huomioonottaen :tavanomaiset kaup-      porting members, taking into account normal
32244: patavat.                                            trade practices.
32245:    2) Tuojajäsenmaat sitoutuvat olemaan osta-           2) Importing members undertake not to
32246: matta kaakaota ei-jäsenmailta ehdoilla, jotka       buy cocoa from non-members on terms com-
32247: ovat kaupallisesti edullisempia kuin ne, joita      mercially more favourable than those which
32248: ne ovat valmiit samaan aikaan tarjoamaan            they are prepared to accept at the same time
32249: viejäjäsenmaille huomioonottaen tavanomaiset        from exporting members, taking into account
32250: kauppa tavat.                                       normal trad.e practices.
32251:    3) Neuvoston tulee määräajoin luoda kat-             3 ) The Council shall periodically review
32252: saus 1 ja 2 kohtien soveltamiseen ja se voi         the operation of paragraphs 1 ) and 2) and
32253: vaatia jäsenmaita 56 artiklan nojalla antamaan      may require member countries to supply
32254: asianmukaisen selvityksen.                          appropriate information in accordance with
32255:                                                     Article 56.
32256:    4) 54 artiklan 8 kohdan määräyksistä huoli-          4) Without prejudice to the provisions of
32257: matta jäsenmaa jolla on aihetta epäillä, ettei      paragraph 8) of Article 54, any member which
32258: jokin toinen jäsenmaa ole täyttänyt 1 ja 2 koh-     has reason to believe that another member has
32259: dan mukaisia velvoitteita voi tiedottaa asiasta     not fulfilled the obligation under paragraphs
32260: toimeenpanevalle johtajalle ja vaatia 60 artik-      1 ) or 2) may so inform the Executive Direc-
32261: lan mukaisia neuvotteluja tai alistaa asia neu-      tor and call fur consultations under Article
32262: voston käsiteltäväksi 62 artiklan mukaisesti.        60, or refer the matter to the Council under
32263:                                                      Article 62.
32264: 
32265:                  LUKU XIII                                         CHAPTER XIII
32266:        Tiedotustoiminta ja tutkimukset                         Information and Studies
32267: 
32268:                    56 ,artikla                                         Article 56
32269:                Tiedotustoiminta                                       Information
32270:    1 ) Järjestö toimii keskuksena, joka kokoaa,        1) The Organization shall act as a centre
32271: vaihtaa ja julkaisee:                               for the collection, exchange and publication of:
32272:    a) kaakaon tuotantoa, myyntta, hintoja,             a) statistical information on world produc-
32273: vientiä ja tuontia, kulutusta ja varastointia       tion, sales, prices, exports and imports, con-
32274: koko maailmassa koskevia tilastollisia tietoja;     sumption and stocks of cocoa; and
32275: sekä
32276:    b) teknisiä tietoja, jotka koskevat kaakaon         b) insofar as is considered appropriate,
32277: viljelyä, käsittelyä ja käyttöä siinä määrin kuin   technical information on the cultivation, pro-
32278: tätä pidetään tarkoituksenmukaisena.                cessing and utilization of cocoa.
32279:    2) Niiden tietojen lisäksi, joita jäsenmaiden       2) In addition to information which mem-
32280: on annettava tämän sopimuksen muiden artik-         bers are required to furnish under other
32281: loiden nojalla, neuvosto voi pyytää jäsenmaita      Articles of this Agreement, the Council may
32282: antamaan sen 'toiminnalle tarpeelliseksi katso-     require members to furnish such information
32283: miaan tietoja, niihin luettuina säännöllisesti      as it considers necessary for its operations,
32284: annettavat tuotanto- ja kulutuspolitiikkaa, hin-    including reguJ.ar reports on policies for pro-
32285: toja, myyntiä, vientiä ja tuontia, varastoja ja     duction and consumption, 'sales, prices, exports
32286: verotusta koSJkevat raportit.                       and imports, stocks and taxation.
32287:                                                 N:o 58                                               45
32288: 
32289:    .3) Jos jäsenmaa laiminlyö tai havaitsee vai-         3) If a member fails to supply, or finds
32290: keaksi neuvoston järjestön toimintaa varten           difficulty in supplying, within a reasonable
32291: tarvitsemien tilastollisten tai muiden tietojen       time, statistical and other information required
32292: toimittamisen kohtuullisessa ajassa, neuvosto         by the Council for the proper functioning of
32293: voi kehottaa mainittua jäsenmaata antamaan            the Organization, the Council may require the
32294: selostuksen viivästymiseen vaikuttavista syistä.      member concemed to explain the reasons
32295: Neuvosto voi ryhtyä tarpeellisiin toimenpitei-        therefor. If it is found that technical assistance
32296: siin, jos todetaan, että asiassa tarvitaan teknistä   is needed in the matter, the Council may taike
32297: apua.                                                 any .necessary measures.
32298: 
32299:                     57 artikla                                           Article 57
32300:                    Tutkimukset                                            Studies
32301:    Neuvoston tulee siinä määrin kuin se pitää            The Council shall, .to the extent it considers
32302: tarpeellisena edistää tutkimuksia kaakaon tuo-        necessary, promote studies of the economics
32303: tannon ja jakelun taloudellisesta puolesta mu-        of cocoa production and distribution, including
32304: kaanluettuina suuntaukset ja näkymät, tuoja-          trends and projections, the impact of govem-
32305: ja viejämaissa suoritettavien valtion toimen-         mental measures in exporting and importing
32306: piteiden vaikutuksesta kaakaon tuotantoon ja          countries on the production · and consumption
32307: kulutukseen, perinteellisillä ja mahdollisilla        of cocoa, the opportunities for expansion of
32308: uusilla käyttöaloilla tapahtuvan kulutuksen           cocoa consumption for traditionai and possible
32309: lisääntymismahdollisuuksista sekä sopimuksen          new uses, and the effects of the operation of
32310: merkityksestä kaakaon viejille ja tuojille mu-        this Agreement on exporters ood importers of
32311: kaanluettuna niiden vaihtosuhteen, ja se voi          cocoa, including their terms of trade, and may
32312: esittää näiden tutkimusten aloilta suosituksia        submit recommendatione to members on the
32313: jäsenmaille. Näiden tutkimuksien edistämisessä        subjects of these studies. In the promotion of
32314: neuvosto voi toimia yhteistyössä muiden kan-          these studies the Council may co-operate with
32315: sainvälisten järjestöjen kanssa.                      intemational organizations.
32316: 
32317:                   58 artikla                                            Article 58
32318:                Vuotuinen katsaus                                      Annual Review
32319:    Neuvoston tulee kunkin kiintiövuoden pää-             The Council shall, as soon as practicable
32320: tyttyä niin pian kuin on tarkoituksenmukaista         after the end of each quota year, review the
32321: luoda katsaus tämän sopimuksen täytäntöön-            operation of this Agreement and the pedor-
32322: panoon sekä jäsenmaiden toimintaan sen pe-            mance of members in conforming to the prin-
32323: riaatteiden mukaisesti ja sen päämääriä edis-         ciples and promoting the objectives thereof.
32324: täen. Se voi sen jälkeen tehdä jäsenmaille suo-       It may then make recommendations to mem-
32325: situksia tämän SQpi.m~n toiminnan paranta-            bers regarding ways and means of improving
32326: mista tarkoittavista toimintatavoista ja -mene-       the functioning of this Agreement.
32327: telmistä.
32328: 
32329:                    LUKU XIV                                           CHAPTER XIV
32330:     Vapautus velvoitteista poikkeukselllsissa            Relief from obligations in Exceptional
32331:                  olosuhteissa                                        Circumstances
32332:                     59 artikla                                         Article 59
32333:     Vapautus velvoitteista poikkeuksellisissa             Relief from obligations in Exceptional
32334:                  olosuhteissa                                         Circumstances
32335:     1 ) Neuvosto voi määräenemmistöllä vapaut-          1) The Council may, by special vote, relieve
32336:  taa jäsenmaan velvoituksista poikkeus. tai hätä-     a member of an obligation on account of
32337: 46                                               N:o 58
32338: 
32339: tilanteessa, ylivoimaisen esteen sattuessa tai       exceptional or emergency circumstances, force
32340: huoltohallintojärjestelmän nojalla hallittujen       majeure, or international obligations under the
32341: alueiden kohdalla Yhdistyneiden Kansakuntien         Charter of the United Nations for territories
32342: peruskirjan kansainvälisten velvoitteiden perus-     administered under the trusteeship system.
32343: teella.
32344:    2) Kun neuvosto myöntää jäsenmaalle 1                2) The Couru:U, in granting relief to a
32345: kohdan mukaisen vapautuksen, sen on nimen-           mem:ber under paragraph 1 ) , shall state explic-
32346: omaisesti mainittava, millä ehdoilla ja miksi        idy the terms and conditions on which and
32347: ajaksi jäsenmaa vapautetaan kysymyksessä ole-        the period for which the member is relieved
32348: vasta velvoituksesta.                                of the obligation.
32349:    3 ) Tämän artiklan edellisistä määräyksistä          3) NotwithstJanding the foregoing provi-
32350: huolimatta, neuvosto ei voi myöntää vapau-           sions of this Article, the Council shall not
32351: tusta jäsenmaaile seuraavien velvoitusten            grant relief to a member in rescept of:
32352: osalta:
32353:    a) 24 ar.tiklan mukainen velvoitus maksaa            a) the obligation under Article 24 to pay
32354: jäsenmaksuosuus tai sen laiminlyönnistä aiheu-       contributions, or the consequences of a fallure
32355: tuvat seuraukset;                                    to pay them;
32356:    b) vientikiintiö tai muu vientirajo1tus, jos         b) any export quota or other limitation on
32357: kiintiö tai muu rajoitus on jo ylitetty;             exports, if the quota or other li:mitation has
32358:                                                      already been exceeded;
32359:   c) velvoitus vaatia 37 artiklan mukaisia              c) the obligation to require payment of
32360: maksuosuuksia tai kulujen maksamistJa.               any cmrge or contribution under Article 37.
32361: 
32362: 
32363:                    LUKU XV                                           CHAPTER XV
32364:      Neuvottelut, erimielisyydet ja valitukset            Consultations, Disputes and Complaints
32365:                     60 artikla                                         Article 60
32366:                    Neuvottelut                                        Consultations
32367:    Kunldn jäsenmaan tulee osoittaa myötämie-            Each member shall accord sympathetic
32368: listä suhtautumista ja sallia sopiva tilanne sel-    consideracion to any representations made to
32369: laisia esityksiä koskeville neuvotteluille, joita    it by another member concerning the inter-
32370: toinen jäsenmaa tekee tämän sopimuksen tul-          pretation or application of this Agreement
32371: kintaa tai soveltamista koskevassa asiassa. Sel-     and shall afford adequate opportunity for con-
32372: laisen neuvottelun kuluessa ·tulee toimeenpane-      sultations. In the course of such consultations,
32373: vanjohtajan jomman kumman osapuolen pyyn-            on the request of either party and with the
32374: nöstä ja toisen osapuolen luvalla, määrätä so-       consent of the other, the Executive Director
32375: piva sovittelumenettely. Tämän menettelyn ku-        shall establish an appropiiate conciliation pro-
32376: luja ei järjestö korvaa. Jos menettely johtaa        cedure. The costs of such procedure shall not
32377: ratkaisuun, siitä on annettava selostus toimeen-     be changeable to the Organization. If such
32378: panevalle johtajalle. Ellei ratkaisua saada ai-      procedure leads to a solution, this shall be
32379: kaan, asia voidaan jomman kumman osapuolen           reported to the Executive Director. If no
32380: vaatimuksesta alistaa neuvoston käsiteltäväksi       solution is reached, the matter may, at the
32381: 61 artiklan mukaisesti.                              request of either party, be referred to the
32382:                                                      Council in accordance with Article 61.
32383: 
32384:                     61 artikla                                          Article 61
32385:                   Erimielisyydet                                         Disputes
32386:    1) Jokainen tämän sopimuksen tulkintaa               1) Any dispute concerning the interpreta-
32387: tai soveltamista koskeva erimielisyys, jota osa-     tion or application of this Agreement which
32388: puolet eivät saa ratkaistuksi, on jommoo kum-        is not settled by the parties to the dispute
32389:                                                  N:o 58                                               47
32390: 
32391: man osapuolen pyytäessä alistettava neuvos-            shall, at the request of either party to the
32392: ton ratkaistavaksi.                                    dispute, he referred to the Council for decision.
32393:    2 ) Milloin erimielisyys on alistettu neuvos~          2) When a dispute has been referred to
32394: tdle ratkaistavaksi 1 kohdan nojalla, ja siitä         the Council under paragraph 1 ) , and has heen
32395: on keskusteltu voi jäsenmaiden enemmistö tai           discussed, a mllljority of members, or memhers
32396: jäsenmaat, jotka edustavat vähintään kolmatta          holding not less than one third of the total
32397: osaa koko äänimäärästä pyytää, että neuvosro           votes, may require the Council, before giving
32398: pyytää lausuntoa kiistakysymyksestä tilapäiseltä       its decision, to s,eek the opinion on the issues
32399: neuvoa-antav,a1ta lautakunnalta, joka peruste-         in dispute of an ad hoc advisory panel to be
32400: taan 3, kohdassa säädetyllä tavalla.                   constituted as descrihed in paragraph 3 ) .
32401:    3 ) a) Ellei neuvosto päätä yksi.+nielisesti           3 ) UnJess the Council unanimously decides
32402: toisin, tilapäiseen lautakuntaan kuuluu:               otherwlise, the ad hoc advisory panel shall
32403:                                                        consist of:
32404:    i) kaksi viejäjäsenmaiden nimittämää hen-              i) two persons, one having wide experience
32405: kilöä, joista toisella on laaja kokemus sen laa-       in matters of the kind in dispute and the
32406: tuisissa asioissa, joita kiista koskee ja toiselllll   other hatving lega:l standing and experience,
32407: lainopillinen asema ja lrokemus,                       nominated by the exporting members;
32408:     ii) kaksi vastaavaa tuojajäsenmaiden nimeä-           ii) two such persons nominated by the im-
32409: mää henkilöä ja                                        porting memhers; and
32410:     iii) puheenjohtaja, jonka kohtien i ja ii mu-         iii ) a chairman selected unanimously by the
32411: kaisesti nimetyt neljä henkilöä tai, jos nämä          four persons nominated under i) and ii) or,
32412: eivät pääse yksimielisyyteen, neuvoston pu-            if they fail to agree, by the Chairman of the
32413: heenjohtaja val1tsee.                                  Council.
32414:     b) Sopimuksen osa.puolina olevien valtioi-            b) Nationals of Contracting Parties shall
32415: den kansalaiset ovat vaalikelpoisia tilapäiseen        not be ineligible to serve on the ad hoc
32416: neuvoa-antaV'aan lautakuntaan.                         advisory panel.
32417:     c) Henkilöiden, jotka on nit:nitetty tilapäi-         c) Persons appointed to the ad hoc advisory
32418: seen neuvoa-antavaan lautakuntaan, on toimit-          panol shall act in their personai capacities and
32419:  tava henkilökohtaisessa ominaisuudessa otta-          without instructions from a.ny Government.
32420:  matta vastaan ohjeita miltään hallitukselta.
32421:     d) Tilapäisen neuvoa-antavan lautakunnan              d) The cost of the ad hoc advisory panel
32422:  kulut maksaa järjestö.                                sha:ll he paid by the Organization.
32423:      4) Tilapäisen neuvoa-antavan lautakunnan             4) The opinion of the ad hoc advisory
32424:  mielipide ja perustelut on toimitettava neuvos-       panel and the reasons therefor shall he sub-
32425:  tolle, joka tutkittuaan kaikki asiaan liittyvät       mitted to the Council which, after considering
32426:  tiedot ra:tka:isee kiistan.                           all the relevant information, shall decide the
32427:                                                        dispute.
32428: 
32429:                   62 artikla                                            Article 62
32430:        Neuvoston toiminta valitusasioissa                  Complaints and Action by the Council
32431:    1) Valitus siitä, ettei joku jäsenmaa ole              1 ) Any complaint that any member has
32432: täyttänyt tämän sopimuksen sille asettamia vel-        failed to fulfil its obligations under this Agree-
32433: voituksia, on valituksen tehneen jäsenmaan             ment shall, Qt the request of the member
32434: pyynnöstä alistett-.tva neuvoston käsireltäväksi,      making the complaint, he referred to the
32435: jonka on asiaa harkittava ja tehtävänä siitä           Council, which shall consider it and make a
32436: päätös.                                                decision on the matter.
32437:    2) Jokainen päätös, jossa neuvosto toteaa              2) Any finding by the Council that member
32438: jäsenmaan rikkoneen tämän sopimuksen velvoi-           is in breach of its obligations under this
32439: ltuksia on tehtävä jaetuJla yksinkertaisella ään-      Agreement shall he made by a simple distri-
32440: ten nemmistöllä j,a siinä on mainittava rikko-         buted majority vote and shall spedfy the
32441: muksen luonne.                                         nature of the breach.
32442:    3) Milloin neuvosro toteaa joko valituksen             3 ) Whenever the CounciJ, whether as a
32443: perusteella tai muutoin jäsenmaan rikkoneen            result of a complaint or otherwise, finds that
32444: 48                                             N:o 58
32445: 
32446: tämän sopimuksen mukaisen velvoitteen, se            a member is in breach of its obligations under
32447: voi muista ·sellaisiin toimenpiteisiin oikeutta-     this Agreement it may, without prejudice to
32448: vista tämän sopimuksen artikloiden nimen-            such other measures as are specifically pro-
32449: omaisista määräyksistä huolimatta, 72 artikla        vided for in other Articles of this Agreement,
32450: mukaanlukien, määräenemmistöllä                      including Article 72, by special vote:
32451:    a) peruuttaa tämän jäsenmaan äänioikeuden            a) suspend that member's voting rights in
32452: neuvostossa ja toimeenpanevassa komiteassa; ja.      the Council and in the Executive Committee;
32453:                                                      and
32454:    b) jos neuvosto katsoo sen välttämättö-              b) if it considers necessary, suspend addi-
32455: mäksi, peruuttaa jäsenmaan muut oikeudet nii-        cional rights of such member, including that
32456: hin luettuna oikeus tulla valituksi neuvoston        of being eligible for, or of holding, office in
32457: tai jonkun sen asettaman komitean jäseneksi          the Council or in any of its committees until
32458: ja näissä hoitaa virkaa siksi kunnes jäsenmaa        it has fulfilled hs obligations.
32459: on täyttänyt velvoitteensa.
32460:    4) Jäsenmaa, jonka äänioikeus on 3 kohdan            4) A memher whose voting rights are sus-
32461: nojalla peruutettu säilyttää tämän sopimuksen        pended under parapragh 3 ) shall remain liable
32462: mukaiset taloudelliset ja muut velvoitteensa.        for its financial and other obligations under
32463:                                                      this Agreement.
32464: 
32465: 
32466:                   LUKU XVI                                          CHAPTER XVI
32467:                 Loppumääräykset                                     Final provisions
32468:                    63 artikla                                         Article 63
32469:                A!lekirjoittaminen                                      Signature
32470:    Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista           This Agreement shall he open for signature
32471: varten Yhdistyneiden Kansakuntien päämajassa         at United Nations Headquarters from 15 No-
32472: marraskuun 15 päivästä 1972 tammikuun 15             vember 1972 until and including 15 January
32473: päivään 1973 saakka, tämä päivä mukaanluet-          197 3 by any Government invited to the Uruted
32474: tuna, kaikille hallituksille, jotka kutsuttiin Yh-   Nations Cocoa Conference, 1972.
32475: distyneiden Kansakuntien vuoden 1972 kaakao-
32476: konferenssiin.
32477: 
32478:                     64 artikla                                          Artiole 64
32479:           R.atifiointi ja hyväksyminen                     Ratification, Acceptance, Approval
32480:    1) Sopimuksen allekirjoittaneiden hallitus-          1) This Agreement shall he subjet to ratifi-
32481: ten on ratifioitava tai hyväksyttävä tämä sopi-      cation or approval by •the signatory Govern-
32482: mus omien perustuslakiensa mukaisesti.               ments in accordance with their respective
32483:                                                      constitutional procedures.
32484:    2) Paitsi mitä 65 artiklassa on määrätty,            2 ) Except as provided in Article 65 instru-
32485: on ratifiointi- ja hyväksymisasiakirjat •talletet-   ments of ratification, acceptance or approval
32486: tava Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin         shall he deposited with the Secretary-General
32487: huostaan viimeistään 30 päivänä huhtikuuta           of the United Na:tions not later than 30 April
32488: 1973.                                                1973.
32489:    3) Neuvosto voi myöntää hallitukselle, joka          3) Any signatory Government whih has not
32490: ei ole tallettanut ratifiointi- tai hyväksymis-      deposited dts instrument of ratification, ac-
32491: asiakirjoja 2 kohdan mukaisesti, tähän määrä-        ceptance or approval in accordance with para-
32492: aikaan pidennyksen yhden tai useamman ker-           graph 2) may be granted one or more ex-
32493: ran.                                                 tensions of time by the Council.
32494:    4) Ratifiointi- tai hyväksymisasiakirjat tal-        4) Each Government depositing an instru-
32495: lettavan hallituksen on talletuksen yhteydessä       ment of ratification, acceptance or approval
32496:                                               N:o 58                                              49
32497: 
32498: ilmo~tetava,   onka se viejäjäsenmaa vai tuoja.     shall, at the time of such deposit, indicate
32499: jäsenmaa.                                           whether it is an exporting member or an
32500:                                                     importing member.
32501: 
32502:                     65 artikla                                        Artiole 65
32503:                      Ilmoitus                                         Notification
32504:     1 ) Sopimuksen allekirjoittanut hallitus voi       1 ) A signatory Government may notify the
32505: ilmoittaa talletusviranomaiselle aikovansa hakea    depositary authority that it is undertaking to
32506: ratifiointia tai hyväksymistä perustuslakiensa      seek ratification, acceptance or approval in
32507: säätämässä järjestyksessä niin pian kuin mah-       acordance with its constitutional procedures as
32508: dollista, 30 päivänä huhtikuuta 1973 tai sitä       rapidly as possible, on or before 30 April 1973
32509: ennen tai joka tapauksessa viimeistään kaksi        or in any case w.ithin a period of two months
32510: kuukautta sen jälkeen.                              thereafter.
32511:     2) Hallitus, jonka liittyrnisehdot neuvosto        2) A Govemment for whom conditions of
32512: on vahvistanut voi ilmoittaa talletusviranomai-     accession have been established by Council may
32513: selle aikovansa hakea jäsenyyttä perustuslaki-      notify the depositary authority that it is under-
32514: ensa säätäroässä järjestyksessä niin pian kuin      taking to seek accession in accordance with its
32515: mahdollista ja joka tapauksessa viimeistään         constitutional procedures as rapidly as possible
32516: kahden kuukauden kuluessa siitä, kun talletus-      and in any case not later than two months
32517: viranomainen on vastaanottanut sen ilmoi-           from the date of receipt of its notification by
32518:  tuksen.                                            the depositary authority.
32519:     3 ) 1 tai 2 kohtien mukaisen ilmoituksen           3 ) A Government giving a notification in
32520:  antanut hallitus saa huornioitsijan aseman siitä   accordance with paragraph 1 ) or 2) shall have
32521:  päivästä, !kun sen ilmoitus on vastaanotettu       the status of observer from the date of receipt
32522:  siksi kunnes se on antanut 66 artiklan mu-         of its notification until either it has given an
32523: kaisen ilmoituksen väliaikaisesta soveltamisesta    indication of provisional application in ac-
32524:  tai sen 1 tai 2 kohdan mukaisen ilmoituksen        cordance with Article 66 or the time Jimit in
32525:  aikaraja on kulunut umpeen. Jos hallitus ei        its notification under paragraph 1) or 2 has
32526:  voi ratifioida tai hyväksyä sopimusta tai siihen   expired. If the Government is una:ble either
32527:  liittyä vaaditun ajan kuluessa, eikä voi antaa     to ratify, accept, approve or accede within
32528:  66 artiklan mukaista ilmoitusta, neuvosto voi      the specified period, or to give a:n indication
32529:  sen valossa mihin toimenpiteisiin kyseinen         with Article 66, the Council may, in the light
32530:  hallitus on ryhtynyt 1 tai 2 kohtien mukaisesti,   of the action 1taken by the Govemmen con-
32531:  pidentää hallituksen asemaa huomioitsijana         cerned in accordance with paragraph 1) or 2),
32532:  edelleen määrätyksi ajaksi. ·                      extend the Govemment's status of observer for
32533:                                                     a further specified period.
32534: 
32535:                     66 artikla                                        Article 66
32536:        Ilmoitus sopimuksen väliaikaisesta                Indication of Provisional Application
32537:                 noudattamisesta
32538:                                                        1 ) A signatory Government which gives a
32539:   1 ) Sopimuksen allekirjoittanut hallitus, joka    notification under paragraph 1 ) of Article 65
32540: antaa 65 artiklan 1 kohdan mukaisen ilmoituk-       may also indicate in its notification, or at any
32541: sen, voi myöskin ilmoiruksessaan tai milloin        time thereafter, that it will apply this Agree-
32542: tahansa sen jälkeen ilmoittaa väliaikaisesti nou-   ment provisionally either when it enters into
32543: dattavansa sopimusta joko silloin kun se tulee      force in accordance with Article 67 or, if this
32544: voimaan 67 artiklan mukaisesti tai jos tämä         Agreement is already in force, at a specified
32545: sopimus on jo voimassa, jonain määrättynä           date. An indication by a signatory Government
32546: päivämääränä. Kun sopimuksen allekirjoittanut       that it will apply this Agreement when it
32547: hallitus ilmoittaa sopimuksen väliaikaisesta so-    enters into force in accordance with Article 67
32548: veltamisesta sen tullessa voimaan 67 artiklan       shall, for the purposes of provisional entry into
32549: mukaisesti tämän ilmoituksen sopimuksen väli-       force of this Agreement, he equal in effect
32550: aikaiseksi voimaantulemiseksi tulee olla vaiku-     to an instrument of ratification, acceptance or
32551:  7 7962/7}
32552: 50                                              N:o 58
32553: 
32554: tukseltaan samankaltainen kuin mtifioimis- tai        approval. Each Government giving such an
32555: hyväksymisasiakirjat. Kunkin hallituksen tulee        indication shalJ. at that time state whether it
32556: tämän ilmoituksen antaessaan ilmoittaa liit-          is joining the Organization as an exporting
32557: tyykö se järjestöön viejä- voi tuojajäsenmaana.       member or an importing member.
32558:    2 ) Kun tämä sopimus on joko väliaikaisesti           2) When this Agreement is in force, either
32559: tai lopullisesti voimassa jokainen 65 artiklan        provisionally or definitively, any Government
32560: 2 kohdan mukaisen ilmoituksen antava hallitus         which gives a notification under paragraph 2)
32561: voi myöskin ilmoittaa ilmoituksessaan tai mil-        of Article 65 may also indicate in its notifi-
32562: loin tahansa sen jälkeen sovelta!Vansa tätä sopi-     cation, or at any time thereafter, that it will
32563: musta väliaikaisesti määrätystä päivämäärästä.        apply this Agreement provisionally at a spe-
32564: Jokaisen hallituksen tulee tällaisen ilmoituksen      cified date. Each Government giving such an
32565: antaessaan ilmoittaa liittyykö se järjestöön          indication shall at that time state whether it is
32566: viejä- vai ruojajäsenmaana.                           joining the Organization as a:n exporting
32567:                                                       member or an importing member.
32568:    3 ) Jolminen hallitus, joka on 1 tai 2 koh-           3) A Government which has indicated un-
32569: dan mukaisesti il.moittanut soveltavansa tätä         der paragraph 1 or 2 ) that it will apply this
32570: sopimusta väliaikaisesti joko sen tullessa voi-       Agreement provisiona:lly, either when it enters
32571: maan tai jostain määrätystä päivämäärästä, on         into force or at a specified date, shall, from
32572: tästä päivämäärästä järjestön väliaikainen jäsen      that time, he a provisional member of the
32573: kunnes se on tallettanut ratifioimis-, hyväksy-       Organization until either it has deposited its
32574: mis- tai liittymisasiakirjat tai kunnes sen ilmoi-    instrument of ratification, acceptance, approval
32575: tuksen 65 artiklan mukainen määräaika on              or accession or until the time limit in its noti-
32576: kulunut umpeen, riippuen siitä kumpi tapahtuu         fication under Article 65 has expired, which-
32577: ensin. Jos neuvosto kuitenkin on vakuuttunut          ever is the earlier. If, however, the Council
32578: siitä, että asianomainen hallitus ei ole tallet-      is satisfied that the Government concerned
32579: tanut asiakirjaansa sen johdosta, että sillä on       has not deposited its instrument owing to
32580: vaikeuksia perustuslaissaan vaadittujen mää-          difficulties in completing its constitutional
32581: räysten täyttämiseksi, voi neuvosto pidentää          procedures, the Council may extend that
32582: kyseisen hallituksen väliaikaista jäsenyyttä jo-      Government's provisional membership for a
32583: honkin myöhempään lähemmin määrättyyn                 further specified period.
32584: päivään.
32585:                    67 artikla                                           Article 67
32586:                   Voimaantulo                                        Entry into Force
32587:     1 ) Tämä sopimus :tulee lopullisesti voimaan         1 ) This Agreement shall enter definitively
32588: huhtikuun 30 päivänä 1973 tai sinä myöhem-            into force on 3 0 April 197 3, or on any date
32589: pänä päivämääränä seuraavien kahden kuu-              within the following two months, if by that
32590: kauden aikana, jolloin hallitukset, edustaen          date Governments representing at least five
32591: vähintään viittä viejäjäsenmaata joiden hallussa      exporting countries having at least 80 per
32592: on vähintään 80 prosenttia A liitteessä esite-        cent of the basic quotas as set out in
32593: tyistä peruskiintiöistä ja tuoj-ajäsenmaita, jotka    Annex A and Governments representing im-
32594: tuovat vähintään 70 prosenttia D liitteessä esi-      porting countries having at least 70 per cent
32595: 'tetystä kokonaistuonnista ovat tallettaneet rati-    of total imports as set out in Annex D have
32596: fioimis- tai hyväksymisasiakirjansa Yhdistynei-       depooited their instruments of ratification, ac-
32597: den Kansakuntien pääsihteerin huostaan. Sopi-         ceptance or approval with the Secretary-
32598: muksen ollessa väliaikaisesti voimassa se tulee       General of the United Nations. It shall also
32599: lopullisesti voimaan ·sinä myöhempänä ajan-           enter definitively into force at any time after
32600: kohtana, jolloin nämä prosenttivaatimukset on         it is provisionally in force and these percentage
32601: täytetty tallettamalla riittävä määrä ratifioimis-,   requirements are satisfied by the deposit of
32602: hyväksymis- tai liittymisasiakirjoja.                 instruments of ratification, acceptance, approvaJ.
32603:                                                       or accession.
32604:   2) Tämä sopimus tulee väliaikaisesti voi-              2) This Agreement shall enter provisionally
32605: maan huhtikuun 30 päivänä 197 3 tai sinä myö-         into force on 30 April 197 3, or on any date
32606:                                                N:o 58                                              51
32607: 
32608: hempänä päivämääränä kahden kuukauden ai-            within the following two fonths, if by that
32609: kana, jolloin viittä viejäjäsenmaata edustavat       date Governments representing five exporting
32610: hallitukset joiden hallussa on vähintään 80 pro-     countries having at least 80 per cent of the
32611: senttia A liitteessä esitetyistä peruskiintiöistä    basic quotas as set out in Annex A and Gov-
32612: ja tuojajäsenmaita edustavat hallitukset, jotka      ernments representing i:mporting countries hav-
32613: tuovat vähintään 70 prosenttia D liitteessä          ing at least 70 per cent of total imports as set
32614: esitetystä kokooaistuonnista ovat tallettaneet       out in Annex D have deposited their instru-
32615: ratifioimis- tai hyväksymisasiakirjat Yhdisty-       ments of ratification, acceptance or approval
32616: neiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan tai        with the Secretary-General of the United Na-
32617: ovat ilmoittaneet väliaikaisesti soveltavansa        tions or have indicated that they will apply
32618: tätä sopimusta. Sinä aikana kun tämä sopimus         this Agreement provisionally. During the pe-
32619: on väliaikaisesti voimassa hallitukset, jotka        riod this Agreement is provisionally in force
32620: ovat tallettaneet Mtifioimis-, hyväksymis- tai       Governments that have deposited instruments
32621: liittymisasiakirjat samoin kuin ne hallitukset,      of ratification, acceptance, approval or acces-
32622: jotka ovat ilmoittaneet sovdtavansa tätä sopi-       sion as well as those Governments that have
32623: musta väliaikaisesti ovat tämän sopimuksen           indicated that they will apply this Agreement
32624: väliaikaisi~ jäseniä.                                provisionally shall be provisional members of
32625:                                                      this Agreement.
32626:    3) Elleivät 1 ja 2 kohtien mukaiset voi-             3) If the requirements for entry into force
32627: maantulon edellytykset ole täyttyneet määrä-         under paragraph 1 ) or 2) are not met within
32628: tän ajan kuluessa, Yhdistyneiden Kansakuntien        the prescribed period of time, the Secretary-
32629: pääsihteerin tulee kutsua niin pian kuin hän         General of the United Nations shall invite, 1111t
32630: katsoo mahdolliseksi kesäkuun 30 päivän jäl-         the earliest time he considers practicable after
32631: keen, hallitukset, jotka ovat tallettaneet raoti-    30 June 1973, the Governments which have
32632: fioimis- tai hyväksymisasiakirjat tai ovat 66        deposited instruments of rati:fication, accep-
32633: artiklan mukaisesti ilmoittaneet soveltavansa        tance or approval, or have indicated in ac-
32634: tätä sopimusta väliaikaisesti, kokoukseen päät-      cordance with Article 66 that they wi1l apply
32635: tämään tämän sopimuksen väliaikaisesta tai lo-       this Agreement provisionally, to meet to decide
32636: pullisesta voimaan saattamisesta kokonaisuu-         whether to put this Agreement provisionally
32637: dessaan tai osittain. Ellei tässä kokouksessa        or definitively into force among themselves in
32638: saavuteta päätöstä, pääsihteeri voi kutsua mui-      whole or in part. If no decision is reached at
32639: ta kokouksia, joita hän katsoo tarpeellisiksi.       this meeting the Secretary-General may convene
32640: Pääsihteerin on kutsuttava kaikkiin kokouk-          such further meeting as he considers appro-
32641: siin huomioitsijoiksi hallitukset, jotka ovat an-    priate. The Secretary-General shall invite the
32642: taneet 65 artiklan mukaisen ilmoituksen. Liit-       Governments which have given a notification
32643: tyminen tapahtuu 68 artiklan mukaisesti. Sinä        in accordance with Article 65 to attend aJl
32644: aikana kun sopimus on tämän kohdan nojalla           such meetings as observers. Accession shall be
32645: väliaikaisesti voimassa, hallitukset jotka ovat      in accordance with Article 68. During any
32646: tallettaneet ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty-   period this Agreement is in force provisionally
32647: misa:siakirja samoin kuin hallitukset, jotka ovat    under this paragraph, Governments that have
32648: ilmoittaneet väliaikaisesti soveltavansa tätä so-    deposited instruments of ratificarion, acceptan-
32649: pimusta ovat tämän sopimuksen väliaikaisia           ce, approval or accession as well as those Gov-
32650: jäseniä. Tämän sopimuksen ollessa tämän koh-         ernments that have indicated that they will
32651: dan nojalla väliaikaisesti voimassa osallistuvien    apply this Agreement provisionally, shall be
32652: ba.llitusten on tutkittava tilannetta ja päätet-     provisional members of this Agreement. While
32653: tävä tämän sopimuksen lopullis:esta voimaan-         this Agreement is in force provisionally under
32654: tulosta näiden kesken, sen väliaikaisesta jatku-     this paragraph, the Governments participating
32655: misesta tai sen päättymisestä.                       shall make the necessary arrangements to
32656:                                                      review the situation and decide whether this
32657:                                                      Agreement shall definitively enter into force
32658:                                                      among themselves, continue provisionally in
32659:                                                      force or terminate.
32660:   4) Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin            4) The Secretary-General of the United
32661: on kutsuttava neuvosto ensimmäiseen istun-           Nations shall convene the first session of the
32662: toon niin pian kuin mahdollista ja viimeistään       Council to he held as soon as possible, but not
32663: 52                                             N:o 58
32664: 
32665: 90 patvan kuluttua tämän sopimuksen väli-            later than 90 days after this Agreement enters
32666: aikaisesta tai lopullisesta voimaantulosta.          provisionaJly or definitively into force.
32667: 
32668:                     68 artikla                                         Article 68
32669:                    Liittyminen                                         Accession
32670:    1) Jokainen Yhdistyneiden Kansakuntien,              1 ) The Government of any State Member
32671: sen erityisjärjestön tai Kansainvälisen atomi-       of the United Nations, its specialized agencies
32672: energiajärjestön jäsenvaltion hallitus voi liittyä   or the International Atomic Energy Agency
32673: tähän sopimukseen ehdoilla, jotka neuvosto           may accede to this Agreement upon conditions
32674: määrää.                                              that shall he established by the Council.
32675:    2) Jos hallitus on sellaisen viejäjäsenmaan          2) If the Gover·nment is the government
32676: hallitus, jota ei ole lueteltu A tai C liitteessä    of an exporting country which is not listed in
32677: neuvoston tulee soveliaalla tavalla vahvistaa        Annex A or Annex C the Council shall, as
32678: tälle maalle pereskiintiö ja se katsotaan lue-       appropriate, establish a basic quota for that
32679: telluksi A liitteessä. Jos tällainen maa on lue-     country which shall he deemed to he listed
32680: teltu A liitteessä siinä määritelty pereskiintiö     in Annex A. If such a country is listed in
32681: on tämän maan peruskiintiö.                          Annex A, basic quota specified therein shall
32682:                                                      be the basic quota for that country.
32683:    3) Liittyminen tapahtuu talietamaila liitty-         3 ) Accession shall be effected by deposit
32684: misasiakirja Yhdistyneiden Kansakuntien pää-         of an instrument of accession with the Secre-
32685: sihteerin huostaan.                                  tary-General of the United Nations.
32686:    4) Kunkin liittymisasiakirjan tallettavan hal-       4) Each Government which deposits oo
32687: lituksen tulee talletushetkellä ilmoittaa, liit-     instrument of accession shall, at the time of
32688: tyykö se järjestöön viejäjäsenmaana voi tuoja-       such deposit, indicate whether it is joining the
32689: jäsenmaana.                                          Organization as an exporting member or a.n.
32690:                                                      importing member.
32691: 
32692:                    69 artikla                                           Article 69
32693:                    Varaumat                                            Reservations
32694:    Minkään tämän sopimuksen määräyksen suh-            Reservations may not be made with respect
32695: teen ei voida tehdä varaumia.                        to any of the provisions of this Agreement.
32696: 
32697:                     70 artikla                                          Article 70
32698:             Alueellinen soveltaminen                             T erritorial Application
32699:    1) Hallitus voi allekirjoittamisen tai rati-         1 ) A Government may at the time of
32700: fioimis-, hyväksymis- tai liittymisasiakirjojen      signature or deposit of an instrument of ratifi-
32701: tallettamisen yhteydessä taikka koska tahansa        cation, acceptance, approval or accession, or at
32702: tämän jälkeen Yhdistyneiden Kansakuntien             any time thereafter, by notification to the
32703: pääsihteerille ilmoittamalla selittää, että sopi-    Secretary-General of the United Nations,
32704: mus ulotetaan koskemaan yhtä tai useampaa            declare that this Agreement shall extend to
32705: aluetta, joiden kansainvälisistä suhteista se on     any of the territories for whose international
32706: toist~iseksi viime kädessä vastuussa. Sopimus        relations it is for the time being ultimately
32707: koskee tässä ilmo1tuksessa mainittuja alueita        responsible and this Agreement shall extend
32708: joko ilmoituspäivästä tai siitä päivästä lähtien,    to the territories named therein from the date
32709: jolloin sopimus asianomaisen hallituksen osalta      of such notification, or from the date which
32710: tulee voimaan, siitä riippuen, kumpi päivä-          this Agreement enters into force for that Gov-
32711: määrä on myöhempi.                                   ernment whichever is the later.
32712:    2) Sopimuspuoli, joka haluaa käyttää 3 ar-           2) Any Contracting Party which desires to
32713: tiklan mukaisia oikeuksiaan jonkun sellaisen         exercise its rights under Article 3 in respect
32714: alueen osalta, minkä kansainvälisistä suhteista      of any of the territories for whose internatio-
32715: se on toistaiseksi viime kädessä vastuussa voi       nal relations it is for the time being ultimately
32716: tehdä tämän ilmoitamaila asiasta Yhdistyneiden       responsible may do so by making a notification
32717:                                               N:o 58                                              53
32718: 
32719: Kansakuntien pääsihteerille, joko ratifioimis-,     to that effect to the Secretary-General of the
32720: hyväksymis- tai liittymisasiakirjojen tallettami-   United Nations, either at the time of the
32721: sen yhteydessä tai myöhemmin. Jos erillisjäse-      deposit of its instrument of ratification, ac-
32722: neksi tuleva alue on viejämaa eikä sitä ole lue-    ceptance, approval or accession, or at any later
32723: teltu A tai C liitteessä neuvoston tulee sove-      time. If the territory which becomes a sepa-
32724: li<aalla tavalla määrätä sille peruskiintiö, joka   rate member is an exporting member and is
32725: katsotaan kuuluvaksi A liitteeseen. Jos täl-        not listed in Annex A or Annex C the Council
32726: lainen alue on mainittu A liitteessä, on siinä      shall, as a;ppropriate, establish a basic quota
32727: mainittu peruskiintiö tämän alueen peruskiin-       for it which shall he deemed to be listed in
32728: tiö.                                                Annex A. If such territory is listed in Annex
32729:                                                     A, the basic quota specified •therein shall be
32730:                                                     the basic quota for that territory.
32731:   3 ) Sopimuspuoli, joka on antanut 1 koh-             3 ) Any Contracting Party which has made
32732: dan mukaisen julistuksen, voi milloin tahansa       a declaration under paragraph 1) may at any
32733: sen jälkeen Yhdistyneiden Kans'<lkuntien pää-       time thereafter, by notification to the Secre-
32734: sihteerille ilmoittamalla selittää, ettei sopi-     tary-General of the United Nations, declare
32735: musta enää sovelleta ilmoituksessa mainittuun       that this Agreement shall cease to extend to
32736: alueeseen jolloin sopimus lakkaa koskemasta         the territory named in the notification, and
32737: tätä aluetta ilmoituspäivästä lukien.               this Agreement shall cease to extend to such
32738:                                                     territory from the date of such notification.
32739:   4) Kun alue, johon tätä sopimusta sovelle-           4) When a territory to which this Agree-
32740: taan 1 kohdan nojalla, sittemmin saavuttaa          ment has been extended under paragraph 1 )
32741: itsenäisyyden voi tämän alueen hallitus 90 piii-    and which subsequently attains independence,
32742: vän kuluessa itsenäisyyden saavuttamisesta lu-      the Government of that territory may within
32743: kien selittää Yhdistyneiden Kansakuntien pää-       90 days after the attainment of independence,
32744: sihteerille toimitettavalla ilmoituksella otta-     declare by notification to the Secretary-GeneraJ.
32745: neensa vastatakseen tämän sopimuksen sopi-          of the United Nations that it has assumed the
32746: muspuolen oikeuksista ja velvollisuuksista.         rigths and obligations of a Contracting Party
32747: Siitä tulee tällöin ilmoituspäivämäärästä lukien    to this Agreement. lt shall, as from the date
32748: tämän sopimuksen sopimuspuoli. Jos tämä             of such notification, be a Contracting Patty
32749: sopimuspuoli on viejäjäsenmaa eikä sitä ole lue-    to this Agreement. If such Party is an ex-
32750: teltu A tai C liitteessä neuvoston tulee sove-      porting member and is not listed in Annex A
32751: liaalla ,tavalla määrätä sille peruskiintiö, joka   or Annex C the Council shall, as appropriate,
32752: katsotaan kuuluvaksi A liitteeseen. Jos tämä        establish a basic quota for it which shall be
32753: sopimuspuoli on mainittu A liitteessä, on siinä     deemed to be listed in Annex A. If such
32754: mainittu peruskiintiö tämän sopimuspuolen pe-       Party is listed in Annex A, the basic quota
32755: ruskiintiö.                                         specified thetein shall be the basic quota for
32756:                                                     that Party.
32757:                    71 artikla                                        Article 71
32758:                    Eroaminen                                    Voluntary Withdrawal
32759:    Kukin sopimuspuoli voi erota sopimuksesta           At any time after the entry into force of
32760: milloin tahansa ,tämän sopimuksen tultua voi-       this Agreement, any member may withdraw
32761: maan ilmoittamalla siitä kirjallisesti Yhdisty-     from this Agreement by giving notice of
32762: neiden Kansakuntien pääsihteerille. Eroaminen       withdrawal to the Secretary-General of the
32763: tulee voimaan 90 päivän kuluttua siitä kun          United Nations. Withdrawal shall become ef-
32764: Yhdistyneiden Kans.akuntien pääsihteeri on          fective 90 days after the notice is received by
32765: vastaanottanut ilmoituksen.                         the Secretary-General of the United Nations.
32766: 
32767:                    72 artikla                                          Article 72
32768:                   Erottaminen                                          Exclusion
32769:   Jos neuvosto toteaa 62 artiklan 3 kohdan            If the Council finds, under paragraph 3) of
32770: nojalla jonkun jäsenmaan rikkoneen sopimuk-         Article 62, that any member is in breach of
32771: 54                                              N:o 58
32772: 
32773: sen mukaiset velvoitteensa ja sen lisäksi päät-       its obligations under this Agreement and de-
32774: tää, että tällä loominlyönnillä on huomattavan        cides further that such breach significantly
32775: haitallinen vaikutus sopimuksen täytäntöön-           impairs the operation of this Agreement, it
32776: panoon, neuvosto voi määräenemmistöllä erot·          may by ·special vote exclude such member from
32777: taa tällaisen jäsenmaan järjestöstä. Neuvoston        the Organization. The Counci1 shall immedia-
32778: on viipymättä ilmoitettava jokaisesta tällaisesta     tely notify the Secretary-General of the United
32779: erottamisesta Yhdistyneiden Kansakuntien pää-         Nations of any such exclusion. Ninety days
32780: sihteerille. Asianomainen jäsenmaa lakkaa ole-        after the date of the Council's decision, that
32781: masta jäsenmaa 90 päivän kuluttua neuvoston           member shall cease to he a member of the
32782: päätöksestä ja sikäli :kun tämä jäsenmaa on           Organization and, if such member is a Contmc-
32783: sopimuspuoli sen on katsottava lakanneen ole-         ting Patty, a Patty to this Agreement.
32784: masta sitä.
32785: 
32786:                  73 artikla                                            Article 73
32787: Eroavien tai erotettujen jäsenmaiden kanssa            Settlement of Accounts with Withdrawing
32788:            tehtävät tilinpäätökset                                or Excluded Members
32789:    1 ) Neuvoston tulee päättää kaikista eroa-            1 ) The Council shall determine any settle-
32790: vien tai erotettujen jäsenmaiden kanssa tehtä-        ment of accounts with a withdrawing or ex-
32791: vistä tilinpäätöksistä. Järjestö pitää kaikki eroa-   cluded member. The Organization shall retain
32792: van tai erotetun jäsenmaan jo suorittamat mak-        any a:mount already paid by a withdrawing or
32793: sut, ja tämä jäsenmaa on edelleeri velvollinen        excluded member, and such member shall
32794: suorittamaan kaikki sen osalta eroamisen tai          remain bound to pay any amounts due from
32795: erottamisen voimaantulohetkellä järjestölle suo-      it to the Organization at the time the withdra-
32796: ritettavaksi langenneet maksut, kuitenkin sillä       wal or the exclusion becomes effective; pro-
32797: varauksella, että milloin sopimuspuoli ei voi         vided, however, that in the ca:se of a Con-
32798: hyväksyä sopimuksen muutosta ja sen johdosta          tracting Patty which is unable to occept an
32799: lakkaa soveltamasta sopimusta 75 artiklan 2           amendment and consequently ceases to parti-
32800: kohdan määräysten nojalla, neuvosto voi vah-          cipate in this Agreement under the provisions
32801: vistaa tilinpäätöksen tehtäväksi kohtuulliseksi       of paragrauh 2) of Article 7 5 the Council may
32802: katsomaliaan tav•aJla.                                determine any settlement of accounts which it
32803:                                                       finds equitable.
32804:    2) Jäsenmaa, joka on ·eronnut, erotettu tai           2) A member which has withdrawn or
32805: lakannut soveltamasta tätä sopimusta ei ole           been excluded from, or has otherwise ceased
32806: oikeutettu järjestön lopettamisen yhteydessä          to participate in, this Agreement shall not he
32807: suoritettavassa selvityksessä maksettavaan jako-      entitled to any share of the proceeds of liqui-
32808: osuuteen eikä järjestön muihinkaan varoihin.          dation or the other assets of the Organization;
32809: Tällaista jäsenmaata ei toisaalta ole myöskään        nor shall it he burdened with any part of the
32810: velvoitettava millään järjestön mahdollisesta         deficit, if any, of the Organization upon
32811: vaj•auksesta johtuvalla osuudella sopimuksen          termination of this Agreement.
32812: voimassaolon päättyessä.
32813: 
32814:                   74 artikla                                            Article 74
32815:       · Voimassaoloaika ja päättyminen                          Duration and T ermination
32816:    1) Tämä sopimus on voimassa kolmannen                 1 ) This Agreement shall remain in force
32817: sen voimaantulon jälkeisen kiintiövuoden lop-         until the end of the third full quota year
32818: puun ellei sitä ole pidennetty 3 tai 4 kohtien        after its entry into force, unless extended
32819: nojalla tai lakk'<tutettu aikaisemmin 5 kohdan        under paragraphs 3) or 4) or terminated
32820: nojalla.                                              earlier under paragraph 5).
32821:    2) Neuvosto voi ennen :kolmannen 1 koh-               2) The Council, before the end of the
32822: dassa mainitun kiintiövuoden päättymistä päät-        third quota year referred to in paragraph 1 ) ,
32823: tää määräenemmistöllä, että tästä sopimuksesta        may by special vote decide that this Agree-
32824: neuvotellaan uudestaan.                               ment be renegotiated.
32825:                                                N:o 58                                               55
32826: 
32827:    3} Mikäli neuvottelut uudesta tämän sopi-            3) If, before the end of the third quota
32828: muksen korvaavasta sopimuksestla eivät vielä         year referred to in paragraph 1 ) , negotiations
32829: ole päättyneet ennen 1 kohdassa mainittua kol-       for a new agreement to replace this Agreement
32830: mannen kiintiövuoden päättymistä, neuvosto           have not yet been concluded, the Council may,
32831: voi määräenemmistöllä pidentää tätä sopimus-         by special vote, extend this Agreement for a
32832: ta vielä yhdellä kiintiövuodella. Neuvoston on       further quota year. The Council shall notify
32833: ilmoitettava Yhdistyneiden Kansakuntien pää-         the Secretary-General of the United Nations
32834: sihteerille tällaisesta pidennyksestä.               of any such extension.
32835:    4) Mikäli ennen 1 kohdassa mainittua kol-            4) If, before the end of the third quota
32836: mannen kiintiövuoden päättymistä uusi sopimus        year referred to in paragraph 1 ) , a new agree-
32837: on neuvoteltu ja riittävä määrä hallituksia on       ment to replace this Agreement has been
32838: allekirjoittanut sen jotta se tulisi voimaan rati-   negotiated, and has been signed by sufficient
32839: fioinnin tai hyväksymisen jälkeen, mutta uusi        Governments to bring it into force after rati,fi-
32840: sopimus ei ole väliaikaisesti tai lopullisesti       cation, acceptance or approval, but the new
32841: tullut voimaan, tätä sopimusta pidennetään           agreement has not provisionally or definitively
32842: kunnes uusi sopimus tulee väliaikaisesti tai lo-     enteted into force, this Agreement shall be
32843: pullisesti voimaan, edellyttäen ettei pidennys       extended until the provisional or definitive
32844: y;1itä yhtä vuotta. Neuvoston on ilmoitettava        entry into force of the new agreement, provi-
32845: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille täl-       ded that this extension shall not exceed one
32846: laisesta pidennyksestä.                              year. The Council shall notify the Secretary-
32847:                                                      General of .the United Nations of any such
32848:                                                      extension.
32849:     5) Neuvosto voi milloin tahansa maata-              5) The Council may a:t any time, by specilaJ
32850: enemmistöllä päättää tämän sopimuksen lak-           vote, decide to terminate this Agreement.
32851: kauttamisesta. Tämä lakkauttaminen tulee voi-        Such termination shall take effect on such
32852: maan siitä päivämäärästä, jonka neuvosto päät-       date as the Council shall decide, provided
32853: tää, kuitenkin siten että jäsenmaiden 37 artik-      that the obligations of members under Article
32854: lan mukaiset velvoitteet jatkuvat kunnes pus-        37 shall continue unti:l the financial.liabilities
32855: kurivarastoon liittyvät taloudelliset sitoumuk-      relating to the buffer stook have been dis-
32856: set on täytetty tai kolmannan voimaantulon           charged or until the end of the third quota
32857:  jälkeisen kiintiövuoden loppuun saakka siitä        year after its entry into force, whichever is
32858: riippuen kumpi tapahtuu aikaisemmin. Neuvos-         the earlier. The Council sha11 notify the
32859:  ton on ilmoitettava Yhdistyneiden Kansa-            Secretary-General of the United Narions of
32860: kuntien pääsihteerille jokaisesta tällaisesta        any such deci:sion.
32861: päätöksestä.
32862:      6) Tämän sopimuksen päättymisestä huoli-           6) Notwithstanding termination of this
32863: matta neuvosto jatkaa toimintaansa niin kauan        Agreement, the Council shall remain in being
32864: kuin on 1mpeellista järjestön lakkauttamiseksi,      for as long as necessary to carry out the liqui-
32865:  tilien päättämiseksi sekä varojen järjestelemi-     dation of the Organization, settlement of its
32866: seksi ja sillä on tänä aikana näihin :tankoitu.k-    accounts, a:nd disposal of its a:ssets, and shall
32867:  siln tarvittavat valtuudet ja tehtävät.             have during that period such powers and
32868:                                                      functions as may he necessary for these pur-
32869:                                                      poses.
32870: 
32871:                    75 artikla                                           Article 75
32872:                    Muutokset                                           Amendments
32873:    1 ) Neuvosto voi määräenemmistöllä tehdä             1 ) The Council may by special vote recom-
32874: sopimuksen osapuolille suosituksia sopimuksen        mend an amendment of this Agreement to the
32875: muuttamisesta. Neuvosto voi vahvistaa määrä-         Contracting Parties. The Council may fix a
32876: Qjan, jonka jälkeen jokaisen sopimuspuolen tu-       time after which each Contracting P:arty shall
32877: lee ilmoittaa Yhdis,tyneiden Kansakuntien pää-       notify the Secretary-General of the United
32878: sihteerille hyväksymisestään. Muutos tulee voi-      Nations of its acceptance of the amendment.
32879: maan 100 päivää sen ajankohdan jälkeen, joi-         The ramendment ·sha:ll hecome effective 100
32880: 56                                              N:o 58
32881: 
32882: loin Yhdistyneiden KansaJ.cuntien pääsihteeri         days after the Secretay-General of the United
32883: on saanut ·tiedon muutoksen hyväksymisestä            Nations has recived notifications of acceptance
32884: niiltä sopimuspuoliha, jotka edustavat vähin-         from Contracting Parties representing at least
32885: tään 75 prosenttia viejämaista ja 85 prosenttia       7 5 per cent of the exporting members holding
32886: niiden äänistä sekä 75 prosenttia tuojamaista         at least 85 per cent of the votes of the ex-
32887: ja 85 prosenttia niiden äänistä. Muutos               porting members, and from Contracting Parties
32888: voi tulla voimaan myös neuvoston määrä-               representing at least 75 per cent of the im-
32889: enemmistön vahvistamana myöhempänä päi-               porting members holding at least 85 per cent
32890: vooa. Neuvosto voi asettaa määräajan,                 of the votes of the importing members or on
32891: jonka kuluessa jokaisen sopimuspuolen on              such later date as the Council by specia:l vote
32892: ilmoitettava Yhdistyneiden Kansakuntien pää-          may have determined. The Council may fix a
32893: sLh:teerille muutoksen hyväksymisestä. Mikäli         time within each Contracting Party shall
32894: muutos ei ole tullut voimaan tässä määräajassa        notify the Secretary-General of the United
32895: se katsotaan peruutetuksi. Neuvoston on an-           Nations of its acceptance of the amendment,
32896: nettava pääsihteerille tiedot, jotka ovat tarpeen     and, if the amendment has not become effec-
32897: sen seikan toteamiseksi, että hyväksymisilmoi-        tive by such time, it shall be considered with-
32898: tuksia on tullut muutoksen voimaantulemi-             drawn. The Council shall provide the Secre-
32899: seksi riittävä määrä.                                 tary-General with the information necessary
32900:                                                       to determine whether the notifications of
32901:                                                       acceptance received are sufficient 1X> make the
32902:                                                       amendment effective.
32903:    2) JiU.enmaa, jonka puolesta muutoksen hy-            2) Any member on behalf of which notifi-
32904: väksymistä koskevaa ilmoitusta ei ole tehty           cation of acceptance of an amendment has not
32905: muutoksen tullessa voimaan eroaa tästä sopi-          been made by the date on which such amend-
32906: muksesta, ellei se ole tyydyttävästi vakuuttanut      ment becomes effective shall as of that date
32907: neuvostolle sen ensimmäisessä muutoksen voi-          caese to participate in this Agreement, unless
32908: maantulon jälkeisessä kokouksessa, ettei sen          any such member satisfies the Council Qt its
32909: hyväksyminen ole ollut mahdollinen perustus-          first meeting following the effective date of
32910: laillisten mwettelytapojen loppuunviemisen joh-       the amendment that its acceptance could not
32911: dosta ja neuvosto päättää pidentää tämän jäsen-       be secured in time owing to difficulties in
32912: maan kohdalla hyväksymiselle määrättyä aikaa          completing its constitutional procedures, and
32913: siksi, kunnes vaikeudet on voitettu. Tämä             the Council decides to extend for such member
32914: jäsenmaa ei ole sidottu muutokseen ennen               the period fixed for acceptance until these
32915: kuin se on ilmoittanut hyväksyvänsä sen.              difficulties have heen overcome. Such member
32916:                                                       shall not be bound by the a:mendment hefore
32917:                                                       it has notified its acceptance thereof.
32918: 
32919:                     76 artikla                                           Article 76
32920:      Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin              Notifications by the Secretary-General
32921:                    tiedoitukset                                    of the United Nations
32922:    Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri an-            The Secretary-General of the United Nations
32923: taa tiedon kaikille Yhdistyneiden Kansakun-           shall notify a11 States Members of the United
32924: tien tai sen erityisjärjestön tai Kansainvälisen      Nations, of any of its specialized agencles or of
32925: atomienergiajärjestön jäsenmaille jokaisesta al-      the International Atomic Energy Agency of
32926: lekirjoituksesta, jokaisesta ratifioimis-, hyväksy-   each signature, of each deposit of an instru-
32927: mis- tai liittymisasiakirjan tallettamisesta, jo-     ment of 11!11tification, acceptance, approval or
32928: kaisesta 65 artiklan mukaisesta ilmoituksesta         accession, of each notification under Article
32929: ja jokaisesta 66 artiklan mukaisesta ilmoituk-        65 and indication under Article 66, and of
32930: sesta sekä ajankohdasta jolloin tämä sopimus          the dates on which this Agreement comes
32931: tulee väliaikaisesti tai lopullisesti voimaan. Pää-   provisionally and definitively into force. The
32932: sihteeri antaa kaikille sopimuspuolille tiedon        Secretary-General shall notify all Contracting
32933: kaikista 70 artiklan mukaisista ilmoituksista,        Parties of each notification under Article 70,
32934: jokaisesta eroamisilmoituksesta, jokaisesta erot-     of each notice of withdrawal, of each exclusion,
32935:                                                 N:o 58                                            57
32936: 
32937: tamisesta, tämän sopimuksen päättymisestä tai         of the termination of this Agreement, of any
32938: sen pidentämisestä, ajankohdasta, jolloin muu-        extension of this Agreement, of the date on
32939: tos tulee voimaan tai katsotaan peruuntuneeksi        which an amendment becomes effective or is
32940: ja 75 artiklan 2 kohdan mukaisesta tähän sopi-        considered withdrawn, and of cessation of
32941: mukseen osallistumisen lopettamisesta.                part1c1pation in this Agreement under para-
32942:                                                       graph 2 ) of Article 75.
32943: 
32944:                   77 rurtikla                                           Article 77
32945:       Sopimustekstien todistusvoimaisuus                  Authentic T exts of this Agreement
32946:    Tämän sopimuksen englannin-, ranskan-, ve-            The texts of this Agreement in the English,
32947: näjän- ja espanjankieliset tekstit ovat yhtä to-      French, Russian and Spanish languages shall
32948: distusvoimaiset. Alkuperäiset kappaleet tallete-      all be equally authentic. The originals shall
32949: taan Yhdistyneiden Kansakuntien arkistoon ja          be deposited in the archieves of the United
32950: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri, joka          Nations, and the Secretary-General of the
32951: toimii talletusviranomaisena, lähettää oikeaksi       United Nations as the depositary authority
32952: todistetut jäljennökset tekstistä jokaiselle sopi-    shall transmit certified copies thereof to each
32953: muksen allekirjoittaneelle hallitukselle ja järjes-   signatory or acceding Government and to the
32954: tön toimeenpanevalle johtajalle.                      Executive Director of the Organization.
32955:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallitus-         In witness whereof the undersigned, having
32956: teosa asianmukaisesti valtuuttamina, ovat alle-       been duly authorized to this effect by their
32957: kirjoittaneet tämän sopimuksen nimikirjoituk-         respective Governments. have signed this
32958: sen vieressä ilmoitettuna päivänä.                    Agreement on the dates appearing opposite
32959:                                                       their signatures.
32960: 
32961: 
32962: 
32963: 
32964: 8 7962/73
32965: 58                                                    N:o 58
32966: 
32967:                       Liite A                                                                Annex A
32968: 30 artiklan 1 kohdan mukaiset peruskiintiöt                Basic Quotas under paragraph 1) of Article 30
32969:                                   Tuotanto Peruskiintiö                            Production Basic Quotas
32970:   Viejämaat                      (1 000 tn) (prosenttia)   Exporting countries   ( 1 000 tons) (percentages)
32971: Ghana     . . .                 .
32972:            . . . . . . . . . .. 580.9          36.7        Ghana       ..............  580.9       36.7
32973: Nigeria ..............               307.8     19.5        Nigeria ..............      307.8       19.5
32974: Norsunluurannikko                   224.0      14.2        Ivory Coast ...........     224.0       14.2
32975:              . ..
32976: Brasilia . . . . . . . . .      ..  200.6      12.7        Brazil     ...............  200.6       12.7
32977: Kamerun      . .
32978:               . . . . . . . . . . 126.0         8.0        Cameroon       ...........  126.0        8.0
32979: Dominikaaninen Tasavalta              47.0       3.0       Dominican Republic ...        47.0       3.0
32980: Päiväntasaajan Guinea . .             38.7       2.4       Equatorial Guinea     ....    38.7       2.4
32981:           . .
32982: Togo . . . . . . . . . . ...          28.0      1.8        Togo ...............          28.0       1.8
32983: Mexico    ••••••••    0   •••   0.    27.0      1.7        Mexico      •   0   0   ••   027.0
32984:                                                                                             0.   0  1.7
32985:                                                                                                      •••••
32986: 
32987: 
32988: 
32989: 
32990:                     Yhteensä 1 580.0         100.0                                                   Total 1 580.0        100.0
32991:   Huomautus: Laskettu ensimmäiselle kiintiövuodelle          Note: Calculated for the first quota year on the
32992: suurimman vuotuisen tuotantoluvun perusteella sato-        basis of the highest annual production figure during
32993: vuodesta 1964/65 lähtien tämä satovuosi mukaanlu-          the past years beginning with and including the 1964/
32994: kien.                                                      65 crop year.
32995: 
32996: 
32997: 
32998:                       Liite B                                                                Annex B
32999: Maat, jotka tuottavat enintään 10 000 tonnia               Countries producing less than 10 000 tons of
33000: kaakaota, kuten 30 artiklan 1 kohdassa on                  bulk cocoa referred to in paragraph 1 ) of
33001:                   mainittu                                                  Article 30
33002:                                1000 tonnia                                                                           000 tons
33003: Maat                        1969/70   1970/71              Coutries                                          1969/70      1970/71
33004: Zaire ............... .. 4.9            5.6                Zaire . . . . . . . . . . . . . . . . .             4.9          5.6
33005: Gabon .............. .. 4.7             5.0                Gabon . . . . . . . . . . . . . . . .               4.7          5.0
33006: Filippiinit . . .......... . 4.3        3.6                Philippines . . . . . . . . . . . .                 4.3          3.6
33007: Sierra Leone . . ........ . 4.0         5.1                Sierra Leone . . . . . . . . . .                    4.0          5.1
33008: Haiti ................ .             4.0        3.7        Haiti . .. .. .. . .. .. .. .. .                    4.0          3.7
33009: Malesia .............. .             2.3        2.5        Malaysia            ..............                  2.3          2.5
33010: Peru ................ .              2.0        2.0        Peru . . . . . . . . . . . . . . . . .              2.0          2.0
33011: Liberia .............. ..            1.9        1.8        Liberia . . . . . . . . . . . . . . .               1.9          1.8
33012: Kongo ............... .              1.3        2.0        Congo . . . . . . . . . . . . . . . .               1.3          2.0
33013: Bolivia ............... .            1.3        1.4        Bolivia . . . . . . . . . . . . . . . .             1.3          1.4
33014: Kuuba ............... .              1.0        1.0        Cuba . . . . . . . . . . . . . . . . .              1.0          1.0
33015: Nicaragua ............ .             0.6        0.6        Nicaragua . . . . . . . . . . . . .                 0.6          0.6
33016: Uudet Hebriidit ....... .            0.6        0.7        New Hebrides . . . . . . . . .                      0.6          0.7
33017: Guatemala ............ .             0.5        0.5        Guatemala . . . . . . . . . . . .                   0.5          0.5
33018:                                                            United Republic of Tanza-
33019: Tansania ............. .             0.4        0.4          nia . . . . . . . . . . . . . . . . .             0.4          0.4
33020: Uganda .............. .              0.4        0.5        Uganda . . . . . . . . . . . . . . .                0.4          0.5
33021: Angola ............... .             0.3        0.3        Angola          . ..............                    0.3          0.3
33022: Honduras      . ............         0.3        0.3        Honduras                . ............              0.3          0.3
33023: Lähde: FAO kaakaotilasto, Monthly Bulletin, heinä-           Source: FAO Cocoa Statistics, Monthly Bulletin,
33024: kuu 1972 (lukuunottamatta Ugandaa, jonka osalta lu-        July 1972, (with the exception of the figures for
33025: vut on saatu maan valtuuskunnalta YK:n kaakaokon-          Uganda which were provided by the delegation of
33026: feren~sissa v. 1972).                                      that country to the United Nations Cocoa Conference,
33027:                                                            1972.)
33028:                                                          N:o 58                                                        59
33029: 
33030: 
33031: 
33032: 
33033:                         Liite C                                                       Annex C
33034:         Jalo- eli aromikaakaon tuottajat                                Fine or flavour cocoa producers
33035: 
33036:      1. Viejäjäsenmaat, jotka tuottaViat ainoas-                  1 ) Exporting countries producing exclusi-
33037: tallllll j aio- eli a.ro.mikaakatota:                          vely fine or flavour cocoa:
33038: Dominica                                                       Dominica
33039: Ecuador                                                        Ecuador
33040: Grenada                                                        Granada
33041: Indonesia                                                      Indonesia
33042: Jamaika                                                        Jamaica
33043: Madagascar                                                     Madagascar
33044: Panama                                                         Panama
33045: Länsi-Samoa                                                    Sri Lanka
33046: Sri Lanka                                                      St. Lucia
33047: St. Lucia                                                      St. Vincent
33048: St. Vincent                                                    Surinam
33049: Surinam                                                        Trinidad and Tobago
33050: Trinidad ja Tobago                                             Venezuela
33051: Venezuela                                                      Western Samoa
33052: 
33053:    2. Viejäjäsenmaat, jotka              tuoUavat myös            2) Exporting countries producing fine or
33054: jalo- eli aromikaakaota:                                       flavour cocoa, but not exclusively:
33055:                                            Jaio-  eli aromi-                                              Per cent of pro-
33056:                                            kaakaon prosent-                                               duction consist-
33057:                                             tiosuus tuotan-                                               ing of fine or
33058:                                                  nosta                                                      flavour cocoa
33059: Costa Rica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   25          Costa Rica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   25
33060: St. Tome.....................                      50          St. Tome and Principe . . . . . . . . . .          50
33061: Australia (Papua, Uusi Guinea) . .                 75          Australia (Papua New Guinea) . .                   75
33062: 60                                                             N:o 58
33063: 
33064:                            Liite D                                                      Annex D
33065: 10 artiklassa määrättyyn tarkoitukseen laskettu                    Imports of cocoa calculated for the purposes
33066:          kaakaon tuonti*> ( 1000 tn)                                      of Article 10 *l (1 000 tons)
33067:   Yhdistyneiden Kansakuntien Kaaikaokonfe-                           Importing countries invited to the United
33068: renssiin v. 1972 kutsutut tuojamaat                                Nations Cocoa Conference, 1972
33069: Yhdysvallat ................ .                         352.9       United States of America . . . . . .                352.9
33070: Saksan Liittotasavalta . . ...... .                    166.0       Federal Republic of Germany . .                     166.0
33071: Alankomaat . . .............. .                        140.7       The Kingdom of the Netherlands                      140.7
33072:                                                                    United Kingdom of Great Britain
33073: Iso-Britannia                                          133.2          and Nothern Ireland . . . . . . . .              133.2
33074:                                                                    Union of Soviet Socialist Repub-
33075: Neuvostoliitto . . . . . . . . . . . . . . .           126.5          lics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.5
33076: Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        68.8       France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     68.8
33077: Japani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      48.0       Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    48.0
33078: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    44.4       Italy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  44.4
33079: Kanada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        41.3       Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     41.3
33080: Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         32.2       Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    32.3
33081: Bel~ia_ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     31.9       Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      31.9
33082: Sve1ts1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       28.0       Switzerland . . . . . . . . . . . . . . . . .        28.0
33083: Puola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       19.6       Poland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     19.6
33084: Tsekkoslovakia . . . . . . . . . . . . . . .            17.2       Czechoslovakia . . . . . . . . . . . . . . .         17.2
33085: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        15.9       Austria . . .. .. .. . .. . .. .. .. . ..            15.9
33086: Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       14.4       Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    14.4
33087: Jugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        12.5       Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12.5
33088: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      11.6       Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       11.6
33089: Argentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         10.8       Argentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      10.8
33090: Unkari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        10.7       Hungary . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        10.7
33091: Kolumbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           9.5       Colombia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        9.5
33092: Bulgaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         9.1       Bulgaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      9.1
33093: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        7.9       Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        7.9
33094: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         7.4       Denmar.k . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        7.4
33095: Etelä-Afrikka . . . . . . . . . . . . . . . .            7.2       South Africa . . . . . . . . . . . . . . . .          7.2
33096: Romania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          6.3       Romania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         6.3
33097: Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        5.2       Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       5.2
33098: Uusi Seelanti . . . . . . . . . . . . . . . .            4.8       New Zealand . . . . . . . . . . . . . . . .           4.8
33099: Filippiinit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        4.7       Philippines . . . . . . . . . . . . . . . . . .       4.7
33100: Peru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       1.8       Peru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    1.8
33101: Chile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      1.7       Chile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     1.7
33102: Intia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      0.8       India . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     0.8
33103: Algeria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        0.7       Algeria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     0.7
33104: Uru~ay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           0.6       UruJP:ay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      0.6
33105: Tun1s1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        0.5       Tun1s1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     0.5
33106: Malesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        0.2       Malaysia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      0.2
33107: Honduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           0.1       Honduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        0.1
33108:                                      -----------------
33109:                                       Yhteensä 1 395.1
33110:                                                                                                             ------
33111:                                                                                                               Total 1 395.1
33112:                                                                                                                            --
33113: 
33114:   Lähde: Perustuu FAO:n kaakaotilastoon, Monthly                     Source: Based on FAO Cocoa Statistics, Monthly
33115: Bulletin, heinäkuu 1972.                                           Bulletin, July 1972.
33116:   *) Keskiarvo vuosien 1969-1971 (tai kolmen vii-                    *) Three-year average, 1969-1971 - or average
33117: meisen vuoden, joilta tilastoja on saatavissa) kaakao-             of the three last years for which statistics were
33118: papujen nettotuonnista lisättynä kaakaotuotteiden                  available - of net imports of cocoa beans plus gross
33119: bruttotuonnilla papuja vastaaviksi luvuiksi 32 artiklan            imports of cocoa products, converted to beans
33120: 2 kohdan muuntamiskertoimia käyttäen.                              equivalent by using the conversion factors contained
33121:                                                                    in paragraph (2) of Article 32.
33122:                                            N:o 58                                         61
33123: 
33124: 
33125: 
33126: 
33127:                   Liite E                                        Annex E
33128: Viejäjäsenmaat, joihin sovelletaan 36 artiklan   Exporting Countries to which paragraph 2) of
33129:             2 kohdan määräyksiä                               Article 36 appiies
33130: Brasilia                                         Brazil
33131: Dominikaaninen Tasavalta                         Dominican Republic
33132: 
33133: 
33134: 
33135: 
33136: 7962/73
33137:                              1973 vp. -    V. M. -    Esitys n:o 58.
33138: 
33139: 
33140: 
33141: 
33142:                                      U 1 k o a s i a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 14
33143:                                  hallituksen esityksen johdosta vuoden 1972 kansainvälisen kaa-
33144:                                  kaosopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
33145: 
33146:    Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9         myksessä olevaa sopimusta koskevien hallituk-
33147: päivältä kuluvaa toukokuuta lähettänyt ulko-       sen ehdotusten hyväksymistä.
33148: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi      Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
33149: hallituksen edellä mainitun esityksen n:o 58.      ulkoasiainvaliokunta kunnio~ttaen ehdottaa,
33150: Käs~teltyään asian ja kuultuaan sen johdosta
33151: jaostopääilikkö Tauno Nevalai1sta ulkoasiain-                että Eduskunta hyväksyisi ne vuoden
33152: ministeriöstä valiokunta kunnioittaen esittää              19 72 kansainvälisen kaakaosopimukse1t
33153: seuraavaa.                                                 määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
33154:    Suomi on yhdessä muiden Pohjoismaiden                   suostumuksen.
33155: kanssa tukenut kansainvälisten perushyödyke-
33156: sopimusten aikaansaamiseen tähtääviä pyrki-           Samalla valiokunta ehdottaa,
33157: myksiä. Näiden sopimusten sarjaan kuuluu
33158: myös käsiteltävänä oleva kaakaosopimus. Siinä                 että Eduskunta hyväksyisi hallituksen
33159: sovilltuja järjestelyjä on pidettävä sekä tuot-            esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
33160: tajamaiden että kuluttajamaiden etujen mukai-              muuttamattomana.
33161: sina. Tämän vuoksi valiokunta puoltaa kysy-
33162:      Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 197 3.
33163: 
33164: 
33165: 
33166: 
33167:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat otta-       sio, Saarinen, Sinisalo, Tuomioja, Tupamäki,
33168: neet osaa puheenjohtaja Lindeman, varapuheen-      S. Westerlund ja Väyrynen sekä varajäsenet
33169: johtaja Stenbäck, jäsenet Alenius, Friberg, Paa-   Forsman, Juvela, I. Suominen ja P. Vennamo.
33170: 
33171: 
33172: 
33173: 
33174: 622/73
33175:                             1973 vp.- S. V. M.- Esitys n:o 58.
33176: 
33177: 
33178: 
33179: 
33180:                                     S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 86 hallituk-
33181:                                  sen esityksen johdosta vuoden 1972 kansainvälisen kaakaosopi-
33182:                                  muksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
33183: 
33184:     Suuri valiolrunta on, käsiteltyään edeRä mai-            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
33185: nittl!ll asian hallituksen esitykseen sisältyvän           kysymyksessä olevan lakiehdotukse1t
33186: lakiehdotuksen osalta, päättänyt yhtyä kannat-             muuttamattomana.
33187: tamaan ulikoosiai!llva!liokunnan mietinnön n:o 14
33188: toisessa ponnessa 1tehtyä ehdotusta ja ehdottaa
33189: sils kunnioittaen,
33190:      Helsingissä 29 päivänä tou!kdlruuta 1973.
33191: 
33192: 
33193: 
33194: 
33195: 628/73
33196:                            1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o 58
33197: 
33198: 
33199: 
33200: 
33201:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen vuo-
33202:                                 den 1972 kansainvälisen kaakaosopimuksen eräiden määräysten
33203:                                 hyväksymisestä.
33204: 
33205:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys            välisen kaakaosopimuksen määräykset,
33206: n:o 58 vuoden 1972 kansainvälisen kaakao-                jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
33207: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä,            sen.
33208: ja Eduskunta, jolle Ulkoasiainvaliokunta on
33209: asiasta antanut mietintönsä n:o 14 ja Suuri         Samalla Edusikunta on valtiopäiväjärjestyk-
33210: valiokunta mietintönsä n:o 86, on päättänyt       sen 67 §:n 1 momentissa ja 69 §:n 1 mo-
33211:                                                   mentissa säädetyin määräenemmistöin hyväksy-
33212:          hyväksyä ne vuoden 1972 kansain-         nyt seuraavan lain:
33213: 
33214: 
33215:                                             Laki
33216:    vuoden 1972 kansainvälisen kaakaosopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä
33217:              kaakaon tuonnin säännöstelystä sanotun sopimuksen perusteella.
33218:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69 §:n
33219:  1 momentissa määrätyllä ·tavalla, säädetään:
33220:                     1 §.                                               3 §.
33221:   Vuoden 1972 kansainväliseen kaakaosopi-            Kun tämän lain nojalla on julkaistu sellaisia
33222: mukseen sisältyvät määräykset ovat, mikäli ne     säännöksiä, joiden antamiseen hallitusmuodon
33223: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin       mukaan eduskunnan myötävaikutus on tarpeen,
33224: kuin niistä on sovittu.                           on niistä viivytyksettä ilmoitettava eduskun-
33225:                                                   nan puhemiehelle, jonka on saatettava ne edus-
33226:                     2 §.
33227:                                                   kunnan tietoon heti tahi, jollei eduskunta ole
33228:   Asetuksella voidaan säännöstellä kaakaon        koolla, niin pian kuin se on kokoontunut, ja
33229: tuontia sillä tavoin kuin vuonna 1972 tehdyn      ne on kumottava, jos eduskunta niin päättää.
33230: kansainvälisen kaakaosopimuksen toteuttami-
33231: seksi on tarpeen.
33232: 
33233:      Helsingissä 2 päivänä kesäkuuta 1973.
33234: 
33235: 
33236: 
33237: 
33238: 641/73
33239:                                   197.3 vuoden valtiopäivät n:o 59.
33240: 
33241: 
33242: 
33243: 
33244:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen Tasavallan ja Nor-
33245:                                    jan kuningaskunnan välillä kaksinkertaisen verotuksen ehkäise-
33246:                                    miseksi sekä veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja omaisuus-
33247:                                    ve.roj~ osalta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
33248:                                    nusestä.
33249: 
33250:     Suomen ja Norjan välillä käytiin verosopi-            Sopimuksen artiklat ovat seuraavat:
33251: musneuvottelut Oslossa elokuussa 1969 ja Hel-
33252: singissä tammikuussa 1971. Neuvottelujen tu-               Sop1muksen tarkoittamia henkilöitä koske-
33253: loksena allekirjoitettiin verosopimus Oslossa 12       vien määräysten mukaan sitä sovelletaan jom-
33254: päivänä tammikuuta 1972. Tämä sopimus :tu-             massakummassa tai kummassakin sopimusval-
33255: lee 29 päivänä maaliskuuta 1954 Norjan kans-            tiossa asuviin henkilöihin {1 artikla) . Norjassa
33256: sa 'tehdyn verosopimuksen sijaan.                       a~u~aksi kats~~aan fyysillinen henkilö yleensä
33257:     Koska kumpikin sopimusvaltio on Taloudel-          sillom, kun han on oleskellut siellä enemmän
33258: lisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD)        kuin 6 kuukautta. Tulo- ja omaisuusverolain
33259: jäsen, otettiin verosopimuksen pohjaksi mai-            ( 888/43) 7 § :n 7 mom:iin, kunnallishallituk-
33260: nitun järjestön laatima verosopimusluonnos             sesta kaupungissa annetun asetuksen 5.3 §:n
33261:  ( mallisopimus). Siten uusi sopimus noudattaa         2 mom:iin ja maalaiskuntain kunnallishallin-
33262: rakenteeltaan ja sisällöltään Suomen viime ai-         nosta annetun asetuksen 78 §:n 2 mom:iin
33263: koina solmimien muiden verosopimusten ra-              sisältyy vastaava säännös. Poikkeuksena 1 ar-
33264: kennetta ja sisältöä varsin pitkälle.                   tiklan määräyksestä sopimuksen 25 artiklan
33265:     Verosopimus jakautuu seitsemään lukuun,            määräykset, jotka koskevat syrjinnän kieltä-
33266:  jotka ovat seuraavat: I Sopimuksen soveltamis-        mistä, ulottuvat myös sellaisiin sopimusvaltion
33267:  ala, II Määritelmät, III Tulon verottaminen,          kansalaisiin, jotka eivät asu kummassakaan so-
33268:                                                        pimusvaltiossa.
33269: IV Omaisuuden verottaminen, V Kaksinkertai-
33270: sen verotuksen estämismenettely, VI Erityiset              Suomen osalta sopimus koskee tulo- ia
33271: määräykset ja VII Loppumääräykset. Verosopi-           omaisuusveroa, kunnallisveroa, kirkollisver~a
33272:  muksen niissä kohdissa, jotka koskevat verot-         ja merimiesveroa sekä Norjan osalta valtiolle
33273:  tamisoikeuden jakautumista sopimusvaltioiden          ja kunnille maksettavia tulo- ja omaisuusveroja,
33274:  kesken tulolajien ryhmittelyn pohjalta {6-22          maksua valtiolle palkkiosta, joka tulee ulko-
33275:  artiklat), on kolme erilaista ratkaisumallia.         mailla asuvien taiteilijoiden osaksi, valtion ve-
33276: Ensiksi kuuluu 1tiettyjen tulolajien verottamis-       roa kehitysapua varten, kiinteästä omaisuu-
33277:  oikeus yksinomaisesti toiselle sopimusvaltiolle.      desta kunnille maksettavaa veroa ja merimies-
33278:  Siten 8 artiklan 1 kohdan mukaan kansainväli-         -yeroa ( 2 artikla). Maksua valtiolle palkkiosta,
33279:  sen laivaliikenteen voitosta verotetaan vain siinä    Joka . tulee ulkomailla asuvien taiteilijoiden
33280:  valtiossa, jossa yrityksen tosiasiallinen johto on.   osakst, kannetaan Norjassa tapahtuneesta esiin-
33281:  Toiseksi tulojen lähdevaltio voi ensisijaisesti        tymisestä saadusta palkkiosta julkisilta esiinty-
33282:  verottaa toisessa sopimusvaltiossa asuvaa vero-       jiltä ( esim. näyttelijöiltä, laulajilta, tanssi joilta,
33283:  velvollista eräiden tulolajien osalta, ja verovel-    muusikailta ja ammattimaisilta urheilijoilta),
33284:  vollisen asuinvaltion asiana on tällöin ryhtyä        jotka eivät asu Norjassa. Valtion veroa kehi-
33285:  toimenpiteisiin kaksinkertaisen verotuksen es-        ·tysapua varten kannetaan kaikilta, jotka ovat
33286:  tämiseksi. Tähän ryhmään kuuluvat esimerkiksi         kunnallisessa tuloverotuksessa verovelvollisia.
33287:  sopimuksen 6 artiklan 1 kohdassa mainitut kiin-       Verosopimuksen 25 artiklan 4 kohdan mukaan
33288:  teistötulot. Kolmanneksi muutamien tulolajien         syrjintäkielto koskee kaikenlaatuisia veroja ja
33289:  osalta tulojen lähdevaltion ensisijainen verotus-     siis välillisiäkin veroja, eikä ainoastaan 2 artik-
33290:  oikeus on rajoitettu sopimuksessa määrättyyn          lassa mainittuja sopimuksen tarkoittamia veroja.
33291:  enimmäismäärään. Sellainen rajoitus on muun               Tärkeimpien yleismääritelmien joukkoon on
33292:  muassa sopimuksen 10 artiklassa, joka koskee          .3 artiklaan otettu kansalaisen määritelmä, mikä
33293:  osinkotulojen verottamisoikeuden jakautumist::t.      OECD:n verosopimusluonnoksessa on sijoitettu
33294: 13782/72
33295: 2                                               N:o 59
33296: 
33297: syrjintäikieltoa koSJkevaan artilklaan. Samassa ar-   kohdat). Sopimuksen 5 artiklan 6 kohdassa
33298: tiklassa on otettu huomioon mannerjalustan            on määräys, jonka mukaan yhtiötä ei saa pitää
33299: hyväksikäytöstä saatujen tulojen verottamisen         toisen yhtiön kiinteänä toimipaikkana siHä
33300: mahdollisuus ( 3 artiklan b ja c kohdat).             perusteella, että se valvoo :tätä toista yhtiötä
33301:     Verotuksellista kotipaikkaa koskevien mää-        (tai päinvastoin) taikka että se harjoittaa toi-
33302: räysten ( 4 artikla) mukaan ratkaistaan, kumpi        sessa sopimusvaltiossa liiketoimintaa joko
33303: sopimusvaltio saa oikeuden verottaa tiettyä           käyttäen hyväkseen kiinteää toimipaikkaa ,tai
33304: henkilöä sekä koti- että ulkomaisista tuloista,       ilman sitä.
33305: jos hän kummankin sopimusvaltion kansalli-               Kiinteästä omaisuudesta saatua tuloa saa-
33306: sen lainsäädännön mukaan on asumisen tai              daan verottaa siinä sopimusvaltiossa, missä
33307: siihen rinnastettavan muun perusteen nojalla          kiinteä omaisuus sijaitsee ( 6 artikla). Tällai-
33308: siellä yleisesti (myös ulkomailta saaduista tu-       sessa tapauksessa kaksinkertainen verotus este-
33309: loista) verovelvollinen. Ardklassa on yksityis-       tään sillä, että veronmaksajan asuinvaltio ryh-
33310: kohtaiset määräykset tällaisen niin kutsutun          tyy 24 arti!klassa tarkoitettuihin toimenpitei-
33311: kaksoisasumisen varalta.                              siin, joita käsitellään jäljempänä. Sopimru:sval-
33312:      Norjan verosopimuksessa oleva kiinteän toi-      tion sisäisen lainsäädännön mukaan ratkais-
33313: mipaikan käsite ( 5 artikla) on tarkoitettu ensi      taan, mikä siellä on kiitnteää omaisuutta. Aluk-
33314: sijassa rajoittamaan tulojen lähdevaltion verot-      set ja ilma-alukset eivät ole kiinteää omai-
33315: tamisoikeutta liiketuloihin kohdistuvan vero-         suutta ( 6 artiklan 2 c kohta).
33316: tuksen osalta. Siten liiketulojen lähdevaltio ei          Asunto-osakkeiden tai niihin rinnastettavien
33317: saa 7 artiklan pääsäännön mukaan verottamis-          muiden osakkeiden tai osuuksien omistajan
33318: oikeutta toisessa sopimusvaltiossa olevan yri-        saaman huoneiston vuokratulon saattamiseksi
33319: tyksen liiketuloihin, jollei niitä ole saatu lähde-   verotetuksi tulojen lähdevaltiossa on Norjan
33320: valtiossa olevasta kiinteästä toimipaikasta. Suo-     sopimuksen 6 artiklan 3 kohtaan otettu sitä
33321: men sisäisessä lainsäädännössä säädetään kiin-        tarkoittava määräys.
33322: teästä toimipaikasta verotuslain ( 482/58)               Tulo- ja omaisuusverolain 28 §:n 4 mom:n
33323: 60 §: ssä. Siinä samoin kuin verotuslain 59,          mukaan muun muassa henkilöllä, joka ei oLe
33324: 61, 62 ja 65 §:ssä säädetään siitä, mille kun-        koko verovuotta asunut Suomessa, on oikeus
33325: nalle kunnallisvero on suoritettava. Vaikka ve-       yleiseen vähennykseen ainoastaan, mikäli vä-
33326: rotuslain kiinteän toimipaikan käsitteellä on         hennys kohdistuu sellaiseen tuloon tai omai-
33327: yhteisiä piirteitä Norjan verosopimuksessa ole-        suuteen, josta on täällä suoritettava veroa.
33328: van kiinteän toimipaikan käsitteen kanssa,            Norjan lainsäädännön mukaan ulkomailla asu-
33329: eroaa se kuitenkin tästä olennaisesti. Siten          van oikeutta saada vähentää velkain korot
33330: järjestelypaikan käsitettä ei ole Norjan vero-        Norjan verotuksessa on rajoitettu. Tämän
33331: sopimuksessa eivätkä muutkaan kiinteää toimi-         vuoksi ja vähennysoikeuden saattamiseksi voi-
33332: paikkaa koskevat verotuslain tulkinnat ole sel-       massa olevia säännöksiä vastaavaksi sisältyy 6
33333: laisinaan sovellettavissa verosopimussuhteisiin.       artiklan 5 kohtaan määräys, jonka mukaan
33334:      Kiinteäksi toimipaikaksi katsotaan Norjan        kiinteästä omaisuudesta aiheutuneet menot vä-
33335: verosopimuksessa sellainen kiinteä liikepaikka,       hennetään kiinteistön sijaitsemisvaltiossa asu-
33336:  jonka avulla liiketoimintaa harjoitetaan joko        vien henkilöiden osalta voimassa olevien sään-
33337:  kokonaan tai osaksi ( 5 artiklan 1 kohta).           nösten mukaisesti.
33338:  Kiinteänä toimipaikkana pidetään aina 5 ar-             Tulojen lähdevaltiosta saatua liiketuloa vero-
33339:  ti:klan 2 kohdassa tarkoitettuja kiinteitä liike-    tetaan 7 artiklan mukaan siellä vain, mikäli lii-
33340:  paikkoja, kuten liikkeen johtopaikkaa tai s.ivu-     ketoimintaa harjoittavalla toisessa sopimusval-
33341:  liikettä. Sopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa           tiossa olevalla yrityksellä on kiinteä toimipaikka
33342:  luetellaan ne tapaukset, jotka eivät ole kiin-       lähdevaltiossa. Samassa artiklassa on määräyk-
33343:  teitä toimipaikkoja, vaikka ovatkin kiinteitä         set kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi sen
33344:  liikepaikkoja. Tällainen liikepaikka on muun         varalta, että sopimusvaltiot sisäisen lainsäädän-
33345:  muassa sellainen, jota pidetään yksinomaan            tönsä nojalla määräisivät eri tavalla kiinteän
33346:  tavaroiden ostamista varten. Samassa artik-          toimipaikan tuloksen suhteessa koko yrityksen
33347:  lassa on vielä määräykset siitä, milloin fyy-        tulokseen. Yrityksen ja sen kiinteän toimipai-
33348:  sillinen tai juridinen henkilö katsotaan toi-        kan tuJ.ojen välillä tapahtuva jakaminen voi
33349:  sessa sopimusvaltiossa olevan toimeksiantajan        verosopimuksen nojalla tapahtua joko niin kut-
33350:  kiinteäksi toimipaikaksi (5 .artiklan 4 ja 5         sutun suoran menetelmän awlla, jossa lähtö-
33351:                                                N:o 59                                                3
33352: 
33353: kohdaksi otetaan kiinteän toimipaikan taseiden        tyinen merkitys sillä, että niiden Norjasta saa-
33354: osoittama tulos ( 7 artiklan 2 ja 3 kohdat), tai      rnat osingot ovat vapaat Suomen verosta vas-
33355: epäsuoran jakomenetelmän avulla ( 7 artiklan 4        taavassa määrin ja yhtä kauan kuin niiden ve-
33356: kohta), jonka mukaan koko yrityksen netto-            ronalaista tuloa eivät ole niiden kotimaiselta
33357: rtU!lo jaetaan määrätyssä suhteessa pääkonttorin     osakeyhtiöltä tai osuuskunnalta saarnat osingot
33358: ja kiinteän toimipaikan välillä käyttämällä           ja osuuspääoman korot. Tämä määräys, joka on
33359: samankaltaisia perusteita kuin verotuslain            verosopimuksen 10 ~artiklan 7 kohdassa, on
33360: 61 §:ssä on säädetty. Kohdassa 8 määrätään,          yhteydessä elinkeinotulon verottamisesta 24. 6.
33361: etltä liiketuloksi katsotaan myös ne elinkeino-       1968 annetun lain (360/68) 6 §:n 5 kohtaan.
33362: tulot, jotka jäsen saa elinkeinoa harjoittavan           Verosopimuksen 11 artiklan mukaan vero-
33363: henkilöyhtiön osakkuuden perusteella.                 tetaan korkotuloista vain niiden saajan asuin·
33364:     Kansainvälisestä laiva- tai lentoliikenteestä     valtiossa. Jos koron perustana oleva saatava
33365: saatuja voittoja verotetaan 8 artiklan mukaan        liittyy välittömästi kiinteään toimipaik.kaan,
33366: vain siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosi-    sovelletaan koron verottamiseen kuitenkin 7
33367: asiallinen johto on. Norjan verosopimukseen liit-     artiklaa.
33368: tyvässä pöytäkirjassa on täydentäviä määräyk-            RojaJ.tien verottamista koskevat 'samat peri-
33369: siä, joissa muun muassa määrätään, että milloin      aatteet kuin korkojen verottamista ( 12 artik-
33370: sopimusvaltiossa asuvat yhteisvastuulliset osak-     la).
33371: kaat harjoittavat laiva- j,a lentoliikennettä, ja        Myyntivoiton verottamisoikeuden jakautu-
33372: molempien sopimusvaltioiden viranomaiset             misesta määrätään 13 artiklassa. Kiinteän
33373: ovat yksimielisiä siitä, ettei yrityksen tosi-       omaisuuden myyntivo1ttoa voidaan verottaa
33374: asiallisen johtopaikan voida katsoa olevan            siinä sopimusvaltiossa, missä mainittu omai-
33375: yksinomaan yhdessä sopimusvaltiossa, verote-         'suus sijaitsee. Kiinteän toimipaikan käytt~
33376: taan 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tu-        omaisuuteen kuuluvan irtaimen omaisuuden
33377: loista vain sen osuuden perusteella, joka kul-       tai vapaan ammatin harjoittamiseen tarvittavan
33378: lakin yhteisvastuullisista osakkaista on siinä       irtaimen omaisuuden myyntivoitosta samoin
33379: sopimusvaltiossa, missä osakas asuu. Lisäksi         kuin kiinteän toimipaikan taikka vapaan am-
33380: pöytäkirjassa on erityismääräys, joka koskee         matin harjo~ttamisessa käytetyn kiinteän pai-
33381: Scandinavian Airlines System nimisen lento-          kan luovutuksesta saadusta voitosta voidaan
33382: liikennejärjestön verottamista.                      verottaa siellä, missä kiinteä toimipaikka tai
33383:     Kiinteässä yhteydessä keskenään olevien          kiinteä paikka sijaitsee (13 artiklan 2 kohta).
33384: yritysten verotusta voidaan 9 artiklan nojalla       Kansainvälisessä liikenteessä käytettyjen alus-
33385: oikaista, mikäli niiden suhteissa on sovittu tai     ten ja ilma-alusten sekä sellaisten alusten käyt-
33386: sovellettu poikkeuksellisia ehtoja.                  töön liittyvän irtaimiston luovutuksesta vero-
33387:     Osinkojen verotus tapahtuu Norjan vero-           tetaan kuitenkin vain siinä valtiossa, missä
33388: sopimuksen mukaan pääsääntöisesti osingon            yrityksen tosiasiallinen johto on. Verosopimuk-
33389: saajan asuinvaltiossa ( 10 artiklan 1 kohta).        seen liittyvän pöytäkirjan mukaan verotetaan
33390: Tulojen lähdevaltiolla on kuitenkin oikeus kan-      siinä tapauksessa, ettei viimeksi mainitun yri-
33391: taa 5 % lähdevero, mikäli osingon saaja on           tyksen johtopaikan voida katsoa olevan yksin-
33392: maksavan tytäryhtiön emäyhtiö, ja muissa ta-         omaan yhdessä sopimusvaltiossa, myyntivoi-
33393: pauksissa 15% lähdevero. Niin kauan kuin             tosta vain sen osuuden perusteella, joka kulla..
33394: norjalaisella yhtiöllä on Norjan verolainsäädän-     kin yhteisvastuullisis.ta osakkaista on siinä val-
33395: nön mukaan oikeus laskettaessa verotettavaa          tiossa, missä asianomainen osakas asuu. Pöytä-
33396: tuloa vähentää voitosta maksettujen osinkojen        kirjassa on lisäksi erityismääräys, joka koskee
33397: määrä, voidaan Norjassa norjalaisen yhtiön           Scandinavian Airlines System nimistä lento-
33398: suomalaiselle yhtiölle maksamia osinkoja ve-         liikennejärjestöä. Myyntivoiton verotus tapah-
33399: rottaa enintään 15 % verokannan mukaan               tuu muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa
33400: riippumatta edellä mainitusta tytäryhtiötä kos-      vain siinä valtiossa, missä luovuttaja asuu.
33401: kevasta määräyksestä. Jos saajalla on mak-               Norj.an esityksestä on 13 artiklaan otettu
33402: savan yhtiön valtiossa kiinteä toimipaikka,          5 kohta, joka poikkeaa OECD:n mallisopimuk-
33403: johon osingon maksamisen perustana olevat            sesta. Norjassa ei yleensä veroteta osakkeiden
33404: oikeudet välittömästi liittyvät, sovelletaan         luovutuksesta saadusta myyntivoitosta, ellei
33405: osinkotuloihin 7 artiklan määräyksiä. Suoma-         luovutus ole tavanomainen tai sen ole katsot-
33406: laisille osakeyhtiöille j,a osuuskunnille on eri-    tava liittyvän myyjän harjoittamaan liiketoi-
33407: 4                                               N:o .59
33408: 
33409: m.intaan. Kuitenkin verotetaan osakkeiden             Suomen osaJ.ta se estetään pääsääntöisesti va-
33410: myynnistä saadusta myyntivoitosta, jos kaikki         pautusmenettelyn avulla. Vapautusmenettelys-
33411:  tai olennainen osa norjalaisen yhtiön osak-          sä Suomen verotuksessa ei Norjasta saaduista
33412: keista myydään sellaisissa olosuhteissa, että         tuloista tai siellä olevasta omaisuudesta mak-
33413: myynnin on katsottava tosiasiallisesti sisältä-       seta täällä veroa. Myös Norja soveltaa pää-
33414:  vän yhtiön perusvarallisuuden myynnin. Tämä          sääntöisesti vapautusm.enettelyä. Osinkojen
33415:  säännös koskee paitsi Norjassa asuvia myös           osalta on 24 artiklan 3 kohdassa poikkeus,
33416: muissa valtioissa asuvia henkilöitä. Verosopi-        jonka mukaan niistä kannetaan vero kummas-
33417: muksen 13 artiklan 5 kohdan mukaan ei 4               sakin sopimusvaltiossa ja osingonsaajan. asuin-
33418: kohdan määräys siitä, että omaisuuden luovu-          valtio myöntää hyvityksen tulojen lähdeval-
33419: tuksesta saadusta voitosta verotetaan vain luo-       tiossa maksetuista veroista (hyvitysmenettely).
33420: vuttajan asuinvaltiossa, ole esteenä sopimus-            Syrjintä verotuksesSa kielletään 25 arti.lcl.an
33421: valtion oikeudelle oman lainsäädäntönsä mu-           määräyksen mukaan. Siihen liittyy verosopi-
33422: kaan verottaa tällaista myyntivoittoa, joka           muksen pöytäkirjassa oleva täydentävä mää-
33423:  saadaan sanotun omaisuuden myynnistä. Vero           räys. Verosopimuksen 26 artikla sisältää mah-
33424: kannetaan luonnolliselta henkilöltä, mikäli hän       dollisuuden asianomaisten viranomaisten välri-
33425: on asunut verotuksen toimittavassa valtiossa          seen sopimusmenettelyyn niiden tapausten va-
33426:  jonakin ajankohtana viimeistään viiden vuoden        ralta, jolloin verotus johtaa verosopimuksen
33427: lruluessa ennen omaisuudenluovutuksen tapah-          kanssa ristiriidassa olevaan tulokseen.
33428: tumista.                                                 Diplomaattien ja konsulien erioikeutta kos-
33429:     Vapaan ammatin harjoittamisesta saadusta          kevan 27 artiklan mukaan heidän verotukses-
33430: tulosta verotetaan pääsääntöisesti 14 artiklan        saan noudatetaan kansainvälisen oikeuden ylei-
33431: mukaan vain ammatinharjoittajan asui:nvaltios-        siä sääntöjä ja erityissopimusten määräyksiä.
33432: sa. Mikäli ammantinharjoittajalla kuitenkin on           Alueellista ulottuvuutta koskeva 28 artikla
33433: kiinteä paikka toisessa sopimusvaltiossa, voi-        on otettu verosopimukseen Norjan aloitteesta.
33434: daan siihen kuuluvasta tulon osasta verottaa             Verosopimuksen voimaantulosta määrätään
33435: kiinteän paikan sijaintivaltiossa.                    29 artiklassa. Se tulee voimaan 30 päivänä sen
33436:     Palkkatyöstä saaduista tuloista ja niihin ver-    päivän jälkeen, jolloin noottienvaihdolla vah-
33437: rattavista tuloista verotetaan vain työntekijän       vistetaan, että sopimusvaltiot ovat täyttäneet
33438: asuinvaltiossa, jollei työ ole tehty toisessa         niiden lainsäädännön sopimuksen voimaan-
33439: sopimusvaltiossa. Jos työ on siellä tehty, voi-       tulolle asettamat vaatimukset. Verosopimusta
33440: daan siitä saadusta hyvityksestä myös verottaa        sovelletaan ensimmäisen kerran siltä verovuo-
33441: siellä. Palkkatyötä koskevia erityismääräyksiä        delta maksettaviin veroihin, joka seuraa sopi-
33442: on paitsi 15 artiklassa myös verosopimusta kos-       muksen voimaantulon kalenterivuotta. Vero-
33443: kevassa pöytäkirjassa.                                sopimuksen 30 al'!tikla koskee sopimuksen voi-
33444:     Verottamisoikeuden jakautumista tarkoitta-        massaolon lakkaamista.
33445: via määräyksiä on lisäksi johtajan palkkioita            Sen peruseella, mitä edellä on sanottu, esi-
33446: koskevassa 16 artrklassa, taiteilijoiden ja ur-       tetään hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti,
33447: heilijoiden palkkioita 'koskevassa 17 artiklassa,
33448: eläkkeitä, elinkorkoja, ylläpitoavustuksia, kan-                että Eduskunta hyväksyisi ne Os-
33449: saneläkkeitä ja muita sosiaalilainsäädännön no-              lossa 12 päivänä tammikuuta 1972
33450: jalla maksettavia maksuja koskevassa 18 ar-                  Suomen Tasavallan ja Norjan Kunin-
33451: tiklassa, julkisia tehtäviä koskevassa 19 artik-             gaskunnan välillä kaksinkertaisen vero-
33452: lassa, opiskelijoita ja harjoittelijoita koskevassa          tuksen ehkäisemiseksi sekä veron kier-
33453: 20 artiklassa sekä professoreita ja opettajia                tämisen estämiseksi tulo- ja omaisuus-
33454: koskevassa 21 artiklassa. Viimeinen tulojen                  verojen osalta tehdyn sopimuksen ja
33455: verottamisoikeuden jakautumista tarkoittava                  siihen liittyvän pöytäkirjan määräykset,
33456: artikla on erikseen mainitsemauomia tuloja                   jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
33457: koskeva 22 artikla. Omaisuuden verottamis-                   sen.
33458: oikeuden jakautumista koskee 23 artikla.
33459: Verosopimukseen liittyvässä pöytäkirjassa on             Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
33460: lisäksi määräyksiä, jotka liittyvät 23 artiklaan.     määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
33461:     Verosopimuksen 24 artikla koskee menet-           alaan, esitetään samalla Eduskunnalle hyväk-
33462: telyä, jolla kaksinkertainen verotus vältetään.       sytltäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
33463:                                             N:o 59                                                5
33464: 
33465: 
33466: 
33467:                                             Laki
33468:  Suomen Tasavallan ja Norjan Kuningaskunnan välillä kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi·
33469:  seksi sekä veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja omaisuusverojen osalta tehdyn sopimuksen
33470:                              eräiden määräysten hyväksymisestä.
33471: 
33472:      Eduskunnan pääto"ksen mukaisesti säädetään:
33473: 
33474:   Suomen Tasavallan ja Norjan Kuningaskun-         siihen liittyvän pöytäkirjan määräykset ovat,
33475: nan välillä Oslossa 12 päivänä tammikuuta          mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
33476: 1972 kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi-         massa niin kuin niistä on sovittu. Mainittujen
33477: seksi ja veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja    määräysten täytäntöönpanemiseiksi tarvittavat
33478: omaisuusverojen osalta tehdyn sopimuksen ja        tarkemmat määräykset annetaan asetuksella.
33479: 
33480: 
33481:      Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1973.
33482: 
33483: 
33484:                                      Tasavallan Presidentti
33485:                                      URHO KEKKONEN
33486: 
33487: 
33488: 
33489: 
33490:                                                           Ulkoasiainministeri Ahti Karjalainen.
33491: 6                                            N:o 59
33492: 
33493: 
33494: 
33495: 
33496: Suomen Tasavallan ja Norjan Kuningaskunnan                            AVTALE
33497:                   välinen
33498:                                                    mellom Republikken Finland og Kongeriket
33499:                    SOPIMUS                         Norge til unngåelse av dobbeltbeskatning og
33500:                                                    forebyggelse av skatteunndragelse med hensyn
33501: kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemiseksi sekä            til skatter av inntekt og formue
33502:    veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja
33503:              omaisuusverojen osalta
33504: 
33505:    Suomen Tasavallan Presidentti ja Hänen             Republikken Finlands President og Hans
33506: Majesteettinsa Norjan Kuningas                     Majestet Norges Konge
33507:    haluten korvata Helsingissä 29 päivänä             som 0nsker å avl0se avtalen, som er under-
33508: maaliskuuta 1954 allekirjoitetun sopimuksen        tegnet i Helsingfors den 29. mars 1954, om
33509: tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuk-       å forebygge dobbeltbeskatning for så vidt angår
33510: sen ehkäisemiseksi uudella sopimuksella;           skatter av inntekt og formue, med en ny av-
33511:                                                    tale,
33512:    ovat tässä tarkoituksessa määränneet valtuu-       har for dette formål oppnevnt som. sine
33513: tetuikseen                                         befullmektigede representanter
33514:          Suomen Tasavallan Presidentti:                  Republikken Finlands President:
33515:          Suurlähettiläs Pentti Suomelan                    Ambassad0r Pentti Suomela
33516: 
33517:      Hänen Majesteettinsa Norjan Kuningas:                Hans Majestet Norges Konge:
33518:     Ulkoasiainministeri Andreas Cappelenin ja           Utenriksminister Andreas Cappelen
33519: 
33520:   jotka vaihdettuaan valtakirjansa sen jälkeen        som, etter å ha utvekslet sine respektive
33521: kun niiden oli todettu olevan oikeassa ja asian-   fullmakter som er funnet i god og beh0rig
33522: mukaisessa muodossa,                               form,
33523:   ovat sopineet seuraavista määräyksistä:             er kommet overens om f0lgende bestem-
33524:                                                    melser:
33525: 
33526:                      1 luku                                          Kapittel 1
33527:            Sopimuksen soveltamisala                         Avtalens anvendelsesområde
33528:                    1 artikla                                       Artikkel 1
33529:        Sopimuksen tarkoittamat henkilöt                  De personer som avtalen gjelder
33530:   Täitä sopimusta sovelletaan jommassakum-            Denne avtale får anvendelse på personer
33531: massa tai kummassakin sopimusvaltiossa asuviin     som er bosatt i en av, eller i begge, de Kontra-
33532: henkilöihin.                                       herende Stater.
33533: 
33534:                   2 artikla                                         Artikkel 2
33535:          Sopimuksen tarkoitamat verot                     De skatter som avtalen gjelder
33536:   1. Mikäli 25 artiklan 4 kappaleen maara-            1. Med forbehold av bestemmelsene i ar-
33537: yksistä ei. muuta johdu, tätä sopimusta sovel-     tikkel 25, punkt 4, får denne avtale anven-
33538:                                              N:o 59                                               1
33539: 
33540: letaan kummankin sopimusvaltion, niiden jul-       delse på skatter av inntekt og formue som
33541: kisyhteisön tai kunnallisen viranomaisen tulon     utskrives av hver av de Köntraherende Stater,
33542: ja omaisuuden perusteella kantamiin veroihin       en av deres offentligrettslige juridiske personer
33543: niiden kantotavasta riippumatta.                   eller kommunale myndigheter, uten hensyn til
33544:                                                    på hvilken måte skatten utskrives.
33545:    2. Tulon ja omaisuuden perusteella suori-          2. Som skatter av inntekt og formue anses
33546: tettavina veroina pidetään kokonaistulosta ja      skatter som utskrives av den samlede inntekt,
33547: -omaisuudesta taikka tulon ja omaisuuden osas-     den samlede formue, eller av deler av inn-
33548: ta maksettavia veroja niihin luettuina irtai-      tekten eller formuen, herunder innbefattet
33549: men tai kiinteän omaisuuden luovuttamisesta        skatter av gevinst ved avhendelse av l0S0re
33550: saadusta voitosta samoin kuin omaisuuden ar-       eller fast eiendom, så vei som skatter av
33551: vonnousun perusteella määrättävät verot.           verdistigning.
33552:    3. Verot, joihin tätä sopimusta sovelletaan,       3. De skatter som denne avtale gjelder, er
33553: ovat erityisesti:                                  srerlig:
33554:   a) Suomessa:                                        a) for så vidt angår Finland:
33555:         i) ,tulo- ja omaisuusvero;                           i) inntekts. og formuesskatt,
33556:        ii) kunnallisvero;                                   ii) kommuneskatt,
33557:       iii) kirkollisvero; ja                               iii) kirkeskatt og
33558:      iv) merimiesvero;                                     iv) sjömannsskatt
33559:      (joista tämän jälkeen käytetään sanontaa               ( i det f0lgende kalt "finskt skatlt");
33560:      "Suomen vero").
33561:   b) Norjassa:                                        b) for så vidt angår Norge:
33562:        i) rulo- ja omaisuusvero valtiolle ja               i) inntekts- og formuesskatt til stat og
33563:            kunnille;                                          kommuner,
33564:       ii) maksu valtiolle palkkiosta, joka tu-            ii) statsavgift av honorarer som tilfaller
33565:            lee ulkomailla asuvien taiteilijoiden              kunstnere bosatt i udandet,
33566:            osaksi;
33567:      iii) valtion vero kehitysapua varten;               iii) statsskatt til utviklingshjelp,
33568:      iv) !kiinteästä omaisuudesta kunnille               iv) eiendomsskatt og
33569:            maksettava vero; ja
33570:       v) merimiesvero;                                    v) sj0mannsskatt
33571:       (joista tämän jälkeen käyrtetään sanontaa          (i det folgende kaJt "norsk skatt").
33572:      "Norjan vero").
33573:    4. Tätä sopimusta sovelletaan myös saman-           4. Denne avtale gjelder også skatter av
33574: laisiin tai olennaisesti samanluonteisiin tämän    samme eller vesentlig lignende art, som etterat
33575: sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen nykyis-      denne avtale er undertegnet blir utskrevet i
33576: ten lisäksi tai tilalle säädettäviin veroihin.     tillegg itil, eller i stedet for, de gjeldende
33577:    5. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran-       skatter.
33578: omaisten on Hmoitettava toisilleen verolain-           5. De kompetente myndigheter i de Kontra-
33579: säädännössään tapahtuneista olennaisista muu-      herende Stater skal gi hverandre underretning
33580: toksista.                                          om vesentlige endringer som er blitt foretatt i
33581:                                                    deres respektive skattelover.
33582: 
33583:                    II luku                                           Kapittel II
33584:                   Määritelmät                                        Definisjoner
33585:                   3 artikla                                         Artikkel 3
33586:              Yleiset määritelmät                              Alminnelige definisjoner
33587:    1. Tässä sopimuksessa, jollei asiayhteydestä       1. Hvis ikke en annen forståelse fremgår
33588: muuta johdu, seuraavilla sanonnoilla on seu-       av sammenhengen, har f0lgende uttrykk i av-
33589: raava merkitys:                                    talen denne betydning:
33590: 8                                               N:o 59
33591: 
33592:     a) "sopimusvaltio" ja "toinen sopimusval-            a) "en Kontraherende Stat" og "den annen
33593: tio" tarkoittavat Suomea tai Norjaa sen mu-           Kontraherende Stat" betyr Finland eller Norge
33594: kaan kuin asiayhteys edellyttää;                      slik som det fremgår av sammenhengen;
33595:     b) "Suomi" !tarkoittaa Suomen Tasavaltaa,            b) "Finland" betyr Republikken Finland,
33596: mihin sisältyy Suomen aluevesien ulkopuolella         herunder innbefattet de områder utenfor Fin-
33597: olevat ne alueet, joilla Suomi kansainvälisen         lands sj0territorium hvor Finland i henhold
33598: oikeuden ja Suomen mannermaajalustaa koske-           til folkeretten og etter Finlands lovgivning
33599: vien lakien mukaan voi käyttää oikeuksiaan            om Finlands kontinentalsokkel kan ut0ve sine
33600: meren pohjaan, sen sisimpään ja niiden luon-          rettigheter med hensyn til havbunnen, dens
33601: nonvaroihin;                                          undergrunn samt deres naturforekomster;
33602:     c) "Norja" tarkoittaa Norjan Kuningaskun-            c) "Norge" betyr Kongeriket Norge, her-
33603: taa, mihin sisältyy Norjan aluevesiin rajoittuva      under innbefattet ethvert område som grenser
33604: jokainen alue, joka Norjan lainsäädännössä ja         til Norges sj0territorium som etter norsk
33605: yhdenmukaisesti kansainvälisen oikeuden kans-         lovgivning og i overensstemmelse med folke-
33606: sa on merkitty tai myöhemmin voidaan mer-             retten er, eller senere kan bli, betegnet som et
33607: kitä sellaiseksi alueeksi, missä Norjan oikeuk-       område hvor Norge kan ut0ve sine rettigheter
33608: sia merenpohjaan, siihen luettuna sen sisin,          med mensyn til havbunnen, dens undergrunn
33609: sekä sen luonnonvaroihin voidaan harjoittaa;          samt deres naturforekomster; uttrykket om-
33610: sanonta ei koske Huippuvuoria ( Bj0m0ya mu-           fatter ikke Svalbard ( herunder innebefattet
33611: kaanluettuna), Jan Mayenia eikä Euroopan ul-          Bj0m0ya), Jan Mayen og de norske besittelser
33612: kopuolisia Norjan alueita;                            utenfor Europa;
33613:     d) "kansalainen" tarkoittaa kaikkia luonnol-         d) "statsborger" betyr enhver fysisk person
33614: lisia henkilöitä, jotka ovat yhden sopimusval-        som er borger av en Kontraherende Stat og
33615:  tion kansalaisia, ja kaikkia oikeushenkilöitä,       enhver juridisk person, ethvert interessentskap
33616: henkilöyhtiöitä sekä yhteenllittymiä, joiden oi-      eller enhver sammenslutning som erverver sin
33617: keudellinen asema perustuu yhden sopimus-             rettslige status fra gjeldende lov i en Kontta-
33618: valtion voimassaolevaan oikeuteen;                    herende Stat;
33619:     e) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön,         e) "person" omfatter en fysisk person, et
33620: yhtiön ja muun yhteenllittymän;                       selskap og enhver annen sammenslutning;
33621:     f) "yhtiö" tarkoittaa kaikkia oikeushenki-           f) "selskap" betyr enhver juridisk person
33622: löitä ja kaikkia yksiköitä, joita verotuksellisesti   eller enhver enhet som i skattemessig hense-
33623: käsitellään oikeushenkilöinä;                         ende behandles som en juridisk person;
33624:     g) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi-           g) "foretagende i en Konttaherende Stat"
33625: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoitta-       og "foretagende i den annen Konttaherende
33626: vat vastaavasti sopimusvaltiossa asuvan hen-          Stat" betyr henholdsvis et foretagende som
33627: kilön ja toisessa sopimusvaltiossa asuvan hen-        drives av en person bosatt i en Kontraherende
33628: kilön harjoittamaa yritystä;                          Stat, og et foretagende som drives av en per-
33629:                                                       son bosatt i den annen Kontraherende Stat;
33630:    h) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa so-            h) "intemasjonal fart" innebefatter enhver
33631: pimusvaltiossa asuvan henkilön pitämän aluk-          reise utfort av et skip eller luftfart0y som
33632: sen tai ilma-aluksen tekemää kutakin matkaa           drives av en person bosatt i en Kontraherende
33633: lukuunottamatta sellaista, joka tapahtuu yksin-       Stat, unntatt en reise som utelukkende gjelder
33634: omaan .toisen sopimusvaltion satamien välillä;        havner i den annen Kontraherende Stat;
33635:    i) "asianomainen viranomainen" tarkoittaa              i) "kompetent myndighet" betyr i Finland,
33636: Suomessa valtiovarainministeriötä tai valtuutet-      Finansministeriet eller den som fullmakt og
33637: tua ja Norjassa finanssi- ja tullidepartementtia      i Norge, Finans- og tolldepartementet eller den
33638: ( Finans- og tolldepartementet) tai valtuutettua.     som har fullmakt.
33639:    2. Sopimusvaltion soveltaessa tämän sopi-              2. Ved en Kontraherende Stats anvendelse
33640: muksen määräyksiä on jokaisella sanonnalla,            av bestemmelsene i denne avtale skall ethvel'lt
33641: jota ei ole toisin määritelty, se merkitys, mikä       uttrykk som ikke er definert på annen måte,
33642: sillä on sitä soveltavan sopimusvaltion sopi-         ha den betydning som f0lger av lovgivningen
33643: muksessa tarkoi,tettuja veroja koskevan lain-          i vedkommende sta:t med hensyn til de skatter
33644: säädännön mukaan.                                      som går inn under avtalen.
33645:                                               N:o 59                                              9
33646: 
33647:                     4 artikla                                         Artikkel 4
33648:           V erotuksellinen kotipaikka                             Skattemessig bopel
33649:     1. Mikäli tämän artiklan 2 ja 3 kappaleen           1. Med forbehold av bestemmelsene i punkt
33650: määräyksistä ei muuta johdu, tässä sopimuk-         2 og 3 forstås i denne avtale med uttrykket
33651: sessa tarkoitetaan sanonnalla "sopimusvaltiossa     "person bosatt i en Kontraherende Stat" en-
33652: asuva henkilö" henkilöä, joka kysymyksessä          hver person som i henhold til lovgivningen i
33653: olevan valtion lainsäädännön mukaan on siellä       denne stat er undergitt beskatning der på
33654: verovelvollinen kotipaikan, asuinpaikan, liik-      grunnlag av domisil, bopel, sete for styre eller
33655: keen johtopaikan :tai muun sellaisen perusteen      ert:hvert annet lignende kriterium. Uttrykket
33656: nojalla. Sanonta ei koske luonnollista henki-       innebefatter ikke noen fysisk person som er
33657: löä, joka on verovelvollinen mainitussa sopi-       skattepliktig i den nevnte Kontraherende Stat
33658: musvaltiossa vain mikäli hän saa tuloja tässä       bare hvis han erverver inntekt fra kilder i
33659: valtiossa olevista lähteistä. Sanonnat "Suomes,sa   denne stat. Uttrykkene "person bosatt i Fin-
33660: asuva henkilö" ja "Norjassa asuva henkilö"          land" og "person bosatt i Norge" skall forstås
33661: ovat vastaavansisältöisiä.                          på ,tilsvarende måte.
33662:      2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappa-           2. Når en fysisk person if0lge bestemmel-
33663: leen määräysten mukaan asuu molemmissa so-          sene i punkt 1 er bosatt i begge de kontra-
33664: pimusvaltioissa, noudatetaan seuraavia määrä-       herende Stater, skall f0lgende regler gjelde:
33665: yksiä:
33666:      a) Hänen katsotaan asuvan siinä sopimus-          a) Han sk.aJ. regnes for bosatt i den Kontra-
33667: valtiossa, missä hänellä on käytettävänään pysy-    herende Stat hvor han disponerer fast bolig.
33668: vä asunto. Jos hänellä on käytettävänään py-        Hvis han disponerer fast bolig i begge stater,
33669: syvä asunto molemmissa sopimusvaltioissa, kat-      skall han anses for bosatt i den stat hvor han
33670:  sotaan hänen asuvan siinä sopimusvaltiossa,        har de sterkeste personlige og 0konomiske
33671:  johon hänellä on kiinteimmät henkilökohtaiset      forbindelser ( sentrum for livsintressene) .
33672:  ja taloudelliset siteet ( elinetujen keskus) .
33673:      b) Milloin ei voida todeta, kummassa sopi-        b) Hvis det ikke kan bringes på det rene i
33674:  musvaltiossa hänen elinetujensa keskus on, taik-   hvilken av de Kontraherende Stater han har
33675:  ka milloin hänellä ei ole pysyvää asuntoa :käy-    sentrum for livsinteressene, eller hvis han ikke
33676:  tettävänään kummassakaan sopimusvaltiossa,         disponerer en fast bolig i noen av statene, skal
33677:  katsotaan hänen asuvan siinä sopimusvaltiossa,     han anses for bosatt i den stat hvor han har
33678:  missä hän tavanomaisesti oleskelee.                vanlig opphold.
33679:      c) Milloin hän oleskelee tavanomaisesti mo-       c) Hvis han har vanlig opphold i begge de
33680:  lemmissa sopimusvaltioissa tai ei :tavanomai-      Kontraherende Stater, eller ikke i noen av dem.,
33681:  sesti oleskele kummassakaan niistä, katsotaan      skall han anses for bosatt i den stat hvorav
33682:  hänen asuvan siinä sopimusvaltiossa, jonka kan-    han er statsborger.
33683:  salainen hän on.
33684:      d) Milloin hän on molempien sopimusvalti-         d) Hvis han er statsborger av begge de
33685:  oiden kansalainen taikka ei ole kummankaan         Kontraherende Stater, eller ikke av noen av
33686:  valtion kansalainen, on molempien sopimus-         dem, skal de kompetente myndigheter i •begge
33687:  valtioiden asianomaisten viranomaisten sopi-       stater avgj0re sp0rsmålet ved gjensidig over-
33688:  muksin ratkaistava asia keskinäisessä sopimus-     enskomst.
33689:  menettelyssä.
33690:      3. Milloin muulla kuin luonnollisella hen-        3. Når en annen person enn en fysisk
33691:  kilöllä on 1 kappaleen määräysten mukaan ko-       person if0lge bestemmelsene i punkt 1 er
33692:   tipaikka kummassakin valtiossa, on sillä kat-     hjemmeh0rende i begge stater, skal den regnes
33693:  sottava olevan kotipaikka siinä sopimusval-        for hjemmeh0rende i den Kontraherende Stat
33694:  tiossa, missä sen tosiasiallinen johtopaikka si-   hvor setet for dens virkelige ledelse befinner
33695:  jaitsee.                                           seg.
33696: 
33697: 
33698: 2 13782/72
33699: 10                                            N:o 59
33700: 
33701:                     5 .artikla                                         Artikkel 5
33702:               Kiinteä toimipaikka                                    Fast driftssted
33703:    1. Sanonnalla "kiinteä toimipaikka" ·tarkoi-        1. Uttrykket "fast driftssted" betyr i denne
33704: tetaan tässä sopimuksessa kiinteätä liikepaik-      avtale en fast forretningsinnretning gjennom
33705: kaa, jonka avulla yrityksen liiketoimintaa yk-      hvilken foretagendets virksomhet helt eller del-
33706: sinomaisesti tai osaksi harjoitetaan.               vis hlir ut0vet.
33707:    2. Kiinteäksi toimipaikaksi katsotaan erityi-        2. Uttrykket "fast driftssted" skal srerlig
33708: sesti:                                              omfatte:
33709:    a) liikkeen johtopaikka;                             a) et sted hvor foretagendet har si:n ledelse,
33710:    b) sivuliike;                                        b) en filial,
33711:    c) toimisto;                                         c) et kontor,
33712:    d) tuotantolaitos;                                   d) en fabrikk,
33713:    e) työpaja;                                          e) et verksted,
33714:    f) kaivos, louhos tai muu paikka, jossa              f) et bergverk, stenbrudd eller et annet sted
33715: luonnonvaroja käy.tetään hyväksi;                   hvor naturforekomster utnyttes,
33716:    g) yli kahdentoista kuukauden ajan kestä-            g) stedet for et bygningsarbeid eller monte-
33717: vän rakennus- tai asennustyön suorituspaikka.        ringsarheid hvis varighet overstiger tolv måne-
33718:                                                     der.
33719:    3. Kiin;teänä •toimipaikkana ei pidetä:              3. "Fast driftssted" foreligger jkke når:
33720:    a) tilojen käyttämistä pelkästään yritykselle        a) det gj0res bruk av innretninger ute-
33721: kuuluvien tavaroiden varastoimiseen, näytteillä     lukkende til lagring, utstilling eller udevering
33722: pitämiseen tai lähettämiseen;                       av varer eller ting som 1tilh0rer foretagendet;
33723:    b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pi-           b) varer eller ting som tilh0rer foretagendet
33724: tämistä ainoastaan varastoimista tai näytteillä     holdes i opplag utelukkende for lagring, ut-
33725: pitämistä taikka lähettämistä varten;               stilling eller udevering;
33726:    c) yritykselle kuuluvien, mutta pelkästään           c) varer eller ting som tilh0rer foretagendet
33727: toisen yrityksen muokattavaksi tai jalostetlta-     holdes i opplag utelukkende for bearbeidelse
33728: vaksi tarkoitettujen tavaroiden varastoimista;      ved ·et annet foretagende;
33729:    d) · kiinteän liikepaikan pitämistä pelkästään       d) en fast forretningsinnretning blir brnklt
33730: tavaroiden ostamista tai :tietojen hankkimista      utelukkende ved innkj0p av varer eller ting
33731: varten yritykselle;                                 eller ved innsamling av opplysninger for fore-
33732:                                                      tagendet;
33733:    e) kiinteän liikepaikan pitämistä pelkästään         e) en fas:t forretningsinnretning blir brukt
33734: yrityksen lukuun tapahtuvaa mainontaa, tieto-       utelukkende for reklame, meddelelse av opp-
33735: jen antamista, tieteellistä tutkimusta tai muuta    lysninger, vitenskaplig forskning eller lignende
33736: sellaista luonteeltaan valmistavaa tai avustavaa    virksomhet som i forhold tili foretagendet er
33737: toimintaa varten.                                   av forberedende art eller utgj0r en hjelpe-
33738:                                                     virksomhet.
33739:    4. Henkilön, joka - olematta 5 kappalees-            4. En person som i en Kontraherende Stat
33740: sa tarkoitettu itsenäinen edustaja -       toimii   ut0ver virksomhet på vegne av et foretagende
33741: sopimusvaltiossa toisessa sopimusvaltiossa ole-     i den annen stat - med unntagelse av en
33742: van yrityksen puolesta, katsotaan muodosta-         uavhengig representant som omhandlet i punkt
33743: van kiinteän toimipaikan ensiksi mainitussa         5 - skal anses for å vreret et fast driftssted
33744: valtiossa. Tällöin edellytetään, että hänellä on    i den f0rstnevnte stat. Det forutsetts at han i
33745: valtuus tehdä tässä valtiossa sopimuksia yri-       denne stat har fullmakt til å avslutte kontrak-
33746: tyksen nimissä ja hän sitä siellä tavanomai-         ter på vegne av foretagendet og vanligvis
33747: sesti käyttää sekä, ettei hänen toimintansa ra-     ut0ver dennen fullmakt der, samt at hans
33748: joitu tavaroiden ostamiseen yrityksen lukuun.       virksomhet ilcke innskrenker seg til innkj0p av
33749:                                                     varer eller ting for foretagendet.
33750:   5. Sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä ei           5. Et foretagende i en Kontraherende Stat
33751: katsota olevan kiinteää toimipaikkaa toisessa       skal ikke anses for å ha et fast driftssted i den
33752:                                                N:o 59                                               11
33753: 
33754: sQPimusvaltiossa pelkästään sen vuoksi, että         annen sta:t bare av den grunn at det avslutter
33755: se harjoittaa liiketoimintaa siinä valtiossa vä-     forretninger i dennen stat gjennom en megler,
33756: littäjän, yleisen kaupinta-agentin tai muun it-      kommisjonrer eller en annen uavhengig mellom-
33757: senäisen edustajan välityksellä, milloin nämä        mann, såfremt disse personer opptrer innenfor
33758: henkilöt toimivat säännöllisen liiketoimintansa      ramen av sin ordinrere forretningsvirksomhet.
33759: rajoissa.
33760:     6. Pelkästään se seikka, että sopimusval-           6. Den omstendighet at et selskap hjemme-
33761: tiosta kotoisin olevalla yhtiöllä on määräämis-      h0rende i en Kontraherende Stat, kontrollerer
33762: valta yhtiössä tai siinä on määräämisvalta yh-       eller blir kontrollert av et selskap som er
33763: tiöllä, joka on kotoisin toisesta sopimusval-        hjemmeh0rende i den annen Kontraherende
33764: tiosta taikka joka siellä (joko kiinteäs.tä toimi-   Stat, eller som avslutJter forretninger i denne
33765: paikasta tai muuten) suorittaa liiketoimia, ei       stat ( enten gjennom et fast driftssted eller på
33766: tee :kumpaakaan näistä yhtiöistä tuon toisen         annen måte), medf0rer i og for seg ikke at et
33767: yhtiön kiinteäksi toimipaikaksi.                     av disse selskaper blir fast driftssted for det
33768:                                                      annet.
33769: 
33770: 
33771:                     III luku                                           Kapittel III
33772:               Tulon verottaminen                                 Skatdegging av inntekt
33773:                   6 artikla                                            Ar.tikkel 6
33774:      Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo                         Inntekt av fast eiendom
33775:    1. Kiinteästä omaisuudesta saadusta tulosta          1. Inntekt av fast eiendom kan skatdegges
33776: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, missä       i den Kontraherende Stat hvor eiendommen
33777: omaisuus on.                                         ligger.
33778:    . a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on -              2. a) Uttrykket "fast eiendom" skal -
33779: mikäli jäljempänä olevista b) ja c) kohdista         med forbehold av underavsnitt b) og c) neden-
33780: ei muuta johdu -         se merkitys, joka tällä     for - ha den betydning som uttrykket har i
33781: sanonnalla on sen sopimusvaltion lainsäädän-         henhold til gjeldende lov i den Kontraherende
33782: nössä, missä asianomainen omaisuus sijaitsee.        Stat hvor vedkommende eiendom ligger.
33783:    b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää joka          b) Uttrykket "fast eiendom" skal under
33784: tapauksessa kiinteän omaisuuden .tarpeiston,         enhver omstendighet omfatte tilbeh0r til fast
33785: maa- ja metsätalousyritysten elävän ja elotto-       eiendom, besetning og redskaper som anvendes
33786: man irtaimiston, oikeudet, joihin sovelletaan        i landbruks- og skogsbruksbedrifter, rettigheter
33787: yksityisoikeuden ·kiinteätä omaisuutta koskevia      som er unde11gitt privatrettens forskrifter om
33788: säännöksiä, kiinteistön käyttöoikeuden samoin        fast gods, bruksrett til fast eiendom og rett til
33789: kuin oikeuden kiinteisiin tai määrältään muuttu-     faste og varierende ytelser som vederlag for
33790: viin suorituksiin vastikkeena kivennäislöydös-       utnyJttelse av eller retten til å utnytte mineral-
33791: ten, lähteiden ja muiden luonnonvarojen käy-         forekomster, kilder og andre grunnherllgheter.
33792: töstä tai käyttöoikeudesta.
33793:    c) Aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiin-           c) Skip og luftfart0y skal redimot ikke
33794: teänä omaisuutena.                                   anses som fia~st eiendom.
33795:    3. Mikäli 10 artiklan ja 7 artiklan 8 kap-           3. Såfremt ikke annet folger av bestemmel-
33796: paleen määräyksistä ei muuta johdu, voidaan          sene i artikkel 10 og artikkel 7, punkt 8, kan
33797: sellaisista yhtiön osakkeista tai muista saman-      inntekt av aksjer i selskaper eller andre lignen-
33798: kaltaisista osuuksista saatua tuloa, jotka oikeut-   de selskapsandeler, som medf0rer rett til å
33799: tavat yhtiölle kuuluvan kiinteän omaisuuden          disponere fast eiendom eller del derav som
33800: tai sen osan hallintaan, verottaa siinä sopi-        tilh0rer selskapet, skattlegges i den Kontra-
33801: musvaltiossa, jossa mainittu kiinteä omaisuus        herende Stat hvor vedkommende faste eiendom
33802: sijaitsee.                                           ligger.
33803:    4. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä             4. Bestemmelsene i punkt 1 får anvendelse
33804: sovelletaan sekä kiinteistön välittömästä käytös-    sävel på irmtekt som oppebreres ved direkte
33805: 12                                             N:o 59
33806: 
33807: tä että sen vuokralle antamisesta samoin kuin         bruk av fast eiendom som på inntekt som
33808: mistä muusta käytöstä tahansa saatuun tuloon.         erverves ved utleie av fast eiendom eller ved
33809:                                                       enhver annen utnyttelse av eiendommen.
33810:    5. Laskettaessa kiinteistötuloa, joka sopi-           5. Ved beregning av inntekten av en fast
33811: musvaltiossa asuvalla henkilöllä on toisesta so-      eiendom som en person bosatt i en Kontra-
33812: pimusvaltiosta, on kiinteästä omaisuudesta ai-        herende Stat har i den annen Kontraherende
33813: heutuneet menot (mukaanluettuna velkasaata-           Stat, skal det gis fradrag for utgifter ( her-
33814: vien korot) vähennettävä samalla tavalla kuin         under renter av gjeld) som er pådratt i anled-
33815: on voimassa viimeksimainitussa valtiossa asu-         ning av den faste eiendom ettet de samme
33816: vien henkilöiden osalta.                              regler som gjelder for personer bosatt i den
33817:                                                       sistnevnte stat.
33818:    6. Kappaleen 1, 4 ja 5 määräyksiä sovel-              6. Bestemmelsene i punk.t 1, 4 og 5 får
33819: letaan myös yrityksen kiinteästä omaisuudesta         også anvendelse på inntekt av fast eiendom når
33820: saamaan tuloon samoin kuin vapaan ammatin             den 1tilh0rer et foretagende og når den benyttes
33821: harjoittamisessa käytetystä kiinteästä omaisuu-       ved utovelse av fritt yrke. Bestemmelsene i
33822: desta saatuun tuloon. Kappaleen 3 määräyksiä          punkt 3 får tilsvarende anvendelse.
33823: sovelletaan vastaavasti.
33824: 
33825:                     7 artikla                                           Ar.tikkel 7
33826:                     Liiketulo                             Fortjeneste ved fo"etningsvirksomhet
33827:    1. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen tuot-            1. Fortjeneste som oppebreres av et fore-
33828: tamasta tulosta verotetaan vain siinä sopimus-        tagende i en Kontraherende Stat skal bare
33829: valtiossa, jollei yritys harjoita toisessa sopi-      kunne skattlegges i denne stat, med mindre
33830: musvaltiossa liiketoimintaa siellä olevasta kiin-     foretagendet utover forretningsvirksomhet i
33831: teästä toimipaikasta. Mikäli yritys harjoittaa        den annen stat gjennom et fast driftssted der.
33832: liiketoimintaa edelläsanotuin tavoin, voidaan         Hvis foretagendet ut0ver slik forretningsvirk-
33833: tuossa toisessa valtiossa verottaa sen tuotta-        somhet, kan dets fortjeneste skattlegges i den
33834: masta tulosta, mutta vain kiinteään toimipaik-        sistnevnte stat, men bare så meget av den som
33835: kaan kuuluvasta tulon osasta.                         kan tilskrives det faste driftssted.
33836:    2. Milloin sopimusvaltiossa oleva yritys har-         2. Når et foretagende i en Kontraherende
33837: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltiossa      Stat ut0ver forretningsvirksomhet i den annen
33838: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, on kum-     stat gjennom et fast driftssted der, skal det i
33839: massakin valtiossa kiinteään toimipaikkaan            hver av statene tilskrives vedkommende faste
33840: kuuluvaksi katsottava se tulo, minkä toimi-           driftssted den fortjeneste som det ventelig ville
33841: paikka olisi voinut tuottaa, jos se olisi samalla     ha ervervet, hvis driftsstedet hadde vrert et
33842: tai samanlaisella alalla samojen tai samanlais-       srerskilt og selvstendig foretagende som ut0vet
33843: ten edellytysten vallitessa toimiva erillinen ja      samme eller lignende virksomhet under samme
33844: itsenäinen yritys, joka vapaasti päättää liike-       ellet lignende vilkår og opptrådte helt uav-
33845: toimista sen yrityksen kanssa, jonka kiinteä          hengig i forhold til det foretagende hvis faste
33846: toimipaikka se on.                                    driftssted det er.
33847:    3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä            3. Ved beregningen av det faste driftssteds
33848: on vähennykseksi hyväksyttävä toimipaikan hy-         fortjeneste skal det innr0mmes fradrag for ut-
33849: väksi suoritetut kustannukset (lukuunottamat-         gif.ter ( med unntagelse av utgifter som ikke
33850: ta sellaisia kustannuksia, joita ei voida vähentää    vil k.unne fratrekkes hvis det faste driftssted
33851: mikäli kiinteä toimipaikka olisi erillinen yritys),   hadde vre11t et srerskilt foretagende) som fore-
33852: niiksi luettuina myös johto- ja muut yleiset           tagendet har pådratt seg i anledning av det
33853: hallintokulut riippumatta siitä, onko ne suo-         faste driftssted, herunder innbefattet direksjons-
33854: ritettu siinä sopimusvaltiossa, missä kiinteä         og alminnelige administrasjonsutgifter, uansett
33855: toimipaikka on, vai muualla.                          om de er pål0pet i den stat hvor det fas;te
33856:                                                       driftssted ligger eller andre steder.
33857:   4. Sikäli kuin sopimusvaltiossa noudatetun              4. Hvis det har vrert vanlig praksis i en
33858: käytännön mukaan kiinteään toimipaikkaan              Kontraherende Stat å fastsette den fortjeneste
33859: kuuluva tulo määrätään jakamalla yrityksen            som skal tilskrives et fast driftssted på grunn-
33860:                                               N:o 59                                                 13
33861: 
33862: kokonaistulo yrityksen eri osien kesken, eivät      lag av en fordeling av foretagendets samlede
33863: 2 kappaleen määräykset estä tätä sopimusval-        for:tjeneste på dets forskjellige deler, skal
33864: tiota määrääiDästä verotettavaa tuloa sillä ta-     regelen i punkt 2 ikke vrere .til hinder for at
33865: voin. Käytetyn jakamistavan on kuitenkin joh-       denne Kontraherende Stat fastsetter den skatt-
33866: dettava tässä artiklassa sanottujen periaatteiden   bare forjeneste på denne måte. Den frem-
33867: mukaiseen tulokseen.                                gangsmåte som anvendes, skal imidlertid vrere
33868:                                                     slik at resultatet blir overensstemmende med
33869:                                                     de prinsipper som er fastsatt i denne artikkel.
33870:    5. Tuloa ei ole katsottava muodostuvan              5. Ingen fortjeneste skal henf0res til et
33871: klinteälle toimipaikalle pelkästään sen perus-      fast driftssted utelukkende i anledning av dets
33872: teella, että kiinteä toimipaikka on ostanut ta-     innkj0p av varer eller ting for foretagendet.
33873: varoita yrityksen lukuun.
33874:    6. Sovellettaessa edellä olevien kappaleiden         6. Ved anvendelsen av bestemmelsene i
33875: määräyksiä on kiinteään toimipaikkaan kuu-          de foregående punlmer skal den fortjeneste som
33876: luva tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa         tilskrives det faste driftssted, fastsettes etter
33877: menetelmää noudattaen, jollei pätevistä syistä      den samme fremgangsmåte hvert år, med
33878: muuta johdu.                                        mindre det er fyldestgj0rende grunn for noe
33879:                                                     annet.
33880:    7. Mikäli ,tuloon sisältyy tuloeriä, joita kä-      7. Hvor fortjenesten omfatter inntekter som
33881: sitellään erikseen tämän sopimuksen muissa          er srerskilt omhandlet i andre artikler i denne
33882: artikloissa, tämän artiklan määräykset eivät        avtale, skal bestemmelsene i disse artikler ikke
33883: vaikuta sanottujen artiklojen määräyksiin.          berores av reglene i nrervrevende artikkel.
33884:    8. Sanonta "tulo" tässä artiklassa käsittää         8. Uttrykket "fortjeneste" i denne artikkel
33885: myös elinkeinotulot, jotka jäsen saa elinkeinoa     omfatter også forretningsinntekter som oppe-
33886: harjoittavan henkilöyhtiön (avoimien yhtiöi-        breres av et medlem ved deltagelse i et nrerings-
33887: den, kommandiittiyhtiöiden ja Norjan äänettö-       drivende interessentskap (handelsselskaper,
33888: mien yhtiöiden) osakkuuden perusteella.             kommandittselskaper og norske stille sel-
33889:                                                     skaper).
33890: 
33891:                    8 artikla                                           Artikkel 8
33892:           Merikuljetus ja ilmakuljetus                            Skipsfart og luftfart
33893:    1. Riippumatta 7 artiklan 1-6 kappalei-             1. Uansett bestemmelsene i atltikkel 7,
33894: den määräyksistä verotetaan kansainvälisen          punkt 1-6, skal fortjeneste som oppebreres
33895: laiva- tai ilmaliikenteen harjoittamisesta saa-     v:ed driften av skip ellet luftfart0yer i inter-
33896: dusta tulosta vain siinä sopimusvaltiossa, jossa    nasjonal fart bare kunne skattlegges i den
33897: yrityksen tosiasiallinen johto on.                  Kontrahedende Stat hvor den virkelige ledelse
33898:                                                     for foretagendet har sitt sete.
33899:    2. Milloin merikuljetusyrityksen tosiasialli-       2. Hvis den virkelige ledelse for et skips-
33900: nen liikkeen johto on laivalla, sen johdon kat-     fartsforetagende er ombord i et skip, skal den
33901: sotaan olevan siinä sopimusvaltiossa, missä         anses for å ha sitt sete i den Kontraherende
33902: aluksen kotisatama on, tai, milloin sellaista       Stat hvor skipets hjemstedshavn ligger, eller
33903: kotisatamaa ei lainkaan ole, siinä sopimusval-      hvis noen slik hjemstedshavn ikke finnes, Ii
33904: tiossa, jossa merikuljetustoiminnan harjoittaja     den Kontraherende Stat hvor den som ut0ver
33905: asuu.                                               skipsfarten er bosatt.
33906:    3. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen kan-           3. Fortjeneste som oppebreres ved driften
33907: sainvälisen laiva- tai ilmaliikenteen harjoitta-    av skip eller luftfart0yer i intemasjonal fart
33908: misesta pooliin, yhteiseen yritykseen tai kan-      av et foretagende i en Kontraherende Stat
33909: sainväliseen toimintapisteesen osallistumalla       gjennom deltagelse i en "pool", et felles fore-
33910: saamasta tulosta verotetaan vain siinä sopi-        ,tagende eller et internasjonail.t dviftskontor, skal
33911: musvaltiossa, jossa yrityksen tosiasiallinen joh-   bare kunne skattlegges i den Kontraherende
33912: to on.                                              Stat hvor foretagendets virkelige ledelse har
33913:                                                     sitt sete.
33914: 14                                             N:o 59
33915: 
33916:                     9 artikla                                         Artik.kel 9
33917:      Kiinteässä yhteydessä keskenään olevat          Foretagender med fast tilknytning til hverandre
33918:                     yritykset
33919:    1. Milloin                                           1. I tilfelle hvor
33920:    a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi        a) et foretagende i en Kontraherende Stat
33921: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusval-     direkte eller indirekte deltar i ledelsen eller
33922: tiossa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan       kontrollen av et foretagende i den annen
33923: tahi omistaa osan sen pääomasta, taikka              Kontraherende Stat, eller innehar en andel i
33924:                                                      dette foretagendes kapi:tal, eller
33925:    b) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti      b) samme personer direkte eller indirekte
33926: osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yri-       deltar i ledelsen eller kontrollen av såvel et
33927:  tyksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan        foretagende i en Kontraherende Stat som et
33928: yrityksen johtoon tai valvontaan tahi omista-        foretagende i den annen Kontraherende Stat,
33929: vat osan kummankin näiden yritysten pää-             eller innehar en andel i begge disse foretagen·
33930: omasta,                                              ders kapital,
33931: on voimassa seuraavaa:                               skal f0lgende gjelde:
33932:    Jos näissä tapauksissa molempien yritysten           Hvis det i slike tilfelle mellom de to fore-
33933: välillä on niiden kaupallisissa tai taloudelli-      tagender blir avtalt eller pålagt vilkår i deres
33934: sissa suhteissa sovittu ehdoista tai sovellettu      innbyrdes kommersielle eller finansielle sam-
33935: ehtoja, jotka poikkeavat siitä, mitä riippumatto-    kvem som avviker fra dem som ville ha vrert
33936: mien yritysten välillä olisi sovittu, voidaan        anvendt mellom uavhengige foretagender, skal
33937: tulo, joka olisi voinut kertyä toiselle yrityk-      enhver fortjeneste som uten disse vilkår ville
33938: selle, jollei noita ehtoja olisi ollut, mutta näi-   ha .tilfalt ett av de to foretagender, men i
33939: den ehtojen johdosta ei ole tälle kertynyt,          kraft av disse vilkår ikke er tilfalt dette, kunne
33940: lukea tuon yrityksen tuloon ja verottaa tämän        medregnes i og skattlegges sammen med dette
33941: mukaisesti.                                          foretagendes fortjeneste.
33942:    2. Jos sopimusvaltiossa syntyy kysymys, jota         2. Hvis det i en Kontraherende Stat oppstår
33943: käsitellään tässä artiklassa, on toisen sopimus-     sp0rsmål som omhandlet i denne artikkel, skal
33944: valtion asianomaiselle viranomaiselle ilmoitet-      den kompetente myndighet i den annen Kontra-
33945: tava tästä siinä tarkoituksessa, että välttämä-      herende Stat underrettes herom med henblikk
33946: tön tarkistaminen tässä valtiossa asuvan yrityk-     på at n0dvendig justering skal gjennomf0res
33947: sen tulojen ja omaisuuden laskemisen osalta          med hensyn til beregning av inntekt og formue
33948: suoritetaan. Asianomaiset viranomaiset voivat        for det foretagende som er hjemmeh0rende i
33949: sopia tulojen ja omaisuuden laskemista koske-        denne stat. Når det foreligger grunn 1til det,
33950: vasta kohtuullisesta ratkaisusta milloin siihen      kan de kompetente myndigheter treffe rimelig
33951: on syytä.                                            avgj0relse vedr0rende beregningen av inntekten
33952:                                                      og formuen.
33953: 
33954:                    10 artikla                                          Artikkel 10
33955:                     Osingot                                            Dividender
33956:    1. Yhtiön, jonka kotipaikka on sopimusval-           1. Dividender som godskrives eller utdeles
33957: tiossa, toisessa sopimusvaltiossa asuvalle henki-    av et selskap hjemmeh0rende i en Kontra-
33958: lölle hyvittämistä tai hänelle maksamista osin-      herende Stat til en person bosatt i den annen
33959: goista voidaan verottaa tässä toisessa sopimus-      Kontraherende Stat, kan skattlegges i den
33960: va<ltiossa.                                          sistnevnte stat.
33961:    2. Kuitenkin voidaan sopimusvaltiossa, jos-          2. Slike dividender kan imidlertid ogsl
33962: sa maksavalla yhtiöllä (henkilöyhtiötä ja muita      skattlegges i den Kontraherende Stat hvor
33963: samanluonteisia yhteenliittymiä lukuunottamat-       selskapet ( unntatt interessentskap og andre
33964: ta) on kotipaikka, verottaa sellaisista osingois-    lignende sammenslu tninger) som utdeler divi-
33965: ta tuon valtion lainsäädännön mukaisesti. Mi-        dendene er hjemmeh0rende og i henhold ti1
33966:                                                N:o 59                                               15
33967: 
33968: käli 3 kappaleen määräyksistä ei muuta johdu,        lovgivningen i denne stat. Med for~hold om
33969: ei käytettävä verokanta kuitenkaan saa ylittää:      bestemmelsene i punkt 3, skal den skattesats
33970:                                                      som anvendes dog ikke overstige:
33971:    a) 5 prosenttia osinkojen kokonaismäärästä,           a) 5 prosent av dividendenes bruttobel0p
33972: jos saajana on yhtiö (henkilöyhtiötä tai muita       hvis mottageren er et selskap ( unntatt inte-
33973: samanluonteisia yhteenliittymiä lukuunottamat-       vessentskap eller andre lignende sammenslut-
33974: ta), joka välittömästi tai välillisesti omistaa      ninger) som direkte eller indirekte innebar
33975: vähintään 25 prosenttia osinkoa maksavan yh-         minst 25 prosent av det utdelende selskaps
33976: tiön pääomasta, ja                                   kapital, og
33977:    b) 15 prosenttia osinkojen kokonaismääräs-           b) 15 prosent av dividendenes bruttobel0p i
33978: tä kaikissa muissa ;tapauksissa.                     alle andre tilfelle.
33979:    3. Norjalaisen yhtiön suomalaiselle yhtiölle          3. Ved skattleggingen i Norge av dividen-
33980: ( henkilöyhtiötä tai muita samanluonteisia yh-       der utdelt av et norsk selskap rtil et finsk
33981: teenllittymiä lukuunottamatta) maksamien osin-       selskap ( unntatt interessentskap eller andre
33982: kojen verotuksessa Norjassa voidaan käyttää          lignende sammenslutninger), kan det anvendes
33983: verokantaa, joka ei kuitenkaan saa ylittää 15        en skattesats som dog ikke må overstige 15
33984: prosenttia. Tämä määräys on voimassa niin            prosent. Denne bestemmelse gjelder så lenge
33985: kauan kuin norjalaisilla yhtiöillä valtionvero-      norske selskaper ved statsskatteligningen har
33986: tuksessa on oikeus vähentää voitosta makset-         rett til å kreve fradrag i overskuddet for
33987: tujen osinkojen määrä.                               dividender som utdeles.
33988:    4. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran-              4. De kompetente myndigheter i de Kontra-
33989: omaiset sopivat keskenään, miten 2 ja 3 kap-         herende Stater skal komme overens om frem-
33990: paleissa mainittuja rajoituksia sovelletaan.         gangsmåten ved gjennomf0ringen av de skatte-
33991:                                                      begrensninger som er omhandlet i punkt 2
33992:                                                      og 3.
33993:     Kappaleiden 2 ja 3 määräyksiä ei sovelleta           Bestemmelsene i punkt 2 og 3 beh0rer ikke
33994: verotettaessa yhtiötä siitä voitosta, josta osinko   skattleggingen av selskapet for så vidt angår
33995: jaetaan.                                             det overskudd hvorav dividendene utdeles.
33996:     5. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä            5. I denne artikkel skal med uttrykket
33997: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista, voit-     "dividender" forstås avkastning av aksjer, ge-
33998: to-osuustodistuksista, kaivososakkeista, perus-      vinstandelsbevis, bergverksaksjer, stiftel'andeler
33999: tajaosuuksista tai muista oikeuksista, jotka osal-   eller andre rettigheter, som ikke er gjelds-
34000: listuvat voittoon olematta velkasuhteeseen pe-       fordringer, med rett ti1 andel i gevinst, så
34001: rustuvia saatavia, samoin kuin muista yhtiö-         vei som avkastning av andre selskapsrettigheter
34002: oikeuksista saatua tuloa, joka sen valtion lain-     som er likestillet med avkastning av aksjer
34003: säädännön mukaan, missä maksun suorittavalla         etrter skattelovgivningen i den stat hvor det
34004: yhtiöllä on kotipaikka, katsotaan osakkeista          selskap som foretar utdelingen er hjemme-
34005: saaduksi tuloksi.                                    h0rende.
34006:     6. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla osin-           6. Bestemmelsene i punkt 1, 2 og 3 gjel-
34007: gonsaajalla on toisessa sopimusvaltiossa, missä       der ikke når mottageren av di videndene er
34008: osingon maksavalla yhtiöllä on kotipaikka,           bosatt i en Kontraherende Stat og oppretthol-
34009: kiinteä toimipaikka, johon osingon maksami-           der et fast driftssted i den annen Kontrahe-
34010: sen perustana olevat oikeudet tosiasiallisesti        rende Stat hvor selskapet som utdeler divi-
34011: liittyvät, ei 1, 2 ja 3 kappaleen määräyksiä         dendene er hjemmeh0rende og de aksjer hvor-
34012: sovelleta. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 ar-        av dividendene utdeles, reelt er knyttet til den
34013:  tiklan määräyksiä.                                  forretningsvirksomhet som ut0ves gj-ennom
34014:                                                       dette faste driftssted. I deue tilfelle får be-
34015:                                                       stemmelsene i artikkel 7 anvendelse.
34016:    7. Yhtiön, jonka kotipaikka on sopimus-               7. Dividender som utdeles av et selksap
34017: valtiossa, maksamat osingot yhtiölle, jonka ko-       hjemmeh0rende i en Kontraherende Stat til
34018: tipaikka on toisessa sopimusvaltiossa, on vii-       et selskan hjemmeh0rende i den annen Kontra-
34019: meksimainitussa valtiossa oltava vapaat vero-         herende Stat, skal i den sistnevnte stat vrere
34020: tuksesta siinä määrässä kuin ne olisivat olleet       unntatt fra beskatning i den utstrekning dette
34021: 16                                            N:o 59
34022: 
34023: tämän valtion lainsäädännön mukaan, jos kum-        ville ha vrert tilfelle etter skattelovgivningen i
34024: mankin yhtiön kotipaikka olisi ollut siellä.        denne stat, hvis begge selskaper hadde vrert
34025:                                                     hjemmeh0rende der.
34026:    8. Jos yhtiö, jonka kotipaikka on sopimus-          8. Hvor et selskap hjemmeh0rende i en
34027: valtiossa, saa voittoa tai tuloja toisesta sopi-    Kontraherende Stat oppebrerer fortjeneste eller
34028: musvaltiosta, ei viimeksimainittu valtio saa        inntekt fra den annen Kontraherende Stat,
34029: verottaa yhtiön henkilöille, jotka eivät asu        kan den sistnevnte stat ikke skattlegge divi-
34030: tässä valtiossa, jakamia osinkoja. Viimeksimai-     dender, utdelt av selskapet ti1 personer som
34031: nittu valtio ei myöskään saa määrätä yhtiölle       ikke er bosatt i denne stat. Den sistnevnte
34032: mitään veroa jakamattomasta ylijäämästä. Edel-      stat kan heller ikke pålegge selskapet noen
34033: lä olevat määräykset ovat myös voimassa, jos        skatt av ikke-utdelt overskudd. Reglene foran
34034: jaetut osingot tai jakamaton ylijäämä koko-         gjelder selv om de utdelte dividender eller det
34035: naan tai osaksi koostuu voitosta· tai tuloista,     ikke-utdelte overskudd helt eller delvis består
34036: jotka ovat kertyneet viimeksimainitusta val-        av fortjeneste eller inntekt som skriver seg fra
34037: tiosta.                                             den sistnevnte stat.
34038: 
34039:                    11 artikla                                         Artikkel 11
34040:                      Korot                                               Renter
34041:    1. Sopimusvaltiosta kertyneistä toisessa so-        1. Renter som s:kriver seg fra en Kontra-
34042: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle hyvitetyistä     herende Stat og godskrives eller utbetales en
34043: tai hänelle m~setuista koroista verotetaan vain     person bosatt i den annen Kontraherende Stat,
34044: tässä toisessa valtiossa.                           skal bare kunne skattlegges i den sistnevnte
34045:                                                     stat.
34046:    2. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä            2. I denne artikkel skal med uttryk:ket
34047: artiklassa tuloa, joka on saatu valtion obligaa-    "renter" forstås inntekt av statsobligasjoner,
34048: tioista, muista obligaatioista tai velkakirjoista   andre obligasjoner eller gjeldsbrev, uansett om
34049: riippumatta siitä onko niiden vakuutena kiin-       de er sikret ved pant i fast eiendom eller om
34050: nitys kiinteään omaisuuteen .tai onko niillä        de innebrerer rett til andel i gevinst. Uttrykket
34051: oikeus voitto-osuuteen. Sanonta käsittää kai-       omfatter enhver annen inntekt av gjeldsford-
34052: ken muun tulon velkasaatavasta sekä kaiken          ringer samt enhver inntekt som etter skatte-
34053: tulon, joka sen valtion verolainsäädännön mu-       lovgivningen i den stat som inntek.ten skriver
34054: kaan, mistä tulo kertyy, on asetettu samaan         seg fra, er likestillet med inntekt av utlånt ka-
34055: asemaan kuin velaksiannetusta pääomasta saa-        pital.
34056: dulla tulolla oQ .
34057:    .3. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla koron         .3. Bestemmelsene i punkt 1 gjelder ik:ke
34058: saajalla on toisessa sopimusvaltiossa, mistä kor-   når mottageren av rentene er bosatt i en
34059: ko kertyy, kiinteä toimipaikka, johon makse-        Kontraherende Stat og opprettholder i den
34060: tun koron perustana oleva saatava tosiasialli-      annen Kontraherende Stat, hvor rentene skri-
34061: sesti liittyy, ei 1 kappaleen määräyksiä sovel-     ver seg fra, et fast driftssted, såfremt den
34062: leta. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan      gjeldsfordring som foranlediger rentebetalingen
34063: määräyksiä.                                         reelt er knyttet til den forrentningsvirksomhet
34064:                                                     som ut0ves gjennom dette faste driftssted. 1
34065:                                                     dette tilfelle får bestemmelsene i artikkel 7
34066:                                                     anvendelse.
34067:    4. Milloin suoritettu korko - velallisen            4. Når det betalte rentebel0p - på grunn
34068: ja velkojan tai heidän molempien ja kolman-         av et srerlig forhold mellom betaleren og mot-
34069: nen henkilön välillä olevan erityisen suhteen       tageren eller mellom begge og tredjemann og
34070: vuoksi koron perusteena olevaan velkaan kat-        sett i relasjon til den gjeldsfordring som det
34071: soen - ylittää määrän, mistä velallinen ja          erlegges for - overstiger det bel0p som ville
34072: velkoja ilman tällaista suhdetta olisivat sopi-     ha vrert avtalt mellom betaleren og mottageren
34073: neet, sovelletaan tämän artiklan määräyksiä         hvis det srerlige forhold ikke hadde foreligget,
34074: vain viimeksi tarkoitetun määrän osalta. Tässä      skal besrtemmelsene i denne artikkel bare få
34075:                                               N:o 59                                               17
34076: 
34077: tapauksessa verotetaan ylimenevästä osasta          anvendelse på det sistnevnte bel0p. I dette
34078: kummankin sopimusvaltion lakien mukaan ot-          tilfelle skal det overskytende bel0p kunne
34079: taen asianmukaisesti huomioon tämän sopimuk-        skattlegges i henhold til lovgivningen i hver
34080: sen muut määräykset.                                av de Kontraherende Stater under hensyn til
34081:                                                     denne avtales 0vrige bestemmelser.
34082: 
34083: 
34084:                    12 artikla                                         Artikkel 12
34085:                     Roialtit                                             Royalty
34086:    1. Sopimusvaltiosta kertyneistä toisessa so-         1. Royalty som skriver seg fra en Kootra-
34087: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetuista      herende Stat og utbetales til en person bosatt
34088: rojalteista verotetaan vain ,tässä toisessa val-    i den annen Kontraherende Stat, skal bare
34089: tiossa.                                             kunne skattlegges i den sistnevnte stat.
34090:    2. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä          2. I denne artikkel skal med uttrykket
34091: artiklassa kaikenlaisia suorituksia, jotka vas-      "royalty" forstås betaling av enhver art som
34092: taanotetaan korvauksena kirjallisten, taiteellis-   mottas som vederlag for bruken av eller retten
34093: ten .tai tieteellisten teosten, niihin luettuna     til å bruke hvilken som helst opphavsrett til
34094: elokuvat ja filmit sekä nauhat. radio. tai tele-    verker av litterrer, kunstnerisk eller vitenskape-
34095: visiolähetyksiä varten, tekijänoikeuden samoin      lig karakter, herunder innbefattet kinemato-
34096: kuin patenttien, tavaramerkkien, mallien tai        grafiske filmer samt filmer eller bånd for
34097: muottien, kaavojen, salaisten valmistusohjeiden     radio eller fjernsynsutsendelser, patenter, vare-
34098: tai menettelytapojen käyttämisestä tai käyttö-      merker, mrz>nstre eller modeller, tegninger.
34099: oikeudesta tahi teollisen, kaupallisen tai tie-     hemmelige formler eller fremstillingsmåter, el-
34100: teellisen välineistön käyttämisestä tai käyttö-     ler for bruken av eller retten til å bruke
34101: oikeudesta taikka teollisia, kaupallisia tai tie-   industrielt, kommersielt eller vitenskapelig ut-
34102: teellisiä kokemuksia koskevista tiedoista.          styr eller for opplysninger 'OlD mdustrielle,
34103:                                                     kommersielle eller vitenskapelige erfaringer.
34104:     3. Milloin sopimusvaltiossa asuvalla rojaltin      3. Bestemmelsene i punkt 1 gjelder ikke
34105: saajalla on toisessa sopimusvaltiossa, josta ro-    når mottageren av royaltyen er bosatt i en
34106: jalti kertyy, kiinteä toimipaikka, ei 1 kappa-      Kontraherende Stat og opprettholder i den
34107: leen määräyksiä sovelleta, mikäli rojaltin perus-   annen Kontraherende Stat, hvor royaltyen skri-
34108: teena oleva oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti    ver seg fra, et fast driftssted, såfremt den
34109: liittyy siihen elinkeinotoimintaan, jota kiinte-    rettighet eller eiendom som foranlediger royal-
34110: ästä toimipaikasta harjoitetaan. Tässä tapauk-      tyen reelt er knyttet til den forretningsvirk-
34111: sessa verotetaan rojalti viimeksimainitussa val-    somhet som ut0ves gjennom dette faste dritts-
34112: tiossa ,tämän valtion lainsäädännön mukaan.         sted. I dette ,cilfelle skattlegges royaltyen i
34113:                                                     den sistnevnte stat i henhold til lovgivningen i
34114:                                                     denne stat.
34115:    4. Milloin maksettu rojaltien määrä - sen           4. Når det betalte royalty-bel0p -           på
34116: maksajan ja saajan tai heidän molempien ja          grunn av et srerlig forhold mellom betaleren
34117: kolmannen henkilön välillä olevan erityisen         og mottageren eller mellom begge og tredje-
34118: suhteen vuoksi rojaltin perusteena olevaan          mann og sett i relasjon til den bruk, rettighet
34119: käyttöön, oikeuteen tai tietoon katsoen -           eller opplysning som det er vederlag for -
34120: ylittää määrän, mistä maksaja ja saaja ilman        overstiger det bel0p som ville ha vrert avtalt
34121: tällaista suhdetta olisivat sopineet, sovelletaan   mellom betaleren og mottageren hvis det
34122: tämän artiklan määräyksiä vain viimeksi tar-        srerlige forhold ikke hadde foreligget, skal
34123: koitetun määrän osalta. Tässä tapauksessa ve-       bestemmelsene i denne artikkel bare få an-
34124: rotetaan ylimenevästä osasta kummankin so-          vendelse på det sistnevnte bel0p. 1 dette til-
34125: pimusvaltion lakien mukaan, ottaen asianmu-         felle skal det overskytende bel0p kunne skatt.
34126: kaisesti huomioon tämän sopimuksen muut             legges i henhold til lovgivningen i hver av de
34127: määräykset.                                         Kontraherende Stater under hensyn til denne
34128:                                                     avtales 0vrige bestemmelser.
34129: 3 13782/72
34130: 18                                            N:o 59
34131: 
34132:                   13 artikla                                         Artikkel 13
34133:                  Myyntivoitto                                       Formuesgevinst
34134:     1. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 2             1. Formuesgevinst ved avhendelse av fast
34135: kappaleessa määritellyn kiinteän omaisuuden         eiendom, som definert i artikkel 6, punkt 2,
34136: luovutuksesta, voidaan verottaa siinä sopimus-      kan skatdegges i den Kontraherende Stat hvor
34137: valtiossa, missä kiinteä omaisuus on.               den faste eiendom lhnrer.
34138:    2. Voitosta, joka on saatu sopimusvaltiossa         2. Formuesgevinst ved avhendelse av l0s0re
34139: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa pi-      som utgj0r driftsmidler knyttet ti1 et fast
34140: tämän kiinteän ;toimipaikan käyttöomaisuuteen       driftssted som et foretagende i en Kontra-
34141: kuuluvan irtaimen omaisuuden luovutuksesta,         herende Stat har i den annen Kontraherende
34142: voidaan verottaa viimeksimainitussa valtiossa.      Stat, kan skatdegges i den sistnevnte stat.
34143: Tämä koskee myös irtaimistoa, joka kuuluu           Dette gjel.der også l0S0re som h0rer til en fast
34144: sopimusvaltiossa asuvalla henkilöllä 1toisessa      innretning som en person bosatt i en Kontra-
34145: sopimusvaltiossa vapaan ammatin harjoittamis-       herende Stat har i den annen Kontraherende
34146: ta varten olevaan kiinteään paikkaan. Sama          Stat for ut0velse av fritt yrke. Det samme
34147: koskee sellaisen kiinteän toimipaikan erillise-     gjelder gevinst ved avhendelse av slikt fast
34148: nä tai koko yrityksen ohella tapahtuvasta luo-      driftssted, alene eller sammen med hele fore-
34149: vutuksesta taikka mainitun kiinteän paikan          tagendet, eller av fast innretning som nevnt.
34150: luovutuksesta saatua voittoa.
34151:    3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten            3. Uansett bestemmelsene i punkt 2, skal
34152: estämättä, verotetaan myyntivoittoa kansainvä-      formuesgevinst ved avhendelse av sJ.cip eller
34153: lisessä liikenteessä käytettyjen alusten ja ilma-   luf.tfart0yer drevet i internasjonal fatt og
34154: alusten sekä sellaisten alusten tai ilma-alusten    l0s0re knyttet itil driften av slike skip eller
34155: käyttöön liittyvän irtaimiston luovutuksesta        luftfart0yer, hare kunne skatdegges i den
34156: vain siinä sopimusva1tiossa, missä yrityksen to-    Kontraherende Stat hvor den virkelige ledelse
34157: siasiallinen liikkeen johto on.                     for foretagendet har sitt sete.
34158:    4. Minkä tahansa muun kuin 1, 2 ja 3 kap-           4. Formuesgevinst ved avhendelse av enhver
34159: paleessa tarkoitetun omaisuuden luovutuksesta       annen eiendom enn omhandlet i punkt 1, 2
34160: saadusta voitosta verotetaan vain siinä sopi-       og 3, skal hare kunne skatdegges i den stat
34161: musvaltiossa, jossa luovuttaja asuu.                hvor avhenderen er bosatt.
34162:    5. Tämän artiklan 4 kappaleen määräykset            5. Bestemmelsene i punl<it 4 skaJ. ikke ,be-
34163: eivät vaikuta sopimusvaltion oikeuteen oman         mre en Kontraherende Stats retlt ti1 etter siill
34164: lainsäädäntönsä mukaan verottaa myyntivoittoa,      egen lovgivning å skattelegge gevinst ved av-
34165: joka saadaan kappaleessa 4 tarkoitetun omai-        hendelse av eiendom som omhandlet i punkt 4
34166: suuden luovutuksesta ja jonka luonnollinen          og som oppebreres ·av en fysisk person, når
34167: henkilö saa, jos hän on asunut tässä valtiossa      han har vrert hosatt i denne stat på noe ,tids-
34168: jonain ajankohtana viimeisten viiden vuoden         punkt i l0pet av de seneste fem år f0r avhen-
34169: kuluessa ennen omaisuudenluovutuksen tapah-         delsen av eiendommen finner ·Sited.
34170: tumista.
34171: 
34172:                    14 artikla                                         Artikkel 14
34173:        Itsenäinen henkilökohtainen työ                     Selvstendige personlige t;enester
34174:                (vapaat ammatit)                                       ( fritt yrke)
34175:    1. Sopimusvaltiossa asuvan henkilön vapaan          1. Inntekt som en person bosatt i en
34176: ammatin harjoittamisesta tai muusta saman-          Kontraherende Stat erverver ved ut0velse av
34177: luonteisesta itsenäisestä toiminnasta saamasta      et fritt yrke eller ved annen selvstendig virk-
34178: .tulosta verotetaan vain tässä valtiossa, jollei    somhet av lignende karakter, skal bare kunne
34179: hänellä ole toimintaansa varten toisessa sopi-      skattlegges i denne stat, med mindre vedkom-
34180: musvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on sään-        mende i den annen Kontraharende Stat vanlig-
34181: nöllisesti hänen käytettävänään. Jos hänellä on     vis råder over en fast innretning som tjener
34182: sellainen kiinteä paikka, voidaan kiinteään         ut0velsen av hans virksomhet. Hvis han råder
34183:                                                    N:o 59                                               19
34184: 
34185: paikkaan kuuluvasta osasta tuloa verottaa toi-           over en slik innretning, kan inntekten skatt-
34186: sessa sopimusvaltiossa.                                  legges i den annen stat, men bare så meget
34187:                                                          av den som kan tilskrives den faSJte innretning.
34188:    2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi-              2. Uttrykket "fdtt yrke" omfatter srerlig
34189: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen, taiteelli-   selvstendig virksomhet av vitenskapelig, lit-
34190: sen, kasvatuksellisen tai opetuksellisen toimin-         terrer, kunstnerisk, pedagogisk eller undervis-
34191: nan - sekä itsenäisen toiminnan lääkärinä,               ningsmessig art - så vei som selvstendig virks-
34192: asianaJaJana, insinöörinä, arkkitehtina, ham-            omhet som lege, advokat, ingeni0r, arkitekt,
34193: maslääkärinä ja tilintatkastajana.                       tannlege og revisor.
34194: 
34195: 
34196:                      15 artikla                                            Artikkel 15
34197:       Epäitsenäinen henkilökohtainen työ                       Uselvstendige personlige tjenester
34198:                   ( palkkatyö)                                            (hmnsarbeid)
34199:    1. Mikäli tämän sopimuksen 16, 19, 20 ja                  1. Med forbehold av bestemmelsene i ar-
34200: 21 artiklan määräyksistä ei muuta johdu, vero-            tiklene 16, 19, 20 og 21, skall0nn og lignende
34201: tetaan sopimusvaltiossa asuvan henkilön palk-            godtgj0relse som en person bosatt i en Kontra-
34202: katyöstä saamasta palkasta ja muista saman-               herende Stat, mottar i anledning av 10nns-
34203: luonteisista hyvityksistä vain tuossa valtiossa,         arbeid, bare kunne skattlegges i denne stat,
34204: jollei ·työ ole tehty toisessa sopimusvaltiossa.          med mindre arbeidet er utf0rt i den annen
34205: Jos työ on siellä tehty, voidaan siitä saadusta          Kontraherende Stat. Hvis arbeidet er utf0rt
34206: hyvityksestä verottaa viimeksimainitussa val-            der, kan godtgj0relse som skriver seg fra dette
34207: tiossa.                                                   skattlegges i den sistnevnte stat.
34208:    2. Huolimatta 1 kappaleen määräyksistä ve-                2. Uansett bestemmelsene i punkt 1, skal
34209: rotetaan sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle            godtgj0relse som en person bosatt i en Kontra·
34210: toisessa sopimusvaltiossa tehdystä palkkatyöstä          herende Stat, mottar i anledning av 10nns-
34211: maksetusta hyvityksestä ainoastaan ensiksimai-           arbeid utf0rt i den annen Kontraherende Sta!t,
34212: nitussa valtiossa, jos:                                  bare kunne skattlegges i den f0rstnevnte stat,
34213:                                                          forutsatt at:
34214:    a) hyvityksen saaja oleskelee tässä toisessa              a) mottagaren oppholder seg i den annen
34215: valtiossa yhdessä tai useammassa jaksossa yh-            stat i et eller flere tidsrom som tilsammen ikke
34216: teensä enintään 183 päivää asianomaisen ka-              overstiger 183 dager i l0pet av vedkommende
34217: lenterivuoden aikana, ja                                 kalenderår, og
34218:    b) ettei toisessa valtiossa tapahtuvan oles-              b) ingen del av oppholdet i den annen stat
34219: kelun mikään osa ole asianomaisen kalenteri-             i l0pet av vedlrommende krulenderår er et
34220: vuoden aikana pidemmän kuin 183 päivää                   ledd i et kontinuerlig opphold på tilsammen
34221: kestävän yhtäjaksoisen oleskelun osatekijä, ja           mere enn 183 dager, og
34222:    c) työnantaja, joka suorittaa hyvityksen tai              c) godtgj0relsen er betalt av, eller på vegne
34223: jonka puolesta se suoritetaan, ei asu tässä toi-         av, en arbeidsgiver som ikke er bosatt i den
34224: sessa valtiossa, sekä                                    ·annen stat, og
34225:    d) hyvityksellä ei rasiteta työnantajan toi-              d) godtgj0relsen ikke belastes et fast drifts-
34226: sessa valtiossa olevaa kiinteää toimipaikkaa tai         sted eller en fast innretning som arbeidsgiveren
34227: kiinteää paikkaa.                                        opprettholder i den annen stat.
34228:    3. Edellä olevien tämän artiklan määräys-                 3. Uansett de foranstående bestemmelser i
34229: ten estämättä verotetaan hyvitystä, joka on              denne artikkel, kan godtgj0relse for 10nns-
34230: suoritettu työstä                                        arbeid utf0tt ombord i:
34231:    a) suomalaisella tai norjalaisella aluksella,             a) finsk eller norsk skip bare skattlegges
34232: vain siinä sopimusvaltiossa, jonka kansallisuus          i den Kontraherende Stat hvis nasjonalitet
34233: aluksella on; tätä määräystä sovellettaessa on           skipet har; ved anvendelsen av denne bestem-
34234: sellaisen yrityksen, jonka tosiasiallinen johto          melse skal utenlandsk skip som befraktes på
34235: sijaitsee Suomessa tai Norjassa, ilman miehistöä         såkalt bareboat basis av et foretagende hvis
34236: 20                                           N:o 59
34237: 
34238: rahtaama ulkomainen alus rinnastettava vas-        virkelige ledelse har sitt sete i Finland eller
34239: taavaan suomalaiseen tai norjalaiseen alukseen;    Norge likestilles med henholdsvis finsk eller
34240:                                                    norsk skip;
34241:    b) kansainvälisessä liikenteessä olevalla il-      b) luftfart0yer i internasjonal fart og luft-
34242: ma-aluksella ja Scanelinavian Airlines System      fart0yer som drives av konsortiet Scandinavian
34243: ( SAS ) yhtymän pitämillä ilma-aluksilla, vain     Airlines System ( SAS) bare skattlegges i den
34244: siinä sopimusvaltiossa, missä työstä maksetta-     Kontraherende Stat hvor den som oppebrerer
34245: van hyvityksen saaja asuu;                         godtgj0relsen for l0nnsarbeidet er bosatt;
34246:    c) kalastus-, hylkeenpyynti- tai valaanpyyn-       c) fiske-, selfangst- eller hvalfangst fart0yer
34247: tialuksella, vain siinä sopimusvaltiossa, missä    bare skattlegges i den Kontraherende Stat hvor
34248: hyvityksen saaja asuu, myös silloin kun hyvi-      den som oppebrerer l0nnsgodtgj0relsen er bo-
34249: tys •työstä suoritetaan tietyn osuuden tai osan    satt, også når godtgj0relsen for l0nnsarbeidet
34250: muodossa kalastus-, hylkeenpyynti- tai valaan-     utredes i form av en viss lott eller part av
34251: pyyntitoiminnan tulokseen.                         utbyttet av fiske-, selfangst- eller hvalfangst-
34252:                                                    virksomheten.
34253:    4. Palkkaa ja muuta samanluonteista hyvi-          4. L0nn og annen lignende godtgj0relse som
34254: tystä, jonka sopimusvaltion rajakunnassa asuva     oppebreres av en person bosatt i en grenskom-
34255: henkilö saa toisen sopimusvaltion rajakunnassa     mune i en Kontraherende Stat for personlig
34256: suoritetusta henkilökohtaisesta työstä, verote-    arbeid utf0rt i en grensekommune i den
34257: taan vain ensiksimainitussa valtiossa edellyttä-   annen Kontraherende Stat, skal bare kunne
34258: en, että asianomainen henkilö säännöllisesti       skattlegges i den f0rstnevnte Stat, forutsatt at
34259: oleskelee sillä paikkakunnalla, missä hänen py-    vedkommende person regelmessig oppholder
34260: syvä kotipaikkansa on.                             seg på det sted hvor han har sin faste bopel.
34261:    Seuraavat Norjan kunnat rajoittuvat Suo-           F0lgende norske kommuner grenser till Fin-
34262: meen:                                              land:
34263: - Storfjord, Kåfjord, Nordreisa, Kautokeino,          - Storfjord, Kåfjord, Nordreisa, Kautokei-
34264:     Karasjoki, Tana, Nesseby ja S0r-Varanger.             no, Karasjok, Tana, Nesseby og S0r-
34265:                                                           Varanger.
34266:    Seuraavat Suomen kunnat rajoittuvat Nor-           F0lgende finske kommuner grenser tili
34267: jaan:                                              Norge:
34268: - Inari, Enontekiö ja Utsjoki.                        - Enare, Enontekiö og Utsjoki.
34269: 
34270: 
34271:                   16 artikla                                          Artikkel 16
34272:                Johtajanpalkkiot                                    StyregodtgjfJrelse
34273:    1. Sopimusvaltiossa asuvan henkilön toi-           1. Styregodtgj0relse og annet lignende ve-
34274: sessa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön johto- tai    derlag som oppebreres av en person bosatt i
34275: hallintoelimen jäsenyydestä saamista johtajan-     en Kontraherende Stat, i egenskap av medlem
34276: palkkioista ja muista samanluonteisista suori-     av styret eller av et annet forvaltningsorgan i
34277: tuksista voidaan verottaa viimeksimainitussa       et selskap hjemmeh0rende i den annen Kontra-
34278: valtiossa.                                         herende Stat, kan skattlegges i den sistnevnte
34279:                                                    stat.
34280:    2. Muusta yhtiölle tehdystä henkilökohtai-         2. Bestemmelsene i punkt 1 gjelder ikke
34281: sesta työstä maksetun suorituksen verotuksessa     beskatningen av vederlag for annet personlig
34282: kuin sellaisesta toiminnasta maksetun, jota 1      arbeid for selskapet enn slik virksomhet som
34283: kappale koskee, ei sovelleta 1 kappaleen mää-      omhandles i punkt 1.
34284: räyksiä.
34285:                    17 artikla                                       Artikkel 17
34286:             Taiteilijat ja urheilijat                        Kunstnere og idrettsmenn
34287:   1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan              1. Uansett bestemmelsene i artiklene 14 og
34288: määräysten estämättä voidaan sellaisten hen-       15, kan inntekt som personer, så som skues-
34289:                                                N:o 59                                               21
34290: 
34291: kilöiden kuten näyttelijöiden, filminäyttelijöi-     pillere, filmskuespillere, kunstnere i kringkas-
34292: den, radi~ tai televisiotaiteilijoiden ja muu-       ting eller fjernsyn, samt musikere, så vei som
34293: sikkojen samoin kuin ammattiurheilijoiden am-        profesjonelle idrettsmenn, erverver med sikte
34294: mattiesiintymisistä yleisön viihdyttämiseksi saa-    på yrkesmessig opptreden til undersoldning for
34295: mista tuloista verottaa siinä sopimusvaltiossa,      almenheten, skattlegges i den Kontraherende
34296: missä mainittua toimintaa on harjoitettu.            Stat hvor den nevnte virksomhet er ut0vet.
34297:    2. Tämän sopimuksen muiden määräysten                2. Uansett de 0vrige bestemmelser i denne
34298: estämättä voidaan tuloa, jonka sopimusvaltion        avtale, kan inntekit som et foretagende i en
34299: yritys saa tämän artiklan 1 kappaleessa mai-         Kontraherende Stat erverver ved formidling i
34300: nitun henkilön palvelusten välittämisestä toi-       den annen Kontraherende Stat av tjenester ut-
34301: sessa sooimusvaltiossa, verottaa siinä sopimus-      f0rt av person som omhandlet i punk.t 1
34302: valtiossa, jossa toimintaa harjoitetaan, siihen      skattlegges i den Kontraherende Stat hvor
34303: katsomatta asuuko tämä henkilö jommassa-             virksomheten ut0ves, uansett om denne person
34304: kummassa sopimusvaltiossa tai ei.                    er bosatt i en Kontraherende Stat.
34305: 
34306:                    18 artikla                                          Artikkel 18
34307: Eläkkeet, elinkorot, ylläpitoavustukset, kansan-     Pensjoner, livrenter, underholdsbidrag, folke-
34308: eläkkeet ja muut sosiaalilainsäädännön nojalla       pensjoner og andre utbetalinger i henhold til
34309:               maksettavat maksut                                    sosiallovgivningen
34310:    1. Mikäli 19 artiklan 1 kappaleen maara-             1. Med forbehold av bestemmelsene i ar-
34311: yksistä ei muuta johdu, verotetaan eläkkeistä        tikkel 19, punkt 1, skal pensjoner og lignende
34312: ja samanluonteisista hyvityksistä, jotka sopi-       vederlag som oppebreres i anledning av tidligere
34313: musvaltiossa asuva henkilö saa aikaisemman           l0nnsarbeid av en person bosatt i en Kontra-
34314: palveluksen perusteella, samoin kuin kaikista        herende Stat samt enhver livrente og ethvert
34315: elinkoroista ja kaikista ylläpitoavustuksista,       underholdsbidrag som oppebreres av en slik
34316: joita sellainen henkilö saa, vain tässä sopi-        person, bare kunne skattlegges i denne Kontra-
34317: musvaltiossa.                                        herende Stat.
34318:    Kun Suomessa asuva henkilö maksaa yllä-              Når en person bosatt i Finland betaler un-
34319: pitoavustusta Norjassa asuvalle lapselle eikä        derholdsbidrag til barn bosatt i Norge og han
34320: hänellä ole Suomen lainsäädännön mukaan oi-          ikke i henhold til finsk lov er berettiget til å
34321: keutta vähentää tuloistaan sellaista avustusta,      få fradrag i sin inntekt for slike bidrag, kan
34322: ei avustusta saada verottaa Norjassa.                bidraget ikke skattlegges i Norge.
34323:    Kansaneläkkeitä ja samanluonteisia hyvityk-          Folkepensjoner og lignende vederlag som
34324: siä, joita sopimusvaltiossa asuva henkilö saa        oppebreres av en person bosatt i en Kontra-
34325: sosiaalilainsäädännön säännösten nojalla toi-        herende Stat i henhold til bestemmelsene i
34326: sessa sopimusvaltiossa, voidaan verottaa vii-        sosiahlovgivningen i den annen Kontraherende
34327: meksimainitussa valtiossa.                           Stat, kan skattlegges i den sistnevnlle stat.
34328:    2. Sanonta "elinkorko" tarkoittaa määrät-            2. Uttrykket "livrente" betyr en fastsatt
34329:  tyä summaa, joka on ajoittain maksettava mää-       sum som er periodisk betalbar til fastsatte ti-
34330: rättyinä aiJkoina, eiliniäksi tai määrätyn taikka    der, på livstid eller i l0pet av et bestemt eller
34331:  todettavissa olev,an ajanjakson ajaksi, sellaisen   konstaterbant tidsrom, i henhold til en for-
34332:  velvoitteen nojalla, jonka mukaan makmt on          pliktelse til å erlegge betalingene som vederlag
34333:  suoritettava vastikrkeeiksi täysin vastaavasta      for en fullt <tilsvarende motytelse i penger eller
34334:  rahamääräisestä tai rahanarvoisesta vastasuori-     pengers verdi.
34335:  tuksesta.
34336: 
34337:                    19 artikla                                          Artikkel 19
34338:                 Julkiset tehtävät                                    Offenlig tjeneste
34339:    1. Hyvityksistä, samoin kuin eläkkeistä, jot-        1. Godtgj0relse, herunder innbefattet pens-
34340: ka maksetaan suoraan tai sopimusvaltion, sen         joner, som utbetales direkte eller ved belast-
34341: julkisyhteisön tai kunnallisen viranomaisen pe-      ning av fond opprettet av en Kontraherende
34342: rustamaa rahastoa rasittaen luonnolliselle hen-      Stat, en av dens offentligrettslige juridiske
34343: 22                                              N:o 59
34344: 
34345: k.ilölle palveluksista, jotka asianomainen on         personet eller kommunale myndigheter dl en
34346: suorittanut tälle valtiolle, julkisyhteisölle tai     fysisk person fot tjenster som vedkommende
34347: kunnalliselle viranomaiselle, voidaan verottaa        har utf0tt for denne stat, offenligrettslige juri-
34348: tässä valtiossa.                                      diske person eller kommunale myndighet, kan
34349:                                                       skatdegges i denne stat.
34350:    2. Ar:tiklojen 15, 16 ja 18 määräyksiä so-            2. Bestemmelsene i artiklene 15, 16 og 18
34351: velletaan hyvityksiin tai eläkkeisiin, joita mak-     får anvendelse på godtgj0relse eller pensjoner
34352: setaan sopimusvaltion, sen julkisyhteisön tai         som utbetales fot tjenester utf0rt i anledning
34353: kunnallisen viranomaisen harjoittaman elinkei-        av nreringsvirksomhet som ut0ves av en
34354: notoiminnan yhteydessä tehdyistä palveluk-            Konttaherende Stat, en av dens offentligretts-
34355: sista.                                                lige juridiske persooer ellet kommunale myn-
34356:                                                       digheter.
34357:                     20 artikla                                           Artik..~el 20
34358:            Opiskelijat ja harjoittelija!                         Studenter og praktikanter
34359:    Luonnollista henkilöä, joka oleskelee sopi-           En fysisk person som oppholdet seg i en
34360: musvaltiossa yksinomaan:                              Kontraherende Stat utelukkende
34361:    a) opiskelijana tässä sopimusvaltiossa ole-           a) som studerende ved universitet, h0yskole
34362: vassa yliopistossa, korkeakoulussa tai koulussa,      eller skole i denne Kontraherende Stat,
34363:    b) harjoittelijana elinkeinoelämässä, maa- tai        b) som ptaktikant tinnen fortetningsvil1k-
34364: metsätaloudessa tai teknillisellä alalla tässä so-    somhet, land- eller skogsbntk ellet tek:nisk om-
34365: pimusvaltiossa, tai                                   råde i denne Kontraherende Stat, ellet
34366:    c) sellaisen stipendin, koulutusapurahan tai          c) som mottager av stipendium, underst0t-
34367: avustuksen saaja:na, jonka on antanut tarkoi-         telse eller bidrag fra en organisasjon med
34368: tukseltaan uskonnollinen, hyväntekeväisyyttä          religi0st veldedig, vitneskapelig eller undervis-
34369: harjoittava, tieteellinen tai opetuksellinen jär-     ningsmessig formål, hovedsakelig med sikte på
34370: jestö, pääasiallisena tarkoituksenaan harjoittaa      å drive studier ellet forskning ved universitet,
34371: opintoja tai tutkimusta yliopistossa, tutkimus-       forskningsanstalt eller lignende innretning i
34372: laitoksessa lt:ai samanluonteisessa laitoksessa       denne Kontraherende Stat,
34373: tässä sopimusvaltiossa,
34374: ja joka välittömästi ennen sellaista oleskelua        og som umiddelbart ,f0r et sllkt opphold var
34375: asui toisessa sopimusvaltiossa, ei ensiksimai-        bosatt i den annen Kontraherende Stat, skal
34376: nittu valtio verota                                   ikke i den f0tstnevnte stat skattlegges av
34377:    1 ) määristä, jotka hän vastaanottaa ensiksi-         1) bel0p som han mottar fra kildet utenfor
34378: mainitun valtion ulkopuolella olevista lähteistä             den f0rstnevnte stat ti1 opphold, studier
34379: ylläpitoa, opintoja tai harjoittelua varten;                 eller opplrering;
34380:    2) edellä kohdassa c) mainitusta stipendistä,         2 ) stipendium, nnderst0tteilse eller bidrag
34381: koulutusapurahasta tai avustuksesta;                         som omhandlet i bokstav c ovenfor;
34382:    3) muusta opintostipendis.tä.                         3) annet stipendium for studium.
34383:    Myöskään ei vastiketta sellaisen henkilön             Li:keledes skal vederlag for tjenester utf0rt
34384: yhden tai useamman ajanjakson kuluessa, jotka         i den f0ttsnevnte stat av en slik person i et
34385: yhdessä eivät ylitä 183 päivää asianomaisen           eller flere tidsrom som tilsammen ikke over-
34386: kalenterivuoden aikana, ensiksimainitussa val-        stiger 183 dageri l0pet av vedkommende kalen-
34387: tiossa suorittamista palveluksista, veroteta tässä    detår, ikke skatltlegges i denne stat, fonttsatt at
34388: valtiossa, edellyttäen, että s,ellaisella työllä on   slikt arbeid har direkte sammenheng med hans
34389: suora yhteys hänen opintoihinsa, koulutukseen-        studier, utdannelse eller forskning ellet utf0res
34390: sa tai tutkimukseensa taikka se suoritetaan           utelukkende av hensyn til hans underhold.
34391: yksinomaan hänen ylläpitonsa vuoksi.
34392: 
34393:                    21 artikla                                           Artikkel 21
34394:              Professorit ja opettajat                              Professorer og lterere
34395:   1. Professoria ja opettajaa, joka oleskelee            1. En professot eller lrerer som oppholder
34396: sopimusvaltiossa harjoittaakseen opettamista ta1      seg i en Kontraherende Stat med si.kte på å
34397:                                               N:o 59                                                23
34398: 
34399: tutkimustyötä yliopistossa, korkeakoulussa,         drive undervisning, eller forskning ved univer-
34400: koulussa, muussa opetuslaitoksessa tai .tutki-      sitet, h0yskole, skole annen undervisningsinnret-
34401: muslaitoksessa tässä sopimusvaltiossa, ei -         ning ellet forsknings.a:nstalt i denne Kontrahe-
34402: jollei oleskelu ylitä kahta vuotta ja hän asuu      rende Stat, skal - når oppholdet ikke over-
34403: tai välittömästi ennen tätä oleskelua asui toi-     stiger to år og han er, eller umiddelbar:t f0r
34404: sessa sopimusvaltiossa - ensiksimainitussa so-      dette opphold var, bosatt i den annen Kontra-
34405: pimusvaltiossa veroteta niistä hyvityksistä, jot-   herende Stat - vrere fritatt for beskatning i
34406: ka hän saa sellaisesta opettamisesta tai suori·     den f0rstnevnte Kontraherende Stat av enhver
34407: tetusta tutkimuksesta, mikäli näistä hyvityk·       godtgj0velse som han oppebrerer for slik under-
34408: sistä verotetaan toisessa · sopimusvaltiossa.       visning eller utf0rt forskning, når godtgj0rel-
34409:                                                     sen skattlegges i den annen Kontraherende
34410:                                                     Stat.
34411:    2. Tätä wtiklaa ei sovelleta tutkimustyöstä          2. Denne artik:kel gjelder ikke inntekt av
34412: saatuihin tuloihin, jos se tapahtuu pääasial-       forskning, såfremt denne hovedsakelig skjer
34413: lisesti yksityisen hyödyksi eikä sitä harjoiteta    tili privat fordel og ikke ut0Ves •i offentlig
34414: yleisen edun vuoksi.                                interesse.
34415: 
34416:                 22 artikla                                          Artikkel 22
34417:       Erikseen mainitsemattomat tulot                Inntekt som ikke er uttrykkelig omhandlet
34418:    Tuloista, joita ei nimenomaisesti ole mai·         Inntekter som ikke er uttrykkelig omhandlet
34419: ni.ttu tämän sopimuksen edellä olevissa artik-      i de foregående artikler i denne avtale, skal
34420: loissa, verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa,     bare kunne skattlegges i den Kontraherende
34421: jossa vastaanottaja asuu.                           Stat hvor mottageren er bosatt.
34422: 
34423: 
34424: 
34425:                     IV luku                                            Kapittel IV
34426:           Omaisuuden verottaminen                                Skattlegging av formue
34427: 
34428:                    23 artikla                                         Artikkel 23
34429:                    Omaisuus                                            Formue
34430:    1. Omaisuudesta, joka muodostuu 6 artik-            1. Formue som består av fast eiendom som
34431: lan 2 kohdassa määritellystä kiinteästä omai-       definert i artikkel 6, punkt 2, kan skattlegges
34432: suudesta, voidaan verottaa siinä sopimusval-        i den Kontraherende Stat hvor den faste
34433: tiossa, missä kiinteä omaisuus on.                  eiendom ligger.
34434:    2. Milloin sopimusvaltiossa asuva henkilö           2. Når en person bosatt i en Kontra-
34435: omistaa toisessa sopimusvaltiossa olevaa kiin-      herende Stat, eier fast eiendom som ligger i
34436: teää omaisuutta, hänellä on oikeus verotetta-       den annen Kontraherende Stat, har han ved
34437: van omaisuuden arvoa määrättäessä vähentää          fastsettelsen av eiendommens skattbare verdi
34438: täysin sellainen velka, joka on otettu mainitun     rett tili fullt fradrag for gjeld som er pådratt
34439: omaisuuden vuoksi ja on siihen kiinnitetty.         i anledning av eiendommen og sikret ved pant
34440:                                                     i denne.
34441:    3. Omaisuudesta, joka muodostuu käyttö-             3. Formue som består av l0s0re som utgj0r
34442: omaisuutena yrityksen kiinteään toimipaikkaan       driftsmidler knyttet til et fast driftssted for et
34443: kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta tai vapaan       foretagende eller l0s:0re knyttet til en fast
34444: ammatin harjoittamiseen käytettyyn kiinteään        innretning som tjener ut0velsen av et fritt yrke,
34445: paikkaan kuuluvasta ittaimesta omaisuudesta,        kan skattlegges i den Kontraherende Stat hvor
34446: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, missä      det faste driftssted eller den faste innretning
34447: kiinteä toimipaikka tai kiinteä paikka on.          befinner seg.
34448:    4. Omaisuudesta, joka muodostuu kansain-            4. Formue som består av skip og luft-
34449: välisen liikenteen harjoittamiseen käytetyistä      fart0yer som anvendes i internasjonal fart og
34450: 24                                             N:o 59
34451: 
34452: aluksista ja ilma-aluksista sekä sellaisten alus-    l0S0re knyttet til drifu:en av slike skip og luf.t-
34453: ten ja ilma-alusten käyttöön liittyvästä intai~      farteyer, skal bare kunne skattlegges i den
34454: mistosta, voidaan verottaa vain siinä sopimus-       Kontraherende Start: hvor foretagendet har sin
34455: valtiossa, missä yrityksen tosiasiallinen liikkeen   virkelige ledelse.
34456: johto on.
34457:    5. Muusta sopimusvaltiossa asuvan henki-            5. Alle andre deler av formue som .tilh0rer
34458: lön omaisuudesta verotetaan vain tässä valti-        en person bosatt i en Kontraherende Stat, slml
34459: ossa.                                                bare kunne skattlegges i denne stat.
34460: 
34461: 
34462: 
34463:                      V luku                                             Kapittel V
34464:                                                         Fremgangsmåte til unngåelse av dobbelt-
34465: Kaksinkertaisen    verotuksen estämismenettely
34466:                                                                       beskatning
34467: 
34468:                    24 artikla                                           Antikkel 24
34469:                   Jakomenettely                                      Fordelingsmetode
34470:    1. Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä on             1. Når en person bosatt i Finland oppe-
34471: tuloa tai omaisuutta, joista tämän sopimuksen        brerer inntekt eller eier formue som i samsvar
34472: määräysten mukaisesti voidaan verottaa Nor-           med bestemmelsene i denne avtale kan skatt-
34473: jassa, Suomen on, mikäli 3 kappaleen mää-            legges i Norge, skal Finland med forbehold
34474: räyksistä jäljempänä ei muuta johdu, vähen-           av reglene i punkt 3 nedenfor, ved beregningen
34475: nettävä tulosta tai omaisuudesta maksettavaa          av inntekts- eller formuesska:tten i Finland
34476: veroa Suomessa määrättäessä se ,tulosta tai          innremme fradrag for den del av denne inn-
34477: omaisuudesta maksettavan veron osa, mikä             tekts- eller formuesskatt som forholdsmessig
34478: suhteellisesti johtuu Norjassa saadusta tulosta      kan henf0res til den inntek:t som skriver seg
34479: tai siellä olevasta omaisuudesta.                    fra Norge eller den formue som befinner seg
34480:                                                      der.
34481:     2. Milloin Norjassa asuvalla henkilöllä on           2. Når en person bosatt i Norge oppe-
34482:  tuloa tai omaisuutta, joista rtämän sopimuk-        brerer inntekt eller eier formue som i samsvar
34483: sen määräysten mukaisesti voidaan verottaa           med bestemmelsene i denne avtale kan skatt-
34484: Suomessa, Norjan on, mikäli 3 kappaleen mää-         legges i Finland, skal Norge med forbehold
34485: räyksistä ei muuta johdu, vapautettava sellainen     av reglene i punkt 3 unnta slik inntekt eller
34486: tulo tai omaisuus verotuksesta, mutta se on          formue fra beskatning, men vrere berettiget
34487: oikeutettu laskettaessa veroa asianomaisen hen-      til ved beregningen av skatten av vedkommen-
34488: kilön muusta tulosta tai omaisuudesta käyttä-        de persons gjenvrerende inntekt eller formue
34489: mään sitä verokantaa, jota olisi käytetty, mi-       å bruke den skattesats som ville ha kommet til
34490: käli ensiksi maini.ttua tuloa tai omaisuutta ei      anvendelse, hvis den f0rstnevnte inntekt eller
34491: olisi vapautettu verotuksesta.                       formue ikke var unntatt fra beskatning.
34492:     3. Milloin sopimusvaltiossa asuva:lla henki-         3. Når en person bosatt i en Kontraherende
34493: löllä on tuloa, josta voidaan 10 artiklan mu-        Stat oppebrerer inntekt som i henhold til be-
34494: kaisesti ver01ttaa toisessa sopimusvaltiossa, on     stemmelsene i artikkel 10 kan skattlegges i
34495: ensiksimainitun valtion vähennettävä asian-          den anoen Kontraherende Stat, skal den f0rst-
34496: omaisen verovelvollisen tulosta meneväSitä ve-       nevnte stat innr0mme som fradrag i vedkom-
34497: rosta toisessa sopimusvaltiossa suoritetun ve-       mende persons inntektsskatt et bel0p som rtil-
34498: ron määrä edellyttäen, että asianomainen tulo        svarer den skatt som er betalt i den annen
34499: on veronalaista ensiksimainitussa valtiossa. Tä-     Kontraherende Stat, forutsatt at vedkommende
34500: män vähennyksen määrä ei kuitenkaan saa olla         inntekt er skat,tbar i den f0rstnevnte stat. Slikt
34501: suurempi kuin se ennen vähennyksen .tekemistä        fradrag skal imidlertid ikke overstige den
34502: menevän veron osa, joka vastaa toisesta sopi-        del av skatten, beregnet f0r fradraget gis, som
34503: musvaltiosta saatua tuloa.                           tilsvarer de inntekter som skriver seg fra den
34504:                                                      ailillen Kontraherende Stat.
34505:                                               N:o 59                                              25
34506: 
34507: 
34508:                     VI luku                                           Kapittel VI
34509:               Erityiset määräykset                               Srerlige bestemmelser
34510:                    25 artikla                                         Artikkel 25
34511:              Syrjinnän kieltäminen                                Ikke-diskrimineri11g
34512:    1. Sopimusvaltion kansalaiset eivät toisessa        1. Statsborgere av en Kontraherende Stat
34513: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen verotuk-      skal i den annen Kontraherende Stat ikke
34514: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi,    vrere undergitt noen beskatning eller forplik-
34515: joka on muunlainen tai raskaampi kuin vero-         telse som har sammenheng hermed, som er
34516: tus tai siihen liittyvä velvoitus, jonka koh-       anderledes eller mere tyngende enn den som
34517: teeksi tuon toisen valtion kansalaiset samoissa     den annen stats borgere er, eller måtte bli,
34518: olosuhteissa joutuvat .tai saattavat joutua.        pålagt under samme forhold.
34519:    2. Toisessa sopimusvaltiossa olevan                 2. Beskatningen av
34520:    a) sellaisen kiinteän toimipaikan verotus,          a) et fast driftssted som et foretagende i
34521: joka yrityksellä on sopimusvaltiossa, tai           en Kontraherende Stat har i den annen Kontra-
34522:                                                     herende Stat eller
34523:    b) sellaisen kiinteän paikan verotus, joka          b) en fast innretning som en person bosatt
34524: sopimusvaltiossa asuvalla henkilöllä on vapaan      i en Kontraherende Stat har i den annen Kon-
34525: ammatin harjoittamista varten,                      traherende Stat for ut0velse av fritt yrke,
34526: ei saa olla epäedullisempi kuin sellaista toimin-   skal ikke i den annen stat vrere mindre gunstig
34527: taa harjoittavan yrityksen verotus, jolla on        enn beskatningen av foretagender eller person-
34528: kotipaikka tässä valtiossa, tai tässä valtiossa     et bosatt i denne stat som ut0ver lignende
34529: asuvan sellaisen henkilön verotus, joka har-        virksomhet eller fritt yrke.
34530: joittaa vapaata ammattia.
34531:    Näiden määräysten ei ole katsottava velvoit-        Disse bestemmelser skal ikke tolkes slik at
34532: tavan sopimusvaltiota myöntämään toisessa           de forplilcter en Kontraherende Stat .tiJ å inn-
34533: sopimusvaltiossa asuville henkilöille sitä oike-    t0mme personer bosatt i den annen Kontra-
34534: utta henkilökohtaisten veronvähennysten teke-       herende Stat slike personlige skattefradrag, fri-
34535: miseen taikka huojennusten tai alennu~ten saa-      tagelser eller nedsettelser på grunn av person-
34536: miseen siviilisäädyn tai perheen huoltovelvolli-    lige forhold eller fors0rgelsesbyrde, som den
34537: suuden vuoksi, minkä se myöntää omalla alu-         innr0mmer personer bosatt på dens eget om-
34538: eellaan asuville henkilöille.                       råde.
34539:    Tämän kohdan määräykset eivät myöskään              Bestemmelsene i dette punkt er heller ikke
34540: estä sopimusvaltiota verottamasta kiinteän toi-     til hinder for at en Kontraherende Stat kan
34541: mipaikan saamaa voittoa tämän valtion oman          skattlegge fortjenste som oppebreres av et fast
34542: lainsäädännön mukaisesti silloin kun kiinteä        driftssted etter reglene i denne stats egen
34543: toimipaikka kuuluu sellaiselle osakeyhtiölle,       lovgivning, når det faste driftssted tilh0rer
34544: jonka kotipaikka on toisessa sopimusvaltiossa.      et aksjeselskap hjemmeh0rende i den annen
34545: Verokannan on kuitenkin vastattava sitä vero-       Kontraherende Stat. Skattesatsen skal dog til-
34546: kantaa, jota käytetään sellaisten osakeyhtiöi-      svare den sats som anvendes med hensyn til
34547: den, joiden kotipaikka on ensiksimainitussa         aksjeselskaper hjemmeh0rende i den f0rstnevn-
34548: valtiossa, jakamattoman voiton osalta.              te stat av deres ikkeutdelte overskudd.
34549:    3. Sopimusvaltiossa olevalle yritykselle,           3. Foretagender i en Kontraherende Stat
34550: jonka pääoman välittömästi tai välillisesti joko    hvis kapital, direkte eller indirekte, helt eller
34551: kokonaan tai osaksi omistaa tai jonka pää-          delvis, eies eller kontrolleres av en eller flere
34552: omasta määrää toisessa sopimusvaltiossa asuva       personer som er bosatt i den annen Kontra-
34553: henkilö tai henkilöt, ei ensiksimainitussa val-     herende Stat, skal ikke i den f0rstnevnte stat
34554: tiossa saa määrätä muita tai raskaampia veroja      vrere undergitt noen beskatning eller forplikt-
34555: taikka verotukseen liittyviä velvoituksia kuin      else som har sammenheng hermed som er an-
34556: joiden kohteeksi ensiksi mainitussa sopimusval-     derledes eller mere tyngende enn den som
34557: 4 13782/72
34558: 26                                            N:o 59
34559: 
34560: tiossa olevat muut samanluonteiset yritykset        lignende foretagender i den f0rstnevnte stat er
34561: joutuvat tai saattavat joutua.                      ellet måtte bll undergitt.
34562:    4. Sanonta "verotus" tarkoittaa :tässä ar-          4. Uttrykket "beskatning" betyr ;i denne
34563: tiklassa kaikenlaatuisia veroja.                    artikkel skatter av enhvet art og betegnelse.
34564: 
34565:                    26 artikla                                      Artikkel 26
34566:                                                     Fremgangsmåten ved inngåelse av gjensidige
34567:          Keskinäinen sopimusmenettely
34568:                                                                   overenskomster
34569:    1. Milloin sopimusvaltiossa asuva henkilö           1. Når en person bosatt i en Kontraherende
34570: katsoo, että jommankumman tai molempien             Stat menet at tiltak som er truffet i den ene
34571: sopimusvaltioiden toimenpiteet johtavat hänen       ellet i begge stater i fothold til ham medf0rer,
34572: osaltaan verotukseen, joka ei ole tämän sopi-       ellet vil medf0re, en beskatning som ikke er
34573: muksen mukainen, hän voi kääntyä asiassa            ovetensstemmende med denne avtale, kan han
34574: sen sopimusvaltion asianomaisen viranomaisen        innbtinge saken fot den kompetente myndighet
34575: puoleen, missä hän asuu. Näin voidaan tehdä         i den Kontraherende Stat hvor han er bosatt.
34576: mainittujen valtioiden sisäisen lainsäädännön       Dette kan gj0tes uansett den klagetett som
34577: varaamista muutoksenhakukeinoista huolimatta.       måtte vrere hjemlet i de nevnte staters lov-
34578:                                                     givning.
34579:    2. Jos asianomainen viranomainen havaitsee          2. Hvis den kompetente myndighet finnet
34580: huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse voi       at innvendingen synes begrunnet, men ikke selv
34581: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, sen on py-      er i stand til å treffe en tilfredsstillende av-
34582: rittävä toisen sopimusvaltion asianomaisen vi-      gj0relse, skal den s0ke å få saken avgjort ved
34583: ranomaisen kanssa molemminpuolisin sopimuk-         gjensidig avtale med den kompetente myndig-
34584: sin hoitamaan asia siten, että verotus, joka        het i den annen Kontrahetende Stat med sikte
34585: ei ole tämän sopimuksen mukainen, vältetään.        på å unngå beskatning som ikke et ovetens-
34586:                                                     stemmende med denne avtale.
34587:    3. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran-           3. De kompetente myndigheter i de Kontra-
34588: omaisten on pyrittävä keskenään sopimaan            hetende Staten skal ved gjensidig avtale s0ke
34589: kaikkien tämän sopimuksen tulkinnassa tai so-       å l0se enhver vanskelighet eller tvil som for-
34590: veltamisessa esiintyvien vaikeuksien tai epätie-    tolkningen ellet anvendelsen av avtalen måtte
34591: toisuutta aiheuttavien kysymysten poistami-         ftemby. De kan. også f0te forhandlinger med
34592: sesta. Ne voivat myös neuvotella kaksinker-         hverandre med sikte på å fjeme dobbeltbe-
34593: taisen verotuksen es~tämisestä sellaisissa tapa-    skatning i tilfelle som ikke er omhandlet i
34594: uksissa, joita tässä sopimuksessa ei ole käsi-      avtalen.
34595: telty.
34596:    Asianomaisilla viranomaisilla on oikeus teh-        De kompetente myndigheter har adgang til
34597: dä kohtuullinen sopimus sellaisten kysymysten       å treffe timelig avgj0telse også, når det gjelder
34598: osalta, jotka - vaikkei niistä olekaan mää-         sp0rsmål, som - uten å vrete regulert i av-
34599: räyksiä sopimuksessa - molemmissa valtiois-         talen - på grunn av ulikhet mellom de to
34600: sa veron määräämistä tai muita perusteita kos-      staters gjeldende prinsipper for skattens bereg-
34601: kevien voimassaolevien periaatteiden erilaisuu-     ning ellet av andre grunner, kan oppstå vedr0-
34602: den vuoksi voivat syntyä tuloa ja omaisuutta        rende de ditekte skatter av inntekt og formue.
34603: koskevista välittömistä veroista.
34604:    4. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran-            4. De kompetente myndigheter i de Kontra-
34605: omaiset voivat välittömästi neuvotella keske-       herende Stater kan sette seg i ditekte for-
34606: nään sopimukseen pääsemiseksi edellisissä kap-      bindelse med hvetandre med sikte på å :tteffe
34607: paleissa tarkoitetussa mielessä. Milloin suulli-    overenskomst som omhandlet i de foregående
34608: nen ajatustenvaihto sopimukseen pääsemiseksi        punkter. Er det fot å komme til enighet til-
34609: näyttää tarkoituksenmukaiselta, voidaan :tuollai-   rådelig å ha en muntlig meningsutveksling, kan
34610: nen ajatuksenvaihto toimeenpanna sopimusval-        denne finne sted ved en kommisjon bestående
34611: tioiden asianomaisten viranomaisten edustajista     av representanter fot de kompetente myndig-
34612: koetussa ;toimikunnassa.                            heter i begge Kontrahetende Stater.
34613:                                               N:o 59                                               27
34614: 
34615:                  27 artikla                                          Artikkel 27
34616:    Diplomaattien ja konsulien erioikeudet                       Diplomater og konsuler
34617:    1. Tämä sopimus ei koske kansainvälisen             1. Intet av det som er fas:tsatt i nrer-
34618: oikeuden yleis,ten sääntöjen tai erityissopimus-    vrerende avtale skal ber0re de skattemessige
34619: ten määräysten mukaisia diplomaattisten ja          privilegier som tilkommer diplomatiske eller
34620: konsulivirkamiesten verotuksellisia oikeuksia.      konsulrere tjenestemenn i henhold til folke-
34621:                                                     rettens alminnelige regler eller bestemmelser i
34622:                                                     srerlige overenskomster.
34623:    2. Tämän sopimuksen 4 artiklan määräys-             2. Uansett bestemmelsen i artildcel 4, skal
34624: ten estämättä katsotaan sopimusvaltion diplo-       en fysisk person som er medlem av en Kontra-
34625: maattiseen tai konsuliedustustoon kuuluvan          herende S.tats diplomatiske eller konsulrere
34626: luonnollisen henkilön, jonka asemamaana on          representasjon, som er stasjonert i den annen
34627: toinen sopimusvaltio, asuvan lähettäjävaltiossa     Kontraherende Stat, i relasjon til denne avtale
34628: tähän sopimukseen nähden.                           anses for å vrere bosatt i senderstaten.
34629:    Edellytyksenä on, että:                             Det forutsettes at:
34630:    a) hän ei ole vastaanottajavaltion kansalai-        a) han ikke er statsborger av mottagerstaten,
34631: nen, ja                                             og
34632:    b) häntä ei voida kansainvälisen oikeuden           b) han ettet folkrettens regler ikke kan
34633: sääntöjen nojalla vastaanottajavaltiossa verot-     skattlegges i mottagerstaten av inntekter som
34634: taa tuloista, jotka kertyvät tämän valtion ulko-    skriver seg fra kilder utenfor denne stat, og
34635: puolella olevista lähteis,tä, sekä
34636:    c) hän on verovelvollinen lähettäjämaassa           c) han er skattepliktig i senderstaten av helle
34637: kaikista tuloistaan samojen säännösten nojalla,     sin inntekt etter de samme regler som gjelder
34638: joita sovelletaan tässä valtiossa asuvaan hen-      for personer som er bosatt i denne stat.
34639: kilöön.
34640: 
34641:                   28 artikla                                          Artikkel 28
34642:             Alueellinen ulottuvuus                                Territorial utvidelse
34643:    1. Tämä sopimus voidaan ulottaa, joko sel-          1. Denne avtale kan utvides, enten i sin
34644: laisenaan ,tai eräin muutoksin käsittämään Nor-     helhet eller med visse endringer, til å omfatte
34645: jalle kuuluvan alueen osan, joka on nimen-          ethvert område av norsk territorium som ut-
34646: omaan jätetty sopimuksen soveltamisalan ul-         trykkelig er blitt utelukket fra avtalens an-
34647: kopuolelle ja jossa kannetaan olennaisesti sa-      vendelsesområde og hvor det utskrives skatter
34648: manlaisia veroja kuin sopimuksen käsittämät         som i alt vesentlig har samme karakter som
34649: verot. Jokainen sellainen laajentaminen tulee       dem som denne avtale gjelder. Enhver slik
34650: voimaan siitä päivästä lukien sekä sellaisin        utvidelse skal ha virknin.g fra det tidspunkt og
34651: muutaksin ja ehdoin sopimuksen lakkaaminen          vrere underkastet slike endringer og vilkår,
34652: mukaanluettuna kuin sopimuspuolten välillä          herunder innbefattet bestemmelser om opph0r,
34653: diplomaattiteiltse tapahtuvalla noottienvaihdolla   som måtte bli srerskilt nevnt og avtalt mellom
34654: tai millä muulla tahansa niiden tavanmukaisesti     de Kontraherende Stater ved noter som hlir å
34655: käy:ttämällä menettelyllä määrätään ja sovitaan.    utveksle på diplomatisk vei, eller på annen
34656:                                                     måte i overenssstemmelse med deres vanlige
34657:                                                     praksis.
34658:    2. Siinä tapauksessa, että sopimus 30 artik-        2. Med mindre noe annet blir uttrykkelig
34659: lan perusteella sanotaan irti siten kuin siinä      avtalt mellom de Kontraherende Stater i til-
34660: artiklassa on määrätty, sen soveltaminen lak-       felle av at avtalen blir oppsagt i henhold til
34661: klaa, jolleivät sopimusvaltiot nimenomaan toi-      artikkel 30 slik som fastsatt i denne artikkel,
34662: sin sovi, myös Norjan sen alueen osalta, jota       opph0rer den å ha virkning også for den de 1
34663: sopimus on voitu laajentaa koskemaan tämän          av Norges territorium som avtalen måtte vrere
34664: artiklan perusteella.                               utvidet til å omfatte i henhold til nrervrerende
34665:                                                     artikkel.
34666: 28                                           N:o 59
34667: 
34668:                   VII luku                                          Kapittel VII
34669:                Loppumääräykset                                   Sluttbestemmelser
34670: 
34671:                   29 artikla                                        Artikkel 29
34672:                  Voimaantulo                                       Ikrafttredelse
34673:    1. Tämä sopimus tulee voimaan kolmante-             1. Denne avtale trer i kraft den trettiende
34674: nakymmenentenä päivänä sen päivän jälkeen,         dag ettet den dag det ved noteveksling blir
34675: jolloin noottienvaihdolla vahvistetaan, että so-   bekreftet at de Kontraherende Stater har gjen-
34676: pimusvaltiot ovat täyttäneet niiden lainsäädän-    nomf0rt de forfatningsmessige foranstaltninger
34677: nön voimaantuloTie asettamat vaatimukset.          som kreves for avtalens ikrafttredelse.
34678:    2. Tulon ja omaisuuden perusteella mak-             2. Avtalen skal for f0rste gang få anven-
34679: settaviin veroihin tätä sopimusta sovelletaan      delse med hensyn til skatter av inntekt og
34680: ensimmäisen kerran siltä tulovuodelta (vero-       formue for inntektsåret ( skatteåret), herunder
34681: vuodelta), siihen luettuna tuona vuotena päät-     innbefattet regnskapsperioder som er avsluttet
34682: tyvät tilikaudet, joka seuraa sopimuksen voi-      i dette år, som f0lger ettet det kalenderår da
34683: maantulon kalenterivuotta.                         avtalen trer i kraft.
34684:    3. Suomen Tasavallan ja Norjan Kuningas-            3. Avtalen rue11om Republi!k:ken Finland og
34685: kunnan välillä tulon ja omaisuuden kaksinker-      Kongeriket Norge om å forebygge dobbelt-
34686: taisen verotuksen ehkäisemiseksi tehdyn sopi-      beskatning for så vidt angår skatter av inntekt
34687: muksen, joka on allekirjoitettu Helsingissä 29     og formue, undertegnet i Helsingfors den 29.
34688: päivänä maaliskuuta 1954, soveltaminen lakkaa      mars 1954, skal opph0re å ha virkning fra og
34689: siitä ajankohdasta kun nykyinen sopimus tulee      med det tidspunkt nrervrerende av:tale skal
34690: voimaan 2 kappaleen nojalla.                       gjelde i henhold til punkt 2.
34691:    4. Suomen ja Norjan välisen 11 päivältä              4. Bestemmelsene med hensyn til skatt av
34692: marraskuuta 1930 olevan kauppasopimuksen           Ltmtekt og formue i handelstraktaten av 11.
34693: sekä 21 päivältä heinäkuuta 1937 olevan lisä-      november 1930 mellom Finland og Norge samt
34694:  sopimuksen määräyksiä tulon ja omaisuuden          tilleggsavtale av 21. juli 1937, skal ikke
34695: perusteella maksettavasta verosta ei sovelleta      komme til anvendelse i det tidsrom hvor nrer-
34696:  sen ajanjakson kuluessa, jolloin nykyinen so-      vrerende avtale gjelder for så vidt de strider
34697:  pimus on voimassa, mikäli ne ovat ristirii-        mot bestemmelsene i sistnevnte avtale.
34698:  dassa viimeksimainitun sopimuksen määräys-
34699:  ten kanssa.
34700: 
34701: 
34702:                    30 artikla                                        Artikkel 30
34703:                   Päättyminen                                          OpphfJr
34704:    Tämä sopimus on voimassa kunnes jompi-             Denne avtale skal forbli i kraft inntil den
34705: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin        blir oppsagt av en av de Kontraherende Stater.
34706: sopimusvaltio voi irtisanoa sopimuksen diplo-      Hver av de Kontraherende Stater kan på diplo-
34707: maattista tietä vähintään kuusi kuukautta en-      matisk vei oppsi avtalen ved å gi underretning
34708: nen jokaisen vuoden 1976 jälkeen seuraavan         senest seks måneder f0r utgangen av et kalen-
34709: kaletliterivuoden loppua tehtävällä irtisanorm-    derår etter året 1976. I så dlfelle opph0rer
34710: sella. Tässä tapauksessa sopimus lakkaa ole-       avtalen å ha virkning med hensyn til skatter
34711: masta voimassa niiden ftulon ja omaisuuden         av inntekt og formue som forfaller til betaling
34712: perusteella maksettavien verojen osalta, jotka     det kalenderår .( herunder innbefattet regnskaps-
34713: erääntyvät sopimuksen irtisanomisilmoituksen       perioder avsluttet i dette år) som f0lger etter
34714: antamisvuotta seuraavana kalenterivuotena          det år da varsel om oppsigelse av avtalen blir
34715: (siihen luettuna tuona vuotena päättyvät tili-     gitt.
34716: kaudet).
34717:                                               N:o 59                                           29
34718: 
34719:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet sopimus-          Til bekreftelse av foranstående har de
34720: valtioiden valtuutetut ovat allekirjoittaneet so-   Kontraherende Staters befullmektigede under-
34721: pimuksen ja varustaneet sen sineteillään.           tegnet avtalen og forsynt den med sine segl.
34722:   Tehty Oslossa 12 päivänä tammikuuta 1972            Utferdighet i Oslo, den 12. januar 1972 i to
34723: kahtena suomen- ja ruotsinkielisenä kappaleena.     eksemplare på finsk og norsk.
34724: 
34725:          Suomen Tasavallan puoles:ta:                         For Republikken Finland:
34726:                 Pentti Suomela                                     Pentti Suomela
34727: 
34728:       Norjan Kuningaskunnan puolesta:                          For Kongeriket Norge:
34729:                Andreas Cappelen                                   Andreas Cappelen
34730: 30                                              N:o 59
34731: 
34732: 
34733: 
34734: 
34735:                PÖYTÄKIRJA                                           PROTOKOLL
34736: 
34737:    Allekirjoitettaessa sopimusta kaksinkertaisen         Ved undertegningen av av:talen til unngåelse
34738: verotuksen ehkäisemiseksi ja veron kiertämisen        av dobbeltbeskatn~g og forebyggelse av skatte-
34739: estämiseksi tulo- ja omaisuusverojen osalta, jo-      unndragelse med hensyn til skatter av inntekt
34740: ka tänään on tehty Suomen Tasavallan ja Nor-          of formue som idag er inngått mellom Re-
34741: jan Kuningaskunnan välillä, ovat allekirjoitta-       publikke...fl Finland og Kongeriket Norge, har
34742: neet valtuutetut sopineet seuraavista määräyk-        undertegnede befullmektigede tkommet overens
34743: sistä, jotka muodostavat sopimuksen olennai-          om f0lgende bestemmelser som skal utgj0re en
34744: sen osan:                                             integrerende del av avtalen:
34745: 
34746: I. Artikloista 8, 13 ja 23                            I. Ad artiklene 8, 13 og 23
34747:    1. Milloin yksi tai useammat sopimusval-              1. Når et foretagende som ut0ver inter-
34748: tiossa asuvat yhteisvastuulliset osakkaat ja          nasjonal skipsfart eller luftfart drives av en
34749: yksi tai useammat toisessa sopimusvaltiossa           eller flere solidarisk ansvarlige interessenter
34750: asuvat yhteisvastuulliset osakkaat pitävät yri-       bosatt i en av de Kontraherende Stater og av
34751: tystä, joka harjoittaa kansainvälistä laiva- tai      en eller flere solidarisk ansvarlige interessenter
34752: ilmaliikennettä, ja molempien valtioiden asian-       bosatt i den annen Kontraherende Stat og de
34753: omaiset viranomaiset ovat yksimielisiä siitä,         kompetente myndigheter i begge stater er enige
34754: ettei yrityksen tosiasiallisen johtopaikan voida      om at den virkelige ledelse for foretagendet
34755: katsoa olevan yksinomaan yhdessä sopimusval-          1kke kan stedfestes bare til en av de Kontra-
34756: tiossa, verotetaan :tuloista, joita 8 artildan 1      herende Stater, skal fortjeneste som omhandlet
34757: kohta, voitosta, jota 13 artiklan 3 kohta, ja         i artik:kel 8, punkt 1, gevinst som omhandlet
34758: omaisuudesta, jota 23 artiklan 4 kohta koskee,        i artikkel 13, punkt 3, og formue som om-
34759: vain sen osuuden perusteella, joka kullakin           handlet i artikkel 23, punkt 4, bare kunne
34760: yhteisvastuullisista osakkaista on siinä sopi-        skattlegges i forhold til den andel som enhver
34761: musvaltiossa, missä asianomainen osakas asuu.         av de solidarisk ansvarlige interessenter innehar
34762:                                                       i den Kontraherende Stat hvor vedk.ommende
34763:                                                       interessent er bosatt.
34764:      2. 8 artiklan 1 kohdan, 13 artiklan 3 koh-          2. Bestemmelsene i artikkel 8, punkt 1,
34765: dan ja 23 artiklan 4 kohdan määräyksiä sovel-         artikkel 13, punkt 3 og artikkel 23, punkt 4,
34766: letaan tuloihin tai myyntivoittoon, joka tulee        skal få anvendelse på fortjeneste eller formues-
34767: norjalaisen, tanskalaisen ja ruotsalaisen lentolli-   gevinst som tilfaller, så vei som formue som
34768: kennejärjestön, Scandinavian Airlines Systemin        tilh0rer den norske, danske og svenske luft-
34769: (SAS) osaksi, samoin kuin sille kuuluvaan             fartsorganisasjon Scandinavian Airlines System
34770: omaisuuteen, mutta ainoastaan siinä määrin             (SAS), men bare i den utstrekning slik for-
34771: kuin sellainen tulo ja voitto tulee Scandinavian      tjeneste og gevinst tilfaller, så vei som formue
34772: Airlines Systemin (SAS) norjalaisen osakkaan          •som tilh0rer, den norske intressent i Scandi-
34773: osaksi sekä kuin omaisuus kuuluu sille suh-           navian Airlines System (SAS) i forhold .til
34774: teessa sen osuuteen järjestössä.                      dennes andel i den nevnte organisasjon.
34775: 
34776: II. Artiklasta 10                                     II. Ad artikkel 10
34777:    Suomen verolainsäädännön mukaan verote-               Etter finsk skattelovgivning skatdegges in-
34778: taan henkilöyhtiöitä ja muita samanluonteisia         ·teressentskaper og andre lignende sammenslut-
34779: yhteenliittymiä erillisinä verosubjekteina, vrt.      ninger som egne skattesubjekter, jfr. artikkel 3,
34780: 3 artiklan 1 kohdan f kirjaimeen. Norjan vero-        punkt 1, bokstav f. Etter norsk skattelovgiv-
34781:                                                N:o 59                                              31
34782: 
34783: ~ainsäädännön   mukaan sitävastoin sellaisi'<l yh-   ning skattlegges derimot slike selskaper ikke
34784: teenliittymiä ei veroteta sellaisenaan, vaan erik-   som sådanne, men den enkelte intressent
34785: seen kutakin osakasta. Tämän vuoksi on sovittu       srerskilt. Av denne grunn er det fastsatt et
34786: lisäyksestä 10 artiklan 2 kohtaan, jonka mu-         tillegg til artikkel 10, punkt 2, om at den der
34787: kaan siinä tarkoitettu osinlkojen lähdevero          omhandlede kildeskatt av dividender bare
34788: !koskee yksinomaan osakeyhtiöiden osakkeiden         gjelder avkastning av aksjer i aksjeselskaper og
34789: ja osuuskuntien osuuksien tuottoa. Sellaisten        andeler i andelslag. Beskatningen av interessent-
34790: henkilöyhtiöiden ja muiden samanluonteisten          skaper og andre lignende sammensJutninger som
34791: yhteenliittymien verotus, joiden kotipaikka on       er hjemmeh0rende i Finland foretas i henhold
34792: Suomessa, .tapahtuu Suomen lainsäädännön pe-         til finsk lovgivning, uansett om interessentene
34793: rusteella riippumatta siitä asuvatko osakkaat        er bosaH i Norge, og beskatningen av tilsvaren-
34794: Norj,assa ja vastaavien sellaisten yhteenliittymi-   de sammenslutninger som er hjemmeh0rende i
34795: en, joiden kotipaikka on Norjassa, verotus ta-       Norge, gjennomf0res ved å skattlegge interes-
34796: pahtuu verottamalla osakkaita, vaikka he asu-        sentene srerskilt, selv om disse er bosatt i
34797: vatkin Suomessa.                                     Finland.
34798: 
34799: III. Artiklasta 15                                   III. Ad artikkel 15
34800:    Hyvitystä, jota 15 artiklan 2 kohta koskee,         Godtgj0relse som omhandlet i artikkel 15,
34801: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa       punkt 2, kan skattelegges i den Kontraherende
34802: palkkatyö suoritetaan vaikka se, joka saa sel-       Stat hvor l0nnsarbeidet utf0res hvis den som
34803: laisen hyvityksen oleskelee :tässä valtiossa yh-     oppebrerer slik godtgj0relse oppholder seg i
34804: den tai useamman ajanjakson ajan, jotka yh-          denne stat i et eller flere tidsrom som tilsam-
34805: dessä ylittävät 183 päivää asianomaisen kalen-       men overstiger 183 dager i l0pet av vedkom-
34806: terivuoden aikana sen tai mainittujen ajanjak-       mende kalenderår fra og med begynnelsen av
34807: sojen alusta lukien.                                 det eller de nevnte tidsrom.
34808: 
34809: IV. Artiklasta 25                                    IV. Ad artikkel 25
34810:    25 artiklan määräyksiä ei saa soveltaa siten,        Bes;temmelsene i artikkel 25 skal ikke tolkes
34811: että se velvoittaa Norjan antamaan muille Suo-       slik at de forplikter Norge til å innr0mme
34812: men kansalaisille kuin henkilöille, joilla on        andre finske statsborgere enn personer som
34813: Norjassa syntyneen oikeudet ( t.s. ovat synty-       har norsk innf0dsrett ( d.v.s. f0dt i Norge av
34814: neet Norjassa norjalaisista vanhemmista), eri-       norske .foreldre) de srerskilte skattelettelser
34815: tyisiä veronhuojennu:ksia, jotka tulevat Norjan      som tilkom.mer norske statsborgere og personer
34816: kansalaisten ja sellaisten henkilöiden osaksi,       med norsk innf0dsrett i henhold til den norske
34817: joilla on Norjassa syntyneen oikeudet, Norjan        skattelov for landet § 22 og den norske skatte-
34818: maaseutuverolain 22 § :n ja Norjan kaupunki-         lov for byene § 17, når disse etter å ha vrert
34819: verolain 17 §:n perusteella, kun nämä asut-          fast bosatt i utlandet, bosetter seg i Norge.
34820: tuaan pysyvästi ulkomailla asettuvat asumaan
34821: Norjaan.
34822:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet sopimus-           Til bekreftetlse av foranstående har de
34823: valtioiden valtuutetut ovat allekirjoittaneet pöy-   Kontraherende Staters befullmektigede under-
34824: täkirjan ja varustaneet sen sineteillään.            tegnet protokollen og forsynt den med sine
34825:                                                      segl.
34826:   Tehty Oslossa 12 päivänä tammikuuta 1972             Utferdighet i Oslo, den 12. januar 1972 i to
34827: kahtena suomen- ja norjankielisenä kappaleena.       eksemplarer på finsk og norsk.
34828: 
34829:          Suomen Tasavallan puolesta:                           For Republikiken Finland:
34830:                Pentti Suomela                                       Pentti Suomela
34831:       Norjan Kuningaskunnan puolesta:                            For Kongeriket Norge
34832:                 Andreas Cappelen                                   Andreas Cappelen
34833: 1
34834: 
34835: 1
34836:                                 1973 vp.- V. M.- Esitys n:o 59.
34837: 
34838: 
34839: 
34840: 
34841:                                       U 1 k o a s i a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 15
34842:                                   hallituksen esityksen johdosta Suomen Tasavallan ja Norjan
34843:                                   kuningaskunnan välillä kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi-
34844:                                   seksi sekä veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja omaisuusve-
34845:                                   rojen osalta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
34846:                                   misestä.
34847: 
34848:     Eduskunta on päätöspöytäkirjan ottein 9          kunnan lausunnon perusteluista mamttUlsta
34849: päivältä kuluvaa toukokuuta lähettänyt ulko-         syistä ulkoasiainvaliokunta yhtyy kannattamaan
34850: asiainv<aliokunnan valmistelevasti käsiteltäväksi    esitykseen sisältyvää sopimusta kosikev<ien hal-
34851: hallituksen edellä mairutun es1tyksen n:o 59.        lituksen ehdotusten hyväksymistä.
34852: Saatuaan esit}'iksestä va:ltiovarairivaliokuhnalta      Edellä lausutun perusteella ulkoasiainvalio-
34853: eduskunnan päätöksen mukaisesti pyytämänsä           kunlta kunnioittaen ehdottaa,
34854: lausunnon, jok-a on pantu tämän mietinnön
34855: liitteeksi, sekä kuultuaan hallitusneuvos Rainer               että Eduskunta hyväksyisi ne Os-
34856: Söderholmia vaLtiovarainministeriösitä ullko-               lossa 12 päivänä tammikuuta 1972
34857: koasiainvaliokunta kunnioittaen esittää seuraa-             Suomen Tasavallan ja Norjan Kunin·
34858: v·aa.                                                       gaskunnan välillä kaksinkertaisen vero-
34859:     Esitykseen sisältyvällä, Suomen ja Norjan               tuksen ehkäisemiseksi sekä veron kier-
34860: välillä · 12 päivänä 1tammikuuta 1972 aHekir-               tämisen estämiseksi tulo- ;a omaisuus-
34861: joitetulla verosopimuksella korvataan maitten               verojen osalta tehdyn sopimuksen ja
34862: välillä vuonna 1954 tehty verosopimus. Uuden                siihen liittyvän pöytäkirjan määräykset,
34863: sopimuksen pohjana .on ollult Taloudellisen yh-             jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
34864: teiSityön ja kehit}'iksen järjestön (OECD)                  sen.
34865: vuonna 1963 hyväksymä verosopimusmalli.
34866: Siten uusi sopimus on pääosiltaan samanlai-            Samalla valiokunta ehdottaa,
34867: nen !kuin Suomen viime aikoina solmimat muut
34868: verosopimukset. Käsiteltävänä olevaan veroso-                  että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
34869: pimuikseen liittyy pöytäkirja, joka täydentää               sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
34870: sopimusta ia muodostaa ·sen olennaisen osan.                sen muuttamattomana.
34871:     Halliltuksen esityksen ja va'lbiovarainvalio-
34872:      Helsingissä 29 päivänä toukdkuuta 197 3.
34873: 
34874: 
34875: 
34876: 
34877:   Asian käsilttelyyn ovat ottaneet osaa pu-          nen, Sinisalo, Tuomioja, Tupamäki, S. Wester-
34878: heenjohtaja Lindeman, varapuheenjohtaja Sten-        lund ja Väyrynen sekä varajäsenet Forsman,
34879: bäck, jäsenet Alenius, Friberg, Paasio, Saari-       Tuvela, I. Suominen ja P. Vennamo.
34880: 
34881: 
34882: 
34883: 
34884: 623/73
34885: 2
34886: 
34887:       EDUSKUNNAN                                                                                   Liite.
34888: VALTIOVARAINVALIOKUNTA
34889: 
34890:             Helsingissä,
34891:     15 päivänä toukokuuta 1973.
34892:           Lausunto n:o 3.
34893: 
34894: 
34895: 
34896: 
34897:                                   Ulkoa s i a i n v a 1i o kun n a 11 e.
34898: 
34899:    Ulkoasiainvaliokunta on 10 päivänä touko-          suusveroa, kunnallisveroa, kirkollisveroa ja me-
34900: kuuta 1973 päivätyssä kirjelmässä eduskunnan          rimiesveroa sekä Norjan osalta valtiolle ja kun-
34901: päätöksen mukaisesti pyytänyt valtiovarainva-         nille maksettavia tulo- ja omaisuusveroja, mak-
34902: liokunnalta lausunnon hallituksen esityksestä         sua valtiolle palkkiosta, joka tulee ulkomailla
34903: n:o 59 Suomen Tasavallan ja Norjan kuningas-          asuvien taiteilijoiden osaksi, valtion veroa ke-
34904: kunnan välillä hksinkertaisen verotuksen ehkäi-       hitysapua varten, kiinteästä omaisuudesta kun-
34905: semiseksi sekä veron kiertämisen estämiseksi          nille maksettavaa veroa ja merimiesveroa. Vero-
34906: tulo- ja omaisuusverojen osaha tehdyn sopimuk-        sopimukseen liittyy pöytäkirja, joka sisaltää so-
34907: sen eräiden määräysten hyväksymisestä.                pimusta täydentäviä määräyksiä.
34908:    Uusi verosopimus tulee 29 piUvänä maalis-             Valiokunta on käsitellyt asi·an ja pitää Oslossa
34909: kuuta 1954 Norjan kanssa tehdyn sopimuksen            12 päivän1i tammikuuta 1972 tehtyä sopimusta
34910: sijaan. Uuden sopimuksen pohjana on ollut Ta-         tarpeellisena ja sisällöltään asianmukaisena. Va-
34911: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön        liokunta pyydettynä Iausuntonaan kunnioittaen
34912: (OECD) laatima verosopimusluonnos. Siten so-          esittää,
34913: pimus on pääosiltaan s·amanlainen kuin Suomen
34914: viime aikoina tekemät muut verosopimukset.                       että hallituksen esitys ja siihen sisäl-
34915: Suomen osalta sopimus koskee tulo- ja omai-                   tyvä lakiehdotus olisi hyväksyttävä:
34916: 
34917: 
34918:                                     Valtiovarainvaliokunnan puolesta:
34919:                                             Erkki Huurtamo.
34920: 
34921: 
34922: 
34923: 
34924:                                                                                        Jukka Tammi.
34925: 
34926: 
34927: 
34928: 
34929: 'JU/73
34930:                             197.3 vp. -   S. V. M. -Esitys n:o 59.
34931: 
34932: 
34933: 
34934: 
34935:                                      Suu r en v a 1 i o kunnan m i et i n t ö n:o 87 hallituk-
34936:                                  sen esityksen johdosta Suomen Tasavallan ja Norjan kuningas-
34937:                                  kunnan välillä kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemiseksi sekä
34938:                                  veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja omaisuusverojen osalta
34939:                                  tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
34940: 
34941:    Suuri vaJiolrunta on, käsitcltyään edellä mai-         että Eduskunta päättäisi hyväksyä
34942: nitun as1an hallituksen esityroseen sisältyvän          kysymyksessä olevan lakiehdotuksen
34943: lakiehdotuksen osalta, pääJttänyt yhtyä kannat-         muuttamattomana.
34944: tamaan ulkoasiainvaliokunnan mietinnön n:o
34945: 15 toisessa ponnessa tehtyä ehdotusta ja ehdot-
34946: taa siis ikunnio1ttaen,
34947:       Helsingissä 29 päivänä took<*uuta 197.3.
34948: 
34949: 
34950: 
34951: 
34952:  628/7'!
34953: 1
34954: 1
34955:  1
34956:  1
34957:   1
34958:   1
34959:    1
34960:    1
34961:     1
34962:     1
34963:      1
34964:      1
34965:       1
34966:       1
34967:        1
34968:        1
34969:         1
34970:         1
34971:          1
34972:          1
34973:                           1973 vp. -   Edusk. vast. -   Esitys n:o .59.
34974: 
34975: 
34976: 
34977: 
34978:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen Suo-
34979:                                 men Tasavallan ja Norjan kuningaskunnan vä1illä kaksinkertaisen
34980:                                 verotuksen ehkäisemiseksi sekä veron kiertämisen estämiseksi
34981:                                 tulo- ja omaisuusverojen osalta tehdyn sopimuksen eräiden mää-
34982:                                 räysten hyväksymisestä.
34983: 
34984:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esitys            mikuuta 1972 Suomen Tasavallan ja
34985: n:o .59 Suomen Tasavallan ja Norjan kuningas-            Norjan Kunnigaskunnan välillä kaksin-
34986: kunnan välillä kaksinkertaisen rverotuksen eh-           kertaisen verotuksen ehkäisemiseksi se-
34987: käisemiseksi sekä veron kiertämisen estämiseksi          kä veron kiertämisen estämiseksi tulo-
34988: tu[o- :ja omaisuusverojen osalta tehdyn sopi-            ja omaisuusverojen osalta tehdyn sopi-
34989: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä, ja             muksen ja siihen liittyvän pöytäkirjan
34990: Eduskunta, jolle Ulkoasiainvaliokunta on asias-          määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
34991: ta antanut mietintönsä n:o 15 ja Suuri valio-            suostumuksen.
34992: koota mietintönsä n:o 87, on päättän~
34993:                                                      Samalla EduskUOJta on hyvälksynyt seUJtaarvan
34994:          hyväksyä ne Oslossa 12 päivänä tam-      lain:
34995: 
34996:                                             Laki
34997:  Suomen Tasavallan ja Norjan Kuningaskunnan välillä kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi-
34998:  seksi sekä veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja omaisuusverojen osalta tehdyn sopimuksen
34999:                              eräiden määräysten hyväksymisestä.
35000:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
35001: 
35002:   Suomen Tasavallan ja Norjan Kuningaskun-        siihen liittyvän pöytäkirjan määräykset ovat,
35003: nan välillä Oslossa 12 päivänä tammikuuta         mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
35004: 1972 kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi-        massa niin kuin niistä on sovittu. Mainittujen
35005: seksi ja veron kiertämisen estämiseksi tulo- ja   määräysten täytäntöönpanemiseksi tarvitt11rvat
35006: omaisuusverojen osalta tehdyn sopimuksen ja       tarkemmat määräykset annetaan asetuksella.
35007: 
35008: 
35009:      Helsingissä 2 päivänä kesäkuuta 1973.
35010: 
35011: 
35012: 
35013: 
35014: 642/73
35015:                                   1973 vuoden valtiopäivät n:o 60.
35016: 
35017: 
35018: 
35019: 
35020:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puoluelain muuttami-
35021:                                   sesta.
35022: 
35023:     Poliittisen tomunnan kehittyessä ja laajen-      hyväksyttyä äänestyslippua kmsanedustajaa koh-
35024: tuessa puolueet ovat muodostuneet keskeisiksi        den.
35025: elimiksi valtiollisessa >toiminnassa. Useissa val-       Yhdistyslain ( 1/19) 6 §:n mukaan vähim-
35026: tioissa on tämän vuoksi kiinnitetty huomiota         mäi:svaatimuksena yhdistysrekisteriin merkittä-
35027: puolueiden oikeudelli:seen asemaan. Puoluelai-       vän yhdistyksen jäsenistön suuruuden osalta
35028: toksen järjestely on todettu tarpeelliseksi paitsi   on, että yhdistyksen 'säännöt sisältävän sopi-
35029: tosiasiallisen kehityksen johdosta myös kansan-      muskirjan allekirjoittaa vähintään kolme yhdis-
35030: vallan kehittämisen kannalta. Puolueita koske-       tyksen jäseneksi aikovaa henkilöä. Tätä määrää
35031: vat säännökset sisältyvät meillä 10 päivänä          on p1dettävä puolueen jäsenmääräksi aivan liian
35032: tammikuuta 1969 annettuun puoluelakiin ( 10/         vähäisenä. Puoluelain säännös, jonika mukaan
35033: 69).                                                 puolueeksi rekisteröitävällä yhdistyksellä tulee
35034:     Puolueella tarkoitetaan puoluelain mukaan        olla säännöt, jotka turvaavat kansanvaltaisten
35035: oikeusministeriössä pidettävään puoluerekiste-       periaatteiden. noudattamisen yhdistY'ksen pää-
35036: riin merkittyä rekisteröityä yhdistystä. Puolue-     töksenteossa ja toiminnassa, jää merkityksettö-
35037: rekisteriin merkitsemisen edellytykset on lue-       mäk:si, jos puolueen jäs,enmäätä on hyvin vähäi-
35038: teltu puoluelain 2 ia 3 §:ssä. Eräänä rekiste-       nen. Hallituksen käsityksen mukaan puolueen
35039: röimisen edellytyksenä on, että yhdistyksellä        rekisteröimisen edellytykseksi on asetettava,
35040: on vähintään 5 000 kansanedustajain vaaleissa        että yhdistyksellä on asianmukaisen toiminnan
35041: vaalioikeutettua kannattajaa.                        mahdollistava, riittävän suuri jäsenistö.
35042:     Puoluelakia säädettäessä pidettiin selvänä,          Edellä olevan perusteella hallitus katsoo,
35043: että yhdistyksellä, joka aikoo puoluelaissa tal'·    että kansanvaltaista toimintaa vaarantavan po-
35044: koitetulla tavalla vaikuttaa valtiolliseen elä-      liittisen kentän liiallisen pirstoutumisen estämi-
35045: mään, täytyy olla huomattavahko kannatus.            seksi on välttämätöntä tarkis:taa puolueen pe-
35046: Tämä ajatus perustuu siihen 'tosiasiaan, että        rustamista koskevia säännöksiä. Tämä voi hal-
35047: poliittisen kentän liiallinen pirstoutuminen vaa-    lituksen käsityksen mukaan tapahtua tarkoi-
35048: rantaa kansanvaltaisen toiminnan. Sen vuoksi         tuksenmukaisimmin siten, että edellytyksiä
35049: ja jotta estettäisiin yksinomaan keinottelumie-      puolueen rekisteröimiseen tiukennetaan niin,
35050: lessä perustettujen, mitättömän pienten yhteen-      että puolueeksi rekisteröitävällä yhdistyksellä
35051: liittymien rekisteröiminen puolueeksi, puolue-       on myös käytännössä mahdollisuuksia vaikut-
35052: lakiin otettiin edellä mainittu säännös tietyn-      taa valtiolliseen elämään. Nykyisen 5 000 kan-
35053: suuruisesta kannattajamäärästä.                      nattajan sijasta olisi tämän vuoksi rekisteröi-
35054:     Tällöin lähdettiin siitä, että 5 000 kannatta-   misen edellytykseksi säädettävä vähintään
35055: jan olemassaolo takaisi jonkinlaiset mahdolli-       5 000 puolueen jäsenen kannatus.
35056: suudet edustajanpaikan saamiseen eduskunnassa.
35057: Vertailukohtana käytettiin vuoden 1966 kan-
35058: sanedustajainvaaleissa valituksi tulemisen. edel-       Yleisperusteluissa  tarkoitettu puoluelain
35059: lytyks~nä ollutta keskimäärin 11 894 äänestäjän      muutos olisi hallituksen mielestä toteutettava
35060: kannatusta. Vuosina 1970 ja 1972 toimite-            muuttamalla puoluelain 2 ja 3 § :n säännöksiä.
35061: toissa kansanedustajainvaaleissa valituksi tule-     Näiden muutoksien yksityiskohtaisoina peruste-
35062: minen. edellytti keskimäärin 12 679 ja 12 889        luina esitetään:
35063: 8350/73
35064: 2                                              N:o 60
35065: 
35066:     2 §. Puoluelain 2 §:n 1 momentin 2 kohta         vään luettelokorteille laadittuun luetteloon
35067: muuttuisi siten, että rekisteröinnin edellytyk-      olisi sisällytettävä todistus siitä, että kysy-
35068: senä olisi aikaisemmin vaaditun vähintään            myksessä oleva henkilö on joko puolueena
35069: 5 000 henkilön kannatuksen sijasta, että puo-        rekisteröitävän yhdistyksen tai siihen lain
35070: lueksi rekisteröitävällä yhdistyksellä on vähin-     2 §:n 2 momentissa tarkoitetussa suhteessa
35071: tään 5 000 henkilöjäsentä. Kun puolueeksi re-        olevan yhdistysrekisteriin merkityn yhdistyk-
35072: kisteröitävän yhdistyksen jäseniä saattavat olla     sen jäsen. Yhdistyslain 17 §:n 3 momentin
35073: rekisteröidyt yhdistykset, voivat henkilöjäsenet     mukaan yhdistyksen puolesta annettavan todis-
35074: olla muunlcin yhdistyksen kuin puoluerekiste-        •tuksen allekirjoittaa hallituksen puheenjohtaja,
35075: riin merkittävän yhdistyksen jäseniä. Tämä           jollei yhdistyksen säännöissä ole nimenkirjoit-
35076: mahdollisuus on säännösehdotuksessa otettu           tajista toisin määrätty. Asianmukaista on, että
35077: huomioon. Momentin muiden kohtien os·alta ei         myös tämä todistus päivätään.
35078: esitetä muutoksia.                                      V oimaantulosäännös. Rekisteriviranomaisena
35079:     J §. Vastaavasti olisi muutettava puolue-        toimivan oikeusministeriön olisi noudatettava
35080: lain 3 § :n 1 momentin 4 kohdan sekä 2 mo-           uusia rekisteröimisen edellytyksiä kaikkia lain
35081: mentin 1 ja 4 kohdan säännöksiä. Koska puo-          voimaan tulemisen jälkeen tapahtuvia rekiste-
35082: lueena rekisteröitävän yhdistyksen henkilöjäse-      röimispäätöksiä tehdessään.          Epäselvyyksien
35083: net voivat kuulua tähän yhdistykseen 2 §:n 2         poistamiseksi ehdotetaan voimaantulosäännök-
35084: momentissa tarkoitetussa suhteessa olevaan yh-       seen otettavaksi siitä nimenomainen maininta.
35085: teen tai useampaan yhdistykseen, on tällaisen        Uudet säännökset eivät koskisi niitä tapauksia,
35086: yhdistyksen aseman selvittämiseksi tarpeen eh-       joissa rekisteröimisasia oLisi J.ain voimaantullessa
35087: dottaa lisättäväksi 1 momenttiin uusi 5 kohta.       lainvoimaisesti ratkaistu.
35088: Näistä yhdistyksistä esitetään nyt vaadittavaksi        Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu ja
35089: erityinen luettelo hakemusasiakirjojen liitteenä.    asian oltua lainvalmistelukunnan valmistelta-
35090:     Pykälään on tarpeen lisätä uusi 3 moment-        vana, annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi
35091:  ti. Sen mukaan hakemuksen Hitteeksi jätettä-         näin kuuluva lakiehdotus:
35092: 
35093: 
35094: 
35095: 
35096:                                                Laki
35097:                                      puoluelain muuttamisesta.
35098: 
35099:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä tammikuuta 1969 annetun puo-
35100:     luelain (10/69) 2 §:n 1 momentti ja 3 § näin kuuluviksi:
35101: 
35102:                       2 §.                           tiollisessa toiminnassa noudatettavat periaat-
35103:    Puolueena rekisteröidään kirjallisesta hake-      teet ja tavoitteet ilmaiseva yleisohjelma.
35104: muksesta yhdistys,
35105:    1) jonka varsinaisena tarkoituksena on val-                              3 §.
35106: tiollisiin asioihin vaikuttaminen,                      Rekisteröimishakemukseen on liitettävä:
35107:    2) jossa mukaan luettuina sen yhdistysrekis-         1 ) ote yhdistysrekisteristä;
35108: teriin merkittyjen jäsen-, paikallis-, rinnakkais-      2) virallisesti oikeaksi todistettu jäljennös
35109: ja apuyhdistysten jäsenet on yhteensä vähintään      voimassa olevista säännöistä;
35110: 5 000 kansanedustajain v:'laleissa vaalioikeutet-       3) yleisohjelma;
35111: tua henkilöjäsentä,                                     4 ) oikeusministeriön vahvistaman kaavan
35112:                                                      mukaisia kortteja käyttäen laadittu luettelo
35113:    3) jonka säännöt turvaavat kansanvaltaisten       2 § :n 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetuista
35114: periaatteiden noudattamisen yhdistyksen pää-         henkilöjäsenistä; ja
35115: töksenteossa ja toiminnassa ja                          5) luettelo yhdistykseen 2 §:n 2 momen-
35116:    4) jolla on säännöistä ilmenevän tarkoituk-       tissa tarkoitetussa suhteessa olevista yhdistys-
35117: sen toteuttamiseksi laadittu, yhdistyksen val-       rekisteriin merkityistä yhdistyksistä.
35118:                                               N:o 60                                              3
35119: 
35120:    Luettelokortissa tulee olla:                       Luettelokortissa on lisäksi oltava yhdistyk-
35121:    1) yhdistyksen jäsenen henkilötiedot;            sen todistus siitä, että kysymyksessä oleva
35122:    2) hänen vakuutuksensa, että hän on vaali-       henkilö on yhdistyksen jäsen.
35123: oikeutettu kansanedustajain vaaleissa;
35124:    3 ) päiväys, joka ei saa olla yhtä vuotta van-      Tätä lakia on sovellettava myös niihin re-
35125: hempi; sekä                                         kisteröimistä koskeviin halcemuksiin, JOtka
35126:    4) yhdistyksen jäsenen omakätinen allekir-       ovat oikeusministeriössä ratkaisematta tämän
35127: joitus.                                             lain voimaantullessa.
35128: 
35129: 
35130:      Helsingissä 4 päivänä toukokuuta 1973.
35131: 
35132: 
35133:                                        Tasavallan Presidentti
35134:                                        URHO KEKKONEN
35135: 
35136: 
35137: 
35138: 
35139:                                                                 Oikeusministeri Matti Louekoski
35140:                              1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 60.
35141: 
35142: 
35143: 
35144: 
35145:                                      Peru s t u s 1a kiva 1i o k u n n a n m i e t i n t ö n:o 35
35146:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi puoluelain muuttamisesta.
35147: 
35148:    Eduskunta on pöytäkirjmottein 15 päivältä        ta, että yhdistyksen säännöt sisältävän sopi-
35149: toukokuuta 1973 lähettänyt perustuslakivalio-       muksen allekirjoittaa vähintään kolme yhdis-
35150: kuntaan valmistelevasti käsiteltäväksi hallituk-    tyksen jäseneksi ai:kovaa henkilöä, voidaan voi-
35151: sen edellä mainitun esityksen n:o 60. Samassa       massa olevien säännösten mukaan merkitä puo-
35152: tavkoitwksessa eduskunta on pöytäkirjanottein       luerekisteriin sellainenkin yhdistys, jossa ei ole
35153: 18 päivältä mainittua toukokuuta lähettänyt         jäseniä kolmea useampia, jos yhdistys muutoin
35154: perustuslakivaliokuntaan ed. Lemströmin ym.         täyttää puoluerekisteriin merkitsemiselle sääde-
35155: lakialoitteen n:o 200, joka niin ikään sisältää      tyt edellytykset.
35156: ehdotuksen laiksi puoluelain muuttamisesta.             Noin pientä jäsenmäärää on hallituksen esi-
35157: Valiokunta on käsitellyt hallituksen esityksen      tyksen mukaan pidettävä puolueen jäsenmää-
35158: ja lakialoitteen samaa asiaa koskevina toistensa    räksi aivan liian vähäisenä. Jos puolueen jäsen-
35159: yhteydessä. Asian johdosta ovat valiokunnassa       määrä on hyvin vähäinen, jää merkityksettö-
35160: olleet kuultavina oikeusministeri Matti Loue-       mäksi se puoluelain säännös, jonka mukaan yh-
35161: koski, kansliapäällikkö Kai Korte, hallitusneu-     distyksellä tulee olla kansanvaltaisen periaat-
35162: vos Heimo Taponen sekä lainsäädäntöneuvok-          teiden noudattamisen yhdistyksen päätöksen-
35163: set N. Seppo Koskinen, Helge Rontu ja Timo          lteossa ja toiminnassa turvaavat säännöt. Halli-
35164: Silenti oikeusministeriöstä, varatuomari Matti      tuksen esityksen mukaan olisi edellytykseksi
35165: Anderzen Yleisradiosta, Suomen Sosialidemo-         puoluerekisteriin merkitsemiselle asetettava~
35166: kraattisen puolueen järjestöosaston päällikkö       että rekisteriöntiä hakevalla yhdistyksellä on
35167: Matti Mansikka, Suomen Kansan Demokraatti-          asianmukaisen toiminnan mahdollistava riittä-
35168: sen Liiton apulaispääsihteeri Jorma Hentilä,        vän suuri jäsenistö. Sen vuoksi ja poliittisen
35169: toimitsija Ilkka Järvinen Suomen Kommunis-          ilrentän liiallisen, kansanvaltaista toimintaa vaa-
35170: cisesta Puolueesta, Keskustapuolueen järjestö-      rantavan pirstoutumisen estämiseksi olisi hal-
35171: päällikkö Antti Mäki-Reinikka, Kansallisen          lituksen esityksen mukaan välttämätöntä tar-
35172: Kokoomuksen •puoluesihteeri Veikko Tavastila,       kistaa puolueen perustamista koskevia säännök-
35173: Suomen Kansan Yhtenäisyyden Puolueen puo-           siä siten, että edellytykseksi yhdistyksen mer-
35174: luesihteeri Veikko Pöllänen, Ruotsalaisen Kan-      kitsemiselle puoluerekisteriin olisi nykyisen
35175: sanpuolueen puoluesihteeri Henry Olander,           5 000 kannattajan asemesta vähintään 5 000
35176: Liberaalisen Kansanpuolueen puoluesihteeri          puolueen jäsenen k:annatus. Hallituksen esitys
35177: Juha Sipilä, Suomen Maaseudun Puolueen puo-         tarkoittaa tällaisen muutoksen aikaansaamista
35178: luesihteeri Urpo Leppänen, Suomen Kristilli-         puoluelakiin.
35179: sen Liiton pääsihteeri Eino Pinomaa, pro-               Ed. Lemströmin ym. edellä mainittuun laki-
35180: fessori V. Merikoski, apulaisprofessori Mikael      aloitteeseen sisältyvä lakiehdotus poikkeaa hal-
35181:  Hiden ja oikeustieteen tohtori Antero Jyränki.     lituksen esityksestä pääasiass~ siinä, että aloit-
35182:     Hallituksen esityksen perusteluissa todetaan,    teen mukaan puolueena rekisteröitävään yhdis-
35183:  että voimassa olevan puoluelain säännösten          tykseen ei voisi kuulua lainkaan henkilöjäseniä,
35184:  mukaan puolueJ:ekisteriin merkitsemisen eräänä     vaan yhdistyslain mukaisesti perustettuja ja yh-
35185: edellytyksenä on, että rekisteröintiä hakevalla     distysrekisteriin merkittyjä jäsen-, paikallis-,
35186:  yhdistyksellä on vähintään 5 000 kansanedus-       rinnakkais- ja apuyhdistyksiä.
35187:  tajain vaaleissa vaalioikeutettua kannattajaa.         Perustuslakivaliokunta on ottanUit käsittelyn
35188: Kun yhdistyslain (1/19} 6 §:n mukaan on vä-          pohjaksi hallituksen esitykseen sisältyvän laki-
35189:  himmäisvaatimuksena yhdistysrekisteriin mer-       ehdotuksen. Esityksen perusteluissa selostetuis-
35190:  kittävän yhdistyksen jäsenistön suuruuden osal-     ta syistä valiokunta pitää ehdotettua uudelleen-
35191: 1207/73
35192: 2                              197.3 vp. -     V. M. -     Esitys n:o 60.
35193: 
35194: järjestelyä tarpeellisena ja puoltaa Lakiehdo-         rekisteröimistä koskeviin hakemuk.siin, joitlka
35195: tuksen hyväksymistä.                                   olisivat oikeusministeriössä ratkaisematta lain
35196:    Lakiehdotusta tarkastaessaan perustuslakiva-        voimaantullessa. Puolueen rekisteröimiselle ilia-
35197: liokunta on kuitenkin kiinnittänyt huomiota            kiehdotuksen mukaan asetettavia, aikaisempia
35198: siihen, että voimassa olevassa puoluelaissa ei         ankarampia ehtoja olisi siten sovellettava myös
35199: ole, eikä hallitus ole tässäkään esityksessään         sellaiseen yhdistykseen, joka olisi aikllii.semman
35200: ehdottanut siihen lisättäväksi säännöstä, jolla        lain voimassa ollessa täyttänyt kaikki rekiste-
35201: voitaisiin estää puolueen rekisterihakemukseen         röinnille säädetyt edellytykset ja jättänyt rek:ils,.
35202: liitettävän jä:soolwrti~ton !lisältämi.en tietojen     tteröintihakemuksen oikeusministeriöön. Halli-
35203: saattaminen julkisuut~. V aJiokunnM mieles:tä          tuksen esityksen mukainen voimaatlltu.Losääooös
35204: ei voida pitää asilanmukaisena, että rekisteröi.n-     merkitsisi siten taannehtivan vaikutuksen oota-
35205: tihakemukseen liitettävä, puolueen henkilöjäse-        \tllista laille, mitä perustuslakivaliokunta ei ole
35206: niä koskeva kortisto olisi julkinen ja että ke-        tkatsonut alliantnulkaise!ksi. Sen wOiksi valiok:u:n.-
35207: nellä tahansa olisi silien oikeus saada tieto tä-      ta on poistanl.lt voimaantulosäännöksen laki-
35208: män jäset'llko~rtiston sisällöstä. Sen vuoksi valio-   ehdotuksesta.
35209: kunta on lisännyt lakiehdotuksen 3 §: ään                   Ed. Lemströmin ym. edellä ma:inittuun laki-
35210: uuden 4 momentin, jossa säädettäisin, että pu-         aloitteeseen s1sältyvä lakiehdotus tulisi edellä
35211: heena olevaan kmtistoon ei olisi sovellettava          olevan mukaisesti hylätä.
35212: yleisten asiakirjain julkisuudest,a ametun lain             Edellä esitetyn nojalla perustuslakivaliokwlta
35213: säännöksiä, vaam, että jokainen noita kmtist<Jia       kunnioittaen ehdottaa,
35214: käsittelevä olisi velvollinen pitämään salassa,
35215: mitä hän on korcil!toista saanut tietää.                          että Eduskunta hyväksyisi hallituksen
35216:    Lwehdotuiksen. voimaantulosäännöksen mu-                    esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
35217: kaan olisi tätä lakia rovellettava myös niihin                 näin kuuluvana:
35218: 
35219: 
35220:                                                   Laki
35221:                                          puoluelain muuttamisesta.
35222:       F.duskutman päätöksen mukaisesti muut.etam 10 pliiviinä !tammikuuta 1969 annetun puolue-
35223:     lain (10/69) 2 S:n 1 momentti ja 3 § näin kuuluviksi:
35224: 
35225:                         2 §.                           tai luettelokot"tte;s muutoin käsittelevä on vel-
35226:     ,(KulJen hallituksen esityksessä.)                 vollinen pilämä8n salassa, mitä hän on luettelo-
35227:                                                        /eo,.tista saanut lietiili puolueena releisteröitlivim
35228:                        3 §.                            yhdistyksen 2 §:n 1 momentin 2 kohdassa
35229:    (1-.3 room. kuten hallituksen esityksessä.)         ttlt'koitetuista henkilöiisenistä.
35230:    Luettelokoritiin ei ole sovellettava yleisten
35231: asilfkirjain julkisuudesta ttnnetun lain (8J/51)                      Voimaan.tul06äännös.
35232: säännöksiä. Jokdinen t'ekistet'öimishakemusta            (Poist.)
35233: 
35234:     Samalla valiokunta kunnioittaen ehdoit:taa,                seen n:o 200 sisältyvä lakiehtlotns hy-
35235:                                                                lättäisiin.
35236:            että ed. Lemslrömin -ym. lakialoittee-
35237:        Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1973.
35238: 
35239: 
35240:    Asian käsittelyyn. valiokunnassa ovat otta-         Miettinm, E. Nieminen, Pajunen, Pe:kkala,
35241: neet osaa puheenjohtaja Häikiö, varapuheen-            Raatikainen, Suokas ja Söderman sekä vara-
35242: johtaja Kantola, jäsenet Borg, Ehrnrooth, Jun-         jäsen Asvik.
35243: nila, Kock, Kohtala, Koskenniemi, Martikainen,
35244:                                         Puoluelain muuttaminen.                                              3
35245: 
35246:                                            V a s t a 1a u s e i t a.
35247:                                                         1
35248: 
35249:    Ha!Htusmuodon 10 §:n mukaan Suomen                       hintään 5 000 kansanedustajain vaaleissa vaali-
35250: kansalaisella on oikeus perustaa yhdistyksiä                oikeutettua henkilöjäsentä on sekä periaatteessa
35251: tarkoitusten toteuttamista varten, jotka eivät              •että käytännössä kohtuuton. Kun kysymys on
35252: ole vastoin la1kia tai hyviä tapoja. Yhdistymis-            puolueen perustamisesta, jOlta on edeltänyt vä-
35253: v:apauden kanssa ristiriidassa on sellaisen ehdon           hintään kolmen henkilön perustaman yhdistyk-
35254: aselttaminen puolueen eli valtiollisiin asioihin            sen rekisteröiminen, on 5 000 jäsentä kosikeva:
35255: vaikuttamista varten perustetun yhdistyksen                 vaatimus Suomen vapaan poliittisen järjestel-
35256: hyväksymiselle, jolta tehdään tyhjäksi kans·a-              män vastainen. Puoluehan ei ole ennen rekis-
35257: laisten perustuslaillinen puolueen muodosta-                teriin merkitsemistä voinut toimia eikä edes
35258: misoikeus. Koska hallituksen esityksen peruste-             valita toimielimiään.
35259: luissa selvästi ilmoitetaan puoluelain muUJtta-                Ehdotamme, että nykyisin voimassaolevan
35260: misdla pyrittävliin puolueiden lukumäärän, toi-             puoluelain 2 § muutettaisiin siten, että puo-
35261: sin sanoen uusien puolueiden perustamdsen rra-              luerekisteriin merkitsemisen eräänä edellY'tyk-
35262: joittamiseen, on muutosesitys ristiriidassa pe-             senä olisi, että yhdistyksellä on vähintään
35263: rustuslain kanssa. Tätä johtopäätöstä ei kumoa              3 000 kansanedustajain vaaleissa vaalioikeutet-
35264: se 1sei!kka, että valiokunta yksimielisesti IQll kor-       tua kannattajaa.
35265: j00111Ut hallituksen ehdottamia puoluelain muu-                Niin muutettuna ku:irn edellisessä kappaleessa
35266: toksia kahdessa perustuslainvastaisessa kohdas-             olemme ehdottaneet lakiehdotuksen 3 § :n
35267: sa.                                                         1-3 mom. jäisivät voimaan sellaisina kuin ne
35268:    Viitaten edellä lausuttuun katsomme, että                ovat 10. 1. 1969 hyväksytyn puoluelain mu-
35269: la!lciehdotus olisi säädettiivä VJ 67 § :n edell)Ttt-       kaaJn.
35270: tämässä järjestyiks.essä.                                      Edellä olevaan viitaten ehootamme knn-
35271:     V aHokunta on hyväksynyt 2 § :n hallituksen             nioittaen,
35272: esittämässä muodossa, vaikka puolueen puolue-                          että Eduskunta hyväksyisi hallituk-
35273: relcisteriin met'kitsemisen edellytykseksi asetet-                  sen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen
35274: tu vaatimus, että yhdistytksellä tulee olla vä-                     näin kuuluvana:
35275: 
35276: 
35277: 
35278:                                                   Laki
35279:                                         puoluelain muuttamisesta.
35280:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sääde-
35281:   tyllä tavalla, mUJUtetaan 10 päivänä t!a:mmi:kuuta 1969 amnetun puoluelain (10/69) 2 §:n
35282:   1 momentti ja 3 § näin kuuluviksi:
35283:                         2 §.                                mukaisia kortteja käyttäen laadittu luettelo
35284:    Puolueena rekisteröidään kirjallisesta hake-             puolueen kannattajista.
35285: mruksesta yhdistys,                                            LuetteLokortissa tu1ee olla:
35286:    ( 1 kohta kuten valiro!lrunna:n mietinnössä.)               1) kannattajan henki!lötiedot;
35287:    2) jolla on vähintään 3 000 kansanedusta-                   ( 2 ja 3 kohdat kuten valiolrunnan mietin-
35288: jain vaaleissa vaalioikeutettua kannattajaa,                nössä.)
35289:    ( 3 ja 4 kohdat lruten 'Valiokunnan mietin-                 4) kannattajan omaikätinen nimiddrjoitus.
35290: nössä.)                                                        (Poist.)
35291:                         3 §.                                   Luett:elaikorttiin ei ole soveLlettava Y'leisten
35292:    Reikisteröimishakemukseen on Hitettä'VIii:               asiakirjain julikisuudesta annetun la1n ( 83/51)
35293:    ( 1 ja 2 kohdat klllten 'Va1iolrunnan ttni.etin-         säännöksiä. Jokainen rek.isteröimishakemusta
35294: nössä.)                                                     tai luetteloikortteja muutoin käsittelevä o.n vel-
35295:    3) yleisohje1ma; ja                                      vollinen pitämään 1salassa, mitä hän on luet-
35296:    4) oiik:eusmi:rusteriön vahvistaman kaavan               telokortista saanut tietä:ä puolueena rekisteröi-
35297: 4                             1973 vp. -    V. M. -          Esitys n:o 60.
35298: 
35299: tävä:n yhdistyksen 2 § :n 1 momentiln 2 koh-                         Voimaa:ntulosääMös.
35300: dassa tavkoitetui:sta kannattaiista.                        (Kuten valiokuMa:n mietinnössä.)
35301: 
35302: 
35303: 
35304:      Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1973.
35305: 
35306:                Georg C. Ehrnrooth.                                    Tuure Junnila.
35307: 
35308: 
35309: 
35310: 
35311:                                                     II
35312:    Puoluelain muutosiesityksessä hallitus tesh-          tetaan uusien puolueiden syntymistä ja sitä
35313: tää (He 60/73) puoluelain muuttamista niin,              kautta myös ehdokasasettelua kansanedustajien
35314: että koo a~aisemmin puoluerekisteriin tne1'Tkit-         va:aJ.eissa.
35315: semisen perusteeksi riitti muiden puoluelain                Ha:Hituksen esityksen perusteLuissa on puo-
35316: ehtojen täyttämisen lisäksi se että kerättiin            [ueretkisteriin mel1k.itsemisen edeLlytysten kiristä-
35317: 5 000 kannattajan cimeä niin nyt tarvit:ltaisiin         mistä perusteltu mm. sillä, että "poliittisen ken-
35318: 5 000 jäsenen nimet.                                     tän liiallinen pirstoutuminen vaarantaa kansan-
35319:    Emme ole voineet yhtyä pel'USituslakivalio-            valtaisen toiminnan". Voidaan o1ettaa, että
35320: kunnan enemmistön ikantaan sen ehdottaessa               kovin monien puolueiden esiintyminen vaa-
35321: hallituksen esitystä pääpiirteissään hyväksylttä-        leissa tietyllä tavalla hankaloilttaa vaalien toi-
35322: väksi, koska emme pidä tarkoituksenmukai-                meenpanoa, mutta koska puolueiden esiinty-
35323: sena sitä että vapaata puoluemuodostusta rajoi-           minen kuitenkin viime kädessä on seurausta
35324: tetaan asettamalla 'Suhteellisen ankaria ehtoja          yhteiskunnassa vaikuttavista sosiaalfsista voi-
35325: puolueen metikitsemiselle puoluerekisteriin.             mista ja äänestäjien k:eskuudessa vallitsevista
35326:    Voimassa olewn kansanedustajain vaaJilain             yhreiskuntapoliittisista näkemyseroista ei void.a
35327: mukaan on puolueille annettu yksinoikeus eh-             pitää oikeana sitä lähtölrohtaa, että lainsää-
35328: dokkaiden asettamiseen kansanedustajain vaa-             dännöllä puututtaisiin rajoittavin toimenpitein
35329: leissa. Näin on puolueille annettu muista yh-            vapaaseen puoluemuodostukseen.
35330: distyksistä poilkikeava erityisasema lainsäädä:n-           Edellä olevan pemsteella esitämme,
35331: nössämme. Kun puolueilla on yksinoikeus eh-
35332: dokasasetteluun ei kansanvallan kehlttämisen                        että Eduskunta päättäisi hylätä hal-
35333: kannalta ole pidettävä oikeana sitä, että toi-                   lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdo-
35334: saalta suhteettoman ankarilla säädöksillä rajoi-                 tuksen.
35335:      Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1973.
35336: 
35337:                Osmo Kock.                                             Toivo Asvik.
35338:                Niilo Koskenniemi.                                     Lauri Kantola.
35339: 
35340: 
35341: 
35342: 
35343:                                                   III
35344:    Sen ohella, että olemme yhtyneet edellä ole-          rustuslain kansalaisille suomaa poliittista jär-
35345: van vastalauseen perusteluihin ja ehdotukseen            jestäytymisoikeutta. Tähän viitaten ehdotamme,
35346: hallituksen lakiesityksetn hylkäämisestä kat-
35347: somme, että hallituksen lakiesitys hyväksytybi                      että hallituksen esitys puoluelain
35348: tullakseen vaatii perustuslain säätämisjärjes-                   muuttamisesta hyväksyttäisiin näin kuu-
35349: tyksen, koska laki rajoittaa huomattavasti pe-                   luvana:
35350:                                        Puoluelain muuttaminen.                                               5
35351: 
35352: 
35353:                                                  Laki
35354:                                        puoluelain muuttamisesta.
35355: 
35356:     Edtu:skunnan päätöksen mukaisesti, ;oka on tehty valtiopäiväiäriestyksen 67 §:ssä sääde-
35357:  tyllä tavalla, muutetaan 10 päivänä tam.mikuu ta 1969 am.etUin puolueLain ( 10/69) 2 § :n
35358:  1 momentti ja 3 § näin kuuluviksi:
35359:                   2 ja 3 §.                                            Voimaantulosäännös.
35360:   (Kuten valiolk:oonan mietinnössä.)                          (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
35361: 
35362: 
35363:      Hels.ilngissä 30 päivänä marraskuuta 1973.
35364: 
35365:                 Lauri Kantola.                                          Toivo Åsvik.
35366: 
35367: 
35368: 
35369: 
35370:                                                        IV
35371:    Katson, että kun ehdokasasettelun yksin-                 taa mahdollisuuksia uuden puolueen perusta-
35372: oikeus on annettu valtiollisissa vaaleissa puo-             miseen. Sen vuaksi btson,
35373: lueille, olin asiain näinollen ei pitäisi vaikeut-
35374:                                                                      että hallituksen esitys olisi hylättävä.
35375: 
35376: 
35377:                                                 Juuso Häikiö.
35378: 
35379: 
35380: 
35381: 
35382:                                                        V
35383: 
35384:    Hallitl.lklsetn esitys n:o 60 eduskunalle laiiksi       määrää. Epäiltävää myös olisi lähteä nimen-
35385: puoluelain muuttamisesta tarkoittaa kansanval-             omaisesti soveltamaan uutta nyt aiottua lain-
35386: taisen poliittisen toiminnan yhä voimakkaam-               muutosta, hallituik:sen tarkoituksen mukaisesti,
35387: paa rajoittamista. Tämä on sitä valitettavam-              "myös niihin rekilsteröimistä koskeviin haike-
35388: paa, kun jo nyt voimassa olevan, eduskunnan                muk.siin, jotka ovat oikeusmmisteri.össä rnt-
35389: vuonna 1969 hyväksymän puoluelain voidaan                  kaisematta tämän lain voimaantullessa". Kaik-
35390: pe:rustelluiin syin todeta lii~si vajoittavan !tätä        kia taaJnnehtivuutee:n viittaavia määräyksiä tu-
35391: yhteiskunnallisesti ensiarvoisen tärkeätä toi-             lisi ikansanvailtaiSieSsa järjeSI1lelmässä vakaumuk-
35392: milntaa.                                                   seni mukaan mahdollisimman pitkälle karttaa
35393:    Esityksessä, jtika heijastaa suorastaan ylfu.           ja tämä voimaantulosäännös siten poistaa.
35394: o}kaiSJell piittaamattonltia asennetta yksityisen             Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, eh-
35395: kainsalaisen poliittisia oikeuksia ja valtiollisen         dotan kunnioittavasti,
35396: osallistuJilisen vapautta kohtaan, ei ole esi-
35397: tetty läheskään riittäviä perusteita siihen, että                    että Eduskunta hyväksyisi lakiehdo-
35398: tähänastioon kannattajalukumäärän vaatimus                         tuksen näin kuuluvana:
35399: olisi nyt muutettava tatlroitJtamOOJn jäsenlu:ku-
35400: 1207/73
35401: 6                               1973 vp. -     V. M. -    Esitys n:o 60.
35402: 
35403:                                                  Laki
35404:                                        puoluelain muuttamisesta.
35405: 
35406:        Eduskunirum päätöksen muika1sesti muuteta!lill 10 päivänä tammikuuta 1969 ann.dtt.Ul puolue-
35407:     lain (10/69) 2 §:n 1 mometlltti. ja 3 § näin muluviksi:
35408: 
35409:                          2 §.                          mukaisi~a   korttej,a käy:ttäen laadittu luettelo
35410:    Puoluee100 relcisteröidään ldrja11isesta halke-     2 § :n 1 momentin 2 kohdassa tadroitetuista
35411: muksesta yhdistys,                                     kannattajista,- ja
35412:    ( 1 kohta !kuten valiidku:ooan mietinnössä.)           ( 5 kohta kuten val!iolkuoo:an mietinnössä.)
35413:    2) jossa mukaan luettl.llina sen yhd.iJstysre-        Luettelokortissa tulee olla:
35414: ldsteriin metlkirt:tyjen jäsen-, paikallis-, rlrmak-      1) yhdistyksen kannattajan henlkiJ.ötiedOit;
35415: kais- Ja apuyhdistysten jäsenet yhteensä vähin-           ( 2 ja 3 kohdat ~uten validkunna.n mietin-
35416: tään 5 000 kansanedustajain vaaleissa vaali-           nössä.)
35417: oikeutettua kannattajaa,                                 4) yhdistyksen kannattajan ornakätinen alle-
35418:    (3 ia 4 kohdat !kuten vallolrunnan mietin-          kirjoitus.
35419: nössä.)                                                  (Poist.)
35420:                                                          ( 3 mom. kuten valiokunnan mietinnössä
35421:                                                        4 mom.)
35422:                         3 §.
35423:     Rekisteröintihalkemuikseen on liitettävä:
35424:     ( 1-3 kohdat mtet valliakunnan mietin-                         VoimaooJtulosäännös.
35425: nössä.)                                                  (Kuten validkUitli1lan mietinnössä. )
35426:   4) oikeusministeriön      vahvistam!lill   tkaawn
35427: 
35428: 
35429:        Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1973.
35430: 
35431:                                                 Viljo Suokas.
35432: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025